Friedrich HEAT COOLING MODEL INVERTER REVERSE CYCLE ROOM AIR CONDITIONER WALL MOUNTED TYPE User Manual

OPERATING MANUAL  
MODE D’EMPLOI  
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO  
INVERTER  
HEAT&COOLING MODEL  
(REVERSE CYCLE)  
ROOM AIR CONDITIONER  
WALL MOUNTED TYPE  
Indoor Unit  
MW18Y3F  
Outdoor Unit  
MR18Y3F  
KEEP THIS OPERATION MANUAL  
FOR FUTURE REFERENCE  
Friedrich Air Conditioning Co.  
4200 N. Pan Am  
San Antonio, Texas 78218 USA  
Tel. (210) 357-4400 Fax (210) 357-4490  
P/N9315255037-01  
06B029_9315255037-01_Cover  
1
2006.2.6, 11:43 AM  
FEATURES AND FUNCTIONS  
INVERTER  
SWING OPERATION  
At the start of operation, a large power is used to bring the  
room quickly to the desired temperature. Afterwards, the  
unit automatically switches to a low power setting for eco-  
nomic and comfortable operation.  
The Air Flow Direction Louvers swings automatically up and  
down so that the air speeds to every nook and corner of  
your room.  
REMOVABLE OPEN PANEL  
COIL DRY OPERATION  
The indoor unit’s Open Panel can be removed for easy clean-  
ing and maintenance.  
The Indoor unit can be dried by pressing the COIL DRY but-  
ton on the Remote Control Unit so as to avoid going moldy  
and restrain the breed of bacterium.  
MILDEW-RESISTANT FILTER  
AUTO CHANGEOVER  
The AIR FILTER has been treated to resist mildew growth,  
thus allowing cleaner use and easier care.  
The operation mode (cooling, dry, heating) is switched au-  
tomatically to maintain the set temperature, and the tem-  
perature is kept constant at all times.  
SUPER QUIET OPERATION  
When the FAN CONTROL button is used to select QUIET,  
the unit begins super-quiet operation; the indoor unit’s air-  
flow is reduced to produce quieter operation.  
PROGRAM TIMER  
The program timer allows you to integrate OFF timer and  
ON timer operations in a single sequence. The sequence  
can involve one transition from OFF timer to ON timer, or  
from ON timer to OFF timer, within a twenty-four hour pe-  
riod.  
POLYPHENOL CATECHIN AIR CLEANING FILTER  
The polyphenol catechin air cleaning filter uses static elec-  
tricity to clean the air of fine particles and dust such as to-  
bacco smoke and plant pollen that are too small to see.  
The filter contains catechin, which is highly effective against  
various bacteria by suppressing the growth of the bacteria  
adsorbed by the filter.  
Note that when the air cleaning filter is installed, the amount  
of air produced decreases, causing a slight decrease in the  
air conditioner's performance.  
SLEEP TIMER  
When the SLEEP button is pressed during Heating mode,  
the air conditioner’s thermostat setting is gradually lowered  
during the period of operation; during cooling mode, the  
thermostat setting is gradually raised during the period of  
operation. When the set time is reached, the unit automati-  
cally turns off.  
NEGATIVE AIR IONS DEODORIZING FILTER  
WIRELESS REMOTE CONTROL UNIT  
It comprises pottery super micro particles, which can pro-  
duce negative air ions having the effect of deodorizing and  
can absorb and remit the peculiar smell at home.  
The Wireless Remote Control Unit allows convenient con-  
trol of air conditioner operation.  
WIRED REMOTE CONTROL UNIT (OPTION)  
The optional wired remote control unit (model No.: UTB-UUB) can be used.  
When you use remote control unit, there are following different points as compared with using wireless remote control unit.  
[The additional functions for wired ones]  
• Weekly timer  
Temperature set back timer  
[The restricted functions for wired ones]  
• QUIET can't be selected in FAN MODE.  
• Sleep-timer can't be used.  
And you can't use both wired remote control unit and wireless simultaneously.  
(Only one kind can be selected)  
En-2  
06B029_9315255037-01_En  
2
2006.2.6, 10:52 AM  
NAME OF PARTS  
Fig. 1 Indoor Unit  
Fig. 6 Remote Control Unit  
1 Operating Control Panel (Fig. 2)  
2 MANUAL AUTO button  
J SLEEP button  
K MASTER CONTROL button  
G When kept on pressing the MANUAL  
AUTO button for more than 10 seconds,  
the forced cooling operation will start.  
G The forced cooling operation is used at the  
time of installation.  
Only for authorized service personnel's  
use.  
G When the forced cooling operation starts  
by any chance, press the START/STOP but-  
ton to stop the operation.  
L SET TEMP. button (  
M COIL DRY button  
N Signal Transmitter  
O TIMER MODE button  
/
)
P TIMER SET (  
/
) button  
Q FAN CONTROL button  
R START/STOP button  
S SET button  
T SWING button  
U RESET button  
V TEST RUN button  
3 Indicator (Fig. 3)  
4 Remote Control Signal Receiver  
5 OPERATION Indicator Lamp (red)  
6 TIMER Indicator Lamp (green)  
G
G
G
This button is used when installing the  
conditioner, and should not be used un-  
der normal conditions, as it will cause the  
air conditioner’s thermostat function to op-  
erate incorrectly.  
If this button is pressed during normal op-  
eration, the unit will switch to test opera-  
tion mode, and the Indoor Unit’s OPERA-  
TION Indicator Lamp and TIMER Indicator  
Lamp will begin to flash simultaneously.  
To stop the test operation mode, press the  
START/STOP button to stop the air condi-  
tioner.  
G If the TIMER indicator lamp flashes when  
the timer is operating, it indicates that a  
fault has occurred with the timer setting  
(See Page 14 Auto Restart).  
7 SUPER QUIET Indicator Lamp (green)  
8 COIL DRY Indicator Lamp (orange)  
9 Intake Grille (Fig. 4)  
0 Front Panel  
A Air Filter  
B Air Flow Direction Louver  
C Right-Left Louver  
(behind Air Flow Direction Louver)  
D Drain Hose  
W CLOCK ADJUST button  
X Remote Control Unit Display (Fig. 7)  
Y Transmit Indicator  
Z Clock Display  
[ Operating Mode Display  
\ Timer Mode Display  
] Fan Speed Display  
E Air Cleaning Filter  
` Temperature SET Display  
a COIL DRY Display  
b SLEEP Display  
Fig. 5 Outdoor Unit  
F Pipe Unit  
c SWING Display  
G Drain port (bottom)  
H Intake Port  
I Outlet Port  
G Refer to the folded out page on the cover.  
En-3  
06B029_9315255037-01_En  
3
2006.2.6, 10:52 AM  
PREPARATION  
CAUTION!  
Turn on the Power  
G Take care to prevent infants from  
accidentally swallowing batteries.  
G When not using the Remote Control Unit  
for an extended period, remove the  
batteries to avoid possible leakage and  
damage to the unit.  
In the case of a direct line connection, turn on the cir-  
cuit breaker.  
1
G If leaking battery fluid comes in contact  
with your skin, eyes, or mouth, immedi-  
ately wash with copious amounts of  
water, and consult your physician.  
G Dead batteries should be removed  
immediately and disposed of properly,  
either in a battery collection receptacle  
or to the appropriate authority.  
Load Batteries (AAA/R03/LR03 × 2)  
Press and slide the battery compartment lid on the re-  
1
verse side to open it.  
Slide in the direction of the arrow while pressing the  
mark.  
G Do not attempt to recharge dry batteries.  
Never mix new and used batteries, or  
batteries of different types.  
Insert batteries.  
Be sure to align the battery polarities (  
2
3
Batteries should last about one year  
under normal use. If the Remote Con-  
trol Unit’s operating range becomes ap-  
preciably reduced, replace the batteries  
and press the RESET button with the tip  
of a ballpoint pen or other small object.  
) correctly.  
Close the battery compartment lid.  
Set the Current time  
Press the CLOCK ADJUST button (Fig. 6 W).  
1
2
Use the tip of a ball-point pen or other small object to press the button.  
Use the TIMER SET (  
/
) buttons (Fig. 6 P) to  
adjust the clock to the current time.  
button: Press to advance the time.  
button: Press to reverse the time.  
(Each time the buttons are pressed, the time will be advanced/reversed in  
one-minute increments; hold the buttons depressed to change the time  
quickly in ten-minute increments.)  
Press the CLOCK ADJUST button (Fig. 6 W) again.  
This completes the time setting and starts the clock.  
3
To Use the Remote Control Unit  
G The Remote Control Unit must be pointed at signal receiver (Fig. 1 4) to operate  
correctly.  
G Operating Range: About 7 meters.  
G When a signal is properly received by the air conditioner, a beeping sound will  
be heard.  
G If no beep is heard, press the Remote Control Unit button again.  
Remote Control Unit Holder  
Insert  
Slide up  
Pull out  
Press in  
Screws  
1
Mount the Holder.  
2
Set the Remote Control  
Unit.  
3
To remove the Remote  
Control Unit (when use at  
hand).  
En-4  
06B029_9315255037-01_En  
4
2006.2.6, 10:52 AM  
OPERATION  
To Select Mode Operation  
Press the START/STOP button (Fig.6 R).  
1
2
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will light.  
The air conditioner will start operating.  
Press the MASTER CONTROL button (Fig.6 K) to se-  
lect the desired mode.  
Each time the button is pressed, the mode will change in the following  
order.  
s
s
s
AUTO  
COOL  
DRY  
t
t
HEAT  
FAN  
About three seconds later, the entire display will reappear.  
Example: When set to COOL.  
To Set the Thermostat  
Press the SET TEMP. button (Fig. 6 L).  
button: Press to raise the thermostat setting.  
button: Press to lower the thermostat setting.  
GThermostat setting range:  
AUTO .................................. 64°F to 88 °F  
Heating ............................... 60°F to 88 °F  
Cooling/Dry ........................ 64°F to 88 °F  
The thermostat cannot be used to set room temperature during the FAN mode (the  
temperature will not appear on the Remote Control Unit’s Display).  
About three seconds later, the entire display will reappear.  
Example: When set to 80 °F.  
The thermostat setting should be considered a standard value, and may differ  
somewhat from the actual room temperature.  
To Set the Fan Speed  
Press the FAN CONTROL button (Fig. 6 Q).  
Each time the button is pressed, the fan speed changes in the following order:  
s
AUTO  
s
s
s
s
HIGH  
MED  
LOW  
QUIET  
About three seconds later, the entire display will reappear.  
When set to AUTO:  
Heating : Fan operates so as to optimally circulate warmed air.  
However, the fan will operate at very low speed when the temperature  
of the air issued from the indoor unit is low.  
Cooling : As the room temperature approaches that of the thermostat setting,  
the fan speed becomes slower.  
Fan  
: The fan runs at the low fan speed.  
Example: When set to AUTO.  
The fan will operate at a very low setting during Monitor operation and at the  
start of the Heating mode.  
SUPER QUIET Operation  
SUPER QUIET operation begins. The indoor unit’s airflow will be reduced for quieter  
operation.  
G SUPER QUIET operation cannot be used during Dry mode. (The same is true  
when dry mode is selected during AUTO mode operation.)  
G During Super Quiet operation, Heating and Cooling performance will be reduced  
somewhat. If the room does not warm up/ cool down when using SUPER QUIET  
Operation, please adjust the air conditioner’s Fan Speed.  
En-5  
06B029_9315255037-01_En  
5
2006.2.6, 10:52 AM  
To Stop Operation  
Press the START/STOP button (Fig. 6 R).  
The OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will go out.  
About AUTO CHANGEOVER Operation  
AUTO:  
G When AUTO CHANGEOVER operation first selected, the fan will oper-  
ate at very low speed for about one minute, during which time the unit  
detects the room conditions and selects the proper operating mode.  
If the differance between thermostat setting and actual room tempera-  
ture is more than +4 °F Cooling or dry operation  
If the difference between thermostat setting and actual room tempera-  
ture is within 4 °F Monitor operation  
If the difference between thermostat setting and actual room tempera-  
ture is more than –4 °F Heating operation  
G When the air conditioner has adjusted your room’s temperature to near  
the thermostat setting, it will begin monitor operation. In the monitor  
operation mode, the fan will operate at low speed. If the room tem-  
perature subsequently changes, the air conditioner will once again  
select the appropriate operation (Heating, Cooling) to adjust the tem-  
perature to the value set in the thermostat.  
(The monitor operation range is 4 °F relative to the thermostat set-  
ting.)  
G If the mode automatically selected by the unit is not what you wish,  
select one of the mode operation (HEAT, COOL, DRY, FAN).  
About Mode Operation  
Heating: G Use to warm your room.  
G When Heating mode is selected, the air conditioner will operate at very  
During Heating mode:  
Set the thermostat to a temperature set-  
ting that is higher than the current room  
temperature. The Heating mode will not  
operate if the thermostat is set lower than  
the actual room temperature.  
low fan speed for about 3 to 5 minutes, after which it will switch to the  
selected fan setting. This period of time is provided to allow the indoor  
unit to warm up before begin full operation.  
G When the room temperature is very low, frost may form on the outside  
unit, and its performance may be reduced. In order to remove such  
frost, the unit will automatically enter the defrost cycle from time to  
time. During Automatic Defrosting operation, the OPERATION Indica-  
tor Lamp (Fig. 3 5) will flash, and the heat operation will be inter-  
rupted.  
During Cooling/Dry mode:  
Set the thermostat to a temperature set-  
ting that is lower than the current room  
temperature. The Cooling and Dry modes  
will not operate if the thermostat is set  
higher than the actual room temperature  
(in Cooling mode, the fan alone will oper-  
ate).  
Cooling: G Use to cool your room.  
Dry:  
G Use for gently cooling while dehumidifying your room.  
G You cannot heat the room during Dry mode.  
During Fan mode:  
You can not use the unit to heat and cool  
your room.  
G During Dry mode, the unit will operate at low speed; in order to adjust  
room humidity, the indoor unit’s fan may stop from time to time. Also,  
the fan may operate at very low speed when adjusting room humidity.  
G The fan speed cannot be changed manually when Dry mode has been  
selected.  
Fan:  
G Use to circulate the air throughout your room.  
En-6  
06B029_9315255037-01_En  
6
2006.2.6, 10:52 AM  
TIMER OPERATION  
Before using the timer function, be sure that the Remote Control Unit is set to the correct current time (P. 4).  
To Use the ON timer or OFF timer  
To Cancel the Timer  
Press the START/STOP button (Fig. 6 R)  
(if the unit is already operating, proceed to step 2).  
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 ) will light.  
1
Use the TIMER button to select “CANCEL”.  
The air conditioner will return to normal  
operation.  
5
To Change the Timer Settings  
Press the TIMER MODE button (Fig. 6 O) to select the  
OFF timer or ON timer operation.  
Each time the button is pressed the timer function changes in the follow-  
ing order:  
Perform steps 2 and 3.  
2
To Stop Air Conditioner Operation  
while the Timer is Operating  
Press the START/STOP button.  
s
s
s
ON  
CANCEL  
OFF  
To Change Operating Conditions  
If you wish to change operating conditions  
(Mode, Fan Speed, Thermostat Setting,  
SUPER QUIET mode), after making the  
timer setting wait until the entire display  
reappears, then press the appropriate  
buttons to change the operating condition  
desired.  
t
PROGRAM(OFF ON, OFF ON)  
The indoor unit’s green TIMER Indicator Lamp (Fig. 3 6) will light.  
Use the TIMER SET buttons (Fig. 6 P) to adjust the  
3
desired OFF time or ON time.  
Set the time while the time display is flashing (the flashing will continue  
for about five seconds).  
button: Press to advance the time.  
button: Press to reverse the time.  
About five seconds later, the entire display will reappear.  
To Use the Program timer  
Press the START/STOP button (Fig. 6 R).  
(if the unit is already operating, proceed to step 2).  
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will light.  
To Cancel the Timer  
1
Use the TIMER MODE button to select  
“CANCEL”.  
The air conditioner will return to normal  
operation.  
Set the desired times for OFF timer and ON timer.  
To Change the Timer Settings  
2
See the section “To Use the ON timer or OFF timer” to set the desired  
1. Follow the instructions given in the section  
To Use the ON Timer or OFF Timer” to se-  
lect the timer setting you wish to change.  
mode and times.  
About three seconds later, the entire display will reappear.  
The indoor unit’s TIMER Indicator Lamp (green) (Fig. 3 6) will light.  
2. Press the TIMER MODE button to select  
either OFF  
ON or OFF  
ON.  
Press the TIMER MODE button (Fig. 6 O) to select the  
To Stop Air Conditioner Operation  
while the Timer is Operating  
3
PROGRAM timer operation (OFF  
will display).  
ON or OFF  
ON  
Press the START/STOP button.  
The display will alternately show “OFF timer” and “ON timer”, then change  
to show the time setting for the operation to occur first.  
To Change Operating Conditions  
If you wish to change operating conditions  
(Mode, Fan Speed, Thermostat Setting,  
SUPER QUIET mode), after making the timer  
setting wait until the entire display reap-  
pears, then press the appropriate buttons to  
change the operating condition desired.  
G The program timer will begin operation. (If the ON timer has been se-  
lected to operate first, the unit will stop operating at this point.)  
About five seconds later, the entire display will reappear.  
About the Program timer  
G The program timer allows you to integrate OFF timer and ON timer operations in  
a single sequence. The sequence can involve one transition from OFF timer to  
ON timer, or from ON timer to OFF timer, within a twenty-four hour period.  
G The first timer function to operate will be the one set nearest to the current time.  
The order of operation is indicated by the arrow in the Remote Control Unit’s  
Display (OFF ON, or OFF ON).  
G One example of Program timer use might be to have the air conditioner auto-  
matically stop (OFF timer) after you go to sleep, then start (ON timer) automati-  
cally in the morning before you arise.  
En-7  
06B029_9315255037-01_En  
7
2006.2.6, 10:52 AM  
SLEEP TIMER OPERATION  
Unlike other timer functions, the SLEEP timer is used to set the length of time until air conditioner operate is stopped.  
To Use the SLEEP Timer  
To Cancel the Timer:  
While the air conditioner is operating or stopped, press the  
SLEEP button (Fig. 6 J).  
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) lights and the TIMER  
Use the TIMER MODE button to select  
“CANCEL”.  
The air conditioner will return to normal  
operation.  
Indicator Lamp (green) (Fig. 3 6) light.  
To Stop the Air Conditioner During  
Timer Operation:  
To Change the Timer Settings  
Press the START/STOP button.  
Press the SLEEP button (Fig. 6 J) once again and set the time  
using the TIMER SET (  
/
) buttons (Fig. 6 P).  
Set the time while the Timer Mode Display is flashing (the flashing will continue  
about five seconds).  
button: Press to advance the time.  
button: Press to reverse the time.  
About five seconds later, the entire display will reappear.  
About the SLEEP Timer  
To prevent excessive warming or cooling during sleep, the SLEEP timer function automatically modifies the thermostat setting  
in accordance with the set time setting. When the set time has elapsed, the air conditioner completely stops.  
During Heating operation:  
During Cooling/Dry operation:  
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is  
automatically lowered 2 °F every thirty minutes. When the  
thermostat has been lowered a total of 8 °F, the thermostat  
setting at that time is maintained until the set time has elapsed,  
at which time the air conditioner automatically turns off.  
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is auto-  
matically raised 2 °F every sixty minutes. When the thermo-  
stat has been raised a total of 4 °F, the thermostat setting at  
that time is maintained until the set time has elapsed, at which  
time the air conditioner automatically turns off.  
SLEEP timer setting  
SLEEP timer setting  
2 °F  
4 °F  
6 °F  
8 °F  
Set time  
30  
minutes  
1 hour  
1 hour  
4 °F  
2 °F  
1 hour  
30 minutes  
Set time  
En-8  
06B029_9315255037-01_En  
8
2006.2.6, 10:52 AM  
ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION  
Vertical (up-down) direction of airflow is adjusted by pressing the Remote Control Unit’s SET button. Horizontal (right-left)  
airflow direction is adjusted manually, by moving the Air Flow Direction Louvers.  
Whenever making horizontal airflow adjustments, start air conditioner operation and be sure that the vertical air direction  
louvers are stopped.  
R
Vertical Air Direction Adjustment  
DANGER!  
G Never place fingers or foreign objects in-  
side the outlet ports, since the internal fan  
operates at high speed and could cause  
personal injury.  
Press the SET button (Fig. 6 S).  
Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:  
1
2
3
4
5
6
7
G Always use the Remote Control Unit’s  
SET button to adjust the vertical airflow  
louvers. Attempting to move them  
manually could result in improper op-  
eration; in this case, stop operation and  
restart. The louvers should begin to  
operate properly again.  
Types of Air flow Direction Setting:  
1,2,3  
4,5,6,7  
: During Cooling/Dry modes  
: During Heating mode  
1,2,3,4,5,6,7 : During Fan mode  
1
The Remote Control Unit’s display does  
not change.  
2
3
G During use of the Cooling and Dry  
modes, do not set the Air Flow Direc-  
tion Louvers in the Heating range (4 -  
7) for long periods of time, since wa-  
ter vapor may condense near the out-  
let louvers and drops of water may drip  
from the air conditioner. During the  
Cooling and Dry modes, if the Air Flow  
Direction Louvers are left in the heat-  
ing range for more than 30 minutes,  
they will automatically return to posi-  
tion 3.  
4
5
6
7
G Use the air direction adjustments within the ranges shown above.  
G The vertical airflow direction is set automatically as shown, in accordance with  
the type of operation selected.  
During Cooling/Dry/Fan mode  
During Heating mode  
:
:
Horizontal flow 1  
Downward flow 7  
G When used in a room with infants, chil-  
dren, elderly or sick persons, the air  
direction and room temperature  
should be considered carefully when  
making settings.  
G During AUTO mode operation, for the first minute after beginning operation,  
airflow will be horizontal 1; the air direction cannot be adjusted during this pe-  
riod.  
R
DANGER!  
Right-Left Adjustment  
G When adjusting the Right-Left Louvers, it  
is necessary to stop the Air-Conditioner  
first and make sure that it stops completely  
before adjusting the direction.  
Adjust the Right-Left louvers.  
G Move the Right-Left louvers to adjust air flow in the direction you prefer.  
Right-Left Louvers  
knob  
knob(three places)  
En-9  
06B029_9315255037-01_En  
9
2006.2.9, 8:50 AM  
SWING OPERATION  
Begin air conditioner operation before performing this procedure.  
To select SWING Operation  
Press the SWING button (Fig. 6 T).  
The SWING Display (Fig. 7 c) will light.  
In this mode, the Air Flow Direction Louvers will swing automatically to direct the  
air flow both up and down.  
To stop SWING Operation  
Press the SWING button (Fig. 6 T) once again.  
The SWING Display (Fig. 7 c) will go out.  
Airflow direction will return to the setting before swing was begun.  
About Swing Operation  
During cooling/Dry mode : Swings between 1 and 3.  
During heating mode  
: Swings between 3 and 7.  
G The SWING operation may stop temporarily when the air conditioner’s fan is not  
operating, or when operating at very low speeds.  
COIL DRY OPERATION  
The Indoor unit can be dried by pressing the COIL DRY button on the Remote Control Unit so as to avoid going moldy and  
restrain the breed of bacterium.  
The COIL DRY Operation will operate for 20 minutes after pressing the COIL DRY button and it will stop automatically.  
To select COIL DRY Operation  
Press the COIL DRY button (Fig. 6 M) during operation or when  
it stops.  
The COIL DRY Display (Fig. 7 a) and COIL DRY Indicator Lamp (orange) (Fig. 3 8)  
will light. Then it will disappear after 20 minutes.  
To cancel COIL DRY Operation  
Press the START/STOP button (Fig. 6 R) during COIL DRY  
Operation.  
The COIL DRY Display (Fig. 7 a) and COIL DRY Indicator Lamp (orange) (Fig. 3 8)  
will go out . Then the operation stops.  
About COIL DRY Operation  
G Press the COIL DRY button again during COIL DRY Operation, COIL DRY Opera-  
tion can be reset.  
G The COIL DRY Operation cannot get rid of the existed mould or bacterium, and it  
has no sterilization effect either.  
MANUAL AUTO OPERATION  
Use the MANUAL AUTO operation in the event the Remote Control Unit is lost or otherwise unavailable.  
G When the air conditioner is operated  
with the controls on the Main Unit, it  
will operate under the same mode as  
the AUTO mode selected on the Re-  
mote Control Unit (see page 6).  
How To Use the Main Unit Controls  
Press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 2) on the main unit  
control panel.  
G The fan speed selected will be “AUTO”  
and the thermostat setting will be  
standard.(76°F)  
To stop operation, press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 2) once again.  
(Controls are located inside the Open Panel)  
En-10  
06B029_9315255037-01_En  
10  
2006.2.6, 10:52 AM  
CLEANING AND CARE  
G Before cleaning the air conditioner, be sure to turn it off and disconnect the Power.  
CAUTION!  
G Be sure the Intake Grille (Fig. 1 9) is installed securely.  
G When removing and replacing the air filters, be sure not to touch the heat exchanger, as per-  
sonal injury may result.  
Cleaning the Intake Grille  
1. Remove the Intake Grille.  
Cleaning the Air Filter  
1. Open the Intake Grille, and remove the air  
1 Place your fingers at both lower ends of the grille  
panel, and lift forward; if the grille seems to catch  
partway through its movement, continue lifting up-  
ward to remove.  
filter.  
Lift up the air filter’s handle, disconnect the two lower  
tabs, and pull out.  
Air filter handle  
2 Pull past the intermediate catch and open the Intake  
Grille wide so that it become horizontal.  
Intake Grille  
Hooks (two places)  
2. Remove dust with a vacuum cleaner or by  
washing.  
Intake Grille  
After washing, allow to dry thoroughly in a shaded place.  
3. Replace the Air Filter and close the Intake  
Grille.  
Mounting  
shaft  
1 Align the sides of the air filter with the panel, and push  
in fully, making sure the two lower tabs are returned  
properly to their holes in the panel.  
Knob  
2. Clean with water.  
Remove dust with a vacuum cleaner; wipe the unit with  
warm water, then dry with a clean, soft cloth.  
3. Replace the Intake Grille.  
Hooks (two places)  
2 Close the Intake Grille.  
1 Pull the knobs all the way.  
(For purposes of example, the illustration shows the unit  
without Intake Grille installed.)  
2 Hold the grille horizontal and set the left and right  
mounting shafts into the bearings at the top of the  
panel.  
G Dust can be cleaned from the air filter either with a vacuum  
cleaner, or by washing the filter in a solution of mild de-  
tergent and warm water. If you wash the filter, be sure to  
allow it to dry thoroughly in a shady place before rein-  
stalling.  
3 Press the place where the arrow on the diagram indi-  
cates and close the Intake Grille.  
Mounting shaft  
Intake  
Grille  
Bearing  
2
G If dirt is allowed to accumulate on the air filter, air flow  
will be reduced, lowering operating efficiency and increas-  
ing noise.  
1
Knob  
G During periods of normal use, the Air Filters should be  
cleaned every two weeks.  
Intake Grille  
Mounting  
shaft  
Knob  
G When used for extended periods, the unit may accumulate dirt inside, reducing its performance. We recommend that the  
unit be inspected regularly, in addition to your own cleaning and care. For more information, consult authorized service  
personnel.  
G When cleaning the unit’s body, do not use water hotter than 104 °F, harsh abrasive cleansers, or volatile agents like  
benzene or thinner.  
G Do not expose the unit body to liquid insecticides or hairsprays.  
G When shutting down the unit for one month or more, first allow the fan mode to operate continuously for about one-half  
day to allow internal parts to dry thoroughly.  
En-11  
06B029_9315255037-01_En  
11  
2006.2.9, 8:50 AM  
CLEANING AND CARE  
Air Cleaning Filter Installation  
Replacing dirty Air cleaning filters  
Replace filters with the following components (purchased  
separately).  
1. Open the Intake Grille and remove the Air  
filters.  
G
POLYPHENOL CATECHIN AIR CLEANING FILTER : UTR-FA03-2  
G Negative air ions deodorizing filter: UTR-FA03-3  
1. Open the Intake Grille and remove the Air  
filters.  
Air Filter  
(Right & Left)  
Air Filter  
(Right & Left)  
2. Install the Air cleaning filter set (set of 2).  
1 Set the air cleaning filter into the air cleaning filter  
frame.  
2. Replace them by two new Air cleaning  
filters.  
Air cleaning filter set  
1 Remove the old air cleaning filters in reverse order of  
Air cleaning filter frame  
their installation.  
2 Install in the same way as for installation of the air  
cleaning filter set.  
Air cleaning filter  
3. Install the two Air filters and close the  
Intake Grille.  
2 Engage the latch at both ends of the filter with the  
two hooks at the rear of the air cleaning filter frame.  
Hook (2 places at the rear)  
Air Filter(Right & Left)  
In regard to the Air Cleaning Filters  
POLYPHENOL CATECHIN AIR CLEANING FILTER (one sheet)  
G The Air Cleaning Filters are disposable filters. (They can  
not be washed and reused.)  
G For storage of the Air Cleaning Filters, use the filters as  
soon as possible after the package has been opened.  
(The air cleaning effect decreases when the filters are left  
in the opened package)  
Latch (2 places)  
Take care that the air cleaning filter does not project be-  
yond the frame.  
3 Engage the four fixing locations at the top and bot-  
tom of the air cleaning filter frame with the hooks of  
the air filter.  
G Generally, the filters should be exchanged about every  
three months.  
Please buy delicated air cleaning filters (UTR-FA03-2) (Sold  
separately) to exchange the used dirty air cleaning filters.  
Rear of the filter  
[Negative air ions deodorizing filter (one sheet) — light blue]  
G The filters should be exchanged about every three years  
so as to maintain the deodorizing effect.  
Fixing location, hook (4 places)  
G Filter frame is not a one-off product.  
Please buy delicated deodorizing filter (UTR-FA03-3) (Sold  
separately) when exchanging the filters.  
3. Install the two Air filters and close the  
Intake Grille.  
Maintenance of Deodorizing Filters  
Air Filter  
(Right & Left)  
In order to maintain the deodorizing effect, please clean the  
filter in the follow way once three months.  
1 Remove the deodorizing filter.  
2 Clean with water and dry in the air.  
1) Flush the filters with high-pressure hot water until  
the surface of the filters are covered with water.  
Please flush with diluent neutral detergent.  
Never wash by reaming or rubbing, otherwise it  
will damage the deodorizing effect.  
G When air cleaning filters are used, the effect will increased  
by setting the fan speed to “High”.  
2) Rinse with water flow.  
3) Dry in shade.  
3 Reinstall the deodorizing filter.  
En-12  
06B029_9315255037-01_En  
12  
2006.2.6, 10:52 AM  
TROUBLESHOOTING  
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, disconnect the  
Power Supply Plug, and consult authorized service personnel.  
WARNING!  
Merely turning off the unit’s power switch will not completely disconnect the unit from the power  
source. Always be sure to disconnect the Power Supply Plug or turn off your circuit breaker to  
ensure that power is completely off.  
Before requesting service, perform the following checks:  
Symptom  
Problem  
See Page  
NORMAL  
FUNCTION  
Doesn’t operate immedi-  
ately:  
G If the unit is stopped and then immediately started again, the com-  
pressor will not operate for about 3 minutes, in order to prevent  
fuse blowouts.  
G
Whenever the Power Supply Plug is disconnected and then re-  
connected to a power outlet, the protection circuit will operate for  
about 3 minutes, preventing unit operation during that period.  
Noise is heard:  
G During operation and immediately after stopping the unit, the  
sound of water flowing in the air conditioner’s piping may be  
heard. Also, noise may be particularly noticeable for about 2 to 3  
minutes after starting operation (sound of coolant flowing).  
G During operation, a slight squeaking sound may be heard. This is  
the result of minute expansion and contraction of the front cover  
due to temperature changes.  
G
During Heating operation, a sizzling sound may be heard occasional.  
This sound is produced by the Automatic Defrosting operation.  
14  
Smells:  
G Some smell may be emitted from the indoor unit. This smell is  
the result of room smells (furniture, tobacco, etc.) which have  
been taken into the air conditioner.  
Mist or steam are  
emitted:  
G During Cooling or Dry operation, a thin mist may be seen emitted  
from the indoor unit. This results from the sudden Cooling of  
room air by the air emitted from the air conditioner, resulting in  
condensation and misting.  
G During Heating operation, the outdoor unit’s fan may stop, and  
steam may be seen rising from the unit. This is due to Automatic  
Defrosting operation.  
14  
Airflow is weak or stops:  
G When Heating operation is started, fan speed is temporarily very  
low, to allow internal parts to warm up.  
G During Heating operation, if the room temperature rises above  
the thermostat setting, the outdoor unit will stop, and the indoor  
unit will operate at very low fan speed. If you wish to warm the  
room further, set the thermostat for a higher setting.  
G During Heating operation, the unit will temporarily stop opera-  
tion (between 7 and 15 minutes) as the Automatic Defrosting mode  
operates. During Automatic Defrosting operation, the OPERATION  
Indicator Lamp will flash.  
14  
G The fan may operate at very low speed during Dry operation or  
when the unit is monitoring the room’s temperature.  
5
5
G During SUPER QUIET operation, the fan will operate at very low  
speed.  
G In the monitor AUTO operation, the fan will operate at very low  
speed.  
5
Water is produced from  
the outdoor unit:  
G During Heating operation, water may be produced from the out-  
door unit due to Automatic Defrosting operation.  
14  
En-13  
06B029_9315255037-01_En  
13  
2006.2.6, 10:52 AM  
TROUBLESHOOTING  
Items to check  
Symptom  
See Page  
G Is the Power Supply Plug disconnected its outlet?  
G Has there been a power failure?  
CHECK ONCE Doesn’t operate at all:  
MORE  
G Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped?  
G Is the timer operating?  
7 - 8  
G Is the Air Filter dirty?  
G Air the air conditioner’s intake grille or outlet port blocked?  
Poor Cooling performance:  
G Did you adjust the room temperature settings (thermostat) cor-  
rectly?  
G Is there a window or door open?  
G In the case of Cooling operation, is a window allowing bright sun-  
light to enter? (Close the curtains.)  
G In the case of Cooling operation, are there heating apparatus and  
computers inside the room, or are there too many people in the  
room?  
G Is the unit set for SUPER QUIET operation?  
5
4
The unit operates  
differently from the Remote  
Control Unit’s setting:  
G Are the Remote Control Unit’s batteries dead?  
G Are the Remote Control Unit’s batteries loaded properly?  
If the problem persists after performing these checks, or if you notice burning smells, or the TIMER Indicator Lamp (Fig. 3 6)  
and OPERATION Indicator Lamp (Fig. 3 5) flashes, immediately stop operation, disconnect the Power Supply Plug, and con-  
sult authorized service personnel.  
OPERATING TIPS  
Operation and Performance  
Microcomputer-controlled Automatic Defrosting  
Heating Performance  
G When using the Heating mode under conditions of low  
outdoor temperature and high humidity, frost may form  
on the outdoor unit, resulting in reduced operating per-  
formance.  
In order to prevent this kind of reduced performance, this  
unit is equipped with a Microcomputer-controlled Auto-  
matic Defrosting function. If frost forms, the air condi-  
tioner will temporarily stop, and the defrosting circuit will  
operate briefly (for about 7-15 minutes).  
G This air conditioner operates on the heat-pump princi-  
ple, absorbing heat from outdoor air and transferring that  
heat indoors. As a result, the operating performance is  
reduced as outdoor air temperature drops. If you feel that  
insufficient heating performance is being produced, we  
recommend you use this air conditioner in conjunction  
with another kind of heating appliance.  
G Heat-pump air conditioners heat your entire room by  
recirculating air throughout the room, with the result that  
some time may be required after first starting the air con-  
ditioner until the room is heated.  
During Automatic Defrosting operation, the OPERATION  
Indicator Lamp (red) will flash.  
AUTO Restart  
In Event of Power Interruption  
G
If a power failure occurs during TIMER operation, the timer  
will be reset and the unit will begin (or stop) operation at the  
new time setting. In the event that this kind of timer fault  
occurs the TIMER Indicator Lamp will flash (see Page. 3).  
G The air conditioner power has been interrupted by a  
power failure. The air conditioner will then restart auto-  
matically in its previous mode when the power is restored.  
G Operated by setting before the power failure.  
G Use of other electrical appliances (electric shaver, etc.) or  
nearby use of a wireless radio transmitter may cause the  
air conditioner to malfunction. In this event, temporarily  
disconnect the Power Supply Plug, reconnect it, and then  
use the Remote Control Unit to resume operation.  
En-14  
06B029_9315255037-01_En  
14  
2006.2.6, 10:52 AM  
OPERATING TIPS  
Temperature and Humidity Range  
Cooling Mode  
Dry Mode  
Heating Mode  
About 5 °F to 75 °F  
About 86 °F or less  
Outdoor temperature  
Indoor temperature  
About 14 °F to 115 °F  
About 64 °F to 90 °F  
About 14 °F to 115 °F  
About 64 °F to 90 °F  
G If the air conditioner is used under higher temperature conditioner than those listed, the built-in protection circuit may  
operate to prevent internal circuit damage. Also, during Cooling and Dry modes, if the unit is used under conditions of  
lower temperature than those listed above, the heat-exchanger may freeze, leading to water leakage and other damage.  
G Do not use this unit for any purposes other than the Cooling, Dehumidifying, and air-circulation of rooms in ordinary  
dwellings.  
G If the unit is used for long periods under high-humidity conditions, condensation may form on the surface of the indoor  
unit, and drip onto the floor or other objects underneath. (About 80% or more)  
Tips for saving energy  
G When the outdoor temperature is low (about 50°F or less), the unit will consume the power of 20~40W unless the power  
plug is disconnected from the outlet even if the air conditioner turns off.  
G Remove the power plug to stop the power supply for energy saving when not using for a long time.  
En-15  
06B029_9315255037-01_En  
15  
2006.2.6, 10:52 AM  
06B029_9315255037-01_En  
16  
2006.2.6, 10:52 AM  
SOMMAIRE  
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ............................ Fr-1  
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS .............. Fr-2  
NOMENCLATURE DES ORGANES..................... Fr-3  
PRÉPARATIFS ...................................................... Fr-4  
FONCTIONNEMENT............................................ Fr-5  
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE  
RÉGLAGE DE LA DIRECTION  
DU FLUX D’AIR.................................................... Fr-9  
FONCTIONNEMENT OSCILLANT..................... Fr-10  
FONCTIONNEMENT DU SÉCHAGE  
DU SERPENTIN.................................................. Fr-10  
FONCTIONNEMENT  
DE PROGRAMMATION ....................................... Fr-7  
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ ...................... Fr-8  
MANUEL-AUTOMATIQUE ................................ Fr-10  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............................ Fr-11  
GUIDE DE DÉPANNAGE ................................... Fr-13  
CONSEILS D’UTILISATION ............................... Fr-14  
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ  
G N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur.  
G Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Consultez toujours  
le personnel de service compétent en cas de réparation.  
DANGER!  
G En cas de déménagement, consultez un personnel de service compétent pour effec-  
tuer le débranchement et l’installation de l’appareil.  
G Veillez à ne pas rester trop longtemps dans le passage direct de l’air froid de l’appareil.  
G N’introduisez pas vos doigts ou des objets par la fente de sortie ou la grille d’admis-  
sion d’air.  
G Ne mettez pas le climatiseur en service ou hors service en branchant ou débranchant  
son alimentation electrique.  
G Prenez soin de ne pas endommager le cordon d’alimentation electrique.  
G En cas de d’efaillance (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors  
tension, coupez l’alimentation électrique via le disjoncteur et contactez un centre de  
réparation agréé.  
G Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il devra être remplacé  
uniquement par un personnel de service agréé, car des outils spéciaux et un cordon  
adapté sont indispensables.  
G Assurez une ventilation régulière pendant le fonctionnement de l’appareil.  
G Ne dirigez pas le flux d’air vers un feu ouvert ou un appareil de chauffage.  
G Ne montez pas et ne placez pas d’objets sur le climatiseur.  
G Ne suspendez pas des objets à l’appareil intérieur.  
ATTENTION!  
G Ne posez pas de vases de fleurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur.  
G N’exposez pas directement le climatiseur à de l’eau.  
G N’utilisez pas le climatiseur avec des mains humides.  
G Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.  
G Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant longtemps.  
G Vérifiez si le support d’installation est en bon état.  
G Ne placez pas des animaux ou des plantes directement dans le courant d’air de l’appa-  
reil.  
G Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur.  
G N’utilisez pas le climatiseur pour l’entreposage d’aliments, de plantes, d’animaux, d’ins-  
truments de précision ou d’objets d’art.  
G Les raccords de tuyauterie deviennent chauds pendant le chauffage; faites attention.  
G N’appliquez aucune forte pression sur les ailettes du radiateur.  
G Utilisez l’appareil uniquement quand les filtres à air sont installés.  
G N’obstruez pas et ne couvrez pas la grille d’admission et la fente de sortie.  
G Veillez à tenir tout équipement électronique à un mètre au moins des appareils inté-  
rieur et extérieur.  
G Évitez d’installer le climatiseur près d’un feu ouvert ou d’autres équipements de chauf-  
fage.  
G Lors de l’installation des unités intérieure et extérieure, évitez tout accès par des pe-  
tits enfants.  
G N’utilisez pas de gaz inflammables à près du climatiseur.  
Fr-1  
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS  
INVERSEUR  
FONCTIONNEMENT OSCILLANT  
Lors de la mise en fonctionnement, une grande quantité de  
courant est nécessaire pour amener rapidement la tempé-  
rature de la pièce à la température souhaitée. Pour des rai-  
sons de confort et d’économie d’énergie, la consommation  
de l’appareil diminue ensuite automatiquement.  
Les Volets de direction verticale du flux d’air oscillent auto-  
matiquement vers le haut et le bas, de manière à envoyer  
l’air vers tous les coins de la pièce.  
PANNEAU D’ACCÈS AMOVIBLE  
La Panneau d’accès de l’unité intérieur peut être retirée  
pour faciliter le nettoyage et l’entretien.  
FONCTIONNEMENT DU SÉCHAGE DU  
SERPENTIN  
Il est possible, pour éviter l’accumulation de moisissure et  
la prolifération des bactéries, de sécher l’appareil intérieur  
en appuyant sur la touche COIL DRY de la télécommande.  
FILTRE RÉSISTANT ÀUX MOISISSURE  
Le Filtre à air a reçu un traitement anti-moisissure, ce qui  
assure sa propreté et la facilité de son entretien.  
FCHANGEMENT AUTOMATIQUE  
Le mode de fonctionnement (Refroidissement, Déshumidi-  
fication, Chauffage) change automatiquement afin de con-  
server la température programmée de manière constante.  
FONCTIONNEMENT SUPER SILENCIEUX  
Quand la touche FAN CONTROL est utilisée pour sélection-  
ner QUIET (silencieux), l’appareil commence le fonctionne-  
ment super silencieuxl; le flux d’air de l’unité intérieure est  
réduit pour assurer un fonctionnement plus silencieux.  
LA PROGRAMMATION COMBINÉE  
MARCHE/ARRÊT  
FILTRE DE NETTOYAGE D’AIR À LA  
CATÉCHINE (POLYPHÉNOL)  
La programmation combinée marche/arrêt vous permet de  
combiner la mise hors service (OFF) et en service (ON).  
Cette combinaison concerne la transition de OFF à ON ou  
de ON à OFF pendant une période de 24 heures.  
Le filtre de nettoyage d’air à la catéchine (polyphénol)  
utilise de l’électricité statique pour épurer l’air des fines  
particules et de la poussière, comme la fumée de tabac et le  
pollen des plantes, qui sont trop petites pour être visibles.  
Le filtre contient de la catéchine qui permet de lutter  
efficacement contre diverses bactéries en mettant fin à la  
croissance de celles absorbées par le filtre.  
Une fois le filtre de nettoyage d’air installé, la quantité d’air  
produite diminue et réduit ainsi légèrement les performances  
du climatiseur.  
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ  
Lorsque la touche de minuterie SLEEP est actionnée en  
mode Chauffage, la réglage du thermostat du climatiseur  
est progressivement abaissé; en revanche, en mode Refroi-  
dissement, le réglage du thermostat est progressivement  
élevé. Quand la durée programmée pour le compte à re-  
bours est écoulée, l’appareil se met hors tension automati-  
quement.  
FILTRE D’AIR DÉSODORISANT À IONS  
NÉGATIFS  
TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE  
Il se compose de super micro particules de céramique pou-  
vant produire des ions négatifs d’air dont l’effet désodorisant  
et le pouvoir d’absorption contribuent à atténuer les odeurs  
désagréables à la maison.  
La Télécommande sans fil autorise un contrôle facile du  
fonctionnement du climatiseur.  
TELECOMMANDE FILAIRE (OPTION)  
La télécommande filaire en option (modèle No. UTB-UUB) peut être utilisée.  
Lorsque vous utilisez la télécommande, veuillez remarquer les différences suivantes selon que vous utilisez une télécom-  
mande filaire ou sans fil :  
[Fonctions supplémentaires avec la télécommande filaire]  
• Programmation hebdomadaire  
• Réglage programmé de la température  
[Fonctions non disponibles avec la télécommande filaire]  
• QUIET (mode silencieux) ne peut pas être sélectionné en MODE VENTILATION  
• La minuterie de temporisation ne peut pas être utilisée.  
De plus, vous ne pouvez pas utiliser simultanément la télécommande filaire et la télécommande sans fil. (Seul l'une d'entre  
elles peut être utilisée)  
Fr-2  
NOMENCLATURE DES ORGANES  
Fig. 1 Unité intérieur  
Fig. 6 Télécommande  
1 Panneau de contrôle de fonctionnement  
(Fig. 2)  
J Touche de fonctionnement temporisé  
(SLEEP)  
2 Bouton manuel-automatique  
K Touche de contrôle principal  
(MASTER CONTROL)  
(MANUAL AUTO)  
G Si vous maintenez le bouton manuel-auto-  
matique (MANUAL AUTO) enfoncé pen-  
dant plus de 10 secondes, le système de  
refroidissement forcé se déclenche.  
G Le système de refroidissement forcé est  
utilisé au moment de l’installation  
et uniquement par un technicien agréé.  
G Si le système de refroidissement forcé se  
déclenche par hasard, appuyez sur la tou-  
che de marche/arrêt (START/STOP) pour  
L Touche SET TEMP (  
M Touche COIL DRY  
N Emetteur du signal  
O Touche TIMER MODE  
P Touche TIMER SET (  
Q Touche de contrôle de ventilateur  
(FAN CONTROL)  
R Touche de marche/arrêt (START/STOP)  
S Touche SET  
/
)
/
)
l’arrêter.  
T Touche SWING  
U Touche RESET  
V Touche d’essai de fonctionnement  
(TEST RUN)  
3 Voyant (Fig.3)  
4 Récepteur du signal de télécommande  
5 Voyant rouge de fonctionnement  
(OPERATION) (rouge)  
6 Voyant vert de minuterie (TIMER) (vert)  
G Si le voyant TIMER clignote en mode de  
fonctionnement de la minuterie, le clima-  
tiseur vous indique que la minuterie n’a  
pas été correctement réglée. (Voir “Remise  
en marche automatique” à la page 13.)  
7 Voyant SUPER SILENCIEUX(SUPER  
QUIET) (vert)  
8 Voyant SÉCHAGE DU SERPENTIN (COIL  
DRY) (orange)  
G
Cette touche s’emploie lors de l’installa-  
tion du climatiseur et elle ne sera pas utili-  
sée en temps normal car le thermostat du  
climatiseur pourrait alors fonctionner de  
façon incorrecte.  
G
Si cette touche est actionnée pendant un  
fonctionnement normal, l’appareil passera  
au mode d’essai; le voyant de fonctionne-  
ment de l’unité intérieure et le voyant de  
minuterie commenceront alors à clignoter  
de façon simultanée.  
G
Pour arrêter le mode d’essai de fonction-  
nement, appuyez sur la touche START/  
STOP pour arrêter le climatiseur.  
9 Grille d’admission (Fig.4)  
0 Panneau avant  
A Filtre à air  
W Touche CLOCK ADJUST  
X Affichage de la télécommande (Fig. 7)  
Y Voyant de transmission  
B Volet de direction du flux d’air  
C Volets Gauche-Droite  
(derrière le volet de direction verticale du  
flux d’air)  
Z Affichage d’horloge  
[ Affichage du mode de fonctionnement  
\ Affichage du mode de minuterie  
] Affichage de vitesse de ventilation  
` Affichage de réglage de température  
a Affichage du séchage du serpentin  
b Ecran de veille (SLEEP)  
D Tuyau de vidange  
E Filtre de nettoyage d’air  
Fig. 5 Unité extérieur  
F Canalisation  
G Orifice de vidange (fond)  
H Orifice d’admission  
I Orifice de sortie  
c Affichage d’oscillation  
G Reportez-vous à la page dépliée de la  
couverture.  
Fr-3  
PRÉPARATIFS  
ATTENTION!  
Mise sous tension  
G Prenez soin de ne pas laisser des piles à la  
portée des petits enfants qui pourraient les  
avaler par accident.  
G Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télé-  
commande pendant longtemps, retirez-en  
les piles pour éviter un suintement de leur  
électrolyte.  
G Si de l’électrolyte des piles entre en con-  
tact avec la peau, les yeux ou les muqueu-  
ses, lavez immédiatement avec beaucoup  
d’eau fraîche et consultez votre médecin.  
G Des piles usagées doivent être retirées ra-  
pidement de la télécommande et éliminées  
correctement soit en les plaçant dans un  
récipient public adhoc, soit en les rendant  
à l’autorité compétente.  
Dans le cas d'un branchement direct, enclenchez le dis-  
joncteur.  
1
Mise en place des Piles (AAA/R03/LR03 × 2)  
Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à l’ar-  
rière et faites le glisser pour l’ouvrir.  
Faites glisser dans le sens de la flèche en appuyant sur le repère ( ).  
1
Installez les Piles.  
Veillez à respecter la polarité (  
2
) des piles.  
G N’essayez jamais de recharger des piles.  
Ne mélangez jamais de piles neuves et  
usagées ou des piles de types diffé-  
rents. La durée de vie des piles est d’en-  
viron une année pour une utilisation  
normale. Si la plage de fonctionnement  
de la télécommande diminue sensible-  
ment, remplacez les piles et appuyez  
sur la touche RESET à l’aide de la  
pointe d’un stylo à bille ou d’un autre  
objet de petite taille.  
Refermez le couvercle du logement des Piles.  
3
Mise à l’heure  
Appuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 W).  
Appuyez sur le bouton avec la pointe d’une stylo-bille ou d’un autre objet.  
1
2
Utilisez les touches TIMER SET (  
/
) (Fig. 6 P)  
Touche  
: Pour faire avancer les chiffres.  
Touche  
: Pour faire reculer les chiffres.  
(A chaque poussée sur la touche, la valeur avance/recule par palier d’une  
minute. Elle changera par palier de 10 minutes si la touche est maintenue  
enfoncée.)  
Rappuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 W).  
Le réglage est ainsi terminé et l’horloge commence à fonctionner.  
3
Utilisation de la Télécommande  
4
G La télécommande doit être dirigée vers le récepteur du signal (Fig. 1 ) du clima-  
tiseur pour fonctionner correctement.  
G Portée de la télécommande est d’environ 7 mètres.  
G Quand un signal est correctement reçu par le climatiseur, un bip se fait entendre.  
G Si aucun bip n’est audible, appuyez à nouveau sur la touche souhaitée de la  
Télécommande.  
Support de la Télécommande  
Glisser vers  
Insérer  
le haut  
Enfoncer  
Tirer vers soi  
Vis  
1
Fixez le support.  
2
Installez la Télécommande.  
3
Pour retirer la Télécom-  
mande (utilisation séparée).  
Fr-4  
FONCTIONNEMENT  
Sélection du mode de Fonctionnement  
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 R).  
1
Le voyant rouge de fonctionnement (OPERATION) de l’appareil intérieur  
(Fig. 3 5) s’allume.  
Le climatiseur se met en marche.  
Appuyez sur la touche MASTER CONTROL (Fig. 6 K)  
pour choisir le mode souhaité.  
A chaque pression de la touche, le mode change dans l’ordre suivant:  
2
s
s
s
AUTO  
(Automatique)  
COOL  
DRY  
(Refroidissement)  
(Déshumidification)  
t
t
HEAT  
FAN  
(Chauffage)  
(Ventilation)  
Après trois secondes environ, l’affichage entier réapparaît.  
Exemple: réglage sur COOL.  
Réglage du thermostat  
Appuyez sur la touche SET TEMP. (Fig. 6 L).  
Touche  
: Appuyez pour élever le réglage du thermostat.  
Touche  
: Appuyez pour abaisser le réglage du thermostat.  
GPlage de réglage du thermostat:  
Automatique ...........................................64 °F to 88 °F  
Chauffage ................................................60 °F to 88 °F  
Refroidissement/Déshumidification ......64 °F to 88 °F  
Le thermostat ne permet pas de régler la température en mode Ventilation (FAN); la  
température n’apparaît pas sur l’affichage de la télécommande dans ce mode.  
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
Le réglage du thermostat doit être considéré comme une valeur indicative et  
elle peut être légèrement différente de la température réelle de la pièce en fonc-  
tion des caractéristiques de cell-ciou de la position de l’appareil.  
Exemple: réglage sur 80 °F.  
Réglage de la vitesse du ventilateur  
Appuyez sur la touche FAN CONTROL (Fig. 6 Q).  
A chaque pression de la touche, la vitesse du ventilateur change dans l’ordre suivant:  
s
s
s
s
s
AUTO  
HIGH  
MED  
(Moyen)  
LOW  
(Lent)  
QUIET  
(Automatique) (Rapide)  
(Silencieux)  
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
Lors d’un réglage sur AUTO:  
Chauffage  
: Le ventilateur agit afin de faire circular l’air chauffé de façon  
optimale. Cependant, le ventilateur fonctionne très lentement  
quand la températura de l’air émis par l’unité intérieure est  
basse.  
Refroidissement: À mesure que la température de la pièce approche du réglage  
de thermostat, la vitesse du ventilateur diminue.  
Ventilation  
: Le ventilateur se met alternativement en service et hors ser-  
Exemple: réglage sur AUTO.  
vice; quand il est en service, il fonctionne à la vitesse LOW (lent).  
Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode Sur-  
veillance au début du mode Chauffage.  
Fonctionnement SUPER SILENCIEUX  
Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX commence. Le flux d’air de l’unité inté-  
rieure sera réduit pour rendre plus doux le fonctionnement.  
G Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX n’est pas utilisable en mode  
Déshumidification. (La même chose est vraie quand le mode Déshumidification  
est sélectionné pendant le fonctionnement en mode AUTO.)  
G Pendant le fonctionnement Super Silencieux, les performances de chauffage et  
de légèrement réduites. Si la pièce ne se réchauffe pas/ne refroidit pas lors du  
fonctionnement SUPER SILENCIEUX, réglez la vitesse du ventilateur du climati-  
seur.  
Fr-5  
Arrêt du climatiseur  
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 R).  
Le voyant rouge de fonctionnement (OPERATION) (Fig. 3 5) s’éteint.  
A propos du mode de fonctionnement AUTO CHANGEOVER  
(changement automatique)  
AUTO:  
G Lorsque le mode AUTO CHANGEOVER (changement automatique) est  
sélectionné, le ventilateur fonctionne dans un premier temps à très  
faible vitesse pendant environ une minute. Pendant ce temps, l’appa-  
reil détecte les conditions ambiantes et choisit le mode de fonctionne-  
ment adéquat.  
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle  
de la pièce dépasse +4 °F Fonctionnement en mode Refroidisse-  
ment ou Déshumidification  
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle  
de la pièce est inférieure à 4 °F Opération de surveillance  
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle  
de la pièce dépasse les -4 °F Fonctionnement en mode Chauffage  
G Lorsque le climatiseur a rapproché la température de la pièce du ré-  
glage du thermostat, il commence son opération de surveillance. En  
mode d’opération de surveillance, le ventilateur fonctionne à faible vi-  
tesse. Si la température de la pièce change par la suite, le climatiseur  
sélectionne le mode de fonctionnement approprié (Chauffage ou, Re-  
froidissement) pour que la température corresponde à celle program-  
mée sur le thermostat.  
(La plage de fonctionnement de la surveillance est de plus ou moins  
4 °F en fonction de la programmation du thermostat.)  
G Si le mode sélectionné automatiquement par l’appareil ne correspond pas  
au mode souhaité, sélectionnez un des modes de fonctionnement (CHAUF-  
FAGE, REFFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, VENTILATION).  
A propos du mode de fonctionnement  
Chauffage (HEAT):  
En mode Chauffage:  
G Utilisé pour chauffer la pièce.  
Réglez le thermostat à une valeur plus  
haute que la température actuelle de la  
pièce. Le mode Chauffage ne fonction-  
nera pas si le thermostat est réglé plus  
bas que la température réelle de la pièce.  
G Quand le mode Chauffage est choisi, le climatiseur fait fonctionner son  
ventilateur à très basse vitesse pendant 3 à 5 minutes, puis il passe au  
réglage de ventilation sélectionné. Cette durée permet à l’unité inté-  
rieure de se préchauffer avant d’entrer pleinement en service.  
En mode Refroidissement/Déshumidifi-  
cation:  
G Lorsque la température de la pièce est très basse, du givre peut appa-  
raître sur l’appareil extérieur, ce qui peut réduire ses performances.  
Pour empêcher cette formation de givre, l’appareil enclenche automa-  
tiquement un cycle de dégivrage de temps en temps. Pendant le mode  
de dégivrage automatique, le voyant rouge de fonctionnement (OPE-  
RATION) (Fig. 3 5) clignote, et le mode de chauffage est interrompu.  
Réglez le thermostat à une valeur plus  
basse que la température actuelle de la  
pièce. Les modes Déshumidification et  
Refroidissement ne fonctionneront pas  
si le thermostat est réglé plus haut que la  
température réelle de la pièce (en mode  
Refroidissement, seul le ventilateur fonc-  
tionnera).  
Refroidissement (COOL):  
G Utilisé pour rafraichir la pièce.  
Déshumidification (DRY):  
En mode Ventilation:  
Lappareil ne permet pas de réchauffer  
ou rafraîchir la pièce.  
G Utilisé pour rafraîchir légèrement la pièce en éliminant l’humidité.  
G Il n’est pas possible de chauffer la pièce en mode Déshumidification.  
G En mode Déshumidification, l’appareil fonctionne à basse vitesse; pour ajus-  
ter l’humidité de la pièce, il arrive que le ventilateur de l’unité intérieure s’ar-  
rête de temps à autre. Le ventilateur risque également de fonctionner à très  
basse vitesse pendant l’ajustement du niveau d’humidité de la pièce.  
G La vitesse du ventilateur ne peut pas être changée manuellement quand  
le mode Déshumidification est sélectionné.  
Ventilation (FAN):  
G A utiliser pour faire circuler l’air dans toute la pièce.  
Fr-6  
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION  
Avant d’utiliser la minuterie, vérifiez que la Télécommande est réglée sur l’heure exacte (cf. page 4).  
Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé  
Annulation de la minuterie  
Appuyez sur la touche START/STOP (marche/arrêt)  
Utilisez la touche TIMER MODE pour sélec-  
1
tionner “CANCEL”.  
Le climatiseur repasse au fonctionnement  
normal.  
(Fig. 6 R).  
(Si le climatiseur fonctionne déjà, passez à l’étape 2.)  
Le voyant OPERATION rouge de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.  
Changement du réglage de la minuterie  
Appuyez sur la touche TIMER MODE (Fig. 6 O) pour  
sélectionner la minuterie d’arrêt (OFF) ou de marche  
Effectuez les étapes 2 et 3.  
2
(ON).  
Arrêt du climatiseur pendant due la  
minuterie fonctionne  
À chaque poussée sur la touche, la fonction de la minuterie change dans  
l’ordre suivant:  
Appuyez sur la touche START/STOP.  
s
s
s
CANCEL  
OFF  
ON  
Changement des conditions de fonction-  
nement  
(Annulation)  
(Arrêt)  
(Marche)  
PROGRAM (OFF ON, OFF ON)t  
Si vous souhaitez changer les conditions de  
fonctionnement (Mode, Vitesse de ventila-  
tion, Réglage du thermostat) après avoir ré-  
glé la minuterie, attendez que tout l’affichage  
réapparaisse, puis appuyez sur les touches  
appropriées pour changer le fonctionne-  
ment.  
(Programme)  
Le voyant vert de minuterie (TIMER) de l’appareil intérieur (Fig. 3 6) s’allume.  
Utilisez les touches TIMER SET (Fig. 6 P) pour régler  
l’heure d’arrêt et de mise en marche souhaitées.  
Réglez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (le clignotement  
dure 5 secondes).  
3
Touche  
Touche  
: Appuyez pour avancer l’heure.  
: Appuyez pour reculer l’heure.  
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
Utilisation de la programmation combinée Marche/Arrêt  
Annulation de la minuterie  
Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec-  
tionner “CANCEL”.  
Le climatiseur repasse au mode de fonction-  
nement normal.  
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 R) (mar-  
che/arrêt).  
(Si l’appareil est déjà en service, passez à l’étape 2.)  
Le voyant OPERATION rouge de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.  
1
Changement du réglage de la minuterie  
Programmez les heures souhaitées pour la mise à l’ar-  
1. Effectuez les démarches expliquées à la  
section “Emploi de la minuterie de mar-  
che (ON) ou d”arrêt (OFF)” pour choisir  
les réglages de minuterie à changer.  
2
rêt (OFF) et la mise en marche (ON) par minuterie.  
Consultez la section “Emploi de la minuterie de marche (ON) ou d”arrêt  
(OFF)” pour régler le mode et les heures de fonctionnement souhaités.  
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
2. Appuyez sur la touche TIMER MODE pour  
sélectionner OFF ON ou OFF ON.  
Le voyant TIMER vert de l’unité intérieure (Fig. 3 6) s’allume.  
Arrêt du climatiseur pendant que la  
minuterie fonctionne  
Appuyez sur la touche TIMER MODE (Fig. 6 O) pour  
3
choisir PROGRAM (OFF ON ou OFF ON s’affiche).  
Appuyez sur la touche START/STOP.  
Laffichage indique alternativement “OFF” et “ON”, puis il change pour  
indiquer le réglage horaire de l’opération qui se produira la premiére.  
Changement des conditions de fonc-  
tionnement  
G La programmation se met en service. (Si la mise en service (ON) doit  
Si vous souhaitez changer les conditions de  
fonctionnement (Mode, Vitesse de ventila-  
tion, Réglage du thermostat) après avoir ré-  
glé la minuterie, attendez que tout l’affichage  
réapparaisse, puis appuyez sur les touches  
appropriées pour changer le fonctionne-  
ment.  
fonctionner d’abord, l’appareil cesse de fonctionner à ce moment.)  
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
À propos de la programmation combinée Marche/Arrêt  
G La programmation combinée marche/arrêt vous permet de combiner la mise hors  
service (OFF) et en service (ON). Cette combinaison concerne la transition de  
OFF à ON ou de ON à OFF pendant une période de 24 heures.  
G La première fonction à agir est celle qui est la plus proche de l’heure actuelle.  
Lordre des opérations est indiqué par la flèche sur l’affichage de la télécom-  
mande (OFF ON ou OFF ON).  
G Un exemple d’utilisation est de faire s’arrêter (OFF) le climatiseur automatique-  
ment après que vous vous êtes endormi et de l’allumer (ON) automatiquement  
le matin avant votre réveil.  
Fr-7  
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ  
A la différence des autres fonctions de la minuterie, le fonctionnement temporisé permet de programmer une durée pendant  
laquelle fonctionnera le climatiseur.  
Utilisation de la Minuterie de Temporisation  
Annulation de la minuterie  
Pendant que le climatiseur fonctionne ou est arrêté, appuyez  
Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec-  
tionner “CANCEL”.  
Le climatiseur repasse au mode de fonction-  
nement normal.  
sur la touche SLEEP. (Fig. 6 J)  
Le voyant OPERATION (rouge) de l’appareil intérieur (Fig. 3  
5
) et le témoin (vert)  
6
de la minuterie TIMER (Fig. 3 ) s’allument.  
Arrêt du climatiseur après le déclenche-  
ment du temporisateur  
Changement des réglages du minuterie  
Appuyez sur la touche START/STOP.  
Appuyez une nouvelle fois sur la touche SLEEP (Fig. 6 J) et  
réglez l’heure à l’aide des touches TIMER SET (  
/
) (Fig.  
6 P).  
Ajustez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (pendant 5 secondes envi-  
ron).  
Touche  
Touche  
: Pour faire avancer l’heure.  
: Pour faire reculer l’heure.  
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
À propos de la minuterie à temporisateur  
Pour éviter un chauffage ou un refroidissement excessif pendant le sommeil, la minuterie de temporisation modifie automa-  
tiquement le réglage du thermostat selon le réglage de la durée. Quand la durée programmée est écoulée, le climatiseur  
s’arrête complètement.  
Pendant le chauffage:  
Pendant le Refroidissement/Déshumidification:  
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le ré-  
glage du thermostat est automatiquement abaissé de 2 °F  
toutes les 30 minutes. Quand le thermostat été abaissé de  
8 °F en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la fin  
de la durée programmée; quand ce moment est atteint, le cli-  
matiseur s’arrête automatiquement.  
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le ré-  
glage du thermostat est automatiquement élevé de 2 °F tou-  
tes les 60 minutes. Quand le thermostat été augmenté de 4 °F  
en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la fin de  
la durée programmée; quand ce moment est atteint, le clima-  
tiseur s’arrête automatiquement.  
Réglage du temporisateur (SLEEP)  
Réglage du temporisateur (SLEEP)  
2 °F  
4 °F  
6 °F  
8 °F  
Durée programmée  
1 heure  
30  
minutes  
1 heure  
4 °F  
2 °F  
1 heure  
30 minutes  
Durée  
programmée  
Fr-8  
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR  
Le sens vertical (haut-bas) du flux d’air se règle en appuyant sur la touche SET de la télécommande. En revanche, le sens  
horizontal (Gauche-Droite) du flux d’air se règle manuellement en déplaçant les volets de direction du flux d’air.  
Lorsque vous effectuez des modifications par rapport au sens de la soufflerie horizontale, mettez le climatiseur en marche et  
assurez-vous que les pales de la soufflerie d’air verticale sont arrêtées.  
DANGER!  
Réglage de la direction verticale du flux d’air  
G N’introduisez jamais les doigts ou des ob-  
jets étrangers dans les orifices de sortie  
Appuyez sur la touche SET (Fig. 6 S).  
car le ventilateur interne fonctionne à  
À chaque pression sur la touche, le flux d’air se modifie comme suit:  
grande vitesse et il pourrait provoquer  
des blessures.  
1
2
3
4
5
6
7
G Utilisez toujours la touche SET de la  
télécommande pour ajuster les volets  
de flux d’air vertical. Un déplacement  
manuel de ces volets pourrait entraî-  
ner un fonctionnement inadéquat.  
Dans ce cas, arrêtez l’appareil et remet-  
tez-le en marche; les volets devraient  
à nouveau fonctionner correctement.  
En modes Refroidissement et  
Déshumidification, ne réglez pas les  
volets de direction du flux d’air pendant  
longtemps dans la plage de chauffage  
(4 - 7) car de la vapeur d’eau pourrait  
se condenser près des volets de sortie  
et des gouttes d’eau pourraient s’écou-  
ler du climatiseur. En mode Refroidis-  
sement et Deshumidification, si les  
volets de direction du flux d’air sont  
laissés dans la plage de chauffage pen-  
dant plus de 30 minutes, ils reviendront  
automatiquement au niveau 3.  
Positions de réglage de direction du flux d’air:  
1,2,3  
4,5,6,7  
1,2,3,4,5,6,7  
:
:
:
En mode Refroidissement/Déshumidification  
En mode Chauffage  
Ventilation  
Laffichage de la télécommande  
ne change pas.  
G
1
2
3
4
5
6
7
G Servez-vous du réglage de la direction de l’air dans la plage indiquée ci-dessus.  
G Lorsque l’appareil est installé dans une  
pièce où se trouvent des nourrissons,  
des enfants, des personnes âgées ou  
alitées, tenez compte de leur position  
en réglant la température et la direc-  
tion du flux d’air.  
G La direction verticale du flux d’air sera réglée automatiquement comme indiqué,  
en fonction du type de fonctionnement sélectionné.  
En mode Refroidissement/Déshumidificationt/Ventilation : Flux horizontal 1  
En mode Chauffage  
: Flux vers le bas 7  
G Lors d’un fonctionnement en mode AUTO, le flux d’air sera horizontal 1 pen-  
dant la première minute et la direction de l’air ne peut pas être ajustée pendant  
cette période.  
DANGER!  
Réglage Gauche-Droite  
G Lors du réglage des volets droite-gauche,  
il est nécessaire au préalable d’arrêter le  
climatiseur et de vous assurer qu’il s’est  
réellement arrêté avant de modifier la  
direction.  
Ajustez les Volets Gauche-Droite.  
G Déplacez les Volets Gauche-Droite pour ajuster le flux d’air dans le sens sou-  
haité.  
Volets Gauche-Droite  
Bouton  
Bouton (trois emplacements)  
Fr-9  
FONCTIONNEMENT OSCILLANT  
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.  
Sélection du fonctionnement oscillant (SWING)  
Appuyez sur la touche SWING (Fig.6 T)  
Laffichage d’oscillation (Fig.7 c) s’allumera.  
Dans ce mode, les volets de direction verticale du flux d’air oscillent automatique-  
ment pour diriger l’air vers le haut et le bas.  
Arrêt du fonctionnement oscillant (SWING)  
Appuyez une deuxième fois sur la touche SWING (Fig.6 T).  
Laffichage d’oscillation (Fig.7 c) s’éteint.  
La direction du flux d’air est à nouveau celle précédant la sélection du mode os-  
cillant.  
À propos du fonctionnement oscillant  
En mode Refroidissement/Déshumidification : Oscille entre 1 et 3.  
En mode Chauffage  
: Oscille entre 3 et 7.  
G Il se peut que le fonctionnement oscillant s’arrête temporairement quand le ven-  
tilateur du climatiseur ne fonctionne pas ou quand il tourne à une vitesse très  
lente.  
FONCTIONNEMENT DU SÉCHAGE DU SERPENTIN  
Il est possible, pour éviter l’accumulation de moisissure et la prolifération des bactéries, de sécher l’appareil intérieur en  
appuyant sur la touche COIL DRY de la télécommande.  
Suite à la pression de la touche COIL DRY, le séchage du serpentin durera 20 minutes et s’arrêtera automatiquement.  
Sélection du séchage du serpentin  
Appuyez sur la touche COIL DRY (Fig. 6 M) pendant le  
fonctionnement ou l’arrêt de l’appareil.  
Laffichage du séchage du serpentin (Fig.7 a) le voyant SÉCHAGE DU SERPEN-  
TIN (COIL DRY) (orange) de l’appareil intérieur (Fig.3 8) s’allumera. Il disparaîtra  
après 20 minutes.  
Annulation du séchage du serpentin  
Appuyez sur la touche START / STOP (marche/arrêt) (Fig. 6 R)  
pendant l’opération de séchage.  
Laffichage du séchage du serpentin (Fig.7 a) le voyant SÉCHAGE DU SERPEN-  
TIN (COIL DRY) (orange) de l’appareil intérieur (Fig.3 8) s’éteint. le séchage  
s’arrêtera.  
À propos du séchage du serpentin  
G Appuyez de nouveau sur la touche COIL DRY durant le séchage du serpentin. Il  
est alors possible de reprogrammer le séchage du serpentin.  
G Le séchage du serpentin ne peut débarrasser le système de la moisissure ou des  
bactéries existantes. Il ne permet pas non plus de stériliser le système.  
FONCTIONNEMENT MANUEL-AUTOMATIQUE  
Sélectionnez le mode de fonctionnement MANUAL AUTO si la télécommande est inutilisable ou si elle n’est pas disponible.  
Utilisation des commandes de l’appareil principal  
G Quand le climatiseur est contôlé par  
les commandes de l’unité principale,  
il fonctionne selon le même mode  
AUTO que celui qui a été sélectionné  
par la télécommande. (cf. page 6)  
Appuyez sur la touche MANUAL AUTO (Fig. 2 2) sur le pan-  
neau des commandes de l’appareil principal.  
Pour arrêter le fonctionnement, appuyez à nouveau sur la touche MANUAL AUTO  
(Fig.2 2).  
G La vitesse de ventilation sélectionnée  
sera “AUTO” et le réglage du thermos-  
tat sera standard.(76°F)  
(Les commandes se trouvent derrière la Panneau d’accès.)  
Fr-10  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
G Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de le mettre hors tension et de déconnecter l’ali-  
mentation.  
ATTENTION!  
G Vérifiez que la grille d’admission (Fig. 1 9) est fermement installée.  
G Lors du retrait et du remplacement des filtres d’air, ne touchez pas l’échangeur thermique.  
Nettoyage de la grille d’admission  
1. Déposez la grille d’admission.  
Nettoyage du filtre à air  
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez le  
1 Placer les doigts aux deux extrémités inférieures du  
panneau de calandre, et soulever vers l’avant; si la  
calandre semble s’accrocher à mi-chemin au cours de  
son déplacement, continuer de la lever vers le haut  
pour l’enlever.  
filtre à air.  
Soulevez la poignée du filtre à air, débloquez les deux  
taquets inférieurs et tirez vers l’extérieur.  
Poignée du filtre à air  
2 Tirer au-delà du crochet intermédiaire et ouvrir tout  
grand la calandre jusqu’à ce qu’elle soit àl’horizontale.  
Grille d’admission  
Crochets (deux)  
2. Nettoyez la poussière avec un aspirateur  
ou en lavant.  
Après le lavage, laissez sécher convenablement dans un  
endroit à l’ombre.  
Grille d’admission  
Axe de  
montage  
3. Remettez le filtre à air en place et refer-  
mez la grille d’admission.  
Bouton  
1 Alignez les côtés du filtre à air avec le panneau et en-  
foncez à fond en vérifiant que les deux taquets infé-  
rieurs sont revenus correctement dans leurs orifices  
sur le panneau.  
2. Nettoyez à l’eau.  
Enlevez poussière avec un aspirateur; frottez l’appareil  
avec de l’eau chaude, puis séchez avec un linge doux et  
propre.  
3. Remettez la grille d’admission.  
1 Tirer à fond sur les boutons.  
Crochets (deux)  
2 Maintenir la calandre à l’horizontale et disposer les  
axes de montage droit et gauche dans les portages  
situés en haut du panneau.  
3 Appuyez à l’endroit indiqué par la flèche sur le schéma  
et fermez la grille d’admission.  
2 Refermez la grille d’admission.  
(Pour la facilité, la grille d’admission n’est pas installée sur  
cette illustration.)  
G La poussière peut être éliminée du filtre à air soit par un  
aspirateur, soit en le lavant dans une solution de déter-  
gent doux et d’eau chaude. Si vous lavez le filtre, veillez à  
le laisser sécher complètement dans un endroit à l’om-  
bre avant de l’installer à nouveau.  
Axe de montage  
Grille  
d’admission  
Portage  
2
1
G Si de la poussière s’accumule sur le filtre à air, le flux  
d’air sera réduit, ce qui abaissera l’efficacité du fonction-  
nement et augmentera le bruit du climatiseur.  
Bouton  
Grille  
d’admission  
G Pendant une période de fonctionnement normal, le filtre  
à air doit être nettoyé toutes le deux semaines.  
Axe de  
montage  
Bouton  
G Quand l’appareil est utilisé pendant longtemps, de la poussière s’accumule à l’intérieur et ceci réduit ses performances.  
Il est conseillé de le faire inspecter régulièrement en plus de l’entretien que vous faites vous-même. Pour les détails,  
consultez le personnel de service agréé.  
G Pour nettoyer le coffret de l’appareil, n’utilisez pas d’eau plus chaude que 104°F, de détergents abrasifs ou de produits  
volatils comme de la benzine ou un diluant.  
G Ne soumettez pas le coffret de l’appareil à des insecticides ou des vaporisateurs pour cheveux.  
G Avant une inutilisation de plus d’un mois, faites fonctionner pendant une demi journée par beau temps pour faire sécher  
complètement ses organes internes.  
Fr-11  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
Installation du filtre de nettoyage d’air  
Remplacement de filtres de nettoyage  
d’air sales  
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez les  
filtres à air.  
Pour remplacer les filtres, utilisez les composants suivants  
(achetés séparément).  
G FILTRE DE NETTOYAGE D’AIR À LA CATÉCHINE :  
UTR-FA03-2  
G Filtre désodorisant d’ions négatifs d’air : UTR-FA03-3  
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez  
les filtres à air.  
Filtre à air  
(droit et gauche)  
2. Installez le kit du filtre de nettoyage d’air (2).  
1 Fixez le filtre de nettoyage d’air sur le cadre prévu à  
cet effet.  
Filtre à air  
(droit et gauche)  
2. Remplacez-les par deux nouveaux filtres  
Kit du filtre de nettoyage d’air  
Cadre du filtre de nettoyage d’air  
de nettoyage d’air.  
1 Déposez les anciens filtres de nettoyage d’air dans  
l’ordre inverse de leur installation.  
2 Linstallation est identique à celle du kit du filtre de  
nettoyage d’air.  
Filtre de nettoyage d’air  
3. Réinstallez les deux filtres à air et  
refermez la grille d’admission.  
2 Enclenchez l’ergot aux deux extrémités du filtre dans  
les deux crochets à l’arrière du cadre du filtre de  
nettoyage d’air.  
Crochet (deux à l’arrière)  
Filtre à air (droit et gauche)  
Remarques sur les filtres de nettoyage d’air  
Ergot (deux)  
FILTRE DE NETTOYAGE D’AIR À LA CATÉCHINE (une feuille)  
G Les filtres de nettoyage d’air sont jetables (ils ne peuvent  
pas être lavés ni réutilisés).  
G En ce qui concerne leur conservation, utilisez-les dès que  
possible après l’ouverture de l’emballage  
(l’effet du nettoyage d’air diminue si les filtres restent dans  
l’emballage ouvert)  
Veillez à ce que le filtre de nettoyage d’air ne dépasse pas  
du cadre.  
3 Enclenchez les quatre emplacements de fixation en  
haut et en bas du filtre de nettoyage d’air dans les  
crochets du filtre à air.  
G En général, les filtres doivent être changés environ tous  
les trois mois.  
Achetez les filtres de nettoyage d’air appropriés (UTR-  
FA03-2) (vendus séparément) pour remplacer les filtres  
sales usagés.  
Arrière du filtre  
[Filtre désodorisant d’ions négatifs d’air (une feuille) — bleu clair]  
G Les filtres doivent être changés environ tous les trois ans  
pour conserver l’effet désodorisant.  
Emplacement de fixation, crochets (4)  
G Le cadre du filtre n’est pas un produit à usage unique.  
Achetez le filtre désodorisant approprié (UTR-FA03-3)  
(vendu séparément) pour remplacer les filtres.  
3. Réinstallez les deux filtres à air et refermez  
la grille d’admission.  
Entretien des filtres désodorisants  
Filtre à air  
Pour conserver l’effet désodorisant, nettoyez le filtre de la  
manière suivante une fois tous les trois mois.  
1 Déposez le filtre désodorisant.  
(droit et gauche)  
2 Nettoyez-le à l’eau et séchez-le à l’air.  
1) Lavez les filtres à l’eau chaude haute pression  
jusqu’à ce que leur surface soit recouverte d’eau.  
Lavez-les avec un détergent neutre soluble.  
ne les frottez jamais sous peine d’endommager  
l’effet désodorisant.  
G Lors de l’utilisation des filtres de nettoyage d’air,  
augmentez leur effet en réglant la vitesse du ventilateur  
sur “Élevé”.  
2) Rincez-les abondamment à l’eau.  
3) Séchez-les à l’ombre.  
3 Réinstallez le filtre désodorisant.  
Fr-12  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.), éteignez immédiatement l’appareil, débranchez la  
AVERTISSEMENT!  
prise du cordon d’alimentation et consultez un centre de réparation agréé.  
Il est important de débrancher la fiche secteur ou de couper le disjoncteur afin de couper l’ali-  
mentation de l’appareil. Il ne suffit pas d’éteindre l’appareil.  
Avant de faire appel à un technicien, vérifiez les points suivants:  
Voyez  
page  
Symptôme  
Problème  
FONCTIONS  
NORMALES  
Lappareil ne fonctionne  
pas immédiatement:  
G Si l’appareil est arrêté, puis immédiatement remis en marche, le  
compresseur ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ, pour  
éviter que le fusible ne soit grillé.  
G Quand l’alimentation est déconnectée et reconnectée, le circuit  
de protection agit pendant 3 minutes environ pour arrêter l’appa-  
reil pendant cette durée.  
Un bruit se fait entendre:  
G Pendant le fonctionnement ou sitôt après l’arrêt de l’appareil, on  
peut entendre le bruit du fluide dans les canalisations climati-  
seur. Un bruit peut aussi être constaté 2 à 3 minutes après la mise  
en marche (écoulement du réfrigérant).  
G Pendant le fonctionnement, un très léger craquement est parfois  
audible. Il provient du dilatement ou de la contraction des maté-  
riaux par suite du changement de température.  
G En mode Chauffage, un sifflement est parfois audible. Il provient  
14  
du dégivrage automatique.  
Odeurs:  
G Une certaine odeur est émise par l’appareil intérieur. Elle peut  
provenir des odeurs de la pièce (mobilier, tabac, etc.) qui ont pé-  
nétré dans l’appareil.  
G Le nettoyage du filtre permet le plus souvent d’éviter cet incon-  
vénient.  
Du brouillard ou de la  
vapeur est émis:  
G Pendant le Refroidissement ou la Déshumidification, un léger  
brouillard peut être émis par l’unité intérieure. Il provient d’un  
refroidissement subit de l’air ambiant par l’air provenant du cli-  
matiseur, ce qui provoque une condensation.  
G Pendant le Chauffage, il arrive que le volet de l’appareil s’arrête  
et que de la vapeur s’en échappe. Ceci provient du dégivrage  
automatique.  
14  
Le courant d’air est faible  
ou nul:  
G A la mise en marche du Chauffage, la vitesse du ventilateur est  
d’abord très lente pour permettre un échauffement des organes  
internes.  
G En mode Chauffage, si la température de la pièce dépasse le ré-  
glage du thermostat, l’unité extérieure s’arrête et l’unité intérieure  
fonctionne à très basse vitesse. Pour continuer à chauffer la pièce,  
réglez le thermostat à une valeur plus haute.  
G En mode de chauffage, l’appareil s’arrête temporairement (entre  
7 et 15 minutes) tant que le mode de dégivrage automatique fonc-  
tionne. Pendant le mode de dégivrage automatique, le voyant de  
fonctionnement (OPERATION) clignote.  
14  
5
G Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode  
Déshumidification ou quand l’appareil vérifie la température de  
la pièce.  
G Pendant le fonctionnement super silencieux, le ventilateur agit à  
5
5
vitesse très lente.  
G En mode de surveillance AUTO, le ventilateur fonctionne à très  
basse vitesse.  
De l’eau ressort de l’unite  
extérieur:  
G En mode Chauffage, il arrive que de l’eau sorte de l’unité exté-  
rieure en particulier lors des dégivrages.  
14  
Fr-13  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Voyez  
page  
Symptôme  
Problème  
VÉRIFIEZ À  
NOUVEAU  
Lappareil ne fonctionne G La fiche du cordon est débranchée de la prise secteur?  
pas du tout:  
G Il s’est produit une panne de courant?  
G Le fusible a sauté ou le dijoncteur s’est déclenché?  
G La minuterie fonctionne-t-elle?  
7 à 8  
G Le filtre à air est-il sale?  
G La grille d’admission d’air et/ou la fente de sortie sont-elles obs-  
Mauvaises performances  
de refroidissement (ou  
chauffaqe):  
truées?  
G A-t-on correctement ajusté la température de la pièce (sur le ther-  
mostat)?  
G Y a-t-il une porte ou une fenêtre ouverte?  
G En cas de Refroidissement, une fenêtre est-elle exposée en plein  
soleil? (Fermez les rideaux.)  
G En cas de Refroidissement, y a-t-il des appareils de chauffage ou  
des ordinateurs en service dans la pièce ou trop de monde dans  
la salle?  
G Lappareil est-il réglé pour le fonctionnement SUPER SILENCIEUX?  
5
4
Lappareil n’exécute pas  
les fonctionnement réglé  
par la télécommande:  
G Les piles de la télécommande sont-elles épuisées?  
G Les piles de la télécommande sont-elles bien installées.  
Si le problème persiste après ces vérifications, ou si vous remarquez des odeurs de combustion, ou si le voyant de minuterie  
(TIMER) (Fig. 3 6),OPERATION (rouge) de l’appareil intérieur (Fig. 3 5) clignote, arrêtez immédiatement le fonctionnement de  
l’appareil, débranchez-le et consultez un technicien agréé.  
CONSEILS D’UTILISATION  
Fonctionnement et performance  
Performance de chauffage  
Dégivrage automatique contrôlé par microprocesseur  
G Cet appareil utilise pour le chauffage le principe du chauf-  
fage thermodynamique pompe à chaleur. Par conséquent,  
son rendement sera réduit à mesure que la température  
de l’air extérieur baisse. Si vous trouvez que le chauffage  
ne suffit pas, utilisez ce climatiseur en le combinant à  
d’autres appareils de chauffage.  
G Les climatiseurs de type réversibles font circuler l’air pour  
réchauffer toute la pièce. Par conséquent, un certain dé-  
lai est nécessaire avant d’arriver à une température suffi-  
samment élevée.  
G Quand la température de l’air extérieur est basse et que  
l’humidité est élevée, l’emploi du mode Chauffage peut  
provoquer dans l’unité extérieure un givrage qui ferait  
baisser les performances de chauffage.  
Pour éviter cette baisse des performances, l’appareil est  
muni d’une fonction de dégivrage automatique, contrô-  
lée par micro-processeur. Si du givre se forme, le climati-  
seur s’arrête temporairement et le circuit de dégivrage  
agit brièvement (environ 7 à 15 minutes.)  
Pendant le mode de dégivrage automatique, le voyant  
rouge de fonctionnement (OPERATION) clignote.  
Remise en marche automatique  
En cas de coupure de courant  
G Si l’alimentation a été interrompue par une panne de cou-  
rant, le climatiseur se remettra automatiquement en mar-  
che selon le mode utilisé au moment de la panne quand  
le courant sera rétabli.  
G Si une panne de courant se produit pendant le fonction-  
nement de la minuterie, celle-ci sera réinitialisée et l’ap-  
pareil commencera (arrêtera) le fonctionnement au niveau  
réglage horaire. Si ce genre d’erreur de la minuterie se  
produit, le voyant TIMER clignote (cf. page 3).  
G Actionné selon les réglages d’avant la panne de courant.  
G Lemploi d’autres appareils électriques (rasoir électrique,  
etc.) ou la présence d’un émetteur radio sans fil peut en-  
traîner un mauvais fonctionnement du climatiseur. Dans  
ce cas, débranchez temporairement la fiche du cordon  
d’alimentation, rebranchez-la et servez-vous de la télé-  
commande pour remettre l’appareil en service.  
Fr-14  
CONSEILS D’UTILISATION  
Plage de température et d’humidité  
Mode Refroidissement  
Mode Déshumidification  
Environ 14 °F à 115 °F  
Environ 64 °F à 90 °F  
Mode Chau  
Température extérieure  
Température intérieure  
Environ 14 °F à 115 °F  
Environ 64 °F à 90 °F  
Environ 5 °F à 75 °F  
Environ 86 °F ou moins  
G Si le climatiseur doit fonctionner par une température plus haute que celles indiquées ci-dessus, il se peut que le circuit de  
protection incorporé entre en service pour protéger les circuits internes. En revanche, en mode Refroidissement et  
Déshumidification, si le climatiseur doit fonctionner par une température inférieure à celles indiquées ci-dessus, l’échan-  
geur thermique risque de geler et de provoquer une fuite d’eau ou d’autres dégâts.  
G N’utilisez pas ce climatiseur pour autre chose que la Refroidissement, le Chauffage, la Déshumidification et la ventilation de  
pièces d’habitations ordinaires.  
G Si l’appareil est utilisé pendant de longues périodes dans des milieux très humides, de la condensation pourrait se former  
à la surface de l’appareil intérieur et des gouttes pourraient tomber sur le sol ou sur d’autres objets situés au-dessous de  
l’appareil. (ca. 80 % ou plus)  
Conseils pour une économie d’énergie  
G Si la température extérieure est basse (environ 50 °F ou moins), même si le climatiseur s’arrête, tant que la fiche d’alimen-  
tation est branchée, la consommation d’énergie sera de 20 à 40 W.  
G Si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une période prolongée, veillez à le débrancher et à mettre le climatiseur hors  
tension.  
Fr-15  
ÍNDICE  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD..................... Sp-1  
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES .................. Sp-2  
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES..... Sp-3  
PREPARATIVOS .................................................. Sp-4  
FUNCIONAMIENTO ........................................... Sp-5  
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR..... Sp-7  
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR  
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN  
DEL AIRE ............................................................. Sp-9  
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN...................... Sp-10  
FUNCIONAMIENTO DE DESHUMECTACIÓN  
(COIL DRY) ........................................................ Sp-10  
FUNCIONAMIENTO MANUAL Y  
AUTOMÁTICO .................................................. Sp-10  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ....................... Sp-11  
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .......................... Sp-13  
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO ..... Sp-14  
(SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA..... Sp-8  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
G No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.  
G Este aparato no tiene componentes que pueda reparar el usuario. Consulte siempre al  
personal de servicio autorizado para las reparaciones.  
¡PELIGRO!  
G Cuando se traslade, consulte siempre al personal de servicio autorizado para la desco-  
nexión y la instalación.  
G No se enfríe excesivamente quedándose demasiado tiempo en el paso directo del aire  
de refrigeración.  
G No introduzca los dedos ni otros objetos en el orificio de salida ni en las rejillas de  
entrada.  
G No debe poner en funcionamiento el acondicionador de aire ni pararlo enchufando y  
desenchufando el cable de la alimentación.  
G Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación.  
G En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.) detenga inmediatamente  
el funcionamiento, desconecte la clavija del cable de alimentación y consulte al perso-  
nal de servicio autorizado.  
G Si se daña el cable de alimentación de este aparato, sólo deberá reemplazarlo el per-  
sonal de servicio autorizado, porque se requieren herramientas de aplicaciones espe-  
ciales y el cable especificado.  
G Proporcione de vez en cuando ventilación durante el funcionamiento.  
G No dirija el aire a hogares de fuego ni a estufas.  
¡PRECAUCION!  
G No se suba sobre el acondicionador de aire ni ponga objetos encima.  
G No cuelgue nada de la unidad interior.  
G No ponga floreros ni recipientes de agua encima de los acondicionadores de aire.  
G No exponga el acondicionador de aire directamente al agua.  
G No ponga en funcionamiento el acondicionador de aire con las manos mojadas.  
G No tire del cable de alimentación.  
G Desconecte la fuente de la alimentación cuando no tenga la intención de utilizar el  
aparato durante períodos prolongados.  
G Compruebe si hay daños en el soporte de instalación.  
G La exposición prolongada al aire directo puede tener efectos adversos en las plantas y  
animales.  
G No beba el agua que se drena del acondicionador de aire.  
G No lo utilice para aplicaciones relacionadas con almacenaje de comestibles, plantas ni  
animales, equipos de precisión, ni obras de arte.  
G
Las válvulas de conexión se calientan durante la calefacción; manipúlelas con cuidado.  
G No aplique presión a las aletas del radiador.  
G Siempre deberá funcionar con los filtros de aire instalados.  
G No bloquee ni cubra la rejilla de entrada ni el orificio de salida.  
G Asegúrese de que no haya ningún equipo electrónico a menos de un metro de la uni-  
dad interior y de la exterior.  
G No instale el acondicionador de aire cerca de hogares de fuego ni de otros aparatos de  
calefacción.  
G Cuando instale la unidad interior y la unidad exterior, tenga cuidado de evitar el acce-  
so a los niños.  
G No emplee gases inflamables cerca del acondicionador de aire.  
Sp-1  
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES  
INVERSOR  
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN  
Al inicio del funcionamiento, la potencia utilizada es eleva-  
da para que la sala adquiera rápidamente la temperatura  
deseada. Luego, la unidad pasa automáticamente al ajuste  
de baja potencia para que el funcionamiento resulte ade-  
cuado cómodo y económico.  
Las lamas deflectoras de la dirección del flujo del aire verti-  
cal funcionan en vaivén automáticamente de arriba-abajo  
para que el aire se disperse a todas las esquinas de la habi-  
tación.  
PANEL DE ENTRADA EXTRAÍBLE  
FUNCIONAMIENTO DE  
DESHUMECTACIÓN (COIL DRY)  
La Panel de entrada de la unidad interior puede extraerse  
para facilitar la limpieza y el mantenimiento.  
La unidad interior puede ser deshumectada pulsando el  
botón COIL DRY en la unidad de telemando y así evitar  
que se llene de moho e impedir la formación de bacterias.  
FILTRO RESISTENTE A LA CONDENSA-  
CIÓN DE HUMEDAD  
El filtro de aire se ha tratado para poder resistir una ligera  
condensación de humedad, para facilitar el empleo y los  
cuidados del filtro.  
CAMBIO AUTOMÁTICO  
(AUTO CHANGEOVER)  
El modo de funcionamiento (refrigeración, deshumectación,  
calefacción) cambiará automáticamente para mantener la  
temperatura ajustada y dicha temperatura se mantendrá  
constante en todo momento.  
FUNCIONAMIENTO SUPERSILENCIOSO  
Cuando se usa el botón de control del ventilador (FAN CON-  
TROL) para seleccionar el funcionamiento supersilencioso  
(QUIET), la unidad inicia el funcionamiento supersilencioso;  
se reduce el flujo de aire de la unidad interior, permitiendo  
una refrigeración más silenciosa.  
TEMPORIZADOR PROGRAMABLE  
El temporizador programable le permite integrar las funcio-  
nes del temporizador de desconexión y del temporizador  
de conexión en una sola secuencia. La secuencia puede ser  
de una transición del temporizador de desconexión al de  
conexión, o desde el temporizador de conexión al de desco-  
nexión, dentro de un período de veinticuatro horas.  
FILTRO DE LIMPIEZA DE AIRE DE  
POLIFENOL CATEQUINA  
El filtro de limpieza de aire de polifenol catequina utiliza la  
electricidad estática para eliminar del aire partículas finas y  
polvo, como las del humo del tabaco y el polen de las plantas,  
que resultan demasiado finas para ser visibles.  
El filtro contiene catequina, un compuesto de gran eficacia  
contra diversas bacterias que actúa deteniendo el  
crecimiento de las bacterias que ha absorbido el filtro.  
Debe tenerse en cuenta que cuando se instala el filtro de  
aire, la cantidad de aire producida disminuye y provoca un  
ligero descenso en el rendimiento del acondicionador de  
aire.  
TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCO-  
NEXIÓN AUTOMÁTICA  
Cuando se presiona el botón del temporizador de desco-  
nexión automática (SLEEP) en el modo calefacción, el ajus-  
te del termostato del acondicionador de aire baja gradual-  
mente durante el período de funcionamiento; durante el  
modo refrigeración o deshumectación, el ajuste del termos-  
tato se sube gradualmente durante el período de funciona-  
miento. Cuando se alcanza el tiempo ajustado, se desco-  
necta automáticamente el acondicionador de aire.  
FILTRO DESODORIZANTE DE IONES NE-  
GATIVOS DEL AIRE  
UNIDAD DE TELEMANDO INALÁMBRICO  
Consta de micropartículas de cerámica que pueden producir  
iones negativos, tienen un efecto desodorizante y pueden  
absorber y reducir los olores desagradables del hogar.  
La unidad del telemando inalámbrico permite el control de  
todas las funciones del acondicionador de aire.  
UNIDAD DE CONTROL REMOTO CABLEADA (OPCIONAL)  
Es posible utilizar la unidad de control remoto cableada (No. de modelo UTB-UUB).  
Su utilización presenta ciertas diferencias con respecto al uso de la unidad de control remoto inalámbrica.  
[Funciones adicionales para unidades cableadas]  
Temporizador semanal  
Termostato programable  
[Funciones limitadas a las unidades cableadas]  
• En el modo de ventilación (FAN), no es posible elegir el modo silencioso (QUIET).  
• No es posible utilizar el temporizador de desconexión automátic.  
Tampoco es posible utilizar las unidades de control remoto cableada e inalámbrica al mismo tiempo. (Sólo podrá estar selec-  
cionada una)  
Sp-2  
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES  
Fig. 1 Unidad interior  
Fig. 6 Unidad de telemando  
1 Panel de control del funcionamiento (Fig. 2)  
2 Botón de funcionamiento manual/auto-  
J Botón el temporizador de desconexión  
automática (SLEEP)  
K Botón de control de funciones  
(MASTER CONTROL)  
L Botón de ajuste de la temperatura (SET  
mático (MANUAL AUTO)  
G Si mantiene pulsado el botón de funcio-  
namiento manual / automático (MANUAL  
AUTO) durante más de 10 segundos, se  
activará la refrigeración forzada.  
TEMP.) (  
/
)
G La refrigeración forzada se usa en el mo-  
mento de la instalación.  
Sólo debe utilizarla el personal de servicio  
autorizado.  
G Si la refrigeración forzada se inicia de for-  
ma fortuita, pulse el botón de marcha /  
M Botón de deshumectación (COIL DRY)  
N Emisor de señal  
O Botó de modo de temporizador (TIMER  
MODE)  
P Botones de ajuste del temporizador  
paro (START / STOP) para detenerla.  
(TIMER SET) (  
/
)
Q Botón de control del ventilador  
(FAN CONTROL)  
R Botón de marcha/paro (START/STOP)  
S Botón de SET  
T Botón de vaivén (SWING)  
U Botón de reposición (RESET)  
V Botón de prueba del funcionamiento  
3 Indicador(Fig.3)  
4 Receptor de señal de control remoto  
5 Indicador de funcionamiento  
(OPERATION) (rojo)  
6 Indicador del temporizador (TIMER)  
(verde)  
G Si parpadea la lámpara indicadora del  
temporizador (TIMER) cuando el  
temporizador está funcionando, indica que  
ha ocurrido una falla en el ajuste del  
temporizador (vea el Reinicio automático  
en la página 13).  
(TEST RUN)  
G Este botón se usa para probar el acondiciona-  
dordeairedespuésdesuinstalaciónynodebe  
usarsebajocondicionesnormalesporquecau-  
sará que la función del termostato del acondi-  
cionador de aire actuar incorrectamente.  
G Si se presiona este botón durante el funcio-  
namiento normal, el aparato cambiará al  
modo de funcionamiento de prueba y la  
lámpara de funcionamiento de la unidad de  
la sala y la lámpara del temporizador par-  
padearán simultáneamente.  
7 Indicador de funcionamiento super silen-  
cioso (SUPER QUIET) (verde)  
8 Indicador de deshumectación (COIL DRY)  
(naranja)  
9 Rejilla de entrada (Fig.4)  
0 Panel frontal  
A Filtro de aire  
B Lama deflectora del aire orientable  
C Lamas deflectoras de izquierda-derecha  
(detrás de la lama deflectora del aire  
orientable)  
G Para detener el modo de funcionamiento  
de prueba, presione otra vez el botón TEST  
RUN o presione el botón START/STOP para  
que se pare el acondicionador de aire.  
W Botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)  
X Pantalla del telemando (Fig. 7)  
Y Indicador de transmisión  
Z Reloj  
[ Modo de funcionamiento  
\ Modo de temperización  
] Velocidad del ventilador  
` Temperatura de ajuste  
a Pantalla de deshumectación (COIL DRY)  
b Pantalla de temporizador de desconexión  
automática (SLEEP)  
D Manguera de drenaje  
E Filtro de limpieza de aire  
Fig. 5 Unidad exterior  
F Unidad de tubo  
G Orificio de drenaje (parte inferior)  
H Orificio de entrada  
I Orificio de salida  
c Pantalla de vaivén (SWING)  
G Consulte el pliegue de la página de la portada.  
Sp-3  
PREPARATIVOS  
¡PRECAUCION!  
Conecte la alimentación  
G Tome precauciones para evitar que los ni-  
ños se traguen accidentalmente las pilas.  
G Saque las pilas de la unidad del teleman-  
do cuando no lo utilice durante períodos  
prolongados con el fin de evitar proble-  
mas en la unidad causados por fugas del  
líquido de las pilas.  
G Si el líquido de las pilas se pone en con-  
tacto con la piel o entra en los ojos o la  
boca, lávese inmediatamente con mucha  
agua, y vaya enseguida al médico.  
G Las pilas gastadas deben sacarse con ra-  
pidez y deben tirarse de forma correcta,  
tirándolas a un receptáculo de recolección  
de pilas público o devolviéndolas a una  
autoridad apropiada.  
En caso de conexión directa por cable, conecte el fusi-  
ble cortacircuitos.  
1
Cargue las pilas (AAA/R03/LR03 × 2)  
Presione y deslice la tapa del compartimiento de las  
1
pilas del lado opuesto para abrirla.  
Deslice en la dirección de la flecha mientras presiona la marca  
.
Inserte las pilas.  
Asegúrese de hacer corresponder bien las polaridades  
G No intente recargar las pilas.  
2
3
(
) de las pilas.  
No mezcle nunca pilas nuevas y usadas,  
ni pilas de tipos distintos.  
Las pilas deben durar aproximadamen-  
te un año en condiciones normales de  
utilización. Si el alcance de funciona-  
miento de la unidad de telemando se  
reduce apreciablemente, reemplace las  
pilas y presione el botón RESET con la  
punta de un bolígrafo u otro pequeño  
objeto.  
Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.  
Ajuste la hora actual  
Presione el botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)  
1
2
(Fig. 6 W).  
Emplee la punta de un bolígrafo u otro pequeño objeto para presionar el botón.  
Utilice los botones  
/
de ajuste del temporizador  
(TIMER SET) (Fig. 6 P) para poner el reloj en la hora  
actual.  
Botón  
: Presiónelo para hacer avanzar la hora.  
: Presiónelo para hacer retroceder la hora.  
Botón  
(Cada vez que se presionan los botones, la hora avanzará/retrocederá en  
incrementos de un minuto; mantenga los botones presionados para cam-  
biar con rapidez la hora en incrementos de diez minutos.)  
Presione el botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)  
(Fig. 6 W) otra vez.  
De este modo se completa el ajuste y el reloj se pone en funcionamiento.  
3
Empleo de la unidad del telemando  
G La unidad del telemando debe dirigirse al receptor de la señal (Fig. 1 4) para que  
funcione correctamente.  
G Alcance de funcionamiento: Dentro de unos 7 metros.  
G Cuando una señal se recibe correctamente en el acondicionador de aire, sonará  
un pitido de confirmación.  
G Si no se oye el pitido, presione de nuevo el botón de la unidad del telemando.  
Soporte de la unidad del telemando  
Deslice hacia arriba  
Inserte  
Presione  
Saque  
Tornillos  
3
Para sacar la unidad del teleman-  
do (para usarla en la mano).  
2
Coloque la unidad del  
telemando.  
1
Monte el soporte.  
Sp-4  
FUNCIONAMIENTO  
Para seleccionar el modo de funcionamiento  
Presioneelbotóndemarcha/paro(START/STOP)(Fig. 6R).  
1
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad  
interior (roja) (Fig. 3 5).  
El acondicionador de aire se pondrá en funcionamiento.  
Presione el botón de control de funciones (MASTER CON-  
TROL) (Fig. 6 K) para seleccionar el modo deseado.  
Cada vez que presione el botón, el modo cambia en el orden siguiente:  
2
sCOOL  
sDRY  
s
AUTO  
(Automático) (Refrigeración) (Deshumectación)  
t
t
HEAT  
(Calefacción)  
FAN  
(Ventilación)  
Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.  
Ejemplo: Cuando se ajusta a COOL  
Para ajustar el termostato  
(refrigeración).  
Pulse el botón de ajuste de la temperatura (SET TEMP.) (Fig. 6 L).  
Botón  
: Presiónelo para subir el ajuste del termostato.  
Botón  
: Presiónelo para bajar el ajuste del termostato.  
GMargen de ajuste del termostato:  
Automático ...................................... 64° F to 88° F  
Calefacción ...................................... 60° F to 88° F  
Refrigeración/Deshumectación ..... 64° F to 88° F  
El termostato no puede emplearse para ajustar la temperatura de la sala durante el  
modo de ventilación (FAN) (la temperatura no aparecerá en la pantalla de la unidad  
del telemando).  
Unos tres segundos después, reaparecerá toda la visualización.  
El ajuste del termostato deberá considerarse un valor estándar, y puede ser  
algo distinto de la temperatura real de la sala.  
Ejemplo: Cuando se ajusta a 80 °F.  
Ajuste de la velocidad del ventilador  
Presione el botón de control del ventilador (FAN CONTROL)  
(Fig. 6 Q).  
Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambia en el orden  
siguiente:  
s
s
s
s
s
AUTO  
HIGH  
(Alta)  
MED  
(Media)  
LOW  
(Baja)  
QUIET  
(Automático)  
(Silencioso)  
Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.  
Cuando se ajusta a automático (AUTO):  
Calefacción : El ventilador funciona a velocidad lenta al principio del funciona-  
miento o también cuando la temperatura del aire emitido es relati-  
vamente baja; la velocidad del ventilador aumenta a medida que  
sube la temperatura del aire emitido.  
Sin embargo, el ventilador funciona a velocidad muy baja cuando  
la temperatura del aire que sale de la unidad interior es baja.  
Refrigeración: Así que la temperatura de la habitación se aproxima al ajuste del  
termostato, se aminora la velocidad del ventilador.  
Ventilación : El ventilador se conecta y desconecta alternadamente; cuando se  
conecta, el ventilador funciona al ajuste de velocidad baja.  
Ejemplo: Cuando se ajusta a automáti-  
co (AUTO).  
El ventilador funcionará a un ajuste muy bajo durante el funciona-  
miento de monitor y al principio del modo de calefacción.  
Funcionamiento supersilencioso (SUPER QUIET)  
Se inicia el funcionamiento supersilencioso (SUPER QUIET). El flujo de aire de la  
unidad interior se reducirá para conseguir un funcionamiento más silencioso.  
G El funcionamiento supersilencioso no puede usarse durante el modo de  
deshumectación. (Lo mismo se aplica cuando se selecciona el modo de  
deshumectación durante el funcionamiento en el modo automático (AUTO).)  
G Durante el funcionamiento supersilencioso, el rendimiento de calefacción y re-  
frigeración se reducirá un poco. Si la sala no se calefacciona o no se refrigera  
cuando se utiliza el modo supersilencioso (SUPER QUIET), ajuste le velocidad  
del ventilador del acondicionador de aire.  
Sp-5  
Para detener el funcionamiento  
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig.6 R).  
La lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad interior (roja) (Fig. 3 5)  
se apagará.  
Notassobreelfuncionamientodecambioautomático(AUTOCHANGEOVER)  
AUTO:  
G Cuando se inicia el funcionamiento de cambio automático (AUTO  
CHANGEOVER), el ventilador funciona a velocidad muy lenta durante un  
minuto más o menos y durante este tiempo el aparato detecta las condicio-  
nes de la sala y selecciona el modo de funcionamiento adecuado.  
Si la diferencia entre el ajuste del termostato y la temperatura real de la sala  
es superior a +4 °F Funcionamiento de refrigeración o deshumectación  
Si la diferencia entre el ajuste de termostato y la temperatura real de la  
habitación es de 4 °F Funcionamiento de monitor  
Si la diferencia entre el ajuste de termostato y la temperatura real de la  
habitación es superior a –4 °F Funcionamiento de calefacción  
G Cuando el acondicionador de aire ha ajustado la temperatura de la  
sala de acuerdo con el ajuste del termostato, se iniciará el funciona-  
miento del monitor. En el modo de funcionamiento del monitor, el ven-  
tilador funcionará a velocidad baja. Si la temperatura de la sala cambia  
posteriormente, el acondicionador de aire seleccionará nuevamente el  
funcionamiento adecuado (calefacción, refrigeración) para ajustar la  
temperatura al valor establecido en el termostato.  
(El margen de funcionamiento del monitor es 4 °F relativo al ajuste  
del termostato.)  
G Si el modo seleccionado automáticamente por el aparato no es el de-  
seado, seleccione un modo de funcionamiento (Calefacción, Refrige-  
ración, Deshumectación, Ventilación.)  
Notas sobre el funcionamiento de los modos  
Calefacción:  
Durante el modo de calefacción:  
Ajuste el termostato a un ajuste de la tem-  
peratura que sea más alto que la tempe-  
ratura actual de la sala. El modo de cale-  
facción no funcionará si se ajusta el ter-  
mostato más bajo que la temperatura ac-  
tual de la sala.  
G Se emplea para calentar la sala.  
G Cuando se selecciona el modo de calefacción, el acondicionador de aire  
funcionará con una velocidad del ventilador muy baja de 3 a 5 minutos,  
después de lo cual cambiará al ajuste seleccionado del ventilador.  
G Cuando la temperatura de la sala es muy baja, puede formarse escar-  
cha en la unidad exterior y puede reducirse el rendimiento. Para sacar  
esta escarcha, la unidad se establece automáticamente en el ciclo de  
desescarche de vez en cuando. Durante el funcionamiento de  
desescarche automático, la lámpara indicadora (roja) de funcionamien-  
to (OPERATION) (Fig. 3 5) parpadeará y el funcionamiento de calefac-  
ción se interrumpirá.  
Durante el modo refrigeración/deshu-  
mectación:  
Ajuste el termostato a un ajuste de la tem-  
peratura que sea más bajo que la tempe-  
ratura actual de la sala. Los modos de re-  
frigeración y deshumectación no funcio-  
narán si se ajusta el termostato más alto  
que la temperatura actual de la sala (en  
el modo de refrigeración, sólo funciona-  
rá el ventilador).  
Refrigeración:  
G Se emplea para refrigerar la sala.  
Deshumectación:  
Durante el modo de ventilación:  
No podrá emplear el aparato para la cale-  
facción ni refrigeración de la sala.  
G Se emplea para enfriar un poco mientras se deshumecta la sala.  
G No podrá calentar la sala durante el modo de deshumectación.  
G Durante el modo de deshumectación, el aparato funcionará a baja ve-  
locidad; para poder ajustar la humedad de la sala, es posible que el  
ventilador de la unidad interior se pare de vez en cuando. Además, el  
ventilador puede funcionar a velocidad muy baja cuando se ajusta la  
humedad de la sala.  
G La velocidad del ventilador no puede cambiarse manualmente cuando  
se ha seleccionado el modo de deshumectación.  
Ventilación:  
G Se emplea para hace circular el aire por la sala.  
Sp-6  
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR  
Antes de utilizar la función del temporizador, asegúrese de que la unidad del telemando esté ajustado a la hora correcta (vea la página 4).  
Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de des-  
conexión (OFF)  
Para cancelar el temporizador  
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6  
1
Utilice el botón de modo del temporizador  
(TIMER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.  
El acondicionador de aire retornará al fun-  
cionamiento normal.  
R) (Si el aparato ya está funcionando, pase al paso 2).  
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja de la uni-  
dad interior (Fig. 3 5).  
Presione el botón del temporizador (TIMER MODE) (Fig.  
Para cambiar el ajuste del temporizador  
2
6 O) para seleccionar el funcionamiento de temporiza-  
Lleve a cabo los pasos 2 y 3.  
dor de conexión (ON) o de desconexión (OFF).  
Cada vez que se presione el botón, la función del temporizador cambiará  
Para detener el funcionamiento del  
acondicionador de aire mientras el  
temporizador está funcionando  
en el orden siguiente:  
s
CANCEL  
sOFF  
sON  
(cancelación) (desconexión) (conexión)  
Presione el botón de marcha/paro (START/  
STOP).  
PROGRAM (OFF ON, OFF ON)  
(programa)  
t
El indicador verde del temporizador (TIMER) de la unidad interior (Fig. 3  
6) se encenderá.  
Para cambiar las condiciones de  
funcionamiento  
Si desea cambiar las condiciones de funcio-  
namiento (modo, velocidad del ventilador,  
ajuste del termostato) después de haber he-  
cho el ajuste del temporizador, espere a que  
reaparezca toda la visualización, y presione  
los botones apropiados para cambiar el fun-  
cionamiento como desee.  
Utilice los botones de ajuste del temporizador (TIMER  
SET) (Fig. 6 P) para ajustar la hora de desconexión  
(OFF) y conexión (ON) deseada.  
3
Ajuste la hora mientras parpadea la visualización de la hora (el parpadeo  
continuará durante cinco segundos).  
Botón  
Botón  
:Presiónelo para hacer avanzar la hora.  
:Presiónelo para hacer retroceder la hora.  
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.  
Empleo del temporizador programable  
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 R)  
Para cancelar el temporizador  
1
(Si el aparato ya está funcionando pase al paso 2).  
Utilice el botón de modo del temporizador  
(TIMER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.  
El acondicionador de aire retornará al fun-  
cionamiento normal.  
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja (Fig. 3 5)  
de la unidad interior.  
Ajuste las horas deseadas del temporizador de desco-  
2
nexión (OFF) y del de conexión (ON).  
Para cambiar los ajustes del temporizador  
Vea la sección de “Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de  
desconexión (OFF)” para ajustar el modo y las horas deseadas.  
Unos tres segundos después, reaparecerá toda la visualización.  
Se encenderá la lámpara del temporizador (TIMER) verde (Fig. 3 6) de la  
unidad interior.  
1. Siga las instrucciones dadas en la sección  
“Para emplear el temporizador de co-  
nexión (ON) y de desconexión (OFF)” para  
seleccionar el ajuste del temporizador que  
desee cambiar.  
2. Presione el botón del temporizador (TIMER  
MODE) para seleccionar OFF ON u OFF ←  
ON.  
Presione el botón del temporizador (TIMER MODE) (Fig. 6  
O)  
3
para seleccionar el funcionamiento con temporizador progra-  
mado (PROGRAM) (se visualizará OFF ON u OFF ON).  
La visualización mostrará alternadamente “OFF-timer” (temporizador de  
desconexión) y “ON-timer” (temporizador de conexión), y cambie enton-  
ces para que se muestre el ajuste de la hora de la primera función.  
Para detener el funcionamiento del  
acondicionador de aire mientras el  
temporizador está funcionando  
G El temporizador programable iniciará el funcionamiento. (Si se ha se-  
leccionado el temporizador de conexión (ON) para funcionar primero,  
el aparato dejará de funcionar en este punto.)  
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP).  
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.  
Para cambiar las condiciones de  
funcionamiento  
Notas sobre el temporizador programable  
Si desea cambiar las condiciones de funcio-  
namiento (modo, velocidad del ventilador,  
ajuste del termostato), después de realizar el  
ajuste del temporizador, espere a que reapa-  
rezca toda la visualización, y presione enton-  
ces los botones apropiados para cambiar la  
condición de funcionamiento deseada.  
G
El temporizador programable le permite integrar las funciones del temporizador de des-  
conexión y del temporizador de conexión en una sola secuencia. La secuencia puede ser  
de una transición del temporizador de desconexión al de conexión, o desde el tempori-  
zador de conexión al de desconexión, dentro de un período de veinticuatro horas.  
G La primera función del temporizador será la que se ha ajustado más próxima a la  
hora actual. El orden de funcionamiento se indica con la flecha de la visualiza-  
ción de la unidad del telemando. (OFF ON, u OFF ON).  
G Un ejemplo del temporizador programable podría ser para que el acondiciona-  
dor de aire se pare automáticamente (temporizador de desconexión) después de  
irse a dormir, y se ponga en funcionamiento (temporizador de conexión) auto-  
máticamente por la mañana antes de levantarse.  
Sp-7  
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA  
A diferencia de otras funciones del temporizador, el temporizador de desconexión automática (SLEEP) se usa para ajustar la  
duración del tiempo hasta que se para el funcionamiento del acondicionador de aire.  
Empleo del temporizador (SLEEP) de desconexión automática  
Para cancelar el temporizador  
Mientras el acondicionador de aire está en funcionamiento o  
parado, presione el botón de desconexión automática (SLEEP)  
Utilice el botón de modo del temporizador  
(TIMER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.  
El acondicionador de aire retornará al  
funcionamiento normal.  
(Fig. 6 J).  
5
Se encienden la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja (Fig. 3 ) de la uni-  
6
dad interior y la lámpara del temporizador (TIMER) verde (Fig. 3 ).  
Para detener el funcionamiento del  
acondicionador de aire mientras el  
temporizador está funcionando:  
Para cambiar los ajustes del tiempo  
Presione el botón de marcha/paro (START/  
STOP).  
Pulse el botón del temporizador de desconexión automática  
(SLEEP) (Fig. 6 J) una vez más y fije la hora con los botones +/  
- de ajuste del temporizador (TIMER SET) (Fig. 6 P).  
Ajuste el tiempo mientras parpadea la visualización de la hora (el parpadeo conti-  
nuará durante cinco segundos).  
Botón  
Botón  
: Presiónelo para hacer avanzar la hora.  
: Presiónelo para hacer retroceder la hora.  
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.  
Notas sobre el temporizador de desconexión automática (SLEEP)  
Para evitar calor o frío excesivos mientras está durmiendo, la función del temporizador de desconexión automática (SLEEP)  
modifica automáticamente el ajuste del termostato de acuerdo con el ajuste del tiempo. Cuando ha transcurrido el tiempo  
ajustado, el acondicionador de aire se para por completo.  
Durante el funcionamiento de calefacción:  
Durante el funcionamiento de refrigeración/deshumectación:  
Una vez seleccionada la función “SLEEP” la temperatura de  
ajuste (termostato) sube automáticamente 2 °F cada 60 min.  
Cuando la temperatura de ajuste (termostato) ha ascendido  
un total de 4 °F, ésta se mantiene hasta que transcurre el tiem-  
po programado y la unidad se desconecta.  
Una vez seleccionada la función “SLEEP”, la temperatura de  
ajuste (termostato) baja automáticamente 2 °F cada 30 min.  
Cuando la temperatura ha descendido un total de 8 °F, éste se  
mantiene hasta que transcurre el tiempo programado y la  
unidad se desconecta.  
Ajuste del temporizador (SLEEP) de desconexión automática  
Ajuste del temporizador (SLEEP) de desconexión automática  
Tiempo  
ajustado  
2 °F  
4 °F  
6 °F  
8 °F  
1 hora  
30 minutos  
1 hora  
4 °F  
2 °F  
1 hora  
30 minutos  
Tiempo  
ajustado  
Sp-8  
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE  
La dirección vertical de circulación del aire (arriba-abajo (UP/DOWN)) se ajusta presionando el botón de dirección del flujo de  
aire (SET) del telemando. La dirección del flujo de aire horizontal (izquierda-derecha) se ajusta manualmente, moviendo las  
lamas deflectoras de dirección del flujo del aire.  
Siempre que se efectúen ajustes de circulación horizontal del aire , arranque el acondicionador de aire y verifique que las  
aletas verticales de circulación del aire estén detenidas.  
¡PELIGRO!  
Ajuste de la dirección vertical del aire  
G
No ponga nunca los dedos ni otros obje-  
tos dentro de los orificios de salida, por-  
que el ventilador interno funciona a alta ve-  
locidad y puede causar daños personales.  
Presione el botón de SET (Fig. 6 S).  
Cada vez que se presiona el botón, el margen de dirección del aire cambia de la  
forma siguiente:  
1
2
3
4
5
6
7
G Emplee siempre el botón de la direc-  
ción del flujo de aire (SET) para ajus-  
tar las lamas deflectoras del flujo del  
aire vertical. Si se intenta moverlas  
manualmente, puede producirse una  
operación incorrecta; en este caso,  
pare el funcionamiento y vuelva a co-  
menzarlo. Las lamas deflectoras deben  
empezar a funcionar correctamente  
otra vez.  
Durante el funcionamiento de refrige-  
ración y de deshumectación, no mueva  
las lamas deflectoras del flujo de aire  
en el margen de calefacción (4 - 7)  
durante períodos prolongados de tiem-  
po, porque el vapor del agua puede con-  
densarse cerca de las lamas deflectoras  
de salida y pueden caer gotas de agua  
desde el acondicionador de aire. Duran-  
te el funcionamiento de refrigeración y  
de deshumectación, si funciona con las  
lamas deflectoras de la dirección del flu-  
jo de aire dejadas en el margen de cale-  
facción durante más de 30 minutos, re-  
tornarán automáticamente a la posición  
3.  
Tipos de ajustes de la dirección del flujo de aire:  
1,2,3  
4,5,6,7  
1,2,3,4,5,6,7  
:
:
:
Durante los modos de refrigeración/deshumectación  
Durante el modo de calefacción  
Ventilación  
La visualización del  
telemando no cambia.  
G
1
2
3
4
5
6
7
G
Emplee los ajustes de la dirección del aire dentro de los márgenes arriba mostrados.  
G La dirección del flujo de aire vertical se ajusta automáticamente, de acuerdo con  
el tipo de funcionamiento seleccionado.  
Durante el modo de refrigeración/deshumectación/ventilación : Flujo horizontal 1  
Durante el modo de calefacción  
G Durante el funcionamiento en el modo automático (AUTO), el primer minuto  
después de haberse puesto en funcionamiento, el flujo de aire será horizontal 1;  
la dirección del aire no podrá ajustarse durante este período.  
G Cuando se utiliza en una sala con ni-  
ños, ancianos, o enfermos, la dirección  
del aire y la temperatura de la sala de-  
ben ajustarse teniendo en cuenta las  
circunstancias.  
: Flujo descendente 7  
¡PELIGRO!  
Ajuste horizontal de la dirección del aire  
G Cuando ajuste las rejillas derecha-  
izquierda, es necesario detener el  
Ajuste las lamas deflectoras del aire de izquierda-derecha.  
G Mueva las lamas deflectoras del aire de izquierda-derecha para ajustar la direc-  
ción del aire que usted prefiera.  
acondicionador de aire primero  
y
asegurarse de que se detiene por  
completo antes de ajustar la dirección.  
Lamas deflectoras del aire  
de izquierda-derecha  
Perilla  
Perilla(tres posiciones)  
Sp-9  
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN  
Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento.  
Para seleccionar el funcionamiento de vaivén (SWING)  
Presione el botón de vaivén (SWING) (Fig.6 T)  
La pantalla de vaivén (SWING) (Fig.7 c) se encenderá.  
En este modo, las lamas deflectoras de la dirección del flujo del aire vertical  
fluncionan en vaivén automáticamente para dirigir el aire de arriba a abajo.  
Para detener el funcionamiento de vaivén (SWING)  
Presione otra vez el botón de vaivén (SWING) (Fig.6 T).  
La pantalla de vaivén (SWING) (Fig.7 c) se apagará.  
Observaciones sobre el funcionamiento de vaivén  
Durante los modos de refrigeración deshumectación: Oscila entre 1 y 3  
Durante el modo de calefacción.  
: Oscila entre 3 y 7  
G El funcionamiento de vaivén puede detenerse temporalmente cuando el ventila-  
dor del acondicionador de aire no esté en funcionamiento, o cuando funcione a  
velocidades muy lentas.  
FUNCIONAMIENTO DE DESHUMECTACIÓN (COIL DRY)  
La unidad interior puede ser deshumectada pulsando el botón COIL DRY en la unidad de telemando y así evitar que se llene  
de moho e impedir la formación de bacterias.  
El funcionamiento de deshumectación (COIL DRY) se activará durante 20 minutos después de presionar el botón de  
deshumectación (COIL DRY) y se detendrá de forma automática.  
Para seleccionar el funcionamiento de deshumectación (COIL DRY)  
Pulse el botón de deshumectación (COIL DRY) (Fig. 6 M)  
mientras dure la operación o cuando finalice.  
La pantalla de deshumectación (COIL DRY) (Fig.7 a), Indicador de deshumectación  
(COIL DRY) (naranja) (Fig.3 8) se encenderá.  
Posteriormente desaparecerá transcurridos 20 minutos.  
Para detener el funcionamiento de deshumectación (COIL DRY)  
Pulse el botón de marcha/paro (START / STOP) (Fig. 6 R)  
mientras dure la operación de deshumectación (COIL DRY).  
La pantalla de deshumectación (COIL DRY) (Fig.7 a), Indicador de deshumectación  
(COIL DRY) (naranja) (Fig.3 8) se apagará. A continuación de detendrá el  
funcionamiento.  
Observaciones sobre el funcionamiento de deshumectación (COIL DRY)  
G Si presiona nuevamente el botón de deshumectación (COIL DRY) durante el fun-  
cionamiento de deshumectación (COIL DRY), podrá restablecer el funcionamien-  
to de deshumectación (COIL DRY).  
G El funcionamiento de deshumectación (COIL DRY)no elimina el moho o las bac-  
terias existentes, ni tiene ningún efecto de esterilización.  
FUNCIONAMIENTO MANUAL Y AUTOMÁTICO  
Emplee el funcionamiento manual/automático (MANUAL AUTO) en el caso de que se pierda el mando a distancia o de que no pueda utilizarse.  
Cómo emplear los controles de la unidad principal  
G Cuando se haga funcionar el acondi-  
cionador de aire con los controles de  
la unidad principal, funcionará en el  
Presione el botón de funcionamiento manual/automático (MA-  
mismo modo que el modo AUTO se-  
leccionado en el telemando (vea la pá-  
gina 6).  
NUAL AUTO) (Fig. 2 2) del panel de control de la unidad prin-  
cipal.  
Para detener el funcionamiento, presione de nuevo el botón de funcionamiento  
G La velocidad del ventilador selecciona-  
da será la de “AUTO”, y el ajuste del  
termostato será el estándar.(76°F)  
manual/automático(MANUAL AUTO) (Fig.2 2).  
(Los controles están situados dentro de la Panel de entrada.)  
Sp-10  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  
G Antes de limpiar la unidad, asegúrese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y  
¡PRECAUCIÓN  
!
de desconectar la alimentación.  
G Asegúrese de que la rejilla de entrada (Fig. 1 9) esté bien instalada.  
G Cuando extraiga y reemplace los filtros de aire, asegúrese de no tocar el intercambiador de  
calor, porque podrían producirse daños personales.  
Limpieza de la rejilla de entrada  
1. Extraiga la rejilla de entrada  
Limpieza del filtro de aire  
1. Abra la rejilla de entrada y extraiga el fil-  
tro de aire.  
1 Coloque sus dedos en ambos extremos inferiores del  
panel de la rejilla, y levántelo hacia arriba; si la rejilla  
parece engancharse en el medio del camino al mo-  
verse, continúe levantándolo para sacarlo.  
2 Tire pasando el enganche intermedio y abra la rejilla  
amplia de modo que quede vertical.  
Asa del filtro de aire  
Rejilla de entrada  
Ganchos (dos lugares)  
2. Saque el polvo con una aspiradora o la-  
vándolo.  
Si lo ha lavado, séquelo bien en un lugar a la sombra.  
Rejilla de entrada  
3. Reinstale el filtro de aire y la rejilla de en-  
Eje de  
trada.  
montaje  
1 Alinee los lados del filtro de aire con el papel y presió-  
nelo con cuidado hasta el fondo, asegurándose de que  
las dos lengüetas de retención inferiores retornan co-  
rrectamente a sus orificios del panel.  
Perilla  
2. Limpie con agua  
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado,  
y frote la unidad con un paño limpio humedecido en agua  
tibia.  
3. Colocación de la rejilla de entrada  
1 Tire de las perillas en toda su extensión.  
2 Sostenga la rejilla horizontalmente y ajuste los ejes  
de montaje izquierdo y derecho en los cojinetes en la  
parte superior del panel.  
3 Presione el lugar indicado por la flecha en el diagrama  
y cierre la rejilla de entrada.  
Ganchos (dos lugares)  
2 Cierre la rejilla de entrada.  
(A modo de ejemplo, la ilustración muestra la unidad sin la  
rejilla de entrada instalada.)  
G Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado  
del filtro de aire, o lávelo con una solución de detergente  
suave y agua tibia. Si lo ha lavado, séquelo bien en un  
lugar a la sombra antes de volverlo a instalar en el acon-  
dicionador de aire.  
Eje de montaje  
Rejilla de  
entrada  
Alojamientos  
2
1
G Si se deja acumular el polvo en el filtro de aire, se reduci-  
rá el flujo de aire, reduciendo la eficacia del funciona-  
miento y aumentando el ruido.  
Perilla  
Rejilla de entrada  
G Durante los períodos de empleo normal, los filtros de aire  
deberán limpiarse cada dos semanas.  
Eje de  
montaje  
Perilla  
G Cuando se usa durante períodos prolongados de tiempo, puede acumularse suciedad en el interior de la unidad, redu-  
ciendo su rendimiento. Recomendamos inspeccionar regularmente la unidad además de la limpieza y cuidados regula-  
res. Para más información, consulte al personal de servicio autorizado.  
G Cuando limpie el exterior de la unidad, no emplee nunca agua que esté más caliente de 104 °F, agentes abrasivos fuertes  
o agentes volátiles como por ejemplo bencina o disolventes.  
G No exponga el cuerpo de la unidad a insecticidas ni rociadores para el cabello líquidos.  
G Cuando no se proponga emplear el aparato durante períodos prolongados (un mes o más), haga funcionar el aparato  
durante medio día aproximadamente para asegurarse de que las partes internas quedan bien secas.  
Sp-11  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO  
Instalación del filtro de limpieza del aire  
Sustitución de los filtros de limpieza de  
aire sucios  
1. Abra la rejilla de entrada y extraiga los  
filtros de aire.  
Sustituya los filtros con los siguientes componentes (se  
compran por separado).  
G
FILTRO DE LIMPIEZA DE AIRE DE POLIFENOL CATEQUINA: UTR-FA03-2  
G Filtro desodorizante de iones negativos del aire: UTR-FA03-3  
1. Abra la rejilla de entrada y extraiga los  
filtros de aire.  
Filtro de aire  
(derecho e izquierdo)  
2. Instale el conjunto del filtro de limpieza  
de aire (formado por 2 filtros).  
Filtro de aire  
(derecho e izquierdo)  
1 Coloque el filtro de limpieza de aire en el marco del  
filtro de limpieza de aire.  
2. Sustitúyalos dos filtros de limpieza de  
aire nuevos.  
1 Extraiga los filtros de limpieza de aire antiguos  
siguiendo el orden inverso al de la instalación.  
Conjunto del filtro de limpieza de aire  
Marco del filtro de limpieza de aire  
2 Instálelos de la misma manera en que instaló el  
conjunto del filtro de limpieza de aire.  
Filtro de limpieza de aire  
3. Instale los dos filtros de aire y cierre la  
rejilla de entrada.  
2 Acople el pestillo en ambos lados del filtro a los  
ganchos que hay en la parte posterior del marco del  
filtro de limpieza de aire.  
Ganchos (en 2 sitios de la parte posterior)  
Filtro de aire (derecho e izquierdo)  
Acerca de los filtros de limpieza de aire  
FILTRO DE LIMPIEZA DE AIRE DE POLIFENOL CATEQUINA (una hoja)  
G Los filtros de limpieza de aire son filtros desechables. (no  
pueden lavarse y volver a utilizarse).  
Pestillos (en dos lugares)  
G Para almacenamiento de los filtros de limpieza de aire, use  
los filtros cuanto antes una vez que haya abierto el paquete.  
(en los filtros que se dejan en un paquete abierto  
disminuye el efecto de limpieza del aire)  
Tenga cuidado para que el filtro de limpieza de aire no  
sobresalga del marco.  
3 Acople los ganchos del filtro de aire en los cuatro  
lugares de fijación que hay en la parte superior y en la  
inferior del marco del filtro de limpieza de aire.  
G Por lo común, los filtros deben cambiarse cada tres meses  
aproximadamente.  
Cuando sustituya los filtros sucios por otros nuevos,  
compre filtros de limpieza de aire específicos para este  
fin (UTR-FA03-2) (se venden por separado).  
Parte posterior del filtro  
[Filtro desodorizante de iones negativos del aire (una hoja) — azul claro]  
G Los filtros deben sustituirse cada tres años aproximadamente,  
para que sigan teniendo un efecto desodorizante.  
G El marco del filtro no es un producto de un solo uso.  
Lugar de fijación, ganchos (4 sitios)  
Cuando cambie los filtros, compre un filtro desodorizante  
específicosparaestefin(UTR-FA03-3)(sevendeporseparado).  
3. Instale los dos filtros de aire y cierre la  
rejilla de entrada.  
Mantenimiento de los filtros desodorizantes  
Filtro de aire  
Para que se mantenga el efecto desodorizante, limpie el filtro  
una vez cada tres meses como se indica a continuación.  
1 Extraiga el filtro desodorizante.  
(derecho e izquierdo)  
2 Lávelo con agua y déjelo secar al aire.  
1) Límpielo con agua caliente de alta presión hasta  
que la superficie de los filtros quede cubierta de  
agua. Límpielo con un detergente neutro.  
al lavarlo, no rasque ni frote el filtro, pues  
repercutirá en su efecto desodorizante.  
G Cuando se emplean filtros de limpieza de aire, se puede  
aumentar su efecto colocando la velocidad del ventilador  
en la posición “Alta”.  
2) Aclárelo bajo el chorro de agua.  
3) Déjelo secar a la sombra.  
3 Vuelva a instalar el filtro desodorizante.  
Sp-12  
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS  
En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente el funcio-  
namiento, desenchufe la clavija de alimentación, y consulte al personal de servicio cualificado.  
Si sólo se desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará por completo  
de la fuente de alimentación. Asegúrese siempre de desenchufar la clavija de alimentación o de  
desconectar el disyuntor para asegurarse de que la alimentación se ha desconectado por completo.  
¡ADVERTENCIA  
!
Antes de solicitar el servicio técnico, efectúe las comprobaciones siguientes:  
Vea la  
página  
Síntoma  
Problema  
FUNCIONES  
NORMALES  
No se pone inmediata-  
mente en funcionamiento:  
G Si se para el aparato y se pone inmediatamente en funcionamiento  
otra vez, el compresor no funcionará durante unos 3 minutos para  
evitar que se quemen los fusibles.  
G Siempre que se desenchufa la clavija de alimentación y se vuelve  
a enchufar a una toma de corriente, se activa el circuito de pro-  
tección durante unos 3 minutos evitando el funcionamiento del  
aparato durante este período de tiempo.  
Se oye ruido:  
G
Durante el funcionamiento inmediatamente después de haberlo parado,  
puede oírse sonido de agua circulando por los tubos del acondicionador  
de aire. Además, puede notarse ruido durante 2 a 3 minutos después de  
la puesta en funcionamiento (sonido de circulación del refrigerante).  
G Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un pequeño chi-  
rrido. Este sonido se debe a una pequeña expansión y contracción  
de la cubierta frontal debido a los cambios de temperatura.  
G Durante el modo de calefacción, es posible que se oiga un pe-  
queño ruido. Este sonido se produce durante el funcionamiento  
de desescarche automático.  
14  
Olores:  
G Es posible que la unidad interior emita ciertos olores. Se deben a  
los olores de la sala (muebles, tabaco, etc.) que ha absorbido el  
acondicionador de aire.  
Se emite humedad o  
vapor:  
G
Durante el funcionamiento de refrigeración y deshumectación, es po-  
sible que se aprecie un poco de neblina saliendo de la unidad interior.  
Se debe al enfriamiento súbito del aire de la sala por el aire emitido  
por el acondicionador de aire, produciendo condensación y niebla.  
14  
G
Durante el funcionamiento de calefacción, es posible que se pare el ven-  
tilador de la unidad exterior, y pueda verse vapor saliendo de la unidad.  
Esto se debe al funcionamiento del modo de desescarche automático.  
El flujo de aire es débil o  
se para:  
G
G
Cuando se inicia el modo de calefacción, la velocidad del ventilador es  
temporalmente muy baja, para dejar que las partes internas se calienten.  
Durante el funcionamiento de calefacción, si la temperatura de la sala  
aumenta por encima del ajuste del termostato, la unidad exterior se  
parará y la unidad interior funcionará con una velocidad muy lenta del  
ventilador. Si desea calentar más la sala, ajuste más alto el termostato.  
G Durante el funcionamiento de calefacción, la unidad parará mo-  
mentáneamente (entre 7 y 15 minutos) cuando se active el modo  
de desescarche automático. Durante el funcionamiento de  
desescarche automático, la lámpara indicadora de funcionamiento  
(OPERATION) parpadeará.  
14  
G
Es posible que el ventilador funcione a velocidad muy lenta durante el modo de  
deshumectación o cuando el aparato está monitorizando la temperatura de la sala.  
5
5
5
G Durante el funcionamiento supersilencioso, el ventilador opera-  
rá a velocidad muy baja.  
G Durante el funcionamiento automático (AUTO) de monitorización,  
el ventilador funcionará a velocidad muy lenta.  
Se produce agua desde la  
unidad exterior:  
G
Durante el funcionamiento de calefacción, puede producirse agua  
desde la unidad exterior debido al funcionamiento automático de  
desescarche.  
14  
Sp-13  
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS  
Vea la  
página  
Puntos a comprobar  
Síntoma  
G ¿Se ha desenchufado la clavija de alimentación de la toma de  
corriente?  
COMPRUEBE No funciona:  
OTRA VEZ  
G ¿Ha ocurrido un fallo de la red de alimentación?  
G ¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un disyuntor?  
G ¿Funciona el temporizador?  
G ¿Está sucio el filtro de aire?  
7 a 8  
G ¿Están obstruidos el orificio de salida o la rejilla de entrada del  
Refrigeración  
insuficiente:  
acondicionador de aire?  
G ¿Realizó correctamente los ajustes de la temperatura de la sala  
(termostato)?  
G ¿Hay alguna puerta o ventana abierta?  
G En el caso de refrigeración, ¿hay alguna ventana que deja entrar  
la luz del sol? (Cierre las cortinas.)  
G En el caso del funcionamiento de refrigeración, ¿hay aparatos y  
computadoras dentro de la habitación o hay demasiada gente en  
la habitación?  
5
4
G ¿Se ha ajustado la unidad a funcionamiento supersilencioso?  
G ¿Se han agotado las pilas del telemando?  
La unidad funciona de for-  
ma diferente del ajuste del  
ajuste del telemando:  
G ¿Se han insertado correctamente las pilas del telemando?  
Si el problema persiste después de efectuar estas comprobaciones, si nota olor a quemado o parpadea la lámpara indicadora  
5
del temporizador (TIMER) (Fig. 3 6), la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja (Fig. 3 ) pare inmediatamente el  
funcionamiento, desenchufe la clavija de alimentación y consulte al personal de servicio cualificado.  
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO  
Funcionamiento y rendimiento  
Rendimiento de calefacción  
Desescarche automático controlado por microordenador  
G Cuando la temperatura del aire exterior es baja y la hu-  
medad alta, el empleo de la función de calefacción pue-  
de causar la aparición de hielo dentro de la unidad exte-  
rior, reduciendo el rendimiento.  
Para evitar esta situación, se emplea un microordenador au-  
tomático incorporado, y cuando es necesario, se activa el modo  
de desescarche. Si se forma escarcha, se produce una inte-  
rrupción momentánea del acondicionador de aire y el circuito  
de desescarche funciona brevemente (de 7 a 15 minutos).  
G Este acondicionador de aire utiliza un principio de bom-  
ba de calor, que absorbe el calor del aire exterior y lo  
transporta al interior. Como resultado, su capacidad de  
calefacción se reduce a medida que la temperatura exte-  
rior baja. Si considera que el calor producido es insufi-  
ciente, le recomendamos que utilice el acondicionador  
de aire junto con otros sistemas de calefacción.  
G
Los acondicionadores del tipo de bomba de calor utilizan  
la recirculación del aire caliente para calentar la habitación.  
Como resultado, se precisa de cierto tiempo después de la  
puesta en funcionamiento para calentar todo el local.  
Durante el funcionamiento de desescarche automático,  
la lámpara indicadora (roja) de funcionamiento (OPERA-  
TION) parpadeará.  
Reinicio automático  
En el caso de una interrupción de la alimentación  
G La alimentación del acondicionador de aire ha estado in-  
terrumpida debido a un corte de la red de alimentación.  
Luego, el acondicionador de aire se reiniciará  
automáticamente en su modo anterior al reponerse la  
alimentación.  
G Funcionamiento en el ajuste de ante del corte de la red  
de alimentación.  
G Si el corte de la red de alimentación ocurre mientras el  
temporizador está funcionando, el temporizador se re-  
pondrá y la unidad empezará a funcionar (o dejará de  
funcionar) al ajuste nuevo del temporizador. En el caso  
de ocurrir este tipo de falla del temporizador, el indicador  
TIMER parpadeará (vea la página 3).  
G El empleo de otros electrodomésticos (máquina de afei-  
tar, etc.) o el empleo cercado de un transmisor de radio  
inalámbrico puede causar mal funcionamiento en el acon-  
dicionador de aire. En este caso, desenchufe temporal-  
mente la clavija de alimentación y vuélvala a enchufar, y  
emplee el telemando para reanudar el funcionamiento.  
Sp-14  
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO  
Margen de temperatura y humedad  
Funcionamiento de  
calefacción  
Modo de refrigeración  
Funcionamiento de deshumectación  
Temperatura exterior  
Temperatura interior  
Aprox. 14 °F a 115 °F  
Aprox. 64 °F a 90 °F  
Aprox. 14 °F a 115 °F  
Aprox. 64 °F a 90 °F  
Aprox. 5 °F a 75 °F  
Aprox. 86 °F o menos  
G Si se hace funcionar el aparato con temperaturas más altas que las indicadas, el circuito automático de protección puede  
activarse para evitar daños del circuito interno. Además, en el modo de refrigeración y deshumectación, si el aparato se  
utiliza con temperaturas más bajas que las indicadas, el intercambiador de calor térmico puede congelarse causando fugas  
de agua u otros problemas en el funcionamiento.  
G No utilice el acondicionador de aire para ningún otro propósito que no sea el de Refrigeración, Calefacción, Deshumectación  
o ventilación de habitaciones y estancias domésticas y apines.  
G Si se utiliza la unidad durante periodos prolongados de tiempo en condiciones de elevado índice de humedad, es probable  
que se produzca una condensación en la superficie de la unidad interior y el consecuente goteo del agua sobre el suelo u  
objetos que se encuentren debajo de la unidad. (Aproximadamente el 80% o más)  
Consejos para el ahorro de energía  
G Cuando la temperatura exterior sea baja (aproximadamente 50°F o menos), aunque el acondicionador de aire se pare,  
mientras la clavija de alimentación esté enchufada, habrá un consumo de energía de 20~40 W.  
G Cuando la unidad no vaya a utilizarse durante un periodo de tiempo prolongado, asegúrese de desenchufar la clavija de  
alimentación del acondicionador de aire.  
Sp-15  

Brada Appliances MPN1 08CR User Manual
Briggs Stratton 6R 6 User Manual
Briggs Stratton 8F User Manual
Brother MFC 8870DW User Manual
Carrier HOME STANDBY ASPAS1CCA007 User Manual
Creda COLDAIR 56030 User Manual
Friedrich US14B30A User Manual
Goodman Mfg CKLB18 1C User Manual
Haier AE122BCAAA H2EM 18H03 User Manual
Heat Controller Inc Air Conditioner BDE 103 User Manual