Fisher Price B7275 User Manual

B7275  
L6436  
Consumer Information Información para el consumidor  
Service à la cliéntèle  
Please read these instructions before assembly and use  
of this product. Keep this instruction sheet, as it contains  
important information.  
Care  
The booster seat with attached straps and belts may be  
wiped clean using a mild cleaning solution and a damp  
cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive  
cleaners. Rinse clean with water to remove residue.  
The base tray and feeding tray are top rack dishwasher  
safe (or use the bottom rack – without using the heated  
drying cycle).  
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this  
product for damaged hardware, loose joints, missing parts  
or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or  
broken. Contact Fisher-Price for replacement parts and  
instructions if needed. Never substitute parts.  
®
Leer estas instrucciones antes al montaje y de usar  
este producto. Guardar estas instrucciones para futura  
referencia, ya que contienen información de importancia  
acerca del producto.  
Mantenimiento  
Limpiar la silla de refuerzo y cinturones con un paño  
húmedo y una solución de agua y jabón suave. No usar  
lejía. No usar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar  
con agua para eliminar el residuo.  
La bandeja y bandeja de alimentación meterse en el  
compartimento superior de la lavaplatos (o en la parte  
de abajo – sin usar el ciclo de secado caliente).  
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y al uso de la silla,  
revisar que este producto no tenga hardware dañado,  
conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO  
usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase  
®
en contacto con la oficina Fisher-Price más próxima a su  
localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones,  
en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.  
Entretien  
Le siège d’appoint les courroies et les ceintures peuvent  
être essuyés avec une solution nettoyante douce et un  
linge humide. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne pas utiliser  
de nettoyants puissants ou abrasifs. Rincer pour éliminer  
les résidus de savon.  
Les plateaux de base et d’alimentation sont résistants au  
lave-vaisselle, dans le panier supérieur. Ils peuvent être  
placés dans le panier inférieur quand le cycle de séchage  
chaud n’est pas sélectionné.  
Lire toutes les instructions avant l'assemblage et  
d’utiliser le produit. Conserver ces instructions car  
elles contiennent des renseignements importants.  
IMPORTANT ! Avant l'assemblage et chaque utilisation,  
vérifier que ce produit ne comporte pas de pièces  
endommagées ou manquantes, de joints lâches ou de  
bords tranchants. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent  
®
ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price  
pour obtenir des pièces de rechange et des instructions  
au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.  
3
Adjusting the Seat Height  
Ajustar la altura de la silla  
Pour régler la hauteur  
du siège d’appoint  
Attaching to a Chair  
Ajustar la altura de la silla  
Pour régler la hauteur du  
siège d'appoint  
Latch  
Leg  
Seguro  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
Pata  
Loquet  
Patte  
Prevent serious injury or death from  
falls or sliding out: Always secure  
the product on a chair using the  
bottom and back attachment straps.  
Never use this product on a stool or  
bench that does not have a seat back.  
Leg  
Pata  
Patte  
Evitar lesiones serias o la muerte  
como resultado de caídas: Siempre  
asegurar el producto en una silla,  
usando los cinturones de seguridad  
inferior y posterior. No usar este  
productola silla de aprendizaje sobre  
un taburete o banco sin respaldo.  
Prévenir les blessures graves ou  
la mort qui pourraient survenir si  
l’enfant tombait ou glissait hors  
de la chaise haute : Toujours fixer  
le produit sur une chaise à l’aide des  
courroies du dessous et de l’arrière. Ne  
jamais utiliser le produit sur un tabouret  
ou sur un banc qui n’a pas de dossier.  
Side View  
Vista lateral  
Vue du côté  
Turn the booster seat over.  
While pulling the latch, lift or lower the leg (position 1, 2  
or 3).  
Release the latch to lock the leg in place.  
Repeat to adjust the other leg to the same height.  
Colocar la silla de refuerzo al revés.  
Mientras jala el seguro, levantar o bajar la pata (posición 1,  
2 ó 3).  
Soltar el seguro para fijar la pata en su lugar.  
Repetir para ajustar la otra pata a la misma altura.  
Mettre le siège d’appoint à l’envers.  
Tout en tirant sur le loquet, lever ou baisser la patte  
(position 1, 2 ou 3).  
Lâcher le loquet pour verrouiller la patte en place.  
Répéter ce procédé pour régler l’autre patte à la  
même hauteur.  
4
Attaching to a Chair Ajustar la altura de la silla  
Pour régler la hauteur du siège d'appoint  
Bottom Strap  
Back Strap  
Bottom Strap  
Cinturón inferior  
Cinturón trasero  
Cinturón inferior  
Courroie du dessous  
Courroie du dessous  
D
Courroie arrière  
A
Back Strap  
Cinturón trasero  
Courroie arrière  
F
E
B
C
1
Place the booster seat on a chair.  
Wrap the bottom straps around the bottom of the chair  
2
A
.
B
Buckle the straps . Make sure you hear a "click".  
D
Wrap the back straps around the back of the chair  
Buckle the straps  
Pull the free end of the strap to tighten on the chair  
.
C
Pull the free end of the strap to tighten on the chair  
.
E
. Make sure you hear a "click."  
F
.
Colocar la silla de refuerzo en una silla.  
Enrollar los cinturones inferiores alrededor de la parte  
Enrollar los cinturones traseros alrededor del dorso de la  
B
A
inferior de la silla . Asegurar los cinturones  
.
E
D
silla .Asegurar los cinturones . Cerciorarse de oír un  
"clic". Jalar el extremo libre del cinturón para ajustarlo en  
Cerciorarse de oír un "clic". Jalar el extremo libre del  
C
cinturón para ajustarlo en la silla  
.
F
la silla  
.
Placer le siège d’appoint sur une chaise.  
Faire passer les courroies arrière autour du dossier de la  
A
E
D
Faire passer les courroies du dessous sous la chaise  
.
chaise . Attacher les courroies . S’assurer d’entendre  
un « clic ».Tirer l’extrémité libre de la courroie pour la  
B
Attacher les courroies . S’assurer d’entendre un « clic ».  
F
Tirer l’extrémité libre de la courroie pour la serrer sur la  
serrer sur la chaise  
.
C
chaise  
.
5
Securing Your Child  
Asegurar al niño Pour installer l’enfant  
Seat Back  
Respaldo  
Dossier du siège  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
Prevent serious injury or death from  
falls or sliding out:  
• Always secure child with the restraint  
belts until child is able to get in  
and out of the product without help  
(about 21/2 years old). The tray is not  
designed to hold child in the product.  
• Never leave child unattended.  
Evitar lesiones serias o la muerte  
como resultado de caídas  
:
1
• Siempre usar los cinturones de  
seguridad, hasta que el niño pueda  
sentarse y salirse del producto sin  
ayuda (aprox. 21/2 años). La bandeja  
no está diseñada para mantener  
seguro al niño en el producto.  
Lift the seat back and "snap" it into place.  
Levantar el respaldo y ajustarlo en su lugar.  
Relever le dossier du siège et bien l’emboîter.  
• No dejar al niño fuera de su alcance.  
Prévenir les blessures graves ou  
la mort qui pourraient survenir si  
l’enfant tombait ou glissait hors de  
la chaise haute  
:
• Toujours attacher les ceintures de  
sécurité une fois que l’enfant est  
dans le produit, et ce, jusqu’à ce qu’il  
puisse s’asseoir ou en sortir tout seul  
(environ 2 ans et demi). Le plateau  
n’est pas conçu pour retenir l’enfant  
dans le produit.  
• Ne jamais laisser un enfant  
sans surveillance.  
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.  
©2007 Mattel, Inc. All Rights Reserved.  
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.  
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.  
©2007 Mattel, Inc. Tous droits réservés.  
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.  
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE  
B7275a-0720  
6
Securing Your Child  
Asegurar al niño Pour installer l’enfant  
Restraint Belt  
Restraint Belt  
A
Cinturón de seguridad  
Courroie de retenue  
Cinturón de seguridad  
B
Courroie de retenue  
B
A
TIGHTEN  
AJUSTAR  
LOOSEN  
DESAJUSTAR  
DESERRER  
SERRER  
3
To tighten the restraint belts:  
Feed the anchored end of the restraint belt up through the  
buckle to form a loop . Pull the free end of the restraint  
belt .  
To loosen the restraint belts:  
Feed the free end of the restraint belt up through the  
buckle to form a loop . Enlarge the loop by pulling on  
the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored  
end of the restraint belt to shorten the free end of the  
restraint belt .  
Crotch Belt  
Cinturón de la entrepierna  
Courroie d’entrejambe  
Para ajustar los cinturones de seguridad:  
2
Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad  
en la hebilla para formar una onda . Jalar el extremo  
libre del cinturón de seguridad .  
Place your child in the booster seat. Position the crotch belt  
between your child’s legs.  
Buckle the restraint belts to the crotch belt. Make sure  
Para desajustar los cinturones de seguridad:  
Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad  
en la hebilla para formar una onda.Agrandar la onda  
jalando el extremo de la onda hacia la hebilla. Jalar el  
extremo fijo del cinturón de seguridad para achicar el  
extremo libre del cinturón de seguridad .  
you hear a "click" on both sides.  
Check to be sure the restraint system is securely attached  
by pulling it away from your child.The restraint system  
should remain attached.  
Sentar al niño en la silla de refuerzo. Colocar el cinturón  
de la entrepierna entre las piernas del niño.  
Asegurar los cinturones de seguridad al cinturón de  
la entrepierna. Cerciorarse de oír un "clic" en  
ambos lados.  
Pour serrer les courroies de retenue :  
Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie de  
retenue vers le haut dans le passant de façon à former une  
boucle .Tirer sur l’extrémité libre de la courroie .  
Pour desserrer les courroies de retenue :  
Verificar que el sistema de sujeción está bien seguro,  
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de  
sujeción debe permanecer ajustado.  
Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie de  
retenue dans le passant de façon à former une boucle .  
Agrandir la boucle en tirant dessus vers le passant. Tirer  
sur l’extrémité fixe de la courroie de retenue pour  
Mettre l’enfant dans le siège d’appoint. Glisser la courroie  
d’entrejambe entre ses jambes.  
raccourcir l’extrémité libre de la courroie de retenue .  
Fixer les courroies de retenue à la courroie d’entrejambe.  
S’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté.  
Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est  
bien attaché. Il doit résister.  
7
Using the Trays  
Uso de las bandejas Pour utiliser les plateaux  
Hint: Before first time use, wash the base tray and feeding  
tray thoroughly with soap and water.  
Consejo: Antes del primer uso, lavar la bandeja base  
y bandeja de alimentos con agua y jabón.  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
Conseil : Avant le premier emploi, nettoyer soigneuse-  
ment à l’eau et au savon le plateau de base et le  
plateau d’alimentation.  
Prevent serious injury or death from  
falls or sliding out: Always secure  
child with the restraint belts until child  
is able to get in and out of the product  
without help (about 21/2 years old).  
The tray is not designed to hold child  
in the product.  
Base Tray  
Bandeja base  
Plateau de base  
Evitar lesiones serias o la muerte  
como resultado de caídas: Siempre  
usar los cinturones de seguridad,  
hasta que el niño pueda sentarse  
y salirse del producto sin ayuda  
(aprox. 21/2 años). La bandeja no  
está diseñada para mantener seguro  
al niño en el producto.  
Buttons  
Botones  
Prévenir les blessures graves ou  
la mort qui pourraient survenir si  
l’enfant tombait ou glissait hors de  
la chaise haute : Toujours attacher  
les ceintures de sécurité une fois  
que l’enfant est dans le produit, et ce,  
jusqu’à ce qu’il puisse s’asseoir ou en  
sortir tout seul (environ 2 ans et demi).  
Le plateau n’est pas conçu pour retenir  
l’enfant dans le produit.  
Boutons  
1
Make sure your child is properly restrained in the  
booster seat.  
The base tray can be attached to the booster seat armrest  
in any of three positions. Fit and "snap" the base tray onto  
the buttons on the armrest.  
Cerciorarse de que el niño esté bien asegurado en la silla  
de refuerzo.  
La bandeja base se puede ajustar al reposabrazos de la silla  
de aprendizaje en una de tres posiciones. Ajustar la bandeja  
base en los botones del reposabrazos.  
S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège d’appoint.  
Le plateau de base peut être fixé à l’accoudoir du siège  
dans une de trois positions. Installer et emboîter le  
plateau de base sur les boutons de l’accoudoir.  
Using the Trays  
Uso de las bandejas Pour utiliser les plateaux  
A
B
Feeding Tray  
Feeding Tray  
Base Tray  
Bandeja de alimentación  
Plateau d’alimentation  
Bandeja de alimentación  
Plateau d’alimentation  
Bandeja base  
Plateau de base  
3
To remove the base tray, simply lift the tabs on each side  
A
of the base tray  
.
To remove the feeding tray, simply place your finger  
2
into the groove on the front of the tray and lift the feeding  
B
tray  
.
"Snap" the feeding tray onto the base tray.  
Hint: The feeding tray is not microwave safe.  
Para desprender la bandeja base, simplemente levantar  
A
las lengüetas en cada lado de la bandeja base  
.
Para desprender la bandeja de alimentación, simplemente  
Ajustar la bandeja de alimentos en la bandeja base.  
Consejo: No meter la bandeja para comer en el microondas.  
presionar con un dedo en la ranura del frente de  
la bandeja y levantar la bandeja de alimentación  
B
.
Emboîter le plateau d’alimentation sur le plateau de base.  
Remarque : Le plateau n'est pas conçu pour aller  
au micro-ondes.  
Pour enlever le plateau de base, il suffit de soulever les  
A
pattes de chaque côté du plateau de base  
.
Pour retirer le plateau d’alimentation, il suffit de  
placer son doigt dans la rainure à l’avant et de soulever  
B
le plateau  
.
Storage  
Almacenamiento Rangement  
Feeding Tray  
Plateau  
d’alimentation  
Bandeja de  
alimentación  
Base Tray  
Bandeja base  
Plateau de base  
2
Most Forward Button  
"Snap" the feeding tray into the base tray.  
Botón de hasta adelante  
Bouton le plus à l’avant  
Ajustar la bandeja de alimentos en la bandeja base.  
Emboîter le plateau d’alimentation sur le plateau de base.  
Seat Back  
Respaldo  
Dossier du siège  
Tab  
Lengüeta  
Patte  
1
Lift the tab and lower the seat back.  
Turn the base tray and "snap" it onto the most forward  
button on the seat armrests.  
Levantar la lengüeta y bajar el respaldo.  
Voltear la bandeja base y ajustarla en el botón de más  
adelante de los reposabrazos.  
Soulever la patte et baisser le dossier du siège.  
Tourner le plateau de base et l’emboîter dans le bouton  
le plus à l’avant de l’accoudoir.  
10  
Storage  
Almacenamiento Rangement  
Bottom Straps  
Bottom Strap  
Courroies du dessous  
Cinturones inferiores  
Courroie du dessous  
Cinturón inferior  
A
B
3
4
Wrap the bottom straps around the trays.  
A
Pull the free end of the strap to tighten . Fasten the free  
B
end of the strap  
.
Buckle the straps. Make sure you hear a "click."  
A
Jalar el extremo libre del cinturón para ajustarlo .Ajustar  
el extremo libre del cinturón  
Enrollar los cinturones inferiores alrededor de las bandejas.  
Asegurar los cinturones. Cerciorarse de oír un "clic".  
B
.
A
Tirer l’extrémité libre de la courroie pour la serrer . Fixer  
Faire passer les courroies autour des plateaux.  
Attacher les courroies. S’assurer d’entendre un « clic ».  
B
l’extrémité libre de la courroie  
.
11  
CANADA  
ARGENTINA:  
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.  
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.  
MÉXICO  
COLOMBIA  
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur # 3579,  
Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México,  
D.F. MME-920701-NB3.  
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.  
BRASIL  
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.  
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho -  
Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):  
0800-550780 - [email protected].  
CHILE  
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.  
VENEZUELA  
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8,  
Colinas de la California, Caracas 1071.  

Brada Appliances YPL3 10C User Manual
Brother NC 100h User Manual
CK Electric Part C3000 User Manual
Fedders A6X05F2D User Manual
Friedrich Air Conditioner SL36 User Manual
Graco Baby Accessories PD241044B User Manual
Haier HPU 42C03 User Manual
Honeywell Barcode Reader 1900 EZ User Manual
Honeywell NIAGARA CP 700 User Manual
HP Hewlett Packard HP Photosmart 7520 Inkjet Multifunction Printer CZ045A#B1H User Manual