Friedrich Air Conditioner SL36 User Manual

Operating Guide  
Heavy Duty  
Room Air Conditioner  
SL25 | SL28 | SL36  
Please register  
your air conditioner  
Model information can be found on the  
name plate behind the front.  
Please complete and mail the owner  
registrationcardfurnishedwiththisproduct,  
(USA only). For your future convenience,  
record the model information here.  
MODEL NUMBER  
SERIAL NUMBER  
PURCHASE DATE  
920-002-10 (11-04)  
920-002-10 (11-04)  
Test the power cord  
All Friedrich room air conditioners are shipped from the  
factory with a Leakage Current Detection Interrupter (LCDI)  
equipped power cord. The LCDI device meets the UL and  
NEC requirements for cord connected air conditioners  
effective August 2004.  
NOTE: The LCDI device is not intended to be used as a  
switch.  
Once plugged in the unit will operate normally without the  
need to reset the LCDI device.  
To test your power supply cord:  
If the device fails to trip when tested or if the power supply  
cord is damaged it must be replaced with a new supply cord  
from the manufacturer. We recommend you contact our  
Technical Assistance Line at 1-800-541-6645 ext. 662. To  
expedite service, please have your model and serial number  
available.  
1. Plug power supply cord into a grounded 3 prong outlet.  
2. Press RESET (See Figure 2).  
3. Press TEST (listen for click; Reset button trips and pops  
out).  
4. Press and release RESET (listen for click; Reset button  
latches and remains in). The power supply cord is ready  
for operation.  
CIRCUIT RATING OR  
TIME DELAY FUSE  
PLUG FACE  
MODEL  
NEMA NO.  
AMP  
VOLT  
SL25 • SL28  
SL36  
20  
250  
6-20P  
Test Button  
Reset Button  
30  
250  
6-30P  
Figure 1  
Figure 2  
For best cooling performance and highest energy efficiency  
Keep the filter clean  
Insulation  
Make sure that your air conditioner is always in top  
performing condition by cleaning the filter regularly.  
Instructions for removing and cleaning the filter can be  
found on page 5.  
Good insulation will be a big help in maintaining desirable  
comfort levels. Doors should have weather stripping. Be  
sure to caulk around doors and windows.  
Proper installation of seal gasket  
Provide good airflow  
Make sure the seal gasket has been installed properly to  
minimize noise and improve efficiency. If the seal gasket  
has not been installed, please refer to your installation  
instruction manual.  
Make sure the airflow to and from the unit is clear. Your  
air conditioner puts the conditioned air out at the top of the  
unit, and takes in unconditioned air at the bottom. Airflow  
is critical to good operation. It is just as important on the  
outside of the building that the airflow around the unit  
exterior is not blocked.  
Unit placement  
If your air conditioner can be placed in a window or wall  
that is shaded by a tree or another building, the unit will  
operate even more efficiently. Using drapes or blinds on  
the sunny side of the dwelling will also add to your unit’s  
efficiency.  
3
920-002-10 (11-04)  
How to operate your Friedrich room air conditioner  
To start unit  
If your air conditioner is installed and plugged into a  
properly grounded receptacle, it is ready to operate.  
Mode control  
This dial allows you to select cooling at three different  
speeds, as well as Fan Only.  
Off  
Off- turns the unit off.  
Low  
Fan  
Cool  
Only  
Hi Cool- for quick cooling.  
Mode  
Med Cool- to maintain a desired temperature.  
Lo Cool- for night time use, or when demand is low.  
High  
Cool  
Med  
Cool  
Fan Only- will circulate air in the room without the  
compressor coming on.  
This setting can also be used with the EXHAUST air setting  
to remove stale air or smoke from the room; or it can be  
used with the FRESH AIR setting to bring outside air into  
the room. This is especially useful in the spring and fall  
when cooling may not be necessary. The FRESH AIR and  
EXHAUST controls are in the upper air discharge area.  
The center position of this control is the normal, or closed  
position, which recirculates air for maximum performance  
in the cooling mode.  
Yes  
No  
Money Saver  
Temperature  
Temperature control  
This dial is the thermostat. Turn it clockwise for cooler  
temperature and counterclockwise for warmer.  
Warmer  
Cooler  
Wait three minutes before restarting  
MoneySaver® switch  
This rocker switch can be depressed to either Yes or No.  
The Yes position provide the most economical operation.  
Both the fan and compressor will cycle on and off together,  
maintaining the selected temperature at a more constant  
level and reducing the humidity more efficiently. This  
control will only operate when the unit is in a Cool mode.  
In the No position, the fan will run constantly as long as the  
unit is in the cooling mode.  
Figure 3  
4
920-002-10 (11-04)  
Removing and cleaning the filter / fresh air and exhaust feature  
To remove, wash and replace filter and return air grille  
Open the return air (RA) grille by grasping it at the top  
outside edges and pulling towards you (See Figure 4). The  
RA grille will stay open until it is detached or closed (it is  
easier to completely detatch the grille before closing it).  
To remove the RA grille, grasp it at the bottom and pull  
towards you.  
Figure 4  
The filter is held in place by two spring clips (See Figure 5).  
Push down on the clips, grasp the filter and pull towards you  
to remove it for cleaning. Clean with warm water and a mild  
detergent, rinse, dry completely and replace. Use caution  
when removing the filter. The internal metal components  
are sharp.  
If the RA grille has been removed, pick up the grille by  
supporting it from both sides near the bottom (See Figure 5,  
Note 1). Lift return air grille and insert the grille's tabs into  
the bottom slots of the discharge air plenum (See Figure 5,  
Note 2). Snap the grille into place by pushing the grille up  
and onto the unit's latches at the bottom (See Figure 5, Notes  
3 and 4).  
NOTE 2  
Fresh air and exhaust control  
DISCHARGE AIR PLENUM  
SLOT  
SLOT  
Your air conditioner has the ability to bring fresh air into the  
room and exhaust stale air out of the room. The control lever  
is found on the upper part of the unit (See Figure 6).  
TO BRING IN FRESH AIR - Move the lever to the FRESH  
AIR position which allows outside air to enter the room.  
This is useful in fall and spring as a means of bringing in  
fresh outside air when using FAN ONLY. It can also be  
used in the summer with the compressor in the Cooling  
Mode if you wish. Normally, for most efficient operation,  
cooling is accomplished with this control in the middle or  
closed position.  
TAB  
TAB  
NOTE 1  
RETURN AIR GRILLE  
NOTE 1  
NOTE 3  
NOTE 3  
LATCHES  
RETURN AIR GRILLE  
Figure 5  
TO EXHAUST INDOOR AIR - Move the lever to the  
EXHAUST position. This will allow stale air to be expelled  
to the outside of the dwelling. This is especially handy in  
the winter when indoor air tends to get stale, or after a  
social gathering involving smokers, or to remove odors  
after cooking.  
LATCH  
NOTE 4  
SIDE VIEW  
Figure 6  
5
920-002-10 (11-04)  
Troubleshooting tips  
Won’t cool?  
Frosting  
If your air conditioner operates, but won’t cool; check to see  
if the controls are properly set. Check the filter and clean  
thoroughly if needed. Check to see if the vent door is closed.  
Check to see if the chassis seal gasket is installed (refer to  
installation instructions).  
This usually occurs because of insufficient airflow across  
the coils, a dirty filter, cool, damp weather, or all of these.  
Set unit to Fan Only and the frost will disappear. Setting  
the thermostat a little warmer will probably prevent the  
frosting from recurring.  
Won’t run?  
Noises  
Make sure the power cord is plugged in all the way. Check  
for a bad fuse, tripped breaker or tripped LCDI Device.  
Refer to page 3 for LCDI reset instructions and to confirm  
proper fuse size.  
All air conditioners make some noise. Friedrich  
QuietMasters® operate as quietly as possible. An air con-  
ditioner mounted in a wall is quieter than one mounted in  
a window. If mounted in a window, the window mount kit  
provided with QuietMaster® models will reduce operating  
sound levels, when properly installed. It is important to en-  
sure that the chassis seal gasket is properly installed (refer  
to installation instructions).  
This is a warm weather appliance  
Your air conditioner is designed to cool in warm weather  
when the outside temperature is above 60°F (16°C) and  
below 115°F (46°C), so it won’t cool a room if it is already  
cool outside. If you want to cool a room in the winter, set  
the unit to Fan Only and set the Fresh Air/Exhaust control  
to Fresh Air. This will bring in a supply of outside air.  
Cleaning your air conditioner  
The decorative front and the cabinet can be cleaned with  
warm water and a mild detergent. The indoor coil can  
be vacuumed with a dusting attachment if it appears to  
be dirty. The outdoor coil can be gently sprayed with a  
hose if you can get to it. If not, you might call your dealer  
for a more thorough cleaning when needed. The air filter  
should be inspected weekly and cleaned if needed by  
vacuuming with a dust attachment or by cleaning in the  
sink using warm water and a mild dishwashing detergent.  
Dry thoroughly before reinstalling the filter.  
Condensation is normal  
Air conditioners actually pump heat and humidity from your  
room to the outside air. Humidity becomes water, and your  
air conditioner will use most of the water to keep the outside  
coil cool. If there is excessive humidity, there may be excess  
water that will drip outside. This is normal operation.  
6
920-002-10 (11-04)  
Friedrich Air Conditioning Company  
P.O. Box 1540  
San Antonio, TX 78295  
210.357.4400  
ROOM AIR CONDITIONERS  
LIMITED WARRANTY  
FIRST YEAR  
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from  
date of original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible  
for service. Any additional labor cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service  
Agency that exceeds 25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive  
remedy within twelve months from the date of the original purchase.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR  
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the Sealed Refrigeration System (defined for this purpose as the compressor, condenser  
coil, evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, filter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in  
your Room Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase,  
FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will  
not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges, and transportation of the air conditioner to and from the  
Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the  
sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the  
original purchase.  
APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District  
of Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:  
1. Air filters or fuses.  
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.  
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current  
characteristics, or maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, fire, flood, alterations and/or misapplication  
of the product and/or units installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war,  
government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.  
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service  
Organization in your area. They are listed in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, write  
to: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.  
LIMITATIONS:  
THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty  
notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY  
SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND  
EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR  
IMPLIED WARRANTY.  
NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of  
consequential or incidental damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.  
OTHER: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.  
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.  
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to  
repairs being made.  
(10-04)  
7
Guia de funcionamiento  
Serie Para Trabajo Pesado  
Unidad de Aire Condicionado  
SL25 | SL28 | SL36  
Revise su unidad de  
aire acondicionado  
para habitación  
Información muy importante sobre este  
modelo se puede encontrar en la placa  
que lleva el nùmero distintivo de la unidad,  
detrás de la parte delantera.  
Por favor llene completamente y envíe por  
correo la tarjeta de inscripción (registro)  
de propiedad que se le provee con este  
producto, o inscríbase usando la internet,  
(en los Estados Unidos solamente).  
Para conveniencia futura, anote aquí la  
información sobre el modelo.  
NUMERO DE MODELO  
NUMVERO DE SERIE  
FECHA DE COMPRA  
920-002-10 (11-04)  
¡Felicitaciones!  
®
Su unidad QuietMaster se ha diseñado para enfriar lugares de tamaño mediano hasta grande en aplicaciònes residenciales  
así como comerciales. Esta unidad es silenciosas fácil de operar y da un rendimiento máximo de eficiencia.  
Página  
Índice  
Antes de hacer funcionar su unidad................................................................................................................................................9  
Para arrancar la unidad..................................................................................................................................................................11  
Controles de funcionamiento.........................................................................................................................................................11  
Control de la temperatura..............................................................................................................................................................11  
Control MoneySaver® (Para ahorrar energía)...............................................................................................................................11  
Como quitar el filtro.......................................................................................................................................................................12  
Control de aire fresco y para escape de aire.................................................................................................................................12  
Consejos para solucionar problemas.............................................................................................................................................13  
Garantía..........................................................................................................................................................................................14  
ADVERTENCIA: Antes de hacer funcionar su unidad  
Asegúrese de que los cables son los apropiados  
para la unidad.  
Si usted tiene fusibles, deben ser del tipo tiempo retrasado  
(TIME DELAY). Antes de instalar o reubicar esta unidad,  
asegúrese de que el amperaje del interruptor o el fusible no  
sea superior al amperaje que aparece en la figura 1.  
Asegúrese de que el tomacorrientes es compat-  
ible con el enchufe de pared que se suministra.  
De este modo se garantiza un atierramiento adecuado. Si  
usted tiene un tomacorrientes de dos entradas, necesita  
reemplazarlo con uno de tres entradas que esté de acuerdo  
con todos los códigos y regulaciones nacionales y locales.  
No quite la clavija de tierra del enchufe por ninguna razón.  
Usted tiene que emplear el enchufe de tres entradas que se  
suministra con el aire acondicionado.  
NO utilice un cable de extensión.  
El cable que suministramos es el apropiado para la cantidad  
de electricidad que necesita la unidad. Un cable de extensión  
no lo es.  
9
920-002-10 (11-04)  
4. Oprima y suelte el botón “RESET” (se escucha un  
chasquido; el botón “Reset” se engancha y mantiene  
dentro). El cable de alimentación está listo para el  
funcionamiento.  
Prueba del cable de alimentación  
Todos los sistemas Friedrich de aire acondicionado para  
habitación se embarcan desde la fábrica con un cable de  
alimentación equipado con Interruptor de detección de  
fugas de corriente (LCDI). A partir de agosto del 2004  
el dispositivo LCDI cumple con los requisitos del UL  
(Underwriter’s Laboratory) y el NEC (Código Eléctrico  
Nacional) para los sistemas de aire acondicionado  
conectados por cable.  
NOTA: El dispositivo LCDI no esta destinado para utilizarse  
como interruptor.  
Una vez enchufado en la unidad, el dispositivo LCDI  
funcionará normalmente sin necesidad de reajustes.  
Si el dispositivo no se desengancha durante la prueba  
o si el cable de alimentación de energía está dañado  
deberá cambiarlo por otro cable de alimentación nuevo  
suministrado por el fabricante. Le recomendamos llamar a  
nuestra Línea de asistencia técnica al 1-800-541-6645 ext.  
662. Para agilizar el servicio, tenga a la mano su modelo y  
número de serie.  
Para probar su cable de alimentación:  
1. Enchufe el cable de alimentación de energía a una  
terminal de 3 contactos conectada a tierra.  
2. Oprima “RESET.  
3. Oprima “TEST” (se escucha un chasquido; el botón  
“Reset” se desengancha y salta).  
CLASIFICACION DEL  
CIRCUITO O FUSIBLE DE  
TIEMPO RETRASADO  
(TIME DELAY)  
CARA DEL  
ENCHUFE  
MODELO  
AMP  
VOLT  
NEMA NO.  
SL25 • SL28  
SL36  
20  
250  
6-20P  
6-30P  
Botón "Test"  
Botón "Reset"  
30  
250  
Figura 1  
Figura 2  
Para obtener el máximo enfriamiento y ahorrar energía  
Mantenga limpio el filtro  
Asegúrese de que su aire acondicionado esté funcionando  
siempre lo mejor posible, limpiando periódicamente el filtro.  
Las instrucciones para quitar y limpiar el filtro se encuentran  
en la página 12.  
edificio, la unidad funcionará aún más eficientemente. El uso  
de cortinas o persianas en el lado soleado de la casa también  
ayuda a la eficiencia de su unidad de aire acondicionado.  
Aislamiento  
Permita que haya buen flujo de aire  
Un buen aislamiento será lo que más ayuda a mantener  
el nivel deseado de comodidad. Las puertas deben tener  
burletes aisladores del clima. Asegúrese de rellenar los  
vacíos alrededor de las puertas y de las ventanas.  
Asegúrese de que la entrada y salida de aire de la unidad  
no estén obstruídas. El aire acondicionado sale por la parte  
superior de la unidad y el aire sin acondicionar entra por la  
parte inferior. El flujo de aire es indispensable para obtener  
un buen funcionamiento. Es igualmente importante que  
nada obstruya la unidad afuera del edificio.  
Instalación correcta de la junta de sello  
Compruebe la debida instalación de la junta de sello para  
reducir el ruido y mejorar la eficacia. Si la junta de sello no  
se ha instalado, refiérase a su manual de instrucciones de  
instalación.  
Ubicación de la unidad  
Si su aire acondicionado se puede colocar en una ventana  
o una pared a la que le de la sombra de un árbol o de otro  
10  
920-002-10 (11-04)  
Como hacer funcionar su aire acondicionado Friedrich  
Para arrancar la unidad  
Si su aire acondicionado se ha instalado y se ha conectado  
en un receptáculo apropiado, está listo para comenzar a  
funcionar.  
Controles de funcionamiento  
Off  
El botón de control le permite escoger tres velocidades  
distintas para enfriar, así como también para usar el FAN  
ONLY (ventilador sin enfriamiento)  
Low  
Fan  
Cool  
Only  
Colóquelo en OFF (apagado) para apagar todo.  
Mode  
Colóquelo en HI COOL (enfriamiento alto) para enfriar  
rápidamente.  
High  
Cool  
Med  
Cool  
Colóquelo en MED COOL (enfriamiento moderado) para  
mantener una temperatura deseada. Durante la noche o  
cuando no necesite demasiado, ponga el botón en SLEEP  
SETTING (para dormir).  
Yes  
No  
Money Saver  
Temperature  
Cuando el botón está en la posición de FAN ONLY  
(ventilación sin enfriamiento) solamente el aire en el cuarto  
va a circular sin que funcione el compresor. Esta posición  
de FAN ONLY también se puede utilizar conjuntamente  
con la posición de escape de aire para sacar del cuarto aire  
viejo o humo de cigarrillos, o puede colocarse en la posición  
FRESH AIR (aire fresco) para hacer que entre aire de afuera  
al cuarto, especialmente durante la primavera y el otoño  
cuando no se necesita enfriar.  
Warmer  
Cooler  
Los controles de FRESH AIR (aire fresco) y EXHAUST  
(escape de aire) se encuentran en la parte superior donde  
sale el aire de descargue (vea la Figura 6, página 12). La  
posición en el centro es la posición normal o cerrada, y hace  
que recircule el aire para dar un mejor rendimiento cuando  
se necesita enfriar.  
Wait three minutes before restarting  
Figura 3  
Control de la temperatura  
Este es el termostato. Gírelo de izquierda a derecha cuando  
desee más frío y de derecha a izquiera cuando desee menos  
frío.  
Control MoneySaver® (para ahorrar energía)  
Este botón puede colocarse en YES (si) o en NO. En la  
posición YES (si) usted ahorrará el máximo. Tanto el  
ventilador como el compresor se prenderán y apagarán  
conjuntamente, manteniendo constante el nivel de la  
temperatura que se haya seleccionado y reduciendo la  
humedad con mayor eficiencia. El control solamente  
funcionará cuando la unidad está enfriando. En la posición  
de NO, el ventilador funcionará constantemente mientras  
la unidad esté enfriando.  
11  
920-002-10 (11-04)  
Para extraer, lavar y volver a colocar el filtro y la rejilla de aire de regreso  
Como quitar el filtro  
Abra la rejilla de aire de regreso (RA) tomándola por los  
bordes externos superiores y tirando hacia usted (vea la  
Figura 4). La rejilla RA se quedará abierta hasta que se  
retire o se cierre (Es más facil extrear la rejilla primero antes  
de cerrarla). Si tiene que extraer la rejilla RA, tómela en la  
parte inferior y tire hacia usted.  
El filtro está sostenido por dos broches de resorte (vea la Figura  
Figura 4  
4). Empuje los broches hacia abajo, tome el filtro y tire hacia  
usted para extraerlo y poder limpiarlo. Limpie con agua tibia  
y un detergente suave, enjuáguela, séquela por completo y  
devuélvala a su sitio. Sea cuidadoso al extraer el filtro. Los  
componentes metálicos internos son cortantes.  
FILTRO  
Si la rejilla ha sido extraida, recójala sosteniéndola por los los  
lados cerca del fondo (Figura 5, Nota 1). Levante la rejilla de  
retorno e inserte las agarraderas en las ranuras de abajo de  
la rejilla de retorno. (Figura 5, Nota 2). Introduzca la rejila  
en su sitio empujandola hacia arriba y introduciéndola en  
los pestillos localizados en la parte de abajo de la unidad.  
(Figura 5, Notas 3 y 4)  
NOTA 2  
Control de aire fresco y para escape de aire  
Su aire acondicionado tiene la capacidad de hacer entrar  
PLENO DE SALIDA DEL AIRE  
AGARRADERA  
AGARRADERA  
aire fresco en el cuarto y sacar aire viejo. La palanca de  
control se encuentra en la parte superior de la unidad (vea  
la Figura 6).  
LENGÜETA  
LENGÜETA  
Para hacer entrar aire fresco  
NOTA 1  
REJILLA DE SALIDA DEL AIRE  
NOTA 1  
Mueva la palanca a donde dice FRESH AIR (aire fresco)  
para que entre aire de afuera al cuarto. Esto es útil en el  
otoño y en la primavera para obtener aire fresco de afuera  
utilizando FAN ONLY (ventilación sin enfriamiento).  
También puede usarse durante el verano con la unidad  
en el Cooling Mode (modo de enfriamiento) si lo desea.  
Normalmente, para que haya un funcionamiento más  
eficiente, el enfriamiento se logra cuando este control está  
en la posición del medio o de cerrado.  
NOTA 3  
NOTA 3  
BROCHES  
REJILLA DE  
SALIDA DEL AIRE  
Figura 5  
LENGÜETA  
NOTA 4  
VISTA LATERAL (CORTE)  
Para sacar aire  
Mueva la palanca a la posición de EXHAUST (escape de  
aire). Esto permitirá que salga el aire viejo. Es especialmente  
útil durante el invierno cuando el aire interno tiende a  
envejecerse o después de una reunión social donde hay  
fumadores, o para sacar los olores después de cocinar.  
Figura 6  
12  
920-002-10 (11-04)  
Consejos para solucionar problemas  
¿No enfria?  
Cuando se forma escarcha  
Si su aire acondicionado funciona, pero no enfría;  
comprueba si los controles están debidamente ajustados.  
Revise el filtro y límpielo perfectamente de ser necesario.  
Compruebe si la compuerta de ventilación está cerrada.  
Compruebe si está instalada la junta de sello del chasis  
(refiérase a las instrucciones de instalación).  
Esto generalmente ocurre cuando no hay suficiente flujo  
de aire en los serpentines, debido a un filtro sucio, clima  
húmedo o frío o todos estos factores. Coloque la unidad  
en Fan Only (ventilador sin enfriamiento) y la escarcha  
desaparecerá. Si coloca el termostato un poco más caliente,  
probablemente evitará que vuelva a formarse escarcha.  
¿No funciona?  
Ruido  
Cerciórese de que el cable de alimentación está comple-  
tamente enchufado. Verifique si el fusible está en mal es-  
tado y si el disyuntor o el dispositivo LCDI no están bien  
conectados. Refiérase a la página 10 para consultar las  
instrucciones de reajuste del LCDI y confirmar el tamaño  
adecuado del fusible.  
Todos los sistemas de aire acondicionado generan algún  
ruido. El Friedrich QuietMaster® funciona lo mas callado  
posible. El aire acondicionado montado sobre la pared es  
más silencioso que el montado en ventana. Si el montaje  
es en ventana, el kit de montaje en ventana provisto con los  
modelos QuietMaster reducirá, si se instala correctamente,  
los niveles de sonido de funcionamiento. Es importante  
asegurar que la junta de sello del chasis quede debidamente  
instalada (refiérase a las instrucciones de instalación).  
Este es un aparato para clima caliente  
Su aire acondicionado se ha diseñado para que enfríe  
durante las épocas de calor y la temperatura esté por encima  
de 60°F (16°C) y depbajo 115°F (46°C), por lo tanto, no  
enfriará un cuarto si la temperatura exterior ya está fría. Si  
usted desea enfriar un cuarto durante el invierno, coloque el  
botón de Fan Only (ventilador sin enfriamiento) y el control  
de Fresh Air/Exhaust (aire fresco/escape) en Fresh Air (aire  
fresco). Esto hará que entre aire de afuera.  
Limpieza de su aire acondicionado  
La parte decorativa de adelante y el gabinete pueden  
limpiarse con agua templada y un detergente suave. El  
serpentín interior puede aspirarse si está sucio. El serpentín  
exterior puede rociarse suavemente con una manguera si  
usted alcanza. En caso de que usted no lo alcance, puede  
llamar a su distribuidor para que le haga una mejor limpieza  
cuando sea necesaria. El filtro de aire se debe inspeccionar  
semanalmente y limpiarlo, en caso necesario, aspirando con  
un aditamento contra polvo o limpiando el colector con agua  
templada y un detergente suave para lavar trastes. Seque  
perfectamente el filtro antes de volver a instalarlo.  
La condensacion es normal  
Las unidades de aire acondicionado bombean calor y  
humedad de su cuarto hacia afuera. La humedad se  
convierte en agua y su aire acondicionado utilizará la mayor  
parte del agua para mantener frío el serpentín exterior. Si  
hay exceso de humedad, habrá un excedente de agua que  
goteará afuera. Esto es normal.  
13  
920-002-10 (11-04)  
Friedrich Air Conditioning Company  
P.O. Box 1540  
San Antonio, TX 78295  
210.357.4400  
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA - UNIDADES DE  
AIRE ACONDICIONADO FRIEDRICH  
GARANTIA LIMITADA - PRIMER AÑO  
TODAS LAS PARTES: Si cualquiera de las partes suministradas por FRIEDRICH no funciona debido a un defecto de manufactura o del  
material dentro de los 12 meses siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH reparará el producto sin costo alguno, siempre y  
cuando que la unidad esté razonablemente accesible para el servicio. Todo costo adicional ocasionado por remover unidades inaccesibles  
y/o costos por millaje relacionados con el viaje de servico, los cuales excedan und distancia de 25 millas (una vía), correrán por cuenta del  
propietario. Esta solución es la soluciión única convenida dentro de los 12 mesas seguientes de la vecha onginal de compra.  
GARANTIA LIMITADA - DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO  
SISTEMA REFRIGERANTE SELLADO: Si el sistema refrigerante sellado (definidoparaestepropósitocomoelcompresor, condensador,  
serpentín, serpentín de evaporación, válvula de reversa, válvula de control, capilar, secador de filtro y tubería de interconexión) suministrado  
por FRIEDRICH con su unidad de aire acondicionado falla, debido a un defecto de manufactura o del material, dentro de los 60 meses  
siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará una asignación para mano de obra y las partes necessarias para arreglar el  
sistema refrigerante sellado. el sistema refrigerante sellado. Sin embargo, FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema,  
el retiro y transporte de la unidad hacia/de la agencia de servicio, ni los gastos de reinstalación asociados con la reparación del sistema  
refrigerante sellado. Todos esos costos correrán por cuenta del propietario. Esta solución es la solución única convenida dentro de los 60  
mesas siguientes a la fecha original de compra.  
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía es aplicable únicamente a unidades que permanezcan dentro del territorio de los 50  
Estados Unidos de América, el Distrito de Columbia y Canadá. Esta garantía no es aplicable a:  
1.  
2.  
3.  
Filtros de aire o fusibles.  
Productos en los cuales se hayan retirado las especificaciones de los modelos y los números de serie.  
Productos que sufran defectos o daños resultantes de instalación o tendido eléctrico incorrectos, características de la corriente  
eléctrica o mal mantenimiento. Daños causados por accidentes, mal uso o abuso, incendio, inundación, alteraciones y mala apli-  
cación del producto y/o unidades que se hayan instalado en una atmósfera corrosiva, problemas causados por guerra, restricciones  
gubernamentales, paros, carencia de materiales que vaya más allá del control de FRIEDRICH, o actos de la naturaleza.  
PARA OBTENER CUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA: El servicio será prestado por el concesionario/representante autorizado de  
FRIEDRICH o la organización de servicio afiliada en su área. Estos están listados en las Páginas Amarillas. Si requiere ayuda para  
obtener el cumplimiento de la garantía, por favor escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., Box  
1540, San Antonio, TX 78295-1540.  
LIMITACIONES: ESTA GARANTIA SE CONCEDE EN LUGAR DE OTRAS GARANTIAS. Además de lo que se detalla en la garantía,  
CUALQUIER GARANTIA DE IDONEIDAD EXPRESA PARA CUALQUIER PROPOSITO PARTICULAR Y/0 PARA MERCADEO SE  
LIMITARÁ A LA DURACION CONCEDIDA POR ESTA GARANTIA EXPRESA. EL FABRICANTE RENUNCIA EXPRESAMENTE Y  
EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DETERMINADOS POR EL  
ROMPIMIENTO DE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA.  
NOTA: Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita, o no permiten la limitación o  
exclusión de daños incidentales o consecuenciales, así que puede ser que esas exclusiones no apliquen en su caso.  
OTRA: Esta garantía le da derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que son variables en cada estado.  
PRUEBA DE COMPRA: El propietario debe tener la prueba/recibo de compra correctos para recibir servicios relacionados con la ga-  
rantía.  
Todas las llamadas telefónicas relacionadas con la operación/reparación de este producto correrán por cuenta del consumidor.  
Todo servicio de garantía debe ser prestado por una agencia de servicio autorizada por FRIEDRICH, a menos que FRIEDRICH autorice  
expresamente otro arreglo antes de que se haga la reparación.  
En caso de preguntas relacionadas con los términos de esta garantía, la versión en inglés es la que tiene prioridad.  
Revised 0801  
14  
Guide d’utilisation  
Série pour service sévère  
Climatiseur  
SL25 | SL28 | SL36  
Enregistrement du  
climatiseur  
Les renseignements pour  
l’enregistrement se trouvent  
sur la plaque d’identification,  
derrièr le panneau avant.  
Veuillez remplir et envoyer par  
courrierlacarted’enregistrement  
de propriétaire fournie avec ce  
produit ou enregistrez-vous en  
(États-Unis seulement).  
MÉRO DE MODÈLE  
NUMÉRO DE SÉRIE  
DATE D’ACHAT  
920-002-10 (11-04)  
920-002-10 (11-04)  
Félicitations !  
Votre appareil QuietMaster® est conqu pour refroidir des espaces moyens a grands, dans des applications résidentiels. Ces  
appareils sont faciles à opérer, silencioux et consomment très peu d’energie.  
Table des Matières  
Avant de mettre l’appareil en marche............................................................................................................................................16  
Mise en marche de lappareil.........................................................................................................................................................18  
Commandes de fonctions ..............................................................................................................................................................18  
Commande de température ...........................................................................................................................................................18  
MoneySaver®..................................................................................................................................................................................18  
Dépose du filtre..............................................................................................................................................................................19  
Command dair frais et dévacuation d’air ................................................................................................................................... 19  
Conseils de dépannage.................................................................................................................................................................. 20  
Garantie..........................................................................................................................................................................................21  
ATTENTION – Avant de mettre l’appareil en marche  
Vérifier que le branchement électrique est  
Testez la corde d’alimentation  
correct.  
À leur sortie de l’usine, tous les climatiseurs individuels  
Friedrich possèdent une corde dalimentation équipée  
d’un interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI).  
Cet interrupteur rencontre les normes UL (Underwriters  
Laboratory) et NEC (Code national de lélectricité),  
en vigueur depuis le mois d’août 2004, pour les cordes  
d’alimentation branchées à des climatiseurs.  
Les fusibles, s’il y en a, doivent être du type à temporisation.  
Avant d’installer ou de déplacer cet appareil, vérifier que  
la capacité du disjoncteur ou du fusible temporisateur ne  
dépasse pas la capacité indiquée sur la Figure 1.  
IL NE FAUT PAS utiliser de rallonge.  
Le cordon fourni a une capacité électrique suffisante pour  
l’appareil. Une rallonge n’en a pas.  
Pour tester votre corde d’alimentation :  
1. Branchez la corde d’alimentation dans une prise à la  
terre de trois (3) broches.  
Il faut vérifier que la prise est compatible avec la  
fiche fournie.  
2. Appuyez sur le bouton de redémarrage (RESET)  
Ceci assure la bonne mise à la terre. Si la prise na que  
deux broches, il faut la remplacer par une prise à 3 broches  
avec mise à la terre, conformément à tous les règlements  
nationaux et locaux. En aucun cas devais vous enlever la  
brocher avec mise à terre de la prise. Il faut utiliser la fiche  
à 3 broches fournie avec le climatiseur.  
3. Appuyez sur le bouton TEST (lorsque vous entendez un  
déclic, le bouton de redémarrage déclenche et jaillit)  
4. Appuyez et relâchez le bouton de redémarrage  
(RESET) (lorsque vous entendez un déclic, le bouton  
de redémarrage se verrouille et reste à l’intérieur). La  
corde d’alimentation est opérationnelle.  
16  
920-002-10 (11-04)  
NOTA : Linterrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI)  
ne peut être utilisé comme un commutateur.  
Si l’appareil ne déclenche pas lorsqu’il est testé ou si la corde  
d’alimentation est endommagée, elle doit être remplacée par  
une neuve obtenue du fabricant. Nous vous recommandons  
d’appeler notre service d’assistance technique au 1-800-541-  
6654, poste 662. Afin d’accélérer le processus, veuillez avoir  
à la portée de la main les numéros de modèle et de série.  
Une fois qu’il est branché, l’appareil fonctionnera  
normalement sans qu’il soit nécessaire de redémarrer  
l’interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI).  
CAPACITÉ DU  
DISJONCTEUR  
FORME DE LA PRISE  
OU DU FUSIBLE  
MODÈLE  
TEMPORISATEUR  
N° NEMA  
6-20P  
A
VOLT  
SL25 SL28  
20  
250  
Bouton de TEST  
Bouton de redémarrage (RESET)  
SL36  
6-30P  
30  
250  
Figure 2  
Figure 1  
Pour obtenir le meilleur refroidissement et le meilleur rendemente  
électrique  
Nettoyage du filtre à air  
Isolation  
Nettoyer régulièrement le filtre à air pour assurer  
que le climatiseur est toujours en excellent état de  
fonctionnement. Consulter les instructions de dépose et  
de nettoyage page 19.  
Une bonne isolation aide beaucoup au maintien d’un niveau  
de confort désirable. Les portes doivent être équipées d’un  
bourrelet de calfeutrage. Il faut prendre soin de mettre du  
mastic autour des portes et des fenêtres.  
Installation appropriée du joint d’étanchéité  
Assurez-vous que le joint détanchéité a été installé  
convenablementanderéduirelebruitetaméliorerl’efficacité.  
Si le joint d’étanchéité n’a pas été installé, veuillez consulter  
votre guide de l’installateur et suivez les directives.  
Bon débit d’air  
Il faut s’assurer que l’air peut circuler librement autour  
du climatiseur. Lair climatise sort du haut du climatiseur  
et l’air non climatise entre à la base du climatiseur. La  
circulation dair est très importante pour assurer le bon  
fonctionnement. Il est tout aussi important davoir une  
bonne circulation dair autour du climatiseur à lextérieur  
du bâtiment.  
Position de l’appareil  
L’appareil a un meilleur rendement quand il est placé  
dans une fenêtre ou un mur à lombre d’un arbre ou d’un  
autre bâtiment. L’utilisation de draperies ou de jalousies  
sur le côté ensoleillé de l’habitation augmente également  
l’efficacité de l’appareil.  
17  
920-002-10 (11-04)  
Utilisation du climatiseur de Friedrich (suite)  
Mise en marche de l’appareil  
Le climatiseur est prêt à l’utilisation s’il est installé et  
branché dans une prise appropriée.  
Commandes de fonctions  
Ce bouton permet la sélection de trois différentes vitesses  
de refroidissement, ainsi que du FAN ONLY (ventilateur  
seulement).  
Off  
Mettre sur OFF (arrêt) pour tout éteindre.  
Low  
Fan  
Cool  
Only  
Mettre sur HI COOL (refroidissement puissant) pour  
refroidir rapidement.  
Mode  
Mettre sur MED COOL (refroidissement moyen) pour  
maintenir une température désirée.  
High  
Cool  
Med  
Cool  
Mettre sur LO COOL (refroidissement faible) pour  
utilisation la nuit ou quand la demande est faible.  
La position FAN ONLY (ventilateur seulement) fait circuler  
l’air dans la pièce sans mettre le compresseur en marche.  
Il est aussi possible d’utiliser la position FAN ONLY en  
position d’évacuation d’air pour éliminer l’air vicié ou la  
fumée d’une pièce. Il est également possible de l’utiliser en  
position d’air frais pour amener de l’air extérieur dans la  
pièce, spécialement au printemps et en automne quand il  
n’est pas nécessaire de refroidir.  
Yes  
No  
Money Saver  
Temperature  
Les commandes de Fresh Air (air frais) et EXHAUST  
(évacuation) sont à proximité des bouches d’air supérieures  
(consulter la Figure 6, page 19). La position centrale de  
cette commande est la position normale ou fermée qui fait  
circuler l’air afin d’obtenir le rendement maximum en mode  
de refroidissement.  
Warmer  
Cooler  
Wait three minutes before restarting  
Figure 3  
Commande de température  
Ce bouton est le thermostat. Le tourner dans le sens des  
aiguilles d’une montre pour obtenir une température plus  
basse et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour  
obtenir une température plus élevée.  
®
Interrupteur MoneySaver  
Il est possible d’appuyer sur le côté YES ou NO (oui ou non)  
de cet interrupteur à bascule. Appuyer sur la position YES  
(oui) pour obtenir le fonctionnement le plus économique. Le  
ventilateur et le compresseur fonctionnent en même temps,  
maintenant la température sélectionnée à un niveau plus  
constant et réduisant l’humidité d’une manière plus efficace.  
Cette commande fonctionne seulement quand lappareil est  
en mode de refroidissement. Appuyer sur la position NO  
(non) pour faire fonctionner continuellement le ventilateur  
quand l’appareil est en mode de refroidissement.  
18  
920-002-10 (11-04)  
Démontage, lavage et remplacement du filtre et de la grille de  
reprise d’air  
Démontage, lavage et remplacement du filtre et  
de la grille de reprise d’air  
Ouvrez la grille de reprise dair en la saisissant par ses  
rebords d’extrémité supérieurs et en la tirant vers vous  
(Figure 4). La grille de reprise dair restera ouverte jusqu’à  
ce qu’elle soit détachée ou fermée (Il est plus facile de  
détacher la grille complètement avant de la fermer). Au  
cas où il faudrait que vous l’enleviez, saisissez-la par le  
bas et tirez-la vers vous.  
Figure 4  
Le filtre est maintenu en place au moyen de deux agrafes  
élastiques (Figure 4). Enfoncez-les, saisissez le filtre  
et enlevez-le en le tirant vers vous afin d’en effectuer  
l’entretien. Nettoyez-le à l’eau chaude avec un savon doux,  
rincez-le, asséchez-le complètement, puis remettez-le  
en place. Prenez cependant des précautions au moment  
de retirer le filtre, car ses pièces métalliques internes  
comportent des bords coupants.  
FILTRE  
Si la grille de reprise a été enlevée, fermez-la en la  
saisissant par ses rebords d’extrémité inférieurs (Figure  
5, Note 1). Soulevez la grille de reprise et insertez les  
languettes dans les rainures du bas de la grille de reprise.  
(Figure 5, Note 2). Poussez la grille dans sa place en la  
poussant vers le haut et dans les languettes du bas de  
l’unite.(Figure 5, Notes 3 et 4)  
REMARQUE 2  
PLÉNUM D'AIR DE DÉCHARGE  
FENTE  
FENTE  
LANGUETTE  
LANGUETTE  
REMARQUE 1  
GRILLE DE RETOUR D'AIR  
REMARQUE 1  
Contrôle d’air frais et d’evacuation d’air  
refoulement  
REMARQUE 3  
REMARQUE 3  
En plaçant le bouton sur la position de refoulement,  
EXHAUST (Figure 6), l’air vicié et les odeurs de fumée  
pourront être éliminés de la pièce. Cette fonction devrait  
être utilisée en combinaison avec la fonction de ventilateur  
seulement (FAN ONLY) pour envoyer le flux d’air vers  
l’extérieur. Pour un refroidissement normal, le bouton devrait  
être en position fermée normale (VENT SHUT) pour une  
performance maximale.  
AGRAFES  
GRILLE DE RETOUR D'AIR  
Figure 5  
AGRAFE  
REMARQUE 4  
VUE LATÉRALE  
(COUPE)  
Figure 6  
19  
920-002-10 (11-04)  
Trucs pour dépanner et entretien à domicile  
L’appareil ne refroidit pas?  
Givre  
Si votre climatiseur fonctionne, mais qu’il ne refroidit pas,  
vérifiez si les commandes sont bien ajustées. Vérifiez le filtre  
et nettoyez-le très bien si cela est nécessaire. Vérifier si la  
porte daération est fermée. Vérifiez si le joint détanchéité du  
châssis est installé (consultez les directives d’installation).  
Ceci est généralement causé par un débit dair insuffisant  
autour des serpentins, un filtre sale, du temps frais et humide  
ou une combinaison de ces éléments. Mettre lappareil en  
mode de ventilateur seul (Fan Only) pour faire disparaître  
le givre. Régler le thermostat à une température légèrement  
supérieure peut également éviter la formation de givre.  
Le climatiseur ne fonctionne pas?  
Assurez-vous que la corde d’alimentation est bien branchée.  
Vérifiez pour un mauvais fusible, un coupe-circuit ou un  
interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI) déclenché.  
Consultez la page 16 pour les directives de redémarrage  
de l’interrupteur détecteur de courant de fuite (LCDI) et  
assurez-vous que c’est le bon type de fusible (30A).  
Bruit  
®
Tous les climatiseurs font un peu de bruit. Les QuietMasters  
de Friedrich fonctionnent aussi silencieusement que  
possible. Un climatiseur installé au mur fait moins de  
bruit qu’un appareil installé dans une fenêtre. S’il s’agit  
d’une installation dans une fenêtre, la trousse d’installation  
fournie avec les modèles Quietmaster atténuera les niveaux  
de sonorité à la condition qu’elle soit faite convenablement.  
Il est important de sassurer que le joint détanchéité du  
châssis est convenablement installé (consultez les directives  
d’installation).  
C’est un appareil pour temps chaud  
Le climatiseur est conçu pour refroidir par temps chaud,  
quand la température extérieure est supérieure à 60°F (16°C)  
et au dessous de 115°F (46°C). Il ne peut pas refroidir une  
pièce s’il fait déjà froid dehors. Pour refroidir une pièce en  
hiver, mettre l’appareil sur Fan Only (ventilateur seulement)  
et la commande de Fresh Air / Exhaust sur Fresh Air (air  
frais). Ceci introduit de lair frais de lextérieur.  
Nettoyage de votre climatiseur  
Il est possible de nettoyer la grille de décoration et le coffret  
avec de l’eau chaude et un détergent liquide doux. Quand  
le serpentin intérieur est sale, le nettoyer avec le suceur de  
dépoussiérage d’un aspirateur. S’il est accessible, arroser  
doucement le serpentin extérieur avec un tuyau d’eau. S’il  
n’est pas accessible, appeler un technicien pour faire un  
nettoyage approfondi, selon le besoin. Le filtre à air doit  
être inspecté hebdomadairement et nettoyé, si cela est  
nécessaire, avec un chiffon à poussière ou dans lévier avec  
de l’eau chaude et du détersif à vaisselle doux. Essuyez  
minutieusement avant de réinstaller le filtre.  
La condensation est normale  
Les climatiseurs pompent de la chaleur et de l’humidité  
de la pièce vers l’air extérieur. Lhumidité devient de l’eau  
et le climatiseur utilise la plus grande portion de leau  
pour maintenir froid le serpentin extérieur. Si l’humidité  
est excessive, de l’eau peut s’égoutter à l’extérieur. Ceci est  
normal.  
20  
920-002-10 (11-04)  
Friedrich Air Conditioning Company  
P.O. Box 1540  
San Antonio, TX 78295  
210.357.4400  
Garantie limitée – Climatiseurs Friedrich  
GARANTIE LIMITÉE - PREMIÈRE ANNÉE  
TOUTES LES PIÈCES - Si, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH est défectueuse à cause  
d’un défaut de main d’oeuvre ou de matériel, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, pourvu qu’il soit raisonnablement facile  
d’obtenir accès au climatiseur pour le réparer. Toute main d’oeuvre nécessaire pour déposer des appareils d’accès difficile et/ou les frais  
de déplacement (kilométrage) par le centre de réparation, au delà de 25 miles (40km) dans une seule direction, sont la responsabilité do  
propriétaire. Ce remede est expressément accepté comme le seul reméde dans les 12 mois suivant la date d’achat initial.  
GARANTIE LIMITÉE - DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE  
SYSTEME DE RÉFRIGÉRATION ÉTANCHE - Si le système de réfrigération étanche (dans le cadre de cette garantie, défini comme le  
compresseur, le serpentin de condenseur, le serpentin d’évaporateur, la vanne d’inversion, le clapet de non-retour, le tube capillaire, le  
filtre-déshydrateur et tous leurs tubes de raccordement) faisant partie du climatiseur FRIEDRICH est défectueux à cause d’un défaut de  
main d’oeuvre ou de matériau dans les 60 mois à compter de la date d’achat initial, FRIEDRICH paiera une allocation pour les frais de  
main d’oeuvre et les pièces nécessaires pour réparer le système de réfrigération étanche. FRIEDRICH ne paiera pas pour les frais de  
diagnostic du problème, de dépose, de transport du climatiseur jusqu’au centre de réparation et de retour ni les frais de repose associés  
à la réparation du système de réfrigération étanche. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Ce remede est expressément accepté  
comme le seul reméde dans les 60 mois suivant la date d’achat initial.  
CONDITIONS D’APPLICATION ET LIMITATIONS - Cette garantie s’applique à tous les appareils vendus au détail aux États-Unis, dans  
le District de Colombia et au Canada. Cette garantie ne s’applique pas :  
1. aux filtres à air ni aux fusibles ;  
2. aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés ;  
3. aux produits dont les défauts ou dégâts ont été causés par une mauvaise installation, un mauvais câblage, l’alimentation avec une  
mauvaise tension ou par un mauvais entretien ; ni causés par un accident, une mauvaise utilisation ou des abus, un incendie, des  
inondations, des modifications et/ou une mauvaise application du produit et/ou des appareils installés dans une atmosphère corrosive,  
problèmes ou délais de réparation causés par actes de guerre, des restrictions ou limitations par le gouvernement, des grèves, des  
manquements de matériel en dehors du contrôle de FRIEDRICH ou par des cas de force majeure.  
OBTENTION DE RÉPARATION SOUS GARANTIE - Le service sera fourni par un distributeur agréé par FRIEDRICH ou un centre de  
réparation dans la région. Ils sont indiqués dans les Pages Jaunes. S’il faut de l’assistance pour obtenir des réparations sous garantie,  
écrire à Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, Texas 78295-1540.  
LIMITATIONS - CETTE GARANTIE A ÉTÉ DONNÉE EN REMPLACEMENT DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Indépendamment de  
cette garantie, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE D’APPLICATION POUR UN BUT PARTICULIER ET/OU DE VENDABILITÉ  
EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT SPÉCIFIQUEMENT DÉCLINE ET REFUSE TOUTE  
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES POUR INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EX-  
PRESSE OU SOUS-ENTENDUE.  
REMARQUE - Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur la longueur de la garantie sous-entendue ou ne permettent pas  
la limitation ni l’exclusion des dommages indirects ou secondaires, il est donc possible que ces exclusions et limitations ne s’appliquent  
pas à un cas spécifique.  
AUTRE - Cette garantie donne des droits spécifiques et il est possible que le propriétaire ait d’autres droits qui varient d’une province à  
l’autre.  
PREUVE D’ACHAT - Le propriétaire doit fournir la preuve d’achat pour pouvoir recevoir des services sous garantie.  
Tous les appels pour expliquer le fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur.  
Toute réparation sous garantie doit être faite par un agent de réparation agréé par FRIEDRICH, sauf en cas d’autorisation préalable par  
FRIEDRICH.  
En cas de question concernant les clauses de cette garantie, la version en anglais a priorité.  
Revised 0801  
21  
920-002-10 (11-04)  
22  
920-002-10 (11-04)  
23  
Friedrich Air Conditioning Co.  
Post Office Box 1540 • San Antonio, Texas 78295-1540  
4200 N. Pan Am Expressway • San Antonio, Texas 78218-5212  
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4480  
920-002-10 (11-04)  
Printed in the U.S.A.  

Aastra Telecom MX ONE 42 User Manual
Briggs Stratton 8F User Manual
Carrier 38CKC048 User Manual
Cornelius 326142000 User Manual
Curtis FRW080 User Manual
Dakota Digital LED Tail Lights for 1959 Chevrolet Impala Bel Air Biscayne LAT NR241 User Manual
Epson Stylus CX4800 User Manual
Friedrich X STAR R 410A User Manual
GE ASV06 User Manual
Haier Air Conditioner HPU 48CJ03 User Manual