| Infant Restraint/Carrier   Owner’s Manual   READ THIS MANUAL   KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.   Do not install or use this infant restraint until you   read and understand the instructions in this manual.   FAILURE TO PROPERLY USE THIS INFANT RESTRAINT   INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH IN   A SUDDEN STOP OR CRASH.   © 2002 Graco 446-4-02   4460402   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   1 5.0 Using Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25-38   5.1 Positioning Harness Straps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25   5.1.1 3-Point Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26   5.1.2 5-Point Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27   5.2 Securing Child in Infant Restraint . . . . . . . . . . . . . . . . . .29   5.2.1 3-Point Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30   5.2.2 5-Point Harness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31   5.3 Installing Infant Restraint/Base Using Vehicle Belt . . . . . .32   5.4 Using LATCH to Install Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35   5.5 Reclining Infant Restraint/Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36   6.0 Additional Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39-41   6.1 Airplane Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39   6.2 Storing LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39   6.3 Cleaning and Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41   Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42-43   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3 1.0 Registration Information   Model Number:   Serial Number:   Purchase Date:   1.1 Register Your Infant Restraint   Please fill in the above information. The model and serial numbers   can be found on a label underneath your infant restraint. Fill out the   prepaid registration postcard attached to the seat cover and mail   it today.   Child restraints could be recalled for safety reasons. You must   register this restraint to be reached in a recall. Send your name,   address and model/serial numbers to:   Graco Children’s Products Inc.   P.O. Box 100   Elverson, PA, 19520-9974   or call 1-888-224-6549   1.2 Recall Information   • Call the U.S. Government’s Auto Safety Hotline   at 1-800-424-9393 (202-366-0123 in D.C. area)   • www.nhtsa.dot.gov   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   4 1.3 If You Need Help   In the U.S.A. or Canada, please contact our Customer Service   Department with any questions you may have concerning parts, use,   or maintenance. When you contact us, please have your product’s   model and serial numbers ready so that we may help you   efficiently. These numbers can be found on a sticker on the   underside of your infant restraint.   Canada: 1-800-667-8184 Montreal: 514-344-3533   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   5 2.0 Features and Components   Each model of the infant restraint comes with different harness   options. To adjust your infant restraint properly, it is very   important to follow the instructions that are appropriate for the   model you have purchased.   OR   3-Point Harness   5-Point Harness   Vehicle belt/LATCH* path   LATCH   Storage   Bars   Adjustment Belt   LATCH Connectors   Adjustable Foot   Base   United States Federal Motor Vehicle Safety Standards have defined a   new system for installing car seats in vehicles. The system is called   LATCH.   * LATCH may be used IN PLACE of vehicle belt ONLY if vehicle is equipped   with LATCH anchor points. Please refer to vehicle owners manual for   LATCH locations.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   6 2.1 3-Point Harness Model   FRONT VIEW: 3-POINT HARNESS   Harness   slots   Handle   Handle   adjustment   button   Harness   clip   Vehicle belt   hook   Harness   straps   Harness   buckle   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   7 REAR VIEW: 3-POINT HARNESS   Canopy   Harness   tightener   Release   handle   Level   indicator*   Harness   anchor   buckle   Harness   slot   Attachment   latch   Owner’s   manual   pocket   Locking   clip**   *Level   Indicator   The level indicator is attached to the side of   the infant restraint, and indicates whether or   not the infant restraint is properly reclined.   The locking clip is stored on the bottom of   the infant restraint. You will need to use it   with certain types of vehicle seat belts.   **Locking   Clip   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   8 2.2 5-Point Harness Model   FRONT VIEW: 5-POINT HARNESS   Handle   Harness   slots   Harness   clip   Handle   adjustment   button   Harness   buckle   Vehicle   belt   hook   Harness   adjustment   button   Harness   buckle tongues   Harness   adjustment strap   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9 REAR VIEW: 5-POINT HARNESS   Canopy   Release handle   Level   indicator*   Harness slot   Owner’s manual   pocket   Attachment   latch   Metal   junction   plate   Waist strap   anchor buckle   Harness adjustment   strap   Locking clip**   *Level   Indicator   The level indicator is attached to the side of   the infant restraint, and indicates whether or   not the infant restraint is properly reclined.   The locking clip is stored on the bottom of   the infant restraint. You will need to use it   with certain types of vehicle seat belts.   **Locking   Clip   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   10   2.3 Removing and Attaching Base   To remove infant restraint, squeeze handle at   back of seat and lift infant restraint from base   © as shown   . © To put infant restraint in base, push infant   restraint down until it clicks into base. Pull   up on infant restraint to be sure it is   latched firmly into base.   2.4 Adjusting Handle   1. Press handle adjustment buttons on   ™ both sides of handle ™.   2. Rotate handle until it clicks into any   of three positions (for carrying,   reclining, or sitting). BOTH handle   adjustment buttons must pop out   to lock handle in place ´ .   Carrying   3. Push and pull on the handle to be   ´ sure it is locked firmly in position.   Reclining   Sitting   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   11   2.5 Attaching Canopy   1. Infant restraint comes with four   (two on certain models) identical   canopy support parts.   © Thread one canopy support   completely through one sewn   tunnel ©.   2. Slide straight end of a second   support into the straight end of the   first support ™.   ™ 3. On models with four canopy   supports, repeat steps one and   two for the other canopy tunnel.   The canopy should appear as   shown ´ .   ´ ¨ 4. Attach canopy in the areas   between the infant restraint   and the handle base ¨ .   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   12   2.6 Head Support (on certain models)   Some infants may need extra support   to keep their head and body in a   comfortable position. Unsnap the sides   and resnap them with the harness   straps threaded through the slots in   ≠ the cushion   . ≠ If your model does not include   a head support, you may want   to use a rolled towel or a   Æ blanket for support . MAKE   Æ SURE THAT NOTHING   INTERFERES WITH THE   HARNESS. It must still be   flat and snug against your   child’s shoulders.   2.7 Cold Weather Boot   (on certain models)   Ø Some models come with a cold weather   boot. To use, wrap elastic around bottom   of seat and place both elastic loops around   vehicle belt hooks as shown   . Ø Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   13   3.0 Important Information   3.1 Warnings for Use as Infant Restraint   • DO NOT INSTALL OR USE THIS INFANT RESTRAINT   AND BASE UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE   INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE   OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the   infant restraint unless they understand how to use it.   • FAILURE TO PROPERLY USE THIS INFANT RESTRAINT   AND BASE INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY   OR DEATH IN A SUDDEN STOP OR CRASH. Your child can   be injured in a vehicle even if you are not in a crash. Sudden   braking and sharp turns can injure your child if the infant   restraint is not properly installed or if your child is not properly   secured in the infant restraint.   • PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A REAR-FACING   POSITION when using it in the vehicle.   • NEVER PLACE THIS INFANT RESTRAINT IN A VEHICLE   SEATING LOCATION THAT HAS AN AIR BAG. If an air bag   inflates, it can hit the infant restraint with great force and cause   serious injury or death to your child. Refer to your vehicle   owner’s manual for information about air bags and infant   restraint installation.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   14   • SOME SPECIAL NEEDS CHILDREN, such as pre-term babies   or those who have tested positive for positional apnea, may be   at increased risk of suffering breathing or other difficulties in an   infant restraint. If your child has special needs, we recommend   that you have your physician or hospital staff evaluate your child   and recommend the proper infant restraint or car bed before   using this product.   • According to accident statistics, CHILDREN ARE SAFER WHEN   PROPERLY RESTRAINED IN REAR VEHICLE SEATING   POSITIONS, RATHER THAN FRONT SEATING POSITIONS.   For a vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle   owner’s manual as well as these instructions for infant restraint   installation.   • NEVER LEAVE YOUR CHILD UNATTENDED.   • NEVER LEAVE AN INFANT RESTRAINT AND BASE   UNSECURED IN YOUR VEHICLE. An unsecured infant   restraint or base can be thrown around and may injure occupants   in a sharp turn, sudden stop or crash. Remove it or make sure   that it is securely belted in the vehicle. If not using LATCH, make   sure LATCH connectors are properly stored on base.   • REPLACE THE INFANT RESTRAINT AND BASE AFTER AN   ACCIDENT OF ANY KIND. An accident can cause damage to   the infant restraint that you cannot see.   • STOP USING INFANT RESTRAINT AND BASE AND THROW IT   AWAY after the date molded into the underside of the infant   restraint.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   15   • DO NOT MODIFY YOUR INFANT RESTRAINT AND BASE or   use any accessories or parts supplied by other manufacturers.   • NEVER USE INFANT RESTRAINT AND BASE IF IT HAS   DAMAGED OR MISSING PARTS. DO NOT use a cut, frayed   or damaged infant restraint harness, LATCH belt or vehicle seat   belt.   • THE INFANT RESTRAINT CAN BECOME VERY HOT IF LEFT   IN THE SUN. Always touch the surface of any metal or plastic   parts before putting your child in the infant restraint.   • THIS CHILD RESTRAINT CONFORMS to all applicable Federal   Motor Vehicle Safety Standards and is certified for use in motor   vehicles and aircraft.   • NEVER GIVE THIS INFANT RESTRAINT AND BASE to someone   else without also giving them this manual.   • NEVER USE A SECOND-HAND INFANT RESTRAINT AND BASE   or an infant restraint whose history you do not know.   3.2 Warning for Use With a Stroller   • USE ONLY WITH STROLLERS THAT ARE PART OF THE   GRACO TRAVEL SYSTEM. Refer to stroller instruction sheet   for details about how to attach the infant restraint to your stroller.   If you do not have an instruction sheet, please call toll-free,   1-888-224-6549 to obtain one, or visit our website,   www.gracobaby.com.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   16   3.3 Additional Warnings for Use as Carrier   • FALL HAZARD: Child’s movements can slide carrier.   NEVER place carrier near edges of countertops, tables or other   high surfaces. Always stay within arms reach whenever carrier is   not on floor/ground.   BE SURE handle locks into position before lifting carrier.   NEVER place carrier in the top of a shopping cart.   • SUFFOCATION HAZARD: Infant carrier can roll over on soft   surfaces and suffocate child. Never place carrier on beds, sofas   or other soft surfaces.   • STRANGULATION HAZARD: Child can strangle in loose restraint   straps. Always use harness, never leave child in carrier when   straps are loose or undone.   • KEEP STRINGS AND CORDS AWAY FROM CHILD. Strings and   cords can cause strangulation.   DO NOT place carrier near a window where cords from blinds or   drapes can strangle a child.   DO NOT hang strings on or over the carrier.   DO NOT place items with a string around a child’s neck, such   as hood strings, pacifier cords, etc.   DO NOT attach strings to toys.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   17   3.4 Height and Weight Limits   FAILURE TO USE INFANT RESTRAINT IN A MANNER   APPROPRIATE FOR YOUR CHILD’S SIZE MAY INCREASE   THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.   Your child MUST meet all requirements:   • WEIGHT: 20 lbs. (9 kg) or less   • HEIGHT: 26 inches (66 cm) or less   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   18   4.0 Infant Restraint Location   4.1 Vehicle Seat Requirements   IMPROPER PLACEMENT OF THE INFANT RESTRAINT   INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJURY OR DEATH.   Some seating positions in your vehicle may not be safe for this infant   restraint. Some vehicles do not have any seating positions that can   be used safely with the infant restraint. If you are not sure where to   place the infant restraint in your vehicle, consult your vehicle owner’s   manual or Graco at 1-888-224-6549.   • Whenever possible, secure the infant   © restraint in the center position of the   seat directly behind the front seats   . © An adult should ride in the rear seat to   watch the child. If the driver is the only   adult present, a child may need to ride in the front seat. BUT ONLY   if there is no passenger-side air bag and all of the other vehicle   seat and seat belt requirements listed are met.   • NEVER place this infant restraint in a   vehicle seating location that has an   ™ air bag . See “3.1 Warnings for Use   ™ as Infant Restraint”, p.14.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   19   • The VEHICLE seat must face forward.   • DO NOT use infant restraint on vehicle seats with seat backs   that will not lock in an upright position. DO NOT use seats that   can fold down without having to release a lock or latch of some   kind. These seats can fly forward and strike the child in a sudden   stop or crash.   4.2 Vehicle Seat Belt Requirements   MANY SEAT BELT SYSTEMS ARE NOT SAFE TO USE WITH   THE INFANT RESTRAINT. THE VEHICLE SEAT BELT MUST BE   DESIGNED TO HOLD THE INFANT RESTRAINT TIGHTLY AT   ALL TIMES.   Pay careful attention to these systems; some of the seat belts that   are not safe to use look very much like seat belts that are safe to   use. If you are unsure, consult your vehicle owner’s manual or Graco   at 1-888-224-6549.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   20   4.2.1 UNSAFE Vehicle Belt Systems   DO NOT use any of the following systems to secure the infant restraint.   LATCH can be used IN PLACE OF the vehicle belt system. Please   refer to vehicle owners manual for LATCH locations.   • Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR)   This lap belt stays loose and can move until it locks   in a crash or sudden stop.   • Combination Lap/Shoulder Belt with Retractor   Each strap has a retractor at one end and is   attached to the latch plate at the other end.   • Passive Restraint - Lap Belt with Motorized   Shoulder Belt   • Passive Restraint - Lap or   Shoulder Belt Mounted on Door   DO NOT use vehicle belts that   are attached to the door in any   way or that move along a track   to automatically surround the   passenger when the door is closed.   • Lap Belts Forward of Seat Crease   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   21   4.2.2 SAFE Vehicle Belt Systems   THE FOLLOWING BELT SYSTEMS CAN BE USED WITH YOUR   INFANT RESTRAINT, IF the seat location meets all other requirements   of these instructions and those in your vehicle owner's manual. LATCH   can be used in place of the vehicle belt system. Please refer to vehicle   owners manual for LATCH locations.   • Lap Belts - Manually Adjusted   When buckled, the belt is   tightened manually by pulling   on the excess belt while pushing   down hard on the infant restraint.   • Lap Belts with Automatic   Locking Retractor (ALR)   The automatic locking retractor   will not permit the lap belt to   lengthen once it is buckled. Tighten   the belt by feeding the belt back   into the retractor while pushing   down hard on the infant restraint.   • Combination Lap/Shoulder Belt   with Locking Latch Plate   Once it is buckled, this type of   belt has a latchplate that will not   allow the lap portion of the belt to   loosen. Belt is tightened by pulling   hard on the shoulder portion of the   vehicle belt while pushing down   hard on the infant restraint.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   22   • Combination Lap/Shoulder   Belt with Sliding Latch Plate   This belt has a latchplate that   slides freely along the belt.   This belt MUST be converted to prevent   movement of the lap portion of the belt. You   must use the locking clip provided with the   infant restraint, unless your vehicle's seat belt   can be converted in another way as described   in your vehicle owner's manual.   Locking clip   To Install Locking Clip:   1. Tighten the buckled belt by pushing   down hard on the infant restraint and   pulling hard on the shoulder belt.   ½ inch   2. While pushing down on infant restraint,   pinch the two straps together behind   the buckle tongue. Unbuckle the belt   without allowing it to slip.   © 3. Connect lap and shoulder   belts with locking clip as   shown © and ™.   ™ 4. Rebuckle belt. Check that   lap belt does not move by   pulling and pushing hard   on infant restraint. If belt   loosens or lengthens, repeat   procedure.   Locking clip goes here,   1 / 2 inch from the buckle   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   23   4.3 LATCH locations   Newer vehicles may have one or more seating positions with LATCH   anchorage systems. If vehicle is equipped with LATCH, the vehicle   lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not   visible, they may be marked with the symbol   . See your vehicle owner’s manual for exact locations, anchor   identification, and requirements for use with an infant restraint.   Typical seat in a passenger vehicle.   Other vehicle types may have   different LATCH locations or   different markings.   Vehicle Lower   Anchor Points   Vehicle   Seat Crease   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   24   5.0 Using Infant Restraint   5.1 Positioning Harness Straps   FAILURE TO PROPERLY ADJUST THE HARNESS STRAPS   FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS   INJURY OR DEATH IN THE EVENT OF A SHARP TURN,   SUDDEN STOP OR CRASH. The harness straps must be properly   adjusted to fit your child according to the following instructions.   1. Remove infant restraint from base and rotate handle down to   sitting position. See “2.3 Removing and Attaching Base” and   “2.4 Adjusting Handle”, p. 11.   2. Place child in infant restraint as shown ™.   3. Determine which pair of harness slots are even   with or just below your child’s shoulders ´ .   ™ DO NOT use upper harness slots if they   are above your child’s shoulders. They   will not hold a small child securely in a   sudden stop or crash.   ´ 4. If the harness straps must be adjusted:   remove child from infant restraint and follow   directions for your type of harness system:   Use harness slots   even with or just below   child’s shoulders   5.1.1 3-Point Harness - p. 26   5.1.2 5-Point Harness - p. 27   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   25   5.1.1 3-Point Harness   1. From back, push harness anchor   buckle back through harness slot.   If necessary, from front, use harness   strap to pull buckle from slot ©.   © Harness   tightener   Harness anchor   buckle   2. Reinsert harness anchor buckle in the   ™ appropriate slot ™.   3. From back, remove harness strap from   harness tightener. If necessary, from front,   use harness strap to pull strap from slot.   ´ ¨ 4. Reinsert strap in the appropriate slot. Thread   strap through tightener exactly as shown ´ .   5. SAFETY CHECK:   a) CHECK that straps are not twisted;   b) CHECK that straps are secure: pull on   harness straps from front.   c) CHECK that harness anchor buckle is   snapped flat against back as shown ¨ .   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   26   5.1.2 5-Point Harness   1. Depress the harness adjustment button   under the seat flap ≠ . Pull the shoulder   straps out to loosen the harness.   ≠ 2. Behind seat, remove the ends of the two   shoulder straps from the metal junction   plate Æ.   3. From front, pull straps through the   harness slots and then reinsert them   through the appropriate slots.   Harness adjustment button   4. Behind seat, push both shoulder   straps UNDER owner’s manual pocket   and out the bottom.   Æ 5. Reassemble the strap ends onto the   metal junction plate Æ. Follow the   appropriate instructions for a smaller   or larger baby on the following page.   6. SAFETY CHECK:   After the harness has been completely reinstalled,   a) CHECK that harness straps are not twisted in front or back.   b) CHECK that straps are secure by pulling on them.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   27   FOR SMALLER BABY:   Use the lower harness slots © (if they are even with or just below   your child’s shoulders) and the upper strap loops ™. The ends of   the straps must hang in front of the metal plate as shown in ™,   not as shown in ´ .   © ™ ´ CHECK that the loops are completely   within junction plate slots ¨ .   ¨ CHECK that straps are secure by pulling   on them.   FOR LARGER BABY:   Use upper harness slots and the end strap loops ≠ .   CHECK that the loops are completely within junction plate slots Æ.   CHECK that straps   are secure by pulling   on them.   Æ ≠ Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   28   5.2 Securing Child in Infant Restraint   Failure to properly secure your child in the infant restraint/carrier   increases the risk of serious injury or death from suffocation or   falls, or in the event of a sudden stop or crash. Even when used   only as a carrier, make sure the harness straps are properly   secured.   1. Move infant restraint handle to sitting position (see page 11).   2. Open harness clip by   Ø squeezing both sides and   unbuckle as shown Ø.   OR   3. Place your child in the infant   restraint as shown in ∞, not   ± . Pull the harness straps   down over your child.   ∞ ± 4. Follow directions for your   harness:   5.2.1 3-Point Harness: p. 30   5.2.2 5-Point Harness: p. 31   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   29   5.2.1 3-Point Harness   5. Buckle harness to the latch between child’s legs. Make sure that   you hear a “click.”   DO NOT use the infant restraint if   the harness does not latch in place.   Call Graco at 1-888-224-6549.   © 6. From the back, pull strap through   harness tightener to tighten the straps   as shown ©. CHECK that both straps   are flat and tight on child’s shoulders.   7. Snap harness clip pieces together ™.   Position harness clip in middle of chest,   level with armpits and away from the   neck ´ .   ™ ´ 8. SAFETY CHECK:   a) CHECK that harness straps are not   twisted.   b) CHECK that the harness is snug. You   should not be able to insert more than   one finger between the harness and   your child’s shoulder ´ .   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   30   5.2.2 5-Point Harness   5. Insert the two buckle tongues into the harness buckle on the   crotch strap. Make sure that you hear each tongue click into   the buckle.   DO NOT use the infant restraint if the   harness does not latch in place. Call   Graco at 1-888-224-6549.   ¨ 6. Snap harness clip pieces together ¨ .   7. Pull on harness adjustment strap to tighten   straps as shown ≠ . CHECK that both   straps are flat and tight on shoulders.   ≠ 8. Position harness clip in middle of chest,   level with armpits and away from the   neck Æ.   9. SAFETY CHECK:   a) CHECK that harness straps are   not twisted.   b) CHECK that the harness is snug. You   should not be able to insert more than   one finger between the harness and   your child’s shoulder Æ.   Æ Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   31   5.3 Installing the Infant Restraint/Base   Using Vehicle Belt   You must carefully follow the instructions provided by your vehicle   manufacturer, in addition to the information in this manual. Be sure   you have read and understood section 4, “Infant Restraint Location”   on p.19-23.   © Make sure vehicle is on level ground so that   the level indicator, which is attached to the   infant restraint, can be used to properly   recline the infant restraint ©.   If a front passenger seat is used, slide the   vehicle seat rearward as far as possible   from the dashboard. If a rear seat is used,   make sure the seat in front of it is moved   forward enough and is upright enough to   allow room for the infant restraint.   1. Remove infant restraint from base, regardless of whether or not   you plan on using the base.   2. Place the base or infant restraint without base in a   ™ ´ rear-facing position in a forward-facing vehicle seat.   ™ ´ Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   32   3. Thread the seat belt:   Belt MUST go   under tongue   Base with seat belt   Infant restraint with seat belt   4. Buckle the seat belt. Make sure the buckle tongue goes into the   correct buckle . The seat belt should not   be twisted or turned.   ¨ ¨ Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   33   5. Tighten the vehicle seat belt. Refer to your vehicle owners   manual and the instructions in “4.2.2 SAFE Vehicle Belt   Systems”, p. 22-23, on tightening your vehicle belt.   To create a very tight installation, push down hard with your knee   or free hand in the middle of the infant restraint or base   and pull and tighten the vehicle belt.   © © 6. Push the infant restraint down into the base and make sure that   you hear a “click” . Pull up on the infant restraint to be sure   ™ it is latched securely into the base.   If the infant restraint does not securely   latch into the base, the infant restraint   provides NO protection for your child.   DO NOT use the infant restraint/base   if the infant restraint does not securely   latch into the base.   ™ Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   34   5.4 Using LATCH to install Base   Tongue   1. For ease of installation, extend LATCH   ´ ¨ to its maximum length.   2. Position base in vehicle seat as   shown.   3. Thread LATCH through base belt   path normally used for vehicle seat   belt. Make sure that LATCH is UNDER   tongue on base ´ .   Belt must lay flat and not be twisted.   4. Hook Connectors to vehicle lower   anchors. Pull firmly on Connectors to   be sure they are attached ¨ .   5. Tighten LATCH by pushing down   hard on base and pulling the   adjustment belt ≠ .   ≠ 6. NEVER put two LATCH connectors on   one vehicle LATCH anchor unless   specifically allowed by the vehicle   Æ Æ . manufacturer   7. Test infant restraint for secure   installation as described in infant   restraint “Final Safety Check” p.38.   8. Check that the LATCH stays tight and does not slip from the   tightened position. If it does not stay tight, try another   seating position or contact Customer Service.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   35   5.5 Reclining Infant Restraint/Base   For your child’s safety, it is important that your infant restraint/base   be properly reclined. Attached to the side of your infant restraint is a   level indicator to help properly recline the infant restraint/base on the   vehicle seat.   Failure to properly recline the infant restraint on the vehicle seat   increases the risk of serious injury or death.   If the infant restraint is too upright, a child’s   head may drop forward and cause breathing   problems.   If the infant restraint is too reclined, a crash   could put too much force on a child’s neck   and shoulders.   The infant restraint must be properly reclined   according to the following instructions.   Check the level indicator. You must look straight on at the indicator.   —If the indicator shows ONLY blue, the infant restraint is properly   leveled.   —If any orange is showing in the level indicator adjust the recline.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   36   When using the base:   © To lower the foot; pull down on the bottom of   the foot to the desired setting to adjust the   recline ©.   To raise the foot; set the base on a flat   surface, push in on the fingers on the base   and push down on the base to adjust the   recline ™.   ™ If there is still orange in the level indicator   when the foot is completely extended then   place a rolled towel under the foot until   ONLY blue shows ´ .   ´ ¨ When using only the infant restraint, if there   is still orange in the level indicator when the   infant restraint is resting on the vehicle seat   then place a rolled towel under the infant   restraint until ONLY blue shows ¨ .   Readjust the vehicle seat belt as necessary   to secure the infant restraint firmly in the   vehicle seat.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   37   Final Safety Check: Every time   you drive with your child,   © PUSH DOWN on the top of the infant restraint   slowly but firmly to make sure the vehicle belt   does not lengthen at all and that the vehicle   belt or LATCH is fastened very tightly around the   infant restraint/base   . © ™ Holding the infant restraint near the vehicle belt   path, TWIST AND PULL the seat forward and to   both sides to make sure the vehicle belt or   LATCH does not lengthen or loosen and the   infant restraint does not easily move   . ™ Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   38   6.0 Additional Information   6.1 Airplane Use   Install in an airplane the same way as in an   automobile. Notify the airline ahead of time   that you intend to bring the seat on board.   Use only in forward-facing aircraft seat. Follow the flight attendant’s   instructions about infant restraint placement. Do not use this infant   restraint if the airplane seat belt does not hold the infant restraint tightly.   6.2 Storing LATCH   1. For ease of storing, extend   LATCH to its maximum length.   Storage bars   2. Locate the storage bars on   ´ bottom of infant restraint   base ´ .   3. Fasten end of LATCH (without   adjustment belt) onto storage   bar as shown.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   39   4.   5.   Repeat step 3 for LATCH with   adjustment belt. After fastening onto   storage bar, pull on adjustment belt to   make sure LATCH is securely   fastened.   © LATCH storage should look like this   when complete ©.   Underside of base   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   40   6.3 Cleaning and Maintenance   ꢀ TO REMOVE AND WASH INFANT RESTRAINT PAD, follow   instructions in “5.1 Positioning Harness Straps”, p. 25-28.   On 5-point harness models,   push aside the small tab that   ™ holds the anchor buckles in   place and pull the anchor   ™ buckles out of their indentations.   Push a corner of each anchor   buckle back into its slot   . ´ ´ Carefully remove the seat pad.   Machine wash on delicate cycle   and drip-dry. DO NOT USE BLEACH.   Reverse steps to reinstall seat pad. Check that harness system is not   twisted, and pull on harness system to be sure harness is securely   reinstalled.   ꢀ INFANT RESTRAINT METAL AND PLASTIC PARTS may be   cleaned by wiping with a mild soap and water solution. DO NOT USE   BLEACH. Use of bleach may weaken plastic parts.   ꢀ HARNESS STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NOT   IMMERSE THE HARNESS STRAPS IN WATER. Doing so may weaken   the harness straps.   ꢀ BUCKLE may be cleaned with a damp cloth.   ꢀ DO NOT LUBRICATE the buckle.   ꢀ DO NOT USE INFANT RESTRAINT without seat pad.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   41   How to Order:   Complete the form that follows. Your infant restraint model   and serial numbers MUST be included on the form to ensure   proper replacement parts. Your model number can be found on a   sticker on the underside of your infant restraint. Payment must   accompany your order.   Parts may also be ordered from Graco’s web site at   Parts List:   Price:**   Seat pad ................................. $20.00   Canopy ................................... $17.00   Canopy bow ........................... $ 5.00   3-point harness* .................... $10.00   5-point harness* .................... $10.00   Harness clip ........................... $ 5.00   Locking clip ........................... $ 5.00   Head support*......................... $ 8.00   Base ......................................... $30.00   LATCH ...................................... $20.00   * On certain models   ** Prices subject to change   without notice.   IF YOU NEED HELP   If you have any questions or need any parts not listed, please call   toll-free: 1-888-224-6549   or visit our Internet website,   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   42   Model No.   Serial No.   Subtotal:   (Both Numbers Required)   SHIP TO:   Shipping   & handling*:   $5.00   Name   Sales tax**:   Total:   Address   * $15.00 outside the   continental U.S.   **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%,   City, State, Zip Code   NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5%   Telephone (including Area Code)   Seat pad   Canopy   Check or money order enclosed   (payable to Graco Children’s Products Inc.)   Canopy bow   3-point harness   5-point harness   Harness clip   Locking clip   Head support   Base   Charge to credit card   Visa   Account #   MasterCard   Discover   Expiration date   Signature   LATCH   Return the form with payment to:   Graco Children’s Products Inc.   Customer Service Department   P.O. Box 100, Main Street   Elverson, PA 19520   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   43   Sistema de seguridad para   niños/transportador para niños   Manual del propietario   LEA ESTE MANUAL   GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.   No instale ni use este sistema de seguridad para niños hasta que   haya leído y entendido las instrucciones en este manual.   NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA   NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O FATALES   EN UN ACCIDENTE O AL DETENERSE DE REPENTE.   © 2002 Graco 446-4-02   4460402   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   1 1.0 1.0 Información sobre el registro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5   1.1 Registro de su sistema de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .4   1.2 Información sobre el retiro de productos del mercado . . . .4   1.3 Si necesita ayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5   2.0 Funciones y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-13   2.1 Modelo con arnés de 3 puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7   2.2 Modelo con arnés de 5 puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9   2.3 Sacar y conectar la base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11   2.4 Ajuste de la manija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11   2.5 Colocación de la capota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12   2.6 Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13   2.7 Bota para tiempo frío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13   3.0 Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14-18   3.1 Advertencias para el uso como sistema de seguridad   para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14   3.2 Advertencias para el uso con un cochecito . . . . . . . . . . .16   3.3 Advertencias adicionales para el uso como transportador 17   3.4 Limitaciones de peso y estatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18   4.0 Ubicación del sistema de seguridad para niños . . . . . .19-24   4.1 Requisitos del asiento del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . .19   4.2 Requisitos del cinturón de seguridad del vehículo . . . . . .20   4.2.1Sistemas PELIGROSOS de cinturones para vehículos 21   4.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones para vehículos .22   4.3 Ubicación del LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   2 5.0 Uso del sistema de seguridad para niños . . . . . . . . . . . . . . .25-38   5.1 Colocación de las correas del arnés . . . . . . . . . . . . . . . .25   5.1.1 Arnés de 3 puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26   5.1.2 Arnés de 5 puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27   5.2 Cómo sujetar el niño al sistema de seguridad para niños 29   5.2.1 Arnés de 3 puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30   5.2.2 Arnés de 5 puntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31   5.3 Instalación del sistema de seguridad para niños/base   usando el cinturón del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32   5.4 Uso del LATCH para instalar la base . . . . . . . . . . . . . . .35   5.5 Inclinación del sistema de seguridad para niños/base . . .36   6.0 Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39-41   6.1 Uso en aeronaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39   6.2 Almacenamiento del LATCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39   6.3 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41   Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42-43   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   3 1.0 Información sobre el registro   Número de modelo:   Número de serie:   Fecha de compra:   1.1 Registro de su sistema de seguridad   para niños   Por favor, complete la información que se solicita más arriba. Los   números de modelo y de serie pueden encontrarse en una etiqueta   ubicada debajo del sistema de seguridad para niños. Llene la tarjeta   postal de registro prepagada que se encuentra en la funda del   asiento y envíela hoy mismo.   Los dispositivos de seguridad para niños podrán ser retirados del   mercado por problemas de seguridad. Debe registrar este sistema   para que lo podamos contactar en dicho caso. Envíe su nombre y   apellido, dirección y números de serie y de modelo a:   Graco Children’s Products Inc.   P.O. Box 100   Elverson, PA 19520-9974   o llame al 1-888-224-6549   1.2 Información sobre el retiro de   productos del mercado   • Llame a la línea telefónica sobre seguridad en automóviles del   gobierno de EE.UU. al 1-800-424-9393 (202-366-0123 en la zona de   Washington, D.C.)   • www.nhtsa.dot.gov   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   4 1.3 Si necesita ayuda   En los EE.UU. o Canadá, por favor, comuníquese con el   Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que   pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga   en contacto con nosotros, por favor tenga listo los números de   modelo y de serie de su producto para que lo podamos ayudar más   eficientemente. Estos números pueden encontrarse en una etiqueta   ubicada en la parte inferior del sistema de seguridad para niños.   Canadá: 1-800-667-8184 Montreal: 514-344-3533   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   5 2.0 Funciones y componentes   Cada modelo del sistema de seguridad para niños viene con   diferentes opciones en el arnés. Para ajustar debidamente el   sistema de seguridad para niños, es muy importante que observe   las instrucciones que son apropiadas para el modelo que compró.   O Arnés de 3 puntos   Arnés de 5 puntos   Cinturón del vehículo/recorrido   del LATCH*   Barras de almacenamiento   del LATCH   Cinturón de ajuste   Gancho del LATCH   Apoyapiés ajustable   Base   Las Normas Federales para Seguridad de Automóviles de Estados   Unidos han determinado un nuevo sistema de instalación de asientos   de seguridad en los vehículos. El sistema se denomina LATCH.   * LATCH debe usarse EN LUGAR del cinturón del vehículo SOLAMENTE si   el vehículo está equipado con puntos de anclaje LATCH.   Por favor, consulte el manual del propietario del vehículo para obtener las   ubicaciones donde debe instalarse el LATCH.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   6 2.1 Modelo con arnés de 3 puntos   VISTA DELANTERA: ARNÉS DE 3 PUNTOS   Ranura para el   arnés   Manija   Botón de   ajuste de la   manija   Traba del   arnés   Gancho del   cinturón del   vehículo   Correas del   arnés:   Hebilla del   arnés   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   7 VISTA TRASERA: ARNÉS DE 3 PUNTOS   Capota   Tensionador   del arnés   Manija de   liberación   Indicador   del nivel*   Hebilla del   anclaje del   arnés   Ranura para   el arnés   Traba de   conexión   Bolsillo del   manual del   propietario   Traba de   seguridad**   El indicador de nivel se conecta al costado del   sistema de seguridad para niños e indica si el   sistema de seguridad para niños está   debidamente inclinado.   *Indicador   del nivel   La traba de seguridad se guarda en el fondo del   sistema de seguridad para niños. Necesitará   usarlo con ciertos tipos de cinturones de   seguridad de automóviles.   **Clip de   cierre   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   8 2.2 Modelo con arnés de 5 puntos   VISTA DELANTERA: ARNÉS DE 5 PUNTOS   Manija   Ranura para   el arnés   Traba del   arnés   Botón de   ajuste de   la manija   Hebilla del   arnés   Gancho del   cinturón del   vehículo   Botón de   ajuste del   arnés   Lengüetas de la   hebilla del arnés   Correa de ajuste   del arnés   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   9 VISTA TRASERA: ARNÉS DE 5 PUNTOS   Capota   Manija de liberación   Indicador   del nivel*   Ranura para   el arnés   Bolsillo del manual   del propietario   Traba de   conexión   Hebilla del anclaje de la   correa de la cintura   Placa de   la unión   de metal   Correa de ajuste del   arnés   Traba de seguridad**   El indicador de nivel se conecta al costado del   sistema de seguridad para niños e indica si el   sistema de seguridad para niños está   debidamente inclinado.   *Indicador   del nivel   La traba de seguridad se guarda en el fondo del   sistema de seguridad para niños. Necesitará   usarlo con ciertos tipos de cinturones de   seguridad de automóviles.   **Traba de   Seguridad   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   10   2.1 Sacar y conectar la base   Para sacar el sistema de seguridad para niños,   apriete la manija de liberación en la parte trasera   del asiento y levante el sistema de seguridad   © para niños de la base como se indica   . © Para poner el sistema de seguridad para niños   en la base, empuje el sistema de seguridad para   niños hacia abajo hasta que se trabe en la base.   Tire hacia arriba del sistema de seguridad para niños para   asegurarse que esté trabado firmemente en la base.   2.2 Ajuste de la manija   1. Apriete los botones de ajuste de la   manija en ambos costados de la   manija ™.   2. Gire la manija hasta que se trabe en   cualquiera de las tres posiciones   ™ ´ (para transporte, inclinación o   asiento). AMBOS botones de ajuste   de la manija deben saltar para trabar   la manija en su lugar ´ .   Transporte   3. Empuje y tire de la manija para   Inclinación   Asiento   asegurarse que esté firmemente   trabada en su lugar.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   11   2.3 Colocación de la capota   1. El sistema de seguridad para niños   viene con cuatro (dos en ciertos   modelos) piezas idénticas de   soporte de la capota.   © Pase un soporte de la capota   completamente a través del túnel   cosido ©.   ™ 2. Deslice el extremo recto del   segundo soporte en el extremo   recto del primer soporte ™.   ´ 3. En modelos con cuatro apoyos de   la capota, repita los pasos uno y   dos para el otro túnel de la capota.   La capota deberá tener este   aspecto ´ .   ¨ 4. Sujete la capota en los lugares   entre el sistema de seguridad para   niños y la base de la manija ¨ .   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   12   2.6 Apoyacabezas (en ciertos modelos)   Algunos bebés necesitan apoyo   ≠ adicional para mantener la cabeza   y el cuerpo en una posición cómoda.   Destrabe los costados y vuelva a   trabarlos con las correas del arnés   pasadas a través de las ranuras   en el cojín   . ≠ Æ Ø Si su modelo no incluye un   apoyacabezas, puede usar una   toalla enrollada o una manta   como apoyo . ASEGÚRESE   Æ QUE NADA INTERFIERA CON   EL ARNÉS. Debe quedar plano   y ajustarse sobre los hombros   del niño.   2.7 Bota para tiempo frío   (en ciertos modelos)   Algunos modelos vienen con una bota para   tiempo frío. Para usarla, ponga elástico   alrededor del fondo del asiento y coloque   elástico alrededor de los ganchos   del cinturón del vehículo como se indica   . Ø Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   13   3.0 Información importante   3.1 Advertencias para uso como sistema   de seguridad para niños   • NO INSTALE O USE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA   NIÑOS Y BASE HASTA QUE HAYA LEÍDO Y ENTIENDA LAS   INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL Y EN EL MANUAL DEL   PROPIETARIO DE SU VEHÍCULO. NO deje que otros instalen o   usen el sistema de seguridad para niños a menos que entiendan   cómo usarlo.   • NO USAR DEBIDAMENTE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD   PARA NIÑOS Y BASE AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES   SERIAS O FATALES EN UN ACCIDENTE O AL DETENERSE DE   REPENTE. Su niño puede sufrir una lesión en un vehículo aunque   no sufra un accidente. Una frenada repentina o una curva cerrada   puede lesionar a su niño si el sistema de seguridad para niños no   está debidamente instalado o si el niño no está debidamente   sujetado en el sistema de seguridad para niños.   • ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DEBE ESTAR   ORIENTADO HACIA ATRÁS cuando se lo usa en el vehículo.   • NUNCA PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS   EN UN ASIENTO DEL VEHÍCULO EQUIPADO CON UNA BOLSA   DE AIRE. Si la bolsa de aire se infla, puede golpear al sistema de   seguridad para niños con mucha fuerza y causar lesiones serias o   la muerte de su niño. El manual del propietario del vehículo incluye   información sobre la instalación de las bolsas de aire y del sistema   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   de seguridad para niños.   14   • ALGUNOS NIÑOS CON NECESIDADES ESPECIALES, tales   como bebés que nacen antes de tiempo o quienes sufren de   apnea de posición, podrían sufrir más riesgo de sufrir problemas   respiratorios u otras dificultades en un sistema de seguridad para   niños. Si su niño tiene necesidades especiales, recomendamos   que su médico o personal del hospital evalúe a su niño y   recomiende el sistema de seguridad para niños adecuado para su   bebé o cama para el automóvil antes de usar este producto.   • Según las estadísticas de accidentes, LOS NIÑOS ESTÁN MÁS   SEGUROS CUANDO ESTÁN DEBIDAMENTE SUJETADOS EN   LOS ASIENTOS TRASEROS DEL VEHÍCULO EN LUGAR DE   LOS ASIENTOS DELANTEROS. En el caso de un vehículo con   una bolsa de aire para el pasajero delantero, consulte el manual   del propietario de su vehículo así como estas instrucciones para la   instalación del sistema de seguridad para niños.   • NUNCA DEJE A SU NIÑO SOLO.   • NUNCA DEJE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y LA   BASE SIN SUJETAR EN SU VEHÍCULO. Un asiento o base sin   sujetar puede ser arrojado y podría lesionar a los ocupantes en   una curva cerrada, parada repentina o accidente. Sáquelo o   asegúrese de que esté debidamente sujetado en el vehículo. Si no   usa el LATCH, asegúrese que los conectores del LATCH que no   estén enganchados estén debidamente almacenados en la base.   • CAMBIE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y LA   BASE DESPUÉS DE UN ACCIDENTE DE CUALQUIER TIPO.   Un accidente puede causar daño invisible al sistema de seguridad   para niños.   • DEJE DE USAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y   LA BASE Y TÍRELO después de la fecha indicada en el respaldo   del sistema de seguridad para niños.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   15   • NO MODIFIQUE SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y   BASE o ni use cualquier accesorio o piezas suministradas por   otros fabricantes.   • NUNCA USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y LA   BASE SI HAN RESULTADO DAÑADOS O FALTAN PIEZAS.   NO use un arnés de sistema de seguridad para niños o cinturón   del asiento del vehículo o cinturón del LATCH roto, deshilachado o   dañado.   • EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS PUEDE ALCANZAR   ALTAS TEMPERATURAS SI QUEDA EN EL SOL. Toque siempre   la superficie de cualquier pieza de metal o de plástico antes de   poner a su niño en el sistema de seguridad para niños.   • ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS CUMPLE con   todas las Normas Federales de Seguridad para Vehículos   Automotor y ha sido certificado para el uso en vehículos automotor   y aeronaves.   • NUNCA ENTREGUE ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA   NIÑOS Y BASE a otra persona sin entregarles este manual.   • NUNCA USE UN SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS Y   BASE USADOS o un sistema de seguridad para niños si no   conoce su historia.   3.2 Advertencias para el uso con un   cochecito   • USAR SOLAMENTE CON COCHECITOS QUE SON PARTE DEL   SISTEMA DE VIAJES GRACO. Consulte la hoja de instrucciones   del cochecito para obtener más información sobre la conexión del   sistema de seguridad para niños a su cochecito. Si no tiene una   hoja de instrucciones, por favor llame gratis al 1-888-224-6549   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   16   3.3 Advertencias adicionales para el   uso como transportador   • PELIGRO DE CAÍDA: Los movimientos del niño pueden mover el   transportador.   NUNCA ponga el transportador cerca de los bordes de mesadas,   mesas u otras superficies altas. Manténgase siempre cerca   cuando el transportador no esté en el piso/tierra.   Antes de levantar el transportador, ASEGÚRESE que las manijas   estén trabajadas en posición.   No ponga NUNCA el transportador encima de un carrito de   compras.   • PELIGRO DE ASFIXIA: En superficies blandas, el transportador   para bebé puede darse la vuelta y asfixiar al niño. Nunca ponga el   transportador sobre una cama, sofá u otra superficie blanda.   • PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN: El niño puede estrangularse   con las correas de seguridad sueltas. Use siempre el arnés, no   deje nunca al niño en el transportador cuando las correas estén   sueltas o sin atar.   • GUARDE LOS CORDONES Y CUERDAS FUERA DEL ALCANCE   DEL NIÑO. Los cordones y cuerdas pueden causar la   estrangulación.   NO coloque el transportador cerca de una ventana donde los   cordones de las cortinas o persianas puedan estrangular al niño.   NO cuelgue cordones sobre o encima del transportador.   NO coloque artículos con un cordón alrededor del cuello del niño,   tales como cordones de capucha, cordón del chupete, etc.   NO ponga cordones a los juguetes.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   17   3.4 Limitaciones de peso y estatura   NO USAR EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS DE   MANERA APROPIADA DE ACUERDO AL TAMAÑO DE SU NIÑO   PODRÍA AUMENTAR EL RIESGO DE QUE SUFRA LESIONES   SERIAS O FATALES.   Su niño DEBE cumplir con todos los requisitos:   • PESO: 20 libras. (9 Kg) o menos   • ESTATURA: 26 pulgadas (66 cm) o menos   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   18   4.0 Ubicación del sistema de seguridad   para niños   4.1 Requisitos del asiento del vehículo   LA COLOCACIÓN INADECUADA DEL SISTEMA DE SEGURIDAD   PARA NIÑOS AUMENTA EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES   SERIAS O FATALES. Algunas posiciones de asiento en su vehículo   podrían no ser seguras para este sistema de seguridad para niños.   Algunos vehículos no tienen posiciones de asiento que puedan usarse   sin peligro con el sistema de seguridad para niños. Si no está seguro   sobre dónde colocar el sistema de seguridad para niños en su   vehículo, consulte el manual del propietario del vehículo o Graco   al 1-888-224-6549.   • Cuando sea posible, sujete el sistema   de seguridad para niños en la posición   © de asiento central directamente detrás   de los asientos delanteros   . © Una persona adulta debería viajar en el   asiento trasero para poder observar al   niño. Si el conductor es la única persona adulta presente, el niño   podría necesitar viajar en el asiento delantero. PERO SOLAMENTE   si no se ha instalado una bolsa de aire en el asiento del pasajero y   se han cumplido con todos los otros requisitos listados con respecto   al cinturón de seguridad y el asiento del vehículo.   • NUNCA PONGA ESTE SISTEMA DE   ™ SEGURIDAD PARA NIÑOS EN UN   ASIENTO DEL VEHÍCULO QUE TENGA   INSTALADO UNA BOLSA DE AIRE   . ™ Vea "3.1 Advertencias para uso como   sistema de seguridad para   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   19   niños", página 14.   • El asiento del VEHÍCULO debe estar orientado hacia adelante   • NO USE el sistema de seguridad para niños en asientos del   vehículo con respaldos que no traben en la posición vertical.   NO use asientos que se puedan plegar sin tener que liberar una   traba o dispositivo de algún tipo. Estos asientos pueden   desplazarse hacia adelante y golpear al niño en un accidente o   parada repentina.   4.2 Requisitos del cinturón de seguridad   del vehículo   MUCHOS CINTURONES DE SEGURIDAD NO SE PUEDEN USAR   CON CONFIANZA CON ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD PARA   NIÑOS. EL CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO DEBE   HABER SIDO DISEÑADO PARA RETENER AL SISTEMA DE   SEGURIDAD PARA NIÑOS DE MODO AJUSTADO EN TODO   MOMENTO.   Preste mucha atención a estos sistemas ya que muchos de los   sistemas de cinturones de seguridad que no son seguros se   parecen mucho a los que no presentan peligro. Si no está seguro,   consulte el manual del propietario del vehículo o a Graco   al 1-888-224-6549.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   20   4.2.1 Sistemas PELIGROSOS de cinturones   para vehículos   NO USE ninguno de los siguientes sistemas para asegurar el sistema   de seguridad para niños.   El LATCH se puede usar EN LUGAR DE el sistema de cinturone   para vehículo. Por favor, consulte el manual del propietario del   vehículo para obtener las ubicaciones donde debe instalarse el   LATCH.   • Cinturón de seguridad abdominal   con retractor de traba de emergencia   (Emergency Locking Retractor, ELR)   Este cinturón de seguridad abdominal se mantiene   flojo y puede moverse hasta que se trabe en un   accidente o parada repentina.   • Combinación de cinturón abdominal y para el   hombro con retractor   Cada correa tiene un retractor en una punta y está   conectada a la placa de seguridad en la otra punta.   • Cinturón pasivo - Cinturón abdominal con cinturón   para el hombro motorizado   • Cinturón pasivo - Cinturón para el   hombro o abdomen montado en la   puerta   NO use los cinturones del vehículo que   estén enganchados a la puerta de   manera alguna o que se muevan a   través de un carril para rodear automáticamente al   pasajero cuando se cierra la puerta.   • Cinturón de seguridad abdominal que están   más adelante del pliegue del asiento   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   21   4.2.2 Sistemas SEGUROS de cinturones   de vehículos   LOS SIGUIENTES CINTURONES DE SEGURIDAD PUEDEN USARSE   CON SU SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS, SI el asiento cumple   con todos los otros requisitos de estas instrucciones y los que se incluyen   en el manual del propietario de su vehículo. Se puede usar el LATCH en   lugar de el sistema de seguridad del vehículo. Por favor, consulte el manual   del propietario del vehículo para identificar las ubicaciones donde debe   instalarse el LATCH.   • Cinturón de seguridad abdominal -   ajustado manualmente   Cuando está trabado, se tensiona   manualmente el cinturón tirando del exceso   de la correa mientras se empuja con fuerza hacia   abajo sobre el sistema de seguridad para niños.   • Cinturón de seguridad abdominal con   retractor de seguridad automático (ALR)   El retractor de seguridad automático no   permitirá que el cinturón de seguridad   abdominal se extienda una vez que está   sujetado en la hebilla. Ajuste el cinturón pasando   el cinturón por el retractor mientras empuja con   fuerza el sistema de seguridad para niños hacia abajo.   • Combinación cinturón para el   hombro/abdomen y con placa de seguridad   con traba-Una vez que está trabado en la   hebilla, este tipo de cinturón tiene una placa de   seguridad que no permitirá que la parte del   cinturón que está en el abdomen se afloje. El cinturón   se ajusta tirando con fuerza de la parte del hombro del   cinturón del vehículo mientras empuja con fuerza el   sistema de seguridad para niños hacia abajo.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   22   • Combinación cinturón para el   hombro/abdomen y placa de   seguridad con traba móvil   Este cinturón tiene una placa de   seguridad que se mueve libremente   a lo largo del cinturón.   Este cinturón DEBE convertirse para prevenir el   movimiento de la parte de la falda del cinturón.   Debe usar la traba de seguridad provista con el   sistema de seguridad para niños, a menos que el   cinturón de seguridad del asiento de su vehículo pueda   Traba de seguridad   convertirse de otra manera como se describe en el manual   del propietario del vehículo.   Para instalar la traba de seguridad:   1/2   pulgada   1. Ajuste el cinturón empujando con fuerza el   sistema de seguridad para niños hacia   abajo y tirando con fuerza el cinturón para   el hombro.   2. Mientras empuja el asiento hacia abajo,   apriete las dos correas juntas detrás de la   lengüeta de la hebilla. Destrabe el cinturón   sin permitir que se mueva.   © ™ 3. Conecte los cinturones abdominal y   para el hombro con la traba de   seguridad como se indica © y ™.   4. Vuelva a poner el cinturón en la   hebilla. Verifique que el cinturón   abdominal no se mueve tirando y   La traba de seguridad va aquí,   a media pulgada de la hebilla   empujando el sistema de seguridad   para niños. Si el cinturón se afloja o   se alarga, repita el procedimiento.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   23   4.3 Ubicación del LATCH   Los vehículos nuevos pueden tener uno o varios asientos equipados   con sistemas de anclaje LATCH . Si el vehículo viene equipado con   LATCH, se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue   del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados   con el símbolo que sigue   . Vea el manual del propietario de su vehículo para informarse   sobre las ubicaciones exactas, la identificación de los anclajes y   los requisitos de uso con el sistema de seguridad para niños.   Un asiento típico de un vehículo de pasajeros. Otros   tipos de vehículos disponen de otras ubicaciones del   sistema LATCH o otros marcados.   Puntos de anclaje   inferior del vehículo   Pliegue del asiento   del vehículo   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   24   5.0 Usar el asiento de seguridad   infantil   5.1 Colocación de las correas del arnés   NO AJUSTAR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS DEL   NIÑO AUMENTA EL RIESGO DE LESIONES SERIAS O FATALES EN   CASO DE UNA CURVA CERRADA, ACCIDENTE O PARADA   REPENTINA. Las correas del arnés deben estar debidamente   ajustadas para que puedan mantener a su niño de acuerdo a las   siguientes instrucciones.   1. Saque el sistema de seguridad para niños de la base y gire la   manija hacia abajo en la posición de asiento. Vea la sección "2.3   Sacar y conectar la base" y 2.4 "Ajuste de la manija" en la página 11.   2. Coloca el niño en el asiento de seguridad infantil   como se indica ¨ .   ¨ 3. Determine qué par de ranuras del arnés están   parejas o apenas por debajo de los hombros del   niño ≠ .   NO use las ranuras del arnés superior si están   ≠ por encima de los hombros de su niño. No   podrán sujetar a un niño pequeño con   seguridad en caso de un accidente o parada   repentina.   4. Si se deben ajustar las correas del arnés:   saque al niño del sistema de seguridad y siga   las instrucciones según el tipo de sistema de   Use las ranuras del arnés   a la altura o apenas por   debajo de los hombros   arnés:   5.1.1 Arnés de 3 puntos - página 26   D5ow.1n.2loAadrnfréosmdWew5wp.uSnotmoasn-uaplásg.cionma.2A7ll Manuals Search And Download.   del niño.   25   5.1.1 Arnés de 3 puntos   1. Por atrás, empuje la hebilla del anclaje   del arnés hacia atrás a través de la   ranura del arnés. De ser necesario, por   delante, use la correa del arnés para   tirar la hebilla de la ranura ©.   © Tensionador   Hebilla del anclaje   del arnés   del arnés   2. Vuelva a insertar la hebilla del   anclaje del arnés en la ranura apropiada ™.   ™ 3. Por detrás, saque la correa del arnés del   tensionador del arnés. De ser necesario, por   delante, use la correa del arnés para tirar la   hebilla de la ranura.   4. Vuelva a insertar la correa en la ranura apropiada.   Pase las correas por el tensionador exactamente   como se indica ´ .   ´ ¨ 5. VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD:   a) VERIFIQUE que las correas no estén dobladas;   b) VERIFIQUE que las correas estén bien   sujetas: tire de las correas del arnés por   adelante.   c) VERIFIQUE que la hebilla del anclaje del   arnés esté trabado plano contra la parte de   atrás como se indica ¨ .   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   26   5.1.2 Arnés de 5 puntos   1. Apriete el botón de ajuste del arnés   debajo de la tapa del asiento ≠ . Tire   las correas de los hombros para aflojar   el arnés.   ≠ 2. Detrás del asiento, saque los extremos   de las dos correas de los hombros de la   placa de unión de metal Æ.   3. Desde adelante, pase las correas a   través de las ranuras del arnés y luego   Botón de ajuste del arnés   vuelva a colocarlas a través de las ranuras apropiadas.   4. Detrás del asiento, pase las dos correas de   los hombros por DEBAJO del bolsillo   del manual del propietario para que   salgan de abajo.   Æ 5. Vuelva a armar los extremos de las   correas sobre la placa de unión de   metal Æ. Siga las instrucciones   apropiadas para bebés pequeños y   grandes en la página que sigue.   6. VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD:   Después de que ha vuelto a instalar completamente el arnés,   a) VERIFIQUE que las correas del arnés no estén dobladas   adelante o atrás.   b) VERIFIQUE que las correas están aseguradas tirando de las   mismas.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   27   PARA UN BEBÉ PEQUEÑO:   Use las ranuras inferiores del arnés © (si están a la par o   apenas debajo de los hombros de su niño) y los nudos   superiores del arnés ™. Los extremos de las correas deben quedar   al frente de la placa de metal como se indica en ™, no como se   indica en ´ .   © ™ ´ VERIFIQUE que los nudos estén   completamente dentro de las ranuras de   la placa de unión ¨ .   ¨ VERIFIQUE que las correas están   aseguradas tirando de las mismas.   PARA BEBÉS MÁS GRANDES:   Use las ranuras superiores del arnés y los nudos del extremo de   la correa ≠ .   VERIFIQUE que los nudos estén   completamente dentro de   las ranuras de la placa de   unión Æ.   Æ ≠ VERIFIQUE que las   correas están aseguradas   tirando de las mismas.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   28   5.2 Sujetar el niño en el sistema de   seguridad   No ajustar debidamente a su niño en el sistema de seguridad para   niños/transportador aumenta el riesgo de lesiones serias o fatales   en una curva cerrada, parada repentina o accidente. Inclusive   cuando lo usa solamente como transportador, asegúrese que las   correas del arnés estén debidamente ajustadas.   1. Mueva la manija del sistema   de seguridad para niños a la   Ø OR   posición de asiento   (vea la página 11).   2. Abra la traba del arnés   apretando ambos costados y   destrabando la hebilla como se   indica Ø.   3. Coloque su niño en el   sistema de seguridad para   niños como se indica en ∞,   no ± . Pase las correas del   arnés sobre su niño.   ∞ ± 4. Siga las instrucciones según su arnés:   5.2.1 Arnés de 3 puntos: página 30   5.2.2 Arnés de 5 puntos: página 31   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   29   5.2.1 Arnés de 3 puntos   5. Trabe el arnés a la traba por las piernas del niño. Asegúrese de   escuchar un "clic".   NO use el sistema de seguridad   © para niños si el arnés no se traba en   su lugar. Llame a Graco al   1-888-224-6549.   6. Por atrás, pase la correa a través del   tensionador del arnés para tensionar   las correas como se indica ©.   ASEGÚRESE que ambas correas estén   planas y ajustadas sobre los hombros del   niño.   ™ ´ 7. Trabe la hebilla del arnés ™. Coloque la   traba del arnés en el medio del pecho, a   nivel con la axila y lejos del cuello ´ .   8. VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD:   a) VERIFIQUE que las correas del arnés   no estén dobladas.   b) VERIFIQUE que el arnés esté ajustado.   No deberá poder insertar más que un dedo   entre el arnés y el hombro del niño ´ .   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   30   5.2.2 Arnés de 5 puntos   5. Inserte las dos lengüetas de la hebilla en la hebilla del arnés en   la correa de la entrepierna. Asegúrese que escucha cada clic   de la lengüetas en la hebilla.   NO use el sistema de seguridad para   niños si el arnés no se traba en su lugar.   Llame a Graco al 1-888-224-6549.   ¨ 6. Trabe la hebilla del arnés ¨ .   7. Tire de la correa de ajuste del arnés para   ajustar las correas como se indica ≠ .   ASEGÚRESE que ambas correas estén   planas y ajustadas sobre los hombros.   ≠ 8. Coloque la traba del arnés en el medio del   pecho, a nivel con la axila y lejos del   cuello Æ.   9. VERIFICACIÓN DE SEGURIDAD:   a) VERIFIQUE que las correas del arnés   no estén dobladas.   b) VERIFIQUE que el arnés esté   tensionado. No deberá poder insertar   más que un dedo entre el arnés y el   hombro del niño Æ.   Æ Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   31   5.3 Instalación del sistema de seguridad para   niños/base con el cinturón del vehículo   Debe seguir detenidamente las instrucciones provistas por el   fabricante de su vehículo, además de la información de este manual.   Antes de seguir, asegúrese que ha leído y entendido la sección 4,   "Ubicación del sistema de seguridad para niños" en las páginas   19 a 23.   © Asegúrese que el vehículo esté nivelado de   modo que el indicador de nivel, conectado al   sistema de seguridad para niños, pueda   usarse para reclinar adecuadamente el   sistema de seguridad para niños ©.   Se va a usar el asiento delantero del   pasajero, mueva el asiento del vehículo   para atrás todo lo posible. Si usa un   asiento trasero, asegúrese que el   asiento de adelante está lo más adelante   posible y en posición vertical para que haya   suficiente espacio para el sistema de seguridad para niños.   1. Saque el sistema de seguridad para niños de la base,   independientemente de si usted planea usar la base o no.   2. Coloque la base o sistema de seguridad para niños sin la base   ™ orientado hacia atrás en un asiento orientado hacia adelante.   ´ ™ ´ Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   32   3. Pase el cinturón de seguridad:   El cinturón DEBE pasar   debajo de la lengüeta.   Base con cinturón   de seguridad   Sistema de seguridad para niños con cinturón de seguridad   4. Trabe el cinturón del asiento. Asegúrese que la lengüeta de la   hebilla pase por la hebilla correcta .   El cinturón del vehículo no deberá estar   doblado ni dar vuelta.   ¨ ¨ Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   33   5. Ajuste el cinturón de seguridad del vehículo. Consulte el manual   del propietario del vehículo y las instrucciones en la sección "4.2.2.   "Sistemas SEGUROS de cinturones de seguridad para vehículo",   página 22 y 23 sobre cómo ajustar el cinturón del vehículo.   Para crear una instalación bien ajustada, apriete hacia abajo con   fuerza con su rodilla o mano en el medio del sistema de seguridad   para niños o base y tire y apriete el cinturón de seguridad del   © vehículo.   © 6. Empuje el sistema de seguridad hacia abajo en la base y   asegúrese de que escucha un "clic" . Tire hacia arriba del   ™ sistema de seguridad para asegurarse que   esté trabado apretadamente en la base.   ™ Si el sistema de seguridad no se traba   apretadamente en la base, el sistema de   seguridad NO proporciona ninguna   protección a su niño.   NO use la base/sistema de seguridad si el   sistema de seguridad para niños no está   debidamente trabado en la base.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   34   5.4 Uso del LATCH para instalar la base   1. Para facilitar la instalación, extienda el   Lengüeta   ´ ¨ LATCH hasta el máximo.   2. Ponga la base en el asiento del   vehículo como se indica.   3. Pase el LATCH por el recorrido del   cinturón en la base que normalmente se usa   para el cinturón del asiento del vehículo.   Asegúrese que el LATCH esté DEBAJO de   ´ la lengüeta de la base .   El cinturón debe mantenerse en posición   plana sin torcerse.   4. Enganche los conectores a los sujetadores   inferiores. Tire firmemente de los conectores   para asegurarse que estén enganchados ¨ .   ≠ 5. Ajuste el LATCH empujando con fuerza   hacia abajo sobre la base y tirando el   cinturón de ajuste ≠ .   6. NUNCA ponga dos conectores LATCH en   un vehículo con sujetador LATCH a menos que   Æ el fabricante lo haya permitido específicamente .   7. Pruebe el sistema de seguridad para niños para   determinar si la instalación está segura como se   describe en la sección "Verificación final de   seguridad " del sistema de seguridad para niños   en la página 38.   Æ 8. Verifique que el LATCH se mantiene apretado y no   se suelta de la posición apretada. De no mantenerse apretado,   colóquelo en otro asiento o póngase en contacto con el Servicio al   Cliente.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   35   5.5 Inclinación del sistema de   seguridad/base   Es importante que su sistema de seguridad para niños/base esté   debidamente inclinado para mayor seguridad del niño. En el costado   de su sistema de seguridad para niños hay un indicador del nivel   para ayudar a reclinar debidamente el sistema de seguridad para   niños/base en el asiento del vehículo.   No reclinar debidamente el sistema de seguridad para niños en el   asiento del vehículo aumenta el riesgo de   lesiones serias o fatales.   Si el sistema de seguridad para niños está   demasiado vertical, la cabeza del niño podría   caer hacia adelante y causar problemas a la   respiración.   Si el sistema de seguridad para niños está   demasiado inclinado, un accidente podría   ejercer demasiada fuerza en el cuello y   hombros del niño.   El sistema de seguridad para niños debe estar   debidamente inclinado según las siguientes instrucciones.   Verifique el indicador del nivel. Debe mirar de frente al indicador.   —Si en el indicador aparece SOLAMENTE la zona de color azul,   el sistema de seguridad está debidamente nivelado.   —Si en el indicador aparece la zona de color naranja, ajuste la   inclinación.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   36   Cuando usa la base:   © Para bajar el pie; tire hacia abajo del fondo   del pie hasta alcanzar el valor deseado para   ajustar la inclinación ©.   Para levantar el pie; ponga la base en una   superficie plana, empuje hacia adentro los   dedos de la base y empuje hacia abajo la   base para ajustar la inclinación ™.   ™ Si todavía aparece la zona de color naranja   en el indicador de nivel cuando el pie está   completamente extendido, entonces coloque   una toalla enrollada debajo del pie   SOLAMENTE hasta que aparezca la zona de   color azul ´ .   ´ ¨ Cuando usa solamente el sistema de seguridad   para niños, si todavía aparece la zona de color   naranja en el indicador de nivel cuando el   sistema de seguridad para niños está instalado   en el asiento del vehículo, coloque una toalla   enrollada debajo del sistema de seguridad para   niños hasta que SOLAMENTE se vea la zona   de color azul ¨ .   Vuelva a ajustar el cinturón de seguridad del   vehículo lo necesario para sujetar firmemente   el sistema de seguridad para niños al   asiento del vehículo.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   37   Verificación final de seguridad: Cada   vez que sale en el automóvil con su   niño,   EMPUJE HACIAABAJO lenta pero firmemente la   parte de arriba del sistema de seguridad para   niños para asegurarse que el cinturón del vehículo   © o LATCH   © no se estira y que esté sujetado   apretadamente alrededor de la base/sistema de   seguridad.   ™ GIRE Y TIRE el asiento hacia adelante agarrando   el sistema de seguridad cerca del recorrido del   cinturón del vehículo y en ambos costados para   asegurarse que el cinturón del vehículo o LATCH   no se alargue ni se afloje y que no se pueda mover   el sistema de seguridad con facilidad   . ™ Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   38   6.0 Información adicional   6.1 Uso en aeronaves   Se debe instalar en una aeronave de la misma   manera que en un automóvil. Notifique a la   aerolínea con anticipación que piensa   transportar una silla a bordo.   Úsela solamente en un asiento de la aeronave orientado hacia   adelante. Cumpla las instrucciones del personal a bordo sobre la   colocación del sistema de seguridad para niños. No use este sistema   de seguridad para niños si el cinturón de seguridad de la aeronave no   sujeta apretadamente al niño.   6.2 Almacenamiento del LATCH   1. Para facilitar el almacenamiento, extienda el   LATCH hasta el máximo.   2. Ubique las barras de   almacenamiento en el fondo de la   base del sistema de seguridad ´ .   Barras de almacenamiento   ´ 3. Ajuste el extremo del LATCH   (sin el cinturón de ajuste) sobre la   barra de almacenamiento como   se indica.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   39   4. Repita el Paso 3 del LATCH con el cinturón de ajuste.   Después de ajustarlo sobre la barra de almacenamiento,   tire el cinturón de ajuste para asegurarse que el LATCH   esté debidamente ajustado.   © 5. El almacenamiento del LATCH debería   tener este aspecto cuando esté terminado ©.   Parte inferior de   la base   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   40   6.3 Limpieza y mantenimiento   ꢀ PARA SACAR Y LAVAR LA ALMOHADILLA DE SEGURIDAD DEL   NIÑO, siga las instrucciones en la sección "5.1 Colocación   de las correas del arnés",   páginas 25 y 28.   ™ En los modelos con arnés de 5   puntos, separe la pequeña   lengüeta que mantiene las hebillas   del anclaje en su lugar y saque   ™ las hebillas del anclaje de sus   hendiduras . Empuje una   ´ ´ esquina de cada hebilla del   anclaje de nuevo en su ranura.   Saque cuidadosamente la   almohadilla del asiento. Se lavan a máquina por   separado en el ciclo delicado y se seca al aire.   NO USE CLORO.   Invierta los pasos para volver a instalar la almohadilla del asiento.   Verifique que el sistema del arnés no esté doblado, y tire del   sistema del arnés para asegurarse que esté debidamente instalado.   ꢀ LAS PIEZAS DE METAL Y DE PLÁSTICO DEL SISTEMA DE   SEGURIDAD PARA NIÑOS pueden limpiarse con una solución de jabón   suave y agua. NO USE CLORO. El uso de cloro puede debilitar las   piezas de plástico.   ꢀ LAS CORREAS DEL ARNÉS pueden limpiarse a mano o cambiarse.   NO SUMERJA LAS CORREAS DELARNÉS EN AGUA. Hacerlo podría   aflojar las correas del arnés.   ꢀ La HEBILLA puede limpiarse con un trapo húmedo.   ꢀ NO LUBRIQUE la hebilla.   ꢀ NO USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD PARA NIÑOS sin la   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   almohadilla para el asiento.   41   Cómo hacer pedidos:   Complete el formulario que sigue. Se DEBEN incluir los números   de modelo y de serie de su sistema de seguridad para niños en el   formulario para garantizar los repuestos correctos. El número de su   modelo se encuentra en la etiqueta de la parte inferior de su sistema   de seguridad para niños. Debe incluir el pago con su pedido.   Las piezas también se pueden pedir desde el sitio Web de Graco en   Lista de piezas:   Precio:**   Almohadilla del asiento ............. $20.00   Capota ................................... $17.00   Moño de la capota .................... $ 5.00   Arnés de 3 puntos* ................... $10.00   Arnés de 5 puntos* ................... $10.00   Traba del arnés ......................... $ 5.00   Traba de seguridad ................... $ 5.00   Apoyo de la cabeza*.................. $ 8.00   Base ......................................... $30.00   LATCH ...................................... $20.00   * En ciertos modelos   **Los precios están sujetos a   cambio sin previo aviso.   SI NECESITA AYUDA   Si tuviera alguna pregunta o necesita piezas que no están listadas,   por favor llame gratis al: 1-888-224-6549 o visite nuestro   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   42   N.° de modelo   (Se requieren ambos números)   N.° de serie   Subtotal:   ENVÍE A:   Gastos de envío   y manejo*:   $5.00   Nombre y apellido   Dirección   Impuestos sobre la venta**:   Total:   * $15.00 fuera de EE.UU.   continental   **CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%,   NY 8.25%, OH 5.75%, PA 6%, SC 5%   Ciudad, Estado, Código postal   Teléfono (incluido el código de área)   Almohadilla del asiento   Capota   Se adjunta cheque o giro postal   (a nombre de Graco Children's Products Inc.)   Moño de la capota   Arnés de 3 puntos   Arnés de 5 puntos   Traba del arnés   Traba de seguridad   Apoyo de la cabeza   Base   Cóbrese a la tarjeta de crédito   Visa   MasterCard   Discover   N° de cuenta   Fecha de vencimiento   Firma   LATCH   Devuelva el formulario con su pago a:   Graco Children's Products Inc.   Customer Service Department   P.O. Box 100, Main Street   Elverson, PA 19520   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   43   |