Campbell Hausfeld Paint Sprayer DH550000AV User Manual

Electric Powered  
Pressure Washers  
Operating Instructions and Parts Manual  
PW1625, PW1825, and PW1835  
IN470600AV 10/10  
Française: Page Fr1  
esPañol: Página sp1  
2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
MAKES IT EASY TO DO IT LIKE A PRO  
chpower.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Electric Powered  
Pressure Washers  
Description  
These Campbell Hausfeld electric pressure washers are perfect for all around the home  
cleaning projects. The units operate quietly, efficiently and without fuel emissions.  
Each model features “instant start stop” (ISS) which shuts the motor off when the gun  
is not engaged. This conserves water and electricity, as well as extends the life of the  
pump.  
Specifications  
Model PW1625  
115 Volt  
Pressure: 1600 psi  
Model PW1825  
115 Volt  
Pressure: 1800 psi  
Feature: Built-in detergent tank  
The pressure washers are powered by a reliable universal motor and conveniently plug  
into household 120V – 15 Amp outlets. All three models are CSA approved to meet UL  
and CSA standards in the US and Canada.  
Model PW1835  
115 Volt  
Pressure: 1800 psi  
Features: Built-in detergent tank and  
high pressure hose reel  
Please record Model Number and  
Serial Number for use when contacting  
the manufacturer:  
Model No.: _________________________  
Serial No.: __________________________  
Purchase Date: _____________________  
Purchase Place: _____________________  
1 - Model PW1625, PW1825, and PW1835  
For information about this product,  
call 1-800-330-0712.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Important Safety Information  
Safety Guidelines  
InstruCtIons PertAInIng to A rIsk of fIre, eleCtrIC shoCk, or Injury  
to Persons  
This manual contains information  
that is very important to know  
and understand. This information  
is provided for SAFETY and to  
This manual contains important safety, operational and maintenance information. If  
you have any questions, please call 1-800-330-0712 for customer assistance.  
When using tools, basic precautions should always be followed,  
including the following:  
PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.  
To help recognize this information,  
observe the following symbols.  
CAlIfornIA ProPosItIon 65  
Danger indicates  
an imminently  
hazardous situation which, if not avoided,  
WILL result in death or serious injury.  
This product or its power cord may contain chemicals known to the State  
of California to cause cancer and birth defects or other reproductive  
harm. Wash hands after handling.  
Warning indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not avoided,  
COULD result in death or serious injury.  
generAl  
a. To reduce the risks of electric shock, fire, and injury to persons, read  
all the instructions before using the tool. Failure to follow warnings,  
dangers, and cautions could result in DEATH or SERIOUS INJURY.  
Caution indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not avoided,  
MAY result in minor or moderate injury.  
b. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the  
equipment. Follow all instructions. Contact your Campbell Hausfeld representative  
if you have any questions.  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, may  
cause damage to equipment.  
c. Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed  
to use the unit.  
d. Follow all safety codes as well as the Occupational Safety and Health Act (OSHA).  
IMPORTANT: Information that  
requires special attention.  
Work AreA  
a. Keep operation area clear of all persons.  
Safety Symbols  
b. To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when the product is used  
near children.  
The following Safety Symbols appear  
throughout this manual to alert you  
to important safety hazards and  
precautions.  
c. Do not operate the tool in explosive atmospheres, such as in the  
presence of flammable liquids, gases, or dust. The tool is able to create  
sparks resulting in the ignition of the dust or fumes.  
d. NEVER spray flammable liquids or use pressure washer in areas  
containing combustible dust, liquids, or vapors.  
e. Never operate this machine in a closed building or in or near an  
explosive environment.  
Read Manual  
First  
Risk of  
Explosion  
Risk of Fire  
PersonAl sAfety  
a. Stay alert. Watch what you are doing and use common sense when operating the  
tool. Do not use the tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or  
medication. A moment of inattention while operating the tool increases the risk of  
injury to persons.  
Risk of Falling  
Risk of Personal Wear Eye  
Injury  
and Hearing  
Protection  
b. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep hair,  
clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair  
increases the risk of injury to persons as a result of being caught in moving parts.  
c. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper  
footing and balance enables better control of the tool in unexpected  
situations.  
Risk of  
Electrocution  
Risk of injection or severe injury. Keep clear of nozzle. Do not  
discharge streams at persons. This product is to be used only  
by trained operators. Always remove lance from gun before cleaning debris from tip.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Models PW1625, PW1825, and PW1835  
Important Safety Information (Continued)  
f. ALWAYS engage the trigger safety latch in the safe position  
when spraying is stopped even if only for a few moments.  
d. Keep clear of nozzle. NEVER direct high pressure spray at a  
person, animal, or yourself.  
g. NEVER permanently engage the trigger mechanism on the  
gun.  
e. NEVER put hand or fingers over the spray tip while operating  
the unit.  
h. ALWAYS follow detergent manufacturers label  
recommendations for proper use of detergents. Always  
protect eyes, skin, and respiratory system from detergent  
use.  
f. NEVER try to stop or deflect leaks with any body part.  
Ensuring that the tool is used  
only when the operator and all  
other personnel in the work area are wearing ANSI Z87  
eye protection equipment, and when required, other  
appropriate protection equipment such as head, hearing  
protection, gloves, rubber boots, protective clothing when operating  
and performing maintenance. Serious eye or permanent hearing loss  
could result.  
i. NEVER disconnect the high pressure discharge hose from  
the machine while the system is pressurized. To depressurize  
machine, turn power and water supply off, then press the  
gun trigger 2-3 times.  
g. High pressure - Gun kicks back – Hold gun with both hands.  
j. Unplug unit when not in use.  
h. Keep hose away from sharp objects. Bursting hoses may  
cause injury. Examine hose regularly and replace if damaged.  
Do not attempt to mend a damaged hose.  
k. Follow the maintenance instructions specified in the  
manual.  
Equipment damage:  
eleCtrICAl sAfety  
l. ALWAYS turn water supply “ON” before turning pressure  
Risk of electrocution:  
washer “ON.” Running pump dry causes serious damage.  
m. Do not operate the pressure washer with the inlet water  
screen removed. Keep screen clear of debris and sediment.  
a. This product is provided with a ground fault circuit  
interrupter, GFCI, built into the power cord plug. Be  
sure to inspect cord and GFCI prior to use. Any repair or  
replacement of the power cord must be performed by a  
qualified (licensed or certified) electrical technician. If  
replacement of the plug or cord is needed, use only identical  
replacement parts.  
n. NEVER operate pressure washer with broken or missing  
parts. Check equipment regularly and repair or replace worn  
or damaged parts immediately.  
o. Use only the lances supplied with this machine.  
p. NEVER leave the wand unattended while the machine is  
running.  
b. NEVER use an extension cord with this product.  
c. Inspect cord before using - Do not use if cord is damaged.  
d. Keep all electrical connections dry and off the ground.  
e. Do not touch plug with wet hands.  
q. ALWAYS hold gun and wand firmly when starting and  
operating the machine.  
r. Release the trigger when changing from high to low pressure  
modes. Failure to do so could result in damage to the nozzle.  
f. Do not spray electrical apparatus and wiring.  
s. NEVER store the pressure washer outdoors or where it could  
freeze. Freezing temperatures can seriously damage the  
pump.  
tool use And CAre  
Do not use pressure that exceeds the operating  
pressure of any of the parts (hoses, fittings, etc.)  
in the pressurized system. Ensure all equipment and accessories are  
rated to withstand the maximum working pressure of the unit.  
t. Pressure washer is not meant to pump hot water. Do not  
connect to hot water supply.  
a. Maintain the tool with care. A properly maintained tool  
reduces the risk of problems and is easier to control.  
b. Ensure safety devices are operating properly before each use.  
DO NOT remove or modify any part of the gun or unit.  
c. NEVER operate the machine without all components  
properly connected to the machine (handle, gun/wand  
assembly, nozzle, etc.).  
d. Point gun in safe direction. Unit will start spraying when  
trigger is squeezed if “On/Off” switch is in “ON” position.  
e. Know how to stop this product and bleed pressure quickly.  
Be thoroughly familiar with the controls.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Important Safety Information (Continued)  
serVICe  
a. When servicing a tool, use only identical replacement  
! IMPORTANT !  
parts. Use only authorized parts.  
This pressure washer is equipped with a microswitch  
sensitive to water flow. This Instant Start/Stop switch  
(ISS) senses water flow in the pump. When the trigger is  
released, water stops flowing through the pump. The ISS  
then automatically turns the motor off to protect pump  
from overheating.  
servicing of a double-Insulated Appliance  
In a double-insulated product,  
two systems of insulation are  
provided instead of grounding.  
No grounding means are provided  
for a double-insulated product,  
nor should grounding means be  
added to the product. Servicing a  
double-insulated product requires  
extreme care and knowledge of  
oPerAtIon  
1. Pull trigger on gun.  
2. Turn the “ON/OFF” switch to “ON.  
3. Release trigger. The pressure washer motor will stop  
running.  
Double Insulated Symbol  
the system, and should be done  
only by qualified service personnel.  
4. To spray again, pull trigger and motor and pump will  
restart.  
Replacement parts for a double-insulated product must be  
identical to the original parts. A double-insulated product  
is marked with the words “Double Insulation” or “Double  
Insulated.” Product may also be marked with symbol shown  
below.  
NOTE: Occasionally the motor may run for a short time  
to bring fresh, cool water into the pump even if trigger  
is released. This is part of normal operation and will not  
damage the unit.  
Always turn the “ON/OFF” switch  
to “OFF” then trigger gun to release hose  
pressure before unplugging power cord.  
Risk of equipment damage. Always  
make sure the “ON/OFF” switch on the  
unit is “OFF” and unit is unplugged prior to storage.  
Risk of Injection. Unit will start  
spraying when trigger is squeezed if  
sAVe these InstruCtIons do not dIsCArd  
ON/OFF switch is in “ON” position. Always point gun in safe  
direction.  
NOTE: The DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTICE  
notifications and instructions in this manual cannot cover all possible  
conditions and situations that may occur. It must be understood by the  
operator that common sense and caution are factors which cannot be  
built into this product, but must be supplied by the operator.  
CAll 1-800-330-0712 for teChnICAl serVICe  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Models PW1625, PW1825, and PW1835  
Frequently Asked Questions  
Why don’t I have any water pressure?  
Is the water hose attached to the pressure washer?  
Is the water turned on?  
Check for any kinks, leaks, or blockage in the hoses, fittings, or the nozzle.  
Confirm that Lance is not adjusted to the Soap position – for PW1825 and  
PW1835 only – see Figure 2.  
Spray Pattern  
Adjustment  
Pressure  
Adjustment  
Is the inlet filter screen free of debris? Check and remove debris if needed.  
how do I get high pressure?  
Rotate pressure collar on lance toward the “+” symbol to increase pressure.  
Rotating toward the “-“ will allow you to dispense soap.  
figure 2  
Why doesn’t the pressure washer apply detergents with high pressure?  
Detergents “bounce” off cleaning surfaces as fast as they are applied. The pressure  
washers features allow for a detergent to be drawn while in low pressure mode only.  
By applying detergent at low pressure, the effect of “bouncing” is reduced. Also,  
detergents are only effective when time is allowed for them to work on the surface  
of whatever is being cleaned. After applying the detergent, wait 1-3 minutes while it  
works, and then proceed to rinse the surface with high pressure.  
What maintenance do I need to perform on my pressure washer?  
1. After turning off the pressure washer and the water, depressurize the hose by  
triggering the gun.  
2. Remove the garden hose and high pressure hose from the pump.  
3. Turn the motor on for 5 seconds to purge water from the pump. This will help  
protect the pump from damage.  
4. Do not store your pressure washer in an area where the temperature will drop  
below 32˚ F.  
5. Follow proper storage and winterizing instructions found on page 14.  
What do I do if I’m missing a part?  
Call Campbell Hausfeld at 1-800-330-0712 and we will promptly replace your missing  
parts. Do not return the pressure washer to the retailer!  
Where can I buy accessories for my pressure washer?  
If you can’t find accessories at the store where you purchased your pressure washer,  
Who do I call if I have questions or problems?  
Call Campbell Hausfeld 1-800-330-0712 (U.S.A.)  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Glossary  
Become familiar with these terms before operating the unit.  
CAvITATION - The shock of thousands of bubbles collapsing inside the pump  
quickly, pitting metal surfaces and seals. Cavitation is caused by lack of water at  
the inlet of the pump.  
DETERGENT INJECTION SYSTEM - Cleaning detergents are drawn into the  
water stream making cleaning more effective by allowing detergents to saturate  
the soiled surface.  
115 Volt  
figure 3 - outlet  
GPM (GAllONS PER MINUTE) - More water per minute can mean faster  
cleaning, especially when washing off materials like mud and road tar.  
GFCI (GROUND FAUlT CURRENT INTERRUPTER) - GFCI protects user from  
accidental electrocution (for electric powered pressure washers only).  
HI-lO/SOAP NOzzlE - An attachment that allows the user to choose low  
pressure Soap or high pressure fresh water.  
HIGH PRESSURE OUTlET - A connection for high pressure hose.  
HP (HORSEPOWER) - A unit of measure for work.  
High pressure outlet  
figure 4 - high Pressure outlet  
PSI (POUNDS PER SqUARE INCH) - A unit of measure for pressure. It  
determines how much pressure is directly applied on the surface being cleaned.  
The pressure that is delivered by the pressure washer is directly responsible for  
breaking the bond between the debris and the surface being cleaned.  
SOAP bOTTlE - An attachment for pressure washers that do not include a built  
in soap dispenser. This attachment is connected to the end of the gun and allows  
the use of detergent.  
figure 5 - soap Bottle  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Models PW1625, PW1825, and PW1835  
Getting To Know Your Pressure Washer  
gettIng to knoW your Pressure  
WAsher  
1. Gun with Trigger  
2. Soap Bottle  
3. Handle  
1
4. Lance  
3
5. High Pressure Hose  
7
6. Pump Inlet Connection for Garden  
Hose  
7. On/Off Switch  
8. Power Cord  
5
2
3
5
reCoMMended uses for thIs  
Pressure WAsher  
1
u Deck  
u Siding  
u Vehicles  
PW1625  
AddItIonAl IteMs not InCluded  
u ANSI Z87 Eye Protection  
u Garden Hose  
7
4
8
Unpacking  
After unpacking the unit, inspect carefully  
for any damage that may have occurred  
during transit. Check for loose, missing  
or damaged parts. Make sure to tighten  
fittings, bolts, etc., before using the  
pressure washer. Check to be sure all  
supplied accessories are enclosed with  
the unit. If any parts are missing, DO NOT  
RETURN THE UNIT TO THE RETAIlER.  
Know the units model number (located  
on the serial number tag on the pressure  
washer frame) and call 1-800-330-0712 for  
replacement parts.  
5
3
1
PW1825  
4
8
7
Do not operate the  
unit if it’s damaged  
during shipping, handling, or use. Damage  
could result in bursting and cause injury or  
property damage.  
NOTE: For the PW1835 only -  
Hold on to the handle of the unit  
while unreeling the hose. This will  
prevent the unit from tipping over.  
4
PW1835  
6
figure 6 - Components of the Pressure Washer  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Assembly and Preoperation  
5
6
AsseMBly And PreoPerAtIon  
1
Always make sure that  
the garden hose is  
turned on before turning on the pressure  
washer. Running the pressure washer  
without water will damage the pumps seals.  
2
Do not disassemble  
the lance or gun on this  
pressure washer. Replacement parts are not  
figure 7 - Attach cord holder (PW1625 only)  
available for the gun or lance.  
PW1625:  
1. Attach cord holder (see Figure 7).  
2. Attach high pressure hose to gun (see  
Figure 11).  
3. Attach lance to gun (see Figure 12).  
figure 8 - PW1825 only  
4. Attach garden hose to unit (see Figure  
13 and 15).  
9
8
5. Attach high pressure hose to high  
pressure outlet (see Figure 16).  
PW1825:  
1. Slide handle (1) onto unit (see Figure  
8).  
7
2. Attach with 2 phillips screws.  
figure 9 - PW1835 only  
figure 10 - Attach soap tube to unit (models  
PW1825 and PW1835 only)  
3. Slide hose hook (6) onto front of  
pressure washer.  
4. Attach with 2 phillips screws.  
5. Slide soap tank (5) into handle.  
6. Attach soap tube to unit (see Figure  
10).  
7. Attach high pressure hose to gun (see  
Figure 11).  
8. Attach lance to gun (see Figure 12).  
9. Attach garden hose to unit (see Figure  
13 and 15).  
figure 11 - Attach high pressure hose to  
gun (all models)  
figure 12 - Attach lance to gun.  
10. Attach high pressure hose to high  
pressure outlet (see Figure 16).  
PW1835:  
1. Slide upper gun hook (9) onto unit  
(see Figure 9).  
2. Rotate lower hook (7) into slot in unit.  
Water inlet  
3. Attach lower hook (7) with phillips  
screw (8).  
figure 13 - Attach garden hose to unit  
(models PW1625 and PW1825)  
figure 14 - Attach garden hose to unit  
(model PW1835 only)  
4. Attach soap tube to unit (see Figure  
10).  
5. Attach high pressure hose to gun (see  
Figure 11).  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Models PW1625, PW1825, and PW1835  
Assembly and Preoperation  
(Continued)  
Pump Gasket  
Hose Gasket  
Extra Gasket  
6. Attach lance to gun (see Figure 12).  
7. Attach garden hose to unit (see  
Figures 14 and 15).  
High Pressure Outlet  
trIgger sAfety lAtCh  
In the engaged position, the trigger  
safety latch prevents the gun from being  
triggered accidentally. Push the latch fully  
up to engage it (See Figure 17).  
figure 15 - garden hose gasket instructions  
figure 16 - Attach high pressure hose to  
high pressure outlet  
Always engage the trigger safety latch  
when the unit is not in use.  
Safety Lock  
Trigger  
trigger  
figure 17 - trigger safety latch  
Operation  
surfACe PrePArAtIon  
The following cleaning procedure will help you organize your cleaning task and  
ensures that you will achieve the best results in the shortest amount of time.  
Remember to use the spraying / cleaning techniques mentioned in the following  
section.  
Before starting a pressure washer cleaning job, prepare the surface you intend to clean.  
Clear furniture from the area and make sure that all windows and doors are closed  
tightly. Also, protect all plants and trees near the cleaning area with a drop cloth. A  
covering ensures that your plants won’t be sprayed by the detergents.  
stArt uP  
ALWAYS use this start up procedure to ensure that the unit is started safely and  
properly.  
If water has frozen in the pressure washer, thaw the pressure washer in a  
warm room before starting. DO NOT pour hot water on or into the pump;  
internal parts will be damaged.  
1. Ensure that the power switch is in the “OFF” position.  
2. Attach swivel adapter to pump water inlet, if not already attached. Notice the  
swivel adapter is marked with the words pump and hose. Make sure to connect  
pump side of adapter to pump water inlet to prevent damage to the threads.  
3. Attach a garden hose to the inlet side of the pump and connect it to the water  
supply. Use a hose with an internal diameter (I.D.) of 5/8 in. (1.58 cm) and a length  
of 50 ft. (15 m) or less.  
Some local plumbing codes require backflow prevention when  
connecting to a fresh water supply. Install a backflow preventer upstream  
from the pump if necessary.  
a. If inlet water pressure is over 100 psi, install a regulating water valve at the  
garden hose connection.  
b. Do not exceed 100˚ F (38˚ C) inlet water temperature.  
NOTE: The inlet water supply must have a minimum flow rate of 5 gpm (19 lpm).  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Reset  
Operation (Continued)  
4. Turn the water supply ON.  
Never run the unit dry. Be sure the water supply is completely turned on  
before operating the unit.  
5. Trigger the gun until water sprays from the tip indicating that all air is purged from  
the system. Set the trigger safety latch.  
6. Plug the power cord into a grounded 120V outlet, that is on a dedicated circuit.  
Press the reset button on the GFCI plug adapter. This must be done each time the  
unit is plugged into an outlet.  
figure 18 - grounded plug/reset button  
systeM ConneCtIon  
1. Insert lance into the gun and turn clockwise to positive stop as shown in Figure 19.  
2. Attach the high pressure hose onto the gun by turning clockwise and tighten with a  
wrench.  
3. Be sure that the power switch is in the “OFF” position.  
4. Attach the high pressure hose onto the pump water outlet by turning clockwise and  
hand tightening.  
figure 19 - gun/lance connection  
5. Connect garden hose as explained under Garden Hose Connection Instructions.  
6. Plug the power cord into a grounded 120V outlet.  
7. Turn water on.  
8. Unlock trigger lock by moving lock right to left.  
9. Depress and hold the trigger on the gun for one minute to release pressure and  
remove any air trapped in the system.  
Spray Pattern  
Adjustment  
Pressure  
Adjustment  
10. Turn the “ON/OFF” switch to the “ON” position.  
InItIAl hIgh Pressure rInse  
figure 20 - spray adjust  
Spray the cleaning surface with water to clear off any dirt or grime that may have  
collected on the surface. Doing so allows the detergent to attack the deep down dirt  
that has worked its way into the cleaning surface.  
Trigger the gun 3 to 5 times to get any trapped air out of the system.  
Adjusting the spray fan Angle  
1. The lance is affected by pressure during operation; therefore hold it firmly with  
both hands and point the nozzle toward the ground.  
2. Activate by pulling the trigger of the gun/spray handle.  
figure 21 - Adjust spray pattern  
3. Adjust the distance to the cleaning surface, which will also adjust your pressure of  
the nozzle.  
4. Spray pattern shape and intensity can be changed by twisting the spray adjuster at  
the end of the lance (see Figure 21). Keep hands clear of the front of the lance to  
prevent injury.  
Pressure can also be adjusted by moving closer or further away from the cleaning  
surface and by adjusting the spray fan angle as shown.  
Angle to the Cleaning surface  
When spraying water against a surface, you can generate maximum impact by striking  
the surface head on. However, this type of impact can cause dirt particles to embed in  
the surface and can prevent the desired cleaning action.  
The optimum angle for spraying water against a cleaning surface is 45 degrees.  
Spray water against a surface at a 45 degree angle to achieve the most beneficial impact  
force and to efficiently remove debris.  
figure 22 - optimum angle to cleaning  
surface  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Models PW1625, PW1825, and PW1835  
Operation (Continued)  
u
u
PW1625: Replace lance with Soap Dispenser. Add soap to  
bottle and reattach bottle to soap dispenser.  
distance from Cleaning surface  
The distance between the spray tip and the cleaning surface  
is another factor that affects the impact force of the water. The  
impact force of the water increases as the tip is moved closer to  
the surface.  
PW1825 & PW1835: Pour soap into soap container. Adjust  
lance to Soap position (refer to page 7, “How do I get high  
pressure?, for description of soap use)  
how to Avoid damaging surfaces  
general Cleaning tips  
Damage to cleaning surfaces occurs because the impact force of  
the water exceeds the durability of the surface. You can vary the  
impact force by controlling the spray tip angle to the cleaning  
surface and the distance from the cleaning surface and by  
changing the spray tip. NEVER use a narrow high impact stream  
on a surface that is susceptible to damage. Avoid spraying  
windows with a narrow high impact stream. Doing so may break  
the window. The most sure way to avoid damaging surfaces is to  
follow these steps:  
1. Apply the detergent so that it thoroughly covers the cleaning  
surface. Apply the detergent from bottom to top to prevent  
the detergent from sliding down and streaking. Wait a  
couple of minutes for the detergent to break down the dirt  
and grime. Use a brush to lightly scrub heavily soiled areas.  
Never allow the detergent to dry on the cleaning surface.  
2. Rinse with high pressure.  
CleAnIng PoWer  
1. Before triggering the gun, make sure the quick connect tip  
you are using is appropriate for the application.  
The easiest way to regulate the cleaning power of your pressure  
washer is by changing the distance from the surface you are  
cleaning. Begin spraying with a wide fan pattern while standing  
several feet from the surface. Slowly move closer to the object  
you are cleaning, adjusting the spray pattern as necessary, until  
you find the most effective cleaning technique.  
2. Place the spray tip approximately 4-5 feet (1,22-1,52 m) away  
from the cleaning surface. Then hold the lance and spray tip  
at a 45 degree angle to the cleaning surface. Trigger the gun.  
3. Vary the fan pattern spray angle and the distance to the  
cleaning surface until optimum cleaning efficiency is  
achieved without damaging the surface.  
fInAl rInse  
The final rinse should start at the bottom and work upward.  
Make sure that you thoroughly rinse the surface and that you  
remove all detergent.  
detergent APPlICAtIon  
NOTE: Use only detergents formulated for pressure washers.Test  
detergent in an inconspicuous area before use.  
Pressure relIef ProCedure  
detergents  
To reduce the risk of bodily injury or property damage, always  
follow this procedure whenever spraying is stopped, when work  
is completed, and before checking or repairing any part of the  
system.  
The use of detergents can dramatically reduce cleaning time  
and assist in the removal of difficult stains. Many detergents are  
customized for pressure washer use on specific cleaning tasks.  
Pressure washer detergents are as thick as water. Using thicker  
detergents – like dish soap – will clog the chemical injection  
system and prevent the application of the detergent.  
1. Engage the trigger safety latch.  
2. Turn the unit off.  
3. Shut off the water supply.  
Once applied to a cleaning surface, detergents take time to  
break down dirt and grime. Detergents work best when applied  
at low pressure.  
4. Disengage the trigger safety latch and trigger the gun to  
relieve pressure.  
5. Re-engage the trigger safety latch.  
You can effectively clean surfaces by combining the chemical  
action of detergents with high pressure rinses. On vertical  
surfaces, apply the detergent starting at the bottom and work  
your way upward. This method prevents the detergent from  
sliding down and causing streaks. Begin high pressure rinsing at  
the bottom and work your way upward. On particularly tough  
stains, use a brush in combination with detergents and high  
pressure rinsing.  
6. When checking or repairing unit, remove the wall outlet plug  
from the wall.  
7. Before overnight storage, long term storage, or transporting  
unit, disconnect the water supply.  
shutdoWn  
1. Be sure all detergent is flushed from system.  
2. Turn the motor OFF.  
1. Follow manufacturers label directions for mixing correct  
concentrations of soap/detergents. The soap detergent to  
water ration through the pump is approximately 10% (1 to  
10).  
3
Turn the water supply OFF.  
4. After the motor and water supply are turned off, trigger the  
gun to depressurize the system.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Operation (Continued)  
NEVER turn the water supply off before turning the engine/motor off.  
Serious damage could occur to the pump and/or engine/motor.  
NEVER disconnect the high pressure discharge hose from the machine  
while the system is pressurized. To depressurize, turn engine/motor off,  
turn water supply off and squeeze gun trigger 2-3 times.  
5. After each use, wipe all surfaces of the pressure washer with a clean, damp cloth.  
storAge  
Do not store the pressure washer outdoors.  
Do not store the pressure washer where it might freeze unless it has been properly  
winterized.  
Winterizing Instructions  
1. Disconnect the high pressure hose from the pump.  
2. Insert a 12 inch to 14 inch piece of garden hose into the pump inlet.  
3. Place a funnel in the other end of the garden hose.  
Read the manufacturer’s instructions for safe handling and disposal of  
RV antifreeze.  
4. Pour approximately 6 oz. of RV antifreeze into the funnel.  
5. Jog the On/Off Switch briefly until the RV antifreeze comes out of the pump outlet.  
6. Disconnect the high pressure hose from the gun and drain the hose. Hold the gun  
and lance in a vertical position and squeeze the trigger to drain the water out.  
nozzle CleAnIng InstruCtIons  
A clogged or partially clogged nozzle can cause a significant reduction of water coming  
out of the nozzle and cause the unit to pulsate while spraying.  
To clean out the nozzle:  
Turn off unit.  
Turn off water supply. Relieve any pressure trapped in the hose by squeezing trigger  
2-3 times.  
Nozzle  
Tip Cleaner  
Separate lance from gun.  
figure 23  
Rotate nozzle to the narrow stream setting. This opens up the fan blades.  
Using the included tip cleaner, or an un-folded paper clip, insert wire into the  
nozzle hole and move back and forth until debris is dislodged (refer to Figure 23).  
Remove additional debris by back-flushing water through the nozzle. To do this,  
remove the lance from the gun, place end of a garden hose (with water running) to  
tip of nozzle pushing water and debris out the back opening of the lance.  
tIPs for extendIng the lIfe of your Pressure WAsher  
1. Never operate the unit without water.  
2. Your pressure washer is not meant to pump hot water. Never connect your pressure  
washer to a hot water supply as it will significantly reduce the life of the pump.  
3. Running the unit for more than one minute without spraying water causes heat to  
build up in the pump. Running the unit without spraying water can damage pump  
components.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Models PW1625, PW1825, and PW1835  
Maintenance  
Observe regular maintenance intervals to ensure maximum performance and life  
from the pressure washer. Refer to the schedule for recommended maintenance. If you  
operate the pressure washer in dusty conditions, perform maintenance checks more  
often.  
MAIntenAnCe sChedule  
Maintenance Schedule  
Action needed  
Daily  
Check water inlet screen and filter.  
teChnICAl And ConsuMer InforMAtIon  
Horizontal Oriented Pressure Washers  
Pump Detergent Suction  
Water to detergent ratio  
10 to 1 (10% detergent)  
Water Supply Requirements  
Minimum inlet pressure  
Maximum inlet pressure  
Maximum inlet temperature  
Minimum inlet flow rate  
Inlet garden hose size  
20 psi  
100 psi  
100˚ F  
5 gpm  
5/8 in. I.D.  
50 ft  
Maximum inlet garden hose length  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Troubleshooting Guide  
syMPtoM  
CAuse  
solutIon  
Low pressure and/or pump  
runs rough  
1. Worn or wrong size tip  
2. Inlet filter on pump clogged  
3. Restricted inlet  
1. Replace with tip of proper size  
2. Clean. Check more frequently  
3. Check garden hose, may be collapsed or kinked.  
Check inlet water flow  
4. Leaking high pressure hose  
5. Pump drawing in air  
4. Replace high pressure hose  
5. Ensure hoses and fittings are tight  
Strong surging at the inlet and Foreign particles in the inlet or discharge Clean or replace valves. See service center  
low pressure  
valve or worn inlet and/or discharge  
valves  
Fluctuating pressure  
1. Pump drawing in air  
1. Ensure hoses and fittings are tight. Purge air from  
garden hose  
2. Tip clogged  
2. Clean or replace  
Pressure drops after period of 1. Nozzle worn  
normal use  
1. Check and replace  
2. Nozzle in low psi position  
2. Pull back nozzle to high pressure position  
1. Push reset button on plug  
2. Check plug, socket and fuses  
Pressure washer does not  
start up  
1. GFCI has tripped  
2. Plug is not well connected or electric  
socket is faulty  
3. Extension cord too long or wire size  
too small  
3. Remove extension cord  
4. Main voltage supply too low  
4. Check that main supply voltage is adequate  
5. Switch off unit and allow motor to cool down  
1. Remove extension cord  
5. Thermal safety switch has tripped  
Motor stops suddenly  
Unit begins to smoke  
1. Extension cord too long or wire size  
too small  
2. Thermal safety switch has tripped due 2. Check that main supply voltage corresponds to  
to overheating  
specifications  
Overheated, overloaded or damaged  
motor  
Turn off unit and call 1-800-330-0712  
Pump noisy / pump runs  
rough  
1. Pump drawing in air/low water supply 1. Ensure fittings are tight. Increase water pressure  
2. Water too hot  
2. Reduce temperature below 100° F  
1. Adjust nozzle to soap position.  
2. If clean, unkink or replace hose.  
Pressure washer will not spray 1. Not using soap position  
detergent  
2. Clog, kink, or hole in detergent  
suction hose  
3. Hose length too long  
3. Use only hose length provided with initial  
purchase of pressure washer. Detergent suction  
will not function if more than one section of hose  
is attached to unit.  
Continued on next page  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model Models PW1625, PW1825, and PW1835  
Troubleshooting Guide (Continued)  
syMPtoM  
CAuse  
solutIon  
Motor will not start  
The gun trigger is not being pulled while  
starting  
1. Turn the water supply off. Disconnect the garden  
hose and the black high- pressure hose from the  
unit. This will relieve any pressure from the pump.  
2. Plug the unit in to the electrical outlet. Make sure  
the unit is in the OFF position.  
3. If your unit is equipped with a GFCI plug, push the  
top button, then the bottom button and then top  
button again. You should have a light showing on  
the small window above these buttons. If no red  
light is showing, you are not getting power to the  
unit. The unit can be taken to a service center for  
repair.  
4. Turn on the unit and see if it will run with no water  
to it. If it does come on, turn it off right away. If it  
does not, go to step 5.  
5. Hook the water supply back to the unit and turn  
the water on. Press the on button and see if it will  
start. If it does, shut the water and the unit off,  
attach the gun and hose and go to step 6.  
6. With the unit in the OFF position, pull the trigger  
on the gun and make sure a small stream of water  
is coming out. Keep the trigger pressed while  
turning the unit ON.  
Low pressure testing  
Pump, gun or lance problem  
1. Remove the black high-pressure hose from the  
pressure washer.  
2. Hook up the garden hose.  
3. For electric pressure washers, turn on the water  
supply but DO NOT turn on the unit If you have a  
gas pressure washer, DO NOT start the engine.  
4. Water should shoot 8-10 feet from the pump out  
of the pipe where the high-pressure hose hooks  
up.  
5. If water does shoot 8-10 feet, then the pump is  
fine. If not, then the pump needs to be cleaned.  
Turn the water off to the pressure washer and call  
Technical Support at 1-800-330-0712 for further  
instructions.  
6. If the pump is fine, then attach the black high-  
pressure hose and gun to the pressure washer.  
Remove the wand or lance off of the gun. The  
wand or lance is the extension with the adjustable  
nozzle that connects to the center of your gun.  
7. Turn the water back on and trigger the gun. Water  
should shoot 10-20 feet from the gun.  
8. If water does not shoot 10-20 feet from the gun,  
then the check valve in the gun is bad and the  
gun needs to be replaced. If it does shoot 10-20  
feet, then the wand/lance needs to be checked  
for clogs. See page 14 for Nozzle Cleaning  
Instructions.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Notes  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Models PW1625, PW1825, and PW1835  
For Replacement Parts or Technical Assistance, Call 1-800-330-0712  
Please provide following information:  
- Model number  
Address any correspondence to:  
Campbell Hausfeld  
- Serial number (if any)  
Attn: Customer Service  
- Part description and number as shown in parts list  
100 Mundy Memorial Drive  
Mt Juliet, TN 37122 U.S.A.  
4
1
3
6
6
6
5
12  
10  
13  
14  
8
9
11  
figure 24  
Replacement Parts List  
ref.  
no.  
description  
PW1625  
PW1825  
PW1835  
Qty.  
1
Swivel Adapter  
Inlet Filter  
PM350100SV  
PM350101SV  
PM008500AV  
PM350109SV  
PM350110SV  
PM350105AV  
PM232200SV  
PM350104SV  
--  
PM350100SV  
PM350101SV  
PM008500AV  
PM350109SV  
PM350110SV  
PM350131SV  
--  
PM350100SV  
PM350101SV  
PM008500AV  
PM350109SV  
PM350130SV  
PM350132SV  
--  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2 †  
3
Tip Cleaner  
4
Gun  
5
High Pressure Hose  
Detergent Bottle  
Detergent Bottle O-Ring  
Hi/Lo Lance  
6
7 †  
8
PM350133SV  
PM350134SV  
PM350135SV  
PM350136SV  
PM350137SV  
--  
PM350133SV  
PM350134SV  
--  
9
Turbo Lance  
Hose Hook  
10  
11  
12  
13  
14  
--  
Hose Hook Screw  
Handle  
--  
--  
--  
--  
Hose Reel Crank  
Cord Hook  
--  
PM350138SV  
--  
PM350139SV  
--  
Not shown  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
Reminder: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
Limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,  
Ohio 45030, Telephone: (800) 330-0712.  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell  
Hausfeld pressure washer.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED UNDER THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld Pressure Washer supplied or  
manufactured by the Warrantor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects on material and workmanship which occur within the  
duration of the warranty period with the exceptions noted below. Warrantor will also cover normal wear items for a period of 90  
days from the date of original purchase against defects in material and workmanship. These wear items include high pressure  
hoses, water and oil seals, o-rings, valves, lances, and spray tips.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM  
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this pressure washer is used for commercial,  
industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not  
allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY  
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD pressure washer. Some States do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from shipping damage, accident, purchasers abuse, neglect or failure to install and operate pressure  
washer in accordance with instructions provided in the owners manual(s) supplied with product.  
D. Pre-delivery service, e.g. assembly, oil or lubricants and adjustment.  
E. Items or service normally required to maintain the pressure washer.  
F. Gasoline engine and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. Such components  
should be returned by the purchaser to the original manufacturer or to its authorized repair stations for service.  
G. Additional items not covered under the warranty:  
1. Motor brushes (Electric models only).  
2. Cosmetic defects that do not interfere with functionality.  
3. Rusted components.  
4. Pump wear or valve damage caused by using improper oil, oil contamination or by failure to follow proper oil  
maintenance guidelines.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantors option, pressure washer or  
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Call Campbell Hausfeld (800-330-0712) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the  
purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the pressure washer as described in the owners manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will  
be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of  
replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights  
which vary from state to state or country to country.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyeur haute  
pression à  
essence  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
PW1625, PW1825, et PW1835  
enGlisH: Page 1  
IN470600AV 10/10  
esPañol: Página sp1  
2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
MAKES IT EASY TO DO IT LIKE A PRO  
chpower.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des Matières  
Descriptionꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr3  
Directives De Sécurité ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr4  
Symboles De Sécurité ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr4  
Importantes Instructions De Sécurité Fr4  
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr11  
Branchement du Système . . . . . . . . Fr12  
Rinçage initial à haute pression . . . Fr12  
Ajuster l’angle d’éventail de  
pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr12  
Instructions Portant Sur Un Risque  
d’Incendie, Un Choc Électrique  
Ou Des Blessures Aux Personnes . . . .Fr4  
Angle à la surface de nettoyage . . Fr13  
Distance de la surface à nettoyer Fr13  
Proposition 65 de Californie . . . . . . . .Fr4  
Généralité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr4  
Aire de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr4  
Sécurité personnelle . . . . . . . . . . . . . . .Fr4  
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr5  
Utilisation et entretien de l’outil. . . . .Fr5  
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr6  
Comment éviter d’endommager  
les surfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr13  
Application de détergent . . . . . . . . . Fr13  
Détergents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr13  
Conseils Généraux de  
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr13  
Puissance de nettoyage. . . . . . . . . . . Fr13  
Dernier Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr13  
Procédure de décompression . . . . . Fr13  
Arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr14  
Rangement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr14  
Instructions Pour L’hiver . . . . . . . Fr14  
Entretien d’un Appareil à  
Double Isolation . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr6  
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . .Fr6  
Questions Fréquemment Posées ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr7  
Glossaire ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr8  
Apprendre à connaître votre  
Instructions de nettoyage de  
laveuse à pressionꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr9  
l’embout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr14  
Apprendre à connaître votre  
nettoyeur haute pression . . . . . . . . . . .Fr9  
Conseils pour prolonger la durée  
de vie de votre pulverizateur  
haute pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr14  
Utilisations recommandées pour  
cette laveuse à pression . . . . . . . . . . . .Fr9 Entretien ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr15  
Autres articles non inclus. . . . . . . . . . .Fr9  
Unpacking ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr9  
Assemblage et préopération ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr10  
Assemblage et préopération . . . . . . Fr10  
PW1625: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr10  
PW1825: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr10  
PW1835: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fr10  
Verrou de sécurité de la gâchette . . Fr11  
Opération ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr11  
Préparation de la surface . . . . . . . . . Fr11  
Horaire d’entretien . . . . . . . . . . . . . . Fr15  
Information technique et pour  
les consommateurs . . . . . . . . . . . . . . Fr15  
Guide de dépannage ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr16  
Notes ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr18  
Liste des pièces de rechange ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr19  
Garantie Limitée ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Fr20  
Pour de renseignements sur pièces de rechange, produits et entretien  
Appeler : Service à la clientèle au 1-800-330-0712  
Adresser toute correspondance à : Campbell Hausfeld  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Nettoyeur haute  
pression à essence  
Description  
Ces nettoyeurs électriques haute pression de Campbell Hausfeld sont idéaux pour  
tout projet de nettoyage domestique. Les unités opèrent sans bruit, efficacement et  
sans émissions de combustible. Chaque modèle présente une fonction “marche-arrêt  
immédiat” (ISS), qui arrête le moteur quand le pistolet n’est pas engagé. Cela conserve  
de l’eau et de l’électricité et rallonge la durée de vie de la pompe.  
Spécifications  
Modèle PW1625  
115 Volt  
Pression: 11 032 kPa  
Modèle PW1825  
115 Volt  
Pression: 12 411 kPa  
Caractéristique : Réservoir de  
détergent intégré  
Les nettoyeurs haute pression sont actionnés par un moteur universel fiable et peuvent  
être branchés commodément dans les prises de la maison de 120V – 15 ampères. Tous  
les trois modèles sont homologués CSA pour satisfaire les normes CSA et UL aux États-  
Unis et au Canada.  
Modèle PW1835  
115 Volt  
Pression: 12 411 kPa  
Caractéristique : Réservoir de  
détergent intégré et dévidoir pour un  
tuyau de haute pression  
Veuillez inscrire le No de modèle et le  
No de série à utiliser pour contacter le  
fabricant:  
N° de modèle: ______________________  
N° de série: ________________________  
Date d’achat: _______________________  
Lieu d’achat: _______________________  
figure 1 - Modèles PW1625, PW1825, et PW1835  
Pour obtenir de l’information sur  
le produit, veuillez appeler le  
1-800-330-0712.  
fr3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Importantes Instructions De Sécurité  
Directives De Sécurité  
InstruCtIons PortAnt sur un rIsQue d’InCendIe, un ChoC ÉleCtrIQue  
ou des Blessures Aux Personnes  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie  
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER  
LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.  
Rechercher les symboles suivants pour  
cette information.  
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité, le fonctionnement et  
l’entretien. Si vous avez des questions, appeler le 1-800-330-0712 pour le service à la  
clientèle.  
En utilisant les outils, il faut suivre les précautions de base, y compris ce  
qui suit :  
Danger indique  
une situation  
ProPosItIon 65 de CAlIfornIe  
dangereuse imminente qui MÈNERA à la  
mort ou à des blessures graves si elle n’est  
pas évitée.  
Ce produit ou son cordon peuvent contenir des produits chimiques,  
y compris du plomb, relevés par l’État de Californie comme cause de  
cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres problèmes reproductifs. Lavez-vous les mains  
après toute manipulation.  
Avertissement  
indique une  
situation potentiellement dangereuse qui,  
si elle n’est pas évitée, POURRAIT mener à  
la mort ou à de graves blessures.  
nÉrAlItÉ  
a. Pour réduire les risques de chocs électriques, d’incendie ou de  
blessures aux personnes, lire toutes les instructions avant d’utiliser  
l’outil. Ne pas suivre les avertissements, les dangers et les mises en  
garde pourrait causer la MORT ou de GRAvES blESSURES.  
Attention indique  
une situation  
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est  
pas évitée, PEUT mener à des blessures  
mineures ou modérées.  
b. Se familiariser avec ce produit, ses commandes et son utilisation. Suivez toutes  
les instructions. Contacter votre représentant Campbell Hausfeld si vous avez des  
questions.  
Avis indique  
de l’information  
importante qui pourrait endommager  
l’équipement si elle n’est pas respectée.  
c. Seules les personnes familières avec ces règles d’utilisation sans danger devraient  
utiliser cette unité.  
IMPORTANT : Information qui exige  
une attention spéciale.  
d. Suivez tous les codes de sécurité ainsi que l’Occupational Safety and Health Act  
(OSHA).  
AIre de trAVAIl  
a. Gardez le secteur d’opération libre de toutes personnes.  
Symboles De Sécurité  
Les symboles de sécurité suivants  
apparaissent dans l’ensemble de ce  
manuel pour vous aviser des dangers et  
précautions importants de sécurité.  
b. Garder l’aire de travail propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les coins  
sombres augmentent les risques de chocs électriques, d’incendie et de  
blessures aux personnes.  
c. Ne pas faire fonctionner l’outil dans une atmosphère explosive comme  
en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Loutil peut  
produire des étincelles menant à une inflammation de poussières ou de  
fumées.  
d. NE pulvisérez JAMAIS de liquides inflammables et n’utilisez jamais  
le pulvérizateur haute pression dans des endroits contenant de la  
poussière, des liquides ou des vapeurs combustibles.  
Lire le manuel  
d’abord  
Risque  
d’explosion  
Risque  
d’incendie  
e. Ne faites jamais fonctionner cet appareil dans un édifice fermé ou dans ou près  
d’un environnement explosif.  
sÉCurItÉ Personnelle  
a. Rester vigilant. Il faut regarder ce que vous faites et utiliser son sens commun  
en faisant fonctionner un outil. Ne pas faire fonctionner l’appareil si vous êtes  
fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment  
d’inattention en faisant fonctionner l’outil augmente le risque de blessures.  
Risque de  
tomber  
Risque de  
blessure  
Protection  
oculaire et  
auditive  
b. Il faut s’habiller correctement. Ne pas porter de bijoux ou de vêtements amples.  
Attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants loin des  
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs augmentent  
le risque de blessures si quelque chose se prend dans les pièces mobiles.  
Risque de choc  
électrique  
c. Ne pas trop se pencher. Garder bon pied et bon équilibre en tout temps.  
Ceci permet d’avoir un meilleur contrôle de l’outil dans les situations  
imprévues.  
fr4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèles PW1625, PW1825, et PW1835  
Importantes Instructions De Sécurité (Suite)  
retirez PAS et ne modifiez pas toute pièce du pistolet ou de  
l’appareil.  
Risque d’injection ou de blessures  
graves. Restez loin du gicleur. Ne  
déchargez pas de jets vers les personnes. Ce produit doit  
être utilisé seulement par un opérateur formé. Retirez  
toujours la tige du pistolet avant de nettoyer les débris de  
l’embout.  
c. NEVER operate the machine without all components  
properly connected to the machine (handle, gun/wand  
assembly, nozzle, etc.).  
d. Pointer le pistolet dans une direction sans danger. Lunité  
commencera à pulvériser lorsque la gâchette est pressée  
si l’interrupteur « marche/arrêt » est à la position «ON»  
(Pulvérisateur à pression (marche).  
d. Restez loin du gicleur. NE dirigez JAMAIS le jet haute  
pression vers une personne, un animal, ou vous-même.  
e. Ne mettez jamais la main ou les doigts sur l’embout de  
pulvérisartion en opérant l’appareil.  
e. Sachez comment arrêter ce produit et dégager rapidement la  
pression. Soyez bien au fait des contrôles.  
f. N’essayez jamais d’arrêter ou de dévier les fuites vers toute  
partie du corps.  
f. Engagez toujours le verrou de sécurité de la gâchette en  
position sûre à la fin de la pulvérisation même si ce n’est que  
pour quelques instants.  
S’assurer que l’outil n’est utilisé  
que lorsque l’opérateur et  
tout autre personnel dans l’aire de travail portent un  
équipement de protection oculaire ANSI Z87, et s’il y a lieu,  
d’autre équipement de protection approprié comme une  
protection de la tête, auditive, des gants, des bottes de caoutchouc,  
des vêtements protecteurs en utilisant et exécutant la maintenance.  
De graves blessures oculaires ou une perte auditive permanente  
pourraient en résulter.  
g. N’engagez jamais en permanence le mécanisme de la  
gâchette sur le pistolet.  
h. Suivez toujours les recommandations du fabricant de  
détergents pour la bonne utilisation du produit. Protégez  
toujours les yeux, la peau et le système respiratoire du  
détergent.  
g. Haute pression – le pistolet a un recul – Tenir le pistolet des  
deux mains.  
i. Ne débranchez jamais le flexible de décharge de haute  
pression de la machine tandis que le système est sous  
pression. Pour décompresser, coupez le courant et l’eau, puis  
pressez la gâchette du pistolet 2 ou 3 fois.  
h. Garder le tuyau loin d’objets tranchants. Les tuyaux  
qui éclatent peuvent causer des blessures. Examiner  
régulièrement les tuyaux et les remplacer s’ils sont  
endommagés. Ne jamais essayer de réparer un tuyau  
endommagé.  
j. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.  
k. Suivez les instructions d’entretien spécifiées dans le manuel.  
Dommage à l’equipement.  
sÉCurItÉ ÉleCtrIQue  
l. Mettez TOUJOURS l’eau à “ON” avant de mettre le  
pulvérizateur haute pression en marche“ON. Faire  
fonctionner la pompe à sec cause de graves dommages.  
Risque d’électrocution :  
m. Ne faites pas fonctionner le pulvérizateur haute pression  
avec l’écran d’entrée d’eau retiré. Gardez l’écran libre de tous  
débris et sédiments.  
a. Ce produit est fourni avec un disjoncteur de fuite à la terre  
intégré dans la prise du cordon. Assurez-vous d’inspecter le  
cordon et le disjoncteur de fuite à la terre avant de l’utiliser.  
Toute réparation ou tout remplacement du cordon doit se  
faire par un technicien électrique qualifié (agréé ou certifié).  
S’il faut remplacer la fiche ou le cordon, utilisez seulement  
des pièces de rechange identiques.  
n. NE faites JAMAIS fonctionner le pulvérizateur haute  
pression avec des pièces brisées ou manquantes. Vérifiez  
régulièrement l’équipement et réparez immédiatement  
toutes pièces usées ou endommagées.  
b. NE JAMAIS utiliser de rallonge avec ce produit.  
o. Utiliser seulement les lances fournies avec cet appareil.  
c. Inspecter le cordon avant d’utiliser l’appareil - Ne pas utiliser  
si le cordon est endommagé.  
p. Ne laissez jamais la rallonge sans surveillance tandis que la  
machine est en marche.  
d. Garder toutes les connexions électriques sèches et loin du  
sol.  
q. Tenez toujours le pistolet et la rallonge bien fermement en  
démarrant et en faisant fonctionner l’appareil.  
e. Ne pas toucher la fiche avec les mains humides.  
r. Dégagez la gâchette en changeant de haute à basse pression  
sinon vous pourriez endommager le gicleur.  
f. Ne pas pulvériser d’appareils électriques et de câblage.  
s. NE rangez JAMAIS le pulvérizateur haute pression à  
l’extérieur ou à des endroits où il pourrait geler. Le gel peut  
endommager gravement la pompe.  
t. Le pulvérisateur à pression n’est pas conçu pour pomper  
l’eau chaude. Ne pas brancher à l’alimentation d’eau chaude.  
utIlIsAtIon et entretIen de loutIl  
N’utilisez pas de pression qui dépasse la  
pression d’exploitation de toute pièce (flexibles,  
raccords, etc.) du système sous pression. Assurez-vous que tout  
équipement et accessoires sont du calibre voulu pour résister à la  
pression d’exploitation maximum de l’appareil.  
a. Il faut entretenir l’outil avec soin. Un outil bien entretenu  
réduit le risque de problèmes et est plus facile à contrôler.  
b. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité  
fonctionnenet correctement avec chaque utilisation. NE  
fr5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Importantes Instructions De Sécurité (Suite)  
serVICe  
a. En réparant ou faisant l’entretien d’un outil, utiliser  
seulement des pièces de rechange identiques. Utiliser  
seulement des pièces autorisées.  
IMPORTANT !  
Ce pulvérisateur de lavage est équipé d’un microrupteur  
sensible au débit d’eau. Cet interrupteur de Marche/  
Arrêt Instantané (Instant Start/Stop - ISS) est sensible au  
débit d’eau dans la pompe. Quand la gâchette est lâchée,  
le débit d’eau à travers la pompe s’arrête. Le ISS coupe  
le moteur automatiquement afin de protéger la pompe  
contre le surchauffage.  
entretien d’un Appareil à double Isolation  
Dans un appareil à double  
isolation, deux systèmes  
d’isolation sont fournis à la place  
d’une mise à la terre. Aucun  
système de mise à la terre n’est  
fourni sur un appareil à double  
isolation et aucun moyen de mise  
à la terre ne doit y être ajouté.  
Faire l’entretien d’un appareil à  
fonCtIonneMent  
1. Tirez la gâchette du pistolet.  
2. Tourner l’interrupteur à « ON » (en marche)  
Symbole de double  
isolement  
3. Lâcher la gâchette. Le moteur du pulvérisateur de lavage  
s’arrêtera.  
double isolation demande des  
soins attentifs et une connaissance  
parfaite du système et ne sera exécuté que par des personnes  
compétentes. Les pièces de rechange pour un appareil à double  
isolation doivent être identiques aux pièces qu’elles remplacent.  
Un appareil à double isolation doit porter l’inscription «  
DOUBLE ISOLATION » (Double Insulated). Le symbole peut  
aussi se trouver sur l’appareil.  
4. Pour pulvériser de nouveau, tirer sur la gâchette. Le  
moteur et la pompe se remettront en marche.  
REMARqUE: Le moteur pourrait fonctionner de temps en  
temps afin de fournir de l’eau fraîche à la pompe (même  
si la gâchette n’est pas actionnée). Ceci est normal et  
n’endommagera pas le modèle.  
Toujours tourner l’interrupteur « ON/  
OFF » (marche/arrêt) à la position « OFF  
» (arrêt), et ensuite appuyer sur la gâchette pour dissiper la  
pression avant de débrancher le cordon d’alimentation.  
ConserVer Ces InstruCtIons  
ne les jetez PAs  
NOTE : Les symboles DANGER, AvERTISSEMENT, ATTENTION ET AvIS  
ainsi que les instructions de ce manuel ne peuvent pas couvrir toutes  
les conditions et situations qui pourraient se produire. Lopérateur doit  
comprendre que le bon sens et des précautions sont des facteurs qui ne  
peuvent pas être inclus dans ces produits, mais doivent être fournis par  
l’opérateur.  
Risque de dommage à l’équipement.  
Assurez-vous toujours que l’interrupteur  
ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) de l’appareil est en position « OFF »  
et que l’appareil est débranché avant de le ranger.  
Risque d’injection. Le modèle  
pulvérisera lorsque la gâchette est  
actionnée si l’interrupteur « ON/OFF » (MARCHE/ ARRÊT) est  
dans la position « ON » (EN MARCHE). Toujours pointer le  
pistolet dans une direction hors de danger.  
APPelez 1-800-330-0712 Pour le serVICe teChnIQue  
fr6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèles PW1625, PW1825, et PW1835  
Questions Fréquemment Posées  
Pourquoi est-ce que je n’ai aucune pression d’eau ?  
Est-ce que le tuyau d’eau est attaché au pulvérisateur ?  
Leau est-elle en marche ?  
Vérifiez les tortillements, fuites, blocages de flexibles, raccords ou gicleur.  
Vérifiez que la lance n’est pas réglée sur la position “savon” – seulement pour  
le PW1825 et le PW1835 – (Voir la Figure 2)  
Réglage du  
motif de  
pulvérisation  
Réglage de  
pression  
Est-ce que l’écran du filtre d’aspiration est libre de débris ? Vérifiez et retirez  
les débris au besoin.  
Comment puis-je obtenir une haute pression ?  
figure 2  
Tournez le collier de pression sur la lance vers le symbole “+” pour augmenter  
la pression. Si vous tournez vers le “-” cela vous permettra de dispenser du  
savon.  
Pourquoi est-ce que le pulvérisateur haute pression n’applique pas de détergents  
avec une haute pression ?  
Les détergents « rebondissent » sur les surfaces de nettoyage à la même vitesse qu’ils  
sont appliqués. Les fonctions du pulvérisateur de lavage permettent à un détergent  
d’être tiré seulement en mode de basse pression. En appliquant le détergent à basse  
pression, l’effet de « rebondissement » est réduit. Les détergents sont seulement  
efficaces lorsqu’on leur donne le temps de travailler sur la surface à nettoyer. Après  
avoir appliqué le détergent, attendre 1 à 3 minutes pendant qu’il fonctionne, puis  
passer au rinçage de la surface avec une haute pression.  
Quel entretien dois-je effectuer sur mon pulvérisateur haute pression ?  
1. Après avoir fermé le pulvérisateur haute pression et l’eau, enlevez la pression  
du flexible en pressant la gâchette du pistolet.  
2. Retirez le tuyau d’arrosage et le flexible haute pression de la pompe.  
3. Faites fonctionner le moteur pendant 5 secondes pour purger l’eau de la  
pompe. Ceci aidera à protéger la pompe des  
dommages.  
4. Ne rangez pas votre pulvérisateur haute pression dans un endroit où la  
température tombera sous 0° C.  
5. Suivre les instructions concernant le rangement et préparation pour l’hiver  
appropriées, page Fr14.  
Que faire s’il me manque une pièce ?  
Appelez Campbell Hausfeld au 1-800-330-0712 et nous remplacerons rapidement  
toutes les pièces manquantes. NE RETOURNEz PAS lE PUlvéRISATEUR AU  
DéTAIllANT !  
où puis-je acheter des accessoires pour mon pulvérisateur haute pression ?  
Si vous ne pouvez en trouver chez votre détaillant, appelez Campbell Hausfeld au  
1-800-330-0712.  
Qui dois-je appeler si j’ai des questions ou des problèmes ?  
Appelez Campbell Hausfeld au 1-800-330-0712  
fr7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Glossaire  
Familiarisez-vous avec ces termes avant d’utiliser l’appareil.  
CAvITATION - Le choc de milliers de bulles s’écrasant à l’intérieur de la pompe  
rapidement, marquant les surfaces de métal et les joints. La cavitation est causée  
par le manque d’eau à l’entrée de la pompe.  
SYSTèME D’INJECTION DE DéTERGENT - Les détergents de nettoyage  
sont tirés à l’intérieur du jet d’eau pour obtenir un nettoyage plus efficace en  
permettant aux détergents de saturer la surface souillée.  
115 Volt  
G/MIN (GAllONS à lA MINUTE) - Plus d’eau à la minute peut se traduire par  
un nettoyer plus rapide, tout particulièrement en lavant des matériaux comme la  
boue et le goudron.  
figure 3 - sortie de c.a.  
DISJONCTEUR DE FUITE à lA TERRE (GFCI) - Le disjoncteur de fuite à la terre  
protège l’utilisateur de toute électrocution accidentelle (pour les laveuses à  
pression alimentées par l’électricité seulement).  
EMbOUT DE SAvON/HAUT-bAS - Un accessoire qui permet à l’utilisateur de  
choisir du savon à basse pression ou de l’eau à haute pression.  
Sortie haute pression  
SORTIE HAUTE PRESSION - Une connexion pour le boyau à haute pression.  
HP (HORSEPOWER) - Une unité de mesure pour le travail.  
figure 4 - sortie haute pression  
kPA (kIlOPASCAl) - Une unité de mesure pour la pression. Elle détermine  
combien de pression appliquer directement sur la surface à nettoyer. La pression  
livrée par la laveuse à pression est directement responsable de la séparation du  
lien entre les débris et la surface à nettoyer.  
bOUTEIllE DE SAvON - Un accessoire pour les nettoyeurs haute pression qui  
n’incluent pas de distributeurs de savon intégrés. Cet accessoire est connecté au  
bout du pistolet et permet d’utiliser du détergent.  
figure 5 - Bouteille de savon  
fr8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèles PW1625, PW1825, et PW1835  
Apprendre à connaître votre laveuse à pression  
APPrendre A ConnAItre Votre  
nettoyeur A hAute PressIon  
1. Pistolet à gâchette  
2. Bouteille de savon  
3. Poignée  
1
4. Lance  
3
5. Tuyau haute pression,  
7
6. Connexion de la pompe d’aspiration  
pour tuyaux d’arrosage  
7. Interrupteur marche/arrêt  
8. Cordon d’alimentation  
5
2
utIlIsAtIons reCoMMAndÉes  
Pour Cette lAVeuse à PressIon  
3
5
1
u Terrasse  
u Revêtement  
u Véhicules  
PW1625  
Autres ArtICles non InClus  
u ANSI Z87 Protection oculaire  
7
4
8
u Boyau d’arrosage  
Déballage  
Dès que l’appareil est déballé, inspectez-  
le attentivement pour tout signe de  
dommages en transit. Vérifiez s’il y a  
des pièces desserrées, manquantes ou  
endommagées. Assurez-vous de resserrer  
tous les raccords, boulons, etc. avant  
d’utiliser la laveuse à pression. Vérifiez  
pour vous assurer que tous les accessoires  
fournis sont inclus avec l’appareil. S’il  
manque toute pièce, NE RETOURNEZ  
PAS LAPPAREIL AU DÉTAILLANT.  
Consultez le numéro de modèle de  
l’appareil (sur l’étiquette du numéro de  
série du cadre de la laveuse à pression) et  
appelez le 1-800-330-0712 pour les pièces  
de rechange.  
5
3
1
PW1825  
4
7
8
NOTE: Seulement pour le PW1835  
- En déroulant le tuyau, tenez la  
poignée de l’unité. Cela empèchera  
l’unité de se renverser.  
Ne faites pas  
fonctionner l’appareil  
s’il est endommagé pendant l’expédition, la  
manipulation ou l’utilisation. Des dommages  
peuvent mener à l’éclatement et provoquer  
des blessures ou des dommages à la propriété.  
4
PW1835  
6
figure 6 - Composants de laveuse à pression  
fr9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Assemblage et préopération  
5
6
AsseMBlAge et PrÉorAtIon  
1
Assurez-vous toujours  
que le tuyau d’arrosage  
est allumé avant d’allumer le nettoyeur haute  
pression. Faire marcher le nettoyeur haute  
pression à sec endommagera les joints de la  
pompe.  
2
Ne démontez pas la  
lance ou le pistolet  
figure 7 - Attachez le support du cordon  
(PW1625 seulement)  
de ce nettoyeur haute pression. Des pièces  
de rechange ne sont pas disponibles pour le  
pistolet ou la lance.  
PW1625:  
1. Attachez le support du cordon (voir la  
figure 7).  
2. Attachez le tuyau haute pression au  
pistolet (voir la figure 11).  
figure 8 - seulement pour le PW1825  
3. Attachez la lance au pistolet (voir la  
figure 12).  
9
8
4. Attachez le tuyau d’arrosage à l’unité  
(voir les figures 13 et 15).  
5. Attachez le tuyau haute pression au  
pistolet (voir la figure 16).  
PW1825:  
7
1. Faites glisser la poignée (1) sur l’unité  
(voir la figure 8).  
figure 9 - seulement pour le PW1835  
figure 10 - Attachez le tube de savon à  
l’unité (seulement pour les modèles PW1825  
et PW1835)  
2. Attachez avec 2 vis Phillips.  
3. Faites glisser le crochet du tuyau  
(6) sur l’avant du nettoyeur haute  
pression.  
4. Attachez avec 2 vis Phillips.  
5. Faites glisser le réservoir de savon (5)  
dans la poignée.  
6. Attachez le tube de savon à l’unité  
(voir la figure 10).  
7. Attachez le tuyau haute pression au  
pistolet (voir la figure 11).  
figure 11 - Attachez le tuyau haute pression  
au pistolet (tous les modèles)  
figure 12 - Attachez la lance au pistolet.  
8. Attachez la lance au pistolet (voir la  
figure 12).  
9. Attachez le tuyau d’arrosage à l’unité  
(voir les figures 13 et 15).  
10. Attachez le tuyau haute pression au  
pistolet (voir la figure 16).  
PW1835:  
Entréedeau
figure 14 - Attachez le tuyau d’arrosage à  
l’unité (seulement pour le modèle PW1835)  
1. Faites glisser le crochet supérieur du  
pistolet (9) sur l’unité (voir la figure 9).  
figure 13 - Attachez le tuyau d’arrosage à  
l’unité (les modèles PW1625 et PW1825)  
2. Faites tourner le crochet inférieur (7)  
dans la fente dans l’unité.  
3. Attachez le crochet inférieur (7) avec  
une vis Phillips (8).  
fr10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèles PW1625, PW1825, et PW1835  
Joint d’étanchéité  
de boyau  
Joint d’étanchéité  
de pompe  
Assemblage et préopération  
(Suite)  
4. Attachez le tube de savon à l’unité  
(voir la figure 10).  
5. Attachez le tuyau haute pression au  
pistolet (voir la figure 11).  
Sortie à haute  
pression  
Joint d’étanchéité  
supplémentaire  
6. Attachez la lance au pistolet (voir la  
figure 12).  
figure 15 - Instructions du joint  
d’étanchéité de boyaux d’arrosage  
figure 16 - Attachez le tuyau haute pression  
à la sortie haute pression  
7. Attachez le tuyau d’arrosage à l’unité  
(voir les figures 14 et 15).  
Verrou de sÉCurItÉ de lA  
gâChette  
Verrou de  
Sécurité  
En position engagée, le verrou de sécurité  
de la gâchette empêche le déclenchement  
accidentel du pistolet. Poussez  
entièrement le verrou vers le bas pour  
l’engager (voir les figures 17).  
Gâchette  
trigger  
Engagez toujours le verrou de sécurité  
de la gâchette lorsque vous n’utilisez pas  
l’appareil.  
figure 17 - Verrou de sécurité de la chette  
Opération  
PrÉPArAtIon de lA surfACe  
La procédure de nettoyage suivante vous aide à vous organiser pour la tâche de  
nettoyage et pour vous assurer d’atteindre les meilleurs résultats dans le temps  
le plus court. Rappelez-vous d’utiliser les techniques de pulvérisation/ nettoyage  
mentionnées dans les sections suivantes.  
Avant de commencer un travail de nettoyage à haute pression, préparez la surface à  
nettoyer. Enlevez les meubles et assurez-vous que toutes les fenêtres et portes sont  
bien fermées. Protégez aussi toutes vos plantes et arbres près du secteur à nettoyer en  
couvrant d’une toile pour ne pas les pulvériser de détergent.  
dÉMArrAge  
Utilisez TOUJOURS cette procédure de démarrage pour assurer un démarrage exact et  
sans danger.  
Si l’eau a gelé dans le pulvérizateur à haute pression, laissez-la dégeler  
à température ambiante avant de commencer. NE versez PAS d’eau  
chaude sur ou dans la pompe; les pièces intérieures seraient endommagées.  
1. Assurez-vous que l’interrupteur de courant est à la position « OFF » (arrêt).  
2. Installer l’adaptateur pivotant à l’orifice d’entrée d’eau sur la pompe, s’il n’est pas  
encore installé. Observer que l’adaptateur pivotant est marqué avec les mots «  
pump » (pompe) et « hose » (tuyau). S’assurer d’installer le côté de la pompe de  
l’adaptateur à l’orifice d’entrée d’eau de la pompe, pour prévenir de dommages au  
filet.  
3. Fixez un tuyau d’arrosage côté entrée de la pompe et raccordez-le à l’alimentation  
d’eau. Utilisez un flexible de D.I. de 5/8 po et d’une longueur de 50 pi (15 m) ou  
moins.  
Certains codes de plomberie locaux exigent un dispositif de prévention  
de retour d’eau en connectant à une source d’eau fraîche. Installez un  
dispositif de prévention de retour en amont de la pompe, au besoin.  
a. Si la pression d’eau d’alimentation dépasse 690 kPa, installez une soupape  
régulatrice d’eau au raccord du tuyau d’arrosage.  
fr11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Reset  
Réinitialisation  
Opération (Suite)  
b. Ne dépassez pas 38° C de température d’eau d’alimentation.  
NOTE : Lapprovisionnement d’eau d’alimentation doit avoir un débit minimum de 19  
lpm.  
4. Ouvrez l’alimentation d’eau.  
Ne laissez jamais l’appareil fonctionner à sec. Assurez-vous que  
l’alimentation d’eau est en marche avant de faire fonctionner l’appareil.  
figure 18 - Prise de terre/bouton de  
réinitialisation  
5. Enfoncez et tenez la gâchette du pistolet jusqu’à ce que la pulvérisation d’eau de  
la buse indique que tout l’air est sorti du système. Placez le verrou de sécurité de  
gâchette.  
6. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant de 120 volts mise  
à la terre qui est sur un circuit réservé. Enfoncez le bouton de réinitialisation sur  
l’adaptateur de fiche à disjoncteur de fuite à la terre. Vous devez faire cela chaque  
fois que l’appareil est branché dans une prise.  
BrAnCheMent du systèMe  
1. Introduire la lance dans le pistolet et tourner au sens des aiguilles d’une montre à  
l’arrêt positif tel qu’indiqué sur la Figure 19.  
2. Connecter le tuyau haute pression au pistolet en le tournant en sens horaire et  
resserrer à l’aide d’une clé.  
figure 19 - Branchement de Pistolet/lance  
3. S’assurer que l’interrupteur soit dans la position OFF (hors circuit).  
4. Connecter le tuyau haute pression à la sortie d’eau de la pompe en le tournant en  
sens horaire et resserrant à la main.  
5. Brancher le tuyau d’arrosage selon les directives: Instructions de Branchement du  
Tuyau d’Arrosage.  
Réglage du  
motif de  
pulvérisation  
Réglage de la  
pression  
6. Branchez le cordon dans la prise mise à la terre de 120V.  
7. Faire circuler l’eau.  
figure 20 - réglage de pulvérisation  
8. Déverrouiller le verrou de la gâchette en déplaçant le verrou de droite à gauche.  
9. Appuyer sur et tenir la gâchette du pistolet pendant une minute afin de dissiper la  
pression et d’enlever l’air emprisonné dans le système.  
10.Tourner l’interrupteur « ON » (en marche).  
rInçAge InItIAl à hAute PressIon  
Pulvérisez d’eau la surface à nettoyer pour enlever toute poussière ou saleté accumulée  
sur la surface. Ceci permet au détergent de s’attacher à la poussière en profondeur qui  
a pénétré dans la surface à nettoyer.  
Enfoncer la gâchette du pistolet 3 à 5 fois pour sortir tout air enfermé dans le système.  
figure 21 - Ajustez le motif de pulvérisation  
Ajuster l’angle d’éventail de pulvérisation  
1. Durant le travail, la lance est affectée par la pression ; alors, il faut la tenir  
fermement à deux mains et pointer la buse vers le plancher.  
2. Activer en tirant de la gâchette du pistolet pulvérisateur/poignée.  
3. Ajustez la distance selon la surface à nettoyer ; ceci règlera aussi la pression de  
l’embout.  
4. Le motif de pulvérisation et l’intensité peuvent être changés en tournant la buse de  
pulvérisation au bout de la lance (voir la figure 21). Pour empêcher toute blessure,  
ne jamais mettre les mains devant la lance.  
La pression s’ajuste aussi en se déplaçant plus près ou plus loin de la surface de  
nettoyage et en ajustant l’angle d’éventail de pulvérisation tel qu’indiqué.  
figura 22 - Angle optimum par rapport à la  
surface à nettoyer  
fr12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèles PW1625, PW1825, et PW1835  
Opération (Suite)  
Appliqués sur la surface, les détergents prennent du temps  
pour s’attaquer à la poussière et à la saleté. Les détergents  
fonctionnent mieux appliqués à basse pression.  
Angle à la surface de nettoyage  
En pulvérisant l’eau contre une surface, vous pouvez obtenir  
un impact maximum en frappant la surface directement. Ce  
type d’impact peut toutefois faire pénétrer les particules de  
poussières dans la surface et ainsi empêcher d’avoir l’action  
recherchée.  
Vous pouvez nettoyer efficacement les surfaces en combinant  
l’action chimique des détergents avec les rinçages à haute  
pression. Pour les surfaces verticales, appliquez le détergent  
en commençant au bas pour aller vers le haut. La méthode  
empêche le détergent de glisser vers le bas et de faire des  
coulisses. Commencez le rinçage haute pression au bas et allez  
vers le haut. Pour les taches particulièrement rebelles, utilisez  
une brosse en plus des détergents et du rinçage haute pression.  
Langle optimum de pulvérisation d’eau contre une surface de  
nettoyage est de 45 degrés.  
Pulvérisez l’eau contre une surface à un angle de 45 degrés pour  
atteindre le meilleur impact et retirer efficacement les débris.  
1. Suivez les directives du fabricant sur l’étiquette pour les  
bonnes concentrations de mélange de savon/détergents.  
La proportion de détergent savon à eau dans la pompe est  
d’environ 10% (1 à 10).  
distance de la surface à nettoyer  
La distance entre l’embout de pulvérisation et la surface de  
nettoyage est un autre facteur qui affecte la force d’impact de  
l’eau. La force d’impact de l’eau augmente lorsque l’embout se  
rapproche de la surface.  
u
PW1625: Remplacez la lance avec le Distributeur de savon.  
Ajoutez du savon dans la bouteille et rattachez la bouteille au  
distributeur de savon.  
Comment éviter d’endommager les surfaces  
Les dommages aux surfaces à nettoyer se produisent à cause  
de la force d’impact de l’eau qui dépasse la durabilité de la  
surface. Vous pouvez varier la force d’impact en contrôlant  
l’angle de la buse de pulvérisation sur la surface de nettoyage et  
la distance de la surface de nettoyage et en changeant de buse  
de pulvérisation. N’utilisez JAMAIS de jet étroit à fort impact sur  
une surface qui pourrait être endommagée. Évitez de pulvériser  
les fenêtres avec un jet étroit à fort impact. Ceci pourrait casser  
la fenêtre. Le meilleur moyen d’éviter d’endommager les  
surfaces est de suivre ces étapes :  
u
PW1825 et PW1835: Versez du savon dans le récipient à  
savon. Ajustez la lance selon la position du savon (se référer  
à la page 7, “Comment puis-je recevoir la haute pression ?,  
pour la description d’utilisation du savon)  
Conseils généraux de nettoyage  
1. Appliquez le détergent pour couvrir entièrement la surface à  
nettoyer, de bas en haut pour éviter qu’il ne glisse vers le bas  
et fasse des marques. Attendez quelques minutes pour que le  
détergent s’attaque à la poussière et à la saleté. Utilisez une  
brosse pour frotter un peu les endroits rebelles. Ne laissez  
jamais le détergent sécher sur la surface à nettoyer.  
1. Avant de tirer le pistolet, assurez-vous que la buse à  
raccordement rapide que vous utilisez est appropriée pour  
l’application.  
2. Rincer à haute pression  
2. Placez la buse de pulvérisation à environ 1,22 à 1,52 m (4 à 5  
pieds) de la surface de nettoyage. Tenez ensuite la lance et la  
buse de pulvérisation à un angle de 45 degrés sur la surface  
de nettoyage. Tirer de la gâchette du pistolet.  
Puissance de nettoyage  
Le moyen le plus facile de contrôler la puissance de nettoyage  
de votre nettoyeur à pression est de changer la distance de la  
surface à nettoyer. Commencez à pulvériser avec un motif large  
d’éventail tout en vous plaçant à quelques pieds de la surface.  
Rapprochez-vous lentement de l’objet que vous nettoyez et  
ajustez le motif de pulvérisation au besoin jusqu’à ce que vous  
trouviez la technique de nettoyage la plus efficace.  
3. Variez l’angle du jet à eventail et la distance à la surface à  
nettoyer jusqu’à ce que vous atteigniez l’efficacité optimale  
de nettoyage sans endommager la surface.  
APPlICAtIon de dÉtergent  
dernIer rInçAge  
NOTE : Utilisez seulement les détergents formulés pour les  
pulvérizateurs haute pression. Testez le détergent dans un  
endroit retiré avant de l’utiliser.  
Le dernier rinçage devrait commencer du bas vers le haut.  
Assurez-vous de bien rincer toute la surface et de retirer toute  
trace de détergent.  
détergents  
Utiliser des détergents peut réduire de beaucoup le temps de  
nettoyage et aider à retirer les taches rebelles. De nombreux  
détergents sont faits pour le pulvérizateur haute pression  
pour des tâches de nettoyage précises. Les détergents de  
pulvérizateur haute pression sont aussi épais que l’eau. Le fait  
d’utiliser des détergents plus épais - comme le savon de vaisselle  
- bloquera le système d’injection chimique et empêchera  
l’application de détergent.  
Produre de dÉCoMPressIon  
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages à  
la propriété, suivez toujours cette procédure lorsque la  
pulvérisation est arrêtée, à la fin du travail et avant de vérifier ou  
réparer toute pièce du système.  
1. Engagez le verrou de sécurité de la gâchette.  
2. Fermez l’appareil.  
3. Coupez l’alimentation d’eau.  
fr13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Opération (Suite)  
4. Désengagez le verrou de sécurité de la gâchette et pressez sur  
la gâchette pour décompresser.  
InstruCtIons de nettoyAge de leMBout  
Un embout bloqué ou partiellement bloqué peut provoquer  
une réduction prononcée d’eau sortant de l’embout et alors  
l’appareil aura une pulsion en pulvérisant.  
5. Réengagez le verrou de sécurité de la gâchette.  
6. En vérifiant ou réparant l’appareil, retirez la fiche de la prise  
murale du mur.  
Pour nettoyer l’embout :  
7. Avant de ranger pour la nuit, un rangement à long terme ou  
le transport de l’appareil, coupez de l’alimentation d’eau.  
Éteindre l’appareil.  
Éteindre l’alimentation d’eau. Dégager toute pression dans  
le tuyau en pressant la gâchette 2 à 3 fois.  
Arrêt  
Retirer la lance du pistolet.  
1. Assurez-vous que tout le détergent est vidé du système.  
2. Coupez le moteur.  
Tourner l’embout à un réglage de jet étroit. Ceci ouvre les  
lames en éventail.  
3
Fermez l’alimentation d’eau.  
Utiliser le nettoyeur de buse inclus ou un trombone déplié  
et insérer le fil dans le trou de l’embout pour ensuite utiliser  
un mouvement de va et vient jusqu’à ce que les débris soient  
débloqués (se reporter à la figure 23).  
4. Après avoir coupé le moteur et l’alimentation d’eau, engagez  
le pistolet pour retirer la pression du système.  
NE fermez jamais l’alimentation d’eau avant  
de couper le moteur. Cela pourrait  
endommager la pompe et/ou moteur.  
NE déconnectez jamais le flexible de décharge  
de haute pression de l’appareil tandis que le  
système est sous pression. Décompressez en coupant le moteur, fermant  
l’alimentation d’eau et pressant la gâchette 2 ou 3 fois.  
5. Après chaque utilisation, essuyez les surfaces du  
pulvérizateur haute pression avec un chiffon propre et  
humide.  
Embout  
Nettoyeur de  
buse  
figure 23  
rAngeMent  
Retirer tous autres débris en rinçant l’embout avec de l’eau.  
Pour ce faire, retirer la lance du pistolet, mettre l’extrémité  
du tuyau d’arrosage (l’eau courant) contre l’extrémité de  
la buse pour pousser l’eau et les débris hors de l’ouverture  
arrière de la lance.  
Ne rangez pas le pulvérizateur haute pression à l’extérieur.  
Ne rangez pas le pulvérizateur haute pression à un endroit  
où il pourrait geler à moins de le préparer pour l’hiver.  
Instructions Pour lhiver  
1. Déconnectez le flexible haute pression de la pompe.  
ConseIls Pour Prolonger lA durÉe de VIe de  
Votre PulVerIzAteur hAute PressIon  
2. Insérez une longueur de tuyau d’arrosage de 12 à 14 po dans  
l’entrée de la pompe.  
1. Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans eau.  
3. Placez un entonnoir dans l’autre extrémité du tuyau  
d’arrosage.  
2. Votre pulvérizateur haute pression ne doit pas pomper d’eau  
chaude. Ne connectez jamais votre pulvérizateur haute  
pression à une source d’eau chaude car cela réduira de  
beaucoup la vie de la pompe.  
Lisez les instructions du fabricant pour  
manipuler et éliminer correctement  
l’antigel RV.  
4. Versez environ 0,18 L d’antigel RV dans l’entonnoir.  
3. Faire fonctionner l’appareil pendant plus d’une minute sans  
pulvériser d’eau fera accumuler la chaleur dans la pompe.  
Faire fonctionner l’appareil sans pulvériser d’eau pourrait  
endommager les composants de la pompe.  
5. Secouez un peu l’interrupteur marche/arrêt jusqu’à ce que  
l’antigel RV sorte de la sortie de la pompe.  
6. Déconnectez le flexible haute pression du pistolet et drainez  
le flexible. Tenez le pistolet et la tige en position verticale et  
pressez la gâchette pour drainer toute l’eau.  
fr14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèles PW1625, PW1825, et PW1835  
Entretien  
Respectez les intervalles d’entretien régulier pour assurer une performance maximum  
et une longue durée de vie du pulvérizateur. Reportez-vous à l’horaire d’entretien  
recommandé. Si vous faites fonctionner votre pulvérizateur haute pression dans des  
conditions poussiéreuses, faites les vérifications d’entretien plus souvent.  
horAIre dentretIen  
Horaire d’entretien  
Action nécessaire  
Chaque jour  
Vérifiez le tamis d’entrée d’eau et le filtre  
InforMAtIon teChnIQue et Pour les ConsoMMAteurs  
laveuses à pression à orientation horizontale  
Aspiration de détergent de la pompe  
Rapport d’eau à détergent  
Exigences d’alimentation d’air  
Pression d’entrée minimale  
Pression d’entrée maximale  
Température d’entrée maximale  
Débit d’entrée minimal  
10 à 1 (10 % détergent)  
138 kPa (20 lb/po²)  
690 kPa (100 lb/po²)  
37,7 ˚C (100 ˚F)  
5 g/min (19 l/min)  
15,9 mm (5/8 po) de D.I.  
Taille de boyau d’arrosage d’entrée  
Longueur de boyau d’arrosage d’entrée 15,24 m (50 pi)  
maximale  
fr15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Guide de dépannage  
syMPtôMe  
CAuse(s) PossIBle(s)  
ACtIon CorreCtIVe  
Faible pression et/ou pompe 1. Embout usé ou de mauvaise taille  
tourne de manière irrégulière  
1. Remplacez en utilisant un embout de la bonne  
taille  
2. Filtre d’entrée de la pompe bloquée  
3. Entrée restreinte  
2. Nettoyez. Vérifiez plus souvent  
3. Vérifiez le tuyau d’arrosage qui pourrait être  
enfoncé ou tortillé. Vérifiez le débit d’eau d’entrée  
4. Fuite de flexible haute pression  
5. Pompe aspire de l’air  
4. Remplacez le flexible haute pression  
5. Assurez-vous que les tuyaux et raccords soient  
bien serrés  
Forte pompage à l’entrée et  
faible pression  
Particules étrangères dans la soupape  
d’entrée ou de décharge ou soupapes de  
décharge et/ou entrée usées  
Nettoyez ou remplacez les soupapes. Consultez le  
centre de réparations.  
Pression fluctuante  
1. Pompe aspire de l’air  
1. Assurez-vous que les flexibles et raccords sont  
serrés. Drainez l’air du tuyau d’arrosage  
2. Embout bloqué  
2. Nettoyer ou remplacer.  
Chutes de pression après la  
période d’utilisation normale  
1. Gicleur usé  
1. Vérifiez et remplacez  
2. Embout en position de faible kPa  
2. Reculez l’embout à la position de haute pression  
1. Enfoncez le bouton de réinitialisation sur la fiche  
Laveuse à pression ne  
démarre pas  
1. Le disjoncteur de fuite à la terre s’est  
déclenché.  
2. La fiche n’est pas bien branchée ou la 2. Vérifiez la fiche, la douille et les fusibles  
prise électrique est défectueuse  
3. Rallonge trop longue ou taille du fil  
trop petite  
3. Retirez la rallonge  
4. Alimentation de tension principale  
trop basse  
4. Vérifier que la tension d’alimentation principale  
est suffisante  
5. Linterrupteur de sécurité thermique a 5. Éteignez l’appareil et laissez le moteur refroidir  
été déclenché  
Le moteur s’arrête  
soudainement  
1. Rallonge trop longue ou taille du fil  
trop petite  
1. Retirez la rallonge  
2. Linterrupteur de sécurité thermique a 2. Vérifiez que la tension d’alimentation principale  
été déclenché à cause de surchauffe  
correspond aux spécifications  
Lappareil commence à fumer Moteur surchauffé, surchargé ou  
endommagé  
Éteignez l’appareil et appelez 1-800-330-0712  
Pompe bruyante/pompe  
fonctionne de manière  
irrégulière  
1. Pompe aspire de l’air/faible  
alimentation d’eau  
1. Assurez-vous que les raccords sont bien serrés.  
Augmentez la pression d’eau  
2. Eau trop chaude  
2. Réduisez la température sous 38°C  
Ne tire pas de détergent  
1. En n’utilisant pas la position du savon 1. Ajustez l’embout à la position du savon  
2. Blocage, tortillement ou trou dans le  
flexible d’aspiration du détergent  
2. Si c’est propre, étirez ou remplacez le flexible.  
3. Flexible trop long  
3. Utilisez seulement la longueur fournie lors de  
l’achat initial du pulvérisateur haute pression.  
Laspiration de détergent ne fonctionne pas si plus  
d’une section de flexible est fixé à l’appareil.  
Le moteur ne démarre pas  
La gâchette du pistolet n’est pas tirée au  
commencement  
1. Coupez l’alimentation d’eau. Débranchez le  
tuyau d’arrosage et le tuyau haute pression noir de  
l’unité. Ceci soulagera toute pression de la pompe.  
2. Branchez l’unité à la prise électrique. Assurez-vous  
que l’interrupteur du compresseur est en position  
de OFF (arrêt).  
Suite à la page suivante  
fr16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèles PW1625, PW1825, et PW1835  
Guide de dépannage (Suite)  
syMPtôMe  
CAuse(s) PossIBle(s)  
ACtIon CorreCtIVe  
Le moteur ne démarre pas  
(Suite)  
La gâchette du pistolet n’est pas tirée au  
commencement  
3. Si votre unité est équipée d’une prise de courant  
GFCI, poussez le bouton supérieur, puis le bouton  
inférieur et ensuite le bouton supérieur de  
nouveau. Vous devriez voir une lumière s’allumer  
au-dessus de ces boutons. Si aucune lumière  
rouge ne s’allume, vous ne recevez pas d’électricité  
dans l’unité. Lunité peut être amenée à un centre  
de service pour être réparée.  
4. Allumez l’unité et voyez si l’unité marche à sec. Si  
l’unité fonctionne, éteignez-la immédiatement. Si  
l’unité ne s’allume pas, référez-vous à l’étape 5.  
5. Branchez l’alimentation d’eau derrière l’unité et  
allumez l’eau. Appuyez le sur le bouton et voyez  
si l’unité s’allume. Si l’unité s’allume, arrêtez l’eau  
et éteignez l’unité, attachez le pistolet et le tuyau  
et référez vous à l’étape 6.  
6. Avec l’unité en position d’arrêt, tirez la gâchette  
du pistolet et assurez-vous qu’un filet d’eau en  
sorte. Gardez la gâchette enfoncée en allumant  
l’unité.  
Essai en basse pression  
Problèmes associés à la pompe, le pistolet 1. Retirez le tuyau haute pression noir du nettoyeur  
ou la lance  
haute pression.  
2. Attachez le tuyau d’arrosage.  
3. Pour les nettoyeurs haute pression électriques,  
allumez le réservoir d’eau, mais N’ALLUMEZ PAS  
l’unité. Si vous avez un nettoyeur haute pression à  
l’essence, N’ALLUMEZ PAS le moteur.  
4. L’eau devrait être éjectée à 2.4-3 mètres (8-10  
pieds) de la pompe depuis le conduit d’où le tuyau  
haute pression est accroché.  
5. Si l’eau est éjectée à 2.4-3 mètres (8-10 pieds), la  
pompe fonctionne donc correctement Si cela  
n’est pas le cas, la pompe a donc besoin d’être  
nettoyée Éteignez le nettoyeur haute pression et  
appelez le support technique à 1-800-330-0712  
pour plus d’informations.  
6. Si la pompe fonctionne correctement, attachez  
le tuyau haute pression noir ainsi que le pistolet  
au nettoyeur haute pression. Enlevez la baguette  
ou la lance du pistolet. La baguette ou la lance  
est l’extension avec l’embout ajustable qui est  
connectée au centre de votre pistolet.  
7. Rallumez l’eau et tirez la gâchette du pistolet.  
L’eau devrait être éjectée à 3-6 mètres (10-20  
pieds) du pistolet.  
8. Si l’eau n’est pas éjectée à 3-6 mètres (10-20  
pieds) du pistolet, voyez si la valve dans le pistolet  
est en mauvaise état et si le pistolet a besoin  
d’être remplacé. Si l’eau est éjectée à 3-6 mètres  
(10-20 pieds), la baguette/lance a besoin d’être  
examinée. Des caillaux peuvent en être la cause.  
Référez-vous à la page 14 pour les instructions  
concernant le nettoyage de l’embout.  
fr17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Notes  
fr18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèles PW1625, PW1825, et PW1835  
Pour pièces de rechange ou assistance technique, appeler 1-800-330-0712  
S’il vous plaît fournir l’information suivante :  
- Numéro de modèle  
Adresser toute correspondance à :  
Campbell Hausfeld  
- Code imprimé sur l’outil  
Attn: Customer Service  
- Description de la pièce et son numéro  
100 Mundy Memorial Drive  
Mt Juliet, TN 37122 U.S.A.  
4
1
3
6
6
6
5
12  
10  
13  
14  
8
9
11  
figure 24  
Liste des pièces de rechange  
no. de  
ref.  
Qté  
.
description  
PW1625  
PW1825  
PW1835  
1
Adaptateur pivotant  
Filtre d’admission  
Nettoyeur de buse  
Pistolet  
PM350100SV  
PM350101SV  
PM008500AV  
PM350109SV  
PM350110SV  
PM350105AV  
PM232200SV  
PM350104SV  
--  
PM350100SV  
PM350101SV  
PM008500AV  
PM350109SV  
PM350110SV  
PM350131SV  
--  
PM350100SV  
PM350101SV  
PM008500AV  
PM350109SV  
PM350130SV  
PM350132SV  
--  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2 †  
3
4
5
Tuyau haute pression  
Bouteille de détergent  
Joint torique de bouteille de détergent  
Lance haute/basse  
Lance Turbo  
6
7 †  
8
PM350133SV  
PM350134SV  
PM350135SV  
PM350136SV  
PM350137SV  
--  
PM350133SV  
PM350134SV  
--  
9
10  
11  
12  
13  
14  
Crochet du tuyau  
Vis du crochet du tuyau  
Manche  
--  
--  
--  
--  
--  
Manivelle du dévidoir  
Crochet du cordon  
Pas indiqué  
--  
PM350138SV  
--  
PM350139SV  
--  
fr19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces  
Mémento: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie! Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier  
pour plus de sécurité.  
Garantie Limitée  
1. DURÉE : De la date d’achat de l’acheteur original comme suit : un an.  
2. QUI OFFRE CETTE GARANTIE (GARANT) : Campbell Hausfeld/ Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrision, Ohio  
45030, Téléphone : (800) 330-0712.  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : Lacheteur original (sauf en cas de revente) du pulvérisateur à pression  
Campbell Hausfeld.  
4. QUELS PRODUITS SONT COUVERTS SOUS CETTE GARANTIE : Tout pulvérisateur à pression Campbell Hausfeld fourni ou  
fabriqué par le garant.  
5. CE QUI EST COUVERT SOUS CETTE GARANTIE : Défauts importants de matériau et de main d’œuvre qui se produisent durant  
la période de garantie à l’exception de ce qui est noté plus bas. La garantie couvre aussi les articles sujets à l’usure normale  
pour une période de 90 jours de la date d’achat originale contre les défauts causés par matériau et main d’œuvre. Ces articles  
incluent les tuyaux haute pression, les bagues d’étanchéité d’huile et eau, les joints toriques, les soupapes, les lances et les buses  
de pulvérisation.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialité et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT  
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce pulvérisateur  
à pression est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou de location, la garantie s’applique pendant quatre-vingt-dix  
(90) jours de la date d’achat. Certains états n’acceptent pas de limites quant à la durée de la garantie implicite, il se peut  
donc que les limites précédentes ne s’appliquent pas dans votre cas.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF POUVANT RÉSULTER DE TOUT  
DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU pulvérisateur à pression CAMPBELL HAUSFELD. Certains États  
n’acceptent pas de limite ou d’exclusion pour les dommages indirects ou consécutifs, donc il se peut que la limite ou  
l’exclusion précédente ne s’applique pas dans votre cas.  
C. Toute défaillance découlant de dommages durant l’expédition, d’accidents, de mauvais traitements de l’acheteur, de  
négligence ou de défaillance au niveau de l’installation et du fonctionnement du pulvérisateur à pression conformément  
aux instructions fournies dans le(s) manuel(s) de propriétaire fourni(s) avec le produit.  
D. Service avant livraison; par ex. le montage, l’huile ou les lubrifiants et les réglages.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du pulvérisateur à pression.  
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. De tels composants  
doivent être retournés par l’acheteur au fabricant original ou à son centre de service autorisé pour les réparations.  
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie:  
1. Les balais de moteur (modèles électriques seulement).  
2. Les défauts cosmétiques qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement de l’appareil.  
3. Composants rouillés.  
4. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé(e) par la mauvaise huile, toute contamination d’huile ou par le  
fait de ne pas suivre les directives d’entretien d’huile.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant,  
d’un pulvérisateur à pression ou d’un composant qui s’est révélé défectueux, qui fonctionne mal et/ou qui n’est pas conforme  
pendant la durée de validité de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-330-0712) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la  
responsabilité de l’acheteur.  
C. Faire preuve de soins raisonnables durant le fonctionnement et l’entretien du pulvérisateur à pression tel que décrit dans  
le(s) manuel(s) du propriétaire.  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ(E) PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation  
ou le remplacement sera prévu(e) et exécuté(e) en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la  
disponibilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. Vous  
pourriez aussi avoir d’autres droits qui varient d’une juridiction à l’autre ou d’un pays à l’autre.  
fr20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lavadoras a  
presión con motor a  
gasolina  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
PW1625, PW1825, y PW1835  
enGlisH: Page 1  
IN470600AV 10/10  
Française: Page Fr1  
2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
MAKES IT EASY TO DO IT LIKE A PRO  
chpower.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Descripción ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp3  
Medidas de Seguridad ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp4  
Símbolos de Seguridad ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp4  
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp11  
Conexión del Sistema . . . . . . . . . . . . Sp12  
Enjuague Inicial de Alta Presión. . . Sp12  
Ajuste del ángulo de rociado . . . . Sp12  
Importantes Instrucciones De  
Seguridad ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp4  
Ángulo con respecto a la  
Instrucciones En Referencia Al Peligro  
De Incendios, Choque Eléctrico O  
Lesiones Personales. . . . . . . . . . . . . . . Sp4  
superficie a limpiar. . . . . . . . . . . . . Sp13  
Distancia a la superficie  
de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp13  
Proposición 65 de California . . . . . . . Sp4  
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp4  
Área de Trabajo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp4  
Seguridad Personal . . . . . . . . . . . . . . . Sp4  
Seguridad Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . Sp5  
Uso y Cuidado de la Herramienta . . Sp5  
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp6  
Cómo evitar daños a la  
superficie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp13  
Aplicación de Detergente. . . . . . . . . Sp13  
Detergentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp13  
Consejos generales de limpieza. . Sp13  
Poder de Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . Sp13  
Enjuague Final . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp13  
Forma de reparar un aparato  
Procedimiento de Liberación  
de doble aislamiento . . . . . . . . . . . . Sp6  
de Presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp14  
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp6  
Preguntas Frecuentes ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp7  
Glosario ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp8  
Conozca su Lavadora a Presión ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp9  
Conozca su lavadora a presión . . . . . Sp9  
Apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp14  
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . Sp14  
Instrucciones de preparación  
para el invierno . . . . . . . . . . . . . . . . Sp14  
Instrucciones para limpiar la  
boquilla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp14  
Usos Recomendados para esta  
Lavadora a Presión. . . . . . . . . . . . . . . . Sp9  
Consejos para Prolongar la Vida  
de su Lavadora a Presión . . . . . . . . . Sp14  
Artículos Adicionales no Incluidos. . Sp9  
Mantenimiento ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp15  
Unpacking ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp9  
Planificación del Mantenimiento. . Sp15  
Ensamblaje y Antes del  
Funcionamiento ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp10  
Información Técnica y Para el  
Consumidor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp15  
Ensamblaje y Antes del  
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . Sp10  
Tabla de Identificación de  
Problemasꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp16  
PW1625: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp10  
PW1825: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp10  
PW1835: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sp10  
Seguro del Gatillo. . . . . . . . . . . . . . . . Sp11  
Funcionamiento ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp11  
Preparación de Superficie . . . . . . . . Sp11  
Notes ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp18  
Lista de Repuestos ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp19  
Garantía Limitadaꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ ꢀ Sp20  
Por Información Sobre Piezas, Productos y Servicios  
llame: Atención al cliente al 1-800-330-0712  
dirija toda la correspondencia a Campbell Hausfeld  
:
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Lavadoras a presión  
con motor a gasolina  
Descripción  
Estas lavadoras a presión eléctricas de Campbell Hausfeld son ideales para todos los  
proyectos de limpieza del hogar. Las unidades funcionan silenciosa y eficazmente, sin  
las emisiones del combustible. Cada modelo presenta “parada arranque inmediatos”  
(ISS) que apaga el motor cuando la pistola no está activada. Esto conserva agua y  
electricidad, al mismo tiempo que extiende la vida útil de la bomba.  
Especificaciones  
Modelo PW1625  
115 voltios  
Presión: 110,3 bar  
Modelo PW1825  
115 voltios  
Presión: 124,1 bar  
Característica: Tanque de detergente  
incorporado  
Las lavadoras a presión son impulsadas por un motor universal confiable, y pueden  
enchufarse convenientemente en los tomacorrientes domésticos de 120V – 15  
amperios. Los tres modelos están homologados por CSA para satisfacer los estándares  
UL y CSA en los EE.UU. y Canadá.  
Modelo PW1825  
115 voltios  
Presión: 124,1 bar  
Característica: Tanque de detergente  
incorporado y carrete de manguera de  
alta presión  
Sírvase registrar el Nº de modelo y el  
Nº de serie para usarlos cuando se  
ponga en contacto con el fabricante:  
Nº de modelo: ______________________  
Nº de serie: _________________________  
Fecha de compra: ___________________  
Lugar de compra: ___________________  
figura 1 - Modelos PW1625, PW1825, y PW1835  
Para mayor información sobre este  
producto, comuníquese con el  
distribuidor de Campbell Hausfeld más  
cercano a su domicilio.  
sp3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Importantes Instrucciones De Seguridad  
Medidas de Seguridad  
InstruCCIones en referenCIA Al PelIgro de InCendIos, ChoQue  
elÉCtrICo o lesIones PersonAles  
Este manual contiene información sobre seguridad, funcionamiento y mantenimiento.  
Si tiene preguntas, llame al 1-800-330-0712 para obtener asistencia al cliente.  
Este manual contiene información que  
es muy importante que se conozca  
y comprenda. Esta información se  
proporciona con fines de SEGURIDAD  
y para EVITAR PROBLEMAS CON EL  
EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta  
información, observe los siguientes  
símbolos.  
Cuando se usen herramientas, siempre se deberán seguir precauciones  
básicas, incluyendo las siguientes:  
ProPosICIón 65 de CAlIfornIA  
Este producto o su cable de corriente pueden contener químicos,  
incluido plomo, que es conocido por el Estado de California como  
causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos  
después de manipularlo.  
Peligro indica una  
situación  
inminentemente peligrosa, que si no se  
evita, dará como resultado la muerte o  
lesiones graves.  
generAl  
Advertencia  
indica una  
situación potencialmente peligrosa, que si  
no se evita, PODRÍA ocasionar la muerte o  
lesiones graves.  
a. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones  
personales, lea todas las instrucciones antes de usar la herramienta.  
Si no respeta las advertencias, los riesgos y las recomendaciones, eso  
podría resultar en la MUERTE o en lESIONES GRAvES.  
b. Familiarísece con los controles y el uso adecuado del equipo.Siga todas  
las instrucciones. Póngase en contacto con su representante Campbell Hausfeld si  
tiene alguna pregunta.  
Precaución  
indica una  
situación potencialmente peligrosa, que  
si no se evita, PUEDE dar como resultado  
lesiones leves o moderadas.  
c. Sólo se les debe permitir usar esta unidad a aquellas personas bien familiarizadas  
con estas reglas de manejo seguro.  
d. Cumpla con todos los códigos de seguridad así como también con la Ley de salud y  
seguridad ocupacional (OSHA).  
Aviso indica una  
información  
importante, que de no seguirla, le podría  
ocasionar daños al equipo.  
ÁreA de trABAjo  
a. Mantenga a todas las personas alejadas del área de funcionamiento.  
IMPORTANTE: información que  
requiere atención especial.  
b. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos desordenados  
y las áreas oscuras aumentan el riesgo de choque eléctrico, incendio y lesiones  
personales.  
Símbolos de Seguridad  
c. No haga funcionar la herramienta en entornos explosivos, como por  
ejemplo cuando haya polvo, líquidos o gases inflamables La herramienta  
puede crear chispas y provocar la ignición de polvo o vapores.  
Los siguientes símbolos de seguridad  
aparecen a lo largo de este manual para  
advertirle de importantes peligros y  
precauciones de seguridad.  
d. NUNCA rocíe líquidos inflamables ni use la lavadora a presión en áreas  
que contengan polvo, líquidos o vapores combustibles.  
e. Nunca ponga esta máquina en funcionamiento en un edificio cerrado o  
dentro o cerca de un entorno explosivo.  
segurIdAd PersonAl  
Lea primero el Riesgo de  
manual explosión  
Riesgo de  
incendio  
a. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga  
funcionar la herramienta. No use la herramienta si está cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras hace  
funcionar la herramienta aumenta el riesgo de lesiones personales.  
b. Vístase adecuadamente. No use alhajas ni vestimenta suelta. Sujétese el cabello  
largo. Mantenga el cabello, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.  
La vestimenta suelta, las alhajas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones  
personales como resultado de quedar atrapados en las piezas móviles.  
Riesgo de caída Riesgo de  
lesiones  
Use protección  
para los ojos y  
los oídos  
personales  
c. No intente alcanzar lugares alejados. Mantenga un buen soporte  
y equilibrio en todo momento. Un soporte y equilibrio adecuados  
permiten un mejor control de la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
Riesgo de  
choque  
eléctrico  
Riesgo de inyección o lesiones graves. Manténgase alejado  
de la boquilla. No descargue chorros hacia las personas.  
Este producto está diseñado para que lo usen únicamente operadores capacitados.  
Siempre retire la lanza de la pistola antes de limpiar los residuos de la boquilla.  
sp4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelos PW1625, PW1825, y PW1835  
Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación)  
d. Apunte la pistola en una dirección segura. La unidad  
comenzará a rociar cuando se apriete el gatillo si el  
d. Manténgase alejado de la boquilla. NUNCA dirija el rociado  
de alta presión a ninguna persona, animal ni a usted mismo.  
interruptor de encendido y apagado (“On/Off”) se encuentra  
en la posición de encendido de la lavadora a presión [“ON”].  
e. NUNCA coloque la mano ni los dedos sobre la boquilla de  
rociado mientras opera la unidad.  
e. Aprenda cómo detener este producto y liberar la presión  
rápidamente. Familiarícese bien con los controles.  
f. NUNCA intente detener ni desviar las pérdidas con partes de  
su cuerpo.  
f. SIEMPRE enganche el pasador de seguridad del gatillo en  
la posición segura cuando detiene el rociado, aunque sea  
solamente por algunos minutos.  
Asegurarse de que la herramienta  
se use únicamente cuando el  
operador y todo el resto del personal en el área de trabajo  
estén usando equipo de protección ocular ANSI Z87,  
y cuando sea necesario, demás equipo de protección  
adecuado como para la protección de la cabeza, protección auditiva,  
guantes, botas de goma, ropa de protección al operar el equipo y  
realizar el mantenimiento. Pueden ocasionarse lesiones graves o  
permanentes de ojos y oídos.  
g. NUNCA enganche el mecanismo del gatillo en forma  
permanente en la pistola.  
h. SIEMPRE siga las recomendaciones que se encuentran en la  
etiqueta del fabricante para el uso adecuado de detergentes.  
Siempre protéjase los ojos, la piel y las vías respiratorias del  
uso de detergentes.  
g. Alta presión – La pistola produce un contragolpe – Sostenga  
la pistola con ambas manos.  
i. NUNCA desconecte la manguera de descarga de alta presión  
de la máquina mientras el sistema esté presurizado. Para  
despresurizar la máquina, apague la corriente eléctrica y el  
suministro de agua, luego presione el gatillo de la pistola 2 ó  
3 veces.  
h. Mantenga la manguera alejada de objetos afilados. Si  
la manguera explota puede causar lesiones. Examine la  
manguera regularmente y reemplácela si está dañada. No  
intente reparar una manguera dañada.  
j. Desenchufe la unidad cuando no la esté usando.  
segurIdAd elÉCtrICA  
k. Siga las instrucciones de mantenimiento que se especifican  
en el manual.  
Riesgo de electrocución  
Daño al equipo:  
a. Este producto se proporciona con un interruptor de circuito  
de descarga a tierra, GFCI, incorporado en el enchufe del  
cable de corriente. Asegúrese de inspeccionar el cable y  
el GFCI antes de usar. Cualquier reparación o reemplazo  
del cable de corriente deben ser realizados por un técnico  
electricista calificado (licenciado o certificado). Si fuera  
necesario reemplazar el enchufe o el cable, use sólo piezas  
de repuesto idénticas.  
l. SIEMPRE encienda el suministro de agua antes de  
encender la lavadora a presión. El poner la bomba seca en  
funcionamiento provoca graves daños.  
m. No ponga en funcionamiento la lavadora a presión si se ha  
quitado la rejilla de la entrada de agua. Mantenga la rejilla  
libre de residuos y sedimentos.  
n. NUNCA opere la lavadora a presión si tiene piezas rotas  
o si le faltan piezas. Verifique el equipo periódicamente  
y repare o reemplace las piezas desgastadas o dañadas  
inmediatamente.  
b. NUNCA use un cable de extensión con este producto.  
c. Inspeccione el cable antes de usar la unidad - No la use si el  
cable está dañado.  
o. Use únicamente la boquilla que viene con esta máquina.  
d. Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y lejos del  
suelo.  
p. NUNCA deje la varilla de pulverización sin supervisión  
mientras la máquina está en funcionamiento.  
e. No toque el enchufe con las manos mojadas.  
f. No rocíe sobre aparatos eléctricos ni cableados.  
q. SIEMPRE sostenga la pistola y la varilla de pulverización con  
firmeza cuando encienda y opere la máquina.  
r. Suelte el gatillo cuando cambia de modos de alta presión a  
baja presión. El no hacerlo puede causar daños a la boquilla.  
uso y CuIdAdo de lA herrAMIentA  
No ejerza presión que exceda la presión de  
funcionamiento de cualquiera de las piezas  
s
NUNCA guarde la lavadora a presión a la intemperie o  
donde pudiera congelarse. Las temperaturas de congelación  
pueden dañar seriamente la bomba.  
(mangueras, accesorios, etc.) en el sistema presurizado. Asegúrese de  
que todo el equipo y los accesorios estén clasificados para soportar la  
máxima presión de funcionamiento de la unidad.  
t. La lavadora a presión no está diseñada para bombear agua  
caliente. No la conecte a un suministro de agua caliente.  
a. Cuide su herramienta. Una herramienta mantenida  
adecuadamente reduce el riesgo de problemas y es más fácil  
de controlar.  
b. Asegúrese de que los dispositivos de seguridad estén  
funcionando correctamente antes de cada uso. NO quite ni  
modifique ninguna pieza de la pistola o la unidad.  
c. NUNCA ponga la máquina en funcionamiento sin que los  
componentes estén debidamente conectados a la máquina  
(mango, pistola/ensamble de la varilla, boquilla, etc.).  
sp5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Importantes Instrucciones De Seguridad (Continuación)  
serVICIo  
a. Al realizarle un servicio a la herramienta, utilice  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Use sólo piezas  
autorizadas.  
¡ IMPORTANTE !  
Esta lavadora a presión está equipada con un  
microinterruptor sensible al flujo del agua. Este  
interruptor de arranque y parada instantáneos detecta el  
flujo del agua en la bomba. Cuando se suelta el gatillo, el  
agua deja de fluir por la bomba. Entonces, el interruptor  
de arranque y parada instantáneos apaga el motor para  
proteger la bomba del recalentamiento.  
forMA de rePArAr un APArAto de doBle  
AIslAMIento  
Los productos de doble aislamiento  
contienen dos sistemas de  
aislamiento en lugar de una  
conexión a tierra. No hay forma de  
conectar a tierra un producto con  
doble aislamiento, ni se le debe  
instalar ninguna forma de hacerlo.  
La reparación de un producto con  
doble aislamiento requiere un gran  
cuidado y conocimiento del sistema y  
se debe hacer solamente por personal  
oPerACIón  
1. Presione el gatillo en la pistola.  
2. Coloque el interruptor “ON/OFF” (“ENCENDIDO/  
APAGADO”) en “ON” (“ENCENDIDO”).  
Símbolo de aislamiento  
doble  
3. Suelte el gatillo. El motor de la lavadora a presión se  
detendrá.  
de servicio debidamente calificado. Las piezas de repuesto para  
un producto con doble aislamiento deben ser idénticas a las  
piezas que van a substituir. Un producto con doble aislamiento,  
fabricado en los Estados Unidos, está marcado con las palabras  
“DOUBLE INSULATION” (DOBLE AISLAMIENTO) o “DOUBLE  
INSULATED” (AISLADO DOBLEMENTE). El símbolo también  
puede estar marcado sobre el producto.  
4. Para rociar nuevamente, tire del gatillo, y el motor y la  
bomba arrancarán otra vez.  
NOTA: El motor puede ocasionalmente funcionar por  
un corto tiempo para llevar agua fresca fría a la bomba,  
aunque se haya soltado el gatillo. Esto es parte del  
funcionamiento normal y no dañará la unidad.  
Ponga siempre el interruptor “ON/OFF”  
(ENCENDIDO/APAGADO) en “OFF”  
(APAGADO) y luego presione el gatillo de la pistola para liberar  
la presión en la manguera, antes de desenchufar el cordón de  
energía.  
guArde estAs InstruCCIones –  
no lAs deseChe  
NOTA: Los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN, y  
AVISO y las instrucciones en este manual no pueden posiblemente  
cubrir todas las condiciones y situaciones posibles que puedan  
presentarse. El usuario debe entender que las precauciones y el sentido  
común son factores que no pueden incorporarse en este producto: es el  
usuario mismo quíen debe contribuirlos.  
Riesgo de daño al equipo. Siempre  
asegúrese de que el interruptor “ON/  
OFF” (encedido/apagado) de la unidad se encuentre en la  
posición “OFF” (apagado) y que la unidad esté desenchufada  
antes de guardarla.  
Peligro de inyección. La unidad  
comenzará a rociar al oprimir el gatillo  
si el interruptor “ON/OFF” (“ENCENDIDO/APAGADO”) está en  
la posición “ON” (encendido). Siempre apunte la pistola hacia  
una posición segura.  
llame al 1-800-330-0712  
para servicio técnico  
(sólo en los estados unidos)  
sp6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelos PW1625, PW1825, y PW1835  
Preguntas Frecuentes  
¿Por qué el agua no tiene ninguna presión?  
¿La manguera de agua está conectada a la lavadora a presión?  
¿Está abierta el agua?  
Verifique que no haya codos o obstrucciones en las mangueras, los acoples o en la  
boquilla.  
Confirme que la lanza no está ajustada a la posición de jabón – para PW1825 y  
PW1835 sólo – ver la figura 2.  
Ajuste del  
patrón de  
pulverización  
Ajuste de la  
presión  
¿La rejilla interna del filtro está libre de residuos? Verifique y quite los residuos si es  
necesario.  
figura 2  
¿Cómo puedo lograr alta presión?  
Gire el anillo de presión de la lanza hacia el símbolo “+” para aumentar la presión.  
Girar hacia el “-” le permitirá aplicar jabón.  
¿Por qué la lavadora a presión no aplica el jabón a alta presión?  
Los detergentes “resbalan” de las superficies de limpieza tan pronto como se apliquen.  
Las características de la lavadora a presión permiten que el detergente se succione  
sólo en el modo de presión baja. Aplicando el detergente en baja presión, se reduce  
el efecto de “resbalamiento. Además, los detergentes son eficaces cuando se permite  
un tiempo de contacto para que trabajen en la superficie de lo que se quiera limpiar.  
Después de aplicar el detergente, deje que trabaje de 1 a 3 minutos, y luego proceda a  
enjuagar la superficie con alta presión.  
¿Qué mantenimiento debo darle a mi lavadora a presión?  
1. Después de apagar la lavadora a presión y el agua, alivie la presión de la  
manguera halando el gatillo de la pistola.  
2. Desconecte la manguera de jardín y la manguera de alta presión de la bomba.  
3. Encienda el motor por 5 segundos para purgar el agua de la bomba. Esto  
ayudará a proteger la bomba contra daños. Esto ayuda a proteger la bomba de  
posibles daños.  
4. No almacene su lavadora a presión en un lugar donde la temperatura puede  
bajar por debajo de 32ºF (0ºC).  
5. Siga las instrucciones para el almacenamiento y preparación invernal  
adecuados, en pág. 14.  
¿Qué hago si me falta una pieza?  
Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 y reemplazaremos rápidamente las  
piezas faltantes. ¡No devuelva la lavadora a presión al comerciante!  
¿nde puedo comprar accesorios para mi lavadora a presión?  
Si no puede conseguir accesorios en el almacén donde ha comprado su lavadora a  
presión, llame a Campbell Hausfeld  
¿A quién llamo si tengo preguntas o problemas?  
Llame a Campbell Hausfeld al 1-800-330-0712 (U.S.A.)  
sp7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Glosario  
Familiarícese con estos términos antes de poner la unidad en funcionamiento.  
CAvITACIóN - el impacto de miles de burbujas que colapsan rápidamente  
dentro de la bomba, corroyendo las superficies de metal y sellos. La cavitación es  
causada por la falta de agua en la entrada de la bomba.  
SISTEMA DE INYECCIóN DE DETERGENTE - los detergentes de limpieza se  
introducen en la corriente de agua haciendo la limpieza más efectiva al permitir  
que los detergentes saturen las superficies sucias.  
115 Volt  
figura 3 – salida CA  
GPM (GAlONES POR MINUTO) - más agua por minuto puede significar una  
limpieza más rápida, especialmente al lavar para quitar materiales como barro y  
asfalto.  
GFCI (INTERRUPTOR DE CORRIENTE CON DESCARGA A TIERRA) - el GFCI  
protege al usuario de ser electrocutado accidentalmente (únicamente para  
lavadoras a presión eléctricas).  
bOqUIllA DE JAN AlTO-bAJO - un accesorio que le permite al usuario eligir  
Jabón en presión baja o agua en alta presión.  
Salida de alta  
presión  
SAlIDA DE AlTA PRESIóN - una conexión para manguera de alta presión.  
CP (CAbAllO DE POTENCIA) - una unidad de medida para el trabajo.  
figura 4 - salida de alta presión  
bAR (PSI) (lIbRAS POR PUlGADA CUADRADA) - unidades de medida  
de presión. Determinan cuánta presión se aplica directamente sobre la  
superficie que se limpia. La presión proporcionada por la lavadora a presión es  
directamente responsable de separar los desechos y la superficie que se limpia.  
bOTEllA DE JAN - un accesorio para lavadoras a presión que no traen un  
dosificador de jabón incorporado. Este accesorio está conectado al extremo de la  
pistola y permite el uso de detergente.  
figura 5 - Botella de jabón  
sp8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelos PW1625, PW1825, y PW1835  
Conozca su Lavadora a Presión  
ConozCA su lAVAdorA A Presn  
1. Pistola con gatillo  
2. Botella de Jabón  
3. Mango  
1
4. Lanza  
5. Manguera de alta presión,  
3
6. Conexión de entrada para la  
manguera de jardín  
7
7. Interruptor de encendido/apagado  
(on/off)  
5
8. Cable de corriente  
2
3
5
usos reCoMendAdos PArA estA  
lAVAdorA A Presn  
1
u Plataformas  
u Revestimientos exteriores  
u Vehículos  
PW1625  
ArtíCulos AdICIonAles no  
InCluIdos  
7
4
8
u Protección para los ojos ANSI Z87  
u Manguera de jardín  
Desempaque  
Después de desempacar la unidad,  
inspecciónela detenidamente para  
detectar cualquier daño que pueda haber  
ocurrido durante su traslado. Verifique  
que no haya piezas sueltas, faltantes ni  
dañadas. Cerciórese de apretar todas las  
conexiones, pernos, etc. antes de usar  
la lavadora a presión. Asegúrese de que  
todos los accesorios proporcionados  
vengan con la unidad. Si falta alguna de  
las piezas, NO DEVUELVA LA UNIDAD  
AL VENDEDOR. Busque el número  
de modelo de la unidad (ubicado en  
la etiqueta del número de serie en la  
estructura de la lavadora a presión) y  
llame 1-800-330-0712 para obtener piezas  
de repuesto.  
5
3
1
PW1825  
4
8
7
REMARqUE : Sólo para el PW1835 -  
Sostenga el mango de la unidad  
mientras desenrolla la manguera.  
Esto impedirá a la unidad se vuelque.  
No haga funcionar  
la unidad si se ha  
4
dañado durante el transporte, el manejo  
o el uso. Los daños podrían ocasionar una  
explosión y ocasionarle lesiones o daños a la  
propiedad.  
PW1835  
6
figura 6 - Componentes de la lavadora a presión  
sp9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Ensamblaje y Antes del  
Funcionamiento  
ensAMBlAje y Antes del  
funCIonAMIento  
5
6
1
Asegúrese siempre que  
la manguera de jardín  
2
esté abierta antes de encender la lavadora  
a presión. Poner en marcha la lavadora  
a presión sin el agua daña los sellos de la  
bomba.  
figure 7 - sujete el soporte del cordón (sólo  
PW1625)  
No desarme la lanza o  
la pistola de esta  
lavadora a presión. No hay piezas de repuesto  
disponibles para la pistola o lanza.  
PW1625:  
1. Coloque el soporte del cordón (ver la  
figura 7).  
figura 8 - lo PW1825  
2. Conecte la manguera de alta presión a  
la pistola (ver la figura 11).  
9
8
3. Conecte la lanza a la pistola (ver la  
figura 12).  
4. Conecte la manguera de jardín a la  
unidad (ver la figura 13 y 15).  
5. Conecte la manguera de alta presión  
a la salida de alta presión (ver la figura  
16).  
7
figura 9 - lo PW1835  
figura 10 - sujete el tubo del jabón a  
la unidad (modelos PW1825 y PW1835  
solamente)  
PW1825:  
1. Deslice el mango (1) en la unidad (ver  
la figura 8).  
2. Sujete con 2 tornillos Phillips.  
3. Deslice el gancho de la manguera (6)  
en el frente de lavadora a presión.  
4. Sujete con 2 tornillos Phillips.  
5. Deslice el tanque de jabón (5) en el  
mango.  
6. Sujete el tubo de jabón a la unidad  
(ver la figura 10).  
figura 11 - Conecte la manguera de alta  
presión a la pistola (todos los modelos)  
figura 12 – Conecte la lanza a la pistola.  
7. Conecte la manguera de alta presión a  
la pistola (ver la figura 11).  
8. Conecte la lanza a la pistola (ver la  
figura 12).  
9. Conecte la manguera de jardín a la  
unidad (ver la figura 13 y 15).  
10. Conecte la manguera de alta presión  
a la salida de alta presión (ver la figura  
16).  
Entradadeagua  
figura 13 - Conecte la manguera de jardín a  
la unidad (modelos PW1625 y PW1825)  
figura 14 - Conecte la manguera de jardín a  
la unidad (sólo modelo PW1835)  
PW1835:  
1. Deslice el gancho superior de la  
pistola (9) en la unidad (ver la figura  
9).  
sp10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelos PW1625, PW1825, y PW1835  
Junta de la  
manguera  
Ensamblaje y Antes del  
Funcionamiento (Continuación)  
Junta de la  
bomba  
2. Gire el gancho inferior (7) en la ranura  
de la unidad.  
3. Sujete el gancho inferior (7) con el  
tornillo Phillips (8).  
Salida de alta presión  
Junta adicional  
4. Sujete el tubo de jabón a la unidad  
(ver la figura 10).  
figura 15 - Instrucciones de la junta de  
la manguera de jardín  
figura 16 - Conecte la manguera de alta  
presión a la salida de alta presión  
5. Conecte la manguera de alta presión a  
la pistola (ver la figura 11).  
6. Conecte la lanza a la pistola (ver la  
figura 12).  
Traba de  
seguro  
7. Conecte la manguera de jardín a la  
unidad (ver la figura 14 y 15).  
seguro del gAtIllo  
Gatillo  
trigger  
En la posición de trabado, el seguro evita  
que la pistola se dispare accidentalmente.  
Presione el seguro totalmente hacia abajo  
para destrabarlo (Ver Figura 17).  
figura 17 - Pasador de seguridad del gatillo  
Siempre trabe el seguro del gatillo cuando  
la unidad no se está usando.  
Funcionamiento  
PrePArACIón de suPerfICIe  
El siguiente procedimiento de limpieza le ayudará a organizar su tarea de limpieza y  
asegura que logrará el mejor resultado en la menor cantidad de tiempo. Recuerde usar  
las técnicas de rociado/ limpieza que se mencionan en las secciones siguientes.  
Antes de comenzar un trabajo de limpieza de lavado a presión, prepare la superficie  
que pretende limpiar. Despeje el mobiliario del área y asegúrese de que todas las  
ventanas y puertas estén bien cerradas. Además proteja todas las plantas y árboles  
próximos al área de limpieza cubriéndolos con una tela. Al cubrirlos se asegura que sus  
plantas no sean rociadas con los detergentes.  
enCendIdo  
SIEMPRE use este procedimiento de encendido para asegurarse de que la unidad sea  
iniciada adecuadamente y con seguridad.  
Si el agua se ha congelado en la lavadora a presión, descongele la  
lavadora a presión en una habitación templada antes de encenderla.  
NO vierta agua caliente sobre o dentro de la bomba; esto puede dañar las piezas interiores.  
1. Asegúrese de que el interruptor de energía esté en la posición de apagado (“OFF”).  
2. Conecte el adaptador de pivote al orificio de entrada de agua de la bomba, si ya no  
está conectado. Fíjese que el adaptador de pivote está marcado con las palabras  
“pump” (bomba) y “hose” (manguera). Asegúrese de conectar el lado de la bomba  
del adaptador al orificio de entrada de agua de la bomba para prevenir un daño a la  
rosca.  
3. Conecte una manguera de jardín al lado interno de la bomba y conéctela al  
suministro de agua. Utilice una manguera con un diámetro interior de 15,9 mm  
(5/8 inch) y un largo de 15 m (50 pies) o menos.  
sp11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Reset  
Reinicio  
Funcionamiento (Continuación)  
Algunos códigos locales de plomería exigen una prevención de retroceso  
cuando se realiza una conexión a un suministro de agua fresca. Instale  
un dispositivo para evitar el retroceso del flujo de agua de la bomba si fuera necesario.  
a. Si la presión de entrada de agua es superior a 6,90 bar, instale una válvula  
reguladora de agua en la conexión de la manguera de jardín.  
b. No supere una temperatura de entrada de agua de 38º C (100ºF).  
figura 18 - Botón de reinicio/enchufe con  
conexión a tierra  
NOTA: El suministro de agua de entrada debe tener una velocidad mínima de flujo  
de 19 lpm.  
4. ABRA el suministro de agua.  
Nunca haga funcionar la unidad sin agua. Asegúrese de que el  
suministro de agua esté totalmente abierto antes de hacer funcionar la  
unidad.  
5. Apriete el gatillo de la pistola hasta que salga agua pulverizada de la boquilla  
indicando que todo el aire se ha purgado del sistema. Coloque el pasador de  
seguridad del gatillo.  
6. Enchufe el cable de corriente en un tomacorriente de 120 V con conexión a  
tierra, que se encuentre en un circuito dedicado. Presione el botón de reinicio en  
el adaptador de GFCI del enchufe. Esto debe hacerse cada vez que la unidad se  
enchufa en un tomacorriente.  
figura 19 - Conexión de la pistola y lanza  
ConexIón del sIsteMA  
1. Inserte la lanza en la pistola y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que  
llegue a su tope, como se muestra en la Figura 19.  
2. Conecte la manguera de alta presión a la pistola girando en sentido horario y  
apriete con una llave.  
Ajuste del  
patrón de  
rociado  
Ajuste de  
presión  
3. Verifique que el interruptor esté en la posición “OFF” (APAGADO”).  
4. Conecte la manguera de alta presión al orificio de salida del agua de la bomba  
girando en sentido horario y apretando a mano.  
figura 20 - Ajuste de pulverización  
5. Conecte la manguera de jardín según se explica en Instrucciones de conexión de la  
manguera de jardín.  
6. Enchufe el cordón de corriente en un tomacorrientes de 120 V con conexión a  
tierra.  
7. Abra la llave del agua.  
8. Suelte el cierre del gatillo deslizando el cierre de la derecha a la izquierda.  
9. Oprima el gatillo y manténgalo presionado por 1 minuto para liberar la presión y  
liberar el aire atrapado en el sistema.  
figura 21 - Ajuste del patrón de rociado  
10. Coloque el interruptor “ON/OFF” (“ENCENDIDO/APAGADO”) en la posición “ON”  
(“ENCENDIDO”).  
enjuAgue InICIAl de AltA Presn  
Rocíe la superficie a limpiar con agua para quitar la suciedad o las manchas que  
puedan haberse acumulado sobre la superficie. Hacer esto permite que el detergente  
ataque la suciedad profunda que se ha introducido dentro de la superficie a limpiar.  
Apriete el gatillo de la pistola entre 3 y 5 veces para eliminar cualquier resto de aire que  
haya quedado en el sistema.  
Ajuste del ángulo de rociado  
1. Durante el funcionamiento, la presión afecta la lanza: téngala firmemente con  
ambas manos y apunte la boquilla hacia el suelo.  
figura 22 - Ángulo mejor para limpiar una  
superficie  
2. Accione jalando el gatillo de la pistola pulverizadora/mango.  
sp12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelos PW1625, PW1825, y PW1835  
Funcionamiento (Continuación)  
detergentes  
3. Ajuste la distancia de la superficie a limpiar, lo cual ajusta  
también la presión de la boquilla.  
El uso de detergentes puede reducir en gran forma el tiempo de  
limpieza y puede ayudar a quitar las manchas difíciles. Muchos  
detergentes están diseñados para ser usados con lavadoras  
a presión en tareas de limpieza específicas. Los detergentes  
para lavadoras a presión son igual de espesos que el agua. Si se  
utilizan detergentes más espesos, como por ejemplo detergentes  
para lavar vajilla, obstruirán el sistema de inyección de  
4. Se puede cambiar la forma del patrón de pulverización y  
la intensidad girando al ajuste de rociado al extremo de la  
lanza (ver la figura 21). Mantenga las manos alejadas del  
frente de la lanza, para prevenir lesiones.  
La presión también puede ajustarse acercándose o alejándose  
de la superficie que se está limpiando y ajustando el ángulo de  
la pulverización como se muestra.  
productos químicos y evitarán la aplicación de detergentes.  
Una vez aplicados a la superficie a limpiar, los detergentes  
toman un tiempo para ejercer una acción sobre la suciedad y las  
manchas. Los detergentes funcionan mejor cuando se aplican a  
baja presión.  
Ángulo con respecto a la superficie a limpiar  
Cuando rocíe agua contra una superficie, puede generar  
un impacto máximo al apuntar a la superficie en un ángulo  
perpendicular. Sin embargo, este tipo de impacto puede causar  
que las partículas de suciedad se incrusten en la superficie  
evitando así que se logre la acción deseada.  
Usted puede limpiar superficies de un modo efectivo  
combinando la acción química de los detergentes junto con  
los enjuagues de alta presión. Sobre superficies verticales,  
aplique el detergente de abajo hacia arriba. Este método evita  
que el detergente se deslice y provoque marcas. Comience el  
enjuague con alta presión de abajo hacia arriba. En manchas  
particularmente difíciles, utilice un cepillo en combinación con  
los detergentes y el enjuague a alta presión.  
El mejor ángulo para rociar el agua contra la superficie de  
limpieza es de 45º.  
Rocíe agua contra una superficie en un ángulo de 45 grados para  
lograr el impacto de mayor beneficio y quitar de esta forma los  
restos eficientemente.  
1. Siga las indicaciones del fabricante, que aparecen en  
la etiqueta, para utilizar las concentraciones de mezcla  
correctas de los jabones/detergentes. La proporción de  
jabón/detergente con respecto al agua para la bomba es de  
aproximadamente 10% (1 a 10).  
distancia a la superficie de limpieza  
La distancia entre la boquilla de pulverización y la superficie  
que se está limpiando es otro factor que afecta la fuerza de  
impacto del agua. La fuerza de impacto del agua aumenta a  
medida que se acerca la boquilla a la superficie.  
u
PW1625: Sustituya la lanza por el dosificador de jabón. Añada  
jabón a la botella y vuelva a colocar la botella en el dosificador.  
Cómo evitar daños a la superficie  
u
PW1825 y PW1835: Vierta jabón en el recipiente del jabón.  
Ajuste la lanza a la posición de Jabón (refiérase a la página 7,  
“¿Cómo consigo alta presión?, para instrucciones sobre el  
uso del jabón)  
El daño a las superficies de limpieza ocurre cuando la fuerza  
de impacto del agua excede la resistencia de la superficie.  
Puede variar la fuerza de impacto controlando el ángulo de la  
boquilla de pulverización con respecto a la superficie que se  
limpia y la distancia de la superficie y cambiando la boquilla  
de pulverización. NUNCA utilice un chorro angosto de alto  
impacto sobre una superficie propensa a ser dañada. Evite  
rociar ventanas con un chorro angosto de alto impacto. Si lo  
hace es posible que rompa la ventana. La forma más segura para  
evitar daños a las superficies es siguiendo estos pasos:  
1. Antes de presionar el gatillo de la pistola, asegúrese de que  
la boquilla de conexión rápida que usa es adecuada para la  
aplicación.  
2. Coloque la boquilla de pulverización aproximadamente a 1,2  
o 1,5 m (4-5 pies) de distancia de la superficie de limpieza.  
Luego sostenga la lanza y la boquilla de pulverización en  
un ángulo de 45º con respecto a la superficie de limpieza.  
Presione el gatillo de la pistola.  
3. Varíe el ángulo de rociado del patrón de abanico y la  
distancia a la superficie de limpieza hasta que se logre una  
eficiencia de limpieza.  
Consejos generales de limpieza  
1. Aplique el detergente para que cubra totalmente la superficie  
a limpiar. Aplique el detergente de abajo hacia arriba para  
evitar que éste se deslice hacia abajo y deje marcas. Espere  
un par de minutos para que el detergente actúe sobre la  
suciedad y las manchas. Utilice un cepillo para cepillar  
levemente las áreas más sucias. Nunca permita que el  
detergente se seque sobre la superficie a limpiar.  
2. Enjuague con alta presión.  
Poder de lIMPIezA  
La forma más fácil de regular el poder de limpieza de su  
lavadora a presión es cambiando la distancia a la superficie que  
está limpiando. Comience a rociar con un patrón de abanico  
amplio mientras se para a varios pies de la superficie. Acérquese  
lentamente al objeto que está limpiando, mientras ajusta el  
patrón de rociado según sea necesario, hasta que encuentre la  
técnica de limpieza más eficaz.  
APlICACIón de detergente  
Nota: Use sólo detergentes formulados para lavadora a presión.  
Pruebe el detergente en un área poco aparente antes de usarlo.  
enjuAgue fInAl  
El enjuague final debe comenzar de abajo hacia arriba.  
Asegúrese de enjuagar totalmente la superficie y de quitar todo  
el detergente.  
sp13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Funcionamiento (Continuación)  
6. Desconecte la manguera de alta presión de la pistola y  
drene la manguera. Sostenga la pistola y la lanza en posición  
vertical y presione el gatillo para drenar el agua.  
ProCedIMIento de lIBerACIón de Presn  
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daño a la  
propiedad, siempre siga este procedimiento cuando detiene el  
rociado, cuando finaliza el trabajo y antes de revisar o reparar  
cualquier parte del sistema.  
InstruCCIones PArA lIMPIAr lA BoQuIllA  
1. Coloque el seguro del gatillo.  
2. Apague la unidad.  
3. Cierre el suministro de agua.  
Una boquilla obstruida o parcialmente obstruida puede  
provocar una reducción significativa del agua que sale por la  
boquilla y hacer que la unidad vibre al rociar.  
4. Suelte el seguro del gatillo y apriete el gatillo de la pistola  
para liberar la presión.  
5. Vuelva a colocar el seguro del gatillo.  
6. Cuando verifique o repare la unidad, quite el enchufe del  
tomacorriente de pared.  
7. Antes de guardar la unidad de un día para el otro, durante un  
largo tiempo o para transportarla, desconecte el suministro  
de agua.  
Para limpiar la boquilla:  
Apague la unidad.  
Cierre el suministro de agua. Libere toda la presión atrapada  
en la manguera apretando el gatillo 2 ó 3 veces.  
Quite la lanza de la pistola.  
Gire la boquilla a la posición de chorro angosto. Esto abre las  
paletas de la turbina.  
Usando el limpiador de puntas que se incluye, o un sujetador  
de papeles desdoblado, introduzca el alambre en el orificio  
de la boquilla y muévalo hacia adelante y hacia atrás hasta  
quitar la obstrucción (vea la figura 23).  
APAgAdo  
1. Asegúrese de enjuagar todo el detergente del sistema.  
2. Apague el motor.  
3
Cierre el suministro de agua.  
4. Después de apagar el motor y cerrar el suministro de agua,  
apriete el gatillo para quitar la presión del sistema.  
NUNCA cierre el suministro de agua antes de  
apagar el motor. Pueden ocurrir daños graves a  
la bomba y/o al motor.  
Nunca desconecte la manguera de descarga de  
alta presión desde la máquina mientras el  
sistema está presurizado. Para despresurizar apague el motor, cierre el  
suministro de agua y presione el gatillo 2-3 veces.  
Boquilla  
Limpiador de  
puntas  
figura 23  
5. Después de cada uso, limpie todas las superficies con un  
paño húmedo y limpio.  
Quite las obstrucciones adicionales pasando agua en  
dirección inversa a través de la boquilla. Para hacer eso, quite  
la boquilla de la pistola, ponga un extremo de la manguera  
de jardín (con el agua abierta) en la punta de la boquilla para  
expulsar agua y residuos por el orificio trasero de la lanza.  
AlMACenAMIento  
Nunca vaya a guardar la lavadora a presión a la intemperie.  
No guarde la lavadora a presión en un lugar en el que  
pueda congelarse, a menos que haya sido preparada  
adecuadamente para el invierno.  
Consejos PArA ProlongAr lA VIdA de su lAVAdorA  
A Presn  
Instrucciones de preparación para el invierno  
1. Nunca haga funcionar la unidad sin agua.  
1. Desconecte la manguera de alta presión de la bomba.  
2. Introduzca un trozo de manguera de jardín de 30,48 cm (12”)  
a 35,56 cm (14”) dentro de la entrada de la bomba.  
3. Coloque un embudo en el otro extremo de la manguera de  
jardín.  
2. Su lavadora a presión no está diseñada para bombear  
agua caliente. Nunca conecte su lavadora a presión a un  
suministro de agua caliente ya que esto reducirá en forma  
significativa la vida de la bomba.  
3. Hacer funcionar la unidad durante más de un minuto sin  
rociar agua provoca que se acumule calor en la bomba.  
Hacer funcionar la unidad sin rociar agua puede dañar los  
componentes de la bomba.  
Lea las instrucciones del fabricante para  
manejar y desechar con seguridad el  
anticongelante RV.  
4. Vierta aproximadamente 177 mL (6 oz.) de anticongelante  
RV dentro del embudo.  
5. Encienda y apague el interruptor brevemente hasta que salga  
el anticongelante de la válvula de liberación de la salida de la  
bomba.  
sp14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelos PW1625, PW1825, y PW1835  
Mantenimiento  
Para asegurar una vida y un rendimiento máximos de la lavadora a presión, cumpla  
con intervalos de mantenimiento regulares. Remítase al plan de mantenimiento  
recomendado. Si usted hace funcionar la lavadora a presión en ambientes con mucho  
polvo, realice revisiones de mantenimiento con más frecuencia.  
PlAnIfICACIón del MAntenIMIento  
Planificación del mantenimiento  
Acción necesaria:  
A diario  
Verifique la rejilla y el filtro de entrada del  
agua  
InforMACIón tÉCnICA y PArA el ConsuMIdor  
lavadoras a presión de orientación horizontal  
Succión del detergente de la bomba  
Proporción de agua/detergente  
Requisitos del suministro de agua  
Presión mínima de entrada  
10 a 1 (10% de detergente)  
1,38 bar  
Presión máxima de entrada  
6,90 bar  
Temperatura máxima de entrada  
Mínimo caudal de entrada  
37,7°C (100°F)  
19 l/m (5 gpm)  
Tamaño de la manguera de jardín de  
entrada  
15,9 mm (5/8 pulg.) de diámetro interno  
Largo máximo de la manguera de  
jardín de entrada  
15,2 m. (50 pies)  
sp15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Tabla de Identificación de Problemas  
ProBleMA  
CAusA  
solutIon  
La presión baja y/o la bomba 1. Punta desgastada o del tamaño  
1. Reemplácela con una punta del tamaño adecuado  
funciona toscamente  
equivocado  
2. Filtro de entrada o bomba obstruida  
3. Entrada restringida  
2. Límpiela. Verifique con más frecuencia  
3. Revise la manguera de jardín, puede estar  
colapsada o plegada. Revise el flujo de entrada de  
agua  
4. Manguera de alta presión con pérdidas 4. Reemplace la manguera de alta presión  
5. Bomba aspira aire  
5. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios  
estén ajustados  
Fuertes pulsaciones en la  
entrada y baja presión  
Partículas extrañas en la válvula de entrada Limpie o reemplace las válvulas. Consulte al centro de  
o de descarga o válvulas de entrada y/o de servicio  
descarga desgastadas  
Presión fluctuante  
1. La bomba aspira aire  
1. Asegúrese de que las mangueras y los accesorios  
están ajustados. Purgue el aire de la manguera de  
jardín  
2. Punta obstruida  
2. Limpie o reemplace  
Disminuye la presión luego de 1. Boquilla desgastada  
1. Revise y reemplace  
2. Boquilla en la posición de presión baja 2. Tire la boquilla hacia atrás a la posición de alta  
presión  
un período de uso normal  
La lavadora a presión no se  
enciende  
1. Se disparó el GFCI  
1. Presione el botón de reajuste en el enchufe  
2. Revise el enchufe, el tomacorriente y los fusibles  
2. El enchufe no está bien conectado  
o el tomacorriente eléctrico está  
defectuoso  
3. El cable de extensión es demasiado  
largo o el tamaño del cable es  
demasiado pequeño.  
3. Quite el cable de extensión  
4. El suministro de voltaje principal es  
demasiado bajo  
4. Verifique si el voltaje de suministro principal es  
adecuado  
5. Se disparó el interruptor térmico de  
seguridad  
5. Apague la unidad y deje que el motor se enfríe  
El motor se detiene  
abruptamente  
1. El cable de extensión es demasiado  
largo o el tamaño del cable es  
demasiado pequeño.  
1. Quite el cable de extensión  
2. El interruptor térmico de  
seguridad se disparó debido a un  
sobrecalentamiento  
2. Verifique que el voltaje de suministro principal  
corresponda con las especificaciones  
La unidad comienza a largar  
humo  
Motor sobrecalentado, sobrecargado o  
dañado  
Apague la unidad y llame al 1-800-330-0712  
Bomba ruidosa / la bomba  
funciona toscamente  
1. Bomba aspira aire/bajo suministro de 1. Asegúrese de que las juntas están ajustadas.  
agua  
Aumente la presión de agua  
2. Agua demasiado caliente  
1. No se está usando la boquilla para  
jabón  
2. Reduzca la temperatura por debajo de 38° C  
1. Ajuste la boquilla a la posición de jabón  
No succiona detergente  
2. Hay una obstrucción, pliegue o  
perforación en la manguera de succión  
de detergente  
2. Si está limpia, elimine los pliegues o cambie la  
manguera.  
3. La manguera es demasiado larga  
3. Utilice únicamente el largo de manguera que se  
proporcionó con la compra inicial de la lavadora a  
presión. La succión del detergente no funciona si  
se conecta más de una sección de manguera a la  
unidad.  
sp16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelos PW1625, PW1825, y PW1835  
Tabla de Identificación de Problemas (Continuación)  
ProBleMA  
CAusA  
soluCIón  
El motor no se enciende  
No se está jalando el gatillo de la pistola al 1. Cierre el suministro de agua (OFF). Desconecte  
la manguera de jardín y la manguera negra de alta  
presión de la unidad. Esto aliviará toda presión de  
la bomba.  
encendido  
2. Enchufe la unidad en el tomacorriente. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición OFF  
(apagado).  
3. Si su unidad está equipada con un enchufe  
aterrado (GFCI), oprima el botón superior, luego  
el botón inferior y luego el botón superior otra vez.  
Usted debería ver una luz en la pequeña ventana  
arriba de estos botones. Si no ve ninguna luz roja,  
a la unidad no le llega corriente. Puede llevar la  
unidad a un centro de servicio para su reparación.  
4. Encienda la unidad y vea si trabaja en seco. Si se  
enciende, apáguela en seguida. Si no se enciende,  
pase al paso 5.  
5. Conecte el suministro de agua en la parte de atrás  
de la unidad y encienda el agua. Presione el botón  
y observe si se enciende. Si se enciende, cierre el  
agua y apague la unidad, conecte la pistola y la  
manguera y vaya al paso 6.  
6. Con la unidad en posición de APAGADO “OFF,  
tire el gatillo de la pistola y verifique que salga un  
pequeño chorro de agua. Tenga presionado el  
gatillo mientras enciende la unidad.  
Pruebas de baja presión  
Problemas de bomba, pistola o de lanza  
1. Quite la manguera negra de alta presión de la  
lavadora a presión.  
2. Conecte la manguera de jardín.  
3. Para lavadoras a presión eléctricas, abra el  
suministro de agua, pero no encienda la unidad.  
Si usted tiene una lavadora a presión con motor a  
gasolina, NO encienda el motor.  
4. El chorro de agua debería llegar a 2,4 - 3 m (8-10  
pies) de la bomba, desde el tubo donde se conecta  
la manguera de alta presión.  
5. Si el agua realmente llega a 2,4 - 3 m (8-10 pies),  
entonces la bomba trabaja bien. Si no es así,  
entonces hay que limpiar la bomba. Apague el  
suministro de agua a la lavadora a presión y llame  
al apoyo técnico, al 1-800-330-0712 para más  
instrucciones.  
6. Si la bomba trabaja bien, entonces conecta la  
manguera negra de alta presión y la pistola a la  
lavadora a presión. Desprenda la vara o lanza de  
la pistola. La vara o la lanza es la extensión con la  
boquilla ajustable, que se conecta al centro de la  
pistola.  
7. Vuelva a encender el agua y tire el gatillo de la  
pistola. El agua debería llegar a 3 - 6 m (10-20 pies)  
de la pistola.  
8. Si el agua no llega a 2,5 - 6 m (10-20 pies) de la  
pistola, entonces la válvula de retención de la  
pistola está defectuosa y es necesario reemplazar  
la pistola. Si el agua llega a 2,5 - 6 m (10-20 pies),  
entonces hay que chequear la vara/lanza para ver  
si está atascada. Ver la página 14 para Instrucciones  
de Limpieza de la Boquilla.  
sp17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Notas  
sp18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelos PW1625, PW1825, y PW1835  
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio  
Sírvase proporcionar la siguiente información:  
- Número de modelo  
Dirija toda la correspondencia a:  
Campbell Hausfeld  
- Número de serie (si tiene)  
Attn: Customer Service  
- Descripción y número de la pieza como se muestra  
en la lista de repuestos  
100 Mundy Memorial Drive  
Mt Juliet, TN 37122 U.S.A.  
4
1
3
6
6
6
5
12  
10  
11  
13  
14  
8
9
figura 24  
Lista de Repuestos  
no. de  
ref.  
descripción  
PW1625  
PW1825  
PM350100SV  
PW1835  
Ctd.  
1
Adaptador de pivote  
PM350100SV  
PM350101SV  
PM008500AV  
PM350109SV  
PM350110SV  
PM350105AV  
PM232200SV  
PM350104SV  
--  
PM350100SV  
PM350101SV  
PM008500AV  
PM350109SV  
PM350130SV  
PM350132SV  
--  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2 †  
3
Filtro de entrada  
PM350101SV  
PM008500AV  
PM350109SV  
PM350110SV  
PM350131SV  
--  
Limpiador de boquillas  
Pistola  
4
5
Manguera de alta presión  
Botella para detergente  
Anillo en o para botellas de detergente  
Lanza Alta-Baja (Hi-Lo)  
Lanza turbo  
6
7 †  
8
PM350133SV  
PM350134SV  
PM350135SV  
PM350136SV  
PM350137SV  
--  
PM350133SV  
PM350134SV  
--  
9
10  
11  
12  
13  
14  
Gancho de manguera  
Tornillo de gancho de manguera  
Mango  
--  
--  
--  
--  
--  
Manivela del carrete para manguera  
Gancho del cordón  
--  
PM350138SV  
--  
PM350139SV  
--  
No se muestra  
sp19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
Recordatorio: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o  
archívela en lugar seguro.  
Garantía Limitada  
1. DURACIÓN : A partir de la fecha de compra por parte del comprador original del modo siguiente : Un año.  
2. QUIÉN OTORGA ESTA GARANTÍA (GARANTE) : Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,  
Ohio 45030, Teléfono: (800) 330-0712.  
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (COMPRADOR) : El comprador original (sin fines de reventa) de la lavadora a presión  
Campbell Hausfeld.  
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA : Toda lavadora a presión Campbell Hausfeld proporcionada o  
fabricada por el Garante.  
5. QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA : Defectos importantes en el material y en la mano de obra que ocurran durante  
la duración del período de garantía con las excepciones que se detallan a continuación. La garantía cubre también los artículos  
de desgaste normal por un período de 90 días de la fecha de compra original contra defectos de material y mano de obra.  
Estos artículos de desgaste normal incluyen mangueras de alta presión, sellos de agua y aceite, anillos en O, válvulas, lanzas y  
boquillas de rociado.  
6. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA :  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialización y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN  
LIMITADAS DESDE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL SEGÚN SE ESTABLECE EN LA DURACIÓN. Si esta lavadora a  
presión es empleada para uso comercial, industrial o alquiler, la garantía será aplicable durante 90 (noventa) días a partir  
de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo  
cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.  
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE  
CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA A PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD.  
En algunos estados no se permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentales o consecuentes, por lo cual la  
limitación o exclusión antedichas pueden no ser aplicables en su caso.  
C. Cualquier fallo que sea el resultado de daños de envío, accidente, abuso, negligencia por parte del comprador o si éste no  
instala y hace funcionar la lavadora a presión de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el (los) manual(es) del  
propietario que se entrega(n) con el producto.  
D. Servicio previo a la entrega, p. ej. ensamblado, aceite o lubricantes y ajuste.  
E. Artículos o servicios que normalmente se necesitan para el mantenimiento de la lavadora a presión.  
F. El motor a gasolina y sus componentes que están expresamente excluidos de la cobertura según esta garantía limitada.  
Dichos componentes deben ser devueltos por el comprador al fabricante original o a sus estaciones de reparación  
autorizadas para servicio.  
G. Artículos adicionales no cubiertos por la garantía:  
1. Cepillos del motor (solo modelos eléctricos).  
2. Defectos estéticos que no interfieren con la funcionalidad.  
3. Componentes oxidados.  
4. Desgaste de la bomba o daños de las válvulas causados por el uso de un aceite inadecuado, contaminación del aceite o  
por no seguir las pautas de mantenimiento de lubricación adecuadas.  
7. RESPONSABILIDAD DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA : Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo de  
la lavadora a presión o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada o que no hayan  
cumplido con su función dentro de la duración del período de la garantía.  
8. RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA :  
A. Proporcionar comprobante de compra fechado y registros de mantenimiento.  
B. Llame a Campbell Hausfeld (800-330-0712) por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete  
correrán por cuenta del comprador.  
C. Emplear un cuidado razonable para el manejo y el mantenimiento de la lavadora a presión, según se describe en el (los)  
manual(es) del propietario.  
9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REPARACIÓN O REEMPLAZO EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA : La  
reparación o el reemplazo serán establecerán y se llevarán a cabo de acuerdo con el flujo de trabajo normal en la instalación de  
servicio, y dependerá de la disponibilidad de piezas de repuesto.  
Esta garantía limitada se aplica únicamente en los EE.UU., Canadá y México, y le proporciona derechos legales específicos. Puede  
que también tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro, o de un país a otro.  
sp20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Box Network Hardware LWN602WA User Manual
Black Decker Automobile Battery Charger BDV1084 User Manual
Bravetti Blender EP542 User Manual
Breville Blender BBL200 User Manual
Broan Universal Remote BCR1 User Manual
Cambridge Audio Car Amplifier 540A User Manual
Carrier Ventilation Hood HRVCCSHB User Manual
Chamberlain Garage Door Opener MR650EVO User Manual
Char Broil Charcoal Grill 463269011 User Manual
Cisco Systems IP Phone OL 15792 01 User Manual