Black Decker Convection Oven CTO4550SD User Manual

Please Read and Save this Use and Care Book  
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto  
Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation  
Perfect Broil  
Digital Countertop Convection Oven  
Horno digital de convección para  
mostrador  
Four à convection numérique pour  
le comptoir  
for a chance to WIN $100,000!  
For US residents only  
y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!  
solamente para los residentes de EE.UU  
et courez la chance de GAGNER 100 000 $!  
aux résidents du É.-U seulement  
USA/Canada  
Mexico  
1-800-231-9786  
01-800-714-2503  
Model  
Modelo  
Modèle  
Accessories/Parts (USA/Canada)  
Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá)  
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)  
1-800-738-0245  
CTO4550SD  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Do not cover crumb tray or any parts of the oven with metal foil. This will  
cause overheating of the oven.  
To stop toasting, broiling or baking turn the controls to OFF.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease.  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be  
followed, including the following:  
Read all instructions.  
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.  
To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug or any  
non-removable parts of this oven in water or other liquid.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near  
children.  
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool  
before putting on or taking off parts.  
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the  
appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the  
appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or  
electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number  
listed on the cover of this manual.  
The use of accessory attachments not recommended by the appliance  
manufacturer may cause injuries.  
Do not use outdoors.  
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.  
Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven.  
Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil  
or other hot liquid.  
To disconnect, turn any control to OFF, then remove plug from wall outlet.  
Do not use appliance for other than intended use.  
Oversized foods or metal utensils must not be inserted in this appliance, as  
they may create a fire or risk of electric shock.  
A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable  
material including curtains, draperies, walls and the like, when in operation.  
Do not store any item on top of unit when in operation.  
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and  
touch electrical parts resulting in a risk of electric shock.  
Extreme caution should be used when using containers constructed of other  
than metal or glass.  
Do not store any material, other than manufacturer's recommended  
accessories, in this oven when not in use.  
Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard,  
plastic wrap and the like.  
GROUNDED PLUG  
As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only  
fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper  
connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult  
a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.  
ELECTRICAL CORD  
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk resulting from  
becoming entangled in or tripping over a longer cord.  
b) Longer extension cords are available and may be used if care is exercised in  
their use.  
c) If an extension cord is used,  
1) The marked electrical rating of the cord set or extension cord should  
be at least as great as the electrical rating of the appliance, and  
2) The cord should be arranged so that it will not drape over the countertop  
or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over  
unintentionally.  
If the appliance is of the grounded type, the extension cord should  
be a grounding-type 3-wire cord.  
TAMPER-RESISTANT SCREW  
Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal  
of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to  
remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be  
done only by authorized service personnel.  
Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified  
personnel or in Latin America by an authorized service center.  
1
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELECTRONIC CONTROL PANEL FUNCTIONS  
Product may vary slightly from what is illustrated.  
A
1. On indicator light  
2. Digital display  
B
3. Control panel  
4. Convection cooking  
† 5. Slide-out crumb tray (Part# CTO4550SD-01)  
6. Door handle  
† 7. Slide rack (Part# CTO4550SD-04)  
8. Rack slot  
9. Extra-deep curved interior  
†10. Broil rack (Part# CTO4550SD-03)  
†11. Bake pan/drip tray (Part# CTO4550SD-02)  
1. Indicates when a function is selected and then activated.  
2. Lets you monitor cooking time, temperature and toast shade levels.  
3. TOAST - Sets toast shade level (1 – 7).  
4. BAGEL - Sets bagel shade level (1 – 7).  
5. BAKE - Preheats and cooks to set temperature (350°F) and time (30 minutes), or you can adjust  
as desired.  
†Consumer replaceable/removable parts  
6. BROIL - Broils at preset temperature (450°F) and time (20 minutes), or you can adjust as desired.  
7. COOKIES - Allows you to use preset temperature (350°F) and cooking time (12 minutes)  
or adjust as desired.  
8. PIZZA - Allows you to use preset temperature (400°F) and cooking time (20 minutes), or adjust  
as desired.  
9. FROZEN SNACKS - Allows you to use preset temperature (400°F) and cooking time (6 minutes),  
or adjust as desired.  
10. POTATO - Allows you to use preset temperature (400°F) and cooking time (45 minutes),  
or adjust as desired.  
11. TIMER - Sets desired cooking time up to 2 hours.  
12. Increases time, temperature and toast shade level.  
13. CONVECTION - Turns on the internal fan to distribute heat evenly as it cooks. Works only with  
the BAKE function.  
14. Decreases time, temperature and toast shade level.  
15. START / STOP - Press to activate all or end all functions.  
4
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Important: This oven gets hot. When in use, always use oven  
mitts or potholders when touching any outer or inner surface of  
the oven (E).  
How to Use  
This product is for household use only.  
CAUTION  
$"65*0/  
THIS OVEN GETS HOT.  
E
WHEN IN USE, ALWAYS USE OVEN  
MITTS OR POT HOLDERS WHEN  
SLIDE RACK POSITIONS  
There are 4 possible positions for the slide rack. There is an upper and  
a lower slot; the rack can also be inverted for 2 additional positions (F).  
TOUCHING ANY OUTER OR INNER  
SURFACE OF THE OVEN.  
Note: The door hooks only function with the rack in the lower  
position.  
GETTING STARTED  
F
• Remove all packing material and any stickers; peel off clear protective film from control panel.  
• Wash all removable parts as instructed in CARE AnD CLEAnIng section of this manual.  
• Select a location where this unit is to be used, allowing enough space between back of the unit  
and the wall to allow heat to flow without damage to cabinets and walls.  
HELPFUL HINTS ABOUT YOUR OVEN  
• There is a 5 second delay allowed between selecting functions and setting temperature and time.  
If not done within this time, the oven reverts to 0:00 and selections must be re-entered.  
• Insert crumb tray below lower heating elements.  
• You can change the temperature from °F to °C by pressing the  
time.  
and buttons at the same  
• Insert slide rack halfway into lower rack position (C).  
• Lift the oven door to bring up the hooks, and then slide the rack  
until it engages the hooks.  
,
• When selecting baking time for a particular product or recipe, include preheat time.  
Important: The rack will not slide forward unless the rack is inside  
the hooks on the door.  
• Close the oven door, noting that rack slides completely into oven.  
• Remove tie from cord and unwind.  
• Once the selected temperature has been reached, both the time and temperature can be changed  
at anytime during cooking.  
• When using convection, it is not necessary to change the temperature from that suggested by the  
package or the recipe. However, the baking time may be shorter; check foods frequently during  
baking to check for doneness.  
C
• The oven is preset for temperature and time for medium toast (4 setting). Use this for your first  
cycle, then adjust lighter or darker to suite your taste.  
Plug unit into electrical outlet. The digital display shows 0:00 (D).  
What is convection? This oven is equipped with a fan that provides continuous circulation of  
hot air around the food; the food is more evenly cooked and in some cases, is cooked faster.  
• Metal, ovenproof glass and ceramic bakeware without lids can be used in the oven. If foods  
require covering, use aluminum foil.  
0:00  
• Be sure the top of the container or food being baked or broiled is at least 1 ½ inches away from  
the upper heating elements.  
• Turn all controls to OFF before inserting or removing plug from electrical outlet.  
• Do not put any container directly on the lower heating elements.  
• To obtain the best performance from this toaster oven:  
• Do not overfill the oven.  
D
• Do not open the door too frequently.  
• Tuck the edges of the foil against the sides of the baking dish or pan when using foil to cover  
a food.  
6
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TO BEGIN COOKING  
To change temperature press or ▼  
5. Press button.  
To start cooking a series of buttons must be pressed (G).  
6. Preset time flashes on digital display.  
To change time press or ▼  
1. Select type of food to be cooked: the digital display will show a  
preset temperature. On indicator light blinks.  
F
To change the temperature press or ▼  
Note:  
- Tap button to change temperature in 5 degree increments.  
- Press and hold to change in 25 degree increments.  
- The minimum temperature is 200˚F.  
- The maximum temperature is 450˚F.  
7. Press the START/STOP button to begin heating.  
8. Oven begins preheating. In about 5 minutes, the selected temperature will show on the digital  
display and begin alternating between temperature and cook time remaining.  
350  
Note: This is the only function that allows cooking using convection.  
G
FOOD  
WEIGHT  
COOKING  
TEMPERATURE  
APPROXIMATE  
COOKING TIME  
INTERNAL  
TEMPERATURE  
2. To select preset temperature press the  
button  
YOU HAVE 5 SECOnDS TO PROCEED.  
3. Select time: the digital display will show a preset time.  
To change time: press or ▼  
Note:  
- Tap button to change time in 1 minute increments.  
- Press and hold to change time in 10 minute increments.  
- The minimum time is 1 minute.  
- The maximum time is 2 hours.  
4. Press START/STOP button.  
- To select preset time, press START/STOP button.  
Chicken  
350˚F  
350˚F  
1½ hours  
3½ lb.  
180˚F in the thigh,  
170˚F in the breast  
45 to 60 minutes  
Casserole  
1 to 2 quart  
4 to 5 lb.  
165˚F  
About 20 to 25  
minutes per lb.  
Standing  
Rib Roast  
400˚F for 15  
minutes then  
325˚F  
160˚F for medium  
About 20 to 22  
minutes per lb.  
4 to 4½ lb.  
4 to 5 lb.  
160˚F for medium  
155˚F for medium  
Eye Round  
Roast  
325˚F  
350˚F  
400˚F  
5. Press the  
button if using BAKE mode and would like to use convection.  
6. The oven starts pre-heating and displays the rising temperature, beginning with “Lo”, and then  
switching to numbers until the selected temperature is reached.  
7. Once the selected temperature has been reached, there is an audible signal and the display  
will alternate between temperature and time as the clock runs down. The time will count  
down in 1 minute increments until the last minute, when it will count down the seconds.  
8. At end of cooking cycle, oven turns off and there is an audible signal.  
9. Time and temperature can be changed once the selected temperature has been reached.  
10. End the cooking cycle at any time by pressing the START/STOP button.  
11. Convection can be turned on or off at any time.  
About 25 minutes  
per lb.  
Leg of Lamb  
About 12 minutes  
Test for doneness; fish  
will flake easily.  
Fish filets or  
steaks  
1 to 4 to fit  
pan  
Follow recipe  
or package  
directions  
Bake on bake pan in  
single layer until fully  
baked and lightly  
browned.  
Biscuits and  
dinner rolls  
6 to 9 to fit  
pan  
Note: Keep oven unplugged when not in use.  
OVERVIEW OF THE FUNCTIONS  
Note: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching any  
outer or inner surface of the oven.  
Pierce with fork and  
bake until tender.  
About 60-minutes  
White  
or sweet  
potatoes  
400˚F  
1 to 6 to fit in  
oven on rack  
For best results, preheat oven for 15 minutes at desired baking temperature before baking food.  
BAKING:  
Turn over halfway  
Frozen snack  
foods  
Follow  
package  
directions  
Single layer  
in bake pan  
Preset temperature: 350°F  
Preset time: 30 minutes  
Rack position: lower slot; rack up  
through baking period,  
if instructed; check at  
minimum baking time  
350  
This function is ideal for baking casseroles, fresh or frozen pies, and  
roasting meats and poultry (H).  
Rotate pizza halfway  
through baking period,  
check at minimum  
baking time.  
Follow  
package  
directions  
Up to 12-  
inch pizza  
Frozen pizza  
1. Place rack in lower slot with rack up.  
2. Press  
button.  
3. On indicator light blinks.  
4. Preset temperature flashes on digital display.  
H
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONVECTION FUNCTION (I)  
PIZZA (L):  
0:30  
This function uses an internal fan to distribute the heat evenly.  
400  
Preset temperature: 400˚F  
The Convection button can be selected anytime once the Bake  
function has been selected. The fan symbol is visible on the digital  
display.  
Preset time: 20 minutes  
Rack position: lower slot, rack up (refer to illustration F)  
For crisp crust, bake pizza directly on oven rack. For softer crust, bake  
pizza on double layer of heavy duty foil. For even browning, turn  
pizza quarter turn halfway through baking.  
Note: Some foods will bake faster than expected; watch cooking time.  
I
L
SPECIAL FOOD FUNCTIONS  
POTATO (M):  
These functions have pre-selected temperatures and cooking times based on the most popular foods  
in these categories.  
400  
Preset temperature: 400˚F  
Preset time: 45 minutes  
You can change the cooking temperature and time in each category as desired.  
Rack position: lower slot, rack up (refer to illustration F)  
To use convection to bake these foods, use the BAKE function — changing temperature and time as  
desired.  
1. Press button for desired food (see below).  
2. On indicator light blinks.  
M
3. Preset temperature flashes on digital display.  
To change temperature press or ▼  
BROIL FUNCTION (N):  
For best results, preheat oven with door closed at 450˚F for at least  
5 minutes before broiling.  
4. Press Timer button. YOU HAVE 5 SECOnDS TO PROCEED.  
5. Preset time flashes on digital display.  
This oven is designed to allow broiling with the door slightly ajar.  
You can also select the optimum broiling temperature for each specific  
food.  
To change time press or ▼  
6. Press START/STOP button to begin preheating of oven.  
7. There is an audible signal when set temperature is reached; insert food.  
8. Close oven door.  
Preset temperature: 450˚F  
Preset Time: 20 minutes  
Rack position: upper slot, rack down; upper slot, rack up (refer to  
illustration F)  
N
9. At end of cooking cycle, there is an audible signal and oven turns off.  
COOKIES (J):  
1. Press  
button.  
2. On indicator light blinks.  
Preset temperature: 350˚F  
350  
3. Preset temperature flashes on digital display.  
To change temperature press or ▼  
Preset time: 12 minutes  
Rack position: lower slot, rack up; or upper slot, rack down (refer to  
illustration F)  
4. Press  
button.  
Note: We recommend a broil temperature of no lower than 350°F.  
5. Preset time flashes on digital display.  
To change time, press or ▼  
J
6. Press START/STOP button to begin preheating oven.  
7. There is an audible signal when set temperature is reached.  
FROZEN SNACKS (K):  
400  
Preset temperature: 400˚F  
Preset Time: 6 minutes  
8. Place food on broil rack inserted into bake pan/drip tray. Insert into oven and close door,  
leaving it ajar about ¾-inch from the fully closed position.  
9. Broil food according to recipe or package directions. Check for doneness at minimum  
suggested broiling time.  
Rack position: lower slot, rack up; or, upper slot, rack down, (refer to  
illustration F)  
10. At end of cooking cycle, there is an audible signal and oven turns off.  
K
10  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. Using oven mitts or pot holders, lower oven door to fully open position. Slide the rack out  
along with the bake/broil pan to remove the cooked food.  
BROILING GUIDE:  
FOOD  
WEIGHT  
BROILING  
TEMPERATURE  
APPROXIMATE  
COOKING TIME  
PROCEDURE  
Important: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching  
any outer or inner surface of the oven.  
12. Unplug appliance when not in use.  
Breaded  
375°F  
12 to 15 minutes  
Turn over halfway  
through broiling  
1 to 6  
Chicken should  
register 180°F on meat  
thermometer  
Chicken  
BROILING TIPS (O)  
Cutlets or  
Tenderloins  
• Placing food on broil rack allows the drippings to flow into the drip  
tray pan and helps to eliminate or prevent smoking from the broiler.  
• To prevent grease dripping onto the heating elements, be sure food  
does not extend past the edges of the drip tray.  
1 to 4  
1 to 3  
Chicken should  
register 180°F on meat  
thermometer  
Chicken Parts  
375°F  
400°F  
20 to 25 minutes  
Turn over halfway  
through broiling  
• Be sure the top of the food is at least 1½ inches from the top  
heating element.  
Internal temperature  
of 145°F or flake easily  
when tested with fork  
Fish fillets,  
such as  
salmon or  
tilapia  
• For best results, thaw frozen meat, poultry and fish before broiling.  
10 to 12 minutes  
O
• If frozen steaks and chops are broiled, allow 1½ to 2 times the  
broiling time as required for fresh.  
• Trim excess fat from meat and score edges to prevent curling.  
• Brush foods to be broiled with sauce or oil and season as desired before broiling.  
• Fish fillets and steaks are delicate and should be broiled on bake pan without the broil rack.  
Broiled  
350°F  
450°F  
10 to 12 minutes  
Turn over halfway  
through broiling  
Internal temperature  
of 160°F for medium  
3½ to 4½ lb.  
vegetables  
• There is no need to turn fish fillets during broiling. Carefully turn thick fish steaks midway  
through broiling cycle.  
Internal temperature of  
160°F for medium  
1 to 2, about  
8 oz., each  
18 minutes to  
medium  
Turn over halfway  
through broiling  
• If broiler “pops” during broiling, reduce the temperature or lower the food in the oven.  
Shell or nY  
strip steak  
Important: Wash broiler pan and clean inside of oven after each use with nonabrasive cleaner and  
hot water. Too much grease accumulation will cause smoking.  
11  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CRUMB TRAY  
TOASTING BREAD AND BAGELS (P)  
Preset Shade: 4 (Medium)  
4
1. Pull out crumb tray.  
Rack position: lower slot, rack up (refer to illustration F)  
2. Dispose of crumbs and wipe tray with a dampened cloth, or wash in warm sudsy water.  
3. Be sure to dry thoroughly before inserting the tray back into the oven.  
EXTERIOR SURFACES  
The oven is preset for temperature and time for medium toast  
(4 setting). Use this for your first cycle, then adjust lighter or  
darker to suit your taste.  
Important: The oven top surface gets hot. Be sure the oven has cooled completely before cleaning.  
Wipe the top and exterior walls with a damp cloth or sponge. Dry thoroughly.  
ADDITIONAL TIPS FOR CLEANING THE INTERIOR OF YOUR OVEN  
Note: The BAGEL function toasts the cut side and gently warms  
the outside.  
P
1. Preheating is not necessary.  
Heat oven to 200°F; turn oven off. Place shallow glass bowl containing ½ cup ammonia on  
rack. Close oven door and let stand overnight. next day, open oven, remove bowl and wipe  
interior of oven with moist paper towels.  
2. Place up to 6 slices of bread or 6 bagels halves (cut side up) on slide rack.  
3. Close oven door.  
4. Press  
or  
button.  
To refresh air inside oven, lay strips of orange or lemon peel on rack. Heat oven to 350°F and  
bake for 30 minutes. Turn oven off and let stand until oven is completely cool. Remove peel.  
5. The On indicator light blinks and the digital display shows “4” flashing.  
6. To change the shade level, press or ▼  
Note: We strongly recommend that the bake pan/drip tray and the broil rack be washed by hand  
with warm sudsy water, as opposed to washing in the dishwasher. Washing these pieces in the  
dishwasher will cause them to discolor, but will not affect their functionality.  
7. Press START/STOP button to begin toasting.  
8. At end of toasting cycle, there is an audible signal and the oven turns off.  
Note: For your convenience, the oven is designed to remember the last selected shade level,  
unless unplugged.  
9. Open the oven door. Using oven mitts or pot holders, slide the rack out to remove  
the toast.  
Note: This oven gets hot. When in use, always use oven mitts or potholders when touching  
any outer or inner surface of the oven.  
10.Unplug appliance when not in use.  
TOAST TIPS:  
• You must press START/STOP button to discontinue toasting.  
• When repeating the toast cycle immediately, it is suggested that the toast shade selector be  
set to a slightly lighter setting.  
Care and Cleaning  
This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.  
CLEANING YOUR OVEN  
Important: Before cleaning any part, be sure the oven is off, unplugged, and cool. Always dry  
parts thoroughly before returning to oven after cleaning.  
1. Clean the glass door with a sponge, soft cloth or nylon pad and sudsy warm water. Do not use a  
spray glass cleaner.  
2. To remove the slide rack, open the door and pull the rack forward and out. Wash the slide rack  
in warm sudsy water. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad.  
3. Wash the bake pan/drip tray and broil rack in warm water. To minimize scratching, use a  
polyester or nylon pad.  
13  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLE SHOOTING  
PROBLEM  
RECIPES  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
Oven is not heating or stops  
heating.  
Oven is not plugged in or  
outlet is not working.  
Check that the  
SPINACH PESTO QUICHE  
temperature and time  
settings have been  
properly entered and  
that the digital display  
is lit and shows the  
oven is in preheat or  
has reached preset  
temperature. Check that  
outlet is working.  
1 single crust pie or refrigerated pie crust  
5 large eggs  
1½ cups milk  
3 tbsp. basil pesto  
¼ tsp. garlic pepper  
1 pkg. (10 oz.) frozen spinach, defrosted and squeezed dry  
¹/ cup minced purple onion  
³
¼ cup diced pimentos  
Second toasting is too dark.  
Setting on toast is too dark.  
When doing repeated  
toast cycles, remember  
to select a slightly lighter  
setting for the 2nd and  
3rd toasting.  
1½ cups shredded Mozzarella and Provolone cheese blend  
Preheat Black & Decker® Countertop Oven on BAKE to 425˚F. Roll out pastry on lightly  
floured board to fit 9-inch glass pie plate. Place in plate and make a standing rim of pastry  
around edges. Follow package directions for baking unfilled pie crust or bake until edges are  
light golden brown.  
Moisture forms on the inside of The amount of moisture  
the glass door during toasting.  
The moisture that forms  
on the door is common  
and usually disappears  
before the final 30% of  
the toasting cycle. As  
this oven is a closed  
appliance, the moisture  
cannot evaporate as it  
would in a traditional  
toaster.  
differs in different products,  
whether bread, bagels or  
frozen pastries.  
Meanwhile, in large bowl, blend eggs, milk, pesto and garlic pepper. Stir in remaining  
ingredients. Spoon into pre-baked crust.  
Bake 7 minutes longer; reduce temperature to 325˚F and bake 35 minutes longer or until pie  
filling is set and knife inserted in center comes out clean. Let rest 5 minutes before serving.  
Makes 8 servings.  
BASIL LEMON HALIBUT  
Food is overcooked or  
undercooked.  
Temperature and cook time  
may need to be adjusted.  
Since the toaster oven  
is much smaller than  
a conventional oven,  
it may cook faster. Try  
lowering the temperature  
setting 25 degrees from  
the suggested setting  
in a recipe or label  
directions.  
1½ cups halved cherry tomatoes  
3 tbsp. chopped Italian parsley  
1 tbsp. slivered fresh basil  
1 tbsp. snipped fresh chives  
1 tbsp. slivered lemon peel  
½ tsp. kosher salt  
There is burnt food odor or  
smoking when oven is being  
used.  
There are remnants of food in Refer to the directions  
crumb tray or on the walls of in Care & Cleaning in  
2 tbsp. fresh lemon juice  
1 tbsp. olive oil  
the oven.  
this booklet. Make sure  
all parts of the oven are  
clean and free of debris.  
2 halibut fillets (about 6 oz., ea.)  
¼ tsp. garlic pepper  
Heating elements do not seem  
to be on.  
The heating elements cycle  
on and off during baking.  
Check toaster oven  
to make sure proper  
function is selected.  
On Broil, only the top  
heating elements will  
be on.  
Preheat Black & Decker® Countertop Oven on BAKE to 400˚F. Meanwhile, in medium  
bowl, combine tomatoes, parsley, basil, chives, lemon peel, ¼ tsp. salt, lemon juice and  
olive oil; blend well.  
Spoon into 1- quart shallow baking dish. Place fish on top and season with remaining ¼ tsp.  
salt and garlic pepper.  
Bake for 20 minutes or until fish flakes easily when tested with a fork. (Fish will have an  
internal temperature of 145˚F.)  
Makes 2 servings.  
15  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIZZA SNACK SQUARES  
APPLE BREAD PUDDING  
1 pkg. (8oz.) refrigerated garlic bread sticks  
3 ounces cream cheese, softened  
4 cups lightly toasted cubed French bread, crusts removed  
1 large apple, finely chopped  
½ cup golden raisins  
¼ cup chopped green onions  
3 ounces thinly sliced reduced fat Italian salami, cut into pieces (about 9 slices)  
¼ cup thinly sliced purple onion  
4 large eggs  
1½ cups milk  
¼ cup sliced pitted ripe olives  
1 tsp. vanilla extract  
2 tbsp. chopped pimento  
1 tsp. ground cinnamon  
½ tsp. ground nutmeg  
¼ tsp. salt  
1 cup shredded Mozzarella and Provolone blend  
1 tbsp. julienne strips fresh basil leaves  
Preheat Black & Decker® Countertop Oven on BAKE to 375°F. Unroll bread sticks and press  
evenly into bottom and ½-inch up sides of ungreased 9-inch square baking pan. Bake for 12  
minutes until light golden brown on edges.  
Preheat Black & Decker® Countertop Oven on BAKE to 350°F. Spread bread evenly in  
buttered 2-quart baking dish. Top with apples and raisins.  
In medium bowl, blend eggs, milk, vanilla, cinnamon, nutmeg and salt. Pour mixture over  
bread and let stand about 15 minutes to allow bread to absorb the liquid.  
Meanwhile, blend cream cheese and chopped green onion. Spread cream cheese mixture  
evenly over bottom of partially baked crust. Top with remaining ingredients in order listed.  
Bake for about 1 hour until puffed and firm in the center, and knife inserted in center comes  
out clean.  
Bake 15 minutes longer or until crust is deep golden brown and cheese is melted.  
Cut into squares to serve.  
Makes about 6 servings.  
Makes about 8 servings  
®
BLACK & DECKER TUNA MELT  
BROILED SALMON WITH ORANGE GINGER DRESSING  
1 medium onion, cut in wedges  
¼ cup parsley leaves  
¼ cup mayonnaise  
2 tbsp. chopped green onions  
2 tbsp. lemon juice  
2 tsp. chopped fresh dill  
½ cup mayonnaise  
1 tsp. ground ginger  
2 cans (6 oz., ea.) tuna, drained  
1 cup shredded Swiss cheese  
4 English muffins, halved and toasted  
2 medium tomatoes, sliced  
6 ounces sliced Provolone cheese  
1 tbsp. orange marmalade  
1 lb. salmon fillet  
1 tbsp. olive oil  
½ tsp. salt  
¼ tsp. black pepper  
®
In bowl of Black & Decker processor, combine onion and parsley. Process until finely  
chopped. Add lemon juice and mayonnaise. Process on pulse to blend. Add tuna and  
process on pulse to blend.  
In medium bowl, combine mayonnaise, green onions, dill, ginger and marmalade. Set aside.  
Place salmon in bake pan/drip tray of oven. Brush with olive oil. Season with salt and  
pepper. BROIL in preheated oven at 400°F, with oven door slightly ajar, for 20 minutes or  
until fish tests done.  
Spoon tuna on cut-side of English muffin halves. Top with tomatoes and cheese.  
Arrange on bake pan/drip tray of toaster oven.  
Serve with dressing and garnish with fresh sprigs of dill, if desired.  
Delicious served with cooked brown and white rice and steamed asparagus.  
Makes about 3 servings.  
BROIL in preheated oven with slide rack in lower rack position, with rack and oven door  
slightly ajar, until cheese is melted and beginning to brown lightly.  
This is a terrific lunch or light dinner. Add some tossed greens and serve fresh fruit for  
dessert.  
Makes 4 servings.  
18  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNLAYERED LASAGNA  
BROILED LAMB CHOPS WITH SAFFRON GARLIC SAUCE  
4 cups hot cooked penne pasta  
2 cups shredded Mozzarella cheese  
2 cups packed chopped fresh spinach  
1 cup coarsely shredded zucchini  
1 ½ cups ricotta cheese  
¼ cup mayonnaise  
1 green onion, chopped (about 2 tbsp.)  
1 medium clove garlic, minced  
¼ tsp. saffron threads  
1 tbsp. lime juice  
¼ cup shredded Parmesan cheese  
2 tbsp. chopped parsley  
6 loin or rib lamb chops, cut about 1¼-inch thick  
Salt  
2 large cloves garlic, minced  
½ tsp. dried basil, crushed  
garlic pepper  
In small bowl, combine mayonnaise, green onion, garlic, saffron and lime juice. Cover and  
let stand at room temperature to blend flavors.  
1 jar (32 oz.) tomato basil pasta sauce  
Place lamb chops on broil rack in bake pan/drip tray in single layer, season with salt and  
garlic pepper. BROIL in preheated oven at 450°F in upper rack position, with rack down and  
oven door slightly ajar, for 5 minutes. Turn lamb chops over and season with salt and garlic  
pepper. Continue broiling until desired doneness, about 5 minutes for medium.  
In large bowl, combine pasta and 1 cup Mozzarella cheese; add remaining ingredients,  
except reserved cheese. Stir to blend well.  
Spoon into 2-quart baking dish. Top with reserved 1 cup Mozzarella cheese. Cover with  
nonstick aluminum foil.  
Serve chops with saffron sauce.  
BAKE in preheated oven at 375°F for 30 minutes. Uncover and bake 20 minutes longer or  
until hot and bubbling and cheese is golden.  
Delicious served with garlic whipped potatoes and a fresh green salad.  
Makes 6 servings.  
Remove from oven and let rest at least 5 minutes before serving.  
Makes about 8 servings.  
HERB ROASTED CHICKEN  
¼ cup chopped parsley  
1 tsp. herb chicken seasoning  
½ tsp. grated lemon peel  
½ tsp. seasoned salt  
½ tsp. black pepper  
½ tsp. garlic salt  
WARM HAM AND SWISS OPEN FACE  
1 cup shredded Swiss cheese  
½ cup diced ham  
¼ cup chopped green onions  
¼ cup diced sundried tomatoes  
2 tbsp. creamy Italian dressing  
1 hoagie roll (about 9 inches long)  
In bowl, combine all ingredients, except roll. Blend well.  
2 tbsp. corn oil  
3½ lb. roasting chicken  
In small bowl, combine parsley, chicken seasoning, lemon peel, seasoned salt, ¼ tsp.  
pepper, ¼ tsp. garlic salt and oil; blend well.  
Cut hoagie roll in half, lengthwise. Place cut-side up on broil rack bake pan/drip tray. BROIL  
in preheated oven at 450°F in upper rack position with rack down and oven door slightly  
ajar for 5 minutes or until bread is golden.  
Season inside of chicken with remaining ¼ tsp. pepper and garlic salt. Truss chicken using  
butcher’s cord for roasting. Rub outside of chicken with lemon mixture to coat evenly.  
Remove from oven and spoon filling evenly over cut halves of roll. Return to oven and broil  
until cheese is melted and beginning to brown lightly.  
Place chicken on bake pan/drip tray of oven. Roast (BAKE) in preheated oven at 375°F for  
90 minutes, or until chicken tests done. (When pierced with fork , juices will run clear and  
meat thermometer will register 170°F when inserted into breast.)  
Makes 2 to 4 servings.  
Remove from oven; tent with foil and let stand at least 10 minutes before serving.  
Makes 4 to 5 servings.  
19  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DATE NUT BARS  
BROILED CURRIED CHICKEN FINGERS  
2 large eggs  
¹/ cup bottled ranch dressing  
³
1 tsp. vanilla extract  
½ cup sugar  
¼ cup chopped green onions  
2 tbsp. chopped parsley  
1 cup Japanese dry breadcrumbs (Panko)  
½ tsp. salt  
¾ cup unsifted all-purpose flour  
¾ tsp. baking powder  
generous dash salt  
¼ tsp. black pepper  
¾ cup chopped dates  
½ cup chopped walnuts  
Confectioners’ sugar  
1 lb. chicken tenderloin strips  
Cooking spray  
Dipping Sauce:  
In medium bowl, combine eggs, vanilla and sugar. Beat with a Black & Decker® hand mixer  
until thick, about 3 minutes. Blend in flour, baking powder and salt until fully combined. Stir  
in dates and walnuts.  
¼ cup bottled ranch dressing  
2 tbsp. honey mustard  
½ tsp. curry powder salt  
Spoon evenly into ungreased, 8-inch, square baking pan. BAKE in preheated oven at  
350°F in upper rack position with rack down for 30 minutes, until golden on top and until  
toothpick inserted in center comes out clean.  
In medium bowl, combine ¹/ cup dressing, green onions, and parsley. In shallow dish blend  
³
breadcrumbs, salt and pepper.  
Let cool in pan on wire rack for 20 minutes. Sprinkle generously with confectioners’ sugar  
and cut into squares before serving.  
Dip chicken pieces into dressing mixture and coat evenly. Coat chicken in breadcrumb  
mixture, turning to coat evenly. Arrange on waxed paper-lined platter. Cover and refrigerate  
at least 30 minutes.  
A great after school snack or a healthy dessert.  
Store in an airtight container for up to a week, if they last that long.  
Makes about 16 servings.  
Arrange in single layer in bake pan/drip tray of oven. Spray with cooking spray. BROIL in  
preheated oven at 400°F with oven door ajar for 12 minutes or until chicken tests done. Turn  
chicken halfway through cooking time.  
Delicious served with garlic whipped potatoes and steamed snow peas and water chestnuts.  
Makes about 4 servings.  
21  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio.  
Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar  
nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante.  
no introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas  
plásticas ni materiales semejantes.  
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los  
residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio.  
Para interrumpir el tostado, asado u horneado de los alimentos, gire el control a  
la posición de apagado (OFF).  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
DE SEGURIDAD  
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de seguridad,  
incluyendo las siguientes:  
Por favor lea todas las instrucciones.  
no toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.  
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe  
ni ninguna pieza no removible del aparato.  
Ejerza extrema precaución al mover la bandeja o al desechar la grasa caliente.  
Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la  
presencia de menores de edad.  
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes  
de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los  
accesorios.  
no se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe  
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado.  
Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo  
examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado  
que aparece en la cubierta de este manual.  
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante presenta el riesgo de  
lesiones personales.  
no utilice el aparato a la intemperie.  
no permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que  
entre en contacto con superficies calientes.  
no coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni  
cerca de un horno caliente.  
Se debe ejercer mucha prudencia al transportar un aparato con aceite u otros  
líquidos calientes.  
Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o  
desconectar el aparato.  
Este aparato se debe utilizar solamente con el fin previsto.  
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca  
alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato.  
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se  
encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con  
cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese  
de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso.  
no utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras  
metálicas podrían entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato,  
resultando en el riesgo de un choque eléctrico.  
CONSERVE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
ENCHUFE DE TIERRA  
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene  
tres contactos. no trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada  
del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene  
alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma  
de corriente sea una de tierra.  
CABLE ELÉCTRICO  
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de  
enredarse o de tropezar con un cable largo.  
b)Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible  
utilizar si se emplea el cuidado debido.  
c) Si se utiliza un cable de extensión,  
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser, como  
minimo, igual al del voltaje del aparato, y  
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador  
o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se  
tropiece accidentalmente.  
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá  
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.  
TORNILLO DE SEGURIDAD  
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la  
remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio  
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este  
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se  
debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse  
por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.  
23  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO  
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.  
A
B
1. Indica cuando una función ha sido programada y luego activada.  
1. Luz indicadora de funcionamiento  
2. Pantalla digital iluminada  
3. Panel de control  
2. Permite supervisar el tiempo de cocción, la temperatura y el grado de tostado del pan.  
3. Tostar (TOAST): Regula el grado de tostado (entre 1 y 7).  
4. BAGEL: Regula el grado de tostado de los “bagels” (entre 1 y 7).  
4. Cocción por convección  
† 5. Bandeja corrediza deslizante para migas (Pieza # CTO4550SD-01)  
6. Asa de la puerta  
5. Hornear (BAKE): Precalienta y funciona hasta alcanzar la temperatura (350° F) y el tiempo  
(30 minutos) de cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.  
6. Asar (BROIL) Cocina hasta alcanzar la temperatura (450° F) y el tiempo de cocción programados  
(20 minutos), los cuales se pueden ajustar al gusto.  
† 7. Rejilla deslizante (Pieza # CTO4550SD-04)  
8. Ranuras para la rejilla  
7. Galletas (COOKIES): Permite usar la temperatura (350° F) y el tiempo (12 minutos) de cocción  
programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.  
9. Interior curvo, extra profundo  
†10. Parrilla de asar (Pieza # CTO4550SD-03)  
†11. Bandeja de hornear/de goteo (Pieza # CTO4550SD-02)  
† Reemplazable/removible por el consumidor  
8. PIZZA: Permite usar la temperatura (400° F) y el tiempo (20 minutos) de cocción programados,  
los cuales se pueden ajustar al gusto.  
9. Bocadillos congelados (FROZEN SNACKS): Permite usar la temperatura (400° F) y el tiempo  
(6 minutos) de cocción programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.  
10. Papas (POTATO): Permite usar la temperatura (400° F) y el tiempo (45 minutos) de cocción  
programados, los cuales se pueden ajustar al gusto.  
11. Cronómetro (TIMER): Permite programar el tiempo de cocción hasta por 2 horas.  
12. Permite aumentar el tiempo, la temperatura y el grado de tostado de los panes.  
13. Convección (CONVECTION): Enciende el ventilador interno para distribuir el calor igualmente  
a medida cocina. Funciona solamente con el medo de hornear (BAKE).  
14. Permite reducir el tiempo, la temperatura y el grado de tostado de los panes.  
15. Inicio / interrupción (START / STOP): Presione para activar o interrumpir todas las funciones.  
25  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Importante: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento.  
Siempre use guantes de cocina o agarraderas de ollas al tocar  
cualquier superficie interior o exterior del aparato (E).  
Como usar  
Este producto es solamente para uso doméstico.  
PRECAUCIÓN  
E
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO  
ESTÁ EN USO. SIEMPRE USE  
POSICIONES DE LA REJILLA DESLIZANTE  
AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA  
La rejilla deslizante se puede colocar en cuatro posiciones. Puede ser  
introducida en las ranuras superiores o inferiores y también puede ser  
invertida, ofreciendo dos posiciones adicionales (F).  
CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE  
INTERNA O EXTERNA DEL HORNO.  
NOTA: Los ganchos articulados funcionan solamente cuando la rejilla  
está en las ranuras inferiores.  
PRIMEROS PASOS  
F
CONSEJOS PRÁCTICOS SOBRE EL HORNO  
Retire el material de empaque y toda calcomanía; quite la capa plástica transparente que  
protege el panel de control.  
Lave todas las piezas removibles según las instrucciones en la sección de, CUIDADO  
Y LIMPIEzA de este manual.  
Escoja un lugar apropiado para el aparato. Asegúrese de que haya suficiente espacio entre la  
parte trasera del horno y la pared, para evitar que el flujo de calor perjudique los gabinetes o  
mostradores.  
El aparato permite un retraso de 5 segundos para seleccionar las funciones y ajustar el reloj, de  
lo contrario, la pantalla exhibe 0:00 y uno debe seleccionar nuevamente.  
Usted puede cambiar la temperatura de °F a °C al presionar los botones  
simultáneamente.  
y ▼  
,
Cuando escoja el tiempo de cocción de un producto o receta, siempre incluya el tiempo de  
precalentamiento.  
•Inserte la bandeja de residuos debajo de la puerta de vidrio.  
• Inserte la rejilla deslizante hasta la mitad en las ranuras inferiores  
Cuando se alcanza la temperatura programada, tanto el tiempo como la temperatura pueden ser  
ajustados en cualquier momento durante el ciclo de cocción.  
(C).  
• Alce la puerta del horno para elevar los ganchos y después, deslice  
la rejilla hasta quedar enganchada.  
Importante: La rejilla no desliza hacia enfrente a menos que esté  
enganchada en la puerta.  
• Cierre la puerta del horno, asegurándose que la rejilla deslice  
completamente en el horno y quede lista para usar.  
• Retire la atadura del cable y desenróllelo.  
Cuando se cocina por convección, no es necesario alterar la temperatura sugerida en el paquete  
o la receta. Sin embargo, el tiempo de cocción podría ser menor. Supervise frecuentemente el  
punto de cocción de los alimentos.  
El horno viene preajustado con tiempo y temperatura para tostadas de término medio (nivel 4).  
Use este nivel para el primer ciclo de tostado y después, ajuste el tostado al gusto.  
¿Qué es convección? Este horno trae un ventilador interno que proporciona una continua  
circulación de aire caliente en torno a los alimentos; los alimentos se cocinan de manera más  
uniforme y en ciertos casos, más rápido.  
C
Enchufe el aparato a una toma de corriente. La pantalla digital  
exhibe, “0:00” (D).  
Este aparato le permite usar recipientes de metal, de vidrio refractario y de cerámica, sin  
cubiertas. Si los alimentos deben estar cubiertos, use papel de aluminio.  
Asegúrese de que haya un espacio mínimo de 1½ pulgadas entre el borde superior del  
recipiente y los elementos calefactores superiores.  
0:00  
Antes de conectar o desenchufar el cable a la toma de corriente, ajuste todos los controles a la  
posición de apagado (OFF).  
no coloque ningún recipiente directamente sobre los elementos de calentamiento inferiores.  
Para aprovechar al máximo este horno tostador:  
no llene el horno excesivamente.  
D
no abra la puerta del horno con mucha frecuencia.  
• Si usa papel de aluminio para cubrir los alimentos, doble los bordes del papel contra los  
costados del molde.  
27  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARA HORNEAR  
PARA COCINAR  
Temperatura programada: 350º F.  
Tiempo programado: 30 minutos  
Antes de comenzar, se debe presionar una serie de botones (G).  
350  
F
1. Escoja el tipo de alimento que desea cocinar. La pantalla  
digital exhibe la temperatura programada y la luz indicadora de  
funcionamiento brilla intermitentemente.  
350  
Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba  
Esta función es ideal para asar cacerolas, pasteles frescos o congelados,  
y para asar carnes o pollo (H).  
Para cambiar la temperatura, presione o .  
Nota:  
1. Deslice la rejilla orientada hacia arriba en las ranuras inferiores.  
-
Presione el botón ligeramente para ajustar la temperatura en  
incrementos de 5 grados.  
2. Presione el botón de hornear  
.
G
3. La luz indicadora de funcionamiento parpadea.  
H
-Presione y sostenga para ajustar la temperatura en incrementos de 25 grados.  
4. La pantalla digital exhibe la temperatura programada.  
-
-
La temperatura mínima es de 200 °F.  
La temperatura máxima es de 450 °F.  
5. Para cambiar la temperatura, presione o .  
6. Presione el botón  
.
2. Para ajustar la temperatura, presione el botón del cronómetro  
.
7. La pantalla digital exhibe el tiempo programado.  
USTED TIEnE 5 SEgUnDOS PARA PROCEDER.  
8. Para cambiar el tiempo, presione o .  
3. Programación del cronómetro: La pantalla digital exhibe el tiempo programado.  
9. Presione el botón de inicio / interrupción (START/STOP) para empezar a calentar.  
10. El horno comienza a calentarse y después de aproximadamente 5 minutos, la pantalla digital  
exhibe alternativamente la temperatura y el tiempo de cocción restante.  
Para cambiarlo, presione o .  
NOTA:  
-
-
-
-
Presione el botón ligeramente para ajustar el tiempo en incrementos de 1 minuto.  
Presione y sostenga para ajustar el tiempo en incrementos de 10 minutos.  
El tiempo mínimo es de 1 minuto.  
NOTA: Esta es la única función que le permite cocinar por medio de convección.  
El tiempo máximo es de 2 horas.  
4. Presione el botón de inicio e interrupción (START/STOP).  
-
Para seleccionar el tiempo programado, presione el botón de inicio e interrupción  
(START/STOP).  
5. Presione la función  
si desea cocinar por el medio de convección.  
6. El horno se precalienta y exhibe la temperatura a medida que esta va aumentando. Primero  
exhibe “Lo” (temperatura baja) y después los números hasta alcanzar la temperatura  
programada.  
7. El aparato produce una señal audible una vez que alcanza la temperatura programada.  
La pantalla exhibe la temperatura y el tiempo alternativamente. El cronómetro lleva una  
cuenta regresiva en incrementos de 1 minuto hasta el final cuando cuenta los segundos.  
8. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato se apaga y produce tres sonidos cortos.  
9. El tiempo y la temperatura pueden ser ajustados una vez que el horno alcanza la temperatura  
programada.  
10. Uno puede interrumpir el ciclo de cocción con solo presionar el botón de inicio / fin  
(START/STOP).  
11. La función de convección puede ser interrumpida en cualquier momento.  
Nota: Mantenga el horno desconectado cuando no esté uso.  
REPASO DE LAS FUNCIONES DEL HORNO:  
Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Siempre use guantes de cocina o  
agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.  
Para mejores resultados, antes de hornear los alimentos, precaliente el horno por 15 minutos a la  
temperatura recomendada.  
30  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COCINA POR CONVECCIÓN (I)  
ALIMENTO  
PESO  
TEMPERATURA  
TIEMPO DE  
COCCIÓN.  
APROX  
TEMPERATURA  
INTERNA  
0:30  
Funciona con un ventilador interno que distribuye el calor  
uniformemente.  
Uno puede activar esta función en cualquier momento una vez que ha  
seleccionado la función de hornear.  
180˚F en el muslo,  
170˚F en la pechuga  
Pollo  
350˚F  
350˚F  
1½ horas  
De 3½ lb.  
El icono del ventilador aparece en la pantalla digital.  
Nota: Asegúrese de supervisar el tiempo en vista de que ciertos  
alimentos se cocinan más rápido  
De 20 a 25  
minutos por lb  
165˚F  
Cacerola  
De 1 a 2  
cuartos de  
gal.  
I
FUNCIONES PARA ALIMENTOS ESPECIALES  
Estas funciones traen temperaturas y tiempo de cocción programados en base a los alimentos más  
populares dentro de ciertas categorías. Uno puede modificar el tiempo y la temperatura al gusto.  
Para hornear estos alimentos por medio de convección, use la función de hornear y ajuste la  
temperatura y el tiempo al gusto.  
160˚F mediano  
Asado de  
costillas  
400˚F for 15  
minutes then  
325˚F  
De 20 a 25  
minutos por lb  
De 4 a 5 lb  
1. Presione el botón del alimento correspondiente (consultar abajo).  
2. La luz indicadora de funcionamiento parpadea.  
160˚F mediano  
155˚F mediano  
25 minutos por lb  
aprox.  
De 4 a 5 lb  
Asado de res  
325˚F  
350˚F  
400˚F  
3. La pantalla digital exhibe la temperatura programada.  
Para cambiar la temperatura, presione o .  
12 minutos aprox.  
60 minutos aprox.  
Pierna de  
cordero  
De 4 a 5½ lb  
4. Presione el botón del cronómetro; tiene 5 SEgUnDOS PARA PROCEDER.  
5. La pantalla digital exhibe el tiempo programado.  
Verificar el punto de  
cocción; el pescado se  
separa fácilmente.  
Filetes de  
pescado  
De 1 a 4 para  
acomodar en  
la bandeja de  
horno  
Para cambiar el tiempo, presione o .  
6. Presione el botón de inicio/interrupción (START/STOP) para precalentar el horno.  
7. El horno produce una señal audible cuando alcanza la temperatura programada. Introduzca los  
alimentos.  
8. Cierre la puerta del horno.  
De 6 a 9 para  
acomodar en  
la bandeja de  
horno  
Follow recipe  
or package  
directions  
Hornear una sola  
capa en la bandeja de  
hornear / asar hasta  
quedar ligeramente  
dorados.  
Bollos de pan  
o panecillos  
9. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato produce una señal audible y se apaga.  
GALLETAS (J):  
Temperatura programada: 350° F.  
350  
Tiempo programado: 12 minutos  
Papas o  
camotes  
De 1 a 6 para  
acomodar en  
la bandeja de  
horno  
Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba; ranuras  
superiores, parrilla hacia abajo (consultar la ilustración F)  
Pinchar con un tenedor  
y hornear hasta  
ablandar.  
400˚F  
Voltear a mitad del  
ciclo de cocción;  
verificar el punto al  
finalizar el tiempo  
mínimo de cocción  
recomendado.  
Follow  
package  
directions  
Bocadillos  
congelados  
Acomodar en  
una sola capa  
en la bandeja  
de hornear  
J
BOCADILLOS CONGELADOS (K):  
Temperatura programada: 400° F.  
400  
Tiempo programado: 6 minutos  
Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba; ranuras  
superiores, parrilla hacia abajo (consultar la ilustración F)  
Follow  
package  
directions  
Pizza  
congelada  
Pizza hasta  
de 12 pulg.  
girar a mitad del ciclo  
de cocción; verificar  
el punto al finalizar  
el tiempo mínimo de  
cocción recomendado.  
K
31  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PIZZA (L):  
CONSEJOS PARA ASAR (O):  
Temperatura programada: 400° F  
Tiempo programado: 20 minutos  
• El colocar los alimentos sobre la parrilla de asar permite que los  
jugos goteen en la bandeja de horno y ayuda a eliminar o prevenir  
la emisión de humo.  
400  
Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba  
(consultar la ilustración F)  
• Para evitar que la grasa gotee sobre los elementos de calentamiento,  
asegúrese que los alimentos no sobrepasen el borde de la bandeja  
de horno / de goteo.  
Para una pizza crujiente, coloque la pizza directamente sobre la  
rejilla. Para una pizza más suave colóquela sobre dos capas de papel  
aluminio. Para un dorado uniforme, rote la pizza una cuarta a medio  
ciclo de hornear.  
• Asegúrese que haya por lo menos 1,5 de pulgada entre los alimentos  
y los elementos de calentamiento superiores.  
L
O
• Para mejores resultados, descongele las carnes, aves o pescado antes  
de cocinarlos.  
PAPAS (M):  
Temperatura programada: 400 ° F.  
Tiempo programado: 45 minutos  
400  
• Si usa el asador para cocinar bistec o chuletas congelados, permita tiempo y medio o el doble del  
tiempo que toma cocinar estas carnes cuando están frescas.  
• Corte el exceso de grasa de los bordes de las carnes para evitar que se encojan.  
• Pase una brocha con salsa o aceite y sazone los alimentos que desea asar.  
Posición de la parrilla: ranuras inferiores, parrilla hacia arriba  
(consultar la ilustración F)  
• Los filetes y el bistec de pescado son delicados y deben ser cocinados en la bandeja de horno, sin  
la parrilla de asar.  
no es necesario voltear los filetes de pescado mientras se cocinan. Voltee los filetes gruesos de  
M
pescado a medio ciclo de asar.  
PARA ASAR (N):  
Temperatura programada: 450 ° F.  
Tiempo programado: 20 minutos  
• Si el asador produce un taponazo durante el ciclo de cocción, reduzca la temperatura o baje los  
alimentos en el horno.  
Importante: Después de cada uso, lave la bandeja de horno y limpie el interior del horno con un  
limpiador no abrasivo y agua caliente. Demasiada acumulación de grasa produce humo.  
Posición de la parrilla: ranuras superiores, parrilla hacia abajo; ranuras  
superiores, parrilla hacia arriba (consultar la ilustración F)  
1. Presione el botón para asar  
2. La luz indicadora parpadea.  
.
3. La pantalla digital exhibe la temperatura programada.  
N
Para cambiar la temperatura, presione o .  
4. Presione el botón del cronómetro  
.
Nota: Para asar, se recomienda una temperatura no menor de 350° F.  
5. La pantalla digital exhibe el tiempo programado.  
Para cambiar el tiempo, presione o .  
6. Presione el botón de inicio / interrupción (START/STOP) para precalentar el horno.  
7. El horno produce una señal audible cuando alcanza la temperatura programada.  
8. Coloque los alimentos sobre la parrilla de asar, insertándola en la bandeja de horno / de goteo.  
Introduzca la parrilla en el horno y deje la puerta entreabierta, ¾ de pulgada de la posición  
de cierre.  
9. Cocine los alimentos según la receta o las instrucciones del paquete. Verifique el punto de  
cocción al finalizar el tiempo mínimo de cocción recomendado.  
10. Al finalizar el ciclo de cocción, el aparato produce una señal audible y se apaga.  
11. Use agarraderas o guantes de cocina para abrir la puerta del horno completamente. Para retirar  
los alimentos, deslice hacia fuera la rejilla, junto con la bandeja de horno / de goteo.  
Nota: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Siempre use guantes de cocina  
o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.  
12. Desconecte el aparato cuando no esté en uso.  
33  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. El aparato produce una señal audible al finalizar el ciclo de tostado y el aparato  
se apaga.  
GUÍA PARA ASAR  
ALIMENTO  
PESO  
TEMPERATURA  
TIEMPO DE  
COCCIÓN  
PROCEDIMIENTO  
Nota: Para mayor conveniencia, el horno ha sido diseñado para retener el nivel del ciclo  
de tostado que uno ha seleccionado anteriormente, a menos que el aparato haya sido  
desconectado.  
Tiras o filetes  
de pollo  
empanizados  
375˚F  
De 12 a15  
minutos  
Voltear a medio  
ciclo de cocción  
De 1 a 6  
De 1 a 4  
De 1 a 3  
El termómetro para  
carne debe registrar  
180˚F.  
9. Abra la puerta del horno. Con guantes o agarraderas de ollas, deslice la parrilla hacia  
fuera para retirar el pan tostado  
NOTA: Este horno se calienta cuando está en funcionamiento. Siempre use guantes de  
cocina o agarraderas de ollas al tocar cualquier superficie interior o exterior del aparato.  
Piezas de  
pollo  
375˚F  
400˚F  
El termómetro para  
carne debe registrar  
180˚F.  
De 20 a 25  
minutos  
Voltear a medio  
ciclo de cocción  
10.Desconecte el aparato cuando no esté en uso.  
CONSEJOS PARA TOSTAR  
1.Para interrumpir el ciclo de tostado se debe presionar el botón START/STOP.  
2.Si repite el ciclo de tostado inmediatamente, se recomienda ajustar el control del grado de  
tostado a un nivel más bajo.  
Filetes de  
pescado  
como los de  
salmón  
y tilapia  
Debe registrar una  
temperatura interna  
de 145˚F o desprende  
fácilmente de un  
tenedor  
Cuidado y limpieza  
Este producto contiene piezas que no pueden ser reemplazadas o mantenidas por el usuario.  
Póngase en contacto con personal cualificado del servicio cuando sea necesario.  
Vegetales  
asados  
350˚F  
450˚F  
Debe registrar una  
temperatura interna  
de 160˚F para término  
medio  
De 10 a 12  
minutos  
Voltear a medio  
ciclo de cocción  
LIMPIEZA DEL HORNO  
De 3½ a  
4½ lb  
Importante: Antes de proceder a la limpieza de cualquiera de los componentes asegúrese de que  
el horno está apagado, desenchufado y frío. Seque siempre completamente las distintas partes  
después de llevar a cabo la limpieza y antes de volver a poner en marcha el horno.  
1. Limpie la puerta de cristal con una esponja, con un trapo suave o con un estropajo de nailon y  
Temperatura interna  
de 160˚F para término  
medio  
18 minutos,  
Filete estilo  
nueva York  
De 1 a 2, de  
aprox. 8 oz  
cada uno  
agua templada con jabón. no utilice limpiadores de cristales en pulverizador.  
término medio  
Voltear a medio  
ciclo de cocción  
2. Para sacar la rejilla deslizante, abra la puerta y tire de la rejilla hacia adelante y hacia afuera.  
Lave la rejilla con agua templada con jabón. Para limpiar manchas persistentes, utilice un  
estropajo de poliéster o nailon.  
3. Lave la bandeja de horno y la rejilla para asar en agua templada con jabón. Para minimizar la  
posibilidad de que se raye, utilice un estropajo de poliéster o nailon.  
PARA TOSTAR PAN Y BAGELS (P)  
4
nivel programado: 4 (medio)  
BANDEJA PARA MIGAS  
Posición de la parrilla: ranuras inferiores,; parrilla hacia arriba  
(consultar la ilustración F)  
1. Saque la bandeja para migas.  
2. Tire las migas y limpie la bandeja con un trapo húmedo, o lávela en agua templada con jabón.  
3. Asegúrese de secarla completamente antes de volver a insertarla en el horno.  
SUPERFICIES EXTERIORES  
La temperatura y el tiempo del horno vienen preajustados para un  
tostado de grado medio (nivel 4). Use este nivel para el primer  
ciclo de tostado y luego, ajuste el control al gusto.  
Nota: La función BAGEL tuesta el lado cortado y lo calienta  
ligeramente por fuera.  
Importante: La superficie superior del horno se calienta. Asegúrese de que el horno se ha enfriado  
completamente antes de limpiarlo.  
P
Limpie la parte superior y los laterales con un trapo húmedo o con una esponja. Séquelas  
completamente.  
1. no es necesario precalentar el horno.  
2. Coloque hasta 6 rebanadas de pan o 6 mitades de bagel (lado cortado hacia arriba)  
en la rejilla deslizante.  
3. Cierre la puerta del horno.  
4. Presione el botón  
o
.
5. La luz indicadora de funcionamiento parpadea y la pantalla digital exhibe el número  
"4" intermitentemente.  
6. Para ajustar el grado de tostado, presione o .  
7. Presione el botón START/STOP para iniciar el ciclo de tostado.  
35  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEJOS ADICIONALES PARA LIMPIAR EL INTERIOR DE SU HORNO  
PROBLEMA  
Los alimentos se sobre cocinan La temperatura y (o) el  
o no se cocinan bien.  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
Caliente el horno a 95 °C (200 °F); desactive la función de tostador. Coloque un bol de cristal  
poco profundo con media taza de amoníaco en la rejilla. Cierre la puerta del horno y déjelo una  
noche. Al día siguiente, abra el horno, saque el bol y limpie el interior del horno con papel de  
cocina humedecido.  
Debido a que el horno  
tiempo de cocción deben ser tostador es mucho más  
reajustados  
pequeño que un horno  
convencional, este  
aparato podría cocinar  
más rápido. Procure  
reducir unos 25 grados  
de la temperatura  
sugerida en la receta o  
en las instrucciones de  
los alimentos envasados.  
Para refrescar el aire dentro del horno, ponga tiras de cáscara de naranja o de limón en la  
rejilla. Caliente el tostador del horno a 175 °C (350 °F) y déjelo 30 minutos. Apague el horno y  
déjelo hasta que se enfríe por completo. Saque las cáscaras.  
Nota: Le recomendamos encarecidamente que lave la bandeja de horno / de goteo y la parrilla de  
asar a mano con agua templada con jabón, en lugar de lavarlas en la máquina lavaplatos. Si utiliza  
la máquina lavaplatos en la limpieza de estas piezas puede hacer que pierdan color, aunque esto  
no afectará su funcionalidad.  
El horno despide olor a comida Hay residuo de comida en  
Consulte las  
quemada o emite humo cuando las paredes del horno o en la instrucciones en la  
está en funcionamiento.  
bandeja de residuos.  
sección de cuidado y  
limpieza en este manual.  
Asegúrese que todas  
las piezas del horno  
estén limpias y libres de  
residuos.  
DETECCIÓN DE FALLAS  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
SOLUCIÓN  
El horno no calienta o deja de  
calentar  
El horno no está conectado  
o la toma de corriente no  
funciona.  
Verifique que el tiempo  
y la temperatura hayan  
sido programados  
debidamente y que  
la pantalla digital  
esté iluminada e  
Los elementos de calentamiento Los elementos de  
parecen no estar encendidos. calentamiento funcionan  
Asegúrese de haber  
escogido el modo  
intermitentemente durante el de cocción correcto.  
ciclo de cocción.  
Cuando se usa la  
función “Broil”  
(asar), solamente se  
encienden los elementos  
de calentamiento  
superiores.  
indique que el horno  
se está precalentando  
o ha alcanzado  
la temperatura  
programada. Asegúrese  
que la toma de corriente  
esté funcionando.  
La segunda tanda de tostado  
resulta demasiado oscura.  
El grado de tostado que  
ha escogido es demasiado  
oscuro.  
Cuando prepare tandas  
consecutivas, escoja un  
grado de tostado más  
claro para la segunda y  
tercera tanda de tostado.  
Durante el ciclo de tostado, se  
forma humedad en el interior  
de la puerta.  
El contenido de humedad en La humedad que se  
los productos a tostar varía  
de un tipo de alimento a  
otro.  
forma en la puerta  
del horno es normal  
y desaparece antes de  
finalizar el 30% del  
ciclo de tostado. En  
vista de que el horno  
es un aparato cerrado,  
la humedad no se  
puede evaporar como  
sucede en los tostadores  
corrientes.  
37  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PUDÍN DE PAN CON MANZANA  
RECETAS  
QUICHE CON PESTO DE ESPINACAS  
950 ml (4 tazas) pan francés, en cubos, ligeramente tostado y sin corteza  
1 manzana grande, finamente picada  
120 ml (½ taza) pasas doradas  
4 huevos grandes  
1 masa de pastel o una concha de pastel refrigerada  
5 huevos, grandes  
350 ml (1½ tazas) leche  
240 ml (1 taza) leche  
5 ml (1 cdta) extracto de vainilla  
5 ml (1 cdta) canela molida  
40 ml (3 cdas)  
pesto de albahaca  
1 ml (¼ cdta) pimienta con ajo  
2 ml (½ cdta) nuez moscada molida  
1 ml (¼ cdta) sal  
1 paquete (280 g o 10 oz) espinacas descongeladas, escurridas  
80 ml (¹/ taza) cebolla morada, finamente picada  
³
Precaliente el horno Black & Decker® a 175° C (350º F) la función BAKE (hornear). Esparza  
el pan uniformemente en un molde de hornear con capacidad de 2 litros (2 cuartos de  
galón), untado con mantequilla. Cubra con la manzana y las pasas.  
60 ml (¼ taza) chiles pimiento, cortados en cubitos  
350 ml (1½ tazas) mezcla de quesos Mozzarella y Provolone, rallados  
Precaliente el horno Black & Decker® a 220° C (425º F) con la función BAKE (hornear).  
Estire la masa sobre una superficie ligeramente enharinada hasta cubrir un molde de vidrio  
para pastel de 25 cm (9 pulgadas). Coloque la masa en el molde y forme una orilla alta.  
Siga las instrucciones del paquete para hornear la concha vacía u hornee hasta que esté  
ligeramente dorada.  
En un tazón mediano, combine los huevos, la leche, la vainilla, la canela, la nuez moscada  
y la sal. Vierta la mezcla sobre el pan y deje reposar durante 15 minutos para permitir que  
el pan absorba el líquido.  
Cocine durante 1 hora hasta que esté crecido y firme y al insertar un cuchillo en el centro  
este salga limpio.  
Mientras tanto, en un tazón grande, mezcle los huevos, el pesto y la pimienta con ajo.  
Añada y mezcle los ingredientes restantes. Vierta en la concha previamente horneada.  
Rinde alrededor de 6 porciones  
Cocine por 7 minutos adicionales; reduzca la temperatura a 160° C (325º F) y cocine  
durante 35 minutos o hasta que el relleno del pastel esté firme y al insertar un cuchillo en el  
centro este salga limpio. Deje reposar 5 minutos antes de servir.  
ATÚN GRATINADO BLACK & DECKER®  
1 cebolla mediana, cortada en tiras  
Rinde 8 porciones.  
60 ml (¼ taza) de hojas de perejil  
10 ml (2 cucharaditas) de zumo de limón  
120 ml (½ taza) de mahonesa  
HALIBUT (LENGUADO) CON LIMÓN Y ALBAHACA  
350 ml (1½ tazas) tomates cerezos, partido por mitad  
40 ml (3 cdas) perejil italiano, picado  
15 ml (1 cda) albahaca fresca, cortada en tiras  
5 ml (1 cdta) cebollinos frescos, picados  
15 ml (1 cda) cáscara de limón, cortada en tiras  
2 ml (½ cdta) sal kosher  
2 latas de atún (de unos 170 gramos; 6 onzas cada una), escurrido  
240 ml (1 taza) de queso suizo para gratinar  
4 bollos ingleses (muffins), tostados y partidos por la mitad  
2 tomates medianos, troceados  
170 g (6 onzas) de queso Provolone en trozos  
En el bol del robot de cocina Black & Decker®, mezcle la cebolla y el perejil. Trátelo hasta  
que esté picado muy fino. Añada el zumo de limón y la mahonesa. Mezcle a mano hasta  
conseguir una masa homogénea. Añada el atún y siga mezclando a mano.  
30 ml (2 cdas) jugo fresco de limón  
15 ml (1 cda) aceite de oliva  
2 filetes lenguado (de unas 170 g (6 oz), cada uno)  
1 ml (¼ cdta) pimienta con ajo  
Vaya poniendo el atún en las mitades de los bollitos. Ponga encima los tomates y el queso.  
Colóquelos en la bandeja de horno/ de goteo del tostador.  
Aplíquele la función de asar (BROIL) en el horno, una vez precalentado, con la rejilla  
deslizante colocada en la posición inferior y la puerta del horno ligeramente entreabierta  
hasta que el queso se funda y empiece a adquirir un ligero tono tostado.  
Precaliente el horno Black & Decker® a 205° C (400º F) con la función BAKE (hornear).  
Mientras tanto, en un tazón mediano, combine los tomates, el perejil, la albahaca, los  
cebollinos, la cáscara de limón, 1 ml (¼ cdta) de sal, el jugo de limón y el aceite de oliva;  
mezcle bien.  
Es una comida fantástica o una cena ligera. Añada algunas verduras y sirva fruta fresca de  
postre.  
Vierta en un molde de hornear superficial con capacidad de 950 ml (1 cuarto de galón).  
Coloque el pescado encima y sazone con el 1 ml (¼ cdta) de sal y la pimienta con ajo  
restantes.  
4 raciones.  
Cocine durante 20 minutos o hasta que el pescado se separe fácilmente al probarlo con un  
tenedor. (El pescado debe tener una temperatura interna de 60° C (145º F)).  
Rinde 2 porciones  
39  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHULETAS DE CORDERO ASADAS CON SALSA DE AJO Y AZAFRÁN  
BOCADILLOS DE PIZZA EN CUADRITOS  
60 ml (¼ taza) de mahonesa  
1 paquete (225 g o 8 oz) palitos de pan con ajo, refrigerados  
85 g (3 oz) queso crema, blando  
1 cebolleta troceada (aproximadamente 10 ml, dos cucharaditas)  
1 diente de ajo normal, picado  
60 ml (¼ taza) cebollas verdes, picadas  
85 g (3 oz) salami italiano, de bajo contenido de grasa, en tajadas finas (alrededor  
de 9 tajadas)  
1 ml (¼ cucharadita) de hebras de azafrán  
5 ml (1 cucharadita) de zumo de lima  
60 ml (¼ taza) cebolla morada, en rodajas finas  
60 ml (¼ taza) aceitunas sin hueso, en rodajas  
30 ml (2 cdas) chile pimiento, picado  
6 chuletas o costillas de cordero, cortadas con un grosor de aproximadamente 30 mm  
(1¼ pulgada).  
Pimienta de ajo.  
240 ml (1 taza) mezcla de queso Mozarella y Provolone, rallados  
15 ml (1 cda)hojas de albahaca fresca cortada  
En un bol pequeño, mezcle la mahonesa, la cebolleta, el ajo, el azafrán y el zumo de lima.  
Cubra la mezcla y deje reposar a temperatura ambiente para que los sabores se fusionen.  
Precaliente el horno tostador Black & Decker® a 190° C (375º F) con la función BAKE  
(hornear). Estire los palitos de pan y colóquelos presionando uniformemente en el fondo  
y 1.25 cm (½ pulgada) de alto en los lados de un molde cuadrado de 9 pulgadas para  
hornear, engrasado. Hornee durante 12 minutos hasta que las orillas estén doradas.  
Mientras tanto, mezcle el queso crema y la cebolla verde picada. Unte la mezcla del queso  
crema uniformemente sobre la corteza parcialmente horneada. Cubra con los ingredientes  
restantes en el orden enumerados.  
Coloque las chuletas de cordero en la rejilla para asar, en la bandeja de horno, en una sola  
capa. Condimente con sal y pimienta de ajo. Cocine en el asador (BROIL) con la bandeja de  
horno/bandeja de goteo precalentado a 230 °C (450 °F) en la posición de la rejilla superior  
con la rejilla bajada y la puerta del horno entreabierta, durante 5 minutos. Dé la vuelta a las  
chuletas y condiméntelas de nuevo con sal y pimienta de ajo. Siga cocinando en el asador  
hasta que la carne alcance el punto deseado; el tiempo para hacer la carne en su punto es  
de unos 5 minutos.  
Cocine 15 minutos más o hasta que la corteza esté dorada y los quesos fundidos.  
Corte en cuadros y sirva.  
Sirva las chuletas con la salsa de azafrán.  
Delicioso servido con puré de patatas con ajo y una ensalada verde.  
6 raciones.  
Rinde alrededor de 8 porciones.  
SALMÓN ASADO ADEREZADO CON NARANJA Y JENGIBRE  
POLLO ASADO A LAS HIERBAS  
60 ml (¼ taza) de mahonesa  
60 ml (¼ taza) de perejil troceado  
10 ml (2 cucharaditas) de cebolletas troceadas  
10 ml (2 cucharaditas) de eneldo fresco troceado  
5 ml (1 cucharadita) de jengibre molido  
5 ml (1 cucharadita) de mermelada de naranja  
Salmón en filetes (500 g; 1 libra)  
5 ml (1 cucharadita) de condimento para pollo  
2 ml (½ cucharadita) de cáscara de limón rallada  
2 ml (½ cucharadita) de sal sazonada  
2 ml (½ cucharadita) de pimienta negra  
2 ml (½ cucharadita) de sal de ajo  
5 ml (1 cucharadita) de aceite de oliva  
2 ml (½ cucharadita) de sal  
10 ml (2 cucharaditas) de aceite de maíz  
1½ kg (3½ libras) de pollo para asar  
1 ml (¼ cucharadita) de pimienta negra  
En un bol pequeño, mezcle el perejil, el condimento para pollo, la cáscara de limón, la sal  
sazonada, 1 ml (¼ de cucharadita) de pimienta, 1 ml (¼ de cucharadita) de sal de ajo y el  
aceite; mezcle bien.  
En un bol mediano, mezcle la mahonesa, las cebolletas, el eneldo, el jengibre y la  
mermelada. Reserve.  
Ponga el salmón en la bandeja de horno/bandeja de goteo. Échele el aceite de oliva por  
encima. Condimente con sal y pimienta. Póngalo en el asador del horno precalentado  
(BROIL) a 200 °C (400 °F) con la puerta del horno entreabierta durante 20 minutos o hasta  
que el pescado esté hecho.  
Condimente el interior del pollo con 1 ml (¼ de cucharadita) de pimienta y de sal de ajo  
restantes. Ate el pollo utilizando hilo apto para asar. Frote el exterior del pollo con la mezcla  
de limón por toda su superficie.  
Coloque el pollo en la bandeja del horno/bandeja de goteo. Áselo (BAKE (hornear)) en el  
horno precalentado a 190 °C (375 °F) durante 90 minutos o hasta que el pollo esté hecho.  
(Cuando se pinche con un tenedor, los jugos deben salir claros y el termómetro instantáneo  
de comida tiene que registrar una temperatura de unos 75 °C (170 °F) cuando se inserte en  
la pechuga.)  
Sirva con el aderezo y adórnelo con ramitas de eneldo fresco, si lo desea.  
Resulta delicioso cuando se sirve con una mezcle de arroz blanco e integral cocido, y con  
espárragos al vapor.  
Aproximadamente 3 raciones.  
Sáquelo del horno; cúbralo sin ajustar con papel de aluminio y déjelo reposar al menos  
10 minutos antes de servir.  
4 ó 5 raciones.  
41  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PALITOS DE POLLO AL CURRY ASADOS  
LASAÑA SIN CAPAS  
80 ml (¹/ taza) de salsa ranchera de bote  
³
960 ml (4 tazas) de pasta penne muy cocida  
480 ml (2 tazas) de queso mozzarella para gratinar  
480 ml (2 tazas) de espinacas frescas troceadas  
240 ml (1 taza) de calabacín en trozos grandes  
360 ml (1½ tazas) de queso ricotta  
60 ml (¼ taza) de cebolletas cortadas  
10 ml (2 cucharaditas) de perejil cortado  
240 ml (1 taza) de pan rallado japonés (Panko)  
2 ml (½ cucharadita) de sal  
1 ml (¼ cucharadita) de pimienta negra  
½ kg (1 libra) de tiras de pollo  
60 ml (¼ taza) de queso parmesano para gratinar  
10 ml (2 cucharaditas) de perejil cortado  
Spray de cocinar  
2 dientes de ajos grandes, picados  
Salsa para untar:  
2 ml (½ cucharadita) de albahaca seca, machacada  
1 tarro (aproximadamente 1 kg; 32 onzas) de salsa de tomate y albahaca para pasta  
60 ml (¼ taza) de salsa ranchera de bote  
10 ml (2 cucharaditas) de aliño de miel y mostaza  
2 ml (½ cucharadita) de sal de curry en polvo  
En un bol grande, combine la pasta y 1 taza de mozzarella; añada el resto de los  
ingredientes, excepto el queso reservado. Remueva para mezclar bien.  
Eche la mezcla en un plato para horno con una capacidad de unos 2 litros. Ponga por  
encima la taza de queso mozzarella que habíamos reservado. Cubra con papel de aluminio  
que no se pegue.  
En un bol mediano, mezcle (¹/ taza) de la salsa, las cebolletas y el perejil. En un plato llano  
³
mezcle el pan rallado, la sal y la pimienta.  
Meta los trocitos de pollo en la mezcla del aliño y cúbralos uniformemente. Pase el pollo  
por el pan rallado, dándole la vuelta para cubrirlo entero. Colóquelo en una bandeja forrada  
con papel de horno. Cúbralo y refrigérelo durante al menos 30 minutos.  
Cocine (BAKE) con el horno precalentado a 190 °C (375 °F) durante 30 minutos. Destápelo  
y métalo en el horno 20 minutos más, o hasta que esté caliente y haga burbujas y el queso  
se haya dorado.  
Coloque una sola capa en la bandeja del horno/bandeja de goteo. Pulverice con el spray de  
cocina. Áselos (BROIL) en el horno precalentado a 200 °C (400 °F) con la puerta del horno  
entreabierta, durante 12 minutos o hasta que el pollo esté hecho. Déle la vuelta al pollo  
cuando llegue a la mitad del tiempo de cocción.  
Saque del horno y déjela reposar al menos 5 minutos antes de servir.  
Aproximadamente 8 raciones.  
SANDWICH CALIENTE SIN TAPA DE JAMÓN Y QUESO SUIZO  
Delicioso servido con puré de patatas al ajo y guisantes al vapor con castañas de agua.  
4 raciones.  
240 ml (1 taza) de queso suizo para gratinar  
120 ml (½ taza) de jamón cortado en dados  
60 ml (¼ taza) de cebolletas cortadas  
60 ml (¼ taza) de tomates secos en dados  
10 ml (2 cucharaditas) de salsa cremosa italiana  
1 panecillo para rellenar (20-25 cm; 9 pulgadas de largo)  
En un bol, combine todos los ingredientes, excepto el panecillo. Mezcle bien.  
Corte el pan por la mitad a lo largo. Coloque la parte cortada boca arriba en la rejilla para  
asar, en la bandeja de horno/bandeja de goteo. Cocínela (BROIL) en un horno precalentado  
a 230 °C (450 °F) en la posición de la rejilla superior, con la rejilla bajada y la puerta del  
horno entreabierta, durante 5 minutos o hasta que el pan esté dorado.  
Saque el pan del horno y rellene uniformemente las dos mitades del pan con la mezcla que  
habíamos preparado. Vuelva a meterlo en el horno y ponga en marcha el asador hasta que  
el queso se funda y empiece a adquirir un ligero tono tostado.  
2-4 raciones.  
43  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BARRITAS DE DÁTILES Y NUECES  
IMPORTANTES MISES EN GARDE  
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines  
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.  
Lire toutes les directives.  
ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.  
2 huevos grandes  
5 ml (1 cucharadita) de extracto de vainilla  
120 ml (½ taza) de azúcar  
180 ml (¾ taza) de harina sin tamizar  
4 ml (¾ cucharadita) de levadura en polvo  
Sal (una pizca generosa)  
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le  
180 ml (¾ taza) de dátiles troceados  
120 ml (½ taza) de nueces troceadas  
Azúcar glas  
cordon, la fiche ni toute autre pièce non amovible de l’appareil.  
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un  
enfant ou lorsque ce dernier s’en sert.  
En un bol mediano, mezcle los huevos, la vainilla y el azúcar. Bátalo todo con la batidora  
manual Black & Decker® hasta que espese, aproximadamente durante 3 minutos. Añada la  
harina, la levadura y la sal, mezcle bien. Añada los dátiles y las nueces.  
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer.  
Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire.  
ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui  
présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou  
qui est endommagé. Retourner le produit au centre de service de la  
région pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou  
mécaniquement. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur  
la page couverture du présent guide.  
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente des  
risques de blessures.  
ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
Vierta uniformemente en una bandeja cuadrada para horno de 20 cm (8 pulgadas) sin untar  
mantequilla ni aceite. Cocínelo (BAKE) en el horno precocinado a 175 °C (350 °F) en la  
posición de la rejilla superior con la rejilla bajada, durante 30 minutos hasta que se haya  
dorado la parte superior o hasta que inserte un palillo en el centro y salga limpio.  
Déjelo enfriar en la bandeja sobre la rejilla metálica durante 20 minutos. Espolvoree  
generosamente con azúcar glas y córtelo en cuadrados antes de servir.  
Una merienda estupenda o un postre saludable.  
Puede guardarlo en un recipiente hermético hasta una semana, ¡si es que duran tanto!  
Aproximadamente 16 raciones.  
ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser  
entrer en contact avec une surface chaude.  
ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude,  
ni dans un four réchauffé.  
Déplacer avec une extrême prudence un appareil renfermant de l'huile  
chaude ou tout autre liquide chaud.  
Mettre toutes les commandes à la position d'arrêt (OFF) avant de brancher  
ou de débrancher l’appareil.  
Utiliser l'appareil seulement aux fins qu'il est prévu.  
ne pas introduire dans l'appareil des aliments grandes dimensions ni des  
ustensiles en métal qui pourraient provoquer des risques d'incendies ou  
de secousses électriques.  
Il y a risque d'incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux  
inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements  
muraux, ou lorsqu'il entre en contact avec ceux-ci alors qu'il fonctionne.  
ne rien ranger sur l’appareil en service.  
ne pas nettoyer l'appareil avec des tampons métalliques abrasifs. Ces  
derniers peuvent s'effriter et entrer en contact avec les composants  
électriques de l'appareil, ce qui présente un risque de secousses  
électriques.  
45  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bien surveiller lorsqu'on utilise des plats qui ne sont pas en métal  
Le produit peut différer légèrement de celui illustré.  
ni en verre.  
ne rien ranger d'autre que les accessoires recommandés par le fabricant  
dans l'appareil lorsqu'il ne sert pas.  
ne pas placer l’un des matériaux suivants dans le four : du papier, du  
carton, de la pellicule plastique et d’autres matériaux du genre.  
Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre pièce de l'appareil  
de papier métallique car cela présente des risques de surchauffe.  
Pour arrêter le grillage, le rôtissage ou la cuisson, régler les commandes  
à la position d’arrêt (OFF).  
Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on retire le plateau ou qu’on  
jette de la graisse chaude.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.  
FICHE MISE À LA TERRE  
Par mesure de sécurité, le produit comporte une fiche mise à la terre qui n’entre  
que dans une prise à trois trous. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.  
La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses  
électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la  
prise est bien mise à la terre.  
A
CORDON ÉLECTRIQUE  
1. Témoin de fonctionnement  
2. Écran numérique à rétroéclairage bleu  
3. Tableau de commande  
4. Cuisson par convection  
† 5. Plateau à miettes coulissant (pièce n° CTO4550SD-01)  
6. Poignée sur la porte  
a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court afin de minimiser les risques  
d’enchevêtrement ou de trébuchement.  
b) Il existe des cordons d’alimentation ou de rallonge plus longs et il faut s’en  
servir avec prudence.  
c) Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, il faut s’assurer que :  
1)la tension nominale du cordon d’alimentation ou de rallonge soit au moins  
égale à celle de l’appareil, et que;  
† 7. Grille coulissante (pièce n° CTO4550SD-04)  
8. Fente pour la grille  
9. Intérieur très profond et courbé  
†10. Grille de lèchefrite (pièce n° CTO4550SD-03)  
†11. Plaque de cuisson/plateau d’égouttage (pièce n° CTO4550SD-02)  
† Pièce amovible e remplaçable par le consommateur  
2)le cordon soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la  
table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer  
un trébuchement par inadvertance.  
Lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge  
mis à la terre à trois broches.  
VIS INDESSERRABLE  
AVERTISSEMENT : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement  
du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques,  
ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les  
pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de  
service autorisés.  
Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire  
remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel  
d’un centre de sevice autorisé.  
47  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONS DU TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE  
Utilisation  
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.  
ATTENTION  
$"65*0/  
ATTENTION  
LE FOUR DEVIENT CHAUD LORSQU’IL  
EST EN MARCHE. TOUJOURS UTILISER  
DES MITAINES DE CUISINE OU  
DES POIGNÉES POUR TOUCHER  
LES SURFACES EXTÉRIEURES OU  
INTÉRIEURES DU FOUR.  
POUR COMMENCER  
• Retirer les matériaux d’emballage et les étiquettes. Enlever la pellicule protectrice transparente  
du tableau de commande.  
• Laver toutes les pièces amovibles, tel qu’indiqué à la section EnTRETIEn ET nETTOYAgE du  
présent guide.  
B
• Choisir un endroit où placer l’appareil en laissant suffisamment d’espace entre l’arrière de  
l’appareil et le mur pour favoriser la circulation de la chaleur, sans endommager le meuble ou  
les murs.  
1. S’allume quand une fonction est choisie et activée.  
2. Permet de surveiller le temps de cuisson, la température et le niveau de grillage des rôties  
et des bagels.  
Insérer le plateau à miettes sous la porte vitrée.  
Faire glisser la grille coulissante à mi chemin sur les rainures  
inférieures (C).  
Relever la porte du four de façon à faire remonter les crochets, puis  
faire glisser la grille jusqu'à ce qu'elle soit bien positionnée dans  
les crochets.  
3. RÔTIE – Pour régler le niveau de grillage des rôties (1 à 7).  
4. BAGEL – Pour régler le niveau de grillage des bagels (1 à 7).  
5. CUISSON – Pour préchauffer et cuire à la température (175 °C / 350 °F) et pendant la durée  
(30 minutes) préprogrammées, ou pour régler les paramètres à votre gré.  
6. GRIL – Pour griller à la température (230 °C / 450 °F) et pendant la durée (20 minutes)  
préprogrammées, ou pour régler les paramètres à votre gré.  
Important : La grille ne glissera vers l'avant que si elle a bien été  
positionnée dans les crochets sur la porte.  
7. BISCUITS – Pour utiliser le temps de cuisson (12 minutes) et la température (175 °C / 350 °F)  
préprogrammés, ou les régler à votre gré.  
Fermer la porte du four tandis que la grille glisse en position, prête  
à être utilisée.  
C
8. PIZZA – Pour utiliser le temps de cuisson (20 minutes) et la température (200 °C / 400 °F)  
préprogrammés, ou les régler à votre gré.  
Détacher le cordon d’alimentation et le dérouler.  
9. REPAS SURGELÉS – Pour utiliser le temps de cuisson (6 minutes) et la température  
(200 °C / 400 °F) préprogrammés, ou les régler à votre gré.  
Brancher l’appareil dans une prise de courant. L’écran numérique  
affiche « 0:00 » (D).  
10. POMME DE TERRE – Pour utiliser le temps de cuisson (45 minutes) et la température  
(200 °C / 400 °F) préprogrammés, ou les régler à votre gré.  
11. MINUTERIE – Pour programmer le temps de cuisson – jusqu’à deux heures.  
0:00  
12. Pour augmenter le temps de cuisson, la température et le niveau de grillage des rôties  
et des bagels.  
13. CONVECTION – Active le ventilateur interne pour diffuser la chaleur de façon uniforme  
pendant la cuisson. Ne fonctionne qu’en mode CUISSON.  
14. Pour diminuer le temps de cuisson, la température et le niveau de grillage des rôties  
et des bagels.  
D
15. MARCHE/ARRÊT – Appuyer pour activer ou pour arrêter toutes les fonctions.  
49  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ne pas ouvrir la porte du four trop fréquemment.  
• Lorsque du papier d’aluminium est utilisé pour recouvrir les aliments, appliquer fermement  
les bords du papier contre le plat ou la plaque de cuisson.  
Important : Le four devient chaud. Lorsque l’appareil est en marche,  
toujours utiliser des mitaines de cuisine ou des poignées pour toucher  
les surfaces extérieures et intérieures du four (E).  
ÉTAPES DE CUISSON  
Pour débuter la cuisson, il faut appuyer sur une série de boutons (G).  
F
1. Sélectionner le type d’aliment à cuire : l’écran numérique indiquera  
la température programmée. Le témoin de fonctionnement clignote.  
350  
Pour modifier la température : appuyer sur le bouton ou .  
E
Nota :  
-
Appuyer brièvement sur le bouton pour changer la température, 5  
degrés à la fois.  
POSITIONS DE LA GRILLE COULISSANTE  
G
Il y a quatre positions possibles pour la grille coulissante. Elle peut  
être insérée dans les rainures supérieures et inférieures, et peut être  
inversée pour offrir deux positions additionnelles (F).  
Note: Les crochets articulés ne fonctionnent que lorsque la grille se  
trouve dans les rainures inférieures.  
-
Maintenir le bouton enfoncé pour changer la température par  
tranches de 25 degrés.  
- La température minimale est de 95 ºC (200 °F).  
- La température maximale est de 230 ºC (450 ºF).  
- Pour sélectionner la température programmée, appuyer sur le bouton  
VOUS DISPOSEz DE CInQ SECOnDES POUR FAIRE VOTRE CHOIX.  
.
F
3. Sélectionner le temps de cuisson : l’écran numérique indiquera le temps de cuisson  
programmé.  
RENSEIGNEMENTS UTILES À PROPOS DU FOUR  
Changer le temps : appuyer sur le boutonou .  
Nota :  
- Appuyer brièvement sur le bouton pour changer le temps de cuisson, une minute à la fois.  
- Maintenir le bouton enfoncé pour changer le temps de cuisson par tranches de 10 minutes.  
- Le temps minimal est d’une minute.  
• Vous disposez de cinq secondes pour choisir le mode de cuisson, la température et le temps  
de cuisson. Si vous mettez trop de temps à le faire, l’écran indiquera « 0:00 » et reviendra aux  
réglages par défaut. Vous devrez alors recommencer.  
• Vous pouvez changer le mode d’affichage de la température de °F à °C en appuyant  
simultanément sur les boutons  
et .  
,
• La sélection du temps de cuisson pour un produit ou une recette en particulier doit inclure le  
délai de préchauffage.  
- Le temps maximal est de deux heures.  
4. Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt).  
- Pour sélectionner le temps de cuisson programmé, appuyer sur le bouton START/STOP  
(marche/arrêt).  
• Une fois la température programmée atteinte, vous pouvez modifier la température ou le temps  
de cuisson à n’importe quel moment pendant la cuisson.  
• Lorsque vous utilisez la cuisson par convection, il n’est pas nécessaire de modifier la  
température suggérée sur l’emballage ou dans une recette. Toutefois, le temps de cuisson peut  
être plus court; vérifier la cuisson des aliments fréquemment.  
5. Appuyez sur le bouton  
si l’appareil est en mode CUISSON et que vous souhaitez utiliser  
le mode de cuisson par convection.  
6. L’appareil commencera à chauffer et affichera la température croissante en commençant par  
« Lo » (basse) et en continuant jusqu’à ce que la température choisie soit atteinte.  
• La température et la minuterie du four sont programmées pour une intensité de grillage moyenne  
(réglage no 4). Utiliser ce réglage la première fois, puis modifier l’intensité pour obtenir un  
grillage plus ou moins foncé, selon votre préférence.  
7. Une fois que la température choisie est atteinte, un signal sonore se fait entendre et l’écran  
indique la température et le temps de cuisson à tour de rôle jusqu’à ce que le temps soit  
écoulé. La minuterie affiche le temps restant par tranches d’une minute jusqu’à la dernière  
minute, puis fait le décompte des secondes.  
Qu’est-ce que la cuisson par convection? Ce four est muni d’un ventilateur qui procure une  
circulation d’air chaud continuelle autour des aliments. Les aliments cuisent plus uniformément  
et, dans certains cas, plus rapidement.  
8. À la fin du cycle de cuisson, le four s’éteint et émet un signal sonore audible.  
• Le four peut accueillir des plats de cuisson allant au four en métal, en verre et en céramique,  
sans couvercle. Si les aliments doivent être couverts pendant la cuisson, utiliser du papier  
d’aluminium.  
9. Le temps de cuisson et la température peuvent être modifiés une fois que la température  
programmée est atteinte.  
10. Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment en appuyant sur le bouton START/STOP  
• Veiller à ce que le haut du contenant ou la surface des aliments qui vont cuire ou griller soit à  
au moins 3,8 cm (1½ po) des éléments chauffants supérieurs.  
(marche/arrêt).  
11. Le mode de cuisson par convection peut être activé ou désactivé à tout moment.  
• Désactiver toutes les commandes (position OFF) avant de brancher ou de débrancher l’appareil.  
ne pas déposer de contenant directement sur les éléments chauffants inférieurs.  
• Pour obtenir le meilleur rendement du grille-pain four :  
Nota : Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.  
ne pas trop remplir le four.  
51  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
APERÇU DES FONCTIONS  
NOTA : Le four devient chaud. Lorsque l’appareil est en marche, toujours utiliser des mitaines de  
cuisine ou des poignées pour toucher les surfaces extérieures et intérieures du four.  
ALIMENTS  
QUANTITÉ  
TEMPÉRATURE  
DE CUISSON  
TEMPS DE  
CUISSON  
APPROX  
TEMPÉRATURE  
INTERNE  
Pour obtenir de meilleurs résultats, préchauffer le four 15 minutes à la température désirée avant  
de commencer la cuisson.  
CUISSON :  
Poulet  
175 °C  
(350 °F)  
1½ heure  
1,58 kg  
(3½ lb)  
77 °C (170 °F) dans la  
poitrine et 82 °C  
(180 °F) dans la cuisse  
Température programmée : 175 °C (350 °F)  
Temps de cuisson programmé : 30 minutes  
Position de la grille : dans la rainure inférieur et la grille en position vers le haut  
74 °C (165°F)  
175 °C  
(350 °F)  
1 à 2 litres  
(1 à 2 pintes)  
Plat en  
casserole  
45 à 60 minutes  
Ce mode est idéal pour cuisiner des casseroles, des tartes fraîches ou  
200 °C  
Environ 20 à 25  
minutes par 0,45  
kg (1 lb)  
1,81 kg à  
2,26 kg  
71 °C (160 °F) pour une  
cuisson à point  
Côte de  
boeuf  
congelées et pour le rôtissage de la viande ou de la volaille (H).  
(400 °F)  
350  
1. Placer la grille dans la rainure inférieure, en position vers le haut.  
pendant 15  
minutes,  
puis 160 °C  
(325°F)  
(4 à 5 lb)  
2. Appuyer sur le bouton  
.
3. Le témoin lumineux On commence à clignoter.  
4. La température programmée clignote sur l’affichage numérique.  
Pour modifier la température, appuyer surou .  
Rôti de noix  
de ronde  
Environ 20 à 22  
minutes par 0,45  
kg (1 lb)  
71 °C (160 °F) pour une  
cuisson à point  
160 °C  
(325°F)  
1,81 kg à  
2,04 kg (4 à 4  
1/2 lb)  
5. Appuyer sur le bouton  
.
6. Le temps de cuisson programmé clignote sur l’affichage numérique.  
H
Pour modifier le temps de cuisson, appuyer sur ou .  
7. Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour commencer la cuisson.  
1,81 kg à  
2,26 kg  
Environ 25  
minutes par 0,45  
kg (1 lb)  
gigot  
175 °C  
66 °C (155 °F) pour une  
cuisson à point  
d’agneau  
8. Le four commence à chauffer. Après environ 5 minutes, la température programmée est atteinte  
et l’affichage numérique affiche tour à tour la température et le temps de cuisson restant pendant  
tout le cycle de cuisson.  
(350 °F)  
(4 à 5 lb)  
1 à 4  
morceaux,  
selon le plat  
Vérifier la cuisson; le  
poisson doit s’émietter  
facilement  
Environ 12  
minutes  
Filets ou  
darnes de  
poisson  
200 °C  
(400 °F)  
Nota : Il s’agit du seul mode qui permet la cuisson par convection  
6 à 9, selon  
le plat  
Cuire sur la plaque de  
cuisson/la lèchefrite  
en une seule rangée  
jusqu’à ce qu’ils soient  
entièrement cuits et  
légèrement dorés.  
Biscuits et  
petits pains  
Suivre la  
recette ou les  
instructions sur  
l’emballage  
Pommes  
de terre  
blanches ou  
douces  
De 1 à 6  
morceaux  
placés sur la  
grille  
Environ 60  
minutes  
200 °C  
(400 °F)  
Percer à l’aide d’une  
fourchette et faire cuire  
jusqu’à tendreté  
Tourner à la mi-cuisson,  
si indiqué, et vérifier  
au temps de cuisson  
minimal  
Suivre les  
instructions sur  
l’emballage  
Une seule  
rangée sur  
la plaque  
de cuisson/  
lèchefrite  
grignotines  
surgelées  
Suivre les  
instructions sur  
l’emballage  
Pizza  
surgelée  
Tourner à la mi-cuisson  
et vérifier au temps de  
cuisson minimal  
Jusqu’à  
30 cm (12 po)  
53  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CUISSON PAR CONVECTION (I)  
Fonction PIZZA (L) :  
Température programmée : 200 ˚C (400 ˚F)  
Température de cuisson programmé : 20 minutes  
Position de la grille : dans la rainure inférieure et la grille en position  
vers le haut (voir l’illustration F)  
0:30  
Pour la cuisson par convection, le four utilise un ventilateur interne  
pour diffuser la chaleur de façon uniforme pendant la cuisson.  
Vous pouvez choisir la cuisson par convection à tout moment après  
avoir sélectionné le mode cuisson. Le symbole du ventilateur s’affichera  
à l’écran.  
400  
Pour une croûte croustillante, placer la pizza directement sur la grille  
du four. Pour une croûte plus moelleuse, placer la pizza sur une double  
épaisseur de papier d’aluminium résistant. Pour obtenir un grillage  
uniforme, tourner la pizza d’un quart de tour à la mi-cuisson.  
Nota : Certains aliments cuiront plus rapidement en mode convection;  
vérifier le temps de cuisson.  
I
L
Fonction POMME DE TERRE (M) :  
Température programmée : 200 ˚C (400 ˚F)  
Température de cuisson programmé : 45 minutes  
FONCTIONS DE CUISSON D’ALIMENTS SPÉCIALISÉES  
Ces fonctions vous permettent de faire cuire des aliments à des températures et avec des temps de  
cuisson préprogrammés selon les aliments les plus populaires de chaque catégorie.  
400  
Position de la grille : dans la rainure inférieure et la grille en position  
vers le haut (voir l’illustration F)  
Vous pouvez également régler la température et le temps de cuisson de chaque catégorie à  
votre gré. Pour cuire ces aliments par convection, utiliser le mode cuisson (BAKE) et modifier la  
température et le temps de cuisson à votre gré.  
1. Appuyer sur le bouton correspondant à l’aliment à cuire (voir ci-dessous).  
2. Le témoin lumineux On commence à clignoter.  
M
3. La température programmée clignote sur l’affichage numérique.  
Pour modifier la température, appuyer sur ou .  
Fonction GRILLAGE (N) :  
Pour obtenir de meilleurs résultats, préchauffer le four à 230 ˚C  
(450 ˚F), la porte fermée, pendant au moins 5 minutes avant de faire  
griller les aliments.  
4. Appuyer sur le bouton Timer (minuterie). VOUS DISPOSEz DE 5 SECOnDES POUR FAIRE  
VOTRE CHOIX.  
5. Le temps de cuisson programmé clignote sur l’affichage numérique.  
Pour modifier le temps de cuisson, appuyez sur ou .  
Ce four est conçu pour permettre d’utiliser la fonction de grillage tout  
en maintenant la porte légèrement entrouverte. Vous pouvez également  
sélectionner la température de grillage optimale pour chaque aliment  
particulier.  
6. Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour commencer le préchauffage du four.  
7. Une fois la température programmée atteinte, le four émet un bip. Placer l’aliment à l’intérieur  
du four.  
Température programmée : 230 ˚C (450 ˚F)  
N
Température de cuisson programmé : 20 minutes  
8. Fermer la porte du four.  
Position de la grille : dans la rainure inférieure et la grille en position vers le bas ou dans la rainure  
inférieure et la grille en position vers le haut (voir l’illustration F)  
9. À la fin du cycle de cuisson, le four émet un bip et s’éteint.  
Fonction BISCUITS (J) :  
1. Appuyer sur le bouton  
.
Température programmée : 175 ˚C (350 ˚F)  
Temps de cuisson programmé : 12 minutes  
350  
2. Le témoin lumineux On commence à clignoter.  
3. La température programmée clignote sur l’affichage numérique.  
Pour modifier la température, appuyer surou .  
Position de la grille : dans la rainure inférieure et la grille en position  
vers le haut ou dans la rainure supérieure et la grille vers le bas (voir  
l’illustration F)  
4. Appuyer sur le bouton  
.
Nota : nous recommandons une température de grillage d’au moins 175 °C (350 °F).  
5. Le temps de cuisson programmé clignote sur l’affichage numérique.  
Pour modifier le temps de cuisson, appuyer sur ou .  
J
Fonction REPAS SURGELÉS (K) :  
6. Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour commencer le préchauffage du four.  
7. Une fois la température programmée atteinte, le four émet un bip.  
Température programmée : 200 ˚C (400 ˚F)  
400  
Température de cuisson programmé : 6 minutes  
Position de la grille : dans la rainure inférieure et la grille en position  
vers le haut ou dans la rainure supérieure et la grille vers le bas (voir  
l’illustration F)  
8. Déposer l’aliment sur la grille dans la lèchefrite. Placer la lèchefrite à l’intérieur du four en  
laissant la porte du four entrouverte d’environ 2 cm (¾ po).  
9. Faire griller les aliments selon la recette ou les instructions sur l’emballage, et vérifier la cuisson  
au temps minimal de grillage suggéré.  
10. À la fin du cycle de cuisson, le four émet un bip et s’éteint.  
K
55  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. À l’aide de mitaines de cuisine ou de poignées, rabaisser la porte du four en position  
complètement ouverte. Sortir la grille du four ainsi que la plaque de cuisson/lèchefrite et retirer  
les aliments.  
GUIDE DE GRILLAGE :  
ALIMENTS  
POIDS  
TEMPÉRATURE  
POUR LE  
GRILLAGE  
TEMPS DE  
CUISSON  
APPROX.  
INSTRUCTIONS  
Nota : Le four devient chaud. Lorsque l’appareil est en marche, toujours utiliser des mitaines de  
cuisine ou des poignées pour toucher les surfaces extérieures et intérieures du four.  
11. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.  
Escalopes  
ou filets de  
poulet pané  
190 °C  
De 12 à 15  
Le thermomètre à  
De 1 à 6  
CONSEILS POUR LE GRILLAGE (O) :  
(375 °F)  
minutes, retourner viande doit indiquer  
morceaux  
à la mi-cuisson  
80 °C (180 °F).  
• En plaçant l’aliment sur la grille de la lèchefrite, le jus de cuisson  
tombe dans la lèchefrite, ce qui aide à prévenir la formation de  
fumée dans la rôtissoire.  
Morceaux de  
poulet  
190 °C  
(375 °F)  
De 20 à 25  
Le thermomètre à  
De 1 à 4  
morceaux  
minutes, retourner viande doit indiquer  
• S’assurer que les aliments ne débordent pas de la plaque de cuisson/  
lèchefrite pour éviter que les graisses tombent sur les éléments  
chauffants.  
à la mi-cuisson  
80 °C (180 °F).  
Filets de  
poisson,  
tels que du  
saumon ou  
du tilapia  
200 °C  
(400 °F)  
De 10 à 12  
minutes  
60 °C (145 °F) ou si  
l’on vérifie le poisson,  
celui-ci doit s’émietter  
facilement  
De 1 à 3  
morceaux  
• Veiller à ce que les aliments ou le plat de cuisson soient à au moins  
3,8 cm (1½ po) des éléments chauffants supérieurs.  
O
• Pour obtenir de meilleurs résultats, faire dégeler la viande, la  
volaille et le poisson avant de les faire griller.  
• Pour faire griller des bifteck ou des côtelettes congelés, prévoyez 1 ½ à 2 fois plus de temps que  
pour faire cuire ces mêmes aliments à l’état frais.  
De 10 à 12  
minutes, retourner  
à la mi-cuisson  
Légumes  
grillés  
175 °C  
(350 °F)  
71 °C (160 °F) pour une  
cuisson à point  
De 1,58 kg à  
2,04 kg (3½  
lb à 4½ lb)  
• Enlever l’excès de gras de la viande et faire des entailles sur les bords pour les empêcher de  
s’enrouler.  
• Badigeonner les aliments à griller avec une sauce ou de l’huile et les assaisonner au goût avant de  
les faire griller.  
La température interne  
doit atteindre 71 °C  
(160 °F) pour une  
cuisson à point  
18 minutes pour  
une cuisson à  
point, retourner à  
la mi-cuisson  
230 °C  
(450 °F)  
De 1 à 2  
morceaux,  
d’environ  
226 g (8 oz)  
chacun  
Bifteck de  
coquille  
d’aloyau  
• Les filets et les darnes de poisson sont des morceaux délicats et doivent être grillés sur la plaque  
de cuisson/lèchefrite sans utiliser la grille de lèchefrite.  
• Il n’est pas nécessaire de retourner les filets de poisson pendant le grillage. Retourner  
délicatement les darnes de poisson de bonne épaisseur à la moitié du cycle de grillage.  
• Si la rôtissoire émet des claquements pendant le grillage, réduire la température ou placer les  
aliments plus bas dans le four.  
Important : Laver la lèchefrite et nettoyer l’intérieur du four après chaque usage à l’aide d’un  
produit nettoyant non abrasif et d’eau chaude. Une trop grande accumulation de graisse  
entraînera la formation de fumée.  
57  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GRILLAGE DE PAIN ET DE BAGELS (P)  
Réglage programmé : 4 (grillage d’intensité moyenne)  
Entretien et nettoyage  
4
L'utilisateur ne peut effectuer lui-même l'entretien d'aucune pièce de ce produit. Confier l'entretien  
à un technicien qualifié  
Position de la grille : dans la rainure inférieure et la grille en  
position vers le haut (voir l’illustration F)  
NETTOYAGE DU FOUR  
La température et le temps de cuisson du four sont programmés  
pour un grillage d’intensité moyenne (réglage 4). Utiliser ce  
réglage lors de la première utilisation, puis modifier l’intensité  
pour obtenir un grillage plus pâle ou plus foncé, au goût.  
Important : Avant de nettoyer l'une des pièces, s’assurer que le four est éteint, débranché et  
refroidi. Après avoir lavé les pièces, toujours les laisser sécher complètement avant d’utiliser le  
four de nouveau.  
P
1. nettoyer la porte de verre à l'aide d'une éponge, d’un linge doux ou d’un tampon de nylon,  
et d'eau chaude savonneuse. ne pas utiliser de nettoyant en vaporisateur pour vitres.  
Nota : Avec la fonction GRILLAGE DE BAGELS, le côté coupé  
du bagel grille, et l’autre côté devient légèrement chaud.  
2. Pour retirer la grille coulissante, ouvrir la porte et tirer sur la grille pour la sortir. Laver la grille  
coulissante à l'eau chaude savonneuse. Pour éliminer les taches tenaces, utiliser un tampon de  
polyester ou de nylon.  
1. Il n’est pas nécessaire de préchauffer le four.  
2. Placer jusqu’à 6 tranches de pain ou moitiés de bagel (le côté coupé vers le haut)  
sur la grille coulissante.  
3. Laver le plat de cuisson/plateau d'égouttage et la grille de lèchefrite à l’eau chaude savonneuse.  
Pour minimiser les égratignures, utiliser un tampon de polyester ou de nylon.  
3. Fermer la porte du four.  
4. Appuyer sur le bouton  
ou  
.
PLATEAU À MIETTES  
1. Retirer le plateau à miettes.  
5. Le témoin de fonctionnement (On) commence à clignoter et l’affichage numérique  
clignote et indique « 4 ».  
2. Jeter les miettes et essuyer le plateau à l’aide d’un linge humide ou le laver à l’eau chaude  
savonneuse.  
6. Pour modifier l’intensité de grillage, appuyer sur ou ▼  
7. Appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt) pour commencer le grillage.  
8. À la fin du cycle de grillage, le four émet un bip et s’éteint.  
3. S’assurer de bien sécher le plateau avant de le remettre dans le four.  
SURFACES EXTÉRIEURES  
Important : Le dessus du four devient chaud. S’assurer que le four a complètement refroidi avant  
de le nettoyer.  
Essuyer le dessus et les parois extérieures avec un linge ou une éponge humide. S’assurer de bien  
laisser sécher.  
Nota : Par souci de commodité, l’appareil se souvient toujours du dernier réglage choisi,  
à moins qu’il n’ait été débranché.  
9. Ouvrir la porte du four. À l’aide de mitaines de cuisine ou de poignées, sortir la grille  
du four et retirer les aliments.  
Nota : Le four devient chaud. Lorsque l’appareil est en marche, toujours utiliser des mitaines  
de cuisine ou des poignées pour toucher les surfaces extérieures ou intérieures du four.  
CONSEILS ADDITIONNELS POUR LE NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU FOUR  
Faire chauffer le four à 90 °C (200 °F); éteindre le grille-pain four. Déposer sur la grille un bol  
en verre peu profond contenant 125 ml (½ tasse) d’ammoniac. Fermer la porte du four et laisser  
agir jusqu’au lendemain. Le jour suivant, ouvrir le four, retirer le bol et essuyer l’intérieur du  
four avec du papier essuie-tout humide.  
10. Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.  
CONSEILS POUR LE RÔTISSAGE :  
• Vous devez appuyer sur le bouton START/STOP pour interrompre le rôtissage.  
• Lorsque vous redémarrez immédiatement le cycle de rôtissage, il est recommandé de  
régler le sélecteur du degré de rôtissage à une position légèrement plus pâle.  
Pour aérer l’intérieur du four, déposer des pelures d’orange ou de citron sur la grille. Faire  
chauffer le four à 175 °C (350 °F) durant 30 minutes. Éteindre le four et le laisser refroidir  
complètement. Retirer les pelures  
Nota : nous vous recommandons fortement de laver le plat de cuisson/plateau d'égouttage et la  
grille de lèchefrite à la main à l’eau chaude savonneuse plutôt que de les laver au lave-vaisselle.  
Le fait de les laver au lave-vaisselle entraînera leur décoloration, mais ne nuira pas à leur bon  
fonctionnement  
59  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
RECETTES  
QUICHE AUX ÉPINARDS ET AU PESTO  
CAUSE POSSIBLE  
SOLUTION  
L’appareil ne chauffe pas ou  
cesse de chauffer.  
La prise de courant est  
défectueuse ou le four n’est  
pas branché.  
S’assurer que la prise  
de courant fonctionne  
bien. Le régulateur  
de température et la  
minuterie doivent être  
réglés pour que le four  
fonctionne.  
1 portion de pâte à tarte ou une croûte de tarte réfrigérée  
5 gros œufs  
375 ml (1½ tasse) de lait  
45 ml (3 c. à table) de pesto au basilic  
1,3 ml (¼ c. à thé) de poivre à l’ail  
1 paquet (285 g ou 10 onces) d’épinards congelés, dégelés et essorés pour en retirer l’eau  
Le deuxième grillage est trop  
foncé.  
Le four est réglé à un degré  
de grillage trop foncé.  
Si vous effectuez des  
grillages répétés dans  
le four, sélectionner  
un degré de grillage un  
peu moins élevé que le  
réglage précédent.  
85 ml (¹/ tasse) d’oignon rouge émincé  
³
50 ml (¼ tasse) de piments en cubes  
375 ml (1½ tasses) de mélange de fromages mozzarella et provolone  
Préchauffer le grille-pain four Black & DeckerMD en mode cuisson (BAKE) à 215 °C  
(425 °F). Abaisser la pâte sur un plan de travail légèrement enfariné jusqu’à un diamètre  
convenant à un moule à tarte en verre de 9 po. Placer la pâte dans le moule et créer un  
rebord surélevé tout autour du bord du moule. Suivre les directives sur l’emballage pour  
garnir une croûte de tarte déjà préparée ou la faire cuire jusqu’à ce que ses bords soient  
d’un brun doré léger.  
Une buée se forme à l’intérieur La quantité d’humidité  
de la porte en verre pendant le présente varie selon les  
grillage.  
La formation de buée  
sur la porte du four  
produits, que ce soit du pain, est assez courante et  
des bagels ou des pâtisseries disparaît généralement  
congelées.  
pendant le cycle de  
grillage. Comme le four  
est fermé, l’humidité  
ne peut pas s’évaporer  
comme elle le fait dans  
un grille pain.  
Pendant ce temps, dans un grand bol, mélanger les œufs, le lait, le pesto et le poivre à l’ail.  
Incorporer le reste des ingrédients. Déposer à la cuillère dans la croûte pré-cuite.  
Faire cuire 7 minutes de plus; réduire la température à 165 °C (325 °F) et faire cuire  
35 minutes de plus ou jusqu’à ce que la garniture de la tarte soit cuite et qu’un couteau  
plongé en son centre en ressorte propre. Laisser refroidir 5 minutes avant de servir.  
Donne 8 portions.  
Les aliments sont trop ou pas  
assez cuits.  
La température et le temps de Comme un grille pain  
cuisson doivent possiblement four est beaucoup  
être réglés.  
plus petit qu’un four  
ordinaire, il peut  
réchauffer et cuire plus  
rapidement. Essayer de  
diminuer la température  
suggérée dans une  
FLÉTAN AU CITRON ET AU BASILIC  
375 ml (1½ tasse) de tomates cerises coupées en deux  
45 ml (3 c. à table) de persil italien haché  
15 ml (1 c. à table) de basilic frais en lamelles  
15 ml (1 c. à table) de ciboulette fraîche ciselée  
15 ml (1 c. à table) de zeste de citron  
recette ou sur une  
étiquette de 25 degrés.  
2,5 ml (½ c. à thé) de sel cacher  
Il y a une odeur d’aliments  
brûlés ou de la fumée lorsque  
le four fonctionne.  
Il peut y avoir des restes  
d’aliments dans le plateau à  
miettes ou sur les parois du  
four.  
Voir les directives à  
la section EnTRETIEn  
ET nETTOYAgE du  
guide d’utilisation et  
d’entretien. S’assurer que  
toutes les pièces du four,  
la plaque de cuisson et  
la grille sont propres.  
30 ml (2 c. à table) de jus de citron frais  
15 ml (1 c. à table) d’huile d’olive  
2 filets de flétan (environ 200 g (6 oz.) chacun)  
1,3 ml (¼ c. à thé) de poivre d’ail  
Préchauffer le grille-pain four Black & DeckerMD en mode cuisson (BAKE) à 200 °C  
(400 °F). Entre-temps, dans un bol moyen, mélanger les tomates, le persil, le basilic, la  
ciboulette, le zeste de citron,  
Les éléments chauffants ne  
semblent pas fonctionner.  
Les éléments chauffants  
s’allument et s’éteignent  
pendant la cuisson.  
Vérifier le four afin de  
s’assurer qu’il est réglé  
à la fonction désirée.  
Pendant le grillage,  
seul l’élément du haut  
fonctionne.  
1,25 ml (¼ c. à thé) de sel, le jus de citron et l’huile d’olive; bien mélanger.  
Verser dans un plat de cuisson peu profond de 1 l (1 pinte). Disposer le poisson sur le  
dessus et assaisonner avec le reste du sel (1,25 ml (¼ c. à thé)) et le poivre d’ail.  
Faire cuire 20 minutes ou jusqu’à ce que le poisson s’émiette facilement à l’aide d’une  
fourchette. (La température au centre du poisson sera de 60 °C (145 °F).)  
Donne 2 portions.  
61  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POUDDING DE PAIN PERDU AUX POMMES  
CARRÉS DE PIZZA  
1 l (4 tasses) de cubes de pain français légèrement grillé (sans la croûte)  
1 grosse pomme hachée finement  
125 ml (½ tasse) de raisons secs dorés  
4 gros œufs  
1 emballage (240 ml ou 8 onces) de gressins à l’ail réfrigérés  
90 ml (3 onces) de fromage à la crème ramolli  
50 ml (¼ tasse) d’oignons verts hachés  
90 ml (3 onces) de salami italien à faible teneur en gras, en tranches minces (environ 9  
tranches)  
375 ml (1 ½ tasse) de lait  
50 ml (¼ tasse) d’oignon rouge en tranches minces  
50 ml (¼ tasse) d’olives mures dénoyautées  
5 ml (1 c. à thé) d’extrait de vanille  
5 ml (1 c. à thé) de cannelle moulue  
3 ml (½ c. à thé) de muscade moulue  
1,3 ml (¼ c. à thé) de sel  
30 ml (2 c. à table) de piments hachés  
250 ml (1 tasse) de mélange de fromages mozzarella et provolone  
15 ml (1 c. à table) de feuilles de basilic frais en julienne  
Préchauffer le grille-pain four Black & DeckerMD en mode cuisson (BAKE) à 175 °C (350  
°F). Répartir le pain uniformément dans un plat à cuire de 1,9 litre (2 pintes). Recouvrir des  
pommes et des raisins secs.  
Préchauffer le grille-pain four Black & DeckerMD en mode cuisson (BAKE) à 190 °C (375  
°F). Dérouler les gressins et les presser uniformément au fond et jusqu’à 1,6 cm (1/2 po)  
de hauteur sur les côtés d’un plat à cuisson carré non graissé de 23 cm (9 po). Faire cuire  
pendant 12 minutes jusqu’à ce que les bords soient d’un brun doré léger.  
Dans un bol moyen, mélanger les oeufs, le lait, la vanille, la cannelle, la muscade et le sel.  
Verser le mélange sur le pain et réserver pendant environ 15 minutes pour laisser le pain  
absorber le liquide.  
Pendant ce temps, mélanger le fromage à la crème et les oignons verts hachés. Répartir le  
mélange de fromage à la crème uniformément sur la croûte partiellement cuite. garnir des  
ingrédients restants dans l’ordre indiqué.  
Faire cuire pendant une heure, jusqu’à ce que le poudding soit gonflé et ferme au centre  
et qu’un couteau inséré au centre en ressorte propre.  
Faire cuire 15 minutes de plus ou jusqu’à ce que la croûte soit d’un brun doré foncé et que  
le fromage soit fondu.  
Donne environ 6 portions.  
Couper en carrés pour servir.  
Donne environ 8 portions.  
®
SANDWICH FONDANT AU THON BLACK & DECKER  
1 oignon moyen, coupé en gros morceaux  
50 ml (¼ de tasse) de feuilles de persil  
30 ml (2 c. à table) de jus de citron  
SAUMON GRILLÉ, SAUCE À L’ORANGE ET AU GINGEMBRE  
50 ml (¼ de tasse) de mayonnaise  
30 ml (2 c. à table) d’oignon vert haché  
10 ml (2 c. à thé) d’aneth frais, haché  
5 ml (1 c. à thé) de gingembre moulu  
15 ml (1 c. à table) de confiture d’oranges  
0,45 kg (1 lb) de filet de saumon  
15 ml (1 c. à table) d’huile d’olive  
3 ml (½ c. à thé) de sel  
125 ml (½ tasse) de mayonnaise  
2 boîtes (environ 200 g [6 oz] chacune) de thon, égoutté  
250 ml (1 tasse) de fromage suisse râpé  
4 muffins anglais, coupés en deux et grillés  
2 tomates de grosseur moyenne, tranchées  
200 g (6 oz) fromage Provolone en tranches  
Mélanger l’oignon et le persil dans le bol d’un robot culinaire Black & DeckerMD. Hacher  
les ingrédients finement. Ajouter le jus de citron et la mayonnaise. Hacher les ingrédients  
à l'aide de la commande d'impulsion (PULSE) afin de bien les mélanger. Ajouter le thon et  
mélanger à l’aide de la commande d’impulsion (PULSE).  
1 ml (¼ c. à thé) de poivre noir  
Dans un bol moyen, mélanger la mayonnaise, les oignons verts, l’aneth, le gingembre et la  
confiture d’oranges. Réserver.  
Déposer à la cuillère un peu de thon sur le côté coupé du muffin anglais. Placer sur le  
dessus une tranche de tomate et du fromage. Disposer sur le plat de cuisson/plateau  
d'égouttage du grille-pain four.  
Placer le saumon dans le plat de cuisson/plateau d'égouttage dans le four. Badigeonner  
d’huile d’olive. Saler et poivrer. griller (BROIL) au four préchauffé à 200 °C (400 °F)  
pendant 20 minutes ou jusqu’à ce que le poisson soit cuit, en veillant à laisser la porte du  
four légèrement entrouverte.  
Préchauffer le four et faire griller (BROIL) sur la grille coulissante placée sur les rails  
inférieurs en veillant à laisser la porte du four légèrement entrouverte, jusqu’à ce que le  
fromage soit fondu et qu’il commence tout juste à brunir.  
Servir avec la sauce et garnir de tiges d’aneth frais, si désiré.  
Voilà un repas léger tout à fait délicieux. Ajouter de la laitue en feuilles et servir des fruits  
frais comme dessert.  
Ce plat est délicieux accompagné d’un mélange de riz brun et de riz blanchi, et d’asperges  
à la vapeur.  
Donne 4 portions.  
Donne environ 3 portions.  
63  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LASAGNE SANS TRACAS  
CÔTELETTES D’AGNEAU GRILLÉES, SAUCE À L’AIL ET AU SAFRAN  
1 l (4 tasses) de pâtes penne cuites, chaudes  
500 ml (2 tasses) de fromage mozzarella râpé  
500 ml (2 tasses) d’épinards frais hachés, tassés  
250 ml (1 tasse) de zucchini râpé grossièrement  
375 ml (1½ tasses) de fromage ricotta  
50 ml (¼ de tasse) de mayonnaise  
1 oignon vert haché, environ 30 ml (2 c. à table)  
1 gousse d’ail moyenne, hachée fin  
1 ml (¼ c. à thé) de safran  
15 ml (1 c. à table) de jus de lime  
50 ml (¼ de tasse) de fromage parmesan râpé  
30 ml (2 c. à table) de persil haché  
6 côtelettes d’agneau ou de filet d’agneau, d’une épaisseur d’environ 3 cm (1¼ po)  
Sel  
2 grosses gousses d’ail, hachées finement  
Poivre d’ail  
3 ml (½ c. à thé) de feuilles de basilic séché, écrasées  
1 pot (946 ml/32 oz) de sauce pour pâtes aux tomates et basilic  
Dans un petit bol, mélanger la mayonnaise, l’oignon vert, l’ail, le safran et le jus de lime.  
Couvrir et laisser reposer à la température ambiante pour permettre aux saveurs de se  
mélanger.  
Dans un grand bol, mélanger les pâtes et 250 ml (1 tasse) de fromage mozzarella. Ajouter  
les autres ingrédients, à l’exception du fromage restant. Remuer pour bien mélanger.  
Placer les côtelettes d’agneau sur la grille de lèchefrite dans le plat de cuisson/plateau  
d'égouttage en une seule rangée. Assaisonner de sel et de poivre d’ail. griller (BROIL) dans  
le four préchauffé à 230 °C (450 °F) pendant 5 minutes, en veillant à placer la grille dans les  
rainures supérieures, à abaisser la grille et à laisser la porte légèrement entrouverte. Tourner  
les côtelettes de l’autre côté et assaisonner de sel et de poivre d’ail. Continuer à griller les  
côtelettes jusqu’à la cuisson désirée, soit environ 5 minutes pour une cuisson à point.  
Verser le mélange dans un plat de cuisson de 2,3 litres (2 pintes). garnir de 250 ml (1 tasse)  
du fromage mozzarella restant. Couvrir d’un papier d’aluminium antiadhésif.  
Faire cuire (BAKE) dans le four préchauffé à 190 °C (375 °F) pendant 30 minutes. Enlever  
le papier d’aluminium et faire cuire 20 minutes de plus ou jusqu’à ce que la lasagne soit  
chaude et bouillonnante et que le fromage soit doré.  
Servir les côtelettes avec la sauce au safran.  
Retirer du four et laisser reposer au moins 5 minutes avant de servir.  
Donne environ 8 portions.  
Délicieux accompagné de pommes de terres fouettées à l’ail et d’une salade verte fraîche.  
Donne 6 portions.  
SANDWICH OUVERT AU JAMBON ET AU FROMAGE SUISSE  
POULET RÔTI AUX FINES HERBES  
250 ml (1 tasse) de fromage suisse râpé  
50 ml (¼ de tasse) de persil haché  
5 ml (1 c. à thé) d’assaisonnement pour poulet aux fines herbes  
3 ml (½ c. à thé) de zeste de citron  
3 ml (½ c. à thé) de sel assaisonné  
3 ml (½ c. à thé) de poivre noir  
125 ml (½ tasse) de jambon en dés  
50 ml (¼ de tasse) d’oignon vert haché  
50 ml (¼ de tasse) de tomates séchées, coupées en dés  
30 ml (2 c. à table) de vinaigrette italienne crémeuse  
1 pain à sous-marin (environ 23 cm [9 pouces] de long)  
3 ml (½ c. à thé) de sel d’ail  
Dans un bol, combiner tous les ingrédients, à l’exception du pain à sous-marin. Bien  
mélanger.  
30 ml (2 c. à table) d’huile de maïs  
1,58 kg (3½ lb) de poulet à rôtir  
Couper le pain à sous-marin en deux dans le sens de la longueur. Placer le pain sur la grille  
de lèchefrite dans le plat de cuisson/plateau d'égouttage, le côté coupé vers le haut. Faire  
griller (BROIL) au four préchauffé à 230 °C (450 °F) pendant 5 minutes ou jusqu’à ce que le  
pain soit doré, en veillant à placer la grille coulissante dans les rails supérieurs, à abaisser la  
grille et à laisser la porte du four légèrement entrouverte.  
Dans un petit bol, combiner le persil, l’assaisonnement pour poulet, le zeste de citron, le  
sel assaisonné, 1 ml (¼ c. à thé) de poivre, 1 ml (¼ c. à thé) de sel d’ail et l’huile. Bien  
mélanger.  
Assaisonner l’intérieur du poulet avec les 1 ml (¼ c. à thé) de poivre et de sel à l’ail restants.  
Brider pour la cuisson sur la rôtissoire à l’aide d’une ficelle de boucher. Frotter l’extérieur  
du poulet avec le mélange au citron de façon à le recouvrir uniformément.  
Retirer du four et déposer le mélange à la cuillère uniformément sur les deux moitiés  
du pain. Remettre au four et faire griller jusqu’à ce que le fromage soit fondu et qu’il  
commence légèrement à brunir.  
Placer le poulet sur lle plat de cuisson/plateau d'égouttage dans le four. Faire cuire (BAKE)  
le poulet dans le four préchauffé à 190 °C (375 °F) pendant 90 minutes ou jusqu’à ce qu’il  
soit cuit. (Lorsqu’on perce la poitrine à l’aide d’une fourchette, le jus qui s’en écoule doit  
être clair, et lorsqu’on vérifie la cuisson du poulet en insérant un thermomètre à viande dans  
la poitrine, celui-ci doit indiquer 77 °C (170 °F.)  
Donne de 2 à 4 portions.  
Retirer du four; couvrir d’un papier d’aluminium et laisser reposer au moins 10 minutes  
avant de servir.  
Donne de 4 à 5 portions.  
65  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LANIÈRES DE POULET AU CARI GRILLÉES  
BARRES AUX DATTES ET AUX NOIX  
85 ml (1/3 tasse) de vinaigrette Ranch en bouteille  
50 ml (¼ de tasse) d’oignon vert haché  
30 ml (2 c. à table) de persil haché  
250 ml (1 tasse) de chapelure japonaise (Panko)  
3 ml (½ c. à thé) de sel  
2 gros œufs  
5 ml (1 c. à thé) d’extrait de vanille  
125 ml (½ tasse) de sucre  
185 ml (¾ tasse) de farine tout usage non tamisée  
4 ml (¾ c. à thé) de poudre à pâte  
Une généreuse pincée de sel  
185 ml (¾ tasse) de dattes hachées  
125 ml (½ tasse) de noix hachées  
Sucre à glacer  
1 ml (¼ c. à thé) de poivre noir  
0,45 kg (1 lb) de filet de poulet en lanières  
Antiadhésif en vaporisateur  
Sauce trempette :  
50 ml (¼ de tasse) de vinaigrette Ranch en bouteille  
30 ml (2 c. à table) de moutarde au miel  
3 ml (½ c. à thé) de sel de cari en poudre  
Dans un bol moyen, mélanger les œufs, la vanille et le sucre. Battre avec un batteur à main  
Black & DeckerMD jusqu’à ce que le mélange épaississe, environ 3 minutes. Incorporer  
la farine, la poudre à pâte et le sel et remuer jusqu’à l’obtention d’un mélange uniforme.  
Incorporer les dattes et les noix.  
Dans un bol moyen, mélanger 85 ml (¹/ tasse) de vinaigrette, l’oignon vert et le persil. Dans  
³
Étendre uniformément dans un moule carré de 8 po, non beurré. Faire cuire (BAKE) dans  
le four préchauffé à 175 °C (350 °F) pendant 30 minutes, en veillant à placer la grille  
coulissante dans les rails supérieurs à abaisser la grille, jusqu’à ce que les barres soient  
dorées sur le dessus et qu’un cure-dents inséré au centre en ressorte propre.  
un plat peu profond, mélanger la chapelure, le sel et le poivre.  
Tremper les morceaux de poulet dans le mélange de vinaigrette et les recouvrir entièrement.  
Placer ensuite les morceaux de poulet dans le mélange de chapelure et les tourner pour  
les enrober uniformément du mélange. Déposer les morceaux de poulet sur une plaque  
recouverte d’une feuille de papier ciré. Couvrir et réfrigérer au moins 30 minutes.  
Laisser refroidir dans la plaque de cuisson sur la grille pendant 20 minutes. Saupoudrer  
généreusement de sucre à glacer et couper en barres avant de servir.  
Disposer en une seule rangée sur le plat de cuisson/plateau d'égouttage dans le four.  
Vaporiser d’antiadhésif. Faire cuire (BAKE) dans le four préchauffé à 200 °C (400 °F)  
pendant 12 minutes ou jusqu’à ce que le poulet soit cuit, en laissant la porte du four  
légèrement entrouverte. Tourner le poulet à la mi-cuisson.  
Voilà une bonne collation après l’école ou un dessert nourrissant.  
Les barres se conserveront dans un contenant hermétique pendant une semaine, s’il vous en  
reste!  
Donne environ 16 portions.  
Délicieux accompagné de pommes de terres fouettées à l’ail, de pois mange-tout à la  
vapeur et de châtaignes d’eau.  
Donne environ 4 portions.  
67  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEED HELP?  
NOTES/NOTAS  
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate  
"800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place  
of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a  
service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this  
manual.  
One-Year Limited Warranty  
(Applies only in the United States and Canada)  
What does it cover?  
• Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability  
will not exceed the purchase price of the product.  
For how long?  
• One year after the date of original purchase.  
What will we do to help you?  
• Provide you with a reasonably similar replacement product that is either  
new or factory refurbished.  
How do you get service?  
• Save your receipt as proof of the date of sale.  
toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service.  
• If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.  
What does your warranty not cover?  
• Damage from commercial use  
• Damage from misuse, abuse or neglect  
• Products that have been modified in any way  
• Products used or serviced outside the country of purchase  
glass parts and other accessory items that are packed with the unit  
• Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit  
• Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do  
not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so  
this limitation may not apply to you.)  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights  
that vary from state to state or province to province.  
69  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿NECESITA AYUDA?  
BESOIN D’AIDE?  
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame  
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.  
nO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de  
servicio autorizado.  
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour  
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais  
approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a  
été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de  
service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.  
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA  
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)  
¿Qué cubre la garantía?  
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica  
no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del  
producto.  
Garantie limitée de un an  
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)  
Quelle est la couverture?  
• Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la  
société Applica se limite au prix d’achat du produit.  
Quelle est la durée?  
• Un an après l’achat original.  
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?  
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.  
Quelle aide offrons nous?  
¿Cómo se puede obtener servicio?  
• Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.  
• Conserve el recibo original de compra.  
Comment se prévaut-on du service?  
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.  
Esta garantía no cubre:  
• Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.  
frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la  
garantie.  
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales  
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.  
• Los productos que han sido alterados de alguna manera  
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto  
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra  
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato  
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto  
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales  
• On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires  
au 1 800 738-0245.  
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?  
• Des dommages dus à une utilisation commerciale.  
• Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.  
• Des produits qui ont été modifiés.  
• Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.  
• Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.  
• Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.  
• Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne  
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).  
Quelles lois régissent la garantie?  
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.  
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la  
province qu’il habite.  
71  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Póliza de Garantía  
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para  
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones  
o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el  
e-mail. “[email protected]  
(Válida sólo para México)  
Duración  
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir  
de la fecha original de compra.  
¿Qué cubre esta garantía?  
Argentina  
El Salvador  
Perú  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la  
mano de obra contenidas en este producto.  
Servicio Central Attendace  
Monroe 3351 Ciudad  
Autónoma de Bs. As.  
Buenos Aires Argentina  
Tel. 0810-999-8999  
Calle San Antonio Abad 2936  
San Salvador, El Salvador  
Tel. (503) 2284-8374  
Servicio Central Fast Service  
Av. Angamos Este 2431  
San Borja, Lima Perú  
Tel. (511) 2251 388  
Requisitos para hacer válida la garantía  
Para reclamar su garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la  
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la  
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.  
¿Donde hago válida la garantía?  
Guatemala  
MacPartes SA  
3ª Calle 414 zona 9  
Frente a Tecun  
Tel. (502) 2331-5020  
2332-2101  
Honduras  
ServiTotal  
Contigua a Telecentro  
Tegucigalpa, Honduras,  
Tel. (504) 235-6271  
Puerto Rico  
Buckeye Service  
Jesús P. Piñero #1013  
Puerto nuevo, SJ PR 00920  
Tel.: (787) 782-6175  
Chile  
Servicio Máquinas y  
Herramientas Ltda.  
Av. Apoquindo no. 4867 -  
Las Condes  
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio  
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,  
componentes, consumibles y accesorios.  
Republica Dominicana  
Plaza Lama, S.A.  
Av, Duarte #94  
Santo Domingo,  
República Dominicana  
Tel.: (809) 687-9171  
Santiago, Chile  
Tel.: (562) 263-2490  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Colombia  
PLInARES  
Avenida Quito # 88A-09  
Bogotá, Colombia  
Tel. sin costo 01 800 7001870  
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de garantía  
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza  
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta garantía  
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.  
Excepciones  
México  
Articulo 123 # 95 Local 109  
y 112  
Col. Centro, Cuauhtemoc,  
México, D.F.  
Tel. 01 800 714 2503  
Nicaragua  
ServiTotal  
De semáforo de portezuelo  
500 metros al sur.  
Managua, nicaragua,  
Tel. (505) 248-7001  
Venezuela  
Inversiones BDR CA  
Av. Casanova C.C.  
City Market nivel Plaza Local  
153  
Costa Rica  
Aplicaciones  
Electromecanicas, S.A.  
Calle 26 Bis y Ave. 3  
San Jose, Costa Rica  
Tel.: (506) 257-5716  
223-0136  
Esta garantía no será válida cuando el producto:  
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
B) no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le  
acompaña.  
Diagonal Hotel Melia,  
Caracas.  
Tel. (582) 324-0969  
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no  
autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios  
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de  
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.  
Ecuador  
Servicio Master de Ecuador  
Av. 6 de Diciembre 9276  
y los Alamos  
Panamá  
Servicios Técnicos CAPRI  
Tumbamuerto Boulevard  
El Dorado Panamá  
500 metros al sur.  
Tel. (507) 2360-236  
(507) 2360-159  
Tel. (593) 2281-3882  
Sello del Distribuidor:  
Comercializado por:  
Applica de México, S. de R. L. de C.V.  
Presidente Mazaryk no111, 1er Piso  
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F  
Deleg. Miguel Hidalgo  
Fecha de compra:  
Modelo:  
CP 11570  
MEXICO  
Servicio y Reparación  
Art. 123 no. 95  
Col. Centro, C.P. 06050  
Deleg. Cuauhtemoc  
Servicio al Consumidor,  
Venta de Refacciones y Accesorios  
01 800 714 2503  
73  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Beyerdynamic Headphones 470368 User Manual
Black Decker Cordless Drill FS2402D User Manual
Black Decker Fryer SKG110C User Manual
Black Decker Vacuum Cleaner AV1500 User Manual
Bodyline Products International Electric Shaver AX 5330 User Manual
Boss Audio Systems Car Amplifier BASS1000 User Manual
Bowflex Home Gym RevolutionXP User Manual
Breville Coffeemaker BMF600XL User Manual
Cannondale Motorcycle C440 User Manual
C Crane PDAs Smartphones A 66 User Manual