Sony XR M500R User Manual

3-047-783-11 (1)  
FM/MW/LW  
Ca sse t t e  
Ca r St e re o  
GB  
ES  
SE  
PT  
Operating Instructions  
Manual de instrucciones  
Bruksanvisning  
Manual de instruções  
For installation and connections, see the supplied installation/ connections  
manual.  
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual  
de instalación/ conexiones suministrado.  
Vi hänvisar till det medföljande häftet angående montering/ anslutningar.  
Para a instalação e as ligações, consulte o manual de instalação/ ligações  
fornecido.  
XR-M500R  
2000 Sony Corporation  
Welcome !  
Precautions  
Thank you for purchasing this Sony Cassette  
Player. This unit lets you enjoy a variety of  
features using the following controller  
accessory:  
If your car was parked in direct sunlight  
resulting in a considerable rise in  
temperature inside the car, allow the unit to  
cool off before operating it.  
If no power is being supplied to the unit,  
check the connections first. If everything is  
in order, check the fuse.  
If no sound comes from the speakers of a  
two-speaker system, set the fader control to  
the centre position.  
When a tape is played back for a long  
period, the cassette may become warm  
because of the built-in power amplifier.  
However, this is not a sign of malfunction.  
Su p p lie d a cce sso ry  
Card remote commander RM-X96  
Op t io n a l a cce sso ry  
Rotary commander RM-X4S  
In addition to the cassette playback and radio  
operations, you can expand your system by  
connecting an optional CD/ MD unit*1.  
When you operate this unit or a connected  
optional CD unit with the CD TEXT function,  
the CD TEXT information will appear in the  
display when you play a CD TEXT disc*2.  
If you have any questions or problems  
concerning your unit that are not covered in  
this manual, please consult your nearest Sony  
dealer.  
1
*
*
You can connect a CD changer, an MD changer,  
a CD player, or an MD player.  
A CD TEXT disc is an audio CD that includes  
information such as the disc name, artist name,  
and track names.  
2
To m a in t a in h ig h q u a lit y so u n d  
If you have drink holders near your audio  
equipment, be careful not to splash juice or  
other soft drinks onto the car audio. Sugary  
residues on this unit or cassette tapes may  
contaminate the playback heads, reduce the  
sound quality, or prevent sound reproduction  
altogether.  
This information is recorded on the disc.  
Cassette cleaning kits cannot remove sugar  
from the tape heads.  
2
Cassettes longer than 90 minutes  
The use of cassettes longer than 90 minutes is  
not recommended except for long continuous  
play. The tape used for these cassettes is very  
thin and tends to stretch easily. Frequent  
playing and stopping of these tapes may cause  
them to become entangled in the cassette deck  
mechanism.  
Notes on Cassettes  
Cassette care  
Do not touch the tape surface of a cassette, as  
any dirt or dust will contaminate the heads.  
Keep cassettes away from equipment with  
built-in magnets such as speakers and  
amplifiers, as erasure or distortion on the  
recorded tape could occur.  
Do not expose cassettes to direct sunlight,  
extremely cold temperatures, or moisture.  
Slack in the tape may cause the tape to be  
caught in the machine. Before you insert the  
tape, use a pencil or similar object to turn the  
reel and take up any slack.  
Slack  
Distorted cassettes and loose labels can cause  
problems when inserting or ejecting tapes.  
Remove or replace loose labels.  
The sound may become distorted while  
playing the cassette. The cassette player head  
should be cleaned after each 50 hours of use.  
3
Table of Contents  
Wit h Op t io n a l Eq u ip m e n t  
Th is Un it On ly  
Location of controls ................................................. 5  
CD/MD Un it  
Playing a CD or MD ......................................... 26  
Playing tracks repeatedly  
— Repeat Play .............................................. 28  
Ge t t in g St a rt e d  
Resetting the unit ................................................ 8  
Security release settings ..................................... 8  
Turning the unit on/ off ..................................... 9  
How to use the menu ......................................... 9  
Setting the clock ................................................ 10  
Playing tracks in random order  
— Shuffle Play .............................................. 28  
Labelling a CD  
— Disc Memo ............................................... 29  
Locating a disc by name  
— List-up ...................................................... 30  
Ca sse t t e Pla ye r  
Listening to a tape ............................................. 11  
Selecting specific tracks for playback  
— Bank .......................................................... 31  
Playing a tape in various modes ..................... 12  
DAB  
Ra d io  
Overview of DAB .............................................. 32  
Memorising stations automatically  
— Best Tuning Memory (BTM) ................. 13  
Basic operations of DAB .................................. 32  
Presetting DAB services automatically  
Memorising only the desired stations ............ 13  
Receiving the memorised stations .................. 14  
— BTM .......................................................... 33  
Presetting DAB services manually  
— Manual Preset Memory ......................... 34  
Listening to a DAB programme ...................... 35  
Settings on the audio reception ....................... 36  
RDS  
Overview of the RDS function ........................ 15  
Locating a DAB service by programme type  
(PTY) .............................................................. 36  
Displaying the station name ............................ 15  
Retuning the same programme automatically  
— Alternative Frequencies (AF) ................ 16  
Listening to traffic announcements ................ 17  
Presetting the RDS stations with the AF  
and TA data .................................................. 18  
Locating a station by programme type .......... 19  
Setting the clock automatically ....................... 20  
Ot h e r Fu n ct io n s  
Ad d it io n a l In fo rm a t io n  
Labelling the rotary commander .................... 20  
Using the rotary commander .......................... 21  
Adjusting the sound characteristics ............... 23  
Attenuating the sound ..................................... 23  
Changing the sound and display settings ..... 23  
Maintenance ....................................................... 37  
Dismounting the unit ....................................... 38  
Specifications ..................................................... 39  
Troubleshooting guide ..................................... 40  
Boosting the bass sound  
— D-bass ....................................................... 24  
Selecting the spectrum analyser ..................... 25  
Adjusting the sound and frequency of the  
equalizer preamplifier ................................. 25  
4
Location of controls  
Ca rd re m o t e co m m a n d e r RM-X96  
OPEN/CLOSE  
OFF  
D-BASS  
DISC  
MENU  
SEEK  
LIST  
SEEK  
SOURCE  
DISC  
SOUND  
ENTER  
MODE  
PTY  
DSPL  
AF/TA  
ATT  
VOL  
Refer to the pages listed for details.  
qs ENTER button 10, 12, 13, 14, 16, 18, 19,  
1 OFF button 9, 11  
20, 24, 25, 27, 29, 30, 31, 33, 34, 35, 36  
2 MENU button 10, 12, 13, 14, 16, 18, 20,  
qd AF/TA button 16, 17, 18  
24, 25, 27, 28, 29, 31, 33, 34, 36  
qf MODE button  
3 SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD) button  
11, 12, 13, 14, 26, 30, 32, 33  
9, 11, 13, 14, 25, 26, 30, 32, 33  
During tape playback:  
Playback direction change 11  
During radio reception:  
BAND select 13, 14  
4 </, (SEEK/AMS –/+) buttons  
9, 10, 11, 12, 14, 16, 20, 23, 24, 25, 27, 28,  
29, 31, 32, 34, 36  
Automatic Music Sensor (./>)  
During CD/MD playback:  
CD/MD unit select 26  
11, 27  
Manual search (m/M) 27  
qg VOL (Volume adjust) buttons  
Seek 14  
5 SOUND button 23  
6 DSPL/PTY (display mode change/  
programme type) button  
19, 26, 27, 29, 36  
A unit turned off by pressing (OFF) for two  
seconds cannot be operated with the card  
remote commander unless (SOURCE) on the  
unit is pressed or a cassette is inserted to  
activate the unit first.  
7 ATT (attenuate) button 23  
8 D-BASS button 24  
9 OPEN/CLOSE button 11  
0 LIST button 29, 30, 35  
qa M/m (DISC/PRST +/) buttons  
9, 10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25,  
27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 36  
During radio reception:  
Preset stations select 14  
During CD/MD playback:  
Disc change 27  
5
Location of controls  
Se cu rit y sid e  
Op e ra t io n sid e  
P
Y
DISC  
D-BASS  
DISC  
SOURCE  
REP  
SHUF  
1
2
3
4
5
6
OFF  
AF  
TA  
CLOSE  
D
XR-M500R  
6
qk TA button 16, 17, 18  
Th e co rre sp o n d in g b u t t o n s o f t h e u n it  
co n t ro l t h e sa m e fu n ct io n s a s t h o se o n  
t h e ca rd re m o t e co m m a n d e r.  
ql SOUND button  
w; PRST/DISC +/(cursor up/dow n) buttons  
SEEK/AMS –/+ (cursor left/right) buttons  
13  
10 Reset button 8  
2 Main display w indow  
3 OPEN button 38  
wa ENTER button  
ws CLOSE button  
wd D-BASS button  
4qa Receptor for the card remote  
commander  
* Wa rn in g w h e n in st a llin g in a ca r  
w it h o u t ACC (a cce sso ry) p o sit io n o n  
t h e ig n it io n ke y sw it ch  
Be sure to press (OFF) on the unit for  
tw o seconds to turn off the clock display  
after turning off the engine.  
When you press (OFF) only momentarily,  
the clock display does not turn off and this  
causes battery wear.  
5 Volume adjust buttons  
6 DSPL/PTY (display mode change/  
programme type) button  
7 Sub display w indow  
8 MENU button  
9
Z (eject) button 11  
qs LIST button  
qd OFF button*  
9
qf MODE button  
qg SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD) button  
qh AF button 16, 18  
qj Number buttons  
During radio reception:  
Preset number select  
13, 14, 17, 33, 34  
During tape playback:  
(1)REP 12  
During CD/MD playback:  
(1)REP 28  
(2)SHUF 28  
7
Security release settings  
Do the following initial settings before you  
operate the unit for the first time, after  
replacing the car battery, or after resetting the  
unit.  
Getting Started  
Be sure to make these settings, otherwise the  
front panel remains disabled and you will be  
unable to operate the unit.  
Resetting the unit  
Before operating the unit for the first time or  
after replacing the car battery, you must reset  
the unit.  
Press the reset button with a pointed object,  
such as a ballpoint pen.  
1 Press the reset button.  
“Code in” appears.  
Reset button  
2 Press the buttons on the card remote  
commander, and send the security code.  
Please refer to the supplied insert for details  
on the security code buttons.  
When the code has been confirmed, the  
display changes to clock, and you can  
operate the unit normally.  
Note  
Pressing the reset button will erase the clock  
setting and some memorised functions.  
Notes  
• When you leave the car, take the card remote  
control with you.  
• If you forget the security code, consult your Sony  
Service Centre. Be sure to bring the card remote  
control with you.  
8
Turning the unit on/off  
How to use the menu  
This unit is operated by selecting items from a  
menu.  
To select, first enter the menu mode and  
choose M/ m (up/ down), or choose </ ,  
(left/ right).  
Tu rn in g o n t h e u n it  
Press (SOURCE) or insert a cassette in the unit.  
For details on operation, refer to page 11  
(cassette player) and page 13 (radio).  
Tu rn in g o ff t h e u n it  
M/ m  
Press (OFF) to stop tape playback or FM/  
MW/ LW reception (the key illumination and  
display remains on).  
M : To select upw ards  
DISC  
SEEK  
SEEK  
Press (OFF) for two seconds to completely  
turn off the unit.  
SOURCE  
DISC  
Note  
If your car has no ACC position on the ignition key  
switch, be sure to turn the unit off by pressing  
(OFF) for two seconds to avoid car battery wear.  
m : To select dow nw ards  
</ ,  
DISC  
SEEK  
SEEK  
< :  
To select  
leftw ards  
, :  
To select  
rightw ards  
SOURCE  
DISC  
9
Tips  
• You can use the convenient CT function to set  
the clock automatically (page 20).  
• When the D.Info mode is set to “on,” the time is  
always displayed (except for some functions of  
SA mode) (page 23).  
Setting the clock  
The clock uses a 24-hour digital indication.  
Example: To set the clock to 10:08  
1 Press (MENU), then M or m repeatedly  
until “Clock” appears.  
1 Press (ENTER).  
The hour indication flashes.  
2 Press M or m to set the hour.  
3 Press ,.  
The minute indication flashes.  
4 Press M or m to set the minute.  
2 Press (ENTER).  
The clock starts.  
10  
Fa st -w in d in g t h e t a p e  
During playback, press and hold  
m or M.  
Cassette Player  
DISC  
SEEK  
SEEK  
M :  
Fast-forw ard  
m :  
Rew ind  
SOURCE  
DISC  
Listening to a tape  
1 Press (OPEN/CLOSE) of the card remote  
commander and insert a cassette.  
Playback starts automatically.  
To start playback during fast-forwarding or  
rewinding, press (MODE) (o).  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Automatic Music Sensor (AMS)  
During playback, press . or >  
momentarily for each track you w ant to  
skip.  
You can skip up to nine tracks at one time.  
2 Press (OPEN/CLOSE) of the card remote  
DISC  
. :  
> :  
SEEK  
SEEK  
commander to close the front panel.  
To locate  
preceding  
tracks  
To locate  
succeeding  
tracks  
SOURCE  
DISC  
If a cassette is already inserted, to start  
playback, press (SOURCE) repeatedly until  
“FWD” or “REV” appears.  
The side facing up is played.  
Note  
The AMS function may not work when:  
the blanks between tracks are shorter than  
four seconds  
there is noise between tracks  
there are long sections of low volume or quiet  
sections.  
The side facing dow n is played.  
In the Motion Display mode, all the items are  
scrolled in the display one by one in order.  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 23.)  
Tip  
To change the tapes playback direction, press  
(MODE) (o).  
To  
Press  
Stop playback  
Eject the cassette  
(OFF)  
(OPEN/CLOSE) then Z  
11  
Pla yin g t ra cks re p e a t e d ly  
Playing a tape in various  
modes  
Repeat Play  
1 During playback, press (MENU).  
You can play the tape in various modes:  
• Repeat (Repeat Play) repeats the current  
track.  
2 Press M or m repeatedly until “Repeat”  
appears.  
NR (Dolby NR) lets you select the Dolby* NR  
B system.  
• Metal lets you play a metal or CrO2 tape.  
• B.Skip (Blank Skip) skips blanks longer than  
eight seconds.  
3 Press , repeatedly until “Repeat on” in  
the display appears.  
Repeat on y Repeat off  
• ATA (Automatic Tuner Activation) turns on  
the tuner automatically when fast-winding  
the tape.  
* Dolby noise reduction manufactured under  
license from Dolby Laboratories.  
DOLBY“ and the double-D symbol are  
trademarks of Dolby Laboratories.  
Repeat Play starts.  
To return to normal playback mode, select  
“Repeat off” in step 3.  
1 During playback, press (MENU).  
Tips  
• If you select the mode using the buttons on the  
unit, press (1) (REP) repeatedly until the desired  
mode appears.  
2 Press M or m repeatedly until the desired  
item appears.  
• During repeat playback, press (MODE). REP”  
disappears from the display and repeat mode is  
cancelled.  
Each time you press m, the item changes as  
follows:  
Repeat t NR t Metal t B.Skip t ATA  
3 Press , to select “on.”  
Play mode starts.  
4 Press (ENTER).  
To return to normal playback mode, select  
“off” in step 3.  
Tip  
While the ATA function is activated, the display  
(TAPE y TUNER) can be changed by pressing  
(DSPL/PTY).  
12  
Memorising only the  
desired stations  
Radio  
You can preset up to 18 FM stations (6 each for  
FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to  
6 LW stations in the order of your choice.  
Memorising stations  
automatically  
Best Tuning Memory (BTM)  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
The unit selects the stations with the strongest  
signals and memorises them in the order of  
their frequencies. You can store up to 6 stations  
on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press . or > of the unit to tune in  
the station that you w ant to store on the  
number button.  
Ca u t io n  
When tuning in stations while driving, use  
Best Tuning Memory to prevent accidents.  
4 Press the desired number button ((1) to  
(6)) of the unit until “MEM” appears.  
The number button indication appears in  
the display.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
Each time you press (SOURCE), the source  
changes as follows:  
Note  
B Tuner B CD* B MD* B TAPE  
If you try to store another station on the same  
number button, the previously stored station will  
be erased.  
* If the corresponding optional equipment is  
not connected, this item will not appear.  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
Each time you press (MODE), the band  
changes as follows:  
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW  
3 Press (MENU), then press M or m  
repeatedly until “BTM” appears.  
4 Press (ENTER).  
The unit stores stations in the order of their  
frequencies on the number buttons.  
A beep sounds when the setting is stored.  
Notes  
The unit does not store stations with weak  
signals. If only a few stations can be received,  
some number buttons will retain their former  
setting.  
When a number is indicated in the display, the  
unit starts storing stations from the one currently  
displayed.  
13  
If FM st e re o re ce p t io n is p o o r  
Receiving the memorised  
stations  
— Monaural Mode  
1 During radio reception, press (MENU),  
then press M or m repeatedly until  
“Mono” appears.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press , until “Mono on“ appears.  
The sound improves, but becomes  
monaural (“ST” disappears).  
2 Press (MODE) repeatedly to select the  
band.  
3 Press (ENTER).  
3 Press M (preset up) or m (preset dow n)  
repeatedly to receive the stations in the  
order they are stored in the memory.  
To return to normal mode, select  
“Mono off” in step 2.  
Tip  
If you memorising the station using the buttons on  
the unit, press the number button ((1) to (6)) on  
which the desired station is stored.  
In the Motion Display mode, all the items are  
scrolled in the display one by one in order.  
Tip  
If yo u ca n n o t t u n e in a p re se t  
st a t io n  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 23.)  
Press < or , to search for the station  
(automatic tuning).  
Scanning stops when the unit receives a  
station. Press < or , repeatedly until the  
desired station is received.  
Note  
If the automatic tuning stops too frequently, press  
(MENU), then press M or m repeatedly until  
Local” (local seek mode) is displayed. Then press  
, to select Local on.” Press (ENTER).  
During local reception and station selection,  
LCL Seek” appears in the display.  
Only the stations with relatively strong signals will  
be tuned in.  
Tip  
If you know the frequency of the station you want  
to listen to, press and hold < or , until the  
desired frequency appears (manual tuning).  
14  
In the Motion Display mode, all the items are  
scrolled in the display one by one in order.  
RDS  
Tip  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 23.)  
Overview of the RDS  
function  
Radio Data System (RDS) is a broadcasting  
service that allows FM stations to send  
additional digital information along with the  
regular radio programme signal. Your car  
stereo offers you a variety of services. Here are  
just a few: retuning the same programme  
automatically, listening to traffic  
announcements, and locating a station by  
programme type.  
Notes  
• Depending on the country or region, not all of  
the RDS functions are available.  
• RDS may not work properly if the signal strength  
is weak or if the station you are tuned to is not  
transmitting RDS data.  
Displaying the station  
name  
The name of the current station lights up in the  
display.  
Select an FM station (page 13).  
When you tune in an FM station that  
transmits RDS data, the station name  
appears in the display.  
Note  
The “*” indication means that an RDS station is  
being received.  
15  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Retuning the same  
programme automatically  
Alternative Frequencies (AF)  
Each time you press (AF/TA), the item changes  
as follows:  
B AF on  
B TA on  
B AF TA on*  
AF TA off b  
The Alternative Frequencies (AF) function  
automatically selects and retunes the station  
with the strongest signal in a network. By  
using this function, you can continuously  
listen to the same programme during a long-  
distance drive without having to retune the  
station manually.  
* Select this to turn on both the AF and TA  
functions.  
Tips  
• Each time you press (AF) on the unit, the item  
changes as follows:  
AF on y AF off  
• Each time you press (TA) on the unit, the item  
changes as follows:  
Frequencies change automatically.  
TA on y TA off  
96.0MHz  
98.5MHz  
Notes  
• When there is no alternative station in the area  
and you do not need to search for an alternative  
station, turn the AF function off by pressing  
(AF/TA) repeatedly until AF TA off” appears.  
• When “NO AF” and the station name flash  
alternately, it means that the unit cannot find an  
alternative station in the network.  
Station  
• If the station name starts flashing after selecting  
a station with the AF function on, this indicates  
that no alternative frequency is available. Press  
< or , while the station name is flashing  
(within eight seconds). The unit starts searching  
for another frequency with the same PI  
(Programme Identification) data (PI Seek”  
appears and no sound is heard). If the unit  
cannot find another frequency, NO PI” appears,  
and the unit returns to the previously selected  
frequency.  
102.5MHz  
1 Select an FM station (page 13).  
2 Press (AF/TA) repeatedly until “AF on”  
appears.  
The unit starts searching for an alternative  
station with a stronger signal in the same  
network.  
List e n in g t o a re g io n a l p ro g ra m m e  
The “REG on” (regional on) function lets you  
stay tuned to a regional programme without  
being switched to another regional station.  
(Note that you must turn the AF function on.)  
The unit is factory preset to “REG on,” but if  
you want to turn off the function, do the  
following.  
Tip  
If you select the mode using the buttons on the  
unit, press (AF) until AF on” appears.  
1 During radio reception, press (MENU),  
then press M or m repeatedly until “REG”  
appears.  
2 Press , until “REG off” appears.  
3 Press (ENTER).  
Note that selecting “REG off” might cause  
the unit to switch to another regional  
station within the same network.  
To return to regional on, select “REG on” in  
step 2.  
Note  
This function does not work in the United  
Kingdom and in some other areas.  
16  
Lo ca l lin k fu n ct io n  
(Un it e d Kin g d o m o n ly)  
To ca n ce l t h e cu rre n t t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t  
The Local Link function lets you select other  
local stations in the area, even if they are not  
stored on your number buttons.  
Press (AF/TA).  
To cancel all traffic announcements, turn off  
the function by pressing (AF/TA) until  
“TA off” appears.  
1 Press a number button of the unit that  
has a local station stored on it.  
Pre se t t in g t h e vo lu m e o f t ra ffic  
a n n o u n ce m e n t s  
2 Within five seconds, press the number  
button of the local station again.  
You can preset the volume level of the traffic  
announcements beforehand so you wont  
miss the announcement. When a traffic  
announcement starts, the volume will be  
automatically adjusted to the preset level.  
3 Repeat this procedure until the desired  
local station is received.  
1 Select the desired volume level.  
2 Press (AF/TA) for tw o seconds.  
Listening to traffic  
announcements  
The Traffic Announcement (TA) and Traffic  
Programme (TP) data let you automatically  
tune in an FM station that is broadcasting  
traffic announcements even if you are listening  
to other programme sources.  
“TA” appears and the setting is stored.  
Re ce ivin g e m e rg e n cy  
a n n o u n ce m e n t s  
If an emergency announcement comes in while  
you are listening to the radio, the programme  
will automatically switch to it. If you are  
listening to a source other than the radio, the  
emergency announcements will be heard if  
you set AF or TA to on. The unit will then  
automatically switch to these announcements  
no matter which source you are listening to at  
the time.  
Press (AF/TA) repeatedly until “TA on” or  
“AF TA on” appears.  
The unit starts searching for traffic  
information stations. “TP” appears in the  
display when the unit finds a station  
broadcasting traffic announcements.  
When the traffic announcement starts,  
“TA” flashes. The flashing stops when the  
traffic announcement is over.  
Tips  
• If the traffic announcement starts while you are  
listening to another programme source, the unit  
automatically switches to the announcement and  
goes back to the original source when the  
announcement is over.  
• If you select the mode using the buttons on the  
unit, press (TA) until TA on” appears.  
Note  
NO TP” flashes for five seconds if the received  
station does not broadcast traffic announcements.  
Then, the unit starts searching for a station that  
broadcasts it.  
17  
Pre se t t in g d iffe re n t se t t in g s fo r  
e a ch p re se t st a t io n  
Presetting the RDS  
stations with the AF and  
TA data  
1 Select an FM band, and tune in the  
desired station.  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both  
AF and TA functions).  
When you preset RDS stations, the unit stores  
each stations data as well as its frequency, so  
you dont have to turn on the AF or TA  
function every time you tune in the preset  
station. You can select a different setting (AF,  
TA, or both) for individual preset stations, or  
the same setting for all preset stations.  
Tip  
If you select the mode using the buttons on the  
unit, press (AF) and/or (TA) to select AF on”  
and/or “TA on.”  
Pre se t t in g t h e sa m e se t t in g fo r a ll  
p re se t st a t io n s  
3 Press the desired number button of the  
unit and hold until “MEM” appears.  
Repeat from step 1 to preset other stations.  
1 Select an FM band (page 13).  
Tip  
If you want to change the preset AF and/or TA  
setting after you tune in the preset station, you  
can do so by turning the AF or TA function on or  
off.  
2 Press (AF/TA) repeatedly to select either  
“AF on,” “TA on” or “AF TA on” (for both  
AF and TA functions).  
Note that selecting “AF TA off” stores not  
only RDS stations, but also non-RDS  
stations.  
Tip  
If you select the mode using the buttons on the  
unit, press (AF) and/or (TA) to select AF on”  
and/or “TA on.”  
Note that selecting “AF off” or “TA off” stores  
not only RDS stations, but also non-RDS  
stations.  
3 Press (MENU), then press M or m  
repeatedly until “BTM” appears.  
4 Press (ENTER).  
BTM” flashes.  
18  
1 Press (DSPL/PTY) during FM reception  
until “PTY” appears.  
Locating a station by  
programme type  
You can locate the station you want by  
selecting one of the programme types shown  
below.  
The current programme type name appears  
if the station is transmitting the PTY data.  
“- - - - -” appears if the received station is  
not an RDS station, or if the RDS data has  
not been received.  
Pro g ra m m e t yp e s  
News  
Disp la y  
News  
Current Affairs  
Information  
Sports  
Affairs  
Info  
Sport  
2 Press M or m repeatedly until the desired  
programme type appears.  
Education  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
The programme types appear in the order  
shown in the table. Note that you cannot  
select “None” (Not specified) for searching.  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Popular Music  
Rock Music  
Easy Listening  
Light Classical  
Classical  
Pop M  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
3 Press (ENTER).  
The unit starts searching for a station  
broadcasting the selected programme type.  
Other Music Type  
Weather  
Finance  
Childrens Programmes  
Social Affairs  
Religion  
Phone In  
Travel  
Leisure  
Leisure  
Jazz  
Jazz Music  
Country Music  
National Music  
Oldies Music  
Folk Music  
Documentary  
Not specified  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Note  
You cannot use this function in some countries  
where no PTY (Programme Type selection) data is  
available.  
19  
Setting the clock  
automatically  
Other Functions  
The CT (Clock Time) data from the RDS  
transmission sets the clock automatically.  
You can also control this unit with the rotary  
commander (optional).  
1 During radio reception, press (MENU),  
then press M or m repeatedly until “CT”  
appears.  
Labelling the rotary  
commander  
Depending on how you mount the rotary  
commander, attach the appropriate label as  
shown in the illustration below.  
2 Press , repeatedly until “CT on”  
appears.  
The clock is set.  
SOUND  
MODE  
DSPL  
3 Press (ENTER) to return to the normal  
display.  
To ca n ce l t h e CT fu n ct io n  
DSPL  
MODE  
Select “CT off” in step 2.  
SOUND  
Notes  
• The CT function may not work even though an  
RDS station is being received.  
• There might be a difference between the time  
set by the CT function and the actual time.  
20  
By ro t a t in g t h e co n t ro l  
(t h e SEEK/AMS co n t ro l)  
Using the rotary  
commander  
The rotary commander works by pressing  
buttons and/ or rotating controls.  
You can also control the optional CD or MD  
units with the rotary commander.  
By p re ssin g b u t t o n s  
(t h e SOURCE a n d MODE b u t t o n s)  
Rotate the control and release it to:  
• Locate the beginnings of tracks on the  
tape. Rotate and hold the control, and  
release it to fast-wind the tape. To start  
playback while fast-winding the tape,  
press (MODE).  
(SOURCE)  
• Locate a specific track on a disc. Rotate  
and hold the control until you locate the  
specific point in a track, then release it to  
start playback.  
(MODE)  
• Tune in stations automatically. Rotate and  
hold the control to find a specific station.  
Each time you press (SOURCE), the  
source changes as follow s:  
By p u sh in g in a n d ro t a t in g t h e  
co n t ro l (t h e PRESET/DISC co n t ro l)  
TUNER t CD* t MD* t TAPE  
Pressing (MODE) changes the operation  
in the follow ing w ays;  
• Tuner:  
FM1 t FM2 t FM3 t  
MW t LW  
• CD unit*: CD1 t CD2 t …  
• MD unit*: MD1 t MD2 t …  
• Tape:  
playback direction  
* If the corresponding optional equipment is  
not connected, the item will not appear.  
Push in and rotate the control to:  
• Receive the stations memorised on the  
number buttons.  
• Change the disc.  
21  
Ot h e r o p e ra t io n s  
Ch a n g in g t h e o p e ra t ive d ire ct io n  
Rotate the VOL control to  
adjust the volume.  
The operative direction of controls is factory-  
set as shown below.  
Press (ATT) to  
attenuate the  
sound.  
To increase  
Press (OFF) to turn  
off the unit.  
To decrease  
If you need to mount the rotary commander on  
the right hand side of the steering column, you  
can reverse the operative direction.  
Note  
When installing in a car without ACC (accessory)  
position on the ignition key switch, press (OFF) for  
two seconds to turn off the clock display after  
turning off the engine.  
Press (SOUND) to  
adjust sound  
menu.  
Press (DSPL) to change  
the displayed items.  
Press (SOUND) for tw o seconds w hile  
pushing the VOL control.  
Tip  
While the ATA function is activated, the display  
(TAPE y TUNER) can be changed by pressing  
(DSPL).  
Tip  
You can also change the operative direction of  
these controls with the unit (see “Changing the  
sound and display settingson page 23).  
22  
Adjusting the sound  
characteristics  
Changing the sound and  
display settings  
You can adjust the bass, treble, balance, and  
fader.  
The following items can be set:  
You can store the bass and treble levels  
independently for each source.  
Se t (Se t t in g )  
• Clock (page 10).  
• CT (Clock Time) (page 20).  
• Beep — to turn the beep sound on or off.  
• RM (Rotary Commander) — to change the  
operative direction of the rotary commander.  
— Select “norm” to use the rotary  
commander as the factory-set position.  
— Select “rev” when you mount the rotary  
commander on the right side of the  
steering column.  
1 Select the item you w ant to adjust by  
pressing (SOUND) repeatedly.  
Each time you press (SOUND), the item  
changes as follows:  
BAS (bass) t TRE (treble) t  
BAL (left-right) t FAD (front-rear)  
• English/ Spanish/ Portuguese/ Swedish — to  
change the display language to English,  
Spanish, Portuguese or Swedish.  
2 Adjust the selected item by pressing  
< or ,.  
When adjusting with the rotary  
commander, press (SOUND) and rotate the  
VOL control.  
Dis (Disp la y)  
• D.Info (Dual Information) — to display the  
clock and the play mode simultaneously (on),  
or to display the information alternately (off).  
• SA (Spectrum Analyzer) — to change the  
display pattern of the equalizer display  
(page 25).  
Note  
Adjust within three seconds after selecting the  
item.  
• Dimmer — to change the brightness of the  
display (When the Illumination terminal  
connected).  
— Select “on” to dim the display.  
— Select “off” to deactivate Dimmer.  
• Contrast — to adjust the contrast if the  
indications in the display are not  
recognisable because of the units installed  
position.  
Attenuating the sound  
Press (ATT) on card remote commander  
or the rotary commander.  
“ATT on” appears momentarily.  
To restore the previous volume level, press  
(ATT) again.  
• M.Dspl (Motion Display) — to turn the  
motion display on or off.  
• A.Scrl (Auto Scroll) (page 27).  
Tip  
When the interface cable of a car telephone is  
connected to the ATT lead, the unit decreases the  
volume automatically when a telephone call comes  
in.  
co n t in u e t o n e xt p a g e t  
23  
1 Press (MENU).  
Boosting the bass sound  
2 Press M or m repeatedly until the desired  
D-bass  
item appears.  
You can enjoy a clear and powerful bass  
sound. The D-bass function boosts the low  
frequency signal and high frequency signal  
with a sharper curve than conventional bass  
boost.  
You can hear the bass line more clearly even  
while the vocal volume remains the same. You  
can emphasize and adjust the bass sound  
easily with the D-BASS button.  
Each time you press m, the item changes as  
follows:  
Example  
Clock t CT t Beep t RM t English/  
Spanish/Portuguese/Sw edish t D.Info t SA  
t Dimmer t Contrast t M.Dspl*1 t A.Scrl*2  
1
*
*
When no CD or MD is playing, this item will  
not appear.  
When the radio is off, or when no tape, CD,  
or MD is playing, this item will not appear.  
2
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 1  
Note  
The displayed item will differ depending on the  
source.  
0dB  
Frequency (Hz)  
Tip  
You can easily switch among categories (Set,”  
Snd” (Sound), P/M” (Play Mode) and “Dis) by  
pressing M or m for two seconds.  
Adjusting the bass curve  
Press (D-BASS) repeatedly to select the  
desired bass curve.  
As the D-BASS number increases so does  
the effect.  
3 Press , to select the desired setting  
(Example: on or off).  
D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t  
4 Press (ENTER).  
D-BASS off  
After the mode setting is complete, the  
display returns to normal playback mode.  
Note  
The bass sound may distort at same volume. If the  
bass sound distorts, select less effective bass curve.  
24  
Selecting the spectrum  
analyser  
The sound signal level is displayed on a  
spectrum analyser. You can select a display  
pattern from 1 to 6, or the automatic display  
mode.  
Adjusting the sound and  
frequency of the equalizer  
preamplifier  
This unit can also control an optional equalizer  
preamplifier.  
This lets you add some effects to the sound  
field of the currently selected source.  
1 Press (SOURCE) to select a source (tuner,  
tape, CD, or MD).  
For details, refer to the instructions manual  
supplied with the equalizer preamplifier.  
2 Press (MENU).  
3 Press M or m repeatedly until “SA”  
appears.  
4 Press < or , repeatedly to select the  
desired setting.  
B SA 1 b  
B … SA 6 b  
B SA Auto* b  
B SA off b  
* All of these display patterns appear one by  
one automatically.  
5 Press (ENTER).  
25  
1
*
If you have not labelled the disc or if there is no  
disc name prerecorded on the MD,  
NO D.Name” appears momentarily in the  
display.  
With Optional Equipment  
CD/MD Unit  
2
3
4
*
*
*
If you play a CD TEXT disc, the artist name  
appears in the display after the disc name.  
(Only for CD TEXT discs with the artist name.)  
If the track name of a CD TEXT disc or MD is not  
prerecorded, “NO T.Name” appears  
momentarily in the display.  
This unit can control external CD/ MD units.  
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function and the custom file  
function, the CD TEXT information will appear  
in the display when you play a CD TEXT disc.  
While the AF/TA function is activated.  
After you select the desired item, the display  
will automatically change to the Motion  
Display mode after a few seconds.  
In the Motion Display mode, all the items are  
scrolled in the display one by one in order.  
Playing a CD or MD  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select CD  
Tip  
or MD.  
The Motion Display mode can be turned off. (See  
Changing the sound and display settingson  
page 23.)  
2 Press (MODE) until the desired unit  
appears.  
CD/ MD playback starts.  
When a CD/ MD unit is connected, all the  
tracks play from the beginning.  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Each time you press (DSPL/PTY) during CD,  
CD TEXT, or MD playback, the item changes  
as follows:  
V
Disc number/Track number/  
Elapsed playing time  
V
Disc name*1/Artist name*2  
V
Track name*3  
V
FM1 frequency*4  
26  
Au t o m a t ica lly scro llin g a d isc n a m e  
Lo ca t in g a sp e cific t ra ck  
Auto Scroll  
Automatic Music Sensor (AMS)  
If the disc name, artist name, or track name on  
a CD TEXT disc or MD exceeds 10 characters  
and the Auto Scroll function is on, information  
automatically scrolls across the display as  
During playback, press < or ,  
momentarily for each track you w ant to  
skip.  
< (.) : To locate preceding tracks  
, (>) : To locate succeeding tracks  
follows:  
• The disc name appears when the disc has  
changed (if the disc name is selected).  
• The track name appears when the track has  
changed (if the track name is selected).  
Lo ca t in g a sp e cific p o in t in a t ra ck  
— Manual Search  
If you press (DSPL/PTY) to change the display  
item, the disc or track name of the MD or CD  
TEXT disc is scrolled automatically whether  
you set the function on or off.  
During playback, press and hold < or  
,. Release w hen you have found the  
desired point.  
< (m) : To search forw ard  
, (M) : To search backw ard  
1 During playback, press (MENU).  
Sw it ch in g t o o t h e r d iscs  
2 Press M or m repeatedly until “A.Scrl”  
During playback, press M or m.  
The desired disc in the current unit begins  
playback.  
appears.  
3 Press , to select “A.Scrl on.”  
M (DISC +) : For succeeding discs  
m (DISC –) : For preceding discs  
4 Press (ENTER).  
To cancel Auto Scroll, select “A.Scrl off” in  
step 3.  
Track number  
Note  
For some discs with very many characters, the  
following cases may happen:  
— Some of the characters are not displayed  
— Auto Scroll does not work.  
Disc number  
Elapsed playback time  
27  
Playing tracks repeatedly  
Playing tracks in random  
order — Shuffle Play  
You can select:  
• Shuf 1 – to play the tracks on the current disc  
in random order.  
Repeat Play  
You can select:  
• Repeat 1 – to repeat a track.  
• Repeat 2 – to repeat a disc.  
• Shuf 2 – to play the tracks in the current unit  
in random order.  
• Shuf All* – to play all the tracks in all the  
units in random order.  
1 During playback, press (MENU).  
2 Press M or m repeatedly until “Repeat”  
appears.  
1 During playback, press (MENU).  
3 Press , repeatedly until the desired  
setting appears in the display.  
2 Press M or m repeatedly until “Shuf”  
appears.  
B Repeat 1  
B Repeat 2  
Repeat off b  
3 Press , repeatedly until the desired  
setting appears in the display.  
B Shuf 1  
B Shuf 2  
B Shuf All*  
Shuf off b  
Repeat Play starts.  
To return to normal play mode, select “Repeat  
off” in step 3.  
Shuffle Play starts.  
Tip  
If you select the mode using the buttons on the  
unit, press (1) (REP) repeatedly until the desired  
mode appears.  
* Shuf All” is only available when you connect  
two or more optinal CD/MD units.  
To return to normal play mode, select “Shuf  
off” in step 3.  
Tip  
If you select the mode using the buttons on the  
unit, press (2) (SHUF) repeatedly until the desired  
mode appears.  
28  
Tip  
There is another way to start labelling a CD. Press  
(LIST) for two seconds instead of steps 2 and 3.  
You can also complete the operation by pressing  
(LIST) for two seconds instead of step 5.  
Labelling a CD Disc Memo  
(For a CD unit with the custom file function)  
You can label each disc with a personalised  
name. You can enter up to eight characters for  
a disc. If you label a CD, you can locate the  
disc by name (page 30) and select the specific  
tracks for playback (page 31).  
Disp la yin g t h e d isc m e m o  
Press (DSPL/PTY) during CD or CD TEXT  
disc playback.  
1 Start playing the disc you w ant to label.  
2 Press (MENU), then press M or m  
repeatedly until ”Name Edit” appears.  
Each time you press (DSPL/PTY) during CD  
or CD TEXT disc playback, the item  
changes as follows:  
3 Press (ENTER).  
Name edit mode  
V
Disc number/Track number/  
Elapsed playing time  
V
Disc memo name  
4 Enter the characters.  
V
Track name*1  
1 Press M repeatedly to select the  
desired characters.  
V
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t  
FM1 frequency*2  
··· 9 t + t t * t / t \ t > t <  
t . t  
)
1
*
If you connect an optional CD unit with the  
CD TEXT function, the CD TEXT information  
will appear in the display when you play a  
CD TEXT disc.  
2
*
While the AF/TA function is activated.  
If you press m repeatedly, the characters  
will appear in reverse order.  
If you want to put a blank space  
between characters, select “ .”  
2 Press , after locating the desired  
character.  
The next character flashes.  
If you press < , the previous character  
flashes.  
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the  
entire name.  
5 To return to normal CD play mode, press  
(ENTER).  
29  
Era sin g t h e d isc m e m o  
Locating a disc by name  
List-up (For a CD unit with the custom  
file function or an MD unit)  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select  
CD.“  
2 Press (MODE) repeatedly to select the CD  
You can use this function for discs that have  
been assigned a custom name. For more  
information on disc memo names, refer to  
“Labelling a CD” (page 29).  
unit w ith the custom file function.  
3 Press (MENU), then press M or m  
repeatedly until “Name Delappears.  
1 Press (LIST).  
The name assigned to the current disc  
appears in the display.  
4 Press (ENTER).  
5 Press M or m repeatedly to select the disc  
name you w ant to erase.  
6 Press (ENTER) for tw o seconds.  
The name is erased.  
When you assign a disc memo name to a  
CD TEXT disc, it takes priority over the  
original CD TEXT information.  
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase  
other names.  
7 Press (MENU) tw ice.  
2 Press M (DISC +) or m (DISC –) repeatedly  
The unit returns to normal CD play mode.  
until you find the desired disc.  
Notes  
• When a personalised label is erased, the original  
CD TEXT information will appear in the display.  
• When you erase all of the disc names, No Data”  
appears in step 6.  
3 Press (ENTER) to play the disc.  
Notes  
• The track names are not displayed during MD or  
CD TEXT disc playback.  
• If there are no discs in the magazine, “NO Disc”  
appears in the display.  
• If a disc has not been assigned a custom file,  
********appears in the display.  
• If the disc information has not been read by the  
unit, “?” appears in the display. To load a disc,  
first press the number button, then choose the  
disc that has not been loaded.  
• Some letters cannot be displayed during MD or  
CD TEXT disc playback.  
30  
Pla yin g sp e cific t ra cks o n ly  
Selecting specific tracks  
You can select:  
• “Bank on” — to play the tracks with the  
“Play” setting.  
• “Bank inv” (Inverse) — to play the tracks  
with the “Skip” setting.  
for playback Bank  
(For a CD unit with the custom file function)  
If you label the disc, you can set the unit to  
skip or play the tracks of your choice.  
1 During playback, press (MENU), then  
press M or m repeatedly until “Bank”  
appears.  
1 Start playing the disc you w ant to label.  
2 Press (MENU), then press M or m  
2 Press , repeatedly until the desired  
repeatedly until “Bank Selappears.  
setting appears.  
B Bank on  
B Bank inv  
3 Press (ENTER).  
Bank off b  
Bank edit mode  
4 Label the tracks.  
3 Press (ENTER).  
1 Press < or , repeatedly to select the  
track you want to label.  
Playback starts from the track following the  
current one.  
2 Press (ENTER) repeatedly to select  
“Play” or “Skip.”  
To return to normal play mode, select  
Bank off” in step 2.  
5 Repeat step 4 to set “Play” or “Skip” for  
all the tracks.  
6 Press (MENU) tw ice.  
The unit returns to normal CD play mode.  
Notes  
• You can set “Playand “Skip” for up to 24  
tracks.  
• You cannot set “Skip” for all the tracks on a CD.  
31  
With Optional Equipment  
Basic operations of DAB  
Se a rch in g fo r t h e En se m b le a n d  
Se rvice  
DAB  
Automatic Tuning  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
Overview of DAB  
tuner.  
DAB (Digital Audio Broadcasting) is a new  
multimedia broadcasting system that transmits  
audio programmes with a quality comparable  
to that of CDs. This is made possible by the use  
of a microcomputer in the DAB tuner which  
uses the radio signals sent from multiple  
aerials and multi-path signals (reflected radio  
waves) to boost the strength of the main signal.  
This makes DAB almost immune to radio  
interference even in a moving object such as a  
car.  
2 Press (MODE) repeatedly to select  
“DAB.”  
3 Press and hold < or , until “Seek +” or  
“Seek appears.  
Each DAB station bundles radio programmes  
(services) into an ensemble which it then  
broadcasts. Each service contains one or more  
components. All ensembles, services, and  
components are identified by name, so you can  
access any of them without having to know  
their frequencies.  
4 Press < or , to search the desired  
service.  
Note  
The “  
” indication flashes while the unit is  
searching for the Ensemble.  
DAB programme  
Ensemble  
Service  
Se le ct in g t h e En se m b le  
— Manual Tuning  
If you know the channel number of Ensemble,  
follow the procedure below to tune in.  
Service  
Service  
Component  
Component  
Component  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (MODE) repeatedly to select  
“DAB.”  
3 Press M or m until “Ch. XXX” appears.  
Notes  
• The DAB system is actually in a testing phase.  
This means some services have not been  
sufficiently defined or are presently being tested.  
At present, such services are not supported by  
the optional DAB tuner unit XT-100DAB.  
• DAB programmes are broadcast in Band-III (174  
to 240 MHz) and L-Band (1,452 to 1,492 MHz),  
with each band divided into channels (41 in  
Band-III and 23 in L-Band). One ensemble is  
broadcast per channel by each DAB station.  
• When you change the mode from FM3 to DAB,  
all the AF TA modes stay active.  
4 Press M or m repeatedly until the desired  
channel number appears.  
Tips  
• More than one channel may broadcast the same  
Ensemble.  
• If you select the Ensemble service but cannot  
• When you change any of the AF TA modes in  
DAB, that mode stays active in FM1.  
receive it, the “  
” indication flashes.  
32  
Re ce ivin g t h e m e m o rise d se rvice s  
Following procedure is available after  
presetting the service. For details on presetting  
the services, refer to “Presetting DAB services  
automatically” (page 33), and “Presetting DAB  
services manually” (page 34).  
Presetting DAB services  
automatically BTM  
The BTM (Best Tuning Memory) function picks  
out DAB ensembles and automatically assigns  
the services within the ensembles to preset  
service numbers. The unit can preset up to 40  
services. If services have been previously set,  
the BTM function operates under the following  
conditions:  
• If you activate the BTM function while  
listening to a preset service, the unit will  
store detected services (by overwriting) only  
to preset numbers higher than that of the  
current present service.  
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the  
tuner.  
2 Press (MODE) repeatedly to select  
“DAB.”  
3 Press M or m repeatedly to select the  
preset service.  
• If you activate the function while listening to  
a service that is not preset, the unit will  
replace the contents of all preset numbers.  
• In both cases above, if the unit detects a  
service that is identical to one already preset,  
the previously stored service remains  
unchanged and the newly detected service is  
not preset.  
Tip  
There is another way to receive the preset service.  
Press the number buttons ((1) to (6)) of the unit  
on which the desired service is stored.  
The receiving mode of the DAB tuner is  
displayed according to the chart below:  
Indication  
(flash)  
Level  
Receive mode  
1 While listening to a DAB programme,  
0
cannot receive  
press (MENU).  
2 Press M or m repeatedly until “BTM”  
1
2
3
4
poor reception  
so-so  
appears.  
3 Press (ENTER).  
A beep sounds when the service is stored.  
After activating the BTM function, the unit  
tunes the service assigned in the preset  
memory 1 automatically.  
moderate  
Note  
good reception  
If the unit can only tune in a few services, the BTM  
function may not assign services to all the preset  
service numbers.  
33  
Re p la cin g t h e se rvice s in p re se t  
m e m o rie s  
Press M or m to select “Over Wrt” in step 4,  
then press (ENTER).  
Presetting DAB services  
manually — Manual Preset Memory  
You can also preset DAB services manually or  
delete a service which is already preset. Note  
that up to 40 services (preset either by the BTM  
function or manually) can be preset to the  
units memory.  
Ad d in g t h e se rvice s in p re se t  
m e m o rie s  
Press M or m to select “Insert” in step 4, then  
press (ENTER).  
1 While listening to a DAB programme,  
Era sin g t h e se rvice s in p re se t  
m e m o rie s  
press (MENU).  
Press M or m to select “Delete” in step 4, then  
2 Press M or m repeatedly until  
“PresetEdit” appears, then press  
(ENTER).  
press (ENTER).  
Tip  
There is another way to preset the service.  
After receiving the service, press the number  
buttons ((1) to (6)) of the unit until a beep  
sounds.  
3 Select the service and the preset number  
you w ant to preset.  
1 Press < or , to select the service.  
2 Press M or m to select the preset  
number.  
3 Press (ENTER).  
4 Press M or m to select “Over Wrt.”  
Each time you press m, the edit command  
changes as follows:  
B Over Wrt  
B Insert*  
B Delete  
* Insert” does not appear if the maximum  
number of services (40) is already preset in  
memory.  
To preset other services, repeat steps 3 and  
4.  
5 Press (ENTER).  
34  
Ch a n g in g t h e d isp la y it e m  
Listening to a DAB  
programme  
Follow the procedure below to tune in a DAB  
programme manually.  
When you press (LIST) once, the list selected  
last time appears.  
Each time you press (LIST), the list changes as  
follows:  
V
You can also store DAB services in the units  
memory for instant tuning (see “Presetting  
DAB services automatically (BTM)” on page  
35).  
ENS (Ensemble list)  
V
SRV (Service list)  
V
CMP (Component list)  
V
1 While listening to a DAB programme,  
press (LIST) repeatedly until the  
Ensemble List appears.  
PRS (Preset list)  
V
DAB (Cancel)  
2 Press M or m until the desired ensemble  
appears, then press (ENTER).  
Au t o m a t ic u p d a t in g o f t h e  
e n se m b le list  
3 Press (LIST) repeatedly to until the  
When you perform the BTM function for the  
first time, all the ensembles available in your  
area are automatically stored. When you  
perform the BTM function again, the contents  
of these lists are updated in accordance with  
the conditions described on page 32.  
An ensemble is added to the respective list  
when it is received during Automatic Tuning  
or Manual Tuning but is unlisted.  
Service List appears.  
4 Press M or m repeatedly until the desired  
service appears, then press (ENTER).  
5 Press (LIST) repeatedly until the  
Component List appears.  
An unlisted ensemble is also deleted from the  
respective list when:  
• you select an ensemble from the list, but it  
cannot be received.  
6 Press M or m until the desired component  
appears, then press (ENTER).  
• you perform Automatic Tuning or Manual  
Tuning to receive a listed ensemble, service,  
or the component, but it cannot be received.  
Tip  
To check the name of the current component,  
ensemble or service, press (LIST) repeatedly until  
the respective list appears in the display. The name  
of the currently selected item flashes.  
35  
Settings on the audio  
reception  
Locating a DAB service by  
programme type (PTY)  
DAB can contain multi-channel audio. You can  
select main or sub-channel for reception. Also,  
if you turn on the DRC (Dynamic Range  
Control) function, the dynamic range on the  
service which supports DRC can automatically  
be extended.  
You can use the PTY (Programme type  
selection) function to tune in the programme  
you want.  
1 While listening to a DAB programme,  
press (DSPL/PTY).  
The following items can be set:  
• Main/ Sub — to selects chennel between  
“Main”(main-cannel) and “Sub”(sub-cannel).  
• DRC — to turn on or off the function.  
2 Press M or m repeatedly to select the  
programme type.  
1 While listening to a DAB programme,  
press (MENU).  
2 Press M or m repeatedly until “DRC” or  
The programme types appear in the order  
shown on the page 19.  
“Main (or Sub)” appears.  
3 Press < or , to select the desired  
3 Press (ENTER).  
setting (Example: “on” or “off” ).  
4 Press (ENTER).  
Note  
“Main (or Sub)appears in the menu only when  
the unit is receiving a multi-channel programme.  
36  
Re p la cin g t h e lit h iu m b a t t e ry  
Additional  
Information  
When the battery becomes weak, the range of  
the card remote commander becomes shorter.  
Replace the battery with a new CR2025 lithium  
battery.  
Maintenance  
Fu se re p la ce m e n t  
When replacing the fuse, be sure to use one  
matching the amperage rating stated on the  
original fuse. If the fuse blows, check the  
power connection and replace the fuse. If the  
fuse blows again after replacement, there may  
be an internal malfunction. In such a case,  
consult your nearest Sony dealer.  
x
+ side up  
Fuse (10 A)  
Warning  
Never use a fuse with an amperage rating  
exceeding the one supplied with the unit as  
this could damage the unit.  
No t e s o n lit h iu m b a t t e ry  
• Keep the lithium battery out of the reach of  
children. Should the battery be swallowed,  
immediately consult a doctor.  
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a  
good contact.  
• Be sure to observe the correct polarity when  
installing the battery.  
• Do not hold the battery with metallic  
tweezers, otherwise a short-circuit may  
occur.  
WARNING  
Battery may explode if mistreated.  
Do not recharge, disassemble, or dispose of  
in fire.  
37  
If t h e fro n t p a n e l d o e s n o t o p e n  
b e ca u se o f a b lo w n fu se  
Dismounting the unit  
1 Press the clip inside the front cover w ith  
a release key (supplied), and pry the  
front cover free.  
Wit h t h e fro n t p a n e l o p e n  
1 Press (OPEN) of the unit, then press the  
clip inside the front cover w ith a thin  
screw driver, and gently pry the front  
cover free.  
Release key (supplied)  
2 Repeat step 1 on the left side.  
The front cover is removed.  
2 Repeat step 1 on the left side.  
The front cover is removed.  
3 Use a release key to push in the clip on  
the left side of the unit, then pull out the  
left side of the unit until the catch clears  
the mounting.  
3 Use a thin screw driver to push in the clip  
on the left side of the unit, then pull out  
the left side of the unit until the catch  
clears the mounting.  
4 Repeat step 3 on the right side.  
4 Repeat step 3 on the right side.  
5 Slide the unit out of the mounting.  
5 Slide the unit out of the mounting.  
38  
Specifications  
Ca sse t t e p la ye r se ct io n  
Ge n e ra l  
Tape track  
4-track 2-channel stereo  
0.08 % (WRMS)  
30 – 20,000 Hz  
Outputs  
Audio output (2)  
Power aerial relay control  
lead  
Power amplifier control  
lead  
Wow and flutter  
Frequency response  
Signal-to-noise ratio  
Cassette type  
TYPE II, IV  
TYPE I  
Dolby B NR  
Dolby NR off  
Inputs  
Telephone ATT control  
lead  
67 dB  
64 dB  
61 dB  
58 dB  
Illumination control lead  
Bass ±9 dB at 100 Hz  
Treble ±9 dB at 10 kHz  
12 V DC car battery  
(negative earth)  
Approx. 178 × 50 × 182 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 182 × 53 × 163 mm  
(w/ h/ d)  
Approx. 1.3 kg  
Card remote commander  
RM-X96  
Parts for installation and  
connections (1 set)  
Rotary commander  
RM-X4S  
BUS cable (supplied with  
an RCA pin cord)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD changer (10 discs)  
CDX-828, CDX-737  
MD changer (6 discs)  
MDX-65  
Other CD/ MD units with  
the Sony-BUS system  
Source selector  
Tone controls  
Power requirements  
Dimensions  
Tu n e r se ct io n  
FM  
Tuning range  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450kHz  
Usable sensitivity  
Selectivity  
Signal-to-noise ratio  
87.5 – 108.0 MHz  
External aerial connector  
Mounting dimensions  
Mass  
8 dBf  
Supplied accessories  
75 dB at 400 kHz  
66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Harmonic distortion at 1 kHz  
0.6 % (stereo),  
Optional accessories  
Optional equipment  
0.3 % (mono)  
35 dB at 1 kHz  
30 – 15,000 Hz  
Separation  
Frequency response  
MW/LW  
Tuning range  
MW: 531 – 1,602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
External aerial connector  
Aerial terminal  
Intermediate frequency 10.7 MHz/ 450 kHz  
Sensitivity  
MW: 30 µV  
LW: 40 µV  
XA-C30  
DAB tuner unit  
Po w e r a m p lifie r se ct io n  
XT-100DAB  
Digital equalizer  
preamplifier  
Outputs  
Speaker impedance  
Speaker outputs  
4 – 8 ohms  
XDP-210EQ, XDP-4000X  
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
39  
Troubleshooting guide  
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.  
Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.  
Ge n e ra l  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
No sound.  
• Cancel the ATT function.  
• Set the fader control to the centre position for two-speaker  
systems.  
• Press (+) of the VOL buttons to adjust the volume.  
The contents of the memory  
have been erased.  
• The power cord or battery has been disconnected.  
• The reset button was pressed.  
t Store again into the memory.  
The sound is noisy.  
You are using a mobile phone.  
Ta p e p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
The sound is distorted.  
The tape head is contaminated.  
t Clean the head with a commercially available dry-type  
cleaning cassette.  
The AMS does not operate  
correctly.  
There is noise in the space between tracks.  
A blank space is too short (less than four seconds).  
A long pause, or a passage of low frequencies or very low  
sound level is treated as a blank space.  
Ra d io re ce p t io n  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
Preset tuning is not possible.  
• Store the correct frequency in the memory.  
• The broadcast signal is too weak.  
Automatic tuning is not  
possible.  
• The broadcast signal is too weak.  
t Use manual tuning.  
• The local seek mode is set to “on.”  
t Set the local seek mode to “off” (page 14).  
The stations cannot be  
received.  
The sound is hampered by  
noises.  
Connect a power aerial control lead (blue) or accessory power  
supply lead (red) to the power supply lead of a cars aerial  
booster. (When your car has built-in FM/ MW/ LW aerial in the  
rear/ side glass only.)  
The “ST” indication flashes.  
• Tune in the frequency accurately.  
• The broadcast signal is too weak.  
t Set to Mono mode (page 14).  
40  
RDS  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
The SEEK starts after a few  
seconds of listening.  
The station is non-TP or has a weak signal.  
t Press (AF/TA) to select “AF TA off.”  
• Activate “TA.”  
• The station does not broadcast any traffic announcements  
despite being TP.  
No traffic announcements.  
PTY displays “None.”  
t Tune to another station.  
The station does not specify the programme type.  
CD/MD p la yb a ck  
Pro b le m  
Ca u se /So lu t io n  
The sound skips.  
A dirty or defective disc.  
Cannot turn off the “--------”  
indication.  
You cannot label CDs unless you connect a CD unit with the  
custom file function.  
t Press (LIST) for two seconds.  
41  
Erro r d isp la ys (when an optional CD/MD unit is connected)  
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.  
So lu t io n  
Disp la y  
Ca u se  
Insert the disc magazine in the CD/  
MD unit.  
The disc magazine is not inserted in  
the CD/ MD unit.  
NO Mag  
Insert discs in the CD/ MD unit.  
No disc is inserted in the CD/ MD unit.  
NO Disc  
Insert another CD/ MD.  
A CD/ MD cannot play because of  
some problem.  
NG Discs  
Clean or insert the CD correctly.  
Insert another MD.  
A CD is dirty or inserted upside  
down.*2  
1
Error*  
An MD does not play because of some  
problem.*2  
No tracks have been recorded on an  
Play an MD with tracks recorded on  
it.  
1
Blank*  
MD.*2  
The CD/ MD unit cannot be operated  
because of some problem.  
Press the reset button of the unit.  
PushReset  
Not Ready  
High Temp  
The lid of the MD unit is open or MDs Close the lid or insert the MDs  
are not inserted properly. properly.  
The ambient temperature is more than Wait until the temperature goes  
50°C. down below 50°C.  
*1 When an error occurs during playback of a CD or MD, the disc number of the CD or MD does not appear  
in the display.  
*2 The disc number of the disc causing the error appears in the display.  
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony  
dealer.  
42  
Bienvenido!  
Precauciones  
Gracias por adquirir este reproductor de  
cassettes Sony. Esta unidad permite disfrutar  
de una serie de funciones mediante el uso del  
siguiente accesorio de control:  
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar  
directa y se produce un considerable  
aumento de temperatura en su interior, deje  
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.  
• Si la unidad no recibe alimentación,  
compruebe las conexiones en primer lugar. Si  
todo está en orden, examine el fusible.  
• Si los altavoces no emiten sonido con un  
sistema de dos altavoces, ajuste el control de  
equilibrio en la posición central.  
Acce so rio s su m in ist ra d o s  
Mando a distancia de tarjeta RM-X96  
Acce so rio s o p cio n a le s  
Mando rotativo RM-X4S  
Además de las operaciones de reproducción de  
cassettes y de la radio, es posible ampliar el  
sistema mediante la conexión de una unidad*1  
de CD/ MD opcional.  
Cuando emplee esta unidad o una unidad de  
CD opcional conectada con la función CD  
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el  
visor al reproducir discos CD TEXT*2.  
• Si reproduce la cinta durante mucho tiempo,  
el cassette puede calentarse debido al  
amplificador de potencia incorporado. No  
obstante, esto es normal.  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar  
algún problema referentes a la unidad que no  
se mencionen en este manual, póngase en  
contacto con el proveedor Sony más próximo.  
1
*
Es posible conectar un cambiador de CD, un  
cambiador de MD, un reproductor de CD o un  
reproductor de MD.  
Un disco CD TEXT es un CD de audio que  
contiene información, como el título del disco,  
nombre del cantante y títulos de los temas.  
Esta información está registrada en el disco.  
Pa ra m a n t e n e r u n a a lt a ca lid a d d e  
so n id o  
2
*
Si existen soportes para bebidas cerca del  
equipo de audio, tenga cuidado de que no  
salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre  
el mismo, ya que la existencia de residuos  
azucarados en la unidad o en las cintas de  
cassette pueden ensuciar los cabezales de  
reproducción, reducir la calidad de sonido o  
eliminar el sonido de reproducción.  
Los kits de limpieza para cassettes no eliminan  
las sustancias azucaradas de los cabezales de  
cinta.  
2
Cassettes de duración superior a 90 minutos  
No se recomienda el uso de cassettes de  
duración superior a 90 minutos excepto para  
reproducciones largas y continuas. La cinta  
utilizada en estos cassettes es muy fina y  
tiende a estirarse con facilidad. Las  
operaciones frecuentes de reproducción y  
parada de estas cintas pueden hacer que éstas  
se enreden con el mecanismo de la platina de  
cassettes.  
Notas sobre los cassettes  
Cuidados de los cassettes  
No toque la superficie de la cinta del cassette,  
ya que la suciedad o el polvo ensucian los  
cabezales.  
• Mantenga los cassettes alejados de equipos  
provistos de imanes incorporados, como  
altavoces y amplificadores, ya que el sonido  
de la cinta grabada podría borrarse o  
distorsionarse.  
No exponga los cassettes a la luz solar  
directa, a temperaturas extremadamente frías  
ni a la humedad.  
• La existencia de holguras en la cinta puede  
provocar que ésta se enrede en el mecanismo.  
Antes de insertarla, utilice un lápiz o un  
objeto similar para girar la bobina y eliminar  
holguras.  
Holgura  
• Los cassettes deformados y las etiquetas mal  
adheridas pueden causar problemas al  
insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera  
con firmeza las etiquetas.  
• Es posible que el sonido se distorsione  
mientras se reproduce el cassette. El cabezal  
del reproductor de cassettes debe limpiarse  
después de 50 horas de uso.  
3
Indice  
Só lo e st a u n id a d  
Eq u ip o o p cio n a l  
Localización de los controles ............................. 5  
Un id a d d e CD/MD  
Reproducción de discos compactos (CD) o de  
minidiscos (MD) .......................................... 26  
Pro ce d im ie n t o s in icia le s  
Reproducción repetida de temas  
— Reproducción repetida ........................... 28  
Restauración de la unidad ................................. 8  
Ajustes de cancelación de la seguridad ........... 8  
Encendido y apagado de la unidad .................. 9  
Cómo utilizar el menú ........................................ 9  
Ajuste del reloj ................................................... 10  
Reproducción de temas en orden aleatorio  
— Reproducción aleatoria .......................... 28  
Asignación de títulos a los discos compactos  
— Memorando de discos ............................ 29  
Localización de discos mediante el título  
— Función de listado .................................. 30  
Re p ro d u ct o r d e ca sse t t e s  
Escucha de cintas ............................................... 11  
Selección de temas específicos para su  
reproducción  
Reproducción de cintas en diversos  
modos ............................................................ 12  
— Función de banco .................................... 31  
Ra d io  
DAB  
Memorización automática de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía  
(BTM) ............................................................. 13  
Descripción general de la función DAB......... 32  
Operaciones básicas de DAB ........................... 32  
Memorización automática de servicios DAB  
— BTM .......................................................... 33  
Memorización de las emisoras deseadas ....... 13  
Recepción de emisoras memorizadas ............ 14  
Memorización manual de servicios DAB  
— Memorización manual ........................... 34  
RDS  
Recepción de programas DAB ........................ 35  
Ajustes de recepción de audio ........................ 36  
Descripción general de la función RDS ......... 15  
Visualización del nombre de la emisora ........ 15  
Localización de un servicio DAB por tipo de  
programa (PTY)............................................ 36  
Resintonización automática del mismo  
programa  
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 16  
Recepción de anuncios de tráfico ................... 17  
Programación de emisoras RDS con los datos  
AF y TA .......................................................... 18  
In fo rm a ció n co m p le m e n t a ria  
Mantenimiento .................................................. 37  
Desmontaje de la unidad ................................. 38  
Especificaciones ................................................. 39  
Guía de solución de problemas ....................... 40  
Localización de emisoras mediante el tipo de  
programa ....................................................... 19  
Ajuste automático del reloj .............................. 20  
Ot ra s fu n cio n e s  
Etiquetado del mando rotativo ....................... 20  
Uso del mando rotativo .................................... 21  
Ajuste de las características de sonido ........... 23  
Atenuación del sonido ..................................... 23  
Cambio de los ajustes de sonido y  
visualización ................................................. 23  
Refuerzo de los graves  
— D-bass ....................................................... 24  
Selección del analizador de espectros ............ 25  
Ajuste del sonido y la frecuencia del  
ecualizador preamplificador ...................... 25  
4
Localización de los controles  
Ma n d o a d ist a n cia d e t a rje t a RM-X96  
OPEN/CLOSE  
OFF  
D-BASS  
DISC  
MENU  
SEEK  
LIST  
SEEK  
SOURCE  
DISC  
SOUND  
ENTER  
MODE  
PTY  
DSPL  
AF/TA  
ATT  
VOL  
Consulte las páginas enumeradas para obtener más información.  
1 Botón OFF 9, 11  
qs Botón ENTER  
10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25, 27,  
29, 30, 31, 33, 34, 35, 36  
2 Botón MENU  
10, 12, 13, 14, 16, 18, 20, 24, 25, 27, 28,  
29, 31, 33, 34, 36  
qd Botón AF/TA 16, 17, 18  
3 Botón SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD)  
qf Botón MODE  
9, 11, 13, 14, 25, 26, 30, 32, 33  
11, 12, 13, 14, 26, 30, 32, 33  
Durante la reproducción de cintas:  
Cambio del sentido de reproducción 11  
Durante la recepción de radio:  
4 Botones </, (SEEK/AMS –/+)  
9, 10, 11, 12, 14, 16, 20, 23, 24, 25, 27, 28,  
29, 31, 32, 34, 36  
Selección de banda (BAND) 13, 14  
Sensor de música automático  
(./>) 11, 27  
Búsqueda manual (./>) 27  
Durante la reproducción de CD/MD:  
Selección de unidad de CD/MD 26  
Búsqueda 14  
qg Botones VOL (ajuste de volumen)  
5 Botón SOUND 23  
6 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de  
indicación/tipo de programa)  
19, 26, 27, 29, 36  
No es posible utilizar con el mando a distancia  
de tarjeta una unidad que se haya apagado  
pulsando (OFF) durante dos segundos, a  
menos que pulse (SOURCE) en la unidad o  
que inserte un casette para que ésta se active  
primero.  
7 Botón ATT (atenuar) 23  
8 Botón D-BASS 24  
9 Botón OPEN/CLOSE 11  
0 Botón LIST 29, 30, 35  
qa Botones M/m (DISC/PRST +/)  
9, 10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25,  
27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 36  
Durante la recepción de radio:  
Selección de emisoras memorizadas 14  
Durante la reproducción de CD/MD:  
Cambio de discos 27  
5
Localización de los controles  
La d o d e se g u rid a d  
La d o d e u t iliza ció n  
P
Y
DISC  
D-BASS  
DISC  
SOURCE  
REP  
SHUF  
1
2
3
4
5
6
OFF  
AF  
TA  
CLOSE  
D
XR-M500R  
6
Lo s b o t o n e s co rre sp o n d ie n t e s d e la  
u n id a d co n t ro la n la s m ism a s fu n cio n e s  
q u e lo s d e l m a n d o a d ist a n cia d e  
t a rje t a .  
qk Botón TA 16, 17, 18  
ql Botón SOUND  
w; Botones PRST/DISC +/(cursor arriba/  
abajo)  
Botones SEEK/AMS –/+ (cursor  
izquierda/derecha) 13  
10 Botón de restauración 8  
2 Visor principal  
wa Botón ENTER  
ws Botón CLOSE  
wd Botón D-BASS  
3 Botón OPEN 38  
4qa Receptor para el mando a distancia  
de tarjeta  
5 Botones de ajuste de volumen  
* Ad ve rt e n cia so b re la in st a la ció n e n  
u n a u t o m ó vil q u e n o d isp o n g a d e  
p o sició n ACC (a cce so rio s) e n e l  
in t e rru p t o r d e la lla ve d e e n ce n d id o  
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad  
durante dos segundos para desactivar la  
indicación del reloj después de apagar el  
motor.  
6 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de  
indicación/tipo de programa)  
7 Visor secundario  
8 Botón MENU  
9 Botón Z (expulsión) 11  
qs Botón LIST  
Si pulsa (OFF) momentáneamente, la  
indicación del reloj no se desactivará y esto  
causará el desgaste de la batería.  
qd Botón OFF* 9  
qf Botón MODE  
qg Botón SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD)  
qh Botón AF 16, 18  
qj Botones numéricos  
Durante la recepción de la radio:  
Selección de números de  
memorización 13, 14, 17, 33, 34  
Durante la reproducción de cintas:  
(1) REP 12  
Durante la reproducción de CD/MD:  
(1) REP 28  
(2) SHUF 28  
7
Procedimientos  
iniciales  
Ajustes de cancelación de  
la seguridad  
Realice los siguientes ajustes iniciales antes de  
utilizar la unidad por primera vez, tras  
sustituir la batería del automóvil o después de  
restaurar la unidad.  
Asegúrese de realizar estos ajustes, ya que en  
caso contrario el panel frontal permanecerá  
desactivado y no podrá utilizar la unidad.  
Restauración de la unidad  
Antes de utilizar la unidad por primera vez o  
después de sustituir la batería del automóvil,  
es necesario restaurar dicha unidad.  
Pulse el botón de restauración con un objeto  
puntiagudo, como un bolígrafo.  
1 Pulse el botón de restauración.  
Aparecerá “Code in”.  
Botón de restauración  
2 Pulse los botones del mando a distancia  
de tarjeta y envíe el código de seguridad.  
Consulte la documentación suministrada  
para obtener información detallada sobre  
los botones del código de seguridad.  
Una vez confirmado el código, el visor  
mostrará el reloj y podrá utilizar la unidad  
con normalidad.  
Nota  
Al pulsar el botón de restauración, se borrará el  
ajuste del relo y algunas funciones memorizadas.  
Notas  
Lleve consigo el mando a distancia de tarjeta  
cuando se ausente del automóvil.  
• Si olvida el código de seguridad, consulte con un  
centro de servicio técnico Sony. Asegúrese de  
llevar consigo el mando a distancia de tarjeta.  
8
Encendido y apagado de  
la unidad  
Cómo utilizar el menú  
Esta unidad se utiliza mediante la selección de  
elementos de un menú.  
Para realizar una selección, entre en el modo  
de menús y elija M/ m (arriba/ abajo) o </ ,  
(izquierda/ derecha).  
En ce n d id o d e la u n id a d  
Pulse (SOURCE) o inserte un cassette en la  
unidad. Para obtener información detallada  
sobre la utilización, consulte las páginas 11  
(reproductor de cassettes) y 13 (radio).  
M/ m  
M : Para seleccionar  
Ap a g a d o d e la u n id a d  
hacia arriba  
DISC  
Pulse (OFF) para detener la reproducción de  
la cinta o la recepción de FM/ MW/ LW (la  
iluminación de las teclas y el visor  
permanecerán activados).  
Pulse (OFF) durante dos segundos para  
apagar la unidad por completo.  
SEEK  
SEEK  
SOURCE  
DISC  
m : Para seleccionar  
hacia abajo  
Nota  
</ ,  
Si el automóvil no dispone de posición ACC en el  
interruptor de la llave de encendido, asegúrese de  
apagar la unidad pulsando (OFF) durante dos  
segundos para evitar el desgaste de la batería del  
automóvil.  
DISC  
< :  
Para  
SEEK  
SEEK  
, :  
Para  
SOURCE  
DISC  
seleccionar  
hacia la  
izquierda  
seleccionar  
hacia la  
derecha  
9
2 Pulse (ENTER).  
Ajuste del reloj  
El reloj dispone de una indicación digital de 24  
horas.  
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08  
El reloj se pone en funcionamiento.  
1 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse  
M o m varias veces hasta que aparezca  
Clock”.  
Consejos  
• Puede utilizar la función CT para ajustar el reloj  
automáticamente (página 20).  
• Si el modo D.Info está ajustado en “on”, la hora  
siempre se mostrará (excepto para algunas  
funciones del modo SA) (página 23).  
1 Pulse (ENTER).  
La indicación de hora parpadea.  
2 Pulse M o m para ajustar la hora.  
3 Pulse ,.  
La indicación de minutos parpadea.  
4 Pulse M o m para ajustar los minutos.  
10  
Bo b in a d o rá p id o d e la cin t a  
Reproductor de  
cassettes  
Durante la reproducción, pulse y  
mantenga pulsado m o M.  
DISC  
SEEK  
SEEK  
M :  
Avance rápido  
m :  
Rebobinado  
SOURCE  
DISC  
Escucha de cintas  
1
Pulse (OPEN/CLOSE) en el mando de  
distancia de tarjeta e inserte un cassette.  
La reproducción se iniciará de forma  
automática.  
Para iniciar la reproducción durante el avance  
rápido o el rebobinado, pulse (MODE) (o).  
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
— Sensor de música automático (AMS)  
Durante la reproducción, pulse . o  
> momentáneamente para cada tema  
que desee omitir.  
Es posible omitir un máximo de nueve  
temas de una vez.  
2
Pulse (OPEN/CLOSE) en el mando a  
distancia de tarjeta para cerrar el panel  
frontal.  
DISC  
. :  
Para  
localizar  
temas  
anteriores  
> :  
Para localizar  
temas  
SEEK  
SEEK  
SOURCE  
DISC  
posteriores  
Si ya hay un cassette insertado, para iniciar la  
reproducción pulse (SOURCE) varias veces  
hasta que aparezca “FWD” o “REV”.  
Nota  
La función AMS puede no activarse si:  
Se reproduce la cara orientada hacia arriba.  
los espacios en blanco entre los temas son  
inferiores a cuatro segundos  
hay ruido entre los temas  
existen largas secciones con volumen bajo o sin  
sonido.  
En el modo de desplazamiento de  
indicaciones, todos los elementos se desplazan  
por el visor uno por uno en orden.  
Se reproduce la cara orientada hacia abajo.  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización” en la página 23).  
Consejo  
Para cambiar el sentido de reproducción de la  
cinta, pulse (MODE) (o).  
Para  
Detener la reproducción (OFF)  
Expulsar el cassette  
Pulse  
y, a  
(OPEN/CLOSE)  
continuación, Z  
11  
Re p ro d u cció n re p e t id a d e t e m a s  
Reproducción de cintas en  
diversos modos  
Reproducción repetida  
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).  
Es posible reproducir la cinta en los siguientes  
modos:  
• Repeat (reproducción repetida), que permite  
repetir el tema actual.  
2 Pulse M o m varias veces hasta que  
aparezca “Repeat”.  
3 Pulse , varias veces hasta que el ajuste  
NR (Dolby NR), que permite seleccionar el  
sistema Dolby* NR B.  
deseado aparezca en el visor.  
• Metal que permite reproducir una cinta  
Repeat on y Repeat off  
metálica o CrO2  
.
• B.Skip (omisión de espacios en blanco), que  
omite espacios en blanco superiores a ocho  
segundos.  
• ATA (activación automática del  
sintonizador), que activa automáticamente el  
sintonizador durante el bobinado rápido de  
la cinta.  
Se inicia la reproducción repetida.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Repeat off” en el paso 3.  
* Reducción de ruido Dolby fabricado bajo  
licencia de Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
DOLBY” y el símbolo de la D doble ; son  
marcas de Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
Consejos  
• Si selecciona el modo con los botones de la  
unidad, pulse (1) (REP) varias veces hasta que  
aparezca el modo deseado.  
• Durante la reproducción repetida, pulse (MODE).  
REP” desaparecerá del visor y el modo de  
repetición se cancelará.  
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).  
2 Pulse M o m varias veces hasta que  
aparezca el elemento deseado.  
Cada vez que pulse m, el elemento  
cambiará de la siguiente forma:  
Repeat t NR t Metal t B.Skip t ATA  
3 Pulse , para seleccionar “on”.  
Se inicia el modo de reproducción.  
4 Pulse (ENTER).  
Para volver al modo normal de reproducción,  
seleccione “off” en el paso 3.  
Consejo  
Mientras la función ATA está activada, la  
indicación (TAPE y TUNER) puede cambiarse  
pulsando (DSPL/PTY).  
12  
Memorización de las  
emisoras deseadas  
Radio  
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM  
(6 para cada una de las siguientes: FM1, 2 y 3),  
hasta 6 de MW y 6 de LW en el orden que  
prefiera.  
Memorización automática  
de emisoras  
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
Esta unidad selecciona las emisoras de señal  
más intensa y las memoriza por orden de  
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6  
emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW  
y LW).  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
3 Pulse . o > en la unidad para  
sintonizar la emisora que desee  
almacenar en el botón numérico.  
Pre ca u ció n  
Para sintonizar emisoras durante la  
conducción, utilice la función de  
memorización de la mejor sintonía para evitar  
accidentes.  
4 Pulse el botón numérico que desee ((1) a  
(6)) en la unidad hasta que aparezca  
“MEM”.  
En el visor aparecerá la indicación del  
botón numérico.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambia de la siguiente forma:  
Nota  
Si almacena otra emisora en el mismo botón  
numérico, la emisora previamente almacenada se  
borrará.  
B Tuner B CD* B MD* B TAPE  
* Si el equipo opcional correspondiente no está  
conectado, el elemento no aparecerá.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la banda.  
Cada vez que pulse (MODE), la banda  
cambia de la siguiente forma:  
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW  
3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse  
M o m varias veces hasta que aparezca  
BTM”.  
4 Pulse (ENTER).  
La unidad almacena en los botones  
numéricos las emisoras por orden de  
frecuencia.  
La unidad emite un pitido cuando el ajuste  
se almacena.  
Notas  
La unidad no almacena emisoras de señales  
débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos  
botones numéricos conservarán su ajuste  
anterior.  
Si el visor muestra algún número, la unidad  
almacenará las emisoras a partir del mostrado en  
el visor.  
13  
Si la re ce p ció n d e FM e n e st é re o e s  
Recepción de emisoras  
memorizadas  
d e m a la ca lid a d — Modo monofónico  
1 Durante la recepción de radio, pulse  
(MENU) y, a continuación, pulse M o m  
varias veces hasta que aparezca “Mono”.  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
2 Pulse , hasta que aparezca “Mono on”.  
El sonido mejorará, aunque será  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
monofónico (“ST“ desaparece).  
seleccionar la banda.  
3 Pulse (ENTER).  
3 Pulse M (memorizar arriba) o m  
(memorizar abajo) varias veces para  
recibir las emisoras en el orden en el que  
se almacenaron en la memoria.  
Para volver al modo normal, seleccione  
“Mono off” en el paso 2.  
En el modo de desplazamiento de  
indicaciones, todos los elementos se desplazan  
por el visor uno por uno en orden.  
Consejo  
Si opta por memorizar la emisora con los botones  
de la unidad, pulse el botón numérico ((1) a (6))  
donde se haya almacenado la emisora deseada.  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización” en la página 23).  
Si n o p u e d e sin t o n iza r u n a e m iso ra  
p ro g ra m a d a  
Pulse < o , para buscar la emisora  
(sintonización automática).  
La exploración se detiene cuando la unidad  
recibe una emisora. Pulse < o , varias  
veces hasta que se reciba la emisora  
deseada.  
Nota  
Si la sintonización automática se detiene con  
demasiada frecuencia, pulse (MENU) y, a  
continuación, M o m varias veces hasta que  
aparezca Local” (modo de búsqueda local). A  
continuación, pulse ,, para seleccionar “Local  
on”. Pulse (ENTER).  
Durante la recepción local y la selección de  
emisoras, el visor muestra “LCL Seek”.  
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal  
relativamente intensa.  
Consejo  
Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que  
desea escuchar, pulse y mantenga pulsado < o ,  
hasta que aparezca la frecuencia deseada  
(sintonización manual).  
14  
En el modo de desplazamiento de  
indicaciones, todos los elementos se desplazan  
por el visor uno por uno en orden.  
RDS  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones (consulte “Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización” en la página 23).  
Descripción general de la  
función RDS  
El sistema de datos de radio (RDS) es un  
servicio de radiodifusión que permite a las  
emisoras de FM transmitir información digital  
complementaria junto con las señales normales  
de programas de radio. Este sistema estéreo  
para automóvil ofrece, entre otros, los  
siguientes servicios: resintonización  
automática del mismo programa, recepción de  
anuncios de tráfico y localización de emisoras  
mediante el tipo de programa.  
Notas  
La disponibilidad de todas las funciones RDS está  
determinada por el país o la región.  
La función RDS puede no activarse  
correctamente si la señal es débil o si la emisora  
sintonizada no transmite datos RDS.  
Visualización del nombre  
de la emisora  
El nombre de la emisora actual se ilumina en el  
visor.  
Seleccione una emisora de FM  
(página 13).  
Al sintonizar una emisora de FM que  
transmita datos RDS, el nombre de la  
misma se ilumina en el visor.  
Nota  
La indicación “*” significa que se recibe una  
emisora RDS.  
15  
Notas  
• Si no hay ninguna emisora alternativa en la zona  
o no necesita buscar una emisora alternativa,  
desactive la función AF pulsando (AF/TA) varias  
veces hasta que aparezca AF TA off”.  
Resintonización  
automática del mismo  
La indicación “NO AF” y el nombre de la emisora  
parpadean alternativamente si la unidad no  
encuentra una emisora alternativa en la red.  
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear  
después de seleccionar una emisora con la  
función AF activada, esto indica que no hay  
ninguna frecuencia alternativa disponible. Pulse  
< o , mientras parpadea el nombre de  
emisora (en un intervalo de ocho segundos). La  
unidad comenzará a buscar otra frecuencia con  
los mismos datos PI (Identificación de programa)  
(PI Seek“ aparecerá y no se oirá el sonido). Si la  
unidad no encuentra otra frecuencia, aparecerá  
NO PI“ y volverá a la frecuencia anteriormente  
seleccionada.  
programa  
Frecuencias alternativas (AF)  
La función de frecuencias alternativas (AF)  
selecciona y resintoniza automáticamente la  
emisora de señal más intensa dentro de una  
red. Mediante el uso de esta función, es posible  
escuchar continuamente el mismo programa  
durante un largo viaje sin necesidad de volver  
a sintonizar la emisora manualmente.  
Las frecuencias cambian automáticamente.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Re ce p ció n d e p ro g ra m a s re g io n a le s  
La función de activación regional (“REG on”)  
de esta unidad permite permanecer en la  
sintonía de un programa regional sin cambiar  
a otra emisora. (Observe que es necesario  
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la  
unidad es “REG on”. No obstante, si desea  
desactivar la función, realice lo siguiente:  
Emisora  
102,5MHz  
1 Durante la recepción de radio, pulse  
(MENU) y, a continuación, pulse M o m  
varias veces hasta que aparezca “REG”.  
1 Seleccione una emisora de FM (página  
13).  
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que  
“AF on” se ilumine en el visor.  
La unidad comienza a buscar una emisora  
alternativa de señal más intensa dentro de  
la misma red.  
2 Pulse , hasta que aparezca “REG off”.  
3 Pulse (ENTER).  
Observe que al seleccionar “REG off” la  
unidad podría cambiar a otra emisora  
regional de la misma red.  
Consejo  
Si selecciona el modo con los botones de la unidad,  
pulse (AF) hasta que aparezca AF on”.  
Para volver a la activación regional, seleccione  
“REG on” en el paso 2.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s  
m o st ra d o s  
Cada vez que pulse (AF/TA), el elemento  
Nota  
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en  
determinadas zonas.  
cambiará de la siguiente forma:  
B AF on  
B TA on  
B AF TA on*  
AF TA off b  
* Seleccione esta opción para activar las funciones  
AF y TA.  
Consejos  
• Cada vez que pulse (AF) en la unidad, el  
elemento cambiará de la siguiente forma:  
AF on y AF off  
• Cada vez que pulse (TA) en la unidad, el  
elemento cambiará de la siguiente forma:  
TA on y TA off  
16  
Fu n ció n d e e n la ce lo ca l  
(só lo Re in o Un id o )  
Pa ra ca n ce la r e l a n u n cio d e t rá fico  
a ct u a l  
La función de enlace local permite seleccionar  
otras emisoras locales de la zona, aunque no  
estén almacenadas en los botones numéricos.  
Pulse (AF/TA).  
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,  
desactive la función pulsando (AF/TA)  
hasta que “TA off” se ilumine.  
1 Pulse un botón numérico de la unidad en  
el que haya almacenado una emisora  
local.  
Pro g ra m a ció n d e l vo lu m e n d e lo s  
a n u n cio s d e t rá fico  
Es posible programar previamente el nivel de  
volumen de los anuncios de tráfico, de forma  
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar  
un anuncio, el volumen se ajustará  
2 En un intervalo de cinco segundos,  
vuelva a pulsar el botón numérico de la  
emisora local.  
automáticamente al nivel programado.  
3 Repita este procedimiento hasta recibir  
la emisora local que desee.  
1 Seleccione el nivel de volumen que  
desee.  
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.  
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.  
Recepción de anuncios de  
tráfico  
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de  
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar  
automáticamente una emisora de FM que esté  
emitiendo anuncios de tráfico, aunque esté  
escuchando otras fuentes de programa.  
Re ce p ció n d e a n u n cio s d e u rg e n cia  
Si se emite un anuncio de urgencia mientras  
escucha la radio, el programa cambiará  
automáticamente al anuncio. Si escucha una  
fuente que no sea la radio, es posible recibir  
anuncios de urgencia si activa la función AF o  
TA. En este caso, la unidad cambiará  
automáticamente a dichos anuncios  
independientemente de la fuente que esté  
escuchando en ese momento.  
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que  
aparezca “TA on” o “AF TA on”.  
La unidad comienza a buscar emisoras que  
emitan información sobre tráfico. “TP” se  
ilumina en el visor al encontrar una emisora  
que emita anuncios de tráfico.  
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”  
parpadea. Esta indicación deja de  
parpadear cuando el anuncio finaliza.  
Consejos  
• Si el anuncio de tráfico comienza mientras  
escucha otra fuente de programa, la unidad  
cambia automáticamente al anuncio y vuelve a la  
fuente original al finalizar éste.  
• Si selecciona el modo con los botones de la  
unidad, pulse (TA) hasta que aparezca TA on”.  
Nota  
NO TP” parpadea durante cinco segundos si la  
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A  
continuación, la unidad comienza a buscar una  
emisora que emita dichos anuncios.  
17  
Pro g ra m a ció n d e a ju st e s d ife re n t e s  
p a ra ca d a e m iso ra p ro g ra m a d a  
Programación de emisoras  
RDS con los datos AF y TA  
1 Seleccione una banda de FM y sintonice  
la emisora que desee.  
Al programar las emisoras RDS, la unidad  
almacena los datos de cada emisora, así como  
su frecuencia, de forma que no sea necesario  
activar la función AF o TA cada vez que  
sintonice la emisora programada. Es posible  
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o  
ambos) para cada emisora programada, o bien  
el mismo para todas.  
2 Pulse (AF/TA) varias veces para  
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA  
on” (tanto para la función AF como la  
TA).  
Consejo  
Si selecciona el modo con los botones de la  
unidad, pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar  
AF on” y/o TA on”.  
Program ación del m ism o ajuste para  
todas las em isoras program adas  
3 Pulse el botón numérico deseado de la  
unidad y manténgalo pulsado hasta que  
aparezca “MEM”.  
1 Seleccione una banda de FM (página 13).  
Repita el procedimiento a partir del paso 1  
para programar otras emisoras.  
2 Pulse (AF/TA) varias veces para  
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA  
on” (tanto para la función AF como la  
TA).  
Consejo  
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido  
después de sintonizar la emisora memorizada,  
active o desactive la función AF o TA.  
Tenga en cuenta que al seleccionar “AF TA  
off” se almacenarán no sólo las emisoras  
RDS, sino también las que no lo son.  
Consejo  
Si selecciona el modo con los botones de la  
unidad, pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar  
AF on” y/o TA on”.  
Tenga presente que al seleccionar “AF off” o  
TA off”, se almacenarán no sólo las emisoras  
RDS, sino también las que no lo son.  
3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse  
M o m varias veces hasta que aparezca  
BTM”.  
4 Pulse (ENTER).  
BTM” parpadea.  
18  
1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de  
FM hasta que “PTY” se ilumine en el  
visor.  
Localización de emisoras  
mediante el tipo de  
programa  
Es posible localizar la emisora que desee  
mediante la selección de uno de los tipos de  
programa que aparecen a continuación.  
El nombre del tipo de programa actual  
aparece si la emisora transmite datos PTY.  
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no  
es RDS o si no se reciben los datos RDS.  
Tip o s d e p ro g ra m a  
Noticias  
In d ica ció n  
News  
Temas de actualidad  
Información  
Deportes  
Affairs  
Info  
2 Pulse M o m varias veces hasta que  
aparezca el tipo de programa que desee.  
Los tipos de programa aparecen en el orden  
mostrado en la tabla. Observe que no es  
posible seleccionar “None” (sin especificar)  
para realizar la búsqueda.  
Sport  
Educación  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Drama  
Cultura  
Ciencia  
Variedades  
Música pop  
Pop M  
Música rock  
Música fácil de escuchar  
Clásica ligera  
Clásica  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
3 Pulse (ENTER).  
La unidad comienza a buscar una emisora  
que transmita el tipo de programa  
seleccionado.  
Otros tipos de música  
Información meteorológica Weather  
Economía  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
Programas infantiles  
Asuntos sociales  
Religión  
Conversación telefónica  
Viajes  
Ocio  
Leisure  
Jazz  
Música jazz  
Música country  
Música nacional  
Melodías de ayer  
Música folk  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Documentales  
Sin especificar  
Nota  
No es posible utilizar esta función en los países en  
los que no se disponga de datos PTY (selección de  
tipo de programa).  
19  
Ajuste automático del  
reloj  
Otras funciones  
Los datos de hora (CT) de las transmisiones  
RDS ajustan el reloj automáticamente.  
Esta unidad también puede controlarse con el  
mando rotativo (opcional).  
1 Durante la recepción de radio, pulse  
(MENU) y, a continuación, pulse M o m  
varias veces hasta que aparezca “CT.  
Etiquetado del mando  
rotativo  
En función de cómo monte el mando rotativo,  
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra  
en la siguiente ilustración.  
2 Pulse , varias veces hasta que aparezca  
CT on”.  
El reloj se ajusta.  
SOUND  
MODE  
DSPL  
3 Pulse (ENTER) para volver a la indicación  
normal.  
Pa ra ca n ce la r la fu n ció n CT  
DSPL  
MODE  
Seleccione “CT off” en el paso 2.  
SOUND  
Notas  
La función CT puede no activarse aunque se  
reciba una emisora RDS.  
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante  
la función CT no coincidan.  
20  
Me d ia n t e e l g iro d e l co n t ro l  
(SEEK/AMS)  
Uso del mando rotativo  
Este mando funciona mediante la pulsación de  
botones y/ o el giro de controles.  
También es posible controlar las unidades de  
CD o de MD opcionales con el mando rotativo.  
Me d ia n t e la p u lsa ció n d e lo s  
b o t o n e s (SOURCE y MODE)  
Gire el control y suéltelo para:  
• Localizar el principio de los temas de la  
cinta. Gire y mantenga girado el control y  
suéltelo para realizar un avance rápido de  
la cinta. Para iniciar la reproducción  
durante el avance rápido de la cinta, pulse  
(MODE).  
• Localizar un tema específico de un disco.  
Gire y mantenga girado el control hasta  
localizar el punto específico de un tema y,  
a continuación, suéltelo para iniciar la  
reproducción.  
(SOURCE)  
(MODE)  
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente  
cambiará de la siguiente forma:  
• Sintonizar emisoras automáticamente.  
Gire y mantenga girado el control para  
localizar una emisora específica.  
TUNER t CD* t MD* t TAPE  
Al pulsar (MODE), el funcionamiento  
cambiará de la siguiente forma;  
Me d ia n t e la p re sió n y g iro d e l  
co n t ro l (PRESET/DISC)  
• Sintonizador :  
FM1 t FM2 t FM3 t MW  
t LW  
• Unidad de CD* : CD1 t CD2 t …  
• Unidad de MD* : MD1 t MD2 t …  
• Cinta :  
sentido de reproducción  
* Si el equipo opcional correspondiente no está  
conectado, el elemento no aparecerá.  
Presione y gire el control para:  
• Recibir emisoras memorizadas en los  
botones numéricos.  
• Cambiar el disco.  
21  
Ot ra s o p e ra cio n e s  
Gire el control VOL para  
ajustar el volumen.  
Ca m b io d e la d ire cció n d e  
fu n cio n a m ie n t o  
La dirección de funcionamiento de los  
controles está ajustada de fábrica como se  
muestra en la siguiente ilustración.  
Pulse (ATT)  
para atenuar el  
sonido.  
Para aumentar  
Pulse (OFF) para  
desactivar la unidad.  
Nota  
Si realiza la instalación en un automóvil que no  
disponga de posición ACC (accesorios) en el  
Para disminuir  
interruptor de la llave de encendido pulse (OFF)  
en la unidad durante dos segundos para desactivar  
la indicación del reloj después de apagar el motor.  
Si precisa instalar el mando rotativo en el lado  
derecho de la columna de dirección, puede  
invertir la dirección de funcionamiento.  
Pulse (SOUND)  
para ajustar el  
menú de sonido.  
Pulse (DSPL) para cambiar  
los elementos mostrados.  
Consejo  
Mientras la función ATA está activada, la  
indicación (TAPE y TUNER) puede cambiarse  
pulsando (DSPL).  
Pulse (SOUND) durante dos segundos al  
tiempo que presiona el control VOL.  
Consejo  
También es posible cambiar la dirección de  
funcionamiento de estos controles con la unidad  
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y  
visualización” en la página 23).  
22  
Ajuste de las  
características de sonido  
Es posible ajustar los graves, los agudos, el  
balance y el equilibrio entre altavoces.  
Es posible almacenar los niveles de graves y  
agudos de forma independiente para cada  
fuente.  
Cambio de los ajustes de  
sonido y visualización  
Es posible ajustar los siguientes elementos:  
Se t (a ju st e )  
• Clock (Reloj) (página 10).  
• CT (Hora del reloj) (página 20).  
• Beep — que permite activar o desactivar los  
pitidos.  
• RM (Mando rotativo) — que permite cambiar  
la dirección de funcionamiento del mando  
rotativo.  
— Seleccione “norm” para utilizar el mando  
rotativo en la posición ajustada de  
fábrica.  
— Seleccione “rev” si monta el mando  
rotativo en el lado derecho de la columna  
de dirección.  
1 Pulse (SOUND) varias veces para  
seleccionar el elemento que desee ajustar.  
Cada vez que pulse (SOUND), los  
elementos cambian de la siguiente forma:  
BAS (graves) t TRE (agudos) t  
BAL (izquierdo y derecho) t  
FAD (delantero y trasero)  
2 Ajuste el elemento seleccionado con  
< o ,.  
• English/ Spanish/ Portuguese/ Swedish —  
que permite cambiar el idioma de las  
indicaciones a inglés, español, portugués o  
sueco.  
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,  
pulse (SOUND) y gire el control VOL.  
Nota  
Realice el ajuste antes de que transcurran tres  
segundos después de seleccionar el elemento.  
Dis (viso r)  
• D.Info (Información dual) — que permite  
visualizar el reloj y el modo de reproducción  
simultáneamente (on) o bien la información  
alternativamente (off).  
• SA (Analizador de espectros) — que permite  
cambiar el patrón de visualización de la  
indicación del ecualizador (página 25).  
• Dimmer (Atenuador) — que permite cambiar  
el brillo del visor.  
Atenuación del sonido  
Pulse (ATT) en el mando a distancia de  
tarjeta o en el mando rotativo.  
“ATT on” aparece momentáneamente.  
— Seleccione “on” para atenuar el brillo del  
visor.  
Para restaurar el nivel de volumen anterior,  
vuelva a presionar (ATT).  
— Seleccione “off” para desactivar Dimmer.  
• Contrast — para ajustar el contraste si las  
indicaciones del visor no están reconocibles  
debido a la posición de instalación de la  
unidad.  
• M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones) —  
para activar o desactivar el desplazamiento  
de indicaciones por el visor.  
Consejo  
Si el cable de interfaz de un teléfono para  
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad  
disminuirá el volumen automáticamente cuando se  
reciba una llamada telefónica.  
• A.Scrl (Desplazamiento automático)  
(página 27).  
Co n t in ú a e n la p à g in a sig u ie n t e t  
23  
1 Pulse (MENU).  
Refuerzo de los graves  
2 Pulse M o m varias veces hasta que  
D-bass  
aparezca el elemento que desee.  
Es posible disfrutar de graves nítidos e  
intensos. La función D-bass refuerza las  
señales de baja y alta frecuencia con una curva  
más marcada que la del refuerzo de graves  
convencional.  
Es posible recibir la línea de graves con mayor  
nitidez aunque el volumen del sonido vocal no  
haya variado. Puede potenciar y ajustar los  
graves fácilmente con el botón D-BASS.  
Cada vez que presione m, el elemento  
cambiará de la siguiente forma:  
Ejemplo  
Clock t CT t Beep t RM t English/  
Spanish/Portuguese/Sw edish t D.Info t SA  
t Dimmer t Contrast t M.Dspl*1 t A.Scrl*2  
1
*
*
Si no hay ningún CD o MD en reproducción,  
este elemento no aparecerá.  
Si la radio está apagada o si no hay ninguna  
cinta, CD o MD en reproducción, este  
elemento no aparecerá.  
2
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 1  
Nota  
El elemento mostrado varía en función de la  
fuente.  
0dB  
Frecuencia (Hz)  
Consejo  
Ajuste de la curva de graves  
Es posible cambiar fácilmente las categorías (Set”,  
Snd” (Sonido), P/M (Modo de reproducción)” y  
DIS) pulsando M o m durante dos segundos.  
Pulse (D-BASS) varias veces para  
seleccionar la curva de graves deseada.  
Al aumentar el número D-BASS, también lo  
hará el efecto.  
3 Pulse , para seleccionar el ajuste  
deseado (Ejemplo: on u off).  
D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t  
D-BASS off  
4 Pulse (ENTER).  
Una vez finalizado el ajuste de modo, el  
visor vuelve a la indicación de modo de  
reproducción normal.  
Nota  
Los graves pueden distorsionarse con el mismo  
volumen. Si esto ocurre, seleccione una curva de  
graves menos efectiva.  
24  
Selección del analizador  
de espectros  
El nivel de señal de sonido se visualiza en un  
analizador de espectros. Es posible seleccionar  
un patrón de visualización, de 1 a 6, o el modo  
de visualización automático.  
Ajuste del sonido y la  
frecuencia del ecualizador  
preamplificador  
Esta unidad también puede controlar un  
ecualizador preamplificador opcional.  
Ello permite añadir algunos efectos al campo  
de sonido de la fuente seleccionada.  
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una  
fuente (sintonizador, cinta, CD o MD).  
Para obtener información detallada, consulte el  
manual de instrucciones suministrado con el  
ecualizador preamplificador.  
2 Pulse (MENU).  
3 Pulse M o m varias veces hasta que  
aparezca “SA”.  
4 Pulse < o , varias veces para  
seleccionar el ajuste deseado.  
B SA 1 b  
B … SA 6 b  
B SA Auto* b  
B SA off b  
* Todos estos patrones de visualización  
aparecerán uno por uno automáticamente.  
5 Pulse (ENTER).  
25  
1
2
*
Si no ha asignado título al disco o si no hay  
ningún título de disco previamente registrado  
en el MD, el visor mostrará “NO D.Name”  
momentáneamente.  
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del  
cantante aparecerá en el visor después del título  
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre  
del cantante).  
Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD  
no está previamente registrado, el visor  
mostrará “NO T.Name” momentáneamente.  
Mientras esté activada la función AF/TA.  
Equipo opcional  
Unidad de CD/MD  
*
Esta unidad puede controlar unidades de CD/  
MD externas.  
3
4
*
Si conecta una unidad opcional de CD con las  
funciones CD TEXT y de archivo  
personalizado, la información CD TEXT  
aparecerá en el visor al reproducir discos CD  
TEXT.  
*
Después de seleccionar el elemento deseado, el  
visor cambiará automáticamente al modo de  
desplazamiento de indicaciones después de  
unos segundos.  
Reproducción de discos  
compactos (CD) o de  
minidiscos (MD)  
En dicho modo, todos los elementos se  
desplazan por el visor uno por uno en orden.  
Consejo  
Es posible desactivar el modo de desplazamiento  
de indicaciones por el visor (consulte “Cambio de  
los ajustes de sonido y visualización” en la página  
23).  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar CD o MD.  
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la  
unidad que desee.  
Se inicia la reproducción de CD/ MD.  
Si una unidad de CD/ MD se encuentra  
conectada, todos los temas se reproducen  
desde el principio.  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r  
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la  
reproducción de CD, CD TEXT o MD, el  
elemento cambiará de la siguiente forma:  
V
Número del disco/Número del tema/  
Tiempo de reproducción transcurrido  
V
tulo del disco*1/Nombre del cantante*2  
V
tulo del tema*3  
V
Frecuencia FM1*4  
26  
De sp la za m ie n t o a u t o m á t ico d e l  
t ít u lo d e u n d isco  
Lo ca liza ció n d e u n t e m a e sp e cífico  
— Sensor de música automático (AMS)  
Desplazamiento automático  
Durante la reproducción, pulse < o ,  
momentáneamente para cada tema que  
desee omitir.  
Si el título del disco, el nombre del artista o el  
título del tema de un disco CD TEXT o MD es  
superior 10 caracteres y la función de  
desplazamiento automático está activada, la  
información se desplaza por el visor  
< (.) : Para localizar temas anteriores  
, (>) : Para localizar temas posteriores  
automáticamente como se indica a  
continuación:  
Lo ca liza ció n d e u n p u n t o e sp e cífico  
• El título del disco aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de disco).  
• El título del tema aparece al cambiar éste (si se  
ha seleccionado el título de tema).  
d e u n t e m a Búsqueda manual  
Durante la reproducción, pulse y  
mantenga pulsado < o ,. Deje de  
pulsarlo cuando encuentre el punto que  
desee.  
Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento  
mostrado, el título del disco o del tema del MD  
o del disco CD TEXT se desplaza  
automáticamente tanto si activa como si  
desactiva la función.  
< (m) : Para buscar hacia atrás  
, (M) : Para buscar hacia delante  
Co n m u t a ció n a o t ro s d isco s  
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).  
Durante la reproducción, pulse M o m.  
Se inicia la reproducción del disco que se  
encuentra en la unidad actual.  
2 Pulse M o m varias veces hasta que  
aparezca “A.Scrl”.  
M (DISC +) : Para discos posteriores  
m (DISC –) : Para discos anteriores  
3 Pulse , para seleccionar “A.Scrl on”.  
4 Pulse (ENTER).  
Número del tema  
Para cancelar la función de desplazamiento  
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 3.  
Nota  
Para algunos discos con un gran número de  
caracteres, pueden ocurrir los siguientes casos:  
— Algunos de los caracteres no se muestran.  
La función de desplazamiento automático no  
funciona.  
Número del disco  
Tiempo de reproducción  
transcurrido  
27  
Reproducción repetida de  
temas Reproducción repetida  
Reproducción de temas en  
orden aleatorio  
Reproducción aleatoria  
Es posible seleccionar:  
• Repeat 1 – para repetir un tema.  
• Repeat 2 – para repetir un disco.  
Es posible seleccionar:  
• Shuf 1 – para reproducir los temas del disco  
actual en orden aleatorio.  
• Shuf 2 – para reproducir los temas de la  
unidad actual en orden aleatorio.  
• Shuf All* para reproducir todos los temas  
de todas las unidades en orden aleatorio.  
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).  
2 Pulse M o m varias veces hasta que  
aparezca “Repeat”.  
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).  
3 Pulse , varias veces hasta que el ajuste  
deseado aparezca en el visor.  
2 Pulse M o m varias veces hasta que  
B Repeat 1  
B Repeat 2  
aparezca “Shuf”.  
Repeat off b  
3 Pulse , varias veces hasta que el ajuste  
deseado aparezca en el visor.  
B Shuf 1  
B Shuf 2  
B Shuf All*  
Shuf off b  
Se inicia la reproducción repetida.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Repeat off” en el paso 3.  
Consejo  
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.  
Si selecciona el modo con los botones de la unidad,  
pulse (1) (REP) varias veces hasta que aparezca el  
modo deseado.  
* Shuf All” sólo se encuentra disponible si  
conecta dos o más unidades de CD/MD  
opcionales.  
Para volver al modo de reproducción normal,  
seleccione “Shuf off” en el paso 3.  
Consejo  
Si selecciona el modo con los botones de la unidad,  
pulse (2) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el  
modo deseado.  
28  
3 Repita los pasos 1 y 2 para  
introducir el título completo.  
Asignación de títulos a los  
discos compactos  
5 Para volver al modo normal de  
reproducción de CD, pulse (ENTER).  
— Memorando de discos  
(unidad de CD con función de archivo  
personalizado)  
Consejo  
Existe otro método para comenzar a asignar título  
al CD. Pulse (LIST) durante dos segundos en lugar  
de realizar los pasos 2 y 3. También puede  
completar la operación manteniendo pulsado  
(LIST) durante dos segundos en lugar de realizar  
el paso 5.  
Es posible asignar un título personalizado a  
cada disco, utilizando un máximo de ocho  
caracteres para cada uno de éstos. La  
asignación de títulos permitirá localizar discos  
mediante el título (página 30) y seleccionar  
temas específicos para su reproducción  
(página 31).  
Visu a liza ció n d e l m e m o ra n d o d e  
d isco s  
Pulse (DSPL/PTY) durante la  
reproducción de un CD o de un disco CD  
TEXT.  
1 Inicie la reproducción del disco que desee  
etiquetar.  
2 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m  
varias veces hasta que aparezca “Name  
Edit”.  
3 Pulse (ENTER).  
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la  
reproducción de un CD o de un disco CD  
TEXT, los elementos cambiarán de la  
siguiente forma:  
Modo de edición de títulos  
V
Número de disco/Número de tema/  
Tiempo de reproducción transcurrido  
4 Introduzca los caracteres.  
1 Pulse M varias veces para seleccionar  
los caracteres que desee.  
V
Nombre del memorando de discos  
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t  
V
··· 9 t + t t * t / t \ t > t <  
tulo del tema*1  
t . t  
)
V
Frecuencia de FM1 o  
nombre de la emisora*2  
1
*
Si conecta una unidad opcional de CD con la  
función CD TEXT, el visor mostrará la  
información CD TEXT al reproducir discos CD  
TEXT.  
Si pulsa m varias veces, los caracteres  
aparecerán en orden inverso.  
Si desea introducir un espacio en blanco  
entre caracteres, seleccione “ ”.  
2
*
Con la función AF/TA activada.  
2 Pulse , después de localizar el  
cacter deseado.  
El siguiente carácter parpadeará.  
Si pulsa <, el carácter anterior  
parpadeará.  
29  
Bo rra d o d e l m e m o ra n d o d e d isco s  
Localización de discos  
mediante el título Función  
de listado (unidad de CD con función de  
archivo personalizado o unidad de MD)  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar “CD”.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar la unidad de CD con función  
de archivo personalizado.  
Esta función puede utilizarse con discos a los  
que se ha asignado un título personalizado.  
Para obtener más información sobre los  
nombres de memorando de disco, consulte  
“Asignación de títulos a los discos compactos”  
(página 29).  
3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse  
M o m varias veces hasta que aparezca  
“Name Del”.  
4 Pulse (ENTER).  
1 Pulse (LIST).  
El título asignado al disco actual aparece en  
el visor.  
5 Pulse M o m varias veces para seleccionar  
el nombre de disco que desee borrar.  
6 Pulse (ENTER) durante dos segundos.  
El nombre se borrará.  
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros  
nombres.  
Al asignar un nombre de memorando a un  
disco CD TEXT, dicho nombre tendrá  
prioridad sobre la información original de  
CD TEXT.  
7 Pulse (MENU) dos veces.  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
2 Pulse M (DISC +) o m (DISC –) varias veces  
Notas  
hasta que encuentre el disco deseado.  
• Si se borra el nombre personalizado, el visor  
mostrará la información CD TEXT original.  
• Si borra todos los nombres de disco, “No Data”  
aparecerá en el paso 6.  
3 Pulse (ENTER) para reproducir el disco.  
Notas  
Los títulos de tema no aparecen durante la  
reproducción de un MD o de un disco CD TEXT.  
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará  
NO Disc.  
• Si no se ha asignado ningún archivo  
personalizado a un disco, el visor mostrará  
********.  
• Si la unidad no ha leído la información del disco,  
el visor mostrará “?”. Para cargar un disco,  
primero pulse el botón numérico y, a  
continuación, elija el disco que no se haya  
cargado.  
• No es posible mostrar ciertas letras durante la  
reproducción de un disco MD o CD TEXT.  
30  
Re p ro d u cció n só lo d e t e m a s  
e sp e cífico s  
Es posible seleccionar:  
• “Bank on” — para reproducir los temas con  
el ajuste “Play”.  
• “Bank inv” (inverso) — para reproducir los  
temas con el ajuste “Skip”.  
Selección de temas  
específicos para su  
reproducción Función de banco  
(unidad de CD con función de archivo  
personalizado)  
1 Durante la reproducción, pulse (MENU) y,  
a continuación, M o m varias veces hasta  
que aparezca “Bank”.  
Si asigna una etiqueta al disco, puede  
programar la unidad para omitir o reproducir  
los temas que desee.  
2 Pulse , varias veces hasta que aparezca  
1 Comience a reproducir el disco al que  
desee asignar título.  
el ajuste deseado.  
B Bank on  
B Bank inv  
2 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse  
M o m varias veces hasta que aparezca  
Bank Sel”.  
Bank off b  
3 Pulse (ENTER).  
Modo de edición de banco  
3 Pulse (ENTER).  
La reproducción se inicia a partir del tema  
siguiente.  
Para recuperar el modo de reproducción  
normal, seleccione “Bank off” en el paso 2.  
4 Asigne título a los temas.  
1 Pulse < o , varias veces para  
seleccionar el tema que desee etiquetar.  
2 Pulse (ENTER) varias veces para  
seleccionar “Play” o “Skip”.  
5 Repita el paso 4 para definir “Play”  
(reproducción) o “Skip” (omisión) para  
todos los temas.  
6 Pulse (MENU) dos veces.  
La unidad vuelve al modo normal de  
reproducción de CD.  
Notas  
• Es posible definir el modo “Play” y Skip” para  
un máximo de 24 temas.  
• No es posible definir el modo “Skip” para todos  
los temas de un CD.  
31  
Equipo opcional  
Operaciones básicas de  
DAB  
DAB  
sq u e d a d e l co n ju n t o y d e l  
se rvicio  
Descripción general de la  
función DAB  
— Sintonización automática  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
DAB (emisión de audio digital) es un nuevo  
sistema de emisión multimedia que transmite  
programas de audio con una calidad  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar “DAB.  
comparable a la de los CDs. Ello es posible  
gracias al uso de un microordenador en el  
sintonizador DAB que utiliza las señales de  
radio enviadas desde múltiples antenas y  
señales multiruta (ondas de radio reflejadas)  
para amplificar la intensidad de la señal  
principal. Así, DAB prácticamente no sufre los  
efectos de las interferencias de radio, incluso  
en un automóvil en movimiento.  
Cada emisora DAB junta los programas de  
radio (servicios) para formar un conjunto que  
luego se emite. Cada servicio contiene uno o  
más componentes. Todos los conjuntos,  
servicios y componentes se identifican con un  
nombre, de forma que es posible acceder a  
cualquiera de ellos sin necesidad de conocer  
las frecuencias.  
3 Pulse y mantenga pulsado < o ,hasta  
que aparezca “Seek +” o “Seek –”.  
4 Pulse < o , para buscar el servicio  
deseado.  
Nota  
La indicación “  
parpadea mientras la unidad  
busca el conjunto.  
Se le cció n d e l co n ju n t o  
— Sintonización manual  
DAB programa  
Conjunto  
Servicio  
Si sabe cuál es el número de canal del  
conjunto, realice el siguiente procedimiento  
para realizar la sintonización.  
Servicio  
Servicio  
Componente  
Componente  
Componente  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar “DAB.  
3 Pulse M o m hasta que aparezca “Ch.  
XXX.  
Notas  
• El sistema DAB aún se encuentra en fase de  
pruebas, lo cual implica que algunos servicios no  
se han definido lo suficiente o se están probando  
actualmente. En estos momentos, el sintonizador  
XT-100DAB opcional no soporta estos servicios.  
Los programas DAB se emiten en la banda III (174  
a 240 MHz) y en la banda L (1.452 a 1.492 MHz),  
con cada banda dividida en canales (41 en la  
banda III y 23 en banda L). Cada emisora DAB  
emite un conjunto por canal.  
4 Pulse M o m varias veces hasta que  
aparezca el número de canal deseado.  
Consejos  
• Es posible que más de un canal emita el mismo  
conjunto.  
• Si selecciona el servicio de conjuntos pero no  
• Cuando cambie el modo de FM3 a DAB, todos los  
modos AF TA permanecerán activos.  
• Si cambia alguno de los modos AF TA en DAB,  
ese modo permanecerá activo en FM1.  
puede recibirlo, la indicación “  
parpadeará.  
32  
Re ce p ció n d e lo s se rvicio s  
m e m o riza d o s  
Memorización automática  
de servicios DAB BTM  
La función BTM (memoria de la mejor  
sintonía) detecta los conjuntos DAB y asigna  
los servicios a los números de memorización  
automáticamente dentro de los conjuntos. La  
unidad puede memorizar hasta 40 servicios.  
Si los servicios se han memorizado  
anteriormente, la función BTM funciona bajo  
las siguientes condiciones:  
El siguiente procedimiento estará disponible  
tras memorizar el servicio. Para obtener  
información detallada sobre la memorización  
de los servicios, consulte “Memorización  
automática de los servicios DAB” y  
“Memorización manual de los servicios DAB”  
(página 34).  
1 Pulse (SOURCE) varias veces para  
seleccionar el sintonizador.  
• Si activa la función BTM mientras escucha un  
servicio memorizado, la unidad sólo  
almacenará los servicios detectados  
(mediante la sobrescritura) a los números de  
memorización superiores al número del  
servicio actual.  
• Si activa la función mientras escucha un  
servicio no memorizado, la unidad sustituirá  
el contenido de todos los números de  
memorización.  
• En los dos casos anteriores, si la unidad  
detecta un servicio idéntico a uno ya  
memorizado, el servicio almacenado  
anteriormente no se modifica y el recién  
detectado no se memoriza.  
2 Pulse (MODE) varias veces para  
seleccionar “DAB.  
3 Pulse M o m varias veces para seleccionar  
el servicio memorizado.  
Consejo  
Hay otro método para recibir el servicio  
memorizado.  
Pulse el botón numérico ((1) a (6)) de la unidad  
en el que esté almacenado el servicio deseado.  
El modo de recepción del sintonizador DAB  
aparece en función de la siguiente tabla:  
Indicación  
Nivel Modo de recepción  
1 Mientras escucha un programa DAB,  
pulse (MENU).  
(parpadeo) 0  
recepción imposible  
mala recepción  
regular  
2 Pulse M o m varias veces hasta que  
aparezca “BTM”.  
1
2
3
4
3 Pulse (ENTER).  
Al almacenarse el servicio, suena un pitido.  
Una vez activada la función BTM, la unidad  
sintonizará el servicio asignado en la  
memoria predefinida 1 automáticamente.  
moderado  
Nota  
Si la unidad sólo puede sintonizar unos pocos  
servicios, es posible que la función BTM no asigne  
servicios a todos los números de memorización de  
servicios.  
buena recepción  
33  
Su st it u ció n d e lo s se rvicio s d e la s  
m e m o ria s p re d e fin id a s  
Pulse M o m para seleccionar “Over Wrt” en el  
paso 4, y pulse (ENTER).  
Memorización manual de  
servicios DAB  
— Memorización manual  
Ad ició n d e lo s se rvicio s d e la s  
m e m o ria s p re d e fin id a s  
Pulse M o m para seleccionar “Insert” en el  
paso 4, y pulse (ENTER).  
También es posible memorizar los servicios  
DAB manualmente o eliminar un servicio ya  
memorizado. Recuerde que puede memorizar  
hasta 40 servicios (mediante la función BTM o  
bien de forma manual) en la memoria de la  
unidad.  
Bo rra d o d e lo s se rvicio s d e la s  
m e m o ria s p re d e fin id a s  
1 Mientras escucha un programa DAB,  
Pulse M o m para seleccionar “Delete” en el  
paso 4, y pulse (ENTER).  
pulse (MENU).  
Consejo  
2 Pulse M o m varias veces hasta que  
aparezca “PresetEdit” y, a continuación,  
pulse (ENTER).  
Hay otro método para memorizar el servicio.  
Tras recibir el servicio, pulse el botón numérico  
((1) a (6)) de la unidad hasta que oiga un pitido.  
3 Seleccione el servicio y el número de  
memorización que desee predefinir.  
1 Pulse < o , para seleccionar el  
servicio.  
2 Pulse M o m para seleccionar el  
número de memorización.  
3 Pulse (ENTER).  
4 Pulse M o m para seleccionar “Over Wrt”.  
Cada vez que pulse m, el comando de  
edición cambiará de la siguiente forma:  
B Over Wrt  
B Insert*  
B Delete  
* Insert” no aparecerá si el número máximo  
de servicios (40) ya está almacenado en la  
memoria.  
Para memorizar otros servicios, repita los  
pasos 3 y 4.  
5 Pulse (ENTER).  
34  
Ca m b io d e lo s e le m e n t o s d e l viso r  
Recepción de programas  
DAB  
Siga este procedimiento para sintonizar un  
programa DAB manualmente.  
Al pulsar (LIST) una vez, aparece la última  
lista seleccionada.  
Cada vez que pulse (LIST), la lista cambiará de  
la siguiente forma:  
V
También puede almacenar servicios DAB en la  
memoria de la unidad para su sintonización  
instantánea (consulte “Memorización  
automática de servicios DAB (BTM)” en la  
página 32).  
ENS (Lista de conjuntos)  
V
SRV (Lista de servicios)  
V
CMP (Lista de componentes)  
V
PRS (Lista predefinida)  
1 Mientras escucha un programa DAB,  
pulse (LIST) varias veces hasta que  
aparezca la lista de conjuntos.  
V
DAB (Cancelación)  
2 Pulse M o m hasta que aparezca el  
conjunto deseado y, a continuación,  
pulse (ENTER).  
Act u a liza ció n a u t o m á t ica d e la s  
list a d e co n ju n t o s  
Al utilizar la función BTM por primera vez,  
todos los conjuntos disponibles en la zona se  
almacenan de forma automática. Al volver a  
emplear dicha función, el contenido de estas  
listas se actualiza de acuerdo con las  
condiciones descritas en la página 32.  
Un conjunto se añade a la lista correspondiente  
si se recibe durante la sintonización automática  
o manual pero no está incluido en la lista.  
Un conjunto también se elimina de la lista  
correspondiente cuando:  
3 Pulse (LIST) varias veces hasta que  
aparezca la lista de servicios.  
4 Pulse M o m varias veces hasta que  
aparezca el servicio deseado y, a  
continuación, pulse (ENTER).  
5 Pulse (LIST) varias veces hasta que  
• se selecciona en la lista un conjunto que no  
puede recibirse.  
aparezca la lista de componentes.  
• se realiza una sintonización automática o  
manual para recibir un conjunto, servicio o  
componente que está incluido en la lista pero  
no puede recibirse.  
6 Pulse M o m hasta que aparezca el  
componente deseado y, a continuación,  
pulse (ENTER).  
Consejo  
Para comprobar el nombre del componente,  
conjunto o servicio actual, pulse (LIST) varias veces  
hasta que la lista respectiva aparezca en el visor. El  
nombre del elemento actualmente seleccionado  
parpadeará.  
35  
Ajustes de recepción de  
audio  
Localización de un servicio  
DAB por tipo de programa  
(PTY)  
Puede utilizar la función PTY (selección de  
tipo de programa) para sintonizar el programa  
que desee.  
DAB puede contener audio multicanal. Es  
posible seleccionar el canal principal o un  
subcanal para la recepción. Además, si activa  
la función DRC (control de rango dinámico), el  
rango dinámico de un servicio que soporta  
DRC puede ampliarse de forma automática.  
Es posible definir los siguientes elementos:  
• Main/ Sub — que permite seleccionar canales  
entre “Main” (canal principal) y “Sub”  
(subcanal).  
1 Mientras escucha un programa DAB,  
pulse (DSPL/PTY).  
2 Pulse M o m varias veces para seleccionar  
• DRC — que permite activar o desactivar la  
función.  
el tipo de programa.  
1 Mientras escucha un programa DAB,  
pulse (MENU).  
2 Pulse M o m varias veces hasta que  
Los tipos de programa aparecen en el orden  
que se muestra en la página 19.  
aparezca “DRC” o “Main (o Sub)”.  
3 Pulse < o , para seleccionar el ajuste  
3 Pulse (ENTER).  
deseado (ejemplo: “on” u “off”).  
4 Pulse (ENTER).  
Nota  
”Main (o Sub)” sólo aparece en el menú cuando la  
unidad recibe un programa multicanal.  
36  
Su st it u ció n d e la p ila d e lit io  
Información  
complementaria  
Cuando la pila dispone de poca energía, el  
margen de control del mando a distancia de  
tarjeta será menor. Sustituya dicha pila por  
otra de litio CR2025 nueva.  
Mantenimiento  
Su st it u ció n d e l fu sib le  
Al sustiuir el fusible, asegúrese de utilizar uno  
que coincida con el amperaje indicado en el  
fusible original. Si el fusible salta, compruebe  
la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si  
después de sustituirlo vuelve a saltar, es  
posible que exista un funcionamiento interno  
defectuoso. En tal caso, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
x
Cara + hacia arriba  
Fusible (10 A)  
Advertencia  
No t a s so b re la p ila d e lit io  
No utilice nunca un fusible con un amperaje  
superior al del suministrado con la unidad, ya  
que ésta podría dañarse.  
• Mantenga la pila fuera del alcance de los  
niños. En caso de ingestión, póngase  
inmediatamente en contacto con un médico.  
• Limpie la pila con un paño seco para  
garantizar un contacto óptimo.  
• Cuando instale la pila, insértela con la  
polaridad correcta.  
No maneje la pila con pinzas metálicas, ya  
que puede producirse un cortocircuito.  
PRECAUCIÓN  
La pila puede explotar si la trata mal.  
No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.  
37  
Si e l p a n e l fro n t a l n o se a b re  
d e b id o a q u e e l fu sib le se h a  
fu n d id o  
Desmontaje de la unidad  
Co n e l p a n e l fro n t a l a b ie rt o  
1 Presione el clip del interior de la cubierta  
frontal con la llave de liberación  
1 Pulse (OPEN) en la unidad y, a  
continuación, presione el clip del interior  
de la cubierta frontal con un  
destornillador fino, y haga palanca  
cuidadosamente para liberar dicha  
cubierta.  
(suministrada), y libere dicha cubierta.  
Llave de liberación  
(suministrada)  
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.  
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.  
La cubierta frontal podrá extraerse.  
La cubierta frontal podrá extraerse.  
3 Utilice la llave de liberación para ejercer  
presión sobre el clip del lado izquierdo  
de la unidad, y después tire de dicho  
lado hasta que el retén libere la fijación.  
3 Emplee un destornillador fino para  
ejercer presión sobre el clip de la parte  
izquierda de la unidad; a continuación,  
tire del lado izquierdo de la unidad hasta  
que el enganche salga del marco.  
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.  
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.  
5 Saque la unidad del marco.  
5 Saque la unidad del marco.  
38  
Especificaciones  
Se cció n d e l re p ro d u ct o r d e  
ca sse t t e s  
Ge n e ra le s  
Salidas  
Salida de audio (2)  
Cable de control de relé de  
antena motorizada  
Cable de control de  
amplificador de potencia  
Cable de control de  
atenuación para teléfono  
Cable de control de  
iluminación  
Pista de cinta  
Fluctuación y trémolo  
4 pistas, 2 canales, estéreo  
0,08 % (WRMS)  
Respuesta de frecuencia 30 – 20.000 Hz  
Relación señal-ruido  
Entradas  
Tipo de  
cassette  
Dolby B NR  
Dolby NR  
desactivado  
TYPE II, IV  
TYPE I  
67 dB  
64 dB  
61 dB  
58 dB  
Controles de tono  
Graves ±9 dB a 100 Hz  
Agudos ±9 dB a 10 kHz  
Requisitos de alimentación  
Batería de automóvil de  
12 V CC (toma a tierra  
negativa)  
Aprox. 178 × 50 × 182 mm  
(an/ al/ prf)  
Se cció n d e l sin t o n iza d o r  
FM  
Dimensiones  
Gama de sintonización  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad utilizable  
Selectividad  
87,5 – 108,0 MHz  
Conector de antena externa  
10,7 MHz/ 450 kHz  
8 dBf  
75 dB a 400 kHz  
66 dB (estéreo),  
72 dB (mono)  
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm  
(an/ al/ prf)  
Aprox. 1,3 kg  
Masa  
Accesorios suministrados Mando a distancia de  
tarjeta RM-X96  
Relación señal-ruido  
Componentes para  
instalación y conexiones  
(1 juego)  
Mando rotativo RM-X4S  
Cable BUS (suministrado  
con un cable de pines  
RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Cambiador de CD  
(10 discos)  
Distorsión armónica a 1 kHz  
0,6 % (estéreo),  
0,3 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Accesorios opcionales  
Equipo opcional  
Separación  
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Gama de sintonización  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Conector de antena externa  
10,7 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
Terminal de antena  
Frecuencia intermedia  
Sensibilidad  
CDX-828, CDX-737  
Cambiador de MD  
(6 discos)  
LW: 40 µV  
MDX-65  
Otros cambiadores de  
CD/ MD con el sistema  
BUS de Sony  
Selector de fuente  
XA-C30  
Se cció n d e l a m p lifica d o r d e  
p o t e n cia  
Salidas  
Salidas de altavoz  
4 – 8 ohmios  
Impedancia de altavoz  
Salida máxima de potencia  
Unidad de sintonización  
DAB  
50 W × 4 (a 4 ohmios)  
XT-100DAB  
Ecualizador  
preamplificador digital  
XDP-210EQ, XDP-4000X  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin  
previo aviso.  
39  
Guía de solución de problemas  
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan  
producirse al utilizar la unidad.  
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión  
y funcionamiento.  
Ge n e ra le s  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
• Cancele la función ATT.  
Ausencia de sonido.  
• Ajuste el control de equilibrio entre los altavoces en la  
posición central para sistemas de 2 altavoces.  
• Pulse (+) de los botones VOL para ajustar el volumen.  
Se ha borrado el contenido de  
la memoria.  
Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.  
Ha pulsado el botón de restauración.  
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.  
El sonido se oye con ruido.  
• Está utilizando un teléfono móvil.  
Re p ro d u cció n d e cin t a s  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
El sonido se distorsiona.  
Contaminación del cabezal de cinta.  
t Limpie el cabezal con un cassette de limpieza de tipo seco  
disponible en el mercado.  
AMS no funciona  
correctamente.  
Se produce ruido en el espacio entre temas.  
Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro  
segundos).  
Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel  
de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.  
Re ce p ció n d e ra d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
No es posible realizar la  
sintonización programada.  
• Memorice la frecuencia correcta.  
• La emisión es demasiado débil.  
No es posible realizar la  
sintonización automática.  
• La emisión es demasiado débil.  
t Utilice la sintonización manual.  
• El modo de búsqueda local está ajustado en “on”.  
t Ajústelo en “off”. (página 14).  
No es posible recibir las  
emisoras.  
Los ruidos obstaculizan el  
sonido.  
Conecte un cable de control de la antena motorizada (azul) o  
un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de  
fuente de alimentación del amplificador de antena del  
automóvil.  
(Sólo si el automóvil incorpora una antena de recepción de  
FM/ MW/ LW en el cristal posterior/ lateral.)  
La indicación “STparpadea.  
• Sintonice la frecuencia con precisión.  
• La emisión es demasiado débil.  
t Realice el ajuste en el modo monofónico Mono  
(página 14).  
40  
Fu n cio n e s RDS  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
La búsqueda (SEEK) se inicia  
después de unos segundos de  
escucha.  
La emisora no es TP o es de señal débil.  
t Pulse (AF/TA) para seleccionar “AF TA off”.  
Ausencia de anuncios de tráfico. • Active “TA”.  
• La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.  
t Sintonice otra emisora.  
PTY muestra “None”.  
La emisora no especifica el tipo de programa.  
Re p ro d u cció n d e CD/MD  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu ció n  
El sonido se recibe entrecortado. Disco sucio o defectuoso.  
No es posible desactivar la  
indicación “--------”.  
No es posible asignar títulos a los discos compactos, a menos  
que conecte una unidad de CD con función de archivo  
personalizado.  
t Pulse (LIST) durante dos segundos.  
41  
In d ica cio n e s d e e rro r (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)  
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una  
alarma.  
So lu ció n  
In d ica ció n  
Ca u sa  
Inserte el cargador de discos en la  
unidad de CD/ MD.  
No ha insertado el cargador de discos  
en la unidad de CD/ MD.  
NO Mag  
Inserte los discos en la unidad de  
CD/ MD.  
No ha insertado ningún disco en la  
unidad de CD/ MD.  
NO Disc  
Inserte otro CD/ MD.  
No es posible reproducir un CD/ MD  
debido a algún problema.  
NG Discs  
Limpie el CD o insértelo  
correctamente.  
Un CD está sucio o insertado al  
revés.*2  
1
Error*  
Inserte otro MD.  
No es posible reproducir un MD  
debido a algún problema.*2  
1
Reproduzca un MD con temas  
grabados.  
No ha grabado ningún tema en el  
Blank*  
MD.*2  
Pulse el botón de restauración de la  
unidad.  
No es posible emplear la unidad de  
CD/ MD debido a algún problema.  
Push Reset  
Not Ready  
Cierre la tapa o inserte los  
minidiscos correctamente.  
La tapa de la unidad de MD está  
abierta o los minidiscos no se han  
insertado correctamente.  
Espere hasta que la temperatura  
descienda por debajo de 50°C.  
La temperatura ambiente es superior  
a 50°C.  
High Temp  
1
*
Cuando se produce algún error durante la reproducción de un CD o MD, el número del CD o del MD no  
aparece en el visor.  
El visor mostrará el número del disco que causa el error.  
2
*
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto  
con el proveedor Sony más próximo.  
42  
Välkommen !  
Säkerhetsföreskrifter  
Tack för att du visade oss förtroendet att välja  
denna Sony bilstereo med kassettdel. Med den  
här enheten får du tillgång till ytterligare  
funktioner med hjälp av följande tillbehör:  
• Om du har parkerat bilen i direkt solljus så  
att temperaturen i bilen har stigit markant,  
bör du låta enheten svalna innan du  
använder den.  
• Om ingen ström tillförs enheten, kontrollerar  
du först anslutningarna. Kontrollera  
säkringen om allt i övrigt är i sin ordning.  
• Om inget ljud kommer från ett system med  
två högtalare, ställer du uttoningskontrollen i  
mittenläget.  
När bandet spelas under en lång tid blir  
kassetten varm p g a den inbyggda  
effektförstärkaren. Detta är normalt.  
Me d fö lja n d e t illb e h ö r  
Kortfjärrkontroll RM-X96  
Va lfria t illb e h ö r  
Vridkontroll RM-X4S  
Förutom att spela upp band och lyssna på  
radion kan du bygga ut systemet genom att  
ansluta en valfri CD-/ MD-spelare*1.  
Då du använder den här enheten eller en  
ansluten CD spelare med CD TEXT-funktion,  
kommer textinformationen att visas i  
teckenfönstret då du spelar en CD TEXT-  
skiva*2.  
Om du har några frågor eller problem som rör  
enheten och som inte tas upp i  
bruksanvisningen, tar du kontakt med  
närmaste Sony-återförsäljare.  
1
*
*
Du kan ansluta en CD-växlare, MD-växlare, CD-  
spelare eller en MD-spelare.  
En CD TEXT-skiva är en ljud-CD-skiva som  
innehåller information som t ex skivans namn,  
artistens namn och spårnamn.  
Så h ä r b ib e h å lle r d u h ö g st a  
lju d kva lit e t  
2
Se till att inte spilla juice eller läsk på bilstereon  
om du har drickhållare placerade i närheten.  
Om du råkar spilla något på enheten eller  
kassettbanden kan bandhuvudena skadas och  
detta reducerar ljudkvaliteten eller förstör den  
helt och hållet.  
Denna information spelas in på skivan.  
Kassettrengöringsvätskorna avlägsnar inte  
socker från bandhuvudena.  
2
Kassetter som är längre än 90 minuter  
Undvik att använda kassetter med längre  
speltid än 90 minuter annat än för långa och  
oavbrutna spelningar. Bandet i dessa kassetter  
är mycket tunt och har tendens att tänjas lätt.  
Om du stoppar och startar dessa band ofta kan  
de lätt trassla in sig i kassettdäckets mekanism.  
Sköta kassetterna  
Skötselföreskrifter  
• Vidrör inte bandets yta, eftersom smuts och  
damm kan smutsa ned bandhuvudena.  
• Förvara inte kassetterna tillsammans med  
utrustning som t ex högtalare eller  
förstärkare som kan ha inbyggda magneter,  
eftersom detta kan leda till att bandet raderas  
eller förstörs.  
• Utsätt inte kassetter för direkt solljus, extremt  
låga temperaturer eller fukt.  
• Om bandet inte är tillräckligt spänt kan det  
fastna i maskinen. Sätt in en penna eller  
liknande i hjulet för att rulla in bandet så att  
det blir ordentligt spänt innan du sätter i det.  
Slakt band  
• Kassetter i dålig kondition och lösa etiketter  
kan orsaka problem när du sätter i eller tar ut  
ett kassettband. Ta bort eller byt ut lösa  
etiketter.  
Ljudet kan bli förvrängt medan kassetten  
spelas. Efter var 50e timmes speltid bör du  
göra rent kassettspelarens huvud.  
3
Innehållsförteckning  
En d a st d e n h ä r e n h e t e n  
Me d t illva le t  
Reglagens placering ............................................ 5  
CD-/MD-sp e la re  
Spela en CD eller MD ....................................... 26  
Spela upp spår flera gånger  
— Upprepad uppspelning .......................... 28  
Ko m m a ig å n g  
Återställa enheten ............................................... 8  
Frigöra säkerhetsspärren ................................... 8  
Slå på/ stänga av enheten .................................. 9  
Använda menyn .................................................. 9  
Ställa klockan ..................................................... 10  
Spela upp spår i slumpmässig ordning  
— Slumpmässig uppspelning .................... 28  
Namnge en CD-skiva  
— Skivminne ................................................ 29  
Hitta en CD-skiva efter namn  
— Lista namn ............................................... 30  
Ka sse t t b a n d sp e la re  
Lyssna på band ................................................... 11  
Välja spår för uppspelning  
— Bank .......................................................... 31  
Spela upp ett band i olika lägen ...................... 12  
DAB  
Ra d io  
DAB - Översikt .................................................. 32  
Lagra kanaler automatiskt  
— BTM-funktionen ...................................... 13  
Grundläggande DAB-funktioner .................... 32  
Förinställa DAB-tjänster automatiskt  
Lagra endast de önskade kanalerna ............... 13  
Motta de lagrade kanalerna ............................. 14  
— BTM .......................................................... 33  
Förinställa DAB-tjänster manuellt  
— Manual Preset Memory -  
manuellt förinställningsminne .................. 34  
RDS  
Lyssna på ett DAB-program ............................ 35  
Inställningar för ljudmottagning .................... 36  
Översikt av  
RDS-funktionen ........................................... 15  
Söka efter en DAB-tjänst med hjälp av  
programtypen (PTY) ................................... 36  
Visa kanalnamnet .............................................. 15  
Ställa in samma program automatiskt  
— Alternativa frekvenser (AF) .................. 16  
Lyssna på trafikmeddelanden ......................... 17  
Förinställa RDS-kanalerna med AF- och  
TA-data .......................................................... 18  
Yt t e rlig a re in fo rm a t io n  
Söka en kanal efter programtyp ...................... 19  
Ställa klockan automatiskt ............................... 20  
Underhåll ........................................................... 37  
Demontera enheten ........................................... 38  
Tekniska data ..................................................... 39  
Felsökning .......................................................... 40  
Övrig a fu n kt io n e r  
Fästa etiketten på vridkontrollen .................... 20  
Använda vridkontrollen .................................. 21  
Ljudjustering ...................................................... 23  
Dämpa ljudet ..................................................... 23  
Ändra ljud- och teckeninställningarna .......... 23  
ja basljudet  
— D-bass ....................................................... 24  
Välja spektrumanalysator ................................ 25  
Ställa in ljud och frekvens på  
equalizerförförstärkaren ............................. 25  
4
Reglagens placering  
Ko rt fjä rrko n t ro ll RM-X96  
OPEN/CLOSE  
OFF  
D-BASS  
DISC  
MENU  
SEEK  
LIST  
SEEK  
SOURCE  
DISC  
SOUND  
ENTER  
MODE  
PTY  
DSPL  
AF/TA  
ATT  
VOL  
Mer information finns på de angivna sidorna.  
1 OFF-knappen 9, 11  
qs ENTER knappen  
10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25, 27,  
29, 30, 31, 33, 34, 35, 36  
2 MENU knappen 10, 12, 13, 14, 16, 18,  
20, 24, 25, 27, 28, 29, 31, 33, 34, 36  
qd AF/TA-knappen 16, 17, 18  
3 SOURCE-knappen (TUNER/TAPE/CD/MD)  
9, 11, 13, 14, 25, 26, 30, 32, 33  
qf MODE-knappen  
11, 12, 13, 14, 26, 30, 32, 33  
4 </, (SEEK/AMS –/+) knappar  
9, 10, 11, 12, 14, 16, 20, 23, 24, 25, 27, 28,  
29, 31, 32, 34, 36  
Under uppspelning av band:  
Ändra riktning på bandtransport 11  
Automatisk musiksökning (AMS)  
(./>) 11, 27  
Under radiomottagning:  
Välj BAND 13, 14  
Manuell sökning (m/M) 27  
Söka 14  
Under CD- eller MD-uppspelning:  
Välj CD/MD-spelare 26  
qg VOL (volyminställning) knappar  
5 SOUND-knappen 23  
6 DSPL/PTY-knappen (ändra visningsläge/  
programtyp) 19, 26, 27, 29, 36  
Om du har stängt av enheten genom att trycka  
(OFF) under två sekunder, kan du inte  
längre manövrera den med hjälp av  
kortfjärrkontrollen, om du inte först har tryck  
(SOURCE) på enheten eller aktiverat den  
genom att sätta in en kassett i den.  
7 ATT (dämpning) knapp 23  
8 D-BASS-knappen 24  
9 OPEN/CLOSE-knappen 11  
0 LIST-knappen 29, 30, 35  
qa M/m (DISC/PRST +/) knappar  
9, 10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25,  
27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 36  
Under radiomottagning:  
Lagra kanaler automatiskt 14  
Under CD/MD-uppspelning:  
Byta skiva 27  
5
Reglagens placering  
Fro n t p a n e l  
Re g la g e p a n e l  
P
Y
DISC  
D-BASS  
DISC  
SOURCE  
REP  
SHUF  
1
2
3
4
5
6
OFF  
AF  
TA  
CLOSE  
D
XR-M500R  
6
qk TA knappen 16, 17, 18  
Kn a p p a rn a p å sp e la re n h a r sa m m a  
fu n kt io n so m m o t sva ra n d e kn a p p a r p å  
ko rt fjä rrko n t ro lle n .  
ql SOUND-knappen  
w; PRST/DISC +/(markör upp/ned)  
knappar  
10 Återställningsknappen 8  
2 Huvudteckenfönster  
3 OPEN-knappen 38  
SEEK/AMS –/+ (markör vänster/höger)  
knappar 13  
wa ENTER knappen  
ws CLOSE knappen  
wd D-BASS-knappen  
4qa Sensor för kortfjärrkontroll  
5 Volymknappar  
6 DSPL/PTY-knappen (ändra visningsläge/  
* Varning vid installering i en bil vars  
tändlås saknar tillbehörsläge (ACC)  
Glöm inte att stänga av klockvisningen  
när du har stängt av motorn. Du stänger  
av den genom att trycka på (OFF) på  
enheten under två sekunder.  
Om du bara trycker på (OFF) för ett kort  
ögonblick stängs inte klockvisningen av,  
vilket leder till att batteriet belastas.  
programtyp)  
7 Sidoteckenfönster  
8 MENU knappen  
9 Z Utmatningsknapp 11  
qs LIST-knappen  
qd OFF-knappen* 9  
qf MODE-knappen  
qg SOURCE-knappen (TUNER/TAPE/CD/MD)  
qh AF-knappen 16, 18  
qj Sifferknappar  
Under radiomottagning:  
Välja förinställningsnummer  
13, 14, 17, 33, 34  
Under uppspelning av band:  
(1) REP 12  
Under uppspelning av CD/MD:  
(1) REP 28  
(2) SHUF 28  
7
Frigöra säkerhetsspärren  
Om du har bytt batteri på bilen eller återställt  
enheten av något annat skäl, måste du utföra  
följande procedur innan du kan manövrera  
den igen.  
Komma igång  
Om du inte gör dessa inställningar kommer  
frontpanelen att förbli avaktiverad och du kan  
inte manövrera enheten.  
Återställa enheten  
Innan du använder enheten för första gången  
eller när du har bytt bilbatteri, måste du  
återställa enheten.  
Tryck på återställningsknappen med ett  
spetsigt föremål, t.ex. en kulspetspenna.  
1 Tryck på återställningsknappen.  
“Code in” visas.  
Återställningsknapp  
2 Tryck på knapparna på  
kortfjärrkontrollen och ange  
säkerhetskoden.  
Se bifogad information för mer information  
om knapparna till säkerhetskoden.  
När koden har bekräftats visas klockan i  
teckenfönstret och du kan manövrera  
enheten som normalt.  
Observera  
När du trycker på återställningsknappen raderas  
klockinställningarna och vissa av de inställningar  
som du har lagrat i minnet.  
Observera  
• Ta med dig kortfjärrkontrollen när du lämnar  
bilen.  
• Om du glömmer bort säkerhetskoden kontaktar  
du närmaste Sony-service. Ta med dig  
kortfjärrkontrollen.  
8
Slå på/stänga av enheten  
Använda menyn  
Du kontrollerar den här enheten med hjälp av  
alternativ som du väljer från en meny.  
För att göra en inställning eller ett val växlar  
du först över till menyläget och väljer  
alternativ med hjälp av M/ m (uppåt/ nedåt)  
eller </ , (vänster/ höger).  
Slå p å e n h e t e n  
Tryck på (SOURCE) eller sätt in en kassett-  
skiva i enheten. Mer information om hur du  
använder enheten finns på sidan 11  
(kassettbandspelare) och sidan 13 (radio).  
St ä n g a a v e n h e t e n  
M/ m  
Tryck på (OFF) för att stoppa kassett-  
uppspelningen eller radiomottagningen av  
FM/ MW/ LW (knappen lyser fortfarande,  
likaså teckenfönstret).  
M : flytta uppåt  
DISC  
SEEK  
SEEK  
Om du vill stänga av enheten helt trycker du  
(OFF) och håller den intryckt under två  
sekunder.  
SOURCE  
DISC  
m : flytta nedåt  
Observera  
Om din bils tändningslås saknar tillbehörsläge  
(ACC) bör du se till att du stänger av enheten  
genom att tryck på (OFF) och hålla den intryckt  
under två sekunder, så undviker du att bilbatteriet  
laddas ur.  
</ ,  
DISC  
< :  
flytta åt  
vänster  
SEEK  
SEEK  
, :  
flytta åt  
höger  
SOURCE  
DISC  
9
2 Tryck på (ENTER).  
Ställa klockan  
Klockan visar en 24-timmars digital  
tidsangivelse.  
Exempel: Ställ klockan på 10:08  
Klockan aktiveras.  
1 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m  
Tips  
flera gånger tills “Clock” visas.  
• Du kan ställa in klockan bekvämt och  
automatiskt med CT-funktionen (sidan 20).  
• När D.Info är ställt på “on”, visas tiden i alla  
lägen (utom för vissa funktioner i SA-läge) (sidan  
23).  
1 Tryck på (ENTER).  
Timsiffrorna blinkar.  
2 Ställ in timmarna genom att trycka på  
M eller m.  
3 Tryck på ,.  
Minutsiffrorna blinkar.  
4 Ställ in minuterna genom att trycka  
M eller m.  
10  
Sn a b b sp o la b a n d e t  
Under uppspelning trycker du ned  
m eller M och håller den nedtryckt.  
Kassettbandspelare  
DISC  
SEEK  
SEEK  
M :  
Spola framåt  
m :  
Spola bakåt  
SOURCE  
DISC  
Lyssna på band  
1 Tryck på (OPEN/CLOSE) på  
kortfjärrkontrollen och sätt i en kassett.  
Uppspelningen startas automatiskt.  
Om du vill börja uppspelningen under  
snabbspolningen trycker du på (MODE)  
(o).  
Hit t a e t t visst sp å r  
Automatisk musiksökning (AMS)  
Under uppspelning trycker du ett kort  
ögonblick på . eller > för varje spår  
som du vill hoppa förbi.  
Du kan hoppa över upp till nio spår på en  
gång.  
2 Stäng frontpanelen genom att trycka på  
(OPEN/CLOSE) på kortfjärrkontrollen.  
DISC  
Om en kassett redan finns isatt startar du  
uppspelningen genom att trycka på (SOURCE)  
flera gånger tills “FWD” eller “REV” visas.  
> :  
. :  
Hitta  
föregående  
spår  
SEEK  
SEEK  
Hitta  
efterföljande  
spår  
SOURCE  
DISC  
Den sidan som vetter uppåt är den som spelas.  
Observera  
Det är inte säkert att AMS-funktionen fungerar  
om:  
mellanrummet mellan spåren är kortare är 4  
sekunder  
mellanrummet mellan spåren är brusigt  
det finns långa avsnitt med låg volym eller  
inget ljud alls.  
Den sidan som vetter nedåt är den som spelas.  
I Motion Display-läget rullas alla nämnda  
ikoner i teckenfönstret, en efter en.  
Tips  
Tips  
Motion Display-läget kan slås av. (Se Ändra ljud  
och teckeninställningarna” på sid 23).  
Om du vill ändra på bandtransportens riktning,  
trycker du på (MODE) (o).  
Funktion  
Tryck på  
Stoppa bandet  
(OFF)  
Mata ut kassetten (OPEN/CLOSE) och sedan  
Z
11  
Sp e la u p p sp å r u p p re p a d e g å n g e r  
Upprepad uppspelning  
Spela upp ett band i olika  
lägen  
1 Tryck på (MENU) under uppspelning.  
Bandet kan spelas upp i olika lägen:  
• Repeat (Upprepad spelning) upprepar det  
aktuella spåret.  
2 Tryck på M eller m flera gånger tills  
Repeat” visas.  
• Med NR (Dolby NR) kan du välja något av  
systemen Dolby* NR B.  
• Metal använder du när du spelar upp ett  
metall eller CrO2 band.  
3 Tryck på , flera gånger tills “Repeat  
on” visas i teckenfönstret.  
Repeat on y Repeat off  
• B.Skip (Hoppa över oinspelade delar) hoppar  
över oinspelade avsnitt som är längre än åtta  
sekunder.  
• Med ATA (Automatisk Tuner-aktivering)  
slås radion på automatiskt medan du  
snabbspolar ett band.  
Den upprepade uppspelningen börjar.  
* Dolby brusreducering tillverkas under licens av  
Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
DOLBY” och dubbel D-kännetecknet ; är  
Dolby Laboratories Licensing Corporation:s  
varumärken.  
När du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge trycker du på “Repeat off” i  
steg 3.  
Tips  
1 Under uppspelning trycker du på  
• Om du väljer läge med hjälp av knapparna på  
enheten trycker du på (1) (REP) flera gånger tills  
önskat läge visas.  
(MENU).  
• Under upprepad uppspelning trycker du på  
(MODE). REP” släcks i teckenfönstret och den  
upprepade uppspelningen avbryts.  
2 Tryck på M eller m flera gånger tills  
önskat alternativ visas.  
Varje gång du trycker på m ändras  
alternativet enligt följande:  
Repeat t NR t Metal t B.Skip t ATA  
3 Välj “on” genom att trycka på ,.  
Det önskade läget startar.  
4 Tryck på (ENTER).  
För att återgå till normalt uppspelningsläge  
väljer du “off” i steg 3.  
Tips  
När ATA-funktionen är aktiverad kan du ändra  
teckenfönstret (TAPE y TUNER) genom att trycka  
(DSPL/PTY).  
12  
Lagra endast de önskade  
kanalerna  
Radio  
Du kan förinställa högst 18 FM-kanaler(6  
kanaler för vardera FM1, 2, och 3), 6 MW-  
kanaler och 6 LW-kanaler i den ordning som  
du själv bestämmer.  
Lagra kanaler automatiskt  
BTM-funktionen  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste  
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du  
kan lagra upp till 6 kanaler på varje band  
(FM1, FM2, FM3, MW och LW).  
välja tunern.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
Va rn in g  
För att undvika olyckor bör du använda BTM-  
funktionen om du tar in en kanal under  
körning.  
3 Ställ in den station som du vill lagra på  
sifferknappen genom att trycka på  
. eller > på enheten.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja önskad radiokanal.  
4 Tryck på önskad sifferknapp ((1) till (6))  
på enheten tills “MEM” visas.  
Snabbvalsknappens nummer visas i  
teckenfönstret.  
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas  
källorna på följande sätt:  
B Tuner B CD* B MD* B TAPE  
Observera  
Om du försöker lagra en annan kanal på samma  
förinställda nummerknapp raderas den tidigare  
lagrade kanalen.  
* Ikonen visas inte om inte motsvarande  
tillbehör är anslutet.  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
Varje gång du trycker på (MODE) växlas  
banden på följande sätt:  
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW  
3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m  
flera gånger tills “BTM” visas.  
4 Tryck på (ENTER).  
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på  
sifferknapparna.  
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.  
Observera  
• Du kan inte lagra kanaler med svaga signaler.  
Om bara ett fåtal kanaler kan tas emot behåller  
vissa snabbvalsknappar den tidigare  
inställningen.  
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras  
kanalerna från och med detta nummer.  
13  
Om FM st e re o -m o t t a g n in g e n ä r  
Motta de lagrade  
kanalerna  
d å lig Enkanaligt läge  
1 Under radiomottagning trycker du på  
(MENU) och trycker sedan på M eller m  
flera gånger tills “Mono” visas.  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja tunern som källa.  
2 Tryck på , tills “Mono on” visas.  
Ljudet blir bättre, fast i mono (“ST”  
slocknar).  
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att  
välja band.  
3 Tryck på (ENTER).  
3 Tryck på M (stega uppåt) eller m (stega  
nedåt) flera gånger om du vill ta emot  
stationerna i den ordning de har lagrats i  
minnet.  
Återgå till det normala uppspelningsläget  
genom att välja Mono off” i steg 2.  
I Motion Display-läget rullas alla nämnda  
ikoner i teckenfönstret, en efter en.  
Tips  
Om du valt att lagra stationerna i minnet med  
hjälp av knapparna på enheten rycker du på den  
sifferknapp ((1) till (6)) som stationen du vill  
lyssna på har lagrats.  
Tips  
Motion Display-läget kan stängas av. (Se Ändra  
ljud och teckenfönsterinställningarna” på sid 23).  
Om d u in t e ka n st ä lla in e n  
fö rin st ä lld ka n a l  
Du söker efter stationerna (automatisk  
sökning) genom att trycka på  
< eller ,.  
Avsökningen avbryts när enheten tar emot  
en station. Tryck på < eller , flera  
gånger tills du fått in önskad station.  
Observera  
Om den automatiska avsökningen stannar alltför  
ofta trycker du på (MENU) och sedan på M eller m  
flera gånger tills “Local” (lokalt sökläge) visas.  
Därefter trycker du på , för att välja Local on”  
och avslutar med att trycka på (ENTER).  
Under lokal mottagning och stationsval visas “LCL  
Seek” i teckenfönstret.  
Nu kommer sökningen bara att stanna för  
stationer som sänder med relativt stark signal.  
Tips  
Om du vet på vilken frekvens den station du vill  
ställa in sänder, trycker du ned < eller , och  
ller den nedtryckt tills stationens frekvens visas  
(manuell stationsinställning).  
14  
I Motion Display-läget rullas alla nämnda  
ikoner i teckenfönstret, en efter en.  
RDS  
Tips  
Motion Display-läget kan stängas av. (Se Ändra  
ljud- och teckeninställningarna” på sid 23).  
Översikt av  
RDS-funktionen  
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som  
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare  
digital information tillsammans med den  
vanliga radioprogramsignalen. Några  
exempel: ställa in samma kanal automatiskt,  
lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal  
efter programtyp.  
Observera  
Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner  
som finns tillgängliga.  
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för  
svag eller om den inställda kanalen inte överför  
RDS-data.  
Visa kanalnamnet  
Den aktuella kanalens namn tänds i  
teckenfönstret.  
Välj en FM-kanal (sidan 13).  
När du ställer in en FM-kanal som överför  
RDS-data tänds kanalnamnet i  
teckenfönstret.  
Observera  
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal  
mottas.  
15  
Än d ra visn in g e n i t e cke n fö n st re t  
Ställa in samma program  
automatiskt  
Alternativa frekvenser (AF)  
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras  
alternativet enligt följande:  
B AF on  
B TA on  
B AF TA on*  
AF TA off b  
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in  
den station som har den starkaste signalen i  
nätverket. Om du använder den här  
* Det här väljer du om du vill aktivera både AF-  
och TA-funktionerna.  
funktionen kan du lyssna på samma program  
under en långkörning utan att behöva ställa in  
kanalen manuellt igen.  
Tips  
• Varje gång du trycker på (AF) på enheten ändras  
alternativet enligt följande:  
AF på (on) y AF av (off)  
• Varje gång du trycker på (TA) på enheten ändras  
alternativet enligt följande:  
TA på (on) y TA av (off)  
Frekvenserna ändras automatiskt.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Observera  
• När det inte finns någon alternativ kanal i  
området och du inte vill söka efter en alternativ  
kanal, stänger du av AF-funktionen genom att  
trycka på (AF/TA) flera gånger tills “AF TA off”  
visas.  
NO AF” och kanalnamnet blinkar omväxlande  
om enheten inte kan hitta en alternativ station i  
nätverket.  
• Om kanalnamnet börjar blinka när du har valt en  
kanal med AF-funktionen aktiverad, betyder det  
att inga alternativa frekvenser finns tillgängliga.  
Tryck på < eller , medan stationens namn  
visas blinkande (inom åtta sekunder). Enheten  
börjar söka efter en annan frekvens med samma  
PI-information (Programme Identification) (PI  
Seek” visas och inget ljud hörs). Om enheten inte  
kan hitta en annan frekvens visas “NO PI” och  
den återgår till den tidigare valda frekvensen.  
Kanal  
102,5MHz  
1 Välj en FM-kanal (sidan 13).  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “AF  
on” visas i teckenfönstret.  
Enheten börjar söka efter en alternativ kanal  
med en starkare signal i samma nätverk.  
Tips  
Lyssn a p å e t t re g io n a lt p ro g ra m  
Om du väljer läge med hjälp av knapparna på  
enheten trycker du på (AF) tills AF on” visas.  
Funktionen “REG on” (regional on) på enheten  
gör att du kan bibehålla inställningen till ett  
regionalt program utan att kopplas om till en  
annan regional kanal. (Observera att du måste  
sätta på AF-funktionen). Enheten är  
fabriksinställd på “REG on”, men om du vill  
stänga av funktionen gör du följande.  
1 Under radiomottagning trycker du på  
(MENU) och sedan trycker du på  
M eller m flera gånger tills “REG” visas.  
2 Tryck på , tills “REG off” visas.  
3 Tryck på (ENTER).  
Observera att när du väljer “REG off” kan  
detta göra att enheten växlar över till en  
annan regional kanal inom samma nätverk.  
Återgå till regional avlyssning genom att välja  
“REG on” i steg 2.  
Observera  
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien  
och några andra områden.  
16  
Fu n kt io n e n lo ka l lä n k  
(e n d a st St o rb rit a n n ie n )  
Avb ryt a p å g å e n d e  
t ra fikm e d d e la n d e n  
Med funktionen lokal länk kan du välja andra  
lokala kanaler i området, fastän de inte finns  
lagrade på dina förinställda nummerknappar.  
Tryck på (AF/TA).  
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden  
stänger du av funktionen genom att trycka  
(AF/TA) tills “TA off” tänds.  
1 Tryck på en sifferknapp på enheten som  
du har lagrat en lokal station på.  
rin st ä lla vo lym e n p å  
t ra fikm e d d e la n d e n a  
2 Tryck igen på den förinställda  
nummerknappen för den lokala kanalen  
inom fem sekunder.  
Du kan förinställa volymnivån på  
trafikmeddelandena i förväg så att du inte  
missar meddelandet. När trafikmeddelandet  
startar, justeras volymen automatiskt till den  
förinställda nivån.  
3 Upprepa detta tills den önskade lokala  
kanalen mottas.  
1 Välj önskad volymnivå.  
2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.  
“TA” visas när inställningen lagras.  
Lyssna på  
trafikmeddelanden  
Uppgifterna om trafikmeddelandena (TA) och  
trafikprogrammet (TP) låter dig automatiskt  
ställa in en FM-kanal som sänder  
trafikmeddelanden samtidigt som du lyssnar  
på andra programkällor.  
Mo t t a n ö d a n ro p  
Om ett trafikmeddelande eller liknade  
kommer in medan du lyssnar på radion så  
kommer programmet automatiskt att gå över  
till meddelandet. Om du lyssnar på en annan  
källa än radion, hörs nödanropet om du ställer  
in AF eller TA. Enheten växlar då automatiskt  
till dessa meddelanden oberoende av vad du  
lyssnar på för tillfället.  
Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “TA  
on” eller “AF TA on” visas.  
Enheten börjar söka efter  
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i  
teckenfönstret när enheten hittar en kanal  
som sänder trafikmeddelanden.  
När trafikmeddelandena startas, börjar  
“TA” blinka. När trafikmeddelandet är  
klart upphör blinkningen.  
Tips  
• Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på  
en annan programkälla, kopplas enheten  
automatiskt till meddelandet och återgår till  
originalkällan när meddelandet är klart.  
• Om du väljer läge med hjälp av knapparna på  
enheten trycker du på (TA) tills TA on” visas.  
Observera  
NO TP” blinkar under fem sekunder om den  
mottagna kanalen inte sänder trafikmeddelanden.  
Sedan börjar enheten söka efter en kanal som  
sänder trafikmeddelanden.  
17  
rin st ä lla o lika in st ä lln in g a r fö r  
va rje fö rin st ä lld ka n a l  
Förinställa RDS-kanalerna  
med AF- och TA-data  
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad  
kanal.  
När du förinställer RDS-kanalerna lagrar  
enheten alla uppgifter om kanalen samt  
frekvensen så att du inte behöver aktivera AF-  
och TA-funktionerna varje gång du ställer in  
en förinställd kanal. Du kan välja en annan  
inställning (AF, TA, eller båda) för varje  
enskild förinställd kanal, eller samma  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger för att  
välja, antingen “AF on”, “TA on” eller  
“AF TA on” (för såväl AF- som TA-  
funktionerna).  
Tips  
inställning för alla förinställda kanaler.  
Om du väljer läge med hjälp av knapparna på  
enheten trycker du på (AF) och/eller (TA) för  
att välja AF on” och/eller “TA on”.  
rin st ä lla sa m m a in st ä lln in g fö r  
a lla fö rin st ä lld a ka n a le r  
3 Tryck på önskad sifferknapp på enheten  
och håll den intryckt tills “MEM” visas.  
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa  
andra kanaler.  
1 Välj ett FM-band (Sidan 13).  
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger för att  
välja, antingen “AF on”, “TA on” eller  
“AF TA on” (för såväl AF- som TA-  
funktionerna).  
Tips  
Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA-  
inställningarna efter det att du ställt in den  
förinställda kanalen gör du det genom att stänga  
av eller sätta på AF- eller TA-funktionen.  
Du bör veta att om du väljer “AF TA off”  
lagras inte bara RDS-stationer, utan också  
icke-RDS-stationer.  
Tips  
Om du väljer läge med hjälp av knapparna på  
enheten trycker du på (AF) och/eller (TA) för  
att välja AF on” och/eller “TA on”.  
Du bör känna till att om du väljer “AF off” eller  
TA off” lagras inte bara RDS-stationer, utan  
även icke-RDS-stationer.  
3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m  
flera gånger tills “BTM” visas.  
4 Tryck på (ENTER).  
BTM” visas blinkande.  
18  
1 Tryck på (DSPL/PTY) under FM-  
mottagningen tills “PTY” visas i  
teckenfönstret.  
Söka en kanal efter  
programtyp  
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja  
en av de programtyper som visas nedan.  
Pro g ra m t yp e r  
Nyheter  
Te cke n fö n st e r  
News  
Det aktuella namnet på programtypen visas  
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”  
visas om den mottagna kanalen inte är en  
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits  
emot.  
Aktuella händelser  
Information  
Sport  
Affairs  
Info  
Sport  
Utbildning  
Drama  
Educate  
Drama  
2 Tryck på M eller m flera gånger tills  
önskad programtyp visas.  
Kultur  
Culture  
Science  
Varied  
Programtyperna visas i den ordning de  
förekommer i tabellen. Observera att du  
inte kan välja None” (inte angiven) vid  
sökning.  
Vetenskap  
Diverse  
Popmusik  
Pop M  
Rockmusik  
Lättlyssnat  
Lättare klassiskt  
Klassiskt  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Travel  
Andra musiktyper  
Väder  
3 Tryck på (ENTER).  
Enheten börjar söka efter en kanal för den  
valda programtypen.  
Finansinformation  
Barnprogram  
Samhällsinformation  
Religion  
Ring in  
Resor  
jen  
Leisure  
Jazz  
Jazzmusik  
Country-musik  
Nationell musik  
Gamla godingar  
Folkmusik  
Dokumentärer  
Inte angiven  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Observera  
Du kan inte använda den här funktionen i vissa  
länder där PTY-data inte är tillgängliga.  
19  
Ställa klockan  
automatiskt  
Övriga funktioner  
Med CT-data (Clock Time) från RDS-  
överföringen ställs klockan automatiskt.  
Du kan också kontrollera den här enheten med  
hjälp av vridkontrollen (valfritt tillbehör).  
1 Under radiomottagning trycker du först  
(MENU) och sedan på M eller m flera  
gånger tills “CT” visas.  
Fästa etiketten på  
vridkontrollen  
Fäst den etikett som stämmer med hur du har  
monterat vridkontrollen (se bilden).  
2 Tryck på , flera gånger tills “CT on”  
visas.  
Klockan är ställd.  
SOUND  
MODE  
DSPL  
3 Tryck på (ENTER) för att återgå till det  
normala teckenfönstret.  
Avb ryt a CT-fu n kt io n e n  
DSPL  
MODE  
SOUND  
Välj “CT off” i steg 2.  
Observera  
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en  
RDS-kanal mottas.  
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av  
CT-funktionen och den verkliga tiden.  
20  
Ge n o m a t t vrid a ko n t ro lle n  
(SEEK/AMS-ko n t ro lle n )  
Använda vridkontrollen  
Vridkontrollen använder du genom att trycka  
på knapparna och/ eller vrida på reglagen.  
Du kan också styra CD- eller MD-spelarna  
(tillbehör) med vridkontrollen.  
Ge n o m a t t t rycka p å kn a p p a rn a  
(SOURCE o ch MODE-kn a p p a rn a )  
Vrid kontrollen och släpp den för att:  
Hitta början av spår på bandet. Vrid och  
håll kvar kontrollen och släpp den när du  
vill snabbspola bandet. Tryck på (MODE)  
för att starta uppspelningen medan ett  
band snabbspolas.  
(SOURCE)  
Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och  
håll kvar kontrollen tills du hittar den  
önskade punkten i spåret, och släpp sedan  
upp kontrollen för att starta  
(MODE)  
uppspelningen.  
Varje gång du trycker på (SOURCE)  
ändras funktionen på följande sätt:  
• Att ställa in stationer automatiskt. Om du vill  
söka en viss station vrider du och håller fast  
kontrollen.  
TUNER t CD* t MD* t TAPE  
Ge n o m a t t t rycka in o ch vrid a  
ko n t ro lle n (PRESET/DISC-ko n t ro lle n )  
När du trycker på (MODE) ändras  
funktionen på följande sätt;  
• Tuner :  
FM1 t FM2 t FM3 t  
MW t LW  
• CD-spelare* : CD1 t CD2 t …  
• MD-spelare* : MD1 t MD2 t …  
• Band :  
riktning för uppspelning  
* Ikonen visas inte om inte motsvarande  
tillbehör är anslutet.  
Tryck in och vrid kontrollen för att:  
• Ta in kanalerna som är lagrade på  
sifferknapparna.  
• Byta skiva.  
21  
Övrig a fu n kt io n e r  
Byt a st yrrikt n in g  
Vrid kontrollen VOL för att  
justera volymen.  
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd  
enligt bilden nedan.  
Tryck på (ATT)  
för att dämpa  
ljudet.  
öka  
Tryck på (OFF) för att  
stänga av enheten.  
minska  
Om du monterar vridkontrollen på höger sida  
av ratten kan du växla styrriktning för  
kontrollerna.  
Observera  
Glöm inte att stänga av klockvisningen när du har  
stängt av motorn. Du stänger av den genom att  
trycka på (OFF) på enheten under två sekunder.  
Tryck på (SOUND)  
för att ställa in  
ljudmenyn.  
Tryck på (DSPL) för att  
ändra det som visas.  
Tryck på (SOUND) under två sekunder  
medan du trycker på VOL-reglaget.  
Tips  
När ATA-funktionen är aktiverad kan du ändra  
teckenfönstret (TAPE y TUNER) genom att trycka  
(DSPL).  
Tips  
Du kan även ändra funktionsriktning för dessa  
kontroller från spelaren. (se “Ändra ljud- och  
teckeninställningarna” på sid 23).  
22  
Ljudjustering  
Ändra ljud- och  
teckeninställningarna  
Följande alternativ kan ställas in:  
Du kan justera basen, diskanten, balansen och  
uttoningen.  
Du kan lagra bas- och diskantnivåerna för  
varje källa för sig.  
Se t (in st ä lln in g )  
• Clock (Klockan) (sidan 10).  
• CT (tidsignal) (sidan 20).  
• Beep — för att slå på och av ljudsignalen.  
• RM (vridkontroll) — ändra funktionsriktning  
för vridkontrollen.  
1 Välj vilka egenskaper du vill justera  
genom att flera gånger trycka på  
(SOUND).  
Varje gång du trycker på (SOUND) ändras  
alternativen enligt följande:  
— Välj “norm” om du vill använda  
vridkontrollens fabriksinställningar.  
— Välj “rev” om du vill montera  
vridkontrollen på rattens högra sida.  
• English/ Spanish/ Portuguese/ Swedish — för  
att ändra språk i teckenfönstret till antingen  
engelska, spanska, portugisiska eller svenska.  
BAS (bas) t TRE (diskant) t  
BAL (vänster-höger) t  
FAD (framsida-baksida)  
2 Ställ in önskat alternativ genom att  
trycka på < eller ,.  
När du gör inställningen med hjälp av  
vridkontrollen trycker du först på (SOUND)  
och vrider sedan VOL-kontrollen.  
Dis (t e cke n fö n st e r)  
• D.Info (Dual Information)— för att visa  
klockan och uppspelningsläget samtidigt  
(on) eller för att visa informationen var för  
sig (off).  
• SA (Spectrum Analyzer) — om du vill ändra  
mönster för equalizerfönstret (sidan 25).  
• Dimmer — när du vill ändra på  
teckenfönstrets ljusstyrka.  
Observera  
Justera inom tre sekunder efter det att du har valt  
egenskap.  
— Välj “on” när du vill släcka ned  
teckenfönstret.  
— Välj “off” för att avaktivera  
dimmerfunktionen.  
• Contrast — för att justera kontrasten om det  
är svårt att avläsa teckenfönstret beroende på  
hur det är placerat i förhållande till  
betraktaren.  
Dämpa ljudet  
Tryck på (ATT) på kortfjärrkontrollen  
eller på vridkontrollen.  
“ATT on” visas ett kort ögonblick.  
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka  
(ATT) en gång till.  
• M.Dspl (rörligt teckenfönster) — slå på eller  
av motion display.  
• A.Scrl (Automatisk bläddring) (sidan 27).  
Tips  
När kabeln till en biltelefon är ansluten till ATT-  
ledningen minskar enheten automatiskt  
ljudvolymen när du blir uppringd.  
fo rt s. p å n ä st a sid a t  
23  
1 Tryck på (MENU).  
Höja basljudet  
D-bass  
2 Tryck på M eller m flera gånger tills  
önskat alternativ visas.  
Med funktionen D-bass kan du få ett basljud  
som är både rent och kraftfullt. Den här  
funktionen förstärker lågfrekventa toner och  
den högfrekventa signalen med en kurva som  
är skarpare än för vanlig basförstärkning.  
Du kan höra basen tydligare även om volymen  
på sången är densamma. Med knappen D-  
BASS kan du enkelt förstärka och reglera  
basljudet.  
Varje gång du trycker på m ändras  
alternativet enligt följande:  
t.e.x.  
Clock t CT t Beep t RM t English/  
Spanish/Portuguese/Sw edish t D.Info t SA  
t Dimmer t Contrast t M.Dspl*1 t A.Scrl*2  
1
*
*
När du inte spelar upp en CD- eller MD-skiva  
visas inte det här alternativet.  
När radion är avstängd eller när inget band,  
ingen CD- eller MD-skiva spelas upp,  
kommer inte det här valet att visas.  
2
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 1  
Observera  
Vad som visas beror på vilken källa som är aktuell.  
0dB  
Frekvens(Hz)  
Tips  
Du kan på ett enkelt sätt växla mellan  
kategorierna (Set”, “Snd” (Ljud) “P/M  
(Uppspelningsläge)och Dis) genom att trycka  
M eller m och hålla den intryckt under två  
sekunder.  
Justera baskurvan  
Ställ in önskad baskurva genom att  
trycka på (D-BASS) flera gånger.  
Effekten ökar med stigande D-BASS-  
nummer.  
3 Välj önskad inställning genom att trycka  
D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t  
D-BASS off  
, (t.ex. on eller off).  
4 Tryck på (ENTER).  
Observera  
När inställningen är klar återgår  
teckenfönstret till det normala  
uppspelningsläget.  
Bassljudet kan bli orent trots att volymen är  
densamma. Om detta händer väljer du en mindre  
kraftig baskurva.  
24  
Välja spektrumanalysator  
Nivån på ljudsignalen visas med en  
spektrumanalysator. Du kan välja mönster för  
presentationen, från 1 till 6, eller det  
automatiska visningsläget.  
Ställa in ljud och frekvens  
på  
equalizerförförstärkaren  
Den här enheten kan kontrollera en extra  
equalizerförförstärkare.  
1 Välj källa (radio, band, CD, eller MD)  
På så vis kan du lägga till extra effekter till den  
valda ljudkällans ljudfält.  
genom att trycka på (SOURCE).  
Mer information finns i bruksanvisningen som  
följer med equalizerförförstärkaren.  
2 Tryck på (MENU).  
3 Tryck på M eller m flera gånger tills “SA”  
visas.  
4 Välj önskad inställning genom att trycka  
< eller , flera gånger.  
B SA 1 b  
B … SA 6 b  
B SA Auto* b  
B SA off b  
* Alla tillgängliga mönster visas automatiskt,  
ett efter ett.  
5 Tryck på (ENTER).  
25  
1
*
Om du inte har gett skivan något namn, eller  
om det inte finns något förinspelat namn på  
MD-skivan visas “NO D.Name” i teckenfönstret  
ett kort ögonblick.  
Med tillvalet  
CD-/MD-spelare  
2
3
4
*
*
*
Om du spelar en CD TEXT-skiva visas  
artistnamnet i teckenfönstret efter skivnamnet.  
(Endast för CD TEXT-skiva med artistnamnet)  
Om det inte finns något spårnamn inspelat på  
CD TEXT- eller MD-skivan, visas “NO T.Name” i  
teckenfönstret ett kort ögonblick.  
Med den här enheten kan du kontrollera  
externa CD/ MD-enheter.  
Om du ansluter en extra CD-enhet med CD  
TEXT-funktion och funktion för anpassad fil  
visas CD TEXT-informationen i teckenfönstret  
när du spelar upp en CD TEXT-skiva.  
Medan AF/TA-funktionen är aktiv.  
När du har valt den önskade ikonen ändras  
teckenfönstret automatiskt till Motion Display-  
läget efter några sekunder.  
I Motion Display-läget rullas alla nämnda  
ikoner i teckenfönstret, en efter en.  
Spela en CD eller MD  
Tips  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
Motion Display-läget kan slås av. (Se Ändra ljud-  
och teckeniställningarna” på sid 23).  
välja CD eller MD.  
2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare  
visas.  
CD-/ MD-uppspelningen börjar.  
När en CD-/ MD-spelare är ansluten spelas  
alla spår upp från början.  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) under  
CD-, CD TEXT- eller MD-uppspelning ändras  
visningen i teckenfönstret på följande sätt:  
V
Skivnummer/Spårnummer/  
Förfluten uppspelningstid  
V
Skivnamn*1/Artistnamn*2  
V
Spårnamn*3  
V
FM1-frekvens*4  
26  
Visa h e la skivn a m n e t a u t o m a t iskt  
Hit t a e t t visst sp å r  
Auto Scroll  
AMS-funktionen  
Om skivnamnet, artistnamnet eller  
spårnamnet på en CD TEXT-skiva eller MD-  
skiva är längre än 10 tecken och den  
automatiska rullningsfunktionen är aktiverad,  
rullas informationen automatiskt över  
teckenfönstret enligt:  
Under uppspelning trycker du ett kort  
ögonblick på < eller , för varje spår  
som du vill hoppa förbi.  
< (.) : Hitta föregående spår  
, (>) : Hitta efterföljande spår  
• Skivnamnet visas när du byter skiva  
(om skivnamnet har valts).  
• Spårnamnet visas när du byter spår  
(om spårnamnet har valts).  
Sö ka e n viss d e l a v e t t sp å r  
— Manuell sökning  
Under uppspelning trycker du ned  
< eller , och håller den nedtryckt.  
Släpp den när du funnit önskad punkt.  
Om du trycker på (DSPL/PTY) för att ändra  
visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans  
skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om  
funktionen är aktiv eller inte.  
< (m) : Söka bakåt  
, (M) : Söka framåt  
1 Tryck på (MENU) under uppspelning.  
Byt a t ill a n d ra skivo r  
Tryck på M eller m under uppspelning.  
Önskad skiva i den aktuella växlaren spelas  
upp.  
2 Tryck på M eller m flera gånger tills  
“A.Scrl” visas.  
M (DISC +) : För efterföljande diskar  
m (DISC –) : För föregående diskar  
3 Välj “A.Scrl on” genom att trycka på  
,.  
Spårnummer  
4 Tryck på (ENTER).  
Om du vill avbryta Auto Scroll väljer du  
“A.Scrl off” i steg 3.  
Observera  
För vissa skivor med väldigt många tecken kan  
följande uppstå:  
— Alla tecken visas inte  
— Den automatiska rullningsfunktionen fungerar  
inte.  
Skivnummer  
Förfluten speltid  
27  
Spela upp spår flera  
Spela upp spår i  
gånger Upprepad uppspelning  
Du kan välja:  
slumpmässig ordning  
— Slumpmässig uppspelning  
• Repeat 1 – när du vill upprepa spåret.  
• Repeat 2 – när du vill upprepa skivan.  
Du kan välja:  
• Shuf 1 – när du vill spela spåren på aktuell  
skiva i slumpmässig ordning.  
• Shuf 2 – för att spela spåren i den aktuella  
enheten i slumpmässig ordning.  
• Shuf All* – när du vill spela upp alla spår  
från alla enheter i slumpvis ordning.  
1 Tryck på (MENU) under uppspelning.  
2 Tryck på M eller m flera gånger tills  
Repeat” visas.  
1 Tryck på (MENU) under uppspelning.  
3 Tryck på , flera gånger tills önskad  
inställning visas i teckenfönstret.  
2 Tryck på M eller m flera gånger tills  
B Repeat 1  
B Repeat 2  
“Shuf” visas.  
Repeat off b  
3 Tryck på , flera gånger tills önskad  
inställning visas i teckenfönstret.  
B Shuf 1  
B Shuf 2  
B Shuf All*  
Shuf off b  
Upprepad spelning startar.  
När du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge trycker du på “Repeat off” i  
steg 3.  
Slumpmässig uppspelning startar  
Tips  
Om du väljer läge med hjälp av knapparna på  
enheten trycker du på (1) (REP) flera gånger tills  
önskat läge visas.  
* Shuf All” är bara tillgängligt när du anslutit  
två eller fler CD/MD-enheter (tillval).  
När du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge trycker du på “Shuf off” i  
steg 3.  
Tips  
Om du väljer läge med hjälp av knapparna på  
enheten trycker du på (2) (SHUF) flera gånger tills  
önskat läge visas.  
28  
Tip  
Det finns ytterligare ett sätt att starta  
namngivningen av en CD-skiva. Tryck på (LIST)  
under två sekunder i stället för att utföra steg 2  
och 3. Du kan också slutföra operationen genom  
att trycka på (LIST) under två sekunder i stället för  
att utföra steg 5.  
Namnge en CD-skiva  
— Skivminne  
(CD-spelare med funktion för anpassad fil)  
Du kan namnge en CD-skiva med ett  
personligt namn. Du kan använda upp till 8  
tecken per skiva. Om du namnger en CD-  
skiva, kan du söka en skiva efter namn (sidan  
30) och välja spår för uppspelning (sidan 31).  
Visa skivm in n e  
Tryck på (DSPL/PTY) under CD eller CD  
TEXT uppspelningen.  
1 Starta uppspelningen av den skiva som  
du vill namnge.  
2 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m  
flera gånger tills “Name Edit” visas.  
Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) under  
CD eller CD TEXT uppspelning ändras  
informationen i teckenfönstret på följande  
sätt:  
3 Tryck på (ENTER).  
Namnredigeringsläge  
V
Skivnummer/Spårnummer/  
Förfluten uppspelningstid  
V
Skivminne  
4 Mata in tecknen.  
1 Välj tecken genom att trycka på  
M flera gånger.  
V
Spårnamn*1  
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t  
··· 9 t + t t * t / t \ t > t <  
V
FM1 Frekvens*2  
t . t  
)
1
*
Om du ansluter en valfri CD- spelare med CD  
TEXT-funktionen visas CD TEXT-  
informationen i teckenfönstret när du spelar  
upp en CD TEXT-skiva.  
När funktionen AF/TA är aktiverad.  
2
*
Om du trycker på m flera gånger visas  
tecknen i omvänd ordning.  
Om du vill göra mellanslag efter ett  
tecken, väljer du “ ”.  
2 Tryck på , sedan du har hittat  
önskat tecken.  
Nästa tecken blinkar.  
Föregående tecken blinkar om du  
trycker på <.  
3 Upprepa steg 1 och 2 när du anger  
namnet.  
5 Om du vill återgå till normal CD-  
uppspelning trycker du på (ENTER).  
29  
Ra d e ra skivm in n e  
Hitta en CD-skiva efter  
namn Lista namn (CD-spelare med  
funktion för anpassad fil eller MD-spelare)  
Den här funktionen kan utföras när skivorna  
har fått ett anpassat namn. Mer information  
om hur du anger skivminnen finns i “Namnge  
en CD-skiva” (sidan 29).  
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att  
välja “CD”.  
2 Välj CD-enheten med funktionen för  
anpassad fil genom att trycka flera  
gånger på (MODE).  
3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m  
flera gånger tills “Name Del” visas.  
1 Tryck på (LIST).  
Namnet på den skivan som spelas upp  
visas i teckenfönstret.  
4 Tryck på (ENTER).  
5 Tryck på M eller m flera gånger för att  
markera namnet på den skiva vars namn  
du tänker radera.  
6 Tryck på (ENTER) i två sekunder.  
Namnet raderas.  
När du själv har namngett en CD TEXT-  
skiva får namnet som du har angett högre  
prioritet än den ursprungliga CD TEXT-  
informationen.  
Upprepa steg 5 och 6 om så behövs.  
7 Tryck på (MENU) två gånger.  
Enheten återgår till normalt CD-  
uppspelningsläge.  
2 Tryck på M (DISC +) eller m (DISC –) flera  
gånger tills du hittat skivan.  
Observera  
3 Tryck på (ENTER) för att spela skivan.  
• När skivnamnet raderas visas den ursprungliga  
CD TEXT-informationen i teckenfönstret.  
• Om du raderar namnen på alla skivorna visas  
No Data” i steg 6.  
Observera  
• Spårnamnen kan inte visas under MD-eller CD  
TEXT-skiva.  
• Om det inte finns några skivor i magasinet visas  
NO Disc” i teckenfönstret.  
• Om en skiva inte har getts ett anpassat namn  
visas “********” i teckenfönstret.  
• Om enheten inte har avläst skivinformationen  
visas “?” i teckenfönstret. Om du vill ladda en  
skiva trycker du först på sifferknappen och väljer  
sedan en skiva som inte har laddats.  
• Vissa bokstäver kan inte visas under uppspelning  
av MD- eller CD TEXT-skivor.  
30  
Sp e la e n d a st vissa sp å r  
Välja spår för uppspelning  
Du kan välja:  
• “Bank on” — för att spela upp de spår som är  
märkta med “Play”.  
• “Bank inv” (inverterat) — för att spela upp  
de spår som är märkta med “Skip”.  
Bank  
(CD-spelare med funktion för anpassad fil)  
Om du gett skivan ett namn kan du ställa in  
enheten så att den hoppar över eller spelar upp  
de spår du vill.  
1 Under uppspelning trycker du först på  
(MENU), och sedan flera gånger på  
M eller m tills “Bank” visas.  
1 Börja spela upp den skiva du vill  
namnge.  
2 Tryck på , flera gånger tills önskad  
inställning visas.  
2 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m  
flera gånger tills “Bank Sel” visas.  
B Bank on  
B Bank inv  
Bank off b  
3 Tryck på (ENTER).  
Bankredigeringsläge  
3 Tryck på (ENTER).  
Uppspelningen startar från nästföljande  
spår.  
4 Namnge spår  
1 Markera spåret som du tänker namnge  
genom att trycka på < eller , flera  
gånger.  
Om du vill återgå till normalt  
uppspelningsläge väljer du “Bank off” i steg 2.  
2 Tryck på (ENTER) flera gånger för att  
välja “Play” eller “Skip”.  
5 Upprepa steg 4 för att ställa “Play” eller  
“Skip” för alla spår.  
6 Tryck på (MENU) två gånger.  
Enheten återgår till normalt CD-  
uppspelningsläge.  
Observera  
• Du kan välja läget “Play” eller “Skip” för upp till  
24 spår.  
• Du kan inte välja “Skip” för alla spår på en CD-  
skiva.  
31  
Med tillvalet  
Grundläggande DAB-  
funktioner  
DAB  
Sö ka e ft e r e n se m b le r o ch t jä n st e r  
— automatisk stationssökning  
DAB - Översikt  
DAB (digitalradio) är ett nytt multimedia-  
radiosystem som sänder ljud med samma  
kvalitet som hos CD-skivor. I DAB-radion  
finns en mikrodator som använder  
1 Välj radion genom att trycka på  
(SOURCE) flera gånger.  
2 Välj “DAB” genom att trycka på (MODE)  
flera gånger.  
radiosignalerna sänt från flera antenner och  
radiovågor som når apparaten på omvägar  
(reflekterade radiovågor) för att förstärka  
huvudsignalen. Det här gör en DAB-radio  
nästan helt immun mot radiostörningar även  
när den är placerad i ett föremål som rör sig, t  
ex i en bil.  
3 Tryck på < eller , och håll den intryck  
tills “Seek +” eller “Seek –” visas.  
Varje DAB station lägger ihop sina  
radioprogram (“tjänster”) till en “ensemble”  
som sedan sänds. Varje tjänst innehåller mer  
än en komponent. Alla ensembler, tjänster och  
komponenter identifieras genom ett namn. Du  
behöver därför inte veta deras frekvenser för  
att få tillgång till dem.  
4 Sök önskad tjänst genom att trycka på  
< eller ,.  
Observera  
Indikatorn “  
” visas blinkande medan enheten  
DAB programme  
söker ensemblen.  
Ensemble  
Tjänst  
Vä lja e n se m b le  
— manuell inställning  
Tjänst  
Tjänst  
Om du vill ställa in en ensemble som du vet  
vilket kanalnummer den finns på, ställer du in  
den med hjälp av anvisningarna i följande  
procedur.  
Komponent  
Komponent  
Komponent  
1 Välj radion genom att trycka på  
(SOURCE) flera gånger.  
Observera  
2 Välj “DAB” genom att trycka på (MODE)  
• DAB-systemet håller för närvarande på att testas.  
Detta betyder att vissa tjänster ännu inte har  
definierats eller är inte färdigutprovade. Sådana  
tjänster stöds för tillfället inte av den valfria  
DAB-radioenheten XT-100DAB.  
flera gånger.  
3 Tryck på M eller m tills “Ch. XXX” visas.  
• DAB-programmen sänds över Band III (174 till  
240 MHz) och L-bandet (1.452 till 1.492 MHz),  
som vart och ett är indelat i kanaler (41 kanaler  
för Band III och 23 kanaler för L-bandet). En  
ensemble per kanal sänds av de olika DAB-  
stationerna.  
• Samtliga AF TA-lägen förblir aktiva när du  
ändrar läge från FM3 till DAB.  
• Om du ändrar något av AF TA-lägena i DAB  
kommer ändringen också att gälla för FM1.  
4 Tryck på M eller m flera gånger tills  
önskat kanalnummer visas.  
Tips  
• Det kan hända att flera kanaler sänder samma  
ensemble.  
• Indikatorn “  
blinkar om du väljer en  
ensembletjänst som inte går att ta emot.  
32  
Ta e m o t m in n e sla g ra d e t jä n st e r  
När du har förinställt en tjänst kan du använda  
följande procedur. Mer information om hur du  
förinställer tjänster finns i “Förinställa DAB-  
tjänster automatiskt” (sidan 33) and  
Förinställa DAB-tjänster  
automatiskt BTM  
BTM-funktionen (Best Tuning Memory -  
minne för bästa inställning) plockar ut DAB  
ensembles och tilldelar automatiskt tjänsterna  
inom ensemblerna till förinställda nummer.  
Enheten kan förinställa upp till 40 tjänster.  
Om tjänsterna nyligen har ställts in kommer  
BTM-funktionen att fungera under följande  
lägen:  
“Förinställa DAB-tjänster manuellt” (sidan 34).  
1 Välj radion genom att trycka på  
(SOURCE) flera gånger.  
2 Välj “DAB” genom att trycka på (MODE)  
flera gånger.  
• Om du aktiverar BTM-funktionen medan du  
lyssnar på en förinställd tjänst kommer  
enheten lagra de tjänster som den kan  
identifiera (genom överskrivning) bara på de  
förinställningsnummer som är högre än den  
aktuella förinställda tjänsten.  
• Om du aktiverar funktionen medan du  
lyssnar på en tjänst som inte är förinställd  
kommer enheten byta ut innehållet för alla  
förinställda nummer.  
3 Välj den förinställda tjänsten genom att  
trycka på M eller m flera gånger.  
Tips  
Det finns också ett annat sätt att ta emot den  
förinställda tjänsten.  
Tryck på sifferknapparna ((1) till (6)) på den  
enhet som den önskade tjänsten lagars på.  
• Om enheten identifierar en tjänst som är  
identisk med en som redan finns lagrad  
kommer, i båda ovanstående fallen, den  
tidigare lagrade tjänsten att behållas och den  
tjänst som senast identifierades kommer inte  
att lagras.  
DAB-radions mottagningslägen visas enligt  
nedanstående tabell:  
Indikation  
Nivå  
Mottagningsläge  
(blinkar) 0  
kan inte ta emot  
1 Medan du lyssnar på ett DAB-program  
1
2
3
4
dålig mottagning  
knappt godkänd  
acceptabel  
trycker du på (MENU).  
2 Tryck på M eller m flera gånger tills  
BTM” visas.  
3 Tryck på (ENTER).  
En ljudsignal hörs när tjänsten har lagrats.  
När BTM-funktionen aktiverats ställer  
enheten automatiskt in den tjänst som  
tilldelats förinställningsminne 1.  
god mottagning  
Observera  
Om enheten bara kan ställa in några få tjänster  
kan det hända att BTM-funktionen inte tilldelar  
tjänster till alla förinställda tjänstnummer.  
33  
Ersä t t a fö rin st ä lld a t jä n st e r i  
fö rin st ä lln in g sm in n e n a  
Välj “Over Wrt” i steg 4 genom att trycka på  
Förinställa DAB-tjänster  
manuellt  
— Manual Preset Memory -  
manuellt förinställningsminne  
M eller m och tryck sedan på (ENTER).  
Lä g g a t ill t jä n st e r i  
fö rin st ä lln in g sm in n e n a  
Välj “Insert” i steg 4 genom att trycka på  
M eller m och tryck sedan på (ENTER).  
Du kan även förinställa DAB-tjänster manuellt  
eller ta bort en tjänst som redan är förinställd.  
Du kan lagra upp till 40 tjänster (som är  
förinställda antingen med BTM-funktionen  
eller manuellt) i enhetens minne.  
Ta b o rt t jä n st e r u r  
fö rin st ä lln in g sm in n e n a  
Välj “Delete” i steg 4 genom att trycka på  
M eller m och tryck sedan på (ENTER).  
1 Medan du lyssnar på ett DAB-program  
trycker du på (MENU).  
Tips!  
2 Tryck på M eller m flera gånger tills  
“PresetEdit” visas och tryck sedan på  
(ENTER).  
Det finns en annan metod att förinställa en tjänst.  
När tjänsten tagits emot trycker du på  
sifferknapparna ((1) till (6)) på enheten tills en  
ljudsignal hörs.  
3 Välj tjänst och vilket nummer tjänsten  
ska lagras på.  
1 Välj tjänst genom att trycka på  
< eller ,.  
2 Välj förinställningsnummer genom att  
trycka på M eller m.  
3 Tryck på (ENTER).  
4 Välj “Over Wrt” genom att trycka på  
M eller m.  
Varje gång du trycker på m, ändras  
redigeringskommandot enligt följande:  
B Over Wrt  
B Insert*  
B Delete  
* Insert” visas inte om högsta tillåtna antal  
tjänster i minnet (40) redan är förinställda.  
Om du vill förinställa ytterligare tjänster  
upprepar du steg 3 och 4.  
5 Tryck på (ENTER).  
34  
Än d ra d e visa d e a lt e rn a t ive n  
Lyssna på ett DAB-  
program  
Om du vill ställa in ett DAB-program manuellt  
utför du nedanstående procedur.  
När du trycker på (LIST) en gång visas den  
lista som du senast använde.  
Varje gång du trycker på (LIST) ändras listan  
följande sätt:  
V
Du kan också lagra DAB-tjänster i enhetens  
minne. Då har du omedelbar tillgång till dem  
(se “Förinställa DAB-tjänster automatiskt  
(BTM)” på sidan 33).  
ENS (Ensemblelista)  
V
SRV (Tjänstlista)  
V
CMP (Komponentlista)  
V
1 Medan du lyssnar på ett DAB-pogram  
trycker du på (LIST) flera gånger tills  
ensemblelistan visas  
PRS (Förvalslista)  
V
DAB (Avbryt)  
2 Tryck på M eller m flera gånger tills  
önskad ensemble visas och tryck sedan  
(ENTER).  
Au t o m a t isk u p p d a t e rin g a v  
e n se m b le list o rn a  
Första gången du använder BTM-funktionen  
lagras automatiskt alla ensembler som finns  
tillgängliga i det område där du befinner dig.  
Om du sedan använder BTM-funktionen igen  
uppdateras innehållet i dessa listor på det sätt  
som finns beskrivet på sidan 32.  
En ensemble läggs till respektive lista vartefter  
de tas emot under automatisk eller manuell  
inställning (Automatic/ Manual Tuning) och  
saknas i listorna.  
3 Tryck på (LIST) flera gånger tills listan  
med tjänsterna visas.  
4 Tryck på M eller m flera gånger tills  
önskad tjänst visas och tryck sedan på  
(ENTER).  
5 Tryck på (LIST) flera gånger tills  
En ensemble som inte finns med i en lista tas  
bort från respektive lista när:  
komponentlistan visas.  
du väljer en ensemble i listan, men den kan  
inte tas emot.  
du utför automatisk eller manuell inställning  
för att ta emot en ensemble, tjänst eller  
komponent, som visserligen finns med i  
listan, men som inte kan tas emot.  
6 Tryck på M eller m flera gånger tills  
önskad komponent visas och tryck sedan  
(ENTER).  
Tips  
Om du vill veta namnet på den aktuella  
komponenten, ensemblen eller tjänsten, trycker du  
(LIST) flera gånger tills respektive lista visas i  
teckenfönstret. Det namn som är aktuellt visas  
blinkande.  
35  
Inställningar för  
ljudmottagning  
Söka efter en DAB-tjänst  
med hjälp av  
programtypen (PTY)  
Du kan använda PTY-funktionen (Programme  
type selection - funktion för val av  
programtyp) för att ställa in det önskade  
programmet.  
DAB-kan innehålla flerkanaligt ljud. Du kan  
välja om du vill ta emot huvudkanalen eller  
sidokanalen. Om du dessutom aktiverar  
funktionen DRC (Dynamic Range Control) kan  
dynamikomfånget för den tjänst som stödjer  
DRC utökas automatiskt.  
Du kan ställa in följande:  
• Main/ Sub — om du vill välja kanal mellan  
“Main” (huvudkanal) och “Sub” (sidokanal).  
• DRC — om du vill aktivera eller stänga av  
funktionen.  
1 Medan du lyssnar till ett DAB-program  
trycker du på (DSPL/PTY).  
2 Välj programtyp genom att trycka på  
M eller m flera gånger.  
1 Medan du lyssnar till ett DAB-program  
trycker du på (MENU).  
2 Tryck på M eller m flera gånger tills  
“DRC” eller “Main (eller Sub)” visas.  
Programtyperna visas i samma ordning  
som framgår av sidan 19.  
3 Välj önskad inställning genom att trycka  
< eller , (t.ex. “on” eller “off”).  
3 Tryck på (ENTER).  
4 Tryck på (ENTER).  
Observera  
”Main (eller Sub)” visas bara i menyn under  
mottagning av ett flerkanaligt program.  
36  
Byt a u t lit iu m b a t t e rie t  
Ytterligare  
information  
När batteriet börjar ta slut minskas räckvidden  
för kortfjärrkontrollen gradvis. Byt ut batteriet  
mot ett nytt litiumbatteri med beteckningen  
CR2025.  
VARNING  
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.  
Använd samma batterityp eller en likvärdig typ  
som rekommenderas av apparattillverkaren.  
Kassera använt batteri enligt gällande föreskrifter.  
Underhåll  
Byt a sä krin g  
När du byter säkring är det viktigt att du  
kontrollerar att den nya säkringen har samma  
amperetal som den gamla (amperetalet finns  
angivet på den gamla säkringen). Om  
säkringen går kontrollerar du nätanslutningen  
och byter ut säkringen. Om även den nya  
säkringen går kan det vara något internt fel. Ta  
i så fall kontakt med närmaste Sony-  
återförsäljare.  
x
+ sidan vänd uppåt  
Säkring (10 A)  
Varning  
Använd aldrig en säkring med högre  
amperetal än den säkring som medföljer,  
eftersom detta kan skada bilstereon.  
Om lit iu m b a t t e rie t  
• Förvara batteriet oåtkomligt för barn.  
Kontakta läkare omedelbart om någon skulle  
råka svälja batteriet.  
• Torka batteriet med en trasa så att kontakten  
blir bra.  
• Kontrollera att polerna sätts åt rätt håll när  
du sätter i batteriet.  
Håll inte i batteriet med en pincett, eftersom  
detta kan leda till kortslutning.  
VARNING!  
Explosionsrisk, när litiumbatteriet hanteras  
fel sätt.  
Ladda inte upp litiumbatteriet. Ta inte isär  
litium-batteriet. Elda inte upp  
litiumbatteriet.  
37  
Om d e t in t e g å r a t t ö p p n a  
fro n t p a n e le n p g a . a t t e n sä krin g  
h a r lö st u t  
Demontera enheten  
Me d fro n t p a n e le n ö p p e n  
1 Tryck in haken innanför frontramen med  
den medföljande nyckeln och bänd  
försiktigt bort frontramen.  
1 Tryck på (OPEN) på enheten och tryck  
sedan in haken innanför frontpanelen  
med en smal skruvmejsel, och bänd  
försiktigt loss frontpanelen.  
Losstagningsnyckel  
(medföljer)  
2 Upprepa steg 1 på vänster sida.  
Frontpanelen är nu lös och kan tas bort.  
2 Upprepa steg 1 på vänster sida.  
Frontramen är nu lös och kan tas bort.  
3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in  
haken på vänster sida av enheten och  
dra sedan ut vänster sida av  
3 Använd den medföljande specialnyckeln  
för att trycka in spärren på enhetens  
vänstra sida och dra sedan ut enhetens  
vänstra sida tills haken är frigjord från  
sitt fäste.  
frontpanelen tills haken är frigjord.  
4 Upprepa steg 3 på höger sida.  
4 Upprepa steg 3 på höger sida.  
5 Dra ut enheten.  
5 Dra ut enheten.  
38  
Tekniska data  
Ka sse t t b a n d sp e la re n  
Allm ä n t  
Bandspår  
4-spårig 2-kanalig stereo  
Utgångar  
Ljudutgång (2)  
Svaj och fladder  
Frekvensgång  
0,08 % (WRMS)  
30 – 20.000 Hz  
Styrkabel för motorantenn  
Styrkabel för  
Signal/ brus-förhållande  
effektförstärkare  
Ingångar  
Styrkabel för telefon-ATT  
Kontrollkabel för  
belysning  
Bas ±9 dB vid 100 Hz  
Diskant ±9 dB vid 10 kHz  
12 V DC bilbatteri  
(negativt jordat)  
Ca 178 × 50 × 182 mm  
(b/ h/ d)  
Ca 182 × 53 × 163 mm  
(b/ h/ d)  
Ca 1,3 kg  
Kortfjärrkontroll RM-X96  
Delar för installation och  
anslutningar (1 set)  
Vridkontroll RM-X4S  
Styrkabel BUS (levereras  
med anslutningskabel med  
RCA-kontakt)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
CD-växlare (10 skivor)  
CDX-828, CDX-737  
MD-växlare (6 skivor)  
MDX-65  
Andra CD/ MD-växlare  
med Sony-BUS-systemet  
Väljare för ljudkälla  
XA-C30  
DAB-radio  
XT-100DAB  
Kassettyp  
TYPE II, IV  
TYPE I  
Dolby B NR  
Dolby NR av  
67 dB  
64 dB  
61 dB  
58 dB  
Tonklangreglering  
Strömförsörjning  
Mått  
Ra d io  
FM  
Monteringsmått  
Tuningintervall  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
87,5 – 108,0 MHz  
Extern antennanslutning  
10,7 MHz/ 450 kHz  
8 dBf  
Vikt  
Medföljande tillbehör  
Selektivitet  
Signal/ brus-förhållande 66 dB (stereo),  
72 dB (mono)  
Harmonisk distortion vid 1 kHz  
0,6 % (stereo),  
75 dB vid 400 kHz  
Valfria tillbehör  
Valfri utrustning  
0,3 % (mono)  
35 dB vid 1 kHz  
30 – 15.000 Hz  
Separation  
Frekvensgång  
MW/LW  
Tuningintervall  
MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Extern antennanslutning  
10,7 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
Antennterminal  
Mellanfrekvens  
Känslighet  
LW: 40 µV  
Digital  
Effe kt fö rst ä rka re  
equalizerförförstärkare  
XDP-210EQ, XDP-4000X  
Utgångar  
Högtalarimpedans  
Maximal uteffekt  
Högtalarutgångar  
4 – 8 ohm  
50 W × 4 (vid 4 ohm)  
Rätt till ändringar förbehålles.  
39  
Felsökning  
Innan du går igenom nedanstående checklista kontrollerar du anslutningarna och att du har  
uppfattat handhavandet korrekt.  
Allm ä n t  
Orsa k/å t g ä rd  
Fe l  
• Avbryt ATT-funktionen.  
Ljudbortfall.  
• Ställ in uttoningskontrollen i mittläget för 2-  
högtalarsystemet.  
• Ställ in ljudvolymen genom att trycka på (+) på  
VOL-knapparna.  
• Stömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.  
• Reset-knappen har trycks in.  
t Lagra i minnet igen.  
Innehållet i minnet har raderats.  
Du använder en mobiltelefon.  
Ljudet är brusigt.  
Ba n d u p p sp e ln in g  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
Ljudet låter inte bra.  
Bandhuvudet är smutsigt.  
t Rengör bandhuvudet med en torrengöringskassett som  
finns att köpa i handeln.  
AMS fungerar inte som det ska. Störningar på oinspelade avsnitt mellan spåren.  
Det oinspelade avsnittet mellan två spår är för kort (kortare  
än fyra sekunder).  
En längre paus eller ett avsnitt med låg volym eller låg  
frekvens läses av som en oinspelad del.  
Ra d io m o t t a g n in g  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
Det går inte att förinställa en  
radiokanal.  
• Lagra rätt frekvens.  
• Utsändningen är för svag.  
Den automatiska sökningen  
fungerar inte.  
• Utsändningen är för svag.  
t Använd manuell sökning.  
• Lokalt sökläge är ställt på “on”.  
t Ställ det lokala sökläget på “off”. (sidan 14).  
Kanalerna kan inte tas emot.  
Störningar i ljudbilden.  
Anslut en strömförsörjande kontrollkabel för motorantenn  
(blå) eller en strömförsörjande kabel för tillbehör (röd) till  
strömförsörjningsledningen för bilens antennförstärkare.  
(Endast när bilen har en inbyggd FM/ MW/ LW-antenn i  
bak- eller sidorutan.)  
“ST”-indikatorn blinkar.  
• Ställ in rätt frekvens.  
• Utsändningssignalen är för svag.  
t Ställ in i enkanaligt läge (Mono) (sidan 14).  
40  
RDS-fu n kt io n e r  
Fe l  
Orsa k/å t g ä rd  
SEEK startar efter några  
sekunders lyssning.  
Stationen är inte av TP-typ eller har en svag signal.  
t Tryck på (AF/TA) för att välja “AF TA off”.  
Inga trafikmeddelanden tas  
emot.  
• Aktivera “TA”.  
• Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är  
en TP-kanal.  
t Ställ in en annan kanal.  
PTY-data visar “None”.  
Kanalen anger inte programtyp.  
Up p sp e ln in g a v CD- / MD-skiva  
Pro b le m  
Orsa k/sn in g  
Ljudet hoppar.  
En smutsig eller defekt skiva.  
Kan inte avaktivera indikatorn  
“--------”.  
Du kan inte namnge CD-skivor om du inte först ansluter en  
CD-enhet med funktionen för egna minnen.  
t Tryck på (LIST) under två sekunder.  
41  
Fe lm e d d e la n d e n (med valfri CD- / MD-spelare ansluten)  
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.  
Te cke n fö n st e r  
Orsa k  
Åt g ä rd  
Skivmagasinet har inte satts i CD-/  
MD-spelaren.  
Sätt i skivmagasinet i CD-/ MD-  
spelaren.  
NO Mag  
Någon skiva har inte satts in i CD-/  
MD-spelaren.  
Sätt i skivor i CD-/ MD-spelaren.  
NO Disc  
En CD-/ MD-skiva går inte att spela  
upp.  
Sätt i en annan CD-/ MD-skiva.  
NG Discs  
En CD-skiva är smutsig eller har satts Rengör och sätt i CD-skivan korrekt.  
in upp och ned.*2  
1
Error*  
En MD-skiva kan inte återspelas pga Sätt i en annan MD-skiva.  
av något fel.*2  
1
Blank*  
Inga spår har spelats in på en MD-  
Spela upp en MD-skiva med  
inspelade spår.  
skiva.*2  
CD-/ MD-spelaren kan inte användas Tryck på reset-knappen på enheten.  
pga något fel.  
PushReset  
Not Ready  
Locket på MD-spelaren är öppet eller Stäng locket eller sätt i MD-skivorna  
MD-skivorna har inte satts i på rätt  
sätt.  
på rätt sätt.  
Den omgivande temperaturen är  
högre än 50°C.  
Vänta tills temperaturen sjunker  
under 50°C.  
High Temp  
*1 När ett fel uppstår under uppspelning av CD eller MD, visas inte numret på CD:n eller MD:n i fönstret.  
*2 Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.  
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.  
42  
Bem vindo!  
Precauções  
• Se o automóvel estiver estacionado ao sol, a  
temperatura no seu interior sobe  
consideravelmente, pelo que deve deixar  
arrefecer o aparelho durante alguns minutos  
antes de o pôr a funcionar.  
• Se o aparelho não tiver corrente, verifique  
primeiro as ligações. Se tudo estiver em  
ordem, verifique o fusível.  
• Se não se ouvir o som dos altifalantes num  
sistema de dois altifalantes, regule o controlo  
de fader para a posição central.  
Obrigado por ter adquirido este leitor de  
cassetes da Sony. Este aparelho está equipado  
com diversas funções que pode controlar com  
os seguintes acessórios:  
Ace ssó rio fo rn e cid o  
Comando em forma de cartão RM-X96  
Ace ssó rio o p cio n a l  
Comando rotativo RM-X4S  
Além da reprodução de cassetes e do rádio,  
pode ainda aumentar a versatilidade do seu  
sistema, ligando um carregador*1 de CD/ MD  
opcional.  
Se utilizar este aparelho ou um leitor de CD  
com a função CD TEXT, a informação CD  
TEXT aparecerá no visor quando reproduzir  
um disco CD TEXT*2.  
• Se reproduzir uma cassete durante muito  
tempo, o amplificador de potência integrado  
pode provocar o aquecimento da cassete. No  
entanto, isto não é sinal de avaria.  
Se tiver dúvidas ou problemas relacionados  
com o aparelho que não estejam descritos neste  
manual, consulte o agente da Sony mais  
próximo.  
1
*
*
Pode ligar um carregador de CD ou de MD ou  
um leitor de CD ou de MD.  
O disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui  
informações, como os nomes do disco, do artista  
e das faixas.  
2
Pa ra m a n t e r a b o a q u a lid a d e d o  
so m  
Estas informações são gravadas no disco.  
Se existirem suportes para copos próximo do  
equipamento de áudio, tome cuidado para não  
entornar sumos ou outras bebidas em cima do  
equipamento. Os resíduos de açúcar  
acumulados neste aparelho ou nas fitas das  
cassetes podem contaminar as cabeças de  
reprodução, diminuir a qualidade do som ou  
até impedir a reprodução de som.  
Os kits de limpeza para cassetes não eliminam  
o açúcar depositado nas cabeças de  
reprodução.  
2
Cassetes com uma duração superior a 90  
minutos  
Notas sobre as cassetes  
Cuidados a ter com as cassetes  
Não toque na superfície da cassete, pois a  
sujidade ou o pó podem sujar as cabeças.  
• Mantenha as cassetes longe de equipamento  
com ímanes integrados como, por exemplo,  
altifalantes e amplificadores, pois podem  
provocar a desgravação ou distorções na  
cassete.  
A utilização de cassetes com uma duração  
superior a 90 minutos não é recomendada  
excepto para uma reprodução contínua de  
longa duração. A fita destas cassetes é muito  
fina e tem tendência para se partir facilmente.  
A reprodução e paragens frequentes das  
cassetes pode provocar o encravamento da fita  
no mecanismo da cassete.  
Não exponha as cassetes à luz solar directa, a  
temperaturas extremamente baixas ou à  
humidade.  
• As cassetes com fitas um pouco soltas podem  
ficar presas dentro da máquina. Antes de  
introduzir uma cassete, utilize um lápis ou  
um objecto semelhante para rodar a bobina e  
eliminar as folgas.  
Folga  
• As cassetes deformadas ou as etiquetas  
descoladas podem dificultar a introdução ou  
a remoção das cassetes. Retire ou substitua as  
etiquetas descoladas.  
• O som pode ficar distorcido durante a  
reprodução da cassete. As cabeças do leitor  
de cassetes devem ser limpas depois de cada  
50 horas de utilização.  
3
Índice  
Est e a p a re lh o  
Eq u ip a m e n t o o p cio n a l  
Localização das teclas ......................................... 5  
Disp o sit ivo d e CD/MD  
Reprodução de um CD ou MD ....................... 26  
Reprodução repetitiva das faixas  
— Reprodução repetitiva ............................ 28  
Co m o co m e ça r  
Reinicializar o aparelho ...................................... 8  
Reprodução das faixas por ordem aleatória  
— Reprodução aleatória ............................. 28  
Programações de desbloqueamento do código  
de segurança ................................................... 8  
Identificação de CD  
— Lista de títulos ......................................... 29  
Ligar/ desligar o aparelho .................................. 9  
Como utilizar o menu ......................................... 9  
Acertar o relógio ................................................ 10  
Localização de um disco pelo nome  
— Listagem ................................................... 30  
Selecção de faixas específicas para reprodução  
— Banco ........................................................ 31  
Le it o r d e ca sse t e s  
Ouvir uma cassete .............................................. 11  
Reproduzir a cassete em vários modos ......... 12  
DAB  
Panorâmica do sistema DAB ........................... 32  
Rá d io  
Operações básicas do DAB .............................. 32  
Memorização automática de estações  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) .... 13  
Programar os serviços DAB automaticamente  
— BTM .......................................................... 33  
Memorização das estações pretendidas ......... 13  
Recepção das estações memorizadas ............. 14  
Programar os serviços DAB manualmente  
— Programação manual da memória ....... 34  
Ouvir um programa DAB ................................ 35  
Programações para recepção de áudio .......... 36  
RDS  
Panorâmica da função RDS ............................. 15  
Localizar um serviço DAB por tipo de  
programa (PTY)............................................ 36  
Visualização do nome da estação ................... 15  
Re-sintonização automática do mesmo  
programa  
— Frequências Alternativas (AF) .............. 16  
Ouvir informações sobre a situação  
do trânsito ..................................................... 17  
Pré-programação das estações RDS através  
dos dados AF e TA ....................................... 18  
In fo rm a çã o a d icio n a l  
Manutenção ....................................................... 37  
Desmontagem do aparelho .............................. 38  
Especificações .................................................... 39  
Guia de resolução de problemas ..................... 40  
Localização de uma estação através do tipo  
de programa ................................................. 19  
Acerto automático do relógio .......................... 20  
Ou t ra s fu n çõ e s  
Preparar o comando rotativo .......................... 20  
Utilização do comando rotativo ...................... 21  
Regulação das características de som ............ 23  
Redução do som ................................................ 23  
Alteração das programações do visor e  
do som ........................................................... 23  
Intensificar o som dos graves — D-bass ........ 24  
Seleccionar o analizador de espectro ............. 25  
Regular o som e a frequência do pré-  
amplificador equalizador ........................... 25  
4
Localização das teclas  
Co m a n d o e m fo rm a d e ca rt ã o RM-X96  
OPEN/CLOSE  
OFF  
D-BASS  
DISC  
MENU  
SEEK  
LIST  
SEEK  
SOURCE  
DISC  
SOUND  
ENTER  
MODE  
PTY  
DSPL  
AF/TA  
ATT  
VOL  
Para mais informações, consulte as páginas indicadas.  
1 Tecla OFF 9, 11  
qs Tecla ENTER  
10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25, 27,  
29, 30, 31, 33, 34, 35, 36  
2 Tecla MENU 10, 12, 13, 14, 16, 18, 20, 24,  
25, 27, 28, 29, 31, 33, 34, 36  
qd Tecla AF/TA 16, 17, 18  
3 Tecla SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD)  
9, 11, 13, 14, 25, 26, 30, 32, 33  
qf Tecla MODE 11, 12, 13, 14, 26, 30, 32, 33  
4 Teclas </, (SEEK/AMS –/+)  
9, 10, 11, 12, 14, 16, 20, 23, 24, 25, 27, 28,  
29, 31, 32, 34, 36  
Durante a reprodução de uma cassete:  
Mudança da direcção de reprodução 11  
Durante a recepção de rádio:  
Selecção de BAND 13, 14  
Sensor automático de música  
(./>) 11, 27  
Procura manual (m/M) 27  
Procurar 14  
Durante a reprodução de um CD ou MD:  
Selecção da unidade de CD/MD 26  
qg Teclas VOL (regulação do volume)  
5 Tecla SOUND 23  
6 Tecla DSPL/PTY (mudar modo de  
visualização/tipo de programa)  
19, 26, 27, 29, 36  
Se desligar o aparelho carregando em (OFF)  
durante dois segundos não pode utilizar o  
telecomando em forma de cartão de crédito  
para comandar o aparelho excepto se carregar  
em (SOURCE) no aparelho ou introduzir uma  
cassete para o activar primeiro.  
7 Tecla ATT (atenuação) 23  
8 Tecla D-BASS 24  
9 Tecl] OPEN/CLOSE 11  
q; Tecla LIST 29, 30, 35  
qa Tecla M/m (DISC/PRST +/)  
9, 10, 12, 13, 14, 16, 18, 19, 20, 24, 25,  
27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 36  
Durante a recepção de rádio:  
Seleccionar estações pré-  
programadas 14  
Durante a reprodução de um CD/MD:  
Mudar de disco 27  
5
Localização das teclas  
Pa in e l d e se g u ra n ça  
Pa in e l d e fu n cio n a m e n t o  
P
Y
DISC  
D-BASS  
DISC  
SOURCE  
REP  
SHUF  
1
2
3
4
5
6
OFF  
AF  
TA  
CLOSE  
D
XR-M500R  
6
As t e cla s n o a p a re lh o co m a n d a m a s  
m e sm a s fu n çõ e s q u e a s m e sm a s t e cla s  
n o t e le co m a n d o e m fo rm a d e ca rt ã o d e  
cré d it o .  
qk Tecla TA 16, 17, 18  
ql Tecla SOUND  
w; Tecla PRST/DISC +/(cursor para cima/  
para baixo)  
Teclas SEEK/AMS –/+ (cursor para a  
esquerda/para a direita) 13  
10 Tecla de reincialização 8  
2 Visor principal  
wa Tecla ENTER  
ws Tecla CLOSE  
wd Tecla D-BASS  
3 Tecla OPEN 38  
4qa Receptor para o comando em forma  
de cartão  
5 Teclas de regulação do volume  
* Advertência quando instalar num  
automóvel sem posição ACC (acessórios)  
na chave de ignição  
6 Tecla DSPL/PTY (mudar modo de  
visualização/tipo de programa)  
Não se esqueça de carregar em (OFF) no  
aparelho, durante dois segundos, para  
desligar o relógio depois de desligar o  
motor.  
Se carregar em (OFF) por breves momentos,  
não desliga o relógio e gasta a bateria.  
7 Visor secundário  
8 Tecla MENU  
9 Tecla Z (ejectar) 11  
qs Tecla LIST  
qd Tecla OFF* 9  
qf Tecla MODE  
qg Tecla SOURCE (TUNER/TAPE/CD/MD)  
qh Tecla AF 16, 18  
qj Teclas numéricas  
Durante a recepção de rádio:  
Seleccionar números programados  
13, 14, 17, 33, 34  
Durante a reprodução de uma cassete:  
(1) REP 12  
Durante a reprodução de CD/MD:  
(1)REP 28  
(2)SHUF 28  
7
Programações de  
desbloqueamento do  
código de segurança  
Como começar  
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,  
depois de substituir a bateria para automóvel  
ou a seguir a ter reinicializado o aparelho,  
efectue as seguintes programações iniciais.  
É absolutamente necessário efectuar estas  
programações pois, se não o fizer, o painel  
frontal permanece desactivado e não pode  
utilizar o aparelho.  
Reinicializar o aparelho  
O aparelho tem que ser reinicializado antes de  
ser utilizado pela primeira vez ou após a  
substituição da bateria do automóvel.  
Carregue no botão de reinicialização com um  
objecto pontiagudo, como a ponta de uma  
esferográfica.  
Tecla de reinicialização  
1 Carregue no botão de reinicialização.  
Aparece a indicação “Code in”.  
2 Carregue nas teclas do telecomando e  
envie o código de segurança.  
Consulte o folheto fornecido para obter  
informações sobre as teclas do código de  
segurança.  
Nota  
Se carregar no botão de reinicialização, apaga a  
hora do relógio e algumas das funções  
memorizadas.  
Depois da confirmação do código, o visor  
muda para o relógio e pode utilizar o  
aparelho da forma normal.  
Notas  
• Quando sair do automóvel, leve o telecomando  
consigo.  
• Se se esquecer do código de segurança, contacte  
os Serviços de assistência técnica da Sony. Não se  
esqueça de levar o telecomando.  
8
Ligar/desligar o aparelho  
Como utilizar o menu  
O aparelho funciona através da selecção de  
elementos de um menu.  
Para seleccionar, aceda primeiro ao modo de  
menus e escolha M/ m (cima/ baixo) ou </ ,  
(esquerda/ direita).  
Lig a r o a p a re lh o  
Carregue em (SOURCE) ou introduza a  
cassete. Para obter mais informações, consulte  
a página 11 (leitor de cassetes) e a página 13  
(rádio).  
M/ m  
De slig a r o a p a re lh o  
M : para seleccionar para  
Carregue em (OFF) para parar a reprodução  
da cassette ou a recepção de rádio em  
FM/ MW/ LW (a luz da tecla e o visor mantêm-  
se activados).  
Carregue em (OFF) durante dois segundos  
para desligar completamente o aparelho.  
cima  
DISC  
SEEK  
SEEK  
SOURCE  
DISC  
m : para seleccionar para  
Nota  
baixo  
Se a chave de ignição não tiver a posão ACC,  
certifique-se de que o aparelho fica bem  
desligado, carregando em (OFF) durante dois  
segundos, para não descarregar a bateria do  
automóvel.  
</ ,  
DISC  
SEEK  
SEEK  
SOURCE  
DISC  
< :  
, :  
para seleccionar  
para a esquerda  
para seleccionar  
para a direita  
9
2 Carregue em (ENTER).  
Acertar o relógio  
O relógio tem uma indicação digital de 24  
horas.  
Por exemplo: acerte-o para as 10:08  
O relógio começa a funcionar.  
1 Carregue em (MENU) e depois várias  
vezes em M ou em m até aparecer a  
indicação “Clock” no visor.  
Sugestões  
• Pode utilizar a função CT adequada para acertar  
automaticamente o relógio (página 20).  
• Se o modo D.Info estiver regulado para “on”,  
aparece sempre a hora no visor (excepto para  
algumas funções do modo SA) (página 23).  
1 Carregue em (ENTER).  
Os algarismos das horas começam a piscar.  
2 Carregue em M ou em m para acertar  
a hora.  
3 Carregue em ,.  
Os algarismos dos minutos começam a piscar.  
4 Carregue em M ou em m para acertar  
os minutos.  
10  
Re b o b in a g e m rá p id a d a fit a  
Durante a reprodução, carregue sem  
soltar m ou M.  
Leitor de cassetes  
DISC  
SEEK  
SEEK  
M :  
m :  
Rebobinagem  
SOURCE  
DISC  
Avanço  
rápido da  
fita  
Ouvir uma cassete  
1 Carregue em (OPEN/CLOSE) do comando  
em forma de cartão e coloque uma  
cassete.  
Para iniciar a reprodução durante o avanço  
rápido ou a rebobinagem da fita, carregue em  
(MODE) (o).  
A reprodução inicia-se automaticamente.  
Lo ca liza r u m a fa ixa e sp e cífica  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
Durante a reprodução, carregue  
ligeiramente em . ou em > para  
cada faixa que pretenda saltar.  
Pode saltar um máximo de nove faixas de  
uma vez.  
2 Carregue em (OPEN/CLOSE) do comando  
em forma de cartão para fechar o painel  
frontal.  
DISC  
. :  
> :  
SEEK  
SEEK  
Para localizar as  
faixas  
anteriores  
Para localizar  
as faixas  
seguintes  
SOURCE  
DISC  
Para iniciar a reprodução, se a cassete já estiver  
dentro do leitor, carregue várias vezes em  
(SOURCE) até aparecer a indicação “FWD” ou  
“REV”.  
Nota  
A função AMS pode não funcionar quando:  
Reproduz o lado virado para cima.  
os espaços em branco forem inferiores a quatro  
segundos  
houver ruído entre as faixas  
existirem secções longas com um volume de  
som baixo ou secções quase sem som.  
No modo de visualização dinâmica todos os  
elementos apresentados passam, no visor, um  
por um e por ordem.  
Reproduz o lado virado para baixo.  
Sugestão  
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 23).  
Sugestão  
Para mudar a direcção de reprodução da fita,  
carregue em (MODE) (o).  
Para  
Carregue em  
Parar a reprodução (OFF)  
Ejectar a cassete  
(OPEN/CLOSE) e depois  
em Z  
11  
Re p ro d u zir fa ixa s re p e t id a m e n t e  
Reproduzir a cassete em  
vários modos  
Reprodução repetitiva  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(MENU).  
Pode reproduzir a cassete em vários modos:  
• Repeat (Reprodução repetitiva) repete a faixa  
actual.  
NR (Dolby NR) permite-lhe seleccionar o  
sistema Dolby* NR B.  
2 Carregue várias vezes em M ou em m até  
aparecer a indicação “Repeat” no visor.  
3 Carregue várias vezes em , até  
aparecer a indicação “Repeat on” no  
visor.  
• A posição Metal permite-lhe reproduzir uma  
cassete de metal ou CrO2  
.
• B.Skip (Saltar espaços em branco) salta os  
espaços em branco superiores a oito  
segundos.  
Repeat on y Repeat off  
• ATA (Activação automática do sintonizador)  
activa automaticamente o sintonizador  
durante a rebobinagem rápida da fita.  
* Redução de ruído Dolby fabricada sob licença  
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.  
DOLBY e o símbolo dos dois D ; são marcas  
comerciais de Dolby Laboratories Licensing  
Corporation.  
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Repeat off” no passo 3.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
Sugestões  
(MENU).  
• Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,  
carregue várias vezes em (1) (REP) até aparecer  
o modo pretendido.  
• Durante a reprodução repetitiva, carregue em  
(MODE). A indicação “REP” desaparece do visor e  
o modo de repetição é cancelado.  
2 Carregue várias vezes em M ou em m até  
aparecer o item desejado.  
Sempre que carregar em m, o item muda do  
seguinte modo:  
Repeat t NR t Metal t B.Skip t ATA  
3 Carregue em , para seleccionar “on”.  
O modo de reprodução inicia-se.  
4 Carregue em (ENTER).  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “off” no passo 3.  
Sugestão  
Enquanto a função ATA estiver activada, pode  
mudar o visor (TAPE y TUNER) carregando em  
(DSPL/PTY).  
12  
Notas  
• O aparelho não memoriza estações com sinais  
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas  
estações, algumas das teclas numéricas mantêm  
as suas regulações originais.  
Se aparecer um número no visor, o aparelho  
começa a memorizar estações a partir da estação  
indicada.  
Rádio  
Memorização automática  
de estações  
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)  
Memorização das estações  
pretendidas  
Pode memorizar no máximo 18 estações de FM  
(6 para FM1, FM2 e FM3), 6 estações de MW e  
6 estações de LW pela ordem pretendida.  
O aparelho selecciona as estações com os sinais  
mais fortes e memoriza-as por ordem de  
frequências. Pode memorizar um máximo de 6  
estações em cada banda (FM1, FM2, FM3, MW  
e LW).  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
Cu id a d o  
seleccionar o sintonizador.  
Quando quiser sintonizar uma estação durante  
a condução, utilize a memória de melhor  
sintonia para evitar acidentes.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
3 Carregue em . ou em > no  
aparelho para sintonizar a estação que  
quer memorizar na tecla numérica.  
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte  
muda pela ordem seguinte:  
B Tuner B CD* B MD* B TAPE  
4 Carregue na tecla numérica pretendida  
((1) a (6)) do aparelho até aparecer a  
indicação “MEM” no visor.  
* O elemento não aparece se não estiver ligado  
o equipamento opcional correspondente.  
A indicação da tecla numérica aparece no  
visor.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
Sempre que carregar em (MODE), a banda  
muda pela ordem seguinte:  
Nota  
Se tentar memorizar mais do que uma estação na  
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação  
memorizada anteriormente.  
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW  
3 Carregue em (MENU) e depois várias  
vezes em M ou em m até aparecer a  
indicação “BTM” no visor.  
4 Carregue em (ENTER).  
O aparelho memoriza as estações nas teclas  
numéricas, pela ordem das respectivas  
frequências.  
Ouve um sinal sonoro e a programação fica  
memorizada.  
13  
Se a re ce p çã o FM e st é re o fo r  
Recepção das estações  
memorizadas  
d e ficie n t e — Modo Mono  
1 Durante a recepção de rádio, carregue  
em (MENU) e depois várias vezes em  
M ou em m até aparecer a indicação  
“Mono” no visor.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
2 Carregue em , até aparecer a indicação  
“Mono on” no visor.  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a banda.  
O som melhora, mas passa a mono  
(desaparece a indicação “ST”).  
3 Carregue várias vezes em  
M (programação no sentido ascendente)  
ou em m (programação no sentido  
descendente) para receber as estações  
pela ordem em que estão guardadas na  
memória.  
3 Carregue em (ENTER).  
Para voltar ao modo normal, seleccione “Mono  
off” no ponto 2.  
No modo de visualização dinâmica, todos os  
elementos apresentados passam no visor, um  
por um e por ordem.  
Sugestão  
Se optou pela memorização das estações com as  
teclas do aparelho, carregue nas teclas numéricas  
((1) a (6)) onde a estação pretendida foi  
memorizada.  
Sugestão  
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 23).  
Se n ã o co n se g u ir sin t o n iza r u m a  
e st a çã o p ré -p ro g ra m a d a  
Carregue em < ou em , para procurar  
a estação (sintonização automática).  
O varrimento pára quando o aparelho  
recebe uma estação. Carregue várias vezes  
em < ou em , até receber a estação  
pretendida.  
Nota  
Se a sintonização automática tiver muitas  
interrupções, carregue em (MENU) e depois várias  
vezes em M ou em m até aparecer a indicação  
Local” (modo de procura local) no visor. A seguir,  
carregue em , para seleccionar “Local on”. Por  
último, carregue em (ENTER).  
Durante a recepção local e a selecção da estação,  
aparece a indicação “LCL Seek” no visor.  
Só são sintonizadas as estações com sinais  
relativamente fortes.  
Sugestão  
Se souber a frequência da estação que pretende  
ouvir, carregue sem soltar em < ou em , até  
aparecer a frequência pretendida (sintonização  
manual) no visor.  
14  
No modo de visualização dinâmica, todos os  
elementos apresentados passam no visor, um  
por um e por ordem.  
RDS  
Sugestão  
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 23).  
Panorâmica da função RDS  
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um  
serviço de difusão que permite às estações FM  
enviar informação digital adicional juntamente  
com o sinal de programa de rádio normal.  
Apresentamos abaixo alguns desses serviços:  
voltar automaticamente ao mesmo programa,  
ouvir informações sobre o trânsito e localizar  
uma estação por tipo de programa.  
Notas  
A disponibilidade de todas as funções RDS  
depende do país ou da região.  
Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada  
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS  
pode não funcionar correctamente.  
Visualização do nome da  
estação  
O nome da estação actual acende-se no visor.  
Seleccione uma estação FM (página 13).  
Se sintonizar uma estação FM que  
transmite dados RDS, o nome da estação  
aparece no visor.  
Nota  
A indicação “*” significa que está a receber uma  
estação RDS.  
15  
Notas  
• Se não houver uma estação alternativa na zona  
ou se não precisar de procurar uma estação  
alternativa, desactive a função AF carregando  
várias vezes em (AF/TA) até aparecer a indicação  
AF TA off” no visor.  
• Quando a indicação “NO AF” e o nome da  
estação piscarem alternadamente no visor, isso  
significa que o aparelho não consegue localizar  
uma estação alternativa na rede.  
• Se, depois de seleccionar uma estação com a  
função AF activada, o nome da estação começar  
a piscar, é porque não há nenhuma frequência  
alternativa disponível. Carregue em < ou em ,  
enquanto o nome da estação está a piscar  
(período de oito segundos) no visor. O aparelho  
começa a procurar outra frequência com os  
mesmos dados PI (Identificação do programa)  
(aparece a indicação “PI Seek” e não se ouve  
nenhum som). Se o aparelho não conseguir  
localizar outra frequência, aparece a indicação  
NO PI” e o aparelho volta à frequência  
seleccionada anteriormente.  
Re-sintonização  
automática do mesmo  
programa  
Frequências Alternativas (AF)  
A função Frequências Alternativas (AF)  
selecciona e volta a sintonizar  
automaticamente a estação com o sinal mais  
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode  
ouvir continuamente o mesmo programa  
durante uma viagem para um local distante,  
sem ter que voltar a sintonizar a estação  
manualmente.  
As frequências mudam automaticamente.  
96,0MHz  
98,5MHz  
Ou vir u m p ro g ra m a re g io n a l  
A função “REG on” (regional on) deste  
aparelho permite-lhe continuar a receber um  
programa regional sem ter que mudar para  
outra estação regional (não se esqueça de  
activar a função AF). A pré-definição de  
fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se  
quiser desactivar esta função proceda da  
seguinte maneira:  
Estação  
102,5MHz  
1 Seleccione uma estação FM (página 13).  
1 Durante a recepção de rádio, carregue  
em (MENU) e depois várias vezes em  
M ou em m até aparecer a indicação  
REG” no visor.  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até  
aparecer a indicação “AF on” no visor.  
O aparelho começa a procurar uma estação  
alternativa com um sinal mais forte na  
mesma rede.  
2 Carregue em , até aparecer a indicação  
Sugestão  
REG off” no visor.  
Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,  
carregue em (AF) até aparecer a indicação “AF  
on” no visor.  
3 Carregue em (ENTER).  
A selecção de “REG off” pode fazer com  
que o aparelho mude para outra estação  
regional da mesma rede.  
Alt e ra r o e le m e n t o d o viso r  
Sempre que carrega em (AF/TA), o elemento  
muda da seguinte maneira:  
Para voltar à estação regional anterior,  
seleccione “REG on” no ponto 2.  
B AF on  
B TA on  
B AF TA on*  
AF TA off b  
Nota  
Esta função não funciona no Reino Unido nem  
noutras áreas.  
* Seleccione esta opção para activar as funções AF  
e TA.  
Sugestões  
• Sempre que carregar em (AF) no aparelho, o  
elemento muda da seguinte maneira:  
AF on y AF off  
• Sempre que carregar em (TA) no aparelho, o  
elemento muda da seguinte maneira:  
TA on e y off  
16  
Nota  
Fu n çã o Lig a çã o Lo ca l  
A informação “NO TP” pisca durante cinco  
segundos se a estação que está a ouvir não  
transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o  
aparelho começa a procurar uma estação que  
transmita essas informações.  
(só p a ra o Re in o Un id o )  
A função Ligação local permite seleccionar  
outras estações locais na área, mesmo se não  
estiverem memorizadas nas teclas numéricas.  
Pa ra ca n ce la r a s in fo rm a çõ e s d e  
t râ n sit o re ce b id a s  
1 Carregue numa tecla numérica do  
aparelho onde esteja memorizada uma  
estação local.  
Carregue em (AF/TA).  
Para cancelar todas as informações sobre o  
trânsito, desactive a função carregando em  
(AF/TA) até que a indicação “TA off”  
apareça no visor.  
2 Num espaço de cinco segundos, carregue  
novamente na mesma tecla numérica.  
3 Repita este procedimento até encontrar  
a estação local pretendida.  
Pré -re g u la çã o d o vo lu m e d a s  
in fo rm a çõ e s so b re o t râ n sit o  
Se não quiser perder as informações sobre o  
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do  
volume. Quando começa a transmissão das  
informações sobre o trânsito, o aparelho regula  
automaticamente o volume para o nível pré-  
programado.  
Ouvir informações sobre a  
situação do trânsito  
Os dados referentes às Informações sobre o  
trânsito (TA) e Programas de trânsito (TP)  
permitem-lhe sintonizar automaticamente uma  
estação de FM que esteja a transmitir  
informações de trânsito, mesmo que esteja a  
ouvir outra fonte de programa.  
1 Seleccione o nível de volume pretendido.  
2 Carregue em (AF/TA) durante dois  
segundos.  
A indicação “TA” aparece e a definição fica  
memorizada.  
Carregue várias vezes em (AF/TA) até  
aparecer a indicação “TA on” ou “AF TA  
on” no visor.  
Re ce p çã o d e in fo rm a çõ e s d e  
e m e rg ê n cia  
O aparelho começa a procurar estações que  
transmitam informações de trânsito. A  
indicação “TP” aparece no visor, se o  
aparelho encontrar uma estação que  
transmita informações de trânsito.  
Quando as informações de trânsito  
começarem a ser transmitidas, a indicação  
“TA” pisca no visor. A indicação “TA” pára  
de piscar quando terminar a transmissão  
das informações sobre o trânsito.  
Se for transmitida uma informação de  
emergência enquanto está a ouvir rádio, o  
programa muda automaticamente para a  
estação que estiver a transmitir essa  
comunicação. Se estiver a ouvir qualquer  
outra fonte, pode ouvir as informações de  
emergência se activar as funções AF ou TA.  
O aparelho muda automaticamente para a  
estação que está a transmitir as referidas  
informações, independentemente da fonte que  
esteja a ouvir.  
Sugestões  
• Se a transmissão das informações sobre o trânsito  
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o  
aparelho muda automaticamente para a referida  
transmissão. Quando a transmissão terminar, o  
aparelho volta a reproduzir a fonte original.  
• Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,  
carregue em (TA) até aparecer a indicação “TA  
on” no visor.  
17  
Pré -se le cçã o d e p ro g ra m a çõ e s  
d ife re n t e s p a ra ca d a e st a çã o p ré -  
p ro g ra m a d a  
Pré-programação das  
estações RDS através dos  
dados AF e TA  
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a  
estação pretendida.  
Quando efectua a pré-programação das  
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e  
a frequência de cada estação para que não  
tenha de activar a função AF ou TA sempre  
que sintonizar a estação pré-programada. Pode  
seleccionar uma programação diferente (AF,  
TA, ou ambas) para cada estação memorizada  
ou a mesma programação para todas as  
estações.  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para  
seleccionar a indicação “AF on”, “TA on”  
ou “AF TA on” (para as funções AF e TA).  
Sugestão  
Se seleccionar o modo com as teclas do  
aparelho, carregue em (AF) e/ou (TA) para  
seleccionar “AF on” e/ou “TA on.”  
3 Carregue sem soltar a tecla numérica  
desejada do aparelho até aparecer a  
indicação “MEM” no visor.  
Pré -se le cçã o d a m e sm a  
p ro g ra m a çã o p a ra t o d a s a s  
e st a çõ e s p ré -p ro g ra m a d a s  
Para pré-programar outras estações, repita  
este procedimento a partir do ponto 1.  
1 Seleccione uma banda FM (página 13).  
Sugestão  
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para  
seleccionar a indicação “AF on”, “TA on”  
ou “AF TA on” (para as funções AF e TA).  
A selecção de “AF TA off” guarda não  
apenas as estações RDS como também  
outras estações.  
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-  
seleccionada depois de sintonizar a estação pré-  
programada, pode fazê-lo activando ou  
desactivando a função AF ou TA.  
Sugestão  
Se seleccionar o modo com as teclas do  
aparelho, carregue em (AF) e/ou (TA) para  
seleccionar “AF on” e/ou “TA on”.  
A selecção de “AF off” ou “TA off” guarda não  
apenas estações RDS como também outras  
estações.  
3 Carregue em (MENU) e depois várias  
vezes em M ou em m até aparecer a  
indicação “BTM” no visor.  
4 Carregue em (ENTER).  
A indicação “BTM” fica intermitente.  
18  
1 Carregue em (DSPL/PTY) durante a  
recepção de FM, até que a indicação  
“PTY” apareça no visor.  
Localização de uma  
estação através do tipo de  
programa  
Pode localizar a estação pretendida,  
seleccionando um dos tipos de programa  
apresentados abaixo.  
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,  
o nome do tipo de programa actual aparece  
no visor. Se a estação sintonizada não for  
uma estação RDS ou se os dados RDS não  
forem recebidos, a indicação “- - - - -”  
aparece no visor.  
Tip o s d e p ro g ra m a s  
Noticiários  
Viso r  
News  
Actualidades  
Informações  
Desporto  
Affairs  
Info  
Sport  
2 Carregue várias vezes em M ou em m até  
aparecer o tipo de programa pretendido  
no visor.  
Educação  
Educate  
Drama  
Culture  
Science  
Varied  
Teatro  
Os tipos de programa aparecem pela ordem  
mostrada na tabela. Não se esqueça que não  
pode seleccionar “None” (não especificado)  
para pesquisa.  
Cultura  
Ciência  
Variados  
Pop  
Pop M  
Rock  
Rock M  
Easy M  
Light M  
Classics  
Other M  
Weather  
Finance  
Children  
Social A  
Religion  
Phone In  
Música ligeira  
Música clássica ligeira  
Música clássica erudita  
Outros tipos de música  
Meteorologia  
Finanças  
3 Carregue em (ENTER).  
O aparelho começa a procurar uma estação  
que esteja a transmitir o tipo de programa  
seleccionado.  
Programas para crianças  
Assuntos sociais  
Religião  
Programas com chamadas  
dos ouvintes  
Viagens  
Travel  
Lazer  
Leisure  
Jazz  
Jazz  
Música “country”  
Música nacional  
Música nostálgica  
Música “folk”  
Documentários  
Não especificado  
Country  
Nation M  
Oldies  
Folk M  
Document  
None  
Nota  
Não pode utilizar esta função nos países que não  
transmitam dados PTY (selecção do tipo de  
programa).  
19  
Acerto automático do  
relógio  
Outras funções  
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão  
RDS acertam o relógio automaticamente.  
Também pode controlar este aparelho com o  
comando rotativo (opcional).  
1 Durante a recepção de rádio, carregue  
em (MENU) e depois várias vezes em  
M ou em m até aparecer a indicação “CT”  
no visor.  
Preparar o comando  
rotativo  
Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo,  
de acordo com a montagem do comando  
rotativo.  
2 Carregue várias vezes em , até  
aparecer a indicação “CT on” no visor.  
O aparelho acerta o relógio.  
SOUND  
MODE  
DSPL  
3 Carregue em (ENTER) para voltar ao  
visor normal.  
Pa ra ca n ce la r a fu n çã o CT  
DSPL  
MODE  
SOUND  
Seleccione “CT off” no ponto 2.  
Notas  
A função CT pode não funcionar mesmo que  
esteja a receber uma estação RDS.  
Podem existir diferenças entre a hora  
programada pela função CT e a hora real.  
20  
Se ro d a r o co n t ro lo  
(co n t ro lo SEEK/AMS)  
Utilização do comando  
rotativo  
O comando rotativo funciona, se carregar nas  
teclas e/ ou nos controlos rotativos.  
Também pode controlar o dispositivo opcional  
de CD ou MD com o comando rotativo.  
Se ca rre g a r n a s t e cla s  
(SOURCE e MODE)  
Rode o controlo e solte-o para:  
• Localizar o início das faixas na cassete.  
Rode o controlo sem soltar e liberte-o para  
rebobinar rapidamente a fita. Para iniciar  
a reprodução durante a rebobinagem  
rápida da fita, carregue em (MODE).  
• Localizar uma faixa específica num disco.  
Rode e segure o controlo até localizar o  
ponto específico numa faixa e depois  
liberte-o para iniciar a reprodução.  
• Sintonizar as estações automaticamente.  
Rode o controlo e retenha-o para localizar  
a estação pretendida.  
(SOURCE)  
(MODE)  
Sempre que carregar em (SOURCE), a  
fonte muda da seguinte forma:  
Se ro d e r e ca rre g a r n o co n t ro lo  
(co n t ro lo PRESET/DISC)  
TUNER t CD* t MD* t TAPE  
Se carregar em (MODE), o  
funcionamento muda da seguinte forma:  
• Sintonizador :  
FM1 t FM2 t FM3 t  
MW t LW  
• Dispositivo de CD* : CD1 t CD2 t …  
• Dispositivo de MD* : MD1 t MD2 t …  
• Cassete :  
direcção de reprodução  
* O elemento não aparece se não estiver ligado  
o equipamento opcional correspondente.  
Carregue e rode o controlo para:  
• Receber as estações memorizadas nas  
teclas numéricas pré-programadas.  
• Mudar de disco.  
21  
Ou t ra s o p e ra çõ e s  
Rode o controlo VOL para  
regular o volume.  
Alt e ra çã o d a d ire cçã o d e  
fu n cio n a m e n t o  
A direcção de funcionamento dos comandos  
vem programada de fábrica para os valores  
indicados abaixo.  
Carregue em  
(ATT) para  
reduzir o som.  
Para aumentar  
Carregue em (OFF) para  
desligar o aparelho.  
Nota  
Para diminuir  
Se instalar num automóvel sem posão ACC  
(acessórios) na chave de ignição, carregue em  
(OFF), durante dois segundos, no aparelho, para  
desligar o relógio depois de desligar o motor.  
Se for necessário montar o comando rotativo  
no lado direito da direcção, pode inverter a  
direcção de funcionamento do comando.  
Carregue em  
(SOUND) para  
regular o menu de  
som.  
Carregue em (DSPL) para  
mudar os elementos que  
aparecem no visor.  
Sugestão  
Carregue em (SOUND) e empurre VOL  
durante dois segundos.  
Enquanto a função ATA estiver activada, pode  
mudar o visor (TAPE y TUNER) carregando em  
(DSPL).  
Sugestão  
Também pode mudar a direcção de  
funcionamento dos controlos com o aparelho  
(consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 23).  
22  
Regulação das  
Alteração das  
características de som  
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e  
o fader.  
Pode memorizar os níveis dos graves e dos  
agudos para cada uma das fontes.  
programações do visor e  
do som  
Pode programar os elementos seguintes:  
Se t (p ro g ra m a çã o )  
• Clock (Relógio) (página 10).  
• CT (Hora do Relógio) (página 20).  
• Beep — para activar/ desactivar o sinal  
sonoro.  
• RM (Comando rotativo) — para mudar a  
direcção de funcionamento do comando  
rotativo.  
1 Seleccione o elemento que pretende  
regular carregando várias vezes em  
(SOUND).  
Sempre que carreger em (SOUND), os  
elementos no visor mudam da seguinte  
maneira:  
BAS (graves) t TRE (agudos) t  
BAL (esquerda-direita) t  
FAD (atrás-frente)  
— Seleccione “norm” para utilizar o  
comando rotativo com a posição pré-  
definida de fábrica.  
— Seleccione “rev” quando instalar o  
comando rotativo no lado direito do  
volante.  
• English/ Spanish/ Portuguese/ Swedish —  
para mudar o idioma do visor para Inglês,  
Espanhol, Português ou Sueco.  
2 Carregue em < ou em , para regular o  
elemento seleccionado.  
Quando regular o comando rotativo,  
carregue em (SOUND) e rode o botão VOL.  
Nota  
Efectue a regulação nos três segundos seguintes à  
selecção do elemento.  
Dis (viso r)  
• D.Info (informação dupla) — para visualizar  
simultaneamente o relógio e o modo de  
reprodução (on) ou para ver cada uma das  
informações alternadamente (off).  
• SA (Analizador de espectro) — para alterar o  
padrão de visualização do equalizador  
(página 25).  
• Dimmer (Esbatimento) — para alterar o  
brilho do visor.  
— Seleccione “on” para atenuar o brilho do  
visor.  
— Seleccione “off” para desactivar Dimmer  
(Esbatimento).  
• Contrast (Contraste) — para regular o  
contraste se as indicações no visor não forem  
reconhecíveis por causa da posição em que o  
aparelho está instalado.  
• M.Dspl (Visualização dinâmica) — para  
activar e desactivar a visualização dinâmica.  
• A.Scrl (Desfile automático) (página 27).  
Redução do som  
Carregue em (ATT) no telecomando em  
forma de cartão de crédito ou no  
comando rotativo.  
A indicação “ATT on” aparece durante  
breves instantes.  
Para restabelecer o nível de volume anterior,  
volte a carregar em (ATT).  
Sugestão  
Se tiver o cabo de interface de um telefone de  
automóvel ligado ao cabo ATT, o aparelho diminui  
o volume automaticamente quando receber uma  
chamada.  
Co n t in u a n a p ró xim a p á g in a t  
23  
1 Carregue em (MENU).  
Intensificar o som dos  
graves D-bass  
É possível obter graves potentes e nítidos. A  
função D-bass reforça o sinal de baixa  
frequência e o sinal de alta frequência com  
uma curva mais acentuada que o reforço de  
graves convencional.  
Pode ouvir a linha de graves de forma mais  
nitida, mesmo quando o volume vocal  
permanece inalterado. Pode realçar e regular  
facilmente o som de graves com a tecla  
D-BASS.  
2 Carregue várias vezes em M ou em m até  
aparecer o elemento pretendido no  
visor.  
Sempre que carregar em m, o elemento  
muda da seguinte maneira:  
exemplo  
Clock t CT t Beep t RM t English/  
Spanish/Portuguese/Sw edish t D.Info t SA  
t Dimmer t Contrast t M.Dspl*1 t A.Scrl*2  
1
*
*
Se não estiver a reproduzir nenhum CD ou  
MD, este item não aparece.  
Se o rádio estiver desligado ou se não estiver  
a reproduzir nenhuma cassete, CD ou MD,  
estes dados não aparecem.  
2
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 3  
D-BASS 2  
D-BASS 1  
D-BASS 1  
Nota  
O elemento mostrado difere consoante a fonte.  
0dB  
Sugestão  
Frequência (Hz)  
Pode alternar facilmente entre as categorias  
(Set”, “Snd” (Son), P/M” (Modo de reprodução)  
e Dis) carregando em M ou m durante dois  
segundos.  
Regular a curva dos graves  
Carregue em (D-BASS) repetidamente  
para seleccionar a curva de graves  
desejada.  
À medida que o número D-BASS aumenta,  
também aumenta o efeito.  
3 Carregue em , para seleccionar a  
definição desejada (exemplo: on ou off).  
D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t  
4 Carregue em (ENTER).  
D-BASS off  
Quando terminar a programação, o visor  
volta ao modo de reprodução normal.  
Nota  
O som de graves pode distorcer-se no mesmo  
volume. Se o som de graves se distorcer, seleccione  
uma curva de graves menos pronunciada.  
24  
Seleccionar o analizador  
de espectro  
Regular o som e a  
frequência do pré-  
amplificador equalizador  
Este aparelho também pode comandar um pré-  
amplificador equalizador opcional.  
Isto permite-lhe adicionar alguns efeitos ao  
campo de som da fonte seleccionada.  
O nível do sinal de som é visualizado num  
analizador de espectro. Pode seleccionar um  
padrão de visualização de 1 a 6 ou o modo de  
visualização automático.  
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar  
uma fonte (sintonizador, cassete, CD ou  
MD).  
Para obter mais informações, consulte o  
manual de instruções fornecido com o pré-  
amplificador equalizador.  
2 Carregue em (MENU).  
3 Carregue em M ou m várias vezes até  
aparecer a indicação “SA”.  
4 Carregue em < ou , várias vezes para  
seleccionar a programação desejada.  
B SA 1 b  
B … SA 6 b  
B SA Auto* b  
B SA off b  
* Cada um destes padrões de visualização  
aparecem, um por um, automaticamente.  
5 Carregue em (ENTER).  
25  
1
Se não tiver identificado o disco ou se não tiver  
gravado previamente o nome do disco no MD, a  
indicação “NO D.Name” aparece no visor  
durante breves instantes.  
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do  
artista aparece no visor a seguir ao nome do  
disco. (Apenas para os discos CD TEXT com o  
nome do artista.)  
Se não tiver gravado previamente o nome da  
faixa de um disco CD TEXT ou MD, a indicação  
NO T.Name” aparece no visor durante breves  
instantes.  
Equipamento opcional  
Dispositivo de CD/MD  
2
Este aparelho pode controlar unidades de CD/  
MD externas.  
Se ligar uma unidade de CD opcional com as  
funções CD TEXT e de ficheiro personalizado,  
as informações CD TEXT aparecem no visor  
quando reproduzir um disco CD TEXT.  
3
4
Durante a activação da função AF/TA.  
Depois de seleccionar o item desejado, o visor  
muda automaticamente para o modo de  
visualização dinâmica passados alguns  
segundos.  
No modo de visualização dinâmica, todos os  
elementos apresentados passam no visor, um  
por um e por ordem.  
Reprodução de um CD ou  
MD  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o CD ou o MD.  
Sugestão  
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.  
(Consulte “Alteração das programações do visor e  
do som” na página 23).  
2 Carregue em (MODE) até que o  
dispositivo pretendido apareça no visor.  
O aparelho inicia a reprodução do CD/ MD.  
Se ligar um dispositivo de CD/ MD ao  
aparelho, este reproduz todas as faixas desde o  
início.  
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r  
Sempre que carregar em (DSPL/PTY) durante a  
reprodução de CD, CD TEXT ou MD, o item  
altera-se da seguinte forma:  
V
Número do disco/Número da faixa/  
Tempo de reprodução decorrido  
V
Nome do disco*1/Nome do artista*2  
V
Nome da faixa*3  
V
Frequência FM1*4  
26  
Pe rco rre r a u t o m a t ica m e n t e u m  
Lo ca liza çã o d e u m a fa ixa e sp e cífica  
n o m e d e d isco Auto Scroll  
— Sensor de Música Automático (AMS)  
Se o nome do disco, o nome do artista ou o  
nome da faixa de um disco CD TEXT ou MD  
tiver mais de 10 caracteres e a função Auto  
Scroll estiver activada, a informação desfila  
automaticamente no visor da forma seguinte:  
• O nome do disco aparece quando o disco mudar  
(se o nome do disco estiver seleccionado).  
Durante a reprodução, carregue  
ligeiramente em < ou em , para cada  
faixa que pretenda saltar.  
< (.) : Para localizar as faixas anteriores  
, (>) : Para localizar as faixas seguintes  
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar  
(se o nome da faixa estiver seleccionado).  
Lo ca liza çã o d e u m p o n t o e sp e cífico  
n u m a fa ixa — Pesquisa Manual  
Se carregar em (DSPL/PTY) para alterar o  
elemento do visor, o nome do disco ou da faixa  
do MD ou do disco CD TEXT desfila  
automaticamente, quer a função Auto Scroll  
esteja activada ou não.  
Durante a reprodução, carregue sem  
soltar < ou ,. Solte quando encontrar  
o ponto pretendido.  
< (m) : Pesquisar no sentido regressivo  
, (M) : Pesquisar no sentido progressivo  
1 Durante a reprodução, carregue em  
Mu d a r p a ra o u t ro d isco  
(MENU).  
Durante a reprodução, carregue em  
M ou em m.  
O aparelho inicia a reprodução do disco  
pretendido no dispositivo actual.  
2 Carregue várias vezes em M ou em m até  
aparecer a indicação “A.Scrl” no visor.  
M (DISC +) : Para avançar para o próximo disco  
m (DISC –) : Para voltar ao disco precedente  
3 Carregue em , para seleccionar “A.Scrl  
on”.  
Número do disco  
4 Carregue em (ENTER).  
Para cancelar a função Auto Scroll, seleccione  
“A.Scrl off” no passo 3.  
Nota  
Em alguns discos com muitos caracteres, podem  
acontecer os seguintes casos :  
— Alguns caracteres podem não aparecer.  
— A função Auto Scroll não funciona.  
Número da faixa Tempo de reprodução  
decorrido  
27  
Reprodução repetitiva das Reprodução das faixas por  
faixas Reprodução repetitiva  
Pode seleccionar:  
ordem aleatória  
Reprodução aleatória  
• Repeat 1 – para repetir uma faixa.  
• Repeat 2 – para repetir um disco.  
Pode seleccionar:  
• Shuf 1 – para reproduzir as faixas do disco  
actual por ordem aleatória.  
• Shuf 2 – para reproduzir as faixas na unidade  
actual por ordem aleatória.  
• Shuf All* para reproduzir todas as faixas  
em todos os aparelhos por ordem aleatória.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(MENU).  
2 Carregue várias vezes em M ou em m até  
aparecer a indicação “Repeat” no visor.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(MENU).  
3 Carregue várias vezes em , até  
aparecer a programação pretendida no  
visor.  
2 Carregue várias vezes em M ou em m até  
aparecer a indicação “Shuf”.  
B Repeat 1  
B Repeat 2  
Repeat off b  
3 Carregue várias vezes em , até  
aparecer a programação pretendida no  
visor.  
B Shuf 1  
B Shuf  
B Shuf All*  
Shuf off b  
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Repeat off” no passo 3.  
Sugestão  
O aparelho inicia a reprodução aleatória.  
Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,  
carregue várias vezes em (1) (REP) até aparecer o  
modo pretendido.  
* Shuf All” só está disponível se ligar duas ou  
várias unidades opcionais de CD/MD.  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Shuf off” no passo 3.  
Sugestão  
Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,  
carregue várias vezes em (2) (SHUF) até aparecer o  
modo pretendido.  
28  
5 Para voltar ao modo de reprodução  
normal de CDs, carregue em (ENTER).  
Identificação de CD Lista de  
títulos (Para uma unidade de CD com a  
função ficheiro pessoal)  
Sugestão  
Existe outra maneira de identificar um CD. Carregue  
em (LIST) durante dois segundos em vez de  
executar os passos 2 e 3. Também pode terminar a  
operação carregando em (LIST) durante dois  
segundos em vez de executar o passo 5.  
Pode identificar os discos com um nome  
personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres  
para cada disco. Se identificar um CD, pode  
efectuar a localização de um disco pelo nome  
(página 30) e selecção das faixas específicas  
para reprodução (página 31).  
Ve r a m e m ó ria d o d isco  
Carregue em (DSPL/PTY) durante a  
reprodução de um CD ou de um disco CD  
TEXT.  
1 Comece a reproduzir o disco que quer  
identificar.  
2 Carregue em (MENU) e depois várias  
vezes em M ou em m até aparecer a  
indicação “Name Edit” no visor.  
Sempre que carregar em (DSPL/PTY)  
durante a reprodução de um CD ou de um  
disco CD TEXT, o elemento muda da  
seguinte forma:  
3 Carregue em (ENTER).  
Modo Name edit  
V
Número do disco/número da faixa/  
Tempo de reprodução decorrido  
V
4 Introduza os caracteres.  
Nome da lista de titulos  
1 Carregue várias vezes em M para  
seleccionar os caracteres pretendidos.  
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t  
··· 9 t + t t * t / t \ t > t <  
V
Nome da faixa*1  
t . t  
)
V
Frequência FM1*2  
1
*
Se ligar um dispositivo de CD opcional com a  
função CD TEXT, quando reproduzir um  
disco CD TEXT as informações CD TEXT  
aparecem no visor.  
Se carregar várias vezes em m, os  
caracteres aparecem pela ordem inversa.  
Se quiser introduzir um espaço em  
branco entre os caracteres, seleccione  
2
*
Se a função AF/TA estiver activada.  
”.  
2 Carregue em , depois de encontrar  
o cacter pretendido.  
O carácter seguinte começa a piscar.  
Se carregar em <, o carácter anterior  
pisca no visor.  
3 Repita os passos 1 e 2 para  
introduzir o nome completo.  
29  
Ap a g a r a list a d e t ít u lo s  
Localização de um disco  
pelo nome Listagem (Para uma  
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente  
para seleccionar o “CD”.  
unidade de CD com a função de ficheiro  
personalizado ou uma unidade de MD)  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar a unidade de CD com a  
função de ficheiro personalizado.  
pode utilizar esta função, se atribuir um  
nome personalizado aos discos. Para obter  
mais informações sobre os nomes da lista de  
músicas, consulte “Identificação de um CD”‚  
(página 29).  
3 Carregue em (MENU) e depois várias  
vezes em M ou em m até aparecer a  
indicação “Name Del” no visor.  
1 Carregue em (LIST).  
4 Carregue em (ENTER).  
O nome que atribuiu ao disco que está a ser  
reproduzido aparece no visor.  
5 Carregue várias vezes em M ou em m  
para seleccionar o disco que pretende  
apagar.  
6 Carregue em (ENTER) durante dois  
segundos.  
Quando atribuir um nome da lista de  
músicas a um disco CD TEXT, este tem  
prioridade sobre a informação CD TEXT  
original.  
O nome é apagado.  
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar  
outros nomes.  
7 Carregue duas vezes em (MENU).  
O aparelho volta ao modo de reprodução  
normal de CDs.  
2 Carregue várias vezes em M (DISC +) ou  
em m (DISC –) até encontrar o disco  
pretendido.  
Notas  
3 Carregue em (ENTER) para reproduzir o  
• Se apagar a etiqueta personalizada, aparecerá,  
no visor, a informação CD TEXT original.  
• Se apagar todos os nomes do disco, aparece a  
indicação “No Data” no passo 6.  
disco.  
Notas  
• Os nomes das faixas não aparecem no visor  
durante a reprodução de MD ou de discos CD  
TEXT.  
• Se não houver nenhum disco no carregador, a  
indicação “NO Disc” aparece no visor.  
• Se não atribuir um ficheiro personalizado ao  
disco, a indicação “********aparece no visor.  
• Se as informações do disco não foem lidas pelo  
aparelho, aparece a indicação “?” no visor. Para  
carregar um disco, carregue primeiro na tecla  
numérica e depois escolha o disco que não foi  
carregado.  
• Existem algumas letras que não podem ser  
visualizadas durante a reprodução de MD ou de  
um disco CD TEXT.  
30  
Re p ro d u zir a p e n a s a s fa ixa s  
e sp e cífica s  
Pode seleccionar:  
• “Bank on” — para reproduzir as faixas com  
a programação “Play”.  
• “Bank inv” (Inverse) — para reproduzir as  
faixas com a programação “Skip”.  
Selecção de faixas  
específicas para  
reprodução Banco  
(Para uma unidade de CD com a função  
ficheiro pessoal)  
Se identificar o disco, pode programar o  
aparelho para que salte ou reproduza as faixas  
pretendidas.  
1 Durante a reprodução, carregue em  
(MENU) e, depois, várias vezes em  
M ou em m até que a indicação Bank”  
apareça no visor.  
1 Inicie a reprodução do disco que  
pretende identificar.  
2 Carregue várias vezes em , até  
aparecer a programação pretendida no  
visor.  
2 Carregue em (MENU) e depois várias  
vezes em M ou em m até aparecer a  
indicação “Bank Selno visor.  
B Bank on  
B Bank inv  
Bank off b  
3 Carregue em (ENTER).  
Modo de edição do banco  
3 Carregue em (ENTER).  
A reprodução inicia-se a partir da faixa  
imediatamente a seguir à faixa que está a  
ser reproduzida.  
4 Identifique as faixas.  
1 Carregue várias vezes em < ou em ,  
para seleccionar a faixa que pretende  
identificar.  
Para voltar ao modo de reprodução normal,  
seleccione “Bank off” no passo 2.  
2 Carregue várias vezes em (ENTER) para  
seleccionar “Play” ou “Skip”.  
5 Repita o ponto 4 para programar “Play”  
ou “Skip” para todas as faixas.  
6 Carregue duas vezes em (MENU).  
O aparelho volta ao modo de reprodução  
normal de CDs.  
Notas  
• Pode programar “Playou “Skip” para um  
ximo de 24 faixas.  
• Não pode programar “Skip” para todas as faixas  
de um CD.  
31  
Equipamento opcional  
Operações básicas do DAB  
Pro cu ra d o Co n ju n t o e d o Se rviço  
DAB  
— Sintonização automática  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
Panorâmica do sistema  
DAB  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar “DAB.  
DAB (Digital Audio Broadcasting) é um novo  
sistema de transmissão multimédia que  
transmite programas de som com uma  
qualidade comparável à de um CD. É possível  
obter esta qualidade de som utilizando um  
microcomputador instalado no sintonizador  
DAB que utilize sinais de rádio enviados por  
várias antenas e sinais de vários caminhos  
(ondas de rádio reflectidas) para intensificar a  
potência do sinal principal. Isto torna o sistema  
DAB praticamente imune às interferências de  
rádio mesmo num objecto em movimento,  
como um automóvel.  
Cada estação DAB agrupa os programas de  
rádio (serviços) em conjuntos que transmite  
posteriormente. Cada serviço contém um ou  
mais componentes. Todos os conjuntos,  
serviços e componentes são identificados  
através de um nome, para que possa aceder a  
cada um deles sem ter que saber as frequências  
respectivas.  
3 Carregue sem soltar < ou , até  
aparecer a indicação “Seek +” ou  
“Seek ”.  
4 Carregue em < ou , para procurar o  
serviço desejado.  
Sugestão  
A indicação “  
” fica intermitente enquanto o  
aparelho estiver a procurar o Conjunto.  
Se le cçã o d o Co n ju n t o  
— Sintonização manual  
Se souber o número de canal do conjunto, siga  
o procedimento indicado abaixo para efectuar  
a sintonização.  
Programa DAB  
Conjunto  
Serviço  
Serviço  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
Serviço  
Componente  
Componente  
Componente  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar “DAB.  
3 Carregue em M ou m até aparecer a  
indicação “Ch. XXX.  
Notas  
• Na verdade, o sistema DAB está numa fase de  
testes. Isto significa que alguns serviços ainda  
não estão bem definidos ou estão  
4 Carregue em M ou m várias vezes até  
presentemente a ser testados. Até este  
momento, estes serviços não são suportados pelo  
sintonizador DAB opcional, XT-100DAB.  
• Os programas DAB são transmitidos na Banda-III  
(174 a 240 MHz) e na Banda L (1,452 a 1,492  
MHz), estando cada banda dividida em canais (41  
na Banda III e 23 na Banda L). Cada canal  
transmite um conjunto por cada estação DAB.  
• Se alterar o modo de FM3 para DAB, todos os  
modos AF TA ficam activos.  
aparecer o número do canal pretendido.  
Sugestões  
• O mesmo Conjunto pode ser transmitido por  
mais do que um canal.  
• Se seleccionar o conjunto, mas não conseguir  
recebê-lo, a indicação “  
” começa a piscar.  
• Se alterar um dos modos AF TA em DAB, esse  
modo fica activo em FM1.  
32  
Re ce p çã o d o s se rviço s  
m e m o riza d o s  
O procedimento seguinte ficará disponível  
depois de programar o serviço. Para obter mais  
informações sobre como programar os  
Programar os serviços  
DAB automaticamente  
BTM  
serviços, consulte “Programar os serviços DAB  
automaticamente,” (página 33) e “Programar  
os serviços DAB manualmente” (página 34).  
A função BTM (Memória da melhor sintonia)  
vai buscar os conjuntos DAB e faz a atribuição  
automática dos serviços contidos nos  
conjuntos aos números de serviços pré-  
programados. O aparelho pode pré-programar  
um máximo de 40 serviços.  
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para  
seleccionar o sintonizador.  
Se tiver programado previamente os serviços,  
a função BTM funciona nas condições  
seguintes:  
2 Carregue várias vezes em (MODE) para  
seleccionar “DAB.  
• Se activar a função BTM enquanto estiver a  
ouvir um serviço pré-programado, o  
aparelho memoriza os serviços detectados  
(substituindo-os) apenas nos números de  
memória superiores ao do serviço pré-  
programado actual.  
• Se activar a função enquanto estiver a ouvir  
um serviço não pré-programado, o aparelho  
substitui o conteúdo de todos os números  
pré-programados.  
3 Carregue várias vezes em M ou m para  
seleccionar o serviço programado.  
Sugestão  
Existe uma outra maneira de receber o serviço  
programado.  
Carregue nas teclas numéricas ((1) a (6)) do  
aparelho em que o serviço está memorizado.  
• Em ambos os casos descritos acima, se o  
aparelho detectar um serviço idêntico a um  
serviço já pré-programado, o serviço  
memorizado anteriormente permanece  
inalterado e o serviço recém detectado não é  
programado.  
O modo de recepção do sintonizador DAB  
aparece de acordo com a tabela abaixo:  
Indicação  
(pisca)  
Nível  
Modo de recepção  
0
não consegue receber  
1 Enquanto estiver a ouvir um programa  
1
2
3
4
fraca  
DAB, carregue em (MENU).  
2 Carregue várias vezes em M ou em m até  
média  
moderada  
boa  
aparecer a indicação “BTM” no visor.  
3 Carregue em (ENTER).  
Ouve-se um sinal sonoro quando o serviço  
for memorizado.  
Depois de activar a função BTM, o aparelho  
sintoniza o serviço atribuído na memória 1  
pré-programada automaticamente.  
Nota  
Se o aparelho só conseguir sintonizar alguns dos  
serviços, a função BTM pode não atribuir serviços a  
todos os números de serviços pré-programados.  
33  
Su b st it u ir o s se rviço s e m m e m ó ria s  
p ro g ra m a d a s  
No passo 4, carregue em M ou m para  
seleccionar “Over Wrt” e depois carregue em  
(ENTER).  
Programar os serviços  
DAB manualmente  
— Programação manual da memória  
Também pode programar manualmente os  
serviços DAB ou apagar um serviço já  
programado. Pode programar um máximo de  
40 serviços (manualmente ou utilizando a  
função BTM) na memória do aparelho.  
Ad icio n a r o s se rviço s e m m e m ó ria s  
p ro g ra m a d a s  
No passo 4 carregue em M ou m para  
seleccionar “Insert” e depois carregue em  
(ENTER).  
1 Enquanto estiver a ouvir um programa  
Ap a g a r o s se rviço s e m m e m ó ria s  
p ro g ra m a d a s  
DAB, carregue em (MENU).  
No passo 4 carregue em M ou m para  
seleccionar “Delete” e depois carregue em  
(ENTER).  
2 Carregue várias vezes em M ou em m até  
a indicação “PresetEdit” aparecer no  
visor e depois carregue em (ENTER).  
Sugestão  
Existe uma outra maneira de programar o serviço.  
Depois de receber o serviço, carregue nas teclas  
numéricas ((1) a (6)) do aparelho até ouvir um  
sinal sonoro.  
3 Seleccione o serviço e o número  
programado pretendidos.  
1 Carregue em < ou , para  
seleccionar o serviço.  
2 Carregue em M ou m para seleccionar  
o número programado.  
3 Carregue em (ENTER).  
4 Carregue em M ou m para seleccionar  
“Over Wrt”.  
Sempre que carregar em m, o comando de  
montagem muda da forma seguinte:  
B Over Wrt  
B Insert*  
B Delete  
* A indicação “Insert” não aparece se já tiver  
programado na memória o número máximo  
de serviços (40).  
Para programar outros serviços, repita os  
passos 3 e 4.  
5 Carregue em (ENTER).  
34  
Alt e ra r o s e le m e n t o s d o viso r  
Ouvir um programa DAB  
Se carregar uma vez em (LIST), aparece a lista  
que seleccionou pela última vez.  
Sempre que carregar em (LIST), a lista muda  
da forma seguinte:  
Siga o procedimento descrito abaixo para  
sintonizar um programa DAB manualmente.  
Também pode memorizar serviços DAB na  
memória do aparelho para sintonização  
imediata (consulte “Programar os serviços  
DAB automaticamente (BTM)” na página 33).  
V
ENS (Lista de conjuntos)  
V
SRV (Lista de serviços)  
V
1 Quando estiver a ouvir um programa  
DAB, carregue várias vezes em (LIST) até  
aparecer a lista de conjuntos no visor.  
CMP (Lista de componentes)  
V
PRS (Lista de pré-programações)  
V
2 Carregue várias vezes em M ou em m até  
aparecer o conjunto desejado e depois  
carregue em (ENTER).  
DAB (Cancel)  
Act u a liza çã o a u t o m á t ica d a list a d e  
co n ju n t o s  
3 Carregue várias vezes em (LIST) até  
Quando executar a função BTM pela primeira  
vez, todos os conjuntos disponíveis na sua  
zona são guardados automaticamente. Quando  
executar de novo a função BTM, o conteúdo  
das listas é actualizado de acordo com as  
condições descritas na página 32.  
aparecer a lista de serviços no visor.  
4 Carregue várias vezes em M ou m até  
aparecer o serviço desejado e depois  
carregue em (ENTER).  
Se, durante a sintonização automática ou  
manual, receber um conjunto não indicado na  
lista, este é adicionado à lista respectiva.  
O conjunto também é apagado da lista, se:  
• seleccionar um conjunto da lista que não  
possa ser recebido.  
5 Carregue várias vezes em (LIST)  
aparecer a lista de componentes no  
visor.  
• efectuar a sintonização automática ou  
sintonização manual para receber um  
conjunto, serviço ou componente indicado na  
lista que não possa ser recebido.  
6 Carregue várias vezes em M ou em m até  
aparecer o componente desejado e  
depois carregue em (ENTER).  
Sugestão  
Para verificar o nome do componente, conjunto ou  
serviço actual, carregue várias vezes em (LIST) até  
aparecer a lista respectiva. O nome do elemento  
seleccionado aparece a piscar.  
35  
Programações para  
recepção de áudio  
Localizar um serviço DAB  
por tipo de programa  
(PTY)  
Pode utilizar a função PTY (Selecção do tipo de  
programa) para sintonizar o programa  
desejado.  
O programa DAB pode conter som com vários  
canais. Pode seleccionar o canal principal ou  
secundário para a recepção. Além disso, se  
activar a função DRC (Dynamic Range  
Control) pode aumentar automaticamente a  
gama dinâmica do serviço que suporta DRC.  
Pode programar os elementos seguintes:  
• Main/ Sub — para seleccionar o canal entre  
“Main” (canal principal) e “Sub” (canal  
secundário).  
1 Enquanto estiver a ouvir um programa  
DAB, carregue em (DSPL/PTY).  
2 Carregue várias vezes em M ou em m  
• DRC — para activar ou desactivar a função.  
para seleccionar o tipo de programa.  
1 Enquanto estiver a ouvir um programa  
DAB, carregue em (MENU).  
2 Carregue várias vezes em M ou em m até  
aparecer a indicação “DRC” ou “Main (ou  
Sub)no visor.  
Os tipos de programa aparecem pela ordem  
apresentada na página 19.  
3 Carregue em < ou , para seleccionar a  
programação pretendida (Exemplo: “on”  
ou “off”).  
3 Carregue em (ENTER).  
4 Carregue em (ENTER).  
Nota  
A indicação “Main (ou Sub)” só aparece no menu  
se o aparelho estiver a receber um programa  
multi-canal.  
36  
Su b st it u içã o d a p ilh a d e lít io  
Quando a pilha ficar fraca, o alcance do  
comando em forma de cartão torna-se mais  
reduzido. Substitua a pilha por uma nova  
pilha de lítio CR2025.  
Informação adicional  
Manutenção  
Su b st it u içã o d o fu síve l  
Quando substituir o fusível, certifique-se de  
que está a utilizar um fusível com uma  
amperagem igual à indicada no fusível  
original. Se o fusível rebentar, verifique a  
ligação à corrente e substitua o fusível. Se o  
fusível voltar a rebentar depois de o ter  
substituído, isso pode ser provocado por um  
mau funcionamento interno. Nesse caso,  
consulte o agente da Sony mais próximo.  
x
lado + para cima  
Fusível (10 A)  
No t a s so b re a s p ilh a s d e lít io  
• Mantenha as pilhas longe do alcance das  
crianças.  
Se alguém engolir a pilha, consulte  
imediatamente o médico.  
Aviso  
Não utilize um fusível com uma amperagem  
superior à do fusível fornecido com o  
aparelho, pois pode danificá-lo.  
• Limpe a pilha com um pano seco para  
assegurar um bom contacto.  
• Quando colocar as pilhas, respeite a  
polaridade indicada nas mesmas.  
Não agarre na pilha com pinças de metal pois  
pode provocar um curto circuito.  
ADVERTÊNCIA  
Perigo de explosão da pilha, se malutilizada.  
Não recarreque, abra, nem deite no fogo.  
37  
Se o p a in e l fro n t a l n ã o a b rir p o r se  
t e r q u e im a d o u m fu síve l  
Desmontagem do  
aparelho  
1 Utilizando uma chave de libertação  
(fornecida), faça pressão sobre a patilha  
existente no interior da tampa frontal e  
retire a tampa.  
Co m o p a in e l fro n t a l a b e rt o  
1 Carregue em (OPEN) no aparelho e faça  
pressão sobre a patilha existente no  
interior da tampa frontal com uma chave  
de parafusos fina e solte com cuidado a  
tampa.  
Chave de libertação  
(fornecida)  
2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo.  
A tampa frontal solta-se.  
2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo.  
A tampa frontal solta-se.  
3 Utilize a chave de libertação para fazer  
pressão sobre a patilha existente no lado  
esquerdo do aparelho e puxe-o para fora  
até soltar a patilha do suporte.  
3 Utilize uma chave de parafusos para  
fazer pressão sobre a patilha esquerda e,  
em seguida, puxe o lado esquerdo do  
aparelho para fora até que a patilha saia  
do suporte.  
4 Repita o ponto 3 no lado direito.  
4 Repita o ponto 3 no lado direito.  
5 Puxe o aparelho para fora do suporte.  
5 Puxe o aparelho para fora do suporte.  
38  
Especificações  
Se cçã o d o le it o r d e ca sse t e s  
Ge ra l  
Faixas  
Choro e flutuação  
Resposta em frequência 30 – 20.000 Hz  
Relação sinal/ ruído  
4-faixas 2-canais estéreo  
0,08 % (WRMS)  
Saídas  
Saída de audio (2)  
Fio de controlo do relé da  
antena eléctrica  
Fio de controlo do  
amplificador de potência  
Cabo de controlo  
Telephone ATT  
Tipo de  
cassete  
Dolby B NR  
Dolby NR  
Entradas  
desactivado  
(atenuação)  
Fio de controlo de  
iluminação  
TYPE II, IV  
TYPE I  
67 dB  
64 dB  
61 dB  
58 dB  
Controlos de tom  
Graves ±9 dB a 100 Hz  
Agudos ±9 dB a 10 kHz  
Se cçã o d o sin t o n iza d o r  
Requisitos de alimentação  
Bateria do automóvel com  
12 V CC (negativo à massa)  
aprox. 178 × 50 × 182 mm  
(l/ a/ p)  
FM  
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz  
Dimensões  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade utilizável 8 dBf  
Selectividade  
Conector da antena externa  
10,7 MHz/ 450 kHz  
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 163 mm  
(l/ a/ p)  
aprox. 1,3 kg  
75 dB a 400 kHz  
66 dB (estéreo),  
72 dB (mono)  
Peso  
Relação sinal/ ruído  
Acessórios fornecidos  
Comando em forma de  
cartão RM-X96  
Peças para instalação e  
ligações (1 conjunto)  
Comando rotativo  
RM-X4S  
Cabo BUS (fornecido com  
um cabo de pinos RCA)  
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)  
Carregador de CD  
(10 discos)  
CDX-828, CDX-737  
Carregador de MD  
(6 discos)  
Distorção harmónica a 1 kHz  
0,6 % (estéreo),  
0,3 % (mono)  
35 dB a 1 kHz  
Acessórios opcionais  
Equipamento opcional  
Separação  
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz  
MW/LW  
Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz  
LW: 153 – 279 kHz  
Terminal de antena  
Frequência intermédia  
Sensibilidade  
Conector da antena externa  
10,7 MHz/ 450 kHz  
MW: 30 µV  
LW: 40 µV  
MDX-65  
Outros permutadores de  
CD/ MD com o sistema  
BUS da Sony  
Selector de fonte  
XA-C30  
Sintonizador DAB  
XT-100DAB  
Pré-amplificador  
equalizador digital  
XDP-210EQ, XDP-4000X  
Se cçã o d o a m p lifica d o r d e p o t ê n cia  
Saídas  
Saídas dos altifalantes  
Impedância dos altifalantes  
4 – 8 ohms  
Potência máxima de saída  
50 W × 4 (a 4 ohms)  
O design e as especificações estão sujeitos a  
alterações sem aviso pvio.  
39  
Guia de resolução de problemas  
A lista de verificação apresentada abaixo ajuda a solucionar os problemas que possam surgir com o  
aparelho. Antes de percorrer a lista, verifique as ligações e os procedimentos de funcionamento.  
Ge ra l  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Sem som.  
• Cancele a função ATT.  
Nos sistemas de 2 altifalantes, regule o controlo fader para a  
posição central.  
• Carregue no lado (+) dos botões VOL para regular o  
volume.  
O conteúdo da memória foi  
apagado.  
• O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.  
• Carregou na tecla de reinicialização.  
t Volte a memorizar o conteúdo.  
O som está distorcido.  
Está a utilizar um telemóvel.  
Re p ro d u çã o d a ca sse t e  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
O som está distorcido.  
Contaminação da cabeça da fita.  
t Limpe as cabeças com uma cassete de limpeza, de tipo seco,  
à venda no mercado.  
A função AMS não funciona  
correctamente.  
• Existe um ruído no espaço entre as faixas.  
• O espaço em branco é muito pequeno (menos de quatro  
segundos).  
• Uma pausa longa, uma passagem de baixas frequências ou um  
nível de som muito baixo são tratados como um espaço em  
branco.  
Re ce p çã o d e rá d io  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
Não consegue efectuar a  
• Memorize a frequência correcta.  
sintonização pré-programada.  
• O sinal da transmissão é muito fraco.  
Não consegue efectuar a  
sintonização automática.  
• O sinal da transmissão é muito fraco.  
t Utilize a sintonização manual.  
• O modo de pesquisa local está regulado para “on”.  
t Regule o modo de pesquisa local para “off” (página 14).  
Não consegue receber as  
estações.  
Há interferências no som.  
Ligue um fio de controlo da antena eléctrica (azul) ou fio  
eléctrico para acessórios (vermelho) ao fio eléctrico do  
regulador da antena do automóvel.  
(Só se o seu automóvel tiver uma antena FM/ MW/ LW  
integrada no vidro traseiro/ lateral.)  
A indicação “STestá a piscar.  
• Sintonize a frequência de forma correcta.  
• O sinal da transmissão é muito fraco.  
t Regule para o modo Mono (página 14).  
40  
Fu n çõ e s RDS  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
A função SEEK é activada  
alguns segundos depois de  
começar a ouvir.  
A estação não é TP ou tem um sinal fraco.  
t Carregue em (AF/TA) para seleccionar “AF TA off”.  
Não consegue sintonizar  
• Active “TA”.  
estações com informações sobre • A estação não transmite informações sobre o trânsito embora  
o trânsito.  
seja TP.  
t Sintonize outra estação.  
PTY mostra “None”.  
A estação não especifica o tipo de programa.  
Re p ro d u çã o d e CD/MD  
Pro b le m a  
Ca u sa /So lu çã o  
O som salta.  
Disco sujo ou com defeito.  
Não consegue desactivar a  
indicação “--------”.  
Não pode identificar CDs a não ser que ligue uma unidade de  
CD com a função de ficheiros personalizados.  
t Carregue em (LIST) durante dois segundos.  
41  
Me n sa g e n s d e e rro n o viso r (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado)  
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se um sinal  
sonoro.  
Ca u sa  
So lu çã o  
Viso r  
Não introduziu o carregador de discos Introduza o carregador de discos  
NO Mag  
no dispositivo de CD/ MD.  
no dispositivo CD/ MD.  
Não introduziu discos no dispositivo  
de CD/ MD.  
Introduza os discos no dispositivo  
de CD/ MD.  
NO Disc  
Há um problema que impede a  
reprodução de um CD/ MD.  
Introduza outro CD/ MD.  
NG Discs  
O CD está sujo ou foi introduzido ao  
Limpe ou introduza o CD  
correctamente.  
contrário.*2  
1
Error*  
Não consegue reproduzir um MD  
Introduza outro MD.  
devido a um problema.*2  
Não há faixas gravadas no MD.*2  
Reproduza um MD com faixas  
gravadas.  
1
Blank*  
Não consegue utilizar o dispositivo de Carregue na tecla de reinicialização  
Push Reset  
Not Ready  
High Temp  
CD/ MD devido a um problema.  
do aparelho.  
O compartimento do dispositivo de  
MD está aberto ou os MD não estão  
correctamente introduzidos.  
Feche a tampa ou introduza os MD  
correctamente.  
A temperatura ambiente é superior a  
50°C.  
Espere até que temperatura desça  
abaixo dos 50°C.  
*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD ou MD, o número de disco do MD ou do CD não  
aparece no visor.  
*2 O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.  
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony  
mais próximo.  
42  
Sony Corporation Printed in Korea  

Toshiba Gigashot GSC R60 User Manual
Sunbeam 6094 User Manual
Sony XR C101 User Manual
Sony HDR CX12E User Manual
Sony Handycam DCR TR8100E User Manual
Sony DCR SX20 User Manual
Sony Camcorder BRC 300P User Manual
Sharp Calculator EL 546V User Manual
Samsung VP DC161WB(i) User Manual
Samsung D975W(i) User Manual