| 	
		 GLX-D Wireless System – GLXD4 Receiver   
					User Guide   
					Le Guide de l’Utilisateur   
					Bedienungsanleitung   
					Manuale d’uso   
					Guia del Usuario   
					Guida dell’Utente   
					Gebruikershandleiding   
					Руководство пользователя   
					© 2013 Shure Incorporated   
					27A20555 (Rev. 2)   
					Printed in U.S.A.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				14. REFER all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the ap-   
					paratus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged,   
					liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been   
					exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.   
					15. DO NOT expose the apparatus to dripping and splashing. DO NOT put objects filled with   
					liquids, such as vases, on the apparatus.   
					16. The MAINS plug or an appliance coupler shall remain readily operable.   
					17. The airborne noise of the Apparatus does not exceed 70dB (A).   
					18. Apparatus with CLASS I construction shall be connected to a MAINS socket outlet with a   
					protective earthing connection.   
					IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   
					1. READ these instructions.   
					2. KEEP these instructions.   
					3. HEED all warnings.   
					4. FOLLOW all instructions.   
					5. DO NOT use this apparatus near water.   
					6. CLEAN ONLY with dry cloth.   
					7. DO NOT block any ventilation openings. Allow sufficient distances for adequate ventila-   
					tion and install in accordance with the manufacturer’s instructions.   
					8. DO NOT install near any heat sources such as open flames, radiators, heat registers,   
					stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. Do not place any open   
					flame sources on the product.   
					9. DO NOT defeat the safety purpose of the polarized or groundingtype plug. A polarized   
					plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades   
					and a third grounding prong. The wider blade or the third prong are provided for your   
					safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replace-   
					ment of the obsolete outlet.   
					19. To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or   
					moisture.   
					20. Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or   
					product failure.   
					21. Operate this product within its specified operating temperature range.   
					This symbol indicates that dangerous voltage constituting a risk of   
					electric shock is present within this unit.   
					10. PROTECT the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, conve-   
					nience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.   
					11. ONLY USE attachments/accessories specified by the manufacturer.   
					12. USE only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manu-   
					facturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when   
					moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.   
					13. UNPLUG this apparatus during lightning storms or when unused for long   
					periods of time.   
					This symbol indicates that there are important operating and mainte-   
					nance instructions in the literature accompanying this unit.   
					WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth   
					defects or other reproductive harm.   
					13. DÉBRANCHER l'appareil pendant les orages ou quand il ne sera pas utilisé pendant   
					longtemps.   
					CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES   
					14. CONFIER toute réparation à du personnel qualifié. Des réparations sont nécessaires   
					si l'appareil est endommagé d'une façon quelconque, par exemple : cordon ou prise   
					d'alimentation endommagé, liquide renversé ou objet tombé à l'intérieur de l'appareil,   
					exposition de l'appareil à la pluie ou à l'humidité, appareil qui ne marche pas normale-   
					ment ou que l'on a fait tomber.   
					15. NE PAS exposer cet appareil aux égouttures et aux éclaboussements. NE PAS poser   
					des objets contenant de l'eau, comme des vases, sur l'appareil.   
					16. La prise SECTEUR ou un coupleur d’appareil électrique doit rester facilement utilisable.   
					17. Le bruit aérien de l'appareil ne dépasse pas 70 dB (A).   
					18. L'appareil de construction de CLASSE I doit être raccordé à une prise SECTEUR dotée   
					d'une protection par mise à la terre.   
					19. Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas exposer cet appareil à   
					la pluie ou à l'humidité.   
					1. LIRE ces consignes.   
					2. CONSERVER ces consignes.   
					3. OBSERVER tous les avertissements.   
					4. SUIVRE toutes les consignes.   
					5. NE PAS utiliser cet appareil à proximité de l'eau.   
					6. NETTOYER UNIQUEMENT avec un chiffon sec.   
					7. NE PAS obstruer les ouvertures de ventilation. Laisser des distances suffisantes pour   
					permettre une ventilation adéquate et effectuer l'installation en respectant les instructions   
					du fabricant.   
					8. NE PAS installer à proximité d'une source de chaleur telle qu'une flamme nue, un   
					radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou d'autres appareils (dont les amplificateurs)   
					produisant de la chaleur. Ne placer aucune source à flamme nue sur le produit.   
					9. NE PAS détériorer la sécurité de la fiche polarisée ou de la fiche de terre. Une fiche   
					polarisée comporte deux lames dont l'une est plus large que l'autre. Une fiche de terre   
					comporte deux lames et une troisième broche de mise à la terre. La lame la plus large ou   
					la troisième broche assure la sécurité de l'utilisateur. Si la fiche fournie ne s'adapte pas à   
					la prise électrique, demander à un électricien de remplacer la prise hors normes.   
					10. PROTÉGER le cordon d'alimentation afin que personne ne marche dessus et que rien ne   
					le pince, en particulier au niveau des fiches, des prises de courant et du point de sortie   
					de l'appareil.   
					20. Ne pas essayer de modifier ce produit. Cela risque de causer des blessures et/ou la   
					défaillance du produit.   
					21. Utiliser ce produit dans sa plage de températures de fonctionnement spécifiée.   
					Ce symbole indique la présence d'une tension dangereuse dans   
					l'appareil constituant un risque de choc électrique.   
					11. UTILISER UNIQUEMENT les accessoires spécifiés par le fabricant.   
					12. UTILISER uniquement avec un chariot, un pied, un trépied, un support ou   
					une table spécifié par le fabricant ou vendu avec l'appareil. Si un chariot   
					est utilisé, déplacer l'ensemble chariot-appareil avec précaution afin de ne   
					pas le renverser, ce qui pourrait entraîner des blessures.   
					Ce symbole indique que la documentation fournie avec l'appareil con-   
					tient des instructions d'utilisation et d'entretien importantes.   
					14. ALLE Reparatur- und Wartungsarbeiten von qualifiziertem Kundendienstpersonal   
					durchführen lassen. Kundendienst ist erforderlich, wenn das Gerät auf irgendwelche   
					Weise beschädigt wurde, z. B. wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt   
					wurden, wenn Flüssigkeiten in das Gerät verschüttet wurden oder Fremdkörper   
					hineinfielen, wenn das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht normal   
					funktioniert oder fallen gelassen wurde.   
					15. Dieses Gerät vor Tropf- und Spritzwasser SCHÜTZEN. KEINE mit Wasser gefüllten   
					Gegenstände wie zum Beispiel Vasen auf das Gerät STELLEN.   
					16. Der Netzstecker oder eine Gerätesteckverbindung muss leicht zu betätigen sein.   
					17. Der Luftschall des Geräts überschreitet 70 dB (A) nicht.   
					18. Das Gerät mit Bauweise der KLASSE I muss mit einem Schukostecker mit Schutzleiter in   
					eine Netzsteckdose mit Schutzleiter eingesteckt werden.   
					19. Dieses Gerät darf nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um das Risiko von   
					Bränden oder Stromschlägen zu verringern.   
					20. Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen   
					und/oder zum Produktausfall kommen.   
					21. Dieses Produkt muss innerhalb des vorgeschriebenen Temperaturbereichs betrieben   
					werden.   
					WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE   
					1. Diese Hinweise LESEN.   
					2. Diese Hinweise AUFBEWAHREN.   
					3. Alle Warnungen BEACHTEN.   
					4. Alle Hinweise BEFOLGEN.   
					5. Dieses Gerät NICHT in Wassernähe VERWENDEN.   
					6. NUR mit einem sauberen Tuch REINIGEN.   
					7. KEINE Lüftungsöffnungen verdecken. Hinreichende Abstände für ausreichende Belüftung   
					vorsehen und gemäß den Anweisungen des Herstellers installieren.   
					8. NICHT in der Nähe von Wärmequellen wie zum Beispiel offenen Flammen, Heizkörpern,   
					Wärmespeichern, Öfen oder anderen Hitze erzeugenden Geräten (einschließlich   
					Verstärkern) installieren. Keine Quellen von offenen Flammen auf dem Produkt platzieren.   
					9. Die Schutzfunktion des Schukosteckers NICHT umgehen. Ein Schukostecker verfügt   
					über zwei Steckerzinken sowie Schutzleiter. Bei dieser Steckerausführung dienen die   
					Schutzleiter Ihrer Sicherheit. Wenn der mitgelieferte Stecker nicht in die Steckdose passt,   
					einen Elektriker mit dem Austauschen der veralteten Steckdose beauftragen.   
					10. VERHINDERN, dass das Netzkabel gequetscht oder darauf getreten wird, insbesondere   
					im Bereich der Stecker, Netzsteckdosen und an der Austrittsstelle vom Gerät.   
					11. NUR das vom Hersteller angegebene Zubehör und entsprechende Zusatzgeräte   
					verwenden.   
					Dieses Symbol zeigt an, dass gefährliche Spannungswerte, die ein   
					Stromschlagrisiko darstellen, innerhalb dieses Geräts auftreten.   
					12. NUR in Verbindung mit einem vom Hersteller angegebenen oder mit dem Gerät   
					verkauften Transportwagen, Stand, Stativ, Träger oder Tisch verwenden. Wenn ein   
					Transportwagen verwendet wird, beim Verschieben der Transportwagen/Geräte-Einheit   
					vorsichtig vorgehen, um Verletzungen durch Umkippen zu verhüten.   
					13. Bei Gewitter oder wenn das Gerät lange Zeit nicht benutzt wird, das Netzkabel   
					HERAUSZIEHEN.   
					Dieses Symbol zeigt an, dass das diesem Gerät beiliegende Handbuch   
					wichtige Betriebs- und Wartungsanweisungen enthält.   
					13. DESENCHUFE el aparato durante las tormentas eléctricas, o si no va a ser utilizado por   
					un lapso prolongado.   
					INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD   
					14. TODA reparación debe ser llevada a cabo por técnicos calificados. El aparato requiere   
					reparación si ha sufrido cualquier tipo de daño, incluyendo los daños al cordón o enchufe   
					eléctrico, si se derrama líquido sobre el aparato o si caen objetos en su interior, si ha sido   
					expuesto a la lluvia o la humedad, si no funciona de modo normal, o si se ha caído.   
					15. NO exponga este aparato a chorros o salpicaduras de líquidos. NO coloque objetos   
					llenos con líquido, tales como floreros, sobre el aparato.   
					16. El enchufe de alimentación o un acoplador para otros aparatos deberá permanecer en   
					buenas condiciones de funcionamiento.   
					17. El nivel de ruido transmitido por el aire del aparato no excede de 70 dB(A).   
					18. Los aparatos de fabricación CLASE I deberán conectarse a un tomacorriente de ALI-   
					MENTACION con clavija de puesta a tierra protectora.   
					19. Para reducir el riesgo de causar un incendio o sacudidas eléctricas, no exponga este   
					aparato a la lluvia ni a humedad.   
					20. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla   
					del producto.   
					21. Utilice este producto únicamente dentro de la gama de temperaturas de funcionamiento   
					especificadas.   
					1. LEA estas instrucciones.   
					2. CONSERVE estas instrucciones.   
					3. PRESTE ATENCION a todas las advertencias.   
					4. SIGA todas las instrucciones.   
					5. NO utilice este aparato cerca del agua.   
					6. LIMPIE UNICAMENTE con un trapo seco.   
					7. NO obstruya ninguna de las aberturas de ventilación. Deje espacio suficiente para   
					proporcionar ventilación adecuada e instale los equipos según las instrucciones del   
					fabricante.   
					8. NO instale el aparato cerca de fuentes de calor tales como llamas descubiertas, radiad-   
					ores, registros de calefacción, estufas u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que   
					produzcan calor. No coloque artículos con llamas descubiertas en el producto.   
					9. NO anule la función de seguridad del enchufe polarizado o con clavija de puesta a tierra.   
					Un enchufe polarizado tiene dos patas, una más ancha que la otra. Un enchufe con pu-   
					esta a tierra tiene dos patas y una tercera clavija con puesta a tierra. La pata más ancha   
					o la tercera clavija se proporciona para su seguridad. Si el tomacorriente no es del tipo   
					apropiado para el enchufe, consulte a un electricista para que sustituya el tomacorriente   
					de estilo anticuado.   
					10. PROTEJA el cable eléctrico para evitar que personas lo pisen o estrujen, particularmente   
					en sus enchufes, en los tomacorrientes y en el punto en el cual sale del aparato.   
					11. UTILICE únicamente los accesorios especificados por el fabricante.   
					12. UTILICE únicamente con un carro, pedestal, trípode, escuadra o mesa del   
					tipo especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Si se usa un   
					carro, el mismo debe moverse con sumo cuidado para evitar que se vuelque   
					con el aparato.   
					Este símbolo indica que la unidad contiene niveles de voltaje peligrosos   
					que representan un riesgo de choques eléctricos.   
					Este símbolo indica que la literatura que acompaña a esta unidad con-   
					tiene instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				13. Durante i temporali o in caso di inutilizzo prolungato dell'apparecchio, SCOLLEGATELO   
					dalla presa di corrente.   
					ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA   
					14. Per qualsiasi intervento, RIVOLGETEVI a personale di assistenza qualificato. È neces-   
					sario intervenire sull'apparecchio ogniqualvolta è stato danneggiato, in qualsiasi modo;   
					ad esempio la spina o il cavo di alimentazione sono danneggiati, si è versato liquido   
					sull'apparecchio o sono caduti oggetti su di esso, l'apparecchio è stato esposto alla piog-   
					gia o all'umidità, non funziona normalmente o è caduto.   
					15. NON esponete l'apparecchio a sgocciolamenti o spruzzi. NON appoggiate   
					sull'apparecchio oggetti pieni di liquidi, ad esempio vasi da fiori.   
					16. La spina ELETTRICA o l'accoppiatore per elettrodomestici deve restare prontamente   
					utilizzabile.   
					17. Il rumore aereo dell'apparecchio non supera i 70 dB (A).   
					18. L'apparecchio appartenente alla CLASSE I deve essere collegato ad una presa elettrica   
					dotata di messa a terra di protezione.   
					19. Per ridurre il rischio di incendio o folgorazione, non esponete questo apparecchio alla   
					pioggia o all'umidità.   
					1. LEGGETE queste istruzioni.   
					2. CONSERVATELE.   
					3. OSSERVATE tutte le avvertenze.   
					4. SEGUITE tutte le istruzioni.   
					5. NON usate questo apparecchio vicino all'acqua.   
					6. PULITE l'apparecchio SOLO con un panno asciutto.   
					7. NON ostruite alcuna apertura per l'aria di raffreddamento. Consentite distanze sufficienti   
					per un'adeguata ventilazione e installate l'apparecchio seguendo le istruzioni del costrut-   
					tore.   
					8. NON installate l'apparecchio accanto a fonti di calore, quali fiamme libere, radiatori, aper-   
					ture per l'efflusso di aria calda, forni o altri apparecchi (amplificatori inclusi) che generano   
					calore. Non esponete il prodotto a fonti di calore non controllate.   
					9. NON modificate la spina polarizzata o con spinotto di protezione per non alterarne   
					la funzione di sicurezza. Una spina polarizzata è dotata di due lame, una più ampia   
					dell'altra. Una spina con spinotto è dotata di due lame e di un terzo polo di messa a terra.   
					La lama più ampia ed il terzo polo hanno lo scopo di tutelare la vostra incolumità. Se la   
					spina in dotazione non si adatta alla presa di corrente, rivolgetevi ad un elettricista per far   
					eseguire le modifiche necessarie.   
					20. Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto   
					del prodotto stesso.   
					21. Utilizzate questo prodotto entro la gamma di temperatura operativa specificata.   
					10. EVITATE di calpestare il cavo di alimentazione o di comprimerlo, specie in corrispon-   
					denza di spine, prese di corrente e punto di uscita dall'apparecchio.   
					11. USATE ESCLUSIVAMENTE i dispositivi di collegamento e gli accessori   
					specificati dal costruttore.   
					12. USATE l'apparecchio solo con carrelli, sostegni, treppiedi, staffe o tavoli   
					specificati dal produttore o venduti unitamente all'apparecchio stesso. Se us-   
					ate un carrello, fate attenzione quando lo spostate con l'apparecchio collocato   
					su di esso, per evitare infortuni causati da un eventuale ribaltamento del carrello stesso.   
					Questo simbolo indica la presenza di alta tensione all'interno   
					dell'apparecchio, che comporta il rischio di folgorazione.   
					Questo simbolo indica la presenza di istruzioni importanti per l'uso e la   
					manutenzione nella documentazione in dotazione all'apparecchio.   
					13. DESLIGUE este aparelho da tomada elétrica durante tempestades com relâmpagos ou   
					quando não seja utilizado por longo período.   
					IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA   
					14. DEIXE toda a manutenção sob a responsabilidade de uma equipe de manutenção   
					qualificada. É necessário realizar a manutenção quando por algum motivo o aparelho   
					tiver sido danificado de alguma forma, como por exemplo por dano do cabo de alimen-   
					tação elétrica ou do seu conector, por derramamento de líquido ou queda de objetos no   
					aparelho, se o aparelho tiver sido exposto à chuva ou à umidade, não esteja operando   
					normalmente ou tenha sofrido queda.   
					15. NÃO exponha o aparelho a respingos ou goteiras. NÃO coloque objetos cheios de   
					líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.   
					16. O plugue MAINS (rede elétrica) ou um acoplador de aparelho deve estar sempre pronto   
					para operação.   
					17. O ruído aéreo do Aparelho não ultrapassa 70 dB (A).   
					18. O aparelho com construção CLASSE I deve estar conectado à tomada da rede elétrica   
					com ligação à terra.   
					19. Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, não exponha este aparelho à chuva   
					ou umidade.   
					20. Não tente alterar este produto. Isso poderá resultar em lesão pessoal e/ou falha do   
					produto.   
					1. LEIA estas instruções.   
					2. GUARDE estas instruções.   
					3. PRESTE ATENÇÃO a todas as instruções.   
					4. SIGA todas as instruções.   
					5. NÃO use este aparelho perto de água.   
					6. LIMPE SOMENTE com um pano seco.   
					7. NÃO bloqueie nenhuma das aberturas de ventilação. Deixe distâncias suficientes para   
					ventilação adequada e instale de acordo com as instruções do fabricante.   
					8. NÃO instale próximo de nenhuma fonte de calor, tais como fogo aceso, radiadores,   
					bocais de aquecimento, fornos ou outros aparelhos que produzam calor (inclusive ampli-   
					ficadores). Não coloque fontes de chamas sobre o produto.   
					9. NÃO inutilize as características de segurança do conector polarizado ou com pino de   
					aterramento. Um conector polarizado possui duas lâminas com uma mais larga do que a   
					outra. Um conector com pino de aterramento possui duas lâminas e um terceiro pino de   
					aterramento. É fornecida uma lâmina mais larga ou o terceiro pino para a sua segurança.   
					Se por acaso o conector não se encaixar na tomada, chame um eletricista para substituir   
					a tomada obsoleta.   
					10. PROTEJA o cabo de alimentação, evitando que seja pisado ou que enrosque, especial-   
					mente nos conectores, nas tomadas elétricas de emprego geral e no ponto onde elas   
					saem do aparelho.   
					11. USE SOMENTE acessórios/apetrechos especificados pelo fabricante.   
					12. USE somente com um carrinho, pedestal, tripé, suporte ou mesa espe-   
					cificados pelo fabricante ou vendidos com o aparelho. Quando utilizar um   
					carrinho, tenha cuidado ao movimentar o conjunto aparelho/carrinho para   
					evitar danos com a queda do mesmo.   
					21. Opere este produto dentro da faixa de temperatura de operação especificada.   
					Este símbolo indica que existe nesta unidade tensão perigosa que   
					apresenta risco de choque elétrico.   
					Este símbolo indica que existem instruções operação e manutenção   
					importantes na literatura que acompanha esta unidade.   
					13. ОТСОЕДИНЯЙТЕ прибор ОТ СЕТИ во время грозы или если он не используется   
					длительное время.   
					14. ПОРУЧИТЕ все обслуживание квалифицированному техническому персоналу.   
					Обслуживание требуется при каком-либо повреждении прибора, например, при   
					повреждении шнура питания или вилки, если на прибор была пролита жидкость или   
					на него упал какой-либо предмет, если прибор подвергся воздействию дождя или   
					сырости, не функционирует нормально или если он падал.   
					15. НЕ допускайте попадания на прибор капель или брызг. НЕ ставьте на прибор сосуды   
					с жидкостью, например, вазы.   
					16. Вилка электропитания или штепсель прибора должны быть легко доступны.   
					17. Уровень воздушного шума этого аппарата не превышает 70 дБ (A).   
					18. Аппараты конструкции КЛАССА I необходимо подсоединять к СЕТЕВОЙ розетке с   
					защитным соединением для заземления.   
					ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ   
					1. ПРОЧИТАЙТЕ эти инструкции.   
					2. СОХРАНИТЕ эти инструкции.   
					3. ОБРАЩАЙТЕ ВНИМАНИЕ на все предупреждения.   
					4. СЛЕДУЙТЕ всем инструкциям.   
					5. НЕ пользуйтесь этим прибором вблизи воды.   
					6. ЧИСТИТЕ ТОЛЬКО сухой тканью.   
					7. НЕ закрывайте никакие вентиляционные отверстия. Оставляйте расстояния, нужные   
					для достаточной вентиляции, и выполняйте установку в соответствии с инструкциями   
					изготовителя.   
					8. НЕ устанавливайте вблизи каких бы то ни было источников тепла — открытого   
					пламени, радиаторов, обогревателей, печей или других приборов (включая усилители),   
					выделяющих тепло. Не помещайте на изделие источники открытого пламени.   
					9. НЕ пренебрегайте защитными свойствами поляризованной или заземляющей вилки.   
					Поляризованная вилка имеет два ножевых контакта, из которых один шире другого.   
					Заземляющая вилка имеет два ножевых контакта и третий, заземляющий, штырь.   
					Более широкий контакт или третий штырь предусматриваются для безопасности. Если   
					вилка прибора не подходит к вашей розетке, обратитесь к электрику для замены   
					розетки устаревшей конструкции.   
					10. ЗАЩИТИТЕ силовой шнур, чтобы на него не наступали и чтобы он не был пережат,   
					особенно в местах подсоединения к вилкам, розеткам и в месте выхода из прибора.   
					11. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО те принадлежности и приспособления, которые   
					предусмотрены изготовителем.   
					19. Чтобы уменьшить риск возгорания или поражения электрическим током, не   
					допускайте попадания на этот аппарат дождя или влаги.   
					20. Не пытайтесь вносить изменения в это изделие. Это может привести к травме и (или)   
					выходу изделия из строя.   
					21. Эксплуатируйте это изделие в указанном диапазоне рабочих температур.   
					Этот знак показывает, что внутри прибора имеется опасное   
					напряжение, создающее риск электрического удара.   
					Этот знак показывает, что в сопроводительной документации   
					к прибору есть важные указания по его эксплуатации и   
					обслуживанию.   
					12. ИСПОЛЬЗУЙТЕ только с тележкой, стендом, штативом, кронштейном или   
					столом, которые предусмотрены изготовителем или наглухо прикреплены к   
					прибору. При использовании тележки будьте осторожны, когда передвигаете   
					тележку вместе с прибором — переворачивание может привести к травме.   
					13. HAAL de stekker van dit apparaat uit de contactdoos tijdens onweer/bliksem of wanneer   
					het lange tijd niet wordt gebruikt.   
					BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES   
					14. Laat onderhoud altijd UITVOEREN door bevoegd servicepersoneel. Onderhoud moet   
					worden uitgevoerd wanneer het apparaat op enigerlei wijze is beschadigd, bijvoorbeeld   
					beschadiging van netsnoer of stekker, vloeistof of voorwerpen in het apparaat zijn   
					terechtgekomen, het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, niet naar behoren werkt   
					of is gevallen.   
					15. STEL het apparaat NIET bloot aan druppelend en rondspattend vocht. PLAATS GEEN   
					voorwerpen gevuld met vloeistof, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.   
					16. De NETSTEKKER of een koppelstuk van het apparaat moet klaar voor gebruik zijn.   
					17. Het door het apparaat verspreide geluid mag niet meer zijn dan 70 dB(A).   
					18. Apparaten van een KLASSE I-constructie moeten worden aangesloten op een   
					WANDCONTACTDOOS met beschermende aardaansluiting.   
					1. LEES deze instructies.   
					2. BEWAAR deze instructies.   
					3. NEEM alle waarschuwingen in acht.   
					4. VOLG alle instructies op.   
					5. GEBRUIK dit apparaat NIET in de buurt van water.   
					6. REINIG UITSLUITEND met een droge doek.   
					7. DICHT GEEN ventilatieopeningen AF. Zorg dat er voldoende afstand wordt gehouden   
					voor adequate ventilatie. Installeer het product volgens de instructies van de fabrikant.   
					8. Plaats het apparaat NIET in de buurt van warmtebronnen, zoals vuur, radiatoren,   
					warmteroosters, kachels of andere apparaten (waaronder versterkers) die warmte   
					genereren. Plaats geen vuurbronnen in de buurt van het product.   
					9. Zorg ervoor dat de beveiliging van de gepolariseerde stekker of randaardestekker   
					INTACT blijft. Een gepolariseerde stekker heeft twee pennen waarbij er één breder is   
					dan de andere. Een randaardestekker heeft twee pennen en een extra aardaansluiting.   
					De breedste pen en de aardaansluiting zijn bedoeld om uw veiligheid te garanderen. Als   
					de meegeleverde stekker niet in de contactdoos past, vraag een elektricien dan om de   
					verouderde contactdoos te vervangen.   
					19. Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht om het risico op brand of elektrische   
					schokken te verminderen.   
					20. Probeer dit product niet te wijzigen. Anders kan lichamelijk letsel optreden en/of het   
					product defect raken.   
					21. Gebruik dit product binnen de gespecificeerde bedrijfstemperaturen.   
					10. BESCHERM het netsnoer tegen erop lopen of afknelling, vooral in de buurt van stekkers   
					en uitgangen en op de plaats waar deze het apparaat verlaten.   
					11. GEBRUIK UITSLUITEND door de fabrikant gespecificeerde hulpstukken/accessoires.   
					12. GEBRUIK het apparaat UITSLUITEND in combinatie met een door de   
					fabrikant gespecificeerde wagen, standaard, driepoot, beugel of tafel of   
					met een meegeleverde ondersteuning. Wees bij gebruik van een wagen   
					voorzichtig tijdens verplaatsingen van de wagen/apparaat-combinatie om   
					letsel door omkantelen te voorkomen.   
					Dit symbool geeft aan dat in deze eenheid een gevaarlijk spanning aan-   
					wezig is met het risico op een elektrische schok.   
					Dit symbool geeft aan dat in de documentatie bij deze eenheid belangri-   
					jke bedienings- en onderhoudsinstructies zijn opgenomen.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				WARNING: Danger of explosion if battery incorrectly replaced.   
					Operate only with Shure compatible batteries.   
					AVERTISSEMENT : Danger d'explosion si l'accu est mal placé. N'utiliser   
					qu'avec des accus compatibles Shure.   
					WARNING: Battery packs shall not be exposed to excessive heat   
					such as sunshine, fire, or the like.   
					AVERTISSEMENT : Les accus ne doivent pas être exposés à une chaleur   
					excessive, p. ex. lumière du soleil, feu ou similaire.   
					WARNING   
					AVERTISSEMENT   
					• 
					Battery packs may explode or release toxic materials. Risk   
					of fire or burns. Do not open, crush, modify, disassemble,   
					heat above 140°F (60°C), or incinerate   
					• 
					Les accus risquent d'exploser ou d'émettre des matières toxiques.   
					Risque d'incendie ou de brûlures. Ne pas ouvrir, écraser, altérer,   
					démonter, chauffer au-dessus de 60 °C (140 °F) ou incinérer   
					• 
					• 
					Follow instructions from manufacturer   
					• 
					• 
					Suivre les instructions du fabricant   
					Never put batteries in mouth. If swallowed, contact your   
					physician or local poison control center   
					Ne jamais mettre les accus dans la bouche. En cas d'ingestion,   
					contacter un médecin ou le centre anti-poison local   
					• 
					• 
					Do not short circuit; may cause burns or catch fire   
					• 
					• 
					• 
					Ne pas court-circuiter ; cela risque de causer des brûlures ou un   
					incendie   
					Do not charge or use battery packs with other than specified   
					Shure products   
					Ne pas charger ou utiliser les accus avec des produits autres que les   
					produits Shure spécifiés   
					• 
					Dispose of battery packs properly. Check with local vendor   
					for proper disposal of used battery packs   
					Mettre les accus au rebut de manière appropriée. Vérifier auprès du   
					fournisseur local la manière appropriée de mettre au rebut les accus   
					usagés   
					Note:   
					• 
					This equipment is intended to be used in professional audio   
					applications.   
					Remarque :   
					• 
					Cet équipement est prévu pour être utilisé dans des applications   
					audio professionnelles.   
					• 
					EMC conformance is based on the use of supplied and   
					recommended cable types. The use of other cable types   
					may degrade EMC performance.   
					• 
					La conformité CEM est fondée sur l'utilisation des types de câble   
					fournis et recommandés. L’utilisation d'autres types de câble peut   
					dégrader la performance CEM.   
					• 
					• 
					Use this battery charger only with the Shure charging   
					modules and battery packs for which it is designed. Use with   
					other than the specified modules and battery packs may   
					increase the risk of fire or explosion.   
					• 
					• 
					Utiliser ce chargeur d'accus exclusivement avec les modules   
					chargeurs et les accus Shure pour lesquels il est conçu. L'utilisation   
					avec des modules et des accus autres que ceux spécifiés peut   
					augmenter le risque d'incendie ou d'explosion.   
					Changes or modifications not expressly approved by Shure   
					Incorporated could void your authority to operate this   
					equipment.   
					Tout changement ou modification n'ayant pas fait l'objet d'une   
					autorisation expresse de Shure Incorporated peut entraîner la nullité   
					du droit d'utilisation de cet équipement.   
					Note: Use only with the included power supply or a Shure-   
					approved equivalent.   
					Remarque : Utiliser exclusivement avec le bloc d'alimentation inclus ou un   
					produit équivalent approuvé par Shure.   
					ADVERTENCIA: Si se sustituye la batería incorrectamente, se crea el   
					riesgo de causar una explosión. Funciona sólo con baterías compatibles   
					con dispositivos Shure.   
					ACHTUNG: Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterie nicht   
					richtig ersetzt wird. Nur mit kompatiblen Shure-Batterien betreiben.   
					ACHTUNG: Akkusätze dürfen keiner starken Hitze wie   
					Sonnenschein, Feuer oder dergleichen ausgesetzt werden.   
					ADVERTENCIA: Los conjuntos de baterías no deben exponerse al calor   
					excesivo causado por la luz del sol, las llamas o condiciones similares.   
					ACHTUNG   
					ADVERTENCIA   
					• 
					Akkusätze können explodieren oder giftiges Material   
					freisetzen. Es besteht Feuer- und Verbrennungsgefahr.   
					Nicht öffnen, zusammenpressen, modifizieren,   
					• 
					Los conjuntos de baterías pueden estallar o soltar materiales tóxicos.   
					Riesgo de incendio o quemaduras. No abra, triture, modifique,   
					desarme, caliente a más de 60°C (140°F) ni incinere   
					auseinanderbauen, über 60 °C erhitzen oder verbrennen.   
					• 
					• 
					Siga las instrucciones del fabricante   
					• 
					• 
					Die Anweisungen des Herstellers befolgen.   
					Nunca ponga baterías en la boca. Si se tragan, acuda al médico o a   
					un centro local de control de envenenamiento   
					Akkus niemals in den Mund nehmen. Bei Verschlucken   
					ärztlichen Rat einholen oder die Giftnotrufzentrale anrufen.   
					• 
					• 
					• 
					No ponga en cortocircuito; esto puede causar quemaduras o   
					incendios   
					• 
					• 
					• 
					Nicht kurzschließen; kann Verbrennungen verursachen oder   
					in Brand geraten.   
					Sólo se deben cargar o usar los conjuntos de baterías con los   
					productos Shure especificados   
					Akkusätze nicht mit anderen als den angegebenen Shure-   
					Produkten aufladen bzw. verwenden.   
					Deseche los conjuntos de baterías de forma apropiada. Consulte   
					al vendedor local para desechar adecuadamente los conjuntos de   
					baterías usados   
					Akkusätze vorschriftsmäßig entsorgen. Beim örtlichen   
					Verkäufer die vorschriftsmäßige Entsorgung gebrauchter   
					Akkusätze erfragen.   
					Nota:   
					Hinweis:   
					• 
					Este equipo está previsto para usarse en aplicaciones de audio   
					• 
					Dieses Gerät ist für den Gebrauch bei Profi-   
					profesional.   
					Audioanwendungen vorgesehen.   
					• 
					El cumplimiento de las normas de compatibilidad electromagnética   
					(EMC) supone el uso de los tipos de cables suministrados y   
					recomendados. El uso de otros tipos de cables puede degradar el   
					rendimiento EMC.   
					• 
					Die Konformität in Bezug auf die elektromagnetische   
					Verträglichkeit (EMV) beruht auf der Verwendung   
					der mitgelieferten und empfohlenen Kabeltypen.   
					Bei Verwendung anderer Kabeltypen kann die   
					elektromagnetische Verträglichkeit beeinträchtigt werden.   
					• 
					• 
					Utilice este cargador de baterías sólo con los módulos de carga y   
					conjuntos de baterías de Shure para los que está diseñado. El uso   
					con módulos y conjuntos de baterías distintos a los especificados   
					puede aumentar el riesgo de incendio o explosión.   
					• 
					• 
					Dieses Akkuladegerät nur für die Shure-Lademodule   
					und Akkusätze, für die es konzipiert ist, verwenden. Der   
					Gebrauch für andere als die angegebenen Module und   
					Akkusätze kann das Feuer- oder Explosionsrisiko erhöhen.   
					Los cambios o modificaciones que no tengan la aprobación expresa   
					de Shure Incorporated podrían anular su autoridad para usar este   
					equipo.   
					Nicht ausdrücklich von Shure Incorporated genehmigte   
					Änderungen oder Modifikationen können den Entzug der   
					Betriebsgenehmigung für das Gerät zur Folge haben.   
					Nota: Use sólo con la fuente de alimentación incluida o una equivalente   
					aprobada por Shure.   
					Hinweis: Das Gerät darf nur mit dem im Lieferumfang enthaltenen   
					Netzteil oder einem gleichwertigen, von Shure zugelassenen   
					Gerät verwendet werden.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				AVVERTENZA: pericolo di esplosione in caso di errato posizionamento   
					della pila. Da utilizzare esclusivamente con pile compatibili Shure.   
					ATENÇÃO: Existe perigo de explosão caso a bateria seja   
					substituída incorretamente. Utilize apenas com baterias Shure   
					compatíveis.   
					AVVERTENZA: le pile non devono essere esposte a calore eccessivo (luce   
					del sole diretta, fuoco o simili).   
					ATENÇÃO: Baterias não devem ser expostas a calor excessivo   
					como luz do sol, fogo etc.   
					AVVERTENZA:   
					ATENÇÃO   
					• 
					Le pile possono esplodere o rilasciare sostanze tossiche. Rischio di   
					incendio o ustioni. Non aprite, schiacciate, modificate, smontate né   
					scaldate oltre i 60 °C.   
					• 
					Baterias podem explodir ou liberar materiais tóxicos.   
					Risco de incêndio ou queimaduras. Não abra, esmague,   
					modifique, desmonte, aqueça acima de 140°F (60°C) ou   
					incinere   
					• 
					• 
					Seguite le istruzioni del produttore   
					Non mettete le pile in bocca. Se ingerite, rivolgetevi al medico o al   
					centro antiveleni locale.   
					• 
					• 
					Siga as instruções do fabricante   
					Nunca ponha baterias na boca. Se engolida, procure um   
					médico ou centro local de controle de veneno   
					• 
					• 
					Non causate cortocircuiti, per evitare ustioni o incendi.   
					Caricate ed usate le pile esclusivamente con i prodotti Shure   
					specificati.   
					• 
					• 
					• 
					Não provoque curto-circuito; isto pode causar queimaduras   
					ou incêndios   
					• 
					Smaltite le pile in modo appropriato. Per lo smaltimento appropriato   
					delle pile usate, rivolgetevi al fornitore locale.   
					Não carregue ou use baterias diferentes dos produtos   
					especificados pela Shure   
					Descarte as baterias apropriadamente. Verifique com o   
					fornecedor local a forma correta de descarte de baterias   
					usadas   
					Nota:   
					• 
					questo apparecchio è destinato all'uso nelle applicazioni audio   
					professionali.   
					• 
					La conformità ai requisiti relativi alla compatibilità elettromagnetica   
					dipende dall’uso dei cavi in dotazione e raccomandati. Utilizzando   
					altri tipi di cavi si possono compromettere le prestazioni relative alla   
					compatibilità elettromagnetica.   
					Observação:   
					• 
					Este equipamento se destina a aplicações de áudio   
					profissionais.   
					• 
					A compatibilidade eletromagnética é baseada no uso   
					dos tipos de cabos recomendados e fornecidos com o   
					equipamento. O uso de outros tipos de cabos pode degradar   
					o desempenho da compatibilidade eletromagnética.   
					• 
					• 
					Utilizzate questo caricabatteria solo con i moduli di carica e le pile   
					Shure per i quali è stato progettato. L'utilizzo con moduli e pile diversi   
					da quelli specificati può aumentare il rischio di incendio o esplosione.   
					Modifiche di qualsiasi tipo non espressamente autorizzate dalla   
					Shure Incorporated potrebbero annullare il permesso di usare questo   
					apparecchio.   
					• 
					• 
					Utilize este carregador de bateria apenas com módulos de   
					carga e baterias da Shure para os quais foi projetado. O uso   
					com módulos de carga e baterias diferentes do especificado   
					pode aumentar o risco de incêndio ou explosão.   
					Nota: utilizzate unicamente con l'alimentatore in dotazione o con uno   
					equivalente autorizzato da Shure.   
					Alterações ou modificações não expressamente aprovadas   
					pela Shure Incorporated podem anular a autorização do   
					usuário para a operação deste equipamento.   
					Observação: Use somente com a fonte de alimentação inclusa ou   
					uma equivalente aprovada pela Shure.   
					ВНИМАНИЕ: Неправильная замена батарейки может привести к   
					взрыву. Используйте только батарейки, совместимые с Shure.   
					WAARSCHUWING: Explosiegevaar indien batterij door verkeerd   
					exemplaar wordt vervangen. Alleen gebruiken met compatibele   
					Shure-batterijen.   
					ВНИМАНИЕ: Не подвергайте батарейные блоки питания чрезмерному   
					нагреву от солнца, открытого пламени и т.п.   
					WAARSCHUWING: Batterijen mogen niet worden blootgesteld   
					aan grote hitte, zoals direct zonlicht, vuur, enzovoort.   
					ВНИМАНИЕ   
					• 
					Батарейные блоки питания могут взрываться или выделять   
					токсичные материалы. Остерегайтесь ожогов или возгорания.   
					Батарейки нельзя вскрывать, раздавливать, модифицировать,   
					разбирать, нагревать выше 60 °C или сжигать.   
					WAARSCHUWING   
					• 
					Batterijpakketten kunnen exploderen of giftige stoffen   
					afgeven. Gevaar voor brand of verbranding. Niet openen,   
					indeuken, wijzigen, demonteren, tot boven 60 °C   
					verwarmen of verbranden.   
					• 
					• 
					Следуйте инструкциям изготовителя   
					Ни в коем случае не берите батарейки в рот. При проглатывании   
					обратитесь к врачу или в местный токсикологический центр   
					• 
					• 
					Volg de instructies van de fabrikant op.   
					• 
					• 
					• 
					Не замыкайте батарейки накоротко; это может привести к   
					ожогам или возгоранию   
					Stop nooit een batterij in uw mond. Neem bij doorslikken   
					contact op met een arts of de plaatselijke eerste hulp.   
					Не заряжайте и не используйте батарейки ни в каких изделиях,   
					кроме указанных изделий Shure   
					• 
					• 
					Niet kortsluiten; dit kan brandwonden of brand opleveren.   
					Geen batterijpakketten opladen of gebruiken met andere   
					dan de gespecificeerde Shure-producten.   
					Утилизируйте батарейки надлежащим образом. По вопросам   
					надлежащей утилизации использованных батареек обращайтесь   
					к местному поставщику   
					• 
					Voer batterijpakketten op juiste wijze af. Raadpleeg de   
					plaatselijke verkoper voor de juiste afvoermethode voor   
					gebruikte batterijpakketten.   
					Примечание.   
					• 
					Данное оборудование предназначается для использования в   
					Opmerking:   
					профессиональных музыкальных выступлениях.   
					• 
					Dit apparaat is bedoeld om in professionele   
					• 
					Данные о соответствии требованиям ЭМС основаны на   
					использовании входящих в комплект и рекомендуемых типов   
					кабелей. Использование кабелей других типов может ухудшить   
					характеристики ЭМС.   
					audiotoepassingen te worden gebruikt.   
					• 
					EMC-conformiteit wordt gebaseerd op het gebruik van   
					meegeleverde en aanbevolen kabeltypen. Bij gebruik van   
					andere kabeltypen kunnen de EMC-prestaties worden   
					aangetast.   
					• 
					• 
					Настоящее зарядное устройство следует использовать только с   
					теми зарядными модулями и батарейками Shure, для которых   
					оно предназначено. Использование устройства с другими   
					модулями и батарейками может привести к увеличению   
					опасности возгорания или взрыва.   
					• 
					• 
					Gebruik deze batterijlader uitsluitend met de laadmodules en   
					batterijpakketten van Shure waarvoor hij is bedoeld. Gebruik   
					met andere dan de opgegeven modules en batterijpakketten   
					kan het risico van brand of explosie vergroten.   
					Изменения или модификации, не получившие специального   
					утверждения Shure Incorporated, могут лишить вас права   
					эксплуатировать это оборудование.   
					Wijzigingen of aanpassingen die niet expliciet zijn   
					goedgekeurd door Shure Incorporated, kunnen uw   
					bevoegdheid om het apparaat te gebruiken tenietdoen.   
					Примечание. Используйте только с блоком питания, входящим в   
					комплект, или эквивалентным устройством, утвержденным Shure.   
					Opmerking: Gebruik dit apparaat alleen met de bijgeleverde voed-   
					ing of een door Shure goedgekeurd equivalent.   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Descripción general del sistema   
					Los nuevos e innovadores sistemas inalámbricos GLX-D de Shure combinan lo más avanzado en tecnología de gestión de frecuencia automática con   
					lo mejor en baterías inteligentes recargables de litio, micrófonos conocidos mundialmente y un diseño y construcción sin igual. Disponible en una am-   
					plia variedad de configuraciones de cuerpo y de mano, incluyendo los sistemas de voz, de auriculares y de presentación, al igual que las opciones de   
					guitarra tradicionales. Los revolucionarios sistemas inalámbricos GLX-D definen un nuevo estándar de manejo fácil sin contratiempos y una claridad de   
					audio digital excepcional.   
					• Claridad de audio digital excepcional   
					• Canal de comunicación de RF para el control remoto de las funciones   
					del transmisor   
					• Funciona en el espectro de 2,4 GHz, disponible en todo el mundo   
					• La banda de frecuencia mundial de 2,4 GHz, sin licencia en todo el   
					mundo, permite el funcionamiento de hasta 8 sistemas compatibles   
					• Baterías recargables que entregan un rendimiento económico y hasta   
					16 horas de funcionamiento   
					• Apagado automático del transmisor para conservar la duración de las   
					baterías cuando no se utiliza el transmisor.   
					• Ganancia ajustable del transmisor para optimizar la señal de audio   
					• Automáticamente se aleja de la interferencia sin interrupción del audio   
					Componentes incluidos   
					Accesorios opcionales   
					Batería recargable Shure   
					Fuente de alimentación   
					USB Cable   
					SB902   
					Cargador de batería con micro USB   
					Cargador de baterías para auto   
					Cargador de batería independiente   
					SBC-USB   
					SBC-CAR   
					SBC-902   
					PS42   
					95A21651   
					Inicio rápido   
					Para reducir el tiempo de preparación, el transmisor y el receptor se enlazan automáticamente para formar un canal de audio la primera vez que se en-   
					cienden y no se tienen que volver a enlazar.   
					Nota: Al configurar sistemas de varios receptores, active y enlace cada par de transmisor/receptor, uno por uno, para evitar el enlace cruzado.   
					Paso ①   
					Conecte la fuente de alimentación al receptor y enchufe el   
					Paso ②   
					Instale las baterías de transmisor cargadas.   
					cordón a una fuente de alimentación de CA. Conecte la salida   
					de audio a un amplificador o mezcladora.   
					Paso ③   
					Paso ④   
					Revise el audio y ajuste la ganancia si es necesario.   
					Encienda el transmisor y el receptor. El LED azul de RF destellará   
					mientras el transmisor y el receptor forman un enlace. Cuando el   
					enlace se forma exitosamente, el LED de RF permanece iluminado.   
					on   
					rf grou   
					p 
					+ 
					gain   
					- 
					GLXD2   
					on   
					on   
					on   
					link   
					channe   
					l 
					oꢀ / on   
					power   
					mic out   
					instr out   
					Nota: El transmisor y el receptor permanecerán   
					enlazados para uso en el futuro. Al momento del   
					encendido, el LED azul de RF se iluminará, sal-   
					tándose el paso de enlace.   
					40   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Controles y conectores del receptor GLXD4   
					ꢈ 
					ꢈ 
					ꢀ 
					ꢁ 
					rf group   
					GLXD4   
					+ 
					gain   
					- 
					link channel   
					oꢀ / on   
					power   
					mic out   
					instr out   
					ꢄ 
					ꢅ 
					ꢂ 
					ꢃ 
					ꢆ 
					ꢇ 
					10   
					11   
					12   
					13 14   
					Panel trasero   
					Panel delantero   
					① Antena   
					⑧ Indicador de carga de batería   
					Lleva la señal inalámbrica, 2 por receptor.   
					Se ilumina cuando la batería está en el puesto de carga:   
					• Rojo = batería cargándose   
					• Verde destellando = carga de batería > 90%   
					• Verde = batería cargada   
					② LED de estado de RF   
					• ENCENDIDO = Transmisor enlazado encendido   
					• Destellando = Buscando transmisor   
					• APAGADO = Transmisor enlazado apagado o transmisor no   
					enlazado   
					• Ambar destellando = error de carga, cambie la batería   
					⑨ Puesto de carga de batería   
					Carga la batería del transmisor mientras el receptor está encendido.   
					③ Botón de grupo   
					⑩ Interruptor de alimentación   
					Mantenga oprimido por dos segundos para habilitar la edición manual   
					de grupo.   
					Enciende y apaga la unidad.   
					④ Botón de enlace   
					⑪ Jack de la fuente de alimentación   
					Oprima para enlazar manualmente el receptor a un transmisor o para   
					activar la función de identificación remota   
					Conecta la fuente de alimentación externa de 15 VCC que se   
					proporciona.   
					⑤ Canal   
					⑫ Salida de micrófono   
					• Pulse momentáneamente para iniciar un escaneo de canales   
					• Mantenga oprimido por dos segundos para habilitar la edición   
					manual de canales   
					Jack de salida de micrófono XLR que suministra salida de audio a   
					nivel de micrófono.   
					⑬ Puerto USB   
					⑥ Pantalla LCD   
					⑭ Salida de instrumento   
					Presenta el estado del receptor y transmisor.   
					Salida de audio TRS de 6,35 mm (1/4 pulg). Conecta a mezcladoras,   
					grabadoras y amplificadores.   
					⑦ Botones de ganancia   
					Oprima para aumentar o disminuir la ganancia del transmisor en   
					incrementos de 1 dB.   
					Pantalla del receptor   
					① Grupo   
					9 
					8 
					Muestra el grupo seleccionado.   
					② Canal   
					7 
					6 
					Muestra el canal seleccionado.   
					auto   
					③ Tiempo de funcionamiento de la batería del transmisor   
					Muestra la duración de la carga restante de la batería en horas y   
					minutos.   
					De forma alternativa, muestra el siguiente estado de la batería:   
					• CALC = cálculo de la duración de la batería   
					• Lo = duración de la batería menor que 15 minutos   
					• Err = cambie la batería   
					1 
					2 
					3 
					4 
					5 
					④ Medidor de audio   
					Indica el nivel y los picos de la señal de audio.   
					⑦ Transmisor bloqueado   
					Aparece cuando los controles del transmisor enlazado están   
					bloqueados.   
					⑤ Ganancia   
					Visualiza los ajustes de ganancia del transmisor (dB).   
					⑧ Escaneo   
					Indica que hay un escaneo en curso.   
					⑥ Indicador de sobrecarga   
					Indica sobrecarga de audio; reduzca la ganancia.   
					⑨ Auto   
					Indica que el grupo seleccionado tiene canales de reserva disponibles.   
					41   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Transmisores   
					① Antena   
					4 
					3 
					2 
					Transmite la señal inalámbrica.   
					8 
					1 
					② LED de estado   
					off on   
					El color y estado del LED indican el estado del transmisor.   
					③ Interruptor de alimentación   
					Enciende y apaga el transmisor.   
					④ Jack de entrada TA4M   
					GLXD2   
					on   
					2 
					3 
					Se conecta a un cable de micrófono o instrumentos con conector   
					miniatura de 4 clavijas (TA4F).   
					5 
					⑤ Puerto de carga micro USB   
					5 
					6 
					7 
					6 
					Se conecta al cargador de baterías USB.   
					⑥ Botón de enlace   
					• Mantenga oprimido a menos de 5 segundos del encendido para   
					enlazar manualmente con el receptor   
					• Oprima momentáneamente para activar la función de identifi-   
					cación remota   
					7 
					⑦ Compartimiento de baterías   
					Acepta 1 batería recargable Shure.   
					1 
					⑧ Cápsula de micrófono   
					Se ofrecen modelos de transmisor GLXD-2 con los siguientes tipos de   
					cápsula: SM58, Beta 58, SM86, Beta 87A.   
					LED de estado del transmisor   
					Uso del micrófono de diadema   
					El LED permanece de color verde durante el funcionamiento normal.   
					• Coloque el micrófono de diadema a 13 mm (1/2 pulg) del extremo de   
					la boca.   
					El destello o el color del LED indica un cambio en el estado del trans-   
					misor, como se indica en la tabla siguiente:   
					• Coloque los micrófonos de corbata y de diadema de modo que su   
					vestimenta, artículos de joyería u otros artículos no golpeen ni rocen   
					contra el micrófono.   
					Color   
					Estado   
					Estado   
					Verde   
					Destellando (lento)   
					transmisor intentando enlazarse con   
					el receptor   
					Destellando (rápido) transmisor no enlazado buscando el   
					receptor   
					Destella 3 veces   
					indica transmisor bloqueado cu-   
					ando se oprime el interruptor de   
					alimentación   
					Rojo   
					Activado   
					duración de la batería < 1 hora   
					duración de la batería < 30 minutos   
					identificación remota activa   
					Destellando   
					Destellando   
					Rojo/   
					verde   
					13 mm   
					(.5 in.)   
					Ambar   
					Destellando   
					error de batería, cambie la batería   
					Uso del transmisor de cuerpo   
					Enganche el transmisor a un cinturón o deslice una correa de guitarra a   
					través del gancho del transmisor, de la manera ilustrada.   
					Para obtener los mejores resultados, presione la correa contra la base del   
					gancho.   
					Colocación correcta de micrófonos   
					• Coloque el micrófono a menos de 12 pulg de la fuente sonora.   
					• Para un sonido más cálido con mayor presencia de bajos, acerque el   
					micrófono a la fuente de sonido.   
					• No cubra la rejilla con la mano.   
					42   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Baterías y carga   
					Los transmisores GLX-D son alimentados por baterías recargables de litio SB902 de Shure. La química avanzada de la batería maximiza los tiempos   
					de funcionamiento con cero efecto en la memoria, eliminando la necesidad de descargar las baterías antes de cargarlas.   
					Cuando no se utilizan, la temperatura de almacenamiento de las baterías es de 10°C (50°F) a 25°C (77°F).   
					Nota: El transmisor no pasa las señales de RF o audio cuando está conectado al cable de carga.   
					Se dispone de las siguientes opciones de carga de batería:   
					Puesto de carga del receptor   
					El receptor GLXD4 tiene un puesto de carga   
					integrado para las baterías del transmisor.   
					Carga desde una fuente de   
					alimentación de CA   
					1. Enchufe el cable de carga en el puerto   
					de carga del transmisor.   
					Carga desde un puerto de USB   
					1. Enchufe el cable de carga USB en el puerto de   
					carga del transmisor.   
					1. Inserte la batería en el puesto de carga.   
					2. Enchufe el cable en un puerto USB estándar.   
					2. Enchufe el cable de carga en la fuente   
					de alimentación de CA.   
					2. Monitoree el indicador de carga de bat-   
					erías en el panel delantero hasta que se   
					complete la carga.   
					Estado del LED durante la carga   
					Tiempos de carga y tiempos de   
					funcionamiento del transmisor   
					Los siguientes estados del LED indican el estado de la batería cuando el   
					transmisor está conectado a un cargador:   
					Use la siguiente tabla para determinar el tiempo aproximado de funciona-   
					miento de la batería según la duración del tiempo de carga. Los tiempos   
					que se muestran son en horas y minutos.   
					• Verde = carga completa   
					• Verde destellando = carga de batería > 90%   
					• Rojo = batería cargándose   
					Carga desde puesto   
					de receptor o fuente   
					de alimentación de   
					CA   
					Carga desde   
					conexión de USB   
					Tiempo de   
					funcionamiento de   
					transmisor   
					• Ambar destellando = error de batería, cambie la batería   
					0:15   
					0:30   
					1:00   
					3:00   
					0:30   
					1:00   
					2:00   
					4:00   
					hasta 1:30   
					hasta 3:00   
					hasta 6:00   
					hasta 16:00*   
					*El tiempo de almacenamiento o el calor excesivo reducirá el tiempo   
					máximo de funcionamiento.   
					Nota: Los transmisores GLX-D se apagan automáticamente después de aproxi-   
					madamente 1 hora para conservar carga de batería si no se detecta la señal de un   
					receptor enlazado.   
					Instalación de las baterías del transmisor   
					Transmisor de cuerpo   
					Transmisor de mano   
					1. Mueva el seguro a la posición open y abra la puerta de la batería.   
					1. Destornille y quite la cubierta de la batería.   
					2. Coloque la batería en el transmisor.   
					2. Coloque la batería en   
					el transmisor.   
					3. Vuelva a colocar la cubierta de la batería y   
					apriétela.   
					3. Cierre la puerta de   
					la batería y deslice   
					el seguro para   
					1 
					bloquearla.   
					2 
					43   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Sistemas de receptores múltiples   
					Si se necesitan varios canales de audio inalámbricos, pueden funcionar hasta 8 receptores GLX-D de manera simultánea en el espectro de 2,4 GHz.   
					Para facilitar la configuración, las frecuencias disponibles se dividen en tres grupos basado en la cantidad admitida de receptores.   
					Todos los receptores en el sistema deben fijarse en el mismo grupo. Para seleccionar un grupo, determine la cantidad total de receptores en el sistema   
					(cantidad de canales), y luego seleccione el grupo correspondiente.   
					Nota: Para maximizar la cantidad de receptores al aire, el grupo 3 no ofrece frecuencias de respaldo. Sólo se debe usar el grupo 3 en entornos Wi-Fi controlados para evitar   
					la interferencia de dispositivos Wi-Fi imprevistos.   
					Grupo Cantidad de   
					canales   
					¿Frecuencias de respaldo disponibles? Notas   
					1 
					2 
					3 
					Hasta 4   
					Hasta 5   
					Hasta 8   
					Sí   
					Ajuste inicial de fábrica.   
					Sí   
					Mejor grupo a utilizar si existe interferencia.   
					No   
					Use el grupo 3 solamente en entornos Wi-Fi controlados debido a que no   
					hay frecuencias de respaldo para evitar la interferencia.   
					Nota: Si existe interferencia, reduzca la distancia entre el transmisor y el receptor, y fije todos los sistemas GLX-D en el grupo 2, que es el grupo inalámbrico más robusto.   
					Consulte la sección "Sugerencias para mejorar el rendimiento del sistema inalámbrico" para información adicional.   
					Configuración de receptores y transmisores   
					Nota: Antes de empezar, apague todos los receptores y transmisores. Encienda y configure individual-   
					Nota: Los guiones que aparecen en la pantalla   
					de grupo y canal durante un escaneo de cana-   
					les indican que no hay frecuencias disponibles   
					en el grupo seleccionado. Elija un grupo que   
					admita más canales y repita los pasos de la   
					configuración.   
					mente cada par de receptor/transmisor para evitar el enlace cruzado.   
					1. Encienda el primer receptor.   
					2. Oprima sin soltar el botón de grupo para seleccionar un grupo (si es necesario) o si el   
					grupo ya está seleccionado, oprima el botón de canal para escanear y encontrar el mejor   
					canal disponible.   
					3. Encienda el primer transmisor. La luz azul de RF se iluminará cuando se establezca el   
					enlace.   
					- - - -   
					group   
					channel   
					Repita los pasos 1-3 para cada receptor y transmisor adicionales en el sistema. Recuerde   
					fijar cada receptor en el mismo grupo.   
					Enlace manual de un transmisor a un receptor   
					Use la opción de enlace manual para cambiar el transmisor enlazado a un receptor. Por ejemplo, cambiar el transmisor enlazado de una unidad de cu-   
					erpo a una de mano.   
					1. Encienda el transmisor: En un lapso menor que 5 segundos, oprima sin soltar el botón LINK hasta que el LED del transmisor comience a destellar en   
					verde.   
					2. Mantenga oprimido el botón de enlace en el receptor: Destellará el LED rf azul, y permanecerá encendido al establecerse el enlace.   
					3. Pruebe el audio para verificar el enlace y ajuste la ganancia si es necesario,   
					Sistemas combinados   
					Se crea un sistema combinado enlazando dos transmisores a un solo receptor. Sólo se puede activar un transmisor a la vez para evitar la interferencia   
					mutua. Los ajustes de ganancia de cada transmisor se pueden fijar y almacenar de forma independiente cuando el transmisor está activo.   
					¡Importante! En ningún momento encienda y utilice ambos transmisores enlazados.   
					Apague ambos transmisores antes de comenzar.   
					1. Oprima el botón de grupo para seleccionar un grupo. El receptor escanea automáticamente el grupo seleccionado para encontrar el mejor canal   
					disponible.   
					2. Encienda el transmisor 1 y establezca el enlace con el receptor. Ajuste la ganancia y luego apague el transmisor.   
					3. Encienda el transmisor 2 y establezca el enlace con el receptor. Ajuste la ganancia y luego apague el transmisor.   
					44   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Descripción general del espectro de 2,4 GHz   
					El GLX-D funciona en la banda ISM de 2,4 GHz que es la misma banda utilizada por Wi-Fi, Bluetooth y otros dispositivos inalámbricos. La ventaja del   
					espectro de 2,4 GHz es que es una banda global que se puede utilizar en cualquier parte del mundo, sin licencia.   
					Superación de los retos del espectro   
					de 2,4 GHz   
					El reto del espectro de 2,4 GHz es que la actividad   
					de Wi-Fi es impredecible. El GLX-D enfrenta estos   
					retos de las siguientes maneras:   
					Coexistencia con Wi-Fi   
					Entornos inalámbricos   
					difíciles   
					El GLX-D evita la actividad continua de Wi-Fi   
					mediante el escaneo de todo el entorno de   
					2,4 GHz y la selección de las 3 frecuencias   
					mejores para poder transmitir. El resultado de   
					esto es un rendimiento seguro de su sistema   
					inalámbrico GLX-D y al mismo tiempo se evi-   
					tan las transmisiones de Wi-Fi, lo que puede   
					ser igual de importante.   
					Algunos entornos son más difíciles que   
					otros para el rendimiento del sistema   
					inalámbrico de 2,4 GHz. En muchos   
					casos la solución más simple es reducir   
					la distancia entre el transmisor y el re-   
					ceptor, como por ejemplo, colocando   
					los receptores en el escenario con una   
					trayectoria visual despejada.   
					• Prioriza y transmite en función de las 3   
					frecuencias mejores por canal (eligiendo de   
					un grupo de 6 frecuencias en toda la banda   
					de 2,4 GHz)   
					La “irrupción” de Wi-Fi es difícil de detectar ya   
					que es periódica; sin embargo, debido a que   
					el GLX-D repite la información más impor-   
					tante, incluso las irrupciones a niveles muy   
					altos de actividad no tienen incidencia en el   
					rendimiento del audio de su sistema.   
					• Repite la información más importante de tal   
					forma que se puede eliminar completamente   
					una frecuencia sin que se produzca una   
					interrupción del audio   
					Los entornos difíciles incluyen:   
					• A la intemperie   
					• Entornos con cielorraso muy alto   
					• 3 ó más receptores GLX-D en uso   
					• Fuerte presencia de Wi-Fi   
					• Escanea continuamente durante el uso para   
					clasificar en orden de importancia todas las   
					frecuencias (tanto las actuales como las de   
					respaldo)   
					• Sistemas de 2,4 GHz distintos de   
					Shure en uso   
					• Se aleja de la interferencia para integrarse a   
					la frecuencia de respaldo sin que se note la   
					diferencia y sin interrupción del audio   
					Sugerencias y métodos para mejorar el rendimiento del sistema inalámbrico   
					Si encuentra interferencia o pérdidas de señal, intente lo siguiente:   
					• Desactive los dispositivos Wi-Fi/Bluetooth y evite las actividades   
					intensas de Wi-Fi, como por ejemplo, la descarga de archivos   
					grandes o la reproducción de una película.   
					• Escanee en busca del mejor canal disponible (oprima el botón de   
					canal)   
					• Reposicione el receptor de manera que no haya nada que obstruya   
					la línea visual hacia el transmisor (incluyendo el público)   
					• Ubique los receptores GLX-D de Shure alejados de los receptores   
					de 2,4 GHz de otros fabricantes   
					• Cambie todos los sistemas GLX-D al grupo 2, que es el grupo   
					inalámbrico más robusto   
					• Evite colocar el transmisor y el receptor en lugares en donde haya   
					materiales metálicos o muy gruesos   
					• Mantenga el transmisor y el receptor separados a más de 2 metros   
					(6 pies)   
					• Mueva el receptor a la posición superior del rack de equipos   
					• Recargue o reemplace la batería del transmisor   
					• Mantenga la distancia del transmisor al receptor dentro de una gama   
					de 60 metros (200 pies). Si es posible, ponga los receptores en el   
					escenario dentro de la trayectoria visual.   
					• Mantenga los transmisores separados a más de 2 metros (6 pies);   
					esto es menos importante si la distancia entre el receptor y el   
					transmisor es más corta   
					• Elimine o reubique las fuentes cercanas de interferencia inalámbrica,   
					tales como dispositivos o puntos de acceso Wi-Fi, teléfonos   
					celulares, radios bidireccionales, computadoras, reproductores de   
					sonido y procesadores de señales digitales   
					Nota: Si los transmisores GLXD de Shure se encuentran dentro de una   
					gama de 6 pulg de transmisores de otros fabricantes, es posible que haya   
					ruido audible.   
					• Durante la prueba de sonido, marque los "puntos problemáticos" y   
					pida a los presentadores o artistas que eviten dichas áreas   
					Tablas de frecuencias de 2,4 GHz   
					Las siguientes tablas listan los canales para los receptores, las frecuencias y la latencia para cada grupo:   
					Grupo 1: Canales 1-4 (latencia = 4,0 ms)   
					Grupo 2: Canales 1-5 (latencia = 7,3 ms)   
					Grupo 3: Canales 1-8 (latencia = 7,3 ms)   
					Grupo/canal   
					1/1   
					Frecuencias   
					Grupo/canal   
					2/1   
					Frecuencias   
					Grupo/canal   
					Frecuencias   
					2424 2425 2442   
					2443 2462 2464   
					2423 2424 2443   
					2444 2473 2474   
					3/1   
					3/2   
					3/3   
					3/4   
					3/5   
					3/6   
					3/7   
					3/8   
					2415 2416 2443   
					2422 2423 2439   
					2426 2427 2457   
					2447 2448 2468   
					2409 2451 2452   
					2431 2462 2463   
					2404 2473 2474   
					2435 2477 2478   
					1/2   
					1/3   
					1/4   
					2418 2419 2448   
					2450 2469 2471   
					2/2   
					2/3   
					2/4   
					2/5   
					2404 2405 2426   
					2427 2456 2457   
					2411 2413 2430   
					2431 2476 2477   
					2410 2411 2431   
					2432 2448 2449   
					2405 2406 2436   
					2437 2455 2457   
					2417 2418 2451   
					2452 2468 2469   
					2437 2438 2462   
					2463 2477 2478   
					45   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Uso   
					Ajuste de ganancia   
					Use los botones de ganancia del receptor para aumentar o disminuir la ga-   
					nancia de un transmisor enlazado:   
					rf grou   
					p 
					+ 
					gain   
					- 
					• Encienda el transmisor enlazado y pulse momentáneamente los   
					botones de ganancia para ajustar la ganancia en incrementos de 1 dB   
					• Para ajustes de ganancia más rápidos, mantenga oprimidos los   
					botones de ganancia   
					link   
					channe   
					l 
					Sugerencia: Vigile el audio y observe el nivel del medidor de audio del receptor mien-   
					tras ajusta la ganancia para evitar la sobrecarga de la señal.   
					Bloqueo y desbloqueo de los controles   
					Los controles del receptor y el transmisor se pueden bloquear para evitar cambios accidentales o no autorizados de la configuración.   
					Nota: Los bloqueos no son afectados por los ciclos de encendido y apagado.   
					Bloqueo de los controles del receptor   
					Bloqueo del interruptor de alimentación del transmisor   
					Mantenga oprimidos simultáneamente los botones de   
					grupo y canal hasta que aparezca LK en la pantalla LCD.   
					Repita este procedimiento para desbloquearlos.   
					Empezando con el transmisor fijado en off, mantenga oprimido el botón   
					LINK mientras enciende el transmisor. Continúe oprimiendo el botón de en-   
					lace hasta que aparezca el icono de candado en la pantalla LCD del recep-   
					tor. Repita esta secuencia para desbloquearlo.   
					• Si se presiona un control bloqueado aparece LK   
					Opcionalmente, el interruptor de alimentación del transmisor se puede bloquear a distan-   
					cia desde el panel delantero del receptor.   
					• Aparece UN momentáneamente para confirmar el   
					comando de desbloqueo   
					Oprima simultáneamente los botones group y link por unos 2 segundos hasta que   
					aparezca el icono de candado destellando en la pantalla LCD del receptor. Repita esta   
					secuencia para desbloquearlo.   
					Identificación de los transmisores y receptores enlazados con identificación remota   
					Use la función de identificación remota para identificar los pares de transmisor y receptor enlazados en sistemas de varios receptores. Cuando la   
					identificación remota está activa, la pantalla LCD del receptor destellará y mostrará la identificación. El LED de estado del transmisor correspondiente   
					destellará alternando entre rojo y verde por aproximadamente 45 segundos.   
					Para activar la identificación remota:   
					1. Pulse momentáneamente el botón de enlace en el transmisor o   
					receptor.   
					GLXD2   
					on   
					2. La pantalla LCD del receptor enlazado destellará y mostrará la identifi-   
					cación y el LED de estado del transmisor enlazado destellará en rojo/   
					verde.   
					rf group   
					GLXD4   
					+ 
					gain   
					- 
					ID   
					link channel   
					I 
					3. Para salir del modo de identificación remota, pulse momentáneamente   
					el botón de enlace o deje que se desactive la función al agotarse el   
					tiempo.   
					Selección manual de un grupo y canal   
					Se puede asignar grupos y canales específicos al receptor en lugar de usar la función de escaneo automático.   
					Nota: Sólo se debe usar el grupo 3 en entornos Wi-Fi controlados para evitar la interferencia de dispositivos Wi-Fi imprevistos.   
					Selección de un grupo   
					Selección de un canal   
					1. Mantenga oprimido el botón group por 2 segundos hasta que destelle   
					1. Mantenga oprimido el botón channel por 2 segundos hasta que   
					la pantalla group.   
					destelle la pantalla channel.   
					2. Pulse el botón group para recorrer los grupos disponibles.   
					2. Pulse el botón channel para recorrer los canales disponibles.   
					3. El receptor guardará automáticamente el grupo seleccionado.   
					3. El receptor guardará automáticamente el canal seleccionado.   
					Nota: El símbolo de doble guión-- mostrado en la pantalla del receptor durante un   
					escaneo de canales indica que no hay canales disponibles dentro del grupo selec-   
					cionado. Elija un grupo con más canales y repita los pasos de la configuración.   
					46   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Localización de averías   
					Problema   
					Estado del indicador   
					Solución   
					No hay sonido o es   
					débil   
					LED RF del receptor iluminado   
					• Verifique todas las conexiones del sistema de sonido o ajuste la ganancia según   
					sea necesario (vea Ajuste de ganancia).   
					• Compruebe que el receptor esté conectado a la consola mezcladora/amplificador.   
					LED RF de receptor apagado   
					• Encienda el transmisor.   
					• Asegúrese que las baterías están instaladas correctamente.   
					• Enlace el transmisor y receptor (vea el tema Enlace).   
					• Cargue o cambie la batería del transmisor.   
					Pantalla LCD del receptor apagada   
					• Asegúrese que el adaptador de CA esté bien enchufado en el tomacorriente.   
					• Compruebe que el receptor esté encendido.   
					El LED indicador del transmisor   
					destella rojo   
					Cargue o cambie la batería del transmisor.   
					Transmisor conectado al cargador.   
					Desconecte el transmisor del cargador.   
					Pérdida de señal o arte- rf LED destellando o apagado   
					factos de audio   
					• Cambie el receptor y el transmisor a un grupo y/o canal diferente.   
					• Identifique las fuentes de interferencia cercanas (teléfonos celulares, puntos de   
					acceso Wi-Fi, procesador de señales, etc.) y apague o elimine dichas fuentes.   
					• Cargue o cambie la batería del transmisor.   
					• Verifique que el receptor y el transmisor estén colocados conforme a los parámet-   
					ros del sistema.   
					• El sistema debe configurarse dentro del alcance recomendado y el receptor debe   
					mantenerse alejado de las superficies metálicas.   
					• El transmisor debe colocarse en trayectoria visual con respecto al receptor para   
					obtener un sonido óptimo.   
					Distorsión   
					El indicador OL aparece en la pan-   
					talla LCD del receptor   
					Reduzca la ganancia del transmisor (vea Ajuste de ganancia).   
					Variaciones en la in-   
					tensidad del sonido cu-   
					ando se cambia a una   
					fuente diferente   
					N/C   
					Ajuste la ganancia del transmisor según sea necesario (vea Ajuste de ganancia).   
					El receptor/transmisor   
					no se apaga   
					LED del transmisor destella   
					rápidamente   
					Controles bloqueados. Vea Bloqueo y desbloqueo de controles.   
					No se puede ajustar el   
					control de ganancia del   
					receptor   
					N/C   
					Revise el transmisor. El transmisor debe estar encendido para habilitar los cambios   
					de ganancia.   
					No se pueden aju-   
					star los controles del   
					receptor   
					LK aparece en la pantalla del recep- Controles bloqueados. Vea Bloqueo y desbloqueo de controles.   
					tor al pulsar los botones   
					La función de identifi-   
					cación del transmisor   
					no responde   
					El LED del transmisor destella verde Controles bloqueados. Vea Bloqueo y desbloqueo de controles.   
					3 veces   
					La información del   
					transmisor no aparece   
					en la pantalla LCD del   
					receptor   
					N/C   
					El transmisor enlazado está apagado o el receptor no está enlazado a un   
					transmisor.   
					Se apaga el transmisor LED de estado del transmisor   
					después de 1 hora apagado   
					Los transmisores GLX-D se apagan automáticamente después de 1 hora para   
					conservar carga de batería si no se detecta la señal de un receptor enlazado.   
					Asegúrese que el receptor enlazado esté encendido.   
					Reposición de componentes   
					Use la función de reposición si es necesario para reposicionar el transmisor o receptor a su configuración de fábrica.   
					Reposición del receptor   
					Reposición del transmisor   
					Reposiciona el receptor a la siguiente configuración de fábrica:   
					Reposiciona el transmisor a la siguiente configuración de fábrica:   
					• Nivel de ganancia = por omisión   
					• Controles = desbloqueados   
					• Controles = desbloqueados   
					Mantenga oprimido el botón de enlace del transmisor mientras enciende   
					el transmisor hasta que se apague el LED de encendido.   
					Mantenga oprimido el botón link mientras enciende el receptor hasta   
					que la pantalla LCD muestre RE.   
					Cuando se suelta el botón de enlace, el transmisor inicia automáticamente   
					el enlace para buscar un receptor disponible. Pulse el botón de enlace en   
					un receptor disponible para volver a enlazar.   
					Nota: Al completarse la reposición, el receptor iniciará automáticamente el enlace   
					para buscar un transmisor. Para completar el enlace, mantenga oprimido el botón de   
					enlace del transmisor antes de que transcurran cinco segundos del encendido.   
					47   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Especificaciones   
					Ancho de banda de sintonía   
					2400–2483,5 MHz   
					Potencia RF de salida   
					10 mW E.I.R.P. máx.   
					Alcance   
					Gama de temperatura de funcionamiento   
					60 m (200 pies) típico   
					-18°C (0°F) a 57°C (135°F)   
					Nota: El alcance real depende de los niveles de absorción, reflexión e interferencia de la señal   
					de RF.   
					Nota: Las características de la pila podrían limitar este rango.   
					Intervalo de temperaturas de almacenamiento   
					-29°C (-20°F) a 74°C (165°F)   
					Modo de transmitir   
					Saltos de frecuencia   
					Polaridad   
					Respuesta de audiofrecuencia   
					20 Hz – 20 kHz   
					Nota: Depende del tipo de micrófono   
					Una presión positiva en el diafragma del micrófono (o un voltaje positivo   
					aplicado a la punta del conector tipo audífono WA302) produce un voltaje   
					positivo en la clavija 2 (con respecto a la clavija 3 de la salida de baja im-   
					pedancia) y con respecto a la punta de la salida de alta impedancia con   
					jack de 1/4 pulg.   
					Rango dinámico   
					120 dB, Ponderación A   
					Duración de la pila   
					Hasta 16 horas   
					Sensibilidad de RF   
					-88 dBm, típico   
					Distorsión armónica total   
					0,2%, típico   
					GLXD4   
					Dimensiones   
					Designación de clavijas   
					40 x 183 x 117 mm (1,6 x 7,2 x 4,6 pulg), Al x an x pr   
					Salida XLR   
					1=tierra, 2=señal, 3=retorno   
					Peso   
					Conector de 6,35   
					mm (1/4 pulg)   
					Punta=audio, anillo=sin audio, manguito=tierra   
					286 g (10,1 oz) sin pilas   
					Caja   
					Plástico moldeado   
					Entrada de antena de receptor   
					Requisitos de alimentación   
					14 a 18 VCC (La punta es positiva respecto al anillo), 550 mA   
					Impedancia   
					50 Ω   
					Rechazo de señales espurias   
					>35 dB, típico   
					Tipo de antena   
					Dipolo con acoplador de 1/2 onda, no desmontable   
					Rango de ajuste de ganancia   
					-20 a 40 dB en incrementos de 1 dB   
					Nivel máximo de entrada   
					−20 dBm   
					Protección de fuente de alimentación phantom   
					Sí   
					Conexiones de salida   
					22µF   
					50 Ω   
					Configuración   
					Salida XLR   
					Impedancia equilibrada   
					Impedancia equilibrada   
					salida de 6,35 mm (1/4 pulg)   
					22 µF   
					50 Ω   
					Impedancia   
					Salida XLR   
					100 Ω   
					22 µF   
					22µF   
					50 Ω   
					salida de 6,35 mm (1/4 pulg)   
					100 Ω   
					2 
					1 
					3 
					(50 Ω, Desequilibrada)   
					Nivel máximo de salida de audio   
					Conector XLR (en carga de 600 Ω)   
					50 Ω   
					+1 dBV   
					Conector de 6,35 mm (1/4 pulg) (en   
					+8,5 dBV   
					carga de 3 kΩ)   
					48   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				GLXD1   
					GLXD2   
					Dimensiones   
					Dimensiones   
					90 x 65 x 23 mm(3,56 x 2,54 x 0,90pulg), Al x an x pr (sin antena)   
					Modelo   
					SM58   
					A 
					B 
					C 
					Requisitos de alimentación   
					3,7 V Iones de litio recargable   
					51 mm; 2,0 pulg 252 mm; 9,9   
					pulg   
					37 mm; 1,5 pulg   
					Caja   
					Metal colado, Recubrimiento en polvo negro   
					BETA 58   
					SM86   
					51 mm; 2,0 pulg 252 mm; 9,9   
					pulg   
					37 mm; 1,5 pulg   
					37 mm; 1,5 pulg   
					37 mm; 1,5 pulg   
					Impedancia de entrada   
					900 kΩ   
					49 mm; 1,9 pulg 252 mm; 9,9   
					pulg   
					Potencia RF de salida   
					10 mW E.I.R.P. máx.   
					BETA 87A   
					51 mm; 2,0 pulg 252 mm; 9,9   
					pulg   
					Entrada del transmisor   
					Conector   
					B 
					Conector macho miniatura de 4 clavijas (TA4M)   
					Configuración   
					Desequilibrada   
					Nivel máximo de entrada   
					1 kHz con 1% THD   
					A 
					C 
					+8,4 dBV (7,5 Vp-p)   
					Tipo de antena   
					Monopolo interno   
					Designación de clavijas   
					TA4M   
					1 
					2 
					3 
					4 
					tierra (protector de cable)   
					polarización de +5 V   
					audio   
					Peso   
					SM58   
					267 g (9,4 oz) sin pilas   
					221 g (7,8 oz) sin pilas   
					275 g (9,1 oz) sin pilas   
					264 g (9,3 oz) sin pilas   
					BETA 58   
					SM86   
					Conectada a tierra a través de la carga activa   
					(En el cable adaptador para instrumento, la   
					clavija 4 flota)   
					BETA 87A   
					Caja   
					Plástico moldeado   
					Requisitos de alimentación   
					3,7 V Iones de litio recargable   
					Potencia RF de salida   
					10 mW E.I.R.P. máx.   
					Nivel máximo de entrada   
					SM58   
					146 dB SPL   
					147 dB SPL   
					143 dB SPL   
					147 dB SPL   
					BETA 58   
					SM86   
					BETA 87A   
					49   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Certificaciones   
					Este producto cumple la parte 15 de las normas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones de los EE.UU., por sus siglas en inglés). Su uso está   
					sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) No se permite que este dispositivo cause interferencias perjudiciales y (2), este dispositivo deberá aceptar   
					todas las interferencias que pueda recibir, incluso las que pudieran causar un mal funcionamiento.   
					Cumple los requisitos de las siguientes normas: EN 300 328, EN 301 489 Partes 1 y 9, EN60065.   
					Cumple los requisitos de las siguientes directrices europeas:   
					• Directriz R&TTE 99/5/EC   
					• Directriz WEEE 2002/96/EC, según enmienda 2008/34/EC   
					• Directriz RoHS 2002/95/EC, según enmienda 2008/35/EC   
					Nota: Se recomienda respetar las directrices de reciclado de la región relativas a desechos electrónicos y de baterías   
					Homologado por IC en Canadá según RSS-210 y RSS-GEN.   
					IC: 616A-GLXD1, 616A-GLXD2, 616A-GLXD4   
					Homologado según la Parte 15 de las normas de la FCC.   
					IDENT. FCC: DD4GLXD1, DD4GLXD2, DD4GLXD4   
					Este aparato digital categoría B cumple la norma canadiense ICES-003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du   
					Canada.   
					Este dispositivo cumple las normas RSS de excepción de licencia de Industry Canada. El uso de este dispositivo está sujeto a las dos condiciones   
					siguientes: (1) no se permite que este dispositivo cause interferencias, y (2) este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia, incluso la que pud-   
					iera causar su mal funcionamiento.   
					Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux   
					conditions suivantes : (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,   
					même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement.   
					La declaración de homologación de CE puede obtenerse de Shure Incorporated o de cualquiera de sus representantes europeos. Para información de   
					
					
					Representante europeo autorizado:   
					Shure Europe GmbH   
					Casa matriz en Europa, Medio Oriente y Africa   
					Departamento: Aprobación para región de EMEA   
					Jakob-Dieffenbacher-Str. 12   
					75031 Eppingen, Alemania   
					Teléfono: 49-7262-92 49 0   
					Fax: 49-7262-92 49 11 4   
					Correo electrónico: [email protected]   
					Información para el usuario   
					Este equipo ha sido probado y hallado en cumplimiento con los límites establecidos para un dispositivo digital categoría B, según la Parte 15 de las   
					normas de la FCC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudiciales en instalaciones   
					residenciales. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, pu-   
					ede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que no ocurrirán interferencias en una instalación   
					particular. Si este equipo causara interferencias perjudiciales a la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el   
					equipo, se recomienda tratar de corregir la interferencia realizando una de las siguientes acciones:   
					• Cambie la orientación o la ubicación de la antena receptora.   
					• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.   
					• Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor.   
					• Consulte al concesionario o a un técnico de radio/TV con experiencia para recibir ayuda.   
					50   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				Europe, Middle East, Africa:   
					Shure Europe GmbH   
					Jakob-Dieffenbacher-Str. 12,   
					75031 Eppingen, Germany   
					Phone: 49-7262-92490   
					Fax: 49-7262-9249114   
					Email: [email protected]   
					PT. GOSHEN SWARA INDONESIA   
					Kompleks Harco Mangga Dua Blok L No. 35 Jakarta Pusat   
					I.16.GSI31.00501.0211   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |