Nilfisk ALTO Vacuum Cleaner SR 1301 P User Manual

SR 1301 P  
DEUTSCH  
FRANÇAIS  
ENGLISH  
BETRIEBSANLEITUNG  
MANUEL D'UTILISATION  
USER MANUAL  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
setting standards  
1463388000(1)2008-05 A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
INHALTSVERZEICHNIS  
EINLEITUNG.................................................................................................................................................................... 2  
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ............................................................................................................................................. 2  
ADRESSATEN................................................................................................................................................................................. 2  
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG............................................................................................................................................ 2  
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG...................................................................................................................................................... 2  
IDENTIFIZIERUNGSDATEN ........................................................................................................................................................... 2  
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN............................................................................................................................................ 2  
ERSATZTEILE UND WARTUNG..................................................................................................................................................... 2  
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN .......................................................................................................... 3  
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN ..................................................................................................................................................... 3  
HINWEIS ......................................................................................................................................................................................... 3  
AUSPACKEN/LIEFERUNG ............................................................................................................................................. 3  
SICHERHEIT.................................................................................................................................................................... 3  
BENUTZTE SYMBOLE ................................................................................................................................................................... 3  
ALLGEMEINE HINWEISE............................................................................................................................................................... 4  
GERÄTEBESCHREIBUNG ............................................................................................................................................. 6  
GERÄTEAUFBAU ........................................................................................................................................................................... 6  
BEDIENPULT UND BEDIENELEMENTE........................................................................................................................................ 8  
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG............................................................................................................................................. 9  
TECHNISCHE DATEN..................................................................................................................................................................... 9  
SCHALTPLAN.................................................................................................................................................................................11  
HYDRAULIKPLAN DER ABFALLBEHÄLTERHUBANLAGE ......................................................................................................... 13  
HYDRAULIKPLAN DER ANTRIEBSANLAGE............................................................................................................................... 13  
BETRIEB........................................................................................................................................................................ 14  
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS.................................................................................................................................... 14  
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN .................................................................................................................................. 14  
GERÄT IM KEHRBETRIEB ........................................................................................................................................................... 15  
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS................................................................................................................................... 16  
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG.............................................................................................................................................. 17  
GERÄT SCHIEBEN/ABSCHLEPPEN............................................................................................................................................ 17  
ARBEITSSCHEINWERFER (optional) EINSTELLEN ................................................................................................................... 17  
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS......................................................................................................................................... 17  
ERSTE BETRIEBSZEIT ................................................................................................................................................................ 17  
WARTUNG..................................................................................................................................................................... 18  
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG.................................................................................................................. 18  
HAUPTKEHRWALZENHÖHE ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN.............................................................................................. 20  
HAUPTKEHRWALZE AUSWECHSELN........................................................................................................................................ 21  
SEITENBESENHÖHE ÜBERPRÜFEN UND EINSTELLEN.......................................................................................................... 22  
SEITENBESEN AUSWECHSELN................................................................................................................................................. 23  
FLACHFILTER (STAUBFILTER) REINIGEN UND AUF SCHÄDEN ÜBERPRÜFEN.................................................................... 24  
TASCHENFILTER (STAUBFILTER) REINIGEN UND AUF SCHÄDEN ÜBERPRÜFEN............................................................... 25  
HÖHE UND FUNKTIONSFÄHIGKEIT DER SCHMUTZFANGKLAPPEN ÜBERPRÜFEN............................................................ 26  
ÖLSTAND DER HYDRAULISCHEN HUBANLAGE DES ABFALLBEHÄLTERS ÜBERPRÜFEN ................................................. 27  
ÖLSTAND DER ANTRIEBSANLAGE ÜBERPRÜFEN .................................................................................................................. 27  
MOTORÖLSTAND ÜBERPRÜFEN............................................................................................................................................... 28  
MOTORÖLWECHSEL ................................................................................................................................................................... 28  
LUFTVORFILTER DES MOTORS REINIGEN UND EINSATZ DES MOTORLUFTFILTERS WARTEN....................................... 29  
MOTORKÜHLSYSTEM REINIGEN............................................................................................................................................... 29  
FUNKENSCHUTZ REINIGEN....................................................................................................................................................... 30  
ZÜNDKERZE REINIGEN/AUSWECHSELN.................................................................................................................................. 30  
SICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN/AUSTAUSCHEN/RÜCKSTELLEN ........................................................................................... 30  
FEHLERSUCHE............................................................................................................................................................. 31  
VERSCHROTTUNG....................................................................................................................................................... 32  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
EINLEITUNG  
HINWEIS  
Die in Klammern angegebenen Nummern beziehen sich auf die im Kapitel „Gerätebeschreibung“ dargestellten Bauteile.  
ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG  
Diese Betriebsanleitung stellt der Bedienperson alle für den zweckmäßigen, eigenständigen und gefahrlosen Gebrauch des  
Gerätes erforderlichen Informationen zu Verfügung. Sie enthält Angaben zu Technik, Sicherheit, Betrieb, Geräteausfall, Wartung,  
Ersatzteilen und Verschrottung.  
Vor allen Arbeiten an und mit dem Gerät haben Bedienpersonen und technisches Fachpersonal die in dieser Betriebsanleitung  
enthaltenen Hinweise aufmerksam zu lesen. Wenden Sie sich bei Unklarheiten hinsichtlich dieser Betriebsanleitung an Nilsk.  
ADRESSATEN  
Diese Betriebsanleitung richtet sich sowohl an die Bedienperson als auch an das für die Gerätewartung ausgebildete Fachpersonal.  
Bedienpersonen dürfen keine technischem Fachpersonal vorbehaltenen Arbeiten ausführen. Nilsk haftet nicht für Schäden, die  
durch Nichteinhaltung dieses Verbots verursacht werden.  
AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG  
Die Betriebsanleitung ist am Gerät in dem dafür vorgesehen Fach, geschützt vor Flüssigkeiten o.Ä., welche die Lesbarkeit  
beeinträchtigen könnten, aufzubewahren.  
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Die mit dem Gerät gelieferte Konformitätserklärung bescheinigt, dass das Gerät den geltenden Rechtsvorschriften entspricht.  
HINWEIS  
Das Original der Konformitätserklärung ist in zweifacher Ausfertigung in den dem Gerät beigefügten Unterlagen  
enthalten.  
IDENTIFIZIERUNGSDATEN  
Seriennummer und Gerätemodell sind auf dem Schild (1) angegeben.  
Das Gerätebaujahr ist in der Konformitätserklärung enthalten und entspricht ferner den ersten beiden Ziffern der Seriennummer des  
Gerätes.  
Seriennummer und Modell des Benzinmotors sind auf dem Schild (33) angegeben.  
Diese Angaben sind für Ersatzteilbestellungen für Gerät und Benzinmotor erforderlich. Bitte notieren Sie hier die Geräte- und  
Benzinmotordaten.  
GERÄTEMODELL .............................................................................  
Seriennummer GERÄT ......................................................................  
Modell MOTOR ..................................................................................  
Seriennummer MOTOR .....................................................................  
ANDERE REFERENZANLEITUNGEN  
Im Lieferumfang enthaltenes Handbuch des Benzinmotors, das als Teil dieser Betriebsanleitung zu betrachten ist.  
Weitere verfügbare Handbücher:  
Ersatzteilkatalog (im Lieferumfang enthalten)  
Service-Anleitung (beim Nilsk-Kundendienst einsehbar)  
ERSATZTEILE UND WARTUNG  
Wenden Sie sich bei Fragen oder Problemen hinsichtlich Benutzung, Wartung und Reparatur an Fachpersonal bzw. direkt an einen  
Nilsk-Kundendienst. Verwenden Sie immer Originalersatz- und -zubehörteile.  
Der Nilsk-Kundendienst steht Ihnen für technischen Kundendienst und die Bestellung von Ersatz- und Zubehörteilen zur  
Verfügung. Bitte immer Modell und Seriennummer angeben.  
2
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN  
Nilsk entwickelt seine Produkte ständig weiter und behält sich das Recht vor, alle als erforderlich erachteten Änderungen und  
Verbesserungen vorzunehmen. Nilsk ist nicht verpichtet, diese Änderungen an bereits verkauften Geräten vorzunehmen.  
Jegliche Änderung und/oder jegliches Hinzufügen von Zubehörteilen muss von Nilsk ausdrücklich genehmigt und darf nur von  
Nilsk vorgenommen werden.  
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN  
Die Kehrmaschine wurde zur Reinigung/zum Kehren von glatten und festen Böden und zur Aufnahme von Staub und  
leichten Abfällen im privaten und industriellen Bereich und die Bedienung durch Fachpersonal entwickelt und nach erfolgter  
Sicherheitsprüfung gebaut.  
HINWEIS  
Alle in dieser Betriebsanleitung angegebenen Positions- und Richtungsangaben, wie vorwärts und rückwärts, vorn und hinten,  
rechts und links, beziehen sich auf die Bedienperson in Fahrposition auf dem Sitz (54).  
AUSPACKEN/LIEFERUNG  
Beim Auspacken des Geräts die auf der Verpackung angegebenen Anweisungen gewissenhaft befolgen.  
Bei Gerätelieferung sorgfältig prüfen, ob Verpackung und Gerät beim Transport beschädigt wurden. Liegen offensichtlich  
Beschädigungen vor, Verpackung aufbewahren, damit sie die Transportrma, welche die Lieferung durchgeführt hat, in  
Augenschein nehmen kann. Für die Schadenersatzleistung unverzüglich mit der Transportrma in Verbindung setzen.  
Überprüfen, ob der Lieferumfang des Gerätes nachstehender Liste entspricht:  
1. Technische Unterlagen:  
Betriebsanleitung der Kehrmaschine  
Betriebsanleitung des Benzinmotors  
Ersatzteilliste der Kehrmaschine  
2. 1 Sicherung 10 A  
3. 1 Sicherung 70 A  
SICHERHEIT  
Folgende Symbole weisen auf potentielle Gefahren hin. Lesen Sie diese Informationen stets aufmerksam und ergreifen Sie die zum  
Schutz von Personen und Gegenständen erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen.  
Zur Unfallverhütung ist die Mitarbeit der Bedienperson unabdingbar. Unfallverhütungsmaßnahmen können nicht greifen, wenn  
die Bedienperson nicht bereit ist, ihren Beitrag voll zu leisten. Die meisten Unfälle in Betrieben, am Arbeitsplatz oder während des  
Transports werden durch die Nichtbeachtung der grundlegendsten Vorsichtsmaßnahmen verursacht. Aufmerksame und umsichtige  
Bedienpersonen sind daher der beste Schutz vor Unfällen und für die Wirksamkeit jeglicher Unfallverhütungsmaßnahmen  
unverzichtbar.  
BENUTZTE SYMBOLE  
GEFAHR!  
Bezeichnet eine, auch potenziell tödliche, Gefahr für die Bedienperson.  
ACHTUNG!  
Weist auf die potentielle Gefahr von Personenunfällen oder Sachschäden hin.  
HINWEIS!  
Bezeichnet einen Hinweis oder eine Anmerkung in Bezug auf wichtige oder nützliche Funktionen. Widmen Sie  
Absätzen, die durch dieses Symbol gekennzeichnet sind, höchste Aufmerksamkeit.  
HINWEIS  
Bezeichnet eine Anmerkung zu wichtigen oder nützlichen Funktionen.  
NACHSCHLAGEN  
Weist darauf hin, dass vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Betriebsanleitung zu konsultieren ist.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
ALLGEMEINE HINWEISE  
In diesem Abschnitt sind Warnhinweise in Bezug auf die potentielle Gefahr von Geräte- und Personenschäden angeführt.  
GEFAHR!  
Vor jeglichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten, dem Austausch von Bauteilen oder einem  
Betriebsartenwechsel Batterie trennen, Zündschlüssel abziehen und Feststellbremse betätigen.  
Dieses Gerät darf nur von angemessen geschulten Personen verwendet werden. Die Bedienung des Gerätes  
durch Kinder und Behinderte ist verboten.  
Bei Arbeiten in der Nähe von elektrischen Bauteilen sind sämtliche Schmuckstücke abzulegen.  
Batterien von Funken, Flammen und glühenden Gegenständen fernhalten. Während der normalen Benutzung  
können explosive Gase austreten.  
Nicht ohne geeignete stabile Sicherheitsstützen unter dem angehobenen Gerät arbeiten.  
Bei Arbeiten unter der geöffneten Haube sicherstellen, dass sich diese nicht unvorhergesehen schließen  
kann.  
Gerät nicht in Räumen einsetzen, in denen sich schädliche, gefährliche, brennbare und/oder explosive  
Pulver, Flüssigkeiten oder Dämpfe benden: Dieses Gerät ist nicht zum Aufnehmen gefährlicher Stäube  
geeignet.  
Achtung: Kraftstoff ist leicht entammbar.  
In Bereichen, in denen getankt oder Kraftstoff gelagert wird, nicht rauchen und keine offenen Flammen  
entzünden.  
Die Kraftstoffbetankung im Freien oder in gut belüfteten Räumen bei abgeschaltetem Motor ausführen.  
Vor dem Aufdrehen des Tankdeckels Motor abstellen und einige Minuten abkühlen lassen.  
Damit sich der Kraftstoff ausdehnen kann, den Tank nicht vollständig füllen, sondern mindestens 4 cm Platz  
zum Rand des Einfüllstutzens lassen.  
Nach dem Tanken prüfen, ob der Tankdeckel fest geschlossen ist.  
Wird beim Tanken Kraftstoff vergossen, Bereich sorgfältig reinigen und vor dem Anlassen des Motors  
warten, bis sich die Dämpfe verüchtigt haben.  
Berührung der Haut mit dem Kraftstoff vermeiden und Dämpfe nicht einatmen. Außerhalb der Reichweite von  
Kindern aufbewahren.  
Motor nie so weit kippen, dass Kraftstoff austritt.  
Der Gerätetransport darf nicht bei vollem Kraftstofftank erfolgen und der Kraftstoffhahn muss geschlossen  
sein.  
Keine Gegenstände auf dem Motor abstellen.  
Vor Arbeiten am Motor Motor abstellen. Um zu vermeiden, dass der Motor unvorhergesehen startet,  
Zündkerzenstecker oder Minusklemme der Batterie trennen.  
Siehe auch die im Handbuch des Benzinmotors angeführten SICHERHEITSVORSCHRIFTEN, das als  
Bestandteil dieser Betriebsanleitung zu betrachten ist.  
Sind in das Gerät Bleibatterien (WET) eingebaut, Gerät gegenüber der Horizontalen um nicht mehr  
als 30° neigen, um zu vermeiden, dass hochkorrosive Batterieüssigkeit austritt. Muss das Gerät zu  
Wartungszwecken geneigt werden, Batterien im Vorfeld ausbauen.  
ACHTUNG!  
Kohlenmonoxid (CO) kann Gehirnschäden verursachen oder zum Tod führen.  
Der Verbrennungsmotor dieses Fahrzeugs stößt Kohlenmonoxid aus.  
Abgasrauch nicht einatmen.  
In geschlossenen Räumen nur bei ausreichender Belüftung und in Anwesenheit einer Hilfskraft verwenden.  
4
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ACHTUNG!  
Vor jeglichen Wartungs-/Reparaturarbeiten alle entsprechenden Anweisungen aufmerksam lesen.  
Angemessene Vorsichtsmaßnahmen ergreifen, damit sich Haare, Schmuckstücke oder weite  
Kleidungsstücke nicht in beweglichen Geräteteilen verfangen können.  
Um zu vermeiden, dass das Gerät von Unbefugten verwendet wird, Zündschlüssel abziehen.  
Das unbeaufsichtigte Gerät gegen unbeabsichtigtes Wegrollen sichern.  
Das Gerät nicht auf Oberächen mit einer stärkeren als der auf dem Gerät angegebenen Neigung einsetzen.  
Nur mit dem Gerät gelieferte oder in der Betriebsanleitung angeführte Besen verwenden. Die Verwendung  
anderer Besen kann die Sicherheit beeinträchtigen.  
Vor der Verwendung des Geräts sämtliche Klappen und/oder Deckel schließen.  
Das Gerät nicht in stark staubiger Umgebung verwenden.  
Das Gerät nicht mit direktem oder unter Druck stehendem Wasserstrahl oder mit ätzenden Reinigungsmitteln  
reinigen.  
Für die allgemeine Reinigung dieses Gerätetyps, außer für Filter, keinen Druckluftstrahl verwenden (siehe  
entsprechenden Abschnitt).  
Bei der Verwendung dieses Gerätes darauf achten, dass weder Personen- noch Sachschäden entstehen.  
Achten Sie insbesondere auf Kinder.  
Keine Flüssigkeitsbehälter auf dem Gerät abstellen.  
Die Lagertemperatur des Geräts muss zwischen 0 °C und +40 °C liegen.  
Das Gerät nur bei Temperaturen zwischen 0 °C und +40 °C verwenden.  
Die Luftfeuchtigkeit muss zwischen 30 % und 95 % betragen.  
Das Gerät sowohl während des Betriebs als auch bei Stillstand stets vor Sonne, Regen und anderen  
Witterungen schützen. Das Gerät in trockenen geschützten Räumen abstellen: Dieses Gerät ist nur für den  
Trockenbetrieb geeignet und darf nicht unter feuchten Bedingungen in Außenbereichen eingesetzt oder  
abgestellt werden.  
Das Gerät nicht als Transportmittel oder als Schlepp-/Schubfahrzeug verwenden.  
Die Höchstlast des Geräts beträgt zusätzlich zum Gewicht der Bedienperson 110 kg (Gewicht der Abfälle).  
Zur Vermeidung von Schäden am Fußboden Besen bei stehendem Gerät nicht in Betrieb lassen.  
Im Brandfall möglichst einen Pulverlöscher und keinen Wasserlöscher verwenden.  
Nicht gegen Regale und Baugerüste stoßen, insbesondere Gegenständen herunterfallen könnten.  
Die Fahrgeschwindigkeit an die jeweilige Bodenbeschaffenheit anpassen.  
Das Gerät nicht auf Rampen oder geneigten Flächen mit einem stärkeren als dem angegebenen Gefälle  
einsetzen.  
Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz auf öffentlichen Straßen oder Wegen zugelassen.  
Die Schutzvorrichtungen des Gerätes keinesfalls beschädigen.  
Alle Anweisungen zur ordentlichen Wartung sind gewissenhaft zu befolgen.  
Die am Gerät angebrachten Hinweisschilder nicht entfernen oder verändern.  
Bei Funktionsstörungen sicherstellen, dass diese nicht durch mangelnde Wartung verursacht wurden.  
Gegebenenfalls Fachpersonal bzw. autorisierten Kundendienst benachrichtigen.  
Müssen Bauteile ausgewechselt werden, stets beim Kundendienst oder einem autorisierten Vertragshändler  
ORIGINALERSATZTEILE anfordern.  
Zur Gewährleistung von Sicherheit und Leistung die im entsprechenden Kapitel dieser Betriebsanleitung  
vorgesehene planmäßige Wartung von Fachpersonal oder einem autorisierten Kundendienst durchführen  
lassen.  
Das Gerät enthält giftige und schädliche Stoffe (Batterien, Öle, Kunststoffe etc.), für die eine Entsorgung  
durch entsprechende Stellen (siehe Kapitel „Verschrottung“) gesetzlich vorgeschrieben ist. Fahrzeug am  
Ende seiner Lebensdauer vorschriftsmäßig entsorgen!  
Bei laufendem Motor erwärmt sich der Schalldämpfer. Zur Vermeidung von schweren Verbrennungen und  
Bränden heißen Schalldämpfer nicht berühren.  
Wird der Motor bei zu geringem Ölstand laufen gelassen, kann das schwere Motorschäden zur Folge haben.  
Ölstand bei ausgeschaltetem Motor und eben abgestelltem Gerät prüfen.  
Zur Vermeidung von Schäden Motor nie ohne Luftlter laufen lassen.  
Technische Servicearbeiten am Motor müssen von einem autorisierten Vertragshändler durchgeführt  
werden.  
Für den Motor nur Originalersatzteile oder gleichwertige Teile verwenden. Ersatzteile minderer Qualität  
können schwere Motorschäden verursachen.  
Siehe auch die im Handbuch des Benzinmotors angeführten SICHERHEITSVORSCHRIFTEN, das als  
Bestandteil dieser Betriebsanleitung zu betrachten ist.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
GERÄTEBESCHREIBUNG  
GERÄTEAUFBAU  
1. Schild Seriennummer/technische Daten/  
31. Kraftstofftankdeckel  
Konformitätszeichen  
32. Motorluftlter  
2. Rundumkennleuchte (bei Zündschlüssel in Stellung I  
immer in Betrieb) (optional)  
33. Modell und Seriennummer Benzinmotor  
34. Deckel Motorölstand  
3. Deckel Ansauganlagenmotor  
4. Abfallbehälter (ist er voll, entleeren)  
5. Klappe links (nur für Wartungsarbeiten zu öffnen)  
6. Verriegelung links mit Sicherungsschrauben  
7. Klappe rechts (zum Ausbau der Hauptkehrwalze)  
8. Verriegelung rechts  
35. Deckel Motoröleinfüllstutzen  
36. Einankerumformer  
37. Entriegelungsschraube Hydraulikpumpe (für leichteres  
Schieben/Schleppen des Geräts bei fehlendem Antrieb)  
38. Motorölablassschraube  
39. Relais Motorstart  
9. Arbeitsscheinwerfer (optional)  
10. Seitenbesen rechts  
11. Seitenbesen links (optional)  
12. Hauptkehrwalze  
13. Motorhaube  
14. Antriebsräder hinten, auf feststehender Achse  
15. Vorderrad, lenkbar  
16. Seitliche Schmutzfangklappe links  
17. Seitliche Schmutzfangklappe rechts  
18. Schmutzfangklappe vorn  
19. Schmutzfangklappe hinten  
20. Behälter Staublter  
40. Motorölablassrohr  
41. Öltank hydraulische Hubanlage Abfallbehälter  
42. Relais Betätigung Hebepumpe Abfallbehälter  
43. Antriebsanlagenmotoren  
44. Schutzabdeckung Benzinmotor  
45. Befestigungsschrauben Schutzabdeckung  
46. Haltevorrichtung Schutzabdeckung  
47. Seitliche Schutzplatte links  
48. Befestigungsschrauben Schutzplatte  
49. Haltevorrichtung Schutzplatte  
50. Sicherung Ladesystem  
51. Zündkerze  
21. Einstellschraube Arbeitsscheinwerfer ausrichten  
22. Abgaskrümmer  
52. Motorschalldämpfer  
53. Abgasendrohr  
23. Motorhaube (offen)  
54. Fahrersitz  
24. Batterie  
55. Stützstange Haube  
25. Flachsicherungskasten  
56. Diode  
26. Stecker Ansauganlagenmotor  
27. Pumpe Antriebsanlage  
57. Anschlussplan Batterien  
28. Öltank Antriebsanlage  
29. Benzinmotor  
30. Kraftstofftank  
54  
2
13  
1
10  
9
15 11 18  
21  
6
16  
5
14  
3
20  
4
9
19  
8
7
17  
12  
14  
P100206  
6
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
GERÄTEAUFBAU (Fortsetzung)  
44  
45  
27  
46  
37  
26  
30  
42  
31  
25  
28  
35  
41  
43  
52  
22  
53  
43  
39  
56  
50  
33  
29  
38-40  
24  
48  
47  
36  
12V  
34  
49  
51  
57  
32  
12V  
55  
23  
P100207  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
BEDIENPULT UND BEDIENELEMENTE  
61. Freigabeschalter Abfallbehälter anheben/absenken und  
kippen  
62. Schalter Hupe  
63. Leerplatz für Schalter Arbeitsscheinwerfer (optional)  
64. Drehregler Hauptkehrwalzenspur  
70. Betriebsstundenzähler  
71. Not-Aus-Knopf. Im Notfall zum Abschalten sämtlicher  
Gerätefunktionen betätigen. Um den Not-Aus-Knopf nach  
der Betätigung wieder zu deaktivieren, in Richtung des auf  
dem Knopf abgebildeten Pfeils drehen.  
72. Lenkrad  
Zur Vergrößerung der Besenspur gegen den  
Uhrzeigersinn drehen  
73. Drehregler Lenkradneigung  
Zur Verkleinerung der Besenspur im Uhrzeigersinn  
drehen  
74. Kaltstarteinrichtung  
75. Einstellhebel Feststellbremse sperren. Sperrt  
die Betriebsbremse (82) und funktioniert sie zur  
Feststellbremse um.  
65. Leerplatz für optionalen Schalter  
66. Schalter  
(Untere Stellung) Ansauganlage einschalten  
(Obere Stellung) Filterrüttler einschalten  
76. Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal  
77. Hebel rechten Seitenbesen anheben/absenken  
78. Hebel linken Seitenbesen (optional) anheben/absenken  
79. Einstellhebel Längsposition Sitz  
80. Hebel Hauptkehrwalze anheben/absenken  
81. Pedal vordere Schmutzfangklappe  
82. Bremspedal  
67. Schalter Abfallbehälter anheben/absenken  
68. Schalter Abfallbehälter kippen  
69. Zündschlüssel  
In Stellung 0 werden der Benzinmotor sowie alle  
Gerätefunktionen ausgeschaltet.  
In Stellung I werden die verschiedenen  
Gerätefunktionen freigegeben und die  
Rundumkennleuchte wird eingeschaltet.  
Im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in Stellung „Start“  
gedreht wird der Benzinmotor gestartet. Springt der  
Motor an, Zündschlüssel loslassen. Der Zündschlüssel  
kehrt in Stellung I zurück.  
69 70  
71  
72  
61 62 63  
77  
65  
78  
66  
67 68  
74  
73  
75  
79  
64  
76  
82  
81  
80  
P100208  
8
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ZUBEHÖR/SONDERAUSSTATTUNG  
Neben den mit der Grundausführung gelieferten Bauteilen sind je nach spezischer Verwendung des Gerätes folgendes Zubehör  
und folgende Sonderausstattungen lieferbar:  
Seitenbesen links  
Hauptkehrwalzen und Seitenbesen mit härteren oder weicheren Borsten als die Standardborsten  
Staublter aus antistatischem Polyester und Polyester BIA C  
Taschenlter (Staublter)  
Rundumkennleuchte  
Arbeitsscheinwerfer  
Nicht kreidende Schmutzfangklappe  
Nicht kreidende Räder  
Schutzdach  
Bitte setzen Sie sich für weitere Informationen zu den obengenannten Zubehörteilen/Sonderaustattungen mit einem Händler Ihrer  
Wahl in Verbindung.  
TECHNISCHE DATEN  
Allgemein  
Werte  
Arbeitsbreite (mit einem Seitenbesen)  
Arbeitsbreite (mit zwei Seitenbesen)  
1.054 mm  
1.308 mm  
1.776 mm  
1.208 mm  
1.310 mm  
1.350 mm  
60 mm  
Gerätelänge  
Gerätebreite (mit einem Seitenbesen)  
Gerätebreite (mit zwei Seitenbesen)  
Maximale Gerätehöhe (am Lenkrad)  
Mindestbodenfreiheit (außer Schmutzfangklappen)  
Maximale Hubhöhe Abfallbehälter  
1.650 mm  
270/1.370 mm  
1.685 mm  
300 x 800 mm  
500 mm  
Minimale/maximale Entleerhöhe  
Mindestlenkradius  
Maße Hauptkehrwalze (Durchmesser x Länge)  
Durchmesser Seitenbesen  
Höchstgeschwindigkeit im Vorwärtsgang  
Höchstgeschwindigkeit im Rückwärtsgang  
Maximale Steigfähigkeit  
7 km/h  
3 km/h  
20%  
Kapazität Abfallbehälter  
130 Liter  
110 kg  
Maximales Hubgewicht Abfallbehälter  
Vorderachsdruck unter Fahrbedingungen  
Hinterachsdruck unter Fahrbedingungen  
Gesamtgewicht unter Fahrbedienung (mit Bedienperson)  
Spezischer Bodendruck Hinterräder  
Spezischer Bodendruck Vorderrad  
297 kg  
446 kg  
743 kg  
1,2 N/mm2  
1,1 N/mm2  
305 x 92 mm  
305 x 92 mm  
80 dB(A) ± 3 dB(A)  
98 dB(A)  
< 2,5 m/s2  
< 0,5 m/s2  
Lenkbares Vorderrad (Durchmesser x Länge)  
Hintere Antriebsräder (Durchmesser x Länge)  
Schalldruckpegel am Ohr der Bedienperson (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)  
Vom Gerät emittierter Schallleistungspegel (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)  
Schwingungspegel am Arm der Bedienperson (ISO 5349-1) (*)  
Pegel der auf die Bedienperson übertragenen Schwingungen (ISO 2631-1) (*)  
(*) Bei normalen Arbeitsbedingungen auf einer ebenen Asphaltäche.  
Benzinmotor (*)  
Daten  
Marke  
Briggs & Stratton  
Vanguard 9 HP  
6,7 kW  
Modell  
Geregelte Motorleistung (ISO 1585)  
Drehzahl im Kehrbetrieb  
Durchschnittsverbrauch  
Kapazität Kraftstofftank  
Verwendeter Öltyp  
3.100 ± 50 U/min  
1,7 Liter/Stunde  
8,5 Liter  
SAE 5 W 30 - SYNTHETISCH API SJ  
(*) Für die anderen Daten/Werte des Benzinmotors siehe entsprechendes Handbuch.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
Staubansaugung und -lterung  
Papierstaublter 15-20 μm  
Werte  
3,6 m2  
Unterdruck Hauptkehrwalzenraum  
10,9 mm/H2O  
Elektrik  
Werte  
Batterien  
2 x 12 V – 70 Ah  
310 W, 3000 U/min  
500 W, 550 U/min  
90 W, 5700 U/min  
110 W, 3000 U/min  
Ansauganlagenmotor  
Hauptkehrwalzenmotor  
Filterrüttlermotor  
Filterrüttlermotor für Taschenlter (optional)  
Hydraulische Antriebsanlage  
Pumpe Antriebsanlage  
Werte  
SAUER HIDRO-GEAR BDP 10A  
Volumen Antriebsanlagenpumpe  
Volumen Füllpumpe  
10,2 cm3  
1,9 cm3  
Maximaler Anpressdruck beim Kehren  
Maximale Druckspitze  
70 bar  
145 bar  
Kapazität Öltank Hydraulikanlage  
Gesamtkapazität Hydraulikkreislauf  
Verwendeter Öltyp  
0,8 Liter  
1,2 Liter  
SAE 10 W 40  
Hydraulische Hubanlage Abfallbehälter  
Pumpe  
Werte  
Parker 108 AE S32 – 24 V  
110 bar  
Höchstdruck  
Kapazität Öltank  
0,75 Liter  
Gesamtkapazität Hydraulikkreislauf  
Hydraulikanlagenöl (bei Umgebungstemperatur über 10 °C)  
1,4 Liter  
AGIP Arnica 46 (*)  
HINWEIS!  
Wird das Gerät bei einer Umgebungstemperatur unter +10 °C verwendet, wird empfohlen, das Öl gegen ein  
gleichwertiges Öl mit einer Viskosität von 32 cSt auszutauschen. Für Temperaturen unter 0°C ein Öl mit einer  
noch niedrigeren Viskosität verwenden.  
(*) Siehe nachstehende Tabellen der Öleigenschaften und der Bezugsspezikationen.  
TECHNISCHE DATEN  
BEZUGSSPEZIFIKATIONEN  
AGIP ARNICA  
46  
45  
32  
32  
ISO-L-HV  
ISO 11158  
Viskosität bei 40°C  
Viskosität bei 100°C  
Viskositätsindex  
Flammpunkt COC  
Fließpunkt  
mm2/s  
mm2/s  
/
7,97  
150  
215  
-36  
6,40  
157  
AFNOR NF E 48603 HV  
AISE 127  
°C  
202  
ATOS Tab. P 002-0/I  
°C  
-36  
BS 4231 HSE  
Dichte bei 15 °C  
kg/L  
0,87  
0,865  
CETOP RP 91 H HV  
COMMERCIAL HYDRAULICS  
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22, 46, 68)  
EATON VICKERS I-286-S3  
EATON VICKERS M-2950  
DIN 51524 t.3 HVLP  
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70  
LINDE  
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0  
REXROTH RE 90220-1/11.02  
SAUER-DANFOSS 520L0463  
10  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
SCHALTPLAN  
Legende  
Farbcodes  
BAT  
BE1  
BLK  
BZ1  
C1  
24-V-Batterie  
BK  
BU  
BN  
GN  
GY  
OG  
PK  
RD  
VT  
Schwarz  
Hellblau  
Braun  
Grün  
Rundumkennleuchte (optional)  
Rahmen Benzinmotor  
Rückfahralarm - Alarm  
Kondensator Rückfahralarm  
Grau  
EBD Diodenplatine  
Orange  
Rosa  
ES0  
ES1  
ES2  
ES3  
ES4  
ES5  
ES6  
FA  
Relais Motor läuft  
Pumpenrelais Abfallbehälter anheben  
Pumpenrelais Abfallbehälter absenken  
Relais Filterrüttler  
Rot  
Violett  
Weiß  
WH  
YE  
Relais Ansauganlage  
Gelb  
Startrelais  
Fernschalter Hauptkehrwalze  
Selbstrückstellende Sicherung rechter Seitenbesen (10 A)  
Selbstrückstellende Sicherung linker Seitenbesen (optional)  
(10 A)  
FB  
FC  
FD  
F1  
Selbstrückstellende Sicherung Hauptkehrwalze (30 A)  
Sicherung Ladesystem (70 A)  
Sicherung Schlüssel (30 A)  
Sicherung Filterrüttler (30 A)  
Sicherung Ansauganlage (30 A)  
Sicherung Hebepumpe Abfallbehälter (30 A)  
Sicherung Rückfahralarm und Rundumkennleuchte (10 A)  
Sicherung Arbeitsscheinwerfer (10 A)  
Sicherung Stellantrieb Abfallbehälter kippen (10 A)  
Betriebsstundenzähler  
F2  
F3  
F4  
F5  
F6  
F7  
HM  
K1  
L1  
Zündschlüssel  
Arbeitsscheinwerfer (optional)  
Hebepumpe Abfallbehälter  
M1  
M2  
M3  
M4  
M5  
M6  
M7  
M8  
P1  
SPK  
Stellantrieb Abfallbehälter kippen  
Filterrüttlermotor  
Ansauganlagenmotor  
Motor rechter Seitenbesen  
Motor linker Seitenbesen (optional)  
Hauptkehrwalzenmotor  
Dynamo  
Schalter Hupe  
Kerze Benzinmotor  
SW1 Schalter Ansauganlage/Filterrüttler  
SW2 Mikroschalter rechter Seitenbesen  
SW3 Schalter Abfallbehälter anheben/absenken  
SW4 Schalter Abfallbehälter kippen  
SW5 Freigabeschalter Abfallbehälter bewegen  
SW6 Mikroschalter Abfallbehälter in Horizontalstellung  
SW7 Mikroschalter Abfallbehälter vollständig geschlossen  
SW8 Mikroschalter Abfallbehälter angehoben  
SW9 Mikroschalter Abfallbehälter vollständig geöffnet  
SW10 Mikroschalter Rückwärtsgang  
SW11 Mikroschalter Haube geöffnet  
SW12 Schalter Arbeitsscheinwerfer (optional)  
SW13 Mikroschalter linker Seitenbesen (optional)  
SW14 Mikroschalter Hauptkehrwalze  
SWS Not-Aus-Knopf  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
SCHALTPLAN (Fortsetzung)  
P100209  
12  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
HYDRAULIKPLAN DER ABFALLBEHÄLTERHUBANLAGE  
Legende  
1. Öltank  
2. Öllter  
3. Pumpe  
4. Motor  
5. Absperrventil Hubzylinder  
6. Hubzylinder Abfallbehälter  
6
5
200 BAR  
200 BAR  
3
110 BAR  
70 BAR  
4
750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt  
2
1
P100210  
HYDRAULIKPLAN DER ANTRIEBSANLAGE  
Legende  
1. Öltank  
2. Öllter  
3. Pumpe  
4. Motoren  
4
A
B
88 CC/REV.  
10,2 CC/REV.  
A
3000  
RPM  
88 CC/REV.  
3
A
B
B
4
2
100  
MICRON  
1
P100211  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
BETRIEB  
72  
54  
69  
79  
71  
80  
73  
82  
81  
66  
31 78 75  
74  
77  
76  
18  
10  
11  
12  
P100212  
ACHTUNG!  
An einigen Stellen des Geräts sind folgende Aufkleber angebracht:  
GEFAHR  
ACHTUNG  
HINWEIS  
NACHSCHLAGEN  
Während des Lesens dieser Anleitung hat sich die Bedienperson die Bedeutung der auf den Aufklebern abgebildeten Symbole  
einzuprägen.  
Die Schilder keinesfalls abdecken und bei Beschädigung sofort ersetzen.  
VOR DEM EINSCHALTEN DES GERÄTS  
1. Falls erforderlich, Tankdeckel (31) abschrauben und Kraftstoff tanken.  
ACHTUNG!  
Damit sich der Kraftstoff ausdehnen kann, den Tank nicht vollständig füllen, sondern mindestens 4 cm Platz  
zum Rand des Einfüllstutzens lassen.  
2. Prüfen, ob keine Klappen/Hauben am Gerät geöffnet sind und ob normale Betriebsbedingungen vorliegen.  
3. Ist das Gerät nach einem Transport noch nicht eingesetzt worden, prüfen, ob alle zum Transport verwendeten  
Sicherungsklötze und Arretiervorrichtungen entfernt wurden.  
GERÄT EINSCHALTEN UND ABSTELLEN  
Gerät einschalten  
1. Auf den Fahrersitz (54) setzen und mit dem Hebel (79) die gewünschte Sitzstellung einstellen.  
2. Drehregler (73) herausziehen und gewünschte Lenkradneigung (72) einstellen. Nach dem Einstellen Drehregler (73) loslassen  
und das Lenkrad leicht bewegen, damit die interne Haltevorrichtung einrasten kann.  
3. Feststellbremse mit dem Pedal (82) und dem Hebel (75) betätigen.  
4. Hauptkehrwalze und Seitenbesen mit den entsprechenden Hebeln (80), (77), (78) anheben.  
5. Hebel der Kaltstarteinrichtung (74) herausziehen.  
HINWEIS  
Hebel der Kaltstarteinrichtung nicht betätigen, wenn der Motor warm und die Lufttemperatur ausreichend hoch ist.  
6. Benzinmotor mit dem Zündschlüssel (69) starten. Unverzüglich den Zündschlüssel loslassen, sobald der Motor anspringt.  
ACHTUNG!  
Während des Anlassens mit dem Zündschlüssel (69) Fahrpedal (76) nicht betätigen.  
14  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
7. Nach der Zündung Motor für einige Sekunden laufen lassen und Kaltstarteinrichtung (74) abschalten.  
8. Motor einige Minuten warm werden lassen.  
9. Feststellbremse durch Betätigen des Pedals (82) und gleichzeitiges Lösen des Hebel (75) lösen.  
10. Mit den Händen am Lenkrad (72) Gerät durch Betätigen des Pedals (76) anfahren: Pedal zur Vorwärtsfahrt vorne und zur  
Rückwärtsfahrt hinten treten. An den Ort fahren, an dem mit dem Reinigen begonnen werden soll.  
Die Fahrgeschwindigkeit kann, je nach Stärke des Drucks auf das Pedal, von Null bis zur Höchstgeschwindigkeit reguliert  
werden.  
11. Mit dem Hebel (80) Hauptkehrwalze absenken und Sauganlage durch Betätigen der unteren Hälfte des Schalters (66)  
einschalten.  
12. Mit dem Hebel (77) rechten Seitenbesen absenken.  
13. Falls vorhanden, linken Seitenbesen mit dem Hebel (78) absenken.  
HINWEIS  
Hauptkehrwalze (12) und Seitenbesen (10, 11) können auch bei fahrendem Gerät abgesenkt und angehoben werden.  
Hauptkehrwalze und Seitenbesen drehen sich nicht, wenn sie angehoben sind.  
14. Das Gerät durch Betätigen des Pedals (76) und mit den Händen am Lenkrad (72) anfahren und mit dem Kehren beginnen.  
Gerät abstellen  
15. Zum Anhalten des Geräts Pedal (76) loslassen.  
Um die Kehrmaschine schnell anzuhalten, zusätzlich Bremspedal (82) treten.  
Um das Gerät im Notfall sofort anzuhalten, Not-Aus-Knopf (71) betätigen.  
Um den Not-Aus-Knopf (71) nach der Betätigung wieder zu deaktivieren, in Richtung des auf dem Knopf abgebildeten Pfeils  
drehen.  
16. Hauptkehrwalze und Seitenbesen mit den entsprechenden Hebeln (80), (77), (78) anheben.  
17. Schalter (66) betätigen und Ansauganlage ausschalten.  
18. Gerät durch Drehen des Zündschlüssels (69) in Stellung 0 ausschalten und Schlüssel abziehen.  
19. Feststellbremse durch Drücken des Pedals (82) und gleichzeitiges Betätigen des Hebels zum Sperren der Bremse (75)  
aktivieren.  
GERÄT IM KEHRBETRIEB  
1. Seitenbesen und Hauptkehrwalze nicht zu lange bei stehendem Gerät rotieren lassen: Der Fußboden könnte beschädigt  
werden.  
2. Zum Aufsammeln leichter und großvolumiger Abfälle vordere Schmutzfangklappe (18) durch Betätigen des Pedals (81)  
anheben. Die Saugfähigkeit des Geräts ist bei angehobener vorderer Schmutzfangklappe vermindert.  
ACHTUNG!  
Wird auf nassem Boden gekehrt, muss die Ansauganlage zum Schutz des Staublters unbedingt durch  
Betätigen des Schalters (66) ausgeschaltet werden.  
3. Für ein gutes Kehrergebnis muss der Staublter so sauber wie möglich sein. Um den Staublter während des Kehrens zu  
reinigen, Filterrüttler durch Drücken der oberen Hälfte des Schalters (66) kurz betätigen. Ansauganlage durch Drücken der  
unteren Hälfte des Schalters (66) wieder einschalten.  
Während des Kehrens ca. alle 10 Minuten (in Abhängigkeit von der Staubkonzentration im Kehrbereich) wiederholen.  
HINWEIS  
Dieser Vorgang kann auch bei fahrendem Gerät durchgeführt werden.  
HINWEIS!  
Ist der Staublter verstopft und/oder der Abfallbehälter voll, kann die Kehrmaschine Staub und Abfälle nicht  
mehr aufnehmen.  
4. Am Arbeitsende und bei vollem Abfallbehälter (4) Abfallbehälter leeren (für die entsprechenden Arbeitschritte siehe  
nachstehenden Abschnitt).  
HINWEIS!  
Der Benzinmotor verfügt über ein Alarmsystem, um bei zu wenig Öl im Kurbelgehäuse Motorschäden zu  
vermeiden. Bevor das Öl im Kurbelgehäuse die Sicherheitsgrenze unterschreitet, schaltet das Alarmsystem den  
Motor selbsttätig ab.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
ENTLEERUNG DES ABFALLBEHÄLTERS  
68  
67  
82  
81  
61  
66  
75  
4
P100213  
ACHTUNG!  
Abfallbehälter immer bei laufendem Motor entleeren.  
Um zu vermeiden, dass sich die Batterien entlädt, Abfallbehälter nicht bei ausgeschaltetem Motor entleeren.  
1. Die maximale Entleerhöhe des Abfallbehälters beträgt 1.370 mm (siehe Abb. 2).  
2. Zum Entleeren in die Nähe des Abfallcontainers fahren und wie folgt vorgehen:  
Seitenbesen und Hauptkehrwalze anheben.  
Schalter (66) betätigen und Ansauganlage ausschalten.  
Die obere Hälfte des Schalters (66) drücken und Filterrüttler betätigen.  
ACHTUNG!  
Zur Gewährleistung der Gerätestabilität Entleerung immer auf ebenem Untergrund vornehmen.  
ACHTUNG!  
Während des Anhebens und Entleerens des Abfallbehälters (4) Feststellbremse mit dem Pedal (82) und dem  
Hebel (75) betätigt lassen.  
3. Es dürfen sich keine Personen in der Nähe des Geräts, insbesondere nicht im Bereich des Abfallbehälters (4) aufhalten.  
4. Freigabeschalter (61) und gleichzeitig Schalter zum Anheben des Abfallbehälters (67) betätigen und Abfallbehälter bis zur  
gewünschten Höhe anheben (A, Abb. 1).  
5. Freigabeschalter (61) und gleichzeitig Schalter zum Kippen (68) des Abfallbehälters (B, Abb. 2) betätigen und alle Abfälle in  
den Abfallcontainer (A) entleeren.  
HINWEIS!  
Das Gerät ermöglicht das Kippen des Abfallbehälters (B, Abb. 2) erst ab einer Mindesthöhe von 270 mm.  
6. Freigabeschalter (61) und gleichzeitig Schalter zum Kippen des Abfallbehälters (68) betätigen, um den Abfallbehälter wieder in  
Horizontalstellung zu bringen.  
7. Zum vollständigen Absenken des Abfallbehälters Freigabeschalter (61) und gleichzeitig Schalter zum Absenken des  
Abfallbehälters (67) betätigen.  
HINWEIS!  
Der Abfallbehälter kann nur abgesenkt werden, wenn er vorher in Horizontalstellung gebracht wurde.  
8. Das Gerät kann jetzt wieder zum Kehren eingesetzt werden.  
B
A
A
P max  
110 Kg  
(242,5 lb)  
P100214  
P100215  
Abbildung 1  
Abbildung 2  
16  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
NACH DER GERÄTEBENUTZUNG  
Am Arbeitsende vor dem Abstellen des Geräts:  
Die obere Hälfte des Schalters (66) drücken und Filterrüttler kurz betätigen.  
Abfallbehälter (4) entleeren (siehe vorstehenden Abschnitt).  
Hauptkehrwalze mit dem Hebel (80) anheben.  
Seitenbesen mit den Hebeln (77) und (78) anheben.  
Gerät durch Drehen des Zündschlüssels (69) in Stellung 0 ausschalten und Schlüssel abziehen.  
Feststellbremse durch Drücken des Pedals (82) und gleichzeitiges Betätigen des Hebels zum Sperren der Bremse (75)  
aktivieren.  
GERÄT SCHIEBEN/ABSCHLEPPEN  
Zum Schieben/Abschleppen des ausgeschalteten Geräts folgendermaßen vorgehen:  
Zündschlüssel (69) in Stellung 0 drehen und Gerät ausschalten.  
Haube (23) öffnen und mit der Stützstange (55) sichern.  
Schraube (37) entfernen.  
Stützstange (55) abnehmen und Haube (23) schließen.  
Gerät schieben/abschleppen.  
Nach dem Schieben/Abschleppen Schraube (37) eindrehen.  
ARBEITSSCHEINWERFER (optional) EINSTELLEN  
Lichtstrahl des Arbeitsscheinwerfers (9) gegebenenfalls mit den Schrauben (21) einstellen.  
LANGE STILLLEGUNG DES GERÄTS  
Wird das Gerät für mehr als 30 Tage nicht verwendet, Gerät wie folgt vorbereiten:  
1. Prüfen, ob der für das Gerät vorgesehene Lagerort trocken und sauber ist.  
2. Minuspol (-) der Batterien (24) trennen.  
3. Benzinmotor (29) wie im entsprechenden Handbuch vorgesehen vorbereiten.  
ERSTE BETRIEBSZEIT  
Nach der ersten Verwendungsphase (den ersten 5 Stunden) ist es erforderlich:  
1. Zu prüfen, ob Befestigungs- und Verbindungselemente fest angezogen sind und ob die sichtbaren Teile keine Schäden  
aufweisen und nicht undicht sind.  
2. Öl des Benzinmotors wechseln (siehe Kapitel „Wartung“).  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
WARTUNG  
Sorgfältige und regelmäßige Wartung gewährleistet Betriebsdauer und höchste Funktionssicherheit des Geräts.  
Nachfolgend wird die Übersichtstabelle planmäßige Wartung wiedergegeben. In Abhängigkeit von bestimmten Arbeitsbedingungen  
können die Wartungsintervalle variieren. Sämtliche Abweichungen sind vom Wartungspersonal festzulegen.  
Alle planmäßigen oder außerordentlichen Wartungsarbeiten sind von Fachpersonal bzw. vom autorisierten Kundendienst  
durchzuführen.  
In dieser Betriebsanleitung sind im Anschluss an die Übersichtstabelle planmäßige Wartung nur die einfachsten und häugsten  
Wartungsarbeiten angeführt.  
Für die Arbeitsschritte der anderen Wartungsarbeiten, die in der Übersichtstabelle planmäßige Wartung und außerordentliche  
Wartung vorgesehen sind, siehe Service-Anleitung bei den zahlreichen Kundendienststellen.  
ACHTUNG!  
Wartungsbearbeitungen sind bei ausgeschaltetem Gerät, abgezogenem Zündschlüssel und, falls erforderlich,  
mit getrennten Batterien durchzuführen.  
Vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten sämtliche Sicherheitshinweise im Kapitel „Sicherheit“ aufmerksam  
lesen.  
ÜBERSICHTSTABELLE PLANMÄSSIGE WARTUNG  
Nach den  
ersten 5  
Betriebs-  
stunden  
Alle 10  
Stunden  
Alle 25  
Alle 50  
Alle 100  
Alle 200  
Arbeitsvorgang  
Bei Lieferung  
Jährlich  
oder vor dem Stunden Stunden Stunden Stunden  
Betrieb  
Motorölstand überprüfen  
Batterieüssigkeitsstand überprüfen  
Seitenbesen- und  
Hauptkehrwalzenhöhe überprüfen  
Luftvorlter des Motors reinigen  
(3)  
Flachlter (Staublter) reinigen und  
auf Schäden überprüfen  
Ölstand der hydraulischen Hubanlage  
des Abfallbehälters überprüfen  
Ölstand der Antriebsanlage  
überprüfen  
Höhe und Funktionsfähigkeit der  
Schmutzfangklappen überprüfen  
Kraftstofflter reinigen  
Funkenschutz überprüfen und  
reinigen  
Motoröl auswechseln  
(2)  
(1)  
(1)  
Funktionsfähigkeit des Filterrüttlers  
überprüfen  
Bremsen einstellen  
Spannung der Antriebsketten der  
Antriebsräder überprüfen und Ketten  
reinigen  
(1)  
Taschenlter (Staublter) reinigen und  
auf Schäden überprüfen  
Leistungsfähigkeit der Ansauganlage  
überprüfen  
(1)  
(1)  
Sichtprüfung des Antriebsriemens  
(1)  
18  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
Nach den  
ersten 5  
Betriebs-  
stunden  
Alle 10  
Stunden  
Alle 25  
Alle 50  
Alle 100  
Alle 200  
Arbeitsvorgang  
Bei Lieferung  
Jährlich  
oder vor dem Stunden Stunden Stunden Stunden  
Betrieb  
Zündkerze überprüfen/reinigen  
Muttern- und Schraubenspannung  
überprüfen  
(1)  
(1)  
(1)  
(1)  
Spannung der Lenkkette überprüfen  
und Lenkkette reinigen  
Funktionsfähigkeit der  
Sicherheitseinrichtungen überprüfen  
Motordrehzahl überprüfen  
Einsatz des Motorluftlters warten  
Zündkerze auswechseln  
(1)  
(3)  
(2)  
Motorkühlsystem reinigen  
Antriebsriemen auswechseln  
(2)  
(1) (5)  
Dichtungen des Abfallbehälters auf  
Schäden überprüfen  
(1)  
(1)  
Einstellung des Mikroschalters  
Abfallbehälter angehoben überprüfen  
Einstellung des Mikroschalters  
Abfallbehälter in Horizontalstellung  
überprüfen  
(1)  
Ventilspiel überprüfen/einstellen  
(4)  
Öl der hydraulischen Hubanlage  
des Abfallbehälters und der  
Antriebsanlage wechseln  
(1) (6)  
(1) Für die entsprechenden Arbeitsschritte, siehe Service-Anleitung.  
(2) Bzw. jährlich.  
(3) Bzw. in staubiger Umgebung häuger.  
(4) Von einem autorisierten Briggs & Stratton Vertragshändler durchzuführende Wartungsarbeiten.  
(5) Falls vom Wartungspersonal als erforderlich erachtet.  
(6) Das Hydrauliköl zum ersten Mal nach 500 Betriebsstunden und danach alle 2.000 Stunden bzw. einmal im Jahr auswechseln.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
HAUPTKEHRWALZENHÖHE ÜBERPRÜFEN UND  
EINSTELLEN  
HINWEIS  
Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen  
verschiedener Härtegrade geliefert. Diese  
Arbeitsschritte sind bei allen Besen- und  
Walzentypen anzuwenden.  
1. Bodenfreiheit der Hauptkehrwalze wie folgt überprüfen:  
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.  
Bei stehendem Gerät die Hauptkehrwalze absenken  
und einige Sekunden drehen lassen.  
Hauptkehrwalze anhalten und anheben. Gerät zur  
Seite fahren und ausschalten.  
Überprüfen, ob die Hauptkehrwalzenspur (A, Abb. 3) in  
ihrer gesamten Länge 2 bis 4 cm breit ist.  
Weicht die Spur (A) ab, die Höhe der Hauptkehrwalze wie  
folgt einstellen.  
2. Regler (A, Abb. 4) betätigen:  
P100216  
Um die Breite der Besenspur zu vergrößern,  
Drehregler gegen den Uhrzeigersinn drehen.  
Zur Verringerung der Besenspurbreite Hauptkehrwalze  
mit dem Hebel (80) anheben und Drehregler im  
Uhrzeigersinn drehen.  
Abbildung 3  
HINWEIS  
Neben der Einstellung der Hauptkehrwalzenspur wird  
die Hauptkehrwalze mit dem Drehregler auch bei  
abgenutzten Borsten eingestellt.  
3. Nochmals die Arbeitsschritte unter Punkt 1 ausführen,  
um die korrekte Einstellung der Hauptkehrwalzenhöhe zu  
überprüfen.  
4. Ist die Einstellung wegen übermäßigen Verschleißes der  
Hauptkehrwalze nicht mehr möglich, Hauptkehrwalze wie  
im nachstehenden Abschnitt erläutert austauschen.  
A
HINWEIS  
Ist es nicht möglich, die Spur (A, Abb. 3) korrekt  
einzustellen, weil der Druckunterschied zwischen  
den beiden Enden der Hauptkehrwalze zu groß ist,  
siehe Service-Anleitung für die entsprechenden  
Einstellschritte.  
P100217  
Abbildung 4  
20  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
HAUPTKEHRWALZE AUSWECHSELN  
HINWEIS  
Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen  
verschiedener Härtegrade geliefert. Diese  
Arbeitsschritte sind bei allen Besen- und  
Walzentypen anzuwenden.  
ACHTUNG!  
Es wird empfohlen, beim Auswechseln der  
Hauptkehrwalze Arbeitshandschuhe zu tragen,  
da Abfälle mit scharfen Kanten zwischen den  
Borsten eingeklemmt sein könnten.  
1. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen und  
Feststellbremse mit dem Pedal (82) und dem Hebel (75)  
betätigen.  
2. Zündschlüssel (69) in Stellung 0 drehen und abziehen.  
3. Haltevorrichtung (8) ausrasten und rechte Klappe (7)  
öffnen.  
P100219  
Abbildung 6  
4. Knöpfe (A, Abb. 5) lösen und abnehmen.  
5. Deckel des Hauptkehrwalzenraums (A, Abb. 6) abnehmen.  
6. Hauptkehrwalze (A, Abb. 7) abnehmen.  
7. Überprüfen, ob die Mitnehmernabe (A, Abb. 8) frei von  
Schmutz und Gegenständen (Stricke, Lappen usw.) ist, die  
unbeabsichtigt aufgerollt wurden.  
8. Beim Einbau der neuen Hauptkehrwalze die Borsten (B,  
Abb. 8) wie auf der Abbildung ausrichten.  
9. Die neue Hauptkehrwalze (C, Abb. 8) in das Gerät  
einbauen. Sicherstellen, dass der Anschluss (D) an der  
Hauptkehrwalze und die entsprechende Mitnehmernabe  
(A) ineinander gesteckt sind.  
10. Deckel des Hauptkehrwalzenraums (A, Abb. 6) anbringen  
und Knöpfe (A, Abb. 5) eindrehen.  
11. Rechte Klappe (7) schließen und Haltevorrichtung (8)  
einrasten.  
P100220  
Abbildung 7  
12. Hauptkehrwalzenhöhe wie im vorstehenden Abschnitt  
erläutert überprüfen und einstellen.  
P100218  
P100221  
Abbildung 5  
Abbildung 8  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
SEITENBESENHÖHE ÜBERPRÜFEN UND  
EINSTELLEN  
HINWEIS  
Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen  
verschiedener Härtegrade geliefert. Diese  
Arbeitsschritte sind bei allen Besen- und  
Walzentypen anzuwenden.  
1. Bodenfreiheit der Seitenbesen wie folgt überprüfen:  
Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.  
Bei stehendem Gerät die Seitenbesen absenken und  
einige Sekunden drehen lassen.  
Seitenbesen anhalten, anheben und Gerät zur Seite  
fahren.  
Prüfen, ob die Seitenbesenspuren hinsichtlich  
Ausdehnung und Ausrichtung der Abbildung (A und B,  
Abb. 9) entsprechen.  
Weicht die Spur ab, die Höhe der Seitenbesen wie folgt  
einstellen.  
2. Feststellbremse mit dem Pedal (82) und dem Hebel (75)  
betätigen.  
P100222  
Abbildung 9  
3. Zündschlüssel (69) in Stellung 0 drehen.  
4. Haube (23) öffnen und mit der Stützstange (55) sichern.  
5. Für den rechten Seitenbesen: Hebel (A, Abb. 10) durch  
Lösen der Mutter (B) und Betätigen der Einstellvorrichtung  
(C) bis zum Erhalt der richtigen (A, Abb. 9) Spur  
verschieben. Einstellvorrichtung mit der Mutter (B, Abb. 10)  
sichern.  
Für den linken Seitenbesen: Hebel (D, Abb. 10) durch  
Lösen der Mutter (E) und Betätigen der Einstellvorrichtung  
(F) bis zum Erhalt der richtigen (A, Abb. 9) Spur  
verschieben. Einstellvorrichtung mit der Mutter (E, Abb. 10)  
sichern.  
6. Nochmals die Arbeitsschritte unter Punkt 1 ausführen,  
um die korrekte Einstellung der Seitenbesenhöhe zu  
überprüfen.  
7. Ist die Einstellung wegen übermäßigen Verschleißes der  
Seitenbesen nicht mehr möglich, Seitenbesen wie im  
nachstehenden Abschnitt erläutert austauschen.  
P100223  
Abbildung 10  
HINWEIS  
Falls erforderlich, kann auch die Neigung der  
Seitenbesen eingestellt werden (siehe Service-  
Anleitung).  
22  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
SEITENBESEN AUSWECHSELN  
HINWEIS  
Es werden Hauptkehrwalzen und Seitenbesen verschiedener Härtegrade geliefert. Diese Arbeitsschritte sind bei allen  
Besen- und Walzentypen anzuwenden.  
ACHTUNG!  
Es wird empfohlen, beim Auswechseln der Seitenbesen Arbeitshandschuhe zu tragen, da Abfälle mit scharfen  
Kanten zwischen den Borsten eingeklemmt sein könnten.  
1. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse mit dem Pedal (82) und dem Hebel (75) betätigen.  
2. Zündschlüssel (69) in Stellung 0 drehen.  
3. Betreffenden Seitenbesen mit dem Hebel (77) oder (78) anheben.  
4. Schraube (A, Abb. 11) in der Mitte des Seitenbesens herausdrehen. Seitenbesen (B) von der Welle (C) lösen und zusammen  
mit der Nabe (B) abnehmen.  
Keil (D) und Unterlegscheibe (E) zur Seite legen.  
5. Die beiden Schrauben mit Muttern (F, Abb. 11) auf einer Werkbank entfernen und Nabe (G) vom Besen (H) abnehmen.  
6. Den neuen Seitenbesen (H, Abb. 11) auf der Nabe (G) anbringen und die Schrauben mit Muttern (F) anziehen.  
7. Keil (D) anbringen und den neuen Seitenbesen mit Nabe (B, Abb. 11) einbauen. Unterlegscheibe (E) anbringen und Schraube  
(A) eindrehen.  
8. Seitenbesenhöhe wie im vorstehenden Abschnitt erläutert überprüfen und einstellen.  
P100224  
Abbildung 11  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
FLACHFILTER (STAUBFILTER) REINIGEN UND AUF SCHÄDEN ÜBERPRÜFEN  
HINWEIS  
Neben den Standard-Papierltern sind optional auch Polyesterlter erhältlich. Diese Arbeitsschritte sind bei allen  
Filtertypen anzuwenden.  
1. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse mit dem Pedal (82) und dem Hebel (75) betätigen.  
2. Zündschlüssel (69) in Stellung 0 drehen.  
3. Haube (23) öffnen und mit der Stützstange (55) sichern.  
4. Stecker des Ansauganlagenmotors (26) trennen.  
5. Haltevorrichtungen (A, Abb. 12) ausrasten und Haube der Ansauganlage (B) abnehmen.  
6. Stecker (A, Abb. 13) des Filterrüttlers trennen.  
7. Knöpfe (B, Abb. 13) herausdrehen und Halterahmen (C) des Filters abnehmen.  
8. Staublter (D, Abb. 13) abnehmen.  
9. Den Filter in geeigneter Umgebung unter freiem Himmel reinigen: Die der Gewebeseite (B, Abb. 14) gegenüberliegende Seite  
(A) auf eine ebene und saubere Oberäche klopfen.  
Reinigung mit einem senkrechten Druckluftstrahl (C) mit maximal 6 bar abschließen: Druckluftstrahl im Abstand von  
mindestens 30 cm ausschließlich auf die Gewebeseite (B) richten.  
Filterkörper auf Risse prüfen.  
Abhängig vom zu reinigenden Filtertyp ist Folgendes zu beachten:  
Papierlter (Standard): Zur Vermeidung nicht reparabler Schäden nicht mit Wasser oder Reinigungsmittel säubern.  
Polyesterlter (optional): Der Filter kann zur gründlichen Reinigung mit Wasser und gegebenenfalls mit nicht  
schäumendem Reinigungsmittel gespült werden. Wird der Filter auf diese Weise gereinigt, verringert sich, selbst bei  
hoher Filterqualität, die Lebensdauer des Filters, der folglich häuger ausgewechselt werden muss. Die Verwendung  
ungeeigneter Reinigungsmittel beeinträchtigt die Funktionseigenschaften des Filters.  
10. Falls erforderlich, die Gummidichtung (A, Abb. 15) im Filterfach vollständig reinigen und auf Schäden überprüfen.  
Gegebenenfalls austauschen.  
11. Die Bauteile in umgekehrter Reiheinfolge einbauen und dabei insbesondere auf Folgendes achten:  
Den Filter mit der Gewebeseite (B, Abb. 14) nach oben einbauen.  
A
A
B
A
P100225  
P100226  
Abbildung 12  
Abbildung 13  
P100227  
P100228  
Abbildung 14  
Abbildung 15  
24  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
TASCHENFILTER (STAUBFILTER) REINIGEN  
UND AUF SCHÄDEN ÜBERPRÜFEN  
HINWEIS  
Die Taschenlter aus Polyesterfaser werden in der  
Regel durch Betätigung des elektrischen Filterrüttlers  
des Geräts sauber gehalten.  
Falls als erforderlich erachtet, können die  
ausgebauten Filter folgendermaßen gereinigt  
werden.  
Weisen die Filterächen Schäden auf, ist der Filter  
auszuwechseln.  
1. Das Gerät auf ebenem Untergrund abstellen und  
Feststellbremse mit dem Pedal (82) und dem Hebel (75)  
betätigen.  
2. Zündschlüssel (69) in Stellung 0 drehen.  
3. Haube (23) öffnen und mit der Stützstange (55) sichern.  
4. Stecker des Ansauganlagenmotors (26) trennen.  
5. Haltevorrichtungen (A, Abb. 12) ausrasten und Haube der  
Ansauganlage (B) abnehmen.  
P100229  
Abbildung 16  
6. Knöpfe (A, Abb. 16) herausdrehen und Bügel (B)  
entfernen.  
7. Stecker (A, Abb. 17) des Filterrüttlers trennen und  
Staublter (A) entfernen.  
8. Polyesterlterächen in geeigneter Umgebung  
unter freiem Himmel wie folgt ausbauen. Die mit der  
Reinigung beauftragte Person hat dabei eine geeignete  
Schutzausrüstung (Handschuhe, Schutzmaske,  
Schutzbrille) zu tragen.  
9. Filterrüttlermotor (A, Abb. 18) durch Herausdrehen der  
beiden Befestigungsschrauben abnehmen.  
10. Halterungseinheit des Filterrüttlermotors (B, Abb. 18)  
vollständig öffnen. Die Spannstangen (C) der Filtertaschen  
werden gelöst.  
11. Alle Spannstangen der Filtertaschen (D, Abb. 18)  
entfernen.  
P100230  
12. Zur Entfernung des oberen Rahmens (F, Abb. 18) obere  
Befestigungsschnur (E) lösen.  
Abbildung 17  
13. Abstandshalter (G, Abb. 18) der Filtertaschen abnehmen.  
14. Die Polyesterfaseräche (H, Abb. 18) auf der schmutzigen  
Seite (mit einem Sauggerät) reinigen. Filter dabei ganz  
ausbreiten oder jede Tasche einzeln reinigen. Gleichzeitig  
beide Seiten des Taschenabstandshalters (G, Abb. 18)  
absaugen und alle eventuell vorhandenen Ablagerungen  
entfernen. Filteroberäche auf Risse überprüfen und  
gegebenenfalls auswechseln. Zur Reinigung kann auch  
ein Druckluftstrahl (maximal 6 bar) verwendet werden:  
Druckluftstrahl auf die saubere Seite (in Richtung zur  
schmutzigen Seite) richten.  
E
G
H
F
C
ACHTUNG!  
D
B
Es wird nicht empfohlen, den Filter mit Wasser  
zu reinigen. Die Polyesterfaser könnte sich  
zusammenziehen und unbrauchbar werden.  
15. Falls erforderlich, die Gummidichtung (C, Abb. 17)  
vollständig reinigen und auf Schäden überprüfen.  
Gegebenenfalls austauschen.  
16. Die ausgebauten Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge  
des Ausbaus wieder einbauen.  
A
P100231  
Abbildung 18  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
HÖHE UND FUNKTIONSFÄHIGKEIT DER SCHMUTZFANGKLAPPEN ÜBERPRÜFEN  
Vorbereitung  
1. Abfallbehälter (wie in der Betriebsanleitung erläutert) entleeren, um zu vermeinen, dass das Gewicht der Abfälle im Behälter  
die Überprüfung der Schmutzfangklappenhöhe beeinträchtigt.  
2. Gerät auf einen ebenen Untergrund stellen, der als Bezugsäche für die Überprüfung der Schmutzfangklappenhöhe geeignet ist.  
3. Feststellbremse mit dem Pedal (82) und dem Hebel (75) betätigen.  
4. Zündschlüssel (69) in Stellung 0 drehen.  
Seitliche Schmutzfangklappen überprüfen  
5. Haltevorrichtungen (8) und (6) ausrasten und rechte (7) und linke (5) Klappe öffnen.  
6. Seitliche Schmutzfangklappen (A, Abb. 19) auf Schäden überprüfen.  
Weisen die Schmutzfangklappen Schnitte (A, Abb. 20) über 20 mm oder Brüche /Risse (B) über 10 mm auf,  
Schmutzfangklappen auswechseln (für das Auswechseln der Schmutzfangklappen siehe Service-Anleitung).  
7. Überprüfen, ob die Bodenfreiheit der seitlichen Schmutzfangklappen (A, Abb. 19) zwischen 0 und 3 mm beträgt (siehe Abb. 21).  
Falls erforderlich, Schrauben (B, Abb. 19) lösen und Schmutzfangklappenstellung einstellen. Danach Schrauben (B) wieder  
eindrehen.  
Vordere und hintere Schmutzfangklappe überprüfen  
8. Hauptkehrwalze wie im entsprechenden Abschnitt erläutert entfernen.  
9. Vordere (A, Abb. 22) und hintere (B) Schmutzfangklappe auf Schäden überprüfen.  
Weisen die Schmutzfangklappen Schnitte (A, Abb. 20) über 20 mm oder Brüche /Risse (B) über 10 mm auf,  
Schmutzfangklappen auswechseln (für das Auswechseln der Schmutzfangklappen siehe Service-Anleitung).  
10. Überprüfen, ob die vordere (A, Abb. 22) und die hintere (B) Schmutzfangklappe leicht auf dem Boden schleifen bzw. ob sie  
den Boden zumindest berühren (siehe Abb. 24).  
Falls erforderlich, Schrauben (C, Abb. 22) lösen und Schmutzfangklappenstellung einstellen. Danach Schrauben (C) wieder  
eindrehen.  
11. Das Pedal für die vordere Schmutzfangklappe (81) ganz heruntertreten und überprüfen, ob sich die vordere  
Schmutzfangklappe um ca. 5 cm hebt.  
Das Pedal loslassen und überprüfen, ob die Schmutzfangklappe in ihre Ausgangsstellung zurückkehrt und nicht in einer  
Zwischenstellung stehenbleibt. Falls erforderlich, das Schmutzfangklappenkabel (A, Abb. 23) mit der Einstellvorrichtung (B)  
vorne links auf der Schmutzfangklappe einstellen (für das Auswechseln des Steuerkabels der vorderen Schmutzfangklappe  
siehe Service-Anleitung).  
Montage  
12. Die ausgebauten Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.  
P100232  
P100233  
P100234  
Abbildung 19  
Abbildung 20  
Abbildung 21  
P100235  
P100236  
P100237  
Abbildung 22  
Abbildung 23  
Abbildung 24  
26  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
ÖLSTAND DER HYDRAULISCHEN HUBANLAGE  
DES ABFALLBEHÄLTERS ÜBERPRÜFEN  
ACHTUNG!  
Die Überprüfung ist (wie auf der Abbildung)  
bei vollständig abgesenktem Abfallbehälter (4)  
durchzuführen.  
1. Feststellbremse mit dem Pedal (82) und dem Hebel (75)  
betätigen.  
2. Zündschlüssel (69) in Stellung 0 drehen.  
3. Haube (23) öffnen und mit der Stützstange (55) sichern.  
4. Überprüfen, ob der Ölstand im Tank (41) zwischen den  
Markierungen für Mindeststand (MIN) und Höchststand  
(MAX) liegt (siehe Abb. 25).  
5. Falls erforderlich, Ölstand durch die Einfüllöffnung (A, Abb.  
25) korrigieren. Das verwendete Öl muss die im Abschnitt  
Technische Daten“ angeführten Eigenschaften aufweisen.  
6. Stützstange (55) abnehmen und Haube (23) schließen.  
P100238  
Abbildung 25  
ÖLSTAND DER ANTRIEBSANLAGE  
ÜBERPRÜFEN  
1. Feststellbremse mit dem Pedal (82) und dem Hebel (75)  
betätigen.  
A
2. Zündschlüssel (69) in Stellung 0 drehen.  
3. Haube (23) öffnen und mit der Stützstange (55) sichern.  
4. Überprüfen, ob der Ölstand im Tank (28) zwischen den  
Markierungen für Mindeststand (MIN) und Höchststand  
(MAX) liegt (siehe Abb. 26).  
5. Falls erforderlich, Ölstand mit Motoröl SAE 10W40 durch  
die Einfüllöffnung (A, Abb. 26) korrigieren.  
6. Stützstange (55) abnehmen und Haube (23) schließen.  
MAX  
MIN  
P100239  
Abbildung 26  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
MOTORÖLSTAND ÜBERPRÜFEN  
1. Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.  
2. Feststellbremse mit dem Pedal (82) und dem Hebel (75) betätigen.  
3. Zündschlüssel (69) in Stellung 0 drehen.  
4. Haube (23) öffnen und mit der Stützstange (55) sichern.  
5. Schrauben (45) herausdrehen, Haltevorrichtungen (46) ausrasten und Motorschutzabdeckung (44) abnehmen.  
6. Deckel Motorölstand (34) abdrehen und mit einem sauberen Tuch reinigen. Deckel Motorölstand (34) bis zum Anschlag  
zudrehen und nach einigen Sekunden erneut abdrehen. Überprüfen, ob der Ölstand zwischen den Markierungen ADD  
(Mindeststand) und FULL (Höchststand) (A, Abb. 27) liegt.  
Liegt der Ölstand unter dem Mindeststand (ADD), Deckel des Motoröleinfüllstutzens (35) abnehmen und nachfüllen.  
HINWEIS!  
Mit demselben Öltyp nachfüllen, der sich auch im Motor bendet.  
7. Deckel des Motoröleinfüllstutzens (35) anbringen und Ölstand wie vorstehend erläutert überprüfen.  
Schritte 3 bis 5 in umgekehrte Reihenfolge durchführen.  
FULL  
ADD  
A
P100240  
Abbildung 27  
MOTORÖLWECHSEL  
HINWEIS!  
Der Ölwechsel sollte bei noch warmem Motor durchgeführt werden, da das Öl dann leichter abießt.  
1. Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.  
2. Feststellbremse mit dem Pedal (82) und dem Hebel (75) betätigen.  
3. Zündschlüssel (69) in Stellung 0 drehen.  
4. Schrauben (48) herausdrehen, Haltevorrichtungen (49) ausrasten und linke Seitenschutzplatte (47) abnehmen.  
5. Haube (23) öffnen und mit der Stützstange (55) sichern.  
6. Schrauben (45) herausdrehen, Haltevorrichtungen (49) ausrasten und Motorschutzabdeckung (44) abnehmen.  
7. Deckel des Motoröleinfüllstutzens (35) abnehmen.  
8. Motorölablassschraube (38) vom Rohr (40) abnehmen und das gesamte Öl in einen geeigneten Behälter ablassen.  
HINWEIS!  
Das abgelassene Öl ist gemäß den gültigen Umwelthygienevorschriften entsorgen.  
9. Motorölablassschraube (38) auf dem Rohr (40) anbringen.  
10. Neues Öl durch die Öffnung des Einfüllstutzens (35) einfüllen.  
HINWEIS  
Für Motorölmenge und -typ siehe Kapitel „Technische Daten“ und Handbuch des Benzinmotors.  
11. Deckel des Motoröleinfüllstutzens (35) anbringen.  
12. Deckel Motorölstand (34) nach einigen Sekunden erneut abdrehen und überprüfen, ob der Ölstand zwischen den  
Markierungen ADD (Mindeststand) und FULL (Höchststand) (A, Abb. 27) liegt.  
Falls erforderlich, nachfüllen. Deckel Motorölstand (34) zudrehen.  
13. Schritte 4 bis 6 umgekehrte Reihenfolge durchführen.  
28  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
LUFTVORFILTER DES MOTORS REINIGEN UND EINSATZ DES MOTORLUFTFILTERS WARTEN  
1. Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.  
2. Feststellbremse mit dem Pedal (82) und dem Hebel (75) betätigen.  
3. Zündschlüssel (69) in Stellung 0 drehen.  
4. Schrauben (48) herausdrehen, Haltevorrichtungen (49) ausrasten und linke Seitenschutzplatte (47) abnehmen.  
5. Wie im Handbuch des Benzinmotors erläutert, Luftvorlter des Motors reinigen und/oder Einsatz des Motorluftlters warten (A,  
Abb. 28).  
6. Linke Seitenschutzplatte (47) wieder montieren.  
MOTORKÜHLSYSTEM REINIGEN  
1. Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.  
2. Feststellbremse mit dem Pedal (82) und dem Hebel (75) betätigen.  
3. Zündschlüssel (69) in Stellung 0 drehen.  
4. Schrauben (48) herausdrehen, Haltevorrichtungen (49) ausrasten und linke Seitenschutzplatte (47) abnehmen.  
5. Schrauben (B, Abb. 28) herausdrehen und Luftförderer (C) entfernen.  
6. Motorkühlsystem (D) wie im Handbuch des Benzinmotors erläutert reinigen.  
7. Linke Seitenschutzplatte (47) wieder montieren.  
B
A
D
C
B
P100241  
Abbildung 28  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
FUNKENSCHUTZ REINIGEN  
1. Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.  
2. Feststellbremse mit dem Pedal (82) und dem Hebel (75) betätigen.  
3. Zündschlüssel (69) in Stellung 0 drehen.  
4. Schrauben (48) herausdrehen, Haltevorrichtungen (49) ausrasten und linke Seitenschutzplatte (47) abnehmen.  
5. Befestigungsschrauben herausdrehen und Abgasendrohr (53) abnehmen.  
6. Funkenschutz wie im Handbuch des Benzinmotors erläutert reinigen.  
7. Schritte 4 und 5 in umgekehrte Reihenfolge durchführen.  
ZÜNDKERZE REINIGEN/AUSWECHSELN  
1. Gerät auf ebenem Untergrund abstellen.  
2. Feststellbremse mit dem Pedal (82) und dem Hebel (75) betätigen.  
3. Zündschlüssel (69) in Stellung 0 drehen.  
4. Haube (23) öffnen und mit der Stützstange (55) sichern.  
5. Schrauben (45) herausdrehen, Haltevorrichtungen (46) ausrasten und Motorschutzabdeckung (44) abnehmen.  
6. Zündkerze (51) wie im Handbuch des Benzinmotors erläutert reinigen/auswechseln.  
7. Schritte 4 und 5 in umgekehrte Reihenfolge durchführen.  
SICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN/AUSTAUSCHEN/RÜCKSTELLEN  
1. Gerät auf ebenem Untergrund abstellen und Feststellbremse mit dem Pedal (82) und dem Hebel (75) betätigen.  
2. Zündschlüssel (69) in Stellung 0 drehen.  
3. Haube (23) öffnen und mit der Stützstange (55) sichern.  
Flachsicherungen überprüfen/austauschen  
4. Abdeckung (A, Abb. 29) abnehmen und Position der auf dem Aufkleber angegebenen Sicherungen notieren.  
5. Folgende Sicherungen (B) überprüfen/austauschen:  
Sicherung F1 (30 A): Stromkreis Zündschlüssel  
Sicherung F2 (30 A): Filterrüttler  
Sicherung F3 (30 A): Ansauganlage  
Sicherung F4 (30 A): Hydraulikpumpe  
Sicherung F5 (10 A): Rundumkennleuchte (optional)  
Sicherung F6 (10 A): Arbeitsscheinwerfer (optional)  
Sicherung F7 (10 A): Stellantrieb Abfallbehälter  
Sicherung F8 (30 A): Reservesicherung  
Sicherung des Ladesystems überprüfen/austauschen  
6. Sicherung des Ladesystems FD (70 A) (50) überprüfen/austauschen.  
Selbstrückstellende Sicherungen überprüfen  
7. Überprüfen, ob eine der folgenden Sicherungen möglicherweise ausgeschaltet ist und nach dem Abkühlen des  
entsprechenden Motors Sicherung rückstellen:  
Sicherung FA (C, Abb. 29): Selbstrückstellende Sicherung Motor rechter Seitenbesen  
Sicherung FB (D): Selbstrückstellende Sicherung Motor linker Seitenbesen (optional)  
Sicherung FC (E): Selbstrückstellende Sicherung Hauptkehrwalzenmotor  
Einbau  
8. Die ausgebauten Bauteile in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.  
E
A
C
D
B
P100249  
Abbildung 29  
30  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BETRIEBSANLEITUNG  
DEUTSCH  
FEHLERSUCHE  
Störung  
Mögliche Ursache  
Maßnahmen  
Haube richtig schließen.  
Die Motorhaube (13) ist nicht richtig  
geschlossen.  
Überprüfen, ob der Motorölstand innerhalb der  
Grenzwerte liegt (*).  
Der Motorölstand ist zu niedrig.  
Der Kraftstoff ist verbraucht.  
Der Motor springt trotz Verwendung des  
Zündschlüssels nicht an.  
Überprüfen, ob der Tank (30) Kraftstoff enthält.  
Überprüfen, ob der Krafftstoff den Vergaser erreicht  
und ob der Kraftstofflter sauber ist. (*)  
Der Kraftstoff erreicht den Vergaser nicht.  
Überprüfen, ob die Zündkerze einen Zündfunken  
erzeugt. (*)  
Die Zündkerze erzeugt keinen Zündfunken.  
Der Motorölstand ist zu niedrig.  
Überprüfen, ob der Motorölstand innerhalb der  
Grenzwerte liegt (*).  
Der Motor stoppt während des Kehrens.  
Der Kraftstoff geht aus.  
Überprüfen, ob der Tank (30) Kraftstoff enthält.  
Kraftstofflter reinigen. (*)  
Der Kraftstofflter ist verschmutzt.  
Die Ansauganlage ist ausgeschaltet.  
Der Staublter ist verstopft.  
Der Abfallbehälter ist voll.  
Mit Schalter (56) Ansauganlage einschalten.  
Staublter reinigen.  
Abfallbehälter (4) entleeren.  
Das Gerät nimmt nur geringe Mengen  
Abfälle/Staub auf.  
Die Schmutzfangklappen sind beschädigt  
oder falsch eingestellt.  
Unversehrtheit und korrekte Einstellung der  
Schmutzfangklappen (16, 17, 18, 19) überprüfen.  
Die Bodenfreiheit der Seitenbesen und/oder  
Hauptkehrwalze ist nicht richtig eingestellt.  
Höhe der Seitenbesen und/oder Hauptkehrwalze (10,  
11, 12) einstellen.  
Überprüfen, ob die Feststellbremse (84 mit 76) gelöst  
ist.  
Die Feststellbremse ist betätigt.  
Der Hydraulikölstand ist nicht korrekt.  
Hydraulikölstand im Tank (28) überprüfen.  
Trotz Betätigung des Fahrpedals fährt das  
Gerät nicht oder nur langsam.  
Den korrekten Betrieb der Zentrifugalscheibe  
(Kupplung Benzinmotor – Antriebsanlagenpumpe)  
überprüfen. (**)  
Die Zentrifugalscheibe funktioniert nicht  
richtig.  
Das Fahrpedal ist falsch eingestellt.  
Der Hydraulikölstand ist nicht korrekt.  
Die Sicherung F4 oder F7 ist unterbrochen.  
Die Sicherung F7 ist unterbrochen.  
Fahrpedal einstellen. (**)  
Hydraulikölstand im Tank (41) überprüfen.  
Sicherung ersetzen.  
Der Abfallbehälter wird nicht angehoben.  
Der Abfallbehälter wird nicht gekippt.  
Sicherung ersetzen.  
Der Abfallbehälter ist nicht genügend  
angehoben.  
Abfallbehälter mehr als 300 mm anheben.  
Abfallbehälter in Horizontalstellung bringen.  
Der Abfallbehälter bendet sich nicht  
vollständig in Horizontalstellung.  
Der Abfallbehälter wird nicht abgesenkt.  
Nach bestimmten Wetterbedingungen läuft  
das Öl der Hydraulikanlage verzögert durch  
das Sicherheitsventil.  
Kurz warten, bis das Hydrauliköl abießt.  
Der Benzinmotor bleibt bei angehobener  
Motorhaube (13) in Betrieb.  
Sicherheitsmikroschalter der Motorhaube  
funktioniert nicht.  
Mikroschalter reparieren. (**)  
(*) Für die entsprechenden Anweisungen siehe Handbuch des Benzinmotors.  
(**) Vom Nilsk-Kundendienst durchzuführen.  
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit einem Nilsk-Kundendienst in Verbindung, bei dem die Service-Anleitung  
erhältlich ist.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
BETRIEBSANLEITUNG  
VERSCHROTTUNG  
Die Geräteverschrottung hat bei einer autorisierten Verschrottungsstelle zu erfolgen.  
Vor der Geräteverschrottung sind folgende Bauteile zu entfernen und zu trennen sowie gemäß Umwelthygienevorschriften  
gesondert zu entsorgen:  
Batterien  
Polyesterstaublter  
Hauptkehrwalze und Seitenbesen  
Motoröl  
Hydrauliköl  
Öllter Hydraulikanlage  
Kunststofeitungen und -teile  
Elektrische und elektronische Teile (*)  
(*) Wenden Sie sich insbesondere für die Verschrottung der elektrischen und elektronischen Teile an die örtliche Nilsk-  
Niederlassung.  
32  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
TABLE DES MATIERES  
INTRODUCTION.............................................................................................................................................................. 2  
BUT ET CONTENU DU MANUEL ................................................................................................................................................... 2  
DESTINATAIRES............................................................................................................................................................................. 2  
CONSERVATION DU MANUEL....................................................................................................................................................... 2  
DECLARATION DE CONFORMITE ................................................................................................................................................ 2  
DONNEES D’IDENTIFICATION ...................................................................................................................................................... 2  
AUTRES MANUELS DE REFERENCE........................................................................................................................................... 2  
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ..................................................................................................................................... 2  
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS......................................................................................................................................... 3  
CAPACITES OPERATIONNELLES................................................................................................................................................. 3  
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3  
DEBALLAGE / LIVRAISON............................................................................................................................................. 3  
SECURITE ....................................................................................................................................................................... 3  
SYMBOLES UTILISES.................................................................................................................................................................... 3  
INSTRUCTIONS GENERALES....................................................................................................................................................... 4  
DESCRIPTION DE LA MACHINE ................................................................................................................................... 6  
STRUCTURE DE LA MACHINE...................................................................................................................................................... 6  
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES......................................................................................................................................... 8  
ACCESSOIRES / OPTIONS............................................................................................................................................................ 9  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES............................................................................................................................................ 9  
SCHEMA ELECTRIQUE.................................................................................................................................................................11  
SCHEMA HYDRAULIQUE DU SYSTEME DE SOULEVEMENT CONTENEUR DECHETS ........................................................ 13  
SCHEMA HYDRAULIQUE DU SYSTEME DE TRACTION........................................................................................................... 13  
UTILISATION ................................................................................................................................................................. 14  
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE......................................................................................................................... 14  
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE ........................................................................................................................ 14  
MACHINE AU TRAVAIL................................................................................................................................................................. 15  
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS ...................................................................................................................................... 16  
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE .................................................................................................................................... 17  
DEPLACEMENT PAR POUSSEE / REMORQUAGE DE LA MACHINE ....................................................................................... 17  
REGLAGE DU FEU DE TRAVAIL (optionnel)................................................................................................................................ 17  
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE .............................................................................................................................. 17  
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION......................................................................................................................................... 17  
ENTRETIEN ................................................................................................................................................................... 18  
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME............................................................................................................................................ 18  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU BALAI CENTRAL.......................................................................................... 20  
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL...................................................................................................................................... 21  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES BALAIS LATERAUX.................................................................................... 22  
REMPLACEMENT DU BALAI LATERAL....................................................................................................................................... 23  
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L’INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE EN PANNEAU ..................................................... 24  
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L’INTEGRITE DU FILTRE A POCHES ................................................................................... 25  
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS............................................................................... 26  
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU SYSTEME HYDRAULIQUE DE SOULEVEMENT DU CONTENEUR DECHETS.......... 27  
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU SYSTEME DE TRACTION.............................................................................................. 27  
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR............................................................................................................................... 28  
REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR .................................................................................................................................... 28  
NETTOYAGE DU PREFILTRE A AIR MOTEUR ET ENTRETIEN DE LA CARTOUCHE DU FILTRE A AIR MOTEUR ................ 29  
NETTOYAGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR........................................................................................... 29  
NETTOYAGE DU PARE-ETINCELLES......................................................................................................................................... 30  
NETTOYAGE / REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE.............................................................................................. 30  
CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES.................................................................................... 30  
DEPISTAGE DES PANNES........................................................................................................................................... 31  
MISE A LA FERRAILLE................................................................................................................................................. 32  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
INTRODUCTION  
REMARQUE  
Les nombres entre parenthèses se rapportent aux composants indiqués au chapitre Description de la machine.  
BUT ET CONTENU DU MANUEL  
Ce manuel se propose de fournir à l’opérateur toutes les informations nécessaires an qu’il puisse utiliser la machine correctement  
et la gérer de la manière la plus autonome et sûre. Il comprend des informations relatives à l’aspect technique, la sécurité, le  
fonctionnement, l’arrêt de la machine, l’entretien, les pièces de rechange et la mise à la ferraille.  
Avant d’effectuer toute opération sur la machine, les opérateurs et les techniciens qualiés doivent lire attentivement les instructions  
contenues dans ce manuel. En cas de doutes sur la correcte interprétation des instructions, contacter Nilsk pour avoir plus de  
renseignements.  
DESTINATAIRES  
Ce manuel s’adresse à l’opérateur aussi bien qu’aux techniciens préposés à l’entretien de la machine.  
Les opérateurs ne doivent pas exécuter les opérations réservées aux techniciens qualiés. Nilsk ne répond pas des dommages  
dus à l’inobservance de cette interdiction.  
CONSERVATION DU MANUEL  
Le manuel d’utilisation doit être gardé près de la machine, dans une enveloppe spéciale et, surtout, loin de liquides et de tout ce qui  
pourrait en compromettre l’état de lisibilité.  
DECLARATION DE CONFORMITE  
La Déclaration de Conformité est livrée avec la machine et en atteste la conformité aux lois en vigueur.  
REMARQUE  
La déclaration de conformité originelle est livrée en double exemplaire dans la documentation de la machine.  
DONNEES D’IDENTIFICATION  
Le numéro de série et le modèle de la machine sont indiqués sur la plaque (1).  
L’année de fabrication de la machine est indiquée dans la Déclaration de Conformité, ainsi que par les deux premiers chiffres du  
numéro de série de la machine.  
Le numéro de série et le modèle du moteur à essence sont indiqués sur la plaque (33).  
Ces informations sont nécessaires lors de la commande des pièces de rechange de la machine et du moteur à essence. Utiliser  
l’espace suivant pour noter les données d’identication de la machine et du moteur à essence.  
Modèle de la MACHINE ....................................................................  
Numéro de série de la MACHINE ......................................................  
Modèle du MOTEUR .........................................................................  
Numéro de série du MOTEUR ..........................................................  
AUTRES MANUELS DE REFERENCE  
Manuel du moteur à essence, livré avec la machine, qui constitue une partie intégrante de ce manuel.  
Les manuels suivants sont aussi disponibles :  
Catalogue de pièces de rechange (livré avec la machine)  
Manuel d’entretien (consultable auprès des Services après-vente Nilsk)  
PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN  
Pour toute nécessité concernant l’emploi, l’entretien et la réparation, s’adresser au personnel qualié ou directement aux Services  
après-vente Nilsk. Utiliser toujours des pièces de rechange et des accessoires d’origine.  
Pour l’assistance ou la commande de pièces de rechange et accessoires, contacter Nilsk en spéciant toujours le modèle et le  
numéro de série de la machine.  
2
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS  
Nilsk vise à un constant perfectionnement de ses produits et se réserve le droit d’effectuer des modications et des améliorations  
lorsqu’elle le considère nécessaire sans l’obligation de modier les machines précédemment vendues.  
Il est entendu que toute modication et / ou addition d’accessoires doit toujours être approuvée et réalisée par Nilsk.  
CAPACITES OPERATIONNELLES  
Cette balayeuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage / balayage de sols lisses et solides et pour le ramassage de poussières  
et déchets légers, en milieux civils et industriels, en condition de complète sécurité par un opérateur qualié.  
CONVENTIONS  
Toutes les références à en avant, en arrière, avant, arrière, droite ou gauche indiquées dans ce manuel doivent être considérées  
comme référées à l’opérateur assis en position de conduite sur le siège (54).  
DEBALLAGE / LIVRAISON  
Pour déballer la machine, suivre attentivement les instructions sur l’emballage.  
Lors de la livraison de la machine, contrôler attentivement que l’emballage et la machine n’ont pas été endommagés pendant  
le transport. Si les dommages sont évidents, garder l’emballage de façon qu’il puisse être examiné par le transporteur qui l’a  
livré. Contacter immédiatement le transporteur pour remplir une demande de dommages-intérêts.  
Contrôler que le matériel livré avec la machine correspond à la liste suivante :  
1. Documentation technique :  
Manuel d’utilisation de la balayeuse  
Manuel du moteur à essence  
Catalogue de pièces de rechange de la balayeuse  
2. N° 1 fusible de 10 A  
3. N° 1 fusible de 70 A  
SECURITE  
On utilise la symbolique suivante pour signaler les conditions de danger potentielles. Lire attentivement ces informations et prendre  
les précautions nécessaires pour protéger les personnes et les choses.  
Pour éviter tout accident, la collaboration de l’opérateur est essentielle. Aucun programme de prévention des accidents du travail  
ne peut résulter efcace sans la totale collaboration de la personne directement responsable du fonctionnement de la machine. La  
plupart des accidents qui peuvent survenir dans une entreprise, pendant le travail ou les déplacements, sont dus à l’inobservance  
des plus simples règles de prudence. Un opérateur attentif et prudent est la meilleure garantie contre les accidents du travail et se  
révèle indispensable pour compléter n’importe quel programme de prévention.  
SYMBOLES UTILISES  
DANGER !  
Indique une situation dangereuse exposant l’opérateur au risque de blessures graves, voire mortelles.  
ATTENTION !  
Indique un risque potentiel d’accident pour les personnes ou de dommage matériel.  
AVERTISSEMENT !  
Indique un avertissement ou une remarque sur des fonctions clé ou utiles. Prêter la plus grande attention aux  
segments de texte marqués par ce symbole.  
REMARQUE  
Indique une remarque sur des fonctions clé ou utiles.  
CONSULTATION  
Indique la nécessité de consulter le manuel d’utilisation avant d’effectuer toute opération.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
INSTRUCTIONS GENERALES  
Les avertissements et précautions spéciques suivants informent sur les potentiels risques de dommages à la machine ou aux  
personnes.  
DANGER !  
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage, d’entretien et de remplacement des composants, débrancher  
le connecteur de la batterie, enlever la clé de contact et actionner le frein de stationnement.  
Cette machine doit être utilisée uniquement par le personnel adéquatement formé. L’utilisation de la machine  
est interdite aux enfants et aux personnes handicapées.  
Ne pas porter de bijoux quand on travaille près des composants électriques.  
Tenir les étincelles, les ammes et les matériaux fumants et incandescents loin des batteries. Les batteries  
produisent des gaz potentiellement explosifs pendant l’utilisation ordinaire.  
Ne pas travailler sous la machine soulevée, sans des supports xes de sécurité convenables.  
Chaque fois qu’on travaille sous le coffre ouvert, s’assurer que celui-ci ne peut pas se refermer  
accidentellement.  
Ne pas opérer avec cette machine en présence de poudres, liquides ou vapeurs nuisibles, dangereux,  
inammables et / ou explosifs : la machine ne doit pas être utilisée pour ramasser des matériaux dangereux.  
Attention : le carburant est extrêmement inammable.  
Ne pas fumer et ne pas utiliser des ammes libres près du lieu de ravitaillement ou de stockage du  
carburant.  
Effectuer le ravitaillement de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré et avec le moteur à l’arrêt.  
Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de dévisser le bouchon du réservoir  
du carburant.  
An de permettre l’expansion du carburant, laisser une distance d’au moins 4 cm de l’ouverture de la  
goulotte de remplissage du réservoir.  
Après avoir effectué le ravitaillement de carburant, contrôler que le bouchon du réservoir du carburant est  
bien fermé.  
Si, pendant le ravitaillement, du carburant est renversé, nettoyer soigneusement et permettre aux vapeurs de  
se dissiper avant de démarrer le moteur.  
Eviter que le carburant entre en contacte avec la peau et d’en inhaler les vapeurs. Garder hors de la portée  
des enfants.  
Ne pas incliner le moteur selon un angle excessif pour éviter toute sortie du carburant.  
Pendant le transport de la machine, le réservoir du carburant ne doit pas être plein et, dans tout cas, le  
robinet de carburant doit être fermé.  
Ne pas poser d’objets sur le moteur.  
Arrêter le moteur avant d’effectuer toute opération. Pour éviter le démarrage accidentel du moteur,  
déconnecter le capuchon de la bougie d’allumage ou déconnecter la borne négative de la batterie.  
Voir les NORMES DE SECURITE indiquées dans le manuel du moteur à essence, qui constitue une partie  
intégrante de ce manuel.  
En cas d’installation à bord de batteries au plomb (WET), ne pas incliner la machine de plus de 30° depuis  
l’horizontale, car cela pourrait provoquer des pertes de liquide très corrosif. Au cas où il serait nécessaire  
d’incliner la machine pour l’entretien, enlever les batteries.  
ATTENTION !  
Le monoxyde de carbone (CO) peut causer des dommages au cerveau et même la mort.  
Le moteur à combustion interne de la machine émet du monoxyde de carbone.  
Ne pas inhaler les gaz d’échappement.  
Si l’on doit utiliser la machine dans un endroit fermé, s’assurer qu’il y ait une ventilation adéquate et des  
assistants à vous aider.  
4
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
ATTENTION !  
Avant d’effectuer toute activité d’entretien / réparation, lire attentivement toutes les instructions qui  
concernent l’entretien / réparation.  
Prendre les précautions convenables an que les cheveux, les bijoux, les parties non adhérentes des  
vêtements ne soient pas capturés par les parties en mouvement de la machine.  
Pour éviter l’utilisation non autorisée de la machine, enlever la clé de contact.  
Avant de laisser la machine sans surveillance, veiller à ce que celle-ci ne puisse pas bouger de façon  
autonome.  
Ne pas utiliser la machine sur des surfaces ayant une pente supérieure à la valeur indiquée sur la machine  
même.  
Utilisez exclusivement les balais livrées avec la machine et spéciées dans le manuel d’utilisation.  
L’utilisation de balais différentes peut compromettre la sécurité.  
Avant d’utiliser la machine, fermer tous les couvercles et / ou portillons.  
Ne pas utiliser la machine dans des endroits très poussiéreux.  
Ne pas laver la machine avec des jets d’eau directs ou sous pression ou avec des substances corrosives.  
Ne pas utiliser d’air comprimé pour le nettoyage général de la machine, sauf que pour les ltres (voir le  
paragraphe spécique).  
Pendant l’utilisation de cette machine, faire attention à sauvegarder l’intégrité des autres personnes, en  
particulier des enfants.  
Ne pas poser de conteneurs de liquides sur la machine.  
La température de stockage de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.  
La température de travail de la machine doit être comprise entre 0°C et +40°C.  
L’humidité doit être comprise entre 30 % et 95 %.  
Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en  
état d’arrêt. Garder la machine dans un endroit couvert et sec : elle a été conçue pour l’utilisation à sec, par  
conséquent elle ne doit pas être utilisée ou gardée dehors, dans des conditions d’humidité.  
Ne pas utiliser la machine comme moyen de transport ou de poussée / remorquage.  
La portée maximum de la machine, en plus du poids de l’opérateur, est de 110 kg (poids des déchets).  
Ne pas faire travailler les balais lorsque la machine est arrêtée pour ne pas endommager le sol.  
En cas d’incendie, il est préférable d’utiliser un extincteur à poudre, plutôt qu’un extincteur à eau.  
Ne pas heurter contre des étagères ou des échafaudages, en particulier en cas de danger de chute d’objets.  
Adapter la vitesse d’utilisation aux conditions d’adhérence.  
Ne pas utiliser la machine sur des rampes ou des inclinaisons ayant une pente supérieure aux valeurs  
spéciées.  
La machine n’est pas approuvée pour l’utilisation sur les rues publiques.  
Ne pas altérer pour aucune raison les protections prévues pour la machine.  
Respecter scrupuleusement les instructions prévues pour l’entretien ordinaire.  
Ne pas enlever ou altérer les plaques installées sur la machine.  
S’assurer que les éventuelles anomalies de fonctionnement de la machine ne dépendent pas du manque  
d’entretien. Dans le cas contraire, demander l’intervention du personnel autorisé ou d’un Service après-vente  
agréé.  
En cas de remplacement de pièces, demander les pièces de rechange D’ORIGINE à un concessionnaire ou  
revendeur agréé.  
An de garantir la sécurité et le bon fonctionnement de la machine, faire effectuer l’entretien programmé  
prévu au chapitre spécique de ce manuel par du personnel autorisé ou par un Service après-vente agréé.  
Lors de la mise à la ferraille, la machine ne doit pas être abandonnée par la présence de matériaux toxiques  
(batteries, huiles, matériaux plastiques, etc.), sujets à des lois qui prévoient l’élimination auprès de centres  
spéciaux (voir le chapitre Mise à la ferraille).  
Pendant le fonctionnement du moteur, le silencieux se chauffe ; ne pas toucher le silencieux lorsqu’il est  
chaud pour éviter des brûlures graves et des incendies.  
Le fonctionnement du moteur avec une quantité d’huile insufsante peut endommager sérieusement le  
moteur même. Contrôler le niveau d’huile avec le moteur arrêté et la machine en position horizontale.  
Ne pas faire fonctionner le moteur sans le ltre à l’air ; le moteur pourrait s’endommager.  
Les interventions d’assistance technique pour le moteur doivent être effectuées par un concessionnaire  
agréé.  
Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine ou des pièces équivalentes pour le moteur.  
L’utilisation de pièces de rechange de qualité non équivalente peut sérieusement endommager le moteur.  
Voir les NORMES DE SECURITE indiquées dans le manuel du moteur à essence, qui constitue une partie  
intégrante de ce manuel.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
DESCRIPTION DE LA MACHINE  
STRUCTURE DE LA MACHINE  
1. Plaque avec numéro de série / données techniques /  
31. Bouchon de remplissage carburant  
32. Filtre à air moteur  
marquage de conformité  
2. Feu clignotant (toujours en fonction si la clé de contact est  
sur “I”) (optionnel)  
3. Couvercle moteur système d’aspiration  
4. Conteneur déchets (le vider lorsqu’il est plein)  
5. Portillon gauche (ouvrir seulement pour les opérations  
d’entretien)  
6. Dispositif de fermeture gauche avec vis de xation de  
sécurité  
7. Portillon droit (pour enlever le balai central)  
8. Dispositif de fermeture droit  
9. Feu de travail (optionnel)  
33. Modèle et numéro de série moteur à essence  
34. Bouchon de niveau huile moteur  
35. Bouchon goulotte de remplissage huile moteur  
36. Dynamoteur  
37. Vis de dégagement pompe hydraulique (pour le  
déplacement par poussée / remorquage de la machine si  
le système de traction n’est pas disponible)  
38. Bouchon de vidange huile moteur  
39. Relais démarrage moteur  
40. Tuyau de vidange huile moteur  
41. Réservoir huile système hydraulique de soulèvement  
conteneur déchets  
10. Balai latéral droit  
11. Balai latéral gauche (optionnel)  
12. Balai central  
42. Relais d’activation pompe de soulèvement conteneur  
déchets  
13. Coffre compartiment moteur  
14. Roues arrière de traction sur essieu xe  
15. Roue avant de direction  
43. Moteurs système de traction  
44. Protection moteur à essence  
45. Vis de xation protection  
16. Volet latéral gauche  
17. Volet latéral droit  
18. Volet avant  
19. Volet arrière  
20. Conteneur ltre à poussière  
21. Vis de réglage orientation feu de travail  
22. Collecteur d’échappement moteur  
23. Coffre compartiment moteur (ouvert)  
24. Batterie  
46. Dispositifs de retenue protection  
47. Panneau de protection latéral gauche  
48. Vis de xation panneau de protection  
49. Dispositifs de retenue panneau de protection  
50. Fusible système de chargement  
51. Bougie d’allumage  
52. Silencieux moteur  
53. Terminal d’échappement moteur  
54. Siège de conduite  
25. Boîte fusibles à lamelle  
55. Tige de support coffre  
26. Connecteur moteur système d’aspiration  
27. Pompe système de traction  
28. Réservoir huile système de traction  
29. Moteur à essence  
56. Diode  
57. Schéma de branchement batteries  
30. Réservoir carburant  
54  
2
13  
1
10  
9
15 11 18  
21  
6
16  
5
14  
3
20  
4
9
19  
8
7
17  
12  
14  
P100206  
6
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
STRUCTURE DE LA MACHINE (suite)  
44  
45  
27  
46  
37  
26  
30  
42  
31  
25  
28  
35  
41  
43  
52  
22  
53  
43  
39  
56  
50  
33  
29  
38-40  
24  
48  
47  
36  
12V  
34  
49  
51  
57  
32  
12V  
55  
23  
P100207  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
TABLEAU DE BORD ET COMMANDES  
61. Interrupteur de conrmation soulèvement / abaissement et  
basculement conteneur déchets  
62. Interrupteur avertisseur sonore  
63. Emplacement pour interrupteur feu de travail (optionnel)  
64. Poignée de réglage trace balai central  
70. Compteur horaire  
71. Bouton-poussoir d’urgence. Il doit être appuyé en cas  
d’urgence pour arrêter toute fonction de la machine. Pour  
le désactiver après l’utilisation, le tourner dans le sens de  
la èche qui se trouve sur le bouton-poussoir même.  
72. Volant  
73. Poignée de réglage inclinaison volant  
74. Dispositif de démarrage à froid moteur  
75. Levier de blocage frein de stationnement. Elle bloque  
le frein de service (82) en le commutant en frein de  
stationnement.  
Tourner dans le sens contraire aux aiguilles d’une  
montre pour augmenter la trace du balai  
Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour  
réduire la trace du balai  
65. Emplacement pour interrupteur optionnel  
66. Interrupteur  
(Appuyé sur la partie inférieure) activation système  
d’aspiration  
(Appuyé sur la partie supérieure) activation secoueur  
76. Pédale de marche avant / arrière  
77. Levier de soulèvement / abaissement balai latéral droit  
78. Levier de soulèvement / abaissement balai latéral gauche  
(optionnel)  
79. Levier de réglage position longitudinale siège  
80. Levier de soulèvement / abaissement balai central  
81. Pédale volet avant  
67. Interrupteur de soulèvement / abaissement conteneur  
déchets  
68. Interrupteur de basculement conteneur déchets  
69. Clé de contact  
Tournée en position “0”, elle arrête le moteur à essence  
et désactive toutes le fonctions de la machine.  
Tournée en position “I”, elle active toutes le fonctions  
de la machine et le feu clignotant.  
Tournée sur “Start” dans le sens des aiguilles d’une  
montre jusqu’à n de course, elle démarre le moteur à  
essence ; dès que le moteur démarre, relâcher tout de  
suite la clé, qui reviendra en position “I”.  
82. Pédale frein de service  
69 70  
71  
72  
61 62 63  
77  
65  
78  
66  
67 68  
74  
73  
75  
79  
64  
76  
82  
81  
80  
P100208  
8
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
ACCESSOIRES / OPTIONS  
Outre les composants présents dans le modèle standard, la machine peut être équipée des accessoires optionnels suivants, selon  
l’emploi spécique de la machine :  
Balai latéral gauche  
Balais central et latéraux avec poils plus ou moins durs par rapport au standard  
Filtre à poussière en polyester antistatique et en polyester BIA C  
Filtre à poches  
Feu clignotant  
Feu de travail  
Volet antitraces  
Roues antitraces  
Toit de protection  
Pour de plus amples informations relatives aux accessoires optionnels susmentionnés, s’adresser au revendeur agréé.  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
Caractéristiques générales  
Valeurs  
Largeur de nettoyage (avec un balai latéral)  
Largeur de nettoyage (avec deux balais latéraux)  
Longueur machine  
1.054 mm  
1.308 mm  
1.776 mm  
1.208 mm  
1.310 mm  
1.350 mm  
60 mm  
Largeur machine (avec un balai latéral)  
Largeur machine (avec deux balais latéraux)  
Hauteur maximum machine (au volant)  
Hauteur minimum du sol (volets non compris)  
Hauteur maximum de soulèvement conteneur déchets  
Hauteur minimum / maximum de vidange déchets du sol  
Rayon de braquage minimum  
1.650 mm  
270 / 1.370 mm  
1.685 mm  
300 x 800 mm  
500 mm  
Dimensions balai central (diamètre x longueur)  
Diamètre balai latéral  
Vitesse maximum en marche avant  
7 km/h  
Vitesse maximum en marche arrière  
3 km/h  
Pente maximum franchissable  
20%  
Capacité conteneur déchets  
130 Litres  
110 kg  
Poids maximum soulevable par le conteneur déchets  
Poids essieu avant en ordre de marche  
297 kg  
Poids essieu arrière en ordre de marche  
446 kg  
Poids total machine en ordre de marche (avec opérateur à bord)  
Pression spécique au sol roues arrière  
743 kg  
1,2 N/mm2  
1,1 N/mm2  
305 x 92 mm  
305 x 92 mm  
80 dB(A) ± 3 dB(A)  
98 dB (A)  
< 2,5 m/s2  
< 0,5 m/s2  
Pression spécique au sol roues avant  
Roue avant de direction (diamètre x largeur)  
Roues arrière de traction (diamètre x largeur)  
Niveau pression acoustique à l’oreille de l’opérateur (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)  
Puissance acoustique émise par la machine (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)  
Niveau de vibrations au bras de l’opérateur (ISO 5349-1) (*)  
Niveau de vibrations transmises au corps de l’opérateur (ISO 2631-1) (*)  
(*) En conditions de travail normales, sur une surface horizontale d’asphalte.  
Moteur à essence (*)  
Marque  
Données  
Briggs & Stratton  
Vanguard 9 HP  
6,7 kW  
Modèle  
Puissance réglée (ISO 1585)  
Régime de travail  
3.100 ± 50 tr/mn  
1,7 litres / heure  
8,5 Litres  
Consommation moyenne  
Capacité réservoir carburant  
Type d’huile utilisée  
SAE 5 W 30 - SYNTHETIQUE API SJ  
(*) Pour les autres données / valeurs du moteur à essence, voir le Manuel spécique.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
Aspiration et ltrage poussières  
Valeurs  
Filtre à poussière en papier de 15-20 μm  
3,6 m2  
Dépression logement balai central  
10,9 mm/H2O  
Système électrique  
Valeurs  
Batteries  
2 x 12 V – 70 Ah  
310 W, 3.000 tr/mn  
500 W, 550 tr/mn  
90 W, 5.700 tr/mn  
110 W, 3.000 tr/mn  
Moteur système d’aspiration  
Moteur balai central  
Moteur secoueur  
Moteur secoueur pour ltre à poches (optionnel)  
Système hydraulique de traction  
Pompe système de traction  
Valeurs  
SAUER HIDRO-GEAR BDP 10A  
10,2 cm3  
Cylindrée pompe système de traction  
Cylindrée pompe de remplissage  
Pression maximum de travail  
1,9 cm3  
70 Bars  
Pression maximum de pointe  
145 Bars  
Capacité réservoir huile système hydraulique  
Capacité totale circuit hydraulique  
Type d’huile utilisée  
0,8 Litres  
1,2 Litres  
SAE 10 W 40  
Système hydraulique de soulèvement conteneur déchets  
Pompe  
Valeurs  
Parker 108 AE S32 – 24 V  
110 Bars  
Pression maximum  
Capacité réservoir huile  
0,75 Litres  
Capacité totale circuit hydraulique  
Huile système hydraulique (température ambiante supérieure à 10°C)  
1,4 Litres  
AGIP Arnica 46 (*)  
AVERTISSEMENT !  
En cas d’emploi de la machine avec températures inférieures à +10°C, on conseille de remplacer l’huile avec  
une huile équivalente à viscosité 32 cSt. En cas de températures inférieures à 0°C, utiliser une huile à viscosité  
encore inférieure.  
(*) Voir la table des caractéristiques de l’huile et la table des spécications de référence ci-dessous.  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
SPECIFICATIONS DE REFERENCE  
AGIP ARNICA  
46  
45  
32  
32  
ISO-L-HV  
ISO 11158  
Viscosité à 40°C  
mm2/s  
Viscosité à 100°C  
mm2/s  
/
7,97  
150  
215  
-36  
6,40  
157  
AFNOR NF E 48603 HV  
AISE 127  
Coefcient de viscosité  
Point d’éclair COC  
°C  
202  
ATOS Tab. P 002-0/I  
Point d’écoulement  
Masse volumique à 15°C  
°C  
-36  
BS 4231 HSE  
kg/l  
0,87  
0,865  
CETOP RP 91 H HV  
COMMERCIAL HYDRAULICS  
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22, 46, 68)  
EATON VICKERS I-286-S3  
EATON VICKERS M-2950  
DIN 51524 t.3 HVLP  
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70  
LINDE  
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0  
REXROTH RE 90220-1/11.02  
SAUER-DANFOSS 520L0463  
10  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
Codes des couleurs  
FRANÇAIS  
SCHEMA ELECTRIQUE  
Légende  
BAT  
BE1  
BLK  
BZ1  
C1  
Batterie 24 V  
BK  
BU  
BN  
GN  
GY  
OG  
PK  
RD  
VT  
Noir  
Feu tournant (optionnel)  
Bleu clair  
Marron  
Vert  
Cadre moteur à essence  
Avertisseur sonore de marche arrière - Avertisseur sonore  
Condensateur avertisseur sonore de marche arrière  
Gris  
EBD Carte diode  
Orange  
Rose  
ES0  
ES1  
ES2  
ES3  
ES4  
ES5  
ES6  
FA  
Relais moteur en marche  
Relais pompe soulèvement conteneur déchets  
Relais pompe abaissement conteneur déchets  
Relais secoueur  
Rouge  
Violet  
Blanc  
Jaune  
WH  
YE  
Relais système d’aspiration  
Télérupteur mise en marche  
Télérupteur balai central  
Fusible restaurable balai latéral droit (10 A)  
Fusible restaurable balai latéral gauche (10 A) (optionnel)  
Fusible restaurable balai central (30 A)  
Fusible système de chargement (70 A)  
Fusible clé (30 A)  
FB  
FC  
FD  
F1  
F2  
Fusible secoueur (30 A)  
F3  
Fusible système d’aspiration (30 A)  
Fusible pompe soulèvement conteneur déchets (30 A)  
F4  
Fusible avertisseur sonore de marche arrière et feu tournant  
(10 A)  
F5  
F6  
Fusible feu de travail (10 A)  
Fusible actionneur basculement conteneur déchets (10 A)  
Compteur horaire  
F7  
HM  
K1  
Clé de contact  
L1  
Feu de travail (optionnel)  
M1  
M2  
M3  
M4  
M5  
M6  
M7  
M8  
P1  
Pompe de soulèvement conteneur déchets  
Actionneur basculement conteneur déchets  
Moteur secoueur  
Moteur système d’aspiration  
Moteur balai latéral droit  
Moteur balai latéral gauche (optionnel)  
Moteur balai central  
Dynamo  
Interrupteur avertisseur sonore  
Bougie moteur à essence  
SPK  
SW1 Interrupteur système d’aspiration / secoueur  
SW2 Microinterrupteur balai latéral droit  
SW3 Interrupteur de soulèvement / abaissement conteneur déchets  
SW4 Interrupteur de basculement conteneur déchets  
SW5 Interrupteur de conrmation mouvement conteneur déchets  
SW6 Microinterrupteur conteneur déchets en position horizontale  
SW7 Microinterrupteur n de course conteneur déchets fermé  
SW8 Microinterrupteur conteneur déchets soulevé  
SW9 Microinterrupteur n de course conteneur déchets ouvert  
SW10 Microinterrupteur marche arrière  
SW11 Microinterrupteur coffre ouvert  
SW12 Interrupteur feu de travail (optionnel)  
SW13 Microinterrupteur balai latéral gauche (optionnel)  
SW14 Microinterrupteur balai central  
SWS Bouton-poussoir d’urgence  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
SCHEMA ELECTRIQUE (suite)  
P100209  
12  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
SCHEMA HYDRAULIQUE DU SYSTEME DE SOULEVEMENT CONTENEUR DECHETS  
Légende  
1. Réservoir huile  
2. Filtre à huile  
3. Pompe  
4. Moteur  
5. Soupape d’arrêt cylindre de soulèvement  
6. Cylindre de soulèvement conteneur déchets  
6
5
200 BAR  
200 BAR  
3
4
110 BAR  
70 BAR  
750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt  
2
1
P100210  
SCHEMA HYDRAULIQUE DU SYSTEME DE TRACTION  
Légende  
1. Réservoir huile  
2. Filtre à huile  
3. Pompe  
4. Moteurs  
4
A
B
88 CC/REV.  
10,2 CC/REV.  
A
3000  
RPM  
88 CC/REV.  
3
A
B
B
4
2
100  
MICRON  
1
P100211  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
UTILISATION  
72  
54  
69  
79  
71  
80  
73  
82  
81  
66  
31 78 75  
74  
77  
76  
18  
10  
11  
12  
P100212  
ATTENTION !  
Des plaques adhésives appliquées sur certains points de la machine indiquent :  
DANGER  
ATTENTION  
AVERTISSEMENT  
CONSULTATION  
Lors de la lecture de ce manuel, l’opérateur doit bien comprendre le sens des symboles illustrés sur les plaques.  
Ne pas couvrir les plaques et les remplacer immédiatement en cas d’endommagement.  
AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA MACHINE  
1. Si besoin est, dévisser le bouchon (31) et effectuer le ravitaillement de carburant.  
ATTENTION !  
An de permettre l’expansion du carburant, laisser une distance d’au moins 4 cm de l’ouverture de la goulotte  
de remplissage du réservoir.  
2. Contrôler que la machine n’a pas de portillons / coffres ouverts et qu’elle se trouve dans des conditions normales d’utilisation.  
3. Si la machine n’a pas encore été utilisée après le transport, vérier que tous les sabots et les moyens de blocage utilisés pour  
le transport ont été enlevés.  
MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE  
Mise en marche de la machine  
1. S’asseoir en position de conduite sur le siège (54) et régler la position du siège selon son propre confort à l’aide du levier (79).  
2. Tirer la poignée (73) pour la débloquer, puis régler l’inclinaison du volant (72) selon son propre confort. Après le réglage,  
relâcher la poignée (73) et bouger légèrement le volant pour faciliter l’engagement du dispositif de retenue intérieur.  
3. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).  
4. Soulever le balai central et les balais latéraux à l’aide des leviers correspondants (80), (77), (78).  
5. Tirer le dispositif de démarrage à froid (74) du moteur.  
REMARQUE  
Ne pas utiliser le dispositif de démarrage à froid si le moteur est chaud et si la température de l’air est sufsamment  
élevée.  
6. Démarrer le moteur à essence au moyen de la clé de contact (69). Dès que le moteur démarre, relâcher tout de suite la clé de  
contact.  
ATTENTION !  
Pendant le démarrage du moteur au moyen de la clé de contact (69) ne pas appuyer sur la pédale de marche  
(76).  
14  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
7. Après le démarrage, laisser tourner le moteur pendant quelques secondes, puis relâcher le dispositif de démarrage à froid  
(74).  
8. Laisser chauffer le moteur pendant quelques minutes.  
9. Désactiver le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (82) et en débloquant en même temps le levier (75).  
10. Se porter sur le lieu de travail, démarrer la machine les mains sur le volant (72) et appuyer sur la partie avant de la pédale (76)  
pour la marche avant et sur la partie arrière pour la marche arrière.  
La vitesse d’avance est réglable de zéro à la valeur maximum, selon la pression exercée sur la pédale.  
11. Baisser le balai central à l’aide du levier (80), puis activer le système d’aspiration en appuyant sur la partie inférieure de  
l’interrupteur (66).  
12. Baisser le balai latéral droit au moyen du levier (77).  
13. Baisser le balai latéral gauche, si équipé, au moyen du levier (78).  
REMARQUE  
Tous les balais (10, 11, 12) peuvent être baissés et soulevés même avec la machine en mouvement.  
Les balais ne tournent pas s’ils sont soulevés.  
14. Commencer le travail de balayage en manœuvrant le volant (72) et en appuyant sur la pédale (76) pour faire avancer la  
machine.  
Arrêt de la machine  
15. Pour arrêter la machine, relâcher la pédale (76).  
Pour arrêter la machine rapidement, appuyer aussi sur la pédale du frein de service (82).  
Pour arrêter la machine immédiatement en cas d’urgence, appuyer sur le bouton-poussoir d’urgence (71).  
Pour désactiver le bouton-poussoir d’urgence (71) après son activation, le tourner dans le sens de la èche qui se trouve sur  
le bouton-poussoir même.  
16. Soulever le balai central et les balais latéraux à l’aide des leviers correspondants (80), (77), (78).  
17. Désactiver le système d’aspiration au moyen de l’interrupteur (66).  
18. Arrêter la machine en tournant la clé de contact (69) sur “0”, puis l’enlever.  
19. Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (82) et en actionnant en même temps le levier de blocage (75) du  
frein.  
MACHINE AU TRAVAIL  
1. Ne pas s’arrêter pendant longtemps dans la même position avec les balais qui tournent : des traces non désirées pourraient  
rester sur le sol.  
2. Pour collecter les déchets légers et volumineux, soulever le volet avant (18) en appuyant sur la pédale (81) ; considérer que  
pendant que le volet avant est soulevé, la capacité d’aspiration de la machine est réduite.  
ATTENTION !  
S’il est nécessaire d’opérer sur un sol mouillé, il faut désactiver le système d’aspiration au moyen de  
l’interrupteur (66) pour protéger le ltre à poussière.  
3. Pour un bon travail de balayage il faut que le ltre poussières soit le plus propre possible. Pour le nettoyer pendant le cycle  
de travail, activer le secoueur pour peu de temps en appuyant sur la partie supérieure de l’interrupteur (66), puis activer à  
nouveau le système d’aspiration en appuyant sur la partie inférieure de l’interrupteur (66).  
Répéter l’opération en moyenne toutes les 10 minutes pendant le travail (selon la quantité de poussière du milieu à nettoyer).  
REMARQUE  
Cette opération peut être effectuée même avec la machine en mouvement.  
AVERTISSEMENT !  
Lorsque le ltre à poussière est obstrué et / ou le conteneur déchets est plein, la machine n’arrive plus à  
collecter ni de poussière ni de déchets.  
4. Vider le conteneur déchets (4) chaque fois qu’il est plein ainsi qu’à la n du travail (voir la procédure au paragraphe suivant).  
AVERTISSEMENT !  
Le moteur à essence est équipé d’un système d’alarme an d’éviter tout dommage au moteur en cas de quantité  
d’huile insufsante dans le carter. Le système d’alarme arrête automatiquement le moteur avant que le niveau  
d’huile moteur dans le carter soit descendu au-dessous de la limite de sécurité.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
VIDANGE DU CONTENEUR DECHETS  
68  
67  
82  
81  
61  
66  
75  
4
P100213  
ATTENTION !  
Vider toujours le conteneur déchets avec le moteur en marche.  
Pour éviter que la batterie ne se décharge, ne pas vider le conteneur déchets avec le moteur à l’arrêt.  
1. La hauteur maximum de déchargement du conteneur déchets est de 1.370 mm (voir Fig. 2).  
2. Pour effectuer la vidange, se porter à proximité du bac de collecte des déchets et procéder comme suit :  
Soulever les balais latéraux et central.  
Désactiver le système d’aspiration au moyen de l’interrupteur (66).  
Activer le secoueur en appuyant sur la partie supérieure de l’interrupteur (66).  
ATTENTION !  
Opérer toujours sur un sol plat an d’éviter que la machine se déséquilibre.  
ATTENTION !  
Pendant le soulèvement et la vidange du conteneur déchets (4), maintenir le frein de stationnement activé à  
l’aide de la pédale (82) et du levier (75).  
3. Tenir les personnes à distance de la machine, en particulier de l’endroit du conteneur déchets (4).  
4. Appuyer en même temps sur l’interrupteur de conrmation (61) et sur l’interrupteur de soulèvement (67), en soulevant le  
conteneur déchets (A, Fig. 1) à la hauteur désirée.  
5. Appuyer en même temps sur l’interrupteur de conrmation (61) et sur l’interrupteur de basculement (68) du conteneur déchets  
(B, Fig. 2) et décharger les déchets dans le bac de collecte (A).  
AVERTISSEMENT !  
Le basculement du conteneur déchets (B, Fig. 2) n’est possible qu’après avoir soulevé le conteneur à une  
hauteur minimum de 270 mm.  
6. Appuyer en même temps sur l’interrupteur de conrmation (61) et sur l’interrupteur de basculement (68) du conteneur déchets  
pour qu’il revienne à la position horizontale.  
7. Appuyer en même temps sur l’interrupteur de conrmation (61) et sur l’interrupteur d’abaissement (67) du conteneur déchets  
pour le baisser complètement.  
AVERTISSEMENT !  
Le conteneur déchets peut être baissé seulement s’il se trouve dans sa position horizontale.  
8. La machine est prête pour reprendre le travail de balayage.  
B
A
A
P max  
110 Kg  
(242,5 lb)  
P100214  
P100215  
Figure 1  
Figure 2  
16  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
APRES L’UTILISATION DE LA MACHINE  
Le travail effectué, avant de laisser la machine :  
Activer le secoueur pour peu de temps en appuyant sur la partie supérieure de l’interrupteur (66).  
Vider le conteneur déchets (4) (voir la procédure au paragraphe précédent).  
Soulever le balai central à l’aide du levier (80).  
Soulever les balais latéraux au moyen des leviers (77) et (78).  
Arrêter la machine en tournant la clé de contact (69) sur “0”, puis l’enlever.  
Activer le frein de stationnement en appuyant sur la pédale (82) et en actionnant en même temps le levier de blocage (75) du  
frein.  
DEPLACEMENT PAR POUSSEE / REMORQUAGE DE LA MACHINE  
Pour déplacer aisément la machine arrêtée par poussée / remorquage, il est nécessaire de procéder comme suit :  
Arrêter la machine en tournant la clé de contact (69) sur “0”.  
Ouvrir le coffre (23) et le bloquer au moyen de la tige de support (55).  
Enlever la vis (37).  
Enlever la tige de support (55) et fermer le coffre (23).  
Déplacer la machine par poussée / remorquage.  
Après avoir déplacé la machine par poussée / remorquage, installer la vis (37).  
REGLAGE DU FEU DE TRAVAIL (optionnel)  
Pour le réglage éventuel de l’orientation du faisceau lumineux du feu de travail (9), agir sur les vis (21).  
INACTIVITE PROLONGEE DE LA MACHINE  
Si l’on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant plus de 30 jours, il est convenable d’effectuer les opérations suivantes :  
1. S’assurer de garder la machine dans un endroit sec et propre.  
2. Débrancher le connecteur négatif (–) des batteries (24).  
3. Utiliser le moteur à essence (29) comme décrit dans le manuel spécique.  
PREMIERE PERIODE D’UTILISATION  
Après la première période d’utilisation (les 5 premières heures), il faut :  
1. Contrôler le serrage des dispositifs de xation et de connexion ; vérier que les parties visibles sont intactes et sans pertes.  
2. Remplacer l’huile du moteur à essence (voir le chapitre Entretien).  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
ENTRETIEN  
La durée de vie de la machine et sa sécurité de fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et régulier.  
Veuillez trouver ci-dessous le plan d’entretien programmé. Les périodicités indiquées peuvent subir des variations en fonction de  
conditions de travail particulières, à dénir par le responsable de l’entretien.  
Toutes les opérations d’entretien programmé ou extraordinaire doivent être effectuées par du personnel qualié ou par un Service  
après-vente agréé.  
Après le plan d’entretien programmé, ce manuel contient seulement les opérations d’entretien les plus simples et les plus  
récurrentes.  
Pour les procédures des autres opérations d’entretien prévues par le plan d’entretien programmé et d’entretien extraordinaire, se  
référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente.  
ATTENTION !  
Les opérations d’entretien doivent être effectuées avec la machine arrêtée, la clé enlevée et, le cas échéant, avec  
les batteries débranchées.  
Lire attentivement toutes les instructions du chapitre Sécurité avant d’effectuer les opérations d’entretien.  
PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMME  
Toutes les  
10 heures  
et avant  
Après les 5  
premières  
heures  
Toutes  
les 25  
heures  
Toutes  
les 50  
heures  
Toutes  
les 100  
heures  
Toutes  
les 200  
heures  
Lors de la  
livraison  
Tous les  
ans  
Procédure  
l’utilisation  
Contrôle du niveau d’huile moteur  
Contrôle du niveau du liquide des  
batteries  
Contrôle de la hauteur des balais  
latéraux et central  
Nettoyage du préltre à air du moteur  
(3)  
Nettoyage et contrôle de l’intégrité du  
ltre à poussière à cadre  
Contrôle du niveau d’huile du système  
hydraulique de soulèvement du  
conteneur déchets  
Contrôle du niveau d’huile du système  
de traction  
Contrôle de la hauteur et du  
fonctionnement des volets  
Nettoyage du ltre carburant  
Contrôle et nettoyage du pare-  
étincelles  
Remplacement de l’huile moteur  
(2)  
Contrôle du fonctionnement du  
secoueur  
(1)  
(1)  
Réglage des freins  
Contrôle de la tension et nettoyage  
des chaînes de transmission des  
roues motrices  
(1)  
Nettoyage et contrôle de l’intégrité du  
ltre à poches  
Contrôle du fonctionnement du  
système d’aspiration  
(1)  
(1)  
Contrôle visuel de la courroie de  
transmission  
(1)  
18  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
Toutes les  
10 heures  
et avant  
Après les 5  
premières  
heures  
Toutes  
les 25  
heures  
Toutes  
les 50  
heures  
Toutes  
les 100  
heures  
Toutes  
les 200  
heures  
Lors de la  
livraison  
Tous les  
ans  
Procédure  
l’utilisation  
Contrôle / nettoyage de la bougie  
d’allumage  
Contrôle du serrage des écrous et  
des vis  
(1)  
(1)  
(1)  
Contrôle de la tension et nettoyage de  
la chaîne de direction  
Contrôle du fonctionnement des  
dispositifs de sécurité  
(1)  
(1)  
(3)  
Contrôle du régime moteur  
Entretien de la cartouche du ltre à  
air moteur  
Remplacement de la bougie  
d’allumage  
(2)  
(2)  
Nettoyage du circuit de  
refroidissement du moteur  
Remplacement de la courroie de  
transmission  
(1) (5)  
(1)  
Contrôle de l’intégrité des joints du  
conteneur déchets  
Contrôle du réglage du  
microinterrupteur du conteneur  
déchets soulevé  
(1)  
(1)  
Contrôle du réglage du  
microinterrupteur du conteneur  
déchets en position horizontale  
Contrôle / réglage du jeu des  
soupapes  
(4)  
Remplacement de l’huile du système  
hydraulique de soulèvement du  
conteneur déchets et du système de  
traction  
(1) (6)  
(1) Pour la procédure relative, se référer au manuel d’entretien.  
(2) Ou tous les ans.  
(3) Ou plus fréquemment dans les zones poussiéreuses.  
(4) Opérations d’entretien de compétence d’un concessionnaire agréé Briggs & Stratton.  
(5) Si considéré nécessaire par le responsable de l’entretien.  
(6) Remplacer l’huile du système hydraulique la première fois après 500 heures et, ensuite, toutes les 2.000 heures ou tous les  
ans.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DU  
BALAI CENTRAL  
REMARQUE  
La machine est livrée avec des balais de dureté  
différente. La procédure ci-décrite est applicable à  
tous les types de balais.  
1. Contrôler la hauteur du sol du balai central, en procédant  
comme suit :  
Amener la machine sur un sol plat.  
En gardant la machine en position d’arrêt, baisser  
le balai central et le faire tourner pendant quelques  
secondes.  
Arrêter et soulever le balai central, puis déplacer la  
machine et l’arrêter.  
Contrôler que la largeur de la trace (A, Fig. 3) laissée  
par le balai central est comprise entre 2 et 4 cm dans  
toute sa longueur.  
Au cas où la trace (A) résulterait différente, procéder  
au réglage de la hauteur du balai central, en procédant  
comme suit.  
P100216  
Figure 3  
2. Tourner la poignée (A, Fig. 4), en considérant que :  
Pour augmenter la largeur de la trace, il faut tourner  
la poignée dans le sens contraire aux aiguilles d’une  
montre.  
Pour réduire la largeur de la trace, il faut soulever le  
balai au moyen du levier (80) et tourner la poignée  
dans le sens des aiguilles d’une montre.  
REMARQUE  
Outre la fonction de réglage de la trace au sol, la  
poignée a aussi la fonction de réglage du balai selon  
l’usage des poils.  
3. Exécuter à nouveau le point 1 pour vérier le réglage de la  
hauteur du sol du balai central.  
A
4. Lorsque l’usure excessive du balai n’en permet plus  
le réglage, le remplacer comme prévu au paragraphe  
suivant.  
P100217  
Figure 4  
REMARQUE  
Au cas où il ne serait pas possible de régler  
correctement la trace (A, Fig. 3), car le balai  
exerce une pression excessivement différente aux  
extrémités de sa longueur, se référer au manuel  
d’entretien pour la procédure de réglage.  
20  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
REMPLACEMENT DU BALAI CENTRAL  
REMARQUE  
La machine est livrée avec des balais de dureté  
différente. La procédure ci-décrite est applicable à  
tous les types de balais.  
ATTENTION !  
L’utilisation de gants de travail est conseillée  
pendant le remplacement du balai central à cause  
de la présence éventuelle de débris tranchants  
parmi les poils.  
1. Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de  
stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier  
(75).  
2. Tourner la clé de contact (69) sur “0”, puis l’enlever.  
3. Dégager le dispositif de retenue (8) et ouvrir le portillon  
droit (7).  
4. Dévisser et enlever les pommeaux (A, Fig. 5).  
5. Enlever le couvercle (A, Fig. 6) du logement du balai central.  
6. Enlever le balai central (A, Fig. 7).  
P100219  
Figure 6  
7. Contrôler que le moyeu entraîneur (A, Fig. 8) est propre et  
non obstrué par des objets (cordes, chiffons, etc.) enroulés  
accidentellement.  
8. Installer le nouveau balai central, en orientant les poils (B,  
Fig. 8) comme indiqué dans la gure.  
9. Installer le nouveau balai central (C, Fig. 8) dans la  
machine et s’assurer que sa prise (D) s’insère dans le  
relatif moyeu entraîneur (A).  
10. Installer le couvercle (A, Fig. 6) du logement du balai  
central et visser les pommeaux (A, Fig. 5).  
11. Fermer le portillon droit (7) et engager le dispositif de  
retenue (8).  
12. Contrôler et régler la hauteur du balai central, comme  
indiqué au paragraphe précédent.  
P100220  
Figure 7  
P100218  
P100221  
Figure 5  
Figure 8  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
CONTROLE ET REGLAGE DE LA HAUTEUR DES  
BALAIS LATERAUX  
REMARQUE  
La machine est livrée avec des balais de dureté  
différente. La procédure ci-décrite est applicable à  
tous les types de balais.  
1. Contrôler la hauteur du sol des brosses latérales, en  
procédant comme suit :  
Amener la machine sur un sol plat.  
En gardant la machine en position d’arrêt, baisser les  
balais latéraux et les faire tourner pendant quelques  
secondes.  
Arrêter et soulever les balais latéraux, puis déplacer la  
machine.  
Contrôler que les traces laissées par les balais latéraux  
sont, en extension et orientation, comme indiqué dans  
la gure (A et B, Fig. 9).  
P100222  
Au cas où la trace résulterait différente, procéder au  
réglage de la hauteur des balais latéraux, en procédant  
comme suit.  
Figure 9  
2. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale  
(82) et du levier (75).  
3. Tourner la clé de contact (69) sur “0”.  
4. Ouvrir le coffre (23) et le bloquer au moyen de la tige de  
support (55).  
5. Pour le balai latéral droit, agir sur le renvoi du levier (A,  
Fig. 10) en dévissant l’embout (B) et en réglant le dispositif  
de réglage (C) jusqu’à obtenir la trace correcte (A, Fig.  
9). Enn, bloquer le dispositif de réglage au moyen de  
l’embout (B, Fig. 10).  
Pour le balai latéral gauche, agir sur le renvoi du levier  
(D, Fig. 10) en dévissant l’embout (E) et en réglant le  
dispositif de réglage (F) jusqu’à obtenir la trace (B, Fig.  
9). Enn, bloquer le dispositif de réglage au moyen de  
l’embout (E, Fig. 10).  
6. Exécuter à nouveau le point 1 pour vérier le réglage de la  
hauteur du sol des brosses latérales.  
7. Lorsque l’usure excessive du balai n’en permet plus  
le réglage, le remplacer comme prévu au paragraphe  
suivant.  
P100223  
Figure 10  
REMARQUE  
Si besoin est, il est possible de régler aussi  
l’inclinaison des balais latéraux (voir la procédure  
dans le manuel d’entretien).  
22  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
REMPLACEMENT DU BALAI LATERAL  
REMARQUE  
La machine est livrée avec des balais de dureté différente. La procédure ci-décrite est applicable à tous les types de  
balais.  
ATTENTION !  
L’utilisation de gants de travail est conseillée pendant le remplacement du balai latéral à cause de la présence  
éventuelle de débris tranchants parmi les poils.  
1. Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).  
2. Tourner la clé de contact (69) sur “0”.  
3. Soulever le balai latéral concerné à l’aide du levier (77) ou (78).  
4. A l’intérieur du balai latéral, enlever la vis (A, Fig. 11), puis enlever le balai latéral (B) avec le moyeu (B) en le dégageant de  
l’arbre (C).  
Récupérer la clé (D) et la rondelle (E).  
5. Sur banc, enlever les deux vis avec écrou (F, Fig. 11) et séparer le balai (H) du moyeu (G).  
6. Installer le nouveau balai latéral (H, Fig. 11) sur le moyeu (G) et serrer les vis avec écrou (F).  
7. Installer la clé (D), puis installer le nouveau balai latéral avec le moyeu (B, Fig. 11). Installer la rondelle (E) et serrer la vis (A).  
8. Contrôler et régler la hauteur du balai latéral, comme indiqué au paragraphe précédent.  
P100224  
Figure 11  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L’INTEGRITE DU FILTRE A POUSSIERE EN PANNEAU  
REMARQUE  
Outre le ltre en papier standard, des ltres en polyester sont à disposition en tant qu’accessoires optionnels. La  
procédure ci-décrite est applicable à chacun de ces types.  
1. Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).  
2. Tourner la clé de contact (69) sur “0”.  
3. Ouvrir le coffre (23) et le bloquer au moyen de la tige de support (55).  
4. Débrancher le connecteur (26) du moteur du système d’aspiration.  
5. Dégager les dispositifs de retenue (A, Fig. 12) et enlever le coffre (B) du système d’aspiration.  
6. Débrancher le connecteur (A, Fig. 13) du secoueur.  
7. Dévisser les pommeaux (B, Fig. 13) et enlever le cadre de xation (C) du ltre.  
8. Enlever le ltre à poussière (D, Fig. 13).  
9. A l’extérieur, dans un endroit approprié, nettoyer le ltre en le secouant sur une surface horizontale et propre, en battant le  
côté (A, Fig. 14) opposé à celui du tamis (B).  
Compléter le nettoyage à l’aide d’un jet perpendiculaire d’air comprimé (C) (6 bars maximum), en soufant uniquement du côté  
protégé par le tamis (B) d’une distance minimum de 30 cm.  
Contrôler que le corps du ltre n’a pas de déchirures.  
Observer en outre les indications suivantes en fonction du ltre traité :  
Filtre en papier (standard) : ne pas le nettoyer avec de l’eau ou du détergent pour ne pas risquer de l’endommager  
irrémédiablement.  
Filtre en polyester (optionnel) : pour un nettoyage plus profond, il est possible de laver le ltre avec de l’eau et,  
éventuellement, avec des détergents non moussants. Ce type de lavage, même s’il est meilleur du point de vue qualitatif,  
réduit la vie utile du ltre, lequel devra être remplacé plus souvent. L’utilisation de détergents pas adéquats peut  
compromettre les caractéristiques fonctionnelles du ltre.  
10. Si besoin est, nettoyer le long du périmètre du joint en caoutchouc (A, Fig. 15) du logement du ltre et contrôler que le joint est  
intact. Dans le cas contraire, en effectuer le remplacement.  
11. Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose, en faisant attention aux indications suivantes :  
Installer le ltre avec le tamis (B, Fig. 14) tourné vers le haut.  
A
A
B
A
P100225  
P100226  
Figure 12  
Figure 13  
P100227  
P100228  
Figure 14  
Figure 15  
24  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
NETTOYAGE ET CONTROLE DE L’INTEGRITE  
DU FILTRE A POCHES  
REMARQUE  
Le nettoyage des ltres à poches en bre de  
polyester s’effectue normalement par l’actionnement  
du secoueur électrique livré avec la machine.  
Si besoin est, ils peuvent être nettoyés à l’extérieur  
en procédant comme suit.  
Lorsque les conditions des surfaces ltrantes sont  
compromises, il faut remplacer le ltre.  
1. Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de  
stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).  
2. Tourner la clé de contact (69) sur “0”.  
3. Ouvrir le coffre (23) et le bloquer au moyen de la tige de  
support (55).  
4. Débrancher le connecteur (26) du moteur du système  
d’aspiration.  
5. Dégager les dispositifs de retenue (A, Fig. 12) et enlever le  
coffre (B) du système d’aspiration.  
P100229  
Figure 16  
6. Dévisser les pommeaux (A, Fig. 16) et enlever les étriers (B).  
7. Débrancher le connecteur (B, Fig. 17) du secoueur et  
enlever le ltre à poussière (A).  
8. A l’extérieur, dans un endroit approprié et avec l’opérateur  
préposé au nettoyage avec le vêtement de protection  
(gants, masque, lunettes), procéder au démontage de la  
surface ltrante en polyester, en procédant comme suit.  
9. Enlever le moteur secoueur (A, Fig. 18) en dévissant les  
deux vis de xation correspondantes.  
10. Ouvrir complètement le groupe support moteur secoueur  
(B, Fig. 18) en dégageant ainsi les tiges de tension (C) des  
poches ltrantes.  
11. Enlever toutes les tiges de tension des poches ltrantes  
(D, Fig. 18).  
12. Dénouer la corde de xation supérieure (E, Fig. 18)  
du ltre à poches pour permettre la dépose du cadre  
supérieur (F).  
P100230  
Figure 17  
13. Enlever le séparateur intérieur poches (G, Fig. 18).  
14. Nettoyer la surface en bre de polyester (H, Fig. 18) à  
partir du côté sale (en utilisant un aspirateur extérieur) en  
l’étendant complètement ou en nettoyant chaque poche.  
En même temps, aspirer les deux surfaces du séparateur  
poches (G, Fig. 18), en enlevant tous les éventuels dépôts.  
Contrôler que la surface ltrante n’a pas de déchirures ;  
dans le cas contraire, la remplacer. Il est même possible  
d’utiliser l’air comprimé (6 bars maximum) en dirigeant le  
jet d’air du côté propre vers le côté sale.  
E
G
ATTENTION !  
H
Le nettoyage à l’eau du ltre n’est pas conseillé.  
La bre en polyester pourrait se rétrécir et ne  
plus être utilisable.  
F
C
D
B
15. Si besoin est, nettoyer le long du périmètre du joint en  
caoutchouc (C, Fig. 17) et contrôler que le joint est intact.  
Dans le cas contraire, en effectuer le remplacement.  
16. Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la  
dépose.  
A
P100231  
Figure 18  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
CONTROLE DE LA HAUTEUR ET DU FONCTIONNEMENT DES VOLETS  
Opérations préliminaires  
1. Vider le conteneur déchets (en procédant comme prévu dans le manuel d’utilisation) pour éviter que le poids de déchets dans  
le conteneur inuence le contrôle de la hauteur des volets.  
2. Amener la machine sur un sol plat et adéquat en tant que plan de référence pour le contrôle de la hauteur des volets.  
3. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).  
4. Tourner la clé de contact (69) sur “0”.  
Contrôle des volets latéraux  
5. Dégager les dispositifs de retenue (8) et (6), puis ouvrir les portillons droit (7) et gauche (5).  
6. Contrôler l’intégrité des volets latéraux (A, Fig. 19).  
Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig. 20) supérieures à 20 mm ou de rupture / déchirures (B) supérieures à  
10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au manuel d’entretien).  
7. Contrôler que la hauteur du sol des volets latéraux (A, Fig. 19) est comprise entre 0 et 3 mm (voir Fig. 21).  
Si besoin est, desserrer les vis (B, Fig. 19) et régler la position des volets. Enn, serrer les vis (B).  
Contrôle des volets avant et arrière  
8. Enlever le balai central, en procédant comme indiqué au paragraphe spécique.  
9. Contrôler l’intégrité des volets avant (A, Fig. 22) et arrière (B).  
Remplacer les volets en présence de coupures (A, Fig. 20) supérieures à 20 mm ou de rupture / déchirures (B) supérieures à  
10 mm (pour le remplacement des volets, se référer au manuel d’entretien).  
10. Contrôler que les volets avant (A, Fig. 22) et arrière (B) touchent légèrement le sol et que, de toute façon, ils ne se détachent  
pas du sol (voir Fig. 24).  
Si besoin est, desserrer les vis (C, Fig. 22) et régler la position des volets. Enn, serrer les vis (C).  
11. Appuyer à fond sur la pédale du volet avant (81) et vérier que le volet avant se soulève d’environ 5 cm.  
Relâcher la pédale et vérier que le volet revient à la position initiale et qu’il ne reste pas dans une position intermédiaire. Si  
besoin est, régler le câble du volet (A, Fig. 23) au moyen du dispositif de réglage (B) qui se trouve sur le côté avant gauche du  
volet (pour le remplacement du câble du volet avant, se référer au manuel d’entretien).  
Repose  
12. Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.  
P100232  
P100233  
P100234  
Figure 19  
Figure 20  
Figure 21  
P100235  
P100236  
P100237  
Figure 22  
Figure 23  
Figure 24  
26  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU SYSTEME  
HYDRAULIQUE DE SOULEVEMENT DU  
CONTENEUR DECHETS  
ATTENTION !  
Procédure à effectuer avec le conteneur déchets  
(4) complètement rentré (comme indiqué dans la  
gure).  
1. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale  
(82) et du levier (75).  
2. Tourner la clé de contact (69) sur “0”.  
3. Ouvrir le coffre (23) et le bloquer au moyen de la tige de  
support (55).  
4. Contrôler que le niveau d’huile dans le réservoir (41) est  
compris entre les repères de niveau minimum (MIN) et  
maximum (MAX) indiqués dans la Fig. 25.  
5. Si besoin est, faire l’appoint au moyen du bouchon (A,  
Fig. 25) en utilisant l’huile spéciée dans le paragraphe  
Caractéristiques techniques.  
P100238  
Figure 25  
6. Enlever la tige de support (55) et fermer le coffre (23).  
A
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE DU SYSTEME  
DE TRACTION  
1. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale  
(82) et du levier (75).  
2. Tourner la clé de contact (69) sur “0”.  
3. Ouvrir le coffre (23) et le bloquer au moyen de la tige de  
support (55).  
4. Contrôler que le niveau d’huile dans le réservoir (28) est  
compris entre les repères de niveau minimum (MIN) et  
maximum (MAX) indiqués dans la Fig. 26.  
MAX  
MIN  
5. Si besoin est, faire l’appoint au moyen du bouchon (A, Fig.  
26) avec l’huile moteur SAE 10W40.  
6. Enlever la tige de support (55) et fermer le coffre (23).  
P100239  
Figure 26  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
CONTROLE DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR  
1. Amener la machine sur un sol plat.  
2. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).  
3. Tourner la clé de contact (69) sur “0”.  
4. Ouvrir le coffre (23) et le bloquer au moyen de la tige de support (55).  
5. Enlever les vis (45), puis enlever la protection (44) du moteur en dégageant les dispositifs de retenue (46).  
6. Dévisser le bouchon de niveau huile moteur (34) et le nettoyer avec un chiffon propre. Serrer complètement le bouchon de  
niveau (34) puis, après quelques secondes, le dévisser à nouveau et contrôler que le niveau d’huile est compris entre les  
repères de niveau ADD (minimum) et FULL (maximum) (A, Fig. 27).  
Si la quantité d’huile est inférieure au niveau minimum (ADD), enlever le bouchon de la goulotte de remplissage (35) et faire  
l’appoint.  
AVERTISSEMENT !  
Remplir avec le même type d’huile présente dans le moteur.  
7. Installer le bouchon de la goulotte de remplissage (35) et contrôler le niveau d’huile en procédant comme décrit  
précédemment.  
Exécuter les étapes de 3 à 5 dans l’ordre inverse.  
FULL  
ADD  
A
P100240  
Figure 27  
REMPLACEMENT DE L’HUILE MOTEUR  
AVERTISSEMENT !  
On conseille de remplacer l’huile lorsque le moteur est encore chaud, pour faciliter l’écoulement de l’huile-  
même.  
1. Amener la machine sur un sol plat.  
2. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).  
3. Tourner la clé de contact (69) sur “0”.  
4. Enlever les vis (48), puis enlever le panneau de protection latéral gauche (47) en dégageant les dispositifs de retenue (49).  
5. Ouvrir le coffre (23) et le bloquer au moyen de la tige de support (55).  
6. Enlever les vis (45), puis enlever la protection (44) du moteur en dégageant les dispositifs de retenue (49).  
7. Enlever le bouchon (35) de la goulotte de remplissage de l’huile moteur.  
8. Enlever le bouchon de vidange (38) de l’huile moteur du tuyau (40) et faire écouler toute l’huile moteur dans un bac de  
récupération adéquat.  
AVERTISSEMENT !  
L’huile moteur collectée doit être éliminée conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur.  
9. Installer le bouchon de vidange (38) de l’huile moteur au tuyau (40).  
10. Verser l’huile nouvelle à travers l’ouverture de la goulotte de remplissage (35).  
REMARQUE  
Pour ce qui concerne le type et la quantité d’huile moteur, se référer au chapitre Caractéristiques techniques et au  
manuel du moteur à essence.  
11. Installer le bouchon (35) de la goulotte de remplissage.  
12. Après quelques secondes, dévisser à nouveau le bouchon de niveau (34) puis contrôler que le niveau d’huile est compris  
entre les repères de niveau ADD (minimum) et FULL (maximum) (A, Fig. 27).  
Si besoin est, faire l’appoint. Serrer le bouchon de niveau (34).  
13. Exécuter les étapes de 4 à 6 dans l’ordre inverse.  
28  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
NETTOYAGE DU PREFILTRE A AIR MOTEUR ET ENTRETIEN DE LA CARTOUCHE DU FILTRE A AIR  
MOTEUR  
1. Amener la machine sur un sol plat.  
2. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).  
3. Tourner la clé de contact (69) sur “0”.  
4. Enlever les vis (48), puis enlever le panneau de protection latéral gauche (47) en dégageant les dispositifs de retenue (49).  
5. Nettoyer le préltre à air moteur et / ou effectuer les opérations d’entretien de la cartouche (A, Fig. 28) du ltre à air, en  
procédant comme décrit dans le manuel du moteur à essence.  
6. Installer à nouveau le panneau de protection latéral gauche (47).  
NETTOYAGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR  
1. Amener la machine sur un sol plat.  
2. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).  
3. Tourner la clé de contact (69) sur “0”.  
4. Enlever les vis (48), puis enlever le panneau de protection latéral gauche (47) en dégageant les dispositifs de retenue (49).  
5. Enlever les vis (B, Fig. 28), puis enlever le convoyeur d’air (C).  
6. Nettoyer le circuit de refroidissement (D) du moteur, en procédant comme indiqué dans le manuel du moteur à essence.  
7. Installer à nouveau le panneau de protection latéral gauche (47).  
B
A
D
C
B
P100241  
Figure 28  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
NETTOYAGE DU PARE-ETINCELLES  
1. Amener la machine sur un sol plat.  
2. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).  
3. Tourner la clé de contact (69) sur “0”.  
4. Enlever les vis (48), puis enlever le panneau de protection latéral gauche (47) en dégageant les dispositifs de retenue (49).  
5. Enlever les vis de xation, puis enlever le terminal d’échappement (53) du moteur.  
6. Nettoyer le pare-étincelles en procédant comme prévu dans le manuel du moteur à essence.  
7. Exécuter les étapes 4 et 5 dans l’ordre inverse.  
NETTOYAGE / REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE  
1. Amener la machine sur un sol plat.  
2. Activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).  
3. Tourner la clé de contact (69) sur “0”.  
4. Ouvrir le coffre (23) et le bloquer au moyen de la tige de support (55).  
5. Enlever les vis (45), puis enlever la protection (44) du moteur en dégageant les dispositifs de retenue (46).  
6. Nettoyer / remplacer la bougie d’allumage (51) en procédant comme prévu dans le manuel du moteur à essence.  
7. Exécuter les étapes 4 et 5 dans l’ordre inverse.  
CONTROLE / REMPLACEMENT / RETABLISSEMENT DES FUSIBLES  
1. Amener la machine sur un sol plat et activer le frein de stationnement au moyen de la pédale (82) et du levier (75).  
2. Tourner la clé de contact (69) sur “0”.  
3. Ouvrir le coffre (23) et le bloquer au moyen de la tige de support (55).  
Contrôle / remplacement des fusibles à lamelle  
4. Enlever le couvercle (A, Fig. 29) et noter les positions des fusibles indiqués sur l’adhésif correspondant.  
5. Contrôler / remplacer le fusible concerné parmi les suivants (B) :  
Fusible F1 (30 A) : Circuit clé  
Fusible F2 (30 A) : Secoueur  
Fusible F3 (30 A) : Système d’aspiration  
Fusible F4 (30 A) : Pompe hydraulique  
Fusible F5 (10 A) : Feu clignotant (optionnel)  
Fusible F6 (10 A) : Feu de travail (optionnel)  
Fusible F7 (10 A) : Actionneur conteneur déchets  
Fusible F8 (30 A) : Fusible de réserve  
Contrôle / remplacement du fusible du système de chargement  
6. Contrôler / remplacer le fusible FD (70 A) (50) du système de chargement  
Contrôle des fusibles restaurables  
7. Contrôler si un fusible parmi les suivants est débranché, puis attendre que le moteur correspondant refroidisse et le rétablir :  
Fusible FA (C, Fig. 29) : Fusible restaurable moteur balai latéral droit  
Fusible FB (D) : Fusible restaurable moteur balai latéral gauche (optionnel)  
Fusible FC (E) : Fusible restaurable moteur balai central  
Repose  
8. Pour la repose, procéder dans l’ordre inverse de la dépose.  
E
A
C
D
B
P100249  
Figure 29  
30  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUEL D’UTILISATION  
FRANÇAIS  
DEPISTAGE DES PANNES  
Problème  
Cause probable  
Remède  
Le coffre (13) n’est pas correctement fermé.  
Le niveau d’huile moteur est trop bas.  
Le carburant est épuisé.  
Fermer correctement le coffre.  
Vérier que le niveau d’huile moteur est compris entre  
les limites (*).  
Le moteur ne démarre pas au moyen de  
la clé de contact.  
Vérier que le réservoir (30) contient du carburant.  
Vérier que le carburant arrive au carburateur et que  
le ltre carburant est propre. (*)  
Le carburant n’arrive pas au carburateur.  
La bougie ne produit aucune étincelle.  
Le niveau d’huile moteur est trop bas.  
Vérier que la bougie produit l’étincelle. (*)  
Vérier que le niveau d’huile moteur est compris entre  
les limites (*).  
Le moteur s’arrête pendant le travail.  
Le carburant est presque épuisé.  
Vérier que le réservoir (30) contient du carburant.  
Le ltre carburant est sale.  
Nettoyer le ltre carburant. (*)  
Activer le système d’aspiration au moyen de  
l’interrupteur (56).  
Le système d’aspiration est désactivé.  
Le ltre à poussière est obstrué.  
Nettoyer le ltre à poussière.  
Les performances de collecte des déchets Le conteneur déchets est plein.  
/ poussières de la machine sont faibles.  
Vider le conteneur déchets (4).  
Les volets ne sont plus intacts ni correctement Contrôler l’intégrité et le réglage des volets (16, 17,  
réglés.  
18, 19).  
La hauteur du sol des balais n’est pas  
correctement réglée.  
Régler la hauteur du sol des balais (10, 11, 12).  
Contrôler que le frein de stationnement (84 et 76) est  
désactivé.  
Le frein de stationnement est activé.  
Le niveau d’huile du système hydraulique  
n’est pas correct.  
Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le  
réservoir (28).  
En appuyant sur la pédale de marche,  
la machine ne bouge pas ou bouge  
lentement.  
Contrôler que la poulie centrifuge fonctionne  
correctement (manchon d’accouplement moteur à  
essence – pompe système de traction). (**)  
La poulie centrifuge ne fonctionne pas  
correctement.  
La pédale de marche n’est pas correctement  
réglée.  
Régler la pédale de marche. (**)  
Le niveau d’huile du système hydraulique  
n’est pas correct.  
Contrôler le niveau d’huile hydraulique dans le  
réservoir (41).  
Le conteneur déchets ne se soulève pas.  
Le conteneur déchets ne bascule pas.  
Le fusible F4 ou F7 est interrompu.  
Le fusible F7 est interrompu.  
Remplacer le fusible.  
Remplacer le fusible.  
Le conteneur déchets n’est pas sufsamment  
soulevé.  
Soulever le conteneur déchets à plus de 300 mm.  
Le conteneur déchets n’a pas été  
Ramener le conteneur déchets en position  
complètement ramené en position horizontale. horizontale.  
A cause de conditions climatiques  
Le conteneur déchets ne baisse pas.  
particulières, l’huile du système hydraulique  
écoule très lentement à travers la soupape de hydraulique écoule.  
sécurité.  
Attendre quelques minutes que l’huile du système  
Avec le coffre (13) du compartiment  
moteur soulevé, le moteur à essence  
reste en marche.  
Le microinterrupteur de sécurité du coffre ne  
fonctionne pas.  
Réparer le microinterrupteur. (**)  
(*) Pour les instructions relatives, se référer au manuel du moteur à essence.  
(**) Opération à effectuer auprès d’un Service après-vente Nilsk.  
Pour de plus amples informations, se référer au manuel d’entretien consultable auprès des Services après-vente Nilsk.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
MANUEL D’UTILISATION  
MISE A LA FERRAILLE  
Effectuer la mise à la ferraille de la machine auprès d’un démolisseur autorisé.  
Avant la mise à la ferraille, il est nécessaire de déposer et séparer les éléments suivants et les envoyer aux collectes sélectives,  
conformément aux normes d’hygiène de l’environnement en vigueur :  
Batteries  
Filtre à poussière en polyester  
Balais central et latéraux  
Huile moteur  
Huile système hydraulique  
Filtre à huile système hydraulique  
Tuyaux et pièces en matériel plastique  
Parties électriques et électroniques (*)  
(*) Pour la mise en décharge des parties électriques et électroniques, s’adresser auprès du centre Nilsk le plus proche.  
32  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
TABLE OF CONTENTS  
INTRODUCTION.............................................................................................................................................................. 2  
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS .......................................................................................................................................... 2  
TARGET........................................................................................................................................................................................... 2  
HOW TO KEEP THIS MANUAL....................................................................................................................................................... 2  
DECLARATION OF CONFORMITY ................................................................................................................................................ 2  
IDENTIFICATION DATA................................................................................................................................................................... 2  
OTHER REFERENCE MANUALS................................................................................................................................................... 2  
SPARE PARTS AND MAINTENANCE............................................................................................................................................. 2  
CHANGES AND IMPROVEMENTS ................................................................................................................................................ 3  
OPERATION CAPABILITIES........................................................................................................................................................... 3  
CONVENTIONS .............................................................................................................................................................................. 3  
UNPACKING/DELIVERY ................................................................................................................................................. 3  
SAFETY ........................................................................................................................................................................... 3  
SYMBOLS ....................................................................................................................................................................................... 3  
GENERAL INSTRUCTIONS............................................................................................................................................................ 4  
MACHINE DESCRIPTION ............................................................................................................................................... 6  
MACHINE STRUCTURE................................................................................................................................................................. 6  
CONTROL PANEL........................................................................................................................................................................... 8  
ACCESSORIES/OPTIONS.............................................................................................................................................................. 9  
TECHNICAL DATA........................................................................................................................................................................... 9  
WIRING DIAGRAM.........................................................................................................................................................................11  
HOPPER LIFTING SYSTEM HYDRAULIC DIAGRAM ................................................................................................................. 13  
DRIVE SYSTEM HYDRAULIC DIAGRAM .................................................................................................................................... 13  
USE ................................................................................................................................................................................ 14  
BEFORE STARTING THE MACHINE ........................................................................................................................................... 14  
STARTING AND STOPPING THE MACHINE ............................................................................................................................... 14  
MACHINE OPERATION ................................................................................................................................................................ 15  
HOPPER EMPTYING.................................................................................................................................................................... 16  
AFTER USING THE MACHINE..................................................................................................................................................... 17  
PUSHING/TOWING THE MACHINE............................................................................................................................................. 17  
WORKING LIGHT ADJUSTMENT................................................................................................................................................. 17  
MACHINE LONG INACTIVITY ...................................................................................................................................................... 17  
FIRST PERIOD OF USE ............................................................................................................................................................... 17  
MAINTENANCE............................................................................................................................................................. 18  
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE ......................................................................................................................................... 18  
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT.................................................................................................................. 20  
MAIN BROOM REPLACEMENT ................................................................................................................................................... 21  
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND ADJUSTMENT .................................................................................................................. 22  
SIDE BROOM REPLACEMENT.................................................................................................................................................... 23  
PANEL DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK...................................................................................................... 24  
CLOSED POCKET FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK.............................................................................................. 25  
SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK.................................................................................................................................. 26  
HOPPER HYDRAULIC LIFTING SYSTEM OIL LEVEL CHECK................................................................................................... 27  
DRIVE SYSTEM OIL LEVEL CHECK............................................................................................................................................ 27  
ENGINE OIL LEVEL CHECK......................................................................................................................................................... 28  
ENGINE OIL CHANGE.................................................................................................................................................................. 28  
ENGINE AIR PRE-FILTER CLEANING AND ENGINE AIR FILTER CARTRIDGE MAINTENANCE............................................. 29  
ENGINE COOLING SYSTEM CLEANING .................................................................................................................................... 29  
SPARK SCREEN CLEANING........................................................................................................................................................ 30  
SPARK PLUG CLEANING/REPLACEMENT................................................................................................................................. 30  
FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET....................................................................................................................................... 30  
TROUBLESHOOTING................................................................................................................................................... 31  
SCRAPPING .................................................................................................................................................................. 32  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
INTRODUCTION  
NOTE  
The numbers in brackets refer to the components shown in Machine Description chapter.  
MANUAL PURPOSE AND CONTENTS  
The purpose of this Manual is to provide the operator with all necessary information to use the machine properly in a safe and  
autonomous way. It contains information about technical data, safety, operation, storage, maintenance, spare parts and disposal.  
Before performing any procedure on the machine, the operators and qualied technicians must read this Manual carefully. Contact  
Nilsk in case of doubts regarding the interpretation of the instructions and for any further information.  
TARGET  
This Manual is intended for operators and technicians qualied to perform the machine maintenance.  
The operators must not perform procedures reserved for qualied technicians. Nilsk will not be answerable for damages coming  
from the non-observance of this prohibition.  
HOW TO KEEP THIS MANUAL  
The User Manual must be kept near the machine, inside an adequate case, away from liquids and other substances that can cause  
damage to it.  
DECLARATION OF CONFORMITY  
The declaration of conformity, supplied with the machine, certies the machine conformity with the law in force.  
NOTE  
Two copies of the original declaration of conformity are provided together with the machine documentation.  
IDENTIFICATION DATA  
The machine model and serial number are marked on the plate (1).  
The machine model year is written in the declaration of conformity and it is also indicated by the rst two gures of the machine  
serial number.  
The petrol engine model and serial number are marked on the plate (33).  
This information is useful when ordering machine and engine spare parts. Use the following table to write down the machine and  
engine identication data for any further reference.  
MACHINE model ...............................................................................  
MACHINE serial number ...................................................................  
ENGINE model ..................................................................................  
ENGINE serial number ......................................................................  
OTHER REFERENCE MANUALS  
Petrol Engine Manual, supplied with the machine, to be considered an integral part of this Manual.  
Moreover, the following Manuals are available:  
Spare Parts List (supplied with the machine)  
Service Manual (that can be consulted at Nilsk Service Centers)  
SPARE PARTS AND MAINTENANCE  
All necessary operating, maintenance and repair procedures must be performed by qualied personnel or by Nilsk Service  
Centers. Only original spare parts and accessories must be used.  
Contact Nilsk for service or to order spare parts and accessories, specifying the machine model and serial number.  
2
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
CHANGES AND IMPROVEMENTS  
Nilsk constantly improves its products and reserves the right to make changes and improvements at its discretion without being  
obliged to apply such benets to the machines that were previously sold.  
Any change and/or addition of accessories must be approved and performed by Nilsk.  
OPERATION CAPABILITIES  
This sweeper has been designed and built to clean/sweep smooth and solid oors, and to collect dust and light debris, in civil and  
industrial environments, under safe operation conditions by a qualied operator.  
CONVENTIONS  
Forward, backward, front, rear, left or right are intended with reference to the operator’s position, that is to say on the driver’s seat  
(54).  
UNPACKING/DELIVERY  
To unpack the machine carefully follow the instructions on the packing.  
Upon delivery check that the packing and the machine were not damaged during transportation. In case of visible damages,  
keep the packing and have it checked by the carrier that delivered it. Call the carrier immediately to ll in a damage claim.  
Check that the machine is equipped with the following features:  
1. Technical documents:  
Sweeper User Manual  
Petrol Engine Manual  
Sweeper Spare Parts List  
2. No. 1 10 A fuse  
3. No. 1 70 A fuse  
SAFETY  
The following symbols indicate potentially dangerous situations. Always read this information carefully and take all necessary  
precautions to safeguard people and property.  
The operator’s cooperation is essential in order to prevent injury. No accident prevention program is effective without the total  
cooperation of the person responsible for the machine operation. Most of the accidents that may occur in a factory, while working  
or moving around, are caused by failure to comply with the simplest rules for exercising prudence. A careful and prudent operator is  
the best guarantee against accidents and is essential for successful completion of any prevention program.  
SYMBOLS  
DANGER!  
It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator.  
WARNING!  
It indicates a potential risk of injury for people or damage to objects.  
CAUTION!  
It indicates a caution or a remark related to important or useful functions. Pay careful attention to the  
paragraphs marked by this symbol.  
NOTE  
It indicates a remark related to important or useful functions.  
CONSULTATION  
It indicates the necessity to refer to the User Manual before performing any procedure.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
GENERAL INSTRUCTIONS  
Specic warnings and cautions to inform about potential damages to people and machine are shown below.  
DANGER!  
Before performing any maintenance, repair, cleaning or replacement procedure disconnect the battery  
connector, remove the ignition key and engage the parking brake.  
This machine must be used by properly trained operators only. Children or disabled people cannot use this  
machine.  
Do not wear jewels when working near electrical components.  
Keep the batteries away from sparks, ames and incandescent material. During the normal operation  
explosive gases are released.  
Do not work under the lifted machine without supporting it with safety stands.  
When working under the open hood, ensure that it cannot be closed by accident.  
Do not operate the machine near toxic, dangerous, ammable and/or explosive powders, liquids or vapours.  
This machine is not suitable for collecting dangerous powders.  
Be careful: fuel is highly ammable.  
Do not smoke or bring naked ames in the area where the machine is refuelled or where the fuel is stored.  
Refuel outdoors or in a well-ventilated area with the engine off.  
Turn off the engine and let it cool down for a few minutes, then remove the fuel tank plug.  
Leave at least a space of 4 cm in the ller to allow the fuel to expand.  
After refuelling, check that the fuel tank cap is rmly closed.  
If any fuel is spilled while refuelling, clean the tank area and allow the vapours to evaporate before starting  
the engine.  
Do not let fuel come into contact with the skin; do not breathe fuel vapours. Keep out of reach of children.  
Do not tilt the engine too much to avoid fuel spillage.  
When moving the machine, the fuel tank must not be full and the fuel tap must be closed.  
Do not lay any object on the engine.  
Stop the petrol engine before performing any procedure on it. To avoid any incidental start, disconnect the  
spark plug cap or disconnect the battery negative terminal.  
Also see the GENERAL SAFETY RULES in the Petrol Engine Manual, which is to be considered an integral  
part of this Manual.  
When lead batteries (WET) are installed on this machine, do not tilt the machine more than 30° from its  
horizontal position to not allow the highly corrosive acid to leak out of the batteries. When the machine is to  
be tilted to perform maintenance procedures, remove the batteries.  
WARNING!  
Carbon monoxide (CO) can cause brain damage or death.  
The internal combustion engine of this machine can emit carbon monoxide.  
Do not inhale exhaust gas fumes.  
Only use indoors when adequate ventilation is provided, and with the help of an assistant.  
4
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
WARNING!  
Carefully read all the instructions before performing any maintenance/repair procedure.  
Take all necessary precautions to prevent hair, jewels and loose clothes from being caught by the machine  
moving parts.  
To avoid any unauthorized use of the machine, remove the ignition key.  
Do not leave the machine unattended without being sure that it cannot move independently.  
Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specications.  
Use only brooms supplied with the machine and those specied in the User Manual. Using other brooms  
could reduce safety.  
Before using the machine, close all doors and/or covers.  
Do not use the machine in excessively dusty areas.  
Do not wash the machine with direct or pressurised water jets, or with corrosive substances.  
Do not use compressed air to clean this type of machine, except for the lters (see the relevant paragraph).  
While using this machine, take care not to cause damage to other people, and children especially.  
Do not put any can containing uids on the machine.  
The machine storage temperature must be between 0°C and +40°C.  
The machine working temperature must be between 0°C and +40°C.  
The humidity must be between 30% and 95%.  
Always protect the machine against the sun, rain and bad weather, both under operation and inactivity  
condition. Store the machine indoors, in a dry place. This machine must be used in dry conditions, it must  
not be used or kept outdoors in wet conditions.  
Do not use the machine as a means of transport, or for pushing/towing.  
The machine maximum capacity, operator’s weight not included, is 110 kg (the weight of waste).  
Do not allow the brooms to operate while the machine is stationary to avoid damaging the oor.  
In case of re, possibly use a powder re extinguisher, not a water one.  
Do not bump into shelves or scaffoldings, especially where there is a risk of falling objects.  
Adjust the operation speed to suit the oor conditions.  
Do not use the machine on slopes with a gradient exceeding the specications.  
This machine cannot be used on roads or public streets.  
Do not tamper with the machine safety guards.  
Follow the routine maintenance procedures scrupulously.  
Do not remove or modify the plates afxed to the machine.  
In case of machine malfunctions, ensure that these are not due to lack of maintenance. Otherwise, request  
assistance from the authorised personnel or from an authorised Service Center.  
If parts must be replaced, require ORIGINAL spare parts from an Authorised Dealer or Retailer.  
To ensure machine proper and safe operation, the scheduled maintenance shown in the relevant chapter of  
this Manual must be performed by the authorised personnel or by an authorised Service Center.  
The machine must be disposed of properly, because of the presence of toxic-harmful materials (batteries,  
oils, plastics, etc.), which are subject to standards that require disposal in special centres (see the Scrapping  
chapter).  
While the engine is running, the silencer warms up; do not touch the silencer when it is hot to avoid burns or  
res.  
Running the engine with an insufcient quantity of oil can seriously damage the engine. Check the oil level  
with the engine off and the machine on a level surface.  
Never run the engine if the air lter is not installed, because the engine could be damaged.  
Technical service procedures on the engine must be performed by an authorised Dealer.  
Use only original spare parts or equivalent for the engine. Using spare parts of lower quality can seriously  
damage the engine.  
Also see the GENERAL SAFETY RULES in the Petrol Engine Manual, which is to be considered an integral  
part of this Manual.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
MACHINE DESCRIPTION  
MACHINE STRUCTURE  
1. Serial number plate/technical data/conformity certication  
2. Flashing light (always on when the ignition key is turned to  
“I”) (optional)  
3. Vacuum system motor cover  
4. Hopper (empty it when it is full)  
5. Left door (to be opened for performing maintenance  
procedures only)  
6. Left closing fastener with safety mounting screw  
7. Right door (for main broom removal)  
8. Right fastener  
31. Fuel ller cap  
32. Engine air lter  
33. Petrol engine model and serial number  
34. Engine oil level plug  
35. Engine oil ller plug  
36. Dynamotor  
37. Hydraulic pump release screw (for machine pushing/  
towing when the drive system is not available)  
38. Engine oil drain plug  
39. Engine start relay  
9. Working light (optional)  
10. Right side broom  
11. Left side broom (optional)  
12. Main broom  
13. Engine compartment hood  
14. Rear driving wheels on xed axle  
15. Front steering wheel  
40. Engine oil drain hose  
41. Hopper hydraulic lifting system oil tank  
42. Hopper lifting pump drive relay  
43. Drive system motors  
44. Petrol engine guard  
45. Guard mounting screws  
46. Guard fasteners  
16. Left side skirt  
47. Left side bulkhead  
17. Right side skirt  
18. Front skirt  
48. Bulkhead mounting screws  
49. Bulkhead fasteners  
19. Rear skirt  
20. Dust lter container  
50. Charging system fuse  
51. Spark plug  
21. Working light aiming adjusting screws  
22. Engine exhaust manifold  
23. Engine compartment hood (open)  
24. Battery  
52. Engine silencer  
53. Engine exhaust end pipe  
54. Driver’s seat  
55. Hood support rod  
25. Lamellar fuse box  
56. Diode  
26. Vacuum system motor connector  
27. Drive system pump  
57. Battery connection diagram  
28. Drive system oil tank  
29. Petrol engine  
30. Fuel tank  
54  
2
13  
1
10  
9
15 11 18  
21  
6
16  
5
14  
3
20  
4
9
19  
8
7
17  
12  
14  
P100206  
6
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
MACHINE STRUCTURE (Continues)  
44  
45  
27  
46  
37  
26  
30  
42  
31  
25  
28  
35  
41  
43  
52  
22  
53  
43  
39  
56  
50  
33  
29  
38-40  
24  
48  
47  
36  
12V  
34  
49  
51  
57  
32  
12V  
55  
23  
P100207  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
CONTROL PANEL  
61. Hopper lifting/lowering/dumping enabling switch  
62. Horn switch  
63. Position for working light switch (optional)  
64. Main broom print adjusting knob  
70. Hour counter  
71. Emergency push-button Press it in case of emergency  
to stop all the machine functions. To deactivate the  
emergency push-button, turn it in the direction shown by  
the arrow.  
Turn it counter-clockwise to increase the broom print  
Turn it clockwise to decrease the broom print  
72. Steering wheel  
65. Position for optional switch  
66. Switch  
73. Steering wheel tilting control knob  
74. Choke lever  
(Lower position) vacuum system activation  
(Upper position) lter shaker activation  
75. Parking brake lock control lever It locks the service brake  
(82) thus switching it to parking brake.  
76. Forward/reverse gear pedal  
77. Right side broom lifting/lowering lever  
78. Left side broom lifting/lowering lever (optional)  
79. Seat longitudinal position adjusting lever  
80. Main broom lifting/lowering lever  
81. Front skirt lifting pedal  
67. Hopper lifting/lowering switch  
68. Hopper dumping switch  
69. Ignition key  
When turned to “0”, it turns the engine off and disables  
all functions.  
When turned to “I”, it enables all machine functions; it  
also turns on the ashing light.  
When completely turned clockwise (“Start” position), it  
starts the engine; when the engine is running release  
the key, which returns to “I”.  
82. Service brake pedal  
69 70  
71  
72  
61 62 63  
77  
65  
78  
66  
67 68  
74  
73  
75  
79  
64  
76  
82  
81  
80  
P100208  
8
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
ACCESSORIES/OPTIONS  
In addition to the standard components, the machine can be equipped with the following accessories/options, according to the  
machine specic use:  
Left side broom  
Main and side brooms with harder or softer bristles  
Antistatic polyester or polyester BIA C dust lter  
Closed pocket lter  
Flashing light  
Working light  
Non-marking skirts  
Non-marking wheels  
Protective roof  
For further information concerning the optional accessories, contact an authorised Retailer.  
TECHNICAL DATA  
General  
Values  
Working width (with one side broom)  
Working width (with two side brooms)  
Machine length  
1,054 mm  
1,308 mm  
1,776 mm  
1,208 mm  
1,310 mm  
1,350 mm  
60 mm  
Machine width (with one side broom)  
Machine width (with two side brooms)  
Machine maximum height (at the steering wheel)  
Minimum distance from the oor (skirts not included)  
Hopper maximum lifting height  
1,650 mm  
270/1,370 mm  
1,685 mm  
300 x 800 mm  
500 mm  
Minimum/maximum dumping height  
Minimum turning radius  
Main broom size (diameter x length)  
Side broom diameter  
Maximum forward speed  
7 km/h  
Maximum reverse speed  
3 km/h  
Gradeability  
20%  
Hopper capacity  
130 litres  
110 kg  
Maximum weight liftable by the hopper  
Front axle weight in running conditions  
Rear axle weight in running conditions  
Machine kerb weight (with operator)  
Rear wheel specic pressure on the oor  
Front wheel specic pressure on the oor  
Front steering wheel (diameter x width)  
Rear driving wheel (diameter x width)  
Sound pressure level at workstation (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)  
Machine output acoustic power (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)  
Vibration level at the operator’s arms (ISO 5349-1) (*)  
Vibration level at the operator’s body (ISO 2631-1) (*)  
297 kg  
446 kg  
743 kg  
1.2 N/mm2  
1.1 N/mm2  
305 x 92 mm  
305 x 92 mm  
80 dB(A) ±3 dB(A)  
98 dB(A)  
< 2.5 m/s2  
< 0.5 m/s2  
(*) Under normal working conditions, on a level asphalt surface.  
Petrol engine (*)  
Make  
Data  
Briggs & Stratton  
Vanguard 9 HP  
6.7 kW  
Model  
Regulated power (ISO 1585)  
Working speed  
Average consumption  
Fuel tank capacity  
Oil type  
3,100 ±50 rpm  
1.7 litres/hour  
8.5 litres  
SAE 5 W 30 - SYNTHETIC API SJ  
(*) For other petrol engine data/values, see the relevant Manual.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
Dust vacuuming and ltering  
Values  
Paper dust lter 15-20 μm  
3.6 m2  
Main broom compartment vacuum  
10.9 mm/H2O  
Electrical system  
Values  
Batteries  
2 x 12 V – 70 Ah  
310 W, 3000 rpm  
500 W, 550 rpm  
90 W, 5700 rpm  
110 W, 3000 rpm  
Vacuum system motor  
Main broom motor  
Filter shaker motor  
Closed pocket lter shaker motor (optional)  
Drive system  
Values  
Drive system pump  
SAUER HIDRO-GEAR BDP 10A  
Drive system pump displacement  
Filling pump displacement  
Maximum working pressure  
Maximum peak pressure  
Hydraulic system oil tank capacity  
Hydraulic circuit total capacity  
Oil type  
10.2 cm3  
1.9 cm3  
70 Bar  
145 Bar  
0.8 litres  
1.2 litres  
SAE 10 W 40  
Hopper hydraulic lifting system  
Pump  
Values  
Parker 108 AE S32 – 24 V  
110 Bar  
Maximum pressure  
Oil tank capacity  
0.75 litres  
Hydraulic circuit total capacity  
Hydraulic system oil (at ambient temperature above 10°C)  
1.4 litres  
AGIP Arnica 46 (*)  
CAUTION!  
If the machine is to be used at ambient temperatures below +10°C, the oil should be changed with equivalent oil  
having a viscosity of 32 cSt. For temperatures below 0°C, use an oil with lower viscosity.  
(*) See the oil technical data and reference data tables below.  
TECHNICAL DATA  
REFERENCE DATA  
AGIP ARNICA  
Viscosity at 40°C  
Viscosity at 100°C  
Viscosity index  
Flash point COC  
Pour point  
46  
45  
32  
32  
ISO-L-HV  
ISO 11158  
mm2/s  
mm2/s  
/
7.97  
150  
215  
-36  
6.40  
157  
AFNOR NF E 48603 HV  
AISE 127  
°C  
202  
ATOS Tab. P 002-0/I  
°C  
-36  
BS 4231 HSE  
Density at 15°C  
kg/l  
0.87  
0.865  
CETOP RP 91 H HV  
COMMERCIAL HYDRAULICS  
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22, 46, 68)  
EATON VICKERS I-286-S3  
EATON VICKERS M-2950  
DIN 51524 t.3 HVLP  
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70  
LINDE  
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0  
REXROTH RE 90220-1/11.02  
SAUER-DANFOSS 520L0463  
10  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
WIRING DIAGRAM  
Key  
Colour code  
BAT  
BE1  
BLK  
BZ1  
C1  
24V battery  
BK  
BU  
BN  
GN  
GY  
OG  
PK  
RD  
VT  
Black  
Blue  
Pivoting light (optional)  
Engine frame  
Brown  
Green  
Grey  
Reverse gear buzzer - Horn  
Reverse gear buzzer capacitor  
EBD Diode board  
Orange  
Pink  
ES0  
ES1  
ES2  
ES3  
ES4  
ES5  
ES6  
FA  
Engine ON relay  
Hopper lifting pump relay  
Hopper lowering pump relay  
Filter shaker relay  
Red  
Violet  
White  
Yellow  
WH  
YE  
Vacuum system relay  
Start-up electromagnetic switch  
Main broom electromagnetic switch  
Right side broom circuit breaker (10A)  
Left side broom circuit breaker (10 A) (optional)  
Main broom circuit breaker (30 A)  
Charging system fuse (70 A)  
Key fuse (30 A)  
FB  
FC  
FD  
F1  
F2  
Filter shaker fuse (30 A)  
Vacuum system fuse (30 A)  
Hopper lifting pump fuse (30 A)  
Reverse gear warning buzzer and pivoting light fuse (10 A)  
Working light fuse (10 A)  
Hopper dumping actuator fuse (10 A)  
Hour counter  
F3  
F4  
F5  
F6  
F7  
HM  
K1  
Ignition key  
L1  
Working light (optional)  
M1  
M2  
M3  
M4  
M5  
M6  
M7  
M8  
P1  
Hopper lifting pump  
Hopper dumping actuator  
Filter shaker motor  
Vacuum system motor  
Right side broom motor  
Left side broom motor (optional)  
Main broom motor  
Dynamo  
Horn switch  
SPK  
Engine spark plug  
SW1 Vacuum system/lter shaker switch  
SW2 Right side broom microswitch  
SW3 Hopper lifting/lowering switch  
SW4 Hopper dumping switch  
SW5 Hopper movement enabling switch  
SW6 Horizontal hopper microswitch  
SW7 Closed hopper end-of-stroke microswitch  
SW8 Lifted hopper microswitch  
SW9 Opened hopper end-of-stroke microswitch  
SW10 Reverse gear microswitch  
SW11 Opened hood microswitch  
SW12 Working light switch (optional)  
SW13 Left side broom microswitch (optional)  
SW14 Main broom microswitch  
SWS Emergency push-button  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
WIRING DIAGRAM (Continues)  
P100209  
12  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
HOPPER LIFTING SYSTEM HYDRAULIC DIAGRAM  
Key  
1. Oil tank  
2. Oil lter  
3. Pump  
4. Motor  
5. Lifting cylinder safety valve  
6. Hopper lifting cylinder  
6
5
200 BAR  
200 BAR  
3
4
110 BAR  
70 BAR  
750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt  
2
1
P100210  
DRIVE SYSTEM HYDRAULIC DIAGRAM  
Key  
1. Oil tank  
2. Oil lter  
3. Pump  
4. Motors  
4
A
B
88 CC/REV.  
10,2 CC/REV.  
A
3000  
RPM  
88 CC/REV.  
3
A
B
B
4
2
100  
MICRON  
1
P100211  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
USE  
72  
54  
69  
79  
71  
80  
73  
82  
81  
66  
31 78 75  
74  
77  
76  
18  
10  
11  
12  
P100212  
WARNING!  
On some points of the machine there are some adhesive plates indicating:  
DANGER  
WARNING  
CAUTION  
CONSULTATION  
While reading this Manual, the operator must pay careful attention to the symbols shown on the plates.  
Do not cover these plates for any reason and immediately replace them if they are damaged.  
BEFORE STARTING THE MACHINE  
1. If it is necessary, unscrew the plug (31) and refuel the machine.  
WARNING!  
Leave at least a space of 4 cm in the ller to allow the fuel to expand.  
2. Make sure that there are no open doors/hoods and that the machine is in normal operating conditions.  
3. If the machine has not been used after being transported, check that all the blocks used for the transportation have been  
removed.  
STARTING AND STOPPING THE MACHINE  
Starting the machine  
1. Sit on the driver’s seat (54), then adjust the seat in order to reach a comfortable position by using the lever (79).  
2. Unlock the knob (73) by pulling it, then tilt the steering wheel (72) in order to reach a comfortable position. After the adjustment,  
release the knob (73) and slightly move the steering wheel to lock it.  
3. Engage the parking brake with the pedal (82) and the lever (75).  
4. Lift the main and side brooms with the levers (80), (77), (78).  
5. Pull the engine choke lever (74).  
NOTE  
Do not use the choke lever if the engine is hot and if the air temperature is sufciently high.  
6. Start the engine with the ignition key (69). When the engine starts, release the ignition key immediately.  
WARNING!  
When starting the engine with the ignition key (69) do not press the drive pedal (76).  
14  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
7. After the ignition, let the engine run for a few seconds, then release the choke lever (74).  
8. Let the engine warm up for a few minutes.  
9. Disengage the parking brake by pressing the pedal (82) and by disengaging the lever (75).  
10. Drive the machine to the working area, by keeping the hands on the steering wheel (72) and pressing the pedal (76) on the  
front side to move forward and on the rear side to move backward.  
The drive speed can be adjusted from zero to maximum speed by increasing the pressure on the pedal.  
11. Lower the main broom with the lever (80), then turn on the vacuum system by pressing the lower part of the switch (66).  
12. Lower the right side broom with the lever (77).  
13. If equipped, lower the left side broom with the lever (78).  
NOTE  
The brooms (10, 11, 12) can be lowered and lifted even when the machine is moving.  
The brooms do not turn when they are lifted.  
14. Start sweeping by turning the steering wheel (72) and moving the machine forward by pressing the pedal (76).  
Stopping the machine  
15. To stop the machine, release the pedal (76).  
To stop the machine quickly, also press the service brake pedal (82).  
In case of emergency, press the emergency push-button (71) to immediately stop the machine.  
To deactivate the emergency push-button (71), turn it in the direction shown by the arrow.  
16. Lift the main and side brooms with the levers (80), (77), (78).  
17. Turn off the vacuum system with the switch (66).  
18. Turn off the machine by turning the ignition key (69) to “0”, then remove it.  
19. Engage the parking brake by pressing the pedal (82), then engage the brake lock control lever (75).  
MACHINE OPERATION  
1. Avoid stopping for a long time with the machine in the same position and the brooms turning: this could create unwanted  
marks on the oor.  
2. To collect light and bulky waste materials, lift the front skirt (18) by pressing the pedal (81); take into consideration that the  
machine vacuum capability is reduced when the front skirt is lifted.  
WARNING!  
When operating on wet oors, it is essential to turn off the vacuum system by pressing the switch (66) to  
prevent the dust lter from being damaged.  
3. For machine proper operation, the dust lter must be as clean as possible. To clean the dust lter while sweeping, turn on the  
lter shaker for a short interval by pressing the upper part of the switch (66), then turn on the vacuum system by pressing the  
lower part of the switch (66).  
While working, repeat the procedure every 10 minutes on average (depending on the dustiness of the area to be cleaned).  
NOTE  
This procedure can also be performed when the machine is moving.  
CAUTION!  
When the dust lter is clogged and/or the hopper is full, the machine cannot collect dust and debris anymore.  
4. The hopper (4) should be dumped after each working period and whenever it is full (see the procedure in the next paragraph).  
CAUTION!  
The engine is equipped with a warning system to prevent damages to the engine itself in case the oil quantity in  
the carter is insufcient. Before the oil level goes below the safety limit, the warning system automatically stops  
the engine.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
HOPPER EMPTYING  
68  
67  
82  
81  
61  
66  
75  
4
P100213  
WARNING!  
Always empty the hopper when the engine is running.  
Do not dump the hopper with the engine turned off, otherwise the battery discharges.  
1. The hopper maximum dumping height is 1,370 mm (see Fig. 2).  
2. To empty it, move the machine close to the dustbin and proceed as follows:  
Lift the side and main brooms.  
Turn off the vacuum system with the switch (66).  
Turn on the lter shaker by pressing the upper part of the switch (66).  
WARNING!  
Always perform this procedure on a level oor to avoid machine unbalance.  
WARNING!  
When lifting and emptying the hopper (4), engage the parking brake with the pedal (82) and the lever (75).  
3. Keep people away from the machine and from the hopper (4) especially.  
4. Press the enabling switch (61) while pressing the hopper lifting switch (67) to lift the hopper (A, Fig. 1) up to the desired  
position.  
5. Press the enabling switch (61) and the dumping switch (68) of the hopper (B, Fig. 2) at the same time, and discharge all the  
debris in the dustbin (A).  
CAUTION!  
The hopper (B, Fig. 2) can be dumped only when lifted at a minimum height of 270 mm.  
6. Press the enabling switch (61) and the hopper dumping switch (68) at the same time to bring the hopper back to horizontal  
position.  
7. To lower the hopper, press the hopper enabling switch (61) while pressing the hopper lowering switch (67).  
CAUTION!  
The hopper cannot be lowered if it is not brought to horizontal position rst.  
8. The machine is ready to start sweeping again.  
B
A
A
P max  
110 Kg  
(242,5 lb)  
P100214  
P100215  
Figure 1  
Figure 2  
16  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
AFTER USING THE MACHINE  
After working, before leaving the machine:  
Turn on the lter shaker shortly, by pressing the upper part of the switch (66).  
Empty the hopper (4) (see the procedure in the previous paragraph).  
Lift the main broom with the lever (80).  
Lift the side brooms with the levers (77) and (78).  
Turn off the machine by turning the ignition key (69) to “0”, then remove it.  
Engage the parking brake by pressing the pedal (82), then engage the brake lock control lever (75).  
PUSHING/TOWING THE MACHINE  
To easily push/tow the machine when it is off, proceed as follows:  
Turn off the machine by turning the ignition key (69) to “0”.  
Open the hood (23) and fasten it with the support rod (55).  
Remove the screw (37).  
Remove the support rod (55) and close the hood (23).  
Push or tow the machine.  
After pushing/towing the machine, install the screw (37).  
WORKING LIGHT ADJUSTMENT  
If necessary, adjust the working light beam aiming (9) with the screws (21).  
MACHINE LONG INACTIVITY  
If the machine is not going to be used for more than 30 days, proceed as follows:  
1. Check that the machine storage area is dry and clean.  
2. Disconnect the negative connector (-) of the batteries (24).  
3. Handle the petrol engine (29) as shown in the relevant Manual.  
FIRST PERIOD OF USE  
After the rst 5 hours perform the following procedures:  
1. Check the fastening and connecting parts for proper tightening; check the visible parts for integrity and leakages.  
2. Change the engine oil (see the procedure in Maintenance chapter).  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
MAINTENANCE  
The lifespan of the machine and its maximum operating safety are ensured by correct and regular maintenance.  
The following table provides the scheduled maintenance. The intervals shown may vary according to particular working conditions,  
which are to be dened by the person in charge of the maintenance.  
All scheduled or extraordinary maintenance procedures must be performed by qualied personnel, or by an authorised Service  
Center.  
This Manual describes only the easiest and most common maintenance procedures.  
For other maintenance procedures shown in the Scheduled Maintenance Table, refer to the Service Manual that can be consulted  
at any Service Center.  
WARNING!  
To perform maintenance procedures, the machine must be off, the ignition key removed, and, if necessary, the  
batteries must be disconnected.  
Before performing any maintenance procedure, carefully read the instructions shown in Safety chapter.  
SCHEDULED MAINTENANCE TABLE  
Every 10  
hours or  
before use  
Every  
100  
hours  
Every  
200  
hours  
Upon  
delivery  
After the rst  
Every 25 Every 50  
Every  
year  
Procedure  
5 hours  
hours  
hours  
Engine oil level check  
Battery uid level check  
Side and main broom height check  
Engine air pre-lter cleaning  
(3)  
Frame dust lter cleaning and integrity  
check  
Hopper hydraulic lifting system oil  
level check  
Drive system oil level check  
Skirt height and operation check  
Fuel lter cleaning  
Spark screen check and cleaning  
Engine oil change  
(2)  
Filter shaker operation check  
Brake adjustment  
(1)  
(1)  
Driving wheel chain cleaning and  
tension check  
(1)  
Closed pocket lter cleaning and  
integrity check  
Vacuum system efciency check  
(1)  
(1)  
Driving belt visual inspection  
(1)  
18  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
Every 10  
hours or  
before use  
Every  
100  
hours  
Every  
200  
hours  
Upon  
delivery  
After the rst  
Every 25 Every 50  
Every  
year  
Procedure  
5 hours  
hours  
hours  
Spark plug check/cleaning  
Nut and screw tightening check  
(1)  
(1)  
(1)  
Steering chain cleaning and tension  
check  
Safety system operation check  
Engine speed check  
(1)  
(1)  
(3)  
(2)  
(2)  
Engine air lter element maintenance  
Spark plug replacement  
Engine cooling system cleaning  
Driving belt replacement  
(1) (5)  
(1)  
Hopper gasket integrity check  
Lifted hopper control microswitch  
adjustment check  
(1)  
(1)  
Horizontal hopper control microswitch  
adjustment check  
Valve clearance check/adjustment  
(4)  
Hopper hydraulic lifting system and  
drive system oil change  
(1) (6)  
(1) For the relevant procedure, see the Service Manual.  
(2) Or every year.  
(3) Or more often in dusty areas.  
(4) Maintenance procedures to be performed by an authorised Briggs & Stratton dealer.  
(5) If the person in charge for the maintenance considers it necessary.  
(6) Change the hydraulic system oil for the rst time after 500 hours, then every 2,000 hours or every year.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
MAIN BROOM HEIGHT CHECK AND  
ADJUSTMENT  
NOTE  
Brooms with harder or softer bristles are available.  
This procedure is applicable to all types of brooms.  
1. Check the main broom distance from the oor as shown  
below:  
Drive the machine on a level oor.  
Keep the machine stationary, lower the main broom  
and turn it on for a few seconds.  
Stop and lift the main broom, then move the machine  
and switch it off.  
Check that the main broom print (A, Fig. 3), along its  
length, is 2 to 4 cm wide.  
If the print (A) is not within specications, adjust the main  
broom height according to the following procedure.  
2. Turn the knob (A, Fig. 4) as shown below:  
To increase the print width, turn the knob counter-  
clockwise  
To decrease the print width, lift the broom with the lever  
(80) and turn the knob clockwise  
P100216  
Figure 3  
NOTE  
The knob can be used both to adjust the print and to  
adjust the broom according to the bristle wear.  
3. Perform step 1 again to check the proper adjustment of the  
main broom height.  
4. When the broom is too worn to be adjusted, replace it as  
shown in the next paragraph.  
NOTE  
If it is not possible to adjust the print (A, Fig. 3)  
properly, because the pressure on the oor at the  
ends of the broom is different, refer to the Service  
Manual.  
A
P100217  
Figure 4  
20  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
MAIN BROOM REPLACEMENT  
NOTE  
Brooms with harder or softer bristles are available.  
This procedure is applicable to all types of brooms.  
WARNING!  
It is advisable to wear protective gloves when  
replacing the main broom because there can be  
sharp debris between the bristles.  
1. Drive the machine on a level oor and engage the parking  
brake with the pedal (82) and the lever (75).  
2. Turn the ignition key (69) to “0” and remove it.  
3. Release the fastener (8) and open the right door (7).  
4. Unscrew and remove the knobs (A, Fig. 5).  
5. Remove the main broom compartment cover (A, Fig. 6).  
6. Remove the main broom (A, Fig. 7).  
P100219  
7. Check that the drive hub (A, Fig. 8) is free from dirt or  
foreign materials (ropes, rags, etc.) accidentally rolled up.  
8. The new main broom must be installed with the bristles  
rows (B, Fig. 8) bent as shown in the gure.  
Figure 6  
9. Install the new main broom (C, Fig. 8) and ensure that the  
mesh (D) correctly ts into the relevant drive hub (A).  
10. Install the main broom compartment cover (A, Fig. 6) and  
tighten the knobs (A, Fig. 5).  
11. Close the right door (7) and engage the fastener (8).  
12. Check and adjust the main broom height as shown in the  
previous paragraph.  
P100220  
Figure 7  
P100221  
P100218  
Figure 8  
Figure 5  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
SIDE BROOM HEIGHT CHECK AND  
ADJUSTMENT  
NOTE  
Brooms with harder or softer bristles are available.  
This procedure is applicable to all types of brooms.  
1. Check the side broom distance from the oor, according to  
the following procedure:  
Drive the machine on a level oor.  
Keep the machine stationary, lower the side brooms  
and turn them on for a few seconds.  
Stop and lift the side brooms, then move the machine.  
Check that the side broom prints are as shown in the  
gure (A and B, Fig. 9).  
If the print is not within specications, adjust the side  
broom height according to the following procedure.  
2. Engage the parking brake with the pedal (82) and the lever  
(75).  
P100222  
3. Turn the ignition key (69) to “0”.  
Figure 9  
4. Open the hood (23) and fasten it with the support rod (55).  
5. For the right side broom, operate on the idle gear of  
the lever (A, Fig. 10), by loosening the ring nut (B) and by  
adjusting the adjuster (C) until the correct print (A, Fig. 9)  
is achieved. Then fasten the adjuster with the ring nut (B,  
Fig. 10).  
For the left side broom, operate on the idle gear of the  
lever (D, Fig. 10), by loosening the ring nut (E) and by  
adjusting the adjuster (F) until the correct print (B, Fig. 9)  
is achieved. Then fasten the adjuster with the ring nut (E,  
Fig. 10).  
6. Perform step 1 again to check the proper adjustment of the  
side broom height.  
7. When the broom is too worn to be adjusted, replace it as  
shown in the next paragraph.  
NOTE  
If necessary, the side broom tilting can be adjusted  
too (see the procedure in the Service Manual).  
P100223  
Figure 10  
22  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
SIDE BROOM REPLACEMENT  
NOTE  
Brooms with harder or softer bristles are available. This procedure is applicable to all types of brooms.  
WARNING!  
It is advisable to wear protective gloves when replacing the side broom because there can be sharp debris  
between the bristles.  
1. Drive the machine on a level oor and engage the parking brake with the pedal (82) and the lever (75).  
2. Turn the ignition key (69) to “0”.  
3. Lift the side broom which has to be removed, with the lever (77) or (78).  
4. Remove the screw (A, Fig. 11) inside the side broom, then remove the side broom (B) with the hub (B) by disengaging it from  
the shaft (C).  
Recover the key (D) and the washer (E).  
5. At the workbench, remove the two screws (F, Fig. 11) and separate the broom (H) from the hub (G).  
6. Install the new side broom (H, Fig. 11) onto the hub (G), and tighten the screws (F).  
7. Install the key (D), then install the new side broom with the hub (B, Fig. 11). Install the washer (E) and tighten the screw (A).  
8. Check and adjust the side broom height as shown in the previous paragraph.  
P100224  
Figure 11  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
PANEL DUST FILTER CLEANING AND INTEGRITY CHECK  
NOTE  
Besides the standard paper lter, polyester lters are also available. The following procedure is applicable to each type of  
lter.  
1. Drive the machine on a level oor and engage the parking brake with the pedal (82) and the lever (75).  
2. Turn the ignition key (69) to “0”.  
3. Open the hood (23) and fasten it with the support rod (55).  
4. Disconnect the vacuum system motor connector (26).  
5. Release the fasteners (A, Fig. 12) and remove the vacuum system cover (B).  
6. Disconnect the connector (A, Fig. 13) from the lter shaker.  
7. Unscrew the knobs (B, Fig. 13) and remove the lter mounting frame (C).  
8. Remove the dust lter (D, Fig. 13).  
9. In an outdoor area, clean the lter by shaking it on a level and clean surface, tapping the side (A, Fig. 14) opposite to the wire  
gauze (B).  
Complete the cleaning procedure by using compressed air (C) at maximum 6 Bar, blowing only from the side protected by the  
wire gauze (B), at a minimum distance of 30 cm.  
Check the lter body for tears.  
According to the lter type, observe the following cautions:  
Paper lter (standard): Do not use water or detergents to clean it, otherwise it can be damaged.  
Polyester lter (optional): For a better cleaning, it is allowed to wash the lter with water and non-lathering detergents. This  
provides better quality cleaning but reduces the life of the lter, which will have to be replaced more frequently. The use of  
inadequate detergents can damage the lter.  
10. If necessary, clean the lter compartment rubber gasket (A, Fig. 15) along its perimeter and check it for integrity. If necessary,  
replace it.  
11. Assemble the components in the reverse order of disassembly, and note the following:  
Install the lter with the wire gauze (B, Fig. 14) facing upwards.  
A
A
B
A
P100225  
P100226  
Figure 12  
Figure 13  
P100227  
P100228  
Figure 14  
Figure 15  
24  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
CLOSED POCKET FILTER CLEANING AND  
INTEGRITY CHECK  
NOTE  
The polyester closed pocket lters are normally kept  
clean by using the lter shaker supplied with the  
machine.  
If necessary, they can be cleaned externally  
according to the following procedure.  
When the ltering surfaces are worn, the lter must  
be replaced.  
1. Drive the machine on a level oor and engage the parking  
brake with the pedal (82) and the lever (75).  
2. Turn the ignition key (69) to “0”.  
3. Open the hood (23) and fasten it with the support rod (55).  
4. Disconnect the vacuum system motor connector (26).  
5. Release the fasteners (A, Fig. 12) and remove the vacuum  
system cover (B).  
6. Unscrew the knobs (A, Fig. 16) and remove the brackets  
(B).  
P100229  
Figure 16  
7. Disconnect the lter shaker connector (B, Fig. 17) and  
remove the dust lter (A).  
8. In an outdoor area, and with the operator wearing suitable  
equipment (gloves, mask, glasses), remove the polyester  
ltering surface, according to the following procedure.  
9. Remove the lter shaker motor (A, Fig. 18) by unscrewing  
the two mounting screws.  
10. Open the lter shaker motor support unit (B, Fig. 18)  
completely, and release the ltering pocket tension rods  
(C).  
11. Remove all the ltering pocket tension rods (D, Fig. 18).  
12. Open the upper retaining cord (E, Fig. 18) of the closed  
pocket lter to remove it from the upper frame (F).  
13. Remove the inner pocket separator (G, Fig. 18).  
14. Clean the polyester bber surface (H, Fig. 18) from the  
dirty side (by using an external vacuum cleaner), spreading  
it out completely or cleaning pocket by pocket. At the same  
time, clean both surfaces of the pocket separator (G, Fig.  
18), thus removing anything deposited on them. Check  
the ltering surface for tears and replace it if necessary. It  
is also possible to use compressed air (maximum 6 Bar),  
blowing the air from the clean side towards the dirty side.  
P100230  
Figure 17  
WARNING!  
E
Do not wash the lter with water. The polyester  
bber can shrink and become unusable.  
G
15. If necessary, clean the lter compartment rubber gasket  
(C, Fig. 17) along its perimeter and check it for integrity. If  
necessary, replace it.  
H
16. Assemble the components in the reverse order of  
disassembly.  
F
C
D
B
A
P100231  
Figure 18  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
SKIRT HEIGHT AND OPERATION CHECK  
Preliminary procedure  
1. Empty the hopper (as shown in the User Manual), because the weight of the waste inside the hopper can affect the skirt height  
check.  
2. Drive the machine on a level oor that is suitable for checking the skirt height.  
3. Engage the parking brake with the pedal (82) and the lever (75).  
4. Turn the ignition key (69) to “0”.  
Side skirt check  
5. Release the fasteners (8 and 6), then open the right and left door (7 and 5).  
6. Check the side skirts (A, Fig. 19) for integrity.  
Replace the skirts when they have cuts (A, Fig. 20) larger than 20 mm or cracks/tears (B) larger than 10 mm (for skirt  
replacement, refer to the Service Manual).  
7. Check that the distance from the oor of the side skirts (A, Fig. 19) is within 0 - 3 mm (see Fig. 21).  
If necessary, loosen the screws (B, Fig. 19) and adjust the skirt position. Then tighten the screws (B).  
Front and rear skirt check  
8. Remove the main broom as shown in the relevant paragraph.  
9. Check the front (A, Fig. 22) and rear skirts (B) for integrity.  
Replace the skirts when they have cuts (A, Fig. 20) larger than 20 mm or cracks/tears (B) larger than 10 mm (for skirt  
replacement, refer to the Service Manual).  
10. Check that the front (A, Fig. 22) and rear skirts (B) slightly rub on the oor (see Fig. 24).  
If necessary, loosen the screws (C, Fig. 22) and adjust the skirt position. Then tighten the screws (C).  
11. Press the front skirt lifting pedal (81) completely, and check that the front skirt lifts 5 cm approximately.  
Release the pedal and check that the skirt does not remain in an intermediate position but returns to its initial position. If  
necessary, adjust the skirt lifting cable (A, Fig. 23) with the adjuster (B) on the left front side of the skirt (for the front skirt  
control cable replacement, see the Service Manual).  
Reset  
12. Assemble the components in the reverse order of disassembly.  
P100232  
P100233  
P100234  
Figure 19  
Figure 20  
Figure 21  
P100235  
P100236  
P100237  
Figure 22  
Figure 23  
Figure 24  
26  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
HOPPER HYDRAULIC LIFTING SYSTEM OIL  
LEVEL CHECK  
WARNING!  
This procedure must be performed with the  
hopper (4) fully retracted (as shown in the gure).  
1. Engage the parking brake with the pedal (82) and the lever  
(75).  
2. Turn the ignition key (69) to “0”.  
3. Open the hood (23) and fasten it with the support rod (55).  
4. Check that the oil level in the tank (41) is between the  
minimum (MIN) and maximum (MAX) marks shown in Fig.  
25.  
5. If necessary, add oil through the plug (A, Fig. 25), using  
the oil specied in Technical Data paragraph.  
6. Remove the support rod (55) and close the hood (23).  
P100238  
DRIVE SYSTEM OIL LEVEL CHECK  
Figure 25  
1. Engage the parking brake with the pedal (82) and the lever  
(75).  
2. Turn the ignition key (69) to “0”.  
A
3. Open the hood (23) and fasten it with the support rod (55).  
4. Check that the oil level in the tank (28) is between the  
minimum (MIN) and maximum (MAX) marks shown in Fig.  
26.  
5. If necessary, add engine oil SAE 10 W 40 through the plug  
(A, Fig. 26).  
6. Remove the support rod (55) and close the hood (23).  
MAX  
MIN  
P100239  
Figure 26  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
ENGINE OIL LEVEL CHECK  
1. Drive the machine on a level oor.  
2. Engage the parking brake with the pedal (82) and the lever (75).  
3. Turn the ignition key (69) to “0”.  
4. Open the hood (23) and fasten it with the support rod (55).  
5. Remove the screws (45), then disengage the fasteners (46) to remove the engine guard (44).  
6. Unscrew the engine oil level plug (34) and clean it with a clean cloth. Fully screw down the oil level plug (34) then unscrew it  
again after a few seconds, and check that the oil level is between the ADD (minimum level) and FULL (maximum level) marks  
(A, Fig. 27).  
If the oil level is lower than the minimum mark (ADD), remove the ller plug (35) and top up.  
CAUTION!  
Top up using the same type of oil as that in the engine.  
7. Install the ller plug (35) and check the oil level as shown in the previous steps.  
Perform steps 3 to 5 in the reverse order.  
FULL  
ADD  
A
P100240  
Figure 27  
ENGINE OIL CHANGE  
CAUTION!  
It is advisable to change the oil when the engine is still hot, to make the oil downow easier.  
1. Drive the machine on a level oor.  
2. Engage the parking brake with the pedal (82) and the lever (75).  
3. Turn the ignition key (69) to “0”.  
4. Remove the screws (48), then disengage the fasteners (49) to remove the left side bulkhead (47).  
5. Open the hood (23) and fasten it with the support rod (55).  
6. Remove the screws (45), then disengage the fasteners (49) to remove the engine guard (44).  
7. Remove the engine oil ller plug (35).  
8. Remove the engine oil drain plug (38) from the hose (40) and drain the oil into a suitable container.  
CAUTION!  
The discharged engine oil must be disposed of properly according to the Law in force.  
9. Install the engine oil drain plug (38) to the hose (40).  
10. Top up with new oil through the ller (35).  
NOTE  
As for engine oil type and quantity, see the Technical Data chapter and the Petrol Engine Manual.  
11. Install the ller plug (35).  
12. After a few seconds, unscrew the engine oil level plug (34) again and check that the oil level is between the ADD (minimum  
level) and FULL (maximum level) marks (A, Fig. 27).  
If necessary top up. Screw down the oil level plug (34).  
13. Perform steps 4 to 6 in the reverse order.  
28  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
ENGINE AIR PRE-FILTER CLEANING AND ENGINE AIR FILTER CARTRIDGE MAINTENANCE  
1. Drive the machine on a level oor.  
2. Engage the parking brake with the pedal (82) and the lever (75).  
3. Turn the ignition key (69) to “0”.  
4. Remove the screws (48), then disengage the fasteners (49) to remove the left side bulkhead (47).  
5. Clean the engine air pre-lter and/or service the air lter element (A, Fig. 28), as shown in the Petrol Engine Manual.  
6. Install the left side bulkhead (47).  
ENGINE COOLING SYSTEM CLEANING  
1. Drive the machine on a level oor.  
2. Engage the parking brake with the pedal (82) and the lever (75).  
3. Turn the ignition key (69) to “0”.  
4. Remove the screws (48), then disengage the fasteners (49) to remove the left side bulkhead (47).  
5. Remove the screws (B, Fig. 28), then remove the air deector (C).  
6. Clean the engine cooling system (D), as shown in the Petrol Engine Manual.  
7. Install the left side bulkhead (47).  
B
A
D
C
B
P100241  
Figure 28  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
SPARK SCREEN CLEANING  
1. Drive the machine on a level oor.  
2. Engage the parking brake with the pedal (82) and the lever (75).  
3. Turn the ignition key (69) to “0”.  
4. Remove the screws (48), then disengage the fasteners (49) to remove the left side bulkhead (47).  
5. Remove the mounting screws, then remove the engine exhaust end pipe (53).  
6. Clean the spark screen as shown in the Petrol Engine Manual.  
7. Perform steps 4 and 5 in the reverse order.  
SPARK PLUG CLEANING/REPLACEMENT  
1. Drive the machine on a level oor.  
2. Engage the parking brake with the pedal (82) and the lever (75).  
3. Turn the ignition key (69) to “0”.  
4. Open the hood (23) and fasten it with the support rod (55).  
5. Remove the screws (45), then disengage the fasteners (46) to remove the engine guard (44).  
6. Clean/replace the spark plug (51), as shown in the Petrol Engine Manual.  
7. Perform steps 4 and 5 in the reverse order.  
FUSE CHECK/REPLACEMENT/RESET  
1. Drive the machine on a level oor and engage the parking brake with the pedal (82) and the lever (75).  
2. Turn the ignition key (69) to “0”.  
3. Open the hood (23) and fasten it with the support rod (55).  
Lamellar fuse check/replacement  
4. Remove the cover (A, Fig. 29) and mark the positions of the fuses shown on the adhesive.  
5. Check/replace the relevant fuse among the following (B):  
F1 fuse (30 A): Key circuit  
F2 fuse (30 A): Filter shaker  
F3 fuse (30 A): Vacuum system  
F4 fuse (30 A): Hydraulic pump  
F5 fuse (10 A): Flashing light (optional)  
F6 fuse (10 A): Working light (optional)  
F7 fuse (10 A): Hopper actuator  
F8 fuse (30 A): Spare fuse  
Charging system fuse check/replacement  
6. Check/replace the FD (70 A) charging system fuse (50).  
Circuit breaker check  
7. Check for deactivation of one of the following fuses, then reset it after the relevant motor has cooled down:  
FA fuse (C, Fig. 29): Right side broom motor circuit breaker  
FB fuse (D): Left side broom motor circuit breaker (optional)  
FC fuse (E): Main broom motor circuit breaker  
Assembly  
8. Assemble the components in the reverse order of disassembly.  
E
A
C
D
B
P100249  
Figure 29  
30  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USER MANUAL  
ENGLISH  
TROUBLESHOOTING  
Trouble  
Possible cause  
The hood (13) is not properly closed.  
The engine oil level is too low.  
Remedy  
Close the hood properly.  
Check that the engine oil level is within the limits (*).  
Check that there is fuel in the tank (30).  
The engine does not start with the ignition The machine has run out of fuel.  
key.  
Check that the fuel reaches the carburettor and that  
the fuel lter is clean. (*)  
The fuel does not reach the carburettor.  
The spark plug does not produce a spark.  
The engine oil level is too low.  
Check that the spark plug produces a spark. (*)  
Check that the engine oil level is within the limits (*).  
Check that there is fuel in the tank (30).  
Clean the fuel lter. (*)  
The engine stops during operation.  
The machine collects little debris/dust.  
The machine is running out of fuel.  
The fuel lter is dirty.  
The vacuum system is turned off.  
The dust lter is clogged.  
The hopper is full.  
Turn on the vacuum system with the switch (56).  
Clean the dust lter.  
Empty the hopper (4).  
The skirts are not integral or not properly  
adjusted.  
Check the skirts (16, 17, 18, 19) for integrity and  
proper adjustment.  
The broom height is not properly adjusted.  
The parking brake is engaged.  
Adjust the height of the brooms (10, 11, 12).  
Check that the parking brake (84 and 76) has been  
released.  
When pressing the drive pedal, the  
machine does not move, or it moves  
slowly.  
The hydraulic system oil level is incorrect.  
Check the hydraulic system oil level in the tank (28).  
The centrifugal pulley does not operate  
properly.  
Check that the centrifugal pulley (petrol engine-drive  
pump coupling joint) operates properly. (**)  
The drive pedal is not properly adjusted.  
The hydraulic system oil level is incorrect.  
The F4 or F7 fuse is open.  
Adjust the drive pedal. (**)  
Check the hydraulic system oil level in the tank (41).  
Replace the fuse.  
The hopper does not lift.  
The F7 fuse is open.  
Replace the fuse.  
The hopper does not dump.  
The hopper is not lifted enough.  
Lift the hopper over 300 mm.  
The hopper has not returned to horizontal  
position.  
Turn the hopper to horizontal position.  
The hopper does not lower.  
In case of particular weather conditions, the  
hydraulic system oil is slow in owing through  
the safety valve.  
Wait a few moments to let the hydraulic system oil  
ow.  
When the engine compartment hood (13)  
is open, the engine keeps running.  
The hood safety microswitch does not work.  
Repair the microswitch. (**)  
(*) For the relevant procedure, see the Petrol Engine Manual.  
(**) Procedure to be performed by Nilsk Service Center.  
For further information, refer to the Service Manual, available at any Nilsk Service Center.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
USER MANUAL  
SCRAPPING  
Have the machine scrapped by a qualied scrapper.  
Before scrapping the machine, remove and separate the following materials, which must be disposed of properly according to the  
Law in force:  
Batteries  
Polyester dust lter  
Main and side brooms  
Engine oil  
Hydraulic system oil  
Hydraulic system oil lter  
Plastic hoses and components  
Electrical and electronic components (*)  
(*) Refer to the nearest Nilsk Center especially when scrapping electrical and electronic components.  
32  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
INHOUDSOPGAVE  
INLEIDING ....................................................................................................................................................................... 2  
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING.............................................................................................................................. 2  
BETREFFENDE PERSONEN ......................................................................................................................................................... 2  
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING............................................................................................................................................. 2  
CONFORMITEITSVERKLARING.................................................................................................................................................... 2  
IDENTIFICATIEGEGEVENS ........................................................................................................................................................... 2  
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN.................................................................................................................................... 2  
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ....................................................................................................................... 2  
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN.......................................................................................................................................... 3  
BEDRIJFSCAPACITEIT................................................................................................................................................................... 3  
ALGEMENE OPMERKINGEN......................................................................................................................................................... 3  
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING .............................................................................................................. 3  
VEILIGHEID ..................................................................................................................................................................... 3  
GEBRUIKTE SYMBOLEN............................................................................................................................................................... 3  
ALGEMENE INSTRUCTIES............................................................................................................................................................ 4  
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE .............................................................................................................................. 6  
BOUW VAN DE MACHINE.............................................................................................................................................................. 6  
BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN ............................................................................................................................................ 8  
ACCESSOIRES / OPTIES............................................................................................................................................................... 9  
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN ................................................................................................................................................. 9  
ELEKTRISCH SCHEMA.................................................................................................................................................................11  
HYDRAULISCH SCHEMA VAN HET HEFSYSTEEM VOOR DE AFVALCONTAINER................................................................. 13  
HYDRAULISCH SCHEMA VAN DE AANDRIJVING...................................................................................................................... 13  
GEBRUIK....................................................................................................................................................................... 14  
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE................................................................................................................................... 14  
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN....................................................................................................................................... 14  
MACHINE IN BEDRIJF.................................................................................................................................................................. 15  
DE AFVALCONTAINER LEGEN.................................................................................................................................................... 16  
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE ................................................................................................................................................. 17  
DUW-/TREKBEWEGING VAN DE MACHINE............................................................................................................................... 17  
DE BEDRIJFSVERLICHTING AFSTELLEN (optioneel)................................................................................................................ 17  
LANGE PERIODE VAN STILSTAND............................................................................................................................................. 17  
EERSTE GEBRUIKSPERIODE..................................................................................................................................................... 17  
ONDERHOUD................................................................................................................................................................ 18  
ONDERHOUDSSCHEMA.............................................................................................................................................................. 18  
DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL CONTROLEREN EN AFSTELLEN ............................................................................ 20  
DE HOOFDBORSTELVERVANGEN............................................................................................................................................. 21  
DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS CONTROLEREN EN AFSTELLEN.................................................................................. 22  
DE ZIJBORSTEL VERVANGEN.................................................................................................................................................... 23  
REINIGING EN CONTROLE OP BESCHADIGING VAN HET STOFPANEELFILTER ................................................................. 24  
REINIGING EN CONTROLE OP BESCHADIGING VAN HET ZAKFILTER.................................................................................. 25  
CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING VAN DE FLAPS ................................................................................................. 26  
CONTROLE VAN HET PEIL VAN DE OLIE VOOR HET HYDRAULISCH SYSTEEM VOOR HET HEFFEN VAN DE  
AFVALCONTAINER....................................................................................................................................................................... 27  
CONTROLE VAN HET OLIEPEIL IN HET AANDRIJFSYSTEEM ................................................................................................. 27  
CONTROLE VAN HET MOTOROLIEPEIL .................................................................................................................................... 28  
VERVERSING VAN DE MOTOROLIE........................................................................................................................................... 28  
REINIGING VAN HET LUCHTVOORFILTER VAN DE MOTOR EN ONDERHOUD VAN DE LUCHTFILTERHOUDER VAN DE  
MOTOR.......................................................................................................................................................................................... 29  
REINIGING VAN HET KOELSYSTEEM VAN DE MOTOR............................................................................................................ 29  
REINIGING VAN DE VONKENVANGER....................................................................................................................................... 30  
REINIGING/VERVANGING VAN DE BOUGIE ............................................................................................................................. 30  
CONTROLE / VERVANGING / RESETTEN VAN DE ZEKERINGEN ........................................................................................... 30  
STORINGEN LOKALISEREN ....................................................................................................................................... 31  
VERWIJDERING............................................................................................................................................................ 32  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
INLEIDING  
OPMERKING  
De nummers tussen haakjes verwijzen naar de onderdelen die worden weergegeven in het hoofdstuk Beschrijving van  
de machine.  
DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING  
Deze handleiding heeft tot doel de bediener te voorzien van alle informatie die nodig is om deze machine op de juiste en veiligste  
manier te gebruiken. Er staat informatie in over technische aspecten, de veiligheid, de werking, het stoppen, het onderhoud, de  
vervangingsonderdelen en het verwijderen van de machine.  
De bedieners en bevoegde monteurs die met deze machine werken, moeten de instructies in deze handleiding zorgvuldig lezen,  
voordat ze met de machine aan het werk gaan. Neem bij twijfel over de juiste interpretatie van de instructies contact op met Nilsk  
voor meer uitleg.  
BETREFFENDE PERSONEN  
Deze handleiding is bestemd voor de bediener van de machine en de technici die verantwoordelijk zijn voor het onderhoud van de  
machine.  
De bedieners mogen geen handelingen uitvoeren die alleen door bevoegde monteurs uitgevoerd mogen worden. Nilsk is niet  
verantwoordelijk voor schade die is ontstaan uit het negeren van dit verbod.  
OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING  
De instructiehandleiding moet in de juiste houder bij de machine worden opgeborgen. Er mogen geen vloeistoffen of andere  
materialen bij komen zodat de handleiding goed leesbaar blijft.  
CONFORMITEITSVERKLARING  
De conformiteitsverklaring die bij de machine wordt geleverd is een verklaring dat de machine voldoet aan de geldende wetgeving.  
OPMERKING  
Twee kopieën van de oorspronkelijke verklaring van overeenstemming zijn verstrekt samen met de  
machinedocumentatie.  
IDENTIFICATIEGEGEVENS  
Het serienummer en model van de machine staan op het plaatje (1).  
Het productiejaar van de machine wordt in de conformiteitsverklaring aangegeven. Het productiejaar kan ook worden afgeleid uit de  
eerste twee cijfers van het serienummer van de machine.  
Het serienummer en het model van de benzinemotor staan op het plaatje (33).  
Deze informatie heeft u nodig om vervangingsonderdelen voor de machine en de benzinemotor te bestellen. Gebruik de  
onderstaande ruimte om de identicatiegegevens van de machine en de benzinemotor te noteren.  
Model MACHINE ...............................................................................  
Serienummer MACHINE ...................................................................  
Model MOTOR ..................................................................................  
Serienummer MOTOR .......................................................................  
ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN  
Handleiding van de benzinemotor, bij de uitrusting van de machine, vormt een integraal deel van deze handleiding.  
Daarnaast zijn de volgende handleidingen leverbaar:  
Catalogus met vervangingsonderdelen (behoort tot de uitrusting van de machine)  
Werkplaatshandleiding (te raadplegen bij de servicecentra van Nilsk)  
VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD  
Als er onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine nodig zijn, moet u deze door bevoegd personeel of bij de  
servicecentra van Nilsk laten uitvoeren. Er mogen alleen originele vervangingsonderdelen en accessoires worden gebruikt.  
Als u hulp nodig heeft of vervangingsonderdelen en accessoires wilt bestellen bij Nilsk, zorg dan dat u het model en het  
serienummer altijd bij de hand heeft.  
2
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
MODIFICATIES EN VERBETERINGEN  
Nilsk streeft naar een constante perfectie van onze producten en we behouden ons het recht voor modicaties en aanpassingen  
aan te brengen indien wij die nodig achten. U bent niet verplicht deze modicaties of verbeteringen door te voeren op een eerder  
aangeschafte machine.  
Eventuele aanpassingen en/of toevoeging van accessoires moeten expliciet worden goedgekeurd en uitgevoerd door Nilsk.  
BEDRIJFSCAPACITEIT  
Deze veegmachine is ontwikkeld en gebouwd voor het reinigen/vegen van gladde, solide vloeren en voor het verzamelen van stof  
en kleine vuildeeltjes in privé- en bedrijfsruimten onder gecontroleerde veilige omstandigheden door een bevoegde bediener.  
ALGEMENE OPMERKINGEN  
Alle verwijzingen naar voorwaarts, achterwaarts, vóór, rechts, links of achter in deze handleiding zijn vanuit de bediener in zijn  
rijpositie op de stoel bekeken (54).  
VERPAKKING VERWIJDEREN/AFLEVERING  
Volg bij het verwijderen van de verpakking de instructies op de verpakking zorgvuldig op.  
Controleer bij aevering van de machine zorgvuldig of de verpakking en de machine niet zijn beschadigd tijdens het transport.  
Als u beschadigingen heeft aangetroffen, bewaart u de verpakking dan zoals u deze van de transporteur heeft ontvangen.  
Neem onmiddellijk contact op met de transporteur om een verzoek tot schadevergoeding in te vullen.  
Controleer of de uitrusting van de machine overeenkomt met de volgende lijst:  
1. Technische documentatie:  
Gebruiksaanwijzing van de veegmachine  
Handleiding van de benzinemotor  
Catalogus met vervangingsonderdelen van de veegmachine  
2. Zekering Nr. 1 van 10 A  
3. Zekering Nr. 1 van 70 A  
VEILIGHEID  
De volgende symbolen worden gebruikt om mogelijk gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie altijd aandachtig door  
en neem de nodige voorzorgsmaatregelen om personen en voorwerpen te beschermen.  
Samenwerking met de bediener is van essentieel belang om ongelukken te voorkomen. Geen enkel preventieplan ter voorkoming  
van ongevallen is effectief zonder de volledige medewerking van de persoon die direct verantwoordelijk is voor de werking van de  
machine. De meeste ongevallen die zich binnen een bedrijf, op de werkvloer of op locatie voordoen, worden veroorzaakt door het  
niet naleven van enkele elementaire veiligheidsmaatregelen. Een oplettende en voorzichtige bediener is de beste garantie tegen  
ongevallen en is het meest effectief in elk preventieplan.  
GEBRUIKTE SYMBOLEN  
GEVAAR!  
Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk aoop voor de bediener aan.  
LET OP!  
Dit symbool geeft een mogelijk risico op letsel voor personen of schade aan voorwerpen aan.  
WAARSCHUWING!  
Dit symbool geeft een waarschuwing of opmerking aan over de werking van de sleutel of van de  
gebruiksfuncties. Lees de blokken tekst die met dit symbool zijn gemarkeerd zorgvuldig door.  
OPMERKING  
Dit symbool geeft een waarschuwing aan over de werking van de sleutel of van de gebruiksfuncties.  
ADVIES  
Dit geeft aan dat de bedienershandleiding moet worden geraadpleegd voordat er een handeling wordt uitgevoerd.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
ALGEMENE INSTRUCTIES  
Hierna volgen waarschuwingen en specieke aandachtspunten om mogelijke schade aan de machine of letsel bij personen te  
voorkomen.  
GEVAAR!  
Voordat er reinigings- of onderhoudswerkzaamheden, vervangingen van onderdelen of omzettingen naar  
andere functies worden uitgevoerd, moet u de accustekker eerst loskoppelen, de contactsleutel verwijderen  
en de parkeerrem inschakelen.  
Deze machine mag alleen worden gebruikt door personen die op de juiste manier zijn geïnstrueerd. De  
machine mag niet worden gebruikt door kinderen of mensen met een handicap.  
Wanneer u in de buurt van elektrische onderdelen werkt, verwijder dan al uw sieraden.  
Zorg dat er geen vonken, vlammen of rokende/gloeiende materialen bij de accu’s in de buurt kunnen komen.  
Bij normaal gebruik van de machine kunnen er explosieve gassen vrij komen.  
Werk nooit onder een omhoog gebrachte machine als deze niet voldoende wordt ondersteund door  
veiligheidssteunen.  
Telkens als er werkzaamheden worden verricht onder de geopende motorkap, moet u ervoor zorgen dat de  
motorkap niet per ongeluk dicht kan vallen.  
Gebruik deze machine niet in ruimten waar schadelijke, gevaarlijke, ontvlambare en/of explosieve stoffen,  
vloeistoffen of dampen aanwezig zijn. Deze machine is niet geschikt voor het opzuigen van stoffen die  
gevaarlijk voor de gezondheid kunnen zijn.  
Let op: de brandstof is zeer licht ontvlambaar.  
Roken en open vuur in ruimten waar brandstof wordt bijgevuld of opgeslagen is verboden.  
Vul de brandstof altijd buiten of in een goed geventileerde ruimte bij met de motor uitgeschakeld.  
Zet de motor uit en laat deze enkele minuten afkoelen voordat u de dop van de brandstoftank losdraait.  
De brandstof gaat uitzetten en daarom mag de tank niet verder dan 4 cm onder de rand van de vulmond  
worden bijgevuld.  
Controleer na het bijvullen van de brandstof of de dop van de brandstoftank goed is afgesloten.  
Wanneer er tijdens het tanken brandstof naar buiten loopt, moet u alle brandstof verwijderen en de dampen  
laten oplossen voordat u de motor start.  
Zorg dat er geen brandstof op de huid komt en dat u de dampen niet inademt. Hou buiten bereik van  
kinderen.  
Laat de motor niet kantelen tot een hoek waarbij de brandstof naar buiten kan lopen.  
Wanneer de machine vervoerd wordt, mag de brandstoftank niet vol zijn en moet het brandstofkraantje  
gesloten zijn.  
Zet geen voorwerpen op de motor.  
Schakel de motor uit voordat u er werkzaamheden aan uitvoert. Om te voorkomen dat de motor per ongeluk  
wordt ingeschakeld, moet u altijd het kapje van de bougie of de minkabel van de accu ontkoppelen.  
Zie ook de VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN in de handleiding van de benzinemotor, die een integraal deel  
vormt van deze handleiding.  
Als de machine van loodaccu’s (WET) is voorzien, mag de machine zelf niet meer dan 30° ten opzichte van  
de vlakke grond worden gekanteld. Anders kan de uiterst corroderende vloeistof uit de accu lopen. Als de  
machine bij onderhoudswerkzaamheden moet worden gekanteld, moeten eerst de accu’s worden verwijderd.  
LET OP!  
Koolmonoxide (CO) kan hersenletsel of zelfs dodelijk letsel veroorzaken.  
De interne verbrandingsmotor van deze machine stoot koolmonoxide uit.  
Adem geen uitlaatgassen in.  
Gebruik alleen in afgesloten ruimte wanneer er voldoende ventilatie en een tweede persoon aanwezig zijn.  
4
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
LET OP!  
Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle instructies zorgvuldig  
door.  
Neem alle nodige voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat haar, sieraden en losse kledingstukken vast  
komen te zitten in de bewegende delen van de machine.  
Verwijder de contactsleutel om niet-geautoriseerd gebruik van de machine te voorkomen.  
Een machine die onbeheerd wordt achtergelaten, moet worden vastgezet om onverwachte bewegingen te  
voorkomen.  
Gebruik de machine niet op oppervlakken met een grotere hellingshoek dan aangegeven op de machine.  
Gebruik alleen de borstels die bij de machine worden geleverd of in de gebruiksaanwijzing worden vermeld.  
Het gebruik van andere borstels kan de veiligheid in gevaar brengen.  
Sluit voordat u de machine gebruikt alle afdekkingen en/of kleppen.  
Gebruik de machine niet in bijzonder stofge ruimten.  
- Was de machine niet met directe waterstralen, een hogedrukspuit of met bijtende materialen.  
Gebruik geen perslucht om de machine te reinigen, met uitzondering van de lters (zie het betreffende deel).  
Let er bij het gebruik van de machine op dat er zich geen mensen, met name kinderen, in het werkgebied van  
de machine bevinden.  
Zet geen essen vloeistof op de machine.  
De temperatuur moet bij opslag van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen.  
De temperatuur moet bij gebruik van de machine tussen de 0°C en +40°C liggen.  
De vochtigheidsgraad moet tussen 30% en 95% liggen.  
Zorg altijd dat de machine niet in de zon, regen of andere weersomstandigheden staat, zowel in werking  
als bij stilstand. Plaats de machine op een beschermde, droge plaats. deze machine is alleen voor gebruik  
onder droge omstandigheden; de machine mag dus niet worden gebruikt of opgeslagen onder vochtige  
omstandigheden.  
Gebruik de machine niet als vervoermiddel of voor slepen/duwen.  
De maximale draagkracht van de machine, naast het gewicht van de bediener, is 110 kg (het gewicht van het  
afval).  
Laat de borstels niet werken als de machine stilstaat om schade aan de vloer te voorkomen.  
Gebruik bij brand een poederbrandblusser. Gebruik geen water.  
Stoot niet tegen kasten of stellingen, zeker als de kans bestaat dat er voorwerpen kunnen omvallen.  
Pas de bedrijfssnelheid aan de oppervlakken aan.  
Gebruik de machine niet op hellingen of schuine oppervlakken met een grotere hellingshoek dan  
gespeciceerd.  
Deze machine is niet geschikt voor gebruik op straat of openbare wegen.  
Verwijder om geen enkele reden de beschermingen van de machine.  
Houd u strikt aan de aanwijzingen bij gewone onderhoudswerkzaamheden.  
Verwijder of verander geen plaatjes van de fabrikant op de machine.  
Als u afwijkingen in de werking van de machine vermoedt, controleer dan of deze niet worden veroorzaakt  
door gebrek aan dagelijks onderhoud. Als dat niet het geval is, roept u de hulp in van bevoegd personeel of  
van een bevoegd servicecentrum.  
Vraag bij vervanging van onderdelen om ORIGINELE vervangingsonderdelen bij een bevoegd leverancier en/  
of bevoegde detailhandelaar.  
Uit veiligheidsoverwegingen en voor een correcte werking van de machine moet het onderhoud dat in  
het betreffende hoofdstuk in deze handleiding wordt aangegeven voor bevoegd personeel of bij een  
servicecentrum worden uitgevoerd.  
Laat de machine als hij wordt afgedankt niet onbemand staan vanwege de giftige en/of schadelijke  
materialen (accu, kunststof, etc.). Deze moeten volgens de voorschriften naar de daarvoor bestemde  
verzamelplaatsen worden gebracht (zie het hoofdstuk Verwijdering).  
Tijdens de werking van de motor wordt de demper warm; raak de demper nooit aan als hij warm is om  
brandwonden of brand te voorkomen.  
Laat de motor nooit draaien met onvoldoende olie, want dat kan ernstige schade veroorzaken. Controleer het  
oliepeil bij een uitgeschakelde motor terwijl de machine horizontaal staat.  
Laat de motor nooit zonder luchtlter draaien, omdat dit schade kan veroorzaken.  
Technische werkzaamheden aan de motor moeten altijd door een bevoegd dealer worden uitgevoerd.  
Gebruik voor de motor alleen originele vervangingsonderdelen of equivalenten ervan. Het gebruik van  
vervangingsonderdelen van een mindere kwaliteit kan de motor ernstig beschadigen.  
Zie ook de VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN in de handleiding van de benzinemotor, die een integraal deel  
vormt van deze handleiding.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
BESCHRIJVING VAN DE MACHINE  
BOUW VAN DE MACHINE  
1. Plaatje met serienummer / technische gegevens /  
31. Vuldop voor brandstof  
conformiteitsmarkering  
32. Luchtlter motor  
2. Knipperlicht (altijd in werking als de sleutel in ’I’ staat)  
(optioneel)  
33. Model en serienummer van de benzinemotor  
34. Dop voor motoroliepeil  
3. Afdekking van motor voor aanzuigsysteem  
4. Afvalcontainer (wanneer deze vol is, legen)  
5. Linkerklep (alleen voor onderhoud openen)  
6. Sluitingsstop links met veiligheidsbevestigingsschroef  
7. Rechterklep (voor verwijdering van de hoofdborstel)  
8. Sluitingsstop rechts  
35. Vuldop voor bijvullen motorolie  
36. Dynamotor  
37. Schroef voor uitschakeling hydraulische pomp (voor  
duw-/trekbeweging van de machine, wanneer het  
aandrijfsysteem niet beschikbaar is)  
38. Aftapdop motorolie  
9. Bedrijfsverlichting (optioneel)  
10. Zijborstel rechts  
39. Startrelais motor  
40. Uitlaatleiding motorolie  
11. Zijborstel links (optioneel)  
12. Hoofdborstel  
41. Reservoir voor hydraulische olie voor systeem voor heffen  
afvalcontainer  
13. Klep motorruimte  
14. Aandrijfwielen achter op vaste as  
15. Sturend voorwiel  
16. Zijap links  
17. Zijap rechts  
42. Relais voor activering van pomp voor heffen afvalcontainer  
43. Motoren van aandrijfsysteem  
44. Bescherming benzinemotor  
45. Bevestigingsschroeven bescherming  
46. Steunen bescherming  
18. Voorap  
47. Tussenschot links  
19. Achterap  
20. Houder stoflter  
48. Bevestigingsschroeven tussenschot  
49. Steunen tussenschot  
21. Stelschroeven voor de richting van de bedrijfsverlichting  
22. Uitlaatspruitstuk motor  
50. Zekering oplaadsysteem  
51. Bougie  
23. Klep motorruimte (open)  
24. Accu  
52. Demper motor  
53. Uitlaatleiding motor  
25. Kastje met smeltzekeringen  
26. Stekker van motor voor aanzuigsysteem  
27. Pomp voor aandrijvingssysteem  
28. Olietank voor aandrijvingssysteem  
29. Benzinemotor  
54. Bestuurdersstoel  
55. Steunstang van de motorkap  
56. Diode  
57. Aansluitschema accu’s  
30. Brandstofreservoir  
54  
2
13  
1
10  
9
15 11 18  
21  
6
16  
5
14  
3
20  
4
9
19  
8
7
17  
12  
14  
P100206  
6
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
OPBOUW VAN DE MACHINE (vervolg)  
44  
45  
27  
46  
37  
26  
30  
42  
31  
25  
28  
35  
41  
43  
52  
22  
53  
43  
39  
56  
50  
33  
29  
38-40  
24  
48  
47  
36  
12V  
34  
49  
51  
57  
32  
12V  
55  
23  
P100207  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
BEDIENINGSPANEEL EN KNOPPEN  
61. Bevestigingsknop voor omhoog/omlaag brengen en  
kantelen van afvalcontainer  
62. Schakelaar voor akoestisch waarschuwingssignaal  
63. Stand voor schakelaar bedrijfsverlichting (optioneel)  
64. Stelknop voor indruk van hoofdborstel  
70. Urenteller  
71. Noodknop. Druk hierop in noodsituaties om alle functies  
van de machine te stoppen. U kunt hem weer resetten na  
het inschakelen door hem in de richting van de pijl op de  
knop zelf te drukken.  
Linksom draaien voor vergroting van de indruk van de  
72. Stuur  
borstel  
73. Stelknop voor kanteling van stuurwiel  
74. Startmechanisme voor koude motor  
75. Bedieningshendel voor vergrendeling parkeerrem. De  
servicerem (82) wordt vergrendeld zodat hij als parkeerrem  
fungeert.  
Rechtsom draaien voor verkleining van de indruk van  
de borstel  
65. Plaats voor optionele schakelaar  
66. Schakelaar  
(Laagste stand) activering aanzuigsysteem  
(Hoogste stand) activering lterschudder  
76. Pedaal voor voorwaartse/achterwaartse beweging  
77. Hendel voor zijborstel rechts omhoog/omlaag  
78. Hendel voor zijborstel links omhoog/omlaag (optioneel)  
79. Bedieningshendel voor lengteverplaatsing van de stoel  
80. Hendel voor het omhoog/omlaag brengen van de  
hoofdborstel  
67. Schakelaar voor omhoog/omlaag brengen van  
afvalcontainer  
68. Schakelaar voor kantelen van afvalcontainer  
69. Contactsleutel  
In stand 0 stopt de benzinemotor en worden alle  
functies van de machine uitgeschakeld.  
81. Pedaal voor omhoog brengen voorap  
82. Servicerempedaal  
In stand ’I’ schakelt de machine de verschillende  
functies in; ook wordt het knipperlicht ingeschakeld.  
Wanneer de sleutel helemaal naar rechts naar Start  
wordt gedraaid, start de benzinemotor; laat de sleutel  
los zodra de motor start en de sleutel keert terug naar  
stand ’I’.  
69 70  
71  
72  
61 62 63  
77  
65  
78  
66  
67 68  
74  
73  
75  
79  
64  
76  
82  
81  
80  
P100208  
8
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
ACCESSOIRES / OPTIES  
Naast de onderdelen van de standaarduitvoering kan de machine worden uitgerust met de volgende accessoires, volgens het  
gebruik van de machine:  
Zijborstel links  
Hoofd- en zijborstels met hardere of zachtere haren dan de standaardborstel  
Stoflter in antistatisch polyester en in polyester BIA C  
Zaklter  
Knipperlampje  
Bedrijfslampje  
Antigroevenap  
Antigroevenwielen  
Beschermkap  
Neem voor meer informatie over de hierboven genoemde optionele accessoires contact op met uw leverancier.  
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN  
Algemeen  
Waarden  
1.054 mm  
1.308 mm  
1.776 mm  
1.208 mm  
1.310 mm  
1.350 mm  
60 mm  
Breedte van het reinigingsvlak (met een zijborstel)  
Breedte van het reinigingsvlak (met twee zijborstels)  
Lengte machine  
Breedte machine (met een zijborstel)  
Breedte machine (met twee zijborstels)  
Maximale hoogte van de machine (bij het stuur)  
Minimale hoogte van de grond (zonder aps)  
Maximale hefhoogte voor afvalcontainer  
Minimale/maximale hoogte vanaf de grond voor het lossen van afval  
Minimale draaicirkel  
1.650 mm  
270/1.370 mm  
1.685 mm  
300 x 800 mm  
500 mm  
Afmetingen hoofdborstel (diameter x lengte)  
Diameter zijborstel  
Maximale voorwaartse snelheid  
7 km/h  
Maximale achterwaartse snelheid  
3 km/h  
Maximale hellingshoek  
20%  
Inhoud afvalcontainer  
130 liter  
Maximaal hefbaar gewicht van de afvalcontainer  
Gewicht vooras in beweging  
110 kg  
297 kg  
Gewicht achteras in beweging  
446 kg  
Totaalgewicht machine in beweging (met bediener op de machine)  
Specieke druk op de grond van achterwielen  
Specieke druk op de grond van voorwiel  
Sturend voorwiel (diameter x breedte)  
743 kg  
1,2 N/mm2  
1,1 N/mm2  
305 x 92 mm  
305 x 92 mm  
80 dB(A) ±3 dB(A)  
98 dB(A)  
< 2,5 m/s2  
< 0,5 m/s2  
Achterste aandrijfwielen (diameter x breedte)  
Geluidsdruk op het oor van de bestuurder (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)  
Geluidsvermogen geproduceerd door de machine (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)  
Trillingsniveau op de arm van de bestuurder (ISO 5349-1) (*)  
Trillingsniveau op het lichaam van de bediener (ISO 2631-1) (*)  
(*) Bij normale werkomstandigheden op een vlakke ondergrond van asfalt.  
Benzinemotor (*)  
Merk  
Gegevens  
Briggs & Stratton  
Vanguard 9 HP  
6,7 kW  
Model  
Regelvermogen (ISO 1585)  
Bedrijfstoerental  
Dieselverbruik  
3.100 ±50 omw/min  
1,7 liter/uur  
Inhoud brandstoftank  
Type gebruikte olie  
8,5 liter  
SAE 5 W 30 - SYNTHETISCH API SJ  
(*) Zie voor de overige gegevens/waarden van de benzinemotor de betreffende gebruikershandleiding.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
Aanzuiging en stofltering  
Waarden  
3,6 m2  
Stoflter van karton van 15-20 μm  
Drukverlaging hoofdborstelruimte  
10,9 mm/H2O  
Elektrisch systeem  
Accu’s  
Waarden  
2 x 12 V – 70 Ah  
Motor aanzuigsysteem  
Motor hoofdborstel  
Motor lterschudder  
310 W, 3000 omw/min  
500 W, 550 omw/min  
90 W, 5700 omw/min  
110 W, 3000 omw/min  
Motor van lterschudder voor zaklter (optioneel)  
Hydraulisch aandrijvingssysteemWaarden  
Pomp voor aandrijvingssysteem  
Cilinderinhoud pomp voor aandrijfsysteem  
Cilinderinhoud vulpomp  
Waarden  
SAUER HIDRO-GEAR BDP 10A  
10,2 cm3  
1,9 cm3  
Maximale arbeidsdruk  
70 Bar  
Maximale piekdruk  
145 Bar  
0,8 liter  
Inhoud oliereservoir hydraulisch systeem  
Totale inhoud ?hydraulisch systeem  
Type gebruikte olie  
1,2 liter  
SAE 10 W 40  
Hydraulisch systeem voor heffen van afvalcontainer  
Waarden  
Pomp  
Parker 108 AE S32 – 24 V  
110 Bar  
Maximale druk  
Inhoud oliereservoir  
0,75 liter  
Totale inhoud ?hydraulisch systeem  
Olie hydraulisch systeem (bij een buitentemperatuur van meer dan 10°C)  
1,4 liter  
AGIP Arnica 46 (*)  
WAARSCHUWING!  
Als de machine wordt gebruikt in omgevingen met temperaturen lager dan +10°C, raden wij u aan de olie te  
vervangen door olie met een viscositeit van 32 cSt. Bij temperaturen onder 0°C moet u olie met een nog lagere  
viscositeit gebruiken.  
(*) Zie de tabel hieronder met de eigenschappen van de olie en de tabel met referentiespecicaties.  
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN  
SPECIFICATIES TER REFERENTIE  
AGIP ARNICA  
46  
45  
32  
32  
ISO-L-HV  
ISO 11158  
Viscositeit bij 40°C  
mm2/s  
Viscositeit bij 100°C  
Viscositeitsindex  
mm2/s  
/
7,97  
150  
215  
-36  
6,40  
157  
AFNOR NF E 48603 HV  
AISE 127  
Ontbrandingspunt COC  
Vloeipunt  
°C  
202  
ATOS Tab. P 002-0/I  
°C  
-36  
BS 4231 HSE  
Volumetrische massa bij 15°C  
kg/l  
0,87  
0,865  
CETOP RP 91 H HV  
COMMERCIAL HYDRAULICS  
Danieli Standard 0.000.001 (AGIP ARNICA 22, 46, 68)  
EATON VICKERS I-286-S3  
EATON VICKERS M-2950  
DIN 51524 t.3 HVLP  
LAMB LANDIS-CINCINNATI P68, P69, P70  
LINDE  
PARKER HANNIFIN (DENISON) HF-0  
REXROTH RE 90220-1/11.02  
SAUER-DANFOSS 520L0463  
10  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
ELEKTRISCH SCHEMA  
Legende  
Kleurcodering  
BAT  
BE1  
BLK  
BZ1  
C1  
Accu 24 V  
BK  
BU  
BN  
GN  
GY  
OG  
PK  
RD  
VT  
Zwart  
Blauw  
Bruin  
Groen  
Grijs  
Zwaailicht (optioneel)  
Frame benzinemotor  
Geluidssignaal voor achteruitrijden - geluidssignaal  
Condensator akoestisch signaal achteruitgang  
EBD Schema diode  
Oranje  
Roze  
Rood  
Paars  
Wit  
ES0  
ES1  
ES2  
ES3  
ES4  
ES5  
ES6  
FA  
Relais motor gestart  
Relais van pomp voor afvalcontainer omhoog  
Relais van pomp voor afvalcontainer omlaag  
Relais lterschudder  
WH  
YE  
Relais aanzuigsysteem  
Geel  
Startschakelaar  
Afstandsschakelaar hoofdborstel  
Herbruikbare zekering zijborstel rechts (10 A)  
Herbruikbare zekering zijborstel links (10 A) (optioneel)  
Herbruikbare zekering hoofdborstel (30 A)  
Zekering oplaadsysteem (70 A)  
Zekering sleutel (30 A)  
FB  
FC  
FD  
F1  
F2  
Zekering lterschudder (30 A)  
Zekering aanzuigsysteem (30 A)  
Zekering pomp afvalcontainer omhoog (30 A)  
Zekering geluidssignaal achteruitrijden en zwaailicht (10 A)  
Zekering bedrijfsverlichting (10 A)  
Zekering aandrijfmechanisme kantelen afvalcontainer (10 A)  
Urenteller  
F3  
F4  
F5  
F6  
F7  
HM  
K1  
Contactsleutel  
L1  
Bedrijfsverlichting (optioneel)  
M1  
M2  
M3  
M4  
M5  
M6  
M7  
M8  
P1  
Pomp voor afvalcontainer omhoog  
Aandrijfmechanisme voor kantelen afvalcontainer  
Motor lterschudder  
Motor aanzuigsysteem  
Motor zijborstel rechts  
Motor zijborstel links (optioneel)  
Motor hoofdborstel  
Dynamo  
Schakelaar voor akoestisch waarschuwingssignaal  
Bougie benzinemotor  
SPK  
SW1 Schakelaar aanzuigsysteem/lterschudder  
SW2 Microschakelaar zijborstel rechts  
SW3 Schakelaar voor afvalcontainer omhoog/omlaag  
SW4 Schakelaar voor kantelen afvalcontainer  
SW5 Bevestigingsschakelaar voor beweging afvalcontainer  
SW6 Microschakelaar afvalcontainer horizontaal  
SW7 Microschakelaar eindaanslag afvalcontainer gesloten  
SW8 Microschakelaar afvalcontainer omhoog  
SW9 Microschakelaar eindaanslag afvalcontainer open  
SW10 Microschakelaar achterwaartse beweging  
SW11 Microschakelaar motorkap open  
SW12 Schakelaar bedrijfsverlichting (optioneel)  
SW13 Microschakelaar zijborstel links (optioneel)  
SW14 Microschakelaar voor hoofdborstel  
SWS Noodknop  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
ELEKTRISCHE INSTALLATIE (vervolg)  
P100209  
12  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
HYDRAULISCH SCHEMA VAN HET HEFSYSTEEM VOOR DE AFVALCONTAINER  
Legende  
1. Olietank  
2. Olielter  
3. Pomp  
4. Motor  
5. Blokkeerklep hefcilinder  
6. Cilinder voor omhoog/omlaag brengen van de afvalcontainer  
6
5
200 BAR  
200 BAR  
3
4
110 BAR  
70 BAR  
750cc / HYDRAULIC OIL 32 cSt  
2
1
P100210  
HYDRAULISCH SCHEMA VAN DE AANDRIJVING  
Legende  
1. Olietank  
2. Olielter  
3. Pomp  
4. Motoren  
4
A
B
88 CC/REV.  
10,2 CC/REV.  
A
3000  
RPM  
88 CC/REV.  
3
A
B
B
4
2
100  
MICRON  
1
P100211  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
GEBRUIK  
72  
54  
69  
79  
71  
80  
73  
82  
81  
66  
31 78 75  
74  
77  
76  
18  
10  
11  
12  
P100212  
LET OP!  
Op de machine zijn enkele plaatjes aangebracht met de volgende woorden:  
GEVAAR  
LET OP  
WAARSCHUWING  
ADVIES  
Bij het lezen van deze handleiding moet de bediener de betekenis van de symbolen op deze plaatjes goed kennen.  
Dek de plaatjes niet af en vervang ze onmiddellijk als ze beschadigd zijn.  
VOOR HET STARTEN VAN DE MACHINE  
1. Draai waar nodig de dop (31) los en vul brandstof bij.  
LET OP!  
De brandstof gaat uitzetten en daarom mag de tank niet verder dan 4 cm onder de rand van de vulmond worden  
bijgevuld.  
2. Controleer of er geen deurtjes of kleppen open staan op de machine en of de arbeidsomstandigheden normaal zijn.  
3. Als de machine na het transport nog niet is gebruikt, moet u eerst controleren of alle blokken en blokkeermiddelen die bij het  
transport zijn gebruikt wel zijn verwijderd.  
DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN  
Starten van de machine  
1. Ga op de bestuurdersstoel (54) zitten en stel de stand van de stoel naar wens af met de hendel (79).  
2. Deblokkeer de stelhendel (73) door eraan te trekken. Stel daarna de kanteling van het stuur (72) naar wens af. Laat tenslotte  
de stelhendel (73) los en beweeg het stuur iets zodat de binnenstop vast haakt.  
3. Activeer de parkeerrem met het pedaal (82) en de hendel (75).  
4. Zet de hoofd- en zijborstels omhoog met de betreffende hendels (80), (77), (78).  
5. Trek aan de hendel voor het startmechanisme bij een koude motor (74).  
OPMERKING  
Gebruik de hendel voor het startmechanisme bij een koude motor niet als de motor warm is en als de luchttemperatuur  
hoog genoeg is.  
6. Start de benzinemotor met de contactsleutel (69). Als de motor is gestart, laat u de contactsleutel meteen los.  
LET OP!  
Druk tijdens het starten van de motor met de contactsleutel (69) het gaspedaal (76) niet in.  
14  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
7. Laat de motor na het starten enkel seconden draaien en schakel daarna het mechanisme voor een koude start (74) uit.  
8. Laat de motor enkele minuten opwarmen.  
9. Schakel de parkeerrem uit door op het pedaal (82) te drukken en tegelijkertijd de hendel (75) te deblokkeren.  
10. Ga op de werkplek zitten en start de machine met de handen op het stuur (72). Druk op het voorste deel van het pedaal (76)  
om de machine voorwaarts te bewegen en op het achterste deel om de machine achterwaarts te bewegen.  
De bewegingssnelheid is instelbaar van nul tot de maximale waarde via de druk op het pedaal.  
11. Zet de hoofdborstel met de hendel (80) omlaag. Activeer het aanzuigsysteem door op het onderste deel van de schakelaar  
(66) te drukken.  
12. Laat de zijborstel rechts met de hendel (77) zakken.  
13. Laat indien van toepassing de zijborstel links met de hendel (78) zakken.  
OPMERKING  
De borstels (10, 11, 12) kunnen ook als de machine beweegt omlaag en omhoog worden gezet.  
De borstels draaien niet wanneer ze omhoog staan.  
14. Als u met de veegwerkzaamheden wilt beginnen, manoeuvreert u het stuur (72) met uw handen en drukt u op het pedaal (76)  
om de machine te verplaatsen.  
De machine stoppen  
15. Laat het pedaal (76) los om de machine te stoppen.  
Als u de machine snel tot stilstand wilt brengen, drukt u ook het pedaal van de servicerem (82) in.  
Als u de machine in een noodgeval meteen stil wilt zetten, drukt u op de noodknop (71).  
U kunt de noodknop (71) na de activering uitschakelen door deze in de richting van het pijltje op de knop zelf te draaien.  
16. Zet de hoofd- en zijborstels omhoog met de betreffende hendels (80), (77), (78).  
17. Schakel het aanzuigsysteem uit met de schakelaar (66).  
18. Schakel de machine uit door de contactsleutel (69) op ’0’ te zetten en te verwijderen.  
19. Schakel de parkeerrem in door het pedaal (82) in te drukken en tegelijkertijd de hendel voor het blokkeren van de rem (75) te  
activeren.  
MACHINE IN BEDRIJF  
1. Zorg dat u niet te lang op een plaats blijft staan met de machine terwijl de borstels draaien: dan kunnen er markeringen op de  
vloer achterblijven.  
2. Bij het verzamelen van lichte, maar omvangrijke stukken moet u de voorap (18) door middel van de hendel (81) omhoog  
zetten. Let op: als de voorap omhoog blijft staan, is de aanzuigcapaciteit van de machine kleiner.  
LET OP!  
Wanneer u op natte oppervlakken moet werken, moet u het aanzuigsysteem met de schakelaar (66) uitschakelen  
om de stoflter te beschermen.  
3. Voor een goed veegresultaat moet het stoflter altijd zo schoon mogelijk zijn. U kunt de lter tijdens de werkzaamheden  
reinigen door de lterschudder kort te activeren; druk op het bovenste deel van de schakelaar (66) en activeer daarna het  
aanzuigsysteem door op het onderste deel van de schakelaar (66) te drukken.  
Herhaal deze handeling gemiddeld elke 10 minuten tijdens de werkzaamheden (dit is afhankelijk van de hoeveelheid stof in de  
te reinigen zone).  
OPMERKING  
Deze handeling kan ook worden uitgevoerd terwijl de machine beweegt.  
WAARSCHUWING!  
Als het stoflter verstopt en/of de afvalcontainer vol is, kan de machine geen stof en vuil meer verzamelen.  
4. Als de werkzaamheden zijn voltooid en telkens als de afvalcontainer (4) vol is, moet u deze legen (zie hiervoor het volgende  
deel).  
WAARSCHUWING!  
De benzinemotor heeft een alarmsysteem dat schade aan de motor zelf voorkomt als er niet genoeg olie in  
het carter zit. Het alarmsysteem stopt automatisch de motor voordat het oliepeil in het carter onder het veilige  
niveau komt.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
DE AFVALCONTAINER LEGEN  
68  
67  
82  
81  
61  
66  
75  
4
P100213  
LET OP!  
Leeg de afvalcontainer altijd met een draaiende motor.  
Leeg de afvalcontainer niet terwijl de motor is uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leegloopt.  
1. De maximale hoogte voor het legen van de afvalcontainer is 1.370 mm (zie afb. 2).  
2. Zet de machine bij de plek waar het vuil gestort moet worden en ga als volgt verder:  
Breng de zijborstels en –hoofdborstel omhoog.  
Schakel het aanzuigsysteem uit met de schakelaar (66).  
Activeer de lterschudder door op het bovenste deel van de schakelaar (66) te drukken.  
LET OP!  
Werk altijd op een vlak terrein zodat de machine niet uit balans kan raken.  
LET OP!  
Bij het omhoog brengen en legen van de afvalcontainer (4) moet u de parkeerrem ingeschakeld houden met het  
pedaal (82) en de hendel (75).  
3. Zorg dat er geen mensen in de buurt van de machine staan, met name bij de afvalcontainer (4).  
4. Druk op de bevestigingsknop (61) en druk tegelijkertijd op de schakelaar voor omhoog (67) zodat de afvalcontainer (A, Afb. 1)  
omhoog gaat tot de gewenste hoogte.  
5. Druk op de bevestigingsknop (61) en druk tegelijkertijd op de schakelaar voor kanteling (68) van de afvalcontainer (B, Afb. 2).  
Leeg alle afval in de verzamelcontainer (A).  
WAARSCHUWING!  
De afvalcontainer (B, Afb. 2) van de machine kan alleen worden gekanteld op een minimale hoogte van 270 mm.  
6. Druk op de bevestigingsknop (61) en druk tegelijkertijd op de schakelaar voor kanteling (68) van de afvalcontainer om deze in  
de horizontale stand te zetten.  
7. Druk op de bevestigingsknop (61) en druk tegelijkertijd op de schakelaar voor omlaag (67) om de afvalcontainer helemaal  
omlaag te zetten.  
WAARSCHUWING!  
De afvalcontainer kan niet omlaag worden gezet wanneer de container niet horizontaal staat.  
8. De machine is weer klaar voor gebruik.  
B
A
A
P max  
110 Kg  
(242,5 lb)  
P100214  
P100215  
Afbeelding 1  
Afbeelding 2  
16  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
NA GEBRUIK VAN DE MACHINE  
Als u klaar bent, moet u de volgende handelingen uitvoeren voordat u machine achterlaat:  
Activeer de lterschudder kort door op het bovenste deel van de schakelaar (66) te drukken.  
Leeg de afvalcontainer (4) (zie de procedure in het vorige deel).  
Zet de hoofdborstel omhoog met de hendel (80).  
Zet de zijborstels omhoog met behulp van de hendels (77) en (78).  
Schakel de machine uit door de contactsleutel (69) op ’0’ te zetten en te verwijderen.  
Schakel de parkeerrem in door het pedaal (82) in te drukken en tegelijkertijd de hendel voor het blokkeren van de rem (75) te  
activeren.  
DUW-/TREKBEWEGING VAN DE MACHINE  
Voor duw- of trekbewegingen van de uitgeschakelde machine gaat u als volgt te werk:  
Schakel de machine uit door de contactsleutel (69) op ’0’ te zetten.  
Open de motorkap (23) en zet deze vast met de steunstang (55).  
Verwijder de schroef (37).  
Verwijder de steunstang (55) en sluit de motorkap (23).  
Duw of trek de machine.  
Breng de schroef (37) aan wanneer de duw-/trekbeweging is voltooid.  
DE BEDRIJFSVERLICHTING AFSTELLEN (optioneel)  
U kunt de richting van de lichtstraal van de bedrijfsverlichting (9) eventueel afstellen met de schroeven (21).  
LANGE PERIODE VAN STILSTAND  
Als de machine langer dan 30 dagen niet wordt gebruikt, is het raadzaam de volgende handelingen uit te voeren:  
1. Controleer of de opbergruimte van de machine schoon en droog is.  
2. Ontkoppel de minklem (-) van de accu’s (24).  
3. Behandel de benzinemotor (29) zoals wordt beschreven in de betreffende handleiding.  
EERSTE GEBRUIKSPERIODE  
Na de eerste gebruiksperiode (de eerste 5 uur) moet u de volgende handelingen uitvoeren:  
1. Controleer of alle bevestigings- en aansluitingselementen nog goed vast zitten; controleer of alle zichtbare onderdelen nog  
intact zijn en geen lekkage vertonen.  
2. Ververs de olie van de benzinemotor (zie het hoofdstuk Onderhoud).  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
ONDERHOUD  
De levensduur van de machine en de optimale veilige werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en regelmatig onderhoud.  
Hieronder staat het verkorte schema voor regelmatig onderhoud. De aangegeven perioden zijn afhankelijk van de specieke  
werkomstandigheden en worden bepaald door de verantwoordelijke persoon voor onderhoud.  
Alle regelmatige of buitengewone onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door bevoegd personeel of bij een  
bevoegd servicecentrum.  
In deze handleiding staan na het onderhoudsschema alleen de eenvoudigste en meest voorkomende onderhoudsprocedures.  
De procedures voor de onderhoudswerkzaamheden die niet in het schema voor normaal en buitengewoon onderhoud staan, vindt  
u in de servicehandleiding, die bij de verschillende servicecentra ligt.  
LET OP!  
De onderhoudswerkzaamheden moeten worden uitgevoerd op een uitgeschakelde machine (sleutel verwijderd)  
en, wanneer hierom wordt gevraagd, met ontkoppelde accu’s.  
Lees eerst aandachtig de instructies in het hoofdstuk Veiligheid door, voordat u de onderhoudswerkzaamheden  
uitvoert.  
ONDERHOUDSSCHEMA  
Elke 10 uur  
en voor het  
gebruik  
Na de eerste  
5 uur  
Elke 25  
uur  
Elke 50  
uur  
Elke 100 Elke 200  
Procedure  
Bij aevering  
Elk jaar  
uur  
uur  
Controle van het motoroliepeil  
Controle van het peil van de vloeistof  
in de accu’s  
Controle hoogte van de zij- en  
hoofdborstels  
Reiniging van het luchtvoorlter van  
de motor  
(3)  
Reiniging en controle op beschadiging  
van het raamlter  
Controle van het oliepeil van het  
hydraulisch systeem voor het omlaag  
brengen van de afvalcontainer  
Controle van het oliepeil in het  
aandrijfsysteem  
Controle van de hoogte en de werking  
van de aps  
Reiniging van het brandstoflter  
Controle en reiniging vonkenvanger  
Verversing van de motorolie  
(2)  
Controle van de werking van de  
lterschudder  
(1)  
(1)  
(1)  
Afstelling van de remmen  
Controle spanning en reiniging  
aandrijfkettingen aandrijfwielen  
Reiniging en controle op beschadiging  
van het zaklter  
Controle van werking van  
aanzuigsysteem  
(1)  
(1)  
Visuele controle van de aandrijfriem  
(1)  
18  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
Elke 10 uur  
en voor het  
gebruik  
Na de eerste  
5 uur  
Elke 25  
uur  
Elke 50  
uur  
Elke 100 Elke 200  
Procedure  
Bij aevering  
Elk jaar  
uur  
uur  
Controle/reiniging ontstekingsbougie  
Controle van de bevestiging van de  
moeren en schroeven  
(1)  
(1)  
(1)  
(1)  
Controle van de spanning en reiniging  
van de stuurketting  
Controle van de werking van de  
veiligheidsmechanismen  
Controle van het motortoerental  
Onderhoud luchtlterhouder motor  
Vervanging bougie  
(1)  
(3)  
(2)  
(2)  
Reiniging koelsysteem motor  
Vervanging van de aandrijfriem  
(1) (5)  
(1)  
Controle op beschadiging van de  
pakkingen van de afvalcontainer  
Controle van de afstelling van de  
microschakelaar voor controle van  
afvalcontainer omhoog  
(1)  
(1)  
Controle van de afstelling van de  
microschakelaar voor controle van  
afvalcontainer horizontaal  
Controle/afstelling van de speling van  
de kleppen  
(4)  
Verversing van de olie van het  
hydraulisch systeem voor heffen  
van de afvalcontainer en van het  
aandrijfsysteem  
(1) (6)  
(1) Zie voor de betreffende procedure de werkplaatshandleiding.  
(2) Of elk jaar.  
(3) Of vaker in stofge ruimten.  
(4) Onderhoudswerkzaamheden onder bevoegdheid van een bevoegde dealer van Briggs & Stratton.  
(5) Als dit nodig wordt geacht door de persoon die verantwoordelijk is voor het onderhoud.  
(6) Ververs de olie van het hydraulisch systeem de eerste keer na 500 bedrijfsuren en daarna na elke 2.000 uur of elk jaar.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
DE HOOGTE VAN DE HOOFDBORSTEL  
CONTROLEREN EN AFSTELLEN  
OPMERKING  
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze  
procedure is van toepassing op alle soorten borstels.  
1. Controleer of de hoofdborstel de juiste hoogte van de vloer  
heeft. Ga hierbij als volgt te werk:  
Zet de machine op een vlakke ondergrond.  
Zet de machine stil en laat de hoofdborstel zakken en  
laat deze enkele seconden draaien.  
Zet de hoofdborstel stil en breng deze omhoog voordat  
u de machine verplaatst en uitschakelt.  
Controleer of de indruk (A, Afb. 3) van de hoofdborstel  
over de hele lengte 2-4 cm breed is.  
Alleen wanneer de indruk (A) afwijkt, moet u de hoogte  
van de hoofdborstel afstellen, zoals hieronder wordt  
beschreven.  
2. Draai de hendel (A, Afb. 4), maar houd hierbij rekening met  
het volgende:  
P100216  
Afbeelding 3  
U kunt de breedte van de indruk vergroten door de  
hendel linksom te draaien.  
U kunt de breedte van de borstel verkleinen door de  
borstel omhoog te zetten met de hendel (80) en de  
knop rechtsom te draaien.  
OPMERKING  
Naast afstelling van de indruk op de grond kan de  
borstel ook met de knop worden afgesteld op basis  
van de slijtage van de haren.  
3. Voer punt 1 opnieuw uit om te controleren of de  
hoofdborstel nu de juiste hoogte van de grond heeft.  
4. Als de borstel door overmatige slijtage niet meer kan  
worden afgesteld, moet de borstel zoals in het volgende  
deel worden vervangen.  
A
OPMERKING  
Als u de indruk (A, Afb. 3) niet juist kunt  
afstellen, wanneer de indruk van de borstel aan  
beide uiteinden verschillend is, vindt u in de  
werkplaatshandleiding de juiste afstellingsprocedure.  
P100217  
Afbeelding 4  
20  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
DE HOOFDBORSTELVERVANGEN  
OPMERKING  
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze  
procedure is van toepassing op alle soorten borstels.  
LET OP!  
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als  
u de borstel vervangt omdat er scherpe deeltjes  
tussen de haren van de borstel kunnen blijven  
hangen.  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de  
parkeerrem door middel van het pedaal (82) en de hendel  
(75) in.  
2. Zet de contactsleutel (69) in stand ’0’ en verwijder de  
sleutel.  
3. Haal de steun (8) los en open de rechterklep (7).  
4. Draai de knoppen (A, Afb. 5) los en verwijder ze.  
5. Verwijder de afdekking voor de hoofdborstelruimte (A, Afb. 6).  
6. Verwijder de hoofdborstel (A, Afb. 7).  
P100219  
Afbeelding 6  
7. Controleer of de naaf (A, Afb. 8) geen vuil of voorwerpen  
(draden, etc.) bevat die per ongeluk zijn meegedraaid.  
8. Monteer de nieuwe hoofdborstel en zorg dat de haren (B,  
Afb. 8) in dezelfde richting als in de afbeelding staan.  
9. Zet de nieuwe borstel (C, Afb. 8) in de machine en  
controleer of het contact (D) in de betreffende naafdrager  
(A) valt.  
10. Monteer de afdekking van de hoofdborstelruimte (A, Afb.  
6) en draai de knoppen (A, Afb. 5) vast.  
11. Sluit de rechterklep (7) en bevestig de steun (8).  
12. Controleer de hoogte van de hoofdborstel en stel  
eventueel af, zoals wordt beschreven in het vorige deel.  
P100220  
Afbeelding 7  
P100221  
P100218  
Afbeelding 8  
Afbeelding 5  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
DE HOOGTE VAN DE ZIJBORSTELS  
CONTROLEREN EN AFSTELLEN  
OPMERKING  
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze  
procedure is van toepassing op alle soorten borstels.  
1. Controleer of de zijborstels de juiste hoogte van de vloer  
hebben. Ga als volgt te werk:  
Zet de machine op een vlakke ondergrond.  
Zet de machine stil, laat de zijborstels zakken en laat  
deze enkele seconden draaien.  
Zet de zijborstels stil en breng deze omhoog voordat u  
de machine verplaatst.  
Controleer of de indruk van de zijborstels, zowel in  
de breedte als in de richting, is zoals afgebeeld in de  
afbeelding (A en B, Afb. 9).  
Alleen wanneer de indruk afwijkt, moet u de hoogte van de  
zijborstels afstellen, zoals hieronder wordt beschreven.  
2. Activeer de parkeerrem met het pedaal (82) en de hendel  
(75).  
P100222  
Afbeelding 9  
3. Zet de contactsleutel (69) in ’0’.  
4. Open de motorkap (23) en zet deze vast met de  
steunstang (55).  
5. Gebruik voor de zijborstel rechts de hendel (A, Afb. 10)  
en draai de bevestigingsring (B) los. Stel de regelaar (C)  
af totdat de juiste indruk (A, Afb. 9) wordt bereikt. Zet de  
regelaar vast met de bevestigingsring (B, Afb. 10).  
Gebruik voor de zijborstel links de hendel (D, Afb. 10)  
en draai de bevestigingsring (E) los. Stel de regelaar (F)  
af totdat de juiste indruk (B, Afb. 9) wordt bereikt. Zet de  
regelaar vast met de bevestigingsring (E, Afb. 10).  
6. Voer punt 1 opnieuw uit om te controleren of de zijborstels  
nu de juiste hoogte van de grond hebben.  
7. Als de borstel door overmatige slijtage niet meer kan  
worden afgesteld, moet de borstel zoals in het volgende  
deel worden vervangen.  
P100223  
OPMERKING  
Afbeelding 10  
U kunt eventueel ook de hellingshoek van de  
zijborstels afstellen (zie de procedure in de  
werkplaatshandleiding).  
22  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
DE ZIJBORSTEL VERVANGEN  
OPMERKING  
Er zijn verschillende soorten borstels leverbaar. Deze procedure is van toepassing op alle soorten borstels.  
LET OP!  
Wij raden u aan werkhandschoenen te dragen als u de zijborstel vervangt omdat er scherpe deeltjes tussen de  
haren van de borstel kunnen blijven hangen.  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem door middel van het pedaal (82) en de hendel (75) in.  
2. Zet de contactsleutel (69) in ’0’.  
3. Breng de betreffende zijborstel door middel van de hendel (77) of (78) omhoog.  
4. Als u binnenin de zijborstel werkt, moet u de schroef (A, Afb. 11) losdraaien en vervolgens de zijborstel (B) met naaf (B)  
verwijderen nadat u de borstel van de as (C) heeft losgehaald.  
Haal de spie (D) en de borgring (E) terug.  
5. Verwijder op de werkbank de twee schroeven met moer (F, Afb. 11) en haal de borstel (H) van de naaf (G).  
6. Monteer de nieuwe zijborstel (H, Afb. 11) op de naaf (G) en draai de schroeven met moer (F) weer vast.  
7. Monteer de spie (D) en monteer daarna de nieuwe zijborstel met de naaf (B, Afb. 11). Monteer de borgring (E) en draai de  
schroef (A) vast.  
8. Controleer de hoogte van de zijborstel en stel deze eventueel af, zoals wordt beschreven in het vorige deel.  
P100224  
Afbeelding 11  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
REINIGING EN CONTROLE OP BESCHADIGING VAN HET STOFPANEELFILTER  
OPMERKING  
Naast het kartonnen standaardlter zijn er ook optioneel polyester lters verkrijgbaar. Deze procedure is van toepassing  
op alle typen.  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem door middel van het pedaal (82) en de hendel (75) in.  
2. Zet de contactsleutel (69) in ’0’.  
3. Open de motorkap (23) en zet deze vast met de steunstang (55).  
4. Koppel de stekker van de motor voor het aanzuigsysteem (26) los  
5. Haal de steunen (A, Afb. 12) los en verwijder de afdekking van het aanzuigsysteem (B).  
6. Ontkoppel de stekker (A, Afb. 13) van de lterschudder.  
7. Draai de hendels (B, Afb. 13) los en verwijder het bevestigingsframe van het lter (C).  
8. Verwijder het stoflter (D, Afb. 13).  
9. Reinig het lter buiten door het op een vlak en schoon oppervlak uit te schudden, sla met de zijkant (A, Afb. 14) die tegenover  
de zijde met het rooster (B) staat.  
Voltooi de reiniging door haaks met perslucht (C) van maximaal 6 bar te spuiten, maar alleen vanaf de kant die door het  
rooster (B) wordt beschermd, op een minimale afstand van 30 cm.  
Controleer of de ltereenheid geen scheuren vertoont.  
Hou bij de verschillende typen lters de volgende aanwijzingen aan:  
Kartonnen lter (standaard): gebruik geen water of schoonmaakmiddelen om het te reinigen omdat het dan onherstelbaar  
beschadigd kan raken.  
Polyester lter (optioneel): om het lter grondig te reinigen kunt u het lter met water en eventueel een niet schuimende  
schoonmaakmiddel reinigen. Hoewel het lter hierdoor schoner wordt, wordt de levensduur van het lter korter en zal dus  
vaker moeten worden vervangen. Het gebruik van ongeschikte schoonmaakmiddelen kan de functionele eigenschappen  
van het lter verminderen.  
10. Reinig indien nodig langs de rubberen pakking (A, Afb. 15) in de lterruimte; controleer tegelijkertijd of deze intact is. Ga over  
tot vervanging als dat niet het geval is.  
11. Monteer de onderdelen in de omgekeerde volgorde van de demontage, let daarbij op het volgende:  
Monteer het lter met het rooster (B, Afb. 14) naar boven gedraaid.  
A
A
B
A
P100225  
P100226  
Afbeelding 12  
Afbeelding 13  
P100227  
P100228  
Afbeelding 14  
Afbeelding 15  
24  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
REINIGING EN CONTROLE OP BESCHADIGING  
VAN HET ZAKFILTER  
OPMERKING  
De zaklters van polyester worden over het  
algemeen gereinigd via de inschakeling van de  
elektrische lterschudder die tot de uitrusting van de  
machine behoort.  
Indien nodig kunnen ze ook aan de buitenzijde  
worden gereinigd aan de hand van de onderstaande  
procedure.  
Als de lteroppervlakken niet meer intact zijn, moet  
het lter vervangen worden.  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de  
parkeerrem door middel van het pedaal (82) en de hendel  
(75) in.  
2. Zet de contactsleutel (69) in ’0’.  
P100229  
3. Open de motorkap (23) en zet deze vast met de  
steunstang (55).  
Afbeelding 16  
4. Koppel de stekker (26) van de motor voor het  
aanzuigsysteem los.  
5. Haal de steunen (A, Afb. 12) los en verwijder de afdekking  
van het aanzuigsysteem (B).  
6. Draai de knoppen (A, Afb. 16) los en verwijder de stangen  
(B).  
7. Koppel de stekker (B, Afb. 17) van de lterschudder los en  
verwijder het stoflter (A).  
8. De bediener moet in een geschikte ruimte en voorzien van  
de juiste bescherming (handschoenen, masker en bril) de  
lterende polyester oppervlakken als volgt demonteren.  
9. Verwijder de motor van de lterschudder (A, Afb. 18) door  
de twee bevestigingsschroeven los te draaien.  
10. Open de steunen van de motor van de lterschudder (B,  
Afb. 18) volledig zodat de stangen voor het spannen van  
de lterzakken (C) los komen.  
P100230  
11. Verwijder alle stangen voor het spannen van de  
lterzakken (D, Afb. 18).  
Afbeelding 17  
12. Haal de bovenste bevestigingskabel (E, Afb. 18) van  
het zaklter los zodat u het bovenste frame (F) kunt  
verwijderen.  
13. Verwijder de scheider in de tassen (G, Afb. 18).  
14. Reinig de polyester oppervlakken (H, Afb. 18) op de  
vuile zijkant (gebruik een externe aanzuiger) door deze  
helemaal naar buiten te trekken of de zakken een voor een  
te reinigen. U kunt beide kanten van tassenscheider (G,  
Afb. 18) tegelijkertijd reinigen, waardoor alle vuiltjes van  
het lter worden verwijderd. Controleer of het lterende  
oppervlak geen scheuren vertoont. Anders moet het  
vervangen worden. U kunt ook perslucht van max. 6 bar  
gebruiken door de luchtstraal van de schone zijde naar de  
vuile zijde te richten.  
E
G
H
F
C
D
B
LET OP!  
We raden u af het lter met water te reinigen. De  
polyestervezels kunnen samentrekken waardoor  
het niet meer bruikbaar is.  
15. Reinig indien nodig langs de rubberen pakking (C, Afb. 17)  
in de lterruimte; controleer tegelijkertijd of deze intact is.  
Ga over tot vervanging als dat niet het geval is.  
16. Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde  
van demontage.  
A
P100231  
Afbeelding 18  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
CONTROLE VAN DE HOOGTE EN WERKING VAN DE FLAPS  
Voorbereidende handelingen  
1. Leeg de afvalcontainer (ga te werk zoals beschreven in de gebruikershandleiding) om te voorkomen dat het gewicht van het  
afval in de container de regeling van de hoogte van de aps in gevaar brengt.  
2. Zet de machine op een vlakke ondergrond die als referentieoppervlak kan dienen om de hoogte van de aps te controleren.  
3. Activeer de parkeerrem met het pedaal (82) en de hendel (75).  
4. Zet de contactsleutel (69) in ’0’.  
Controle van de zijaps  
5. Draai de steunen (8) en (6) los en open de kleppen rechts (7) en links (5).  
6. Controleer of de zijaps heel zijn (A, Afb. 19).  
Vervang de aps als er scheuren (A, Afb. 20) van meer dan 20 mm of breuken (B) van meer dan 10 mm in zitten (zie de  
werkplaatshandleiding voor vervanging van de aps).  
7. Controleer of de zijaps (A, Afb. 19) 0 tot 3 mm van de grond staan (Afb. 21).  
Haal eventueel de schroeven (B, Afb. 19) los en stel de stand van de aps af. Draai daarna de schroeven (B) weer vast.  
Controle van de voor- en achterap  
8. Verwijder de hoofdborstel, zie het betreffende deel.  
9. Controleer of de vooraps (A, Afb. 22) en de achteraps (B) intact zijn.  
Vervang de aps als er scheuren (A, Afb. 20) van meer dan 20 mm of breuken (B) van meer dan 10 mm in zitten (zie de  
werkplaatshandleiding voor vervanging van de aps).  
10. Controleer of de vooraps (A, Afb. 22) en de achteraps (B) de vloer lichtjes raken en of ze niet loskomen van de vloer (zie  
afbeelding 24).  
Draai eventueel de schroeven (C, Afb. 22) los en stel de stand van de aps af. Draai daarna de schroeven (C) weer vast.  
11. Druk het pedaal voor de voorap (81) helemaal in en controleer of de voorap ongeveer 5 cm omhoog komt.  
Laat het pedaal los en controleer of de ap weer in de beginstand gaat en niet halverwege blijft steken. Stel eventueel de  
kabel voor het heffen van de aps (A, Afb. 23) af met de regelaar (B), links voor op de ap zelf (zie voor vervanging van de  
bedieningskabel voor de voorap de werkplaatshandleiding).  
Instelling  
12. Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde van demontage.  
P100232  
P100233  
P100234  
Afbeelding 19  
Afbeelding 20  
Afbeelding 21  
P100235  
P100236  
P100237  
Afbeelding 22  
Afbeelding 23  
Afbeelding 24  
26  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
CONTROLE VAN HET PEIL VAN DE OLIE VOOR  
HET HYDRAULISCH SYSTEEM VOOR HET  
HEFFEN VAN DE AFVALCONTAINER  
LET OP!  
Deze procedure moet worden uitgevoerd met de  
afvalcontainer (4) volledig naar binnen (zie de  
afbeelding).  
1. Activeer de parkeerrem met het pedaal (82) en de hendel  
(75).  
2. Zet de contactsleutel (69) in ’0’.  
3. Open de motorkap (23) en zet deze vast met de  
steunstang (55).  
4. Controleer of het oliepeil in de tank (41) tussen de  
merktekens voor minimaal (MIN) en maximaal (MAX) peil  
staat, zoals aangegeven in Afb. 25.  
5. Vul eventueel het peil bij via de dop (A, Afb. 25) met de  
olie die in het deel Technische eigenschappen wordt  
aangegeven.  
P100238  
Afbeelding 25  
6. Verwijder de steunstang (55) en sluit de motorkap (23).  
A
CONTROLE VAN HET OLIEPEIL IN HET  
AANDRIJFSYSTEEM  
1. Activeer de parkeerrem met het pedaal (82) en de hendel  
(75).  
2. Zet de contactsleutel (69) in ’0’.  
3. Open de motorkap (23) en zet deze vast met de  
steunstang (55).  
4. Controleer of het oliepeil in de tank (28) tussen de  
merktekens voor minimaal (MIN) en maximaal (MAX) peil  
staat, zoals aangegeven in Afb. 26.  
MAX  
MIN  
5. Vul het peil eventueel bij via de dop (A, Afb. 26) met  
motorolie SAE 10W40.  
6. Verwijder de steunstang (55) en sluit de motorkap (23).  
P100239  
Afbeelding 26  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
CONTROLE VAN HET MOTOROLIEPEIL  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond.  
2. Activeer de parkeerrem met het pedaal (82) en de hendel (75).  
3. Zet de contactsleutel (69) in ’0’.  
4. Open de motorkap (23) en zet deze vast met de steunstang (55).  
5. Verwijder de schroeven (45) en verwijder daarna het beveiligingsmechanisme voor de motor (44) door de steunen (46) los te  
halen.  
6. Draai de peildop voor het motoroliepeil (34) los en reinig deze met een schone doek. Draai de peildop (34) helemaal vast en  
draai hem na enkele seconden opnieuw los. Controleer of het oliepeil tussen de markeringen ADD (minimumpeil) en FULL  
(maximumpeil) (A, Afb. 27) staat.  
Wanneer de olie onder het minimumpeil (ADD) staat, verwijdert u de dop van de vulmond (35) en vult u olie bij.  
WAARSCHUWING!  
Vul bij met hetzelfde type olie in de motor.  
7. Plaats de dop van de vulmond (35) terug en controleer het oliepeil zoals hierboven werd beschreven.  
Voer de punten 3 tot en met 12,70 cm de omgekeerde volgorde uit.  
FULL  
ADD  
A
P100240  
Afbeelding 27  
VERVERSING VAN DE MOTOROLIE  
WAARSCHUWING!  
We raden u aan de olie te verversen als de motor nog warm is, zodat de olie beter wegstroomt.  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond.  
2. Activeer de parkeerrem met het pedaal (82) en de hendel (75).  
3. Zet de contactsleutel (69) in ’0’.  
4. Verwijder de schroeven (48) en verwijder daarna het tussenschot links (47) door de steunen (49) los te halen.  
5. Open de motorkap (23) en zet deze vast met de steunstang (55).  
6. Verwijder de schroeven (45) en verwijder daarna het beveiligingsmechanisme voor de motor (44) door de steunen (49) los te  
halen.  
7. Verwijder de dop van de vulmond voor de motorolie (35).  
8. Verwijder de aftapdop voor de motorolie (38) uit de slang (40) en laat alle olie in een geschikte opvangbak lopen.  
WAARSCHUWING!  
De verwijderde motorolie moet worden verwerkt volgens de geldende milieuwetgeving.  
9. Plaats de aftapdop van de motorolie (38) op de slang (40).  
10. Giet de nieuwe olie in de opening van de vulmond (35).  
OPMERKING  
Zie voor het type en de hoeveelheid van de motorolie het hoofdstuk Technische eigenschappen en de handleiding van  
de benzinemotor.  
11. Bevestig de dop van de vulmond (35).  
12. Draai de peildop voor de motorolie (34) na een paar seconden helemaal los en controleer of het oliepeil tussen de  
markeringen ADD (minimumpeil) en FULL (maximumpeil) (A, Afb. 27) staat.  
Vul eventueel bij. Draai de peildop (34) vast.  
13. Voer de punten 4 tot en met 15,24 cm de omgekeerde volgorde uit.  
28  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
REINIGING VAN HET LUCHTVOORFILTER VAN DE MOTOR EN ONDERHOUD VAN DE  
LUCHTFILTERHOUDER VAN DE MOTOR  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond.  
2. Activeer de parkeerrem met het pedaal (82) en de hendel (75).  
3. Zet de contactsleutel (69) in ’0’.  
4. Verwijder de schroeven (48) en verwijder daarna het tussenschot links (47) door de steunen (49) los te halen.  
5. Reinig het luchtvoorlter van de motor en/of voer onderhoud uit aan de houder van het luchtlter (A, Afb. 28) aan de hand van  
de aanwijzingen in de handleiding van de benzinemotor.  
6. Plaats het tussenschot links (47) terug.  
REINIGING VAN HET KOELSYSTEEM VAN DE MOTOR  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond.  
2. Activeer de parkeerrem met het pedaal (82) en de hendel (75).  
3. Zet de contactsleutel (69) in ’0’.  
4. Verwijder de schroeven (48) en verwijder daarna het tussenschot links (47) door de steunen (49) los te halen.  
5. Verwijder de schroeven (B, Afb. 28) en verwijder daarna de luchttoevoer (C).  
6. Reinig het motorkoelsysteem (D) aan de hand van de aanwijzingen in de handleiding van de benzinemotor.  
7. Plaats het tussenschot links (47) terug.  
B
A
D
C
B
P100241  
Afbeelding 28  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
REINIGING VAN DE VONKENVANGER  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond.  
2. Activeer de parkeerrem met het pedaal (82) en de hendel (75).  
3. Zet de contactsleutel (69) in ’0’.  
4. Verwijder de schroeven (48) en verwijder daarna het tussenschot links (47) door de steunen (49) los te halen.  
5. Verwijder de bevestigingsschroeven en verwijder daarna de uitlaatleiding van de motor (53).  
6. Reinig de vonkenvanger aan de hand van de aanwijzingen in de handleiding van de benzinemotor.  
7. Voer de punten 4 en 12,70 cm de omgekeerde volgorde uit.  
REINIGING/VERVANGING VAN DE BOUGIE  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond.  
2. Activeer de parkeerrem met het pedaal (82) en de hendel (75).  
3. Zet de contactsleutel (69) in ’0’.  
4. Open de motorkap (23) en zet deze vast met de steunstang (55).  
5. Verwijder de schroeven (45) en verwijder daarna het beveiligingsmechanisme voor de motor (44) door de steunen (46) los te  
halen.  
6. Reinig/vervang de bougie (51) aan de hand van de aanwijzingen in de handleiding van de benzinemotor.  
7. Voer de punten 4 en 12,70 cm de omgekeerde volgorde uit.  
CONTROLE / VERVANGING / RESETTEN VAN DE ZEKERINGEN  
1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en schakel de parkeerrem door middel van het pedaal (82) en de hendel (75) in.  
2. Zet de contactsleutel (69) in ’0’.  
3. Open de motorkap (23) en zet deze vast met de steunstang (55).  
Controle/vervanging van de smeltzekeringen  
4. Verwijder de afdekking (A, Afb. 29) en noteer de standen van de zekeringen op de bijbehorende sticker.  
5. Controleer/vervang de betreffende zekering tussen de volgende onderdelen (B):  
Zekering F1 (30 A): Circuit sleutel  
Zekering F2 (30 A): Filterschudder  
Zekering F3 (30 A): Aanzuigsysteem  
Zekering F4 (30 A): Hydraulische pomp  
Zekering F5 (10 A): Knipperlamp (optioneel)  
Zekering F6 (10 A): Bedrijfsverlichting (optioneel)  
Zekering F7 (10 A): Aandrijfmechanisme afvalcontainer  
Zekering F8 (30 A): Reservezekering  
Controle/vervanging van de zekering voor het oplaadsysteem  
6. Controle/vervanging van de zekering van het oplaadsysteem FD (70 A) (50)  
Controle van de herbruikbare zekeringen  
7. Controleer of de betreffende zekering tussen de volgende zekeringen is uitgeschakeld; reset de zekering nadat u heeft  
gewacht totdat de betreffende motor was afgekoeld:  
Zekering FA (C, Afb. 29): Herbruikbare zekering motor zijborstel rechts  
Zekering FB (D): Herbruikbare zekering motor zijborstel links (optioneel)  
Zekering FC (E): Herbruikbare zekering voor de motor van de hoofdborstel  
Montage  
8. Monteer de onderdelen weer in de omgekeerde volgorde van demontage.  
E
A
C
D
B
P100249  
Afbeelding 29  
30  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GEBRUIKSAANWIJZING  
NEDERLANDS  
STORINGEN LOKALISEREN  
Probleem  
Waarschijnlijke oorzaak  
Oplossing  
De motorklep (13) is niet goed gesloten.  
Het motoroliepeil is te laag.  
Sluit de motorklep.  
Controleer of het motoroliepeil tussen de merktekens  
(*) staat.  
De motor start niet met de contactsleutel. De brandstof is op.  
Controleer of de tank (30) brandstof bevat.  
Controleer of de brandstof bij de carburateur komt en  
of het brandstoflter schoon is. (*)  
De brandstof komt niet bij de carburateur.  
De bougie vonkt niet.  
Controleer of de bougie vonkt. (*)  
Controleer of het motoroliepeil tussen de merktekens  
(*) staat.  
Het motoroliepeil is te laag.  
De motor stopt tijdens de  
werkzaamheden.  
De brandstof is op.  
Controleer of de tank (30) brandstof bevat.  
Het brandstoflter is vuil.  
Reinig het brandstoflter. (*)  
Schakel het aanzuigsysteem in met de schakelaar  
(56).  
Het aanzuigsysteem is uit.  
Het stoflter is verstopt.  
Reinig het stoflter.  
De afvalcontainer is vol.  
Leeg de afvalcontainer (4).  
De machine verzamelt weinig vuil/stof.  
De aps zijn beschadigd of verkeerd  
Controleer of de aps (16, 17, 18, 19) onbeschadigd  
afgesteld.  
en goed afgesteld zijn.  
De hoogte vanaf de grond van de borstels is  
niet goed afgesteld.  
Stel de hoogte vanaf de grond van de borstels (10, 11,  
12) af.  
Controleer of de parkeerrem (84 met 76)  
uitgeschakeld is.  
De parkeerrem is ingeschakeld.  
Het oliepeil van het hydraulisch systeem is  
niet juist.  
Controleer het oliepeil van het hydraulisch systeem in  
de tank (28).  
Als ik het gaspedaal indruk, beweegt de  
machine niet of heel langzaam.  
Controleer of de centrifugale schijf (koppeling  
benzinemotor - pomp aandrijfsysteem) goed werkt.  
(**)  
De centrifugale schijf werkt niet goed.  
Het gaspedaal is niet goed afgesteld  
Stel het gaspedaal af. (**)  
Het oliepeil van het hydraulisch systeem is  
niet juist.  
Controleer het oliepeil van het hydraulisch systeem in  
de tank (41).  
De afvalcontainer gaat niet omhoog.  
De afvalcontainer kantelt niet.  
Zekering F4 of F7 is gesprongen.  
Zekering F7 is gesprongen.  
Vervang zekering.  
Vervang zekering.  
De afvalcontainer staat niet ver genoeg  
omhoog.  
Breng de afvalcontainer omhoog tot minstens 300  
mm.  
De afvalcontainer is niet helemaal in de  
horizontale stand gedraaid.  
Zet de afvalcontainer in de horizontale stand.  
De afvalcontainer gaat niet omlaag.  
In bepaalde klimaten kan de olie van het  
hydraulisch systeem langzaam door de  
veiligheidsklep lopen.  
Wacht enkele seconden tot de olie van het hydraulisch  
systeem wegstroomt.  
Met de klep van de motorruimte (13)  
omhoog blijft de benzinemotor draaien.  
De veiligheidsmicroschakelaar van de  
motorkap werkt niet.  
Repareer de microschakelaar. (**)  
(*) Zie voor de juiste instructies de handleiding voor de benzinemotor.  
(**) Handelingen die door een servicecentrum van Nilsk moeten worden uitgevoerd.  
Neem voor meer informatie contact op met de servicecentra van Nilsk. Zij beschikken over de werkplaatshandleiding.  
SR 1301 P  
1463388000(1)2008-05 A  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
GEBRUIKSAANWIJZING  
VERWIJDERING  
Als de machine wordt afgedankt, moet hij naar een bevoegd verwijderingbedrijf worden gebracht.  
Voordat de machine wordt afgedankt, moeten de volgende materialen worden verwijderd en gescheiden en vervolgens volgens de  
geldende milieunormen naar de betreffende afvalverwerkingsbedrijven worden gebracht:  
Accu’s  
Polyester stoflter  
Hoofdborstel en zijborstels  
Motorolie  
Olie hydraulisch systeem  
Filter voor olie hydraulisch systeem  
Kunststof leidingen en onderdelen  
Elektrische en elektronische onderdelen (*)  
(*) Raadpleeg met name voor het afdanken van elektrische en elektronische onderdelen uw plaatselijke Nilsk-kantoor.  
32  
1463388000(1)2008-05 A  
SR 1301 P  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Cooktop KM6328 User Manual
Mr Handsfree Headphones blue compact User Manual
Multiquip Drums MT75HS User Manual
NeumannBerlin Microphone KMF 4 i mt User Manual
Nortel Networks Conference Phone NN43111 101 User Manual
Oregon Digital Camera DS8618 User Manual
Oregon Scientific Thermometer THN122N User Manual
Panasonic Air Conditioner CS A12CKP User Manual
Panasonic Camera Accessories HHR120AA User Manual
Panasonic Cell Phone KX TDA User Manual