| OPERATOR'S MANUAL   MANUEL de L'UTILISATEUR   MANUAL del OPERADOR   Cat. No.   No de cat.   5380-21   1/2" HAMMER-DRILL   PERCEUSES À PERCUSSION 13 mm (1/2")   13 mm (1/2") TALADRO-MARTILLO   TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S   MANUAL.   AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN   COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.   PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL   MANUAL DEL OPERADOR.   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS   WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure   to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious   injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power   tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated   (cordless) power tool.   attached to a rotating part of the power tool may   WORK AREA SAFETY   result in personal injury.   •Keep work area clean and well lit. Cluttered or   •Do not overreach. Keep proper footing and   dark areas invite accidents.   balance at all times. This enables better control   •Do not operate power tools in explosive atmos-   of the power tool in unexpected situations.   pheres, such as in the presence of flammable   •Dress properly. Do not wear loose clothing or   liquids, gases or dust. Power tools create sparks   jewellery. Keep your hair, clothing and gloves   which may ignite the dust or fumes.   away from moving parts. Loose clothes, jewel-   •Keep children and bystanders away while   lery or long hair can be caught in moving parts.   operating a power tool. Distractions can cause   •If devices are provided for the connection of   you to lose control.   dust extraction and collection facilities, ensure   ELECTRICAL SAFETY   these are connected and properly used. Use of   dust collection can reduce dust-related hazards.   •Power tool plugs must match the outlet. Never   modify the plug in any way. Do not use any   adapter plugs with earthed (grounded) power   tools. Unmodified plugs and matching outlets will   reduce risk of electric shock.   POWER TOOL USE AND CARE   •Do not force the power tool. Use the correct   power tool for your application. The correct   power tool will do the job better and safer at the   rate for which it was designed.   •Avoid body contact with earthed or grounded   surfaces such as pipes, radiators, ranges and   refrigerators. There is an increased risk of electric   shock if your body is earthed or grounded.   •Do not expose power tools to rain or wet condi-   tions. Water entering a power tool will increase   the risk of electric shock.   •Do not abuse the cord. Never use the cord for   carrying, pulling or unplugging the power tool.   Keep cord away from heat, oil, sharp edges   or moving parts. Damaged or entangled cords   increase the risk of electric shock.   •When operating a power tool outdoors, use an   extension cord suitable for outdoor use. Use   of a cord suitable for outdoor use reduces the risk   of electric shock.   •If operating a power tool in a damp location   is unavoidable, use a residual current device   (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces   the risk of electric shock.   •Do not use the power tool if the switch does not   turn it on and off. Any power tool that cannot be   controlled with the switch is dangerous and must   be repaired.   •Disconnect the plug from the power source   and/or the battery pack from the power tool   before making any adjustments, changing   accessories, or storing power tools. Such pre-   ventive safety measures reduce the risk of starting   the power tool accidentally.   •Store idle power tools out of the reach of chil-   dren and do not allow persons unfamiliar with   the power tool or these instructions to operate   the power tool. Power tools are dangerous in the   hands of untrained users.   •Maintain power tools. Check for misalignment   or binding of moving parts, breakage of parts   and any other condition that may affect the   power tool’s operation. If damaged, have the   power tool repaired before use. Many accidents   are caused by poorly maintained power tools.   •Keep cutting tools sharp and clean. Properly   maintained cutting tools with sharp cutting edges   are less likely to bind and are easier to control.   •Use the power tool, accessories and tool bits   etc., in accordance with these instructions,   taking into account the working conditions and   the work to be performed. Use of the power tool   for operations different from those intended could   result in a hazardous situation.   PERSONAL SAFETY   •Stay alert, watch what you are doing and use   common sense when operating a power tool. Do   not use a power tool while you are tired or under   the influence of drugs, alcohol or medication. A   moment of inattention while operating power tools   may result in serious personal injury.   •Use personal protective equipment. Always   wear eye protection. Protective equipment such   as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or   hearing protection used for appropriate conditions   will reduce personal injuries.   SERVICE   •Prevent unintentional starting. Ensure the   switch is in the off-position before connecting   to power source and/or battery pack, picking   up or carrying the tool. Carrying power tools with   your finger on the switch or energising power tools   that have the switch on invites accidents.   •Have your power tool serviced by a qualified   repair person using only identical replacement   parts. This will ensure that the safety of the power   tool is maintained.   •Remove any adjusting key or wrench before   turning the power tool on. Awrench or a key left   3 2 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Guidelines for Using Extension Cords   Recommended Minimum Wire Gauge   For Extension Cords*   SYMBOLOGY   SPECIFIC SAFETY RULES   •If you are using an extension cord outdoors, be   sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Cana-   da) to indicate that it is acceptable for outdoor use.   •Be sure your extension cord is properly wired   and in good electrical condition. Always replace a   damaged extension cord or have it repaired by a   qualified person before using it.   •Wear ear protectors when impact drilling.   Exposure to noise can cause hearing loss.   •Use auxiliary handle(s), if supplied with the   tool. Loss of control can cause personal injury.   •Holdpowertoolbyinsulatedgrippingsurfaces,   whenperforminganoperationwherethecutting   accessorymaycontacthiddenwiringoritsown   cord. Cutting accessory contacting a “live” wire   may make exposed metal parts of the power tool   “live”andcouldgivetheoperatoranelectricshock.   •Maintain labels and nameplates. These carry   important information. If unreadable or missing,   contact a MILWAUKEE service facility for a free   replacement.   Extension Cord Length   Nameplate   Amperes   Double Insulated   25'   50'   75'   100' 150'   0 - 2.0   2.1 - 3.4   18   18   18   18   16   14   12   18   18   18   16   14   12   10   18   18   16   14   12   10   --   18   16   14   12   10   --   16   14   12   12   --   Amps   3.5 - 5.0   •Protect your extension cords from sharp objects,   excessive heat and damp or wet areas.   5.1 - 7.0   7.1 - 12.0   12.1 - 16.0   16.1 - 20.0   Volts   --   --   --   READ AND SAVE ALL   INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.   * Based on limiting the line voltage drop to five volts at   150% of the rated amperes.   Alternating Current Only   GROUNDING   No Load Revolutions per   Minute (RPM)   •WARNING: Some dust created by power sanding,   sawing, grinding, drilling, and other construction   activities contains chemicals known to cause   cancer, birth defects or other reproductive harm.   Some examples of these chemicals are:   The grounding prong in the plug is connected   through the green wire inside the cord to the   grounding system in the tool. The green wire in the   cord must be the only wire connected to the tool's   grounding system and must never be attached to   an electrically “live” terminal.   WARNING Improperly connecting the   grounding wire can result in the risk of elec-   tric shock. Check with a qualified electrician   if you are in doubt as to whether the outlet is   properly grounded. Do not modify the plug   provided with the tool. Never remove the   grounding prong from the plug. Do not use   the tool if the cord or plug is damaged. If   damaged, have it repaired by a MILWAUKEE   service facility before use. If the plug will not   fit the outlet, have a proper outlet installed by   a qualified electrician.   Blows per Minute (BPM)   BPM   • lead from lead-based paint   Underwriters Laboratories,   Inc.   United States and Canada   • crystalline silica from bricks and cement and   other masonry products, and   Your tool must be plugged into   an appropriate outlet, properly   • arsenic and chromium from chemically-treated   lumber.   installed and grounded in accord-   ance with all codes and ordinances.   Mexican Approvals Marking   Anti-Vibration System   Your risk from these exposures varies, depending   on how often you do this type of work. To reduce   your exposure to these chemicals: work in a well   ventilated area, and work with approved safety   equipment, such as those dust masks that are spe-   cially designed to filter out microscopic particles.   Fig. A   The plug and outlet should look like   those in Figure A.   Double Insulated Tools:   Tools with Two Prong Plugs   Tools marked “Double Insulated” do not require   grounding. They have a special double insula-   tion system which satisfies OSHA requirements   and complies with the applicable standards of   Underwriters Laboratories, Inc. Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs   Tools marked “Grounding Required” have a three   wire cord and three prong grounding plug. The   plug must be connected to a properly grounded   outlet (See Figure A). If the tool should electrically   malfunction or break down, grounding provides a   low resistance path to carry electricity away from   the user, reducing the risk of electric shock.   FUNCTIONAL DESCRIPTION   SPECIFICATIONS   Tool   6 the Canadian Standard Asso 5 4 ciation and the National Elec Volts   No Load No Load   RPM BPM   Cat. No.   Amps   trical Code. Double Insulate AC   7 tools may be used in either o the 120 volt outlets shown i Figures B and C.   5380-21 120   9 Low 0 - 1500 24,000   High 0 - 3500 56,000   3 ASSEMBLY   1. Side handle   2. Clamping lever   3. Depth gauge   4. Chuck   5. Speed selector   6. Hammer/Drill lever   7. Lock button   8. Trigger   9 2 NOTE: The drilling depth is the distance between   the tip of the bit and the tip of the rod.   3. Release the clamping lever.   CAPACITIES   WARNING To reduce the risk of injury,   always unplug tool before changing or re-   moving accessories. Only use accessories   specifically recommended for this tool. Others   may be hazardous.   8 Drill Only   Hammer-Drill   Carbide Tipped   Percussion Bit   (concrete)   1 Twist Drill Twist Drill Bit   WARNING To reduce the risk of injury   do not grasp the bit while the chuck is rotat-   ing or while the bit is falling from the chuck.   Bit (Wood)   (Steel)   1/2"   5/8"   3/4"   9. Forward/Reverse lever   WARNING To reduce the risk of injury,   always use a side handle when using this tool.   Always brace or hold securely.   WARNING To prevent personal injury,   always remove the chuck key from the chuck   after each use.   EXTENSION CORDS   Adjusting the Side Handle Position   Grounded tools require a three wire extension The smaller the gauge number of the wire, the   cord. Double insulated tools can use either a two greater the capacity of the cord. For example, a 14   or three wire extension cord. As the distance from gauge cord can carry a higher current than a 16   the supply outlet increases, you must use a heavier gauge cord. When using more than one extension   gauge extension cord. Using extension cords with cord to make up the total length, be sure each cord   inadequately sized wire causes a serious drop in contains at least the minimum wire size required.   voltage, resulting in loss of power and possible tool If you are using one extension cord for more than   damage. Refer to the table shown to determine the one tool, add the nameplate amperes and use the   1. Loosen the side handle by unscrewing the side   handle grip until the side handle rotates freely.   2. Rotate the side handle to the desired position.   3. Tighten the side handle grip securely.   Installing Bits into Keyed Chucks   Be sure that the shank of the bit and the chuck   jaws are clean. Dirt particles may cause the bit   to line up improperly. Do not use bits larger than   the maximum recommended capacity of the drill   because gear damage or motor overloading may   result. For best performance, be sure that the bits   are properly sharpened before use.   Setting the Depth Gauge   1. Press in the clamping lever.   2. Slide the depth gauge rod backward or forward   until it is set for the desired depth.   required minimum wire size.   sum to determine the required minimum wire size.   5 4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   NOTE: Never use a wrench or means other than   a chuck key to tighten or loosen the chuck.   4. To remove the bit, insert the chuck key into one   of the holes in the chuck and turn it counterclock-   wise.   1. Unplug the tool.   APPLICATIONS   MAINTENANCE   2. Open the chuck jaws wide enough to insert a bit.   Allow the bit to strike the bottom of the chuck.   Center the bit in the chuck jaws and tighten the   jaws by hand to align the bit.   WARNING To reduce the risk of elec-   tric shock, check work area for hidden pipes   and wires before drilling.   WARNING To reduce the risk of injury,   always unplug your tool before performing   any maintenance. Never disassemble the tool   or try to do any rewiring on the tool’s electrical   system. Contact a MILWAUKEE service facility   for ALL repairs.   3. Place the chuck key into each of the three holes   in the chuck, turning it clockwise to tighten the   chuck securely.   Drilling in Wood, Composition Materials and   Plastic   When drilling in wood, composition materials and   plastic, select the drill operating mode. Start the drill   slowly, gradually increasing speed as you drill. Select   low speeds for plastics with a low melting point.   Maintaining Tools   OPERATION   Keep your tool in good repair by adopting a regular   maintenance program. Before use, examine the   general condition of your tool. Inspect guards,   switches, tool cord set and extension cord for   damage. Check for loose screws, misalignment,   binding of moving parts, improper mounting, bro-   ken parts and any other condition that may affect   its safe operation. If abnormal noise or vibration   occurs, turn the tool off immediately and have the   problem corrected before further use. Do not use a   damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE”   until repaired (see “Repairs”).   Selecting Speed   Allow the tool to come to a complete stop before   changing speeds. Changing speeds while the tool   is running could damage the tool.   1. For low speed (up to 1500 rpm), turn the speed   selector to position 1.   Drilling in Metal   WARNING To reduce the risk of injury,   always unplug tool before attaching or remov-   ing accessories or making adjustments. Use   only specifically recommended accessories.   Others may be hazardous.   When drilling in metal, select the drill operating   mode. Use high speed steel twist drills or hole saws.   Use a center punch to start the hole. Lubricate drill   bits with cutting oil when drilling in iron or steel. Use   a coolant when drilling in nonferrous metals such   as copper, brass or aluminum. Back the material   to prevent binding and distortion on breakthrough.   2. For high speed (up to 3500 rpm), turn the speed   selector to position 2.   WARNING To reduce the risk of injury,   Starting, Stopping & Controlling Speed   1. To start the tool, pull trigger.   2. To stop the tool, release trigger.   3. To vary the speed, increase or decrease pres-   sure to trigger. The further the trigger is pulled,   the greater the speed.   wearsafetygogglesorglasseswithsideshields.   Drilling in Masonry   When drilling in masonry, select the hammer-drill   operating mode. Use high speed carbide-tipped   bits. Drilling soft masonry materials such as cinder   block requires little pressure. Hard materials like   concrete require more pressure. A smooth, even   flow of dust indicates the proper drilling rate. Do   not let the bit spin in the hole without cutting. Do   not use water to settle dust or to cool bit. Do not   attempt to drill through steel reinforcing rods. Both   actions will damage the carbide.   Under normal conditions, relubrication is not neces-   sary until the motor brushes need to be replaced.   After six months to one year, depending on use,   return your tool to the nearest MILWAUKEE service   facility for the following:   WARNING To reduce the risk of injury,   keep hands and cord away from the bit and   all moving parts.   Locking Trigger   The lock button holds the trigger in the ON position   for continuous full speed use.   1. To lock the trigger, hold in the lock button while   pulling the trigger. Release the trigger.   2. To unlock the trigger, pull the trigger and release.   The lock button will pop out.   •Lubrication   Selecting Action   •Brush inspection and replacement   •Mechanical inspection and cleaning (gears, spin-   dles, bearings, housing, etc.)   •Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)   •Testing to assure proper mechanical and electrical   operation   MILWAUKEE Hammer-Drills have two settings:   drilling and hammer-drilling.   1. For drilling, turn the hammer-drill lever towards   the drill symbol   . 2. For hammer-drilling, turn the hammer-drill lever   towards the hammer symbol   . Operating   NOTE: To engage the hammering mechanism,   maintain pressure on the bit. When pressure on   the bit is released, the hammering action will stop.   Position the tool, grasp the handles firmly and pull   the trigger. Always hold the tool securely using   both handles and maintain control. This tool has   been designed to achieve top performance with   only moderate pressure. Let the tool do the work.   If the speed begins to drop off when drilling deep   holes, pull the bit partially out of the hole while the   tool is running to help clear dust. Do not use water   to settle the dust since it will clog the bit flutes and   tend to make the bit bind in the hole. If the bit should   bind, a built-in, non-adjustable slip clutch activates. If   this occurs, stop the tool, free the bit and begin again.   WARNING To reduce the risk of injury,   electric shock and damage to the tool, never   immerse your tool in liquid or allow a liquid   to flow inside the tool.   Using Forward/Reverse Lever   The forward/reverse lever can only be adjusted   when the trigger is not pressed. Always allow the   motor to come to a complete stop before using the   forward/reverse lever.   Cleaning   Clean dust and debris from vents. Keep the tool   handles clean, dry and free of oil or grease. Use   only mild soap and a damp cloth to clean your   tool since certain cleaning agents and solvents   are harmful to plastics and other insulated parts.   Some of these include: gasoline, turpentine, lacquer   thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,   ammonia and household detergents containing   ammonia. Never use flammable or combustible   solvents around tools.   ACCESSORIES   1. For forward (clockwise) rotation, push the for-   ward/reverse lever to the   Forward   left (when viewed from the   back of the tool) as shown.   2. For reverse (counter-   clockwise) rotation, push   the forward/reverse lever   to the right (when viewed   from the back of the tool)   WARNING To reduce the risk of injury,   always unplug the tool before attaching or   removing accessories. Use only specifically   recommended accessories. Others may be   hazardous.   Operator Force   This hammer-drill features the Vibration Isolation   System to provide the operator with comfort without   sacrificing power or performance. The motor hous-   ing is suspended independently from the switch   handle. Insulating elements absorb vibration when   hammer-drilling and drilling.   Reverse   For a complete listing of accessories refer to your   MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line   contact your local distributor or a service center.   as shown. Allow the motor to come to a full stop   before reversing.   NOTE: When hammer-drilling, use the tool in for-   ward rotation (clockwise) only.   Repairs   If your tool is damaged, return the entire tool to the   nearest service center.   Ideal operator force compresses the handle slightly   and allows the tool to work aggressively while the   handle provides maximum vibration dampening.   Excessive operator force compresses the handle   too far and reduces the vibration dampening. Users   will be able to feel the difference and should adjust   the force to the handle accordingly.   7 6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA   RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX   OUTILS ÉLECTRIQUES   Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct   CORDLESS BATTERY PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is war-   ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain   exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is   determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years* after the   date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center   location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the   proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that   MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized   personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.   *The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power Source, and Trade Titan™ Indus-   trial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED   Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original purchaser only, if during normal use the LED bulb   fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.   *This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline   Driven Portable Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets,   Reconditioned product and Test & Measurement products. There are separate and distinct warranties avail-   able for these products.   Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product.   The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is   provided at the time warranty service is requested.   ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A   CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT   AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MIL-   WAUKEE BE LIABLE FORANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR   ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE   OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY   CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF IN-   CIDENTALOR CONSEQUENTIALDAMAGES, SO THEABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOTAPPLY   TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN   OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,   INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A   PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH   IMPLIED WARRANTIESARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS   DESCRIBEDABOVE. SOME STATES DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY   LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC   LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.   This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.   AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.   Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un   incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins   de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-   dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).   •Porter l’équipement de protection requis.   SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL   Toujours porter une protection oculaire. Selon   •Maintenir la zone de travail propre et bien   les conditions, porter aussi un masque anti-   éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées   poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,   sont favorables aux accidents.   un casque protecteur ou une protection auditive   •Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-   afin de réduire les blessures.   mosphère explosive, telle qu’en en présence   •Empêcher les démarrages accidentels.   de liquides, de gaz ou de poussières inflam-   S’assurer que la gâchette est en position   mables. Les outils électriques génèrent des   d’arrêt avant de brancher l’outil à une source   étincelles qui peuvent enflammer les poussières   de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser   ou les fumées.   ou de le transporter. Le fait de transporter   •Tenir les enfants et les personnes non au-   l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le   torisées à l’écart pendant le fonctionnement   brancher lorsque la gâchette est en position de   d’un outil électrique. Un manque d’attention de   marche favorise les accidents.   l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de   •Retirer toute clé de réglage avant de mettre   l’outil.   l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur   SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE   une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner   des blessures.   •La fiche de l’outil électrique doit correspondre   à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la •Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder   fiche d’une manière quelconque. Ne pas utilis-   er d’adaptateur avec les outils électriques mis   à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées   un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de   mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique   dans des situations imprévues.   et des prises d’alimentation assorties réduisent le •Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter   risque de choc électrique.   de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-   procher les cheveux, vêtements et gants des   pièces en mouvement. Les vêtements amples,   les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être   happés par les pièces en mouvement.   •Éviter tout contact corporel avec des surfaces   reliées à la masse ou à la terre telles que   tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigéra-   teurs. Un risque de choc électrique plus élevé   Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.mil-   waukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty   and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.   existe si le corps est relié à la masse ou à la terre. •Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction   •Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou   à l’humidité. Le risque de choc électrique augmente   si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.   •Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le   cordon pour transporter, tirer ou débrancher   l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la   chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou   des pièces en mouvement. Un cordon endom-   magé ou emmêlé présente un risque accru de   choc électrique.   •Se procurer un cordon d’alimentation appro-   prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à   l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation   pour usage extérieur réduit le risque de choc   électrique.   et la récupération des poussières, vérifier   qu’ils sont connectés et utilisés correctement.   L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les   risques liés aux poussières.   LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN   TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.   This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.   To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you pur-   chased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the   original proof of purchase to the ASC.   UTILISATION ET ENTRETIEN   DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE   •Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil   électrique approprié à l’application considérée.   L’outil électrique adapté au projet considéré pro-   duira de meilleurs résultats, dans des conditions   de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle   il a été conçu.   Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.   Procedure to make this warranty valid   Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you pur-   chased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all   freight costs relative with this warranty process.   •Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-   teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout   outil électrique dont le commutateur de marche-   arrêt est inopérant est dangereux et doit être   réparé.   •Débrancher la fiche de la prise d’alimentation   et/ou la batterie de l’outil électrique avant   d’effectuer des réglages, de changer   d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles   mesures de sécurité préventive réduisent le risque   de mettre l’outil en marche accidentellement.   •Ranger les outils électriques inutilisés hors   de la portée des enfants et ne pas laisser des   personnes qui connaissent mal les outils électr-   iques ou ces instructions utiliser ces outils. Les   Exceptions   This warranty is not valid in the following situations:   a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.   b) When the conditions of use are not normal.   •S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique   dans un endroit humide, installer un appareil   à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD   réduit le risque de décharge électrique.   c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.   Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.   SERVICE AND ATTENTION CENTER   SÉCURITÉ INDIVIDUELLE   Model:   Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales   Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico   Ph. 52 55 4160-3547   •Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve   de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne   pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue   ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou   de médicaments. Un instant d’inattention lors   de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner   des blessures graves.   Date of Purchase:   Distributor or Store Stamp:   IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:   TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.   Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales   Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico   9 8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   outils électriques sont dangereux dans les mains   d’utilisateurs non formés à leur usage.   fiquement conçu pour la filtration de particules   MISE A LA TERRE   CORDONS DE RALLONGE   microscopiques.   Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,   un cordon à trois fils doit être employé pour les   outils mis à la terre. Pour les outils à double isola-   tion, on peut employer indifféremment un cordon   de rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur   du cordron entre l’outil et la prise de courant est   grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.   L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement   calibré entraîne une chute de voltage résultant en   une perte de puissance qui risque de détériorer   l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour   déterminer le calibre minimum du cordon. Moins   le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est   bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a une   meilleure conductivité qu’un cordon de calibre 16.   Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour cou-   vrir la distance, assurez-vous que chaque cordon   possède le calibre minimum requis. Si vous utilisez   un seul cordon pour brancher plusieurs outils, ad-   ditionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur   la fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le   calibre minimal requis pour le cordon.   •Entretien des outils électriques. S’assurer de   l’absence de tout désalignement ou de grip-   page des pièces mobiles, de toute rupture de   pièce ou de toute autre condition qui pour-   rait affecter le bon fonctionnement de l’outil   électrique. En cas de dommages, faire réparer   l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils   électriques mal entretenus sont à la source de   nombreux accidents.   DESCRIPTION FONCTIONNELLE   AVERTISSEMENT Si le fil de mise à   la terre est incorrectement raccordé, il peut   en résulter des risques de choc électrique.   Si vous n’êtes pas certain que la prise dont   vous vous servez est correctement mise à   la terre, faites-la vérifier par un électricien.   N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil.   N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à   la mise à la terre. N’employez pas l’outil si   le cordon ou la fiche sont en mauvais état.   Si tel est le cas, faites-les réparer dans un   centre-service MILWAUKEE accrédité avant   de vous en servir. Si la fiche du cordon ne   s’adapte pas à la prise, faites remplacer la   prise par un électricien.   6 5 4 7 3 •Garder les outils de coupe affûtés et propres.   Les outils de coupe correctement entretenus et   bien affûtés risquent moins de se gripper et sont   plus faciles à manier.   •Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les   grains etc. conformément à ces instructions   en tenant compte des conditions de travail   et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet   outil électrique pour effectuer une opération pour   laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une   situation dangereuse.   1. Poignée latérale   2. Vis de fixation   9 2 3. Jauge de profondeur   4. Mandrin   5. Sélector de vitesse   8 1 6. Rotation/Percussion levier   7. Bouton de verrouillage   8. Détente   Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une fiche   de cordon à trois dents   9. Levier inverseur   Les outils marqués « Mise à la terre requise »   sont pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a   trois dents. La fiche du cordon doit être branchée   sur une prise correctement mise à la terre (voir   FigureA). De cette façon, si une défectuosité dans   le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la   terre fournira un conducteur à faible résistance pour   décharger le courant et protéger l’utilisateur contre   les risques de choc électrique.   ENTRETIEN   SPÉCIFICATIONS   •Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique   par un technicien qualifié qui n’utilisera que   des pièces de rechange identiques. La sécurité   d’utilisation de l’outil en sera préservée.   Directives pour l’emploi des cordons de   rallonge   •Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-   vous qu’elle est marquée des sigles « W-A» (« W »   au Canada) indiquant qu’elle est adéquate pour   usage extérieur.   •Assurez-vous que le cordon de rallonge est cor-   rectement câblé et en bonne condition. Remplacez   tout cordon derallonge détérioré ou faites-le remet-   tre en état par une personne compétente avant de   vous en servir.   •Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets   ranchants, des sources de grande chaleur et des   endroits humides ou mouillés.   Outil   No de Volts   t/min.   à vide   coups/   min.à vide   A Cat.   CA   RÈGLES DE SÉCURITÉ   SPÉCIFIQUES   •Porter des protecteurs d’oreille. L’exposition au   bruit peut entraîner une perte auditive.   •Utiliserlespoignée(s)auxiliaire(s)siellessont   fournie(s) avec l’outil. La perte de contrôle peut   causer des blessures.   120   9 Low 0 - 1 500   High 0 - 3 500   24 000   56 000   5380-21   La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au   système de mise à la terre de l’outil via le fil vert   du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil   raccordé à un bout au système de mise à la terre   de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être   raccordée à une borne sous tension électrique.   Votre outil doit être branché sur une prise appro-   priée, correctement installée et mise à la   terre conformément aux codes et  nances en vigueur. La fiche du c et la prise de courant doivent être   CAPACITIES   Perçage seul.   Marteau rotatif   Forets   heli   (bois)   Forets   Forets à percussion   pointe carburée   (béton)   •Tenir les outils par ses surfaces de préhension   isolées lors des opérations pendant lesquelles   l’outil de coupe peut entrer en contact avec   du câblage caché ou avec son propre cordon   d’alimentation. Le contact d’un accessoire de   coupe avec un fil sous tension « électrifie » les   pièces métalliques exposées de l’outil et peut   électrocuter l’utilisateur.   •Entretenez les étiquettes et marqies di fabri-   cant. Les indications qu'elles contiennent sont   précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se   détachent, faites-les remplacer gratuitement à un   centre de service MILWAUKEE accrédité.   •AVERTISSEMENT: La poussière degage par   perçage, sclage, perçage et autres travaux de   construction contient des substances chimiques   reconnues comme pouvant causer le cancer, des   malformations congénitales ou d’autres troubles   de reproduction. Voici quelques exemples de telles   substances :   • Le plomb contenu dans la peinture au plomb.   • Le silice cristallin contenu dans la brique,   le béton et divers produits de maçonnerie.   • L’arsenic et le chrome servant au traitement   chimique du bois.   Les risque associés à l’exposition à ces substanc-   es varient, dépendant de la fréquence des travaux.   Afin de minimiser l’exposition à ces substances   chimiques, assurez-vous de travailler dans un   endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement   de sécurité tel un masque antipoussière spéci-   heli   (acier)   Calibres minimaux recommandés   pour les cordons de rallonge*   13 mm   (1/2")   16 mm   (5/8")   19 mm   (3/4")   Fiche   signalétique   Ampères   Longueur du cordon de rallonge (m)   PICTOGRAPHIE   semblables à celles de la Figure A.   7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9   Outils à double isolation : Outils   Double Isolation   pourvus d’une fiche de cordon à deux dents   Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas   besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus   d’une double isolation conforme eux exigences de   l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters   Laboratories, Inc., de l’Association canadienne   de normalisation (ACNOR) et du « National   Electrical Code » (code national   0 - 5,0   5,1 - 8,0   8,1 - 12,0   12,1 - 15,0   15,1 - 20,0   16   16   14   12   10   16   16   14   12   10   16   14   12   10   10   14   12   10   10   --   12   10   --   --   --   12   --   --   --   --   Ampères   Volts   * Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts à   150% de l’intensité moyenne de courant.   Couvant alternatif   tours-minute á vide (RPM)   t-min. charge/vide   de l’électricité). Les outils à double   LISEZ ATTENTIVEMENT CES   INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES   POUR LES CONSULTER AU BESOIN.   isolation peuvent être branchés sur   n’importe laquelle des prises à 120   volt illustrées ci-contre Figure B et C.   Fig. C   Fig. B   BPM   Underwriters Laboratories, Inc.,   États-Unis et Canada   Inscription mexicaine   d’approbation   Système antivibration   11   10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Verrouillage de la détente   MANIEMENT   APPLICATIONS   MONTAGE DE L’OUTIL   Le bouton de verrouillage placé à côté de la détente   sert à maintenir la détente en position de marche «   ON » pour la rotation interrompue à plein régime.   1. Pour verrouiller la détente, enfoncez le bouton   de verrouillage tout en appuyant sur la détente.   Relâchez la détente.   AVERTISSEMENT Pour minimiser   les risques de choc électrique, inspectez l’aire   de travail pour en déceler les tuyaux et les   câbles électriques avant perçage.   AVERTISSEMENT Pour minimiser   les risques de blessures, débranchez toujo-   urs l’outil avant d’y faire des réglages, d’y   attacher ou d’en enlever les accessoires.   L’usage d’accessoires autres que ceux qui   sont spécifiquement recommandés pour cet   outil peut comporter des risques.   AVERTISSEMENT Pour minimiser   les risques de blessures, débranchez tou-   jours l’outil avant d’y faire des réglages, d’y   attacher ou d’en enlever les accessoires.   L’usage d’accessoires autres que ceux qui   sont spécifiquement recommandés pour cet   outil peut comporter des risques.   2. Pour déverrouiller la détente, enfoncez et   relâchez la détente.   Perçage dans le bois, les agglomérés et le   plastique   Démarrage, arrêt et contrôle de la vitesse   1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la   détente.   2. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente.   3. Pour varier la vitesse, il suffit d’augmenter ou   de diminuer la pression sur la détente. Plus la   détente est enfoncée, plus la vitesse est grande.   Lorsque vous percez dans le bois, les agglomérés   et le plastique, sélectionnez le modede perçage.   Commencez à driller lentement pour augmenter   graduellement la vitesse. Drillez à basse vitesse   dans les plastiques dont le point de fusion est   peu élevé.   AVERTISSEMENT Pour prévenir les   blessures corporalles, retirez toujours la clé   du mandrin après chaque usage.   AVERTISSEMENT Pour minimiser   les risques de blessures, portez des lunettes   à coques latérales.   Pose des mèches dans le mandrin à clé   Assurez-vous que la tige du foret et les mâchoires   du mandrin sont propres pour éviter que des   saletés ne nuisent au parfait alignement du foret.   Pour éviter d’endommager les engrenages et de   provoquer la surchauffe du moteur, n’employez pas   de forets d’un calibre supérieur aux dimensions   maximales recommandées pour cet outil. Pour un   meilleur rendement, assurez-vous que les forets   utilisés sont adéquatement affûtés.   Perçage dans le métal   Maniement   Pour percer le métal, sélectionnez le modede   perçage. Employez des forets d’acier-rapide de   forme hélicoïdale ou des lames-scies du même   métal. Lubrifiez le foret avec de l’huile de coupe   lorsque vous drillez dans l’acier ou le fer. Pour   les métaux non ferreux comme le cuivre, l’étain   et l’aluminium, employez un liquide refroidisseur.   Appuyez la pièce à travailler sur une pièce rigide   pour éviter le grippage ou le gauchissement du   foret à la phase finale du perçage.   AVERTISSEMENT Pour minimiser   les risques de blessures, gardez les mains et le   cordon à distance de la mèche et des pièces   en mouvement.   Placez l’outil et empoignez-le solidement puis ap-   puyez sur la détente. Cet outil a été conçu pour   fournir le meilleur rendement à pression modérée,   laissez-le faire le travail.   Si, au cours du perçage d’un trou profond, la vitesse   de rotation commence à diminuer, retirez partiel-   lement le foret pendant qu’il tourne pour que les   débris de forage soient éjectés. N’utilisez pas d’eau   pour abattre la poussière pour éviter de bloquer les   cannelures du foret et d’en occasionner le grippage.   Si le foret se coince, un embrayagenon réglable,   incorporé à l’outil, glisse. Dans ce casarrêtez l’outil,   dégagez le foret et reprenez le perçage.   Choix du mode d'action   Les perceuses à percussion MILWAUKEE sont   pourvues de deux réglages: rotation seulement et   rotation avec percussion.   1. Débranchez l’outil.   1. Pour driller en rotation, tournez le levier de   rotation/percussion vers le symbole « foret »   2. Écartez les mâchoires   . Forage dans la maçonnerie   du mandrin assez pour y   2. Pour rotation avec percussion, tournez le   Pour driller dans la maçonnerie, placez le collet   sélecteur à la position de rotation avec percussion   marquée « Hammer-Drill ». Utilisez un foret de   haute vitesse à pointe carburée, . Pour driller dans   la maçonnerie molle comme les blocs de cendre,   par exemple, n’appliquez qu’une légère pression   sur l’outil. Pour les matériaux plus durs comme le   béton, appliquez plus de pression sur l’outil. Le   perçage s’effectue correctement lorsqu’une fine   poussière s’échappe du trou. Ne laissez pas le foret   tourner librement dans le trou. N'essayez pas de   percer à travers l' acier à béton armé. N'employez   pas d'eau pour abattre la poussière ou refroidir le   foret, car l'eau peut endommager la pointe carbu-   rée du foret.   insérer le foret. Poussez   levier de rotation/percussion vers le symbole   le foret jusqu’au fond du   mandrin et centrez-le entre   les mâchoires. Serrez le   mandrin à la main.   3. Prenez la clé de mandrin   dans le porte-clé et serrez   Serrez   « marteau »   . Force de l’utilisateur   N.B. Pour engager le mécanisme de percussion,   exercez une pression sur le foret. Lorsque la   pression sera relâchée, la percussion va cesser.   Ces marteaux offrent un système d’isolation   contre les vibrations afi n d’assurer le confort de   l’utilisateur sans réduire le rendement de l’outil. Le   logement du moteur est indépendant de la poignée.   Les éléments d’isolation absorbent les vibrations   lors du martelage ou du perçage.   Deserrez   Utilisation du levier inverseur   le mandrin en plaçant la clé dans chacun des   trois trous de serrage du mandrin et en la faisant   tourner en sens horaire pour le serrer à fond.   N.B. : N’employez jamais d’autre outil que la clé   de mandrin pour serrer ou desserrer le mandrin.   4. Pour retire le foret, insérez la clé de mandrin   dans l’un des trous du mandrin et faites-la   tourner en sens inverse-horaire.   Le levier inverseur ne peut pas être actionné en   même temps que la détente. Il faut toujours laisser   le moteur s’arrêter complètement avant d’actionner   le levier inverseur.   Pour obtenir la force de travail idéale, serrez   légèrement la poignée. Ce faisant, le marteau tra-   vaille à plein régime tandis que la poignée amortit   les vibrations au maximum.   Une force excessive appliquée sur la poignée ré-   duit l’amortissement des vibrations. Les utilisateurs   remarqueront facilement la différence et devront   régler la force en conséquence.   1. Pour la rotation avant,   (sens horaire) poussez   Avant   le levier inverseur vers   la gauche (lorsqu'on re-   garde l'arrière, mettre de   l'outil), tel qu’indiqué.   2. Pour inverser la rotation   (sens inverse-horaire),   Inverse   AVERTISSEMENTPour minimiser les   risques de blessures corporelles,utilisez toujo-   urs la poignée laterérale lorsque vous maniez   l’outil. Étayez-la ou maintenez-la solidement.   poussez le levier inverseur vers la droit (lorsqu'on   regarde l'arrière, mettre de l'outil), tel qu’indiqué.   Laissez quand même l’outil s’arrêter complète-   ment de tourner avant d’actionner le levier   inverseur.   N.B. Pour percer avec percussion, l'outil doit être   en mode de rotation avant (sens horaire).   Attache de poignée latérale   1. Desserrez la poignée latérale en dévissant son at-   tache jusqu’à ce que la poignée pivote librement.   2. Faites tourner la poignée latérale à la position   désirée.   3. Serrez fermement l’attache de la poignée latérale.   Sélection de la vitesse de rotation   Laisser l’outil s’arrêter complètement avant de   changer de vitesse.   1. Pour la basse vitesse (1 500 t/min.), glissez le   sélecteur vers la position 1.   2. Pour la haute vitesse (3 500 t/min.), glissez le   sélecteur vers la position 2.   Réglage de la jauge de profondeur   1. Appuyez sur le levier de serrage.   2. Faites glisser vers l’arrière ou vers l’avant la tige   de la jauge de profondeur jusqu’à ce qu’elle soit   réglée à la profondeur désirée.   N.B. : La profondeur de perçage correspond à la   distance entre l’extrémité du foret et l’extrémité   de la tige de la jauge de profondeur.   3. Dégagez le levier de serrage.   13   12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ACCESOIRES   GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA   ENTRETIEN   Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];   consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine   être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou   remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de   matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner   l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en   port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette   garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives   de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-   tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.   AVERTISSEMENT Pour minimiser   les risques de blessures, débranchez tou-   jours l’outil avant d’y effectuer des travaux   de maintenance. Ne faites pas vous-même   le démontage de l’outil ni le rebobinage du   système électrique. Consultez un centre de   service MILWAUKEE accrédité pour toutes   les réparations.   AVERTISSEMENT Débranchez tou-   jours l’outil avant de changer ou d’enlever les   accessoires. L’utilisation d’autres accessoires   que ceux qui sont spécifiquement recomman-   dés pour cet outil peut comporter des risques.   Pour une liste complète des accessoires, prière de   se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool   Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre   distributeur local ou l'un des centres-service.   *La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,   et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de   la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur   d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail   et l’ampoule seront remplacées sans frais.   *Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,   aux blocs piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-   charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits   d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.   Entretien de l’outil   Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-   gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en   servir, examinez son état en général. Inspectez-en   la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge   pour en déceler les défauts. Vérifiez le serrage des   vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les   vices de montage, bris de pièces et toute autre   condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-   gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,   arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier   avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas   un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée   « HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé   (voir « Réparations »).   L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique   MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est   fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.   L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX   PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS   N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS   MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,   DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE   PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,   Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT   PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-   DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE   AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.   MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE   IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.   DANS LAMESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LALOI, LADURÉE   DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL   QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE   DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTREAPPLICABLES.   LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT   D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.   Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier   l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer   les balais. Après une période pouvant aller de 6   mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à   un centre de service MILWAUKEE accrédité pour   obtenir les services suivants:   •Lubrification   •Inspection et remplacement des balais   •Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-   nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)   Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.   •Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit   etc)   Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,   à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de   réparations en usine MILWAUKEE le plus près.   •Vérification du fonctionnement électromécanique   GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES   AVERTISSEMENT Pour minimiser   les risques de blessures, choc électrique et   dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil   et ne laissez pas de liquide s’y infiltrer.   TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon   de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la   validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du   magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,   veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-   soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de   réparations agréé le plus près.   Nettoyage   Débarrassez les évents des débris et de la   poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à   sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage   de l’outil doit se faire avec un linge humide et un   savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la   térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les   solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents   d’usage domestique qui en contiennent pourraient   détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne   laissez jamais de solvants inflammables ou com-   bustibles auprès des outils.   Procédure pour assurer la validité de la garantie   Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du   distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera   remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.   Exceptions   La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :   a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.   b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.   c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.   Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les   risques d’électrocution.   CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE   Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales   Modèle :   Réparations   Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier   au centre de maintenance le plus proche.   Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico   Ph. 52 55 4160-3547   Date d’achat :   Sceau du distributeur ou du magasin :   IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :   TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.   Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales   Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico   15   14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   personas no familiarizadas con ellas o estas El riesgo que usted sufre debido a la exposición   instrucciones las utilicen. Las herramientas varía dependiendo de la frecuencia con la que usted   eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios realiza estas tareas. Para reducir la exposición a   ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA   HERRAMIENTA ELÉCTRICA   no capacitados.   estas sustancias químicas: trabaje en un área bien   ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE   SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar   una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.   Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.   El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su   herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).   •Mantenimiento de las herramientas eléc- ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado   tricas. Revise que no haya piezas móviles como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que   que estén desalineadas o que se atasquen, hayan sido específicamente diseñadas para filtrar   piezas rotas ni ninguna otra condición partículas microscópicas.   que pueda afectar el funcionamiento de   la herramienta eléctrica. Si se encuentran   daños, haga que le reparen la herramienta   herramienta eléctrica puede tener como resultado   SEGURIDAD EN EL ÁREA   SIMBOLOGÍA   antes de usarla. Las herramientas mal man-   lesiones personales graves.   tenidas son la causa de muchos accidentes.   DE TRABAJO   •Use un equipo de protección personal. Lleve   Con Doble aislamiento   •Mantenga las herramientas de corte limpias   y afiladas. Es menos probable que se atasquen   las herramientas de corte con filos afilados que   se mantienen de manera apropiada y también son   más fáciles de controlar.   •Mantenga limpia y bien iluminada el área de   siempre protección ocular. Llevar un equipo   trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-   de protección apropiado para la situación, como   tribuyen a que se produzcan accidentes.   una máscara antipolvo, zapatos de seguridad   Amperios   •No utilice herramientas eléctricas en atmós-   antideslizantes, un casco o protección auditiva,   feras explosivas, como en la presencia de   reducirá las lesiones personales.   •Use la herramienta eléctrica, los accesorios,   las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,   teniendo en cuenta las condiciones de trabajo   y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-   ramienta eléctrica para operaciones diferentes de   aquellas para las que se diseñó podría originar   una situación peligrosa.   líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-   •Evite el encendido accidental. Asegúrese   Volts   ramientas eléctricas crean chispas que pueden   de que el interruptor esté en la posición de   incendiar el polvo o las emanaciones.   apagado antes de conectarlo a la toma de   •Mantenga a los niños y otras personas alejadas   alimentación o a la batería, al levantar o mover   Corriente alterna   mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las   la herramienta. Mover herramientas con el dedo   distracciones pueden hacerle perder el control.   en el interruptor o enchufarlas con el interruptor   Revoluciones por   minuto sin carga (rpm)   en la posición de encendido contribuye a que se   SEGURIDAD ELÉCTRICA   MANTENIMIENTO   produzcan accidentes.   •Los enchufes de las herramientas eléctricas   deben ser del mismo tipo que el toma-   corrientes. Nunca realice ningún tipo de   modificación en el enchufe. No use enchufes   adaptadores con herramientas eléctricas   con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de   descarga eléctrica si no se modifican los enchufes   y los tomacorrientes son del mismo tipo.   •Haga que un técnico calificado realice el   mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-   zando solamente piezas de repuesto idénticas.   Esto asegurará que se mantiene la seguridad de   la herramienta eléctrica.   •Quite todas las llaves de ajuste antes de   encender la herramienta. Una llave que esté   acoplada a una pieza giratoria de la herramienta   puede provocar lesiones personales.   Golpes por minuto   BPM   Underwriters Laboratories, Inc.,   Estados Unidos y Canadá   •No se estire demasiado. Mantenga los pies   bien asentados y el equilibrio en todo mo-   mento. Esto permite tener mejor control de la   herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.   •Vístase de manera apropiada. No lleve ropa   suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y   los guantes lejos de la piezas en movimiento.   La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden   quedar atrapados en las piezas en movimiento.   •Si se proporcionan dispositivos para la conex-   ión de sistemas de recolección y extracción de   polvo, asegúrese de que estén conectados y   se usen apropiadamente. El uso de estos dis-   positivos puede reducir los peligros relacionados   con el polvo.   REGLAS ESPECIFICAS   DE SEGURIDAD   •Utilice protectores auditivos La exposición al   ruido puede causar pérdida auditiva.   Marca mejicana de la   aprobación   •Evite el contacto corporal con superficies con   conexión a tierra, como tuberías, radiadores,   estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga   eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a   tierra.   •No exponga la herramientas eléctricas a la   lluvia o a condiciones de humedad. El agua   que entra en una herramienta eléctrica aumenta   el riesgo de descarga eléctrica.   •No abuse del cable. Nunca use el cable para   transportar la herramienta eléctrica, tirar de   ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado   del calor, los bordes afilados o las piezas en   movimiento. Los cables dañados o enmarañados   aumentan el riesgo de descarga eléctrica.   •Cuando se utiliza una herramienta eléctrica   en el exterior, use una extensión que sea   apropiada para uso en el exterior. El uso de un   cable apropiado para el exterior reduce el riesgo   de descarga eléctrica.   •Use las empuñaduras auxiliares si se propor-   cionan con laherramienta. La pérdida decontrol   puede causar lesiones personales.   Sistema antivibraciones   •Al realizar una operación donde la herramienta   de corte pueda entrar en contacto con cablea-   do oculto o con su propio cable, sostenga las   herramientas eléctricas de las superficies de   empuñadura aisladas. El contacto del accesorio   de corte con un cable que conduzca electricidad   puede hacer que las partes metálicas de la her-   ramienta se electrifiquen y podría ocasionar una   descarga eléctrica al operador.   DESCRIPCION FUNCIONAL   6 5 4 USO Y CUIDADO DE LAS   HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS   •No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-   ramienta eléctrica correcta para la aplicación.   La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor   y de manera más segura a la velocidad para la   que se diseñó.   7 •Guarde las etiquetas y placas de especifica-   ciones. Estas tienen información importante. Si   son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase   en contacto con un centro de servicio de MILWAU-   KEE para una refacción gratis.   3 9 2 1. Mango lateral   •No use la herramienta eléctrica si el interruptor   no la enciende ni la apaga. Cualquier herrami-   enta eléctrica que no se pueda controlar con el   interruptor es peligrosa y se debe reparar.   •Desconecte el enchufe de la toma de aliment-   ación y/o la batería de la herramienta eléctrica   antes de realizar cualquier ajuste, cambiar   accesorios o almacenar las herramientas eléc-   tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad   reducen el riesgo de que la herramienta se prenda   accidentalmente.   •ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo re-   sultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado,   taladrado y otras actividades relacionadas a la con-   strucción, contienen sustancias químicas que se sa-   ben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros   daños al aparato reproductivo.Acontinuación se cit-   an algunos ejemplos de tales sustancias químicas:   • plomo proveniente de pinturas con base de plomo   •sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento   y otros productos de albañilería y   •Si debe operar una herramienta eléctrica en   un lugar húmedo, utilice un suministro prote-   gido por un dispositivo de corriente residual   (RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se   produzcan descargas eléctricas.   8 2. Tornillo de sujeción   3. Medidor de profundidad   4. Mandril   5. Palanca de cambio   de velocidad   6. Taladro-Martillo palanca   7. Seguro del interruptor   8. Gatillo   1 SEGURIDAD PERSONAL   •Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que   está haciendo y use el sentido común cuando   utilice una herramienta eléctrica. No use una   herramienta eléctrica cuando está cansado o   bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-   nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una   •arsénico y cromo provenientes de madera   químicamente tratada.   9. Interruptor de avance y reversa   •Almacene las herramientas eléctricas fuera   del alcance de los niños y no permita que   17   16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Herramientas con doble aislamiento:   Herramientas con clavijas de dos patas   Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”   no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramien-   tas tienen un sistema aislante que satisface los es-   tándares de OSHAy llena los estándares aplicables   de UL(Underwriters Laboratories), de laAsociación   Canadiense de Estándares (CSA) y el   NOTA: La profundidad de taladrado es la dis-   tancia entre la punta de la broca y la punta del   vástago del medidor de seguridad.   ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA   ESPECIFICACIONES   Herrimentia   Volts   3. Suelte la palanca de fijación.   ADVERTENCIA Para reducir el   riesgo de una lesión, desconecte siem-   pre la herramienta antes de fijar o retirar ac-   cesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice   sólo los accesorios específicamente reco-   mendados. El uso de otros accesorios puede   ser peligroso.   golpes   Cat. No.   A RPM   ca   por minuto   Low 0 - 1 500   High 0 - 3 500   24 000   56 000   5380-21 120   9 OPERACION   Código Nacional de Electricidad. Las   CAPACIDADES   herramientas con doble aislamiento   pueden ser usadas en cualquiera de   ADVERTENCIAPara reducir el riesgo   de una lesión, desconecte siempre la herrami-   enta antes de fijar o retirar accesorios, o antes   de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios   específicamente recomendados. El uso de   otros accesorios puede ser peligroso.   Taladro   Rotomartillo   los toma corriente de 120 Volt mostra-   dos en las Figuras B y C.   Fig. C   Fig. B   Brocas   (madera)   Brocas Brocas con carburo   ADVERTENCIA Para reducir una   lesión personal, retire siempre la llave del   broquero cada vez que termine de usarla.   (acero)   (Concreto)   13 mm   (1/2")   16 mm   (5/8")   19 mm   (3/4")   EXTENSIONES ELECTRICAS   Las herramientas que deben conectarse a tierra   cuentan con clavijas de tres patas y requieren   que las extensiones que se utilicen con ellas sean   también de tres cables. Las herramientas con doble   aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse   indistintamente con extensiones de dos a tres cables.   El calibre de la extensión depende de la distancia que   exista entre la toma de la corriente y el sitio donde   se utilice la herramienta. El uso de extensiones ina-   decuadas puede causar serias caídas en el voltaje,   resultando en pérdida de potencia y posible daño a   la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de   guía para la adecuada selección de la extensión.   Mientras menor sea el número del calibre del cable,   mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo,   un cable calibre 14 puede transportar una corriente   mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas   de una extensión para lograr el largo deseado,   asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo   tamaño de cable requerido. Si está usando un cable   de extensión para mas de una herramienta, sume   los amperes de las varias placas y use la suma para   determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.   Instalación de las brocas dentro de un mandril   o broquero con llave   ADVERTENCIA Para reducir el   riesgo de una lesión, use siempre lentes   de seguridad o anteojos con protectores   laterales.   Asegúrese que tanto el zanco de la broca como   las uñas del mandril están limpias. Partículas   de suciedad pueden hacer que la broca quede   mal alineada. No use brocas mas grandes que   las de la máxima capacidad recomendada para   este taladro porque se puede generar daño a los   engranes o sobrecargar el motor. Para un mejor   desempeño, asegúrese que las brocas están bien   afiladas antes de usarlas.   TIERRA   ADVERTENCIA Puede haber riesgo   de descarga eléctrica si se conecta el cable de   conexión de puesta a tierra incorrectamente.   Consulte con un electricista certificado si   tiene dudas respecto a la conexión de puesta   a tierra del tomacorriente. No modifique el en-   chufe que se proporciona con la herramienta.   Nunca retire la clavija de conexión de puesta   a tierra del enchufe. No use la herramienta   si el cable o el enchufe está dañado. Si está   dañado antes de usarlo, llévelo a un centro   de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.   Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,   haga que un electricista certificado instale un   toma-corriente adecuado.   ADVERTENCIAPara reducir el riesgo   de una lesión, mantenga las manos y el cable   lejos de la broca y de cualquier otra parte en   movimiento.   1. Desconecte la herramienta.   2. Abra lo suficiente las uñas del broquero para   insertar la broca. Permita que la broca llegue al   fondo del broquero. Cen-   Cómo seleccionar la acción   El taladro de martillo de MILWAUKEE tiene dos   posiciones: perforación y perforación con efecto   de martillo.   tre la broca en las uñas   y apriete las uñas con la   1. Para perforar, gire la palanca de taladro-martillo   mano, con el objeto de   que está cerca de este taladro   . alinear la broca.   2. Para el martillar con efecto rotatorio, gire la   Apretar   3. Coloque la llave en cada   palanca de taladro-martillo de modo que esté   uno de los tres orificios   cerca del martillo   . del mandril, girándola en   sentido de un reloj para   apretar el broquero con   firmeza.   Aflojar   NOTA: Para activar el mecanismo de martillo,   mantenga la presión sobre la broca. Cuando   se libere la presión sobre la broca, la acción del   martillo se detendrá.   Herramientas con conexión a tierra:   Herramientas con enchufes de tres clavijas   Las herramientas marcadas con la frase “Se req-   uiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable   de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a   tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse   a un tomacorriente debidamente conectado a tierra   (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o   no funcionara correctamente, la conexión de puesta   a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia   para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria   del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de   descarga eléctrica.   Guías para el uso de cables de extensión   •Si está usando un cable de extensión en sitios   al aire libre, asegúrese que está marcado con el   sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que   puede ser usado al aire libre.   •Asegúrese que su cable de extensión está cor-   rectamente cableado y en buenas condiciones   eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada   o hágala reparar por una persona calificada antes   de volver a usarla.   •Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes,   calor excesivo o areas mojadas.   NOTA: para apretar o aflojar el broquero, nunca   use una llave o cuña diferente a la llave de   mismo broquero.   4. Para quitar la broca, inserte la llave en uno de los   orificios del broquero y gírela en sentido inverso   a un reloj.   Interruptor de avance y reversa   El interruptor de avance y reversa sólo se puede   ajustar cuando el gatillo no está presionado. Siempre   espere a que el motor esté completamente detenido   antes de usar el interruptor de avance y reversa.   1. Para una rotación posi-   tiva (en el sentido de las   ADVERTENCIA Para reducir el riesgo   de lesiones, use siempre un mango lateral al   operar la herramienta. Siempre agarre o sujete   la herramienta firmemente.   Acción   manecillas de un reloj),   empuje el interruptor de   accion-reversa hasta   la posición izquierda   La clavija de conexión de puesta a tierra en el   enchufe está conectada al sistema de conexión   de puesta a tierra de la herramienta a través del   hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser   el único hilo conectado al sistema de conexión de   puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe   unir a una terminal energizada.   Calibre mínimo recomendado para   cables de extensiones eléctricas*   (vista desde la parte   de atrás de la herrami-   enta), como se ilustra.   Reversa   Agarre del mango lateral   Largo de cable de Extensión en (m)   Amperios   1. Afloje el mango lateral desenroscando el agarre   del mango lateral hasta que el mango lateral gire   libremente.   (En la placa)   7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9   2. Para acción de reversa (en el sentido opuesto a   las manecillas de un reloj), empuje el interruptor   hasta la posición derecha (vista desde la parte   de atrás de la herramienta), como se ilustra.   Siempre espere que el motor esté completa-   mente parado para hacer el cambio a reversa.   NOTA: Al utilizar el taladro de percusión, hágalo   con la herramienta en el modo de rotación hacia   adelante (en el sentido de las manecillas del reloj)   únicamente.   0 - 5,0   5,1 - 8,0   8,1 - 12,0   12,1 - 15,0   15,1 - 20,0   16   16   14   12   10   16   16   14   12   10   16   14   12   10   10   14   12   10   10   --   12   10   --   --   --   12   --   --   --   --   2. Gire el mango lateral a la posición deseada.   3. Apriete el agarre del mango lateral de forma   segura.   Su herramienta debe estar enchufada en   un tomacorriente apropiado, correcta instalado y conectado a tierra según   Cómo colocar el medidor de profundidad   1. Oprima la palanca de fijación.   2. Deslice el vástago del medidor de profundidad   hacia atrás o hacia adelante hasta que quede   ajustado en la profundidad deseada.   todos los códigos y reglamentos. El   enchufe y el tomacorriente deben   asemejarse a los de la Figura A.   * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150%   de los amperios.   LEAYGUARDETODASLASINSTRUCCIONESPARAFUTURASREFERANCIAS.   19   18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cómo seleccionar la velocidad   Deje que la herramienta se detenga por completo   antes de cambiar velocidades.   MANTENIMIENTO   APPLICACIONES   ACCESORIOS   1. Para velocidad baja (hasta 1 500 RPM), empuje   el selector de velocidad hacia posicion 1.   2. Para velocida alta (hasta 3 500 RPM), empuje   el selector de velocidad hacia posicion 2.   ADVERTENCIA Para reducir el riesgo   de una descarga eléctrica, antes de empezar   la operación, inspeccione el area de trabajo   buscando tuberías o cables no visibles.   ADVERTENCIA Para reducir el riesgo   de lesiones, desconecte siempre la herrami-   enta antes de darle cualquier mantenimiento.   Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer   modificaciones en el sistema eléctrico de la   misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio   MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.   ADVERTENCIA Para reducir el   riesgo de lesiones, siempre desconecte la   herramienta antes de cambiar o retirar ac-   cesorios. Utilice únicamente accesorios   específicamente recomendados para esta   herramienta. El uso de accesorios no reco-   mendados podría resultar peligroso.   Uso del seguro de botón   Cómo taladrar en madera, materiales compues-   tos y plásticos   El seguro de botón, localizado junto el interruptor   de gatillo, mantendrá a este en la posición de ON   para un uso continuo al máximo de velocidad.   1. Para accionar el seguro de botón, presiónelo   hacia adentro mientras aprieta el gatillo. Suelte   el gatillo.   Al taladrar en madera, materiales compuestos o   plásticos, seleccione el modo de operación del   taladro de percusión. Comience lentamente, au-   mentando gradualmente la velocidad, a medida   que taladra. Cuando trabaje con plásticos, selec-   cione una velocidad baja con un punto de fusión.   Para una lista completa de accessorios, refiérase   a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite   Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor   local o uno de los centros de servicio.   Mantenimiento de las herramientas   Adopte un programa regular de mantenimiento   y mantenga su herramienta en buenas condi-   ciones. Antes de usarla, examine las condiciones   generales de la misma. Inspeccione guardas,   interruptores, el cable de la herramienta y el cable   de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, de-   fectos de alineación y dobleces en partes móviles,   así como montajes inadecuados, partes rotas y   cualquier otra condición que pueda afectar una   operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones   anormales, apague la herramienta de inmediato   y corrija el problema antes de volver a usarla. No   utilice una herramienta dañada. Colóquele una   etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que   sea reparada (vea “Reparaciones”).   2. Para desactivar el seguro de botón, presione   el gatillo y suéltelo. El botón de seguridad se   saltará.   Perforando en metal   Cuando taladre en metal, seleccione el modo de   operación del taladro de percusión. Use brocas   de acero alta velocidad o brocas sierras. Cuando   taladre en metal, use una marca guía para iniciar   la perforación. Lubrique las brocas con aceite cu-   ando taladre en acero o hierro. Use un refrigerante   cuando taladre metales no ferrosos como cobre,   latón o aluminio. Ponga un respaldo en el material   para prevenir que este se doble o distorsione al   terminar el taladrado.   Encender, detener y controlar velocidades   1. Para encender la herramienta, oprima el gatillo.   2. Para detener la herramienta, libere el gatillo.   3. Para cambiar la velocidad, simplemente au-   mente o disminuya la presión sobre el gatillo.   Entre más presión en el gatillo, mayor será la   velocidad.   Operación   Coloque la unidad en posición, tome los mangos   firmemente y accione el gatillo. Siempre mantenga   Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-   cación hasta que haya que cambiar los carbones.   Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso   dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio   MILWAUKEE más cercano para que le hagan:   •Lubricación   Cómo perforar el concreto   firme la herramienta usando ambas manos   y Cuando taladre en concreto, seleccione el modo de   operación de martillo perforador. Utilice una veloci-   dad alta y brocas con punta de carburo. Taladrar   materiales suaves como bloques de hormigón de   escorias, requiere de muy poca presión. Materiales   duros como el concreto, requieren más presión. La   forma de saber si se está perforando a un ritmo   adecuado viene dada por un flujo parejo y suave   de polvo. No permita que la borca gire en el agujero   sin cortar. No intente perforar varillas de refuerzo   de acero. Ambas acciones dañarán el carburo.   manteniendo el control. Se ha diseñado esta her-   ramienta para proporcionar el menjor rendimiento   con presión moderada. Es la herramienta que debe   realizar el trabajo.   •Inspección y cambio de carbones   Si la velocidad empieza a disminuir cuando se   perfora agujeros profundos, saque la broca par-   cialmente del agujero mientras está funcionando   la herramienta para quitar el polvo. No utilice agua   para hacer que el polvo se deposite ya que éste   obstaculizará las ranuras de broca y hará que la   broca se atore en el agujero. Si la broca se atasca,   el embrague interconstruido no-ajustable se   deslizará. Si esto ocurre, detenga la herramienta,   libere la broca y comience de nuevo.   •Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-   chas, baleros, carcarza, etc.)   •Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,   etc)   •Probarla para asegurar una operación mecánica   y eléctrica adecuada.   ADVERTENCIA Para reducir el riesgo   de lesiones, descarga eléctrica o daño a la   herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni   permita que estos fluyan dentro de la misma.   Fuerza requerida del operador   Estos martillos cuentan con el sistema aislador de   vibración que proporciona confort al operador sin   sacrifi car potencia o rendimiento. El alojamiento   del motor se encuentra suspendido independiente-   mente del mango del inter-ruptor. Los elementos   aislantes absorben la vibración durante el martil-   lado y el taladro.   Limpieza   Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-   tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,   secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón   neutro y un trapo húmedo para limpiar su her-   ramienta ya que algunas substancias y disolventes   limpiadores pueden ocasionar daños a materiales   plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-   cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,   diluyente para pintura, disolventes limpiadores   clorados, amoníaco, y detergentes caseros que   contengan amoníaco.   Fuerza ideal del operador: el mango se presiona   ligeramente y permite que la herramienta funcione   vigorosamente mientras que el mango proporciona   una amortiguación máxima de la vibración.   Fuerza excesiva del operador: el mango se pre-   siona demasiado re-duciendo así la amortiguación   de la vibración. Los usuarios podrán sentir la difer-   encia y deberán ajustar adecuadamente la fuerza   con la que se presiona el mango.   Reparaciones   Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento   entero al más cercano centro de reparaciones.   21   20   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ   Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,   la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE   DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en   mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE   reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe   que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la   herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por   MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un   comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por   reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,   abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.   *El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las   carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la   lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada   para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de   trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.   *Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías   inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,   con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba   y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.   No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La   fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de   compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.   LAACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-   SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO   MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN   NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE   COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO   CONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑO, FALLAO DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, AMODO DE   EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA   LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES   ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVAY SUSTITUYE ATODAS LAS   OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE   TODAGARANTÍAIMPLÍCITA, INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD   O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ   PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA   EXPRESAAPLICABLE SEGÚN SE DESCRIBEANTERIORMENTE.ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES   EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LO TANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR PUEDE NOAPLICARSE   PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS YTAMBIÉN PUEDE TENER OTROS   DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.   Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.   Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del   sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro   de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.   PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,   AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE   TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.   Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este   producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.   Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por   el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.   Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.   com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,   componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.   Procedimiento para hacer válida la garantía   Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.   Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace re-   sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.   Excepciones   La garantía perderá validez en los siguientes casos:   a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.   b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.   c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.   Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio   Autorizado para evitar riesgo.   CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES   Modelo:   Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales   Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico   Tel. 52 55 4160-3547   Fecha de Compra:   Sello del Distribuidor:   IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:   TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.   Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales   Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico   23   22   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |