RoomAirConditioners
AUTO
°F °C
AUTO
CONTINUOUS
AUTO
SYSTEM
FAN MODE
SCHEDULE
FAN SPEED
Standard Chassis Models
115-Volt: SS08M10, SS10M10, SS12M10, SS14M10
208-230-Volt:
SS12M30, SS15M30, SM18M30, SM21M30
SM24M30, SL28M30, SL36M30
115-Volt: YS10M10
208-230-Volt:
ES12M33, ES15M33, YS12M33, EM18M34,
YM18M34, EM24M34, EL36M35, YL24M35
920-198-09 (10-10)
Table of Contents
Safety Precautions................................................................................................................................................................................................................... 4
Unpacking Instructions............................................................................................................................................................................................................. 5
WARNING: Before Operating Your Unit .................................................................................................................................................................................. 6
Standard Filter Cleaning / Installation Instructions.................................................................................................................................................................. 7
Premium Carbon Filter Installation Instructions....................................................................................................................................................................... 8
Control Panel Operation ........................................................................................................................................................................................................ 10
Add a Remote Thermostat..................................................................................................................................................................................................... 14
Remote Thermostat Selection ............................................................................................................................................................................................... 14
Remote Control Operation..................................................................................................................................................................................................... 15
Remote Effectiveness............................................................................................................................................................................................................ 15
.......................................................................................................................................................................................... 17
Installation Instructions .......................................................................................................................................................................................................... 18
Standard Window Installation ................................................................................................................................................................................................ 20
Cord Routing Change ............................................................................................................................................................................................................30
Through-the-Wall Installation................................................................................................................................................................................................. 32
Programmable Thermostat ....................................................................................................................................................................................................36
Final Inspection & Start-up Checklist.....................................................................................................................................................................................38
Routine Maintenance ............................................................................................................................................................................................................. 39
Service and Assistance ......................................................................................................................................................................................................... 39
Available Accessories............................................................................................................................................................................................................ 39
Troubleshooting Tips.............................................................................................................................................................................................................. 40
Addendum 1........................................................................................................................................................................................................................... 42
3
Safety Precautions
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all
safety messages.
This is a safety Alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol with the word “WARNING”
or “CAUTION”. These words mean:
Indicates a hazard which, if not avoided, can result in severe personal injury or
WARNING
death and damage to product or other property.
Indicates a hazard which, if not avoided, can result in personal injury and
CAUTION
damage to product or other property.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you
what will happen if the instructions are not followed.
Indicates property damage can occur if instructions are not followed.
NOTICE
WARNING
Refrigeration system
under high pressure
Do not puncture, heat, expose to flame or
incinerate.
Only certified refrigeration technicians should
service this equipment.
R410A systems operate at higher pressures
than R22 equipment. Appropriate safe
service and handling practices must be used.
Only use gauge sets designed for use with
R410A. Do not use standard R22 gauge sets.
4
Unpacking Instructions
STEP 5.
STEP 6.
STEP 7.
Slide the foam front support forward
STEP 1.
STEP 2.
STEP 3.
STEP 4.
Cut all 4 packing straps.
Carefully lift decorative front box from foam front support
Remove decorative front and set safely aside
Remove wooden shipping bar dividers.
Remove top foam pads.
Slowly remove outer box, careful not to loosen decorative front.
5
WARNING: Before Operating Your Unit
WARNING
NOTICE
Do not use the LCDI device as an ON/OFF switch.
Electrical Shock Hazard
Make sure your electrical receptacle has the
same configuration as your air conditioner’s
plug. If different, consult a Licensed Electrician.
Failure to adhere to this precaution may cause
premature equipment malfunction.
Do not use plug adapters.
Do not use an extension cord.
Do not remove ground prong.
Once plugged in, the unit will operate normally without the need to reset
the LCDI device. If the LCDI device fails to trip when tested or if the power
supply cord is damaged, it must be replaced with a new power supply cord
from the manufacturer. Contact our Technical Assistance Line at (800)
541-6645. To expedite service, please have your model number available.
Always plug into a grounded 3 prong oulet.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
Make sure the wiring is adequate for your unit.
Table 1.
If you have fuses, they should be of the time delay type. Before you install
or relocate this unit, be sure that the amperage rating of the circuit breaker
or time delay fuse does not exceed the amp rating listed in Table 1.
CIRCUIT RATING
OR TIME DELAY
FUSE
REQUIRED
WALL
RECEPTACLE
MODEL
NEMA
NO.
AMP
VOLT
DO NOT use an extension cord.
The cord provided will carry the proper amount of electrical power to the
unit; an extension cord may not.
SS08M10, SS10M10,
SS12M10, SS14M10,
YS10M10
15
125
5-15R
6-15R
6-20R
Make sure that the receptacle is compatible with
the air conditioner cord plug provided.
SS12M30, SS15M30,
SM18M30, SM21M30
15
20
250
250
SM24M30, SL28M30,
ES12M33, ES15M33,
YS12M33
Proper grounding must be maintained at all times. Two prong receptacles
The grounded receptacle should meet all national and local codes and
ordinances. You must use the three prong plug furnished with the air
conditioner. Under no circumstances should you remove the ground
prong from the plug.
SL36M30, EM18M34,
EM24M34, EL36M35,
YM18M34, YL24M35
30
250
6-30R
Test the power cord
Figure 1
All Friedrich room air conditioners are shipped from the factory with a
Leakage Current Detection Interrupter (LCDI) equipped power cord. The
LCDI device on the end of the cord meets the UL and NEC requirements
for cord connected air conditioners.
TEST
RESET
TEST
RESET
To test your power supply cord:
WARNING
TEST BEFORE EACH USE
1. PRESS RESET BUTTON
2. PLUG LCDI INTO POWER
RECEPTACLE
3. PRESS TEST BUTTON,
RESET BUTTON SHOULD
POP UP
1. Plug power supply cord into a grounded 3 prong outlet.
WARNING
TEST BEFORE EACH USE
1. PRESS RESET BUTTON
2. PLUG LCDI INTO POWER
RECEPTACLE
3. PRESS TEST BUTTON,
RESET BUTTON SHOULD
POP UP
2. Press RESET (See Figure 1).
4. PRESS TEST BUTTON,
FOR USE
DO NOT USE IF ABOVE TEST
FAILS
3. Press TEST, listen for click; the RESET button trips and pops out.
4. PRESS TEST BUTTON,
FOR USE
DO NOT USE IF ABOVE TEST
FAILS
WHEN GREEN LIGHT IS ON
IT IS WORKING PROPERLY
4. Press and release RESET (Listen for click; RESET button latches
and remains in). The power cord is ready for use.
WHEN GREEN LIGHT IS ON
IT IS WORKING PROPERLY
15/20A LCDI Device
30A LCDI Device
FRR001
6
Standard Filter Cleaning / Installation Instructions
STEP 2.
STEP 1.
NOTE:
Figure 2
Figure 4
FILTER
FILTER
GRIP
FRR071
Figure 3
FRR047
STEP 3.
Swing the front frame open. Clean the front frame by washing
Figure 5
FILTER
GRIP
A
TOP TAB
HANDLE
FRONT
FRR052
FRAME WITH
STANDARD
MESH FILTER
FRR048
STEP 4.
NOTE:
the tab in the frame stops the handle from sliding in, slide the
handle from the other direction. Do not force the handle into
the frame.
STEP 5.
the inside of the front door.
7
Premium Carbon Filter Installation Instructions
STEP 4.
STEP 1.
STEP 2.
STEP 3.
NOTE:
in Figure 4.
STEP 5.
and slide the assembly into the unit as per the instructions
on the door.
as shown in Figure 6.
NOTE: Make sure the frame with the mesh is facing towards you.
NOTE:
the tab in the frame stops the handle from sliding in, slide the
handle from the other direction. Do not force the handle into
the frame.
Figure 6
Figure 7
FRONT FRAME WITH
MESH FILTER
FRR050
FRR051
8
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
9
FAN SPEED Button – Used to sequentially select between fan speeds.
Depending on your model, you can select between LOW, MED, HIGH,
and MAX and AUTO. Max setting not on SL, EL, YL or cool plus models).
Control Panel Operation
Let’s check out how to control your air conditioner. On the control panel,
just to the left of the POWER , is a liquid crystal display (LCD). All of the
control panel function buttons and mode icons can be viewed in Figure 8.
When the
in the display window, plus a fan speed icon (triangle) changes to indicate
the new speed level. W fan speed automatically varies
button is pressed, the fan speed is temporarily displayed
hen auto is selected,
Power On – Press the
button to turn on the air conditioner. The
depending on the set temperature on the control panel and the actual
room temperature. Let me explain. Say for example you’re working in
your garage and you need to open the big door for several minutes. The
air conditioner will sense a wide difference between the set temperature
and the actual room temperature when this occurs the system fan speed
increases to MAX. The fan speed decreases (in step) as the temperature
difference decreases. When the set point temperature is reached the FAN
speed returns to the original setting.
power button will illuminate to indicate the power is on. The backlight on
the power switch will automatically dim to 20% intensity after 15 seconds
of inactivity. The remote control can also be used to turn power ON / OFF
(See Remote Control).
Display –
light. The back light has an automatic two (2) step dim function. After 15
seconds of inactivity, the display dims to 20% intensity. After an additional
120 seconds, the display switches off. Touching buttons will automatically
bring the display to full brightness.
SCHEDULE Button – The
and off. The current day of the week is indicated as a dot underneath
the day symbol. Pressing the button a second time turns the
button turns the schedule function on
There are four control push buttons on each side of the display.
schedule function off. The schedule function comes preprogrammed with
recommended energy savings values (Addendum 1). The values may
be changed through the schedule program function (See Programmable
Thermostat).
SYSTEM Button – Allows the user to sequentially select,
, HEAT , and FAN ONLY operation. Press the
the display advances to the next mode. A new icon appears. At the same
time, the mode displays for two (2) seconds, then returns the display to
the temperature set point for modes other than FAN. Note that when the
heating function is not available, the system will automatically skip the
Cool
button and
UP and DOWN arrows – Pressing either
(UP) or
(DOWN) button
changes the desired room temperature. The factory preset lower and
upper limits are 60° F (16° C) and 99° F (37° C). These buttons are also
used to navigate between function options when using the User Menu or
Maintenance Mode.
HEAT and
modes.
NOTE: After the compressor stops the fan will continue to operate for 30
seconds.
BACK Button – This button is used after a menu item has been selected.
It takes the user back to the previous menu level.
FAN MODE Button – Selects between automatic
operation. In the mode, the fan only turns on and off when the
compressor operates or the heat function is enabled.
or
DISPLAY/ENTER Button – This button is used in conjunction with User
menu and Maintenance Mode operation to select items.
This button may also be used alternately to display the ROOM TEMPE-
RATURE and TIME. If the display is left inactive for 10 seconds it will
reset to the TEMPERATURE SET POINT.
In the FAN ONLY Mode,
. In the
is not available. The display indicates
mode, fans speed is determined by your
selection on the
button.
Alerts
Figure 8
FAN
FRONT
PANEL
LOCK
MAINTENANCE
AUTO
MODE
COOL
MODE
HEAT
ONLY
FILTER
MAINTENANCE WAIT
REQUIRED
MODE MODE
BACK
CHECK ON EXIT
SYSTEM
AUTO
FILTER OFF RESET
OUTDOORTEMP
FAN
AUTO
ROOM TEMP
HEAT ->SET POINT<- COOL
F
MODE
CONTINUOUS
A
M
AUTO
FAN
P
M
SPEED
C
M T W T F S S
POWER
WAKE
AWAY RETURN NIGHT
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
BUTTONS SCHEDULE
ON/OFF
SCHEDULE
PERIODS
BUTTONS
FRR002
10
CHECK FILTER
appears on screen. The word “
” appears next to the button.
alert is issued when the fan run time is greater than 500 hours.
The
This alert may be reset by the user (Refer to Special Functions, Filter Reset).
Maintenance Required – When maintenance is required, a service icon
appears on screen. This icon will not be dismissed until maintenance
has been performed. If the service icon
The hour digits flash first. The user presses the
to change the hours. To change AM-PM, the hours must be
advanced 12 hours. Press the key to change to the
or
the icon
is on standby the system has sensed an abnormal condition.
goes away.
is established the service icon
minutes. To exit the selection process, user presses the
key which will go to the time screen.
Wait – The WAIT icon illuminates when the compressor lockout is active.
Whenever the compressor shuts off, system pressures must be allowed
to equalize. At this time, an internal timer begins a count-down from up to
240 seconds. If a demand for heat or cool occurs during this count-down
The minutes digits flash. The user presses the
or
to change the minutes. Press the key to change the days.
the WAIT icon
displays letting you know that the compressor will not
To exit the selection process, the user presses the
which will go to the time screen.
key
operate until the count-down has completed. This timer prevents damage
to the unit if it tries to start too quickly after it stops running. Normally the
WAIT icon
is off. Once the timer has cleared, the air conditioner will
heat or cool based on the temperature setting. Electric heat is not affected
by this timer.
The dot underneath the days of the week begins to blink to
indicate which day it is. If the user has not set the date before,
the dot starts on Monday. If the user is making a correction to
previously set information the dot appears under whichever
Protection Alert (Freeze) – If the room freeze protection is active, the
display indicates this by showing Room Freeze Protection "FRZ". Once
day the unit thinks it is. The user can press
the dot left or right (respectively) along the week. The user
presses to loop back to the hours setting. To exit the
or
to move
temperature is less than 40° F (4° C), and the air conditioner is equipped with
electric heat, the room freeze protection will activate. The air conditioner
will run high fan and electric heat until the room temperature reaches
selection process, the user presses the
to the time screen.
key which will go
46° F (8° C). Pressing the
button delays the freeze protection function
Low Battery – When the battery is low a warning display
will be
Tuesday has been selected. The user presses
to loop
inserted before other messages such as “COOL”. If the Low Battery
alert is on, the battery in the control unit must be changed. Refer
to the changing the battery procedure. Once the battery is changed, the
alert message will go off. Refer to Troubleshooting Tips. Under normal
conditions the battery life should be greater than 7 years.
back to the hours setting. To exit the selection process and
BACK
accept the changes, the user presses the
to the time screen.
key which will go
FRR062
Special Functions
Time Setting – When in the User Menu, on the Control Panel, use the
(UP) and (DOWN) to select TIME. Push , the hours segment
(UP) and (DOWN) to set the hour, then push
Panel Lock
inadvertent operation. To lock the front panel, press and hold the
buttons for three (3) seconds. A double beep indicates your mode
– The front panel push buttons can be locked to prevent
SCHEDULE
+
(UP) and
(DOWN)
change was successful and a
the display, press and hold the
icon appears on the display. To unlock
buttons for three (3) seconds.
to set the minutes, then push
.
+
NOTE: If the AM or PM indicator is incorrect, push
until the hours
(DOWN) to advance
. The day of the week
The
icon will no longer be visible.
(UP) or
the hour segment 12 hours, then push
Filter Reset –
and holding the
icon displays, the timer may be reset by pressing
button for three (3) seconds. A beep indicates the
system timer was reset and the
displays. Use the
day. Press the
(UP) or (DOWN) to select the current
key to save and go back to the TIME screen.
icon and the word " RESE T " will
no longer be visible.
Press
(UP) to go to the next menu 1224.
User Menu Functions – The User Menu Functions allows you to change
the following selections: Set TIME, 12/24 Hour Clock Format, BEEP ON /
OFF, DIM ON / OFF, Emergency Heat (EMHT) ON / OFF, Auto BAND Adjust,
F/ C Select, FRZ ON / OFF, the Automatic Temperature Sensing Feature
and Temp Offset.
NOTE: Pressing the
button again will exit the user menu function
mode. Or simply leave the control inactive for 15 seconds and
the control will return back to normal operation.
To enter the User Menu, press and hold
selection appears. Use the (UP) or
through the User Menu. Press the
for 3 seconds, the TIME
(DOWN) buttons to scroll
button to enter the displayed
function. If left inactive for 15 minutes the User Menu display will no longer
be visible and it returns to normal operation mode display. To manually
exit the User Menu, press the
button.
11
BACK
BACK
EXIT
EXIT
SYSTEM
SYSTEM
FAN
FAN
MODE
MODE
FAN
FAN
SPEED
SPEED
DISPLAY
ENTER
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
SCHEDULE
User presses
24HR display. To exit the selection process and accept the
change, press the key.
or
to toggle the format between 12HR and
The menu allows the user to adjust the minimum spread
between the Auto Cool set point and the Auto Heat set point.
Press the
or
key to adjust. The adjust range is 3 to 10.
FRR063
FRR066
Auto Changeover ‘Dead Band’ – A buffer Zone between heating and
cooling in which no conditioning occurs. For Kühl+ models with the auto
changeover feature you can select the temperature band between heating
and cooling. From the factory the band is set at 3° F (-16° C). The band is
adjustable from 3° F (-16° C) to 10° F (-12° C). When BAND is displayed
Clock Type – You may select between a 12 hr and 24 hr clock. When
1224 is displayed press the key then press (UP) or (DOWN)
to toggle between 12 hr and 24 hr clock. To accept the change, press the
key to return to the 1224 screen. Press the (UP) to go to the
next menu BEEP.
press the
3 and 10. To accept the change, press the
screen. Press the
key then press
(UP) or
(DOWN) to toggle between
key to return to the BAND
BACK
EXIT
SYSTEM
FAN
MODE
(UP) to go to the next menu F C.
FAN
SPEED
BACK
EXIT
SYSTEM
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
FAN
MODE
FAN
SPEED
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
User presses
Off. Press the
selection process.
or
to toggle between Beep On and Beep
key to accept the change and exit the
User presses
Press the
or
to select between AUTO, DM 20, OFF.
key to accept the change and exit the
FRR064
selection process.
The Dim Auto automatically dims the display and then turns it
off after a period of time. The Dim 20 setting behavior is similar
to AUTO, but prevents the display from turning off. Minimum
brightness is 20%. The Dim Off setting forces the display to run
at full brightness.
Audible Alerts – You can select to have the control beep when entering
When BEEP is displayed press the
key then press
(DOWN) to toggle between ON and OFF. To accept the change,
key to return to the BEEP screen. Press the (UP) to go
(UP)
menus.
or
press the
to the next menu EMHT on Kühl+ models or F C for Kühl models.
FRR067
BACK
EXIT
SYSTEM
FAN
BACK
EXIT
SYSTEM
MODE
FAN
FAN
MODE
SPEED
DISPLAY
FAN
SCHEDULE
SPEED
ENTER
DISPLAY
SCHEDULE
ENTER
User presses
or
to toggle between Emergency Heat On
and Emergency Heat Off. Press the
change and exit the selection process.
key to accept the
User presses
or
at the same time to toggle between
Fahrenheit or Celsius as their temperature unit of choice.
Press the
process.
key to accept the change and exit the selection
FRR065
FRR068
Emergency Heat – The Kühl+ heat pump models (YS, YM, YL) have
a special feature that is designed to keep the unit providing heat.
Fahrenheit / Celsius Selection – You may select between displaying
temperature in F or C. When F C is displayed press the key then
key then press
(UP) or
When EMHT is displayed press the
(DOWN) to toggle between ON and OFF.
press (UP) or
change, press the
(DOWN) to toggle between F and C. To accept the
key to return to the F C screen. Press the
To accept the change, press the key to return to the EMHT screen.
Press the (UP) to go to the next menu BAND.
(UP) to go to the next menu FRZ.
In the unlikely event of a compressor failure, the heat pump unit may be
switched to operate in the electric heat mode only until repairs can be
made.
12
BACK
EXIT
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
FRR072
User presses
Press the
selection process.
or
to select between ATSF On or Off.
key to accept the change and exit the
User presses
or
to select between Freeze Protection On
& Freeze Protection Off. Press the
key to accept the
change and exit the selection process.
FRR069
FRR073
Freeze Protection – The Kühl+ models have a special feature that is
designed to keep the interior space above freezing by energizing the
electric heater anytime the indoor room temperature falls to 40° F (4° C).
With the freeze protection feature turned on, when the unit senses the
indoor temperature fall to 40° F (4° C) the unit will run the heater and high
fan until the space reaches 46° F (8° C) When FRZ is displayed press
FRR074
the
and OFF. To accept the change, press the
screen. Press the
key then press
(UP) or
(DOWN) to toggle between ON
key to return to the FRZ
Automatic Temperature Sampling Feature - The automatic temperature
sampling feature maintains a balanced temperature throughout the room
by circulating the air for 30 seconds once every 9 minutes that the unit is
not running and set to cooling or heating mode. By circulating the air the
unit can detect hot or cold area in the room and operate the unit to cool or
warm the room as necessary. This function is only available when the fan
mode is set to ‘AUTO’ and in COOL or HEAT mode. (Heating function only
available on Kuhl+ units)
(UP) to go to the next menu TO.
BACK
EXIT
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
User presses
or
to increment/decrement the temperature
offset (TO) for the room temperature sensor. (Maximum offset
= +/- 8 degrees F). Press the
and exit the selection process
key to accept the change
Y
FRR070
For display only. No user selectable options.
Temperature Offset – In some cases the built in thermostat on the unit
may not display the temperature as it is felt in the room. This can be caused
by many things including the size of the unit, the heat load on the room or
other factors. Friedrich allows you to select the appropriate temperature
offset to make the temperature readout as accurate as possible for your
application. In many cases the factory 0° F (-18° C) offset will provide
an accurate temperature readout. To change the offset follow these
FRR075
F
instructions. When TO is displayed press the
(UP) or (DOWN) to toggle between 0° F (-18° C) and 8° F (-13° C).
In most instances an offset from 0° F (-18° C) to 2° F (-17° C) is all that is
necessary. To accept the change, press the key to return to the TO
(UP) to go to the next menu TIME.
key then press
Firmware Version - When VER is displayed press Display /
Enter key. The firmware version is displayed as left digit
(Major) and right digit (Minor). This version number should be
used along with Model and Serial numbers for service.
screen. Press the
You may cycle through the menus using the
to access any of the menus.
(UP) or
(DOWN) keys
FRR076
13
4. Changing modes on the remote thermostat will not illuminate the
Control Panel LCD.
Add a Remote Thermostat
Remote Thermostat Selection
Friedrich recommends the use of either the RT4 or RT5. The RT4 is a
digital display thermostat with single speed fan control. The RT5 features
a digital display, two fan speed selection, battery backup and backlight.
Remote Thermostat – An external thermostat may be added to the air
conditioner to provide remote temperature sensing and control. The
thermostat interface connector is located on the panel behind the front
grille. To enable the remote thermostat operation, remove the jumper
Figure 9
THERMOSTAT CONNECTOR
FP F2 F1 D2 D1
C
GH
GL
B
Y
W
R
THERMOSTAT WIRE ROUTING USE #18
AWG COLORED THERMOSTAT WIRE
POWER
CORD
TO REMOTE THERMOSTAT
FRR004
Table 2
Interface Definitions
Terminal Code
For cooling models a single stage cooling thermostat with C, R, G, Y terminals must
be used. For electric heat ‘E’ models a single stage heating and cooling thermostat
with C, R, G, Y, W terminals must be used. For heat pump ‘Y’ models a single
stage heating and cooling thermostat with C, R, G, Y, W, B terminals must be used.
Wire Connection Function
C
Common Ground Terminal
Call for High Fan
GH
GL
Call for Low Fan
CAUTION
B
Call for Heat Pump Reversing Valve
It is the installer’s responsibility to
ensure that all control wiring
connections are made in accordance
with the installation instructions.
Call for Compressor
Call for Heating
Y
W
24V Power from Electronic Control to
Wall Thermostat
R
Improper connection of the thermostat
control wiring and/or tampering with
the unit’s internal wiring can void the
equipment warranty.
between terminals FP & F2 on the terminal block. Connect the thermostat
using Figure 9 and Table 2 as a guide.
If you connect an external thermostat, all Control Panel buttons will be
disabled with the following exception:
Failure to follow these instructions can
result in personal injury and damage to
product or other property.
1. Maintenance commands (double button press & single button
extended press).
2. The
button for Freeze protection.
3. First Button pushed, illuminate the LCD.
14
FAN SPEED Button – Used to sequentially select new fan speed, plus
AUTO operation. When the
Remote Control Operation
Remote Control – Refer to Figures 11 and 12 during operation description.
FA N
SPEED
button is pressed, the fan speed is
temporarily displayed in the display window, plus a fan speed icon (triangle)
changes to indicate the new speed level. Fan speed automatically varies
depending on the set temperature on the control panel and the actual
room temperature. Let me explain. Say for example you’re working in
your garage and you need to open the big door for several minutes. Since
there is a big difference between your set temperature and the actual room
temperature the system fan speed increases to MAX. It remains at this
speed until the room temperature matches the set temperature.
Getting Started – Install two (2) AAA batteries in the battery compartment
located on the back of the unit.
Operation – The remote control should be within 25 feet of the air
conditioner for operation (Refer to Figure 10 for effectiveness). Press the
button to turn the remote on. The remote will automatically power off
after 15 seconds if the buttons are not being pressed. The remote must
be on to control the unit.
SCHEDULE
– The
SCHEDULE Button
SCHEDULE
off. Pressing the
button turns the schedule function on and
button a second time turns the schedule function
POWER Button – Turns remote and unit on and off.
off. Only the schedule icon will be displayed.
SYSTEM Button – Allows the user to sequentially select,
Cool
,
HEAT , and FAN ONLY operation. When the button is pressed, the
display indicates which mode has been selected via a display message.
Note that when the heating function is not available, the system will
automatically skip the HEAT and AUTO modes.
UP and DOWN Arrows – Pressing either the
(UP) or
(DOWN)
button changes the desired room temperature. The factory preset lower
and upper limits are 60° F (16° C) and 99° F (37° C). These buttons are
also used to navigate between function options when using the User Menu
or Maintenance Mode.
FAN MODE Button – Selects between automatic (
) or
operation. In the AUTO mode, the fan only turns on and off when the
compressor operates or the heat function is enabled.
Remote Effectiveness
Hand Held Remote – Has an operating range of up to 25 ft. The infrared
remote control signal must have a clear path to transmit the command to
the air conditioning unit. The remote signal has some ability to "bounce"
off of walls and furniture similar to a television remote control. The diagram
below shows the typical operating range of the control in a standard room
with 8 ft high ceilings.
NOTE: AUTO is not available in the FAN ONLY Mode, the display
mode, fan speed is
button.
indicates
determined by your selection on the
. In the
Figure 10
TOP VIEW
25ft
25ft
7.5ft
SIDE VIEW
4ft
60°
60°
6ft
30°
45°
60°
60°
45°
45°
8ft
25ft
30°
30°
45°
30°
16ft
8ft
25ft
25ft
25ft
25ft
25ft
FRR046
15
Figure 11
DISPLAY
SYSTEM
FAN MODE
POWER
TEMPERATURE
UP
TEMPERATURE
DOWN
FAN SPEED
SCHEDULE
FRR005
Figure 12
AUTO
ICON
COOL
ICON
HEAT
ICON
FAN ONLY
ICON
SYSTEM
MODE
°F / °C
ICONs
FAN
MODE
FAN
SPEED
SCHEDULE
ICON
2 X 16 SEGMENT
DISPLAY
FRR006
16
Figure 13
Airflow Selection and Adjustment
Air flow direction adjustment
left or right side of the discharge opening. Each of the banks of louvers
can be directed left, right, up or down in order to achieve the most optimum
move it in the direction that you would like the air to be directed. Please
louvers than the other.
Fresh air and exhaust control
Your air conditioner has the ability to bring fresh air into the room or exhaust
stale air out of the room. The control slide is found on the upper part of
the unit (See Figure 13).
TO BRING IN FRESH AIR – Move the lever to the Fresh Air
position
which allows outside air to enter the room. This is useful in fall and spring as
a means of bringing in fresh outside air when using FAN ONLY . It can also
be used in the summer with the compressor in the Cooling Mode if you wish.
FRR008
TO EXHAUST INDOOR AIR – Move the lever to the Exhaust
position. This will allow stale air to be expelled to the outside of the dwelling.
This is especially handy in the spring or fall when indoor air tends to get
stale, or after a social gathering involving smokers, or to remove cooking
odors.
BEST PERFORMANCE – Move the lever to the Re-Circulate Position
17
The following instructions are for standard chassis model groups
Installation Instructions
READ THIS FIRST! Electrical Requirements
sizes listed in Table 3.
Table 3
MODEL DESIGNATION
CABINET SIZE (H x W x D)
WARNING
SMALL CHASSIS - SS, 15 15⁄ " x 25 ⁄ " x 29" (405 mm x
15
16
16
ES, YS
660 mm x 737 mm)
Electrical Shock Hazard
MEDIUM CHASSIS - SM, 17 15⁄ " x 25 ⁄ " x 29" (455 mm x
15
16
16
Make sure your electrical receptacle has the
same configuration as your air conditioner’s
plug. If different, consult a Licensed Electrician.
EM, YM
660 mm x 737 mm)
3
LARGE CHASSIS - SL, 20 ⁄ " x 28" x 35 ⁄ " (513 mm x 711
1
16
2
EL, YL
mm x 851 mm)
Do not use plug adapters.
Do not use an extension cord.
Do not remove ground prong.
Always plug into a grounded 3 prong oulet.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
WARNING
MOVING PARTS HAZARDS
* Do not operate unit out of sleeve
or with front grille removed.
* Do not place hands in blower or
fan blade areas.
Failure to do so can result in
serious injury.
IMPORTANT: Before you begin the actual installation of your air
conditioner, check local electrical codes and the information below.
Your air conditioner must be connected to a power source with the same
alternating current (A.C.) voltage and amperage as marked on the name
plate located on the chassis. Only A.C. can be used. Direct Current (D.C.)
cannot be used.
CIRCUIT PROTECTION – Use on single outlet circuit only. An overloaded
circuit will invariably cause malfunction or failure of an air conditioner,
therefore, it is necessary that the electrical protection is adequate. Due
to momentary high current demand when the air conditioner starts, use a
"TIME DELAY" fuse or a HACR type circuit breaker. Consult your dealer
or power company if in doubt.
CAUTION
Excessive Weight Hazard
Use two or more people when
installing your air conditioner.
Refer to the electrical name plate located on the air conditioner chassis
(See page 2) to determine the correct fuse or circuit breaker amperage
for your model (See Table 1 on Page 6 for electrical receptacle types).
Failure to do so can result in
back or other injury.
The power cord has a plug with a grounding prong and a matching
receptacle is required.
Recommended Tools
1. Power Drill
2. 5/32" Drill Bit
4
3. Gloves
4. Carpenters Level
1
5/16
1
/4
5. 5/16" Wrench
6. 1/4" Wrench
5
6
5 / 1 6
/ 4
1
7. #2 Phillips Screw Driver
2
8. Putty Knife or (wood stir stick)
7
8
3
ITEMS NOT TO SCALE
18
INSTALLATION HARDWARE AND ACCESSORY DETAIL
ITEM 2
ITEM 3
ITEM 1
ITEM 5
ITEM 6
ITEM 4
ITEM 7
ITEM 8
ITEM 9
ITEM 12
ITEM 13
ITEM 14
ITEM 11
ITEM 10
ITEMS NOT TO SCALE
FRR009
ITEM
DESCRIPTION
QTY.
ITEM
DESCRIPTION
QTY.
NO
NO
WINGBOARD MOUNTING PARTS
WINGBOARD (MASONITE)
MOUNTING PARTS
8
9
1
4
4
4
"J" TYPE SPEED NUT
4
7
1
SCREW, SHEET METAL #12A x 2”
CHASSIS SEAL GASKET (LIGHT FOAM)
10
11
WINGBOARD CLIP (SPRING STEEL)
SCREW, #8 x ½" PHILLIPS TRUSS HD.
14
WINDOW SEALING
12
13
14
SEALING GASKET (VINYL)
1
1
1
NOTE: Kühl + models do not come with window mounting
components. When mounting a cooling and heating model
a window installation kit must be purchased separately.
WINDOW SEAL GASKET (DARK FOAM)
CHASSIS SEAL GASKET (LIGHT FOAM)
SHELL MOUNTING PARTS
SUPPORT BRACKET
KWIKS – For all ES and YS models.
KWIKM – For all EM and YM models.
KWIKL – For all EL and YL models.
1
2
3
4
2
4
4
7
SCREW, 10-24 x 1" HEX HEAD
10-24 FLAT WELD NUT
SCREW, SHEET METAL #12 x 2"
WINGBOARD ANGLE MOUNTING
5
6
7
WINGBOARD ANGLE, TOP
1
2
2
WINGBOARD ANGLE, SIDE
3
SCREW, SHEET METAL #8 x / "
8
19
Figure 15
Standard Window Installation
NOTE: Hardware and accessories used during installation are shown
on page 18. Each part will be referred as Item No.
STEP 1.
Remove the chassis Entrygard retainer by removing the far
right screw (See Figure 14), save this screw to reattach the
chassis retainer after installation (Step 12). Also, remove and
discard the two retainer screws and washers located at the
rear of the unit (See Figure 14).
CAUTION
Handle Use
Use handle on both sides to
pull unit from sleeve.
Use Handle
Locations
[both sides]
Do not push, pull or lift from
center of support.
STEP 2.
STEP 3.
Hold the cabinet stationary, then use the hand grips on both
ends of the control unit support bracket to pull the chassis out
of the cabinet (See Figure 15).
CONTROL UNIT
SUPPORT BRACKET
FRR012
Remove the large white foam blocks used to restrain the
compressor during shipment (See Figure 16). Inspect base
pan for dislodged white foam blocks and remove. Do not
remove any other foam parts.
STEP 4.
Anchor the side angles (Item 6) by engaging the tabs of the
lower sill plate (See Figure 17, Detail B-2) with the loops of the
side angle. Engage the tabs of the top angle (Item 5) with the
top loops of the side angle (See Figure 17, Detail B-1). Install
two (2) screws (Item 7) to secure the top angle tabs and the
side angle to the cabinet (See Figure 17, Detail B-1).
Figure 14
RETAINER SCREWS
AND WASHERS
ENTRYGARD
RETAINER
WIRE
FAR RIGHT
SCREW
FRR011
20
NOTE: DO NOT LEVEL the cabinet from front to back. Make sure there
is approximately 3/8” to 1/2” slope (1/8 to 1/4 bubble on level)
toward the outside of the house.
CAUTION
Remove Shipping Blocks
Prior to operating the unit remove
the foam shipping blocks.
Adjust the support brackets to provide an inside-to-outside slope for excess
condensation drainage (Refer to Standard Window Installation, Figures 19
through 23). Tighten all screws.
Alternate support method A: If you have a wide window sill which prevents
you from mounting the brackets as shown in Figure 22, try the following:
Using the elongated holes and different hole locations in the cabinet,
set the placement of the bracket to support the unit’s weight (Figure 22).
Tighten all screws.
Failure to do so may result in
damage to the unit which is not
covered by the manufacturer’s
warranty!
Alternate support method B: If the window ledge gap is narrow, try the
STEP 5.
STEP 6.
Check the window sill and frame to be sure they are in good
as shown in Figure 23. Bend the short piece so it will be vertical when
installed. Adjust the placement as required. Tighten all screws.
CABINET MOUNTING – Raise the lower window 1/4" more
than the height of the cabinet. Carefully slide the cabinet
through the opening until the lower sill plate channel rests
behind the window sill and the top angle rests against the
window (See Figure 18). Center the cabinet within the
opening. Drill three (3) 5/32" diameter pilot holes into window
sill using the holes in the cabinet sill plate as a guide. Install
three (3) #12 x 2" long screws (Item 4) (See Figure 18).
STEP 8.
between the window side channels and cabinet. (Figure 24).
Make sure you include the depth of the window channel.
NOTICE
STEP 7.
OUTSIDE SUPPORT MOUNTING – Refer to Figures 19 and
20. Assemble the support brackets (Item 1) to the bottom of
the cabinet with four (4) 10-24 1” long screws (Item 2) and four
For YOUR security and safety, YOU must
provide a means of preventing the upper
part of the window from opening.
combination of the elongated holes of the bracket and different
hole locations in the cabinet, to bring the bottomsupport bracket
pads in contact with the wall. A 1" x 4" or 2" x 4" SPACER
SHOULD BE USED BETWEEN THE WALL AND SUPPORT
THE BRACKETS WHEN INSTALLED ON ALUMINUM OR
VINYL SIDING. Drill 5/32" diameter pilot holes and secure
the brackets to the wall with two (2) 12A x 2" long screws
(Item 4).
STEP 9.
To assemble the wingboard panels, push on the "J" type speed
nuts (Item 9) and spring steel clips (Item 10) (See Figures 25)
on page 26. Secure each panel with two (2) screws (Item 11).
Figure 16
TOP VIEW OF UNIT
REMOVE AND DISCARD
SCREWS
BACK
LEFT SIDE
RIGHT SIDE
REMOVE AND DISCARD
FOAM BLOCKS
COMPRESSOR
FAN MOTOR
EVAPORATOR COIL
REMOVE AND SAVE
SCREW FOR
RE-INSTALLATION
FRONT
FRR045
21
Figure 17
#8 x 3/8” LONG SCREW
(ITEM 7) 2 REQUIRED
TOP ANGLE (ITEM 5)
CABINET
TAB
DETAIL B-2
SIDE ANGLE
(ITEM 6)
2 REQUIRED
TAB
LOOP
SILL PLATE
TAB
DETAIL B-1
FRR013
Figure 18
TOP ANGLE
(ITEM 5)
CENTER
CABINET
IN WINDOW
SIDE TO SIDE
PULL WINDOW
SASH DOWN
BEHIND TOP
ANGLE
DRILL (3) 5/32” DIA.
PILOT HOLES AND
INSTALL (3) #12 x 2”
LONG SCREWS
(ITEM 4)
SIDE ANGLE
(ITEM 6)
WINDOW SILL
LOCATE SILL PLATE GUIDE CHANNEL
JUST BACK OF WINDOW SILL
FRR014
22
Figure 19
3/8” SLOPE DOWN
#10-24 x 1” HEX HD.
SCREW (ITEM 2)
SUPPORT BRACKET
(ITEM 1)
#12 x 2” SCREW
(ITEM 4)
SUPPORT
BRACKET
(ITEM 1)
SPACER SHOULD BE USED BETWEEN
WALL AND BRACKET WHEN INSTALLED
ON ALUMINUM OR VINYL SIDING.
10-24 x FLAT WELD
NUT (ITEM 3)
FRR015
Figure 20
3/8” SLOPE DOWN
CONDENSER
AIR OUTLET
CONDENSER
AIR INLETS
#10-24 SCREW
#10-24 FLAT WELD NUT
#12 x 2” SHEET METAL
SCREW (ITEM 4)
SPACER SHOULD BE USED BETWEEN
WALL AND BRACKET WHEN INSTALLED
ON ALUMINUM OR VINYL SIDING.
FRR016
23
Figure 21
3/8” SLOPE DOWN
CONDENSER
AIR INLETS
#10-24 SCREW
#10-24 FLAT WELD NUT
#12 x 2” SHEET METAL
SCREW (ITEM 4)
STONE LEDGE
SPACER
FRR017
Figure 22
3/8” SLOPE DOWN
#10-24 SCREW
STRAIGHTEN TAB TO LAY FLAT
ALONG THE BOTTOM RAIL OF
THE SHELL
#10-24 FLAT WELD NUT
SECURE THE LONGEST SIDE OF
THE BRACKET TO THE SHELL
ADJUST IN OR OUT TO REST
ON THE LEDGE
STONE LEDGE
FRR018
24
Figure 23
3/8” SLOPE DOWN
#10-24 SCREW
DIMENSION “A”
CUT TO FIT DIMENSION “A”
AND BEND DOWN TO FORM
A VERTICAL LEG.
CUT
HERE
#10-24 FLAT WELD NUT
STONE LEDGE
A
OUTSIDE WALL
DISCARD
SHADED AREA
FRR019
Figure 24
MEASURE DISTANCE “B” TO INSIDE OF THE
CHANNEL ON EACH SIDE.
CUT HERE AND DISCARD CENTER WASTE
MATERIAL.
B
WINGBOARD
B
SUBTRACT 1/8” FROM DIMENSION “B” AND
MEASURE FROM THE EDGE OF THE WING-
B
BOARD (ITEM 8), MARK, SCORE AND CUT
WITH APPROPRIATE CUTTING TOOL.
B
FRR020
25
STEP 10. INSTALL THE WINDOW SEALING GASKETS – Measure
and cut the vinyl window seal gasket (grey color, Item 12) to
CAUTION
Pull the window sash down behind the gasket. Measure and
cut the dark foam window seal gasket (Item 13) and install it
between the upper glass panel and the top part of the lower
window sash (Figure 29).
Cut/Sever
Although great care has been
taken to minimize sharp edges
in the construction of your unit,
use gloves or other hand
protection when handling unit
Failure to do so can result in minor
to moderate personal injury.
CAUTION
Excessive Weight Hazard
Use two or more people when
installing your air conditioner.
STEP 11. Carefully team lift the chassis and set it into the cabinet. Slide
the chassis stopping approximately 3" from full insertion. Insert
the chassis seal gasket (Item 14) one inch deep between the
chassis and the cabinet (See Figure 29) as shown on page 28.
A paint stir stick or ruler might be helpful here. Begin inserting
the gasket at either bottom corner and go up the side, across
the top, and down the opposite side. Then push the chassis
all the way into the cabinet.
Failure to do so can result in
back or other injury.
NOTE: If the chassis seal gasket is not installed or installed improperly,
the operation of the unit will be negatively affected. Operational
STEP 12. Reattach the entry guard chassis entry guard retainer wire with
the same screw retained in Step 1 (See Figure 14).
Figure 25
SPRING STEEL
CLIP (ITEM 10)
2 REQUIRED
“J” TYPE SPEED NUT
(ITEM #9) 2 REQUIRED
3"
CUT
WINGBOARD
PANEL
CUT EDGE
ROTATED 90°
3"
SLIDE CLIP OVER CUT EDGE
OF WINGBOARD PANEL
CENTER THE HOLE IN THE
SPEED NUT OVER THE SLOT
IN THE WINGBOARD PANEL
FRR021
26
Figure 26
Figure 27
TOP OF CABINET
INSERT VINYL WINDOW SEAL
GASKET OVER TOP ANGLE
TO WINGBOARD (ITEM 12)
INSERT FOAM WINDOW
SEAL GASKET (ITEM 13)
PLACE WINGBOARD PANEL IN WINDOW JAM
TO COMPRESS THE SPRINGS INSIDE THE
RUNNERS, AND SWING THE WINGBOARD
PANELS INTO PLACE AS INDICATED BY THE
DASHED LINES.
WINDOW JAM
CLIP (ITEM 10)
B
B
SECTION A-A
LOWER WINDOW SASH
VINYL
WINDOW
GASKET
A
A
TOP WINGBOARD ANGLE
SECURE THE SIDE WINGBOARD PANELS TO
THE SIDE ANGLES WITH FOUR (4) #8 x 1/2” LONG
SCREWS (ITEM 11), TWO ON EACH SIDE.
SECTION B-B
FRR023
FRR022
27
OPTIONAL: The factory assembles the supply cord so that it exits the left
side of the unit at the bottom. At the consumer’s discretion,
the supply cord can be routed to exit the right side of the unit.
To do this, route the supply cord to the right side. Pull the
supply cord taunt through the loops (Refer to Cord Routing
Change, Figure 30) and route the cord down.
Use Tool Provided
Please use the provided tool to attach the decorative front to the chassis.
Figure 28
To attach and prevent damage to the front grille align the
cord notch over the cord and center the fresh air lever, then
align and tighten the four (4) captive screws as indicated by
the arrows in Figure 28. Before closing the front panel, be
sure the filter is in place. Make sure curtains do not block
the side air intakes.
STEP 13.
USE HAND TOOLS
DO NOT OVER TIGHTEN
B
STEP 14. Refer to the Control Panel Operation section for instructions.
STEP 15. You are now ready to control the comfort level of the room.
LOCATION OF GRILLE
REMOVAL TOOL
FRR053
Figure 29
POWER CORD
CLIP
NOTE: WHEN INSTALLING THE CHASSIS
SEAL GASKET; BEGIN AT EITHER BOTTOM
CORNER AND GO UP THE SIDE & ACROSS
THE TOP & DOWN THE OPPOSITE SIDE.
CHASSIS SEAL
GASKET (ITEM 14)
FRR024
28
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK
29
STEP 16. Carefully pull out electrical control panel 1", but not all the way.
Cord Routing Change
Unplug unit.
Figure 32
WARNING
1 INCH
Electrical Shock Hazard
Make sure your electrical receptacle has the
same configuration as your air conditioner’s
plug. If different, consult a Licensed Electrician.
Do not use plug adapters.
Do not use an extension cord.
Do not remove ground prong.
Always plug into a grounded 3 prong oulet.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
FRR056
For convenience and optimum appearance the directionthat the power cord
exits the unit may be changed from left to right by following the procedure
below. Select the exit location on the left or right based on proximity to
the power outlet.
STEP 17. Pull electrical cord strain relief downward until free and rotate
90 degrees to the right.
Figure 33
Figure 30
ELECTRICAL
CONTROL PANEL
90°
ELECTRICAL CORD
STRAIN RELIEF
NOTE:
DECORATIVE FRONT REMOVED USE TOOL PROVIDED.
(SEE FIGURE 28 FOR LOCATION OF TOOL).
FRR057
STEP 18. Push electrical cord strain relief back upward into the electrical
control panel.
FRR054
Remove 3 screws as shown from the electrical control panel. Save to
reinstall later.
Figure 34
Figure 31
ELECTRICAL CONTROL
PANEL SCREWS (3)
ENSURE THE ELECTRICAL CORD STRAIN RELIEF IS
FLUSH WITH THE TOP OF ELECTRICAL CONTROL PANEL
FRR058
FRR055
30
STEP 19. Carefully push electrical control panel back into chassis.
STEP 21. If running power cord to the right of the unit install the cord
into the cord retainer clips along the bottom front of the unit.
Figure 35
Figure 37
ELECTRICAL
CONTROL PANEL
CORD RETAINER
CLIPS
FRR059
STEP 20. Reinstall the 3 screws removed earlier to secure electrical
control panel.
Figure 36
POWER
CORD
FRONT
GRILLE
FRR061
ELECTRICAL CONTROL PANEL SCREWS (3)
(RETAINED FROM STEP 1)
FRR060
31
Through-the-Wall Installation
The following instructions apply to wood, masonry, brick, concrete or cinder
block wall construction.
STEP 1.
STEP 2.
Follow steps 1, 2, 3, and 4 of the "STANDARD WINDOW
INSTALLATION" instructions beginning on page 20.
CABINET PREPARATION – Remove the sill plate from the
cabinet by removing two (4) nuts and screws (Figure 38).
Note that the chassis retainer is secured by a right side nut
and screw (Detail A, Figure 38). Bend the tabs of the sill plate
down into its channel at both ends of the plate or cut them off
(Detail B, Figure 38) Rotate the sill plate 180° (end-to-end,
Detail B, Figure 38) and reinstall. Reverse the orientation of
the nuts and screws, so that the head of the screws are on the
underside of cabinet facing up and the nuts are on top (Detail
C, Figure 38). Ensure that the chassis retainer is reinstalled
as shown in the detail.
A
B
Table 4
FINISHED
SMALL
MEDIUM
CHASSIS
LARGE
DIMENSION
CHASSIS
CHASSIS
NOTICE
A
B
16 3⁄16"
26 3⁄16"
18 3⁄16"
26 3⁄16"
20 3⁄8
28 1⁄4
"
"
The outside cabinet condenser air intake louvers
MUST NOT BE BLOCKED by extra thick walls.
size.
STEP 3.
WALL PREPARATION – The maximum wall thickness
permissible without special construction is determined by
the model size to be installed. Observe the maximum wall
thickness shown in Figure 39. Walls exceeding the maximum
thickness shown in the chart, should be altered as shown in
Figure 39.
STEP 4.
STEP 5.
CHECKING WIRING AND PLUMBING – Check for wiring and
plumbing inside and outside of the wall to be sure none will be
damaged when the cabinet framework is being constructed.
OPENING CONSTRUCTION – Depending upon size of unit
to be installed, lay out the hole dimensions per Table 4. Cut
construction is typical frame or 2” x 4” studding with brick or
stone veneers, locate the opening next to one of the studs.
For masonry, concrete or cinder block walls, locate opening
for your convenience (See Figures 40, 41, and 42).
32
Figure 38
CABINET
BEFORE
AFTER
CABINET
SCREW
(4 REQUIRED)
NOTE: HOLES IN SILL
PLATE MOVED TO
BACK SIDE
NUT
(4 REQUIRED)
SILL PLATE
DETAIL A
TURN SILL PLATE
END TO END
NUT
(4 REQUIRED)
DETAIL C
DETAIL B
SCREW
(4 REQUIRED)
NOTE: SCREW AND NUT
ORIENTATION NOW REVERSED.
BEND TABS DOWN
FRR026
Figure 39
TOP VIEW
CONDITIONED
ROOM SIDE AIR
MAXIMUM WALL THICKNESS
A
CONDENSER AIR
INTAKE LOUVERS
2" MINIMUM
BOTH SIDES
TOP VIEW SHOWING
BEVELED SIDES FOR
AIR INTAKE.
CONDENSER AIR
INTAKE LOUVERS
WALL BELOW UNIT MUST
BE BEVELED ALSO.
MODEL
A
CONDENSER AIR
OUTLET / REJECTED
HEATED AIR
SMALL CHASSIS
7-3/8”
MEDIUM CHASSIS
LARGE CHASSIS
7-3/8”
NOTE: CONDENSER AIR INLETS AND OUTLETS
MUST BE UNOBSTRUCTED TO AVOID THE
RECIRCULATION OF REJECTED HEATED AIR.
15-1/8”
FRR027
33
Figure 41
Figure 40
CAULK ALL SIDES
INSIDE AND OUTSIDE
CAULK ALL SIDES
INSIDE AND OUTSIDE
CABINET
CABINET
SHIM TO FILL IN VOID AT THE
TOP AND SIDES WITH WOOD
AS REQUIRED.
SHIM TO FILL IN VOID AT THE
TOP AND SIDES WITH WOOD
AS REQUIRED.
ELECTRICAL RECEPTACLE
(SEE FIG. 42 FOR LOCATION NOTE)
ELECTRICAL RECEPTACLE
(SEE FIG. 42 FOR LOCATION NOTE)
FRR028
FRR029
Figure 42
CAULK ALL SIDES
INSIDE AND OUTSIDE
CABINET
MORTAR
POINT “Y”
From Point "X" Small/Medium
Large
N/A
115V
230V
69”
45”
45”
From Point "Y" Small/Medium
Large
N/A
115V
230V
45”
21”
20”
ELECTRICAL
RECEPTACLE
POINT “X”
FRR030
34
STEP 6.
STEP 7.
Slide the cabinet into the hole far enough to allow the
guide-channel of the sill plate to contact the inside wall surface
(Figure 20).
NOTE: DO NOT LEVEL the cabinet from front to back. Make sure there
is approximately 3/8” to 1/2” slope (1/8 to 1/4 bubble on the level)
toward the outside of the house.
Drill three (3) 5/32” diameter pilot holes (use the sill-plate holes
as a guide) into the frame and install three (3) #12 x 2" long
screws (Item 4) (Figure 20).
STEP 8.
Drill two (2) 5/32" diameter pilot holes in each cabinet side
at the locations shown (Figure 20) and install four (4) #12 x
2" screws (Item 4). Provided that Step 5 (hole construction)
provides a sturdy mount with solid vertical studs, support
brackets may not be required. The installation must support
the weight of the unit plus an additional weight of 400 pounds
on the rear of the cabinet. If support brackets (Item 1) are
available, they can be installed as shown in Figure 20.
NOTE: Alternate fasteners are required when securing the sill plate or
support brackets to material other than wood (cinder block, brick,
masonry or concrete). These items can be purchased at your
local hardware store.
STEP 9.
Complete the installation by following steps 12 through 15
of “STANDARD WINDOW INSTALLATION” instructions,
page 20.
EXPANSION ANCHOR BOLT
MOLLY OR TOGGLE BOLT
Figure 43
CAULK ALL SIDES WEATHER TIGHT
INSIDE AND OUTSIDE
TRIM MOULDING
3/8" SLOPE DOWN
3"
4"
NOTE: SUPPORT BRACKET MAY BE
OMITTED FROM THROUGH-THE-WALL
INSTALLATIONS IF THE CABINET IS
SECURED AS FOLLOWS. DRILL TWO
HOLES IN EACH SIDE AND INSTALL 4
FASTENERS (2 EACH SIDE). USE #12 x 2"
SCREWS, (ITEM 4).
SCREW #12 x 2"
LONG (USE 3)
(ITEM 4)
TOGGLE BOLTS OR EXPANSION BOLTS
MAY BE REQUIRED.
SILL PLATE GUIDE CHANNEL
INSIDE WALL SURFACE
CABINET
SUPPORT BRACKETS
SCREW #12 x 2" LONG
DRILL 5/32" DIA. PILOT HOLES.
FRR031
35
BACK
Programmable Thermostat
SYSTEM
Your unit’s digital control features an advanced 7 day programmable
thermostat feature that can be used to turn the unit on or off or even
change modes and maintain temperatures throughout the day.
FAN
MODE
A
M
FAN
Factory settings are shown in addendum 1 (Schedule Table with Energy
Saving Values). These values can be changed by following the procedures
in the preceding paragraphs. Basic options are: Four (4) day groups.
SPEED
M
T
W
T
F
S
S
WAKE
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
1. Monday through Friday.
FRR034
2. Saturday and Sunday only.
3. Monday through Sunday.
4. Individual days (Mon thru Sun).
The user can select a different day group by pressing
continues to press
in the following order: MTWTF SS, Mon, Tues, Wed, Thur,Fri,
. If the user
, the system will cycle through all the day groups
Sat, Sun.
Note the last day group is each individual day. In other words, the user can
adjust each of the four (4) time period start times per day. This is a real
helpful feature if you have an adjustable work shift. Each day group begins
showing the start time for the wake time period.
Each of the day groups have four (4) time periods: WAKE (06:00), AWAY
(08:00), RETURN (18:00), and NIGHT (22:00).
The start time for each of the time periods can be changed. In addition,
each time period can have its own temperature and fan mode.
BACK
SYSTEM
For example, let’s say you are in a cool climate region. You leave for work
at 08:00 and return home around 18:30. You can set the temperature lower
while you are away from your home. At 18:00, you set the temperature
higher for the RETURN period so the room is nice and comfortable when
you arrive.
FAN
MODE
A
M
FAN
SPEED
M
T
W
T
F
S
S
WAKE
DISPLAY
ENTER
Set Schedule Sequence – 1 Wake Period
SCHEDULE
FRR035
BACK
SYSTEM
To change the time, press
the time by 15 minute jumps. Once the correct time is set, press
advance to the next step.
(UP) or
(DOWN) to increment/decrement
to
FAN
AUTO
AUTO
SET POINT<- COOL
MODE
F
FAN
SPEED
Set Schedule Sequence – 2 Wake Period
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
BACK
SYSTEM
FRR032
FAN
Press and hold
for three (3) seconds to enter the schedule setting
MODE
CONTINUOUS
F
mode and returns to normal display without saving any settings that might
have been changed. To exit and save the changes, press and hold
for three (3) seconds. All changed parameters will be saved. The
key allows the user to back up through the menus.
FAN
SPEED
M
T
W
T
F
S
S
WAKE
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
FRR036
BACK
SYSTEM
Now you can adjust the settings for SYSTEM, FAN MODE, FAN SPEED
and TEMPERATURE.
FAN
MODE
A
M
BACK
SYSTEM
FAN
SPEED
FAN
M
T
W
T
F
S
S
SET POINT<- COOL
WAKE
DISPLAY
ENTER
MODE
CONTINUOUS
F
SCHEDULE
FAN
FRR033
SPEED
M
T
W
T
F
S
S
WAKE
DISPLAY
ENTER
the schedule icon blinks. The display begins with all weekday (MTWTF)
dots lit. Changes made will apply equally to all weekdays.
SCHEDULE
FRR037
Press
(UP) or
,
, or to change the perspective option. Use the
(DOWN) to adjust the cool setpoint.
36
Set Schedule – Away, Return, Night Periods
FRR038
If the system mode is set to AUTO (Heat-Cool Unit only), a 2nd temperature
labeled “Heat !!Set Point” displays. Use
FRR042
(UP) or
(DOWN) arrows
Each of the additional periods (Away, Return, Night) are programmed
identical to the programming for the Wake period. The appropriate
to increment/decrement the heat temperature. The other parameters
(SYSTEM, FAN SPEED, FAN MODE) cannot be changed on this screen.
The temperature range for AUTO mode must remain a minimum of 3
degrees apart at all times. If the high or low temperature is adjusted too
close to its counterpart, that temperature not being directly changed will
increase/decrease as needed to maintain the 3 degree spread. The user
sequence.
Once the user has programmed all four (4) time periods, the program goes
to the next day or day group by pressing SCHEDULE. For example, if
individual days are being programmed, the program will go from Mon to
Tues leading the user through 4 periods for Tues until it reaches the end of
the week.
presses
to advance to the next time period.
NOTE: Day group sequence is as follows: Monday through Friday
(weekday), Saturday – Sunday (weekend), Monday through
Sunday (7-day), and individual days Mon !!Tue !!Wed !!Thru
!! !! !!
Note that by pressing SCHEDULE repeatedly the process follows a
continuous loop until the user decides to exit.
When the user has completed setting start times and options (or at any
point in the process) they can press toggle to the next day (or set of
FRR039
days), or they can press and hold
for 3 seconds to save their changes
If the user selects FAN-Only mode, the word FAN displays for 2 seconds.
In this mode you may adjust the FAN SPEED. The FAN SPEED options
are: LOW, MED, HIGH or MAX*. Fan speed depends on your unit's
model. The MAX* Setting is available on all SS and SM models.
and exit the set schedule mode. Once programmed you can SAVE and
EXIT or select another day group by pressing SCHEDULE.
FRR043
Schedule Mode Completed.
FRR040
If the user wants the air conditioner to power down for a period of time,
pressing
hibernation until the next scheduled period. This feature is available during
FRR041
If the user should decide they don’t want to use any or all four time
periods for the day, they can set any period to be pressing
blank out the options and display the word SKIP. This can be undone by
pressing again. The digital control defaults to the time period setting
inmediately prior to the user advancing to SKIP. Press to continue
This will
,
continue on to the next time period. SKIP continues the settings of the
previous time period, it will terminate at the start of the next time period
where SKIP is not selected.
37
Final Inspection & Start-up Checklist
u
u
u
u
Inspect and ensure that all components and accessories have been
installed properly and that they have not been damaged during the
installation progress.
Heat pumps operate differently
If your unit is a "Y", or heat pump model, there are some things that you
will want to be aware of. Some functions of a heat pump differ from your
unit when it is used for heating:
Check the condensate water drain(s) to ensure that they are adequate
for the removal of condensate water, and that they meet the approval
of the end user.
1. It is normal for ice to form on the outdoor coil of the heat pump.
Moisture in the outside air, passing over the coil when very cold,
will form ice.
Ensure that all installation instructions concerning clearances around
indoor coil, and outdoor coil are free from any obstructions.
2. If the outdoor temperature drops below 37° F (3° C), your heat
pump will automatically turn on the electric resistance heat. When
the temperature rises to 40° F (4° C), the compressor will resume
the heat pump operation. If your unit is a 115 volt model (YS10),
it is designed for use in warmer climates and does not have an
electrical heat feature, and will not provide adequate heat below
37° F (2.8° C).
Ensure that the circuit breaker(s) or fuse(s) and supply circuit wire
size have been sized correctly. If the unit was supplied with a power
supply cord, insure that it is stored properly.
u
u
u
u
Ensure that the entire installation is in compliance with all applicable
national and local codes and ordinances having jurisdiction.
Secure components and accessories, such as a decorative front
cover.
Control Panel Battery Change Procedure
Remove the grille, by loosening four (4) captive screws (See Figure 44). In
the upper left corner, remove one (1) screw on the battery retaining door
(See Figure 45). Remove and replace the battery (CR2450). Reinstall
the battery retaining door. Align the grille guide pins then tighten the four
Start the unit and check for proper operation of all components in
each mode of operation.
Instruct the owner or operator of the units operation, and the
manufacturer's Routine Maintenance.
Clean or replace it as necessary.
NOTE: A log for recording the dates of maintenance and/or service is
recommended.
Figure 44
u
Present the owner or operator of the equipment with the Installation
& Operation Manual, all accessory installation instructions, and the
name, address and telephone number of the Authorized Friedrich
Warranty Service Company in the area for future reference if
necessary.
This is a warm weather appliance
USE HAND TOOLS
Your air conditioner is designed to cool in warm weather when the outside
temperature is above 60° F (15.6° C) and below 115° F (46.1° C), so it won't
cool a room if it is already cool outside. If you want to cool a room in the
spring or fall, select the FAN ONLY mode and set the Fresh Air/Exhaust
air control to Fresh Air. This will bring in a supply of cooler outside air.
DO NOT OVER TIGHTEN
Condensation is normal
Air conditioners actually pump the heat and humidity from your room to the
outside. Humidity becomes water, and your air conditioner will use most
of the water to keep the outside coil cool. If there is excessive humidity,
there may be excess water that will drip outside. This is normal operation.
1. USE HAND TOOLS WHEN INSTALLING AND
REMOVING FRONT PANEL.
DO NOT OVERTIGHTEN SCREWS.
Frosting
2. DISCONNECT POWER AND FOLLOW ALL
LABELED WARNINGS WHEN FRONT PANEL
IS REMOVED.
FRR010
ONLY and the frost will disappear. Setting the thermostat a little warmer
will probably prevent the frosting from recurring.
Figure 45
Noises
All air conditioners make some noise. Friedrich units are designed to
operate as quietly as possible. An air conditioner mounted in a wall is
quieter than one mounted in a window. It is important to ensure that the
chassis seal gasket (Item 14) is properly installed (refer to installation
instructions).
38
Wall Sleeve
Routine Maintenance
Inspect the inside of the wall sleeve and drain system periodically (annually
or semi-annually) and clean as required. Under extreme conditions, more
frequent cleaning may be necessary. Clean both of these areas with an
antibacterial and antifungal cleaner. Rinse both items thoroughly with
water and ensure that the drain outlets are operating correctly. Check the
sealant around the sleeve and reseal areas as needed.
monthly, and more frequently if conditions warrant. The unit must be turned
WARNING
Service and Assistance
Before calling for service, please check the “Troubleshooting Tips” section
Electrical Shock Hazard
Make sure your electrical receptacle has the
same configuration as your air conditioner’s
plug. If different, consult a Licensed Electrician.
avoid unnecessary service calls, and save you the cost of a service call
if the problem is not due to the product itself. If you have checked the
“Basic Troubleshooting” section and still need help, it is available as follows:
Do not use plug adapters.
Do not use an extension cord.
Do not remove ground prong.
our web site at www.friedrich.com.
Always plug into a grounded 3 prong oulet.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
If you require further assistance
You can call the Customer Support Call Center at 1-800-541-6645.
Before calling, please make sure that you have the complete model and
serial number, and date of purchase of your equipment available. By
providing us with this information, we will be better able to assist you.
To Remove, Wash and Replace Filter
Our specialists are able to assist you with:
u
Coils & Chassis
u
u
u
u
u
Referrals to dealers, and distributors.
Use and Care Information.
NOTE: Do not use a caustic coil cleaning agent on coils or base pan.
Use a biodegradable cleaning agent and degreaser. The use
of harsh cleaning materials may lead to deterioration of the
Recommended maintenance procedures.
Installation information.
Referrals to Authorized Service Providers and Parts depots.
The indoor coil and outdoor coils and base pan should be inspected
periodically (annually or semi-annually) and cleaned of all debris (lint, dirt,
leaves, paper, etc.) as necessary. Under extreme conditions, more frequent
cleaning may be required. Clean the coils and base pan with a soft brush
and compressed air or vacuum. A pressure washer may also be used,
Available Accessories
DC-2 Drain Kit – Part No. 01900235
In some installations, excess condensate water caused by extremely humid
conditions, may result in an undesirable water drip such as on a patio or
over an entryway. MODEL DC-2 DRAIN KIT (Part No. 01900-235) can be
installed to drain excess condensation to an alternate location.
pack when pressure cleaning coils.
NOTE: It is extremely important to insure that none of the electrical
and/or electronic parts of the unit get wet. Be sure to cover all
electrical components to protect them from water or spray.
Carbon Filter Kits
The kits vary depending on the chassis size (small, medium, large). Each
Decorative Front
Use a damp (not wet) cloth when cleaning the control area to prevent
water from entering the unit, and possibly damaging the electronic control.
WCFS
WCFM
WCFL
The decorative front and the cabinet can be cleaned with warm water
and a mild liquid detergent. Do NOT use solvents or hydrocarbon based
cleaners such as acetone, naphtha, gasoline, benzene, etc.
Remote Wall Thermostats
The indoor coil can be vacuumed with a dusting attachment if it appears
to be dirty. DO NOT BEND FINS. The outdoor coil can be gently
sprayed with a hose if you can get to it. If not, you might call your dealer
for a more thorough cleaning when needed.
RT4 – Digital wall thermostat hard wired with single speed fan.
RT5 – Digital wall thermostat hard wired with two fan speed selection,
battery backup and backlight display.
Window Installation Kits (Standard in Kühl
Models without Heat)
vacuuming with a dust attachment or by cleaning in the sink using warm
reinstalling. Use caution the coil surface can be sharp.
Fan Motor & Compressor
KWIKS – For all ES and YS models.
KWIKM – For all EM and YM models.
KWIKL – For all EL and YL models.
The fan motor & compressor are permanently lubricated, and require no
additional lubrication.
See www.friedrich.com for additional accessories for your unit.
39
Troubleshooting Tips
COMPLAINT
CAUSE
SOLUTION
●
The unit is turned to the off position,
or the thermostat is satisfied.
●
●
Turn the unit to the on position and raise or
lower temperature setting (as appropriate) to
call for operation.
●
The LCDI power cord is unplugged.
Plug into a properly grounded 3 prong
receptacle. See “Electrical Rating Tables” on
pg. 6 for the proper receptacle type for your
unit.
●
●
The LCDI power cord has tripped
(Reset button has popped out).
●
●
Press and release RESET (listen for click;
Reset button latches and remains in) to resume
operation.
Unit does not operate.
The circuit breaker has tripped or
the supply circuit fuse has blown.
Reset the circuit breaker, or replace the fuse as
applicable. If the problem continues, contact a
licensed electrician.
●
●
●
●
There has been a local power
failure.
●
●
●
●
The unit will resume normal operation once
power has been restored.
Other appliances are being used on
the same circuit.
The unit requires a dedicated outlet circuit, not
shared with other appliances.
An extension cord is being used.
Do NOT use an extension cord with this or any
other air conditioner.
Unit Trips Circuit Breaker or
Blows Fuses.
The circuit breaker or time-delay
fuse is not of the proper rating.
Replace with a circuit breaker or time-delay
fuse of the proper rating. See “Electrical
Rating Tables” on pg. 6 for the proper circuit
breaker/fuse rating for your unit. If the problem
continues, contact a licensed electrician.
●
●
The LCDI power cord can trip
(Reset button pops out) due to
disturbances on your power supply
line.
●
●
Press and release RESET (listen for click;
Reset button latches and remains in) to resume
normal operation.
LCDI Power Cord Trips (Reset
Button Pops Out).
Electrical overload, overheating, or
cord pinching can trip (Reset button
pops out) the LCDI power cord.
Once the problem has been determined and
corrected, press and release RESET (listen for
click; Reset button latches and remains in) to
resume normal operation.
NOTE: A damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord
obtained from the product manufacturer and must not be repaired.
●
The return/discharge air grille is
blocked.
●
Ensure that the return and/or discharge air
paths are not blocked by curtains, blinds,
furniture, etc.
●
●
●
●
●
Windows or doors to the outside are
open.
●
●
●
●
●
Ensure that all windows and doors are closed.
The temperature is not set at a cool
enough/warm enough setting.
Adjust the Temperature control to a cooler or
warmer setting as necessary.
Unit Does Not Cool/Heat
Room Sufficiently, Or Cycles
On And Off Too Frequently.
The filter is dirty or obstructed.
Clean the filter, (See Routine Maintenance), or
remove obstruction.
The indoor coil or outdoor coil is
dirty or obstructed.
Clean the coils, (See Routine Maintenance), or
remove obstruction.
There is excessive heat or moisture
(cooking, showers, etc.) in the room.
Be sure to use exhaust vent fans while cooking
or bathing and, if possible, try not to use heat
producing appliances during the hottest part of
the day.
●
The temperature of the room you
are trying to cool is extremely hot.
●
Allow additional time for the air conditioner to
cool off a very hot room.
40
Troubleshooting Tips (continued)
COMPLAINT
CAUSE
SOLUTION
●
The outside temperature is below
60° F (16° C).
●
●
Do not try to operate your air conditioner in the
cooling mode when the outside temperature
is below 60° F (16° C). The unit will not cool
properly, and the unit may be damaged.
●
The digital control is set to fan
cycling mode.
Since the fan does not circulate the room
air continuously at this setting, the room air
does not mix as well and hot (or cold) spots
may result. Using the continuous fan setting
is recommended to obtain optimum comfort
levels.
Unit Does Not Cool/Heat
Room Sufficiently, Or Cycles
On And Off Too Frequently
(continued).
●
●
The air conditioner has insufficient
cooling capacity to match the heat
gain of the room.
●
●
Check the cooling capacity of your unit to
ensure it is properly sized for the room in which
it is installed. Room air conditioners are not
designed to cool multiple rooms.
The air conditioner has insufficient
heating capacity to match the heat
loss of the room.
Check the heating capacity of your unit. Air
conditioners are sized to meet the cooling load,
and heater size is then selected to meet the
heating load. In extreme northern climates,
room air conditioners may not be able to be
used as a primary source of heat.
●
●
●
This may be due to an excessive
heat load in the room.
●
●
●
If there are heat producing appliances in use
in the room, or if the room is heavily occupied,
the unit will need to run longer to remove the
additional heat.
It may also be due to an improperly
sized unit.
Be sure to use exhaust vent fans while cooking
or bathing and, if possible, try not to use heat
producing appliances during the hottest part of
the day.
This may be normal for higher
efficiency (EER) air conditioners.
The use of higher efficiency components in
your new air conditioner may result in the
unit running longer than you feel it should.
This may be more apparent, if it replaced an
older, less efficient, model. The actual energy
usage, however, will be significantly less when
compared to older models.
Unit Runs Too Much.
●
You may notice that the discharge
air temperature of your new air
conditioner may not seem as cold
as you may be accustomed to from
older units. This does not, however,
indicate a reduction in the cooling
capacity of the unit.
●
The energy efficiency ratio (EER) and cooling
capacity rating (Btu/h) listed on the unit’s rating
plate are both agency certified.
41
Addendum 1
Schedule Table with Energy Saving Values
Cool, Heat, Auto, Fan Only, Skip, OFF
Auto
Se t
Auto
Set
Set
Point
Cool)
Set
Point
Heat
Default
Front
Point
Cool
Point
Heat
Schedule
Pe riod
Default Default
Fan
Fan
Day of Week
Monday
Panel
Wallstat
Off
Mode
Cool
Cool
Cool
Cool
Mode
Spee d (SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)
Time
Wake
ON
ON
ON
ON
Auto
Auto
Auto
Auto
Low
Low
Low
Low
78
85
78
82
70
62
70
62
78
85
78
82
70
62
70
62
6:00AM
8:00 AM
6:00PM
10:00PM
Away
Monday
Off
Return
Monday
Off
Monday
Night
Off
Auto
Se t
Auto
Set
Set
Point
Cool)
Set
Point
Heat
Default
Front
Point
Cool
Point
Heat
Schedule
Pe riod
Default Default
Fan
Fan
Day of Week
Tuesday
Panel
Wallstat
Off
Mode
Cool
Cool
Cool
Cool
Mode
Spee d (SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)
Time
Wake
ON
ON
ON
ON
Auto
Auto
Auto
Auto
Low
Low
Low
Low
78
85
78
82
70
62
70
62
78
85
78
82
70
62
70
62
6:00AM
8:00 AM
6:00PM
10:00PM
Away
Tuesday
Off
Return
Tuesday
Off
Tuesday
Night
Off
Auto
Se t
Auto
Set
Set
Point
Cool)
Set
Point
Heat
Default
Front
Point
Cool
Point
Heat
Schedule
Pe riod
Wake
Default Default
Fan
Mode
Auto
Fan
Day of Week
Wednesday
Wednesday
Wednesday
Wednesday
Panel
Wallstat
Off
Mode
Cool
Cool
Cool
Cool
Spee d (SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)
Time
ON
ON
ON
ON
Low
Low
Low
Low
78
85
78
82
70
62
70
62
78
85
78
82
70
62
70
62
6:00AM
8:00 AM
6:00PM
10:00PM
A
w
a
y
Off
Auto
Auto
Auto
Return
Off
Night
Off
Auto
Se t
Auto
Set
Set
Point
Cool)
Set
Point
Heat
Default
Front
Point
Cool
Point
Heat
Schedule
Pe riod
Default Default
Fan
Fan
Day of Week
Thursday
Thursday
Thursday
Thursday
Panel
Wallstat
Off
Mode
Cool
Cool
Cool
Cool
Mode
Spee d (SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)
Time
Wake
ON
ON
ON
ON
Auto
Auto
Auto
Auto
Low
Low
Low
Low
78
85
78
82
70
62
70
62
78
85
78
82
70
62
70
62
6:00AM
8:00 AM
6:00PM
10:00PM
Away
Off
Return
Off
Night
Off
Auto
Se t
Auto
Set
Set
Point
Cool)
Set
Point
Heat
Default
Front
Point
Cool
Point
Heat
Schedule
Pe riod
Default Default
Fan
Fan
Day of Week
Friday
Panel
Wallstat
Off
Mode
Cool
Cool
Cool
Cool
Mode
Spee d (SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)
Time
Wake
ON
ON
ON
ON
Auto
Auto
Auto
Auto
Low
Low
Low
Low
78
85
78
82
70
62
70
62
78
85
78
82
70
62
70
62
6:00AM
8:00 AM
6:00PM
10:00PM
Friday
A
w
a
y
Off
Return
Friday
Off
Friday
Night
Off
Auto
Se t
Auto
Set
Set
Point
Cool)
Set
Point
Heat
Default
Front
Point
Cool
Point
Heat
Schedule
Pe riod
Wake
Default Default
Fan
Mode
Auto
Fan
Day of Week
Saturday
Panel
Wallstat
Off
Mode
Cool
Cool
Cool
Cool
Spee d (SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)
Time
ON
ON
ON
ON
Low
Low
Low
Low
78
85
78
82
70
62
70
62
78
85
78
82
70
62
70
62
6:00AM
8:00 AM
6:00PM
10:00PM
Saturday
A
w
a
y
Off
Auto
Auto
Auto
Return
Saturday
Off
Saturday
Night
Off
Auto
Se t
Auto
Set
Set
Point
Cool)
Set
Point
Heat
Default
Front
Point
Cool
Point
Heat
Schedule
Pe riod
Default Default
Fan
Fan
Day of Week
Sunday
Panel
Wallstat
Off
Mode
Cool
Cool
Cool
Cool
Mode
Spee d (SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)
Time
Wake
ON
ON
ON
ON
Auto
Auto
Auto
Auto
Low
Low
Low
Low
78
85
78
82
70
62
70
62
78
85
78
82
70
62
70
62
6:00AM
8:00 AM
6:00PM
10:00PM
Away
Sunday
Off
Return
Sunday
Off
Sunday
Night
Off
42
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
ROOM AIR CONDITIONERS
LIMITED WARRANTY
FIRST YEAR
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from date of original
purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible for service. Any additional labor
cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service Agency that exceeds 25 miles one way will be the
responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within twelve months from the date of the original purchase.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR
SEALED REFRIGERANT SYSTEM:
-
in workmanship or material within sixty months from date of purchase, FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the Sealed
Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges, and transportation of the air
conditioner to and from the Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be
the sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the original purchase.
APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District of Columbia, and Canada.
This warranty is not applicable to:
1.
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current characteristics, or maintenance; or caused by
in performance caused by war, government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service Organization in your area. They are
listed in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, write to: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning
Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78216-1540.
LIMITATIONS: THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES
OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY.
MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF
ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY.
NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of consequential or incidental
damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.
OTHER:
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to repairs being made.
43
AireAcondicionadodeHabitación
AUTO
°F °C
AUTO
CONTINUOUS
AUTO
SYSTEM
FAN MODE
SCHEDULE
FAN SPEED
Modelos de Chasis Estándar
115-Volt: SS08M10, SS10M10, SS12M10, SS14M10
208-230-Volt:
SS12M30, SS15M30, SM18M30, SM21M30
5M24M30, SL28M30, SL36M30
115-Volt: YS10M10
208-230-Volt:
ES12M33, ES15M33, YS12M33, EM18M34,
YM18M34,EM24M34, EL36M35, YL24M35
920-198-09 (10-10)
Gracias!
Gracias por su decisión de comprar un aire acondicionado Friedrich de Alta Eficiencia. Su nuevo Friedrich ha sido cuidadosamente diseñado y fabricado para
darle larga vida de uso, operación eficiente, manteniendo una temperatura y un nivel de humedad cómodo. Muchas características de su unidad han sido
creadas para asegurar la máxima operación silenciosa y económica, y la circulación de aire seco y fresco.
Registre su aire acondicionado
La información sobre el modelo se puede
encontrar detrás de la placa de la cubierta
frontal.
Por favor, complete y envíe la tarjeta
de registro de propietario incluída en
este producto, o registrese en línea
en:
www.friedrich.com (sólo en EE.UU.).
Para su comodidad en el futuro, regis-
tre la información del modelo aquí.
NÚMERO DE MODELO
NÚMERO DE SERIE
MODEL NUMBER VOLTS 115
AIR CONDITIONING CO. YS10M10A 60 HZ PH
SAN ANTONIO, TEXAS SERIAL NUMBER VOLTS MIN 108 EER 12.0
ASSEMBLED IN MEXICO LICY00008 AMPS 8.0
COOLING
HEATING
REFRIGERANT XXXXXXXXX XXXXXXXXXX FUSE PROTECTED
U
/
1
BTH/HR 6500 BTH/HR 6500 30.1 OZ R410A 600 PSIG HS XXXXXXXXX
CIRCUITS USE 15A
300 PSIG LS XXXXXXXXXX TIME DELAY FUSE
XXXXXXXXXX
X
L
XX
XXXXX
XXXXXXXXXX
EER 10.4
AMPS 7.0
FECHA DE COMPRA
MODEL NUMBER
AIR CONDITIONING CO. YS10M10A
SAN ANTONIO, TEXAS SERIAL NUMBER
ASSEMBLED IN MEXICO LICY00008
2
Contenido
Precauciones de Seguridad..................................................................................................................................................................................................... 4
Instrucciones para desempacar ............................................................................................................................................................................................. 5
AVISO IMPORTANTE: Antes de operar su unidad...................................................................................................................................................................6
Estándar de limpieza de filtro/ Instrucciones de instalación ................................................................................................................................................... 7
Instrucciones de instalación del filtro de carbón....................................................................................................................................................................... 8
Operación de Panel de control.............................................................................................................................................................................................. 10
Añadir un termostato remoto ................................................................................................................................................................................................. 14
Selección de termostato remoto..............................................................................................................................................................................................14
Operación de control remoto ................................................................................................................................................................................................. 15
Efectividad del remoto............................................................................................................................................................................................................ 15
........................................................................................................................................................................................ 17
Selección y ajuste de flujo de aire
Instrucciones de instalación................................................................................................................................................................................................... 18
Instalación de ventanas estándar ........................................................................................................................................................................................ 20
Cambio de orientación del cable ......................................................................................................................................................................................... 30
Instalación en pared ............................................................................................................................................................................................................ 32
Termostato Programable ..................................................................................................................................................................................................... 36
Checklist de instalación final ............................................................................................................................................................................................... 38
Rutina de Mantenimien..t.o.......................................................................................................................................................................................................... 39
Servicio y Asistencia ............................................................................................................................................................................................................ 39
Accesorios disponibles........................................................................................................................................................................................................... 39
Sugerencias para problemas frecuentes ............................................................................................................................................................................. 40
Apéndice 1 ........................................................................................................................................................................................................................... 42
3
Precauciones de seguridad
Tu seguridad y la de los demás es muy importante.
Hemos incluido varios mensajes de seguridad en este manual y en su aparato. Siempre lea, y siga todos los mensajes de
seguridad.
Este es un símbolo de alerta de seguridad
Este símbolo le advierte de los peligros potenciales que pueden matar ó herir a usted y a otros.
Todos los mensajes de seguridad acompañaran el símbolo de alerta de seguridad con las palabras
”ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". Estas palabras significan:
Indica un peligro que si no se evita, puede dar resultado a heridas graves ó muerte
y daños al producto ú otros bienes.
ADVERTENCIA
Indica un peligro que si no se evita, puede dar resultado a heridas y daños al
producto ú otros bienes.
PRECAUCIÓN
Todos los mensajes de seguridad le diran cual es el peligro potencial, cómo reducir el riesgo de heridas, y le dirá lo que
sucederá.
Indica que puede ocurrir daño a su propiedad si las instrucciones no se siguen.
AVISO
ADVERTENCIA
Sistema de refrigeración
bajo alta presión.
No debe de perforar, calentar, exponer a
llamas ó incinerar.
Sólo técnicos certificados en refrigeración
deben reparar este equipo.
Los sistemas R410A funcionan a presiones
más altas que el equipo R22. Un manteni-
miento apropiado y prácticas de manejo
adecuadas deben utilizarse.
Solo use indicadores diseñados para
trabajar con R410A. No utilize indicadores
estandar R22.
4
PASO 4.
Lentamente retire la caja exterior, tenga cuidado de no aflojar
la tapa frontal decorativa.
Instruccionesdedesempacar
PASO 1. Corte los 4 tirantes del empaque.
PASO 5. Deslice el frente de foam de apoyo hacia adeltante.
PASO 6. Levante con cuidado la caja del frente decorativo del frente de
apoyo de foam.
PASO 2. Quite los separadores de madera
PASO 3. Quite la almohadilla de espuma superior
PASO 7. Cuidadosamente quite la tapa frontal decorativa.
PASO 1
PASO 2
TIRANTES X4
PASO 3
PASO 4
PASO 7
PASO 6
PASO 5
5
ADVERTENCIA: Antes de operar su unidad
ADVERTENCIA
AVISO
Peligro de choque eléctrico
No utilice el aparato de LCDI como un interruptor
ON / OFF (encender/apagar).
Asegúrese de que su enchufe tenga la misma
configuración eléctrica que el acondicionador
de aire. Si es diferente, consulte a un electricista
autorizado.
Se puede causar mal funcionamiento prematuro
del equipo si no sigue esta precaución.
No utilice adaptadores de enchufe
No utilice un cable de extensión
No quite la clavija de tierra.
Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas.
El no cumplir con estas instrucciones se
puede ocasionar la muerte, un incendio o un
choque eléctrico.
La unidad funcionará normalmente ya que esté conectado, sin necesi-
dad de reiniciar el aparato LCDI. Si el aparato de LCDI no dispara
durante la prueba o si el cable de alimentación está dañado, se debe
reemplazar con un nuevo cable de alimentación del fabricante.
Contacta nuestra Asistencia Técnica al (800) 541-6645. Para facilitar el
servicio, por favor tenga su número de serie.
Asegúrese de que el cableado es el adecuado para su
unidad.
Si tiene fusibles, deben ser del tipo de retraso de tiempo. Antes de
instalar o mover esta unidad, asegúrese de que el amperaje del disyun-
tor o fusible de retraso de tiempo no supera el número de amperios que
figuran en la Tabla 1.
Tabla 1.
CLASIFICACION
ENCHUFE DE
DE CIRCUITO O
PARED
FUSIBLE DE TIEMPO
REQUERIDO
MODELO
DE RETRASO
NEMA
NO.
AMP
VOLT
NO utilice un cable de extensión
El cable que viene incluído llevará la cantidad adecuada de energía
eléctrica a la unidad, un cable de extensión no puede.
SS08M10, SS10M10,
SS12M10, SS14M10,
YS10M10
15
125
250
250
5-15R
6-15R
6-20R
SS12M30, SS15M30,
SM18M30, SM21M30
Asegúrese de que el enchufe sea compatible con el
cable que está incluido con el aire acondicionado.
15
20
SM24M30, SL28M30,
ES12M33, ES15M33,
YS12M33
La conexión a tierra adecuada se debe mantener en todo momento.
Enchufes de dos clavijas deben ser reemplazados por un enchufe de
tierra por un electricista certificado. El enchufe de tierra debe cumplir con
todos los códigos nacionales y locales y las ordenanzas. Debe utilizar el
enchufe de tres clavijas equipadas con el aire acondicionado. No debe de
quitar las clavijas de tierra del enchufe bajo ningún circunstancia.
SL36M30, EM18M34,
EM24M34, EL36M35,
YM18M34, YL24M35
30
250
6-30R
Prueba el cable de alimentación
Figura 1
Todos los acondicionadores de aire habitación de Friedrich se envían
desde la fábrica con un cable de alimentación equipado con un
Interruptor de detección de fugas (LCDI). El aparato de LCDI en la
punta del cable cumple con los requisitos de UL y NEC para los aires
acondicionados con la conexión de cable.
TEST
RESET
TEST
RESET
WARNING
TEST BEFORE EACH USE
1. PRESS RESET BUTTON
2. PLUG LCDI INTO POWER
RECEPTACLE
3. PRESS TEST BUTTON,
RESET BUTTON SHOULD
POP UP
WARNING
Para probar el cable de alimentación:
TEST BEFORE EACH USE
1. PRESS RESET BUTTON
2. PLUG LCDI INTO POWER
RECEPTACLE
4. PRESS TEST BUTTON,
FOR USE
DO NOT USE IF ABOVE TEST
FAILS
3. PRESS TEST BUTTON,
RESET BUTTON SHOULD
POP UP
1. Enchufe el cable de alimentación a un enchufe de tierra de tres
clavijas.
4. PRESS TEST BUTTON,
FOR USE
DO NOT USE IF ABOVE TEST
FAILS
WHEN GREEN LIGHT IS ON
IT IS WORKING PROPERLY
2. Presione RESET (vea figura 1).
WHEN GREEN LIGHT IS ON
IT IS WORKING PROPERLY
3. Presione TEST, escuche el clic; el botón de RESET se sale.
4. Presione y suelte RESET (Escuche clic; el botón de RESET se
mantiene para adentro). El cable de alimentación está listo para
su uso.
Aparato de LCDI 15/20A
Aparato de LCDI 30A
FRR001
6
Instrucciones de instalación del filtro de carbón
PASO 4. Coloque el nuevo filtro de carbón en la parte superior del marco
PASO 1.
PASO 2.
PASO 3.
Sigue las instrucciones de la parte interior de la puerta del filtro
para quitar el filtro de la unidad.
del filtro trasero. El filtro de carbón se ha cortado a las
dimensiones correctas y debe encajarse con el marco como se
muestra en la figura 7.
Agarre el filtro de la parte superior y deslice la agarradera
hacia afuera como se muestra en la figura 4.
AVISO:
PASO 5.
El filtro de carbón no se debe reutilizar, se debe reemplazar
cada tres meses para la eficiencia optima.
Acueste el filtro y abra la puerta del marco delantero para
quitar el filtro sucio, si usted ya tiene instalado un filtro de
carbón, como se muestra en la Figura 6.
Coloque de nuevo la agarradera del filtro al filtro, para que se
mantengan juntos los marcos, y meta el ensamblado a la
unidad. Sigua las instruciones en la puerta.
AVISO:
Asegúrese que el marco con la malla esté hacia usted.
La agarradera del filtro solo se puede meter al marco en una
dirección. Si la ficha del marco no permite que se meta, deslice la
agarradera hacia la otra dirección. No debe de forzar la agarradera
en el marco.
AVISO:
Figura 6
Figura 7
MARCO FRONTAL CON
FILTRO DE MALLA
FRR050
FRR051
8
ESTA PAGINA ESTA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
9
Operación de Panel de control
Vamos a ver como se controla su aire acondicionado. En el panel de
control, a la izquierda del boton de encendido esta una pantalla de
cristal líquido (LCD). Todos los botones de las funciones del panel de
control iconos de modo se muestran en Figura 8.
–
Encender Presione el botón
para encender el aire acondicionado.
El botón se iluminará para indicar que está encendido. La luz del fondo del
interruptor de encendido automáticamente se disminuirá al 20% de intensi-
dad despues de 15 segundos de inactividad. El control remoto se puede
utilizar para encender/apagar la unidad (vea el control remoto).
Demostración La pantalla es un LCD de alta eficiencia con una luz del
fondo incorporada. La luz del fondo tiene una función de disminución
automática de dos pasos. Después de 15 segundos de inactividad la
pantalla se disminurará al 20% de intensidad. Después de 120 segun-
dos adicionales, la pantalla se apagará. Tocando los botones automáti-
camente encendera la pantalla.
Hay cuatro botones de control en cada lado de la pantalla.
Botón de Sistema - Permite que el usuario seleccione entre las operaciones
AUTO
de
, enfriamiento
, calefacción
avanzará al próximo modo cuando presione el botón de
o solo abanico . La pantalla
. Al mismo
tiempo, se aparecerán un icono nuevo, el modo se mostrara por 2 segundos,
y luego regresará a mostrar las temperaturas por los otros modos que no
sean el abanico. Cuando la función de calefacción no está disponible, el
sistema automáticamente cambiará el modo de calefacción
y
.
Nota: Después de que el compesor se detiene el ventilador continuará funcionando
durante 30 segundos.
Botón de modo de abanico - Seleccione entre la operación
En el modo el abanico se prende y se apaga cuando está funcionando el
compresor o la calefacción está funcionando.
o
para mostrar la temperatura ambiente, la temperatura exterior y el tiempo.
Si la pantalla se deja inactivo durante 10 segundos se regresa al punto
de ajuste de la temperatura.
En el modo de solo abanico no es disponible. La pantalla indica
En el modo de la velocidad del abanico se determina por su
selección del boton de
10
REVISE EL FILTRO- Cuando se tiene que revisar el filtro, un icono
se aparecerá en la pantalla. La palabra se aparecerá junto al botón
. La alerta sale cuando el abanico ha funcionado más de 500 horas.
BACK
EXIT
SYSTEM
FAN
MODE
.
FAN
El usuario puede reiniciar esta alerta (vea Funciones Especiales, reinicio de
filtro).
Requiere mantenimiento - Cuando se requiere mantenimiento, un ícono
SPEED
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
de servicio se aparecerá en la pantalla
cerá hasta que se arregle el problema. Si el ícono de servicio
paguea, el mantenimiento solo lo podrá hacer personal de servicio
calificado. Cuando el icono esté en espera el sistema percibe una
condición anormal. Por ejemplo, las rejillas pueden estar bloqueadas. Ya
cuando se reestablezca el flujo de aire el icono se desaparecerá.
Espera - El icono de espera se ilumina cuando el bloqueo del compre-
. Este icono no se desapare-
relam-
Primero los dígitos de la hora empezarán a relampaguear.
El usuario oprima para cambiar la hora. Para cambiar
de AM-PM, las horas se deben de avanzar por 12 horas.
Oprima para cambiar los minutos. Para salir del
procedimiento,oprima
o
.
sor esta activado. Cuando el compresor se apaga, se debe permitir que las
presiones del sistema se nivelen. Un temporizador incorporado iniciará un
periodo de 240 segundos. Si una demanda de enfriamiento o calefacción
Los dígitos de los minutos parpadean. Presione
cambiar los minutos. Presione
Para salir del procedimiento presione
ó
para cambiar los días.
para
ocurre en la duración de este periodo, el icono
se mostrará, para avisar
que el compresor no funcionará hasta que los 240 segundos se han comple-
tado. Esto previene daños a la unidad si inicia demasiado rápido después
que se ha apagado. Normalmente el ícono
está apagado. Cuando se
termine el periodo el aire acondicionado iniciará. La calefacción eléctrica no
se afectará.
El punto debajo los días de la semana empezara a relam-
paguear, para indicar que día de la semana es. Si el usuario
no ha programado el día, comenzará en Lunes. Si el usuario
está haciendo cambios a información que ya esté progra-
mado, el punto aparecerá en el día que cree que es. El
Alerta de protección (congelación) - Si la protección de congelación está
activa, la pantalla mostrará “FRZ”. Ya que las condiciones de la habitación
se corrijan, se desaparecerá el “FRZ” de la pantalla. Si la temperatura de la
habitación es menos de 40° F (4° C) , y el aire acondicionado tiene la
calefacción eléctrica, la protección de la congelación de habitación se
activará. El aire acondicionado iniciará el abanico alto y la calefacción
eléctrica hasta que la habitación alcance 46° F (8° C). Oprimiendo el botón
retrasara la función de protección de congelación por cinco minutos.
usuario puede oprimir
izquierda o derecha entre los días. Para regresar a los ajustes
de la hora el usuario oprima Para salir del procedimiento
oprima
o
para mover el punto a la
.
Martes se ha seleccionado. El usuario oprima para
regresar a los ajustes de la hora. Para aceptar los cambios y
Batería baja - Cuando esté baja la batería, se mostrará
como una
advertencia antes de otros mensajes tal como "COOL". Si la alerta está
presente, la batería en la unidad de control se tiene que cambiar.
Refiere al procedimiento de cambiar la batería. Ya cuando se cambie la
batería, se apagará la alerta. Refierase a las sugerencias a problemas
frecuentes. Bajo condiciones normales la batería debe de durar por más
de 7 años.
BACK
salir del procedimiento, el usuario oprima
.
FRR062
Ajuste de la hora-Cuando utilice el menú de usuario en el panel de
control, utilice
empezará a relampaguear. Utilice
y
para seleccionar la hora. Oprima
la hora
para programar la hora
para programar los mi-
y
Funciones especiales
y los minutos relampaguearán. Utilice
nutos,luego oprima
y
Bloque del panel
para evitar la operación accidental. Para bloquear el panel frontal, oprima
por tres segundos. Un beep doble indica que el modo se
cambio, y se aparecera en la pantalla. Para desbloquear la pantalla,
oprima por tres segundo y
- Los botones del panel frontal se pueden bloquear
.
y
Si el indicador de AM o PM no es correcto, oprima
hasta
para que la hora
El día de la semana saldrá
AVISO:
que la hora relampaguea, utilice
avance 12 horas, luego oprima
en la pantalla.
y
y
ya no estará visible.
Reinicio del filtro - Si el icono
si oprimas el botón
se muestra, el timer se puede reinciar
por tres segundos. Un beep indica que el sistema
fue reiniciado y el y la palabra ya no serán visibles.
Utilice
Oprima
o
para seleccionar el día de la semana actual.
para guardar. Oprima para seguir al próximo
CHECK
de
FILTER
menú 1224.
Si oprime
Funciones de menú de usuario- Permite cambiar lo siguiente: la hora,
formato de 12/24 hora reloj, encender/apagar el beep, encender/apagar el
dim , encender/apagar la calefacción de emergencia (EMHT), ajuste
otra vez, saldrá del menú de usuario. O simple-
AVISO:
mente deje el control inactivo por 15 segundos y regresará a su
operación normal.
automático de BAND, F/C, encender/apagar FRZ, la temperatura del sensor
y la temperatura compensada y ajustada.
Para entrar al menú de usuario, oprima
de la hora (TIME) se aparecerá. Utilice
por tres segundos, la selección
para ver el menú.
o
DISPLAY
Oprima
activado por 15 minutos se apagará y regresará a la pantalla original.
Para manualmente salir del menú de usuario, oprima
para iniciar la función deseada. Si el menú de usuario no está
ENTER
.
11
BACK
BACK
EXIT
EXIT
SYSTEM
SYSTEM
FAN
FAN
MODE
MODE
FAN
FAN
SPEED
SPEED
DISPLAY
ENTER
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
SCHEDULE
Oprima
o
para alternar entre el formato de la pantalla
El menú permite que el usuario ajuste el intervalo mínimo entre
la programación de "Auto Cool" (enfriamiento automático) y
de 12hr y 24 hrs. Para aceptar los cambios y salir del proce-
dimiento, oprima
.
"Auto Heat" (calefacción automática). Oprima
o
para
ajustar. El rango de ajuste es entre 3°F y 10°F.
FRR063
FRR066
Tipo de reloj - Puedes elegir entre un reloj de 12 horas y 24 horas.
Cuando se muestra 1224 en la pantalla oprima y luego para
alternar entre 12 horas y 24 horas. Para aceptar los cambios y salir del
o
Cambio Automatico de ‘Rango’ - Para los modelos de Kühl+ con
cambio automático puedes seleccionar la temperatura entre enfriamiento
y calefacción de el rango. El rango esta ajustada en fabrica a 3°F (-16° C).
procedimiento y regresar a la pantalla de 1224, oprima
para continuar al próximo menúRde beep.
. Oprima
El rango es ajustable de 3°F (-16°C) a 10°F (-12°C). Cuando se muestra
DISPLAY
BAND en la pantalla, oprima y luego
3°F y 10°F. Para aceptar los cambios oprima
o
para alternar entre
para regresar a BAND.
BACK
EXIT
SYSTEM
FAN
MODE
Presiona
para ir al siguiente menú FC.
FAN
SPEED
DISPLAY
ENTER
R
SCHEDULE
BACK
EXIT
SYSTEM
Oprima
los cambios y salir del procedimiento, oprima
o
para apagar o encender el beep. Para aceptar
.
FAN
K
.
MODE
FRR064
FAN
SPEED
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
Alertas audibles- Puedes elegir en que su control suena con un beep
cuando se entra al menú. Cuando BEEP sale en la pantalla oprima
y luego
o
para decidir entre encender y apagar. Para aceptar
.Oprime para continuar
El usuario oprime
OFF (apagar). Para aceptar los cambios y salir del procedi-
miento, oprima
o
para elegir entre AUTO, Dim 20,
los cambios y regresar a la pantalla, oprima
.
al próximo menu de EMHT en los modelos de Kühl+ o F C para los modelos
Kühl.
Dim auto automáticamente disminuye el brillo de la pantalla y
lo apaga después de un periodo de tiempo. El ajuste de Dim
20, es parecido al AUTO, pero previene que la pantalla se
apague.
EXIT
SYSTEM
BACK
FAN
La luminosidad mínima es de 20%. El ajuste de Dim Off
(apague el difuminara) hace que la pantalla funcione a su
MODE
FAN
SPEED
luminosidad máxima. Oprima
para continuar al próximo
DISPLAY
SCHEDULE
ENTER
menú de °F y °C.
FRR067
El usuario oprime
la calefacción de emergencia. Para aceptar los cambios y salir
o
para decidir entre apagar o encender
BACK
EXIT
SYSTEM
FAN
del procedimiento, oprima
.
MODE
BACK
FAN
SPEED
FRR065
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
El usuario oprime
heit o Celsius. Para aceptar los cambios y salir del procedi-
miento, oprima
o
a la vez para alternar entre Fahren-
mantienen
a la unidad proporcionando calor.
.
, en el caso improbable
de una averia del compresor, la bomba de calor pasaria a operar en el modo
de calor eléctrico hasta que las reparaciones puedan ser hechas.
FRR068
Selección entre Fahrenheit / Celsius - Puedes elegir la temperatura en
°F y °C Cuando °F y °C esté en la pantalla oprima y luego
para alternar entre °F y °C. Para aceptar los cambios y regresar a la
o
pantalla oprima
FRZ.
. Oprima
para continuar al próximo menú de
12
BACK
BACK
EXIT
SYSTEM
SYSTEM
EXIT
OFF
FAN
FAN
MODE
MODE
FAN
FAN
SPEED
SPEED
ATSF
DISPLAY
ENTER
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
SCHEDULE
El usuario presiona
activado o desactivado. Para aceptar los cambios y salir del
o
para seleccionar entre ATSF
Oprima
o
paraelegirentreapagaro encenderlaprotección
de congelación. Para aceptar los cambios y salir del procedimiento,
oprima
procedimiento, oprima
.
.
FRR072
SYSTEM
ON EXIT
BACK
FRR069
FAN
MODE
Protección de congelación - Los modelos Kühl+ tienen una característi-
ca especial diseñado para mantener la temperatura del ambiente a mas de
40° F (4° C), al momento que baje la temperatura a menos de 40°F (4°C)
utilizara la calefacción eléctrica cada vez que ocurre eso. Con esta
característica activada, la unidad iniciará el uso de la calefacción en alto
hasta que la temperatura llegue a 46° F (8° C). Cuando se demuestra
FAN
SPEED
ATSF
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
FRR073
SYSTEM
EXIT
BACK
FAN
MODE
FRZ en la pantalla, oprima
(encender) y "OFF: (apagar). Para aceptar los cambios y regresar a la
y luego
o
para alternar en "ON"
FAN
SPEED
R
ATSF
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
pantalla de FRZ, oprima
menú de TO.
. Oprima
para continuar al próximo
FRR074
BACK
EXTI
BACK
EXTI
SYSTEM
SYSTEM
FAN
FAN
MODE
MODE
FAN
FAN
SPEED
SPEED
VER
DISPLAY
ENTER
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
SCHEDULE
Oprima
programación (temperature offset TO) para el sensor de tempera-
o
para aumentar / disminuir la temperatura de
Para mostrar solamente. Ninguna opción de usuario selecciona-
ble.
tura de la habitación. (la programación máxima = +/- 8 grados
para aceptar los cambios y salir del procedimien-
°F) Oprima
to.
FRR070
FRR075
Función de muestreo de temperatura automático - La función de
muestreo automático de temperatura mantiene una temperatura
equilibrada en toda la habitación haciendo circular el aire durante 30
segundos una vez cada 9 minutos, cuando la unidad no esta funcio-
nando y se puso a modo de refrigeración o calefacción. Haciendo
circular el aire la unidad puede detectar las zonas calientes o frías en
la habitación y así operar en frío o calor según sea necesario.
Esta función solo esta disponible cuando el modo de ventilador está
configurado “Auto” y en modo “COOL” o “CALOR”. (La función de
calefacción solo esta disponible en unidades Kühl).
BACK
EXTI
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
1 3
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
Versión de Firmware - Cuando VER es mostrado presiona
.
La versión de Firmware se muestra como el digito izquierdo
Mayor) y el digito derecho (Menor). Este número de versión se
debe utilizar junto con el modelo y número de serie para el
servicio.
Programación de temperatura - En ciertos casos, el termostato incorpo-
rado en unidad no demostrará la temperatura que se siente en la
habitación.
FRR076
Esto puede ser debido al tamaño de la unidad, la carga que tiene u otros
factores. Friedrich le permite que elija la programación de temperatura
apropiada para que la unidad demuestre la temperatura correcta.
Generalmente la programación se ajusta en la fábrica con una interpreta-
ción exacta de 0° F (-18° C). Para cambiar la programación oprima
TO cuando esté en la pantalla, y luego oprima
o
para alternar entre
0° F (-18° C) y 8° F (-13° C). La mayoría del tiempo solo es necesa-
rio ajustar la programación entre 0° F (-18° C) y 2° F (-17° C). Para
aceptar el cambio oprima
y regrese a la pantalla de TO.
Oprima
para continuar al proximo menú de TIME.
Para tener acceso a cualquier menú utilice
entre los menús.
o
para poder elegir
13
4. Cambiando los modos en el termostato no iluminará la pantalla
Añadir un termostato remoto
de panel de control de LCD.
Termostato remoto - Un termostato externo se puede añadir al aire
acondicionado para suministrar detección y control de temperatura
remoto. El conector de la interfaz del termostato está ubicado detrás de
la rejilla frontal. Para activar la operación del termostato remoto, quite el
jumper entre terminales FP y F2 en el bloque de terminales. Conecte el
termostato utilizando figura 9 y tabla 2 como una guía.
Selecciónde termostatoremoto
Friedrich recomienda el uso de cualquiera de los RT4 o RT5. RT4 es un
termostato con pantalla digital de un control de una velocidad de abanico. El
RT5 cuenta con una pantalla digital, selección de dos velocidades de abanico,
batería de respaldo y luz de fondo.
Figura 9
CONECTOR DE TERMOSTATO
FP F2 F1 D2 D1
C
GH
GL
B
Y
W
R
CABLEADO DE TERMOSTATO UTILICE
#18 CABLES COLORADOS DE TERMOSTATO DE AWG
CABLE DE
ALIMENTACIÓN
HACIA EL TERMOSTATO REMOTO
Definiciones de interfaz
FRR004
Otros termostatos se podrán utilizar siempre y cuando están configurados con la
unidad. Para los modelos de enfriamiento, se debe utilizar un termostato de una
sola fase con terminales de C, R, G, Y se debe utilizar. Para los modelos "E" de
calefacción eléctrica, utilice un termostato de calefacción y enfriamiento de una sola
fase con terminales de C, R, G, Y, W .Para las bombas de calefacción de modelo "Y"
utilice un termostato de calefacción y enfriamiento de una sola fase con terminales
de C, R, G, Y, W, B.
Tabla 2
Código de Terminal
Función del cable de conexión
Terminal de tierra común
C
Conexion de abanico a alta velocidad
Conexión de abanico a baja velocidad
GH
GL
Conexión de la Válvula Reversible para
la Bomba de calor
B
PRECAUCIÓN
Conexión para compresor
Conexión para calor
Y
W
Alimentación de 24V del control
R
electrónico del Termostato de Pared
Si conectas un termostato externo, todos los botones del panel de control
serán discapacitados con las siguientes excepciones:
1. Órdenes de mantenimiento (oprime dos botones a la vez y un botón
por tiempo extendido).
2.
El botón de
par la protección de la congelación.
El primer botón que se oprime iluminara la pantalla.
3.
14
Operaciónde control remoto
Efectividaddel remoto
Figura 11
PANTALLA
SISTEMA
MODO DE ABANICO
ENCENDIDO
TEMPERATURA
ARRIBA
TEMPERATURA
ABAJO
PROGRAMACIÓN
VELOCIDAD DEL ABANICO
FRR005
Figura 12
ICONO DE
CALEFACCIÓN
ICONO
DE
ENFRIAMENTO
ICONO DE
AUTO
ICONO DE
SOLO ABANICO
MODEO DE
SISTEMA
ICONOS DE
°F / °C
MODO
DE
ABANICO
VELOCIDAD
DE
ABANICO
ICONO DE
PROGRAMACIÓN
SECCIÓN DE
PANTALLA 2 X 16
FRR006
16
Figura 13
Selección y ajuste de flujo de
aire
Ajuste de dirección de flujo de aire
El paso del flujo de aire se puede ajustar para distribuir el aire a la
izquierda o la derecha de la abertura de la descarga. Se puede dirigir
hacia la izquierda, derecha, arriba y abajo para obtener la posición del
flujo de aire optimo.
Para ajustar la dirección del flujo de aire, mueva la palanca ubicada en
el centro de las rejillas hacia la dirección deseada. Es normal que el
flujo de aire salga más fuerte de un lado de las rejillas que el otro.
Control del aire fresco y de escape
Su aire acondicionado tiene la habilidad de permitir la entrada de aire
fresco y escape del aire interior. La palanca de control está ubicada en
la parte superior de la unidad (vea figura 13).
PARA PERMITIR LA ENTRADA DE AIRE FRESCO- Mueva la palanca
que permitiera la entrada de
a la posición de aire fresco (fresh air)
aire fresco hacia adentro. Esto es muy útil en los modos de solo abanico
(fan only), y enfriamiento (cooling mode) que se utilice con el compresor.
FRR008
PARA PERMITIR EL ESCAPE DEL AIRE INTERIOR - Mueva la
palanca a la posición de escape (exhaust)
. Esto permite que el
aire interior se escape al exterior de la vivienda. Esto es muy útil cuando
el aire se sienta bochornoso, o que alguien fume adentro o cualquier
otro olor.
Funcionamiento Máximo- Mueva la palanca a la posición de recircu-
lación . Este es el modo mas eficiente para el enfriamiento y calefac-
ción.
17
Las siguientes instrucciones son para modelos de chasis estándar,
están clasificadas por las primeras letras del modelo en tabla 3.
Instrucciones de instalación
LEA ESTO PRIMERO! Requisitos eléctricos
Tabla 3
DESIGNACIÓN DE MODELO TAMAÑO (H x W x D)
ADVERTENCIA
16
16
CHASIS C H I C O
SS, ES, YS
15 15⁄ " x 25 ⁄ " x 29" (405 mm x
15
660 mm x 737 mm)
Peligro de choque eléctrico
15
17 15⁄ " x 25 ⁄ " x 29" (455 mm x
Asegúrese de que su enchufe tiene la misma
configuración eléctrica que el aire acondicio-
nado. Si es diferente, consulte a un electricista
autorizado.
16
16
CHASIS MEDIANO
SM, EM, YM
660 mm x 737 mm)
3
20 ⁄ " x 28" x 35 ⁄ " (513 mm x 711
1
16
2
CHASIS GRANDE
SL, EL, YL
mm x 902 mm)
No utilice adaptadores de enchufe.
No utilice un cable de extensión.
No quite la clavija de tierra.
Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas.
El no cumplir con estas instrucciones puede
ocasionar la muerte, un incendio o un choque
eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de partes móviles
* No debe de operar la unida fuera
de su marco o sin la rejilla frontal.
* No ponga sus manos junto a las
aspas del abanico.
IMPORTANTE: Antes de empezar la instalación de su aire acondicio-
nado, revise los códigos eléctricos y la información a continuación. Su
aire acondicionado debe de estar conectado a una conexión con la misma
corriente alterna (AC) de voltaje y amperaje que está indicada en la placa
del chasis.
El no hacerlo puede resultar en
heridas graves.
PROTECCIÓN DE CIRCUITO - Utilice un enchufe de un solo circuito. Un
circuito sobrecargado puede causar el mal funcionamiento de su aire
acondicionado, por eso es importante la protección eléctrica adecuada.
Utilice un fusible de tiempo de retraso (TIME DELAY) o un disyuntor tipo
HACR cuando inicia su unidad. Si existe alguna duda consulte su
distribuidor.
PRECAUCIÓN
Peligro de Peso Excesivo
Dos o más personas deben de
instalar el aire acondicionado.
El no hacerlo puede resultar en
dolor de espalda ú otras heridas.
Refiérase a la placa eléctrica ubicada en el chasis del aire acondicionado
(vea página 2) para elegir el fusible o amperaje del disyuntor adecuado
para su modelo (vea tabla 1 en página 6 para el tipo de enchufe).
El cable de alimentación tiene una conexión con una clavija de tierra
y se requiere un enchufe correspondiente.
Herramientas recomendadas
1. Taladro eléctrico
2. Broca 5/32"
3. Guantes
4
4. Nivel
1
5/16
1
/4
5. Llave mixta de 5/16"
6. Llave mixta de 1/4"
5
6
5 / 1 6
/ 4
1
7. Desarmador plano #2
2
8. Espátula.
7
8
3
LAS ILUSTRACIONES NO ESTAN A ESCALA
18
INSTALACIÓN DE ARTÍCULOS DE FERRETERÍA Y DETALLE DE ACCESORIOS
ARTÍCULO 2
ARTÍCULO 3
ARTÍCULO1
ARTÍCULO 5
ARTÍCULO 6
ARTÍCULO4
ARTÍCULO 7
ARTÍCULO 8
ARTÍCULO 9
ARTÍCULO 12
ARTÍCULO13
ARTÍCULO 14
ARTÍCULO11
ARTÍCULO10
LAS ILUSTRACIONES NO ESTÁN A ESCALA
FRR009
Accesorios para la instalación
en la ventana
Accesorios para la instalación
en la pared
DESCRIPCIÓN
CANT.
DESCRIPCIÓN
CANT
NUM
DE PART
NUM
DE PART
PIEZAS DE MONTAJE DEL TABLÓN
TABLÓN (MASONITE)
"J" TYPE SPEED NUT
PRESILLA DEL TABLÓN (ACERO)
TORNILLO, #8 x ½" PHILLIPS TRUSS HD
PARTES DE MONTAJE
8
9
10
11
1
4
4
4
4
14
TORNILLO, SHEET METAL #12A x 2”
EMPAQUE PARA SELLADO DE CHASIS (LIGHT FOAM)
7
1
AVISO:
Modelos Kühl + no vienen con componentes para montar en
ventanas. Debe de comprar aparte un estuche de instalación
en ventanas cuando monta modelos de enfriamiento y/o
calefacción.
SELLO DE VENTANA
12
13
14
JUNTA DE SELLO (VINYL)
JUNTAS DE SELLO DE VENTANA (ESPUMA OSCURA)
1
1
1
JUNTA DE SELLO DE CHASIS (ESPUMA CLARA)
KWIKS – Para modelos ES y YS.
KWIKM – Para modelos EM y YM .
PIEZAS DE MONTAJE
1
2
3
4
MÉNSULA DE SOPORTE
2
4
4
7
TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL,10-24x1"
10-24 TUERCA PLANA DE SOLDADURA
TORNILLO, LAMINA DE #12 A x 2"
KWIKL – Para modelos EL y YL.
MONTAJE DE ANGULO DEL TABLÓN
5
6
7
ANGULO DE ARRIBA
ANGULO DE LADO
TORNILLO, LAMINA DE #8 x / "
1
2
2
3
8
19
Figura 15
Instalacióndeventanasestándar
Los artículos de ferretería y los accesorios utilizados en la
instalación se muestran en la página 18. Cada pieza se refiere
por su número de artículo.
NOTE:
PASO 1. Quite el tornillo de la derecha para quitar la retención de la
entrada del chasis (vea figura 14), aparte el tornillo para
utilízarlo después (paso 12). Quite y deshágase de los dos
tornillos y arandelas de retención en la parte trasera de la unidad
(vea figura 14)
PRECAUCIÓN
Uso de las agarraderas
Utilice las
ambos lados para sacar la
unidad.
agarraderas de
Utilice las
agarraderas
[ambos lados]
No empuje, jale o levante del
apoyo central.
PASO 2. Mantenga la unidad firme, utilice las agarraderas de ambos
lados de la ménsula de apoyo de la unidad de control para
sacar el chasis de la unidad (vea figura 15)
UNIDAD DE CONTROL
MÉNSULA DE SOPORTE
FRR012
PASO 4.
Junte las puntas del alfeizar inferior (vea figura 17, detalle
B-2) con las presillas del ángulo del lado para sujetar los
ángulos (artículo 6). Junte las puntas del ángulo superior
(artículo 5) con las presillas del ángulo del lado (vea figura
17, Detalle B-1). Instale dos tornillos (artículo 7) para fijar
los ángulos del lado y superior al gabinete (vea figura 17,
Detalle B-1).
PASO 3.
Quite los bloques de espuma que vienen con el compresor
(vea figura 16) Inspeccioné la bandeja de la base por pedazos
de espuma del bloque y tire. No debe de remover otras piezas
de espuma.
Figura 14
TORNILLOS DE RETENCION
Y ARANDELAS
CABLE DE
RETENCION
DE LA ENTRADA
TORNILLO DE
LA DERECHA
FRR011
20
NO DEBE DE NIVELAR el gabinete del frente hacia atrás.
Asegúrese que haya aproximadamente una inclinación de 3/8"
a 1/2" (extendido 1/8 a 1/4 en el nivel) hacia el exterior de la
casa.
AVISO:
PRECAUCIÓN
Quite los bloques de empaque
Antes de operar la unidad quite
los bloques de espuma .
Ajuste las ménsulas de apoyo para que se forme una inclinación para que
se desahogue la condensación (refiérase a la instalación de ventana
estándar figura 19 a 23) Apriete los tornillos.
Método de apoyo alternativo A: Si tienes una ventana ancha que no
permite que monte la ménsula como se muestra en Figura 22, sigue
las siguientes instrucciones: Utilice los agujeros alargados y alternos
en el gabinete, ajuste las ménsulas para que resista el peso de la
unidad (figura 22) Apriete los tornillos.
El no hacerlo puede resultar en
daños a la unidad, por lo cual la
garantía no se hará responsable.
Método de apoyo alternativo B: Si el espacio de la repisa de la ventana
esta estrecha, intente lo siguiente. Doble la punta de la ménsula para
que aplane. Corte la ménsula en dos partes como se muestra en la
figura 23. Doble la pieza pequeña para que quede en una posición
vertical cuando se instale. Ajuste la colocación y apriete los tornillos.
PASO 5. Revise el alféizar y marco de la ventana para asegurar que
están en buenas condiciones. Repara donde sea necesario.
MONTAJE DE GABINETE - Levante la ventana inferior 1/4"
más que de la altura del gabinete. Cuidadosamente introduzca
el gabinete en la abertura hasta que el canal del alféizar se junte
con el alfeizar de la ventana, y el ángulo de arriba se junte con
la ventana (vea figura 18).
PASO 6.
PASO 8. Mida y corte los paneles del tablón (con un espacio de1/8")
del masonite suministrado (artículo 8) para que quede
entre el canal del lado de la ventana y el gabinete (figura 24)
Asegúrese de incluir la profundidad del canal de la ventana.
MONTAJE DE APOYO EXTERIOR - Refiérase a las figuras
19 y 20. Ensamble las ménsulas de apoyo (artículo 1) con
cuatro tornillos de 10-24 de 1" (artículo 2) y cuatro tuercas
planas de 10-24 (artículo 3). Ajuste las ménsulas de apoyo
con los agujeros de la ménsula y del gabinete, para que las
ménsulas inferiores estén en contacto con la pared. UN
DIVISOR DE 1" x 4" o 2" x 4" SE DEBE UTILIZAR ENTRE LA
PARED Y LAS MENSUELAS DE APOYO CUANDO SE
INSTALE EN UNA BASE DE ALUMINIO O VINILO. Taladré
agujeros de un diámetro de 5/32" con dos tornillos de 12A x2"
(artículo 4) para fijar bien las ménsulas en la pared.
PASO 7.
AVISO
Por su seguridad, debe de tener un
método de prevenir que la ventana se
abra.
PASO 9.
Para ensamblar los paneles del tablón, oprima las tuercas
tinnerman tipo “J” (articulo 9) presillas de acero (artículo 10)
(vea figura 25 en página 26) Asegure cada panel con dos
tornillos (artículo 11).
Figura 16
VISTA DE ARRIBA DE LA UNIDAD
QUITE Y DESHAGASE DE
LOS TORNILLOS
TRASERO
LADO IZQUIERDO
LADO DERECHO
QUITE Y DESHAGASE
DE LOS BLOQUES DE
ESPUMA
COMPRESOR
MOTOR DE
ABANICO
BOBINA DE EVAPORADOR
QUITE Y APARTE EL TORNILLO
PARA LA REINSTALACIÓN
FRENTE
FRR045
21
Figura 17
#8 x 3/8” TORNILLO LARGO
(ARTÍCULO 7) 2 REQUERIDO
ANGULO DE ARRIBA (ARTICULO 5)
GABINETE
PUNTA
DETALLE B-2
ANGLULO DEL LADO
(ARTÍCULO 6)
REQUIERE 2
PUNTA
PRESILLA
PUNTA DE
ALFÉIZAR
DETALLE B-1
FRR013
Figura 18
ANGULO DE ARRIBA
(ARTÍCULO 5)
GABINETE DEL
CENTRO DE LA
VENTANA
LADO A LADO
JALE EL PANEL
DE LA VENTANA
HACIA ATRÁS DEL
ÁNGULO
TALADRE 3 AGUJEROS
DE 5/32" DE DIAMETRO E
INSTALE 3 TORNILLOS
LARGOS DE #12x2"
(ARTÍCULO 4)
ANGULO DEL LADO
(ARTÍCULO 6)
ALFÉIZAR DE LA VENTANA
COLOQUE LA GUIA DEL CANAL DE
ALFÉIZAR ATRAS DEL ALFÉIZAR
DE LA VENTANA
FRR014
22
Figura 19
3/8” INCLINACIÓN
HACIA ABAJO
#10-24 x 1” TORNILLO DE
CABEZA HEXAGONAL
(ARTÍCULO 2)
MÉNSULA DE SOPORTE
(ARTÍCULO 1)
#12 x 2” TORNILLO
(ARTÍCULO 4)
MÉNSULA DE
SOPORTE
(ARTÍCULO 1)
SE DEBE UTILIZAR UN SEPARADOR ENTRE LA
PARED Y LA MÉNSULA CUANDO SE
INSTALE EN BASE DE ALUMINIO O VINILO.
TUERCA PLANA DE
SOLDADURA 10-24 x
(ARTÍCULO 3)
FRR015
Figura 20
3/8” INCLINACIÓN
HACIA ABAJO
SALIDA DE
AIRE DE
CONDENSADOR
ENTRADA DE AIRE
DE CONDENSADOR
#10-24 TORNILLO
TUERCA PLANA DE
SOLDADURA #10-24
#12 x 2” TORNILLO
DE LAMINA (ARTÍCULO 4)
SE DEBE UTILIZAR UN SEPARADOR ENTRE LA
PARED Y LA MÉNSULA CUANDO SE
INSTALE EN BASE DE ALUMINIO O VINILO.
FRR016
23
Figura 21
3/8” INCLINACIÓN
HACIA ABAJO
ENTRADA DE AIRE
DE CONDENSADOR
#10-24 TORNILLO
#10-24 TUERCA PLANA
DE SOLDADURA
#12 x 2” TORNILLO DE
LAMINA (ARTÍCULO 4)
SEPARADOR
REPISA DE PIEDRA
FRR017
Figura 22
3/8” INCLINACIÓN
HACIA ABAJO
#10-24 TORNILLO
AJUSTE LA PUNTA PARA QUE ESTE
JUNTO A LA ORILLA DE LA MOLDURA
#10-24 TUERCA PLANA
DE SOLDADURA
ASEGURE EL LADO MAS LARGO DE
LA MÉNSULA A LA MOLDURA
AJUSTE HACIA ADENTRO Y AFUERA PARA QUE
APOYE EN LA REPISA
REPISA DE PIEDRA
FRR018
24
Figura 23
3/8” INCLINACIÓN HACIA
ABAJO
#10-24 TORNILLO
DIMENSIÓN “A”
CORTE
CORTE PARA QUE QUEPA
EN DIMENSIÓN "A" Y DOBLE
PARA QUE FORME UNA "L"
AQUI
#10-24 TUERCA PLANA
DE SOLDADURA
REPISA DE PIEDRA
A
PARED EXTERIOR
DESHAGASE
DE ESTA PARTE
EN GRIS
FRR019
Figura 24
MIDA LA DISTANCIA DE "B" HACIA
LOS DOS L.ADOS DEL CANAL
CORTE AQUI Y DESHAGASE DE LA
PO.RCION DEL CENTRO
B
TABLÓN
B
UTILIZANDO LA HERRAMIENTA ADECUADA,
MARQUE Y CORTE EL TABLÓN, RESTE 1/8"
DE LA DIMENSIÓN "B" Y MIDA DE LA ORILLA
DEL TABLÓN (ARTÍCULO 8)
B
B
FRR020
25
INSTALE LA JUNTA DEL SELLO DE VENTANA- Mida y
corte la junta del sello de vinilo de la ventana (color gris,
articulo 12) para que quepa en la anchura de la ventana e
instale, como se muestra en figura 29. Jale el panel de la
ventana detrás de la junta. Mida y corte la junta del sello de
la ventana de espuma oscura (artículo 13) e instalelo entre
el panel de vidrio superior y la parte superior del panel de la
ventana inferior (figura 29).
PASO 10.
PRECAUCIÓN
Peligro de cortarse
Algunas orillas pueden ser filosas,
utilice guantes o protección de las
manos al manejar la unidad.
El no hacerlo puede resultar en
heridas leves a moderadas.
PRECAUCIÓN
PASO 11. Cuidadosamente levante el chasis y coloquelo en el gabinete,
dejando 3" hacia afuera. Inserte la junta de sellamiento del
chasis (artículo 14) con una 1" de profundidad entre el chasis y
el gabinete (vea figura 29) como se muestra en la pagina 28.
Puede meter la junta en cualquier esquina de la parte inferior, y
continúa hacia arriba, y luego hacia abajo y jale por el lado
opuesto. Una espátula seria útil para eso. Empuje el chasis
completamente adentro del gabinete.
Peligro de Peso Excesivo
Dos o más personas deben de
instalar el aire acondicionado.
El no hacerlo puede resultar en
heridas de espalda ú otras heridas.
La operación de la unidad estará afectada si la instalación de la
junta de sellamiento del chasis no se instale o esté mal hecha.
Resultará en la amplificación del ruido exterior y de la unidad.
AVISO:
Vuelva a colocar el chasis de la entrada y la retención con el
mismo tornillo que apartó en el paso 1 (vea figura 14).
PASO 12.
Figura 25
PRESILLA DE ACERO
(ARTÍCULO 10)
REQUIERE 2
TUERCA DE TINNERMAN TIPO “J”
(ARTÍCULO #9) REQUIERE 2
3"
CORTE EL PANEL
DEL TABLÓN
CORTE LA ORILLA
GIRADA90°
3"
PRESILLA DEL LADO SOBRE LA ORILLA
CORTADA DEL PANEL DEL TABLÓN
CENTRE EL AGUJERO DE LA TUERCA
DE TINNERMAN SOBRE LA RANURA
DEL PANEL DEL TABLÓN
FRR021
26
Figura 26
Figura 27
INSERTE LA JUNTA DE
ESPUMA DE SELLAMIEN-
TO DE LA VENTANA
(ARTÍCULO 13)
ARRIBA DEL GABINETE
INSERTE LA JUNTA DE
VINILO DE SELLO DE LA
VENTANA SOBRE EL
ÁNGULO DE ARRIBA A
EL TABLÓN (ARTÍCULO
COLOQUE EL TABLÓN DEL PANEL EN EL
ATASCO DE LA VENTANA PARA COMPRI-
MIR LOS RESORTES ADENTRO DE LA
CORREDERA, Y PONGA LOS PANELES DEL
TABLÓN EN EL LUGAR INDICADO.
ATASCO DE VENTANA
BROCHE
(ARTIÍCULO 10)
B
B
SECCIÓN A-A
PANEL DE VENTANA
INFERIOR
A
JUNTA DE
VINILO DE
LA VENTANA
A
ANGULO DE ARRIBA
DEL TABLÓN
ASEGURE EL PANEL DEL TABLÓN DEL LADO
A LOS ANGULOS DEL LADO CON CUATRO
TORNILLOS DE #8 x 1/2"(ARTÍCULO 11), DOS
EN CADA LADO.
SECCIÓN B-B
FRR023
FRR022
27
Utilice la herramienta suministrada
Por favor, utilice la herramienta suministrada para ajuntar la tapa decorati-
va al chasis.
OPCIONAL: La fábrica manufactura el cable de alimentación para que
salga a la izquierda de la unidad. Si el cliente lo requiere, el cable se
puede dirigir para que salga del lado derecho. Para hacer esto, jale el
cable a través de las presillas estrechamente. (Refiérase a cambio del
enrutamiento de cable, vea la figura 37) y dirige hacia abajo.
Figura 28
Para fijar y prevenir daños en la rejilla delantera, alinee la
PASO 13.
ranura del cordón por encima del cable y de la rejilla de aire
fresco, luego alinee y apriete los 4 tornillos cautivos según lo
indicado por las flechas en la figura 28. Antes de cerrar el
panel frontal asegúrese de que el filtro esté en su lugar y
asegúrese de no bloquear las cortinas de las tomas de aire
laterales.
USE HAND TOOLS
DO NOT OVER TIGHTEN
B
PASO 14. Refiérase a la sección de la operación del panel de control
UBICACIÓN DE LA
HERRAMIENTA DE
RETIRO DE LA REJILLA
para instrucciones.
PASO 15. Ya puede controlar el nivel de comodidad de la habitación.
FRR053
Figura 29
BROCHE DE CABLE
DE ALIMENTACIÓN
AVISO: CUANDO INSTALE LA JUNTA,
INTRODUZCALA A TRAVÉS DE CUALQUIER
ESQUINA DE LA PARTE INFERIOR,
Y
CONTINUE HACIA ARRIBA, Y LUEGO HACIA
ABAJO Y LUEGO BAJE POR EL LADO OPUES-
TO.
JUNTA DE SELLO
DEL CHASIS (ARTÍCULO14)
FRR024
28
ESTA PÁGINA ESTA EN BLANCO INTENCIONALMENTE
29
PASO 16. Cuidadosamente saque (no completamente) el panel de control
eléctrico de 1"
Cambio de orientación del cable
Desenchufe la unidad
Figura 32
ADVERTENCIAS
1 PULGADA
Peligro de choque eléctrico
Asegúrese de que su enchufe tenga la misma
configuración electrica que el acondicionador
de aire. Si es diferente, consulte
electricista autorizado
a
un
No utilice adaptadores de enchufe
No utilice un cable de extensión
No quite la clavija de tierra
Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas.
El no cumplir con estas instrucciones se puede
ocasionar la muerte, un incendio o un choque
eléctrico.
FRR056
Se puede cambiar la dirección del cable de alimentación si sigue las
siguientes instrucciones. Elija la ubicación del cable dependiendo de su
proximidad al enchufe.
PASO 17. Jale al conector del cable eléctrico hacia abajo,
y luego girar a un ángulo de 90 grados.
Figura 33
Figura 30
PANEL DE CONTROL
ELÉCTRICA
90°
CONECTOR DEL
CABLE ELÉCTRICO
AVISO:
FRR057
UTILICE LA HERRAMIENTA SUMINISTRADA PARA QUITAR
LA TAPA DECORATIVA. (VEA FIGURA 28 POR LA
PASO 18. Empuje el alivio de tensión de cable hacia arriba en el panel
de control eléctrico.
UBICACIÓN.
FRR054
Quite los tres tornillos del panel de control eléctrico, apártelos para
reinstalarlos después.
Figura 34
Figura 31
(3) TORNILLOS DEL PANEL
DE CONTROL ELÉCTRICO.
ASEGÚRESE QUE EL CONECTOR DEL CABLE
ESTE CERCA DE LA PARTE SUPERIOR DEL PANEL DE
CONTROL ELÉCTRICO.
FRR058
FRR055
30
Si utilizara el cable de alimentación hacia el lado derecho de
la unidad, instale el cable en la retención de cable en la
parte debajo de la unidad.
PASO 19.
PASO 21.
Cuidadosamente introduzca el panel de control eléctrico en el chasis.
Figura 35
Figura 37
PANEL DE CONTROL
ELÉCTRICO
BROCHE DE
RENTENCIÓN DE CABLE
FRR059
PASO 20. Reinstale los 3 tornillos para asegurar el panel decontrol eléctrico.
Figura 36
ALIMENTACIÓN
DE CABLE
REJILLA
FRONTAL
FRR061
PANEL DE CONTROL ELÉCTRICO
(DEL PASO 1)
FRR060
31
Instalación en pared
Las siguientes instrucciones se aplican a la madera, mampostería, ladrillo,
concreto o bloques de hormigón.
Las instrucciones para la instalación de ventana estándar,
empiezan en la pagina 20. Sigue los pasos 1, 2, 3 y 4.
PASO 1.
PASO 2. PREPARACION DE GABINETE: Quite los tornillos y tuercas
del alféizar del gabinete (figura 38). Asegurese que el retene-
dor del chasis se fije con una tuerca y tornillo del lado derecho
(detalle A, figura 38). Doble las puntas del alféizar hacia
adentro de su casa; o corte los (Detalle B, figura 38) Gire el
alféizar 180 grados (detalle B, figura 38) y reinstale. Voltee la
orientación de los tornillos y tuercas, para que la cabeza de los
tornillos estén en el inferior del gabinete (detalle C, figura 38).
Asegure que el retenedor del chasis se instalé como se
muestra en los detalles.
A
B
Tabla
4
DIMENSIONES
TERMINADAS
CHASIS
CHICO
CHASIS
MEDIANO
CHASIS
GRANDE
AVISO
A
B
16 3⁄16"
26 3⁄16"
18 3⁄16"
26 3⁄16"
20 3⁄8
28 1⁄4
"
"
NO BLOQUEE las rejillas de entrada de aire del
condensador del gabinete exterior con paredes
gruesas.
Aviso: Estas medidas son para el tamaño final de
la abertura
PREPARACION DE PARED - El tamaño de modelo que se
instalará determina la anchura máxima de pared permitida
sin la construcción especial. Observe la anchura máxima
en figura 39. Si la anchura de la pared es más que lo que
se permite en la tabla, se debe alterar como se muestra en
la figura 39.
PASO 3.
REVISE EL CABLEADO Y LA PLOMERÍA - Revise el
Cableado y plomería del interior y exterior de la pared para
asegurar que no se dañe nada cuando se construye el gabinete.
PASO 4.
PASO 5. ABERTURA DE CONSTRUCCIÓN - Dependiendo del
tamaño de su unidad, sigua las dimensiones en la tabla 4.
Corte y enmarque la apertura de las dimensiones termina-
das. Si la pared es de marco típico o con chapas de piedra
en pared de ladrillo de 2"x4" coloque la abertura junta a uno
de los soportes para paredes de mampostería, concreto,
bloques de hormigón, coloque la apertura a su conveniencia
(vea figuras 40, 41, y 42)
32
Figura 38
GABINETE
ANTES
DESPUES
GABINETE
TORNILLOS
(REQUIERE 4)
NOTE: LOS AGUJEROS
DEL ALFÉIZAR ESTAN
DEL LADO TRASERO
TUERCA
(REQUIERE 4)
ALFÉIZAR
DETALLE A
PON LOS ALFÉIZARES
PUNTA A PUNTA
TUERCA
(REQUIERE 4)
DETALLE C
DETALLE B
TORNILLOS
(REQUIERE 4)
TUERCAS Y TORNILLOS AHORA
HACIA LA OTRA DIRECCIO. N
DOBLE PUNTAS HACIA ABAJO
FRR026
Figura 39
VISTA DE ARRIBA
AIRE ACONDICIONADO DEL
LADO DE LA HABITACION
MAXIMO DE ANCHURA DE PARED
REJILLAS DE
A
ENTRADA DE AIRE
DE CONDENSADOR
2" MINIMO DE
AMBOS LADOS
VISTA DE ARRIBA
MOSTRANDO LOS LADOS
INCLINADOS PARA LA
ENTRADA DEL AIRE.
LA PARED DEBAJO LA
UNIDAD TAMBIEN DEBE
DE ESTAR INCLINADA.
REJILLAS DE
ENTRADA DE AIRE
ACONDICIONADO
MODELO
A
SALIDA DE AIRE CONDENSADO/
RECHAZO DE AIRE CALIENTE.
CHASIS CHICO
7-3/8”
AVISO: LAS ENTRADAS Y SALIDAS DEL AIRE
DEL CONDENSADOR NO DEBEN ESTAR
OBSTRUIDAS PARA PREVENIR LA RECIRCU-
LACIÓN DEL AIRE CALIENTE.
CHASIS MEDIANO
CHASIS GRANDE
7-3/8”
15-1/8”
FRR027
33
Figura 41
Figura 40
SELLE TODO LOS LADOS
DE ADENTRO Y AFUERA
SELLE TODO LOS LADOS
DE ADENTRO Y AFUERA
GABINETE
GABINETE
AJUSTE LA MADERA PARA
LLENAR HUECO DE ARRIBA
Y DE LOS LADOS
AJUSTE LA MADERA PARA
LLENAR HUECO DE ARRIBA
Y DE LOS LADOS
ENCHUFE
(VEA FIG. 42 PARA LA UBICACION)
ENCHUFE
(VEA FIG. 42 PARA LA UBICACION)
FRR028
FRR029
Figura 42
SELLE TODO LOS LADOS
DE ADENTRO Y AFUERA
GABINETE
MORTERO
PUNTO “Y”
From Point "X" Chico/Mediano
Grande
N/A
115V
230V
69”
45”
45”
From Point "Y" Chico/Mediano
Grande
N/A
115V
230V
45”
21”
20”
ENCHUFE
PUNTO “X”
FRR030
34
PASO 6.
AVISO:
PASO 8.
PASO 7.
AVISO:
PASO 9.
TAQUETE EXPANSOR
PERNO DE ANCLAJE
Figura 43
SELLE TODOS LOS
LADOS INTERIOR Y
MOLDURA DEL BORDE
EXTERIOR COMPLETAMENTE
3/8" INCLINACION HACIA ABAJO
3"
4"
AVISO: LA MÉNSULA DE SOPORTE SE PUEDE
OMITIR DE LAS INSTALACIONES A TRAVES DE
LA PARED SI EL GABINETE SE FIJA COMO LO
SIGUIENTE: TALADRE DOS AGUJEROS EN
CADA LADO E INSTALE CUATRO PRESILLAS
(DOS A CADA LADO). UTILICE TORNILLOS DE
#12 x2" (ARTÍCULO 4). SE PUEDEN REQUERIR
UN TAQUETE EXPANSOR O UN PERNO DE
ANCLAJE.
TORNILLO
LARGO #12 x 2"
(UTILICE 3)
(ARTICULO 4)
CANAL DE GUIA DE ALFÉIZAR
GABINETE
MÉNSULAS DE SOPORTE
SUPERFICIE DE PARED
INTERIOR
TORNILLO LARGO#12 x 2"
TALADREE UN AGUJERO DE 5/32” EN DIAMETRO.
.
FRR031
35
BACK
Termostato Programable
SYSTEM
Su unidad de control digital tiene una característica de programación de termostato de siete días
que se puede utilizar para encender, apagar la unidad y cambiar de modos
durante todo el día.
FAN
MODE
A
M
FAN
Los ajustes de fábrica se muestran en el apéndice 1 (Tabla de programación
con valores de ahorro de energía). Los valores se pueden cambiar si sigue las
siguientes instrucciones. Opciones básicas: Grupos de cuatro días.
SPEED
M
T
W
T
F
S
S
WAKE
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
1.
Lunes a Viernes
FRR034
2.
Solo Sabado y Domingo
El usuario puede elegir otro grupo de día cuando oprime
usuario continua oprimiendo
grupos en el orden siguiente: Lunes, Martes, Miércoles, Jueves, Viernes,
Sabado, Domingo, L, M, M, J, V, S, D. Note que el ultimo grupo muestra
cada día individualmente.
. Si el
,el sistema se cambiara entre los
3. Lunes a Domingo
4. Dias individules (Lunes a Domingo)
Cado uno de los grupos tienen cuatro periodos de hora que se pueden
modificar. WAKE (Despertar) 6:00, AWAY (Fuera) 8:00, RETURN
(regreso) 18:00, y NIGHT (noche) 22:00).
Esta característica es útil para cambiar las horas de inicio de los cuatro
periodos por cada día. Cada grupo de día inicia mostrando la hora de
despertar (wake).
Las horas de inicio de cada periodo se pueden cambiar. También, cada
periodo puede tener diferente temperatura y modo de abanico.
BACK
SYSTEM
Por ejemplo, si vives en una área adonde tiene el clima fresco. Puedes
ajustar la temperatura a un nivel más bajo mientras que estés fuera de la
casa, y cuando regreses a una temperatura más caliente.
FAN
MODE
A
M
FAN
SPEED
M
T
W
T
F
S
S
WAKE
DISPLAY
ENTER
Secuencia de progrmacion – 1 Despertar
SCHEDULE
FRR035
BACK
SYSTEM
Para cambiar la hora, oprime
o
para cambiar la hora en incremen-
para
tos de 15 minutos. Cuando la hora este programada, oprima
avanzar al próximo paso.
FAN
MODE
F
FAN
SPEED
Secuencia de programación – 2 Despertar
DISPLAY
SCHEDULE
ENTER
BACK
SYSTEM
FRR032
Oprime
por tres segundos para iniciar el modo de programación.
FAN
MODE
F
Si está inactivo por cinco minutos, la unidad se saldrá del modo de
programación y regresará a la pantalla normal sin guardar ningún
FAN
cambio. Para salir y guardar los cambios, oprime por tres segundos.
Todos los parámetros se guardarán. permite que el usuario se
regrese entre los menús.
SPEED
M
T
W
T
F
S
S
WAKE
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
FRR036
BACK
Ahora puede ajustar SISTEMA (SYSTEM), MODO DE ABANICO (FAN
MODE), VELOCIDAD DE ABANICO (FAN SPEED) y TEMPERATURA
(TEMPERATURE).
SYSTEM
FAN
MODE
A
M
BACK
SYSTEM
FAN
SPEED
FAN
M
T
W
T
F
S
S
WAKE
DISPLAY
ENTER
MODE
F
SCHEDULE
FAN
FRR033
SPEED
M
T
W
T
F
S
S
WAKE
DISPLAY
ENTER
El icono de programación relampaguea y un sonido confirmara el inicio
del modo de programación. La pantalla mostrará todo los días entre
semana (L,M,M,J,V). Todos los cambios se aplicarán a todos los días
entre semana.
SCHEDULE
FRR037
Oprima
para ajustar la programación de enfriamiento (cool).
,
o
para cambiar la opción. Utilice
o
36
!
SKIP sigue la configuraciòn del período de tiempo anterior, se dará por
terminada a principios del próximo período de tiempo cuando SKIP no
este activada.
BACK
SYSTEM
FAN
MODE
F
Programación – Periodos de Fuera, Regreso, Noche
FAN
SPEED
BACK
M
T
W
T
F
S
S
SYSTEM
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
FAN
FRR038
MODE
A
Si el sistema está en el modo de AUTO (solo unidad de Calefacción
!
M
FAN
!
-Enfriamiento), un segundo ajuste de temperatura, "Heat
(ajuste de calefacción) se mostrará. Utilice las flechas
Setpoint
para
SPEED
o
M
T
W
T
F
S
S
DISPLAY
ENTER
aumentar / disminuir la temperatura. Los otros parámetros (SYSTEM
[sistema], FAN SPEED [velocidad de abanico], FAN MODE [modo de
abanico] no se pueden cambiar en esta pantalla. El rango de temperatu-
ra en AUTO debe pertenecer un mínimo de tres grados de separación. Si
el ajuste de alto o bajo (high/low) están muy cercas, esa temperatura se
aumentará / disminuirá para mantener los tres grados de separación.
SCHEDULE
FRR042
Cada uno de los periodos (afuera, regreso, noche) están programados
idénticamente al periodo de despertar. El identificador de periodo
apropiado (afuera, regreso, noche) sale en la pantalla después de cada
secuencia de programación.
Oprimir
para continuar al próximo periodo.
Ya que el usuario ha programado los cuatro periodos, el programa
continua al próximo día o grupo de día. Por ejemplo, si días individua-
les se están programando, el programa continuará de Lunes a Martes,
y los cuatro periodos de Martes, hasta que alcance el final de la
semana.
BACK
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
AVISO:
La secuencia del grupo de día es como lo siguiente: Lunes a
Viernes (días entre semana) Sábado a Domingo (fin de
semana), Lunes a Domingo (7 días), y días individuales
M
T
W
T
F
S
S
WAKE
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes
! ! ! !
Sábado
!
FRR039
!Domingo.
!
Si el usuario elige el modo de FAN- only (solo abanico), por 2 segundos
la temperatura en la pantalla se cambiará por FAN (abanico). En este
modo es posible ajustar la velocidad del ventilador. Las opciones de ve-
locidad son: bajo, medio, alto o máximo*. La velocidad del ventilador va-
ría según el modo de su unidad. El máximo* esta disponible en todos los
modelos SS y SM.
Note que el proceso sige un ciclo hasta que el usuario decida salir.
!
!
!
!
Cuando el usuario ha terminado de ajustar las horas de inicio y las opciones
(o en cualquier punto del procedimiento) puede oprimir
al próximo día (o grupo de días), o puede oprimir
para continuar
por tres segundos
para guardar los cambios y salir del modo de programación. Una vez programado,
se puede guardar y salir o seleccionar otro grupo de día pulsando el
.
BACK
SYSTEM
BACK
FAN
SYSTEM
MODE
FAN
ROOM TEMP
<-
FAN
MODE
F
SPEED
M
T
W
T
F
S
S
FAN
WAKE
DISPLAY
ENTER
SPEED
SCHEDULE
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
FRR040
Si el usuario quiere que el aire acondicionado se apague por un tiempo,
oprimiendo por la quinta vez apagará las opciones de la unidad y se
FRR043
Modo de programación completada.
pondrá a hibernar hasta iniciar el próximo periodo. Esta característica
solo está disponible durante la configuración de programación.
BACK
SYSTEM
FAN
MODE
FAN
SPEED
M
T
W
T
F
S
S
WAKE
DISPLAY
ENTER
SCHEDULE
FRR041
Si el usuario decide no utilizar ninguno de los periodos del día, pueden
programar la unidad para brincarlo cuando oprime . Esto pondrá la
opción en blanco y mostrará las palabras SKIP (brincar) en la pantalla.
Esto se puede deshacer si oprime
al ajuste anterior de tiempo. Oprima
otra vez. El control digital regresará
para continuar al próximo período.
37
Checklist de instalación final
u
Revise y asegure que todos los componentes y accesorios han sido
instalados correctamente y que no se han dañado durante la
instalación.
Las bombas de calor funcionan de manera diferente
Hay algunas cosas que usted debe estar al tanto si su unidad es de
modelo "Y" o de bomba de calor. Unas funciones de una bomba de
calor son diferentes cuando su unidad esté calentando.
Revise los desagües de agua de condensado para asegurar que son
adecuados para la eliminación del agua de condensado.
u
u
1. Es normal que se forme hielo en el serpentín exterior de la
bomba de calor. El hielo se forma por la humedad en el aire
exterior cuando pase sobre el serpentín frío.
Asegurese que todas las instrucciones de instalación relacionados a los
espacios alrededor de la unidad se han cumplido. Revise para
asegurar que el filtro de aire de la unidad, bobina interior y exterior estén
libres de obstrucciones.
2.
Si la temperatura exterior baja a menos de 37° F (3° C), la bomba de
calor automáticamente encenderá el calor de la resistencia eléctrica.
Cuando sube la temperatura a 40° F (4° C), el compresor reiniciará
la operación de la bomba de calor. La unidad de modelo de115 v
(YS10),no tiene una característica de resistencia eléctrica, esta
diseñado por el uso en climas mas tibios, y no suministrará suficiente
calor para temperaturas más bajas menos de 37° F (2.8° C).
Asegure que el disyuntor o fusible y el tamaño del cableado de circuito
estén del tamaño correcto. Si la unidad recibe electricidad de un cable
de alimentación, asegure que este guardado apropiadamente.
u
u
Asegurese que la instalación cumple con los códigos nacionales y
locales y que las ordenanzas tengan jurisdicción.
Procedimiento de cambio de la batería del Panel decontrol
Fije bien los componentes y accesorios, como la tapa decorativa.
u
u
Afloje los cuatro tornillos para quitar la rejilla (vea la figura 44). En la
esquina izquierda de arriba, quite un tornillo de la puerta de la batería
(vea figura 45). Quite y reemplace la batería (CR2450). Reinstale la
puerta de la batería. Alinear la rejilla y apretar los cuatro tornillos. Antes
de cerrar la puerta del panel de la rejilla, revise el filtro. Limpie o
reemplace si es necesario.
Inicie la unidad y revise que todo los componentes trabajen en cada
modo de operación.
Revise la Rutina de Mantenimiento del fabricante.
u
Se recomienda mantener un registro de las fechas de mantenimiento.
y / o servicio
AVISO:
Presente el equipo, el manual de Instalación y Operación, todas las
instrucciones de instalación y el número, dirección y teléfono de la Compa-
ñía de Servicio autorizada por Friedich en el área correspondiente para
futuras referencias si es necesario.
Figura 44
u
Servicio de Garantía Autorizado de Friedrich local para referencia, si es
necesario.
Este es un aparato de clima tibio
UTILICE LAS HERRAMIENTAS
Su aire acondicionado esta diseñado para enfriar en clima tibio, cuando la
temperatura exterior esté a más de 60° F (15.6° C)y menos de 115° F (46.1° C),
para que no enfrié una habitación si esta fresco afuera. Si quiere enfriar una
habitación en la primavera o en otoño, selecione el modo de solo abanico (FAN
DE MANO NO APRIETE DEMASIADO
ONLY) y ponga el control de Aire Fresco/Escape de aire a aire fresco. Esto
traerá el aire fresco exterior hacia el interior.
Condensacion es normal
UTILICE LAS HERRAMIENTAS CUANDO
Aires acondicionados sacan el calor y la humedad de la habitación hacia
afuera. La humedad se convierte a agua, y su aire acondicionado
utilizara la mayoría de esa agua para mantener el serpentín exterior
fresco. Si hay humedad en exceso, puede ver agua que gotea afuera.
Esto es normal.
1.
INSTALE Y QUITE EL PANEL FRONTAL.
NO DEBE DE APRETAR LOS TORNILLOS
DEMASIADO
2.
CUANDO QUITE EL PANEL FRONTAL SIGA TODAS
LAS ADVERTENCIAS Y DESCONECTE LA ELEC-
TRICIDAD.
FRR010
Escarcha
Esto usualmente ocurre porque no hay suficiente circulación del flujo de
aire en los serpentines, un filtro sucio, clima húmedo y fresco, o todo de
Figura 45
estos. Coloque el modo del sistema a solo abanico (FAN ONLY)
y la
escarcha se desaparecerá. Si programa el termostato a una temperatura
más caliente probablemente impedirá que la escarcha ocurra otra vez.
Ruidos
Todos los aires acondicionados hacen ruido. Las unidades de Friedrich
están diseñadas para operar lo mas silencioso posible. Una unidad
montada en pared es mas silenciosa que una montada en una ventana.
Es importante asegurarse que la junta del sello del chasis (artículo 14)
se instale correctamente (refiérase al las instrucciones de instalación).
38
Marco
Rutina de Mantenimiento
Periódicamente revise el interior del marco y del sistema de desagüe (anual
o semi-anual) y limpie como vea necesario. Bajo condiciones más extremas,
Limpiar la unidad más seguido puede ser requerido. Limpie el marco y el
sistema utilizando un limpiador antibacterial y antihongos y enjuague.
Asegurese que las salidas del drenaje estén trabajando correctamente.
Revise el sello alrededor del marco y selle las áreas necesarias.
Para asegurar la operación máxima, los filtros de aire se deben de limpiar
mensualmente, y más seguido si se requiere. Debe de apagar la unidad
antes de limpiar los filtros.
ADVERTENCIA
Servicio y Asistencia
Peligro de choque eléctrico
Antes de llamar por asistencia, por favor revise la sección de "Sugeren-
cias para problemas frecuentes" en las páginas 40 y 41. Esto le podrá
ayudar a resolver su problema, evite llamadas innecesarias, y ahorre el
costo de la llamada si el problema no está relacionado con el producto.
Si ya reviso los "Problemas frecuentes" y todavía requiere asistencia,
siga las siguientes direcciones:
Asegúrese de que su enchufe tenga la misma
configuración electrica que el acondicionador de
aire. Si es diferente, consulte a un electricista
autorizado.
No utilice adaptadores de enchufe.
No utilice un cable de extensión.
No quite la clavija de tierra.
Puedes encontrar el nombre de su proveedor de Servicio Autorizado en
la página www.friedrich.com.
Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas. En
no cumplir con estas instrucciones se puede
ocasionar la muerte, un incendio o un choque
eléctrico.
Sirequieremasasistencia
Puedes llamar el Centro de llamadas de atención al cliente 1-800-541-6645.
Antes de llamar, asegurese que tenga el numero de modelo, número de
serie y la fecha de compra de su unidad disponible. Con esta informa-
ción, le podríamos ayudar mejor.
Para quitar, lavar y reemplazar el filtro
Baje el panel frontal (vea figura 2). Para sacar el filtro de su retenedor
utilice las agarraderas en el filtro, quite de la unidad (vea figura 3).
Limpie el filtro mensualmente o mas frecuente si se requiere. Refiéra-
se a la sección de accesorios para las opciones del filtro.
Nuestros especialistas le pueden ayudar con:
u
Especificaciones y características de nuestro equipo
u
u
u
u
u
Referencias a los distribuidores.
Bobina y Chasis
Información de uso y cuidado
No utilice productos de limpieza cáusticos en los serpentines o en la
bandeja. Utilice un producto biodegradable para limpiar y un
desengrasante. La utilización de productos fuertes pueden deterio-
rar las laminas de aluminio o los tubos de cobre del serpentín.
AVISO:
Procedimientos de mantenimiento recomendados.
Información de instalación
Referencias a los proveedores de servicios autorizados y depósitos
Los serpentines interiores y exteriores y la bandeja se deben revisar periódi-
camente anual o semi-anual) y limpie todos los desechos (de pelusa, polvo,
hojas, papel, etc.) como se requiere. Bajo condiciones más extremas, la
limpieza mas frecuente se puede requerir. Limpie los serpentines y bandeja
con un cepillo suave, aire comprimido, o una aspiradora. Una lavadora de
presión también se puede utilizar, pero debe de tener cuidado en no doblar
las laminas de aluminio. Cuando limpie los serpentines a presión mueva la
dirección del chorro de agua en dirección vertical en el sentido de las
láminas de aluminio hacia arriba y abajo.
Accesorios Disponibles
DC-Estuche de Drenaje 2 – Num. 01900235
En algunas instalaciones, el exceso de agua de condensación es causada
por las condiciones extremadamente húmedas, y puede resultar en el
goteo indeseable.
El MODELO DC-ESTUCHE DE DRENAJE (Num. 01900-235) se puede
instalar para drenar el exceso de condensación hacia otra ubicación.
AVISO:
Es muy importante asegurarse de que ninguna de las piezas
eléctricas de la unidad se mojen. Asegúrese de tapar todos los
componentes electrónicos para protegerlos del agua.
Estuche de filtro de carbón
Los estuches varían dependiendo del tamaño del chasis (chico, media-
no, grande). Cada estuche contiene tres filtros.
Tapa frontal Decorativa
Para limpiar el área de control utilice un trapo húmedo, para prevenir que
entre agua a la unidad y dañe el control eléctrico.
La tapa frontal decorativa y el gabinete se pueden limpiar con agua tibia
y un detergente suave. NO DEBE de utilizar disolventes o limpiadores
a base de hidrocarburos como la acetona, nafta, gasolina, benceno, etc.
El serpentín interior se puede limpiar con el cepillo que viene con la
aspiradora.
WCFS - Estuche de filtro de carbón para modelos de chasis chico
- Estuche de filtro de carbón para modelos de chasis mediano
- Estuche de filtro de carbón para modelos de chasis grande
WCFM
WCFL
Termostato de pared remoto
RT4 – Termostato de pared digital cableado con abanico de una velocidad.
Termostato de pared digital cableado con abanico de dos velocida-
des, con batería de respaldo y pantalla retroiluminada.
RT5
NO DOBLE LAS LAMINAS. Si tiene acceso al serpentín exterior, se
puede limpiar con una manguera. Puede contactar a su distribuidor
para una limpieza más profunda.
Estuches de instalación de ventana (Estándar en
modelos Kühl sin calefacción)
KWIKS – Para todos los modelos ES y YS
El filtro de aire se debe revisar y limpiar semanalmente si es necesario, con
el adjunto de polvo que viene con la aspiradora o con agua tibia y con un
detergente suave. Seque el filtro completamente antes de reinstalar.
Tenga cuidado, la superficie de la bobina puede estar filosa.
KWIKM – Para todos los modelos EM y YM
KWIKL – Para todos los modelos EL y YL
Motor de abanico y compresor
El motor del abanico y el compresor están lubricados permanentemen-
te, y no requieren lubricación adicional.
Visite www.friedrich.com para accesorios adicionales para su unidad.
39
Sugerencias para problemas frecuentes
QUEJA
CAUSA
SOLUCIÓN
Encienda la unidad, aumente y disminuya la tempe-
ratura (como vea necesario) para iniciar operación.
●
●
●
La unidad está apagada, o el
termostato está satisfecho.
●
Conecte a un enchufe de tierra de tres clavijas.
Vea "Tablas de Clasificación Eléctricas" en la
página 6 para el enchufe adecuado para su
unidad.
El cable de alimentación de LCDI
no esta conectado.
El cable de alimentación de LCDI
ha fallado (el botón de RESET se
ha salido)
●
●
●
●
Oprima y suelte RESET (escuche por el clic,
el botón se queda adentro) para continuar el
funcionamiento.
La unidad no funciona
Reinicie el disyuntor, o reemplace el fusible. Si
el problema continua, llame a un electricista
autorizado.
El disyuntor ha fallado, o el fusible
del circuito de alimentación se ha
quemado.
Cuando la electricidad este restaurada, la
unidad continuará a su operación normal.
●
●
●
●
●
●
●
●
La electricidad ha fallado localmente.
La unidad requiere un circuito delicado, no
debe de compartir con otros aparatos.
Otros aparatos están utilizando el
mismo circuito.
No utilice un cable de extensión con este o
cualquier otro aire acondicionado.
Un cable de extensión se está
utilizando.
La unidad tiene fallas con el
disyuntor o quema fusibles.
Reemplace con un disyuntor o fusible de
tiempo de retraso con la clasificación adecua-
da. Vea "Tablas de clasificación eléctrica" en
la pagina 6. Si el problema continua llame a un
electricista autorizado.
El disyuntor o el fusible del retraso
de tiempo no son de la clasificación
apropiado.
●
●
●
●
Oprima y suelte RESET (escuche el clic, el
botón se queda adentro) para continuar con el
funcionamiento.
El cable de alimentación de LCDI
ha fallado (el botón de RESET se ha
salido) debido a obstrucciones a su
alimentación de electricidad.
El cable de alimentación de
LCDI (El botón de RESET se
sale)
Sobrecargo de electricidad, sobrecalenta-
miento o un corte en el cable (el botón de
RESET se ha salido) pueden hacer que
falle el cable de alimentación de LCDI.
Cuando el problema se ha determinado y
resuelto, oprima y suelte RESET (escuche el
clic, RESET se queda adentro) para continuar
con la operación normal.
AVISO: Un cable de alimentación eléctrica se debe reemplazar con un cable nuevo del fabricante
de la unidad, no se debe de reparar.
●
●
La rejilla de aire de retorno / descar-
ga está bloqueada.
Asegúrese que los pasos al aire de retorno /
descarga estén libres de obstrucciones
(muebles, cortinas, etc.)
●
●
●
●
●
Ventanas o puertas hacia el exterior
están abiertas.
●
●
●
●
●
Asegúrese que las ventanas y las puertas estén
cerradas.
La unidad no enfria/calienta la
habitación suficiente, o se
encienda y apaga muy seguido.
Ajuste el control de la temperatura (aumenta
/disminuye)
La temperatura no está ajustada
correctamente (muy fresco o caliente)
El filtro está sucio o tiene obstruc-
ciones
Limpie el serpentín (vea mantenimiento de
rutina) o quite la obstrucción.
Limpie la bobina (vea mantenimiento de rutina)
o quite la obstrucción.
La bobina interior / exterior está
sucia o tiene obstrucciones.
Asegúrese de utilizar el ventilador de escape de
aire cuando este cocinado, bañándose, o si es
posible no utilice aparatos que producen calor
en las horas más calientes del día.
Hay un exceso de calor o humedad
en la habitación (cocinando,
duchas, etc.)
Permite tiempo adicional para que el aire acon-
dicionado enfrié una habitación caliente.
●
●
La temperatura de la habitación que
quiere enfriar esta demasiada alta.
40
Sugerencias para problemas frecuentes (continuado)
QUEJA
CAUSA
SOLUCIÓN
●
●
No intente utilizar su aire acondicionado en el modo
de enfriamiento (cooling) si la temperatura exterior
está a menos de 60° F (16° C). La unidad no enfria-
ra apropiadamente, y se puede dañar.
La temperatura exterior está
menos de 60° F (16° C).
a
●
El control digital está programado a
un modo de ciclo de abanico y pue-
den resultar áreas calientes o frías.
●
Como el abanico no circula el aire de la habita-
ción continuamente en este ajuste, el aire de la
habitación no se mezcla tan bien. Se recomienda
utilizar el ajuste de abanico de continuo
(continuous fan) para obtener la máxima comodi-
dad.
La unidad no enfría/calienta
la habitación suficiente, o se
encienda
seguido (continuo).
y
apaga muy
●
●
●
●
Revise la capacidad de enfriamiento de su unidad para
asegurar que sea de tamaño adecuado para la habitación
que lo ocupa. Los aires acondicionados de habitación no
están diseñados para refrescar varias habitaciones.
El aire acondicionado no tiene la
suficiente capacidad de enfriamien-
to para coincidir con el calor que
aumentó en la habitación.
Revise la capacidad de calentamiento de su unidad. Aires
acondicionados están diseñados para coincidir con la
carga de enfriamiento, y el tamaño de la calefacción está
diseñado para la carga de calentamiento. En climas
extremos del norte, aires acondicionados de habitación no
se podrán utilizar como el único método de calentamiento.
El aire acondicionado no tiene la
suficiente capacidad de calefacción
para coincidir con la disminución de
calor en la habitación.
●
●
●
●
●
●
Si hay aparatos que producen calor en la habita-
ción o si hay demasiada gente en la habitación, la
unidad tendrá que trabajar más tiempo para
disminuir el calor adicional.
Puede ser debido a una sobrecarga
de calor en la habitación.
Puede ser debido a una unidad del
tamaño inadecuado.
Asegurase de utilizar el ventilador de escape de
aire cuando este cocinado, bañándose, o si es
posible no utilice aparatos que producen calor en
las horas más calientes del día.
El uso de componententes de alta eficiencia
puede resultar en que su unidad trabaje por más
tiempo que el que debe. Esto puede ser más
notable si acaba de reemplazar un modelo más
antiguo o menos eficiente. El uso de energía
actual, es menor que en otros modelos.
Puede ser normal para aires acon-
dicionados de alta eficiencia (EER).
La unidad trabaja mucho
●
●
El ratio de la eficiencia de energía (EER) y la
clasificación de la capacidad de enfriamiento
(Btu/h) se podrán encontrar en la placa de clasifi-
cación de la unidad.
Puede notar que el aire que sale de
su nuevo aire acondicionado no se
siente tan frío como puede estar
acostumbrado con modelos anterio-
res. Esto no significa que la capaci-
dad de enfriamiento es menor.
41
Apéndice 1
Tabla de programación con los valores de ahorro deenergía
Cool, Heat, Auto, Fan Only, Skip, OFF
(enfriar, calefacción, auto, solo abanico, brinca, apagar)
Ajuste
auto-
mático
Cool
Ajuste
auto-
mático
Heat
Control de
pared
Pre-
determin-
ado
Panel
Frontal
Modo
Pre-
determin-
ado
Ajuste
Heat
Ajuste
Cool
Modo Velocidad
Pre-
determinado
Dias de la
semana
de
de
abanico
abanico
Periodo
(SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)
Hora
Lunes
Lunes
Lunes
Lunes
Despertar ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR
APAGADO
Auto
Auto
Auto
Auto
Bajo
Bajo
Bajo
Bajo
78
85
78
82
70
62
70
62
78
85
78
82
70
62
70
62
6:00AM
8:00 AM
6:00PM
10:00PM
Fuera
ENCENDIDO
ENFRIAR
Retorno
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR
Noche
Ajuste
auto-
mático
Ajuste
auto-
mático
Cool
Control de
Modo
Panel
Frontal
Pre-
pared
Pre-
Ajuste Ajuste
Pre-
determin-
ado
Modo
de
abanico abanico
Velocidad
de
Cool
Heat
Heat
Dias de la
semana
determin-
ado
Periodo
determinado
(SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH
Hora
Martes
Martes
Martes
Martes
Despertar
APAGADO ENFRIAR
Auto
Auto
Auto
Auto
Bajo
Bajo
Bajo
Bajo
ENCENDIDO
78
85
78
82
70
62
70
62
78
85
78
82
70
62
70
62
6:00 AM
8:00 AM
6:00 PM
10:00PM
Fuera
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR
Regreso
Noche
Ajuste
auto-
mático
Heat
Ajuste
auto-
mático
Cool
Control de
pared
Pre-
determin-
ado
Panel
Frontal
Pre-
Modo
Pre-
determin-
ado
Ajuste
Cool
Ajuste
Heat
Modo
de
abanico
Velocidad
de
abanico
Dias de la
semana
determinado
Periodo
(SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH )
Hora
Miércoles
Miércoles
Miércoles
Miércoles
Despertar ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR
Auto
Auto
Auto
Auto
Bajo
Bajo
Bajo
Bajo
78
85
78
82
70
62
78
85
78
70
62
6:00 AM
8:00 AM
6:00 PM
10:00PM
ENCENDIDO
ENCENDIDO
Fuera
APAGADO ENFRIAR
APAGADO ENFRIAR
Regreso
70
62
70
62
Noche
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR
82
Ajuste
auto-
mático
Ajuste
auto-
mático
Cool
Control de
pared
Pre-
determin-
ado
Panel
Frontal
Pre-
Modo
Pre-
determin-
ado
Ajuste
Cool
Ajuste
Heat
Modo
de
abanico
Velocidad
de
abanico
Heat
Dias de la
semana
determinado
Periodo
(SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)
Hora
Jueves
Jueves
Jueves
Jueves
Despertar ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR
Fuera
Auto
Auto
Bajo
Bajo
Bajo
Bajo
78
85
78
82
70
62
70
62
78
85
78
82
70
62
70
62
6:00 AM
8:00 AM
6:00 PM
10:00PM
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR
Regreso
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR Auto
Noche
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR
Auto
Ajuste
auto-
mático
Ajuste
auto-
mático
Heat
Control de
pared
Pre-
determin-
ado
Modo
Pre-
determin-
ado
Panel
Frontal
Pre-
Ajuste
Heat
Modo
de
abanico
Velocidad Ajuste
Cool
Cool
Dias de la
semana
de
abanico
Periodo
(SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)
Hora
determinado
Viernes
Viernes
Viernes
Viernes
Despertar ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR
Auto
Auto
Auto
Auto
Bajo
Bajo
Bajo
Bajo
78
85
78
82
70
62
70
62
78
85
78
82
70
62
70
62
6: 00AM
8:00 AM
6: 00PM
10:00PM
F
u
e
ra
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR
Regreso
Noche
Ajuste
auto-
mático
Ajuste
auto-
mático
Cool
Control de
Modo
Panel
Frontal
Predeter-
rminado
pared
Pre-
Ajuste Ajuste
Velocidad
de
abanico
Modo
de
abanico
Pre-
determin-
ado
Cool
Heat
Heat
Dias de la
semana
determi-
nado
Periodo
(SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)
Hora
Bajo
Bajo
Bajo
Bajo
Sábado
Sábado
Sábado
Sábado
Despertar ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR
raENCENDIDO APAGADO ENFRIAR
Auto
Auto
Auto
Auto
78
85
78
82
70
62
70
62
78
85
78
82
70
62
70
62
6: 00AM
8:00 AM
6:00 PM
10:00PM
F
ue
Regreso
ENCENDIDO APAGADO
ENFRIAR
ENFRIAR
APAGADO
Noche
ENCENDIDO
Ajuste
auto-
mático
Cool
Ajuste
auto-
mático
Heat
Control de
pared
Pre-
Modo
Pre-
determi-
nado
Panel
Frontal
Velocidad
de
abanico
Ajuste
Heat
Modo
de
abanico
Ajuste
Cool
determi-
Pre-
Dias de la
semana
nado
Periodo
(SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)
Hora
determinado
Domingo
Domingo
Domingo
Domingo
Despertar ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR
Auto
Auto
Auto
Auto
Bajo
Bajo
Bajo
Bajo
78
85
78
82
70
62
70
62
78
85
78
82
70
62
70
62
6: 00AM
8:00 AM
6:00 PM
10:00PM
Fuera
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR
APAGADO
Regreso
ENCENDIDO
ENCENDIDO
ENFRIAR
ENFRIAR
APAGADO
Noche
42
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
AIRE ACONDICIONADO DE HABITACIÓN
GARANTÍA LIMITADA
EL PRIMER AÑO
CUALQUIER PIEZA: Si cualquier pieza suministrada por FRIEDRICH falla debido a un defecto de fabricación o de material dentro de los doce meses a partir
de la fecha original de compra, FRIEDRICH reparara el producto sin costo adicional, siempre cuando el aire acondicionado de la habitación esté accesible
para servicio. El propietario será responsable de cualquier costo adicional de mano de obra para desinstalar unidades inaccesibles y/o cargos relacionados
con los viajes de una agencia de servicio que excede de 25 millas. Esta garantía sólo será válida 12 meses después de la fecha de compra original.
SEGUNDO A QUINTO AÑO
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO: Si el sistema de enfriamiento (para este propósito se define como el compresor, serpentín de evaporador y del condensador,
válvula de retorno, válvula de retención, capilar, filtro, secador, todas las tuberías de interconexión) suministrados por FRIEDRICH fallan debido a un defecto
de fabricación o de material dentro de los sesenta meses a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará un subsidio de mano de obra y las partes
necesarias para reparar el sistema de enfriamiento, asumiendo que FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema, desinstalación, los gastos
de flete y transporte del aire acondicionado a la Agencia de Servicio, y los cargos asociados con la reparación y la reinstalación del sistema de refrigerante
sellado. Todos los gastos se harán de la exclusiva responsabilidad del propietario. Esta garantía sólo será válida 60 meses después de la fecha de compra
original.
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía sólo es aplicable a las unidades dentro de los cincuenta estados de los EE.UU., Distrito de Columbia
y Canadá.
Esta garantía no se aplica a:
1.
Filtros de aire o fusibles.
2. Productos en los que los números de modelo y de serie han quitado.
3.
Los productos que tienen defectos o daños que son debidos a una mala instalación, cableado, corriente eléctrica, o mantenimiento; accidente,
abuso, negligencia, mal uso, incendios, inundaciones, alteraciones, unidades instaladas en una atmósfera corrosiva, retraso en funcionamiento
debidos a la guerra, restricciones del gobierno, huelgas, provocados por la escasez de materiales fuera del control de FRIEDRICH, o actos de Dios
OBTENIENDO RESULTADOS DE LA GARANTIA: El servicio será suministrado por el distribuidor autorizado de servicio o la Organización de Servicio
de FRIEDRICH en su área. Se podrán encontrar en las Páginas Amarillas. Si se requiere asistencia con la garantía, escriba a: Room Air Conditioner
Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78216-1540.
LIMITACIONES: ESTA GARANTÍA SE DA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA Cualquier objeto incluido en esta garantía, CUALQUIER
GARANTÍA IMPLÍCITA PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR Y/O MERCANTIL SERA LIMITADA POR LA DURACION DE ESTA GARANTIA. EL
FABRICANTE DECLARA EXPLICITAMENTE Y SE DESLINDA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDEN-
TALES POR INCUMPLIMIENTOS EN ACUERDOS DE CUALQUIER GARANTIA EXPLICITA O IMPLICITA.
AVISO: Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía, o no permiten la limitación o exclusión de consecuenci as o
daños indirectos o incidentales; por lo que las exclusiones y las limitaciones anteriores no se aplicaran a usted.
OTROS:
Esta garantía le da derechos legales específicos para que reciba servicios relacionados con la garantía.
COMPROBANTE DE COMPRA: El propietario debe entregar el comprobante de compra para poder recibir servicios de garantía .
Todas las llamadas de servicio para explicar el funcionamiento de este producto, será responsabilidad del consumidor.
La agencia de servicio autorizado de FRIEDRICH debe de dar servicio de garantía, o FRIEDRICH debe dar autorización antes que se haga la
reparación.
43
Climatiseurs Individuels
AUTO
°F °C
AUTO
CONTINUOUS
AUTO
SYSTEM
FA
N
MODE
SCHEDULE
FAN SPEED
Modèles pour fenêtres à guillotine
115-Volts: SS08M10, SS10M10, SS12M10, SS14M10
208-230-Volts:
SS12M30, SS15M30, SM18M30, SM21M30
SM24M30, SL28M30, SL36M30
115-Volts: YS10M10
Chauffage électrique
Thermopompe
208-230-Volts:
ES12M33, ES15M33, YS12M33, EM18M34,
YM18M34,EM24M34, EL36M35, YL24M35
920-198-09 (10-10)
Merci d’avoir choisi Friedrich !
Votre nouveau climatiseur haute-efficacité a été conçu et fabriqué avec soin afin de vous fournir une température et un niveau d’humidité confortables, avec
constance et efficacité pendant de nombreuses années. Les nouvelles caractéristiques de cet appareil assurent un fonctionnement silencieux et optimisent la
circulation d’air frais et sec tout en économisant au maximum les ressources énergétiques.
ToutlepersonnelVOUSREMERCIEpourvotre
confiancedanslaqualitédesappareilsFriedrich.
Enregistrez votre climatiseur
Vous trouverez les renseignements
concernant le modèle sur la plaque signalé-
tique située derrière le panneau de façade
de l’appareil.
Veuillez remplir le certificat d’enregistrement
fourni avec ce produit et l’expédier par la
poste ou vous enregistrer en ligne sur le site
www.friedrich.com (pour les États-Unis
uniquement). Pour votre usage personnel,
vous pouvez recopier ces renseignements
ci-dessous.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
MODEL NUMBER VOLTS 115
AIR CONDITIONING CO. YS10M10A 60 HZ PH
SAN ANTONIO, TEXAS SERIAL NUMBER VOLTS MIN 108 EER 12.0
ASSEMBLED IN MEXICO LICY00008 AMPS 8.0
COOLING
HEATING
REFRIGERANT XXXXXXXXX XXXXXXXXXX FUSE PROTECTED
U
/
1
BTH/HR 6500 BTH/HR 6500 30.1 OZ R410A 600 PSIG HS XXXXXXXXX
CIRCUITS USE 15A
300 PSIG LS XXXXXXXXXX TIME DELAY FUSE
XXXXXXXXXX
X
L
XX
XXXXX
XXXXXXXXXX
EER 10.4
AMPS 7.0
DATE D’ACHAT
MODEL NUMBER
AIR CONDITIONING CO. YS10M10A
SAN ANTONIO, TEXAS SERIAL NUMBER
ASSEMBLED IN MEXICO LICY00008
2
Table des matières
Pour votre sécurité ......................................................................................................................................................................................................... 4
5
6
Déballage de l’appareil ...................................................................................................................................................................................................
AVERTISSEMENT : Avant de mettre l’appareil en marche ............................................................................................................................................
Nettoyage / installation du filtre standard .......................................................................................................................................................................
Installation du filtre au charbon ......................................................................................................................................................................................
Le panneau de commandes de l’appareil ......................................................................................................................................................................
Connexion d’un thermostat mural .................................................................................................................................................................................
Utilisation de la télécommande .....................................................................................................................................................................................
Efficacité de la télécommande ......................................................................................................................................................................................
Sélection et réglage du flux d’air ..................................................................................................................................................................................
Instructions d’installation ..............................................................................................................................................................................................
Installation en fenêtre à guillotine ................................................................................................................................................................................
Changement d’orientation du cordon ...........................................................................................................................................................................
7
8
10
14
14
15
15
17
18
20
30
32
36
38
39
39
39
40
42
Installation à travers le mur ..........................................................................................................................................................................................
Thermostat programmable ...........................................................................................................................................................................................
Liste de vérification finale .............................................................................................................................................................................................
Entretien périodique .....................................................................................................................................................................................................
Dépannage et assistance .............................................................................................................................................................................................
Accessoires disponibles ...............................................................................................................................................................................................
Diagnostic de dépannage .............................................................................................................................................................................................
Annexe 1 ......................................................................................................................................................................................................................
3
Pour votre sécurité
La sécurité est primordiale, pour vous comme pour votre entourage.
Vous trouverez dans ce manuel et sur l’appareil plusieurs messages de sécurité. Veuillez respecter systématiquement leurs
indications.
Ceci est un symbole d’alerte.
Il attire votre attention sur un risque potentiel de blessures ou un danger de mort.
Il est toujours suivi de « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ».
Voici la signification de ces mots.
Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures graves ou
fatales et endommager l’équipement et d’autres biens.
AVERTISSEMENT
Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures et
endommager l’équipement et d’autres biens.
ATTENTION
Tous les messages vous informent sur la nature du danger et la manière de l’éviter ainsi que sur les conséquences
en cas de négligence.
Indique un risque de dommages matériels en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANT
AVERTISSEMENT
Système de réfrigération
sous pression.
Ne pas percer ni incinérer. Éloigner de
toute flamme et de toute source de chaleur.
Les réparations et l’entretien ne doivent
être effectués que par un technicien qualifié
en réfrigération.
Les pressions utilisées pour le R410A sont
supérieures à celles du R22. À chaque
intervention technique, prendre
toutes les précautions recommandées.
Utiliser exclusivement des collecteurs
conçus pour du R410A et non pour du R22.
4
Enlevez délicatement le carton extérieur en prenant soin de
ne pas faire tomber le panneau avant de l’appareil.
Déballagedel’appareil
ÉTAPE 1. Coupez les courroies d’emballage.
ÉTAPE 2. Retirez les armatures d’expédition en bois.
ÉTAPE 3. Retirez les coins supérieurs en mousse.
ÉTAPE 4.
ÉTAPE 5. Faites glisser le support en mousse vers l’avant.
Soulevez délicatement l’emballage du panneau de façade
de son support en mousse.
ÉTAPE 6.
ÉTAPE 7. Déballez le panneau de façade et mettez-le de côté.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
4 COURROIES
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
ÉTAPE 7
ÉTAPE 6
ÉTAPE 5
5
AVERTISSEMENT:Avantdemettrel’appareilenmarche
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
Risque d’électrocution
Assurez-vous que votre prise électrique murale
Ne vous servez pas du protecteur contre le courant
de fuite en tant qu’interrupteur marche/arrêt.
soit du type
correspondant à la prise du climatiseur. Si ce
n’est pas le cas, faites
Ne pas observer cette recommandation peut
entraîner une défaillance prématurée de
l’équipement.
appel à un électricien professionnel.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise.
N’utilisez pas de cordon de rallonge.
N’enlevez pas la broche de mise à la terre.
Branchez uniquement sur une prise pour 3
broches, reliée à la terre.
Une fois branché, l’appareil fonctionnera normalement sans qu’il soit
nécessaire de réinitialiser le protecteur. Si celui-ci ne se déclenche pas
lors du test ou si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un modèle identique. Appelez notre service technique au
(800) 541-6645. Pour accélérer le service, munissez-vous de votre
numéro de modèle.
Coupez l’alimentation électrique avant une
réparation ou une
Tableau1.
Assurez-vous que votre circuit électrique convienne
au climatiseur.
FUSIBLE À
RETARDEMENT /
TENSION CIRCUIT
PRISE MURALE
REQUISE
S’il y a des fusibles, ceux-ci doivent être du type à retardement. Avant
d’installer ou de déplacer cet appareil, veillez à ce que les
caractéristiques d’intensité du disjoncteur ou du fusible à retardement ne
dépassent pas les valeurs indiquées au tableau 1.
MODÈLE
N°
NEMA
AMPÈRES VOLTS
SS08M10, SS10M10,
SS12M10, SS14M10,
YS10M10
15
15
20
125
250
250
5-15R
6-15R
6-20R
N’utilisez JAMAIS un cordon de rallonge.
Le cordon électrique fourni est conçu pour supporter le courant
d’alimentation du climatiseur, ce qui n’est peut-être pas le cas d’un
cordon de rallonge.
SS12M30, SS15M30,
SM18M30, SM21M30
SM24M30, SL28M30,
ES12M33, ES15M33,
YS12M33
Assurez-vous que votre prise murale soit compatible
avec la fiche fournie avec l’appareil.
La mise à la terre doit être adéquate et permanente. Une prise murale
pour deux broches doit être remplacée par un modèle avec prise de terre
par un électricien professionnel. La prise murale avec mise à la terre doit
être conforme au Code canadien de l’électricité. Vous devez impérative-
ment utiliser la fiche à trois broches livrée avec le climatiseur. Vous ne
devez en aucun cas enlever la broche de mise à la terre.
SL36M30, EM18M34,
EM24M34, EL36M35,
YM18M34, YL24M35
30
250
6-30R
Figura 1
Testez le cordon d’alimentation
TEST
RESET
TEST
Tous les climatiseurs individuels Friedrich sont livrés avec un cordon
d’alimentation équipé d’un protecteur contre le courant de fuite. Ce
dispositif situé à l’extrémité du cordon électrique répond aux normes L
et NEC sur l’alimentation électrique des climatiseurs individuels.
RESET
WARNING
TEST BEFORE EACH USE
1. PRESS RESET BUTTON
2. PLUG LCDI INTO POWER
RECEPTACLE
3. PRESS TEST BUTTON,
RESET BUTTON SHOULD
POP UP
WARNING
TEST BEFORE EACH USE
1. PRESS RESET BUTTON
2. PLUG LCDI INTO POWER
RECEPTACLE
4. PRESS TEST BUTTON,
FOR USE
DO NOT USE IF ABOVE TEST
FAILS
3. PRESS TEST BUTTON,
RESET BUTTON SHOULD
POP UP
Pour tester le cordon d’alimentation :
4. PRESS TEST BUTTON,
FOR USE
DO NOT USE IF ABOVE TEST
FAILS
WHEN GREEN LIGHT IS ON
IT IS WORKING PROPERLY
1. Branchez - le sur une prise murale 3 broches.
2. Appuyez sur RESET (voir figure 1).
WHEN GREEN LIGHT IS ON
IT IS WORKING PROPERLY
3. Appuyez sur TEST (vous entendrez un déclic). Le
bouton RESET se déclenche et ressort.
4. Enfoncez et relâchez le bouton RESET (vous enten-
drez un déclic; le bouton RESET se verrouille en
position enfoncée).
Protecteur 15/20A
Protecteur 30A
Votre cordon d’alimentation est prêt à l’emploi.
FRR001
6
Nettoyage/installationdufiltrestandard
Abaissez le panneau de façade, saisissez le porte-filtre par
sa poignée et soulevez-le pour le tirer vers l’extérieur.
ÉTAPE 2.
Enlevez la poignée en la faisant coulisser. Voir figure 4.
Tenez le porte-filtre avec le côté filtre vers vous.
ÉTAPE 1.
NOTE:
Figure 2
Figure 4
FILTRE
POIGNÉE
FRR071
Figure 3
FRR047
Ouvrez le porte-filtre. Dépoussiérez le filtre. Si nécessaire,
utilisez une solution de savon doux.
Laissez sécher.
ÉTAPE 3.
Figure 5
POIGNÉE
A
FCHARNIÈRE
LANGUETTE
FACE DU
PORTEFILTRE
AVEC FILTRE À TAMIS
FRR052
FRR048
Installez à nouveau la poignée sur le porte-filtre en la faisant
coulisser.
ÉTAPE 4.
NOTE:
La poignée du porte-filtre ne peux s’insérer que d’un seul côté. Si
elle est bloquée par la languette du cadre, insérezla par l’autre
côté. Faites-la coulisser sans forcer.
Réinstallez le filtre dans l’appareil. Suivez les instructions qui se
trouvent sur la face intérieure du panneau de façade de l’appareil.
ÉTAPE 5.
7
Installation du filtre au charbon
ÉTAPE 4. Posez le nouveau filtre au charbon sur le fond du portefiltre. Le
filtre au charbon a été coupé aux dimensions du porte-filtre
comme le montre la figure 7.
ÉTAPE 1.
ÉTAPE 2.
ÉTAPE 3.
NOTE:
Retirez le filtre de l’appareil selon les instructions figurant à
l’intérieur du panneau de façade.
En tenant le filtre par le haut, enlevez la poignée en la faisant
coulisser (voir figure 4).
Le filtre au charbon n’est pas réutilisable et doit être remplacé
tous les trois mois pour être réellement efficace.
NOTE:
Pour enlever le filtre au charbon usé, posez le portefiltre à plat
et ouvrez-le tel qu’indiqué à la figure 6.
Remettez en place la poignée coulissante sur le portefiltre pour
le refermer et installez celui-ci dans l’appareil en suivant les
instructions du panneau de façade.
ÉTAPE 5.
NOTE : Tenez le porte-filtre avec le côté filtre face à vous.
La poignée du porte-filtre ne peux s’insérer que d’un seul côté.
Si elle est bloquée par la languette du cadre, insérez-la par
l’autre côté. Faites-la coulisser sans forcer.
AVISO:
Figure 6
Figure 7
FACE DU PORTE-FILTRE
AVEC FILTRE À TAMIS
FRR050
FRR051
8
CETTE PAGE EST LAISSÉE VIDE INTENTIONNELLEMENT
9
Le tableau de bord de l’appareil
fonction MAX n’est pas disponible sur les modèles SL, EL, YL ou Cool
Plus). Lorsque vous appuyez sur la touche , la vitesse du ventilateur
Voici comment prendre les commandes de votre climatiseur. Sur la façade
de l’appareil, juste à gauche du bouton POWER, se trouve un écran à
cristaux liquides (LCD). La figure 8 illustre tous les boutons de commandes
et l’affichage de tous les modes.
s’affiche temporairement et toute modification est indiquées par une icône
en forme de jauge. Lorsque le mode automatique est sélectionné. La vitesse du
ventilateur varie automatiquement en fonction de la température
programmée et de la température réelle de la pièce. Par exemple, si vous
travaillez dans votre garage et que vous soyez obligé d’ouvrir la porte
pendant plusieurs minutes, le climatiseur détectera une différence de
température importante et règlera automatiquement le ventilateur à la
vitesse maximum. La vitesse déclinera par paliers à mesure que la
différence de température se résorbera. Lorsque la température désirée
sera atteinte, le ventilateur retournera à la vitesse programmée.
La mise en marche – Appuyez sur le bouton POWER
pour mettre
l’appareil en marche. Le bouton s’éclairera et sa luminosité diminuera
automatiquement à 20% au bout de 15 secondes d’inactivité. Vous pouvez
également utiliser la télécommande pour mettre l’appareil en marche (voir le
chapitre Télécommande).
L’affichage – L’écran d’affichage est du type LCD haute-efficacité avec
rétro-éclairage. Ce dernier comporte une fonction d’auto-atténuation en
deux temps. Après 15 secondes d’inactivité, son intensité diminue jusqu’à
20%. Au bout de 120 secondes supplémentaires, l’affichage s’éteint. Il se
rallumera automatiquement lors d’une pression sur une touche.
La touche SCHEDULE –
tion. Le jour de la semaine est indiqué au bas de l’écran. Une seconde
pression sur la touche désactive la programmation. L’appareil est
Elle active ou désactive la programma-
livré préprogrammé en mode d’économie d’énergie (Annexe 1). Vous
pouvez modifier ces valeurs au moyen des fonctions de programmation
(Voir Thermostat programmable).
Il y a quatre touches de chaque côté de l’affichage.
Permet la sélection des fonctions
climatisation,
AUTO
La touche SYSTEM –
chauffage et ventilation seulement . Appuyez à nouveau sur le
bouton t l’écran passe au mode suivant. Une nouvelle icône apparaît. Ce
Les flèches de navigation – Une pression sur la touche
ou
modifie la température désirée. La plage de réglage est fixée en usine
entre 16 °C (60 °F) et 37 °C (99 °F). Ces touches servent également à
naviguer entre les diverses options du Menu de l’utilisateur ou du Mode
d’entretien.
La touche BACK – Cette touche s’utilise après la sélection d’un niveau
du menu. Elle permet de revenir au niveau précédent.
mode reste affiché pendant 2 secondes puis retourne à l’affichage des points
de consigne pour les modes autres que FAN (Ventilation). Notez que lorsque
la fonction de chauffage n’est pas disponible, le système évitera automatique-
AUTO
ment les modes
(Chauffage) et
.
Note: Le ventilateur functionera pendant 30 seconds après que le compresseur
s’est arrêtté.
La touche DISPLAY/ENTER - Cette touche sert à valider la sélection des
options dans le Menu de l’utilisateur et dans le Mode d’entretien.
AUTO
La touche FAN MODE – Permet de choisir le mode automatique
ou
CONTINUOUS
On peut aussi utiliser cette touche pour afficher La TEMPÉRATURE DE
LA PIÈCE, la TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE et l’HEURE. Si aucune
action n’est effectuée dans les 10 secondes, l’écran affiche à nouveau le
POINT DE CONSIGNE.
continu
avec le compresseur ou lorsque la fonction de chauffage est activée.
Dans le mode FAN ONLY (Ventilation seulement), n’est pas
, la vitesse du
En mode AUTOle ventilateur fonctionne par intermittences
AUTO
CONTINUOUS
CONTINUOUS
disponible. L’affichage indique
En mode
Les alertes – Le système comporte 5 types d’alertes à l’usage de
ventilateur est déterminée par la commande
.
l’utilisateur.
La touche FAN SPEED - Permet de choisir la vitesse du ventilateur.
Selon votre modèle, vous avez le choix entre LOW (basse), MED
(moyenne), HIGH (élevée), MAX (maximum) et AUTO (automatique). La
Figura 8
MODE
MODE CLIMATI-
AUTO SATION
MODE MODE
CHAU- VENTILATION
FFAGE SEULEMENT
VERROUILLAGE
PANNEAU DE
COMMANDES
ENTRETIEN
REQUIS
VÉRIFIER
FILTRE
ATTENTE
MARCHE / ARRÊT
TOUCHES MODE
PÉRIODES
PROGRAMMÉES
TOUCHES
FRR002
PROGRAMME
10
CHECK
VÉRIFIER FILTRE – Lorsque le filtre doit être vérifié, l’icône
apparaît à l’écran. Le mot RESET apparaît juste à côté de la touche
DISPLAY
ENTER
FILTER
Pour entrer dans le menu utilisateur, maintenez la touche
3 secondes. Le réglage de l’heure s’affiche. Utilisez les flèches
pendant
ou
DISPLAY
CHECK
pour naviguer dans le menu. Appuyez sur la touche
pour
BACK
ENTER
. L’alerte
est émise lorsque le ventilateur a totalisé 500
FILTER
sélectionner la fonction désirée. Après 15 minutes d’inactivité, le menu
utilisateur s’éteint et l’écran retourne à l’affichage normal. Pour sortir
BACK
manuellement du menu, appuyez sur la touche
heures de marche. L’alerte peut être réinitialisée par l’utilisateur (Voir
Fonctions spéciales, Réinitialisation du filtre).
Entretien requis – Lorsque l’appareil nécessite un entretien, l’icône de
service
dépannage n’aura pas été effectué. Lorsque l’icône
dépannage s’impose et doit être effectué uniquement par un profession-
nel. Lorsque l’icône est statique, cela signifie que le système a
apparaît à l’écran. Cette icône ne s’éteindra pas tant que le
clignote, un
détecté une anomalie. Par exemple, les grilles d’entrée et de sortie d’air
peuvent être obstruées. Lorsque la circulation d’air est rétablie, l’icône
s’éteint.
Les heures clignotent d’abord. Pour régler l’heure, appuyez sur
ou sur
. Pour passer d’A.M. à P.M., avancez de 12
DISPLAY
Attente – L’icône d’attente
s’allume lorsque le verrouillage du
heures. Appuyez sur
Pour sortir du mode de sélection, appuyez sur
retournerez à l’écran de réglage de l’horloge.
pour passer au réglage des minutes.
BACK
ENTER
compresseur est activé. Lorsque ce dernier s’arrête, les pressions du
système doivent être égalisées. C’est pourquoi une minuterie interne
amorce un compte à rebours allant jusqu’à 240 secondes. Si une
demande de chauffage ou de climatisation a lieu pendant cette période,
l’icône d’attente s’allume pour vous indiquer que le compresseur ne
se remettra pas en marche avant la fin du compte à rebours. Cette
temporisation permet d’éviter d’endommager l’appareil lors d’un
redémarrage trop rapide après un arrêt. En temps normal, l’icône
d’attente est éteinte. Après une période d’attente, le climatise ur fournira
du chauffage ou de la climatisation selon le réglage de température. Le
chauffage électrique n’est pas interrompu par la minuterie.
et vous
Les minutes clignotent. Appuyez sur
DISPLAY
ou
pour régler le jour de la semaine.
sur pour régler
les minutes. Appuyez sur
ENTER
Pour sortir du mode de sélection, appuyez sur
retournerez à l’écran de réglage de l’horloge.
et vous
BACK
Un point clignote sous les jour de la semaine. Si le jour n’a
pas encore été réglé, le point indique le lundi. Appuyez sur
ou sur
Prévention du gel – Lorsque le dispositif de prévention du gel est
activé, l’écran affiche la mention « FRZ ». Dès que les conditions revien-
nent à la normale, cette indication s’éteint. Si la température de la pièce
est inférieure à 4 °C (40 °F) et que le climatiseur est équipé d’un chauff-
age électrique, le dispositif s’enclenche. Le climatiseur met en marche le
ventilateur à haute vitesse et le chauffage électrique jusqu’à ce que la
température de la pièce atteigne 8 °C (46 °F). En appuyant sur la touche
pour déplacer le point sous le jour désiré.
DISPLAY
Pour revenir au réglage des heures, appuyez sur
sortir du mode de sélection, appuyez sur
erez à l’écran de réglage de l’horloge.
. Pour
et vous retourn-
ENTER
BACK
BACK
vous pouvez interrompre cette protection pendant 5 minutes.
DISPLAY
Lorsque vous avez choisi le jour, appuyez sur pour revenir
au réglage des heures. Pour sortir du mode de sélection,
ENTER
Pile faible – Lorsque la pile est faible, l’écran affiche avant tout
appuyez sur
l’horloge.
et vous retournerez à l’écran de réglage de
autre message. Cela signifie que la pile du contrôleur doit être changée.
(voir Remplacement de la pile). Lorsqu’une pile neuve est installée, le
message d’alerte s’éteint. Voir guide dépannage. Dans des conditions
normales, la durée de vie de la pile est supérieure à 7 ans.
FRR062
Réglage de l’horloge – Lorsque vous vous trouvez dans le menu
utilisateur, naviguez avec les touches ou et sélectionnez TIME.
, les heures clignotent. Pour régler l’heure, appuyez sur
Fonctions spéciales
DISPLAY
Appuyez sur
ou sur
minutes et l’indication A.M. ou P.M. clignotent.
ENTER
Verrouillage du panneau de commandes - Les bouton du panneau
de commandes peuvent être verrouillés pour empêcher toute manipula-
DISPLAY
puis sur
pour passer au réglage des minutes. Les
ENTER
tion accidentelle. Pour verrouiller, pressez et maintenez simultanément
DISPLAY
Appuyez sur ou sur
DISPLAY/ENTER pour valider.
pour régler les minutes, puis sur
DISPLAY
SCHEDULE
les touches
et
pendant 3 secondes. Un double bip confirme
apparaît. Pour déverrouiller, répétez cette
ENTER
cette opération et l’icône
NOTE:
Si l’indication A.M. ou P.M. est erronée, appuyez sur
jusqu’à ce que les heures clignotent.
opération et l’icône disparaitra.
CHECK
FILTER
Réinitialisation filtre – Lorsque l’icône
remettre le compteur à zéro en maintenant la touche
apparaît, vous pouvez
BACK
Naviguez avec les touches
DISPLAY
heures, puis appuyez sur
ou pour avancer de 12
. Le jour de la semaine s’affiche.
pendant 3
ENTER
secondes. Un bip confirme la réinitialisation du compteur et l’icône
CHECK
et le mot RESET disparaissent.
Naviguez avec les touches
BACK
ou
pour sauvegarder.
pour sélectionner le
jour. Appuyez sur
Appuyez sur
suivant (1224).
FILTER
(flèche vers le haut) pour passer au menu
Menu utilisateur – Les fonctions du menu utilisateur vous permettent de
modifier les paramètres suivants : Horloge, format 12 / 24 h, signal
sonore, atténuation affichage, chauffage d’urgence, plage de transition
Auto, unités °F / °C, prévention du gel, échantillonnage automatique de
températures et décalage de température.
BACK
NOTE: En appuyant à nouveau sur , vous sortirez du menu
utilisateur. Vous pouvez obtenir le même résultat en laissant
l’écran inactif pendant 15 secondes.
11
Appuyez sur ou
Appuyez sur
sélection.
sur pour choisir le format 12 ou 24 h.
Ce menu permet à l’utilisateur d’ajuster la plage de transition
minimale entre les points de consigne de climatisation et de
chauffage en mode automatique. Appuyez sur ou sur pour
régler l’ajustement entre 3 et 10.
pour valider votre choix et sortir du mode de
FRR063
FRR066
Système horaire – Vous pouvez choisir le mode 12 h ou 24 h. Lorsque
DISPLAY
Plage de transition en mode Auto (zone morte) – Il s’agit d’une zone- tampon
entre les modes de chauffage et de climatisation, dans laquelle aucune
climatisation ne peut s’effectuer. Sur les modèlesKühl+ avec transition automa-
tique, vous pouvez ajuster la plage de transition entre le mode chauffage et le
mode climatisation. Celle-ci est réglée par défaut à 3 °F (1,5 °C). Elle peut être
l’écran affiche 1224, appuyez sur la touche
puis sur la touche
ou
pour choisir 12 ou 24 h. Validez votre choix en appuyant sur la touche
ENTER
BACK
pour revenir au menu 1224. Appuyez sur la touche
DISPLAY
(flèche vers le
R
haut) pour passer au menu suivant (BEEP).
ajustée entre 3 °F (1,5 °C) et 10 °F (5,5 °C). Lorsque l’écran affiche BAND,
DISPLAY
appuyez sur la touche puis sur la touche
et 10. Validez votre choix en appuyant sur la touche
BAND. Appuyez sur la touche
suivant (F C).
ou
BACK
pour choisir entre 3
pour revenir au menu
(flèche vers le haut) pour aller au menu
ENTER
ENTER
Appuyez sur
ou sur
pour activer ou désactiver le signal
pour valider votre choix et sortir du
BACK
sonore. Appuyez sur
mode de sélection.
FRR064
Signal sonore – Vous pouvez choisir d’activer ou de désactiver le signal
sonore lors de l’utilisation des menus. Lorsque l’écran affiche BEEP,
DISPLAY
Appuyez sur
ou
sur pour choisir entre les options AUTO,
pour valider votre choix et
appuyez sur la touche
puis sur la touche
ON (activé) ou OFF (désactivé). Validez votre choix en appuyant
sur la touche pour revenir au menu BEEP. Appuyez sur la touche
ou
pour choisir
ENTER
DM 20 et OFF. Appuyez sur
sortir du mode de sélection.
(flèche vers le haut) pour aller au menu suivant (EMHT pour les
modèles Kühl+ ou F C pour les modèles Kühl).
L’option Dim Auto atténue automatiquement la luminosité de
l’écran puis l’éteint au bout d’un certain temps. L’option Dim 20
est semblable à Auto, mais empêche l’extinction totale de
l’écran. L’intensité minimale est de 20%. L’option Dim Off
maintient l’intensité maximale de l’écran en tout temps.
FRR067
Appuyez sur ou sur pour activer ou désactiver le chauff-
age d’urgence. Appuyez sur
sortir du mode de sélection.
pour valider votre choix et
FRR065
Chauffage d’urgence – Les modèles Kühl+ à thermopompe (YS, YM, YL)
possèdent une caractéristique spéciale leur permettant de maintenir la
la distribution de chaleur. Lorsque le chauffage d’urgence est désactivé,
la thermopompe prendra davantage de temps pour atteindre la températu-
re du point de consigne. Lorsque l’écran affiche EMHT, appuyez sur la
Appuyez sur
ou sur
pour choisir l’affichage des tempéra-
pour
tures en degrés Fahrenheit ou Celsius. Appuyez sur
valider votre choix et sortir du mode de sélection.
puis sur la touche
OFF (désactivé). Validez votre choix en appuyant sur la touche
ou
pour choisir ON (activé) ou
touche
FRR068
pour revenir au menu EMHT. Appuyez sur la touche
le haut) pour passer au menu suivant (BAND).
(flèche vers
Affichage Fahrenheit ou Celsius – Vous pouvez choisir l’affichage des
températures en degrés Fahrenheit ou Celsius. Lorsque l’écran affiche F
Dans le cas exceptionnel d’une panne de compresseur, la thermopompe
peut être commutée en mode de chauffage électrique d’urgence jusqu’à
l’arrivée d’un technicien.
DISPLAY
C, appuyez sur
Validez votre choix en appuyant sur la touche
puis sur la touche
ou
pour choisir F ou C.
pour revenir au menu
(flèche vers le haut) pour aller au menu
ENTER
F C. Appuyez sur la touche
suivant (FRZ).
12
Appuyez sur
ou
sur pour activer ou désactiver le
pour valider
Appuyez sur
l’échantillonnage automatique de températures (ATSF).
ou sur
pour activer ou désactiver le
BACK
dispositif de prévention du gel. Appuyez sur
votre choix et sortir du mode de sélection.
Appuyez sur
de sélection.
BACK
pour valider votre choix et sortir du mode
FRR071
FRR069
Prévention du gel – Les modèles Kühl+ possèdent une caractéristique
spéciale permettant de maintenir la température de la pièce au-dessus du
point de congélation en activant le chauffage d’urgence dès que la
température intérieure tombe en dessous de 4 °C (40 °F). Lorsque le
dispositif de prévention du gel est activé, si l’appareil détecte une tempéra-
ture inférieure à 4 °C (40 °F), le chauffage d’urgence se mettra en marche
Échantillonnage automatique de températures – Ce dispositif
permet de maintenir une température équilibrée dans toute la pièce
en faisant circuler l’air pendant 30 secondes toutes les 9 minutes
d’inactivité du système, que ce soit en mode chauffage ou climatisa-
tion. Cette méthode permet à l’appareil de détecter les zones trop
chaudes ou trop froides de la pièce et de corriger les écarts au
besoin. Cette fonction n’est accessible que lorsque le ventilateur est
en mode AUTO et que l’appareil est en mode CHAUFFAGE ou
avec la ventilation à haute vitesse jusqu’à ce que la température atteigne 8
DISPLAY
°C (46 °F). Lorsque l’écran affiche FRZ, appuyez sur la touche
puis
pour choisir ON (activé) ou OFF (désactivé).
ENTER
R
CLIMATISATION.
modèles Kuhl+).
(Chauffage disponible uniquement sur les
sur la touche
Validez votre choix en appuyant sur la touche
ou
BACK
pour revenir au menu
FRZ. Appuyez sur la touche (flèche vers le haut) pour passer au menu
suivant (TO).
Pour affichage seulement. Aucune option utilisateur.
FRR072
Appuyez sur ou sur pour augmenter ou réduire le décalage
par rapport à la température réelle de la pièce.
La correction maximale est de +/- 4,5 °C (+/- 8 °F). Appuyez sur
pour valider votre choix et sortir du mode de sélection.
Version du micrologiciel – Lorsque l’écran affiche VER, appuyez
DISPLAY
BACK
sur
. Les chiffres de gauche indiquent le numéro majeur de la
ENTER
version et les chiffres de droite le numéro mineur. Lors d’un appel de
service, indiquez la version du microgiciel en plus du numéro de
modèle et du numéro de série de l’appareil.
FRR070
Décalage de température – Dans certains cas, la température
affichée par le thermostat de l’appareil ne correspond pas tout à fait à
la température ressentie dans la pièce. Les raisons de cet écart
peuvent dépendre de la puissance de l’appareil, de la charge calorifi-
que de la pièce ou de bien d’autres facteurs. Les appareils Friedrich
vous permettent de corriger cet écart de manière à obtenir une indica-
tion de température la plus précise possible. Dans la plupart des cas,
la correction par défaut à zéro degré donne des résultats satisfaisant.
Pour ajuster ce décalage, veuillez suivre ces instructions. Lorsque
.
DISPLA
l’écran affiche TO, appuyez sur la touche
ou
la plupart des cas, un décalage entre 0 °C (0 °F) et 1 °C (2 °F) s’avère
puis sur la touche
ENTE
pour choisir un réglage entre 0 °C (0 °F) et 4,5 °C (8 °F). Dans
BACK
suffisant. Validez votre choix en appuyant sur la touche
revenir au menu TO. Appuyez sur la touche
pour passer au menu suivant (TIME).
pour
(flèche vers le haut)
Vous pouvez continuellement passer d’un menu à l’autre en pressant
les touches ou
.
13
4. Le changement d’un mode sur le thermostat mural n’éclairera pas
Connexion d’un thermostat mural
l’écran d’affichage du climatiseur.
Thermostat mural – Vous pouvez connecter un thermostat à votre
climatiseur afin de contrôler la température à distance. Les points de
raccordement du thermostat se trouvent à l’avant de l’appareil derrière la
grille. Pour permettre l’utilisation d’un thermostat, retirez le cavalier.
Choix d’un thermostatmural
Friedrich recommande l’utilisation des modèles RT4 ou RT5. Le modèle RT4
est un thermostat numérique et ne contrôle qu’une vitesse de ventilateur. Le
modèle RT5 comporte un affichage numérique, le contrôle de deux vitesses de
ventilateur, une pile de secours et un rétroéclairage.
Figure 9
CONNEXIONS DU THERMOSTAT
FP F2 F1 D2 D1
C
GH
GL
B
Y
W
R
UTILISER DU FIL DE COULEUR
CALIBRE 18 AWG POUR THERMOSTAT
CORDON
D’ALIMENTATION
VERS LE THERMOSTAT MURAL
FRR004
Vous pouvez utiliser un autre modèle de thermostats dans la mesure où il est
compatible avec l’appareil. Pour la climatisation, choisissez un odèle à contrôle
de climatisation mono-étage avec bornes C, R, G, Y. Pour le chauffage
électrique, choisissez un modèle « E » à contrôle de chauffage et de climatisa-
tion mono-étage avec bornes C, R, G, Y, W. Pour la thermopompe, choisissez
un modèle à contrôle de chauffage et de climatisation mono-étage avec bornes
C, R, G, Y, W, B.
Tableau 2
Bome
C
Identification des connexions
Fonction
Terre commune
GH
Ventilateur haute vitesse
Ventilatuer basses vitesse
GL
Demande d'inversion a la thermopompe
B
ATTENTION
Compresseur
Y
Il est de la responsabilité de ’installateur
de s’assurer que tous les branchements
des commandes soient effectués
Demande de chauffage
W
Alimentation 24V entre le controleur et le
thermostat mural
R
conformément
d’installation.
aux
instructions
des bornes FP et F2 sur le bornier. Pour connecter le thermostat suivez
les indications de la figure 9 et du tableau 2.
Toute anomalie dans les connexions u
thermostat et toute modification du
câblage interne du climatiseur annule-
raient la garantie de ce dernier.
Si vous installez un thermostat externe, toutes les fonctions du panneau
de commandes seront désactivées à l’exception des suivantes :
1.
Fonctions d’entretien (double pression et pression prolongée
d’une touche)
Le non respect de ces instructions
pourrait endommager l’équipement et
entraîner des dégâts matériels ainsi que
des blessures.
2.
3.
La touche
pour la fonction de prévention du gel.
Éclairage de l’écran dès la première pression d’une touche.
14
Touche « FAN SPEED » - Permet de sélectionner la vitesse du ventilateur,
ainsi que le fonctionnement AUTO. Lorsque vous pressez la touche
Utilisation delatélécommande
La télécommande – Reportez-vous aux figures 11 et 12 pendant la lecture
de ce chapitre.
FAN
SPEED
la vitesse du ventilateur s’affiche temporairement et la jauge indique le
niveau correspondant à la vitesse. La vitesse du ventilateur varie automati-
quement en fonction de la température réglée sur le panneau de comman-
des et de la température réelle de la pièce. Par exemple, si vous travaillez
dans votre garage et que vous êtes obligé d’ouvrir la porte pendant plusieurs
minutes, le climatiseur détectera une différence de température importante
et règlera automatiquement le ventilateur à la vitesse maximum. La vitesse
du ventilateur se maintiendra ainsi jusqu’à ce que la pièce atteigne la
température consignée.
Avant de commencer – Installez 2 piles AAA dans le logement situé à
l´arrière de la télécommande.
Mode d´emploi - Pour utiliser la télécommande vous devez vous tenir á
moins de 7,60 m (25 pieds) du climatiseur (vour figure 10). Appuyez sur la
touche pour activer la télécommande. Celle-ci s´éteindra automatique-
ment au bout de 15 secondes d´inactivité.
Touche « SCHEDULE » – Elle active ou désactive la programmation.
SCHEDULE
Touche Marche/Arrét - Allume ou éteint la télécommande et le climatiseur.
Une seconde pression sur la touche
programmation. L’écran n’affiche que l’icône
désactive la
.
AUTO
Touche « SYSTEM » - Permet à l´utilisateur de choisir les modes
CLIMATISATION , CHAUFFAGE ou VENTILATION SEULEMENT
,
Flèches de navigation - Une pression sur la touche
(haut) ou la touche
.Lorsque vous pressez l´une de ces touches, l´écran affiche le mode
choisi. Notez que si la fonction de chauffage n´est pas disponible, le
système náffichera pas les modes CHAUFFAGE et auto.
(bas) modifie la température désirée. La plage de réglage est fixée en
usine entre 16 °C (60 °C) et 37 °C (99 °F). Ces touches servent également
á naviguer entre les diverses options du Menu de l´utilisateur ou du Mode
d´entretien.
Touche « FAN MODE » - Permet de sélectionner le fonctionnement
AUTO
automatique
ou continu
En mode AUTO, le ventilateur
CONTINUOUS
ne se met en marche que lorsque le compresseur fonctionne ou que la
fonction de chauffage est activée.
Efficacité de la télécommande
La manette de télécommande a un rayon d’action d’environ 7,60 mètres
(25 pieds). Pour permettre la transmission du signal infrarouge il ne doit y
avoir aucun obstacle entre la télécommande et le climatiseur. Comme celui
d’une télécommande de téléviseur, le signal ne peut traverser les murs et le
mobilier. Le schéma ci-dessous indique la capacité de transmission norma-
le de la télécommande dans une pièce standard d’environ 2,45 m (8 pi) de
haut.
AUTO n’est pas accessible en mode VENTILATION SEULE-
MENT; l’écran affiche .Dans ce mode,
NOTE:
CONTINUOUS
la vitesse du ventilateur est déterminée par la touche
FAN SPEED .
VUE DE DESSUS
7,6 m (25 pi)
2,3 m (7,5 pi)
1,2 m (4 pi)
2,4 m (8 pi)
VUE LATÉRALE
1,8 m (6 pi)
4,9 m (16 pi)
2,4 m (8 pi)
7,6 m (25 pi)
Figure 11
FENÊTRE
D’AFFICHAGE
SYSTÈME
MODE VENTILATION
MARCHE / ARRÊT
ÉLÉVATION
TEMPÉRATURE
ABAISSEMENT
TEMPÉRATURE
PROGRAMME
VITESSE
VENTILATEUR
FRR005
Figure 12
VENTILATION
SEULEMENT
CHAUFFAGE
IAUTOMATIQUE
CLIMATISATION
MODE
SYSTÈME
UNITÉS DE
TEMPÉRATURE
MODE
VENTILATION
VITESSE
VENTILATEUR
MODE
PROGRAMME
AFFICHAGE
2 X 16 SEGMENTS
FRR006
16
Figure 13
Sélection et réglage du flux d’air
Direction du flux d’air
La direction du flux d’air peut être modifiée de manière indépendante
du côté gauche et du côté droit de la grille de ventilation. Chacun des
ensembles de déflecteurs peut être orienté vers la gauche, vers la
droite, vers le haut ou vers le bas afin de diriger le flux d’air de la
manière la plus efficace possible.
Pour modifier la direction du flux d’air, saisissez la manette située au
milieu de la grille de ventilation et déplacez-la dans le sens désiré du
flux d’air. Veuillez noter que la force du flux d’air peut être normalement
plus importante d’un côté que de l’autre.
POUR EFFECTUER UN APPORT D’AIR NEUF – Déplacez la manette
à la position Air neuf
afin de permettre l’apport d’air extérieur
dans la pièce. Cette fonction est particulièrement utile en automne et
au printemps lorsque vous désirez renouveler l’air de la pièce en mode
VENTILATION SEULEMENT. Vous pouvez également l’utiliser en été
lorsque le compresseur est en mode Climatisation.
FRR008
Commande d’apport d’air neuf et d’extraction
Avec votre climatiseur, vous avez la possibilité de faire entrer de l’air
neuf ou d’évacuer l’air vicié de la pièce. La commande se trouve sous la
grille de ventilation (voir figure 13).
POUR EFFECTUER UN APPORT D’AIR NEUF – Déplacez la manette
à la position Air neuf
afin de permettre l’apport d’air extérieur dans
la pièce. Cette fonction est particulièrement utile en automne et au
printemps lorsque vous désirez renouveler l’air de la pièce en mode
VENTILATION SEULEMENT. Vous pouvez également l’utiliser en été
lorsque le compresseur est en mode Climatisation.
ÉVACUATION DE L’AIR INTÉRIEUR – Poussez la manette à la
position Extraction
. L’air vicié sera alors évacué vers l’extérieur du
bâtiment. Cette fonction est particulièrement utile au printemps et en
automne lorsque l’air a tendance à stagner à l’intérieur ou après une
réunion de personnes comprenant des fumeurs, ou encore pour
évacuer les odeurs de cuisson.
PERFORMANCE OPTIMALE – Replacez la manette à la position
Recirculation pour obtenir le maximum d’efficacité en mode climati-
sation ou chauffage.
17
Les instructions suivantes se rapportent aux groupes de boîtiers
standards correspondant aux deux premières lettres des modèles de
climatiseurs tel qu’indiqué au tableau 3.
Instructions d’installation
À LIRE EN PRIORITÉ ! Installation électrique
Tableau 3
TYPE DE BOÎTIER
DIMENSIONS (H x L x P)
AVERTISSEMENT
PETIT – SS, ES, YS
405 x 660 x 737 mm
(15 15/16 x 25 15/16 x 29 po)
Risque d’électrocution
Assurez-vous que votre prise électrique murale
corresponde à la prise du climatiseur ou faites
appel à un électricien professionnel.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise.
N’utilisez pas de cordon de rallonge.
N’enlevez pas la broche de mise à la terre.
Branchez uniquement sur une prise 3 broches,
reliée à la terre.
MOYEN – SM, EM, YM
GRAND – SL, EL, YL
455 x 660 x 737 mm
(17 15/16 x 25 15/16 x 29 po)
513 x 711 x 851 mm
(20 3/16 x 28 x 35 ½ po)
AVERTISSEMENT
Toute ignorance de ces recommandations peut
entraîner une électrocution pouvant être mortelle
ou un incendie.
Pièces mécaniques dangereuses
• Ne pas faire fonctionner l’appareil
sans son boîtier ou sans la grille de
façade.
• Ne pas approcher les mains des
pales du ventilateur.
IMPORTANT : Avant de procéder à l’installation de votre climatiseur,
informez-vous sur les exigences du Code canadien de l’électricité et sur les
détails suivants. Votre climatiseur doit être branché sur un courant alternatif
(c.a.) dont la tension et l’intensité correspondent aux caractéristiques
indiquées sur la plaque signalétique située sur le boîtier de l’appareil. Le
climatiseur fonctionne uniquement sur courant alternatif (c.a.) et NON sur
courant continu (c.c.)
Ignorer
cet
avertissement
peut
entraîner des blessures graves.
PROTECTION DU CIRCUIT - Utilisez un circuit à une seule prise exclusive-
ment réservé au climatiseur. Un circuit surchargé entraînerait invariablement
un mauvais fonctionnement ou une panne du climatiseur.
ATTENTION
Il est donc essentiel que le circuit soit adéquatement protégé. En raison de
l’appel de courant important au moment du démarrage, utilisez un fusible à
retardement ou un disjoncteur de type HACR. En cas de doute, informez-
vous auprès du fournisseur du climatiseur ou auprès de votre distributeur
d’électricité.
Poids excessif
Au moins deux personnes sont requises
pour la pose du climatiseur.
Ignorer cet avertissement peut entraîner
des blessures au dos ou d’autres
blessures.
Reportez-vous à la plaque signalétique de l’appareil (voir page 2) pour
déterminer la puissance du fusible ou du disjoncteur correspondant à votre
climatiseur (Pour le type de prise murale, voir tableau 1, page 6).
Le cordon d’alimentation étant muni d’une fiche avec mise à la terre, vous
devez disposer d’une prise murale du type correspondant.
Outillage nécessaire
1. Perceuse électrique
2. Mèche de 5/32 po
3. Guantes
4
4. Nivel
1
2
5/16
1
/4
5. Clé de 5/16 po
6. Clé de 1/4 po
5
6
5 / 1 6
/ 4
1
7. Tournevis Phillips N° 2
8. Couteau à mastic (ou spatule en bois)
7
8
3
ILLUSTRATIONS NON À L’ÉCHELLE
18
MATÉRIEL D’INSTALLATION
2
3
1
5
6
4
8
7
9
10
ILLUSTRATIONS NON À L’ÉCHELLE
12
13
14
11
FRR009
Quincaillerie d’installation
Quincaillerie d’installation
pour montage dans une fenêtre
pour montage encastré dans le mur
PIÈCE
N°
DESCRIPCIÓN
QTÉ.
PIÈCE
N°
DESCRIPTION
QTÉ
PIÈCES DE MONTAGE DU CACHE
PIÈCES DU SUPPORT
1
4
4
4
8
9
10
11
CACHE (MASONITE)
ÉCROUS DE VERROUILLAGE « J »
CLIP (RESSORT ACIER)
4
VIS À TÔLE #12A X 2 po
7
1
14
JOINT POUR BOÎTIER (TEINTE CLAIRE)
VIS #8 x ½ po PHILLIPS TÊTE BOMBÉE
ÉTANCHEMENT DE LA FENÊTRE
12
13
14
1
1
1
NOTE:
JOINT D’ÉTANCHÉTIÉ (VINYLE)
JOINT POUR FENÊTRE (TEINTE FONCÉE)
JOINT POUR BOÎTIER (TEINTE CLAIRE)
Les modèles Kühl + ne sont pas livrés avec des accessoires de
montage pour fenêtre. Pour installer un climatiseur avec
chauffage vous devez acheter le kit d’installation séparément.
PIÈCES DU SUPPORT
KWIKS – Pour tous les modèles ES et YS.
KWIKM – Pour tous les modèles EM et YM.
1
2
3
4
2
4
4
7
ÉQUERRES DE SOUTIEN
VIS 10-24 x 1 po TÊTE HÉXAGONALE
ÉCROU À SOUDER PLAT 10-24
VIS À TÔLE #12 x 2 po
KWIKL – Pour tous les modèles EL et YL.
PROFILÉS DE BUTÉE EN 3 PARTIES
1
2
2
5
6
7
PROFILÉ SUPÉRIEUR
PROFILÉS LATÉRAUX
VIS À TÔLE #8 x 3/8 po
19
Figure 15
Installationenfenêtreàguillotine
Le matériel nécessaire à l’installation est illustré à la page 18.
Dans ces instructions, chaque pièce est identifiée par son
numéro.
NOTE:
ÉTAPE 1.Enlevez le câble de sécurité Entrygard en retirant la vis à
l’extrême droite (voir figure 14). Conservez la vis pour remettre
le câble en place après l’installation (Étape 12).
Retirez également les deux vis de retenue et leur rondelle, à
l’arrière de l’appareil (voir figure 14) et jetez-les.
ATTENTION
Utilisation des poignées
Se servir des poignées de
chaque côté de l’appareil pour
Poignées de
chaque côté
sortir celui-ci du boîtier.
Ne pas pousser, tirer ni oulever
l’appareil par le centre du
support.
ÉTAPE 2.Maintenez fermement le boîtier et utilisez les poignées de
chaque côté du support du panneau de commandes pour
sortir l’appareil du boîtier (voir figure 15).
SUPPORT DU PANNEAU DE
COMMANDES
FRR012
ÉTAPE 4.
Montez les profilés de butée latéraux (Pièce N°6) en engag-
eant les pattes de la base du boîtier (voir figure 17, détail
B-2) dans les anses des profilés. Engagez les pattes du
profilé supérieur (Pièce N°5) dans les anses supérieures des
profilés latéraux (voir figure 17, détail B-1). Posez les 2 vis
(Pièce N°7) pour fixer l’ensemble au boîtier (voir figure 17,
détail B-1).
Utilisez les gros blocs de mousse servant à retenir le
compresseur pendant l’expédition (voir figure 16).
Inspectez le fond de l’appareil et enlevez éventuellement tous
les débris de mousse. Ne retirez pas encore les autres blocs
de mousse.
ÉTAPE 3.
Figure 14
VIS DE RETENUES
ET RONDELLES
CÂBLE DE
SÉCURITÉ
ENTRYGARD
VIS À
L’EXTRÊME
DROITE
FRR011
20
Ne METTEZ PAS LE BOÎTIER DE NIVEAU, mais prévoyez une
pente de 1 à 1,3 cm (3/8 à 1/2 po) (1/8 à 1/4 sur le niveau à
bulle) vers l’extérieur du bâtiment.
NOTE:
ATTENTION
Ajustez les équerres de manière à créer une pente vers l’extérieur pour
évacuer l’excès de condensats (Reportez-vous à Installation en fenêtre à
guillotine, figures 19 à 23). Serrez toutes les vis.
Enlever les blocs de mousse
Avant d’utiliser l’appareil, retirer tous les blocs
de mousse ayant servi à l’expédition.
.
Méthode alternative A : Si le rebord extérieur de la fenêtre est très profond
et qu’il vous empêche de placer les équerres tel qu’indiqué à la figure 21,
modifiez l’installation des équerres de manière à supporter le poids du
boîtier tel qu’illustré à la figure 22. Serrez toutes les vis.
Toute omission peut occasionner des
dommages dans l’appareil qui ne sont pas
couverts par la garantie du fabricant !
Méthode alternative B : Si l’espace entre le rebord de la fenêtre et le boîtier
est trop étroit, procédez de la manière suivante : redressez l’extrémité de
l’équerre; coupez l’équerre aux 2 endroits indiqués sur la figure 23. La
partie courte doit être bien verticale lors de l’installation.
Vérifiez l’appui et le cadre de la fenêtre pour vous assurer qu’ils sont
en bon état et solidement ancrés au mur.
Réparez au besoin.
ÉTAPE 5.
Montez l’équerre à l’endroit adéquat et serrez toutes les vis.
ÉTAPE 6. INSTALLATION DU BOÎTIER – Soulevez la fenêtre de 6 mm (1/4
po) de plus que la hauteur du boîtier. Glissez ce dernier délicatement
dans l’ouverture jusqu’à ce que le rail d’appui repose derrière l’appui
de fenêtre et que le profilé de butée supérieur soit en contact avec la
fenêtre (voir figure 18). Centrez le boîtier dans l’ouverture. Dans
l’appui de fenêtre, percez 3 avant-trous de 4 mm (5/32 po) de
diamètre correspondant aux trous du rail d’appui du boîtier.
ÉTAPE 8. Dans le panneau de Masonite fourni (Pièce N°8), mesurez
et découpez les deux parties du cache en prévoyant un
dégagement de 3 mm (1/8 po), de manière à couvrir
l’espace libre entre le cadre de la fenêtre et le boîtier de
l’appareil (figure 24). La mesure doit inclure la profondeur
de la glissière verticale de la fenêtre.
Posez 3 longues vis #12 x 2 po (Pièce N°4) (voir figure 18).
IMPORTANT
ÉTAPE 7. MONTAGE DU SUPPORT EXTÉRIEUR – Voir les figures 19 et 20.
Fixez les équerres (Pièce N°1) sous le boîtier au moyen des 4 vis
10-24 de 2,5 cm (Pièce N°2) et des 4 rondelles plates 10-24 (Pièce
N°3). Faites coïncider les trous oblongs des équerres avec les trous
prévus sous le boîtier, de manière à ce que l’extrémité inférieure des
équerres soient en contact avec le mur. VOUS DEVEZ POSER UN
TASSEAU DE 1 x 4 po OU DE 2 x 4 po ENTRE LE MUR ET LES
ÉQUERRES S’IL S’AGIT D’UN
Pour votre sécurité, vous devrez prévoir
un moyen d’empêcher l’ouverture de la
fenêtre après l’installation de l’appareil.
Pour installer les panneaux du cache, insérez les écrous
ÉTAPE 9.
de verrouillage de type J (Pièce N°9) et les clips à ressort
en acier (Pièce N°10) (voir page 26, figure 25). Fixez
chaque panneau au moyen de 2 vis (Pièce N°11).
PAREMENT EN ALUMINIUM OU EN VINYL. Percez des avant-trous
de 4 mm (5/32 po) et vissez les équerres sur le mur au moyen des 2
vis 12A x 2 po (Pièce N°4).
Figure 16
APPAREIL VU DE DESSUS
RETIRER ET JETER
LES VIS
ARRIÈRE
CÔTÉ GAUCHE
CÔTÉ DROIT
RETIRER ET JETER LES
BLOCS DE MOUSSE
MOTEUR
VENTILATEUR
COMPRESSEUR
ÉVAPORATEUR
RETIRER LA VIS ET LA
CONSERVER POUR
RÉINSTALLATION
AVANT
FRR045
21
Figure 17
VIS #8 x 3/8 po (PIÈCE N°7).
TOTAL DE 2.
PROFILÉ SUPÉRIEUR (PIÈCE N°6)
BOÎTIER
PATTE
DÉTAIL B-2
PROFILÉ LATÉRAL
(PIÈCE N°6).
TOTAL DE 2
PATTE
ANSE
PATTE DE LA
PLAQUE D’APPUI
DÉTAIL B-1
FRR013
Figure 18
PROFILÉ SUPÉRIEUR
(PIÈCE N°5)
CENTRER LE
BOÎTIER DANS LA
FENÊTRE
ABAISSER LA
FENÊTRE À
L’ARRIÈRE DU
PROFILÉ
PERCER 3 AVANTTROUS
DE 4 mm
ET POSER 3 VIS
#12 x 2 po
(PIÈCE N°4)
PROFILÉ LATÉRAL
(PIÈCE N°6)
APPUI DE FENÊTRE
COLOQUE EL GUIA DEL CANAL DE
ALFÉIZAR ATRAS DEL ALFÉIZAR
DE LA VENTANA
FRR014
22
Figure 19
PENTE DE 1 cm (3/8 po)
VIS TÊTE HEX #10-24 x 1 po
(PIÈCE N°4)
ÉQUERRE
(PIÈCE N°1)
VIS #12 x 2 po
(PIÈCE N°4)
MÉNSULA DE
SOPORTE
(ARTÍCULO 1)
SUR LES PAREMENTS EN ALUMINIUM
OU EN VINYL, POSER UN TASSEAU
ENTRE LE MUR ET L’ÉQUERRE
ÉCROU À SOUDER PLAT
(PIÈCE N°3)
FRR015
Figure 20
PENTE DE 1 cm (3/8 po)
SORTIE D’AIR
DU CONDENSEUR
ENTRÉES D’AIR
DU CONDENSEUR
VIS #10-24
ÉCROU À SOUDER PLAT #10-24
VIS À TÔLE #12 x 2 po
(PIÈCE N°4)
SUR LES PAREMENTS EN ALUMINIUM
OU EN VINYL, POSER UN TASSEAU
ENTRE LE MUR ET L’ÉQUERRE
FRR016
23
Figure 21
PENTE DE 1 cm (3/8 po)
SORTIES D’AIR DU
CONDENSEUR
VIS #10-24
ÉCROU À SOUDER PLAT #10-24
VIS À TÔLE #12 x 2 po
(PIÈCE N°4)
REBORD EN
MAÇONNERIE
TASSEAU
FRR017
Figure 22
PENTE DE 1 cm (3/8 po)
VIS #10-24
REDRESSER L’EXTRÉMITÉ POUR
QU’ELLE SOIT EN CONTACT AVEC
LE BOÎTIER
ÉCROU À SOUDER PLAT #10-24
FIXER LE CÔTÉ LE PLUS LONG
DE L’ÉQUERRE AU BOÎTIER
POSITIONNER DE MANIÈRE À
REPOSER SUR LE REBORD
REBORD EN MAÇONNERIE
FRR018
24
Figure 23
PENTE DE 1 cm (3/8 po)
VIS #10-24
DIMENSION “A”
COUPER
COUPER À LA DIMENSION
« A » POUR FORMER UN
SUPPORT VERTICAL
ICI
ÉCROU À SOUDER
PLAT #10-24
REBORD EN MAÇONNERIE
A
MUR EXTÉRIEUR
JETER LA
PARTIE GRISÉE
FRR019
Figure 24
MESURER LA DISTANCE « B » JUSQU’À
L’INTÉRIEU. R DE LA GLISSIÈRE VERTICALE
DE CHAQUE CÔTÉ DE LA FENÊTRE
COUPER ICI ET JETER LA PARTIE
CEN. TRALE INUTILISÉE
B
PANNEAU POUR CACHE
(PIÈCE N°8)
B
SOUSTRAIRE 3 mm (1/8 po) DE LA
DIMENSION « B » ET REPORTER LE
RÉSULTAT À PARTIR DU BORD LATÉRAL
DU PANNEAU. TRACER UNE LIGNE ET
COUPER AVEC UN OUTIL ADÉQUAT.
B
B
FRR020
25
ÉTAPE 10. INSTALLATION DES JOINTS DE LA FENÊTRE – Mesurez
le joint de vinyle (teinte grise, pièce N°12) et coupez-le à la
largeur de la fenêtre, puis installez-le tel qu’indiqué à la
figure 27. Abaissez le châssis de la fenêtre derrière le joint
d’étanchéité. Mesurez et coupez le joint en mousse de
couleur foncée (pièce N°13) et posez-le entre la vitre
supérieure et le haut du châssis inférieur (voir figure 27).
ATTENTION
Risque de coupures graves
Malgré le soin apporté dans la fabrication
de cet appareil, certaines arêtes peuvent
être coupantes. Utilisez des gants de
travail et soyez prudents lors de la
manutention de cet appareil.
Négliger cette précaution peut entraîner
des blessures mineures à modérées.
ATTENTION
Demandez de l’aide pour soulever délicatement l’appareil, puis
glissez celui-ci dans le boîtier en vous arrêtant à environ 8 cm
(3 po) de la course complète. Insérez le joint d’étanchéité du
boîtier (pièce N°14) à 2,5 cm (1 po) de profondeur entre
l’appareil et le boîtier (voir page 28, figure 29). En vous aidant
d’une spatule en bois ou d’un couteau à mastic, commencez
l’insertion du joint dans l’un des coins inférieurs en remontant
sur le côté, puis le long de la partie supérieure, pour finir dans le
coin inférieur opposé.
ÉTAPE 11.
Poids excessif
Au moins deux personnes sont requi-
ses pour la pose du climatiseur.
Ignorer cet avertissement peut
entraîner des blessures au dos ou
d’autres blessures.
Ensuite, poussez l’appareil complètement dans le boîtier.chasis
completamente adentro del gabinete.
NOTE:
Une installation incorrecte ou l’absence du joint d’étanchéité
compromettra l’efficacité de l’appareil. Cela contribuera
également à augmenter le bruit de l’appareil et les bruits
extérieurs.
Réinstallez le câble de sécurité Entrygard sur l’appareil au
moyen de la vis conservée à l’étape 1 (voir figure 14).
ÉTAPE 12.
Figure 25
CLIP À RESSORT EN
ACIER (PIÈCE N°10).
TOTAL 2
ÉCROU DE VERROUILLAGE « J »
(PIÈCE N°9). TOTAL 2
7,5 cm (3 po)
CÔTÉ COUPÉ
CACHE
CLIP VU DE PROFIL
7,5 cm (3 po)
PINCER LE CLIP SUR LE BORD
DU CACHE
FAIRE COÏNCIDER AVEC
LE TROU DU CACHE
FRR021
26
Figure 26
Figure 27
DESSUS DU BOÎTIER
INSÉRER LE JOINT EN
VINYLE (PIÈCE N°12) SUR
LE PROFILÉ SUPÉRIEUR ET
LES CACHES.
INSTALLER LE JOINT EN
MOUSSE (PIÈCE N°13).
INSÉRER LE CACHE DANS LA GLISSIÈRE
DE LA FENÊTRE EN COMPRIMANT LES
RESSORTS, PUIS RABATTRE LE CACHE EN
PLACE TEL QU’INDIQUÉ PAR LES LIGNES
EN POINTILLÉ.
GLISSIÈRE DE FENÊTRE
CLIP (PIÈCE N°10)
B
B
SECTION A-A
BAS DU CHÂSSIS DE
FENÊTRE
A
JOINT EN
VINYLE
A
PROFILÉ SUPÉRIEUR
FIXER
LES
CACHES
AUX
PROFILÉS
SECTION B-B
LATÉRAUX AVEC LES 4 VIS #8 x 1/2 po (PIÈCE
N°11), 2 DE CHAQUE CÔTÉ.
FRR023
FRR022
27
Utilisez l’outil fourni
Pour fixer le panneau de finition sur la façade de l’appareil, veuillez utiliser
l’outil fourni.
FACULTATIF : À la sortie d’usine, le cordon d’alimentation se trouve
sur le côté inférieur gauche de l’appareil. Selon les
préférences de l’utilisateur, la sortie du cordon peut
être placée à droite. Pour ce faire, dirigez le cordon
vers le côté droit en le tendant entre les brides, puis
faites-le sortir vers le bas (Voir Changement
d’orientation du cordon, figure 30).
Figure 28
USE HAND TOOLS
DO NOT OVER TIGHTEN
ÉTAPE 13.
Pour installer la grille de façade sans l’endommager,
faites passer le cordon d’alimentation dans
l’encoche passe-fil et centrez le levier de
renouvellement d’air. Puis vissez les 4 vis captives
indiquée par les flèches à la figure 28. Avant de
fermer le panneau de façade, assurez-vous que le
filtre est en place. Veillez à ce que les rideaux
n’obstruent pas les entrées d’air latérales.
B
EMPLACEMENT
DE L’OUTIL DE
DÉMONTAGE
DE LA GRILLE
ÉTAPE 14.
ÉTAPE 15.
Reportez-vous au chapitre Le tableau de bord de
l’appareil.
Vous voici prêt à prendre les commandes du
climatiseur.
FRR053
Figure 29
BRIDE DU CORDON
D’ALIMENTATION
NOTE : LORS DE L’INSTALLATION DU JOINT
D’ÉTANCHÉITÉ, COMMENCER
À
L’UN DES
COINS INFÉRIEURS, PUIS FAIRE LE TOUR PAR
LE DESSUS DE L’APPAREIL JUSQU’AU COIN
INFÉRIEUR OPPOSÉ.
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE
L’APPAREIL (PIÈCE N°14)
FRR024
28
CETTE PAGE EST LAISSÉE VIDE INTENTIONNELLEMENT
29
ÉTAPE 16. Tirez délicatement sur le panneau électrique en l’éloignant
de 2,5 cm (1 po) seulement.
Changement d’orientation du cordon
Débranchez l’appareil.
Figure 32
2,5 cm
(1 po)
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution
Assurez-vous que votre prise électrique
murale corresponde à la prise du climatiseur
ou faites appel à un électricien professionnel.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise.
N’utilisez pas de cordon de rallonge.
N’enlevez pas la broche de mise à la terre.
Branchez uniquement sur une prise
broches, reliée à la terre.
3
Toute ignorance de ces recommandations
peut entraîner une électrocution pouvant être
mortelle ou un incendie.
FRR056
Dans un but pratique et esthétique, la sortie du cordon d’alimentation peut
être placée à droite. Veuillez suivre la méthode ci-dessous.
ÉTAPE 17.
Tirez le serre-câble vers le bas pour le libérer, puis tournez-
le de 90° vers la droite.
Choisissez l’emplacement de la sortie du cordon vers la gauche ou vers la
droite en fonction de l’emplacement de la prise murale.
Figure 33
Figure 30
PANNEAU
ÉLECTRIQUE
90°
SERRE-CÂBLE
NOTE:
FRR057
POUR ENLEVER LE PANNEAU DE FINITION, UTILISER
L’OUTIL FOURNI (VOIR FIGURE 28)
DE LA HERRAMIENTA)
ÉTAPE 18. Réinsérez le serre-câble dans le panneau électrique.
FRR054
Retirez les 3 vis du panneau électrique, tel qu’illustré. Conservez ces vis
pour la réinstallation.
Figure 34
Figure 31
VIS DU PANNEAU
ÉLECTRIQUE (3)
S’ASSURER QUE LE SERRE-CÂBLE EST BIEN INSÉRÉ
D’AFFLEUREMENT AVEC LE PANNEAU ÉLECTRIQUE
FRR058
FRR055
30
Si la sortie du cordon d’alimentation doit se trouver sur le
côté droit, faites passer le cordon dans les brides situées à
la base de l’appareil.
ÉTAPE 21.
ÉTAPE 19.
Repoussez délicatement le panneau électrique dans son
logement.
Figure 35
Figure 37
PANNEAU
ÉLECTRIQUE
BRIDES DU CORDON
D’ALIMENTATION
FRR059
ÉTAPE 20. Remettez en place les 3 vis enlevées précédemment afin
de fixer le panneau électrique.
Figure 36
CORDON
D’ALIMENTATION
GRILLE DE
FAÇADE
FRR061
VIS DU PANNEAU ÉLECTRIQUE (3)
(CONSERVÉES À L’ÉTAPE 1)
FRR060
31
Installation à travers le mur
Les instructions suivantes se rapportent aux constructions en bois, pierres,
briques, béton ou blocs de béton de scorie.
Suivez les étapes 1, 2, 3 et 4 du chapitre « Installation en
fenêtre à guillotine » débutant à la page 20.
ÉTAPE 1.
ÉTAPE 2. PRÉPARATION DU BOÎTIER – Retirez le rail d’appui du
boîtier en enlevant les 4 vis avec écrous (figure 38).
A
Retirez également la vis et l’écrou qui retiennent le boîtier sur le
côté droit (figure 38, détail A). Repliez complètement vers
l’intérieur les pattes de chaque côté du rail d’appui ou coupez-
les (figure 38, détail B). Inversez les deux extrémités du rail
d’appui en le faisant pivoter de 180° (figure 38, détail B) et
réinstallez-le. Les vis doivent être insérées vers l’intérieur, de
sorte que leur tête se trouve sous le boîtier et les écrous à
l’intérieur (figure 38, détail C). N’oubliez pas de réinstaller la vis
et l’écrou de retenue du boîtier tel qu’illustré sur le détail.
B
Tableau 4
DIMENSIONS
FINALES
PETIT
FORMAT
FORMAT
MOYEN
GRAND
FORMAT
IMPORTANT
A
B
41,1 cm (16 3/16 po) 46,2 cm (18 3/16 po) 51,7 cm (20 3/8 po)
71,7 cm (28 1/4 po)
66,5 cm (26 3/16 po)
66,5 cm (26 3/16 po)
Les grilles du condenseur côté extérieur NE DOIVENT
PAS ÊTRE OBSTRUÉES par l’épaisseur du mur.
Note : Ces chiffres représentent les dimensions
finales de l’ouverture.
PRÉPARATION DU MUR – Le maximum admissible pour
l’épaisseur du mur, sans modification, dépend du format du
climatiseur. Veuillez respecter les indications de la figure
39. Pour les murs dont l’épaisseur dépasse le maximum
admissible, vous devrez appliquer les modifications
illustrées à la figure 39.
ÉTAPE 3.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE ET PLOMBERIE – Assurez-vous
qu’aucun câble électrique ou élément de plomberie, à
l’intérieur comme à l’extérieur, ne risque d’être endommagé
lors de l’ouverture du mur.
ÉTAPE 4.
CONSTRUCTION DE L’OUVERTURE – Consultez le
tableau 4 pour déterminez les dimensions de l’ouverture en
ÉTAPE 5. fonction du format de l’appareil. Pratiquez l’ouverture et
construisez l’encadrement aux dimensions finales. S’il
s’agit d’un mur conventionnel en charpente de 2 x 4 avec
parement de brique ou de dalles de pierre, positionnez
l’ouverture contre l’un des montants de charpente. S’il
s’agit d’un mur en pierre, en béton ou en blocs de béton de
scorie, positionnez l’ouverture selon vos préférences (Voir
figures 40, 41 et 42).
32
Figure 38
BOÎTIER
AVANT
APRÈS
BOÎTIER
VIS
(TOTAL 4)
NOTE : TROUS DU
RAIL D’APPUI
DISPOSÉS VERS
L’ARRIÈRE
ÉCROUS
(TOTAL 4)
PLAQUE
D’APPUI
DETAIL A
INVERSER LES
EXTRÉMITÉS DU
RAIL D’APPUI
ÉCROUS
(TOTAL 4)
DETAIL C
DETAIL B
VIS
(TOTAL 4)
NOTE : VIS INTRODUITES VERS
REPLIER LES PATTES
L’INTÉRIEUR
FRR026
Figure 39
VUE DE DESSUS
ESPACE CLIMATISÉ
ÉPAISSEUR MAX. DU MUR
A
GRILLES DU
CONDENSEUR
MIN. 5 cm (2 po)
DE CHAQUE CÔTÉ
VUE DE DESSUS
MONTRANT
ENTRÉES D’AIR DU
CONDENSEUR
LE DÉGAGEMENT EN
BISEAU POUR
L’ENTRÉE D’AIR.
CE DÉGAGEMENT DOIT
EXISTER AUSSI SOUS
L’APPAREIL
MODÈLE
A
SORTIE D’AIR DU
CONDENSEUR / REJET
D’AIR CHAUD
PETIT
7-3/8”
NOTE : LES ENTRÉES ET SORTIES D’AIR DU
CONDENSEUR DOIVENT ÊTRE PARFAITEMENT
DÉGAGÉES POUR ÉVITER UNE RECIRCULA-
TION DE L’AIR CHAUD REJETÉ.
MOYEN
GRAND
7-3/8”
15-1/8”
FRR027
33
Figure 41
Figure 40
CALFEUTRER TOUT AUTOUR,
INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR
CALFEUTRER TOUT AUTOUR,
INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR
BOÎTIER
BOÎTIER
AU BESOIN, METTRE DES
CALES DE BOIS DANS TOUS
LES INTERSTICES.
AU BESOIN, METTRE DES
CALES DE BOIS DANS TOUS
LES INTERSTICES.
PRISE MURALE
(VOIR FIG. 42 POUR EMPLACEMENT)
PRISE MURALE
(VOIR FIG. 42 POUR EMPLACEMENT)
FRR028
FRR029
Figure 42
CALFEUTRER TOUT AUTOUR,
INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR
BOÎTIER
MORTIER
POINT « Y »
Petit / Moyen
Grand
N/A
Depuis le point « X »
175,2 cm
(69 po)
115V
230V
114,3 cm
(45 po)
114,3 cm
(45 po)
Depuis le point « Y » Petit / Moyen
Grand
S.O.
114,3 cm
115V
(45 po)
53,3 cm
(21 po)
50,8 cm
(20 po)
230V
PRISE MURALE
POINT « X »
FRR030
34
ÉTAPE 6. Introduisez le boîtier dans l’ouverture jusqu’à ce que le rail
d’appui soit en contact avec la surface intérieure du mur
(voir figure 43).
NOTE: Ne METTEZ PAS LE BOÎTIER DE NIVEAU, mais prévoyez
une pente de 1 à 1,3 cm (3/8 à 1/2 po) (1/8 à 1/4 sur le niveau
à bulle) vers l’extérieur du bâtiment.
ÉTAPE 7.
Percez 3 trous de 4 mm (5/32 po) de diamètre dans
Percez 2 trous de 4 mm (5/32 po) de diamètre de chaque côté
du boîtier aux emplacements indiqués à la figure 43 et posez 4
vis #12 x 2 po (Pièce N°4). En raison de la solidité des
éléments de charpente de l’ouverture (étape 5), l’utilisation des
équerres de soutien pourrait être facultative. L’installation doit
pouvoir supporter l’appareil, plus un poids supplémentaire de
181 kg à l’arrière du boîtier. Si vous disposez d’équerres (Pièce
N°1), vous pouvez les installer tel qu’indiqué à la figure 43.
ÉTAPE 8.
l’encadrement (de manière à ce qu’ils coïncident avec les
trous du rail d’appui), puis posez 3 vis #12 x 2 po (Pièce
N°4) (Voir figure 43).
NOTE:
Pour fixer le rail d’appui ou les équerres dans des matéri-
aux autres que le bois (blocs de béton, briques, pierre ou
béton), utilisez les ancrages adéquats. Vous pouvez vous
procurer ces articles dans un magasin de bricolage.
Complétez l’installation en suivant les étapes 12 à 15 du
chapitre Installation en fenêtre à guillotine (page 20).
ÉTAPE 9.
BOULON À COQUILLE D’EXPANSION
BOULON À AILETTES
Figure 43
CALFEUTRER TOUT AUTOUR À
L’INTÉRIEUR ET À L’EXTÉRIEUR
MOULURE DE FINITION
PENTE DE 1 cm (3/8 po)
VERS L’EXTÉRIEUR
3"
4"
NOTE : POUR CE TYPE D’INSTALLATION, LES
ÉQUERRES NE SONT PAS OBLIGATOIRES SI LE
BOÎTIER EST RETENU DE CHAQUE CÔTÉ PAR 2
VIS #12 x 2 po (PIÈCE N°4). DANS CE CAS, IL EST
NÉCESSAIRE DE PERCER LE BOÎTIER.
VIS #12 x 2 po
(TOTAL 3)
(PIÈCE N°4)
IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE D’EMPLOYER DES
BOULONS À COQUILLE OU À AILETTES.
DÉBORDEMENT DU RAIL D’APPUI
SURFACE INTÉRIEURE DU MUR
BOÎTIER
ÉQUERRES
VIS #12 x 2 po.
PERCER DES AVANT-TROUS D. E 4 mm (5/32 po)
FRR031
35
Thermostat programmable
Votre climatiseur comporte un thermostat perfectionné, à programme de 7
jours, vous permettant de commander la mise en marche ou l’arrêt, ainsi que le
changement des modes et le contrôle de la température en tout temps.
Les réglages d’usine sont indiqués dans l’annexe 1(Tableau de programmation
– Mode d’économie d’énergie). Vous pouvez modifier ces réglages en suivant
les instructions ci-dessous. Il existe 4 types de périodes hebdomadaires :
1.
Du lundi au vendredi.
FRR034
2.
Le samedi et le dimanche uniquement.
Vous pouvez choisir une autre période hebdomadaire en appuyant sur la
SCHEDULE
SCHEDULE
touche
. En appuyant plusieurs fois sur
, vous passerez d’une
3. Du lundi au dimanche.
période à l’autre dans l’ordre suivant : MTWTFSS, du lundi au dimanche
puis chaque jour individuellement : M, T, W, Th, F, Sat, Sun. Avec ce
dernier mode, il vous est possible de personnaliser les 4 séquences de
température pour chaque jour. Cette méthode est très pratique si vos
périodes de travail sont irrégulières. Chaque période hebdomadaire
commence par l’affichage de la séquence de réveil.
4. Jours individuels (de lundi à dimanche)
Chacune de ces périodes comporte 4 séquences : WAKE (Réveil :
6h00), AWAY (Absence : 8h00), RETURN (Retour : 18h00) et NIGHT
(Nuit : 22h00).
L’heure de début de chaque période peut être modifiée. De plus, la
température et le mode de ventilation peut être réglé individuellement
pour chaque période.
Admettons par exemple que vous viviez sous un climat froid. Vous partez
travailler à 8h00 et rentrez vers 18h30. Vous pouvez donc baisser la
température pendant votre absence. À 18h00, une élévation de tempéra-
ture rendra votre domicile plus confortable pour votre retour.
Séquence Wake (Réveil) – Réglage 1
FRR035
Pour modifier l’heure, appuyez sur
ou sur
pour avancer ou reculer
de 15 minutes respectivement. Lorsque vous avez réglé l’heure, appuyez
DISPLAY
sur
pour passer à l’étape suivante.
ENTER
Séquence Wake (Réveil) – Réglage 2
FRR032
SCHEDULE
Appuyez pendant 3 secondes pour entrer dans la programmation.
Au bout de 5 minutes d’inactivité le thermostat sort du mode de program-
mation et retourne en mode normal sans conserver vos modifications.
Pour conserver vos modifications avant de sortir du mode programma-
SCHEDULE
tion, vous devez maintenir enfoncée la touche
La touche
pendant 3 secondes.
BACK
vous permet de revenir dans les options du menu.
FRR036
Vous avez maintenant accès au réglage des paramètres de système,
de ventilation, de vitesse de ventilation et de température.
FRR033
Un signal sonore confirme que vous entrez dans le mode programma-
tion, et l’icône de programmation s’allume. L’affichage indique d’abord
tous les jours de semaine (du lundi au vendredi). Toute modification
s’applique uniformément à toutes ces journées.
FRR037
N
FAN
FA
SYSTEM
Appuyez sur
Appuyez sur
,
ou
pour modifier le réglage correspondant.
pour régler la température du point de
SPEED
MODE
ou sur
consigne de climatisation.
36
!
Si vous voulez sauter l’une des 4 séquences sur un ou plusieurs jours,
SYSTEM
appuyez sur la touche
remplacées par le mot SKIP. Vous pouvez annuler cette commande en
. Les options pour cette séquence seront
SYSTEM
appuyant à nouveau sur
la période qui précède immédiatement l’option SKIP et ce, jusqu’au début
. Le contrôleur maintient alors le réglage de
DISPLAY
de la période suivante. Appuyez sur
suivante.
pour passer à la séquence
ENTER
Séquences Away (Absence), Return (Retour), Night (Nuit)
elle sera automatiquement modifiée pour préserver cet écart. PrFeRsRs0e3z8
Si le système est réglé sur AUTO (modèles chauffage-climatisation), un
ou sur
!
point de consigne de chauffage (HEAT) s’allume. Appuyez sur
pour augmenter ou diminuer la température du point de consigne de
chauffage. Les autres paramètres (SYSTEM, FAN MODE, FAN SPEED)
ne peuvent être réglés sur cet écran. En mode AUTO, l’écart de tempéra-
ture entre la climatisation et le chauffage doit toujours être au minimum de
3 °F (environ 2 °C). Si l’une d’elle est trop rapprochée de sa contrepartie,
DISPLAY
pour passer à la séquence suivante.
ENTER
FRR042
Chacune de ces séquences se règle de la même manière que la séquence
Réveil. L’identification de la séquence s’affiche au fur et à mesure de la
programmation.
Une fois les quatre séquences programmées, une pression sur la touche
SCHEDULE fait passer la programmation au jour suivant ou à la période
hebdomadaire suivante. Par exemple, si vous programmez les jours
individuellement, la programmation passera de lundi à mardi, vous
donnant accès aux 4 séquences de la journée de mardi, et ainsi de suite
jusqu’à la fin de la semaine.
FRR039
Si vous sélectionnez FAN ONLY (ventilation seulement), le mot FAN
s’affiche pendant 2 secondes. Dans ce mode, vous pouvez régler la
vitesse du ventilateur. Les options sont : LOW (basse), MED (moyenne),
HIGH (élevée) ou MAX* (maximum). La vitesse dépend du modèle de
climatiseur. L’option MAX* est disponible sur tous les modèles SS et SM.
NOTE : Les périodes hebdomadaires défilent dans l’ordre suivant : Du
lundi au vendredi (semaine), le samedi et le dimanche (fin de
semaine), du lundi au dimanche (7 jours) puis chaque jour de
la semaine dans l’ordre logique.
Veuillez noter que plusieurs pressions successives sur la touche SCHE-
DULE font défiler les options en boucle jusqu’à ce que l’utilisateur décide
de sortir de ce mode.
Lorsque vous avez terminé le réglage des points de consigne (ou à
n’importe quel moment de la programmation), vous pouvez appuyer sur la
SCHEDULE
touche
encore maintenir la touche
pour passer au jour (ou au point de consigne) suivant, ou
SCHEDULE
pendant 3 secondes pour sauvegarder
vos réglages et sortir de la programmation. Une fois la programmation
terminée, vous pouvez sauvegarder et sortir de cette séquence ou choisir
une autre période hebdomadaire en appuyant sur SCHEDULE.
FRR040
Si vous désirez programmer un arrêt du climatiseur pendant une période
SYSTEM
donnée, une cinquième pression sur la touche
affichera l’option
OFF (Arrêt). Pendant la séquence sélectionnée, le système sera mis en
hibernation jusqu’au début de la prochaine séquence. Cette option n’est
disponible qu’en mode programmation. Si vous voulez provoquer un
arrêt à la demande, appuyez simplement sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
FRR043
La programmation est terminée.
FRR041
Si vous voulez sauter une des 4 séquences pour un jour donné, appuyez
SYSTEM
sur la touche
par le mot SKIP. Vous pouvez annuler cette commande en appuyant à
. Les options pour cette séquence seront remplacées
SYSTEM
nouveau sur
L’affichage indique les réglages effectués juste avant le choix de l’option
ou sur
ou
.
37
DISPLAY
SKIP. Appuyez sur
pour passer à la séquence suivante.
ENTER
Liste de vérification finale
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Vérifier que tous les éléments et les accessoires ont été correctement
installés et qu’ils n’ont pas été endommagés au cours de l’installation.
Les thermopompes fonctionnent différemment
Si votre appareil comporte une thermopompe (modèle « Y »), il y a
certaines choses que vous devez savoir. En mode chauffage, une
thermopompe se comporte différemment :
S’assurer que le drain (ou les drains) de condensat est adéquat pour
l’évacuation de l’eau et qu’il a été approuvé par l’utilisateur final.
1. Il est normal que de la glace se forme sur le serpentin extérieur.
Vérifier que les distances de dégagement autour de l’appareil ont bien
été respectées. S’assurer que le filtre à air de l’appareil et les serpen-
tins, intérieur et extérieur, sont exempts de toute obstruction.
En traversant le serpentin, lorsqu’il fait très froid, l’humidité de l’air se
transforme en glace.
2. Lorsque la température extérieure chute en dessous de 3 °C (37 °F),
la thermopompe active automatiquement la résistance chauffante.
Lorsque la température remonte à 4 °C (40 °F), le compresseur se
remet en marche. Si votre appareil est un modèle 115 volts (YS10), il est
conçu pour les climats plus chaud. Par conséquent il ne comporte pas
d’élément chauffant et ne produira pas suffisamment de chaleur en
dessous de 3 °C (37 °F).
ꢀ
Vérifier que les disjoncteurs ou les fusibles et l’ensemble du câblage
fourni sont d’une puissance adéquate. Si l’appareil a été livré avec un
cordon d’alimentation, s’assurer que celui-ci est positionné conven-
ablement.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
S’assurer que l’ensemble de l’installation répond aux exigences des
codes en vigueur et à toute réglementation applicable.
Vérifier que tous les accessoires, tel que le panneau de façade, sont
bien en place.
Changement de la pile du panneau de commande
Retirez la grille en desserrant les 4 vis captives (voir figure 44). Dans le
coin supérieur gauche, retirez la vis du couvercle du logement de la pile
(voir figure 45). Remplacez la pile (CR2450). Remettez le couvercle en
place. Alignez les guides de la grille puis resserrez les 4 vis captives.
Avant de refermer le panneau de façade, vérifiez l’état du filtre.
Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.
Mettre l’appareil en marche et vérifier son bon fonctionnement dans
chacun des modes.
Expliquer au propriétaire ou à l’opérateur le fonctionnement de
l’appareil et fournir les recommandations concernant l’entretien
périodique.
NOTE : Recommandez la tenue d’un registre des opérations
d’entretien et des réparations.
NOTE:
Figure 44
ꢀ
Remettre au propriétaire ou à l’opérateur le manuel d’installation et
d’utilisation de l’appareil et de tous les accessoires ainsi que l’adresse
et le numéro de téléphone de l’entreprise de service agréée par
Friedrich la plus proche.
Cet appareil est conçu pour les saisons chaudes
Votre climatiseur est conçu pour fournir de l’air frais lorsque la température
extérieure se situe entre 15,5 °C (60 °F) et 46 °C (115 °F). Par conséquent, il ne
rafraîchira pas votre pièce s’il fait déjà froid à l’extérieur. Si vous désirez de l’air
frais au printemps ou en automne, choisissez le mode FAN ONLY (ventilation
seulement) et placez la commande Air neuf / Extraction sur Air neuf.
UTILISER DES OUTILS MANUELS
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT
La formation de condensation est normale
Les climatiseurs pompent effectivement la chaleur et l’humidité de votre
pièce et l’évacuent à l’extérieur. L’humidité transformée en eau sera
utilisée en grande partie par le climatiseur pour refroidir le serpentin
extérieur. S’il y a un excès d’humidité, de l’eau s’écoulera vers
l’extérieur. Il n’y a rien d’anormal.
1. UTILISER DES OUTILS MANUELS POUR OUVRIR
OU FERMER LE PANNEAU FRONTAL.
NE PAS SERRER LES VIS EXCESSIVEMENT.
2. COUPER L’ALIMENTATION ET RESPECTER
TOUS LES AVERTISSEMENTS LORSQUE LE
PANNEAU EST OUVERT.
Problème de givrage
FRR010
Ceci se produit généralement lorsque le débit d’air à travers les serpen-
tins est insuffisant, lorsque le filtre est encrassé ou que le temps est froid
et très humide ou pour toutes ces raisons à la fois. Réglez le mode
Figure 45
SYSTEM sur FAN ONLY (ventilation seulement)
et le problème de
givrage disparaîtra. Vous pouvez éventuellement prévenir ce problème
en augmentant légèrement la température au thermostat.
Bruits de fonctionnement
Tous les climatiseurs produisent un peu de bruit. Les appareils Friedrich
sont conçus pour être le plus silencieux possible. Un climatiseur monté
dans un mur sera plus silencieux que s’il est monté en fenêtre. Veillez à
ce que le joint d’étanchéité du boîtier (Pièce N°14) soit correctement
installé (voir Instructions d’installation).
38
Manchon mural
Entretien périodique
Inspectez 1 ou 2 fois par an l’intérieur du manchon et du système de
drainage et nettoyez au besoin. Dans des conditions extrêmes, un nettoyage
plus fréquent pourrait s’avérer nécessaire. Nettoyez ces deux éléments avec
un produit antibactérien et antifongique. Rincez soigneusement à l’eau et
vérifiez l’efficacité du drainage. Inspectez le calfeutrage autour du manchon
et faites les corrections nécessaires.
Pour que l’appareil fonctionne correctement, le filtre à air doit être
nettoyé une fois par mois, mais davantage si les conditions l’exigent.
Avant l’entretien du filtre, éteindre l’appareil.
AVERTISSEMENT
Dépannage et assistance
Risque d’électrocution
Assurez-vous que votre prise électrique murale
corresponde à la prise du climatiseur ou faites
appel à un électricien professionnel.
Avant de placer un appel de service, vous pouvez effectuer vous-même
un diagnostic (voir pages 40 et 41). Cette précaution pourrait vous
permettre de trouver une solution à votre problème et vous éviter des
frais de dépannage si ce problème ne provient pas de l’appareil luimême.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise.
N’utilisez pas de cordon de rallonge.
N’enlevez pas la broche de mise à la terre.
Après avoir suivi les étapes du diagnostic, si vous ne pouvez résoudre le
problème, veuillez visiter notre site internet www.friedrich.com qui vous
permettra de localiser le fournisseur de services agréé le plus proche.
Branchez uniquement sur une prise 3 broches,
reliée à la terre.
Toute ignorance de ces recommandations peut
entraîner une électrocution pouvant être mortelle
ou un incendie.
Sivousavezbesoind’assistance
Vous pouvez rejoindre notre service à la clientèle au 1-800-541-6645.
Avant d’effectuer votre appel, assurez-vous d’avoir à portée de main le
nom du modèle, le numéro de série et la date d’achat de votre appareil.
Ces informations nous permettront de vous apporter une aide efficace.
Retrait, lavage et remplacement du filtre
Abaissez le panneau de façade (voir figure 2). Soulevez la poignée du
filtre et retirez celui-ci (voir figure 3). Nettoyez le filtre une fois par mois
ou plus souvent si nécessaire. Reportez-vous au chapitre Accessoires
pour les différents modèles de filtres.
Nos spécialistes peuvent vous renseigner sur :
#" Les caractéristiques et les fonctions de votre appareil.
#" Les adresses des revendeurs et des distributeurs.
#" L’utilisation adéquate de votre appareil.
Les serpentins et le boîtier
NOTE:
N’utilisez pas de produits caustiques pour nettoyer les serpen-
#" Les méthodes d’entretien recommandées.
tins ou la plaque de fond du boîtier. Utilisez des produits
nettoyants et dégraissants biodégradables. Des produits
agressifs peuvent détériorer l’aluminium des ailettes ou les
plaques d’extrémités des serpentins.
#" L’installation de l’équipement.
#" Les adresses des fournisseurs de pièces et de services agréés.
Les serpentins et la plaque de fond du boîtier doivent être inspectés
régulièrement (1 ou 2 fois par an, ou plus souvent dans des conditions
extrêmes) et débarrassés de toutes saletés (charpie, poussière,
feuilles, papier, etc.). Nettoyez les serpentins et la plaque de fond avec
une brosse souple et de l’air comprimé ou un aspirateur. Vous pouvez
également utiliser un jet d’eau sous pression. Dans ce cas, faites
attention de ne pas plier les batteries d’ailettes en aluminium et opérez
un mouvement de haut en bas dans le sens des ailettes.
Accessoires disponibles
Ensemble de drain DC-2 – Numéro de pièce 01900235
Dans certaines installations, l’excès de condensats par temps très humide
peut entraîner des écoulements d’eau indésirables sur une terrasse ou
au-dessus d’une porte d’entrée. Vous pouvez installer l’ensemble de drain
DC-2 (Numéro de pièce 01900235) pour détourner l’évacuation des
condensats.
est extrêmement important de ne pas éclabousser les parties
électriques ou électroniques de l’appareil. Toutes ces pièces
doivent être recouvertes pour les mettre à l’abri de l’eau.
NOTE
Estuche de filtro de carbón
Les modèles varient selon le format du boîtier (petit, moyen, grand).
Chaque ensemble contient 3 filtres.
Panneau de façade
WCFS – Filtres au charbon petit format.
Pour nettoyer le panneau de commande, utilisez un chiffon humide (et non
trempé) afin d’éviter toute infiltration d’eau dans l’appareil, ce qui endom-
magerait l’équipement électronique.
WCFM – Filtres au charbon moyen format.
WCFL – Filtres au charbon grand format.
Pour nettoyer le reste du panneau de façade et le boîtier, vous pouvez
utiliser de l’eau tiède et un savon liquide doux. N’employez JAMAIS de
solvants ou de produits à base d’hydrocarbures tels que l’acétone, le
naphte, l’essence, le benzène, etc.
Le serpentin intérieur peut être nettoyé avec un aspirateur muni d’une
petite brosse. NE PAS DÉFORMER LES AILETTES. Le serpentin extérieur
peut être aspergé délicatement avec un tuyau d’arrosage si vous pouvez
l’atteindre. Sinon vous pouvez faire appel à votre fournisseur pour effectuer
un nettoyage plus approfondi.
Thermostats muraux
RT4 – Thermostat numérique relié par fils, avec ventilation une
vitesse.
RT5 – Thermostat numérique relié par fils, avec ventilation deux
vitesses, pile de secours et affichage rétro-éclairé.
Ensembles d’installation pour fenêtre (de série
sur les modèles Kühl sans chauffage)
Vérifiez le filtre à air chaque semaine et nettoyez-le si nécessaire avec un
aspirateur muni d’une petite brosse ou en le lavant dans un évier avec de
l’eau tiède et un savon doux. Faites-le sécher avant de le remettre en
place. Attention ! La surface du serpentin peut être coupante.
KWIKS – Pour tous les modèles ES et YS.
KWIKM – Pour tous les modèles EM et YM.
KWIKL – Pour tous les modèles EL et YL.
Pour d’autres accessoires compatibles avec votre appareil, visitez notre
Moteur du ventilateur et compresseur
Le moteur du ventilateur et le compresseur sont lubrifiés à vie et ne
nécessitent aucune lubrification supplémentaire.
site internet www.friedrich.com.
39
Diagnostic de dépannage
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Allumer l’appareil et élever le réglage de tempé-
rature (au besoin) afin de créer une demande.
●
●
●
Appareil éteint ou aucune demande
au thermostat.
●
Brancher l’appareil sur une prise murale avec
mise à la terre. Pour déterminer le type de prise
voir le tableau des caractéristiques électriques,
page 6.
Cordon d’alimentation débranché.
L’appareil ne fonctionne pas
Protection du cordon d’alimentation
déclenchée (bouton relevé).
●
●
●
●
Pour remettre en marche, enfoncer le bouton
RESET (le bouton s’enclenche avec un déclic)
Disjoncteur d’alimentation déclen-
ché ou fusible grillé.
Réenclencher le disjoncteur ou remplacer le
fusible selon le cas. Si le problème persiste,
faire appel à un électricien professionnel.
●
●
●
●
●
●
●
●
Panne de courant locale.
L’appareil se remettra en fonction lorsque le
courant sera rétabli.
L’appareil nécessite un circuit exclusif et non
partagé avec d’autres appareils.
D’autres appareils sont branchés
sur le même circuit.
Ne JAMAIS utiliser un cordon de rallonge avec
un climatiseur.
Vous utilisez un cordon de rallonge.
Déclenchements du disjonc-
teur ou grillages du fusible.
Remplacer par un disjoncteur ou un fusible à
retardement de la puissance adéquate. Voir le
tableau des caractéristiques électriques en
page 6. Si le problème persiste, faire appel à un
électricien professionnel.
Puissance incorrecte du disjoncteur
ou du fusible à retardement.
●
●
●
●
Pour remettre en marche, enfoncer le bouton
RESET (le bouton s’enclenche avec un déclic).
Déclenchement de la protection du
cordon d’alimentation (bouton relevé)
en raison de l’instabilité du courant.
Déclenchements
de
cordon
(bouton
la
Déclenchement de la protection du
Lorsque le problème a été identifié et corrigé,
enfoncer le bouton RESET (le bouton
s’enclenche avec un déclic) pour remettre
l’appareil en fonction.
protection
d’alimentation
relevé).
du
cordon
d’alimentation
(bouton
relevé) par suite d’une surcharge
électrique, d’une surchauffe ou
d’une torsion du cordon.
NOTE :
Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous ne devez pas le réparer mais le
remplacer par un cordon neuf fourni par le fabricant de l’appareil.
●
●
La grille d’air repris/fourni est
obstruée.
S’assurer que la circulation d’air repris et/ou
d’air fourni n’est pas entravée par des rideaux,
des stores, du mobilier, etc.
Des fenêtres ou une porte donnant
sur l’extérieur sont ouvertes.
●
●
●
●
Fermer les fenêtres ainsi que les portes
donnant sur l’extérieur.
L’appareil ne refroidit pas ou
ne réchauffe pas suffisam-
ment la pièce, ou bien
démarre et s’arrête trop
fréquemment.
Élever ou abaisser le réglage de température
selon le cas.
La température de climatisation ou
de chauffage n’est pas réglée assez
bas ou assez haut respectivement.
●
●
●
●
●
●
Filtre encrassé ou obstrué.
Nettoyer le filtre (voir Entretien périodique) ou
éliminer l’obstruction.
Serpentin intérieur ou extérieur
encrassé ou obstrué.
Nettoyer les serpentins (voir Entretien périodi-
que) ou éliminer l’obstruction.
Utiliser un ventilateur d’extraction pendant les travaux
de cuisson, le bain ou la douche et, si possible, ne pas
utiliser d’appareils produisant e la chaleur durant la
période la plus chaude de la journée.
Chaleur ou humidité excessive dans
la pièce (travaux de cuisson,
douche, etc.)
●
●
Température excessivement élevée
dans la pièce à climatiser.
Prévoir davantage de temps pour rafraîchir la
pièce lorsqu’il y fait très chaud.
40
Diagnostic de dépannage (suite)
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
●
●
●
Ne pas faire fonctionner l’appareil en mode climatisa-
tion lorsque la température extérieure est inférieure à
16 °C (60 °F). La climatisation ne s’opérera pas correc-
tement et cela pourrait endommager l’appareil.
La température extérieure est
inférieure à 16 °C (60 °F).
●
L’appareil est réglé sur la ventilation
intermittente.
À ce réglage, la distribution de l’air n’est pas
uniforme et l’air chaud (ou froid) stagne dans
certains endroits de la pièce. Il est conseillé
d’utiliser la ventilation continue pour obtenir un
confort optimum.
L’appareil ne refroidit pas ou
ne réchauffe pas suffisam-
ment la pièce, ou bien déma-
rre et s’arrête trop fréquem-
ment (suite).
S’assurer que la puissance frigorifique de l’appareil est
suffisante pour la pièce dans laquelle il est installé. Les
climatiseurs individuels ne sont pas conçus pour refroidir
plusieurs pièces.
●
●
●
●
L’appareil n’a pas suffisamment de
puissance pour compenser les
gains de chaleur de la pièce.
Vérifier la puissance de chauffage de l’appareil.
Le climatiseur doit être dimensionné en fonction de la
charge de refroidissement, puis la puissance de chauffage
est sélectionnée en fonction de la charge de chauffage.
Dans les régions du grand nord, un climatiseur individuel
ne pourra probablement pas être utilisé en tant que source
de chauffage principale.
L’appareil n’a pas suffisamment de
puissance pour compenser les
pertes de chaleur de la pièce.
●
●
●
●
●
●
Si des appareils dans la pièce produisent de la
chaleur ou si de nombreuses personnes
occupent la pièce, le climatiseur devra fonction-
ner plus longtemps pour éliminer la chaleur.
Ceci peut être attribué à une charge
calorifique trop importante.
Le dimensionnement de l’appareil
pourrait être erroné.
Utiliser un ventilateur d’extraction pendant les travaux
de cuisson, le bain ou la douche et, si possible, ne pas
utiliser d’appareils produisant de la chaleur durant la
période la plus chaude de la journée.
L’appareil fonctionne trop
longtemps.
L’efficacité supérieure de certains éléments de
votre nouveau climatiseur peut impliquer des
cycles de fonctionnement plus longs. La différence
vous paraîtra plus évidente si cet appareil rempla-
ce un ancien modèle moins efficace. Toutefois, la
consommation d’énergie sera nettement moins
importante que celle d’un ancien modèle.
Ceci peut être normal avec un
climatiseur d’un rendement énergé-
tique (EER) supérieur.
L’air distribué par votre climatiseur
peut vous sembler moins froid
qu’avec votre ancien modèle.
Toutefois, cela ne signifie pas que la
puissance de refroidissement de
l’appareil soit moins importante.
Le rendement énergétique (EER) et la puissance
de refroidissement nominale (Btu/h) qui figurent
sur la plaque signalétique de l’appareil ont été
homologués par les organismes officiels.
●
●
41
Annexe 1
Tableau de programmation en mode économie d’énergie
Cool, Heat, Auto, Fan Only, Skip, OFF
Auto
Auto
Point de
Point de
point de
point de
consigne
chauffage
(SASPH)
Défaut
consigne consigne consigne
climatis. chauffage climatis.
Mode
défaut ventilation ventilation
panneau
commande thermostat
Défaut
Mode par
Vitesse
Jour
Lundi
Lundi
Lundi
Lundi
Séquence
(SSPC)
(SSPH)
(SASPC)
Heure
Réveil
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
Cool
Cool
Cool
Cool
Auto
Auto
Auto
Auto
Basse
Basse
Basse
Basse
78
70
78
70
62
70
62
6h00
Absence
ON
ON
85
78
82
62
70
62
85
78
82
8h00
Retour
18h00
ON
Nuit
22h00
Auto
Auto
Point de
Point de
point de
point de
consigne
chauffage
(SASPH)
Défaut
consigne consigne consigne
climatis. chauffage climatis.
Mode
panneau
Défaut
Mode par
Vitesse
Jour
Mardi
Mardi
Mardi
Mardi
Séquence
commande thermostat
défaut ventilation ventilation
(SSPC)
(SSPH)
(SASPC)
Heure
Réveil
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
Cool
Cool
Cool
Cool
Auto
Auto
Auto
Auto
Basse
Basse
Basse
Basse
78
70
78
70
62
70
62
6h00
Absence
ON
ON
85
62
85
8h00
Retour
18h00
78
70
78
82
62
82
ON
Nuit
22h00
Auto
Auto
Point de
Point de
point de
point de
consigne
chauffage
(SASPH)
Défaut
consigne consigne consigne
climatis. chauffage climatis.
Mode
panneau
Défaut
Mode par
Vitesse
Jour
Séquence
commande thermostat
défaut ventilation ventilation
(SSPC)
(SSPH)
(SASPC)
Heure
Mercredi
Mercredi
Mercredi
Mercredi
Réveil
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
Cool
Cool
Cool
Cool
Auto
Auto
Auto
Auto
Basse
Basse
Basse
Basse
78
85
78
82
70
62
70
62
78
85
78
82
70
62
70
62
6h00
Absence
ON
ON
8h00
Retour
18h00
ON
Nuit
22h00
Auto
Auto
Point de
Point de
point de
point de
consigne
chauffage
(SASPH)
Défaut
consigne consigne consigne
climatis. chauffage climatis.
Mode
panneau
Défaut
Mode par
Vitesse
Jour
Séquence
commande thermostat
défaut ventilation ventilation
(SSPC)
(SSPH)
(SASPC)
Heure
Réveil
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
Cool
Cool
Cool
Cool
Auto
Auto
Auto
Auto
Basse
Basse
Basse
Basse
78
85
78
82
70
62
70
62
78
85
78
82
70
62
70
62
6h00
Jeudi
Jeudi
Jeudi
Jeudi
Absence
ON
ON
8h00
Retour
18h00
ON
Nuit
22h00
Auto
Auto
Point de
Point de
point de
point de
consigne
chauffage
(SASPH)
Défaut
consigne consigne consigne
climatis. chauffage climatis.
Mode
panneau
Défaut
Mode par
Vitesse
Jour
Séquence
commande thermostat
défaut ventilation ventilation
(SSPC)
(SSPH)
(SASPC)
Heure
Réveil
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
Cool
Cool
Cool
Cool
Auto
Auto
Auto
Auto
Basse
Basse
Basse
Basse
78
85
78
82
70
62
70
62
78
85
78
82
70
62
70
62
6h00
Vendredi
Vendredi
Vendredi
Vendredi
Absence
ON
ON
8h00
Retour
18h00
ON
Nuit
22h00
Auto
Auto
Point de
Point de
point de
point de
consigne
chauffage
(SASPH)
Défaut
consigne consigne consigne
climatis. chauffage climatis.
Mode
panneau
Défaut
Mode par
Vitesse
Jour
Séquence
commande thermostat
défaut ventilation ventilation
(SSPC)
(SSPH)
(SASPC)
Heure
Samedi
Samedi
Samedi
Samedi
Réveil
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
Cool
Cool
Cool
Cool
Auto
Auto
Auto
Auto
Basse
Basse
Basse
Basse
78
85
78
82
70
62
70
62
78
85
78
82
70
62
70
62
6h00
Absence
ON
ON
8h00
Retour
18h00
ON
Nuit
22h00
Auto
Auto
Point de
Point de
point de
point de
consigne
chauffage
(SASPH)
Défaut
consigne consigne consigne
climatis. chauffage climatis.
Mode
panneau
Défaut
Mode par
Vitesse
Jour
Jour
Jour
Jour
Jour
Séquence
commande thermostat
défaut ventilation ventilation
(SSPC)
(SSPH)
(SASPC)
Heure
Réveil
ON
OFF
OFF
OFF
OFF
Cool
Cool
Cool
Cool
Auto
Auto
Auto
Auto
Basse
Basse
Basse
Basse
78
70
78
70
62
70
62
6h00
Absence
ON
ON
85
62
85
8h00
Retour
18h00
78
70
78
82
62
82
ON
Nuit
22h00
42
Friedrich Air Conditioning Company
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
GARANTIE LIMITÉE
CLIMATISEURS INDIVIDUELS
PREMIÈRE ANNÉE
TOUTES LES PIÈCES - Si, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH devenait défectueuse en raison d’un
défaut de fabrication ou de matériau, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, dans la mesure où le climatiseur est raisonnablement acces -
sible pour la réparation. Tous les frais de main d’oeuvre additionnels pour la dépose d’un appareil difficilement accessible et/ou les frais de
déplacement (kilométrage) encourus par le réparateur, au delà de 40 km (25 miles) dans une seule direction, sont la responsabilité du propriétaire.
Cette compensation est reconnue comme étant la seule compensation offerte dans les 12 mois qui suivent la date d’achat initial.
DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE
SYSTÈME FRIGORIFIQUE HERMÉTIQUE - Si le système frigorifique hermétique (comprenant, aux termes de cette garantie, le compresseur, le serpentin de
condenseur, le serpentin d’évaporateur, le robinet d’inversion, le clapet anti-retour, le tube capillaire, le déshydrateur-filtre et toute la tuyauterie interconnectée)
intégré par FRIEDRICH à votre climatiseur devenait défectueux en raison d’un défaut de fabrication ou de matériau dans les 60 mois à compter de la date
d’achat initial, FRIEDRICH allouera un dédommagement pour les frais de main d’oeuvre et les pièces nécessaires à la réparation du système frigorifique
hermétique. FRIEDRICH ne prendra pas en charge les frais de diagnostic, de dépose et de transport du climatiseur jusqu’au centre de réparation et retour, ni
les frais de réinstallation consécutifs à la réparation. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Ce dédommagement est reconnu comme étant la seule
compensation offerte dans les 60 mois qui suivent la date d'achat initial.
CONDITIONS D’APPLICATION ET RESTRICTIONS - Cette garantie s’applique exclusivement aux appareils vendus au détail aux États-Unis, dans le District
de Columbia et au Canada. Cette garantie ne s’applique pas :
1. Aux filtres à air ni aux fusibles ;
2. Aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés ;
3. Aux produits dont la défaillance ou les dommages résultent d’une mauvaise installation, d’un mauvais câblage, d’une tension d’alimentation inadap-
tée ou d’un mauvais entretien; ni lorsqu’ils sont causés par un accident, une utilisation erronée ou abusive, un incendie, une inondation, une
modification et/ou une erreur d’application du produit. La garantie ne s’applique pas non plus aux appareils installés dans une atmosphère corrosive,
ni aux problèmes ou délais d’utilisation résultant d’actes de guerre, de restrictions ou de contraintes gouvernementales, de grèves, de pénuries de
matériau indépendantes du contrôle de FRIEDRICH, ou de catastrophes naturelles.
EXÉCUTION DE LA GARANTIE - Les réparations seront effectuées par un revendeur ou un centre de réparation agréés par FRIEDRICH et situés dans votre
région. Leurs coordonnées se trouvent dans les Pages Jaunes. Si vous avez besoin d’assistance pour obtenir une réparation sous garantie, écrivez à Room
Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, Texas 78216-1540.
EXCLUSIONS - CETTE GARANTIE EST OFFERTE À L'EXCLUSION DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Nonobstant les clauses cette garantie, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE CONFORMITÉ POUR UN USAGE PARTICULIER ET/OU DE QUALITÉ MARCHANDE SERA LIMITÉE À LA DURÉE DE LA
PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT DÉCLINE ET EXCLUT FORMELLEMENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES ET
PRÉJUDICES INDIRECTS RELATIFS À L’INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE.
REMARQUE - Certaines provinces n’autorisent pas de restriction sur la durée d’une garantie implicite ou n’autorisent pas de restriction ni d’exclusion des
dommages ou préjudices indirects. Il est donc possible que ces exclusions et restrictions ne s’appliquent pas à vous.
AUTRE - Cette garantie vous accorde des recours légaux spécifiques mais il est possible que vous bénéficiez d’autres droits selon votre province.
PREUVE D’ACHAT – Pour bénéficier des services offerts par la présente garantie, l’acquéreur devra fournir une preuve d’achat.
Tous les appels de service relatifs au fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur.
Toute réparation sous garantie doit être effectuée par un centre de service agréé par FRIEDRICH, sauf autorisation expresse de FRIEDRICH au préalable.
43
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.
10001 Reunion Place, Suite 500
San Antonio, Tx 78216
1-800-541-6645
www.friedrich.com
|