Friedrich YS12M33 User Manual

RoomAirConditioners  
AUTO  
°F °C  
AUTO  
CONTINUOUS  
AUTO  
SYSTEM  
FAN MODE  
SCHEDULE  
FAN SPEED  
Standard Chassis Models  
115-Volt: SS08M10, SS10M10, SS12M10, SS14M10  
208-230-Volt:  
SS12M30, SS15M30, SM18M30, SM21M30  
SM24M30, SL28M30, SL36M30  
115-Volt: YS10M10  
208-230-Volt:  
ES12M33, ES15M33, YS12M33, EM18M34,  
YM18M34, EM24M34, EL36M35, YL24M35  
920-198-09 (10-10)  
Table of Contents  
Safety Precautions................................................................................................................................................................................................................... 4  
Unpacking Instructions............................................................................................................................................................................................................. 5  
WARNING: Before Operating Your Unit .................................................................................................................................................................................. 6  
Standard Filter Cleaning / Installation Instructions.................................................................................................................................................................. 7  
Premium Carbon Filter Installation Instructions....................................................................................................................................................................... 8  
Control Panel Operation ........................................................................................................................................................................................................ 10  
Add a Remote Thermostat..................................................................................................................................................................................................... 14  
Remote Thermostat Selection ............................................................................................................................................................................................... 14  
Remote Control Operation..................................................................................................................................................................................................... 15  
Remote Effectiveness............................................................................................................................................................................................................ 15  
.......................................................................................................................................................................................... 17  
Installation Instructions .......................................................................................................................................................................................................... 18  
Standard Window Installation ................................................................................................................................................................................................ 20  
Cord Routing Change ............................................................................................................................................................................................................30  
Through-the-Wall Installation................................................................................................................................................................................................. 32  
Programmable Thermostat ....................................................................................................................................................................................................36  
Final Inspection & Start-up Checklist.....................................................................................................................................................................................38  
Routine Maintenance ............................................................................................................................................................................................................. 39  
Service and Assistance ......................................................................................................................................................................................................... 39  
Available Accessories............................................................................................................................................................................................................ 39  
Troubleshooting Tips.............................................................................................................................................................................................................. 40  
Addendum 1........................................................................................................................................................................................................................... 42  
3
Safety Precautions  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all  
safety messages.  
This is a safety Alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol with the word “WARNING”  
or “CAUTION”. These words mean:  
Indicates a hazard which, if not avoided, can result in severe personal injury or  
WARNING  
death and damage to product or other property.  
Indicates a hazard which, if not avoided, can result in personal injury and  
CAUTION  
damage to product or other property.  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you  
what will happen if the instructions are not followed.  
Indicates property damage can occur if instructions are not followed.  
NOTICE  
WARNING  
Refrigeration system  
under high pressure  
Do not puncture, heat, expose to flame or  
incinerate.  
Only certified refrigeration technicians should  
service this equipment.  
R410A systems operate at higher pressures  
than R22 equipment. Appropriate safe  
service and handling practices must be used.  
Only use gauge sets designed for use with  
R410A. Do not use standard R22 gauge sets.  
4
Unpacking Instructions  
STEP 5.  
STEP 6.  
STEP 7.  
Slide the foam front support forward  
STEP 1.  
STEP 2.  
STEP 3.  
STEP 4.  
Cut all 4 packing straps.  
Carefully lift decorative front box from foam front support  
Remove decorative front and set safely aside  
Remove wooden shipping bar dividers.  
Remove top foam pads.  
Slowly remove outer box, careful not to loosen decorative front.  
5
WARNING: Before Operating Your Unit  
WARNING  
NOTICE  
Do not use the LCDI device as an ON/OFF switch.  
Electrical Shock Hazard  
Make sure your electrical receptacle has the  
same configuration as your air conditioner’s  
plug. If different, consult a Licensed Electrician.  
Failure to adhere to this precaution may cause  
premature equipment malfunction.  
Do not use plug adapters.  
Do not use an extension cord.  
Do not remove ground prong.  
Once plugged in, the unit will operate normally without the need to reset  
the LCDI device. If the LCDI device fails to trip when tested or if the power  
supply cord is damaged, it must be replaced with a new power supply cord  
from the manufacturer. Contact our Technical Assistance Line at (800)  
541-6645. To expedite service, please have your model number available.  
Always plug into a grounded 3 prong oulet.  
Failure to follow these instructions can result in  
death, fire, or electrical shock.  
Make sure the wiring is adequate for your unit.  
Table 1.  
If you have fuses, they should be of the time delay type. Before you install  
or relocate this unit, be sure that the amperage rating of the circuit breaker  
or time delay fuse does not exceed the amp rating listed in Table 1.  
CIRCUIT RATING  
OR TIME DELAY  
FUSE  
REQUIRED  
WALL  
RECEPTACLE  
MODEL  
NEMA  
NO.  
AMP  
VOLT  
DO NOT use an extension cord.  
The cord provided will carry the proper amount of electrical power to the  
unit; an extension cord may not.  
SS08M10, SS10M10,  
SS12M10, SS14M10,  
YS10M10  
15  
125  
5-15R  
6-15R  
6-20R  
Make sure that the receptacle is compatible with  
the air conditioner cord plug provided.  
SS12M30, SS15M30,  
SM18M30, SM21M30  
15  
20  
250  
250  
SM24M30, SL28M30,  
ES12M33, ES15M33,  
YS12M33  
Proper grounding must be maintained at all times. Two prong receptacles  
The grounded receptacle should meet all national and local codes and  
ordinances. You must use the three prong plug furnished with the air  
conditioner. Under no circumstances should you remove the ground  
prong from the plug.  
SL36M30, EM18M34,  
EM24M34, EL36M35,  
YM18M34, YL24M35  
30  
250  
6-30R  
Test the power cord  
Figure 1  
All Friedrich room air conditioners are shipped from the factory with a  
Leakage Current Detection Interrupter (LCDI) equipped power cord. The  
LCDI device on the end of the cord meets the UL and NEC requirements  
for cord connected air conditioners.  
TEST  
RESET  
TEST  
RESET  
To test your power supply cord:  
WARNING  
TEST BEFORE EACH USE  
1. PRESS RESET BUTTON  
2. PLUG LCDI INTO POWER  
RECEPTACLE  
3. PRESS TEST BUTTON,  
RESET BUTTON SHOULD  
POP UP  
1. Plug power supply cord into a grounded 3 prong outlet.  
WARNING  
TEST BEFORE EACH USE  
1. PRESS RESET BUTTON  
2. PLUG LCDI INTO POWER  
RECEPTACLE  
3. PRESS TEST BUTTON,  
RESET BUTTON SHOULD  
POP UP  
2. Press RESET (See Figure 1).  
4. PRESS TEST BUTTON,  
FOR USE  
DO NOT USE IF ABOVE TEST  
FAILS  
3. Press TEST, listen for click; the RESET button trips and pops out.  
4. PRESS TEST BUTTON,  
FOR USE  
DO NOT USE IF ABOVE TEST  
FAILS  
WHEN GREEN LIGHT IS ON  
IT IS WORKING PROPERLY  
4. Press and release RESET (Listen for click; RESET button latches  
and remains in). The power cord is ready for use.  
WHEN GREEN LIGHT IS ON  
IT IS WORKING PROPERLY  
15/20A LCDI Device  
30A LCDI Device  
FRR001  
6
Standard Filter Cleaning / Installation Instructions  
STEP 2.  
STEP 1.  
NOTE:  
Figure 2  
Figure 4  
FILTER  
FILTER  
GRIP  
FRR071  
Figure 3  
FRR047  
STEP 3.  
Swing the front frame open. Clean the front frame by washing  
Figure 5  
FILTER  
GRIP  
A
TOP TAB  
HANDLE  
FRONT  
FRR052  
FRAME WITH  
STANDARD  
MESH FILTER  
FRR048  
STEP 4.  
NOTE:  
the tab in the frame stops the handle from sliding in, slide the  
handle from the other direction. Do not force the handle into  
the frame.  
STEP 5.  
the inside of the front door.  
7
Premium Carbon Filter Installation Instructions  
STEP 4.  
STEP 1.  
STEP 2.  
STEP 3.  
NOTE:  
in Figure 4.  
STEP 5.  
and slide the assembly into the unit as per the instructions  
on the door.  
as shown in Figure 6.  
NOTE: Make sure the frame with the mesh is facing towards you.  
NOTE:  
the tab in the frame stops the handle from sliding in, slide the  
handle from the other direction. Do not force the handle into  
the frame.  
Figure 6  
Figure 7  
FRONT FRAME WITH  
MESH FILTER  
FRR050  
FRR051  
8
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK  
9
FAN SPEED Button – Used to sequentially select between fan speeds.  
Depending on your model, you can select between LOW, MED, HIGH,  
and MAX and AUTO. Max setting not on SL, EL, YL or cool plus models).  
Control Panel Operation  
Let’s check out how to control your air conditioner. On the control panel,  
just to the left of the POWER , is a liquid crystal display (LCD). All of the  
control panel function buttons and mode icons can be viewed in Figure 8.  
When the  
in the display window, plus a fan speed icon (triangle) changes to indicate  
the new speed level. W fan speed automatically varies  
button is pressed, the fan speed is temporarily displayed  
hen auto is selected,  
Power On – Press the  
button to turn on the air conditioner. The  
depending on the set temperature on the control panel and the actual  
room temperature. Let me explain. Say for example you’re working in  
your garage and you need to open the big door for several minutes. The  
air conditioner will sense a wide difference between the set temperature  
and the actual room temperature when this occurs the system fan speed  
increases to MAX. The fan speed decreases (in step) as the temperature  
difference decreases. When the set point temperature is reached the FAN  
speed returns to the original setting.  
power button will illuminate to indicate the power is on. The backlight on  
the power switch will automatically dim to 20% intensity after 15 seconds  
of inactivity. The remote control can also be used to turn power ON / OFF  
(See Remote Control).  
Display –  
light. The back light has an automatic two (2) step dim function. After 15  
seconds of inactivity, the display dims to 20% intensity. After an additional  
120 seconds, the display switches off. Touching buttons will automatically  
bring the display to full brightness.  
SCHEDULE Button – The  
and off. The current day of the week is indicated as a dot underneath  
the day symbol. Pressing the button a second time turns the  
button turns the schedule function on  
There are four control push buttons on each side of the display.  
schedule function off. The schedule function comes preprogrammed with  
recommended energy savings values (Addendum 1). The values may  
be changed through the schedule program function (See Programmable  
Thermostat).  
SYSTEM Button – Allows the user to sequentially select,  
, HEAT , and FAN ONLY operation. Press the  
the display advances to the next mode. A new icon appears. At the same  
time, the mode displays for two (2) seconds, then returns the display to  
the temperature set point for modes other than FAN. Note that when the  
heating function is not available, the system will automatically skip the  
Cool  
button and  
UP and DOWN arrows – Pressing either  
(UP) or  
(DOWN) button  
changes the desired room temperature. The factory preset lower and  
upper limits are 60° F (16° C) and 99° F (37° C). These buttons are also  
used to navigate between function options when using the User Menu or  
Maintenance Mode.  
HEAT and  
modes.  
NOTE: After the compressor stops the fan will continue to operate for 30  
seconds.  
BACK Button – This button is used after a menu item has been selected.  
It takes the user back to the previous menu level.  
FAN MODE Button – Selects between automatic  
operation. In the mode, the fan only turns on and off when the  
compressor operates or the heat function is enabled.  
or  
DISPLAY/ENTER Button This button is used in conjunction with User  
menu and Maintenance Mode operation to select items.  
This button may also be used alternately to display the ROOM TEMPE-  
RATURE and TIME. If the display is left inactive for 10 seconds it will  
reset to the TEMPERATURE SET POINT.  
In the FAN ONLY Mode,  
. In the  
is not available. The display indicates  
mode, fans speed is determined by your  
selection on the  
button.  
Alerts  
Figure 8  
FAN  
FRONT  
PANEL  
LOCK  
MAINTENANCE  
AUTO  
MODE  
COOL  
MODE  
HEAT  
ONLY  
FILTER  
MAINTENANCE WAIT  
REQUIRED  
MODE MODE  
BACK  
CHECK ON EXIT  
SYSTEM  
AUTO  
FILTER OFF RESET  
OUTDOORTEMP  
FAN  
AUTO  
ROOM TEMP 
HEAT ->SET POINT<- COOL  
F
MODE  
CONTINUOUS  
A
M
AUTO  
FAN  
P
M
SPEED  
C
M T W T F S S  
POWER  
WAKE  
AWAY RETURN NIGHT  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
BUTTONS SCHEDULE  
ON/OFF  
SCHEDULE  
PERIODS  
BUTTONS  
FRR002  
10  
CHECK FILTER  
appears on screen. The word “  
” appears next to the button.  
alert is issued when the fan run time is greater than 500 hours.  
The  
This alert may be reset by the user (Refer to Special Functions, Filter Reset).  
Maintenance Required – When maintenance is required, a service icon  
appears on screen. This icon will not be dismissed until maintenance  
has been performed. If the service icon  
The hour digits flash first. The user presses the  
to change the hours. To change AM-PM, the hours must be  
advanced 12 hours. Press the key to change to the  
or  
the icon  
is on standby the system has sensed an abnormal condition.  
goes away.  
is established the service icon  
minutes. To exit the selection process, user presses the  
key which will go to the time screen.  
Wait – The WAIT icon illuminates when the compressor lockout is active.  
Whenever the compressor shuts off, system pressures must be allowed  
to equalize. At this time, an internal timer begins a count-down from up to  
240 seconds. If a demand for heat or cool occurs during this count-down  
The minutes digits flash. The user presses the  
or  
to change the minutes. Press the key to change the days.  
the WAIT icon  
displays letting you know that the compressor will not  
To exit the selection process, the user presses the  
which will go to the time screen.  
key  
operate until the count-down has completed. This timer prevents damage  
to the unit if it tries to start too quickly after it stops running. Normally the  
WAIT icon  
is off. Once the timer has cleared, the air conditioner will  
heat or cool based on the temperature setting. Electric heat is not affected  
by this timer.  
The dot underneath the days of the week begins to blink to  
indicate which day it is. If the user has not set the date before,  
the dot starts on Monday. If the user is making a correction to  
previously set information the dot appears under whichever  
Protection Alert (Freeze) – If the room freeze protection is active, the  
display indicates this by showing Room Freeze Protection "FRZ". Once  
day the unit thinks it is. The user can press  
the dot left or right (respectively) along the week. The user  
presses to loop back to the hours setting. To exit the  
or  
to move  
temperature is less than 40° F (4° C), and the air conditioner is equipped with  
electric heat, the room freeze protection will activate. The air conditioner  
will run high fan and electric heat until the room temperature reaches  
selection process, the user presses the  
to the time screen.  
key which will go  
46° F (8° C). Pressing the  
button delays the freeze protection function  
Low Battery – When the battery is low a warning display  
will be  
Tuesday has been selected. The user presses  
to loop  
inserted before other messages such as “COOL”. If the Low Battery  
alert is on, the battery in the control unit must be changed. Refer  
to the changing the battery procedure. Once the battery is changed, the  
alert message will go off. Refer to Troubleshooting Tips. Under normal  
conditions the battery life should be greater than 7 years.  
back to the hours setting. To exit the selection process and  
BACK  
accept the changes, the user presses the  
to the time screen.  
key which will go  
FRR062  
Special Functions  
Time Setting – When in the User Menu, on the Control Panel, use the  
(UP) and (DOWN) to select TIME. Push , the hours segment  
(UP) and (DOWN) to set the hour, then push  
Panel Lock  
inadvertent operation. To lock the front panel, press and hold the  
buttons for three (3) seconds. A double beep indicates your mode  
– The front panel push buttons can be locked to prevent  
SCHEDULE  
+
(UP) and  
(DOWN)  
change was successful and a  
the display, press and hold the  
icon appears on the display. To unlock  
buttons for three (3) seconds.  
to set the minutes, then push  
.
+
NOTE: If the AM or PM indicator is incorrect, push  
until the hours  
(DOWN) to advance  
. The day of the week  
The  
icon will no longer be visible.  
(UP) or  
the hour segment 12 hours, then push  
Filter Reset –  
and holding the  
icon displays, the timer may be reset by pressing  
button for three (3) seconds. A beep indicates the  
system timer was reset and the  
displays. Use the  
day. Press the  
(UP) or (DOWN) to select the current  
key to save and go back to the TIME screen.  
icon and the word " RESE T " will  
no longer be visible.  
Press  
(UP) to go to the next menu 1224.  
User Menu Functions – The User Menu Functions allows you to change  
the following selections: Set TIME, 12/24 Hour Clock Format, BEEP ON /  
OFF, DIM ON / OFF, Emergency Heat (EMHT) ON / OFF, Auto BAND Adjust,  
F/ C Select, FRZ ON / OFF, the Automatic Temperature Sensing Feature  
and Temp Offset.  
NOTE: Pressing the  
button again will exit the user menu function  
mode. Or simply leave the control inactive for 15 seconds and  
the control will return back to normal operation.  
To enter the User Menu, press and hold  
selection appears. Use the (UP) or  
through the User Menu. Press the  
for 3 seconds, the TIME  
(DOWN) buttons to scroll  
button to enter the displayed  
function. If left inactive for 15 minutes the User Menu display will no longer  
be visible and it returns to normal operation mode display. To manually  
exit the User Menu, press the  
button.  
11  
BACK  
BACK  
EXIT  
EXIT  
SYSTEM  
SYSTEM  
FAN  
FAN  
MODE  
MODE  
FAN  
FAN  
SPEED  
SPEED  
DISPLAY  
ENTER  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
SCHEDULE  
User presses  
24HR display. To exit the selection process and accept the  
change, press the key.  
or  
to toggle the format between 12HR and  
The menu allows the user to adjust the minimum spread  
between the Auto Cool set point and the Auto Heat set point.  
Press the  
or  
key to adjust. The adjust range is 3 to 10.  
FRR063  
FRR066  
Auto Changeover ‘Dead Band’ – A buffer Zone between heating and  
cooling in which no conditioning occurs. For Kühl+ models with the auto  
changeover feature you can select the temperature band between heating  
and cooling. From the factory the band is set at 3° F (-16° C). The band is  
adjustable from 3° F (-16° C) to 10° F (-12° C). When BAND is displayed  
Clock Type – You may select between a 12 hr and 24 hr clock. When  
1224 is displayed press the key then press (UP) or (DOWN)  
to toggle between 12 hr and 24 hr clock. To accept the change, press the  
key to return to the 1224 screen. Press the (UP) to go to the  
next menu BEEP.  
press the  
3 and 10. To accept the change, press the  
screen. Press the  
key then press  
(UP) or  
(DOWN) to toggle between  
key to return to the BAND  
BACK  
EXIT  
SYSTEM  
FAN  
MODE  
(UP) to go to the next menu F C.  
FAN  
SPEED  
BACK  
EXIT  
SYSTEM  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
FAN  
MODE  
FAN  
SPEED  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
User presses  
Off. Press the  
selection process.  
or  
to toggle between Beep On and Beep  
key to accept the change and exit the  
User presses  
Press the  
or  
to select between AUTO, DM 20, OFF.  
key to accept the change and exit the  
FRR064  
selection process.  
The Dim Auto automatically dims the display and then turns it  
off after a period of time. The Dim 20 setting behavior is similar  
to AUTO, but prevents the display from turning off. Minimum  
brightness is 20%. The Dim Off setting forces the display to run  
at full brightness.  
Audible Alerts – You can select to have the control beep when entering  
When BEEP is displayed press the  
key then press  
(DOWN) to toggle between ON and OFF. To accept the change,  
key to return to the BEEP screen. Press the (UP) to go  
(UP)  
menus.  
or  
press the  
to the next menu EMHT on Kühl+ models or F C for Kühl models.  
FRR067  
BACK  
EXIT  
SYSTEM  
FAN  
BACK  
EXIT  
SYSTEM  
MODE  
FAN  
FAN  
MODE  
SPEED  
DISPLAY  
FAN  
SCHEDULE  
SPEED  
ENTER  
DISPLAY  
SCHEDULE  
ENTER  
User presses  
or  
to toggle between Emergency Heat On  
and Emergency Heat Off. Press the  
change and exit the selection process.  
key to accept the  
User presses  
or  
at the same time to toggle between  
Fahrenheit or Celsius as their temperature unit of choice.  
Press the  
process.  
key to accept the change and exit the selection  
FRR065  
FRR068  
Emergency Heat – The Kühl+ heat pump models (YS, YM, YL) have  
a special feature that is designed to keep the unit providing heat.  
Fahrenheit / Celsius Selection – You may select between displaying  
temperature in F or C. When F C is displayed press the key then  
key then press  
(UP) or  
When EMHT is displayed press the  
(DOWN) to toggle between ON and OFF.  
press (UP) or  
change, press the  
(DOWN) to toggle between F and C. To accept the  
key to return to the F C screen. Press the  
To accept the change, press the key to return to the EMHT screen.  
Press the (UP) to go to the next menu BAND.  
(UP) to go to the next menu FRZ.  
In the unlikely event of a compressor failure, the heat pump unit may be  
switched to operate in the electric heat mode only until repairs can be  
made.  
12  
BACK  
EXIT  
SYSTEM  
FAN  
MODE  
FAN  
SPEED  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
FRR072  
User presses  
Press the  
selection process.  
or  
to select between ATSF On or Off.  
key to accept the change and exit the  
User presses  
or  
to select between Freeze Protection On  
& Freeze Protection Off. Press the  
key to accept the  
change and exit the selection process.  
FRR069  
FRR073  
Freeze Protection – The Kühl+ models have a special feature that is  
designed to keep the interior space above freezing by energizing the  
electric heater anytime the indoor room temperature falls to 40° F (4° C).  
With the freeze protection feature turned on, when the unit senses the  
indoor temperature fall to 40° F (4° C) the unit will run the heater and high  
fan until the space reaches 46° F (8° C) When FRZ is displayed press  
FRR074  
the  
and OFF. To accept the change, press the  
screen. Press the  
key then press  
(UP) or  
(DOWN) to toggle between ON  
key to return to the FRZ  
Automatic Temperature Sampling Feature - The automatic temperature  
sampling feature maintains a balanced temperature throughout the room  
by circulating the air for 30 seconds once every 9 minutes that the unit is  
not running and set to cooling or heating mode. By circulating the air the  
unit can detect hot or cold area in the room and operate the unit to cool or  
warm the room as necessary. This function is only available when the fan  
mode is set to ‘AUTO’ and in COOL or HEAT mode. (Heating function only  
available on Kuhl+ units)  
(UP) to go to the next menu TO.  
BACK  
EXIT  
SYSTEM  
FAN  
MODE  
FAN  
SPEED  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
User presses  
or  
to increment/decrement the temperature  
offset (TO) for the room temperature sensor. (Maximum offset  
= +/- 8 degrees F). Press the  
and exit the selection process  
key to accept the change  
Y
FRR070  
For display only. No user selectable options.  
Temperature Offset – In some cases the built in thermostat on the unit  
may not display the temperature as it is felt in the room. This can be caused  
by many things including the size of the unit, the heat load on the room or  
other factors. Friedrich allows you to select the appropriate temperature  
offset to make the temperature readout as accurate as possible for your  
application. In many cases the factory 0° F (-18° C) offset will provide  
an accurate temperature readout. To change the offset follow these  
FRR075  
F
instructions. When TO is displayed press the  
(UP) or (DOWN) to toggle between 0° F (-18° C) and 8° F (-13° C).  
In most instances an offset from 0° F (-18° C) to 2° F (-17° C) is all that is  
necessary. To accept the change, press the key to return to the TO  
(UP) to go to the next menu TIME.  
key then press  
Firmware Version - When VER is displayed press Display /  
Enter key. The firmware version is displayed as left digit  
(Major) and right digit (Minor). This version number should be  
used along with Model and Serial numbers for service.  
screen. Press the  
You may cycle through the menus using the  
to access any of the menus.  
(UP) or  
(DOWN) keys  
FRR076  
13  
4. Changing modes on the remote thermostat will not illuminate the  
Control Panel LCD.  
Add a Remote Thermostat  
Remote Thermostat Selection  
Friedrich recommends the use of either the RT4 or RT5. The RT4 is a  
digital display thermostat with single speed fan control. The RT5 features  
a digital display, two fan speed selection, battery backup and backlight.  
Remote Thermostat – An external thermostat may be added to the air  
conditioner to provide remote temperature sensing and control. The  
thermostat interface connector is located on the panel behind the front  
grille. To enable the remote thermostat operation, remove the jumper  
Figure 9  
THERMOSTAT CONNECTOR  
FP F2 F1 D2 D1  
C
GH  
GL  
B
Y
W
R
THERMOSTAT WIRE ROUTING USE #18  
AWG COLORED THERMOSTAT WIRE  
POWER  
CORD  
TO REMOTE THERMOSTAT  
FRR004  
Table 2  
Interface Denitions  
Terminal Code  
For cooling models a single stage cooling thermostat with C, R, G, Y terminals must  
be used. For electric heat ‘E’ models a single stage heating and cooling thermostat  
with C, R, G, Y, W terminals must be used. For heat pump ‘Y’ models a single  
stage heating and cooling thermostat with C, R, G, Y, W, B terminals must be used.  
Wire Connection Function  
C
Common Ground Terminal  
Call for High Fan  
GH  
GL  
Call for Low Fan  
CAUTION  
B
Call for Heat Pump Reversing Valve  
It is the installer’s responsibility to  
ensure that all control wiring  
connections are made in accordance  
with the installation instructions.  
Call for Compressor  
Call for Heating  
Y
W
24V Power from Electronic Control to  
Wall Thermostat  
R
Improper connection of the thermostat  
control wiring and/or tampering with  
the unit’s internal wiring can void the  
equipment warranty.  
between terminals FP & F2 on the terminal block. Connect the thermostat  
using Figure 9 and Table 2 as a guide.  
If you connect an external thermostat, all Control Panel buttons will be  
disabled with the following exception:  
Failure to follow these instructions can  
result in personal injury and damage to  
product or other property.  
1. Maintenance commands (double button press & single button  
extended press).  
2. The  
button for Freeze protection.  
3. First Button pushed, illuminate the LCD.  
14  
FAN SPEED Button – Used to sequentially select new fan speed, plus  
AUTO operation. When the  
Remote Control Operation  
Remote Control – Refer to Figures 11 and 12 during operation description.  
FA N  
SPEED  
button is pressed, the fan speed is  
temporarily displayed in the display window, plus a fan speed icon (triangle)  
changes to indicate the new speed level. Fan speed automatically varies  
depending on the set temperature on the control panel and the actual  
room temperature. Let me explain. Say for example you’re working in  
your garage and you need to open the big door for several minutes. Since  
there is a big difference between your set temperature and the actual room  
temperature the system fan speed increases to MAX. It remains at this  
speed until the room temperature matches the set temperature.  
Getting Started – Install two (2) AAA batteries in the battery compartment  
located on the back of the unit.  
Operation – The remote control should be within 25 feet of the air  
conditioner for operation (Refer to Figure 10 for effectiveness). Press the  
button to turn the remote on. The remote will automatically power off  
after 15 seconds if the buttons are not being pressed. The remote must  
be on to control the unit.  
SCHEDULE  
– The  
SCHEDULE Button  
SCHEDULE  
off. Pressing the  
button turns the schedule function on and  
button a second time turns the schedule function  
POWER Button – Turns remote and unit on and off.  
off. Only the schedule icon will be displayed.  
SYSTEM Button – Allows the user to sequentially select,  
Cool  
,
HEAT , and FAN ONLY operation. When the button is pressed, the  
display indicates which mode has been selected via a display message.  
Note that when the heating function is not available, the system will  
automatically skip the HEAT and AUTO modes.  
UP and DOWN Arrows – Pressing either the  
(UP) or  
(DOWN)  
button changes the desired room temperature. The factory preset lower  
and upper limits are 60° F (16° C) and 99° F (37° C). These buttons are  
also used to navigate between function options when using the User Menu  
or Maintenance Mode.  
FAN MODE Button – Selects between automatic (  
) or  
operation. In the AUTO mode, the fan only turns on and off when the  
compressor operates or the heat function is enabled.  
Remote Effectiveness  
Hand Held Remote – Has an operating range of up to 25 ft. The infrared  
remote control signal must have a clear path to transmit the command to  
the air conditioning unit. The remote signal has some ability to "bounce"  
off of walls and furniture similar to a television remote control. The diagram  
below shows the typical operating range of the control in a standard room  
with 8 ft high ceilings.  
NOTE: AUTO is not available in the FAN ONLY Mode, the display  
mode, fan speed is  
button.  
indicates  
determined by your selection on the  
. In the  
Figure 10  
TOP VIEW  
25ft  
25ft  
7.5ft  
SIDE VIEW  
4ft  
60°  
60°  
6ft  
30°  
45°  
60°  
60°  
45°  
45°  
8ft  
25ft  
30°  
30°  
45°  
30°  
16ft  
8ft  
25ft  
25ft  
25ft  
25ft  
25ft  
FRR046  
15  
Figure 11  
DISPLAY  
SYSTEM  
FAN MODE  
POWER  
TEMPERATURE  
UP  
TEMPERATURE  
DOWN  
FAN SPEED  
SCHEDULE  
FRR005  
Figure 12  
AUTO  
ICON  
COOL  
ICON  
HEAT  
ICON  
FAN ONLY  
ICON  
SYSTEM  
MODE  
°F / °C  
ICONs  
FAN  
MODE  
FAN  
SPEED  
SCHEDULE  
ICON  
2 X 16 SEGMENT  
DISPLAY  
FRR006  
16  
Figure 13  
Airflow Selection and Adjustment  
Air flow direction adjustment  
left or right side of the discharge opening. Each of the banks of louvers  
can be directed left, right, up or down in order to achieve the most optimum  
move it in the direction that you would like the air to be directed. Please  
louvers than the other.  
Fresh air and exhaust control  
Your air conditioner has the ability to bring fresh air into the room or exhaust  
stale air out of the room. The control slide is found on the upper part of  
the unit (See Figure 13).  
TO BRING IN FRESH AIR – Move the lever to the Fresh Air  
position  
which allows outside air to enter the room. This is useful in fall and spring as  
a means of bringing in fresh outside air when using FAN ONLY . It can also  
be used in the summer with the compressor in the Cooling Mode if you wish.  
FRR008  
TO EXHAUST INDOOR AIR – Move the lever to the Exhaust  
position. This will allow stale air to be expelled to the outside of the dwelling.  
This is especially handy in the spring or fall when indoor air tends to get  
stale, or after a social gathering involving smokers, or to remove cooking  
odors.  
BEST PERFORMANCE – Move the lever to the Re-Circulate Position  
17  
The following instructions are for standard chassis model groups  
Installation Instructions  
READ THIS FIRST! Electrical Requirements  
sizes listed in Table 3.  
Table 3  
MODEL DESIGNATION  
CABINET SIZE (H x W x D)  
WARNING  
SMALL CHASSIS - SS, 15 15" x 25 " x 29" (405 mm x  
15  
16  
16  
ES, YS  
660 mm x 737 mm)  
Electrical Shock Hazard  
MEDIUM CHASSIS - SM, 17 15" x 25 " x 29" (455 mm x  
15  
16  
16  
Make sure your electrical receptacle has the  
same configuration as your air conditioner’s  
plug. If different, consult a Licensed Electrician.  
EM, YM  
660 mm x 737 mm)  
3
LARGE CHASSIS - SL, 20 " x 28" x 35 " (513 mm x 711  
1
16  
2
EL, YL  
mm x 851 mm)  
Do not use plug adapters.  
Do not use an extension cord.  
Do not remove ground prong.  
Always plug into a grounded 3 prong oulet.  
Failure to follow these instructions can result in  
death, fire, or electrical shock.  
WARNING  
MOVING PARTS HAZARDS  
* Do not operate unit out of sleeve  
or with front grille removed.  
* Do not place hands in blower or  
fan blade areas.  
Failure to do so can result in  
serious injury.  
IMPORTANT: Before you begin the actual installation of your air  
conditioner, check local electrical codes and the information below.  
Your air conditioner must be connected to a power source with the same  
alternating current (A.C.) voltage and amperage as marked on the name  
plate located on the chassis. Only A.C. can be used. Direct Current (D.C.)  
cannot be used.  
CIRCUIT PROTECTION – Use on single outlet circuit only. An overloaded  
circuit will invariably cause malfunction or failure of an air conditioner,  
therefore, it is necessary that the electrical protection is adequate. Due  
to momentary high current demand when the air conditioner starts, use a  
"TIME DELAY" fuse or a HACR type circuit breaker. Consult your dealer  
or power company if in doubt.  
CAUTION  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people when  
installing your air conditioner.  
Refer to the electrical name plate located on the air conditioner chassis  
(See page 2) to determine the correct fuse or circuit breaker amperage  
for your model (See Table 1 on Page 6 for electrical receptacle types).  
Failure to do so can result in  
back or other injury.  
The power cord has a plug with a grounding prong and a matching  
receptacle is required.  
Recommended Tools  
1. Power Drill  
2. 5/32" Drill Bit  
4
3. Gloves  
4. Carpenters Level  
1
5/16  
1
/4  
5. 5/16" Wrench  
6. 1/4" Wrench  
5
6
5 / 1 6  
/ 4  
1
7. #2 Phillips Screw Driver  
2
8. Putty Knife or (wood stir stick)  
7
8
3
ITEMS NOT TO SCALE  
18  
INSTALLATION HARDWARE AND ACCESSORY DETAIL  
ITEM 2  
ITEM 3  
ITEM 1  
ITEM 5  
ITEM 6  
ITEM 4  
ITEM 7  
ITEM 8  
ITEM 9  
ITEM 12  
ITEM 13  
ITEM 14  
ITEM 11  
ITEM 10  
ITEMS NOT TO SCALE  
FRR009  
ITEM  
DESCRIPTION  
QTY.  
ITEM  
DESCRIPTION  
QTY.  
NO  
NO  
WINGBOARD MOUNTING PARTS  
WINGBOARD (MASONITE)  
MOUNTING PARTS  
8
9
1
4
4
4
"J" TYPE SPEED NUT  
4
7
1
SCREW, SHEET METAL #12A x 2”  
CHASSIS SEAL GASKET (LIGHT FOAM)  
10  
11  
WINGBOARD CLIP (SPRING STEEL)  
SCREW, #8 x ½" PHILLIPS TRUSS HD.  
14  
WINDOW SEALING  
12  
13  
14  
SEALING GASKET (VINYL)  
1
1
1
NOTE: Kühl + models do not come with window mounting  
components. When mounting a cooling and heating model  
a window installation kit must be purchased separately.  
WINDOW SEAL GASKET (DARK FOAM)  
CHASSIS SEAL GASKET (LIGHT FOAM)  
SHELL MOUNTING PARTS  
SUPPORT BRACKET  
KWIKS – For all ES and YS models.  
KWIKM – For all EM and YM models.  
KWIKL – For all EL and YL models.  
1
2
3
4
2
4
4
7
SCREW, 10-24 x 1" HEX HEAD  
10-24 FLAT WELD NUT  
SCREW, SHEET METAL #12 x 2"  
WINGBOARD ANGLE MOUNTING  
5
6
7
WINGBOARD ANGLE, TOP  
1
2
2
WINGBOARD ANGLE, SIDE  
3
SCREW, SHEET METAL #8 x / "  
8
19  
Figure 15  
Standard Window Installation  
NOTE: Hardware and accessories used during installation are shown  
on page 18. Each part will be referred as Item No.  
STEP 1.  
Remove the chassis Entrygard retainer by removing the far  
right screw (See Figure 14), save this screw to reattach the  
chassis retainer after installation (Step 12). Also, remove and  
discard the two retainer screws and washers located at the  
rear of the unit (See Figure 14).  
CAUTION  
Handle Use  
Use handle on both sides to  
pull unit from sleeve.  
Use Handle  
Locations  
[both sides]  
Do not push, pull or lift from  
center of support.  
STEP 2.  
STEP 3.  
Hold the cabinet stationary, then use the hand grips on both  
ends of the control unit support bracket to pull the chassis out  
of the cabinet (See Figure 15).  
CONTROL UNIT  
SUPPORT BRACKET  
FRR012  
Remove the large white foam blocks used to restrain the  
compressor during shipment (See Figure 16). Inspect base  
pan for dislodged white foam blocks and remove. Do not  
remove any other foam parts.  
STEP 4.  
Anchor the side angles (Item 6) by engaging the tabs of the  
lower sill plate (See Figure 17, Detail B-2) with the loops of the  
side angle. Engage the tabs of the top angle (Item 5) with the  
top loops of the side angle (See Figure 17, Detail B-1). Install  
two (2) screws (Item 7) to secure the top angle tabs and the  
side angle to the cabinet (See Figure 17, Detail B-1).  
Figure 14  
RETAINER SCREWS  
AND WASHERS  
ENTRYGARD  
RETAINER  
WIRE  
FAR RIGHT  
SCREW  
FRR011  
20  
NOTE: DO NOT LEVEL the cabinet from front to back. Make sure there  
is approximately 3/8” to 1/2” slope (1/8 to 1/4 bubble on level)  
toward the outside of the house.  
CAUTION  
Remove Shipping Blocks  
Prior to operating the unit remove  
the foam shipping blocks.  
Adjust the support brackets to provide an inside-to-outside slope for excess  
condensation drainage (Refer to Standard Window Installation, Figures 19  
through 23). Tighten all screws.  
Alternate support method A: If you have a wide window sill which prevents  
you from mounting the brackets as shown in Figure 22, try the following:  
Using the elongated holes and different hole locations in the cabinet,  
set the placement of the bracket to support the unit’s weight (Figure 22).  
Tighten all screws.  
Failure to do so may result in  
damage to the unit which is not  
covered by the manufacturer’s  
warranty!  
Alternate support method B: If the window ledge gap is narrow, try the  
STEP 5.  
STEP 6.  
Check the window sill and frame to be sure they are in good  
as shown in Figure 23. Bend the short piece so it will be vertical when  
installed. Adjust the placement as required. Tighten all screws.  
CABINET MOUNTING – Raise the lower window 1/4" more  
than the height of the cabinet. Carefully slide the cabinet  
through the opening until the lower sill plate channel rests  
behind the window sill and the top angle rests against the  
window (See Figure 18). Center the cabinet within the  
opening. Drill three (3) 5/32" diameter pilot holes into window  
sill using the holes in the cabinet sill plate as a guide. Install  
three (3) #12 x 2" long screws (Item 4) (See Figure 18).  
STEP 8.  
between the window side channels and cabinet. (Figure 24).  
Make sure you include the depth of the window channel.  
NOTICE  
STEP 7.  
OUTSIDE SUPPORT MOUNTING – Refer to Figures 19 and  
20. Assemble the support brackets (Item 1) to the bottom of  
the cabinet with four (4) 10-24 1” long screws (Item 2) and four  
For YOUR security and safety, YOU must  
provide a means of preventing the upper  
part of the window from opening.  
combination of the elongated holes of the bracket and different  
hole locations in the cabinet, to bring the bottomsupport bracket  
pads in contact with the wall. A 1" x 4" or 2" x 4" SPACER  
SHOULD BE USED BETWEEN THE WALL AND SUPPORT  
THE BRACKETS WHEN INSTALLED ON ALUMINUM OR  
VINYL SIDING. Drill 5/32" diameter pilot holes and secure  
the brackets to the wall with two (2) 12A x 2" long screws  
(Item 4).  
STEP 9.  
To assemble the wingboard panels, push on the "J" type speed  
nuts (Item 9) and spring steel clips (Item 10) (See Figures 25)  
on page 26. Secure each panel with two (2) screws (Item 11).  
Figure 16  
TOP VIEW OF UNIT  
REMOVE AND DISCARD  
SCREWS  
BACK  
LEFT SIDE  
RIGHT SIDE  
REMOVE AND DISCARD  
FOAM BLOCKS  
COMPRESSOR  
FAN MOTOR  
EVAPORATOR COIL  
REMOVE AND SAVE  
SCREW FOR  
RE-INSTALLATION  
FRONT  
FRR045  
21  
Figure 17  
#8 x 3/8” LONG SCREW  
(ITEM 7) 2 REQUIRED  
TOP ANGLE (ITEM 5)  
CABINET  
TAB  
DETAIL B-2  
SIDE ANGLE  
(ITEM 6)  
2 REQUIRED  
TAB  
LOOP  
SILL PLATE  
TAB  
DETAIL B-1  
FRR013  
Figure 18  
TOP ANGLE  
(ITEM 5)  
CENTER  
CABINET  
IN WINDOW  
SIDE TO SIDE  
PULL WINDOW  
SASH DOWN  
BEHIND TOP  
ANGLE  
DRILL (3) 5/32” DIA.  
PILOT HOLES AND  
INSTALL (3) #12 x 2”  
LONG SCREWS  
(ITEM 4)  
SIDE ANGLE  
(ITEM 6)  
WINDOW SILL  
LOCATE SILL PLATE GUIDE CHANNEL  
JUST BACK OF WINDOW SILL  
FRR014  
22  
Figure 19  
3/8” SLOPE DOWN  
#10-24 x 1” HEX HD.  
SCREW (ITEM 2)  
SUPPORT BRACKET  
(ITEM 1)  
#12 x 2” SCREW  
(ITEM 4)  
SUPPORT  
BRACKET  
(ITEM 1)  
SPACER SHOULD BE USED BETWEEN  
WALL AND BRACKET WHEN INSTALLED  
ON ALUMINUM OR VINYL SIDING.  
10-24 x FLAT WELD  
NUT (ITEM 3)  
FRR015  
Figure 20  
3/8” SLOPE DOWN  
CONDENSER  
AIR OUTLET  
CONDENSER  
AIR INLETS  
#10-24 SCREW  
#10-24 FLAT WELD NUT  
#12 x 2” SHEET METAL  
SCREW (ITEM 4)  
SPACER SHOULD BE USED BETWEEN  
WALL AND BRACKET WHEN INSTALLED  
ON ALUMINUM OR VINYL SIDING.  
FRR016  
23  
Figure 21  
3/8” SLOPE DOWN  
CONDENSER  
AIR INLETS  
#10-24 SCREW  
#10-24 FLAT WELD NUT  
#12 x 2” SHEET METAL  
SCREW (ITEM 4)  
STONE LEDGE  
SPACER  
FRR017  
Figure 22  
3/8” SLOPE DOWN  
#10-24 SCREW  
STRAIGHTEN TAB TO LAY FLAT  
ALONG THE BOTTOM RAIL OF  
THE SHELL  
#10-24 FLAT WELD NUT  
SECURE THE LONGEST SIDE OF  
THE BRACKET TO THE SHELL  
ADJUST IN OR OUT TO REST  
ON THE LEDGE  
STONE LEDGE  
FRR018  
24  
Figure 23  
3/8” SLOPE DOWN  
#10-24 SCREW  
DIMENSION “A”  
CUT TO FIT DIMENSION “A”  
AND BEND DOWN TO FORM  
A VERTICAL LEG.  
CUT  
HERE  
#10-24 FLAT WELD NUT  
STONE LEDGE  
A
OUTSIDE WALL  
DISCARD  
SHADED AREA  
FRR019  
Figure 24  
MEASURE DISTANCE “B” TO INSIDE OF THE  
CHANNEL ON EACH SIDE.  
CUT HERE AND DISCARD CENTER WASTE  
MATERIAL.  
B
WINGBOARD  
B
SUBTRACT 1/8” FROM DIMENSION “B” AND  
MEASURE FROM THE EDGE OF THE WING-  
B
BOARD (ITEM 8), MARK, SCORE AND CUT  
WITH APPROPRIATE CUTTING TOOL.  
B
FRR020  
25  
STEP 10. INSTALL THE WINDOW SEALING GASKETS – Measure  
and cut the vinyl window seal gasket (grey color, Item 12) to  
CAUTION  
Pull the window sash down behind the gasket. Measure and  
cut the dark foam window seal gasket (Item 13) and install it  
between the upper glass panel and the top part of the lower  
window sash (Figure 29).  
Cut/Sever  
Although great care has been  
taken to minimize sharp edges  
in the construction of your unit,  
use gloves or other hand  
protection when handling unit  
Failure to do so can result in minor  
to moderate personal injury.  
CAUTION  
Excessive Weight Hazard  
Use two or more people when  
installing your air conditioner.  
STEP 11. Carefully team lift the chassis and set it into the cabinet. Slide  
the chassis stopping approximately 3" from full insertion. Insert  
the chassis seal gasket (Item 14) one inch deep between the  
chassis and the cabinet (See Figure 29) as shown on page 28.  
A paint stir stick or ruler might be helpful here. Begin inserting  
the gasket at either bottom corner and go up the side, across  
the top, and down the opposite side. Then push the chassis  
all the way into the cabinet.  
Failure to do so can result in  
back or other injury.  
NOTE: If the chassis seal gasket is not installed or installed improperly,  
the operation of the unit will be negatively affected. Operational  
STEP 12. Reattach the entry guard chassis entry guard retainer wire with  
the same screw retained in Step 1 (See Figure 14).  
Figure 25  
SPRING STEEL  
CLIP (ITEM 10)  
2 REQUIRED  
“J” TYPE SPEED NUT  
(ITEM #9) 2 REQUIRED  
3"  
CUT  
WINGBOARD  
PANEL  
CUT EDGE  
ROTATED 90°  
3"  
SLIDE CLIP OVER CUT EDGE  
OF WINGBOARD PANEL  
CENTER THE HOLE IN THE  
SPEED NUT OVER THE SLOT  
IN THE WINGBOARD PANEL  
FRR021  
26  
Figure 26  
Figure 27  
TOP OF CABINET  
INSERT VINYL WINDOW SEAL  
GASKET OVER TOP ANGLE  
TO WINGBOARD (ITEM 12)  
INSERT FOAM WINDOW  
SEAL GASKET (ITEM 13)  
PLACE WINGBOARD PANEL IN WINDOW JAM  
TO COMPRESS THE SPRINGS INSIDE THE  
RUNNERS, AND SWING THE WINGBOARD  
PANELS INTO PLACE AS INDICATED BY THE  
DASHED LINES.  
WINDOW JAM  
CLIP (ITEM 10)  
B
B
SECTION A-A  
LOWER WINDOW SASH  
VINYL  
WINDOW  
GASKET  
A
A
TOP WINGBOARD ANGLE  
SECURE THE SIDE WINGBOARD PANELS TO  
THE SIDE ANGLES WITH FOUR (4) #8 x 1/2” LONG  
SCREWS (ITEM 11), TWO ON EACH SIDE.  
SECTION B-B  
FRR023  
FRR022  
27  
OPTIONAL: The factory assembles the supply cord so that it exits the left  
side of the unit at the bottom. At the consumer’s discretion,  
the supply cord can be routed to exit the right side of the unit.  
To do this, route the supply cord to the right side. Pull the  
supply cord taunt through the loops (Refer to Cord Routing  
Change, Figure 30) and route the cord down.  
Use Tool Provided  
Please use the provided tool to attach the decorative front to the chassis.  
Figure 28  
To attach and prevent damage to the front grille align the  
cord notch over the cord and center the fresh air lever, then  
align and tighten the four (4) captive screws as indicated by  
the arrows in Figure 28. Before closing the front panel, be  
sure the filter is in place. Make sure curtains do not block  
the side air intakes.  
STEP 13.  
USE HAND TOOLS  
DO NOT OVER TIGHTEN  
B
STEP 14. Refer to the Control Panel Operation section for instructions.  
STEP 15. You are now ready to control the comfort level of the room.  
LOCATION OF GRILLE  
REMOVAL TOOL  
FRR053  
Figure 29  
POWER CORD  
CLIP  
NOTE: WHEN INSTALLING THE CHASSIS  
SEAL GASKET; BEGIN AT EITHER BOTTOM  
CORNER AND GO UP THE SIDE & ACROSS  
THE TOP & DOWN THE OPPOSITE SIDE.  
CHASSIS SEAL  
GASKET (ITEM 14)  
FRR024  
28  
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK  
29  
STEP 16. Carefully pull out electrical control panel 1", but not all the way.  
Cord Routing Change  
Unplug unit.  
Figure 32  
WARNING  
1 INCH  
Electrical Shock Hazard  
Make sure your electrical receptacle has the  
same configuration as your air conditioner’s  
plug. If different, consult a Licensed Electrician.  
Do not use plug adapters.  
Do not use an extension cord.  
Do not remove ground prong.  
Always plug into a grounded 3 prong oulet.  
Failure to follow these instructions can result in  
death, fire, or electrical shock.  
FRR056  
For convenience and optimum appearance the directionthat the power cord  
exits the unit may be changed from left to right by following the procedure  
below. Select the exit location on the left or right based on proximity to  
the power outlet.  
STEP 17. Pull electrical cord strain relief downward until free and rotate  
90 degrees to the right.  
Figure 33  
Figure 30  
ELECTRICAL  
CONTROL PANEL  
90°  
ELECTRICAL CORD  
STRAIN RELIEF  
NOTE:  
DECORATIVE FRONT REMOVED USE TOOL PROVIDED.  
(SEE FIGURE 28 FOR LOCATION OF TOOL).  
FRR057  
STEP 18. Push electrical cord strain relief back upward into the electrical  
control panel.  
FRR054  
Remove 3 screws as shown from the electrical control panel. Save to  
reinstall later.  
Figure 34  
Figure 31  
ELECTRICAL CONTROL  
PANEL SCREWS (3)  
ENSURE THE ELECTRICAL CORD STRAIN RELIEF IS  
FLUSH WITH THE TOP OF ELECTRICAL CONTROL PANEL  
FRR058  
FRR055  
30  
STEP 19. Carefully push electrical control panel back into chassis.  
STEP 21. If running power cord to the right of the unit install the cord  
into the cord retainer clips along the bottom front of the unit.  
Figure 35  
Figure 37  
ELECTRICAL  
CONTROL PANEL  
CORD RETAINER  
CLIPS  
FRR059  
STEP 20. Reinstall the 3 screws removed earlier to secure electrical  
control panel.  
Figure 36  
POWER  
CORD  
FRONT  
GRILLE  
FRR061  
ELECTRICAL CONTROL PANEL SCREWS (3)  
(RETAINED FROM STEP 1)  
FRR060  
31  
Through-the-Wall Installation  
The following instructions apply to wood, masonry, brick, concrete or cinder  
block wall construction.  
STEP 1.  
STEP 2.  
Follow steps 1, 2, 3, and 4 of the "STANDARD WINDOW  
INSTALLATION" instructions beginning on page 20.  
CABINET PREPARATION – Remove the sill plate from the  
cabinet by removing two (4) nuts and screws (Figure 38).  
Note that the chassis retainer is secured by a right side nut  
and screw (Detail A, Figure 38). Bend the tabs of the sill plate  
down into its channel at both ends of the plate or cut them off  
(Detail B, Figure 38) Rotate the sill plate 180° (end-to-end,  
Detail B, Figure 38) and reinstall. Reverse the orientation of  
the nuts and screws, so that the head of the screws are on the  
underside of cabinet facing up and the nuts are on top (Detail  
C, Figure 38). Ensure that the chassis retainer is reinstalled  
as shown in the detail.  
A
B
Table 4  
FINISHED  
SMALL  
MEDIUM  
CHASSIS  
LARGE  
DIMENSION  
CHASSIS  
CHASSIS  
NOTICE  
A
B
16 316"  
26 316"  
18 316"  
26 316"  
20 38  
28 14  
"
"
The outside cabinet condenser air intake louvers  
MUST NOT BE BLOCKED by extra thick walls.  
size.  
STEP 3.  
WALL PREPARATION – The maximum wall thickness  
permissible without special construction is determined by  
the model size to be installed. Observe the maximum wall  
thickness shown in Figure 39. Walls exceeding the maximum  
thickness shown in the chart, should be altered as shown in  
Figure 39.  
STEP 4.  
STEP 5.  
CHECKING WIRING AND PLUMBING – Check for wiring and  
plumbing inside and outside of the wall to be sure none will be  
damaged when the cabinet framework is being constructed.  
OPENING CONSTRUCTION – Depending upon size of unit  
to be installed, lay out the hole dimensions per Table 4. Cut  
construction is typical frame or 2” x 4” studding with brick or  
stone veneers, locate the opening next to one of the studs.  
For masonry, concrete or cinder block walls, locate opening  
for your convenience (See Figures 40, 41, and 42).  
32  
Figure 38  
CABINET  
BEFORE  
AFTER  
CABINET  
SCREW  
(4 REQUIRED)  
NOTE: HOLES IN SILL  
PLATE MOVED TO  
BACK SIDE  
NUT  
(4 REQUIRED)  
SILL PLATE  
DETAIL A  
TURN SILL PLATE  
END TO END  
NUT  
(4 REQUIRED)  
DETAIL C  
DETAIL B  
SCREW  
(4 REQUIRED)  
NOTE: SCREW AND NUT  
ORIENTATION NOW REVERSED.  
BEND TABS DOWN  
FRR026  
Figure 39  
TOP VIEW  
CONDITIONED  
ROOM SIDE AIR  
MAXIMUM WALL THICKNESS  
A
CONDENSER AIR  
INTAKE LOUVERS  
2" MINIMUM  
BOTH SIDES  
TOP VIEW SHOWING  
BEVELED SIDES FOR  
AIR INTAKE.  
CONDENSER AIR  
INTAKE LOUVERS  
WALL BELOW UNIT MUST  
BE BEVELED ALSO.  
MODEL  
A
CONDENSER AIR  
OUTLET / REJECTED  
HEATED AIR  
SMALL CHASSIS  
7-3/8”  
MEDIUM CHASSIS  
LARGE CHASSIS  
7-3/8”  
NOTE: CONDENSER AIR INLETS AND OUTLETS  
MUST BE UNOBSTRUCTED TO AVOID THE  
RECIRCULATION OF REJECTED HEATED AIR.  
15-1/8”  
FRR027  
33  
Figure 41  
Figure 40  
CAULK ALL SIDES  
INSIDE AND OUTSIDE  
CAULK ALL SIDES  
INSIDE AND OUTSIDE  
CABINET  
CABINET  
SHIM TO FILL IN VOID AT THE  
TOP AND SIDES WITH WOOD  
AS REQUIRED.  
SHIM TO FILL IN VOID AT THE  
TOP AND SIDES WITH WOOD  
AS REQUIRED.  
ELECTRICAL RECEPTACLE  
(SEE FIG. 42 FOR LOCATION NOTE)  
ELECTRICAL RECEPTACLE  
(SEE FIG. 42 FOR LOCATION NOTE)  
FRR028  
FRR029  
Figure 42  
CAULK ALL SIDES  
INSIDE AND OUTSIDE  
CABINET  
MORTAR  
POINT “Y”  
From Point "X" Small/Medium  
Large  
N/A  
115V  
230V  
69”  
45”  
45”  
From Point "Y" Small/Medium  
Large  
N/A  
115V  
230V  
45”  
21”  
20”  
ELECTRICAL  
RECEPTACLE  
POINT “X”  
FRR030  
34  
STEP 6.  
STEP 7.  
Slide the cabinet into the hole far enough to allow the  
guide-channel of the sill plate to contact the inside wall surface  
(Figure 20).  
NOTE: DO NOT LEVEL the cabinet from front to back. Make sure there  
is approximately 3/8” to 1/2” slope (1/8 to 1/4 bubble on the level)  
toward the outside of the house.  
Drill three (3) 5/32” diameter pilot holes (use the sill-plate holes  
as a guide) into the frame and install three (3) #12 x 2" long  
screws (Item 4) (Figure 20).  
STEP 8.  
Drill two (2) 5/32" diameter pilot holes in each cabinet side  
at the locations shown (Figure 20) and install four (4) #12 x  
2" screws (Item 4). Provided that Step 5 (hole construction)  
provides a sturdy mount with solid vertical studs, support  
brackets may not be required. The installation must support  
the weight of the unit plus an additional weight of 400 pounds  
on the rear of the cabinet. If support brackets (Item 1) are  
available, they can be installed as shown in Figure 20.  
NOTE: Alternate fasteners are required when securing the sill plate or  
support brackets to material other than wood (cinder block, brick,  
masonry or concrete). These items can be purchased at your  
local hardware store.  
STEP 9.  
Complete the installation by following steps 12 through 15  
of “STANDARD WINDOW INSTALLATION” instructions,  
page 20.  
EXPANSION ANCHOR BOLT  
MOLLY OR TOGGLE BOLT  
Figure 43  
CAULK ALL SIDES WEATHER TIGHT  
INSIDE AND OUTSIDE  
TRIM MOULDING  
3/8" SLOPE DOWN  
3"  
4"  
NOTE: SUPPORT BRACKET MAY BE  
OMITTED FROM THROUGH-THE-WALL  
INSTALLATIONS IF THE CABINET IS  
SECURED AS FOLLOWS. DRILL TWO  
HOLES IN EACH SIDE AND INSTALL 4  
FASTENERS (2 EACH SIDE). USE #12 x 2"  
SCREWS, (ITEM 4).  
SCREW #12 x 2"  
LONG (USE 3)  
(ITEM 4)  
TOGGLE BOLTS OR EXPANSION BOLTS  
MAY BE REQUIRED.  
SILL PLATE GUIDE CHANNEL  
INSIDE WALL SURFACE  
CABINET  
SUPPORT BRACKETS  
SCREW #12 x 2" LONG  
DRILL 5/32" DIA. PILOT HOLES.  
FRR031  
35  
BACK  
Programmable Thermostat  
SYSTEM  
Your unit’s digital control features an advanced 7 day programmable  
thermostat feature that can be used to turn the unit on or off or even  
change modes and maintain temperatures throughout the day.  
FAN  
MODE  
A
M
FAN  
Factory settings are shown in addendum 1 (Schedule Table with Energy  
Saving Values). These values can be changed by following the procedures  
in the preceding paragraphs. Basic options are: Four (4) day groups.  
SPEED  
M
T
W
T
F
S
S
WAKE  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
1. Monday through Friday.  
FRR034  
2. Saturday and Sunday only.  
3. Monday through Sunday.  
4. Individual days (Mon thru Sun).  
The user can select a different day group by pressing  
continues to press  
in the following order: MTWTF SS, Mon, Tues, Wed, Thur,Fri,  
. If the user  
, the system will cycle through all the day groups  
Sat, Sun.  
Note the last day group is each individual day. In other words, the user can  
adjust each of the four (4) time period start times per day. This is a real  
helpful feature if you have an adjustable work shift. Each day group begins  
showing the start time for the wake time period.  
Each of the day groups have four (4) time periods: WAKE (06:00), AWAY  
(08:00), RETURN (18:00), and NIGHT (22:00).  
The start time for each of the time periods can be changed. In addition,  
each time period can have its own temperature and fan mode.  
BACK  
SYSTEM  
For example, let’s say you are in a cool climate region. You leave for work  
at 08:00 and return home around 18:30. You can set the temperature lower  
while you are away from your home. At 18:00, you set the temperature  
higher for the RETURN period so the room is nice and comfortable when  
you arrive.  
FAN  
MODE  
A
M
FAN  
SPEED  
M
T
W
T
F
S
S
WAKE  
DISPLAY  
ENTER  
Set Schedule Sequence – 1 Wake Period  
SCHEDULE  
FRR035  
BACK  
SYSTEM  
To change the time, press  
the time by 15 minute jumps. Once the correct time is set, press  
advance to the next step.  
(UP) or  
(DOWN) to increment/decrement  
to  
FAN  
AUTO  
AUTO  
SET POINT<- COOL  
MODE  
F
FAN  
SPEED  
Set Schedule Sequence – 2 Wake Period  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
BACK  
SYSTEM  
FRR032  
FAN  
Press and hold  
for three (3) seconds to enter the schedule setting  
MODE  
CONTINUOUS  
F
mode and returns to normal display without saving any settings that might  
have been changed. To exit and save the changes, press and hold  
for three (3) seconds. All changed parameters will be saved. The  
key allows the user to back up through the menus.  
FAN  
SPEED  
M
T
W
T
F
S
S
WAKE  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
FRR036  
BACK  
SYSTEM  
Now you can adjust the settings for SYSTEM, FAN MODE, FAN SPEED  
and TEMPERATURE.  
FAN  
MODE  
A
M
BACK  
SYSTEM  
FAN  
SPEED  
FAN  
M
T
W
T
F
S
S
SET POINT<- COOL  
WAKE  
DISPLAY  
ENTER  
MODE  
CONTINUOUS  
F
SCHEDULE  
FAN  
FRR033  
SPEED  
M
T
W
T
F
S
S
WAKE  
DISPLAY  
ENTER  
the schedule icon blinks. The display begins with all weekday (MTWTF)  
dots lit. Changes made will apply equally to all weekdays.  
SCHEDULE  
FRR037  
Press  
(UP) or  
,
, or to change the perspective option. Use the  
(DOWN) to adjust the cool setpoint.  
36  
Set Schedule – Away, Return, Night Periods  
FRR038  
If the system mode is set to AUTO (Heat-Cool Unit only), a 2nd temperature  
labeled “Heat !!Set Point” displays. Use  
FRR042  
(UP) or  
(DOWN) arrows  
Each of the additional periods (Away, Return, Night) are programmed  
identical to the programming for the Wake period. The appropriate  
to increment/decrement the heat temperature. The other parameters  
(SYSTEM, FAN SPEED, FAN MODE) cannot be changed on this screen.  
The temperature range for AUTO mode must remain a minimum of 3  
degrees apart at all times. If the high or low temperature is adjusted too  
close to its counterpart, that temperature not being directly changed will  
increase/decrease as needed to maintain the 3 degree spread. The user  
sequence.  
Once the user has programmed all four (4) time periods, the program goes  
to the next day or day group by pressing SCHEDULE. For example, if  
individual days are being programmed, the program will go from Mon to  
Tues leading the user through 4 periods for Tues until it reaches the end of  
the week.  
presses  
to advance to the next time period.  
NOTE: Day group sequence is as follows: Monday through Friday  
(weekday), Saturday – Sunday (weekend), Monday through  
Sunday (7-day), and individual days Mon !!Tue !!Wed !!Thru  
!! !! !!  
Note that by pressing SCHEDULE repeatedly the process follows a  
continuous loop until the user decides to exit.  
When the user has completed setting start times and options (or at any  
point in the process) they can press toggle to the next day (or set of  
FRR039  
days), or they can press and hold  
for 3 seconds to save their changes  
If the user selects FAN-Only mode, the word FAN displays for 2 seconds.  
In this mode you may adjust the FAN SPEED. The FAN SPEED options  
are: LOW, MED, HIGH or MAX*. Fan speed depends on your unit's  
model. The MAX* Setting is available on all SS and SM models.  
and exit the set schedule mode. Once programmed you can SAVE and  
EXIT or select another day group by pressing SCHEDULE.  
FRR043  
Schedule Mode Completed.  
FRR040  
If the user wants the air conditioner to power down for a period of time,  
pressing  
hibernation until the next scheduled period. This feature is available during  
FRR041  
If the user should decide they don’t want to use any or all four time  
periods for the day, they can set any period to be pressing  
blank out the options and display the word SKIP. This can be undone by  
pressing again. The digital control defaults to the time period setting  
inmediately prior to the user advancing to SKIP. Press to continue  
This will  
,
continue on to the next time period. SKIP continues the settings of the  
previous time period, it will terminate at the start of the next time period  
where SKIP is not selected.  
37  
Final Inspection & Start-up Checklist  
u
u
u
u
Inspect and ensure that all components and accessories have been  
installed properly and that they have not been damaged during the  
installation progress.  
Heat pumps operate differently  
If your unit is a "Y", or heat pump model, there are some things that you  
will want to be aware of. Some functions of a heat pump differ from your  
unit when it is used for heating:  
Check the condensate water drain(s) to ensure that they are adequate  
for the removal of condensate water, and that they meet the approval  
of the end user.  
1. It is normal for ice to form on the outdoor coil of the heat pump.  
Moisture in the outside air, passing over the coil when very cold,  
will form ice.  
Ensure that all installation instructions concerning clearances around  
indoor coil, and outdoor coil are free from any obstructions.  
2. If the outdoor temperature drops below 37° F (3° C), your heat  
pump will automatically turn on the electric resistance heat. When  
the temperature rises to 40° F (4° C), the compressor will resume  
the heat pump operation. If your unit is a 115 volt model (YS10),  
it is designed for use in warmer climates and does not have an  
electrical heat feature, and will not provide adequate heat below  
37° F (2.8° C).  
Ensure that the circuit breaker(s) or fuse(s) and supply circuit wire  
size have been sized correctly. If the unit was supplied with a power  
supply cord, insure that it is stored properly.  
u
u
u
u
Ensure that the entire installation is in compliance with all applicable  
national and local codes and ordinances having jurisdiction.  
Secure components and accessories, such as a decorative front  
cover.  
Control Panel Battery Change Procedure  
Remove the grille, by loosening four (4) captive screws (See Figure 44). In  
the upper left corner, remove one (1) screw on the battery retaining door  
(See Figure 45). Remove and replace the battery (CR2450). Reinstall  
the battery retaining door. Align the grille guide pins then tighten the four  
Start the unit and check for proper operation of all components in  
each mode of operation.  
Instruct the owner or operator of the units operation, and the  
manufacturer's Routine Maintenance.  
Clean or replace it as necessary.  
NOTE: A log for recording the dates of maintenance and/or service is  
recommended.  
Figure 44  
u
Present the owner or operator of the equipment with the Installation  
& Operation Manual, all accessory installation instructions, and the  
name, address and telephone number of the Authorized Friedrich  
Warranty Service Company in the area for future reference if  
necessary.  
This is a warm weather appliance  
USE HAND TOOLS  
Your air conditioner is designed to cool in warm weather when the outside  
temperature is above 60° F (15.6° C) and below 115° F (46.1° C), so it won't  
cool a room if it is already cool outside. If you want to cool a room in the  
spring or fall, select the FAN ONLY mode and set the Fresh Air/Exhaust  
air control to Fresh Air. This will bring in a supply of cooler outside air.  
DO NOT OVER TIGHTEN  
Condensation is normal  
Air conditioners actually pump the heat and humidity from your room to the  
outside. Humidity becomes water, and your air conditioner will use most  
of the water to keep the outside coil cool. If there is excessive humidity,  
there may be excess water that will drip outside. This is normal operation.  
1. USE HAND TOOLS WHEN INSTALLING AND  
REMOVING FRONT PANEL.  
DO NOT OVERTIGHTEN SCREWS.  
Frosting  
2. DISCONNECT POWER AND FOLLOW ALL  
LABELED WARNINGS WHEN FRONT PANEL  
IS REMOVED.  
FRR010  
ONLY and the frost will disappear. Setting the thermostat a little warmer  
will probably prevent the frosting from recurring.  
Figure 45  
Noises  
All air conditioners make some noise. Friedrich units are designed to  
operate as quietly as possible. An air conditioner mounted in a wall is  
quieter than one mounted in a window. It is important to ensure that the  
chassis seal gasket (Item 14) is properly installed (refer to installation  
instructions).  
38  
Wall Sleeve  
Routine Maintenance  
Inspect the inside of the wall sleeve and drain system periodically (annually  
or semi-annually) and clean as required. Under extreme conditions, more  
frequent cleaning may be necessary. Clean both of these areas with an  
antibacterial and antifungal cleaner. Rinse both items thoroughly with  
water and ensure that the drain outlets are operating correctly. Check the  
sealant around the sleeve and reseal areas as needed.  
monthly, and more frequently if conditions warrant. The unit must be turned  
WARNING  
Service and Assistance  
Before calling for service, please check the “Troubleshooting Tips” section  
Electrical Shock Hazard  
Make sure your electrical receptacle has the  
same configuration as your air conditioner’s  
plug. If different, consult a Licensed Electrician.  
avoid unnecessary service calls, and save you the cost of a service call  
if the problem is not due to the product itself. If you have checked the  
“Basic Troubleshooting” section and still need help, it is available as follows:  
Do not use plug adapters.  
Do not use an extension cord.  
Do not remove ground prong.  
our web site at www.friedrich.com.  
Always plug into a grounded 3 prong oulet.  
Failure to follow these instructions can result in  
death, fire, or electrical shock.  
If you require further assistance  
You can call the Customer Support Call Center at 1-800-541-6645.  
Before calling, please make sure that you have the complete model and  
serial number, and date of purchase of your equipment available. By  
providing us with this information, we will be better able to assist you.  
To Remove, Wash and Replace Filter  
Our specialists are able to assist you with:  
u
Coils & Chassis  
u
u
u
u
u
Referrals to dealers, and distributors.  
Use and Care Information.  
NOTE: Do not use a caustic coil cleaning agent on coils or base pan.  
Use a biodegradable cleaning agent and degreaser. The use  
of harsh cleaning materials may lead to deterioration of the  
Recommended maintenance procedures.  
Installation information.  
Referrals to Authorized Service Providers and Parts depots.  
The indoor coil and outdoor coils and base pan should be inspected  
periodically (annually or semi-annually) and cleaned of all debris (lint, dirt,  
leaves, paper, etc.) as necessary. Under extreme conditions, more frequent  
cleaning may be required. Clean the coils and base pan with a soft brush  
and compressed air or vacuum. A pressure washer may also be used,  
Available Accessories  
DC-2 Drain Kit – Part No. 01900235  
In some installations, excess condensate water caused by extremely humid  
conditions, may result in an undesirable water drip such as on a patio or  
over an entryway. MODEL DC-2 DRAIN KIT (Part No. 01900-235) can be  
installed to drain excess condensation to an alternate location.  
pack when pressure cleaning coils.  
NOTE: It is extremely important to insure that none of the electrical  
and/or electronic parts of the unit get wet. Be sure to cover all  
electrical components to protect them from water or spray.  
Carbon Filter Kits  
The kits vary depending on the chassis size (small, medium, large). Each  
Decorative Front  
Use a damp (not wet) cloth when cleaning the control area to prevent  
water from entering the unit, and possibly damaging the electronic control.  
WCFS  
WCFM  
WCFL  
The decorative front and the cabinet can be cleaned with warm water  
and a mild liquid detergent. Do NOT use solvents or hydrocarbon based  
cleaners such as acetone, naphtha, gasoline, benzene, etc.  
Remote Wall Thermostats  
The indoor coil can be vacuumed with a dusting attachment if it appears  
to be dirty. DO NOT BEND FINS. The outdoor coil can be gently  
sprayed with a hose if you can get to it. If not, you might call your dealer  
for a more thorough cleaning when needed.  
RT4 – Digital wall thermostat hard wired with single speed fan.  
RT5 – Digital wall thermostat hard wired with two fan speed selection,  
battery backup and backlight display.  
Window Installation Kits (Standard in Kühl  
Models without Heat)  
vacuuming with a dust attachment or by cleaning in the sink using warm  
reinstalling. Use caution the coil surface can be sharp.  
Fan Motor & Compressor  
KWIKS – For all ES and YS models.  
KWIKM – For all EM and YM models.  
KWIKL – For all EL and YL models.  
The fan motor & compressor are permanently lubricated, and require no  
additional lubrication.  
See www.friedrich.com for additional accessories for your unit.  
39  
Troubleshooting Tips  
COMPLAINT  
CAUSE  
SOLUTION  
The unit is turned to the off position,  
or the thermostat is satisfied.  
Turn the unit to the on position and raise or  
lower temperature setting (as appropriate) to  
call for operation.  
The LCDI power cord is unplugged.  
Plug into a properly grounded 3 prong  
receptacle. See “Electrical Rating Tables” on  
pg. 6 for the proper receptacle type for your  
unit.  
The LCDI power cord has tripped  
(Reset button has popped out).  
Press and release RESET (listen for click;  
Reset button latches and remains in) to resume  
operation.  
Unit does not operate.  
The circuit breaker has tripped or  
the supply circuit fuse has blown.  
Reset the circuit breaker, or replace the fuse as  
applicable. If the problem continues, contact a  
licensed electrician.  
There has been a local power  
failure.  
The unit will resume normal operation once  
power has been restored.  
Other appliances are being used on  
the same circuit.  
The unit requires a dedicated outlet circuit, not  
shared with other appliances.  
An extension cord is being used.  
Do NOT use an extension cord with this or any  
other air conditioner.  
Unit Trips Circuit Breaker or  
Blows Fuses.  
The circuit breaker or time-delay  
fuse is not of the proper rating.  
Replace with a circuit breaker or time-delay  
fuse of the proper rating. See “Electrical  
Rating Tables” on pg. 6 for the proper circuit  
breaker/fuse rating for your unit. If the problem  
continues, contact a licensed electrician.  
The LCDI power cord can trip  
(Reset button pops out) due to  
disturbances on your power supply  
line.  
Press and release RESET (listen for click;  
Reset button latches and remains in) to resume  
normal operation.  
LCDI Power Cord Trips (Reset  
Button Pops Out).  
Electrical overload, overheating, or  
cord pinching can trip (Reset button  
pops out) the LCDI power cord.  
Once the problem has been determined and  
corrected, press and release RESET (listen for  
click; Reset button latches and remains in) to  
resume normal operation.  
NOTE: A damaged power supply cord must be replaced with a new power supply cord  
obtained from the product manufacturer and must not be repaired.  
The return/discharge air grille is  
blocked.  
Ensure that the return and/or discharge air  
paths are not blocked by curtains, blinds,  
furniture, etc.  
Windows or doors to the outside are  
open.  
Ensure that all windows and doors are closed.  
The temperature is not set at a cool  
enough/warm enough setting.  
Adjust the Temperature control to a cooler or  
warmer setting as necessary.  
Unit Does Not Cool/Heat  
Room Sufficiently, Or Cycles  
On And Off Too Frequently.  
The filter is dirty or obstructed.  
Clean the filter, (See Routine Maintenance), or  
remove obstruction.  
The indoor coil or outdoor coil is  
dirty or obstructed.  
Clean the coils, (See Routine Maintenance), or  
remove obstruction.  
There is excessive heat or moisture  
(cooking, showers, etc.) in the room.  
Be sure to use exhaust vent fans while cooking  
or bathing and, if possible, try not to use heat  
producing appliances during the hottest part of  
the day.  
The temperature of the room you  
are trying to cool is extremely hot.  
Allow additional time for the air conditioner to  
cool off a very hot room.  
40  
Troubleshooting Tips (continued)  
COMPLAINT  
CAUSE  
SOLUTION  
The outside temperature is below  
60° F (16° C).  
Do not try to operate your air conditioner in the  
cooling mode when the outside temperature  
is below 60° F (16° C). The unit will not cool  
properly, and the unit may be damaged.  
The digital control is set to fan  
cycling mode.  
Since the fan does not circulate the room  
air continuously at this setting, the room air  
does not mix as well and hot (or cold) spots  
may result. Using the continuous fan setting  
is recommended to obtain optimum comfort  
levels.  
Unit Does Not Cool/Heat  
Room Sufficiently, Or Cycles  
On And Off Too Frequently  
(continued).  
The air conditioner has insufficient  
cooling capacity to match the heat  
gain of the room.  
Check the cooling capacity of your unit to  
ensure it is properly sized for the room in which  
it is installed. Room air conditioners are not  
designed to cool multiple rooms.  
The air conditioner has insufficient  
heating capacity to match the heat  
loss of the room.  
Check the heating capacity of your unit. Air  
conditioners are sized to meet the cooling load,  
and heater size is then selected to meet the  
heating load. In extreme northern climates,  
room air conditioners may not be able to be  
used as a primary source of heat.  
This may be due to an excessive  
heat load in the room.  
If there are heat producing appliances in use  
in the room, or if the room is heavily occupied,  
the unit will need to run longer to remove the  
additional heat.  
It may also be due to an improperly  
sized unit.  
Be sure to use exhaust vent fans while cooking  
or bathing and, if possible, try not to use heat  
producing appliances during the hottest part of  
the day.  
This may be normal for higher  
efficiency (EER) air conditioners.  
The use of higher efficiency components in  
your new air conditioner may result in the  
unit running longer than you feel it should.  
This may be more apparent, if it replaced an  
older, less efficient, model. The actual energy  
usage, however, will be significantly less when  
compared to older models.  
Unit Runs Too Much.  
You may notice that the discharge  
air temperature of your new air  
conditioner may not seem as cold  
as you may be accustomed to from  
older units. This does not, however,  
indicate a reduction in the cooling  
capacity of the unit.  
The energy efficiency ratio (EER) and cooling  
capacity rating (Btu/h) listed on the units rating  
plate are both agency certified.  
41  
Addendum 1  
Schedule Table with Energy Saving Values  
Cool, Heat, Auto, Fan Only, Skip, OFF  
Auto  
Se t  
Auto  
Set  
Set  
Point  
Cool)  
Set  
Point  
Heat  
Default  
Front  
Point  
Cool  
Point  
Heat  
Schedule  
Pe riod  
Default Default  
Fan  
Fan  
Day of Week  
Monday  
Panel  
Wallstat  
Off  
Mode  
Cool  
Cool  
Cool  
Cool  
Mode  
Spee d (SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)  
Time  
Wake  
ON  
ON  
ON  
ON  
Auto  
Auto  
Auto  
Auto  
Low  
Low  
Low  
Low  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
6:00AM  
8:00 AM  
6:00PM  
10:00PM  
Away  
Monday  
Off  
Return  
Monday  
Off  
Monday  
Night  
Off  
Auto  
Se t  
Auto  
Set  
Set  
Point  
Cool)  
Set  
Point  
Heat  
Default  
Front  
Point  
Cool  
Point  
Heat  
Schedule  
Pe riod  
Default Default  
Fan  
Fan  
Day of Week  
Tuesday  
Panel  
Wallstat  
Off  
Mode  
Cool  
Cool  
Cool  
Cool  
Mode  
Spee d (SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)  
Time  
Wake  
ON  
ON  
ON  
ON  
Auto  
Auto  
Auto  
Auto  
Low  
Low  
Low  
Low  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
6:00AM  
8:00 AM  
6:00PM  
10:00PM  
Away  
Tuesday  
Off  
Return  
Tuesday  
Off  
Tuesday  
Night  
Off  
Auto  
Se t  
Auto  
Set  
Set  
Point  
Cool)  
Set  
Point  
Heat  
Default  
Front  
Point  
Cool  
Point  
Heat  
Schedule  
Pe riod  
Wake  
Default Default  
Fan  
Mode  
Auto  
Fan  
Day of Week  
Wednesday  
Wednesday  
Wednesday  
Wednesday  
Panel  
Wallstat  
Off  
Mode  
Cool  
Cool  
Cool  
Cool  
Spee d (SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)  
Time  
ON  
ON  
ON  
ON  
Low  
Low  
Low  
Low  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
6:00AM  
8:00 AM  
6:00PM  
10:00PM  
A
w
a
y
Off  
Auto  
Auto  
Auto  
Return  
Off  
Night  
Off  
Auto  
Se t  
Auto  
Set  
Set  
Point  
Cool)  
Set  
Point  
Heat  
Default  
Front  
Point  
Cool  
Point  
Heat  
Schedule  
Pe riod  
Default Default  
Fan  
Fan  
Day of Week  
Thursday  
Thursday  
Thursday  
Thursday  
Panel  
Wallstat  
Off  
Mode  
Cool  
Cool  
Cool  
Cool  
Mode  
Spee d (SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)  
Time  
Wake  
ON  
ON  
ON  
ON  
Auto  
Auto  
Auto  
Auto  
Low  
Low  
Low  
Low  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
6:00AM  
8:00 AM  
6:00PM  
10:00PM  
Away  
Off  
Return  
Off  
Night  
Off  
Auto  
Se t  
Auto  
Set  
Set  
Point  
Cool)  
Set  
Point  
Heat  
Default  
Front  
Point  
Cool  
Point  
Heat  
Schedule  
Pe riod  
Default Default  
Fan  
Fan  
Day of Week  
Friday  
Panel  
Wallstat  
Off  
Mode  
Cool  
Cool  
Cool  
Cool  
Mode  
Spee d (SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)  
Time  
Wake  
ON  
ON  
ON  
ON  
Auto  
Auto  
Auto  
Auto  
Low  
Low  
Low  
Low  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
6:00AM  
8:00 AM  
6:00PM  
10:00PM  
Friday  
A
w
a
y
Off  
Return  
Friday  
Off  
Friday  
Night  
Off  
Auto  
Se t  
Auto  
Set  
Set  
Point  
Cool)  
Set  
Point  
Heat  
Default  
Front  
Point  
Cool  
Point  
Heat  
Schedule  
Pe riod  
Wake  
Default Default  
Fan  
Mode  
Auto  
Fan  
Day of Week  
Saturday  
Panel  
Wallstat  
Off  
Mode  
Cool  
Cool  
Cool  
Cool  
Spee d (SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)  
Time  
ON  
ON  
ON  
ON  
Low  
Low  
Low  
Low  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
6:00AM  
8:00 AM  
6:00PM  
10:00PM  
Saturday  
A
w
a
y
Off  
Auto  
Auto  
Auto  
Return  
Saturday  
Off  
Saturday  
Night  
Off  
Auto  
Se t  
Auto  
Set  
Set  
Point  
Cool)  
Set  
Point  
Heat  
Default  
Front  
Point  
Cool  
Point  
Heat  
Schedule  
Pe riod  
Default Default  
Fan  
Fan  
Day of Week  
Sunday  
Panel  
Wallstat  
Off  
Mode  
Cool  
Cool  
Cool  
Cool  
Mode  
Spee d (SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)  
Time  
Wake  
ON  
ON  
ON  
ON  
Auto  
Auto  
Auto  
Auto  
Low  
Low  
Low  
Low  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
6:00AM  
8:00 AM  
6:00PM  
10:00PM  
Away  
Sunday  
Off  
Return  
Sunday  
Off  
Sunday  
Night  
Off  
42  
Friedrich Air Conditioning Company  
10001 Reunion Place, Suite 500  
San Antonio, Tx 78216  
1-800-541-6645  
www.friedrich.com  
ROOM AIR CONDITIONERS  
LIMITED WARRANTY  
FIRST YEAR  
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from date of original  
purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible for service. Any additional labor  
cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service Agency that exceeds 25 miles one way will be the  
responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within twelve months from the date of the original purchase.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR  
SEALED REFRIGERANT SYSTEM:  
-
in workmanship or material within sixty months from date of purchase, FRIEDRICH will pay a labor allowance and parts necessary to repair the Sealed  
Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will not pay the cost of diagnosis of the problem, removal, freight charges, and transportation of the air  
conditioner to and from the Service Agency, and the reinstallation charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be  
the sole responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the original purchase.  
APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District of Columbia, and Canada.  
This warranty is not applicable to:  
1.  
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.  
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current characteristics, or maintenance; or caused by  
in performance caused by war, government restrictions or restraints, strikes, material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.  
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service Organization in your area. They are  
listed in the Yellow Pages. If assistance is required in obtaining warranty performance, write to: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning  
Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78216-1540.  
LIMITATIONS: THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty notwithstanding, ANY IMPLIED WARRANTIES  
OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY SHALL BE LIMITED TO THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY.  
MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF  
ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY.  
NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the limitation or exclusion of consequential or incidental  
damages, so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.  
OTHER:  
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.  
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.  
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to repairs being made.  
43  
AireAcondicionadodeHabitación  
AUTO  
°F °C  
AUTO  
CONTINUOUS  
AUTO  
SYSTEM  
FAN MODE  
SCHEDULE  
FAN SPEED  
Modelos de Chasis Estándar  
115-Volt: SS08M10, SS10M10, SS12M10, SS14M10  
208-230-Volt:  
SS12M30, SS15M30, SM18M30, SM21M30  
5M24M30, SL28M30, SL36M30  
115-Volt: YS10M10  
208-230-Volt:  
ES12M33, ES15M33, YS12M33, EM18M34,  
YM18M34,EM24M34, EL36M35, YL24M35  
920-198-09 (10-10)  
Gracias!  
Gracias por su decisión de comprar un aire acondicionado Friedrich de Alta Eficiencia. Su nuevo Friedrich ha sido cuidadosamente diseñado y fabricado para  
darle larga vida de uso, operación eficiente, manteniendo una temperatura y un nivel de humedad cómodo. Muchas características de su unidad han sido  
creadas para asegurar la máxima operación silenciosa y económica, y la circulación de aire seco y fresco.  
Registre su aire acondicionado  
La información sobre el modelo se puede  
encontrar detrás de la placa de la cubierta  
frontal.  
Por favor, complete y envíe la tarjeta  
de registro de propietario incluída en  
este producto, o registrese en línea  
en:  
www.friedrich.com (sólo en EE.UU.).  
Para su comodidad en el futuro, regis-  
tre la información del modelo aquí.  
NÚMERO DE MODELO  
NÚMERO DE SERIE  
MODEL NUMBER VOLTS 115  
AIR CONDITIONING CO. YS10M10A 60 HZ PH  
SAN ANTONIO, TEXAS SERIAL NUMBER VOLTS MIN 108 EER 12.0  
ASSEMBLED IN MEXICO LICY00008 AMPS 8.0  
COOLING  
HEATING  
REFRIGERANT XXXXXXXXX XXXXXXXXXX FUSE PROTECTED  
U
/
1
BTH/HR 6500 BTH/HR 6500 30.1 OZ R410A 600 PSIG HS XXXXXXXXX  
CIRCUITS USE 15A  
300 PSIG LS XXXXXXXXXX TIME DELAY FUSE  
XXXXXXXXXX  
X
L
XX  
XXXXX  
XXXXXXXXXX  
EER 10.4  
AMPS 7.0  
FECHA DE COMPRA  
MODEL NUMBER  
AIR CONDITIONING CO. YS10M10A  
SAN ANTONIO, TEXAS SERIAL NUMBER  
ASSEMBLED IN MEXICO LICY00008  
2
Contenido  
Precauciones de Seguridad..................................................................................................................................................................................................... 4  
Instrucciones para desempacar ............................................................................................................................................................................................. 5  
AVISO IMPORTANTE: Antes de operar su unidad...................................................................................................................................................................6  
Estándar de limpieza de filtro/ Instrucciones de instalación ................................................................................................................................................... 7  
Instrucciones de instalación del filtro de carbón....................................................................................................................................................................... 8  
Operación de Panel de control.............................................................................................................................................................................................. 10  
Añadir un termostato remoto ................................................................................................................................................................................................. 14  
Selección de termostato remoto..............................................................................................................................................................................................14  
Operación de control remoto ................................................................................................................................................................................................. 15  
Efectividad del remoto............................................................................................................................................................................................................ 15  
........................................................................................................................................................................................ 17  
Selección y ajuste de flujo de aire  
Instrucciones de instalación................................................................................................................................................................................................... 18  
Instalación de ventanas estándar ........................................................................................................................................................................................ 20  
Cambio de orientación del cable ......................................................................................................................................................................................... 30  
Instalación en pared ............................................................................................................................................................................................................ 32  
Termostato Programable ..................................................................................................................................................................................................... 36  
Checklist de instalación final ............................................................................................................................................................................................... 38  
Rutina de Mantenimien..t.o.......................................................................................................................................................................................................... 39  
Servicio y Asistencia ............................................................................................................................................................................................................ 39  
Accesorios disponibles........................................................................................................................................................................................................... 39  
Sugerencias para problemas frecuentes ............................................................................................................................................................................. 40  
Apéndice 1 ........................................................................................................................................................................................................................... 42  
3
Precauciones de seguridad  
Tu seguridad y la de los demás es muy importante.  
Hemos incluido varios mensajes de seguridad en este manual y en su aparato. Siempre lea, y siga todos los mensajes de  
seguridad.  
Este es un símbolo de alerta de seguridad  
Este símbolo le advierte de los peligros potenciales que pueden matar ó herir a usted y a otros.  
Todos los mensajes de seguridad acompañaran el símbolo de alerta de seguridad con las palabras  
”ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". Estas palabras significan:  
Indica un peligro que si no se evita, puede dar resultado a heridas graves ó muerte  
y daños al producto ú otros bienes.  
ADVERTENCIA  
Indica un peligro que si no se evita, puede dar resultado a heridas y daños al  
producto ú otros bienes.  
PRECAUCIÓN  
Todos los mensajes de seguridad le diran cual es el peligro potencial, cómo reducir el riesgo de heridas, y le dirá lo que  
sucederá.  
Indica que puede ocurrir daño a su propiedad si las instrucciones no se siguen.  
AVISO  
ADVERTENCIA  
Sistema de refrigeración  
bajo alta presión.  
No debe de perforar, calentar, exponer a  
llamas ó incinerar.  
Sólo técnicos certificados en refrigeración  
deben reparar este equipo.  
Los sistemas R410A funcionan a presiones  
más altas que el equipo R22. Un manteni-  
miento apropiado y prácticas de manejo  
adecuadas deben utilizarse.  
Solo use indicadores diseñados para  
trabajar con R410A. No utilize indicadores  
estandar R22.  
4
PASO 4.  
Lentamente retire la caja exterior, tenga cuidado de no aflojar  
la tapa frontal decorativa.  
Instruccionesdedesempacar  
PASO 1. Corte los 4 tirantes del empaque.  
PASO 5. Deslice el frente de foam de apoyo hacia adeltante.  
PASO 6. Levante con cuidado la caja del frente decorativo del frente de  
apoyo de foam.  
PASO 2. Quite los separadores de madera  
PASO 3. Quite la almohadilla de espuma superior  
PASO 7. Cuidadosamente quite la tapa frontal decorativa.  
PASO 1  
PASO 2  
TIRANTES X4  
PASO 3  
PASO 4  
PASO 7  
PASO 6  
PASO 5  
5
ADVERTENCIA: Antes de operar su unidad  
ADVERTENCIA  
AVISO  
Peligro de choque eléctrico  
No utilice el aparato de LCDI como un interruptor  
ON / OFF (encender/apagar).  
Asegúrese de que su enchufe tenga la misma  
configuración eléctrica que el acondicionador  
de aire. Si es diferente, consulte a un electricista  
autorizado.  
Se puede causar mal funcionamiento prematuro  
del equipo si no sigue esta precaución.  
No utilice adaptadores de enchufe  
No utilice un cable de extensión  
No quite la clavija de tierra.  
Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas.  
El no cumplir con estas instrucciones se  
puede ocasionar la muerte, un incendio o un  
choque eléctrico.  
La unidad funcionará normalmente ya que esté conectado, sin necesi-  
dad de reiniciar el aparato LCDI. Si el aparato de LCDI no dispara  
durante la prueba o si el cable de alimentación está dañado, se debe  
reemplazar con un nuevo cable de alimentación del fabricante.  
Contacta nuestra Asistencia Técnica al (800) 541-6645. Para facilitar el  
servicio, por favor tenga su número de serie.  
Asegúrese de que el cableado es el adecuado para su  
unidad.  
Si tiene fusibles, deben ser del tipo de retraso de tiempo. Antes de  
instalar o mover esta unidad, asegúrese de que el amperaje del disyun-  
tor o fusible de retraso de tiempo no supera el número de amperios que  
figuran en la Tabla 1.  
Tabla 1.  
CLASIFICACION  
ENCHUFE DE  
DE CIRCUITO O  
PARED  
FUSIBLE DE TIEMPO  
REQUERIDO  
MODELO  
DE RETRASO  
NEMA  
NO.  
AMP  
VOLT  
NO utilice un cable de extensión  
El cable que viene incluído llevará la cantidad adecuada de energía  
eléctrica a la unidad, un cable de extensión no puede.  
SS08M10, SS10M10,  
SS12M10, SS14M10,  
YS10M10  
15  
125  
250  
250  
5-15R  
6-15R  
6-20R  
SS12M30, SS15M30,  
SM18M30, SM21M30  
Asegúrese de que el enchufe sea compatible con el  
cable que está incluido con el aire acondicionado.  
15  
20  
SM24M30, SL28M30,  
ES12M33, ES15M33,  
YS12M33  
La conexión a tierra adecuada se debe mantener en todo momento.  
Enchufes de dos clavijas deben ser reemplazados por un enchufe de  
tierra por un electricista certificado. El enchufe de tierra debe cumplir con  
todos los códigos nacionales y locales y las ordenanzas. Debe utilizar el  
enchufe de tres clavijas equipadas con el aire acondicionado. No debe de  
quitar las clavijas de tierra del enchufe bajo ningún circunstancia.  
SL36M30, EM18M34,  
EM24M34, EL36M35,  
YM18M34, YL24M35  
30  
250  
6-30R  
Prueba el cable de alimentación  
Figura 1  
Todos los acondicionadores de aire habitación de Friedrich se envían  
desde la fábrica con un cable de alimentación equipado con un  
Interruptor de detección de fugas (LCDI). El aparato de LCDI en la  
punta del cable cumple con los requisitos de UL y NEC para los aires  
acondicionados con la conexión de cable.  
TEST  
RESET  
TEST  
RESET  
WARNING  
TEST BEFORE EACH USE  
1. PRESS RESET BUTTON  
2. PLUG LCDI INTO POWER  
RECEPTACLE  
3. PRESS TEST BUTTON,  
RESET BUTTON SHOULD  
POP UP  
WARNING  
Para probar el cable de alimentación:  
TEST BEFORE EACH USE  
1. PRESS RESET BUTTON  
2. PLUG LCDI INTO POWER  
RECEPTACLE  
4. PRESS TEST BUTTON,  
FOR USE  
DO NOT USE IF ABOVE TEST  
FAILS  
3. PRESS TEST BUTTON,  
RESET BUTTON SHOULD  
POP UP  
1. Enchufe el cable de alimentación a un enchufe de tierra de tres  
clavijas.  
4. PRESS TEST BUTTON,  
FOR USE  
DO NOT USE IF ABOVE TEST  
FAILS  
WHEN GREEN LIGHT IS ON  
IT IS WORKING PROPERLY  
2. Presione RESET (vea figura 1).  
WHEN GREEN LIGHT IS ON  
IT IS WORKING PROPERLY  
3. Presione TEST, escuche el clic; el botón de RESET se sale.  
4. Presione y suelte RESET (Escuche clic; el botón de RESET se  
mantiene para adentro). El cable de alimentación está listo para  
su uso.  
Aparato de LCDI 15/20A  
Aparato de LCDI 30A  
FRR001  
6
Instrucciones de instalación del filtro de carbón  
PASO 4. Coloque el nuevo filtro de carbón en la parte superior del marco  
PASO 1.  
PASO 2.  
PASO 3.  
Sigue las instrucciones de la parte interior de la puerta del filtro  
para quitar el filtro de la unidad.  
del filtro trasero. El filtro de carbón se ha cortado a las  
dimensiones correctas y debe encajarse con el marco como se  
muestra en la figura 7.  
Agarre el filtro de la parte superior y deslice la agarradera  
hacia afuera como se muestra en la figura 4.  
AVISO:  
PASO 5.  
El filtro de carbón no se debe reutilizar, se debe reemplazar  
cada tres meses para la eficiencia optima.  
Acueste el filtro y abra la puerta del marco delantero para  
quitar el filtro sucio, si usted ya tiene instalado un filtro de  
carbón, como se muestra en la Figura 6.  
Coloque de nuevo la agarradera del filtro al filtro, para que se  
mantengan juntos los marcos, y meta el ensamblado a la  
unidad. Sigua las instruciones en la puerta.  
AVISO:  
Asegúrese que el marco con la malla esté hacia usted.  
La agarradera del filtro solo se puede meter al marco en una  
dirección. Si la ficha del marco no permite que se meta, deslice la  
agarradera hacia la otra dirección. No debe de forzar la agarradera  
en el marco.  
AVISO:  
Figura 6  
Figura 7  
MARCO FRONTAL CON  
FILTRO DE MALLA  
FRR050  
FRR051  
8
ESTA PAGINA ESTA EN BLANCO INTENCIONALMENTE  
9
Operación de Panel de control  
Vamos a ver como se controla su aire acondicionado. En el panel de  
control, a la izquierda del boton de encendido esta una pantalla de  
cristal líquido (LCD). Todos los botones de las funciones del panel de  
control iconos de modo se muestran en Figura 8.  
Encender Presione el botón  
para encender el aire acondicionado.  
El botón se iluminará para indicar que está encendido. La luz del fondo del  
interruptor de encendido automáticamente se disminuirá al 20% de intensi-  
dad despues de 15 segundos de inactividad. El control remoto se puede  
utilizar para encender/apagar la unidad (vea el control remoto).  
Demostración La pantalla es un LCD de alta eficiencia con una luz del  
fondo incorporada. La luz del fondo tiene una función de disminución  
automática de dos pasos. Después de 15 segundos de inactividad la  
pantalla se disminurará al 20% de intensidad. Después de 120 segun-  
dos adicionales, la pantalla se apagará. Tocando los botones automáti-  
camente encendera la pantalla.  
Hay cuatro botones de control en cada lado de la pantalla.  
Botón de Sistema - Permite que el usuario seleccione entre las operaciones  
AUTO  
de  
, enfriamiento  
, calefacción  
avanzará al próximo modo cuando presione el botón de  
o solo abanico . La pantalla  
. Al mismo  
tiempo, se aparecerán un icono nuevo, el modo se mostrara por 2 segundos,  
y luego regresará a mostrar las temperaturas por los otros modos que no  
sean el abanico. Cuando la función de calefacción no está disponible, el  
sistema automáticamente cambiará el modo de calefacción  
y
.
Nota: Después de que el compesor se detiene el ventilador continuará funcionando  
durante 30 segundos.  
Botón de modo de abanico - Seleccione entre la operación  
En el modo el abanico se prende y se apaga cuando está funcionando el  
compresor o la calefacción está funcionando.  
o
para mostrar la temperatura ambiente, la temperatura exterior y el tiempo.  
Si la pantalla se deja inactivo durante 10 segundos se regresa al punto  
de ajuste de la temperatura.  
En el modo de solo abanico no es disponible. La pantalla indica  
En el modo de la velocidad del abanico se determina por su  
selección del boton de  
10  
REVISE EL FILTRO- Cuando se tiene que revisar el filtro, un icono  
se aparecerá en la pantalla. La palabra se aparecerá junto al botón  
. La alerta sale cuando el abanico ha funcionado más de 500 horas.  
BACK  
EXIT  
SYSTEM  
FAN  
MODE  
.
FAN  
El usuario puede reiniciar esta alerta (vea Funciones Especiales, reinicio de  
filtro).  
Requiere mantenimiento - Cuando se requiere mantenimiento, un ícono  
SPEED  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
de servicio se aparecerá en la pantalla  
cerá hasta que se arregle el problema. Si el ícono de servicio  
paguea, el mantenimiento solo lo podrá hacer personal de servicio  
calificado. Cuando el icono esté en espera el sistema percibe una  
condición anormal. Por ejemplo, las rejillas pueden estar bloqueadas. Ya  
cuando se reestablezca el flujo de aire el icono se desaparecerá.  
Espera - El icono de espera se ilumina cuando el bloqueo del compre-  
. Este icono no se desapare-  
relam-  
Primero los dígitos de la hora empezarán a relampaguear.  
El usuario oprima para cambiar la hora. Para cambiar  
de AM-PM, las horas se deben de avanzar por 12 horas.  
Oprima para cambiar los minutos. Para salir del  
procedimiento,oprima  
o
.
sor esta activado. Cuando el compresor se apaga, se debe permitir que las  
presiones del sistema se nivelen. Un temporizador incorporado iniciará un  
periodo de 240 segundos. Si una demanda de enfriamiento o calefacción  
Los dígitos de los minutos parpadean. Presione  
cambiar los minutos. Presione  
Para salir del procedimiento presione  
ó
para cambiar los días.  
para  
ocurre en la duración de este periodo, el icono  
se mostrará, para avisar  
que el compresor no funcionará hasta que los 240 segundos se han comple-  
tado. Esto previene daños a la unidad si inicia demasiado rápido después  
que se ha apagado. Normalmente el ícono  
está apagado. Cuando se  
termine el periodo el aire acondicionado iniciará. La calefacción eléctrica no  
se afectará.  
El punto debajo los días de la semana empezara a relam-  
paguear, para indicar que día de la semana es. Si el usuario  
no ha programado el día, comenzará en Lunes. Si el usuario  
está haciendo cambios a información que ya esté progra-  
mado, el punto aparecerá en el día que cree que es. El  
Alerta de protección (congelación) - Si la protección de congelación está  
activa, la pantalla mostrará “FRZ”. Ya que las condiciones de la habitación  
se corrijan, se desaparecerá el “FRZ” de la pantalla. Si la temperatura de la  
habitación es menos de 40° F (4° C) , y el aire acondicionado tiene la  
calefacción eléctrica, la protección de la congelación de habitación se  
activará. El aire acondicionado iniciará el abanico alto y la calefacción  
eléctrica hasta que la habitación alcance 46° F (8° C). Oprimiendo el botón  
retrasara la función de protección de congelación por cinco minutos.  
usuario puede oprimir  
izquierda o derecha entre los días. Para regresar a los ajustes  
de la hora el usuario oprima Para salir del procedimiento  
oprima  
o
para mover el punto a la  
.
Martes se ha seleccionado. El usuario oprima para  
regresar a los ajustes de la hora. Para aceptar los cambios y  
Batería baja - Cuando esté baja la batería, se mostrará  
como una  
advertencia antes de otros mensajes tal como "COOL". Si la alerta está  
presente, la batería en la unidad de control se tiene que cambiar.  
Refiere al procedimiento de cambiar la batería. Ya cuando se cambie la  
batería, se apagará la alerta. Refierase a las sugerencias a problemas  
frecuentes. Bajo condiciones normales la batería debe de durar por más  
de 7 años.  
BACK  
salir del procedimiento, el usuario oprima  
.
FRR062  
Ajuste de la hora-Cuando utilice el menú de usuario en el panel de  
control, utilice  
empezará a relampaguear. Utilice  
y
para seleccionar la hora. Oprima  
la hora  
para programar la hora  
para programar los mi-  
y
Funciones especiales  
y los minutos relampaguearán. Utilice  
nutos,luego oprima  
y
Bloque del panel  
para evitar la operación accidental. Para bloquear el panel frontal, oprima  
por tres segundos. Un beep doble indica que el modo se  
cambio, y se aparecera en la pantalla. Para desbloquear la pantalla,  
oprima por tres segundo y  
- Los botones del panel frontal se pueden bloquear  
.
y
Si el indicador de AM o PM no es correcto, oprima  
hasta  
para que la hora  
El día de la semana saldrá  
AVISO:  
que la hora relampaguea, utilice  
avance 12 horas, luego oprima  
en la pantalla.  
y
y
ya no estará visible.  
Reinicio del filtro - Si el icono  
si oprimas el botón  
se muestra, el timer se puede reinciar  
por tres segundos. Un beep indica que el sistema  
fue reiniciado y el y la palabra ya no serán visibles.  
Utilice  
Oprima  
o
para seleccionar el día de la semana actual.  
para guardar. Oprima para seguir al próximo  
CHECK  
de  
FILTER  
menú 1224.  
Si oprime  
Funciones de menú de usuario- Permite cambiar lo siguiente: la hora,  
formato de 12/24 hora reloj, encender/apagar el beep, encender/apagar el  
dim , encender/apagar la calefacción de emergencia (EMHT), ajuste  
otra vez, saldrá del menú de usuario. O simple-  
AVISO:  
mente deje el control inactivo por 15 segundos y regresará a su  
operación normal.  
automático de BAND, F/C, encender/apagar FRZ, la temperatura del sensor  
y la temperatura compensada y ajustada.  
Para entrar al menú de usuario, oprima  
de la hora (TIME) se aparecerá. Utilice  
por tres segundos, la selección  
para ver el menú.  
o
DISPLAY  
Oprima  
activado por 15 minutos se apagará y regresará a la pantalla original.  
Para manualmente salir del menú de usuario, oprima  
para iniciar la función deseada. Si el menú de usuario no está  
ENTER  
.
11  
BACK  
BACK  
EXIT  
EXIT  
SYSTEM  
SYSTEM  
FAN  
FAN  
MODE  
MODE  
FAN  
FAN  
SPEED  
SPEED  
DISPLAY  
ENTER  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
SCHEDULE  
Oprima  
o
para alternar entre el formato de la pantalla  
El menú permite que el usuario ajuste el intervalo mínimo entre  
la programación de "Auto Cool" (enfriamiento automático) y  
de 12hr y 24 hrs. Para aceptar los cambios y salir del proce-  
dimiento, oprima  
.
"Auto Heat" (calefacción automática). Oprima  
o
para  
ajustar. El rango de ajuste es entre 3°F y 10°F.  
FRR063  
FRR066  
Tipo de reloj - Puedes elegir entre un reloj de 12 horas y 24 horas.  
Cuando se muestra 1224 en la pantalla oprima y luego para  
alternar entre 12 horas y 24 horas. Para aceptar los cambios y salir del  
o
Cambio Automatico de ‘Rango’ - Para los modelos de Kühl+ con  
cambio automático puedes seleccionar la temperatura entre enfriamiento  
y calefacción de el rango. El rango esta ajustada en fabrica a 3°F (-16° C).  
procedimiento y regresar a la pantalla de 1224, oprima  
para continuar al próximo menúRde beep.  
. Oprima  
El rango es ajustable de 3°F (-16°C) a 10°F (-12°C). Cuando se muestra  
DISPLAY  
BAND en la pantalla, oprima y luego  
3°F y 10°F. Para aceptar los cambios oprima  
o
para alternar entre  
para regresar a BAND.  
BACK  
EXIT  
SYSTEM  
FAN  
MODE  
Presiona  
para ir al siguiente menú FC.  
FAN  
SPEED  
DISPLAY  
ENTER  
R
SCHEDULE  
BACK  
EXIT  
SYSTEM  
Oprima  
los cambios y salir del procedimiento, oprima  
o
para apagar o encender el beep. Para aceptar  
.
FAN  
K
.
MODE  
FRR064  
FAN  
SPEED  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
Alertas audibles- Puedes elegir en que su control suena con un beep  
cuando se entra al menú. Cuando BEEP sale en la pantalla oprima  
y luego  
o
para decidir entre encender y apagar. Para aceptar  
.Oprime para continuar  
El usuario oprime  
OFF (apagar). Para aceptar los cambios y salir del procedi-  
miento, oprima  
o
para elegir entre AUTO, Dim 20,  
los cambios y regresar a la pantalla, oprima  
.
al próximo menu de EMHT en los modelos de Kühl+ o F C para los modelos  
Kühl.  
Dim auto automáticamente disminuye el brillo de la pantalla y  
lo apaga después de un periodo de tiempo. El ajuste de Dim  
20, es parecido al AUTO, pero previene que la pantalla se  
apague.  
EXIT  
SYSTEM  
BACK  
FAN  
La luminosidad mínima es de 20%. El ajuste de Dim Off  
(apague el difuminara) hace que la pantalla funcione a su  
MODE  
FAN  
SPEED  
luminosidad máxima. Oprima  
para continuar al próximo  
DISPLAY  
SCHEDULE  
ENTER  
menú de °F y °C.  
FRR067  
El usuario oprime  
la calefacción de emergencia. Para aceptar los cambios y salir  
o
para decidir entre apagar o encender  
BACK  
EXIT  
SYSTEM  
FAN  
del procedimiento, oprima  
.
MODE  
BACK  
FAN  
SPEED  
FRR065  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
El usuario oprime  
heit o Celsius. Para aceptar los cambios y salir del procedi-  
miento, oprima  
o
a la vez para alternar entre Fahren-  
mantienen  
a la unidad proporcionando calor.  
.
, en el caso improbable  
de una averia del compresor, la bomba de calor pasaria a operar en el modo  
de calor eléctrico hasta que las reparaciones puedan ser hechas.  
FRR068  
Selección entre Fahrenheit / Celsius - Puedes elegir la temperatura en  
°F y °C Cuando °F y °C esté en la pantalla oprima y luego  
para alternar entre °F y °C. Para aceptar los cambios y regresar a la  
o
pantalla oprima  
FRZ.  
. Oprima  
para continuar al próximo menú de  
12  
BACK  
BACK  
EXIT  
SYSTEM  
SYSTEM  
EXIT  
OFF  
FAN  
FAN  
MODE  
MODE  
FAN  
FAN  
SPEED  
SPEED  
ATSF  
DISPLAY  
ENTER  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
SCHEDULE  
El usuario presiona  
activado o desactivado. Para aceptar los cambios y salir del  
o
para seleccionar entre ATSF  
Oprima  
o
paraelegirentreapagaro encenderlaprotección  
de congelación. Para aceptar los cambios y salir del procedimiento,  
oprima  
procedimiento, oprima  
.
.
FRR072  
SYSTEM  
ON EXIT  
BACK  
FRR069  
FAN  
MODE  
Protección de congelación - Los modelos Kühl+ tienen una característi-  
ca especial diseñado para mantener la temperatura del ambiente a mas de  
40° F (4° C), al momento que baje la temperatura a menos de 40°F (4°C)  
utilizara la calefacción eléctrica cada vez que ocurre eso. Con esta  
característica activada, la unidad iniciará el uso de la calefacción en alto  
hasta que la temperatura llegue a 46° F (8° C). Cuando se demuestra  
FAN  
SPEED  
ATSF  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
FRR073  
SYSTEM  
EXIT  
BACK  
FAN  
MODE  
FRZ en la pantalla, oprima  
(encender) y "OFF: (apagar). Para aceptar los cambios y regresar a la  
y luego  
o
para alternar en "ON"  
FAN  
SPEED  
R
ATSF  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
pantalla de FRZ, oprima  
menú de TO.  
. Oprima  
para continuar al próximo  
FRR074  
BACK  
EXTI  
BACK  
EXTI  
SYSTEM  
SYSTEM  
FAN  
FAN  
MODE  
MODE  
FAN  
FAN  
SPEED  
SPEED  
VER  
DISPLAY  
ENTER  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
SCHEDULE  
Oprima  
programación (temperature offset TO) para el sensor de tempera-  
o
para aumentar / disminuir la temperatura de  
Para mostrar solamente. Ninguna opción de usuario selecciona-  
ble.  
tura de la habitación. (la programación máxima = +/- 8 grados  
para aceptar los cambios y salir del procedimien-  
°F) Oprima  
to.  
FRR070  
FRR075  
Función de muestreo de temperatura automático - La función de  
muestreo automático de temperatura mantiene una temperatura  
equilibrada en toda la habitación haciendo circular el aire durante 30  
segundos una vez cada 9 minutos, cuando la unidad no esta funcio-  
nando y se puso a modo de refrigeración o calefacción. Haciendo  
circular el aire la unidad puede detectar las zonas calientes o frías en  
la habitación y así operar en frío o calor según sea necesario.  
Esta función solo esta disponible cuando el modo de ventilador está  
configurado “Auto” y en modo “COOL” o “CALOR”. (La función de  
calefacción solo esta disponible en unidades Kühl).  
BACK  
EXTI  
SYSTEM  
FAN  
MODE  
FAN  
SPEED  
1 3  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
Versión de Firmware - Cuando VER es mostrado presiona  
.
La versión de Firmware se muestra como el digito izquierdo  
Mayor) y el digito derecho (Menor). Este número de versión se  
debe utilizar junto con el modelo y número de serie para el  
servicio.  
Programación de temperatura - En ciertos casos, el termostato incorpo-  
rado en unidad no demostrará la temperatura que se siente en la  
habitación.  
FRR076  
Esto puede ser debido al tamaño de la unidad, la carga que tiene u otros  
factores. Friedrich le permite que elija la programación de temperatura  
apropiada para que la unidad demuestre la temperatura correcta.  
Generalmente la programación se ajusta en la fábrica con una interpreta-  
ción exacta de 0° F (-18° C). Para cambiar la programación oprima  
TO cuando esté en la pantalla, y luego oprima  
o
para alternar entre  
0° F (-18° C) y 8° F (-13° C). La mayoría del tiempo solo es necesa-  
rio ajustar la programación entre 0° F (-18° C) y 2° F (-17° C). Para  
aceptar el cambio oprima  
y regrese a la pantalla de TO.  
Oprima  
para continuar al proximo menú de TIME.  
Para tener acceso a cualquier menú utilice  
entre los menús.  
o
para poder elegir  
13  
4. Cambiando los modos en el termostato no iluminará la pantalla  
Añadir un termostato remoto  
de panel de control de LCD.  
Termostato remoto - Un termostato externo se puede añadir al aire  
acondicionado para suministrar detección y control de temperatura  
remoto. El conector de la interfaz del termostato está ubicado detrás de  
la rejilla frontal. Para activar la operación del termostato remoto, quite el  
jumper entre terminales FP y F2 en el bloque de terminales. Conecte el  
termostato utilizando figura 9 y tabla 2 como una guía.  
Selecciónde termostatoremoto  
Friedrich recomienda el uso de cualquiera de los RT4 o RT5. RT4 es un  
termostato con pantalla digital de un control de una velocidad de abanico. El  
RT5 cuenta con una pantalla digital, selección de dos velocidades de abanico,  
batería de respaldo y luz de fondo.  
Figura 9  
CONECTOR DE TERMOSTATO  
FP F2 F1 D2 D1  
C
GH  
GL  
B
Y
W
R
CABLEADO DE TERMOSTATO UTILICE  
#18 CABLES COLORADOS DE TERMOSTATO DE AWG  
CABLE DE  
ALIMENTACIÓN  
HACIA EL TERMOSTATO REMOTO  
Definiciones de interfaz  
FRR004  
Otros termostatos se podrán utilizar siempre y cuando están configurados con la  
unidad. Para los modelos de enfriamiento, se debe utilizar un termostato de una  
sola fase con terminales de C, R, G, Y se debe utilizar. Para los modelos "E" de  
calefacción eléctrica, utilice un termostato de calefacción y enfriamiento de una sola  
fase con terminales de C, R, G, Y, W .Para las bombas de calefacción de modelo "Y"  
utilice un termostato de calefacción y enfriamiento de una sola fase con terminales  
de C, R, G, Y, W, B.  
Tabla 2  
Código de Terminal  
Función del cable de conexión  
Terminal de tierra común  
C
Conexion de abanico a alta velocidad  
Conexión de abanico a baja velocidad  
GH  
GL  
Conexión de la Válvula Reversible para  
la Bomba de calor  
B
PRECAUCIÓN  
Conexión para compresor  
Conexión para calor  
Y
W
Alimentación de 24V del control  
R
electrónico del Termostato de Pared  
Si conectas un termostato externo, todos los botones del panel de control  
serán discapacitados con las siguientes excepciones:  
1. Órdenes de mantenimiento (oprime dos botones a la vez y un botón  
por tiempo extendido).  
2.  
El botón de  
par la protección de la congelación.  
El primer botón que se oprime iluminara la pantalla.  
3.  
14  
Operaciónde control remoto  
Efectividaddel remoto  
Figura 11  
PANTALLA  
SISTEMA  
MODO DE ABANICO  
ENCENDIDO  
TEMPERATURA  
ARRIBA  
TEMPERATURA  
ABAJO  
PROGRAMACIÓN  
VELOCIDAD DEL ABANICO  
FRR005  
Figura 12  
ICONO DE  
CALEFACCIÓN  
ICONO  
DE  
ENFRIAMENTO  
ICONO DE  
AUTO  
ICONO DE  
SOLO ABANICO  
MODEO DE  
SISTEMA  
ICONOS DE  
°F / °C  
MODO  
DE  
ABANICO  
VELOCIDAD  
DE  
ABANICO  
ICONO DE  
PROGRAMACIÓN  
SECCIÓN DE  
PANTALLA 2 X 16  
FRR006  
16  
Figura 13  
Selección y ajuste de flujo de  
aire  
Ajuste de dirección de flujo de aire  
El paso del flujo de aire se puede ajustar para distribuir el aire a la  
izquierda o la derecha de la abertura de la descarga. Se puede dirigir  
hacia la izquierda, derecha, arriba y abajo para obtener la posición del  
flujo de aire optimo.  
Para ajustar la dirección del flujo de aire, mueva la palanca ubicada en  
el centro de las rejillas hacia la dirección deseada. Es normal que el  
flujo de aire salga más fuerte de un lado de las rejillas que el otro.  
Control del aire fresco y de escape  
Su aire acondicionado tiene la habilidad de permitir la entrada de aire  
fresco y escape del aire interior. La palanca de control está ubicada en  
la parte superior de la unidad (vea figura 13).  
PARA PERMITIR LA ENTRADA DE AIRE FRESCO- Mueva la palanca  
que permitiera la entrada de  
a la posición de aire fresco (fresh air)  
aire fresco hacia adentro. Esto es muy útil en los modos de solo abanico  
(fan only), y enfriamiento (cooling mode) que se utilice con el compresor.  
FRR008  
PARA PERMITIR EL ESCAPE DEL AIRE INTERIOR - Mueva la  
palanca a la posición de escape (exhaust)  
. Esto permite que el  
aire interior se escape al exterior de la vivienda. Esto es muy útil cuando  
el aire se sienta bochornoso, o que alguien fume adentro o cualquier  
otro olor.  
Funcionamiento Máximo- Mueva la palanca a la posición de recircu-  
lación . Este es el modo mas eficiente para el enfriamiento y calefac-  
ción.  
17  
Las siguientes instrucciones son para modelos de chasis estándar,  
están clasificadas por las primeras letras del modelo en tabla 3.  
Instrucciones de instalación  
LEA ESTO PRIMERO! Requisitos eléctricos  
Tabla 3  
DESIGNACIÓN DE MODELO TAMAÑO (H x W x D)  
ADVERTENCIA  
16  
16  
CHASIS C H I C O  
SS, ES, YS  
15 15" x 25 " x 29" (405 mm x  
15  
660 mm x 737 mm)  
Peligro de choque eléctrico  
15  
17 15" x 25 " x 29" (455 mm x  
Asegúrese de que su enchufe tiene la misma  
configuración eléctrica que el aire acondicio-  
nado. Si es diferente, consulte a un electricista  
autorizado.  
16  
16  
CHASIS MEDIANO  
SM, EM, YM  
660 mm x 737 mm)  
3
20 " x 28" x 35 " (513 mm x 711  
1
16  
2
CHASIS GRANDE  
SL, EL, YL  
mm x 902 mm)  
No utilice adaptadores de enchufe.  
No utilice un cable de extensión.  
No quite la clavija de tierra.  
Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas.  
El no cumplir con estas instrucciones puede  
ocasionar la muerte, un incendio o un choque  
eléctrico.  
ADVERTENCIA  
Peligro de partes móviles  
* No debe de operar la unida fuera  
de su marco o sin la rejilla frontal.  
* No ponga sus manos junto a las  
aspas del abanico.  
IMPORTANTE: Antes de empezar la instalación de su aire acondicio-  
nado, revise los códigos eléctricos y la información a continuación. Su  
aire acondicionado debe de estar conectado a una conexión con la misma  
corriente alterna (AC) de voltaje y amperaje que está indicada en la placa  
del chasis.  
El no hacerlo puede resultar en  
heridas graves.  
PROTECCIÓN DE CIRCUITO - Utilice un enchufe de un solo circuito. Un  
circuito sobrecargado puede causar el mal funcionamiento de su aire  
acondicionado, por eso es importante la protección eléctrica adecuada.  
Utilice un fusible de tiempo de retraso (TIME DELAY) o un disyuntor tipo  
HACR cuando inicia su unidad. Si existe alguna duda consulte su  
distribuidor.  
PRECAUCIÓN  
Peligro de Peso Excesivo  
Dos o más personas deben de  
instalar el aire acondicionado.  
El no hacerlo puede resultar en  
dolor de espalda ú otras heridas.  
Refiérase a la placa eléctrica ubicada en el chasis del aire acondicionado  
(vea página 2) para elegir el fusible o amperaje del disyuntor adecuado  
para su modelo (vea tabla 1 en página 6 para el tipo de enchufe).  
El cable de alimentación tiene una conexión con una clavija de tierra  
y se requiere un enchufe correspondiente.  
Herramientas recomendadas  
1. Taladro eléctrico  
2. Broca 5/32"  
3. Guantes  
4
4. Nivel  
1
5/16  
1
/4  
5. Llave mixta de 5/16"  
6. Llave mixta de 1/4"  
5
6
5 / 1 6  
/ 4  
1
7. Desarmador plano #2  
2
8. Espátula.  
7
8
3
LAS ILUSTRACIONES NO ESTAN A ESCALA  
18  
INSTALACIÓN DE ARTÍCULOS DE FERRETERÍA Y DETALLE DE ACCESORIOS  
ARTÍCULO 2  
ARTÍCULO 3  
ARTÍCULO1  
ARTÍCULO 5  
ARTÍCULO 6  
ARTÍCULO4  
ARTÍCULO 7  
ARTÍCULO 8  
ARTÍCULO 9  
ARTÍCULO 12  
ARTÍCULO13  
ARTÍCULO 14  
ARTÍCULO11  
ARTÍCULO10  
LAS ILUSTRACIONES NO ESTÁN A ESCALA  
FRR009  
Accesorios para la instalación  
en la ventana  
Accesorios para la instalación  
en la pared  
DESCRIPCIÓN  
CANT.  
DESCRIPCIÓN  
CANT  
NUM  
DE PART  
NUM  
DE PART  
PIEZAS DE MONTAJE DEL TABLÓN  
TABLÓN (MASONITE)  
"J" TYPE SPEED NUT  
PRESILLA DEL TABLÓN (ACERO)  
TORNILLO, #8 x ½" PHILLIPS TRUSS HD  
PARTES DE MONTAJE  
8
9
10  
11  
1
4
4
4
4
14  
TORNILLO, SHEET METAL #12A x 2”  
EMPAQUE PARA SELLADO DE CHASIS (LIGHT FOAM)  
7
1
AVISO:  
Modelos Kühl + no vienen con componentes para montar en  
ventanas. Debe de comprar aparte un estuche de instalación  
en ventanas cuando monta modelos de enfriamiento y/o  
calefacción.  
SELLO DE VENTANA  
12  
13  
14  
JUNTA DE SELLO (VINYL)  
JUNTAS DE SELLO DE VENTANA (ESPUMA OSCURA)  
1
1
1
JUNTA DE SELLO DE CHASIS (ESPUMA CLARA)  
KWIKS – Para modelos ES y YS.  
KWIKM – Para modelos EM y YM .  
PIEZAS DE MONTAJE  
1
2
3
4
MÉNSULA DE SOPORTE  
2
4
4
7
TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL,10-24x1"  
10-24 TUERCA PLANA DE SOLDADURA  
TORNILLO, LAMINA DE #12 A x 2"  
KWIKL – Para modelos EL y YL.  
MONTAJE DE ANGULO DEL TABLÓN  
5
6
7
ANGULO DE ARRIBA  
ANGULO DE LADO  
TORNILLO, LAMINA DE #8 x / "  
1
2
2
3
8
19  
Figura 15  
Instalacióndeventanasestándar  
Los artículos de ferretería y los accesorios utilizados en la  
instalación se muestran en la página 18. Cada pieza se refiere  
por su número de artículo.  
NOTE:  
PASO 1. Quite el tornillo de la derecha para quitar la retención de la  
entrada del chasis (vea figura 14), aparte el tornillo para  
utilízarlo después (paso 12). Quite y deshágase de los dos  
tornillos y arandelas de retención en la parte trasera de la unidad  
(vea figura 14)  
PRECAUCIÓN  
Uso de las agarraderas  
Utilice las  
ambos lados para sacar la  
unidad.  
agarraderas de  
Utilice las  
agarraderas  
[ambos lados]  
No empuje, jale o levante del  
apoyo central.  
PASO 2. Mantenga la unidad firme, utilice las agarraderas de ambos  
lados de la ménsula de apoyo de la unidad de control para  
sacar el chasis de la unidad (vea figura 15)  
UNIDAD DE CONTROL  
MÉNSULA DE SOPORTE  
FRR012  
PASO 4.  
Junte las puntas del alfeizar inferior (vea figura 17, detalle  
B-2) con las presillas del ángulo del lado para sujetar los  
ángulos (artículo 6). Junte las puntas del ángulo superior  
(artículo 5) con las presillas del ángulo del lado (vea figura  
17, Detalle B-1). Instale dos tornillos (artículo 7) para fijar  
los ángulos del lado y superior al gabinete (vea figura 17,  
Detalle B-1).  
PASO 3.  
Quite los bloques de espuma que vienen con el compresor  
(vea figura 16) Inspeccioné la bandeja de la base por pedazos  
de espuma del bloque y tire. No debe de remover otras piezas  
de espuma.  
Figura 14  
TORNILLOS DE RETENCION  
Y ARANDELAS  
CABLE DE  
RETENCION  
DE LA ENTRADA  
TORNILLO DE  
LA DERECHA  
FRR011  
20  
NO DEBE DE NIVELAR el gabinete del frente hacia atrás.  
Asegúrese que haya aproximadamente una inclinación de 3/8"  
a 1/2" (extendido 1/8 a 1/4 en el nivel) hacia el exterior de la  
casa.  
AVISO:  
PRECAUCIÓN  
Quite los bloques de empaque  
Antes de operar la unidad quite  
los bloques de espuma .  
Ajuste las ménsulas de apoyo para que se forme una inclinación para que  
se desahogue la condensación (refiérase a la instalación de ventana  
estándar figura 19 a 23) Apriete los tornillos.  
Método de apoyo alternativo A: Si tienes una ventana ancha que no  
permite que monte la ménsula como se muestra en Figura 22, sigue  
las siguientes instrucciones: Utilice los agujeros alargados y alternos  
en el gabinete, ajuste las ménsulas para que resista el peso de la  
unidad (figura 22) Apriete los tornillos.  
El no hacerlo puede resultar en  
daños a la unidad, por lo cual la  
garantía no se hará responsable.  
Método de apoyo alternativo B: Si el espacio de la repisa de la ventana  
esta estrecha, intente lo siguiente. Doble la punta de la ménsula para  
que aplane. Corte la ménsula en dos partes como se muestra en la  
figura 23. Doble la pieza pequeña para que quede en una posición  
vertical cuando se instale. Ajuste la colocación y apriete los tornillos.  
PASO 5. Revise el alféizar y marco de la ventana para asegurar que  
están en buenas condiciones. Repara donde sea necesario.  
MONTAJE DE GABINETE - Levante la ventana inferior 1/4"  
más que de la altura del gabinete. Cuidadosamente introduzca  
el gabinete en la abertura hasta que el canal del alféizar se junte  
con el alfeizar de la ventana, y el ángulo de arriba se junte con  
la ventana (vea figura 18).  
PASO 6.  
PASO 8. Mida y corte los paneles del tablón (con un espacio de1/8")  
del masonite suministrado (artículo 8) para que quede  
entre el canal del lado de la ventana y el gabinete (figura 24)  
Asegúrese de incluir la profundidad del canal de la ventana.  
MONTAJE DE APOYO EXTERIOR - Refiérase a las figuras  
19 y 20. Ensamble las ménsulas de apoyo (artículo 1) con  
cuatro tornillos de 10-24 de 1" (artículo 2) y cuatro tuercas  
planas de 10-24 (artículo 3). Ajuste las ménsulas de apoyo  
con los agujeros de la ménsula y del gabinete, para que las  
ménsulas inferiores estén en contacto con la pared. UN  
DIVISOR DE 1" x 4" o 2" x 4" SE DEBE UTILIZAR ENTRE LA  
PARED Y LAS MENSUELAS DE APOYO CUANDO SE  
INSTALE EN UNA BASE DE ALUMINIO O VINILO. Taladré  
agujeros de un diámetro de 5/32" con dos tornillos de 12A x2"  
(artículo 4) para fijar bien las ménsulas en la pared.  
PASO 7.  
AVISO  
Por su seguridad, debe de tener un  
método de prevenir que la ventana se  
abra.  
PASO 9.  
Para ensamblar los paneles del tablón, oprima las tuercas  
tinnerman tipo “J” (articulo 9) presillas de acero (artículo 10)  
(vea figura 25 en página 26) Asegure cada panel con dos  
tornillos (artículo 11).  
Figura 16  
VISTA DE ARRIBA DE LA UNIDAD  
QUITE Y DESHAGASE DE  
LOS TORNILLOS  
TRASERO  
LADO IZQUIERDO  
LADO DERECHO  
QUITE Y DESHAGASE  
DE LOS BLOQUES DE  
ESPUMA  
COMPRESOR  
MOTOR DE  
ABANICO  
BOBINA DE EVAPORADOR  
QUITE Y APARTE EL TORNILLO  
PARA LA REINSTALACIÓN  
FRENTE  
FRR045  
21  
Figura 17  
#8 x 3/8” TORNILLO LARGO  
(ARTÍCULO 7) 2 REQUERIDO  
ANGULO DE ARRIBA (ARTICULO 5)  
GABINETE  
PUNTA  
DETALLE B-2  
ANGLULO DEL LADO  
(ARTÍCULO 6)  
REQUIERE 2  
PUNTA  
PRESILLA  
PUNTA DE  
ALFÉIZAR  
DETALLE B-1  
FRR013  
Figura 18  
ANGULO DE ARRIBA  
(ARTÍCULO 5)  
GABINETE DEL  
CENTRO DE LA  
VENTANA  
LADO A LADO  
JALE EL PANEL  
DE LA VENTANA  
HACIA ATRÁS DEL  
ÁNGULO  
TALADRE 3 AGUJEROS  
DE 5/32" DE DIAMETRO E  
INSTALE 3 TORNILLOS  
LARGOS DE #12x2"  
(ARTÍCULO 4)  
ANGULO DEL LADO  
(ARTÍCULO 6)  
ALFÉIZAR DE LA VENTANA  
COLOQUE LA GUIA DEL CANAL DE  
ALFÉIZAR ATRAS DEL ALFÉIZAR  
DE LA VENTANA  
FRR014  
22  
Figura 19  
3/8” INCLINACIÓN  
HACIA ABAJO  
#10-24 x 1” TORNILLO DE  
CABEZA HEXAGONAL  
(ARTÍCULO 2)  
MÉNSULA DE SOPORTE  
(ARTÍCULO 1)  
#12 x 2” TORNILLO  
(ARTÍCULO 4)  
MÉNSULA DE  
SOPORTE  
(ARTÍCULO 1)  
SE DEBE UTILIZAR UN SEPARADOR ENTRE LA  
PARED Y LA MÉNSULA CUANDO SE  
INSTALE EN BASE DE ALUMINIO O VINILO.  
TUERCA PLANA DE  
SOLDADURA 10-24 x  
(ARTÍCULO 3)  
FRR015  
Figura 20  
3/8” INCLINACIÓN  
HACIA ABAJO  
SALIDA DE  
AIRE DE  
CONDENSADOR  
ENTRADA DE AIRE  
DE CONDENSADOR  
#10-24 TORNILLO  
TUERCA PLANA DE  
SOLDADURA #10-24  
#12 x 2” TORNILLO  
DE LAMINA (ARTÍCULO 4)  
SE DEBE UTILIZAR UN SEPARADOR ENTRE LA  
PARED Y LA MÉNSULA CUANDO SE  
INSTALE EN BASE DE ALUMINIO O VINILO.  
FRR016  
23  
Figura 21  
3/8” INCLINACIÓN  
HACIA ABAJO  
ENTRADA DE AIRE  
DE CONDENSADOR  
#10-24 TORNILLO  
#10-24 TUERCA PLANA  
DE SOLDADURA  
#12 x 2” TORNILLO DE  
LAMINA (ARTÍCULO 4)  
SEPARADOR  
REPISA DE PIEDRA  
FRR017  
Figura 22  
3/8” INCLINACIÓN  
HACIA ABAJO  
#10-24 TORNILLO  
AJUSTE LA PUNTA PARA QUE ESTE  
JUNTO A LA ORILLA DE LA MOLDURA  
#10-24 TUERCA PLANA  
DE SOLDADURA  
ASEGURE EL LADO MAS LARGO DE  
LA MÉNSULA A LA MOLDURA  
AJUSTE HACIA ADENTRO Y AFUERA PARA QUE  
APOYE EN LA REPISA  
REPISA DE PIEDRA  
FRR018  
24  
Figura 23  
3/8” INCLINACIÓN HACIA  
ABAJO  
#10-24 TORNILLO  
DIMENSIÓN “A”  
CORTE  
CORTE PARA QUE QUEPA  
EN DIMENSIÓN "A" Y DOBLE  
PARA QUE FORME UNA "L"  
AQUI  
#10-24 TUERCA PLANA  
DE SOLDADURA  
REPISA DE PIEDRA  
A
PARED EXTERIOR  
DESHAGASE  
DE ESTA PARTE  
EN GRIS  
FRR019  
Figura 24  
MIDA LA DISTANCIA DE "B" HACIA  
LOS DOS L.ADOS DEL CANAL  
CORTE AQUI Y DESHAGASE DE LA  
PO.RCION DEL CENTRO  
B
TABLÓN  
B
UTILIZANDO LA HERRAMIENTA ADECUADA,  
MARQUE Y CORTE EL TABLÓN, RESTE 1/8"  
DE LA DIMENSIÓN "B" Y MIDA DE LA ORILLA  
DEL TABLÓN (ARTÍCULO 8)  
B
B
FRR020  
25  
INSTALE LA JUNTA DEL SELLO DE VENTANA- Mida y  
corte la junta del sello de vinilo de la ventana (color gris,  
articulo 12) para que quepa en la anchura de la ventana e  
instale, como se muestra en figura 29. Jale el panel de la  
ventana detrás de la junta. Mida y corte la junta del sello de  
la ventana de espuma oscura (artículo 13) e instalelo entre  
el panel de vidrio superior y la parte superior del panel de la  
ventana inferior (figura 29).  
PASO 10.  
PRECAUCIÓN  
Peligro de cortarse  
Algunas orillas pueden ser filosas,  
utilice guantes o protección de las  
manos al manejar la unidad.  
El no hacerlo puede resultar en  
heridas leves a moderadas.  
PRECAUCIÓN  
PASO 11. Cuidadosamente levante el chasis y coloquelo en el gabinete,  
dejando 3" hacia afuera. Inserte la junta de sellamiento del  
chasis (artículo 14) con una 1" de profundidad entre el chasis y  
el gabinete (vea figura 29) como se muestra en la pagina 28.  
Puede meter la junta en cualquier esquina de la parte inferior, y  
continúa hacia arriba, y luego hacia abajo y jale por el lado  
opuesto. Una espátula seria útil para eso. Empuje el chasis  
completamente adentro del gabinete.  
Peligro de Peso Excesivo  
Dos o más personas deben de  
instalar el aire acondicionado.  
El no hacerlo puede resultar en  
heridas de espalda ú otras heridas.  
La operación de la unidad estará afectada si la instalación de la  
junta de sellamiento del chasis no se instale o esté mal hecha.  
Resultará en la amplificación del ruido exterior y de la unidad.  
AVISO:  
Vuelva a colocar el chasis de la entrada y la retención con el  
mismo tornillo que apartó en el paso 1 (vea figura 14).  
PASO 12.  
Figura 25  
PRESILLA DE ACERO  
(ARTÍCULO 10)  
REQUIERE 2  
TUERCA DE TINNERMAN TIPO “J”  
(ARTÍCULO #9) REQUIERE 2  
3"  
CORTE EL PANEL  
DEL TABLÓN  
CORTE LA ORILLA  
GIRADA90°  
3"  
PRESILLA DEL LADO SOBRE LA ORILLA  
CORTADA DEL PANEL DEL TABLÓN  
CENTRE EL AGUJERO DE LA TUERCA  
DE TINNERMAN SOBRE LA RANURA  
DEL PANEL DEL TABLÓN  
FRR021  
26  
Figura 26  
Figura 27  
INSERTE LA JUNTA DE  
ESPUMA DE SELLAMIEN-  
TO DE LA VENTANA  
(ARTÍCULO 13)  
ARRIBA DEL GABINETE  
INSERTE LA JUNTA DE  
VINILO DE SELLO DE LA  
VENTANA SOBRE EL  
ÁNGULO DE ARRIBA A  
EL TABLÓN (ARTÍCULO  
COLOQUE EL TABLÓN DEL PANEL EN EL  
ATASCO DE LA VENTANA PARA COMPRI-  
MIR LOS RESORTES ADENTRO DE LA  
CORREDERA, Y PONGA LOS PANELES DEL  
TABLÓN EN EL LUGAR INDICADO.  
ATASCO DE VENTANA  
BROCHE  
(ARTIÍCULO 10)  
B
B
SECCIÓN A-A  
PANEL DE VENTANA  
INFERIOR  
A
JUNTA DE  
VINILO DE  
LA VENTANA  
A
ANGULO DE ARRIBA  
DEL TABLÓN  
ASEGURE EL PANEL DEL TABLÓN DEL LADO  
A LOS ANGULOS DEL LADO CON CUATRO  
TORNILLOS DE #8 x 1/2"(ARTÍCULO 11), DOS  
EN CADA LADO.  
SECCIÓN B-B  
FRR023  
FRR022  
27  
Utilice la herramienta suministrada  
Por favor, utilice la herramienta suministrada para ajuntar la tapa decorati-  
va al chasis.  
OPCIONAL: La fábrica manufactura el cable de alimentación para que  
salga a la izquierda de la unidad. Si el cliente lo requiere, el cable se  
puede dirigir para que salga del lado derecho. Para hacer esto, jale el  
cable a través de las presillas estrechamente. (Refiérase a cambio del  
enrutamiento de cable, vea la figura 37) y dirige hacia abajo.  
Figura 28  
Para fijar y prevenir daños en la rejilla delantera, alinee la  
PASO 13.  
ranura del cordón por encima del cable y de la rejilla de aire  
fresco, luego alinee y apriete los 4 tornillos cautivos según lo  
indicado por las flechas en la figura 28. Antes de cerrar el  
panel frontal asegúrese de que el filtro esté en su lugar y  
asegúrese de no bloquear las cortinas de las tomas de aire  
laterales.  
USE HAND TOOLS  
DO NOT OVER TIGHTEN  
B
PASO 14. Refiérase a la sección de la operación del panel de control  
UBICACIÓN DE LA  
HERRAMIENTA DE  
RETIRO DE LA REJILLA  
para instrucciones.  
PASO 15. Ya puede controlar el nivel de comodidad de la habitación.  
FRR053  
Figura 29  
BROCHE DE CABLE  
DE ALIMENTACIÓN  
AVISO: CUANDO INSTALE LA JUNTA,  
INTRODUZCALA A TRAVÉS DE CUALQUIER  
ESQUINA DE LA PARTE INFERIOR,  
Y
CONTINUE HACIA ARRIBA, Y LUEGO HACIA  
ABAJO Y LUEGO BAJE POR EL LADO OPUES-  
TO.  
JUNTA DE SELLO  
DEL CHASIS (ARTÍCULO14)  
FRR024  
28  
ESTA PÁGINA ESTA EN BLANCO INTENCIONALMENTE  
29  
PASO 16. Cuidadosamente saque (no completamente) el panel de control  
eléctrico de 1"  
Cambio de orientación del cable  
Desenchufe la unidad  
Figura 32  
ADVERTENCIAS  
1 PULGADA  
Peligro de choque eléctrico  
Asegúrese de que su enchufe tenga la misma  
configuración electrica que el acondicionador  
de aire. Si es diferente, consulte  
electricista autorizado  
a
un  
No utilice adaptadores de enchufe  
No utilice un cable de extensión  
No quite la clavija de tierra  
Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas.  
El no cumplir con estas instrucciones se puede  
ocasionar la muerte, un incendio o un choque  
eléctrico.  
FRR056  
Se puede cambiar la dirección del cable de alimentación si sigue las  
siguientes instrucciones. Elija la ubicación del cable dependiendo de su  
proximidad al enchufe.  
PASO 17. Jale al conector del cable eléctrico hacia abajo,  
y luego girar a un ángulo de 90 grados.  
Figura 33  
Figura 30  
PANEL DE CONTROL  
ELÉCTRICA  
90°  
CONECTOR DEL  
CABLE ELÉCTRICO  
AVISO:  
FRR057  
UTILICE LA HERRAMIENTA SUMINISTRADA PARA QUITAR  
LA TAPA DECORATIVA. (VEA FIGURA 28 POR LA  
PASO 18. Empuje el alivio de tensión de cable hacia arriba en el panel  
de control eléctrico.  
UBICACIÓN.  
FRR054  
Quite los tres tornillos del panel de control eléctrico, apártelos para  
reinstalarlos después.  
Figura 34  
Figura 31  
(3) TORNILLOS DEL PANEL  
DE CONTROL ELÉCTRICO.  
ASEGÚRESE QUE EL CONECTOR DEL CABLE  
ESTE CERCA DE LA PARTE SUPERIOR DEL PANEL DE  
CONTROL ELÉCTRICO.  
FRR058  
FRR055  
30  
Si utilizara el cable de alimentación hacia el lado derecho de  
la unidad, instale el cable en la retención de cable en la  
parte debajo de la unidad.  
PASO 19.  
PASO 21.  
Cuidadosamente introduzca el panel de control eléctrico en el chasis.  
Figura 35  
Figura 37  
PANEL DE CONTROL  
ELÉCTRICO  
BROCHE DE  
RENTENCIÓN DE CABLE  
FRR059  
PASO 20. Reinstale los 3 tornillos para asegurar el panel decontrol eléctrico.  
Figura 36  
ALIMENTACIÓN  
DE CABLE  
REJILLA  
FRONTAL  
FRR061  
PANEL DE CONTROL ELÉCTRICO  
(DEL PASO 1)  
FRR060  
31  
Instalación en pared  
Las siguientes instrucciones se aplican a la madera, mampostería, ladrillo,  
concreto o bloques de hormigón.  
Las instrucciones para la instalación de ventana estándar,  
empiezan en la pagina 20. Sigue los pasos 1, 2, 3 y 4.  
PASO 1.  
PASO 2. PREPARACION DE GABINETE: Quite los tornillos y tuercas  
del alféizar del gabinete (figura 38). Asegurese que el retene-  
dor del chasis se fije con una tuerca y tornillo del lado derecho  
(detalle A, figura 38). Doble las puntas del alféizar hacia  
adentro de su casa; o corte los (Detalle B, figura 38) Gire el  
alféizar 180 grados (detalle B, figura 38) y reinstale. Voltee la  
orientación de los tornillos y tuercas, para que la cabeza de los  
tornillos estén en el inferior del gabinete (detalle C, figura 38).  
Asegure que el retenedor del chasis se instalé como se  
muestra en los detalles.  
A
B
Tabla  
4
DIMENSIONES  
TERMINADAS  
CHASIS  
CHICO  
CHASIS  
MEDIANO  
CHASIS  
GRANDE  
AVISO  
A
B
16 316"  
26 316"  
18 316"  
26 316"  
20 38  
28 14  
"
"
NO BLOQUEE las rejillas de entrada de aire del  
condensador del gabinete exterior con paredes  
gruesas.  
Aviso: Estas medidas son para el tamaño final de  
la abertura  
PREPARACION DE PARED - El tamaño de modelo que se  
instalará determina la anchura máxima de pared permitida  
sin la construcción especial. Observe la anchura máxima  
en figura 39. Si la anchura de la pared es más que lo que  
se permite en la tabla, se debe alterar como se muestra en  
la figura 39.  
PASO 3.  
REVISE EL CABLEADO Y LA PLOMERÍA - Revise el  
Cableado y plomería del interior y exterior de la pared para  
asegurar que no se dañe nada cuando se construye el gabinete.  
PASO 4.  
PASO 5. ABERTURA DE CONSTRUCCIÓN - Dependiendo del  
tamaño de su unidad, sigua las dimensiones en la tabla 4.  
Corte y enmarque la apertura de las dimensiones termina-  
das. Si la pared es de marco típico o con chapas de piedra  
en pared de ladrillo de 2"x4" coloque la abertura junta a uno  
de los soportes para paredes de mampostería, concreto,  
bloques de hormigón, coloque la apertura a su conveniencia  
(vea figuras 40, 41, y 42)  
32  
Figura 38  
GABINETE  
ANTES  
DESPUES  
GABINETE  
TORNILLOS  
(REQUIERE 4)  
NOTE: LOS AGUJEROS  
DEL ALFÉIZAR ESTAN  
DEL LADO TRASERO  
TUERCA  
(REQUIERE 4)  
ALFÉIZAR  
DETALLE A  
PON LOS ALFÉIZARES  
PUNTA A PUNTA  
TUERCA  
(REQUIERE 4)  
DETALLE C  
DETALLE B  
TORNILLOS  
(REQUIERE 4)  
TUERCAS Y TORNILLOS AHORA  
HACIA LA OTRA DIRECCIO. N  
DOBLE PUNTAS HACIA ABAJO  
FRR026  
Figura 39  
VISTA DE ARRIBA  
AIRE ACONDICIONADO DEL  
LADO DE LA HABITACION  
MAXIMO DE ANCHURA DE PARED  
REJILLAS DE  
A
ENTRADA DE AIRE  
DE CONDENSADOR  
2" MINIMO DE  
AMBOS LADOS  
VISTA DE ARRIBA  
MOSTRANDO LOS LADOS  
INCLINADOS PARA LA  
ENTRADA DEL AIRE.  
LA PARED DEBAJO LA  
UNIDAD TAMBIEN DEBE  
DE ESTAR INCLINADA.  
REJILLAS DE  
ENTRADA DE AIRE  
ACONDICIONADO  
MODELO  
A
SALIDA DE AIRE CONDENSADO/  
RECHAZO DE AIRE CALIENTE.  
CHASIS CHICO  
7-3/8”  
AVISO: LAS ENTRADAS Y SALIDAS DEL AIRE  
DEL CONDENSADOR NO DEBEN ESTAR  
OBSTRUIDAS PARA PREVENIR LA RECIRCU-  
LACIÓN DEL AIRE CALIENTE.  
CHASIS MEDIANO  
CHASIS GRANDE  
7-3/8”  
15-1/8”  
FRR027  
33  
Figura 41  
Figura 40  
SELLE TODO LOS LADOS  
DE ADENTRO Y AFUERA  
SELLE TODO LOS LADOS  
DE ADENTRO Y AFUERA  
GABINETE  
GABINETE  
AJUSTE LA MADERA PARA  
LLENAR HUECO DE ARRIBA  
Y DE LOS LADOS  
AJUSTE LA MADERA PARA  
LLENAR HUECO DE ARRIBA  
Y DE LOS LADOS  
ENCHUFE  
(VEA FIG. 42 PARA LA UBICACION)  
ENCHUFE  
(VEA FIG. 42 PARA LA UBICACION)  
FRR028  
FRR029  
Figura 42  
SELLE TODO LOS LADOS  
DE ADENTRO Y AFUERA  
GABINETE  
MORTERO  
PUNTO “Y”  
From Point "X" Chico/Mediano  
Grande  
N/A  
115V  
230V  
69”  
45”  
45”  
From Point "Y" Chico/Mediano  
Grande  
N/A  
115V  
230V  
45”  
21”  
20”  
ENCHUFE  
PUNTO “X”  
FRR030  
34  
PASO 6.  
AVISO:  
PASO 8.  
PASO 7.  
AVISO:  
PASO 9.  
TAQUETE EXPANSOR  
PERNO DE ANCLAJE  
Figura 43  
SELLE TODOS LOS  
LADOS INTERIOR Y  
MOLDURA DEL BORDE  
EXTERIOR COMPLETAMENTE  
3/8" INCLINACION HACIA ABAJO  
3"  
4"  
AVISO: LA MÉNSULA DE SOPORTE SE PUEDE  
OMITIR DE LAS INSTALACIONES A TRAVES DE  
LA PARED SI EL GABINETE SE FIJA COMO LO  
SIGUIENTE: TALADRE DOS AGUJEROS EN  
CADA LADO E INSTALE CUATRO PRESILLAS  
(DOS A CADA LADO). UTILICE TORNILLOS DE  
#12 x2" (ARTÍCULO 4). SE PUEDEN REQUERIR  
UN TAQUETE EXPANSOR O UN PERNO DE  
ANCLAJE.  
TORNILLO  
LARGO #12 x 2"  
(UTILICE 3)  
(ARTICULO 4)  
CANAL DE GUIA DE ALFÉIZAR  
GABINETE  
MÉNSULAS DE SOPORTE  
SUPERFICIE DE PARED  
INTERIOR  
TORNILLO LARGO#12 x 2"  
TALADREE UN AGUJERO DE 5/32” EN DIAMETRO.  
.
FRR031  
35  
BACK  
Termostato Programable  
SYSTEM  
Su unidad de control digital tiene una característica de programación de termostato de siete días  
que se puede utilizar para encender, apagar la unidad y cambiar de modos  
durante todo el día.  
FAN  
MODE  
A
M
FAN  
Los ajustes de fábrica se muestran en el apéndice 1 (Tabla de programación  
con valores de ahorro de energía). Los valores se pueden cambiar si sigue las  
siguientes instrucciones. Opciones básicas: Grupos de cuatro días.  
SPEED  
M
T
W
T
F
S
S
WAKE  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
1.  
Lunes a Viernes  
FRR034  
2.  
Solo Sabado y Domingo  
El usuario puede elegir otro grupo de día cuando oprime  
usuario continua oprimiendo  
grupos en el orden siguiente: Lunes, Martes, Miércoles, Jueves, Viernes,  
Sabado, Domingo, L, M, M, J, V, S, D. Note que el ultimo grupo muestra  
cada día individualmente.  
. Si el  
,el sistema se cambiara entre los  
3. Lunes a Domingo  
4. Dias individules (Lunes a Domingo)  
Cado uno de los grupos tienen cuatro periodos de hora que se pueden  
modificar. WAKE (Despertar) 6:00, AWAY (Fuera) 8:00, RETURN  
(regreso) 18:00, y NIGHT (noche) 22:00).  
Esta característica es útil para cambiar las horas de inicio de los cuatro  
periodos por cada día. Cada grupo de día inicia mostrando la hora de  
despertar (wake).  
Las horas de inicio de cada periodo se pueden cambiar. También, cada  
periodo puede tener diferente temperatura y modo de abanico.  
BACK  
SYSTEM  
Por ejemplo, si vives en una área adonde tiene el clima fresco. Puedes  
ajustar la temperatura a un nivel más bajo mientras que estés fuera de la  
casa, y cuando regreses a una temperatura más caliente.  
FAN  
MODE  
A
M
FAN  
SPEED  
M
T
W
T
F
S
S
WAKE  
DISPLAY  
ENTER  
Secuencia de progrmacion – 1 Despertar  
SCHEDULE  
FRR035  
BACK  
SYSTEM  
Para cambiar la hora, oprime  
o
para cambiar la hora en incremen-  
para  
tos de 15 minutos. Cuando la hora este programada, oprima  
avanzar al próximo paso.  
FAN  
MODE  
F
FAN  
SPEED  
Secuencia de programación – 2 Despertar  
DISPLAY  
SCHEDULE  
ENTER  
BACK  
SYSTEM  
FRR032  
Oprime  
por tres segundos para iniciar el modo de programación.  
FAN  
MODE  
F
Si está inactivo por cinco minutos, la unidad se saldrá del modo de  
programación y regresará a la pantalla normal sin guardar ningún  
FAN  
cambio. Para salir y guardar los cambios, oprime por tres segundos.  
Todos los parámetros se guardarán. permite que el usuario se  
regrese entre los menús.  
SPEED  
M
T
W
T
F
S
S
WAKE  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
FRR036  
BACK  
Ahora puede ajustar SISTEMA (SYSTEM), MODO DE ABANICO (FAN  
MODE), VELOCIDAD DE ABANICO (FAN SPEED) y TEMPERATURA  
(TEMPERATURE).  
SYSTEM  
FAN  
MODE  
A
M
BACK  
SYSTEM  
FAN  
SPEED  
FAN  
M
T
W
T
F
S
S
WAKE  
DISPLAY  
ENTER  
MODE  
F
SCHEDULE  
FAN  
FRR033  
SPEED  
M
T
W
T
F
S
S
WAKE  
DISPLAY  
ENTER  
El icono de programación relampaguea y un sonido confirmara el inicio  
del modo de programación. La pantalla mostrará todo los días entre  
semana (L,M,M,J,V). Todos los cambios se aplicarán a todos los días  
entre semana.  
SCHEDULE  
FRR037  
Oprima  
para ajustar la programación de enfriamiento (cool).  
,
o
para cambiar la opción. Utilice  
o
36  
!
SKIP sigue la configuraciòn del período de tiempo anterior, se dará por  
terminada a principios del próximo período de tiempo cuando SKIP no  
este activada.  
BACK  
SYSTEM  
FAN  
MODE  
F
Programación – Periodos de Fuera, Regreso, Noche  
FAN  
SPEED  
BACK  
M
T
W
T
F
S
S
SYSTEM  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
FAN  
FRR038  
MODE  
A
Si el sistema está en el modo de AUTO (solo unidad de Calefacción  
!
M
FAN  
!
-Enfriamiento), un segundo ajuste de temperatura, "Heat  
(ajuste de calefacción) se mostrará. Utilice las flechas  
Setpoint  
para  
SPEED  
o
M
T
W
T
F
S
S
DISPLAY  
ENTER  
aumentar / disminuir la temperatura. Los otros parámetros (SYSTEM  
[sistema], FAN SPEED [velocidad de abanico], FAN MODE [modo de  
abanico] no se pueden cambiar en esta pantalla. El rango de temperatu-  
ra en AUTO debe pertenecer un mínimo de tres grados de separación. Si  
el ajuste de alto o bajo (high/low) están muy cercas, esa temperatura se  
aumentará / disminuirá para mantener los tres grados de separación.  
SCHEDULE  
FRR042  
Cada uno de los periodos (afuera, regreso, noche) están programados  
idénticamente al periodo de despertar. El identificador de periodo  
apropiado (afuera, regreso, noche) sale en la pantalla después de cada  
secuencia de programación.  
Oprimir  
para continuar al próximo periodo.  
Ya que el usuario ha programado los cuatro periodos, el programa  
continua al próximo día o grupo de día. Por ejemplo, si días individua-  
les se están programando, el programa continuará de Lunes a Martes,  
y los cuatro periodos de Martes, hasta que alcance el final de la  
semana.  
BACK  
SYSTEM  
FAN  
MODE  
FAN  
SPEED  
AVISO:  
La secuencia del grupo de día es como lo siguiente: Lunes a  
Viernes (días entre semana) Sábado a Domingo (fin de  
semana), Lunes a Domingo (7 días), y días individuales  
M
T
W
T
F
S
S
WAKE  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes  
! ! ! !  
Sábado  
!
FRR039  
!Domingo.  
!
Si el usuario elige el modo de FAN- only (solo abanico), por 2 segundos  
la temperatura en la pantalla se cambiará por FAN (abanico). En este  
modo es posible ajustar la velocidad del ventilador. Las opciones de ve-  
locidad son: bajo, medio, alto o máximo*. La velocidad del ventilador va-  
ría según el modo de su unidad. El máximo* esta disponible en todos los  
modelos SS y SM.  
Note que el proceso sige un ciclo hasta que el usuario decida salir.  
!
!
!
!
Cuando el usuario ha terminado de ajustar las horas de inicio y las opciones  
(o en cualquier punto del procedimiento) puede oprimir  
al próximo día (o grupo de días), o puede oprimir  
para continuar  
por tres segundos  
para guardar los cambios y salir del modo de programación. Una vez programado,  
se puede guardar y salir o seleccionar otro grupo de día pulsando el  
.
BACK  
SYSTEM  
BACK  
FAN  
SYSTEM  
MODE  
FAN  
ROOM TEMP  
<-  
FAN  
MODE  
F
SPEED  
M
T
W
T
F
S
S
FAN  
WAKE  
DISPLAY  
ENTER  
SPEED  
SCHEDULE  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
FRR040  
Si el usuario quiere que el aire acondicionado se apague por un tiempo,  
oprimiendo por la quinta vez apagará las opciones de la unidad y se  
FRR043  
Modo de programación completada.  
pondrá a hibernar hasta iniciar el próximo periodo. Esta característica  
solo está disponible durante la configuración de programación.  
BACK  
SYSTEM  
FAN  
MODE  
FAN  
SPEED  
M
T
W
T
F
S
S
WAKE  
DISPLAY  
ENTER  
SCHEDULE  
FRR041  
Si el usuario decide no utilizar ninguno de los periodos del día, pueden  
programar la unidad para brincarlo cuando oprime . Esto pondrá la  
opción en blanco y mostrará las palabras SKIP (brincar) en la pantalla.  
Esto se puede deshacer si oprime  
al ajuste anterior de tiempo. Oprima  
otra vez. El control digital regresará  
para continuar al próximo período.  
37  
Checklist de instalación final  
u
Revise y asegure que todos los componentes y accesorios han sido  
instalados correctamente y que no se han dañado durante la  
instalación.  
Las bombas de calor funcionan de manera diferente  
Hay algunas cosas que usted debe estar al tanto si su unidad es de  
modelo "Y" o de bomba de calor. Unas funciones de una bomba de  
calor son diferentes cuando su unidad esté calentando.  
Revise los desagües de agua de condensado para asegurar que son  
adecuados para la eliminación del agua de condensado.  
u
u
1. Es normal que se forme hielo en el serpentín exterior de la  
bomba de calor. El hielo se forma por la humedad en el aire  
exterior cuando pase sobre el serpentín frío.  
Asegurese que todas las instrucciones de instalación relacionados a los  
espacios alrededor de la unidad se han cumplido. Revise para  
asegurar que el filtro de aire de la unidad, bobina interior y exterior estén  
libres de obstrucciones.  
2.  
Si la temperatura exterior baja a menos de 37° F (3° C), la bomba de  
calor automáticamente encenderá el calor de la resistencia eléctrica.  
Cuando sube la temperatura a 40° F (4° C), el compresor reiniciará  
la operación de la bomba de calor. La unidad de modelo de115 v  
(YS10),no tiene una característica de resistencia eléctrica, esta  
diseñado por el uso en climas mas tibios, y no suministrará suficiente  
calor para temperaturas más bajas menos de 37° F (2.8° C).  
Asegure que el disyuntor o fusible y el tamaño del cableado de circuito  
estén del tamaño correcto. Si la unidad recibe electricidad de un cable  
de alimentación, asegure que este guardado apropiadamente.  
u
u
Asegurese que la instalación cumple con los códigos nacionales y  
locales y que las ordenanzas tengan jurisdicción.  
Procedimiento de cambio de la batería del Panel decontrol  
Fije bien los componentes y accesorios, como la tapa decorativa.  
u
u
Afloje los cuatro tornillos para quitar la rejilla (vea la figura 44). En la  
esquina izquierda de arriba, quite un tornillo de la puerta de la batería  
(vea figura 45). Quite y reemplace la batería (CR2450). Reinstale la  
puerta de la batería. Alinear la rejilla y apretar los cuatro tornillos. Antes  
de cerrar la puerta del panel de la rejilla, revise el filtro. Limpie o  
reemplace si es necesario.  
Inicie la unidad y revise que todo los componentes trabajen en cada  
modo de operación.  
Revise la Rutina de Mantenimiento del fabricante.  
u
Se recomienda mantener un registro de las fechas de mantenimiento.  
y / o servicio  
AVISO:  
Presente el equipo, el manual de Instalación y Operación, todas las  
instrucciones de instalación y el número, dirección y teléfono de la Compa-  
ñía de Servicio autorizada por Friedich en el área correspondiente para  
futuras referencias si es necesario.  
Figura 44  
u
Servicio de Garantía Autorizado de Friedrich local para referencia, si es  
necesario.  
Este es un aparato de clima tibio  
UTILICE LAS HERRAMIENTAS  
Su aire acondicionado esta diseñado para enfriar en clima tibio, cuando la  
temperatura exterior esté a más de 60° F (15.6° C)y menos de 115° F (46.1° C),  
para que no enfrié una habitación si esta fresco afuera. Si quiere enfriar una  
habitación en la primavera o en otoño, selecione el modo de solo abanico (FAN  
DE MANO NO APRIETE DEMASIADO  
ONLY) y ponga el control de Aire Fresco/Escape de aire a aire fresco. Esto  
traerá el aire fresco exterior hacia el interior.  
Condensacion es normal  
UTILICE LAS HERRAMIENTAS CUANDO  
Aires acondicionados sacan el calor y la humedad de la habitación hacia  
afuera. La humedad se convierte a agua, y su aire acondicionado  
utilizara la mayoría de esa agua para mantener el serpentín exterior  
fresco. Si hay humedad en exceso, puede ver agua que gotea afuera.  
Esto es normal.  
1.  
INSTALE Y QUITE EL PANEL FRONTAL.  
NO DEBE DE APRETAR LOS TORNILLOS  
DEMASIADO  
2.  
CUANDO QUITE EL PANEL FRONTAL SIGA TODAS  
LAS ADVERTENCIAS Y DESCONECTE LA ELEC-  
TRICIDAD.  
FRR010  
Escarcha  
Esto usualmente ocurre porque no hay suficiente circulación del flujo de  
aire en los serpentines, un filtro sucio, clima húmedo y fresco, o todo de  
Figura 45  
estos. Coloque el modo del sistema a solo abanico (FAN ONLY)  
y la  
escarcha se desaparecerá. Si programa el termostato a una temperatura  
más caliente probablemente impedirá que la escarcha ocurra otra vez.  
Ruidos  
Todos los aires acondicionados hacen ruido. Las unidades de Friedrich  
están diseñadas para operar lo mas silencioso posible. Una unidad  
montada en pared es mas silenciosa que una montada en una ventana.  
Es importante asegurarse que la junta del sello del chasis (artículo 14)  
se instale correctamente (refiérase al las instrucciones de instalación).  
38  
Marco  
Rutina de Mantenimiento  
Periódicamente revise el interior del marco y del sistema de desagüe (anual  
o semi-anual) y limpie como vea necesario. Bajo condiciones más extremas,  
Limpiar la unidad más seguido puede ser requerido. Limpie el marco y el  
sistema utilizando un limpiador antibacterial y antihongos y enjuague.  
Asegurese que las salidas del drenaje estén trabajando correctamente.  
Revise el sello alrededor del marco y selle las áreas necesarias.  
Para asegurar la operación máxima, los filtros de aire se deben de limpiar  
mensualmente, y más seguido si se requiere. Debe de apagar la unidad  
antes de limpiar los filtros.  
ADVERTENCIA  
Servicio y Asistencia  
Peligro de choque eléctrico  
Antes de llamar por asistencia, por favor revise la sección de "Sugeren-  
cias para problemas frecuentes" en las páginas 40 y 41. Esto le podrá  
ayudar a resolver su problema, evite llamadas innecesarias, y ahorre el  
costo de la llamada si el problema no está relacionado con el producto.  
Si ya reviso los "Problemas frecuentes" y todavía requiere asistencia,  
siga las siguientes direcciones:  
Asegúrese de que su enchufe tenga la misma  
configuración electrica que el acondicionador de  
aire. Si es diferente, consulte a un electricista  
autorizado.  
No utilice adaptadores de enchufe.  
No utilice un cable de extensión.  
No quite la clavija de tierra.  
Puedes encontrar el nombre de su proveedor de Servicio Autorizado en  
la página www.friedrich.com.  
Siempre conecte a un enchufe de tres clavijas. En  
no cumplir con estas instrucciones se puede  
ocasionar la muerte, un incendio o un choque  
eléctrico.  
Sirequieremasasistencia  
Puedes llamar el Centro de llamadas de atención al cliente 1-800-541-6645.  
Antes de llamar, asegurese que tenga el numero de modelo, número de  
serie y la fecha de compra de su unidad disponible. Con esta informa-  
ción, le podríamos ayudar mejor.  
Para quitar, lavar y reemplazar el filtro  
Baje el panel frontal (vea figura 2). Para sacar el filtro de su retenedor  
utilice las agarraderas en el filtro, quite de la unidad (vea figura 3).  
Limpie el filtro mensualmente o mas frecuente si se requiere. Refiéra-  
se a la sección de accesorios para las opciones del filtro.  
Nuestros especialistas le pueden ayudar con:  
u
Especificaciones y características de nuestro equipo  
u
u
u
u
u
Referencias a los distribuidores.  
Bobina y Chasis  
Información de uso y cuidado  
No utilice productos de limpieza cáusticos en los serpentines o en la  
bandeja. Utilice un producto biodegradable para limpiar y un  
desengrasante. La utilización de productos fuertes pueden deterio-  
rar las laminas de aluminio o los tubos de cobre del serpentín.  
AVISO:  
Procedimientos de mantenimiento recomendados.  
Información de instalación  
Referencias a los proveedores de servicios autorizados y depósitos  
Los serpentines interiores y exteriores y la bandeja se deben revisar periódi-  
camente anual o semi-anual) y limpie todos los desechos (de pelusa, polvo,  
hojas, papel, etc.) como se requiere. Bajo condiciones más extremas, la  
limpieza mas frecuente se puede requerir. Limpie los serpentines y bandeja  
con un cepillo suave, aire comprimido, o una aspiradora. Una lavadora de  
presión también se puede utilizar, pero debe de tener cuidado en no doblar  
las laminas de aluminio. Cuando limpie los serpentines a presión mueva la  
dirección del chorro de agua en dirección vertical en el sentido de las  
láminas de aluminio hacia arriba y abajo.  
Accesorios Disponibles  
DC-Estuche de Drenaje 2 – Num. 01900235  
En algunas instalaciones, el exceso de agua de condensación es causada  
por las condiciones extremadamente húmedas, y puede resultar en el  
goteo indeseable.  
El MODELO DC-ESTUCHE DE DRENAJE (Num. 01900-235) se puede  
instalar para drenar el exceso de condensación hacia otra ubicación.  
AVISO:  
Es muy importante asegurarse de que ninguna de las piezas  
eléctricas de la unidad se mojen. Asegúrese de tapar todos los  
componentes electrónicos para protegerlos del agua.  
Estuche de filtro de carbón  
Los estuches varían dependiendo del tamaño del chasis (chico, media-  
no, grande). Cada estuche contiene tres filtros.  
Tapa frontal Decorativa  
Para limpiar el área de control utilice un trapo húmedo, para prevenir que  
entre agua a la unidad y dañe el control eléctrico.  
La tapa frontal decorativa y el gabinete se pueden limpiar con agua tibia  
y un detergente suave. NO DEBE de utilizar disolventes o limpiadores  
a base de hidrocarburos como la acetona, nafta, gasolina, benceno, etc.  
El serpentín interior se puede limpiar con el cepillo que viene con la  
aspiradora.  
WCFS - Estuche de filtro de carbón para modelos de chasis chico  
- Estuche de filtro de carbón para modelos de chasis mediano  
- Estuche de filtro de carbón para modelos de chasis grande  
WCFM  
WCFL  
Termostato de pared remoto  
RT4 – Termostato de pared digital cableado con abanico de una velocidad.  
Termostato de pared digital cableado con abanico de dos velocida-  
des, con batería de respaldo y pantalla retroiluminada.  
RT5  
NO DOBLE LAS LAMINAS. Si tiene acceso al serpentín exterior, se  
puede limpiar con una manguera. Puede contactar a su distribuidor  
para una limpieza más profunda.  
Estuches de instalación de ventana (Estándar en  
modelos Kühl sin calefacción)  
KWIKS – Para todos los modelos ES y YS  
El filtro de aire se debe revisar y limpiar semanalmente si es necesario, con  
el adjunto de polvo que viene con la aspiradora o con agua tibia y con un  
detergente suave. Seque el filtro completamente antes de reinstalar.  
Tenga cuidado, la superficie de la bobina puede estar filosa.  
KWIKM – Para todos los modelos EM y YM  
KWIKL – Para todos los modelos EL y YL  
Motor de abanico y compresor  
El motor del abanico y el compresor están lubricados permanentemen-  
te, y no requieren lubricación adicional.  
Visite www.friedrich.com para accesorios adicionales para su unidad.  
39  
Sugerencias para problemas frecuentes  
QUEJA  
CAUSA  
SOLUCIÓN  
Encienda la unidad, aumente y disminuya la tempe-  
ratura (como vea necesario) para iniciar operación.  
La unidad está apagada, o el  
termostato está satisfecho.  
Conecte a un enchufe de tierra de tres clavijas.  
Vea "Tablas de Clasificación Eléctricas" en la  
página 6 para el enchufe adecuado para su  
unidad.  
El cable de alimentación de LCDI  
no esta conectado.  
El cable de alimentación de LCDI  
ha fallado (el botón de RESET se  
ha salido)  
Oprima y suelte RESET (escuche por el clic,  
el botón se queda adentro) para continuar el  
funcionamiento.  
La unidad no funciona  
Reinicie el disyuntor, o reemplace el fusible. Si  
el problema continua, llame a un electricista  
autorizado.  
El disyuntor ha fallado, o el fusible  
del circuito de alimentación se ha  
quemado.  
Cuando la electricidad este restaurada, la  
unidad continuará a su operación normal.  
La electricidad ha fallado localmente.  
La unidad requiere un circuito delicado, no  
debe de compartir con otros aparatos.  
Otros aparatos están utilizando el  
mismo circuito.  
No utilice un cable de extensión con este o  
cualquier otro aire acondicionado.  
Un cable de extensión se está  
utilizando.  
La unidad tiene fallas con el  
disyuntor o quema fusibles.  
Reemplace con un disyuntor o fusible de  
tiempo de retraso con la clasificación adecua-  
da. Vea "Tablas de clasificación eléctrica" en  
la pagina 6. Si el problema continua llame a un  
electricista autorizado.  
El disyuntor o el fusible del retraso  
de tiempo no son de la clasificación  
apropiado.  
Oprima y suelte RESET (escuche el clic, el  
botón se queda adentro) para continuar con el  
funcionamiento.  
El cable de alimentación de LCDI  
ha fallado (el botón de RESET se ha  
salido) debido a obstrucciones a su  
alimentación de electricidad.  
El cable de alimentación de  
LCDI (El botón de RESET se  
sale)  
Sobrecargo de electricidad, sobrecalenta-  
miento o un corte en el cable (el botón de  
RESET se ha salido) pueden hacer que  
falle el cable de alimentación de LCDI.  
Cuando el problema se ha determinado y  
resuelto, oprima y suelte RESET (escuche el  
clic, RESET se queda adentro) para continuar  
con la operación normal.  
AVISO: Un cable de alimentación eléctrica se debe reemplazar con un cable nuevo del fabricante  
de la unidad, no se debe de reparar.  
La rejilla de aire de retorno / descar-  
ga está bloqueada.  
Asegúrese que los pasos al aire de retorno /  
descarga estén libres de obstrucciones  
(muebles, cortinas, etc.)  
Ventanas o puertas hacia el exterior  
están abiertas.  
Asegúrese que las ventanas y las puertas estén  
cerradas.  
La unidad no enfria/calienta la  
habitación suficiente, o se  
encienda y apaga muy seguido.  
Ajuste el control de la temperatura (aumenta  
/disminuye)  
La temperatura no está ajustada  
correctamente (muy fresco o caliente)  
El filtro está sucio o tiene obstruc-  
ciones  
Limpie el serpentín (vea mantenimiento de  
rutina) o quite la obstrucción.  
Limpie la bobina (vea mantenimiento de rutina)  
o quite la obstrucción.  
La bobina interior / exterior está  
sucia o tiene obstrucciones.  
Asegúrese de utilizar el ventilador de escape de  
aire cuando este cocinado, bañándose, o si es  
posible no utilice aparatos que producen calor  
en las horas más calientes del día.  
Hay un exceso de calor o humedad  
en la habitación (cocinando,  
duchas, etc.)  
Permite tiempo adicional para que el aire acon-  
dicionado enfrié una habitación caliente.  
La temperatura de la habitación que  
quiere enfriar esta demasiada alta.  
40  
Sugerencias para problemas frecuentes (continuado)  
QUEJA  
CAUSA  
SOLUCIÓN  
No intente utilizar su aire acondicionado en el modo  
de enfriamiento (cooling) si la temperatura exterior  
está a menos de 60° F (16° C). La unidad no enfria-  
ra apropiadamente, y se puede dañar.  
La temperatura exterior está  
menos de 60° F (16° C).  
a
El control digital está programado a  
un modo de ciclo de abanico y pue-  
den resultar áreas calientes o frías.  
Como el abanico no circula el aire de la habita-  
ción continuamente en este ajuste, el aire de la  
habitación no se mezcla tan bien. Se recomienda  
utilizar el ajuste de abanico de continuo  
(continuous fan) para obtener la máxima comodi-  
dad.  
La unidad no enfría/calienta  
la habitación suficiente, o se  
encienda  
seguido (continuo).  
y
apaga muy  
Revise la capacidad de enfriamiento de su unidad para  
asegurar que sea de tamaño adecuado para la habitación  
que lo ocupa. Los aires acondicionados de habitación no  
están diseñados para refrescar varias habitaciones.  
El aire acondicionado no tiene la  
suficiente capacidad de enfriamien-  
to para coincidir con el calor que  
aumentó en la habitación.  
Revise la capacidad de calentamiento de su unidad. Aires  
acondicionados están diseñados para coincidir con la  
carga de enfriamiento, y el tamaño de la calefacción está  
diseñado para la carga de calentamiento. En climas  
extremos del norte, aires acondicionados de habitación no  
se podrán utilizar como el único método de calentamiento.  
El aire acondicionado no tiene la  
suficiente capacidad de calefacción  
para coincidir con la disminución de  
calor en la habitación.  
Si hay aparatos que producen calor en la habita-  
ción o si hay demasiada gente en la habitación, la  
unidad tendrá que trabajar más tiempo para  
disminuir el calor adicional.  
Puede ser debido a una sobrecarga  
de calor en la habitación.  
Puede ser debido a una unidad del  
tamaño inadecuado.  
Asegurase de utilizar el ventilador de escape de  
aire cuando este cocinado, bañándose, o si es  
posible no utilice aparatos que producen calor en  
las horas más calientes del día.  
El uso de componententes de alta eficiencia  
puede resultar en que su unidad trabaje por más  
tiempo que el que debe. Esto puede ser más  
notable si acaba de reemplazar un modelo más  
antiguo o menos eficiente. El uso de energía  
actual, es menor que en otros modelos.  
Puede ser normal para aires acon-  
dicionados de alta eficiencia (EER).  
La unidad trabaja mucho  
El ratio de la eficiencia de energía (EER) y la  
clasificación de la capacidad de enfriamiento  
(Btu/h) se podrán encontrar en la placa de clasifi-  
cación de la unidad.  
Puede notar que el aire que sale de  
su nuevo aire acondicionado no se  
siente tan frío como puede estar  
acostumbrado con modelos anterio-  
res. Esto no significa que la capaci-  
dad de enfriamiento es menor.  
41  
Apéndice 1  
Tabla de programación con los valores de ahorro deenergía  
Cool, Heat, Auto, Fan Only, Skip, OFF  
(enfriar, calefacción, auto, solo abanico, brinca, apagar)  
Ajuste  
auto-  
mático  
Cool  
Ajuste  
auto-  
mático  
Heat  
Control de  
pared  
Pre-  
determin-  
ado  
Panel  
Frontal  
Modo  
Pre-  
determin-  
ado  
Ajuste  
Heat  
Ajuste  
Cool  
Modo Velocidad  
Pre-  
determinado  
Dias de la  
semana  
de  
de  
abanico  
abanico  
Periodo  
(SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)  
Hora  
Lunes  
Lunes  
Lunes  
Lunes  
Despertar ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR  
APAGADO  
Auto  
Auto  
Auto  
Auto  
Bajo  
Bajo  
Bajo  
Bajo  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
6:00AM  
8:00 AM  
6:00PM  
10:00PM  
Fuera  
ENCENDIDO  
ENFRIAR  
Retorno  
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR  
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR  
Noche  
Ajuste  
auto-  
mático  
Ajuste  
auto-  
mático  
Cool  
Control de  
Modo  
Panel  
Frontal  
Pre-  
pared  
Pre-  
Ajuste Ajuste  
Pre-  
determin-  
ado  
Modo  
de  
abanico abanico  
Velocidad  
de  
Cool  
Heat  
Heat  
Dias de la  
semana  
determin-  
ado  
Periodo  
determinado  
(SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH  
Hora  
Martes  
Martes  
Martes  
Martes  
Despertar  
APAGADO ENFRIAR  
Auto  
Auto  
Auto  
Auto  
Bajo  
Bajo  
Bajo  
Bajo  
ENCENDIDO  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
6:00 AM  
8:00 AM  
6:00 PM  
10:00PM  
Fuera  
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR  
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR  
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR  
Regreso  
Noche  
Ajuste  
auto-  
mático  
Heat  
Ajuste  
auto-  
mático  
Cool  
Control de  
pared  
Pre-  
determin-  
ado  
Panel  
Frontal  
Pre-  
Modo  
Pre-  
determin-  
ado  
Ajuste  
Cool  
Ajuste  
Heat  
Modo  
de  
abanico  
Velocidad  
de  
abanico  
Dias de la  
semana  
determinado  
Periodo  
(SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH )  
Hora  
Miércoles  
Miércoles  
Miércoles  
Miércoles  
Despertar ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR  
Auto  
Auto  
Auto  
Auto  
Bajo  
Bajo  
Bajo  
Bajo  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
78  
85  
78  
70  
62  
6:00 AM  
8:00 AM  
6:00 PM  
10:00PM  
ENCENDIDO  
ENCENDIDO  
Fuera  
APAGADO ENFRIAR  
APAGADO ENFRIAR  
Regreso  
70  
62  
70  
62  
Noche  
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR  
82  
Ajuste  
auto-  
mático  
Ajuste  
auto-  
mático  
Cool  
Control de  
pared  
Pre-  
determin-  
ado  
Panel  
Frontal  
Pre-  
Modo  
Pre-  
determin-  
ado  
Ajuste  
Cool  
Ajuste  
Heat  
Modo  
de  
abanico  
Velocidad  
de  
abanico  
Heat  
Dias de la  
semana  
determinado  
Periodo  
(SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)  
Hora  
Jueves  
Jueves  
Jueves  
Jueves  
Despertar ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR  
Fuera  
Auto  
Auto  
Bajo  
Bajo  
Bajo  
Bajo  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
6:00 AM  
8:00 AM  
6:00 PM  
10:00PM  
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR  
Regreso  
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR Auto  
Noche  
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR  
Auto  
Ajuste  
auto-  
mático  
Ajuste  
auto-  
mático  
Heat  
Control de  
pared  
Pre-  
determin-  
ado  
Modo  
Pre-  
determin-  
ado  
Panel  
Frontal  
Pre-  
Ajuste  
Heat  
Modo  
de  
abanico  
Velocidad Ajuste  
Cool  
Cool  
Dias de la  
semana  
de  
abanico  
Periodo  
(SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)  
Hora  
determinado  
Viernes  
Viernes  
Viernes  
Viernes  
Despertar ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR  
Auto  
Auto  
Auto  
Auto  
Bajo  
Bajo  
Bajo  
Bajo  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
6: 00AM  
8:00 AM  
6: 00PM  
10:00PM  
F
u
e
ra
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR  
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR  
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR  
Regreso  
Noche  
Ajuste  
auto-  
mático  
Ajuste  
auto-  
mático  
Cool  
Control de  
Modo  
Panel  
Frontal  
Predeter-  
rminado  
pared  
Pre-  
Ajuste Ajuste  
Velocidad  
de  
abanico  
Modo  
de  
abanico  
Pre-  
determin-  
ado  
Cool  
Heat  
Heat  
Dias de la  
semana  
determi-  
nado  
Periodo  
(SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)  
Hora  
Bajo  
Bajo  
Bajo  
Bajo  
Sábado  
Sábado  
Sábado  
Sábado  
Despertar ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR  
raENCENDIDO APAGADO ENFRIAR  
Auto  
Auto  
Auto  
Auto  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
6: 00AM  
8:00 AM  
6:00 PM  
10:00PM  
F
ue  
Regreso  
ENCENDIDO APAGADO  
ENFRIAR  
ENFRIAR  
APAGADO  
Noche  
ENCENDIDO  
Ajuste  
auto-  
mático  
Cool  
Ajuste  
auto-  
mático  
Heat  
Control de  
pared  
Pre-  
Modo  
Pre-  
determi-  
nado  
Panel  
Frontal  
Velocidad  
de  
abanico  
Ajuste  
Heat  
Modo  
de  
abanico  
Ajuste  
Cool  
determi-  
Pre-  
Dias de la  
semana  
nado  
Periodo  
(SSPC) (SSPH) (SASPC) (SASPH)  
Hora  
determinado  
Domingo  
Domingo  
Domingo  
Domingo  
Despertar ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR  
Auto  
Auto  
Auto  
Auto  
Bajo  
Bajo  
Bajo  
Bajo  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
6: 00AM  
8:00 AM  
6:00 PM  
10:00PM  
Fuera  
ENCENDIDO APAGADO ENFRIAR  
APAGADO  
Regreso  
ENCENDIDO  
ENCENDIDO  
ENFRIAR  
ENFRIAR  
APAGADO  
Noche  
42  
Friedrich Air Conditioning Company  
10001 Reunion Place, Suite 500  
San Antonio, Tx 78216  
1-800-541-6645  
www.friedrich.com  
AIRE ACONDICIONADO DE HABITACIÓN  
GARANTÍA LIMITADA  
EL PRIMER AÑO  
CUALQUIER PIEZA: Si cualquier pieza suministrada por FRIEDRICH falla debido a un defecto de fabricación o de material dentro de los doce meses a partir  
de la fecha original de compra, FRIEDRICH reparara el producto sin costo adicional, siempre cuando el aire acondicionado de la habitación esté accesible  
para servicio. El propietario será responsable de cualquier costo adicional de mano de obra para desinstalar unidades inaccesibles y/o cargos relacionados  
con los viajes de una agencia de servicio que excede de 25 millas. Esta garantía sólo será válida 12 meses después de la fecha de compra original.  
SEGUNDO A QUINTO AÑO  
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO: Si el sistema de enfriamiento (para este propósito se define como el compresor, serpentín de evaporador y del condensador,  
válvula de retorno, válvula de retención, capilar, filtro, secador, todas las tuberías de interconexión) suministrados por FRIEDRICH fallan debido a un defecto  
de fabricación o de material dentro de los sesenta meses a partir de la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará un subsidio de mano de obra y las partes  
necesarias para reparar el sistema de enfriamiento, asumiendo que FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema, desinstalación, los gastos  
de flete y transporte del aire acondicionado a la Agencia de Servicio, y los cargos asociados con la reparación y la reinstalación del sistema de refrigerante  
sellado. Todos los gastos se harán de la exclusiva responsabilidad del propietario. Esta garantía sólo será válida 60 meses después de la fecha de compra  
original.  
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía sólo es aplicable a las unidades dentro de los cincuenta estados de los EE.UU., Distrito de Columbia  
y Canadá.  
Esta garantía no se aplica a:  
1.  
Filtros de aire o fusibles.  
2. Productos en los que los números de modelo y de serie han quitado.  
3.  
Los productos que tienen defectos o daños que son debidos a una mala instalación, cableado, corriente eléctrica, o mantenimiento; accidente,  
abuso, negligencia, mal uso, incendios, inundaciones, alteraciones, unidades instaladas en una atmósfera corrosiva, retraso en funcionamiento  
debidos a la guerra, restricciones del gobierno, huelgas, provocados por la escasez de materiales fuera del control de FRIEDRICH, o actos de Dios  
OBTENIENDO RESULTADOS DE LA GARANTIA: El servicio será suministrado por el distribuidor autorizado de servicio o la Organización de Servicio  
de FRIEDRICH en su área. Se podrán encontrar en las Páginas Amarillas. Si se requiere asistencia con la garantía, escriba a: Room Air Conditioner  
Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78216-1540.  
LIMITACIONES: ESTA GARANTÍA SE DA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA Cualquier objeto incluido en esta garantía, CUALQUIER  
GARANTÍA IMPLÍCITA PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR Y/O MERCANTIL SERA LIMITADA POR LA DURACION DE ESTA GARANTIA. EL  
FABRICANTE DECLARA EXPLICITAMENTE Y SE DESLINDA DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSECUENTES O INCIDEN-  
TALES POR INCUMPLIMIENTOS EN ACUERDOS DE CUALQUIER GARANTIA EXPLICITA O IMPLICITA.  
AVISO: Algunos estados no permiten limitaciones en la duración de una garantía, o no permiten la limitación o exclusión de consecuenci as o  
daños indirectos o incidentales; por lo que las exclusiones y las limitaciones anteriores no se aplicaran a usted.  
OTROS:  
Esta garantía le da derechos legales específicos para que reciba servicios relacionados con la garantía.  
COMPROBANTE DE COMPRA: El propietario debe entregar el comprobante de compra para poder recibir servicios de garantía .  
Todas las llamadas de servicio para explicar el funcionamiento de este producto, será responsabilidad del consumidor.  
La agencia de servicio autorizado de FRIEDRICH debe de dar servicio de garantía, o FRIEDRICH debe dar autorización antes que se haga la  
reparación.  
43  
Climatiseurs Individuels  
AUTO  
°F °C  
AUTO  
CONTINUOUS  
AUTO  
SYSTEM  
FA  
N
MODE  
SCHEDULE  
FAN SPEED  
Modèles pour fenêtres à guillotine  
115-Volts: SS08M10, SS10M10, SS12M10, SS14M10  
208-230-Volts:  
SS12M30, SS15M30, SM18M30, SM21M30  
SM24M30, SL28M30, SL36M30  
115-Volts: YS10M10  
Chauffage électrique  
Thermopompe  
208-230-Volts:  
ES12M33, ES15M33, YS12M33, EM18M34,  
YM18M34,EM24M34, EL36M35, YL24M35  
920-198-09 (10-10)  
Merci d’avoir choisi Friedrich !  
Votre nouveau climatiseur haute-efficacité a été conçu et fabriqué avec soin afin de vous fournir une température et un niveau d’humidité confortables, avec  
constance et efficacité pendant de nombreuses années. Les nouvelles caractéristiques de cet appareil assurent un fonctionnement silencieux et optimisent la  
circulation d’air frais et sec tout en économisant au maximum les ressources énergétiques.  
ToutlepersonnelVOUSREMERCIEpourvotre  
confiancedanslaqualitédesappareilsFriedrich.  
Enregistrez votre climatiseur  
Vous trouverez les renseignements  
concernant le modèle sur la plaque signalé-  
tique située derrière le panneau de façade  
de l’appareil.  
Veuillez remplir le certificat d’enregistrement  
fourni avec ce produit et l’expédier par la  
poste ou vous enregistrer en ligne sur le site  
www.friedrich.com (pour les États-Unis  
uniquement). Pour votre usage personnel,  
vous pouvez recopier ces renseignements  
ci-dessous.  
NUMÉRO DE MODÈLE  
NUMÉRO DE SÉRIE  
MODEL NUMBER VOLTS 115  
AIR CONDITIONING CO. YS10M10A 60 HZ PH  
SAN ANTONIO, TEXAS SERIAL NUMBER VOLTS MIN 108 EER 12.0  
ASSEMBLED IN MEXICO LICY00008 AMPS 8.0  
COOLING  
HEATING  
REFRIGERANT XXXXXXXXX XXXXXXXXXX FUSE PROTECTED  
U
/
1
BTH/HR 6500 BTH/HR 6500 30.1 OZ R410A 600 PSIG HS XXXXXXXXX  
CIRCUITS USE 15A  
300 PSIG LS XXXXXXXXXX TIME DELAY FUSE  
XXXXXXXXXX  
X
L
XX  
XXXXX  
XXXXXXXXXX  
EER 10.4  
AMPS 7.0  
DATE D’ACHAT  
MODEL NUMBER  
AIR CONDITIONING CO. YS10M10A  
SAN ANTONIO, TEXAS SERIAL NUMBER  
ASSEMBLED IN MEXICO LICY00008  
2
Table des matières  
Pour votre sécurité ......................................................................................................................................................................................................... 4  
5
6
Déballage de l’appareil ...................................................................................................................................................................................................  
AVERTISSEMENT : Avant de mettre l’appareil en marche ............................................................................................................................................  
Nettoyage / installation du filtre standard .......................................................................................................................................................................  
Installation du filtre au charbon ......................................................................................................................................................................................  
Le panneau de commandes de l’appareil ......................................................................................................................................................................  
Connexion d’un thermostat mural .................................................................................................................................................................................  
Utilisation de la télécommande .....................................................................................................................................................................................  
Efficacité de la télécommande ......................................................................................................................................................................................  
Sélection et réglage du flux d’air ..................................................................................................................................................................................  
Instructions d’installation ..............................................................................................................................................................................................  
Installation en fenêtre à guillotine ................................................................................................................................................................................  
Changement d’orientation du cordon ...........................................................................................................................................................................  
7
8
10  
14  
14  
15  
15  
17  
18  
20  
30  
32  
36  
38  
39  
39  
39  
40  
42  
Installation à travers le mur ..........................................................................................................................................................................................  
Thermostat programmable ...........................................................................................................................................................................................  
Liste de vérification finale .............................................................................................................................................................................................  
Entretien périodique .....................................................................................................................................................................................................  
Dépannage et assistance .............................................................................................................................................................................................  
Accessoires disponibles ...............................................................................................................................................................................................  
Diagnostic de dépannage .............................................................................................................................................................................................  
Annexe 1 ......................................................................................................................................................................................................................  
3
Pour votre sécurité  
La sécurité est primordiale, pour vous comme pour votre entourage.  
Vous trouverez dans ce manuel et sur l’appareil plusieurs messages de sécurité. Veuillez respecter systématiquement leurs  
indications.  
Ceci est un symbole d’alerte.  
Il attire votre attention sur un risque potentiel de blessures ou un danger de mort.  
Il est toujours suivi de « AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ».  
Voici la signification de ces mots.  
Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures graves ou  
fatales et endommager l’équipement et d’autres biens.  
AVERTISSEMENT  
Indique un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer des blessures et  
endommager l’équipement et d’autres biens.  
ATTENTION  
Tous les messages vous informent sur la nature du danger et la manière de l’éviter ainsi que sur les conséquences  
en cas de négligence.  
Indique un risque de dommages matériels en cas de non-respect des instructions.  
IMPORTANT  
AVERTISSEMENT  
Système de réfrigération  
sous pression.  
Ne pas percer ni incinérer. Éloigner de  
toute flamme et de toute source de chaleur.  
Les réparations et l’entretien ne doivent  
être effectués que par un technicien qualifié  
en réfrigération.  
Les pressions utilisées pour le R410A sont  
supérieures à celles du R22. À chaque  
intervention technique, prendre  
toutes les précautions recommandées.  
Utiliser exclusivement des collecteurs  
conçus pour du R410A et non pour du R22.  
4
Enlevez délicatement le carton extérieur en prenant soin de  
ne pas faire tomber le panneau avant de l’appareil.  
Déballagedel’appareil  
ÉTAPE 1. Coupez les courroies d’emballage.  
ÉTAPE 2. Retirez les armatures d’expédition en bois.  
ÉTAPE 3. Retirez les coins supérieurs en mousse.  
ÉTAPE 4.  
ÉTAPE 5. Faites glisser le support en mousse vers l’avant.  
Soulevez délicatement l’emballage du panneau de façade  
de son support en mousse.  
ÉTAPE 6.  
ÉTAPE 7. Déballez le panneau de façade et mettez-le de côté.  
ÉTAPE 1  
ÉTAPE 2  
4 COURROIES  
ÉTAPE 3  
ÉTAPE 4  
ÉTAPE 7  
ÉTAPE 6  
ÉTAPE 5  
5
AVERTISSEMENT:Avantdemettrel’appareilenmarche  
AVERTISSEMENT  
IMPORTANT  
Risque d’électrocution  
Assurez-vous que votre prise électrique murale  
Ne vous servez pas du protecteur contre le courant  
de fuite en tant qu’interrupteur marche/arrêt.  
soit du type  
correspondant à la prise du climatiseur. Si ce  
n’est pas le cas, faites  
Ne pas observer cette recommandation peut  
entraîner une défaillance prématurée de  
l’équipement.  
appel à un électricien professionnel.  
N’utilisez pas d’adaptateur de prise.  
N’utilisez pas de cordon de rallonge.  
N’enlevez pas la broche de mise à la terre.  
Branchez uniquement sur une prise pour 3  
broches, reliée à la terre.  
Une fois branché, l’appareil fonctionnera normalement sans qu’il soit  
nécessaire de réinitialiser le protecteur. Si celui-ci ne se déclenche pas  
lors du test ou si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être  
remplacé par un modèle identique. Appelez notre service technique au  
(800) 541-6645. Pour accélérer le service, munissez-vous de votre  
numéro de modèle.  
Coupez l’alimentation électrique avant une  
réparation ou une  
Tableau1.  
Assurez-vous que votre circuit électrique convienne  
au climatiseur.  
FUSIBLE À  
RETARDEMENT /  
TENSION CIRCUIT  
PRISE MURALE  
REQUISE  
S’il y a des fusibles, ceux-ci doivent être du type à retardement. Avant  
d’installer ou de déplacer cet appareil, veillez à ce que les  
caractéristiques d’intensité du disjoncteur ou du fusible à retardement ne  
dépassent pas les valeurs indiquées au tableau 1.  
MODÈLE  
N°  
NEMA  
AMPÈRES VOLTS  
SS08M10, SS10M10,  
SS12M10, SS14M10,  
YS10M10  
15  
15  
20  
125  
250  
250  
5-15R  
6-15R  
6-20R  
N’utilisez JAMAIS un cordon de rallonge.  
Le cordon électrique fourni est conçu pour supporter le courant  
d’alimentation du climatiseur, ce qui n’est peut-être pas le cas d’un  
cordon de rallonge.  
SS12M30, SS15M30,  
SM18M30, SM21M30  
SM24M30, SL28M30,  
ES12M33, ES15M33,  
YS12M33  
Assurez-vous que votre prise murale soit compatible  
avec la fiche fournie avec l’appareil.  
La mise à la terre doit être adéquate et permanente. Une prise murale  
pour deux broches doit être remplacée par un modèle avec prise de terre  
par un électricien professionnel. La prise murale avec mise à la terre doit  
être conforme au Code canadien de l’électricité. Vous devez impérative-  
ment utiliser la fiche à trois broches livrée avec le climatiseur. Vous ne  
devez en aucun cas enlever la broche de mise à la terre.  
SL36M30, EM18M34,  
EM24M34, EL36M35,  
YM18M34, YL24M35  
30  
250  
6-30R  
Figura 1  
Testez le cordon d’alimentation  
TEST  
RESET  
TEST  
Tous les climatiseurs individuels Friedrich sont livrés avec un cordon  
d’alimentation équipé d’un protecteur contre le courant de fuite. Ce  
dispositif situé à l’extrémité du cordon électrique répond aux normes L  
et NEC sur l’alimentation électrique des climatiseurs individuels.  
RESET  
WARNING  
TEST BEFORE EACH USE  
1. PRESS RESET BUTTON  
2. PLUG LCDI INTO POWER  
RECEPTACLE  
3. PRESS TEST BUTTON,  
RESET BUTTON SHOULD  
POP UP  
WARNING  
TEST BEFORE EACH USE  
1. PRESS RESET BUTTON  
2. PLUG LCDI INTO POWER  
RECEPTACLE  
4. PRESS TEST BUTTON,  
FOR USE  
DO NOT USE IF ABOVE TEST  
FAILS  
3. PRESS TEST BUTTON,  
RESET BUTTON SHOULD  
POP UP  
Pour tester le cordon d’alimentation :  
4. PRESS TEST BUTTON,  
FOR USE  
DO NOT USE IF ABOVE TEST  
FAILS  
WHEN GREEN LIGHT IS ON  
IT IS WORKING PROPERLY  
1. Branchez - le sur une prise murale 3 broches.  
2. Appuyez sur RESET (voir figure 1).  
WHEN GREEN LIGHT IS ON  
IT IS WORKING PROPERLY  
3. Appuyez sur TEST (vous entendrez un déclic). Le  
bouton RESET se déclenche et ressort.  
4. Enfoncez et relâchez le bouton RESET (vous enten-  
drez un déclic; le bouton RESET se verrouille en  
position enfoncée).  
Protecteur 15/20A  
Protecteur 30A  
Votre cordon d’alimentation est prêt à l’emploi.  
FRR001  
6
Nettoyage/installationdufiltrestandard  
Abaissez le panneau de façade, saisissez le porte-filtre par  
sa poignée et soulevez-le pour le tirer vers l’extérieur.  
ÉTAPE 2.  
Enlevez la poignée en la faisant coulisser. Voir figure 4.  
Tenez le porte-filtre avec le côté filtre vers vous.  
ÉTAPE 1.  
NOTE:  
Figure 2  
Figure 4  
FILTRE  
POIGNÉE  
FRR071  
Figure 3  
FRR047  
Ouvrez le porte-filtre. Dépoussiérez le filtre. Si nécessaire,  
utilisez une solution de savon doux.  
Laissez sécher.  
ÉTAPE 3.  
Figure 5  
POIGNÉE  
A
FCHARNIÈRE  
LANGUETTE  
FACE DU  
PORTEFILTRE  
AVEC FILTRE À TAMIS  
FRR052  
FRR048  
Installez à nouveau la poignée sur le porte-filtre en la faisant  
coulisser.  
ÉTAPE 4.  
NOTE:  
La poignée du porte-filtre ne peux s’insérer que d’un seul côté. Si  
elle est bloquée par la languette du cadre, insérezla par l’autre  
côté. Faites-la coulisser sans forcer.  
Réinstallez le filtre dans l’appareil. Suivez les instructions qui se  
trouvent sur la face intérieure du panneau de façade de l’appareil.  
ÉTAPE 5.  
7
Installation du filtre au charbon  
ÉTAPE 4. Posez le nouveau filtre au charbon sur le fond du portefiltre. Le  
filtre au charbon a été coupé aux dimensions du porte-filtre  
comme le montre la figure 7.  
ÉTAPE 1.  
ÉTAPE 2.  
ÉTAPE 3.  
NOTE:  
Retirez le filtre de l’appareil selon les instructions figurant à  
l’intérieur du panneau de façade.  
En tenant le filtre par le haut, enlevez la poignée en la faisant  
coulisser (voir figure 4).  
Le filtre au charbon n’est pas réutilisable et doit être remplacé  
tous les trois mois pour être réellement efficace.  
NOTE:  
Pour enlever le filtre au charbon usé, posez le portefiltre à plat  
et ouvrez-le tel qu’indiqué à la figure 6.  
Remettez en place la poignée coulissante sur le portefiltre pour  
le refermer et installez celui-ci dans l’appareil en suivant les  
instructions du panneau de façade.  
ÉTAPE 5.  
NOTE : Tenez le porte-filtre avec le côté filtre face à vous.  
La poignée du porte-filtre ne peux s’insérer que d’un seul côté.  
Si elle est bloquée par la languette du cadre, insérez-la par  
l’autre côté. Faites-la coulisser sans forcer.  
AVISO:  
Figure 6  
Figure 7  
FACE DU PORTE-FILTRE  
AVEC FILTRE À TAMIS  
FRR050  
FRR051  
8
CETTE PAGE EST LAISSÉE VIDE INTENTIONNELLEMENT  
9
Le tableau de bord de l’appareil  
fonction MAX n’est pas disponible sur les modèles SL, EL, YL ou Cool  
Plus). Lorsque vous appuyez sur la touche , la vitesse du ventilateur  
Voici comment prendre les commandes de votre climatiseur. Sur la façade  
de l’appareil, juste à gauche du bouton POWER, se trouve un écran à  
cristaux liquides (LCD). La figure 8 illustre tous les boutons de commandes  
et l’affichage de tous les modes.  
s’affiche temporairement et toute modification est indiquées par une icône  
en forme de jauge. Lorsque le mode automatique est sélectionné. La vitesse du  
ventilateur varie automatiquement en fonction de la température  
programmée et de la température réelle de la pièce. Par exemple, si vous  
travaillez dans votre garage et que vous soyez obligé d’ouvrir la porte  
pendant plusieurs minutes, le climatiseur détectera une différence de  
température importante et règlera automatiquement le ventilateur à la  
vitesse maximum. La vitesse déclinera par paliers à mesure que la  
différence de température se résorbera. Lorsque la température désirée  
sera atteinte, le ventilateur retournera à la vitesse programmée.  
La mise en marche – Appuyez sur le bouton POWER  
pour mettre  
l’appareil en marche. Le bouton s’éclairera et sa luminosité diminuera  
automatiquement à 20% au bout de 15 secondes d’inactivité. Vous pouvez  
également utiliser la télécommande pour mettre l’appareil en marche (voir le  
chapitre Télécommande).  
L’affichage – L’écran d’affichage est du type LCD haute-efficacité avec  
rétro-éclairage. Ce dernier comporte une fonction d’auto-atténuation en  
deux temps. Après 15 secondes d’inactivité, son intensité diminue jusqu’à  
20%. Au bout de 120 secondes supplémentaires, l’affichage s’éteint. Il se  
rallumera automatiquement lors d’une pression sur une touche.  
La touche SCHEDULE –  
tion. Le jour de la semaine est indiqué au bas de l’écran. Une seconde  
pression sur la touche désactive la programmation. L’appareil est  
Elle active ou désactive la programma-  
livré préprogrammé en mode d’économie d’énergie (Annexe 1). Vous  
pouvez modifier ces valeurs au moyen des fonctions de programmation  
(Voir Thermostat programmable).  
Il y a quatre touches de chaque côté de l’affichage.  
Permet la sélection des fonctions  
climatisation,  
AUTO  
La touche SYSTEM –  
chauffage et ventilation seulement . Appuyez à nouveau sur le  
bouton t l’écran passe au mode suivant. Une nouvelle icône apparaît. Ce  
Les flèches de navigation – Une pression sur la touche  
ou  
modifie la température désirée. La plage de réglage est fixée en usine  
entre 16 °C (60 °F) et 37 °C (99 °F). Ces touches servent également à  
naviguer entre les diverses options du Menu de l’utilisateur ou du Mode  
d’entretien.  
La touche BACK – Cette touche s’utilise après la sélection d’un niveau  
du menu. Elle permet de revenir au niveau précédent.  
mode reste affiché pendant 2 secondes puis retourne à l’affichage des points  
de consigne pour les modes autres que FAN (Ventilation). Notez que lorsque  
la fonction de chauffage n’est pas disponible, le système évitera automatique-  
AUTO  
ment les modes  
(Chauffage) et  
.
Note: Le ventilateur functionera pendant 30 seconds après que le compresseur  
s’est arrêtté.  
La touche DISPLAY/ENTER - Cette touche sert à valider la sélection des  
options dans le Menu de l’utilisateur et dans le Mode d’entretien.  
AUTO  
La touche FAN MODE – Permet de choisir le mode automatique  
ou  
CONTINUOUS  
On peut aussi utiliser cette touche pour afficher La TEMPÉRATURE DE  
LA PIÈCE, la TEMPÉRATURE EXTÉRIEURE et l’HEURE. Si aucune  
action n’est effectuée dans les 10 secondes, l’écran affiche à nouveau le  
POINT DE CONSIGNE.  
continu  
avec le compresseur ou lorsque la fonction de chauffage est activée.  
Dans le mode FAN ONLY (Ventilation seulement), n’est pas  
, la vitesse du  
En mode AUTOle ventilateur fonctionne par intermittences  
AUTO  
CONTINUOUS  
CONTINUOUS  
disponible. L’affichage indique  
En mode  
Les alertes – Le système comporte 5 types d’alertes à l’usage de  
ventilateur est déterminée par la commande  
.
l’utilisateur.  
La touche FAN SPEED - Permet de choisir la vitesse du ventilateur.  
Selon votre modèle, vous avez le choix entre LOW (basse), MED  
(moyenne), HIGH (élevée), MAX (maximum) et AUTO (automatique). La  
Figura 8  
MODE  
MODE CLIMATI-  
AUTO SATION  
MODE MODE  
CHAU- VENTILATION  
FFAGE SEULEMENT  
VERROUILLAGE  
PANNEAU DE  
COMMANDES  
ENTRETIEN  
REQUIS  
VÉRIFIER  
FILTRE  
ATTENTE  
MARCHE / ARRÊT  
TOUCHES MODE  
PÉRIODES  
PROGRAMMÉES  
TOUCHES  
FRR002  
PROGRAMME  
10  
CHECK  
VÉRIFIER FILTRE – Lorsque le filtre doit être vérifié, l’icône  
apparaît à l’écran. Le mot RESET apparaît juste à côté de la touche  
DISPLAY  
ENTER  
FILTER  
Pour entrer dans le menu utilisateur, maintenez la touche  
3 secondes. Le réglage de l’heure s’affiche. Utilisez les flèches  
pendant  
ou  
DISPLAY  
CHECK  
pour naviguer dans le menu. Appuyez sur la touche  
pour  
BACK  
ENTER  
. L’alerte  
est émise lorsque le ventilateur a totalisé 500  
FILTER  
sélectionner la fonction désirée. Après 15 minutes d’inactivité, le menu  
utilisateur s’éteint et l’écran retourne à l’affichage normal. Pour sortir  
BACK  
manuellement du menu, appuyez sur la touche  
heures de marche. L’alerte peut être réinitialisée par l’utilisateur (Voir  
Fonctions spéciales, Réinitialisation du filtre).  
Entretien requis – Lorsque l’appareil nécessite un entretien, l’icône de  
service  
dépannage n’aura pas été effectué. Lorsque l’icône  
dépannage s’impose et doit être effectué uniquement par un profession-  
nel. Lorsque l’icône est statique, cela signifie que le système a  
apparaît à l’écran. Cette icône ne s’éteindra pas tant que le  
clignote, un  
détecté une anomalie. Par exemple, les grilles d’entrée et de sortie d’air  
peuvent être obstruées. Lorsque la circulation d’air est rétablie, l’icône  
s’éteint.  
Les heures clignotent d’abord. Pour régler l’heure, appuyez sur  
ou sur  
. Pour passer d’A.M. à P.M., avancez de 12  
DISPLAY  
Attente – L’icône d’attente  
s’allume lorsque le verrouillage du  
heures. Appuyez sur  
Pour sortir du mode de sélection, appuyez sur  
retournerez à l’écran de réglage de l’horloge.  
pour passer au réglage des minutes.  
BACK  
ENTER  
compresseur est activé. Lorsque ce dernier s’arrête, les pressions du  
système doivent être égalisées. C’est pourquoi une minuterie interne  
amorce un compte à rebours allant jusqu’à 240 secondes. Si une  
demande de chauffage ou de climatisation a lieu pendant cette période,  
l’icône d’attente s’allume pour vous indiquer que le compresseur ne  
se remettra pas en marche avant la fin du compte à rebours. Cette  
temporisation permet d’éviter d’endommager l’appareil lors d’un  
redémarrage trop rapide après un arrêt. En temps normal, l’icône  
d’attente est éteinte. Après une période d’attente, le climatise ur fournira  
du chauffage ou de la climatisation selon le réglage de température. Le  
chauffage électrique n’est pas interrompu par la minuterie.  
et vous  
Les minutes clignotent. Appuyez sur  
DISPLAY  
ou  
pour régler le jour de la semaine.  
sur pour régler  
les minutes. Appuyez sur  
ENTER  
Pour sortir du mode de sélection, appuyez sur  
retournerez à l’écran de réglage de l’horloge.  
et vous  
BACK  
Un point clignote sous les jour de la semaine. Si le jour n’a  
pas encore été réglé, le point indique le lundi. Appuyez sur  
ou sur  
Prévention du gel – Lorsque le dispositif de prévention du gel est  
activé, l’écran affiche la mention « FRZ ». Dès que les conditions revien-  
nent à la normale, cette indication s’éteint. Si la température de la pièce  
est inférieure à 4 °C (40 °F) et que le climatiseur est équipé d’un chauff-  
age électrique, le dispositif s’enclenche. Le climatiseur met en marche le  
ventilateur à haute vitesse et le chauffage électrique jusqu’à ce que la  
température de la pièce atteigne 8 °C (46 °F). En appuyant sur la touche  
pour déplacer le point sous le jour désiré.  
DISPLAY  
Pour revenir au réglage des heures, appuyez sur  
sortir du mode de sélection, appuyez sur  
erez à l’écran de réglage de l’horloge.  
. Pour  
et vous retourn-  
ENTER  
BACK  
BACK  
vous pouvez interrompre cette protection pendant 5 minutes.  
DISPLAY  
Lorsque vous avez choisi le jour, appuyez sur pour revenir  
au réglage des heures. Pour sortir du mode de sélection,  
ENTER  
Pile faible – Lorsque la pile est faible, l’écran affiche avant tout  
appuyez sur  
l’horloge.  
et vous retournerez à l’écran de réglage de  
autre message. Cela signifie que la pile du contrôleur doit être changée.  
(voir Remplacement de la pile). Lorsqu’une pile neuve est installée, le  
message d’alerte s’éteint. Voir guide dépannage. Dans des conditions  
normales, la durée de vie de la pile est supérieure à 7 ans.  
FRR062  
Réglage de l’horloge – Lorsque vous vous trouvez dans le menu  
utilisateur, naviguez avec les touches ou et sélectionnez TIME.  
, les heures clignotent. Pour régler l’heure, appuyez sur  
Fonctions spéciales  
DISPLAY  
Appuyez sur  
ou sur  
minutes et l’indication A.M. ou P.M. clignotent.  
ENTER  
Verrouillage du panneau de commandes - Les bouton du panneau  
de commandes peuvent être verrouillés pour empêcher toute manipula-  
DISPLAY  
puis sur  
pour passer au réglage des minutes. Les  
ENTER  
tion accidentelle. Pour verrouiller, pressez et maintenez simultanément  
DISPLAY  
Appuyez sur ou sur  
DISPLAY/ENTER pour valider.  
pour régler les minutes, puis sur  
DISPLAY  
SCHEDULE  
les touches  
et  
pendant 3 secondes. Un double bip confirme  
apparaît. Pour déverrouiller, répétez cette  
ENTER  
cette opération et l’icône  
NOTE:  
Si l’indication A.M. ou P.M. est erronée, appuyez sur  
jusqu’à ce que les heures clignotent.  
opération et l’icône disparaitra.  
CHECK  
FILTER  
Réinitialisation filtre – Lorsque l’icône  
remettre le compteur à zéro en maintenant la touche  
apparaît, vous pouvez  
BACK  
Naviguez avec les touches  
DISPLAY  
heures, puis appuyez sur  
ou pour avancer de 12  
. Le jour de la semaine s’affiche.  
pendant 3  
ENTER  
secondes. Un bip confirme la réinitialisation du compteur et l’icône  
CHECK  
et le mot RESET disparaissent.  
Naviguez avec les touches  
BACK  
ou  
pour sauvegarder.  
pour sélectionner le  
jour. Appuyez sur  
Appuyez sur  
suivant (1224).  
FILTER  
(flèche vers le haut) pour passer au menu  
Menu utilisateur – Les fonctions du menu utilisateur vous permettent de  
modifier les paramètres suivants : Horloge, format 12 / 24 h, signal  
sonore, atténuation affichage, chauffage d’urgence, plage de transition  
Auto, unités °F / °C, prévention du gel, échantillonnage automatique de  
températures et décalage de température.  
BACK  
NOTE: En appuyant à nouveau sur , vous sortirez du menu  
utilisateur. Vous pouvez obtenir le même résultat en laissant  
l’écran inactif pendant 15 secondes.  
11  
Appuyez sur ou  
Appuyez sur  
sélection.  
sur pour choisir le format 12 ou 24 h.  
Ce menu permet à l’utilisateur d’ajuster la plage de transition  
minimale entre les points de consigne de climatisation et de  
chauffage en mode automatique. Appuyez sur ou sur pour  
régler l’ajustement entre 3 et 10.  
pour valider votre choix et sortir du mode de  
FRR063  
FRR066  
Système horaire – Vous pouvez choisir le mode 12 h ou 24 h. Lorsque  
DISPLAY  
Plage de transition en mode Auto (zone morte) – Il s’agit d’une zone- tampon  
entre les modes de chauffage et de climatisation, dans laquelle aucune  
climatisation ne peut s’effectuer. Sur les modèlesKühl+ avec transition automa-  
tique, vous pouvez ajuster la plage de transition entre le mode chauffage et le  
mode climatisation. Celle-ci est réglée par défaut à 3 °F (1,5 °C). Elle peut être  
l’écran affiche 1224, appuyez sur la touche  
puis sur la touche  
ou  
pour choisir 12 ou 24 h. Validez votre choix en appuyant sur la touche  
ENTER  
BACK  
pour revenir au menu 1224. Appuyez sur la touche  
DISPLAY  
(flèche vers le  
R
haut) pour passer au menu suivant (BEEP).  
ajustée entre 3 °F (1,5 °C) et 10 °F (5,5 °C). Lorsque l’écran affiche BAND,  
DISPLAY  
appuyez sur la touche puis sur la touche  
et 10. Validez votre choix en appuyant sur la touche  
BAND. Appuyez sur la touche  
suivant (F C).  
ou  
BACK  
pour choisir entre 3  
pour revenir au menu  
(flèche vers le haut) pour aller au menu  
ENTER  
ENTER  
Appuyez sur  
ou sur  
pour activer ou désactiver le signal  
pour valider votre choix et sortir du  
BACK  
sonore. Appuyez sur  
mode de sélection.  
FRR064  
Signal sonore – Vous pouvez choisir d’activer ou de désactiver le signal  
sonore lors de l’utilisation des menus. Lorsque l’écran affiche BEEP,  
DISPLAY  
Appuyez sur  
ou  
sur pour choisir entre les options AUTO,  
pour valider votre choix et  
appuyez sur la touche  
puis sur la touche  
ON (activé) ou OFF (désactivé). Validez votre choix en appuyant  
sur la touche pour revenir au menu BEEP. Appuyez sur la touche  
ou  
pour choisir  
ENTER  
DM 20 et OFF. Appuyez sur  
sortir du mode de sélection.  
(flèche vers le haut) pour aller au menu suivant (EMHT pour les  
modèles Kühl+ ou F C pour les modèles Kühl).  
L’option Dim Auto atténue automatiquement la luminosité de  
l’écran puis l’éteint au bout d’un certain temps. L’option Dim 20  
est semblable à Auto, mais empêche l’extinction totale de  
l’écran. L’intensité minimale est de 20%. L’option Dim Off  
maintient l’intensité maximale de l’écran en tout temps.  
FRR067  
Appuyez sur ou sur pour activer ou désactiver le chauff-  
age d’urgence. Appuyez sur  
sortir du mode de sélection.  
pour valider votre choix et  
FRR065  
Chauffage d’urgence – Les modèles Kühl+ à thermopompe (YS, YM, YL)  
possèdent une caractéristique spéciale leur permettant de maintenir la  
la distribution de chaleur. Lorsque le chauffage d’urgence est désactivé,  
la thermopompe prendra davantage de temps pour atteindre la températu-  
re du point de consigne. Lorsque l’écran affiche EMHT, appuyez sur la  
Appuyez sur  
ou sur  
pour choisir l’affichage des tempéra-  
pour  
tures en degrés Fahrenheit ou Celsius. Appuyez sur  
valider votre choix et sortir du mode de sélection.  
puis sur la touche  
OFF (désactivé). Validez votre choix en appuyant sur la touche  
ou  
pour choisir ON (activé) ou  
touche  
FRR068  
pour revenir au menu EMHT. Appuyez sur la touche  
le haut) pour passer au menu suivant (BAND).  
(flèche vers  
Affichage Fahrenheit ou Celsius – Vous pouvez choisir l’affichage des  
températures en degrés Fahrenheit ou Celsius. Lorsque l’écran affiche F  
Dans le cas exceptionnel d’une panne de compresseur, la thermopompe  
peut être commutée en mode de chauffage électrique d’urgence jusqu’à  
l’arrivée d’un technicien.  
DISPLAY  
C, appuyez sur  
Validez votre choix en appuyant sur la touche  
puis sur la touche  
ou  
pour choisir F ou C.  
pour revenir au menu  
(flèche vers le haut) pour aller au menu  
ENTER  
F C. Appuyez sur la touche  
suivant (FRZ).  
12  
Appuyez sur  
ou  
sur pour activer ou désactiver le  
pour valider  
Appuyez sur  
l’échantillonnage automatique de températures (ATSF).  
ou sur  
pour activer ou désactiver le  
BACK  
dispositif de prévention du gel. Appuyez sur  
votre choix et sortir du mode de sélection.  
Appuyez sur  
de sélection.  
BACK  
pour valider votre choix et sortir du mode  
FRR071  
FRR069  
Prévention du gel – Les modèles Kühl+ possèdent une caractéristique  
spéciale permettant de maintenir la température de la pièce au-dessus du  
point de congélation en activant le chauffage d’urgence dès que la  
température intérieure tombe en dessous de 4 °C (40 °F). Lorsque le  
dispositif de prévention du gel est activé, si l’appareil détecte une tempéra-  
ture inférieure à 4 °C (40 °F), le chauffage d’urgence se mettra en marche  
Échantillonnage automatique de températures – Ce dispositif  
permet de maintenir une température équilibrée dans toute la pièce  
en faisant circuler l’air pendant 30 secondes toutes les 9 minutes  
d’inactivité du système, que ce soit en mode chauffage ou climatisa-  
tion. Cette méthode permet à l’appareil de détecter les zones trop  
chaudes ou trop froides de la pièce et de corriger les écarts au  
besoin. Cette fonction n’est accessible que lorsque le ventilateur est  
en mode AUTO et que l’appareil est en mode CHAUFFAGE ou  
avec la ventilation à haute vitesse jusqu’à ce que la température atteigne 8  
DISPLAY  
°C (46 °F). Lorsque l’écran affiche FRZ, appuyez sur la touche  
puis  
pour choisir ON (activé) ou OFF (désactivé).  
ENTER  
R
CLIMATISATION.  
modèles Kuhl+).  
(Chauffage disponible uniquement sur les  
sur la touche  
Validez votre choix en appuyant sur la touche  
ou  
BACK  
pour revenir au menu  
FRZ. Appuyez sur la touche (flèche vers le haut) pour passer au menu  
suivant (TO).  
Pour affichage seulement. Aucune option utilisateur.  
FRR072  
Appuyez sur ou sur pour augmenter ou réduire le décalage  
par rapport à la température réelle de la pièce.  
La correction maximale est de +/- 4,5 °C (+/- 8 °F). Appuyez sur  
pour valider votre choix et sortir du mode de sélection.  
Version du micrologiciel – Lorsque l’écran affiche VER, appuyez  
DISPLAY  
BACK  
sur  
. Les chiffres de gauche indiquent le numéro majeur de la  
ENTER  
version et les chiffres de droite le numéro mineur. Lors d’un appel de  
service, indiquez la version du microgiciel en plus du numéro de  
modèle et du numéro de série de l’appareil.  
FRR070  
Décalage de température – Dans certains cas, la température  
affichée par le thermostat de l’appareil ne correspond pas tout à fait à  
la température ressentie dans la pièce. Les raisons de cet écart  
peuvent dépendre de la puissance de l’appareil, de la charge calorifi-  
que de la pièce ou de bien d’autres facteurs. Les appareils Friedrich  
vous permettent de corriger cet écart de manière à obtenir une indica-  
tion de température la plus précise possible. Dans la plupart des cas,  
la correction par défaut à zéro degré donne des résultats satisfaisant.  
Pour ajuster ce décalage, veuillez suivre ces instructions. Lorsque  
.
DISPLA  
l’écran affiche TO, appuyez sur la touche  
ou  
la plupart des cas, un décalage entre 0 °C (0 °F) et 1 °C (2 °F) s’avère  
puis sur la touche  
ENTE  
pour choisir un réglage entre 0 °C (0 °F) et 4,5 °C (8 °F). Dans  
BACK  
suffisant. Validez votre choix en appuyant sur la touche  
revenir au menu TO. Appuyez sur la touche  
pour passer au menu suivant (TIME).  
pour  
(flèche vers le haut)  
Vous pouvez continuellement passer d’un menu à l’autre en pressant  
les touches ou  
.
13  
4. Le changement d’un mode sur le thermostat mural n’éclairera pas  
Connexion d’un thermostat mural  
l’écran d’affichage du climatiseur.  
Thermostat mural – Vous pouvez connecter un thermostat à votre  
climatiseur afin de contrôler la température à distance. Les points de  
raccordement du thermostat se trouvent à l’avant de l’appareil derrière la  
grille. Pour permettre l’utilisation d’un thermostat, retirez le cavalier.  
Choix d’un thermostatmural  
Friedrich recommande l’utilisation des modèles RT4 ou RT5. Le modèle RT4  
est un thermostat numérique et ne contrôle qu’une vitesse de ventilateur. Le  
modèle RT5 comporte un affichage numérique, le contrôle de deux vitesses de  
ventilateur, une pile de secours et un rétroéclairage.  
Figure 9  
CONNEXIONS DU THERMOSTAT  
FP F2 F1 D2 D1  
C
GH  
GL  
B
Y
W
R
UTILISER DU FIL DE COULEUR  
CALIBRE 18 AWG POUR THERMOSTAT  
CORDON  
D’ALIMENTATION  
VERS LE THERMOSTAT MURAL  
FRR004  
Vous pouvez utiliser un autre modèle de thermostats dans la mesure où il est  
compatible avec l’appareil. Pour la climatisation, choisissez un odèle à contrôle  
de climatisation mono-étage avec bornes C, R, G, Y. Pour le chauffage  
électrique, choisissez un modèle « E » à contrôle de chauffage et de climatisa-  
tion mono-étage avec bornes C, R, G, Y, W. Pour la thermopompe, choisissez  
un modèle à contrôle de chauffage et de climatisation mono-étage avec bornes  
C, R, G, Y, W, B.  
Tableau 2  
Bome  
C
Identification des connexions  
Fonction  
Terre commune  
GH  
Ventilateur haute vitesse  
Ventilatuer basses vitesse  
GL  
Demande d'inversion a la thermopompe  
B
ATTENTION  
Compresseur  
Y
Il est de la responsabilité de ’installateur  
de s’assurer que tous les branchements  
des commandes soient effectués  
Demande de chauffage  
W
Alimentation 24V entre le controleur et le  
thermostat mural  
R
conformément  
d’installation.  
aux  
instructions  
des bornes FP et F2 sur le bornier. Pour connecter le thermostat suivez  
les indications de la figure 9 et du tableau 2.  
Toute anomalie dans les connexions u  
thermostat et toute modification du  
câblage interne du climatiseur annule-  
raient la garantie de ce dernier.  
Si vous installez un thermostat externe, toutes les fonctions du panneau  
de commandes seront désactivées à l’exception des suivantes :  
1.  
Fonctions d’entretien (double pression et pression prolongée  
d’une touche)  
Le non respect de ces instructions  
pourrait endommager l’équipement et  
entraîner des dégâts matériels ainsi que  
des blessures.  
2.  
3.  
La touche  
pour la fonction de prévention du gel.  
Éclairage de l’écran dès la première pression d’une touche.  
14  
Touche « FAN SPEED » - Permet de sélectionner la vitesse du ventilateur,  
ainsi que le fonctionnement AUTO. Lorsque vous pressez la touche  
Utilisation delatélécommande  
La télécommande – Reportez-vous aux figures 11 et 12 pendant la lecture  
de ce chapitre.  
FAN  
SPEED  
la vitesse du ventilateur s’affiche temporairement et la jauge indique le  
niveau correspondant à la vitesse. La vitesse du ventilateur varie automati-  
quement en fonction de la température réglée sur le panneau de comman-  
des et de la température réelle de la pièce. Par exemple, si vous travaillez  
dans votre garage et que vous êtes obligé d’ouvrir la porte pendant plusieurs  
minutes, le climatiseur détectera une différence de température importante  
et règlera automatiquement le ventilateur à la vitesse maximum. La vitesse  
du ventilateur se maintiendra ainsi jusqu’à ce que la pièce atteigne la  
température consignée.  
Avant de commencer – Installez 2 piles AAA dans le logement situé à  
l´arrière de la télécommande.  
Mode d´emploi - Pour utiliser la télécommande vous devez vous tenir á  
moins de 7,60 m (25 pieds) du climatiseur (vour figure 10). Appuyez sur la  
touche pour activer la télécommande. Celle-ci s´éteindra automatique-  
ment au bout de 15 secondes d´inactivité.  
Touche « SCHEDULE » – Elle active ou désactive la programmation.  
SCHEDULE  
Touche Marche/Arrét - Allume ou éteint la télécommande et le climatiseur.  
Une seconde pression sur la touche  
programmation. L’écran n’affiche que l’icône  
désactive la  
.
AUTO  
Touche « SYSTEM » - Permet à l´utilisateur de choisir les modes  
CLIMATISATION , CHAUFFAGE ou VENTILATION SEULEMENT  
,
Flèches de navigation - Une pression sur la touche  
(haut) ou la touche  
.Lorsque vous pressez l´une de ces touches, l´écran affiche le mode  
choisi. Notez que si la fonction de chauffage n´est pas disponible, le  
système náffichera pas les modes CHAUFFAGE et auto.  
(bas) modifie la température désirée. La plage de réglage est fixée en  
usine entre 16 °C (60 °C) et 37 °C (99 °F). Ces touches servent également  
á naviguer entre les diverses options du Menu de l´utilisateur ou du Mode  
d´entretien.  
Touche « FAN MODE » - Permet de sélectionner le fonctionnement  
AUTO  
automatique  
ou continu  
En mode AUTO, le ventilateur  
CONTINUOUS  
ne se met en marche que lorsque le compresseur fonctionne ou que la  
fonction de chauffage est activée.  
Efficacité de la télécommande  
La manette de télécommande a un rayon d’action d’environ 7,60 mètres  
(25 pieds). Pour permettre la transmission du signal infrarouge il ne doit y  
avoir aucun obstacle entre la télécommande et le climatiseur. Comme celui  
d’une télécommande de téléviseur, le signal ne peut traverser les murs et le  
mobilier. Le schéma ci-dessous indique la capacité de transmission norma-  
le de la télécommande dans une pièce standard d’environ 2,45 m (8 pi) de  
haut.  
AUTO n’est pas accessible en mode VENTILATION SEULE-  
MENT; l’écran affiche .Dans ce mode,  
NOTE:  
CONTINUOUS  
la vitesse du ventilateur est déterminée par la touche  
FAN SPEED .  
VUE DE DESSUS  
7,6 m (25 pi)  
2,3 m (7,5 pi)  
1,2 m (4 pi)  
2,4 m (8 pi)  
VUE LATÉRALE  
1,8 m (6 pi)  
4,9 m (16 pi)  
2,4 m (8 pi)  
7,6 m (25 pi)  
Figure 11  
FENÊTRE  
D’AFFICHAGE  
SYSTÈME  
MODE VENTILATION  
MARCHE / ARRÊT  
ÉLÉVATION  
TEMPÉRATURE  
ABAISSEMENT  
TEMPÉRATURE  
PROGRAMME  
VITESSE  
VENTILATEUR  
FRR005  
Figure 12  
VENTILATION  
SEULEMENT  
CHAUFFAGE  
IAUTOMATIQUE  
CLIMATISATION  
MODE  
SYSTÈME  
UNITÉS DE  
TEMPÉRATURE  
MODE  
VENTILATION  
VITESSE  
VENTILATEUR  
MODE  
PROGRAMME  
AFFICHAGE  
2 X 16 SEGMENTS  
FRR006  
16  
Figure 13  
Sélection et réglage du flux d’air  
Direction du flux d’air  
La direction du flux d’air peut être modifiée de manière indépendante  
du côté gauche et du côté droit de la grille de ventilation. Chacun des  
ensembles de déflecteurs peut être orienté vers la gauche, vers la  
droite, vers le haut ou vers le bas afin de diriger le flux d’air de la  
manière la plus efficace possible.  
Pour modifier la direction du flux d’air, saisissez la manette située au  
milieu de la grille de ventilation et déplacez-la dans le sens désiré du  
flux d’air. Veuillez noter que la force du flux d’air peut être normalement  
plus importante d’un côté que de l’autre.  
POUR EFFECTUER UN APPORT D’AIR NEUF – Déplacez la manette  
à la position Air neuf  
afin de permettre l’apport d’air extérieur  
dans la pièce. Cette fonction est particulièrement utile en automne et  
au printemps lorsque vous désirez renouveler l’air de la pièce en mode  
VENTILATION SEULEMENT. Vous pouvez également l’utiliser en été  
lorsque le compresseur est en mode Climatisation.  
FRR008  
Commande d’apport d’air neuf et d’extraction  
Avec votre climatiseur, vous avez la possibilité de faire entrer de l’air  
neuf ou d’évacuer l’air vicié de la pièce. La commande se trouve sous la  
grille de ventilation (voir figure 13).  
POUR EFFECTUER UN APPORT D’AIR NEUF – Déplacez la manette  
à la position Air neuf  
afin de permettre l’apport d’air extérieur dans  
la pièce. Cette fonction est particulièrement utile en automne et au  
printemps lorsque vous désirez renouveler l’air de la pièce en mode  
VENTILATION SEULEMENT. Vous pouvez également l’utiliser en été  
lorsque le compresseur est en mode Climatisation.  
ÉVACUATION DE L’AIR INTÉRIEUR – Poussez la manette à la  
position Extraction  
. L’air vicié sera alors évacué vers l’extérieur du  
bâtiment. Cette fonction est particulièrement utile au printemps et en  
automne lorsque l’air a tendance à stagner à l’intérieur ou après une  
réunion de personnes comprenant des fumeurs, ou encore pour  
évacuer les odeurs de cuisson.  
PERFORMANCE OPTIMALE – Replacez la manette à la position  
Recirculation pour obtenir le maximum d’efficacité en mode climati-  
sation ou chauffage.  
17  
Les instructions suivantes se rapportent aux groupes de boîtiers  
standards correspondant aux deux premières lettres des modèles de  
climatiseurs tel qu’indiqué au tableau 3.  
Instructions d’installation  
À LIRE EN PRIORITÉ ! Installation électrique  
Tableau 3  
TYPE DE BOÎTIER  
DIMENSIONS (H x L x P)  
AVERTISSEMENT  
PETIT – SS, ES, YS  
405 x 660 x 737 mm  
(15 15/16 x 25 15/16 x 29 po)  
Risque d’électrocution  
Assurez-vous que votre prise électrique murale  
corresponde à la prise du climatiseur ou faites  
appel à un électricien professionnel.  
N’utilisez pas d’adaptateur de prise.  
N’utilisez pas de cordon de rallonge.  
N’enlevez pas la broche de mise à la terre.  
Branchez uniquement sur une prise 3 broches,  
reliée à la terre.  
MOYEN – SM, EM, YM  
GRAND – SL, EL, YL  
455 x 660 x 737 mm  
(17 15/16 x 25 15/16 x 29 po)  
513 x 711 x 851 mm  
(20 3/16 x 28 x 35 ½ po)  
AVERTISSEMENT  
Toute ignorance de ces recommandations peut  
entraîner une électrocution pouvant être mortelle  
ou un incendie.  
Pièces mécaniques dangereuses  
Ne pas faire fonctionner l’appareil  
sans son boîtier ou sans la grille de  
façade.  
Ne pas approcher les mains des  
pales du ventilateur.  
IMPORTANT : Avant de procéder à l’installation de votre climatiseur,  
informez-vous sur les exigences du Code canadien de l’électricité et sur les  
détails suivants. Votre climatiseur doit être branché sur un courant alternatif  
(c.a.) dont la tension et l’intensité correspondent aux caractéristiques  
indiquées sur la plaque signalétique située sur le boîtier de l’appareil. Le  
climatiseur fonctionne uniquement sur courant alternatif (c.a.) et NON sur  
courant continu (c.c.)  
Ignorer  
cet  
avertissement  
peut  
entraîner des blessures graves.  
PROTECTION DU CIRCUIT - Utilisez un circuit à une seule prise exclusive-  
ment réservé au climatiseur. Un circuit surchargé entraînerait invariablement  
un mauvais fonctionnement ou une panne du climatiseur.  
ATTENTION  
Il est donc essentiel que le circuit soit adéquatement protégé. En raison de  
l’appel de courant important au moment du démarrage, utilisez un fusible à  
retardement ou un disjoncteur de type HACR. En cas de doute, informez-  
vous auprès du fournisseur du climatiseur ou auprès de votre distributeur  
d’électricité.  
Poids excessif  
Au moins deux personnes sont requises  
pour la pose du climatiseur.  
Ignorer cet avertissement peut entraîner  
des blessures au dos ou d’autres  
blessures.  
Reportez-vous à la plaque signalétique de l’appareil (voir page 2) pour  
déterminer la puissance du fusible ou du disjoncteur correspondant à votre  
climatiseur (Pour le type de prise murale, voir tableau 1, page 6).  
Le cordon d’alimentation étant muni d’une fiche avec mise à la terre, vous  
devez disposer d’une prise murale du type correspondant.  
Outillage nécessaire  
1. Perceuse électrique  
2. Mèche de 5/32 po  
3. Guantes  
4
4. Nivel  
1
2
5/16  
1
/4  
5. Clé de 5/16 po  
6. Clé de 1/4 po  
5
6
5 / 1 6  
/ 4  
1
7. Tournevis Phillips N° 2  
8. Couteau à mastic (ou spatule en bois)  
7
8
3
ILLUSTRATIONS NON À L’ÉCHELLE  
18  
MATÉRIEL D’INSTALLATION  
2
3
1
5
6
4
8
7
9
10  
ILLUSTRATIONS NON À L’ÉCHELLE  
12  
13  
14  
11  
FRR009  
Quincaillerie d’installation  
Quincaillerie d’installation  
pour montage dans une fenêtre  
pour montage encastré dans le mur  
PIÈCE  
N°  
DESCRIPCIÓN  
QTÉ.  
PIÈCE  
N°  
DESCRIPTION  
QTÉ  
PIÈCES DE MONTAGE DU CACHE  
PIÈCES DU SUPPORT  
1
4
4
4
8
9
10  
11  
CACHE (MASONITE)  
ÉCROUS DE VERROUILLAGE « J »  
CLIP (RESSORT ACIER)  
4
VIS À TÔLE #12A X 2 po  
7
1
14  
JOINT POUR BOÎTIER (TEINTE CLAIRE)  
VIS #8 x ½ po PHILLIPS TÊTE BOMBÉE  
ÉTANCHEMENT DE LA FENÊTRE  
12  
13  
14  
1
1
1
NOTE:  
JOINT D’ÉTANCHÉTIÉ (VINYLE)  
JOINT POUR FENÊTRE (TEINTE FONCÉE)  
JOINT POUR BOÎTIER (TEINTE CLAIRE)  
Les modèles Kühl + ne sont pas livrés avec des accessoires de  
montage pour fenêtre. Pour installer un climatiseur avec  
chauffage vous devez acheter le kit d’installation séparément.  
PIÈCES DU SUPPORT  
KWIKS – Pour tous les modèles ES et YS.  
KWIKM – Pour tous les modèles EM et YM.  
1
2
3
4
2
4
4
7
ÉQUERRES DE SOUTIEN  
VIS 10-24 x 1 po TÊTE HÉXAGONALE  
ÉCROU À SOUDER PLAT 10-24  
VIS À TÔLE #12 x 2 po  
KWIKL – Pour tous les modèles EL et YL.  
PROFILÉS DE BUTÉE EN 3 PARTIES  
1
2
2
5
6
7
PROFILÉ SUPÉRIEUR  
PROFILÉS LATÉRAUX  
VIS À TÔLE #8 x 3/8 po  
19  
Figure 15  
Installationenfenêtreàguillotine  
Le matériel nécessaire à l’installation est illustré à la page 18.  
Dans ces instructions, chaque pièce est identifiée par son  
numéro.  
NOTE:  
ÉTAPE 1.Enlevez le câble de sécurité Entrygard en retirant la vis à  
l’extrême droite (voir figure 14). Conservez la vis pour remettre  
le câble en place après l’installation (Étape 12).  
Retirez également les deux vis de retenue et leur rondelle, à  
l’arrière de l’appareil (voir figure 14) et jetez-les.  
ATTENTION  
Utilisation des poignées  
Se servir des poignées de  
chaque côté de l’appareil pour  
Poignées de  
chaque côté  
sortir celui-ci du boîtier.  
Ne pas pousser, tirer ni oulever  
l’appareil par le centre du  
support.  
ÉTAPE 2.Maintenez fermement le boîtier et utilisez les poignées de  
chaque côté du support du panneau de commandes pour  
sortir l’appareil du boîtier (voir figure 15).  
SUPPORT DU PANNEAU DE  
COMMANDES  
FRR012  
ÉTAPE 4.  
Montez les profilés de butée latéraux (Pièce N°6) en engag-  
eant les pattes de la base du boîtier (voir figure 17, détail  
B-2) dans les anses des profilés. Engagez les pattes du  
profilé supérieur (Pièce N°5) dans les anses supérieures des  
profilés latéraux (voir figure 17, détail B-1). Posez les 2 vis  
(Pièce N°7) pour fixer l’ensemble au boîtier (voir figure 17,  
détail B-1).  
Utilisez les gros blocs de mousse servant à retenir le  
compresseur pendant l’expédition (voir figure 16).  
Inspectez le fond de l’appareil et enlevez éventuellement tous  
les débris de mousse. Ne retirez pas encore les autres blocs  
de mousse.  
ÉTAPE 3.  
Figure 14  
VIS DE RETENUES  
ET RONDELLES  
CÂBLE DE  
SÉCURITÉ  
ENTRYGARD  
VIS À  
L’EXTRÊME  
DROITE  
FRR011  
20  
Ne METTEZ PAS LE BOÎTIER DE NIVEAU, mais prévoyez une  
pente de 1 à 1,3 cm (3/8 à 1/2 po) (1/8 à 1/4 sur le niveau à  
bulle) vers l’extérieur du bâtiment.  
NOTE:  
ATTENTION  
Ajustez les équerres de manière à créer une pente vers l’extérieur pour  
évacuer l’excès de condensats (Reportez-vous à Installation en fenêtre à  
guillotine, figures 19 à 23). Serrez toutes les vis.  
Enlever les blocs de mousse  
Avant d’utiliser l’appareil, retirer tous les blocs  
de mousse ayant servi à l’expédition.  
.
Méthode alternative A : Si le rebord extérieur de la fenêtre est très profond  
et qu’il vous empêche de placer les équerres tel qu’indiqué à la figure 21,  
modifiez l’installation des équerres de manière à supporter le poids du  
boîtier tel qu’illustré à la figure 22. Serrez toutes les vis.  
Toute omission peut occasionner des  
dommages dans l’appareil qui ne sont pas  
couverts par la garantie du fabricant !  
Méthode alternative B : Si l’espace entre le rebord de la fenêtre et le boîtier  
est trop étroit, procédez de la manière suivante : redressez l’extrémité de  
l’équerre; coupez l’équerre aux 2 endroits indiqués sur la figure 23. La  
partie courte doit être bien verticale lors de l’installation.  
Vérifiez l’appui et le cadre de la fenêtre pour vous assurer qu’ils sont  
en bon état et solidement ancrés au mur.  
Réparez au besoin.  
ÉTAPE 5.  
Montez l’équerre à l’endroit adéquat et serrez toutes les vis.  
ÉTAPE 6. INSTALLATION DU BOÎTIER – Soulevez la fenêtre de 6 mm (1/4  
po) de plus que la hauteur du boîtier. Glissez ce dernier délicatement  
dans l’ouverture jusqu’à ce que le rail d’appui repose derrière l’appui  
de fenêtre et que le profilé de butée supérieur soit en contact avec la  
fenêtre (voir figure 18). Centrez le boîtier dans l’ouverture. Dans  
l’appui de fenêtre, percez 3 avant-trous de 4 mm (5/32 po) de  
diamètre correspondant aux trous du rail d’appui du boîtier.  
ÉTAPE 8. Dans le panneau de Masonite fourni (Pièce N°8), mesurez  
et découpez les deux parties du cache en prévoyant un  
dégagement de 3 mm (1/8 po), de manière à couvrir  
l’espace libre entre le cadre de la fenêtre et le boîtier de  
l’appareil (figure 24). La mesure doit inclure la profondeur  
de la glissière verticale de la fenêtre.  
Posez 3 longues vis #12 x 2 po (Pièce N°4) (voir figure 18).  
IMPORTANT  
ÉTAPE 7. MONTAGE DU SUPPORT EXTÉRIEUR – Voir les figures 19 et 20.  
Fixez les équerres (Pièce N°1) sous le boîtier au moyen des 4 vis  
10-24 de 2,5 cm (Pièce N°2) et des 4 rondelles plates 10-24 (Pièce  
N°3). Faites coïncider les trous oblongs des équerres avec les trous  
prévus sous le boîtier, de manière à ce que l’extrémité inférieure des  
équerres soient en contact avec le mur. VOUS DEVEZ POSER UN  
TASSEAU DE 1 x 4 po OU DE 2 x 4 po ENTRE LE MUR ET LES  
ÉQUERRES S’IL S’AGIT D’UN  
Pour votre sécurité, vous devrez prévoir  
un moyen d’empêcher l’ouverture de la  
fenêtre après l’installation de l’appareil.  
Pour installer les panneaux du cache, insérez les écrous  
ÉTAPE 9.  
de verrouillage de type J (Pièce N°9) et les clips à ressort  
en acier (Pièce N°10) (voir page 26, figure 25). Fixez  
chaque panneau au moyen de 2 vis (Pièce N°11).  
PAREMENT EN ALUMINIUM OU EN VINYL. Percez des avant-trous  
de 4 mm (5/32 po) et vissez les équerres sur le mur au moyen des 2  
vis 12A x 2 po (Pièce N°4).  
Figure 16  
APPAREIL VU DE DESSUS  
RETIRER ET JETER  
LES VIS  
ARRIÈRE  
CÔTÉ GAUCHE  
CÔTÉ DROIT  
RETIRER ET JETER LES  
BLOCS DE MOUSSE  
MOTEUR  
VENTILATEUR  
COMPRESSEUR  
ÉVAPORATEUR  
RETIRER LA VIS ET LA  
CONSERVER POUR  
RÉINSTALLATION  
AVANT  
FRR045  
21  
Figure 17  
VIS #8 x 3/8 po (PIÈCE N°7).  
TOTAL DE 2.  
PROFILÉ SUPÉRIEUR (PIÈCE N°6)  
BOÎTIER  
PATTE  
DÉTAIL B-2  
PROFILÉ LATÉRAL  
(PIÈCE N°6).  
TOTAL DE 2  
PATTE  
ANSE  
PATTE DE LA  
PLAQUE D’APPUI  
DÉTAIL B-1  
FRR013  
Figure 18  
PROFILÉ SUPÉRIEUR  
(PIÈCE N°5)  
CENTRER LE  
BOÎTIER DANS LA  
FENÊTRE  
ABAISSER LA  
FENÊTRE À  
L’ARRIÈRE DU  
PROFILÉ  
PERCER 3 AVANTTROUS  
DE 4 mm  
ET POSER 3 VIS  
#12 x 2 po  
(PIÈCE N°4)  
PROFILÉ LATÉRAL  
(PIÈCE N°6)  
APPUI DE FENÊTRE  
COLOQUE EL GUIA DEL CANAL DE  
ALFÉIZAR ATRAS DEL ALFÉIZAR  
DE LA VENTANA  
FRR014  
22  
Figure 19  
PENTE DE 1 cm (3/8 po)  
VIS TÊTE HEX #10-24 x 1 po  
(PIÈCE N°4)  
ÉQUERRE  
(PIÈCE N°1)  
VIS #12 x 2 po  
(PIÈCE N°4)  
MÉNSULA DE  
SOPORTE  
(ARTÍCULO 1)  
SUR LES PAREMENTS EN ALUMINIUM  
OU EN VINYL, POSER UN TASSEAU  
ENTRE LE MUR ET L’ÉQUERRE  
ÉCROU À SOUDER PLAT  
(PIÈCE N°3)  
FRR015  
Figure 20  
PENTE DE 1 cm (3/8 po)  
SORTIE D’AIR  
DU CONDENSEUR  
ENTRÉES D’AIR  
DU CONDENSEUR  
VIS #10-24  
ÉCROU À SOUDER PLAT #10-24  
VIS À TÔLE #12 x 2 po  
(PIÈCE N°4)  
SUR LES PAREMENTS EN ALUMINIUM  
OU EN VINYL, POSER UN TASSEAU  
ENTRE LE MUR ET L’ÉQUERRE  
FRR016  
23  
Figure 21  
PENTE DE 1 cm (3/8 po)  
SORTIES D’AIR DU  
CONDENSEUR  
VIS #10-24  
ÉCROU À SOUDER PLAT #10-24  
VIS À TÔLE #12 x 2 po  
(PIÈCE N°4)  
REBORD EN  
MAÇONNERIE  
TASSEAU  
FRR017  
Figure 22  
PENTE DE 1 cm (3/8 po)  
VIS #10-24  
REDRESSER L’EXTRÉMITÉ POUR  
QU’ELLE SOIT EN CONTACT AVEC  
LE BOÎTIER  
ÉCROU À SOUDER PLAT #10-24  
FIXER LE CÔTÉ LE PLUS LONG  
DE L’ÉQUERRE AU BOÎTIER  
POSITIONNER DE MANIÈRE À  
REPOSER SUR LE REBORD  
REBORD EN MAÇONNERIE  
FRR018  
24  
Figure 23  
PENTE DE 1 cm (3/8 po)  
VIS #10-24  
DIMENSION “A”  
COUPER  
COUPER À LA DIMENSION  
« A » POUR FORMER UN  
SUPPORT VERTICAL  
ICI  
ÉCROU À SOUDER  
PLAT #10-24  
REBORD EN MAÇONNERIE  
A
MUR EXTÉRIEUR  
JETER LA  
PARTIE GRISÉE  
FRR019  
Figure 24  
MESURER LA DISTANCE « B » JUSQU’À  
L’INTÉRIEU. R DE LA GLISSIÈRE VERTICALE  
DE CHAQUE CÔTÉ DE LA FENÊTRE  
COUPER ICI ET JETER LA PARTIE  
CEN. TRALE INUTILISÉE  
B
PANNEAU POUR CACHE  
(PIÈCE N°8)  
B
SOUSTRAIRE 3 mm (1/8 po) DE LA  
DIMENSION « B » ET REPORTER LE  
RÉSULTAT À PARTIR DU BORD LATÉRAL  
DU PANNEAU. TRACER UNE LIGNE ET  
COUPER AVEC UN OUTIL ADÉQUAT.  
B
B
FRR020  
25  
ÉTAPE 10. INSTALLATION DES JOINTS DE LA FENÊTRE – Mesurez  
le joint de vinyle (teinte grise, pièce N°12) et coupez-le à la  
largeur de la fenêtre, puis installez-le tel qu’indiqué à la  
figure 27. Abaissez le châssis de la fenêtre derrière le joint  
d’étanchéité. Mesurez et coupez le joint en mousse de  
couleur foncée (pièce N°13) et posez-le entre la vitre  
supérieure et le haut du châssis inférieur (voir figure 27).  
ATTENTION  
Risque de coupures graves  
Malgré le soin apporté dans la fabrication  
de cet appareil, certaines arêtes peuvent  
être coupantes. Utilisez des gants de  
travail et soyez prudents lors de la  
manutention de cet appareil.  
Négliger cette précaution peut entraîner  
des blessures mineures à modérées.  
ATTENTION  
Demandez de l’aide pour soulever délicatement l’appareil, puis  
glissez celui-ci dans le boîtier en vous arrêtant à environ 8 cm  
(3 po) de la course complète. Insérez le joint d’étanchéité du  
boîtier (pièce N°14) à 2,5 cm (1 po) de profondeur entre  
l’appareil et le boîtier (voir page 28, figure 29). En vous aidant  
d’une spatule en bois ou d’un couteau à mastic, commencez  
l’insertion du joint dans l’un des coins inférieurs en remontant  
sur le côté, puis le long de la partie supérieure, pour finir dans le  
coin inférieur opposé.  
ÉTAPE 11.  
Poids excessif  
Au moins deux personnes sont requi-  
ses pour la pose du climatiseur.  
Ignorer cet avertissement peut  
entraîner des blessures au dos ou  
d’autres blessures.  
Ensuite, poussez l’appareil complètement dans le boîtier.chasis  
completamente adentro del gabinete.  
NOTE:  
Une installation incorrecte ou l’absence du joint d’étanchéité  
compromettra l’efficacité de l’appareil. Cela contribuera  
également à augmenter le bruit de l’appareil et les bruits  
extérieurs.  
Réinstallez le câble de sécurité Entrygard sur l’appareil au  
moyen de la vis conservée à l’étape 1 (voir figure 14).  
ÉTAPE 12.  
Figure 25  
CLIP À RESSORT EN  
ACIER (PIÈCE N°10).  
TOTAL 2  
ÉCROU DE VERROUILLAGE « J »  
(PIÈCE N°9). TOTAL 2  
7,5 cm (3 po)  
CÔTÉ COUPÉ  
CACHE  
CLIP VU DE PROFIL  
7,5 cm (3 po)  
PINCER LE CLIP SUR LE BORD  
DU CACHE  
FAIRE COÏNCIDER AVEC  
LE TROU DU CACHE  
FRR021  
26  
Figure 26  
Figure 27  
DESSUS DU BOÎTIER  
INSÉRER LE JOINT EN  
VINYLE (PIÈCE N°12) SUR  
LE PROFILÉ SUPÉRIEUR ET  
LES CACHES.  
INSTALLER LE JOINT EN  
MOUSSE (PIÈCE N°13).  
INSÉRER LE CACHE DANS LA GLISSIÈRE  
DE LA FENÊTRE EN COMPRIMANT LES  
RESSORTS, PUIS RABATTRE LE CACHE EN  
PLACE TEL QU’INDIQUÉ PAR LES LIGNES  
EN POINTILLÉ.  
GLISSIÈRE DE FENÊTRE  
CLIP (PIÈCE N°10)  
B
B
SECTION A-A  
BAS DU CHÂSSIS DE  
FENÊTRE  
A
JOINT EN  
VINYLE  
A
PROFILÉ SUPÉRIEUR  
FIXER  
LES  
CACHES  
AUX  
PROFILÉS  
SECTION B-B  
LATÉRAUX AVEC LES 4 VIS #8 x 1/2 po (PIÈCE  
N°11), 2 DE CHAQUE CÔTÉ.  
FRR023  
FRR022  
27  
Utilisez l’outil fourni  
Pour fixer le panneau de finition sur la façade de l’appareil, veuillez utiliser  
l’outil fourni.  
FACULTATIF : À la sortie d’usine, le cordon d’alimentation se trouve  
sur le côté inférieur gauche de l’appareil. Selon les  
préférences de l’utilisateur, la sortie du cordon peut  
être placée à droite. Pour ce faire, dirigez le cordon  
vers le côté droit en le tendant entre les brides, puis  
faites-le sortir vers le bas (Voir Changement  
d’orientation du cordon, figure 30).  
Figure 28  
USE HAND TOOLS  
DO NOT OVER TIGHTEN  
ÉTAPE 13.  
Pour installer la grille de façade sans l’endommager,  
faites passer le cordon d’alimentation dans  
l’encoche passe-fil et centrez le levier de  
renouvellement d’air. Puis vissez les 4 vis captives  
indiquée par les flèches à la figure 28. Avant de  
fermer le panneau de façade, assurez-vous que le  
filtre est en place. Veillez à ce que les rideaux  
n’obstruent pas les entrées d’air latérales.  
B
EMPLACEMENT  
DE L’OUTIL DE  
DÉMONTAGE  
DE LA GRILLE  
ÉTAPE 14.  
ÉTAPE 15.  
Reportez-vous au chapitre Le tableau de bord de  
l’appareil.  
Vous voici prêt à prendre les commandes du  
climatiseur.  
FRR053  
Figure 29  
BRIDE DU CORDON  
D’ALIMENTATION  
NOTE : LORS DE L’INSTALLATION DU JOINT  
D’ÉTANCHÉITÉ, COMMENCER  
À
L’UN DES  
COINS INFÉRIEURS, PUIS FAIRE LE TOUR PAR  
LE DESSUS DE L’APPAREIL JUSQU’AU COIN  
INFÉRIEUR OPPOSÉ.  
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ DE  
L’APPAREIL (PIÈCE N°14)  
FRR024  
28  
CETTE PAGE EST LAISSÉE VIDE INTENTIONNELLEMENT  
29  
ÉTAPE 16. Tirez délicatement sur le panneau électrique en l’éloignant  
de 2,5 cm (1 po) seulement.  
Changement d’orientation du cordon  
Débranchez l’appareil.  
Figure 32  
2,5 cm  
(1 po)  
AVERTISSEMENT  
Risque d’électrocution  
Assurez-vous que votre prise électrique  
murale corresponde à la prise du climatiseur  
ou faites appel à un électricien professionnel.  
N’utilisez pas d’adaptateur de prise.  
N’utilisez pas de cordon de rallonge.  
N’enlevez pas la broche de mise à la terre.  
Branchez uniquement sur une prise  
broches, reliée à la terre.  
3
Toute ignorance de ces recommandations  
peut entraîner une électrocution pouvant être  
mortelle ou un incendie.  
FRR056  
Dans un but pratique et esthétique, la sortie du cordon d’alimentation peut  
être placée à droite. Veuillez suivre la méthode ci-dessous.  
ÉTAPE 17.  
Tirez le serre-câble vers le bas pour le libérer, puis tournez-  
le de 90° vers la droite.  
Choisissez l’emplacement de la sortie du cordon vers la gauche ou vers la  
droite en fonction de l’emplacement de la prise murale.  
Figure 33  
Figure 30  
PANNEAU  
ÉLECTRIQUE  
90°  
SERRE-CÂBLE  
NOTE:  
FRR057  
POUR ENLEVER LE PANNEAU DE FINITION, UTILISER  
L’OUTIL FOURNI (VOIR FIGURE 28)  
DE LA HERRAMIENTA)  
ÉTAPE 18. Réinsérez le serre-câble dans le panneau électrique.  
FRR054  
Retirez les 3 vis du panneau électrique, tel qu’illustré. Conservez ces vis  
pour la réinstallation.  
Figure 34  
Figure 31  
VIS DU PANNEAU  
ÉLECTRIQUE (3)  
S’ASSURER QUE LE SERRE-CÂBLE EST BIEN INSÉRÉ  
D’AFFLEUREMENT AVEC LE PANNEAU ÉLECTRIQUE  
FRR058  
FRR055  
30  
Si la sortie du cordon d’alimentation doit se trouver sur le  
côté droit, faites passer le cordon dans les brides situées à  
la base de l’appareil.  
ÉTAPE 21.  
ÉTAPE 19.  
Repoussez délicatement le panneau électrique dans son  
logement.  
Figure 35  
Figure 37  
PANNEAU  
ÉLECTRIQUE  
BRIDES DU CORDON  
D’ALIMENTATION  
FRR059  
ÉTAPE 20. Remettez en place les 3 vis enlevées précédemment afin  
de fixer le panneau électrique.  
Figure 36  
CORDON  
D’ALIMENTATION  
GRILLE DE  
FAÇADE  
FRR061  
VIS DU PANNEAU ÉLECTRIQUE (3)  
(CONSERVÉES À L’ÉTAPE 1)  
FRR060  
31  
Installation à travers le mur  
Les instructions suivantes se rapportent aux constructions en bois, pierres,  
briques, béton ou blocs de béton de scorie.  
Suivez les étapes 1, 2, 3 et 4 du chapitre « Installation en  
fenêtre à guillotine » débutant à la page 20.  
ÉTAPE 1.  
ÉTAPE 2. PRÉPARATION DU BOÎTIER – Retirez le rail d’appui du  
boîtier en enlevant les 4 vis avec écrous (figure 38).  
A
Retirez également la vis et l’écrou qui retiennent le boîtier sur le  
côté droit (figure 38, détail A). Repliez complètement vers  
l’intérieur les pattes de chaque côté du rail d’appui ou coupez-  
les (figure 38, détail B). Inversez les deux extrémités du rail  
d’appui en le faisant pivoter de 180° (figure 38, détail B) et  
réinstallez-le. Les vis doivent être insérées vers l’intérieur, de  
sorte que leur tête se trouve sous le boîtier et les écrous à  
l’intérieur (figure 38, détail C). N’oubliez pas de réinstaller la vis  
et l’écrou de retenue du boîtier tel qu’illustré sur le détail.  
B
Tableau 4  
DIMENSIONS  
FINALES  
PETIT  
FORMAT  
FORMAT  
MOYEN  
GRAND  
FORMAT  
IMPORTANT  
A
B
41,1 cm (16 3/16 po) 46,2 cm (18 3/16 po) 51,7 cm (20 3/8 po)  
71,7 cm (28 1/4 po)  
66,5 cm (26 3/16 po)  
66,5 cm (26 3/16 po)  
Les grilles du condenseur côté extérieur NE DOIVENT  
PAS ÊTRE OBSTRUÉES par l’épaisseur du mur.  
Note : Ces chiffres représentent les dimensions  
finales de l’ouverture.  
PRÉPARATION DU MUR – Le maximum admissible pour  
l’épaisseur du mur, sans modification, dépend du format du  
climatiseur. Veuillez respecter les indications de la figure  
39. Pour les murs dont l’épaisseur dépasse le maximum  
admissible, vous devrez appliquer les modifications  
illustrées à la figure 39.  
ÉTAPE 3.  
CIRCUIT ÉLECTRIQUE ET PLOMBERIE – Assurez-vous  
qu’aucun câble électrique ou élément de plomberie, à  
l’intérieur comme à l’extérieur, ne risque d’être endommagé  
lors de l’ouverture du mur.  
ÉTAPE 4.  
CONSTRUCTION DE L’OUVERTURE – Consultez le  
tableau 4 pour déterminez les dimensions de l’ouverture en  
ÉTAPE 5. fonction du format de l’appareil. Pratiquez l’ouverture et  
construisez l’encadrement aux dimensions finales. S’il  
s’agit d’un mur conventionnel en charpente de 2 x 4 avec  
parement de brique ou de dalles de pierre, positionnez  
l’ouverture contre l’un des montants de charpente. S’il  
s’agit d’un mur en pierre, en béton ou en blocs de béton de  
scorie, positionnez l’ouverture selon vos préférences (Voir  
figures 40, 41 et 42).  
32  
Figure 38  
BOÎTIER  
AVANT  
APRÈS  
BOÎTIER  
VIS  
(TOTAL 4)  
NOTE : TROUS DU  
RAIL D’APPUI  
DISPOSÉS VERS  
L’ARRIÈRE  
ÉCROUS  
(TOTAL 4)  
PLAQUE  
D’APPUI  
DETAIL A  
INVERSER LES  
EXTRÉMITÉS DU  
RAIL D’APPUI  
ÉCROUS  
(TOTAL 4)  
DETAIL C  
DETAIL B  
VIS  
(TOTAL 4)  
NOTE : VIS INTRODUITES VERS  
REPLIER LES PATTES  
L’INTÉRIEUR  
FRR026  
Figure 39  
VUE DE DESSUS  
ESPACE CLIMATISÉ  
ÉPAISSEUR MAX. DU MUR  
A
GRILLES DU  
CONDENSEUR  
MIN. 5 cm (2 po)  
DE CHAQUE CÔTÉ  
VUE DE DESSUS  
MONTRANT  
ENTRÉES D’AIR DU  
CONDENSEUR  
LE DÉGAGEMENT EN  
BISEAU POUR  
L’ENTRÉE D’AIR.  
CE DÉGAGEMENT DOIT  
EXISTER AUSSI SOUS  
L’APPAREIL  
MODÈLE  
A
SORTIE D’AIR DU  
CONDENSEUR / REJET  
D’AIR CHAUD  
PETIT  
7-3/8”  
NOTE : LES ENTRÉES ET SORTIES D’AIR DU  
CONDENSEUR DOIVENT ÊTRE PARFAITEMENT  
DÉGAGÉES POUR ÉVITER UNE RECIRCULA-  
TION DE L’AIR CHAUD REJETÉ.  
MOYEN  
GRAND  
7-3/8”  
15-1/8”  
FRR027  
33  
Figure 41  
Figure 40  
CALFEUTRER TOUT AUTOUR,  
INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR  
CALFEUTRER TOUT AUTOUR,  
INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR  
BOÎTIER  
BOÎTIER  
AU BESOIN, METTRE DES  
CALES DE BOIS DANS TOUS  
LES INTERSTICES.  
AU BESOIN, METTRE DES  
CALES DE BOIS DANS TOUS  
LES INTERSTICES.  
PRISE MURALE  
(VOIR FIG. 42 POUR EMPLACEMENT)  
PRISE MURALE  
(VOIR FIG. 42 POUR EMPLACEMENT)  
FRR028  
FRR029  
Figure 42  
CALFEUTRER TOUT AUTOUR,  
INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR  
BOÎTIER  
MORTIER  
POINT « Y »  
Petit / Moyen  
Grand  
N/A  
Depuis le point « X »  
175,2 cm  
(69 po)  
115V  
230V  
114,3 cm  
(45 po)  
114,3 cm  
(45 po)  
Depuis le point « Y » Petit / Moyen  
Grand  
S.O.  
114,3 cm  
115V  
(45 po)  
53,3 cm  
(21 po)  
50,8 cm  
(20 po)  
230V  
PRISE MURALE  
POINT « X »  
FRR030  
34  
ÉTAPE 6. Introduisez le boîtier dans l’ouverture jusqu’à ce que le rail  
d’appui soit en contact avec la surface intérieure du mur  
(voir figure 43).  
NOTE: Ne METTEZ PAS LE BOÎTIER DE NIVEAU, mais prévoyez  
une pente de 1 à 1,3 cm (3/8 à 1/2 po) (1/8 à 1/4 sur le niveau  
à bulle) vers l’extérieur du bâtiment.  
ÉTAPE 7.  
Percez 3 trous de 4 mm (5/32 po) de diamètre dans  
Percez 2 trous de 4 mm (5/32 po) de diamètre de chaque côté  
du boîtier aux emplacements indiqués à la figure 43 et posez 4  
vis #12 x 2 po (Pièce N°4). En raison de la solidité des  
éléments de charpente de l’ouverture (étape 5), l’utilisation des  
équerres de soutien pourrait être facultative. L’installation doit  
pouvoir supporter l’appareil, plus un poids supplémentaire de  
181 kg à l’arrière du boîtier. Si vous disposez d’équerres (Pièce  
N°1), vous pouvez les installer tel qu’indiqué à la figure 43.  
ÉTAPE 8.  
l’encadrement (de manière à ce qu’ils coïncident avec les  
trous du rail d’appui), puis posez 3 vis #12 x 2 po (Pièce  
N°4) (Voir figure 43).  
NOTE:  
Pour fixer le rail d’appui ou les équerres dans des matéri-  
aux autres que le bois (blocs de béton, briques, pierre ou  
béton), utilisez les ancrages adéquats. Vous pouvez vous  
procurer ces articles dans un magasin de bricolage.  
Complétez l’installation en suivant les étapes 12 à 15 du  
chapitre Installation en fenêtre à guillotine (page 20).  
ÉTAPE 9.  
BOULON À COQUILLE D’EXPANSION  
BOULON À AILETTES  
Figure 43  
CALFEUTRER TOUT AUTOUR À  
L’INTÉRIEUR ET À L’EXTÉRIEUR  
MOULURE DE FINITION  
PENTE DE 1 cm (3/8 po)  
VERS L’EXTÉRIEUR  
3"  
4"  
NOTE : POUR CE TYPE D’INSTALLATION, LES  
ÉQUERRES NE SONT PAS OBLIGATOIRES SI LE  
BOÎTIER EST RETENU DE CHAQUE CÔTÉ PAR 2  
VIS #12 x 2 po (PIÈCE N°4). DANS CE CAS, IL EST  
NÉCESSAIRE DE PERCER LE BOÎTIER.  
VIS #12 x 2 po  
(TOTAL 3)  
(PIÈCE N°4)  
IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE D’EMPLOYER DES  
BOULONS À COQUILLE OU À AILETTES.  
DÉBORDEMENT DU RAIL D’APPUI  
SURFACE INTÉRIEURE DU MUR  
BOÎTIER  
ÉQUERRES  
VIS #12 x 2 po.  
PERCER DES AVANT-TROUS D. E 4 mm (5/32 po)  
FRR031  
35  
Thermostat programmable  
Votre climatiseur comporte un thermostat perfectionné, à programme de 7  
jours, vous permettant de commander la mise en marche ou l’arrêt, ainsi que le  
changement des modes et le contrôle de la température en tout temps.  
Les réglages d’usine sont indiqués dans l’annexe 1(Tableau de programmation  
– Mode d’économie d’énergie). Vous pouvez modifier ces réglages en suivant  
les instructions ci-dessous. Il existe 4 types de périodes hebdomadaires :  
1.  
Du lundi au vendredi.  
FRR034  
2.  
Le samedi et le dimanche uniquement.  
Vous pouvez choisir une autre période hebdomadaire en appuyant sur la  
SCHEDULE  
SCHEDULE  
touche  
. En appuyant plusieurs fois sur  
, vous passerez d’une  
3. Du lundi au dimanche.  
période à l’autre dans l’ordre suivant : MTWTFSS, du lundi au dimanche  
puis chaque jour individuellement : M, T, W, Th, F, Sat, Sun. Avec ce  
dernier mode, il vous est possible de personnaliser les 4 séquences de  
température pour chaque jour. Cette méthode est très pratique si vos  
périodes de travail sont irrégulières. Chaque période hebdomadaire  
commence par l’affichage de la séquence de réveil.  
4. Jours individuels (de lundi à dimanche)  
Chacune de ces périodes comporte 4 séquences : WAKE (Réveil :  
6h00), AWAY (Absence : 8h00), RETURN (Retour : 18h00) et NIGHT  
(Nuit : 22h00).  
L’heure de début de chaque période peut être modifiée. De plus, la  
température et le mode de ventilation peut être réglé individuellement  
pour chaque période.  
Admettons par exemple que vous viviez sous un climat froid. Vous partez  
travailler à 8h00 et rentrez vers 18h30. Vous pouvez donc baisser la  
température pendant votre absence. À 18h00, une élévation de tempéra-  
ture rendra votre domicile plus confortable pour votre retour.  
Séquence Wake (Réveil) – Réglage 1  
FRR035  
Pour modifier l’heure, appuyez sur  
ou sur  
pour avancer ou reculer  
de 15 minutes respectivement. Lorsque vous avez réglé l’heure, appuyez  
DISPLAY  
sur  
pour passer à l’étape suivante.  
ENTER  
Séquence Wake (Réveil) – Réglage 2  
FRR032  
SCHEDULE  
Appuyez pendant 3 secondes pour entrer dans la programmation.  
Au bout de 5 minutes d’inactivité le thermostat sort du mode de program-  
mation et retourne en mode normal sans conserver vos modifications.  
Pour conserver vos modifications avant de sortir du mode programma-  
SCHEDULE  
tion, vous devez maintenir enfoncée la touche  
La touche  
pendant 3 secondes.  
BACK  
vous permet de revenir dans les options du menu.  
FRR036  
Vous avez maintenant accès au réglage des paramètres de système,  
de ventilation, de vitesse de ventilation et de température.  
FRR033  
Un signal sonore confirme que vous entrez dans le mode programma-  
tion, et l’icône de programmation s’allume. L’affichage indique d’abord  
tous les jours de semaine (du lundi au vendredi). Toute modification  
s’applique uniformément à toutes ces journées.  
FRR037  
N
FAN  
FA  
SYSTEM  
Appuyez sur  
Appuyez sur  
,
ou  
pour modifier le réglage correspondant.  
pour régler la température du point de  
SPEED  
MODE  
ou sur  
consigne de climatisation.  
36  
!
Si vous voulez sauter l’une des 4 séquences sur un ou plusieurs jours,  
SYSTEM  
appuyez sur la touche  
remplacées par le mot SKIP. Vous pouvez annuler cette commande en  
. Les options pour cette séquence seront  
SYSTEM  
appuyant à nouveau sur  
la période qui précède immédiatement l’option SKIP et ce, jusqu’au début  
. Le contrôleur maintient alors le réglage de  
DISPLAY  
de la période suivante. Appuyez sur  
suivante.  
pour passer à la séquence  
ENTER  
Séquences Away (Absence), Return (Retour), Night (Nuit)  
elle sera automatiquement modifiée pour préserver cet écart. PrFeRsRs0e3z8  
Si le système est réglé sur AUTO (modèles chauffage-climatisation), un  
ou sur  
!
point de consigne de chauffage (HEAT) s’allume. Appuyez sur  
pour augmenter ou diminuer la température du point de consigne de  
chauffage. Les autres paramètres (SYSTEM, FAN MODE, FAN SPEED)  
ne peuvent être réglés sur cet écran. En mode AUTO, l’écart de tempéra-  
ture entre la climatisation et le chauffage doit toujours être au minimum de  
3 °F (environ 2 °C). Si l’une d’elle est trop rapprochée de sa contrepartie,  
DISPLAY  
pour passer à la séquence suivante.  
ENTER  
FRR042  
Chacune de ces séquences se règle de la même manière que la séquence  
Réveil. L’identification de la séquence s’affiche au fur et à mesure de la  
programmation.  
Une fois les quatre séquences programmées, une pression sur la touche  
SCHEDULE fait passer la programmation au jour suivant ou à la période  
hebdomadaire suivante. Par exemple, si vous programmez les jours  
individuellement, la programmation passera de lundi à mardi, vous  
donnant accès aux 4 séquences de la journée de mardi, et ainsi de suite  
jusqu’à la fin de la semaine.  
FRR039  
Si vous sélectionnez FAN ONLY (ventilation seulement), le mot FAN  
s’affiche pendant 2 secondes. Dans ce mode, vous pouvez régler la  
vitesse du ventilateur. Les options sont : LOW (basse), MED (moyenne),  
HIGH (élevée) ou MAX* (maximum). La vitesse dépend du modèle de  
climatiseur. L’option MAX* est disponible sur tous les modèles SS et SM.  
NOTE : Les périodes hebdomadaires défilent dans l’ordre suivant : Du  
lundi au vendredi (semaine), le samedi et le dimanche (fin de  
semaine), du lundi au dimanche (7 jours) puis chaque jour de  
la semaine dans l’ordre logique.  
Veuillez noter que plusieurs pressions successives sur la touche SCHE-  
DULE font défiler les options en boucle jusqu’à ce que l’utilisateur décide  
de sortir de ce mode.  
Lorsque vous avez terminé le réglage des points de consigne (ou à  
n’importe quel moment de la programmation), vous pouvez appuyer sur la  
SCHEDULE  
touche  
encore maintenir la touche  
pour passer au jour (ou au point de consigne) suivant, ou  
SCHEDULE  
pendant 3 secondes pour sauvegarder  
vos réglages et sortir de la programmation. Une fois la programmation  
terminée, vous pouvez sauvegarder et sortir de cette séquence ou choisir  
une autre période hebdomadaire en appuyant sur SCHEDULE.  
FRR040  
Si vous désirez programmer un arrêt du climatiseur pendant une période  
SYSTEM  
donnée, une cinquième pression sur la touche  
affichera l’option  
OFF (Arrêt). Pendant la séquence sélectionnée, le système sera mis en  
hibernation jusqu’au début de la prochaine séquence. Cette option n’est  
disponible qu’en mode programmation. Si vous voulez provoquer un  
arrêt à la demande, appuyez simplement sur l’interrupteur Marche/Arrêt.  
FRR043  
La programmation est terminée.  
FRR041  
Si vous voulez sauter une des 4 séquences pour un jour donné, appuyez  
SYSTEM  
sur la touche  
par le mot SKIP. Vous pouvez annuler cette commande en appuyant à  
. Les options pour cette séquence seront remplacées  
SYSTEM  
nouveau sur  
L’affichage indique les réglages effectués juste avant le choix de l’option  
ou sur  
ou  
.
37  
DISPLAY  
SKIP. Appuyez sur  
pour passer à la séquence suivante.  
ENTER  
Liste de vérification finale  
Vérifier que tous les éléments et les accessoires ont été correctement  
installés et qu’ils n’ont pas été endommagés au cours de l’installation.  
Les thermopompes fonctionnent différemment  
Si votre appareil comporte une thermopompe (modèle « Y »), il y a  
certaines choses que vous devez savoir. En mode chauffage, une  
thermopompe se comporte différemment :  
S’assurer que le drain (ou les drains) de condensat est adéquat pour  
l’évacuation de l’eau et qu’il a été approuvé par l’utilisateur final.  
1. Il est normal que de la glace se forme sur le serpentin extérieur.  
Vérifier que les distances de dégagement autour de l’appareil ont bien  
été respectées. S’assurer que le filtre à air de l’appareil et les serpen-  
tins, intérieur et extérieur, sont exempts de toute obstruction.  
En traversant le serpentin, lorsqu’il fait très froid, l’humidité de l’air se  
transforme en glace.  
2. Lorsque la température extérieure chute en dessous de 3 °C (37 °F),  
la thermopompe active automatiquement la résistance chauffante.  
Lorsque la température remonte à 4 °C (40 °F), le compresseur se  
remet en marche. Si votre appareil est un modèle 115 volts (YS10), il est  
conçu pour les climats plus chaud. Par conséquent il ne comporte pas  
d’élément chauffant et ne produira pas suffisamment de chaleur en  
dessous de 3 °C (37 °F).  
Vérifier que les disjoncteurs ou les fusibles et l’ensemble du câblage  
fourni sont d’une puissance adéquate. Si l’appareil a été livré avec un  
cordon d’alimentation, s’assurer que celui-ci est positionné conven-  
ablement.  
S’assurer que l’ensemble de l’installation répond aux exigences des  
codes en vigueur et à toute réglementation applicable.  
Vérifier que tous les accessoires, tel que le panneau de façade, sont  
bien en place.  
Changement de la pile du panneau de commande  
Retirez la grille en desserrant les 4 vis captives (voir figure 44). Dans le  
coin supérieur gauche, retirez la vis du couvercle du logement de la pile  
(voir figure 45). Remplacez la pile (CR2450). Remettez le couvercle en  
place. Alignez les guides de la grille puis resserrez les 4 vis captives.  
Avant de refermer le panneau de façade, vérifiez l’état du filtre.  
Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin.  
Mettre l’appareil en marche et vérifier son bon fonctionnement dans  
chacun des modes.  
Expliquer au propriétaire ou à l’opérateur le fonctionnement de  
l’appareil et fournir les recommandations concernant l’entretien  
périodique.  
NOTE : Recommandez la tenue d’un registre des opérations  
d’entretien et des réparations.  
NOTE:  
Figure 44  
Remettre au propriétaire ou à l’opérateur le manuel d’installation et  
d’utilisation de l’appareil et de tous les accessoires ainsi que l’adresse  
et le numéro de téléphone de l’entreprise de service agréée par  
Friedrich la plus proche.  
Cet appareil est conçu pour les saisons chaudes  
Votre climatiseur est conçu pour fournir de l’air frais lorsque la température  
extérieure se situe entre 15,5 °C (60 °F) et 46 °C (115 °F). Par conséquent, il ne  
rafraîchira pas votre pièce s’il fait déjà froid à l’extérieur. Si vous désirez de l’air  
frais au printemps ou en automne, choisissez le mode FAN ONLY (ventilation  
seulement) et placez la commande Air neuf / Extraction sur Air neuf.  
UTILISER DES OUTILS MANUELS  
NE PAS SERRER EXCESSIVEMENT  
La formation de condensation est normale  
Les climatiseurs pompent effectivement la chaleur et l’humidité de votre  
pièce et l’évacuent à l’extérieur. L’humidité transformée en eau sera  
utilisée en grande partie par le climatiseur pour refroidir le serpentin  
extérieur. S’il y a un excès d’humidité, de l’eau s’écoulera vers  
l’extérieur. Il n’y a rien d’anormal.  
1. UTILISER DES OUTILS MANUELS POUR OUVRIR  
OU FERMER LE PANNEAU FRONTAL.  
NE PAS SERRER LES VIS EXCESSIVEMENT.  
2. COUPER L’ALIMENTATION ET RESPECTER  
TOUS LES AVERTISSEMENTS LORSQUE LE  
PANNEAU EST OUVERT.  
Problème de givrage  
FRR010  
Ceci se produit généralement lorsque le débit d’air à travers les serpen-  
tins est insuffisant, lorsque le filtre est encrassé ou que le temps est froid  
et très humide ou pour toutes ces raisons à la fois. Réglez le mode  
Figure 45  
SYSTEM sur FAN ONLY (ventilation seulement)  
et le problème de  
givrage disparaîtra. Vous pouvez éventuellement prévenir ce problème  
en augmentant légèrement la température au thermostat.  
Bruits de fonctionnement  
Tous les climatiseurs produisent un peu de bruit. Les appareils Friedrich  
sont conçus pour être le plus silencieux possible. Un climatiseur monté  
dans un mur sera plus silencieux que s’il est monté en fenêtre. Veillez à  
ce que le joint d’étanchéité du boîtier (Pièce N°14) soit correctement  
installé (voir Instructions d’installation).  
38  
Manchon mural  
Entretien périodique  
Inspectez 1 ou 2 fois par an l’intérieur du manchon et du système de  
drainage et nettoyez au besoin. Dans des conditions extrêmes, un nettoyage  
plus fréquent pourrait s’avérer nécessaire. Nettoyez ces deux éléments avec  
un produit antibactérien et antifongique. Rincez soigneusement à l’eau et  
vérifiez l’efficacité du drainage. Inspectez le calfeutrage autour du manchon  
et faites les corrections nécessaires.  
Pour que l’appareil fonctionne correctement, le filtre à air doit être  
nettoyé une fois par mois, mais davantage si les conditions l’exigent.  
Avant l’entretien du filtre, éteindre l’appareil.  
AVERTISSEMENT  
Dépannage et assistance  
Risque d’électrocution  
Assurez-vous que votre prise électrique murale  
corresponde à la prise du climatiseur ou faites  
appel à un électricien professionnel.  
Avant de placer un appel de service, vous pouvez effectuer vous-même  
un diagnostic (voir pages 40 et 41). Cette précaution pourrait vous  
permettre de trouver une solution à votre problème et vous éviter des  
frais de dépannage si ce problème ne provient pas de l’appareil luimême.  
N’utilisez pas d’adaptateur de prise.  
N’utilisez pas de cordon de rallonge.  
N’enlevez pas la broche de mise à la terre.  
Après avoir suivi les étapes du diagnostic, si vous ne pouvez résoudre le  
problème, veuillez visiter notre site internet www.friedrich.com qui vous  
permettra de localiser le fournisseur de services agréé le plus proche.  
Branchez uniquement sur une prise 3 broches,  
reliée à la terre.  
Toute ignorance de ces recommandations peut  
entraîner une électrocution pouvant être mortelle  
ou un incendie.  
Sivousavezbesoind’assistance  
Vous pouvez rejoindre notre service à la clientèle au 1-800-541-6645.  
Avant d’effectuer votre appel, assurez-vous d’avoir à portée de main le  
nom du modèle, le numéro de série et la date d’achat de votre appareil.  
Ces informations nous permettront de vous apporter une aide efficace.  
Retrait, lavage et remplacement du filtre  
Abaissez le panneau de façade (voir figure 2). Soulevez la poignée du  
filtre et retirez celui-ci (voir figure 3). Nettoyez le filtre une fois par mois  
ou plus souvent si nécessaire. Reportez-vous au chapitre Accessoires  
pour les différents modèles de filtres.  
Nos spécialistes peuvent vous renseigner sur :  
#" Les caractéristiques et les fonctions de votre appareil.  
#" Les adresses des revendeurs et des distributeurs.  
#" L’utilisation adéquate de votre appareil.  
Les serpentins et le boîtier  
NOTE:  
N’utilisez pas de produits caustiques pour nettoyer les serpen-  
#" Les méthodes d’entretien recommandées.  
tins ou la plaque de fond du boîtier. Utilisez des produits  
nettoyants et dégraissants biodégradables. Des produits  
agressifs peuvent détériorer l’aluminium des ailettes ou les  
plaques d’extrémités des serpentins.  
#" L’installation de l’équipement.  
#" Les adresses des fournisseurs de pièces et de services agréés.  
Les serpentins et la plaque de fond du boîtier doivent être inspectés  
régulièrement (1 ou 2 fois par an, ou plus souvent dans des conditions  
extrêmes) et débarrassés de toutes saletés (charpie, poussière,  
feuilles, papier, etc.). Nettoyez les serpentins et la plaque de fond avec  
une brosse souple et de l’air comprimé ou un aspirateur. Vous pouvez  
également utiliser un jet d’eau sous pression. Dans ce cas, faites  
attention de ne pas plier les batteries d’ailettes en aluminium et opérez  
un mouvement de haut en bas dans le sens des ailettes.  
Accessoires disponibles  
Ensemble de drain DC-2 – Numéro de pièce 01900235  
Dans certaines installations, l’excès de condensats par temps très humide  
peut entraîner des écoulements d’eau indésirables sur une terrasse ou  
au-dessus d’une porte d’entrée. Vous pouvez installer l’ensemble de drain  
DC-2 (Numéro de pièce 01900235) pour détourner l’évacuation des  
condensats.  
est extrêmement important de ne pas éclabousser les parties  
électriques ou électroniques de l’appareil. Toutes ces pièces  
doivent être recouvertes pour les mettre à l’abri de l’eau.  
NOTE  
Estuche de filtro de carbón  
Les modèles varient selon le format du boîtier (petit, moyen, grand).  
Chaque ensemble contient 3 filtres.  
Panneau de façade  
WCFS – Filtres au charbon petit format.  
Pour nettoyer le panneau de commande, utilisez un chiffon humide (et non  
trempé) afin d’éviter toute infiltration d’eau dans l’appareil, ce qui endom-  
magerait l’équipement électronique.  
WCFM – Filtres au charbon moyen format.  
WCFL – Filtres au charbon grand format.  
Pour nettoyer le reste du panneau de façade et le boîtier, vous pouvez  
utiliser de l’eau tiède et un savon liquide doux. N’employez JAMAIS de  
solvants ou de produits à base d’hydrocarbures tels que l’acétone, le  
naphte, l’essence, le benzène, etc.  
Le serpentin intérieur peut être nettoyé avec un aspirateur muni d’une  
petite brosse. NE PAS DÉFORMER LES AILETTES. Le serpentin extérieur  
peut être aspergé délicatement avec un tuyau d’arrosage si vous pouvez  
l’atteindre. Sinon vous pouvez faire appel à votre fournisseur pour effectuer  
un nettoyage plus approfondi.  
Thermostats muraux  
RT4 – Thermostat numérique relié par fils, avec ventilation une  
vitesse.  
RT5 – Thermostat numérique relié par fils, avec ventilation deux  
vitesses, pile de secours et affichage rétro-éclairé.  
Ensembles d’installation pour fenêtre (de série  
sur les modèles Kühl sans chauffage)  
Vérifiez le filtre à air chaque semaine et nettoyez-le si nécessaire avec un  
aspirateur muni d’une petite brosse ou en le lavant dans un évier avec de  
l’eau tiède et un savon doux. Faites-le sécher avant de le remettre en  
place. Attention ! La surface du serpentin peut être coupante.  
KWIKS – Pour tous les modèles ES et YS.  
KWIKM – Pour tous les modèles EM et YM.  
KWIKL – Pour tous les modèles EL et YL.  
Pour d’autres accessoires compatibles avec votre appareil, visitez notre  
Moteur du ventilateur et compresseur  
Le moteur du ventilateur et le compresseur sont lubrifiés à vie et ne  
nécessitent aucune lubrification supplémentaire.  
site internet www.friedrich.com.  
39  
Diagnostic de dépannage  
PROBLÈME  
CAUSE  
SOLUTION  
Allumer l’appareil et élever le réglage de tempé-  
rature (au besoin) afin de créer une demande.  
Appareil éteint ou aucune demande  
au thermostat.  
Brancher l’appareil sur une prise murale avec  
mise à la terre. Pour déterminer le type de prise  
voir le tableau des caractéristiques électriques,  
page 6.  
Cordon d’alimentation débranché.  
L’appareil ne fonctionne pas  
Protection du cordon d’alimentation  
déclenchée (bouton relevé).  
Pour remettre en marche, enfoncer le bouton  
RESET (le bouton s’enclenche avec un déclic)  
Disjoncteur d’alimentation déclen-  
ché ou fusible grillé.  
Réenclencher le disjoncteur ou remplacer le  
fusible selon le cas. Si le problème persiste,  
faire appel à un électricien professionnel.  
Panne de courant locale.  
L’appareil se remettra en fonction lorsque le  
courant sera rétabli.  
L’appareil nécessite un circuit exclusif et non  
partagé avec d’autres appareils.  
D’autres appareils sont branchés  
sur le même circuit.  
Ne JAMAIS utiliser un cordon de rallonge avec  
un climatiseur.  
Vous utilisez un cordon de rallonge.  
Déclenchements du disjonc-  
teur ou grillages du fusible.  
Remplacer par un disjoncteur ou un fusible à  
retardement de la puissance adéquate. Voir le  
tableau des caractéristiques électriques en  
page 6. Si le problème persiste, faire appel à un  
électricien professionnel.  
Puissance incorrecte du disjoncteur  
ou du fusible à retardement.  
Pour remettre en marche, enfoncer le bouton  
RESET (le bouton s’enclenche avec un déclic).  
Déclenchement de la protection du  
cordon d’alimentation (bouton relevé)  
en raison de l’instabilité du courant.  
Déclenchements  
de  
cordon  
(bouton  
la  
Déclenchement de la protection du  
Lorsque le problème a été identifié et corrigé,  
enfoncer le bouton RESET (le bouton  
s’enclenche avec un déclic) pour remettre  
l’appareil en fonction.  
protection  
d’alimentation  
relevé).  
du  
cordon  
d’alimentation  
(bouton  
relevé) par suite d’une surcharge  
électrique, d’une surchauffe ou  
d’une torsion du cordon.  
NOTE :  
Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous ne devez pas le réparer mais le  
remplacer par un cordon neuf fourni par le fabricant de l’appareil.  
La grille d’air repris/fourni est  
obstruée.  
S’assurer que la circulation d’air repris et/ou  
d’air fourni n’est pas entravée par des rideaux,  
des stores, du mobilier, etc.  
Des fenêtres ou une porte donnant  
sur l’extérieur sont ouvertes.  
Fermer les fenêtres ainsi que les portes  
donnant sur l’extérieur.  
L’appareil ne refroidit pas ou  
ne réchauffe pas suffisam-  
ment la pièce, ou bien  
démarre et s’arrête trop  
fréquemment.  
Élever ou abaisser le réglage de température  
selon le cas.  
La température de climatisation ou  
de chauffage n’est pas réglée assez  
bas ou assez haut respectivement.  
Filtre encrassé ou obstrué.  
Nettoyer le filtre (voir Entretien périodique) ou  
éliminer l’obstruction.  
Serpentin intérieur ou extérieur  
encrassé ou obstrué.  
Nettoyer les serpentins (voir Entretien périodi-  
que) ou éliminer l’obstruction.  
Utiliser un ventilateur d’extraction pendant les travaux  
de cuisson, le bain ou la douche et, si possible, ne pas  
utiliser d’appareils produisant e la chaleur durant la  
période la plus chaude de la journée.  
Chaleur ou humidité excessive dans  
la pièce (travaux de cuisson,  
douche, etc.)  
Température excessivement élevée  
dans la pièce à climatiser.  
Prévoir davantage de temps pour rafraîchir la  
pièce lorsqu’il y fait très chaud.  
40  
Diagnostic de dépannage (suite)  
PROBLÈME  
CAUSE  
SOLUTION  
Ne pas faire fonctionner l’appareil en mode climatisa-  
tion lorsque la température extérieure est inférieure à  
16 °C (60 °F). La climatisation ne s’opérera pas correc-  
tement et cela pourrait endommager l’appareil.  
La température extérieure est  
inférieure à 16 °C (60 °F).  
L’appareil est réglé sur la ventilation  
intermittente.  
À ce réglage, la distribution de l’air n’est pas  
uniforme et l’air chaud (ou froid) stagne dans  
certains endroits de la pièce. Il est conseillé  
d’utiliser la ventilation continue pour obtenir un  
confort optimum.  
L’appareil ne refroidit pas ou  
ne réchauffe pas suffisam-  
ment la pièce, ou bien déma-  
rre et s’arrête trop fréquem-  
ment (suite).  
S’assurer que la puissance frigorifique de l’appareil est  
suffisante pour la pièce dans laquelle il est installé. Les  
climatiseurs individuels ne sont pas conçus pour refroidir  
plusieurs pièces.  
L’appareil n’a pas suffisamment de  
puissance pour compenser les  
gains de chaleur de la pièce.  
Vérifier la puissance de chauffage de l’appareil.  
Le climatiseur doit être dimensionné en fonction de la  
charge de refroidissement, puis la puissance de chauffage  
est sélectionnée en fonction de la charge de chauffage.  
Dans les régions du grand nord, un climatiseur individuel  
ne pourra probablement pas être utilisé en tant que source  
de chauffage principale.  
L’appareil n’a pas suffisamment de  
puissance pour compenser les  
pertes de chaleur de la pièce.  
Si des appareils dans la pièce produisent de la  
chaleur ou si de nombreuses personnes  
occupent la pièce, le climatiseur devra fonction-  
ner plus longtemps pour éliminer la chaleur.  
Ceci peut être attribué à une charge  
calorifique trop importante.  
Le dimensionnement de l’appareil  
pourrait être erroné.  
Utiliser un ventilateur d’extraction pendant les travaux  
de cuisson, le bain ou la douche et, si possible, ne pas  
utiliser d’appareils produisant de la chaleur durant la  
période la plus chaude de la journée.  
L’appareil fonctionne trop  
longtemps.  
L’efficacité supérieure de certains éléments de  
votre nouveau climatiseur peut impliquer des  
cycles de fonctionnement plus longs. La différence  
vous paraîtra plus évidente si cet appareil rempla-  
ce un ancien modèle moins efficace. Toutefois, la  
consommation d’énergie sera nettement moins  
importante que celle d’un ancien modèle.  
Ceci peut être normal avec un  
climatiseur d’un rendement énergé-  
tique (EER) supérieur.  
L’air distribué par votre climatiseur  
peut vous sembler moins froid  
qu’avec votre ancien modèle.  
Toutefois, cela ne signifie pas que la  
puissance de refroidissement de  
l’appareil soit moins importante.  
Le rendement énergétique (EER) et la puissance  
de refroidissement nominale (Btu/h) qui figurent  
sur la plaque signalétique de l’appareil ont été  
homologués par les organismes officiels.  
41  
Annexe 1  
Tableau de programmation en mode économie d’énergie  
Cool, Heat, Auto, Fan Only, Skip, OFF  
Auto  
Auto  
Point de  
Point de  
point de  
point de  
consigne  
chauffage  
(SASPH)  
Défaut  
consigne consigne consigne  
climatis. chauffage climatis.  
Mode  
défaut ventilation ventilation  
panneau  
commande thermostat  
Défaut  
Mode par  
Vitesse  
Jour  
Lundi  
Lundi  
Lundi  
Lundi  
Séquence  
(SSPC)  
(SSPH)  
(SASPC)  
Heure  
Réveil  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
Cool  
Cool  
Cool  
Cool  
Auto  
Auto  
Auto  
Auto  
Basse  
Basse  
Basse  
Basse  
78  
70  
78  
70  
62  
70  
62  
6h00  
Absence  
ON  
ON  
85  
78  
82  
62  
70  
62  
85  
78  
82  
8h00  
Retour  
18h00  
ON  
Nuit  
22h00  
Auto  
Auto  
Point de  
Point de  
point de  
point de  
consigne  
chauffage  
(SASPH)  
Défaut  
consigne consigne consigne  
climatis. chauffage climatis.  
Mode  
panneau  
Défaut  
Mode par  
Vitesse  
Jour  
Mardi  
Mardi  
Mardi  
Mardi  
Séquence  
commande thermostat  
défaut ventilation ventilation  
(SSPC)  
(SSPH)  
(SASPC)  
Heure  
Réveil  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
Cool  
Cool  
Cool  
Cool  
Auto  
Auto  
Auto  
Auto  
Basse  
Basse  
Basse  
Basse  
78  
70  
78  
70  
62  
70  
62  
6h00  
Absence  
ON  
ON  
85  
62  
85  
8h00  
Retour  
18h00  
78  
70  
78  
82  
62  
82  
ON  
Nuit  
22h00  
Auto  
Auto  
Point de  
Point de  
point de  
point de  
consigne  
chauffage  
(SASPH)  
Défaut  
consigne consigne consigne  
climatis. chauffage climatis.  
Mode  
panneau  
Défaut  
Mode par  
Vitesse  
Jour  
Séquence  
commande thermostat  
défaut ventilation ventilation  
(SSPC)  
(SSPH)  
(SASPC)  
Heure  
Mercredi  
Mercredi  
Mercredi  
Mercredi  
Réveil  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
Cool  
Cool  
Cool  
Cool  
Auto  
Auto  
Auto  
Auto  
Basse  
Basse  
Basse  
Basse  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
6h00  
Absence  
ON  
ON  
8h00  
Retour  
18h00  
ON  
Nuit  
22h00  
Auto  
Auto  
Point de  
Point de  
point de  
point de  
consigne  
chauffage  
(SASPH)  
Défaut  
consigne consigne consigne  
climatis. chauffage climatis.  
Mode  
panneau  
Défaut  
Mode par  
Vitesse  
Jour  
Séquence  
commande thermostat  
défaut ventilation ventilation  
(SSPC)  
(SSPH)  
(SASPC)  
Heure  
Réveil  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
Cool  
Cool  
Cool  
Cool  
Auto  
Auto  
Auto  
Auto  
Basse  
Basse  
Basse  
Basse  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
6h00  
Jeudi  
Jeudi  
Jeudi  
Jeudi  
Absence  
ON  
ON  
8h00  
Retour  
18h00  
ON  
Nuit  
22h00  
Auto  
Auto  
Point de  
Point de  
point de  
point de  
consigne  
chauffage  
(SASPH)  
Défaut  
consigne consigne consigne  
climatis. chauffage climatis.  
Mode  
panneau  
Défaut  
Mode par  
Vitesse  
Jour  
Séquence  
commande thermostat  
défaut ventilation ventilation  
(SSPC)  
(SSPH)  
(SASPC)  
Heure  
Réveil  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
Cool  
Cool  
Cool  
Cool  
Auto  
Auto  
Auto  
Auto  
Basse  
Basse  
Basse  
Basse  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
6h00  
Vendredi  
Vendredi  
Vendredi  
Vendredi  
Absence  
ON  
ON  
8h00  
Retour  
18h00  
ON  
Nuit  
22h00  
Auto  
Auto  
Point de  
Point de  
point de  
point de  
consigne  
chauffage  
(SASPH)  
Défaut  
consigne consigne consigne  
climatis. chauffage climatis.  
Mode  
panneau  
Défaut  
Mode par  
Vitesse  
Jour  
Séquence  
commande thermostat  
défaut ventilation ventilation  
(SSPC)  
(SSPH)  
(SASPC)  
Heure  
Samedi  
Samedi  
Samedi  
Samedi  
Réveil  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
Cool  
Cool  
Cool  
Cool  
Auto  
Auto  
Auto  
Auto  
Basse  
Basse  
Basse  
Basse  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
78  
85  
78  
82  
70  
62  
70  
62  
6h00  
Absence  
ON  
ON  
8h00  
Retour  
18h00  
ON  
Nuit  
22h00  
Auto  
Auto  
Point de  
Point de  
point de  
point de  
consigne  
chauffage  
(SASPH)  
Défaut  
consigne consigne consigne  
climatis. chauffage climatis.  
Mode  
panneau  
Défaut  
Mode par  
Vitesse  
Jour  
Jour  
Jour  
Jour  
Jour  
Séquence  
commande thermostat  
défaut ventilation ventilation  
(SSPC)  
(SSPH)  
(SASPC)  
Heure  
Réveil  
ON  
OFF  
OFF  
OFF  
OFF  
Cool  
Cool  
Cool  
Cool  
Auto  
Auto  
Auto  
Auto  
Basse  
Basse  
Basse  
Basse  
78  
70  
78  
70  
62  
70  
62  
6h00  
Absence  
ON  
ON  
85  
62  
85  
8h00  
Retour  
18h00  
78  
70  
78  
82  
62  
82  
ON  
Nuit  
22h00  
42  
Friedrich Air Conditioning Company  
10001 Reunion Place, Suite 500  
San Antonio, Tx 78216  
1-800-541-6645  
www.friedrich.com  
GARANTIE LIMITÉE  
CLIMATISEURS INDIVIDUELS  
PREMIÈRE ANNÉE  
TOUTES LES PIÈCES - Si, dans les 12 mois suivant la date d’achat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH devenait défectueuse en raison d’un  
défaut de fabrication ou de matériau, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, dans la mesure où le climatiseur est raisonnablement acces -  
sible pour la réparation. Tous les frais de main d’oeuvre additionnels pour la dépose d’un appareil difficilement accessible et/ou les frais de  
déplacement (kilométrage) encourus par le réparateur, au delà de 40 km (25 miles) dans une seule direction, sont la responsabilité du propriétaire.  
Cette compensation est reconnue comme étant la seule compensation offerte dans les 12 mois qui suivent la date d’achat initial.  
DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE  
SYSTÈME FRIGORIFIQUE HERMÉTIQUE - Si le système frigorifique hermétique (comprenant, aux termes de cette garantie, le compresseur, le serpentin de  
condenseur, le serpentin d’évaporateur, le robinet d’inversion, le clapet anti-retour, le tube capillaire, le déshydrateur-filtre et toute la tuyauterie interconnectée)  
intégré par FRIEDRICH à votre climatiseur devenait défectueux en raison d’un défaut de fabrication ou de matériau dans les 60 mois à compter de la date  
d’achat initial, FRIEDRICH allouera un dédommagement pour les frais de main d’oeuvre et les pièces nécessaires à la réparation du système frigorifique  
hermétique. FRIEDRICH ne prendra pas en charge les frais de diagnostic, de dépose et de transport du climatiseur jusqu’au centre de réparation et retour, ni  
les frais de réinstallation consécutifs à la réparation. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Ce dédommagement est reconnu comme étant la seule  
compensation offerte dans les 60 mois qui suivent la date d'achat initial.  
CONDITIONS D’APPLICATION ET RESTRICTIONS - Cette garantie s’applique exclusivement aux appareils vendus au détail aux États-Unis, dans le District  
de Columbia et au Canada. Cette garantie ne s’applique pas :  
1. Aux filtres à air ni aux fusibles ;  
2. Aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés ;  
3. Aux produits dont la défaillance ou les dommages résultent d’une mauvaise installation, d’un mauvais câblage, d’une tension d’alimentation inadap-  
tée ou d’un mauvais entretien; ni lorsqu’ils sont causés par un accident, une utilisation erronée ou abusive, un incendie, une inondation, une  
modification et/ou une erreur d’application du produit. La garantie ne s’applique pas non plus aux appareils installés dans une atmosphère corrosive,  
ni aux problèmes ou délais d’utilisation résultant d’actes de guerre, de restrictions ou de contraintes gouvernementales, de grèves, de pénuries de  
matériau indépendantes du contrôle de FRIEDRICH, ou de catastrophes naturelles.  
EXÉCUTION DE LA GARANTIE - Les réparations seront effectuées par un revendeur ou un centre de réparation agréés par FRIEDRICH et situés dans votre  
région. Leurs coordonnées se trouvent dans les Pages Jaunes. Si vous avez besoin d’assistance pour obtenir une réparation sous garantie, écrivez à Room  
Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, Texas 78216-1540.  
EXCLUSIONS - CETTE GARANTIE EST OFFERTE À L'EXCLUSION DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Nonobstant les clauses cette garantie, TOUTE  
GARANTIE IMPLICITE DE CONFORMITÉ POUR UN USAGE PARTICULIER ET/OU DE QUALITÉ MARCHANDE SERA LIMITÉE À LA DURÉE DE LA  
PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT DÉCLINE ET EXCLUT FORMELLEMENT TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES ET  
PRÉJUDICES INDIRECTS RELATIFS À L’INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE.  
REMARQUE - Certaines provinces n’autorisent pas de restriction sur la durée d’une garantie implicite ou n’autorisent pas de restriction ni d’exclusion des  
dommages ou préjudices indirects. Il est donc possible que ces exclusions et restrictions ne s’appliquent pas à vous.  
AUTRE - Cette garantie vous accorde des recours légaux spécifiques mais il est possible que vous bénéficiez d’autres droits selon votre province.  
PREUVE D’ACHAT – Pour bénéficier des services offerts par la présente garantie, l’acquéreur devra fournir une preuve d’achat.  
Tous les appels de service relatifs au fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur.  
Toute réparation sous garantie doit être effectuée par un centre de service agréé par FRIEDRICH, sauf autorisation expresse de FRIEDRICH au préalable.  
43  
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.  
10001 Reunion Place, Suite 500  
San Antonio, Tx 78216  
1-800-541-6645  
www.friedrich.com  

Bunn LCA 2 User Manual
Carrier 38AKS User Manual
Carrier 38JB User Manual
Carrier 50EY User Manual
Energizer Battery Charger 121348 User Manual
Friedrich Air Conditioner SV12A10 User Manual
Friedrich WS10B30A C User Manual
Haier Air Conditioner HWE08XCN User Manual
Haier HSU 12HG13 B User Manual
HP Hewlett Packard OFFICEJET PRO L7500 User Manual