Crest Audio Stereo Amplifier CC 1800 User Manual

CC  
TM  
CC Power Amplifier Owner’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza “voltaggio pericoloso” non isolato all’interno della scatola del prodotto che potrebbe avere  
una magnitudo sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.  
Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza di istruzioni operative e di assistenza importanti (manutenzione) nel libretto che  
accompagna il prodotto.  
ATTENZIONE: Rischio di scossa elettrica — NON APRIRE!  
ATTENZIONE: per ridurre il rischio di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio. Non vi sono parti utili all’utente all’interno. Fare  
riferimento a personale addetto qualificato.  
AVVERTENZA: per prevenire il rischio di scossa o il rischio di incendio, questo apparecchio non dovrebbe essere esposto a pioggia o  
umidità, e oggetti riempiti con liquidi, come vasi, non dovrebbero essere posizionati sopra questo apparecchio. Prima di usare questo  
apparecchio, leggere la guida operativa per ulteriori informazioni.  
Destinado a alertar o usuário da presença de “voltagem perigosa” não isolada dentro do receptáculo do produto que pode ser de  
magnitude suficiente para constituir um risco de choque elétrico a pessoas.  
Destinado a alertar o usuário da presença de instruções importantes de operação e manutenção (conserto) na literatura que acompanha  
o produto.  
CUIDADO: Risco de choque elétrico — NÃO ABRA!  
CUIDADO: Para evitar o risco de choque elétrico, não remova a cobertura. Contém peças não reparáveis pelo usuário. Entregue todos os  
consertos apenas a pessoal qualificado.  
ADVERTÊNCIA: Para evitar choques elétricos ou perigo de incêndio, este aparelho não deve ser exposto à chuva ou umidade e objetos  
cheios de líquidos, tais como vasos, não devem ser colocados sobre ele. Antes de usar este aparelho, leia o guia de operação para mais  
advertências.  
人体への電気ョック危険が考られる品筐体内の非絶危険電圧存在をユーザーに警告す ものです。  
製品に付属いる明書に記載の重要な操作よびメンテナンサービス領の存在をユーザーに警告すものです。  
電気ョック危険り — けないで!  
電気ョック危険を低減るためバーを外さないで部部品はユーザーよるービス不可格のるサー  
ビス要のサービスを要請てく。  
警告:電気ョックまた火災の危険を避るため装置を雨または湿気にらしはなりません 液体を含む物を  
装置上に置てはなりません装置を使用する前に告事項につ をお読くださ。  
三角形内带有箭头闪电状符号意在敬告用户,表明产品内部有非绝缘的“危险电压”存在,而且具有足以致人触电的危险。  
三角形内的感叹号意在警告用户,表明与机器的操作和维护(维修)有关的重要说明。  
警告 触电危险—勿打开!  
警告 为了避免触电危险,请勿打开机壳。机内无用户可以维修的部件。需要维修时,请与指定的专业维修人员联系。  
警告 了避免触电或火灾危险,请勿将本机置于雨中或潮湿之处。请勿将装满液体的物体,例如花瓶等置于本机之上。使  
用本机之前,请仔细阅读本操作说明书中的安全说明。  
제품의 케이스 내에 감전을 유발할 수 있는 절연되지 않은 " 위험한 전압 " 이 존재함을 사용자에게 알 립니다 . 제품과 함께  
제공되는 인쇄물에 중요한 작동 및 유지 보수 ( 서비스 ) 지침이 있음을 사용자에게 알립 니다 .  
주의 : 감전 위험 열지 마십시오 !  
주의 : 감전 위험을 낮추기 위해 덮개를 제거하지 마십시오 . 장치 내부에는 사용자가 직접 수리할 수 있는 부품이 없습니다 .  
자격을 갖춘 서비스 요원에게 서비스를 의뢰하십시오 .  
경고 : 감전 또는 화재 위험을 예방하기 위해 본 기기를 비 또는 습기에 노출하거나 꽃병과 같이 액체 가 들어 있는 물체를 본  
기기 위에 올려놓지 마십시오 . 본 기기를 사용하기 전에 추가 경고 사항에 대 한 작동 설명서를 읽어 주십시오 .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following:  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Read these instructions.  
Keep these instructions.  
Heed all warnings.  
Follow all instructions.  
Do not use this apparatus near water.  
Clean only with a dry cloth.  
Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions.  
Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that  
produce heat.  
9.  
Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than  
the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding plug. The wide blade or third prong is provided for your  
safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.  
10.  
Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point they exit  
from the apparatus.  
11.  
12.  
Only use attachments/accessories provided by the manufacturer.  
Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is  
used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.  
13.  
14.  
Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.  
Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such  
as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has  
been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.  
15.  
Never break off the ground pin. Write for our free booklet “Shock Hazard and Grounding.” Connect only to a power supply of the  
type marked on the unit adjacent to the power supply cord.  
16.  
17.  
If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.  
Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚  
proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter  
E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the  
terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal  
that is marked with the letter L or the color red.  
18.  
19.  
This electrical apparatus should not be exposed to dripping or splashing and care should be taken not to place objects  
containing liquids, such as vases, upon the apparatus.  
The on/off switch in this unit does not break both sides of the primary mains. Hazardous energy can be present inside the  
chassis when the on/off switch is in the off position. The mains plug or appliance coupler is used as the disconnect device, the  
disconnect device shall remain readily operable.  
20.  
Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to  
noise-induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient  
time. The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible  
noise level exposures:  
Duration Per Day In Hours  
Sound Level dBA, Slow Response  
8
6
90  
92  
4
95  
3
97  
2
1 1⁄2  
1
100  
102  
105  
110  
115  
1⁄2  
1⁄4 or less  
According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Earplugs or protectors to  
the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss, if  
exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is  
recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be  
protected by hearing protectors while this unit is in operation.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD  
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Lea estas instrucciones.  
Guarde estas instrucciones.  
Haga caso de todos los consejos.  
Siga todas las instrucciones.  
No usar este aparato cerca del agua.  
Limpiar solamente con una tela seca.  
No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.  
No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que  
produzcan calor.  
9.  
No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas  
más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se  
proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para  
que reemplaze su enchufe obsoleto.  
10.  
Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que  
salen del aparato.  
11.  
12.  
Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.  
Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use  
un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de  
ninguna manera.  
13.  
14.  
Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.  
Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha  
sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido  
derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de  
manera normal, o ha sufrido una caída.  
15.  
Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de  
Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de  
alimentación.  
16.  
17.  
Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.  
Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con  
los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al  
terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable  
coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en  
marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.  
18.  
19.  
Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner  
objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.  
El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente  
dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son  
utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.  
20.  
La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de  
audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un  
nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del  
Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:  
Duración por Día en Horas  
Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta  
8
6
4
90  
92  
95  
3
97  
2
100  
102  
105  
110  
115  
1 12  
1
1
2
1
4
o menos  
De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.  
Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para pre-  
venir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición  
a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir  
altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta  
unidad esté operando.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE  
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:  
1.  
Lire ces instructions.  
2.  
Gardez ce manuel pour de futures références.  
3.  
Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.  
Suivez ces instructions.  
4.  
5.  
N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.  
6.  
N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.  
7.  
N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions de ce manuel.  
Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.  
Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation fourni.  
Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.  
N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.  
8.  
9.  
10.  
11.  
12.  
Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/support de prévenir tout  
basculement intempestif de celui-ci.  
13.  
14.  
Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.  
Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si elle a subit des  
dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).  
15.  
16.  
17.  
Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.  
Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.  
Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide de la prise  
secteur, procédez comme suit: a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre  
ou correspondant aux couleurs verte ou verte et jaune du guide. b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N,  
correspondnat à la couleur noire du guide. c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la  
couleur rouge du guide.  
18.  
9.  
Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet contenant un liquide, vase  
ou autre ne devrait être posé sur celui-ci. 1  
L’interrupter (on-off) dans cette unité ne casse pas les deux côtés du primaire principal. L’énergie hasardeuse peut être preésente  
dans châssis quand l’interrupter (on-off) est dans le de la position. Le bouchon principal ou atelage d’appareil est utilisé comme le  
débrancher l’appareil restera facilement opérable.  
20.  
Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La susceptibilité au bruit varie  
considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera une perte de l’écoute après une  
exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de la santé américaine (OSHA) a produit le guide  
ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:  
Durée par Jour (heures)  
Niveau sonore moyen (dBA)  
8
6
90  
92  
4
95  
3
97  
2
1 1⁄2  
1
1⁄2  
100  
102  
105  
110  
115  
1⁄4 ou inférieur  
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez  
la plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou  
des dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être  
exposées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.  
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE  
SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Lesen Sie sich diese Anweisungen durch.  
Bewahren Sie diese Anweisungen auf.  
Beachten Sie alle Warnungen.  
Befolgen Sie alle Anweisungen.  
Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein.  
Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.  
Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.  
Installieren Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie Heizungen, Heizgeräten, Öfen oder anderen Geräten (auch Verstärkern),  
die Wärme erzeugen.  
9.  
Beeinträchtigen Sie nicht die Sicherheitswirkung des gepolten Steckers bzw. des Erdungssteckers. Ein gepolter Stecker weist zwei  
Stifte auf, von denen einer breiter ist als der andere. Ein Erdungsstecker weist zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift auf. Der breite  
Stift bzw. der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Sollte der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich bitte an  
einen Elektriker, um die ungeeignete Steckdose austauschen zu lassen.  
10.  
Schützen Sie das Netzkabel, sodass niemand darauf tritt oder es geknickt wird, insbesondere an Steckern oder Buchsen und ihren  
Austrittsstellen aus dem Gerät.  
11.  
12.  
Verwenden Sie nur die vom Hersteller erhältlichen Zubehörgeräte oder Zubehörteile.  
Verwenden Sie nur einen Wagen, Stativ, Dreifuß, Träger oder Tisch, der den Angaben des Herstellers entspricht oder zusammen  
mit dem Gerät verkauft wurde. Wird ein Wagen verwendet, bewegen Sie den Wagen mit dem darauf befindlichen Gerät besonders  
vorsichtig, damit er nicht umkippt und möglicherweise jemand verletzt wird.  
13.  
14.  
Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder während längerer Zeiträume, in denen es nicht benutzt wird, von der  
Stromversorgung.  
Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist erforderlich, wenn  
das Gerät in irgendeiner Art beschädigt wurde, etwa wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, Flüssigkeit oder  
Gegenstände in das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal arbeitet oder herunt-  
ergefallen ist.  
15.  
Der Erdungsstift darf nie entfernt werden. Auf Wunsch senden wir Ihnen gerne unsere kostenlose Broschüre „Shock Hazard and  
Grounding“ (Gefahr durch elektrischen Schlag und Erdung) zu. Schließen Sie nur an die Stromversorgung der Art an, die am Gerät  
neben dem Netzkabel angegeben ist.  
16.  
17.  
Wenn dieses Produkt in ein Geräte-Rack eingebaut werden soll, muss eine Versorgung über die Rückseite eingerichtet werden.  
Hinweis – Nur für Großbritannien: Sollte die Farbe der Drähte in der Netzleitung dieses Geräts nicht mit den Klemmen in Ihrem  
Stecker übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor: a) Der grün-gelbe Draht muss an die mit E (Symbol für Erde) markierte  
bzw. grüne oder grün-gelbe Klemme angeschlossen werden. b) Der blaue Draht muss an die mit N markierte bzw. schwarze Klemme  
angeschlossen werden. c) Der braune Draht muss an die mit L markierte bzw. rote Klemme angeschlossen werden.  
18.  
19.  
Dieses Gerät darf nicht ungeschützt Wassertropfen und Wasserspritzern ausgesetzt werden und es muss darauf geachtet werden,  
dass keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie z. B. Blumenvasen, auf dem Gerät abgestellt werden.  
Der Netzschalter in dieser Einheit bricht beide Seiten von den primären Haupleitungen nicht. Gerfährliche Energie kann anwesend  
innerhalb des Chassis sein, wenn her Netzschalter im ab Poistion ist. Die Hauptleitungen stöpseln zu oder Gerätkupplung ist benutzt,  
während das Vorrichtung abschaltet, das schaltet Vorrichtung wird bleiben sogleich hantierbar ab.  
20.  
Belastung durch extrem hohe Lärmpegel kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Die Anfälligkeit für durch Lärm bedingten  
Gehörverlust ist von Mensch zu Mensch verschieden, das Gehör wird jedoch bei jedem in gewissem Maße geschädigt, der über  
einen bestimmten Zeitraum ausreichend starkem Lärm ausgesetzt ist. Die US-Arbeitsschutzbehörde (Occupational and Health  
Administration, OSHA) hat die folgenden zulässigen Pegel für Lärmbelastung festgelegt:  
Dauer pro Tag in Stunden  
Geräuschpegel dBA, langsame Reaktion  
8
6
4
3
90  
92  
95  
97  
2
100  
102  
105  
110  
115  
1
1
⁄2  
1
1
⁄2  
⁄4 oder weniger  
1
Laut OSHA kann jede Belastung über den obenstehenden zulässigen Grenzwerten zu einem gewissen Gehörverlust führen. Sollte die Belastung  
die obenstehenden Grenzwerte übersteigen, müssen beim Betrieb dieses Verstärkungssystems Ohrenstopfen oder Schutzvorrichtungen im  
Gehörgang oder über den Ohren getragen werden, um einen dauerhaften Gehörverlust zu verhindern. Um sich vor einer möglicherweise  
gefährlichen Belastung durch hohe Schalldruckpegel zu schützen, wird allen Personen empfohlen, die mit Geräten arbeiten, die wie dieses  
Verstärkungssystem hohe Schalldruckpegel erzeugen können, beim Betrieb dieses Geräts einen Gehörschutz zu tragen.  
BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUF!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET  
VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet:  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Lue nämä ohjeet.  
Säilytä nämä ohjeet.  
Huomioi kaikki varoitukset.  
Noudata kaikkia ohjeita.  
Älä käytä laitetta veden lähellä.  
Puhdista vain kuivalla kankaalla.  
Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti.  
Älä asenna lämpölähteiden, kuten pattereiden, liesien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (kuten vahvistinten) lähelle.  
Älä poista polarisoidun tai maadoitustyyppisen tulpan suojausta. Polarisoidun tulpan toinen napa on leveämpi kuin toinen.  
Maadoitustulpassa on kaksi napaa ja kolmas maadoitusnapa. Leveä napa ja maadoitusnapa on tarkoitettu turvaamaan laitteen  
käyttöä. Jos mukana toimitettu tulppa ei sovi pistorasiaan, kutsu sähkömies vaihtamaan pistorasia, sillä se on vanhentunut.  
10.  
11.  
12.  
Suojaa virtajohtoa päälle kävelemiseltä ja nipistykseltä, erityisesti pistotulppien, pistorasioiden sekä laitteen ulosvientien kohdalla.  
Käytä vain valmistajan toimittamia lisälaitteita.  
Käytä vain valmistajan määrittämän tai laitteen mukana myydyn vaunun, jalustan, kolmijalan, kiinnikkeen tai pöydän kanssa.  
Käytettäessä vaunua liikuta vaunun ja laitteen yhdistelmää varovasti, jotta vältetään loukkaantumiset kaatumisesta johtuen.  
13.  
14.  
Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana tai jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.  
Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun laite on jollakin tavoin vioittunut, esim.  
virtalähteen johto tai pistoke on vioittunut, laitteen sisään on joutunut nestettä tai esineitä, laite on altistettu sateelle tai kosteudelle,  
laite ei toimi normaalisti tai se on pudonnut.  
15.  
Älä koskaan katkaise maadoitusnastaa. Ottamalla meihin yhteyttä saat kirjasen "Sähköiskuvaara ja maadoitus". Kytke vain  
virtalähteeseen, joka vastaa laitteen virtajohdon viereen merkittyä tyyppiä.  
16.  
17.  
Jos laite kiinnitetään laiteräkkiin, tulee se tukea takaosastaan.  
Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as  
follows:  
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚  
colored green or colored green and yellow.  
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.  
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.  
18.  
19.  
20.  
Tätä sähkölaitetta ei tule altistaa nestetipoille tai roiskeille, eikä laitteen päälle saa asettaa nestettä sisältäviä esineitä, kuten  
maljakoita.  
Laitteen virtakytkin ei katkaise ensiövirran molempia puolia. Laitteen sisällä voi olla vaarallinen jännite, kun virtakytkin on pois-  
asennossa. Virtajohto toimii pääkytkimenä, ja sen pitää olla aina käytettävissä.  
Altistus erittäin korkeille äänitasoille voi aiheuttaa pysyvän kuulovaurion. Henkilöiden alttius melun aiheuttamille kuulovaurioille  
vaihtelee, mutta lähes kaikkien kuulo vaurioituu altistuttaessa riittävän kovalle melulle riittävän kauan. Yhdysvaltain hallituksen  
työturvallisuus- ja terveyshallinto (OSHA) on määrittänyt seuraavat hyväksyttävät melutasoaltistukset:  
Kesto päivää kohti tunteina  
Äänitaso dBA, hidas vaste  
8
6
90  
92  
4
95  
3
97  
2
1 1⁄2  
1
100  
102  
105  
110  
115  
1⁄2  
1⁄4 tai alle  
OSHA:n mukaan altistus yo. tasoja korkeammalle määrälle voi aiheuttaa osittaisen kuulon menetyksen. Käytettäessä vahvistinjärjestelmää  
tulee kuulovaurioiden estämiseksi käyttää korvatulppia tai kuulosuojaimia, mikäli altistus ylittää yllä asetetut rajat. Jotta vältetään mahdollisesti  
vaarallinen altistus korkeille äänenpaineen tasoille, suositellaan, että kaikki korkeaa äänenpainetta tuottavien laitteiden, kuten tämän  
vahvistimen, lähistöllä olevat henkilöt suojaavat kuulonsa, kun laite on käytössä.  
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER  
VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande:  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Läs dessa instruktioner.  
Behåll dessa instruktioner.  
Iakttag alla varningar.  
Följ alla instruktioner.  
Använd inte apparaten i närheten av vatten.  
Rengör endast med en torr trasa.  
Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner.  
Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger  
ifrån sig värme.  
9.  
Motverka inte säkerhetsfunktionen hos en jordad stickkontakt. En jordad stickkontakt har två stift och metallbleck på sidorna.  
Metallblecket finns där för din säkerhet. Kontakta en elektriker för utbyte av det föråldrade vägguttaget om den medföljande  
stickkontakten inte passar i ditt vägguttag.  
10.  
11.  
12.  
Skydda strömsladden från att klivas på eller klämmas, särskilt vid kontakten, grenuttag och platsen där den lämnar apparaten.  
Använd enbart tillsatser/tillbehör som tillhandahålls av tillverkaren.  
Använd endast med en kärra, ställ, trefot, fäste eller bord i enlighet med tillverkarens specifikationer, eller som säljs tillsammans med  
apparaten. Var försiktig när du använder en kärra så att inga personskador uppstår på grund av att kombinationen kärra-apparat  
välter när den flyttas.  
13.  
Koppla ur apparaten vid åskväder eller när den inte används under en längre tid.  
14.  
Låt kvalificerad servicepersonal sköta all service. Service krävs om apparaten har skadats på något vis, till exempel om strömsladden  
eller stickkontakten har skadats, vätska har spillts eller föremål har fallit ner i apparaten, apparaten har utsatts för regn eller fukt, inte  
fungerar normalt eller har tappats.  
15.  
Anslut aldrig till ojordade uttag. Skriv till oss för vårt gratishäfte ”Stötrisk och jordning”. Anslut endast till en strömkälla av samma typ  
som enhetens märkning anger (bredvid strömsladden).  
16.  
17.  
Om produkten ska monteras i ett utrustningsrack bör bakre stöd användas.  
Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as  
follows:  
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚  
colored green or colored green and yellow.  
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.  
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.  
18.  
19.  
20.  
Denna elektriska apparat bör inte utsättas för dropp eller stänk och försiktighet bör iakttas så att inte föremål som innehåller vätskor,  
såsom vaser, placeras ovanpå apparaten.  
Enhetens strömbrytare bryter inte båda sidor av strömkretsen. Farlig energi kan förekoma inuti höljet när strömbrytaren är i av-läget.  
Stickkontakten eller apparatkontakten fungerar som bortkopplingsenhet, bortkopplingsenheten ska hållas lättillgänglig.  
Extremt höga ljudnivåer kan orsaka permanent hörselskada. Olika personer skiljer sig åt i benägenhet att få hörselskador av  
oljud, men i princip alla får hörselskador om de utsätts för tillräckligt höga ljud under tillräcklig tid. Den amerikanska regeringens  
arbetsskydds- och hälsoförvaltning (OSHA) har angivit följande maxnivåer för tillåten exponering för oljud:  
Längd per dag i timmar  
Ljudnivå dBA, långsam svarstid  
8
6
90  
92  
4
95  
3
97  
2
1 1⁄2  
1
1⁄2  
100  
102  
105  
110  
115  
1⁄4 eller mindre  
Enligt OSHA kan exponering utöver ovanstående tillåtna gränser orsaka hörselskador. Öronproppar eller skydd för hörselgången eller  
över öronen måste bäras när detta förstärkarsystem används för att förebygga permanenta hörselskador, om exponeringen överskrider  
gränsvärdena enligt ovan. För att skydda mot potentiellt farlig exponering för höga ljudtrycksnivåer rekommenderas det att personer  
som exponeras för utrustning som kan producera höga ljudtrycksnivåer såsom detta förstärkarsystem skyddas med hörselskydd när  
enheten är i drift.  
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA:  
ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti:  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Leggete queste istruzioni.  
Conservate le istruzioni.  
Rispettate tutte le avvertenze.  
Seguite le istruzioni.  
Non usate questo prodotto vicino all’acqua.  
Pulite esclusivamente con un panno asciutto.  
Non ostruite le fessure di ventilazione. Installate il dispositivo seguendo le istruzioni del produttore.  
Il prodotto va collocato lontano da sorgenti di calore quali radiatori, pompe di calore, stufe o altri dispositivi che generano calore  
(compresi gli amplificatori).  
9.  
Non eliminate i dispositivi di sicurezza come spine polarizzate o con messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una  
più grande dell’altra. La spina con messa a terra ha due contatti più un terzo per la terra. Il contatto più largo o terzo polo è  
indispensabile per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non adatta alla vostra presa, mettetevi in contatto con un elettricista  
per la sostituzione della presa obsoleta.  
10.  
Fate attenzione a non camminare o incastrare il cavo di alimentazione, soprattutto in prossimità della spina o del punto in cui si  
collega all’apparecchiatura.  
11.  
12.  
Usate solo accessori originali forniti dal costruttore.  
L’apparato va usato esclusivamente con il supporto indicato dal produttore o venduto con l’apparato. Se intendete adoperare un  
carrello su ruote, fate attenzione quando spostate apparecchio e supporto per evitare che la loro caduta possa causare danni a  
cose o persone.  
13.  
14.  
Scollegatelo l’apparecchio dalla presa di corrente durante un temporale con fulmini o quando non s’intende usare per un lungo  
periodo.  
L’assistenza va eseguita esclusivamente da personale autorizzato. È necessario ricorrere all’assistenza se il dispositivo ha  
subito danni, per esempio si sono rovinati il cavo di alimentazione o la spina, all’interno è caduto del liquido o un oggetto, il  
dispositivo è rimasto esposto alla pioggia o all’umidità, non funziona normalmente o è caduto a terra.  
15  
Non rimuovete lo spinotto della terra. Collegate il dispositivo esclusivamente a una presa di corrente del tipo indicato accanto  
alla targhetta posta vicino al cavo di alimentazione.  
16.  
17.  
Se questo prodotto deve essere montato a rack, è necessario sostenerlo anche nella parte posteriore.  
Nota per UK: Se i colori dei fili nel cavo di alimentazione per questa unità non corrispondono con i terminali della vostra spina,  
procedere come segue: a) Il filo di colore verde/giallo deve essere collegato al terminale che marcato con lettera E, o simbolo di  
terra, o colore verde o verde/giallo. b) Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale marcato con la lettera N o di colore  
Nero. c) Il filo di colore marrone deve essere collegato al terminale marcato con la lettera L o di colore Rosso.  
18.  
19.  
Questo apparato elettrico non deve essere esposto a gocce o schizzi, va in ogni caso evitato di appoggiare oggetti contenenti  
liquidi, come bicchieri, sull'apparecchio.  
L'interruttore on/off in questa unità non interrompe entrambi i lati della rete di alimentazione. All'interno dell'apparecchio può  
essere presente elettricità anche con interruttore on/off in posizione off. La spina o il cavo di alimentazione è utilizzato come  
sezionatore, il dispositivo di sezionamento deve restare sempre operativo.  
20.  
L’esposizione a livelli di volume molto elevati può causare la perdita permanente dell’udito. La predisposizione alla perdita  
dell’udito causata da livelli elevati di volume varia notevolmente da persona a persona, ma quasi tutti subiscono una perdita di  
udito almeno parziale se soggetti a volume di livello elevato per un tempo sufficientemente lungo. L’ufficio Lavoro e Salute del  
governo degli USA (OSHA) ha elaborato la seguente tabella di tolleranza ai rumori:  
Esposizione giornaliera in ore  
Livello sonoro dBA, Slow response  
8
90  
92  
6
4
95  
3
97  
2
100  
102  
110  
115  
1 1⁄2  
1
1⁄4 o minore  
Secondo l’OSHA, l’esposizione a livelli di volume al di sopra dei limiti stabiliti può causare una perdita almeno parziale dell’udito. Quando  
si adopera questo sistema di amplificazione, è necessario indossare auricolari o apposite protezioni per il condotto auditivo, per evitare la  
perdita permanente dell’udito se l’esposizione supera i limiti sopra riportati.Per evitare di esporvi al rischio di danni derivanti da elevati livelli  
di pressione sonora, si raccomanda di adoperare delle protezioni per gli orecchi quando si usano attrezzature in grado di produrre elevati  
livelli sonori, come quest’amplificatore.  
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA  
ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes:  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Leia estas instruções.  
Mantenha estas instruções.  
Preste atenção a todas as advertências.  
Siga todas as instruções.  
Não use este aparelho perto d’água.  
Limpe somente com um pano seco.  
Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.  
Não instale perto de nenhuma fonte de calor tais como radiadores, registros de calor, fogões ou outros aparelhos (incluindo  
amplificadores) que produzam calor.  
9.  
Não desafie o propósito de segurança do plugue polarizado ou do tipo aterrado. Um plugue polarizado tem duas lâminas com uma  
mais larga que a outra. Um plugue do tipo aterrado tem duas lâminas e um terceiro plugue terra. A lâmina larga ou o terceiro pino  
são fornecidos para sua segurança. Se o plugue disponibilizado não couber em sua tomada, consulte um eletricista para troca da  
tomada obsoleta.  
10.  
Proteja o cabo de energia para não ser pisado ou espremido principalmente em plugues, recipientes e o ponto de onde sai do  
aparelho.  
11.  
12.  
Use apenas conexões/acessórios fornecidos pelo fabricante.  
Use apenas um carrinho, banqueta, tripé, suporte, ou mesa especificado pelo fabricante, ou vendido com o aparelho. Quando um  
carrinho for usado, tome cuidado ao mover a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos por tombamento.  
13.  
14.  
Tire esse aparelho da tomada durante tempestades de raios ou quando for ficar sem usar por longos períodos de tempo.  
Entregue todos os consertos apenas a pessoal qualificado. O conserto é necessário quando o aparelho tiver sofrido qualquer  
dano, tais como o cabo de energia ou plugue estiverem danificados, líquidos tenham sido derramados ou objetos tenham caído no  
aparelho, o aparelho tenha sido submetido à chuva ou umidade, não funcionar normalmente, ou tenha sido deixado cair.  
15.  
Nunca quebre fora o pino terra. Escreva pedindo nosso livreto grátis “Perigos de Choque e Aterramento.” Ligue apenas a um  
suprimento de energia do tipo marcado na unidade adjacente ao fio de fornecimento de energia.  
16.  
17.  
Se este produto for ser montado em uma estante para equipamentos, deve ser montado um suporte traseiro.  
Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as  
follows:  
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚  
colored green or colored green and yellow.  
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.  
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.  
18.  
19.  
Este aparelho elétrico não deve ser exposto a pingos ou respingos e deve ser tomado cuidado para não colocar objetos contendo  
líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.  
O comutador liga/desliga nesta unidade não interrompe ambos os lados da rede elétrica primária. Energia perigosa pode estar  
presente dentro do chassi quando o comutador liga/desliga estiver na posição desligado. O plugue de alimentação ou um dispositivo  
de união é usado como dispositivo de desligamento, o dispositivo de desligamento deve permanecer pronto para funcionar.  
20.  
Exposição a níveis de barulho extremamente altos podem causar perda permanente de audição. As pessoas variam  
consideravelmente em susceptibilidade a perda de audição causada por ruídos, mas quase todo mundo vai perder algo da audição  
se exposto a ruído suficientemente intenso por tempo suficiente. A Administração de Segurança Ocupacional e Saúde americana  
(OSHA) especificou os seguintes níveis permissíveis de exposição a ruído:  
Duração Por Dia Em Horas  
dBA de Nível de Som, Resposta Lenta  
8
6
90  
92  
4
95  
3
97  
2
1 1⁄2  
1
1⁄2  
100  
102  
105  
110  
115  
1⁄4 ou menos  
De acordo com a OSHA, qualquer exposição excedente aos limites permissíveis acima pode resultar em alguma perda de audição. Tampões de  
ouvido ou protetores sobre os canais do ouvido ou sobre as orelhas precisam ser usados ao operar este sistema de amplificação para poder evitar  
uma perda permanente de audição, se a exposição for em excesso aos limites acima estabelecidos. Para assegurar contra exposição perigosa  
potencial a níveis de alta pressão de ruído, é recomendado que todas as pessoas expostas a equipamento capaz de produzir níveis de alta pressão  
de ruído tais como este sistema de amplificação estejam protegidas por protetores de ouvido enquanto esta unidade estiver em funcionamento.  
GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
安全のための重要事項  
警告: 電気製品を使用るときの項目を含め的な注意事項を常にお守。  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
本書の指示内容をお読くださ。  
本書は保管てく。  
すべての警告に注意てく。  
すべての指示に従てく。  
本装置を水の使しないでくださ。  
お手入れには乾いた布をお使くださ。  
開口部をふさがないでーカーの指示に従設置てく。  
ラジエーーブなど (アンプを含む)熱体の設置しないで。  
分極プや接地プの安全性を損なわないうにしてくださ極プの2つのブレードは方が他くなっています。  
接地式プラグには2つのブレードと地プりますブレードや地プは安全のために付けられていますプ  
がコンセトなに合わない場合式のンセントなど交換について技術者に問い合わせ。  
10.  
11.  
12.  
電源コドを踏んだり挟んだないようにてくプラグンセントら出る分を保護てく。  
品/付属品メーカーのものを使用てく。  
カートタンドラケーブルなどはーカ指定たはとも販売されてい使してくカ  
ート使用すとき置を動したときにどでケガをしないてく。  
13.  
14.  
落雷の恐れのる嵐のときたは期間使しないとき本装置の電源を外てく。  
保守作業はすべて資格のるサービス担当者に依頼てく守作業が必要なるのは置が故した源  
コードやプラグ破損置に液体がかかるが落湿度の影響を受 常に動作しないしたどです。  
15.  
グランドピ接地取り外さないでリーブックレ入手てく置の電源コドの横  
に記載されているの電源にのみ接続てく。  
16.  
本製品ラック合は面を支持るもの必要で。  
17.  
Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as  
follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚  
colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter  
N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.  
18.  
電気機器に水がかかないようにしてくださ液体の入っものを置に置かない注意てく。  
19.  
オン/オフスチは電源どちら側も切断ませんン/オフスチがオフャシー内部のエネルギ高電圧)  
は危険レベルにあります電源プグまたは器のプラ切断装置なっています断装置はぐにし使用で態に  
おく要がります。  
20.  
極めて高い音レベルは聴覚を永 久に損なることりますよる覚障害の可能性は人よっりま十  
分に高い音を十分長い時間浴びた場合にはぼすべての人が何らかの障害を被ます国労 働安全衛生庁 (OSHA) は容  
できるレベレベルよう定めています。  
1日当たりの時間  
サウンドレベルdBAローレスポンス  
8
90  
92  
6
4
95  
3
97  
2
1½  
100  
102  
105  
110  
115  
1
½
1⁄4 以下  
OSHAよると記許容限度を超合は聴覚障害の原因  
になりますが上記限度を超合は的な聴覚障害を避るためのアンプシステ  
ムの操作時にたは全体イヤプラやプロテ装着要がりますレベルによる険な状態を避るためのアンプシステムのよ  
高音圧レベルを出力する機器に触れる人はすべて機を使用中はプロテタにより覚を保護ることをおすすめします。  
本書は保管てくさい!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
重要安全事项  
警告 操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 :  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
阅读说明书。  
妥善保管说明书。  
注意所有安全警告。  
按照要求和指示操作。  
请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。  
本机只能用干燥布料擦拭。  
请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。  
请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器。  
请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同  
的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不  
匹配,请让电工更换插座以保证安全。  
10.  
11.  
12.  
请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。  
本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。  
本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免  
机会推翻造成身体伤害。  
13.  
14.  
在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。  
所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机  
身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。  
15.  
不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备  
上标注的额定电压。  
16.  
17.  
如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。  
Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as  
follows:  
a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚  
colored green or colored green and yellow.  
b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.  
c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.  
本机不得暴露于滴水或溅水中。请勿将诸如花瓶等装有液体的物体放置于本机上。  
18.  
19.  
本机电源开关不能同时断开两端的电源,完全切断外部电源。因此当开关位于“OFF”位置时,本机外壳仍有可能带有触电的危险。电  
源插头或耦合器能够与设备或者电源容易分开,保证电源的完全切断,从而保证安全。  
20.  
声压级较高的噪音容易造成听力的永久性损失。因噪声而造成的听力损失程度 , 个体间的差异较大 , 但几乎每个人在声压级较高的噪音  
环境里一定时间,都会有不同程度的听力损失。美国政府职业安全与保健管理局(OSHA)就此规定了下列容许噪声级 :  
每天持续小时数  
声压级(dBA)慢反应  
8
6
90  
92  
4
95  
3
97  
2
1½  
1
½
100  
102  
105  
110  
115  
¼ 或更少  
据 OSHA, 任何超出以上所允许的范围 , 都会造成部分听力的损失。使用本功放系统时,必须佩戴如耳塞等保护耳朵的器件,防止长时间处于上述  
限制级以上的环境而引起永久性听力受损。本机运行时,如果超过上述所规定的最大限制,为了抵御较高的声压对于听受损所造成的潜在危险,建  
议使用诸如功放系统等引起高声压级噪声的所有人均佩戴保护耳朵的器件。  
请妥善保管本说明书!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
중요 안전 지침  
경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다.  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
이 지침을 읽어 주십시오.  
이 지침을 준수하여 주십시오.  
모든 경고 사항에 주의해 주십시오.  
모든 지침을 따라 주십시오.  
물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오.  
마른 헝겊으로만 청소해 주십시오.  
통풍구를 막지 마십시오. 제조업체의 지침에 따라 설치해 주십시오.  
라디에이터, 가열기, 난로 또는 열을 발산하는 기타 기기(앰프 포함) 근처에 설치하지 마십시오.  
극성 플러그나 접지형 플러그의 안전 용도를 무시하지 마십시오. 극성 플러그는 한쪽 날이 다른 쪽보다 더 넓습니다. 접지형  
플러그에는 2개의 날과 1개의 접지 플러그가 있습니다. 넓은 날 또는 1개의 접지 플러그는 안전을 위해 제공됩니다. 제공된  
플러그가 사용자의 콘센트에 맞지 않으면 구식 콘센트의 교체에 대해 전기 기술자에게 문의하십시오.  
10.  
11.  
12.  
전원 코드 특히, 플러그, 소켓 및 기기에서 나오는 지점이 밟히거나 집히지 않도록 보호하십시오.  
제조업체에서 제공하는 부착 장치/액세서리만을 사용하십시오.  
제조업체에서 지정하거나 기기와 함께 판매되는 카트, 스탠드, 삼각대, 브래킷 또는 테이블만을 사용하십시오. 카트 사용 시  
카트/기기 결합물을 움직일 때 전복으로 인해 부상을 입지 않도록 주의해 주십시오.  
13.  
14.  
번개와 폭풍이 올 때 그리고 장기간 사용하지 않을 때는 이 기기의 플러그를 뽑아 놓으십시오.  
자격을 갖춘 서비스 요원에게 모든 서비스를 의뢰하십시오. 전원 공급 코드 또는 플러그가 손상되거나 액체를 엎지르거나 기  
기 안에 이물질을 떨어뜨리거나 비 또는 습기에 기기를 노출하거나 정상적으로 작동하지 않거나 기기를 떨어뜨린 경우와 같  
이 기기가 손상된 경우에는 서비스를 받아야 합니다.  
15.  
접지 핀을 제거하지 마십시오. 당사의 무료 소책자인 감전 위험 및 접지을 우편으로 주문해 주십시오. 전원 공급 코드의 기  
기에 표시된 유형의 전원 공급 장치만 연결해 주십시오.  
16.  
17.  
이 제품을 장비 랙에 장착할 경우에는 후면 지지대를 설비해야 합니다.  
Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as  
follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚  
colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter  
N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.  
18.  
전기 기기가 비나 물방울에 노출되지 않도록 주의하고 꽃병과 같이 용액이 들어 있는 물체를 기기 위에 놓지 않도록 주의해  
주십시오.  
19.  
본 기기의 ON/OFF 스위치는 양쪽의 주 기기 전원을 차단하지 않습니다. ON/OFF 스위치가 OFF 위치에 있더라도 섀시 내부  
에 위험한 전기가 흐를 수 있습니다. 기본 플러그 또는 기기 커플러는 분리 장치로 사용됩니다. 분리 장치는 바로 사용 가능  
한 상태로 두어야 합니다.  
20.  
매우 높은 소음에 노출되면 영구적으로 청각이 손상될 수 있습니다. 소음으로 인한 청각 손상 가능성은 개인별로 매우 다르  
지만 장시간 매우 강한 소음에 노출되면 거의 모든 사람들에게 어느 정도의 청각 손상이 발생합니다. 미국 정부의 OSHA(작  
업 안전 및 건강 관리국)은 다음과 같이 용인 가능한 소음 노출을 규정하고 있습니다.  
일별 지속 시간  
8
소음 수준 dBA, 저속 반응  
90  
92  
6
4
95  
3
97  
2
1½  
1
½
¼ 이하  
100  
102  
105  
110  
115  
OSHA에 따르면 용인 가능한 위 제한 수치를 초과하여 노출된 경우 일부 청각이 손상될 수 있습니다. 위에 명시된 제한치를 초과하여  
노출되는 경우 영구적인 청각 손상을 예방하려면 이 앰프 시스템 사용 시 귀마개 또는 귀 전체를 덮는 보호구를 착용해야 합니다. 잠  
재적으로 위험한 높은 음압에 노출되지 않도록 하려면 이 앰프 시스템과 같이 높은 음압을 생성할 수 있는 장비에 노출되는 모든 사람  
이 기기가 작동하는 동안 청각 보호구를 착용하는 것이 좋습니다.  
이 지침을 잘 보관해 주십시오!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
important precautions  
Save the carton and packing materi-  
als! Should you ever need to ship the  
unit, use only the original factory pack-  
ing.  
Do not run the output of any ampli-  
fier channel back into another chan-  
nel’s input.  
1
¡
Service Information  
Do not remove the cover!  
Removing the cover will expose you to  
potentially dangerous voltages.There are  
no user serviceable parts inside.  
Do not parallel- or series-con-  
nect an amplifier output with any  
other amplifier output.  
For replacement packaging,call CrestAudio’s  
Customer Service Department directly.  
Equipment should be serviced by  
qualified service personnel when:  
Crest Audio is not responsible for damage  
to loudspeakers for any reason.  
Read all documentation before  
operating your equipment. Retain all  
documentation for future reference.  
2
3
A. The power supply cord or the plug has  
Do not connect the inputs or  
outputs of amplifiers to any other  
voltage source: such as a battery,  
mains source, or power supply, regard-  
less of whether the amplifier is turned  
on or off.  
Ô
£
been damaged.  
Follow all instructions printed on  
unit chassis for proper operation.  
B. The equipment has been exposed to rain.  
C. The equipment does not appear to oper-  
ate normally, or exhibits a marked change  
in performance.  
Never hold a power switch or cir-  
cuit breaker in the "on" position,  
if it won’t stay there by itself!  
D. The equipment has been dropped, or the  
4
5
Connecting amplifier outputs to  
oscilloscopes or other test equip-  
ment while the amplifier is in bridged  
mono mode may damage both the  
amplifier and test equipment!  
enclosure damaged.  
To obtain service:  
Do not use the unit if the electrical  
power cord is frayed or broken.  
The power supply cords should be  
routed so that they are not likely to be  
walked on or pinched by items placed  
upon or against them.  
contact your nearest Crest Audio  
Service Center, Distributor, Dealer,  
or Crest Audio at 201.909.8700 USA  
or visit www.crestaudio.com for addi-  
tional information.  
Do not spill water or other liquids  
into or on the unit, or operate the  
unit while standing in liquid.  
¢
ˆ
email techserve@crestaudio.com  
Always operate the unit with the  
AC ground wire connected to the  
electrical system ground. Precautions  
should be taken so that the means of  
grounding of a piece of equipment is not  
defeated.  
6
Do not block fan intake or exhaust  
ports.  
Do not operate equipment on  
a surface or in an environment  
which may impede the normal  
flow of air around the unit: such  
as a bed, rug, weathersheet, carpet, or  
completely enclosed rack.  
This symbol is used to alert  
the operator to follow important  
procedures and precautions  
detailed in documentation.  
Damage caused by connection to  
improper AC voltage is not cov-  
ered by any warranty. Mains voltage  
must be correct and the same as that  
printed on the rear of the unit.  
7
8
This symbol is used to warn opera-  
tors that uninsulated “dangerous  
voltages” are present within the  
equipment enclosure that may  
If the unit is used in an extremely  
dusty or smoky environment: the  
unit should be periodically blown free  
of foreign matter.  
§
pose a risk of electric  
shock.  
Do not ground any hot (red) terminal.  
Never connect a hot (red) output to  
ground or to another hot (red) output!  
WARNING  
THE ON/OFF SWITCH IN THIS APPARATUS  
DOES NOT BREAK BOTH SIDES OF THE MAINS.  
HAZARDOUS ENERGY MAY BE PRESENT INSIDE  
THE ENCLOSURE WHEN THE POWER SWITCH IS  
IN THE OFF POSITION.  
Do not use the unit near stoves,  
heat registers, radiators, or other  
heat producing devices.  
ƒ
Power down and disconnect units  
from mains voltage before making  
connections.  
9
0
The power cord of equipment  
should be unplugged from the out-  
let when left unused for a long  
period of time.  
Do not drive the inputs with a  
signal level greater than that  
required to enable equipment to  
reach full output.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
table of contents  
p.2  
how to use this manual  
1
2
ENGLISH p.1  
p.3  
introduction  
p.4  
installation  
unpacking  
DEUTSCH p.19  
FRANÇAIS p.39  
ESPAÑOL p.58  
日本語 p.77  
mounting  
connecting power  
cooling requirements  
operating precautions  
connecting inputs  
connecting outputs  
p.6  
features overview  
3
4
front panel  
rear panel  
p.9  
operation modes  
stereo  
parallel  
contents  
한국어의 p.96  
bridged mono  
p.10  
protection features  
5
automatic clip limiting  
IGMimpedance sensing  
thermal protection  
short circuit  
DC voltage protection  
turn on/off protection  
AUTORAMPsignal control  
p.12  
safety  
6
7
speaker protection  
user responsibility  
p.13  
service and support  
support  
contact us  
p.14  
specifications  
a
appendices  
p.17  
wire gauge charts  
b
p. 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM owner’s manual  
1how to use this manual  
conventions  
terms  
official Crest Audio features and  
each indicator or control on the amplifier will appear as: terms  
actions  
specific actions or selections the user can execute will appear as: actions  
tasks  
are broken down into steps 1  
2
3
warnings  
Procedures not to attempt.  
a
Issues or hazards to keep in  
mind when operating  
the equipment.  
indicators  
What to look for on  
the equipment display.  
®
Alerts, indicators, or  
prompts that may appear.  
tips  
Preferred methods.  
+
Helpful hints.  
Feature insights.  
see  
see—refers to other sections of the manual containing  
supplementary information on the current topic or a related issue  
note  
note—supplementary feature information  
p. 2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
introduction  
1
welcome  
For your safety,  
a
read the important  
precautions section,  
as well as input, out-  
put, and power con-  
nection sections.  
Congratulations on your purchase of a Crest Audio CC™ Series power  
amplifier. Designed for years of reliable, flawless operation under rigor-  
ous use.The Crest CC Series amplifiers offer the sonic superiority and  
unsurpassed reliability for which Crest Audio is famous, while remaining  
surprisingly compact. Advanced technology and extensive protection cir-  
cuitry allow operation with greater efficiency into difficult loads and power  
conditions.The ACL™ (Automatic Clip Limiting) circuit ensures trouble-  
free operation into loads as low as 2 ohms.The Automatic Clip Limiting  
circuits protect drivers and ensure that sonic integrity is maintained, even  
in extreme overload conditions. Crest Audio’s high-efficiency designs use  
tunnel-cooled heat sinks and variable speed DC fans.This cooling topol-  
ogy maintains a lower overall operating temperature, resulting in longer  
output transistor life. Model CC 5500, CC 4000, CC 2800, and CC 1800  
power amplifiers use Crest Audio’s innovative “Power Density” circuitry  
and packaging.  
p. 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
installation  
CCTM owner’s manual  
2
unpacking  
Upon unpacking, inspect the amplifier. If you find any damage, notify your supplier  
For replacement  
packaging, call Crest  
Audio’s  
Customer Service  
Department directly.  
see—service and support  
+
immediately. Only the consignee may institute a claim with the carrier for damage  
incurred during shipping. Be sure to save the carton and all packing materials. Should  
you ever need to ship the unit back to Crest Audio, one of its offices, service centers,  
or the supplier,use only the original factory packing.If the shipping carton is unavailable,  
contact Crest to obtain a replacement.  
mounting  
CC Series amplifiers will mount in standard 19" racks. Rear mounting ears are also  
provided for additional support,which is recommended in non-permanent installations  
like mobile or touring sound systems. Because of the cables and connectors on the  
rear panel, a right angle or offset screwdriver or hex key will make it easier to fasten  
the rear mounting ears to the rails.  
connecting power  
th  
CC Series amplifier power requirements are rated at 1/8 power (typical music  
Always turn off and  
rd  
a
conditions) and 1/3 power (extreme music conditions).The maximum power cur-  
disconnect the amplifier  
from mains voltage before  
making audio connections.  
Also, as an extra precaution,  
have the attenuators turned  
down during power-up.  
rent draw rating is limited only by the front panel circuit breaker. Consult the speci-  
fications in theAppendices section for figures on the current that each amplifier will  
demand.Make sure the mains voltage is correct and is the same as that printed on  
the rear of the amplifier. Damage caused by connecting the amplifier to improper AC  
voltage is not covered by any warranty. Unless otherwise specified when ordered,  
Crest amplifiers shipped to customers are configured as follows:  
When connecting the CC 5500 to 220-240AC supply,consult with supply authority as  
needed to insure impedance Zsysmax equal to or less than 0.08+0.05j.  
Option 1 North America 120VAC / 60 Hz  
Option 2 Europe,Asia  
Option 3 Australia  
230VAC / 50 Hz  
240VAC / 50 Hz  
Option 4 South America 120VAC / 60 Hz or 240VAC / 50 Hz  
CC 5500- When connecting this unit to 220-240AC supply,consult with supply  
authority as needed to insure impedance Zsysmax equal to or less than 0.08+0.05j.  
p. 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
installation  
2
cooling requirements  
Make certain that there  
The CCSeries amplifiers use a forced-air cooling system to maintain a low, even  
operating temperature. Air is drawn into the amplifier by fan(s) on the rear panel,  
courses through the cooling fins of the tunnel-configured channel heat sink(s),and then  
exhausts through the front panel grille. If a heat sink gets too hot, its sensing circuit  
will open the output relay,disconnecting the load from that particular channel.The CC  
1800 utilizes one common heat sink and a single fan, but retains the separate circuitry.  
It is important to have an adequate air supply at the back of the amplifier and enough  
space around the front of the amplifier to allow the cooling air to escape. If the amp  
is rack mounted,do not use doors or covers on the front of the rack;the exhaust air  
must flow without resistance. If you are using racks with closed backs, use fans on the  
rear rack panel to pressurize the rack and ensure an ample air supply.  
a
is enough space around  
the front and rear of the  
amplifier to allow the  
heated air to escape.  
suggestion: In racks  
with closed backs  
allow at least one  
standard-rack-space  
opening for every four  
amps.  
+
operating precautions  
Make sure the mains voltage is correct and is the same as that printed on the rear of  
the amplifier. Damage caused by connecting the amplifier to improper AC voltage is  
not covered by any warranty.See the Connecting Power section for more information  
on voltage requirements.  
Always turn off and  
disconnect the amplifier  
from mains voltage  
before making audio  
connections. Also, as an  
extra precaution, turn  
the attenuators down  
during power-up.  
a
Although the CC Series amplifiers haveAUTORAMPcircuitry,which raises the signal  
level gradually after the output relay closes, it is always a good idea to have the gain  
controls turned down during power-up to prevent speaker damage if there is a high  
signal level at the inputs.Whether you buy or make them,use good-quality connections,  
input cables and speaker cables, along with good soldering technique, to ensure  
trouble-free operation. Most intermittent problems are caused by faulty cables.  
Consult the Wire Gauge Charts to determine proper gauges for different load  
impedances and cable lengths.Remember that cable resistance robs amplifier power in  
two ways:power lost directly to resistance (I2R loss), and by increasing the impedance  
of the load presented to the amplifier, thereby decreasing the power demanded of the  
amplifier.Also make sure the mode switch is correctly set for the desired application.  
See Sections on Stereo, Parallel and Bridged Mono Operation for more information.  
connecting inputs  
Input connections are made via the 3-pin XLR (pin 2+) or 6.3 mm plug “Combi”  
connectors on the rear panel of the amplifier. The inputs are actively balanced. The  
input overload point is high enough to accept the maximum output level of virtually  
any signal source.  
connecting outputs  
All models have two output (speaker) connections per channel. Cables can be  
connected with banana plugs, spade lugs, or bare wire to the five-way binding posts.  
The preferred method is connection via the Speakon connectors.  
p. 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM owner’s manual  
features overview  
3
2
3 5 1  
4 6  
-6  
-6  
-10  
-3  
-10  
-3  
ACL  
ON  
CC1800  
PROFESSIONAL  
1800 WATT  
SIGNAL  
TEMP  
-15  
-15  
-1  
-1  
-30  
-30  
POWER AMPLIFIER  
POWER  
-80  
0dB  
-80  
0dB  
ACTIVE  
ch A  
ch B  
2
3 5 1  
4 6  
-6  
-6  
-10  
-3  
-10  
-3  
ACL  
ON  
CC2800  
PROFESSIONAL  
2800 WATT  
SIGNAL  
TEMP  
-15  
-15  
-1  
-1  
-30  
-30  
POWER AMPLIFIER  
POWER  
-80  
0dB  
-80  
0dB  
ACTIVE  
ch A  
ch B  
2
3 5 1  
4 6  
-6  
-6  
-10  
-3  
-10  
-3  
ACL  
ON  
CC4000  
PROFESSIONAL  
4000 WATT  
SIGNAL  
TEMP  
-15  
-15  
-1  
-1  
-30  
-30  
POWER AMPLIFIER  
POWER  
-80  
0dB  
-80  
0dB  
ACTIVE  
ch A  
ch B  
2
3 5 1  
4 6  
-6  
-6  
-10  
-3  
-10  
-3  
ACL  
ON  
SIGNAL  
TEMP  
-15  
-15  
-1  
-1  
-30  
-30  
POWER  
-80  
0dB  
-80  
0dB  
ACTIVE  
ch A  
ch B  
p. 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
features overview  
3
front panel  
switches and controls  
1
The power only breaks  
one side of the AC mains.  
Hazardous energy may be  
a
AC Power Switch/Circuit Breaker  
The CC Series amplifiers have a combinationAC switch/circuit breaker  
on the front panel. If the switch shuts off during normal use, push it  
back to the ON position once. If it will not stay on, the amplifier needs  
servicing.  
present in the enclosure  
when the power switch is in  
the off position.  
Input Attenuators  
2
When operating in the bridged  
mode, both attenuators must  
be in the same position so the  
speaker load will be equally  
shared between the channels.  
See the section on Bridged  
Mono Operation for more  
information and precautions.  
a
Whenever possible,set the attenuators fully clockwise to maintain  
optimum system headroom.The input attenuator controls (one for  
channelA,one for channel B) located at the front panel adjust gain for  
their respective amplifier channels in all modes. See the specifications  
at the end of this manual for standard voltage gain and input sensitivity  
information.  
indicators  
CC Series amplifiers feature four front panel LED indicators per channel:ACL™  
(Automatic Clip Limiting),Signal,Temp,andActive.These LED indicators inform  
the user of each channel’s operating status and warn of possible abnormal condi-  
tions.  
ACL LED  
3
A channel’s ACL LED will light at the onset of clipping. If the LED’s are  
flashing quickly and intermittently,the channel is just at the clip  
threshold, while a steady, bright glow means the amp is clip limiting,  
or reducing gain to prevent severely clipped waveforms reaching  
the loudspeakers. See the Automatic Clip Limiting section for more  
information. During initial power up the ACL LED will light indicating  
that the AUTORAMPgain reduction circuitry is activated.This will  
prevent sudden signal bursts when the speaker relays are closed.  
Signal LED  
4
5
This LED lights when its channel produces an output signal of about  
4 volts RMS or more (0.1 volt or more at the input,with 0 dB  
attenuation and standard x40 voltage gain). It is useful in determining  
whether a signal is reaching and being amplified by the amplifier.  
Temp LED  
The Temp LED lights to indicate that the channel’s output relay is open,  
disconnecting the speaker(s) due to an overheating condition. Once the  
channel temperature has returned to safe operating conditions the LED  
will turn off, the channel's output relay will close, and the speaker(s) will be  
reconnected.  
Active LED  
6
The Active LED indicates that its channel’s output relay is closed and the  
channel is operational. It lights under normal operation and remains on even  
when the channel is in Automatic Clip Limiting or ACL gain reduction.These  
are protection features which leave the output relay closed. If theActive LED  
goes off, there is no signal at the output connectors.  
p. 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
features overview  
CCTM owner’s manual  
3
2
3
1
MOUNT IN RACK ONLY -  
INSTALLER SUR SUPPORT  
DE MONTAGE SEULEMENT  
INPUT  
CLASS 2 WIRING  
OUTPUT  
GAIN  
IN=x20  
SELECT OUT=x40  
WWW.CRESTAUDIO.COM  
This info will be on sticker  
ch A  
MADE IN CHINA  
BRIDGE  
PARALLEL  
STEREO  
A PRODUCT OF  
CREST AUDIO CORP.  
FAIR LAWN, NJ  
120 VAC  
UL Sticker  
60 Hz 1000 WATTS  
ch B  
rear panel legend  
input connection  
rear panel  
XLR connector polarity  
TRS connector polarity  
IEC power connector  
1
Accepts a standard IEC terminated power cable  
bridged mono mode  
parallel mode  
Mode Select Switch  
2
The rear panel Mode Select Switch determines whether the amplifier  
is in the stereo, parallel, or bridged mono mode. Do not operate the  
Mode Select Switch with the amplifier powered on.See the sections on  
Stereo and Bridged Mono Mode for more information.  
stereo mode  
output connection  
Gain Select Switch  
3
Speakon® output  
The rear panel Gain Select Switch determines whether the amplifier  
has an overall gain of 40 (32 dB) or a gain of 20 (26 dB). The out  
position will select x40 while the in position will select x20.  
channel A stereo/parallel  
channel B stereo/parallel  
bridged mono  
five-way binding post  
channel A stereo/parallel  
bridged mono  
channel B stereo/parallel  
p. 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
operation modes  
4
stereo  
For stereo (dual channel) operation, turn the amplifier off and set the mode  
select switch to the stereo position. In this mode, both channels operate  
independently of each other, with their input attenuators controlling their  
respective levels. Thus, a signal at channel A’s input produces an amplified  
signal at channel A’s output, while a signal at channel B’s input produces an  
amplified signal at channel B’s output.  
parallel  
For parallel (dual-channel/single input) operation, turn the amplifier off and  
set the mode switch in the parallel position; both amplifier channels are  
then driven by the signal at channel A’s input. No jumper wires are needed.  
Output connections are the same as in the stereo mode. Channel A’s and  
channel B’s input connectors are strapped together to allow patching to  
another amplifier. Both input attenuators remain active, allowing you to  
set different levels for each channel. Power and other general performance  
specifications are the same as in the stereo mode.  
bridged mono  
Both amplifier channels can be bridged together to make a very powerful  
single-channel monaural amplifier. Use extreme caution when operating in  
the bridged mode; potentially lethal voltage may be present at the output  
terminals.To bridge the amplifier, turn the amplifier off and slide the rear  
panel amplifier mode select switch to the bridge position. Apply the signal to  
channelA’s input and connect the speakers across the hot outputs which are  
either the+” binding posts of channelsA and B. Alternately connect across  
®
pins “1+POS” and “2+NEG” of the channel A Speakon connector. As with  
parallel operation, both input connectors are strapped together to drive the  
input of another amplifier.  
Unlike the stereo and parallel modes, in which one side of each output is at  
ground,in the bridged mode both sides are hot.ChannelA’s side is the same  
polarity as the input.The minimum nominal load impedance in the bridged  
mode is 4 ohms which is equivalent to driving both channels at 2 ohms.  
Driving bridged loads of less than 4 ohms will activate the ACL circuitry  
resulting in a loss of power, and may also cause a thermal overload.  
When operating in the  
bridged mode, both  
attenuators must be in  
the same position so  
the speaker load will be  
equally shared between  
the channels.  
a
p. 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
protection features  
CCTM owner’s manual  
5
CC Series amplifiers incorporate several circuits to protect both themselves and loudspeakers  
under virtually any situation. Crest Audio has attempted to make the amplifiers as foolproof as  
possible by making them immune to short and open circuits, mismatched loads, DC voltage, and  
overheating. If a channel goes into the Automatic Clip Limiting or ACLgain reduction mode, the  
speaker load remains connected, but clipping percentage or output power are instantly reduced.  
When a problem occurs that causes a channel to go into a protection mode, theTemp LED for  
that channel will glow. DC voltage on the output, excessive subsonic frequencies, or thermal  
overload will cause the channel’s output relay to disconnect the speaker load until the problem is  
corrected or the amplifier cools down.  
automatic clip limiting (ACL)  
Any time a channel is driven into hard, continuous clipping, the clip limiter circuit will  
automatically reduce the channel gain to a level just slightly into clipping,guarding the speakers  
against the damaging high power continuous square waves that may be produced. Situations  
that may activate the clip limiter include uncontrolled feedback, oscillation, or an improper  
equipment setting or malfunction upstream from the amplifier.Normal program transients will  
not trigger the clip limiter;only steady,excessive clipping will.TheACL LED will glow brightly  
and continuously when limiting occurs.  
IGM impedance sensing  
CC Series amplifiers feature innovative circuitry that allows safe operation into any load.  
When an amplifier sees a load that overstresses the output stage, the Instantaneous Gain  
Modulation (IGM) circuit adjusts the channel gain to a safe level.This method of output stage  
protection is far superior to conventional, brute force type limiting found on other amplifiers.  
The IGM circuit is sonically transparent in normal use and unobtrusive when activated.  
thermal protection  
The internal fans will keep the amplifier operating well within its intended temperature range  
under all normal conditions. If a channel’s heat sink temperature reaches 75°C, which may  
indicate an obstructed air supply, that channel will protect itself independently by disconnect-  
ing its load and shutting down until it has cooled. During this time, the channel’sTemp LED  
will glow, the Active LED will go out, the ACL LEDs will stay lit and the cooling fans will run  
at high speed.The CC 1800 utilizes one common heat sink and single fan, but retains the  
separate circuitry.  
short circuit  
If an output is shorted,the IGM and thermal circuits will automatically protect the amplifier.The  
IGM circuit senses the short circuit as an extremely stressful load condition and attenuates the  
signal, protecting the channel’s output transistors from over current stress. If the short circuit  
remains, the channel will eventually thermally protect itself by disconnecting the load.  
DC voltage protection  
If an amplifier channel detects DC voltage or subsonic frequencies at its output terminals, its  
output relay will immediately open to prevent loudspeaker damage.  
p. 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
protection features  
5
turn-on/turn-off protection  
At power-up, the amplifier stays in the protect mode, with outputs disconnected, for  
approximately six seconds while the power supplies charge and stabilize.While the output  
relays are open, theACL LEDs light.When power is removed, the speaker loads immediately  
disconnect so that no thumps or pops are heard.  
AUTORAMP signal control  
Whenever a CC Series amplifier powers up or comes out of a protect mode,theAUTORAMP  
circuit activates. While the speakers are disconnected,theAUTORAMP circuit fully attenuates  
the signal. After the output relay closes,the signal slowly and gradually raises up to its set level.  
The AUTORAMP Signal Control circuit has some important advantages over conventional  
instant-on circuits:  
1.If a signal is present during power-up (or when coming out of protect),the speakers are  
spared a sudden, potentially damaging burst of audio power.  
2. Because the gain is reduced until after the output relay closes, no arcing occurs at the  
contacts, thereby extending their useful life.  
p. 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TM  
safety  
CC owner’s manual  
6
speaker protection  
All loudspeakers have electrical, thermal and physical limits that must be observed to prevent  
damage or failure.Too much power,low frequencies applied to high frequency drivers,severely  
clipped waveforms,and DC voltage can all be fatal to cone and compression drivers.The Crest  
Audio CC Series amplifiers automatically protect speakers from DC voltages and subsonic  
signals.For more information,see the section on Protection Features.Mid- and high-frequency  
speakers,especially compression drivers,are highly susceptible to damage from overpowering,  
clipped waveforms, or frequencies below their rated passband. Be extremely careful that the  
low and mid bands of an electronic crossover are connected to the correct amplifiers and  
drivers and not accidentally connected to those for a higher frequency band.The amplifier’s  
clipping point is its maximum peak output power, and some of the higher power CrestAudio  
CC Series amplifiers can deliver more power than many speakers can safely handle. Be sure  
the peak power capability of the amplifier is not excessive for your speaker system.  
To ensure that the speakers never receive excessive power and that the amplifier never clips,  
use a properly adjusted external limiter (or a compressor with a ratio of 10:1 or higher) to  
control power output.In systems with active electronic crossovers,use one for each frequen-  
cy band.The clip limiter will automatically limit the duration of continuous square waveforms  
applied to the speakers.The amplifier will, however, allow normal musical transient bursts to  
pass. Some speaker systems are packaged with processors that have power limiting circuits  
and should not require additional external limiting.  
Fuses may also be used to limit power to speaker drivers, although as current-limiting (rather  
than voltage-limiting devices) they are an imperfect solution. As the weakest links, fuses only  
limit once before needing replacement. Some poor quality fuses have a significant series  
resistance that could degrade the amplifier’s damping of the speaker’s motion and may even  
deteriorate the system’s sound quality. If you elect to use fuses, check with the speaker manu-  
facturer to determine the proper current rating and time lag required.  
Do not drive any low-frequency speaker enclosure with frequencies lower than its own tuned  
frequency.The reduced acoustical damping could cause a ported speaker to bottom out even  
at moderate power. Consult the speaker system specifications to determine its frequency  
limits.  
amplifier maintenance and user responsibility  
A CC Series amplifier requires no routine maintenance and should never need any  
internal adjustment during its lifetime.Your CC Series amplifier is very powerful and can  
be potentially dangerous to loudspeakers and humans alike. It is your responsibility to  
read the Important Precautions section in the front of this manual, and to make sure that  
the amplifier is installed, wired and operated properly. Many loudspeakers can be easily  
damaged or destroyed by overpowering, especially with the high power available from a  
bridged amplifier.Read the Speaker Protection section and always be aware of the speaker’s  
continuous and peak power capabilities.  
p. 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
service and support  
7
support  
Because of the complexity  
of the design and the  
In the unlikely event that your amplifier develops a problem, it must be  
returned to an authorized distributor, service center, or shipped directly to  
+
a
risk of electrical shock, all  
repairs must be attempted  
only by qualified technical  
personnel. If the unit needs  
to be shipped back to the factory,  
it must be sent in its original carton.  
If improperly packed, your amplifier  
may be damaged..  
our factory for service.  
To obtain service, contact your nearest Crest Audio Service Center,  
Distributor, Dealer, or any of the worldwide Crest Audio offices. For those  
with Internet access, please visit the Crest Audio web site.  
contact us  
customer service  
phone 866.812.7378 USA  
fax  
601.486.1380 USA  
email customerserve@crestaudio.com  
technical support  
phone 866.812.7378 USA  
fax  
601.486.1380 USA  
email techserve@crestaudio.com  
web site  
For replacement  
+
www.crestaudio.com  
packaging, call Crest  
Audio’s Customer  
Service.  
mail  
Crest Audio Inc.  
711 A Street  
Meridian, MS 39301 USA  
p. 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a
CCowner’s manual  
specifications  
CCTM Series  
1800  
1850 watts @ 1 kHz at <0.1% T.H.D.  
Rated Power Bridge 4 ohms  
900 watts per channel @ 1 kHz <0.05% T.H.D. both channels driven  
700 watts per channel @ 1 kHz at <0.05% T.H.D. both channels driven  
450 watts per channel @ 1 kHz at <0.05% T.H.D. both channels driven  
Rated Power (2 x 2 ohms)  
Rated Power (2 x 4 ohms)  
Rated Power (2 x 8 ohms)  
950 watts @ 1 kHz at <0.05% T.H.D.  
775 watts @ 1 kHz at <0.05% T.H.D.  
475 watts @ 1 kHz at <0.05% T.H.D.  
2 ohms  
Rated Power (1 x 2 ohms)  
Rated Power (1 x 4 ohms)  
Rated Power (1 x 8 ohms)  
Minimum Load Impedance  
Maximum RMS Voltage Swing  
Frequency Response  
73 volts  
10 Hz - 100 kHz; +0, -3 dB at 1 watt  
10 Hz - 50 kHz; +0, -3 dB at rated 4 ohm power  
<0.2% @ 700 watts per channel from 20 Hz to 20 kHz  
Power Bandwidth  
T.H.D. (2 x 2 ohms)  
<0.1% @ 600 watts per channel from 20 Hz to 20 kHz  
<0.1% @ 425 watts per channel from 20 Hz to 20 kHz  
> - 75 dB @ 1 kHz  
T.H.D. (2 x 4 ohms)  
T.H.D. (2 x 8 ohms)  
Input CMRR  
Voltage Gain  
Crosstalk  
x40 (32 dB)  
x20 (26 dB)  
> -55 dB @ 1 kHz at rated power @ 8 ohms  
> -106 dB, “A” weighted referenced to rated power @ 8 ohms  
Hum and Noise  
> 35V/us  
Slew Rate  
> 150:1 @ 20 Hz - 1 kHz at 8 ohms  
+6 to - 12 degrees from 20 Hz to 20 kHz  
Damping Factor (8 ohms)  
Phase Response  
1.32 volts +/- 3% for 1 kHz, 4 ohm rated power, 1.06 volts +/- 3% for 1 kHz, 2 ohm rated power  
15 k ohms, balanced  
Input Sensitivity (x40)  
Input Impedance  
1,000 watts @ 2 ohms, 685 watts @ 4 ohms,  
400 watts @ 8 ohms  
Current Draw @ 1/8 power  
2,340 watts @ 2 ohms, 1,650 watts @ 4 ohms, 1,000 watts @ 8 ohms  
One back panel temperature dependant variable speed 80 mm DC fan  
2 front panel attenuators, rear panel Mode switches  
Current Draw @ 1/3 power  
Cooling  
Controls  
2 ACL™ (automatic clip limiting), 2 Signal presence, 2 Active status, 2 Temp  
Thermal, DC, turn-on bursts, subsonic, incorrect loads  
Indicator LEDs  
Protection  
Combi XLR & 6.3 mm phone input, Speakon and 5-way Binding Post speaker output, 15 amp  
IEC mains connector  
Connectors  
16 ga. steel with cast front panel  
Construction  
Dimensions  
88.9 mm x 482.6 mm x 377.8 mm + 31.8 mm for rear support ears and connectors  
(3.5" x 19" x 14.875" + 1.25")  
14.8 kg (32.6 lbs.)  
15.9 kg (35 lbs.)  
Net Weight  
Gross Weight  
All power measurements made at 120 VAC, power transformer cold. 2 ohm power is time limited by magnetic circuit breaker.  
p. 14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a
specifications  
2800  
2,800 watts @ 1 kHz at <0.1% T.H.D.  
Rated Power Bridge 4 ohms  
Rated Power (2 x 2 ohms)  
1,400 watts per channel @ 1 kHz <0.05% T.H.D. both channels driven  
965 watts per channel @ 1 kHz at <0.05% T.H.D. both channels driven  
595 watts per channel @ 1 kHz at <0.05% T.H.D. both channels driven  
Rated Power (2 x 4 ohms)  
Rated Power (2 x 8 ohms)  
1,850 watts @ 1 kHz at <0.1% T.H.D.  
1,150 watts @ 1 kHz at <0.05% T.H.D.  
665 watts @ 1 kHz at <0.05% T.H.D.  
2 ohms  
Rated Power (1 x 2 ohms)  
Rated Power (1 x 4 ohms)  
Rated Power (1 x 8 ohms)  
Minimum Load Impedance  
Maximum RMS Voltage Swing  
Frequency Response  
82 volts  
10 Hz - 100 kHz; +0, -2.0 dB at 1 watt  
10 Hz - 35 kHz; +0, -3 dB at rated 4 ohm power  
<0.15 @ 1,150 watts per channel from 20 Hz to 20 kHz  
Power Bandwidth  
T.H.D. (2 x 2 ohms)  
<0.1% @ 880 watts per channel from 20 Hz to 20 kHz  
<0.1% @ 560 watts per channel from 20 Hz to 20 kHz  
> - 65 dB @ 1 kHz  
T.H.D. (2 x 4 ohms)  
T.H.D. (2 x 8 ohms)  
Input CMRR  
Voltage Gain  
Crosstalk  
x40 (32 dB)  
x20 (26 dB)  
> -65 dB @ 1 kHz at rated power @ 8 ohms  
> -111 dB, “A” weighted referenced to rated power @ 8 ohms  
Hum and Noise  
> 15V/us  
Slew Rate  
> 500:1 @ 20 Hz - 1 kHz  
+5 to - 15 degrees from 20 Hz to 20kHz  
Damping Factor (8 ohms)  
Phase Response  
1.7 volts +/- 3% for 1 kHz, 4 ohm rated power, 1.36 volts +/- 3% for 1 kHz, 2 ohm rated  
power  
Input Sensitivity (x40)  
15 k ohms, balanced  
Input Impedance  
1,250 watts @ 2 ohms, 880 watts @ 4 ohms, 570 @ 8 ohms  
Current Draw @ 1/8 power  
2,905 watts @ 2 ohms, 2,220 watts @ 4 ohms, 1,355 watts @ 8 ohms  
Two back panel temperature dependant variable speed 80 mm DC fans  
2 front panel attenuators, rear panel Mode switches  
Current Draw @ 1/3 power  
Cooling  
Controls  
2 ACL™ (automatic clip limiting), 2 Signal presence, 2 Active status, 2 Temp  
Thermal, DC, turn-on bursts, subsonic, incorrect loads  
Indicator LEDs  
Protection  
Combi XLR & 6.3 mm phone input, Speakon and 5-way Binding Post speaker output, 15 amp  
IEC mains connector  
Connectors  
16 ga. steel with cast front panel  
Construction  
Dimensions  
88.9 mm x 482.6 mm x 377.8 mm + 31.8 mm for rear support ears and connectors  
(3.5" x 19" x 14.875" + 1.25")  
18.05 kg (39.8 lbs.)  
19.23 kg (42.4 lbs.)  
Net Weight  
Gross Weight  
All power measurements made at 120 VAC, power transformer cold. 2 ohm power is time limited by magnetic circuit breaker.  
p. 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM owner’s manual  
a
specifications  
CCTM Series  
4000  
4,000 watts @ 1 kHz at <0.1% T.H.D.  
Rated Power Bridge 4 ohms  
2,000 watts per channel @ 1 kHz <0.1% T.H.D. both channels driven  
1,350 watts per channel @ 1 kHz at <0.05% T.H.D. both channels driven  
800 watts per channel @ 1 kHz at <0.05% T.H.D. both channels driven  
Rated Power (2 x 2 ohms)  
Rated Power (2 x 4 ohms)  
Rated Power (2 x 8 ohms)  
2,550 watts @ 1 kHz at <0.1% T.H.D.  
1,600 watts @ 1 kHz at <0.05% T.H.D.  
900 watts @ 1 kHz at <0.05% T.H.D.  
2 ohms  
Rated Power (1 x 2 ohms)  
Rated Power (1 x 4 ohms)  
Rated Power (1 x 8 ohms)  
Minimum Load Impedance  
Maximum RMS Voltage Swing  
Frequency Response  
93 volts  
10 Hz - 100 kHz; +0, -2 dB at 1 watt  
10 Hz - 35 kHz; +0, -3 dB at rated 4 ohm power  
<0.2% @ 1,475 watts per channel from 20 Hz to 20 kHz  
Power Bandwidth  
T.H.D. (2 x 2 ohms)  
<0.1% @ 1,150 watts per channel from 20 Hz to 20 kHz  
<0.1% @ 700 watts per channel from 20 Hz to 20 kHz  
> -65 dB @ 1 kHz  
T.H.D. (2 x 4 ohms)  
T.H.D. (2 x 8 ohms)  
Input CMRR  
Voltage Gain  
Crosstalk  
x40 (32 dB)  
x20 (26 dB)  
> -65 dB @ 1 kHz at rated power @ 8 ohms  
> -112 dB, “A” weighted referenced to rated power @ 8 ohms  
Hum and Noise  
> 15V/us  
Slew Rate  
> 500:1 @ 20 Hz - 1 kHz  
+5 to - 15 degrees from 20 Hz to 20 kHz  
Damping Factor (8 ohms)  
Phase Response  
1.88 volts +/- 3% for 1 kHz, 4 ohm rated power, 1.62 volts +/- 3% for 1 kHz, 2 ohm rated  
power  
Input Sensitivity (x40)  
15 k ohms, balanced  
Input Impedance  
1,825 watts @ 2 ohms, 1,185 watts @ 4 ohms, 720 @ 8 ohms  
Current Draw @ 1/8 power  
4,535 watts @ 2 ohms, 2,975 watts @ 4 ohms, 1,835 watts @ 8 ohms  
Two back panel temperature dependant variable speed 80 mm DC fans  
2 front panel attenuators, rear panel Mode switches  
Current Draw @ 1/3 power  
Cooling  
Controls  
2 ACL™ (automatic clip limiting), 2 Signal presence, 2 Active status, 2 Temp  
Thermal, DC, turn-on bursts, subsonic, incorrect loads  
Indicator LEDs  
Protection  
Combi XLR & 6.3 mm phone input, Speakon and 5-way Binding Post speaker output, 15  
amp IEC mains connector  
Connectors  
16 ga. steel with cast front panel  
Construction  
Dimensions  
88.9 mm x 482.6 mm x 377.8 mm + 31.8 mm for rear support ears and connectors  
(3.5" x 19" x 14.875" + 1.25")  
19.64 kg (43.3 lbs.)  
20.8 kg.(45.8 lbs.)  
Net Weight  
Gross Weight  
All power measurements made at 120 VAC, power transformer cold. 2 ohm power is time limited by magnetic circuit breaker.  
p. 16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
specifications b  
5500  
Rated Power Bridge 4 ohms  
Rated Power (2 x 2 ohms)  
Rated Power (2 x 4 ohms)  
Rated Power (2 x 8 ohms)  
Rated Power (1 x 2 ohms)  
Rated Power (1 x 4 ohms)  
Rated Power (1 x 8 ohms)  
Minimum Load Impedance  
Maximum RMS Voltage Swing  
Frequency Response  
Power Bandwidth  
T.H.D. (2 x 2 ohms)  
T.H.D. (2 x 4 ohms)  
T.H.D. (2 x 8 ohms)  
Input CMRR  
5,550 watts @ 1 kHz at <0.1% T.H.D.  
2,750 watts per channel @ 1 kHz <0.05% T.H.D. both channels driven.  
1,800 watts per channel @ 1 kHz at <0.05% T.H.D. both channels driven  
1,150 watts per channel @ 1 kHz at <0.05% T.H.D. both channels driven  
3,600 watts @ 1 kHz at <0.05% T.H.D.  
2,200 watts @ 1 kHz at <0.05% T.H.D.  
1,280 watts @ 1 kHz at <0.05% T.H.D.  
2 ohms  
115 volts  
10 Hz - 40 kHz; +0, -3 dB at 1 watt  
10 Hz - 30 kHz; +0, -3 dB at rated 4 ohm power  
<0.2% @ 1,900 watts per channel from 20 Hz to 20 kHz  
<0.05% @ 1,525 watts per channel from 20 Hz to 20 kHz  
<0.05% @ 1,000 watts per channel from 20 Hz to 20 kHz  
> -63 dB @ 1 kHz  
Voltage Gain  
x 40 (32 dB), x 20 (26 dB)  
Crosstalk  
> -67 dB @ 1 kHz at 700 watts @ 4 ohms  
Hum and Noise  
> -110 dB, “A” weighted referenced to rated power @ 8 ohms  
> 400:1 @ 20 Hz - 1 kHz  
Damping Factor (8 ohms)  
Phase Response  
+5 to - 55 degrees from 20 Hz to 20 kHz  
Input Sensitivity  
2.18 volts +/- 3% for 1 kHz. 4 ohm rated power, 1.89 volts +/- 3% for 1 kHz. 2 ohm rated power  
15 k ohms balanced, 7.5 k ohms unbalanced  
Input Impedance  
Current Draw @ 1/8 power  
Current Draw @ 1/3 power  
Cooling  
2,640 watts @ 2 ohms, 1,740 watts @ 4 ohms, 1,140 watts @ 8 ohms  
5,920 watts @ 2 ohms. 4,150 watts @ 4 ohms, 2,690 watts @ 8 ohms  
Two back panel temperature dependent variable speed 80 mm DC fans  
2 front panel attenuators, rear panel Gain and Mode switches  
2 ACL (clip limiting), 2 Signal presence, 2 Active status, 2 Temp  
Thermal, DC, turn-on bursts, subsonic, incorrect loads.  
Controls  
Indicator LEDs  
Protection  
Connectors  
Combi ¼” & XLR inputs, Speakon® and binding post speaker output, NEMA #L5-30P  
AC power plug (USA only)  
Construction  
Dimension  
16 ga. steel with cast front panel  
88.9mm x 482.6mm x 377.8mm + 31.8mm for rear support ears and connectors  
(3.5”x19”x 14.875” + 1.25”).  
Net Weight  
21.32 kg. (47 lbs.)  
22.9 kg. (50.5 lbs.)  
Gross Weight  
All power measurements made at 120 VAC. 2 ohm power is time limited by magnetic circuit breaker.  
p. 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM owner’s manual  
wire gauge  
b
wire gauge  
power loss  
2Ω load  
3.2%  
wire gauge  
power loss  
2Ω load  
10.8%  
stranded cable length  
stranded cable length  
meters  
8Ω load  
0.81%  
4Ω load  
1.61%  
8Ω load  
2.9%  
4Ω load  
5.6%  
feet  
18AWG  
0.3mm2  
0.5  
5
2
16  
14  
12  
10  
0.51  
0.32  
0.20  
0.128  
1.02  
0.64  
0.40  
0.25  
2.0  
1.74  
1.16  
0.58  
0.35  
3.4  
6.7  
1.28  
0.80  
0.51  
0.75  
1.5  
2.3  
4.5  
1.16  
0.70  
2.3  
2.5  
1.39  
4.0  
0.22  
0.44  
0.87  
feet  
18AWG  
16  
1.61%  
1.02  
0.64  
0.40  
0.25  
3.2%  
2.0  
6.2%  
4.0  
0.5mm2  
4.3%  
8.2%  
15.5%  
meters  
10  
40  
80  
5
0.75  
1.5  
2.5  
4
2.9  
5.6  
10.8  
5.6  
14  
1.28  
0.80  
0.51  
2.5  
1.45  
0.87  
0.55  
2.9  
12  
1.60  
1.01  
1.74  
1.09  
3.4  
10  
2.2  
6
0.37  
0.73  
1.45  
28%  
feet  
18AWG  
16  
6.2%  
4.0  
11.9%  
7.7  
22%  
14.6  
9.6  
0.5mm2  
8.24%  
5.5%  
meters  
10  
0.75  
1.5  
2.5  
4
5.6  
10.8  
5.6  
19.9  
10.8  
6.7  
14  
2.5  
5.0  
2.9  
12  
1.60  
1.01  
3.2  
6.2  
1.74  
1.09  
2.9  
10  
2.0  
4.0  
1.74  
4.3  
8
0.60  
1.20  
22%  
2.4  
6
0.73  
1.09  
2.9  
feet  
18AWG  
11.9%  
37%  
meters 0.75mm2  
15.5%  
0.73%  
45%  
30  
16  
14  
12  
10  
8
7.7  
5.0  
3.2  
2.0  
1.20  
14.6  
9.6  
6.2  
4.0  
2.4  
26  
1.5  
2.5  
4
8.2  
5.1  
15.5  
9.8  
6.3  
4.3  
2.6  
28  
17.8  
11.8  
7.7  
18.2  
12.0  
8.2  
3.2  
2.2  
1.31  
6
4.7  
10  
5.1  
p. 18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
Wichtige Sicherheitshinweise  
Heben Sie den Karton und das  
Verpackungsmaterial bitte auf! Sollte  
es irgendwann einmal erforderlich sein,  
das Gerät zu versenden, verwenden  
Sie dazu ausschließlich die Original-  
Werksverpackung  
Schalten Sie die Geräte immer  
aus und trennen Sie sie von der  
Netzspannung, bevor Sie Anschlüsse  
durchführen.  
BetreibenSiedasGerätnichtneben  
Öfen, Heizungen, Heizgeräten  
oder anderen Geräten, dieWärme  
erzeugen.  
1
9
ƒ
Die Netzkabel der Geräte müssen  
aus der Steckdose gezogen werden,  
wenn sie längere Zeit nicht eingesetzt  
werden.  
Treiben Sie die Eingänge nicht  
mit einem Signalpegel über dem  
Pegel, der erforderlich ist, damit  
die Ausrüstung ihre volle Leistung  
erreicht.  
0
Für Ersatzverpackung wenden Sie sich bitte  
direkt an die Kundendienstabteilung von Crest  
Audio.  
Lesen Sie sich die gesamte  
Dokumentation durch, bevor Sie Ihr  
Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren  
Sie die gesamte Dokumentation auf, um  
später noch darin nachschlagen zu können.  
2
Kundendienstinformationen  
Schließen Sie den Ausgang eines  
Verstärkerkanals nicht wieder an  
den Eingang eines anderen Kanals  
an.  
¡
Entfernen Sie nicht die Blende!  
Wird die Blende entfernt, werden  
möglicherweise gefährliche Spannungen  
freigesetzt. Im Gerät befinden sich keine  
vom Anwender zu wartendenTeile.  
Schließen  
Sie  
einen  
Um einen korrekten Betrieb zu  
garantieren, befolgen Sie alle  
Anweisungen, die auf dem Gerät  
aufgedruckt sind.  
3
4
Verstärkerausgang nicht parallel  
oder in Reihe an einen anderen  
Verstärkerausgang an.  
Die Ausrüstung sollte in den  
folgenden Fällen von qualifizierten  
Kundendiensttechnikern gewartet  
werden:  
Crest Audio ist nicht verantwortlich für  
Schäden, die aus jedweden Gründen an  
Lautsprechern entstehen.  
Versuchen Sie nicht mit Gewalt,  
einen Netz- oder Schutzschalter  
auf der Position ON zu halten,  
wenn er immer wieder von alleine  
herausspringt!  
A. Das Netzkabel oder der Stecker wurden  
beschädigt.  
Schließen Sie die Eingänge oder  
Ausgänge von Verstärkern nicht  
an andere Spannungsquellen an,  
wie Batterien, Stromanschlüsse  
oder Netzteile, ganz gleich ob der  
Verstärker ein- oder ausgeschaltet  
ist.  
Ô
£
B. Die Ausrüstung war Regen ausgesetzt.  
C. Die Ausrüstung arbeitet anscheinend nicht  
normal oder mit deutlich veränderter  
Leistung.  
Schalten Sie das Gerät nicht ein,  
wenn das Netzkabel ausgefranst  
oder beschädigt ist  
Die Netzkabel müssen so verlegt werden,  
dass niemand darauf treten kann und dass  
sie nicht durch Gegenstände gequetscht  
werden, die darauf gestellt oder daran  
gelehnt werden.  
5
6
D. Die Ausrüstung ist heruntergefallen oder das  
Gehäuse ist beschädigt.  
Werden Verstärkerausgänge an  
Oszilloskope oder andere Testgeräte  
angeschlossen, während sich der  
Verstärker im Bridged-Mono-Betrieb  
befindet, könnensowohlVerstärkerals  
auchTestgeräte beschädigt werden!  
Hier erreichen Sie den Kundendienst:  
Wenden Sie sich bitte an Ihr Crest-  
Audio-Kundendienstcenter,  
Vertrieb oder Händler, oder Crest Audio,  
Tel. 201.909.8700 (USA) oder besuchen  
Sie www.crestaudio.com für weitere  
Informationen.  
Ihren  
Betreiben Sie das Gerät immer mit  
an die elektrische Systemerdung  
angeschlossenem Wechselstrom-  
Erdungskabel.  
Es  
müssen  
Verschütten Sie kein Wasser oder  
Flüssigkeiten in oder auf das Gerät,  
und betreiben Sie es nicht, wenn es  
auf nassem Boden steht.  
¢
ˆ
Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden,  
damit die Erdungsvorrichtung an einem  
Ausrüstungsteil nicht beeinträchtigt wird.  
email techserve@crestaudio.com  
Dieses Symbol weist den  
Bediener auf wichtige zu  
befolgende Vorgehensweisen  
und Sicherheitshinweise hin, die  
in der Dokumentation ausführlich  
behandelt werden.  
Schäden, die  
aufgrund  
Anschlusses an eine ungeeignete  
Wechselspannung entstehen,  
des  
7
8
Lüfter- oder Abluftöffnungen  
dürfen nicht blockiert werden.  
werden nicht von der Garantie  
abgedeckt. Die Netzspannung muss  
korrekt sein und mit den Angaben auf der  
Rückseite des Geräts übereinstimmen.  
Betreiben Sie dieAusrüstung nicht  
auf Flächen oder in Umgebungen,  
in denen der normale Luftstrom  
um das Gerät behindert ist,  
wie etwa Betten, Wolldecken,  
Abdeckplanen, Teppiche oder  
vollständig abgeschlossene Racks.  
Dieses Symbol warnt die Bediener  
vor nicht isolierten „gefährlichen  
Spannungen“, die innerhalb des  
Gerätegehäuses vorliegen und die  
Gefahr des elektrischen Schlags  
bergen können.  
Erden Sie keine spannungsführenden  
(roten) Klemmen.  
Schließen  
Sie  
nie  
einen  
WARNUNG  
spannungsführenden (roten) Ausgang  
an die Erde oder einen anderen  
spannungsführenden (roten) Ausgang  
an!  
Wird das Gerät in einer extrem  
DER AN/AUS SCHALTER IN DIESEM GERÄT UNTERBRICHT  
NICHT BEIDE SEITEN DES NETZES. AUCH WENN DER  
SCHALTER AUF "AUS" STEHT KANN IM INNERN DES  
GERÄTES IMMER NOCH GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE  
ENERGIEN VORHANDEN SEIN.  
§
staubigen  
oder  
verrauchten  
Umgebung eingesetzt, muss  
es regelmäßig von Staub usw.  
gereinigt werden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM Bedienungsanleitung  
Inhalt  
Handhabung dieser  
Bedienungsanleitung  
1
s.21  
s.22  
Einführung  
s.23  
Installation  
2
3
5
Auspacken  
Montage  
Netzanschluss  
Kühlanforderungen  
Sicherheitshinweise für den Betrieb  
Anschluss der Eingänge  
Anschluss der Ausgänge  
s.26  
Übersicht über die Funktionen  
Vorderseite  
Rückseite  
s.29  
Betriebsmodi  
4 Stereo  
Inhalt  
Parallel  
Bridged-Mono  
s.30  
Schutzfunktionen  
Automatic Clip Limiting,ACL  
IGM-Impedanzermittlung  
Thermoschutz  
Kurzschluss  
Gleichspannungsschutz  
Ein-/Ausschaltschutz  
AUTORAMP-Signalregelung  
s.32  
Sicherheit  
6
7
Lautsprecherschutz  
Verantwortung des Anwenders  
s.33  
Kundendienst und Unterstützung  
Unterstützung  
Kontakt  
Anhang  
s.34  
a
b
Technische Daten  
s.37  
Drahtdicketabellen  
p. 20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Handhabung dieser Anleitung  
1
Erklärungen zum Gebrauch  
Begriffe  
Offizielle Funktionen von CrestAudio sowie alleAnzeigen oder Regler amVerstärker  
werden als Begriffe bezeichnet.  
Aktionen  
Eine bestimmteVorgehensweise oder Auswahl, die der Anwender durchführen kann,  
wird als Aktion bezeichnet.  
Aufgaben  
Sind in Schritte unterteilt:  
1
2
3
Warnungen  
Verfahren,die nicht  
durchgeführt werden  
dürfen.  
a
Probleme oder Gefahren,  
an die beim Betrieb der  
Ausrüstung gedacht werden  
muss.  
Anzeigen  
Sie befinden sich am Gerät  
und zeigen Informationen  
an, die beachtet werden  
müssen.  
®
Alarmmeldungen, Anzeigen  
oder Aufforderungen, die  
vorkommen können.  
Tipps  
Bevorzugte Methoden.  
Hilfreiche Hinweise.  
+
Informationen zu Funktionen.  
Siehe  
Siehe – bezieht sich auf andere Abschnitte in der Anleitung, in denen zusätzliche Informationen  
zum jeweiligen Thema oder ähnlichen Problemen enthalten sind.  
Hinweis  
Hinweis – ergänzende Informationen zur Funktion.  
p. 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM Bedienungsanleitung  
Einführung  
1
Herzlich willkommen!  
Lesen Sie sich bitte  
die Abschnitte  
a
über wichtige  
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf einer Endstufe der Crest Audio  
CCTM Series. Sie wurde für zuverlässigen, störungsfreien Betrieb unter  
anspruchsvollen Bedingungen über viele Jahre entwickelt. Die Verstärker  
der Crest CC Series zeichnen sich durch die überragende Schallleistung  
und die einzigartige Zuverlässigkeit aus, für die Crest Audio bekannt ist.  
Gleichzeitig sind sie überraschend kompakt. Fortschrittliche Technologie  
undumfassendeSchutzschaltungenermöglicheneineneffizienterenBetrieb  
auch bei problematischen Lasten und Energiebedingungen. Die ACLTM-  
(Automatic Clip Limiting) Schaltung gewährleistet einen störungsfreien  
Betrieb auch bei niedrigen Lasten bis zu 2 Ohm.DieACL-Schaltung schützt  
die Treiber und sorgt dafür, das die Schallleistung selbst unter extremer  
Überlastung nicht beeinträchtigt wird. Crest Audios hochleistungsfähige  
Geräte arbeiten mit tunnelgekühlten Kühlkörpern und Gleichstromlüftern  
mit variabler Drehzahl.Aufgrund dieser Kühlmethode ist eine niedrigere  
Gesamtbetriebstemperatur möglich, was wiederum die Lebensdauer des  
Endstufen-Transistors verlängert. Die Endstufenmodelle CC 5500, CC  
4000, CC 2800 und CC 1800 sind mit Crest Audios innovativer Power-  
Density-Schaltung undVerkapselung ausgestattet.  
Sicherheitshinweise  
sowie über Eingang,  
Ausgang und  
Stromanschluss durch,  
um Ihre Sicherheit zu  
gewährleisten.  
p. 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
installation  
2
Auspacken  
Untersuchen Sie denVerstärker beimAuspacken.Sollten Sie Beschädigungen feststellen,  
Für Ersatzverpackung  
wenden Sie sich  
informieren Sie unverzüglich Ihren Händler. Nur der Empfänger kann gegenüber dem  
Spediteur einen Anspruch aufgrund vonTransportschäden geltend machen. Heben Sie  
den Karton und sämtlichesVerpackungsmaterial bitte auf.Sollte es irgendwann einmal  
erforderlich sein, das Gerät zu Crest Audio oder zu einem unserer Büros, Service-  
Center oder Händler zurückzuschicken, verwenden Sie dazu bitte nur die Original-  
Werksverpackung. Sollte keine Versandverpackung mehr vorhanden sein, bitten Sie  
Crest um Ersatz.  
+
bitte direkt an die  
Kundendienstabteilung  
von Crest Audio (siehe  
– Kundendienst und  
Unterstützung).  
Montage  
Die Verstärker der CC Series werden in genormten 19”-Racks montiert. Zur  
zusätzlichen Verstärkung sind Montageösen auf der Rückseite angebracht; dies wird  
für vorübergehende Installationen wie etwa mobile oder Tour-Beschallungssysteme  
empfohlen.Aufgrund der Kabel undAnschlüsse auf der Rückseite wird die Befestigung  
derhinterenMontageösenandenSchienendurcheinenrechtwinkligenSchraubendreher,  
Winkelschraubendreher oder Sechskantschlüssel erleichtert.  
Netzanschluss  
Schalten Sie denVerstärker  
immer aus und trennen Sie  
ihn von der Netzspannung,  
bevor Sie Audiogeräte  
anschließen.Als zusätzliche  
Vorsichtsmaßnahme sollten  
Sie vor dem Einschalten die  
Dämpfer herunterdrehen.  
a
DerLeistungsbedarfderEndstufenderCCSeriesistauf1/8(üblicheMusikbedingungen)  
und1/3(extremeMusikbedingungen)ausgelegt.DerNennwertderStarkstromaufnahme  
wird nur über den Schutzschalter auf derVorderseite begrenzt. Den Strombedarf des  
jeweiligen Verstärkers können Sie den technischen Daten im Anhang entnehmen.  
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung korrekt ist und mit den Angaben auf der  
Rückseite des Verstärkers übereinstimmt. Schäden, die aufgrund des Anschlusses des  
Verstärkers an eine ungeeignete Wechselspannung entstehen, werden nicht von der  
Garantie abgedeckt.Wenn bei Bestellung nicht anders angegeben, werden die an die  
Kunden versandten Crest-Verstärker folgendermaßen konfiguriert:  
Option 1 Nordamerika  
Option 2 Europa,Asien  
Option 3 Australien  
Option 4 Südamerika  
120VAC / 60 Hz  
230VAC / 50 Hz  
240VAC / 50 Hz  
120VAC / 60 Hz or 240VAC / 50 Hz  
CC 5500- BeimAnschluss dieses Geräts an eine Netzversorgung von 220-240V stellen  
Sie ggf. durch Nachfrage beim Stromanbieter sicher, dass die Impedanz Zsysmax mehr  
oder weniger 0,08 + 0,05 j entspricht.  
p. 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM Bedienungsanleitung  
installation  
Kühlanforderungen  
2
Achten Sie darauf, dass  
DieVerstärker der CCSeries arbeiten mit einem Fremdkühlsystem,das eine niedrige  
gleichmäßige Betriebstemperatur gewährleistet. Luft wird durch den bzw. die Lüfter  
auf der Rückseite in den Verstärker eingesaugt, läuft durch die Kühlrippen des bzw.  
der tunnelartigen Kanalkühlkörper(s) und wird durch die Schlitze an der Vorderseite  
wieder abgegeben. Wird ein Kühlkörper zu heiß, öffnet seine Sensorschaltung das  
Ausgangsrelais, wodurch die Last von diesem jeweiligen Kanal abgetrennt wird. Der  
CC 1800 arbeitet mit einem gemeinsamen Kühlkörper und einem Lüfter, jedoch  
mit eigener Schaltung. Auf der Rückseite des Verstärkers muss eine angemessene  
Luftzufuhr gewährleistet sein, und um die Vorderseite des Verstärkers herum muss  
genügend Platz belassen werden, damit die Kühlluft entweichen kann. Wird der  
Verstärker im Rack montiert,darf das Rack vorne nicht mitTüren oderAbdeckungen  
verschlossen werden; die Abluft muss unbehindert strömen können. Werden Racks  
mit geschlossener Rückseite verwendet, müssen zur Fremdbelüftung Lüfter an der  
rückseitigen Rack-Platte angebracht werden, und es muss für eine ausreichende  
Luftzufuhr gesorgt werden..  
a
sowohl an derVorder-  
als auch an der Rückseite  
desVerstärkers genügend  
Platz zum Abführen der  
erwärmten Luft gelassen  
wird.  
Empfehlung: In Racks  
mit geschlossener  
Rückseite sollte  
+
mindestens eine  
Standard-Rack-Höhe für  
jeweils vierVerstärker  
offen bleiben..  
Sicherheitshinweise für den Betrieb  
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung korrekt ist und mit den Angaben auf  
der Rückseite des Verstärkers übereinstimmt. Schäden, die durch Anschließen des  
Verstärkers an eine ungeeignete Wechselspannung entstehen, werden nicht von der  
Garantie abgedeckt. Nähere Informationen zur erforderlichen Spannung finden Sie im  
Abschnitt Netzanschluss.  
Schalten Sie den  
a
Verstärker immer aus  
und trennen Sie ihn  
vom Netz, bevor Sie  
Audiogeräte anschließen.  
Als zusätzliche  
Vorsichtsmaßnahme  
sollten Sie während des  
Einschaltens die Dämpfer  
herunterdrehen..  
DieVerstärker der CC Series sind zwar mit derAUTORAMP-Schaltung ausgestattet,  
die den Signalpegel nach dem Schließen des Ausgangsrelais allmählich anhebt. Es  
empfiehlt sich jedoch, die Gain-Regler während des Einschaltens heruntergedreht zu  
lassen, um eine Beschädigung der Lautsprecher zu verhindern, wenn an den Eingängen  
ein hoher Signalpegel vorliegt. Ganz gleich, ob Sie sie kaufen oder selber herstellen,  
verwenden Sie nur Anschlüsse, Eingangskabel und Lautsprecherkabel guter Qualität,  
und gehen Sie beim Löten sorgfältig und korrekt vor,um einen störungsfreien Betrieb  
zu gewährleisten. Die meisten Probleme durch Ausfälle werden durch defekte Kabel  
verursacht.  
Die geeigneten Durchmesser für verschiedene Lastimpedanzen und Kabellängen  
finden Sie in der untenstehenden Drahtdicketabelle. Denken Sie daran, dass der  
Kabelwiderstand die Leistung desVerstärkers auf zweifacheWeise beeinträchtigt:Durch  
direkten Leistungsverlust aufgrund desWiderstands (I2R-Verlust) und durch Erhöhung  
der Lastimpedanz an den Verstärker, wodurch die für den Verstärker erforderliche  
Leistung verringert wird. Achten Sie zudem darauf, dass der Modusschalter für  
die gewünschte Anwendung korrekt eingestellt ist. Näheres dazu finden Sie in den  
Abschnitten Stereo-, Parallel- und Bridged-Mono-Betrieb.  
p. 24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
installation  
2
Anschluss der Eingänge  
Die Eingangsanschlüsse erfolgen über dreipolige XLR- (Stift 2+) oder 6,3-mm-  
„Kombibuchsen“ auf der Rückseite desVerstärkers.Die Eingänge sind aktiv symmetriert.  
Der Eingangsüberlastpunkt ist hoch genug,sodass der maximaleAusgangspegel nahezu  
jeder Signalquelle toleriert wird.  
Anschluss der Ausgänge  
Alle Modelle sind mit zwei Ausgangsanschlüssen (Lautsprecheranschlüssen) pro Kanal  
ausgestattet. Die Kabel können mittels Bananenstecker, Greifer oder blankem Draht  
an die Fünfwege-Anschlussklemmen angeschlossen werden. Empfohlen wird der  
Anschluss über die Speakon-Buchsen.  
p. 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM Bedienungsanleitung  
Übersicht über die Funktionen  
2
3 5 1  
4 6  
-6  
-6  
-10  
-3  
-10  
-3  
ACL  
ON  
CC1800  
SIGNAL  
TEMP  
-15  
-15  
PROFESSIONAL  
-1  
-1  
1800 WATT  
-30  
-30  
POWER AMPLIFIER  
POWER  
-80  
0dB  
-80  
0dB  
ACTIVE  
ch A  
ch B  
2
3 5 1  
4 6  
-6  
-6  
-10  
-3  
-10  
-3  
ACL  
ON  
CC2800  
SIGNAL  
TEMP  
-15  
-15  
PROFESSIONAL  
-1  
-1  
2800 WATT  
-30  
-30  
POWER AMPLIFIER  
POWER  
-80  
0dB  
-80  
0dB  
ACTIVE  
ch A  
ch B  
2
3 5 1  
4 6  
-6  
-6  
-10  
-3  
-10  
-3  
ACL  
ON  
CC4000  
SIGNAL  
TEMP  
-15  
-15  
PROFESSIONAL  
-1  
-1  
4000 WATT  
-30  
-30  
POWER AMPLIFIER  
POWER  
-80  
0dB  
-80  
0dB  
ACTIVE  
ch A  
ch B  
2
3 5 1  
4 6  
-6  
-6  
-10  
-3  
-10  
-3  
ACL  
ON  
SIGNAL  
TEMP  
-15  
-30  
-15  
-1  
-1  
-30  
POWER  
-80  
0dB  
-80  
0dB  
ACTIVE  
ch A  
ch B  
p. 26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Übersicht über die Funktionen  
3
Vorderseite  
Schalter und Regler  
1
Der Netzschalter unterbricht  
nur eine Seite der  
a
Wechselstrom-Netzschalter/Schutzschalter  
Wechselstromleitung. Daher  
kann im Gehäuse gefährliche  
Energie vorhanden sein,  
selbst wenn der Netzschalter  
auf OFF steht.  
DieVerstärker der CC Series sind mit einem kombiniertenWechselstrom-  
Netzschalter bzw. Schutzschalter auf derVorderseite ausgestattet. Schaltet sich der  
Schalter während des Normalbetriebs aus, drücken Sie ihn einmal in die Position  
ON zurück. Schaltet er sich erneut aus, muss derVerstärker gewartet werden.  
Eingangsdämpfer  
2
Beim Betrieb im Bridged-  
Modus müssen beide  
Dämpfer auf derselben  
Position stehen, sodass die  
Lautsprecherlast gleichmäßig  
auf die Kanäle verteilt wird.  
Weitere Informationen und  
Sicherheitshinweise finden Sie im  
Abschnitt Bridged-Mono-Betrieb.  
a
Drehen Sie die Dämpfer,falls möglich,immer vollständig im Uhrzeigersinn auf,um  
einen optimalen System-Headroom zu gewährleisten.Die Eingangsdämpferregler  
(einer für KanalA,einer für Kanal B) befinden sich auf derVorderseite und dienen  
zur Gain-Regelung der jeweiligenVerstärkerkanäle in sämtlichen Modi.Angaben zur  
Standard-Spannungsverstärkung sowie zur Eingangsempfindlichkeit finden Sie in den  
technischen Daten am Ende dieser Anleitung.  
Anzeigen  
DieVerstärker der CC Series sind mit vier LED-Anzeigen pro Kanal auf derVorderseite  
ausgestattet:ACLTM (Automatic Clip Limiting), Signal,Temp und Active. Die LED-Anzeigen  
informieren denAnwender über den Betriebsstatus des jeweiligen Kanals und warnen vor  
möglichen Störungen.  
ACL-LED  
3
DieACL-LED eines Kanals leuchtet auf,sobald Clipping einsetzt.Blinken die LEDs  
eines Kanals schnell und unregelmäßig,befindet sich der Kanal an der Schwelle  
zum Clipping.Leuchten sie kontinuierlich und hell auf,grenzt derVerstärker das  
Clipping ein oder verringert dieVerstärkung um zu verhindern, dass stark gekappte  
Wellenformen die Lautsprecher erreichen.Weitere Informationen dazu finden Sie  
imAbschnittAutomatic Clip Limiting.Während des ersten Einschaltens leuchtet  
die ACL-LED auf um anzuzeigen, dass die AUTORAMPTM-Schaltung zur Gain-  
Verringerung aktiviert ist. Dadurch werden plötzliche Signalstöße verhindert, wenn  
die Lautsprecherrelais geschlossen werden.  
Signal-LED  
4
5
Diese LED leuchtet auf,wenn der zugehörige Kanal einAusgangssignal von ca.4  
Volt RMS oder darüber (0,1Volt oder darüber am Eingang,mit 0 dB Dämpfung und  
üblicher Spannungsverstärkung von x40) produziert. Hiermit lässt sich einfacher  
ermitteln, ob ein Signal denVerstärker erreicht und von ihm verstärkt wird.  
Temp-LED  
Die TEMP-LED leuchtet auf um anzuzeigen, dass das Ausgangsrelais des Kanals  
geöffnet ist,wodurch der bzw.die Lautsprecher aufgrund von Überhitzung abgetrennt  
werden. Ist die Temperatur des Kanals wieder auf einen betriebssicheren Wert  
gesunken, erlischt die LED, das Ausgangsrelais des Kanals schließt sich, und der bzw.  
die Lautsprecher werden wieder angeschlossen.  
Active-LED  
6
DieActive-LED zeigt an, dass dasAusgangsrelais des zugehörigen Kanals geschlossen  
undderKanalinBetriebist.SieleuchtetbeimNormalbetriebsowieauchbeiaktivierter  
Automatic-Clip-Limiting-Funktion oderACL-Gain-Verringerung im Kanal auf. Hierbei  
handelt es sich um Schutzfunktionen, durch die das Ausgangsrelais geschlossen bleibt.  
Erlischt die Active-LED, liegt kein Signal an den Ausgangssteckern vor.  
p. 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM Bedienungsanleitung  
Übersicht über die Funktionen  
3
2
3
1
MOUNT IN RACK ONLY -  
INSTALLER SUR SUPPORT  
DE MONTAGE SEULEMENT  
INPUT  
CLASS 2 WIRING  
OUTPUT  
GAIN  
IN=x20  
SELECT OUT=x40  
WWW.CRESTAUDIO.COM  
This info will be on sticker  
ch A  
MADE IN CHINA  
BRIDGE  
PARALLEL  
STEREO  
A PRODUCT OF  
CREST AUDIO CORP.  
FAIR LAWN, NJ  
120 VAC  
UL Sticker  
60 Hz 1000 WATTS  
ch B  
Legende – Rückseite  
Eingangsanschluss  
Rückseite  
Polarität XLR-Buchse  
Polarität Klinkenbuchse  
IEC-Netzbuchse  
1
Geeignet für ein genormtes Netzkabel mit IEC-Ende.  
Bridged-Mono-Modus  
Parallel-Modus  
Moduswahlschalter  
2
Mit dem Moduswahlschalter auf der Rückseite wird der Verstärker  
in Stereo-, Parallel- bzw. Bridged-Mono-Betrieb geschaltet. Der  
Moduswahlschalter darf nicht bei eingeschaltetem Verstärker betätigt  
werden. Weitere Informationen dazu finden Sie in den Abschnitten  
Stereo- und Bridged-Mono-Betrieb.  
Stereo-Modus  
Ausgangsanschlus  
®
Speakon -Ausgang  
Gain-Wahlschalter  
3
Stereo/Parallel Kanal A  
Stereo/Parallel Kanal B  
Bridged Mono  
Mit dem Gain-Wahlschalter auf der Rückseite wird derVerstärker in  
eine Gesamtverstärkung von 40 (32 dB) oder 20 (26 dB) geschaltet. Ist  
er nicht gedrückt, beträgt dieVerstärkung x40, ist er gedrückt, beträgt  
sie x20.  
Fünfwege-Anschlussklemme  
Stereo/Parallel Kanal A  
Bridged Mono  
Stereo/Parallel Kanal B  
p. 28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Betriebsmodi  
4
Stereo  
Für Stereobetrieb (mit zwei Kanälen) schalten Sie den Verstärker aus und  
stellen den Moduswahlschalter auf die Position Stereo. In diesem Modus  
arbeiten beide Kanäle unabhängig voneinander, wobei ihre jeweiligen Pegel  
über die Eingangsdämpfer geregelt werden. Ein Signal am Eingang von Kanal  
A erzeugt somit ein verstärktes Signal amAusgang von KanalA,während ein  
Signal am Eingang von Kanal B ein verstärktes Signal am Ausgang von Kanal  
B erzeugt.  
Parallel  
Für den Parallelbetrieb (zwei Kanäle, ein einziger Eingang) schalten Sie den  
Verstärker aus und stellen den Moduswahlschalter auf die Position Parallel.  
Beide Verstärkerkanäle werden dann vom Signal am Eingang von Kanal A  
getrieben.Steckverbindungen sind nicht erforderlich.DieAusgangsanschlüsse  
sind dieselben wie im Stereomodus. Die Eingangsbuchsen von Kanal A  
und Kanal B sind verknüpft, um einen weiteren Verstärker anschließen zu  
können. Beide Eingangsdämpfer bleiben aktiviert, sodass Sie verschiedene  
Pegel für jeden Kanal einstellen können. Stromwerte und andere allgemeine  
Leistungsdaten sind dieselben wie im Stereomodus.  
Bridged Mono  
Beide Verstärkerkanäle können gebrückt werden, um einen äußerst  
leistungsfähigen Mono-Verstärker mit einem Kanal einzurichten. Gehen  
Sie beim Betrieb im Bridged-Modus mit äußerster Vorsicht vor, da an  
den Ausgangsklemmen möglicherweise tödliche Spannung vorliegen kann.  
Zum Brücken des Verstärkers schalten Sie ihn aus und schieben den  
Moduswahlschalter auf der Rückseite des Verstärkers auf die Position  
Bridge.Schließen Sie das Signal an den Eingang von KanalA an,und schließen  
Sie die Lautsprecher über die spannungsführenden Ausgänge an (die „+“-  
Anschlussklemmen der Kanäle A und B). Sie können auch über die Stifte  
„1+POS“ und „2+NEG“ der Speakon®-Buchse von Kanal A anschließen.  
Wie beim Parallelmodus sind beide Eingangsbuchsen miteinander verknüpft,  
um den Eingang eines weiterenVerstärkers treiben zu können.  
Beim Betrieb im  
a
Bridged-Modus  
müssen beide Dämpfer  
auf derselben Position  
stehen, sodass die  
Anders als Stereo- und Parallelmodus, bei denen eine Seite jedes Ausgangs  
geerdet ist, sind im Bridged-Modus beide Seiten spannungsführend.  
Die Seite von Kanal A und der Eingang haben dieselbe Polarität. Die  
Mindestnennlastimpedanz im Bridged-Modus beträgt 4 Ohm, was dem  
Betrieb beider Kanäle bei 2 Ohm entspricht. Durch dasTreiben gebrückter  
Lasten von unter 4 Ohm wird die ACL-Schaltung aktiviert, was zu einem  
Leistungsverlust führt und eineWärmeüberlastung zur Folge haben kann.  
Lautsprecherlast  
gleichmäßig auf beide  
Kanäle verteilt wird.  
p. 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM Bedienungsanleitung  
Schutzfunktionen  
5
DieVerstärker der CC Series sind mit verschiedenen Schaltungen ausgestattet, durch die sie selbst  
und auch die Lautsprecher in nahezu jeder Situation geschützt werden.CrestAudio hat versucht,die  
Verstärker so narrensicher wie möglich zu machen, und sie gegen Kurzschluss, Leerlauf, ungeeignete  
Lasten,Gleichspannung und Überhitzung geschützt.Schaltet ein Kanal in denAutomatic-Clip-Limiting-  
bzw. ACLTM-Modus zur Gain-Verringerung, bleibt die Lautsprecherlast angeschlossen, Clipping-  
Prozentsatz oder Ausgangsleistung werden jedoch sofort verringert.Tritt ein Problem auf, das den  
Schutzmodus eines Kanals aktiviert, leuchtet dieTemp-LED für diesen Kanal auf. Bei Gleichspannung  
am Ausgang, übermäßigen Unterschallfrequenzen oderWärmeüberlastung trennt das Ausgangsrelais  
des Kanals die Lautsprecherlast, bis das Problem behoben wird oder derVerstärker abgekühlt ist.  
Automatic Clip Limiting (ACL)  
Wird ein Kanal angesteuert, bis hartes kontinuierliches Clipping erfolgt, verringert die Clip-  
Limiter-Schaltung automatisch die Verstärkung des Kanals auf einen Pegel knapp unter der  
Clipping-Schwelle, sodass die Lautsprecher vor den starken kontinuierlichen Rechteckwellen  
geschützt sind, die erzeugt werden und Schaden verursachen können. Situationen, in denen  
der Clip-Limiter aktiviert werden kann, sind u.a. unkontrolliertes Feedback, Schwingungen,  
unsachgemäße Einstellung der Ausrüstung oder Störungen in den vor dem Verstärker  
angeschlossenen Geräten. Die ACL-Schaltung wird nicht durch normale Programmspitzen,  
sondern nur durch kontinuierliches, übermäßiges Clipping ausgelöst. Erfolgt eine Begrenzung,  
leuchtet die ACL-LED hell und kontinuierlich auf.  
IGM -Impedanzermittlung  
Die Verstärker der CC Series sind mit einer innovativen Schaltung ausgestattet, die einen  
sicheren Betrieb bei jeder Last ermöglicht. Liegt an einem Verstärker eine Last vor, die die  
Endstufe überlastet, korrigiert die Instantaneous-Gain-Modulation- bzw. IGM-Schaltung die  
Kanalverstärkung auf einen sicheren Pegel. Dieses Verfahren zum Schutz der Endstufe ist den  
herkömmlichen Begrenzungsverfahren andererVerstärker,die mit „roher Gewalt“ arbeiten,weit  
überlegen. Die IGM-Schaltung beeinträchtigt die Schallleistung im Normalbetrieb nicht und ist  
unauffällig, wenn sie aktiviert ist.  
Thermoschutz  
Die internen Lüfter sorgen dafür, dass der Verstärker unter Normalbedingungen innerhalb  
seines Temperaturbereichs störungsfrei arbeitet. Erreicht die Temperatur des Kühlkörpers  
eines Kanals 75 °C, was auf eine gestörte Luftzufuhr hinweisen kann, schützt sich der Kanal  
unabhängig selbst, indem er seine Last abtrennt und sich abschaltet, bis er wieder abgekühlt ist.  
Währenddessen leuchtet die Temp-LED auf, die Active-LED erlischt, die ACL-LEDs leuchten  
weiter,und die Kühllüfter laufen mit hoher Drehzahl.Der CC 1800 arbeitet mit einem gemeinsa-  
men Kühlkörper und einem Lüfter, jedoch mit der eigenen Schaltung.  
Kurzschluss  
Wird ein Ausgang kurzgeschlossen, schützen IGM- und Thermoschaltungen den Verstärker  
automatisch. Die IGM-Schaltung ermittelt den Kurzschluss als äußerst starke Überlastung und  
dämpft das Signal, wodurch die Endstufen-Transistoren des Kanals vor Überlaststrom geschützt  
werden.Dauert der Kurzschluss an,kann sich der Kanal selbst vor Überhitzung schützen,indem  
er die Last abtrennt.  
Gleichspannungsschutz  
Ermittelt ein Verstärkerkanal Gleichspannung oder Unterschallfrequenzen an seinen  
Ausgangsklemmen,öffnet sich sofort seinAusgangsrelais,um die Lautsprecher vor Beschädigung  
zu schützen.  
p. 30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Schutzfunktionen  
5
Ein-/Ausschaltschutz  
Beim Einschalten bleibt der Verstärker im Schutzmodus, wobei die Ausgänge für etwa sechs  
Sekunden abgetrennt sind, während das Gerät unter Spannung gesetzt wird und sich diese  
stabilisiert. Solange die Ausgangsrelais geöffnet sind, leuchten die ACL-LEDs auf. Wird das  
Gerät nicht mehr mit Strom gespeist,werden die Lautsprecherlasten sofort abgetrennt,sodass  
kein Knacken oder Ploppen ertönt.  
AUTORAMP -Signalregelung  
Wird ein Verstärker der CC Series eingeschaltet oder ein Schutzmodus ausgeschaltet, wird  
die AUTORAMP-Schaltung aktiviert. Solange die Lautsprecher abgetrennt sind, dämpft die  
AUTORAMP-Schaltung das Signal vollständig. Nachdem sich das Ausgangsrelais geschlossen  
hat,steigt das Signal langsam und allmählich auf seinen eingestellten Pegel an.DieAUTORAMP-  
Signalregelung hat gegenüber den herkömmlichen Momenteinschaltungen einige wichtige  
Vorteile:  
1. Ist während des Einschaltens (oder bei Ausschalten eines Schutzmodus) ein Signal  
vorhanden, werden die Lautsprecher vor einem plötzlichen, möglicherweise schädigen  
den Audiosignalbündel geschützt.  
2.Da dieVerstärkung verringert wird,bis dasAusgangsrelais geschlossen ist,gibt es an den  
Kontakten keine Bogenbildung, was ihre Lebensdauer verlängert.  
p. 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM Bedienungsanleitung  
Sicherheit  
6
Lautsprecherschutz  
Sämtliche Lautsprecher verfügen über elektrische,thermische und physikalische Grenzwerte,die einge-  
halten werden müssen,um Schäden oderVersagen zu verhindern.Zu hohe Leistung,Niederfrequenzen  
an Hochfrequenztreibern, stark gekappte Wellenformen und Gleichspannung können für Kegel und  
Kompressionstreiber das Ende bedeuten. Die Verstärker der Crest Audio CC Series schützen die  
Lautsprecher automatisch vor Gleichspannungen und Unterschallsignalen. Weitere Informationen  
hierzu finden Sie im Abschnitt Schutzfunktionen. Mittel- und Hochfrequenzlautsprecher, insbesondere  
Kompressionstreiber, sind äußerst empfindlich gegenüber Schäden durch zu starke Netzspannung,  
gekappte Wellenformen oder Frequenzen unter ihren Passbandnennwerten. Achten Sie unbedingt  
darauf, dass die niedrigen und mittleren Bänder einer elektronischen Frequenzweiche an die kor-  
rektenVerstärker undTreiber und nicht versehentlich an die für ein Band mit höherer Frequenz ang-  
eschlossen werden. Der Clipping-Punkt einesVerstärkers ist seine maximale Spitzenausgangsleistung,  
und einige der Hochleistungsverstärker der Crest Audio CC Series können eine höhere Leistung  
bringen, als viele Lautsprecher ohne Schäden bearbeiten können. Achten Sie darauf, dass das  
Spitzenleistungsvermögen desVerstärkers Ihr Lautsprechersystem nicht überlastet.  
Um sicherzugehen,dass die Leistung die Fähigkeiten der Lautsprecher nie übersteigt und amVerstärker  
kein Clipping auftritt,muss ein korrekt angepasster externer Limiter (oder ein Kompressor mit einem  
Verhältnis von 10:1) zur Leistungsregelung eingesetzt werden.In Systemen mit aktiven elektronischen  
Frequenzweichen wird einer für jedes Frequenzband eingesetzt. Der Clipping-Limiter begrenzt  
automatisch die Dauer kontinuierlicher Rechteckwellen,die die Lautsprecher erreichen könnten.Der  
Verstärker lässt jedoch normale Spannungsspitzen der Musik durch. Einige Lautsprechersysteme sind  
mit Prozessoren ausgestattet, die über Leistungsbegrenzungsschaltungen verfügen; sie dürften keine  
externe Begrenzung erfordern.  
Sicherungen können ebenfalls verwendet werden,um die Leistungszufuhr zu den Lautsprechertreibern  
zu begrenzen. Da sie den Strom anstatt die Spannung begrenzen, sind sie aber eine unzureichende  
Lösung.AlsschwächstesGliedkönnensienureinmaleingesetztwerden,danachmüssensieausgetauscht  
werden.Einige Sicherungen schlechter Qualität verfügen über einen beträchtlichen Reihenwiderstand,  
der die Dämpfung der Lautsprecherbewegung durch den Verstärker beeinträchtigen und sogar die  
Klangqualität des Systems verschlechtern kann. Sollten Sie Sicherungen einsetzen wollen, erfragen Sie  
bitte beim Lautsprecherhersteller die geeigneten Stromnennwerte und die erforderlicheTrägheit.  
Treiben Sie eine niederfrequente Lautsprecherbox nie mit Frequenzen, die unter ihrer jeweiligen  
abgestimmten Frequenz liegen. Aufgrund der verringerten Schalldämpfung könnte eine auf eine  
bestimmteResonanzabgestimmteBoxselbstbeimäßigerLeistungvölligabsacken.DieFrequenzgrenzen  
eines Lautsprechersystems finden Sie unter den jeweiligen technischen Daten.  
Wartung des Verstärkers und Verantwortung des Anwenders  
Eine regelmäßige Wartung der Verstärker der CC Series ist nicht erforderlich, und eine interne  
Justierung sollte während ihrer gesamten Lebensdauer überflüssig sein.IhrVerstärker der CC Series  
ist äußerst leistungsfähig und kann sowohl für Lautsprecher als auch für Personen Gefahren bergen.  
Lesen Sie sich als verantwortlicher Nutzer den Abschnitt Wichtige Sicherheitshinweise vorne in  
dieserAnleitung durch,und achten Sie darauf,dass Installation,Anschluss und Betrieb desVerstärkers  
korrekt erfolgen. Viele Lautsprecher können durch übermäßige Verstärkerleistung, insbesondere  
bei gebrückten Hochleistungsverstärkern, beschädigt oder zerstört werden. Lesen Sie sich den  
Abschnitt Lautsprecherschutz durch,und beachten Sie immer Dauer- und Spitzenleistungsvermögen  
des Lautsprechers.  
p. 32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kundendienst und Unterstützung  
7
Unterstützung  
Aufgrund der komplexen  
Sollte bei Ihrem Verstärker tatsächlich einmal ein Problem auftreten, muss  
er zurWartung zu einem autorisierten Kundendienstzentrum oder direkt in  
unserWerk geschickt werden.  
+
Konstruktion und der Gefahr  
eines elektrischen Schlags  
dürfen alle Reparaturen  
a
nur von qualifizierten  
Technikern ausgeführt  
Für Kundendienstleistungen wenden Sie sich bitte an das nächste Crest-  
Audio-Kundendienstzentrum, den nächsten Vertrieb oder Händler oder  
eines der weltweiten Crest-Audio-Büros. Wenn Sie über Internetzugang  
verfügen, besuchen Sie bitte dieWebseite von Crest Audio.  
werden. Falls das Gerät insWerk  
eingeschickt werden soll, muss es in  
der Originalverpackung verschickt  
werden. Bei unsachgemäßer  
Verpackung kann IhrVerstärker  
beschädigt werden..  
Kontakt  
Kundendienst  
Tel.  
Fax  
866.812.7378 USA  
601.486.1380 USA  
E-Mail customerserve@crestaudio.com  
Technische Unterstützung  
Tel.  
Fax  
866.812.7378 USA  
601.486.1380 USA  
E-Mail techserve@crestaudio.com  
Für Ersatzverpackung  
Webseite  
+
wenden Sie sich bitte  
an den Kundendienst  
von Crest Audio..  
www.crestaudio.com  
Anschrift  
Crest Audio Inc.  
711 A Street  
Meridian, MS 39301 USA  
p. 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM Bedienungsanleitung  
a
Technische Daten  
CCTM Series  
1800  
1850 Watt bei 1 kHz bei <0,1% Klirrfaktor  
Nennleistung gebrückt 4 Ohm  
900 Watt pro Kanal bei 1 kHz bei <0,05% Klirrfaktor, beide Kanäle getrieben  
700 Watt pro Kanal bei 1 kHz bei <0,05% Klirrfaktor, beide Kanäle getrieben  
450 Watt pro Kanal bei 1 kHz bei <0,05% Klirrfaktor, beide Kanäle getrieben  
Nennleistung (2 x 2 Ohm)  
Nennleistung (2 x 4 Ohm)  
Nennleistung (2 x 8 Ohm)  
950 Watt bei 1 kHz bei <0,05% Klirrfaktor  
775 Watt bei 1 kHz bei <0,05% Klirrfaktor  
475 Watt bei 1 kHz bei <0,05% Klirrfaktor  
2 ohms  
Nennleistung (1 x 2 Ohm)  
Nennleistung (1 x 4 Ohm)  
Nennleistung (1 x 8 Ohm)  
Mindestlastimpedanz  
Max. RMS-Spannungsimpuls  
Frequenzverhalten  
73 volts  
10 Hz bis 100 kHz; +0, -3 dB bei 1 Watt  
10 Hz bis 50 kHz; +0, -3 dB bei Nennleistung von 4 Ohm  
<0,2% bei 700 W pro Kanal von 20 Hz bis 20 kHz  
Leistungsbereich  
Klirrfaktor (2 x 2 Ohm)  
<0,1% bei 600 W pro Kanal von 20 Hz bis 20 kHz  
<0,1% bei 425 W pro Kanal von 20 Hz bis 20 kHz  
>-75 dB bei 1 kHz  
Klirrfaktor (2 x 4 Ohm)  
Klirrfaktor (2 x 8 Ohm)  
Eingangs-CMRR  
x40 (32 dB)  
x20 (26 dB)  
Spannungsverstärkung  
Crosstalk  
>-55 dB bei 1 kHz bei Nennleistung 8 Ohm  
>-106 dB, „A“-gewichtet, bezogen auf 8 Ohm Nennleistung  
Brummen und Rauschen  
> 35V/us  
Anstiegsgeschwindigkeit  
Dämpfungsfaktor (8 Ohm)  
Phasenfrequenzgang  
>150:1 bei 20 Hz bis 1 kHz  
+6 bis -12 Grad von 20 Hz bis 20 kHz  
1,32 Volt +/- 3% für 1 kHz, 4 Ohm Nennleistung, 1,06 Volt +/- 3% für 1 kHz, 2 Ohm Nennleistung  
Eingangsempfindlichkeit (x40)  
15 kOhm, symmetriert  
Eingangsimpedanz  
1.000 Watt an 2 Ohm, 685 Watt an 4 Ohm, 400 Watt an 8 Ohm  
Stromaufnahme bei 1/8 Leistung  
2.340 Watt an 2 Ohm, 1.650 Watt an 4 Ohm, 1.000 Watt an 8 Ohm  
Ein temperaturabhängiger Gleichstromlüfter mit variabler Drehzahl, 80 mm, auf der Rückseite  
2 Dämpfer vorne, Moduswahlschalter hinten  
Stromaufnahme bei 1/3 Leistung  
Kühlung  
Regler  
2 ACLTM (Automatic Clip Limiting), 2 Signalpräsenz, 2 Active-Status, 2 Temp  
Überhitzung, Gleichstrom, Einschaltspitzen, Unterschall, Fehllast  
LED-Anzeigen  
Schutzfunktionen  
Anschlüsse  
Kombi-XLR- und 6,3-mm-Kopfhörereingangs-, Speakon- und Fünfwege-Anschlussklemmen-  
Lautsprecherausgangs-, IEC-Netzbuchsen (15 A)  
(Stärke 16), mit Gussfront  
BauweiseStahl  
Abmessungen  
88,9 mm x 482,6 mm x 377,8 mm; 31,8 mm für Montageösen und Stecker hinten  
14,8 kg  
15,9 kg  
Nettogewicht  
Bruttogewicht  
Alle Messungen erfolgten bei 120 VAC mit kaltem Leistungstrafo. 2 Ohm Leistung zeitbegrenzt durch Magnetschutzschalter.  
p. 34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a
Technische Daten  
2800  
2.800 Watt bei 1 kHz bei <0,1% Klirrfaktor  
Nennleistung gebrückt 4 Ohm  
Nennleistung (2 x 2 Ohm)  
1.400 Watt pro Kanal bei 1 kHz bei <0,05% Klirrfaktor, beide Kanäle getrieben  
965 Watt pro Kanal bei 1 kHz bei <0,05% Klirrfaktor, beide Kanäle getrieben  
595 Watt pro Kanal bei 1 kHz bei <0,05% Klirrfaktor, beide Kanäle getrieben  
Nennleistung (2 x 4 Ohm)  
Nennleistung (2 x 8 Ohm)  
1.850 Watt bei 1 kHz bei <0,1% Klirrfaktor  
1.150 Watt bei 1 kHz bei <0,05% Klirrfaktor  
665 Watt bei 1 kHz bei <0,05% Klirrfaktor  
2 ohms  
Nennleistung (1 x 2 Ohm)  
Nennleistung (1 x 4 Ohm)  
Nennleistung (1 x 8 Ohm)  
Mindestlastimpedanz  
Max. RMS-Spannungsimpuls  
Frequenzverhalten  
82 volts  
10 Hz bis 100 kHz; +0, -2,0 dB bei 1 Watt  
10 Hz bis 35 kHz; +0, -3 dB bei Nennleistung von 4 Ohm  
<0,15% bei 1.150 Watt pro Kanal von 20 Hz bis 20 kHz  
Leistungsbereich  
Klirrfaktor (2 x 2 Ohm)  
<0,1% bei 880 Watt pro Kanal von 20 Hz bis 20 kHz  
<0,1% bei 560 Watt pro Kanal von 20 Hz bis 20 kHz  
>-65 dB bei 1 kHz  
Klirrfaktor (2 x 4 Ohm)  
Klirrfaktor (2 x 8 Ohm)  
Eingangs-CMRR  
x40 (32 dB)  
x20 (26 dB)  
Spannungsverstärkung  
Crosstalk  
>-65 dB bei 1 kHz bei Nennleistung 8 Ohm  
>-111 dB, „A“-gewichtet, bezogen auf 8 Ohm Nennleistung  
Brummen und Rauschen  
> 15V/us  
Anstiegsgeschwindigkeit  
Dämpfungsfaktor (8 Ohm)  
Phasenfrequenzgang  
>500:1 bei 20 Hz bis 1 kHz  
+5 bis -15 Grad von 20 Hz bis 20 kHz  
1,7 Volt +/- 3% für 1 kHz, 4 Ohm Nennleistung, 1,36 Volt +/- 3% für 1 kHz, 2 Ohm  
Nennleistung  
Eingangsempfindlichkeit (x40)  
15 kOhm, symmetriert  
Eingangsimpedanz  
1.250 Watt an 2 Ohm, 880 Watt an 4 Ohm, 570 Watt an 8 Ohm  
Stromaufnahme bei 1/8 Leistung  
2.905 Watt an 2 Ohm, 2.220 Watt an 4 Ohm, 1.355 Watt an 8 Ohm  
wei temperaturabhängige Gleichstromlüfter mit variabler Drehzahl, 80 mm, auf der Rückseite  
2 Dämpfer vorne, Moduswahlschalter hinten  
Stromaufnahme bei 1/3 Leistung  
Kühlung  
Regler  
2 ACLTM (Automatic Clip Limiting), 2 Signalpräsenz, 2 Active-Status, 2 Temp  
Überhitzung, Gleichstrom, Einschaltspitzen, Unterschall, Fehllast  
LED-Anzeigen  
Schutzfunktionen  
Anschlüsse  
Kombi-XLR- und 6,3-mm-Kopfhörereingangs-, Speakon- und Fünfwege-Anschlussklemmen-  
Lautsprecherausgangs-, IEC-Netzbuchsen (15 A)  
Stahl (Stärke 16), mit Gussfront  
Bauweise  
88,9 mm x 482,6 mm x 377,8 mm; 31,8 mm für Montageösen und Stecker hinten  
Abmessungen  
18,05 kg  
19,23 kg  
Nettogewicht  
Bruttogewicht  
Alle Messungen erfolgten bei 120 VAC mit kaltem Leistungstrafo. 2 Ohm Leistung zeitbegrenzt durch Magnetschutzschalter.  
p. 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM Bedienungsanleitung  
a
Technische Daten  
CCTM Series  
4000  
4.000 Watt bei 1 kHz bei <0,1% Klirrfaktor  
Nennleistung gebrückt 4 Ohm  
Nennleistung (2 x 2 Ohm)  
2.000 Watt pro Kanal bei 1 kHz bei <0,1% Klirrfaktor, beide Kanäle getrieben  
1.350 Watt pro Kanal bei 1 kHz bei <0,05% Klirrfaktor, beide Kanäle getrieben  
800 Watt pro Kanal bei 1 kHz bei <0,05% Klirrfaktor, beide Kanäle getrieben  
Nennleistung (2 x 4 Ohm)  
Nennleistung (2 x 8 Ohm)  
2.550 Watt bei 1 kHz bei <0,1% Klirrfaktor  
1.600 Watt bei 1 kHz bei <0,05% Klirrfaktor  
900 Watt bei 1 kHz bei <0,05% Klirrfaktor  
2 ohms  
Nennleistung (1 x 2 Ohm)  
Nennleistung (1 x 4 Ohm)  
Nennleistung (1 x 8 Ohm)  
Mindestlastimpedanz  
Max. RMS-Spannungsimpuls  
Frequenzverhalten  
93 volts  
10 Hz bis 100 kHz; +0, -2 dB bei 1 Watt  
10 Hz bis 30 kHz; +0, -3 dB bei Nennleistung von 4 Ohm  
<0,2% bei 1.475 W pro Kanal von 20 Hz bis 20 kHz  
Leistungsbereich  
Klirrfaktor (2 x 2 Ohm)  
<0,1% bei 1.150 W pro Kanal von 20 Hz bis 20 kHz  
<0,1% bei 700 W pro Kanal von 20 Hz bis 20 kHz  
>-65 dB bei 1 kHz  
Klirrfaktor (2 x 4 Ohm)  
Klirrfaktor (2 x 8 Ohm)  
Eingangs-CMRR  
x40 (32 dB)  
x20 (26 dB)  
Spannungsverstärkung  
Crosstalk  
>-65 dB bei 1 kHz bei Nennleistung 8 Ohm  
>-112 dB, „A“-gewichtet, bezogen auf 8 Ohm Nennleistung  
Brummen und Rauschen  
> 15V/us  
Anstiegsgeschwindigkeit  
Dämpfungsfaktor (8 Ohm)  
Phasenfrequenzgang  
>500:1 bei 20 Hz bis-1 kHz  
+5 bis -15 Grad von 20 Hz bis 20 kHz  
1,88 Volt +/- 3% für 1 kHz, 4 Ohm Nennleistung, 1,62 Volt +/- 3% für 1 kHz, 2 Ohm  
Nennleistung  
Eingangsempfindlichkeit (x40)  
15 kOhm, symmetriert  
Eingangsimpedanz  
1.825 Watt an 2 Ohm, 1.185 Watt an 4 Ohm, 720 Watt an 8 Ohm  
Stromaufnahme bei 1/8 Leistung  
4.535 Watt an 2 Ohm, 2.975 Watt an 4 Ohm, 1.835 Watt an 8 Ohm  
Stromaufnahme bei 1/3 Leistung  
Kühlung  
wei temperaturabhängige Gleichstromlüfter mit variabler Drehzahl, 80 mm, auf der  
Rückseite  
2 Dämpfer vorne, Moduswahlschalter hinten  
Regler  
2 ACLTM (Automatic Clip Limiting), 2 Signalpräsenz, 2 Active-Status, 2 Temp  
Überhitzung, Gleichstrom, Einschaltspitzen, Unterschall, Fehllast  
LED-Anzeigen  
Schutzfunktionen  
Anschlüsse  
Kombi-XLR- und 6,3-mm-Kopfhörereingangs-, Speakon- und Fünfwege-Anschlussklemmen-  
Lautsprecherausgangs-, IEC-Netzbuchsen (15 A)  
Stahl (Stärke 16) mit Gussfront und Gussgriffen  
Bauweise  
88,9 mm x 482,6 mm x 377,8 mm; 31,8 mm für Montageösen und Stecker hinten  
Abmessungen  
19,64 kg  
20,8 kg  
Nettogewicht  
Bruttogewicht  
Alle Messungen erfolgten bei 120 VAC mit kaltem Leistungstrafo. 2 Ohm Leistung zeitbegrenzt durch Magnetschutzschalter.  
p. 36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten b  
5500  
5.550 Watt bei 1 kHz bei <0,1% Klirrfaktor  
Nennleistung gebrückt 4 Ohm  
Nennleistung (2 x 2 Ohm)  
2.750 Watt pro Kanal bei 1 kHz bei <0,1% Klirrfaktor, beide Kanäle getrieben  
1.800 Watt pro Kanal bei 1 kHz bei <0,05% Klirrfaktor, beide Kanäle getrieben  
1.150 Watt pro Kanal bei 1 kHz bei <0,05% Klirrfaktor, beide Kanäle getrieben  
Nennleistung (2 x 4 Ohm)  
Nennleistung (2 x 8 Ohm)  
3.600 Watt bei 1 kHz bei <0,1% Klirrfaktor  
2.200 Watt bei 1 kHz bei <0,05% Klirrfaktor  
1.280 Watt bei 1 kHz bei <0,05% Klirrfaktor  
2 ohms  
Nennleistung (1 x 2 Ohm)  
Nennleistung (1 x 4 Ohm)  
Nennleistung (1 x 8 Ohm)  
Mindestlastimpedanz  
Max. RMS-Spannungsimpuls  
Frequenzverhalten  
115 volts  
10 Hz bis 40 kHz; +0, -3 dB bei 1 Watt  
10 Hz bis 30 kHz; +0, -3 dB bei Nennleistung von 4 Ohm  
<0,2% bei 1.900 W pro Kanal von 20 Hz bis 20 kHz  
Leistungsbereich  
Klirrfaktor (2 x 2 Ohm)  
<0,05% bei 1.525 W pro Kanal von 20 Hz bis 20 kHz  
<0,05% bei 1.000 W pro Kanal von 20 Hz bis 20 kHz  
>-63 dB bei 1 kHz  
Klirrfaktor (2 x 4 Ohm)  
Klirrfaktor (2 x 8 Ohm)  
Eingangs-CMRR  
x40 (32 dB)  
x20 (26 dB)  
Spannungsverstärkung  
Crosstalk  
>-67 dB bei 1 kHz bei Nennleistung 4 Ohm  
>-110 dB, „A“-gewichtet, bezogen auf 8 Ohm Nennleistung  
Brummen und Rauschen  
>400:1 bei 20 Hz bis-1 kHz  
Dämpfungsfaktor (8 Ohm)  
Phasenfrequenzgang  
+5 bis -55 Grad von 20 Hz bis 20 kHz  
2,18 Volt +/- 3% für 1 kHz, 4 Ohm Nennleistung, 1,89 Volt +/- 3% für 1 kHz, 2 Ohm  
Nennleistung  
Eingangsempfindlichkeit (x40)  
15 kOhm, symmetriert  
Eingangsimpedanz  
2.640 Watt an 2 Ohm, 1.740 Watt an 4 Ohm, 1.140 Watt an 8 Ohm  
Stromaufnahme bei 1/8 Leistung  
5.920 Watt an 2 Ohm, 4.150 Watt an 4 Ohm, 2.690 Watt an 8 Ohm  
wei temperaturabhängige Gleichstromlüfter mit variabler Drehzahl, 80 mm, auf der Rückseite  
2 Dämpfer vorne, Moduswahlschalter hinten  
Stromaufnahme bei 1/3 Leistung  
Kühlung  
Regler  
2 ACLTM (Automatic Clip Limiting), 2 Signalpräsenz, 2 Active-Status, 2 Temp  
Überhitzung, Gleichstrom, Einschaltspitzen, Unterschall, Fehllast  
LED-Anzeigen  
Schutzfunktionen  
Anschlüsse  
Kombi-XLR- und 6,3-mm-Kopfhörereingangs-, Speakon- und Fünfwege-Anschlussklemmen-  
Lautsprecherausgangs-, IEC-Netzbuchsen (15 A)  
Stahl (Stärke 16) mit Gussfront und Gussgriffen  
Bauweise  
88,9 mm x 482,6 mm x 377,8 mm; 31,8 mm für Montageösen und Stecker hinten  
Abmessungen  
21,32 kg  
22,9 kg  
Nettogewicht  
Bruttogewicht  
Alle Messungen erfolgten bei 120 VAC mit kaltem Leistungstrafo. 2 Ohm Leistung zeitbegrenzt durch Magnetschutzschalter.  
p. 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Drahtdicke  
b
Drahtdicke  
Leistungsverlust  
2Ω Last  
10.8%  
Drahtdicke  
Leistungsverlust  
2Ω Last  
3.2%  
Länge verseiltes Kabel  
meters  
Länge verseiltes Kabel  
feet  
8Ω Last  
2.9%  
4Ω Last  
5.6%  
8Ω Last  
0.81%  
4Ω Last  
1.61%  
0.3mm2  
0.5  
18AWG  
2
5
1.74  
1.16  
0.58  
0.35  
3.4  
6.7  
16  
14  
12  
10  
0.51  
0.32  
0.20  
0.128  
1.02  
0.64  
0.40  
0.25  
2.0  
0.75  
1.5  
2.3  
4.5  
1.28  
0.80  
0.51  
1.16  
0.70  
2.3  
2.5  
1.39  
4.0  
0.22  
0.44  
0.87  
0.5mm2  
4.3%  
8.2%  
15.5%  
meters  
feet  
feet  
feet  
18AWG  
16  
1.61%  
1.02  
0.64  
0.40  
0.25  
3.2%  
2.0  
6.2%  
4.0  
5
10  
40  
80  
0.75  
1.5  
2.5  
4
2.9  
5.6  
10.8  
5.6  
1.45  
0.87  
0.55  
2.9  
14  
1.28  
0.80  
0.51  
2.5  
1.74  
1.09  
3.4  
12  
1.60  
1.01  
2.2  
10  
6
0.37  
0.73  
1.45  
28%  
0.5mm2  
8.24%  
5.5%  
meters  
18AWG  
16  
6.2%  
4.0  
11.9%  
7.7  
22%  
14.6  
9.6  
10  
0.75  
1.5  
2.5  
4
5.6  
10.8  
5.6  
19.9  
10.8  
6.7  
2.9  
14  
2.5  
5.0  
1.74  
1.09  
2.9  
12  
1.60  
1.01  
3.2  
6.2  
1.74  
4.3  
10  
2.0  
4.0  
6
0.73  
1.09  
2.9  
8
0.60  
1.20  
22%  
2.4  
meters 0.75mm2  
15.5%  
0.73%  
45%  
18AWG  
11.9%  
37%  
30  
1.5  
2.5  
4
8.2  
5.1  
15.5  
9.8  
6.3  
4.3  
2.6  
28  
16  
14  
12  
10  
8
7.7  
5.0  
3.2  
2.0  
1.20  
14.6  
9.6  
6.2  
4.0  
2.4  
26  
18.2  
12.0  
8.2  
17.8  
11.8  
7.7  
3.2  
2.2  
1.31  
6
10  
5.1  
4.7  
p. 38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS  
Précautions importantes  
Informations services  
Conserver le carton et les éléments  
d’emballages! Si vous devez transporter  
l’unité, veuillez utiliser l’emballage d’usine.  
Ne pas utiliser les canaux de sorties  
1
¡
d’un autre amplificateur pour  
alimenter votre unité.  
Ne pas enlever le capot!  
Enlever le capot vous exposerait à des  
risques électriques dangereux. Il n’y a  
aucune pièce à l’intérieur que vous pour-  
rez réparer ou remplacer par des com-  
posants électroniques courants  
Pour le remplacement de l’emballage,  
appellez directement le service client de  
Crest Audio..  
Ne pas faire de connection en  
parallèle ou en série entre les  
sorties de deux amplificateurs.  
Dans ce cas, Crest Audio décline toute  
responsabilité en cas de dommage aux  
haut-parleurs.  
Lire toute la documentation  
avant d’utiliser votre équipement.  
Conserver toute la documentation pour  
de futures références.  
L’équipement doit être réparé  
par un technicien qualifié quand:  
2
3
4
5
A. Le câble d’alimentation est endommagé.  
B. L’équipement a été exposé à la pluie.  
Ne pas connecter les entrées  
ou sorties de votre unité à une  
alimentation électrique quelle que  
soit la position de l’interrupteur marche/  
arrêt.  
Ô
£
Pour un usage adéquat suivre  
toutes les instructions notées sur  
le chassis.  
C. L’équipement semble ne pas fonctionner  
normalement, ou manifeste une différence  
perceptible avec les performances  
normales.  
Connecter  
les  
sorties  
de  
Ne jamais maintenir en position  
“on” l’interrupteur ou le coupe  
circuit, si l’alimentation doit être  
coupée.  
D. L’équipement est tombé, ou le boîtier est  
l’amplificateur à un oscilloscope  
ou autre appareil de test lorsque  
l’amplificateur est en mode pont  
risque d’endommager votre unité  
ou votre équipement de test.  
endommagé.  
Pour obtenir notre service:  
Contactez votre centre de maintenance  
(revendeur, distributeur) Crest Audio  
le plus proche ou contactez nous au  
201.909.8700 USA ou visitez nous  
sur www.crestaudio.com por toutes  
informations supplémentaires.  
Ne pas utiliser l’unité si le câble  
d’alimentation est coupé ou  
éfiloché.  
Les câbles d’alimentation doivent  
être placés et orientés de manière à  
éviter tout écrasement ou pincement  
d’appareils placés dessus ou contre.  
Ne pas renverser d’eau ou autres  
liquides dans ou sur votre unité.  
Par ailleurs ne pas utiliser l’unité  
si celle ci repose sur du liquide.  
¢
Faire toujours fonctionner l’unité  
en utilisant le branchement de la  
prise terre (masse) du système  
électrique. Prendre les précautions  
nécéssaires afin de vous assurer que la  
masse de votre installation électrique  
fonctionne correctement.  
6
Ne pas bloquer les ventilateurs ou  
obstruer les ouies de ventilation.  
ˆ
§
Ce symbole est utilisé pour  
prévenir l’opérateur de suivre  
impérativement la procédure et  
les précautions détaillées dans la  
documentation.  
Si l’unité est utilisée dans un  
environnement extrèmement  
poussiéreux ou enfumé: l’unité doit  
être régulièrement dépoussierée ou  
néttoyée de tous corps étrangers.  
Tous dommages causés par un  
problème de voltage impropre  
n’est couvert par la garantie. Le  
voltage principal utilisé doit respecter celui  
indiqué à l’arrière de l’unité.  
7
8
Cesymboleestemployépouralerter  
l’opérateur que de dangereuses  
charges électriques non isolées  
Ne pas utiliser l’unité près de  
radiateurs ou de toutes autres  
sources de chaleur.  
ƒ
sont possibles  
à
l’intérieur du  
boîtier qui pourraient causer des  
risques de chocs électriques.  
Ne pas mettre de bornes  
Le câble d’alimentation de  
l’équipement doit être débranché  
de la prise si l’appareil ne doit pas  
fonctionner pendant une longue  
période.  
positives  
à
la masse. (rouge)  
Ne jamais connecter une borne de  
sortie positive à une masse ou une  
autre borne de sortie positive.  
ATTENTION  
L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION NE COUPE PAS  
CELLE-CI AUX DEUX BORNES ET DE L'ENERGIE  
ELECTRIQUE PEUT ETRE PRESENTE DANS CERTAINS  
COMPOSANTS APRES LA MISE HORS-TENSION.  
Eteindre et débrancher le courant  
de l’unité avant d’effectuer les  
connections.  
9
0
Ne pas utiliser les entrées avec  
un signal de volume supérieur  
au niveau recommandé pour  
atteindre pleinement le niveau  
de sortie.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM owner’s manual  
Table des matières  
p.41  
Comment utiliser ce manuel  
1
p.42  
introduction  
p.43  
installation  
2
déballage  
montage  
connection d’alimentation  
refroidissement requis  
précautions d’usage  
connection des entrées  
connection des sorties  
p.45  
caractéristiques générales  
3
panneau avant  
panneau arrière  
p.48  
modes d’opérations  
4
stéréo  
parallèle  
Table des Matières  
pont (Bridge)  
p.49  
systèmes de protection  
5
limiteur d’écrêtage automatique  
capteur d’impédance IGM™  
thermique  
courts cicuits  
courant continu  
allumage  
contrôle du signal AUTORAMP™  
p.51  
sécurité  
6
protection des haut-parleurs  
responsabilités utilisateurs  
p.52  
Service et aide technique  
aide technique  
contactez nous  
7
p.53  
spécifications  
a
appendices  
p.56  
tableau de distances de câblage  
b
p. 40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comment utiliser ce manuel  
1
conventions  
termes  
Les caractéristiques officielles de Crest Audio et chaques indicateurs ou contrôles  
apparaitront en temps que termes.  
actions  
les actions spécifiques ou sélections que l’usager peut exécuter apparaitront en tant  
qu’actions.  
Tâches  
Elles sont découpées en étapes  
1
2
3
Alertes  
Procédures à éviter.  
a
Eventualités ou risques à  
prendre en compte avant  
d’utiliser le matériel.  
Indicateurs  
Les témoins d’affichage à  
surveiller.  
®
Alertes, indicateurs, ou  
illuminations de LED.  
Conseils  
Méthodes  
recommandées  
+
rappels pratiques  
Possibilités et capacités  
voir  
Se réfère à d’autres sections du manuel contenant des informations supplémentaires relatives  
à la partie en cours.  
note  
Informations supplémentaires  
p. 41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
introduction  
CCTM owner’s manual  
1
Bienvenue  
Pour votre propre  
a
securite et celle de  
votre materiel, lisez  
attentivement ce  
manuel.  
Félicitations d’avoir choisi un amplificateur de puissance CrestAudio de la  
série CC™. Ces unités sont concues pour durer et vous permettre une  
utilisation intensive sans problème de fiabilité ou d’utilisation.D’une grande  
compacité,ilsproposentunesupérioritésonoreetunfiabilitéinégalablequi  
ont fait la renommée de CrestAudio.L’avance technologique et le nombre  
de circuits de protections permettent une utilisation efficace quelles que  
soient les conditions d’alimentations.L’un d’entre eux,l’ACL™ (limitation  
automatique d’écrêtage) permet des opérations sans problèmes a des  
charges aussi faibles que 2 ohms. L’ACL™ est un circuit qui assure que  
l’intégrité sonore soit maintenue même en cas de surcharges extrêmes.La  
conception optimum du système de refroidissement Crest Audio utilise  
un tunnel dévié de ventilation forcée, et un système de ventilateurs à  
vitesse variable. Cette méthode de refroidissement permet de garder une  
température adéquate et il en résulte un longévité accrue des transistors  
de sortie.  
Les modèles CC5500, CC4000, CC2800 et CC1800 utilisent le nouveau  
système de circuiterie et de chassis Crest Audio “Power Density”.  
p. 42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
installation  
2
déballage  
Suite au déballage, inspectez l’amplificateur. Si vous trouvez le moindre dommage,  
Pour le  
prévenez immédiatement votre revendeur. Il est le seul capable d’instituer une  
réclamation pour un dommage occasionné pendant le transport. Assurez vous de  
bien garder le carton et tous les éléments de l’emballage. En cas de renvoi de l’unité  
à Crest Audio, un de ses bureaux, centre de réparation, ou revendeur, veuillez utilisez  
impérativement l’emballage d’origine. Si celui-ci est endommagé ou inutilisable,  
contactez Crest pour obtenir un remplacement.  
+
remplacement de  
l’emballage, appelez  
directement le service  
clientèle de Crest Audio.  
Voir-service après-vente  
montage  
Les amplificateurs de la série CC sont au standard rack de 19”.Les oreilles de montage  
arrière sont également prévues pour un support additionel, qui est recommandé pour  
des installations non permanentes comme des sonos mobiles ou des systèmes de  
tournées ou concerts. Du fait des câbles et des connections du panneau arrière un  
tournevis angle droit ou déporté ou une clé Allen faciliteront le montage sur les rails.  
connecter l’alimentation  
Les puissances requises pour les amplificateurs de la série CC sont mesurées à 1/8  
des capacités (signal musical normal) et à 1/3 des capacités (signal musical fort). La  
mesure maximale de la consommation électrique n’est limitée que par le coupe circuit  
du panneau avant. Consutez les spécifications dans la section Appendices pour voir  
la consommation requise pour chaque amplificateur.Assurez-vous que le voltage du  
courant principal soit correct et semblable à celui imprimé à l’arrière de l’amplificateur.  
Tout dommage causé par un problème de voltage impropre n’est couvert par aucune  
garantie. Mise à part toute demande de modification spécifique lors de la commande,  
les amplificateurs Crest Audio sont livrés au client selon la configuration suivante.  
Toujours éteindre et  
a
débrancher l’amplificateur  
du voltage principal avant de  
faire les connections audio.Il  
est également important de  
mettre les potentiomètres  
de la façade avant en  
position minimum avant la  
mise sous tension.  
Option 1 Amérique du Nord120VAC / 60 Hz  
Option 2 Europe,Asie  
Option 3 Australie  
230VAC / 50 Hz  
240VAC / 50 Hz  
Option 4 Amérique du Sud 120VAC / 60 Hz ou 240VAC / 50 Hz  
CC 5500- Avant de connecter cet appareil à une alimentation 220-240V CA, vérifiez  
auprès de l’autorité réglementaire en matière d’électricité que l’impédance maximum  
du système (Zsysmax) est inférieure ou égale à 0,08 + 0,05 j.  
p. 43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
installation  
2
Refroidissement nécéssaire  
Il est primordial d’avoir  
Les amplificateurs de la série CC™ utilisent un système de refroidissement à air forcé  
pour maintenir une température minimale quel que soit la température ambiante.L’air  
est attiré dans l’amplificateur par des ventilateur(s) disposé(s) à l’arrière, passe le long  
des radiateurs en formes de tunels (pour le meilleur échange thermique possible) et  
est expulsé par le panneau avant. Si le radiateur atteint des températures élevées, une  
protection disconnectera la charge du côté concerné. Le CC 1800 utilise un tunnel  
de refroidissement et un ventilateur commun, tout en maintenant une séparation des  
circuits.  
a
un excellent système  
de refroidissement. Si  
vous utilisez vos unités  
en Rack, ne jamais les  
faire fonctionner avec le  
couvercle avant fermé.  
suggestion: si l’arrière  
du rack est fermé,  
prévoyez au moins un  
espace libre toutes les  
3 unités.  
+
Précautions d’emploi  
Assurez vous que le voltage du courant principal soit correct et semblable à celui  
imprimé à l’arrière de l’amplificateur. Tous dommages causés par un problème de  
voltage impropre n’est couvert par aucune garantie. Reportez vous à la section  
alimentation pour plus d’informations sur les voltages requis.  
Toujours éteindre  
et débrancher  
l’amplificateur du voltage  
principal avant de  
faire les connections  
audio. Il est également  
important de mettre les  
potentiomètres de la  
façade avant en position  
minimum avant la mise  
sous tension.  
a
Bien que les amplificateurs de la série CC disposent du circuit de montée en volume  
contrôlée AUTORAMP™, positionnez les gains au minimum à la mise en route est  
toujours une précaution intelligente. Que vous les achetiez ou les assembliez vous-  
même, utilisez toujours des câbles et des connecteurs de bonne qualité, et portez  
un soin tout particulier aux soudures si nécessaires. La plupart des problèmes  
intermittents en diffusion sonore proviennent des cables!  
Consultez la charte de dimensions des cables pour vous assurer de ne pas gaspiller  
une grande quantité de la puissance. Assurez vous également que le mode de  
fonctionnement de votre amplificateur est approprié à votre situation. Reportez-vous  
aux sections plus loin dans ce manuel (modes stéréo, Parallèles et Pont) pour plus  
d’informations.  
Connecter les entrées de votre unité (Inputs)  
Les connexions d’entrées sont des combo XLR / 1/4” Jack (acceptent les 2 standarts  
sur la même connexion). Les entrées sont activement symétrisées.Vérifiez que vos  
autres unités partagent la même norme de connexion (annotées sur l’arrière de votre  
unité). La sensibilité d’entrée de votre CS lui permettra de s’accomoder à la plupart  
des signaux.  
Connecter les sorties de votre unité (Outputs)  
Tous les modèles ont 2 bornes par canal pour les sorties.Ces bornes vous permettent  
d’utiliser des connecteurs bananes, fils dénudés, brochés ou borniers. La méthode de  
connection recommandée est via les connecteurs Speakon®.  
p. 44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques générales  
3
2
3 5 1  
4 6  
-6  
-6  
-10  
-3  
-10  
-3  
ACL  
ON  
CC1800  
PROFESSIONAL  
1800 WATT  
SIGNAL  
TEMP  
-15  
-15  
-1  
-1  
-30  
-30  
POWER AMPLIFIER  
POWER  
-80  
0dB  
-80  
0dB  
ACTIVE  
ch A  
ch B  
2
3 5 1  
4 6  
-6  
-6  
-10  
-3  
-10  
-3  
ACL  
ON  
CC2800  
PROFESSIONAL  
2800 WATT  
SIGNAL  
TEMP  
-15  
-15  
-1  
-1  
-30  
-30  
POWER AMPLIFIER  
POWER  
-80  
0dB  
-80  
0dB  
ACTIVE  
ch A  
ch B  
2
3 5 1  
4 6  
-6  
-6  
-10  
-3  
-10  
-3  
ACL  
ON  
CC4000  
PROFESSIONAL  
4000 WATT  
SIGNAL  
TEMP  
-15  
-15  
-1  
-1  
-30  
-30  
POWER AMPLIFIER  
POWER  
-80  
0dB  
-80  
0dB  
ACTIVE  
ch A  
ch B  
2
3 5 1  
4 6  
-6  
-6  
-10  
-3  
-10  
-3  
ACL  
ON  
SIGNAL  
TEMP  
-15  
-15  
-1  
-1  
-30  
-30  
POWER  
-80  
0dB  
-80  
0dB  
ACTIVE  
ch A  
ch B  
p. 45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques générales  
CCTM owner’s manual  
3
panneau avant  
sélecteurs et contrôles  
Le disjoncteur ne coupe qu’une  
borne du circuit d’alimentation.  
Une énergiedangereusement  
importante peut être présente  
dans le boîtier lorsque  
a
Disjoncteur/Coupe circuit  
1
Votre unité dispose d’un système de disjoncteurs en façe avant.Si le disjoncteur  
saute pendant une utilisation normale,remettez le en position enfonçée.Si il ne  
reste pas en position enfonçée, l’amplificateur a besoin d’une réparation.  
l’interrupteur est sur la position  
OFF.  
Atténuateurs d’entrées  
2
A chaque fois que cela est possible,tournez les potentiomètres à fond pour  
maintenir un système optimal. Les contrôles vous permettent d’ajuster le niveau  
d’entrée de chaque canal. Ils déterminent la ‘puissance’ du canal correspondant  
pour un signal d’entrée donné.Le gain augmente quand vous tournez horairement  
ce contrôle.Positionnez ces contrôles en position minimum (sens contre horaire)  
pour les mises sous et hors tension dans le but de protéger vos haut-parleurs.  
Reportez vous aux spécifications à la fin du manuel pour les informations de  
voltages, gains et sensibilités d’entrée.  
Lorsque vous opérez en mode  
pont, les deux potentiomètres  
doivent être sur la même position  
de manière à ce que la charge  
reçue par les haut-parleurs  
soit équilibrée entre les deux  
canaux. Reportez vous à la  
section du mode pont pour plus  
d’informations et précautions.  
a
Indicateurs,témoins  
Les unités de la série CC sont munies de quatres Leds d’indication par canal:ACL™  
(limiteur d’écrêtage automatique),Signal,Temp etActive.Ces Leds vous informent de  
l’état de fonctionnement de chaque canal et vous préviennent d’éventuels problèmes.  
Led ACL  
3
Le LedACL s’illuminera en début d’écrêtage.Si le Led s’illumine de manière rapide  
et intermittante, le signal sur ce canal atteint le seuil d’écrêtage. Dans le cas d’une  
illumination continue ceci indique que l’amplificateur réduit le gain pour éviter  
qu’un signal écrêté atteigne les haut-parleurs.  
Pour plus d’informations,reportez vous à la section LimitationAutomatique  
d’écrêtage .  
Pendant l’allumage initial,le LEDACL s’illuminera pour indiquer que le circuit de  
réduction de gain AUTORAMP™ est activé. Ceci préviendra contre les charges de  
signaux lorsque les relais de haut-parleurs sont fermés.  
Led Signal  
4
5
6
Cette Led s’illumine losqu’un signal de plus de 4V est détecté en sortie (0.1 volt  
ou plus en entrée, avec 0dB d’atténuation et un gain standard x40).  
C’est utile pour vous confirmer la présence d’un signal à l’entrée de votre  
amplificateur.  
LedTemp  
Le LedTemp s’illumine pour indiquer que le relai de sortie est ouvert, déconnectant  
les les haut-parleurs du fait d’une condition de surchauffe. Quand la température du  
canal revient au niveau correct pour un fonctionnement sans risque la LED s’éteint  
et le relai de protection des sorties se ferme, reconnectant les haut-parleurs.  
Led Activité  
La LED d’activité indique que les relais de sortie des canaux sont opérationnels.Elle  
s’illumine lors d’opérations normales et elle reste illuminée au cas ou le canal est en  
limitation d’écrêtage automatique ou en réduction de gain (ACL).  
Des systèmes de protection sont intégrés pour maintenir les relais de sorties  
fermés.  
Si le led d’activité s’éteint, il n’y a pas de signal aux connecteurs de sorties.  
p. 46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques générales  
3
2
3
1
MOUNT IN RACK ONLY -  
INSTALLER SUR SUPPORT  
DE MONTAGE SEULEMENT  
INPUT  
CLASS 2 WIRING  
OUTPUT  
GAIN  
IN=x20  
SELECT OUT=x40  
WWW.CRESTAUDIO.COM  
This info will be on sticker  
ch A  
MADE IN CHINA  
BRIDGE  
PARALLEL  
STEREO  
A PRODUCT OF  
CREST AUDIO CORP.  
FAIR LAWN, NJ  
120 VAC  
UL Sticker  
60 Hz 1000 WATTS  
ch B  
Légende panneau  
arrière  
connections entrées  
Panneau arrière  
polarités connecteurs XLR  
polarités connecteursTRS  
Câble d’alimentation IEC  
1
Accepte un câble d’alimentation standard IEC.  
mode pont  
Sélecteur de mode  
2
mode parallèle  
mode stéréo  
Lesélecteurdemodedupanneauarrièredeterminesil’amplificateur  
est en mode stéréo,parallèle,ou pont.Ne pas manipuler le sélecteur  
de mode lorsque l’amplificateur est sous tension.Reportez vous à la  
section mode stéréo et pont pour plus d’informations.  
connections sorties  
Sélecteur de gain  
3
sorties Speakon®  
Le sélecteur de gain du panneau arrière détermine le gain général  
de l’amplificateur soit de x40 (32dB) ou de x20 (26dB).La position  
sortie correspond à la valeur x40 alors que pour les entrées on  
sélectinnera x20.  
canal A stéréo/parallèle  
canal B stéréo/parallèle  
mode pont  
bornier 5 conducteurs  
canal A stéréo/parallèle  
mode pont  
canal B stéréo/parallèle  
p. 47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM owner’s manual  
Modes Opératoires  
4
stéréo  
Pour le mode stéréo (double canal), mettre votre unité hors-tension et  
positionnez le sélecteur de mode en position stéréo. Dans ce mode, les  
contrôles de gain affectent leurs canaux respectifs. Le signal à l’entréeA sera  
récupéré amplifié à la sortie A, et de même pour le canal B.  
Parallèle  
Pour le mode parallèle (deux canaux utilisant le même signal d’entrée), les  
deux canaux recoivent le signal de l’entréeA.Mettre votre unité hors-tension  
avant de positionner le sélecteur de mode en position Parallèle.Aucun cable  
de connection entre les canaux n’est nécessaire. Les sorties sont identiques  
au mode stéréo.L’entrée du canal B devient une sortie dupliquant le signal de  
l’entrée du canalA pour faciliter la connexion à d’autres étages de puissance.  
Les spécifications de puissance et de performances générales sont identiques  
au mode stéréo.  
mode pont (bridge)  
Deux canaux de votre unité peuvent être combinés comme un seul  
amplificateur mono de forte puissance (canaux A et B ). Prétez une grande  
attention en mode Pont de part les voltages plus importants présents en  
sortie. Mettre votre unité hors-tension avant de positionner le sélecteur  
de mode en position Pont. Envoyer le signal à l’entrée A et connectez le  
système de haut-parleurs entre les deux points chauds des sorties (les  
bornes1+POS” et2+NEG” du connecteur Speakon® du canalA).L’entrée  
du canal B devient une sortie dupliquant le signal de l’entrée du canalA pour  
faciliter la connexion à d’autres étages de puissance.  
Lorsque vous travaillez  
a
Contrairement aux modes stéréo et Parallèle, où la borne négative est à  
la terre, les deux bornes utilisées en mode Pont possèdent des potentiels  
importants. La sortie A est en phase avec l’entrée, alors que le canal B  
engendrera un signal électriquement opposé. L’impédance de la charge  
d’enceinte ne doit pas descendre en dessous de 4 Ohms (2 Ohms par  
côté), ou la protection ACL se mettra en route pour réduire la puissance  
disponible.  
en mode pont, les deux  
potentiomètres doivent  
être réglés identiquement  
pour que la charge  
vers les enceintes soit  
équilibrée.  
p. 48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
systèmes de protection  
5
Les amplificateurs de la série CC incorporent de nombreux circuits d’autoprotection et de  
protection des haut-parleurs pour presques tous les cas de figures.  
Crest Audio a pour devise de fabriquer des amplificateurs aussi fiables que possible en les  
immunisant contre tout courts-circuit ou choc électrique,charge incorrecte,problème de voltages  
ou de surchauffe. Si un canal passe à travers le limiteur d’écrêtage automatique ou alors à travers  
le mode limiteur de gainACL™,la charge des enceintes reste connectée,mais le gain du signal ou  
la puissance de sortie sont sysématiquements réduit. Lorsque survient un problème impliquant la  
mise en mode de protection d’un canal, la Led temp de ce canal s’allumera.Voltage sur les sorties  
ou fréquences subsoniques excéssives et surcharges thermiques conduisent automatiquement à la  
déconnection du relai de sortie concernées j’usqu’à la correction du problème ou refroidissement  
de l’amplificateur.  
Limiteur d’écrêtage automatique  
Dès qu’un canal est poussé trop fort, l’ACL réduira automatiquement le gain du signal pour  
le maintenir en deça du seuil d’écrêtage (clipping), protégeant vos enceintes de recevoir un  
signal écrêté.L’ACL s’activera pour les situations suivantes :effet de Larsen important,mauvais  
réglages (gain trop haut) ou un problème en amont de l’amplification de puissance. Un signal  
normal ne devrait pas engager l’ACL. Seul un dépassement excessif de la limite des capacités  
verra la LED s’illuminer de façon brillante et continuelle.  
IGM Capteur d’impédance  
Les amplificateurs de la série CC contiennent une circuiterie innovante qui permet un  
fonctionnement sécurisé quelle que soit la charge. Lorsque l’amplificateur détecte une charge  
pouvant surmener les étages de sorties, le système de modulation de gain instantané ajuste le  
gain à un niveau normal.Cette méthode de protection des haut-parleurs est de loin supérieure  
aux systèmes limiteurs conventionnels que l’on trouve sur les autres amplificateurs. Le circuit  
IGM est soniquement transparent en usage normal et il n’obstrue pas le signal en s’activant.  
Protection thermique  
Les ventilateurs internes de votre unité sont prévus pour garder les radiateurs dans les limites  
de fonctionnement de l’amplificateur. Si l’un d’eux atteint 75°C, ce qui résulte certainement  
d’une obstruction du conduit de ventilation, le canal correspondant se déconnectera de  
la charge de sortie jusqu’à atteindre une température acceptable. Durant cette période, la  
Led ACTIVE du canal s’éteindra, la Led TEMP s’illuminera et les ventilateurs tourneront à  
leur vitesse maximale. Le CC1800 utilise un tunel et un ventilateur commun , cependant la  
séparation des circuits demeure.  
Court circuit  
Si une sortie est mise en court-circuit (problème d’enceinte!),l’IGM et la protection thermique  
s’engageront.Le LFC détectera tout d’abord le problème et le traitera comme une impédance  
très faible (réduction drastique du gain). Si le problème persiste, la protection thermique  
déconnectera les sorties du canal correspondant.  
Courant continu  
Si un courant continu ou charge subsonique est détecté sur un canal, le relai de sortie  
disconnectera les sorties correspondantes pour éviter d’endommager les enceintes. La Led  
DC s’illumine pour indiquer cette situation.  
p. 49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM owner’s manual  
systèmes de protection  
Protection de Mise Sous/Hors Tension  
5
A l’allumage, votre unité se mettra toujours en mode de protection, avec les sorties  
déconnectées pour a peu près six secondes (temps de stabilisation des composants). Le gain  
du signal est graduellemnt augmenté jusqu’à la valeur du contrôle du canal correspondant. En  
cas de mise hors tension, les sorties se disconnectent immédiatement pour éviter tout bruit  
parasite dans les enceintes.  
Système AUTORAMP (contrôle de montée en puissance)  
Dès que votre unité est mise sous tension ou après qu’une protection se désengage, le  
circuitAUTORAMP est activé.Le gain du signal est graduellement augmenté jusqu’à la valeur  
du contrôle du canal correspondant. Ce système présente le majeur avantage d’éviter les  
soudaines montées en puissance:  
1. si un signal est déjà présent à la mise sous tension  
2. en évitant toute décharge résiduelle, et prolongeant ainsi la durée de vie de votre  
système d’enceintes.  
p. 50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
6
Protection des Haut-Parleurs  
Tous les haut-parleurs ont des limites de fonctionnement, thermiques et physiques qu’il faut  
respecter. Trop de puissance, signal non-étudié pour le dit haut-parleur (non respect des  
fréquences admissibles), ondes limitées (clip) causant un effet d’écrètage et courant continu  
peuvent leur causer des dommages irrémédiables.Les unités CC protègent automatiquement  
les enceintes d’un courant continu ou d’une sub-fréquence trop prononcée. Les enceintes  
médium et aigues, particulièrement les moteurs de compression sont très sensibles aux  
surpuissances occasionnelles, ou aux fréquences trop graves, qui peuvent les endommager  
très facilement. Prétez une attention toute particulière aux connections quand vous travaillez  
sur ces matériels. Assurez vous que la capacité de puissance (puissance peak) de votre  
amplificateur ne dépasse pas la puissance admissible de vos composants.  
Pour vous assurer que votre unité n’écrête pas le signal et que les haut-parleurs ne reçoivent  
jamais de charges excessives, utilisez un limiteur externe approprié (ou un compresseur  
avec un ratio de 10:1 ou plus pour contrôler le niveau de sortie). Dans les systèmes avec  
filtres actifs, utilisez en un pour chaques bandes de fréquences. Le limiteur d’écrêtage limitera  
automatiquement la durée des formes d’ondes carrées vers les enceintes.  
Un système de fusible peut être utilisé pour limiter la puissance délivrée à une enceinte. Ils  
ne représentent pas la solution idéale car ils sont à remplacer après chaque dépassement,  
et contrôle plus l’intensité que le voltage d’un signal. De nombreux fusibles ont de plus  
des valeurs de résistance non négligeables et risquent donc de détériorer le signal de part  
l’énergie perdue (qui ne sera certainement pas uniforme sur les fréquences). Si vous optez  
pour un système de protection d’enceintes à fusibles,consultez le fabricant des enceintes pour  
connaitre les meilleures valeurs de fusibles (temps de réponse,…) à utiliser.  
Maintenance et responsabilité de l’usager  
Les amplificateurs de la série CC n’ont pas besoins d’êtres révisés et ne nécéssitent aucune  
intervention interne durant leur durée de vie.Votre amplificateur de la série CC est très  
puissant et peut être potentiellement dangereux pour les enceintes et les humains. Il est de  
votre responsabilité de lire la section des précautions importantes au début du manuel, et  
de vous assurer que l’amplificateur est installé, branché et utilisé correctement. Beaucoup  
de haut-parleurs peuvent facilement être détruits ou endommagés par le phénomène de  
surpuissance et spécialement par la puissance disponible en mode pont. Pour les differentes  
capacités des haut-parleurs reportez vous à la section protection des haut-parleurs.  
p. 51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM owner’s manual  
Réparation et service après-vente  
7
Dépannage  
De par la complexité de votre unité  
Dans le cas improbable où votre unité serait défectueuse, celle -ci doit être  
retournée à un centre technique agréé, le distributeur ou directement à nos  
locaux.  
+
et les risques encourus d’électrocution,  
il important que toute réparation soit  
effectuée par un technicien agréé.Au  
a
moindre problème, notifiez-le à votre  
revendeur immédiatement.Assurez-  
Pour obtenir un service de révision ou de réparation contactez votre centre  
agréé CrestAudio le plus proche,revendeur,distributeur ou n’importe quel  
autre bureau Crest Audio a travers le monde.  
vous de garder les emballages de votre unité,  
ils vous seront nécessaires si jamais vous devez  
envoyer votre unité à un centre technique  
ou distributeur. Il est de votre responsabilité  
à veiller au conditionnement de votre unité  
lors d’un éventuel retour. Si vous ne possédez  
plus les emballages d’origine, contactez votre  
revendeur/ditributeur/installateur pour vous en  
fournir en remplacement.  
Pour ceux avec un accès Internet, veuillez visiter le site de Crest Audio.  
Nous contacter:  
Service client  
Téléphone 866.812.7378 USA  
Fax  
601.486.1380 USA  
email  
customerserve@crestaudio.com  
Service technique  
Téléphone 866.812.7378 USA  
Fax  
601.486.1380 USA  
email  
techserve@crestaudio.com  
Pour remplacer  
+
l’emballage contactez  
le service client Crest  
Audio..  
web site  
www.crestaudio.com  
Courrier  
Crest Audio Inc.  
711 A Street  
Meridian, MS 39301 USA  
p. 52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a
Spécifications  
CCTM Series  
1800  
1850 watts @ 1 kHz à <0.1% T.H.D.  
Puissance mesurée mode pont 4 ohms  
900 watts par canal @ 1 kHz <0.05% T.H.D. Utilisation des 2 canaux  
700 watts par canal @ 1 kHz at <0.05% T.H.D. Utilisation des 2 canaux  
450 watts par canal @ 1 kHz at <0.05% T.H.D. Utilisation des 2 canaux  
Puissance mesurée (2 x 2 ohms)  
Puissance mesurée (2 x 4 ohms)  
Puissance mesurée (2 x 8 ohms)  
950 watts @ 1 kHz à <0.05% T.H.D.  
775 watts @ 1 kHz à <0.05% T.H.D.  
475 watts @ 1 kHz à <0.05% T.H.D.  
2 ohms  
Puissance mesurée (1 x 2 ohms)  
Puissance mesurée (1 x 4 ohms)  
Puissance mesurée (1 x 8 ohms)  
Charge d’impédance minimum  
Variation de voltage maximum RMS  
Réponse en fréquence  
73 volts  
10 Hz - 100 kHz; +0, -3 dB à 1 watt  
10 Hz - 50 kHz; +0, -3 dB à la puissance mesurée de 4 ohm  
<0.2% @ 700 watts par canal de 20 Hz à 20 kHz  
Plage de puissance  
T.H.D. (2 x 2 ohms)  
<0.1% @ 600 watts par canal de 20 Hz à 20 kHz  
<0.1% @ 425 watts par canal de 20 Hz to 20 kHz  
T.H.D. (2 x 4 ohms)  
T.H.D. (2 x 8 ohms)  
> - 75 dB @ 1 kHz  
Entrées CMRR  
Gain de voltage  
Influence intercanal  
Bruit  
x40 (32 dB) x20 (26 dB)  
> -55 dB @ 1 kHz at rated power @ 8 ohms  
> -106 dB, “A” référence pondérée à la puissance de 8 ohms  
> 35V/us  
Temps de réponse  
> 150:1 @ 20 Hz - 1 kHz à 8 ohms  
+6 to - 12 degrees de 20 Hz à 20 kHz  
Facteur d’amortissement (8 ohms)  
Phase de réponse  
1.32 volts +/- 3% for 1 kHz, 4 ohm à la puissance mesuée de, 1.06 volts +/- 3% à 1 kHz,  
puissance 2 ohm  
Sensibilitée d’entrée (x40)  
15 k ohms, symétrisée  
Impédance d’entrée  
1,000 watts @ 2 ohms, 685 watts @ 4 ohms, 400 watts @ 8 ohms  
Consommation électrique @ 1/8 de la puissance  
2,340 watts @ 2 ohms, 1,650 watts @ 4 ohms, 1,000 watts @ 8 ohms  
Un ventilateur de 80 mm à vitesse variable selon la température  
atténuateur sur panneau avant ,sélecteur de mode à l’arriére  
Consommation électrique @ 1/3 de la puissance  
Refroidissement  
Contrôles  
2 ACL™ (limiteur d’écrêtage automatque), 2 Signal de presence, 2 temoin d’activité, 2  
Température  
Indicateurs LED  
Protection  
Thermique, DC, allumage, charges incorrectes et courts circuits, subsonique  
Combi XLR & 6.3 mm entrée casque, Speakon® bornier 5 voies connecteus de sorties par bornier  
15 amp connecteurs principaux IEC  
Connections  
Acier 16 ga. Avec panneau avant moulé  
Construction  
Dimensions  
88.9 mm x 482.6 mm x 377.8 mm + 31.8 mm pour support arrière , oreilles et connecteurs  
(3.5” x 19” x 14.875” + 1.25”)  
14.8 kg (32.6 lbs.)  
15.9 kg (35 lbs.)  
Poids Net  
Poids  
Toutes les mesures sont faites à 120 VAC, transformateur froid. La puissance sous 4 ohm est limitée dans le temps par un disjoncteur magnétique.  
p. 53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCowner’s manual  
a
Spécifications  
2800  
2,800 watts @ 1 kHz à <0.1% T.H.D.  
Puissance mesurée mode pont 4 ohms  
Puissance mesurée (2 x 2 ohms)  
1,400 watts per channel @ 1 kHz à <0.05% T.H.D. Utilisation des 2 canaux  
965 watts per channel @ 1 kHz à <0.05% T.H.D. Utilisation des 2 canaux  
595 watts per channel @ 1 kHz à <0.05% T.H.D. Utilisation des 2 canaux  
Puissance mesurée (2 x 4 ohms)  
Puissance mesurée(2 x 8 ohms)  
1,850 watts @ 1 kHz à <0.1% T.H.D.  
1,150 watts @ 1 kHz à <0.05% T.H.D.  
665 watts @ 1 kHz à <0.05% T.H.D.  
2 ohms  
Puissance mesurée (1 x 2 ohms)  
Puissance mesurée (1 x 4 ohms)  
Puissance mesurée (1 x 8 ohms)  
Charge d’impédance minimum  
Variation de voltage maximum RMS  
Réponse en fréquence  
82 volts  
10 Hz - 100 kHz; +0, -2.0 dB à 1 watt  
10 Hz - 35 kHz; +0, -3 dB à la puissance mesurée de 4 ohm  
<0.15 @ 1,150 watts par canal de 20 Hz à 20 kHz  
Plage de puissance  
T.H.D. (2 x 2 ohms)  
<0.1% @ 880 watts par canal de 20 Hz à 20 kHz  
<0.1% @ 560 watts par canal de 20 Hz à 20 kHz  
> - 65 dB @ 1 kHz  
T.H.D. (2 x 4 ohms)  
T.H.D. (2 x 8 ohms)  
Entrées CMRR  
Gain de Voltage  
Influence intercanal  
bruit  
x40 (32 dB)  
x20 (26 dB)  
> -65 dB @ 1 kHz à la puissance mesurée de 8 ohms  
> -111 dB, “A” référence pondérée à la puissance @ 8 ohms  
> 15V/us  
Temps de réponse  
> 500:1 @ 20 Hz - 1 kHz  
Facteur d’amortissement (8 ohms)  
Phase de réponse  
+5 to - 15 degrees from 20 Hz to 20kHz  
1.7 volts +/- 3% for 1 kHz, 4 ohm à la puissance, 1.36 volts +/- 3% pour 1 kHz, mesure à 2 ohm  
Sensibilitée d’entrée (x40)  
15 k ohms, symétrisée  
impédance d’entrée  
1,250 watts @ 2 ohms, 880 watts @ 4 ohms, 570 @ 8 ohms  
Consommation électrique @ 1/8 de la puissance  
2,905 watts @ 2 ohms, 2,220 watts @ 4 ohms, 1,355 watts @ 8 ohms  
2 ventilateurs de 80mm à 2 vitesses  
Consommation électrique @ 1/3 de la puissance  
Refroidissement  
Controles  
2 atténuateurs sur panneau avant ,sélecteur de mode à l’arrière  
2 ACL™ (automatic clip limiting), 2 Signal presence, 2 Active status, 2 Temp  
Thermique, DC, allumage, charges incorrectes et courts circuits, subsonique  
Indicateurs LEDs  
Protection  
Combi XLR & 6.3 mm entrée casque, Speakon bornier 5 voies connecteus de sorties par  
bornier 15 amp connecteurs principaux IEC  
Connecteurs  
Acier 16 ga. Avec panneau avant moulé  
Construction  
Dimensions  
88.9 mm x 482.6 mm x 377.8 mm + 31.8 mm pour support arrière , oreilles et connecteurs  
(3.5” x 19” x 14.875” + 1.25”)  
18.05 kg (39.8 lbs.)  
19.23 kg (42.4 lbs.)  
Poids Net  
Poids  
Toutes les mesures sont faites à 120 VAC, transformateur froid. La puissance sous 4 ohm est limitée dans le temps par un disjoncteur magnétique.  
p. 54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a
Spécifications  
CCTM Series  
4000  
4,000 watts @ 1 kHz à <0.1% T.H.D.  
Puissance mesurée mode pont 4 ohms  
2,000 watts par canal @ 1 kHz à <0.1% T.H.D. Utilisation des 2 canaux  
1,350 watts per channel @ 1 kHz à <0.05% T.H.D. Utilisation des 2 canaux  
800 watts per channel @ 1 kHz à <0.05% T.H.D. Utilisation des 2 canaux  
Puissance mesurée (2 x 2 ohms)  
Puissance mesurée (2 x 4 ohms)  
Puissance mesurée (2 x 8 ohms)  
2,550 watts @ 1 kHz à <0.1% T.H.D.  
1,600 watts @ 1 kHz à <0.05% T.H.D.  
900 watts @ 1 kHz à <0.05% T.H.D.  
2 ohms  
Puissance mesurée (1 x 2 ohms)  
Puissance mesurée (1 x 4 ohms)  
Puissance mesurée (1 x 8 ohms)  
Charge d’impédance minimum  
Variation de voltage maximum RMS  
Réponse en fréquence  
93 volts  
10 Hz - 100 kHz; +0, -2 dB à 1 watt  
10 Hz - 35 kHz; +0, -3 dB à la puissance mesurée de 4 ohm  
<0.2% @ 1,475 watts par canal de 20 Hz à 20 kHz  
Plage de puissance  
T.H.D. (2 x 2 ohms)  
<0.1% @ 1,150 watts par canal de 20 Hz à 20 kHz  
<0.1% @ 700 watts par canal de 20 Hz à 20 kHz  
> -65 dB @ 1 kHz  
T.H.D. (2 x 4 ohms)  
T.H.D. (2 x 8 ohms)  
Entrées CMRR  
Gain de Voltage  
Influence intercanal  
Bruit  
x40 (32 dB)  
x20 (26 dB)  
> -65 dB @ 1 kHz à la puissance mesurée @ 8 ohms  
> -112 dB, “A” référence pondérée à la puissance @ 8 ohms  
> 15V/us  
Temps de réponse  
> 500:1 @ 20 Hz - 1 kHz  
+5 to - 15 degrees from 20 Hz to 20 kHz  
Facteur d’amortissement (8 ohms)  
Phase de réponse  
1.88 volts +/- 3% for 1 kHz, 4 ohm puissance mesurée 1.62 volts +/- 3% for 1 kHz, mesuré  
à 2 ohm  
Sensibilité d’entrée (x40)  
15 k ohms, symétrisée  
impédance d’entrée  
1,825 watts @ 2 ohms, 1,185 watts @ 4 ohms, 720 @ 8 ohms  
Consommation électrique@ 1/8 de la puissance  
4,535 watts @ 2 ohms, 2,975 watts @ 4 ohms, 1,835 watts @ 8 ohms  
2 ventilateurs de 80mm à 2 vitesses  
Consommation électrique@ 1/3 de la puissance  
refroidissement  
Contrôles  
2 atténuateurs sur panneau avant ,sélecteur de mode à l’arrière  
2 ACL™ (automatic clip limiting), 2 Signal presence, 2 Active status, 2 Temp  
Thermique, DC, allumage, charges incorrectes et courts circuits, subsonique  
Indicateurs LEDs  
Protection  
Combi XLR & 6.3 mm entrée casque, Speakon bornier 5 voies connecteus de sorties par  
bornier 15 amp connecteurs principaux IEC  
Connecteurs  
Acier 16 ga. Avec panneau avant moulé  
Construction  
Dimensions  
88.9 mm x 482.6 mm x 377.8 mm + 31.8 mm pour support arrière , oreilles et connecteurs  
(3.5” x 19” x 14.875” + 1.25”)  
19.64 kg (43.3 lbs.)  
20.8 kg.(45.8 lbs.)  
Poids Net  
Poids  
Toutes les mesures sont faites à 120 VAC, transformateur froid. La puissance sous 4 ohm est limitée dans le temps par un disjoncteur magnétique.  
p. 55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM owner’s manual  
Spécifications  
b
5500  
5,500 watts @ 1 kHz à <0.1% T.H.D.  
Puissance mesurée mode pont 4 ohms  
Puissance mesurée (2 x 2 ohms)  
2,750 watts par canal @ 1 kHz à <0.1% T.H.D. Utilisation des 2 canaux  
1,800 watts per channel @ 1 kHz à <0.05% T.H.D. Utilisation des 2 canaux  
1,150 watts per channel @ 1 kHz à <0.05% T.H.D. Utilisation des 2 canaux  
Puissance mesurée (2 x 4 ohms)  
Puissance mesurée (2 x 8 ohms)  
3,600 watts @ 1 kHz à <0.1% T.H.D.  
2,200 watts @ 1 kHz à <0.05% T.H.D.  
1,280 watts @ 1 kHz à <0.05% T.H.D.  
2 ohms  
Puissance mesurée (1 x 2 ohms)  
Puissance mesurée (1 x 4 ohms)  
Puissance mesurée (1 x 8 ohms)  
Charge d’impédance minimum  
Variation de voltage maximum RMS  
Réponse en fréquence  
115 volts  
10 Hz - 40 kHz; +0, -3 dB à 1 watt  
10 Hz - 30 kHz; +0, -3 dB à la puissance mesurée de 4 ohm  
<0.2% @ 1,900 watts par canal de 20 Hz à 20 kHz  
Plage de puissance  
T.H.D. (2 x 2 ohms)  
<0.1% @ 1,525 watts par canal de 20 Hz à 20 kHz  
<0.1% @ 1,000 watts par canal de 20 Hz à 20 kHz  
> -63 dB @ 1 kHz  
T.H.D. (2 x 4 ohms)  
T.H.D. (2 x 8 ohms)  
Entrées CMRR  
Gain de Voltage  
Influence intercanal  
Bruit  
x40 (32 dB)  
x20 (26 dB)  
> -67 dB @ 1 kHz à la puissance mesurée @ 4 ohms  
> -110 dB, “A” référence pondérée à la puissance @ 8 ohms  
> 400:1 @ 20 Hz - 1 kHz  
Facteur d’amortissement (8 ohms)  
Phase de réponse  
+5 to - 55 degrees from 20 Hz to 20 kHz  
2.18 volts +/- 3% for 1 kHz, 4 ohm puissance mesurée 1.89 volts +/- 3% for 1 kHz, mesuré  
à 2 ohm  
Sensibilité d’entrée (x40)  
15 k ohms, symétrisée, 7.5 ohms un symétrisée  
impédance d’entrée  
2,640 watts @ 2 ohms, 1,740 watts @ 4 ohms, 1,140 @ 8 ohms  
Consommation électrique@ 1/8 de la puissance  
5,920 watts @ 2 ohms, 4,150 watts @ 4 ohms, 2,690 watts @ 8 ohms  
2 ventilateurs de 80mm à 2 vitesses  
Consommation électrique@ 1/3 de la puissance  
refroidissement  
Contrôles  
2 atténuateurs sur panneau avant ,sélecteur de mode à l’arrière  
2 ACL™ (automatic clip limiting), 2 Signal presence, 2 Active status, 2 Temp  
Thermique, DC, allumage, charges incorrectes et courts circuits, subsonique  
Indicateurs LEDs  
Protection  
Combi XLR & 6.3 mm entrée casque, Speakon bornier 5 voies connecteus de sorties par  
bornier 15 amp connecteurs principaux IEC  
Connecteurs  
Acier 16 ga. Avec panneau avant moulé  
Construction  
Dimensions  
88.9 mm x 482.6 mm x 377.8 mm + 31.8 mm pour support arrière , oreilles et connecteurs  
(3.5” x 19” x 14.875” + 1.25”)  
21.32 kg (47 lbs.)  
22.9 kg.(50.5 lbs.)  
Poids Net  
Poids  
Toutes les mesures sont faites à 120 VAC, transformateur froid. La puissance sous 2 ohm est limitée dans le temps par un disjoncteur magnétique.  
p. 56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diamètres de câbles  
b
diamètres des câbles  
perte de puissance  
diamètres des câbles  
perte de puissance  
longueur des câbles  
longueur des câbles  
système 8 ohms système 4 ohms système 2 ohms  
système 8 ohms système 4 ohms système 2 ohms  
0.3mm2  
0.5  
2.9%  
1.74  
1.16  
0.58  
0.35  
5.6%  
10.8%  
6.7  
18AWG  
16  
0.81%  
0.51  
1.61%  
1.02  
0.64  
0.40  
0.25  
3.2%  
2.0  
meters  
feet  
2
5
3.4  
0.75  
1.5  
2.3  
4.5  
14  
0.32  
1.28  
0.80  
0.51  
1.16  
0.70  
2.3  
12  
0.20  
2.5  
1.39  
10  
0.128  
4.0  
0.22  
0.44  
0.87  
0.5mm2  
4.3%  
8.2%  
15.5%  
18AWG  
16  
1.61%  
1.02  
0.64  
0.40  
0.25  
3.2%  
2.0  
6.2%  
4.0  
meters  
feet  
5
10  
40  
80  
0.75  
1.5  
2.5  
4
2.9  
5.6  
10.8  
5.6  
1.45  
0.87  
0.55  
2.9  
14  
1.28  
0.80  
0.51  
2.5  
1.74  
1.09  
3.4  
12  
1.60  
1.01  
2.2  
10  
6
0.37  
0.73  
1.45  
28%  
0.5mm2  
8.24%  
5.5%  
18AWG  
16  
6.2%  
4.0  
11.9%  
7.7  
22%  
14.6  
9.6  
feet  
meters  
10  
0.75  
1.5  
2.5  
4
5.6  
10.8  
5.6  
19.9  
10.8  
6.7  
2.9  
14  
2.5  
5.0  
1.74  
1.09  
2.9  
12  
1.60  
1.01  
3.2  
6.2  
1.74  
4.3  
10  
2.0  
4.0  
6
0.73  
1.09  
2.9  
8
0.60  
1.20  
22%  
2.4  
meters 0.75mm2  
15.5%  
0.73%  
45%  
feet  
18AWG  
11.9%  
37%  
30  
1.5  
2.5  
4
8.2  
5.1  
15.5  
9.8  
6.3  
4.3  
2.6  
28  
16  
14  
12  
10  
8
7.7  
5.0  
3.2  
2.0  
1.20  
14.6  
9.6  
6.2  
4.0  
2.4  
26  
18.2  
12.0  
8.2  
17.8  
11.8  
7.7  
3.2  
2.2  
1.31  
6
10  
5.1  
4.7  
p. 57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Información de asistencia técnica  
Precauciones importantes  
Guarde la caja y los materiales de  
embalaje! Si tuviera que enviar la unidad,  
use sólo el empaquetado original de la  
fábrica.  
No envíe la salida de cualquier  
1
¡
canal de amplificador a la entrada  
de canal de cualquier amplificador.  
No retire la cubierta!  
Si quita la cubierta se expondrá a  
voltajes potencialmente peligrosos. No  
hay componentes reemplazables por el  
usuario dentro.  
No conecte en paralelo o en  
serie la salida de un amplificador  
con cualquier otra salida de  
amplificador.  
Para conseguir un embalaje de reemplazo,  
llame al Servicio de Atención al Cliente  
de Crest Audio directamente.  
El equipo debe ser reparado por  
personal cualificado cuando:  
Crest Audio no se hace responsable  
del daño causado a los altavoces por  
cualquier razón.  
Lea toda la documentación antes  
de usar su equipo. Guarde toda la  
documentación para futuras referencias.  
2
3
A. El cable de alimentación o el enchufe hayan  
sido dañados.  
B. El equipo haya sido expuesto a la lluvia.  
C. El equipo no parezca operar normalmente,  
o tenga un destacado cambio en su  
funcionamiento.  
No conecte las entradas o salidas  
de los amplificadores a otra fuente  
de voltaje: como una batería, fuente  
principal, o alimentador de potencia,  
ya esté el amplificador encendido o  
apagado.  
Ô
Lea todas las instrucciones en  
el chasis de la unidad para una  
utilización apropiada.  
D. El equipo se haya caido, o la caja haya sido  
dañada.  
Nunca mantenga pulsado un  
interruptor de encendido o un  
breaker de circuito en la posición £  
“on”, si el mismo no se quedara  
en esta posición!  
4
5
Para obtener servicio técnico:  
Siconectalassalidasdelamplificador  
a osciloscopios u otro equipo de  
prueba mientras el amplificador  
está en modo bridged mono puede  
dañar tanto el amplificador como el  
equipo de prueba!  
contacte su Servicio Técnico Crest  
Audio más cercano, Distribuidor,  
Establecimiento,  
o
Crest Audio  
en el 201.909.8700 USA o visite  
www.crestaudio.com para obtener  
infromación adicional.  
No use la unidad si el cable  
de alimentación está roto  
deshilachado.  
o
Los cables de alimentación deberían  
estar colocados para que sea improbable  
el que sean pisados o pinchados por  
objetos situados sobre o contra ellos.  
No vierta agua u otros líquidos  
dentro de la unidad o sobre la  
unidad, tampoco opere la unidad  
si está puesta sobre líquido.  
¢
ˆ
Opere siempre la unidad con el  
cable AC a tierra conectado a  
la tierra del sistema eléctrico. Se  
deben tomar precauciones para que la  
conexión a tierra de una unidad del  
equipo no esté desconectada.  
6
Este símbolo se usa para  
alertar al operador de que siga  
procedimientos importantes y  
precauciones detalladas en la  
documentación.  
No bloquee la toma de ventilador  
o los puertos de escape.  
No opere el equipamiento en una  
superficie o en un ambiente que  
pueda impedir el flujo normal  
de aire alrededor de la unidad:  
por ejemplo una cama, alfombra,  
manta, moqueta, o un rack totalmente  
cerrado.  
Este símbolo se usa para advertir  
al operador de que “voltajes  
peligrosos” no aislados están  
presentes en la caja del equipo  
que pueden ser causa del riesgo  
de shock eléctrico.  
El daño causado por cualquier  
conexión realizada a un voltaje AC  
inapropiado no está cubierto por  
ninguna garantía. El voltaje principal  
debe ser correcto e igual al que está  
impreso en el panel trasero de la unidad.  
7
8
Si usa la unidad en un ambiente  
extremadamente polvoriento o  
lleno de humo: la unidad debe ser  
limpiada periódicamente de cualquier  
partícula extraña.  
§
No aterrice ningún terminal caliente  
(rojo).  
ADVERTENCIA  
EL INTERRUPTOR ON/OFF DE ESTE APARATO NO  
ROMPE AMBOS LADOS DEL CIRCUITO. ENERGÍA  
PELIGROSA PUEDE ESTAR PRESENTE DENTRO DE LA  
CAJA CUANDO EL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO  
ESTÉ EN LA POSICIÓN OFF.  
Nunca conecte una salida caliente  
(roja) a tierra o a otra salida caliente  
(roja)!  
No utilize la unidad cerca de  
estufas, generadores de calor,  
ƒ
Apague y desconecte las unidades  
del voltaje principal antes de hacer  
cualquier conexión.  
9
0
radiadores,  
u
otros objetos  
reproductores de calor.  
El cable de alimentación debe ser  
desenchufado del enchufe cuando  
no se use durante un largo periodo  
de tiempo.  
No envíe a las entradas señal de  
nivel más alto del requerido para  
permitir al equipo conseguir una  
salida completa.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabla de contenidos  
p.60  
Como usar este manual  
1
2
p.61  
Introducción  
p.62  
Instalación  
Desempaquetado  
Montage  
Suministrando alimentación  
Requisitos de enfriamiento  
Precauciones al operar  
Conectando entradas  
Conectando salidas  
p.64  
Repaso de las características  
Panel Frontal  
PanelTrasero  
3
4
p.67  
Modos de operación  
Estéreo  
Paralelo  
Contenidos  
Bridged mono  
p.68  
Características de protección  
5
Limitación automática de la saturación  
Sensibilidad de Impedancia IGM  
Protección térmica  
Corto circuito  
Protección de voltaje de DC  
Protección de encendido/apagado  
Control de señal AUTORAMP  
p.70  
Seguridad  
6
7
Protección de altavoces  
Responsabilidad del usuario  
p.71  
Asistencia y soporte  
Soporte  
Contáctenos  
p.72  
a
Especificaciones  
Apéndices  
p.75  
Tablas de calibre de cable  
b
p. 59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM Manual de usuario  
1Cómo usar este manual  
Convenciones  
Términos  
Las caractersiticas CrestAudio y cada indicador  
o control del amplificador aparecerán como: términos  
Acciones  
Acciones específicas o selecciones que el usuario puede realizar aparecerán como: acciones  
Tareas  
Están separadas en pasos  
1
2
3
Advertencias  
Procedimientos que no se  
deben llevar a cabo.  
a
Asuntos o peligros que  
se deben tener en cuenta  
cuando.  
se opere el equipo.  
Indicadores  
Qué buscar en los  
paneles del equipo.  
®
Alertas, indicadores, o  
apuntes que pueden  
aparecer.  
Consejos  
Métodos preferibles.  
Consejos útiles.  
+
Caractersiticas de uso.  
Ver  
Ver : Rrefiere a otras secciones del manual que contienen información suplementaria sobre el tema  
tratado o un asunto relacionado  
Nota  
Nota: Infromación suplementaria sobre las características  
p. 60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
1
Bienvenido  
Para su seguridad,  
lea tanto la sección  
de precauciones  
importantes, como  
las secciones de  
entrada,salida y  
conexiones de  
potencia.  
a
Felicidades por su adquisición de una etapa de Potencia de la Serie CC™  
de Crest Audio. Diseñada para operar con seguridad e impecabilidad  
durante años en un rendimiento riguroso. La Serie CS de amplificadores  
ofrece superioridad de sonido y una fiabilidad insuperable por las que  
CrestAudio es famosa,en una unidad compacta.La tecnología avanzada y  
la protección de circuito extensiva permiten una operación muy eficiente,  
incluso bajo cargas y condiciones de potencia dif’íciles.El circuitoACL™  
(Limitación de Saturación Automática) asegura un funcionamiento sin  
problemas en cargas tan bajas como 2 ohmios.Los circuitos de Limitación  
de Saturación Automática protegen los drivers y aseguran que se  
mantenga la integridad en el sonido, incluso bajo condiciones de carga  
extremas. Los diseños de alta eficiencia de Crest Audio usan tanques de  
calor enfriados por túneles y ventiladores DC de velocidad variable. Esta  
topología de enfriamiento mantiene una temperatura de funcionamiemto  
más baja, resultando en una vida más larga para los transistores de salida.  
Los modelos CC 5500, CC 4000, CC 2800 y CC 1800 de etapas de  
potencia usan la innovadora circuitería y empaquetado “Power Density”  
de Crest Audio.  
p. 61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
CCTM Manual de usuario  
2
Desempaquetado  
Tras el desempaquetado,inspeccione el amplificador.Si encuentra algún daño,notifíquelo al  
establecimiento inmediatamente.Sólo el consignatario puede reclamar al transportista por  
un daño realizado durante el transporte.Asegúrese de que conserva tanto la caja como  
todos los materiales del embalaje. En el caso de que tuviera que enviar la unidad a Crest  
Audio, una de sus oficinas, servicios técnicos o el establecimiento de venta, use sólo el  
empaquetado original de fábrica. Si la caja original no está disponible, contacte Crest para  
obtener un reemplazo.  
Para un embalaje  
de reemplazo, llame  
al Departamento de  
Atención al Cliente de  
Crest Audio directamente.  
ver—asistencia y soporte  
+
Montaje  
Las etapas de potencia se pueden montar en racks estándar de 19”.También se incluyen  
orejas de instalación traseras para soporte adicional, que es recomendable en instalaciones  
no permanentes como giras o discotecas móviles. Dado que las conexiones y cables se  
encuentran en el panel trasero, un destornillador en ángulo o llave hex pueden facilitar la  
montura de las orejas traseras a los rieles.  
Suministrando alimentación  
Los requisitos de corriente del amplificador de la Serie CS se han medido a 1/8 de potencia  
(condiciones de música típicas) y 1/3 de potencia (condiciones de música extremas). La  
máxima necesidad de corriente es limitada sólo por el breaker en el panel frontal.Consulte  
las especificaciones en la sección de Apéndices para ver cúanta corriente demandará cada  
amplificador. Asegúrese de que el voltaje principal es correcto y es el mismo que está  
impreso en el panel trasero del amplificador.La garantía no cubrirá ningún daño causado al  
conectar voltajeAC inapropiado.A menos que se especifique lo contrario,los amplificadores  
Crest que salen de fábrica cuentan con la siguiente configuración:  
Siempre apague y  
a
desconecte el amplificador  
del alimentador principal de  
corriente antes de realizar  
cualquier conexión de  
audio.Como precaución  
extra,tenga los atenuadores  
apagados mientras enciende  
el aparato..  
Opción 1 Norte América 120VAC / 60 Hz  
Opción 2 Europa,Asia  
Opción 3 Australia  
Opción 4 SudAmérica  
230VAC / 50 Hz  
240VAC / 50 Hz  
120VAC / 60 Hz or 240VAC / 50 Hz  
CC 5500-Al conectar esta unidad a una fuente de electricidad de 200-240V,asesórese con  
el proveedor del servicio eléctrico a fin de garantizar que la impedancia (Z) máxima del  
sistema sea igual o menor de 0,08+0,05j.  
p. 62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
2
Requisitos de enfriamiento  
Asegúrese de que  
Los amplificadores de la Serie CC™ usan un sistema de enfriamiento de aire forzado  
que mantiene una temperatura de operación baja y uniforme. El aire se mete en el  
amplificador por medio de un/unos ventilador/es en el panel trasero y viaja por las  
aletas de enfriamiento del tanque de calor en forma de túnel de canal,y luego sale por  
la rejilla del panel frontal. Si la parrilla de enfriamiento se llegara a calentar demasiado,  
su circuito de seguridad abrirá el relé de salida, desconectando la carga para ese canal.  
El CC 1800 utiliza un tanque de calor común y un único ventilador, pero mantiene la  
circuitería separada. Es importante tener una salida en la parte trasera de la unidad y  
suficiente espacio alrededor del frontal del amplificador para que el aire frío pueda salir  
libremente. Si el amplificador está instalado en un rack, no use puertas o cubiertas en  
la parte trasera del rack; la entrada del aire debe fluir sin resistencia. Si usa racks con  
partes traseras cerradas, use ventiladores en los paneles traseros para presurizar el  
rack y asegurar un amplio suministro de aire.  
a
hay suficiente espacio  
alrededor del panel fronal  
y trasero del amplificador  
para permitir que el aire  
caliente escape.  
sugerencia: En racks  
con partes traseras  
cerradas deje al menos  
un espacio estandar  
de rack por cada 4  
amplificadores.  
+
Siempre apague  
y desconecte el  
amplificador de la  
Precauciones de operación  
a
Hay que asegurarse de que el voltaje utilizado es el mismo impreso en la parte trasera  
del amplificador. Los daños que resulten del uso de voltaje AC equivocado no están  
cubiertos por ninguna garantía.Vea la sección de Conexión de Corriente para obtener  
más información sobre los requisitos de corriente.  
fuente de corriente  
antes de llevar a cabo  
cualquier conexión de  
audio.También, como  
precaución adicional, se  
recomienda tener los  
atenuadores hasta abajo  
durante el encendido.  
Aunque la Serie CC de etapas de potencia tienen circuiteríaAUTORAMP™,que eleva  
gradualmente el nivel de señal después de que el relé de salida se cierre, siempre es  
una buena idea el tener los controles de ganancia girados a la izquierda durante el  
encendido para prevenir el daño al altavoz si hay una señal de alto nivel en las entradas.  
Tanto si las hace usted mismo como si las compra,use conexiones de alta calidad,input  
cables de entrada y cables de altavoz, además de una buena técnica de soldadura, para  
asegurar una operación sin problemas.Los cables defectuosos son la causa de muchos  
problemas intermitentes.  
Consulte lasTablas de Calibre del Cable para determinar el calibre apropiado según las  
diferentes cargas de Impedancia y longitudes de cable.Recuerde que la resistencia del  
cable resta potencia al amplificador de dos maneras:pérdida de potencia directa según  
la resistencia (pérdida de I2R) e incrementando la Impedancia de la carga presentada al  
amplificador, lo que disminuye la potencia exigida al amplificador.Asegúrese además de  
que el interruptor de modo está correctamente situado para la aplicación deseada.Vea  
las secciones Stereo, Parallel, y Operación Bridged Mono para más información.  
Conectando entradas  
Las conexiones de entrada se llevan a cabo por medio del conector XLR de 3 agujas  
(aguja 2+) o conectores de 6.3 mm “Combi” en la parte trasera del amplificador. Las  
entradas están activamente balanceadas y el punto de sobrecarga es suficientemente  
alto para aceptar el máximo nivel de salida de cualquier fuente de sonido.  
Conectando salidas  
Todos los modelos poseen dos conexiones de salida (de altavoz) por canal.Los cables  
se pueden conectar mediante conectores banana, orejas en pala o cable pelado a las  
patillas de cinco posiciones. El método de conexión preferible es el de los conectores  
Speakon®.  
p. 63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM Manual de usuario  
Repaso de las características  
3
2
3 5 1  
4 6  
-6  
-6  
-10  
-3  
-10  
-3  
ACL  
ON  
CC1800  
PROFESSIONAL  
1800 WATT  
SIGNAL  
TEMP  
-15  
-15  
-1  
-1  
-30  
-30  
POWER AMPLIFIER  
POWER  
-80  
0dB  
-80  
0dB  
ACTIVE  
ch A  
ch B  
2
3 5 1  
4 6  
-6  
-6  
-10  
-3  
-10  
-3  
ACL  
ON  
CC2800  
PROFESSIONAL  
2800 WATT  
SIGNAL  
TEMP  
-15  
-15  
-1  
-1  
-30  
-30  
POWER AMPLIFIER  
POWER  
-80  
0dB  
-80  
0dB  
ACTIVE  
ch A  
ch B  
2
3 5 1  
4 6  
-6  
-6  
-10  
-3  
-10  
-3  
ACL  
ON  
CC4000  
PROFESSIONAL  
4000 WATT  
SIGNAL  
TEMP  
-15  
-15  
-1  
-1  
-30  
-30  
POWER AMPLIFIER  
POWER  
-80  
0dB  
-80  
0dB  
ACTIVE  
ch A  
ch B  
2
3 5 1  
4 6  
-6  
-6  
-10  
-3  
-10  
-3  
ACL  
ON  
SIGNAL  
TEMP  
-15  
-15  
-1  
-1  
-30  
-30  
POWER  
-80  
0dB  
-80  
0dB  
ACTIVE  
ch A  
ch B  
p. 64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Repaso de las características  
3
panel frontal  
interruptores y controles  
La alimentación sólo rompe  
un lado del AC principal.  
Energía peligrosa puede estar  
presente dentro de la caja  
cuando el interruptor está  
en la posición off.  
a
Interruptor de Encendido AC/ Circuito Breaker  
1
La Serie CC de amplificadores poseen una combinación de interruptor AC/  
breaker de circuito en el panel frontal. Si el interruptor se dispara durante un uso  
normal, póngalo otra vez en la posición ON una sola vez. Si el interruptor no se  
quedara en la posición ON, tendrá que llevar el amplificador a un servicio técnico.  
Atenuadores de Entrada  
2
Cuando sea posible, coloque los atenuadores totalmente girados a la derecha  
para obtener un headroom óptimo en el sistema. Los controles atenuadores de  
entrada (uno para el canalA,otro para el canal B) situados en el panel frontal  
ajustan la ganancia para los respectivos canales del amplifcador en todos los  
modos.Vea las especificaciones al final de este manual para obtener información  
sobre la sensibilidad de Entrada y la ganancia de voltaje standard.  
Cuando opere en modo  
bridged, ambos atenuadores  
deben estar en la misma  
posición para que la carga  
de altavoz sea compartida  
igualmente entre los canales.Vea  
la sección de Operación Bridged  
Mono para más información y  
precauciones.  
a
indicadores  
Los amplificadores de la Serie CC poseen cuatro LEDs indicadores por canal en  
el panel frontal:ACL™ (Automatic Clip Limiting), Señal,Temp, y Actividad. Estos  
indicadores LED informan al usuario del estado de operación de cada canal y  
advierten de condiciones anormales posibles.  
LED ACL  
3
El LED ACL de un canal se iluminará cuando empiece a saturar. Si los LEDs  
se iluminan rápida e intermitentemente, el canal está justo en el umbral de  
saturación,mientras que si están iluminados contínuamente,significa que el  
amplificador está limitando la saturación, o reduciendo la ganancia para prevenir  
que formas de onda severamente saturadas lleguen a los altavoces.Vea la  
sección LimitaciónAutómatica de Limitación para más información.Durante el  
encendido inicial,el LEDACL se iluminará indicando que el circuito de reducción  
de ganancia AUTORAMP está activado. Esto prevendrá chorros repentinos de  
señal cuando los relés de altavoz están cerrados.  
LED de Señal  
4
5
Este LED se ilumina cuando su canal produce una señal de salida de alrededor  
de 4 voltios RMS o más (0.1 voltios o más en la entrada,con 0 dB de atenuación  
y voltaje de ganancia estandar x40). Es útil para determinar si una señal está  
llegando al amplificador y está siendo amplificada.  
LEDTemp  
El LED Temp se ilumina para indicar que el relé de salida de canal está abierto,  
desconectando el/los altavoz/es debido a una condición de sobre temperatura.  
En cuanto la temperatura de canal haya vuelto a unas condiciones de operación  
seguras, el LED se apagará, el relé de salida del canal se cerrará, y el/los altavoz/es  
se conectarán de nuevo.  
LEDActive  
6
El LED Active indicaque el relé de salida del canal está cerrado y el canal está  
operacional. Se ilumina bajo operación normal y permanece encendido incluso  
cuando el canal está enAutomatic Clip Limiting o reducción de gananciaACL.Estas  
son características de protección que dejan el relé de salida cerrado. Si el LED  
Active de apaga, no habrá señal en los conectores de salida.  
p. 65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM Manual de usuario  
Repaso de las características  
3
2
3
1
MOUNT IN RACK ONLY -  
INSTALLER SUR SUPPORT  
DE MONTAGE SEULEMENT  
INPUT  
CLASS 2 WIRING  
OUTPUT  
GAIN  
IN=x20  
SELECT OUT=x40  
WWW.CRESTAUDIO.COM  
This info will be on sticker  
ch A  
MADE IN CHINA  
BRIDGE  
PARALLEL  
STEREO  
A PRODUCT OF  
CREST AUDIO CORP.  
FAIR LAWN, NJ  
120 VAC  
UL Sticker  
60 Hz 1000 WATTS  
ch B  
Leyenda del panel trasero  
conexión de entrada  
Panel trasero  
polaridad del conector XLR  
polaridad del conectorTRS  
Conector de alimentación IEC  
1
Acepta cable de alimentación estandar terminado en IEC  
modo bridged mono  
modo paralelo  
Interruptor Selector de Modo  
2
El Interruptor Selector de Modo del panel trasero determina si el  
amplificador está en modo stereo, parallel, o bridged mono. No opere  
el Interruptor Selector de Modo con el amplificador encendido.Vea  
las secciones sobre Modo Stereo y Modo Bridged Mono para más  
información.  
modo stereo  
conexión de salida  
®
salida Speakon  
Interruptor Selector de Ganancia  
3
canal A stereo/parallel  
canal B stereo/parallel  
bridged mono  
El Interruptor Selector de Ganancia del panel trasero determina si el  
amplificador tiene una ganancia general de 40 (32 dB) o una ganancia  
de 20 (26 dB). La posición hacia afuera selecciona x40 mientras que la  
posición hacia adentro selecciona x20.  
patillas de 5 vías  
canal A stereo/parallel  
bridged mono  
canal B stereo/parallel  
p. 66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modos de operación  
4
Stereo  
Para la operación en estéreo (doble canal), apague el amplificador y coloque  
los interruptores de selección de modo del panel trasero en la posición  
estéreo. En este modo, ambos canales operan independientemente el uno  
del otro, con sus atenuadores de entrada controlando sus respectivos  
niveles.Así, una señal en la entrada del canalA produce una señal amplificada  
en la salida del canal A, mientras que una señal en la entrada del canal B  
produce una señal amplificada en la salida del canal B.  
Parelelo  
Para operación en paralelo (doble canal/una entrada única), apague el  
amplificador y coloque el interruptor en la posición parallel; ambos canales  
del amplificador están entonces alimentados por la señal de entrada del canal  
A.No necesita ningún cableado.La sconexiones de salida son las mismas que  
en modo stereo. Los conectores de entrada del Canal A y el canal B están  
unidas para permitir la conexión a otro amplificador. Ambos atenuadores  
de entrada permanecen activos, permitiéndole situar diferentes niveles para  
cada canal. La potencia y otras características de funcionamiento son las  
mismas que en el modo stereo.  
bridged mono  
Ambos canales del amplificador se pueden puentear para dar lugar a un  
amplificador monaural de un solo canal muy potente.Tenga una precaución  
extrema cuando opere en el modo bridge;voltaje potencialmente letal puede  
estar presente en los terminales de salida. Para puentear el amplificador,  
apague el amplificador y coloque el interruptor selector de modo del panel  
trasero en la posición bridge. Direccione la señal a la entrada del canal A  
y conecte los altavoces a través de las salidas calientes que son cualquiera  
de las patillas “+” de los canales A y B. Alternativamente intercambie las  
patillas “1+POS” y “2+NEG” del canal A del conector Speakon®. Como en  
la operación en paralelo, ambos conectores de entrada están unidos juntos  
para manejar la entrada de otro amplificador.  
Cuando opere en el  
modo bridged, ambos  
atenuadores deben estar  
en la misma posición  
para que la carga de  
altavoz sea compartida  
igualmente por los  
canales.  
a
A diferencia del modo estéreo y el modo paralelo,en el que un lado de cada  
salida es aTierra,ambos lados son calientes en modo bridge.El lado del canal  
A tiene la misma polaridad que la de la entrada.La mínima carga de impedancia  
nominal es de 4 ohmios (equivalente a usar ambos canales a 2 ohmios) en  
modo bridge. Si conecta cargas de menos de 4 ohmios en modo puenteado  
la circuiteríaACL se activará, dando lugar a una pérdida de potencia, además  
de poder causar una sobrecarga térmica (sobretemperatura).  
p. 67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM Manual de usuario  
Características de protección  
5
La Serie CC de amplificadores incorpora numerosos circuitos que protegen tanto al amplificador  
como a los altavoces bajo virtualmente cualquier situación. Peavey ha fabricado este amplificador  
lo más infalible posible haciéndolo inmune a los corto-circuitos y a los circuitos abiertos, cargas  
descompensadas, voltaje DC y sobrecalentamiento. Si un canal se pone en el modo de reducción  
de ganancia ACL™, la carga del altavoz permanecerá conectada, pero el porcentaje de saturación  
o la potencia de salida se reduce instantáneamente.Cuando ocurre un problema que hace que el  
canal vaya al modo de protección, el LED Temp de ese canal se encenderá.Tanto un Voltaje DC  
en la salida, frecuencias subsónicas excesivas o una sobre carga térmica causarán que el relé de  
salida de ese canal desconecte la carga del altavoz hasta que el problema se haya corregido o el  
amplificador se haya enfriado.  
Limitación automática de la saturación (ACL)  
Si a cualquier canal se le aplica una saturación fuerte y contínua, el circuito limitador reducirá  
automáticamente la ganancia del canal a un nivel levemente saturado, protegiendo a los  
altavoces contra el daño que ondas cuadradas contínuas y de alta potencia puedan producir.  
Las posibles situaciones que pueden activar el limitador de saturación son un feedback  
descontrolado, oscilaciones, una configuración inapropiada del equipo o una malfunción  
anterior al amplificador en la cadena de audio.Los picos normales de programa no dispararán  
el limitador de saturación; sólo una excesiva y contínua saturación lo hará. El LED ACL se  
iluminará continuamente cuando la limitación esté actuando.  
Sensibilidad de impedancia IGM™  
La Serie de amplificadores CC posee circuitería innovadora para una operación segura bajo  
cualquier carga. Cuando un amplificador es sometido a una carga que sobrecarga la etapa de  
salida, el circuito de Modulación de Ganancia Instantánea (IGM) ajusta la ganancia de canal a  
un nivel seguro. Este método de protección de la etapa final es mucho más efectivo que la  
limitación estándar convencional encontrada en otros amplficadores.El circuito IGM no afecta  
al sonido y es discreto cuando se activa.  
Protección térmica  
Los ventiladores internos mantendrán al amplificador en una buena operación en su rango  
de temperatura bajo condiciones normales. Si la parrilla de calor de un canal alcanza los  
75°C, lo cual podría indicar un suministro de aire obstruido, dicho canal se protegerá  
independientemente desconectando su carga y cerrándose hasta que la unidad se haya  
enfriado. Durante este tiempo, el LED Temp se iluminará, el LED Active se apagará, los LEDs  
ACL permanecerán encendidos y los ventiladores continuarán operando a alta velocidad. El  
CC 1800 utiliza una parrilla de calor única y un solo ventilador, pero mantiene la circuitería  
separada.  
Corto circuito  
Si una salida se corta,tanto el circuito IGM como el térmico protegerán automáticamente el  
amplificador. El circuito IGM percibe el cortocircuito como una condición extremadamente  
forzada de carga y atenúa la señal, protegiendo los transistores de salida de canal de un  
esfuerzo de sobre carga. Si el cortocircuito permanece, el canal se protegerá térmicamente  
de manera eventual desconectando la carga.  
Protección de voltaje DC  
Si un canal del amplificador detecta voltaje DC o frecuencias subsónicas en sus terminales de  
salida, su relé de salida se abrirá inmediatamente para prevenir el daño a los altavoces.  
p. 68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características de protección  
5
Protección encendido/apagado  
Al encenderse, el amplificador permanece en modo Protect, con las salidas desconectadas,  
durante aproximadamente seis segundos mientras el alimentador de potencia se carga y se  
estabiliza. Mientras los relés de salida están abiertos, los LEDs ACL se iluminan. Cuando se  
quita la alimentación, las cargas de altavoz se desconectan inmediatamente para que no se  
escuchen ni ruidos ni pops.  
Control de señal AUTORAMP™  
En el momento en el que un amplificador de la Serie CC se enciende o sale del modo  
protect, el circuito AUTORAMP circuit se activa. Mientras los altavoces están desconectados,  
la circuitería AUTORAMP circuit atenúa totalmente la señal. Después del cierre del relé de  
salida, la señal sube lenta y gradualmente a su nivel seleccionado. El circuito AUTORAMP  
de Control de Señal tiene algunas ventajas importantes sobre circuitos convencionales de  
encendido instantáneo:  
1. Si hay una señal presente durante el encendido (o cuando se está saliendo de protect),  
los altavoces son sacudidos con un repentino chorro de potencia sonora,potencialmente  
dañino.  
2. Debido a que la ganancia es reducida después de que el relé de salida se cierre, los  
contactos no son arqueados, lo cual extiende su vida útil.  
p. 69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TM  
Seguridad  
CC Manual de usuario  
6
Protección del altavoz  
Todos los altavoces cuentan con límites eléctricos, térmicos y físicos que deben ser tomados en  
cuenta para prevenir daños o fallos. Demasiada potencia, frecuencias graves aplicadas a drivers de  
frecuencias agudas, ondas severamente saturadas, y voltaje DC pueden ser fatales para el cono y los  
drivers de compresión.La Serie de etapas de potencia CC de Crest protege los altavoces de voltajes  
DC y señales sub-graves de manera automática.Altavoces de frecuencias medias y altas,especialmente  
motores de compresión,son muy susceptibles de ser dañados al ser abusados con potencia excesiva,  
formas de onda cuadradas o frecuencias por debajo de la estimada. Sea extremadamente cuidadoso  
al conectar las bandas grave y media de un filtro activo a los amplficadores y altavoces correctos  
y no a otros de una banda d frecuencia más alta. El punto de saturación de un amplificador es su  
pico máximo de potencia de salida, y algunos de los amplificadores de alta potencia de la Serie CC  
de Crest Audio pueden generar mucha más potencia de la que muchos altavoces pueden manejar.  
Asegúrese de que el pico de potencia del amplificador no es excesivo para su sistema de altavoces.  
Asegúrese de que los altavoces nunca reciban una potencia excesiva y de que el amplificador nunca  
satura, use un limitador externo apropiadamente ajustado (o un compresor con un ratio de 10:1 o  
mayor) para controlar la salida de potencia. En sistemas con crossovers activas, use uno para cada  
banda de frecuencia. El limitador de saturación limitará automáticamente la duración de formas de  
onda contínuas of continuous aplicadas a los altavoces. Sin embargo, el amplificador permitirá pasar  
picos musicales normales. Algunos sistemas de altavoces están equipados con procesadores que  
poseen circuitos limitadores y no deberían requerir limitación externa adicional.  
También puede usar fusibles para limitar la potencia enviada a los drivers de los altavoces, aunque  
como limitadores de corriente y no limitadores de voltaje, son una solución imperfecta, y como los  
eslabones más débiles, sólo limitan una vez antes de necesitar ser reemplazados. Algunos fusibles  
de baja calidad cuentan con una resistencia considerable que puede degradar la capacidad del  
amplificador de controlar el movimiento del altavoz y pueden hasta llegar a deteriorar la calidad de  
sonido del sistema. Si decide usar fusibles, verifique con el fabricante del altavoz para determinar las  
especificaciones de corriente y retardo de tiempo requeridas.  
No alimente ningún altavoz de frecuencias graves con frecuencias por debajo de las frecuencias a  
la que ha sido afinado. El damping acústico reducido puede causar que un altavoz reviente incluso a  
niveles relativamente bajos de operación. Consulte las especificaciones del sistema de altavoces para  
determinar sus límites de frecuencias.  
Mantenimiento del amplficador y responsabilidad del usuario  
Un amplificador de la Serie CC no requiere mantenimiento regular y no debe requerir ningún  
ajuste interno durante su vida. Su amplificador es muy potente y puede ser potencialmente  
peligroso para los altavoces y humanos por igual. Es su responsabilidad leer la Sección de  
Precauciones Importantes y asegurarse que el amplificador es instalado, cableado y operado  
apropiadamente y de acuerdo con este manual. Muchos altavoces pueden sufrir daños fácilmente  
o ser destruidos por niveles elevados de potencia, especialmente con la cantidad de potencia que  
produce un amplificador puenteado.Lea la Sección de Protección deAltavoces y siempre tome en  
cuenta la capacidad pico y continua del altavoz.  
p. 70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Asistencia y soporte  
7
Soporte  
Debido a la complejidad  
del diseño y al riesgo de  
electrocución, todas las  
reparaciones deben ser  
Si su amplificador desarrollara un problema, cosa improbable, debe ser  
devueltoaundistribuidorautorizado, serviciotécnicooenviadodirectamente  
+
a nuestra fábrica.  
a
realizadas por porsonal  
técnicamente cualificado.  
Si tuviera que enviar la unidad de  
vuelta a la fábrica, use solamente  
el empaquetado original. Si no  
empaqueta de manera inapropiada,  
su amplificador puede ser dañado.  
Para obtener servicio, contacte el Servicio Técnico Oficial de Crest Audio,  
su Distribuidor, Establecimiento, o cualquiera de las oficinas de Crest Audio  
repartidas por el mundo. Si tiene acceso a Internet, visite por favor la página  
web de Crest Audio.  
Contáctenos  
atención al cliente  
teléfono  
fax  
email  
866.812.7378 USA  
601.486.1380 USA  
customerserve@crestaudio.com  
Para un embalaje de  
+
reemplazo, contacte  
la atención al cliente  
de Crest Audio  
soporte técnico  
teléfono  
fax  
866.812.7378 USA  
601.486.1380 USA  
email  
techserve@crestaudio.com  
página web  
www.crestaudio.com  
correo  
Crest Audio Inc.  
711 A Street  
Meridian, MS 39301 USA  
p. 71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a
CCManual de usuario  
Especificaciones  
CCTM Series  
1800  
1850 vatios a 1 kHz a <0.1% T.H.D.  
Potencia tasada 4 ohmios bridged  
900 vatios por canal a 1 kHz <0.05% T.H.D. Usando ambos canales  
700 vatios por canal a 1 kHz a <0.05% T.H.D. Usando ambos canales  
450 vatios por canal a 1 kHz a <0.05% T.H.D. Usando ambos canales  
Potencia tasada (2 x 2 ohmios)  
Potencia tasada (2 x 4 ohmios)  
Potencia tasada (2 x 8 ohmios)  
950 vatios a 1 kHz a <0.05% T.H.D.  
775 vatios a 1 kHz a <0.05% T.H.D.  
475 vatios a 1 kHz a <0.05% T.H.D.  
2 ohmios  
Potencia tasada (1 x 2 ohmios)  
Potencia tasada(1 x 4 ohmios)  
Potencia tasada (1 x 8 ohmios)  
Carga Mínima de Impedancia  
Máxima Oscilación de Voltaje RMS  
Respuesta en Frecuencia  
73 voltios  
10 Hz - 100 kHz; +0, -3 dB a 1 vatio  
10 Hz - 50 kHz; +0, -3 dB a una potencia a 4 ohmios  
<0.2% a 700 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz  
Ancho de banda y potencia  
T.H.D. (2 x 2 ohmios)  
<0.1% a 600 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz  
<0.1% a 425 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz  
> - 75 dB a 1 kHz  
T.H.D. (2 x 4 ohmios)  
T.H.D. (2 x 8 ohmios)  
Entrada CMRR  
x40 (32 dB)  
x20 (26 dB)  
Ganancia de Voltaje  
Interferencia  
> -55 dB a 1 kHz a una potencia tasada a 8 ohmios  
> -106 dB, a una referencia “A” de potencia a 8 ohmios  
Zumbido y Ruido  
> 35V/us  
Tasa Slew  
> 150:1 a 20 Hz - 1 kHz a 8 ohmios  
+6 a - 12 grados de 20 Hz a 20 kHz  
Factor Damping (8 ohmios)  
Respuesta de fase  
1.32 volts +/- 3% para 1 kHz, potencia tasada a 4 ohmios, 1.06 voltios +/- 3% para 1 kHz, potencia  
tasada a 2 ohmios  
Sensibilidad de entrada (x40)  
15 k ohmios, balanceado  
Impedancia de Entrada  
1,000 vatios a 2 ohmios, 685 vatios a 4 ohmios, 400 vatios a 8 ohmios  
Esquema de Corriente a 1/8 de Potencia  
2,340 vatios a 2 ohmios, 1,650 vatios a 4 ohmios, 1,000 vatios a 8 ohmios  
Esquema de Corriente a 1/3 de Potencia  
Enfriamiento  
Un ventilador DC de 80 mm de velocidad variable dependiendo de la temperatura en el panel trasero  
2 atenuadores en el panel frontal, interruptores de Modo en el panel trasero  
Controles  
2 ACL™ (limitación de saturación automática ), 2 de presencia de Señal, 2 de Actividad , 2 de Temp  
Térmica, DC, chorros de encendido, subsónicos, cargas incorrectas  
LEDs Indicadores  
Protección  
Entrada Combi XLR & y jack 6.3 mm, salidas de altavoz Speakon y patillas de 5 Posiciones, conector  
de aimentación de 15 amp IEC  
Conectores  
Acero de 16 ga. Con panel frontal moldeado  
Construcción  
Dimensiones  
88.9 mm x 482.6 mm x 377.8 mm + 31.8 mm para las orejas de soporte traseras y los conectores  
(3.5” x 19” x 14.875” + 1.25”)  
14.8 kg (32.6 lbs.)  
15.9 kg (35 lbs.)  
Peso Neto  
Peso Bruto  
Todas las medidas hechas a 120 VAC, transformador de potencia frío, potencia a 2 ohmios está limitada en el tiempo por el breaker del circuito magnético.  
p. 72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a
Especificaciones  
2800  
2,800 vatios a 1 kHz a <0.1% T.H.D.  
Potencia tasada Bridge 4 ohmios  
Potencia tasada (2 x 2 ohmios)  
1,400 vatios por canal a 1 kHz <0.05% T.H.D. Usando ambos canales  
965 vatios por canal a 1 kHz a <0.05% T.H.D. Usando ambos canales  
595 vatios por canal a 1 kHz a <0.05% T.H.D. Usando ambos canales  
Potencia tasada (2 x 4 ohmios)  
Potencia tasada (2 x 8 ohmios)  
1,850 vatios a 1 kHz a <0.1% T.H.D.  
1,150 vatios a 1 kHz a <0.05% T.H.D.  
665 vatios a 1 kHz a <0.05% T.H.D.  
2 ohmios  
Potencia tasada (1 x 2 ohmios)  
Potencia tasada (1 x 4 ohmios)  
Potencia tasada (1 x 8 ohmios)  
Mínima Carga de Impedancia  
Máxima Oscilación de Voltaje RMS  
Respuesta en Frecuencia  
82 voltios  
10 Hz - 100 kHz; +0, -2.0 dB a 1 vatio  
10 Hz - 35 kHz; +0, -3 dB a potencia tasada a 4 ohmios  
<0.15 a 1,150 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz  
Ancho de Banda y Potencia  
T.H.D. (2 x 2 ohmios)  
<0.1% a 880 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz  
<0.1% a 560 vatios por canal from 20 Hz to 20 kHz  
> - 65 dB a 1 kHz  
T.H.D. (2 x 4 ohmios)  
T.H.D. (2 x 8 ohmios)  
Entrada CMRR  
x40 (32 dB)  
x20 (26 dB)  
Ganancia de Voltaje  
Interferencia  
> -65 dB a 1 kHz a una potencia tasada a 8 ohmios  
> -111 dB, a una referencia “A” de potencia a 8 ohmios  
Zumbido y Ruido  
> 15V/us  
Tasa Slew  
> 500:1 a 20 Hz - 1 kHz  
+5 a - 15 grados de 20 Hz a 20kHz  
Factor Damping (8 ohmios)  
Respuesta de Fase  
1.7 voltios +/- 3% para 1 kHz, potencia tasada a 4 ohmios, 1.36 voltios +/- 3% para 1 kHz,  
potencia tasada a 2 ohmios  
Sensibilidad de Entrada (x40)  
15 k ohmios, balanceado  
Impedancia de Entrada  
1,250 vatios a 2 ohmios, 880 vatios a 4 ohmios, 570 a 8 ohmios  
Esquema de Corriente a 1/8 de Potencia  
2,905 vatios a 2 ohmios, 2,220 vatios a 4 ohmios, 1,355 vatios a 8 ohmios  
Esquema de Corriente a 1/3 de Potencia  
Enfriamiento  
Dos ventiladores DC de 80 mm de velocidad variable dependiendo de la temperatura en el  
panel trasero  
2 atenuadores en el panel frontal, interruptores de Modo en el panel trasero  
Controles  
2 ACL™ (limitación de saturación automática ), 2 de presencia de Señal, 2 de Actividad ,  
2 de Temp  
LEDs Indicadores  
Protección  
Térmica, DC, chorros de encendido, subsónicos, cargas incorrectas  
Entrada Combi XLR & y jack 6.3 mm, salidas de altavoz Speakon® y patillas de 5 Posiciones,  
conector de aimentación de 15 amp IEC  
Conectores  
Acero de 16 ga. Con panel frontal moldeado  
Construcción  
Dimensiones  
88.9 mm x 482.6 mm x 377.8 mm + 31.8 mm para las orejas de soporte traseras y conectores  
(3.5” x 19” x 14.875” + 1.25”)  
18.05 kg (39.8 lbs.)  
19.23 kg (42.4 lbs.)  
Peso Neto  
Peso Bruto  
Todas las medidas hechas a 120 VAC, transformador de potencia frío, potencia a 2 ohmios está limitada en el tiempo por el breaker del circuito  
magnético.  
p. 73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM Manual de usuario  
a
Especificaciones  
CCTM Series  
4000  
4,000 vatios a 1 kHz a <0.1% T.H.D.  
Potencia tasada Bridge 4 ohmios  
2,000 vatios per canal a 1 kHz <0.1% T.H.D. Usando ambos canales  
Potencia tasada (2 x 2 ohmios)  
Potencia tasada (2 x 4 ohmios)  
Potencia tasada (2 x 8 ohmios)  
1,350 vatios per canal a 1 kHz at <0.05% T.H.D. Usando ambos canales  
800 vatios per canal a 1 kHz at <0.05% T.H.D. Usando ambos canales  
2,550 vatios a 1 kHz a <0.1% T.H.D.  
1,600 vatios a 1 kHz a <0.05% T.H.D.  
900 vatios a 1 kHz a <0.05% T.H.D.  
2 ohmios  
Potencia tasada (1 x 2 ohmios)  
Potencia tasada (1 x 4 ohmios)  
Potencia tasada (1 x 8 ohmios)  
Mínima Carga de Impedancia  
Máxima Oscilación de Voltaje RMS  
Respuesta En Frecuencia  
93 voltios  
10 Hz - 100 kHz; +0, -2 dB a 1 vatio  
10 Hz - 35 kHz; +0, -3 dB a una potencia tasada a 4 ohmios  
<0.2% a 1,475 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz  
Ancho de Banda y Potencia  
T.H.D. (2 x 2 ohmios)  
<0.1% a 1,150 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz  
<0.1% a 700 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz  
> -65 dB a 1 kHz  
T.H.D. (2 x 4 ohmios)  
T.H.D. (2 x 8 ohmios)  
Entrada CMRR  
x40 (32 dB)  
x20 (26 dB)  
Ganancia de voltaje  
Interferencia  
> -65 dB a 1 kHz a una potencia tasada a 8 ohmios  
> -112 dB, “A” weighted referenced to rated power a 8 ohmios  
Zumbido y Ruido  
> 15V/us  
Tasa Slew  
> 500:1 a 20 Hz - 1 kHz  
+5 a - 15 grados de 20 Hz a 20 kHz  
Factor Damping (8 ohmios)  
Respuesta de Fase  
1.88 voltios +/- 3% para 1 kHz, potencia tasada a 4 ohmios, 1.62 voltios +/- 3% para 1  
kHz, potencia tasada a 2 ohmios  
Sensibilidad de Entrada (x40)  
15 k ohmios, balanceado  
Impedancia de Entrada  
1,825 vatios a 2 ohmios, 1,185 vatios a 4 ohmios, 720 a 8 ohmios  
Esquema de Corriente a 1/8 de potencia  
4,535 vatios a 2 ohmios, 2,975 vatios a 4 ohmios, 1,835 vatios a 8 ohmios  
Two back panel temperature dependant variable speed 80 mm DC fans  
2 atenuadores en el panel frontal, rear panel Mode switches  
Esquema de Corriente a 1/3 de potencia  
Enfriamiento  
Controles  
2 ACL™ (limitación de saturación automática), 2 de presencia de Señal, 2 de Actividad,  
2 de Temp  
LEDs Indicadores  
Protección  
Térmica, DC, chorros de encendido, subsónicos, cargas incorrectas  
Entrada Combi XLR & y jack 6.3 mm, salidas de altavoz Speakon® y patillas de 5  
Posiciones, conector de aimentación de 15 amp IEC  
Conectores  
Acero de 16 ga. Con panel frontal moldeado y asas moldeadas  
Construcción  
Dimensiones  
88.9 mm x 482.6 mm x 377.8 mm + 31.8 mm para las orejas de soporte traseras y los  
conectores  
(3.5” x 19” x 14.875” + 1.25”)  
19.64 kg (43.3 lbs.)  
20.8 kg.(45.8 lbs.)  
Peso Neto  
Peso Bruto  
Todas las medidas hechas a 120 VAC, transformador de potencia frío, potencia a 2 ohmios está limitada en el tiempo por el breaker del circuito  
magnético.  
p. 74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Calibre de cable b  
5500  
5,550 vatios a 1 kHz a <0.1% T.H.D.  
Potencia tasada Bridge 4 ohmios  
Potencia tasada (2 x 2 ohmios)  
2,750 vatios per canal a 1 kHz <0.1% T.H.D. Usando ambos canales  
1,800 vatios per canal a 1 kHz at <0.05% T.H.D. Usando ambos canales  
1,150 vatios per canal a 1 kHz at <0.05% T.H.D. Usando ambos canales  
Potencia tasada (2 x 4 ohmios)  
Potencia tasada (2 x 8 ohmios)  
3,600 vatios a 1 kHz a <0.1% T.H.D.  
2,200 vatios a 1 kHz a <0.05% T.H.D.  
1,280 vatios a 1 kHz a <0.05% T.H.D.  
2 ohmios  
Potencia tasada (1 x 2 ohmios)  
Potencia tasada (1 x 4 ohmios)  
Potencia tasada (1 x 8 ohmios)  
Mínima Carga de Impedancia  
Máxima Oscilación de Voltaje RMS  
Respuesta En Frecuencia  
115 voltios  
10 Hz - 40 kHz; +0, -3 dB a 1 vatio  
10 Hz - 30 kHz; +0, -3 dB a una potencia tasada a 4 ohmios  
<0.2% a 1,900 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz  
Ancho de Banda y Potencia  
T.H.D. (2 x 2 ohmios)  
<0.05% a 1,525 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz  
<0.05% a 1,000 vatios por canal de 20 Hz a 20 kHz  
> -63 dB a 1 kHz  
T.H.D. (2 x 4 ohmios)  
T.H.D. (2 x 8 ohmios)  
Entrada CMRR  
x40 (32 dB)  
x20 (26 dB)  
Ganancia de voltaje  
Interferencia  
> -67 dB a 1 kHz a una potencia tasada a 4 ohmios  
> -110 dB, “A” weighted referenced to rated power a 8 ohmios  
Zumbido y Ruido  
> 400:1 a 20 Hz - 1 kHz  
Factor Damping (8 ohmios)  
Respuesta de Fase  
+5 a - 55 grados de 20 Hz a 20 kHz  
2.18 voltios +/- 3% para 1 kHz, potencia tasada a 4 ohmios, 1.89 voltios +/- 3% para 1  
kHz, potencia tasada a 2 ohmios  
Sensibilidad de Entrada (x40)  
15 k ohmios, balanceado, 7.5 k ohmios, unbalanceado  
Impedancia de Entrada  
2,640 vatios a 2 ohmios, 1,740 vatios a 4 ohmios, 1,140 a 8 ohmios  
Esquema de Corriente a 1/8 de potencia  
5,920 vatios a 2 ohmios, 4,150 vatios a 4 ohmios, 2,690 vatios a 8 ohmios  
Two back panel temperature dependant variable speed 80 mm DC fans  
2 atenuadores en el panel frontal, rear panel Mode switches  
Esquema de Corriente a 1/3 de potencia  
Enfriamiento  
Controles  
2 ACL (limitación de saturación automática), 2 de presencia de Señal, 2 de Actividad, 2 de Temp  
LEDs Indicadores  
Protección  
Térmica, DC, chorros de encendido, subsónicos, cargas incorrectas  
Entrada Combi XLR & y jack 6.3 mm, salidas de altavoz Speakon® y patillas de 5  
Posiciones, conector de aimentación de 15 amp IEC  
Conectores  
Acero de 16 ga. Con panel frontal moldeado y asas moldeadas  
Construcción  
Dimensiones  
88.9 mm x 482.6 mm x 377.8 mm + 31.8 mm para las orejas de soporte traseras y los  
conectores  
(3.5” x 19” x 14.875” + 1.25”)  
21.32 kg (47 lbs.)  
22.9 kg.(50.5 lbs.)  
Peso Neto  
Peso Bruto  
Todas las medidas hechas a 120 VAC, transformador de potencia frío, potencia a 2 ohmios está limitada en el tiempo por el breaker del circuito  
magnético.  
p. 75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
b
Calibre de cable  
calibre de cable  
pérdida de potencia  
carga de 2Ω  
calibre de cable  
pérdida de potencia  
carga de 2Ω  
longitud de cable estirado  
longitud de cable estirado  
carga de 8Ω  
carga de 4Ω  
carga de 8Ω  
carga de 4Ω  
0.3mm2  
0.5  
2.9%  
1.74  
1.16  
0.58  
0.35  
5.6%  
10.8%  
meters  
feet  
18AWG  
16  
0.81%  
1.61%  
3.2%  
2
5
3.4  
6.7  
0.51  
1.02  
0.64  
0.40  
0.25  
2.0  
0.75  
1.5  
2.3  
4.5  
14  
0.32  
1.28  
0.80  
0.51  
1.16  
0.70  
2.3  
12  
0.20  
2.5  
1.39  
10  
0.128  
4.0  
0.22  
0.44  
0.87  
0.5mm2  
4.3%  
8.2%  
15.5%  
meters  
feet  
18AWG  
16  
1.61%  
1.02  
0.64  
0.40  
0.25  
3.2%  
2.0  
6.2%  
4.0  
5
10  
40  
80  
0.75  
1.5  
2.5  
4
2.9  
5.6  
10.8  
5.6  
1.45  
0.87  
0.55  
2.9  
14  
1.28  
0.80  
0.51  
2.5  
1.74  
1.09  
3.4  
12  
1.60  
1.01  
2.2  
10  
6
0.37  
0.73  
1.45  
28%  
0.5mm2  
8.24%  
5.5%  
meters  
feet  
18AWG  
16  
6.2%  
4.0  
11.9%  
7.7  
22%  
14.6  
9.6  
10  
30  
0.75  
1.5  
2.5  
4
5.6  
10.8  
5.6  
19.9  
10.8  
6.7  
2.9  
14  
2.5  
5.0  
1.74  
1.09  
2.9  
12  
1.60  
1.01  
3.2  
6.2  
1.74  
4.3  
10  
2.0  
4.0  
6
0.73  
1.09  
2.9  
8
0.60  
1.20  
22%  
2.4  
meters 0.75mm2  
15.5%  
0.73%  
45%  
feet  
18AWG  
11.9%  
37%  
1.5  
2.5  
4
8.2  
5.1  
15.5  
9.8  
6.3  
4.3  
2.6  
28  
16  
14  
12  
10  
8
7.7  
5.0  
3.2  
2.0  
1.20  
14.6  
9.6  
6.2  
4.0  
2.4  
26  
18.2  
12.0  
8.2  
17.8  
11.8  
7.7  
3.2  
2.2  
1.31  
6
10  
5.1  
4.7  
p. 76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
重要事項  
11  
1
カートンや梱包材は保管してください。搬  
送する場合は、製品ご購入時の元のパ  
ッケージを使用してください。  
アンプのチャンネルの出力は別のチャンネ  
ルの入力に戻さないでください。  
サービス・保守について  
カバーは取り外さないでください。  
カバーを外した場合、電圧による傷害の  
恐れがあります。内部にユーザが修理で  
きるパーツはありません。  
アンプの出力を他のアンプ出力と直列ま  
たは並列に接続しないでください。  
パッケージの交換については、Crest  
Audio カスタマサービス部まで直接お問  
い合わせください。  
どのような理由であっても、スピーカーの  
破損について Crest Audio は責任を負  
いません。  
次のような場合、機器の保守は指定サ  
ービス担当者が行う必要があります。  
2
3
機器を操作する前に、マニュアルなど付  
属の文書をすべてお読みください。文書  
はすべて将来使用するときのために保管  
してください。  
12  
13  
アンプの入力や出力を他の電圧源に接  
続しないでください。アンプの電源が入っ  
ているかどうかにかかわらず、電圧源は、  
バッテリ、主電源、電源などです。  
A. 電源コードやプラグが破損している。.  
B. 機器が雨ざらしになっている。.  
正しい操作を行うため、本体シャシーに  
記載されている指示に従ってください。  
C. 機器が正常に動作しないか、明らかに性  
能が落ちている。  
アンプがブリッジモノモードのとき、アンプ出  
力をオシロスコープなどのテスト機器に接  
続すると、アンプとテスト機器の両方が破  
損する可能性があります。  
D. 機器を落としたか外装が破損した。  
4
5
電源スイッチまたはサーキットブレーカを "  
オン" 位置にしたまま放置しないでくださ  
い。  
サービス・保守作業を行うには  
最寄りの Crest Audio サービスセンタ  
ー、代理店、ディーラー、もしくは電話で  
201.909.8700Crest Audio(米国)ま  
でお問い合わせいただくか、または www.  
crestaudio.com をご覧ください。  
14  
15  
電源コードに磨耗、破損などがある場合  
は本体を使用しないでください。  
電源コードは、踏みつけられたり挟まれた  
りしないように配線してください。  
水などの液体が本体にかからないように  
してください。液体の中に立つなどして本  
体を操作しないでください。  
ファンの換気口をふさがないでください。  
電子メール  
6
7
8
本体は常に、AC グランド線を電気系統  
のグランドに接続した状態で操作してくだ  
さい。機器の一部のグランド(接地)手段  
が破損しないように注意してください。  
本体内の空気の通常の流れを妨げるよ  
うな場所で機器を操作しないでください。  
たとえばベッド、ウェザーシート、カーペッ  
ト、密閉されたラックなどです。  
不適切な AC 電圧の接続による破損  
は、保証の対象になりません。主電源電  
圧は、本体背面に掲載されているものと  
同じでなければなりません。  
16  
汚れ、ホコリ、煙の多い環境で使用する  
場合:定期的に本体の汚れを取り除い  
てください。  
このシンボルは、文書に説明されてい  
る重要な手続き、注意事項に従うこ  
とを警告するものです。  
このシンボルは、機器の外装内に、絶  
縁されていない 危険な電圧があ  
り、感電の危険があることを警告する  
ものです。  
17  
18  
高温の (赤色) 端子は接地しないでくだ  
さい。高温の (赤色) 出力をグランドや別  
の高温の (赤色) 出力に接続しないでく  
ださい。  
ストーブ、レジスタ、ラジエータなどの熱源  
の近くで本機を使用しないでください。  
長時間使用しない場合、機器の電源コ  
ードをコンセントから抜いてください。  
⼊๔  
ᧄᯏ䬽 ON/OFF 䮀䭫䮊䮈 䬾ਥ㔚Ḯ䬽ਔ஥䭡ಾᢿ  
䬦䭍䬪䭢䫻㔚Ḯ䮀䭫䮊䮈䭡 OFF ૏⟎䬺䬦䬮䬷䬜䫺ᄖ  
ⵝౝㇱ䬽䭯䮔䮲䭵䯃䬺䭗䭙ෂኂ䬽෸䭅น⢻ᕈ䬛䬑  
䭙䭍䬨䫻  
9
接続する前には、電源を切り、本体を主  
電源電圧から切り離してください。  
10  
機器がフル出力になるレベルを超える信  
号レベルで入力をドライブしないでくださ  
い。  
p. 77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
目次  
p. 78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM オーナーズマニュアル  
本書の使い方  
凡例  
用語  
Crest Audio の公式機能、および  
アンプの各インジケータ、コントロールは「専門用語」として表示されます。  
操作  
ユーザが実行する具体的な操作や選択は「操作」として表示されます。  
手順  
手順は、このようにステップに分けられます  
1
2
3
警告  
行わない手順。  
機器を操作するときに  
注意したい事柄や危  
険性  
インジケータ  
機器のディスプレイで  
注目したいもの。  
表示される警告、イン  
ジケータ、プロンプト。  
ヒント  
望ましい方法。  
役に立つヒント。  
詳しい内容。  
参照  
参照現在のトピックや関連する事柄についての  
補足情報を含むマニュアルの他の部分  
機能についての補足情報  
p. 79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
はじめに  
ようこそ  
安全のため、入力、  
出力、電源系接続  
のセクションのほか、  
重要な注意事項の  
セクションもお読みくだ  
さい。  
Crest Audio CC™ シリーズパワーアンプをお買い上げいただきありがとう  
ございます。厳しい条件下でも、長年の間、動作の信頼性を損なわない  
ように設計されたCrest CC シリーズアンプは、驚くほどコンパクトながら、  
Crest Audio の名を広めた音の優位性と、比肩するもののない信頼性を  
備えています。先進技術と充実した保護回路により、負荷や電力を扱い  
にくい困難な条件下でも動作効率を高めています。ACL™ (自動クリップ  
制限) 回路は、2 オームと低い負荷までトラブルフリー動作を保証します。  
自動クリップ制限回路は、ドライバを保護し、極めて過大な負荷条件下  
でも音の整合性を保証します。Crest Audio の高効率設計は、トンネル  
冷却ヒートシンクと可変速 DC ファンを使用します。冷却構造は、全体の  
動作温度を低く保ち、その結果、出力トランジスタの寿命を長くします。モ  
デル CC 4000CC 2800CC 1800 パワーアンプは、 Crest Audio の  
画期的な "電力密度" 回路とパッケージを採用しています。  
p. 80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM オーナーズマニュアル  
取り付け  
開梱  
梱包を解いた後にアンプをチェックしてください。不具合がある場合はすぐに購入元  
に連絡してください。製品出荷時に生じた不具合について、運送人にクレームを起  
こすことができるのは荷受人だけです。カートン、梱包材はすべて保管してください。  
本体を Crest Audio 本社、支店、サービスセンター、または供給元に返送する必  
要がある場合、購入時のパッケージを使用してください。購入時のカートンが利用  
できない場合は、Crest に連絡して交換してください。  
パッケージの交換に  
ついては、Crest Audio  
カスタマサービス部まで直  
接お問い合わせください。  
参照サービスとサポート  
マウンティング  
CC シリーズアンプは標準 19" ラックでマウントします。サポートのためリアマウントイ  
ヤーがついており、これは、移動式、ツアー用のサウンドシステムなど、期間限定の  
取り付けに便利です。リアパネルにケーブルやコネクタがあるため、直角ドライバ、オ  
フセットドライバ、または六角キーがあると、リアマウントイヤーをレールに固定しやすく  
なります。  
電源の接続  
CC シリーズアンプの所要電力は定格の l/8 (音楽用の通常の条件)l/3 (音楽的  
に極端な条件) です。最大電流定格は、フロントパネルのサーキットブレーカによっ  
てのみ制限されます。各アンプに必要な電流については、付録セクションの仕様を  
参照してください。主電源電圧がアンプの背面に記載されているものと同じか確認  
してください。不適切な AC 電圧をアンプに接続したことが原因で起こる破損は、  
保証の対象になりません。出荷される Crest アンプは、注文時に他に記載のない  
限り、次の仕様になっています。  
オーディオの接続を行う  
ときは、常に、アンプの  
電源を切り、アンプの  
接続を外してください。  
また、電源を入れるとき  
は、減衰器を切った状  
態にしてください。  
北米  
120VAC / 60 Hz  
オプション 1  
オプション 2  
オプション 3  
オプション 4  
欧州、アジア  
オーストラリア  
南米  
230VAC / 50 Hz  
240VAC / 50 Hz  
120VAC / 60 Hz または 240VAC / 50 Hz  
p. 81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
取り付け  
冷却に必要なこと  
アンプの前面と背面  
に、加熱した空気を逃  
がすのに十分なスペー  
スがあるか確認してく  
ださい。  
CC™ シリーズアンプは、強制的空気冷却システムにより、低く均一な動作温度を  
保っています。リアパネルのファンによって空気がアンプに取り入れられ、トンネル型チ  
ャンネルのヒートシンクにある冷却フィンを通り、フロントパネルのグリルから排気されま  
す。ヒートシンクが熱くなりすぎた場合、その検出回路が出力リレーを開き、当該チャ  
ンネルから負荷を切り離します。CC 1800 は共通のヒートシンク1つとシングルファン  
を使用しますが、回路は別に持っています。冷却空気を逃がすため、アンプ背面に  
適度な空気を送り、アンプ前面に十分なスペースを確保することが大切です。アンプ  
をラックマウントとする場合、ラック前面にドアやカバーを使用しないでください。排気は  
抵抗なく流す必要があります。背面が閉じたラックを使用する場合は、ラックのリアパ  
ネルにファンを使い、ラックに圧力をかけ、十分な空気が送られるようにします。  
提案:背面が閉じたラ  
ックの場合、アンプ4機  
ごとに標準ラックスペー  
スの空きを少なくとも1  
.つくります。  
操作上の注意事項  
主電源電圧がアンプの背面に記載されているものと同じか確認してください。不適切  
AC 電圧をアンプに接続したことが原因で起こる破損は、保証の対象になりませ  
ん。所要電圧については「電源の接続」セクションをご覧ください。  
オーディオの接続を行う  
ときは、常に、アンプの  
電源を切り、アンプの  
接続を外してください。  
また、電源を入れると  
きは、減衰器を切った  
状態にしてください。  
CC シリーズアンプは AUTORAMP™ 回路を備え、これは出力リレーが閉じた後に  
信号レベルを徐々に上げますが、入力の信号レベルが高い場合にスピーカーの破損  
を防ぐため、いつでも、電源を入れるときにゲインコントロールを切っておくことをおすす  
めします。購入、自作いずれでも、動作をトラブルフリーにするため、ハンダ付けを含め  
て、品質の良い接続手段、入力ケーブル、スピーカーケーブルを使用してください。繰  
り返し発生する問題のほとんどは、ケーブルの不具合が原因です。  
負荷インピーダンスやケーブルの長さに合ったゲージを選択するには、ワイヤゲージチ  
ャートを参照してください。ケーブルの抵抗により、アンプの電力は次の2つの形で失わ  
れます。抵抗に対して直接失われ (I2R 損失)、また、アンプに対する負荷のインピー  
ダンスが上がる結果、アンプに必要な電力が低下します。また、モードスイッチが用途  
に合わせて正しくセットされているか確認してください。詳しくは、「ステレオ」「パラレル」  
「ブリッジモノ」を参照してください。  
入力の接続  
入力の接続には、アンプのリアパネルにある 3ピン XLR (ピン 2+) または 6.3 mm プ  
ラグ "コンビ" コネクタを使用します。入力はアクティブバランスです。入力の過負荷ポ  
イントは、事実上すべての信号ソースの最大出力レベルを受けるのに十分な高さに  
なっています。  
出力の接続  
モデルはすべて、チャンネルごとに2つの出力 (スピーカー) 接続があります。ケーブル  
は、バナナプラグ、スペードラグ、またはベアワイヤでウェイバインディングポストに接続で  
きます。望ましいのは、Speakon (スピコン) コネクタを介して接続することです。  
p. 82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM オーナーズマニュアル  
特徴  
p. 83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
特徴  
フロントパネル  
スイッチとコントロール  
電源は AC 主電源の片  
側しか切れません。.電源  
スイッチがオフ位置にあると  
き、外装内のエネルギーは  
危険なレベルに達すること  
があります。  
AC 電源スイッチ/サーキットブレーカ  
1
CC シリーズアンプは、フロントパネルにコンビネーション AC スイッチ/サーキ  
ットブレーカを備えています。正常に使用している時にスイッチが切れた場  
合は、一度 ON 位置に戻してください。オンのままでない場合、アンプの  
修理/保守が必要です。  
入力減衰器  
2
可能な場合は、減衰器を時計回りに終端までセットし、システムの最適  
ヘッドルームを保ちます。フロントパネルにある入力減衰器コントロール (1  
つはチャンネル A 用、1つはチャンネル B ) は、どのモードでも、各アンプ  
チャンネルに合わせてゲインを調整します。標準電圧ゲイン、入力感度に  
ついては、本書終わりの仕様をご覧ください。  
ブリッジモードのとき、スピーカ  
ーの負荷がチャンネル間で均  
等に共有されるように、両方  
の減衰器を同じ位置にする  
必要があります。詳しくは、  
「ブリッジモノ動作」のセクショ  
ンと注意事項を参照してくだ  
さい。  
インジケータ  
CC シリーズアンプは、チャンネルごとに次の4つのフロントパネル LED インジケ  
ータがあります。ACL™ (自動クリップ制限)、信号、Temp、アクティブ。これら  
LED インジケータは、各チャンネルの動作状態を知らせ、異常な状態があ  
れがこれを警告します。  
ACL LED  
3
チャンネルの ACL LED は、クリッピングが始まると点灯します。LED の  
点滅が速く、断続的な場合、チャンネルはクリップしきい値にあり、安定し  
た明るい点灯は、アンプがクリップを制限している状態、またはゲインを下  
げてクリップの激しい波形がスピーカーに届くのを防いでいる状態です。詳  
しくは自動クリップ制限のセクションをご覧ください。最初の電源投入時、  
ACL LED が点灯して、AUTORAMP™ ゲインリダクション回路が起動  
されたことを示します。これは、スピーカーリレーが閉じているときに突然の  
信号バーストを防ぐためです。  
Signal LED  
4
この LED は、そのチャンネルの出力信号が約 4 ボルト RMS 以上 (入  
力で0.1 ボルト以上、減衰 0 dB、標準電圧ゲイン x40) のとき点灯しま  
す。これは、信号が届いていて、アンプによって増幅されているかチェックす  
るとき便利です。  
Temp LED  
5
Temp LED は、過熱状態により、チャンネルの出力リレーが開いており、  
スピーカーが切り離されているときに点灯します。チャンネル温度が安全な  
動作状態に戻ると、LED は消灯し、チャンネルの出力リレーは閉じ、スピ  
ーカーは再接続されます。  
Active LED  
6
Active LED は、そのチャンネルの出力リレーが閉じ、チャンネルが動作可  
能なことを示します。正常な動作のとき点灯し、チャンネルが自動クリップ  
制限または ACL ゲインリダクションのときでもオンのままです。これは保護  
機能であり、出力リレーを閉じた状態にします。アクティブ LED が消灯し  
た場合、出力コネクタには信号がありません。  
p. 84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM オーナーズマニュアル  
特徴  
リアパネル凡例  
リアパネル  
入力接続  
IEC 電源コネクタ  
1
XLR コネクタ極性  
TRS コネクタ極性  
標準 IEC 終端電源ケーブルに対応  
Mode Select スイッチ  
2
ブリッジモノモード  
パラレルモード  
リアパネルの Mode Select スイッチは、アンプがステレオ、パラレ  
ル、ブリッジモードのどのモードかを決めます。Mode Select スイ  
ッチは、アンプの電源を入れた状態で操作しないでください。詳  
しくは、「ステレオ」「ブリッジモノ」のセクションを参照してください。  
ステレオモード  
Gain Select スイッチ  
3
リアパネルの Gain Select スイッチは、アンプの総ゲインが 40  
(32 dB) か、またはゲイン 20 (26 dB) かを決めます。アウト位  
置は x40、イン位置は x20 を選択します。  
出力接続  
Speakon® 出力  
チャンネル A ステレオ/パラレル  
チャンネルB ステレオ/パラレル  
ブリッジモノ  
5ウェイバインディングポス  
ト チャンネルA ステレオ/  
パラレル  
ブリッジモノ  
チャンネルB ステレオ/パラ  
レル  
p. 85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
動作モード  
ステレオ  
ステレオ (デュアルチャンネル) 動作の場合、アンプをオフにし、モードセレクトスイッチを  
ステレオ位置にします。このモードでは、両方のチャンネルが互いに独立して動作し、  
それぞれの入力減衰器がそれぞれのレベルをコントロールします。したがってチャンネル  
A の入力の信号は、チャンネル A の出力で増幅された信号、チャンネルB の入力の  
信号は、チャンネル B の出力で増幅された信号になります。  
パラレル  
パラレル (デュアルチャンネル/シングル入力) 動作の場合、アンプをオフにし、モードス  
イッチをパラレル位置にします。チャンネル A の入力側の信号により両方のアンプチャ  
ンネルがドライブされます。ジャンパー線は不要です。出力接続はステレオモードと同  
じです。チャンネル A とチャンネル B の入力コネクタは、別のアンプにパッチできるように  
ストラップ止めしてあります。どちらの入力減衰器もアクティブなままで、チャンネルごと  
に異なるレベルをセットできます。電力その他の一般的な性能仕様はステレオモード  
と同じです。  
ブリッジモノ  
両方のアンプチャンネルをブリッジすることによって、強力なシングルチャンネルのモノラ  
ルアンプにすることができます。ブリッジモードでの動作には十分注意してください。出  
力端子の電圧は致命的に危険な状態になる可能性があります。アンプをブリッジす  
るには、アンプの電源を切り、リアパネルのアンプモード選択スイッチをブリッジ位置に  
スライドします。信号をチャンネル A の入力に印加し、チャンネル AB +バイン  
ディングポストであるホット出力間にスピーカーを接続します。または、チャンネル A の  
Speakon® コネクタのピン 1+POS2+NEG間に接続します。パラレル動作  
と同様、どちらの入力コネクタもストラップ止めしてあり、一方のアンプの入力をドライブ  
します。  
各出力の一方がグランドであるステレオやパラレルモードとは異なり、ブリッジモードで  
はどちら側もホットです。チャンネル A の側は入力と同じ極性です。ブリッジモードの公  
称最小負荷インピーダンスは 4 オームで、これは両方のチャンネルを 2 オームでドライ  
ブすることと等価です。4 オーム未満のブリッジ負荷をドライブすると、ACL 回路が起  
動し、その結果電力が失われ、さらに熱的過負荷を引き起こすこともあります。  
ブリッジモードのとき、ス  
ピーカーの負荷がチャン  
ネル間で均等に共有さ  
れるように、両方の減  
衰器を同じ位置にする  
必要があります。  
p. 86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM オーナーズマニュアル  
保護機能  
CC シリーズアンプは、どのような条件下でも、それ自体とスピーカーの両方を保護する回路を採用していま  
す。Crest Audio は、アンプを可能な限り間違いのないもの、フールプルーフにするため、短絡回路、開回  
路、負荷の不一致、DC 電圧、および過熱に耐えるものにするよう努めています。  
チャンネルが自動  
クリップモードまたは ACL™ ゲインリダクションモードになった場合、スピーカーの負荷は接続されたままですが、  
クリッピングの割合や出力はすぐに下がります。何か問題が起き、チャンネルが保護モードになった場合、そのチ  
ャンネルの Temp LED が点灯します。出力の DC 電圧、可聴周波数以下の過剰な周波数、または熱的  
過負荷により、チャンネルの出力リレーがスピーカーを切断し、この状態は、問題が解決するか、アンプがクー  
ルダウンするまで続きます。  
自動クリップ制限 (ACL)  
チャンネルが、厳しい、継続的なクリッピングを起こす方向にドライブされるとき、クリップリミッタ回路がチャン  
ネルゲインを自動的にわずかにクリッピングするレベルに下げ、損失を与える連続高出力方形波が生じ  
る可能性を見越してスピーカーを保護します。クリップリミッタを起動する可能性のある状況には、フィード  
バックが制御されないこと、振動、不適切な機器の設定、アンプのアップストリームの不具合などがありま  
す。通常のプログラム遷移によってクリップリミッタがトリガされることはありません。トリガするのは、過剰な定  
常クリッピングだけです。制限が加わると ACL LED が明るく連続的に点灯します。  
IGM™ インピーダンス検出  
CC シリーズアンプの特徴は、どのような負荷でも安全な動作を可能にする画期的な回路にあります。出  
力ステージが過負荷になる負荷をアンプが検出すると、瞬間ゲイン変調 (IGM) 回路がチャンネルゲイン  
を安全なレベルに調整します。出力ステージ保護というこの方法は、強制的に制限する従来のアンプより  
はるかに優れています。IGM 回路は、通常は音が透過的ですが、起動時は目立ちます。  
熱保護  
内部のファンは、平常条件下であれば常に、アンプの動作を所定の温度範囲内に保ちます。チャンネル  
のヒントシンク温度が 75°C に達する場合、これは空気の流れが遮られている可能性を示しますが、その  
チャンネルはそれ自体を個別に保護するために、冷却するまで自体の負荷を切り離してシャットダウンしま  
す。その時、チャンネルの Temp LED が点灯し、アクティブ LED は消灯、ACL LED は点灯したまま、  
冷却ファンは高速で動作します。CC 1800 は共通のヒートシンク1つとシングルファンを使用しますが、回  
路は別に持っています。  
短絡回路  
出力が短絡した場合、IGM とサーマル回路が自動的にアンプを保護します。IGM 回路は、短絡回路を  
極めてストレスの大きい負荷条件として検出し、信号を減衰し、チャンネルの出力トランジスタを過電流  
ストレスから保護します。短絡回路が残った場合、チャンネルは最終的にそれ自体を熱保護するため、負  
荷を遮断します。  
DC 電圧保護  
アンプが DC 電圧や可聴周波数以下の周波数をその出力端子で検出した場合、自体の出力リレーが  
直ちに開き、スピーカーの破損を防ぎます。  
p. 87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
保護機能  
電源オン/オフ保護  
電源が入ったとき、約6秒間、電源が安定する間、アンプは保護モードのままで、出力は切断された状  
態にあります。出力リレーが開くと、ACL LED が点灯します。電源が切れたとき、サンプ音やポップ音が  
聞こえないように、スピーカーの負荷は直ちに切断されます。  
AUTORAMP™ 信号コントロール  
CC シリーズアンプが電源オンになるかまたは保護モードでなくなると、AUTORAMP 回路が起動しま  
す。スピーカーが切断されている間、AUTORAMP 回路は信号をフルに減衰します。出力リレーが閉  
じた後、信号はゆっくり、徐々にその設定レベルまで上がります。AUTORAMP 信号コントロール回路  
は、次に示すように、従来の瞬時オン回路にはない重要なメリットがあります。  
1. 電源投入時 (または保護モードから抜けるとき) に信号がある場合、スピーカーは、これを破損させ  
る恐れのあるオーディオ電力の突然のバーストを免れます。  
2. ゲインは、出力リレーが閉じた後まで小さくなるため、接点にアークは生じず、したがって耐用期間が  
長くなります。  
p. 88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM オーナーズマニュアル  
安全  
スピーカー保護  
スピーカーはすべて、電気的、熱的、物理的な制限があり、破損や障害を防ぐにはこの  
制限を守る必要があります。過大な電力、高周波ドライバに加わる低周波、クリッピング  
の激しい波形、および DC 電圧はすべて、コーンや圧縮ドライバに致命的な影響を与え  
ることがあります。Crest Audio CC シリーズアンプは、DC 電圧や可聴周波数以下の信  
号に対してスピーカーを自動的に保護します。詳しくは、保護機能のセクションをご覧くだ  
さい。中間高周波ないし高周波のスピーカー、特に圧縮ドライバは、過大な電圧、クリッ  
ピング波形、または定格通過帯域未満の周波数による破損の影響を受けやすくなってい  
ます。低域および中域の電子クロスオーバーが正しいアンプ、ドライバに接続され、高周波  
帯域のものに誤って接続されることのないように十分注意してください。アンプのクリッピング  
ポイントは、その最大ピーク出力電圧であり、高出力の Crest Audio CC シリーズアンプ  
には、多くのスピーカーが安全に処理できる以上の電圧を生じるものがあります。アンプの  
ピーク時出力性能がスピーカーシステムにとって過大にならないようにしてください。  
スピーカが過大な電圧を受けず、アンプがクリップしないようにするには、適切に調整され  
た外部リミッタ (または 10:1 以上の比のコンプレッサ) を使い、出力電圧をコントロールし  
ます。電子クロスオーバーがアクティブなシステムでは、周波数帯域ごとに1つ使用します。  
クリップリミッタは、スピーカーに印加される連続方形波の持続時間を制限します。ただし  
アンプは、通常の音楽的な遷移バーストが通る状態です。スピーカーシステムには、電圧  
制限回路を持ち、外部に別の制限機構を必要としないプロセッサを搭載したものがありま  
す。  
スピーカードライバに対して電圧を制限するためにヒューズを使用できますが、ただしそれは  
(電圧制限デバイスとしてではなく) 電流制限デバイスとしてですが、解決方法としては不  
完全です。ヒューズは、最も弱いリンクとしては、交換が必要になる前に制限できるのは1  
回だけです。品質の劣るヒューズの中には、スピーカーの動きに対するアンプのダンピングを  
劣化させ、システムの音質まで低下させる大きな直列抵抗を持つものがあります。ヒューズ  
を使用することになった場合は、スピーカーメーカーに問い合わせるなどして、適正な電流  
定格と必要なタイムラグを確認してください。  
低周波のスピーカー外装は、それ自体の調整周波数よりも低い周波数でドライブしない  
でください。音響減衰が小さくなる結果、電圧が強くなくても、ポーテッドスピーカーが底を  
打つ可能性はあります。スピーカーシステム仕様を参照して周波数限度を求めてくださ  
い。  
アンプのメンテナンスとユーザの責任  
CC シリーズアンプは、定期的なメンテナンスを必要とせず、耐用期間中の内部調整も必  
要ありません。CC シリーズアンプは、非常にパワフルですから、スピーカーだけでなく、人間  
に対しても潜在的な危険性はあります。本マニュアルの「重要な注意事項」を読むこと、お  
よびアンプの取り付け、配線、操作を正しく行うことはユーザの責任です。過剰電圧、特に  
ブリッジアンプの高出力で多くのスピーカーが簡単に破損もしくは破壊されます。スピーカー  
保護のセクションを読み、スピーカーの連続出力性能、ピーク出力性能を常に意識してく  
ださい。  
p. 89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
サービスとサポート  
サポート  
可能性は低いのですが、もしもアンプに問題が生じた場合は、指定代理  
店、サービスセンター、または当社工場に直接修理を依頼し返送してくだ  
さい。  
設計が複雑であり、感電の  
危険があるため、どのような修  
理でも、資格のある技術者に  
依頼する必要があります。本  
体の工場へ返送する必要が  
ある場合は、元のカートンで  
返送してください。梱包に不  
備がある場合、アンプが故障  
する可能性もあります。  
保守サービスを受けるには、最寄りの Crest Audio サービスセンター、代  
理店、ディーラー、または Crest Audio の支店までお問い合わせください。  
インターネットにアクセスできる場合は、Crest Audio ウェブサイトをご覧く  
ださい。  
連絡先  
カスタマサービス  
電話  
866.812.7378 米国  
601.486.1380 米国  
ファックス  
電子メール [email protected]  
技術サポート  
電話  
866.812.7378 米国  
601.486.1380 米国  
ファックス  
電子メール [email protected]  
ウェブサイト  
パッケージの交換につ  
いては、Crest Audio  
カスタマサービスまでお  
問い合わせください。  
www.crestaudio.com  
郵便  
Crest Audio Inc.  
711 A Street  
Meridian, MS 39301 USA  
p. 90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM オーナーズマニュアル  
仕様  
CCTM シリーズ  
1800  
p. 91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
仕様  
p. 92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM オーナーズマニュアル  
仕様  
CCTM シリーズ  
p. 93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ワイヤゲージ  
p. 94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM オーナーズマニュアル  
ワイヤゲージ  
p. 95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
사용 전 주의 사항  
1
11  
상자와 포장재는 보관해 두십시오!  
장치를 돌려보낼 경우 원래의 포장  
그대로 보내주셔야 합니다.  
앰프 채널의 출력을 다시 다른 채널  
의 입력에 연결하지 마십시오.  
서비스 정보  
커버를 제거하지 마십시오!  
커버를 제거하면 위험 전압에 노출  
될 수 있습니다. 장치 내부에 있는  
부품은 모두 사용자가 직접 수리할  
수 없습니다.  
앰프 출력을 다른 앰프 출력과 병렬  
또는 직렬로 연결하지 마십시오.  
포장재를 바꿀 경우 Crest Audio 고  
객 서비스팀에 문의하시기 바랍니  
.  
Crest Audio는 라우드 스피커에서  
발생하는 손상에 대해 어떠한 책임  
도 지지 않습니다.  
2
3
4
5
6
장치를 사용하기 전에 문서에 기재  
된 내용을 숙지하십시오.모든 문서  
는 향후에 사용할 수 있도록 보관해  
두십시오.  
다음과 같은 문제가 발생할 경우에  
는 반드시 자격을 갖춘 전문가에게  
수리를 의뢰해야 합니다.  
12  
13  
앰프의 On/Off 상태에 관계 없이, 앰  
프의 입력 또는 출력을 다른 전압 소  
(배터리, 메인 소스, 전원 공급 장  
치 등의 메인 소스)에 연결하지 마십  
시오.  
A. 전원 공급 코드 또는 플러그가 손상  
된 경우.  
올바른 사용을 위해 장치에 기재된  
모든 지침을 엄수하시기 바랍니다.  
B. 장치가 비에 노출된 경우.  
앰프가 브리지 모노 모드인 상태에  
서 앰프 출력을 오실로스코프 또는  
다른 테스트 장비에 연결할 경우 앰  
프와 테스트 장비 모두 손상을 입을  
수 있습니다!  
C. 장치가 정상적으로 작동되지 않거나  
성능 상의 뚜렷한 변화가 보일 경우.  
전원 스위치나 회로 차단기의 상태  
가 저절로 변할 경우에는 절대로  
ON상태에서 장치들을 만지지 마  
십시오!  
D. 장치가 떨어져 케이스가 손상된 경  
.  
전원 코드가 닳거나 고장난 경우에  
는 장치를 사용하지 마십시오.  
전원 공급 코드를 밟거나 그 위에 물  
체를 올려 놓지 마십시오.  
서비스 정보:  
14  
15  
장치 표면 또는 내부에 물이나 다른  
액체가 들어가지 않도록 하고 액체  
가 있는 곳에서 장치를 조작하지 마  
십시오.  
서비스와 관련한 자세한 정보는 가  
까운 Crest Audio 서비스 센터, 총  
, 대리점 또는 Crest Audio 본사(전  
: 201.909.8700)에 문의하시거나  
www.crestaudio.com에서 확인하실  
수 있습니다.  
장치에는 항상 전기 시스템 접지에  
연결된 AC 접지선을 사용해야 합니  
. 장치의 일부를 접지하는 기구가  
파손되지 않도록 각별한 주의를 기  
울이십시오.  
팬 흡기구나 배기구를 막지 마십시  
.  
이메일: [email protected]  
장치 주변의 정상적인 공기 흐름을  
방해할 수 있는 표면이나 장소 (침  
, 러그, 가죽시트, 카펫, 완전히 밀  
폐된 랙 등)에서는 장치를 사용하지  
마십시오.  
7
8
적절하지 않은 AC 전압에 연결해 발  
생하는 손상의 경우 보증 대상에서  
제외됩니다. 메인 전압은 장치의 뒷  
면에 기재된 전압과 일치해야 합니  
.  
이 기호는 사용자가 이 문서에 자  
세히 기재된 중요한 절차를 엄수  
해야 함을 나타내는 경보의 의미  
입니다.  
16  
매우 지저분하고 연기가 많은 환경  
에서 장치를 사용할 경우에는 장치  
를 정기적으로 청소해 이물질을 제  
거해 주어야 합니다.  
hot 단자(적색)는 절대로 접지하지  
마십시오. hot 출력(적색)을 접지하  
거나 다른 hot 출력(적색)과 연결해  
서는 안 됩니다.  
이 기호는 사용자에게 장치 내부  
에 절연되지 않은 위험한 전압”  
이 있어 감전의 위험이 있음을 알  
려주는 경고의 의미입니다.  
17  
18  
스토브, 열 조절 장치, 라디에이터  
또는 열 발생 장치 주변에서는 장치  
를 사용하지 마십시오.  
9
연결하기 전에 메인 전압에서 전원  
을 차단하고 장치의 연결을 해제하  
십시오.  
장치를 오랫동안 사용하지 않을 때  
에는 콘센트에서 장치의 전원 코드  
를 뽑아 놓아야 합니다.  
10  
최대 출력을 사용하는 장치에 필요  
한 수준을 초과하는 신호 레벨을 가  
진 입력을 작동하지 마십시오.  
p. 96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
목차  
p. 97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM 사용 설명서  
설명서 사용 방법  
규칙  
용어  
공식 Crest Audio 기능 및  
앰프 관련 각 표시등 또는 컨트롤은 용어로 표시됩니다.  
동작  
사용자가 실행할 수 있는 특정 행동 또는 선택이 동작으로 표시됩니다.  
작업  
1
작업은 단계로 분류됩니다.  
2
3
경고  
시도하지 않아야  
할 절차.  
장치 사용 시 기억  
해 둬야 하는 문제  
또는 위험.  
표시등  
장치 디스플레이에  
서 확인해야 할 사항.  
경보, 표시등 또는 그  
외 표시되는 사항.  
유용한 정보  
기본 방식.  
유용한 힌트.  
기능 관련 세부  
정보.  
보기  
보기 설명서에 있는 다른 섹션을 참조합니다.  
현재 항목 또는 관련 문제에 대한 추가 정보  
참고  
참고 추가 기능 정보  
p. 98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
소개  
감사의 말씀  
안전을 위해 주의  
사항 섹션과 입력,  
출력 및 전원 연결  
섹션에 있는 내용을  
숙지하십시오.  
Crest Audio CC™ 시리즈 전원 앰프를 구입해 주셔서 감사합니  
. 본 장치는 장기간의 사용에도 안정적이고 완벽한 작동 기능  
을 제공하도록 설계되었습니다. Crest Audio의 명성을 이어가  
고 있는 Crest CC 시리즈 앰프는 놀라울 정도로 컴팩트한 크기  
에 최고의 사운드는 물론 타사 제품과 비교할 수 없는 뛰어난 안  
정성을 제공합니다. 이 장치는 첨단 기술을 채택하고 보호 설  
계 회로를 대폭 개선함으로써 까다로운 부하 및 전력 조건에서  
도 최적의 효율을 구현할 수 있습니다. ACL™(Automatic Clip  
Limiting) 회로는 2 ohms의 낮은 부하에서도 원활한 작동 상태  
를 나타냅니다. 자동 클립 제한 회로는 드라이버를 보호하고 극  
도의 과부하 상태에서도 완벽한 사운드를 유지시켜 줍니다. 높  
은 효율성을 구현하는 Crest Audio의 설계에는 터널 냉각식 방열  
판과 다양한 속도 DC 팬을 사용합니다. 이러한 냉각 방식은 작  
동 과정 전반에 걸쳐 발생하는 열을 낮춤으로써 출력 트랜지스  
터의 수명을 연장시켜 줍니다. 모델 CC 4000, CC 2800 CC  
1800 파워 앰프는 Crest Audio의 혁신적인 "전력 밀도(Power  
Density)" 회로 및 패키지를 사용합니다.  
p. 99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM 사용 설명서  
설치  
포장 풀기  
포장을 풀 때 앰프를 점검하십시오. 앰프가 손상된 경우 즉시 제공업체  
에 연락하십시오. 이 경우 장치 인수자만이 배송 과정에서 발생한 손상  
에 대해 운송업체에 손해 보상을 청구할 수 있습니다. 상자와 모든 포장  
재료를 보관해 두십시오. 장치를 Crest Audio 본사, 사무실, 서비스 센터  
또는 공급업체로 다시 보낼 경우에는 공장 출하 시 포장 상태 그대로 포  
장해 보내야 합니다. 배송 상자를 사용할 수 없는 경우에는 Crest에 문의  
해 새 상자를 받으십시오.  
포장을 바꿀 경우  
Crest Audio 고객 서비  
스팀에 문의하시기 바  
랍니다.  
보기 서비스 및 지원  
장착  
CC 시리즈 앰프는 표준 19" 랙에 장착됩니다. 후면 장착 이어는 모바일  
이나 투어링 사운드 시스템과 같은 비영구적인 설치 상황에 맞는 추가  
지원을 제공합니다. 후면 패널에 연결하는 케이블과 커넥터가 있어 오른  
쪽 앵글, 오프셋 스크류 드라이버 또는 육각 키를 사용해 후면 장착 이어  
를 레일에 쉽게 고정시킬 수 있습니다.  
전원 연결  
오디를 연결하기 전  
에 앰프는 항상 꺼두  
고 메인 전압에서 분  
리해 두십시오. 또한  
전원이 공급되는 동  
안에는 감쇠기를 줄  
이십시오.  
CC 시리즈 앰프의 전력 요구 사항은 l/8th 출력(일반적인 음악 조건) 및  
l/3rd 출력(극도의 음악 조건)으로 지정되어 있습니다. 최대 전류 소비량  
등급은 전면 패널 회로 차단기에 의해 제한됩니다. 각 앰프에 필요한 전  
류 수치에 대한 자세한 내용은 부록 섹션의 규격을 참조하십시오. 메인  
전압이 앰프 뒷면에 기재된 전압과 동일한지 확인합니다. 앰프를 적절하  
지 않은 AC 전압에 연결해 발생하는 손상의 경우 보증 대상에서 제외됩  
니다. 주문 시 지정한 사항이 없을 경우 Crest 앰프는 다음과 같은 구성으  
로 제공됩니다.  
북미  
120VAC / 60 Hz  
옵션 1  
옵션 2  
옵션 3  
옵션 4  
유럽, 아시아  
호주  
230VAC / 50 Hz  
240VAC / 50 Hz  
남미  
120VAC / 60 Hz 또는 240VAC / 50 Hz  
p. 100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
설치  
냉각 조건  
가열된 공기가 배  
출될 수 있도록 앰  
프 전면 및 후면 주  
변에 충분한 공간이  
확보되어 있는지 확  
인하십시오.  
CC™ 시리즈 앰프는 강제 공기 냉각 시스템을 사용해 작동 온도를 낮고 일  
정하게 유지합니다. 공기는 후면 패널에 있는 팬을 통해 앰프에 유입되어 터  
널 구성 채널 방열기의 냉각 팬으로 흐른 다음 전면 패널 그릴로 방출됩니  
. 방열판의 온도가 너무 높은 경우 방열판 감지 회로가 특정 채널에서 가  
해지는 부하의 연결을 해제해 출력 릴레이를 엽니다. CC 1800에는 일반 방  
열판 1개와 팬 1개가 사용되지만 별도의 회로가 들어 있습니다. 앰프 뒷면  
에 적절한 급기가 있어야 하며 앰프 전면 주변에 충분한 공간을 확보해 냉각  
공기가 배출될 수 있도록 해야 합니다. 앰프에 랙이 장착되어 있는 경우에는  
전면 랙의 도어와 커버를 사용해서는 안 됩니다. 공기가 아무런 저항 없이  
배출되어야 하기 때문입니다. 뒷면이 닫힌 랙을 사용할 경우에는 후면 랙 패  
널에 있는 팬을 통해 랙에 압력을 가해 공기가 충분히 공급되도록 합니다.  
제안:면이 닫힌  
랙에는 앰프 4개당  
하나 이상의 표준  
간 개구부가  
허용됩니다.  
사용 전 주의 사항  
메인 전압이 앰프 뒷면에 기재된 전압과 동일한지 확인하십시오. 앰프를 적  
절하지 않은 AC 전압에 연결해 발생하는 손상의 경우 보증 대상에서 제외됩  
니다. 전압 요구 사항에 대한 자세한 내용은 전원 섹션을 참조하십시오.  
오디를 연결하기 전  
에 앰프는 항상 꺼  
두고 메인 전압에서  
분리해 두십시오.  
또한 전원이 공급되  
는 동안에는 감쇠기  
를 줄이십시오.  
CC 시리즈 앰프는 출력 릴레이가 닫힌 후 신호 레벨을 점자 높이는  
AUTORAMP™ 회로를 사용하지만, 입력에 높은 신호 레벨이 있는 경우 전  
원이 공급되는 동안 게인을 낮은 수준으로 제어해 스피커의 손상을 방지해  
줍니다. 구입하거나 직접 만든 장치에는 원활한 작동을 위해서는 좋은 품질  
의 연결 부품, 입력 케이블, 스피커 케이블은 물론 정밀한 납땜 기술을 사용  
해야 합니다. 간헐적으로 발생하는 문제들은 거의 불량 케이블 사용에 원인  
이 있습니다.  
전선 규격 차트를 참조해 적절한 규격의 부하 임피던스와 케이블 길이를 선  
택합니다. 케이블 저항은 다음과 같은 2가지 방식 (저항으로 인해 직접적으  
로 발생하는 전력 손실(I2R 손실)과 앰프에 가해지는 부하 임피던스의 증가  
로 인한 전력 손실의 결과, 앰프에 필요한 전력이 감소됨)으로 앰프의 전력  
을 저하시킨다는 점을 유념하십시오. 또한 모드 스위치가 원하는 애플리케  
이션에 올바르게 설치되어 있는지 확인합니다. 자세한 내용은 스테레오, 병  
렬 및 브리지 모노 작동 섹션을 참조하십시오.  
입력 연결  
입력은 앰프 후면 패널의 3XLR(2+) 또는 6.3 mm 플러그 "Combi" 커  
넥터를 사용해 연결합니다. 입력은 적절한 균형이 이루어집니다. 입력 과부  
하 지점은 가상 신호 소스의 최대 출력 레벨을 허용할 수 있는 만큼 충분히  
높습니다.  
출력 연결  
모든 모델에는 채널당 2개의 출력(스피커) 연결부가 있습니다. 케이블은 바  
나나 플러그, 스페이드 러그 또는 비피복선을 사용해 5-way 바인딩 포스트  
에 연결할 수 있습니다. Speakon 커넥터를 사용해 연결하는 것이 좋습니다.  
p. 101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM 사용 설명서  
기능 개요  
p. 102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
기능 개요  
전면 패널  
스위치 및 컨트롤  
전원은 AC 메인의 한  
쪽만 차단합니다. 전원  
스위치가 OFF 상태인  
경우에도 케이스에 위  
험한 에너지가 남아 있  
을 수 있습니다.  
AC 전원 스위치/회로 차단기  
1
CC 시리즈 앰프의 전면 패널에는 AC 스위치와 회로 차단기가 결  
합되어 있습니다. 정상적인 사용 과정에서 스위치가 꺼질 경우에  
는 스위치를 다시 눌러 ON 상태로 전환하십시오. 스위치가 다시  
꺼질 경우에는 앰프를 수리해야 합니다.  
입력 감쇠기  
2
감쇠기를 시계 방향으로 완전히 돌려 최적의 시스템 헤드룸을 유  
지하도록 하십시오. 전면 패널에 있는 입력 감쇠기 컨트롤(하나  
는 채널 A, 다른 하나는 채널 B)은 모든 모드에서 각 앰프 채  
널의 게인을 조정합니다. 표준 게인 및 입력 민감도 정보에 대한  
자세한 내용은 설명서 끝 부분에 있는 규격을 참조하십시오.  
브리지 모드에서 작동 시  
스피커 부하가 각 채널에  
동등하게 분산될 수 있도  
2개의 감쇠기가 동일  
한 위치에 있어야 합니다.  
자세한 내용은 브리지 모  
노 작동 섹션을 참조하십  
시오.  
표시등  
CC 리즈 앰프에는 채널당 4의 전면 패널 LED 시등  
(ACL™(Automatic Clip Limiting), 신호, 온도 및 활성)이 있습니다. 이  
러한 LED 표시등은 각 채널의 작동 상태 및 비정상적인 상태에 대한  
경고를 표시해 줍니다.  
ACL LED  
3
채널의 ACL LED는 클립이 시작될 때 켜집니다. LED 표시등이  
간헐적으로 빠르게 깜박이면 채널이 클립 임계값에 도달했음을  
의미하며, 밝은 빛이 계속 켜져 있으면 앰프가 클립을 제한하거  
나 라우드 스피커에 전해지는 파형이 과도하게 클립되지 않도록  
게인을 줄인다는 의미입니다. 자세한 내용은 자동 클립 제한 섹  
션을 참조하십시오. 초기 전력이 공급되는 동안에는 ACL LED가  
켜져 있으며 AUTORAMP™ 게인 감소 회로가 활성화된다는 의  
미입니다. 이는 스피커 릴레이가 닫힐 때 발생하는 갑작스런 신  
호 버스트를 방지해 줍니다.  
Signal LED  
4
LED는 해당 채널이 4V RMS 이상(입력에서 0.1V 이상, 0 dB  
감쇠 및 표준 x40 전압 게인)의 출력 신호를 방출할 때 켜집니다.  
LED는 특정 신호가 도달 중이고 앰프에 의해 증폭 중인지 여  
부를 판단할 때 유용하게 사용됩니다.  
Temp LED  
5
Temp LED가 켜지면 채널의 출력 릴레이가 열리고 과열로 인해  
스피커의 연결이 해제됨을 의미합니다. 채널 온도가 낮아져 안  
전한 작동 상태로 복귀되면 LED가 꺼지고 채널의 출력 릴레이가  
닫히며 스피커가 다시 연결됩니다.  
Active LED  
6
Active LED가 켜지면 채널의 출력 릴레이가 닫히고 채널을 사용  
할 수 있다는 의미입니다. LED는 정상 작동 시 켜지며 채널이  
자동 클립 제한 또는 ACL 게인 감소 상태에 있는 경우에도 On 상  
태로 유지됩니다. 이러한 기능은 출력 릴레이를 닫힌 상태로 유  
지시키는 보호 기능입니다. 활성 LED가 꺼지면 출력 커넥터에  
신호가 없다는 의미입니다.  
p. 103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM 사용 설명서  
기능 개요  
후면 패널 범례  
후면 패널  
입력 연결  
IEC 전원 커넥터  
1
XLR 커넥터 극성  
TRS 커넥터 극성  
표준 IEC 종단 전원 케이블  
Mode Select 스위치  
2
브리지 모노 모드  
병렬 모드  
후면 패널의 Mode Select 스위치는 앰프를 스테레오, 병  
, 또는 브리지 모노 모드에 둘지 여부를 결정합니다.  
앰프에 전원이 공급되는 상태에서 Mode Select 스위치  
를 작동하지 마십시오. 자세한 내용은 스테레오 및 브리  
지 모노 모드 섹션을 참조하십시오.  
스테레오 모드  
Gain Select 스위치  
3
후면 패널의 Gain Select 스위치는 앰프에 40 (32 dB)의  
전체 게인을 적용할지 20 (26 dB)의 게인을 적용할지 여  
부를 결정합니다. 출력 위치로 x40, 입력 위치로 x20을  
선택합니다.  
출력 연결  
Speakon® 출력  
채널 A 스테레오/병렬  
채널 B 스테레오/병렬  
브리지 모노  
5-way 바인딩 포스트  
채널 A 스테레오/병렬  
브리지 모노  
채널 B 스테레오/병렬  
p. 104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
작동 모드  
스테레오  
스테레오(이중 채널) 작동 시 앰프를 끄고 모드 선택 스위치를 스테레오로  
설정합니다. 이 모드에서 두 채널이 각각 독립적으로 작동하며 해당 입력  
감쇠기가 각각의 레벨을 제어합니다. 따라서 채널 A 입력의 신호는 채널 A  
출력의 증폭 신호를 생성하고 채널 B 입력 신호는 채널 B 출력의 증폭 신  
호를 생성합니다.  
병렬  
병렬(이중 채널/단일 입력) 조작 시 앰프를 끄고 모드 스위치를 병렬로 설  
정합니다. 이 경우 채널 A 입력 신호에 의해 두 채널이 구동됩니다. 점퍼 선  
은 필요가 없습니다. 출력 연결은 스테레오 모드의 경우와 동일한 방식입  
니다. 채널A 및 채널 B의 입력 커넥터를 함께 연결해 다른 앰프에 패치할  
수 있습니다. 2개의 입력 감쇠기는 활성 상태를 유지함으로써 각 채널을  
다른 레벨로 설정할 수 있습니다. 전력을 포함한 다른 성능 규격은 스테레  
오 모드의 경우와 동일합니다.  
브리지 모노  
두 앰프 채널은 함께 브리지해 매우 강력한 단일 채널 모노 앰프를 만들 수  
있습니다. 브리지 모드에서 작동 시에는 각별한 주의가 필요합니다. 출력  
터미널에 치명적인 전압이 존재할 수 있습니다. 앰프를 브리지하려면 앰  
프를 끄고 후면 패널 앰프 모드 선택 스위치를 브리지로 설정합니다. 채널  
Adml 임력에 신호를 적용하고 스피커를 채널 A B+바인딩 포스트  
hot output에 연결합니다. 또는 채널 A Speakon® 커넥터의 1+POS”  
2+NEG핀에 번갈아 연결합니다. 병렬 작동의 경우에는 2개의 입력  
커넥터를 함께 연결해 다른 앰프의 입력을 구동합니다.  
출력의 한 쪽이 접지 상태인 스테레오 및 병렬 모드와 달리, 브리지 모드에  
서는 양 쪽이 hot입니다. 채널 A의 측면은 입력과 동일한 극성입니다. 브  
리지 모드에서의 최소 공칭 부하 임피던스는 4 ohms, 2 ohms에서 두 채  
널을 구동하는 것과 같습니다. 4 ohms 미만의 브리지 부하 구동 시 ACL 회  
로가 활성화되어 전력 손실은 물론 열과부하가 발생합니다.  
브리지 모드에서 작  
동 시 스피커 부하가  
각 채널에 동등하게  
분산될 수 있도록 2  
개의 감쇠기가 동일  
한 위치에 있어야 합  
니다.  
p. 105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM 사용 설명서  
보호 기능  
CC 시리즈 앰프는 여러 회로를 통합해 가상 환경에서 회로와 라우드 스피커를 보호합니다..  
Crest Audio는 단락 및 열린 회로, 부정합 부하, DC 전압, 과열 등을 방지함으로써 누구나 간편  
하게 사용할 수 있는 앰프 제작에 많은 노력을 기울여 왔습니다. 채널이 자동 클립 제한 또는  
ACL™ 게인 감소 모드로 이동하면 스피커 부하는 연결이 계속 유지되지만, 클립 비율(clipping  
percentage) 또는 출력 전력은 곧바로 감소됩니다. 채널이 보호 모드로 이동하는 문제가 발생  
할 경우 해당 채널용 Temp LED가 켜집니다. 출력의 DC 전압, 과도한 아음속 주파수(subsonic  
frequencies) 또는 열과부하로 인해 채널의 출력 릴레이가 문제가 해결되고 앰프의 온도가 정상  
으로 돌아올 때까지 스피커 부하의 연결을 끊습니다.  
자동 클립 제한(ACL)  
채널이 하드, 연속 클립으로 구동될 때마다 스피커가 고전력 연속 방형파에 의해 손상을 입  
지 않도록 클립 리미터 회로가 채널 게인을 약간 클립하는 정도로 자동으로 줄여줍니다. 클  
립 리미터를 활성화할 수 있는 상황에는 제어할 수 없는 피드백, 진동 또는 부적절한 장비  
설정 또는 앰프의 오작동 등이 포함됩니다. 일시적인 정상 프로그램에서는 클립 리미터를  
트리거하지 않고 지속적이고 과도한 클립의 경우에 트리거합니다. 제한이 발생하면 ACL  
LED 불빛이 계속 환하게 켜져 있게 됩니다.  
IGM™ 임피던스 감지  
CC 시리즈 앰프는 어떤 부하에서도 안전하게 작동이 가능한 혁신적인 회로를 사용합니다.  
앰프가 출력 단계에 과도한 압력을 가하는 부하를 감지할 경우 IGM(Instantaneous Gain  
Modulation) 회로가 채널 게인을 안전한 레벨로 조정합니다. 이러한 출력 단계 보호 방식은  
다른 앰프에 적용된 기존의 강제 제한 방식보다 훨씬 더 뛰어난 방식입니다. IGM 회로는 정  
상적인 사용 시 투명하고 안정적인 사운드를 제공합니다.  
방열  
내부 팬은 모든 부분이 정상적인 상태를 전제로, 정해진 온도 범위에서 앰프의 원활한 작동  
을 유지시켜 줍니다. 채널의 방열기 온도가 75°C에 도달하면 공기 공급에 문제가 발생한 경  
우일 수 있으며 이 경우 채널은 부하의 연결을 끊고 냉각될 때까지 방열기가 정지됩니다. 이  
시간 동안 채널의 온도 LED가 켜지고 활성 LED가 꺼지며 ACL LED는 계속 켜져 있게 되고  
냉각 팬은 고속으로 작동하게 됩니다. CC 1800에는 일반 방열판 1개와 팬 1개가 사용되지  
만 별도의 회로가 들어 있습니다.  
단락  
출력이 단락되면 IGM과 열 회로가 앰프를 자동으로 보호합니다. IGM 회로는 단락을 극도로  
가해진 부하 상태로 감지하고 신호를 약화시켜 과전류로부터 채널의 출력 트랜지스터를 보  
호합니다. 단락이 지속되면 채널은 부하의 연결을 끊어 열로부터 자신을 보호합니다.  
DC 전압 보호  
앰프 채널이 출력 터미널로 DC 전압이나 아음속 주파수를 감지하면 출력 릴레이가 곧바로  
열려 라우드 스피커의 손상을 방지합니다.  
p. 106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
보호 기능  
ON/OFF 보호  
전원 공급 시 앰프는 출력을 끊은 상태에서 전원 공급 장치가 충전되고 안정화되는 동안  
6초 간 보호 모드에 있게 됩니다.. 출력 릴레이가 열려 있는 동안 ACL LED가 켜집니다.  
전원을 차단하면 스피커 부하가 즉시 끊어져 사운드가 들리지 않습니다.  
AUTORAMP™ 신호 제어  
CC 시리즈 앰프에 전원이 공급되거나 보호 모드를 끝낼 때마다 AUTORAMP 회로가 활성  
화됩니다. 스피커의 연결이 끊어진 동안 AUTORAMP 회로는 신호를 완전히 약화시킵니  
. 출력 레이어가 닫히면 신호가 설정 레벨까지 점차 높아집니다. AUTORAMP 신호 제어  
회로는 기존의 인스턴트온(instant-on) 회로에 없는 중요한 장점을 가지고 있습니다.  
1. 전원이 공급되는 동안 또는 보호 모드를 끝낼 때 신호가 존재하면 스피커가 오디오 전  
력의 심각한 손상으로부터 보호됩니다.  
2. 출력 릴레이가 닫힐 때까지 게인이 감소되기 때문에 접속 시 아크가 발생하지 않아 수  
명이 연장됩니다.  
p. 107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM 사용 설명서  
안전  
스피커 보호  
모든 라우드 스피커는 전기적, 열적, 물리적 한계를 갖고 있어 이를 파악해 스  
피커의 손상을 방지해야 합니다. 과전력, 고주파수 드라이버에 가해진 저주파  
, 심각하게 클립된 파형 및 DC 전압은 원뿔형 압축 드라이버에 치명적입니  
. Crest Audio CC 시리즈 앰프는 DC 전압과 아음속 신호로부터 스피커를 자  
동으로 보호합니다. 자세한 내용은 보호 기능 섹션을 참조하십시오. /고주  
파 스피커, 특히 압축 드라이버는 과전력, 클립된 파형 또는 통과대역 미만의  
주파수에 매우 민감합니다. 전자식 크로스오버(electronic crossover)의 저/중  
대역 주파수가 앰프와 드라이버에 제대로 연결되어야 하며 실수로 앰프와 드  
라이버에 고대역 주파수를 연결하지 않도록 각별히 주의하십시오. 앰프의 클  
립 지점은 앰프의 최대 피크 출력 전력입니다. 일부 고전력 Crest Audio CC 시  
리즈 앰프는 일반 스피커가 안전하게 처리할 수 있는 전력보다 더 많은 전력을  
공급할 수 있습니다. 앰프의 피크 전력 용량이 스피커 시스템의 용량을 초과하  
지 않도록 하십시오.  
스피커가 과도한 전력을 받거나 앰프가 클립되지 않도록 하려면 적절하게 조  
정된 외부 리미터 또는 10:1 비율 이상의 컴프레서를 사용해 전원 출력을 조정  
하십시오. 활성 전자식 크로스오버의 시스템 중 하나를 각 주파수 대역에 사용  
합니다. 클립 리미터는 스피커에 가해지는 연속적인 방향파의 지속 시간을 자  
동으로 제한합니다. , 앰프는 일시적인 음악 방출을 허용합니다. 일부 스피  
커 시스템은 전력 제한 회로가 내장된 프로세서와 함께 패키지로 제공되며 추  
가적인 외부 제한이 필요하지 않습니다.  
퓨즈 또한 스피커 드라이버의 전력을 제한하는 데 사용됩니다. 하지만 퓨즈는  
전압 제한 장치가 아닌 전류 제한 장치로는 완벽하지 않은 솔루션입니다. 가장  
약한 연결로 사용되는 퓨즈는 교체 전에 한 번만 제한합니다. 일부 불량 퓨즈  
에는 스피커의 동작에 대한 앰프의 제어 기능을 저하시키고 시스템의 사운드  
품질을 악화시킬 수 있는 저항이 포함되어 있습니다. 퓨즈를 사용할 경우에는  
스피커 제조업체에 문의해 올바른 전류 정격과 필요한 시간 지연을 결정하십  
시오.  
설정된 주파수보다 낮은 주파수를 가진 저주파수 스피커 케이스를 구동하지  
마십시오. 감소된 음향 댐핑(damping)으로 인해 중간 정도의 전력에서도 포트  
스피커가 적절한 성능을 발휘할 수 없게 됩니다. 스피커 시스템 규격을 참조해  
해당 스피커의 주파수 제한 내용을 결정하십시오.  
앰프 유지보수 및 사용자 의무  
A CC 시리즈 앰프는 정기적인 유지보수가 필요하며 앰프의 수명이 다할 때  
까지 앰프 내부를 직접 조정해서는 안 됩니다. CC 시리즈 앰프는 매우 강력하  
기 때문에 라우드 스피커와 신체가 매우 위험한 상황에 노출될 수 있습니다.  
이 설명서 앞부분에 기재되어 있는 사용 전 주의 사항을 주의 깊게 읽고 앰프  
가 올바르게 설치 및 연결되어 있고 제대로 작동하는지 확인하는 책임은 사용  
자에게 있습니다. 많은 라우드 스피커가 과전력, 특히 브리지 앰프에서 사용할  
수 있는 고전력에 의해 쉽게 손상되거나 고장날 수 있습니다. 스피커 보호 섹  
션을 숙지하고 항상 스피커의 연속 및 피크 전력 용량을 점검하십시오.  
p. 108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
서비스 및 지원  
지원  
앰프에 문제가 발생한 경우에는 공인 대리점, 서비스 센터 또는  
설계의 복잡성 및 감전의  
위험 때문에 모든 수리 작  
업은 자격을 갖춘 기술자  
가 수행해야 합니다. 장치  
를 공장에 반품할 경우 원  
래 포장 상자에 넣어 보내  
셔야 합니다. 포장을 잘 못  
하면 앰프가 파손될 수 있  
습니다.  
Crest Audio 공장으로 직접 보내주시기 바랍니다.  
서비스를 받으시려면 가까운 Crest Audio 서비스 센터, 총판 대  
리점 또는 전 세계에 위치한 Crest Audio 지사에 문의하십시오.  
Crest Audio 웹 사이트에서도 서비스 관련 정보를 확인하실 수  
있습니다.  
문의처  
고객 서비스  
전화  
866.812.7378 USA  
팩스  
601.486.1380 USA  
이메일  
기술 지원  
전화  
866.812.7378 USA  
팩스  
601.486.1380 USA  
이메일  
웹 사이트  
포장을 바꿀 경우  
Crest Audio 고객  
서비스팀에 문의하  
시기 바랍니다.  
www.crestaudio.com  
우편  
Crest Audio Inc.  
711 A Street  
Meridian, MS 39301 USA  
p. 109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM 사용 설명서  
규격  
CCTM 시리즈  
1800  
p. 110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
규격  
p. 111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM 사용 설명서  
규격  
CCTM 시리즈  
p. 112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
전선 규격  
p. 113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CCTM 사용 설명서  
전선 규격  
p. 114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CREST AUDIO LIMITED WARRANTY  
Effective Date: January, 2011  
Whatthis Warranty Covers  
Your Crest Audio Warranty covers defects in material and workmanship in Crest Audio products purchased in the U.S.A.  
Whatthis Warranty Does not Cover  
The Warranty does not cover: (1) damage caused by accident, misuse, abuse, improper installation or operation, rental, product modification or  
neglect; (2) damage occurring during shipment; (3) damage caused by repair or service performed by persons not authorized by Crest Audio; (4)  
products on which the serial number has been altered, defaced or removed; (5) products not purchased directly from Crest Audio or from an  
Authorized Crest Audio Dealer; (6) normal wear and tear.  
Whothis Warranty ProteCts  
This Warranty protects only the original purchaser of the product and is not transferable.  
hoW Longthis Warranty Lasts  
The Warranty begins on the date of purchase by the original retail purchaser. The duration of the Warranty is as follows:  
Product Category  
Amplifiers  
Duration  
5 years  
Consoles  
5 years  
Signal Processing  
Enclosures  
2 years (+1 year)*  
3 years (+1 year)*  
2 years (+1 year)*  
Crest Performance**  
[*one year additional warranty period applicable if optional Warranty registration Card is completed and returned to Crest audio by original  
purchaser within 90 days of purchase.]  
[**includes all products sold under the “Crest Performance” brand including amplifiers, consoles, signal processing, enclosures and any other  
product category.]  
What Crest auDio WiLL Do  
We will repair or replace (at Crest Audio’s discretion) products covered by warranty at no charge for labor or materials. If the product or  
component must be shipped to Crest Audio for warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by  
warranty, Crest Audio will pay the return shipping charges.  
hoWto get Warranty serviCe  
(1) Take the defective item and your sales receipt or other proof of date of purchase to your Authorized Crest Audio Dealer or Authorized Crest  
Audio Service Center. OR (2) Ship the defective item, prepaid, to Crest Audio, 412 Highway 11 & 80 East, Meridian, MS 39301. Include a detailed  
description of the problem, together with a copy of your sales receipt or other proof of date of purchase as evidence of warranty coverage. Also  
provide a complete return address.  
Limitation of imPLieD Warranties  
ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED IN DURATION TO THE LENGTH OF THIS WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty  
lasts, so the above limitation may not apply to you.  
exCLusions of Damages  
CREST AUDIO’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT CREST  
AUDIO’S OPTION. IF WE ELECT TO REPLACE THE PRODUCT,THE REPLACEMENT MAY BE A RECONDITIONED UNIT. CREST AUDIO  
SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES BASED ON INCONVENIENCE, LOSS OF USE, LOST PROFITS, LOST SAVINGS, DAMAGE TO ANY  
OTHER EQUIPMENT OR OTHER ITEMS AT THE SITE OF USE, OR ANY OTHER DAMAGES WHETHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR  
OTHERWISE, EVEN IF CREST AUDIO HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. Some states do not allow the exclusion  
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
this Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
If you have any questions about this warranty or service received or if you need assistance in locating an Authorized Service Center, please  
contact Crest Audio at (866) 812-7378 and ask for the service department.  
#80304822  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U.S.A. and Canada customer warranty registration.  
5 Year Product Warranty Registration Card  
On behalf of everyone at Crest Audio, we thank you for purchasing this Crest Product. By returning  
this warranty card you will receive an additional year of warranty on the following products: Crest  
Audio signal processing equipment, Crest Audio speakers and enclosures and all Crest Performance  
products.To save time, submit your warranty registration online at www.crestaudio.com.  
Company:  
Address:  
City:  
State:  
Zip:  
Country:  
Phone:  
Age:  
FAX:  
e-mail:  
Model:  
Serial number:  
Dealer name:  
Dealer city:  
Dealer state:  
You are: sound company facility owner/manager DJ broadcaster installer musician  
Where is the amplifier used? touring/mobile house of worship club theater other  
How is it used? house PA monitor PA mobile DJ instrument amp paging/BGM studio monitor  
Why did you purchase this amplifier? amp replacement/upgrade add to existing system new system  
Where did you learn about Crest? magazine salesperson business associate competitor  
Is this your first Crest product? yes no  
Were you given a demonstration?  
yes no  
Why did you buy Crest? durability sound quality price features past experience reputation  
Have you visited our Internet web site www.crestaudio.com? yes no  
What new products should Crest develop?  
What magazines do you regularly read?  
May we send you more information about Crest power amplifiers? yes not now  
When will you purchase your next amplifier?  
6 months  
1 year  
2 years  
longer  
May we send you more information about Crest mixing consoles? yes not now  
When will you purchase your next console? 6 months 1 year 2 years  
What other brands of amplifier/console are you using?  
Comments:  
longer  
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV  
(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005  
The bar is the symbol for marking of new waste and  
is applied only to equipment manufactured after  
13 August 2005  
Thank you for taking the time to fill out our survey! Dont' forget to fold and tape (with  
Crest Audio address facing out), affix postage stamp and drop in the mail!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Place  
Stamp  
Here  
412 Highway 11& 80 East - Meridian, MS 39301  
t e l 866-812-7378  
f a x 601-486-1361  
http://www.crestaudio.com  
412 Highway 11& 80 East  
Meridian, MS 39301  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Coleman Camping Equipment 2000000437 User Manual
Cooper Bussmann Power Supply PS 6 User Manual
Craftsman Lawn Mower 91738721 User Manual
Crate Amplifiers Musical Instrument Amplifier XK100 User Manual
Danby Dishwasher DDW1802 User Manual
Digicom Network Router 8E4079 User Manual
Electro Voice Portable Speaker E V Sixteen User Manual
Everpure Water System CGS 23 User Manual
FUNAI TV VCR Combo F319CB User Manual
Gizzmo Electronics Iron SW112 DVB User Manual