Whirlpool Washer Dryer W10746870A User Manual

LAVEUSE/SÉCHEUSE  
GUIDE D’UTILISATION  
ET D’ENTRETIEN  
WASHER/DRYER  
USE AND CARE GUIDE  
Table des matières  
Table of Contents  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE .................25  
ACCESSOIRES............................................................28  
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION D’EAU  
ET D’ÉNERGIE. ...........................................................28  
WASHER/DRYER SAFETY ...........................................2  
ACCESSORIES..............................................................4  
USING LESS WATER AND ENERGY ...........................4  
CHECK YOUR VENT SYSTEM  
FOR GOOD AIRFLOW .................................................5  
CONTROL PANEL AND FEATURES ............................6  
WASHER CYCLE GUIDE ..............................................7  
DRYER CYCLE GUIDE .................................................8  
USING YOUR WASHER................................................9  
USING YOUR DRYER .................................................12  
ADDITIONAL FEATURES............................................13  
WASHER/DRYER MAINTENANCE ............................14  
TROUBLESHOOTING.................................................18  
WARRANTY.................................................................24  
ASSISTANCE OR SERVICE........................Back Cover  
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION  
D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME  
D’ÉVACUATION ..........................................................29  
TABLEAU DE COMMANDE ET  
CARACTÉRISTIQUES.................................................30  
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA LAVEUSE ...........31  
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA SÉCHEUSE........32  
UTILISATION DE LA LAVEUSE ..................................33  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE...............................36  
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES.............38  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE ...............39  
DÉPANNAGE...............................................................43  
GARANTIE...................................................................51  
ASSISTANCE OU SERVICE............ Couverture arrière  
LAVADORA/SECADORA  
MANUAL DE USO Y CUIDADO  
Índice  
SEGURIDAD DE LA LAVADORA/SECADORA ..........53  
ACCESORIOS .............................................................56  
USANDO MENOS AGUA Y ENERGÍA........................56  
REVISE QUE EL SISTEMA DE VENTILACIÓN  
TENGA UN BUEN FLUJO DE AIRE ..........................57  
MANTENIMIENTO DE  
LA LAVADORA/SECADORA.......................................67  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.....................................71  
GARANTÍA...................................................................79  
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO..................................83  
PANEL DE CONTROL Y CARACTERÍSTICAS ..........58  
GUÍA DE CICLOS DE LA LAVADORA........................59  
GUÍA DE CICLOS DE LA SECADORA.......................60  
USO DE SU LAVADORA .............................................61  
USO DE SU SECADORA ............................................64  
CARACTERÍSTICAS ADICIONALES..........................66  
W10746870A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories  
Enhance your dryer with these premium accessories.  
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042, or visit us at www.whirlpool.com/accessories.  
In Canada call 1-800-807-6777, or visit us at www.whirlpoolparts.ca.  
Part Number Accessory:  
Accessory  
Part Number  
8212614  
3404351  
Dryer vent lint brush  
49971  
Compact dryer stand – white  
All-purpose appliance cleaner  
Drying rack – fits 29" (737 mm)  
Super Capacity, 6.5 cu. ft (0.18 cu. m) –  
side swing or hamper door  
31682  
1903WH  
Laundry supply storage cart  
3406839  
Drying rack – fits 29" (737 mm)  
Super Capacity Plus, 7.0 cu. ft  
(0.20 cu. m) – side swing door only  
This washer does not include inlet water hoses. See Installation Instructions for installation accessories.  
Using Less Water and Energy  
This washer is designed to use less water and energy, and  
complies with all 2015 energy standards. Wash cycles with  
controlled temperatures are designed to maintain cleaning  
performance while using less water and energy compared to  
older traditional washers. As a result, water levels will be lower,  
and hot and warm wash temperatures may not be as warm as  
you are used to.  
Traditional washer  
Reduced water washer  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Check Your Vent System for Good Airflow  
Maintain good airflow:  
n
Clean your lint screen before each load.  
n
Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm)  
diameter heavy, rigid vent material.  
4"  
(102 mm)  
n
n
Use the shortest length of vent possible.  
Use no more than four 90° elbows in a vent system;  
each bend and curve reduces airflow.  
Good  
Better  
Good airflow  
Along with heat, dryers require good airflow to efficiently  
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and  
improve your energy savings. See Installation Instructions.  
The venting system attached to the dryer plays a big role  
in good airflow.  
Service calls caused by improper venting are not covered  
by the warranty and will be paid by the customer, regardless  
of who installed the dryer.  
n
Remove lint and debris from the exhaust hood.  
n
Remove lint from the entire length of the vent system at  
least every 2 years. When cleaning is complete, be sure  
to follow the Installation Instructions supplied with your  
dryer for final product check.  
n
Clear away items from the front of the dryer.  
Use Automatic cycles for better fabric care and energy savings  
Use the Automatic Dry cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Automatic Dry  
cycles, drying air temperature or moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the  
dryer shuts off when the load reaches the selected dryness. The Energy Preferred cycle will provide optimal energy savings.  
With Timed Drying, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to  
overdrying. Use Timed Drying for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control Panel and Features  
27" (68.5 cm) Models  
1
2
3
4
6
5
24" (61 cm) Models  
1
2
3
6
5
Not all features and options are available on all models.  
Appearance may vary.  
WASHER  
DRYER  
PUSH TO START KNOB/END OF CYCLE SIGNAL  
On 24" models, press the PUSH TO START knob  
to start the dryer.  
1
5
WASH CYCLE KNOB  
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your  
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.  
On 27" models, the PUSH TO START knob is used both  
to start the dryer and to select End of Cycle Signal.  
The End of Cycle Signal produces an audible sound when  
the drying cycle is finished. Promptly removing clothes  
at the end of the cycle reduces wrinkling. Turn the END  
OF CYCLE SIGNAL knob to select the desired setting  
(On or Off). Press the PUSH TO START knob to start  
the dryer.  
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.  
2
WASH TEMP  
You may select a Wash Temperature based on the type of  
fabric and soils being washed. Use the warmest wash water  
safe for the fabric. Follow garment label instructions.  
3
4
SOIL LEVEL  
Select the most suitable setting (Light, Medium, or Heavy)  
for your load.  
DRYER CYCLE KNOB  
6
Use your Dryer Cycle knob to select available cycles on  
your dryer. Turn the knob to select a cycle for your laundry  
load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.  
DEEP WATER WASH (on 27" models)  
Select this option for bulky loads such as sheets  
or bedding.  
TIMED DRYING  
Will run the dryer for the specified time on the control.  
Drying time and temperature will depend on your dryer  
model.  
AUTOMATIC DRY  
Senses moisture in the load or air temperature and shuts  
off when the load reaches the selected dryness level.  
Gives the best drying in the shortest time. Drying time will  
vary based on fabric type, load size, and dryness setting.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washer Cycle Guide  
Not all cycles or options are available on all models.  
Refer to the cycle control knob on your washer.  
Wash temperatures are selected using the Wash  
Temp knob.  
For best performance:  
• Choose the cycle that best fits the load being washed.  
• Use Prewash or Soak for heavily soiled clothing.  
• Do not leave the washer lid open unattended once  
the washer has started to fill.  
27" Models  
24" Models  
27" Models  
Soil  
Wash  
Wash/Spin  
Speed:  
Items to wash:  
Level  
Times**:  
Cycle:  
Normal  
Cycle Details:  
Cottons and  
Medium  
or  
Heavy  
6–14  
High and  
Low/High  
You may select a wash time based on your  
load. Select the Deep Water Wash option  
for bulky loads such as sheets or bedding.  
linens; loads that  
are moderately or  
heavily soiled  
Permanent press  
blends and  
synthetic fabrics  
that are lightly to  
moderately soiled  
Casual  
Light  
or  
Medium  
6–10  
High and  
Low/Low  
You may select a wash time based on your  
load. Features a low-speed final spin to  
reduce wrinkling.  
Lightly to moderately  
soiled delicate items  
and washable knits  
Delicates  
Prewash*  
Light  
or  
6–10  
4
Low/Low  
High/High  
Gently removes soils and minimizes  
wrinkling.  
Medium  
Heavily soiled  
or stained  
items that need  
pretreatment  
Heavy  
Brief periods of agitation and soak  
followed by a 4-minute pre-wash featuring  
high-speed agitation.  
* You should use the amount of detergent or presoak additive recommended by the manufacturer. After the cycle ends, you may add  
detergent and start a new wash cycle.  
**Approximate time in minutes.  
IMPORTANT: Do not presoak items in your washer by lifting the lid or stopping the cycle. Failure to follow this instruction can result  
in property damage. If needed, presoak items in a small wash basin prior to loading the washer.  
24" Models  
Soil  
Wash  
Wash/Spin  
Speed:  
Items to wash:  
Level  
Times**:  
Cycle:  
Normal  
Cycle Details:  
Cottons and  
Medium  
or  
Heavy  
8–12  
High and  
Low/High  
You may select a wash time based on  
your load.  
linens; loads that  
are moderately or  
heavily soiled  
Heavily soiled loads Super Wash  
Heavy  
14  
High/High  
The longest wash time.  
Permanent press  
blends and  
synthetic fabrics  
that are lightly to  
moderately soiled  
Casual  
Light  
or  
Medium  
6–10  
High and  
Low/Low  
You may select a wash time based on your  
load. Features a low-speed final spin to  
reduce wrinkling.  
Lightly to moderately  
soiled delicate items  
and washable knits  
Delicates  
Soak*  
Light  
or  
8
Low/Low  
High/High  
Gently removes soils and minimizes  
wrinkling.  
Medium  
Heavily soiled  
or stained  
items that need  
pretreatment  
Heavy  
12  
Brief periods of agitation and soak  
followed by a 2-minute pre-wash featuring  
high-speed agitation.  
* You should use the amount of detergent or presoak additive recommended by the manufacturer. After the cycle ends, you may add  
detergent and start a new wash cycle.  
**Approximate time in minutes.  
IMPORTANT: Do not presoak items in your washer by lifting the lid or stopping the cycle. Failure to follow this instruction can result  
in property damage. If needed, presoak items in a small wash basin prior to loading the washer.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dryer Cycle Guide — Automatic Dry Cycles  
Not all cycles and settings are available on all models.  
AUTOMATIC DRY – Automatic cycles give the best drying  
in the shortest time. They sense moisture in the load or air  
temperature and shut off when the load reaches the selected  
dryness level. Drying time varies based on fabric type, load  
size, and dryness setting.  
Select a drying temperature based on the fabrics in your  
load. If you are unsure of the temperature to select for a  
load, select the lower setting rather than the higher setting.  
27" Models  
24" Models  
Available  
Options:  
Items to dry:  
Cycle:  
Cycle Details:  
AUTOMATIC  
End of Cycle Signal Automatic cycles include a cool down cycle to make the load  
Most loads, including  
jeans, heavy work  
clothes, towels  
DRY (High Heat)  
(on 27" models)  
easier to handle.  
An ENERGY PREFERRED AUTOMATIC SETTING is available  
for optimal energy savings.  
Medium to lightweight  
synthetics, permanent  
press, no-iron items  
or smaller, lighter  
AUTOMATIC  
DRY (Low Heat)  
End of Cycle Signal  
(on 27" models)  
loads, including work  
clothes, medium  
weight fabrics, sheets,  
casual, shirts, pants,  
lightweight items,  
synthetics, delicates,  
athletic wear  
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select Very Dry next time you dry a similar load. If loads seem drier than you  
like, select Less Dry next time you dry a similar load.  
Dryer Cycle Guide — Timed Drying  
Not all cycles and settings are available on all models.  
Will run the dryer for the selected time.  
Available  
Options:  
Items to dry:  
Cycle:  
Temperature:  
Cycle Details:  
Time Adjustment  
End of Cycle Signal  
(on 27" models)  
Rubber, plastic,  
heat-sensitive fabrics  
Fluff Air  
No Heat  
No-heat drying.  
Any load  
Any load  
Damp Dry  
High  
High  
End of Cycle Signal  
(on 27" models)  
Dries items to a damp level or for items  
that do not require an entire drying cycle.  
(on 27" models)  
Tumble Press®  
End of Cycle Signal  
(on 27" models)  
Helps remove wrinkles in dry clothing,  
such as those found in clothes packed  
in a suitcase or in items wrinkled from  
being left in the dryer too long.  
Heavy, bulky, or  
lightweight items  
Timed Drying  
Time Adjustment  
End of Cycle Signal  
(on 27" models)  
Completes drying if items are still damp.  
High  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Your Washer  
1. Sort and prepare your laundry  
2. Add laundry products  
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object  
can pass under the agitator and become trapped, causing  
unexpected sounds.  
• Sort items by recommended cycle, water temperature,  
and colorfastness.  
• Separate heavily soiled items from lightly soiled.  
• Separate delicate items from sturdy fabrics.  
• Do not dry garments if stains remain after washing, because  
heat can set stains into fabric.  
Treat stains promptly.  
Add a measured amount of detergent or single-dose laundry  
packet into the basket before adding clothes. If using Oxi-type  
boosters, color-safe bleach, or fabric softener crystals, add  
to the bottom of the washer basket as well.  
IMPORTANT: Follow the manufacturer’s instructions  
to determine the amount of laundry products to use.  
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and  
remove non-washable trim and ornaments.  
• Mend rips and tears to avoid further damage to items  
during washing.  
Helpful Tips:  
• When washing water-proof or water-resistant items, load  
evenly.  
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing  
delicate or small items.  
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from  
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up  
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.  
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to  
avoid damage to your garments.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Load laundry into washer  
5. Add fabric softener to dispenser  
(on 27" models)  
Load garments in loose heaps evenly around basket wall.  
For best results, do not pack the load tightly. Do not wrap large  
items such as sheets around the agitator; load them in loose  
piles around the sides of the basket. Try mixing different sized  
items to reduce tangling.  
Pour a measured amount of liquid fabric  
softener into dispenser; always follow  
manufacturer’s directions for correct amount  
MAX FILL  
of fabric softener based on your load size.  
Dilute liquid fabric softener by filling the dispenser with warm  
water until liquid reaches the underside of the rim. See max fill  
line arrows. Do not overfill.  
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load  
On models without a fabric softener dispenser (24" models),  
or to add fabric softener manually on dispenser models, during  
the final rinse, wait until the washer has completed filling, then  
push in the Cycle knob to pause the washer. Lift the lid and add  
the measured recommended amount of liquid fabric softener  
(diluted with 1/2 to 1 cup [125 to 250 mL] warm water). Do not  
allow liquid fabric softener to spill, splash, drip, or run into the  
basket or on load. Do not use more than the recommended  
amount. Close the lid and pull out the Cycle knob to start the  
washer.  
6. Select cycle  
IMPORTANT: Do not tightly pack or force items into washer.  
Items need to move freely for best cleaning and to reduce  
wrinkling and tangling.  
4. Add liquid chlorine bleach  
to dispenser (on 27" models)  
Turn Cycle knob clockwise to choose your wash cycle.  
For more information, see “Cycle Guide.”  
Liquid  
Chlorine Bleach  
Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).  
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same  
cycle with liquid chlorine bleach.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Select SOIL LEVEL  
9. Select Deep Water Wash option  
(on 27" models)  
Select the soil level setting most suitable for your load.  
On some models, set DEEP WATER WASH to ON for bulky  
loads such as sheets or bedding.  
8. Select TEMPERATURE  
10. Pull out Cycle knob to begin  
wash cycle  
Once you select a cycle, select the desired wash temperature  
by turning the WASH TEMP knob to the appropriate setting  
based on your load. All rinses are tap cold.  
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions  
to avoid damage to your garments.  
Wash Temp  
Hot  
Suggested Fabrics  
Close the washer lid and pull out the Cycle knob to start  
the washer.  
Some cold water is added to save  
energy. This will be cooler than  
your hot water heater setting.  
Whites and pastels  
Durable garments  
Heavy soils  
NOTE: Some washers will only fill with the lid in the closed  
position.  
To add a garment after washer starts:  
• Push in the Cycle knob to stop the washer.  
• Open the lid and add the item(s).  
• Close the lid and pull the Cycle knob out to resume the  
cycle. Do not leave the lid open unattended once the  
washer has started filling.  
Warm  
Some cold water will be added, so  
this will be cooler than what your  
previous washer provided.  
Bright colors  
Moderate to light soils  
Cool  
Some warm water may be added  
to assist in soil removal and to  
help dissolve detergents.  
Colors that bleed  
or fade  
Light soils  
• For best performance, do not interrupt washer cycle  
once the washer has been started.  
Cold  
A small amount of warm water  
may be added to assist in soil  
removal and to help dissolve  
detergents. Water will be colder  
than “Cool” setting.  
Dark colors that  
bleed or fade  
Light soils  
Tap Cold  
This is the temperature from  
your faucet.  
Dark colors that  
bleed or fade  
Light soils  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using Your Dryer  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to  
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before  
operating this dryer.  
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth  
to remove dust from storing and shipping.  
1. Clean the lint screen  
3. Select cycle  
27" models  
24" models  
Clean the lint screen before each load.  
On 27" models, pull the lint screen straight up. Roll lint off the  
screen with your fingers. Push the lint screen firmly back into place.  
On 24" models, reach inside the drum and pull out the lint  
screen and its cover, and separate the cover and the screen by  
squeezing the screen and pulling on the cover at the same time.  
Roll lint off the screen with your fingers. Put the lint screen and  
its cover back together and push firmly into place.  
Select the desired cycle for your load. See “Cycle Guide”  
for more information about each cycle.  
On all models, do not rinse or wash screen to remove lint. For  
additional cleaning information, see “Cleaning the lint screen.”  
AUTOMATIC DRY Cycles  
You can select a different dryness level, depending on your  
load, by turning the knob to the desired dryness level.  
2. Load the dryer  
Selecting Very Dry, ENERGY PREFERRED, or Less Dry  
automatically adjusts the dryness level at which the dryer will  
shut off. Once a dryness level is set, it cannot be changed  
without stopping the cycle.  
AUTOMATIC DRY cycles give the best drying in the shortest  
time. Drying time varies based on fabric type, load size, and  
dryness setting.  
NOTE: Very Dry removes more load moisture. ENERGY  
PREFERRED is used for a starting point for AUTOMATIC DRY  
cycles. Choose ENERGY PREFERRED for optimal energy  
savings. Less Dry removes less moisture and is used for loads  
you may want to put on a hanger to complete drying.  
Place laundry in the dryer. Close the door.  
NOTE: Your model may have a different door than the  
one shown.  
Do not tightly pack the dryer; clothes should be able to  
tumble freely.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Additional Features  
4. Select End of Cycle Signal  
(optional, on 27" models only)  
USING THE DRYING RACK  
To obtain a drying rack for your dryer, follow the instructions  
included in your dryer drum. Remove and discard any  
packing material before use.  
Use the drying rack for items that you do not want to tumble  
dry, such as sweaters and tennis shoes. When you use the  
drying rack, the drum continues to turn, but the rack remains  
stationary.  
The drying rack is intended for use with the Timed Drying  
cycles only. The drying rack cannot be used with Automatic  
Dry cycles.  
To use the drying rack:  
IMPORTANT: Do not remove the lint screen.  
1. Open dryer door.  
Your dryer may have an End of Cycle Signal. The signal is  
helpful when drying items that should be removed from the  
dryer as soon as it stops. On the PUSH TO START button,  
turn the END OF CYCLE SIGNAL selector to ON or OFF.  
The signal will sound only if the selector is set to ON.  
NOTE: When the Tumble Press® setting is selected and  
the End of Cycle Signal is on, the tone will sound every  
5 minutes until the clothes are removed or the Tumble Press®  
setting ends.  
5. Press PUSH TO START knob  
to begin cycle  
2. Align the two hooks on the front of the drying rack with  
the holes in the dryer door opening and press down fully  
into holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.  
27" Models  
24" Models  
Push and hold the PUSH TO START knob to begin the cycle.  
Promptly remove garments after cycle has completed to reduce  
wrinkling. Use the Tumble Press® feature to avoid wrinkling  
when you are unable to remove a load from the dryer as soon  
as it stops.  
3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space  
around items for air to circulate. The drying rack does  
not move, but the drum will rotate. Make sure items do  
not hang over the edges or between drying rack grille.  
4. Close the door.  
5. Select a Timed Drying/Fluff Air or Low Temperature  
cycle. Items containing foam, rubber, or plastic must be  
dried on a clothesline or by using the Fluff Air setting.  
6. Start the dryer.  
NOTE: Check the lint screen and remove any lint  
accumulated from items dried on the drying rack  
after the cycle is finished.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Washer/Dryer Maintenance  
WASHER CARE (cont.)  
WATER INLET HOSES  
Chlorine Bleach Procedure (Alternative):  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of  
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if  
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
a. Open the washer lid and remove any clothing  
or items.  
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement  
on the label with a permanent marker.  
to the bleach compartment.  
WASHER CARE  
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean  
and Performing at its Best  
1. Always follow the detergent manufacturer’s instructions  
regarding the amount of detergent to use. Never use more  
than the recommended amount because that may increase  
the rate at which detergent and soil residue accumulate  
inside your washer, which in turn may result in undesirable  
odor.  
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not  
exclusively cold water washes), because they do a better  
job of controlling the rate at which soils and detergent  
accumulate.  
3. Always leave the washer lid open between uses to help dry  
out the washer and prevent the buildup of odor-causing  
residue.  
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is  
recommended above could cause washer damage  
over time.  
c. Do not add any detergent or other chemical to the  
washer when following this procedure.  
d. Close the washer lid.  
e. Select Normal 14 (27" models) or Super Wash  
(24" models) cycle, Hot Temperature, and Heavy  
Soil Level.  
f. Pull out the Cycle knob. Water will pour into washer  
for a moment and then pause; the lid will lock and  
the cycle will continue.  
Cleaning Your Top Loading Washer  
Read these instructions completely before beginning the  
routine cleaning processes recommended below. This Washer  
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,  
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs  
sooner, to control the rate at which soils and detergent  
may otherwise accumulate in your washer. To keep washer  
interior odor-free, follow this recommended monthly cleaning  
procedure:  
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must  
be interrupted, push in the Cycle knob.  
Cleaning the liquid fabric softener dispenser  
(on some models)  
affresh® Washer Cleaner Cycle Procedure (Recommended  
for Best Performance):  
1. Remove dispenser by grasping top with both hands  
and squeezing, while pushing upward with thumbs.  
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.  
2. Rinse dispenser under warm water, then replace it.  
b. Place an affesh® Washer Cleaner tablet in the bottom  
of the washer basket.  
NOTE: To avoid damage to the washer or clothing,  
do not wash clothes with the liquid fabric softener  
dispenser removed.  
c. Do not add any detergent or other chemical to the  
washer when following this procedure.  
d. Close the washer lid.  
Cleaning the bleach dispenser (on some models)  
Wipe the inside of the bleach dispenser with a clean,  
damp cloth.  
e. Select Normal 14 (27" models) or Super Wash  
(24" models) cycle, Hot Temperature, and Heavy  
Soil Level.  
Cleaning the Outside of the Washer  
f. Pull out the Cycle knob. Water will pour into washer  
for a moment and then pause; the lid will lock and  
the cycle will continue.  
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.  
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external  
washer surfaces.  
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must  
be interrupted, push in the Cycle knob.  
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish,  
do not use abrasive products.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLEANING THE LINT SCREEN  
CLEANING THE WASHER/DRYER LOCATION  
Keep washer/dryer area clear and free from items that  
would block the airflow for proper washer/dryer operation.  
This includes clearing piles of laundry in front of the washer/  
dryer.  
Every load cleaning  
A screen blocked by lint can increase drying time.  
On 27" models, the lint screen is located in the door opening  
of the dryer.  
On 24" models, it is located inside the dryer on the back wall.  
To clean:  
1. On 27" models, pull the lint screen straight up. Roll lint  
off the screen with your fingers.  
On 24" models, pull out the lint screen and its cover,  
and separate the cover and the screen by squeezing the  
screen and pulling on the cover at the same time. Roll  
lint off the screen with your fingers.  
27" models  
24" models  
On all models, do not rinse or wash the screen  
to remove lint. Wet lint is hard to remove.  
2. On 27" models, push the lint screen firmly back into  
place.  
CLEANING THE DRYER INTERIOR  
On 24" models, put the lint screen and its cover back  
together and push firmly back into place.  
To clean dryer drum  
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the  
stained area of the drum and rub with a soft cloth until  
stain is removed.  
IMPORTANT:  
n
Do not run the dryer with the lint screen loose,  
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause  
overheating and damage to both the dryer and fabrics.  
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.  
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.  
n
If lint falls off the screen into the dryer during removal,  
check the exhaust hood and remove the lint. See  
NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim  
blue jeans or brightly colored cotton items, may discolor the  
dryer interior. These stains are not harmful to your dryer and  
will not stain future loads of clothes. Dry these items inside  
out to avoid drum staining.  
“Venting Requirements” in the Installation Instructions.  
As needed cleaning  
Laundry detergent and fabric softener residue can build  
up on the lint screen. This buildup can cause longer drying  
times for your clothes, or cause the dryer to stop before  
your load is completely dry. The screen is probably clogged  
if lint falls off while the screen is in the dryer.  
REMOVING ACCUMULATED LINT  
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,  
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue  
buildup.  
From Inside the Dryer Cabinet  
Lint should be removed every 2 years, or more often,  
depending on dryer usage. Cleaning should be done  
by a qualified servicer.  
To wash:  
1. Roll lint off the screen with your fingers.  
From the Exhaust Vent  
2. Wet both sides of lint screen with hot water.  
Lint should be removed every 2 years, or more often,  
depending on dryer usage.  
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.  
Scrub lint screen with the brush to remove residue  
buildup.  
27" models  
24" models  
4. Rinse screen with hot water.  
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.  
Reinstall screen in dryer.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHANGING THE DRUM LIGHT (on some models)  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the  
back wall of the dryer. Using a Phillips-head screwdriver,  
remove the screw located in the lower right-hand corner  
of the cover. Remove the cover.  
VACATION, STORAGE, AND MOVING CARE (cont.)  
For direct-wired washer/dryers:  
1. Turn off power at fuse or breaker box.  
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with  
a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and  
secure with the screw.  
2. Disconnect wiring.  
3. Make sure leveling legs are secure in washer/dryer base.  
4. Continue with “For washers” below.  
4. Plug into a grounded outlet or reconnect power.  
For gas washer/dryers:  
1. Unplug or disconnect power to washer/dryer.  
VACATION, STORAGE, AND MOVING CARE  
2. Close shut-off valve in gas supply line.  
Non-Use or Storage Care  
Operate your washer/dryer only when you are at home.  
If you will be on vacation or not using your washer/dryer  
for an extended period of time, you should:  
3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings  
attached to dryer pipe.  
4. Cap the open fuel supply line.  
1. Unplug washer/dryer or disconnect power.  
5. Make sure leveling legs are secure in washer/dryer base.  
6. Continue with “For washers” below.  
2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding due  
to water pressure surge.  
For washers:  
3. For gas dryers only: Close shut-off valve to gas supply line.  
4. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen”.  
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water  
inlet hoses.  
Moving Care  
For power supply cord-connected washer/dryers:  
2. If washer/dryer will be moved during freezing weather,  
follow “Winter Storage Care” directions before moving.  
1. Unplug the power supply cord.  
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any  
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain  
hose from back of washer.  
2. Make sure leveling legs are secure in washer/dryer base.  
3. Continue with “For washers” in next column.  
4. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.  
5. Drape power cord over edge and into washer basket.  
6. Place packing tray from original shipping materials  
back inside washer/dryer. If you do not have packing  
tray, place heavy blankets or towels into basket opening.  
Close lids/doors and place tape over lids/doors and  
down front of washer/dryer. Keep lids/doors taped  
until washer/dryer is placed in new location.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In the U.S.A.  
WINTER STORAGE CARE  
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer/dryer  
where it will not freeze. Because some water may stay in  
hoses, freezing can damage washer/dryer. If storing or moving  
during freezing weather, winterize your washer/dryer.  
To winterize washer/dryer:  
1. Shut off both water faucets, disconnect and drain water  
inlet hoses.  
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run  
washer on RINSE cycle for about 30 seconds to mix  
antifreeze and remaining water.  
3. Unplug washer/dryer or disconnect power.  
REINSTALLING/USING WASHER/DRYER AGAIN  
To reinstall washer/dryer after non-use, vacation, moving,  
or winter storage:  
In Canada  
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and  
connect washer/dryer.  
2. Before using again, run washer/dryer through the following  
recommended procedure:  
To use washer/dryer again:  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.  
Turn on both water faucets.  
(continued in next column)  
2. Plug in washer/dryer or reconnect power.  
3. Run washer through a complete cycle to clean washer  
and remove antifreeze, if used. Use half the manufacturer’s  
recommended amount of detergent for a medium-size load.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting — Washer  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Vibration or Off-Balance  
Check the following for  
proper installation or  
see “Using Your  
Feet may not be in contact with the  
floor and locked.  
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and  
washer/dryer must be level to operate properly. Jam nuts must  
be tight against the bottom of the cabinet.  
Washer” section.  
Washer/dryer may not be level.  
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a 3/4"  
(19 mm) piece of plywood under your washer/dryer will reduce  
sound.  
See “Level the Washer/Dryer” in Installation Instructions.  
Load dry items in loose heaps evenly around basket wall.  
Adding wet items to washer or adding more water to basket  
could unbalance washer.  
Load could be unbalanced.  
Do not tightly pack. Avoid washing single items.  
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and  
Care Guide.  
Noises  
Clicking or metallic  
noises  
Empty pockets before washing. Loose items such as coins  
could fall between basket and tub or may block pump.  
It may be necessary to call for service to remove items.  
Objects caught in washer drain  
system.  
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,  
buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.  
Washer may be draining water.  
Washer is in sensing spin.  
It is normal to hear the pump making a continuous humming  
sound with periodic gurgling or surging as final amounts of  
water are removed during the Spin cycle.  
Gurgling or humming  
Humming  
You may hear the hum of the sensing spins after you have  
started the washer. This is normal. Sensing spins will take  
several minutes before water is added to the washer.  
Water Leaks  
Washer not level.  
Check the following for  
proper installation:  
Water may splash off basket if washer is not level. Check that  
load is not unbalanced or tightly packed.  
Fill hoses not attached tightly.  
Fill hose washers.  
Tighten fill-hose connection.  
Make sure all four fill hose flat washers are properly seated.  
Drain hose connection.  
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to  
drainpipe or laundry tub.  
Do not place tape over drain opening.  
Check household plumbing for leaks Water can back up out of a clogged sink or drainpipe. Check  
or clogged sink or drain.  
all household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe,  
water pipes, and faucets.)  
Washer not loaded as  
recommended.  
Improper loading can cause basket to be out of alignment  
and cause water to splash off tub. See “Using Your Washer”  
for loading instructions.  
Washer not performing as expected  
Washer won’t run  
or fill, washer stops  
working  
Both hoses must be attached and have water flowing to  
inlet valve.  
Check for proper water supply.  
Both hot and cold water faucets must be turned on.  
Check that inlet valve screens have not become clogged.  
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting — Washer (cont.)  
In the U.S.A.  
In Canada  
Solution  
If you experience  
Washer not performing as expected (cont.)  
Possible Causes  
Plug into a grounded outlet or reconnect power.  
Do not use an extension cord.  
Washer won’t run  
or fill, washer stops  
working (cont.)  
Check proper electrical supply.  
Ensure there is power to outlet.  
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.  
NOTE: If problems continue, contact an electrician.  
Normal washer operation.  
Door must be closed for washer to run.  
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not  
interrupt cycle.  
Washer spins the dry load for several minutes before filling to  
determine if load is balanced. You may hear the hum of the  
spins. This is normal.  
Washer not loaded as  
recommended.  
Remove several items, rearrange load evenly in basket and add  
detergent. Close lid and pull Cycle knob to start washer.  
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has  
started to avoid tightly packing or unbalancing.  
Empty pockets and use garment bags for small items.  
Small items may have been caught  
in pump or between basket and tub,  
which can slow draining.  
Washer not draining/  
spinning, loads are  
still wet  
Used a cycle with a low spin speed.  
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles  
with high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed  
for your garment. To remove extra water in the load, select Spin.  
Load may need to be rearranged to allow even distribution of the  
load in the basket.  
Washer not loaded as recommended. Tightly packing or unbalanced loads will not allow the washer to  
spin correctly, leaving the load wetter than normal. See “Using  
Your Washer” for loading recommendations.  
Check plumbing for correct drain hose  
installation. Drain hose extends into  
standpipe farther than 4.5" (114 mm).  
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form  
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain  
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)  
above the floor. Remove any clogs from drain hose.  
Too much detergent causing suds  
Always measure and follow detergent directions for your load.  
to slow or stop draining and spinning. To remove extra suds, select Rinse and Spin. Do not add  
detergent.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting — Washer (cont.)  
Possible causes  
Solution  
If you experience  
Washer not performing as expected (cont.)  
This is normal and necessary for clothes to move freely.  
Water level seems  
too low, or the washer  
appears to not fill  
completely  
The top of the agitator is much  
higher than the highest water level.  
Clothes not completely This washer uses much less water  
Clothes may not be completely covered with water.  
Wash a smaller load, or select Deep Water Wash option.  
covered with water  
than traditional top-load washers.  
Dry spots on load  
after cycle  
This washer uses much less water  
than traditional top-load washers.  
High speed spins extract more  
moisture than traditional top-load  
washers.  
The high spin speeds combined with air flow during the final  
spin can cause items near the top of the load to develop dry  
spots during the final spin. This is normal.  
Incorrect or wrong  
wash or rinse  
temperatures  
Check for proper water supply.  
Check that hot and cold inlet hoses are not reversed.  
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and  
have both hot and cold water flowing to inlet valve.  
Check that inlet valve screens are not clogged.  
Remove any kinks in hoses.  
Energy-saving controlled  
wash temperatures.  
This washer uses cooler wash and rinse water temperatures  
than your previous washer. This includes cooler hot and warm  
washes.  
Load not rinsed  
Check for proper water supply.  
Check that hot and cold inlet hoses are not reversed.  
Both hoses must be attached and have water flowing to the  
inlet valve.  
Both hot and cold water faucets must be on.  
Inlet valve screens on washer may be clogged.  
Remove any kinks in the inlet hose.  
Using too much detergent.  
The suds from too much detergent can keep washer from  
operating correctly. Always measure detergent and follow  
detergent directions based on load size and soil level.  
Washer not loaded as recommended. The washer is less efficient at rinsing when load is tightly packed.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
The washer will not rinse well if tightly packed. Load with dry  
items only.  
Use cycle designed for the fabrics being washed.  
Add only 1 or 2 garments after washer has started.  
Sand, pet hair, lint,  
etc. on load after  
washing  
Heavy sand, pet hair, lint, and  
detergent or bleach residues may  
require additional rinsing.  
Increase soil level setting.  
Load is tangling  
Washer not loaded as recommended. See “Using Your Washer” section.  
Select a cycle with a slower wash action and spin speed;  
however, items will be wetter than those using a higher  
speed spin.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the  
recommended cycle for the type of garments being washed.  
Washer is less efficient at cleaning when load is tightly packed.  
Not cleaning or  
removing stains  
Washer not loaded as recommended.  
Adding detergent on top of load.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
Load with dry items only.  
Add only 1 or 2 garments after washer has started.  
Add detergent, oxi products, and color-safe bleach to the  
bottom of the basket before adding the load items.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting — Washer (cont.)  
Solution  
Possible Causes  
Washer not performing as expected (cont.)  
If you experience  
Not cleaning or  
removing stains (cont.)  
The suds from too much detergent can keep washer from  
operating correctly. Always measure detergent and follow  
manufacturer’s directions based on load size and soil level.  
Using too much detergent.  
Use a higher soil level cycle option and warmer wash  
temperature to improve cleaning.  
Not using correct cycle for fabric type.  
Use Heavy cycle for tough cleaning.  
Use dispensers to avoid chlorine bleach and fabric softener  
staining.  
Not using dispensers (on some  
models).  
Load dispensers before starting a cycle.  
Do not add products directly to load.  
Wash like colors together and remove promptly after the cycle  
is complete to avoid dye transfer.  
Not washing like colors together.  
Clogged dispenser.  
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser. Use only  
fabric softener in the fabric softener dispenser.  
Incorrect dispenser  
operation (on some  
models)  
Fabric damage  
Sharp items were in pockets during  
wash cycle.  
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before  
washing to avoid snags and tears.  
Strings and straps could have tangled. Tie all strings and straps before starting wash load.  
Items may have been damaged before Mend rips and broken threads in seams before washing.  
washing.  
Load garments in loose heaps evenly around the basket wall.  
Load with dry items only.  
Fabric damage can occur if load is  
tightly packed.  
Use cycle designed for the fabrics being washed. Select Deep  
Water Wash option for bulky items such as sheets or bedding.  
Add only 1 or 2 garments after washer is started.  
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up  
bleach spills.  
Liquid chlorine bleach may have been  
added incorrectly.  
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than  
recommended by manufacturer.  
Do not place load items on top of bleach dispenser (on some  
models) when loading and unloading washer.  
Garment care instructions may not  
have been followed.  
Always read and follow garment manufacturer’s care label  
instructions.  
See “Washer Care” in “Washer/Dryer Maintenance.”  
Unload washer as soon as cycle is complete.  
Monthly maintenance not done as  
recommended.  
Odors  
Using too much detergent.  
Be sure to measure correctly. Always follow the manufacturer’s  
directions.  
See “Washer Care” section.  
Single-dose laundry  
packet not dissolving  
Adding laundry packet incorrectly.  
Be sure laundry packet is added to washer basket before  
adding clothes. Do not add packet to dispenser. Follow the  
manufacturer’s instructions to avoid damage to your garments.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting — Dryer  
If you experience  
Dryer not performing as expected  
Solution  
Possible Causes  
Lint screen clogged with lint.  
Lint screen should be cleaned before each load.  
Clothes are not drying  
satisfactorily, drying  
times are too long  
Select the correct cycle for the types of garments being dried.  
See “Cycle Guide.”  
The Fluff Air cycle has been selected.  
Separate the load to tumble freely.  
Load too large and heavy to dry  
quickly.  
Exhaust vent or outside exhaust  
hood clogged with lint, restricting air  
movement.  
Run the dryer for 5–10 minutes. Hold your hand under the  
outside exhaust hood to check air movement. If you do not feel  
air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust  
vent with heavy metal or flexible metal vent. Make sure vent is  
not crushed or kinked. See Installation Instructions.  
Fabric softener sheets blocking  
the grille.  
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.  
Exhaust vent not the correct length.  
Check that the exhaust vent is not too long or has too many  
turns. Long venting will increase drying times. Make sure vent  
is not crushed or kinked. See Installation Instructions.  
Exhaust vent diameter not the  
correct size.  
Use 4" (102 mm) diameter vent material.  
Dryer located in a room with  
temperature below 45ºF (7ºC).  
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above  
45ºF (7ºC).  
Dryer located in a closet without  
adequate opening.  
Closet doors must have ventilation openings at the top and  
bottom of the door. The front of the dryer requires a minimum  
of 1" (25 mm) of airspace, and, for most installations, the rear  
of the dryer requires 5" (127 mm). See Installation Instructions.  
Dryer will not run  
Door not closed completely.  
Make sure the dryer door is closed completely.  
PUSH TO START knob not pressed  
firmly or held long enough.  
Press and hold the PUSH TO START knob until you hear the  
dryer drum moving.  
Household fuse is blown or circuit  
breaker has tripped.  
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The  
drum may be turning, but you may not have heat. Replace both  
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call  
an electrician.  
Incorrect power supply.  
Electric dryers require 240-volt power supply.  
Check with a qualified electrician.  
Use a time-delay fuse.  
Wrong type of fuse.  
Unusual sounds  
Dryer had a period of non-use.  
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a  
thumping sound during the first few minutes of operation.  
Check the front and rear edges of the drum for small objects.  
Clean out pockets before laundering.  
A coin, button, or paper clip is  
caught between the drum and front  
or rear of the dryer.  
The gas valve clicking is a normal operating sound.  
It is a gas dryer.  
The four legs are not installed, or the  
dryer is not level front to back and  
side to side.  
The dryer may vibrate if not properly installed.  
See Installation Instructions.  
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to  
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.  
Clothing knotted or balled up.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting — Dryer (cont.)  
If you experience  
Dryer not performing as expected (cont.)  
Solution  
Possible Causes  
No heat  
Household fuse is blown or circuit  
breaker has tripped.  
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric  
dryers use 2 household fuses or circuit breakers. Replace both  
fuses or reset the circuit breaker. If the problem continues, call  
an electrician.  
Supply line valve not open.  
Incorrect power supply.  
For gas dryers, the valve is not open on the supply line.  
Electric dryers require 240-volt power supply.  
Check with a qualified electrician.  
Automatic cycle ending early.  
The load may not be contacting the sensor strips. Level the  
dryer.  
Cycle time too short  
Use Timed Drying for very small loads. Change the Dryness  
Level setting on Automatic Dry cycles.  
Increasing or decreasing the Dryness Level setting will change  
the amount of drying time in a cycle.  
Lint on load  
Lint screen should be cleaned before each load.  
Lint screen clogged.  
Stains on load or drum  
Dryer fabric softener not properly  
used.  
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.  
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain  
your garments.  
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).  
These will not transfer to other clothing.  
Select Tumble Press® feature to tumble the load without heat to  
avoid wrinkling.  
Loads are wrinkled  
Odors  
Load not removed from dryer at the  
end of the cycle.  
Dry smaller loads that can tumble freely to reduce the chance  
of wrinkles forming.  
Dryer tightly packed.  
You have recently been painting,  
staining, or varnishing in the area  
where your dryer is located.  
Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the  
area, rewash and dry the clothing.  
The electric dryer is being used for  
the first time.  
The new electric heating element may have an odor. The odor  
will be gone after the first cycle.  
Laundry items were removed from  
the dryer before the end of the  
cycle.  
Allow Cool Down cycle to finish before removing laundry from  
dryer. All cycles are cooled slowly to reduced wrinkling and  
make it easier to handle. Items removed before Cool Down  
may feel very warm.  
Load is too hot  
Select a lower temperature, and use an automatic drying cycle.  
These cycles sense the temperature or the moisture level in the  
load and shut off when the load reaches the selected dryness.  
This reduces overdrying.  
A high temperature cycle was used.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS  
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.  
Please have the following information available when you call the  
Customer eXperience Center:  
WHIRLPOOL® LAUNDRY  
LIMITED WARRANTY  
n
Name, address, and telephone number  
Model number and serial number  
A clear, detailed description of the problem  
n
n
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address  
IF YOU NEED SERVICE:  
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair.  
Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the  
Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on  
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Whirlpool Service Providers.  
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:  
Whirlpool Customer eXperience Center  
In the U.S.A. call 1-800-253-1301. In Canada call 1-800-807-6777.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool dealer to determine if another warranty applies.  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
WHAT IS COVERED  
WHAT IS NOT COVERED  
For one year from the date of purchase,  
when this major appliance is installed,  
operated, and maintained according to  
instructions attached to or furnished with  
the product, Whirlpool Corporation or  
Whirlpool Canada LP (hereafter “Whirlpool”)  
will pay for Factory Specified Replacement  
Parts and repair labor to correct defects  
in materials or workmanship that existed  
when this major appliance was purchased,  
or at its sole discretion replace the product.  
In the event of product replacement, your  
appliance will be warranted by the remaining  
term of the original unit’s warranty period.  
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent with published  
user, operator, or installation instructions.  
2. In-home instruction on how to use your product.  
3. Service to correct improper product maintenance or installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or correction of household electrical or  
plumbing (i.e. house wiring, fuses, or water inlet hoses).  
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, etc.).  
5. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal of appliance doors.  
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or use with products  
not approved by Whirlpool.  
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects caused by  
unauthorized service, alteration, or modification of the appliance.  
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage to appliance  
finishes unless such damage results from defects in materials and workmanship and is  
reported to Whirlpool within 30 days.  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY  
UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL  
BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. Service must be provided by a  
Whirlpool designated service company. This  
limited warranty is valid only in the United  
States or Canada and applies only when  
the major appliance is used in the country  
in which it was purchased. This limited  
warranty is effective from the date of original  
consumer purchase. Proof of original  
purchase date is required to obtain service  
under this limited warranty.  
9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic or corrosive  
environments, including but not limited to, high salt concentrations, high moisture or  
humidity, or exposure to chemicals.  
10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.  
11. Travel or transportation expenses for service in remote locations where an authorized  
Whirlpool servicer is not available.  
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures (i.e. trim,  
decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops, drywall, etc.) that interfere  
with servicing, removal, or replacement of the product.  
13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers removed, altered, or  
not easily determined.  
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be  
borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces  
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY  
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the  
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes  
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow  
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
03/14  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité de la laveuse/sécheuse  
IMPORTANT : Pour mettre l’ancienne sécheuse au rebut ou pour la remiser, enlever la porte.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité de la laveuse/sécheuse  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessoires  
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre sécheuse avec ces accessoires de première qualité.  
Pour d’autres articles de qualité ou pour commander, composer le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web  
Accessoire :  
Accessoire :  
Numéro  
de pièce :  
Numéro  
de pièce :  
8212614  
Brosse à peluches pour conduit  
d’évacuation de sécheuse  
49971  
31682  
Piédestal compact pour sécheuse – blanc  
Grille de séchage pour appareil grande  
capacité 29" (737 mm), 6,5 pi3 (0,18 m3) –  
porte à ouverture latérale ou verticale  
Produit de nettoyage polyvalent pour appareils  
ménagers  
3404351  
1903WH  
Casier de rangement de fournitures de  
buanderie  
3406839  
Grille de séchage pour appareil grande  
capacité 29" (737 mm), 7,0 pi3 (0,20 m3) –  
porte à ouverture latérale seulement  
Les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas inclus avec cette laveuse. Voir les Instructions d’installation pour des informations  
sur des accessoires d’installation.  
Réduction de la consommation  
d’eau et d’énergie  
Cette laveuse est conçue pour consommer moins d’eau et  
d’énergie, et est conforme à toutes les normes énergétiques de  
2015. Les cycles de lavage à température contrôlée permettent  
d’assurer un nettoyage performant tout en consommant moins  
d’eau et d’énergie par rapport aux laveuses traditionnelles.  
Ainsi, les niveaux d’eau seront inférieurs et les températures de  
lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède pourront être légèrement  
inférieures à celles auxquelles l’utilisateur est habitué.  
Laveuse  
traditionnelle  
Laveuse à consommation  
d’eau réduite  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vérification d’une circulation d’air adéquate  
pour le système d’évacuation  
Maintenir une bonne circulation d’air  
en effectuant les opérations suivantes :  
n
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.  
n
Remplacer le matériau de conduits d’évacuation  
en plastique ou en aluminium par des conduits  
d’évacuation lourds et rigides de 4" (102 mm)  
de diamètre.  
4"  
(102 mm)  
n
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus  
courts possible.  
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un  
circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe  
réduit le flux d’air.  
Circulation d’air adéquate  
Mieux  
Bon  
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation  
d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une  
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît  
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.  
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle  
important dans la circulation de l’air.  
Les interventions de dépannage causées par une ventilation  
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront  
à la charge du client, quel que soit l’installateur de la  
sécheuse.  
n
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.  
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit  
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le  
nettoyage, veuillez suivre les Instructions d’installation  
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale  
de l’appareil.  
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la  
sécheuse.  
Utilisation des programmes automatiques pour un meilleur soin du tissu  
et davantage d’economies d’énergie  
Utiliser les programmes de séchage automatique pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie  
et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de séchage automatique, la température de séchage de l’air  
et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la  
sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Le programme Energy Preferred (éconergique)  
entraînera des économies d’énergie optimales.  
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement  
ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une  
charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tableau de commande et caractéristiques  
Modèles de 27" (68,5 cm)  
1
2
3
4
6
5
Modèles de 24" (61 cm)  
1
2
3
6
5
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
L’apparence des appareils peut varier.  
LAVEUSE  
SÉCHEUSE  
1
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE  
BOUTON PUSH TO START/END OF CYCLE SIGNAL  
(Appuyer pour mettre en marche/Signal de fin de  
programme)  
5
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner  
les programmes disponibles sur la laveuse. Tourner le  
bouton de programme de lavage pour sélectionner un  
programme correspondant à la charge de linge.  
Sur les modèles de 24", appuyer sur le bouton PUSH TO  
START (appuyer pour mettre en marche) pour mettre la  
sécheuse en marche.  
Voir “Guide de programmes” pour des descriptions  
de programmes détaillées.  
Sur les modèles de 27", le bouton PUSH TO START  
est utilisé pour mettre en marche la sécheuse et pour  
sélectionner End of Cycle Signal (signal de fin de  
programme). Le signal de fin de programme émet un signal  
sonore qui indique la fin du programme de séchage. Le fait  
de sortir rapidement les vêtements à la fin du programme  
permet de réduire le froissement. Tourner le bouton END  
OF CYCLE SIGNAL pour activer ou désactiver (On ou Off)  
le réglage désiré. Appuyer sur le bouton PUSH TO START  
pour mettre la sécheuse en marche.  
2
WASH TEMP (Température de lavage)  
Vous pouvez sélectionner une température de lavage en  
fonction du type de tissu et de saleté à laver. Utiliser l’eau  
de lavage la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre  
les instructions figurant sur l’étiquette des vêtements.  
3
4
SOIL LEVEL (Niveau de saleté)  
Sélectionner le réglage plus approprié (Light, Medium ou  
Heavy [Léger, Moyen ou Important]) à votre charge.  
6
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE  
Utiliser le bouton de programme de la sécheuse pour  
sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse.  
Tourner le bouton pour sélectionner un programme  
correspondant à la charge de linge. Voir “Guide de  
programmes” pour des descriptions de programmes  
détaillées.  
DEEP WATER WASH (Lavage à niveau d’eau élevé)  
(sur les modèles 27")  
Sélectionner cette option pour les charges volumineuses  
telles que des draps ou de literie.  
TIMED DRYING (Séchage minuté)  
Ceci fait fonctionner la sécheuse pour la durée spécifiée  
sur le module de commande. Le temps de séchage et la  
température dépendront du modèle de votre sécheuse.  
AUTOMATIC DRY  
(Séchage automatique)  
Détecte l’humidité de la charge et la température de l’air  
et s’éteint lorsque la charge a atteint le degré de séchage  
sélectionné. Permet d’obtenir le meilleur rendement de  
séchage en un minimum de temps. Le temps de séchage  
variera en fonction du type de tissu, du volume de la  
charge et du réglage de séchage.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de programmes de la laveuse  
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains  
modèles. Se reporter au bouton de sélection de programme de la laveuse.  
Les températures de lavage sont sélectionnées avec le bouton  
de Temp de lavage.  
Pour une performance optimale :  
• Choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.  
• Utiliser le programme Prewash (prélavage) ou Soak (trempage)  
pour les vêtements très sales.  
• Ne pas laisser le couvercle de la laveuse ouvert et sans surveillance  
une fois que la laveuse a commencé à se remplir.  
Modèles de 27"  
Modèles de 24"  
Modèles de 27"  
Niveau  
Durées  
Vitesse de  
Articles à laver :  
de saleté : de lavage** :  
Programme :  
lavage/d’essorage :  
Détails du programme :  
Coton et lin; charges  
modérément sales ou  
très sales  
Normal  
(Normal)  
Medium  
(Moyen)  
ou Heavy  
(Important)  
6 à 14  
High (Élevée) et  
Vous pouvez sélectionner une durée de  
Low/High (Basse/ lavage en fonction de la charge. Sélectionner  
Élevée)  
l’option Deep Water Wash pour les charges  
volumineuses telles que des draps ou de literie.  
Tissus synthétiques et  
à mélanges de fibres  
à pressage permanent  
légèrement sales  
Casual  
(Tout-aller)  
Light (Léger)  
ou Medium  
(Moyen)  
6 à 10  
High (Élevée)  
et Low/  
Low (Basse/  
Basse)  
Vous pouvez sélectionner une durée de lavage  
en fonction de la charge. Comporte un  
essorage final à vitesse lente pour réduire  
le froissement.  
ou modérément sales  
Delicates  
(Articles  
délicat)  
Light (Léger)  
ou Medium  
(Moyen)  
6 à 10  
Low/Low  
(Basse/Basse)  
Élimine la saleté en douceur et minimise le  
froissement.  
Articles délicats  
et tricots lavables  
légèrement sales à  
modérément sales  
Articles tachés ou très  
sales qui nécessitent  
un prétraitement  
Prewash*  
(Prélavage)  
Heavy  
(Important)  
4
High/High  
(Élevée/Élevée)  
Brèves périodes d’agitation et de trempage  
suivies d’un prélavage de 4 minutes avec  
agitation à vitesse élevée.  
* Vous devez utiliser la quantité de détergent ou d’additif de prétrempage recommandée par le fabricant. À la fin du programme,  
vous pouvez ajouter du détergent et commencer un nouveau programme de lavage.  
**Durée approximative en minutes.  
IMPORTANT : Ne pas faire pré-tremper d’articles dans la laveuse en soulevant le couvercle ou en arrêtant le programme. Le non-  
respect de cette instruction peut causer des dommages matériels. Au besoin, pré-tremper les articles dans une petite bassine de  
lavage avant de charger la laveuse.  
Modèles de 24"  
Niveau  
Durées  
Vitesse de  
Articles à laver :  
de saleté : de lavage** :  
Programme :  
lavage/d’essorage :  
Détails du programme :  
Coton et lin; charges  
modérément sales ou  
très sales  
Normal  
(Normal)  
Medium  
(Moyen) ou  
Heavy (Important)  
8 à 12  
High (Élevée) et  
Vous pouvez sélectionner une durée de lavage  
Low/High (Basse/ en fonction de la charge.  
Élevée)  
Les charges très sales  
Super Wash  
(Super lavage)  
Heavy  
(Important)  
14  
High/High  
(Élevée/Élevée)  
La durée de lavage plus longue.  
Tissus synthétiques et  
à mélanges de fibres  
à pressage permanent  
légèrement sales  
Casual  
(Tout-aller)  
Light (Léger)  
ou Medium  
(Moyen)  
6 à 10  
High (Élevée)  
et Low/  
Low (Basse/  
Basse)  
Vous pouvez sélectionner une durée de lavage  
en fonction de la charge. Comporte un  
essorage final à vitesse lente pour réduire  
le froissement.  
ou modérément sales  
Articles délicats  
Delicates  
(Articles  
délicat)  
Light (Léger)  
ou Medium  
(Moyen)  
8
Low/Low  
(Basse/Basse)  
Élimine la saleté en douceur et minimise le  
froissement.  
et tricots lavables  
légèrement sales à  
modérément sales  
Articles tachés ou très  
sales qui nécessitent  
un prétraitement  
Soak*  
(Trempage)  
Heavy  
(Important)  
12  
High/High  
(Élevée/Élevée)  
Brèves périodes d’agitation et de trempage  
suivies d’un prélavage de 2 minutes avec  
agitation à vitesse élevée.  
* Vous devez utiliser la quantité de détergent ou d’additif de prétrempage recommandée par le fabricant. À la fin du programme,  
vous pouvez ajouter du détergent et commencer un nouveau programme de lavage.  
**Durée approximative en minutes.  
IMPORTANT : Ne pas faire pré-tremper d’articles dans la laveuse en soulevant le couvercle ou en arrêtant le programme. Le non-  
respect de cette instruction peut causer des dommages matériels. Au besoin, pré-tremper les articles dans une petite bassine de  
lavage avant de charger la laveuse.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de programmes de la sécheuse —  
Programmes de séchage automatiques  
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
SÉCHAGE AUTOMATIQUE – Permet d’obtenir le meilleur rendement  
de séchage en un minimum de temps. Détecte l’humidité présente dans  
la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le  
degré de séchage sélectionné. Le temps de séchage variera en fonction  
du type de tissu, du volume de la charge et du réglage de séchage.  
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de votre  
charge. Si vous hésitez sur la température à sélectionner pour une charge  
donnée, choisir le réglage le plus bas plutôt que le réglage le plus élevé.  
Modèles de 27"  
Modèles de 24"  
Options  
disponibles :  
Articles à sécher :  
Programme :  
Détails du programme :  
AUTOMATIC  
DRY (séchage  
automatique)  
(chaleur élevée)  
End of Cycle Signal  
(Signal de fin de  
Les programmes automatiques incluent une programme  
de refroidissement pour refroidir la charge pour la rendre plus  
facile à manipuler.  
La plupart des charges,  
incluant jeans, vêtements  
de travail lourds,  
programme)  
(sur les modèles de 27")  
serviettes  
Une programme de ENERGY PREFERRED (éconergique)  
est disponible pour des économies d’énergie optimales.  
Articles synthétiques ou  
à pressage permanent  
moyennement lourds  
ou légers, articles qui  
ne se repassent pas ou  
charges plus petites ou  
plus légères, incluant  
vêtements de travail,  
articles moyennement  
lourds, draps, tout-aller,  
chemisiers, pantalons,  
articles légers,  
AUTOMATIC  
DRY (séchage  
automatique)  
(chaleur faible)  
End of Cycle Signal  
(Signal de fin de  
programme)  
(sur les modèles de 27")  
synthétiques, tissus  
délicats, vêtements  
de sport  
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner Very Dry (très sec) la prochaine fois que l’on  
sèche une charge semblable. Si les charges semblent plus sèches que désiré, sélectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois  
que l’on sèche une charge semblable.  
Guide de programmes de la sécheuse — Séchage minuté  
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Fait fonctionner la sécheuse pour la durée choisie.  
Options  
disponibles :  
Température  
de séchage :  
Détails du programme :  
Articles à sécher :  
Programme :  
Ajustement de la durée  
End of Cycle Signal  
(Signal de fin de  
programme)  
(sur les modèles de 27")  
Caoutchouc, plastique,  
tissus sensibles à la  
chaleur  
Fluff Air  
(Duvetage à l’air)  
No Heat  
(Sans chaleur)  
Séchage sans chaleur.  
N’importe quelle  
charge  
Damp Dry  
(Séchage humide)  
(sur les modèles  
de 27")  
High (Élevée)  
High (Élevée)  
High (Élevée)  
End of Cycle Signal  
(Signal de fin de  
Sèche les articles à un degré d’humidité  
ou les articles qui ne nécessitent pas un  
programme de séchage complet.  
programme)  
(sur les modèles de 27")  
N’importe quelle  
charge  
Tumble Press®  
(Pressage  
par culbutage)  
End of Cycle Signal  
(Signal de fin de  
programme)  
(sur les modèles de 27")  
Supprime les faux plis des vêtements  
secs qui ont séjourné dans une valise  
ou qui sont restés trop longtemps dans  
la sécheuse.  
Articles lourds,  
encombrants  
ou légers  
Timed Drying  
(Séchage minuté)  
Time Adjustment  
End of Cycle Signal  
(Signal de fin de  
programme)  
(sur les modèles de 27")  
Termine le séchage des articles encore  
humides.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la laveuse  
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer  
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.  
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours  
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis  
et des tissus chenille.  
1. Trier et préparer le linge  
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des  
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager  
les vêtements.  
2. Ajouter les produits de buanderie  
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons  
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous  
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits  
inattendus.  
Trier les articles en fonction du programme et de  
la température d’eau recommandés, ainsi que de  
la solidité des teintures.  
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.  
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.  
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours  
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer  
les taches sur le tissu.  
Verser une mesure de détergent ou un sachet de lessive à  
dose unique dans le panier avant d’ajouter les vêtements. Si  
l’on utilise des produits activateurs de détergent de type Oxi,  
un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou  
de l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, l’ajouter  
également dans le fond du panier de la laveuse.  
Traiter les taches sans délai.  
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,  
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les  
ornements non lavables.  
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles  
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.  
IMPORTANT : Suivre les instructions du fabricant pour  
déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Conseils utiles :  
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants  
à l’eau, charger la laveuse de façon uniforme.  
• Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement  
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Charger les vêtements  
dans la laveuse  
5. Verser une mesure d’assouplissant  
pour tissu liquide dans le distributeur  
(sur les modèles de 27")  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme  
le long de la paroi du panier. Pour de meilleurs résultats,  
ne pas trop tasser le linge. Ne pas enrouler de grands articles  
tels des draps autour de l’agitateur; les charger sans les tasser  
le long de la paroi du panier. Essayer de mélanger différents  
types d’articles pour réduire l’emmêlement.  
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu  
liquide dans le distributeur – toujours suivre  
REPÈRE DE  
les instructions du fabricant concernant la  
REMPLISSAGE  
MAXIMAL  
dose d’assouplissant pour tissu à utiliser  
en fonction de la taille de la charge.  
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le  
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne  
la partie inférieure de l’anneau. Voir les flèches du repère  
de remplissage maximum. Ne pas remplir le distributeur  
excessivement le produit.  
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu  
à la charge à laver  
Sur les modèles sans distributeur d’assouplissant pour tissu  
(modèles de 24"), ou pour ajouter manuellement l’assouplissant  
pour tissu sur les modèles avec le distributeur, au cours du  
rinçage final, attendre le remplissage complet de la laveuse  
puis appuyer sur le bouton de programme pour suspendre le  
programme de la laveuse. Soulever le couvercle et verser la  
mesure recommandée d’assouplissant pour tissu (dilué avec  
1/2 à 1 tasse [125 à 250 mL] d’eau tiède). Ne pas renverser, faire  
éclabousser, égoutter ou couler de l’assouplissant pour tissu  
liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser  
plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et tirer  
le bouton de programme pour mettre la laveuse en marche.  
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans  
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement  
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et  
l’emmêlement.  
4. Ajouter l’agent de blanchiment  
liquide dans le distributeur  
(sur les modèles de 27")  
6. Sélectionner le programme  
Agent de  
Liquid  
blanchiment liquide  
au chlore  
Tourner le bouton de programme dans le sens horaire pour  
choisir un programme de lavage. Pour plus de renseignements,  
voir “Guide de programmes”.  
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus  
d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au  
chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger  
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme  
utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Sélectionner SOIL LEVEL  
(Niveau de saleté)  
9. Sélectionner l’option Deep Water  
Wash (Lavage à niveau d’eau élevé)  
(sur les modèles de 27")  
Sélectionner le réglage de niveau de saleté le plus adapté  
à votre charge.  
Sur certains modèles, régler Deep Water Wash (Lavage à niveau  
d’eau élevé) vers ON (activé) pour les charges volumineuses  
telles que des draps ou de la literie.  
8. Sélectionner la TEMPÉRATURE  
10. Tirer le bouton de programme pour  
démarrer le programme de lavage  
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la  
température de lavage désirée en tournant le bouton de WASH  
TEMP (température de lavage) sur le réglage adapté à la charge  
à laver. Tous les rinçages se font à la température de l’eau froide  
du robinet.  
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des  
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager  
les vêtements.  
Fermer le couvercle de la laveuse et tirer le bouton de programme  
pour mettre en marche la laveuse.  
Wash Temp (Temp. de lavage)  
Tissus suggérés  
REMARQUE : Certaines laveuses ne se remplissent que si le  
couvercle est fermé.  
Hot (Chaude)  
De l’eau froide est ajoutée pour  
économiser de l’énergie. Ceci sera  
plus froid que le réglage du chauffe-  
eau pour l’eau chaude.  
Blancs et couleurs claires  
Vêtements durables  
Saleté intense  
Pour ajouter un vêtement après que la laveuse a démarré :  
• Appuyer sur le bouton de programme pour arrêter la laveuse.  
• Ouvrir le couvercle et ajouter le(s) article(s).  
• Fermer le couvercle et tirer le bouton de programme pour  
poursuivre le programme. Ne pas laisser le couvercle de la  
laveuse ouvert et sans surveillance une fois que la laveuse  
a commencé à se remplir.  
Warm (Tiède)  
De l’eau froide sera ajoutée; il est donc  
possible que l’eau soit plus fraîche  
que celle que fournissait votre laveuse  
précédente.  
Couleurs vives  
Saleté modérée à légère  
• Pour une performance optimale, ne pas interrompre le  
programme de la laveuse une fois que celle-ci a démarré.  
Cool (Fraîche)  
De l’eau tiède peut être ajoutée pour  
favoriser l’élimination de la saleté et  
aider à dissoudre les détergents.  
Couleurs qui déteignent  
ou s’atténuent  
Saleté légère  
Cold (Froide)  
Une petite quantité d’eau tiède peut  
être ajoutée pour favoriser l’élimination  
de la saleté et aider à dissoudre les  
détergents. L’eau sera plus froide que  
le réglage Cool (Fraîche).  
Couleurs foncées qui  
déteignent ou s’atténuent  
Saleté légère  
Tap Cold (Froide du robinet)  
Il s’agit de la température de votre  
robinet.  
Couleurs foncées qui  
déteignent ou s’atténuent  
Saleté légère  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation de la sécheuse  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc  
électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner  
cette sécheuse.  
Avant d’utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse  
avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au  
cours de l’entreposage et de l’expédition.  
2. Charger la sécheuse  
1. Nettoyer le filtre à charpie  
modèles de 27"  
modèles de 24"  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.  
Sur les modèles de 27", enlever le filtre à charpie en le tirant tout  
droit vers le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les  
doigts. Remettre le filtre à charpie fermement en place.  
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.  
REMARQUE : La porte de votre modèle peut différer de celle  
figurant sur l’illustration.  
Sur les modèles de 24", atteindre à l’intérieur du tambour et  
retirer le filtre à charpie et sa protection, et séparer la protection  
du filtre et le filtre en appuyant sur le filtre et en retirant en même  
temps la protection. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec  
les doigts. Réassembler et remettre le filtre et sa protection en  
place en appuyant fermement.  
Ne pas tasser excessivement la sécheuse; les vêtements  
doivent pouvoir culbuter librement.  
Sur tous les modèles, ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever  
la charpie. Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir  
“Nettoyer le filtre à charpie”.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Sélectionner le programme  
4. Sélectionner End of Cycle Signal  
(signal de fin de programme)  
(facultatif, sur les modèles de 27"  
uniquement)  
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le  
“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque  
programme.  
Votre sécheuse peut être munie d’un End of Cycle signal  
(signal de fin de programme). Le signal est utile lorsque vous  
faites sécher des articles qui doivent être retirés de la sécheuse  
aussitôt qu’elle s’arrête. Sur le bouton PUSH TO START  
(enfoncer pour mettre en marche), tourner le bouton sélecteur  
END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme) à ON  
(marche) ou OFF (arrêt). Le signal sera entendu seulement  
si le bouton sélecteur est réglé à ON.  
PROGRAMMES DE AUTOMATIC DRY  
(Séchage automatique)  
Selon votre charge, vous pouvez sélectionner un degré  
de séchage différent en tournant le bouton sur le degré  
de séchage souhaité.  
REMARQUE : Lorsque le réglage Tumble Press® est  
sélectionné et que le signal de fin de programme est activé,  
un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu’à ce que  
les vêtements soient retirés, ou que le réglage Tumble Press®  
se termine.  
Lorsqu’on sélectionne Very Dry (très sec), ENERGY  
PREFERRED (éconergique) ou Less Dry (moins sec), le  
degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse  
est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un  
certain degré de séchage, il est impossible de le modifier  
sans arrêter le programme.  
Les programmes de AUTOMATIC DRY (séchage automatique)  
offrent un séchage idéal en un minimum de temps. La durée  
de séchage varie en fonction du type de tissu, de la taille de  
la charge et du réglage de niveau de séchage.  
5. Appuyer sur le bouton PUSH TO  
START (enfoncer pour mettre en  
marche) pour démarrer un  
programme  
REMARQUE : Le séchage Very Dry (très sec) élimine  
davantage d’humidité dans la charge. ENERGY PREFERRED  
est utilisé comme point de départ dans les programmes  
AUTOMATIC DRY (séchage automatique). Sélectionner  
ENERGY PREFERRED pour réaliser des économies d’énergie  
optimales. Le séchage Less Dry (moins sec) élimine moins  
d’humidité et est utilisé pour les charges que l’on souhaite  
placer sur un cintre pour qu’elles finissent de sécher.  
modèles de 27"  
modèles de 24"  
Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH TO START  
(enfoncer pour mettre en marche) pour démarrer le programme.  
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé  
pour réduire le froissement. Utiliser la caractéristique Tumble  
Press® pour éviter le froissement lorsqu’on ne peut pas retirer  
une charge de la sécheuse dès que celle-ci s’arrête.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques supplémentaires  
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE  
5. Sélectionner un programme Timed Drying/Fluff Air  
(séchage minuté/duvetage à l’air), ou Low Temperature  
(faible température). Les articles contenant de la mousse,  
du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés  
sur une corde à linge ou au moyen du réglage Fluff Air  
(duvetage à l’air).  
Pour obtenir une grille de séchage pour votre sécheuse,  
suivre les instructions fournies dans le tambour de la  
sécheuse. Enlever et jeter les matériaux d’emballage  
avant utilisation.  
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on  
ne souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les  
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise  
la grille de séchage, le tambour continue de tourner mais  
la grille reste stationnaire.  
6. Mettre la sécheuse en marche.  
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner  
le filtre à charpie et retirer toute charpie accumulée des  
articles séchés sur la grille de séchage.  
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée  
uniquement avec les programmes Timed Drying (séchage  
minuté). La grille de séchage ne peut pas être utilisée  
avec les programmes de séchage automatiques.  
Utilisation de la grille de séchage :  
IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre à charpie.  
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.  
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille  
de séchage avec les trous situés dans l’ouverture de  
la porte de la sécheuse et les insérer complètement  
dans les trous en appuyant. Placer le support arrière  
sur le rebord arrière de la sécheuse.  
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.  
Laisser suffisamment d’espace entre les articles pour  
permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la  
grille ne bouge pas. Veiller à ce que les articles ne pendent  
pas par-dessus les bords de la grille de séchage ou entre  
les barreaux de la grille.  
4. Fermer la porte.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien de la laveuse/sécheuse  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)  
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU  
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de  
renflement, de déformation, de coupure et d’usure  
ou si une fuite se manifeste.  
Méthode avec agent de blanchiment au chlore  
(autre possibilité) :  
a. Ouvrir la couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement  
ou article.  
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide  
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la  
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.  
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
Recommandations pour une laveuse propre et pour  
un niveau de performance optimal  
1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de  
détergent pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée de  
détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation  
de résidus de détergent et de souillures à l'intérieur de la  
laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d'odeurs  
indésirables.  
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau  
tiède ou chaude (et non pas exclusivement des lavages  
à l’eau froide), car l’eau chaude permet de contrôler plus  
efficacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus  
de détergent s’accumulent.  
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de  
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui  
est recommandé ci-dessus pourrait endommager  
la laveuse avec le temps.  
c. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé  
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette  
procédure.  
d. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert  
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour  
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.  
e. Sélectionner le programme Normal 14 (modèles de 27")  
ou Super Wash (Lavage Super) (modèles de 24"), la  
température d’eau Hot (Chaude) et le niveau de saleté  
Heavy (Intense).  
f. Tirer sur le bouton de commande de programme.  
De l’eau coule dans la laveuse pendant un moment,  
puis s’arrête de couler, le couvercle se verrouille  
et le programme reprend.  
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus  
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre  
les opérations de nettoyage de routine recommandées  
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse doit  
être exécuté au moins une fois par mois ou à intervalles de  
30 lavages (selon la période la plus courte des deux); ceci  
permettra de contrôler la vitesse à laquelle les résidus de  
détergent et les souillures s’accumulent dans la laveuse. Pour  
que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre  
la procédure mensuelle de nettoyage recommandée suivante :  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre  
le programme. Si l’on doit suspendre le programme, enfoncer  
le bouton de programme.  
Nettoyage du distributeur d’assouplissant de tissu liquide  
(sur certains modèles)  
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus à deux mains  
et en le pressant, tout en poussant vers le haut avec  
les pouces.  
Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse  
affresh® (recommandé pour une performance optimale) :  
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement  
ou article.  
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®  
2. Rincer le distributeur sous l’eau tiède, puis le remettre  
dans le fond du panier de la laveuse.  
en place.  
c. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique  
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager la laveuse ou  
les vêtements, ne pas laver les vêtements si le distributeur  
d’assouplissant liquide pour tissu a été retiré.  
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.  
d. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
e. Sélectionner le programme Normal 14 (modèles de 27")  
ou Super Wash (Lavage Super) (modèles de 24"), la  
température d’eau Hot (Chaude) et le niveau de saleté  
Heavy (Intense).  
f. Tirer sur le bouton de commande de programme.  
De l’eau coule dans la laveuse pendant un moment,  
puis s’arrête de couler, le couvercle se verrouille  
et le programme reprend.  
Nettoyage du distributeur d’agent de blanchiment  
(sur certains modèles)  
Essuyer l’intérieur du distributeur d’agent de blanchiment  
avec un chiffon propre et humide.  
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse  
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour  
essuyer les renversements éventuels. Utiliser uniquement  
des savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface  
externe de la laveuse.  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre  
le programme. Si l’on doit suspendre le programme, enfoncer  
le bouton de programme.  
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement  
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NETTOYER L’EMPLACEMENT  
DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE  
Éviter de laisser autour de la laveuse/sécheuse des éléments  
qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le  
bon fonctionnement de la laveuse/sécheuse. Ceci implique  
de dégager également les éventuelles piles de linge placées  
devant la laveuse/sécheuse.  
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE  
Nettoyage avant chaque charge  
Un filtre obstrué de charpie peut augmenter la durée  
de séchage.  
Sur les modèles de 27", le filtre à charpie se trouve  
dans l’ouverture de la porte de la sécheuse.  
Sur les modèles de 24", le filtre à charpie se trouve  
dans la sécheuse sur la paroi arrière.  
Nettoyage :  
1. Sur les modèles de 27", enlever le filtre à charpie en le  
tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie du filtre  
en la roulant avec les doigts.  
Sur les modèles de 24", retirer le filtre à charpie et sa  
protection, et séparer la protection du filtre en appuyant  
sur le filtre et en retirant en même temps la protection.  
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.  
modèles de 27"  
modèles de 24"  
Sur tous les modèles, ne pas rincer ni laver le filtre  
pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève  
difficilement.  
2. Sur les modèles de 27", remettre le filtre à charpie  
fermement en place.  
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR  
DE LA SÉCHEUSE  
Sur les modèles de 24", réassembler et remettre le filtre  
et sa protection en place en appuyant fermement.  
Nettoyage du tambour de la sécheuse  
IMPORTANT :  
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et  
ininflammable sur la surface tachée du tambour  
et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que la tache  
soit supprimée.  
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à  
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.  
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager  
la sécheuse et les tissus.  
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du  
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.  
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer  
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”  
en les Instructions d’installation.  
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes  
propres pour sécher le tambour.  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures  
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de  
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.  
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne  
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher  
ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.  
Nettoyage au besoin  
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu  
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette  
accumulation peut entraîner des temps de séchage plus  
longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la charge  
ne soit complètement sèche. Si de la charpie tombe du filtre  
alors qu’il est dans la sécheuse, il est probablement obstrué.  
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous  
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison  
d’une accumulation de résidus.  
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE  
Nettoyage :  
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse  
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.  
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon  
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué  
par un personnel d’entretien qualifié.  
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau  
chaude.  
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et  
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour  
enlever l’accumulation de résidus.  
Dans le conduit d’évacuation  
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon  
l’utilisation de la sécheuse.  
modèles de 27"  
modèles de 24"  
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.  
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.  
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHANGEMENT DE LA LAMPE  
DU TAMBOUR (sur certain modèles)  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de  
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.  
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis située à  
l’angle inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.  
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT  
LES VACANCES, UN ENTREPOSAGE  
OU UN DÉMÉNAGEMENT (suite)  
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer  
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts  
pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle  
et le fixer avec la vis.  
Pour les laveuses/sécheuses avec raccordement direct :  
1. Déconnecter la source de courant électrique alimentant  
le boîtier de distribution (fusibles ou disjoncteur).  
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Déconnecter le câblage.  
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement  
fixés à la base de la laveuse/sécheuse.  
4. Continuer avec “Pour les laveuses” ci-dessous.  
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT  
LES VACANCES, UN ENTREPOSAGE  
OU UN DÉMÉNAGEMENT  
Pour les laveuses/sécheuses à gaz :  
1. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la  
source de courant électrique.  
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.  
Entretien en cas de non-utilisation  
ou d’entreposage  
On ne doit faire fonctionner la laveuse/sécheuse que  
lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances  
ou n’utilise pas la laveuse/sécheuse pendant une période  
prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :  
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer  
les raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.  
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.  
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement  
fixés à la base de la laveuse/sécheuse.  
1. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter  
6. Continuer avec “Pour les laveuses” ci-dessous.  
l’alimentation électrique.  
Pour les laveuses :  
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter  
toute inondation due à une surpression.  
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger  
les tuyaux d’arrivée d’eau.  
3. Pour les sécheuses à gaz uniquement : Fermer le robinet  
d’arrêt de la canalisation d’alimentation en gaz.  
2. Si l’on déplace la laveuse/sécheuse pendant une période  
de gel, suivre les instructions de la section “Entretien pour  
entreposage hivernal” avant de la déplacer.  
4. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre  
à charpie”.  
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange  
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.  
Précautions à prendre avant un déménagement  
Laveuses/sécheuses alimentées par cordon  
d’alimentation :  
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.  
4. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de  
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.  
la laveuse.  
2. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement  
5. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus  
fixés à la base de la laveuse/sécheuse.  
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.  
3. Continuer avec “Pour les laveuses” ci-dessous.  
6. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des  
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la  
laveuse/sécheuse. Si vous n’avez plus l’emballage  
circulaire, placer des couvertures lourdes ou des  
serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer les  
couvercles/portes et placer du ruban adhésif sur les  
couvercles/portes et jusqu’à la partie inférieure avant  
de la laveuse/sécheuse. Laisser les couvercles/portes  
fermées par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse/sécheuse  
soit installée à son nouvel emplacement.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aux États-Unis  
ENTRETIEN POUR  
ENTREPOSAGE HIVERNAL  
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer  
et remiser la laveuse/sécheuse à l’abri du gel. L’eau qui peut  
rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse/sécheuse  
en temps de gel. Si la laveuse/sécheuse doit faire l’objet  
d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une  
période de gel, hivériser la laveuse/sécheuse.  
Hivérisation de la laveuse/sécheuse :  
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger  
les tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Placer 1 quart (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans  
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme  
RINSE (rinçage) pendant environ 30 secondes pour  
mélanger l’antigel et l’eau restante.  
3. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter  
la source de courant électrique.  
Au Canada  
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION  
DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE  
Pour réinstaller la laveuse/sécheuse en cas de non-utilisation,  
en période de vacances, de déménagement ou d’entreposage  
pour l’hiver :  
1. Consulter les Instructions d’installation pour choisir  
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse/sécheuse  
et la raccorder.  
2. Avant de réutiliser la laveuse/sécheuse, exécuter  
la procédure recommandée suivante :  
Remise en marche de la laveuse/sécheuse :  
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter  
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.  
2. Brancher la laveuse/sécheuse ou reconnecter la source  
de courant électrique.  
3. Faire exécuter à la laveuse un programme complet pour  
nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.  
Utiliser la moitié de la quantité de détergent recommandée  
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage — Laveuse  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter  
Solution  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Vibrations ou déséquilibre  
Vérifier ce qui suit pour  
que l’installation soit  
correcte ou voir la  
section “Utilisation  
de la laveuse”.  
Les pieds ne sont peut-être pas  
en contact avec le plancher ou  
peut-être qu’ils ne sont pas  
verrouillés.  
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec  
le plancher et la laveuse/sécheuse doit être d’aplomb pour  
fonctionner correctement. Les contre-écrous doivent être bien  
serrés contre le bas de la caisse.  
La laveuse/sécheuse n’est  
peut-être pas d’aplomb.  
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse  
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué  
de 3/4" (19 mm) placé sous la laveuse/sécheuse permettra de  
réduire le bruit.  
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse/sécheuse” dans les  
Instructions d’installation.  
La charge est peut-être  
déséquilibrée.  
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon  
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des  
articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait  
déséquilibrer la laveuse.  
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.  
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans  
ce “Guide d’utilisation et d’entretien”.  
Bruits  
Cliquetis ou bruits  
métalliques  
Des objets sont coincés dans  
le système de vidange de la laveuse.  
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels  
des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre  
le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe.  
Un appel pour intervention de dépannage s’avérera peut-être  
nécessaire pour retirer ces objets.  
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements  
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou  
fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.  
Gargouillement  
ou bourdonnement  
La laveuse est peut-être en train  
d’évacuer de l’eau.  
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement  
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de  
pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes  
sont éliminées au cours de programme d’essorage.  
Bourdonnement  
La laveuse est en l’essorage  
de détection.  
Il est possible que les essorages émettent un bruit de  
ronronnement après la mise en marche de la laveuse. Ceci est  
normal. Les essorages de détection prennent quelques minutes  
avant que l’eau ne soit ajoutée à la laveuse.  
Fuites d’eau  
Vérifier ce qui suit pour  
que l’installation soit  
correcte :  
La laveuse n’est pas d’aplomb.  
Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier  
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérifier que la charge n’est pas  
déséquilibrée ou trop tassée.  
Les tuyaux de remplissage ne sont  
pas solidement fixés.  
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.  
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des  
tuyaux de remplissage d’eau sont correctement installées.  
Rondelles d’étanchéité  
des tuyaux de remplissage.  
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer  
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier  
de buanderie.  
Raccord du tuyau de vidange.  
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de  
vidange.  
Inspecter le circuit de plomberie du  
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas  
de fuites ou que l’évier ou le tuyau  
de vidange n’est pas obstrué.  
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à  
l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du  
domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites  
d’eau et robinets) pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage — Laveuse (suite)  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
Fuites d’eau (suite)  
Vérifier ce qui suit pour  
que l’installation soit  
correcte : (suite)  
La laveuse n’a pas été chargée tel  
que recommandé.  
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation  
du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors  
de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions  
sur le chargement.  
Aux États-Unis  
Au Canada  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu  
La laveuse ne fonctionne  
pas ou ne se remplit pas;  
elle cesse de fonctionner  
Vérifier que la laveuse est  
correctement alimentée en eau.  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans  
la valve d’arrivée.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts  
tous les deux.  
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;  
ceci peut réduire le débit.  
Vérifier que l’alimentation électrique  
est correcte.  
Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
Ne pas utiliser de câble de rallonge.  
Vérifier que la prise est alimentée.  
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert.  
Remplacer tout fusible grillé.  
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Fonctionnement normal  
de la laveuse.  
La porte doit être fermée pour que la laveuse puisse  
fonctionner.  
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du  
programme. Ne pas interrompre le programme.  
La laveuse détecte la charge sèche en procédant à de courts  
essorages qui peuvent prendre plusieurs minutes avant de se  
remplir pour vérifier l’équilibrage de la charge. Les essorages  
peuvent émettre un bourdonnement avant le remplissage.  
Ceci est normal.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage — Laveuse (suite)  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
La laveuse ne fonctionne La laveuse n’a pas été chargée tel  
pas ou ne se remplit pas; que recommandé.  
elle cesse de fonctionner  
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge  
dans le panier et ajouter du détergent. Fermer le couvercle  
et tirer le bouton de programme pour démarrer la laveuse.  
(suite)  
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires  
après le début du programme pour éviter un tassement excessif  
de la charge ou un déséquilibre.  
Des petits articles sont peut-être  
coincés dans la pompe ou entre le  
panier et la cuve, ce qui peut ralentir  
la vidange.  
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits  
articles.  
La laveuse ne se  
vidange/n’essore pas;  
les charges restent  
mouillées  
Un programme avec une vitesse  
d’essorage inférieure a été utilisé.  
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent  
moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses  
d’essorage supérieures. Utiliser le programme recommandé/  
vitesse d’essorage appropriée pour le vêtement. Pour éliminer  
l’eau restant dans la charge, sélectionner Spin (essorage). On  
peut avoir à réarranger la charge pour en assurer une distribution  
uniforme dans le panier.  
Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées  
empêchent la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse  
le linge plus mouillé qu’il ne devrait l’être. Voir “Utilisation de  
la laveuse” pour des recommandations sur le chargement.  
La laveuse n’a pas été chargée tel  
que recommandé.  
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé.  
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la  
fixer solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de  
buanderie. Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du  
système de vidange. Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité  
se trouve à plus de 96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer  
toute obstruction du tuyau de vidange.  
Inspecter le circuit de plomberie  
pour vérifier que le tuyau de  
vidange est correctement installé.  
Le tuyau de vidange se prolonge  
dans le tuyau rigide de rejet à  
l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).  
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions figurant  
sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout  
excès de mousse, sélectionner Rinse et Spin (rinçage et  
essorage). Ne pas ajouter de détergent.  
Un excès de mousse causé par une  
utilisation excessive de détergent  
peut ralentir ou arrêter la vidange  
ou l’essorage.  
Ceci est normal et nécessaire au libre mouvement  
des vêtements.  
Le niveau d’eau semble  
trop bas, ou la laveuse  
ne se remplit pas  
Le sommet de l’agitateur est  
beaucoup plus haut que le niveau  
d’eau le plus élevé.  
complètement  
Les vêtements ne sont  
pas complètement  
immergés dans l’eau  
Cette laveuse consomme  
beaucoup moins d’eau que les  
laveuses traditionnelles à chargement  
par le dessus.  
Les vêtements peuvent ne pas être complètement immergés  
dans l’eau.  
Laver une charge moins importante ou sélectionner l’option  
Deep Water Wash (Lavage à niveau d’eau élevé).  
Endroits secs sur  
la charge après  
un programme  
Cette laveuse consomme  
beaucoup moins d’eau que les  
laveuses traditionnelles à chargement  
par le dessus.  
Un essorage à vitesse élevée  
extrait davantage d’humidité que  
les laveuses traditionnelles à  
chargement par le dessus.  
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air  
durant l’essorage final peut entraîner l’apparition de portions  
sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de  
l’essorage final. Ceci est normal.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage — Laveuse (suite)  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
Températures de lavage Vérifier que la laveuse est  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont  
pas été inversés.  
ou de rinçage incorrectes correctement alimentée en eau.  
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse  
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau  
chaude et de l’eau froide.  
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.  
Éliminer toute déformation des tuyaux.  
Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage  
inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente.  
Cela signifie également des températures inférieures de lavage  
à l’eau chaude et à l’eau tiède.  
Températures de lavage contrôlées  
pour effectuer des économies  
d’énergie.  
Charge non rincée  
Vérifier que la laveuse est  
correctement alimentée en eau.  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont  
pas été inversés.  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans  
la valve d’arrivée.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts  
tous les deux.  
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont  
peut-être obstrués.  
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.  
Utilisation excessive de détergent.  
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher  
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la  
quantité de détergent et toujours suivre les instructions du  
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de  
la charge.  
La laveuse n’a pas été chargée  
tel que recommandé.  
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge  
est excessivement tassée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme  
le long de la paroi du panier.  
La laveuse ne rincera pas bien si les vêtements sont tassés.  
Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.  
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.  
Sable, poils d’animaux,  
charpie, etc. sur la  
charge après le lavage  
Des résidus lourds de sable,  
de poils d’animaux, de charpie  
et de détergent ou d’agent  
Augmenter le réglage de Soil Level (Niveau de saleté).  
de blanchiment peuvent nécessiter  
un rinçage supplémentaire.  
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.  
La charge est  
emmêlée  
La laveuse n’a pas été chargée  
tel que recommandé.  
Sélectionner un programme comportant un lavage plus  
lent et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les  
articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse  
d’essorage supérieure.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme  
le long de la paroi du panier.  
Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types  
d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé  
correspondant aux types de vêtements à laver.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage — Laveuse (suite)  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
Solution  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
Ne nettoie ou  
ne détache pas  
La laveuse n’a pas été chargée tel  
que recommandé.  
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la  
charge est trop tassée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le  
long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement avec  
des articles secs.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.  
Ajout de détergent sur le dessus  
de la charge.  
Ajouter le détergent, les produits oxi, l’agent de blanchiment  
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de  
charger les articles dans la laveuse.  
Utilisation excessive de détergent.  
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher  
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la  
quantité de détergent et toujours suivre les instructions du  
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la  
charge.  
Programme utilisé incorrect par  
rapport au type de tissu.  
Utiliser une option de programme de niveau de saleté  
plus élevée et une température de lavage plus chaude pour  
améliorer le nettoyage.  
Utiliser le programme Heavy (intense) pour un nettoyage  
puissant.  
Distributeurs non utilisés  
(sur certains modèles)  
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment  
au chlore et l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.  
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.  
Ne pas verser de produits directement sur la charge.  
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer  
rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout  
transfert de teinture.  
Les couleurs similaires ne sont  
pas lavées ensemble.  
Fonctionnement incorrect Distributeur obstrué.  
du distributeur (sur  
certains modèles)  
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans  
le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser uniquement un  
assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant  
pour tissu.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage — Laveuse (suite)  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter  
Solution  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
Causes possibles  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
Des objets pointus se trouvaient  
dans les poches au moment  
du programme de lavage.  
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons  
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher  
et de déchirer le linge.  
Dommages aux tissus  
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer  
le nettoyage de la charge.  
Les cordons et les ceintures se sont  
peut-être emmêlés.  
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des  
coutures avant le lavage.  
Les articles étaient peut-être  
endommagés avant le lavage.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme  
le long de la paroi du panier. Charger la laveuse uniquement  
avec des articles secs.  
Des dommages au tissu peuvent se  
produire si la charge est trop tassée.  
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.  
Sélectionner l’option Deep Water Wash (Lavage à niveau d’eau  
élevé) pour les charges volumineuses telles que des draps ou  
de la literie.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.  
L’agent de blanchiment au chlore  
n’a pas été ajouté correctement.  
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide  
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements  
d’agent de blanchiment.  
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.  
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par  
le fabricant.  
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent  
de blanchiment (sur certains modèles) lorsqu’on charge et  
décharge la laveuse.  
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant  
indiquées sur l’étiquette du vêtement.  
Les instructions de soin des  
vêtements n’ont peut-être pas été  
suivies.  
Odeurs  
L’entretien mensuel n’est pas effectué Voir “Entretien de la laveuse” dans la section “Entretien  
de la laveuse/sécheuse”.  
tel que recommandé.  
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.  
Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions  
du fabricant.  
Utilisation excessive de détergent.  
Voir la section “Entretien de la laveuse”.  
Le sachet de lessive  
à dose unique ne  
se dissout pas  
Sachet de lessive mal utilisé.  
Veiller à placer le sachet de lessive dans le panier de la  
laveuse avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de  
sachet dans le distributeur. Suivre les instructions du fabricant  
pour éviter d’endommager les vêtements.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage — Sécheuse  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter  
Solution  
Causes possibles  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
La sécheuse ne fonctionne pas comme prévu  
Le filtre à charpie est obstrué par  
Le séchage des  
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.  
de la charpie.  
vêtements n’est pas  
satisfaisant, les durées  
de séchage sont trop  
longues  
On a choisi un programme de  
duvetage à l’air.  
Choisir le bon programme pour le type de vêtements à sécher.  
Voir “Guide de programmes”.  
La charge est trop grosse et trop  
lourde pour sécher rapidement.  
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.  
Le conduit d’évacuation ou le clapet  
d’évacuation à l’extérieur est obstrué  
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir  
la main sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le  
de charpie, restreignant le mouvement mouvement de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible,  
de l’air.  
ôter la charpie présente dans le système d’évacuation ou  
remplacer le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd  
ou flexible en métal. S’assurer que le conduit d’évacuation n’est  
pas écrasé ou déformé. Voir les Instructions d’installation.  
Des feuilles d’assouplissant de tissu  
obstruent la grille.  
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant par charge et  
l’utiliser une seule fois.  
Le conduit d’évacuation n’est pas de  
la bonne longueur.  
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou  
ne comporte pas trop de changements de direction. Un long  
conduit augmentera les durées de séchage. S’assurer que  
le conduit d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé. Voir  
les Instructions d’installation.  
Diamètre du conduit d’évacuation  
de taille incorrect.  
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.  
La sécheuse se trouve dans une  
pièce où la température ambiante est  
inférieure à 45°F (7°C).  
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse  
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).  
Sécheuse placée dans un placard  
sans une ouverture d’aération  
adéquate.  
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures  
d’aération au sommet et en bas de la porte. Un espace  
minimum de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse  
et, pour la plupart des installations, un espace de 5" (127 mm)  
est nécessaire à l’arrière de la sécheuse. Voir les Instructions  
d’installation.  
La sécheuse ne  
fonctionne pas  
La porte n’est pas bien fermée.  
S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.  
L’utilisateur n’a pas appuyé  
Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH TO START  
(enfoncer pour mettre en marche) jusqu’à ce que le bruit du  
tambour de la sécheuse en mouvement se fasse entendre.  
fermement sur le bouton PUSH TO  
START (enfoncer pour mettre en  
marche) ou ne l’a pas maintenu appuyé  
pendant suffisamment longtemps.  
Un fusible du domicile est grillé ou  
le disjoncteur est ouvert.  
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.  
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer les  
deux fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste,  
appeler un électricien.  
Alimentation électrique incorrecte.  
Type de fusible incorrect.  
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation  
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.  
Utiliser un fusible temporisé.  
Une sécheuse comporte une  
période de non-fonctionnement.  
Si la sécheuse n’a pas été utilisée depuis quelque temps, il est  
possible qu’elle émette des bruits saccadés au cours des  
premières minutes de fonctionnement.  
Sons inhabituels  
Une pièce de monnaie, un bouton,  
ou un trombone est coincé entre  
le tambour et l’avant ou l’arrière  
de la sécheuse.  
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si  
de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire  
la lessive.  
Il s’agit-d’une sécheuse à gaz.  
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement  
normal.  
Les quatre pieds ne sont pas installés La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.  
ou la sécheuse n’est pas d’aplomb de Voir les Instructions d’installation.  
l’avant vers l’arrière et transversalement.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage — Sécheuse (suite)  
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web pour tenter d’éviter  
Solution  
Causes possibles  
Si les phénomènes  
suivants se produisent  
La sécheuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
Sons inhabituels (suite)  
Les vêtements sont emmêlés ou en  
boule.  
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.  
Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse  
en marche.  
Absence de chaleur  
Un fusible du domicile est grillé ou  
le disjoncteur est ouvert.  
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses  
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer  
les deux fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème  
persiste, appeler un électricien.  
Robinet de la canalisation de gaz  
non ouvert.  
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la canalisation  
d’alimentation n’est pas ouvert.  
Alimentation électrique incorrecte.  
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation  
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.  
Temps de programme  
trop court  
Un programme automatique  
se termine prématurément.  
La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes  
de détection. Régler l’aplomb de la sécheuse.  
Utiliser le séchage minuté pour des charges de très petite  
taille. Modifier le réglage de degré de séchage pour les  
programmes de séchage automatiques.  
L’augmentation ou la diminution du degré de séchage  
modifiera la durée de séchage d’un programme.  
Charpie sur la charge  
Filtre à charpie obstrué.  
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.  
Taches sur la charge ou  
sur le tambour  
Assouplissant de tissu pour  
sécheuse utilisé de manière  
incorrecte.  
Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du  
programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à  
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.  
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues  
dans les vêtements (les jeans en général). Elles ne se  
transmettront pas aux autres vêtements.  
Charges froissées  
Odeurs  
Charge non retirée de la sécheuse  
à la fin du programme.  
Sélectionner la caractéristique Tumble Press® (pressage par  
culbutage) pour faire culbuter la charge sans chaleur afin  
d’éviter le froissement.  
Sécheuse est trop tassée.  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter  
librement permet de réduire la formation de faux-plis.  
Vous avez récemment employé de la  
peinture, de la teinture ou du vernis  
dans la pièce où votre sécheuse est  
installée.  
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues,  
laver et sécher à nouveau les vêtements.  
La sécheuse électrique est utilisée  
pour la première fois.  
Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre  
une odeur. L’odeur disparaîtra après le premier programme.  
La charge est trop  
chaude  
Vous avez retiré des vêtements  
de la sécheuse avant la fin du  
programme.  
Laisser le programme de refroidissement s’achever avant  
de retirer le linge de la sécheuse. Toutes les charges sont  
refroidies lentement pour réduire le froissement et faciliter  
leur manipulation. Des articles retirés avant la période de  
refroidissement peuvent sembler très chauds.  
Vous avez utilisé un programme  
à température élevée.  
Sélectionner une température plus basse et utiliser un  
programme de séchage automatique. Ces programmes  
détectent la température ou le degré d’humidité de la charge,  
et l’appareil s’arrête lorsque la charge atteint le degré de  
séchage sélectionné. Ceci réduit le risque de séchage excessif.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT  
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA  
GARANTIE.  
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle,  
veuillez garder à disposition les renseignements suivants :  
GARANTIE DES  
APPAREILS DE BUANDERIE  
WHIRLPOOL®  
n
Nom, adresse et numéro de téléphone  
Numéros de modèle et de série  
Une description claire et détaillée du problème rencontré  
n
n
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand  
ou du détaillant  
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :  
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations  
sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention  
de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution  
des problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder  
à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site  
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de  
dépannage autorisés Whirlpool. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes  
de service sous garantie au :  
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool  
Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s’applique.  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN  
CE QUI EST COUVERT  
CE QUI N’EST PAS COUVERT  
Pendant un an à compter de la date  
d’achat, lorsque ce gros appareil  
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des  
instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.  
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.  
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du produit, une  
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectification  
de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,  
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).  
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, etc.).  
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéfié, ou inversion  
des portes de l’appareil.  
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,  
catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.  
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou des  
défauts résultant d’une réparation, d’une altération ou d’une modification non  
autorisée de l’appareil.  
8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout  
autre dommage subi par le fini de l’appareil ménager, à moins que ces dommages  
ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool  
dans les 30 jours.  
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques  
ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou  
une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).  
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du  
domicile.  
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans  
une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas  
disponible.  
12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex :  
garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail,  
panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement  
du produit.  
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle  
originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.  
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances  
exclues est à la charge du client.  
ménager est installé, utilisé et entretenu  
conformément aux instructions jointes  
à ou fournies avec le produit, Whirlpool  
Corporation ou Whirlpool Canada LP  
(ci-après désignées “Whirlpool”) décidera  
à sa seule discrétion de remplacer le  
produit ou de couvrir le coût des pièces  
de remplacement spécifiées par l’usine  
et de la main-d’œuvre nécessaires pour  
corriger les vices de matériaux ou de  
fabrication qui existaient déjà lorsque ce  
gros appareil ménager a été acheté. S’il  
est remplacé, votre appareil restera sous  
garantie pour la durée restant à courir  
de la période de garantie sur le produit  
d’origine.  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS  
DU CLIENT DANS LE CADRE DE  
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE  
CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit  
être fourni par une compagnie de service  
désignée par Whirlpool. Cette garantie  
limitée est valide uniquement aux  
États-Unis ou au Canada et s’applique  
exclusivement lorsque le gros appareil  
ménager est utilisé dans le pays où il a  
été acheté. La présente garantie limitée  
entre en vigueur à compter de la date  
d’achat initial par le consommateur. Une  
preuve de la date d’achat d’origine est  
exigée pour obtenir un service dans le  
cadre de la présente garantie limitée.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et  
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un  
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des  
droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE  
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation  
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une  
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de  
Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects  
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits  
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
03/14  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad de la lavadora/secadora  
IMPORTANTE: Cuando descarte o guarde su vieja secadora de ropa, quítele la puerta.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad de la lavadora/secadora  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accesorios  
Realce su secadora con estos accesorios de calidad superior.  
Para items más de alta calidad o para hacer pedidos, llame al 1-800-901-2042 o visite: www.whirlpool.com/ accessories.  
Accesorio:  
Accesorio:  
Número  
de pieza:  
Número  
de pieza:  
8212614  
Cepillo para limpiar el ducto de escape  
de la secadora  
49971  
31682  
Base compacta para secadora – blanca  
Limpiador multiuso para electrodomésticos  
Estante de secado – capacidad para 29"  
(737 mm)  
3404351  
Capacidad superior, 6,5 pies3 (0,18 m3) –  
puerta de apertura lateral o vertical  
1903WH  
Carro de almacenamiento para artículos  
de lavandería  
3406839  
Estante de secado – capacidad  
para 29" (737 mm)  
Capacidad superior plus, 7,0 pies3 (0,20 m3) –  
puerta de apertura lateral solamente  
Esta lavadora no incluye mangueras de entrada de agua. Vea las Instrucciones de instalación para los accesorios de la instalación.  
Usando menos agua y energía  
Esta lavadora ha sido diseñada para usar menos agua y energía,  
y cumple con todas las normas de ahorro de energía de 2015.  
Los ciclos de lavado con temperaturas controladas han sido  
diseñados para mantener el desempeño de limpieza a la vez que  
usan menos agua y energía en comparación con las lavadoras  
tradicionales anteriores. Como consecuencia de esto, los niveles  
de agua serán más bajos y las temperaturas de agua caliente y  
tibia no serán tan altas como a las que usted está acostumbrado.  
Lavadora de  
estilo tradicional  
con agitador  
Lavadora con baja  
nivel de agua  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Revise que el sistema de ventilación tenga un buen flujo de aire  
Mantenga un buen flujo de aire  
haciendo lo siguiente:  
n
Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga.  
n
Reemplace el material del ducto de plástico u hoja de  
metal con uno de metal pesado rígido de 4" (102 mm)  
de diámetro.  
4"  
(102 mm)  
n
Utilice un ducto con la longitud más corta posible.  
n
No utilice más de 4 codos de 90° en un sistema de  
ventilación; cada ángulo y curva reduce el flujo de aire.  
Mejor  
Bien  
Buen flujo de aire  
Además del calor, las secadoras también necesitan  
un buen flujo de aire para secar las prendas eficazmente.  
La ventilación adecuada reducirá la duración del secado  
y mejorará su ahorro de energía. Consulte las Instrucciones  
de instalación.  
El sistema de ventilación conectado a la secadora juega  
un papel muy importante para el flujo de aire adecuado.  
Las visitas de servicio debidas a la ventilación inadecuada  
no están cubiertas por la garantía y correrán por cuenta  
del cliente, sin importar quién haya instalado la secadora.  
n
n
Quite la pelusa y los desechos de la capota  
de ventilación.  
Quite la pelusa de toda la longitud del sistema  
de ventilación al menos cada 2 años. Cuando haya  
terminado la limpieza, revise por última vez el producto  
asegurándose de seguir las Instrucciones de instalación  
que acompañan a su secadora.  
n
Retire los artículos que estén frente a la secadora.  
Utilice los ciclos automáticos para un mejor cuidado de las telas y ahorro de energía  
Utilice los ciclos de secado automáticos para obtener el mayor ahorro de energía y un mejor cuidado de las telas con la  
secadora. Durante los ciclos de secado automáticos, se detectan la temperatura del aire de secado y el nivel de humedad  
en la carga. Esta detección se realiza durante todo el ciclo de secado y la secadora se apaga cuando la carga alcanza el nivel  
de sequedad seleccionado. El ciclo de Energy Preferred (Ahorro de energía) para proveer un ahorro óptimo de energía.  
Con el Timed Drying (Secado programado), la secadora funciona durante el tiempo seleccionado y algunas veces puede  
dar lugar a encogimiento, arrugas y estática a causa del exceso de secado. Utilice el Timed Drying (Secado programado)  
ocasionalmente, para las cargas húmedas que necesiten un poco más de tiempo de secado o cuando utilice el estante  
de secado.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panel de control y características  
Modelos de 27" (68,5 cm)  
1
2
3
4
6
5
Modelos de 24" (61 cm)  
1
2
3
6
5
No todas las características y ciclos están disponibles en todos los modelos.  
El aspecto puede variar.  
LAVADORA  
SECADORA  
1
PERILLA DE CICLOS DE LAVADO  
BOTÓN PUSH TO START/END OF CYCLE SIGNAL  
(Empuje para poner en marcha/Señal de fin de ciclo)  
En los modelos de 24", empuje el botón PUSH TO START  
(empuje para poner en marcha) para poner en marcha la  
secadora.  
En los modelos de 27", el botón PUSH TO START se utiliza  
para poner en marcha la secadora y para seleccionar la  
señal de fin de ciclo. La señal de fin de ciclo emite un  
sonido audible una vez que el ciclo de secado ha terminado.  
El sacar la ropa con prontitud al final del ciclo reduce la  
formación de arrugas. Gire el botón END OF CYCLE SIGNAL  
para activar o desactivar (On u Off) el ajuste deseado.  
Empuje el botón PUSH TO START para poner en marcha  
la secadora.  
5
Utilice la perilla de ciclos de lavado para seleccionar  
entre los ciclos disponibles en su lavadora. Gire la perilla  
de ciclos de lavado para seleccionar un ciclo para su carga.  
Consulte “Guía de ciclos” para ver descripciones detalladas  
de los ciclos.  
2
WASH TEMP (Temperatura de lavado)  
Puede seleccionar una temperatura de lavado según el tipo  
de tela y de suciedad que esté lavando. Use el agua de  
lavado más caliente que las telas puedan resistir. Siga las  
instrucciones de la etiqueta de las prendas.  
3
4
SOIL LEVEL (Nivel de suciedad)  
Seleccione el ajuste más adecuado (Light, Medium o Heavy  
[Ligero, Medio o Profundo]) para su carga.  
6
PERILLA DE CICLOS DE LA SECADORA  
Utilice la perilla de ciclos de la secadora para seleccionar  
entre los ciclos disponibles en su secadora. Gire la perilla  
para seleccionar un ciclo para su carga. Consulte “Guía  
de ciclos” para ver descripciones detalladas de los ciclos.  
DEEP WATER WASH (Lavado de nivel profundo  
de agua) (en modelos de 27")  
Seleccione esta opción para cargas voluminosas como  
sábanas o ropa de cama.  
TIMED DRYING (Secado programado)  
Hará funcionar la secadora durante el tiempo  
especificado en el control. El tiempo y la temperatura  
de secado dependerán del modelo de su secadora.  
AUTOMATIC DRY (Secado automático)  
Detecta la humedad en la carga o la temperatura  
del aire y se apaga cuando la carga alcanza el nivel de  
sequedad seleccionado. Le proporciona el mejor secado  
en el tiempo más corto. El tiempo del secado variará  
según el tipo de tela, el tamaño de la carga y el ajuste  
de sequedad.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía de ciclos de la lavadora  
No todas los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos.  
Consulte la perilla de control de ciclos en su lavadora.  
Las temperaturas de lavado son seleccionadas usando la perilla  
de control de temperatura de lavado.  
Para obtener el mejor rendimiento:  
• Elija el ciclo que sea el más adecuado para la carga que va a lavar.  
• Utilice Prewash (Prelavado) o Soak (Remojo) para las prendas con  
suciedad profunda.  
• No deje la tapa abierta ni desatendida una vez que la lavadora haya  
comenzado a llenar.  
Modelos de 27"  
Modelos de 24"  
Modelos de 27"  
Nivel  
Tiempos  
Velocidad de  
Artículos para lavar:  
de suciedad: de lavar**:  
Ciclo:  
lavado/exprimido:  
Detalles del ciclo:  
Fibras de algodón y  
de lino; cargas con  
suciedad moderada  
o profunda  
Normal  
(Normal)  
Medium  
(Medio)  
o Heavy  
(Profundo)  
6 a 14  
High (Alta) y  
Low/High  
(Baja/Alta)  
Puede seleccionar un tiempo de lavado basado  
en el nivel de suciedad de su carga. Seleccione  
la opción Deep Water Wash para cargas  
voluminosas como sábanas o ropa de cama.  
Mezclas de planchado  
permanente y telas  
sintéticas que tengan  
suciedad entre ligera  
y moderada  
Casual  
(Informal)  
Light (Ligero)  
o Medium  
(Medio)  
6 a 10  
High (Alta) y  
Low/Low  
(Baja/Baja)  
Puede seleccionar un tiempo de lavado basado  
en el nivel de suciedad de su carga. Este ciclo  
presenta un exprimido final a baja velocidad  
para reducir la formación de arrugas.  
Delicates  
(Ropa  
delicada)  
Light (Ligero)  
o Medium  
(Medio)  
6 a 10  
Low/Low  
(Baja/Baja)  
Remueve delicadamente la suciedad y reduce  
al mínimo las arrugas.  
Artículos delicados  
y tejidos de punto  
lavables con suciedad  
ligera a moderada  
Artículos con suciedad  
profunda o con manchas  
que necesitan un  
Prewash*  
(Prelavado)  
Heavy  
(Profundo)  
4
High/High  
(Alta/Alta)  
Períodos breves de agitación y remojo  
seguidos por un prelavado de 4 minutos  
con una agitación a alta velocidad.  
tratamiento previo  
* Use la cantidad de detergente o aditivo para el remojo previo que el fabricante recomiende. Después de que termine el ciclo, usted  
puede agregar detergente y comenzar un nuevo ciclo de lavado.  
**Tiempo aproximado en minutos.  
IMPORTANTE: No remoje previamente las prendas en la lavadora abriendo la tapa o deteniendo el ciclo. No seguir esta instrucción  
puede ocasionar daños a la propiedad. Si es necesario, remoje las prendas en un lavadero antes de colocarlas en la lavadora.  
Modelos de 24"  
Nivel  
Tiempos  
Velocidad de  
Artículos para lavar:  
de suciedad: de lavar**:  
Ciclo:  
lavado/exprimido:  
Detalles del ciclo:  
Fibras de algodón y  
de lino; cargas con  
suciedad moderada  
o profunda  
Normal  
(Normal)  
Medium  
(Medio)  
o Heavy  
(Profundo)  
8 a 12  
High (Alta) y  
Low/High  
(Baja/Alta)  
Puede seleccionar un tiempo de lavado basado  
en el nivel de suciedad de su carga.  
Cargas muy sucias  
Super Wash  
(Lavado super)  
Heavy  
(Profundo)  
14  
High/High  
(Alta/Alta)  
El tiempo de lavado más largo.  
Mezclas de planchado  
permanente y telas  
sintéticas que tengan  
suciedad entre ligera  
y moderada  
Casual  
(Informal)  
Light (Ligero)  
o Medium  
(Medio)  
6 a 10  
High (Alta) y  
Low/Low  
(Baja/Baja)  
Puede seleccionar un tiempo de lavado basado  
en el nivel de suciedad de su carga. Este ciclo  
presenta un exprimido final a baja velocidad  
para reducir la formación de arrugas.  
Artículos delicados  
y tejidos de punto  
lavables con suciedad  
ligera a moderada  
Delicates  
(Ropa  
delicada)  
Light (Ligero)  
o Medium  
(Medio)  
8
Low/Low  
(Baja/Baja)  
Remueve delicadamente la suciedad y reduce  
al mínimo las arrugas.  
Artículos con suciedad  
profunda o con manchas  
que necesitan un  
Soak*  
(Remojo)  
Heavy  
(Profundo)  
12  
High/High  
(Alta/Alta)  
Períodos breves de agitación y remojo  
seguidos por un prelavado de 2 minutos  
con una agitación a alta velocidad.  
tratamiento previo  
* Use la cantidad de detergente o aditivo para el remojo previo que el fabricante recomiende. Después de que termine el ciclo, usted  
puede agregar detergente y comenzar un nuevo ciclo de lavado.  
**Tiempo aproximado en minutos.  
IMPORTANTE: No remoje previamente las prendas en la lavadora abriendo la tapa o deteniendo el ciclo. No seguir esta instrucción  
puede ocasionar daños a la propiedad. Si es necesario, remoje las prendas en un lavadero antes de colocarlas en la lavadora.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía de ciclos de la secadora —  
Ciclos de secado automáticos  
No todas los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos.  
SECADO AUTOMÁTICO – Los ciclos automáticos le proporcionan el  
mejor secado en el tiempo más corto. Detectan la humedad en la carga  
o la temperatura del aire y se apagan cuando la carga alcanza el nivel  
de sequedad seleccionado. El tiempo de secado varía según el tipo  
de tela, el tamaño de la carga y el ajuste de sequedad.  
Seleccione una temperatura de secado según las telas de su carga.  
Si tiene duda respecto a la temperatura que debe seleccionar para  
una carga de ropa, elija el ajuste más bajo en vez del ajuste más alto.  
Modelos de 27"  
Modelos de 24"  
Opciones  
disponibles:  
Artículos para secar:  
Ciclo:  
Detalles del ciclo:  
AUTOMATIC  
DRY (Secado  
automático)  
(Alto calor)  
End of Cycle Signal  
(Señal de fin de ciclo) para que sea más fácil manipular la carga.  
(en los modelos de 27")  
Los ciclos automáticos incluyen un ciclo de enfriamiento  
La mayoría de las cargas,  
incluyendo pantalones de  
mezclilla, ropa de trabajo  
pesada, toallas  
Existe un ciclo ENERGY PREFERRED (Ahorro de energía)  
para un óptimo ahorro de energía.  
Telas sintéticas de  
AUTOMATIC  
DRY (Secado  
automático)  
(Bajo calor)  
End of Cycle Signal  
(Señal de fin de ciclo)  
(en los modelos de 27")  
peso medio a liviano,  
artículos de planchado  
permanente, inarrugables  
o artículos más  
pequeños, cargas más  
livianas, lo que incluye  
prendas de trabajo, telas  
de peso medio, sábanas,  
ropa informal, camisas,  
pantalones, artículos  
livianos, fibras sintéticas,  
artículos delicados,  
prendas deportivas  
NOTA: Si las cargas no parecen estar tan secas como le gustaría, seleccione Very Dry (Muy seco) la próxima vez que seque una  
carga similar. Si le parece que las prendas están más secas de lo que las desea, seleccione Less Dry (Menos seco) la próxima vez  
que seque una carga similar.  
Guía de ciclos de la secadora — Secado programado  
No todas los ciclos y opciones están disponibles en todos los modelos.  
Hará funcionar la secadora durante el tiempo seleccionado.  
Opciones  
disponibles:  
Detalles del ciclo:  
Artículos para secar:  
Ciclo:  
Temperatura:  
Ajuste de tiempo  
Goma, plástico, telas  
sensibles al calor  
Fluff Air  
(Esponjar)  
No Heat  
(Sin calor)  
Secado sin calor.  
End of Cycle Signal  
(Señal de fin de ciclo)  
(en los modelos de 27")  
Cualquier carga  
Cualquier carga  
Damp Dry  
(Semiseco)  
High (Alta)  
High (Alta)  
End of Cycle Signal  
(Señal de fin de ciclo)  
(en los modelos de 27")  
Seca los artículos hasta dejarlos  
húmedos o para artículos que no  
necesitan un ciclo completo de secado.  
Tumble Press®  
(Planchado  
con rotación)  
End of Cycle Signal  
(Señal de fin de ciclo)  
(en los modelos de 27")  
Ayuda a quitar las arrugas, tales como  
las de prendas que han quedado en una  
maleta o artículos que se han arrugado  
por haber estado mucho tiempo en la  
secadora.  
Artículos pesados,  
voluminosos o  
de peso liviano  
Timed Drying  
(Secado  
programado)  
Ajuste de tiempo  
Termina de secar los artículos si están  
todavía húmedos.  
High (Alta)  
End of Cycle Signal  
(Señal de fin de ciclo)  
(en los modelos de 27")  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de su lavadora  
2. Agregue los productos de lavandería  
1. Separe y prepare su ropa  
• Vacíe los bolsillos. Las monedas, los botones, o cualquier  
objeto pequeño suelto puede pasar debajo del agitador  
y atorarse, provocando sonidos no esperados.  
Agregue una cantidad medida de detergente o un paquete  
de lavandería de una dosis única dentro de la canasta de la  
lavadora antes de agregar las prendas. Si va a usar productos  
para realzar el lavado tales como Oxi, blanqueador no  
decolorante o cristales de suavizante de telas, agréguelos  
al fondo de la canasta de la lavadora también.  
• Separe los artículos según el ciclo recomendado, la  
temperatura del agua y la resistencia a perder el color.  
• Separe los artículos con mucha suciedad de los que tienen  
poca suciedad.  
• Separe los artículos delicados de las telas resistentes.  
• No seque los artículos si aún hay manchas después del  
lavado ya que el calor puede hacer las manchas permanentes.  
IMPORTANTE: Siga las instrucciones del fabricante para  
determinar la cantidad de los productos de lavandería que  
debe usar.  
Trate las manchas inmediatamente.  
• Cierre los zípers, abroche los ganchos, ate los cordones y las  
fajas, y quite los adornos y ornamentos que no sean lavables.  
• Remiende lo que esté roto y desgarrado para evitar más daños  
a los artículos durante el lavado.  
Consejos útiles:  
• Cuando lave artículos a prueba o resistentes al agua,  
colóquelos de modo parejo.  
• Use bolsas de malla para prendas, para ayudar a prevenir  
los enredos cuando lave artículos delicados o pequeños.  
• Vuelva al revés las prendas de tejido para evitar que se formen  
motitas. Separe las prendas que sueltan pelusa de las que la  
atraen. A las prendas de telas sintéticas, los tejidos, y la pana  
se les pegará la pelusa de las toallas, los tapetes, y la felpilla.  
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas  
de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Cargue las prendas en la lavadora  
5. Agregue suavizante de telas líquido  
al depósito (en los modelos de 27")  
Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos  
alrededor de la pared de la canasta. Para obtener los mejores  
resultados, no cargue la ropa de manera apretada. No envuelva  
los artículos grandes tales como sábanas alrededor del agitador;  
cárguelos en montones flojos alrededor de la pared de la  
canasta. Pruebe mezclar artículos de distintos tamaños  
para que éstos se enreden menos.  
Vierta una cantidad medida de suavizante  
de telas líquido en el depósito. Siempre siga  
las instrucciones del fabricante para usar  
la cantidad correcta de suavizante de telas  
según el tamaño de la carga.  
Llenado máximo  
Diluya el suavizante líquido de telas llenando el depósito con  
agua tibia hasta que el líquido llegue a la parte inferior del borde.  
Vea las flechas de la línea máxima de llenado. No sobrellene.  
Cómo agregar manualmente el suavizante de telas líquido  
a la carga de lavado  
En los modelos sin un depósito de suavizante de telas (modelos  
de 24"), o para agregar suavizante de telas manualmente en los  
modelos con el depósito, durante el último enjuague, espere  
hasta que la lavadora haya terminado de llenarse y empuje la  
perilla de ciclos para hacer una pausa en la lavadora. Levante  
la tapa y agregue la medida recomendada de suavizante de  
telas líquido (diluido con 1/2 a 1 taza [de 125 a 250 mL] de agua  
tibia). No permita que el suavizante de telas líquido se derrame,  
salpique, gotee o corra dentro de la canasta ni sobre la carga.  
No utilice más de la cantidad recomendada. Cierre la tapa y jale  
la perilla de ciclos para poner la lavadora en marcha.  
IMPORTANTE: No cargue la lavadora de manera apretada ni  
coloque los artículos a la fuerza en la misma. Para obtener una  
mejor limpieza y para reducir la formación de arrugas y enredos,  
las prendas deben moverse libremente.  
6. Seleccione un ciclo  
4. Agregue blanqueador líquido  
con cloro al depósito  
(en los modelos de 27")  
Gire la perilla de ciclos hacia la derecha para elegir su ciclo  
de lavado. Para obtener más información, vea “Guía de ciclos”.  
Liquid  
Blanqueador líquido  
con cloro  
No sobrellene, diluya ni utilice más de 1 taza (250 ml). No  
utilice blanqueador no decolorante ni productos Oxi en el  
mismo ciclo con blanqueador líquido con cloro.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7. Seleccione SOIL LEVEL  
(Nivel de suciedad)  
9. Séleccione la opción Deep Water  
Wash (Lavado de nivel profundo  
de agua) (en los modelos de 27")  
Seleccione el ajuste de SOIL LEVEL (Nivel de suciedad) más  
adecuado para su carga.  
En algunos modelos, ajuste la opción Deep Water Wash  
(Lavado de nivel profundo de agua) a ON (activada) para  
cargas voluminosas como sábanas o ropa de cama.  
8. Seleccione la temperatura  
10. Jale la perilla de ciclos para iniciar  
un ciclo de lavado  
Después de seleccionar un ciclo, seleccione la temperatura  
de lavado deseada girando la perilla de WASH TEMP (Temp.  
de lavado) al ajuste más adecuado para su carga. Todos los  
enjuagues son con agua fría del grifo.  
NOTA: Siempre lea y siga las instrucciones en las etiquetas  
de cuidado de las telas para evitar daños a sus prendas.  
Wash Temp (Temp. de lavado)  
Telas sugeridas  
Cierre la tapa de la lavadora y jale la perilla de ciclos para  
poner la lavadora en marcha.  
Hot (Caliente)  
NOTA: Algunas lavadoras sólo llenarán con la tapa en  
la posición cerrada.  
Se agrega un poco de agua fría para  
ahorrar energía. El agua estará más  
fría que la del ajuste de agua caliente  
de su calentador de agua.  
Ropa blanca y  
de color pastel  
Prendas durables  
Suciedad profunda  
Para agregar una prenda después de poner en marcha  
la lavadora:  
• Empuje hacia dentro la perilla de ciclos para detener  
la lavadora.  
Warm (Tibia)  
Se agregará un poco de agua fría,  
de modo que el agua estará más fría  
que el agua provista por su lavadora  
anterior.  
Colores vivos  
Suciedad entre moderada  
y ligera  
• Abra la tapa y agregue el (los) artículo(s).  
• Cierre la tapa y jale la perilla de ciclos para reanudar el ciclo.  
No deje la tapa abierta ni desatendida una vez que la lavadora  
haya comenzado el llenado.  
• Para obtener el mejor rendimiento, no interrumpa el ciclo  
de la lavadora una vez que se haya puesto en marcha.  
Cool (Fresca)  
Puede agregar un poco de agua tibia  
para ayudar a remover la suciedad y  
disolver el detergente.  
Colores que destiñen  
o se opacan  
Suciedad ligera  
Cold (Fría)  
Puede agregar una pequeña cantidad  
de agua tibia para ayudar a remover  
la suciedad y disolver el detergente.  
El agua será más fría que el ajuste  
Cool (Fresca).  
Colores oscuros que  
destiñen o se opacan  
Suciedad ligera  
Tap Cold (Fría de grifo)  
Ésta es la temperatura del agua  
de su grifo.  
Colores oscuros que  
destiñen o se opacan  
Suciedad ligera  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de su secadora  
ADVERTENCIA: A fin de reducir el riesgo de incendio, de choque  
eléctrico o de daños personales, lea las INSTRUCCIONES  
IMPORTANTES DE SEGURIDAD antes de operar esta secadora.  
Antes de usar la secadora, limpie el tambor con un paño  
húmedo para quitar el polvo que se acumuló durante  
el almacenaje y envío.  
1. Limpie el filtro de pelusa  
2. Cargue la secadora  
modelos de 27"  
modelos de 24"  
Limpie el filtro de pelusa antes de cada carga.  
En los modelos de 27", jale el filtro de pelusa directamente hacia  
arriba. Quite la pelusa enrollándola con los dedos. Empuje el filtro  
de pelusa con firmeza nuevamente en su lugar.  
Ponga la ropa en la secadora. Cierre la puerta.  
NOTA: Su modelo puede tener una puerta diferente de la que  
se muestra.  
En los modelos de 24", alcance dentro del tambor y quite el filtro  
de pelusa y la cubierta; separe la cubierta y el filtro apretando  
el filtro y jalando la cubierta al mismo tiempo. Quite la pelusa  
enrollándola con los dedos. Vuelva a juntar el filtro y la cubierta  
y empújelos firmemente hasta que queden en su lugar.  
No llene la secadora de manera apretada; las prendas deben  
poder girar libremente.  
En todos los modelos, no enjuague ni lave el filtro para quitar  
la pelusa. Para obtener más información sobre la limpieza,  
vea “Limpieza del filtro de pelusa”.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Seleccione el ciclo  
4. Seleccione End of Cycle Signal  
(Señal de fin de ciclo) (opcional,  
en los modelos de 27" solamente)  
Su secadora puede tener la opción de End of Cycle Signal  
(Señal de fin de ciclo). La señal es útil cuando se secan  
prendas que se deben quitar de la secadora en cuanto se  
detiene. Gire el selector de END OF CYCLE SIGNAL (Señal  
de fin de ciclo) que se encuentra en el botón PUSH TO  
START (Empuje para poner en marcha) a ON (Encendido)  
u OFF (Apagado). La señal sonará solamente si el selector  
está fijado en ON (Encendido).  
NOTA: Cuando se selecciona el ajuste de Tumble Press®  
(Secado con rotación) y la señal de fin de ciclo está encendida,  
se escuchará el tono cada 5 minutos hasta que se saque la ropa  
o hasta que se haya terminado el ajuste de Tumble Press®.  
Seleccione el ciclo deseado para su carga. Para obtener  
más información acerca de cada ciclo, vea la “Guía de ciclos”.  
Ciclos de AUTOMATIC DRY (Secado automático)  
Puede seleccionar un nivel de sequedad diferente, según  
la carga, girando la perilla hacia el nivel de sequedad.  
Al seleccionar Very Dry (Muy seco), ENERGY PREFERRED  
(Ahorro de energía) o Less Dry (Menos seco), se ajusta  
automáticamente el nivel de sequedad, en el cual se apagará  
la secadora. Una vez que se haya fijado el nivel de secado,  
no podrá cambiarse si no se detiene el ciclo.  
Los ciclos de AUTOMATIC DRY (Secado automático)  
le proporcionan el mejor secado en el tiempo más corto.  
El tiempo de secado varía según el tipo de tela, el tamaño  
de la carga y el ajuste de sequedad.  
5. Presione el botón PUSH TO  
START (Empuje para poner  
en marcha) para iniciar el ciclo  
NOTA: Very Dry (Muy seco) quita más humedad de la carga.  
ENERGY PREFERRED (Ahorro de energía) se usa como  
punto de partida para los ciclos de AUTOMATIC DRY (Secado  
automático). Elija ENERGY PREFERRED (Ahorro de energía)  
para un óptimo ahorro de energía. Less Dry (Menos seco) quita  
menos humedad y se usa para las cargas que desee terminar  
de secar en una percha.  
modelos de 27"  
modelos de 24"  
Empuje y sostenga el botón PUSH TO START (Empuje para  
poner en marcha) para iniciar el ciclo.  
Saque las prendas en cuanto se haya completado el ciclo  
para reducir las arrugas. Use la característica Tumble Press®  
para evitar que se formen arrugas cuando no pueda sacar  
la carga de la secadora en cuanto se detiene.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características adicionales  
5. Seleccione un ciclo de Timed Dry/Fluff Air (Secado  
programado/Esponjar) o de temperatura Low (Baja).  
Los artículos que contengan espuma, hule o plástico  
deben secarse en un tendedero o usando el ajuste  
de Fluff Air (Esponjar).  
CÓMO USAR EL ESTANTE DE SECADO  
Para obtener un estante de secado para su secadora, siga  
las instrucciones incluidas en su tambor de la secadora.  
Retire y deshágase del material de embalaje antes de usarlo.  
6. Ponga la secadora en marcha.  
Use el estante de secado para artículos que usted no quiere  
secar con rotación, como son suéteres y calzado deportivo.  
Cuando use el estante de secado, el tambor continúa  
girando pero el estante permanece fijo.  
NOTA: Después de que el ciclo haya terminado, revise  
el filtro de pelusa y quite la pelusa acumulada proveniente  
de los artículos que se han secado en el estante de secado.  
El estante de secado ha sido diseñado para usarse  
solamente con los ciclos de Timed Drying (Secado  
programado). El estante de secado no puede usarse  
con los ciclos de secado automáticos.  
Para usar el estante de secado:  
IMPORTANTE: No quite el filtro de pelusa.  
1. Abra la puerta de la secadora.  
2. Alinee los dos ganchos que están en la parte frontal del  
estante de secado con los orificios que están en la abertura  
de la puerta de la secadora y presiónelos hacia abajo  
por completo dentro de los orificios. Coloque el soporte  
posterior sobre el borde posterior de la secadora.  
3. Coloque los artículos mojados encima del estante de  
secado. Deje espacio alrededor de los artículos para que  
circule el aire. El estante de secado no se mueve, pero  
el tambor rotará. Asegúrese que los artículos no cuelguen  
por los bordes o entre las rejillas del estante de secado.  
4. Cierre la puerta.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento de la lavadora/secadora  
CUIDADO DE LA LAVADORA (cont.)  
MANGUERAS DE ENTRADA DE AGUA  
Reemplace las mangueras de entrada después de 5 años  
Procedimiento con blanqueador con cloro (alternativa):  
de uso para reducir el riesgo de que fallen. Inspeccione  
periódicamente y cambie las mangueras si se hallan  
protuberancias, torceduras, cortes, desgaste o pérdidas  
de agua.  
a. Abra la tapa de la lavadora y saque la ropa o artículos  
de la misma.  
b. Agregue 1 taza (236 mL) de blanqueador líquido  
con cloro al depósito del blanqueador.  
Cuando reemplace sus mangueras de entrada de agua,  
anote la fecha de reposición en la etiqueta con un marcador  
permanente.  
CUIDADO DE LA LAVADORA  
Recomendaciones para ayudar a que su lavadora  
limpie y rinda de la mejor manera  
1. Siempre siga las instrucciones del fabricante del detergente  
sobre la cantidad que debe usar. Nunca use más de  
la cantidad recomendada, ya que puede acelerar la  
acumulación de residuos de detergente y suciedad  
en la lavadora, lo que puede causar un olor no deseado.  
2. A veces, use lavados con agua tibia y caliente (no  
solamente lavados con agua fría), ya que los mismos  
pueden hacer un mejor trabajo al controlar el ritmo  
en el cual se acumulan la suciedad y el detergente.  
NOTA: El usar más blanqueador líquido con cloro de  
lo recomendado anteriormente puede ocasionar daños  
en la lavadora con el paso del tiempo.  
c. No agregue detergente ni ningún otro producto  
químico a la lavadora cuando siga este procedimiento.  
d. Cierre la tapa de la lavadora.  
3. Deje siempre la tapa de la lavadora abierta entre un uso  
y otro, para ayudar a que se termine de secar la lavadora  
y evitar la acumulación de residuos causantes de olores.  
e. Seleccione el ciclo Normal 14 (modelos de 27") o Super  
Wash (Lavado Super) (modelos de 24"), temperatura Hot  
(Alta) y nivel de suciedad Heavy (Profundo).  
f. Jale la perilla de ciclos. Se verterá agua en la lavadora  
durante un momento y se hará una pausa; la tapa se  
bloqueará y el ciclo continuará.  
Limpieza de la lavadora de carga superior  
Lea estas instrucciones completamente antes de comenzar  
el proceso de limpieza de rutina que se recomienda a  
continuación. El procedimiento de mantenimiento de la  
lavadora deberá efectuarse una vez al mes o cada 30 ciclos  
de lavado como mínimo, lo primero que ocurra, para controlar  
el ritmo en el cual puedan acumularse la suciedad y el  
detergente en la lavadora. Para mantener el interior de la  
lavadora libre de olores, siga cada mes este procedimiento  
de limpieza recomendado a continuación:  
NOTA: Para obtener los mejores resultados, no interrumpa  
el ciclo. Si debe interrumpirse el ciclo, empuje hacia dentro  
la perilla de ciclos.  
Limpieza del depósito del suavizante líquido de telas  
(en algunos modelos)  
1. Quite el depósito sujetando la parte superior con las  
manos y apretándolo, mientras empuja hacia arriba  
con los pulgares.  
Procedimiento del ciclo con limpiador para lavadora  
affresh® (se recomienda para el mejor desempeño):  
2. Enjuague el depósito bajo el chorro de agua tibia  
a. Abra la tapa de la lavadora y saque la ropa o artículos  
y luego vuelva a colocarlo.  
de la misma.  
NOTA: Para evitar dañar la lavadora o las prendas, no lave  
la ropa sin el depósito del suavizante líquido de telas en  
su lugar.  
b. Coloque una pastilla del limpiador para lavadora affresh®  
en el fondo de la canasta de lavado.  
c. No agregue detergente ni ningún otro producto químico  
Limpieza del depósito de blanqueador  
(en algunos modelos)  
Limpie el interior del depósito de blanqueador con un paño  
limpio y húmedo.  
a la lavadora cuando siga este procedimiento.  
d. Cierre la tapa de la lavadora.  
e. Seleccione el ciclo Normal 14 (modelos de 27") o Super  
Wash (Lavado Super) (modelos de 24"), temperatura Hot  
(Alta) y nivel de suciedad Heavy (Profundo).  
Cómo limpiar el exterior de la lavadora  
f. Jale la perilla de ciclos. Se verterá agua en la lavadora  
durante un momento y se hará una pausa; la tapa se  
bloqueará y el ciclo continuará.  
Use un paño suave y húmedo o una esponja para limpiar  
cualquier derrame. Utilice sólo limpiadores o jabones suaves  
para limpiar las superficies externas de la lavadora.  
NOTA: Para obtener los mejores resultados, no interrumpa  
el ciclo. Si debe interrumpirse el ciclo, empuje hacia dentro  
la perilla de ciclos.  
IMPORTANTE: Para evitar dañar el acabado de la lavadora,  
no use productos abrasivos.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMPIEZA DEL LUGAR DONDE ESTÁ  
LA LAVADORA/SECADORA  
Mantenga el área donde está la lavadora/secadora  
despejada y libre de artículos que pudieran obstruir el flujo  
de aire para el funcionamiento adecuado de la lavadora/  
secadora. Esto incluye despejar las pilas de ropa que estén  
frente a la lavadora/secadora.  
LIMPIEZA DEL FILTRO DE PELUSA  
Limpieza de cada carga:  
Un filtro obstruido con pelusa puede aumentar el tiempo  
de secado.  
En los modelos de 27", el filtro está localizado en la abertura  
de la puerta de la secadora.  
En los modelos de 24", el filtro está localizado dentro de la  
secadora en la pared posterior.  
Para limpiar:  
1. En los modelos de 27", jale el filtro de pelusa en sentido  
recto hacia arriba. Quite la pelusa del filtro enrollándola  
con sus dedos.  
En los modelos de 24", quite el filtro de pelusa y la  
cubierta, y separe la cubierta y el filtro apretando el filtro  
y jalando la cubierta al mismo tiempo. Quite la pelusa  
enrollándola con los dedos.  
modelos de 27"  
modelos de 24"  
En todos los modelos, no enjuague ni lave el filtro para  
quitar la pelusa. La pelusa mojada es difícil de quitar.  
2. En los modelos de 27", empuje el filtro de pelusa  
firmemente de vuelta en su lugar.  
LIMPIEZA DEL INTERIOR  
DE LA SECADORA  
En los modelos de 24", vuelva a juntar el filtro y la  
cubierta y empújelos firmemente hasta que queden  
en su lugar.  
Para limpiar el tambor de la secadora  
IMPORTANTE:  
1. Aplique un limpiador líquido doméstico no inflamable  
al área manchada del tambor y frote con un paño suave  
hasta que desaparezca la mancha.  
n
No ponga a funcionar la secadora con un filtro de  
pelusa flojo, dañado, obstruido o sin él. El hacerlo  
puede causar un sobrecalentamiento y dañar tanto  
la secadora como la ropa.  
2. Limpie el tambor minuciosamente con un paño húmedo.  
n
Si al quitar la pelusa del filtro, ésta cae en la secadora,  
3. Ponga a funcionar la secadora con una carga de ropa  
revise la capota de ventilación y quite la pelusa.  
Vea “Requisitos de ventilación” en las Instrucciones  
de instalación.  
limpia o toallas para secar el tambor.  
NOTA: Las prendas de colores que destiñen tales como  
mezclillas o artículos de algodón de colores vivos, pueden  
teñir el interior de la secadora. Estas manchas no dañan  
su secadora ni mancharán las cargas futuras de ropa.  
Seque estos artículos al revés para evitar que se manche  
el tambor.  
Limpieza según la necesidad  
Los residuos de detergente de lavandería y suavizante  
de telas pueden acumularse en el filtro de pelusa. Esta  
acumulación puede ocasionar tiempos de secado más  
prolongados para su ropa, o hacer que la secadora se  
detenga antes de que su carga esté completamente seca.  
El filtro está obstruido probablemente si se cae la pelusa  
mientras que la pantalla está en la secadora.  
ELIMINACIÓN DE PELUSA ACUMULADA  
Limpie el filtro de pelusa con un cepillo de nailon cada  
6 meses o con más frecuencia si se obstruye debido  
a la acumulación de residuos.  
En el interior de la carcasa de la secadora  
Según el uso de la secadora, se debe quitar la pelusa cada  
2 años, o con más frecuencia. La limpieza deberá efectuarla  
un representante de servicio calificado.  
Para lavar:  
1. Quite la pelusa del filtro enrollándola con sus dedos.  
2. Moje ambos lados del filtro de pelusa con agua caliente.  
3. Moje un cepillo de nylón con agua caliente y detergente  
líquido. Talle el filtro de pelusa con el cepillo para quitar  
la acumulación de residuos.  
En el ducto de escape  
La pelusa debe ser quitada cada 2 años, o con más  
frecuencia, de acuerdo con el uso de la secadora.  
modelos de 27"  
modelos de 24"  
4. Enjuague el filtro con agua caliente.  
5. Seque meticulosamente el filtro de pelusa con una  
toalla limpia. Vuelva a colocar el filtro en la secadora.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAMBIO DE LA LUZ DEL TAMBOR  
(en algunos modelos)  
1. Desenchufe la secadora o desconecte el suministro  
de energía.  
2. Abra la puerta de la secadora. Localice la cubierta del  
foco de luz en la pared posterior de la secadora. Quite  
el tornillo ubicado en la esquina inferior derecha de la  
cubierta con un destornillador Phillips. Quite la cubierta.  
CUIDADO PARA LAS VACACIONES,  
EL ALMACENAJE O EN CASO  
DE MUDANZA (cont.)  
3. Gire el foco en sentido contrario a las manecillas  
del reloj. Reemplácelo únicamente con un foco para  
electrodomésticos de 10 vatios. Vuelva a colocar  
la cubierta en su lugar y asegúrela con el tornillo.  
Para lavadoras/secadoras con cableado directo:  
1. Apague la electricidad en la caja de fusibles o cortacircuitos.  
2. Desconecte el cableado.  
4. Enchufe la secadora o reconecte el suministro  
de energía.  
3. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas  
en la base de la lavadora/secadora.  
4. Continúe con “Para lavadoras” a continuación.  
Para las lavadoras/secadoras a gas:  
CUIDADO PARA LAS VACACIONES,  
EL ALMACENAJE O EN CASO  
DE MUDANZA  
1. Desenchufe la lavadora/secadora o desconecte  
el suministro de energía a la misma.  
2. Cierre la válvula de cierre en la línea de suministro de gas.  
3. Desconecte el tubo de la línea de suministro de gas  
Cuidado durante la falta de uso  
o el almacenamiento  
Ponga la lavadora/secadora a funcionar sólo cuando  
esté en casa. Si va a salir de vacaciones o no va a usar  
su lavadora/secadora por un tiempo prolongado:  
y quite los accesorios sujetos al tubo de la secadora.  
4. Ponga una tapa en la línea abierta del suministro  
de combustible.  
5. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas  
1. Desenchufe la lavadora/secadora o desconecte  
en la base de la lavadora/secadora.  
el suministro de energía.  
6. Continúe con “Para lavadoras” a continuación.  
2. Cierre el suministro de agua a la lavadora para evitar  
Para lavadoras:  
inundaciones debidas a aumentos en la presión del agua.  
1. Cierre ambos grifos de agua. Desconecte y elimine  
3. Solamente para las secadoras a gas: Cierre la válvula  
el agua de las mangueras de entrada de agua.  
de cierre a la línea de suministro de gas.  
2. Si se va a trasladar la lavadora/secadora durante una  
temporada de invierno riguroso, siga las instrucciones  
descritas en “Cuidado para el almacenamiento durante  
el invierno” antes de la mudanza.  
4. Limpie el filtro de pelusa. Vea “Limpieza del filtro  
de pelusa”.  
Cuidado para la mudanza  
Para lavadoras/secadoras conectadas con cable  
de suministro eléctrico:  
3. Desconecte la manguera de desagüe del sistema de  
desagüe y drene el agua restante en una olla o cubeta.  
Desconecte la manguera de desagüe de la parte  
posterior de la lavadora.  
1. Desenchufe el cable de suministro de energía.  
2. Asegúrese de que las patas niveladoras estén fijas  
en la base de la lavadora/secadora.  
4. Ponga las mangueras de entrada y la manguera  
3. Continúe con “Para lavadoras” en la columna siguiente.  
de desagüe en el interior de la canasta de la lavadora.  
5. Pase el cable eléctrico sobre el borde y colóquelo  
dentro de la canasta de la lavadora.  
6. Coloque la bandeja de empaque de los materiales de  
envío originales nuevamente en el interior de la lavadora/  
secadora. Si no cuenta con bandeja de empaque,  
coloque frazadas o toallas pesadas en la abertura de la  
canasta. Cierre las tapas/puertas y coloque cinta sobre la  
misma hacia el frente a la lavadora/secadora. Mantenga  
las tapas/puertas pegadas con cinta adhesiva hasta que  
se coloque la lavadora/secadora en su nuevo lugar.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
En los Estados Unidos  
CUIDADO PARA EL ALMACENAMIENTO  
DURANTE EL INVIERNO  
IMPORTANTE: Para evitar daños, instale y guarde la  
lavadora/secadora en un lugar donde no se congele.  
Debido a que queda un poco de agua en las mangueras,  
el congelamiento de la misma podría dañar la lavadora/  
secadora. Si va a almacenar o mover su lavadora/secadora  
durante una temporada de invierno riguroso, acondiciónela  
para el invierno.  
Para acondicionar la lavadora/secadora para el invierno:  
1. Cierre ambos grifos de agua; desconecte y escurra  
el agua de las mangueras de llenado.  
2. Vierta un 1 cuarto (1 L) de anticongelante tipo R.V. en  
la canasta y ponga a funcionar la lavadora en un ciclo  
de RINSE (Enjuague) durante unos 30 segundos para  
mezclar el anticongelante con el agua restante.  
3. Desenchufe la lavadora/secadora o desconecte  
el suministro de energía.  
2. Enchufe la lavadora/secadora o reconecte el suministro  
CÓMO REINSTALAR O USAR LA  
de energía.  
LAVADORA/SECADORA NUEVAMENTE  
3. Ponga a funcionar la lavadora en el ciclo completo para  
limpiarla y para quitar el anticongelante, de haberlo usado.  
Use la mitad de la cantidad recomendada por el fabricante  
para una carga de tamaño mediano.  
Para reinstalar la lavadora/secadora después de la falta  
de uso, vacaciones, mudanza o almacenamiento durante  
el invierno:  
1. Consulte las Instrucciones de instalación para ubicar,  
nivelar y conectar la lavadora/secadora.  
2. Antes de usar la lavadora/secadora nuevamente, póngala  
a funcionar siguiendo el procedimiento recomendado  
continuación:  
Para volver a usar la lavadora/secadora:  
1. Deje correr el agua por los tubos y las mangueras.  
Vuelva a conectar las mangueras de entrada de agua.  
Abra ambos grifos de agua.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas — Lavadora  
para obtener asistencia y posiblemente evitar una visita de servicio.  
Solución  
Si experimenta  
lo siguiente  
Causas posibles  
Vibración o desequilibrio  
Verifique lo siguiente  
para la instalación  
adecuada o vea la  
sección “Uso de la  
lavadora”.  
Es posible que las patas no estén  
haciendo contacto con el piso y no  
estén seguras.  
Las patas frontales y posteriores deberán hacer contacto firme  
con el piso y la lavadora/secadora deberá estar nivelada para  
funcionar adecuadamente. Las tuercas fiadoras deberán estar  
firmes contra la parte inferior de la carcasa.  
Es posible que la lavadora/secadora  
no esté nivelada.  
Revise si el piso está irregular o hundido. Si el piso no está  
parejo, el colocar una pieza de madera de 3/4" (19 mm) debajo  
de la lavadora/secadora reducirá el sonido.  
Vea “Nivelación de la lavadora/secadora” en las Instrucciones  
de instalación.  
La carga podría estar desequilibrada. Cargue los artículos secos de modo uniforme en montones  
flojos alrededor de la pared de la canasta. El agregar artículos  
mojados o agregar más agua a la canasta podría causar un  
desequilibrio en la lavadora.  
No cargue de manera apretada. Evite lavar un solo artículo.  
Vea “Guía de ciclos” y “Uso de la lavadora” en este Manual  
de uso y cuidado.  
Ruidos  
Chasquidos o ruidos  
metálicos  
Objetos atrapados en  
el sistema de desagüe  
de la lavadora.  
Vacíe los bolsillos antes del lavado. Los artículos sueltos,  
tales como monedas, podrían caer entre la canasta y la tina  
o bloquear la bomba. Tal vez sea necesario solicitar servicio  
técnico para quitar los artículos.  
Es normal escuchar el ruido de los artículos de metal en las  
prendas, tales como broches a presión de metal, hebillas o  
cierres cuando tocan la canasta de acero inoxidable.  
Gorgoteo o zumbido  
Zumbido  
La lavadora puede estar  
desaguándose.  
Es normal escuchar que la bomba haga un sonido continuo de  
zumbido, con gorgoteos periódicos o repentinos, a medida que  
salen los últimos restos de agua durante el ciclo de desagüe.  
La lavadora está en giro  
de detección.  
Puede que escuche el zumbido de los giros de detección  
después de haber puesto en marcha la lavadora. Esto es  
normal. Los giros de detección tomarán varios minutos  
antes de que se agregue agua a la lavadora.  
Fugas de agua  
Verifique que lo  
siguiente esté instalado  
adecuadamente:  
La lavadora no está nivelada.  
Es posible se salpique agua de la canasta si la lavadora no  
está nivelada. Verifique que la carga no esté desequilibrada  
ni se haya cargado apretada.  
Las mangueras de llenado no están  
bien sujetas.  
Apriete la conexión de la manguera de llenado.  
Cerciórese de que estén debidamente colocadas las cuatro  
arandelas planas de las mangueras de llenado.  
Arandelas de la manguera  
de llenado.  
Jale la manguera de desagüe de la carcasa de la lavadora y  
asegúrela correctamente al tubo vertical o tina de lavadero.  
Conexión de la manguera  
de desagüe.  
No coloque cinta adhesiva sobre la abertura del desagüe.  
Revise la plomería de la casa para  
ver si hay fugas o si el fregadero o  
el desagüe está obstruido.  
Es posible que el agua se salga de un lavadero o tubo vertical  
bloqueado. Revise toda la plomería de la casa y fíjese si hay  
fugas de agua (tinas de lavadero, tubo de desagüe, tubos de  
agua y grifos).  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas — Lavadora (cont.)  
para obtener asistencia y posiblemente evitar una visita de servicio.  
Si experimenta  
lo siguiente  
Causas posibles  
Solución  
Fugas de agua (cont.)  
Verifique que lo  
siguiente esté instalado  
adecuadamente: (cont.)  
No se ha cargado la lavadora según  
lo recomendado.  
Una carga desequilibrada puede hacer que la canasta quede  
desalineada y que salpique agua fuera de la tina. Vea “Uso  
de su lavadora” para las instrucciones de carga.  
En los Estados Unidos  
La lavadora no funciona como se esperaba  
La lavadora no  
funciona o no llena,  
la lavadora se detiene  
Verifique si hay el suministro  
adecuado de agua.  
Deberán sujetarse ambas mangueras y tener flujo de agua  
a la válvula de llenado.  
Los grifos de agua fría y caliente deben estar abiertos.  
Revise que los filtros de la válvula de entrada no se hayan obstruido.  
Revise si hay torceduras en las mangueras de entrada,  
las cuales pueden restringir el flujo de agua.  
Verifique que el suministro eléctrico  
sea el adecuado.  
Enchufe en un contacto de conexión a tierra o reconecte  
el suministro de energía.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Cerciórese de que haya suministro eléctrico en el contacto.  
Reposicione el cortacircuitos si se ha disparado. Reemplace  
los fusibles que se hayan quemado.  
NOTA: Si los problemas continúan, contacte a un electricista.  
Funcionamiento normal  
de la lavadora.  
La puerta deberá estar cerrada para que funcione la lavadora.  
La lavadora hará una pausa durante ciertas fases del ciclo.  
No interrumpa el ciclo.  
La lavadora hace girar la carga en seco durante varios minutos  
antes de llenarse, para determinar si la carga está equilibrada.  
Es posible que escuche el zumbido de los giros. Esto es normal.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas — Lavadora (cont.)  
para obtener asistencia y posiblemente evitar una visita de servicio.  
Si experimenta  
lo siguiente  
Causas posibles  
Solución  
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)  
La lavadora no  
funciona o no llena,  
la lavadora se detiene  
(cont.)  
No se ha cargado la lavadora  
según lo recomendado.  
Saque varios artículos, vuelva a arreglar la carga uniformemente  
en la canasta, y agregue detergente. Cierre la tapa y jale la  
perilla de ciclos para poner la lavadora en marcha.  
No agregue más de 1 o 2 artículos adicionales después de que  
haya comenzado el ciclo para evitar colocar la ropa apretada o  
que se produzca un desequilibrio.  
Es posible que los artículos pequeños Vacíe los bolsillos y use bolsas para prendas para los artículos  
La lavadora no desagua/  
exprime, las cargas  
todavía están mojadas  
hayan quedado atrapados en la  
bomba o entre la canasta y la tina,  
lo que puede enlentecer el desagüe.  
pequeños.  
Se utilizó un ciclo con una velocidad Los ciclos con velocidades de exprimido más bajas quitan  
baja de exprimido.  
menos agua que los ciclos con velocidades de exprimido  
más altas. Use el ciclo/la velocidad de exprimido recomendado  
para la prenda. Para remover el agua adicional de la carga,  
seleccione Spin (Exprimido). Tal vez deba reacomodarse la  
carga para permitir una distribución uniforme de la carga  
en la canasta.  
El cargar apretadamente o las cargas desequilibradas no  
permitirán que la lavadora exprima correctamente, dejando  
la carga más mojada de lo normal. Vea “Uso de la lavadora”  
para obtener recomendaciones sobre cómo cargar.  
No se ha cargado la lavadora  
según lo recomendado.  
Revise la manguera de desagüe para ver si está instalada  
correctamente. Use el molde de la manguera de desagüe  
y sujételo bien al tubo vertical o a la tina. No ponga cinta  
adhesiva sobre la abertura del desagüe. Baje la manguera  
de desagüe si el extremo está a más de 96" (2,4 m) por  
encima del piso. Quite lo que esté obstruyendo la manguera  
de desagüe.  
Revise la plomería para ver si  
está instalada correctamente  
la manguera de desagüe. La  
manguera de desagüe se extiende  
dentro del tubo vertical más  
de 4,5" (114 mm).  
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del mismo  
para su carga. Para quitar el exceso de espuma, seleccione  
Rinse & Spin (Enjuague & exprimido). No agregue detergente.  
Hay demasiado detergente,  
ocasionando espuma excesiva  
que enlentece o detiene el desagüe  
y el exprimido.  
Esto es normal y es necesario para que la ropa se mueva  
libremente.  
El nivel del agua parece  
demasiado bajo o la  
lavadora parece no  
La parte superior del agitador está  
mucho más alta que el nivel más alto  
del agua.  
llenarse por completo  
Las prendas no están  
cubiertas de agua por  
completo  
Esta lavadora usa bastante menos  
agua que las lavadoras tradicionales por completo.  
de carga superior.  
Es posible que las prendas no estén cubiertas de agua  
Lave una carga más pequeña o seleccione la opción Deep  
Water Wash (Lavado de nivel profundo de agua).  
Manchas de sequedad  
en la carga después  
del ciclo  
Esta lavadora usa bastante menos  
agua que las lavadoras tradicionales  
de carga superior.  
Los exprimidos a alta velocidad  
quitan mayor humedad que los de  
las lavadoras tradicionales de carga  
superior.  
Las altas velocidades de exprimido, combinadas con el flujo  
de aire durante el exprimido final, pueden hacer que partes  
de los artículos que están cerca de la parte superior de la carga  
se sequen durante el exprimido final. Esto es normal.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas — Lavadora (cont.)  
para obtener asistencia y posiblemente evitar una visita de servicio.  
Si experimenta  
lo siguiente  
Causas posibles  
Solución  
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)  
Temperaturas incorrectas Verifique si hay el suministro  
o equivocadas de lavado adecuado de agua.  
o enjuague  
Verifique de que no estén invertidas las mangueras de entrada  
de agua caliente y agua fría.  
Ambas mangueras deberán sujetarse a la lavadora y al grifo,  
y deberán tener flujo de agua caliente y fría a la válvula  
de entrada.  
Revise que los filtros de la válvula de entrada no estén obstruidos.  
Enderece las torceduras que pueda haber en las mangueras.  
Esta lavadora usa temperaturas de agua y enjuague más frías  
que su lavadora anterior. Esto incluye lavados con agua no tan  
tibia ni tan caliente.  
Temperaturas de lavado con control  
de ahorro de energía.  
La carga no está  
enjuagada  
Verifique si hay el suministro  
adecuado de agua.  
Verifique de que no estén invertidas las mangueras de entrada  
de agua caliente y agua fría.  
Deberán sujetarse ambas mangueras y tener flujo de agua  
a la válvula de llenado.  
Deberán estar abiertos los grifos de agua fría y caliente.  
Es posible que estén obstruidos los filtros de la válvula  
de entrada en la lavadora.  
Enderece las torceduras que pueda haber en la manguera  
de entrada.  
Se está usando demasiado  
detergente.  
Es posible que la espuma ocasionada por usar mucho  
detergente impida que la lavadora funcione correctamente.  
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del  
mismo según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.  
No se ha cargado la lavadora  
según lo recomendado.  
La lavadora es menos eficaz en el enjuague cuando la carga  
está apretada.  
Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos  
alrededor de la pared de la canasta.  
La lavadora no enjuagará bien si la carga está apretada.  
Cargue solamente con artículos secos.  
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.  
Agregue solamente 1 o 2 artículos después de que haya  
comenzado la lavadora.  
Hay arena, pelo de  
mascotas, pelusa, etc.  
en la carga después  
del lavado  
La arena, pelo de mascotas,  
pelusa o los restos de detergente  
o blanqueador excesivos pueden  
requerir enjuague adicional.  
Aumente el ajuste de Soil Level (Nivel de suciedad).  
Vea la sección “Uso de la lavadora”.  
La carga está  
enredada  
No se ha cargado la lavadora  
según lo recomendado.  
Seleccione un ciclo con una acción de lavado y velocidad de  
exprimido más lenta; los artículos estarán más mojados que  
aquéllos que usan un exprimido a velocidad más alta.  
Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos  
alrededor de la pared de la canasta.  
Reduzca los enredos mezclando diferentes tipos de artículos  
en la carga. Use el ciclo recomendado para el tipo de prendas  
que se van a lavar.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas — Lavadora (cont.)  
para obtener asistencia y posiblemente evitar una visita de servicio.  
Si experimenta  
lo siguiente  
Causas posibles  
Solución  
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)  
No limpia ni quita  
las manchas  
No se ha cargado la lavadora  
según lo recomendado.  
La lavadora es menos eficaz en el enjuague cuando la carga  
está apretada.  
Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos  
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente  
con artículos secos.  
Agregue solamente 1 o 2 artículos después de que haya  
comenzado la lavadora.  
Agregado de detergente  
sobre la carga.  
Agregue el detergente, los productos Oxi y el blanqueador no  
decolorante al fondo de la canasta antes de poner las prendas  
en la misma.  
Se está usando demasiado  
detergente.  
Es posible que la espuma ocasionada por usar mucho  
detergente impida que la lavadora funcione correctamente.  
Mida siempre el detergente y siga las instrucciones del  
fabricante según el tamaño de la carga y el nivel de suciedad.  
No está usando el ciclo correcto  
para el tipo de tela.  
Use una opción de ciclo con nivel de suciedad más alto y  
temperatura de lavado más caliente para mejorar la limpieza.  
Use el ciclo Heavy (Profundo) para una limpieza intensa.  
No está usando los depósitos  
(en algunos modelos)  
Utilice los depósitos para evitar manchas de blanqueador  
con cloro y suavizante de telas.  
Cargue los depósitos antes de comenzar un ciclo.  
No agregue productos directamente a la carga.  
Lave los colores similares juntos y quite la carga  
inmediatamente después de que se termine el ciclo,  
para evitar la transferencia de tinte.  
No está lavando los colores  
similares juntos.  
Funcionamiento  
incorrecto del depósito  
(en algunos modelos)  
Use solamente blanqueador con cloro líquido en el depósito  
para el blanqueador. Use solamente suavizante de telas en  
el depósito del suavizante de telas.  
El depósito está obstruido.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas — Lavadora (cont.)  
para obtener asistencia y posiblemente evitar una visita de servicio.  
Solución  
Si experimenta  
lo siguiente  
Causas posibles  
La lavadora no funciona como se esperaba (cont.)  
Había objetos filosos en los bolsillos Vacíe los bolsillos, cierre los zípers, los broches de presión y los  
Daños en las telas  
durante el ciclo de lavado.  
corchetes antes del lavado para evitar enganches y rasgaduras.  
Ate todos los cordones y las fajas antes de comenzar a lavar  
la carga.  
Es posible que se hayan enredado  
los cordones y las fajas.  
Remiende lo que esté roto y descosido antes del lavado.  
Los artículos pueden haberse  
dañado antes del lavado.  
Cargue las prendas de modo uniforme en montones flojos  
alrededor de la pared de la canasta. Cargue solamente con  
artículos secos.  
Si la carga está apretada, las telas  
pueden dañarse.  
Use el ciclo diseñado para las telas que se van a lavar.  
Seleccione la opción Deep Water Wash (Lavado de nivel  
profundo de agua) para cargas voluminosas como sábanas  
o ropa de cama.  
Agregue solamente 1 ó 2 artículos después de que haya  
comenzado la lavadora.  
El blanqueador líquido con cloro  
puede haberse agregado  
incorrectamente.  
No vierta el blanqueador líquido con cloro directamente  
en la carga. Limpie los derrames del blanqueador.  
El blanqueador no diluido daña los tejidos. No use más  
de lo recomendado por el fabricante.  
No coloque los artículos sobre el depósito del blanqueador (en  
algunos modelos) cuando ponga o quite la ropa de la lavadora.  
Lea y siga siempre las instrucciones de la etiqueta de cuidado  
proporcionadas por el fabricante de la prenda.  
Tal vez no se hayan seguido  
las instrucciones de las etiquetas  
de las prendas.  
Olores  
No se ha hecho el mantenimiento  
mensual según lo recomendado.  
Vea “Cuidado de la lavadora” en “Mantenimiento de  
la lavadora”.  
Descargue la lavadora en cuanto termine el ciclo.  
Cerciórese de medirlo correctamente. Siga siempre  
las indicaciones del fabricante.  
Se está usando demasiado  
detergente.  
Vea la sección “Cuidado de la lavadora”.  
No se disuelve el  
paquete de detergente  
de lavandería de una  
dosis única  
Se está agregando el paquete  
de detergente de lavandería  
de modo incorrecto.  
Cerciórese de que el paquete de detergente de lavandería  
se agregue a la canasta de la lavadora antes de agregar  
las prendas. No agregue el paquete al depósito. Siga las  
instrucciones del fabricante para evitar que se dañen las  
prendas.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas — Secadora  
para obtener asistencia y posiblemente evitar una visita de servicio.  
Solución  
Causas posibles  
Si experimenta  
lo siguiente  
La secadora no funciona como se esperaba  
Las prendas no se  
Filtro de pelusa obstruido con pelusa. El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.  
secan satisfactoriamente  
o los tiempos de secado  
son demasiado largos  
Se ha seleccionado un ciclo Fluff Air  
(Esponjar).  
Seleccione el ciclo correcto para el tipo de prendas que se van  
a secar. Vea “Guía de ciclos”.  
La carga es demasiado voluminosa  
y pesada para secarse con rapidez.  
Separe la carga de modo que pueda rotar libremente.  
El ducto de escape o la capota  
de ventilación exterior está obstruido  
con pelusa, restringiendo el flujo  
del aire.  
Ponga a funcionar la secadora unos 5 a 10 minutos. Ponga su  
mano debajo de la capota de ventilación exterior para verificar  
el movimiento del aire. Si no lo siente, limpie la pelusa del  
sistema de ventilación o reemplace el ducto de escape con uno  
de metal pesado o de metal flexible. Asegúrese de que el ducto  
de escape no esté aplastado ni retorcido. Vea las Instrucciones  
de instalación.  
Las hojas del suavizante de telas  
están bloqueando la rejilla.  
Use únicamente una hoja de suavizante de telas y úsela una  
sola vez.  
El ducto de escape no tiene  
el largo correcto.  
Controle el ducto de escape para verificar que no sea  
demasiado largo o no dé demasiadas vueltas. Una ventilación  
larga aumentará el tiempo de secado. Asegúrese de que  
el ducto de escape no esté aplastado ni retorcido. Vea las  
Instrucciones de instalación.  
El diámetro del ducto de escape  
no es del tamaño correcto.  
Use un material de ventilación de 4" (102 mm) de diámetro.  
La secadora está ubicada en una  
habitación cuya temperatura está  
por debajo de 45°F (7°C).  
El funcionamiento apropiado de los ciclos de la secadora  
requiere temperaturas superiores a 45ºF (7ºC).  
La secadora está ubicada en un  
clóset sin la apertura adecuada.  
Las puertas del armario deben tener aberturas de ventilación  
en la parte superior e inferior de la puerta. La parte anterior de  
la secadora necesita un mínimo de 1" (25 mm) de espacio y,  
para la mayoría de las instalaciones, la parte posterior necesita  
5" (127 mm). Vea las Instrucciones de instalación.  
La secadora no funciona La puerta no está cerrada por completo. Cerciórese de que la puerta de la secadora esté bien cerrada.  
No se presionó por suficiente tiempo  
o con firmeza el botón PUSH TO  
START (Empuje para poner en marcha).  
Oprima y sostenga el botón PUSH TO START (Empuje para  
poner en marcha) hasta que oyes el movimiento del tambor  
de la secadora.  
Hay un fusible de la casa fundido  
o se disparó el cortacircuitos.  
Las secadoras eléctricas utilizan 2 fusibles o cortacircuitos  
domésticos. El tambor quizás rote pero sin calor. Reemplace  
ambos los fusibles o reposicione el cortacircuitos. Si el  
problema continúa, llame a un electricista.  
Fuente de suministro eléctrico  
incorrecta.  
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico  
de 240 voltios. Verifique con un electricista calificado.  
Tipo de fusible equivocada.  
Utilice un fusible de acción retardada.  
La secadora no se utilizó por cierto  
tiempo.  
Si la secadora ha estado en desuso por una temporada, podrá  
oírse un ruido de golpeteo durante los primeros minutos de  
funcionamiento.  
Sonidos raros  
Revise los bordes frontales y posteriores del tambor para  
verificar si hay objetos pequeños. Limpie los bolsillos antes  
del lavado.  
Una moneda, botón o sujetapapeles  
atrapado entre el tambor y la parte  
frontal o trasera de la secadora.  
Es una secadora a gas.  
El chasquido de la válvula de gas es un sonido  
de funcionamiento normal.  
Las cuatro patas no están instaladas  
o la secadora no están nivelada de  
frente hacia atrás y de lado a lado.  
La secadora puede vibrar si no está instalada adecuadamente.  
Vea las Instrucciones de instalación.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas — Secadora (cont.)  
para obtener asistencia y posiblemente evitar una visita de servicio.  
Solución  
Causas posibles  
Si experimenta  
lo siguiente  
La secadora no funciona como se esperaba (cont.)  
Sonidos raros (cont.)  
La ropa está enredada o hecha  
un ovillo.  
Si la carga está hecha un ovillo, ésta rebotará haciendo  
vibrar a la secadora. Separe los artículos de la carga y reinicie  
la secadora.  
Sin calor  
Hay un fusible de la casa fundido  
o se disparó el cortacircuitos.  
El tambor quizás rote pero sin calor. Las secadoras eléctricas  
utilizan 2 fusibles o cortacircuitos domésticos. Reemplace el  
fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa,  
llame a un electricista.  
Válvula de la línea de suministro  
cerrada.  
En el caso de secadoras a gas, la válvula no está abierta  
en la línea de suministro.  
Fuente de suministro eléctrico  
incorrecta.  
Las secadoras eléctricas requieren un suministro eléctrico  
de 240 voltios. Verifique con un electricista calificado.  
El tiempo del ciclo  
es demasiado corto  
El ciclo automático termina  
muy rápido.  
Quizás la carga no está haciendo contacto con las bandas  
del sensor. Nivele la secadora.  
Use Timed Drying (Secado programado) para cargas muy  
pequeñas. Cambie el ajuste del nivel de secado en los ciclos  
Automatic Dry (Secado automático).  
Aumentar o disminuir el nivel de secado cambiará la cantidad  
de tiempo de secado en un ciclo.  
Pelusa en la carga  
El filtro de pelusa está obstruido.  
El filtro de pelusa debe ser limpiado antes de cada carga.  
Manchas en la carga  
o en el tambor  
No se usó de modo apropiado  
el suavizante de telas para  
secadoras.  
Agregue las hojas del suavizante de telas para secadora  
al comienzo del ciclo. Las hojas del suavizante de telas que  
se agregan a una carga parcialmente seca pueden manchar  
las prendas.  
Las manchas en el tambor son causadas por los tintes en las  
prendas (habitualmente los pantalones de mezclilla). Éstas no  
se transferirán a otras prendas.  
Seleccione la característica de Tumble Press® para hacer girar  
la carga sin calor, para evitar las arrugas.  
Las cargas están  
arrugadas  
No se quitó la carga de la secadora  
al terminar el ciclo.  
Se sobrecargó la secadora.  
Seque cargas menos voluminosas que puedan rotar con  
libertad para reducir la ocasión de la formación de las arrugas.  
Olores  
Pintó, tiñó o barnizó recientemente  
en el área donde se encuentra  
su secadora.  
Si es así, ventile el área. Cuando los olores y el humo se hayan  
ido del área, vuelva a lavar la ropa y luego séquela.  
La secadora eléctrica se está  
usando por primera vez.  
El nuevo elemento calefactor eléctrico puede emitir un olor.  
El olor desaparecerá después del primer ciclo.  
La carga está demasiado Los artículos de lavado se quitaron  
Deje que termine el ciclo de Cool Down (Enfriamiento) antes de  
quitar las prendas de la secadora. La carga se enfría lentamente  
en todos los ciclos para reducir las arrugas y hacer que la carga  
sea más fácil de manipular. Es posible que los artículos que se  
han quitado antes del Cool Down (Enfriamiento) queden muy  
calientes al tacto.  
caliente  
de la secadora antes del final del  
ciclo.  
Un ciclo con temperatura alta  
se ha usado.  
Seleccione una temperatura más baja y use un ciclo de  
secado automático. Estos ciclos detectan el nivel de humedad  
en la carga y se apagan cuando la carga alcanza el grado  
de sequedad seleccionado. Esto reduce el exceso de secado.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE  
COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.  
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro  
para la eXperiencia del cliente:  
GARANTÍA LIMITADA DE  
LOS PRODUCTOS DE  
n
Nombre, dirección y número de teléfono  
Número de modelo y de serie  
Una descripción clara y detallada del problema  
n
LAVANDERÍA WHIRLPOOL®  
n
n
Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del  
distribuidor o vendedor  
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:  
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación.  
Algunas consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar  
la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado,  
escanee el código QR que se encuentra a la derecha para acceder a los recursos adicionales  
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados  
de servicio de Whirlpool. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio  
bajo la garantía a:  
Centro para la eXperiencia del cliente de Whirlpool  
En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado  
de Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.  
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO  
LO QUE ESTÁ CUBIERTO  
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO  
Durante un año a partir de la fecha de compra,  
siempre y cuando este electrodoméstico  
principal se instale y se le dé un uso y  
mantenimiento de conformidad con las  
instrucciones adjuntas o provistas con el  
producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool  
Canada LP (en lo sucesivo denominado  
“Whirlpool”), se hará cargo del costo de las  
piezas especificadas de fábrica y del trabajo  
de reparación para corregir defectos en los  
materiales o en la mano de obra, existentes  
en el momento de la compra de este  
electrodoméstico principal o reemplazará, a  
su entera discreción, el producto. En caso de  
reemplazo, el electrodoméstico estará bajo  
garantía por el tiempo restante del periodo  
de garantía de la unidad original.  
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado  
en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas.  
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.  
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto,  
la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería  
o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo,  
instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar).  
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de  
aire, etc.).  
5. Conversión del producto de gas natural a gas L.P. o cambio del sentido de  
apertura de las puertas del electrodoméstico.  
6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos  
fortuitos o el empleo de productos no aprobados por Whirlpool.  
7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del  
producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o  
modificaciones en el electrodoméstico.  
8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño  
al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos  
en los materiales o la mano de obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de  
30 días.  
9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos  
corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones  
de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos.  
10. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su  
hogar.  
11. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los  
cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.  
12. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o  
dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos,  
armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la  
remoción o el reemplazo del producto.  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN  
LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA  
LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL  
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN  
LA PRESENTE. El servicio deberá ser  
suministrado por una compañía de servicio  
designada por Whirlpool. Esta garantía limitada  
es válida solamente en Estados Unidos o  
en Canadá y se aplica solamente cuando el  
electrodoméstico principal se use en el país en  
el que se ha comprado. Esta garantía limitada  
entrará en vigor a partir de la fecha de la  
compra del consumidor original. Se requiere  
una prueba de la fecha de compra original  
para obtener servicio bajo esta garantía  
limitada.  
13. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo  
originales removidos, alterados o no identificados con facilidad.  
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas  
correrá por cuenta del cliente.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA  
DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR  
LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comercialización o aptitud, de  
modo que la limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible  
que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA  
Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este  
electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si usted desea una garantía con una duración  
más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a  
Whirlpool o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida.  
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES  
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL  
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O  
CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de  
modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es  
posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.  
03/14  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ayuda o servicio técnico  
Antes de llamar para solicitar ayuda o servicio técnico, sírvase consultar “Solución de problemas”  
Si considera que aún necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.  
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico.  
Esta información nos ayudará a atender mejor a su pedido.  
Si necesita piezas de repuesto o para pedir accesorios  
Recomendamos que use solamente piezas especificadas de fábrica FSP®. Estas piezas encajarán bien y funcionarán bien ya  
que están fabricadas con la misma precisión empleada en la fabricación de cada electrodoméstico nuevo de WHIRLPOOL®.  
Para conseguir piezas de repuesto FSP®, para obtener asistencia en su localidad o para accesorios:  
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center  
Whirlpool Canada LP  
Customer eXperience Centre  
1-800-807-6777  
1-800-442-9991 (Accesorios)  
O bien llame al centro de servicio designado más cercano a su localidad o vea el directorio telefónico de las Páginas amarillas.  
Nuestros consultores ofrecen ayuda para  
En los EE.UU. y Canadá  
En los EE.UU.  
Características y especificaciones de nuestra línea  
Procedimientos de uso y mantenimiento.  
Venta de accesorios y partes para reparación.  
completa de electrodomésticos.  
Información sobre la instalación.  
Recomendaciones con distribuidores locales,  
distribuidores de partes para reparación y compañías  
que otorgan servicio. Los técnicos de servicio designados  
por Whirlpool® están capacitados para cumplir con  
la garantía de producto y ofrecer servicio una vez que  
la garantía termine, en cualquier lugar de los Estados  
Unidos y Canadá.  
Asistencia especializada para el consumidor (habla  
hispana, problemas de audición, visión limitada, etc.).  
Usted puede escribir con cualquier pregunta o preocupación a:  
Whirlpool Corporation  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assistance or Service  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
If you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only FSP® Factory Specified Parts.  
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new WHIRLPOOL® appliance.  
To locate FSP® replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center  
Whirlpool Canada LP  
Customer eXperience Centre  
1-800-807-6777  
1-800-442-9991 (Accessories)  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
Our consultants provide assistance with  
In the U.S.A.  
In the U.S.A. and Canada  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking,  
hearing impaired, limited vision, etc.).  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors,  
and service companies. Whirlpool designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty and  
provide after-warranty service, anywhere in the United  
States and Canada.  
You can write with any questions or concerns at:  
Whirlpool Corporation  
Customer eXperience Centre  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Assistance ou Service  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou consulter  
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement  
des pièces spécifiées par l’usine FSP®. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées  
selon les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL®.  
Pour trouver des pièces de rechange FSP®, de l’aide ou des accessoires dans votre région :  
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle  
1-800-807-6777  
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.  
Nos consultants fournissent  
l’assistance pour :  
Pour plus d’assistance  
Vous pouvez nous soumettre toute question ou  
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Centre pour l’eXpérience de la clientèle  
Whirlpool Canada LP  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies  
de service de réparation et distributeurs de pièces de  
rechange locaux. Les techniciens de service désignés  
par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des  
produits et fournir un service après la garantie, partout  
au Canada.  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez  
indiquer un numéro de téléphone où on  
peut vous joindre dans la journée.  
12/14  
®
/
TM © 2014 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
Impreso en EE.UU.  
®
/
TM © 2014 Whirlpool. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.  
®
W10746870A  
/
TM © 2014 Whirlpool. Todos los derechos reservados. Usada bajo licencia en Canadá.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Weed Eater Trimmer 530165748 01 User Manual
Weider Home Gym WEBE05920 User Manual
West Bend Griddle L5749 User Manual
Western Digital Computer Drive WD10EUCX User Manual
Westinghouse Outdoor Ceiling Fan UL ES TurboSwirl WH05 User Manual
Whirlpool Washer FL243 User Manual
White Rodgers Thermostat 1E30N 910 User Manual
Zanussi Range ZBG 501 B User Manual
Zanussi Washer Dryer ZWF 16281 W User Manual
Zenoah Brush Cutter BCZ4500 5000CL User Manual