3-201-538-01(2)
Video Cassette
Recorder
US
FR
ES
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de Instrucciones
j
SVO-1630
1998 by Sony Corporation
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table of Contents
Overview
Precautions ................................................................ 4 (US)
Features...................................................................... 5 (US)
Location of Parts and Controls ................................ 6 (US)
Front panel ..................................................................... 6 (US)
Display window ............................................................. 7 (US)
Rear panel ...................................................................... 7 (US)
Remote commander ....................................................... 8 (US)
Setup
Setting Up the Remote Commander ........................ 9 (US)
Basic Connections .................................................. 10 (US)
Setting the Language .............................................. 11 (US)
Setting the Clock ..................................................... 12 (US)
Setting the clock........................................................... 12 (US)
Adjusting to Daylight Saving Time ............................. 14 (US)
Basic Operations
US
Recording ................................................................. 16 (US)
Recording ..................................................................... 16 (US)
Sensor recording .......................................................... 17 (US)
Checking the tape threading......................................... 18 (US)
Checking the used time ................................................ 18 (US)
Playing a Tape .......................................................... 19 (US)
Playing a tape ............................................................... 19 (US)
Playing/searching at various speeds............................. 23 (US)
Repeat playback ........................................................... 24 (US)
Using the index function .............................................. 26 (US)
Using the blank search function ................................... 28 (US)
One time play ............................................................... 29 (US)
Adjusting the Picture .............................................. 30 (US)
Adjusting the Tracking................................................. 30 (US)
Using the Adaptive Picture Control (APC).................. 31 (US)
Timer Recording/Playback...................................... 32 (US)
Timer recording/playback ............................................ 32 (US)
Checking/changing/cancelling timer settings .............. 36 (US)
Additional Operations
Editing with Another VCR ....................................... 38 (US)
Connecting another VCR for editing ........................... 38 (US)
Editing with another VCR............................................ 39 (US)
Recording TV Programs .......................................... 40 (US)
Connecting the VCR and TV ....................................... 40 (US)
Presetting channels....................................................... 42 (US)
Recording TV programs............................................... 45 (US)
Recording TV programs using the timer...................... 48 (US)
Others
Troubleshooting....................................................... 50 (US)
Specifications .......................................................... 52 (US)
3
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precautions
On safety
On cleaning
• Operate the unit on 120 V AC, 60 Hz only.
• The nameplate indicating operating voltage, power
consumption, etc., is located on the rear of the unit.
• If anything falls into the cabinet, unplug the unit and
have it checked by qualified personnel before
operating it any further.
• Do not drop or place heavy objects on the power
cord. If the power cord is damaged, turn off the power
immediately. It is dangerous to use the unit with a
damaged power cord.
As a safety precaution, unplug the unit before cleaning
it.
• To keep the unit looking brand-new, periodically
clean it with a mild detergent solution. Never use
strong solvents as thinner or benzene, or abrasive
cleaners since they will damage the cabinet. When
cleaning, keep liquid away from electrical contacts
and connectors.
• When there is a buildup of dust on air vents, use a
vacuum cleaner to remove it.
• Unplug the unit from the wall outlet if you do not
intend to use it for an extended period of time. To
disconnect the cord, pull it out by the plug, never by
the cord.
On repacking
• Before repacking, disconnect all cables and
connecting cords.
On installation
• Do not throw away the carton and packing materials.
They make an ideal container with which to transport
the unit. When shipping the unit to another location,
repack it.
• Allow adequate air circulation to prevent internal heat
buildup.
• Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.)
or near materials (curtains, draperies) that may block
the ventilation slots.
On transportation
• Do not install the unit near heat sources such as
radiators or air ducts, or in a place subject to direct
sunlight, excessive dust, mechanical vibration or
shock.
• Do not install the unit in an inclined position. It is
designed to be operated in a horizontal position only.
• Keep the unit and cassettes away from equipment
with strong magnets, such as microwave ovens or
large loudspeakers.
When transporting the unit, protect it from vibration
and impact.
If you have any questions about this unit, contact your
authorized Sony dealer.
• Do not place heavy objects on the unit.
• If the unit is brought directly from a cold to a warm
location, moisture may condense inside the VCR and
cause damage to the video head and tape. When you
first install the unit, or when you move it from a cold
to a warm location, wait for about one hour before
operating the unit.
On video cassettes
Remove and store video cassettes after recording or
playback.
4
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Features
• Sensor recording that enables your VCR to record automatically
whenever video signals are input through the VIDEO IN jack
• Auto-repeat playback function that enables your VCR to repeat play of
only the recorded portion of the tape automatically
• Key inhibit function that locks the buttons on the VCR
• CONTROL S IN/OUT jacks that offer remote control of the tape
operation with other Sony video equipment
If you use the optional RM-V200 wired remote control unit, you can
control up to approximately 50 VCRs connected via CONTROL S IN/
OUT in series.
• Index scan/index search functions that easily locate the beginning of the
desired scene
• DUAL MODE SHUTTLE ring that easily advances and rewinds the tape
to locate a desired scene
• On-screen menu that displays information in three languages (English,
French or Spanish)
• Memory back-up function that, using a built-in rechargeable battery,
retains settings and adjustments (including the clock) for up to 30 days
when a power interruption occurs
• Timer recording/playback function that enables you to record/play at
preset times, daily or weekly, by setting the timer
• APC (Adaptive Picture Control) function that automatically optimizes
recording and playback performance
• SQPB1) that enables you to play video tapes recorded in S-VHS format
..........................................................................................................................................................................................................
1) SQPB is an abbreviation of S-VHS Quasi Playback. The quality of the
picture is not as high as those of the original picture.
5
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Location of Parts and Controls
Refer to the pages indicated in ( ) for details.
Front panel
1 234
5 6 7 8 9
r
P
6
(
p
@¢ @£@™@¡@º!ª!• !¶
!§ !∞!¢ !£ !™!¡!º
1POWER switch/indicator (16 (US))
!£Remote sensor (9 (US))
26 EJECT button (19 (US))
!¢RESET button (50 (US))
3KEY INHIBIT ON/OFF switch (9 (US))
4AUTO REPEAT ON/OFF switch (24 (US))
5Cassette compartment (16 (US))
6TAPE SPEED (SP/EP) button (16 (US))
7TIMER button (32 (US))
!∞CH/TRACKING –/+ buttons (23 (US))
!§Display window (7 (US))
!¶INPUT SELECT button (16 (US))
!•SAP button (47 (US))
!ªREMOTE ON/OFF switch (9 (US))
@ºSENSOR REC indicator (18 (US))
@¡SENSOR REC ON/OFF switch (18 (US))
@™REC LEVEL (recording volume) control (18 (US))
@£Headphones jack
8r REC button (16 (US))
9P PAUSE button (16 (US))
!ºDUAL MODE SHUTTLE ring (19 (US))
!¡( PLAY button (19 (US))
!™p STOP button (16 (US))
@¢PHONES LEVEL (headphones volume) control
6
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Display window
1Peak level meter
2TIMER indicator
1 23
45
6
3Tape operation indicators
4VTR indicator
VTR
X 2
5CATV indicator
10
3
0
3
10
20
H
M
S
CATV
LINE
TUNER
6Linear time counter
7Clock
TIMER
REC
AUTO TRACKING
AM
PM
SP EP
KEY
8Stereo/bilingual indicators
9Channel number indicator
!ºInput mode indicators
!¡AUTO indicator
AUTO
INHIBIT
L
R
STEREO MAIN / L
SAP SUB / R
!§!∞!¢ !£!™!¡ 0 9 8
7
!™REC (recording) indicator
!£KEY INHIBIT indicator
!¢Cassette in indicator
!∞Tape speed indicators (SP/EP)
!§AUTO TRACKING indicator
Rear panel
1AC IN connector
2CONTROL S IN/OUT jacks (5 (US))
3AUDIO IN R/L jacks (10 (US))
4VIDEO IN jack (10 (US))
1
2 3 4 5
5VHF/UHF IN/OUT jacks (40 (US))
6RF CHANNEL 3/4 switch (41 (US))
7VIDEO OUT jack (10 (US))
8AUDIO OUT R/L jacks (10 (US))
8 76
7
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Location of Parts and Controls
Remote commander
16 EJECT button (19 (US))
2Menu operation buttons (11 (US))
MENU button
!¢
CURSOR 4/$/“/” buttons
1
2
3
!∞
!§
EXECUTE button
3Number buttons and ENTER button (46 (US))
4COUNTER RESET button (20 (US))
5AUTO TRACKING button (30 (US))
6INPUT SELECT button (16 (US))
77 FRAME button (23 (US))
8& SLOW –/+ buttons (23 (US))
9BLANK SEARCH button (28 (US))
!ºINDEX button (26 (US))
!¶
!•
!ª
!¡3/# SEARCH buttons (19 (US))
!™· PLAY button (19 (US))
!£p STOP button (16 (US))
4
5
@º
6
7
8
!¢[TV] / [VTR] remote control switch (9 (US))
!∞POWER switch (16 (US))
@¡
9
0
@™
@£
@¢
!§TIMER buttons
ON/OFF button (32 (US))
!¡
!™
CLEAR button (36 (US))
!¶TV/VTR button (42 (US))
!•AUDIO MONITOR button (22 (US))
!ªDISPLAY button (20 (US))
@ºTAPE SPEED (SP/EP) button (16 (US))
@¡CH (channel) +/– button (11 (US))
@™VOL (volume) +/– button
@£r REC button (16 (US))
!£
@∞
@¢P PAUSE button (16 (US))
@∞DUAL MODE SHUTTLE ring (19 (US))
8
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting Up the Remote Commander
To control the VCR with the remote
commander
Inserting the batteries
• Set the REMOTE ON/OFF switch on the VCR to
ON.
• Set the SENSOR REC ON/OFF switch on the VCR
to OFF.
If the settings of these switches are incorrect, the
remote commander does not function.
Insert two size AA (R6) batteries (supplied) by
matching the + and – on the batteries to the diagram
inside the battery compartment.
Be sure to install the
batteries from the ’ side.
r
P
6
(
p
REMOTE ON/OFF
SENSOR REC ON/OFF
Notes
To disable the remote commander control
Set the REMOTE ON/OFF switch to OFF. At this
setting, you cannot control this VCR from the remote
commander.
• With normal use, the batteries should last for
approximately three to six months.
• If you do not use the remote commander for an
extended period of time, remove the batteries to avoid
possible damage from battery leakage.
• Do not use a new battery with an old one.
• Do not use different types of batteries.
Locking the buttons on the VCR
You can lock the buttons on the VCR. This is
convenient if you want to prevent accidental
Using the remote commander
operations while controlling this VCR with a wired
control unit (not supplied). It is also convenient when
you use this VCR in a public place; this protects the
VCR from mishaps caused by other people touching it.
You can use this remote commander to operate this
VCR and a Sony TV. Buttons on the remote
commander marked with a dot (•) can be used to
operate your TV.
To lock the buttons on the VCR
Set the KEY INHIBIT ON/OFF switch on the VCR to
r
P
6
(
p
ON.
Remote sensor
“KEY INHIBIT” appears in the VCR’s display
window.
r
P
6
[TV]/[VTR]
(
p
KEY INHIBIT ON/OFF
To resume normal operation
Set the KEY INHIBIT ON/OFF switch to OFF.
To operate
Set [TV] / [VTR] to
the VCR
[VTR] and point at the remote sensor
on the VCR
a Sony TV
TV and point at the remote sensor on
the [TV]
9
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Basic Connections
Before you get started
• Turn off the power of all equipment.
• Do not connect the AC power cords until all of the connections are
completed.
• Be sure to make connections firmly. Loose connections may cause
picture distortion.
With the following connections, you can monitor the picture and sound.
SVO-1630
to AUDIO
IN R/L
to VIDEO
IN
to VIDEO
OUT
to AUDIO
OUT R/L
Audio cable
Audio cable
(not supplied)
(not supplied)
Video cable
(not supplied)
to AUDIO
IN R/L
to VIDEO IN
to VIDEO OUT
to AUDIO
OUT R/L
Input sources
Monitor
(another VCR, video camera,
CS tuner etc.)
Signal flow
10
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting the Language
Select either English, French or Spanish for the on-screen menu language.
MENU
1 Press MENU.
The main menu appears on the TV screen.
CURSOR
4/$
1. CLOCK SET
DAYLIGHT SET
LANGUAGE
EXECUTE
2. TIMER REC/PLAY SET
3. TUNER PRESET
4. SET UP
USED TIME
2 Make sure that 1.CLOCK SET /DAYLIGHT SET/LANGUAGE is
selected, and press EXECUTE.
The LANGUAGE menu appears.
CH +/–
[ CLOCK SET ]
01 - 01 - 00 00 : 00
[ DAYLIGHT SET ]
MODE
NO USE
WEEK MONTH TIME
1ST - SUN 04 02 : 00
LST - SUN 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUAGE ]
ENGLISH
3 Press CURSOR 4/$ to flash the language.
[ CLOCK SET ]
01 - 01 - 00 00 : 00
[ DAYLIGHT SET ]
MODE
NO USE
WEEK MONTH TIME
1ST - SUN 04 02 : 00
LST - SUN 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUAGE ]
ENGLISH
4 Select the language: ENGLISH, FRANCAIS or ESPANOL, using CH
+/–, then press EXECUTE.
The main menu appears in the selected language.
Example: ESPANOL
1. AJUSTE RELOJ
HORA DE VERANO
IDIOMA
2. AJUSTE GRAB TEMP/REP
3. MEM SINTONIZADOR
4. AJUSTE
TIEMPO USADO
5 Press MENU to return to the normal display.
11
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting the Clock
Setting the clock
MENU
Set the time and date to use the timer feature for recording/playback
programs.
1 Press MENU.
CURSOR
Z/z
The main menu appears.
1. CLOCK SET
DAYLIGHT SET
LANGUAGE
EXECUTE
2. TIMER REC/PLAY SET
3. TUNER PRESET
4. SET UP
USED TIME
2 Make sure that 1. CLOCK SET/DAYLIGHT SET/LANGUAGE is
selected, and press EXECUTE.
CH +/–
The CLOCK SET menu appears on the screen and the month flashes.
[ CLOCK SET ]
01 - 01 - 00 00 : 00
[ DAYLIGHT SET ]
MODE
NO USE
WEEK MONTH TIME
1ST - SUN 04 02 : 00
LST - SUN 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUAGE ]
ENGLISH
3 Set the month using CH +/–.
[ CLOCK SET ]
07 - 01 - 00 00 : 00
[ DAYLIGHT SET ]
MODE
NO USE
WEEK MONTH TIME
1ST - SUN 04 02 : 00
LST - SUN 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUAGE ]
ENGLISH
4 Press CURSOR ” to flash the day.
Set the day using CH +/–.
[ CLOCK SET ]
07 - 04 - 00 00 : 00
[ DAYLIGHT SET ]
MODE
NO USE
WEEK MONTH TIME
1ST - SUN 04 02 : 00
LST - SUN 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUAGE ]
ENGLISH
12
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5 Press CURSOR ” to flash the year.
Set the year using CH +/–.
[ CLOCK SET ]
07 - 04 - 99 00 : 00
[ DAYLIGHT SET ]
MODE
NO USE
WEEK MONTH TIME
1ST - SUN 04 02 : 00
LST - SUN 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUAGE ]
ENGLISH
6 Press CURSOR ” to flash the hour.
Set the hour using CH +/–.
[ CLOCK SET ]
07 - 04 - 99 15 : 00
[ DAYLIGHT SET ]
MODE
NO USE
WEEK MONTH TIME
1ST - SUN 04 02 : 00
LST - SUN 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUAGE ]
ENGLISH
7 Press CURSOR ” to flash the minutes.
Set the minutes using CH +/–.
[ CLOCK SET ]
07 - 04 - 99 15 : 00
[ DAYLIGHT SET ]
MODE
NO USE
WEEK MONTH TIME
1ST - SUN 04 02 : 00
LST - SUN 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUAGE ]
ENGLISH
8 Press EXECUTE to start the clock.
Notes
• You cannot set the clock during timer recording/playback or in timer
recording/playback standby mode.
• To change or correct a setting before starting the clock, press CURSOR
“ or ” to flash the item you want to change and reset it.
• To recall the date and clock on the screen, select 1. CLOCK SET/
DAYLIGHT SET/LANGUAGE in the main menu and press EXECUTE.
13
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting the Clock
Adjusting to Daylight Saving Time
Adjust to Daylight Saving Time when the season changes.
MENU
1 Display the DAYLIGHT SET menu.
Follow steps 1 and 2 in “Setting the clock” on page 12 (US).
CURSOR
Z/z/4/$
[ CLOCK SET ]
07 - 04 - 99 15 : 00
[ DAYLIGHT SET ]
EXECUTE
MODE
NO USE
WEEK MONTH TIME
1ST - SUN 04 02 : 00
LST - SUN 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUAGE ]
ENGLISH
2 Press CURSOR 4/$ to flash the setting of “MODE”.
[ CLOCK SET ]
07 - 04 - 99 15 : 00
[ DAYLIGHT SET ]
CH +/–
MODE
NO USE
WEEK MONTH TIME
1ST - SUN 04 02 : 00
LST - SUN 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUAGE ]
ENGLISH
3 Select USE using CH +/– to make Daylight Saving Time adjustment.
[ CLOCK SET ]
07 - 04 - 99 15 : 00
[ DAYLIGHT SET ]
MODE
USE
WEEK MONTH TIME
1ST - SUN 04 02 : 00
LST - SUN 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUAGE ]
ENGLISH
4 Press CURSOR $, and set the date and time when the Daylight Saving
Time adjustment is to be made.
WEEK ON
Set the week to make Daylight Saving Time adjustment using
CH +/–: Select 1ST, 2ND, 3RD, 4TH or LST for the first, second,
third, fourth or last week.
Then press CURSOR ” and set the day of the week using CH +/–:
SUN, MON, ..., SAT.
MONTH ON
Press CURSOR ” and set the month using CH +/–: 01, 02, ..., 12
for January, February, ..., December.
TIME ON
Press CURSOR ” and set the time using CH +/–. The time can only
be set between 01 and 22.
Then press CURSOR ” and set the minutes using CH +/–.
Note
To correct settings before completing the settings, press CURSOR
“/”/4/$ to flash the setting you want to change, and reset it.
14
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5 Press CURSOR $, and set the date and time to change back to
standard time in the same way.
6 Press EXECUTE, and then press MENU to return to the normal
display.
15
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recording
Recording
This section shows you how to record the signal from the input sources
connected to the VCR.
6
(
p
1 Turn on the power of the equipment to be used.
POWER
INPUT SELECT
P PAUSE
r REC
2 Insert a tape with its safety tab in place.
TAPE SPEED p STOP
The cassette in indicator flashes for about 5 seconds and the VCR
checks the tape threading.
During this period, · PLAY, r REC, FF ), REW 0, SEARCH
# and SEARCH 3 do not function.
See “Checking the tape threading” on page 18 (US) for details.
POWER
3 Press INPUT SELECT until the LINE indicator appears in the VCR’s
display window.
4 Set the recording speed, SP (standard play) or EP (extended play), by
pressing TAPE SPEED.
See “To select tape speeds” on page 17 (US).
5 Start recording by pressing r REC.
The REC indicator on the VCR lights up. When the tape reaches the
end, the VCR automatically rewinds it to the beginning.
INPUT
SELECT
TAPE
SPEED
Notes
• If you insert a tape with its safety tab removed, the VCR will eject it
when you press r REC. To record on this tape, cover the tab hole on the
cassette with adhesive tape.
• If “DISPLAY” is set to ON in the SET UP menu, the current time or tape
counter, and “r” while recording, are displayed on the monitor screen
but are not recorded on the tape.
r REC
P PAUSE
See “Displaying the time counter and current time” on page 20 (US) for details.
• Whenever you insert a tape and first start recording, Adaptive Picture
Control (APC) automatically improves recording quality by adjusting the
VCR to the condition of the video heads and tape. There is about a 6-
second delay before the VCR actually starts recording when r REC is
pressed.
p STOP
See “Using the Adaptive Picture Control (APC)” on page 31 (US) for details.
• If a power interruption occurs while recording, the VCR will resume
recording as soon as the power is restored.
To stop recording
Press p STOP.
To cut an unwanted scene while recording
Press P PAUSE, and press it again to resume recording.
Note
When the recording pause mode lasts for more than about 5 minutes, the
VCR enters the stop mode.
16
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To select tape speeds
Sensor recording
When recording, select either SP (standard play) or EP
(extended play) by pressing TAPE SPEED. EP
provides recording time three times as long as SP.
However, SP provides better picture quality. You can
mix SP and EP on the same tape. When playing a tape,
the VCR automatically detects the tape speed. See the
table below for the maximum recording/playback time
in each speed.
The VCR can automatically start recording whenever a
video signal is input through the VIDEO IN jack.
r
P
6
(
p
TAPE SPEED
REC LEVEL
SENSOR REC ON/OFF
Tape type
Maximum recording/playback time
SP
EP
SENSOR REC indicator
T-160
T-120
T-60
2 hrs. 40 min.
2 hrs.
8 hrs.
1 Insert a tape with its safety tab in place.
6 hrs.
1 hr.
3 hrs.
2 Press TAPE SPEED to select the tape speed.
T-30
30 min.
1 hr. 30 min.
3 Check that the REC LEVEL control is set to the
center position.
Saving a recording
Video tapes have a safety tab to protect against
accidental recording. To prevent accidental erasure of
a recording, break off the safety tab with a screwdriver
or other similar tool. A tape with its safety tab
removed is ejected if you try to record on it.
To record on this tape, simply cover the tab hole with
adhesive tape.
4 Set the SENSOR REC ON/OFF switch to ON.
The SENSOR REC indicator lights up, and the
VCR turns off to stand by for sensor recording.
Notes
• If you insert a tape with its safety tab removed,
the SENSOR REC indicator will flash and the
VCR will eject it when you set the SENSOR REC
ON/OFF switch to ON.
• If no cassette has been inserted, the SENSOR
REC indicator will flash when you set the
SENSOR REC ON/OFF switch to ON.
Adhesive tape
Safety
tab
5 Input a video signal through the VIDEO IN jack.
The VCR starts recording. When the tape reaches
the end during recording, the VCR stops recording
and turns off.
If the video signal input stops, the VCR stops
recording and returns to the standby mode. The
SENSOR REC indicator remains lit.
To stop sensor recording
Set the SENSOR REC ON/OFF switch to OFF.
The VCR stops recording and turns off.
To cancel sensor recording
Set the SENSOR REC ON/OFF switch to OFF.
17
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recording
Checking the used time
Checking the tape threading
You can check the amount of time the video head has
been used in the USED TIME menu.
To ensure correct operation, the VCR checks
automatically the tape threading whenever you insert a
tape, and it takes about 5 seconds. If an error is
detected, the VCR ejects the tape.
During this period, tape operation buttons such as ·
PLAY, r REC, FF ), REW 0, SEARCH # and
SEARCH 3 do not function.
1 Press MENU and select 4. SET UP/USED TIME,
then press EXECUTE.
2 Check the head counter.
If you consider it unnecessary to check the tape
threading, you can cancel it in the SET UP menu.
[ SET UP ]
TIMER PB END
REPEAT MODE
APC
REW
REPEAT
ON
DISPLAY
STOP TIMER
THREAD CHECK
OFF
5M
ON
1 Press MENU and select 4.SET UP/USED TIME,
then press EXECUTE.
[ USED TIME ]
HEAD
00005H
Head counter
2 Press CURSOR 4/$ to flash the setting of
“THREAD CHECK”.
3 Press MENU to return to the normal display.
[ SET UP ]
TIMER PB END
REPEAT MODE
APC
REW
REPEAT
ON
DISPLAY
STOP TIMER
THREAD CHECK
OFF
5M
ON
[ USED TIME ]
HEAD
00005H
3 Set to OFF to cancel the tape threading check
using CH +/–.
[ SET UP ]
TIMER PB END
REPEAT MODE
APC
REW
REPEAT
ON
DISPLAY
OFF
STOP TIMER
THREAD CHECK
5M
OFF
[ USED TIME ]
HEAD
00005H
4 Press EXECUTE, and then press MENU to return
to the normal display.
18
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Playing a Tape
Playing a tape
This section shows you how to play a video tape.
r
(
p
1 Turn on the power of the equipment to be used.
2 Insert a tape.
6 EJECT
The VCR turns on automatically.
p STOP ( PLAY
DUAL MODE SHUTTLE ring
P PAUSE
The cassette in indicator flashes for about 5 seconds and the VCR
checks the tape threading.
During this period, · PLAY, r REC, FF ), REW 0, SEARCH
# and SEARCH 3 do not function.
See “Checking the tape threading” on page 18 (US) for details.
6 EJECT
3 Press · PLAY to start playing.
When the tape reaches the end, the VCR automatically rewinds it to
the beginning. (The power remains on.)
Additional tasks
To
Press
Stop play
Pause play
p STOP
P PAUSE
Resume play after pause P PAUSE or · PLAY
Search forward
Turn the DUAL MODE SHUTTLE (DMS) ring to #
during playback
Search backward
Fast-forward the tape
Rewind the tape
Eject the tape
Turn the DMS ring to 3 during playback
Turn the DMS ring to FF ) during stop
Turn the DMS ring to REW 0 during stop
6 EJECT
For further information on searching and playback functions, see “Playing/
searching at various speeds” on page 23 (US).
P PAUSE
Note
· PLAY
The display will not appear during still mode, slow-motion playback, or
high-speed playback.
p STOP
DUAL
MODE
SHUTTLE
ring
About SQPB (S-VHS Quasi Playback)
This videocassette recorder can play tapes recorded in S-VHS format.
However, the resolution and quality of the picture is not as high as those of
the original picture recorded in S-VHS format.
You cannot record programs in S-VHS format with this VCR.
19
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Playing a Tape
Displaying the time counter and current time
You can turn the display on the screen on or off.
MENU
1 Press MENU and select 4.SET UP/USED TIME, then press
EXECUTE.
CURSOR
4/$
The SET UP menu appears.
[ SET UP ]
EXECUTE
TIMER PB END
REPEAT MODE
APC
REW
REPEAT
ON
DISPLAY
STOP TIMER
THREAD CHECK
OFF
5M
ON
[ USED TIME ]
HEAD
00000H
DISPLAY
CH +/–
2 Press CURSOR 4/$ to flash the setting of “DISPLAY”.
[ SET UP ]
TIMER PB END
REPEAT MODE
APC
REW
REPEAT
ON
DISPLAY
STOP TIMER
THREAD CHECK
OFF
5M
ON
[ USED TIME ]
HEAD
00000H
3 Select ON or OFF using CH +/–.
[ SET UP ]
TIMER PB END
REPEAT MODE
APC
REW
REPEAT
ON
DISPLAY
ON
STOP TIMER
THREAD CHECK
5M
ON
[ USED TIME ]
HEAD
00000H
4 Press EXECUTE, and then press MENU to return to the normal
display.
To switch the display between the time counter and current
time
Press DISPLAY.
Using the time counter
At the point on a tape that you want to find later, press COUNTER RESET
to reset the counter to “0H00M00S”. When you rewind or advance the tape
to this point, refer to the counter.
COUNTER
RESET
Notes
• When a tape is reinserted, the counter returns to “0H00M00S”.
• The counter will not work on tape portions with no recording.
• You can also refer to the time counter in the display window.
20
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting the STOP TIMER
When p STOP is pressed, the tape of the video cassette is left bound
around the video drum for a while. You can set this period of time to 1
minute or 5 minutes in the SET UP menu.
MENU
CURSOR
4/$
1 Press MENU and select 4.SET UP/USED TIME, then press
EXECUTE.
EXECUTE
The SET UP menu appears.
[ SET UP ]
TIMER PB END
REPEAT MODE
APC
REW
REPEAT
ON
DISPLAY
ON
STOP TIMER
THREAD CHECK
5M
ON
[ USED TIME ]
HEAD
00000H
CH +/–
2 Press CURSOR 4/$ to flash the setting of “STOP TIMER”.
[ SET UP ]
TIMER PB END
REPEAT MODE
APC
REW
REPEAT
ON
DISPLAY
ON
STOP TIMER
THREAD CHECK
5M
ON
[ USED TIME ]
HEAD
00000H
3 Select 1M (1 minute) or 5M (5 minutes) using CH +/–.
[ SET UP ]
TIMER PB END
REPEAT MODE
APC
REW
REPEAT
ON
DISPLAY
ON
STOP TIMER
THREAD CHECK
1M
ON
[ USED TIME ]
HEAD
00000H
4 Press EXECUTE, and then press MENU to return to the normal
display.
21
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Playing a Tape
Playing stereo and bilingual programs
Press AUDIO MONITOR to select the desired sound. Each press of the
button changes the display on the VCR.
To listen to a
Press AUDIO MONITOR until
the display window indicator
shows
Stereo tape
Bilingual tape
Stereo
Left and right
channels
“STEREO”
Left channel
Left channel
“MAIN/L”
Right channel
Right channel
“SUB/R”
AUDIO
MONITOR
Monaural on
normal audio track
Sound on normal
audio track (SAP)
No indication
For details on SAP programs, refer to page 47 (US).
Note
When you play a tape recorded in monaural, the sound is heard in
monaural, regardless of the AUDIO MONITOR setting.
How sound is recorded on a video tape
This VCR records sound onto two different tracks. High-fidelity sound
(usually stereo) is recorded onto the main track along with the picture.
Monaural sound is recorded onto the normal audio track along the edge of
the tape.
Monaural sound
Normal audio track
Main track
Hi-fi sound and
video signals
22
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Playing/searching at various speeds
You can play back a tape at various speeds: high-speed, slow motion,
frame by frame and so on. These options are also useful for searching for a
specific point during playback. The sound is muted during these
operations.
r
6
(
p
CH/TRACKING –/+
p STOP ( PLAY
DUAL MODE SHUTTLE ring
P PAUSE
To resume normal
playback
Operation
Playback
options
Release the ring.
During playback, turn the DUAL
MODE SHUTTLE ring right
(forward) or left (reverse) to:
Playing at various
speeds:
1/5 (forward only)
One-fifth the
normal speed
1
Normal speed
Twice the
X2
normal speed
# or 3
High speed
Fast-fowarding/
Rewinding
During stop, turn the DMS ring
to FF ) or to REW 0 and
release.
Press · PLAY.
To return to the previous
mode, release the ring.
Viewing the
picture during
fast-forward or
rewind
During fast-forward, turn the
DMS ring to FF ).
During rewind, turn the ring to
REW 0.
7 FRAME
Press · PLAY.
Locking in a high- During playback or pause,
speed picture
press # SEARCH or 3
SEARCH.
& SLOW
–/+
Press · PLAY.
Locking in a slow- During playback or pause,
motion picture
press & SLOW –/+. You can
increase the playback speed
with the + button and decrease
the speed with the – button.
3/#
SEARCH
P PAUSE
Press · PLAY or P
PAUSE.
Playing frame by
frame
During pause, press 7
FRAME to advance the picture
one frame.
· PLAY
Note
Adjust the picture using CH/TRACKING –/+ on the VCR if:
– streaks appear while playing in slow motion.
– the picture shakes while pausing.
DUAL
MODE
SHUTTLE
ring
23
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Playing a Tape
Repeat playback
With this VCR, you can play back a desired portion of a tape repeatedly.
The VCR plays from the beginning of the tape to the end of the recorded
portion.
r
P
6
(
p
1 Press MENU and select 4.SET UP/USED TIME, then press
AUTO REPEAT
ON/OFF
p STOP
EXECUTE.
( PLAY
The SET UP menu appears.
[ SET UP ]
TIMER PB END
REPEAT MODE
APC
REW
REPEAT
ON
DISPLAY
STOP TIMER
THREAD CHECK
ON
5M
ON
MENU
CURSOR
4/$
[ USED TIME ]
HEAD
00000H
EXECUTE
2 Press CURSOR 4/$ to flash the setting of “REPEAT MODE”.
[ SET UP ]
TIMER PB END
REPEAT MODE
APC
REW
REPEAT
ON
DISPLAY
ON
STOP TIMER
THREAD CHECK
5M
ON
[ USED TIME ]
HEAD
00000H
CH +/–
3 Set to REPEAT using CH +/–, then press EXECUTE.
4 Press MENU to return to the normal display.
5 Set the AUTO REPEAT ON/OFF switch on the VCR to ON.
6 Insert the tape to be played.
· PLAY
7 Rewind the tape to the beginning.
p STOP
8 Press · PLAY.
After playing only the recorded portion, the VCR repeatedly rewinds
the tape to the beginning of the tape and plays the same portion.
To stop playing
Press p STOP.
To cancel auto-repeat playback
Set the AUTO REPEAT ON/OFF switch on the VCR to OFF.
Notes
• The auto-repeat playback function does not work in the fast-forward,
rewind, picture search, slow or recording mode.
• When you press · PLAY near the end of the recorded portion, the
auto-repeat playback function may not work. In this case, rewind the
tape a little and press · PLAY again.
24
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tape conditions required for auto-repeat playback
To use the auto-repeat playback function, the tape must meet the following
conditions:
• The blank portion at the beginning of the tape must be less than 25
seconds.
• There must be a blank portion of more than 5 seconds just after the end of
the recorded portion. If not, the VCR may continue to play the next
recorded portion or play back until the end of the tape.
Beginning
blank
recorded portion
blank recorded
portion
less than
25 sec.
more than
5 sec.
25
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Playing a Tape
Using the index function
The VCR automatically marks an index signal at the point where recording
starts (with the exception of when you start recording from recording
pause). Use this as a reference to find the beginning of the recording. Since
the index number indicates the relative position from the current position,
specify how many index signals ahead or behind the specific index signal
is from the current position. The VCR can search up to 19 index signals
ahead or behind of the current position.
Watching the beginning of each recording consecutively — Index scan
You can watch the beginning of each recording consecutively by detecting
the index signal one by one.
r
P
6
(
p
1 Insert an indexed tape into the VCR.
DUAL MODE
SHUTTLE ring
2 Press INDEX once.
The AUTO indicator appears in the display window.
3 Turn the DUAL MODE SHUTTLE ring clockwise to FF ) or
counterclockwise to REW 0.
0 : 01 : 23
INDEX 1
SCAN
• To watch succeeding programs, turn it to FF ).
• To watch preceding programs, turn it to REW 0.
The VCR locates the next or previous index signal, and plays the tape
for approximately 10 seconds, and then moves to the next index signal.
The index number on the screen increases one by one.
DISPLAY
INDEX
Notes
• The information may not appear if “DISPLAY” is set to OFF in the SET
UP menu.
See “Displaying the time counter and current time” on page 20 (US) for details.
• If the current time is displayed, press DISPLAY to switch to the time
counter.
DUAL
MODE
SHUTTLE
ring
26
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Locating an index — Index search
You can locate an index by indicating how many index signals ahead or
behind that index signal is from the tape’s current position.
r
P
6
(
p
1 Insert an indexed tape into the VCR.
DUAL MODE
SHUTTLE ring
2 Press INDEX repeatedly until the index number you want to find
appears on the screen.
3 Turn the DUAL MODE SHUTTLE ring clockwise to FF ) or
counterclockwise to REW 0.
0 : 03 : 51
INDEX 6
SEARCH
• To locate succeeding programs, turn it to FF ).
• To locate preceding programs, turn it to REW 0.
The VCR starts searching and the index number on the TV screen
counts down to zero. Playback starts automatically from that point.
DISPLAY
INDEX
Notes
• The information may not appear if “DISPLAY” is set to OFF in the SET
UP menu.
See “Displaying the time counter and current time” on page 20 (US) for details.
• If the current time is displayed, press DISPLAY to switch to the time
counter.
DUAL
MODE
SHUTTLE
ring
27
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Playing a Tape
Using the blank search function
The VCR locates the unrecorded (blank) portion of the tape and stops
automatically using the blank search function.
You can use this function to find the end of the recording.
1 Insert a tape into the VCR.
2 Press BLANK SEARCH during playback or in stop mode.
0 : 03 : 51
BLANK SEARCH
DISPLAY
The AUTO indicator appears in the display window, and “BLANK
SEARCH” appears on the screen.
BLANK
SEARCH
The VCR advances rapidly and automatically stops at the beginning of
an unrecorded portion.
Notes
• The information may not appear if “DISPLAY” is set to OFF in the SET
UP menu.
See “Displaying the time counter and current time” on page 20 (US) for details.
• If the current time is displayed, press DISPLAY to switch to the time
counter.
• If you activate the blank search function with non-recorded tape or a tape
with no blanks, the VCR searches for the blank all the way to the end of
the tape, rewinds to the beginning of the tape and stops.
28
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
One time play
Using one VCR, you can play the desired portion of the tape once and
rewind the tape automatically to the beginning of that portion.
Use a tape that meets the conditions for auto-repeat playback.
r
P
6
(
p
1 Press MENU and select 4.SET UP/USED TIME, then press
( PLAY
AUTO REPEAT ON/OFF
EXECUTE.
The SET UP menu appears.
[ SET UP ]
TIMER PB END
REPEAT MODE
APC
REW
REPEAT
ON
MENU
DISPLAY
ON
STOP TIMER
THREAD CHECK
5M
ON
CURSOR
4/$
[ USED TIME ]
HEAD
00000H
EXECUTE
2 Press CURSOR 4/$ to flash the setting of “REPEAT MODE”.
[ SET UP ]
TIMER PB END
REPEAT MODE
APC
REW
REPEAT
ON
DISPLAY
ON
STOP TIMER
THREAD CHECK
5M
ON
[ USED TIME ]
CH +/–
HEAD
00000H
3 Set to ONE TIME using CH +/–.
[ SET UP ]
TIMER PB END
REPEAT MODE
APC
REW
ONE TIME
ON
DISPLAY
STOP TIMER
THREAD CHECK
ON
5M
ON
· PLAY
[ USED TIME ]
HEAD
00000H
4 Press EXECUTE, and then press MENU to return to the normal
display.
5 Set the AUTO REPEAT ON/OFF switch on the VCR to ON.
6 Insert a recorded tape into the VCR.
7 Press · PLAY to start playback.
Playback starts. When the tape reaches the end of the portion of the
tape to be played, the VCR rewinds the tape to the beginning and
stops.
To start playback again, press · PLAY.
To cancel one time play
Set the AUTO REPEAT ON/OFF switch to OFF.
29
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Adjusting the Picture
Adjusting the Tracking
Though the VCR automatically adjusts the tracking when playing a tape
(the AUTO TRACKING indicator flashes in the display window, then
lights steadily), distortion may occur if the tape was recorded in poor
condition. If so, manually adjust the tracking condition.
r
P
6
(
p
AUTO TRACKING indicator
Press CH/TRACKING –/+. (The AUTO TRACKING indicator goes off.)
The distortion should disappear as you press one of the two buttons.
CH/TRACKING –/+
mnteusdja cmoiuta ot nurter To
Press AUTO TRACKING on the remote commander, or CH/TRACKING
–/+ on the VCR simultaneously.
AUTO
TRACKING
30
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the Adaptive Picture Control (APC)
Adaptive Picture Control (APC) automatically improves recording and
playback quality by adjusting the VCR to the condition of the video heads
and tape. To maintain better picture quality, it is recommended to set
“APC” to ON in the SET UP menu.
MENU
CURSOR
4/$
1 Press MENU and select 4.SET UP/USED TIME, then press
EXECUTE
EXECUTE.
The SET UP menu appears.
[ SET UP ]
TIMER PB END
REPEAT MODE
APC
REW
REPEAT
OFF
ON
DISPLAY
STOP TIMER
THREAD CHECK
5M
ON
[ USED TIME ]
HEAD
00000H
CH +/–
2 Press CURSOR 4/$to flash the setting of “APC”.
[ SET UP ]
TIMER PB END
REPEAT MODE
APC
REW
REPEAT
OFF
ON
DISPLAY
STOP TIMER
THREAD CHECK
5M
ON
[ USED TIME ]
HEAD
00000H
3 Set to ON to use APC function using CH +/–, then press EXECUTE.
[ SET UP ]
TIMER PB END
REPEAT MODE
APC
REW
REPEAT
ON
DISPLAY
ON
STOP TIMER
THREAD CHECK
5M
ON
[ USED TIME ]
HEAD
00000H
4 Press MENU to return to the normal display.
To use APC during playback
The APC function automatically works on all types of tapes, including
rental tapes. You can play a tape using the APC function even if the tape
was not recorded with it.
To use APC while recording
Whenever you insert a tape and first start recording, the VCR adjusts to the
tape using the APC function.
This adjustment is retained until the tape is ejected. There is a short delay
before the VCR actually starts recording while the VCR analyzes the tape.
31
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Timer Recording/Playback
Timer recording/playback
This section shows you how to let the VCR automatically start and stop
recording/playing a program. You can preset up to 8 programs.
r
P
6
(
p
Before you start...
• Check that the clock is set correctly.
TIMER
• For timer recording, insert a tape with its safety tab in place. Make sure
the tape is longer than the total recording time you are programming.
• Turn on the power of the equipment to be used.
• Check that the SENSOR REC indicator is not lit. If it is lit, set the
SENSOR REC ON/OFF switch to OFF.
MENU
TIMER
ON/OFF
1 Press MENU and select 2.TIMER REC/PLAY SET, then press
EXECUTE.
CURSOR
Z/z/4/$
The TIMER REC/PLAY menu appears and today’s date flashes.
[ TIMER REC/PLAY ]
DATE START STOP MODE
EXECUTE
0 4
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– – – – SP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
2 Set the “DATE” to start recording/playing using CH +/–.
CH +/–
[ TIMER REC/PLAY ]
DATE START STOP MODE
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– – – – SP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
Note
You can preset the date within a one-month time frame only, except
for daily/weekly recording/playback, which remains effective until
changed.
To record or play the same program every day or every week, see “Daily/
weekly recording/playback” on page 34 (US).
3 Press CURSOR ”and set the time to start recording/playing using
CH +/–:
Press CURSOR ”to flash the hour under “START”, then set the hour
using CH +/– .
[ TIMER REC/PLAY ]
DATE START STOP MODE
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
1 3:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– – – – SP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
32
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Press CURSOR ”to flash the minutes under “START”, then set the
minutes using CH +/– .
[ TIMER REC/PLAY ]
DATE START STOP MODE
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
1 3:1 5
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– – – – SP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
4 Press CURSOR z, then set the time to stop recording/playing in the
same way using CH +/– .
[ TIMER REC/PLAY ]
DATE START STOP MODE
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
1 3:1 5
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
1 4:0 0 – – SP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
5 Press CURSOR z and set the “MODE” using CH +/–.
• To record the input signals from AUDIO/VIDEO IN jacks, set the
“MODE” to AV.
• To program timer playback, set the “MODE” to PB.
[ TIMER REC/PLAY ]
[ TIMER REC/PLAY ]
DATE START STOP MODE
DATE START STOP MODE
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
1 3:1 5
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
1 4:0 0 AV SP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
1 3:1 5
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
1 4:0 0 PB
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
6 Press CURSOR z and set the tape speed (SP or EP) using CH +/–.
Refer to page 17 (US) for details on tape speeds.
Note
You cannot set the tape speed for a timer playback.
[ TIMER REC/PLAY ]
DATE START STOP MODE
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
1 3:1 5
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
1 4:0 0 AV EP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
To preset another timer setting, press $to flash the date of the next
line, and repeat steps 2 to 5.
To correct settings before completing timer settings, press CURSOR
Z/z/4/$to flash the setting you want to change, and reset it.
(continue)
33
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Timer Recording/Playback
MENU
7 After completing the settings, press EXECUTE, then press TIMER
ON/OFF.
POWER
The TIMER indicator lights up in the display window and the VCR
turns off and stands by for recording/playback.
The VCR automatically turns on and starts recording/playing 15
seconds before the preset start time.
TIMER
ON/OFF
Notes
EXECUTE
• You can use TIMER on the VCR instead of TIMER ON/OFF on the
remote commander.
• The TIMER indicator flashes if you set the start time within 5
minutes.
• If you insert a tape with its safety tab removed, the VCR will eject it
at the preset start time for timer recording.
• If no cassette has inserted, the TIMER indicator does not appear.
CH –
kbycapln/gdirocer miret pots To
To stop the tape during timer recording/playback, press TIMER ON/OFF
to turn off the TIMER indicator in the display window.
Notes
• The timer playback function can be used together with the auto-repeat
playback function.
• The timer recording/playback cannot be made when the SENSOR REC
ON/OFF switch is set to ON.
• If a power interruption occurs during timer recording/playback, and if the
preset stop time is not over when the power is restored, the VCR will
resume timer recording/playback.
• Even if a power interruption occurs during timer recording/playback
standby, the setting is effective until the preset stop time is over. If the
power is restored during the preset recording/playback time, the VCR
starts recording or playing immediately.
Daily/weekly recording/playback
You can preset the VCR to record or play the same program every day of
the week (daily recording/playback) or the same program on the same day
every week (weekly recording/playback). Press CH – in step 2 until the
desired setting appears in the “DATE” position.
Each time CH – is pressed, the setting changes as follows:
4 (today) n SAT (every Saturday) n FRI n THU n WED n TUE
n MON n SUN n MO-FR (Monday to Friday) n MO-SA (Monday
to Saturday) n MO-SU (everyday)
Using the VCR before timer recording/playback begins
Press TIMER ON/OFF to turn off the TIMER indicator in the display
window, then press POWER.
The VCR is ready for use.
After using the VCR, press TIMER ON/OFF again to turn on the TIMER
indicator in the display window.
34
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
peeb gninwra Atuob
A warning beep sounds in the following cases:
• If you press TIMER ON/OFF when
– no program is set for timer recording/playback
– no cassette has been inserted
• If you try to change the timer program during timer recording/playback
• If you try to reset the clock during timer recording
• If you try to set for timer recording when the clock has not been set
Selecting the tape performance after a timer playback
1 Press MENU and select 4.SET UP/USED TIME, then press
EXECUTE.
The SET UP menu appears.
[ SET UP ]
MENU
TIMER PB END
REPEAT MODE
APC
REW
REPEAT
ON
CURSOR
4/$
DISPLAY
STOP TIMER
THREAD CHECK
ON
5M
ON
EXECUTE
[ USED TIME ]
HEAD
00000H
2 Press CURSOR 4/$to flash the setting of “TIMER PB END”.
3 Set to REW or STOP using CH +/–.
[ SET UP ]
CH +/–
TIMER PB END
REPEAT MODE
APC
STOP
REPEAT
ON
DISPLAY
ON
STOP TIMER
THREAD CHECK
5M
ON
[ USED TIME ]
HEAD
00000H
• When you select REW, the VCR stops playing at the preset stop
time, rewind the tape to the beginning, and then turns off the power.
• When you select STOP, the VCR stops playing at the preset stop
time, and then turns off the power.
4 Press EXECUTE, and then press MENU to return to the normal
display.
35
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Timer Recording/Playback
Checking/changing/cancelling timer settings
POWER
This section shows you how to check, change and cancel the timer settings
after you have stored them in the VCR.
r
P
6
(
p
1 Press TIMER ON/OFF to turn off the TIMER indicator in the display
window.
2 Press POWER to turn on the VCR.
TIMER
MENU
3 Press MENU and select 2. TIMER REC/PLAY SET, then press
POWER
EXECUTE.
The TIMER REC/PLAY menu appears.
TIMER
CLEAR
[ TIMER REC/PLAY ]
DATE START STOP MODE
TIMER
ON/OFF
1 0
MON
0 4
1 3:1 5
0 2:0 0
1 1:0 0
0 9:0 0
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
1 4:0 0 PB
0 3:0 0 AV SP
1 1:5 0 AV EP
1 0:3 0 PB
EXECUTE
MO-SA
– –
– –
– –
– –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
CURSOR
“/”/4/$
4 Check the timer settings:
If you do not need to change or cancel the settings, press EXECUTE,
then TIMER ON/OFF to return to recording/playback standby.
CH +/–
5 Change or cancel the timer setting:
• To change the setting, press CURSOR “/”/4/$to flash the item
you want to change, and reset it using CH +/–.
[ TIMER REC/PLAY ]
DATE START STOP MODE
1 0
MON
0 4
MO-SA
– –
– –
– –
– –
1 3:1 5
0 2:0 0
1 1:0 0
0 9:0 0
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
1 4:0 0 PB
0 4:0 0 AV SP
1 1:5 0 AV EP
1 0:3 0 PB
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
• To cancel the setting, press CURSOR “/”/4/$to flash any of the
settings of the program you want to cancel, then press TIMER
CLEAR.
[ TIMER REC/PLAY ]
DATE START STOP MODE
1 0
MON
0 4
MO-SA
– –
– –
– –
– –
1 3:1 5
0 2:0 0
– –:– –
0 9:0 0
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
1 4:0 0 PB
0 3:0 0 AV SP
– –:– – – – SP
1 0:3 0 PB
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
36
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6 Press EXECUTE.
The VCR returns to the original screen. When there are any other timer
settings left in the TIMER REC/PLAY menu, press TIMER ON/OFF
to return to recording/playback standby.
Note
You can use TIMER on the VCR instead of TIMER ON/OFF on the
remote commander.
To check the timer settings during timer recording/playback
Press MENU and select 2. TIMER REC/PLAY SET. After checking, press
EXECUTE, and then MENU to turn off the display.
When the timer settings overlap
The VCR will not record/play overlapping programs. If any of your timer
settings overlap, change the settings.
Case 1
Program 1
(listed first )
10:0h0et at ngayiplng/doricer tarts ot ampogrswto tesper you fI 1: Ceas
10:50
. . .meit meas
The program listed first in the TIMER REC/PLAY menu has priority over
Program 2
(listed next )
the other programs. The timer settings of lower priority programs will start
recording/playing when the VCR stops recording/playing the higher
priority program.
11:30
Will be
cut off
erofbe ngiyapln/gdirocer trats ot 1margop tesepr uoy fI :2 Cesa
Case 2
10:30
11:30
...gniyalp/gnidrocer dehsinif si 2margorp
Program 1
Program 1 will start recording/playing after program 2 has finished.
Will be
cut off
Program 2
Note
10:00
11:00
The VCR starts recording 15 seconds before the preset start time.
About memory back-up function
The VCR has a memory back-up function. Even if the power is
interrupted, settings and adjustments are retained for up to 30 days using
the built-in rechargeable battery.
37
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Editing with Another VCR
Connecting another VCR for editing
This section shows you how to edit to or from another VCR. You can
make a copy of a tape using this VCR for recording or playback.
Notes
• Make sure you connect the plugs to jacks of the same color.
• If the other VCR is a monaural type, leave the red plugs unconnected.
• If the other VCR has an editing function, use this function to avoid
deterioration in picture quality.
How to hook up to record on this VCR
SVO-1630
Monitor
Another VCR
to AUDIO
IN R/L
to VIDEO IN
to VIDEO
OUT
to AUDIO
OUT R/L
Signal flow
How to hook up to record on another VCR
SVO-1630
Monitor
Another VCR
to VIDEO OUT
to AUDIO
OUT R/L
to AUDIO
IN R/L
to VIDEO IN
Signal flow
38
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Editing with another VCR
When recording on this VCR
uoy erofBe
r
6
(
p
• Press INPUT SELECT to display “LINE” in the display window.
• Press TAPE SPEED (SP/EP) to select the recording tape speed.
• Set the [TV] / [VTR] switch on the remote commander to [VTR] .
TAPE SPEED p STOP
INPUT SELECT
r REC
P PAUSE1 Insert a source tape into the other (playback) VCR. Search for the point
to start playback and set it to playback pause.
[TV] / [VTR]
2 Insert a tape with its safety tab in place into this (recording) VCR.
Search for the point to start recording and press PPAUSE.
3 Press rREC on this VCR and set it to recording pause.
4 To start editing, press the PPAUSE buttons on both VCRs to release
the VCRs from pause.
For best results, press the pause button on the other VCR just before
pressing PPAUSE on this VCR.
gnitide pots To
INPUT
SELECT
Press the pSTOP buttons on both VCRs.
TAPE
SPEED
When playing back on this VCR
nitidertRratEsCuoy erofBe
P PAUSE
• Set the [TV] / [VTR] switch on the remote commander to [VTR] .
• Select the input to which this VCR is connected on the other (recording)
VCR.
1 Insert a source tape into this (playback) VCR. Search for the point to
start playback and press PPAUSE.
p STOP
2 Insert a tape with its safety tab in place into the other (recording) VCR.
Search for the point to start recording and set it to recording pause.
3 To start editing, press the PPAUSE buttons on both VCRs to release
the VCRs from pause.
For best results, press PPAUSE on this VCR just before pressing the
pause button on the other VCR .
gnitide pots To
Press the pSTOP buttons on both VCRs.
Notes
• To make your editing more precise, use the pause buttons on the VCRs.
• To cut out unwanted scenes while editing, press PPAUSE on the
recording VCR when unwanted scenes begin. When they end, press P
PAUSE again to resume recording.
39
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recording TV Programs
This section shows you how to record TV programs.
Before recording, connect the antenna and TV to the VCR and set up the
VCR’s tuner.
Connecting the VCR and TV
A
Use this hookup if you’re using:
• VHF/UHF antenna (you get channels 2-13 and channels 14 and higher)
• UHF-only antenna (you get channels 14 and higher)
• separate VHF and UHF antennas
Rear of TV
Match the type of
connector on your
TV: A, B, or C.
VHF/UHF
A
SVO-1630
or
or
VHF
B
VHF/UHF IN
UHF
VHF
C
VHF/UHF OUT
UHF
B
Use this hookup if you’re using:
• a VHF-only antenna (you get channels 2-13 only)
• a cable TV system
Rear of TV
Match the type of
connector on your
TV: A, B, or C.
VHF/UHF
A
SVO-1630
or
or
VHF/UHF IN
VHF
B
For connector types
B and C, no UHF
connection is
required.
UHF
VHF
C
VHF/UHF OUT
UHF
yltcerdiVCRhet ot eblac naenta uroy tcneoc tnoac uoy fI
If your antenna cable is a flat cable (300-ohm twin lead cable), attach the
external antenna connector (not supplied) so that you can connect the cable
to the VHF/UHF IN jack. If you have separate cables for VHF and UHF
. )SU(
14
egap aneteennsas,youm,asyulseiaUa/tVebdandmixreor.F
40
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Setting the RF CHANNEL
Attaching an UHF/VHF band mixer
RF
300-ohm twin lead cable
CHANNEL
3
4
EAC-66 UHF/VHF
band separator/
mixer
r
P
6
(not supplied)
(
p
POWER
( PLAY
75-ohm coaxical cable
When connecting the VCR to the TV using only the
antenna, you must set the RF CHANNEL switch on
the rear of the VCR so that the TV can receive the
correct signal from the VCR.
If you connect the VCR to the TV using the audio/
video cable (not supplied), you can skip this step.
When using both 75-ohm coaxial cable and 300-ohm
twin lead cable for VHF/UHF antenna, use the EAC-
66 UHF/VHF band separator/mixer (not supplied) to
connect the antenna to the VCR.
1 Loosen the screws on the mixer.
1 Set the RF CHANNEL switch on the rear of the
VCR to 3 or 4, whichever channel is not used in
your area. If both are used, set the switch to either
channel.
2 Wind the twin leads around the screws on the
mixer.
3 Retighten the screws.
2 Press POWER to turn on the VCR.
4 Connect the 75-ohm coaxial cable to the mixer.
3 Insert a recorded tape into the VCR and press (
PLAY.
Caution
4 Turn on your TV and set it to the channel you
selected in step 1 (channel 3 or 4).
Connections between the VCR’s VHF/UHF OUT
connectors and the antenna terminals of the TV
receiver should be made only as shown in the
instructions. Failure to do so may result in operation
that violates the regulations of the Federal
The playback picture appears on the TV screen.
Whenever you use the VCR, set the TV to the
channel selected in step 1.
Communications Commission regarding the use and
operation of RF devices. Never connect the output of
the VCR to an antenna or make simultaneous (parallel)
antenna and VCR connections at the antenna terminals
of your receiver.
Attaching the external antenna connector
300-ohm twin lead
cable
Note to CATV system installer
EAC-35B antenna connector (not supplied)
This reminder is provided to call the CATV system
installer’s attention to Article 820-40 of the NEC
which provides guidelines for proper grounding and, in
particular, specifies that the cable ground shall be
connected to the grounding system of the building, as
close to the point of cable entry as practical.
When using a 300-ohm twin lead cable for VHF/UHF
antenna, use the EAC-35B antenna connector (not
supplied) to connect the antenna to the VCR.
1 Loosen the screws on the antenna connector.
2 Wind the twin leads around the screws on the
antenna connector.
3 Retighten the screws.
41
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recording TV Programs
Presetting channels
This VCR is capable of receiving VHF channels 2 to 13, UHF channels 14
to 69 and unscrambled CATV channels 1 to 125. First, we recommend
that you preset the receivable channels in your area using automatic
presetting. Then, if there are any unwanted channels, disable them
manually. If you have decided which channels you wish to preset, set them
directly using manual presetting.
…trats uoy erofBe
• Turn on the VCR and the TV.
• Set the TV to the VCR channel (the channel set by the RF CHANNEL
switch, channel 3 or 4). If your TV is connected to the VCR using audio/
video jacks, set the TV to video input.
• Press TV/VTR to display the VTR indicator in the VCR’s display
window.
• Press INPUT SELECT to display “TUNER” in the VCR’s display
window.
Presetting all receivable channels automatically
1 Press MENU and select 3. TUNER PRESET, then press EXECUTE.
The TUNER PRESET menu appears on the TV screen.
Make sure the setting of “NORM/CATV” is flashing.
MENU
[ TUNER PRESET ]
125CH
NORM
ADD
CURSOR
“/”/$
NORM/CATV
AUTO PRESET
MANUAL SET
EXECUTE
2 Select NORM or CATV using CURSOR “/”:
• To preset cable TV channels, select CATV.
• To preset VHF and UHF channels, select NORM.
[ TUNER PRESET ]
125CH
CATV
ADD
CH +/–
NORM/CATV
AUTO PRESET
MANUAL SET
3 Press CURSOR $ to flash “AUTO PRESET”, then press EXECUTE.
All receivable channels are preset in numerical sequence. When no
more receivable channels can be found, presetting stops and the
picture from the lowest numbered channel is displayed on the TV
screen.
[ TUNER PRESET ]
125CH
NORM
ADD
NORM/CATV
AUTO PRESET
MANUAL SET
42
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Presetting/disabling channels manually
1 Press MENU and select 3. TUNER PRESET, then press EXECUTE.
The TUNER PRESET menu appears on the TV screen.
MENU
[ TUNER PRESET ]
125CH
NORM
ADD
NORM/CATV
AUTO PRESET
MANUAL SET
CURSOR
“/”/4/$
EXECUTE
2 Select “MANUAL SET” by pressing CURSOR 4/$.
[ TUNER PRESET ]
125CH
NORM
ADD
NORM/CATV
AUTO PRESET
MANUAL SET
CH +/–
3 Select the channel to preset or disable by pressing CH +/–.
[ TUNER PRESET ]
33CH
NORM/CATV
AUTO PRESET
MANUAL SET
NORM
ADD
4 Select ADD or ERASE using CURSOR “/”:
• To preset a channel, select ADD.
• To disable a channel, select ERASE.
[ TUNER PRESET ]
33CH
NORM
ERASE
NORM/CATV
AUTO PRESET
MANUAL SET
5 Repeat steps 3 and 4 to preset or disable channels as required, then
press EXECUTE.
43
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recording TV Programs
Cable TV channel assignment
Cable TV systems use letters or numerals to designate channels. This VCR
is designed to correspond with standard cable systems. The chart below
shows the channel numbers on this VCR and the corresponding cable TV
channels. Note that the channel number assignment shown in the chart
may not correspond to the channel number used by your local cable
company. Check with your local cable TV company for more information
on the available channels.
Number on this VCR
Cable TV channel
1
2
2
3
3
...
...
12
12
13
13
14
A
15
B
16
C
17
D
A-8
18
E
19
F
20
G
21
H
22
I
23
J
24
K
25
L
26
M
27
N
28
O
29
P
30
Q
31
R
32
S
33
T
34
U
35
V
36
W
37
38
...
93
94
95
96
97
98
W+1 W+2 ... W+57W+58 A-5 A-4 A-3 A-2
99 100 101
...
124 125
A-1 W+59W+60 ... W+83W+84
44
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recording TV programs
This section shows you how to record TV programs in the most basic way:
manual recording. With manual recording, you start the VCR recording
when the program begins, then stop it when the program ends. The VCR
can also start and stop recording automatically.
P
6
(
p
See “Recording TV programs using the timer” on pages 48 (US) and 49 (US).
INPUT SELECT
p STOP
r REC
TAPE SPEED
CH/TRACKING –/+
1 Turn on your TV and tune in to the VCR:
• If the TV is connected to the VCR using the audio/video cable, set
the TV to video input.
• If the TV is connected to the VCR using only the antenna, set the TV
to the channel for the VCR and press TV/VTR on the remote
commander to display the VTR indicator in the VCR’s display
window.
• When using a cable box, turn it on.
2 Insert a tape with its safety tab in place.
The cassette in indicator flashes for about 5 seconds and the VCR
checks the tape threading.
During this period, ·PLAY, rREC, FF ), REW 0, SEARCH
#and SEARCH 3do not function.
See “Checking the tape threading” on page 18 (US) for details.
TV/VTR
INPUT
SELECT
TAPE
3 Press INPUT SELECT until the TUNER indicator appears in the
SPEED
VCR’s display window.
CH +/–
4 Select the desired channel by pressing CH/TRACKING –/+ on the
r REC
VCR or CH +/– on the remote commander.
5 Select the tape speed, SP (standard play) or EP (extended play), by
pressing TAPE SPEED.
See “To select tape speeds” on page 17 (US).
6 Start recording by pressing rREC .
The REC indicator on the VCR lights up. When the tape reaches the
end, the VCR automatically rewinds it to the beginning.
p STOP
Notes
• If you insert a tape with its safety tab removed, the VCR will eject it
when you press rREC. To record on this tape, cover the tab hole on the
cassette with adhesive tape.
• If “DISPLAY” is set to ON in the SET UP menu, the current time or tape
counter, and “r” while recording, are displayed on the monitor screen
but are not recorded on the tape.
See “Displaying the time counter and current time” on page 20 (US) for more
details.
• If a power interruption occurs while recording, the VCR will resume
recording as soon as the power is restored.
ngdirocer pots To
Press pSTOP.
45
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recording TV Programs
To select channels using the number buttons on the remote
commander
Enter the desired channel number using the number buttons, then press
ENTER.
To cut out an unwanted scene while recording
Press PPAUSE when unwanted scenes begin, and press PPAUSE again
to resume recording.
TV/VTR
Number
buttons and
ENTER
Note
When the recording pause mode lasts for more than about 5 minutes, the
VCR enters the stop mode.
TAPE
SPEED
To use Adaptive Picture Control (APC) function while
recording
Set “APC” to ON in the SET UP menu.
For details, refer to “Using Adaptive Picture Control” on page 31 (US).
P PAUSE
To select tape speeds
Press TAPE SPEED and select SP (standard play) or EP (extended play).
For details, refer to “To select tape speeds” on page 17 (US).
Watching a TV program while recording another
You can watch a TV program and record another at the same time.
1 Press TV/VTR on the remote commander to turn off the VTR indicator
in the display window.
2 If the TV is connected to the VCR using the audio/video cable, set the
TV to TV input.
If the TV is connected to the VCR using only the antenna cable, skip
this step.
3 Select the desired channel on the TV.
Notes
• You may not be able to watch a TV program while recording another
depending on your hookup.
• If you don’t want to watch TV while recording, you can turn off the TV.
When using a cable box, make sure to leave it on.
46
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recording stereo and SAP programs
Stereo programs
r
P
This VCR automatically records stereo programs in stereo. When stereo
programs are received, the STEREO indicator appears in the display
window. The stereo program will be recorded in stereo on the main track
and in monaural (left and right channels mixed) on the normal audio track.
6
(
p
SAP
SAP programs
Normally, this VCR records main sound on both main and normal audio
tracks. To record SAP sound on the normal audio track, press SAP to turn
on the SAP indicator in the display window.
Notes
• If you press SAP when no SAP program is received, the SAP indicator
will not appear in the display window.
In this case, the main sound is recorded in monaural on the normal audio
track.
• The SAP mode is effective even if you turn off the VCR. TO resume
normal mode, press SAP again.
AUDIO
MONITOR
To monitor SAP sound while recording
Press AUDIO MONITOR repeatedly until you can hear the SAP sound.
Press this button again to hear the main sound.
For information on how the VCR records sound, see “How sound is recorded on
a video tape” on page 22 (US).
47
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Recording TV Programs
Recording TV programs using the timer
This section shows you how to let the VCR automatically start and stop
recording TV programs. You can preset up to 8 programs.
For details on the timer setting procedure, see “Timer Recording/Playback” on
page 32 (US) to 37 (US).
r
P
6
(
p
...trats uoy erofBe
TIMER
• Check that the clock is set correctly.
• Insert a tape with its safety tab in place. Make sure the tape is longer than
the total recording time.
MENU
• Turn on your TV and tune in to the VCR.
When using a cable box, turn it on.
TIMER
ON/OFF
• Check that the SENSOR REC indicator is not lit. If it is lit, set the
SENSOR REC ON/OFF switch to OFF.
CURSOR
“/”/4/$
EXECUTE
1 Press MENU and select 2. TIMER REC/PLAY SET, then press
EXECUTE.
[ TIMER REC/PLAY ]
DATE START STOP MODE
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– – – – SP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
CH +/–
2 Set the date, start and stop times, channel, and tape speed using CH +/–
.
Follow steps 2 to 5 in “Timer recording/playback” on pages 32 (US)
and 33 (US).
[ TIMER REC/PLAY ]
DATE START STOP MODE
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
2 1:0 0
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
2 2:5 5 2 6 EP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
Channel
Notes
• You can preset the date within a one-month time frame only, except
for daily/weekly recording, which remains effective until changed.
• Only the channels preset in the VCR will appear when setting
“MODE”.
• To change or correct a setting, press CURSOR “/”/4/$to flash the
item you want to change, and reset it.
48
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 After completing the settings, press EXECUTE, then press TIMER
ON/OFF.
The TIMER indicator lights up in the display window and the VCR
turns off and stands by for recording.
When using a cable box, leave it on.
The VCR automatically turns on and starts recording at the preset start
time, and turns off at the preset stop time.
ngdirocer mriet pots To
To stop while the VCR is recording a program, press TIMER ON/OFF to
turn off the TIMER and REC indicators in the display window.
Notes
• If a power interruption occurs during timer recording, and if the preset
stop time is not over when the power is restored, the VCR will resume
timer recording.
• Even if a power interruption occurs during timer recording standby, the
setting is effective until the preset stop time is over. If the power is
restored during the preset recording time, the VCR starts recording
immediately.
pSroAgramPhtesrecordTo
Press SAP on the VCR while receiving a SAP program to activate the SAP
mode. The SAP indicator in the display window turns on.
49
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Troubleshooting
Symptom
Remedy
Power
The POWER switch does not
function.
• Connect the AC power cord securely.
• Set the KEY INHIBIT ON/OFF switch to OFF.
• Make sure the SENSOR REC ON/OFF switch is set to OFF.
The power is turned on, but the unit
does not operate.
• Press RESET or disconnect the AC power cord from the wall
outlet.
The power is turned on, but no
indicator appear in the display
window or the indicators are not
displayed correctly.
• Make sure the TV is set to the channel for the VCR. If you are
using a monitor, set it to video input.
Playback
The playback picture does not
appear on the TV screen.
• Adjust the tracking with the CH/TRACKING –/+ buttons.
The picture is not clear.
• The video heads are dirty (see below). Clean the video heads
using the Sony T-25CL video head cleaning cassette. If this
cleaning cassette is not available in your area, have the heads
cleaned at your nearest Sony service facility (a standard service
charge will be required.) Do not use a commercially available
wet-type cleaning cassette, as it may damage the video heads.
• The video heads may have to be replaced. Consult your local
Sony dealer for more information.
• Adjust the vertical hold control on the TV or monitor.
The picture rolls vertically during
picture search.
The picture has no sound.
• The tape is defective. Use a new tape.
The picture does not appear during
auto repeat play.
• Make sure you are using a tape with the blank of less than 25
seconds at the beginning.
Repeat playback of the desired
portion cannot be made.
• Make sure you are using a tape with the blank suitable for auto
repeat play. (See page 25 (US).)
Symptoms caused by contaminated video heads
erutcip mNlrao • eurtcpi Rhugo • erutcip raelUcn •
• No picture
(or black & white
screen appears)
lai t ini
(lanmiret
50
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Symptom
Remedy
Recording
The tape ejects when you press
• Check that the safety tab has not been removed.
r REC.
Nothing happens when you press
• Make sure the tape has been wound to the beginning.
r REC.
• Select the correct source with the INPUT SELECT button. Select
“TUNER” when recording TV programs; select “LINE” when
recording from other equipment.
A TV program does not appear on
the TV screen.
• Make sure the TV is set to the channel for the VCR. If you are
using a monitor, set it to video input.
TV reception is poor.
• Adjust the TV antenna.
SAP sound is not recorded.
• When not recording SAP sound, make sure the SAP indicator in
the display window is lit.
The sound is not recorded in hi-fi.
The timer does not operate.
• Make sure the REC LEVEL control has benn adjusted correctly.
• Check that the clock is set.
Timer
recording/
playback
• Make sure a tape has been inserted.
• Check that the safety tab has not been removed.
• Make sure the tape has been wound to the beginning.
• Make sure a program has been set for timer recording/playback.
• Make sure your timer settings have not already passed the
current time.
• Make sure the SENSOR REC ON/OFF switch is set to OFF.
• Make sure the KEY INHIBIT ON/OFF switch is set to OFF.
Others
The desired operation cannot be
selected.
A tape cannot be inserted.
• Check that a tape isn’t already in the tape compartment.
The remote commander does not
function.
• Make sure you are pointing the remote commander at the remote
sensor on the VCR.
• Replace all the batteries in the remote commander with new
ones if they are weak.
• Make sure the TV/VTR switch is set to VTR.
• Make sure the REMOTE ON/OFF switch is set to ON.
A mechanical noise is heard in the
stop mode.
• When a tape is inserted and the VCR is left in the stop mode with
the power turned on for about 1 minute or 5 minutes (selectable),
the tape protection mechanism is activated automatically and a
mechanical noise is heard. (See page 21 (US).)
The VCR needs to be cleaned.
• Clean the cabinet, panel and controls with a dry, soft cloth, or a
soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not
use any type of solvent, such as alcohol or benzine.
If you have any questions or problems concerning your unit,
please consult your nearest Sony dealer.
51
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Specifications
System
Timer section
Format
Video recording system
Rotary two-head helical scanning
VHS NTSC standard
Clock
Quartz locked
Timer indication 24-hour cycle
Timer setting
Power back-up
8 programs at max.
30 days
FM system
Video signal
Tape speed
NTSC color, EIA standards
SP: 33.35 mm/s (1 3/8 inches/s)
EP: 11.12 mm/s (7/16 inches/s)
General
Fast-forward and rewind time
Approx. 2 min. 30 sec. (with T-120
Power requirements
Power consumption
16 W (max.)
Operating temperature
5°C to 40°C (41°F to 104°F)
120 V AC, 60 Hz
tape)
Video resolution 240 lines (SP mode)
Video S/N
Audio frequency response
20 Hz – 20 kHz (hi-fi)
44 dB (SP mode)
Storage temperature
Distortion
Dynamic range
Less than 0.5 % (hi-fi)
90 dB (hi-fi)
–20°C to 60°C (– 4°F to 140°F)
Approx. 360 × 98 × 304 mm (w/h/d)
(Approx. 141/4 × 37/8 × 12 inches)
including projecting parts and
controls
Dimensions
Tuner section
Channel coverage VHF 2 to 13
UHF 14 to 69
Mass
Approx. 4 kg (8 lb 13 oz)
CATV A-8 to A-1, A to W, W+1 to
W+84
Supplied accessories
Antenna
75-ohm antenna terminal for VHF/
UHF
Remote commander RMT-V190A (1)
Size AA (R6) batteries (2)
AC power cord (1)
Inputs and outputs
LINE IN
VIDEO IN, BNC jack (1)
Design and specifications are subject to change
without notice.
Input signal: 1 Vp-p, 75 ohms,
unbalanced, sync negative
AUDIO IN, phono jack (2)
Input level: –8 dBs (0 dBs = 0.775
Vrms)
Input impedance: more than 47
kilohms
LINE OUT
VIDEO OUT, BNC jack (1)
Output signal: 1 Vp-p, 75 ohms,
unbalanced, sync negative
AUDIO OUT, phono jack (2)
Output level: –8 dBs
Load impedance: 47 kilohms
Output impedance: less than 10
kilohms
HEADPHONE
Stereo mini jack (1)
CONTROL S IN/OUT
Minijack (2)
52
(US)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
French
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Ce symbole est destiné à alerter l’utilisateur
sur la présence d’une “tension dangereuse”
non isolée à l’intérieur du coffret qui peut
être suffisamment forte pour constituer un
risque d’électrocution pour une personne.
Ce symbole est destiné à alerter
l’utilisateur sur la présence d’instructions
importantes sur le fonctionnement et
l’entretien (réparation) dans les instructions
accompagnant cet appareil.
Ce magnétoscope utilise une
technique de filtrage Y/C intégrée
sous licence de Faroudja
Laboratories Inc.
(FAROUDJA
logo)
Attention
Les émissions de télévision, les films, les vidéocassettes et
autres informations audiovisuelles peuvent être protégés par
des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles
informations peut constituer une violation des lois sur la
propriété artistique. L’emploi de ce magnétoscope pour
l’enregistrement d’émissions télévisées par câble peut
nécessiter l’autorisation de l’exploitant du réseau câblé et/ou
du propriétaire du programme.
2
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table des matières
Présentation
Précautions ................................................................ 4 (FR)
Caractéristiques ........................................................ 5 (FR)
Emplacement des composants
et des commandes ................................................ 6 (FR)
Panneau frontal .............................................................. 6 (FR)
Fenêtre d’affichage ........................................................ 7 (FR)
Panneau arrière............................................................... 7 (FR)
Télécommande ............................................................... 8 (FR)
Installation
Préparation de la télécommande ............................. 9 (FR)
Raccordement de base ........................................... 10 (FR)
Sélection de la langue d’affichage ......................... 11 (FR)
Réglage de l’horloge ............................................... 12 (FR)
Réglage de l’horloge .................................................... 12 (FR)
Réglage de l’heure d’été .............................................. 14 (FR)
Opérations de base
Enregistrement ........................................................ 16 (FR)
Enregistrement ............................................................. 16 (FR)
Fonction d’enregistrement par détecteur...................... 17 (FR)
Vérification du bobinage de la cassette........................ 18 (FR)
Contrôle de la durée d’utilisation ................................. 18 (FR)
Lecture d’une cassette............................................ 19 (FR)
Lecture d’une cassette .................................................. 19 (FR)
Lecture/recherche à différentes vitesses....................... 23 (FR)
Lecture répétée ............................................................. 24 (FR)
Utilisation de la fonction d’index................................. 26 (FR)
Utilisation de la fonction de recherche des blancs ....... 28 (FR)
Lecture simple .............................................................. 29 (FR)
Réglage de l’image .................................................. 30 (FR)
Réglage de l’alignement............................................... 30 (FR)
Utilisation du contrôle adaptatif de l’image (APC) ..... 31 (FR)
Lecture/enregistrement par programmateur ........ 32 (FR)
Lecture/enregistrement par programmateur................. 32 (FR)
Vérification/modification/annulation des réglages du
FR
programmateur ........................................................ 36 (FR)
Opérations complémentaires
Montage avec un autre magnétoscope ................. 38 (FR)
Raccordement d’un autre magnétoscope
pour le montage ...................................................... 38 (FR)
Montage avec un autre magnétoscope ......................... 39 (FR)
Enregistrement d’émissions télévisées ................ 40 (FR)
Raccordement du magnétoscope et du téléviseur ........ 40 (FR)
Présélection des canaux ............................................... 42 (FR)
Enregistrement d’émissions télévisées......................... 45 (FR)
Enregistrement d’émissions télévisées
avec le programmateur............................................ 48 (FR)
Divers
Dépannage ............................................................... 50 (FR)
Spécifications .......................................................... 52 (FR)
3
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Précautions
Sécurité
A propos des cassettes vidéo
• Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une
tension d’alimentation de 120 V CA, 60 Hz.
• La plaquette signalétique indiquant la tension
d’alimentation, la consommation électrique, etc., est
située à l’arrière de l’appareil.
Retirez et rangez les cassettes vidéo après
l’enregistrement ou la lecture.
Entretien
• Si quoi que ce soit venait à pénétrer dans le châssis,
débranchez l’appareil et faites-le vérifier par le
personnel qualifié avant de le remettre en service.
• Ne laissez pas tomber le cordon d’alimentation et ne
posez pas d’objets lourds dessus. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, mettez
immédiatement l’appareil hors tension. Il est
dangereux de faire fonctionner cet appareil avec un
cordon endommagé.
• Débranchez l’appareil de la prise murale si vous
prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une période
prolongée. Pour débrancher le cordon, saisissez-le par
la fiche; ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.
Pour des raisons de sécurité, débranchez l’appareil
avant de le nettoyer.
• Pour garder à l’appareil l’aspect du neuf, nettoyez-le
périodiquement avec une solution détergente neutre.
N’utilisez jamais de solvants puissants comme du
diluant ou de la benzine ni de produits à récurer
abrasifs, car ils risquent de ternir le fini du châssis.
Lors du nettoyage, gardez les liquides à l’écart des
contacts électriques et des connecteurs.
• Si de la poussière s’est accumulée dans les ouïes de
ventilation, éliminez-la au moyen d’un aspirateur.
Remballage
Installation
• Avant de remballer l’appareil, débranchez tous les
cordons et câbles de connexion.
• Assurez une circulation d’air adéquate afin d’éviter
toute surchauffe interne.
• Ne placez pas l’appareil sur des surfaces textiles
(tapis, couvertures, etc.) ni à proximité de tissus
(rideaux, draperies) qui risquent d’obstruer les
orifices de ventilation.
• Conservez le carton d’emballage et les matériaux de
conditionnement, car ils constituent une protection
idéale en vue du transport de l’appareil. Lors du
transport de l’appareil, remballez-le comme illustré
sur le carton.
• N’installez pas l’appareil à proximité de sources de
chaleur telles que des radiateurs et ne le soumettez
pas au rayonnement direct du soleil, à de la poussière
en excès ni à des chocs mécaniques.
• N’installez pas l’appareil dans une position inclinée.
Il a uniquement été conçu pour fonctionner dans une
position horizontale.
• Gardez l’appareil et les cassettes à l’écart de systèmes
générant de puissants champs magnétiques tels qu’un
four à micro-ondes ou des haut-parleurs de forte
puissance.
Transport
Lors du transport de l’appareil, protégez-le des
vibrations et des impacts.
Si vous avez des questions à propos de cet appareil,
consultez votre revendeur Sony.
• Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
• Si l’appareil est transporté directement d’un endroit
froid dans un endroit chaud, de l’humidité risque de
se condenser à l’intérieur et d’endommager la tête
vidéo et la bande magnétique. Lorsque vous installez
cet appareil pour la première mise en service ou
lorsque vous le transportez d’un endroit froid dans un
endroit chaud, attendez environ une heure avant de le
faire fonctionner.
4
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques
• La fonction d’enregistrement par détecteur qui permet à votre
magnétoscope d’activer automatiquement l’enregistrement chaque fois
que des signaux vidéo sont entrés via la prise VIDEO IN
• La fonction de répétition de lecture automatique vous permet de
programmer votre magnétoscope pour ne reproduire automatiquement
que le passage enregistré de la cassette
• La fonction de verrouillage des touches désactive le fonctionnement des
touches du magnétoscope
• Les prises CONTROL S IN/OUT vous permettent de commander le
défilement de la bande magnétique à distance au départ d’un autre
appareil vidéo Sony
Si vous utilisez une télécommande filaire RM-V200 en option, vous
pouvez commander jusqu’à environ 50 magnétoscopes connectés en série
via CONTROL S IN/OUT.
• Les fonctions de balayage des index/recherche d’index vous permettent
de localiser rapidement le début d’une scène de votre choix
• La bague DUAL MODE SHUTTLE qui permet d’avancer et de
rembobiner facilement la bande pour localiser une scène particulière
• Les écrans de menu affichent les informations dans trois langues
(français, anglais ou espagnol)
• La fonction de sauvegarde de mémoire conserve, grâce à la batterie
rechargeable intégrée, les réglages (y compris de l’horloge) pendant une
durée de 30 jours en cas d’interruption de l’alimentation
• La fonction d’enregistrement/lecture par programmateur vous permet
d’activer un enregistrement/lecture à une heure programmée, sur une base
quotidienne ou hebdomadaire, en réglant le programmateur
• La fonction de contrôle adaptatif de l’image (APC) optimise
automatiquement les performances d’enregistrement et de lecture
• La fonction SQPB1) vous permet de reproduire des cassettes vidéo
enregistrées dans le format S-VHS
..........................................................................................................................................................................................................
1) SQPB est une abréviation de “S-VHS Quasi Playback (Quasilecture S-
VHS)”. La qualité de l’image n’est cependant pas aussi bonne que celle
de l’image originale.
5
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Emplacement des composants et des commandes
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.
Panneau frontal
1 234
5 6 7 8 9
r
P
6
(
p
@¢ @£@™@¡@º!ª!• !¶
!§ !∞!¢ !£ !™!¡!º
1Commutateur/indicateur POWER (16 (FR))
2Touche 6 EJECT (19 (FR))
!£Capteur de télécommande (9 (FR))
!¢Touche RESET (50 (FR))
3Commutateur KEY INHIBIT ON/OFF (9 (FR))
!∞Touches CH/TRACKING –/+ (23 (FR))
4Commutateur AUTO REPEAT ON/OFF (24 (FR)) !§Fenêtre d’affichage (7 (FR))
5Compartiment à cassette (16 (FR))
6Touche TAPE SPEED (SP/EP) (16 (FR))
7Touche TIMER (32 (FR))
!¶Touche INPUT SELECT (16 (FR))
!•Touche SAP (47 (FR))
!ªCommutateur REMOTE ON/OFF (9 (FR))
@ºIndicateur SENSOR REC (18 (FR))
@¡Commutateur SENSOR REC ON/OFF (18 (FR))
@™Commande REC LEVEL
8Touche r REC (16 (FR))
9Touche P PAUSE (16 (FR))
!ºBague DUAL MODE SHUTTLE (19 (FR))
!¡Touche ( PLAY (19 (FR))
(volume d’enregistrement) (18 (FR))
@£Prise pour casque d’écoute
!™Touche p STOP (16 (FR))
@¢Commande PHONES LEVEL
(volume du casque d’écoute)
6
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fenêtre d’affichage
1Indicateur de niveau de crête
2Indicateur TIMER
1 23
45
6
3Indicateurs de défilement de la cassette
4Indicateur VTR
VTR
X 2
5Indicateur CATV
10
3
0
3
10
20
H
M
S
6Compteur de durée linéaire
7Horloge
CATV
LINE
TUNER
TIMER
REC
AUTO TRACKING
AM
PM
SP EP
8Indicateurs d’émission stéréo/bilingue
9Indicateur de numéro de canal
!ºIndicateurs de mode d’entrée
!¡Indicateur AUTO
KEY
AUTO
INHIBIT
L
R
STEREO MAIN / L
SAP SUB / R
!§!∞!¢ !£!™!¡ 0 9 8
7
!™Indicateur REC (enregistrement)
!£Indicateur KEY INHIBIT
!¢Indicateur de présence de cassette
!∞Indicateurs de vitesse de défilement de la bande
(SP/EP)
!§Indicateur AUTO TRACKING
Panneau arrière
1Connecteur AC IN
2Prises CONTROL S IN/OUT (5 (FR))
3Prises AUDIO IN R/L (10 (FR))
4Prise VIDEO IN (10 (FR))
1
2 34 5
5Prises VHF/UHF IN/OUT (40 (FR))
6Commutateur RF CHANNEL 3/4 (41 (FR))
7Prise VIDEO OUT (10 (FR))
8Prises AUDIO OUT R/L (10 (FR))
876
7
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Emplacement des composants et des commandes
Télécommande
1Touche 6 EJECT (19 (FR))
2Touches d’exploitation de menu (11 (FR))
Touche MENU
!¢
Touches CURSOR 4/$/“/”
1
2
!∞
!§
Touche EXECUTE
3Touches numériques et touche ENTER (46 (FR))
4Touche COUNTER RESET (20 (FR))
5Touche AUTO TRACKING (30 (FR))
6Touche INPUT SELECT (16 (FR))
7Touche 7 FRAME (23 (FR))
8Touches & SLOW –/+ (23 (FR))
9Touche BLANK SEARCH (28 (FR))
!ºTouche INDEX (26 (FR))
!¶
!•
!ª
3
4
!¡Touches 3/# SEARCH (19 (FR))
!™Touche · PLAY (19 (FR))
!£Touche p STOP (16 (FR))
@º
5
6
7
8
!¢Sélecteur de télécommande [TV] / [VTR] (9 (FR))
!∞Commutateur POWER (16 (FR))
!§Touches TIMER
@¡
9
0
@™
@£
@¢
Touche ON/OFF (32 (FR))
!¡
!™
Touche CLEAR (36 (FR))
!¶Touche TV/VTR (42 (FR))
!•Touche AUDIO MONITOR (22 (FR))
!ªTouche DISPLAY (20 (FR))
@ºTouche TAPE SPEED (SP/EP) (16 (FR))
@¡Touche CH (canal) +/– (11 (FR))
@™Touche VOL (volume) +/–
!£
@£Touche r REC (16 (FR))
@∞
@¢Touche P PAUSE (16 (FR))
@∞Bague DUAL MODE SHUTTLE (19 (FR))
8
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Préparation de la télécommande
Pour commander le magnétoscope avec la
télécommande
Introduction des piles
• Réglez le commutateur REMOTE ON/OFF du
magnétoscope sur ON.
• Réglez le commutateur SENSOR REC ON/OFF du
magnétoscope sur OFF.
Introduisez deux piles AA (R6) (fournies) en faisant
correspondre les pôles + et – des piles au diagramme à
l’intérieur du compartiment à piles.
Si les réglages de ces commutateurs sont incorrects, la
télécommande ne fonctionnera pas.
Veillez à installer la pile
en introduisant d’abord
le côté ’ .
r
P
6
(
p
REMOTE ON/OFF
SENSOR REC ON/OFF
Remarques
• Dans des conditions normales d’utilisation, les piles
offrent une autonomie d’approximativement trois à
six mois.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande
pendant une période prolongée, retirez les piles pour
éviter tout dommage résultant d’une éventuelle fuite
des piles.
Pour désactiver la fonction de commande à
distance
Réglez le commutateur REMOTE ON/OFF sur OFF.
Avec ce réglage, vous ne pouvez pas commander ce
magnétoscope à l’aide de la télécommande.
• N’utilisez pas une pile neuve et une pile usagée en
même temps.
Verrouillage des touches du
magnétoscope
•
N’utilisez pas différents types de piles en même temps.
Vous pouvez verrouiller les touches du magnétoscope.
Cette fonction s’avère bien pratique pour éviter toute
manipulation accidentelle pendant que vous
commandez ce magnétoscope à l’aide d’une
télécommande filaire (non fournie). Elle est également
bien pratique lorsque vous utilisez le magnétoscope
dans un lieu public, car elle empêche tout
Utilisation de la télécommande
Vous pouvez utiliser cette télécommande pour exploiter
ce magnétoscope et un téléviseur Sony. Les touches de
la télécommande identifiées par un point (•) peuvent
être employées pour commander votre téléviseur.
dysfonctionnement à la suite de manipulations par
d’autres personnes.
r
P
6
(
p
Capteur de
télécommande
Verrouillage des touches du magnétoscope
Réglez le commutateur KEY INHIBIT ON/OFF du
magnétoscope sur ON.
L’indication “KEY INHIBIT” apparaît dans la fenêtre
d’affichage du magnétoscope.
[TV]/[VTR]
r
P
6
(
p
KEY INHIBIT ON/OFF
Pour commander Réglez [TV] / [VTR] sur
le magnétoscope [VTR] et dirigez-la vers le capteur de
télécommande du magnétoscope
Pour reprendre le mode de fonctionnement
normal
Réglez le commutateur KEY INHIBIT ON/OFF sur
OFF.
un téléviseur Sony [TV] et dirigez-la vers le capteur de
télécommande du téléviseur
9
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordement de base
Avant de commencer...
• Mettez tous les appareils hors tension.
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation avant que toutes les connexions
aient été établies.
• Etablissez fermement les connexions. Des connexions lâches peuvent
provoquer des distorsions dans l’image.
Les connexions suivantes vous permettent de contrôler l’image et le son.
SVO-1630
à AUDIO IN R/L
à VIDEO
IN
à AUDIO
OUT R/L
à VIDEO OUT
Câble audio
(non fourni)
Câble audio
(non fourni)
Câble video
(non fourni)
à VIDEO IN
à AUDIO IN R/L
à VIDEO OUT
à AUDIO OUT R/L
Moniteur
Sources d’entrée
(autre magnétoscope, caméra vidéo,
syntoniseur CS, etc.)
Sens du signal
10
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sélection de la langue d’affichage
Sélectionnez le français, l’anglais ou l’espagnol comme langue d’affichage
des menus.
MENU
1 Appuyez sur MENU.
CURSOR
4/$
Le menu principal apparaît sur l’écran du téléviseur.
1. CLOCK SET
DAYLIGHT SET
LANGUAGE
EXECUTE
2. TIMER REC/PLAY SET
3. TUNER PRESET
4. SET UP
USED TIME
2 Assurez-vous que 1.CLOCK SET/DAYLIGHT SET/LANGUAGE a
été sélectionné et appuyez ensuite sur EXECUTE.
Le menu LANGUAGE apparaît.
CH +/–
[ CLOCK SET ]
01 - 01 - 00 00 : 00
[ DAYLIGHT SET ]
MODE
NO USE
WEEK MONTH TIME
1ST - SUN 04 02 : 00
LST - SUN 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUAGE ]
ENGLISH
3 Appuyez sur CURSOR 4/$pour faire clignoter la langue.
[ CLOCK SET ]
01 - 01 - 00 00 : 00
[ DAYLIGHT SET ]
MODE
NO USE
WEEK MONTH TIME
1ST - SUN 04 02 : 00
LST - SUN 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUAGE ]
ENGLISH
4 Sélectionnez la langue de votre choix: ENGLISH, FRANCAIS ou
ESPANOL à l’aide de la touche CH +/– et appuyez ensuite sur
EXECUTE.
Le menu principal apparaît dans la langue sélectionnée.
Exemple: FRANCAIS
1. REGL.HORL.
HEURE D'ETE
LANGUE
2. REGLAGE ERG/LEC PROG
3. PREREGLAGE RADIO
4. PREREG
DUREE UTIL.
5 Appuyez sur MENU pour revenir à l’affichage normal.
11
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage de l’horloge
Réglage de l’horloge
Réglez l’heure et la date pour pouvoir utiliser la fonction de
programmation d’enregistrement et de lecture.
MENU
1 Appuyez sur MENU.
CURSOR
Z/z
Le menu principal apparaît.
1. REGL.HORL.
HEURE D'ETE
LANGUE
EXECUTE
2. REGLAGE ERG/LEC PROG
3. PREREGLAGE RADIO
4. PREREG
DUREE UTIL.
2 Assurez-vous que 1. REGL. HORL./HEURE DÉTE/LANGUE a été
sélectionné et appuyez ensuite sur EXECUTE.
Le menu REGL. HORL. apparaît sur l’écran et le mois se met à
clignoter.
CH+/–
[ REGL.HORL. ]
01 - 01 - 00 00 : 00
[ HEURE D'ETE ]
MODE
ARRET
SEM. MOIS HEUR
1ER - DIM 04 02 : 00
DER - DIM 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUE ]
FRANCAIS
3 Réglez le mois avec les touches CH +/–.
[ REGL.HORL. ]
07 - 01 - 00 00 : 00
[ HEURE D'ETE ]
MODE
ARRET
SEM. MOIS HEUR
1ER - DIM 04 02 : 00
DER - DIM 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUE ]
FRANCAIS
4 Appuyez sur CURSOR ”pour faire clignoter le jour.
Réglez le jour avec les touches CH +/–.
[ REGL.HORL. ]
07 - 04 - 00 00 : 00
[ HEURE D'ETE ]
MODE
ARRET
SEM. MOIS HEUR
1ER - DIM 04 02 : 00
DER - DIM 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUE ]
FRANCAIS
12
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5 Appuyez sur CURSOR ”pour faire clignoter l’année.
Réglez l’année avec les touches CH +/–.
[ REGL.HORL. ]
07 - 04 - 99 00 : 00
[ HEURE D'ETE ]
MODE
ARRET
SEM. MOIS HEUR
1ER - DIM 04 02 : 00
DER - DIM 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUE ]
FRANCAIS
6 Appuyez sur CURSOR ”pour faire clignoter l’heure.
Réglez l’heure avec les touches CH +/–.
[ REGL.HORL. ]
07 - 04 - 99 15 : 00
[ HEURE D'ETE ]
MODE
ARRET
SEM. MOIS HEUR
1ER - DIM 04 02 : 00
DER - DIM 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUE ]
FRANCAIS
7 Appuyez sur CURSOR ”pour faire clignoter les minutes.
Réglez les minutes avec les touches CH +/–.
[ REGL.HORL. ]
07 - 04 - 99 15 : 00
[ HEURE D'ETE ]
MODE
ARRET
SEM. MOIS HEUR
1ER - DIM 04 02 : 00
DER - DIM 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUE ]
FRANCAIS
8 Appuyez sur EXECUTE pour faire démarrer l’horloge.
Remarques
• Vous ne pouvez pas régler l’horloge en cours de lecture/enregistrement
par programmateur ni en mode de veille de lecture/enregistrement par
programmateur.
• Pour changer ou corriger un réglage avant le démarrage de l’horloge,
appuyez sur CURSOR “ou ”pour faire clignoter le paramètre que vous
voulez changer ou corriger et modifiez-le.
• Pour rappeler la date et l’heure à l’écran, sélectionnez 1. REGL. HORL./
HEURE D’ETE/LANGUE dans le menu principal et appuyez sur
EXECUTE.
13
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage de l’horloge
Réglage de l’heure d’été
MENU
Changez le réglage de l’horloge au moment du passage à l’heure d’été.
1 Affichez le menu HEURE D’ETE. Exécutez les étapes 1 et 2 de la
procédure de “Réglage de l’horloge” à la page 12 (FR).
CURSOR
Z/z/4/$
[ REGL.HORL. ]
07 - 04 - 99 15 : 00
[ HEURE D'ETE ]
EXECUTE
MODE
ARRET
SEM. MOIS HEUR
1ER - DIM 04 02 : 00
DER - DIM 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUE ]
FRANCAIS
2
Appuyez sur CURSOR 4/$ pour faire clignoter le réglage de “MODE”.
[ REGL.HORL. ]
07 - 04 - 99 15 : 00
[ HEURE D'ETE ]
CH +/–
MODE
ARRET
SEM. MOIS HEUR
1ER - DIM 04 02 : 00
DER - DIM 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUE ]
FRANCAIS
3 Sélectionnez MARCHE avec les touches CH +/– pour procéder au
réglage de l’heure d’été.
[ REGL.HORL. ]
07 - 04 - 99 15 : 00
[ HEURE D'ETE ]
MODE
MARCHE
SEM. MOIS HEUR
1ER - DIM 04 02 : 00
DER - DIM 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUE ]
FRANCAIS
4 Appuyez sur CURSOR $et changez la date et l’heure au moment de
régler l’heure d’été.
SEM. ON
Réglez la semaine du passage à l’heure d’été avec les touches
CH +/–: Sélectionnez 1ER, 2EM, 3EM, 4EM ou DER pour la
première, la deuxième, la troisième, la quatrième ou la dernière
semaine.
Appuyez ensuite sur CURSOR ”et réglez le jour de la semaine
avec les touches CH +/–: DIM, LUN, ..., SAM.
MOIS ON
Appuyez sur CURSOR ”et réglez le mois avec les touches CH +/–:
01, 02, ..., 12 pour janvier, février, ..., décembre.
HEUR ON
Appuyez sur CURSOR ”et réglez l’heure avec les touches CH +/–.
L’heure peut uniquement être réglée entre 01 et 22.
Appuyez ensuite sur CURSOR ”et réglez les minutes avec les
touches CH +/–.
14
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarque
Pour corriger les réglages avant la fin de la procédure de réglage,
appuyez sur CURSOR “/”/4/$pour faire clignoter le réglage que
vous voulez corriger et modifiez-le.
5 Appuyez sur CURSOR $et réglez la date et l’heure pour revenir à
l’heure normale suivant la même procédure.
6 Appuyez sur EXECUTE et puis sur MENU pour revenir à l’affichage
normal.
15
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Enregistrement
Enregistrement
Cette section vous explique comment enregistrer le signal au départ des
sources d’entrée raccordées au magnétoscope.
6
(
p
1 Mettez sous tension l’appareil que vous comptez utiliser.
2 Introduisez une cassette dont l’onglet de sécurité est intact.
L’indicateur de cassette clignote pendant environ 5 secondes et le
magnétoscope vérifie le bobinage de la cassette.
POWER
INPUT SELECT
r REC
P PAUSE
TAPE SPEED p STOP
Durant cette période, les touches · PLAY, r REC, FF ), REW
0, SEARCH # et SEARCH 3 sont inopérantes.
Pour plus de détails, voir “Vérification du bobinage de la cassette” à la page 18 (FR).
POWER
3 Appuyez sur INPUT SELECT jusqu’à ce que l’indicateur LINE
apparaisse dans la fenêtre d’affichage du magnétoscope.
4 Réglez la vitesse de défilement de la bande, SP (durée standard) ou EP
(longue durée), en appuyant sur TAPE SPEED.
Voir “Pour sélectionner la vitesse de défilement de la bande” à la
page 17 (FR).
5 Démarrez l’enregistrement en appuyant sur r REC.
L’indicateur REC du magnétoscope s’allume. Lorsque la cassette arrive en
fin de bande, le magnétoscope la rembobine automatiquement au début.
INPUT
SELECT
TAPE
SPEED
Remarques
• Si vous introduisez une cassette dont l’onglet de sécurité a été brisé, elle
est éjectée lorsque vous appuyez sur r REC. Pour pouvoir enregistrer sur
cette cassette, recouvrez l’orifice de bande adhésive.
• Si “DISPLAY” est réglé sur ON dans le menu PREREG, l’heure ou le
compteur de bande, ainsi que l’indication “r” en cours d’enregistrement,
s’affichent sur l’écran du moniteur mais ne sont pas enregistrés sur la cassette.
Pour plus de détails, voir “Affichage du compteur de durée et de l’heure” à la
page 20 (FR).
r REC
P PAUSE
• Chaque fois que vous introduisez une cassette et que vous démarrez
l’enregistrement, la fonction de contrôle adaptatif de l’image (APC)
optimise automatiquement la qualité d’enregistrement en ajustant le
magnétoscope à l’état de la bande magnétique et des têtes vidéo. Il faut
compter un décalage d’environ 6 secondes avant que le magnétoscope
démarre l’enregistrement proprement dit après que vous avez appuyé sur
la touche r REC.
p STOP
Pour plus de détails, voir “Utilisation du contrôle adaptatif de l’image (APC)” à
la page 31 (FR).
• Si une panne de courant se produit en cours d’enregistrement, le
magnétoscope reprendra l’enregistrement dès que l’alimentation aura été
rétablie.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p STOP.
Pour couper une scène indésirable en cours d’enregistrement
Appuyez sur P PAUSE. Appuyez ensuite à nouveau sur cette touche pour
reprendre l’enregistrement.
Remarque
Si le mode de pause d’enregistrement est activé pendant plus d’environ 5
minutes, le magnétoscope passe automatiquement en mode d’arrêt.
16
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour sélectionner la vitesse de défilement de
la bande
Pour l’enregistrement, sélectionnez SP (durée
standard) ou EP (longue durée) en appuyant sur TAPE
SPEED. Le mode EP assure une durée
r
P
6
(
p
REC LEVEL
TAPE SPEED
d’enregistrement triple de celle du mode SP. Mais le
mode SP fournit cependant une meilleure qualité
d’image. Vous pouvez employer les modes SP et EP
sur la même cassette. Lorsque vous reproduisez une
cassette, le magnétoscope détecte automatiquement la
vitesse de défilement de la bande. Consultez le tableau
ci-dessous pour la durée de lecture/enregistrement
maximum dans chaque vitesse.
SENSOR REC ON/OFF Indicateur SENSOR REC
1 Introduisez une cassette dont l’onglet de sécurité
est intact.
2 Appuyez sur TAPE SPEED pour sélectionner la
vitesse de défilement de la bande.
3 Vérifiez si la commande REC LEVEL est réglée
Type de cassette Durée de lecture/enregistrement maximum
sur la position centrale.
SP
EP
T-160
T-120
T-60
2 heures 40 min.
2 heures
1 heure
8 heures
6 heures
3 heures
1 heure 30 min.
4 Réglez le commutateur SENSOR REC ON/OFF
sur ON.
L’indicateur SENSOR REC s’allume et le
magnétoscope se met hors tension pour passer en
mode de veille d’enregistrement par détecteur.
T-30
30 min.
Sauvegarde d’un enregistrement
Remarques
Les cassettes vidéo sont dotées d’un onglet de sécurité
destiné à prévenir tout enregistrement accidentel. Pour
empêcher l’effacement accidentel d’un enregistrement,
brisez l’onglet de sécurité à l’aide d’un tournevis ou
d’un ustensile similaire. Une cassette dont l’onglet de
sécurité a été brisé est éjectée du magnétoscope si vous
essayez d’enregistrer dessus.
• Si vous introduisez une cassette dont l’onglet de
sécurité a été brisé, l’indicateur SENSOR REC se
met à clignoter et le magnétoscope éjecte la
cassette lorsque vous réglez le commutateur
SENSOR REC ON/OFF sur ON.
• Si aucune cassette n’a été introduite, l’indicateur
SENSOR REC se met à clignoter lorsque vous
réglez le commutateur SENSOR REC ON/OFF
sur ON.
Pour pouvoir enregistrer sur cette cassette, recouvrez
simplement de bande adhésive l’orifice de l’onglet.
Bande adhésive
5 Entrez un signal vidéo via la prise VIDEO IN.
Le magnétoscope démarre l’enregistrement. Si la
cassette arrive en fin de bande en cours
d’enregistrement, le magnétoscope arrête
l’enregistrement et se met hors tension.
Si l’entrée du signal vidéo est interrompue, le
magnétoscope arrête l’enregistrement et revient en
mode de veille. L’indicateur SENSOR REC reste
allumé.
Onglet de
sécurité
Fonction d’enregistrement par
détecteur
Pour arrêter un enregistrement par détecteur
Réglez le commutateur SENSOR REC ON/OFF sur
OFF.
Le magnétoscope arrête l’enregistrement et se met hors
tension.
Le magnétoscope peut démarrer automatiquement
l’enregistrement chaque fois qu’un signal vidéo est
entré via la prise VIDEO IN.
Pour annuler un enregistrement par détecteur
Réglez le commutateur SENSOR REC ON/OFF sur
OFF.
17
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Enregistrement
Vérification du bobinage de la
cassette
Contrôle de la durée d’utilisation
Vous pouvez vérifier la durée d’utilisation des têtes
vidéo via le menu DUREE UTIL.
Pour garantir un bon fonctionnement, le magnétoscope
contrôle automatiquement le bobinage de la cassette
chaque fois que vous en introduisez une, ce qui prend
environ 5 secondes. Si le magnétoscope détecte une
erreur, la cassette est éjectée.
Durant cette période, les touches de commande de
cassette · PLAY, r REC, FF ), REW 0,
SEARCH # et SEARCH 3 sont inopérantes.
Si vous jugez inutile de procéder à la vérification du
bobinage de la cassette, vous pouvez la désactiver dans
le menu PREREG.
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez 4. PREREG/
DUREE UTIL. et appuyez ensuite sur EXECUTE.
2 Contrôlez le compteur de tête vidéo.
[ PREREG ]
FIN LECT PROG
REMB
MODE REPETITION REPETER
APC
ON
AFFICHAGE
OFF
ARRET MINUTERIE 5M
VERI. ENREG. ON
[ DUREE UTIL. ]
TETE 00005H
Compteur de tête vidéo
1 Appuyez sur MENU et sélectionnez 4.PREREG/
DUREE UTIL. et appuyez ensuite sur EXECUTE.
3 Appuyez sur MENU pour revenir à l’affichage
normal.
2 Appuyez sur CURSOR 4/$ pour faire clignoter le
réglage de “VERI. ENREG.”.
[ PREREG ]
FIN LECT PROG
REMB
MODE REPETITION REPETER
APC
ON
AFFICHAGE
OFF
ARRET MINUTERIE 5M
VERI. ENREG. ON
[ DUREE UTIL. ]
TETE 00005H
3 Sélectionnez OFF pour désactiver le contrôle du
bobinage de la cassette à l’aide des touches
CH +/–.
[ PREREG ]
FIN LECT PROG
REMB
MODE REPETITION REPETER
APC
ON
AFFICHAGE
OFF
ARRET MINUTERIE 5M
VERI. ENREG. OFF
[ DUREE UTIL. ]
TETE 00005H
4 Appuyez sur EXECUTE et ensuite sur MENU
pour revenir à l’affichage normal.
18
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecture d’une cassette
Lecture d’une cassette
Cette section vous explique comment reproduire une cassette vidéo.
1 Mettez sous tension l’appareil que vous comptez utiliser.
2 Introduisez une cassette.
r
(
p
6 EJECT
Le magnétoscope se met automatiquement sous tension.
L’indicateur de cassette clignote pendant environ 5 secondes et le
magnétoscope vérifie le bobinage de la cassette.
Durant cette période, les touches · PLAY, r REC, FF ), REW
0, SEARCH # et SEARCH 3 sont inopérantes.
Pour plus de détails, voir “Vérification du bobinage de la cassette” à la page
18 (FR).
p STOP ( PLAY
Bague DUAL MODE SHUTTLE
P PAUSE
6 EJECT
3 Appuyez sur · PLAY pour démarrer la lecture.
Lorsque la cassette arrive en fin de bande, le magnétoscope la
rembobine automatiquement au début. (Le magnétoscope reste sous
tension.)
Fonctions complémentaires
Pour
Appuyez sur
p STOP
Arrêter la lecture
Activer une pause de lecture
Reprendre la lecture après une pause
Lancer une recherche avant
P PAUSE
P PAUSE ou · PLAY
Tournez la bague DUAL MODE
SHUTTLE (DMS) sur # en cours de
lecture
Lancer une recherche arrière
Avancer rapidement la cassette
Rembobiner la cassette
Ejecter la cassette
Tournez la bague DMS sur 3 en cours
de lecture
Tournez la bague DMS sur FF ) en
mode d’arrêt
P PAUSE
Tournez la bague DMS sur REW 0 en
mode d’arrêt
6 EJECT
· PLAY
Pour des informations plus détaillées sur les fonctions de recherche et de lecture,
reportez-vous à la section “Lecture/recherche à différentes vitesses” à la page 23
(FR).
p STOP
Bague
DUAL
MODE
SHUTTLE
Remarque
L’affichage n’apparaît pas durant les modes d’arrêt sur image, de lecture
au ralenti ou de lecture en accéléré.
A propos de la lecture SQPB (Quasilecture S-VHS)
Ce magnétoscope peut reproduire des cassettes enregistrées dans le format
S-VHS. La résolution et la qualité de l’image ne sont cependant pas aussi
bonnes que celles de l’image originale enregistrée en format S-VHS.
Vous ne pouvez pas enregistrer d’émissions en format S-VHS avec ce
magnétoscope.
19
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecture d’une cassette
Affichage du compteur de durée et de l’heure
Vous pouvez activer et désactiver l’affichage sur l’écran.
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez 4.PREREG/DUREE UTIL. et
appuyez ensuite sur EXECUTE.
MENU
CURSOR
4/$
Le menu PREREG apparaît.
[ PREREG ]
FIN LECT PROG
MODE REPETITION REPETER
REMB
EXECUTE
APC
ON
AFFICHAGE
OFF
ARRET MINUTERIE 5M
VERI. ENREG. ON
[ DUREE UTIL. ]
TETE 00000H
DISPLAY
CH +/–
2 Appuyez sur CURSOR 4/$ pour faire clignoter le réglage du
paramètre “AFFICHAGE”.
[ PREREG ]
FIN LECT PROG
REMB
MODE REPETITION REPETER
APC
ON
AFFICHAGE
OFF
ARRET MINUTERIE 5M
VERI. ENREG. ON
[ DUREE UTIL. ]
TETE 00000H
3 Sélectionnez ON ou OFF avec les touches CH +/–.
[ PREREG ]
FIN LECT PROG
REMB
MODE REPETITION REPETER
APC
AFFICHAGE
ON
ON
ARRET MINUTERIE 5M
VERI. ENREG. ON
[ DUREE UTIL. ]
TETE 00000H
4 Appuyez sur EXECUTE et ensuite sur MENU pour revenir à
l’affichage normal.
Pour commuter l’affichage du compteur de durée et de l’heure
Appuyez sur DISPLAY.
Utilisation du compteur de durée
A un endroit de la cassette que vous voulez pouvoir retrouver
ultérieurement, appuyez sur COUNTER RESET pour réinitialiser le
compteur sur “0H00M00S”. Observez le compteur lorsque vous
rembobinez ou que vous faites avancer la bande magnétique pour retrouver
cet endroit.
COUNTER
RESET
Remarques
• Lorsqu’une cassette est réintroduite dans le magnétoscope, le compteur
revient à “0H00M00S”.
• Le compteur est inopérant sur les passages non enregistrés d’une cassette.
• Vous pouvez également vous référer au compteur de durée dans la fenêtre
d’affichage.
20
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage du paramètre STOP TIMER
Lorsque vous appuyez sur la touche p STOP, la bande magnétique de la
cassette vidéo reste autour du tambour vidéo pendant un moment. Vous
pouvez régler la durée de cette période sur 1 minute ou 5 minutes dans le
menu PREREG.
MENU
CURSOR
4/$
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez 4.PREREG/DUREE UTIL. et
appuyez ensuite sur EXECUTE.
Le menu PREREG apparaît.
EXECUTE
[ PREREG ]
FIN LECT PROG
REMB
MODE REPETITION REPETER
APC
AFFICHAGE
ON
ON
ARRET MINUTERIE 5M
VERI. ENREG. ON
[ DUREE UTIL. ]
TETE 00000H
CH +/–
2 Appuyez sur CURSOR 4/$ pour faire clignoter le réglage de
“ARRET MINUTERIE”.
[ PREREG ]
FIN LECT PROG
REMB
MODE REPETITION REPETER
APC
AFFICHAGE
ON
ON
ARRET MINUTERIE 5M
VERI. ENREG. ON
[ DUREE UTIL. ]
TETE 00000H
3 Sélectionnez 1M (1 minute) ou 5M (5 minutes) avec les touches
CH +/–.
[ PREREG ]
FIN LECT PROG
REMB
MODE REPETITION REPETER
APC
AFFICHAGE
ON
ON
ARRET MINUTERIE 1M
VERI. ENREG. ON
[ DUREE UTIL. ]
TETE 00000H
4 Appuyez sur EXECUTE et ensuite sur MENU pour revenir à
l’affichage normal.
21
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecture d’une cassette
Lecture d’émissions stéréo et bilingues
Appuyez sur AUDIO MONITOR pour sélectionner le son de votre choix.
Chaque pression sur cette touche change l’affichage du magnétoscope.
Pour visionner une
Cassette stéréo
Appuyez sur AUDIO MONITOR
jusqu’à ce que l’indicateur
apparaisse dans la fenêtre
d’affichage
Cassette
bilingue
Stéréo
Canaux gauche
et droit
“STEREO”
AUDIO
MONITOR
Canal gauche
Canal droit
Canal gauche
Canal droit
“MAIN/L”
“SUB/R”
Monaural sur la piste
audio normale
Pas d’indication
Son de la piste
audio normale
(SAP)
Pour plus de détails sur les émissions SAP, reportez-vous à la page 47 (FR).
Remarque
Lorsque vous reproduisez une cassette enregistrée en monaural, le son est
diffusé en monaural, quel que soit le réglage AUDIO MONITOR.
Comment le son est enregistré sur une cassette vidéo
Ce magnétoscope enregistre le son sur deux pistes différentes. Le son
haute fidélité (généralement stéréo) est enregistré sur la piste principale
avec l’image. Le son monaural est enregistré sur la piste audio normale, le
long du bord de la bande magnétique.
Son monaural
Piste audio normale
Piste principale
Son hi-fi et
signaux vidéo
22
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecture/recherche à différentes vitesses
Vous pouvez reproduire une cassette à différentes vitesses: en accéléré, au
ralenti, image par image, etc. Ces options s’avèrent bien pratiques pour
rechercher un passage spécifique en cours de lecture. Le son est coupé
durant ces opérations.
r
6
(
p
CH/TRACKING –/+
Pour reprendre la lecture
normale
p STOP ( PLAY
Bague DUAL MODE SHUTTLE
P PAUSE
Options de
lecture
Opération
Relâchez la bague.
Lecture à
différentes
vitesses:
En cours de lecture, tournez
la bague DUAL MODE
SHUTTLE vers la droite
(avant) ou vers la gauche
(arrière) pour:
Cinquième de la
vitesse normale
1/5 (avant uniquement)
Vitesse normale
1
Vitesse double de
la normale
X2
Grande vitesse
# ou 3
Avance rapide/
rembobinage
En mode d’arrêt, tournez la
bague DMS sur FF ) ou
sur REW 0 et relâchez-la.
Appuyez sur · PLAY.
Visualisation de
l’image en cours
d’avance rapide
ou de
En cours d’avance rapide,
tournez la bague DMS sur FF
).
En cours de rembobinage,
tournez la bague sur REW
0.
Pour revenir au mode
précédent, relâchez la
bague.
7
FRAME
rembobinage
&
SLOW –/+
Recherche à
grande vitesse
En cours de lecture ou
pause, appuyez sur #
SEARCH ou 3SEARCH.
Appuyez sur · PLAY.
3/#
SEARCH
Recherche au
ralenti
En cours de lecture ou de
pause, appuyez sur &
SLOW –/+. Vous pouvez
accélérer la vitesse de lecture
avec la touche + et la ralentir
avec la touche –.
Appuyez sur · PLAY.
P PAUSE
· PLAY
Lecture image par En mode de pause, appuyez
Appuyez sur · PLAY ou
P PAUSE.
image
sur 7 FRAME pour avancer
d’une image.
Bague
DUAL
MODE
SHUTTLE
Remarque
Ajustez l’image à l’aide des touches CH/TRACKING –/+ du
magnétoscope si:
– des rayures apparaissent en cours de lecture au ralenti;
– l’image sautille en mode de pause.
23
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecture d’une cassette
Lecture répétée
Ce magnétoscope vous permet de reproduire de manière répétée un
passage spécifique d’une cassette. Le magnétoscope reproduit la cassette
du début à la fin de la section enregistrée.
r
P
6
(
p
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez 4.PREREG/DUREE UTIL. et
appuyez ensuite sur EXECUTE.
Le menu PREREG apparaît.
AUTO REPEAT
ON/OFF
p STOP
( PLAY
[ PREREG ]
FIN LECT PROG
REMB
MODE REPETITION REPETER
APC
AFFICHAGE
ON
ON
MENU
ARRET MINUTERIE 5M
VERI. ENREG. ON
CURSOR
4/$
[ DUREE UTIL. ]
TETE 00000H
EXECUTE
2 Appuyez sur CURSOR 4/$ pour faire clignoter le réglage de “MODE
REPETITION”.
[ PREREG ]
FIN LECT PROG
REMB
MODE REPETITION REPETER
APC
AFFICHAGE
ON
ON
ARRET MINUTERIE 5M
VERI. ENREG. ON
[ DUREE UTIL. ]
TETE 00000H
CH +/–
3 Sélectionnez REPETER. avec les touches CH +/– et appuyez ensuite
sur EXECUTE.
4 Appuyez sur MENU pour revenir à l’affichage normal.
· PLAY
5 Réglez le commutateur AUTO REPEAT ON/OFF du magnétoscope
sur ON.
p STOP
6 Introduisez la cassette à reproduire.
7 Rembobinez la cassette au début.
8 Appuyez sur · PLAY.
Après avoir reproduit la seule section enregistrée, le magnétoscope
rembobine la cassette au début et reproduit la même section de bande
de manière répétée.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur p STOP.
Pour désactiver la lecture répétée automatique
Réglez le commutateur AUTO REPEAT ON/OFF du magnétoscope sur
OFF.
24
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarques
• La fonction de lecture répétée automatique est inopérante dans les modes
d’avance rapide, de rembobinage, de recherche d’image, de ralenti et
d’enregistrement.
• Si vous appuyez sur · PLAY près de la fin de la section enregistrée, il
se peut que la fonction de lecture répétée automatique soit inopérante.
Dans ce cas, rembobinez un peu la cassette et appuyez à nouveau sur ·
PLAY.
Conditions requises pour la lecture répétée automatique
Pour pouvoir exploiter la fonction de lecture répétée automatique, la
cassette doit réunir les conditions suivantes:
• La section vierge au début de la cassette doit faire moins de 25 secondes.
• Il doit y avoir un passage blanc de plus de 5 secondes juste après la fin de
la section enregistrée. Sinon, il se peut que le magnétoscope continue la
lecture par la section enregistrée suivante ou même jusqu’à la fin de la
cassette.
Début
blanc section
enregistrée
section enregistrée
blanc
plus de 5 s.
moins de 25 s.
25
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecture d’une cassette
Utilisation de la fonction d’index
Le magnétoscope insère automatiquement un signal d’index à l’endroit où
l’enregistrement démarre (sauf lorsque vous démarrez l’enregistrement
depuis le mode de pause d’enregistrement). Utilisez cet index comme point
de référence pour localiser le début de l’enregistrement. Comme le numéro
d’index indique une position relative par rapport à la position actuelle,
spécifiez le nombre de signaux d’index en amont ou en aval dont le signal
d’index spécifique est éloigné de la position actuelle. Le magnétoscope
peut rechercher jusqu’à 19 signaux d’index en amont ou en aval de la
position actuelle.
Visualisation consécutive du début de chaque enregistrement – Balayage d’index
Vous pouvez regarder consécutivement le début de chaque enregistrement
r
P
6
en détectant les signaux d’index un par un.
(
p
1 Introduisez une cassette indexée dans le magnétoscope.
Bague DUAL MODE SHUTTLE
2 Appuyez une fois sur INDEX.
L’indicateur AUTO apparaît dans la fenêtre d’affichage.
3 Tournez la bague DUAL MODE SHUTTLE dans le sens horaire vers
FF ) ou antihoraire vers REW 0.
0 : 01 : 23
INDEX 1
SCAN
• Pour regarder les émissions suivantes, tournez-la vers FF ).
• Pour regarder les émissions précédentes, tournez-la vers REW 0.
Le magnétoscope localise le signal d’index suivant ou précédent et
reproduit la cassette pendant environ 10 secondes, avant de passer au
signal d’index suivant. Le numéro d’index à l’écran augmente d’une
unité.
DISPLAY
INDEX
Remarques
• Les informations peuvent ne pas s’afficher si “AFFICHAGE” est réglé
sur OFF dans le menu PREREG.
Pour plus de détails, voir “Affichage du compteur de durée et de l’heure” à la
page 20 (FR).
• Si l’heure est affichée, appuyez sur DISPLAY pour commuter le
compteur de durée.
Bague
DUAL
MODE
SHUTTLE
26
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Localisation d’un index – Recherche d’index
Vous pouvez localiser un index en indiquant le nombre de signaux d’index
en amont ou en aval qui le séparent de la position actuelle sur la cassette.
r
P
6
(
p
1 Introduisez une cassette indexée dans le magnétoscope.
Bague DUAL MODE SHUTTLE
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur INDEX jusqu’à ce que le numéro
d’index voulu apparaisse sur l’écran.
3 Tournez la bague DUAL MODE SHUTTLE dans le sens horaire vers
FF ) ou antihoraire vers REW 0.
0 : 03 : 51
INDEX 6
SEARCH
• Pour localiser les émissions suivantes, tournez-la vers FF ).
• Pour localiser les émissions précédentes, tournez-la vers REW 0.
Le magnétoscope démarre la recherche et le numéro d’index affiché
sur l’écran du téléviseur est décompté jusqu’à zéro. La lecture démarre
automatiquement à partir de ce point.
DISPLAY
INDEX
Remarques
• Les informations peuvent ne pas s’afficher si “AFFICHAGE” est réglé
sur OFF dans le menu PREREG.
Pour plus de détails, voir “Affichage du compteur de durée et de l’heure” à la
page 20 (FR).
• Si l’heure est affichée, appuyez sur DISPLAY pour commuter le
compteur de durée.
Bague
DUAL
MODE
SHUTTLE
27
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecture d’une cassette
Utilisation de la fonction de recherche des blancs
Le magnétoscope localise les passages non enregistrés (blancs) sur la
cassette et s’arrête automatiquement à l’aide de la fonction de recherche
des blancs.
Vous pouvez utiliser cette fonction pour localiser la fin d’un
enregistrement.
1 Introduisez une cassette dans le magnétoscope.
2 Appuyez sur BLANK SEARCH en cours de lecture ou en mode
d’arrêt.
0 : 03 : 51
DISPLAY
BLANK SEARCH
BLANK
SEARCH
L’indicateur AUTO apparaît dans la fenêtre d’affichage, et “BLANK
SEARCH” apparaît sur l’écran.
Le magnétoscope avance rapidement et s’arrête automatiquement au
début d’un passage non enregistré.
Remarques
• Les informations peuvent ne pas s’afficher si “AFFICHAGE” est réglé
sur OFF dans le menu PREREG.
Pour plus de détails, voir “Affichage du compteur de durée et de l’heure” à la
page 20 (FR).
• Si l’heure est affichée, appuyez sur DISPLAY pour commuter le
compteur de durée.
• Si vous activez la fonction de recherche des blancs sur une cassette non
enregistrée ou sur une cassette qui ne comporte pas de blancs, le
magnétoscope poursuit la recherche des blancs jusqu’à la fin de la
cassette, rembobine la cassette et s’arrête.
28
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecture simple
En utilisant un magnétoscope, vous pouvez reproduire un passage
déterminé d’une cassette et rembobiner automatiquement la bande
magnétique au début de ce passage.
r
P
6
(
p
Utilisez une cassette qui satisfait aux conditions de lecture répétée
automatique.
AUTO REPEAT ON/OFF
( PLAY
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez 4.PREREG/DUREE UTIL. et
appuyez ensuite sur EXECUTE.
Le menu PREREG apparaît.
[ PREREG ]
FIN LECT PROG
MODE REPETITION REPETER
REMB
MENU
APC
AFFICHAGE
ARRET MINUTERIE 5M
VERI. ENREG. ON
ON
ON
CURSOR
4/$
EXECUTE
[ DUREE UTIL. ]
TETE 00000H
2 Appuyez sur CURSOR 4/$ pour faire clignoter le réglage de “MODE
REPETITION”.
[ PREREG ]
FIN LECT PROG
REMB
MODE REPETITION REPETER
APC
AFFICHAGE
ON
ON
ARRET MINUTERIE 5M
VERI. ENREG. ON
CH +/–
[ DUREE UTIL. ]
TETE 00000H
3 Sélectionnez UNIQUE avec les touches CH +/–.
[ PREREG ]
FIN LECT PROG
REMB
MODE REPETITION UNIQUE
· PLAY
APC
ON
ON
AFFICHAGE
ARRET MINUTERIE 5M
VERI. ENREG ON
[ DUREE UTIL. ]
TETE 00000H
4 Appuyez sur EXECUTE et ensuite sur MENU pour revenir à
l’affichage normal.
5 Réglez le commutateur AUTO REPEAT ON/OFF du magnétoscope
sur ON.
6 Introduisez une cassette enregistrée dans le magnétoscope.
7 Appuyez sur · PLAY pour démarrer la lecture.
La lecture démarre. Lorsque la cassette arrive à la fin du passage à
reproduire, le magnétoscope rembobine la cassette au début et s’arrête.
Pour redémarrer la lecture, appuyez sur · PLAY.
Pour annuler la lecture simple
Réglez le commutateur AUTO REPEAT ON/OFF sur OFF.
29
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage de l’image
Réglage de l’alignement
Bien que le magnétoscope ajuste automatiquement l’alignement pendant la
lecture d’une cassette (l’indicateur AUTO TRACKING clignote dans la
fenêtre d’affichage, puis s’allume en continu), des distorsions peuvent se
produire si la cassette a été enregistrée dans de mauvaises conditions. Si
c’est le cas, procédez au réglage manuel de l’alignement.
r
P
6
(
p
Indicateur AUTO TRACKING
CH/TRACKING –/+
Appuyez sur CH/TRACKING –/+. (L’indicateur AUTO TRACKING
s’éteint.) Les distorsions doivent disparaître lorsque vous appuyez sur
l’une des deux touches.
Pour revenir en mode de réglage automatique
Appuyez sur la touche AUTO TRACKING de la télécommande, ou
simultanément CH/TRACKING –/+ du magnétoscope.
AUTO
TRACKING
30
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation du contrôle adaptatif de l’image (APC)
La fonction de contrôle adaptatif de l’image (APC) améliore
automatiquement la qualité de lecture et d’enregistrement en ajustant le
magnétoscope à l’état des têtes vidéo et de la bande magnétique. Pour
maintenir la meilleure qualité d’image possible, il est conseillé de régler
“APC” sur ON dans le menu PREREG.
MENU
CURSOR
4/$
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez 4.PREREG/DUREE UTIL. et
appuyez ensuite sur EXECUTE.
EXECUTE
Le menu PREREG apparaît.
[ PREREG ]
FIN LECT PROG
REMB
MODE REPETITION REPETER
APC
AFFICHAGE
OFF
ON
ARRET MINUTERIE 5M
VERI. ENREG. ON
CH +/–
[ DUREE UTIL. ]
TETE 00000H
2 Appuyez sur CURSOR 4/$ pour faire clignoter le réglage de “APC”.
[ PREREG ]
FIN LECT PROG
REMB
MODE REPETITION REPETER
APC
AFFICHAGE
OFF
ON
ARRET MINUTERIE 5M
VERI. ENREG ON
[ DUREE UTIL. ]
TETE 00000H
3 Sélectionnez ON pour exploiter la fonction APC avec les touches
CH +/– et appuyez ensuite sur EXECUTE.
[ PREREG ]
FIN LECT PROG
REMB
MODE REPETITION REPETER
APC
AFFICHAGE
ON
ON
ARRET MINUTERIE 5M
VERI. ENREG ON
[ DUREE UTIL. ]
TETE 00000H
4 Appuyez sur MENU pour revenir à l’affichage normal.
Pour activer la fonction APC en cours de lecture
La fonction APC est activée automatiquement avec tous les types de
cassettes, y compris les cassettes de location. Vous pouvez reproduire une
cassette avec la fonction APC même si la cassette n’a pas été enregistrée
avec cette fonction.
Pour activer la fonction APC en cours d’enregistrement
Chaque fois que vous introduisez une cassette et que vous démarrez
l’enregistrement pour la première fois, le magnétoscope s’adapte à la
cassette à l’aide de la fonction APC.
Ce réglage est maintenu jusqu’à ce que la cassette ait été éjectée. Il y a un
bref décalage avant que le magnétoscope démarre l’enregistrement
proprement dit pendant lequel il analyse la cassette.
31
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecture/enregistrement par programmateur
Lecture/enregistrement par programmateur
Cette section vous indique comment programmer le démarrage et l’arrêt
r
P
automatiques de l’enregistrement/lecture d’une émission. Vous pouvez
ainsi programmer 8 émissions.
6
(
p
Avant de commencer...
• Vérifiez si l’horloge est correctement réglée.
TIMER
• Pour un enregistrement par programmateur, introduisez une cassette dont
l’onglet de sécurité est intact. Assurez-vous que la longueur de bande
disponible est supérieure à la durée totale des enregistrements que vous
avez programmés.
• Mettez sous tension l’appareil que vous comptez utiliser.
• Vérifiez si l’indicateur SENSOR REC n’est pas allumé. S’il est allumé,
réglez le commutateur SENSOR REC ON/OFF sur OFF.
MENU
TIMER
ON/OFF
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez 2.REGLAGE ERG/LEC PROG et
CURSOR
Z/z/4/$
appuyez ensuite sur EXECUTE.
Le menu REGLAGE ERG/LEC PROG apparaît et la date
d’aujourd’hui se met à clignoter.
EXECUTE
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]
DATE DEBUT ARRET MODE
0 4
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– – – – SP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
CH +/–
2 Réglez la “DATE” de début d’enregistrement/lecture avec les touches
CH +/–.
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]
DATE DEBUT ARRET MODE
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– – – – SP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
Remarque
Vous pouvez programmer la date dans un délai d’un mois seulement,
sauf pour l’enregistrement/lecture quotidien/hebdomadaire, qui reste
opérant jusqu’à ce que vous le modifiiez.
Pour enregistrer ou reproduire le même programme tous les jours ou chaque
semaine, reportez-vous à la section “Lecture/enregistrement quotidien/
hebdomadaire” à la page 34 (FR).
3 Appuyez sur CURSOR ” et réglez l’heure de début d’enregistrement/
lecture avec les touches CH +/–:
Appuyez sur CURSOR ” pour faire clignoter l’heure sous “DEBUT”
et réglez ensuite l’heure avec les touches CH +/– .
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]
DATE DEBUT ARRET MODE
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
1 3:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– – – – SP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
32
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Appuyez sur CURSOR ” pour faire clignoter les minutes sous
“DEBUT” et réglez ensuite les minutes avec les touches CH +/– .
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]
DATE DEBUT ARRET MODE
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
1 3:1 5
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– – – – SP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
4 Appuyez sur CURSOR z et réglez ensuite l’heure de fin
d’enregistrement/lecture de la même manière avec les touches CH +/– .
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]
DATE DEBUT ARRET MODE
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
1 3:1 5
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
1 4:0 0 – – SP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
5
Appuyez sur CURSOR z et réglez le “MODE” avec les touches CH +/–.
• Pour enregistrer les signaux entrés via les prises AUDIO/VIDEO IN,
réglez “MODE” sur AV.
• Pour régler une lecture par programmateur, réglez “MODE” sur LC.
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]
DATE DEBUT ARRET MODE
DATE DEBUT ARRET MODE
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
1 3:1 5
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
1 4:0 0 AV SP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
1 3:1 5
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
1 4:0 0 LC
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
6 Appuyez sur CURSOR z et réglez la vitesse de défilement de la bande
(SP ou EP) avec les touches CH +/–.
Pour plus de détails sur le réglage de la vitesse de défilement de la bande,
voir page 17 (FR).
Remarque
Vous ne pouvez pas régler la vitesse de défilement de la bande pour
une lecture par programmateur.
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]
DATE DEBUT ARRET MODE
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
1 3:1 5
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
1 4:0 0 AV EP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
Pour programmer un autre réglage, appuyez sur $ pour faire clignoter
la date sur la ligne suivante et répétez les étapes 2 à 5.
Pour corriger des réglages avant la fin de la procédure de
programmation, appuyez sur CURSOR Z/z/4/$ pour faire clignoter
le réglage que vous voulez changer et modifiez-le.
(suite)
33
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecture/enregistrement par programmateur
MENU
7 Après avoir terminé les réglages, appuyez sur EXECUTE et puis sur
TIMER ON/OFF.
POWER
L’indicateur TIMER s’allume dans la fenêtre d’affichage, le
magnétoscope se met hors tension et passe en mode de veille de
lecture/enregistrement.
TIMER
ON/OFF
Le magnétoscope se met ensuite automatiquement sous tension et
démarre la lecture/enregistrement 15 secondes avant l’heure
programmée.
EXECUTE
Remarques
• Vous pouvez utiliser la touche TIMER du magnétoscope au lieu de la
touche TIMER ON/OFF de la télécommande.
• L’indicateur TIMER se met à clignoter si vous réglez l’heure de
début dans les 5 minutes.
• Si vous introduisez une cassette dont l’onglet de sécurité a été brisé,
le magnétoscope l’éjectera à l’heure de début programmée d’un
enregistrement par programmateur.
CH –
• Si aucune cassette n’a été introduite dans le magnétoscope,
l’indicateur TIMER n’apparaît pas.
Pour arrêter un enregistrement/lecture par programmateur
Pour arrêter la cassette pendant un enregistrement/lecture par
programmateur, appuyez sur TIMER ON/OFF de façon à désactiver
l’indicateur TIMER dans la fenêtre d’affichage.
Remarques
• La fonction de lecture par programmateur peut être utilisée avec la
fonction de lecture répétée automatique.
• L’enregistrement/lecture par programmateur ne peut être exécuté lorsque
le commutateur SENSOR REC ON/OFF est réglé sur ON.
• Si une panne de courant survient pendant un enregistrement/lecture par
programmateur, et si l’heure d’arrêt programmée n’est pas dépassée
lorsque l’alimentation est rétablie, le magnétoscope reprend
l’enregistrement/lecture.
• Même si une panne de courant survient alors que le magnétoscope se
trouve en mode de veille d’enregistrement/lecture par programmateur, le
réglage reste effectif jusqu’à ce que l’heure d’arrêt programmée soit
passée. Si l’alimentation est rétablie pendant la période d’enregistrement/
lecture programmée, le magnétoscope démarre immédiatement
l’enregistrement/lecture.
Lecture/enregistrement quotidien/hebdomadaire
Vous pouvez programmer le magnétoscope pour enregistrer ou reproduire
la même émission chaque jour de la semaine (lecture/enregistrement
quotidien) ou le même jour de chaque semaine (lecture/enregistrement
hebdomadaire). Appuyez sur CH – à l’étape 2 jusqu’à ce que le réglage
voulu apparaisse à la position “DATE”.
Chaque fois que vous appuyez sur CH –, le réglage change selon la
séquence suivante:
4 (aujourd’hui) n SAM (tous les samedis) n VEN n JEU n MER n
MAR n LUN n DIM n LU-VE (du lundi au vendredi) n LU-SA (du
lundi au samedi) n LU-DI (chaque jour)
34
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation du magnétoscope avant un enregistrement/lecture
par programmateur
Appuyez sur TIMER ON/OFF pour désactiver l’indicateur TIMER dans la
fenêtre d’affichage et appuyez ensuite sur POWER.
Le magnétoscope est prêt à l’emploi.
Lorsque vous avez terminé d’employer le magnétoscope, appuyez à
nouveau sur TIMER ON/OFF pour réactiver l’indicateur TIMER dans la
fenêtre d’affichage.
A propos du bip sonore
Un bip sonore d’avertissement retentit dans les cas suivants:
• Si vous appuyez sur TIMER ON/OFF lorsque
- aucune émission n’a été programmée en vue d’un enregistrement/lecture
par programmateur
- aucune cassette n’a été introduite
• Si vous essayez de changer les réglages du programmateur durant un
enregistrement/lecture par programmateur
• Si vous essayez de régler l’horloge pendant un enregistrement par
programmateur
• Si vous essayez de régler un enregistrement par programmateur alors que
l’horloge n’a pas été réglée
Sélection des opérations de la cassette après une lecture par programmateur
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez 4.PREREG/DUREE UTIL. et
appuyez ensuite sur EXECUTE.
Le menu PREREG apparaît.
MENU
CURSOR
4/$
[ PREREG ]
FIN LECT PROG REMB
MODE REPETITION REPETER
APC
AFFICHAGE
ON
ON
EXECUTE
ARRET MINUTERIE 5M
VERI. ENREG. ON
[ DUREE UTIL. ]
TETE 00000H
2 Appuyez sur CURSOR 4/$ pour faire clignoter le réglage de “FIN
LECT PROG”.
3 Sélectionnez REMB ou ARRET avec les touches CH +/–.
CH +/–
[ PREREG ]
FIN LECT PROG
ARRET
MODE REPETITION REPETER
APC
AFFICHAGE
ON
ON
ARRET MINUTERIE 5M
VERI. ENREG. ON
[ DUREE UTIL. ]
TETE 00000H
• Si vous sélectionnez REMB, le magnétoscope arrête la lecture à
l’heure d’arrêt programmée, rembobine la cassette au début et se met
ensuite hors tension.
• Si vous sélectionnez ARRET, le magnétoscope arrête la lecture à
l’heure d’arrêt programmée et se met ensuite hors tension.
4 Appuyez sur EXECUTE et puis sur MENU pour revenir à l’affichage
normal.
35
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lecture/enregistrement par programmateur
Vérification/modification/annulation des réglages du programmateur
POWER
Cette section vous explique comment vérifier, modifier et annuler les
réglages du programmateur que vous avez mémorisés dans le
magnétoscope.
r
P
6
(
p
1 Appuyez sur TIMER ON/OFF pour désactiver l’indicateur TIMER
dans la fenêtre d’affichage.
TIMER
2 Appuyez sur POWER pour mettre le magnétoscope sous tension.
MENU
POWER
3 Appuyez sur MENU, sélectionnez 2. REGLAGE ERG/LEC PROG et
TIMER
CLEAR
appuyez ensuite sur EXECUTE.
Le menu REGLAGE ERG/LEC PROG apparaît.
TIMER
ON/OFF
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]
DATE DEBUT ARRET MODE
1 0
LUN
0 4
LU-SA
– –
– –
– –
– –
1 3:1 5
0 2:0 0
1 1:0 0
0 9:0 0
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
1 4:0 0 LC
EXECUTE
0 3:0 0 AV SP
1 1:5 0 AV EP
1 0:3 0 LC
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
CURSOR
“/”/4/$
4 Vérification des réglages du programmateur:
Si vous ne devez pas modifier ni annuler les réglages, appuyez sur
EXECUTE et puis sur TIMER ON/OFF pour revenir en mode de veille
de lecture/enregistrement.
CH +/–
5 Modification ou annulation des réglages du programmateur:
• Pour modifier un réglage, appuyez sur CURSOR “/”/4/$ pour faire
clignoter le paramètre que vous voulez changer et changez-le avec les
touches CH +/–.
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]
DATE DEBUT ARRET MODE
1 0
LUN
0 4
LU-SA
– –
– –
– –
– –
1 3:1 5
0 2:0 0
1 1:0 0
0 9:0 0
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
1 4:0 0 LC
0 4:0 0 AV SP
1 1:5 0 AV EP
1 0:3 0 LC
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
• Pour annuler un réglage, appuyez sur CURSOR “/”/4/$ pour faire
clignoter l’un des réglages du programme que vous voulez annuler et
appuyez ensuite sur TIMER CLEAR.
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]
DATE DEBUT ARRET MODE
1 0
LUN
0 4
LU-SA
– –
– –
– –
– –
1 3:1 5
0 2:0 0
– –:– –
0 9:0 0
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
1 4:0 0 LC
0 3:0 0 AV SP
– –:– – – – SP
1 0:3 0 LC
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
36
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6 Appuyez sur EXECUTE.
Le magnétoscope revient à l’écran de départ. S’il reste d’autres
réglages de programmation dans le menu REGLAGE ERG/LEC
PROG, appuyez sur TIMER ON/OFF pour revenir en mode de veille
de lecture/enregistrement.
Remarque
Vous pouvez utiliser la touche TIMER du magnétoscope au lieu de la
touche TIMER ON/OFF de la télécommande.
Pour vérifier les réglages du programmateur pendant un
enregistrement/lecture par programmateur
Appuyez sur MENU, sélectionnez 2. REGLAGE ERG/LEC PROG. Après
vérification, appuyez sur EXECUTE et puis sur MENU pour désactiver
l’affichage.
Si des réglages du programmateur se chevauchent
Le magnétoscope n’enregistre/reproduit pas les émissions qui se
chevauchent. Si des programmations se chevauchent, changez les réglages.
Cas 1
Cas 1: Si vous avez programmé le début d’un enregistrement/lecture
pour la même heure...
10:00
10:50
Programme 1
(premier sur
la liste )
La première émission programmée dans le menu REGLAGE ERG/LEC
PROG a la priorité sur les autres émissions. L’enregistrement/lecture par
programmateur des émissions d’un rang de priorité inférieur démarre
lorsque le magnétoscope a terminé l’enregistrement/lecture des émissions
d’un rang de priorité supérieur.
Programme 2
(second sur
la liste )
11:30
11:30
Sera coupé
Cas 2
10:30
Cas 2: Si vous programmez le début de l’enregistrement/lecture de
l’émission 1 avant que l’enregistrement/lecture de l’émission 2 soit
terminé...
L’enregistrement/lecture de l’émission 1 démarre après la fin de
l’enregistrement/lecture de l’émission 2.
Programme 1
Sera
coupé
Programme 2
10:00
11:00
Remarque
Le magnétoscope démarre l’enregistrement 15 secondes avant l’heure de
début programmée.
A propos de la fonction de sauvegarde de mémoire
Le magnétoscope est doté d’une fonction de sauvegarde de la mémoire.
Même si l’alimentation est interrompue, les réglages mémorisés sont
conservés jusqu’à 30 jours grâce à la pile rechargeable intégrée.
37
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Montage avec un autre magnétoscope
Raccordement d’un autre magnétoscope pour le montage
Cette section vous présente comment effectuer un montage sur ou depuis
un autre magnétoscope. Vous pouvez réaliser une copie d’une cassette en
utilisant ce magnétoscope pour l’enregistrement ou pour la lecture.
Remarques
•
Veillez à brancher les fiches sur les prises identifiées par la même couleur.
• Si l’autre magnétoscope est de type monaural, ne branchez pas les fiches
rouges.
• Si l’autre magnétoscope est doté d’une fonction de montage, utilisez cette
fonction afin d’éviter toute détérioration de la qualité de l’image.
Raccordement pour enregistrer sur ce magnétoscope
SVO-1630
Moniteur
L’autre magnétoscope
à AUDIO
IN R/L
à VIDEO IN
à VIDEO
OUT
à AUDIO
OUT R/L
Sens du signal
Raccordement pour enregistrer sur un autre magnétoscope
SVO-1630
Moniteur
L’autre magnétoscope
à VIDEO OUT
à AUDIO
OUT R/L
à AUDIO
IN R/L
à VIDEO IN
Sens du signal
38
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Montage avec un autre magnétoscope
Si vous utilisez ce magnétoscope comme enregistreur
r
Avant de commencer
6
(
p
•
Appuyez sur INPUT SELECT pour afficher “LINE” dans la fenêtre d’affichage.
• Appuyez sur TAPE SPEED (SP/EP) pour sélectionner la vitesse
d’enregistrement de la cassette.
p STOP
P PAUSE
• Réglez le sélecteur [TV] / [VTR] de la télécommande sur [VTR].
TAPE SPEED
r REC
INPUT SELECT
1
Introduisez une cassette source dans l’autre magnétoscope (lecteur). Recherchez
l’endroit de début de lecture et activez le mode de pause de lecture.
2 Introduisez dans ce magnétoscope (enregistreur) une cassette dont
l’onglet de sécurité est intact. Recherchez l’endroit de début
d’enregistrement et appuyez sur P PAUSE.
[TV] / [VTR]
3 Appuyez sur la touche r REC de ce magnétoscope et activez-le en
mode de pause d’enregistrement.
4 Pour démarrer le montage, appuyez sur la touche P PAUSE des deux
magnétoscopes de manière à désactiver le mode de pause.
Pour obtenir les meilleurs résultats, appuyez sur la touche de pause de
l’autre magnétoscope juste avant d’appuyer sur la touche P PAUSE de
ce magnétoscope.
INPUT
SELECT
Pour arrêter le montage
TAPE
Appuyez sur la touche p STOP des deux magnétoscopes.
SPEED
Si vous utilisez ce magnétoscope comme lecteur
Avant de commencer
r REC
• Réglez le sélecteur [TV] / [VTR] de la télécommande sur [VTR].
• Sélectionnez l’entrée via laquelle ce magnétoscope est connecté à l’autre
magnétoscope (enregistreur).
P PAUSE
1 Introduisez une cassette source dans ce magnétoscope (lecteur).
Recherchez le point de début de lecture et appuyez sur P PAUSE.
2 Introduisez dans l’autre magnétoscope (enregistreur) une cassette dont
l’onglet de sécurité est intact. Recherchez l’endroit de début
d’enregistrement et activez le mode de pause d’enregistrement.
p STOP
3 Pour démarrer le montage, appuyez sur la touche P PAUSE des deux
magnétoscopes de manière à désactiver le mode de pause.
Pour obtenir les meilleurs résultats, appuyez sur la touche P PAUSE
de ce magnétoscope juste avant d’appuyer sur la touche de pause de
l’autre magnétoscope.
Pour arrêter le montage
Appuyez sur la touche p STOP des deux magnétoscopes.
Remarques
• Pour obtenir un montage encore plus précis, utilisez les touches de pause
des magnétoscopes.
• Pour couper des scènes indésirables en cours de montage, appuyez sur la
touche P PAUSE du magnétoscope enregistreur lorsqu’une scène
indésirable commence. Lorsqu’elle se termine, appuyez à nouveau sur P
PAUSE pour reprendre l’enregistrement.
39
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Enregistrement d’émissions télévisées
Cette section présente comment enregistrer des émissions télévisées.
Avant l’enregistrement, raccordez l’antenne et la télécommande au
magnétoscope et réglez le syntoniseur du magnétoscope.
Raccordement du magnétoscope et du téléviseur
A
Utilisez ce raccordement si vous utilisez:
• une antenne VHF/UHF (vous captez les canaux 2-13 et les canaux 14 et
supérieurs);
• une antenne uniquement UHF (vous captez les canaux 14 et supérieurs);
• des antennes VHF et UHF séparées.
Arrière du
téléviseur
Raccordez en
fonction du
connecteur du
VHF/UHF
A
téléviseur: A, B ou C.
ou
SVO-1630
VHF/UHF IN
VHF
B
UHF
ou
VHF
C
VHF/UHF OUT
UHF
B
Utilisez ce raccordement si vous utilisez:
• une antenne uniquement VHF (vous captez les canaux 2-13);
• un réseau de télédistribution par câble.
Arrière du
téléviseur
Raccordez en
fonction du
connecteur du
téléviseur: A, B ou C.
VHF/UHF
A
ou
ou
SVO-1630
VHF/UHF IN
VHF
B
Pour les connecteurs
de type B et C,
la connexion
UHF n’est pas
nécessaire.
UHF
VHF
C
VHF/UHF OUT
UHF
Si vous ne pouvez pas directement raccorder votre câble d’antenne au
magnétoscope
Si votre câble d’antenne est de type plat (câble bifilaire de 300 ohms), fixez
un connecteur d’antenne externe (non fourni) de façon à pouvoir brancher
le câble sur la prise VHF/UHF IN. Si vous disposez de câbles séparés pour
les antennes VHF et UHF, il se peut que vous deviez employer un
mélangeur de bande U/V. Pour plus de détails, voir page 41 (FR).
40
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage du commutateur RF CHANNEL
1 Desserrez les vis du connecteur d’antenne.
2 Enroulez les fils du câble bifilaire autour des vis du
RF
CHANNEL
3
4
connecteur d’antenne.
3 Resserrez les vis.
Montage d’un mélangeur de bande UHF/VHF
r
P
Câble bifilaire de 300 ohms
6
(
p
Mélangeur/
séparateur de
bande UHF/VHF
EAC-66 (non
fourni)
( PLAY
POWER
Si vous raccordez le magnétoscope au téléviseur
uniquement au moyen de l’antenne, vous devez régler
le commutateur RF CHANNEL à l’arrière du
magnétoscope de façon à ce que le téléviseur puisse
recevoir le signal correct du magnétoscope.
Si vous raccordez le magnétoscope au téléviseur à
l’aide d’un câble audio/vidéo (non fourni), vous
pouvez sauter cette étape.
Câble coaxial de 75 ohms
Si vous utilisez à la fois un câble coaxial de 75 ohms et
un câble bifilaire de 300 ohms pour l’antenne VHF/
UHF, utilisez un mélangeur/séparateur de bande UHF/
VHF EAC-66 (non fourni) pour raccorder l’antenne au
magnétoscope.
1 Réglez le commutateur RF CHANNEL à l’arrière
du téléviseur sur la position 3 ou 4, suivant le canal
qui n’est pas utilisé dans votre zone géographique.
Si les deux sont utilisés, réglez le commutateur sur
l’un des deux canaux.
1 Desserrez les vis sur le mélangeur.
2 Enroulez les fils du câble bifilaire autour des vis du
mélangeur.
2 Appuyez sur POWER pour mettre le
magnétoscope sous tension.
3 Resserrez les vis.
3 Introduisez une cassette enregistrée dans le
4 Raccordez le câble coaxial de 75 ohms au
magnétoscope et appuyez sur ( PLAY.
mélangeur.
4 Mettez votre téléviseur sous tension et réglez-le sur
le canal que vous avez sélectionné à l’étape 1
(canal 3 ou 4).
Attention
Les raccordements entre les connecteurs VHF/UHF
OUT du magnétoscope et les bornes d’antenne du
récepteur de télévision doivent exclusivement être
réalisés de la façon décrite dans les instructions
suivantes. Le non-respect de ces instructions peut
résulter en une violation des réglementations de la
Commission fédérale des Communications sur
l’utilisation et le fonctionnement des appareils de
radiofréquence. Ne raccordez jamais la sortie du
magnétoscope à une antenne et ne raccordez jamais
simultanément (en parallèle) l’antenne et le
L’image de lecture apparaît sur l’écran du
téléviseur.
Chaque fois que vous voulez utiliser le
magnétoscope, réglez le téléviseur sur le canal
sélectionné à l’étape 1.
Montage du connecteur d’antenne externe
Câble bifilaire de
300 ohms
magnétoscope aux bornes d’antenne de votre récepteur.
Remarque pour l’installateur du système CATV
La présente remarque est destinée à attirer l’attention
des installateurs de systèmes CATV sur l’article 820-
40 du NEC qui stipule les instructions relatives à une
mise à la terre adéquate. Il prévoit plus
Connecteur d’antenne EAC-35B (non fourni)
Si vous utilisez un câble bifilaire de 300 ohms pour
l’antenne VHF/UHF, utilisez un connecteur d’antenne
EAC-35B (non fourni) pour raccorder l’antenne au
magnétoscope.
particulièrement que le câble de mise à la terre doit
être raccordé au circuit de terre du bâtiment aussi près
que possible de l’entrée du câble.
41
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Enregistrement d’émissions télévisées
Présélection des canaux
Ce magnétoscope est capable de recevoir les canaux VHF 2 à 13, les
canaux UHF 14 à 69 et les chaînes de télédistribution non brouillées 1 à
125. Nous vous conseillons de commencer par présélectionner les canaux
captables dans votre zone géographique à l’aide de la fonction de
présélection automatique et, ensuite, de désactiver manuellement les
éventuels canaux que vous jugez indésirables. Si vous avez décidé quels
canaux vous souhaitez présélectionner, réglez-les directement à l’aide de
la fonction de présélection manuelle.
Avant de commencer...
• Mettez le magnétoscope et le téléviseur sous tension.
• Réglez le téléviseur sur le canal vidéo (le canal défini par le commutateur
RF CHANNEL, soit le canal 3 ou 4). Si votre téléviseur est raccordé au
magnétoscope via les prises audio/vidéo, réglez le téléviseur sur l’entrée
vidéo.
• Appuyez sur TV/VTR pour afficher l’indicateur VTR dans la fenêtre
d’affichage du magnétoscope.
• Appuyez sur INPUT SELECT pour afficher “TUNER” dans la fenêtre
d’affichage du magnétoscope.
Présélection automatique de tous les canaux captables
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez 3. PREREGLAGE RADIO et
appuyez ensuite sur EXECUTE.
MENU
Le menu PREREGLAGE RADIO apparaît sur l’écran du téléviseur.
Assurez-vous que le réglage de “NORM/CATV” clignote.
CURSOR
“/”/$
[ PREREGLAGE RADIO ] 125CH
EXECUTE
NORM/CATV
NORM
PREREGLAGE AUTO
REGLAGE MANUEL AJOUTER
2 Sélectionnez NORM ou CATV à l’aide des touches CURSOR “/”:
• Pour présélectionner les canaux de télévision, sélectionnez CATV.
• Pour présélectionner des canaux VHF et UHF, sélectionnez NORM.
CH +/–
[ PREREGLAGE RADIO ] 125CH
NORM/CATV
CATV
PREREGLAGE AUTO
REGLAGE MANUEL AJOUTER
42
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Appuyez sur CURSOR $ pour faire clignoter “PREREGLAGE
AUTO” et appuyez ensuite sur EXECUTE.
Tous les canaux captables sont présélectionnés par ordre numérique.
Lorsque plus aucun canal n’est détecté, la présélection est interrompue
et l’image du canal portant le plus petit numéro apparaît sur l’écran du
téléviseur.
[ PREREGLAGE RADIO ] 125CH
NORM/CATV
CATV
PREREGLAGE AUTO
REGLAGE MANUEL AJOUTER
Présélection/désactivation manuelles de canaux
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez 3. PREREGLAGE RADIO et
appuyez ensuite sur EXECUTE.
Le menu PREREGLAGE RADIO apparaît sur l’écran du téléviseur.
MENU
[ PREREGLAGE RADIO ] 125CH
CURSOR
“/”/4/$
EXECUTE
NORM/CATV
PREREGLAGE AUTO
REGLAGE MANUEL AJOUTER
NORM
2 Sélectionnez “REGLAGE MANUEL” à l’aide des touches CURSOR
4/$.
[ PREREGLAGE RADIO ] 125CH
CH +/–
NORM/CATV
NORM
PREREGLAGE AUTO
REGLAGE MANUEL AJOUTER
3 Sélectionnez un canal à présélectionner ou à désactiver à l’aide des
touches CH +/–.
[ PREREGLAGE RADIO ]
33CH
NORM/CATV
NORM
PREREGLAGE AUTO
REGLAGE MANUEL AJOUTER
(suite)
43
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Enregistrement d’émissions télévisées
4 Sélectionnez AJOUTER ou EFFACER à l’aide des touches CURSOR
“/”:
• Pour présélectionner un canal, sélectionnez AJOUTER.
• Pour désactiver un canal, sélectionnez EFFACER.
[ PREREGLAGE RADIO ]
33CH
NORM/CATV
NORM
PREREGLAGE AUTO
REGLAGE MANUEL EFFACER
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour présélectionner ou désactiver les canaux
de votre choix et appuyez ensuite sur EXECUTE.
Assignation des canaux de télédistribution
Les systèmes de télédistribution par câble emploient des lettres ou des
numéros pour désigner les canaux. Ce magnétoscope est conçu pour
correspondre aux systèmes câblés standard. Le tableau ci-dessous présente
les numéros des canaux sur ce magnétoscope et les canaux de
télédistribution correspondants. Attention que l’assignation des numéros
de canaux présentée dans le tableau ci-dessous peut ne pas correspondre
aux numéros des canaux utilisés par votre compagnie de télédistribution
locale. Vérifiez auprès de votre compagnie de télédistribution quels sont
les canaux captables.
Numéros sur ce magnétoscope
Canaux de télédistribution
1
2
2
3
3
...
...
12
12
13
13
14
A
15
B
16
C
17
D
A-8
18
E
19
F
20
G
21
H
22
I
23
J
24
K
25
L
26
M
27
N
28
O
29
P
30
Q
31
R
32
S
33
T
34
U
35
V
36
W
37
38
...
93
94
95
96
97
98
W+1 W+2 ... W+57W+58 A-5 A-4 A-3 A-2
99 100 101
...
124 125
A-1 W+59W+60 ... W+83W+84
44
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Enregistrement d’émissions télévisées
Cette section présente comment enregistrer des émissions télévisées
suivant la méthode la plus simple, à savoir l’enregistrement manuel. Pour
enregistrer manuellement, démarrez l’enregistrement sur le magnétoscope
lorsque l’émission voulue commence et arrêtez-le lorsque l’émission se
termine. Le magnétoscope peut également démarrer et arrêter
automatiquement l’enregistrement.
r
P
6
(
p
INPUT SELECT
p STOP
Voir “Enregistrement d’émissions télévisées avec le programmateur” aux pages
48 (FR) et 49 (FR).
r REC
TAPE SPEED
CH/TRACKING –/+
1
Mettez votre téléviseur sous tension et syntonisez-le sur le magnétoscope:
• Si le téléviseur est raccordé au magnétoscope à l’aide d’un câble
audio/vidéo, réglez le téléviseur sur l’entrée vidéo.
• Si le téléviseur est connecté au magnétoscope uniquement à l’aide de
l’antenne, réglez le téléviseur sur le canal du magnétoscope et appuyez
ensuite sur la touche TV/VTR de la télécommande de manière à
afficher l’indicateur VTR dans la fenêtre d’affichage du magnétoscope.
• Si vous utilisez un décodeur, mettez-le sous tension.
2 Introduisez une cassette dont l’onglet de sécurité est intact.
L’indicateur de cassette clignote pendant environ 5 secondes et le
magnétoscope vérifie le bobinage de la cassette.
TV/VTR
Durant cette période, les touches · PLAY, r REC, FF ), REW
INPUT
SELECT
TAPE
0, SEARCH # et SEARCH 3 sont inopérantes.
Pour plus de détails, voir “Vérification du bobinage de la cassette” à la page 18 (FR).
SPEED
3 Appuyez sur INPUT SELECT jusqu’à ce que l’indicateur TUNER
apparaisse dans la fenêtre d’affichage du magnétoscope.
CH +/–
4 Sélectionnez le canal voulu en appuyant sur les touches CH/
r REC
TRACKING –/+ du magnétoscope ou CH +/– de la télécommande.
5 Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande, SP (durée standard)
ou EP (longue durée), en appuyant sur TAPE SPEED.
Voir “Pour sélectionner la vitesse de défilement de la bande” à la page 17 (FR).
6 Démarrez l’enregistrement en appuyant sur r REC.
L’indicateur REC du magnétoscope s’allume. Lorsque la cassette arrive
en fin de bande, le magnétoscope la rembobine automatiquement.
p STOP
Remarques
• Si vous introduisez une cassette dont l’onglet de sécurité a été brisé, le
magnétoscope l’éjecte lorsque vous appuyez sur r REC. Pour pouvoir
enregistrer sur cette cassette, recouvrez l’orifice de bande adhésive.
• Si “DISPLAY” est réglé sur ON dans le menu PREREG, l’heure ou le
compteur de bande, ainsi que l’indication “r” en cours d’enregistrement,
s’affichent sur l’écran du moniteur mais ne sont pas enregistrés sur la
cassette.
Pour plus de détails, voir “Affichage du compteur de durée et de l’heure” à la
page 20 (FR).
• Si une panne de courant se produit en cours d’enregistrement, le
magnétoscope reprendra l’enregistrement dès que l’alimentation aura été
rétablie.If a power interruption occurs while recording, the VCR will
resume recording as soon as the power is restored.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur p STOP.
45
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Enregistrement d’émissions télévisées
Pour sélectionner les canaux à l’aide des touches numériques
de la télécommande
Introduisez le numéro du canal voulu à l’aide des touches numériques et
appuyez ensuite sur ENTER.
Pour couper une scène jugée indésirable en cours
d’enregistrement
Appuyez sur P PAUSE lorsque la scène indésirable commence et appuyez
ensuite à nouveau sur P PAUSE pour reprendre l’enregistrement.
TV/VTR
Touches
numériques
et ENTER
Remarque
Si le mode de pause d’enregistrement dure plus d’environ 5 minutes, le
magnétoscope passe en mode d’arrêt.
TAPE
SPEED
Pour activer la fonction de contrôle adaptatif de l’image (APC)
en cours d’enregistrement
Réglez “APC” sur ON dans le menu PREREG.
Pour plus de détails, voir “Utilisation du contrôle adaptatif de l’image” à la page
31 (FR).
P PAUSE
Pour sélectionner la vitesse de défilement de la bande
Appuyez sur TAPE SPEED et sélectionnez SP (durée standard) ou EP
(longue durée).
Pour plus de détails, voir “Pour sélectionner la vitesse de défilement de la bande”
à la page 17 (FR).
Regarder une émission télévisée tout en en enregistrant une
autre
Vous pouvez regarder une émission télévisée et en enregistrer
simultanément une autre.
1 Appuyez sur la touche TV/VTR de la télécommande de manière à
désactiver l’indicateur VTR dans la fenêtre d’affichage.
2 Si le téléviseur est raccordé au magnétoscope avec un câble audio/
vidéo, réglez le téléviseur sur l’entrée vidéo.
Si le téléviseur est raccordé au magnétoscope uniquement au moyen du
câble d’antenne, sautez cette étape.
3 Sélectionnez le canal voulu sur le téléviseur.
Remarques
• Suivant le raccordement que vous avez effectué, il se peut que vous ne
puissiez pas regarder une émission télévisée pendant que vous en
enregistrez une autre.
• Si vous ne souhaitez pas regarder la télévision pendant l’enregistrement,
vous pouvez mettre le téléviseur hors tension. Si vous utilisez un
décodeur, veillez cependant à le laisser sous tension.
46
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Enregistrement d’émissions stéréo et SAP
Emissions stéréo
r
P
Ce magnétoscope enregistre automatiquement les émissions en stéréo.
Lorsque des émissions stéréo sont captées, l’indicateur STEREO apparaît
dans la fenêtre d’affichage. L’émission stéréo est enregistrée en stéréo sur
la piste principale et en monaural (canaux gauche et droit mixés) sur la
piste audio normale.
6
(
p
SAP
Emissions SAP
En principe, ce magnétoscope enregistre le son sur les pistes audio
principale et normale. Pour enregistrer le son SAP sur la piste audio
normale, appuyez sur SAP pour activer l’indicateur SAP dans la fenêtre
d’affichage.
Remarques
• Si vous appuyez sur SAP alors qu’aucune émission SAP n’est captée,
l’indicateur SAP n’apparaît pas dans la fenêtre d’affichage.
Dans ce cas, le son principal est enregistré en monaural sur la piste audio
normale.
• Le mode SAP est effectif même si vous mettez le magnétoscope hors
tension. Pour revenir en mode normal, appuyez à nouveau sur SAP.
AUDIO
MONITOR
Pour contrôler le son SAP en cours d’enregistrement
Appuyez plusieurs fois de suite sur AUDIO MONITOR jusqu’à ce que
vous entendiez le son SAP. Appuyez à nouveau sur cette touche pour
écouter le son principal.
Pour plus d’informations sur l’enregistrement des sons par ce magnétoscope, voir
“Comment le son est enregistré sur une cassette vidéo” à la page 22 (FR).
47
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Enregistrement d’émissions télévisées
Enregistrement d’émissions télévisées avec le programmateur
Cette section vous explique comment programmer le magnétoscope pour
r
P
6
le démarrage et l’arrêt automatiques de l’enregistrement d’émissions de
télévision. Vous pouvez ainsi programmer 8 émissions.
(
p
Pour plus de détails sur la procédure de réglage du programmateur, voir
“Enregistrement/lecture par programmateur” aux pages 32 (FR) à 37 (FR).
TIMER
Avant de commencer...
• Vérifiez si l’horloge est correctement réglée.
MENU
• Introduisez une cassette dont l’onglet de sécurité est intact. Assurez-vous
que la longueur de bande disponible est supérieure à la durée totale
d’enregistrement.
TIMER
ON/OFF
• Mettez votre téléviseur sous tension et syntonisez-le sur le magnétoscope.
Si vous utilisez un décodeur, mettez-le sous tension.
• Vérifiez si l’indicateur SENSOR REC n’est pas allumé. S’il est allumé,
réglez le commutateur SENSOR REC ON/OFF sur OFF.
CURSOR
“/”/4/$
EXECUTE
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez 2. REGLAGE ERG/LEC PROG et
appuyez ensuite sur EXECUTE.
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]
DATE DEBUT ARRET MODE
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– – – – SP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
CH +/–
2 Réglez la date, les heures de début et de fin, le canal et la vitesse de
défilement de la bande à l’aide des touches CH +/–.
Exécutez les étapes 2 à 5 de la procédure de “Lecture/enregistrement
par programmateur” aux pages 32 (FR) et 33 (FR).
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]
DATE DEBUT ARRET MODE
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
2 1:0 0
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
2 2:5 5 2 6 EP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
Canal
Remarques
• Vous pouvez programmer la date dans un délai d’un mois seulement,
sauf pour l’enregistrement/lecture quotidien/hebdomadaire, qui reste
opérant jusqu’à ce que vous le modifiiez.
• Seuls les canaux présélectionnés sur le magnétoscope apparaissent
lors du réglage de “MODE”.
•
Pour changer ou corriger un réglage, appuyez sur CURSOR “/”/4/$
pour faire clignoter le paramètre que vous voulez modifier, et changez-le.
48
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Après avoir terminé les réglages, appuyez sur EXECUTE et puis sur
TIMER ON/OFF.
L’indicateur TIMER s’allume dans la fenêtre d’affichage, le magnétoscope
se met hors tension et passe en mode de veille d’enregistrement.
Si vous utilisez un décodeur, laissez-le sous tension.
Le magnétoscope se met automatiquement sous tension et démarre
l’enregistrement à l’heure de début programmée et s’arrête à l’heure de
fin programmée.
Pour arrêter un enregistrement par programmateur
Pour arrêter l’enregistrement d’une émission en cours, appuyez sur
TIMER ON/OFF de manière à désactiver les indicateurs TIMER et REC
dans la fenêtre d’affichage.
Remarques
• Si une panne de courant survient pendant un enregistrement par
programmateur, et si l’heure d’arrêt programmée n’est pas dépassée
lorsque l’alimentation est rétablie, le magnétoscope reprend
l’enregistrement par programmateur.
• Même si une panne de courant se produit en cours de pause
d’enregistrement par programmateur, le réglage reste effectif jusqu’à ce
que l’heure d’arrêt programmée soit passée. Si l’alimentation est rétablie
pendant la période d’enregistrement programmée, le magnétoscope
démarre immédiatement l’enregistrement.
Pour enregistrer des émissions SAP
Appuyez sur la touche SAP du magnétoscope pendant la réception d’une
émission SAP de façon à activer le mode SAP. L’indicateur SAP apparaît
dans la fenêtre d’affichage.
49
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dépannage
Symptômes
Remèdes
Alimentation
Le commutateur POWER est
inopérant.
• Branchez correctement le cordon d’alimentation.
• Réglez le commutateur KEY INHIBIT ON/OFF sur OFF.
• Assurez-vous que le commutateur SENSOR REC ON/OFF est
réglé sur OFF.
• Appuyez sur RESET ou déconnectez le cordon d’alimentation de
la prise murale.
L’alimentation est branchée, mais
l’appareil ne fonctionne pas.
L’alimentation est branchée, mais
aucun indicateur n’apparaît dans la
fenêtre d’affichage ou les
indicateurs ne sont pas
correctement affichés.
• Assurez-vous que le téléviseur est réglé sur le canal du
magnétoscope. Si vous utilisez un moniteur, réglez-le sur l’entrée
vidéo.
Lecture
L’image de lecture n’apparaît pas
sur l’écran du téléviseur.
• Ajustez l’alignement à l’aide des touches CH/TRACKING –/+.
L’image n’est pas claire.
• Les têtes vidéo sont souillées (voir ci-dessous). Nettoyez les
têtes vidéo avec une cassette de nettoyage de têtes vidéo Sony
T-25CL. Si cette cassette de nettoyage n’est pas disponible dans
votre zone géographique, faites nettoyer les têtes vidéo dans un
centre de service après-vente Sony (des frais de service
standard vous seront facturés). N’utilisez pas de cassette de
nettoyage de type humide disponible dans le commerce, car
vous risquez sinon d’endommager les têtes vidéo.
• Il se peut que les têtes vidéo doivent être remplacées. Consultez
votre revendeur Sony pour plus d’informations.
• Ajustez la commande de défilement vertical sur le téléviseur ou
le moniteur.
L’image défile verticalement en
cours de recherche d’image.
• La cassette est défectueuse. Utilisez une nouvelle cassette.
L’image n’a pas de son.
• Assurez-vous que vous utilisez une cassette avec un blanc de
moins de 25 secondes au début.
L’image n’apparaît pas en cours de
lecture répétée automatique.
• Assurez-vous que vous utilisez une cassette avec un blanc
convenant à la lecture répétée automatique. (Voir page 25 (FR).)
Impossible d’activer la lecture
répétée du passage voulu.
Symptômes provoqués par des têtes vidéo contaminées
• Image à peine • Pas d’image (ou
• Image normale • Image grossière
visible
un écran noir et
blanc apparaît)
Stade initial
( Stade terminal
50
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Symptômes
Remèdes
Enregistrement La cassette est éjectée lorsque
• Vérifiez si l’onglet de sécurité n’a pas été brisé.
vous appuyez sur r REC.
Rien ne se produit lorsque vous
• Assurez-vous que la cassette est rembobinée au début.
appuyez sur r REC.
• Sélectionnez la source correcte à l’aide de la touche INPUT
SELECT. Sélectionnez “TUNER” lorsque vous enregistrez des
émissions télévisées; sélectionnez “LINE” lorsque vous
enregistrez au départ d’un autre appareil.
Aucune émission télévisée
n’apparaît sur l’écran du téléviseur.
• Assurez-vous que le téléviseur est réglé sur le canal du
magnétoscope. Si vous utilisez un moniteur, réglez-le sur l’entrée
vidéo.
La réception télévisée est
médiocre.
• Ajustez l’antenne du téléviseur.
Le son SAP n’est pas enregistré.
• Lorsque vous n’enregistrez pas le son SAP, assurez-vous que
l’indicateur SAP est allumé dans la fenêtre d’affichage.
Le son n’est pas enregistré en hi-fi.
• Assurez-vous que la commande REC LEVEL est correctement
réglée.
Le programmateur ne fonctionne
pas.
• Vérifiez si l’horloge est réglée.
Enregistrement/
lecture par
programmateur
• Assurez-vous qu’une cassette a été introduite.
• Vérifiez si l’onglet de sécurité n’a pas été brisé.
• Assurez-vous que la cassette est rembobinée au début.
•Assurez-vous qu’une émission a été sélectionnée en vue de
l’enregistrement/lecture par programmateur.
•Assurez-vous que la date et l’heure de vos programmations ne
sont pas déjà passées.
• Assurez-vous que le commutateur SENSOR REC ON/OFF est
réglé sur OFF.
Impossible de sélectionner
l’opération voulue.
Divers
• Assurez-vous que le commutateur KEY INHIBIT ON/OFF est
réglé sur OFF.
Impossible d’introduire une
cassette.
•Vérifiez si une cassette ne se trouve pas déjà à l’intérieur du
compartiment à cassette.
La télécommande ne fonctionne
pas.
• Assurez-vous que vous dirigez bien la télécommande vers le
capteur de télécommande du magnétoscope.
• Remplacez toutes les piles de la télécommande si elles sont
faibles.
• Assurez-vous que le commutateur TV/VTR est réglé sur VTR.
•Assurez-vous que le commutateur REMOTE ON/OFF est réglé
sur ON.
• Lorsqu’une cassette est introduite et que le magnétoscope est
laissé sous tension en mode d’arrêt pendant environ 1 minute ou
5 minutes (commutable), le mécanisme de protection de la
cassette est activé automatiquement, ce qui produit un bruit
mécanique. (Voir page 21 (FR).)
Des bruits mécaniques sont
audibles en mode d’arrêt.
• Nettoyez le châssis, le panneau et les commandes avec un
chiffon doux et sec ou un chiffon légèrement imprégné d’une
solution détergente neutre. N’utilisez aucune type de solvant
comme de l’alcool ou de la benzine.
Le magnétoscope doit être nettoyé.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre
magnétoscope, consultez votre revendeur Sony.
51
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications
HEADPHONES Miniprise stéréo (1)
CONTROL S IN/OUT
Miniprise (2)
Système
Format
Norme VHS NTSC
Système d’enregistrement vidéo
Balayage hélicoïdal à deux têtes
rotatives en modulation de
fréquence
Programmateur
Horloge
Indication de l’heure
Cycle de 24 heures
Réglage du programmateur
8 programmes max.
Alimentation de secours
30 jours
Verrouillée par quartz
Signal vidéo
Système couleur NTSC, normes
EIA
Vitesse de bande SP: 33,35 mm/s (1 3/8 pouces/s)
EP: 11,12 mm/s (7/16 pouces/s)
Durée d’avance rapide et de rembobinage
Approx. 2 min. 30 s. (avec une
cassette T-120)
Résolution vidéo 240 lignes (mode SP)
Rapport S/B vidéo 44 dB (mode SP)
Réponse en fréquence audio
Caractéristiques générales
20 Hz – 20 kHz
Moins de 0,5 % (hi-fi)
Plage dynamique 90 dB (hi-fi)
Puissance de raccordement
120 V CA, 60 Hz
Consommation électrique
16 W (max.)
Distorsions
Température d’utilisation
5 à 40 °C (41 à 104 °F)
Température de stockage
–20 à 60 °C (–4 à 140 °F)
Syntoniseur
Couverture de canaux
VHF: 2 à 13
Dimensions
Approx. 360 × 98 × 304 mm (l/h/p)
UHF: 14 à 69
CATV: A-8 à A-1, A à W, W+1 à
W+84
Borne d’antenne de 75 ohms pour
VHF/UHF
(Approx. 14 1/4 × 3 7/8 × 12 pouces),
parties saillantes et commandes
comprises
Antenne
Masse
Approx. 4 kg (8 lb 13 oz)
Accessoires fournis
Entrées et sorties
Télécommande RMT-V190A (1)
Piles AA (R6) (2)
Cordon d’alimentation (1)
LINE IN
VIDEO IN, prise BNC (1)
Signal d’entrée: 1 Vp-p, 75 ohms,
asymétrique, sync négative
AUDIO IN, prise phono (1)
Niveau d’entrée: –8 dBs (0 dBs =
0,775 Vrms)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Impédance d’entrée: plus de 47
kilohms
LINE OUT
VIDEO OUT, prise BNC (1)
Signal de sortie: 1 Vp-p, 75 ohms,
asymétrique, sync négative
AUDIO OUT, prise phono (1)
Niveau de sortie: –8 dBs
Impédance de charge: 47 kilohms
Impédance de sortie: moins de 10
kilohms
52
(FR)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de
electrocución, no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Registro del propietario
El número de modelo está en la parte frontal de la unidad y
el de serie en la trasera. Escriba el número de serie en el
espacio que se proporciona abajo. Consulte dichos números
siempre que llame a su proveedor Sony en relación con este
producto.
Nº de modelo: SVO-1630
Nº de serie:
Este reproductor dispone de una
(FAROUDJA
técnica de filtrado Y/C incorporada
bajo licencia de Faroudja
logo)
Laboratories Inc.
Este símbolo sirve para indicar al
usuario la presencia de “tensiones
peligrosas” sin aislar dentro de la caja
de este producto, que pueden ser de
suficiente magnitud como para
Precaución
Los programas de televisión, las películas, las videocintas, y
demás materiales pueden tener reservado el derecho de
reproducción. La grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de lo dispuesto por las leyes
sobre derechos de autor. Además, el empleo de esta
videograbadora con una transmisión de cable puede requerir
la autorización del transmisor de cable y/o propietario de los
programas.
constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo sirve para indicar al
usuario la presencia de instrucciones
de operación y mantenimiento en la
literatura que acompaña al producto.
2
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indice
Descripción general
Precauciones ............................................................. 4 (ES)
Características ........................................................... 5 (ES)
Ubicación de componentes y controles.................. 6 (ES)
Panel frontal ................................................................... 6 (ES)
Visor ............................................................................... 7 (ES)
Panel posterior................................................................ 7 (ES)
Control remoto ............................................................... 8 (ES)
Instalación
Ajuste del control remoto ......................................... 9 (ES)
Conexiones básicas ................................................ 10 (ES)
Selección del idioma ............................................... 11 (ES)
Ajuste del reloj ......................................................... 12 (ES)
Ajuste del reloj ............................................................. 12 (ES)
Ajuste de la hora de verano.......................................... 14 (ES)
Operaciones básicas
Grabación ................................................................. 16 (ES)
Grabación ..................................................................... 16 (ES)
Grabación con sensor ................................................... 17 (ES)
Comprobación del paso de la cinta .............................. 18 (ES)
Comprobación del tiempo de uso................................. 18 (ES)
Reproducción de cintas .......................................... 19 (ES)
Reproducción de cintas ................................................ 19 (ES)
Reproducción/búsqueda a distintas velocidades .......... 23 (ES)
Reproducción repetida ................................................. 24 (ES)
Uso de la función de índices ........................................ 26 (ES)
Uso de la función de búsqueda
ES
de espacios en blanco.............................................. 28 (ES)
Reproducción de una vez ............................................. 29 (ES)
Ajuste de la imagen ................................................. 30 (ES)
Ajuste del seguimiento ................................................. 30 (ES)
Uso de la función de control de adaptación
de imagen (APC) .................................................... 31 (ES)
Grabación/reproducción con temporizador.......... 32 (ES)
Grabación/reproducción con temporizador.................. 32 (ES)
Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del
temporizador ........................................................... 36 (ES)
Operaciones adicionales
Edición con otra videograbadora .......................... 38 (ES)
Conexión de otra videograbadora para editar .............. 38 (ES)
Edición con otra videograbadora ................................. 39 (ES)
Grabación de programas de TV.............................. 40 (ES)
Conexión de la videograbadora y el TV ...................... 40 (ES)
Memorización de canales ............................................. 42 (ES)
Grabación de programas de TV ................................... 45 (ES)
Grabación de programas de TV
con el temporizador ................................................ 48 (ES)
Otros
Solución de problemas ........................................... 50 (ES)
Especificaciones ........................................ Contraportada
3
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precauciones
Seguridad
Videocassettes
• Emplee la unidad solamente con 120 V CA, 60 Hz.
• La placa de características que indica la tensión de
funcionamiento, consumo de energía, etc., se
encuentra en la parte posterior de la unidad.
• Si se introduce algo en la unidad, desenchúfela y
haga que sea revisada por personal especializado
antes de seguir utilizándola.
• No deje caer ni coloque objetos pesados sobre el
cable de alimentación. Si éste está dañado, desactive
la alimentación inmediatamente. Es peligroso utilizar
la unidad con un cable de alimentación dañado.
• Desenchufe la unidad de la toma mural cuando no
vaya a utilizarla durante mucho tiempo. Para
desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del
propio cable.
Extraiga y guarde los videocassettes después de la
grabación o la reproducción.
Limpieza
Como medida de seguridad, desenchufe la unidad
antes de limpiarla.
• Para que la unidad se conserve como nueva, límpiela
periódicamente con una solución detergente poco
concentrada. No utilice nunca disolventes fuertes,
como diluyentes o bencina, ni productos de limpieza
abrasivos, ya que dañan el acabado. Cuando realice la
limpieza, mantenga los productos líquidos alejados
de contactos y conectores eléctricos.
• Si se acumula polvo en las ranuras de ventilación,
elimínelo con una aspiradora.
Instalación
Reembalaje
• Con el fin de evitar el recalentamiento interno,
permita que la unidad reciba una circulación de aire
adecuada.
• No coloque la unidad sobre superficies (mantas,
alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas,
tapices) que puedan bloquear las ranuras de
ventilación.
• Antes de reembalar, desconecte todos los cables y
conductores de conexión.
• No deseche la caja ni los materiales de embalaje, ya
que resultan ideales para transportar la unidad.
Embálela cuando vaya a trasladarla a otro lugar.
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como
por ejemplo radiadores o conductos de aire caliente,
ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo
excesivo, golpes o vibraciones mecánicas.
• No instale la unidad en posición inclinada. Ha sido
diseñada para utilizarse únicamente en posición
horizontal.
• Mantenga la unidad y los videocassettes alejados de
equipos provistos de imanes potentes, como por
ejemplo hornos microondas o altavoces grandes.
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a
otro cálido, es posible que se condense humedad en el
interior de la videograbadora y causar daños al
cabezal de video y a la cinta. Cuando instale la
unidad por primera vez o cuando la traslade de un
lugar frío a otro cálido, espere una hora
Transporte
Cuando transporte la unidad, protéjala de vibraciones
y golpes.
Si desea realizar alguna consulta sobre esta unidad,
póngase en contacto con un proveedor Sony
autorizado.
aproximadamente antes de emplearla.
4
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características
• Grabación con sensor que permite a la videograbadora grabar
automáticamente cuando se reciben señales de vídeo a través de la toma
VIDEO IN.
• Función de reproducción con repetición automática, que permite que la
videograbadora reproduzca automáticamente de forma repetida sólo la
parte grabada de la cinta
• Función de bloqueo de las teclas, que permite bloquear los botones de la
videograbadora
• Tomas CONTROL S IN/OUT, que posibilitan el control remoto del
funcionamiento de la cinta con otro equipo de video Sony
Si utiliza el control remoto con cable RM-V200 opcional, podrá controlar
hasta aproximadamente 50 videograbadoras conectadas mediante las
tomas CONTROL S IN/OUT en serie.
• Funciones de búsqueda/exploración de índices, que permiten localizar
fácilmente el principio de la escena que desee
• Anillo DUAL MODE SHUTTLE que permite avanzar y rebobinar la
cinta con facilidad para acceder a la escena que desee.
• Menú en pantalla, que muestra información en tres idiomas (español,
inglés o francés)
• Función de protección de la memoria que, mediante una pila recargable
incorporada, conserva los valores y ajustes (incluido el del reloj) durante
un máximo de 30 días a partir del momento en el que se interrumpa el
suministro de alimentación
• Función de grabación/reproducción con temporizador, que posibilita
grabar y reproducir a horas programadas, diaria o semanalmente,
mediante el ajuste del temporizador
• Función APC (Control de adaptación de la imagen), que optimiza
automáticamente la reproducción y la grabación
• SQPB1), que permite reproducir cintas de video grabadas en el formato S-
VHS
..........................................................................................................................................................................................................
1) SQPB es la abreviatura de “S-VHS Quasi Playback (Cuasi reproducción
S-VHS)”. La calidad de la imagen no será tan buena como la de la
original.
5
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ubicación de componentes y controles
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis para obtener más
información.
Panel frontal
1 234
5 6 7 8 9
r
P
6
(
p
@¢ @£@™@¡@º!ª!• !¶
!§ !∞!¢ !£ !™!¡!º
1Interruptor/indicador POWER (16 (ES))
2Botón 6 EJECT (19 (ES))
!£Sensor de control remoto (9 (ES))
!¢Botón RESET (50 (ES))
3Interruptor KEY INHIBIT ON/OFF (9 (ES))
4Interruptor AUTO REPEAT ON/OFF (24 (ES))
5Compartimiento de videocassettes (16 (ES))
6Botón TAPE SPEED (SP/EP) (16 (ES))
7Botón TIMER (32 (ES))
!∞Botones CH/TRACKING –/+ (23 (ES))
!§Visor (7 (ES))
!¶Botón INPUT SELECT (16 (ES))
!•Botón SAP (47 (ES))
!ªInterruptor REMOTE ON/OFF (9 (ES))
@ºIndicador SENSOR REC (18 (ES))
@¡Interruptor SENSOR REC ON/OFF (18 (ES))
@™Control REC LEVEL (volumen de grabación)
(18 (ES))
8Botón r REC (16 (ES))
9Botón P PAUSE (16 (ES))
!ºAnillo DUAL MODE SHUTTLE (19 (ES))
!¡Botón ( PLAY (19 (ES))
!™Botón p STOP (16 (ES))
@£Toma de auriculares
@¢Control PHONES LEVEL (volumen de auriculares)
6
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Visor
1Medidor de nivel de pico
2Indicador TIMER
1 23
45
6
3Indicadores de funcionamiento de la cinta
4Indicador VTR
VTR
X 2
5Indicador CATV
10
3
0
3
10
20
H
M
S
CATV
LINE
TUNER
6Contador de tiempo lineal
7Reloj
TIMER
REC
AUTO TRACKING
AM
PM
SP EP
KEY
8Indicadores estéreo/bilingüe
9Indicador de número de canal
!ºIndicadores de modo de entrada
!¡Indicador AUTO
AUTO
INHIBIT
L
R
STEREO MAIN / L
SAP SUB / R
!§!∞!¢ !£!™!¡ 0 9 8
7
!™Indicador REC (grabación)
!£Indicador KEY INHIBIT
!¢Indicador de videocassette introducido
!∞Indicadores de velocidad de cinta (SP/EP)
!§Indicador AUTO TRACKING
Panel posterior
1Conector AC IN
2Tomas CONTROL S IN/OUT (5 (ES))
3Tomas AUDIO IN R/L (10 (ES))
4Toma VIDEO IN (10 (ES))
1
2 3 4 5
5Tomas VHF/UHF IN/OUT (40 (ES))
6Interruptor RF CHANNEL 3/4 (41 (ES))
7Toma VIDEO OUT (10 (ES))
8Tomas AUDIO OUT R/L (10 (ES))
8 76
7
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ubicación de componentes y controles
Control remoto
1Botón 6 EJECT (19 (ES))
2Botones de empleo de menús (11 (ES))
Botón MENU
!¢
Botones CURSOR 4/$/“/”
1
2
3
!∞
!§
Botón EXECUTE
3Botones numéricos y botón ENTER (46 (ES))
4Botón COUNTER RESET (20 (ES))
5Botón AUTO TRACKING (30 (ES))
6Botón INPUT SELECT (16 (ES))
7Botón 7 FRAME (23 (ES))
8Botones & SLOW –/+ (23 (ES))
9Botón BLANK SEARCH (28 (ES))
!ºBotón INDEX (26 (ES))
!¶
!•
!ª
!¡Botones 3/# SEARCH (19 (ES))
!™Botón · PLAY (19 (ES))
!£Botón p STOP (16 (ES))
4
5
@º
6
7
8
!¢Interruptor de control remoto [TV] / [VTR] (9 (ES))
!∞Interruptor POWER (16 (ES))
!§Botones TIMER
@¡
9
0
@™
@£
@¢
Botón ON/OFF (32 (ES))
!¡
!™
Botón CLEAR (36 (ES))
!¶Botón TV/VTR (42 (ES))
!•Botón AUDIO MONITOR (22 (ES))
!ªBotón DISPLAY (20 (ES))
@ºBotón TAPE SPEED (SP/EP) (16 (ES))
@¡Botón CH (canal) +/– (11 (ES))
@™Botón VOL (volumen) +/–
@£Botón r REC (16 (ES))
!£
@∞
@¢Botón P PAUSE (16 (ES))
@∞Anillo DUAL MODE SHUTTLE (19 (ES))
8
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste del control remoto
Para controlar la videograbadora con el
control remoto
Inserción de las pilas
• Ajuste el interruptor REMOTE ON/OFF de la
videograbadora en la posición ON.
• Ajuste el interruptor SENSOR REC ON/OFF de la
videograbadora en la posición OFF.
Si los ajustes de estos interruptores son incorrectos, el
control remoto no funcionará.
Inserte dos pilas tamaño AA (R6) (suministradas) de
forma que las polaridades + y – de dichas pilas
coincidan con las del diagrama del interior del
compartimiento de las mismas.
Cerciórese de instalar la
pila desde el lado ’.
r
P
6
(
p
REMOTE ON/OFF
SENSOR REC ON/OFF
Notas
• Con un uso normal, las pilas deben durar de tres a
seis meses aproximadamente.
• Cuando no vaya a utilizar el control remoto durante
mucho tiempo, extraiga las pilas con el fin de evitar
posibles daños por fugas.
Para desactivar el funcionamiento del control
remoto
Ajuste el interruptor REMOTE ON/OFF en OFF. Con
este ajuste, no podrá controlar esta videograbadora
mediante el control remoto.
• No utilice pilas nuevas y usadas juntas.
• No emplee diferentes tipos de pilas.
Bloqueo de los botones de la
videograbadora
Uso del control remoto
Es posible bloquear los botones de la videograbadora.
Esto resulta útil si desea evitar operaciones
Puede utilizar este control remoto para emplear esta
videograbadora y un TV Sony. Los botones del control
remoto marcados con un punto (•) pueden utilizarse
para emplear el TV.
accidentales mientras controla esta videograbadora con
una unidad de control con cable (no suministrada).
También resulta útil al utilizar esta videograbadora en
un lugar público, ya que de esta forma se evitan
operaciones no deseadas debido al empleo de dicha
videograbadora por parte de gente ajena al lugar.
r
P
6
(
p
Sensor de
control remoto
Bloqueo de los botones de la videograbadora
Ajuste el interruptor KEY INHIBIT ON/OFF de la
videograbadora en ON.
[TV]/[VTR]
El visor de la videograbadora mostrará “KEY
INHIBIT”.
r
P
6
(
p
Para emplear
Ajuste [TV] / [VTR] en
la videograbadora [VTR] y oriéntelo hacia el sensor de
KEY INHIBIT ON/OFF
control remoto de la videograbadora
un TV Sony
[TV] y oriéntelo hacia el sensor de
control remoto del TV
Para reanudar el funcionamiento normal
Ajuste el interruptor KEY INHIBIT ON/OFF en OFF.
9
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Conexiones básicas
Antes de comenzar
• Apague todos los equipos.
• Conecte los cables de alimentación de CA una vez realizadas todas las
conexiones.
• Asegúrese de realizar las conexiones firmemente. Las conexiones flojas
pueden causar distorsiones de imagen.
Si realiza las siguientes conexiones, podrá controlar la imagen y el sonido.
SVO-1630
a AUDIO IN R/L
a VIDEO
IN
a VIDEO
a AUDIO
OUT
OUT R/L
Cable de audio
Cable de audio
(no suministrado)
(no suministrado)
Cable de video
(no suministrado)
a VIDEO IN
a AUDIO IN R/L
a AUDIO OUT R/L
a VIDEO OUT
Monitor
Fuentes de entrada
(otra videograbadora, videocámara,
sintonizador CS, etc.)
Flujo de señales
10
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Selección del idioma
Seleccione español, inglés o francés para el idioma de los menús en
pantalla.
MENU
1 Presione MENU.
CURSOR
4/$
El menú principal aparece en la pantalla del TV.
1. CLOCK SET
DAYLIGHT SET
LANGUAGE
EXECUTE
2. TIMER REC/PLAY SET
3. TUNER PRESET
4. SET UP
USED TIME
2 Compruebe que ha seleccionado 1.CLOCK SET/DAYLIGHT SET/
LANGUAGE, y presione EXECUTE.
CH +/–
Aparece el menú LANGUAGE.
[ CLOCK SET ]
01 - 01 - 00 00 : 00
[ DAYLIGHT SET ]
MODE
NO USE
WEEK MONTH TIME
1ST - SUN 04 02 : 00
LST - SUN 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUAGE ]
ENGLISH
3 Presione CURSOR 4/$para que el idioma parpadee.
[ CLOCK SET ]
01 - 01 - 00 00 : 00
[ DAYLIGHT SET ]
MODE
NO USE
WEEK MONTH TIME
1ST - SUN 04 02 : 00
LST - SUN 10 02 : 00
ON
OFF
[ LANGUAGE ]
ENGLISH
4 Seleccione el idioma (ENGLISH, FRANCAIS o ESPANOL) con
CH +/– y, a continuación, presione EXECUTE.
El menú principal aparece en el idioma seleccionado.
Ejemplo: ESPANOL
1. AJUSTE RELOJ
HORA DE VERANO
IDIOMA
2. AJUSTE GRAB TEMP/REP
3. MEM SINTONIZADOR
4. AJUSTE
TIEMPO USADO
5 Presione MENU para recuperar la pantalla normal.
11
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste del reloj
Ajuste del reloj
MENU
Ajuste la hora y la fecha con el fin de utilizar la función de temporizador
para grabar y reproducir programas.
1 Presione MENU.
Aparece el menú principal.
CURSOR
Z/z
EXECUTE
1. AJUSTE RELOJ
HORA DE VERANO
IDIOMA
2. AJUSTE GRAB TEMP/REP
3. MEM SINTONIZADOR
4. AJUSTE
TIEMPO USADO
2 Compruebe que ha seleccionado 1.AJUSTE RELOJ/HORA DE
VERANO/IDIOMA, y presione EXECUTE.
CH +/–
Aparece el menú AJUSTE RELOJ en pantalla y el mes parpadea.
[ AJUSTE RELOJ ]
01 - 01 - 00 00 : 00
[ HORA DE VERANO ]
MODO
NO
SEMA MES HORA
PRI - DOM 04 02 : 00
ULT - DOM 10 02 : 00
ON
OFF
[ IDIOMA ]
ESPANOL
3 Defina el mes con CH +/–.
[ AJUSTE RELOJ ]
07 - 01 - 00 00 : 00
[ HORA DE VERANO ]
MODO
NO
SEMA MES HORA
PRI - DOM 04 02 : 00
ULT - DOM 10 02 : 00
ON
OFF
[ IDIOMA ]
ESPANOL
4 Presione CURSOR ”para que el día parpadee.
Defina el día con CH +/–.
[ AJUSTE RELOJ ]
07 - 04 - 00 00 : 00
[ HORA DE VERANO ]
MODO
NO
SEMA MES HORA
PRI - DOM 04 02 : 00
ULT - DOM 10 02 : 00
ON
OFF
[ IDIOMA ]
ESPANOL
12
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5 Presione CURSOR ”para que el año parpadee.
Defina el año con CH +/–.
[ AJUSTE RELOJ ]
07 - 04 - 99 00 : 00
[ HORA DE VERANO ]
MODO
NO
SEMA MES HORA
PRI - DOM 04 02 : 00
ULT - DOM 10 02 : 00
ON
OFF
[ IDIOMA ]
ESPANOL
6 Presione CURSOR ”para que la hora parpadee.
Ajuste la hora con CH +/–.
[ AJUSTE RELOJ ]
07 - 04 - 99 15 : 00
[ HORA DE VERANO ]
MODO
NO
SEMA MES HORA
PRI - DOM 04 02 : 00
ULT - DOM 10 02 : 00
ON
OFF
[ IDIOMA ]
ESPANOL
7 Presione CURSOR ”para que los minutos parpadeen.
Ajuste los minutos con CH +/–.
[ AJUSTE RELOJ ]
07 - 04 - 99 15 : 00
[ HORA DE VERANO ]
MODO
NO
SEMA MES HORA
PRI - DOM 04 02 : 00
ULT - DOM 10 02 : 00
ON
OFF
[ IDIOMA ]
ESPANOL
8 Presione EXECUTE para poner el reloj en funcionamiento.
Notas
• No es posible ajustar el reloj durante la grabación o reproducción con
temporizador ni durante el modo de espera de grabación/reproducción
con temporizador.
• Para cambiar o corregir algún ajuste antes de poner el reloj en
funcionamiento, presione CURSOR “o ”para que parpadee la opción
que desee cambiar y, a continuación, vuelva a ajustarla.
• Para recuperar la fecha y el reloj en pantalla, seleccione 1. AJUSTE
RELOJ/HORA DE VERANO/IDIOMA en el menú principal y presione
EXECUTE.
13
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste del reloj
Ajuste de la hora de verano
Ajuste la hora de verano cuando cambie la estación.
MENU
1 Muestre el menú HORA DE VERANO.
Realice los pasos 1 y 2 del apartado “Ajuste del reloj” de la página 12 (ES).
CURSOR
Z/z/4/$
[ AJUSTE RELOJ ]
07 - 04 - 99 15 : 00
[ HORA DE VERANO ]
EXECUTE
MODO
NO
SEMA MES HORA
PRI - DOM 04 02 : 00
ULT - DOM 10 02 : 00
ON
OFF
[ IDIOMA ]
ESPANOL
2 Presione CURSOR 4/$para que parpadee el ajuste de “MODO”.
[ AJUSTE RELOJ ]
07 - 04 - 99 15 : 00
[ HORA DE VERANO ]
CH +/–
MODO
NO
SEMA MES HORA
PRI - DOM 04 02 : 00
ULT - DOM 10 02 : 00
ON
OFF
[ IDIOMA ]
ESPANOL
3 Seleccione USADO con CH +/– para realizar el ajuste de hora de
verano.
[ AJUSTE RELOJ ]
07 - 04 - 99 15 : 00
[ HORA DE VERANO ]
MODO
USADO
SEMA MES HORA
PRI - DOM 04 02 : 00
ULT - DOM 10 02 : 00
ON
OFF
[ IDIOMA ]
ESPANOL
4 Presione CURSOR $, y defina la fecha y la hora a las que debe
realizarse el ajuste de hora de verano.
SEMA ON
Defina la semana en la que debe realizarse el ajuste de hora de
verano; para ello, utilice CH +/–: Seleccione PRI, SEG, TER, CUA
o ULT para definir la primera, segunda, tercer, cuarta o última
semana.
A continuación, presione CURSOR ”y ajuste el día de la semana
con CH +/–: DOM, LUN, ..., SAB.
MES ON
Presione CURSOR ”y ajuste el mes con CH +/–: 01, 02, ..., 12 para
enero, febrero, ..., diciembre.
HORA ON
Presione CURSOR ” y ajuste la hora con CH +/–. La hora sólo
puede ajustarse entre 01 y 22.
A continuación, presione CURSOR ” y defina los minutos con CH +/–.
Nota
Para corregir ajustes antes de completarlos, presione CURSOR
“/”/4/$para que parpadee el ajuste que desee modificar, y vuelva a
ajustarlo.
14
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5 Presione CURSOR $, y defina de la misma forma la fecha y la hora a
la que debe recuperarse la hora estándar.
6 Presione EXECUTE y, a continuación, MENU para recuperar la
pantalla normal.
15
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Grabación
Grabación
En esta sección se muestra cómo grabar la señal de las fuentes de entrada
conectadas a la videograbadora.
6
(
p
1 Encienda el equipo que vaya a utilizar.
2 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad.
El indicador de videocassettes parpadea durante unos 5 segundos y la
videograbadora comprueba el paso de la cinta.
POWER
INPUT SELECT
P PAUSE
r REC
TAPE SPEED p STOP
Durante este espacio de tiempo, · PLAY, r REC, FF ), REW
0, SEARCH # y SEARCH 3 no funcionan.
Consulte “Comprobación del paso de la cinta” en la página 18 (ES) para
obtener más información.
POWER
3 Presione INPUT SELECT hasta que el indicador LINE aparezca en el
visor de la videograbadora.
4 Defina la velocidad de grabación, SP (reproducción estándar) o EP
(reproducción extendida), presionando TAPE SPEED.
Consulte “Para seleccionar velocidades de cinta” en la página 17 (ES).
5 Presione r REC para iniciar la grabación.
El indicador REC de la videograbadora se ilumina. Cuando la cinta
llega al final, la videograbadora la rebobina automáticamente hasta el
principio.
INPUT
SELECT
TAPE
SPEED
Notas
• Si inserta una cinta sin lengüeta de seguridad, la videograbadora la
expulsará al presionar r REC. Para grabar en esta cinta, cubra el orificio
de la lengüeta del videocassette con cinta adhesiva.
r REC
• Si la opción “VISUALIZACION” del menú AJUSTE está ajustada en
ON, la hora actual o el contador de cinta, y “r” durante la grabación,
aparecerán en la pantalla del monitor, aunque no se graban en la cinta.
Consulte “Visualización del contador de tiempos y de la hora actual” en la
página 20 (ES) para obtener más información.
P PAUSE
• Siempre que inserte una cinta e inicie la grabación, la función de control
de adaptación de imagen (APC) mejora automáticamente la calidad de
grabación ajustando la videograbadora a la condición de los cabezales de
video y de la cinta. Se produce una demora de unos 6 segundos hasta que
la videograbadora inicia realmente la grabación al presionar r REC.
Consulte “Uso de la función de control de adaptación de imagen (APC)” en la
página 31 (ES) para obtener más información.
p STOP
• Si se produce una interrupción de alimentación durante la grabación, la
videograbadora reanudará ésta en cuanto se restaure dicha alimentación.
Para detener la grabación
Presione p STOP.
Para eliminar escenas no deseadas durante la grabación
Presione P PAUSE, y vuelva a presionarlo para reanudar la grabación.
Nota
Si el modo de pausa de grabación dura más de aproximadamente 5
minutos, la videograbadora entrará en el modo de parada.
16
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para seleccionar velocidades de cinta
Grabación con sensor
Al grabar, seleccione SP (reproducción estándar) o EP
(reproducción extendida) presionando TAPE SPEED.
El modo EP proporciona un tiempo de grabación tres
veces mayor que el modo SP. No obstante, la calidad
de imagen es mayor con el modo SP. Es posible
mezclar los modos SP y EP en la misma cinta. Al
reproducir una cinta, la videograbadora detecta
automáticamente la velocidad de cinta. Consulte la
siguiente tabla para conocer el tiempo máximo de
grabación/reproducción en cada velocidad.
La videograbadora puede iniciar la grabación
automáticamente cuando se recibe una señal de vídeo a
través de la toma VIDEO IN.
r
P
6
(
p
TAPE SPEED
REC LEVEL
SENSOR REC ON/OFF
Indicador SENSOR REC
Tipo de cinta Tiempo máximo de grabación/reproducción
SP
EP
1 Inserte una cinta con la lengüeta de seguridad en la
T-160
T-120
T-60
2 horas 40 minutos
2 horas
8 horas
posición correcta.
6 horas
2 Pulse TAPE SPEED para seleccionar la velocidad
1 hora
3 horas
de cinta.
T-30
30 minutos
1 hora 30 minutos
3 Compruebe que el control REC LEVEL está
Protección de grabaciones
ajustado en la posición central.
Las cintas de video disponen de una lengüeta de
seguridad para protegerlas contra grabaciones
accidentales. Para evitar el borrado accidental de las
grabaciones, rompa dicha lengüeta con un
destornillador o con otra herramienta similar. Si
intenta grabar en cintas que no dispongan de lengüeta
de seguridad, la videograbadora las expulsará.
Para grabar en estas cintas, basta con cubrir el orificio
de la lengüeta con cinta adhesiva.
4 Ajuste el interruptor SENSOR REC ON/OFF en la
posición ON.
El indicador SENSOR REC se ilumina y la
videograbadora se desactiva para iniciar el modo
de espera, a fin de realizar la grabación con sensor.
Notas
• Si inserta una cinta sin lengüeta de seguridad, el
indicador SENSOR REC parpadeará y la
videograbadora la expulsará al ajustar el
interruptor SENSOR REC ON/OFF en la
posición ON.
• Si no se ha insertado ninguna cinta, el indicador
SENSOR REC parpadeará al ajustar el interruptor
SENSOR REC ON/OFF en la posición ON.
Cinta adhesiva
Lengüeta
de
seguridad
5 Emita una señal de vídeo a través de la toma
VIDEO IN.
La videograbadora inicia la grabación. Cuando la
cinta llega al final durante la grabación, la
videograbadora detiene la grabación y se apaga.
Si la entrada de señal de vídeo se interrumpe, la
videograbadora deja de grabar y vuelve al modo de
espera. El indicador SENSOR REC permanece
encendido.
Para detener la grabación con sensor
Ajuste el interruptor SENSOR REC ON/OFF en la
posición OFF.
La videograbadora detiene la grabación y se apaga.
Para cancelar la grabación con sensor
Ajuste el interruptor SENSOR REC ON/OFF en la
posición OFF.
17
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Grabación
Comprobación del tiempo de
uso
Comprobación del paso de la
cinta
Es posible comprobar el espacio de tiempo de uso del
cabezal de video en el menú TIEMPO USADO.
Para garantizar el funcionamiento correcto, la
videograbadora comprueba automáticamente el paso de
la cinta siempre que se inserta una cinta, y tarda unos 5
segundos en realizarlo. Si se detecta algún error, la
videograbadora expulsará la cinta.
1 Presione MENU, seleccione 4.AJUSTE/TIEMPO
USADO y presione EXECUTE.
Durante este espacio de tiempo, los botones de
funcionamiento de la cinta, como · PLAY, r REC,
FF ), REW 0, SEARCH # y SEARCH 3, no
funcionan.
2 Consulte el contador de cabezales.
[ AJUSTE ]
FIN REP TEMP
REBOB
MODO REPETICION REPETIR
APC
ON
OFF
5M
Si considera innecesario que la unidad compruebe el
paso de la cinta, puede cancelarlo en el menú AJUSTE.
VISUALIZACION
PARADA TEMP
REV CARGA
ON
1 Presione MENU, seleccione 4.AJUSTE/TIEMPO
[ TIEMPO USADO ]
CABEZA 00005H
Contador de cabezales
USADO y presione EXECUTE.
3 Presione MENU para recuperar la pantalla normal.
2 Presione CURSOR 4/$ para que parpadee el
ajuste de “REV CARGA”.
[ AJUSTE ]
FIN REP TEMP
REBOB
MODO REPETICION REPETIR
APC
ON
OFF
5M
VISUALIZACION
PARADA TEMP
REV CARGA
ON
[ TIEMPO USADO ]
CABEZA
00005H
3 Ajústelo en OFF con CH +/– para cancelar la
comprobación del paso de la cinta.
[ AJUSTE ]
FIN REP TEMP
REBOB
MODO REPETICION REPETIR
APC
ON
VISUALIZACION
PARADA TEMP
REV CARGA
OFF
5M
OFF
[ TIEMPO USADO ]
CABEZA
00005H
4 Presione EXECUTE y, a continuación, MENU
para recuperar la pantalla normal.
18
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reproducción de cintas
Reproducción de cintas
En esta sección se muestra cómo reproducir cintas de video.
r
(
p
1 Encienda el equipo que desee emplear.
2 Inserte una cinta.
6 EJECT
La videograbadora se enciende automáticamente.
El indicador de videocassettes parpadea durante unos 5 segundos y la
videograbadora comprueba el paso de la cinta.
p STOP ( PLAY
Anillo DUAL MODE SHUTTLE
P PAUSE
Durante este espacio de tiempo, · PLAY, r REC, FF ), REW
0, SEARCH # y SEARCH 3 no funcionan.
Consulte “Comprobación del paso de la cinta” en la página 18 (ES) para
obtener más información.
6 EJECT
3 Presione · PLAY para iniciar la reproducción.
Cuando la cinta llega al final, la videograbadora la rebobina
automáticamente hasta el principio. (La alimentación permanecerá
activada.)
Tareas adicionales
Para
Presione
p STOP
P PAUSE
Detener la reproducción
Introducir pausas durante la reproducción
Reanudar la reproducción después de las pausas P PAUSE o · PLAY
Buscar hacia delante
Gire el anillo DUAL MODE SHUTTLE
(DMS) a la posición # durante la
reproducción.
Buscar hacia atrás
Gire el anillo DMS a la posición 3
durante la reproducción.
Avanzar la cinta rápidamente
Rebobinar la cinta
Gire el anillo DMS a la posición FF )
en modo de parada.
P PAUSE
Gire el anillo DMS a la posición REW
0 en modo de parada.
Expulsar la cinta
6 EJECT
· PLAY
Para obtener más información sobre las funciones de búsqueda y reproducción,
consulte “Reproducción/búsqueda a distintas velocidades” en la página 23 (ES).
p STOP
Anillo
DUAL
MODE
SHUTTLE
Nota
La indicación no aparece durante los modos de imagen fija, reproducción a
cámara lenta y reproducción a alta velocidad.
Acerca del modo de reproducción SQPB (Cuasi reproducción
S-VHS)
Esta videograbadora puede reproducir cintas grabadas en formato S-VHS.
No obstante, la resolución y calidad de la imagen no serán tan altas como
las de la imagen original grabada en formato S-VHS.
No es posible grabar programas en formato S-VHS con esta
videograbadora.
19
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reproducción de cintas
Visualización del contador de tiempos y de la hora actual
Es posible activar o desactivar la indicación en pantalla.
MENU
1 Presione MENU, seleccione 4.AJUSTE/TIEMPO USADO y presione
EXECUTE.
CURSOR
4/$
Aparece el menú AJUSTE.
[ AJUSTE ]
FIN REP TEMP
MODO REPETICION REPETIR
REBOB
EXECUTE
APC
ON
OFF
5M
VISUALIZACION
PARADA TEMP
REV CARGA
ON
[ TIEMPO USADO ]
CABEZA
00000H
DISPLAY
CH +/–
2 Presione CURSOR 4/$ para que parpadee el ajuste de
“VISUALIZACION”.
[ AJUSTE ]
FIN REP TEMP
REBOB
MODO REPETICION REPETIR
APC
ON
OFF
5M
VISUALIZACION
PARADA TEMP
REV CARGA
ON
[ TIEMPO USADO ]
CABEZA
00000H
3 Seleccione ON u OFF con CH +/–.
[ AJUSTE ]
FIN REP TEMP
REBOB
MODO REPETICION REPETIR
APC
ON
ON
5M
ON
VISUALIZACION
PARADA TEMP
REV CARGA
[ TIEMPO USADO ]
CABEZA
00000H
4 Presione EXECUTE y, a continuación, MENU para recuperar la
pantalla normal.
Para conmutar entre el contador de tiempos y la hora actual
Presione DISPLAY.
Uso del contador de tiempos
En el punto de la cinta que desee encontrar posteriormente, presione
COUNTER RESET para que el contador muestre “0H00M00S”. Consulte
dicho contador cuando rebobine o avance la cinta hasta ese punto.
COUNTER
RESET
Notas
• Cuando inserte una cinta de nuevo, el contador volverá a mostrar
“0H00M00S”.
• El contador no funciona al reproducir partes de la cinta en las que no
haya nada grabado.
• También puede consultar el contador de tiempos del visor.
20
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste del temporizador de parada (STOP TIMER)
Al presionar p STOP, la cinta del videocassette permanece en el tambor
de video durante unos instantes. Puede definir este espacio de tiempo en 1
o 5 minutos en el menú AJUSTE.
MENU
CURSOR
4/$
1 Presione MENU, seleccione 4.AJUSTE/TIEMPO USADO y presione
EXECUTE.
EXECUTE
Aparece el menú AJUSTE.
[ AJUSTE ]
FIN REP TEMP
REBOB
MODO REPETICION REPETIR
APC
ON
ON
5M
ON
VISUALIZACION
PARADA TEMP
REV CARGA
[ TIEMPO USADO ]
CABEZA
00000H
CH +/–
2 Presione CURSOR 4/$ para que parpadee el ajuste de “PARADA
TEMP”.
[ AJUSTE ]
FIN REP TEMP
REBOB
MODO REPETICION REPETIR
APC
ON
ON
5M
ON
VISUALIZACION
PARADA TEMP
REV CARGA
[ TIEMPO USADO ]
CABEZA
00000H
3 Seleccione 1M (1 minuto) o 5M (5 minutos) con CH +/–.
[ AJUSTE ]
FIN REP TEMP
REBOB
MODO REPETICION REPETIR
APC
ON
ON
1M
ON
VISUALIZACION
PARADA TEMP
REV CARGA
[ TIEMPO USADO ]
CABEZA
00000H
4 Presione EXECUTE y, a continuación, MENU para recuperar la
pantalla normal.
21
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reproducción de cintas
Reproducción de programas estéreos y bilingües
Pulse AUDIO MONITOR para seleccionar el sonido que desee. Cada vez
que pulse este botón cambiará la indicación del visor de la
videograbadora.
Para escuchar
Pulse AUDIO MONITOR hasta
que el indicador del
visualizador muestre
Cinta con sonido
estéreo
Cinta bilingüe
Sonido estéreo
Canales izquierdo
y derecho
“STEREO”
AUDIO
MONITOR
Canal izquierdo
Canal derecho
Canal izquierdo
Canal derecho
“MAIN/L”
“SUB/R”
MSonido monoaural Sonido en pista de
Ninguna indicación
en pista de audio
normal
audio normal
(SAP)
Para obtener información detallada sobre los programas SAP, consulte la página
47 (ES).
Nota
Al reproducir una cinta grabada en monoaural, el sonido que se obtiene es
también monoaural, con independencia del ajuste de AUDIO MONITOR.
Modo de grabación del sonido en una cinta de vídeo
Esta videograbadora graba el sonido en dos pistas distintas. El sonido de
alta fidelidad (normalmente estéreo) se graba en la pista principal junto
con la imagen. El sonido monoaural se graba en la pista de audio normal
situada a lo largo del borde de la cinta.
Sonido monoaural
Pista de audio normal
Pista principal
Sonido de alta fidelidad y
señales de vídeo
22
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reproducción/búsqueda a distintas velocidades
Es posible reproducir la cinta a distintas velocidades: alta velocidad,
cámara lenta, fotograma a fotograma, etc. Estas opciones también resultan
útiles para buscar puntos específicos durante la reproducción. El sonido se
desactiva durante estas operaciones.
r
6
(
p
CH/TRACKING –/+
p STOP ( PLAY
Anillo DUAL MODE SHUTTLE
P PAUSE
Para reanudar la
reproducción normal
Opciones de
reproducción
Operación
Suelte el anillo.
AReproducción a Durante la reproducción, gire
distintas
velocidades:
el anillo DUAL MODE
SHUTTLE a la derecha
(avance) o a la izquierda
(retroceso) hasta:
Un quinto de la
1/5 (sólo avance)
velocidad normal
Velocidad
normal
1
Doble de la
velocidad normal
X2
Alta velocidad
# o 3
Avance rápido/
rebobinado
Durante el modo de parada,
gire el anillo DMS hasta FF
) o hasta REW 0 y
suéltelo.
Presione · PLAY.
7 FRAME
Visualización de
la imagen durante
el avance rápido o
el rebobinado
Durante el avance rápido,
gire el anillo DMS hasta la
posición FF ).
Durante el rebobinado, gire el
anillo hasta la posición REW
0.
Para volver al modo
anterior, suelte el anillo.
& SLOW
–/+
3/#
SEARCH
Bloqueo en una
imagen a alta
velocidad
Durante la reproducción o la
pausa, presione # SEARCH
o 3 SEARCH.
Presione · PLAY.
P PAUSE
Bloqueo en una
imagen a cámara
lenta
Durante la reproducción o la
pausa, presione & SLOW
–/+. Puede aumentar la
velocidad de reproducción
con el botón + y disminuirla
con el botón –.
Presione · PLAY.
· PLAY
Reproducción
fotograma a
fotograma
Durante la pausa, presione
7 FRAME para que la
imagen avance un fotograma.
Presione · PLAY o P
PAUSE.
Anillo
DUAL
MODE
SHUTTLE
Nota
Ajuste la imagen con los botones CH/TRACKING –/+ de la
videograbadora si:
– aparecen rayas durante la reproducción a cámara lenta.
– la imagen tiembla durante las pausas.
23
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reproducción de cintas
Reproducción repetida
Con esta videograbadora, puede reproducir de forma repetida las partes
que desee de la cinta. La videograbadora realiza la reproducción desde el
principio de la cinta hasta el final de la parte grabada.
r
P
6
(
p
1 Presione MENU, seleccione 4.AJUSTE/TIEMPO USADO y presione
AUTO REPEAT
ON/OFF
p STOP
EXECUTE.
( PLAY
Aparece el menú AJUSTE.
[ AJUSTE ]
FIN REP TEMP
REBOB
MODO REPETICION REPETIR
APC
ON
ON
5M
ON
VISUALIZACION
PARADA TEMP
REV CARGA
MENU
CURSOR
4/$
[ TIEMPO USADO ]
CABEZA
00000H
EXECUTE
2 Presione CURSOR 4/$ para que parpadee el ajuste de “MODO
REPETICION”.
[ AJUSTE ]
FIN REP TEMP
REBOB
MODO REPETICION REPETIR
APC
ON
ON
5M
ON
VISUALIZACION
PARADA TEMP
REV CARGA
[ TIEMPO USADO ]
CH +/–
CABEZA
00000H
3 Ajústelo en REPETIR con CH +/– y después presione EXECUTE.
4 Presione MENU para recuperar la pantalla normal.
5 Ajuste el interruptor AUTO REPEAT ON/OFF de la videograbadora
· PLAY
en la posición ON.
6 Inserte la cinta que desee reproducir.
p STOP
7 Rebobine la cinta hasta el principio.
8 Presione · PLAY.
Una vez reproducida solamente la parte grabada, la videograbadora
rebobina la cinta hasta el principio y reproduce la misma parte
repetidamente.
Para detener la reproducción
Presione p STOP.
Para cancelar la reproducción con repetición automática
Ajuste el interruptor AUTO REPEAT ON/OFF de la videograbadora en la
posición OFF.
24
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notas
• La reproducción con repetición automática no funciona en los modos de
avance rápido, rebobinado, búsqueda de imágenes, reproducción a
cámara lenta ni grabación.
• Si presiona · PLAY cerca del final de la parte grabada, es posible que
la reproducción con repetición automática no se active. En este caso,
rebobine la cinta ligeramente y vuelva a presionar · PLAY.
Condiciones de la cinta necesarias para la reproducción con
repetición automática
Para utilizar la función de reproducción con repetición automática, la cinta
debe reunir las siguientes condiciones:
• La longitud de la parte sin grabación del principio de la cinta debe ser
inferior a 25 segundos.
• Debe haber una parte sin grabación superior a 5 segundos
inmediatamente después del final de la parte grabada. En caso contrario,
es posible que la videograbadora continúe con la reproducción de la
siguiente parte grabada o que realice la reproducción hasta el final de la
cinta.
Principio
sin
sin
parte grabada
parte
graba-
ción
graba-
ción
grabada
inferior a
25 seg.
superior a
5 seg.
25
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reproducción de cintas
Uso de la función de índices
La videograbadora marca automáticamente una señal de índice en el punto
donde se inicie la grabación (excepto cuando inicie ésta desde el modo de
pausa de grabación). Utilice dichas señales de índice como referencia para
encontrar el principio de las grabaciones. Puesto que el número de índice
indica la posición en relación con la actual, especifique cuántas señales de
índice hay hacia delante o hacia atrás entre la posición actual y la señal de
índice específica. La videograbadora puede buscar hasta 19 señales de
índice en sentido progresivo o regresivo con respecto a la posición actual.
Visualización del principio de cada grabación de forma consecutiva – Exploración de
índices
Es posible ver el principio de cada grabación de forma consecutiva
r
P
6
mediante la detección de las señales de índice una por una.
(
p
1 Inserte una cinta con señales de índice en la videograbadora.
Anillo
DUAL MODE
SHUTTLE
2 Presione INDEX una vez.
El indicador AUTO aparece en el visor.
3 Gire el anillo DUAL MODE SHUTTLE en el sentido de las agujas del
reloj hasta FF ) o en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
REW 0.
0 : 01 : 23
INDEX 1
SCAN
• Para visualizar los programas posteriores, gírelo hasta FF ).
• Para visualizar los programas anteriores, gírelo hasta REW 0.
La videograbadora localiza la señal de índice siguiente o la anterior, y
reproduce la cinta durante aproximadamente 10 segundos. Después se
desplaza hasta la siguiente señal de índice. El número de índice
mostrado en pantalla aumenta de uno en uno.
DISPLAY
INDEX
Notas
• La información puede no aparecer si la opción “VISUALIZACION” del
menú AJUSTE está ajustada en OFF.
Consulte “Visualización del contador de tiempos y de la hora actual” en la
página 20 (ES) para obtener más información.
• Si se muestra la hora actual, presione DISPLAY para que aparezca el
contador de tiempos.
Anillo
DUAL
MODE
SHUTTLE
26
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Localización de índices – Búsqueda de índices
Es posible localizar índices indicando cuántas señales de índice hay hacia
delante o hacia atrás entre la señal de índice que desee encontrar y la
posición actual de la cinta.
r
P
6
(
p
1 Inserte una cinta con señales de índice en la videograbadora.
Anillo
DUAL MODE
SHUTTLE
2 Presione INDEX varias veces hasta que el número de índice que desee
localizar aparezca en pantalla.
3 Gire el anillo DUAL MODE SHUTTLE en el sentido de las agujas del
reloj hasta FF ) o en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
REW 0.
0 : 03 : 51
INDEX 6
SEARCH
DISPLAY
• Para localizar programas posteriores, gírelo hasta FF ).
• Para localizar programas anteriores, gírelo hasta REW 0.
La videograbadora comienza la búsqueda y los números de índice de la
pantalla del TV realizan la cuenta atrás hasta cero. La reproducción se
iniciará automáticamente a partir de ese punto.
INDEX
Notas
• La información puede no aparecer si la opción “VISUALIZACION” del
menú AJUSTE está ajustada en OFF.
Consulte “Visualización del contador de tiempos y de la hora actual” en la
página 20 (ES) para obtener más información.
• Si se visualiza la hora actual, presione DISPLAY para mostrar el
contador de tiempos.
Anillo
DUAL
MODE
SHUTTLE
27
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reproducción de cintas
Uso de la función de búsqueda de espacios en blanco
La videograbadora localiza las partes sin grabación (en blanco) de la cinta
y se para automáticamente con la función de búsqueda de espacios en
blanco.
Puede utilizar esta función para localizar el final de las grabaciones.
1 Inserte una cinta en la videograbadora.
2 Presione BLANK SEARCH durante la reproducción o en el modo de
parada.
0 : 03 : 51
BLANK SEARCH
DISPLAY
BLANK
SEARCH
El indicador AUTO aparece en el visor y “BLANK SEARCH” en la
pantalla.
La videograbadora avanza rápidamente y se para automáticamente al
principio de las partes sin grabación.
Notas
• La información puede no aparecer si la opción “VISUALIZACION” del
menú AJUSTE está ajustada en OFF.
Consulte “Visualización del contador de tiempos y de la hora actual” en la
página 20 (ES) para obtener más información.
• Si se visualiza la hora actual, presione DISPLAY para mostrar el
contador de tiempos.
• Si activa la función de búsqueda de espacios en blanco con una cinta no
grabada o con una sin espacios en blanco, la videograbadora buscará
espacios en blanco hasta el final de la cinta, la rebobinará hasta el
principio y se parará.
28
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reproducción de una vez
Con una videograbadora, puede reproducir una vez la parte que desee de la
cinta y rebobinarla automáticamente hasta el principio de dicha parte.
Utilice cintas que reúnan las condiciones para la reproducción con
repetición automática.
r
P
6
(
p
AUTO REPEAT ON/OFF
( PLAY
1 Presione MENU, seleccione 4.AJUSTE/TIEMPO USADO y presione
EXECUTE.
Aparece el menú AJUSTE.
[ AJUSTE ]
FIN REP TEMP
REBOB
MODO REPETICION REPETIR
MENU
APC
ON
ON
5M
ON
VISUALIZACION
PARADA TEMP
REV CARGA
CURSOR
4/$
[ TIEMPO USADO ]
EXECUTE
CABEZA
00000H
2 Presione CURSOR 4/$ para que parpadee el ajuste de “MODO
REPETICION”.
[ AJUSTE ]
FIN REP TEMP
REBOB
MODO REPETICION REPETIR
APC
ON
ON
5M
ON
VISUALIZACION
PARADA TEMP
REV CARGA
CH +/–
[ TIEMPO USADO ]
CABEZA
00000H
3 Defínalo en UNA VEZ con CH +/–.
[ AJUSTE ]
FIN REP TEMP
REBOB
MODO REPETICION UNA VEZ
· PLAY
APC
ON
ON
5M
ON
VISUALIZACION
PARADA TEMP
REV CARGA
[ TIEMPO USADO ]
CABEZA
00000H
4 Presione EXECUTE y, a continuación, MENU para recuperar la
pantalla normal.
5 Ajuste el interruptor AUTO REPEAT ON/OFF de la videograbadora
en la posición ON.
6 Inserte una cinta grabada en la videograbadora.
7 Presione · PLAY para iniciar la reproducción.
Se inicia la reproducción. Cuando la cinta llega al final de la parte que
desea reproducir, la videograbadora rebobina dicha cinta hasta el
principio y se para.
Para volver a iniciar la reproducción, presione · PLAY.
Para cancelar la función de reproducción de una vez
Ajuste el interruptor AUTO REPEAT ON/OFF en la posición OFF.
29
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste de la imagen
Ajuste del seguimiento
Aunque la videograbadora ajusta el seguimiento automáticamente al
reproducir una cinta (el indicador AUTO TRACKING parpadea en el visor
y después permanece iluminado), es posible que la imagen aparezca
distorsionada si la cinta se grabó con mala calidad. En este caso, ajuste
manualmente el seguimiento.
r
P
6
(
p
Indicador AUTO TRACKING
CH/TRACKING –/+
Presione CH/TRACKING –/+. (El indicador AUTO TRACKING se
apaga.) La distorsión debe desaparecer al presionar uno de los dos botones.
Para recuperar el modo de ajuste automático
Presione AUTO TRACKING en el control remoto, o CH/TRACKING –/+
en la videograbadora simultáneamente.
AUTO
TRACKING
30
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso de la función de control de adaptación de imagen (APC)
Esta función mejora automáticamente la calidad de grabación y
reproducción mediante el ajuste de la videograbadora a la condición de los
cabezales de video y de la cinta. Para mantener una mejor calidad de
MENU
imagen, se recomienda ajustar la opción “APC” del menú AJUSTE en ON.
CURSOR
4/$
1 Presione MENU, seleccione 4.AJUSTE/TIEMPO USADO y presione
EXECUTE
EXECUTE.
Aparece el menú AJUSTE.
[ AJUSTE ]
FIN REP TEMP
REBOB
MODO REPETICION REPETIR
APC
OFF
ON
5M
VISUALIZACION
PARADA TEMP
REV CARGA
ON
[ TIEMPO USADO ]
CH +/–
CABEZA
00000H
2 Presione CURSOR 4/$ para que parpadee el ajuste de “APC”.
[ AJUSTE ]
FIN REP TEMP
REBOB
MODO REPETICION REPETIR
APC
OFF
ON
5M
VISUALIZACION
PARADA TEMP
REV CARGA
ON
[ TIEMPO USADO ]
CABEZA
00000H
3 Ajústelo en ON con el fin de emplear la función APC; para ello, utilice
CH +/– y después presione EXECUTE.
[ AJUSTE ]
FIN REP TEMP
REBOB
MODO REPETICION REPETIR
APC
ON
ON
5M
ON
VISUALIZACION
PARADA TEMP
REV CARGA
[ TIEMPO USADO ]
CABEZA
00000H
4 Presione MENU para recuperar la pantalla normal.
Para emplear la función APC durante la reproducción
La función APC se activa automáticamente para todo tipo de cintas,
incluidas las de alquiler. Puede reproducir cintas con esta función aunque
éstas no se hayan grabada con ella.
Para emplear la función APC durante la grabación
Siempre que inserta una cinta e inicia la grabación, la videograbadora se
ajusta a dicha cinta mediante la función APC.
Este ajuste se conserva hasta que expulse la cinta. Se produce una pequeña
demora hasta que la videograbadora comienza a grabar mientras ésta
analiza la cinta.
31
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Grabación/reproducción con temporizador
Grabación/reproducción con temporizador
En esta sección se describe cómo ajustar la videograbadora para que inicie
y detenga automáticamente la grabación/reproducción de programas.
Puede ajustar hasta 8 programas.
r
P
6
(
p
Antes de comenzar...
• Compruebe que ha ajustado el reloj correctamente.
• Para grabar con temporizador, inserte una cinta provista de lengüeta de
seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo
total de grabación que programe.
• Encienda el equipo que vaya a emplear.
• Compruebe que el indicador SENSOR REC no está encendido. Si lo está,
ajuste el interruptor SENSOR REC ON/OFF en la posición OFF.
TIMER
MENU
TIMER
ON/OFF
CURSOR
Z/z/4/$
1 Presione MENU, seleccione 2.AJUSTE GRAB TEMP/REP y presione
EXECUTE.
EXECUTE
Aparece el menú AJUSTE GRAB TEMP/REP y la fecha actual parpadea.
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]
FECHA INICIO
PARADA MODO
– –:– – – – SP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
0 4
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
CH +/–
2
Defina la “FECHA” de inicio de la grabación/reproducción con CH +/–.
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]
FECHA INICIO
PARADA MODO
– –:– – – – SP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
Nota
Es posible programar la fecha dentro de un marco de tiempo máximo
de un mes solamente, excepto para grabaciones/reproducciones diarias/
semanales, que siguen siendo efectivas hasta que se modifiquen.
Para grabar o reproducir el mismo programa todos los días o todas las semanas,
consulte “Grabación/reproducción diaria/semanal” en la página 34 (ES).
3 Presione CURSOR ” y defina la hora de inicio de la grabación/
reproducción con CH +/–:
Presione CURSOR ” para que parpadee la hora bajo “INICIO”, y
después ajústela con CH +/– .
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]
FECHA INICIO
PARADA MODO
– –:– – – – SP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
1 3:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
32
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Presione CURSOR ” para que parpadeen los minutos bajo “INICIO”,
y después ajústelos con CH +/– .
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]
FECHA INICIO
PARADA MODO
– –:– – – – SP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
1 3:1 5
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
4 Presione CURSOR ”, y a continuación, ajuste de la misma forma la
hora de parada de la grabación/reproducción con CH +/–.
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]
FECHA INICIO
PARADA MODO
1 4:0 0 – – SP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
1 3:1 5
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
5 Presione CURSOR z y defina “MODO” con CH +/–.
• Para grabar las señales de entrada de las tomas AUDIO/VIDEO IN,
defina “MODO” en AV.
• Para programar la reproducción con temporizador, ajuste “MODO”
en RE.
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]
FECHA INICIO
PARADA MODO
1 4:0 0 AV SP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
FECHA INICIO
PARADA MODO
1 4:0 0 RE
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
1 3:1 5
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
1 3:1 5
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
6 Presione CURSOR z y ajuste la velocidad de cinta (SP o EP) con
CH +/–.
Consulte la página 17 (ES) para obtener información detallada sobre las
velocidades de cinta.
Nota
No es posible ajustar la velocidad de cinta para realizar reproducciones
con temporizador.
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]
FECHA INICIO
PARADA MODO
1 4:0 0 AV EP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
1 3:1 5
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
Para programar otro ajuste del temporizador, presione $ para que
parpadee la fecha de la línea siguiente, y repita los pasos 2 a 5.
Para corregir valores antes de completar los ajustes del temporizador,
presione CURSOR Z/z/4/$ para que parpadee el valor que desee
modificar, y vuelva a ajustarlo.
(continúa)
33
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Grabación/reproducción con temporizador
MENU
7 Una vez completados los ajustes, presione EXECUTE y, a
POWER
continuación, TIMER ON/OFF.
El indicador TIMER se ilumina en el visor, la videograbadora se apaga
y entra en el modo de espera de grabación/reproducción.
La videograbadora se enciende y comienza a grabar/reproducir
automáticamente durante 15 segundos antes de la hora de inicio
programada.
TIMER
ON/OFF
EXECUTE
Notas
• Puede utilizar TIMER en la videograbadora en lugar de TIMER ON/
OFF en el control remoto.
• El indicador TIMER parpadeará si define la hora de inicio en un
espacio inferior a 5 minutos.
• Si inserta una cinta sin lengüeta de seguridad, la videograbadora la
expulsará a la hora de inicio programada para la grabación con
temporizador.
CH –
• Si no ha insertado ningún videocassette, el indicador TIMER no
aparecerá.
Para detener la grabación/reproducción con temporizador
Para que la cinta se detenga durante la grabación/reproducción con
temporizador, presione TIMER ON/OFF para que el indicador TIMER del
visor se apague.
Notas
• La función de reproducción con temporizador puede utilizarse junto con
la de reproducción con repetición automática.
• La grabación/reproducción con temporizador no puede realizarse si el
interruptor SENSOR REC ON/OFF está ajustado en la posición ON.
• Si se produce una interrupción de alimentación durante la grabación/
reproducción con temporizador, y si no se ha superado la hora de parada
programada al restaurar dicha alimentación, la videograbadora reanudará
la grabación/reproducción con temporizador.
• Aunque se produzca una interrupción de alimentación durante el modo de
espera de grabación/reproducción con temporizador, el ajuste será
efectivo hasta que se supere la hora de parada programada. Si la
alimentación se restaura durante la hora programada para la grabación/
reproducción, la videograbadora comenzará a grabar o a reproducir
inmediatamente.
Grabación/reproducción diaria/semanal
Puede ajustar la videograbadora para que grabe o reproduzca el mismo
programa todos los días de la semana (grabación/reproducción diaria) o el
mismo programa el mismo día todas las semanas (grabación/reproducción
semanal). Presione CH – en el paso 2 hasta que el ajuste que desee
aparezca en la posición “FECHA”.
Cada vez que presione CH –, el ajuste cambia de la siguiente forma:
4 (hoy) n SAB (todos los sábados) n VIE n JUE n MIE n MAR n
LUN n DOM n LU-VI (de lunes a viernes) n LU-SA (de lunes a
sábado) n LU-DO (todos los días)
34
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uso de la videograbadora antes de que comience la grabación/
reproducción con temporizador
Presione TIMER ON/OFF para que se apague el indicador TIMER del
visor, y después presione POWER.
La videograbadora está preparada para utilizarse.
Después de emplear la videograbadora, presione TIMER ON/OFF de
nuevo para que se encienda el indicador TIMER del visor.
Acerca del pitido de aviso
La unidad emite un pitido de aviso en los siguientes casos:
• Si presiona TIMER ON/OFF cuando
- no ha ajustado ningún programa para grabarse/reproducirse con
temporizador
- no ha insertado ningún videocassette
• Si intenta cambiar el programa del temporizador durante una grabación/
reproducción con temporizador
• Si intenta ajustar el reloj durante una grabación con temporizador
• Si intenta ajustar una grabación con temporizador sin haber puesto el
reloj en hora
Selección del funcionamiento de la cinta después de una reproducción con
temporizador
1 Presione MENU, seleccione 4.AJUSTE/TIEMPO USADO y presione
EXECUTE.
Aparece el menú AJUSTE.
MENU
CURSOR
4/$
[ AJUSTE ]
FIN REP TEMP REBOB
MODO REPETICION REPETIR
APC
ON
ON
5M
ON
EXECUTE
VISUALIZACION
PARADA TEMP
REV CARGA
[ TIEMPO USADO ]
CABEZA
00000H
2 Presione CURSOR 4/$ para que parpadee el ajuste de “FIN REP
TEMP”.
3 Ajústelo en REBOB o en PARO con CH +/–.
CH +/–
[ AJUSTE ]
FIN REP TEMP
PARO
MODO REPETICION REPETIR
APC
ON
ON
5M
ON
VISUALIZACION
PARADA TEMP
REV CARGA
[ TIEMPO USADO ]
CABEZA
00000H
• Si elige REBOB, la videograbadora dejará de reproducir a la hora de
parada programada, rebobinará la cinta hasta el principio y se
apagará.
• Si selecciona PARO, la videograbadora dejará de reproducir a la hora
de parada programada y se apagará.
4 Presione EXECUTE y, a continuación, MENU para recuperar la
pantalla normal.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
(ES)
Grabación/reproducción con temporizador
Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador
POWER
En esta sección se describe cómo comprobar, cambiar y cancelar los
ajustes del temporizador después de almacenarlos en la videograbadora.
r
P
6
(
p
1 Presione TIMER ON/OFF para que se apague el indicador TIMER del
visor.
2 Presione POWER para encender la videograbadora.
TIMER
MENU
3 Presione MENU, seleccione 2. AJUSTE GRAB TEMP/REP y
presione EXECUTE.
POWER
Aparece el menú AJUSTE GRAB TEMP/REP.
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]
TIMER
CLEAR
FECHA INICIO
PARADA MODO
1 4:0 0 RE
0 3:0 0 AV SP
1 1:5 0 AV EP
1 0:3 0 RE
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
TIMER
ON/OFF
1 0
LUN
0 4
1 3:1 5
0 2:0 0
1 1:0 0
0 9:0 0
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
LU-SA
– –
EXECUTE
– –
– –
CURSOR
“/”/4/$
– –
4 Compruebe los ajustes del temporizador:
Si no es preciso cambiar o cancelar los ajustes, presione EXECUTE y,
a continuación, TIMER ON/OFF para volver al modo de espera de
grabación/reproducción.
CH +/–
5 Cambie o cancele los ajustes del temporizador:
• Para cambiar ajustes, presione CURSOR “/”/4/$ para que parpadee
la opción que desee cambiar, y vuelva a ajustarla con CH +/–.
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]
FECHA INICIO
PARADA MODO
1 4:0 0 RE
0 4:0 0 AV SP
1 1:5 0 AV EP
1 0:3 0 RE
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
1 0
LUN
0 4
1 3:1 5
0 2:0 0
1 1:0 0
0 9:0 0
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
LU-SA
– –
– –
– –
– –
• Para cancelar ajustes, presione CURSOR “/”/4/$ para que
parpadee alguno de los ajustes del programa que desee cancelar y, a
continuación, presione TIMER CLEAR.
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]
FECHA INICIO
PARADA MODO
1 4:0 0 RE
0 3:0 0 AV SP
– –:– – – – SP
1 0:3 0 RE
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
1 0
LUN
0 4
1 3:1 5
0 2:0 0
– –:– –
0 9:0 0
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
LU-SA
– –
– –
– –
– –
36
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6 Presione EXECUTE.
La videograbadora vuelve a mostrar la pantalla original. Si queda
algún ajuste del temporizador en el menú AJUSTE GRAB TEMP/
REP, presione TIMER ON/OFF para volver al modo de espera de
grabación/reproducción.
Nota
Puede utilizar TIMER en la videograbadora en lugar de TIMER ON/
OFF en el control remoto.
Para comprobar los ajustes del temporizador durante la
grabación/reproducción con temporizador
Presione MENU y seleccione 2. AJUSTE GRAB TEMP/REP. Una vez
realizada la comprobación, presione EXECUTE y, a continuación, MENU
para desactivar la indicación.
Si los ajustes del temporizador se superponen
La videograbadora no grabará/reproducirá los programas superpuestos. Si
se superpone alguno de los ajustes del temporizador, modifíquelo.
Caso 1: Si ajusta dos programas para que comiencen a grabarse/
reproducirse a la misma hora...
Caso 1
Programa 1
10:00
(registrado en
10:50
El programa registrado en primer lugar en el menú AJUSTE GRAB
TEMP/REP tendrá prioridad sobre el resto de los programas. Los ajustes
de grabación/reproducción del temporizador correspondientes a programas
de menor prioridad tendrán efecto cuando la videograbadora deje de
grabar/reproducir el programa de mayor prioridad.
primer lugar
)
Programa 2
(
registrado a
11:30
11:30
Se cortará
continuación
)
Caso 2: Si ajusta el programa 1 para que empiece a grabarse/
reproducirse antes de que el programa 2 termine de grabarse/
reproducirse...
El programa 1 comenzará a grabarse/reproducirse una vez finalizado el
programa 2.
Caso 2
10:30
Programa 1
Se
cortará
Programa 2
10:00
11:00
Nota
La videograbadora comienza a grabar 15 segundos antes de la hora de
inicio programada.
Acerca de la función de protección de la memoria
La videograbadora dispone de una función de protección de la memoria.
Aunque se produzca una interrupción en la alimentación, los ajustes se
conservan durante un máximo de 30 días gracias a la pila recargable
incorporada.
37
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Edición con otra videograbadora
Conexión de otra videograbadora para editar
En esta sección se muestra cómo editar hacia o desde otra videograbadora.
Es posible realizar una copia de una cinta mediante esta videograbadora
para grabar o reproducir.
Notas
• Compruebe que conecta los enchufes a las tomas del mismo color.
• Si la otra videograbadora es de tipo monoaural, no conecte los enchufes
de color rojo.
• Si la otra videograbadora dispone de función de edición, utilice dicha
función para evitar el deterioro de la calidad de imagen.
Cómo realizar la conexión para grabar en esta videograbadora
SVO-1630
Monitor
Otra videograbadora
a AUDIO
IN R/L
a VIDEO IN
a AUDIO
OUT R/L
a VIDEO
OUT
Flujo de señales
Cómo realizar la conexión para grabar en otra videograbadora
SVO-1630
Monitor
Otra videograbadora
a AUDIO
OUT R/L
a VIDEO OUT
a AUDIO
IN R/L
a VIDEO IN
Flujo de señales
38
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Edición con otra videograbadora
Cuando grabe en esta videograbadora
Antes de comenzar la edición
• Presione INPUT SELECT para que aparezca “LINE” en el visor.
• Presione TAPE SPEED (SP/EP) para seleccionar la velocidad de
grabación de la cinta.
6
(
p
TAPE SPEED
p STOP
•
Ajuste el interruptor [TV] / [VTR] del control remoto en la posición [VTR].
INPUT SELECT
r REC
P PAUSE1 Inserte una cinta fuente en la otra videograbadora (de reproducción).
Busque el punto de inicio de reproducción y ajústela en el modo de
pausa de reproducción.
[TV] / [VTR]
2 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad en esta
videograbadora (de grabación). Busque el punto de inicio de grabación
y presione P PAUSE.
3 Presione r REC en esta videograbadora y ajústela en el modo de
pausa de grabación.
4 Para iniciar la edición, presione los botones P PAUSE de ambas
videograbadoras para cancelar el modo de pausa en ambas.
Para obtener los mejores resultados posibles, presione el botón de
pausa de la otra videograbadora inmediatamente antes de presionar P
PAUSE en esta videograbadora.
INPUT
SELECT
TAPE
SPEED
Para detener la edición
Presione los botones p STOP en ambas videograbadoras.
Cuando reproduzca en esta videograbadora
r REC
Antes de comenzar la edición
P PAUSE
•
Ajuste el interruptor [TV] / [VTR] del control remoto en la posición [VTR].
• Seleccione en la otra videograbadora (de grabación) la entrada a la que
esté conectada esta videograbadora.
1 Inserte una cinta fuente en esta videograbadora (de reproducción).
Busque el punto de inicio de reproducción y presione P PAUSE.
p STOP
2 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad en la otra
videograbadora (de grabación). Busque el punto de inicio de grabación
y ajústela en el modo de pausa de grabación.
3 Para iniciar la edición, presione los botones P PAUSE en ambas
videograbadoras para cancelar el modo de pausa en ambas.
Para obtener los mejores resultados posibles, presione P PAUSE en
esta videograbadora inmediatamente antes de presionar el botón de
pausa de la otra videograbadora.
Para detener la edición
Presione los botones p STOP en ambas videograbadoras.
Notas
• Para editar con mayor precisión, utilice los botones de pausa de las
videograbadoras.
•
Para eliminar escenas no deseadas durante la edición, presione P PAUSE en
la videograbadora de grabación cuando comiencen escenas que no desee.
Cuando finalicen, vuelva a presionar P PAUSE para reanudar la grabación.
39
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Grabación de programas de TV
En esta sección se describe cómo grabar programas de TV.
Antes de grabar, conecte la antena y el TV a la videograbadora e instale el
sintonizador de videograbadora.
Conexión de la videograbadora y el TV
A
Utilice esta conexión si utiliza:
•
Antena de VHF/UHF (sintoniza los canales 2 a 13 y el canal 14 y superiores)
• Antena de UHF solamente (sintoniza el canal 14 y superiores)
• antenas de VHF y UHF independientes
Parte posterior
del TV
VHF/UHF
A
Utilice el conector
que coincida con el
de su TV: A, B o C.
SVO-1630
o
o
VHF/UHF IN
VHF
B
UHF
VHF
C
VHF/UHF OUT
UHF
B
Emplee esta conexión si utiliza:
• una antena de VHF solamente (sintoniza los canales 2 a 13 solamente)
• un sistema de TV por cable
Parte posterior
del TV
VHF/UHF
Utilice el conector
que coincida con el
de su TV: A, B o C.
A
o
o
SVO-1630
VHF/UHF IN
Para conectores de
los tipos B y C no se
requiere conexión
UHF.
VHF
B
UHF
VHF
C
VHF/UHF OUT
UHF
Si no es posible conectar el cable de antena a la videograbadora
directamente
Si el cable de antena es plano (bifilar de 300 ohmios), fije el conector de
antena externa (no suministrado) de forma que sea posible conectar el
cable a la toma VHF/UHF IN. Si dispone de cables independientes para
antenas de VHF y de UHF, puede utilizar un mezclador de bandas de U/V.
Para más información, consulte la página 41 (ES).
40
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajuste del interruptor RF CHANNEL (canal de
radiofrecuencia)
Fijación de un mezclador de bandas de UHF/VHF
Cable bifilar de 300
ohmios
RF
CHANNEL
3
4
Mezclador/
separador de
bandas de UHF/
VHF EAC-66 (no
suministrado)
r
P
6
(
p
POWER
( PLAY
Cable coaxial de 75
ohmios
Si conecta la videograbadora al TV mediante la antena
solamente, ajuste el interruptor RF CHANNEL de la
parte posterior de la videograbadora para que el TV
pueda recibir la señal correcta de dicha videograbadora.
Si conecta la videograbadora al TV mediante el cable de
audio/video (no suministrado), puede omitir este paso.
Si utiliza el cable coaxial de 75 ohmios y el bifilar de
300 ohmios para la antena de VHF/UHF, emplee el
mezclador/separador de bandas de UHF/VHF EAC-66
(no suministrado) para conectar la antena a la
videograbadora.
1 Ajuste el interruptor RF CHANNEL de la parte
posterior de la videograbadora en la posición 3 o 4,
es decir, en el canal que no se utilice en su zona. Si
se utilizan los dos, ajuste el interruptor en
cualquier canal.
1 Afloje los tornillos del mezclador.
2 Enrolle los dos hilos alrededor de los tornillos del
mezclador.
3 Vuelva a apretar los tornillos.
2
Presione POWER para encender la videograbadora.
4 Conecte el cable coaxial de 75 ohmios al
3 Inserte un cinta grabada en la videograbadora y
mezclador.
presione ( PLAY.
4 Encienda el TV y ajústelo en el canal que ha
seleccionado en el paso 1 (canal 3 o 4).
La imagen de reproducción aparece en la pantalla
del TV.
Precaución
Las conexiones entre los conectores VHF/UHF OUT
de la videograbadora y los terminales de antena del
receptor de TV deben realizarse únicamente como se
muestra en las instrucciones. En caso contrario, las
operaciones que se realicen pueden ir en contra de las
normas de la Comisión Federal de Comunicaciones
relativas al empleo y el funcionamiento de dispositivos
de RF. No conecte nunca la salida de la
Siempre que utilice la videograbadora, ajuste el TV
en el canal seleccionado en el paso 1.
Fijación del conector de antena externa
Cable bifilar de 300
ohmios
videograbadora a una antena ni realice conexiones
simultáneas (en paralelo) de antena y videograbadora a
los terminales de antena del receptor.
Conector de antena
EAC-35B
(no suministrado)
Nota destinada al instalador del sistema de TV por
cable (CATV)
Cuando emplee un cable bifilar de 300 ohmios para la
antena de VHF/UHF, utilice el conector de antena
EAC-35B (no suministrado) para conectar la antena a
la videograbadora.
Esta nota está destinada al instalador del sistema de
TV por cable para que tenga en cuenta el Artículo 820-
40 de la NEC que proporciona directrices para realizar
la toma a tierra adecuadamente y, en particular,
especifica que la toma a tierra del cable debe
1 Afloje los tornillos del conector de antena.
conectarse al sistema de toma a tierra del edificio, lo
más cerca posible al punto de entrada de cable.
2 Enrolle los dos hilos alrededor de los tornillos del
conector de antena.
41
(ES)
3 Vuelva a apretar los tornillos.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Grabación de programas de TV
Memorización de canales
Esta videograbadora puede recibir los canales 2 a 13 de VHF, 14 a 69 de
UHF y 1 a 125 de TV por cable no codificados. En primer lugar, se
recomienda memorizar los canales que puedan recibirse en la zona
mediante la función de memorización automática. A continuación, elimine
manualmente los canales que no desee. Si ha determinado qué canales
desea memorizar, ajústelos directamente mediante la función de
memorización manual.
Antes de comenzar ...
• Encienda la videograbadora y el TV.
• Ajuste el TV en el canal de recepción de la videograbadora (canal
definido mediante el interruptor RF CHANNEL, canal 3 o 4). Si el TV
está conectado a la videograbadora mediante tomas de audio/video,
ajuste el TV en la entrada de video.
• Presione TV/VTR para que aparezca el indicador VTR en el visor de la
videograbadora.
• Presione INPUT SELECT para que “TUNER” aparezca en el visor de la
videograbadora.
Memorización automática de todos los canales que puedan recibirse
1
Presione MENU, seleccione 3. MEM SINTONIZADOR y presione
EXECUTE.
MENU
El menú MEM SINTONIZADOR aparece en la pantalla del TV.
Compruebe que parpadea el ajuste de “NORM/CATV”.
CURSOR
“/”/$
[ MEM SINTONIZADOR ] 125CH
EXECUTE
NORM/CATV
NORM
MEM AUTOMATICA
AJUSTE MANUAL
ANADIR
2 Seleccione NORM o CATV con CURSOR “/”:
• Para memorizar canales de TV por cable, seleccione CATV.
• Para memorizar canales de VHF y UHF, elija NORM.
CH +/–
[ MEM SINTONIZADOR ] 125CH
NORM/CATV
CATV
MEM AUTOMATICA
AJUSTE MANUAL
ANADIR
42
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Presione CURSOR $ para que parpadee “MEM AUTOMATICA”, y
presione EXECUTE.
Todos los canales que puedan recibirse se memorizan en secuencia
numérica. Cuando la unidad no encuentre más canales, el proceso de
memorización se detiene y la pantalla del TV muestra la imagen del
canal de número inferior.
[ MEM SINTONIZADOR ] 125CH
NORM/CATV
NORM
MEM AUTOMATICA
AJUSTE MANUAL
ANADIR
Memorización/desactivación de canales manualmente
1 Presione MENU, seleccione 3. MEM SINTONIZADOR y presione
EXECUTE.
El menú MEM SINTONIZADOR aparece en la pantalla del TV.
MENU
[ MEM SINTONIZADOR ] 125CH
CURSOR
“/”/4/$
NORM/CATV
MEM AUTOMATICA
AJUSTE MANUAL
NORM
ANADIR
EXECUTE
2 Seleccione “AJUSTE MANUAL” presionando CURSOR 4/$.
[ MEM SINTONIZADOR ] 125CH
NORM/CATV
NORM
MEM AUTOMATICA
AJUSTE MANUAL
CH +/–
ANADIR
3 Seleccione el canal que desee memorizar o desactivar presionando
CH +/–.
[ MEM SINTONIZADOR ]
33CH
NORM/CATV
NORM
MEM AUTOMATICA
AJUSTE MANUAL
ANADIR
(continúa)
43
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Grabación de programas de TV
4 Elija ANADIR o BORRAR con CURSOR “/”:
• Para memorizar canales, seleccione ANADIR.
• Para desactivar canales, elija BORRAR.
[ MEM SINTONIZADOR ]
33CH
NORM/CATV
NORM
MEM AUTOMATICA
AJUSTE MANUAL
BORRAR
5 Repita los pasos 3 y 4 para memorizar o desactivar canales según sus
preferencias y, después, presione EXECUTE.
Asignación de canales de TV por cable
Los sistemas de TV por cable utilizan letras o números para designar
canales. Esta videograbadora está capacitada para recibir sistemas de TV
por cable estándar. En la tabla que aparece a continuación se muestran los
números de canal de esta videograbadora y los canales de TV por cable
correspondientes. Tenga en cuenta que la asignación de números de canal
mostrada en la tabla puede no corresponderse con los números que emplee
la compañía de TV por cable de su localidad. Consulte con dicha compañía
para obtener más información sobre los canales disponibles.
Número de esta videograbadora
Canal de TV por cable
1
2
2
3
3
...
...
12
12
13
13
14
A
15
B
16
C
17
D
A-8
18
E
19
F
20
G
21
H
22
I
23
J
24
K
25
L
26
M
27
N
28
O
29
P
30
Q
31
R
32
S
33
T
34
U
35
V
36
W
37
38
...
93
94
95
96
97
98
W+1 W+2 ... W+57W+58 A-5 A-4 A-3 A-2
99 100 101
...
124 125
A-1 W+59W+60 ... W+83W+84
44
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Grabación de programas de TV
En esta sección se describe cómo grabar programas de TV de la forma más
sencilla: mediante la grabación manual. Con este modo de grabación, el
usuario la inicia con la videograbadora cuando el programa comienza, y la
detiene cuando éste finaliza. La videograbadora puede también iniciar y
detener la grabación automáticamente.
r
P
6
(
p
INPUT SELECT
Consulte “Grabación de programas de TV con el temporizador” en las páginas
48 (ES) y 49 (ES).
p STOP
TAPE SPEED
r REC
CH/TRACKING –/+
1 Encienda el TV y sintonice la videograbadora:
• Si el TV está conectado a la videograbadora mediante el cable de
audio/video, ajuste el TV en la entrada de video.
• Si el TV está conectado a la videograbadora solamente mediante la
antena, ajuste dicho TV en el canal de recepción de la videograbadora
y presione TV/VTR en el control remoto para que el indicador VTR
aparezca en el visor de dicha videograbadora.
• Si emplea un decodificador, enciéndalo.
2 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad.
El indicador de videocassettes parpadea durante unos 5 segundos y la
videograbadora comprueba el paso de la cinta.
TV/VTR
Durante este espacio de tiempo, · PLAY, r REC, FF ), REW
0, SEARCH # y SEARCH 3 no funcionan.
Consulte “Comprobación del paso de la cinta” en la página 18 (ES) para
obtener más información.
INPUT
SELECT
TAPE
SPEED
3 Presione INPUT SELECT hasta que el indicador TUNER aparezca en
CH +/–
el visor de la videograbadora.
r REC
4 Seleccione el canal que desee presionando CH/TRACKING –/+ en la
videograbadora o CH +/– en el control remoto.
5 Seleccione la velocidad de cinta, SP (reproducción estándar) o EP
(reproducción extendida), presionando TAPE SPEED.
Consulte “Para seleccionar las velocidades de cinta” en la página 17 (ES).
6 Inicie la grabación presionando r REC .
p STOP
El indicador REC de la videograbadora se ilumina. Cuando la cinta
llega al final, la unidad la rebobina automáticamente hasta el principio.
Notas
• Si inserta una cinta sin lengüeta de seguridad, la videograbadora la
expulsará cuando presione r REC. Para grabar en esta cinta, cubra el
orificio de la lengüeta del videocassette con cinta adhesiva.
• Si la opción “VISUALIZACION” del menú AJUSTE está ajustada en
ON, la hora actual o el contador de cinta, y “r” durante la grabación,
aparecerán en la pantalla del monitor, aunque no se graban en la cinta.
Consulte “Visualización del contador de tiempos y de la hora actual” en la
página 20 (ES) para obtener más información.
• Si se produce una interrupción de alimentación durante la grabación, la
videograbadora reanudará ésta en cuanto se restaure dicha alimentación.
Para detener la grabación
Presione p STOP.
45
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Grabación de programas de TV
Para seleccionar canales con los botones numéricos del
control remoto
Introduzca el número de canal que desee mediante los botones numéricos
y, a continuación, presione ENTER.
Para eliminar escenas no deseadas durante la grabación
Presione P PAUSE cuando comience la escena que no desee, y vuelva a
presionar P PAUSE para reanudar la grabación.
TV/VTR
Nota
Botones
numéricos
y ENTER
Si el modo de pausa de grabación se mantiene durante más de unos 5
minutos, la videograbadora entrará en el modo de parada.
TAPE
SPEED
Para emplear la función de control de adaptación de imagen
(APC) durante la grabación
Ajuste la opción “APC” del menú AJUSTE en ON.
Para más información, consulte “Uso de la función de control de adaptación de
imagen” en la página 31 (ES).
P PAUSE
Para seleccionar velocidades de cinta
Presione TAPE SPEED y elija SP (reproducción estándar) o EP
(reproducción extendida).
Para más información, consulte “Para seleccionar velocidades de cinta” en la
página 17 (ES).
Visualización de un programa de TV mientras se graba otro
Puede visualizar un programa de TV y grabar otro simultáneamente.
1 Presione TV/VTR en el control remoto para que se apague el indicador
VTR del visor.
2 Si el TV está conectado a la videograbadora mediante el cable de
audio/video, ajuste dicho TV en la entrada de TV.
Si el TV está conectado a la videograbadora solamente mediante el
cable de antena, omita este paso.
3 Seleccione el canal que desee en el TV.
Notas
• Es posible que no pueda ver un programa de TV mientras se graba otro
en función de la conexión que haya realizado.
• Si no desea ver la TV mientras graba, puede apagar el TV. Si utiliza un
decodificador, asegúrese de dejarlo encendido.
46
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Grabación de programas estéreo y SAP
Programas estéreo
r
P
Esta videograbadora graba automáticamente programas estéreo para
reproducirlos con sonido estéreo. Al recibir programas estéreo, el
indicador STEREO se muestra en el visor. El programa estéreo se grabará
con sonido estéreo en la pista principal y con sonido monoaural (canales
izquierdo y derecho mezclados) en la pista de audio normal.
6
(
p
SAP
Programas SAP
Normalmente, esta videograbadora graba el sonido principal en las pistas
de audio principal y normal. Para grabar sonido SAP en la pista de audio
normal, pulse SAP a fin de activar el indicador SAP en el visor.
Notas
• Si pulsa SAP cuando no se recibe ningún programa SAP, el indicador
SAP no aparecerá en el visor.
En este caso, el sonido principal se grabará con sonido monoaural en la
pista de audio normal.
• El modo SAP es efectivo aunque apague la videograbadora. Para
reanudar el modo normal, vuelva a pulsar SAP.
AUDIO
MONITOR
Para controlar el sonido SAP durante la grabación
Pulse AUDIO MONITOR varias veces hasta que reciba el sonido SAP.
Vuelva a pulsar este botón para escuchar el sonido principal.
Para obtener información sobre la forma en que la videograbadora graba el
sonido, consulte “Modo de grabación del sonido en una cinta de vídeo” en la
página 22 (ES).
47
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Grabación de programas de TV
Grabación de programas de TV con el temporizador
En esta sección se describe cómo programar la videograbadora para que
inicie y detenga la grabación de programas de TV automáticamente. Puede
r
P
6
ajustar hasta 8 programas.
Para más información sobre el procedimiento de ajuste del temporizador, consulte
“Grabación/reproducción con temporizador” en las páginas 32 (ES) a 37 (ES).
(
p
Antes de comenzar...
TIMER
• Compruebe que el reloj muestra la hora correcta.
• Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la
longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación.
• Encienda el TV y sintonice la videograbadora.
Si utiliza un decodificador, enciéndalo.
• Compruebe que el indicador SENSOR REC no está encendido. Si lo está,
ajuste el interruptor SENSOR REC ON/OFF en la posición OFF.
MENU
TIMER
ON/OFF
CURSOR
“/”/4/$
EXECUTE
1 Presione MENU, seleccione 2. AJUSTE GRAB TEMP/REP y
presione EXECUTE.
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]
FECHA INICIO
PARADA MODO
– –:– – – – SP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
CH +/–
2 Defina la fecha, las horas de inicio y parada, canal y velocidad de cinta
con CH +/–.
Realice los pasos 2 a 5 de “Grabación/reproducción con temporizador”
de las páginas 32 (ES) y 33 (ES).
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]
FECHA INICIO
PARADA MODO
2 2:5 5 2 6 EP
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
– –:– – – – – –
1 0
– –
– –
– –
– –
– –
– –
– –
2 1:0 0
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
– –:– –
Canal
Notas
• Es posible programar la fecha dentro de un marco de tiempo máximo
de un mes solamente, excepto para grabaciones diarias/semanales,
que permanecen efectivas hasta que se modifiquen.
• Cuando defina “MODO”, sólo aparecerán los canales memorizados
en la videograbadora.
• Para cambiar o corregir un ajuste, presione CURSOR “/”/4/$ para
que parpadee la opción que desee cambiar, y vuelva a ajustarla.
48
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3 Una vez completados los ajustes, presione EXECUTE y después
TIMER ON/OFF.
El indicador TIMER se ilumina en el visor y la videograbadora se
apaga y entra en el modo de espera de grabación.
Si utiliza un decodificador, déjelo encendido.
La videograbadora se enciende e inicia automáticamente la grabación a
la hora de inicio programada, y se apaga a la hora de parada programada.
Para detener la grabación con temporizador
Para detener la videograbadora mientras ésta graba un programa, presione
TIMER ON/OFF para que se apaguen los indicadores TIMER y REC del
visor.
Notas
• Si se produce una interrupción de alimentación durante la grabación con
temporizador, y si la hora de parada programada no se ha superado una
vez restaurada dicha alimentación, la videograbadora reanudará la
grabación con temporizador.
• Aunque se produzca una interrupción de alimentación durante el modo de
espera de grabación con temporizador, el ajuste será efectivo hasta una
vez superada la hora de parada programada. Si la alimentación se restaura
durante la hora programada para la grabación, la videograbadora
comenzará a grabar inmediatamente.
Para grabar los programas SAP
Para activar el modo SAP, pulse SAP en la videograbadora mientras se
recibe algún SAP. El indicador SAP del visor se ilumina.
49
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Solución de problemas
Problema
Solución
Alimentación
El interruptor POWER no funciona.
• Conecte firmemente el cable de alimentación de CA.
• Ajuste el interruptor KEY INHIBIT ON/OFF en la posición OFF.
• Asegúrese de que el interruptor SENSOR REC ON/OFF está
ajustado en la posición OFF.
La alimentación está activada, pero
la unidad no funciona.
• Presione RESET o desconecte el cable de alimentación de CA
de la toma mural.
La alimentación está activada, pero
no aparece ningún indicador en el
visor o aparecen incorrectamente.
Reproducción La imagen de reproducción no
• Compruebe que el TV esté ajustado en el canal de recepción de
la videograbadora. Si emplea un monitor, ajústelo en la entrada
de video.
aparece en la pantalla del TV.
La imagen no es nítida.
• Ajuste el seguimiento con los botones CH/TRACKING –/+.
• Los cabezales de video están sucios (consulte más abajo).
Límpielos con el cassette limpiador de cabezales de video Sony
T-25CL. Si este cassette no se encuentra disponible en su zona,
haga que un centro de servicio técnico Sony limpie los cabezales
(se cobrará por el servicio). No emplee cassettes limpiadores de
tipo húmedo disponibles en el mercado, ya que pueden dañar los
cabezales de video.
• Es posible que sea necesario sustituir los cabezales de video.
Consulte con el proveedor Sony local para más información.
La imagen se ondula verticalmente
durante la búsqueda de imágenes.
• Ajuste el control de mantenimiento vertical en el TV o monitor.
La imagen aparece sin sonido.
• La cinta es defectuosa. Utilice una cinta nueva.
La imagen no aparece durante la
reproducción con repetición
automática.
• Compruebe que el espacio en blanco del principio de la cinta que
utiliza sea inferior a 25 segundos.
No es posible realizar la
reproducción repetida de la parte
deseada.
• Asegúrese de que emplea una cinta con el espacio en blanco
adecuado para poder realizar la reproducción con repetición
automática (consulte la página 25 (ES)).
Problemas causados por suciedad en los cabezales de video
• Imagen normal • Imagen borrosa • Imagen sin
nitidez
• Ausencia de
imagen (o aparece
la pantalla en
blanco y negro)
principio
( final
50
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problema
Solución
La cinta se expulsa al presionar r
REC.
• Compruebe que el videocassette dispone de lengüeta de
seguridad.
Grabación
No ocurre nada al presionar r
• Asegúrese de que la cinta se ha rebobinado hasta el principio.
REC.
• Seleccione la fuente correcta con el botón INPUT SELECT. Elija
“TUNER” cuando grabe programas de TV; seleccione “LINE”
cuando grabe desde otro equipo.
No aparece ningún programa de
TV en la pantalla del TV.
• Compruebe que el TV esté ajustado en el canal de recepción de
la imagen de la videograbadora. Si emplea un monitor, ajústelo
en la entrada de video.
La recepción de TV es de mala
calidad.
• Ajuste la antena del TV.
El sonido SAP no se graba.
• Cuando no grabe sonido SAP, asegúrese de que el indicador
SAP aparece iluminado en el visor.
El sonido no se graba en alta
fidelidad.
• Cerciórese de que el control REC LEVEL se ha ajustado
correctamente.
El temporizador no funciona.
• Compruebe que el reloj esté ajustado.
Grabación/
reproducción
con
• Cerciórese de que ha insertado una cinta.
• Compruebe que no ha roto la lengüeta de seguridad.
• Asegúrese de que la cinta se ha rebobinado hasta el principio.
temporizador
• Compruebe que ha ajustado algún programa para grabarse/
reproducirse con temporizador.
• Compruebe que los ajustes del temporizador se han realizado de
acuerdo con la hora actual.
• Asegúrese de que el interruptor SENSOR REC ON/OFF está
ajustado en la posición OFF.
No es posible seleccionar la
operación deseada.
• Compruebe que el interruptor KEY INHIBIT ON/OFF esté
ajustado en la posición OFF.
Otros
No es posible insertar la cinta.
• Cerciórese de que no hay una cinta ya insertada en el
compartimiento de cintas.
El control remoto no funciona.
• Compruebe que oriente el control remoto hacia el sensor de
control remoto de la videograbadora.
• Sustituya todas las pilas del control remoto por otras nuevas si
disponen de poca energía.
• Compruebe que el interruptor TV/VTR esté ajustado en la
posición VTR.
• Compruebe que el interruptor REMOTE ON/OFF esté ajustado
en la posición ON.
Se oye un ruido mecánico en el
modo de parada.
• Si inserta una cinta y deja la videograbadora en el modo de
parada con la alimentación activada durante 1 o 5 minutos
(seleccionable) aproximadamente, el mecanismo de protección
de cintas se activa automáticamente, por lo que se oye un ruido
mecánico (consulte la página 21 (ES)).
Es preciso limpiar la
videograbadora.
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño seco y
suave, o con un paño ligeramente humedecido con una solución
detergente poco concentrada. No emplee ningún tipo de
disolvente, como por ejemplo alcohol o bencina.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema
referente a la unidad, póngase en contacto con el proveedor Sony
más próximo.
51
(ES)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Especificaciones
AUDIO OUT, toma fonográfica (1)
Nivel de salida: –8 dBs
Impedancia de carga: 47
kiloohmios
Impedancia de salida: inferior a 10
kiloohmios
Sistema
Formato
Sistema de grabación de video
Sistema FM de exploración
VHS NTSC estándar
helicoidal de dos cabezales
giratorios
Color NTSC, normas EIA
HEADPHONES Mini toma estéreo (1)
CONTROL S IN/OUT
Minitoma (2)
Señal de video
Velocidad de cinta SP: 33,35 mm/s
EP: 11,12 mm/s
Tiempo de avance rápido y rebobinado
Sección del temporizador
Aprox. 2 min. 30 seg. (con cintas
T-120)
Resolución de video
Reloj
Bloqueo por cuarzo
Indicación del temporizador
240 líneas (modo SP)
44 dB (modo SP)
ciclo de 24 horas
Ajuste del temporizador
8 programas como máximo
Reserva de alimentación
30 días
Video S/N
Respuesta de frecuencia de audio
20 Hz – 20 kHz
Distorsión
Inferior a 0,5 % (alta fidelidad)
Rango dinámico 90 dB (alta fidelidad)
Generales
Sección del sintonizador
Requisitos de alimentación
Cobertura de canales
VHF 2 a 13
120 V CA, 60 Hz
Consumo de energía
16 W (máx.)
Temperatura de funcionamiento
5°C a 40°C (41°F a 104°F)
Temperatura de almacenamiento
–20°C a 60°C (–4°F a 140°F)
UHF 14 a 69
CATV (TV por cable) A-8 a A-1,
A a W, W+1 a W+84
Terminal de antena de 75 ohmios
para VHF/UHF
Antena
Dimensiones
Aprox. 360 × 98 × 304 mm
(an/al/prf)
Entradas y salidas
(Aprox. 14 1/4 × 3 7/8 × 12
pulgadas), partes y controles
salientes incluidos
LINE IN
VIDEO IN, toma BNC (1)
Señal de entrada: 1 Vp-p,
75 ohmios, desbalanceada,
sincronización negativa
AUDIO IN, toma fonográfica (1)
Nivel de entrada: –8 dBs (0 dBs =
0,775 Vrms)
Impedancia de entrada: superior a
47 kiloohmios
VIDEO OUT, toma BNC (1)
Señal de salida: 1 Vp-p, 75 ohmios,
desbalanceada, sincronización
negativa
Peso
Aprox. 4 kg (8 lb 13 oz)
Accesorios suministrados
Control remoto RMT-V190A (1)
Pilas tamaño AA (R6) (2)
Cable de alimentación de CA (1)
LINE OUT
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Printed in Indonesia
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|