Sony VCR SVO 1630 User Manual

3-201-538-01(2)  
Video Cassette  
Recorder  
US  
FR  
ES  
Operating Instructions  
Mode d’emploi  
Manual de Instrucciones  
j
SVO-1630  
1998 by Sony Corporation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
Overview  
Precautions ................................................................ 4 (US)  
Features...................................................................... 5 (US)  
Location of Parts and Controls ................................ 6 (US)  
Front panel ..................................................................... 6 (US)  
Display window ............................................................. 7 (US)  
Rear panel ...................................................................... 7 (US)  
Remote commander ....................................................... 8 (US)  
Setup  
Setting Up the Remote Commander ........................ 9 (US)  
Basic Connections .................................................. 10 (US)  
Setting the Language .............................................. 11 (US)  
Setting the Clock ..................................................... 12 (US)  
Setting the clock........................................................... 12 (US)  
Adjusting to Daylight Saving Time ............................. 14 (US)  
Basic Operations  
US  
Recording ................................................................. 16 (US)  
Recording ..................................................................... 16 (US)  
Sensor recording .......................................................... 17 (US)  
Checking the tape threading......................................... 18 (US)  
Checking the used time ................................................ 18 (US)  
Playing a Tape .......................................................... 19 (US)  
Playing a tape ............................................................... 19 (US)  
Playing/searching at various speeds............................. 23 (US)  
Repeat playback ........................................................... 24 (US)  
Using the index function .............................................. 26 (US)  
Using the blank search function ................................... 28 (US)  
One time play ............................................................... 29 (US)  
Adjusting the Picture .............................................. 30 (US)  
Adjusting the Tracking................................................. 30 (US)  
Using the Adaptive Picture Control (APC).................. 31 (US)  
Timer Recording/Playback...................................... 32 (US)  
Timer recording/playback ............................................ 32 (US)  
Checking/changing/cancelling timer settings .............. 36 (US)  
Additional Operations  
Editing with Another VCR ....................................... 38 (US)  
Connecting another VCR for editing ........................... 38 (US)  
Editing with another VCR............................................ 39 (US)  
Recording TV Programs .......................................... 40 (US)  
Connecting the VCR and TV ....................................... 40 (US)  
Presetting channels....................................................... 42 (US)  
Recording TV programs............................................... 45 (US)  
Recording TV programs using the timer...................... 48 (US)  
Others  
Troubleshooting....................................................... 50 (US)  
Specifications .......................................................... 52 (US)  
3
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions  
On safety  
On cleaning  
• Operate the unit on 120 V AC, 60 Hz only.  
• The nameplate indicating operating voltage, power  
consumption, etc., is located on the rear of the unit.  
• If anything falls into the cabinet, unplug the unit and  
have it checked by qualified personnel before  
operating it any further.  
• Do not drop or place heavy objects on the power  
cord. If the power cord is damaged, turn off the power  
immediately. It is dangerous to use the unit with a  
damaged power cord.  
As a safety precaution, unplug the unit before cleaning  
it.  
• To keep the unit looking brand-new, periodically  
clean it with a mild detergent solution. Never use  
strong solvents as thinner or benzene, or abrasive  
cleaners since they will damage the cabinet. When  
cleaning, keep liquid away from electrical contacts  
and connectors.  
• When there is a buildup of dust on air vents, use a  
vacuum cleaner to remove it.  
• Unplug the unit from the wall outlet if you do not  
intend to use it for an extended period of time. To  
disconnect the cord, pull it out by the plug, never by  
the cord.  
On repacking  
• Before repacking, disconnect all cables and  
connecting cords.  
On installation  
• Do not throw away the carton and packing materials.  
They make an ideal container with which to transport  
the unit. When shipping the unit to another location,  
repack it.  
• Allow adequate air circulation to prevent internal heat  
buildup.  
• Do not place the unit on surfaces (rugs, blankets, etc.)  
or near materials (curtains, draperies) that may block  
the ventilation slots.  
On transportation  
• Do not install the unit near heat sources such as  
radiators or air ducts, or in a place subject to direct  
sunlight, excessive dust, mechanical vibration or  
shock.  
• Do not install the unit in an inclined position. It is  
designed to be operated in a horizontal position only.  
• Keep the unit and cassettes away from equipment  
with strong magnets, such as microwave ovens or  
large loudspeakers.  
When transporting the unit, protect it from vibration  
and impact.  
If you have any questions about this unit, contact your  
authorized Sony dealer.  
• Do not place heavy objects on the unit.  
• If the unit is brought directly from a cold to a warm  
location, moisture may condense inside the VCR and  
cause damage to the video head and tape. When you  
first install the unit, or when you move it from a cold  
to a warm location, wait for about one hour before  
operating the unit.  
On video cassettes  
Remove and store video cassettes after recording or  
playback.  
4
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Features  
• Sensor recording that enables your VCR to record automatically  
whenever video signals are input through the VIDEO IN jack  
• Auto-repeat playback function that enables your VCR to repeat play of  
only the recorded portion of the tape automatically  
• Key inhibit function that locks the buttons on the VCR  
• CONTROL S IN/OUT jacks that offer remote control of the tape  
operation with other Sony video equipment  
If you use the optional RM-V200 wired remote control unit, you can  
control up to approximately 50 VCRs connected via CONTROL S IN/  
OUT in series.  
• Index scan/index search functions that easily locate the beginning of the  
desired scene  
• DUAL MODE SHUTTLE ring that easily advances and rewinds the tape  
to locate a desired scene  
• On-screen menu that displays information in three languages (English,  
French or Spanish)  
• Memory back-up function that, using a built-in rechargeable battery,  
retains settings and adjustments (including the clock) for up to 30 days  
when a power interruption occurs  
• Timer recording/playback function that enables you to record/play at  
preset times, daily or weekly, by setting the timer  
• APC (Adaptive Picture Control) function that automatically optimizes  
recording and playback performance  
• SQPB1) that enables you to play video tapes recorded in S-VHS format  
..........................................................................................................................................................................................................  
1) SQPB is an abbreviation of S-VHS Quasi Playback. The quality of the  
picture is not as high as those of the original picture.  
5
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location of Parts and Controls  
Refer to the pages indicated in ( ) for details.  
Front panel  
1 234  
5 6 7 8 9  
r
P
6
(
p
@¢ @£@@¡@º!ª!• !¶  
!§ !!¢ !£ !!¡!º  
1POWER switch/indicator (16 (US))  
!£Remote sensor (9 (US))  
26 EJECT button (19 (US))  
!¢RESET button (50 (US))  
3KEY INHIBIT ON/OFF switch (9 (US))  
4AUTO REPEAT ON/OFF switch (24 (US))  
5Cassette compartment (16 (US))  
6TAPE SPEED (SP/EP) button (16 (US))  
7TIMER button (32 (US))  
!CH/TRACKING –/+ buttons (23 (US))  
!§Display window (7 (US))  
!INPUT SELECT button (16 (US))  
!SAP button (47 (US))  
!ªREMOTE ON/OFF switch (9 (US))  
@ºSENSOR REC indicator (18 (US))  
@¡SENSOR REC ON/OFF switch (18 (US))  
@REC LEVEL (recording volume) control (18 (US))  
@£Headphones jack  
8r REC button (16 (US))  
9P PAUSE button (16 (US))  
!ºDUAL MODE SHUTTLE ring (19 (US))  
!¡( PLAY button (19 (US))  
!p STOP button (16 (US))  
@¢PHONES LEVEL (headphones volume) control  
6
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Display window  
1Peak level meter  
2TIMER indicator  
1 23  
45  
6
3Tape operation indicators  
4VTR indicator  
VTR  
X 2  
5CATV indicator  
10  
3
0
3
10  
20  
H
M
S
CATV  
LINE  
TUNER  
6Linear time counter  
7Clock  
TIMER  
REC  
AUTO TRACKING  
AM  
PM  
SP EP  
KEY  
8Stereo/bilingual indicators  
9Channel number indicator  
!ºInput mode indicators  
!¡AUTO indicator  
AUTO  
INHIBIT  
L
R
STEREO MAIN / L  
SAP SUB / R  
!§!!¢ !£!™!¡ 0 9 8  
7
!REC (recording) indicator  
!£KEY INHIBIT indicator  
!¢Cassette in indicator  
!Tape speed indicators (SP/EP)  
!§AUTO TRACKING indicator  
Rear panel  
1AC IN connector  
2CONTROL S IN/OUT jacks (5 (US))  
3AUDIO IN R/L jacks (10 (US))  
4VIDEO IN jack (10 (US))  
1
2 3 4 5  
5VHF/UHF IN/OUT jacks (40 (US))  
6RF CHANNEL 3/4 switch (41 (US))  
7VIDEO OUT jack (10 (US))  
8AUDIO OUT R/L jacks (10 (US))  
8 76  
7
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Location of Parts and Controls  
Remote commander  
16 EJECT button (19 (US))  
2Menu operation buttons (11 (US))  
MENU button  
!¢  
CURSOR 4/$//buttons  
1
2
3
!∞  
!§  
EXECUTE button  
3Number buttons and ENTER button (46 (US))  
4COUNTER RESET button (20 (US))  
5AUTO TRACKING button (30 (US))  
6INPUT SELECT button (16 (US))  
77 FRAME button (23 (US))  
8& SLOW –/+ buttons (23 (US))  
9BLANK SEARCH button (28 (US))  
!ºINDEX button (26 (US))  
!¶  
!•  
!ª  
!¡3/# SEARCH buttons (19 (US))  
!· PLAY button (19 (US))  
!£p STOP button (16 (US))  
4
5
@º  
6
7
8
!¢[TV] / [VTR] remote control switch (9 (US))  
!POWER switch (16 (US))  
@¡  
9
0
@™  
@£  
@¢  
!§TIMER buttons  
ON/OFF button (32 (US))  
!¡  
!™  
CLEAR button (36 (US))  
!TV/VTR button (42 (US))  
!AUDIO MONITOR button (22 (US))  
!ªDISPLAY button (20 (US))  
@ºTAPE SPEED (SP/EP) button (16 (US))  
@¡CH (channel) +/– button (11 (US))  
@VOL (volume) +/– button  
@£r REC button (16 (US))  
!£  
@∞  
@¢P PAUSE button (16 (US))  
@DUAL MODE SHUTTLE ring (19 (US))  
8
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting Up the Remote Commander  
To control the VCR with the remote  
commander  
Inserting the batteries  
• Set the REMOTE ON/OFF switch on the VCR to  
ON.  
• Set the SENSOR REC ON/OFF switch on the VCR  
to OFF.  
If the settings of these switches are incorrect, the  
remote commander does not function.  
Insert two size AA (R6) batteries (supplied) by  
matching the + and – on the batteries to the diagram  
inside the battery compartment.  
Be sure to install the  
batteries from the side.  
r
P
6
(
p
REMOTE ON/OFF  
SENSOR REC ON/OFF  
Notes  
To disable the remote commander control  
Set the REMOTE ON/OFF switch to OFF. At this  
setting, you cannot control this VCR from the remote  
commander.  
• With normal use, the batteries should last for  
approximately three to six months.  
• If you do not use the remote commander for an  
extended period of time, remove the batteries to avoid  
possible damage from battery leakage.  
• Do not use a new battery with an old one.  
• Do not use different types of batteries.  
Locking the buttons on the VCR  
You can lock the buttons on the VCR. This is  
convenient if you want to prevent accidental  
Using the remote commander  
operations while controlling this VCR with a wired  
control unit (not supplied). It is also convenient when  
you use this VCR in a public place; this protects the  
VCR from mishaps caused by other people touching it.  
You can use this remote commander to operate this  
VCR and a Sony TV. Buttons on the remote  
commander marked with a dot (•) can be used to  
operate your TV.  
To lock the buttons on the VCR  
Set the KEY INHIBIT ON/OFF switch on the VCR to  
r
P
6
(
p
ON.  
Remote sensor  
“KEY INHIBIT” appears in the VCR’s display  
window.  
r
P
6
[TV]/[VTR]  
(
p
KEY INHIBIT ON/OFF  
To resume normal operation  
Set the KEY INHIBIT ON/OFF switch to OFF.  
To operate  
Set [TV] / [VTR] to  
the VCR  
[VTR] and point at the remote sensor  
on the VCR  
a Sony TV  
TV and point at the remote sensor on  
the [TV]  
9
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Basic Connections  
Before you get started  
• Turn off the power of all equipment.  
• Do not connect the AC power cords until all of the connections are  
completed.  
• Be sure to make connections firmly. Loose connections may cause  
picture distortion.  
With the following connections, you can monitor the picture and sound.  
SVO-1630  
to AUDIO  
IN R/L  
to VIDEO  
IN  
to VIDEO  
OUT  
to AUDIO  
OUT R/L  
Audio cable  
Audio cable  
(not supplied)  
(not supplied)  
Video cable  
(not supplied)  
to AUDIO  
IN R/L  
to VIDEO IN  
to VIDEO OUT  
to AUDIO  
OUT R/L  
Input sources  
Monitor  
(another VCR, video camera,  
CS tuner etc.)  
Signal flow  
10  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the Language  
Select either English, French or Spanish for the on-screen menu language.  
MENU  
1 Press MENU.  
The main menu appears on the TV screen.  
CURSOR  
4/$  
1. CLOCK SET  
DAYLIGHT SET  
LANGUAGE  
EXECUTE  
2. TIMER REC/PLAY SET  
3. TUNER PRESET  
4. SET UP  
USED TIME  
2 Make sure that 1.CLOCK SET /DAYLIGHT SET/LANGUAGE is  
selected, and press EXECUTE.  
The LANGUAGE menu appears.  
CH +/–  
[ CLOCK SET ]  
01 - 01 - 00 00 : 00  
[ DAYLIGHT SET ]  
MODE  
NO USE  
WEEK MONTH TIME  
1ST - SUN 04 02 : 00  
LST - SUN 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUAGE ]  
ENGLISH  
3 Press CURSOR 4/$ to flash the language.  
[ CLOCK SET ]  
01 - 01 - 00 00 : 00  
[ DAYLIGHT SET ]  
MODE  
NO USE  
WEEK MONTH TIME  
1ST - SUN 04 02 : 00  
LST - SUN 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUAGE ]  
ENGLISH  
4 Select the language: ENGLISH, FRANCAIS or ESPANOL, using CH  
+/–, then press EXECUTE.  
The main menu appears in the selected language.  
Example: ESPANOL  
1. AJUSTE RELOJ  
HORA DE VERANO  
IDIOMA  
2. AJUSTE GRAB TEMP/REP  
3. MEM SINTONIZADOR  
4. AJUSTE  
TIEMPO USADO  
5 Press MENU to return to the normal display.  
11  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the Clock  
Setting the clock  
MENU  
Set the time and date to use the timer feature for recording/playback  
programs.  
1 Press MENU.  
CURSOR  
Z/z  
The main menu appears.  
1. CLOCK SET  
DAYLIGHT SET  
LANGUAGE  
EXECUTE  
2. TIMER REC/PLAY SET  
3. TUNER PRESET  
4. SET UP  
USED TIME  
2 Make sure that 1. CLOCK SET/DAYLIGHT SET/LANGUAGE is  
selected, and press EXECUTE.  
CH +/–  
The CLOCK SET menu appears on the screen and the month flashes.  
[ CLOCK SET ]  
01 - 01 - 00 00 : 00  
[ DAYLIGHT SET ]  
MODE  
NO USE  
WEEK MONTH TIME  
1ST - SUN 04 02 : 00  
LST - SUN 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUAGE ]  
ENGLISH  
3 Set the month using CH +/–.  
[ CLOCK SET ]  
07 - 01 - 00 00 : 00  
[ DAYLIGHT SET ]  
MODE  
NO USE  
WEEK MONTH TIME  
1ST - SUN 04 02 : 00  
LST - SUN 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUAGE ]  
ENGLISH  
4 Press CURSOR to flash the day.  
Set the day using CH +/–.  
[ CLOCK SET ]  
07 - 04 - 00 00 : 00  
[ DAYLIGHT SET ]  
MODE  
NO USE  
WEEK MONTH TIME  
1ST - SUN 04 02 : 00  
LST - SUN 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUAGE ]  
ENGLISH  
12  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 Press CURSOR to flash the year.  
Set the year using CH +/–.  
[ CLOCK SET ]  
07 - 04 - 99 00 : 00  
[ DAYLIGHT SET ]  
MODE  
NO USE  
WEEK MONTH TIME  
1ST - SUN 04 02 : 00  
LST - SUN 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUAGE ]  
ENGLISH  
6 Press CURSOR to flash the hour.  
Set the hour using CH +/–.  
[ CLOCK SET ]  
07 - 04 - 99 15 : 00  
[ DAYLIGHT SET ]  
MODE  
NO USE  
WEEK MONTH TIME  
1ST - SUN 04 02 : 00  
LST - SUN 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUAGE ]  
ENGLISH  
7 Press CURSOR to flash the minutes.  
Set the minutes using CH +/–.  
[ CLOCK SET ]  
07 - 04 - 99 15 : 00  
[ DAYLIGHT SET ]  
MODE  
NO USE  
WEEK MONTH TIME  
1ST - SUN 04 02 : 00  
LST - SUN 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUAGE ]  
ENGLISH  
8 Press EXECUTE to start the clock.  
Notes  
• You cannot set the clock during timer recording/playback or in timer  
recording/playback standby mode.  
• To change or correct a setting before starting the clock, press CURSOR  
or to flash the item you want to change and reset it.  
• To recall the date and clock on the screen, select 1. CLOCK SET/  
DAYLIGHT SET/LANGUAGE in the main menu and press EXECUTE.  
13  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the Clock  
Adjusting to Daylight Saving Time  
Adjust to Daylight Saving Time when the season changes.  
MENU  
1 Display the DAYLIGHT SET menu.  
Follow steps 1 and 2 in “Setting the clock” on page 12 (US).  
CURSOR  
Z/z/4/$  
[ CLOCK SET ]  
07 - 04 - 99 15 : 00  
[ DAYLIGHT SET ]  
EXECUTE  
MODE  
NO USE  
WEEK MONTH TIME  
1ST - SUN 04 02 : 00  
LST - SUN 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUAGE ]  
ENGLISH  
2 Press CURSOR 4/$ to flash the setting of “MODE”.  
[ CLOCK SET ]  
07 - 04 - 99 15 : 00  
[ DAYLIGHT SET ]  
CH +/–  
MODE  
NO USE  
WEEK MONTH TIME  
1ST - SUN 04 02 : 00  
LST - SUN 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUAGE ]  
ENGLISH  
3 Select USE using CH +/– to make Daylight Saving Time adjustment.  
[ CLOCK SET ]  
07 - 04 - 99 15 : 00  
[ DAYLIGHT SET ]  
MODE  
USE  
WEEK MONTH TIME  
1ST - SUN 04 02 : 00  
LST - SUN 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUAGE ]  
ENGLISH  
4 Press CURSOR $, and set the date and time when the Daylight Saving  
Time adjustment is to be made.  
WEEK ON  
Set the week to make Daylight Saving Time adjustment using  
CH +/–: Select 1ST, 2ND, 3RD, 4TH or LST for the first, second,  
third, fourth or last week.  
Then press CURSOR and set the day of the week using CH +/–:  
SUN, MON, ..., SAT.  
MONTH ON  
Press CURSOR and set the month using CH +/–: 01, 02, ..., 12  
for January, February, ..., December.  
TIME ON  
Press CURSOR and set the time using CH +/–. The time can only  
be set between 01 and 22.  
Then press CURSOR and set the minutes using CH +/–.  
Note  
To correct settings before completing the settings, press CURSOR  
//4/$ to flash the setting you want to change, and reset it.  
14  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 Press CURSOR $, and set the date and time to change back to  
standard time in the same way.  
6 Press EXECUTE, and then press MENU to return to the normal  
display.  
15  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recording  
Recording  
This section shows you how to record the signal from the input sources  
connected to the VCR.  
6
(
p
1 Turn on the power of the equipment to be used.  
POWER  
INPUT SELECT  
P PAUSE  
r REC  
2 Insert a tape with its safety tab in place.  
TAPE SPEED p STOP  
The cassette in indicator flashes for about 5 seconds and the VCR  
checks the tape threading.  
During this period, · PLAY, r REC, FF ), REW 0, SEARCH  
# and SEARCH 3 do not function.  
See “Checking the tape threading” on page 18 (US) for details.  
POWER  
3 Press INPUT SELECT until the LINE indicator appears in the VCR’s  
display window.  
4 Set the recording speed, SP (standard play) or EP (extended play), by  
pressing TAPE SPEED.  
See “To select tape speeds” on page 17 (US).  
5 Start recording by pressing r REC.  
The REC indicator on the VCR lights up. When the tape reaches the  
end, the VCR automatically rewinds it to the beginning.  
INPUT  
SELECT  
TAPE  
SPEED  
Notes  
• If you insert a tape with its safety tab removed, the VCR will eject it  
when you press r REC. To record on this tape, cover the tab hole on the  
cassette with adhesive tape.  
• If “DISPLAY” is set to ON in the SET UP menu, the current time or tape  
counter, and “r” while recording, are displayed on the monitor screen  
but are not recorded on the tape.  
r REC  
P PAUSE  
See “Displaying the time counter and current time” on page 20 (US) for details.  
• Whenever you insert a tape and first start recording, Adaptive Picture  
Control (APC) automatically improves recording quality by adjusting the  
VCR to the condition of the video heads and tape. There is about a 6-  
second delay before the VCR actually starts recording when r REC is  
pressed.  
p STOP  
See “Using the Adaptive Picture Control (APC)” on page 31 (US) for details.  
• If a power interruption occurs while recording, the VCR will resume  
recording as soon as the power is restored.  
To stop recording  
Press p STOP.  
To cut an unwanted scene while recording  
Press P PAUSE, and press it again to resume recording.  
Note  
When the recording pause mode lasts for more than about 5 minutes, the  
VCR enters the stop mode.  
16  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To select tape speeds  
Sensor recording  
When recording, select either SP (standard play) or EP  
(extended play) by pressing TAPE SPEED. EP  
provides recording time three times as long as SP.  
However, SP provides better picture quality. You can  
mix SP and EP on the same tape. When playing a tape,  
the VCR automatically detects the tape speed. See the  
table below for the maximum recording/playback time  
in each speed.  
The VCR can automatically start recording whenever a  
video signal is input through the VIDEO IN jack.  
r
P
6
(
p
TAPE SPEED  
REC LEVEL  
SENSOR REC ON/OFF  
Tape type  
Maximum recording/playback time  
SP  
EP  
SENSOR REC indicator  
T-160  
T-120  
T-60  
2 hrs. 40 min.  
2 hrs.  
8 hrs.  
1 Insert a tape with its safety tab in place.  
6 hrs.  
1 hr.  
3 hrs.  
2 Press TAPE SPEED to select the tape speed.  
T-30  
30 min.  
1 hr. 30 min.  
3 Check that the REC LEVEL control is set to the  
center position.  
Saving a recording  
Video tapes have a safety tab to protect against  
accidental recording. To prevent accidental erasure of  
a recording, break off the safety tab with a screwdriver  
or other similar tool. A tape with its safety tab  
removed is ejected if you try to record on it.  
To record on this tape, simply cover the tab hole with  
adhesive tape.  
4 Set the SENSOR REC ON/OFF switch to ON.  
The SENSOR REC indicator lights up, and the  
VCR turns off to stand by for sensor recording.  
Notes  
• If you insert a tape with its safety tab removed,  
the SENSOR REC indicator will flash and the  
VCR will eject it when you set the SENSOR REC  
ON/OFF switch to ON.  
• If no cassette has been inserted, the SENSOR  
REC indicator will flash when you set the  
SENSOR REC ON/OFF switch to ON.  
Adhesive tape  
Safety  
tab  
5 Input a video signal through the VIDEO IN jack.  
The VCR starts recording. When the tape reaches  
the end during recording, the VCR stops recording  
and turns off.  
If the video signal input stops, the VCR stops  
recording and returns to the standby mode. The  
SENSOR REC indicator remains lit.  
To stop sensor recording  
Set the SENSOR REC ON/OFF switch to OFF.  
The VCR stops recording and turns off.  
To cancel sensor recording  
Set the SENSOR REC ON/OFF switch to OFF.  
17  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recording  
Checking the used time  
Checking the tape threading  
You can check the amount of time the video head has  
been used in the USED TIME menu.  
To ensure correct operation, the VCR checks  
automatically the tape threading whenever you insert a  
tape, and it takes about 5 seconds. If an error is  
detected, the VCR ejects the tape.  
During this period, tape operation buttons such as ·  
PLAY, r REC, FF ), REW 0, SEARCH # and  
SEARCH 3 do not function.  
1 Press MENU and select 4. SET UP/USED TIME,  
then press EXECUTE.  
2 Check the head counter.  
If you consider it unnecessary to check the tape  
threading, you can cancel it in the SET UP menu.  
[ SET UP ]  
TIMER PB END  
REPEAT MODE  
APC  
REW  
REPEAT  
ON  
DISPLAY  
STOP TIMER  
THREAD CHECK  
OFF  
5M  
ON  
1 Press MENU and select 4.SET UP/USED TIME,  
then press EXECUTE.  
[ USED TIME ]  
HEAD  
00005H  
Head counter  
2 Press CURSOR 4/$ to flash the setting of  
“THREAD CHECK”.  
3 Press MENU to return to the normal display.  
[ SET UP ]  
TIMER PB END  
REPEAT MODE  
APC  
REW  
REPEAT  
ON  
DISPLAY  
STOP TIMER  
THREAD CHECK  
OFF  
5M  
ON  
[ USED TIME ]  
HEAD  
00005H  
3 Set to OFF to cancel the tape threading check  
using CH +/–.  
[ SET UP ]  
TIMER PB END  
REPEAT MODE  
APC  
REW  
REPEAT  
ON  
DISPLAY  
OFF  
STOP TIMER  
THREAD CHECK  
5M  
OFF  
[ USED TIME ]  
HEAD  
00005H  
4 Press EXECUTE, and then press MENU to return  
to the normal display.  
18  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing a Tape  
Playing a tape  
This section shows you how to play a video tape.  
r
(
p
1 Turn on the power of the equipment to be used.  
2 Insert a tape.  
6 EJECT  
The VCR turns on automatically.  
p STOP ( PLAY  
DUAL MODE SHUTTLE ring  
P PAUSE  
The cassette in indicator flashes for about 5 seconds and the VCR  
checks the tape threading.  
During this period, · PLAY, r REC, FF ), REW 0, SEARCH  
# and SEARCH 3 do not function.  
See “Checking the tape threading” on page 18 (US) for details.  
6 EJECT  
3 Press · PLAY to start playing.  
When the tape reaches the end, the VCR automatically rewinds it to  
the beginning. (The power remains on.)  
Additional tasks  
To  
Press  
Stop play  
Pause play  
p STOP  
P PAUSE  
Resume play after pause P PAUSE or · PLAY  
Search forward  
Turn the DUAL MODE SHUTTLE (DMS) ring to #  
during playback  
Search backward  
Fast-forward the tape  
Rewind the tape  
Eject the tape  
Turn the DMS ring to 3 during playback  
Turn the DMS ring to FF ) during stop  
Turn the DMS ring to REW 0 during stop  
6 EJECT  
For further information on searching and playback functions, see “Playing/  
searching at various speeds” on page 23 (US).  
P PAUSE  
Note  
· PLAY  
The display will not appear during still mode, slow-motion playback, or  
high-speed playback.  
p STOP  
DUAL  
MODE  
SHUTTLE  
ring  
About SQPB (S-VHS Quasi Playback)  
This videocassette recorder can play tapes recorded in S-VHS format.  
However, the resolution and quality of the picture is not as high as those of  
the original picture recorded in S-VHS format.  
You cannot record programs in S-VHS format with this VCR.  
19  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing a Tape  
Displaying the time counter and current time  
You can turn the display on the screen on or off.  
MENU  
1 Press MENU and select 4.SET UP/USED TIME, then press  
EXECUTE.  
CURSOR  
4/$  
The SET UP menu appears.  
[ SET UP ]  
EXECUTE  
TIMER PB END  
REPEAT MODE  
APC  
REW  
REPEAT  
ON  
DISPLAY  
STOP TIMER  
THREAD CHECK  
OFF  
5M  
ON  
[ USED TIME ]  
HEAD  
00000H  
DISPLAY  
CH +/–  
2 Press CURSOR 4/$ to flash the setting of “DISPLAY”.  
[ SET UP ]  
TIMER PB END  
REPEAT MODE  
APC  
REW  
REPEAT  
ON  
DISPLAY  
STOP TIMER  
THREAD CHECK  
OFF  
5M  
ON  
[ USED TIME ]  
HEAD  
00000H  
3 Select ON or OFF using CH +/–.  
[ SET UP ]  
TIMER PB END  
REPEAT MODE  
APC  
REW  
REPEAT  
ON  
DISPLAY  
ON  
STOP TIMER  
THREAD CHECK  
5M  
ON  
[ USED TIME ]  
HEAD  
00000H  
4 Press EXECUTE, and then press MENU to return to the normal  
display.  
To switch the display between the time counter and current  
time  
Press DISPLAY.  
Using the time counter  
At the point on a tape that you want to find later, press COUNTER RESET  
to reset the counter to “0H00M00S”. When you rewind or advance the tape  
to this point, refer to the counter.  
COUNTER  
RESET  
Notes  
• When a tape is reinserted, the counter returns to “0H00M00S”.  
• The counter will not work on tape portions with no recording.  
• You can also refer to the time counter in the display window.  
20  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the STOP TIMER  
When p STOP is pressed, the tape of the video cassette is left bound  
around the video drum for a while. You can set this period of time to 1  
minute or 5 minutes in the SET UP menu.  
MENU  
CURSOR  
4/$  
1 Press MENU and select 4.SET UP/USED TIME, then press  
EXECUTE.  
EXECUTE  
The SET UP menu appears.  
[ SET UP ]  
TIMER PB END  
REPEAT MODE  
APC  
REW  
REPEAT  
ON  
DISPLAY  
ON  
STOP TIMER  
THREAD CHECK  
5M  
ON  
[ USED TIME ]  
HEAD  
00000H  
CH +/–  
2 Press CURSOR 4/$ to flash the setting of “STOP TIMER”.  
[ SET UP ]  
TIMER PB END  
REPEAT MODE  
APC  
REW  
REPEAT  
ON  
DISPLAY  
ON  
STOP TIMER  
THREAD CHECK  
5M  
ON  
[ USED TIME ]  
HEAD  
00000H  
3 Select 1M (1 minute) or 5M (5 minutes) using CH +/–.  
[ SET UP ]  
TIMER PB END  
REPEAT MODE  
APC  
REW  
REPEAT  
ON  
DISPLAY  
ON  
STOP TIMER  
THREAD CHECK  
1M  
ON  
[ USED TIME ]  
HEAD  
00000H  
4 Press EXECUTE, and then press MENU to return to the normal  
display.  
21  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing a Tape  
Playing stereo and bilingual programs  
Press AUDIO MONITOR to select the desired sound. Each press of the  
button changes the display on the VCR.  
To listen to a  
Press AUDIO MONITOR until  
the display window indicator  
shows  
Stereo tape  
Bilingual tape  
Stereo  
Left and right  
channels  
“STEREO”  
Left channel  
Left channel  
“MAIN/L”  
Right channel  
Right channel  
“SUB/R”  
AUDIO  
MONITOR  
Monaural on  
normal audio track  
Sound on normal  
audio track (SAP)  
No indication  
For details on SAP programs, refer to page 47 (US).  
Note  
When you play a tape recorded in monaural, the sound is heard in  
monaural, regardless of the AUDIO MONITOR setting.  
How sound is recorded on a video tape  
This VCR records sound onto two different tracks. High-fidelity sound  
(usually stereo) is recorded onto the main track along with the picture.  
Monaural sound is recorded onto the normal audio track along the edge of  
the tape.  
Monaural sound  
Normal audio track  
Main track  
Hi-fi sound and  
video signals  
22  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing/searching at various speeds  
You can play back a tape at various speeds: high-speed, slow motion,  
frame by frame and so on. These options are also useful for searching for a  
specific point during playback. The sound is muted during these  
operations.  
r
6
(
p
CH/TRACKING –/+  
p STOP ( PLAY  
DUAL MODE SHUTTLE ring  
P PAUSE  
To resume normal  
playback  
Operation  
Playback  
options  
Release the ring.  
During playback, turn the DUAL  
MODE SHUTTLE ring right  
(forward) or left (reverse) to:  
Playing at various  
speeds:  
1/5 (forward only)  
One-fifth the  
normal speed  
1
Normal speed  
Twice the  
X2  
normal speed  
# or 3  
High speed  
Fast-fowarding/  
Rewinding  
During stop, turn the DMS ring  
to FF ) or to REW 0 and  
release.  
Press · PLAY.  
To return to the previous  
mode, release the ring.  
Viewing the  
picture during  
fast-forward or  
rewind  
During fast-forward, turn the  
DMS ring to FF ).  
During rewind, turn the ring to  
REW 0.  
7 FRAME  
Press · PLAY.  
Locking in a high- During playback or pause,  
speed picture  
press # SEARCH or 3  
SEARCH.  
& SLOW  
–/+  
Press · PLAY.  
Locking in a slow- During playback or pause,  
motion picture  
press & SLOW –/+. You can  
increase the playback speed  
with the + button and decrease  
the speed with the – button.  
3/#  
SEARCH  
P PAUSE  
Press · PLAY or P  
PAUSE.  
Playing frame by  
frame  
During pause, press 7  
FRAME to advance the picture  
one frame.  
· PLAY  
Note  
Adjust the picture using CH/TRACKING –/+ on the VCR if:  
– streaks appear while playing in slow motion.  
– the picture shakes while pausing.  
DUAL  
MODE  
SHUTTLE  
ring  
23  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing a Tape  
Repeat playback  
With this VCR, you can play back a desired portion of a tape repeatedly.  
The VCR plays from the beginning of the tape to the end of the recorded  
portion.  
r
P
6
(
p
1 Press MENU and select 4.SET UP/USED TIME, then press  
AUTO REPEAT  
ON/OFF  
p STOP  
EXECUTE.  
( PLAY  
The SET UP menu appears.  
[ SET UP ]  
TIMER PB END  
REPEAT MODE  
APC  
REW  
REPEAT  
ON  
DISPLAY  
STOP TIMER  
THREAD CHECK  
ON  
5M  
ON  
MENU  
CURSOR  
4/$  
[ USED TIME ]  
HEAD  
00000H  
EXECUTE  
2 Press CURSOR 4/$ to flash the setting of “REPEAT MODE”.  
[ SET UP ]  
TIMER PB END  
REPEAT MODE  
APC  
REW  
REPEAT  
ON  
DISPLAY  
ON  
STOP TIMER  
THREAD CHECK  
5M  
ON  
[ USED TIME ]  
HEAD  
00000H  
CH +/–  
3 Set to REPEAT using CH +/–, then press EXECUTE.  
4 Press MENU to return to the normal display.  
5 Set the AUTO REPEAT ON/OFF switch on the VCR to ON.  
6 Insert the tape to be played.  
· PLAY  
7 Rewind the tape to the beginning.  
p STOP  
8 Press · PLAY.  
After playing only the recorded portion, the VCR repeatedly rewinds  
the tape to the beginning of the tape and plays the same portion.  
To stop playing  
Press p STOP.  
To cancel auto-repeat playback  
Set the AUTO REPEAT ON/OFF switch on the VCR to OFF.  
Notes  
• The auto-repeat playback function does not work in the fast-forward,  
rewind, picture search, slow or recording mode.  
• When you press · PLAY near the end of the recorded portion, the  
auto-repeat playback function may not work. In this case, rewind the  
tape a little and press · PLAY again.  
24  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tape conditions required for auto-repeat playback  
To use the auto-repeat playback function, the tape must meet the following  
conditions:  
• The blank portion at the beginning of the tape must be less than 25  
seconds.  
• There must be a blank portion of more than 5 seconds just after the end of  
the recorded portion. If not, the VCR may continue to play the next  
recorded portion or play back until the end of the tape.  
Beginning  
blank  
recorded portion  
blank recorded  
portion  
less than  
25 sec.  
more than  
5 sec.  
25  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing a Tape  
Using the index function  
The VCR automatically marks an index signal at the point where recording  
starts (with the exception of when you start recording from recording  
pause). Use this as a reference to find the beginning of the recording. Since  
the index number indicates the relative position from the current position,  
specify how many index signals ahead or behind the specific index signal  
is from the current position. The VCR can search up to 19 index signals  
ahead or behind of the current position.  
Watching the beginning of each recording consecutively — Index scan  
You can watch the beginning of each recording consecutively by detecting  
the index signal one by one.  
r
P
6
(
p
1 Insert an indexed tape into the VCR.  
DUAL MODE  
SHUTTLE ring  
2 Press INDEX once.  
The AUTO indicator appears in the display window.  
3 Turn the DUAL MODE SHUTTLE ring clockwise to FF ) or  
counterclockwise to REW 0.  
0 : 01 : 23  
INDEX 1  
SCAN  
• To watch succeeding programs, turn it to FF ).  
• To watch preceding programs, turn it to REW 0.  
The VCR locates the next or previous index signal, and plays the tape  
for approximately 10 seconds, and then moves to the next index signal.  
The index number on the screen increases one by one.  
DISPLAY  
INDEX  
Notes  
• The information may not appear if “DISPLAY” is set to OFF in the SET  
UP menu.  
See “Displaying the time counter and current time” on page 20 (US) for details.  
• If the current time is displayed, press DISPLAY to switch to the time  
counter.  
DUAL  
MODE  
SHUTTLE  
ring  
26  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Locating an index — Index search  
You can locate an index by indicating how many index signals ahead or  
behind that index signal is from the tape’s current position.  
r
P
6
(
p
1 Insert an indexed tape into the VCR.  
DUAL MODE  
SHUTTLE ring  
2 Press INDEX repeatedly until the index number you want to find  
appears on the screen.  
3 Turn the DUAL MODE SHUTTLE ring clockwise to FF ) or  
counterclockwise to REW 0.  
0 : 03 : 51  
INDEX 6  
SEARCH  
• To locate succeeding programs, turn it to FF ).  
• To locate preceding programs, turn it to REW 0.  
The VCR starts searching and the index number on the TV screen  
counts down to zero. Playback starts automatically from that point.  
DISPLAY  
INDEX  
Notes  
• The information may not appear if “DISPLAY” is set to OFF in the SET  
UP menu.  
See “Displaying the time counter and current time” on page 20 (US) for details.  
• If the current time is displayed, press DISPLAY to switch to the time  
counter.  
DUAL  
MODE  
SHUTTLE  
ring  
27  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Playing a Tape  
Using the blank search function  
The VCR locates the unrecorded (blank) portion of the tape and stops  
automatically using the blank search function.  
You can use this function to find the end of the recording.  
1 Insert a tape into the VCR.  
2 Press BLANK SEARCH during playback or in stop mode.  
0 : 03 : 51  
BLANK SEARCH  
DISPLAY  
The AUTO indicator appears in the display window, and “BLANK  
SEARCH” appears on the screen.  
BLANK  
SEARCH  
The VCR advances rapidly and automatically stops at the beginning of  
an unrecorded portion.  
Notes  
• The information may not appear if “DISPLAY” is set to OFF in the SET  
UP menu.  
See “Displaying the time counter and current time” on page 20 (US) for details.  
• If the current time is displayed, press DISPLAY to switch to the time  
counter.  
• If you activate the blank search function with non-recorded tape or a tape  
with no blanks, the VCR searches for the blank all the way to the end of  
the tape, rewinds to the beginning of the tape and stops.  
28  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
One time play  
Using one VCR, you can play the desired portion of the tape once and  
rewind the tape automatically to the beginning of that portion.  
Use a tape that meets the conditions for auto-repeat playback.  
r
P
6
(
p
1 Press MENU and select 4.SET UP/USED TIME, then press  
( PLAY  
AUTO REPEAT ON/OFF  
EXECUTE.  
The SET UP menu appears.  
[ SET UP ]  
TIMER PB END  
REPEAT MODE  
APC  
REW  
REPEAT  
ON  
MENU  
DISPLAY  
ON  
STOP TIMER  
THREAD CHECK  
5M  
ON  
CURSOR  
4/$  
[ USED TIME ]  
HEAD  
00000H  
EXECUTE  
2 Press CURSOR 4/$ to flash the setting of “REPEAT MODE”.  
[ SET UP ]  
TIMER PB END  
REPEAT MODE  
APC  
REW  
REPEAT  
ON  
DISPLAY  
ON  
STOP TIMER  
THREAD CHECK  
5M  
ON  
[ USED TIME ]  
CH +/–  
HEAD  
00000H  
3 Set to ONE TIME using CH +/–.  
[ SET UP ]  
TIMER PB END  
REPEAT MODE  
APC  
REW  
ONE TIME  
ON  
DISPLAY  
STOP TIMER  
THREAD CHECK  
ON  
5M  
ON  
· PLAY  
[ USED TIME ]  
HEAD  
00000H  
4 Press EXECUTE, and then press MENU to return to the normal  
display.  
5 Set the AUTO REPEAT ON/OFF switch on the VCR to ON.  
6 Insert a recorded tape into the VCR.  
7 Press · PLAY to start playback.  
Playback starts. When the tape reaches the end of the portion of the  
tape to be played, the VCR rewinds the tape to the beginning and  
stops.  
To start playback again, press · PLAY.  
To cancel one time play  
Set the AUTO REPEAT ON/OFF switch to OFF.  
29  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the Picture  
Adjusting the Tracking  
Though the VCR automatically adjusts the tracking when playing a tape  
(the AUTO TRACKING indicator flashes in the display window, then  
lights steadily), distortion may occur if the tape was recorded in poor  
condition. If so, manually adjust the tracking condition.  
r
P
6
(
p
AUTO TRACKING indicator  
Press CH/TRACKING –/+. (The AUTO TRACKING indicator goes off.)  
The distortion should disappear as you press one of the two buttons.  
CH/TRACKING –/+  
mnteusdja cmoiuta ot nurter To  
Press AUTO TRACKING on the remote commander, or CH/TRACKING  
–/+ on the VCR simultaneously.  
AUTO  
TRACKING  
30  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Adaptive Picture Control (APC)  
Adaptive Picture Control (APC) automatically improves recording and  
playback quality by adjusting the VCR to the condition of the video heads  
and tape. To maintain better picture quality, it is recommended to set  
“APC” to ON in the SET UP menu.  
MENU  
CURSOR  
4/$  
1 Press MENU and select 4.SET UP/USED TIME, then press  
EXECUTE  
EXECUTE.  
The SET UP menu appears.  
[ SET UP ]  
TIMER PB END  
REPEAT MODE  
APC  
REW  
REPEAT  
OFF  
ON  
DISPLAY  
STOP TIMER  
THREAD CHECK  
5M  
ON  
[ USED TIME ]  
HEAD  
00000H  
CH +/–  
2 Press CURSOR 4/$to flash the setting of “APC”.  
[ SET UP ]  
TIMER PB END  
REPEAT MODE  
APC  
REW  
REPEAT  
OFF  
ON  
DISPLAY  
STOP TIMER  
THREAD CHECK  
5M  
ON  
[ USED TIME ]  
HEAD  
00000H  
3 Set to ON to use APC function using CH +/–, then press EXECUTE.  
[ SET UP ]  
TIMER PB END  
REPEAT MODE  
APC  
REW  
REPEAT  
ON  
DISPLAY  
ON  
STOP TIMER  
THREAD CHECK  
5M  
ON  
[ USED TIME ]  
HEAD  
00000H  
4 Press MENU to return to the normal display.  
To use APC during playback  
The APC function automatically works on all types of tapes, including  
rental tapes. You can play a tape using the APC function even if the tape  
was not recorded with it.  
To use APC while recording  
Whenever you insert a tape and first start recording, the VCR adjusts to the  
tape using the APC function.  
This adjustment is retained until the tape is ejected. There is a short delay  
before the VCR actually starts recording while the VCR analyzes the tape.  
31  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Timer Recording/Playback  
Timer recording/playback  
This section shows you how to let the VCR automatically start and stop  
recording/playing a program. You can preset up to 8 programs.  
r
P
6
(
p
Before you start...  
• Check that the clock is set correctly.  
TIMER  
• For timer recording, insert a tape with its safety tab in place. Make sure  
the tape is longer than the total recording time you are programming.  
• Turn on the power of the equipment to be used.  
• Check that the SENSOR REC indicator is not lit. If it is lit, set the  
SENSOR REC ON/OFF switch to OFF.  
MENU  
TIMER  
ON/OFF  
1 Press MENU and select 2.TIMER REC/PLAY SET, then press  
EXECUTE.  
CURSOR  
Z/z/4/$  
The TIMER REC/PLAY menu appears and today’s date flashes.  
[ TIMER REC/PLAY ]  
DATE START STOP MODE  
EXECUTE  
0 4  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– – – – SP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
2 Set the “DATE” to start recording/playing using CH +/–.  
CH +/–  
[ TIMER REC/PLAY ]  
DATE START STOP MODE  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– – – – SP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
Note  
You can preset the date within a one-month time frame only, except  
for daily/weekly recording/playback, which remains effective until  
changed.  
To record or play the same program every day or every week, see “Daily/  
weekly recording/playback” on page 34 (US).  
3 Press CURSOR and set the time to start recording/playing using  
CH +/–:  
Press CURSOR to flash the hour under “START”, then set the hour  
using CH +/– .  
[ TIMER REC/PLAY ]  
DATE START STOP MODE  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– – – – SP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
32  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Press CURSOR to flash the minutes under “START”, then set the  
minutes using CH +/– .  
[ TIMER REC/PLAY ]  
DATE START STOP MODE  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:1 5  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– – – – SP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
4 Press CURSOR z, then set the time to stop recording/playing in the  
same way using CH +/– .  
[ TIMER REC/PLAY ]  
DATE START STOP MODE  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:1 5  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
1 4:0 0 – – SP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
5 Press CURSOR z and set the “MODE” using CH +/–.  
• To record the input signals from AUDIO/VIDEO IN jacks, set the  
“MODE” to AV.  
• To program timer playback, set the “MODE” to PB.  
[ TIMER REC/PLAY ]  
[ TIMER REC/PLAY ]  
DATE START STOP MODE  
DATE START STOP MODE  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:1 5  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
1 4:0 0 AV SP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:1 5  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
1 4:0 0 PB  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
6 Press CURSOR z and set the tape speed (SP or EP) using CH +/–.  
Refer to page 17 (US) for details on tape speeds.  
Note  
You cannot set the tape speed for a timer playback.  
[ TIMER REC/PLAY ]  
DATE START STOP MODE  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:1 5  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
1 4:0 0 AV EP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
To preset another timer setting, press $to flash the date of the next  
line, and repeat steps 2 to 5.  
To correct settings before completing timer settings, press CURSOR  
Z/z/4/$to flash the setting you want to change, and reset it.  
(continue)  
33  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Timer Recording/Playback  
MENU  
7 After completing the settings, press EXECUTE, then press TIMER  
ON/OFF.  
POWER  
The TIMER indicator lights up in the display window and the VCR  
turns off and stands by for recording/playback.  
The VCR automatically turns on and starts recording/playing 15  
seconds before the preset start time.  
TIMER  
ON/OFF  
Notes  
EXECUTE  
• You can use TIMER on the VCR instead of TIMER ON/OFF on the  
remote commander.  
• The TIMER indicator flashes if you set the start time within 5  
minutes.  
• If you insert a tape with its safety tab removed, the VCR will eject it  
at the preset start time for timer recording.  
• If no cassette has inserted, the TIMER indicator does not appear.  
CH –  
kbycapln/gdirocer miret pots To  
To stop the tape during timer recording/playback, press TIMER ON/OFF  
to turn off the TIMER indicator in the display window.  
Notes  
• The timer playback function can be used together with the auto-repeat  
playback function.  
• The timer recording/playback cannot be made when the SENSOR REC  
ON/OFF switch is set to ON.  
• If a power interruption occurs during timer recording/playback, and if the  
preset stop time is not over when the power is restored, the VCR will  
resume timer recording/playback.  
• Even if a power interruption occurs during timer recording/playback  
standby, the setting is effective until the preset stop time is over. If the  
power is restored during the preset recording/playback time, the VCR  
starts recording or playing immediately.  
Daily/weekly recording/playback  
You can preset the VCR to record or play the same program every day of  
the week (daily recording/playback) or the same program on the same day  
every week (weekly recording/playback). Press CH – in step 2 until the  
desired setting appears in the “DATE” position.  
Each time CH – is pressed, the setting changes as follows:  
4 (today) n SAT (every Saturday) n FRI n THU n WED n TUE  
n MON n SUN n MO-FR (Monday to Friday) n MO-SA (Monday  
to Saturday) n MO-SU (everyday)  
Using the VCR before timer recording/playback begins  
Press TIMER ON/OFF to turn off the TIMER indicator in the display  
window, then press POWER.  
The VCR is ready for use.  
After using the VCR, press TIMER ON/OFF again to turn on the TIMER  
indicator in the display window.  
34  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
peeb gninwra Atuob  
A warning beep sounds in the following cases:  
• If you press TIMER ON/OFF when  
– no program is set for timer recording/playback  
– no cassette has been inserted  
• If you try to change the timer program during timer recording/playback  
• If you try to reset the clock during timer recording  
• If you try to set for timer recording when the clock has not been set  
Selecting the tape performance after a timer playback  
1 Press MENU and select 4.SET UP/USED TIME, then press  
EXECUTE.  
The SET UP menu appears.  
[ SET UP ]  
MENU  
TIMER PB END  
REPEAT MODE  
APC  
REW  
REPEAT  
ON  
CURSOR  
4/$  
DISPLAY  
STOP TIMER  
THREAD CHECK  
ON  
5M  
ON  
EXECUTE  
[ USED TIME ]  
HEAD  
00000H  
2 Press CURSOR 4/$to flash the setting of “TIMER PB END”.  
3 Set to REW or STOP using CH +/–.  
[ SET UP ]  
CH +/–  
TIMER PB END  
REPEAT MODE  
APC  
STOP  
REPEAT  
ON  
DISPLAY  
ON  
STOP TIMER  
THREAD CHECK  
5M  
ON  
[ USED TIME ]  
HEAD  
00000H  
• When you select REW, the VCR stops playing at the preset stop  
time, rewind the tape to the beginning, and then turns off the power.  
• When you select STOP, the VCR stops playing at the preset stop  
time, and then turns off the power.  
4 Press EXECUTE, and then press MENU to return to the normal  
display.  
35  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Timer Recording/Playback  
Checking/changing/cancelling timer settings  
POWER  
This section shows you how to check, change and cancel the timer settings  
after you have stored them in the VCR.  
r
P
6
(
p
1 Press TIMER ON/OFF to turn off the TIMER indicator in the display  
window.  
2 Press POWER to turn on the VCR.  
TIMER  
MENU  
3 Press MENU and select 2. TIMER REC/PLAY SET, then press  
POWER  
EXECUTE.  
The TIMER REC/PLAY menu appears.  
TIMER  
CLEAR  
[ TIMER REC/PLAY ]  
DATE START STOP MODE  
TIMER  
ON/OFF  
1 0  
MON  
0 4  
1 3:1 5  
0 2:0 0  
1 1:0 0  
0 9:0 0  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
1 4:0 0 PB  
0 3:0 0 AV SP  
1 1:5 0 AV EP  
1 0:3 0 PB  
EXECUTE  
MO-SA  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
CURSOR  
//4/$  
4 Check the timer settings:  
If you do not need to change or cancel the settings, press EXECUTE,  
then TIMER ON/OFF to return to recording/playback standby.  
CH +/–  
5 Change or cancel the timer setting:  
• To change the setting, press CURSOR //4/$to flash the item  
you want to change, and reset it using CH +/–.  
[ TIMER REC/PLAY ]  
DATE START STOP MODE  
1 0  
MON  
0 4  
MO-SA  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:1 5  
0 2:0 0  
1 1:0 0  
0 9:0 0  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
1 4:0 0 PB  
0 4:0 0 AV SP  
1 1:5 0 AV EP  
1 0:3 0 PB  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
• To cancel the setting, press CURSOR //4/$to flash any of the  
settings of the program you want to cancel, then press TIMER  
CLEAR.  
[ TIMER REC/PLAY ]  
DATE START STOP MODE  
1 0  
MON  
0 4  
MO-SA  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:1 5  
0 2:0 0  
– –:– –  
0 9:0 0  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
1 4:0 0 PB  
0 3:0 0 AV SP  
– –:– – – – SP  
1 0:3 0 PB  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
36  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 Press EXECUTE.  
The VCR returns to the original screen. When there are any other timer  
settings left in the TIMER REC/PLAY menu, press TIMER ON/OFF  
to return to recording/playback standby.  
Note  
You can use TIMER on the VCR instead of TIMER ON/OFF on the  
remote commander.  
To check the timer settings during timer recording/playback  
Press MENU and select 2. TIMER REC/PLAY SET. After checking, press  
EXECUTE, and then MENU to turn off the display.  
When the timer settings overlap  
The VCR will not record/play overlapping programs. If any of your timer  
settings overlap, change the settings.  
Case 1  
Program 1  
(listed first )  
10:0h0et at ngayiplng/doricer tarts ot ampogrswto tesper you fI 1: Ceas  
10:50  
. . .meit meas  
The program listed first in the TIMER REC/PLAY menu has priority over  
Program 2  
(listed next )  
the other programs. The timer settings of lower priority programs will start  
recording/playing when the VCR stops recording/playing the higher  
priority program.  
11:30  
Will be  
cut off  
erofbe ngiyapln/gdirocer trats ot 1margop tesepr uoy fI :2 Cesa  
Case 2  
10:30  
11:30  
...gniyalp/gnidrocer dehsinif si 2margorp  
Program 1  
Program 1 will start recording/playing after program 2 has finished.  
Will be  
cut off  
Program 2  
Note  
10:00  
11:00  
The VCR starts recording 15 seconds before the preset start time.  
About memory back-up function  
The VCR has a memory back-up function. Even if the power is  
interrupted, settings and adjustments are retained for up to 30 days using  
the built-in rechargeable battery.  
37  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Editing with Another VCR  
Connecting another VCR for editing  
This section shows you how to edit to or from another VCR. You can  
make a copy of a tape using this VCR for recording or playback.  
Notes  
• Make sure you connect the plugs to jacks of the same color.  
• If the other VCR is a monaural type, leave the red plugs unconnected.  
• If the other VCR has an editing function, use this function to avoid  
deterioration in picture quality.  
How to hook up to record on this VCR  
SVO-1630  
Monitor  
Another VCR  
to AUDIO  
IN R/L  
to VIDEO IN  
to VIDEO  
OUT  
to AUDIO  
OUT R/L  
Signal flow  
How to hook up to record on another VCR  
SVO-1630  
Monitor  
Another VCR  
to VIDEO OUT  
to AUDIO  
OUT R/L  
to AUDIO  
IN R/L  
to VIDEO IN  
Signal flow  
38  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Editing with another VCR  
When recording on this VCR  
uoy erofBe  
r
6
(
p
• Press INPUT SELECT to display “LINE” in the display window.  
• Press TAPE SPEED (SP/EP) to select the recording tape speed.  
• Set the [TV] / [VTR] switch on the remote commander to [VTR] .  
TAPE SPEED p STOP  
INPUT SELECT  
r REC  
P PAUSE1 Insert a source tape into the other (playback) VCR. Search for the point  
to start playback and set it to playback pause.  
[TV] / [VTR]  
2 Insert a tape with its safety tab in place into this (recording) VCR.  
Search for the point to start recording and press PPAUSE.  
3 Press rREC on this VCR and set it to recording pause.  
4 To start editing, press the PPAUSE buttons on both VCRs to release  
the VCRs from pause.  
For best results, press the pause button on the other VCR just before  
pressing PPAUSE on this VCR.  
gnitide pots To  
INPUT  
SELECT  
Press the pSTOP buttons on both VCRs.  
TAPE  
SPEED  
When playing back on this VCR  
nitidertRratEsCuoy erofBe  
P PAUSE  
• Set the [TV] / [VTR] switch on the remote commander to [VTR] .  
• Select the input to which this VCR is connected on the other (recording)  
VCR.  
1 Insert a source tape into this (playback) VCR. Search for the point to  
start playback and press PPAUSE.  
p STOP  
2 Insert a tape with its safety tab in place into the other (recording) VCR.  
Search for the point to start recording and set it to recording pause.  
3 To start editing, press the PPAUSE buttons on both VCRs to release  
the VCRs from pause.  
For best results, press PPAUSE on this VCR just before pressing the  
pause button on the other VCR .  
gnitide pots To  
Press the pSTOP buttons on both VCRs.  
Notes  
• To make your editing more precise, use the pause buttons on the VCRs.  
• To cut out unwanted scenes while editing, press PPAUSE on the  
recording VCR when unwanted scenes begin. When they end, press P  
PAUSE again to resume recording.  
39  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recording TV Programs  
This section shows you how to record TV programs.  
Before recording, connect the antenna and TV to the VCR and set up the  
VCR’s tuner.  
Connecting the VCR and TV  
A
Use this hookup if you’re using:  
• VHF/UHF antenna (you get channels 2-13 and channels 14 and higher)  
• UHF-only antenna (you get channels 14 and higher)  
• separate VHF and UHF antennas  
Rear of TV  
Match the type of  
connector on your  
TV: A, B, or C.  
VHF/UHF  
A
SVO-1630  
or  
or  
VHF  
B
VHF/UHF IN  
UHF  
VHF  
C
VHF/UHF OUT  
UHF  
B
Use this hookup if you’re using:  
• a VHF-only antenna (you get channels 2-13 only)  
• a cable TV system  
Rear of TV  
Match the type of  
connector on your  
TV: A, B, or C.  
VHF/UHF  
A
SVO-1630  
or  
or  
VHF/UHF IN  
VHF  
B
For connector types  
B and C, no UHF  
connection is  
required.  
UHF  
VHF  
C
VHF/UHF OUT  
UHF  
yltcerdiVCRhet ot eblac naenta uroy tcneoc tnoac uoy fI  
If your antenna cable is a flat cable (300-ohm twin lead cable), attach the  
external antenna connector (not supplied) so that you can connect the cable  
to the VHF/UHF IN jack. If you have separate cables for VHF and UHF  
. )SU(  
14  
egap aneteennsas,youm,asyulseiaUa/tVebdandmixreor.F  
40  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting the RF CHANNEL  
Attaching an UHF/VHF band mixer  
RF  
300-ohm twin lead cable  
CHANNEL  
3
4
EAC-66 UHF/VHF  
band separator/  
mixer  
r
P
6
(not supplied)  
(
p
POWER  
( PLAY  
75-ohm coaxical cable  
When connecting the VCR to the TV using only the  
antenna, you must set the RF CHANNEL switch on  
the rear of the VCR so that the TV can receive the  
correct signal from the VCR.  
If you connect the VCR to the TV using the audio/  
video cable (not supplied), you can skip this step.  
When using both 75-ohm coaxial cable and 300-ohm  
twin lead cable for VHF/UHF antenna, use the EAC-  
66 UHF/VHF band separator/mixer (not supplied) to  
connect the antenna to the VCR.  
1 Loosen the screws on the mixer.  
1 Set the RF CHANNEL switch on the rear of the  
VCR to 3 or 4, whichever channel is not used in  
your area. If both are used, set the switch to either  
channel.  
2 Wind the twin leads around the screws on the  
mixer.  
3 Retighten the screws.  
2 Press POWER to turn on the VCR.  
4 Connect the 75-ohm coaxial cable to the mixer.  
3 Insert a recorded tape into the VCR and press (  
PLAY.  
Caution  
4 Turn on your TV and set it to the channel you  
selected in step 1 (channel 3 or 4).  
Connections between the VCR’s VHF/UHF OUT  
connectors and the antenna terminals of the TV  
receiver should be made only as shown in the  
instructions. Failure to do so may result in operation  
that violates the regulations of the Federal  
The playback picture appears on the TV screen.  
Whenever you use the VCR, set the TV to the  
channel selected in step 1.  
Communications Commission regarding the use and  
operation of RF devices. Never connect the output of  
the VCR to an antenna or make simultaneous (parallel)  
antenna and VCR connections at the antenna terminals  
of your receiver.  
Attaching the external antenna connector  
300-ohm twin lead  
cable  
Note to CATV system installer  
EAC-35B antenna connector (not supplied)  
This reminder is provided to call the CATV system  
installer’s attention to Article 820-40 of the NEC  
which provides guidelines for proper grounding and, in  
particular, specifies that the cable ground shall be  
connected to the grounding system of the building, as  
close to the point of cable entry as practical.  
When using a 300-ohm twin lead cable for VHF/UHF  
antenna, use the EAC-35B antenna connector (not  
supplied) to connect the antenna to the VCR.  
1 Loosen the screws on the antenna connector.  
2 Wind the twin leads around the screws on the  
antenna connector.  
3 Retighten the screws.  
41  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recording TV Programs  
Presetting channels  
This VCR is capable of receiving VHF channels 2 to 13, UHF channels 14  
to 69 and unscrambled CATV channels 1 to 125. First, we recommend  
that you preset the receivable channels in your area using automatic  
presetting. Then, if there are any unwanted channels, disable them  
manually. If you have decided which channels you wish to preset, set them  
directly using manual presetting.  
trats uoy erofBe  
• Turn on the VCR and the TV.  
• Set the TV to the VCR channel (the channel set by the RF CHANNEL  
switch, channel 3 or 4). If your TV is connected to the VCR using audio/  
video jacks, set the TV to video input.  
• Press TV/VTR to display the VTR indicator in the VCR’s display  
window.  
• Press INPUT SELECT to display “TUNER” in the VCR’s display  
window.  
Presetting all receivable channels automatically  
1 Press MENU and select 3. TUNER PRESET, then press EXECUTE.  
The TUNER PRESET menu appears on the TV screen.  
Make sure the setting of “NORM/CATV” is flashing.  
MENU  
[ TUNER PRESET ]  
125CH  
NORM  
ADD  
CURSOR  
//$  
NORM/CATV  
AUTO PRESET  
MANUAL SET  
EXECUTE  
2 Select NORM or CATV using CURSOR /:  
• To preset cable TV channels, select CATV.  
• To preset VHF and UHF channels, select NORM.  
[ TUNER PRESET ]  
125CH  
CATV  
ADD  
CH +/–  
NORM/CATV  
AUTO PRESET  
MANUAL SET  
3 Press CURSOR $ to flash “AUTO PRESET”, then press EXECUTE.  
All receivable channels are preset in numerical sequence. When no  
more receivable channels can be found, presetting stops and the  
picture from the lowest numbered channel is displayed on the TV  
screen.  
[ TUNER PRESET ]  
125CH  
NORM  
ADD  
NORM/CATV  
AUTO PRESET  
MANUAL SET  
42  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Presetting/disabling channels manually  
1 Press MENU and select 3. TUNER PRESET, then press EXECUTE.  
The TUNER PRESET menu appears on the TV screen.  
MENU  
[ TUNER PRESET ]  
125CH  
NORM  
ADD  
NORM/CATV  
AUTO PRESET  
MANUAL SET  
CURSOR  
//4/$  
EXECUTE  
2 Select “MANUAL SET” by pressing CURSOR 4/$.  
[ TUNER PRESET ]  
125CH  
NORM  
ADD  
NORM/CATV  
AUTO PRESET  
MANUAL SET  
CH +/–  
3 Select the channel to preset or disable by pressing CH +/–.  
[ TUNER PRESET ]  
33CH  
NORM/CATV  
AUTO PRESET  
MANUAL SET  
NORM  
ADD  
4 Select ADD or ERASE using CURSOR /:  
• To preset a channel, select ADD.  
• To disable a channel, select ERASE.  
[ TUNER PRESET ]  
33CH  
NORM  
ERASE  
NORM/CATV  
AUTO PRESET  
MANUAL SET  
5 Repeat steps 3 and 4 to preset or disable channels as required, then  
press EXECUTE.  
43  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recording TV Programs  
Cable TV channel assignment  
Cable TV systems use letters or numerals to designate channels. This VCR  
is designed to correspond with standard cable systems. The chart below  
shows the channel numbers on this VCR and the corresponding cable TV  
channels. Note that the channel number assignment shown in the chart  
may not correspond to the channel number used by your local cable  
company. Check with your local cable TV company for more information  
on the available channels.  
Number on this VCR  
Cable TV channel  
1
2
2
3
3
...  
...  
12  
12  
13  
13  
14  
A
15  
B
16  
C
17  
D
A-8  
18  
E
19  
F
20  
G
21  
H
22  
I
23  
J
24  
K
25  
L
26  
M
27  
N
28  
O
29  
P
30  
Q
31  
R
32  
S
33  
T
34  
U
35  
V
36  
W
37  
38  
...  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
W+1 W+2 ... W+57W+58 A-5 A-4 A-3 A-2  
99 100 101  
...  
124 125  
A-1 W+59W+60 ... W+83W+84  
44  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recording TV programs  
This section shows you how to record TV programs in the most basic way:  
manual recording. With manual recording, you start the VCR recording  
when the program begins, then stop it when the program ends. The VCR  
can also start and stop recording automatically.  
P
6
(
p
See “Recording TV programs using the timer” on pages 48 (US) and 49 (US).  
INPUT SELECT  
p STOP  
r REC  
TAPE SPEED  
CH/TRACKING –/+  
1 Turn on your TV and tune in to the VCR:  
• If the TV is connected to the VCR using the audio/video cable, set  
the TV to video input.  
• If the TV is connected to the VCR using only the antenna, set the TV  
to the channel for the VCR and press TV/VTR on the remote  
commander to display the VTR indicator in the VCR’s display  
window.  
• When using a cable box, turn it on.  
2 Insert a tape with its safety tab in place.  
The cassette in indicator flashes for about 5 seconds and the VCR  
checks the tape threading.  
During this period, ·PLAY, rREC, FF ), REW 0, SEARCH  
#and SEARCH 3do not function.  
See “Checking the tape threading” on page 18 (US) for details.  
TV/VTR  
INPUT  
SELECT  
TAPE  
3 Press INPUT SELECT until the TUNER indicator appears in the  
SPEED  
VCR’s display window.  
CH +/–  
4 Select the desired channel by pressing CH/TRACKING –/+ on the  
r REC  
VCR or CH +/– on the remote commander.  
5 Select the tape speed, SP (standard play) or EP (extended play), by  
pressing TAPE SPEED.  
See “To select tape speeds” on page 17 (US).  
6 Start recording by pressing rREC .  
The REC indicator on the VCR lights up. When the tape reaches the  
end, the VCR automatically rewinds it to the beginning.  
p STOP  
Notes  
• If you insert a tape with its safety tab removed, the VCR will eject it  
when you press rREC. To record on this tape, cover the tab hole on the  
cassette with adhesive tape.  
• If “DISPLAY” is set to ON in the SET UP menu, the current time or tape  
counter, and “r” while recording, are displayed on the monitor screen  
but are not recorded on the tape.  
See “Displaying the time counter and current time” on page 20 (US) for more  
details.  
• If a power interruption occurs while recording, the VCR will resume  
recording as soon as the power is restored.  
ngdirocer pots To  
Press pSTOP.  
45  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recording TV Programs  
To select channels using the number buttons on the remote  
commander  
Enter the desired channel number using the number buttons, then press  
ENTER.  
To cut out an unwanted scene while recording  
Press PPAUSE when unwanted scenes begin, and press PPAUSE again  
to resume recording.  
TV/VTR  
Number  
buttons and  
ENTER  
Note  
When the recording pause mode lasts for more than about 5 minutes, the  
VCR enters the stop mode.  
TAPE  
SPEED  
To use Adaptive Picture Control (APC) function while  
recording  
Set “APC” to ON in the SET UP menu.  
For details, refer to “Using Adaptive Picture Control” on page 31 (US).  
P PAUSE  
To select tape speeds  
Press TAPE SPEED and select SP (standard play) or EP (extended play).  
For details, refer to “To select tape speeds” on page 17 (US).  
Watching a TV program while recording another  
You can watch a TV program and record another at the same time.  
1 Press TV/VTR on the remote commander to turn off the VTR indicator  
in the display window.  
2 If the TV is connected to the VCR using the audio/video cable, set the  
TV to TV input.  
If the TV is connected to the VCR using only the antenna cable, skip  
this step.  
3 Select the desired channel on the TV.  
Notes  
• You may not be able to watch a TV program while recording another  
depending on your hookup.  
• If you don’t want to watch TV while recording, you can turn off the TV.  
When using a cable box, make sure to leave it on.  
46  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recording stereo and SAP programs  
Stereo programs  
r
P
This VCR automatically records stereo programs in stereo. When stereo  
programs are received, the STEREO indicator appears in the display  
window. The stereo program will be recorded in stereo on the main track  
and in monaural (left and right channels mixed) on the normal audio track.  
6
(
p
SAP  
SAP programs  
Normally, this VCR records main sound on both main and normal audio  
tracks. To record SAP sound on the normal audio track, press SAP to turn  
on the SAP indicator in the display window.  
Notes  
• If you press SAP when no SAP program is received, the SAP indicator  
will not appear in the display window.  
In this case, the main sound is recorded in monaural on the normal audio  
track.  
• The SAP mode is effective even if you turn off the VCR. TO resume  
normal mode, press SAP again.  
AUDIO  
MONITOR  
To monitor SAP sound while recording  
Press AUDIO MONITOR repeatedly until you can hear the SAP sound.  
Press this button again to hear the main sound.  
For information on how the VCR records sound, see “How sound is recorded on  
a video tape” on page 22 (US).  
47  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recording TV Programs  
Recording TV programs using the timer  
This section shows you how to let the VCR automatically start and stop  
recording TV programs. You can preset up to 8 programs.  
For details on the timer setting procedure, see “Timer Recording/Playback” on  
page 32 (US) to 37 (US).  
r
P
6
(
p
...trats uoy erofBe  
TIMER  
• Check that the clock is set correctly.  
• Insert a tape with its safety tab in place. Make sure the tape is longer than  
the total recording time.  
MENU  
• Turn on your TV and tune in to the VCR.  
When using a cable box, turn it on.  
TIMER  
ON/OFF  
• Check that the SENSOR REC indicator is not lit. If it is lit, set the  
SENSOR REC ON/OFF switch to OFF.  
CURSOR  
//4/$  
EXECUTE  
1 Press MENU and select 2. TIMER REC/PLAY SET, then press  
EXECUTE.  
[ TIMER REC/PLAY ]  
DATE START STOP MODE  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– – – – SP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
CH +/–  
2 Set the date, start and stop times, channel, and tape speed using CH +/–  
.
Follow steps 2 to 5 in “Timer recording/playback” on pages 32 (US)  
and 33 (US).  
[ TIMER REC/PLAY ]  
DATE START STOP MODE  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
2 1:0 0  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
2 2:5 5 2 6 EP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
Channel  
Notes  
• You can preset the date within a one-month time frame only, except  
for daily/weekly recording, which remains effective until changed.  
• Only the channels preset in the VCR will appear when setting  
“MODE”.  
• To change or correct a setting, press CURSOR //4/$to flash the  
item you want to change, and reset it.  
48  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 After completing the settings, press EXECUTE, then press TIMER  
ON/OFF.  
The TIMER indicator lights up in the display window and the VCR  
turns off and stands by for recording.  
When using a cable box, leave it on.  
The VCR automatically turns on and starts recording at the preset start  
time, and turns off at the preset stop time.  
ngdirocer mriet pots To  
To stop while the VCR is recording a program, press TIMER ON/OFF to  
turn off the TIMER and REC indicators in the display window.  
Notes  
• If a power interruption occurs during timer recording, and if the preset  
stop time is not over when the power is restored, the VCR will resume  
timer recording.  
• Even if a power interruption occurs during timer recording standby, the  
setting is effective until the preset stop time is over. If the power is  
restored during the preset recording time, the VCR starts recording  
immediately.  
pSroAgramPhtesrecordTo  
Press SAP on the VCR while receiving a SAP program to activate the SAP  
mode. The SAP indicator in the display window turns on.  
49  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
Symptom  
Remedy  
Power  
The POWER switch does not  
function.  
• Connect the AC power cord securely.  
• Set the KEY INHIBIT ON/OFF switch to OFF.  
• Make sure the SENSOR REC ON/OFF switch is set to OFF.  
The power is turned on, but the unit  
does not operate.  
• Press RESET or disconnect the AC power cord from the wall  
outlet.  
The power is turned on, but no  
indicator appear in the display  
window or the indicators are not  
displayed correctly.  
• Make sure the TV is set to the channel for the VCR. If you are  
using a monitor, set it to video input.  
Playback  
The playback picture does not  
appear on the TV screen.  
• Adjust the tracking with the CH/TRACKING –/+ buttons.  
The picture is not clear.  
• The video heads are dirty (see below). Clean the video heads  
using the Sony T-25CL video head cleaning cassette. If this  
cleaning cassette is not available in your area, have the heads  
cleaned at your nearest Sony service facility (a standard service  
charge will be required.) Do not use a commercially available  
wet-type cleaning cassette, as it may damage the video heads.  
• The video heads may have to be replaced. Consult your local  
Sony dealer for more information.  
• Adjust the vertical hold control on the TV or monitor.  
The picture rolls vertically during  
picture search.  
The picture has no sound.  
• The tape is defective. Use a new tape.  
The picture does not appear during  
auto repeat play.  
• Make sure you are using a tape with the blank of less than 25  
seconds at the beginning.  
Repeat playback of the desired  
portion cannot be made.  
• Make sure you are using a tape with the blank suitable for auto  
repeat play. (See page 25 (US).)  
Symptoms caused by contaminated video heads  
erutcip mNlrao • eurtcpi Rhugo • erutcip raelUcn •  
• No picture  
(or black & white  
screen appears)  
lai t ini  
(lanmiret  
50  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Symptom  
Remedy  
Recording  
The tape ejects when you press  
• Check that the safety tab has not been removed.  
r REC.  
Nothing happens when you press  
• Make sure the tape has been wound to the beginning.  
r REC.  
• Select the correct source with the INPUT SELECT button. Select  
“TUNER” when recording TV programs; select “LINE” when  
recording from other equipment.  
A TV program does not appear on  
the TV screen.  
• Make sure the TV is set to the channel for the VCR. If you are  
using a monitor, set it to video input.  
TV reception is poor.  
• Adjust the TV antenna.  
SAP sound is not recorded.  
• When not recording SAP sound, make sure the SAP indicator in  
the display window is lit.  
The sound is not recorded in hi-fi.  
The timer does not operate.  
• Make sure the REC LEVEL control has benn adjusted correctly.  
• Check that the clock is set.  
Timer  
recording/  
playback  
• Make sure a tape has been inserted.  
• Check that the safety tab has not been removed.  
• Make sure the tape has been wound to the beginning.  
• Make sure a program has been set for timer recording/playback.  
• Make sure your timer settings have not already passed the  
current time.  
• Make sure the SENSOR REC ON/OFF switch is set to OFF.  
• Make sure the KEY INHIBIT ON/OFF switch is set to OFF.  
Others  
The desired operation cannot be  
selected.  
A tape cannot be inserted.  
• Check that a tape isn’t already in the tape compartment.  
The remote commander does not  
function.  
• Make sure you are pointing the remote commander at the remote  
sensor on the VCR.  
• Replace all the batteries in the remote commander with new  
ones if they are weak.  
• Make sure the TV/VTR switch is set to VTR.  
• Make sure the REMOTE ON/OFF switch is set to ON.  
A mechanical noise is heard in the  
stop mode.  
• When a tape is inserted and the VCR is left in the stop mode with  
the power turned on for about 1 minute or 5 minutes (selectable),  
the tape protection mechanism is activated automatically and a  
mechanical noise is heard. (See page 21 (US).)  
The VCR needs to be cleaned.  
• Clean the cabinet, panel and controls with a dry, soft cloth, or a  
soft cloth slightly moistened with a mild detergent solution. Do not  
use any type of solvent, such as alcohol or benzine.  
If you have any questions or problems concerning your unit,  
please consult your nearest Sony dealer.  
51  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
System  
Timer section  
Format  
Video recording system  
Rotary two-head helical scanning  
VHS NTSC standard  
Clock  
Quartz locked  
Timer indication 24-hour cycle  
Timer setting  
Power back-up  
8 programs at max.  
30 days  
FM system  
Video signal  
Tape speed  
NTSC color, EIA standards  
SP: 33.35 mm/s (1 3/8 inches/s)  
EP: 11.12 mm/s (7/16 inches/s)  
General  
Fast-forward and rewind time  
Approx. 2 min. 30 sec. (with T-120  
Power requirements  
Power consumption  
16 W (max.)  
Operating temperature  
5°C to 40°C (41°F to 104°F)  
120 V AC, 60 Hz  
tape)  
Video resolution 240 lines (SP mode)  
Video S/N  
Audio frequency response  
20 Hz – 20 kHz (hi-fi)  
44 dB (SP mode)  
Storage temperature  
Distortion  
Dynamic range  
Less than 0.5 % (hi-fi)  
90 dB (hi-fi)  
–20°C to 60°C (– 4°F to 140°F)  
Approx. 360 × 98 × 304 mm (w/h/d)  
(Approx. 141/4 × 37/8 × 12 inches)  
including projecting parts and  
controls  
Dimensions  
Tuner section  
Channel coverage VHF 2 to 13  
UHF 14 to 69  
Mass  
Approx. 4 kg (8 lb 13 oz)  
CATV A-8 to A-1, A to W, W+1 to  
W+84  
Supplied accessories  
Antenna  
75-ohm antenna terminal for VHF/  
UHF  
Remote commander RMT-V190A (1)  
Size AA (R6) batteries (2)  
AC power cord (1)  
Inputs and outputs  
LINE IN  
VIDEO IN, BNC jack (1)  
Design and specifications are subject to change  
without notice.  
Input signal: 1 Vp-p, 75 ohms,  
unbalanced, sync negative  
AUDIO IN, phono jack (2)  
Input level: –8 dBs (0 dBs = 0.775  
Vrms)  
Input impedance: more than 47  
kilohms  
LINE OUT  
VIDEO OUT, BNC jack (1)  
Output signal: 1 Vp-p, 75 ohms,  
unbalanced, sync negative  
AUDIO OUT, phono jack (2)  
Output level: –8 dBs  
Load impedance: 47 kilohms  
Output impedance: less than 10  
kilohms  
HEADPHONE  
Stereo mini jack (1)  
CONTROL S IN/OUT  
Minijack (2)  
52  
(US)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
French  
AVERTISSEMENT  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou  
d’électrocution, ne pas exposer cet  
appareil à la pluie ou à l’humidité.  
Ce symbole est destiné à alerter l’utilisateur  
sur la présence d’une “tension dangereuse”  
non isolée à l’intérieur du coffret qui peut  
être suffisamment forte pour constituer un  
risque d’électrocution pour une personne.  
Ce symbole est destiné à alerter  
l’utilisateur sur la présence d’instructions  
importantes sur le fonctionnement et  
l’entretien (réparation) dans les instructions  
accompagnant cet appareil.  
Ce magnétoscope utilise une  
technique de filtrage Y/C intégrée  
sous licence de Faroudja  
Laboratories Inc.  
(FAROUDJA  
logo)  
Attention  
Les émissions de télévision, les films, les vidéocassettes et  
autres informations audiovisuelles peuvent être protégés par  
des droits d’auteur. L’enregistrement non autorisé de telles  
informations peut constituer une violation des lois sur la  
propriété artistique. L’emploi de ce magnétoscope pour  
l’enregistrement d’émissions télévisées par câble peut  
nécessiter l’autorisation de l’exploitant du réseau câblé et/ou  
du propriétaire du programme.  
2
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Présentation  
Précautions ................................................................ 4 (FR)  
Caractéristiques ........................................................ 5 (FR)  
Emplacement des composants  
et des commandes ................................................ 6 (FR)  
Panneau frontal .............................................................. 6 (FR)  
Fenêtre d’affichage ........................................................ 7 (FR)  
Panneau arrière............................................................... 7 (FR)  
Télécommande ............................................................... 8 (FR)  
Installation  
Préparation de la télécommande ............................. 9 (FR)  
Raccordement de base ........................................... 10 (FR)  
Sélection de la langue d’affichage ......................... 11 (FR)  
Réglage de l’horloge ............................................... 12 (FR)  
Réglage de l’horloge .................................................... 12 (FR)  
Réglage de l’heure d’été .............................................. 14 (FR)  
Opérations de base  
Enregistrement ........................................................ 16 (FR)  
Enregistrement ............................................................. 16 (FR)  
Fonction d’enregistrement par détecteur...................... 17 (FR)  
Vérification du bobinage de la cassette........................ 18 (FR)  
Contrôle de la durée d’utilisation ................................. 18 (FR)  
Lecture d’une cassette............................................ 19 (FR)  
Lecture d’une cassette .................................................. 19 (FR)  
Lecture/recherche à différentes vitesses....................... 23 (FR)  
Lecture répétée ............................................................. 24 (FR)  
Utilisation de la fonction d’index................................. 26 (FR)  
Utilisation de la fonction de recherche des blancs ....... 28 (FR)  
Lecture simple .............................................................. 29 (FR)  
Réglage de l’image .................................................. 30 (FR)  
Réglage de l’alignement............................................... 30 (FR)  
Utilisation du contrôle adaptatif de l’image (APC) ..... 31 (FR)  
Lecture/enregistrement par programmateur ........ 32 (FR)  
Lecture/enregistrement par programmateur................. 32 (FR)  
Vérification/modification/annulation des réglages du  
FR  
programmateur ........................................................ 36 (FR)  
Opérations complémentaires  
Montage avec un autre magnétoscope ................. 38 (FR)  
Raccordement d’un autre magnétoscope  
pour le montage ...................................................... 38 (FR)  
Montage avec un autre magnétoscope ......................... 39 (FR)  
Enregistrement d’émissions télévisées ................ 40 (FR)  
Raccordement du magnétoscope et du téléviseur ........ 40 (FR)  
Présélection des canaux ............................................... 42 (FR)  
Enregistrement d’émissions télévisées......................... 45 (FR)  
Enregistrement d’émissions télévisées  
avec le programmateur............................................ 48 (FR)  
Divers  
Dépannage ............................................................... 50 (FR)  
Spécifications .......................................................... 52 (FR)  
3
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Précautions  
Sécurité  
A propos des cassettes vidéo  
• Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une  
tension d’alimentation de 120 V CA, 60 Hz.  
• La plaquette signalétique indiquant la tension  
d’alimentation, la consommation électrique, etc., est  
située à l’arrière de l’appareil.  
Retirez et rangez les cassettes vidéo après  
l’enregistrement ou la lecture.  
Entretien  
• Si quoi que ce soit venait à pénétrer dans le châssis,  
débranchez l’appareil et faites-le vérifier par le  
personnel qualifié avant de le remettre en service.  
• Ne laissez pas tomber le cordon d’alimentation et ne  
posez pas d’objets lourds dessus. Si le cordon  
d’alimentation est endommagé, mettez  
immédiatement l’appareil hors tension. Il est  
dangereux de faire fonctionner cet appareil avec un  
cordon endommagé.  
• Débranchez l’appareil de la prise murale si vous  
prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une période  
prolongée. Pour débrancher le cordon, saisissez-le par  
la fiche; ne tirez jamais sur le cordon proprement dit.  
Pour des raisons de sécurité, débranchez l’appareil  
avant de le nettoyer.  
• Pour garder à l’appareil l’aspect du neuf, nettoyez-le  
périodiquement avec une solution détergente neutre.  
N’utilisez jamais de solvants puissants comme du  
diluant ou de la benzine ni de produits à récurer  
abrasifs, car ils risquent de ternir le fini du châssis.  
Lors du nettoyage, gardez les liquides à l’écart des  
contacts électriques et des connecteurs.  
• Si de la poussière s’est accumulée dans les ouïes de  
ventilation, éliminez-la au moyen d’un aspirateur.  
Remballage  
Installation  
• Avant de remballer l’appareil, débranchez tous les  
cordons et câbles de connexion.  
• Assurez une circulation d’air adéquate afin d’éviter  
toute surchauffe interne.  
• Ne placez pas l’appareil sur des surfaces textiles  
(tapis, couvertures, etc.) ni à proximité de tissus  
(rideaux, draperies) qui risquent d’obstruer les  
orifices de ventilation.  
• Conservez le carton d’emballage et les matériaux de  
conditionnement, car ils constituent une protection  
idéale en vue du transport de l’appareil. Lors du  
transport de l’appareil, remballez-le comme illustré  
sur le carton.  
• N’installez pas l’appareil à proximité de sources de  
chaleur telles que des radiateurs et ne le soumettez  
pas au rayonnement direct du soleil, à de la poussière  
en excès ni à des chocs mécaniques.  
• N’installez pas l’appareil dans une position inclinée.  
Il a uniquement été conçu pour fonctionner dans une  
position horizontale.  
• Gardez l’appareil et les cassettes à l’écart de systèmes  
générant de puissants champs magnétiques tels qu’un  
four à micro-ondes ou des haut-parleurs de forte  
puissance.  
Transport  
Lors du transport de l’appareil, protégez-le des  
vibrations et des impacts.  
Si vous avez des questions à propos de cet appareil,  
consultez votre revendeur Sony.  
• Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.  
• Si l’appareil est transporté directement d’un endroit  
froid dans un endroit chaud, de l’humidité risque de  
se condenser à l’intérieur et d’endommager la tête  
vidéo et la bande magnétique. Lorsque vous installez  
cet appareil pour la première mise en service ou  
lorsque vous le transportez d’un endroit froid dans un  
endroit chaud, attendez environ une heure avant de le  
faire fonctionner.  
4
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques  
• La fonction d’enregistrement par détecteur qui permet à votre  
magnétoscope d’activer automatiquement l’enregistrement chaque fois  
que des signaux vidéo sont entrés via la prise VIDEO IN  
• La fonction de répétition de lecture automatique vous permet de  
programmer votre magnétoscope pour ne reproduire automatiquement  
que le passage enregistré de la cassette  
• La fonction de verrouillage des touches désactive le fonctionnement des  
touches du magnétoscope  
• Les prises CONTROL S IN/OUT vous permettent de commander le  
défilement de la bande magnétique à distance au départ d’un autre  
appareil vidéo Sony  
Si vous utilisez une télécommande filaire RM-V200 en option, vous  
pouvez commander jusqu’à environ 50 magnétoscopes connectés en série  
via CONTROL S IN/OUT.  
• Les fonctions de balayage des index/recherche d’index vous permettent  
de localiser rapidement le début d’une scène de votre choix  
• La bague DUAL MODE SHUTTLE qui permet d’avancer et de  
rembobiner facilement la bande pour localiser une scène particulière  
• Les écrans de menu affichent les informations dans trois langues  
(français, anglais ou espagnol)  
• La fonction de sauvegarde de mémoire conserve, grâce à la batterie  
rechargeable intégrée, les réglages (y compris de l’horloge) pendant une  
durée de 30 jours en cas d’interruption de l’alimentation  
• La fonction d’enregistrement/lecture par programmateur vous permet  
d’activer un enregistrement/lecture à une heure programmée, sur une base  
quotidienne ou hebdomadaire, en réglant le programmateur  
• La fonction de contrôle adaptatif de l’image (APC) optimise  
automatiquement les performances d’enregistrement et de lecture  
• La fonction SQPB1) vous permet de reproduire des cassettes vidéo  
enregistrées dans le format S-VHS  
..........................................................................................................................................................................................................  
1) SQPB est une abréviation de “S-VHS Quasi Playback (Quasilecture S-  
VHS)”. La qualité de l’image n’est cependant pas aussi bonne que celle  
de l’image originale.  
5
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emplacement des composants et des commandes  
Pour plus de détails, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses.  
Panneau frontal  
1 234  
5 6 7 8 9  
r
P
6
(
p
@¢ @£@@¡@º!ª!• !¶  
!§ !!¢ !£ !!¡!º  
1Commutateur/indicateur POWER (16 (FR))  
2Touche 6 EJECT (19 (FR))  
!£Capteur de télécommande (9 (FR))  
!¢Touche RESET (50 (FR))  
3Commutateur KEY INHIBIT ON/OFF (9 (FR))  
!Touches CH/TRACKING –/+ (23 (FR))  
4Commutateur AUTO REPEAT ON/OFF (24 (FR)) !§Fenêtre d’affichage (7 (FR))  
5Compartiment à cassette (16 (FR))  
6Touche TAPE SPEED (SP/EP) (16 (FR))  
7Touche TIMER (32 (FR))  
!Touche INPUT SELECT (16 (FR))  
!Touche SAP (47 (FR))  
!ªCommutateur REMOTE ON/OFF (9 (FR))  
@ºIndicateur SENSOR REC (18 (FR))  
@¡Commutateur SENSOR REC ON/OFF (18 (FR))  
@Commande REC LEVEL  
8Touche r REC (16 (FR))  
9Touche P PAUSE (16 (FR))  
!ºBague DUAL MODE SHUTTLE (19 (FR))  
!¡Touche ( PLAY (19 (FR))  
(volume d’enregistrement) (18 (FR))  
@£Prise pour casque d’écoute  
!Touche p STOP (16 (FR))  
@¢Commande PHONES LEVEL  
(volume du casque d’écoute)  
6
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fenêtre d’affichage  
1Indicateur de niveau de crête  
2Indicateur TIMER  
1 23  
45  
6
3Indicateurs de défilement de la cassette  
4Indicateur VTR  
VTR  
X 2  
5Indicateur CATV  
10  
3
0
3
10  
20  
H
M
S
6Compteur de durée linéaire  
7Horloge  
CATV  
LINE  
TUNER  
TIMER  
REC  
AUTO TRACKING  
AM  
PM  
SP EP  
8Indicateurs d’émission stéréo/bilingue  
9Indicateur de numéro de canal  
!ºIndicateurs de mode d’entrée  
!¡Indicateur AUTO  
KEY  
AUTO  
INHIBIT  
L
R
STEREO MAIN / L  
SAP SUB / R  
!§!!¢ !£!™!¡ 0 9 8  
7
!Indicateur REC (enregistrement)  
!£Indicateur KEY INHIBIT  
!¢Indicateur de présence de cassette  
!Indicateurs de vitesse de défilement de la bande  
(SP/EP)  
!§Indicateur AUTO TRACKING  
Panneau arrière  
1Connecteur AC IN  
2Prises CONTROL S IN/OUT (5 (FR))  
3Prises AUDIO IN R/L (10 (FR))  
4Prise VIDEO IN (10 (FR))  
1
2 34 5  
5Prises VHF/UHF IN/OUT (40 (FR))  
6Commutateur RF CHANNEL 3/4 (41 (FR))  
7Prise VIDEO OUT (10 (FR))  
8Prises AUDIO OUT R/L (10 (FR))  
876  
7
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emplacement des composants et des commandes  
Télécommande  
1Touche 6 EJECT (19 (FR))  
2Touches d’exploitation de menu (11 (FR))  
Touche MENU  
!¢  
Touches CURSOR 4/$//”  
1
2
!∞  
!§  
Touche EXECUTE  
3Touches numériques et touche ENTER (46 (FR))  
4Touche COUNTER RESET (20 (FR))  
5Touche AUTO TRACKING (30 (FR))  
6Touche INPUT SELECT (16 (FR))  
7Touche 7 FRAME (23 (FR))  
8Touches & SLOW –/+ (23 (FR))  
9Touche BLANK SEARCH (28 (FR))  
!ºTouche INDEX (26 (FR))  
!¶  
!•  
!ª  
3
4
!¡Touches 3/# SEARCH (19 (FR))  
!Touche · PLAY (19 (FR))  
!£Touche p STOP (16 (FR))  
@º  
5
6
7
8
!¢Sélecteur de télécommande [TV] / [VTR] (9 (FR))  
!Commutateur POWER (16 (FR))  
!§Touches TIMER  
@¡  
9
0
@™  
@£  
@¢  
Touche ON/OFF (32 (FR))  
!¡  
!™  
Touche CLEAR (36 (FR))  
!Touche TV/VTR (42 (FR))  
!Touche AUDIO MONITOR (22 (FR))  
!ªTouche DISPLAY (20 (FR))  
@ºTouche TAPE SPEED (SP/EP) (16 (FR))  
@¡Touche CH (canal) +/– (11 (FR))  
@Touche VOL (volume) +/–  
!£  
@£Touche r REC (16 (FR))  
@∞  
@¢Touche P PAUSE (16 (FR))  
@Bague DUAL MODE SHUTTLE (19 (FR))  
8
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation de la télécommande  
Pour commander le magnétoscope avec la  
télécommande  
Introduction des piles  
• Réglez le commutateur REMOTE ON/OFF du  
magnétoscope sur ON.  
• Réglez le commutateur SENSOR REC ON/OFF du  
magnétoscope sur OFF.  
Introduisez deux piles AA (R6) (fournies) en faisant  
correspondre les pôles + et – des piles au diagramme à  
l’intérieur du compartiment à piles.  
Si les réglages de ces commutateurs sont incorrects, la  
télécommande ne fonctionnera pas.  
Veillez à installer la pile  
en introduisant d’abord  
le côté .  
r
P
6
(
p
REMOTE ON/OFF  
SENSOR REC ON/OFF  
Remarques  
• Dans des conditions normales d’utilisation, les piles  
offrent une autonomie d’approximativement trois à  
six mois.  
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande  
pendant une période prolongée, retirez les piles pour  
éviter tout dommage résultant d’une éventuelle fuite  
des piles.  
Pour désactiver la fonction de commande à  
distance  
Réglez le commutateur REMOTE ON/OFF sur OFF.  
Avec ce réglage, vous ne pouvez pas commander ce  
magnétoscope à l’aide de la télécommande.  
• N’utilisez pas une pile neuve et une pile usagée en  
même temps.  
Verrouillage des touches du  
magnétoscope  
N’utilisez pas différents types de piles en même temps.  
Vous pouvez verrouiller les touches du magnétoscope.  
Cette fonction s’avère bien pratique pour éviter toute  
manipulation accidentelle pendant que vous  
commandez ce magnétoscope à l’aide d’une  
télécommande filaire (non fournie). Elle est également  
bien pratique lorsque vous utilisez le magnétoscope  
dans un lieu public, car elle empêche tout  
Utilisation de la télécommande  
Vous pouvez utiliser cette télécommande pour exploiter  
ce magnétoscope et un téléviseur Sony. Les touches de  
la télécommande identifiées par un point (•) peuvent  
être employées pour commander votre téléviseur.  
dysfonctionnement à la suite de manipulations par  
d’autres personnes.  
r
P
6
(
p
Capteur de  
télécommande  
Verrouillage des touches du magnétoscope  
Réglez le commutateur KEY INHIBIT ON/OFF du  
magnétoscope sur ON.  
L’indication “KEY INHIBIT” apparaît dans la fenêtre  
d’affichage du magnétoscope.  
[TV]/[VTR]  
r
P
6
(
p
KEY INHIBIT ON/OFF  
Pour commander Réglez [TV] / [VTR] sur  
le magnétoscope [VTR] et dirigez-la vers le capteur de  
télécommande du magnétoscope  
Pour reprendre le mode de fonctionnement  
normal  
Réglez le commutateur KEY INHIBIT ON/OFF sur  
OFF.  
un téléviseur Sony [TV] et dirigez-la vers le capteur de  
télécommande du téléviseur  
9
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement de base  
Avant de commencer...  
• Mettez tous les appareils hors tension.  
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation avant que toutes les connexions  
aient été établies.  
• Etablissez fermement les connexions. Des connexions lâches peuvent  
provoquer des distorsions dans l’image.  
Les connexions suivantes vous permettent de contrôler l’image et le son.  
SVO-1630  
à AUDIO IN R/L  
à VIDEO  
IN  
à AUDIO  
OUT R/L  
à VIDEO OUT  
Câble audio  
(non fourni)  
Câble audio  
(non fourni)  
Câble video  
(non fourni)  
à VIDEO IN  
à AUDIO IN R/L  
à VIDEO OUT  
à AUDIO OUT R/L  
Moniteur  
Sources d’entrée  
(autre magnétoscope, caméra vidéo,  
syntoniseur CS, etc.)  
Sens du signal  
10  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection de la langue d’affichage  
Sélectionnez le français, l’anglais ou l’espagnol comme langue d’affichage  
des menus.  
MENU  
1 Appuyez sur MENU.  
CURSOR  
4/$  
Le menu principal apparaît sur l’écran du téléviseur.  
1. CLOCK SET  
DAYLIGHT SET  
LANGUAGE  
EXECUTE  
2. TIMER REC/PLAY SET  
3. TUNER PRESET  
4. SET UP  
USED TIME  
2 Assurez-vous que 1.CLOCK SET/DAYLIGHT SET/LANGUAGE a  
été sélectionné et appuyez ensuite sur EXECUTE.  
Le menu LANGUAGE apparaît.  
CH +/–  
[ CLOCK SET ]  
01 - 01 - 00 00 : 00  
[ DAYLIGHT SET ]  
MODE  
NO USE  
WEEK MONTH TIME  
1ST - SUN 04 02 : 00  
LST - SUN 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUAGE ]  
ENGLISH  
3 Appuyez sur CURSOR 4/$pour faire clignoter la langue.  
[ CLOCK SET ]  
01 - 01 - 00 00 : 00  
[ DAYLIGHT SET ]  
MODE  
NO USE  
WEEK MONTH TIME  
1ST - SUN 04 02 : 00  
LST - SUN 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUAGE ]  
ENGLISH  
4 Sélectionnez la langue de votre choix: ENGLISH, FRANCAIS ou  
ESPANOL à l’aide de la touche CH +/– et appuyez ensuite sur  
EXECUTE.  
Le menu principal apparaît dans la langue sélectionnée.  
Exemple: FRANCAIS  
1. REGL.HORL.  
HEURE D'ETE  
LANGUE  
2. REGLAGE ERG/LEC PROG  
3. PREREGLAGE RADIO  
4. PREREG  
DUREE UTIL.  
5 Appuyez sur MENU pour revenir à l’affichage normal.  
11  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de l’horloge  
Réglage de l’horloge  
Réglez l’heure et la date pour pouvoir utiliser la fonction de  
programmation d’enregistrement et de lecture.  
MENU  
1 Appuyez sur MENU.  
CURSOR  
Z/z  
Le menu principal apparaît.  
1. REGL.HORL.  
HEURE D'ETE  
LANGUE  
EXECUTE  
2. REGLAGE ERG/LEC PROG  
3. PREREGLAGE RADIO  
4. PREREG  
DUREE UTIL.  
2 Assurez-vous que 1. REGL. HORL./HEURE DÉTE/LANGUE a été  
sélectionné et appuyez ensuite sur EXECUTE.  
Le menu REGL. HORL. apparaît sur l’écran et le mois se met à  
clignoter.  
CH+/–  
[ REGL.HORL. ]  
01 - 01 - 00 00 : 00  
[ HEURE D'ETE ]  
MODE  
ARRET  
SEM. MOIS HEUR  
1ER - DIM 04 02 : 00  
DER - DIM 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUE ]  
FRANCAIS  
3 Réglez le mois avec les touches CH +/–.  
[ REGL.HORL. ]  
07 - 01 - 00 00 : 00  
[ HEURE D'ETE ]  
MODE  
ARRET  
SEM. MOIS HEUR  
1ER - DIM 04 02 : 00  
DER - DIM 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUE ]  
FRANCAIS  
4 Appuyez sur CURSOR pour faire clignoter le jour.  
Réglez le jour avec les touches CH +/–.  
[ REGL.HORL. ]  
07 - 04 - 00 00 : 00  
[ HEURE D'ETE ]  
MODE  
ARRET  
SEM. MOIS HEUR  
1ER - DIM 04 02 : 00  
DER - DIM 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUE ]  
FRANCAIS  
12  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 Appuyez sur CURSOR pour faire clignoter l’année.  
Réglez l’année avec les touches CH +/–.  
[ REGL.HORL. ]  
07 - 04 - 99 00 : 00  
[ HEURE D'ETE ]  
MODE  
ARRET  
SEM. MOIS HEUR  
1ER - DIM 04 02 : 00  
DER - DIM 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUE ]  
FRANCAIS  
6 Appuyez sur CURSOR pour faire clignoter l’heure.  
Réglez l’heure avec les touches CH +/–.  
[ REGL.HORL. ]  
07 - 04 - 99 15 : 00  
[ HEURE D'ETE ]  
MODE  
ARRET  
SEM. MOIS HEUR  
1ER - DIM 04 02 : 00  
DER - DIM 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUE ]  
FRANCAIS  
7 Appuyez sur CURSOR pour faire clignoter les minutes.  
Réglez les minutes avec les touches CH +/–.  
[ REGL.HORL. ]  
07 - 04 - 99 15 : 00  
[ HEURE D'ETE ]  
MODE  
ARRET  
SEM. MOIS HEUR  
1ER - DIM 04 02 : 00  
DER - DIM 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUE ]  
FRANCAIS  
8 Appuyez sur EXECUTE pour faire démarrer l’horloge.  
Remarques  
• Vous ne pouvez pas régler l’horloge en cours de lecture/enregistrement  
par programmateur ni en mode de veille de lecture/enregistrement par  
programmateur.  
• Pour changer ou corriger un réglage avant le démarrage de l’horloge,  
appuyez sur CURSOR ou pour faire clignoter le paramètre que vous  
voulez changer ou corriger et modifiez-le.  
• Pour rappeler la date et l’heure à l’écran, sélectionnez 1. REGL. HORL./  
HEURE D’ETE/LANGUE dans le menu principal et appuyez sur  
EXECUTE.  
13  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de l’horloge  
Réglage de l’heure d’été  
MENU  
Changez le réglage de l’horloge au moment du passage à l’heure d’été.  
1 Affichez le menu HEURE D’ETE. Exécutez les étapes 1 et 2 de la  
procédure de “Réglage de l’horloge” à la page 12 (FR).  
CURSOR  
Z/z/4/$  
[ REGL.HORL. ]  
07 - 04 - 99 15 : 00  
[ HEURE D'ETE ]  
EXECUTE  
MODE  
ARRET  
SEM. MOIS HEUR  
1ER - DIM 04 02 : 00  
DER - DIM 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUE ]  
FRANCAIS  
2
Appuyez sur CURSOR 4/$ pour faire clignoter le réglage de “MODE”.  
[ REGL.HORL. ]  
07 - 04 - 99 15 : 00  
[ HEURE D'ETE ]  
CH +/–  
MODE  
ARRET  
SEM. MOIS HEUR  
1ER - DIM 04 02 : 00  
DER - DIM 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUE ]  
FRANCAIS  
3 Sélectionnez MARCHE avec les touches CH +/– pour procéder au  
réglage de l’heure d’été.  
[ REGL.HORL. ]  
07 - 04 - 99 15 : 00  
[ HEURE D'ETE ]  
MODE  
MARCHE  
SEM. MOIS HEUR  
1ER - DIM 04 02 : 00  
DER - DIM 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUE ]  
FRANCAIS  
4 Appuyez sur CURSOR $et changez la date et l’heure au moment de  
régler l’heure d’été.  
SEM. ON  
Réglez la semaine du passage à l’heure d’été avec les touches  
CH +/–: Sélectionnez 1ER, 2EM, 3EM, 4EM ou DER pour la  
première, la deuxième, la troisième, la quatrième ou la dernière  
semaine.  
Appuyez ensuite sur CURSOR et réglez le jour de la semaine  
avec les touches CH +/–: DIM, LUN, ..., SAM.  
MOIS ON  
Appuyez sur CURSOR et réglez le mois avec les touches CH +/–:  
01, 02, ..., 12 pour janvier, février, ..., décembre.  
HEUR ON  
Appuyez sur CURSOR et réglez l’heure avec les touches CH +/–.  
L’heure peut uniquement être réglée entre 01 et 22.  
Appuyez ensuite sur CURSOR et réglez les minutes avec les  
touches CH +/–.  
14  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarque  
Pour corriger les réglages avant la fin de la procédure de réglage,  
appuyez sur CURSOR //4/$pour faire clignoter le réglage que  
vous voulez corriger et modifiez-le.  
5 Appuyez sur CURSOR $et réglez la date et l’heure pour revenir à  
l’heure normale suivant la même procédure.  
6 Appuyez sur EXECUTE et puis sur MENU pour revenir à l’affichage  
normal.  
15  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement  
Enregistrement  
Cette section vous explique comment enregistrer le signal au départ des  
sources d’entrée raccordées au magnétoscope.  
6
(
p
1 Mettez sous tension l’appareil que vous comptez utiliser.  
2 Introduisez une cassette dont l’onglet de sécurité est intact.  
L’indicateur de cassette clignote pendant environ 5 secondes et le  
magnétoscope vérifie le bobinage de la cassette.  
POWER  
INPUT SELECT  
r REC  
P PAUSE  
TAPE SPEED p STOP  
Durant cette période, les touches · PLAY, r REC, FF ), REW  
0, SEARCH # et SEARCH 3 sont inopérantes.  
Pour plus de détails, voir “Vérification du bobinage de la cassette” à la page 18 (FR).  
POWER  
3 Appuyez sur INPUT SELECT jusqu’à ce que l’indicateur LINE  
apparaisse dans la fenêtre d’affichage du magnétoscope.  
4 Réglez la vitesse de défilement de la bande, SP (durée standard) ou EP  
(longue durée), en appuyant sur TAPE SPEED.  
Voir “Pour sélectionner la vitesse de défilement de la bande” à la  
page 17 (FR).  
5 Démarrez l’enregistrement en appuyant sur r REC.  
L’indicateur REC du magnétoscope s’allume. Lorsque la cassette arrive en  
fin de bande, le magnétoscope la rembobine automatiquement au début.  
INPUT  
SELECT  
TAPE  
SPEED  
Remarques  
• Si vous introduisez une cassette dont l’onglet de sécurité a été brisé, elle  
est éjectée lorsque vous appuyez sur r REC. Pour pouvoir enregistrer sur  
cette cassette, recouvrez l’orifice de bande adhésive.  
• Si “DISPLAY” est réglé sur ON dans le menu PREREG, l’heure ou le  
compteur de bande, ainsi que l’indication “r” en cours d’enregistrement,  
s’affichent sur l’écran du moniteur mais ne sont pas enregistrés sur la cassette.  
Pour plus de détails, voir “Affichage du compteur de durée et de l’heure” à la  
page 20 (FR).  
r REC  
P PAUSE  
• Chaque fois que vous introduisez une cassette et que vous démarrez  
l’enregistrement, la fonction de contrôle adaptatif de l’image (APC)  
optimise automatiquement la qualité d’enregistrement en ajustant le  
magnétoscope à l’état de la bande magnétique et des têtes vidéo. Il faut  
compter un décalage d’environ 6 secondes avant que le magnétoscope  
démarre l’enregistrement proprement dit après que vous avez appuyé sur  
la touche r REC.  
p STOP  
Pour plus de détails, voir “Utilisation du contrôle adaptatif de l’image (APC)” à  
la page 31 (FR).  
• Si une panne de courant se produit en cours d’enregistrement, le  
magnétoscope reprendra l’enregistrement dès que l’alimentation aura été  
rétablie.  
Pour arrêter l’enregistrement  
Appuyez sur p STOP.  
Pour couper une scène indésirable en cours d’enregistrement  
Appuyez sur P PAUSE. Appuyez ensuite à nouveau sur cette touche pour  
reprendre l’enregistrement.  
Remarque  
Si le mode de pause d’enregistrement est activé pendant plus d’environ 5  
minutes, le magnétoscope passe automatiquement en mode d’arrêt.  
16  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour sélectionner la vitesse de défilement de  
la bande  
Pour l’enregistrement, sélectionnez SP (durée  
standard) ou EP (longue durée) en appuyant sur TAPE  
SPEED. Le mode EP assure une durée  
r
P
6
(
p
REC LEVEL  
TAPE SPEED  
d’enregistrement triple de celle du mode SP. Mais le  
mode SP fournit cependant une meilleure qualité  
d’image. Vous pouvez employer les modes SP et EP  
sur la même cassette. Lorsque vous reproduisez une  
cassette, le magnétoscope détecte automatiquement la  
vitesse de défilement de la bande. Consultez le tableau  
ci-dessous pour la durée de lecture/enregistrement  
maximum dans chaque vitesse.  
SENSOR REC ON/OFF Indicateur SENSOR REC  
1 Introduisez une cassette dont l’onglet de sécurité  
est intact.  
2 Appuyez sur TAPE SPEED pour sélectionner la  
vitesse de défilement de la bande.  
3 Vérifiez si la commande REC LEVEL est réglée  
Type de cassette Durée de lecture/enregistrement maximum  
sur la position centrale.  
SP  
EP  
T-160  
T-120  
T-60  
2 heures 40 min.  
2 heures  
1 heure  
8 heures  
6 heures  
3 heures  
1 heure 30 min.  
4 Réglez le commutateur SENSOR REC ON/OFF  
sur ON.  
L’indicateur SENSOR REC s’allume et le  
magnétoscope se met hors tension pour passer en  
mode de veille d’enregistrement par détecteur.  
T-30  
30 min.  
Sauvegarde d’un enregistrement  
Remarques  
Les cassettes vidéo sont dotées d’un onglet de sécurité  
destiné à prévenir tout enregistrement accidentel. Pour  
empêcher l’effacement accidentel d’un enregistrement,  
brisez l’onglet de sécurité à l’aide d’un tournevis ou  
d’un ustensile similaire. Une cassette dont l’onglet de  
sécurité a été brisé est éjectée du magnétoscope si vous  
essayez d’enregistrer dessus.  
• Si vous introduisez une cassette dont l’onglet de  
sécurité a été brisé, l’indicateur SENSOR REC se  
met à clignoter et le magnétoscope éjecte la  
cassette lorsque vous réglez le commutateur  
SENSOR REC ON/OFF sur ON.  
• Si aucune cassette n’a été introduite, l’indicateur  
SENSOR REC se met à clignoter lorsque vous  
réglez le commutateur SENSOR REC ON/OFF  
sur ON.  
Pour pouvoir enregistrer sur cette cassette, recouvrez  
simplement de bande adhésive l’orifice de l’onglet.  
Bande adhésive  
5 Entrez un signal vidéo via la prise VIDEO IN.  
Le magnétoscope démarre l’enregistrement. Si la  
cassette arrive en fin de bande en cours  
d’enregistrement, le magnétoscope arrête  
l’enregistrement et se met hors tension.  
Si l’entrée du signal vidéo est interrompue, le  
magnétoscope arrête l’enregistrement et revient en  
mode de veille. L’indicateur SENSOR REC reste  
allumé.  
Onglet de  
sécurité  
Fonction d’enregistrement par  
détecteur  
Pour arrêter un enregistrement par détecteur  
Réglez le commutateur SENSOR REC ON/OFF sur  
OFF.  
Le magnétoscope arrête l’enregistrement et se met hors  
tension.  
Le magnétoscope peut démarrer automatiquement  
l’enregistrement chaque fois qu’un signal vidéo est  
entré via la prise VIDEO IN.  
Pour annuler un enregistrement par détecteur  
Réglez le commutateur SENSOR REC ON/OFF sur  
OFF.  
17  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement  
Vérification du bobinage de la  
cassette  
Contrôle de la durée d’utilisation  
Vous pouvez vérifier la durée d’utilisation des têtes  
vidéo via le menu DUREE UTIL.  
Pour garantir un bon fonctionnement, le magnétoscope  
contrôle automatiquement le bobinage de la cassette  
chaque fois que vous en introduisez une, ce qui prend  
environ 5 secondes. Si le magnétoscope détecte une  
erreur, la cassette est éjectée.  
Durant cette période, les touches de commande de  
cassette · PLAY, r REC, FF ), REW 0,  
SEARCH # et SEARCH 3 sont inopérantes.  
Si vous jugez inutile de procéder à la vérification du  
bobinage de la cassette, vous pouvez la désactiver dans  
le menu PREREG.  
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez 4. PREREG/  
DUREE UTIL. et appuyez ensuite sur EXECUTE.  
2 Contrôlez le compteur de tête vidéo.  
[ PREREG ]  
FIN LECT PROG  
REMB  
MODE REPETITION REPETER  
APC  
ON  
AFFICHAGE  
OFF  
ARRET MINUTERIE 5M  
VERI. ENREG. ON  
[ DUREE UTIL. ]  
TETE 00005H  
Compteur de tête vidéo  
1 Appuyez sur MENU et sélectionnez 4.PREREG/  
DUREE UTIL. et appuyez ensuite sur EXECUTE.  
3 Appuyez sur MENU pour revenir à l’affichage  
normal.  
2 Appuyez sur CURSOR 4/$ pour faire clignoter le  
réglage de “VERI. ENREG.”.  
[ PREREG ]  
FIN LECT PROG  
REMB  
MODE REPETITION REPETER  
APC  
ON  
AFFICHAGE  
OFF  
ARRET MINUTERIE 5M  
VERI. ENREG. ON  
[ DUREE UTIL. ]  
TETE 00005H  
3 Sélectionnez OFF pour désactiver le contrôle du  
bobinage de la cassette à l’aide des touches  
CH +/–.  
[ PREREG ]  
FIN LECT PROG  
REMB  
MODE REPETITION REPETER  
APC  
ON  
AFFICHAGE  
OFF  
ARRET MINUTERIE 5M  
VERI. ENREG. OFF  
[ DUREE UTIL. ]  
TETE 00005H  
4 Appuyez sur EXECUTE et ensuite sur MENU  
pour revenir à l’affichage normal.  
18  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture d’une cassette  
Lecture d’une cassette  
Cette section vous explique comment reproduire une cassette vidéo.  
1 Mettez sous tension l’appareil que vous comptez utiliser.  
2 Introduisez une cassette.  
r
(
p
6 EJECT  
Le magnétoscope se met automatiquement sous tension.  
L’indicateur de cassette clignote pendant environ 5 secondes et le  
magnétoscope vérifie le bobinage de la cassette.  
Durant cette période, les touches · PLAY, r REC, FF ), REW  
0, SEARCH # et SEARCH 3 sont inopérantes.  
Pour plus de détails, voir “Vérification du bobinage de la cassette” à la page  
18 (FR).  
p STOP ( PLAY  
Bague DUAL MODE SHUTTLE  
P PAUSE  
6 EJECT  
3 Appuyez sur · PLAY pour démarrer la lecture.  
Lorsque la cassette arrive en fin de bande, le magnétoscope la  
rembobine automatiquement au début. (Le magnétoscope reste sous  
tension.)  
Fonctions complémentaires  
Pour  
Appuyez sur  
p STOP  
Arrêter la lecture  
Activer une pause de lecture  
Reprendre la lecture après une pause  
Lancer une recherche avant  
P PAUSE  
P PAUSE ou · PLAY  
Tournez la bague DUAL MODE  
SHUTTLE (DMS) sur # en cours de  
lecture  
Lancer une recherche arrière  
Avancer rapidement la cassette  
Rembobiner la cassette  
Ejecter la cassette  
Tournez la bague DMS sur 3 en cours  
de lecture  
Tournez la bague DMS sur FF ) en  
mode d’arrêt  
P PAUSE  
Tournez la bague DMS sur REW 0 en  
mode d’arrêt  
6 EJECT  
· PLAY  
Pour des informations plus détaillées sur les fonctions de recherche et de lecture,  
reportez-vous à la section “Lecture/recherche à différentes vitesses” à la page 23  
(FR).  
p STOP  
Bague  
DUAL  
MODE  
SHUTTLE  
Remarque  
L’affichage n’apparaît pas durant les modes d’arrêt sur image, de lecture  
au ralenti ou de lecture en accéléré.  
A propos de la lecture SQPB (Quasilecture S-VHS)  
Ce magnétoscope peut reproduire des cassettes enregistrées dans le format  
S-VHS. La résolution et la qualité de l’image ne sont cependant pas aussi  
bonnes que celles de l’image originale enregistrée en format S-VHS.  
Vous ne pouvez pas enregistrer d’émissions en format S-VHS avec ce  
magnétoscope.  
19  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture d’une cassette  
Affichage du compteur de durée et de l’heure  
Vous pouvez activer et désactiver l’affichage sur l’écran.  
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez 4.PREREG/DUREE UTIL. et  
appuyez ensuite sur EXECUTE.  
MENU  
CURSOR  
4/$  
Le menu PREREG apparaît.  
[ PREREG ]  
FIN LECT PROG  
MODE REPETITION REPETER  
REMB  
EXECUTE  
APC  
ON  
AFFICHAGE  
OFF  
ARRET MINUTERIE 5M  
VERI. ENREG. ON  
[ DUREE UTIL. ]  
TETE 00000H  
DISPLAY  
CH +/–  
2 Appuyez sur CURSOR 4/$ pour faire clignoter le réglage du  
paramètre “AFFICHAGE”.  
[ PREREG ]  
FIN LECT PROG  
REMB  
MODE REPETITION REPETER  
APC  
ON  
AFFICHAGE  
OFF  
ARRET MINUTERIE 5M  
VERI. ENREG. ON  
[ DUREE UTIL. ]  
TETE 00000H  
3 Sélectionnez ON ou OFF avec les touches CH +/–.  
[ PREREG ]  
FIN LECT PROG  
REMB  
MODE REPETITION REPETER  
APC  
AFFICHAGE  
ON  
ON  
ARRET MINUTERIE 5M  
VERI. ENREG. ON  
[ DUREE UTIL. ]  
TETE 00000H  
4 Appuyez sur EXECUTE et ensuite sur MENU pour revenir à  
l’affichage normal.  
Pour commuter l’affichage du compteur de durée et de l’heure  
Appuyez sur DISPLAY.  
Utilisation du compteur de durée  
A un endroit de la cassette que vous voulez pouvoir retrouver  
ultérieurement, appuyez sur COUNTER RESET pour réinitialiser le  
compteur sur “0H00M00S”. Observez le compteur lorsque vous  
rembobinez ou que vous faites avancer la bande magnétique pour retrouver  
cet endroit.  
COUNTER  
RESET  
Remarques  
• Lorsqu’une cassette est réintroduite dans le magnétoscope, le compteur  
revient à “0H00M00S”.  
• Le compteur est inopérant sur les passages non enregistrés d’une cassette.  
• Vous pouvez également vous référer au compteur de durée dans la fenêtre  
d’affichage.  
20  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage du paramètre STOP TIMER  
Lorsque vous appuyez sur la touche p STOP, la bande magnétique de la  
cassette vidéo reste autour du tambour vidéo pendant un moment. Vous  
pouvez régler la durée de cette période sur 1 minute ou 5 minutes dans le  
menu PREREG.  
MENU  
CURSOR  
4/$  
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez 4.PREREG/DUREE UTIL. et  
appuyez ensuite sur EXECUTE.  
Le menu PREREG apparaît.  
EXECUTE  
[ PREREG ]  
FIN LECT PROG  
REMB  
MODE REPETITION REPETER  
APC  
AFFICHAGE  
ON  
ON  
ARRET MINUTERIE 5M  
VERI. ENREG. ON  
[ DUREE UTIL. ]  
TETE 00000H  
CH +/–  
2 Appuyez sur CURSOR 4/$ pour faire clignoter le réglage de  
“ARRET MINUTERIE”.  
[ PREREG ]  
FIN LECT PROG  
REMB  
MODE REPETITION REPETER  
APC  
AFFICHAGE  
ON  
ON  
ARRET MINUTERIE 5M  
VERI. ENREG. ON  
[ DUREE UTIL. ]  
TETE 00000H  
3 Sélectionnez 1M (1 minute) ou 5M (5 minutes) avec les touches  
CH +/–.  
[ PREREG ]  
FIN LECT PROG  
REMB  
MODE REPETITION REPETER  
APC  
AFFICHAGE  
ON  
ON  
ARRET MINUTERIE 1M  
VERI. ENREG. ON  
[ DUREE UTIL. ]  
TETE 00000H  
4 Appuyez sur EXECUTE et ensuite sur MENU pour revenir à  
l’affichage normal.  
21  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture d’une cassette  
Lecture d’émissions stéréo et bilingues  
Appuyez sur AUDIO MONITOR pour sélectionner le son de votre choix.  
Chaque pression sur cette touche change l’affichage du magnétoscope.  
Pour visionner une  
Cassette stéréo  
Appuyez sur AUDIO MONITOR  
jusqu’à ce que l’indicateur  
apparaisse dans la fenêtre  
d’affichage  
Cassette  
bilingue  
Stéréo  
Canaux gauche  
et droit  
“STEREO”  
AUDIO  
MONITOR  
Canal gauche  
Canal droit  
Canal gauche  
Canal droit  
“MAIN/L”  
“SUB/R”  
Monaural sur la piste  
audio normale  
Pas d’indication  
Son de la piste  
audio normale  
(SAP)  
Pour plus de détails sur les émissions SAP, reportez-vous à la page 47 (FR).  
Remarque  
Lorsque vous reproduisez une cassette enregistrée en monaural, le son est  
diffusé en monaural, quel que soit le réglage AUDIO MONITOR.  
Comment le son est enregistré sur une cassette vidéo  
Ce magnétoscope enregistre le son sur deux pistes différentes. Le son  
haute fidélité (généralement stéréo) est enregistré sur la piste principale  
avec l’image. Le son monaural est enregistré sur la piste audio normale, le  
long du bord de la bande magnétique.  
Son monaural  
Piste audio normale  
Piste principale  
Son hi-fi et  
signaux vidéo  
22  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture/recherche à différentes vitesses  
Vous pouvez reproduire une cassette à différentes vitesses: en accéléré, au  
ralenti, image par image, etc. Ces options s’avèrent bien pratiques pour  
rechercher un passage spécifique en cours de lecture. Le son est coupé  
durant ces opérations.  
r
6
(
p
CH/TRACKING –/+  
Pour reprendre la lecture  
normale  
p STOP ( PLAY  
Bague DUAL MODE SHUTTLE  
P PAUSE  
Options de  
lecture  
Opération  
Relâchez la bague.  
Lecture à  
différentes  
vitesses:  
En cours de lecture, tournez  
la bague DUAL MODE  
SHUTTLE vers la droite  
(avant) ou vers la gauche  
(arrière) pour:  
Cinquième de la  
vitesse normale  
1/5 (avant uniquement)  
Vitesse normale  
1
Vitesse double de  
la normale  
X2  
Grande vitesse  
# ou 3  
Avance rapide/  
rembobinage  
En mode d’arrêt, tournez la  
bague DMS sur FF ) ou  
sur REW 0 et relâchez-la.  
Appuyez sur · PLAY.  
Visualisation de  
l’image en cours  
d’avance rapide  
ou de  
En cours d’avance rapide,  
tournez la bague DMS sur FF  
).  
En cours de rembobinage,  
tournez la bague sur REW  
0.  
Pour revenir au mode  
précédent, relâchez la  
bague.  
7
FRAME  
rembobinage  
&
SLOW –/+  
Recherche à  
grande vitesse  
En cours de lecture ou  
pause, appuyez sur #  
SEARCH ou 3SEARCH.  
Appuyez sur · PLAY.  
3/#  
SEARCH  
Recherche au  
ralenti  
En cours de lecture ou de  
pause, appuyez sur &  
SLOW –/+. Vous pouvez  
accélérer la vitesse de lecture  
avec la touche + et la ralentir  
avec la touche –.  
Appuyez sur · PLAY.  
P PAUSE  
· PLAY  
Lecture image par En mode de pause, appuyez  
Appuyez sur · PLAY ou  
P PAUSE.  
image  
sur 7 FRAME pour avancer  
d’une image.  
Bague  
DUAL  
MODE  
SHUTTLE  
Remarque  
Ajustez l’image à l’aide des touches CH/TRACKING –/+ du  
magnétoscope si:  
– des rayures apparaissent en cours de lecture au ralenti;  
– l’image sautille en mode de pause.  
23  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture d’une cassette  
Lecture répétée  
Ce magnétoscope vous permet de reproduire de manière répétée un  
passage spécifique d’une cassette. Le magnétoscope reproduit la cassette  
du début à la fin de la section enregistrée.  
r
P
6
(
p
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez 4.PREREG/DUREE UTIL. et  
appuyez ensuite sur EXECUTE.  
Le menu PREREG apparaît.  
AUTO REPEAT  
ON/OFF  
p STOP  
( PLAY  
[ PREREG ]  
FIN LECT PROG  
REMB  
MODE REPETITION REPETER  
APC  
AFFICHAGE  
ON  
ON  
MENU  
ARRET MINUTERIE 5M  
VERI. ENREG. ON  
CURSOR  
4/$  
[ DUREE UTIL. ]  
TETE 00000H  
EXECUTE  
2 Appuyez sur CURSOR 4/$ pour faire clignoter le réglage de “MODE  
REPETITION”.  
[ PREREG ]  
FIN LECT PROG  
REMB  
MODE REPETITION REPETER  
APC  
AFFICHAGE  
ON  
ON  
ARRET MINUTERIE 5M  
VERI. ENREG. ON  
[ DUREE UTIL. ]  
TETE 00000H  
CH +/–  
3 Sélectionnez REPETER. avec les touches CH +/– et appuyez ensuite  
sur EXECUTE.  
4 Appuyez sur MENU pour revenir à l’affichage normal.  
· PLAY  
5 Réglez le commutateur AUTO REPEAT ON/OFF du magnétoscope  
sur ON.  
p STOP  
6 Introduisez la cassette à reproduire.  
7 Rembobinez la cassette au début.  
8 Appuyez sur · PLAY.  
Après avoir reproduit la seule section enregistrée, le magnétoscope  
rembobine la cassette au début et reproduit la même section de bande  
de manière répétée.  
Pour arrêter la lecture  
Appuyez sur p STOP.  
Pour désactiver la lecture répétée automatique  
Réglez le commutateur AUTO REPEAT ON/OFF du magnétoscope sur  
OFF.  
24  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques  
• La fonction de lecture répétée automatique est inopérante dans les modes  
d’avance rapide, de rembobinage, de recherche d’image, de ralenti et  
d’enregistrement.  
• Si vous appuyez sur · PLAY près de la fin de la section enregistrée, il  
se peut que la fonction de lecture répétée automatique soit inopérante.  
Dans ce cas, rembobinez un peu la cassette et appuyez à nouveau sur ·  
PLAY.  
Conditions requises pour la lecture répétée automatique  
Pour pouvoir exploiter la fonction de lecture répétée automatique, la  
cassette doit réunir les conditions suivantes:  
• La section vierge au début de la cassette doit faire moins de 25 secondes.  
• Il doit y avoir un passage blanc de plus de 5 secondes juste après la fin de  
la section enregistrée. Sinon, il se peut que le magnétoscope continue la  
lecture par la section enregistrée suivante ou même jusqu’à la fin de la  
cassette.  
Début  
blanc section  
enregistrée  
section enregistrée  
blanc  
plus de 5 s.  
moins de 25 s.  
25  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture d’une cassette  
Utilisation de la fonction d’index  
Le magnétoscope insère automatiquement un signal d’index à l’endroit où  
l’enregistrement démarre (sauf lorsque vous démarrez l’enregistrement  
depuis le mode de pause d’enregistrement). Utilisez cet index comme point  
de référence pour localiser le début de l’enregistrement. Comme le numéro  
d’index indique une position relative par rapport à la position actuelle,  
spécifiez le nombre de signaux d’index en amont ou en aval dont le signal  
d’index spécifique est éloigné de la position actuelle. Le magnétoscope  
peut rechercher jusqu’à 19 signaux d’index en amont ou en aval de la  
position actuelle.  
Visualisation consécutive du début de chaque enregistrement – Balayage d’index  
Vous pouvez regarder consécutivement le début de chaque enregistrement  
r
P
6
en détectant les signaux d’index un par un.  
(
p
1 Introduisez une cassette indexée dans le magnétoscope.  
Bague DUAL MODE SHUTTLE  
2 Appuyez une fois sur INDEX.  
L’indicateur AUTO apparaît dans la fenêtre d’affichage.  
3 Tournez la bague DUAL MODE SHUTTLE dans le sens horaire vers  
FF ) ou antihoraire vers REW 0.  
0 : 01 : 23  
INDEX 1  
SCAN  
• Pour regarder les émissions suivantes, tournez-la vers FF ).  
• Pour regarder les émissions précédentes, tournez-la vers REW 0.  
Le magnétoscope localise le signal d’index suivant ou précédent et  
reproduit la cassette pendant environ 10 secondes, avant de passer au  
signal d’index suivant. Le numéro d’index à l’écran augmente d’une  
unité.  
DISPLAY  
INDEX  
Remarques  
• Les informations peuvent ne pas s’afficher si “AFFICHAGE” est réglé  
sur OFF dans le menu PREREG.  
Pour plus de détails, voir “Affichage du compteur de durée et de l’heure” à la  
page 20 (FR).  
• Si l’heure est affichée, appuyez sur DISPLAY pour commuter le  
compteur de durée.  
Bague  
DUAL  
MODE  
SHUTTLE  
26  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localisation d’un index – Recherche d’index  
Vous pouvez localiser un index en indiquant le nombre de signaux d’index  
en amont ou en aval qui le séparent de la position actuelle sur la cassette.  
r
P
6
(
p
1 Introduisez une cassette indexée dans le magnétoscope.  
Bague DUAL MODE SHUTTLE  
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur INDEX jusqu’à ce que le numéro  
d’index voulu apparaisse sur l’écran.  
3 Tournez la bague DUAL MODE SHUTTLE dans le sens horaire vers  
FF ) ou antihoraire vers REW 0.  
0 : 03 : 51  
INDEX 6  
SEARCH  
• Pour localiser les émissions suivantes, tournez-la vers FF ).  
• Pour localiser les émissions précédentes, tournez-la vers REW 0.  
Le magnétoscope démarre la recherche et le numéro d’index affiché  
sur l’écran du téléviseur est décompté jusqu’à zéro. La lecture démarre  
automatiquement à partir de ce point.  
DISPLAY  
INDEX  
Remarques  
• Les informations peuvent ne pas s’afficher si “AFFICHAGE” est réglé  
sur OFF dans le menu PREREG.  
Pour plus de détails, voir “Affichage du compteur de durée et de l’heure” à la  
page 20 (FR).  
• Si l’heure est affichée, appuyez sur DISPLAY pour commuter le  
compteur de durée.  
Bague  
DUAL  
MODE  
SHUTTLE  
27  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture d’une cassette  
Utilisation de la fonction de recherche des blancs  
Le magnétoscope localise les passages non enregistrés (blancs) sur la  
cassette et s’arrête automatiquement à l’aide de la fonction de recherche  
des blancs.  
Vous pouvez utiliser cette fonction pour localiser la fin d’un  
enregistrement.  
1 Introduisez une cassette dans le magnétoscope.  
2 Appuyez sur BLANK SEARCH en cours de lecture ou en mode  
d’arrêt.  
0 : 03 : 51  
DISPLAY  
BLANK SEARCH  
BLANK  
SEARCH  
L’indicateur AUTO apparaît dans la fenêtre d’affichage, et “BLANK  
SEARCH” apparaît sur l’écran.  
Le magnétoscope avance rapidement et s’arrête automatiquement au  
début d’un passage non enregistré.  
Remarques  
• Les informations peuvent ne pas s’afficher si “AFFICHAGE” est réglé  
sur OFF dans le menu PREREG.  
Pour plus de détails, voir “Affichage du compteur de durée et de l’heure” à la  
page 20 (FR).  
• Si l’heure est affichée, appuyez sur DISPLAY pour commuter le  
compteur de durée.  
• Si vous activez la fonction de recherche des blancs sur une cassette non  
enregistrée ou sur une cassette qui ne comporte pas de blancs, le  
magnétoscope poursuit la recherche des blancs jusqu’à la fin de la  
cassette, rembobine la cassette et s’arrête.  
28  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture simple  
En utilisant un magnétoscope, vous pouvez reproduire un passage  
déterminé d’une cassette et rembobiner automatiquement la bande  
magnétique au début de ce passage.  
r
P
6
(
p
Utilisez une cassette qui satisfait aux conditions de lecture répétée  
automatique.  
AUTO REPEAT ON/OFF  
( PLAY  
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez 4.PREREG/DUREE UTIL. et  
appuyez ensuite sur EXECUTE.  
Le menu PREREG apparaît.  
[ PREREG ]  
FIN LECT PROG  
MODE REPETITION REPETER  
REMB  
MENU  
APC  
AFFICHAGE  
ARRET MINUTERIE 5M  
VERI. ENREG. ON  
ON  
ON  
CURSOR  
4/$  
EXECUTE  
[ DUREE UTIL. ]  
TETE 00000H  
2 Appuyez sur CURSOR 4/$ pour faire clignoter le réglage de “MODE  
REPETITION”.  
[ PREREG ]  
FIN LECT PROG  
REMB  
MODE REPETITION REPETER  
APC  
AFFICHAGE  
ON  
ON  
ARRET MINUTERIE 5M  
VERI. ENREG. ON  
CH +/–  
[ DUREE UTIL. ]  
TETE 00000H  
3 Sélectionnez UNIQUE avec les touches CH +/–.  
[ PREREG ]  
FIN LECT PROG  
REMB  
MODE REPETITION UNIQUE  
· PLAY  
APC  
ON  
ON  
AFFICHAGE  
ARRET MINUTERIE 5M  
VERI. ENREG ON  
[ DUREE UTIL. ]  
TETE 00000H  
4 Appuyez sur EXECUTE et ensuite sur MENU pour revenir à  
l’affichage normal.  
5 Réglez le commutateur AUTO REPEAT ON/OFF du magnétoscope  
sur ON.  
6 Introduisez une cassette enregistrée dans le magnétoscope.  
7 Appuyez sur · PLAY pour démarrer la lecture.  
La lecture démarre. Lorsque la cassette arrive à la fin du passage à  
reproduire, le magnétoscope rembobine la cassette au début et s’arrête.  
Pour redémarrer la lecture, appuyez sur · PLAY.  
Pour annuler la lecture simple  
Réglez le commutateur AUTO REPEAT ON/OFF sur OFF.  
29  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de l’image  
Réglage de l’alignement  
Bien que le magnétoscope ajuste automatiquement l’alignement pendant la  
lecture d’une cassette (l’indicateur AUTO TRACKING clignote dans la  
fenêtre d’affichage, puis s’allume en continu), des distorsions peuvent se  
produire si la cassette a été enregistrée dans de mauvaises conditions. Si  
c’est le cas, procédez au réglage manuel de l’alignement.  
r
P
6
(
p
Indicateur AUTO TRACKING  
CH/TRACKING –/+  
Appuyez sur CH/TRACKING –/+. (L’indicateur AUTO TRACKING  
s’éteint.) Les distorsions doivent disparaître lorsque vous appuyez sur  
l’une des deux touches.  
Pour revenir en mode de réglage automatique  
Appuyez sur la touche AUTO TRACKING de la télécommande, ou  
simultanément CH/TRACKING –/+ du magnétoscope.  
AUTO  
TRACKING  
30  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du contrôle adaptatif de l’image (APC)  
La fonction de contrôle adaptatif de l’image (APC) améliore  
automatiquement la qualité de lecture et d’enregistrement en ajustant le  
magnétoscope à l’état des têtes vidéo et de la bande magnétique. Pour  
maintenir la meilleure qualité d’image possible, il est conseillé de régler  
“APC” sur ON dans le menu PREREG.  
MENU  
CURSOR  
4/$  
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez 4.PREREG/DUREE UTIL. et  
appuyez ensuite sur EXECUTE.  
EXECUTE  
Le menu PREREG apparaît.  
[ PREREG ]  
FIN LECT PROG  
REMB  
MODE REPETITION REPETER  
APC  
AFFICHAGE  
OFF  
ON  
ARRET MINUTERIE 5M  
VERI. ENREG. ON  
CH +/–  
[ DUREE UTIL. ]  
TETE 00000H  
2 Appuyez sur CURSOR 4/$ pour faire clignoter le réglage de “APC”.  
[ PREREG ]  
FIN LECT PROG  
REMB  
MODE REPETITION REPETER  
APC  
AFFICHAGE  
OFF  
ON  
ARRET MINUTERIE 5M  
VERI. ENREG ON  
[ DUREE UTIL. ]  
TETE 00000H  
3 Sélectionnez ON pour exploiter la fonction APC avec les touches  
CH +/– et appuyez ensuite sur EXECUTE.  
[ PREREG ]  
FIN LECT PROG  
REMB  
MODE REPETITION REPETER  
APC  
AFFICHAGE  
ON  
ON  
ARRET MINUTERIE 5M  
VERI. ENREG ON  
[ DUREE UTIL. ]  
TETE 00000H  
4 Appuyez sur MENU pour revenir à l’affichage normal.  
Pour activer la fonction APC en cours de lecture  
La fonction APC est activée automatiquement avec tous les types de  
cassettes, y compris les cassettes de location. Vous pouvez reproduire une  
cassette avec la fonction APC même si la cassette n’a pas été enregistrée  
avec cette fonction.  
Pour activer la fonction APC en cours d’enregistrement  
Chaque fois que vous introduisez une cassette et que vous démarrez  
l’enregistrement pour la première fois, le magnétoscope s’adapte à la  
cassette à l’aide de la fonction APC.  
Ce réglage est maintenu jusqu’à ce que la cassette ait été éjectée. Il y a un  
bref décalage avant que le magnétoscope démarre l’enregistrement  
proprement dit pendant lequel il analyse la cassette.  
31  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture/enregistrement par programmateur  
Lecture/enregistrement par programmateur  
Cette section vous indique comment programmer le démarrage et l’arrêt  
r
P
automatiques de l’enregistrement/lecture d’une émission. Vous pouvez  
ainsi programmer 8 émissions.  
6
(
p
Avant de commencer...  
• Vérifiez si l’horloge est correctement réglée.  
TIMER  
• Pour un enregistrement par programmateur, introduisez une cassette dont  
l’onglet de sécurité est intact. Assurez-vous que la longueur de bande  
disponible est supérieure à la durée totale des enregistrements que vous  
avez programmés.  
• Mettez sous tension l’appareil que vous comptez utiliser.  
• Vérifiez si l’indicateur SENSOR REC n’est pas allumé. S’il est allumé,  
réglez le commutateur SENSOR REC ON/OFF sur OFF.  
MENU  
TIMER  
ON/OFF  
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez 2.REGLAGE ERG/LEC PROG et  
CURSOR  
Z/z/4/$  
appuyez ensuite sur EXECUTE.  
Le menu REGLAGE ERG/LEC PROG apparaît et la date  
d’aujourd’hui se met à clignoter.  
EXECUTE  
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]  
DATE DEBUT ARRET MODE  
0 4  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– – – – SP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
CH +/–  
2 Réglez la “DATE” de début d’enregistrement/lecture avec les touches  
CH +/–.  
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]  
DATE DEBUT ARRET MODE  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– – – – SP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
Remarque  
Vous pouvez programmer la date dans un délai d’un mois seulement,  
sauf pour l’enregistrement/lecture quotidien/hebdomadaire, qui reste  
opérant jusqu’à ce que vous le modifiiez.  
Pour enregistrer ou reproduire le même programme tous les jours ou chaque  
semaine, reportez-vous à la section “Lecture/enregistrement quotidien/  
hebdomadaire” à la page 34 (FR).  
3 Appuyez sur CURSOR et réglez l’heure de début d’enregistrement/  
lecture avec les touches CH +/–:  
Appuyez sur CURSOR pour faire clignoter l’heure sous “DEBUT”  
et réglez ensuite l’heure avec les touches CH +/– .  
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]  
DATE DEBUT ARRET MODE  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– – – – SP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
32  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Appuyez sur CURSOR pour faire clignoter les minutes sous  
“DEBUT” et réglez ensuite les minutes avec les touches CH +/– .  
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]  
DATE DEBUT ARRET MODE  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:1 5  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– – – – SP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
4 Appuyez sur CURSOR z et réglez ensuite l’heure de fin  
d’enregistrement/lecture de la même manière avec les touches CH +/– .  
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]  
DATE DEBUT ARRET MODE  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:1 5  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
1 4:0 0 – – SP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
5
Appuyez sur CURSOR z et réglez le “MODE” avec les touches CH +/–.  
• Pour enregistrer les signaux entrés via les prises AUDIO/VIDEO IN,  
réglez “MODE” sur AV.  
• Pour régler une lecture par programmateur, réglez “MODE” sur LC.  
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]  
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]  
DATE DEBUT ARRET MODE  
DATE DEBUT ARRET MODE  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:1 5  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
1 4:0 0 AV SP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:1 5  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
1 4:0 0 LC  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
6 Appuyez sur CURSOR z et réglez la vitesse de défilement de la bande  
(SP ou EP) avec les touches CH +/–.  
Pour plus de détails sur le réglage de la vitesse de défilement de la bande,  
voir page 17 (FR).  
Remarque  
Vous ne pouvez pas régler la vitesse de défilement de la bande pour  
une lecture par programmateur.  
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]  
DATE DEBUT ARRET MODE  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:1 5  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
1 4:0 0 AV EP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
Pour programmer un autre réglage, appuyez sur $ pour faire clignoter  
la date sur la ligne suivante et répétez les étapes 2 à 5.  
Pour corriger des réglages avant la fin de la procédure de  
programmation, appuyez sur CURSOR Z/z/4/$ pour faire clignoter  
le réglage que vous voulez changer et modifiez-le.  
(suite)  
33  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture/enregistrement par programmateur  
MENU  
7 Après avoir terminé les réglages, appuyez sur EXECUTE et puis sur  
TIMER ON/OFF.  
POWER  
L’indicateur TIMER s’allume dans la fenêtre d’affichage, le  
magnétoscope se met hors tension et passe en mode de veille de  
lecture/enregistrement.  
TIMER  
ON/OFF  
Le magnétoscope se met ensuite automatiquement sous tension et  
démarre la lecture/enregistrement 15 secondes avant l’heure  
programmée.  
EXECUTE  
Remarques  
• Vous pouvez utiliser la touche TIMER du magnétoscope au lieu de la  
touche TIMER ON/OFF de la télécommande.  
• L’indicateur TIMER se met à clignoter si vous réglez l’heure de  
début dans les 5 minutes.  
• Si vous introduisez une cassette dont l’onglet de sécurité a été brisé,  
le magnétoscope l’éjectera à l’heure de début programmée d’un  
enregistrement par programmateur.  
CH –  
• Si aucune cassette n’a été introduite dans le magnétoscope,  
l’indicateur TIMER n’apparaît pas.  
Pour arrêter un enregistrement/lecture par programmateur  
Pour arrêter la cassette pendant un enregistrement/lecture par  
programmateur, appuyez sur TIMER ON/OFF de façon à désactiver  
l’indicateur TIMER dans la fenêtre d’affichage.  
Remarques  
• La fonction de lecture par programmateur peut être utilisée avec la  
fonction de lecture répétée automatique.  
• L’enregistrement/lecture par programmateur ne peut être exécuté lorsque  
le commutateur SENSOR REC ON/OFF est réglé sur ON.  
• Si une panne de courant survient pendant un enregistrement/lecture par  
programmateur, et si l’heure d’arrêt programmée n’est pas dépassée  
lorsque l’alimentation est rétablie, le magnétoscope reprend  
l’enregistrement/lecture.  
• Même si une panne de courant survient alors que le magnétoscope se  
trouve en mode de veille d’enregistrement/lecture par programmateur, le  
réglage reste effectif jusqu’à ce que l’heure d’arrêt programmée soit  
passée. Si l’alimentation est rétablie pendant la période d’enregistrement/  
lecture programmée, le magnétoscope démarre immédiatement  
l’enregistrement/lecture.  
Lecture/enregistrement quotidien/hebdomadaire  
Vous pouvez programmer le magnétoscope pour enregistrer ou reproduire  
la même émission chaque jour de la semaine (lecture/enregistrement  
quotidien) ou le même jour de chaque semaine (lecture/enregistrement  
hebdomadaire). Appuyez sur CH – à l’étape 2 jusqu’à ce que le réglage  
voulu apparaisse à la position “DATE”.  
Chaque fois que vous appuyez sur CH –, le réglage change selon la  
séquence suivante:  
4 (aujourd’hui) n SAM (tous les samedis) n VEN n JEU n MER n  
MAR n LUN n DIM n LU-VE (du lundi au vendredi) n LU-SA (du  
lundi au samedi) n LU-DI (chaque jour)  
34  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du magnétoscope avant un enregistrement/lecture  
par programmateur  
Appuyez sur TIMER ON/OFF pour désactiver l’indicateur TIMER dans la  
fenêtre d’affichage et appuyez ensuite sur POWER.  
Le magnétoscope est prêt à l’emploi.  
Lorsque vous avez terminé d’employer le magnétoscope, appuyez à  
nouveau sur TIMER ON/OFF pour réactiver l’indicateur TIMER dans la  
fenêtre d’affichage.  
A propos du bip sonore  
Un bip sonore d’avertissement retentit dans les cas suivants:  
• Si vous appuyez sur TIMER ON/OFF lorsque  
- aucune émission n’a été programmée en vue d’un enregistrement/lecture  
par programmateur  
- aucune cassette n’a été introduite  
• Si vous essayez de changer les réglages du programmateur durant un  
enregistrement/lecture par programmateur  
• Si vous essayez de régler l’horloge pendant un enregistrement par  
programmateur  
• Si vous essayez de régler un enregistrement par programmateur alors que  
l’horloge n’a pas été réglée  
Sélection des opérations de la cassette après une lecture par programmateur  
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez 4.PREREG/DUREE UTIL. et  
appuyez ensuite sur EXECUTE.  
Le menu PREREG apparaît.  
MENU  
CURSOR  
4/$  
[ PREREG ]  
FIN LECT PROG REMB  
MODE REPETITION REPETER  
APC  
AFFICHAGE  
ON  
ON  
EXECUTE  
ARRET MINUTERIE 5M  
VERI. ENREG. ON  
[ DUREE UTIL. ]  
TETE 00000H  
2 Appuyez sur CURSOR 4/$ pour faire clignoter le réglage de “FIN  
LECT PROG”.  
3 Sélectionnez REMB ou ARRET avec les touches CH +/–.  
CH +/–  
[ PREREG ]  
FIN LECT PROG  
ARRET  
MODE REPETITION REPETER  
APC  
AFFICHAGE  
ON  
ON  
ARRET MINUTERIE 5M  
VERI. ENREG. ON  
[ DUREE UTIL. ]  
TETE 00000H  
• Si vous sélectionnez REMB, le magnétoscope arrête la lecture à  
l’heure d’arrêt programmée, rembobine la cassette au début et se met  
ensuite hors tension.  
• Si vous sélectionnez ARRET, le magnétoscope arrête la lecture à  
l’heure d’arrêt programmée et se met ensuite hors tension.  
4 Appuyez sur EXECUTE et puis sur MENU pour revenir à l’affichage  
normal.  
35  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lecture/enregistrement par programmateur  
Vérification/modification/annulation des réglages du programmateur  
POWER  
Cette section vous explique comment vérifier, modifier et annuler les  
réglages du programmateur que vous avez mémorisés dans le  
magnétoscope.  
r
P
6
(
p
1 Appuyez sur TIMER ON/OFF pour désactiver l’indicateur TIMER  
dans la fenêtre d’affichage.  
TIMER  
2 Appuyez sur POWER pour mettre le magnétoscope sous tension.  
MENU  
POWER  
3 Appuyez sur MENU, sélectionnez 2. REGLAGE ERG/LEC PROG et  
TIMER  
CLEAR  
appuyez ensuite sur EXECUTE.  
Le menu REGLAGE ERG/LEC PROG apparaît.  
TIMER  
ON/OFF  
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]  
DATE DEBUT ARRET MODE  
1 0  
LUN  
0 4  
LU-SA  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:1 5  
0 2:0 0  
1 1:0 0  
0 9:0 0  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
1 4:0 0 LC  
EXECUTE  
0 3:0 0 AV SP  
1 1:5 0 AV EP  
1 0:3 0 LC  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
CURSOR  
//4/$  
4 Vérification des réglages du programmateur:  
Si vous ne devez pas modifier ni annuler les réglages, appuyez sur  
EXECUTE et puis sur TIMER ON/OFF pour revenir en mode de veille  
de lecture/enregistrement.  
CH +/–  
5 Modification ou annulation des réglages du programmateur:  
• Pour modifier un réglage, appuyez sur CURSOR //4/$ pour faire  
clignoter le paramètre que vous voulez changer et changez-le avec les  
touches CH +/–.  
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]  
DATE DEBUT ARRET MODE  
1 0  
LUN  
0 4  
LU-SA  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:1 5  
0 2:0 0  
1 1:0 0  
0 9:0 0  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
1 4:0 0 LC  
0 4:0 0 AV SP  
1 1:5 0 AV EP  
1 0:3 0 LC  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
• Pour annuler un réglage, appuyez sur CURSOR //4/$ pour faire  
clignoter l’un des réglages du programme que vous voulez annuler et  
appuyez ensuite sur TIMER CLEAR.  
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]  
DATE DEBUT ARRET MODE  
1 0  
LUN  
0 4  
LU-SA  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:1 5  
0 2:0 0  
– –:– –  
0 9:0 0  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
1 4:0 0 LC  
0 3:0 0 AV SP  
– –:– – – – SP  
1 0:3 0 LC  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
36  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 Appuyez sur EXECUTE.  
Le magnétoscope revient à l’écran de départ. S’il reste d’autres  
réglages de programmation dans le menu REGLAGE ERG/LEC  
PROG, appuyez sur TIMER ON/OFF pour revenir en mode de veille  
de lecture/enregistrement.  
Remarque  
Vous pouvez utiliser la touche TIMER du magnétoscope au lieu de la  
touche TIMER ON/OFF de la télécommande.  
Pour vérifier les réglages du programmateur pendant un  
enregistrement/lecture par programmateur  
Appuyez sur MENU, sélectionnez 2. REGLAGE ERG/LEC PROG. Après  
vérification, appuyez sur EXECUTE et puis sur MENU pour désactiver  
l’affichage.  
Si des réglages du programmateur se chevauchent  
Le magnétoscope n’enregistre/reproduit pas les émissions qui se  
chevauchent. Si des programmations se chevauchent, changez les réglages.  
Cas 1  
Cas 1: Si vous avez programmé le début d’un enregistrement/lecture  
pour la même heure...  
10:00  
10:50  
Programme 1  
(premier sur  
la liste )  
La première émission programmée dans le menu REGLAGE ERG/LEC  
PROG a la priorité sur les autres émissions. L’enregistrement/lecture par  
programmateur des émissions d’un rang de priorité inférieur démarre  
lorsque le magnétoscope a terminé l’enregistrement/lecture des émissions  
d’un rang de priorité supérieur.  
Programme 2  
(second sur  
la liste )  
11:30  
11:30  
Sera coupé  
Cas 2  
10:30  
Cas 2: Si vous programmez le début de l’enregistrement/lecture de  
l’émission 1 avant que l’enregistrement/lecture de l’émission 2 soit  
terminé...  
L’enregistrement/lecture de l’émission 1 démarre après la fin de  
l’enregistrement/lecture de l’émission 2.  
Programme 1  
Sera  
coupé  
Programme 2  
10:00  
11:00  
Remarque  
Le magnétoscope démarre l’enregistrement 15 secondes avant l’heure de  
début programmée.  
A propos de la fonction de sauvegarde de mémoire  
Le magnétoscope est doté d’une fonction de sauvegarde de la mémoire.  
Même si l’alimentation est interrompue, les réglages mémorisés sont  
conservés jusqu’à 30 jours grâce à la pile rechargeable intégrée.  
37  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montage avec un autre magnétoscope  
Raccordement d’un autre magnétoscope pour le montage  
Cette section vous présente comment effectuer un montage sur ou depuis  
un autre magnétoscope. Vous pouvez réaliser une copie d’une cassette en  
utilisant ce magnétoscope pour l’enregistrement ou pour la lecture.  
Remarques  
Veillez à brancher les fiches sur les prises identifiées par la même couleur.  
• Si l’autre magnétoscope est de type monaural, ne branchez pas les fiches  
rouges.  
• Si l’autre magnétoscope est doté d’une fonction de montage, utilisez cette  
fonction afin d’éviter toute détérioration de la qualité de l’image.  
Raccordement pour enregistrer sur ce magnétoscope  
SVO-1630  
Moniteur  
L’autre magnétoscope  
à AUDIO  
IN R/L  
à VIDEO IN  
à VIDEO  
OUT  
à AUDIO  
OUT R/L  
Sens du signal  
Raccordement pour enregistrer sur un autre magnétoscope  
SVO-1630  
Moniteur  
L’autre magnétoscope  
à VIDEO OUT  
à AUDIO  
OUT R/L  
à AUDIO  
IN R/L  
à VIDEO IN  
Sens du signal  
38  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montage avec un autre magnétoscope  
Si vous utilisez ce magnétoscope comme enregistreur  
r
Avant de commencer  
6
(
p
Appuyez sur INPUT SELECT pour afficher “LINE” dans la fenêtre d’affichage.  
• Appuyez sur TAPE SPEED (SP/EP) pour sélectionner la vitesse  
d’enregistrement de la cassette.  
p STOP  
P PAUSE  
• Réglez le sélecteur [TV] / [VTR] de la télécommande sur [VTR].  
TAPE SPEED  
r REC  
INPUT SELECT  
1
Introduisez une cassette source dans l’autre magnétoscope (lecteur). Recherchez  
l’endroit de début de lecture et activez le mode de pause de lecture.  
2 Introduisez dans ce magnétoscope (enregistreur) une cassette dont  
l’onglet de sécurité est intact. Recherchez l’endroit de début  
d’enregistrement et appuyez sur P PAUSE.  
[TV] / [VTR]  
3 Appuyez sur la touche r REC de ce magnétoscope et activez-le en  
mode de pause d’enregistrement.  
4 Pour démarrer le montage, appuyez sur la touche P PAUSE des deux  
magnétoscopes de manière à désactiver le mode de pause.  
Pour obtenir les meilleurs résultats, appuyez sur la touche de pause de  
l’autre magnétoscope juste avant d’appuyer sur la touche P PAUSE de  
ce magnétoscope.  
INPUT  
SELECT  
Pour arrêter le montage  
TAPE  
Appuyez sur la touche p STOP des deux magnétoscopes.  
SPEED  
Si vous utilisez ce magnétoscope comme lecteur  
Avant de commencer  
r REC  
• Réglez le sélecteur [TV] / [VTR] de la télécommande sur [VTR].  
• Sélectionnez l’entrée via laquelle ce magnétoscope est connecté à l’autre  
magnétoscope (enregistreur).  
P PAUSE  
1 Introduisez une cassette source dans ce magnétoscope (lecteur).  
Recherchez le point de début de lecture et appuyez sur P PAUSE.  
2 Introduisez dans l’autre magnétoscope (enregistreur) une cassette dont  
l’onglet de sécurité est intact. Recherchez l’endroit de début  
d’enregistrement et activez le mode de pause d’enregistrement.  
p STOP  
3 Pour démarrer le montage, appuyez sur la touche P PAUSE des deux  
magnétoscopes de manière à désactiver le mode de pause.  
Pour obtenir les meilleurs résultats, appuyez sur la touche P PAUSE  
de ce magnétoscope juste avant d’appuyer sur la touche de pause de  
l’autre magnétoscope.  
Pour arrêter le montage  
Appuyez sur la touche p STOP des deux magnétoscopes.  
Remarques  
• Pour obtenir un montage encore plus précis, utilisez les touches de pause  
des magnétoscopes.  
• Pour couper des scènes indésirables en cours de montage, appuyez sur la  
touche P PAUSE du magnétoscope enregistreur lorsqu’une scène  
indésirable commence. Lorsqu’elle se termine, appuyez à nouveau sur P  
PAUSE pour reprendre l’enregistrement.  
39  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement d’émissions télévisées  
Cette section présente comment enregistrer des émissions télévisées.  
Avant l’enregistrement, raccordez l’antenne et la télécommande au  
magnétoscope et réglez le syntoniseur du magnétoscope.  
Raccordement du magnétoscope et du téléviseur  
A
Utilisez ce raccordement si vous utilisez:  
• une antenne VHF/UHF (vous captez les canaux 2-13 et les canaux 14 et  
supérieurs);  
• une antenne uniquement UHF (vous captez les canaux 14 et supérieurs);  
• des antennes VHF et UHF séparées.  
Arrière du  
téléviseur  
Raccordez en  
fonction du  
connecteur du  
VHF/UHF  
A
téléviseur: A, B ou C.  
ou  
SVO-1630  
VHF/UHF IN  
VHF  
B
UHF  
ou  
VHF  
C
VHF/UHF OUT  
UHF  
B
Utilisez ce raccordement si vous utilisez:  
• une antenne uniquement VHF (vous captez les canaux 2-13);  
• un réseau de télédistribution par câble.  
Arrière du  
téléviseur  
Raccordez en  
fonction du  
connecteur du  
téléviseur: A, B ou C.  
VHF/UHF  
A
ou  
ou  
SVO-1630  
VHF/UHF IN  
VHF  
B
Pour les connecteurs  
de type B et C,  
la connexion  
UHF n’est pas  
nécessaire.  
UHF  
VHF  
C
VHF/UHF OUT  
UHF  
Si vous ne pouvez pas directement raccorder votre câble d’antenne au  
magnétoscope  
Si votre câble d’antenne est de type plat (câble bifilaire de 300 ohms), fixez  
un connecteur d’antenne externe (non fourni) de façon à pouvoir brancher  
le câble sur la prise VHF/UHF IN. Si vous disposez de câbles séparés pour  
les antennes VHF et UHF, il se peut que vous deviez employer un  
mélangeur de bande U/V. Pour plus de détails, voir page 41 (FR).  
40  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage du commutateur RF CHANNEL  
1 Desserrez les vis du connecteur d’antenne.  
2 Enroulez les fils du câble bifilaire autour des vis du  
RF  
CHANNEL  
3
4
connecteur d’antenne.  
3 Resserrez les vis.  
Montage d’un mélangeur de bande UHF/VHF  
r
P
Câble bifilaire de 300 ohms  
6
(
p
Mélangeur/  
séparateur de  
bande UHF/VHF  
EAC-66 (non  
fourni)  
( PLAY  
POWER  
Si vous raccordez le magnétoscope au téléviseur  
uniquement au moyen de l’antenne, vous devez régler  
le commutateur RF CHANNEL à l’arrière du  
magnétoscope de façon à ce que le téléviseur puisse  
recevoir le signal correct du magnétoscope.  
Si vous raccordez le magnétoscope au téléviseur à  
l’aide d’un câble audio/vidéo (non fourni), vous  
pouvez sauter cette étape.  
Câble coaxial de 75 ohms  
Si vous utilisez à la fois un câble coaxial de 75 ohms et  
un câble bifilaire de 300 ohms pour l’antenne VHF/  
UHF, utilisez un mélangeur/séparateur de bande UHF/  
VHF EAC-66 (non fourni) pour raccorder l’antenne au  
magnétoscope.  
1 Réglez le commutateur RF CHANNEL à l’arrière  
du téléviseur sur la position 3 ou 4, suivant le canal  
qui n’est pas utilisé dans votre zone géographique.  
Si les deux sont utilisés, réglez le commutateur sur  
l’un des deux canaux.  
1 Desserrez les vis sur le mélangeur.  
2 Enroulez les fils du câble bifilaire autour des vis du  
mélangeur.  
2 Appuyez sur POWER pour mettre le  
magnétoscope sous tension.  
3 Resserrez les vis.  
3 Introduisez une cassette enregistrée dans le  
4 Raccordez le câble coaxial de 75 ohms au  
magnétoscope et appuyez sur ( PLAY.  
mélangeur.  
4 Mettez votre téléviseur sous tension et réglez-le sur  
le canal que vous avez sélectionné à l’étape 1  
(canal 3 ou 4).  
Attention  
Les raccordements entre les connecteurs VHF/UHF  
OUT du magnétoscope et les bornes d’antenne du  
récepteur de télévision doivent exclusivement être  
réalisés de la façon décrite dans les instructions  
suivantes. Le non-respect de ces instructions peut  
résulter en une violation des réglementations de la  
Commission fédérale des Communications sur  
l’utilisation et le fonctionnement des appareils de  
radiofréquence. Ne raccordez jamais la sortie du  
magnétoscope à une antenne et ne raccordez jamais  
simultanément (en parallèle) l’antenne et le  
L’image de lecture apparaît sur l’écran du  
téléviseur.  
Chaque fois que vous voulez utiliser le  
magnétoscope, réglez le téléviseur sur le canal  
sélectionné à l’étape 1.  
Montage du connecteur d’antenne externe  
Câble bifilaire de  
300 ohms  
magnétoscope aux bornes d’antenne de votre récepteur.  
Remarque pour l’installateur du système CATV  
La présente remarque est destinée à attirer l’attention  
des installateurs de systèmes CATV sur l’article 820-  
40 du NEC qui stipule les instructions relatives à une  
mise à la terre adéquate. Il prévoit plus  
Connecteur d’antenne EAC-35B (non fourni)  
Si vous utilisez un câble bifilaire de 300 ohms pour  
l’antenne VHF/UHF, utilisez un connecteur d’antenne  
EAC-35B (non fourni) pour raccorder l’antenne au  
magnétoscope.  
particulièrement que le câble de mise à la terre doit  
être raccordé au circuit de terre du bâtiment aussi près  
que possible de l’entrée du câble.  
41  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement d’émissions télévisées  
Présélection des canaux  
Ce magnétoscope est capable de recevoir les canaux VHF 2 à 13, les  
canaux UHF 14 à 69 et les chaînes de télédistribution non brouillées 1 à  
125. Nous vous conseillons de commencer par présélectionner les canaux  
captables dans votre zone géographique à l’aide de la fonction de  
présélection automatique et, ensuite, de désactiver manuellement les  
éventuels canaux que vous jugez indésirables. Si vous avez décidé quels  
canaux vous souhaitez présélectionner, réglez-les directement à l’aide de  
la fonction de présélection manuelle.  
Avant de commencer...  
• Mettez le magnétoscope et le téléviseur sous tension.  
• Réglez le téléviseur sur le canal vidéo (le canal défini par le commutateur  
RF CHANNEL, soit le canal 3 ou 4). Si votre téléviseur est raccordé au  
magnétoscope via les prises audio/vidéo, réglez le téléviseur sur l’entrée  
vidéo.  
• Appuyez sur TV/VTR pour afficher l’indicateur VTR dans la fenêtre  
d’affichage du magnétoscope.  
• Appuyez sur INPUT SELECT pour afficher “TUNER” dans la fenêtre  
d’affichage du magnétoscope.  
Présélection automatique de tous les canaux captables  
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez 3. PREREGLAGE RADIO et  
appuyez ensuite sur EXECUTE.  
MENU  
Le menu PREREGLAGE RADIO apparaît sur l’écran du téléviseur.  
Assurez-vous que le réglage de “NORM/CATV” clignote.  
CURSOR  
//$  
[ PREREGLAGE RADIO ] 125CH  
EXECUTE  
NORM/CATV  
NORM  
PREREGLAGE AUTO  
REGLAGE MANUEL AJOUTER  
2 Sélectionnez NORM ou CATV à l’aide des touches CURSOR /:  
• Pour présélectionner les canaux de télévision, sélectionnez CATV.  
• Pour présélectionner des canaux VHF et UHF, sélectionnez NORM.  
CH +/–  
[ PREREGLAGE RADIO ] 125CH  
NORM/CATV  
CATV  
PREREGLAGE AUTO  
REGLAGE MANUEL AJOUTER  
42  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Appuyez sur CURSOR $ pour faire clignoter “PREREGLAGE  
AUTO” et appuyez ensuite sur EXECUTE.  
Tous les canaux captables sont présélectionnés par ordre numérique.  
Lorsque plus aucun canal n’est détecté, la présélection est interrompue  
et l’image du canal portant le plus petit numéro apparaît sur l’écran du  
téléviseur.  
[ PREREGLAGE RADIO ] 125CH  
NORM/CATV  
CATV  
PREREGLAGE AUTO  
REGLAGE MANUEL AJOUTER  
Présélection/désactivation manuelles de canaux  
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez 3. PREREGLAGE RADIO et  
appuyez ensuite sur EXECUTE.  
Le menu PREREGLAGE RADIO apparaît sur l’écran du téléviseur.  
MENU  
[ PREREGLAGE RADIO ] 125CH  
CURSOR  
//4/$  
EXECUTE  
NORM/CATV  
PREREGLAGE AUTO  
REGLAGE MANUEL AJOUTER  
NORM  
2 Sélectionnez “REGLAGE MANUEL” à l’aide des touches CURSOR  
4/$.  
[ PREREGLAGE RADIO ] 125CH  
CH +/–  
NORM/CATV  
NORM  
PREREGLAGE AUTO  
REGLAGE MANUEL AJOUTER  
3 Sélectionnez un canal à présélectionner ou à désactiver à l’aide des  
touches CH +/–.  
[ PREREGLAGE RADIO ]  
33CH  
NORM/CATV  
NORM  
PREREGLAGE AUTO  
REGLAGE MANUEL AJOUTER  
(suite)  
43  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement d’émissions télévisées  
4 Sélectionnez AJOUTER ou EFFACER à l’aide des touches CURSOR  
/:  
• Pour présélectionner un canal, sélectionnez AJOUTER.  
• Pour désactiver un canal, sélectionnez EFFACER.  
[ PREREGLAGE RADIO ]  
33CH  
NORM/CATV  
NORM  
PREREGLAGE AUTO  
REGLAGE MANUEL EFFACER  
5 Répétez les étapes 3 et 4 pour présélectionner ou désactiver les canaux  
de votre choix et appuyez ensuite sur EXECUTE.  
Assignation des canaux de télédistribution  
Les systèmes de télédistribution par câble emploient des lettres ou des  
numéros pour désigner les canaux. Ce magnétoscope est conçu pour  
correspondre aux systèmes câblés standard. Le tableau ci-dessous présente  
les numéros des canaux sur ce magnétoscope et les canaux de  
télédistribution correspondants. Attention que l’assignation des numéros  
de canaux présentée dans le tableau ci-dessous peut ne pas correspondre  
aux numéros des canaux utilisés par votre compagnie de télédistribution  
locale. Vérifiez auprès de votre compagnie de télédistribution quels sont  
les canaux captables.  
Numéros sur ce magnétoscope  
Canaux de télédistribution  
1
2
2
3
3
...  
...  
12  
12  
13  
13  
14  
A
15  
B
16  
C
17  
D
A-8  
18  
E
19  
F
20  
G
21  
H
22  
I
23  
J
24  
K
25  
L
26  
M
27  
N
28  
O
29  
P
30  
Q
31  
R
32  
S
33  
T
34  
U
35  
V
36  
W
37  
38  
...  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
W+1 W+2 ... W+57W+58 A-5 A-4 A-3 A-2  
99 100 101  
...  
124 125  
A-1 W+59W+60 ... W+83W+84  
44  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement d’émissions télévisées  
Cette section présente comment enregistrer des émissions télévisées  
suivant la méthode la plus simple, à savoir l’enregistrement manuel. Pour  
enregistrer manuellement, démarrez l’enregistrement sur le magnétoscope  
lorsque l’émission voulue commence et arrêtez-le lorsque l’émission se  
termine. Le magnétoscope peut également démarrer et arrêter  
automatiquement l’enregistrement.  
r
P
6
(
p
INPUT SELECT  
p STOP  
Voir “Enregistrement d’émissions télévisées avec le programmateur” aux pages  
48 (FR) et 49 (FR).  
r REC  
TAPE SPEED  
CH/TRACKING –/+  
1
Mettez votre téléviseur sous tension et syntonisez-le sur le magnétoscope:  
• Si le téléviseur est raccordé au magnétoscope à l’aide d’un câble  
audio/vidéo, réglez le téléviseur sur l’entrée vidéo.  
• Si le téléviseur est connecté au magnétoscope uniquement à l’aide de  
l’antenne, réglez le téléviseur sur le canal du magnétoscope et appuyez  
ensuite sur la touche TV/VTR de la télécommande de manière à  
afficher l’indicateur VTR dans la fenêtre d’affichage du magnétoscope.  
• Si vous utilisez un décodeur, mettez-le sous tension.  
2 Introduisez une cassette dont l’onglet de sécurité est intact.  
L’indicateur de cassette clignote pendant environ 5 secondes et le  
magnétoscope vérifie le bobinage de la cassette.  
TV/VTR  
Durant cette période, les touches · PLAY, r REC, FF ), REW  
INPUT  
SELECT  
TAPE  
0, SEARCH # et SEARCH 3 sont inopérantes.  
Pour plus de détails, voir “Vérification du bobinage de la cassette” à la page 18 (FR).  
SPEED  
3 Appuyez sur INPUT SELECT jusqu’à ce que l’indicateur TUNER  
apparaisse dans la fenêtre d’affichage du magnétoscope.  
CH +/–  
4 Sélectionnez le canal voulu en appuyant sur les touches CH/  
r REC  
TRACKING –/+ du magnétoscope ou CH +/– de la télécommande.  
5 Sélectionnez la vitesse de défilement de la bande, SP (durée standard)  
ou EP (longue durée), en appuyant sur TAPE SPEED.  
Voir “Pour sélectionner la vitesse de défilement de la bande” à la page 17 (FR).  
6 Démarrez l’enregistrement en appuyant sur r REC.  
L’indicateur REC du magnétoscope s’allume. Lorsque la cassette arrive  
en fin de bande, le magnétoscope la rembobine automatiquement.  
p STOP  
Remarques  
• Si vous introduisez une cassette dont l’onglet de sécurité a été brisé, le  
magnétoscope l’éjecte lorsque vous appuyez sur r REC. Pour pouvoir  
enregistrer sur cette cassette, recouvrez l’orifice de bande adhésive.  
• Si “DISPLAY” est réglé sur ON dans le menu PREREG, l’heure ou le  
compteur de bande, ainsi que l’indication “r” en cours d’enregistrement,  
s’affichent sur l’écran du moniteur mais ne sont pas enregistrés sur la  
cassette.  
Pour plus de détails, voir “Affichage du compteur de durée et de l’heure” à la  
page 20 (FR).  
• Si une panne de courant se produit en cours d’enregistrement, le  
magnétoscope reprendra l’enregistrement dès que l’alimentation aura été  
rétablie.If a power interruption occurs while recording, the VCR will  
resume recording as soon as the power is restored.  
Pour arrêter l’enregistrement  
Appuyez sur p STOP.  
45  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement d’émissions télévisées  
Pour sélectionner les canaux à l’aide des touches numériques  
de la télécommande  
Introduisez le numéro du canal voulu à l’aide des touches numériques et  
appuyez ensuite sur ENTER.  
Pour couper une scène jugée indésirable en cours  
d’enregistrement  
Appuyez sur P PAUSE lorsque la scène indésirable commence et appuyez  
ensuite à nouveau sur P PAUSE pour reprendre l’enregistrement.  
TV/VTR  
Touches  
numériques  
et ENTER  
Remarque  
Si le mode de pause d’enregistrement dure plus d’environ 5 minutes, le  
magnétoscope passe en mode d’arrêt.  
TAPE  
SPEED  
Pour activer la fonction de contrôle adaptatif de l’image (APC)  
en cours d’enregistrement  
Réglez “APC” sur ON dans le menu PREREG.  
Pour plus de détails, voir “Utilisation du contrôle adaptatif de l’image” à la page  
31 (FR).  
P PAUSE  
Pour sélectionner la vitesse de défilement de la bande  
Appuyez sur TAPE SPEED et sélectionnez SP (durée standard) ou EP  
(longue durée).  
Pour plus de détails, voir “Pour sélectionner la vitesse de défilement de la bande”  
à la page 17 (FR).  
Regarder une émission télévisée tout en en enregistrant une  
autre  
Vous pouvez regarder une émission télévisée et en enregistrer  
simultanément une autre.  
1 Appuyez sur la touche TV/VTR de la télécommande de manière à  
désactiver l’indicateur VTR dans la fenêtre d’affichage.  
2 Si le téléviseur est raccordé au magnétoscope avec un câble audio/  
vidéo, réglez le téléviseur sur l’entrée vidéo.  
Si le téléviseur est raccordé au magnétoscope uniquement au moyen du  
câble d’antenne, sautez cette étape.  
3 Sélectionnez le canal voulu sur le téléviseur.  
Remarques  
• Suivant le raccordement que vous avez effectué, il se peut que vous ne  
puissiez pas regarder une émission télévisée pendant que vous en  
enregistrez une autre.  
• Si vous ne souhaitez pas regarder la télévision pendant l’enregistrement,  
vous pouvez mettre le téléviseur hors tension. Si vous utilisez un  
décodeur, veillez cependant à le laisser sous tension.  
46  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement d’émissions stéréo et SAP  
Emissions stéréo  
r
P
Ce magnétoscope enregistre automatiquement les émissions en stéréo.  
Lorsque des émissions stéréo sont captées, l’indicateur STEREO apparaît  
dans la fenêtre d’affichage. L’émission stéréo est enregistrée en stéréo sur  
la piste principale et en monaural (canaux gauche et droit mixés) sur la  
piste audio normale.  
6
(
p
SAP  
Emissions SAP  
En principe, ce magnétoscope enregistre le son sur les pistes audio  
principale et normale. Pour enregistrer le son SAP sur la piste audio  
normale, appuyez sur SAP pour activer l’indicateur SAP dans la fenêtre  
d’affichage.  
Remarques  
• Si vous appuyez sur SAP alors qu’aucune émission SAP n’est captée,  
l’indicateur SAP n’apparaît pas dans la fenêtre d’affichage.  
Dans ce cas, le son principal est enregistré en monaural sur la piste audio  
normale.  
• Le mode SAP est effectif même si vous mettez le magnétoscope hors  
tension. Pour revenir en mode normal, appuyez à nouveau sur SAP.  
AUDIO  
MONITOR  
Pour contrôler le son SAP en cours d’enregistrement  
Appuyez plusieurs fois de suite sur AUDIO MONITOR jusqu’à ce que  
vous entendiez le son SAP. Appuyez à nouveau sur cette touche pour  
écouter le son principal.  
Pour plus d’informations sur l’enregistrement des sons par ce magnétoscope, voir  
“Comment le son est enregistré sur une cassette vidéo” à la page 22 (FR).  
47  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Enregistrement d’émissions télévisées  
Enregistrement d’émissions télévisées avec le programmateur  
Cette section vous explique comment programmer le magnétoscope pour  
r
P
6
le démarrage et l’arrêt automatiques de l’enregistrement d’émissions de  
télévision. Vous pouvez ainsi programmer 8 émissions.  
(
p
Pour plus de détails sur la procédure de réglage du programmateur, voir  
“Enregistrement/lecture par programmateur” aux pages 32 (FR) à 37 (FR).  
TIMER  
Avant de commencer...  
• Vérifiez si l’horloge est correctement réglée.  
MENU  
• Introduisez une cassette dont l’onglet de sécurité est intact. Assurez-vous  
que la longueur de bande disponible est supérieure à la durée totale  
d’enregistrement.  
TIMER  
ON/OFF  
• Mettez votre téléviseur sous tension et syntonisez-le sur le magnétoscope.  
Si vous utilisez un décodeur, mettez-le sous tension.  
• Vérifiez si l’indicateur SENSOR REC n’est pas allumé. S’il est allumé,  
réglez le commutateur SENSOR REC ON/OFF sur OFF.  
CURSOR  
//4/$  
EXECUTE  
1 Appuyez sur MENU, sélectionnez 2. REGLAGE ERG/LEC PROG et  
appuyez ensuite sur EXECUTE.  
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]  
DATE DEBUT ARRET MODE  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– – – – SP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
CH +/–  
2 Réglez la date, les heures de début et de fin, le canal et la vitesse de  
défilement de la bande à l’aide des touches CH +/–.  
Exécutez les étapes 2 à 5 de la procédure de “Lecture/enregistrement  
par programmateur” aux pages 32 (FR) et 33 (FR).  
[ REGLAGE ERG/LEC PROG ]  
DATE DEBUT ARRET MODE  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
2 1:0 0  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
2 2:5 5 2 6 EP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
Canal  
Remarques  
• Vous pouvez programmer la date dans un délai d’un mois seulement,  
sauf pour l’enregistrement/lecture quotidien/hebdomadaire, qui reste  
opérant jusqu’à ce que vous le modifiiez.  
• Seuls les canaux présélectionnés sur le magnétoscope apparaissent  
lors du réglage de “MODE”.  
Pour changer ou corriger un réglage, appuyez sur CURSOR //4/$  
pour faire clignoter le paramètre que vous voulez modifier, et changez-le.  
48  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Après avoir terminé les réglages, appuyez sur EXECUTE et puis sur  
TIMER ON/OFF.  
L’indicateur TIMER s’allume dans la fenêtre d’affichage, le magnétoscope  
se met hors tension et passe en mode de veille d’enregistrement.  
Si vous utilisez un décodeur, laissez-le sous tension.  
Le magnétoscope se met automatiquement sous tension et démarre  
l’enregistrement à l’heure de début programmée et s’arrête à l’heure de  
fin programmée.  
Pour arrêter un enregistrement par programmateur  
Pour arrêter l’enregistrement d’une émission en cours, appuyez sur  
TIMER ON/OFF de manière à désactiver les indicateurs TIMER et REC  
dans la fenêtre d’affichage.  
Remarques  
• Si une panne de courant survient pendant un enregistrement par  
programmateur, et si l’heure d’arrêt programmée n’est pas dépassée  
lorsque l’alimentation est rétablie, le magnétoscope reprend  
l’enregistrement par programmateur.  
• Même si une panne de courant se produit en cours de pause  
d’enregistrement par programmateur, le réglage reste effectif jusqu’à ce  
que l’heure d’arrêt programmée soit passée. Si l’alimentation est rétablie  
pendant la période d’enregistrement programmée, le magnétoscope  
démarre immédiatement l’enregistrement.  
Pour enregistrer des émissions SAP  
Appuyez sur la touche SAP du magnétoscope pendant la réception d’une  
émission SAP de façon à activer le mode SAP. L’indicateur SAP apparaît  
dans la fenêtre d’affichage.  
49  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
Symptômes  
Remèdes  
Alimentation  
Le commutateur POWER est  
inopérant.  
• Branchez correctement le cordon d’alimentation.  
• Réglez le commutateur KEY INHIBIT ON/OFF sur OFF.  
• Assurez-vous que le commutateur SENSOR REC ON/OFF est  
réglé sur OFF.  
• Appuyez sur RESET ou déconnectez le cordon d’alimentation de  
la prise murale.  
L’alimentation est branchée, mais  
l’appareil ne fonctionne pas.  
L’alimentation est branchée, mais  
aucun indicateur n’apparaît dans la  
fenêtre d’affichage ou les  
indicateurs ne sont pas  
correctement affichés.  
• Assurez-vous que le téléviseur est réglé sur le canal du  
magnétoscope. Si vous utilisez un moniteur, réglez-le sur l’entrée  
vidéo.  
Lecture  
L’image de lecture n’apparaît pas  
sur l’écran du téléviseur.  
• Ajustez l’alignement à l’aide des touches CH/TRACKING –/+.  
L’image n’est pas claire.  
• Les têtes vidéo sont souillées (voir ci-dessous). Nettoyez les  
têtes vidéo avec une cassette de nettoyage de têtes vidéo Sony  
T-25CL. Si cette cassette de nettoyage n’est pas disponible dans  
votre zone géographique, faites nettoyer les têtes vidéo dans un  
centre de service après-vente Sony (des frais de service  
standard vous seront facturés). N’utilisez pas de cassette de  
nettoyage de type humide disponible dans le commerce, car  
vous risquez sinon d’endommager les têtes vidéo.  
• Il se peut que les têtes vidéo doivent être remplacées. Consultez  
votre revendeur Sony pour plus d’informations.  
• Ajustez la commande de défilement vertical sur le téléviseur ou  
le moniteur.  
L’image défile verticalement en  
cours de recherche d’image.  
• La cassette est défectueuse. Utilisez une nouvelle cassette.  
L’image n’a pas de son.  
• Assurez-vous que vous utilisez une cassette avec un blanc de  
moins de 25 secondes au début.  
L’image n’apparaît pas en cours de  
lecture répétée automatique.  
• Assurez-vous que vous utilisez une cassette avec un blanc  
convenant à la lecture répétée automatique. (Voir page 25 (FR).)  
Impossible d’activer la lecture  
répétée du passage voulu.  
Symptômes provoqués par des têtes vidéo contaminées  
• Image à peine • Pas d’image (ou  
• Image normale • Image grossière  
visible  
un écran noir et  
blanc apparaît)  
Stade initial  
( Stade terminal  
50  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Symptômes  
Remèdes  
Enregistrement La cassette est éjectée lorsque  
• Vérifiez si l’onglet de sécurité n’a pas été brisé.  
vous appuyez sur r REC.  
Rien ne se produit lorsque vous  
• Assurez-vous que la cassette est rembobinée au début.  
appuyez sur r REC.  
• Sélectionnez la source correcte à l’aide de la touche INPUT  
SELECT. Sélectionnez “TUNER” lorsque vous enregistrez des  
émissions télévisées; sélectionnez “LINE” lorsque vous  
enregistrez au départ d’un autre appareil.  
Aucune émission télévisée  
n’apparaît sur l’écran du téléviseur.  
• Assurez-vous que le téléviseur est réglé sur le canal du  
magnétoscope. Si vous utilisez un moniteur, réglez-le sur l’entrée  
vidéo.  
La réception télévisée est  
médiocre.  
• Ajustez l’antenne du téléviseur.  
Le son SAP n’est pas enregistré.  
• Lorsque vous n’enregistrez pas le son SAP, assurez-vous que  
l’indicateur SAP est allumé dans la fenêtre d’affichage.  
Le son n’est pas enregistré en hi-fi.  
• Assurez-vous que la commande REC LEVEL est correctement  
réglée.  
Le programmateur ne fonctionne  
pas.  
• Vérifiez si l’horloge est réglée.  
Enregistrement/  
lecture par  
programmateur  
• Assurez-vous qu’une cassette a été introduite.  
• Vérifiez si l’onglet de sécurité n’a pas été brisé.  
• Assurez-vous que la cassette est rembobinée au début.  
Assurez-vous qu’une émission a été sélectionnée en vue de  
l’enregistrement/lecture par programmateur.  
Assurez-vous que la date et l’heure de vos programmations ne  
sont pas déjà passées.  
• Assurez-vous que le commutateur SENSOR REC ON/OFF est  
réglé sur OFF.  
Impossible de sélectionner  
l’opération voulue.  
Divers  
• Assurez-vous que le commutateur KEY INHIBIT ON/OFF est  
réglé sur OFF.  
Impossible d’introduire une  
cassette.  
Vérifiez si une cassette ne se trouve pas déjà à l’intérieur du  
compartiment à cassette.  
La télécommande ne fonctionne  
pas.  
• Assurez-vous que vous dirigez bien la télécommande vers le  
capteur de télécommande du magnétoscope.  
• Remplacez toutes les piles de la télécommande si elles sont  
faibles.  
• Assurez-vous que le commutateur TV/VTR est réglé sur VTR.  
Assurez-vous que le commutateur REMOTE ON/OFF est réglé  
sur ON.  
• Lorsqu’une cassette est introduite et que le magnétoscope est  
laissé sous tension en mode d’arrêt pendant environ 1 minute ou  
5 minutes (commutable), le mécanisme de protection de la  
cassette est activé automatiquement, ce qui produit un bruit  
mécanique. (Voir page 21 (FR).)  
Des bruits mécaniques sont  
audibles en mode d’arrêt.  
• Nettoyez le châssis, le panneau et les commandes avec un  
chiffon doux et sec ou un chiffon légèrement imprégné d’une  
solution détergente neutre. N’utilisez aucune type de solvant  
comme de l’alcool ou de la benzine.  
Le magnétoscope doit être nettoyé.  
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre  
magnétoscope, consultez votre revendeur Sony.  
51  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications  
HEADPHONES Miniprise stéréo (1)  
CONTROL S IN/OUT  
Miniprise (2)  
Système  
Format  
Norme VHS NTSC  
Système d’enregistrement vidéo  
Balayage hélicoïdal à deux têtes  
rotatives en modulation de  
fréquence  
Programmateur  
Horloge  
Indication de l’heure  
Cycle de 24 heures  
Réglage du programmateur  
8 programmes max.  
Alimentation de secours  
30 jours  
Verrouillée par quartz  
Signal vidéo  
Système couleur NTSC, normes  
EIA  
Vitesse de bande SP: 33,35 mm/s (1 3/8 pouces/s)  
EP: 11,12 mm/s (7/16 pouces/s)  
Durée d’avance rapide et de rembobinage  
Approx. 2 min. 30 s. (avec une  
cassette T-120)  
Résolution vidéo 240 lignes (mode SP)  
Rapport S/B vidéo 44 dB (mode SP)  
Réponse en fréquence audio  
Caractéristiques générales  
20 Hz – 20 kHz  
Moins de 0,5 % (hi-fi)  
Plage dynamique 90 dB (hi-fi)  
Puissance de raccordement  
120 V CA, 60 Hz  
Consommation électrique  
16 W (max.)  
Distorsions  
Température d’utilisation  
5 à 40 °C (41 à 104 °F)  
Température de stockage  
–20 à 60 °C (–4 à 140 °F)  
Syntoniseur  
Couverture de canaux  
VHF: 2 à 13  
Dimensions  
Approx. 360 × 98 × 304 mm (l/h/p)  
UHF: 14 à 69  
CATV: A-8 à A-1, A à W, W+1 à  
W+84  
Borne d’antenne de 75 ohms pour  
VHF/UHF  
(Approx. 14 1/4 × 3 7/8 × 12 pouces),  
parties saillantes et commandes  
comprises  
Antenne  
Masse  
Approx. 4 kg (8 lb 13 oz)  
Accessoires fournis  
Entrées et sorties  
Télécommande RMT-V190A (1)  
Piles AA (R6) (2)  
Cordon d’alimentation (1)  
LINE IN  
VIDEO IN, prise BNC (1)  
Signal d’entrée: 1 Vp-p, 75 ohms,  
asymétrique, sync négative  
AUDIO IN, prise phono (1)  
Niveau d’entrée: –8 dBs (0 dBs =  
0,775 Vrms)  
La conception et les spécifications sont sujettes à  
modifications sans préavis.  
Impédance d’entrée: plus de 47  
kilohms  
LINE OUT  
VIDEO OUT, prise BNC (1)  
Signal de sortie: 1 Vp-p, 75 ohms,  
asymétrique, sync négative  
AUDIO OUT, prise phono (1)  
Niveau de sortie: –8 dBs  
Impédance de charge: 47 kilohms  
Impédance de sortie: moins de 10  
kilohms  
52  
(FR)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
ADVERTENCIA  
Para evitar incendios o el riesgo de  
electrocución, no exponga la unidad a la  
lluvia ni a la humedad.  
Registro del propietario  
El número de modelo está en la parte frontal de la unidad y  
el de serie en la trasera. Escriba el número de serie en el  
espacio que se proporciona abajo. Consulte dichos números  
siempre que llame a su proveedor Sony en relación con este  
producto.  
Nº de modelo: SVO-1630  
Nº de serie:  
Este reproductor dispone de una  
(FAROUDJA  
técnica de filtrado Y/C incorporada  
bajo licencia de Faroudja  
logo)  
Laboratories Inc.  
Este símbolo sirve para indicar al  
usuario la presencia de “tensiones  
peligrosas” sin aislar dentro de la caja  
de este producto, que pueden ser de  
suficiente magnitud como para  
Precaución  
Los programas de televisión, las películas, las videocintas, y  
demás materiales pueden tener reservado el derecho de  
reproducción. La grabación no autorizada de tales  
materiales puede ir en contra de lo dispuesto por las leyes  
sobre derechos de autor. Además, el empleo de esta  
videograbadora con una transmisión de cable puede requerir  
la autorización del transmisor de cable y/o propietario de los  
programas.  
constituir un riesgo de electrocución.  
Este símbolo sirve para indicar al  
usuario la presencia de instrucciones  
de operación y mantenimiento en la  
literatura que acompaña al producto.  
2
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Indice  
Descripción general  
Precauciones ............................................................. 4 (ES)  
Características ........................................................... 5 (ES)  
Ubicación de componentes y controles.................. 6 (ES)  
Panel frontal ................................................................... 6 (ES)  
Visor ............................................................................... 7 (ES)  
Panel posterior................................................................ 7 (ES)  
Control remoto ............................................................... 8 (ES)  
Instalación  
Ajuste del control remoto ......................................... 9 (ES)  
Conexiones básicas ................................................ 10 (ES)  
Selección del idioma ............................................... 11 (ES)  
Ajuste del reloj ......................................................... 12 (ES)  
Ajuste del reloj ............................................................. 12 (ES)  
Ajuste de la hora de verano.......................................... 14 (ES)  
Operaciones básicas  
Grabación ................................................................. 16 (ES)  
Grabación ..................................................................... 16 (ES)  
Grabación con sensor ................................................... 17 (ES)  
Comprobación del paso de la cinta .............................. 18 (ES)  
Comprobación del tiempo de uso................................. 18 (ES)  
Reproducción de cintas .......................................... 19 (ES)  
Reproducción de cintas ................................................ 19 (ES)  
Reproducción/búsqueda a distintas velocidades .......... 23 (ES)  
Reproducción repetida ................................................. 24 (ES)  
Uso de la función de índices ........................................ 26 (ES)  
Uso de la función de búsqueda  
ES  
de espacios en blanco.............................................. 28 (ES)  
Reproducción de una vez ............................................. 29 (ES)  
Ajuste de la imagen ................................................. 30 (ES)  
Ajuste del seguimiento ................................................. 30 (ES)  
Uso de la función de control de adaptación  
de imagen (APC) .................................................... 31 (ES)  
Grabación/reproducción con temporizador.......... 32 (ES)  
Grabación/reproducción con temporizador.................. 32 (ES)  
Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del  
temporizador ........................................................... 36 (ES)  
Operaciones adicionales  
Edición con otra videograbadora .......................... 38 (ES)  
Conexión de otra videograbadora para editar .............. 38 (ES)  
Edición con otra videograbadora ................................. 39 (ES)  
Grabación de programas de TV.............................. 40 (ES)  
Conexión de la videograbadora y el TV ...................... 40 (ES)  
Memorización de canales ............................................. 42 (ES)  
Grabación de programas de TV ................................... 45 (ES)  
Grabación de programas de TV  
con el temporizador ................................................ 48 (ES)  
Otros  
Solución de problemas ........................................... 50 (ES)  
Especificaciones ........................................ Contraportada  
3
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauciones  
Seguridad  
Videocassettes  
• Emplee la unidad solamente con 120 V CA, 60 Hz.  
• La placa de características que indica la tensión de  
funcionamiento, consumo de energía, etc., se  
encuentra en la parte posterior de la unidad.  
• Si se introduce algo en la unidad, desenchúfela y  
haga que sea revisada por personal especializado  
antes de seguir utilizándola.  
• No deje caer ni coloque objetos pesados sobre el  
cable de alimentación. Si éste está dañado, desactive  
la alimentación inmediatamente. Es peligroso utilizar  
la unidad con un cable de alimentación dañado.  
• Desenchufe la unidad de la toma mural cuando no  
vaya a utilizarla durante mucho tiempo. Para  
desconectar el cable, tire del enchufe, nunca del  
propio cable.  
Extraiga y guarde los videocassettes después de la  
grabación o la reproducción.  
Limpieza  
Como medida de seguridad, desenchufe la unidad  
antes de limpiarla.  
• Para que la unidad se conserve como nueva, límpiela  
periódicamente con una solución detergente poco  
concentrada. No utilice nunca disolventes fuertes,  
como diluyentes o bencina, ni productos de limpieza  
abrasivos, ya que dañan el acabado. Cuando realice la  
limpieza, mantenga los productos líquidos alejados  
de contactos y conectores eléctricos.  
• Si se acumula polvo en las ranuras de ventilación,  
elimínelo con una aspiradora.  
Instalación  
Reembalaje  
• Con el fin de evitar el recalentamiento interno,  
permita que la unidad reciba una circulación de aire  
adecuada.  
• No coloque la unidad sobre superficies (mantas,  
alfombras, etc.) ni cerca de materiales (cortinas,  
tapices) que puedan bloquear las ranuras de  
ventilación.  
• Antes de reembalar, desconecte todos los cables y  
conductores de conexión.  
• No deseche la caja ni los materiales de embalaje, ya  
que resultan ideales para transportar la unidad.  
Embálela cuando vaya a trasladarla a otro lugar.  
• No instale la unidad cerca de fuentes de calor, como  
por ejemplo radiadores o conductos de aire caliente,  
ni en lugares sujetos a la luz solar directa, polvo  
excesivo, golpes o vibraciones mecánicas.  
• No instale la unidad en posición inclinada. Ha sido  
diseñada para utilizarse únicamente en posición  
horizontal.  
• Mantenga la unidad y los videocassettes alejados de  
equipos provistos de imanes potentes, como por  
ejemplo hornos microondas o altavoces grandes.  
• No coloque objetos pesados sobre la unidad.  
• Si traslada la unidad directamente de un lugar frío a  
otro cálido, es posible que se condense humedad en el  
interior de la videograbadora y causar daños al  
cabezal de video y a la cinta. Cuando instale la  
unidad por primera vez o cuando la traslade de un  
lugar frío a otro cálido, espere una hora  
Transporte  
Cuando transporte la unidad, protéjala de vibraciones  
y golpes.  
Si desea realizar alguna consulta sobre esta unidad,  
póngase en contacto con un proveedor Sony  
autorizado.  
aproximadamente antes de emplearla.  
4
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características  
• Grabación con sensor que permite a la videograbadora grabar  
automáticamente cuando se reciben señales de vídeo a través de la toma  
VIDEO IN.  
• Función de reproducción con repetición automática, que permite que la  
videograbadora reproduzca automáticamente de forma repetida sólo la  
parte grabada de la cinta  
• Función de bloqueo de las teclas, que permite bloquear los botones de la  
videograbadora  
• Tomas CONTROL S IN/OUT, que posibilitan el control remoto del  
funcionamiento de la cinta con otro equipo de video Sony  
Si utiliza el control remoto con cable RM-V200 opcional, podrá controlar  
hasta aproximadamente 50 videograbadoras conectadas mediante las  
tomas CONTROL S IN/OUT en serie.  
• Funciones de búsqueda/exploración de índices, que permiten localizar  
fácilmente el principio de la escena que desee  
• Anillo DUAL MODE SHUTTLE que permite avanzar y rebobinar la  
cinta con facilidad para acceder a la escena que desee.  
• Menú en pantalla, que muestra información en tres idiomas (español,  
inglés o francés)  
• Función de protección de la memoria que, mediante una pila recargable  
incorporada, conserva los valores y ajustes (incluido el del reloj) durante  
un máximo de 30 días a partir del momento en el que se interrumpa el  
suministro de alimentación  
• Función de grabación/reproducción con temporizador, que posibilita  
grabar y reproducir a horas programadas, diaria o semanalmente,  
mediante el ajuste del temporizador  
• Función APC (Control de adaptación de la imagen), que optimiza  
automáticamente la reproducción y la grabación  
• SQPB1), que permite reproducir cintas de video grabadas en el formato S-  
VHS  
..........................................................................................................................................................................................................  
1) SQPB es la abreviatura de “S-VHS Quasi Playback (Cuasi reproducción  
S-VHS)”. La calidad de la imagen no será tan buena como la de la  
original.  
5
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ubicación de componentes y controles  
Consulte las páginas indicadas entre paréntesis para obtener más  
información.  
Panel frontal  
1 234  
5 6 7 8 9  
r
P
6
(
p
@¢ @£@@¡@º!ª!• !¶  
!§ !!¢ !£ !!¡!º  
1Interruptor/indicador POWER (16 (ES))  
2Botón 6 EJECT (19 (ES))  
!£Sensor de control remoto (9 (ES))  
!¢Botón RESET (50 (ES))  
3Interruptor KEY INHIBIT ON/OFF (9 (ES))  
4Interruptor AUTO REPEAT ON/OFF (24 (ES))  
5Compartimiento de videocassettes (16 (ES))  
6Botón TAPE SPEED (SP/EP) (16 (ES))  
7Botón TIMER (32 (ES))  
!Botones CH/TRACKING –/+ (23 (ES))  
!§Visor (7 (ES))  
!Botón INPUT SELECT (16 (ES))  
!Botón SAP (47 (ES))  
!ªInterruptor REMOTE ON/OFF (9 (ES))  
@ºIndicador SENSOR REC (18 (ES))  
@¡Interruptor SENSOR REC ON/OFF (18 (ES))  
@Control REC LEVEL (volumen de grabación)  
(18 (ES))  
8Botón r REC (16 (ES))  
9Botón P PAUSE (16 (ES))  
!ºAnillo DUAL MODE SHUTTLE (19 (ES))  
!¡Botón ( PLAY (19 (ES))  
!Botón p STOP (16 (ES))  
@£Toma de auriculares  
@¢Control PHONES LEVEL (volumen de auriculares)  
6
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Visor  
1Medidor de nivel de pico  
2Indicador TIMER  
1 23  
45  
6
3Indicadores de funcionamiento de la cinta  
4Indicador VTR  
VTR  
X 2  
5Indicador CATV  
10  
3
0
3
10  
20  
H
M
S
CATV  
LINE  
TUNER  
6Contador de tiempo lineal  
7Reloj  
TIMER  
REC  
AUTO TRACKING  
AM  
PM  
SP EP  
KEY  
8Indicadores estéreo/bilingüe  
9Indicador de número de canal  
!ºIndicadores de modo de entrada  
!¡Indicador AUTO  
AUTO  
INHIBIT  
L
R
STEREO MAIN / L  
SAP SUB / R  
!§!!¢ !£!™!¡ 0 9 8  
7
!Indicador REC (grabación)  
!£Indicador KEY INHIBIT  
!¢Indicador de videocassette introducido  
!Indicadores de velocidad de cinta (SP/EP)  
!§Indicador AUTO TRACKING  
Panel posterior  
1Conector AC IN  
2Tomas CONTROL S IN/OUT (5 (ES))  
3Tomas AUDIO IN R/L (10 (ES))  
4Toma VIDEO IN (10 (ES))  
1
2 3 4 5  
5Tomas VHF/UHF IN/OUT (40 (ES))  
6Interruptor RF CHANNEL 3/4 (41 (ES))  
7Toma VIDEO OUT (10 (ES))  
8Tomas AUDIO OUT R/L (10 (ES))  
8 76  
7
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ubicación de componentes y controles  
Control remoto  
1Botón 6 EJECT (19 (ES))  
2Botones de empleo de menús (11 (ES))  
Botón MENU  
!¢  
Botones CURSOR 4/$//”  
1
2
3
!∞  
!§  
Botón EXECUTE  
3Botones numéricos y botón ENTER (46 (ES))  
4Botón COUNTER RESET (20 (ES))  
5Botón AUTO TRACKING (30 (ES))  
6Botón INPUT SELECT (16 (ES))  
7Botón 7 FRAME (23 (ES))  
8Botones & SLOW –/+ (23 (ES))  
9Botón BLANK SEARCH (28 (ES))  
!ºBotón INDEX (26 (ES))  
!¶  
!•  
!ª  
!¡Botones 3/# SEARCH (19 (ES))  
!Botón · PLAY (19 (ES))  
!£Botón p STOP (16 (ES))  
4
5
@º  
6
7
8
!¢Interruptor de control remoto [TV] / [VTR] (9 (ES))  
!Interruptor POWER (16 (ES))  
!§Botones TIMER  
@¡  
9
0
@™  
@£  
@¢  
Botón ON/OFF (32 (ES))  
!¡  
!™  
Botón CLEAR (36 (ES))  
!Botón TV/VTR (42 (ES))  
!Botón AUDIO MONITOR (22 (ES))  
!ªBotón DISPLAY (20 (ES))  
@ºBotón TAPE SPEED (SP/EP) (16 (ES))  
@¡Botón CH (canal) +/– (11 (ES))  
@Botón VOL (volumen) +/–  
@£Botón r REC (16 (ES))  
!£  
@∞  
@¢Botón P PAUSE (16 (ES))  
@Anillo DUAL MODE SHUTTLE (19 (ES))  
8
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste del control remoto  
Para controlar la videograbadora con el  
control remoto  
Inserción de las pilas  
• Ajuste el interruptor REMOTE ON/OFF de la  
videograbadora en la posición ON.  
• Ajuste el interruptor SENSOR REC ON/OFF de la  
videograbadora en la posición OFF.  
Si los ajustes de estos interruptores son incorrectos, el  
control remoto no funcionará.  
Inserte dos pilas tamaño AA (R6) (suministradas) de  
forma que las polaridades + y – de dichas pilas  
coincidan con las del diagrama del interior del  
compartimiento de las mismas.  
Cerciórese de instalar la  
pila desde el lado .  
r
P
6
(
p
REMOTE ON/OFF  
SENSOR REC ON/OFF  
Notas  
• Con un uso normal, las pilas deben durar de tres a  
seis meses aproximadamente.  
• Cuando no vaya a utilizar el control remoto durante  
mucho tiempo, extraiga las pilas con el fin de evitar  
posibles daños por fugas.  
Para desactivar el funcionamiento del control  
remoto  
Ajuste el interruptor REMOTE ON/OFF en OFF. Con  
este ajuste, no podrá controlar esta videograbadora  
mediante el control remoto.  
• No utilice pilas nuevas y usadas juntas.  
• No emplee diferentes tipos de pilas.  
Bloqueo de los botones de la  
videograbadora  
Uso del control remoto  
Es posible bloquear los botones de la videograbadora.  
Esto resulta útil si desea evitar operaciones  
Puede utilizar este control remoto para emplear esta  
videograbadora y un TV Sony. Los botones del control  
remoto marcados con un punto (•) pueden utilizarse  
para emplear el TV.  
accidentales mientras controla esta videograbadora con  
una unidad de control con cable (no suministrada).  
También resulta útil al utilizar esta videograbadora en  
un lugar público, ya que de esta forma se evitan  
operaciones no deseadas debido al empleo de dicha  
videograbadora por parte de gente ajena al lugar.  
r
P
6
(
p
Sensor de  
control remoto  
Bloqueo de los botones de la videograbadora  
Ajuste el interruptor KEY INHIBIT ON/OFF de la  
videograbadora en ON.  
[TV]/[VTR]  
El visor de la videograbadora mostrará “KEY  
INHIBIT”.  
r
P
6
(
p
Para emplear  
Ajuste [TV] / [VTR] en  
la videograbadora [VTR] y oriéntelo hacia el sensor de  
KEY INHIBIT ON/OFF  
control remoto de la videograbadora  
un TV Sony  
[TV] y oriéntelo hacia el sensor de  
control remoto del TV  
Para reanudar el funcionamiento normal  
Ajuste el interruptor KEY INHIBIT ON/OFF en OFF.  
9
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexiones básicas  
Antes de comenzar  
• Apague todos los equipos.  
• Conecte los cables de alimentación de CA una vez realizadas todas las  
conexiones.  
• Asegúrese de realizar las conexiones firmemente. Las conexiones flojas  
pueden causar distorsiones de imagen.  
Si realiza las siguientes conexiones, podrá controlar la imagen y el sonido.  
SVO-1630  
a AUDIO IN R/L  
a VIDEO  
IN  
a VIDEO  
a AUDIO  
OUT  
OUT R/L  
Cable de audio  
Cable de audio  
(no suministrado)  
(no suministrado)  
Cable de video  
(no suministrado)  
a VIDEO IN  
a AUDIO IN R/L  
a AUDIO OUT R/L  
a VIDEO OUT  
Monitor  
Fuentes de entrada  
(otra videograbadora, videocámara,  
sintonizador CS, etc.)  
Flujo de señales  
10  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selección del idioma  
Seleccione español, inglés o francés para el idioma de los menús en  
pantalla.  
MENU  
1 Presione MENU.  
CURSOR  
4/$  
El menú principal aparece en la pantalla del TV.  
1. CLOCK SET  
DAYLIGHT SET  
LANGUAGE  
EXECUTE  
2. TIMER REC/PLAY SET  
3. TUNER PRESET  
4. SET UP  
USED TIME  
2 Compruebe que ha seleccionado 1.CLOCK SET/DAYLIGHT SET/  
LANGUAGE, y presione EXECUTE.  
CH +/–  
Aparece el menú LANGUAGE.  
[ CLOCK SET ]  
01 - 01 - 00 00 : 00  
[ DAYLIGHT SET ]  
MODE  
NO USE  
WEEK MONTH TIME  
1ST - SUN 04 02 : 00  
LST - SUN 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUAGE ]  
ENGLISH  
3 Presione CURSOR 4/$para que el idioma parpadee.  
[ CLOCK SET ]  
01 - 01 - 00 00 : 00  
[ DAYLIGHT SET ]  
MODE  
NO USE  
WEEK MONTH TIME  
1ST - SUN 04 02 : 00  
LST - SUN 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ LANGUAGE ]  
ENGLISH  
4 Seleccione el idioma (ENGLISH, FRANCAIS o ESPANOL) con  
CH +/– y, a continuación, presione EXECUTE.  
El menú principal aparece en el idioma seleccionado.  
Ejemplo: ESPANOL  
1. AJUSTE RELOJ  
HORA DE VERANO  
IDIOMA  
2. AJUSTE GRAB TEMP/REP  
3. MEM SINTONIZADOR  
4. AJUSTE  
TIEMPO USADO  
5 Presione MENU para recuperar la pantalla normal.  
11  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste del reloj  
Ajuste del reloj  
MENU  
Ajuste la hora y la fecha con el fin de utilizar la función de temporizador  
para grabar y reproducir programas.  
1 Presione MENU.  
Aparece el menú principal.  
CURSOR  
Z/z  
EXECUTE  
1. AJUSTE RELOJ  
HORA DE VERANO  
IDIOMA  
2. AJUSTE GRAB TEMP/REP  
3. MEM SINTONIZADOR  
4. AJUSTE  
TIEMPO USADO  
2 Compruebe que ha seleccionado 1.AJUSTE RELOJ/HORA DE  
VERANO/IDIOMA, y presione EXECUTE.  
CH +/–  
Aparece el menú AJUSTE RELOJ en pantalla y el mes parpadea.  
[ AJUSTE RELOJ ]  
01 - 01 - 00 00 : 00  
[ HORA DE VERANO ]  
MODO  
NO  
SEMA MES HORA  
PRI - DOM 04 02 : 00  
ULT - DOM 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ IDIOMA ]  
ESPANOL  
3 Defina el mes con CH +/–.  
[ AJUSTE RELOJ ]  
07 - 01 - 00 00 : 00  
[ HORA DE VERANO ]  
MODO  
NO  
SEMA MES HORA  
PRI - DOM 04 02 : 00  
ULT - DOM 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ IDIOMA ]  
ESPANOL  
4 Presione CURSOR para que el día parpadee.  
Defina el día con CH +/–.  
[ AJUSTE RELOJ ]  
07 - 04 - 00 00 : 00  
[ HORA DE VERANO ]  
MODO  
NO  
SEMA MES HORA  
PRI - DOM 04 02 : 00  
ULT - DOM 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ IDIOMA ]  
ESPANOL  
12  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 Presione CURSOR para que el año parpadee.  
Defina el año con CH +/–.  
[ AJUSTE RELOJ ]  
07 - 04 - 99 00 : 00  
[ HORA DE VERANO ]  
MODO  
NO  
SEMA MES HORA  
PRI - DOM 04 02 : 00  
ULT - DOM 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ IDIOMA ]  
ESPANOL  
6 Presione CURSOR para que la hora parpadee.  
Ajuste la hora con CH +/–.  
[ AJUSTE RELOJ ]  
07 - 04 - 99 15 : 00  
[ HORA DE VERANO ]  
MODO  
NO  
SEMA MES HORA  
PRI - DOM 04 02 : 00  
ULT - DOM 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ IDIOMA ]  
ESPANOL  
7 Presione CURSOR para que los minutos parpadeen.  
Ajuste los minutos con CH +/–.  
[ AJUSTE RELOJ ]  
07 - 04 - 99 15 : 00  
[ HORA DE VERANO ]  
MODO  
NO  
SEMA MES HORA  
PRI - DOM 04 02 : 00  
ULT - DOM 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ IDIOMA ]  
ESPANOL  
8 Presione EXECUTE para poner el reloj en funcionamiento.  
Notas  
• No es posible ajustar el reloj durante la grabación o reproducción con  
temporizador ni durante el modo de espera de grabación/reproducción  
con temporizador.  
• Para cambiar o corregir algún ajuste antes de poner el reloj en  
funcionamiento, presione CURSOR o para que parpadee la opción  
que desee cambiar y, a continuación, vuelva a ajustarla.  
• Para recuperar la fecha y el reloj en pantalla, seleccione 1. AJUSTE  
RELOJ/HORA DE VERANO/IDIOMA en el menú principal y presione  
EXECUTE.  
13  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste del reloj  
Ajuste de la hora de verano  
Ajuste la hora de verano cuando cambie la estación.  
MENU  
1 Muestre el menú HORA DE VERANO.  
Realice los pasos 1 y 2 del apartado “Ajuste del reloj” de la página 12 (ES).  
CURSOR  
Z/z/4/$  
[ AJUSTE RELOJ ]  
07 - 04 - 99 15 : 00  
[ HORA DE VERANO ]  
EXECUTE  
MODO  
NO  
SEMA MES HORA  
PRI - DOM 04 02 : 00  
ULT - DOM 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ IDIOMA ]  
ESPANOL  
2 Presione CURSOR 4/$para que parpadee el ajuste de “MODO”.  
[ AJUSTE RELOJ ]  
07 - 04 - 99 15 : 00  
[ HORA DE VERANO ]  
CH +/–  
MODO  
NO  
SEMA MES HORA  
PRI - DOM 04 02 : 00  
ULT - DOM 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ IDIOMA ]  
ESPANOL  
3 Seleccione USADO con CH +/– para realizar el ajuste de hora de  
verano.  
[ AJUSTE RELOJ ]  
07 - 04 - 99 15 : 00  
[ HORA DE VERANO ]  
MODO  
USADO  
SEMA MES HORA  
PRI - DOM 04 02 : 00  
ULT - DOM 10 02 : 00  
ON  
OFF  
[ IDIOMA ]  
ESPANOL  
4 Presione CURSOR $, y defina la fecha y la hora a las que debe  
realizarse el ajuste de hora de verano.  
SEMA ON  
Defina la semana en la que debe realizarse el ajuste de hora de  
verano; para ello, utilice CH +/–: Seleccione PRI, SEG, TER, CUA  
o ULT para definir la primera, segunda, tercer, cuarta o última  
semana.  
A continuación, presione CURSOR y ajuste el día de la semana  
con CH +/–: DOM, LUN, ..., SAB.  
MES ON  
Presione CURSOR y ajuste el mes con CH +/–: 01, 02, ..., 12 para  
enero, febrero, ..., diciembre.  
HORA ON  
Presione CURSOR y ajuste la hora con CH +/–. La hora sólo  
puede ajustarse entre 01 y 22.  
A continuación, presione CURSOR y defina los minutos con CH +/–.  
Nota  
Para corregir ajustes antes de completarlos, presione CURSOR  
//4/$para que parpadee el ajuste que desee modificar, y vuelva a  
ajustarlo.  
14  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5 Presione CURSOR $, y defina de la misma forma la fecha y la hora a  
la que debe recuperarse la hora estándar.  
6 Presione EXECUTE y, a continuación, MENU para recuperar la  
pantalla normal.  
15  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación  
Grabación  
En esta sección se muestra cómo grabar la señal de las fuentes de entrada  
conectadas a la videograbadora.  
6
(
p
1 Encienda el equipo que vaya a utilizar.  
2 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad.  
El indicador de videocassettes parpadea durante unos 5 segundos y la  
videograbadora comprueba el paso de la cinta.  
POWER  
INPUT SELECT  
P PAUSE  
r REC  
TAPE SPEED p STOP  
Durante este espacio de tiempo, · PLAY, r REC, FF ), REW  
0, SEARCH # y SEARCH 3 no funcionan.  
Consulte “Comprobación del paso de la cinta” en la página 18 (ES) para  
obtener más información.  
POWER  
3 Presione INPUT SELECT hasta que el indicador LINE aparezca en el  
visor de la videograbadora.  
4 Defina la velocidad de grabación, SP (reproducción estándar) o EP  
(reproducción extendida), presionando TAPE SPEED.  
Consulte “Para seleccionar velocidades de cinta” en la página 17 (ES).  
5 Presione r REC para iniciar la grabación.  
El indicador REC de la videograbadora se ilumina. Cuando la cinta  
llega al final, la videograbadora la rebobina automáticamente hasta el  
principio.  
INPUT  
SELECT  
TAPE  
SPEED  
Notas  
• Si inserta una cinta sin lengüeta de seguridad, la videograbadora la  
expulsará al presionar r REC. Para grabar en esta cinta, cubra el orificio  
de la lengüeta del videocassette con cinta adhesiva.  
r REC  
• Si la opción “VISUALIZACION” del menú AJUSTE está ajustada en  
ON, la hora actual o el contador de cinta, y “r” durante la grabación,  
aparecerán en la pantalla del monitor, aunque no se graban en la cinta.  
Consulte “Visualización del contador de tiempos y de la hora actual” en la  
página 20 (ES) para obtener más información.  
P PAUSE  
• Siempre que inserte una cinta e inicie la grabación, la función de control  
de adaptación de imagen (APC) mejora automáticamente la calidad de  
grabación ajustando la videograbadora a la condición de los cabezales de  
video y de la cinta. Se produce una demora de unos 6 segundos hasta que  
la videograbadora inicia realmente la grabación al presionar r REC.  
Consulte “Uso de la función de control de adaptación de imagen (APC)” en la  
página 31 (ES) para obtener más información.  
p STOP  
• Si se produce una interrupción de alimentación durante la grabación, la  
videograbadora reanudará ésta en cuanto se restaure dicha alimentación.  
Para detener la grabación  
Presione p STOP.  
Para eliminar escenas no deseadas durante la grabación  
Presione P PAUSE, y vuelva a presionarlo para reanudar la grabación.  
Nota  
Si el modo de pausa de grabación dura más de aproximadamente 5  
minutos, la videograbadora entrará en el modo de parada.  
16  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para seleccionar velocidades de cinta  
Grabación con sensor  
Al grabar, seleccione SP (reproducción estándar) o EP  
(reproducción extendida) presionando TAPE SPEED.  
El modo EP proporciona un tiempo de grabación tres  
veces mayor que el modo SP. No obstante, la calidad  
de imagen es mayor con el modo SP. Es posible  
mezclar los modos SP y EP en la misma cinta. Al  
reproducir una cinta, la videograbadora detecta  
automáticamente la velocidad de cinta. Consulte la  
siguiente tabla para conocer el tiempo máximo de  
grabación/reproducción en cada velocidad.  
La videograbadora puede iniciar la grabación  
automáticamente cuando se recibe una señal de vídeo a  
través de la toma VIDEO IN.  
r
P
6
(
p
TAPE SPEED  
REC LEVEL  
SENSOR REC ON/OFF  
Indicador SENSOR REC  
Tipo de cinta Tiempo máximo de grabación/reproducción  
SP  
EP  
1 Inserte una cinta con la lengüeta de seguridad en la  
T-160  
T-120  
T-60  
2 horas 40 minutos  
2 horas  
8 horas  
posición correcta.  
6 horas  
2 Pulse TAPE SPEED para seleccionar la velocidad  
1 hora  
3 horas  
de cinta.  
T-30  
30 minutos  
1 hora 30 minutos  
3 Compruebe que el control REC LEVEL está  
Protección de grabaciones  
ajustado en la posición central.  
Las cintas de video disponen de una lengüeta de  
seguridad para protegerlas contra grabaciones  
accidentales. Para evitar el borrado accidental de las  
grabaciones, rompa dicha lengüeta con un  
destornillador o con otra herramienta similar. Si  
intenta grabar en cintas que no dispongan de lengüeta  
de seguridad, la videograbadora las expulsará.  
Para grabar en estas cintas, basta con cubrir el orificio  
de la lengüeta con cinta adhesiva.  
4 Ajuste el interruptor SENSOR REC ON/OFF en la  
posición ON.  
El indicador SENSOR REC se ilumina y la  
videograbadora se desactiva para iniciar el modo  
de espera, a fin de realizar la grabación con sensor.  
Notas  
• Si inserta una cinta sin lengüeta de seguridad, el  
indicador SENSOR REC parpadeará y la  
videograbadora la expulsará al ajustar el  
interruptor SENSOR REC ON/OFF en la  
posición ON.  
• Si no se ha insertado ninguna cinta, el indicador  
SENSOR REC parpadeará al ajustar el interruptor  
SENSOR REC ON/OFF en la posición ON.  
Cinta adhesiva  
Lengüeta  
de  
seguridad  
5 Emita una señal de vídeo a través de la toma  
VIDEO IN.  
La videograbadora inicia la grabación. Cuando la  
cinta llega al final durante la grabación, la  
videograbadora detiene la grabación y se apaga.  
Si la entrada de señal de vídeo se interrumpe, la  
videograbadora deja de grabar y vuelve al modo de  
espera. El indicador SENSOR REC permanece  
encendido.  
Para detener la grabación con sensor  
Ajuste el interruptor SENSOR REC ON/OFF en la  
posición OFF.  
La videograbadora detiene la grabación y se apaga.  
Para cancelar la grabación con sensor  
Ajuste el interruptor SENSOR REC ON/OFF en la  
posición OFF.  
17  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación  
Comprobación del tiempo de  
uso  
Comprobación del paso de la  
cinta  
Es posible comprobar el espacio de tiempo de uso del  
cabezal de video en el menú TIEMPO USADO.  
Para garantizar el funcionamiento correcto, la  
videograbadora comprueba automáticamente el paso de  
la cinta siempre que se inserta una cinta, y tarda unos 5  
segundos en realizarlo. Si se detecta algún error, la  
videograbadora expulsará la cinta.  
1 Presione MENU, seleccione 4.AJUSTE/TIEMPO  
USADO y presione EXECUTE.  
Durante este espacio de tiempo, los botones de  
funcionamiento de la cinta, como · PLAY, r REC,  
FF ), REW 0, SEARCH # y SEARCH 3, no  
funcionan.  
2 Consulte el contador de cabezales.  
[ AJUSTE ]  
FIN REP TEMP  
REBOB  
MODO REPETICION REPETIR  
APC  
ON  
OFF  
5M  
Si considera innecesario que la unidad compruebe el  
paso de la cinta, puede cancelarlo en el menú AJUSTE.  
VISUALIZACION  
PARADA TEMP  
REV CARGA  
ON  
1 Presione MENU, seleccione 4.AJUSTE/TIEMPO  
[ TIEMPO USADO ]  
CABEZA 00005H  
Contador de cabezales  
USADO y presione EXECUTE.  
3 Presione MENU para recuperar la pantalla normal.  
2 Presione CURSOR 4/$ para que parpadee el  
ajuste de “REV CARGA”.  
[ AJUSTE ]  
FIN REP TEMP  
REBOB  
MODO REPETICION REPETIR  
APC  
ON  
OFF  
5M  
VISUALIZACION  
PARADA TEMP  
REV CARGA  
ON  
[ TIEMPO USADO ]  
CABEZA  
00005H  
3 Ajústelo en OFF con CH +/– para cancelar la  
comprobación del paso de la cinta.  
[ AJUSTE ]  
FIN REP TEMP  
REBOB  
MODO REPETICION REPETIR  
APC  
ON  
VISUALIZACION  
PARADA TEMP  
REV CARGA  
OFF  
5M  
OFF  
[ TIEMPO USADO ]  
CABEZA  
00005H  
4 Presione EXECUTE y, a continuación, MENU  
para recuperar la pantalla normal.  
18  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproducción de cintas  
Reproducción de cintas  
En esta sección se muestra cómo reproducir cintas de video.  
r
(
p
1 Encienda el equipo que desee emplear.  
2 Inserte una cinta.  
6 EJECT  
La videograbadora se enciende automáticamente.  
El indicador de videocassettes parpadea durante unos 5 segundos y la  
videograbadora comprueba el paso de la cinta.  
p STOP ( PLAY  
Anillo DUAL MODE SHUTTLE  
P PAUSE  
Durante este espacio de tiempo, · PLAY, r REC, FF ), REW  
0, SEARCH # y SEARCH 3 no funcionan.  
Consulte “Comprobación del paso de la cinta” en la página 18 (ES) para  
obtener más información.  
6 EJECT  
3 Presione · PLAY para iniciar la reproducción.  
Cuando la cinta llega al final, la videograbadora la rebobina  
automáticamente hasta el principio. (La alimentación permanecerá  
activada.)  
Tareas adicionales  
Para  
Presione  
p STOP  
P PAUSE  
Detener la reproducción  
Introducir pausas durante la reproducción  
Reanudar la reproducción después de las pausas P PAUSE o · PLAY  
Buscar hacia delante  
Gire el anillo DUAL MODE SHUTTLE  
(DMS) a la posición # durante la  
reproducción.  
Buscar hacia atrás  
Gire el anillo DMS a la posición 3  
durante la reproducción.  
Avanzar la cinta rápidamente  
Rebobinar la cinta  
Gire el anillo DMS a la posición FF )  
en modo de parada.  
P PAUSE  
Gire el anillo DMS a la posición REW  
0 en modo de parada.  
Expulsar la cinta  
6 EJECT  
· PLAY  
Para obtener más información sobre las funciones de búsqueda y reproducción,  
consulte “Reproducción/búsqueda a distintas velocidades” en la página 23 (ES).  
p STOP  
Anillo  
DUAL  
MODE  
SHUTTLE  
Nota  
La indicación no aparece durante los modos de imagen fija, reproducción a  
cámara lenta y reproducción a alta velocidad.  
Acerca del modo de reproducción SQPB (Cuasi reproducción  
S-VHS)  
Esta videograbadora puede reproducir cintas grabadas en formato S-VHS.  
No obstante, la resolución y calidad de la imagen no serán tan altas como  
las de la imagen original grabada en formato S-VHS.  
No es posible grabar programas en formato S-VHS con esta  
videograbadora.  
19  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproducción de cintas  
Visualización del contador de tiempos y de la hora actual  
Es posible activar o desactivar la indicación en pantalla.  
MENU  
1 Presione MENU, seleccione 4.AJUSTE/TIEMPO USADO y presione  
EXECUTE.  
CURSOR  
4/$  
Aparece el menú AJUSTE.  
[ AJUSTE ]  
FIN REP TEMP  
MODO REPETICION REPETIR  
REBOB  
EXECUTE  
APC  
ON  
OFF  
5M  
VISUALIZACION  
PARADA TEMP  
REV CARGA  
ON  
[ TIEMPO USADO ]  
CABEZA  
00000H  
DISPLAY  
CH +/–  
2 Presione CURSOR 4/$ para que parpadee el ajuste de  
“VISUALIZACION”.  
[ AJUSTE ]  
FIN REP TEMP  
REBOB  
MODO REPETICION REPETIR  
APC  
ON  
OFF  
5M  
VISUALIZACION  
PARADA TEMP  
REV CARGA  
ON  
[ TIEMPO USADO ]  
CABEZA  
00000H  
3 Seleccione ON u OFF con CH +/–.  
[ AJUSTE ]  
FIN REP TEMP  
REBOB  
MODO REPETICION REPETIR  
APC  
ON  
ON  
5M  
ON  
VISUALIZACION  
PARADA TEMP  
REV CARGA  
[ TIEMPO USADO ]  
CABEZA  
00000H  
4 Presione EXECUTE y, a continuación, MENU para recuperar la  
pantalla normal.  
Para conmutar entre el contador de tiempos y la hora actual  
Presione DISPLAY.  
Uso del contador de tiempos  
En el punto de la cinta que desee encontrar posteriormente, presione  
COUNTER RESET para que el contador muestre “0H00M00S”. Consulte  
dicho contador cuando rebobine o avance la cinta hasta ese punto.  
COUNTER  
RESET  
Notas  
• Cuando inserte una cinta de nuevo, el contador volverá a mostrar  
“0H00M00S”.  
• El contador no funciona al reproducir partes de la cinta en las que no  
haya nada grabado.  
• También puede consultar el contador de tiempos del visor.  
20  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste del temporizador de parada (STOP TIMER)  
Al presionar p STOP, la cinta del videocassette permanece en el tambor  
de video durante unos instantes. Puede definir este espacio de tiempo en 1  
o 5 minutos en el menú AJUSTE.  
MENU  
CURSOR  
4/$  
1 Presione MENU, seleccione 4.AJUSTE/TIEMPO USADO y presione  
EXECUTE.  
EXECUTE  
Aparece el menú AJUSTE.  
[ AJUSTE ]  
FIN REP TEMP  
REBOB  
MODO REPETICION REPETIR  
APC  
ON  
ON  
5M  
ON  
VISUALIZACION  
PARADA TEMP  
REV CARGA  
[ TIEMPO USADO ]  
CABEZA  
00000H  
CH +/–  
2 Presione CURSOR 4/$ para que parpadee el ajuste de “PARADA  
TEMP”.  
[ AJUSTE ]  
FIN REP TEMP  
REBOB  
MODO REPETICION REPETIR  
APC  
ON  
ON  
5M  
ON  
VISUALIZACION  
PARADA TEMP  
REV CARGA  
[ TIEMPO USADO ]  
CABEZA  
00000H  
3 Seleccione 1M (1 minuto) o 5M (5 minutos) con CH +/–.  
[ AJUSTE ]  
FIN REP TEMP  
REBOB  
MODO REPETICION REPETIR  
APC  
ON  
ON  
1M  
ON  
VISUALIZACION  
PARADA TEMP  
REV CARGA  
[ TIEMPO USADO ]  
CABEZA  
00000H  
4 Presione EXECUTE y, a continuación, MENU para recuperar la  
pantalla normal.  
21  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproducción de cintas  
Reproducción de programas estéreos y bilingües  
Pulse AUDIO MONITOR para seleccionar el sonido que desee. Cada vez  
que pulse este botón cambiará la indicación del visor de la  
videograbadora.  
Para escuchar  
Pulse AUDIO MONITOR hasta  
que el indicador del  
visualizador muestre  
Cinta con sonido  
estéreo  
Cinta bilingüe  
Sonido estéreo  
Canales izquierdo  
y derecho  
“STEREO”  
AUDIO  
MONITOR  
Canal izquierdo  
Canal derecho  
Canal izquierdo  
Canal derecho  
“MAIN/L”  
“SUB/R”  
MSonido monoaural Sonido en pista de  
Ninguna indicación  
en pista de audio  
normal  
audio normal  
(SAP)  
Para obtener información detallada sobre los programas SAP, consulte la página  
47 (ES).  
Nota  
Al reproducir una cinta grabada en monoaural, el sonido que se obtiene es  
también monoaural, con independencia del ajuste de AUDIO MONITOR.  
Modo de grabación del sonido en una cinta de vídeo  
Esta videograbadora graba el sonido en dos pistas distintas. El sonido de  
alta fidelidad (normalmente estéreo) se graba en la pista principal junto  
con la imagen. El sonido monoaural se graba en la pista de audio normal  
situada a lo largo del borde de la cinta.  
Sonido monoaural  
Pista de audio normal  
Pista principal  
Sonido de alta fidelidad y  
señales de vídeo  
22  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproducción/búsqueda a distintas velocidades  
Es posible reproducir la cinta a distintas velocidades: alta velocidad,  
cámara lenta, fotograma a fotograma, etc. Estas opciones también resultan  
útiles para buscar puntos específicos durante la reproducción. El sonido se  
desactiva durante estas operaciones.  
r
6
(
p
CH/TRACKING –/+  
p STOP ( PLAY  
Anillo DUAL MODE SHUTTLE  
P PAUSE  
Para reanudar la  
reproducción normal  
Opciones de  
reproducción  
Operación  
Suelte el anillo.  
AReproducción a Durante la reproducción, gire  
distintas  
velocidades:  
el anillo DUAL MODE  
SHUTTLE a la derecha  
(avance) o a la izquierda  
(retroceso) hasta:  
Un quinto de la  
1/5 (sólo avance)  
velocidad normal  
Velocidad  
normal  
1
Doble de la  
velocidad normal  
X2  
Alta velocidad  
# o 3  
Avance rápido/  
rebobinado  
Durante el modo de parada,  
gire el anillo DMS hasta FF  
) o hasta REW 0 y  
suéltelo.  
Presione · PLAY.  
7 FRAME  
Visualización de  
la imagen durante  
el avance rápido o  
el rebobinado  
Durante el avance rápido,  
gire el anillo DMS hasta la  
posición FF ).  
Durante el rebobinado, gire el  
anillo hasta la posición REW  
0.  
Para volver al modo  
anterior, suelte el anillo.  
& SLOW  
–/+  
3/#  
SEARCH  
Bloqueo en una  
imagen a alta  
velocidad  
Durante la reproducción o la  
pausa, presione # SEARCH  
o 3 SEARCH.  
Presione · PLAY.  
P PAUSE  
Bloqueo en una  
imagen a cámara  
lenta  
Durante la reproducción o la  
pausa, presione & SLOW  
–/+. Puede aumentar la  
velocidad de reproducción  
con el botón + y disminuirla  
con el botón –.  
Presione · PLAY.  
· PLAY  
Reproducción  
fotograma a  
fotograma  
Durante la pausa, presione  
7 FRAME para que la  
imagen avance un fotograma.  
Presione · PLAY o P  
PAUSE.  
Anillo  
DUAL  
MODE  
SHUTTLE  
Nota  
Ajuste la imagen con los botones CH/TRACKING –/+ de la  
videograbadora si:  
– aparecen rayas durante la reproducción a cámara lenta.  
– la imagen tiembla durante las pausas.  
23  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproducción de cintas  
Reproducción repetida  
Con esta videograbadora, puede reproducir de forma repetida las partes  
que desee de la cinta. La videograbadora realiza la reproducción desde el  
principio de la cinta hasta el final de la parte grabada.  
r
P
6
(
p
1 Presione MENU, seleccione 4.AJUSTE/TIEMPO USADO y presione  
AUTO REPEAT  
ON/OFF  
p STOP  
EXECUTE.  
( PLAY  
Aparece el menú AJUSTE.  
[ AJUSTE ]  
FIN REP TEMP  
REBOB  
MODO REPETICION REPETIR  
APC  
ON  
ON  
5M  
ON  
VISUALIZACION  
PARADA TEMP  
REV CARGA  
MENU  
CURSOR  
4/$  
[ TIEMPO USADO ]  
CABEZA  
00000H  
EXECUTE  
2 Presione CURSOR 4/$ para que parpadee el ajuste de “MODO  
REPETICION”.  
[ AJUSTE ]  
FIN REP TEMP  
REBOB  
MODO REPETICION REPETIR  
APC  
ON  
ON  
5M  
ON  
VISUALIZACION  
PARADA TEMP  
REV CARGA  
[ TIEMPO USADO ]  
CH +/–  
CABEZA  
00000H  
3 Ajústelo en REPETIR con CH +/– y después presione EXECUTE.  
4 Presione MENU para recuperar la pantalla normal.  
5 Ajuste el interruptor AUTO REPEAT ON/OFF de la videograbadora  
· PLAY  
en la posición ON.  
6 Inserte la cinta que desee reproducir.  
p STOP  
7 Rebobine la cinta hasta el principio.  
8 Presione · PLAY.  
Una vez reproducida solamente la parte grabada, la videograbadora  
rebobina la cinta hasta el principio y reproduce la misma parte  
repetidamente.  
Para detener la reproducción  
Presione p STOP.  
Para cancelar la reproducción con repetición automática  
Ajuste el interruptor AUTO REPEAT ON/OFF de la videograbadora en la  
posición OFF.  
24  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
• La reproducción con repetición automática no funciona en los modos de  
avance rápido, rebobinado, búsqueda de imágenes, reproducción a  
cámara lenta ni grabación.  
• Si presiona · PLAY cerca del final de la parte grabada, es posible que  
la reproducción con repetición automática no se active. En este caso,  
rebobine la cinta ligeramente y vuelva a presionar · PLAY.  
Condiciones de la cinta necesarias para la reproducción con  
repetición automática  
Para utilizar la función de reproducción con repetición automática, la cinta  
debe reunir las siguientes condiciones:  
• La longitud de la parte sin grabación del principio de la cinta debe ser  
inferior a 25 segundos.  
• Debe haber una parte sin grabación superior a 5 segundos  
inmediatamente después del final de la parte grabada. En caso contrario,  
es posible que la videograbadora continúe con la reproducción de la  
siguiente parte grabada o que realice la reproducción hasta el final de la  
cinta.  
Principio  
sin  
sin  
parte grabada  
parte  
graba-  
ción  
graba-  
ción  
grabada  
inferior a  
25 seg.  
superior a  
5 seg.  
25  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproducción de cintas  
Uso de la función de índices  
La videograbadora marca automáticamente una señal de índice en el punto  
donde se inicie la grabación (excepto cuando inicie ésta desde el modo de  
pausa de grabación). Utilice dichas señales de índice como referencia para  
encontrar el principio de las grabaciones. Puesto que el número de índice  
indica la posición en relación con la actual, especifique cuántas señales de  
índice hay hacia delante o hacia atrás entre la posición actual y la señal de  
índice específica. La videograbadora puede buscar hasta 19 señales de  
índice en sentido progresivo o regresivo con respecto a la posición actual.  
Visualización del principio de cada grabación de forma consecutiva – Exploración de  
índices  
Es posible ver el principio de cada grabación de forma consecutiva  
r
P
6
mediante la detección de las señales de índice una por una.  
(
p
1 Inserte una cinta con señales de índice en la videograbadora.  
Anillo  
DUAL MODE  
SHUTTLE  
2 Presione INDEX una vez.  
El indicador AUTO aparece en el visor.  
3 Gire el anillo DUAL MODE SHUTTLE en el sentido de las agujas del  
reloj hasta FF ) o en sentido contrario a las agujas del reloj hasta  
REW 0.  
0 : 01 : 23  
INDEX 1  
SCAN  
• Para visualizar los programas posteriores, gírelo hasta FF ).  
• Para visualizar los programas anteriores, gírelo hasta REW 0.  
La videograbadora localiza la señal de índice siguiente o la anterior, y  
reproduce la cinta durante aproximadamente 10 segundos. Después se  
desplaza hasta la siguiente señal de índice. El número de índice  
mostrado en pantalla aumenta de uno en uno.  
DISPLAY  
INDEX  
Notas  
• La información puede no aparecer si la opción “VISUALIZACION” del  
menú AJUSTE está ajustada en OFF.  
Consulte “Visualización del contador de tiempos y de la hora actual” en la  
página 20 (ES) para obtener más información.  
• Si se muestra la hora actual, presione DISPLAY para que aparezca el  
contador de tiempos.  
Anillo  
DUAL  
MODE  
SHUTTLE  
26  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización de índices – Búsqueda de índices  
Es posible localizar índices indicando cuántas señales de índice hay hacia  
delante o hacia atrás entre la señal de índice que desee encontrar y la  
posición actual de la cinta.  
r
P
6
(
p
1 Inserte una cinta con señales de índice en la videograbadora.  
Anillo  
DUAL MODE  
SHUTTLE  
2 Presione INDEX varias veces hasta que el número de índice que desee  
localizar aparezca en pantalla.  
3 Gire el anillo DUAL MODE SHUTTLE en el sentido de las agujas del  
reloj hasta FF ) o en sentido contrario a las agujas del reloj hasta  
REW 0.  
0 : 03 : 51  
INDEX 6  
SEARCH  
DISPLAY  
• Para localizar programas posteriores, gírelo hasta FF ).  
• Para localizar programas anteriores, gírelo hasta REW 0.  
La videograbadora comienza la búsqueda y los números de índice de la  
pantalla del TV realizan la cuenta atrás hasta cero. La reproducción se  
iniciará automáticamente a partir de ese punto.  
INDEX  
Notas  
• La información puede no aparecer si la opción “VISUALIZACION” del  
menú AJUSTE está ajustada en OFF.  
Consulte “Visualización del contador de tiempos y de la hora actual” en la  
página 20 (ES) para obtener más información.  
• Si se visualiza la hora actual, presione DISPLAY para mostrar el  
contador de tiempos.  
Anillo  
DUAL  
MODE  
SHUTTLE  
27  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproducción de cintas  
Uso de la función de búsqueda de espacios en blanco  
La videograbadora localiza las partes sin grabación (en blanco) de la cinta  
y se para automáticamente con la función de búsqueda de espacios en  
blanco.  
Puede utilizar esta función para localizar el final de las grabaciones.  
1 Inserte una cinta en la videograbadora.  
2 Presione BLANK SEARCH durante la reproducción o en el modo de  
parada.  
0 : 03 : 51  
BLANK SEARCH  
DISPLAY  
BLANK  
SEARCH  
El indicador AUTO aparece en el visor y “BLANK SEARCH” en la  
pantalla.  
La videograbadora avanza rápidamente y se para automáticamente al  
principio de las partes sin grabación.  
Notas  
• La información puede no aparecer si la opción “VISUALIZACION” del  
menú AJUSTE está ajustada en OFF.  
Consulte “Visualización del contador de tiempos y de la hora actual” en la  
página 20 (ES) para obtener más información.  
• Si se visualiza la hora actual, presione DISPLAY para mostrar el  
contador de tiempos.  
• Si activa la función de búsqueda de espacios en blanco con una cinta no  
grabada o con una sin espacios en blanco, la videograbadora buscará  
espacios en blanco hasta el final de la cinta, la rebobinará hasta el  
principio y se parará.  
28  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reproducción de una vez  
Con una videograbadora, puede reproducir una vez la parte que desee de la  
cinta y rebobinarla automáticamente hasta el principio de dicha parte.  
Utilice cintas que reúnan las condiciones para la reproducción con  
repetición automática.  
r
P
6
(
p
AUTO REPEAT ON/OFF  
( PLAY  
1 Presione MENU, seleccione 4.AJUSTE/TIEMPO USADO y presione  
EXECUTE.  
Aparece el menú AJUSTE.  
[ AJUSTE ]  
FIN REP TEMP  
REBOB  
MODO REPETICION REPETIR  
MENU  
APC  
ON  
ON  
5M  
ON  
VISUALIZACION  
PARADA TEMP  
REV CARGA  
CURSOR  
4/$  
[ TIEMPO USADO ]  
EXECUTE  
CABEZA  
00000H  
2 Presione CURSOR 4/$ para que parpadee el ajuste de “MODO  
REPETICION”.  
[ AJUSTE ]  
FIN REP TEMP  
REBOB  
MODO REPETICION REPETIR  
APC  
ON  
ON  
5M  
ON  
VISUALIZACION  
PARADA TEMP  
REV CARGA  
CH +/–  
[ TIEMPO USADO ]  
CABEZA  
00000H  
3 Defínalo en UNA VEZ con CH +/–.  
[ AJUSTE ]  
FIN REP TEMP  
REBOB  
MODO REPETICION UNA VEZ  
· PLAY  
APC  
ON  
ON  
5M  
ON  
VISUALIZACION  
PARADA TEMP  
REV CARGA  
[ TIEMPO USADO ]  
CABEZA  
00000H  
4 Presione EXECUTE y, a continuación, MENU para recuperar la  
pantalla normal.  
5 Ajuste el interruptor AUTO REPEAT ON/OFF de la videograbadora  
en la posición ON.  
6 Inserte una cinta grabada en la videograbadora.  
7 Presione · PLAY para iniciar la reproducción.  
Se inicia la reproducción. Cuando la cinta llega al final de la parte que  
desea reproducir, la videograbadora rebobina dicha cinta hasta el  
principio y se para.  
Para volver a iniciar la reproducción, presione · PLAY.  
Para cancelar la función de reproducción de una vez  
Ajuste el interruptor AUTO REPEAT ON/OFF en la posición OFF.  
29  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de la imagen  
Ajuste del seguimiento  
Aunque la videograbadora ajusta el seguimiento automáticamente al  
reproducir una cinta (el indicador AUTO TRACKING parpadea en el visor  
y después permanece iluminado), es posible que la imagen aparezca  
distorsionada si la cinta se grabó con mala calidad. En este caso, ajuste  
manualmente el seguimiento.  
r
P
6
(
p
Indicador AUTO TRACKING  
CH/TRACKING –/+  
Presione CH/TRACKING –/+. (El indicador AUTO TRACKING se  
apaga.) La distorsión debe desaparecer al presionar uno de los dos botones.  
Para recuperar el modo de ajuste automático  
Presione AUTO TRACKING en el control remoto, o CH/TRACKING –/+  
en la videograbadora simultáneamente.  
AUTO  
TRACKING  
30  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la función de control de adaptación de imagen (APC)  
Esta función mejora automáticamente la calidad de grabación y  
reproducción mediante el ajuste de la videograbadora a la condición de los  
cabezales de video y de la cinta. Para mantener una mejor calidad de  
MENU  
imagen, se recomienda ajustar la opción “APC” del menú AJUSTE en ON.  
CURSOR  
4/$  
1 Presione MENU, seleccione 4.AJUSTE/TIEMPO USADO y presione  
EXECUTE  
EXECUTE.  
Aparece el menú AJUSTE.  
[ AJUSTE ]  
FIN REP TEMP  
REBOB  
MODO REPETICION REPETIR  
APC  
OFF  
ON  
5M  
VISUALIZACION  
PARADA TEMP  
REV CARGA  
ON  
[ TIEMPO USADO ]  
CH +/–  
CABEZA  
00000H  
2 Presione CURSOR 4/$ para que parpadee el ajuste de “APC”.  
[ AJUSTE ]  
FIN REP TEMP  
REBOB  
MODO REPETICION REPETIR  
APC  
OFF  
ON  
5M  
VISUALIZACION  
PARADA TEMP  
REV CARGA  
ON  
[ TIEMPO USADO ]  
CABEZA  
00000H  
3 Ajústelo en ON con el fin de emplear la función APC; para ello, utilice  
CH +/– y después presione EXECUTE.  
[ AJUSTE ]  
FIN REP TEMP  
REBOB  
MODO REPETICION REPETIR  
APC  
ON  
ON  
5M  
ON  
VISUALIZACION  
PARADA TEMP  
REV CARGA  
[ TIEMPO USADO ]  
CABEZA  
00000H  
4 Presione MENU para recuperar la pantalla normal.  
Para emplear la función APC durante la reproducción  
La función APC se activa automáticamente para todo tipo de cintas,  
incluidas las de alquiler. Puede reproducir cintas con esta función aunque  
éstas no se hayan grabada con ella.  
Para emplear la función APC durante la grabación  
Siempre que inserta una cinta e inicia la grabación, la videograbadora se  
ajusta a dicha cinta mediante la función APC.  
Este ajuste se conserva hasta que expulse la cinta. Se produce una pequeña  
demora hasta que la videograbadora comienza a grabar mientras ésta  
analiza la cinta.  
31  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación/reproducción con temporizador  
Grabación/reproducción con temporizador  
En esta sección se describe cómo ajustar la videograbadora para que inicie  
y detenga automáticamente la grabación/reproducción de programas.  
Puede ajustar hasta 8 programas.  
r
P
6
(
p
Antes de comenzar...  
• Compruebe que ha ajustado el reloj correctamente.  
• Para grabar con temporizador, inserte una cinta provista de lengüeta de  
seguridad. Compruebe que la longitud de la cinta sea superior al tiempo  
total de grabación que programe.  
• Encienda el equipo que vaya a emplear.  
• Compruebe que el indicador SENSOR REC no está encendido. Si lo está,  
ajuste el interruptor SENSOR REC ON/OFF en la posición OFF.  
TIMER  
MENU  
TIMER  
ON/OFF  
CURSOR  
Z/z/4/$  
1 Presione MENU, seleccione 2.AJUSTE GRAB TEMP/REP y presione  
EXECUTE.  
EXECUTE  
Aparece el menú AJUSTE GRAB TEMP/REP y la fecha actual parpadea.  
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]  
FECHA INICIO  
PARADA MODO  
– –:– – – – SP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
0 4  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
CH +/–  
2
Defina la “FECHA” de inicio de la grabación/reproducción con CH +/–.  
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]  
FECHA INICIO  
PARADA MODO  
– –:– – – – SP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
Nota  
Es posible programar la fecha dentro de un marco de tiempo máximo  
de un mes solamente, excepto para grabaciones/reproducciones diarias/  
semanales, que siguen siendo efectivas hasta que se modifiquen.  
Para grabar o reproducir el mismo programa todos los días o todas las semanas,  
consulte “Grabación/reproducción diaria/semanal” en la página 34 (ES).  
3 Presione CURSOR y defina la hora de inicio de la grabación/  
reproducción con CH +/–:  
Presione CURSOR para que parpadee la hora bajo “INICIO”, y  
después ajústela con CH +/– .  
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]  
FECHA INICIO  
PARADA MODO  
– –:– – – – SP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
32  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Presione CURSOR para que parpadeen los minutos bajo “INICIO”,  
y después ajústelos con CH +/– .  
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]  
FECHA INICIO  
PARADA MODO  
– –:– – – – SP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:1 5  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
4 Presione CURSOR , y a continuación, ajuste de la misma forma la  
hora de parada de la grabación/reproducción con CH +/–.  
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]  
FECHA INICIO  
PARADA MODO  
1 4:0 0 – – SP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:1 5  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
5 Presione CURSOR z y defina “MODO” con CH +/–.  
• Para grabar las señales de entrada de las tomas AUDIO/VIDEO IN,  
defina “MODO” en AV.  
• Para programar la reproducción con temporizador, ajuste “MODO”  
en RE.  
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]  
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]  
FECHA INICIO  
PARADA MODO  
1 4:0 0 AV SP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
FECHA INICIO  
PARADA MODO  
1 4:0 0 RE  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:1 5  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:1 5  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
6 Presione CURSOR z y ajuste la velocidad de cinta (SP o EP) con  
CH +/–.  
Consulte la página 17 (ES) para obtener información detallada sobre las  
velocidades de cinta.  
Nota  
No es posible ajustar la velocidad de cinta para realizar reproducciones  
con temporizador.  
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]  
FECHA INICIO  
PARADA MODO  
1 4:0 0 AV EP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
1 3:1 5  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
Para programar otro ajuste del temporizador, presione $ para que  
parpadee la fecha de la línea siguiente, y repita los pasos 2 a 5.  
Para corregir valores antes de completar los ajustes del temporizador,  
presione CURSOR Z/z/4/$ para que parpadee el valor que desee  
modificar, y vuelva a ajustarlo.  
(continúa)  
33  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación/reproducción con temporizador  
MENU  
7 Una vez completados los ajustes, presione EXECUTE y, a  
POWER  
continuación, TIMER ON/OFF.  
El indicador TIMER se ilumina en el visor, la videograbadora se apaga  
y entra en el modo de espera de grabación/reproducción.  
La videograbadora se enciende y comienza a grabar/reproducir  
automáticamente durante 15 segundos antes de la hora de inicio  
programada.  
TIMER  
ON/OFF  
EXECUTE  
Notas  
• Puede utilizar TIMER en la videograbadora en lugar de TIMER ON/  
OFF en el control remoto.  
• El indicador TIMER parpadeará si define la hora de inicio en un  
espacio inferior a 5 minutos.  
• Si inserta una cinta sin lengüeta de seguridad, la videograbadora la  
expulsará a la hora de inicio programada para la grabación con  
temporizador.  
CH –  
• Si no ha insertado ningún videocassette, el indicador TIMER no  
aparecerá.  
Para detener la grabación/reproducción con temporizador  
Para que la cinta se detenga durante la grabación/reproducción con  
temporizador, presione TIMER ON/OFF para que el indicador TIMER del  
visor se apague.  
Notas  
• La función de reproducción con temporizador puede utilizarse junto con  
la de reproducción con repetición automática.  
• La grabación/reproducción con temporizador no puede realizarse si el  
interruptor SENSOR REC ON/OFF está ajustado en la posición ON.  
• Si se produce una interrupción de alimentación durante la grabación/  
reproducción con temporizador, y si no se ha superado la hora de parada  
programada al restaurar dicha alimentación, la videograbadora reanudará  
la grabación/reproducción con temporizador.  
• Aunque se produzca una interrupción de alimentación durante el modo de  
espera de grabación/reproducción con temporizador, el ajuste será  
efectivo hasta que se supere la hora de parada programada. Si la  
alimentación se restaura durante la hora programada para la grabación/  
reproducción, la videograbadora comenzará a grabar o a reproducir  
inmediatamente.  
Grabación/reproducción diaria/semanal  
Puede ajustar la videograbadora para que grabe o reproduzca el mismo  
programa todos los días de la semana (grabación/reproducción diaria) o el  
mismo programa el mismo día todas las semanas (grabación/reproducción  
semanal). Presione CH – en el paso 2 hasta que el ajuste que desee  
aparezca en la posición “FECHA”.  
Cada vez que presione CH –, el ajuste cambia de la siguiente forma:  
4 (hoy) n SAB (todos los sábados) n VIE n JUE n MIE n MAR n  
LUN n DOM n LU-VI (de lunes a viernes) n LU-SA (de lunes a  
sábado) n LU-DO (todos los días)  
34  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uso de la videograbadora antes de que comience la grabación/  
reproducción con temporizador  
Presione TIMER ON/OFF para que se apague el indicador TIMER del  
visor, y después presione POWER.  
La videograbadora está preparada para utilizarse.  
Después de emplear la videograbadora, presione TIMER ON/OFF de  
nuevo para que se encienda el indicador TIMER del visor.  
Acerca del pitido de aviso  
La unidad emite un pitido de aviso en los siguientes casos:  
• Si presiona TIMER ON/OFF cuando  
- no ha ajustado ningún programa para grabarse/reproducirse con  
temporizador  
- no ha insertado ningún videocassette  
• Si intenta cambiar el programa del temporizador durante una grabación/  
reproducción con temporizador  
• Si intenta ajustar el reloj durante una grabación con temporizador  
• Si intenta ajustar una grabación con temporizador sin haber puesto el  
reloj en hora  
Selección del funcionamiento de la cinta después de una reproducción con  
temporizador  
1 Presione MENU, seleccione 4.AJUSTE/TIEMPO USADO y presione  
EXECUTE.  
Aparece el menú AJUSTE.  
MENU  
CURSOR  
4/$  
[ AJUSTE ]  
FIN REP TEMP REBOB  
MODO REPETICION REPETIR  
APC  
ON  
ON  
5M  
ON  
EXECUTE  
VISUALIZACION  
PARADA TEMP  
REV CARGA  
[ TIEMPO USADO ]  
CABEZA  
00000H  
2 Presione CURSOR 4/$ para que parpadee el ajuste de “FIN REP  
TEMP”.  
3 Ajústelo en REBOB o en PARO con CH +/–.  
CH +/–  
[ AJUSTE ]  
FIN REP TEMP  
PARO  
MODO REPETICION REPETIR  
APC  
ON  
ON  
5M  
ON  
VISUALIZACION  
PARADA TEMP  
REV CARGA  
[ TIEMPO USADO ]  
CABEZA  
00000H  
• Si elige REBOB, la videograbadora dejará de reproducir a la hora de  
parada programada, rebobinará la cinta hasta el principio y se  
apagará.  
• Si selecciona PARO, la videograbadora dejará de reproducir a la hora  
de parada programada y se apagará.  
4 Presione EXECUTE y, a continuación, MENU para recuperar la  
pantalla normal.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
(ES)  
Grabación/reproducción con temporizador  
Comprobación/cambio/cancelación de los ajustes del temporizador  
POWER  
En esta sección se describe cómo comprobar, cambiar y cancelar los  
ajustes del temporizador después de almacenarlos en la videograbadora.  
r
P
6
(
p
1 Presione TIMER ON/OFF para que se apague el indicador TIMER del  
visor.  
2 Presione POWER para encender la videograbadora.  
TIMER  
MENU  
3 Presione MENU, seleccione 2. AJUSTE GRAB TEMP/REP y  
presione EXECUTE.  
POWER  
Aparece el menú AJUSTE GRAB TEMP/REP.  
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]  
TIMER  
CLEAR  
FECHA INICIO  
PARADA MODO  
1 4:0 0 RE  
0 3:0 0 AV SP  
1 1:5 0 AV EP  
1 0:3 0 RE  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
TIMER  
ON/OFF  
1 0  
LUN  
0 4  
1 3:1 5  
0 2:0 0  
1 1:0 0  
0 9:0 0  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
LU-SA  
– –  
EXECUTE  
– –  
– –  
CURSOR  
//4/$  
– –  
4 Compruebe los ajustes del temporizador:  
Si no es preciso cambiar o cancelar los ajustes, presione EXECUTE y,  
a continuación, TIMER ON/OFF para volver al modo de espera de  
grabación/reproducción.  
CH +/–  
5 Cambie o cancele los ajustes del temporizador:  
• Para cambiar ajustes, presione CURSOR //4/$ para que parpadee  
la opción que desee cambiar, y vuelva a ajustarla con CH +/–.  
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]  
FECHA INICIO  
PARADA MODO  
1 4:0 0 RE  
0 4:0 0 AV SP  
1 1:5 0 AV EP  
1 0:3 0 RE  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
1 0  
LUN  
0 4  
1 3:1 5  
0 2:0 0  
1 1:0 0  
0 9:0 0  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
LU-SA  
– –  
– –  
– –  
– –  
• Para cancelar ajustes, presione CURSOR //4/$ para que  
parpadee alguno de los ajustes del programa que desee cancelar y, a  
continuación, presione TIMER CLEAR.  
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]  
FECHA INICIO  
PARADA MODO  
1 4:0 0 RE  
0 3:0 0 AV SP  
– –:– – – – SP  
1 0:3 0 RE  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
1 0  
LUN  
0 4  
1 3:1 5  
0 2:0 0  
– –:– –  
0 9:0 0  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
LU-SA  
– –  
– –  
– –  
– –  
36  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6 Presione EXECUTE.  
La videograbadora vuelve a mostrar la pantalla original. Si queda  
algún ajuste del temporizador en el menú AJUSTE GRAB TEMP/  
REP, presione TIMER ON/OFF para volver al modo de espera de  
grabación/reproducción.  
Nota  
Puede utilizar TIMER en la videograbadora en lugar de TIMER ON/  
OFF en el control remoto.  
Para comprobar los ajustes del temporizador durante la  
grabación/reproducción con temporizador  
Presione MENU y seleccione 2. AJUSTE GRAB TEMP/REP. Una vez  
realizada la comprobación, presione EXECUTE y, a continuación, MENU  
para desactivar la indicación.  
Si los ajustes del temporizador se superponen  
La videograbadora no grabará/reproducirá los programas superpuestos. Si  
se superpone alguno de los ajustes del temporizador, modifíquelo.  
Caso 1: Si ajusta dos programas para que comiencen a grabarse/  
reproducirse a la misma hora...  
Caso 1  
Programa 1  
10:00  
(registrado en  
10:50  
El programa registrado en primer lugar en el menú AJUSTE GRAB  
TEMP/REP tendrá prioridad sobre el resto de los programas. Los ajustes  
de grabación/reproducción del temporizador correspondientes a programas  
de menor prioridad tendrán efecto cuando la videograbadora deje de  
grabar/reproducir el programa de mayor prioridad.  
primer lugar  
)
Programa 2  
(
registrado a  
11:30  
11:30  
Se cortará  
continuación  
)
Caso 2: Si ajusta el programa 1 para que empiece a grabarse/  
reproducirse antes de que el programa 2 termine de grabarse/  
reproducirse...  
El programa 1 comenzará a grabarse/reproducirse una vez finalizado el  
programa 2.  
Caso 2  
10:30  
Programa 1  
Se  
cortará  
Programa 2  
10:00  
11:00  
Nota  
La videograbadora comienza a grabar 15 segundos antes de la hora de  
inicio programada.  
Acerca de la función de protección de la memoria  
La videograbadora dispone de una función de protección de la memoria.  
Aunque se produzca una interrupción en la alimentación, los ajustes se  
conservan durante un máximo de 30 días gracias a la pila recargable  
incorporada.  
37  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edición con otra videograbadora  
Conexión de otra videograbadora para editar  
En esta sección se muestra cómo editar hacia o desde otra videograbadora.  
Es posible realizar una copia de una cinta mediante esta videograbadora  
para grabar o reproducir.  
Notas  
• Compruebe que conecta los enchufes a las tomas del mismo color.  
• Si la otra videograbadora es de tipo monoaural, no conecte los enchufes  
de color rojo.  
• Si la otra videograbadora dispone de función de edición, utilice dicha  
función para evitar el deterioro de la calidad de imagen.  
Cómo realizar la conexión para grabar en esta videograbadora  
SVO-1630  
Monitor  
Otra videograbadora  
a AUDIO  
IN R/L  
a VIDEO IN  
a AUDIO  
OUT R/L  
a VIDEO  
OUT  
Flujo de señales  
Cómo realizar la conexión para grabar en otra videograbadora  
SVO-1630  
Monitor  
Otra videograbadora  
a AUDIO  
OUT R/L  
a VIDEO OUT  
a AUDIO  
IN R/L  
a VIDEO IN  
Flujo de señales  
38  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Edición con otra videograbadora  
Cuando grabe en esta videograbadora  
Antes de comenzar la edición  
• Presione INPUT SELECT para que aparezca “LINE” en el visor.  
• Presione TAPE SPEED (SP/EP) para seleccionar la velocidad de  
grabación de la cinta.  
6
(
p
TAPE SPEED  
p STOP  
Ajuste el interruptor [TV] / [VTR] del control remoto en la posición [VTR].  
INPUT SELECT  
r REC  
P PAUSE1 Inserte una cinta fuente en la otra videograbadora (de reproducción).  
Busque el punto de inicio de reproducción y ajústela en el modo de  
pausa de reproducción.  
[TV] / [VTR]  
2 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad en esta  
videograbadora (de grabación). Busque el punto de inicio de grabación  
y presione P PAUSE.  
3 Presione r REC en esta videograbadora y ajústela en el modo de  
pausa de grabación.  
4 Para iniciar la edición, presione los botones P PAUSE de ambas  
videograbadoras para cancelar el modo de pausa en ambas.  
Para obtener los mejores resultados posibles, presione el botón de  
pausa de la otra videograbadora inmediatamente antes de presionar P  
PAUSE en esta videograbadora.  
INPUT  
SELECT  
TAPE  
SPEED  
Para detener la edición  
Presione los botones p STOP en ambas videograbadoras.  
Cuando reproduzca en esta videograbadora  
r REC  
Antes de comenzar la edición  
P PAUSE  
Ajuste el interruptor [TV] / [VTR] del control remoto en la posición [VTR].  
• Seleccione en la otra videograbadora (de grabación) la entrada a la que  
esté conectada esta videograbadora.  
1 Inserte una cinta fuente en esta videograbadora (de reproducción).  
Busque el punto de inicio de reproducción y presione P PAUSE.  
p STOP  
2 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad en la otra  
videograbadora (de grabación). Busque el punto de inicio de grabación  
y ajústela en el modo de pausa de grabación.  
3 Para iniciar la edición, presione los botones P PAUSE en ambas  
videograbadoras para cancelar el modo de pausa en ambas.  
Para obtener los mejores resultados posibles, presione P PAUSE en  
esta videograbadora inmediatamente antes de presionar el botón de  
pausa de la otra videograbadora.  
Para detener la edición  
Presione los botones p STOP en ambas videograbadoras.  
Notas  
• Para editar con mayor precisión, utilice los botones de pausa de las  
videograbadoras.  
Para eliminar escenas no deseadas durante la edición, presione P PAUSE en  
la videograbadora de grabación cuando comiencen escenas que no desee.  
Cuando finalicen, vuelva a presionar P PAUSE para reanudar la grabación.  
39  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación de programas de TV  
En esta sección se describe cómo grabar programas de TV.  
Antes de grabar, conecte la antena y el TV a la videograbadora e instale el  
sintonizador de videograbadora.  
Conexión de la videograbadora y el TV  
A
Utilice esta conexión si utiliza:  
Antena de VHF/UHF (sintoniza los canales 2 a 13 y el canal 14 y superiores)  
• Antena de UHF solamente (sintoniza el canal 14 y superiores)  
• antenas de VHF y UHF independientes  
Parte posterior  
del TV  
VHF/UHF  
A
Utilice el conector  
que coincida con el  
de su TV: A, B o C.  
SVO-1630  
o
o
VHF/UHF IN  
VHF  
B
UHF  
VHF  
C
VHF/UHF OUT  
UHF  
B
Emplee esta conexión si utiliza:  
• una antena de VHF solamente (sintoniza los canales 2 a 13 solamente)  
• un sistema de TV por cable  
Parte posterior  
del TV  
VHF/UHF  
Utilice el conector  
que coincida con el  
de su TV: A, B o C.  
A
o
o
SVO-1630  
VHF/UHF IN  
Para conectores de  
los tipos B y C no se  
requiere conexión  
UHF.  
VHF  
B
UHF  
VHF  
C
VHF/UHF OUT  
UHF  
Si no es posible conectar el cable de antena a la videograbadora  
directamente  
Si el cable de antena es plano (bifilar de 300 ohmios), fije el conector de  
antena externa (no suministrado) de forma que sea posible conectar el  
cable a la toma VHF/UHF IN. Si dispone de cables independientes para  
antenas de VHF y de UHF, puede utilizar un mezclador de bandas de U/V.  
Para más información, consulte la página 41 (ES).  
40  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste del interruptor RF CHANNEL (canal de  
radiofrecuencia)  
Fijación de un mezclador de bandas de UHF/VHF  
Cable bifilar de 300  
ohmios  
RF  
CHANNEL  
3
4
Mezclador/  
separador de  
bandas de UHF/  
VHF EAC-66 (no  
suministrado)  
r
P
6
(
p
POWER  
( PLAY  
Cable coaxial de 75  
ohmios  
Si conecta la videograbadora al TV mediante la antena  
solamente, ajuste el interruptor RF CHANNEL de la  
parte posterior de la videograbadora para que el TV  
pueda recibir la señal correcta de dicha videograbadora.  
Si conecta la videograbadora al TV mediante el cable de  
audio/video (no suministrado), puede omitir este paso.  
Si utiliza el cable coaxial de 75 ohmios y el bifilar de  
300 ohmios para la antena de VHF/UHF, emplee el  
mezclador/separador de bandas de UHF/VHF EAC-66  
(no suministrado) para conectar la antena a la  
videograbadora.  
1 Ajuste el interruptor RF CHANNEL de la parte  
posterior de la videograbadora en la posición 3 o 4,  
es decir, en el canal que no se utilice en su zona. Si  
se utilizan los dos, ajuste el interruptor en  
cualquier canal.  
1 Afloje los tornillos del mezclador.  
2 Enrolle los dos hilos alrededor de los tornillos del  
mezclador.  
3 Vuelva a apretar los tornillos.  
2
Presione POWER para encender la videograbadora.  
4 Conecte el cable coaxial de 75 ohmios al  
3 Inserte un cinta grabada en la videograbadora y  
mezclador.  
presione ( PLAY.  
4 Encienda el TV y ajústelo en el canal que ha  
seleccionado en el paso 1 (canal 3 o 4).  
La imagen de reproducción aparece en la pantalla  
del TV.  
Precaución  
Las conexiones entre los conectores VHF/UHF OUT  
de la videograbadora y los terminales de antena del  
receptor de TV deben realizarse únicamente como se  
muestra en las instrucciones. En caso contrario, las  
operaciones que se realicen pueden ir en contra de las  
normas de la Comisión Federal de Comunicaciones  
relativas al empleo y el funcionamiento de dispositivos  
de RF. No conecte nunca la salida de la  
Siempre que utilice la videograbadora, ajuste el TV  
en el canal seleccionado en el paso 1.  
Fijación del conector de antena externa  
Cable bifilar de 300  
ohmios  
videograbadora a una antena ni realice conexiones  
simultáneas (en paralelo) de antena y videograbadora a  
los terminales de antena del receptor.  
Conector de antena  
EAC-35B  
(no suministrado)  
Nota destinada al instalador del sistema de TV por  
cable (CATV)  
Cuando emplee un cable bifilar de 300 ohmios para la  
antena de VHF/UHF, utilice el conector de antena  
EAC-35B (no suministrado) para conectar la antena a  
la videograbadora.  
Esta nota está destinada al instalador del sistema de  
TV por cable para que tenga en cuenta el Artículo 820-  
40 de la NEC que proporciona directrices para realizar  
la toma a tierra adecuadamente y, en particular,  
especifica que la toma a tierra del cable debe  
1 Afloje los tornillos del conector de antena.  
conectarse al sistema de toma a tierra del edificio, lo  
más cerca posible al punto de entrada de cable.  
2 Enrolle los dos hilos alrededor de los tornillos del  
conector de antena.  
41  
(ES)  
3 Vuelva a apretar los tornillos.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación de programas de TV  
Memorización de canales  
Esta videograbadora puede recibir los canales 2 a 13 de VHF, 14 a 69 de  
UHF y 1 a 125 de TV por cable no codificados. En primer lugar, se  
recomienda memorizar los canales que puedan recibirse en la zona  
mediante la función de memorización automática. A continuación, elimine  
manualmente los canales que no desee. Si ha determinado qué canales  
desea memorizar, ajústelos directamente mediante la función de  
memorización manual.  
Antes de comenzar ...  
• Encienda la videograbadora y el TV.  
• Ajuste el TV en el canal de recepción de la videograbadora (canal  
definido mediante el interruptor RF CHANNEL, canal 3 o 4). Si el TV  
está conectado a la videograbadora mediante tomas de audio/video,  
ajuste el TV en la entrada de video.  
• Presione TV/VTR para que aparezca el indicador VTR en el visor de la  
videograbadora.  
• Presione INPUT SELECT para que “TUNER” aparezca en el visor de la  
videograbadora.  
Memorización automática de todos los canales que puedan recibirse  
1
Presione MENU, seleccione 3. MEM SINTONIZADOR y presione  
EXECUTE.  
MENU  
El menú MEM SINTONIZADOR aparece en la pantalla del TV.  
Compruebe que parpadea el ajuste de “NORM/CATV”.  
CURSOR  
//$  
[ MEM SINTONIZADOR ] 125CH  
EXECUTE  
NORM/CATV  
NORM  
MEM AUTOMATICA  
AJUSTE MANUAL  
ANADIR  
2 Seleccione NORM o CATV con CURSOR /:  
• Para memorizar canales de TV por cable, seleccione CATV.  
• Para memorizar canales de VHF y UHF, elija NORM.  
CH +/–  
[ MEM SINTONIZADOR ] 125CH  
NORM/CATV  
CATV  
MEM AUTOMATICA  
AJUSTE MANUAL  
ANADIR  
42  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Presione CURSOR $ para que parpadee “MEM AUTOMATICA”, y  
presione EXECUTE.  
Todos los canales que puedan recibirse se memorizan en secuencia  
numérica. Cuando la unidad no encuentre más canales, el proceso de  
memorización se detiene y la pantalla del TV muestra la imagen del  
canal de número inferior.  
[ MEM SINTONIZADOR ] 125CH  
NORM/CATV  
NORM  
MEM AUTOMATICA  
AJUSTE MANUAL  
ANADIR  
Memorización/desactivación de canales manualmente  
1 Presione MENU, seleccione 3. MEM SINTONIZADOR y presione  
EXECUTE.  
El menú MEM SINTONIZADOR aparece en la pantalla del TV.  
MENU  
[ MEM SINTONIZADOR ] 125CH  
CURSOR  
//4/$  
NORM/CATV  
MEM AUTOMATICA  
AJUSTE MANUAL  
NORM  
ANADIR  
EXECUTE  
2 Seleccione “AJUSTE MANUAL” presionando CURSOR 4/$.  
[ MEM SINTONIZADOR ] 125CH  
NORM/CATV  
NORM  
MEM AUTOMATICA  
AJUSTE MANUAL  
CH +/–  
ANADIR  
3 Seleccione el canal que desee memorizar o desactivar presionando  
CH +/–.  
[ MEM SINTONIZADOR ]  
33CH  
NORM/CATV  
NORM  
MEM AUTOMATICA  
AJUSTE MANUAL  
ANADIR  
(continúa)  
43  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación de programas de TV  
4 Elija ANADIR o BORRAR con CURSOR /:  
• Para memorizar canales, seleccione ANADIR.  
• Para desactivar canales, elija BORRAR.  
[ MEM SINTONIZADOR ]  
33CH  
NORM/CATV  
NORM  
MEM AUTOMATICA  
AJUSTE MANUAL  
BORRAR  
5 Repita los pasos 3 y 4 para memorizar o desactivar canales según sus  
preferencias y, después, presione EXECUTE.  
Asignación de canales de TV por cable  
Los sistemas de TV por cable utilizan letras o números para designar  
canales. Esta videograbadora está capacitada para recibir sistemas de TV  
por cable estándar. En la tabla que aparece a continuación se muestran los  
números de canal de esta videograbadora y los canales de TV por cable  
correspondientes. Tenga en cuenta que la asignación de números de canal  
mostrada en la tabla puede no corresponderse con los números que emplee  
la compañía de TV por cable de su localidad. Consulte con dicha compañía  
para obtener más información sobre los canales disponibles.  
Número de esta videograbadora  
Canal de TV por cable  
1
2
2
3
3
...  
...  
12  
12  
13  
13  
14  
A
15  
B
16  
C
17  
D
A-8  
18  
E
19  
F
20  
G
21  
H
22  
I
23  
J
24  
K
25  
L
26  
M
27  
N
28  
O
29  
P
30  
Q
31  
R
32  
S
33  
T
34  
U
35  
V
36  
W
37  
38  
...  
93  
94  
95  
96  
97  
98  
W+1 W+2 ... W+57W+58 A-5 A-4 A-3 A-2  
99 100 101  
...  
124 125  
A-1 W+59W+60 ... W+83W+84  
44  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación de programas de TV  
En esta sección se describe cómo grabar programas de TV de la forma más  
sencilla: mediante la grabación manual. Con este modo de grabación, el  
usuario la inicia con la videograbadora cuando el programa comienza, y la  
detiene cuando éste finaliza. La videograbadora puede también iniciar y  
detener la grabación automáticamente.  
r
P
6
(
p
INPUT SELECT  
Consulte “Grabación de programas de TV con el temporizador” en las páginas  
48 (ES) y 49 (ES).  
p STOP  
TAPE SPEED  
r REC  
CH/TRACKING –/+  
1 Encienda el TV y sintonice la videograbadora:  
• Si el TV está conectado a la videograbadora mediante el cable de  
audio/video, ajuste el TV en la entrada de video.  
• Si el TV está conectado a la videograbadora solamente mediante la  
antena, ajuste dicho TV en el canal de recepción de la videograbadora  
y presione TV/VTR en el control remoto para que el indicador VTR  
aparezca en el visor de dicha videograbadora.  
• Si emplea un decodificador, enciéndalo.  
2 Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad.  
El indicador de videocassettes parpadea durante unos 5 segundos y la  
videograbadora comprueba el paso de la cinta.  
TV/VTR  
Durante este espacio de tiempo, · PLAY, r REC, FF ), REW  
0, SEARCH # y SEARCH 3 no funcionan.  
Consulte “Comprobación del paso de la cinta” en la página 18 (ES) para  
obtener más información.  
INPUT  
SELECT  
TAPE  
SPEED  
3 Presione INPUT SELECT hasta que el indicador TUNER aparezca en  
CH +/–  
el visor de la videograbadora.  
r REC  
4 Seleccione el canal que desee presionando CH/TRACKING –/+ en la  
videograbadora o CH +/– en el control remoto.  
5 Seleccione la velocidad de cinta, SP (reproducción estándar) o EP  
(reproducción extendida), presionando TAPE SPEED.  
Consulte “Para seleccionar las velocidades de cinta” en la página 17 (ES).  
6 Inicie la grabación presionando r REC .  
p STOP  
El indicador REC de la videograbadora se ilumina. Cuando la cinta  
llega al final, la unidad la rebobina automáticamente hasta el principio.  
Notas  
• Si inserta una cinta sin lengüeta de seguridad, la videograbadora la  
expulsará cuando presione r REC. Para grabar en esta cinta, cubra el  
orificio de la lengüeta del videocassette con cinta adhesiva.  
• Si la opción “VISUALIZACION” del menú AJUSTE está ajustada en  
ON, la hora actual o el contador de cinta, y “r” durante la grabación,  
aparecerán en la pantalla del monitor, aunque no se graban en la cinta.  
Consulte “Visualización del contador de tiempos y de la hora actual” en la  
página 20 (ES) para obtener más información.  
• Si se produce una interrupción de alimentación durante la grabación, la  
videograbadora reanudará ésta en cuanto se restaure dicha alimentación.  
Para detener la grabación  
Presione p STOP.  
45  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación de programas de TV  
Para seleccionar canales con los botones numéricos del  
control remoto  
Introduzca el número de canal que desee mediante los botones numéricos  
y, a continuación, presione ENTER.  
Para eliminar escenas no deseadas durante la grabación  
Presione P PAUSE cuando comience la escena que no desee, y vuelva a  
presionar P PAUSE para reanudar la grabación.  
TV/VTR  
Nota  
Botones  
numéricos  
y ENTER  
Si el modo de pausa de grabación se mantiene durante más de unos 5  
minutos, la videograbadora entrará en el modo de parada.  
TAPE  
SPEED  
Para emplear la función de control de adaptación de imagen  
(APC) durante la grabación  
Ajuste la opción “APC” del menú AJUSTE en ON.  
Para más información, consulte “Uso de la función de control de adaptación de  
imagen” en la página 31 (ES).  
P PAUSE  
Para seleccionar velocidades de cinta  
Presione TAPE SPEED y elija SP (reproducción estándar) o EP  
(reproducción extendida).  
Para más información, consulte “Para seleccionar velocidades de cinta” en la  
página 17 (ES).  
Visualización de un programa de TV mientras se graba otro  
Puede visualizar un programa de TV y grabar otro simultáneamente.  
1 Presione TV/VTR en el control remoto para que se apague el indicador  
VTR del visor.  
2 Si el TV está conectado a la videograbadora mediante el cable de  
audio/video, ajuste dicho TV en la entrada de TV.  
Si el TV está conectado a la videograbadora solamente mediante el  
cable de antena, omita este paso.  
3 Seleccione el canal que desee en el TV.  
Notas  
• Es posible que no pueda ver un programa de TV mientras se graba otro  
en función de la conexión que haya realizado.  
• Si no desea ver la TV mientras graba, puede apagar el TV. Si utiliza un  
decodificador, asegúrese de dejarlo encendido.  
46  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación de programas estéreo y SAP  
Programas estéreo  
r
P
Esta videograbadora graba automáticamente programas estéreo para  
reproducirlos con sonido estéreo. Al recibir programas estéreo, el  
indicador STEREO se muestra en el visor. El programa estéreo se grabará  
con sonido estéreo en la pista principal y con sonido monoaural (canales  
izquierdo y derecho mezclados) en la pista de audio normal.  
6
(
p
SAP  
Programas SAP  
Normalmente, esta videograbadora graba el sonido principal en las pistas  
de audio principal y normal. Para grabar sonido SAP en la pista de audio  
normal, pulse SAP a fin de activar el indicador SAP en el visor.  
Notas  
• Si pulsa SAP cuando no se recibe ningún programa SAP, el indicador  
SAP no aparecerá en el visor.  
En este caso, el sonido principal se grabará con sonido monoaural en la  
pista de audio normal.  
• El modo SAP es efectivo aunque apague la videograbadora. Para  
reanudar el modo normal, vuelva a pulsar SAP.  
AUDIO  
MONITOR  
Para controlar el sonido SAP durante la grabación  
Pulse AUDIO MONITOR varias veces hasta que reciba el sonido SAP.  
Vuelva a pulsar este botón para escuchar el sonido principal.  
Para obtener información sobre la forma en que la videograbadora graba el  
sonido, consulte “Modo de grabación del sonido en una cinta de vídeo” en la  
página 22 (ES).  
47  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grabación de programas de TV  
Grabación de programas de TV con el temporizador  
En esta sección se describe cómo programar la videograbadora para que  
inicie y detenga la grabación de programas de TV automáticamente. Puede  
r
P
6
ajustar hasta 8 programas.  
Para más información sobre el procedimiento de ajuste del temporizador, consulte  
“Grabación/reproducción con temporizador” en las páginas 32 (ES) a 37 (ES).  
(
p
Antes de comenzar...  
TIMER  
• Compruebe que el reloj muestra la hora correcta.  
• Inserte una cinta provista de lengüeta de seguridad. Compruebe que la  
longitud de la cinta sea superior al tiempo total de grabación.  
• Encienda el TV y sintonice la videograbadora.  
Si utiliza un decodificador, enciéndalo.  
• Compruebe que el indicador SENSOR REC no está encendido. Si lo está,  
ajuste el interruptor SENSOR REC ON/OFF en la posición OFF.  
MENU  
TIMER  
ON/OFF  
CURSOR  
//4/$  
EXECUTE  
1 Presione MENU, seleccione 2. AJUSTE GRAB TEMP/REP y  
presione EXECUTE.  
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]  
FECHA INICIO  
PARADA MODO  
– –:– – – – SP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
CH +/–  
2 Defina la fecha, las horas de inicio y parada, canal y velocidad de cinta  
con CH +/–.  
Realice los pasos 2 a 5 de “Grabación/reproducción con temporizador”  
de las páginas 32 (ES) y 33 (ES).  
[ AJUSTE GRAB TEMP/REP ]  
FECHA INICIO  
PARADA MODO  
2 2:5 5 2 6 EP  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
– –:– – – – – –  
1 0  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
– –  
2 1:0 0  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
– –:– –  
Canal  
Notas  
• Es posible programar la fecha dentro de un marco de tiempo máximo  
de un mes solamente, excepto para grabaciones diarias/semanales,  
que permanecen efectivas hasta que se modifiquen.  
• Cuando defina “MODO”, sólo aparecerán los canales memorizados  
en la videograbadora.  
• Para cambiar o corregir un ajuste, presione CURSOR //4/$ para  
que parpadee la opción que desee cambiar, y vuelva a ajustarla.  
48  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 Una vez completados los ajustes, presione EXECUTE y después  
TIMER ON/OFF.  
El indicador TIMER se ilumina en el visor y la videograbadora se  
apaga y entra en el modo de espera de grabación.  
Si utiliza un decodificador, déjelo encendido.  
La videograbadora se enciende e inicia automáticamente la grabación a  
la hora de inicio programada, y se apaga a la hora de parada programada.  
Para detener la grabación con temporizador  
Para detener la videograbadora mientras ésta graba un programa, presione  
TIMER ON/OFF para que se apaguen los indicadores TIMER y REC del  
visor.  
Notas  
• Si se produce una interrupción de alimentación durante la grabación con  
temporizador, y si la hora de parada programada no se ha superado una  
vez restaurada dicha alimentación, la videograbadora reanudará la  
grabación con temporizador.  
• Aunque se produzca una interrupción de alimentación durante el modo de  
espera de grabación con temporizador, el ajuste será efectivo hasta una  
vez superada la hora de parada programada. Si la alimentación se restaura  
durante la hora programada para la grabación, la videograbadora  
comenzará a grabar inmediatamente.  
Para grabar los programas SAP  
Para activar el modo SAP, pulse SAP en la videograbadora mientras se  
recibe algún SAP. El indicador SAP del visor se ilumina.  
49  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas  
Problema  
Solución  
Alimentación  
El interruptor POWER no funciona.  
• Conecte firmemente el cable de alimentación de CA.  
• Ajuste el interruptor KEY INHIBIT ON/OFF en la posición OFF.  
• Asegúrese de que el interruptor SENSOR REC ON/OFF está  
ajustado en la posición OFF.  
La alimentación está activada, pero  
la unidad no funciona.  
• Presione RESET o desconecte el cable de alimentación de CA  
de la toma mural.  
La alimentación está activada, pero  
no aparece ningún indicador en el  
visor o aparecen incorrectamente.  
Reproducción La imagen de reproducción no  
• Compruebe que el TV esté ajustado en el canal de recepción de  
la videograbadora. Si emplea un monitor, ajústelo en la entrada  
de video.  
aparece en la pantalla del TV.  
La imagen no es nítida.  
• Ajuste el seguimiento con los botones CH/TRACKING –/+.  
• Los cabezales de video están sucios (consulte más abajo).  
Límpielos con el cassette limpiador de cabezales de video Sony  
T-25CL. Si este cassette no se encuentra disponible en su zona,  
haga que un centro de servicio técnico Sony limpie los cabezales  
(se cobrará por el servicio). No emplee cassettes limpiadores de  
tipo húmedo disponibles en el mercado, ya que pueden dañar los  
cabezales de video.  
• Es posible que sea necesario sustituir los cabezales de video.  
Consulte con el proveedor Sony local para más información.  
La imagen se ondula verticalmente  
durante la búsqueda de imágenes.  
• Ajuste el control de mantenimiento vertical en el TV o monitor.  
La imagen aparece sin sonido.  
• La cinta es defectuosa. Utilice una cinta nueva.  
La imagen no aparece durante la  
reproducción con repetición  
automática.  
• Compruebe que el espacio en blanco del principio de la cinta que  
utiliza sea inferior a 25 segundos.  
No es posible realizar la  
reproducción repetida de la parte  
deseada.  
• Asegúrese de que emplea una cinta con el espacio en blanco  
adecuado para poder realizar la reproducción con repetición  
automática (consulte la página 25 (ES)).  
Problemas causados por suciedad en los cabezales de video  
• Imagen normal • Imagen borrosa • Imagen sin  
nitidez  
• Ausencia de  
imagen (o aparece  
la pantalla en  
blanco y negro)  
principio  
( final  
50  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problema  
Solución  
La cinta se expulsa al presionar r  
REC.  
• Compruebe que el videocassette dispone de lengüeta de  
seguridad.  
Grabación  
No ocurre nada al presionar r  
• Asegúrese de que la cinta se ha rebobinado hasta el principio.  
REC.  
• Seleccione la fuente correcta con el botón INPUT SELECT. Elija  
“TUNER” cuando grabe programas de TV; seleccione “LINE”  
cuando grabe desde otro equipo.  
No aparece ningún programa de  
TV en la pantalla del TV.  
• Compruebe que el TV esté ajustado en el canal de recepción de  
la imagen de la videograbadora. Si emplea un monitor, ajústelo  
en la entrada de video.  
La recepción de TV es de mala  
calidad.  
• Ajuste la antena del TV.  
El sonido SAP no se graba.  
• Cuando no grabe sonido SAP, asegúrese de que el indicador  
SAP aparece iluminado en el visor.  
El sonido no se graba en alta  
fidelidad.  
• Cerciórese de que el control REC LEVEL se ha ajustado  
correctamente.  
El temporizador no funciona.  
• Compruebe que el reloj esté ajustado.  
Grabación/  
reproducción  
con  
• Cerciórese de que ha insertado una cinta.  
• Compruebe que no ha roto la lengüeta de seguridad.  
• Asegúrese de que la cinta se ha rebobinado hasta el principio.  
temporizador  
• Compruebe que ha ajustado algún programa para grabarse/  
reproducirse con temporizador.  
• Compruebe que los ajustes del temporizador se han realizado de  
acuerdo con la hora actual.  
• Asegúrese de que el interruptor SENSOR REC ON/OFF está  
ajustado en la posición OFF.  
No es posible seleccionar la  
operación deseada.  
• Compruebe que el interruptor KEY INHIBIT ON/OFF esté  
ajustado en la posición OFF.  
Otros  
No es posible insertar la cinta.  
• Cerciórese de que no hay una cinta ya insertada en el  
compartimiento de cintas.  
El control remoto no funciona.  
• Compruebe que oriente el control remoto hacia el sensor de  
control remoto de la videograbadora.  
• Sustituya todas las pilas del control remoto por otras nuevas si  
disponen de poca energía.  
• Compruebe que el interruptor TV/VTR esté ajustado en la  
posición VTR.  
• Compruebe que el interruptor REMOTE ON/OFF esté ajustado  
en la posición ON.  
Se oye un ruido mecánico en el  
modo de parada.  
• Si inserta una cinta y deja la videograbadora en el modo de  
parada con la alimentación activada durante 1 o 5 minutos  
(seleccionable) aproximadamente, el mecanismo de protección  
de cintas se activa automáticamente, por lo que se oye un ruido  
mecánico (consulte la página 21 (ES)).  
Es preciso limpiar la  
videograbadora.  
• Limpie el exterior, el panel y los controles con un paño seco y  
suave, o con un paño ligeramente humedecido con una solución  
detergente poco concentrada. No emplee ningún tipo de  
disolvente, como por ejemplo alcohol o bencina.  
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema  
referente a la unidad, póngase en contacto con el proveedor Sony  
más próximo.  
51  
(ES)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
AUDIO OUT, toma fonográfica (1)  
Nivel de salida: 8 dBs  
Impedancia de carga: 47  
kiloohmios  
Impedancia de salida: inferior a 10  
kiloohmios  
Sistema  
Formato  
Sistema de grabación de video  
Sistema FM de exploración  
VHS NTSC estándar  
helicoidal de dos cabezales  
giratorios  
Color NTSC, normas EIA  
HEADPHONES Mini toma estéreo (1)  
CONTROL S IN/OUT  
Minitoma (2)  
Señal de video  
Velocidad de cinta SP: 33,35 mm/s  
EP: 11,12 mm/s  
Tiempo de avance rápido y rebobinado  
Sección del temporizador  
Aprox. 2 min. 30 seg. (con cintas  
T-120)  
Resolución de video  
Reloj  
Bloqueo por cuarzo  
Indicación del temporizador  
240 líneas (modo SP)  
44 dB (modo SP)  
ciclo de 24 horas  
Ajuste del temporizador  
8 programas como máximo  
Reserva de alimentación  
30 días  
Video S/N  
Respuesta de frecuencia de audio  
20 Hz – 20 kHz  
Distorsión  
Inferior a 0,5 % (alta fidelidad)  
Rango dinámico 90 dB (alta fidelidad)  
Generales  
Sección del sintonizador  
Requisitos de alimentación  
Cobertura de canales  
VHF 2 a 13  
120 V CA, 60 Hz  
Consumo de energía  
16 W (máx.)  
Temperatura de funcionamiento  
5°C a 40°C (41°F a 104°F)  
Temperatura de almacenamiento  
–20°C a 60°C (4°F a 140°F)  
UHF 14 a 69  
CATV (TV por cable) A-8 a A-1,  
A a W, W+1 a W+84  
Terminal de antena de 75 ohmios  
para VHF/UHF  
Antena  
Dimensiones  
Aprox. 360 × 98 × 304 mm  
(an/al/prf)  
Entradas y salidas  
(Aprox. 14 1/4 × 3 7/8 × 12  
pulgadas), partes y controles  
salientes incluidos  
LINE IN  
VIDEO IN, toma BNC (1)  
Señal de entrada: 1 Vp-p,  
75 ohmios, desbalanceada,  
sincronización negativa  
AUDIO IN, toma fonográfica (1)  
Nivel de entrada: 8 dBs (0 dBs =  
0,775 Vrms)  
Impedancia de entrada: superior a  
47 kiloohmios  
VIDEO OUT, toma BNC (1)  
Señal de salida: 1 Vp-p, 75 ohmios,  
desbalanceada, sincronización  
negativa  
Peso  
Aprox. 4 kg (8 lb 13 oz)  
Accesorios suministrados  
Control remoto RMT-V190A (1)  
Pilas tamaño AA (R6) (2)  
Cable de alimentación de CA (1)  
LINE OUT  
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo  
aviso.  
Printed in Indonesia  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Shiro Cordless Telephone SD3101 User Manual
Shure Microphone PGXD User Manual
Shure Microphone R89 User Manual
Singer Sewing Machine 96 45 User Manual
Snapper Lawn Aerator 4572 User Manual
Sony Digital Camera DSC H300 User Manual
Sony Network Card AC V100 B User Manual
Sony Universal Remote RM VZ220 User Manual
Stamina Products Fitness Equipment 35 1650F User Manual
State Industries Water Heater Commercial Electric Water Heater User Manual