Commercially Rated Upright Vacuum
Aspiradora Vertical de Uso Comercial
Aspirateur Vertical Professionnel
OWNER’S MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
Model/Modelo/Modèle: UV210CN
120V., 60Hz., 12 Amps
USA: EURO-PRO Operating LLC
94 Main Mill Street, Door 16
Plattsburgh, NY 12901
Canada: EURO-PRO Operating LLC
4400 Bois Franc
St. Laurent, QC H4S 1A7
Tel: 1 (800) 798-7398
COPYRIGHT© EURO-PRO OPERATING LLC 2006
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modèle
UV210CN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your Upright Vacuum, basic safety precautions should always be
observed, including the following:
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS
Read all instructions before using this vacuum.
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical
shock, or injury:
13. Do NOT use without all filters in place.
Use ONLY filters and accessories
provided by EURO-PRO Operating LLC.
Failure to do so will void the warranty.
14. Turn off all controls before plugging or
unplugging vacuum cleaner into electrical
outlet.
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main-
d’œuvre pour une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre
que l’usage domestique normal.
Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal
pendant la période de garantie, retournez-le avec ses accessoires, retour pré-affranchi, à :
1. Do NOT leave vacuum cleaner unattended
when it is plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before removing filters.
2. To reduce the risk of electric shock – do
NOT use outdoors or on wet surfaces.
3. Do NOT allow children to use as a toy.
Close attention is necessary when used by
or near children.
4. Use only as described in this manual. Use
only manufacturer’s recommended
attachments.
5. Do NOT use with damaged cord or plug.
Do NOT use vacuum cleaner if it has been
dropped, damaged, left outdoors, or
dropped into water. Return appliance to
EURO-PRO Operating LLC for
É.-U. :
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Plattsburgh, NY 12901
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent QC H4S 1A7
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de
main-d’œuvre, elle le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une preuve d’achat
indiquant la date d’achat et un montant de 14,95 $ pour les frais de port et de manutention de
l’envoi de retour doivent être inclus.*
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les filtres, courroies de transmission, brosses
rotatives, ampoules et composants électriques exigeant normalement d’être remplacés sont
exclues de la garantie.
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange
ou de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne
couvre pas les appareils altérés. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par le
mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une manutention en transit ou un
emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages découlant
directement ou indirectement du transport, des réparations, des altérations ou de l’entretien
apportés au produit ou à ses pièces par un réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating
LLC.
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée.
En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages
indirects de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou
la limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à
vous. Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une
province à l’autre.
15. Use extra care when vacuuming on
stairs.
16. Do NOT pick up flammable or
combustible materials (lighter fluid,
gasoline, kerosene, etc.) or use in the
presence of explosive liquids or vapor.
17. Do NOT pick up toxic material (chlorine
bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).
18. Do NOT use in an enclosed space filled
with vapors given off by oil based paints,
paint thinner, moth proofing substances,
flammable dust, or other explosive or
toxic vapors.
19. Use only on dry, indoor surfaces.
20. Do NOT use for any purpose other than
described in this user’s guide.
21. The use of an extension cord is not
recommended.
examination, repair or adjustment.
6. Do NOT pull or carry by cord. Do NOT use
cord as a handle, close a door on cord,
or pull cord around sharp edges or corners.
Do NOT run appliance over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
7. Do NOT unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
8. Do NOT handle plug or vacuum cleaner
with wet hands.
9. Do NOT use the vacuum cleaner to pick up
large objects or objects that are likely to
damage the vacuum cleaner.
10. Keep hair, loose clothing, fingers, feet and
all parts of body away from openings,
rotating agitator and other moving parts. Do
NOT operate cleaner in bare feet or when
wearing open toe shoes.
11. Do NOT pick up hot coals, cigarette butts,
matches or any hot, smoking, or burning
objects.
22. Do NOT put any objects into openings.
Do NOT use with any opening blocked.
Keep free of dust, lint, hair and anything
else that may reduce air flow.
23. Store your appliance indoors in a cool,
dry area.
24. Keep your work area well lit.
25. Do NOT immerse the vacuum into water
or other liquids.
26. Keep end of hose, wands and other
openings away from your face and body.
27. To avoid damaging the carpet, keep the
vacuum cleaner head moving at all times.
28. Connect to a properly grounded outlet
only. See grounding instructions.
*Important: Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le
transport. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos
nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de
l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons
d’assurer votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par
la garantie). Indiquez «AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE» sur l’emballage extérieur.
Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les spécifications
décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis.
12. Do NOT pick up hard or sharp objects such
as glass, nails, screws, coins, etc.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat.
L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas d’avis sur la sécurité du
produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes
d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent.
For Household or Commercial Use Only
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a
path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is
equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug
must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent (Québec) H4S 1A7
Modèle UV210CN
___________________________________________________________________________
Modèle de l’appareil
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can
result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person
if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding
attachment plug that looks like the plug illustrated at right. Make sure that the
appliance is connected to an outlet having the same configuration as the
plug. No adaptor should be used with this appliance.
___________________________________________________________________________
Date d’achat
Nom du détaillant
___________________________________________________________________________
Nom du propriétaire
___________________________________________________________________________
Adresse
Ville
Prov.
Code postal
1
Rev. 12/06
Imprimé en Chine
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUTIONARY MEASURES
Important: If the suction opening in the unit, the hose or the telescopic tube become
blocked, switch off the vacuum cleaner and remove the blocking
substance before you start the unit again.
5. When pulling out the power plug
from the wall outlet, pull the plug
not the power cord.
1. Do not operate the vacuum
cleaner too close to heaters,
or radiators.
Aspirateur vertical professionnel
POUR COMMANDER DES FILTRES DE RECHANGE OU
DES COURROIES
Modèle UV210CN
Appelez : 1 (866) 826-6941
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
ou
6. Do not pick up anything that is
burning or smoking such as
SOUTIEN TECHNIQUE
Modèle UV210CN
cigarettes, matches or hot ashes.
2. Before inserting the power plug
into the wall outlet, make sure that
your hands are dry.
Appelez: 1 (866) 826-6941
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est
7. Do not run appliance over power
cord.
Remarque:
Les filtres pré-moteur, secondaire et d’échappement sont lavables. Veuillez
toutefois les remplacer tous les trois (3) mois afin d’assurer un rendement optimal
à votre aspirateur.
3. Do not vacuum any liquids.
Le filtre HEPA est lavable. Veuillez toutefois le remplacer tous les trois (3) à six (6) mois,
selon l’usage, pour assurer un rendement optimal à votre aspirateur. Nous vous
recommandons de le nettoyer une fois par mois ou lorsque la succion semble
réduite. Pour laver votre filtre HEPA, tenez la cartouche du filtre par sa bride et
rincez-la sous le robinet jusqu’à ce que la poussière visible soit éliminée. Le filtre
HEPA pourrait subir une certaine décoloration. Ceci est normal et n’affectera en
rien sa performance. Lorsque vous avez terminé, secouez pour éliminer tout
excédent d’eau. NE LAVEZ PAS au lave-vaisselle.
8. Do not use without dust cup
filter or filters in place.
9. Before you start vacuuming,
make sure to remove large or
sharp objects that might damage
the vacuum.
Après leur nettoyage, il est important que vous laissiez tous les filtres sécher
COMPLÈTEMENT avant de les réutiliser. Le temps de séchage à l’air
recommandé est de 24 heures. NE PAS SÉCHER À LA SÉCHEUSE.
4. Keep hair, loose clothing, fingers,
feet and all parts of body away from
openings, rotating agitator and other
moving parts.
Important:
Assurez-vous que TOUS les filtres sont entièrement secs avant de les remettre
dans l’aspirateur.
47
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
GETTING TO KNOW YOUR UPRIGHT VACUUM
Cet appareil a fait l’objet d’une inspection complète et était en parfait état de
fonctionnement à sa sortie d’usine. Si un problème mineur survient, il pourra
généralement être réglé facilement une fois sa cause identifiée. Cette liste vous est
offerte afin de vous faciliter la tâche.
PRO BLÈM E
C AUSE PRO BABLE
RÉSO LUTIO N PO SSIBLE
1. Branchez bien l’appareil.
2. Réinitialisez le disjoncteur ou
rem placez le fusible.
3. Mettez le bouton à la position
allum ée.
1. Mauvais branchem ent à la prise
m urale.
2. La prise m urale n’est pas alim entée.
3. Le bouton d’alim entation n’est pas à
la position allum ée.
L’aspirateur ne
fonctionne pas
4. Réinitialisez le therm ostat du
m oteur
4. Le therm ostat s’est déclenché.
1. Coupelle pleine ou obstruée.
2. Mauvais réglage de la hauteur des
poils.
3. Bec ou entrée de poussière obstrué.
4. Boyau obstrué.
5. Courroie(s) cassée(s).
6. Boyau m al inséré.
7. Filtres sales.
8. Le filtre HEPA doit être nettoyé ou
rem placé.
9. Le filtre à débris doit être nettoyé.
10. L’aspirateur peur s’obstruer d’une
accum ulation de débris.
1. Nettoyez la coupelle
2. Ajustez le réglage.
3. Retirez toute obstruction.
4. Retirez toute obstruction.
5. Rem placez les courroies.
6. Insérez bien le boyau.
7. Nettoyez ou rem placez les
filtres.
8. Nettoyez ou rem placez le filtre
HEPA ou le cadre du filtre.
9. Nettoyez l’écran à débris.
10. Débloquez l’aspirateur
L’aspirateur
n’aspire pas
L’aspirateur
aspire les tapis
m obiles ou tire
trop fort
1. Mauvais réglage de la hauteur des
poils.
1. Ajustez le réglage.
1. Rem placez les courroies.
2. Vérifiez le changem ent de
courroie
1. Courroie(s) cassée(s).
2. Courroie(s) m al installée(s).
Le batteur ne
tourne pas
1. La brosse rotative, la turbine ou le
coude sont obstrués.
2. La courroie est cassée.
3. Le boyau est obstrué.
4. Le filtre HEPA ou l’écran à débris est
obstrué.
1. Retirez toute obstruction.
2. Appelez le 1 800 798-7398.
3. Retirez toute obstruction.
4. Nettoyez le filtre HEPA ou
l’écran à débris.
L’électrobross
e ne tourne pas
ou tourne
lentem ent
1. Quiet / Normal Mode Selector
2. On/Off Switch
3. Intelli-Sense Filter Monitor
4. Turbo Brush Storage
Compartment
13. Telescopic Tube
14. Flexible Hose Handle
15. Self-Cleaning Duster
16. Turbo Brush
Le débit d’air
dim inue avec
un accessoire
Le son change
1. L’accessoire réduit le débit d’air.
2. Des détritus d’un nouveau tapis
obstruent la voie d’accès de l’air.
1. Vérifiez les accessoires.
2. Retirez toute obstruction.
17. Hose Holder
5. Dust Cup Release Button
6. Dust Cup Handle
7. Dust Cup
8. Exhaust Filter Cover
9. Light
18. Flexible Hose
19. Vacuum Handle
20. Quick Release Power
Cord Holder
21. Power Cord
10.Carpet-to-Floor Selector
11.LED Lights
12.Carpet Height Adjustor
22. Intake Trap Door
23. Handle Release
24. Dusting Brush
25. Upholstery Brush
26. Crevice Tool
Technical Specifications
Voltage:
Power:
120V., 60Hz.
12 Amps
Note: Illustrations may differ from actual unit.
46
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
Attaching the Telescopic Tube
Assembling Your Vacuum Cleaner
4. Retirez l’ampoule en la tirant
15. Replacez le couvercle de la courroie,
to the Hose
To attach the flexible hose to the
telescopic tube:
1. Push the telescopic tube into the
hose. (Fig. 3)
2. Push forward on the plastic button
and pull the inner tube outward to
extend for a longer reach. (Fig. 4)
doucement.
5. Replacez la nouvelle ampoule en la
poussant vers l’intérieur.
6. Pour remplacer la lentille du phare,
insérez les onglets inférieurs de la
lentille dans les fentes de retenue et
faites claquer le dessus pour la fixer.
suivi de la pince de retenue.
(Fig. 49)
Note: Do not plug the power cord
into an electrical outlet until the
vacuum is fully assembled.
Handle Assembly
1. Carefully unpack all components,
set aside packaging.
2. Lift vacuum body to upright position.
3. Remove the screws (2) that come
attached to the body.
4. Open the turbo brush
storage door.
Thermostat du Moteur
Important: Cet appareil est équipé
d’un thermostat de protection du moteur.
Si, pour une raison quelconque,
l’aspirateur devait surchauffer, le
thermostat l’éteindra automatiquement.
Si ceci devait arriver :
Fig. 3
Fig. 49
From the front of
the vacuum, align
the handle with
groove and slide
onto vacuum. If
necessary, use
16. Vérifiez que la courroie est centrée
sur la brosse du batteur et que le
batteur tourne librement.
17. Replacez le couvercle de
l’électrobrosse sur sa
•
•
•
•
Appuyez une fois sur le bouton
On/Off.
Débranchez la fiche de
base et remettez
les vis. (Fig. 50)
Plastic
Button
Fig. 4
thumb and finger
pressure to slide
l’alimentation.
Fig. 1
Vérifiez la source de la surchauffe
(ex.: boyau ou filtre obstrués).
Si le boyau ou le filtre sont obstrués,
retirez toute obstruction du boyau et
remplacez le filtre.
handle into position.
Using the Attachments
5. Once handle is in place, secure the
handle with the screws (2). (Fig. 1)
1. Place vacuum in its upright position.
Make sure that the vacuum cleaner
is NOT plugged into the electrical
outlet when adding or removing
accessories.
CAUTION: Do not over tighten. Over
tightening could strip the screw holes.
Do not operate the vacuum without
the handle screws in place.
•
•
Attendez au moins 45 minutes
avant de réutiliser l’aspirateur.
Une fois l’appareil refroidi pendant
45 minutes, branchez-le et appuyez
sur le bouton On/Off. L’aspirateur
devrait redémarrer.
2. Press carpet-to-floor selector to the
“Floor” selection to stop agitator from
rotating. (Fig. 5 )
Fig. 50
Cord Assembly
1. Make sure that the quick release
cord holder is in the upright
Changement de l’ampoule
Électrique
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les
risques d’électrocution, le cordon
d’alimentation doit être débranché avant
de procéder à l’entretien ou au
dépannage.
1. Éteignez l’appareil et débranchez-
le.
2. Insérez la tête d’un tournevis à tête
plate dans une des deux fentes sur le
dessus de la lentille du phare et tirez
doucement vers le bas. (Fig.51)
3. Retirez la lentille.
•
Si l’aspirateur ne démarre toujours
pas, contactez le service à la
clientèle au 1 (866) 826-6941.
position.
2. Remove the wire
tie from the
Quick Release
Floor
power cord.
3. Wrap the cord into
place by wrapping
it in a clockwise
direction around
the quick release
cord holder and the
lower cord holder.
(Fig. 2)
Fig. 5
3. Remove the hose handle from the
side of the unit and push the desired
attachment firmly onto the end of the
hose handle.
4. If additional length is required, attach
the flexible hose handle to the
telescopic tube and then attach the
desired accessory to the other end.
Fig. 2
4. Turn the quick release
cord holder to the left or right to
Fentes
de la lentille
unwrap the power cord. (Fig. 2)
WARNING: Do not plug in if the
On/Off switch is in the "On"
position.
Fig. 51
45
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
2. Remove the air driven turbo brush
WARNING: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before attaching or removing
accessories.
from the front of the unit. (Fig. 7)
3. Connect the turbo brush to hose
handle or to the telescopic tube.
The efficiency of your air driven turbo
brush depends on the bristle brush
rotating at high speed. Strong air suction
is needed to accomplish this. In order to
ensure that maximum air suction is
maintained, please read the following
instructions:
1. Empty the Dust Cup frequently during
use.
2. Always “TapClean” the HEPA dust
cup filter each time the dust cup is
emptied.
6. Retirez la pince de retenue du
10. Retirez la brosse du batteur.
(Fig. 45)
couvercle de la courroie.
(Fig. 40, Fig. 41)
Dusting Brush
The dusting brush is used for
the furniture
Pince de
retenue
Crevice Tool
For radiators, crevices, corners,
baseboards and between cushions.
Fig. 45
Upholstery Brush
The upholstery brush is used
for the furniture. The unique
surface makes it an excellent
11. Retirez la courroie usée ou cassée
de la transmission du moteur.
12. Placez la nouvelle courroie
pardessus la brosse du batteur.
(Fig. 46)
tool for removing unwanted pet hair.
Note: This tool is not a grooming tool and
should not be used on animals.
CAUTION: Do not use upholstery brush
on delicate or woven fabrics that may
snag on upholstery brush. Do not use it
on wooden floors as this accessory might
cause mild scratching.
Fig. 40
3. Ensure that the rotating bristle brush
is kept free of hair and string.
4. Inspect the turbine regularly to ensure
that the air passage is free of dirt and
debris.
Cleaning Air Driven Turbo Brush
Fig. 46
Tilt
Upwards
Locking
13. Replacez la brosse du batteur dans
la buse motorisée. (Fig. 47)
CAUTION: Do not pull the vacuum
cleaner around the room by the hose as it
could tip over and cause damage. When
using the attachments, Do not over
extend the hose length when reaching.
Trying to reach beyond the hose reach
could cause the vacuum to tip over.
WARNING: Avoid tipping the vacuum or
setting it on furniture, fringed area rugs or
carpeted stairs while you are using the
hose with the attachments. When the
vacuum is turned on, the agitator will
continue to rotate until you put the carpet-
to-floor selector to the “Floor” position.
Avoid leaving the vacuum in one place for
an extended period of time, particularly
on thick carpet.
Latch
Pince de retenue
Fig. 41
7. Retirez le couvercle de la courroie
du côté droit afin de couvrir la
courroie et le batteur. (Fig. 42
et 43)
Fig. 9
Turbine
Wheel
Fig. 47
Fig. 8
14. Enroulez la nouvelle courroie par-
dessus l’arbre d’entraînement du
moteur. (Fig. 48)
1. Pull locking latch upwards then tilt the
door housing of the brush upwards.
(Fig. 8) The door housing is hinged
and will tilt up approximately 45° only.
(Fig. 9)
2. Inspect turbine wheel and air passage
for debris and/or blockage. Remove
debris if present.
3. Inspect the rotating brush for built-up
hair or string. If present, remove by
carefully cutting with scissors. Avoid
damaging or cutting bristles.
4. Once clean, press the door cover of
the turbo brush until it clicks to lock.
Fig. 43
Couvercle de
la courroie
Fig. 42
Using the Air Driven Turbo Brush
Your Turbo Brush is located din the front of
your vacuum in its storage compartment.
8. Retirez doucement tout détritus
pouvant se trouver dans la zone de la
courroie.
9. Retirez la
courroie de
l’arbre
1. Pull down turbo brush storage
compartment door. (Fig. 6)
Fig. 48
d’entraînement
du moteur.
(Fig. 44)
Fig. 44
Hand Held Air Driven
Fig. 6
Turbo Brush
Fig. 7
44
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
Changement et Nettoyage de la
Courroie
3. Depress on/off power switch located
Déblocage de l’entrée d’air Derrière
la Barre de Brosse
Il y a une entrée d’air derrière la barre de
brosse, sous l’appareil. Il peut s’y
accumuler des débris qui réduisent la
puissance d’aspiration. Pour débloquer
cette entrée:
1. Débranchez l’appareil et mettez
l’aspirateur sur le côté.
2. Vérifiez s’il y a un bouchon derrière la
barre de brosse. (Fig. 35)
Using The Unit with Duster
The duster is powered by 2 AAA
batteries (packaged separately).
Before using your duster for the first time,
insert batteries as per illustration on
battery door. (Fig. 10) When replacing
batteries, ALWAYS use AAA batteries.
Battery life is dependant on usage.
Do not use rechargeable batteries.
on duster handle. Releasing power
switch will stop motor.
4. For constant turning motion of duster
depress on/off switch on the duster
and push forward, switch will lock into
the “On” position.
5. To turn off constant motion, slide
switch back to “Off” position.
Note: Do not exert pressure on duster,
this causes the motor to stop. A light
dusting motion is all that is needed.
Occasionally the duster will require
cleaning. To do this:
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les
risques d’électrocution, le cordon
d’alimentation doit être débranché avant de
procéder à l’entretien ou au dépannage.
La courroie d’entraînement du bec
souffleur doit être remplacée
occasionnellement. La fréquence varie
selon l’utilisation de votre aspirateur.
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le de
l’alimentation électrique.
2. Relâchez la poignée en appuyant sur la
pédale de relâche et tirez sur la
poignée jusqu’à ce qu’elle quitte sa
position verticale et qu’elle repose à
plat sur le plancher. Retournez ensuite
l’aspirateur.
3. À l’aide d’un tournevis Philips nº 2,
retirez les six (6) vis de la plaque
inférieure. (Fig. 37)
To Insert or Change Batteries
1. To open the battery door pull button
upwards and lift door. (Fig. 10)
2. Insert batteries making sure the ‘+’
and ‘-’ ends are in the correct
1. Remove duster from housing.
2. Insert crevice tool into the unit. Vacuum
duster and intake tube to remove
excess dust.
position. (Fig. 10)
3. To remove the batteries, open the
battery door and slide the batteries
out by tipping duster downward.
Carpet Height Adjustment
This upright vacuum can be used on
multiple types of carpeting, bare floors or
upholstery with attachments. To select a
pile height setting:
(Fig. 10)
Intake Tube
Entrée d’air
Duster
Battery Door
Fig. 35
On/Off
3. Procédez au déblocage par cette
entrée. N’insérez jamais d’objet pointu
dans l’ouverture.
4. Branchez l’appareil et passez
l’aspirateur.
1. Turn vacuum cleaner "Off".
Switch
Fig. 10
2. Select a pile height setting by turning
the carpet height adjustment knob to
the desired setting. (Fig. 12)
-
-
+
Important: Always use new batteries
when replacing. Never mix new
batteries together with old ones. Never
use rechargeable batteries.
Déblocage de la Poignée du Tuyau
Si le pouvoir aspirant est toujours
diminué, vérifiez que la poignée n’est pas
obstruée.
1. Débranchez l’appareil et retirez la
poignée du tuyau pour vérifier si elle
Carpet Height
Adjustment Knob
Fig. 12
Fig. 37
To Operate Duster
Suggested Pile Height Setting:
The duster is designed to suction up
dust as it is rotating, making dusting a
cleaner chore.
You may need to raise the height of the
vacuum to make some jobs easier, such
as scatter rugs and longer pile carpets.
Suggested settings are:
4. L’appareil toujours à plat,
retournez-le. Mettez le
sélecteur tapis-
plancher à la position
«On». (Fig. 38)
5. Retirez ensuite
l’électrobrosse à
est obstruée.
Déblocage
1. To use the duster slide the duster
intake tube firmly onto the end of
the hose handle or telescopic tube
HIGH: shag carpet, long pile,
of the vacuum. (Fig. 11)
plush scatter rugs, tools
medium to long pile
Hose
MED:
Fig. 36
partir de l’arrière.
(Fig. 39)
Handle
Fig. 38
LOW: short to medium pile,
bare floors
FLOOR: very low pile, bare
2. Débloquez l’ouverture de la poignée
du tuyau. (Fig. 36) N’insérez jamais
d’objet pointu dans l’ouverture.
3. Vérifiez si le tube de rallonge est
débloqué en le mettant sous la lumière
et en repérant tout débris pouvant
l’obstruer.
Extension
Tube
floors
Place unit in "HIGH" setting and set
carpet-to-floor selector to “Floor” position
when using attachments to prevent
possible floor damage.
ATTENTION: Special care is required
when vacuuming certain types of carpet
or floor covering. Always check the carpet
or floor covering manufacturer's
recommended cleaning instructions
before vacuuming.
Fig. 11
2. Make sure duster head is pointing
downwards and vent holes are aligned
with duster before using on furniture or
other flat surfaces. The telescopic tube
makes it possible to reach high out of
the way places.
4. Branchez l’appareil et passez
l’aspirateur.
Fig. 39
43
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODE D’EMPLOI
OPERATING INSTRUCTIONS
How to Start
3. Regardez à l’intérieur du tuyau court
Quiet/Normal Mode Selector
This unit is equipped with a quiet/normal
mode selector on the handle of the
vacuum. (Fig. 16)
Use the “Normal“ mode
when vacuuming
Déblocage
The upright vacuum can be used on
multiple types of carpeting, bare floors or
upholstery with attachments. When using
the attachment tools such as the crevice
tool, the upholstery brush, duster or turbo
brush, place the handle of the vacuum in
the upright position.
afin de voir s’il est obstrué. Le cas
échéant, retirez les obstructions.
N’insérez jamais d’objet pointu dans
l’ouverture pour nettoyer le tuyau.
(Fig. 33).
De temps à autres, l’aspirateur peut
s’obstruer d’une accumulation de débris. Il
doit alors être nettoyé. Afin de réduire les
risques d’électrocution, le cordon
d’alimentation doit être débranché avant
de d’éliminer un débris ou avant de
procéder à l’entretien ou au dépannage.
Important: Les dommages causés par
l’élimination de blocage ne sont pas
couverts par la garantie limitée du produit.
ATTENTION: Faites attention aux objets
coupants pendant le déblocage.
carpets, floors or
using the turbo
brush. Use the
1. Turn the quick release cord holder
to either side 180° to release the
power cord.
2. Plug the power cord into the electrical
outlet.
Normal Mode - Up
Quiet Mode – Down
“Quiet” model
when using the
attachments to
vacuum
curtains,
3. Depress on the handle release pedal
drapes,
Important: Replacez bien les pièces de
l’aspirateur avant de l’utiliser à nouveau.
to release the
handle.
If a flat position
is required,
depress the
handle release
pedal a second
time.
Fig. 16
Store or Use
Attachments
upholstery, etc.
Fig. 33
Use
Nettoyage de la Conduite d’air de la
Coupelle
1. Débranchez l’aspirateur.
2. Vérifiez si la coupelle est pleine. Si oui,
retirez-la et videz-la.
3. Vérifiez si la conduite d’air derrière la
coupelle est obstruée. (Fig. 31)
4. Branchez l’appareil et passez
l’aspirateur.
Intelli-Sense Filter MonitorTM
Intelli-Sense Filter
MonitorTM
When the Intelli-Sense
Filter MonitorTM lights
up, it means that the
dust cup is full or the
HEPA filter needs
4. Replacez le couvercle du tuyau court.
Branchez l’appareil et passez
l’aspirateur.
Clean under
furniture
Nettoyage de la conduite d'air de la
coupelle
1. Débranchez l'aspirateur.
2. Vérifiez si la coupelle est pleine. Si
oui, retirez-la et videz-la.
4. Push the On/Off
switch to the "On"
position to turn
the vacuum on and select “Quiet” or
“Normal” mode.
5. When using the attachments, the
vacuum must be in the upright
position. (Fig. 13)
6. Ensure that agitator is locked by
pressing the carpet-to-floor selector to
the “Floor” position when using
attachments. (Fig. 14)
7. When using on carpets, set the
carpet-to-floor selector to the “Carpet”
position to engage the agitator.
cleaning or there is a
clog in the hose or
the telescopic tube.
You must empty the
dust from the dust
cup and clean the
Handle release
Fig. 13
3. Vérifiez si la conduite d'air derrière la
coupelle est obstruée. (Fig. 34)
Fig. 17
HEPA dust cup
filter and debris screen and check
the unit for any clogs. (Fig. 17)
Conduite d’air
de la coupelle
Removing & Emptying Dust Cup
WARNING: To reduce the risk of
electric shock, the power cord must be
disconnected before removing the dust
cup, HEPA filter,changing the filters or
performing maintenance/trouble shooting
checks.
Conduite d'air
de la coupelle
Fig. 31
Nettoyage du Tuyau Court
Si le pouvoir aspirant est réduit, vérifiez
que le tuyau court n’est pas obstrué.
(Fig. 15)
Carpet-to-Floor
Selector
The “Dust Cup” must always be emptied
when the dirt level is "FULL“, and the
intelli-sense filter monitor on the handle
goes on. To remove the dust cup from
1
Débranchez l’aspirateur.
Fig. 34
2. Retirez le couvercle du tuyau court.
(Fig. 32)
the vacuum:
Dust Cup
4. Procédez au déblocage par cette
conduite et replacez la coupelle.
N’insérez jamais d’objet pointu dans
l’ouverture.
5. Branchez l’appareil et passez
l'aspirateur.
1. Press the dust
cup release
button and
Release
Button
pull the dust
cup out from
the vacuum.
(Fig. 18)
Fig. 15
Agitator Unlock
Fig. 14
Agitator Lock
Floors and Attachments
Carpets
Fig. 18
2. To empty the dust
cup, hold it by the
handle over a
Trap Door
Release
Button
Couvercle du
tuyau court
Fig. 32
garbage can and
press on the trap
door release
button to empty.
(Fig.19)
Fig. 19
42
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
5. You can wash
Nettoyage du Filtre Secondaire
Cleaning the Dust Cup
Changement et Nettoyage du Filtre
Pré-Moteur
AVERTISSEMENT: Afin de réduire
les risques d’électrocution, le cordon
d’alimentation doit être
débranché avant de retirer la coupelle à
poussière, le filtre HEPA, ainsi qu’avant
de changer les filtres ou d’effectuer
l’entretien ou le dépannage.
Le filtre pré-moteur est situé sous la
coupelle à poussière. Vérifiez
fréquemment le filtre pré-moteur et
nettoyez-le au besoin. Pour retirer le
filtre pré-moteur:
1. Retirez la coupelle à poussière.
2. Retirez le filtre pré-moteur en le
soulevant. (Fig. 30)
3. Rincez le filtre à l’eau tiède et
laissez sécher à l’air durant 24
heures avant de le replacer dans
l’aspirateur. Ne rincez pas le filtre à
la laveuse. N’utilisez pas de séchoir
à cheveux pour le sécher. Séchez à
l’air seulement. N’utilisez jamais
l’aspirateur sans TOUS ses filtres.
4. Lorsque le filtre est sec, replacez-le
dans l’aspirateur.
the HEPA filter
1. Sous le filtre HEPA se trouve un
filtre secondaire. Il doit être
nettoyé en même temps
The dust cup can be
washed in lukewarm
water. Do not use
strong detergents.
Ensure that the dust
cup is fully dry before
putting back into the
vacuum cleaner.
by running it under
the tap allowing the
water to run on the
dirty side at least
once a month or when
suction is decreased.
(Fig. 24)
que le filtre HEPA. (Fig. 27)
Retirez le filtre HEPA et
tirez sur le filtre secondaire
pour le sortir.
Fig. 27
Fig. 24
2. Rincez à l’eau courante tiède.
Laissez toujours le filtre secondaire
sécher à l’air pendant 24 heures
avant de le replacer. N’utilisez
jamais l’aspirateur sans tous ses
filtres et l’écran à débris.
Remarque: Ce filtre est lavable, mais il
est recommandé de le remplacer tous
les trois (3) mois.
Important: NEVER use the pleat cleaner
knob on the HEPA filter if the HEPA filter is
wet or you will damage the filter.
(Fig. 20) Do not
wash in dishwasher.
Fig. 20
Note: We recommend washing it once a
month or when suction appears reduced.
Always allow 24 hours for drying before
replacing into the vacuum. The HEPA dust
cup filter should, however, be replaced
every three (3) to six (6) months to ensure
peak performance of your vacuum.
Please Note: The white material in the
HEPA filter will discolor over time - This is
NORMAL and will NOT affect the
Cleaning the HEPA Dust Cup Filter
IMPORTANT, Please Note: The Rinseable
“TapClean” HEPA Dust Cup Filter will stop
most of the tiniest dust particles and
airborne allergens from re-entering the air
you breathe. In fact it stops 99.97% of all
particles as small as 0.3 microns - many
times smaller than a human hair!!! Because
of this incredible filtration performance, the
HEPA Dust Cup Filter will quickly
accumulate many fine dust particles inside
the white filter folds that are difficult to see
but which will eventually block or reduce
your suction power - if not cleaned properly.
Clean the HEPA Filter after each use as
described in this section.
1. To remove the HEPA
filter, lift the filter retaining
tabs on either side of
the HEPA filter.
2. Remove the HEPA
Rinseable "Tap Clean"
filter from the
dust cup. (Fig. 21)
3. Clean the HEPA
filter after every
use with the
built in pleat
cleaner that is on
the HEPA filter
cartridge. Turn the knob on top of the
Changement et Nettoyage du
Filtre d’échappement
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les
risques d’électrocution, le cordon
d’alimentation doit être débranché avant de
retirer la coupelle ou le filtre HEPA, de
changer le filtre et de procéder à l’entretien
ou au dépannage.
Le filtre d’échappement est situé à l’avant
de l’aspirateur. Veuillez prendre note que ce
filtre peut être lavé en le rinçant à l’eau
tiède. Laissez toujours au filtre
d’échappement le temps de sécher à l’air
durant 24 heures avant de le replacer dans
l’aspirateur. N’utilisez pas de séchoir à
cheveux pour le sécher. Séchez à l’air
seulement. Pour retirer le filtre
performance of the filter.
WARNING: Always empty the dust cup
and clean the HEPA dust cup filter and
debris screen before each use and during
prolonged usage. Never over fill the dust
cup - remove dirt and clean the HEPA dust
cup filter each time the dust cup is emptied
during prolonged usage or risk motor
damage.
Retaining Tabs
Remarque: Un filtre très souillé ou
obstrué devrait être nettoyé
entièrement à l’eau froide. Un détergent
doux peut être utilisé au besoin.
Cleaning the Debris Screen
To remove the debris screen:
1. Open the trap door and
empty any dirt that is
Fig. 21
d’échappement:
in the dust cup. Hold the
debris screen and turn
it counter clockwise to
1. Retirez la coupelle à poussière de
l’appareil. Insérez le pouce dans la fente
du filtre d’échappement. Enfoncez le
pouce et retirez la plaque. (Fig. 28)
2. Faites glisser le cadre du filtre
d’échappement. (Fig . 29)
3. Nettoyez le filtre d’échappement en le
rinçant à l’eau tiède.
4. Après un séchage à l’air de 24 heures,
replacez-le dans l’aspirateur et remettez
la plaque frontale.
Pleat
Cleaner
Knob
unlock. (Fig. 25)
Fig. 25
2. Rinse the debris screen
in lukewarm water by
Fig. 22
Fig. 30
Filtre
pré-moteur
running it under the tap
to remove any dust
that is adhering to the
screen. (Fig. 26)
HEPA filter cartridge to clean the pleats
of the HEPA filter. (Fig. 22)
4. Then vigorously
"TapClean“ the
HEPA dust cup
filter on a hard
surface to remove
any residual
dust that might
Do not place in dishwasher.
3. Make sure that the debris
screen is completely dry
before replacing into the dust cup.
Note: The debris screen must be cleaned
Fig. 26
after every use.
still be on the
Fig. 23
HEPA filter. (Fig. 23)
Fig. 28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fig. 29
8
41
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
Cleaning the Secondary Filter
Nettoyage de la Coupelle
Changing & Cleaning the Pre-Motor
Filter
5. Vous pouvez laver le
filtre HEPA en laissant
l’eau du robinet
1. Beneath the HEPA filter is a secondary
filter that should be
La coupelle peut être lavée à
l’eau tiède. N’utilisez pas de
détergent fort. Assurez-vous
que la coupelle est entièrement
sèche avant de la remettre dans
l’aspirateur. (Fig. 20) Ne lavez
pas au lave-vaisselle.
WARNING: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before removing the dust
cup, HEPA filter, changing the filters or
performing maintenance/trouble shooting
checks.
The pre-motor filter is located underneath
the dust cup. Check the pre-motor filter
frequently and clean when dirty. To
remove the pre-motor filter:
cleaned each time
the HEPA filter is
couler sur le côté
souillé au moins une fois
par mois ou lorsque
cleaned. (Fig. 27)
Remove the HEPA
Fig. 27
Fig. 24
la succion diminue. (Fig . 24)
filter and then lift out the
secondary filter.
Fig. 20
Important: N’utilisez pas le bouton de
nettoyage des plis du filtre HEPA si le
filtre est mouillé.
Nettoyage du Filtre de Coupelle
à Poussière HEPA
AVERTISSEMENT IMPORTANT: Le
filtre de coupelle à poussière HEPA
rinçable et «secouable» empêchera la plus
petite particule de poussière et les
allergènes en suspension de revenir dans
l’air que vous respirez. En fait, il retient
99,97 % des particules,qui sont aussi
petites que 0,3 micromètre – beaucoup
plus petites qu’un cheveu! Étant donné ce
pouvoir filtrant incroyable, le filtre HEPA
accumule rapidement les fines particules
de poussière à l’intérieur de son pli de filtre
blanc. Ces particules sont difficiles à voir
mais elles obstrueront ou réduiront
2. Clean under the running water. Always
allow the secondary filter to air dry for
24 hours before replacing. Never run
the vacuum without all the filters and
debris screen in place.
Note: This is a washable filter, but we
recommend replacing it every three (3)
months.
Changing & Cleaning the Exhaust
Filter
WARNING: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before removing the dust cup,
HEPA filter,changing the filters or
performing maintenance/trouble shooting
checks.
The exhaust filter is located in the front of
the vacuum. Please note that this filter is a
washable filter and can be cleaned by
rinsing under lukewarm water. Always allow
the exhaust filter to air dry for 24 hours
before replacing in the vacuum. Do not use
a hair dryer to dry it. Air dry only. To remove
the exhaust filter:
1. Insert a thumb into the slot on the
exhaust filter. Press down and pull the
cover outwards. (Fig. 28)
2. Slide out the exhaust filter frame.
(Fig. 29)
Remarque: Nous vous recommandons
de le nettoyer une fois par mois ou
lorsque la succion semble réduite.
Laissez-le toujours sécher durant 24
heures avant de le replacer dans
l’aspirateur. Le filtre à coupelle HEPA doit
être remplacé tous les trois (3) à six (6)
mois pour assurer un rendement optimal
à votre aspirateur.
1. Remove the dust cup.
2. Lift the pre-motor filter out. (Fig. 30)
3. Rinse in lukewarm water and let the
filter air dry for 24 hours before re-
installing into the vacuum. Do not use
a washing machine to rinse the filter.
Do not use a hair dryer to dry it. Air dry
only. Never operate the vacuum
without ALL the filters in place.
4. When the filter is dry, replace into
the vacuum.
Note: A severely soiled or clogged filter
should be thoroughly washed with fresh
tepid water. A mild detergent can be used
if required.
Remarque: Le matériel blanc du filtre
HEPA subira une décoloration avec le
temps. Cela est NORMAL et
N’AFFECTERA EN RIEN sa performance.
AVERTISSEMENT: Videz toujours la
coupelle et nettoyez toujours le filtre
HEPA et le filtre à débris avant chaque
utilisation et pendant l’usage prolongé. Ne
faites jamais déborder la coupelle. Retirez
la saleté et nettoyez le filtre HEPA chaque
fois que la coupelle est vidée durant un
usage prolongé, sans quoi vous
éventuellement le pouvoir de succion si le
filtre n’est pas nettoyé correctement.
Nettoyez le filtre HEPA après chaque
utilisation, tel que décrit dans cette section.
Onglets de retenue
1. Pour retirer le filtre
HEPA, débloquez
la plaque du
contenant de la
encourrez le risque d’endommager le
moteur.
coupelle en soulevant
les onglets de retenue
situés de chaque
Nettoyage de l’écran à Débris
Pour retirer l’écran à débris:
1. Ouvrez la trappe et
retirez toute poussière
de la coupelle. Tenez
Fig. 21
côté du filtre HEPA.
2. Retirer le de filtre
HEPA
«secouable»
Bouton
nettoyeur
de plis
Fig. 30
3. Clean the exhaust filter by rinsing
under lukewarm water.
4. After air drying for 24 hours, replace
in the vacuum and replace front cover.
Pre-motor
filter
l’écran à débris et
faites-le tourner dans
le sens horaire
pour le débloquer.
de la coupelle à
poussière. (Fig. 21)
3. Nettoyez le filtre
Fig. 22
Fig. 25
HEPA après chaque utilisation à l’aide
du nettoyant à plis situé sur la cartouche
du filtre. Tournez le bouton situé sur le
dessus de la cartouche du filtre HEPA
pour nettoyer ses plis. (Fig. 22)
4. Secouez ensuite
(Fig. 25)
2. Rincez l’écran à débris
à l’eau tiède en
le passant sous
le robinet pour en
retirer toute
vigoureusement le
filtre de coupelle à
poussière sur une
surface dure afin de
poussière. (Fig. 26)
Ne le lavez pas
au lave-vaisselle.
Fig. 26
Fig. 28
Fig. 29
3. Assurez-vous que l’écran à débris
est entièrement sec avant de le
remettre dans la coupelle à
poussière.
retirer tout résidu de
poussière qui pourrait
Fig. 23
s’y trouver. (Fig. 23)
40
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
Pour Commencer
Mettez-le en mode «Normal» lorsque vous
nettoyez les tapis,
planchers ou lorsque vous
utilisez l’électrobrosse.
3. Look inside the short hose to see if
Clearing Blockages
À l’aide des accessoires, l’aspirateur
debout peut être utilisé sur divers types de
tapis, sur les planchers nus ou sur les
meubles. Lorsque vous utilisez des
accessoires tels que le suceur plat, la
brosse à meubles, le plumeau ou
l’électrobrosse, mettez la poignée de
l’aspirateur en position verticale.
there is any build up. If there is, clear
the build up. Never insert sharp
objects into opening to clean. (Fig. 33)
Occasionally the vacuum may become
blocked by a build up of debris which will
require cleaning. To reduce the risk of
electric shock, the power cord must be
disconnected before clearing a blockage
or performing maintenance/trouble
shooting checks.
Mettez-le en mode
«Silencieux» lorsque
vous utilisez les
Mode normal– Haut
Mode silencieux – Bas
accessoires pour
nettoyer les rideaux,
les tapisseries, les meubles, etc.
Fig. 16
Important: Damages caused while
clearing or attempting to clear blockages
are not covered under your product’s
limited warranty.
CAUTION: Beware of sharp objects
when clearing blockages.
1. Tournez le porte-cordon à relâche
rapide de 180° d’un côté ou de l’autre
afin de libérer le cordon d’alimentation.
2. Branchez le cordon d’alimentation dans
la prise électrique.
Dispositif de Surveillance du
Filtre Intelli-SenseMC
Dispositif de
Lorsque le témoin du
dispositif de surveillance
du filtre Intelli-SenseMC
est élevé, la coupelle
est pleine ou le filtre
HEPA doit être nettoyé
ou il y a une
surveillance du filtre
Fig. 33
Intelli-SenseMC
3. Appuyez sur la pédale de relâche de la
Important: Replace parts of the vacuum
securely before continuing to use.
poignée pour
libérer la poignée.
Si une position à
plat est nécessaire,
appuyez à nouveau
sur la pédale de
relâche de la
poignée.
Ranger ou utiliser
4. Replace the short hose cover, and
plug in the unit to continue vacuuming.
Accessoires
Utilisez
Clearing the Intake Hose
Check the intake hose for blockages if
suction is reduced.
1. Unplug the vacuum.
2. Lift the intake trap door on the rear of
the unit. (Fig. 31)
Clearing the Dust Cup Air Duct
1. Unplug the vacuum.
2. Check fullness of the dust cup, if full,
remove and empty the dust cup.
3. Check the air duct behind the dust cup
for any blockage. (Fig. 34)
Nettoyez sous
les meubles
obstruction dans le
tuyau ou le tube
télescopique. Vous
devez vider la coupelle
à poussière et nettoyer
Relâche de la poignée
4. Enfoncez le bouton
On/Off à la position
Fig. 13
Fig. 17
le filtre HEPA et l’écran à débris.
Vérifiez que l’appareil n’est pas obstrué.
(Fig . 17)
«On» pour mettre l’aspirateur en
marche. Sélectionnez le mode
«Silencieux» ou «Normal».
Intake Trap
Door
5. Lorsque vous utilisez des accessoires,
maintenez l’aspirateur en position
verticale. (Fig. 13)
6. Assurez-vous que le batteur est bloqué
en mettant le sélecteur tapis-plancher à
la position «plancher» («Floor»)
lorsque vous utilisez des accessoires.
(Fig. 14)
Dust Cup
Air Duct
Retrait et Vidange de la Coupelle
AVERTISSEMENT: Afin de réduire
les risques d’électrocution, le cordon
d’alimentation doit être débranché avant
de retirer la coupelle ou le filtre HEPA,
de changer le filtre et de procéder à
l’entretien ou au dépannage.
La «coupelle à poussière» doit toujours
être vidée le niveau de poussière
indique «PLEIN» («FULL») et que le
dispositif de surveillance Intelli-Sense
de la poignée s’allume. Pour retirer la
coupelle de l’aspirateur:
Fig. 31
3. While holding the intake door open,
clear the build up. Never insert sharp
objects into opening to clean.
4. Close door, plug in unit to continue
vacuuming.
Fig. 34
4. Clear the blockage from the air duct
and replace dust cup. Never insert
sharp objects into an opening to clear.
5. Plug in unit and resume vacuuming.
7. Réglez le sélecteur tapis-plancher à la
position «Tapis» («Carpet») lorsque
vous utilisez le batteur. (Fig. 15)
Clearing the Short Hose
Check the short hose for blockages if
suction is reduced.
1. Unplug the vacuum.
2. Remove the short hose cover. (Fig. 32)
Sélecteur tapis-plancher
1. Appuyez sur le bouton de relâche
de la coupelle et
Bouton de
retirez-la de
relâche
de la
coupelle
l’aspirateur.
(Fig. 18)
2. Pour vider la
coupelle,
Fig. 14
Batteur bloqué
Planchers et accessoires
Fig. 15
Batteur débloqué
Tapis
tenez-la par sa
poignée
Fig. 18
au-dessus d’une
poubelle et
appuyez sur le
bouton de relâche
pour la vider.
(Fig.19)
Sélecteur de Mode Silencieux/Normal
Cet appareil est doté d’un sélecteur de mode
silencieux/normal, situé sur sa poignée.
(Fig. 16)
Bouton
de relâche
de la trappe
Short Hose
Cover
Fig. 32
Fig. 19
39
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
3. Appuyez sur le bouton d’alimentation
Utilisation du Plumeau
Clearing the Intake Opening Behind
the Agitator
There is an intake opening behind the
agitator underneath the unit where debris
may collect, reducing suction. To clear
this opening:
Cleaning & Changing the Belt
situé sur la poignée du plumeau.
Relâchez le bouton d’alimentation pour
arrêter le moteur.
Le plumeau est alimenté par 2 piles AAA
(emballées séparément). Avant d’utiliser
votre plumeau pour la première fois, insérez
les piles tel qu’illustré sur la trappe des
piles. (Fig. 10) Lorsque vous remplacez les
piles, utilisez TOUJOURS des piles AAA. La
durée des piles dépend de l’utilisation.
N’utilisez pas de piles rechargeables.
WARNING: To reduce the risk of electric
shock, the power cord must be
disconnected before performing
maintenance/trouble shooting checks.
Occasionally the power nozzle drive belt
will require changing, the frequency will
depend upon the amount of use your
vacuum sees.
4. Pour un mouvement de rotation constant
du plumeau, relâchez le bouton
d’alimentation du plumeau et poussez-le
vers l’avant, le verrouillant sur «On».
5. Pour arrêter le mouvement constant,
glissez le bouton à la position «Off».
Remarque: N’appliquez pas de force sur le
plumeau: le moteur s’arrêtera. Seul un léger
mouvement d’époussetage est nécessaire.
Le plumeau doit être nettoyé à l’occasion.
Pour ce faire:
1. Retirez le plumeau du boîtier.
2. Insérez le suceur plat dans l’appareil.
Nettoyez le plumeau et le tube d’entrée
pour éliminer la poussière.
1. Unplug the unit and lay the vacuum
on its side.
Insertion ou Remplacement des Piles
1. Pour ouvrir la trappe des piles, tirez le
bouton vers vous et levez la trappe.
(Fig. 10)
2. Insérez les piles en vous assurant que
les extrémités ’+’ et ’-’ sont à la bonne
position. (Fig. 10)
3. Afin de retirer les piles, ouvrez la
trappe et faites glisser les piles en
inclinant le plumeau vers le bas.
1. Turn the vacuum "Off" and unplug from
power supply.
2. Release the handle by pressing on the
handle release pedal twice and pull
back on the handle until it releases from
its upright position and lies flat on the
floor. Then turn the vacuum over.
3. With a Phillips #2 screw driver remove
the six (6) screws on the bottom plate.
(Fig. 37)
Intake
Opening
Sélecteur de Hauteur de Tapis
À l’aide des accessoires, l’aspirateur debout
peut être utilisé sur divers types de tapis,
sur les planchers nus ou sur les meubles.
Pour la hauteur des poils:
(Fig. 10)
Tube d’entrée
Fig. 35
Plumeau
Trappe de la pile
2. Check to see if there is a clog just
behind the agitator. (Fig. 35)
3. Clear the blockage from this opening.
Never insert sharp objects into
opening to clean.
Bouton
d’alimentation
On/Off
1. Éteignez l’aspirateur («Off»).
Fig. 10
2. Sélectionnez un réglage de hauteur
de poils en tournant le sélecteur au
réglage désiré. (Fig. 12)
-
-
+
4. Plug unit in, to continue vacuuming.
Importante: Utilisez toujours des
nouvelles piles en remplacement. Ne
mélangez pas les nouvelles piles avec les
anciennes. N’utilisez jamais de piles
rechargeables.
Clearing the Hose Handle
If the suction is still reduced, check the
hose handle for blockages.
1. Unplug the unit and remove hose
handle to check for any blockage.
(Fig. 36)
Bouton de réglage
de hauteur de tapis
Fig. 12
Fig. 37
4. With the unit still lying down,
turn it around. Place the
carpet-to-floor selector
to the “On” position.
(Fig. 38)
Utilisation du Plumeau
Réglage de hauteur des poils suggéré:
Vous devrez peut-être élever la hauteur de
l’aspirateur afin de vous faciliter la tâche,
comme sur les carpettes et les tapis à poil
long. Les réglages suggérés sont:
Le plumeau est conçu pour aspirer la
poussière et tournant, rendant
l’époussetage plus efficace.
Clear
Blockage
5. Then remove
1. Pour utiliser le plumeau, insérez-le
fermement dans à l’extrémité de la
poignée du boyau ou au tube
télescopique. (Fig. 11)
the power head
cover starting
LONGS: tapis peluche, tapis à
poils longs, accessoires
MOYEN: poils moyens à longs
Fig. 36
from the back. (Fig. 39)
Fig. 38
Poignée
du boyau
2. Clear the blockage from the opening,
of the hose handle. Never insert sharp
objects into an opening to clear.
3. Verify that extension tube is clear by
holding it up to the light to see if there
is any debris blocking the extension
tube.
COURT: poils courts à moyens,
planchers nus
PLANCHER : poils très courts,
planchers nus
Tube
de rallonge
Afin d’éviter d’endommager le plancher,
placez l’appareil à «LONG» et réglez le
sélecteur tapis-à-plancher à la position
«Plancher» lorsque vous utilisez les
accessoires.
ATTENTION: Une attention particulière
est nécessaire lorsque vous nettoyez
certains types de tapis ou de couvre-
plancher. Vérifiez toujours les instructions
de nettoyage du fabricant du tapis ou du
couvre-plancher avant de nettoyer.
Fig. 11
2. Assurez-vous que le plumeau pointe
vers le bas et que les trappes de
ventilation sont alignées au plumeau
avant de l’utiliser sur les meubles ou
autres surfaces planes. Le tube
télescopique permet d’atteindre des
emplacements éloignés.
4. Plug in unit and resume vacuuming.
Fig. 39
38
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Tirez la porte du compartiment de
6. Remove the locking clip that holds
10.Remove the agitator brush. (Fig. 45)
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les
risques d’électrocution, le cordon
d’alimentation doit être débranché avant
poser ou de retirer des accessoires.
Brosse à Épousseter
l’électrobrosse vers le bas. (Fig. 6)
2. Retirez l’électrobrosse pneumatique
de l’avant de l’appareil. (Fig. 7)
3. Branchez l’électrobrosse à la poignée
du boyau ou au tube télescopique.
L’efficacité de votre électrobrosse
pneumatique dépend de la bonne vitesse
de rotation des soies. Afin d’obtenir ce
résultat, une grande force de succion d’air
est nécessaire. Afin d’assurer une succion
d’air maximale constante, veuillez lire les
instructions suivantes:
1. Videz la coupelle à poussière
fréquemment en cours d’utilisation.
2. «Secouez» toujours le filtre de la
coupelle HEPA, chaque fois que la
coupelle est vidée.
down the belt cover.
(Fig. 40, Fig. 41)
Locking Clip
La brosse à épousseter s’utilise
sur les meubles.
Suceur Plat
Pour radiateurs, fissures, coins,
plinthes et entre les coussins.
Fig. 45
11.Remove the worn or broken belt from
the motor drive shaft.
12.Place the new belt over the agitator
brush. (Fig. 46)
Brosse à Meubles
La brosse à meuble est utilisée sur les
meubles. Sa surface unique en fait
un excellent outil pour éliminer les poils
d’animaux.
Fig. 40
Remarque: Cet outil n’est pas un appareil
de toilettage et ne doit pas être utilisé sur
les animaux.
MISE EN GARDE: N’utilisez pas la
brosse à meubles sur les tissus délicats ou
laineux qui pourraient s’y coller. Ne
l’utilisez pas sur les planchers de bois:
cet accessoire pourrait égratigner la
surface.
MISE EN GARDE: NE DÉPLACEZ PAS
l’aspirateur à travers la pièce en tirant sur
son boyau, sans quoi il pourrait tomber et
causer des dommages. Lorsque vous
utilisez les accessoires, N’ÉTIREZ PAS
TROP le boyau en travaillant. Si vous
tentiez d’atteindre un endroit au-delà de la
portée du boyau, l’aspirateur pourrait
tomber.
3. Assurez-vous que les soies de la
brosse rotative sont libres de cheveux
et de fils.
4. Vérifiez régulièrement que le passage
d’air de la turbine est libre de
Fig. 46
13.Replace the agitator brush back into
the power nozzle. (Fig. 47)
poussière et de débris.
Nettoyage de l’électrobrosse
Pneumatique
Locking Clip
Fig. 41
Inclinez
vers le haut
Levier
de blocage
7. Remove the belt cover on the right
side, covering the belt and agitator.
(Fig. 42, Fig. 43)
Fig. 47
14. Loop the new belt over the motor
drive shaft. (Fig. 48)
Fig. 9
AVERTISSEMENT: Évitez de pencher
l’aspirateur ou de le mettre sur les
meubles, les tapis frangés ou les escaliers
de tapis lorsque vous utilisez le boyau
avec des accessoires. Lorsque l’aspirateur
est en marche, le batteur continue à
tourner tant que le sélecteur tapis-à-
plancher est à la position « Plancher ».
Évitez de laisser l’aspirateur à un endroit
fixe pour une période prolongée,
particulièrement sur un tapis épais.
Utilisation de l’électrobrosse
Votre électrobrosse est située à l’avant de
l’aspirateur, dans son compartiment de
rangement.
Roue de turbine
Fig. 8
Fig. 43
Belt cover
1. Tirez le verrou vers le haut et inclinez
l’habitacle de la brosse vers le haut.
(Fig. 8) L’habitacle à charnière
s’inclinera d’environ 45° seulement.
(Fig. 9)
2. Vérifiez que le volant de la turbine et
le passage d’air ne sont pas obstrués.
Retirez les débris, le cas échéant.
3. Vérifiez que la brosse rotative ne
contient pas d’accumulation de
cheveux ou de fils. Le cas échéant,
retirez-les prudemment à l’aide de
ciseaux. Évitez d’endommager ou de
couper les soies.
Fig. 42
8. Carefully remove any residue that may
exist in the belt area.
9. Remove the belt from the motor shaft.
(Fig. 44)
Fig. 48
15. Replace the belt cover and then the
locking clip. (Fig. 49) Make sure that
the belt is over the bottom part of the
locking clip.
Fig. 44
4. Une fois propre, appuyez sur la plaque
de la porte de l’électrobrosse jusqu’à
ce qu’elle se verrouille.
Fig. 7
Fig. 49
Électrobrosse
pneumatique manuelle
Fig. 6
37
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONSIGNES D’UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
Assemblage de Votre Aspirateur
16. Check to make sure that the belt is
Pose du Tube Télescopique au
Motor Thermostat
centered on the agitator brush and
that the agitator turns freely.
17. Replace the power head
cover over the power
Boyau
Remarque: Ne branchez pas le
cordon d’alimentation à la prise
électrique tant que l’aspirateur n’est
pas complètement assemblé.
Important: This unit is equipped with a
motor protective thermostat. If for some
reason the vacuum cleaner should
overheat, the thermostat will
automatically turn the unit off. Should
this occur:
• Push the On/Off button once.
• Disconnect the plug from the power
source.
• Check the source of overheating
problem. (i.e. clogged hose or filter)
• If clogged hose or filter is found,
unclog the hose and replace the
filters.
• Wait at least 45 minutes before
attempting to reuse the vacuum.
• After unit has cooled down for 45
minutes, plug in the cleaner and push
the On/Off button. The vacuum should
start again.
Afin d’attacher le tube télescopique au
boyau:
1. Poussez le tube télescopique dans
le boyau. (Fig. 3)
2. Poussez sur le bouton de plastique
et tirez le tube interne vers
l’extérieur à la longueur désirée.
(Fig. 4)
head base and replace
the screws. (Fig. 50)
Assemblage de la Poignée
1. Déballez délicatement tous les
composants. Réservez l’emballage.
2. Mettez l’aspirateur en position
verticale.
3. Retirez les vis (2)
Fig. 3
attachées à l’appareil.
4. Ouvrez la porte du
compartiment de
Fig. 50
Changing the Headlight Bulb
l’électrobrosse.
À partir de l’avant
WARNING: To reduce the risk of
electric shock, the power cord must
be disconnected before performing
maintenance/trouble shooting checks.
1. Turn unit “Off” and unplug from
wall outlet.
2. With a flathead screw driver, insert
into one of the two slots on top of
the head light lens and gently pull
down. (Fig. 51)
Fig. 4
de l’aspirateur,
alignez la poignée
Fig. 1
En plastique
avec la rainure et
Utilisation des Accessoires
1. Mettez l’aspirateur en position
verticale. Assurez-vous que
l’aspirateur N’EST PAS branché dans
la prise électrique lorsque vous
ajoutez ou retirez des accessoires.
2. Mettez le sélecteur tapis-plancher à la
position «plancher» («Floor») pour
empêcher le batteur de tourner.
(Fig. 5)
faites-la glisser sur l’aspirateur.
Au besoin, servez-vous du pouce
et de l’index pour faire glisser la
poignée à sa place.
• If the vacuum still does not start,
contact customer service at
1 (800) 798-7398.
5. Une fois la poignée à sa place,
fixez-la à l’aide des vis (2). (Fig. 1)
3. Lift out the head light lens.
MISE EN GARDE: Ne serrez pas
trop. Trop serrer pourrait rayer les
trous de vis. N’utilisez pas
l’aspirateur sans que toutes les vis
de sa poignée soient en place.
Lens Slots
Plancher
Assemblage du Cordon
1. Assurez-vous que le porte-
cordon à relâche rapide est en
Fig. 51
position verticale.
2. Retirez le lien
armé du cordon
Relâche rapide
4. Remove the light bulb by pulling it
out carefully.
5. Replace the new bulb by pushing it
in.
6. To replace the head light lens, insert
bottom tabs of lens into holding slots
and snap top back into place to
secure.
Fig. 5
d’alimentation.
3. Retirez la poignée du boyau du côté
de l’appareil et insérez fermement
l’accessoire désiré à son extrémité.
4. Si vous avez besoin de plus de
longueur, attachez la poignée du
boyau flexible au tube télescopique et
attachez l’accessoire désiré à l’autre
extrémité.
3. Enroulez le corde en
l’enroulant dans le
sens horaire autour
du porte-cordon
à relâche rapide et du
portecordon
inférieur. (Fig. 2)
4. Tournez le porte-
Fig. 2
cordon à relâche rapide vers la
gauche ou vers la droite pour
dérouler le cordon d’alimentation.
(Fig. 2)
AVERTISSEMENT: Ne branchez
pas l’appareil si le bouton
d’alimentation est à «ON».
36
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE ASPIRATEUR
VERTICAL
PROBLEM SOLVING
This appliance was inspected thoroughly and was in good operating condition when it
was shipped from the factory. If a minor problem occurs, it usually can be solved quite
easily when the cause is found. Therefore, this checklist is provided for your
convenience.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
POSSIBLE SOLUTION
1. Not properly plugged into
wall outlet.
2. No electricity in wall outlet.
3. On/Off switch not turned
on.
1. Plug in firmly.
2. Reset circuit breaker or replace
fuse.
3. Push on/off switch to on
4. Reset motor thermostat.
Cleaner Won’t
Run
4. Motor thermostat tripped.
1. Full or clogged dust cup.
2. Wrong pile height setting. 1. Clean dust cup.
3. Clogged nozzle or dust
inlet port.
4. Clogged hose.
5. Broken belt(s).
6. Hose not inserted fully.
7. Dirty filters.
8. HEPA filter needs
cleaning or replacing.
9. Debris screen needs
cleaning.
2. Adjust setting.
3. Remove obstruction.
4. Remove obstruction.
5. Replace belt(s).
6. Push hose in securely.
7. Clean / change filters
8. Clean or replace HEPA Filter or
filter frame.
Cleaner Won't
Pick Up
9. Clean debris screen.
10. Clear blockage.
10. Clog somewhere in unit.
Cleaner Picks
Up Moveable
Rugs Or
1. Wrong pile height setting. 1. Adjust setting.
Pushes Too
Hard
1. Broken belt(s).
1. Replace belt(s).
2. Belt(s) installed
2. Check belt changing.
incorrectly.
Agitator Does
Not Turn
1. Sélecteur de mode silencieux/normal
13. Tube télescopique
2. Bouton d’alimentation On/Off
14. Poignée du boyau souple
3. Dispositif de surveillance du filtre
Intelli-Sense
4. Compartiment de rangement
de l’électrobrosse
15. Plumeau autonettoyant
16. Électrobrosse
17. Porte-tuyau
Air Driven
Turbo Brush
Does Not
Rotate Or
Rotates
1. Rotating brush, turbine or
1. Clear obstructions.
elbow obstructed.
2. Call 1-800-798-7398.
2. Belt broken.
18. Boyau souple
3. Clear obstruction.
3. Hose obstructed.
4. Clean HEPA filter or debris
4. HEPA filter or debris
screen.
5. Bouton de relâche de la coupelle
6. Poignée de la coupelle à poussière
7. Coupelle à poussière
8. Plaque du filtre d’échappement
9. Phare
10. Sélecteur tapis-plancher
11. Témoins à DEL
19. Poignée de l’aspirateur
20. Porte-cordon à relâche rapide
21. Cordon d’alimentation
22. Trappe d’admission
23. Relâche de la poignée
24. Brosse à épousseter
25. Brosse à meubles
26. Suceur plat
screen clogged.
Slowly
Air Flow
Restricted
With
Attachment
Use Sound
Changes
1. Attachment use restricts
air flow.
2. New carpet debris
clogging air path.
1. Check attachment.
2. Remove obstruction.
12. Sélecteur de hauteur de tapis
Spécifications techniques
Tension :
Intensité :
120 V, 60 Hz
12 A
Avertissement : Les illustrations peuvent différer de l’appareil lui-même.
35
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MESURES DE PRÉCAUTION
Important: Si la trappe de succion, le boyau ou le tube télescopique se bloquent,
éteignez l’aspirateur et retirez l’obstacle avant de redémarrer l’appareil.
5. Lorsque vous retirez le cordon
d’alimentation de la prise murale,
tirez sur la fiche et non pas sur le
cordon.
1. N’approchez pas l’aspirateur
trop près des éléments chauffants
ou des radiateurs.
Commercially Rated Upright Vacuum
TO ORDER REPLACEMENT FILTERS OR BELTS
for Model UV210CN
Call:
1 (800) 798-7398
6. Ne ramassez aucun objet fumant
ou brûlant tel que les cigarettes,
allumettes ou cendres chaudes.
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
or
2. Avant d’insérer la fiche
d’alimentation dans la prise
murale, assurez-vous que vos
mains sont sèches.
7. Évitez de faire passer l’aspirateur
sur le cordon d’alimentation.
FOR TECHNICAL SUPPORT
for Model UV210CN
Call:
1 (800) 798-7398
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time
3. N’aspirez aucun liquide.
Please Note:
8. N’utilisez pas l’aspirateur sans
sa coupelle ou sans ses filtres.
Secondary Filter, Pre-Motor and Exhaust Filters are washable. They
should however be replaced every three (3) months to ensure peak
performance of your vacuum.
9. Avant de nettoyer, assurez-vous
de retirer tout gros objet ou tout
objet coupant pouvant
The HEPA Filter may be washed. It should, however, be replaced every three
(3) to six (6) months, depending on amount of use, to ensure peak performance of
your vacuum. We recommend washing it once a month or when suction
appears to be reduced. To wash your HEPA Filter, hold filter cartridge by
frame flange and rinse under a tap until all observable dirt has been
removed. Some discoloration of the HEPA filter material may occur, this is
normal and will not affect the filter's performance. When finished, shake off
excess water. Do NOT wash in dishwasher.
endommager l’aspirateur.
4. Tenez toutes les parties du
corps, les doigts, les cheveux et
les vêtements lâches éloignés
des ouvertures, du batteur rotatif
et des autres pièces mobiles.
It is important that when you wash the HEPA filter or any of the other filter,
you allow them to air dry COMPLETELY before using again. We
recommend 24 hours to air dry. DO NOT DRY IN DRYER.
Important:
Make sure that ALL the filters are completely dry before inserting back in
the vacuum.
34
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Model
UV210CN
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de votre Aspirateur vertical, des précautions élémentaires doivent
être observées, dont les suivantes :
THREE (3) YEAR LIMITED WARRANTY
Avant d’utiliser votre aspirateur, lisez toutes les
13. N’utilisez pas l’aspirateur sans ses filtres.
Utilisez UNIQUEMENT les filtres et accessoires
fournis par EURO-PRO Operating LLC. Sans
quoi vous annulerez votre garantie.
14. Éteignez toutes les commandes avant de
brancher ou de débrancher l’appareil.
15. Soyez particulièrement prudent en nettoyant les
escaliers.
directives.
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and
workmanship for a period of three (3) years from the date of the original purchase. This warranty
applies only to normal domestic household use.
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques
d’incendie, d’électrocution et de blessure :
1. Ne laissez pas l’aspirateur branché sans
surveillance. Débranchez lorsque vous ne l’utilisez
pas et avant de retirer les filtres.
2. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, NE
L’UTILISEZ PAS à l’extérieur ou sur des surfaces
mouillées.
Should your appliance fail to operate properly while in use under normal commercial or household
conditions within the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight
prepaid to:
16. Ne ramassez pas de produit inflammable ou
combustible (huile à briquet, essence, kérosène,
etc.) et n’utilisez pas l’appareil en présence de
vapeur ou de liquide explosifs.
17. Ne ramassez pas de produit toxique (eau de
javel, ammoniaque, dégorgeoir, etc.).
18. N’utilisez pas dans un endroit fermé rempli de
vapeurs de peinture à l’huile, de diluant, d’apprêt
antimite, de poussière inflammable ou autre
vapeur explosive ou toxique.
19. N’utilisez l’aspirateur qu’à l’intérieur, sur des
surfaces sèches.
20. N’UTILISEZ PAS cet appareil pour un usage autre
que ceux décrits dans ce guide.
U.S.:
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Plattsburgh, N.Y., 12901
3. Cet appareil N’EST PAS un jouet. Une surveillance
étroite est nécessaire lorsque utilisé par des enfants
ou à proximité.
4. N’utilisez cet appareil que de la façon décrite dans
ce guide. N’utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant.
5. N’UTILISEZ PAS l’appareil si sa fiche ou son
cordon sont endommagés. N’utilisez pas
l’aspirateur s’il a été échappé, endommagé, utilisé à
l’extérieur ou immergé. Retournez l’appareil à
EURO-PRO Operating LLC pour vérification,
réparation ou réglage.
6. Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur son
cordon d’alimentation. N’utilisez pas le cordon
comme une poignée, ne fermez pas de porte sur le
cordon, et ne tirez pas sur le cordon à proximité de
rebords ou de coins coupants. Ne passez pas
l’aspirateur sur le cordon. Éloignez le cordon de
toute surface chauffée.
7. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le
cordon d’alimentation. Pour débrancher, agrippez la
fiche, et non le cordon.
8. Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur les
mains mouillées.
9. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur pour ramasser de
gros objets ou des objets pouvant l’endommager.
10. Tenez toutes les parties du corps, les doigts, les
cheveux et les vêtements lâches éloignés des
ouvertures, du batteur rotatif et des autres pièces
mobiles. N’utilisez pas l’aspirateur nus pieds ou
avec des sandales.
11. Ne ramassez pas de combustible chaud, de mégot
de cigarette, d’allumette ni tout autre objet chaud,
fumant ou brûlant.
Canada:
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $14.95 to cover the cost of
return shipping and handling must be included. *
Non-durable parts including, without limitation, filters, drive belts, rotating brushes, bulbs and
electrical parts which normally require replacement are specifically excluded from warranty.
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to
any unit that has been tampered with. This limited warranty does not cover damage caused by
misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit.
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from damages from
shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts, which have been
performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above may not apply to you.
21. L’utilisation d’une rallonge n’est pas
recommandée.
22. Ne mettez aucun objet dans les ouvertures.
N’utilisez pas l’appareil si une ouverture est
obstruée. Assurez-vous que les ouvertures sont
libres de poussière, peluche, cheveux et de tout
ce qui pourrait réduire le débit d’air.
23. Rangez l’appareil à l’intérieur dans un endroit frais
et sec.
24. Assurez-vous que votre espace de travail est bien
éclairé.
25. N’immergez pas l’aspirateur.
26. Gardez votre visage et votre corps à l’abri de
l’extrémité du boyau, des tubes et autres
ouvertures.
27. Afin d’éviter d’endommager les tapis, gardez
constamment la tête de l’aspirateur en
mouvement.
28. Ne branchez que sur une prise correctement mise
à la terre. Consultez les instructions de mise à la
terre.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state or province to province.
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the
specifications contained herein are subject to change without notice.
12. Ne ramassez pas d’objets durs ou coupants
tels le verre, les clous, vis, pièces de monnaie, etc.
--------------------------------------------------------------------------------------------------
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
OWNERSHIP REGISTRATION CARD
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY
Usage domestique ou professionnel seulement
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable
us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to
have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans le cas d’un mauvais fonctionnement ou d’un
Prise mise
à la terre
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Québec H4S 1A7
bris, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution en permettant au courant électrique
d’emprunter le chemin offrant le moins de résistance. Cet appareil est doté d’un cordon
d’alimentation avec équipement conducteur de mise à la terre et fiche bipolaire avec
terre. La prise doit être branchée dans une prise adéquate, installée
et mise à la terre selon la réglementation locale.
Model UV210CN
______________________________________________________________________
Appliance model
______________________________________________________________________
AVERTISSEMENT : Une connexion inadéquate du conducteur de mise à la terre
peut causer des chocs électriques. Consultez un électricien qualifié ou un représentant
du service si vous n’êtes pas certain de la mise à la terre de l’appareil. Ne modifiez pas
la fiche fournie avec l’appareil. Si elle ne convient pas à la prise, faites installer une prise
appropriée par un électricien qualifié.
Cet appareil convient à un courant nominal 120 volts. Il est doté d’une fiche mise à la
terre semblable à celle illustrée à droite. Assurez-vous que l’appareil est branché à une
prise dont la configuration convient à la fiche. N’utilisez aucun adaptateur avec cet
appareil.
La lame de mise
à la terre est la
plus longue des
trois
Date purchased
Name of store
______________________________________________________________________
Owner's name
______________________________________________________________________
Address
City
Prov.
Postal Code
V. 12/06
33
Printed in China
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modelo
UV210CN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al usar su Aspiradora Vertical, siempre debe seguir precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
GARANTÍA LIMITADA DE TRES (3) AÑOS
Lea completamente las instrucciones antes de
13. No la utilice sin todos los filtros colocados
utilizarla.
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un
término de tres (3) años a partir de la fecha de compra original. Esta garantía es válida únicamente para uso
doméstico normal.
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones comerciales o domésticas normales
dentro del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío, a:
en su lugar. Use únicamente filtros y
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
accesorios proporcionados por EURO-PRO
incendio, descarga eléctrica o daños personales:
Operating LLC. El no hacerlo invalidará la
1. No deje la aspiradora desatendida cuando
garantía.
esté enchufada. Desenchúfela del
14. Apague todos los controles antes de enchufar
tomacorriente cuando no la utilice y antes
o desenchufar la aspiradora.
EE.UU.:
Canadá:
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Plattsburgh, N.Y., 12901
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7
de quitar los filtros.
15. Tenga especial cuidado al aspirar escaleras.
2. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas
16. No levante materiales inflamables o
– NO la utilice al exterior o sobre superficies
combustibles (líquido para encendedor,
mojadas.
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo reparará o
remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y $14,95 para cubrir los
gastos de envío. *
Los insumos tales como, sin limitación, filtros, correas, cepillos giratorios, lámparas y partes eléctricas que
normalmente necesitan ser reemplazados son explícitamente excluidos de la garantía.
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de
la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad
que haya sido alterada. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso,
negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre
daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones del producto o
cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-PRO Operating LLC.
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal y/o
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las obligaciones
específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia
EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o indirectos de ninguna clase. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior
puede no ser válido para usted.
gasolina, kerosén, etc.) o la utilice en
3. No permita que los niños la utilicen como un
presencia de líquidos o vapores explosivos.
juguete. Debe tener mucho cuidado al ser
17. No levante materiales tóxicos (lavandina,
utilizada por o cerca de niños.
amoníaco, destapa cañerías, etc.).
4. Utilícela solamente como se indica en este
18. No la utilice en ambientes cerrados llenos
manual. Use únicamente los accesorios
de vapores emanados de pinturas al aceite,
recomendados por el fabricante.
diluyente de pintura, substancias antipolilla,
5. No la use si el cable o el enchufe están
polvo inflamable u otros vapores explosivos o
dañados. No utilice la aspiradora si se ha
tóxicos.
caído, dañado, dejado en el exterior o tirado al
19. Úsela solamente en superficies secas, en
agua. Retórnela a EURO-PRO Operating LLC
interiores.
para que sea examinada, reparada o
20. No la utilice con ningún propósito que no esté
ajustada.
descrito en este manual del usuario.
6. No la jale o transporte del cable. No utilice el
21. No se recomienda el uso de un cable de
cable como manija, no lo apriete con una
extensión.
puerta, o tire del cable a través de esquinas o
22. No introduzca ningún objeto en las ranuras.
bordes filosos. No pase el artefacto por
No la use con alguna abertura obstruida.
encima del cable de alimentación. Mantenga
Manténgala sin tierra, pelusa, cabellos o
el cable alejado de superficies calientes.
cualquier otra cosa que pueda reducir la
7. No la desenchufe tirando del cable. Para
circulación de aire.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían
de estado a estado o de provincia a provincia.
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte. Asegúrese de
incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto con su nombre,
dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de la compra, número
de modelo y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la
garantía no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER
SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las
especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.
desenchufarla, tire del enchufe, no del cable.
23. Siempre guarde su artefacto en el interior en
8. No toque el enchufe o la aspiradora con las
un lugar frío y seco.
manos húmedas.
24. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.
9. No use la aspiradora para levantar objetos
25. No sumerja la aspiradora en agua o ningún
muy grandes u objetos que podrían dañarla.
otro líquido.
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos
26. Mantenga el extremo de la manguera, tubos y
y toda parte del cuerpo alejados de las
otras aberturas alejados de su cara y de su
aberturas y de las partes móviles. No use la
cuerpo.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
aspiradora cuando esté descalzo o con
27. Para evitar daños a la alfombra, mantenga
zapatos abiertos.
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE
el cabezal de la aspiradora en movimiento
11. No levante carbón caliente, colillas de
todo el tiempo.
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES
cigarrillos, fósforos ni ningún objeto caliente,
28. Conéctelo únicamente a un tomacorriente
echando humo o quemándose.
con conexión a tierra. Vea las instrucciones
12. No levante objetos duros o filosos como
de conexión a tierra.
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la
compra. El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de
seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y
entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones.
vidrios, clavos, tornillos, monedas, etc.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Québec H4S 1A7
Para uso Doméstico o Comercial Únicamente
Modelo UV210CN
_____________________________________________________________________________
INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA
Este artefacto debe ser conectado a tierra. Si deja de funcionar o se descompone, la conexión
a tierra proporciona un camino de menor resistencia para la corriente eléctrica reduciendo el
Modelo del Artefacto
_____________________________________________________________________________
riesgo de descargas. Este artefacto viene con un cable de alimentación que tiene un conductor
y pata del enchufe de tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente apropiado que
TOMACORRIENTE CON
CONEXIÓN A TIERRA
Fecha de compra
Nombre del Negocio
esté instalado y conectado a tierra de acuerdo con las normas y reglamentaciones locales.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar riesgo de
descarga eléctrica. Consulte con un electricista calificado o representante técnico si tiene
dudas acerca de la conexión a tierra del artefacto. No modifique el enchufe suministrado con el
artefacto – si no entra en el tomacorriente, haga que un electricista calificado le instale el
_____________________________________________________________________________
Nombre del Usuario
_____________________________________________________________________________
Dirección
Ciudad
Provincia
Código Postal
tomacorriente adecuado.
LA PATA DE TIERRA ES LA
Este artefacto debe usarse en un circuito de 120 voltios nominales y tiene un enchufe con
conexión a tierra como el que se muestra en la figura de la derecha. Asegúrese de conectar eMÁS LARGA DE LAS TRES
PATAS
artefacto a un tomacorriente con la misma configuración que el enchufe. No debe usar ningún
adaptador con este artefacto.
Impreso en China
32
17
Rev. 12/06
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN
Importante: Si la abertura de succión o la manguera o el tubo telescópico de la
unidad SE TAPAN, apague la aspiradora y destápelos antes de
encender nuevamente la unidad.
5. Al desenchufar el cable del
tomacorriente, tire del enchufe,
no del cable.
1. No use la aspiradora cerca de
calefactores o radiadores.
Aspiradora Vertical de Uso Comercial
PARA ORDENAR FILTROS O CORREAS DE REPUESTO
para Modelo UV210CN
Llame al: 1 (800) 798-7398
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time
o
6. No recoja nada que se esté
quemando o echando humo,
como cigarrillos, fósforos, o
cenizas calientes.
2. Antes de enchufar el cable en un
tomacorriente, asegúrese de tener las
manos secas.
PARA SOPORTE TÉCNICO
para Modelo UV210CN
7. No pase el artefacto por encima del
cable de alimentación.
Llame al: 1 (800) 798-7398
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time
Observaciones:
3. No aspire ningún líquido.
El filtro del Motor, Secundario y de Salida son lavables. Sin embargo,
deben ser reemplazados cada tres (3) meses para asegurar el óptimo
rendimiento de su aspiradora.
8. No la use sin el recipiente para
la tierra o los filtros instalados
en su lugar.
9. Antes de empezar a usar la
El filtro HEPA puede lavarse. Sin embargo, deben ser reemplazados cada
tres (3) a seis (6) meses, dependiendo del uso, para asegurar el óptimo
rendimiento de su aspiradora. Le recomendamos lavarlo una vez por mes
o cuando note una reducción en la succión. Para lavar su filtro HEPA,
sostenga el cartucho del filtro por el bastidor y enjuáguelo debajo de la
canilla hasta quitarle toda la tierra. El material del filtro HEPA puede perder
el color, esto es normal y no afectará el rendimiento del filtro. Al terminar,
sacuda el exceso de agua. NO lo lave en el lavavajillas.
aspiradora, asegúrese de quitar
los objetos grandes o filosos que
podrían dañar la aspiradora.
4. Mantenga el cabello, la ropa suelta,
los dedos y toda parte del cuerpo
alejados de las aberturas y de las
partes móviles.
Es muy importante que al lavar el filtro HEPA, o cualquier otro filtro, los
deje secar COMPLETAMENTE antes de volverlos a usar. Le
recomendamos dejarlos secar por 24 horas. NO LOS SEQUE EN LA
SECADORA.
Importante:
Asegúrese de que TODOS los filtros estén completamente secos antes
de volverlos a instalar en la aspiradora.
18
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
COMPONENTES DE SU ASPIRADORA VERTICAL
Este artefacto fue inspeccionado detenidamente y funcionaba correctamente al salir
de la fábrica. Si se presenta algún problema menor, puede solucionarse fácilmente
encontrando su causa. Por lo tanto, le proporcionamos esta lista de control para su
conveniencia.
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
POSIBLE SOLUCIÓN
1. Enchúfela firmemente.
2. Recomponer la llave térmica
o cambiar el fusible.
3. Presione el botón de
encendido una vez.
1. No está enchufada correctamente en
el tomacorriente.
2. El tomacorriente no funciona.
3. El botón de encendido no está en
encendido.
Aspiradora no
funciona
4. Recomponer el termostato
del motor.
4. Termostato del motor activado.
1. Recipiente de la tierra lleno o
tapado.
2. Ajuste de altura inadecuado.
3. Mango o entrada de la tierra
tapados.
4. Manguera tapada.
5. Correa(s) rota(s).
6. Manguera no insertada
completamente.
1. Limpie el recipiente de la
tierra.
2. Ajuste la altura.
3. Quite la obstrucción.
4. Quite la obstrucción.
5. Reemplace la(s) correa(s).
6. Inserte completamente la
manguera.
Aspiradora no
absorbe
7. Filtros sucios.
8. Filtro HEPA debe ser limpiado o
reemplazado.
9. La rejilla de escombros necesita
limpieza.
7. Limpie / cambie los filtros.
8. Limpie o reemplace el filtro
HEPA o el bastidor del filtro.
9. Limpie la rejilla de
escombros.
10. Aspiradora se puede tapón con
acumulaciones.
10. Limpie la obstrucción
Levanta las
alfombrillas o
no se desliza
fácilmente
1. Ajuste de altura inadecuado.
1. Ajuste la altura.
1. Re-emplace la(s) correa(s).
2. Verifique el reemplazo de la
correa.
El cepillo no
gira
1. Correa(s) rota(s).
2. Correa(s) mal instalada(s).
1. Turbina o codo del cepillo giratorio
obstruido.
2. Correa rota.
3. Manguera tapada.
4. Filtro HEPA o de residuos tapado.
1. Limpie las obstrucciones.
2. Llame al 1-800-798-7398.
3. Limpie las obstrucciones.
4. Limpie los filtros HEPA o de
residuos.
El cepillo no
gira o gira muy
despacio
1. Selector de Modo Silencioso/Normal
2. Llave de Encendido
3. Intelli-Sense Filter MonitorTM
4. Compartimiento para Guardar el
Cepillo Giratorio
5. Botón para Destrabar el Recipiente
de la Tierra
6. Mango del Recipiente para la Tierra
7. Recipiente para la Tierra
8. Tapa del Filtro de Salida
9. Luz
13.Tubo Telescópico
14.Mango de la Manguera Flexible
15.Plumero Auto Limpiarte
16.Cepillo Giratorio
17.Soporte para la Manguera
18.Manguera Flexible
19.Mango de la Aspiradora
20.Gancho para el Cable de
Alimentación
21.Cable de Alimentación
22.Tapa de la Entrada
No circula el
aire al usar
accesorios.
Cambia el
sonido
1. El uso del accesorio restringe la
circulación de aire.
2. Restos de alfombra obstruyen la
circulación de aire.
1. Verifique el accesorio.
2. Quite la obstrucción.
10.Selector de Piso-Alfombra
11. Luces LED
12.Ajuste de Altura de la Alfombra
23. Botón de Liberación del Mango
24.Cepillo Limpiador
25.Cabezal para Tapizados
26.Cabezal Esquinero
Especificaciones Técnicas
Voltaje:
120V., 60Hz.
Potencia:
12 Amperes
Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.
30
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE USO
Colocación del Tubo
Armado de su Aspiradora
Nota: No enchufe el cable en un
tomacorriente hasta que la aspiradora
esté completamente armada.
Armado del Mango
1. Desempaque cuidadosamente todos
los componentes y separe el
material de empaque.
2. Levante el cuerpo de la aspiradora
hasta pararla.
3. Quite los tornillos (2) que
vienen colocados en el
cuerpo.
16. Verifique que la correa esté
Termostato del Motor
Telescópico en la Manguera
Para colocar la manguera flexible en
el tubo telescópico:
1. Empuje el tubo telescópico dentro
de la manguera. (Fig. 3)
2. Presione el botón plástico hacia
adelante y extienda el tubo interior
hacia afuera para aumentar el
alcance. (Fig. 4)
centrada en el cepillo giratorio y
que el cepillo pueda girar
libremente.
Importante: Esta unidad está equipada
con un termostato de protección del
motor. Si la aspiradora se sobrecalienta
por cualquier motivo, el termostato la
apagará automáticamente. Si esto
sucede:
17. Vuelva a colocar la tapa del cabezal
motorizado sobre la base y vuelva a
colocar los tornillos. (Fig. 50)
•
•
•
Presione una vez el botón de
encendido.
Desconecte el cable del
tomacorriente.
Verifique la fuente del
sobrecalentamiento. (Por ejemplo
manguera o filtro tapados)
Si encuentra la manguera o el filtro
tapados, destape la manguera y
reemplace el filtro.
Fig. 3
4. Abra la puerta del
compartimiento para
guardar el cepillo
giratorio. Desde la
parte de adelante
•
•
•
Espere 45 minutos antes de usar
nuevamente la aspiradora.
Una vez que la unidad se haya
enfriado, enchúfela y presione el
botón de encendido. La aspiradora
deberá encenderse nuevamente.
Si la aspiradora todavía no funciona,
llame al servicio al cliente al
1 (800) 798-7398.
Fig. 4
de la aspiradora,
Fig. 50
alinee el mango con
Fig. 1
Botón de Plástico
la ranura y deslícelo
dentro de la aspiradora. De ser
necesario, haga presión con los
dedos para deslizar el mango en su
lugar.
Accesorios
Reemplazo de la Luz Frontal
1. Coloque la aspiradora en posición
vertical. Verifique que la aspiradora no
esté enchufada al colocar o quitar
accesorios.
ADVERTENCIA: Para evitar el
riesgo de una descarga eléctrica,
desenchufe la unidad antes de
efectuar mantenimiento o localización
de fallas.
1. Apague la unidad y desenchúfela
del tomacorriente.
2. Inserte un destornillador plano en
una de las ranuras en la parte
superior de la lente de la luz y
presione hacia abajo con cuidado.
(Fig. 51)
•
5. Una vez que está en su lugar, fíjelo
con los tornillos (2). (Fig. 1)
2. Coloque el selector de alfombra-piso
en la posición de “Piso” para que el
cepillo deje de girar. (Fig. 5)
ADVERTENCIA: No lo ajuste de más.
Podría falsear los tornillos. NO use la
aspiradora sin los tornillos del mango
en su lugar.
Piso
Cable de Alimentación
1. Asegúrese de que el gancho del
cable esté para arriba.
3. Remueva la lente de la luz frontal.
2. Quite el precinto que ata el cable
de alimentación.
Ranuras
Gancho Superior
3. Enrolle el cable
Fig. 5
en su lugar en
sentido horario
entre el gancho
3. Saque el mango de la manguera del
costado de la unidad y coloque el
accesorio deseado firmemente en el
extremo de la manguera.
4. Si necesita más longitud, coloque el
mango de la manguera flexible en el
tubo telescópico y luego coloque el
accesorio deseado en el otro extremo.
Fig. 51
superior y el gancho
inferior. (Fig. 2).
4. Gire el gancho
superior hacia la
derecha o la izquierda
para desenrollar el
cable. (Fig. 2)
4. Quite la lamparilla jalándola
cuidadosamente.
5. Coloque la lamparilla nueva
presionándola hacia adentro.
6. Vuelva a colocar la lente de la luz
frontal, inserte las lengüetas
inferiores de la lente en las ranuras
de montaje y empuje la parte
superior en su lugar para que se
trabe.
Fig. 2
ADVERTENCIA: No la enchufe si la
llave de encendido está en la posición
“ON”.
20
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE USO
2. Saque el cepillo impulsado a aire del
6. Quite la clavija de traba
10. Quite el cepillo giratorio. (Fig. 45)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica, debe desenchufar el
cable de alimentación antes de colocar o
sacar los accesorios.
Cepillo Limpiador
El cabezal de limpieza se usa en
los muebles.
Cabezal Esquinero
Para radiadores, ranuras, esquinas,
zócalos y entre almohadones.
frente de la unidad. (Fig. 7)
que sostiene la cubierta
de la correa.
(Fig. 40, Fig. 41)
3. Coloque el cepillo giratorio en el
mango de la manguera o en el tubo
telescópico.
Gancho de Traba
La eficiencia de su cepillo impulsado a
aire se basa en el cepillo rotando a alta
velocidad. Para lograrlo se necesita una
poderosa succión de aire. Para asegurar
que se mantenga la máxima succión de
aire, lea las siguientes instrucciones:
1. Vacíe frecuentemente el recipiente de
la tierra.
2. Lave el filtro HEPA cada vez que vacíe
el recipiente de la tierra.
3. Asegúrese que el cepillo giratorio esté
libre de cabellos e hilos.
Fig. 45
11. Quite la correa rota o gastada del eje
del motor.
12. Coloque la nueva correa sobre el
cepillo giratorio. (Fig. 46)
Cabezal para Tapizados
El cabezal para tapizados se usa
en los muebles. Su superficie
especial es ideal para remover
pelos de mascotas.
Nota: Este no es un accesorio para
cepillar y no debe usarse en animales.
ADVERTENCIA: No use el cabezal
para tapizados en telas delicadas o
tejidos que podrían engancharse en el
cepillo. No lo use en pisos de madera ya
que podría causar pequeñas ralladuras.
Fig. 40
4. Inspeccione a menudo la turbina para
asegurarse de que el conducto del aire
esté libre de tierra y deshechos.
Fig. 46
Limpieza del Cepillo Impulsado a Aire
13. Vuelva a colocar el cepillo giratorio
en el cabezal. (Fig. 47)
Mover hacia
Arriba
Palanca de
ADVERTENCIA: No arrastre la
aspiradora de un lugar a otro de la
manguera ya que podría caerse y causar
algún daño. Al usar los accesorios, no
estire la manguera para llegar más lejos.
El hacerlo podría causar que la
aspiradora se caiga.
Traba
Gancho de Traba
Fig. 41
Fig. 47
7. Quite la cubierta de la correa del
lado derecho, que está tapando la
correa y el cepillo giratorio. (Fig. 42
y Fig. 43)
Fig. 9
14. Pase la nueva correa alrededor del
eje del motor. (Fig. 48)
ADVERTENCIA: Evite voltear la
aspiradora o apoyarla en los muebles,
alfombras con flecos o escaleras
alfombradas mientras utiliza la manguera
con los accesorios. Al encender la
aspiradora, el cepillo seguirá girando
hasta que coloque el selector de
alfombra-piso en la posición “Piso”. Evite
dejar la aspiradora por mucho tiempo en
el mismo lugar, especialmente en
alfombras altas.
Rueda de
la Turbina
Fig. 8
1. Tire de la palanca de traba hacia
arriba luego levante la cubierta
superior hacia arriba. (Fig. 8) La
cubierta tiene una bisagra y se
levantará solo unos 45°
Fig. 43
Fig. 42
Cubierta de
la correa
aproximadamente. (Fig. 9)
2. Revise que la turbina y el conducto
del aire no tengan deshechos o estén
bloqueados. Quite cualquier
Fig. 48
8. Quite cuidadosamente todo residuo
que pudiera haber quedado en el área
de la correa.
9. Quite la correa del eje del motor.
(Fig. 44)
Uso del Cepillo Impulsado a Aire
El cepillo giratorio está ubicado en el frente
de la aspiradora, dentro del
compartimiento para guardarlo.
1. Abra la puerta del compartimiento para
guardar el cepillo giratorio. (Fig. 6)
15. Vuelva a colocar la cubierta de la
correa y la clavija de traba. (Fig. 49)
deshecho que encuentre.
3. Revise que el cepillo giratorio no
haya acumulado cabellos o hilos. Si
existen, quítelos cortándolos
cuidadosamente con una tijera. No
dañe o corte las cerdas del cepillo.
4. Una vez que esté limpio, vuelva a
cerrar la cubierta del cepillo giratorio
hasta que se trabe en su lugar.
Fig. 49
Fig. 44
Cepillo Manual
Fig. 7
Impulsado a Aire
Fig. 6
28
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE USO
4. Para obtener la rotación continua del
Uso de la Unidad con el Plumero
El plumero se alimenta con 2 pilas AAA
(embaladas separadamente). Antes de
usar su plumero por primera vez, coloque
las pilas como se indica en la tapa de las
baterías. (Fig. 10) Cuando reemplace las
pilas, use SIEMPRE pilas AAA. La vida de
las pilas depende de uso. No use baterías
recargables.
Limpieza de la Entrada de Aire
Limpieza y Reemplazo de la
Correa
plumero, presione el botón de
encendido y empújelo hacia delante,
esto lo trabará en la posición de
encendido.
detrás de la Zona de Cepillo
Hay una abertura en la entrada de aire
detrás de la zona de cepillo en la parte de
abajo de la unidad en la que se pueden
acumular desperdicios, reduciendo la
succión. Para limpiar esta abertura:
1. Desenchufe la unidad y apóyela sobre
un costado.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de
una descarga eléctrica, desenchufe la
unidad antes de efectuar mantenimiento o
localización de fallas. De vez en cuando,
la correa del cabezal motorizado puede
necesitar ser reemplazada, la frecuencia
dependerá del uso que se le dé a la
aspiradora.
1. Apague y desenchufe la aspiradora.
2. Destrabe el mango pisando el pedal
de liberación dos veces y tirando hacia
atrás del mango hasta que se
5. Para detenerlo, deslícelo hacia la
posición de apagado (Off).
Nota: No haga presión sobre el plumero,
esto detendrá el motor. Todo lo que
necesita es un movimiento suave para
pasar el plumero.
Tendrá que limpiar el plumero de vez en
cuando. Para hacerlo:
1. Quite el plumero de la cubierta.
2. Coloque el cabezal esquinero en la
unidad. Use la aspiradora para limpiar
el plumero y el exceso de tierra del
tubo de entrada.
2. Revise si hay una obstrucción detrás
de la zona del cepillo. (Fig. 35)
Para Colocar o Cambiar las Pilas
1. Para abrir el compartimiento de las pilas,
jale el botón hacia arriba y levante la
tapa. (Fig. 10)
2. Coloque las pilas verificando que los
extremos ‘+’ y ‘-‘ estén en la posición
correcta. (Fig. 10)
3. Para quitar las pilas, abra el
compartimiento de las pilas y deslice las
pilas hacia afuera inclinando el plumero
hacia abajo. (Fig. 10)
desenganche de su posición vertical y
quede horizontal en el piso. Luego de
vuelta la aspiradora.
3. Con un destornillador Phillips #2,
saque los seis (6) tornillos de la placa
inferior. (Fig. 37)
Ajuste de Altura de la Alfombra
Esta aspiradora vertical puede usarse en
varios tipos de alfombra, pisos o tapizados
con los accesorios. Para seleccionar una
altura en particular:
Tubo de Entrada de Aire
Entrada de
Aire
Compartimiento
Plumero
Fig. 35
de las Pilas
1. Apague la aspiradora.
3. Limpie la obstrucción de la entrada de
aire. Nunca introduzca objetos filosos
dentro de la abertura para limpiarla.
4. Enchufe la unidad para continuar
aspirando.
Llave de
2. Seleccione la altura adecuada rotando
la perilla del selector de altura alfombra
a la altura deseada. (Fig. 12)
Encendido
Fig. 10
-
-
+
Perilla de Ajuste de
Altura de la Alfombra
Importante: Use siempre pilas nuevas al
reemplazarlas. Nunca mezcle pilas viejas
con nuevas. Nunca use pilas recargables.
Para Usar el Plumero
Limpieza del Mango de la
Manguera
Si continúa notando una reducción en la
succión, revise si el mango de la
manguera está tapado.
1. Desenchufe la unidad y quite el mango
de la manguera para ver si tiene una
obstrucción. (Fig. 36)
Fig. 37
Fig. 12
4. De vuelta la unidad.
Coloque el selector de
alfombra-piso en la
posición “ON”.
Las alturas sugeridas son:
El plumero está diseñado para succionar la
tierra a medida que rota, facilitando la
limpieza.
1. Para usar el plumero, deslice el tubo de
entrada de aire del plumero firmemente
Podría ser necesario elevar la altura de la
aspiradora para facilitar el trabajo en
algunos casos, como en tapetes o
alfombras muy gruesas. Sugerencia:
(Fig. 38)
5. Saque la tapa del
cabezal motorizado
empezando desde
ALTO: Alfombras de pelo largo,
alfombras altas, tapetes de
felpa
sobre el extremo
Limpiar la
Obstrucción
Mango de la Manguera
del mango de la
manguera o del
atrás. (Fig. 39)
Fig. 38
MED: Alfombras medianas y altas
tubo
telescópico
de la
Tubo de
Extensión
BAJO: Alfombras cortas y
medianas, pisos
PISO: Alfombras muy bajas, pisos
Fig. 36
Fig. 11
aspiradora. (Fig. 11)
2. Limpie la obstrucción de la abertura,
en el mango de la manguera. Nunca
introduzca objetos filosos dentro de la
abertura para limpiarla.
3. Revise el tubo de extensión para
verificar que no éste obstruido
apuntándolo hacia una luz y mirando
en su interior.
2. Asegúrese de que la cabeza del plumero
apunte hacia abajo y que los orificios de
ventilación estén alineados con el
plumero antes de usarlo en los muebles u
otras superficies planas. El tubo
telescópico le permite llegar a lugares
más difíciles.
3. Presione el botón de encendido ubicado
en el mango del plumero. El motor se
detendrá al soltar el botón.
Al usar los accesorios, coloque el selector
en “ALTO” y el selector de alfombra-piso en
“Piso” para evitar dañar el piso.
Atención: Necesita tener cuidado especial
al aspirar ciertos tipos de alfombras o
revestimientos de piso. Siempre consulte
las recomendaciones de limpieza del
fabricante de la alfombra o del
Fig. 39
4. Enchufe la unidad y continúe
aspirando.
revestimiento antes de aspirar.
22
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE USO
Para Comenzar
Selector de Modo Silencioso/
Normal
3. Mire dentro de la manguera corta para
Limpieza de Obstrucciones
De vez en cuando, la aspiradora se puede
tapar con acumulaciones de desechos los
cuales deberán limpiarse. Para evitar el
riesgo de una descarga eléctrica,
desenchufe la unidad antes de limpiar una
obstrucción o de efectuar mantenimiento
o localización de fallas.
Importante: Los daños ocasionados al
limpiar o al intentar limpiar las
obstrucciones no están cubiertos por la
garantía limitada de este producto.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con los
objetos filosos al limpiar las
La aspiradora vertical puede usarse en
varios tipos de alfombra, pisos o
tapizados con los accesorios. Al usar los
accesorios, tal como la boquilla
rinconera, cepillo para tapizados, el
plumero o el cepillo giratorio, coloque el
mango de la aspiradora en posición
vertical.
ver si existe acumulación de residuos.
Si la hay, límpiela. Nunca introduzca
objetos filosos dentro de la abertura
para limpiarla. (Fig. 33)
Esta unidad está equipada con un selector
de modo silencioso/normal
en el mango de la aspiradora.
(Fig. 16) Use el modo
“normal” al aspirar alfombras,
Modo Normal - Arriba
Modo Silencioso - Abajo
pisos o al usar el cepillo
giratorio. Use el modo
“silencioso” al usar los
1. Gire el gancho superior del cable 180º
para cualquier lado para desenganchar
el cable.
2. Enchufe el cable de alimentación en el
tomacorriente.
3. Presione el pedal para destrabar el
mango.
Si necesita ponerlo
en posición
horizontal,
presione el pedal
una vez más.
4. Encienda la unidad
con el botón de
encendido y
seleccione el modo
“Silencioso” o “Normal”.
5. Al usar los accesorios, el mango debe
estar en posición vertical. (Fig. 13)
6. Verifique que el cepillo giratorio esté
detenido colocando el selector de
alfombra-piso en la posición “Piso” al
usar los accesorios. (Fig. 14)
7. Al usarla sobre alfombras, coloque el
selector de alfombra-piso en la
posición “Alfombra” para activar el
celillo giratorio. (Fig. 15)
accesorios para aspirar
cortinas, tapizados, etc.
Fig. 16
Intelli-Sense Filter MonitorTM
Cuando se enciende la
Intelli-Sense Filter
MonitorTM
obstrucciones.
luz del Intelli-Sense
Filter MonitorTM significa
que se ha llenado el
recipiente de la tierra
o que el filtro HEPA
debe limpiarse o la
manguera o el tubo
telescopio están
Fig. 33
Para Guardarla o
usar Accesorios
Importante: Vuelva a colocar bien todas
las partes de la aspiradora antes de
continuar usándola.
Uso Normal
4. Vuelva a colocar la cubierta de la
manguera corta, enchufe la unidad y
continúe aspirando.
Limpieza del Conducto de Aire del
Recipiente para la Tierra
1. Desenchufe la aspiradora.
2. Revise si el recipiente para la tierra
está lleno, si lo está, quítelo y vacíelo.
3. Revise que el conducto de aire detrás
del recipiente para la tierra no esté
obstruido. (Fig. 34)
Limpieza del Conducto de Aire del
Recipiente para la Tierra
1. Desenchufe la aspiradora.
2. Revise si el recipiente para la tierra
está lleno, si lo está, quítelo y vacíelo.
3. Revise que el conducto de aire detrás
del recipiente para la tierra no esté
obstruido. (Fig. 31)
Para Limpiar Debajo
de los Muebles
tapados. Debe
vaciar la tierra del
recipiente de la tierra y
limpiar el filtro HEPA y el
residuos y revisar que la unidad no este
tapada. (Fig. 17)
Pedal de Liberación
del Mango
Fig. 13
Fig. 17
4. Enchufe la unidad para continuar
aspirando.
Para Quitar y Vaciar el Recipiente
de la Tierra
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo
de una descarga eléctrica, desenchufe la
unidad antes de quitar el recipiente de la
tierra, el filtro HEPA, cambiar los filtros o
al efectuar mantenimiento o localización
de fallas.
Siempre debe limpiar el recipiente de la
tierra cuando esté lleno y se encienda el
monitor Intelli-Sense del filtro. Para quitar
el recipiente de la tierra de la aspiradora:
Conducto de
Aire del Recipiente
para la Tierra
Conducto de Aire
del Recipiente
para la Tierra
Selector de Piso-Alfombra
Fig. 31
Fig. 34
Limpieza de la Manguera Corta
Si nota una reducción en la succión,
revise que la manguera corta no esté
obstruida.
1. Desenchufe la aspiradora.
2. Quite la cubierta de la manguera corta.
(Fig. 32)
1. Presione el
Botón para
Destrabar el
Recipiente
de la Tierra
4. Quite la obstrucción del conducto de
aire y vuelva a colocar el recipiente
para la tierra. Nunca introduzca
objetos filosos dentro de la abertura
para limpiarla.
5. Enchufe la unidad y continúe
aspirando.
botón para abrir
el recipiente de
Fig. 14
Cepillo Giratorio
Fig. 15
Cepillo Giratorio
Destrabado
Alfombras
la tierra y sáquelo
de la aspiradora.
(Fig. 18)
Trabado
Pisos y Accesorios
Fig. 18
2. Para vaciarlo,
sosténgalo desde
el mango sobre
un tacho de basura
y presione el botón
para abrir la base
del recipiente y
Botón para
Abrir
la Base
Fig. 19
vaciarlo. (Fig. 19)
Cubierta de la
Manguera Corta
Fig. 32
26
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCCIONES DE USO
Limpieza del Filtro Secundario
Reemplazo y Limpieza del Filtro del
Motor
Limpieza del Recipiente de la Tierra
5. Puede lavar el filtro
1. Hay un filtro secundario debajo del
filtro HEPA que
HEPA enjuagándolo
debajo del agua por lo
menos una vez al mes
o cuando disminuya
el poder de succión.
(Fig. 24)
Importante: No use la perilla para limpiar
los pliegues del filtro HEPA si el filtro está
húmedo.
Nota: Le recomendamos lavarlo una vez
por mes o cuando note una reducción en
la succión. Siempre déjelo secar durante
24 horas antes de volver a colocarlo en la
aspiradora. Sin embargo, debe ser
reemplazado cada tres (3) o seis (6)
meses para asegurar el óptimo
El recipiente de la tierra puede
lavarse con agua tibia. No use
detergentes fuertes. Asegúrese
de que el recipiente de la tierra
esté completamente seco antes
de colocarlo nuevamente en la
aspiradora. (Fig. 20) NO lo lave
en el lavavajillas.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo
de una descarga eléctrica, desenchufe la
unidad antes de quitar el recipiente de la
tierra, el filtro HEPA, cambiar los filtros o
al efectuar mantenimiento o localización
de fallas.
El filtro del motor se encuentra debajo
del recipiente de la tierra. Revíselo a
menudo y límpielo cuando esté sucio.
Para quitar el filtro del motor:
1. Quite el recipiente para la tierra.
2. Levante el filtro del motor: (Fig. 30)
3. Enjuáguelo en agua tibia y déjelo
secar al aire por 24 horas antes de
volverlo a colocar en la aspiradora.
No lo coloque en una lavadora. No lo
seque con un secador de cabello.
Deje que se seque al aire. Nunca use
la aspiradora sin TODOS los filtros
colocados.
debe limpiarse
cada vez que se
limpie el filtro HEPA.
Fig. 24
(Fig. 27)
Fig. 27
Saque el filtro HEPA y
luego saque el filtro secundario.
2. Límpielo debajo del agua. Siempre
deje que se seque al aire durante 24
horas antes de volver a colocarlo.
Nunca use la aspiradora sin todos los
filtros colocados.
Nota: Este filtro es lavable, pero le
recomendamos cambiarlo cada tres (3)
meses.
Limpieza del Filtro HEPA del Fig. 20
Recipiente de la Tierra
Importante, Observación: El filtro
enjuagable HEPA “TapClean” del recipiente
de la tierra detendrá la mayoría de las
partículas más finas de tierra y alérgenos
suspendidos en el aire para que no vuelvan
al aire que respira. De hecho, detiene el
99.97% de todas las partículas tan pequeñas
como 0,3 micrones - ¡¡¡muchas veces más
pequeñas que un cabello!!! Debido a esta
increíble capacidad de filtración, el Filtro
HEPA del recipiente de tierra acumulará
rápidamente muchas partículas pequeñas de
tierra dentro de los dobleces que son difíciles
de ver pero que eventualmente bloquearán o
reducirán la potencia de succión si no se
lo limpia correctamente.
Reemplazo y Limpieza del Filtro
de Salida
rendimiento de su aspiradora.
Observaciones: El material blanco del
filtro HEPA se descolorará con el tiempo –
Esto es NORMAL y NO afectará el
rendimiento del filtro.
ADVERTENCIA: Siempre vacíe el
recipiente de la tierra y limpie el filtro
HEPA y el filtro de deshechos luego de
cada uso y durante usos prolongados.
Nunca permita que el recipiente de la
tierra se llene demasiado – quite la tierra
y limpie el filtro HEPA cada vez que vacíe
el recipiente de la tierra durante usos
prolongados o puede dañarse el motor.
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo
de una descarga eléctrica, desenchufe la
unidad antes de quitar el recipiente de la
tierra, el filtro HEPA, cambiar los filtros o
al efectuar mantenimiento o localización
de fallas.
El filtro de salida está ubicado en la parte
de adelante de la aspiradora. Este filtro
es lavable y puede limpiarse
enjuagándolo con agua tibia. Siempre
deje que se seque al aire durante 24
horas antes de volverlo a colocar en la
aspiradora. No lo seque con un secador
de cabello. Deje que se seque al aire.
Para sacar el filtro de salida:
1. Inserte un pulgar dentro de la ranura
del filtro de salida. Presione hacia
abajo y tire de la cubierta hacia
arriba. (Fig. 28)
4. Una vez que se haya secado,
colóquelo en la aspiradora.
Nota: Si el filtro está muy sucio o tapado
deberá limpiarlo muy bien con agua tibia.
Puede usar un detergente liviano si es
necesario.
Limpie el Filtro HEPA luego
de cada uso como se
describe en esta sección.
1. Para sacar el filtro HEPA,
levantando las lengüetas
de traba del filtro en
ambos lados del
Lengüetas de Traba
Limpieza del Filtro de
Residuos
Para sacar el filtro de
residuos:
1. Abra la base del recipiente
de la tierra y saque toda la
tierra del recipiente.
Agarre el filtro de
desechos y gírelo en
sentido contra horario para
destrabarlo. (Fig. 25)
2. Enjuague el filtro de
desechos en agua tibia
para remover la tierra que
esté adherida en él.
Fig. 21
filtro HEPA.
2. Quite el filtro
enjuagable HEPA
“TapClean” del
recipiente de la
2. Saque el bastidor del filtro de salida.
(Fig. 29)
3. Limpie el filtro de salida
Fig. 30
Filtro del
Motor
tierra. (Fig. 21)
3. Limpie el filtro HEPA
luego de cada uso
Fig. 25
Perilla para
Limpiar los
Pliegos
enjuagándolo en agua tibia.
Fig. 22
4. Luego de dejarlo secar al aire por 24
horas, vuelva a colocarlo en la
aspiradora y coloque la cubierta.
con el limpiador de
pliegos incorporado
en el cartucho de
filtro HEPA. Gire la
perilla de la parte
(Fig. 26) NO lo lave en el
lavavajillas.
3. Augúrese de que el
superior del cartucho
de filtro HEPA para limpiar
los pliegos del filtro. (Fig. 22)
Fig. 23
Fig. 26
soporte del filtro de
desechos esté
completamente seco antes
de volver a colocarlo en el
recipiente de la tierra.
4. Luego golpee (TapClean) vigorosamente
el filtro HEPA contra una superficie dura
para remover toda la tierra residual que
pudiera quedar en él. (Fig. 23)
Fig. 28
Fig. 29
25
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|