Shark Vacuum Cleaner UV210CN User Manual

Commercially Rated Upright Vacuum  
Aspiradora Vertical de Uso Comercial  
Aspirateur Vertical Professionnel  
OWNER’S MANUAL  
MANUAL DEL USUARIO  
GUIDE D’UTILISATION  
Model/Modelo/Modèle: UV210CN  
120V., 60Hz., 12 Amps  
USA: EURO-PRO Operating LLC  
94 Main Mill Street, Door 16  
Plattsburgh, NY 12901  
Canada: EURO-PRO Operating LLC  
4400 Bois Franc  
St. Laurent, QC H4S 1A7  
Tel: 1 (800) 798-7398  
COPYRIGHT© EURO-PRO OPERATING LLC 2006  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèle  
UV210CN  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
When using your Upright Vacuum, basic safety precautions should always be  
observed, including the following:  
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS (3) ANS  
Read all instructions before using this vacuum.  
WARNING: To reduce the risk of fire, electrical  
shock, or injury:  
13. Do NOT use without all filters in place.  
Use ONLY filters and accessories  
provided by EURO-PRO Operating LLC.  
Failure to do so will void the warranty.  
14. Turn off all controls before plugging or  
unplugging vacuum cleaner into electrical  
outlet.  
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre toute défectuosité matérielle ou de main-  
d’œuvre pour une période de trois (3) ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre  
que l’usage domestique normal.  
Si votre appareil cesse de fonctionner correctement dans le cadre d’un usage domestique normal  
pendant la période de garantie, retournez-le avec ses accessoires, retour pré-affranchi, à :  
1. Do NOT leave vacuum cleaner unattended  
when it is plugged in. Unplug from outlet  
when not in use and before removing filters.  
2. To reduce the risk of electric shock – do  
NOT use outdoors or on wet surfaces.  
3. Do NOT allow children to use as a toy.  
Close attention is necessary when used by  
or near children.  
4. Use only as described in this manual. Use  
only manufacturer’s recommended  
attachments.  
5. Do NOT use with damaged cord or plug.  
Do NOT use vacuum cleaner if it has been  
dropped, damaged, left outdoors, or  
dropped into water. Return appliance to  
EURO-PRO Operating LLC for  
É.-U. :  
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Plattsburgh, NY 12901  
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400, Bois Franc, St-Laurent QC H4S 1A7  
Si EURO-PRO Operating LLC constate que l’appareil comporte une défectuosité matérielle ou de  
main-d’œuvre, elle le réparera ou le remplacera sans frais de votre part. Une preuve d’achat  
indiquant la date d’achat et un montant de 14,95 $ pour les frais de port et de manutention de  
l’envoi de retour doivent être inclus.*  
Les pièces non durables, y compris, sans s’y limiter, les filtres, courroies de transmission, brosses  
rotatives, ampoules et composants électriques exigeant normalement d’être remplacés sont  
exclues de la garantie.  
La responsabilité de EURO-PRO Operating LLC ne se limite qu’au coût des pièces de rechange  
ou de l’appareil, à notre discrétion. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces et ne  
couvre pas les appareils altérés. Cette garantie limitée exclut les dommages causés par le  
mésusage, l’abus, la manipulation négligente ainsi que par une manutention en transit ou un  
emballage inadéquats. Cette garantie ne couvre pas les défectuosités ou dommages découlant  
directement ou indirectement du transport, des réparations, des altérations ou de l’entretien  
apportés au produit ou à ses pièces par un réparateur non autorisé par EURO-PRO Operating  
LLC.  
Cette garantie couvre l’acheteur initial du produit et exclut toute autre garantie juridique ou  
conventionnelle. Le cas échéant, EURO-PRO Operating LLC n’est tenue qu’aux obligations  
spécifiques assumées par elle de façon expresse en vertu des conditions de cette garantie limitée.  
En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne sera-t-elle tenue responsable de dommages  
indirects de quelque nature que ce soit. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion ou  
la limitation des dommages indirects. Ainsi, la disposition ci-devant pourrait ne pas s’appliquer à  
vous. Cette garantie vous confère des droits juridiques précis pouvant varier d’un état ou d’une  
province à l’autre.  
15. Use extra care when vacuuming on  
stairs.  
16. Do NOT pick up flammable or  
combustible materials (lighter fluid,  
gasoline, kerosene, etc.) or use in the  
presence of explosive liquids or vapor.  
17. Do NOT pick up toxic material (chlorine  
bleach, ammonia, drain cleaner, etc.).  
18. Do NOT use in an enclosed space filled  
with vapors given off by oil based paints,  
paint thinner, moth proofing substances,  
flammable dust, or other explosive or  
toxic vapors.  
19. Use only on dry, indoor surfaces.  
20. Do NOT use for any purpose other than  
described in this user’s guide.  
21. The use of an extension cord is not  
recommended.  
examination, repair or adjustment.  
6. Do NOT pull or carry by cord. Do NOT use  
cord as a handle, close a door on cord,  
or pull cord around sharp edges or corners.  
Do NOT run appliance over cord. Keep cord  
away from heated surfaces.  
7. Do NOT unplug by pulling on cord. To  
unplug, grasp the plug, not the cord.  
8. Do NOT handle plug or vacuum cleaner  
with wet hands.  
9. Do NOT use the vacuum cleaner to pick up  
large objects or objects that are likely to  
damage the vacuum cleaner.  
10. Keep hair, loose clothing, fingers, feet and  
all parts of body away from openings,  
rotating agitator and other moving parts. Do  
NOT operate cleaner in bare feet or when  
wearing open toe shoes.  
11. Do NOT pick up hot coals, cigarette butts,  
matches or any hot, smoking, or burning  
objects.  
22. Do NOT put any objects into openings.  
Do NOT use with any opening blocked.  
Keep free of dust, lint, hair and anything  
else that may reduce air flow.  
23. Store your appliance indoors in a cool,  
dry area.  
24. Keep your work area well lit.  
25. Do NOT immerse the vacuum into water  
or other liquids.  
26. Keep end of hose, wands and other  
openings away from your face and body.  
27. To avoid damaging the carpet, keep the  
vacuum cleaner head moving at all times.  
28. Connect to a properly grounded outlet  
only. See grounding instructions.  
*Important: Emballez soigneusement l’appareil afin d’éviter tout dommage durant le  
transport. Avant d’emballer l’appareil, assurez-vous d’y apposer une étiquette portant vos  
nom, adresse complète et numéro de téléphone ainsi qu’une note précisant les détails de  
l’achat, le modèle et le problème éprouvé par l’appareil. Nous vous recommandons  
d’assurer votre colis (les dommages survenus durant le transport ne sont pas couverts par  
la garantie). Indiquez «AUX SOINS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE» sur l’emballage extérieur.  
Comme nous nous efforçons en tout temps d’améliorer nos produits, les spécifications  
décrites dans ce guide sont sujettes à changement sans préavis.  
12. Do NOT pick up hard or sharp objects such  
as glass, nails, screws, coins, etc.  
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------  
FICHE D’ENREGISTREMENT DU PROPRIÉTAIRE  
CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Veuillez remplir cette fiche d’enregistrement et la poster dans les dix (10) jours suivant l’achat.  
L’enregistrement nous permettra de communiquer avec vous en cas d’avis sur la sécurité du  
produit. En nous retournant cette fiche, vous convenez avoir lu et compris les consignes  
d’utilisation et les avertissements qui les accompagnent.  
For Household or Commercial Use Only  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a  
path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is  
equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug  
must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance  
with all local codes and ordinances.  
Canada : EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent (Québec) H4S 1A7  
Modèle UV210CN  
___________________________________________________________________________  
Modèle de l’appareil  
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can  
result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person  
if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the  
plug provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet  
installed by a qualified electrician.  
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding  
attachment plug that looks like the plug illustrated at right. Make sure that the  
appliance is connected to an outlet having the same configuration as the  
plug. No adaptor should be used with this appliance.  
___________________________________________________________________________  
Date d’achat  
Nom du détaillant  
___________________________________________________________________________  
Nom du propriétaire  
___________________________________________________________________________  
Adresse  
Ville  
Prov.  
Code postal  
1
Rev. 12/06  
Imprimé en Chine  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUTIONARY MEASURES  
Important: If the suction opening in the unit, the hose or the telescopic tube become  
blocked, switch off the vacuum cleaner and remove the blocking  
substance before you start the unit again.  
5. When pulling out the power plug  
from the wall outlet, pull the plug  
not the power cord.  
1. Do not operate the vacuum  
cleaner too close to heaters,  
or radiators.  
Aspirateur vertical professionnel  
POUR COMMANDER DES FILTRES DE RECHANGE OU  
DES COURROIES  
Modèle UV210CN  
Appelez : 1 (866) 826-6941  
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est  
ou  
6. Do not pick up anything that is  
burning or smoking such as  
SOUTIEN TECHNIQUE  
Modèle UV210CN  
cigarettes, matches or hot ashes.  
2. Before inserting the power plug  
into the wall outlet, make sure that  
your hands are dry.  
Appelez: 1 (866) 826-6941  
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est  
7. Do not run appliance over power  
cord.  
Remarque:  
Les filtres pré-moteur, secondaire et d’échappement sont lavables. Veuillez  
toutefois les remplacer tous les trois (3) mois afin d’assurer un rendement optimal  
à votre aspirateur.  
3. Do not vacuum any liquids.  
Le filtre HEPA est lavable. Veuillez toutefois le remplacer tous les trois (3) à six (6) mois,  
selon l’usage, pour assurer un rendement optimal à votre aspirateur. Nous vous  
recommandons de le nettoyer une fois par mois ou lorsque la succion semble  
réduite. Pour laver votre filtre HEPA, tenez la cartouche du filtre par sa bride et  
rincez-la sous le robinet jusqu’à ce que la poussière visible soit éliminée. Le filtre  
HEPA pourrait subir une certaine décoloration. Ceci est normal et n’affectera en  
rien sa performance. Lorsque vous avez terminé, secouez pour éliminer tout  
excédent d’eau. NE LAVEZ PAS au lave-vaisselle.  
8. Do not use without dust cup  
filter or filters in place.  
9. Before you start vacuuming,  
make sure to remove large or  
sharp objects that might damage  
the vacuum.  
Après leur nettoyage, il est important que vous laissiez tous les filtres sécher  
COMPLÈTEMENT avant de les réutiliser. Le temps de séchage à l’air  
recommandé est de 24 heures. NE PAS SÉCHER À LA SÉCHEUSE.  
4. Keep hair, loose clothing, fingers,  
feet and all parts of body away from  
openings, rotating agitator and other  
moving parts.  
Important:  
Assurez-vous que TOUS les filtres sont entièrement secs avant de les remettre  
dans l’aspirateur.  
47  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES  
GETTING TO KNOW YOUR UPRIGHT VACUUM  
Cet appareil a fait l’objet d’une inspection complète et était en parfait état de  
fonctionnement à sa sortie d’usine. Si un problème mineur survient, il pourra  
généralement être réglé facilement une fois sa cause identifiée. Cette liste vous est  
offerte afin de vous faciliter la tâche.  
PRO BLÈM E  
C AUSE PRO BABLE  
RÉSO LUTIO N PO SSIBLE  
1. Branchez bien l’appareil.  
2. Réinitialisez le disjoncteur ou  
rem placez le fusible.  
3. Mettez le bouton à la position  
allum ée.  
1. Mauvais branchem ent à la prise  
m urale.  
2. La prise m urale n’est pas alim entée.  
3. Le bouton d’alim entation n’est pas à  
la position allum ée.  
L’aspirateur ne  
fonctionne pas  
4. Réinitialisez le therm ostat du  
m oteur  
4. Le therm ostat s’est déclenché.  
1. Coupelle pleine ou obstruée.  
2. Mauvais réglage de la hauteur des  
poils.  
3. Bec ou entrée de poussière obstrué.  
4. Boyau obstrué.  
5. Courroie(s) cassée(s).  
6. Boyau m al inséré.  
7. Filtres sales.  
8. Le filtre HEPA doit être nettoyé ou  
rem placé.  
9. Le filtre à débris doit être nettoyé.  
10. L’aspirateur peur s’obstruer d’une  
accum ulation de débris.  
1. Nettoyez la coupelle  
2. Ajustez le réglage.  
3. Retirez toute obstruction.  
4. Retirez toute obstruction.  
5. Rem placez les courroies.  
6. Insérez bien le boyau.  
7. Nettoyez ou rem placez les  
filtres.  
8. Nettoyez ou rem placez le filtre  
HEPA ou le cadre du filtre.  
9. Nettoyez l’écran à débris.  
10. Débloquez l’aspirateur  
L’aspirateur  
n’aspire pas  
L’aspirateur  
aspire les tapis  
m obiles ou tire  
trop fort  
1. Mauvais réglage de la hauteur des  
poils.  
1. Ajustez le réglage.  
1. Rem placez les courroies.  
2. Vérifiez le changem ent de  
courroie  
1. Courroie(s) cassée(s).  
2. Courroie(s) m al installée(s).  
Le batteur ne  
tourne pas  
1. La brosse rotative, la turbine ou le  
coude sont obstrués.  
2. La courroie est cassée.  
3. Le boyau est obstrué.  
4. Le filtre HEPA ou l’écran à débris est  
obstrué.  
1. Retirez toute obstruction.  
2. Appelez le 1 800 798-7398.  
3. Retirez toute obstruction.  
4. Nettoyez le filtre HEPA ou  
l’écran à débris.  
L’électrobross  
e ne tourne pas  
ou tourne  
lentem ent  
1. Quiet / Normal Mode Selector  
2. On/Off Switch  
3. Intelli-Sense Filter Monitor  
4. Turbo Brush Storage  
Compartment  
13. Telescopic Tube  
14. Flexible Hose Handle  
15. Self-Cleaning Duster  
16. Turbo Brush  
Le débit d’air  
dim inue avec  
un accessoire  
Le son change  
1. L’accessoire réduit le débit d’air.  
2. Des détritus d’un nouveau tapis  
obstruent la voie d’accès de l’air.  
1. Vérifiez les accessoires.  
2. Retirez toute obstruction.  
17. Hose Holder  
5. Dust Cup Release Button  
6. Dust Cup Handle  
7. Dust Cup  
8. Exhaust Filter Cover  
9. Light  
18. Flexible Hose  
19. Vacuum Handle  
20. Quick Release Power  
Cord Holder  
21. Power Cord  
10.Carpet-to-Floor Selector  
11.LED Lights  
12.Carpet Height Adjustor  
22. Intake Trap Door  
23. Handle Release  
24. Dusting Brush  
25. Upholstery Brush  
26. Crevice Tool  
Technical Specifications  
Voltage:  
Power:  
120V., 60Hz.  
12 Amps  
Note: Illustrations may differ from actual unit.  
46  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Attaching the Telescopic Tube  
Assembling Your Vacuum Cleaner  
4. Retirez l’ampoule en la tirant  
15. Replacez le couvercle de la courroie,  
to the Hose  
To attach the flexible hose to the  
telescopic tube:  
1. Push the telescopic tube into the  
hose. (Fig. 3)  
2. Push forward on the plastic button  
and pull the inner tube outward to  
extend for a longer reach. (Fig. 4)  
doucement.  
5. Replacez la nouvelle ampoule en la  
poussant vers l’intérieur.  
6. Pour remplacer la lentille du phare,  
insérez les onglets inférieurs de la  
lentille dans les fentes de retenue et  
faites claquer le dessus pour la fixer.  
suivi de la pince de retenue.  
(Fig. 49)  
Note: Do not plug the power cord  
into an electrical outlet until the  
vacuum is fully assembled.  
Handle Assembly  
1. Carefully unpack all components,  
set aside packaging.  
2. Lift vacuum body to upright position.  
3. Remove the screws (2) that come  
attached to the body.  
4. Open the turbo brush  
storage door.  
Thermostat du Moteur  
Important: Cet appareil est équipé  
d’un thermostat de protection du moteur.  
Si, pour une raison quelconque,  
l’aspirateur devait surchauffer, le  
thermostat l’éteindra automatiquement.  
Si ceci devait arriver :  
Fig. 3  
Fig. 49  
From the front of  
the vacuum, align  
the handle with  
groove and slide  
onto vacuum. If  
necessary, use  
16. Vérifiez que la courroie est centrée  
sur la brosse du batteur et que le  
batteur tourne librement.  
17. Replacez le couvercle de  
l’électrobrosse sur sa  
Appuyez une fois sur le bouton  
On/Off.  
Débranchez la fiche de  
base et remettez  
les vis. (Fig. 50)  
Plastic  
Button  
Fig. 4  
thumb and finger  
pressure to slide  
l’alimentation.  
Fig. 1  
Vérifiez la source de la surchauffe  
(ex.: boyau ou filtre obstrués).  
Si le boyau ou le filtre sont obstrués,  
retirez toute obstruction du boyau et  
remplacez le filtre.  
handle into position.  
Using the Attachments  
5. Once handle is in place, secure the  
handle with the screws (2). (Fig. 1)  
1. Place vacuum in its upright position.  
Make sure that the vacuum cleaner  
is NOT plugged into the electrical  
outlet when adding or removing  
accessories.  
CAUTION: Do not over tighten. Over  
tightening could strip the screw holes.  
Do not operate the vacuum without  
the handle screws in place.  
Attendez au moins 45 minutes  
avant de réutiliser l’aspirateur.  
Une fois l’appareil refroidi pendant  
45 minutes, branchez-le et appuyez  
sur le bouton On/Off. L’aspirateur  
devrait redémarrer.  
2. Press carpet-to-floor selector to the  
“Floor” selection to stop agitator from  
rotating. (Fig. 5 )  
Fig. 50  
Cord Assembly  
1. Make sure that the quick release  
cord holder is in the upright  
Changement de l’ampoule  
Électrique  
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les  
risques d’électrocution, le cordon  
d’alimentation doit être débranché avant  
de procéder à l’entretien ou au  
dépannage.  
1. Éteignez l’appareil et débranchez-  
le.  
2. Insérez la tête d’un tournevis à tête  
plate dans une des deux fentes sur le  
dessus de la lentille du phare et tirez  
doucement vers le bas. (Fig.51)  
3. Retirez la lentille.  
Si l’aspirateur ne démarre toujours  
pas, contactez le service à la  
clientèle au 1 (866) 826-6941.  
position.  
2. Remove the wire  
tie from the  
Quick Release  
Floor  
power cord.  
3. Wrap the cord into  
place by wrapping  
it in a clockwise  
direction around  
the quick release  
cord holder and the  
lower cord holder.  
(Fig. 2)  
Fig. 5  
3. Remove the hose handle from the  
side of the unit and push the desired  
attachment firmly onto the end of the  
hose handle.  
4. If additional length is required, attach  
the flexible hose handle to the  
telescopic tube and then attach the  
desired accessory to the other end.  
Fig. 2  
4. Turn the quick release  
cord holder to the left or right to  
Fentes  
de la lentille  
unwrap the power cord. (Fig. 2)  
WARNING: Do not plug in if the  
On/Off switch is in the "On"  
position.  
Fig. 51  
45  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
2. Remove the air driven turbo brush  
WARNING: To reduce the risk of electric  
shock, the power cord must be  
disconnected before attaching or removing  
accessories.  
from the front of the unit. (Fig. 7)  
3. Connect the turbo brush to hose  
handle or to the telescopic tube.  
The efficiency of your air driven turbo  
brush depends on the bristle brush  
rotating at high speed. Strong air suction  
is needed to accomplish this. In order to  
ensure that maximum air suction is  
maintained, please read the following  
instructions:  
1. Empty the Dust Cup frequently during  
use.  
2. Always TapClean” the HEPA dust  
cup filter each time the dust cup is  
emptied.  
6. Retirez la pince de retenue du  
10. Retirez la brosse du batteur.  
(Fig. 45)  
couvercle de la courroie.  
(Fig. 40, Fig. 41)  
Dusting Brush  
The dusting brush is used for  
the furniture  
Pince de  
retenue  
Crevice Tool  
For radiators, crevices, corners,  
baseboards and between cushions.  
Fig. 45  
Upholstery Brush  
The upholstery brush is used  
for the furniture. The unique  
surface makes it an excellent  
11. Retirez la courroie usée ou cassée  
de la transmission du moteur.  
12. Placez la nouvelle courroie  
pardessus la brosse du batteur.  
(Fig. 46)  
tool for removing unwanted pet hair.  
Note: This tool is not a grooming tool and  
should not be used on animals.  
CAUTION: Do not use upholstery brush  
on delicate or woven fabrics that may  
snag on upholstery brush. Do not use it  
on wooden floors as this accessory might  
cause mild scratching.  
Fig. 40  
3. Ensure that the rotating bristle brush  
is kept free of hair and string.  
4. Inspect the turbine regularly to ensure  
that the air passage is free of dirt and  
debris.  
Cleaning Air Driven Turbo Brush  
Fig. 46  
Tilt  
Upwards  
Locking  
13. Replacez la brosse du batteur dans  
la buse motorisée. (Fig. 47)  
CAUTION: Do not pull the vacuum  
cleaner around the room by the hose as it  
could tip over and cause damage. When  
using the attachments, Do not over  
extend the hose length when reaching.  
Trying to reach beyond the hose reach  
could cause the vacuum to tip over.  
WARNING: Avoid tipping the vacuum or  
setting it on furniture, fringed area rugs or  
carpeted stairs while you are using the  
hose with the attachments. When the  
vacuum is turned on, the agitator will  
continue to rotate until you put the carpet-  
to-floor selector to the “Floor” position.  
Avoid leaving the vacuum in one place for  
an extended period of time, particularly  
on thick carpet.  
Latch  
Pince de retenue  
Fig. 41  
7. Retirez le couvercle de la courroie  
du côté droit afin de couvrir la  
courroie et le batteur. (Fig. 42  
et 43)  
Fig. 9  
Turbine  
Wheel  
Fig. 47  
Fig. 8  
14. Enroulez la nouvelle courroie par-  
dessus l’arbre d’entraînement du  
moteur. (Fig. 48)  
1. Pull locking latch upwards then tilt the  
door housing of the brush upwards.  
(Fig. 8) The door housing is hinged  
and will tilt up approximately 45° only.  
(Fig. 9)  
2. Inspect turbine wheel and air passage  
for debris and/or blockage. Remove  
debris if present.  
3. Inspect the rotating brush for built-up  
hair or string. If present, remove by  
carefully cutting with scissors. Avoid  
damaging or cutting bristles.  
4. Once clean, press the door cover of  
the turbo brush until it clicks to lock.  
Fig. 43  
Couvercle de  
la courroie  
Fig. 42  
Using the Air Driven Turbo Brush  
Your Turbo Brush is located din the front of  
your vacuum in its storage compartment.  
8. Retirez doucement tout détritus  
pouvant se trouver dans la zone de la  
courroie.  
9. Retirez la  
courroie de  
l’arbre  
1. Pull down turbo brush storage  
compartment door. (Fig. 6)  
Fig. 48  
d’entraînement  
du moteur.  
(Fig. 44)  
Fig. 44  
Hand Held Air Driven  
Fig. 6  
Turbo Brush  
Fig. 7  
44  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Changement et Nettoyage de la  
Courroie  
3. Depress on/off power switch located  
Déblocage de l’entrée d’air Derrière  
la Barre de Brosse  
Il y a une entrée d’air derrière la barre de  
brosse, sous l’appareil. Il peut s’y  
accumuler des débris qui réduisent la  
puissance d’aspiration. Pour débloquer  
cette entrée:  
1. Débranchez l’appareil et mettez  
l’aspirateur sur le côté.  
2. Vérifiez s’il y a un bouchon derrière la  
barre de brosse. (Fig. 35)  
Using The Unit with Duster  
The duster is powered by 2 AAA  
batteries (packaged separately).  
Before using your duster for the first time,  
insert batteries as per illustration on  
battery door. (Fig. 10) When replacing  
batteries, ALWAYS use AAA batteries.  
Battery life is dependant on usage.  
Do not use rechargeable batteries.  
on duster handle. Releasing power  
switch will stop motor.  
4. For constant turning motion of duster  
depress on/off switch on the duster  
and push forward, switch will lock into  
the “On” position.  
5. To turn off constant motion, slide  
switch back to “Off” position.  
Note: Do not exert pressure on duster,  
this causes the motor to stop. A light  
dusting motion is all that is needed.  
Occasionally the duster will require  
cleaning. To do this:  
AVERTISSEMENT : Afin de réduire les  
risques d’électrocution, le cordon  
d’alimentation doit être débranché avant de  
procéder à l’entretien ou au dépannage.  
La courroie d’entraînement du bec  
souffleur doit être remplacée  
occasionnellement. La fréquence varie  
selon l’utilisation de votre aspirateur.  
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le de  
l’alimentation électrique.  
2. Relâchez la poignée en appuyant sur la  
pédale de relâche et tirez sur la  
poignée jusqu’à ce qu’elle quitte sa  
position verticale et qu’elle repose à  
plat sur le plancher. Retournez ensuite  
l’aspirateur.  
3. À l’aide d’un tournevis Philips nº 2,  
retirez les six (6) vis de la plaque  
inférieure. (Fig. 37)  
To Insert or Change Batteries  
1. To open the battery door pull button  
upwards and lift door. (Fig. 10)  
2. Insert batteries making sure the ‘+’  
and ‘-’ ends are in the correct  
1. Remove duster from housing.  
2. Insert crevice tool into the unit. Vacuum  
duster and intake tube to remove  
excess dust.  
position. (Fig. 10)  
3. To remove the batteries, open the  
battery door and slide the batteries  
out by tipping duster downward.  
Carpet Height Adjustment  
This upright vacuum can be used on  
multiple types of carpeting, bare floors or  
upholstery with attachments. To select a  
pile height setting:  
(Fig. 10)  
Intake Tube  
Entrée d’air  
Duster  
Battery Door  
Fig. 35  
On/Off  
3. Procédez au déblocage par cette  
entrée. N’insérez jamais d’objet pointu  
dans l’ouverture.  
4. Branchez l’appareil et passez  
l’aspirateur.  
1. Turn vacuum cleaner "Off".  
Switch  
Fig. 10  
2. Select a pile height setting by turning  
the carpet height adjustment knob to  
the desired setting. (Fig. 12)  
-
-
+
Important: Always use new batteries  
when replacing. Never mix new  
batteries together with old ones. Never  
use rechargeable batteries.  
Déblocage de la Poignée du Tuyau  
Si le pouvoir aspirant est toujours  
diminué, vérifiez que la poignée n’est pas  
obstruée.  
1. Débranchez l’appareil et retirez la  
poignée du tuyau pour vérifier si elle  
Carpet Height  
Adjustment Knob  
Fig. 12  
Fig. 37  
To Operate Duster  
Suggested Pile Height Setting:  
The duster is designed to suction up  
dust as it is rotating, making dusting a  
cleaner chore.  
You may need to raise the height of the  
vacuum to make some jobs easier, such  
as scatter rugs and longer pile carpets.  
Suggested settings are:  
4. L’appareil toujours à plat,  
retournez-le. Mettez le  
sélecteur tapis-  
plancher à la position  
«On». (Fig. 38)  
5. Retirez ensuite  
l’électrobrosse à  
est obstruée.  
Déblocage  
1. To use the duster slide the duster  
intake tube firmly onto the end of  
the hose handle or telescopic tube  
HIGH: shag carpet, long pile,  
of the vacuum. (Fig. 11)  
plush scatter rugs, tools  
medium to long pile  
Hose  
MED:  
Fig. 36  
partir de l’arrière.  
(Fig. 39)  
Handle  
Fig. 38  
LOW: short to medium pile,  
bare floors  
FLOOR: very low pile, bare  
2. Débloquez l’ouverture de la poignée  
du tuyau. (Fig. 36) N’insérez jamais  
d’objet pointu dans l’ouverture.  
3. Vérifiez si le tube de rallonge est  
débloqué en le mettant sous la lumière  
et en repérant tout débris pouvant  
l’obstruer.  
Extension  
Tube  
floors  
Place unit in "HIGH" setting and set  
carpet-to-floor selector to “Floor” position  
when using attachments to prevent  
possible floor damage.  
ATTENTION: Special care is required  
when vacuuming certain types of carpet  
or floor covering. Always check the carpet  
or floor covering manufacturer's  
recommended cleaning instructions  
before vacuuming.  
Fig. 11  
2. Make sure duster head is pointing  
downwards and vent holes are aligned  
with duster before using on furniture or  
other flat surfaces. The telescopic tube  
makes it possible to reach high out of  
the way places.  
4. Branchez l’appareil et passez  
l’aspirateur.  
Fig. 39  
43  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D’EMPLOI  
OPERATING INSTRUCTIONS  
How to Start  
3. Regardez à l’intérieur du tuyau court  
Quiet/Normal Mode Selector  
This unit is equipped with a quiet/normal  
mode selector on the handle of the  
vacuum. (Fig. 16)  
Use the “Normal“ mode  
when vacuuming  
Déblocage  
The upright vacuum can be used on  
multiple types of carpeting, bare floors or  
upholstery with attachments. When using  
the attachment tools such as the crevice  
tool, the upholstery brush, duster or turbo  
brush, place the handle of the vacuum in  
the upright position.  
afin de voir s’il est obstrué. Le cas  
échéant, retirez les obstructions.  
N’insérez jamais d’objet pointu dans  
l’ouverture pour nettoyer le tuyau.  
(Fig. 33).  
De temps à autres, l’aspirateur peut  
s’obstruer d’une accumulation de débris. Il  
doit alors être nettoyé. Afin de réduire les  
risques d’électrocution, le cordon  
d’alimentation doit être débranché avant  
de d’éliminer un débris ou avant de  
procéder à l’entretien ou au dépannage.  
Important: Les dommages causés par  
l’élimination de blocage ne sont pas  
couverts par la garantie limitée du produit.  
ATTENTION: Faites attention aux objets  
coupants pendant le déblocage.  
carpets, floors or  
using the turbo  
brush. Use the  
1. Turn the quick release cord holder  
to either side 180° to release the  
power cord.  
2. Plug the power cord into the electrical  
outlet.  
Normal Mode - Up  
Quiet Mode – Down  
“Quiet” model  
when using the  
attachments to  
vacuum  
curtains,  
3. Depress on the handle release pedal  
drapes,  
Important: Replacez bien les pièces de  
l’aspirateur avant de l’utiliser à nouveau.  
to release the  
handle.  
If a flat position  
is required,  
depress the  
handle release  
pedal a second  
time.  
Fig. 16  
Store or Use  
Attachments  
upholstery, etc.  
Fig. 33  
Use  
Nettoyage de la Conduite d’air de la  
Coupelle  
1. Débranchez l’aspirateur.  
2. Vérifiez si la coupelle est pleine. Si oui,  
retirez-la et videz-la.  
3. Vérifiez si la conduite d’air derrière la  
coupelle est obstruée. (Fig. 31)  
4. Branchez l’appareil et passez  
l’aspirateur.  
Intelli-Sense Filter MonitorTM  
Intelli-Sense Filter  
MonitorTM  
When the Intelli-Sense  
Filter MonitorTM lights  
up, it means that the  
dust cup is full or the  
HEPA filter needs  
4. Replacez le couvercle du tuyau court.  
Branchez l’appareil et passez  
l’aspirateur.  
Clean under  
furniture  
Nettoyage de la conduite d'air de la  
coupelle  
1. Débranchez l'aspirateur.  
2. Vérifiez si la coupelle est pleine. Si  
oui, retirez-la et videz-la.  
4. Push the On/Off  
switch to the "On"  
position to turn  
the vacuum on and select “Quiet” or  
“Normal” mode.  
5. When using the attachments, the  
vacuum must be in the upright  
position. (Fig. 13)  
6. Ensure that agitator is locked by  
pressing the carpet-to-floor selector to  
the “Floor” position when using  
attachments. (Fig. 14)  
7. When using on carpets, set the  
carpet-to-floor selector to the “Carpet”  
position to engage the agitator.  
cleaning or there is a  
clog in the hose or  
the telescopic tube.  
You must empty the  
dust from the dust  
cup and clean the  
Handle release  
Fig. 13  
3. Vérifiez si la conduite d'air derrière la  
coupelle est obstruée. (Fig. 34)  
Fig. 17  
HEPA dust cup  
filter and debris screen and check  
the unit for any clogs. (Fig. 17)  
Conduite d’air  
de la coupelle  
Removing & Emptying Dust Cup  
WARNING: To reduce the risk of  
electric shock, the power cord must be  
disconnected before removing the dust  
cup, HEPA filter,changing the filters or  
performing maintenance/trouble shooting  
checks.  
Conduite d'air  
de la coupelle  
Fig. 31  
Nettoyage du Tuyau Court  
Si le pouvoir aspirant est réduit, vérifiez  
que le tuyau court n’est pas obstrué.  
(Fig. 15)  
Carpet-to-Floor  
Selector  
The “Dust Cup” must always be emptied  
when the dirt level is "FULL“, and the  
intelli-sense filter monitor on the handle  
goes on. To remove the dust cup from  
1
Débranchez l’aspirateur.  
Fig. 34  
2. Retirez le couvercle du tuyau court.  
(Fig. 32)  
the vacuum:  
Dust Cup  
4. Procédez au déblocage par cette  
conduite et replacez la coupelle.  
N’insérez jamais d’objet pointu dans  
l’ouverture.  
5. Branchez l’appareil et passez  
l'aspirateur.  
1. Press the dust  
cup release  
button and  
Release  
Button  
pull the dust  
cup out from  
the vacuum.  
(Fig. 18)  
Fig. 15  
Agitator Unlock  
Fig. 14  
Agitator Lock  
Floors and Attachments  
Carpets  
Fig. 18  
2. To empty the dust  
cup, hold it by the  
handle over a  
Trap Door  
Release  
Button  
Couvercle du  
tuyau court  
Fig. 32  
garbage can and  
press on the trap  
door release  
button to empty.  
(Fig.19)  
Fig. 19  
42  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
5. You can wash  
Nettoyage du Filtre Secondaire  
Cleaning the Dust Cup  
Changement et Nettoyage du Filtre  
Pré-Moteur  
AVERTISSEMENT: Afin de réduire  
les risques d’électrocution, le cordon  
d’alimentation doit être  
débranché avant de retirer la coupelle à  
poussière, le filtre HEPA, ainsi qu’avant  
de changer les filtres ou d’effectuer  
l’entretien ou le dépannage.  
Le filtre pré-moteur est situé sous la  
coupelle à poussière. Vérifiez  
fréquemment le filtre pré-moteur et  
nettoyez-le au besoin. Pour retirer le  
filtre pré-moteur:  
1. Retirez la coupelle à poussière.  
2. Retirez le filtre pré-moteur en le  
soulevant. (Fig. 30)  
3. Rincez le filtre à l’eau tiède et  
laissez sécher à l’air durant 24  
heures avant de le replacer dans  
l’aspirateur. Ne rincez pas le filtre à  
la laveuse. N’utilisez pas de séchoir  
à cheveux pour le sécher. Séchez à  
l’air seulement. N’utilisez jamais  
l’aspirateur sans TOUS ses filtres.  
4. Lorsque le filtre est sec, replacez-le  
dans l’aspirateur.  
the HEPA filter  
1. Sous le filtre HEPA se trouve un  
filtre secondaire. Il doit être  
nettoyé en même temps  
The dust cup can be  
washed in lukewarm  
water. Do not use  
strong detergents.  
Ensure that the dust  
cup is fully dry before  
putting back into the  
vacuum cleaner.  
by running it under  
the tap allowing the  
water to run on the  
dirty side at least  
once a month or when  
suction is decreased.  
(Fig. 24)  
que le filtre HEPA. (Fig. 27)  
Retirez le filtre HEPA et  
tirez sur le filtre secondaire  
pour le sortir.  
Fig. 27  
Fig. 24  
2. Rincez à l’eau courante tiède.  
Laissez toujours le filtre secondaire  
sécher à l’air pendant 24 heures  
avant de le replacer. N’utilisez  
jamais l’aspirateur sans tous ses  
filtres et l’écran à débris.  
Remarque: Ce filtre est lavable, mais il  
est recommandé de le remplacer tous  
les trois (3) mois.  
Important: NEVER use the pleat cleaner  
knob on the HEPA filter if the HEPA filter is  
wet or you will damage the filter.  
(Fig. 20) Do not  
wash in dishwasher.  
Fig. 20  
Note: We recommend washing it once a  
month or when suction appears reduced.  
Always allow 24 hours for drying before  
replacing into the vacuum. The HEPA dust  
cup filter should, however, be replaced  
every three (3) to six (6) months to ensure  
peak performance of your vacuum.  
Please Note: The white material in the  
HEPA filter will discolor over time - This is  
NORMAL and will NOT affect the  
Cleaning the HEPA Dust Cup Filter  
IMPORTANT, Please Note: The Rinseable  
“TapClean” HEPA Dust Cup Filter will stop  
most of the tiniest dust particles and  
airborne allergens from re-entering the air  
you breathe. In fact it stops 99.97% of all  
particles as small as 0.3 microns - many  
times smaller than a human hair!!! Because  
of this incredible filtration performance, the  
HEPA Dust Cup Filter will quickly  
accumulate many fine dust particles inside  
the white filter folds that are difficult to see  
but which will eventually block or reduce  
your suction power - if not cleaned properly.  
Clean the HEPA Filter after each use as  
described in this section.  
1. To remove the HEPA  
filter, lift the filter retaining  
tabs on either side of  
the HEPA filter.  
2. Remove the HEPA  
Rinseable "Tap Clean"  
filter from the  
dust cup. (Fig. 21)  
3. Clean the HEPA  
filter after every  
use with the  
built in pleat  
cleaner that is on  
the HEPA filter  
cartridge. Turn the knob on top of the  
Changement et Nettoyage du  
Filtre d’échappement  
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les  
risques d’électrocution, le cordon  
d’alimentation doit être débranché avant de  
retirer la coupelle ou le filtre HEPA, de  
changer le filtre et de procéder à l’entretien  
ou au dépannage.  
Le filtre d’échappement est situé à l’avant  
de l’aspirateur. Veuillez prendre note que ce  
filtre peut être lavé en le rinçant à l’eau  
tiède. Laissez toujours au filtre  
d’échappement le temps de sécher à l’air  
durant 24 heures avant de le replacer dans  
l’aspirateur. N’utilisez pas de séchoir à  
cheveux pour le sécher. Séchez à l’air  
seulement. Pour retirer le filtre  
performance of the filter.  
WARNING: Always empty the dust cup  
and clean the HEPA dust cup filter and  
debris screen before each use and during  
prolonged usage. Never over fill the dust  
cup - remove dirt and clean the HEPA dust  
cup filter each time the dust cup is emptied  
during prolonged usage or risk motor  
damage.  
Retaining Tabs  
Remarque: Un filtre très souillé ou  
obstrué devrait être nettoyé  
entièrement à l’eau froide. Un détergent  
doux peut être utilisé au besoin.  
Cleaning the Debris Screen  
To remove the debris screen:  
1. Open the trap door and  
empty any dirt that is  
Fig. 21  
d’échappement:  
in the dust cup. Hold the  
debris screen and turn  
it counter clockwise to  
1. Retirez la coupelle à poussière de  
l’appareil. Insérez le pouce dans la fente  
du filtre d’échappement. Enfoncez le  
pouce et retirez la plaque. (Fig. 28)  
2. Faites glisser le cadre du filtre  
d’échappement. (Fig . 29)  
3. Nettoyez le filtre d’échappement en le  
rinçant à l’eau tiède.  
4. Après un séchage à l’air de 24 heures,  
replacez-le dans l’aspirateur et remettez  
la plaque frontale.  
Pleat  
Cleaner  
Knob  
unlock. (Fig. 25)  
Fig. 25  
2. Rinse the debris screen  
in lukewarm water by  
Fig. 22  
Fig. 30  
Filtre  
pré-moteur  
running it under the tap  
to remove any dust  
that is adhering to the  
screen. (Fig. 26)  
HEPA filter cartridge to clean the pleats  
of the HEPA filter. (Fig. 22)  
4. Then vigorously  
"TapClean“ the  
HEPA dust cup  
filter on a hard  
surface to remove  
any residual  
dust that might  
Do not place in dishwasher.  
3. Make sure that the debris  
screen is completely dry  
before replacing into the dust cup.  
Note: The debris screen must be cleaned  
Fig. 26  
after every use.  
still be on the  
Fig. 23  
HEPA filter. (Fig. 23)  
Fig. 28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fig. 29  
8
41  
CONSIGNES D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Cleaning the Secondary Filter  
Nettoyage de la Coupelle  
Changing & Cleaning the Pre-Motor  
Filter  
5. Vous pouvez laver le  
filtre HEPA en laissant  
l’eau du robinet  
1. Beneath the HEPA filter is a secondary  
filter that should be  
La coupelle peut être lavée à  
l’eau tiède. N’utilisez pas de  
détergent fort. Assurez-vous  
que la coupelle est entièrement  
sèche avant de la remettre dans  
l’aspirateur. (Fig. 20) Ne lavez  
pas au lave-vaisselle.  
WARNING: To reduce the risk of electric  
shock, the power cord must be  
disconnected before removing the dust  
cup, HEPA filter, changing the filters or  
performing maintenance/trouble shooting  
checks.  
The pre-motor filter is located underneath  
the dust cup. Check the pre-motor filter  
frequently and clean when dirty. To  
remove the pre-motor filter:  
cleaned each time  
the HEPA filter is  
couler sur le côté  
souillé au moins une fois  
par mois ou lorsque  
cleaned. (Fig. 27)  
Remove the HEPA  
Fig. 27  
Fig. 24  
la succion diminue. (Fig . 24)  
filter and then lift out the  
secondary filter.  
Fig. 20  
Important: N’utilisez pas le bouton de  
nettoyage des plis du filtre HEPA si le  
filtre est mouillé.  
Nettoyage du Filtre de Coupelle  
à Poussière HEPA  
AVERTISSEMENT IMPORTANT: Le  
filtre de coupelle à poussière HEPA  
rinçable et «secouable» empêchera la plus  
petite particule de poussière et les  
allergènes en suspension de revenir dans  
l’air que vous respirez. En fait, il retient  
99,97 % des particules,qui sont aussi  
petites que 0,3 micromètre – beaucoup  
plus petites qu’un cheveu! Étant donné ce  
pouvoir filtrant incroyable, le filtre HEPA  
accumule rapidement les fines particules  
de poussière à l’intérieur de son pli de filtre  
blanc. Ces particules sont difficiles à voir  
mais elles obstrueront ou réduiront  
2. Clean under the running water. Always  
allow the secondary filter to air dry for  
24 hours before replacing. Never run  
the vacuum without all the filters and  
debris screen in place.  
Note: This is a washable filter, but we  
recommend replacing it every three (3)  
months.  
Changing & Cleaning the Exhaust  
Filter  
WARNING: To reduce the risk of electric  
shock, the power cord must be  
disconnected before removing the dust cup,  
HEPA filter,changing the filters or  
performing maintenance/trouble shooting  
checks.  
The exhaust filter is located in the front of  
the vacuum. Please note that this filter is a  
washable filter and can be cleaned by  
rinsing under lukewarm water. Always allow  
the exhaust filter to air dry for 24 hours  
before replacing in the vacuum. Do not use  
a hair dryer to dry it. Air dry only. To remove  
the exhaust filter:  
1. Insert a thumb into the slot on the  
exhaust filter. Press down and pull the  
cover outwards. (Fig. 28)  
2. Slide out the exhaust filter frame.  
(Fig. 29)  
Remarque: Nous vous recommandons  
de le nettoyer une fois par mois ou  
lorsque la succion semble réduite.  
Laissez-le toujours sécher durant 24  
heures avant de le replacer dans  
l’aspirateur. Le filtre à coupelle HEPA doit  
être remplacé tous les trois (3) à six (6)  
mois pour assurer un rendement optimal  
à votre aspirateur.  
1. Remove the dust cup.  
2. Lift the pre-motor filter out. (Fig. 30)  
3. Rinse in lukewarm water and let the  
filter air dry for 24 hours before re-  
installing into the vacuum. Do not use  
a washing machine to rinse the filter.  
Do not use a hair dryer to dry it. Air dry  
only. Never operate the vacuum  
without ALL the filters in place.  
4. When the filter is dry, replace into  
the vacuum.  
Note: A severely soiled or clogged filter  
should be thoroughly washed with fresh  
tepid water. A mild detergent can be used  
if required.  
Remarque: Le matériel blanc du filtre  
HEPA subira une décoloration avec le  
temps. Cela est NORMAL et  
N’AFFECTERA EN RIEN sa performance.  
AVERTISSEMENT: Videz toujours la  
coupelle et nettoyez toujours le filtre  
HEPA et le filtre à débris avant chaque  
utilisation et pendant l’usage prolongé. Ne  
faites jamais déborder la coupelle. Retirez  
la saleté et nettoyez le filtre HEPA chaque  
fois que la coupelle est vidée durant un  
usage prolongé, sans quoi vous  
éventuellement le pouvoir de succion si le  
filtre n’est pas nettoyé correctement.  
Nettoyez le filtre HEPA après chaque  
utilisation, tel que décrit dans cette section.  
Onglets de retenue  
1. Pour retirer le filtre  
HEPA, débloquez  
la plaque du  
contenant de la  
encourrez le risque d’endommager le  
moteur.  
coupelle en soulevant  
les onglets de retenue  
situés de chaque  
Nettoyage de l’écran à Débris  
Pour retirer l’écran à débris:  
1. Ouvrez la trappe et  
retirez toute poussière  
de la coupelle. Tenez  
Fig. 21  
côté du filtre HEPA.  
2. Retirer le de filtre  
HEPA  
«secouable»  
Bouton  
nettoyeur  
de plis  
Fig. 30  
3. Clean the exhaust filter by rinsing  
under lukewarm water.  
4. After air drying for 24 hours, replace  
in the vacuum and replace front cover.  
Pre-motor  
filter  
l’écran à débris et  
faites-le tourner dans  
le sens horaire  
pour le débloquer.  
de la coupelle à  
poussière. (Fig. 21)  
3. Nettoyez le filtre  
Fig. 22  
Fig. 25  
HEPA après chaque utilisation à l’aide  
du nettoyant à plis situé sur la cartouche  
du filtre. Tournez le bouton situé sur le  
dessus de la cartouche du filtre HEPA  
pour nettoyer ses plis. (Fig. 22)  
4. Secouez ensuite  
(Fig. 25)  
2. Rincez l’écran à débris  
à l’eau tiède en  
le passant sous  
le robinet pour en  
retirer toute  
vigoureusement le  
filtre de coupelle à  
poussière sur une  
surface dure afin de  
poussière. (Fig. 26)  
Ne le lavez pas  
au lave-vaisselle.  
Fig. 26  
Fig. 28  
Fig. 29  
3. Assurez-vous que l’écran à débris  
est entièrement sec avant de le  
remettre dans la coupelle à  
poussière.  
retirer tout résidu de  
poussière qui pourrait  
Fig. 23  
s’y trouver. (Fig. 23)  
40  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Pour Commencer  
Mettez-le en mode «Normal» lorsque vous  
nettoyez les tapis,  
planchers ou lorsque vous  
utilisez l’électrobrosse.  
3. Look inside the short hose to see if  
Clearing Blockages  
À l’aide des accessoires, l’aspirateur  
debout peut être utilisé sur divers types de  
tapis, sur les planchers nus ou sur les  
meubles. Lorsque vous utilisez des  
accessoires tels que le suceur plat, la  
brosse à meubles, le plumeau ou  
l’électrobrosse, mettez la poignée de  
l’aspirateur en position verticale.  
there is any build up. If there is, clear  
the build up. Never insert sharp  
objects into opening to clean. (Fig. 33)  
Occasionally the vacuum may become  
blocked by a build up of debris which will  
require cleaning. To reduce the risk of  
electric shock, the power cord must be  
disconnected before clearing a blockage  
or performing maintenance/trouble  
shooting checks.  
Mettez-le en mode  
«Silencieux» lorsque  
vous utilisez les  
Mode normal– Haut  
Mode silencieux – Bas  
accessoires pour  
nettoyer les rideaux,  
les tapisseries, les meubles, etc.  
Fig. 16  
Important: Damages caused while  
clearing or attempting to clear blockages  
are not covered under your product’s  
limited warranty.  
CAUTION: Beware of sharp objects  
when clearing blockages.  
1. Tournez le porte-cordon à relâche  
rapide de 180° d’un côté ou de l’autre  
afin de libérer le cordon d’alimentation.  
2. Branchez le cordon d’alimentation dans  
la prise électrique.  
Dispositif de Surveillance du  
Filtre Intelli-SenseMC  
Dispositif de  
Lorsque le témoin du  
dispositif de surveillance  
du filtre Intelli-SenseMC  
est élevé, la coupelle  
est pleine ou le filtre  
HEPA doit être nettoyé  
ou il y a une  
surveillance du filtre  
Fig. 33  
Intelli-SenseMC  
3. Appuyez sur la pédale de relâche de la  
Important: Replace parts of the vacuum  
securely before continuing to use.  
poignée pour  
libérer la poignée.  
Si une position à  
plat est nécessaire,  
appuyez à nouveau  
sur la pédale de  
relâche de la  
poignée.  
Ranger ou utiliser  
4. Replace the short hose cover, and  
plug in the unit to continue vacuuming.  
Accessoires  
Utilisez  
Clearing the Intake Hose  
Check the intake hose for blockages if  
suction is reduced.  
1. Unplug the vacuum.  
2. Lift the intake trap door on the rear of  
the unit. (Fig. 31)  
Clearing the Dust Cup Air Duct  
1. Unplug the vacuum.  
2. Check fullness of the dust cup, if full,  
remove and empty the dust cup.  
3. Check the air duct behind the dust cup  
for any blockage. (Fig. 34)  
Nettoyez sous  
les meubles  
obstruction dans le  
tuyau ou le tube  
télescopique. Vous  
devez vider la coupelle  
à poussière et nettoyer  
Relâche de la poignée  
4. Enfoncez le bouton  
On/Off à la position  
Fig. 13  
Fig. 17  
le filtre HEPA et l’écran à débris.  
Vérifiez que l’appareil n’est pas obstrué.  
(Fig . 17)  
«On» pour mettre l’aspirateur en  
marche. Sélectionnez le mode  
«Silencieux» ou «Normal».  
Intake Trap  
Door  
5. Lorsque vous utilisez des accessoires,  
maintenez l’aspirateur en position  
verticale. (Fig. 13)  
6. Assurez-vous que le batteur est bloqué  
en mettant le sélecteur tapis-plancher à  
la position «plancher» («Floor»)  
lorsque vous utilisez des accessoires.  
(Fig. 14)  
Dust Cup  
Air Duct  
Retrait et Vidange de la Coupelle  
AVERTISSEMENT: Afin de réduire  
les risques d’électrocution, le cordon  
d’alimentation doit être débranché avant  
de retirer la coupelle ou le filtre HEPA,  
de changer le filtre et de procéder à  
l’entretien ou au dépannage.  
La «coupelle à poussière» doit toujours  
être vidée le niveau de poussière  
indique «PLEIN» («FULL») et que le  
dispositif de surveillance Intelli-Sense  
de la poignée s’allume. Pour retirer la  
coupelle de l’aspirateur:  
Fig. 31  
3. While holding the intake door open,  
clear the build up. Never insert sharp  
objects into opening to clean.  
4. Close door, plug in unit to continue  
vacuuming.  
Fig. 34  
4. Clear the blockage from the air duct  
and replace dust cup. Never insert  
sharp objects into an opening to clear.  
5. Plug in unit and resume vacuuming.  
7. Réglez le sélecteur tapis-plancher à la  
position «Tapis» («Carpet») lorsque  
vous utilisez le batteur. (Fig. 15)  
Clearing the Short Hose  
Check the short hose for blockages if  
suction is reduced.  
1. Unplug the vacuum.  
2. Remove the short hose cover. (Fig. 32)  
Sélecteur tapis-plancher  
1. Appuyez sur le bouton de relâche  
de la coupelle et  
Bouton de  
retirez-la de  
relâche  
de la  
coupelle  
l’aspirateur.  
(Fig. 18)  
2. Pour vider la  
coupelle,  
Fig. 14  
Batteur bloqué  
Planchers et accessoires  
Fig. 15  
Batteur débloqué  
Tapis  
tenez-la par sa  
poignée  
Fig. 18  
au-dessus d’une  
poubelle et  
appuyez sur le  
bouton de relâche  
pour la vider.  
(Fig.19)  
Sélecteur de Mode Silencieux/Normal  
Cet appareil est doté d’un sélecteur de mode  
silencieux/normal, situé sur sa poignée.  
(Fig. 16)  
Bouton  
de relâche  
de la trappe  
Short Hose  
Cover  
Fig. 32  
Fig. 19  
39  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
3. Appuyez sur le bouton d’alimentation  
Utilisation du Plumeau  
Clearing the Intake Opening Behind  
the Agitator  
There is an intake opening behind the  
agitator underneath the unit where debris  
may collect, reducing suction. To clear  
this opening:  
Cleaning & Changing the Belt  
situé sur la poignée du plumeau.  
Relâchez le bouton d’alimentation pour  
arrêter le moteur.  
Le plumeau est alimenté par 2 piles AAA  
(emballées séparément). Avant d’utiliser  
votre plumeau pour la première fois, insérez  
les piles tel qu’illustré sur la trappe des  
piles. (Fig. 10) Lorsque vous remplacez les  
piles, utilisez TOUJOURS des piles AAA. La  
durée des piles dépend de l’utilisation.  
N’utilisez pas de piles rechargeables.  
WARNING: To reduce the risk of electric  
shock, the power cord must be  
disconnected before performing  
maintenance/trouble shooting checks.  
Occasionally the power nozzle drive belt  
will require changing, the frequency will  
depend upon the amount of use your  
vacuum sees.  
4. Pour un mouvement de rotation constant  
du plumeau, relâchez le bouton  
d’alimentation du plumeau et poussez-le  
vers l’avant, le verrouillant sur «On».  
5. Pour arrêter le mouvement constant,  
glissez le bouton à la position «Off».  
Remarque: N’appliquez pas de force sur le  
plumeau: le moteur s’arrêtera. Seul un léger  
mouvement d’époussetage est nécessaire.  
Le plumeau doit être nettoyé à l’occasion.  
Pour ce faire:  
1. Retirez le plumeau du boîtier.  
2. Insérez le suceur plat dans l’appareil.  
Nettoyez le plumeau et le tube d’entrée  
pour éliminer la poussière.  
1. Unplug the unit and lay the vacuum  
on its side.  
Insertion ou Remplacement des Piles  
1. Pour ouvrir la trappe des piles, tirez le  
bouton vers vous et levez la trappe.  
(Fig. 10)  
2. Insérez les piles en vous assurant que  
les extrémités ’+’ et ’-’ sont à la bonne  
position. (Fig. 10)  
3. Afin de retirer les piles, ouvrez la  
trappe et faites glisser les piles en  
inclinant le plumeau vers le bas.  
1. Turn the vacuum "Off" and unplug from  
power supply.  
2. Release the handle by pressing on the  
handle release pedal twice and pull  
back on the handle until it releases from  
its upright position and lies flat on the  
floor. Then turn the vacuum over.  
3. With a Phillips #2 screw driver remove  
the six (6) screws on the bottom plate.  
(Fig. 37)  
Intake  
Opening  
Sélecteur de Hauteur de Tapis  
À l’aide des accessoires, l’aspirateur debout  
peut être utilisé sur divers types de tapis,  
sur les planchers nus ou sur les meubles.  
Pour la hauteur des poils:  
(Fig. 10)  
Tube d’entrée  
Fig. 35  
Plumeau  
Trappe de la pile  
2. Check to see if there is a clog just  
behind the agitator. (Fig. 35)  
3. Clear the blockage from this opening.  
Never insert sharp objects into  
opening to clean.  
Bouton  
d’alimentation  
On/Off  
1. Éteignez l’aspirateur («Off»).  
Fig. 10  
2. Sélectionnez un réglage de hauteur  
de poils en tournant le sélecteur au  
réglage désiré. (Fig. 12)  
-
-
+
4. Plug unit in, to continue vacuuming.  
Importante: Utilisez toujours des  
nouvelles piles en remplacement. Ne  
mélangez pas les nouvelles piles avec les  
anciennes. N’utilisez jamais de piles  
rechargeables.  
Clearing the Hose Handle  
If the suction is still reduced, check the  
hose handle for blockages.  
1. Unplug the unit and remove hose  
handle to check for any blockage.  
(Fig. 36)  
Bouton de réglage  
de hauteur de tapis  
Fig. 12  
Fig. 37  
4. With the unit still lying down,  
turn it around. Place the  
carpet-to-floor selector  
to the “On” position.  
(Fig. 38)  
Utilisation du Plumeau  
Réglage de hauteur des poils suggéré:  
Vous devrez peut-être élever la hauteur de  
l’aspirateur afin de vous faciliter la tâche,  
comme sur les carpettes et les tapis à poil  
long. Les réglages suggérés sont:  
Le plumeau est conçu pour aspirer la  
poussière et tournant, rendant  
l’époussetage plus efficace.  
Clear  
Blockage  
5. Then remove  
1. Pour utiliser le plumeau, insérez-le  
fermement dans à l’extrémité de la  
poignée du boyau ou au tube  
télescopique. (Fig. 11)  
the power head  
cover starting  
LONGS: tapis peluche, tapis à  
poils longs, accessoires  
MOYEN: poils moyens à longs  
Fig. 36  
from the back. (Fig. 39)  
Fig. 38  
Poignée  
du boyau  
2. Clear the blockage from the opening,  
of the hose handle. Never insert sharp  
objects into an opening to clear.  
3. Verify that extension tube is clear by  
holding it up to the light to see if there  
is any debris blocking the extension  
tube.  
COURT: poils courts à moyens,  
planchers nus  
PLANCHER : poils très courts,  
planchers nus  
Tube  
de rallonge  
Afin d’éviter d’endommager le plancher,  
placez l’appareil à «LONG» et réglez le  
sélecteur tapis-à-plancher à la position  
«Plancher» lorsque vous utilisez les  
accessoires.  
ATTENTION: Une attention particulière  
est nécessaire lorsque vous nettoyez  
certains types de tapis ou de couvre-  
plancher. Vérifiez toujours les instructions  
de nettoyage du fabricant du tapis ou du  
couvre-plancher avant de nettoyer.  
Fig. 11  
2. Assurez-vous que le plumeau pointe  
vers le bas et que les trappes de  
ventilation sont alignées au plumeau  
avant de l’utiliser sur les meubles ou  
autres surfaces planes. Le tube  
télescopique permet d’atteindre des  
emplacements éloignés.  
4. Plug in unit and resume vacuuming.  
Fig. 39  
38  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
1. Tirez la porte du compartiment de  
6. Remove the locking clip that holds  
10.Remove the agitator brush. (Fig. 45)  
AVERTISSEMENT: Afin de réduire les  
risques d’électrocution, le cordon  
d’alimentation doit être débranché avant  
poser ou de retirer des accessoires.  
Brosse à Épousseter  
l’électrobrosse vers le bas. (Fig. 6)  
2. Retirez l’électrobrosse pneumatique  
de l’avant de l’appareil. (Fig. 7)  
3. Branchez l’électrobrosse à la poignée  
du boyau ou au tube télescopique.  
L’efficacité de votre électrobrosse  
pneumatique dépend de la bonne vitesse  
de rotation des soies. Afin d’obtenir ce  
résultat, une grande force de succion d’air  
est nécessaire. Afin d’assurer une succion  
d’air maximale constante, veuillez lire les  
instructions suivantes:  
1. Videz la coupelle à poussière  
fréquemment en cours d’utilisation.  
2. «Secouez» toujours le filtre de la  
coupelle HEPA, chaque fois que la  
coupelle est vidée.  
down the belt cover.  
(Fig. 40, Fig. 41)  
Locking Clip  
La brosse à épousseter s’utilise  
sur les meubles.  
Suceur Plat  
Pour radiateurs, fissures, coins,  
plinthes et entre les coussins.  
Fig. 45  
11.Remove the worn or broken belt from  
the motor drive shaft.  
12.Place the new belt over the agitator  
brush. (Fig. 46)  
Brosse à Meubles  
La brosse à meuble est utilisée sur les  
meubles. Sa surface unique en fait  
un excellent outil pour éliminer les poils  
d’animaux.  
Fig. 40  
Remarque: Cet outil n’est pas un appareil  
de toilettage et ne doit pas être utilisé sur  
les animaux.  
MISE EN GARDE: N’utilisez pas la  
brosse à meubles sur les tissus délicats ou  
laineux qui pourraient s’y coller. Ne  
l’utilisez pas sur les planchers de bois:  
cet accessoire pourrait égratigner la  
surface.  
MISE EN GARDE: NE DÉPLACEZ PAS  
l’aspirateur à travers la pièce en tirant sur  
son boyau, sans quoi il pourrait tomber et  
causer des dommages. Lorsque vous  
utilisez les accessoires, N’ÉTIREZ PAS  
TROP le boyau en travaillant. Si vous  
tentiez d’atteindre un endroit au-delà de la  
portée du boyau, l’aspirateur pourrait  
tomber.  
3. Assurez-vous que les soies de la  
brosse rotative sont libres de cheveux  
et de fils.  
4. Vérifiez régulièrement que le passage  
d’air de la turbine est libre de  
Fig. 46  
13.Replace the agitator brush back into  
the power nozzle. (Fig. 47)  
poussière et de débris.  
Nettoyage de l’électrobrosse  
Pneumatique  
Locking Clip  
Fig. 41  
Inclinez  
vers le haut  
Levier  
de blocage  
7. Remove the belt cover on the right  
side, covering the belt and agitator.  
(Fig. 42, Fig. 43)  
Fig. 47  
14. Loop the new belt over the motor  
drive shaft. (Fig. 48)  
Fig. 9  
AVERTISSEMENT: Évitez de pencher  
l’aspirateur ou de le mettre sur les  
meubles, les tapis frangés ou les escaliers  
de tapis lorsque vous utilisez le boyau  
avec des accessoires. Lorsque l’aspirateur  
est en marche, le batteur continue à  
tourner tant que le sélecteur tapis-à-  
plancher est à la position « Plancher ».  
Évitez de laisser l’aspirateur à un endroit  
fixe pour une période prolongée,  
particulièrement sur un tapis épais.  
Utilisation de l’électrobrosse  
Votre électrobrosse est située à l’avant de  
l’aspirateur, dans son compartiment de  
rangement.  
Roue de turbine  
Fig. 8  
Fig. 43  
Belt cover  
1. Tirez le verrou vers le haut et inclinez  
l’habitacle de la brosse vers le haut.  
(Fig. 8) L’habitacle à charnière  
s’inclinera d’environ 45° seulement.  
(Fig. 9)  
2. Vérifiez que le volant de la turbine et  
le passage d’air ne sont pas obstrués.  
Retirez les débris, le cas échéant.  
3. Vérifiez que la brosse rotative ne  
contient pas d’accumulation de  
cheveux ou de fils. Le cas échéant,  
retirez-les prudemment à l’aide de  
ciseaux. Évitez d’endommager ou de  
couper les soies.  
Fig. 42  
8. Carefully remove any residue that may  
exist in the belt area.  
9. Remove the belt from the motor shaft.  
(Fig. 44)  
Fig. 48  
15. Replace the belt cover and then the  
locking clip. (Fig. 49) Make sure that  
the belt is over the bottom part of the  
locking clip.  
Fig. 44  
4. Une fois propre, appuyez sur la plaque  
de la porte de l’électrobrosse jusqu’à  
ce qu’elle se verrouille.  
Fig. 7  
Fig. 49  
Électrobrosse  
pneumatique manuelle  
Fig. 6  
37  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Assemblage de Votre Aspirateur  
16. Check to make sure that the belt is  
Pose du Tube Télescopique au  
Motor Thermostat  
centered on the agitator brush and  
that the agitator turns freely.  
17. Replace the power head  
cover over the power  
Boyau  
Remarque: Ne branchez pas le  
cordon d’alimentation à la prise  
électrique tant que l’aspirateur n’est  
pas complètement assemblé.  
Important: This unit is equipped with a  
motor protective thermostat. If for some  
reason the vacuum cleaner should  
overheat, the thermostat will  
automatically turn the unit off. Should  
this occur:  
Push the On/Off button once.  
• Disconnect the plug from the power  
source.  
• Check the source of overheating  
problem. (i.e. clogged hose or filter)  
• If clogged hose or filter is found,  
unclog the hose and replace the  
filters.  
• Wait at least 45 minutes before  
attempting to reuse the vacuum.  
• After unit has cooled down for 45  
minutes, plug in the cleaner and push  
the On/Off button. The vacuum should  
start again.  
Afin d’attacher le tube télescopique au  
boyau:  
1. Poussez le tube télescopique dans  
le boyau. (Fig. 3)  
2. Poussez sur le bouton de plastique  
et tirez le tube interne vers  
l’extérieur à la longueur désirée.  
(Fig. 4)  
head base and replace  
the screws. (Fig. 50)  
Assemblage de la Poignée  
1. Déballez délicatement tous les  
composants. Réservez l’emballage.  
2. Mettez l’aspirateur en position  
verticale.  
3. Retirez les vis (2)  
Fig. 3  
attachées à l’appareil.  
4. Ouvrez la porte du  
compartiment de  
Fig. 50  
Changing the Headlight Bulb  
l’électrobrosse.  
À partir de l’avant  
WARNING: To reduce the risk of  
electric shock, the power cord must  
be disconnected before performing  
maintenance/trouble shooting checks.  
1. Turn unit “Off” and unplug from  
wall outlet.  
2. With a flathead screw driver, insert  
into one of the two slots on top of  
the head light lens and gently pull  
down. (Fig. 51)  
Fig. 4  
de l’aspirateur,  
alignez la poignée  
Fig. 1  
En plastique  
avec la rainure et  
Utilisation des Accessoires  
1. Mettez l’aspirateur en position  
verticale. Assurez-vous que  
l’aspirateur N’EST PAS branché dans  
la prise électrique lorsque vous  
ajoutez ou retirez des accessoires.  
2. Mettez le sélecteur tapis-plancher à la  
position «plancher» («Floor») pour  
empêcher le batteur de tourner.  
(Fig. 5)  
faites-la glisser sur l’aspirateur.  
Au besoin, servez-vous du pouce  
et de l’index pour faire glisser la  
poignée à sa place.  
• If the vacuum still does not start,  
contact customer service at  
1 (800) 798-7398.  
5. Une fois la poignée à sa place,  
fixez-la à l’aide des vis (2). (Fig. 1)  
3. Lift out the head light lens.  
MISE EN GARDE: Ne serrez pas  
trop. Trop serrer pourrait rayer les  
trous de vis. N’utilisez pas  
l’aspirateur sans que toutes les vis  
de sa poignée soient en place.  
Lens Slots  
Plancher  
Assemblage du Cordon  
1. Assurez-vous que le porte-  
cordon à relâche rapide est en  
Fig. 51  
position verticale.  
2. Retirez le lien  
armé du cordon  
Relâche rapide  
4. Remove the light bulb by pulling it  
out carefully.  
5. Replace the new bulb by pushing it  
in.  
6. To replace the head light lens, insert  
bottom tabs of lens into holding slots  
and snap top back into place to  
secure.  
Fig. 5  
d’alimentation.  
3. Retirez la poignée du boyau du côté  
de l’appareil et insérez fermement  
l’accessoire désiré à son extrémité.  
4. Si vous avez besoin de plus de  
longueur, attachez la poignée du  
boyau flexible au tube télescopique et  
attachez l’accessoire désiré à l’autre  
extrémité.  
3. Enroulez le corde en  
l’enroulant dans le  
sens horaire autour  
du porte-cordon  
à relâche rapide et du  
portecordon  
inférieur. (Fig. 2)  
4. Tournez le porte-  
Fig. 2  
cordon à relâche rapide vers la  
gauche ou vers la droite pour  
dérouler le cordon d’alimentation.  
(Fig. 2)  
AVERTISSEMENT: Ne branchez  
pas l’appareil si le bouton  
d’alimentation est à «ON».  
36  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE ASPIRATEUR  
VERTICAL  
PROBLEM SOLVING  
This appliance was inspected thoroughly and was in good operating condition when it  
was shipped from the factory. If a minor problem occurs, it usually can be solved quite  
easily when the cause is found. Therefore, this checklist is provided for your  
convenience.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
POSSIBLE SOLUTION  
1. Not properly plugged into  
wall outlet.  
2. No electricity in wall outlet.  
3. On/Off switch not turned  
on.  
1. Plug in firmly.  
2. Reset circuit breaker or replace  
fuse.  
3. Push on/off switch to on  
4. Reset motor thermostat.  
Cleaner Won’t  
Run  
4. Motor thermostat tripped.  
1. Full or clogged dust cup.  
2. Wrong pile height setting. 1. Clean dust cup.  
3. Clogged nozzle or dust  
inlet port.  
4. Clogged hose.  
5. Broken belt(s).  
6. Hose not inserted fully.  
7. Dirty filters.  
8. HEPA filter needs  
cleaning or replacing.  
9. Debris screen needs  
cleaning.  
2. Adjust setting.  
3. Remove obstruction.  
4. Remove obstruction.  
5. Replace belt(s).  
6. Push hose in securely.  
7. Clean / change filters  
8. Clean or replace HEPA Filter or  
filter frame.  
Cleaner Won't  
Pick Up  
9. Clean debris screen.  
10. Clear blockage.  
10. Clog somewhere in unit.  
Cleaner Picks  
Up Moveable  
Rugs Or  
1. Wrong pile height setting. 1. Adjust setting.  
Pushes Too  
Hard  
1. Broken belt(s).  
1. Replace belt(s).  
2. Belt(s) installed  
2. Check belt changing.  
incorrectly.  
Agitator Does  
Not Turn  
1. Sélecteur de mode silencieux/normal  
13. Tube télescopique  
2. Bouton d’alimentation On/Off  
14. Poignée du boyau souple  
3. Dispositif de surveillance du filtre  
Intelli-Sense  
4. Compartiment de rangement  
de l’électrobrosse  
15. Plumeau autonettoyant  
16. Électrobrosse  
17. Porte-tuyau  
Air Driven  
Turbo Brush  
Does Not  
Rotate Or  
Rotates  
1. Rotating brush, turbine or  
1. Clear obstructions.  
elbow obstructed.  
2. Call 1-800-798-7398.  
2. Belt broken.  
18. Boyau souple  
3. Clear obstruction.  
3. Hose obstructed.  
4. Clean HEPA filter or debris  
4. HEPA filter or debris  
screen.  
5. Bouton de relâche de la coupelle  
6. Poignée de la coupelle à poussière  
7. Coupelle à poussière  
8. Plaque du filtre d’échappement  
9. Phare  
10. Sélecteur tapis-plancher  
11. Témoins à DEL  
19. Poignée de l’aspirateur  
20. Porte-cordon à relâche rapide  
21. Cordon d’alimentation  
22. Trappe d’admission  
23. Relâche de la poignée  
24. Brosse à épousseter  
25. Brosse à meubles  
26. Suceur plat  
screen clogged.  
Slowly  
Air Flow  
Restricted  
With  
Attachment  
Use Sound  
Changes  
1. Attachment use restricts  
air flow.  
2. New carpet debris  
clogging air path.  
1. Check attachment.  
2. Remove obstruction.  
12. Sélecteur de hauteur de tapis  
Spécifications techniques  
Tension :  
Intensité :  
120 V, 60 Hz  
12 A  
Avertissement : Les illustrations peuvent différer de l’appareil lui-même.  
35  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE PRÉCAUTION  
Important: Si la trappe de succion, le boyau ou le tube télescopique se bloquent,  
éteignez l’aspirateur et retirez l’obstacle avant de redémarrer l’appareil.  
5. Lorsque vous retirez le cordon  
d’alimentation de la prise murale,  
tirez sur la fiche et non pas sur le  
cordon.  
1. N’approchez pas l’aspirateur  
trop près des éléments chauffants  
ou des radiateurs.  
Commercially Rated Upright Vacuum  
TO ORDER REPLACEMENT FILTERS OR BELTS  
for Model UV210CN  
Call:  
1 (800) 798-7398  
6. Ne ramassez aucun objet fumant  
ou brûlant tel que les cigarettes,  
allumettes ou cendres chaudes.  
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time  
or  
2. Avant d’insérer la fiche  
d’alimentation dans la prise  
murale, assurez-vous que vos  
mains sont sèches.  
7. Évitez de faire passer l’aspirateur  
sur le cordon d’alimentation.  
FOR TECHNICAL SUPPORT  
for Model UV210CN  
Call:  
1 (800) 798-7398  
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time  
3. N’aspirez aucun liquide.  
Please Note:  
8. N’utilisez pas l’aspirateur sans  
sa coupelle ou sans ses filtres.  
Secondary Filter, Pre-Motor and Exhaust Filters are washable. They  
should however be replaced every three (3) months to ensure peak  
performance of your vacuum.  
9. Avant de nettoyer, assurez-vous  
de retirer tout gros objet ou tout  
objet coupant pouvant  
The HEPA Filter may be washed. It should, however, be replaced every three  
(3) to six (6) months, depending on amount of use, to ensure peak performance of  
your vacuum. We recommend washing it once a month or when suction  
appears to be reduced. To wash your HEPA Filter, hold filter cartridge by  
frame flange and rinse under a tap until all observable dirt has been  
removed. Some discoloration of the HEPA filter material may occur, this is  
normal and will not affect the filter's performance. When finished, shake off  
excess water. Do NOT wash in dishwasher.  
endommager l’aspirateur.  
4. Tenez toutes les parties du  
corps, les doigts, les cheveux et  
les vêtements lâches éloignés  
des ouvertures, du batteur rotatif  
et des autres pièces mobiles.  
It is important that when you wash the HEPA filter or any of the other filter,  
you allow them to air dry COMPLETELY before using again. We  
recommend 24 hours to air dry. DO NOT DRY IN DRYER.  
Important:  
Make sure that ALL the filters are completely dry before inserting back in  
the vacuum.  
34  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model  
UV210CN  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation de votre Aspirateur vertical, des précautions élémentaires doivent  
être observées, dont les suivantes :  
THREE (3) YEAR LIMITED WARRANTY  
Avant d’utiliser votre aspirateur, lisez toutes les  
13. N’utilisez pas l’aspirateur sans ses filtres.  
Utilisez UNIQUEMENT les filtres et accessoires  
fournis par EURO-PRO Operating LLC. Sans  
quoi vous annulerez votre garantie.  
14. Éteignez toutes les commandes avant de  
brancher ou de débrancher l’appareil.  
15. Soyez particulièrement prudent en nettoyant les  
escaliers.  
directives.  
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and  
workmanship for a period of three (3) years from the date of the original purchase. This warranty  
applies only to normal domestic household use.  
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques  
d’incendie, d’électrocution et de blessure :  
1. Ne laissez pas l’aspirateur branché sans  
surveillance. Débranchez lorsque vous ne l’utilisez  
pas et avant de retirer les filtres.  
2. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, NE  
L’UTILISEZ PAS à l’extérieur ou sur des surfaces  
mouillées.  
Should your appliance fail to operate properly while in use under normal commercial or household  
conditions within the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight  
prepaid to:  
16. Ne ramassez pas de produit inflammable ou  
combustible (huile à briquet, essence, kérosène,  
etc.) et n’utilisez pas l’appareil en présence de  
vapeur ou de liquide explosifs.  
17. Ne ramassez pas de produit toxique (eau de  
javel, ammoniaque, dégorgeoir, etc.).  
18. N’utilisez pas dans un endroit fermé rempli de  
vapeurs de peinture à l’huile, de diluant, d’apprêt  
antimite, de poussière inflammable ou autre  
vapeur explosive ou toxique.  
19. N’utilisez l’aspirateur qu’à l’intérieur, sur des  
surfaces sèches.  
20. N’UTILISEZ PAS cet appareil pour un usage autre  
que ceux décrits dans ce guide.  
U.S.:  
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Plattsburgh, N.Y., 12901  
3. Cet appareil N’EST PAS un jouet. Une surveillance  
étroite est nécessaire lorsque utilisé par des enfants  
ou à proximité.  
4. N’utilisez cet appareil que de la façon décrite dans  
ce guide. N’utilisez que les accessoires  
recommandés par le fabricant.  
5. N’UTILISEZ PAS l’appareil si sa fiche ou son  
cordon sont endommagés. N’utilisez pas  
l’aspirateur s’il a été échappé, endommagé, utilisé à  
l’extérieur ou immergé. Retournez l’appareil à  
EURO-PRO Operating LLC pour vérification,  
réparation ou réglage.  
6. Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur son  
cordon d’alimentation. N’utilisez pas le cordon  
comme une poignée, ne fermez pas de porte sur le  
cordon, et ne tirez pas sur le cordon à proximité de  
rebords ou de coins coupants. Ne passez pas  
l’aspirateur sur le cordon. Éloignez le cordon de  
toute surface chauffée.  
7. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le  
cordon d’alimentation. Pour débrancher, agrippez la  
fiche, et non le cordon.  
8. Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur les  
mains mouillées.  
9. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur pour ramasser de  
gros objets ou des objets pouvant l’endommager.  
10. Tenez toutes les parties du corps, les doigts, les  
cheveux et les vêtements lâches éloignés des  
ouvertures, du batteur rotatif et des autres pièces  
mobiles. N’utilisez pas l’aspirateur nus pieds ou  
avec des sandales.  
11. Ne ramassez pas de combustible chaud, de mégot  
de cigarette, d’allumette ni tout autre objet chaud,  
fumant ou brûlant.  
Canada:  
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7  
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC  
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $14.95 to cover the cost of  
return shipping and handling must be included. *  
Non-durable parts including, without limitation, filters, drive belts, rotating brushes, bulbs and  
electrical parts which normally require replacement are specifically excluded from warranty.  
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement  
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to  
any unit that has been tampered with. This limited warranty does not cover damage caused by  
misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit.  
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from damages from  
shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts, which have been  
performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.  
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or  
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the  
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is  
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature  
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so the above may not apply to you.  
21. L’utilisation d’une rallonge n’est pas  
recommandée.  
22. Ne mettez aucun objet dans les ouvertures.  
N’utilisez pas l’appareil si une ouverture est  
obstruée. Assurez-vous que les ouvertures sont  
libres de poussière, peluche, cheveux et de tout  
ce qui pourrait réduire le débit d’air.  
23. Rangez l’appareil à l’intérieur dans un endroit frais  
et sec.  
24. Assurez-vous que votre espace de travail est bien  
éclairé.  
25. N’immergez pas l’aspirateur.  
26. Gardez votre visage et votre corps à l’abri de  
l’extrémité du boyau, des tubes et autres  
ouvertures.  
27. Afin d’éviter d’endommager les tapis, gardez  
constamment la tête de l’aspirateur en  
mouvement.  
28. Ne branchez que sur une prise correctement mise  
à la terre. Consultez les instructions de mise à la  
terre.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from  
state to state or province to province.  
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of  
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address  
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you  
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in  
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION  
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the  
specifications contained herein are subject to change without notice.  
12. Ne ramassez pas d’objets durs ou coupants  
tels le verre, les clous, vis, pièces de monnaie, etc.  
--------------------------------------------------------------------------------------------------  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
OWNERSHIP REGISTRATION CARD  
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY  
Usage domestique ou professionnel seulement  
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable  
us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to  
have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans le cas d’un mauvais fonctionnement ou d’un  
Prise mise  
à la terre  
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Québec H4S 1A7  
bris, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution en permettant au courant électrique  
d’emprunter le chemin offrant le moins de résistance. Cet appareil est doté d’un cordon  
d’alimentation avec équipement conducteur de mise à la terre et fiche bipolaire avec  
terre. La prise doit être branchée dans une prise adéquate, installée  
et mise à la terre selon la réglementation locale.  
Model UV210CN  
______________________________________________________________________  
Appliance model  
______________________________________________________________________  
AVERTISSEMENT : Une connexion inadéquate du conducteur de mise à la terre  
peut causer des chocs électriques. Consultez un électricien qualifié ou un représentant  
du service si vous n’êtes pas certain de la mise à la terre de l’appareil. Ne modifiez pas  
la fiche fournie avec l’appareil. Si elle ne convient pas à la prise, faites installer une prise  
appropriée par un électricien qualifié.  
Cet appareil convient à un courant nominal 120 volts. Il est doté d’une fiche mise à la  
terre semblable à celle illustrée à droite. Assurez-vous que l’appareil est branché à une  
prise dont la configuration convient à la fiche. N’utilisez aucun adaptateur avec cet  
appareil.  
La lame de mise  
à la terre est la  
plus longue des  
trois  
Date purchased  
Name of store  
______________________________________________________________________  
Owner's name  
______________________________________________________________________  
Address  
City  
Prov.  
Postal Code  
V. 12/06  
33  
Printed in China  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelo  
UV210CN  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Al usar su Aspiradora Vertical, siempre debe seguir precauciones básicas de  
seguridad, incluyendo las siguientes:  
GARANTÍA LIMITADA DE TRES (3) AÑOS  
Lea completamente las instrucciones antes de  
13. No la utilice sin todos los filtros colocados  
utilizarla.  
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un  
término de tres (3) años a partir de la fecha de compra original. Esta garantía es válida únicamente para uso  
doméstico normal.  
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones comerciales o domésticas normales  
dentro del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío, a:  
en su lugar. Use únicamente filtros y  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de  
accesorios proporcionados por EURO-PRO  
incendio, descarga eléctrica o daños personales:  
Operating LLC. El no hacerlo invalidará la  
1. No deje la aspiradora desatendida cuando  
garantía.  
esté enchufada. Desenchúfela del  
14. Apague todos los controles antes de enchufar  
tomacorriente cuando no la utilice y antes  
o desenchufar la aspiradora.  
EE.UU.:  
Canadá:  
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Plattsburgh, N.Y., 12901  
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7  
de quitar los filtros.  
15. Tenga especial cuidado al aspirar escaleras.  
2. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas  
16. No levante materiales inflamables o  
– NO la utilice al exterior o sobre superficies  
combustibles (líquido para encendedor,  
mojadas.  
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo reparará o  
remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y $14,95 para cubrir los  
gastos de envío. *  
Los insumos tales como, sin limitación, filtros, correas, cepillos giratorios, lámparas y partes eléctricas que  
normalmente necesitan ser reemplazados son explícitamente excluidos de la garantía.  
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de  
la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad  
que haya sido alterada. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso,  
negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre  
daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones del producto o  
cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-PRO Operating LLC.  
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal y/o  
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las obligaciones  
específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia  
EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o indirectos de ninguna clase. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior  
puede no ser válido para usted.  
gasolina, kerosén, etc.) o la utilice en  
3. No permita que los niños la utilicen como un  
presencia de líquidos o vapores explosivos.  
juguete. Debe tener mucho cuidado al ser  
17. No levante materiales tóxicos (lavandina,  
utilizada por o cerca de niños.  
amoníaco, destapa cañerías, etc.).  
4. Utilícela solamente como se indica en este  
18. No la utilice en ambientes cerrados llenos  
manual. Use únicamente los accesorios  
de vapores emanados de pinturas al aceite,  
recomendados por el fabricante.  
diluyente de pintura, substancias antipolilla,  
5. No la use si el cable o el enchufe están  
polvo inflamable u otros vapores explosivos o  
dañados. No utilice la aspiradora si se ha  
tóxicos.  
caído, dañado, dejado en el exterior o tirado al  
19. Úsela solamente en superficies secas, en  
agua. Retórnela a EURO-PRO Operating LLC  
interiores.  
para que sea examinada, reparada o  
20. No la utilice con ningún propósito que no esté  
ajustada.  
descrito en este manual del usuario.  
6. No la jale o transporte del cable. No utilice el  
21. No se recomienda el uso de un cable de  
cable como manija, no lo apriete con una  
extensión.  
puerta, o tire del cable a través de esquinas o  
22. No introduzca ningún objeto en las ranuras.  
bordes filosos. No pase el artefacto por  
No la use con alguna abertura obstruida.  
encima del cable de alimentación. Mantenga  
Manténgala sin tierra, pelusa, cabellos o  
el cable alejado de superficies calientes.  
cualquier otra cosa que pueda reducir la  
7. No la desenchufe tirando del cable. Para  
circulación de aire.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían  
de estado a estado o de provincia a provincia.  
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte. Asegúrese de  
incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto con su nombre,  
dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de la compra, número  
de modelo y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la  
garantía no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER  
SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las  
especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.  
desenchufarla, tire del enchufe, no del cable.  
23. Siempre guarde su artefacto en el interior en  
8. No toque el enchufe o la aspiradora con las  
un lugar frío y seco.  
manos húmedas.  
24. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.  
9. No use la aspiradora para levantar objetos  
25. No sumerja la aspiradora en agua o ningún  
muy grandes u objetos que podrían dañarla.  
otro líquido.  
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos  
26. Mantenga el extremo de la manguera, tubos y  
y toda parte del cuerpo alejados de las  
otras aberturas alejados de su cara y de su  
aberturas y de las partes móviles. No use la  
cuerpo.  
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------  
aspiradora cuando esté descalzo o con  
27. Para evitar daños a la alfombra, mantenga  
zapatos abiertos.  
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE  
el cabezal de la aspiradora en movimiento  
11. No levante carbón caliente, colillas de  
todo el tiempo.  
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES  
cigarrillos, fósforos ni ningún objeto caliente,  
28. Conéctelo únicamente a un tomacorriente  
echando humo o quemándose.  
con conexión a tierra. Vea las instrucciones  
12. No levante objetos duros o filosos como  
de conexión a tierra.  
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la  
compra. El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de  
seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y  
entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones.  
vidrios, clavos, tornillos, monedas, etc.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Québec H4S 1A7  
Para uso Doméstico o Comercial Únicamente  
Modelo UV210CN  
_____________________________________________________________________________  
INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA  
Este artefacto debe ser conectado a tierra. Si deja de funcionar o se descompone, la conexión  
a tierra proporciona un camino de menor resistencia para la corriente eléctrica reduciendo el  
Modelo del Artefacto  
_____________________________________________________________________________  
riesgo de descargas. Este artefacto viene con un cable de alimentación que tiene un conductor  
y pata del enchufe de tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente apropiado que  
TOMACORRIENTE CON  
CONEXIÓN A TIERRA  
Fecha de compra  
Nombre del Negocio  
esté instalado y conectado a tierra de acuerdo con las normas y reglamentaciones locales.  
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar riesgo de  
descarga eléctrica. Consulte con un electricista calificado o representante técnico si tiene  
dudas acerca de la conexión a tierra del artefacto. No modifique el enchufe suministrado con el  
artefacto – si no entra en el tomacorriente, haga que un electricista calificado le instale el  
_____________________________________________________________________________  
Nombre del Usuario  
_____________________________________________________________________________  
Dirección  
Ciudad  
Provincia  
Código Postal  
tomacorriente adecuado.  
LA PATA DE TIERRA ES LA  
Este artefacto debe usarse en un circuito de 120 voltios nominales y tiene un enchufe con  
conexión a tierra como el que se muestra en la figura de la derecha. Asegúrese de conectar eMÁS LARGA DE LAS TRES  
PATAS  
artefacto a un tomacorriente con la misma configuración que el enchufe. No debe usar ningún  
adaptador con este artefacto.  
Impreso en China  
32  
17  
Rev. 12/06  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN  
Importante: Si la abertura de succión o la manguera o el tubo telescópico de la  
unidad SE TAPAN, apague la aspiradora y destápelos antes de  
encender nuevamente la unidad.  
5. Al desenchufar el cable del  
tomacorriente, tire del enchufe,  
no del cable.  
1. No use la aspiradora cerca de  
calefactores o radiadores.  
Aspiradora Vertical de Uso Comercial  
PARA ORDENAR FILTROS O CORREAS DE REPUESTO  
para Modelo UV210CN  
Llame al: 1 (800) 798-7398  
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time  
o
6. No recoja nada que se esté  
quemando o echando humo,  
como cigarrillos, fósforos, o  
cenizas calientes.  
2. Antes de enchufar el cable en un  
tomacorriente, asegúrese de tener las  
manos secas.  
PARA SOPORTE TÉCNICO  
para Modelo UV210CN  
7. No pase el artefacto por encima del  
cable de alimentación.  
Llame al: 1 (800) 798-7398  
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time  
Observaciones:  
3. No aspire ningún líquido.  
El filtro del Motor, Secundario y de Salida son lavables. Sin embargo,  
deben ser reemplazados cada tres (3) meses para asegurar el óptimo  
rendimiento de su aspiradora.  
8. No la use sin el recipiente para  
la tierra o los filtros instalados  
en su lugar.  
9. Antes de empezar a usar la  
El filtro HEPA puede lavarse. Sin embargo, deben ser reemplazados cada  
tres (3) a seis (6) meses, dependiendo del uso, para asegurar el óptimo  
rendimiento de su aspiradora. Le recomendamos lavarlo una vez por mes  
o cuando note una reducción en la succión. Para lavar su filtro HEPA,  
sostenga el cartucho del filtro por el bastidor y enjuáguelo debajo de la  
canilla hasta quitarle toda la tierra. El material del filtro HEPA puede perder  
el color, esto es normal y no afectará el rendimiento del filtro. Al terminar,  
sacuda el exceso de agua. NO lo lave en el lavavajillas.  
aspiradora, asegúrese de quitar  
los objetos grandes o filosos que  
podrían dañar la aspiradora.  
4. Mantenga el cabello, la ropa suelta,  
los dedos y toda parte del cuerpo  
alejados de las aberturas y de las  
partes móviles.  
Es muy importante que al lavar el filtro HEPA, o cualquier otro filtro, los  
deje secar COMPLETAMENTE antes de volverlos a usar. Le  
recomendamos dejarlos secar por 24 horas. NO LOS SEQUE EN LA  
SECADORA.  
Importante:  
Asegúrese de que TODOS los filtros estén completamente secos antes  
de volverlos a instalar en la aspiradora.  
18  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
COMPONENTES DE SU ASPIRADORA VERTICAL  
Este artefacto fue inspeccionado detenidamente y funcionaba correctamente al salir  
de la fábrica. Si se presenta algún problema menor, puede solucionarse fácilmente  
encontrando su causa. Por lo tanto, le proporcionamos esta lista de control para su  
conveniencia.  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
POSIBLE SOLUCIÓN  
1. Enchúfela firmemente.  
2. Recomponer la llave térmica  
o cambiar el fusible.  
3. Presione el botón de  
encendido una vez.  
1. No está enchufada correctamente en  
el tomacorriente.  
2. El tomacorriente no funciona.  
3. El botón de encendido no está en  
encendido.  
Aspiradora no  
funciona  
4. Recomponer el termostato  
del motor.  
4. Termostato del motor activado.  
1. Recipiente de la tierra lleno o  
tapado.  
2. Ajuste de altura inadecuado.  
3. Mango o entrada de la tierra  
tapados.  
4. Manguera tapada.  
5. Correa(s) rota(s).  
6. Manguera no insertada  
completamente.  
1. Limpie el recipiente de la  
tierra.  
2. Ajuste la altura.  
3. Quite la obstrucción.  
4. Quite la obstrucción.  
5. Reemplace la(s) correa(s).  
6. Inserte completamente la  
manguera.  
Aspiradora no  
absorbe  
7. Filtros sucios.  
8. Filtro HEPA debe ser limpiado o  
reemplazado.  
9. La rejilla de escombros necesita  
limpieza.  
7. Limpie / cambie los filtros.  
8. Limpie o reemplace el filtro  
HEPA o el bastidor del filtro.  
9. Limpie la rejilla de  
escombros.  
10. Aspiradora se puede tapón con  
acumulaciones.  
10. Limpie la obstrucción  
Levanta las  
alfombrillas o  
no se desliza  
fácilmente  
1. Ajuste de altura inadecuado.  
1. Ajuste la altura.  
1. Re-emplace la(s) correa(s).  
2. Verifique el reemplazo de la  
correa.  
El cepillo no  
gira  
1. Correa(s) rota(s).  
2. Correa(s) mal instalada(s).  
1. Turbina o codo del cepillo giratorio  
obstruido.  
2. Correa rota.  
3. Manguera tapada.  
4. Filtro HEPA o de residuos tapado.  
1. Limpie las obstrucciones.  
2. Llame al 1-800-798-7398.  
3. Limpie las obstrucciones.  
4. Limpie los filtros HEPA o de  
residuos.  
El cepillo no  
gira o gira muy  
despacio  
1. Selector de Modo Silencioso/Normal  
2. Llave de Encendido  
3. Intelli-Sense Filter MonitorTM  
4. Compartimiento para Guardar el  
Cepillo Giratorio  
5. Botón para Destrabar el Recipiente  
de la Tierra  
6. Mango del Recipiente para la Tierra  
7. Recipiente para la Tierra  
8. Tapa del Filtro de Salida  
9. Luz  
13.Tubo Telescópico  
14.Mango de la Manguera Flexible  
15.Plumero Auto Limpiarte  
16.Cepillo Giratorio  
17.Soporte para la Manguera  
18.Manguera Flexible  
19.Mango de la Aspiradora  
20.Gancho para el Cable de  
Alimentación  
21.Cable de Alimentación  
22.Tapa de la Entrada  
No circula el  
aire al usar  
accesorios.  
Cambia el  
sonido  
1. El uso del accesorio restringe la  
circulación de aire.  
2. Restos de alfombra obstruyen la  
circulación de aire.  
1. Verifique el accesorio.  
2. Quite la obstrucción.  
10.Selector de Piso-Alfombra  
11. Luces LED  
12.Ajuste de Altura de la Alfombra  
23. Botón de Liberación del Mango  
24.Cepillo Limpiador  
25.Cabezal para Tapizados  
26.Cabezal Esquinero  
Especificaciones Técnicas  
Voltaje:  
120V., 60Hz.  
Potencia:  
12 Amperes  
Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.  
30  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
INSTRUCCIONES DE USO  
Colocación del Tubo  
Armado de su Aspiradora  
Nota: No enchufe el cable en un  
tomacorriente hasta que la aspiradora  
esté completamente armada.  
Armado del Mango  
1. Desempaque cuidadosamente todos  
los componentes y separe el  
material de empaque.  
2. Levante el cuerpo de la aspiradora  
hasta pararla.  
3. Quite los tornillos (2) que  
vienen colocados en el  
cuerpo.  
16. Verifique que la correa esté  
Termostato del Motor  
Telescópico en la Manguera  
Para colocar la manguera flexible en  
el tubo telescópico:  
1. Empuje el tubo telescópico dentro  
de la manguera. (Fig. 3)  
2. Presione el botón plástico hacia  
adelante y extienda el tubo interior  
hacia afuera para aumentar el  
alcance. (Fig. 4)  
centrada en el cepillo giratorio y  
que el cepillo pueda girar  
libremente.  
Importante: Esta unidad está equipada  
con un termostato de protección del  
motor. Si la aspiradora se sobrecalienta  
por cualquier motivo, el termostato la  
apagará automáticamente. Si esto  
sucede:  
17. Vuelva a colocar la tapa del cabezal  
motorizado sobre la base y vuelva a  
colocar los tornillos. (Fig. 50)  
Presione una vez el botón de  
encendido.  
Desconecte el cable del  
tomacorriente.  
Verifique la fuente del  
sobrecalentamiento. (Por ejemplo  
manguera o filtro tapados)  
Si encuentra la manguera o el filtro  
tapados, destape la manguera y  
reemplace el filtro.  
Fig. 3  
4. Abra la puerta del  
compartimiento para  
guardar el cepillo  
giratorio. Desde la  
parte de adelante  
Espere 45 minutos antes de usar  
nuevamente la aspiradora.  
Una vez que la unidad se haya  
enfriado, enchúfela y presione el  
botón de encendido. La aspiradora  
deberá encenderse nuevamente.  
Si la aspiradora todavía no funciona,  
llame al servicio al cliente al  
1 (800) 798-7398.  
Fig. 4  
de la aspiradora,  
Fig. 50  
alinee el mango con  
Fig. 1  
Botón de Plástico  
la ranura y deslícelo  
dentro de la aspiradora. De ser  
necesario, haga presión con los  
dedos para deslizar el mango en su  
lugar.  
Accesorios  
Reemplazo de la Luz Frontal  
1. Coloque la aspiradora en posición  
vertical. Verifique que la aspiradora no  
esté enchufada al colocar o quitar  
accesorios.  
ADVERTENCIA: Para evitar el  
riesgo de una descarga eléctrica,  
desenchufe la unidad antes de  
efectuar mantenimiento o localización  
de fallas.  
1. Apague la unidad y desenchúfela  
del tomacorriente.  
2. Inserte un destornillador plano en  
una de las ranuras en la parte  
superior de la lente de la luz y  
presione hacia abajo con cuidado.  
(Fig. 51)  
5. Una vez que está en su lugar, fíjelo  
con los tornillos (2). (Fig. 1)  
2. Coloque el selector de alfombra-piso  
en la posición de “Piso” para que el  
cepillo deje de girar. (Fig. 5)  
ADVERTENCIA: No lo ajuste de más.  
Podría falsear los tornillos. NO use la  
aspiradora sin los tornillos del mango  
en su lugar.  
Piso  
Cable de Alimentación  
1. Asegúrese de que el gancho del  
cable esté para arriba.  
3. Remueva la lente de la luz frontal.  
2. Quite el precinto que ata el cable  
de alimentación.  
Ranuras  
Gancho Superior  
3. Enrolle el cable  
Fig. 5  
en su lugar en  
sentido horario  
entre el gancho  
3. Saque el mango de la manguera del  
costado de la unidad y coloque el  
accesorio deseado firmemente en el  
extremo de la manguera.  
4. Si necesita más longitud, coloque el  
mango de la manguera flexible en el  
tubo telescópico y luego coloque el  
accesorio deseado en el otro extremo.  
Fig. 51  
superior y el gancho  
inferior. (Fig. 2).  
4. Gire el gancho  
superior hacia la  
derecha o la izquierda  
para desenrollar el  
cable. (Fig. 2)  
4. Quite la lamparilla jalándola  
cuidadosamente.  
5. Coloque la lamparilla nueva  
presionándola hacia adentro.  
6. Vuelva a colocar la lente de la luz  
frontal, inserte las lengüetas  
inferiores de la lente en las ranuras  
de montaje y empuje la parte  
superior en su lugar para que se  
trabe.  
Fig. 2  
ADVERTENCIA: No la enchufe si la  
llave de encendido está en la posición  
“ON”.  
20  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
INSTRUCCIONES DE USO  
2. Saque el cepillo impulsado a aire del  
6. Quite la clavija de traba  
10. Quite el cepillo giratorio. (Fig. 45)  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo  
de descarga eléctrica, debe desenchufar el  
cable de alimentación antes de colocar o  
sacar los accesorios.  
Cepillo Limpiador  
El cabezal de limpieza se usa en  
los muebles.  
Cabezal Esquinero  
Para radiadores, ranuras, esquinas,  
zócalos y entre almohadones.  
frente de la unidad. (Fig. 7)  
que sostiene la cubierta  
de la correa.  
(Fig. 40, Fig. 41)  
3. Coloque el cepillo giratorio en el  
mango de la manguera o en el tubo  
telescópico.  
Gancho de Traba  
La eficiencia de su cepillo impulsado a  
aire se basa en el cepillo rotando a alta  
velocidad. Para lograrlo se necesita una  
poderosa succión de aire. Para asegurar  
que se mantenga la máxima succión de  
aire, lea las siguientes instrucciones:  
1. Vacíe frecuentemente el recipiente de  
la tierra.  
2. Lave el filtro HEPA cada vez que vacíe  
el recipiente de la tierra.  
3. Asegúrese que el cepillo giratorio esté  
libre de cabellos e hilos.  
Fig. 45  
11. Quite la correa rota o gastada del eje  
del motor.  
12. Coloque la nueva correa sobre el  
cepillo giratorio. (Fig. 46)  
Cabezal para Tapizados  
El cabezal para tapizados se usa  
en los muebles. Su superficie  
especial es ideal para remover  
pelos de mascotas.  
Nota: Este no es un accesorio para  
cepillar y no debe usarse en animales.  
ADVERTENCIA: No use el cabezal  
para tapizados en telas delicadas o  
tejidos que podrían engancharse en el  
cepillo. No lo use en pisos de madera ya  
que podría causar pequeñas ralladuras.  
Fig. 40  
4. Inspeccione a menudo la turbina para  
asegurarse de que el conducto del aire  
esté libre de tierra y deshechos.  
Fig. 46  
Limpieza del Cepillo Impulsado a Aire  
13. Vuelva a colocar el cepillo giratorio  
en el cabezal. (Fig. 47)  
Mover hacia  
Arriba  
Palanca de  
ADVERTENCIA: No arrastre la  
aspiradora de un lugar a otro de la  
manguera ya que podría caerse y causar  
algún daño. Al usar los accesorios, no  
estire la manguera para llegar más lejos.  
El hacerlo podría causar que la  
aspiradora se caiga.  
Traba  
Gancho de Traba  
Fig. 41  
Fig. 47  
7. Quite la cubierta de la correa del  
lado derecho, que está tapando la  
correa y el cepillo giratorio. (Fig. 42  
y Fig. 43)  
Fig. 9  
14. Pase la nueva correa alrededor del  
eje del motor. (Fig. 48)  
ADVERTENCIA: Evite voltear la  
aspiradora o apoyarla en los muebles,  
alfombras con flecos o escaleras  
alfombradas mientras utiliza la manguera  
con los accesorios. Al encender la  
aspiradora, el cepillo seguirá girando  
hasta que coloque el selector de  
alfombra-piso en la posición “Piso”. Evite  
dejar la aspiradora por mucho tiempo en  
el mismo lugar, especialmente en  
alfombras altas.  
Rueda de  
la Turbina  
Fig. 8  
1. Tire de la palanca de traba hacia  
arriba luego levante la cubierta  
superior hacia arriba. (Fig. 8) La  
cubierta tiene una bisagra y se  
levantará solo unos 45°  
Fig. 43  
Fig. 42  
Cubierta de  
la correa  
aproximadamente. (Fig. 9)  
2. Revise que la turbina y el conducto  
del aire no tengan deshechos o estén  
bloqueados. Quite cualquier  
Fig. 48  
8. Quite cuidadosamente todo residuo  
que pudiera haber quedado en el área  
de la correa.  
9. Quite la correa del eje del motor.  
(Fig. 44)  
Uso del Cepillo Impulsado a Aire  
El cepillo giratorio está ubicado en el frente  
de la aspiradora, dentro del  
compartimiento para guardarlo.  
1. Abra la puerta del compartimiento para  
guardar el cepillo giratorio. (Fig. 6)  
15. Vuelva a colocar la cubierta de la  
correa y la clavija de traba. (Fig. 49)  
deshecho que encuentre.  
3. Revise que el cepillo giratorio no  
haya acumulado cabellos o hilos. Si  
existen, quítelos cortándolos  
cuidadosamente con una tijera. No  
dañe o corte las cerdas del cepillo.  
4. Una vez que esté limpio, vuelva a  
cerrar la cubierta del cepillo giratorio  
hasta que se trabe en su lugar.  
Fig. 49  
Fig. 44  
Cepillo Manual  
Fig. 7  
Impulsado a Aire  
Fig. 6  
28  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
INSTRUCCIONES DE USO  
4. Para obtener la rotación continua del  
Uso de la Unidad con el Plumero  
El plumero se alimenta con 2 pilas AAA  
(embaladas separadamente). Antes de  
usar su plumero por primera vez, coloque  
las pilas como se indica en la tapa de las  
baterías. (Fig. 10) Cuando reemplace las  
pilas, use SIEMPRE pilas AAA. La vida de  
las pilas depende de uso. No use baterías  
recargables.  
Limpieza de la Entrada de Aire  
Limpieza y Reemplazo de la  
Correa  
plumero, presione el botón de  
encendido y empújelo hacia delante,  
esto lo trabará en la posición de  
encendido.  
detrás de la Zona de Cepillo  
Hay una abertura en la entrada de aire  
detrás de la zona de cepillo en la parte de  
abajo de la unidad en la que se pueden  
acumular desperdicios, reduciendo la  
succión. Para limpiar esta abertura:  
1. Desenchufe la unidad y apóyela sobre  
un costado.  
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de  
una descarga eléctrica, desenchufe la  
unidad antes de efectuar mantenimiento o  
localización de fallas. De vez en cuando,  
la correa del cabezal motorizado puede  
necesitar ser reemplazada, la frecuencia  
dependerá del uso que se le dé a la  
aspiradora.  
1. Apague y desenchufe la aspiradora.  
2. Destrabe el mango pisando el pedal  
de liberación dos veces y tirando hacia  
atrás del mango hasta que se  
5. Para detenerlo, deslícelo hacia la  
posición de apagado (Off).  
Nota: No haga presión sobre el plumero,  
esto detendrá el motor. Todo lo que  
necesita es un movimiento suave para  
pasar el plumero.  
Tendrá que limpiar el plumero de vez en  
cuando. Para hacerlo:  
1. Quite el plumero de la cubierta.  
2. Coloque el cabezal esquinero en la  
unidad. Use la aspiradora para limpiar  
el plumero y el exceso de tierra del  
tubo de entrada.  
2. Revise si hay una obstrucción detrás  
de la zona del cepillo. (Fig. 35)  
Para Colocar o Cambiar las Pilas  
1. Para abrir el compartimiento de las pilas,  
jale el botón hacia arriba y levante la  
tapa. (Fig. 10)  
2. Coloque las pilas verificando que los  
extremos ‘+’ y ‘-‘ estén en la posición  
correcta. (Fig. 10)  
3. Para quitar las pilas, abra el  
compartimiento de las pilas y deslice las  
pilas hacia afuera inclinando el plumero  
hacia abajo. (Fig. 10)  
desenganche de su posición vertical y  
quede horizontal en el piso. Luego de  
vuelta la aspiradora.  
3. Con un destornillador Phillips #2,  
saque los seis (6) tornillos de la placa  
inferior. (Fig. 37)  
Ajuste de Altura de la Alfombra  
Esta aspiradora vertical puede usarse en  
varios tipos de alfombra, pisos o tapizados  
con los accesorios. Para seleccionar una  
altura en particular:  
Tubo de Entrada de Aire  
Entrada de  
Aire  
Compartimiento  
Plumero  
Fig. 35  
de las Pilas  
1. Apague la aspiradora.  
3. Limpie la obstrucción de la entrada de  
aire. Nunca introduzca objetos filosos  
dentro de la abertura para limpiarla.  
4. Enchufe la unidad para continuar  
aspirando.  
Llave de  
2. Seleccione la altura adecuada rotando  
la perilla del selector de altura alfombra  
a la altura deseada. (Fig. 12)  
Encendido  
Fig. 10  
-
-
+
Perilla de Ajuste de  
Altura de la Alfombra  
Importante: Use siempre pilas nuevas al  
reemplazarlas. Nunca mezcle pilas viejas  
con nuevas. Nunca use pilas recargables.  
Para Usar el Plumero  
Limpieza del Mango de la  
Manguera  
Si continúa notando una reducción en la  
succión, revise si el mango de la  
manguera está tapado.  
1. Desenchufe la unidad y quite el mango  
de la manguera para ver si tiene una  
obstrucción. (Fig. 36)  
Fig. 37  
Fig. 12  
4. De vuelta la unidad.  
Coloque el selector de  
alfombra-piso en la  
posición “ON”.  
Las alturas sugeridas son:  
El plumero está diseñado para succionar la  
tierra a medida que rota, facilitando la  
limpieza.  
1. Para usar el plumero, deslice el tubo de  
entrada de aire del plumero firmemente  
Podría ser necesario elevar la altura de la  
aspiradora para facilitar el trabajo en  
algunos casos, como en tapetes o  
alfombras muy gruesas. Sugerencia:  
(Fig. 38)  
5. Saque la tapa del  
cabezal motorizado  
empezando desde  
ALTO: Alfombras de pelo largo,  
alfombras altas, tapetes de  
felpa  
sobre el extremo  
Limpiar la  
Obstrucción  
Mango de la Manguera  
del mango de la  
manguera o del  
atrás. (Fig. 39)  
Fig. 38  
MED: Alfombras medianas y altas  
tubo  
telescópico  
de la  
Tubo de  
Extensión  
BAJO: Alfombras cortas y  
medianas, pisos  
PISO: Alfombras muy bajas, pisos  
Fig. 36  
Fig. 11  
aspiradora. (Fig. 11)  
2. Limpie la obstrucción de la abertura,  
en el mango de la manguera. Nunca  
introduzca objetos filosos dentro de la  
abertura para limpiarla.  
3. Revise el tubo de extensión para  
verificar que no éste obstruido  
apuntándolo hacia una luz y mirando  
en su interior.  
2. Asegúrese de que la cabeza del plumero  
apunte hacia abajo y que los orificios de  
ventilación estén alineados con el  
plumero antes de usarlo en los muebles u  
otras superficies planas. El tubo  
telescópico le permite llegar a lugares  
más difíciles.  
3. Presione el botón de encendido ubicado  
en el mango del plumero. El motor se  
detendrá al soltar el botón.  
Al usar los accesorios, coloque el selector  
en “ALTO” y el selector de alfombra-piso en  
“Piso” para evitar dañar el piso.  
Atención: Necesita tener cuidado especial  
al aspirar ciertos tipos de alfombras o  
revestimientos de piso. Siempre consulte  
las recomendaciones de limpieza del  
fabricante de la alfombra o del  
Fig. 39  
4. Enchufe la unidad y continúe  
aspirando.  
revestimiento antes de aspirar.  
22  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
INSTRUCCIONES DE USO  
Para Comenzar  
Selector de Modo Silencioso/  
Normal  
3. Mire dentro de la manguera corta para  
Limpieza de Obstrucciones  
De vez en cuando, la aspiradora se puede  
tapar con acumulaciones de desechos los  
cuales deberán limpiarse. Para evitar el  
riesgo de una descarga eléctrica,  
desenchufe la unidad antes de limpiar una  
obstrucción o de efectuar mantenimiento  
o localización de fallas.  
Importante: Los daños ocasionados al  
limpiar o al intentar limpiar las  
obstrucciones no están cubiertos por la  
garantía limitada de este producto.  
ADVERTENCIA: Tenga cuidado con los  
objetos filosos al limpiar las  
La aspiradora vertical puede usarse en  
varios tipos de alfombra, pisos o  
tapizados con los accesorios. Al usar los  
accesorios, tal como la boquilla  
rinconera, cepillo para tapizados, el  
plumero o el cepillo giratorio, coloque el  
mango de la aspiradora en posición  
vertical.  
ver si existe acumulación de residuos.  
Si la hay, límpiela. Nunca introduzca  
objetos filosos dentro de la abertura  
para limpiarla. (Fig. 33)  
Esta unidad está equipada con un selector  
de modo silencioso/normal  
en el mango de la aspiradora.  
(Fig. 16) Use el modo  
“normal” al aspirar alfombras,  
Modo Normal - Arriba  
Modo Silencioso - Abajo  
pisos o al usar el cepillo  
giratorio. Use el modo  
“silencioso” al usar los  
1. Gire el gancho superior del cable 180º  
para cualquier lado para desenganchar  
el cable.  
2. Enchufe el cable de alimentación en el  
tomacorriente.  
3. Presione el pedal para destrabar el  
mango.  
Si necesita ponerlo  
en posición  
horizontal,  
presione el pedal  
una vez más.  
4. Encienda la unidad  
con el botón de  
encendido y  
seleccione el modo  
“Silencioso” o “Normal”.  
5. Al usar los accesorios, el mango debe  
estar en posición vertical. (Fig. 13)  
6. Verifique que el cepillo giratorio esté  
detenido colocando el selector de  
alfombra-piso en la posición “Piso” al  
usar los accesorios. (Fig. 14)  
7. Al usarla sobre alfombras, coloque el  
selector de alfombra-piso en la  
posición “Alfombra” para activar el  
celillo giratorio. (Fig. 15)  
accesorios para aspirar  
cortinas, tapizados, etc.  
Fig. 16  
Intelli-Sense Filter MonitorTM  
Cuando se enciende la  
Intelli-Sense Filter  
MonitorTM  
obstrucciones.  
luz del Intelli-Sense  
Filter MonitorTM significa  
que se ha llenado el  
recipiente de la tierra  
o que el filtro HEPA  
debe limpiarse o la  
manguera o el tubo  
telescopio están  
Fig. 33  
Para Guardarla o  
usar Accesorios  
Importante: Vuelva a colocar bien todas  
las partes de la aspiradora antes de  
continuar usándola.  
Uso Normal  
4. Vuelva a colocar la cubierta de la  
manguera corta, enchufe la unidad y  
continúe aspirando.  
Limpieza del Conducto de Aire del  
Recipiente para la Tierra  
1. Desenchufe la aspiradora.  
2. Revise si el recipiente para la tierra  
está lleno, si lo está, quítelo y vacíelo.  
3. Revise que el conducto de aire detrás  
del recipiente para la tierra no esté  
obstruido. (Fig. 34)  
Limpieza del Conducto de Aire del  
Recipiente para la Tierra  
1. Desenchufe la aspiradora.  
2. Revise si el recipiente para la tierra  
está lleno, si lo está, quítelo y vacíelo.  
3. Revise que el conducto de aire detrás  
del recipiente para la tierra no esté  
obstruido. (Fig. 31)  
Para Limpiar Debajo  
de los Muebles  
tapados. Debe  
vaciar la tierra del  
recipiente de la tierra y  
limpiar el filtro HEPA y el  
residuos y revisar que la unidad no este  
tapada. (Fig. 17)  
Pedal de Liberación  
del Mango  
Fig. 13  
Fig. 17  
4. Enchufe la unidad para continuar  
aspirando.  
Para Quitar y Vaciar el Recipiente  
de la Tierra  
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo  
de una descarga eléctrica, desenchufe la  
unidad antes de quitar el recipiente de la  
tierra, el filtro HEPA, cambiar los filtros o  
al efectuar mantenimiento o localización  
de fallas.  
Siempre debe limpiar el recipiente de la  
tierra cuando esté lleno y se encienda el  
monitor Intelli-Sense del filtro. Para quitar  
el recipiente de la tierra de la aspiradora:  
Conducto de  
Aire del Recipiente  
para la Tierra  
Conducto de Aire  
del Recipiente  
para la Tierra  
Selector de Piso-Alfombra  
Fig. 31  
Fig. 34  
Limpieza de la Manguera Corta  
Si nota una reducción en la succión,  
revise que la manguera corta no esté  
obstruida.  
1. Desenchufe la aspiradora.  
2. Quite la cubierta de la manguera corta.  
(Fig. 32)  
1. Presione el  
Botón para  
Destrabar el  
Recipiente  
de la Tierra  
4. Quite la obstrucción del conducto de  
aire y vuelva a colocar el recipiente  
para la tierra. Nunca introduzca  
objetos filosos dentro de la abertura  
para limpiarla.  
5. Enchufe la unidad y continúe  
aspirando.  
botón para abrir  
el recipiente de  
Fig. 14  
Cepillo Giratorio  
Fig. 15  
Cepillo Giratorio  
Destrabado  
Alfombras  
la tierra y sáquelo  
de la aspiradora.  
(Fig. 18)  
Trabado  
Pisos y Accesorios  
Fig. 18  
2. Para vaciarlo,  
sosténgalo desde  
el mango sobre  
un tacho de basura  
y presione el botón  
para abrir la base  
del recipiente y  
Botón para  
Abrir  
la Base  
Fig. 19  
vaciarlo. (Fig. 19)  
Cubierta de la  
Manguera Corta  
Fig. 32  
26  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
INSTRUCCIONES DE USO  
Limpieza del Filtro Secundario  
Reemplazo y Limpieza del Filtro del  
Motor  
Limpieza del Recipiente de la Tierra  
5. Puede lavar el filtro  
1. Hay un filtro secundario debajo del  
filtro HEPA que  
HEPA enjuagándolo  
debajo del agua por lo  
menos una vez al mes  
o cuando disminuya  
el poder de succión.  
(Fig. 24)  
Importante: No use la perilla para limpiar  
los pliegues del filtro HEPA si el filtro está  
húmedo.  
Nota: Le recomendamos lavarlo una vez  
por mes o cuando note una reducción en  
la succión. Siempre déjelo secar durante  
24 horas antes de volver a colocarlo en la  
aspiradora. Sin embargo, debe ser  
reemplazado cada tres (3) o seis (6)  
meses para asegurar el óptimo  
El recipiente de la tierra puede  
lavarse con agua tibia. No use  
detergentes fuertes. Asegúrese  
de que el recipiente de la tierra  
esté completamente seco antes  
de colocarlo nuevamente en la  
aspiradora. (Fig. 20) NO lo lave  
en el lavavajillas.  
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo  
de una descarga eléctrica, desenchufe la  
unidad antes de quitar el recipiente de la  
tierra, el filtro HEPA, cambiar los filtros o  
al efectuar mantenimiento o localización  
de fallas.  
El filtro del motor se encuentra debajo  
del recipiente de la tierra. Revíselo a  
menudo y límpielo cuando esté sucio.  
Para quitar el filtro del motor:  
1. Quite el recipiente para la tierra.  
2. Levante el filtro del motor: (Fig. 30)  
3. Enjuáguelo en agua tibia y déjelo  
secar al aire por 24 horas antes de  
volverlo a colocar en la aspiradora.  
No lo coloque en una lavadora. No lo  
seque con un secador de cabello.  
Deje que se seque al aire. Nunca use  
la aspiradora sin TODOS los filtros  
colocados.  
debe limpiarse  
cada vez que se  
limpie el filtro HEPA.  
Fig. 24  
(Fig. 27)  
Fig. 27  
Saque el filtro HEPA y  
luego saque el filtro secundario.  
2. Límpielo debajo del agua. Siempre  
deje que se seque al aire durante 24  
horas antes de volver a colocarlo.  
Nunca use la aspiradora sin todos los  
filtros colocados.  
Nota: Este filtro es lavable, pero le  
recomendamos cambiarlo cada tres (3)  
meses.  
Limpieza del Filtro HEPA del Fig. 20  
Recipiente de la Tierra  
Importante, Observación: El filtro  
enjuagable HEPA “TapClean” del recipiente  
de la tierra detendrá la mayoría de las  
partículas más finas de tierra y alérgenos  
suspendidos en el aire para que no vuelvan  
al aire que respira. De hecho, detiene el  
99.97% de todas las partículas tan pequeñas  
como 0,3 micrones - ¡¡¡muchas veces más  
pequeñas que un cabello!!! Debido a esta  
increíble capacidad de filtración, el Filtro  
HEPA del recipiente de tierra acumulará  
rápidamente muchas partículas pequeñas de  
tierra dentro de los dobleces que son difíciles  
de ver pero que eventualmente bloquearán o  
reducirán la potencia de succión si no se  
lo limpia correctamente.  
Reemplazo y Limpieza del Filtro  
de Salida  
rendimiento de su aspiradora.  
Observaciones: El material blanco del  
filtro HEPA se descolorará con el tiempo –  
Esto es NORMAL y NO afectará el  
rendimiento del filtro.  
ADVERTENCIA: Siempre vacíe el  
recipiente de la tierra y limpie el filtro  
HEPA y el filtro de deshechos luego de  
cada uso y durante usos prolongados.  
Nunca permita que el recipiente de la  
tierra se llene demasiado – quite la tierra  
y limpie el filtro HEPA cada vez que vacíe  
el recipiente de la tierra durante usos  
prolongados o puede dañarse el motor.  
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo  
de una descarga eléctrica, desenchufe la  
unidad antes de quitar el recipiente de la  
tierra, el filtro HEPA, cambiar los filtros o  
al efectuar mantenimiento o localización  
de fallas.  
El filtro de salida está ubicado en la parte  
de adelante de la aspiradora. Este filtro  
es lavable y puede limpiarse  
enjuagándolo con agua tibia. Siempre  
deje que se seque al aire durante 24  
horas antes de volverlo a colocar en la  
aspiradora. No lo seque con un secador  
de cabello. Deje que se seque al aire.  
Para sacar el filtro de salida:  
1. Inserte un pulgar dentro de la ranura  
del filtro de salida. Presione hacia  
abajo y tire de la cubierta hacia  
arriba. (Fig. 28)  
4. Una vez que se haya secado,  
colóquelo en la aspiradora.  
Nota: Si el filtro está muy sucio o tapado  
deberá limpiarlo muy bien con agua tibia.  
Puede usar un detergente liviano si es  
necesario.  
Limpie el Filtro HEPA luego  
de cada uso como se  
describe en esta sección.  
1. Para sacar el filtro HEPA,  
levantando las lengüetas  
de traba del filtro en  
ambos lados del  
Lengüetas de Traba  
Limpieza del Filtro de  
Residuos  
Para sacar el filtro de  
residuos:  
1. Abra la base del recipiente  
de la tierra y saque toda la  
tierra del recipiente.  
Agarre el filtro de  
desechos y gírelo en  
sentido contra horario para  
destrabarlo. (Fig. 25)  
2. Enjuague el filtro de  
desechos en agua tibia  
para remover la tierra que  
esté adherida en él.  
Fig. 21  
filtro HEPA.  
2. Quite el filtro  
enjuagable HEPA  
“TapClean” del  
recipiente de la  
2. Saque el bastidor del filtro de salida.  
(Fig. 29)  
3. Limpie el filtro de salida  
Fig. 30  
Filtro del  
Motor  
tierra. (Fig. 21)  
3. Limpie el filtro HEPA  
luego de cada uso  
Fig. 25  
Perilla para  
Limpiar los  
Pliegos  
enjuagándolo en agua tibia.  
Fig. 22  
4. Luego de dejarlo secar al aire por 24  
horas, vuelva a colocarlo en la  
aspiradora y coloque la cubierta.  
con el limpiador de  
pliegos incorporado  
en el cartucho de  
filtro HEPA. Gire la  
perilla de la parte  
(Fig. 26) NO lo lave en el  
lavavajillas.  
3. Augúrese de que el  
superior del cartucho  
de filtro HEPA para limpiar  
los pliegos del filtro. (Fig. 22)  
Fig. 23  
Fig. 26  
soporte del filtro de  
desechos esté  
completamente seco antes  
de volver a colocarlo en el  
recipiente de la tierra.  
4. Luego golpee (TapClean) vigorosamente  
el filtro HEPA contra una superficie dura  
para remover toda la tierra residual que  
pudiera quedar en él. (Fig. 23)  
Fig. 28  
Fig. 29  
25  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Sennheiser Stereo Receiver HD 414X User Manual
Sierra Network Router 1616HD 3G User Manual
Sony Home Safety Product HVL FDH2 User Manual
Sony Indoor Furnishings SU 36F2 User Manual
Sony Laptop DSC W320 User Manual
Sprint Nextel Cell Phone Dura XT User Manual
StarTechcom Laptop RACKCONS2001 User Manual
Sunbeam Fan 9100020009040 User Manual
Sunbeam Microwave Oven SNM1502RAS User Manual
SUPER MICRO Computer Home Theater Server 5017P TF User Manual