John Deere Portable Generator AC G6000DY User Manual

AC-G6000DY  
Diesel Generator  
©COPYRIGHT 2009, JOHN DEERE CORPORATION®  
37-1046-E/F/S-061311  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contents  
Page  
Safety ......................................................................... 4  
Safety Signs ............................................................. 10  
Controls ....................................................................11  
Preparing the Generator .......................................... 12  
Operation ................................................................. 17  
Troubleshooting ....................................................... 21  
Service ..................................................................... 22  
Storage .................................................................... 26  
Specifications ........................................................... 26  
Accessoires................................................................ 27  
Warranty ................................................................... 28  
All information, illustrations and specifications in this manual are based  
on the latest information available at the time of publication. The right is  
reserved to make changes at any time without notice.  
Operator’s Manual  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety  
RECOGNIZE SAFETY INFORMATION  
This is the safety alert symbol. When you see this symbol  
on your machine or in this manual, be alert to the potential  
for personal injury.  
Follow recommended precautions and safe operating prac-  
tices.  
UNDERSTAND SIGNAL WORDS  
A signal word--DANGER, WARNING or CAUTION--is used  
with the safety-alert symbol. DANGER identifies the most  
serious hazards.  
DANGER or WARNING safety signs are located near  
specific hazards. General precautions are listed on CAU-  
TION safety signs. CAUTION also calls attention to safety  
messages in this manual.  
FOLLOW SAFETY INSTRUCTIONS  
Carefully read all safety messages in this manual and  
safety signs on your machine. Keep safety signs in good  
condition. Replace missing or damaged safety signs. Be  
sure new equipment components and repair parts include  
the current safety signs. Replacement safety signs are  
available from your John Deere Customer Service Repre-  
sentative.  
Learn how to operate the machine and how to use controls  
properly. Do not let anyone operate without instruction.  
Keep your machine in proper working condition. Unauthor-  
ized modifications to the machine may impair the function  
and/or safety and affect machine life.  
If you do not understand any part of this manual and need  
assistance, contact your John Deere Customer Service  
Representative.  
4
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARBON MONOXIDE - POISONOUS GAS  
Use generator outdoors, away from open windows, vents, or  
doors.  
Generator exhaust contains carbon monoxide - a poisonous  
gas that can kill you. You CAN NOT smell or see this gas.  
Never use a generator in enclosed or partially-enclosed spaces.  
Generators can produce high levels of carbon monoxide very quick-  
ly. When you use a portable generator, remember that you cannot  
smell or see carbon monoxide. Even if you can’t smell exhaust  
fumes, you may still be exposed to carbon monoxide.  
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using a generator, get to  
fresh air RIGHT AWAY. DO NOT DELAY. The carbon monoxide from  
generators can rapidly lead to full incapacitation and death.  
If you experience serious symptoms, get medical attention immedi-  
ately. Inform medical staff that carbon monoxide poisoning is sus-  
pected. If you experienced symptoms while indoors, have someone  
call the fire department to determine when it is safe to re-enter the  
building.  
NEVER operate the generator in an explosive atmosphere, near  
combustible materials or where ventilation is not sufficient to carry  
away exhaust fumes. Exhaust fumes can cause serious injury or  
death.  
NEVER use a generator indoors, including in homes, garages,  
basements, crawl spaces, and other enclosed or partially-enclosed  
areas, even with ventilation. Opening doors and windows or using  
fans will not prevent carbon monoxide build-up in the home.  
Follow the instructions that come with your generator. Locate the  
unit outdoors and away from doors, windows, and vents that could  
allow the carbon monoxide gas to come indoors.  
ONLY run generator outdoors and away from air intakes.  
NEVER run generator inside homes, garages, sheds, or other semi-  
enclosed spaces. These spaces can trap poisonous gases EVEN  
IF you run a fan or open doors and windows.  
If you start to feel sick, dizzy, or weak while using the generator,  
shut if off and get fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may  
have carbon monoxide poisoning.  
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon  
monoxide alarms with battery back-up in your home, according to  
the manufacturer’s installation instructions. The carbon monoxide  
alarms should be certified to the requirements of the latest safety  
standards for carbon monoxide alarms. (UL 2034, IAS 6-96, or CSA  
6.19.01).  
Test your carbon monoxide alarm frequently and replace dead bat-  
teries.  
Operator’s Manual  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY WARNING WHEN REFUELING  
Diesel fuel is extremely flammable and its vapors can explode if ignited.  
Observe all safety regulations for the safe handling of fuel. Handle fuel in  
safety containers. If the container does not have a spout, use a funnel.  
Do not overfill the fuel tank, leave room for the fuel to expand.  
Do not refill fuel tank while the engine is running. Before refueling the  
generator, turn it off and let it cool down. Diesel fuel spilled on hot engine  
parts could ignite.  
Fill the tank only on an area of bare ground. While fueling the tank, keep  
heat, sparks and open flame away. Carefully clean up any spilled fuel  
before starting engine.  
Always fill fuel tank in an area with plenty of ventilation to avoid inhaling  
dangerous fumes.  
NEVER store fuel for your generator in the home. Diesel fuel, propane,  
kerosene, and other flammable liquids should be stored outside of living  
areas in properly-labeled, non-glass safety containers. Do not store them  
near a fuel-burning appliance, such as a natural gas water heater in a ga-  
rage. If the fuel is spilled or the container is not sealed properly, invisible  
vapors from the fuel can travel along the ground and can be ignited by the  
appliance’s pilot light or by arcs from electric switches in the appliance.  
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER PROTECTION  
These generators are equipped with two GFCI (Ground Fault Circuit  
Interrupters) 120V duplex receptacles for protection against the hazards  
of electrical shock from defective attachments such as, tools, cords, and  
cables.  
WARNING: THE GFCIS MAY NOT FUNCTION UNLESS THE  
GENERATOR IS PROPERLY GROUNDED. FOLLOW THE  
CORRECT PROCEDURE SPECIFIED IN THE SECTION  
LABELED “GROUNDING INSTRUCTIONS”  
A GFCI is a device that interrupts electricity from either the utility or gen-  
erator by means of a special type of circuit breaker if a fault current flow  
to the ground occurs.  
WARNING: ONLY THE 120V DUPLEX RECEPTACLES ARE  
PROTECTED BY THE GFCI.  
A GFCI can be used only with generators that have the neutral wire  
internally bonded to the frame, and the frame properly grounded to the  
earth. A GFCI will not work on generators that do not have the neutral  
wire bonded to the frame, or on generators which have not been prop-  
erly grounded. All John Deere generators have internally bonded ground  
wires. A GFCI will not work if the unit is not properly grounded.  
A GFCI may be required by OSHA regulations, the National Electric  
Code and/or local and federal codes when operating a generator.  
For additional protections against shock hazards due to defective equip-  
ment attached to the twist-lock receptacles, consider the use of a GFCI  
on each of these receptacles as well.  
GFCIs and GFCI protected cord sets and cables may be purchased from  
local electrical supply houses.  
6
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ELECTRICAL HAZARDS  
This product must be grounded. It has permanent conductor between  
the generator (stator winding) and the frame. If it should malfunction or  
breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric  
current to reduce the risk of electric shock.  
DANGER - IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIPMENT-  
GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A RISK  
OF ELECTROCUTION. CHECK WITH  
A
QUALIFIED  
ELECTRICIAN OR SERVICE PERSON IF YOU ARE INDOUBT  
AS TO WHETHER THE UNIT IS PROPERLY GROUNDED.  
This generator is equipped with a grounding terminal for your protec-  
tion. Always complete the ground path from the generator to an external  
ground source as instructed in the section labeled “Grounding Instruc-  
tions” in the Preparation section of this manual.  
The generator is a potential source of electrical shock if not kept dry.  
Keep the generator dry and do not use in rain or wet conditions. To pro-  
tect from moisture, operate it on a dry surface under an open, canopy-  
like structure. Dry your hands if wet before touching the generator.  
Risk of electric shock if you operate this generator with a faulty GFCI  
(Ground Fault Circuit Interrupter). Test GFCI before each use, see Op-  
erations Instructions for further information. If GFCI fails test, DO NOT  
use your generator. Contact your John Deere Customer Service Repre-  
sentative.  
Plug appliances directly into the generator. Or, use a heavy duty, out-  
door-rated extension cord that is rated (in watts or amps) at least equal  
to the sum of the connected appliance loads. Check that the entire cord  
is free of cuts or tears and that the plug has all three prongs, especially  
a grounding pin.  
NEVER try to power the house wiring by plugging the generator into  
a wall outlet, a practice known as “back feeding”. This is an extremely  
dangerous practice that presents an electrocution risk to utility workers  
and neighbors served by the same utility transformer. It also bypasses  
some of the built-in household circuit protection devices.  
If you must connect the generator to the house wiring to power appli-  
ances, have a qualified electrician install the appropriate equipment in  
accordance with local electrical codes. Or, check with your utility com-  
pany to see if it can install an appropriate power transfer switch.  
For power outages, permanently installed stationary generators are  
better suited for providing backup power to the home. Even a properly  
connected portable generator can become overloaded. This may result  
in overheating or stressing the generator components, possibly leading  
to a generator failure.  
Operator’s Manual  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of injury, read this operator’s  
manual completely before using. When using this product, the  
following basic precautions should always be followed:  
1. Read all the instructions before using the product.  
2. ThisproductisequippedwithaGroundFaultCircuitInterrupter  
(GFCI)inthepowercordtoreducetheriskofelectricalshock.  
Ifreplacementoftheplugorcordisneeded,useonlyidentical  
replacement parts.  
3. Do not allow children or untrained persons to operate the  
generator.  
4. Do not operate the generator when fatigued or under the  
influence of drugs or chemicals. Stay alert. Watch what you  
are doing.  
5. Follow the maintenance instructions specified in this  
manual.  
6. When starting the generator, using recoil starter grip, be sure  
that nothing is in a position to be hit by the operator’s hand  
or arm.  
7. Be sure the switch on electric power tools is in the “OFF”  
position before plugging them into the generator.  
8. Keep the immediate area free of all bystanders.  
9. Be sure each person who operates this generator is properly  
instructed in its safe operation.  
10. Do not operate the generator or any electrical tool in any  
area where water or similar materials constitute an electrical  
hazard to the operator. Do not operate on wet surfaces, in  
rain or in snow.  
11. Always be sure that the generator is on secure footing so  
that it cannot slide or shift around, endangering workers.  
12. Avoid contacting the hot exhaust manifold, muffler or  
cylinder(s). Keep clear of all rotating parts.  
13. Unless the tool or appliance is double insulated, it must be  
grounded through a properly grounded receptacle. (See  
Preparing the Generator, Grounding Instructions). Tools and  
appliances which have 3 prong plugs must be plugged into  
extensioncordsandelectricalreceptacleswith3holes.Before  
operating any electrical item, be sure it is in good repair.  
14. Follow instructions in this manual when testing Ground Fault  
Circuit Interrupter to insure reliable operation.  
15. Beware of using this equipment in confined spaces.  
Confined spaces, without sufficient fresh air ventilation, can  
contain dangerous gases. Running diesel fuel engines in  
such environments can lead to deadly explosions and/or  
asphyxiation.  
16. If your generator comes equipped with a transport dolly,  
make sure this unit is secure during operation and when  
transporting to prevent unexpected movement or rolling.  
17. Use extreme caution when lifting this generator. Do not use  
dolly handles to lift this generator, use only designated lifting  
hook to lift this generator. This generator is heavy so proper  
lifting techniques should be used.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
8
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WEAR PROTECTIVE CLOTHING  
Wear close fitting clothing and safety equipment appropri-  
ate to the job.  
Wear a suitable hearing protective device such as earmuffs  
or earplugs to protect against objectionable or uncomfort-  
able loud noises.  
Operating equipment safely requires the full attention of  
the operator. Do not wear radio or music headphones while  
operating machine.  
PREPARE FOR EMERGENCIES  
Keep a first aid kit and fire extinguisher handy.  
Keep emergency numbers for doctors, ambulance ser-  
vice, hospital and fire department near your telephone.  
Be prepared if a fire starts.  
INSPECT GENERATOR  
Be sure all covers, guards and shields are tight and in  
place.  
Locate all operating controls and safety labels.  
Inspect power cord for damage before using. There is a  
hazard of electrical shock from crushing, cutting or heat  
damage.  
SERVICE GENERATOR SAFELY  
Before servicing the generator, disconnect all equipment  
and battery (if equipped) and allow unit to cool down.  
Service generator in a clean dry flat area.  
Operator’s Manual  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY SIGNS  
DANGER  
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a  
poison you cannot see or smell.  
DANGER  
PELIGRO  
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. L'utilisation d'un groupe électrogène à  
Utilizando un generador adentro  
PUEDE MATARLE EN MINUTOS.  
l'intérieur PEUT VOUS TUER EN  
QUELQUES MINUTES.  
El escape de generador contiene  
monóxido de carbono. Este es un  
gas tóxico que usted no puede ver ni  
puede oler.  
Nunca utilice dentro de un hogar ni el  
garaje, INCLUSO SI puertas y  
ventanas estén abiertas.  
Le gaz d'échappement du groupe  
électrogène contient de l'oxyde de  
carbone. C'est un gaz toxique que l'on  
ne peut pas voir ou sentir.  
Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une  
maison ou d'un garage, MÊME SI les  
portes et fenêtres s'ont ouvertes.  
NEVER use inside a home Only use OUTSIDE and far  
Solo utilice AFUERAS y lejos de  
ventanas abiertas, las puertas, y  
N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné  
des fenêtres, portes, et conduits d'aération.  
or garage, EVEN IF doors away from windows, doors,  
34-1916-031607-E-F-S.  
and windows are open.  
and vents.  
descargas.  
34-1916  
34-1676  
OPERATION  
D'UTILISATION  
OPERACIÓN  
Read unit Operator's Manual carefully before operating this Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'appareil.  
unit. Always make sure unit is level and properly grounded. S'assurer toujours que l'appareil est sur une surface plane et qu'il est correctement  
Lea manual de operador antes de operar esta unidad. Siempre asegúrese que  
unidad sea plana y conecte a tierra correcto. Revise el  
aceite de motor antes de empezando. *Para arranque de retroceso vea el  
manual de motor.  
Check engine oil before starting.  
START-UP:  
relié à la terre. Vérifier le niveau d'huile du moteur avant le démarrage. *Pour un  
démarrage avec lanceur à rappel, voir le manuel du moteur.  
DEMARRAGE:  
1. Open fuel valve.  
OPERACIÓN:  
2. Move engine speed control to the run position.  
1. Ouvrir la soupape de carburant de l'appareil ou du moteur.  
1. Abra válvula de comestible en unidad o motor.  
2. Mueva el control de la velocidad de motor a la posición de función.  
3. Turn the key to start position, release as soon as it starts. 2. Placer la commande de régime du moteur en position de marche.  
4. Allow unit to warm-up (2 min.) before applying load.  
5. Turn main breaker ON to main position.  
SHUT-DOWN:  
3. Tourner la clef jusquà la position de démarrage, puis la relâcher dés le démarrage. 3. Gire la llave a la posición de arranque, solte tan pronto como lo comienza.  
4. Permettre à l'appareil de tourner pendant deux (2) minutes pour qu'il se  
réchauffe avant d'appliquer une charge.  
4. Permite 2(min) para calentarse de la unidad antes de aplicando la carga.  
5. Dble cortacircuitos principal a posició de ON.  
1. Remove all electrical loads by turning off and unplugging 5.Toumer l’disjoncteur de secteur sur la position marche (ON).  
ARRET:  
cords.  
ARRET:  
1. Quite todas cargas eléctricas como apagando y desenchufando las cuerdas.  
2. Gire el interruptor de la llave a la posición de OFF.  
3. Deprima la palanca de parada en el control de la velocidad de motor.  
4. Cierre válvula de comestible en unidad o motor.  
2. Turn key to off position.  
3. Depress stop lever on engine speed control.  
4. Close fuel valve.  
1. Supprimer toutes les charges électriques en éteignant et en  
débranchant les raccords électriques.  
2. Tourner la clef jusqu'à la position d'arrêt.  
3. Abaisser le levier d'arrêt de la commande de régime du moteur.  
4. Fermer la soupape de carburant sur l'appareil ou le moteur.  
*For recoil start see engine manual.  
34-2324  
GND  
34-0889  
062104-ENG.  
34-0889  
10  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controls  
CONTROLS  
D
A
E
B
C
C -- Oil Drain Plug  
D -- Fuel Cap  
E -- Oil Filler Port  
A -- Fuel Tank  
B -- Control Panel  
Operator’s Manual  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparing the Generator  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
This product must be grounded. If it should malfunction or  
breakdown, grounding provides a path of least resistance  
for electric current to reduce the risk of electric shock.  
DANGER - IMPROPER CONNECTION OF THE  
EQUIPMENT-GROUNDING CONDUCTOR CAN  
RESULT IN A RISK OF ELECTROCUTION.  
CHECK WITH A QUALIFIED ELECTRICIAN  
OR SERVICE PERSON IF YOU ARE IN DOUBT  
AS TO WHETHER THE UNIT IS PROPERLY  
GROUNDED.  
The wing nut and ground terminal on the frame must  
always be used to connect the generator to a suitable  
ground source. The ground path should be made with #8  
size wire. Connect the terminal of the ground wire be-  
tween the two star washers and wing nut then tighten the  
wing nut fully. Connect the other end of the wire securely  
to a suitable ground source.  
The National Electric Code contains several practical  
ways in which to establish a good ground source. Ex-  
amples given below illustrate a few of the ways in which a  
good ground source may be established.  
A metal underground water pipe in direct contact with  
the earth for at least 10 feet can be used as a ground-  
ing source. If an pipe is unavailable, an 8 foot length of  
pipe or rod may be used as the ground source. The pipe  
should be 3/4 inch trade size or larger and the outer  
surface must be noncorrosive. If a steel or iron rod is used  
it should be at least 5/8 inch diameter and if a nonferrous  
rod is used it should be at least 1/2 inch diameter and be  
listed as material for grounding. Drive the rod or pipe to a  
depth of 8 feet. If a rock bottom is encountered less than  
4 feet down, bury the rod or pipe in a trench. All electrical  
tools and appliances operated from this generator, must  
be properly grounded by use of a third wire or be “Double  
Insulated”.  
GND  
34-0889  
062104-ENG.  
It is recommended to:  
1. Use electrical devices with 3 prong power cords.  
2. Use an extension cord with a 3 hole receptacle and a 3  
prong plug at the opposite ends to ensure continuity of  
the ground protection from the generator to appliance.  
We strongly recommend that all applicable federal, state  
and local regulations relating to grounding specifications  
be checked and followed.  
LINE TRANSFER SWITCH  
If this generator is used for standby service, it must have  
a transfer switch between the utility power service and the  
generator. The transfer switch not only prevents the utility  
power form feeding into the generator, but is also prevents  
the generator form feeding out into the utility company’s  
lines. This is intended to protect the serviceman who may  
be working on a damaged line.  
THIS INSTALLATION MUST BE DONE BY A LICENSED  
ELECTRICIAN AND ALL LOCAL CODES MUST BE  
12  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparing the Generator  
v
FOLLOWED.  
ENGINE OIL  
CAUTION: ONLY USE THE ENGINE OIL  
SPECIFIED. OTHER ENGINE OILS MAY  
AFFECT WARRANTY COVERAGE, CAUSE  
INTERNAL ENGINE COMPONENTS TO SEIZE,  
OR SHORTEN ENGINE LIFE.  
PREVENT  
DIRT  
AND  
THE  
DEBRIS  
ENGINE  
FROM  
OIL.  
CONTAMINATING  
CAREFULLY CLEAN THE OIL CAP/DIPSTICK  
AND THE SURROUNDING AREA BEFORE YOU  
REMOVE THE CAP.  
NEVER MIX DIFFERENT TYPES OF ENGINE  
OIL. THIS MAY ADVERSELY AFFECT THE  
LUBRICATING PROPERTIES OF THE ENGINE  
OIL.  
NEVER OVERFILL. OVERFILING MAY RESULT  
IN WHITE EXHAUST SMOKE, ENGINE  
OVERSPEED OR INTERNAL DAMAGE.  
ENGINE OIL SPECIFICATIONS  
Use an engine oil that meets or exceeds the following  
guidelines and classifications:  
TEMPERATURE CHART  
SERVICE CATEGORIES  
SAE 10W  
• API Service Categories CD or higher  
• ACEA Service Categories E-3, E-4, and E-5  
• JASO (Japanese Automobile Standards Organiza  
tions)  
SAE 20W  
SAE 10W-30  
SAE 15W-40  
SAE 20  
NOTES:  
1. Be sure the engine oil, engine oil storage containers,  
and engine oil filling equipment are free of sediments  
and water.  
SAE 30  
2. Changetheengineoilaftertherst50hoursofoperation  
and then at every 200 hours thereafter.  
SAE 40  
3. Selecttheoilviscositybasedontheambienttemperature  
where the engine is being operated. See SAE Service  
Grade Viscosity Chart.  
°F  
°C  
-4  
-20  
14  
-10  
32  
0
50  
10  
68  
20  
86  
30  
104  
40  
4. Yanmar does not recommend the use of engine oil  
“additives”.  
ENGINE OIL VISCOSITY  
Select the appropriate engine oil viscosity based on the  
ambient temperature and use the SAE Service Grade  
Viscosity Chart.  
TO FILL WITH OIL:  
1. Make sure engine is level.  
2. Remove oil cap/dipstick from either location and wipe  
with clean cloth.  
3. Add indicated amount of engine oil at either one of the  
engine oil filler ports.  
Operator’s Manual  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparing the Generator  
4. Wait one minute and check oil level.  
5. Add more oil if necessary.  
6. Fully reinsert oil cap/dipstick and hand tighten. Over-  
tightening the oil cap/dipstick will damage it.  
ENGINE OIL CAPACITY (TYPICAL)  
The following is the engine oil capacity for various Yanmar  
LV Series engines.  
MODEL #  
L100V  
DIPSTICK UPPER LIMIT/  
LOWER LIMIT  
1.7/1.06 QT (1.6/1.0L)  
FUELING  
WARNING: EXPLOSIVE FUEL!  
DIESEL FUEL IS EXTREMELY FLAMMABLE  
AND ITS VAPORS CAN EXPLODE IF IGNITED.  
STORE DIESEL FUEL ONLY IN APPROVED  
CONTAINERS,  
IN  
WELL  
VENTILATED,  
UNOCCUPIED BUILDINGS AND AWAY FROM  
SPARKS OR FLAMES.  
DO NOT FILL THE FUEL TANK WHILE  
THE ENGINE IS HOT OR RUNNING, SINCE  
SPILLED FUEL COULD IGNITE IF IT COMES  
IN CONTACT WITH HOT PARTS OR SPARKS  
FROM IGNITION. DO NOT START THE ENGINE  
NEAR SPILLED FUEL.  
NEVER USE DIESEL FUEL AS A CLEANING  
AGENT.  
WARNING: DO NOT OVERFILL THE FUEL  
TANK, LEAVE ROOM FOR THE FUEL TO  
EXPAND.  
GENERAL RECOMMENDATIONS  
Purchase diesel fuel in small quantities and store in clean,  
approved containers.  
Diesel Fuel Specification  
No. 2-D, No.1-D, ASTM D975-94  
EN590:96  
Location  
USA  
To minimize gum deposits in your fuel system and to  
insure easy starting, do not use diesel fuel left over from  
the previous season.  
European Union  
International  
United Kingdom  
Japan  
ISO 8217 DMX  
Do not add oil to the diesel fuel.  
BS 2869-A1 or A2  
DIESEL FUEL SPECIFICATIONS  
JIS K2204 Grade No. 2  
Diesel fuel should comply with the following specifications. KSM-2610  
Korea  
The table lists several worldwide specifications for diesel  
fuels.  
GB252  
China  
14  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparing the Generator  
ADDITIONAL TECHNICAL FUEL REQUIREMENTS  
• The fuel cetane number should be equal to 45 or  
higher.  
• The sulfur content must not exceed 0.5% by volume  
Less than 0.05% is preferred.  
• Bio-Diesel fuels. See below.  
• Never mix kerosene, used engine oil, or residual  
fuels with the diesel fuel.  
• Water and sediment in the fuel should not exceed  
0.05% by volume.  
• Keep the fuel tank and fuel-handling equipment  
clean at all times.  
• Poor quality fuel can reduce engine performance  
and/or cause engine damage.  
• Fuel additives are not recommended. Some fuel  
additives may cause poor engine performance. Con  
sult your Yanmar representative for more informa  
tion.  
• Ash content not to exceed 0.01% by volume.  
• Carbon residue content not to exceed 0.35% by  
volume. Less than 0.1% is preferred.  
Total aromatics content should not exceed 35% by  
volume. Less than 30% is preferred.  
• PAH (polycyclic aromatic hydrocarbons) content  
should be below 10% volume.  
• Metal content of Na, Mg, Si, and Al should be equal  
to or lower than 1 mass ppm. (Test analysis method  
JPI-5S-44-95)  
BIO-DIESEL FUELS  
In Europe and the United States, as well as some other  
countries, non-mineral oil based fuel resources such as  
RME (Rapeseed Methyl Ester) and SOME (Soybean  
Methyl Ester), collectively known as FAME (Fatty Acid  
Methyl Esters), are being used as extenders for mineral  
oil derived diesel fuels.  
Yanmar approves the use of bio-diesel fuels that do not  
exceed a blend of 5% (by volume) of FAME with 95% (by  
volume) of approved mineral oil derived diesel fuel. Such  
bio-fuels are known in the marketplace as B5 fuels.  
These B5 diesel fuels must meet certain require-  
ments.  
1. The bio-fuels must meet the minimum specifications for  
the country in which they are used.  
• In Europe, bio-diesel fuels must comply with the  
European Standard EN14214.  
• In the United States, bio-fuels must comply with the  
American Standard ASTM D-6751.  
2. Bio-fuelsshouldbepurchasedonlyfromrecognizedand  
authorized diesel fuel suppliers.  
PRECAUTIONS AND CONCERNS REGARDING THE  
USE OF BIO-FUELS:  
1. Free methanol in FAME may result in corrosion of  
aluminum and zinc FIE components.  
Operator’s Manual  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparing the Generator  
2. Free water in FAME may result in plugging of fuel filters  
and increased bacterial growth.  
3. High viscosity at low temperatures may result in fuel  
delivery problems, injection pump seizures, and poor  
injection nozzle spray atomization.  
4. FAMEmayhaveadverseeffectonsomeelastomers(seal  
materials) and may result in fuel leakage and dilution of  
the engine lubricating oil.  
5. Evenbio-dieselfuelsthatcomplywithasuitablestandard  
as delivered, will require additional care and attention to  
maintain the quality of the fuel in the equipment or other  
fuel tanks. It is important to maintain a supply of clean,  
fresh fuel. Regular flushing of the fuel system, and/or  
fuel storage containers, may be necessary.  
6. The use of bio-diesel fuels that do not comply with  
the standards as agreed to by the diesel engine  
manufacturers and the diesel fuel injection equipment  
manufacturers, or bio-diesel fuels that have degraded  
as per the precautions and concerns above may affect  
the warranty coverage of your engine.  
BATTERY INSTALLATION  
WARNING: SHOULD ONLY BE DONE BY AN  
AUTHORIZED DEALER.  
BATTERY REPLACEMENT #  
32-0058  
HIGH ALTITUDE  
Observe the following environmental operating conditions  
to maintain engine performance and avoid premature  
engine wear:  
• Never run the engine if the ambient temperature is  
above +104ºF (+40ºC) or below +14ºF (-10ºC).  
• If the ambient temperature exceeds +104ºF (+40ºC)  
the engine may overheat and cause the engine oil to  
break down.  
• If the ambient temperature falls below +14ºF (-  
10ºC) rubber components such as gaskets and  
seals will harden causing premature engine wear  
and damage.  
• Contact your authorized Yanmar industrial engine  
dealer or distributor if the engine will be operated in  
either temperature extreme.  
• Contact your authorized Yanmar industrial engine  
dealer or distributor if you need to operate the en  
gine at high altitudes. At high altitudes the engine  
will lose power, run rough, and produce exhaust  
gases that exceed the design specifications.  
16  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
OPERATION  
RECOIL START  
NOTE: Read Operator’s Manual carefully before  
operating this unit. Always make sure the unit  
is level and properly grounded. Check engine  
oil before starting.  
ELECTRIC START  
CAUTION:NEVER USE AN ENGINE STARTING  
AID SUCH AS ETHER. ENGINE DAMAGE WILL  
RESULT.  
Use the following procedure to start the engine.  
1. Make sure the fuel cock is in the ON position.  
2. Set engine speed control to RUN  
3. Insert the key into the key switch.  
4. Turn the key clockwise to the START position. Release  
the key as soon as the engine starts. It will return to the  
ON position.  
5. If the engine fails to start:  
a. Wait until the engine comes to a complete stop before  
you attempt to start it again. Engaging the starter  
while the engine is still rotating will result in damage  
to the starter motor and flywheel.  
b. Wait at least 30 seconds before you attempt to start  
the engine again. This pause will allow the battery  
voltage to recover to prevent damage to the starter  
motor due to the low battery voltage.  
6. Allow the unit to run for two (2) minute warm-up.  
7. Turn main breaker to ON position (GEN-6000 units  
only).  
8. Test the GFCI receptacle(s) on the unit. Push the test  
button.Theresetbuttonshouldpopoutandthereshould  
benopoweratthereceptacle.Applyatestloadorlampto  
eachreceptacletoverify.IFTHERESETBUTTONDOES  
NOTPOPOUT,DONOTUSETHERECEPTACLES(S).  
SEE DEALER FOR SERVICE IMMEDIATELY.  
9. If GFCI receptacle(s) test correctly, firmly push the reset  
buttontorestorepower.Adistinctiveclickshouldbeheard  
or felt when this is complete. IF THE RECEPTACLE(S)  
DO NOT RESET PROPERLY, DO NOT USE THE  
RECEPTACLE(S). SEE DEALER FOR SERVICE  
IMMEDIATELY.  
SHUTDOWN  
CAUTION: FOR MAXIMUM ENGINE LIFE,  
YANMAR  
RECOMMENDS  
THAT  
WHEN  
SHUTTING THE ENGINE DOWN, YOU ALLOW  
THE ENGINE TO IDLE, WITHOUT LOAD,  
FOR 5 MINUTES. THIS WILL ALLOW THE  
ENGINE COMPONENTS THAT OPERATE  
Operator’s Manual  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating the Generator  
AT HIGH TEMPERATURES, SUCH AS THE  
TURBOCHARGER  
(IF  
EQUIPPED)  
AND  
EXHAUST SYSTEM, TO COOL SLIGHTLY  
BEFORE THE ENGINE ITSELF IS SHUT DOWN.  
Set Engine Speed Control to STOP  
CAUTION: IF THE ENGINE CONTINUES TO  
RUN AFTER YOU POSITION THE ENGINE  
SPEED CONTROL TO THE STOP POSITION,  
TURN THE FUEL COCK TO THE CLOSED  
POSITION.  
1. Press the Speed Control knob to STOP and the engine  
speed control lever will automatically return to the STOP  
position.  
Note: The speed control lever is spring -loaded so  
when you push down on the STOP button, the  
speed control lever moves back to the shut-off  
position. There is no idle position or intermediate  
speeds.  
ELECTRIC START MODELS  
Turn the key to the OFF position and remove it from the  
key switch.  
AFTER THE ENGINE STOPS  
1. Move the fuel cock lever to the closed position.  
2. Slowly pull the recoil starter handle out to the point of  
resistance (the point in the compression stroke where  
the intake and exhaust valves are closed). This helps  
to prevent rust while the engine is not in use.  
3. If the engine will not be used for six months or longer,  
follow the additional instructions on storage.  
CONTROLS  
CONTROL PANEL :  
The generator is equipped with the following items:  
• Hour Meter  
• Volt Meter  
• Circuit Breakers  
• Two 125 Volt, 20 Amp, Duplex (2 outlets), GFCI  
protected receptacles.  
• One 125 Volt, 30 Amp, Locking Type Receptacle.  
• One 125/250 Volt, 20 Amp, Locking Type Recep  
tacle  
NOTE: The 125 Volt, 30 Amp and 125/250 Volt, 20  
Amp locking receptacles ARE NOT GROUND  
FAULT PROTECTED. If ground fault protection  
on these receptacles is necessary or desired,  
external protection devices must be used.  
Refer to the section on “Ground Fault Inter-  
rupter” for more information.  
18  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating the Generator  
WARNING: NEVER EXCEED THE RATING OF A  
RECEPTACLE.  
These receptacles are protected against over-  
loads by resetting magnetic type circuit break-  
ers. If a circuit breaker trips, the cause should  
be determined and corrected prior to continu-  
ing use.  
HOUR METER:  
These generators are equipped with an hour meter that  
records run time for the unit. This is very useful in sched-  
uling maintenance. See periodic maintenance chart for  
suggested maintenance schedule.  
VOLT METER:  
These generators are equipped with a volt meter. The volt  
meter is used to monitor the unit for proper voltage.  
MAIN BREAKER:  
These generators are equipped with a main circuit break-  
er which protects the unit in an overload condition. This  
main breaker must be “ON” for any power to be drawn  
from the unit.  
CABLE SIZE:  
Equipment damage can result from low voltage. There-  
fore, to prevent excessive voltage drop between the  
generator and the equipment, the cable should be of  
adequate gauge for the length used. The cable selection  
chart gives the maximum cable lengths for various gauges  
of wire which can adequately carry the loads shown.  
ELECTRIC MOTOR LOADS:  
It is characteristic of common electric motors in normal  
operation to draw up to six times their running current  
while starting. This table may be used to estimate the  
watts required to start “CODE G” electric motors.  
CAUTION: IF AN ELECTRIC MOTOR FAILS TO  
START OR REACH RUNNING SPEED, TURN  
OFF THE APPLIANCE OR TOOL IMMEDIATELY  
TO AVOID EQUIPMENT DAMAGE. ALWAYS  
CHECK THE REQUIREMENTS OF THE TOOL  
OR APPLIANCE BEING USED COMPARED TO  
THE RATED OUTPUT OF THE GENERATOR.  
Operator’s Manual  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating the Generator  
CURRENT LOAD IN WATTS  
MAXIMUM CABLE LENGTH (FEET)  
#12 WIRE#14 WIRE  
IN AMPS 120 VOLTS 240 VOLTS #8 WIRE #10 WIRE  
#16 WIRE  
250  
2.5  
5
300  
600  
1000  
500  
350  
250  
150  
125  
100  
65  
600  
300  
200  
150  
100  
75  
375  
600  
1200  
1800  
2400  
3600  
4800  
6000  
7200  
9600  
200  
125  
100  
65  
125  
100  
50  
7.5  
10  
15  
20  
25  
30  
40  
900  
1200  
1800  
2400  
3000  
3600  
4800  
175  
150  
125  
90  
50  
60  
WATTS REQUIRED TO START MOTOR  
MOTOR (H.P.)  
RUNNING WATTS  
REPULSION INDUCTION  
CAPACITOR  
850  
SPLIT PHASE  
1200  
1/8  
1/6  
1/4  
1/3  
1/2  
3/4  
1
275  
275  
400  
450  
600  
850  
1100  
600  
600  
850  
2050  
850  
1050  
2400  
975  
1350  
2700  
1300  
1900  
2500  
1800  
3600  
2600  
3300  
20  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
SYMPTOM  
PROBLEM  
SOLUTION  
Engine will not start.  
Engine switch is off.  
Fuel Tank empty.  
Fuel Valve is off.  
Turn engine switch to the ON position.  
Fill tank per instructions in this manual.  
Turn Fuel Valve on.  
Consult John Deere Customer Service.  
Generator has no output.  
Circuit breakers tripped.  
Reset circuit breakers.  
Inadequate cord sets or  
extension cords.  
Check cord sets or extension cords  
capabilities in section Controls;  
Cable Size in this manual.  
Consult John Deere Customer Service.  
Operator’s Manual  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
GENERATOR MAINTENANCE  
Keep all air vents clear.  
Keep the generator clean. DO NOT spray with water.  
Periodically check all fasteners and tighten, see the periodic maintenance chart.  
GFCI TEST RECORDS:  
As with any other safety devices, the GFCIs supplied with these generators must be checked every month to insure that  
they are functioning properly. To test the GFCIs, follow the instructions and then enter the date of the test below.  
1. With the generator running, push the “TEST” button. The “RESET” button should pop out. This should result in the  
power being off at both outlets of the duplex receptacle. Verify this by plugging a test lamp into each outlet.  
WARNING: IF THE RESET BUTTON DOES NOT POP OUT, DO NOT USE THE RECEPTACLE(S). SEE  
AUTHORIZED JOHN DEERE CUSTOMER SERVICE REPRESENTATIVE FOR SERVICE IMMEDIATELY.  
2. If the GFCI test correctly, restore power by FIRMLYpushing the “RESET” button back in until you hear or feel a distinctive  
“click”. IFTHE GFCI FAILSTO RESETPROPERLY, DO NOTUSE EITHER OUTLETOFTHE DUPLEX RECEPTACLE.  
Have the unit serviced by an authorized John Deere Customer Service Representative immediately.  
3. High vibration or severe mechanical shock loads may cause the GFCIs to trip. IF EITHER GFCI TRIPS BY ITSELF AT  
ANY TIME, reset it and perform test procedures 1 and 2.  
4. Repeat steps 1-3 for the second GFCI.  
WARNING: ALTHOUGH THE ABOVE TEST PROCEDURES WILL INDICATE PROPER GFCI OPERATION  
ON AN UNGROUNDED OR IMPROPERLY GROUNDED GENERATOR, THE GENERATOR MUST STILL BE  
GROUNDED PER THE GROUNDING INSTRUCTIONS LISTED ON PAGE 12 FOR THE GFCI TO  
FUNCTION PROPERLY AND PROTECT THE USER FROM ELECTRICAL FAULTS.  
Year  
Jan.  
Feb.  
March April  
May  
June July  
Aug.  
Sept. Oct.  
Nov.  
Dec.  
NOTE: Situations exist where a GFCI will not afford any protection against the hazards of electrical shock.  
EXAMPLE: if a person touches two or more conductors from a damaged cord set and is not in direct contact  
with the ground, he or she may receive a shock. Since there is no path to ground for a ground fault current to  
flow through, the GFCI will not operate and serious injury may result.  
The GFCI are merely an added safety feature. There are no substitutes for good safety precautions, correct  
electrical practices and proper maintenance of cords, equipment and connections.  
22  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
ENGINE:  
The engine for this generator is governed to operate at  
speeds close to 3600 RPM (60Hz) throughout the op-  
erating load range. The no load speed (before a load is  
applied) will be just a bit higher than the load speed and is  
normally set to 3750 RPM.  
WARNING: DO NOT TAMPER WITH THE  
GOVERNOR MECHANISM, CHANGE THE  
SETTING EXPERIMENTALLY, OR PUSH  
THE THROTTLE OPEN IN AN ATTEMPT TO  
GENERATE MORE ELECTRICAL CURRENT;  
EQUIPMENT DAMAGE OR PERSONAL INJURY  
MAY RESULT.  
GOVERNOR SPEED ADJUSTMENT SHOULD  
BE MADE ONLY BY  
A
JOHN DEERE  
CUSTOMER SERVICE REPRESENTATIVE.  
CHANGING ENGINE OIL:  
Change oil after initial 50 hours. Thereafter it should be  
changed every 200 hours of operation.  
Drain as follows:  
1. Make sure the engine is level.  
2. Start the engine and bring it up to operating  
temperature.  
3. Stop the engine.  
4. Remove the oil cap/dipstick to allow the engine oil to  
drain more easily.  
5. Position a container under the engine to collect waste  
oil.  
6. Remove the drain plug located on the bottom of the  
cylinder block. Allow oil to drain.  
7. After all oil has been drained from the engine, install the  
drain plug and tighten to 14-17 ft lbs.  
8. Dispose of used oil properly.  
TO FILL WITH OIL:  
1. Make sure engine is level.  
2. Remove oil cap/dipstick.  
3. Add indicated amount of engine oil at either one of the  
engine oil filler ports.  
4. Wait one minute and check oil level.  
5. Add more oil if necessary.  
6. Fully reinsert oil cap/dipstick and hand tighten. Over-  
tightening the oil cap/dipstick will damage it.  
CAUTION: OIL BEING DRAINED MAY BE HOT.  
TO REDUCE THE RISK OF BURN INJURY,  
HANDLE WITH CARE. DISPOSE OF USED OIL  
PROPERLY.  
Operator’s Manual  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
AIR CLEANER:  
WARNING: RISK OF FIRE OR EXPLOSION. DO  
NOT USE DIESEL FUEL OR LOW FLASH-POINT  
SOLVENTS TO CLEAN THE ELEMENT. CLEAN  
THE ELEMENT IN A WELL VENTILATED AREA.  
ENSURE THAT NO SPARKS OR FLAMES ARE  
NEAR THE WORKING AREA, THIS INCLUDES  
ANY APPLIANCE WITH A PILOT LIGHT.  
CAUTION: NEVER RUN THE ENGINE WITHOUT  
THE AIR FILTER, SERIOUS DANGER CAN  
RESULT.  
The engine performance is adversely affected when the  
air cleaner element is clogged with dust. Be sure to clean  
the air filter element periodically.  
1. Remove the wing nut.  
2. Remove the air cleaner cover:  
3. Remove the wing nut.  
4. Remove the air cleaner element and outer foam  
element.  
5. Blow air through both elements using 42-71 psi  
compressed air to remove the particulates. Use the  
lowest possible air pressure to remove the dust without  
damaging elements.  
6. If either element is damaged replace both of them (they  
are not sold individually).  
7. Clean the inside of the air cleaner cover.  
8. Install the air cleaner element into the air cleaner  
case.  
9. Slide the outer foam element over the air cleaner  
element.  
10. Install the wing nut and hand tighten. Overtightening the  
wing nut will damage the air cleaner assembly.  
11. Install the air cleaner cover.  
12. Install the wing nut and hand tighten. Overtightening the  
wing nut will damage the air cleaner assembly.  
PERIODIC MAINTENANCE CHART:  
To ensure satisfactory operation over an extended period  
of time, an engine requires normal maintenance at regular  
intervals. The Periodic Maintenance Chart that follows  
shows periodic inspection and maintenance items and  
suitable intervals. The bullet mark designates that the cor-  
responding item should be performed at that interval.  
NOTE: Some adjustments require the use of spe-  
cial tools or other equipment. An electronic  
tachometer will facilitate setting idle and run-  
ning speeds.  
24  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Service  
Daily  
Every  
25hrs.  
Every  
Every  
Before  
100 hrs.  
200 hrs.  
Storage  
Check fuel  
Check engine oil  
Check for loose or lost nuts and bolts  
Check for leaks  
Check cylinder and head fins for  
dust and dirt  
Check battery electrolyte level  
Check fuel lines (replace if necessary)  
Clean air cleaner foam element (**)  
Tighten nuts and bolts(*)  
Change engine oil (*)  
Clean fuel filter  
Replace air cleaner paper element (**)  
Clean dust and dirt from  
cylinder and cylinder head fins (**)  
Add fuel stabilizer  
Run unit dry  
* Perform these operations after the first 50 hours of use, then at the recommended intervals.  
** Service more frequently under dusty conditions.  
NOTE: These items must be performed with the proper tools. See your John Deere Customer Service Rep-  
resentative for service, unless you have the proper equipment and mechanical proficiency.  
Operator’s Manual  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storage  
STORING GENERATOR  
SHORT TERM (1-6 MONTHS):  
1. Add diesel fuel conditioner and stabilizer at the specified concentration.  
2. Run the unit for two (2) minutes to ensure the mixed fuel is in the entire fuel system. Close the fuel valve and run the  
unit until it stops.  
3. Clean the exterior surface of the generator and apply a rust inhibitor.  
4. Store the generator in a dry, well ventilated place.  
LONG TERM (MORE THAN 6 MONTHS):  
1. Add diesel fuel conditioner and stabilizer at the specified concentration.  
2. Run the generator until the fuel tank and carburetor is dry.  
3. Slowly pull the recoil starter handle out to the point of resistance (the point in the compression stroke where the intake  
and exhaust valves are closed). This helps to prevent rust while the engine is not in use.  
4. Clean the exterior surface of the generator and apply a rust inhibitor.  
5. Store the generator in a dry, well ventilated place.  
WARNING: FUEL SHOULD BE DRAINED IN A WELL VENTILATED AREA AND STORED IN A CONTAINER  
APPROVED FOR DIESEL FUEL.  
Specifications  
SPECIFICATIONS  
ITEM  
SPECIFICATION  
AC-G6000DY  
Yanmar  
Engine  
Watts (AC) Rated  
Watts (AC) Max.  
5000 watts  
6000 watts  
Rated Voltage (AC)  
Max. Amperage  
Cont. Amperage  
Frequency  
120/240V  
50/25  
41.7/20.8  
60 Hz  
Fuel Tank Capacity  
2.7 gal.  
Run Time Hours /  
Tank of Fuel*  
6.5 hrs.  
Battery for Electric Start  
* Rated at 0% Load  
#32-0058  
NOTE: Unit ratings are established based on operation at standard conditions of 60° F and at sea level. The  
performance of the generator must be de-rated for temperature and altitude by 1% for every 10° F above  
60° F and 3.5% for every 1000 feet above sea level. Due to the operational characteristics of the thermal  
type circuit breaker, the power available from the generator will decrease slightly with a corresponding  
increase in ambient temperature.  
Due to continuing product improvements, specifications are subject to change without notice.  
26  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories  
LIFTING HOOK KIT: AW-5090-0007  
Used for lifting the generator safely. The Lifting Hook Kit  
includes the lifting hook, hardware and instructions needed to  
assemble the lifting hook to the generator.  
WHEEL AND HANDLE KIT: AW-5740-0011  
Allows easier portability of the generator. The Wheel and  
Handle Kit includes the wheels, handles, hardware and in-  
structions needed to assemble the kit to the generator.  
RECORD SERIAL NUMBER  
Write you model number, machine serial number and date  
of purchase in the spaces provided below. Your dealer  
needs this information when ordering parts.  
Model No. _______________________________________________  
Machine Serial No. ________________________________________  
Date of Purchase__________________________________________  
(To be filled in by purchaser)  
Operator’s Manual  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty  
STATEMENT OF WARRANTY  
The manufacturer warrants all parts, (except those referred to below), of your new generator to be  
free from defects in materials and workmanship during the following periods:  
For Two (2) Years from the date of original purchase.  
Defective parts not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced at our option dur-  
ing the warranty period. In any event, reimbursement is limited to the purchase price paid.  
EXCLUSIONS  
1. Engine/Motor and Generator are covered under separate warranty by its respective  
manufacturer and is subject to the terms set forth therein.  
2. Thiswarrantydoesnotcoverpartsdamagedduetonormalwear,misapplication,misuse,  
operation at other than recommended . Failure to follow recommended operating and  
maintenance procedures also voids warranty.  
3. The use of other than genuine manufacturer repair parts will void warranty.  
4. Parts returned, prepaid to our factory or to an Authorized John Deere Service Center  
will be inspected and replaced free of charge if found to be defective and subject  
to warranty. There are no warranties which extend beyond the description of the  
face hereof. Under no circumstances shall the manufacturer bear any responsibility  
for loss of use of the unit, loss of time or rental, inconvenience, commercial loss or  
consequential damages.  
For Service or Warranty Consideration, contact  
Mi-T-M® Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068  
1-877-JD-KLEEN / (1-877-535-5336) Fax 563-556-1235  
Monday - Friday 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST  
28  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty  
CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS  
The California Air Resources Board and John Deere are pleased to explain the emissions control system warranty on  
your small off-road engine (SORE). In California, new SOREs must be designed, built and equipped to meet the State’s  
stringent anti-smog standards. John Deere must warrant the emissions control system on your SOREs for the periods  
of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your SOREs.  
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel-injection system, fuel lines and the  
ignition system. Also included may be hoses, clamps , connectors and other associated components.  
Where a warrantable condition exist, John Deere will repair your small off-road engine at no cost to you including  
diagnosis, parts and labor.  
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:  
This emissions control system is warranted for two years. If any emissions-related part on your engine is defective, the  
part will be repaired or replaced by John Deere.  
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:  
-As the SORE owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your owner’s manual.  
John Deere recommends that you retain all receipts covering maintenance on your SORE , but John Deere cannot  
deny warranty solely for the lack of receipts.  
-As the SORE owner, you should however be aware that John Deere may deny you warranty coverage if your SORE  
or a part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.  
-You are responsible for presenting your SORE to distribution center or service center authorized by John Deere  
Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068 (herein Mi-T-M) as soon as the problem exists. The warranty  
repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.  
If you have a question regarding your warranty coverage, you should contact John Deere Customer Service Depart-  
ment at 1-800-553-9053.  
Operator’s Manual  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Warranty  
GENERAL EMISSIONS WARRANTY COVERAGE  
- California Only -  
John Deere warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that the SORE (1) has been designed, built and  
equipped so as to conform with all applicable regulations; and (2) is free from defects in materials and workmanship that cause the  
failure of a warranted part to conform with those regulations as may be applicable to the terms and conditions stated below.  
(a) The warranty period begins on the date the engine is delivered to an ultimate purchaser or first placed into service.  
The warranty period is two years.  
(b) Subject to certain conditions and exclusions as stated below, the warranty on emissions related parts is as follows:  
(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in your owner’s manual is warranted for  
thewarrantyperiodstatedabove.Ifthepartfailsduringtheperiodofwarrantycoverage,thepartwillberepairedorreplaced  
by John Deere according to subsection (4) below. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for  
the  
remainder of the period.  
(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in your owner’s manual is warranted for the  
warranty period stated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining  
warranty period.  
(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in your owner’s manual is warranted  
for the period of time before the first scheduled replacement date for that part. If the part fails before the first  
scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by John Deere according to subsection (4) below. Any  
such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the first  
scheduled replacement point for the part.  
(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions herein must be performed at a warranty  
station at no charge to the owner.  
(5) Notwithstanding the provisions herein, warranty services or repair will be provided at all of our distribution centers  
that are franchised to service the subject engines.  
(6) The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact  
defective, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.  
(7) John Deere is liable for damages to other engine components proximity caused by a failure under warranty of any  
warranted part.  
(8) Throughout the engine warranty period stated above, John Deere will maintain a supply of warranted parts sufficient  
to meet the expected demand for such parts.  
(9) Any replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be  
provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty obligations of John Deere.  
(10) Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non-  
exempted add-on or modified parts by the ultimate purchaser will be grounds for disallowing a warranty claims. John Deere  
will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modified  
part.  
(c) WARRANTED PARTS:  
The repair or replacement of any warranted part otherwise eligible for warranty coverage may be excluded from such warranty  
coverage if John Deere demonstrates that the engine has been abused, neglected, or improperly maintained, and that such abuse  
, neglect ,or improper maintenance was the direct cause of the need for repair or replacement of the part. That notwithstanding, any  
adjustment of a component that has a factory installed, and properly operating, adjustment limiting device is still eligible for warranty  
coverage. The following emissions warranty parts list are covered.  
(1) Fuel Metering System/  
(A) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injection system)./  
(B)Air/fuel ratio feedback and control system, if applicable./  
(C) Cold start enrichment system, if applicable./  
(D) Regulator assy (gaseous fuel, if applicable)  
(2) Air Induction System/  
(A) Intake manifold, if applicable/  
(B) Air filter.  
(3) Ignition System/  
(A) Spark plugs. /  
(B) Magneto or electronic ignition system. /  
(C) Spark advance/retard system, if applicable.  
(4) Exhaust manifold, if applicable  
(5) Evaporation System /  
(A) Fuel line /  
(B) Fuel line fittings  
30  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
MERCI de la confiance témoignée par l’achat d’un produit Le NUMÉRO DE SÉRIE de l’appareil se situe dans la  
John Deere.  
section Caractéristiques ou Numéros d’Identification.  
Noter correctement tous les numéros afin de faciliter les  
recherches en cas de vol. Les communiquer également  
au concessionnaire lors de toute commande de pièces.  
Ranger les numéros d’identification dans un endroit sûr et  
séparé de l’appareil.  
Lire ce manuel attentivement afin de pouvoir utiliser et en-  
tretenir correctement votre appareil, sinon des dommages  
corporels ou matériels pourraient en résulter.  
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie inté-  
grante de votre appareil et doit l’accompagner en cas de  
revente.  
LA GARANTIE fait partie du programme de soutien John  
Deere destiné aux clients qui utilisent et entretiennent leur  
équipement tel qu’il est décrit dans ce manuel. Les condi-  
tions de garantie dont bénéficie cet appareil figurent sur le  
certificat de garantie dans ce manuel.  
LES MESURES dans ce manuel sont indiquées à la fois  
dans leurs équivalents métriques et en unités usuelles  
des USA. Utiliser seulement les pièces de rechange et  
les éléments de fixation corrects. Les éléments de fixa-  
tion métriques et en pouces peuvent nécessiter des clés  
spécifiques à leurs système d’unités.  
Cette garantie vous fournit l’assurance que votre conces-  
sionnaire fournira du support pour les produits où des  
défauts apparaîtraient au cours de la période de garantie.  
Toute utilisation abusive de l’équipement ou modifica-  
tion visant à dépasser les performances spécifiées par le  
constructeur annuleront la garantie.  
Les côtés DROITS ET GAUCHES de l’appareil sont dé-  
terminés en faisant face au côté moteur de l’appareil.  
AVERTISSEMENT: Ce produit contient  
du plomb, un produit chimique qui est  
connu par l'état de Californie comme  
étant la cause de cancer et de  
malformations congénitales ou autres  
effets nocifs de reproduction.  
Laver vos mains après avoir manipulé ce produit.  
Guide d’utilisation  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Page  
Sécurité .................................................................... 33  
Étiquettes de sécurité .............................................. 34  
Commandes ............................................................ 40  
Préparation du groupe électrogène ......................... 41  
Fonctionnement ....................................................... 47  
Dépannage .............................................................. 51  
Entretien ................................................................... 52  
Remisage ................................................................. 56  
Caractéristiques ....................................................... 56  
Accessories................................................................ 57  
Garantie .................................................................... 58  
Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues  
dans la présente publication sont à jour au moment de la publication,  
le constructeur se réservant le droit d’apporter sans notification toute  
modification jugée appropriée.  
32  
Guide d’utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
RECONNAITRE LES SYMBOLES DE  
SÉCURITÉ  
Voici le symbole d’alerte de sécurité. Lorsqu’il apparaît  
sur votre appareil ou dans ce manuel, rester conscient du  
risque potentiel de blessures.  
Respecter tous les conseils de sécurité ainsi que les con-  
signes générales de prevention des accidents.  
COMPRENDRE LES MOTS D’ALERTE  
Un mot d’alerte—DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTEN-  
TION—est utilisé avec le symbole d’alerte de sécurité. Le  
terme DANGER identifie les dangers les plus graves.  
Les signes de sécurité avec DANGER ou AVERTISSE-  
MENT se trouvent près des dangers spécifiques. Les  
signes de sécurité avec ATTENTION se réfèrent à des pré-  
cautions d’ordre général. Le terme ATTENTION demande  
aussi de prêter attention aux messages de sécurité dans ce  
manuel.  
RESPECTER LES CONSEILS DE SÉCURITÉ  
Lire attentivement tous les conseils de sécurité contenus  
dans ce manuel et ceux apposés sur l’appareil. Veiller à ce  
que les signes de sécurité soient lisibles. Remplacer ceux  
qui manqueraient ou seraient endommagés. S’assurer que  
les nouveaux composants ou pièces de rechange incluent  
les signes de sécurité courants. Des signes de rechange  
sont disponibles chez votre concessionnaire John Deere.  
Apprendre à faire fonctionner l’appareil et à utiliser les com-  
mandes correctement. Ne laisser aucune personne se  
servir de l’appareil sans instruction.  
Maintenir votre appareil en bonne condition de marche.  
Toute modification illicite de votre appareil risque d’en af-  
fecter son fonctionnement et/ou sa sécurité ainsi que d’en  
réduire sa durée de vie.  
Si vous ne comprenez pas toute partie de ce manuel et  
avez besoin d’assistance, prenez contact avec votre con-  
cessionnaire John Deere.  
Guide d’utilisation  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OXYDE DE CARBONE – GAZ TOXIQUE  
Utiliser le groupe électrogène dehors, loin de fenêtres ouvertes, de  
conduits d’aération, ou de portes.  
Le gaz d’échappement du groupe électrogène contient de l’oxyde  
de carbone – un gaz toxique qui peut vous tuer. Vous NE POUVEZ  
PAS sentir ou voir ce gaz.  
Ne jamais se servir d’un groupe électrogène dans des espaces  
fermés ou partiellement fermés. Les groupes électrogènes peuvent  
produire de hauts niveaux d’oxyde de carbone très rapidement.  
Pendant l’utilisation d’un groupe électrogène portable, se rappeler  
que vous ne pouvez pas sentir ou voir l’oxyde de carbone. Même  
si vous ne sentez pas les gaz d’échappement, vous pouvez tout de  
même être exposé à l’oxyde de carbone.  
Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible pendant  
l’utilisation d’un groupe électrogène, sortez au grand air immédiate-  
ment. NE PAS ATTENDRE. L’oxyde de carbone provenant des  
groupes électrogènes peut rapidement être la cause d’une incapaci-  
té complète ou de mort.  
En cas des symptômes sérieux, trouver de l’aide médicale im-  
médiatement. Informer le personnel médical qu’une intoxication à  
l’oxyde de carbone est possible. Si vos symptômes sont apparus à  
l’intérieur, ne pas retourner dans le bâtiment avant que les sapeurs  
pompiers s’assurent que le bâtiment est sans danger.  
NE JAMAIS utiliser le groupe électrogène dans une atmosphère  
explosible, près de matériaux combustibles ou dans un endroit où la  
ventilation n’est pas suffisante pour évacuer les gaz d’échappement.  
Les gaz d’échappement peuvent être la cause de blessures graves  
ou de mort.  
NE JAMAIS se servir d’un groupe électrogène à l’intérieur, que ce  
soit dans des maisons, garages, sous-sols, vides de comble ou  
vides sanitaire, et autres espaces fermés ou partiellement fermés,  
même avec ventilation. Le fait d’ouvrir des fenêtres et des portes ou  
d’utiliser des ventilateurs n’empêchera pas l’accumulation d’oxyde  
de carbone dans la maison.  
Suivre les instructions qui accompagnent votre groupe électrogène.  
Placer l’appareil dehors et loin des portes, fenêtres, et conduits  
d’aération qui pourraient permettre au gaz d’oxyde de carbone  
d’entrer à l’intérieur.  
Courez SEULEMENT le générateur dehors et loin des entrées d’air.  
Ne courez jamais le générateur à l’intérieur des maisons, des ga-  
rages, des hangars, ou d’autres espaces de semi-finale-enclosed.  
Ces espaces peuvent emprisonner les gaz toxiques MÊME SI vous  
courez un ventilateur ou ouvrez des portes et des fenêtres.  
Si vous commencez à vous sentir malade, étourdi, ou faible tout  
en en utilisant le groupe électrogène, a fermé si au loin et obtient  
l’air frais TOUT DE SUITE. Voir le docteur. Vous pouvez avoir  
l’empoisonnement d’oxyde de carbone.  
Installer des alarmes d’oxyde de carbone à piles ou des alarmes  
d’oxyde de carbone avec batterie de secours qui se branche dans  
votre maison, selon les instructions d’installation du fabricant. Les  
alarmes d’oxyde de carbone doivent être conforme aux exigences  
des dernières normes de sécurité pour les alarmes d’oxyde de car-  
bone. (UL 2034, IAS 6-96, ou CSA 6.19.01).  
Tester votre alarme d’oxyde de carbone fréquemment et remplacer  
les piles à plat.  
34  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ LORS DU RAVITAILLEMENT EN  
CARBURANT  
L’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on  
l’enflamme.  
Respecter tous les réglements de sécurité concernant la manipulation sans danger de  
carburant. Manier le carburant dans des récipients de sécurité. Si le récipient n’a pas  
de bec, se servir d’un entonnoir.  
Ne pas trop remplir le réservoir de carburant, laisser toujours de la place pour que le  
carburant se dilate.  
Ne jamais remplir le réservoir de carburant lorsque le moteur tourne. Arrêter le groupe  
électrogène et lui permettre de refroidir avant de le ravitailler en carburant. L’essence  
renversée sur les parties chaudes du moteur pourrait s’enflammer.  
Ne remplir le réservoir de carburant que sur une surface nue. Lors du ravitaillement en  
carburant, écarter le réservoir de toute source de chaleur, d’étincelles ou de flammes  
nues. Nettoyer soigneusement toute essence renversée avant de démarrer le moteur.  
Remplir toujours le réservoir de carburant dans un endroit avec une bonne ventilation  
pour éviter d’inhaler des vapeurs dangereuses.  
N’entreposer JAMAIS le carburant de votre groupe électrogène dans la maison.  
L’essence, le propane, le kérosène, et autres liquides inflammables doivent être en-  
treposés en dehors des espaces habités dans des récipients de sécurité (pas en verre)  
clairement étiquetés. Ne pas les entreposer près d’un appareil alimenté en combus-  
tible, tel qu’un chauffe-eau au gaz naturel dans un garage. Si du carburant est renversé  
ou si le récipient n’est pas fermé correctement, des vapeurs invisibles provenant du  
carburant peuvent voyager le long du sol et peuvent être enflammées par la veilleuse  
de l’appareil ou par des arcs des interrupteurs électriques dans l’appareil.  
PROTECTION PAR DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL  
Ces groupe électrogènes sont équipées de deux prises de courant double de 120V avec  
disjoncteur différentiel (GFCI) pour offrir de la protection contre les risques de chocs  
électriques causés par des accessoires défectueux tels que des outils, des cordons ou  
des câbles.  
AVERTISSEMENT :  
LE DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL RISQUE DE  
NE PAS FONCTIONNER SI LE GROUPE ÉLECTROGÈNE N’EST PAS  
CORRECTEMENT RELIÉ À LA TERRE.  
CORRECTE DE RACCORDE-MENT À LA TERRE QUI EST SPECIFIÉE DANS  
LA PARTIE INTITULÉE “INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE.”  
RESPECTER LA MÉTHODE  
Le disjoncteur différentiel est un coupe-circuit spécial qui, en cas de courant parasite al-  
lant à la terre, coupe le courant venant du secteur ou du groupe électrogène.  
AVERTISSEMENT: SEULES LES PRISES DE COURANT DOUBLE DE 120V  
SONT PROTÉGÉES PAR LE DISJONCTEUR DIFFÉRENTIEL.  
Un disjoncteur différentiel (GFCI) ne peut être utilisé qu’avec les groupe électrogènes qui  
ont le fil neutre relié au châssis en interne et le châssis lui-même correctement mis à la  
terre. Un disjoncteur différentiel (GFCI) ne marchera pas avec les groupes électrogènes  
qui n’ont pas le fil neutre relié au châssis en interne, ou avec les groupes électrogènes  
qui n’ont pas été relié à la terre correctement. Tous les groupes électrogènes John  
Deere ont des fils de mise à la terre interne. Un disjoncteur différentiel (GFCI) ne fonc-  
tionnera pas si l’appareil n’est pas relié à la terre correctement.  
Un disjoncteur différentiel (GFCI) peut être exigé par les réglements de OSHA (loi sur  
la santé et la sécurité du travail), le Code Electrique Nationale et/ou les codes locaux et  
fédéraux lors de l’utilisation d’un groupe électrogène.  
Pour une meilleure protection contre les risques de chocs électriques par de l’équipement  
défectueux branché sur des prises à verrouillage par rotation, il faut considérer la possi-  
bilité d’utiliser un disjoncteur différentiel pour chacune de ces prises également.  
Les disjoncteurs différentiels (GFCI) et les cordons amovibles et câbles protégés par des  
disjoncteurs différentiels peuvent être achetés dans des magasins locaux de matériel  
électrique.  
Operator’s Manual  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RISQUES ÉLECTRIQUES  
Ce produit doit être mis à la terre. Il y a un conducteur permanent entre  
la génératrice (enroulement du stator) et le cadre. En cas de mauvais  
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de  
moindre résistance au courant électrique, réduisant ainsi les risques de  
choc électrique.  
DANGER - UN BRANCHEMENT INCORRECT DU CON-  
DUCTEUR DE MISE À LA TERRE DE L’ÉQUIPEMENT PEUT  
ENTRAÎNER DES RISQUES D’ÉLECTROCUTION. VÉRIFIER  
AVEC UN DÉPANNEUR OU UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ EN  
CAS DE DOUTES CONCERNANT LA MISE À LA TERRE.  
Ce groupe électrogène est équipé d’une borne de terre pour votre  
protection. Finaliser toujours la liaison à la terre du groupe électrogène  
jusqu’à une prise de terre externe comme l’explique les instructions  
dans la section intitulée “Instructions de mise à la terre” dans la partie  
Préparation de ce manuel.  
Le groupe électrogène est une source potentielle de choc électrique  
si il n’est pas gardé au sec. Maintenir le groupe électrogène au sec et  
ne pas l’utiliser par temps de pluie ou dans des conditions humides.  
Pour protéger le groupe électrogène contre l’humidité, s’en servir sur  
une surface séche et sous une structure ouverte tel qu’un auvent. Ne  
jamais toucher le groupe électrogène avec les mains mouillées.  
Risque de choc électrique en cas d’utilisation du groupe électrogène  
avec un disjoncteur différentiel (GFCI) défectueux. Tester le disjonc-  
teur différentiel (GFCI) avant chaque utilisation. Voir les instructions  
d’utilisation pour plus d’information. Si le disjoncteur différentiel (GFCI)  
s’avére défectueux, NE PAS utiliser votre groupe électrogène. Con-  
tacter votre concessionnaire John Deere.  
Brancher les appareils directement dans le groupe électrogène. Ou, se  
servir d’une rallonge renforcée et pour usage extérieur certifié (en watts  
ou en ampères) pour au moins la somme des consommations de tous  
les appareils branchés dessus. Vérifier que toute la rallonge est en bon  
état, sans entailles ou déchirures et que la fiche a bien trois broches, et  
surtout une lame de terre.  
Ne JAMAIS essayer d’alimenter les circuits de la maison en branchant  
le groupe électrogène à une prise murale, une pratique connue sous  
le nom de “back feeding/ alimentation en retour”. Ceci est une pratique  
extrêmement dangereuse qui présente un risque d’ électrocution aux  
ouvriers d’entretien du réseau public et aux voisins desservis par le  
même transformateur de réseau. Ceci court-circuite également certains  
des dispositifs de protection intégrés dans l’installation électrique de la  
maison.  
Si vous devez brancher le groupe électrogène au circuit d’alimentation  
électrique de la maison pour amener du courant aux appareils, faire  
installer l’équipement approprié par un électricien qualifié conformé-  
ment aux codes électriques locaux. Ou, vérifier avec votre compag-  
nie d’électricité pour voir si un commutateur de transfert inverseur de  
source peut être installé.  
Pour les coupures de courant, des groupes électrogènes stationnaires  
en installation permanente sont mieux adaptés pour fournir une source  
d’énergie de secours pour votre maison. Même un groupe électrogène  
portable qui est branché correctement peut devenir surchargé. Les élé-  
ments constituants du groupe électrogène peuvent alors surchauffer ou  
être sous trop de pression avec la conséquence possible de défaillance  
du groupe électrogène.  
36  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS  
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, lire ce man-  
uel de l’utilisateur au complet avant l’utilisation du produit. Pendant  
l’utilisation de ce produit, les précautions de base suivantes doivent  
toujours être suivies:  
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser ce produit.  
2. Ce produit est muni d’un disjoncteur différentiel (GFCI) dans le  
cordon d’alimentation électrique afin de réduire les risques de  
choc électrique. Si le remplacement du cordon d’alimentation ou  
de la prise est nécessaire, n’utiliser que des pièces de rechange  
identiques.  
3. Ne pas permettre à des enfants ou à des personnes non qualifiées  
de se servir de ce groupe électrogène.  
4. Ne pas utiliser le groupe électrogène si vous êtes fatigués, en état  
d’ébriété ou sous l’influence de médicaments ou drogues. Rester  
vigilant et attentif à vos gestes.  
5. Suivre les instructions d’entretien contenues dans ce manuel.  
6. Lors du démarrage du groupe électrogène avec le lanceur à rappel,  
il faut s’assurer que rien ne risque d’être cogné par la main ou le  
bras de l’utilisateur.  
7. S’assurer que l’interrupteur des outils électriques est en position  
d’arrêt (OFF) avant de les brancher sur le groupe électrogène.  
8. Empêcher l’accés à la zone entourant l’appareil.  
9. S’assurer que chaque personne utilisant ce groupe électrogène  
a reçu une formation adéquate pour le faire fonctionner en toute  
sécurité.  
10. Do not operate the generator or any electrical tool in any 10. Ne pas  
faire fonctionner le groupe électrogène ou tout outil électrique dans  
un endroit où de l’eau ou des matiéres semblables entraînent un  
danger électrique pour l’utilisateur. Ne pas l’utiliser sur des surfaces  
mouillées, sous la pluie ou sous la neige.  
11. S’assurer toujours que le groupe électrogène est bien stable et ne  
risque en aucun cas de glisser ou de se déplacer, mettant ainsi le  
personnel en danger.  
12. Eviter de toucher le collecteur, le silencieux d’échappement ou  
le(s) cylindre(s) chaud(s). Se tenir à l’écart de toutes les pièces  
tournantes.  
13. Sauf si l’outil ou l’appareil utilisé est à double isolation, il doit être mis  
à la terre par une prise correctement mise à la terre. (Voir Préparer  
le groupe électrogène, Instructions de mise à la terre). Les outils et  
appareils munis de prises à 3 broches doivent obligatoirement être  
branchés sur des rallonges et des prises murales à 3 trous. Avant  
d’utiliser tout appareil électrique, s’assurer qu’il est en bon état.  
14. Pour faire l’essai d’un disjoncteur différentiel et assurer sa fiabilité,  
suivre les instructions de ce manuel.  
15.Attention si vous utilisez cet équipement dans des espaces confinés.  
Lesespacesconfinés, sansventilationd’airfraissuffisante, risquent  
de contenir des gaz dangereux. Faire fonctionner un moteur à  
essence dans de tels cas peut provoquer une explosion et/ou une  
asphyxie mortelle.  
16. Si votre groupe électrogène est équipé d’un chariot de transport,  
s’assurer que l’appareil est bien stable pendant l’utilisation et le  
transport afin d’éviter tout mouvement inattendu ou roulement.  
17. Faire extrêmement attention en soulevant ce groupe électrogène.  
Ne pas utiliser les poignées de chariot pour soulever ce groupe  
électrogène, utiliser uniquement la barre de levage conçue à cet  
effet. Ce groupe électrogène est lourd et des moyens de levage  
appropriés doivent être employés.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
Operator’s Manual  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTER DES VÊTEMENTS DE PROTECTION  
Porter des vêtements ajustés et un équipement de sécu-  
rité adapté au travail.  
Porter un dispositif protecteur d’audition approprié tel  
que des couvre-oreilles ou des bouche-oreilles pour se  
protéger contre des bruits forts réprehensibles ou incon-  
fortables.  
La pleine attention de l’opérateur est requise afin d’utiliser  
l’équipement en toute sécurité. Ne pas porter des  
écouteurs de radio ou de musique tout en actionnant la  
machine.  
PRÉPARATION POUR LES URGENCES  
Garder une trousse des premiers secours et un extincteur  
à portée de la main.  
Garder les numéros d’urgence des docteurs, du ser-  
vice d’ambulance, de l’hôpital et des pompiers en cas  
d’urgence près du téléphone.  
Etre prêt si un incendie débute.  
INSPECTER LE GROUPE ÉLECTROGÈNE  
S’assurer que tous les couvercles, gardes et plaques de  
protection sont serrés et bien en place.  
Repérer toutes les commandes et les étiquettes de sécu-  
rité.  
Inspecter le cordon de secteur pour déceler tout dom-  
mage avant utilisation. Il y a un risque de choc électrique  
en cas d’écrasement, de coupures ou de lésions dûes à  
la chaleur.  
FAIRE L’ENTRETIEN DU GROUPE  
ÉLECTROGÈNE EN TOUTE SÉCURITÉ  
Avant d’entretenir le groupe électrogène, débrancher tout  
l’équipement et la batterie (s’il en est équipé) et permettre  
à l’appareil de refroidir.  
Faire l’entretien du groupe électrogène dans un endroit  
propre, sec et plat.  
38  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ  
DANGER  
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a  
poison you cannot see or smell.  
DANGER  
PELIGRO  
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. L'utilisation d'un groupe électrogène à  
Utilizando un generador adentro  
PUEDE MATARLE EN MINUTOS.  
l'intérieur PEUT VOUS TUER EN  
QUELQUES MINUTES.  
El escape de generador contiene  
monóxido de carbono. Este es un  
gas tóxico que usted no puede ver ni  
puede oler.  
Nunca utilice dentro de un hogar ni el  
garaje, INCLUSO SI puertas y  
ventanas estén abiertas.  
Le gaz d'échappement du groupe  
électrogène contient de l'oxyde de  
carbone. C'est un gaz toxique que l'on  
ne peut pas voir ou sentir.  
Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une  
maison ou d'un garage, MÊME SI les  
portes et fenêtres s'ont ouvertes.  
NEVER use inside a home Only use OUTSIDE and far  
Solo utilice AFUERAS y lejos de  
ventanas abiertas, las puertas, y  
N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné  
des fenêtres, portes, et conduits d'aération.  
or garage, EVEN IF doors away from windows, doors,  
34-1916-031607-E-F-S.  
and windows are open.  
and vents.  
descargas.  
34-1916  
34-1676  
OPERATION  
D'UTILISATION  
OPERACIÓN  
Read unit Operator's Manual carefully before operating this Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'appareil.  
unit. Always make sure unit is level and properly grounded. S'assurer toujours que l'appareil est sur une surface plane et qu'il est correctement  
Lea manual de operador antes de operar esta unidad. Siempre asegúrese que  
unidad sea plana y conecte a tierra correcto. Revise el  
aceite de motor antes de empezando. *Para arranque de retroceso vea el  
manual de motor.  
Check engine oil before starting.  
START-UP:  
relié à la terre. Vérifier le niveau d'huile du moteur avant le démarrage. *Pour un  
démarrage avec lanceur à rappel, voir le manuel du moteur.  
DEMARRAGE:  
1. Open fuel valve.  
OPERACIÓN:  
2. Move engine speed control to the run position.  
1. Ouvrir la soupape de carburant de l'appareil ou du moteur.  
1. Abra válvula de comestible en unidad o motor.  
2. Mueva el control de la velocidad de motor a la posición de función.  
3. Turn the key to start position, release as soon as it starts. 2. Placer la commande de régime du moteur en position de marche.  
4. Allow unit to warm-up (2 min.) before applying load.  
5. Turn main breaker ON to main position.  
SHUT-DOWN:  
3. Tourner la clef jusquà la position de démarrage, puis la relâcher dés le démarrage. 3. Gire la llave a la posición de arranque, solte tan pronto como lo comienza.  
4. Permettre à l'appareil de tourner pendant deux (2) minutes pour qu'il se  
réchauffe avant d'appliquer une charge.  
4. Permite 2(min) para calentarse de la unidad antes de aplicando la carga.  
5. Dble cortacircuitos principal a posició de ON.  
1. Remove all electrical loads by turning off and unplugging 5.Toumer l’disjoncteur de secteur sur la position marche (ON).  
ARRET:  
cords.  
ARRET:  
1. Quite todas cargas eléctricas como apagando y desenchufando las cuerdas.  
2. Gire el interruptor de la llave a la posición de OFF.  
3. Deprima la palanca de parada en el control de la velocidad de motor.  
4. Cierre válvula de comestible en unidad o motor.  
2. Turn key to off position.  
3. Depress stop lever on engine speed control.  
4. Close fuel valve.  
1. Supprimer toutes les charges électriques en éteignant et en  
débranchant les raccords électriques.  
2. Tourner la clef jusqu'à la position d'arrêt.  
3. Abaisser le levier d'arrêt de la commande de régime du moteur.  
4. Fermer la soupape de carburant sur l'appareil ou le moteur.  
*For recoil start see engine manual.  
34-2324  
GND  
34-0889  
062104-ENG.  
34-0889  
Operator’s Manual  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes  
COMMANDES  
D
A
F
E
B
C
C -- Bouchon de vidange  
d’huile  
D -- Bouchon de Réservoir  
de Carburan  
E-- Port de remplisseur  
d’huile  
F-- Silencieux  
A -- Réservoir de  
Carburan  
B -- Panneau de  
Commande  
40  
Guide d’utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation du groupe électrogène  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
Ce produit doit être mis à la terre. En cas de mauvais  
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit  
un chemin de moindre résistance au courant électrique,  
réduisant ainsi les risques de choc électrique.  
DANGER - UN BRANCHEMENT INCORRECT  
DU CON-DUCTEUR DE MISE À LA TERRE  
DE L’ÉQUIPEMENT PEUT ENTRAÎNER DES  
RISQUES D’ÉLECTROCUTION.  
VÉRIFIER  
AVEC UN DÉPANNEUR OU UN ÉLECTRICIEN  
QUALIFIÉ EN CAS DE DOUTES CONCERNANT  
LA MISE À LA TERRE.  
Il faut obligatoirement utiliser la borne de terre et son  
écrou papillon pour connecter le châssis du groupe élec-  
trogène à une prise de terre adéquate. Le raccordement  
à la terre devra être effectué avec du fil Numéro 8. Mettre  
la cosse du fil de terre entre les deux rondelles éventail et  
l’écrou papillon et serrer l’écrou papillon complètement.  
Relier solidement l’autre extrémité du fil de terre à une  
prise de terre adéquate.  
Le code national électrique contient plusieurs exemples  
pratiques de création d’une prise de terre. Les exemples  
ci-dessous illustrent quelques unes des méthodes de  
création d’une bonne prise de terre.  
Une conduite d’eau souterraine métallique en contact  
direct avec la terre sur au moins 10 pieds (3 mètres) peut  
être utilisée comme terre. Si une conduite d’eau n’est pas  
disponible, on pourra utiliser une tige ou un tuyau de 8  
pieds (2m50) de long. Dans le cas d’un tuyau, ce dernier  
devra avoir un diamètre d’au moins ¾ de pouce avec une  
surface extérieure anticorrosion. Dans le cas d’une tige  
en fer ou en acier, le diamètre minimal sera de 5/8 pouce;  
dans le cas d’une tige en métal non ferreux, cette dernière  
devra avoir un diamètre minimal de ½ pouce et son métal  
devra figurer sur la liste des métaux agréés pour la mise  
à la terre. Enfoncer le tuyau ou la tige dans le sol jusqu’à  
une profondeur de 8 pieds (2m50). Si l’on rencontre de  
la roche à moins de 4 pieds (1m25), enterrer le tuyau ou  
la tige dans une tranchée. Tous les outils électriques et  
les appareils raccordés à ce groupe électrogène devront  
obligatoirement soit être mis à la terre au moyen d’un fil  
de terre, soit être à double isolation.  
GND  
34-0889  
062104-ENG.  
IL EST RECOMMANDÉ DE:  
1. D’utiliser des appareils électriques munis de cordons  
d’alimentation à 3 broches.  
2. D’utiliser une rallonge munie d’une prise à 3 trous et  
d’une fiche à 3 broches à ses extrémités opposées afin  
d’assurerlacontinuitédelalignedeterreentrelegroupe  
électrogène et l’appareil.  
Nous recommandons fortement de vérifier et de respecter  
la bonne application de toutes les réglementations fé-  
dérales, d’état et locales relatives aux spécifications de  
mise à la terre.  
COMMUTATEUR DE TRANSFERT INVERSEUR DE  
Guide d’utilisation  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation du groupe électrogène  
SOURCE  
Si le groupe électrogène est destiné à être utilisé en  
secours, il doit obligatoirement y avoir un commutateur de  
transfert inverseur de source entre le réseau électrique  
principal et le groupe électrogène. Ce commutateur non  
seulement empêche le courant de ce réseau de parvenir  
au groupe électrogène, mais il empêche aussi le groupe  
électrogène d’alimenter les lignes de la compagnie  
d’électricité. Ceci afin de protéger tout réparateur effectu-  
ant une intervention sur une ligne endommagée.  
CETTE  
INSTALLATION  
DOIT  
ÊTRE  
EFFECTUÉE PAR UN ÉLECTRICIEN LICENCIÉ  
EN RESPECTANT OBLIGATOIREMENT TOUS  
LES CODES LOCAUX.  
HUILE POUR MOTEUR  
ATTENTION: N’UTILISER QUE L’HUILE POUR  
MOTEUR SPÉCIFIÉE. TOUTE AUTRE HUILE  
POUR MOTEUR PEUT AVOIR UNE INCIDENCE  
SUR LA COUVERTURE DE LA GARANTIE,  
PEUT ENTRAÎNER UN GRIPPAGE DES  
PIÈCES INTERNES DU MOTEUR OU PEUT  
RACCOURCIR LA DURÉE DE VIE UTILE DU  
MOTEUR.  
EMPÊCHER QUE DES SALETÉS OU DES  
DÉBRIS CONTAMINENT L’HUILE POUR  
MOTEUR.  
NETTOYER SOIGNEUSEMENT  
LE BOUCHON JAUGE À HUILE ET LA ZONE  
ENVIRONNANTE AVANT DE RETIRER LE  
BOUCHON.  
NE JAMAIS MÉLANGER DIFFÉRENTS TYPES  
D’HUILE POUR MOTEUR. CECI PEUT AVOIR  
UN EFFET NUISIBLE SUR LES PROPRIÉTÉS  
LUBRIFIANTES DE L’HUILE POUR MOTEUR.  
NE JAMAIS TROP REMPLIR. LE FAIT DE  
TROP REMPLIR PEUT ENTRAÎNER UNE  
FUMÉE  
D’ÉCHAPPEMENT  
BLANCHE,  
UNE SURVITESSE DU MOTEUR OU DES  
DOMMAGES INTERNES.  
CARACTERISTIQUES DE L’HUILE POUR  
MOTEUR  
Utiliser une huile pour moteur qui satisfait ou qui dépasse  
les indications et les classifications suivantes :  
CATÉGORIES DE SERVICE  
• Service API Catégories CD ou supérieures  
• Service ACEA Catégories E-3, E-4, et E-5  
• JASO (Organisations de Standard Automobile  
Japonais)  
NOTES:  
1. S’assurer que l’huile pour moteur, les conteneurs de  
stockage d’huile pour moteur et que le matériel de  
remplissage d’huile sont libres de dépôts et d’eau.  
2. Changer l’huile du moteur après les premières 50 heures  
42  
Guide d’utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation du groupe électrogène  
TABLEAU DE TEMPÉRATURE  
d’opération et toutes les 200 heures par la suite.  
3. Selecttheoilviscositybasedontheambienttemperature  
where the engine is being operated. See SAE Service  
Grade Viscosity Chart.  
SAE 10W  
SAE 20W  
SAE 10W-30  
SAE 15W-40  
4. Yanmar ne recommande pas l’utilisation d’additif pour  
huile de moteur.  
VISCOSITÉ D’HUILE POUR MOTEUR.  
Sélectionner la viscosité d’huile appropriée selon la tem-  
pérature ambiante et utiliser le tableau d’indice SAE de  
viscosité.  
SAE 20  
SAE 30  
SAE 40  
POUR REMPLIR AVEC DE L’HUILE:  
1. S’assurer que le moteur est sur une surface plane.  
°F  
°C  
-4  
-20  
14  
-10  
32  
0
50  
10  
68  
20  
86  
30  
104  
40  
2. Retirerlebouchonjaugeàhuiledel’uneoul’autrelocation  
et essuyer avec un chiffon propre.  
3. Ajouter la quantité indiquée d’huile pour moteur dans l’un  
ou l’autre orifice de remplissage d’huile.  
4. Attendre une minute et vérifier le niveau d’huile.  
5. Ajouter plus d’huile si nécessaire.  
Bouchon jauge à huile  
6. Réinsérer complètement le bouchon jauge à huile et  
serrer à la main. Le fait de trop serrer le bouchon jauge  
à huile l’endommagera.  
CAPACITÉ (TYPIQUE) D’HUILE POUR  
MOTEUR  
Orifices de remplissage  
d'huile  
MODEL #  
DIPSTICK UPPER LIMIT/  
LOWER LIMIT  
L100V  
1.7/1.06 QT (1.6/1.0L)  
Ce qui suit est la capacité d’huile pour moteur de divers  
moteurs des séries Yanmar LV.  
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT  
AVERTISSEMENT:  
DIESEL EXPLOSIF!!  
LE  
CARBURANT  
EST  
L’ESSENCE  
EXTRËMEMENT INFLAMMABLE ET SES  
VAPEURS PEUVENTEXPLOSER SI ELLES  
S’ENFLAMMENT.  
IL NE FAUT ENTREPOSER LE CARBURANT  
DIESEL QUE DANS DES CONTENEURS  
HOMOLOGUÉS, DANS DES BÄTIMENTS BIEN  
AÉRÉS, NON OCCUPÉS ET À L’ÉCART DES  
ÉTINCELLES ET DES FLAMMES.  
NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR LE  
CARBURANT  
DIESEL  
LORSQUE  
LE  
MOTEUR EST CHAUD OU EN MARCHE  
CAR L’ESSENCERENVERSÉE PEUT  
S’ENFLAMMER SI ELLE ENTRE EN CONTACT  
AVEC LES PARTIES CHAUDES OU LES  
ÉTINCELLESPROVENANT DE L’ALLUMAGE.  
Operator’s Manual  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation du groupe électrogène  
NE PAS METTRE LE MOTEUR EN MARCHE  
PRÈS DE CARBURANT QUI  
RENVERSÉ.  
A
ÉTÉ  
NE PAS METTRE LE MOTEUR EN MARCHE  
PRÈS DIESEL FUEL LE CARBURANT  
DIESEL QUI A ÉTÉ RENVERSÉ. NE JAMAIS  
UTILISER D’ESSENCE COMME PRODUIT DE  
NETTOYAGE.  
AVERTISSEMENT: NE PAS TROP REMPLIR  
LE RÉSERVOIR DE CARBURANT DIESEL,  
LAISSER TOUJOURS DE LA PLACE POUR  
QUE LE CARBURANT SE DILATE.  
Recommendations Générales  
Acheter de l’essence en petite quantité et l’entreposer  
dans des conteneurs propres et homologués.  
Pour minimiser les dépôts de gomme dans le  
système de carburant et pour assurer un démarrage  
facile, ne pas utiliser d’essence restant de la saison  
précédente.  
Ne pas ajouter d’huile à l’essence.  
SPECIFICATIONS POUR CARBURANT DIESEL  
Le carburant diesel doit se conformer aux spécifications  
suivantes. Le tableau suivant donne la liste de plusieurs  
spécifications mondiales pour les carburants diesels.  
CONDITIONS TECHNIQUES SUPPLEMENTAIRES  
POUR CARBURANT  
Spécifications pour carburant diesel Location  
No. 2-D, No.1-D, ASTM D975-94  
EN590:96  
Etats-Unis  
• L’indice de cétane du carburant doit être supérieur  
ou égal à 45.  
Union  
Européenne  
• La teneur en soufre ne doit pas dépasser 0.5% de  
volume. Moins de 0.05 % est préféré.  
• Carburants bio diesel. Voir ci-dessous.  
• Ne jamais mélanger du kérosène, de l’huile pour  
moteur usée ou du fuel résiduel avec le carburant  
diesel.  
ISO 8217 DMX  
BS 2869-A1 or A2  
JIS K2204 Grade No. 2  
KSM-2610  
International  
Royaume-Uni  
Japon  
Corée  
• L’eau et les dépôts dans le carburant ne doivent pas  
dépasser 0.05% du volume.  
GB252  
Chine  
• Maintenir le réservoir de carburant et le matériel de  
manipulation de carburant propre à tout moment.  
• Un carburant de mauvaise qualité peut faire baisser  
le rendement du moteur et/ou être la cause de dom  
mages au moteur.  
• Des additifs pour carburant ne sont pas recomman  
dés. Certains additifs pour carburant peuvent  
être la cause d’un mauvais rendement du mo  
teur. Consulter votre représentant Yanmar pour plus  
d’information.  
• Le contenu de cendres ne doit pas dépasser 0.01%  
de volume.  
• La teneur totale en composés aromatiques ne doit  
pas dépasser 35% de volume. Moins de 30% est  
recommandé.  
• La teneur totale en composés aromatiques ne doit  
pas dépasser 35% de volume. Moins de 30% est  
44  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation du groupe électrogène  
recommandé.  
• La teneur en PAH (Hydrocarbure aromatique  
polycyclique)doit être en dessous de 10% de  
volume.  
• La teneur en métaux de Na, Mg, Si et Al doit être  
égal à ou moins d’une masse ppm. ( Méthode  
d’analyse de test JPI-5S-44-95)  
CARBURANTS BIODIESEL  
En Europe et aux Etats-Unis ainsi que dans d’autres  
pays, les ressources en carburant d’origine d’huile non  
minérale telles que RME (Ester Méthyle d’huile de colza)  
et SOME (Ester Méthyle de soja), connues sous le nom  
FAME (Esters Méthyles d’Acides Gras ou EMAG), sont  
utilisés comme des diluants pour les carburants diesel  
dérivés d’huile minérale.  
Yanmar est pour l’utilisation de carburants biodiesel qui  
ne dépassent pas un mélange de 5% (par volume) de  
FAME avec 95% (par volume) de carburant diesel dérivé  
d’huile minérale approuvée. De tels bio-carburants sont  
connus sur le marché en temps que des carburants B5.  
Ces carburants diesel B5 doivent satisfaire cer-  
tains critères.  
1. Ces biocarburants doivent satisfaire les spécifications  
minimums pour le pays dans lequel ils sont utilisés.  
• En Europe, les carburants biodiesel doivent se con-  
former au Standard européen EN 14214.  
• Aux Etats-Unis, les carburants biodiesel doivent se  
conformer au Standard américain ASTM D-6751.  
2. Les carburants biodiesel ne doivent être achetés que  
chezdesfournisseursaccréditésetagréésdecarburant  
diesel.  
PRÉCAUTIONS ET PRÉOCCUPATIONS CONCERNANT  
L’UTILISATION DES BIO-CARBURANTS:  
1. LeméthanollibredansFAMEpeutrésulterenlacorrosion  
des pièces FIE en aluminium et zinc.  
2. De l’eau en suspension dans l’ ester méthyle (FA ME)  
peut boucher les filtres à carburant ou favoriser le  
développement de bactéries.  
3. Une haute viscosité à des températures basses peut  
résulter en des problèmes de débit de carburant, de  
grippage de la pompe d’injection, et d’une mauvaise  
pulvérisation par les gicleurs d’injection.  
4. FAME peut avoir un effet négatif sur les élastomères  
(matériaux adhésifs) et peut résulter en des fuites  
de carburant et de dilution de l’huile de graissage du  
moteur.  
5. Même les carburants biodiesel qui se conforment aux  
standards donnés nécessiteront des précautions et une  
attention supplémentaires afin de maintenir la qualité  
du carburant dans l’équipement ou autres réservoirs de  
carburants. Il est important de maintenir une source de  
carburantpropreetfrais. Unrinçagerégulierdusystème  
d’alimentation en carburant, et/ou des conteneurs de  
stockage de carburant peuvent être nécessaires.  
Operator’s Manual  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préparation du groupe électrogène  
6. L’utilisation de carburants biodiesel qui ne se conforment  
pas aux standards des fabricants de moteur diesel  
et d’équipement d’injection de carburant diesel ou  
l’utilisationdecarburantsbiodieselquisesontdégradés  
comme décrit dans précautions et préoccupations ci-  
dessus peut avoir une incidence sur la couverture de  
garantie de votre moteur.  
INSTALLATION DE LA BATTERIE  
NUMÉRO DE REMPLACEMENT DE LA  
BATTERIE  
32-0058  
AVERTISSEMENT: NE DOIT ÊTRE ÉFFECTUÉ  
QUE PAR UN CENTRE DE SERVICE JOHN  
DEERE AGRÉÉ.  
HAUTE ALTITUDE  
Prendre en compte les situations d’environnement opéra-  
toires suivantes pour garantir un bon fonctionnement du  
moteur et éviter son usure prématurée  
• Ne jamais faire marcher le moteur si la température  
ambiante est au dessus de +104ºF (+40ºC) ou en  
dessous de +14ºF (-10ºC).  
• Si la température ambiante dépasse +104ºF (+40ºC)  
le moteur peut surchauffer et entraîner une décompo-  
sition de l’huile pour moteur.  
• Si la température ambiante descend en dessous  
de +14ºF (-10ºC) les composants en caoutchouc tels  
que les garnitures et joints vont se durcir et seront la  
cause d’une usure prématurée et de dommages du  
moteur.  
• Contacter votre concessionnaire ou distributeur  
agréé de moteur industriel Yanmar si le moteur va  
être utilisé sous toute température extrême.  
• Contacter votre concessionnaire ou distribu-  
teur agréé Yanmar si le moteur va être utilisé à de  
hautes altitudes. En haute altitude, le moteur perd  
de la puissance, marche mal, et produit des gaz  
d’échappement qui dépassent les spécifications  
prévues à la conception.  
46  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
FONCTIONNEMENT  
DÉMARRAGE AVEC LANÇEUR À RAPPEL  
NOTE: Lire soigneusement le manuel de l’utilisateur  
avant de se servir de l’appareil. S’assurer toujours  
que l’appareil est sur une surface plane et qu’il  
est correctement relié à la terre. Vérifier le niveau  
d’huile du moteur avant le démarrage.  
Poignée de contrôle  
de vitesse du moteur  
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE  
ATTENTION:  
NE JAMAIS UTILISER UN  
DISPOSITIF DE DEMARRAGE DU MOTEUR  
TEL QUE DE L’ETHER. DES DOMMAGES DU  
MOTEUR.  
Respecter les étapes suivantes pour démarrer le moteur.  
2. S’assurer que le robinet de carburant est en position de  
mise en marche (ON).  
Levier de contrôle de  
vitesse du moteur  
2. Mettre la poignée de commande de vitesse du moteur  
en position de marche (RUN).  
3. Insérer la clé dans le contact.  
4. Tourner la clé dans le sens des aiguilles d’une montre  
jusqu’àlapositiondeDéMARRAGE(START). Relâcher  
la clé dès que le moteur démarre. Elle retournera à la  
position de mise en marche (ON).  
5. Si le moteur ne démarre pas:  
a. Attendre que le moteur soit à l’arrêt complet avant  
d’essayer de le redémarrer. Le volant et le moteur  
seront endommagés si le démarreur est enclenché  
lorsque le moteur tourne encore.  
b. Attendre au moins 30 secondes avant d’essayer de  
redémarrer le moteur. Cette pause permettra à la  
tension de la batterie de se normaliser afin d’éviter  
d’endommager le démarreur du moteur dû à une  
tension insuffisante de la batterie.  
7. Permettre à l’appareil de tourner pendant deux (2)  
minutes pour qu’il se réchauffe.  
8. Tourner l’disjoncteur de secteur sur la position marche  
(ON) (GEN-6000).  
9. Tester la/les prise(s) avec disjoncteur différentiel (GFCI)  
de l’appareil. Pousser le bouton d’essai. Le bouton de  
réenclenchement devrait ressortir et il ne devrait pas y  
avoirdecourantàlaprise. Appliquerunecharged’essai  
oubrancherunelampesurchaqueprisepourvérifier. SI  
LEBOUTONDERéENCLENCHEMENTNERESSORT  
PAS, NEPASSESERVIRDELA/DESPRISE(S). VOIR  
VOTRE CONCESSIONNAIRE POUR UN ENTRETIEN  
IMMEDIAT.  
10. Si le test de la/des prise(s) avec disjoncteur différentiel  
(GFCI) est positif, appuyer fermement sur le bouton de  
réenclenchement pour rétablir le courant. Vous devriez  
entendre ou sentir un déclic distinctif lorsque ceci est  
accompli. Si la/les prise(s) ne se réenclenche(nt)  
pas correctement, ne pas s’en servir. Voir votre  
concessionnaire pour un entretien immédiat.  
Guide d’utilisation  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du groupe électrogène  
ARRÊT  
ATTENTION : POUR UNE DURÉE DE VIE  
UTILE MAXIMALE DU MOTEUR, YANMAR  
RECOMMANDE DE LAISSER LE MOTEUR  
TOURNER AU RALENTI, SANS CHARGE,  
PENDANT 5 MINUTES AVANT SON ARRÊT.  
CECI PERMETTRA AUX COMPOSANTS  
DU MOTEUR QUI FONCTIONNENT À DE  
HAUTES TEMPÉRATURES, TELS QUE LE  
TURBO COMPRESSEUR (SI INCLU) ET LE  
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT, DE REFROIDIR  
UN PEU AVANT QUE LE MOTEUR SOIT MIS À  
L’ARRÊT.  
Placer la commande de vitesse du moteur en position  
d’arrêt (STOP).  
ATTENTION: SI LE MOTEUR CONTINUE  
DE TOURNER APRÈS AVOIR PLACÉ LA  
COMMANDE DE VITESSE DU MOTEUR EN  
POSITION D’ARRÊT (STOP), TOURNER LE  
ROBINET DE CARBURANT À LA POSITION  
FERMÉE.  
1.Appuyersurlelevierd’arrêt(STOP)etlapoignéedecontrôle  
de vitesse du moteur retournera automatiquement a la  
position d’arrêt (STOP).  
Note: La poignée de contrôle de vitesse est à res-  
sort, donc, lorsque vous poussez sur le levier  
d’arrêt (STOP), la poignée de contrôle de vitesse  
retourne à la position d’arrêt. Il n’y a pas de posi-  
tion de ralenti ou de vitesses intermédiaires.  
MODÈLES À DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE  
Tourner la clé jusqu’à la position d’arrêt (OFF) et retirer-la  
du contact.  
APRÈS L’ARRÊT DU MOTEUR  
1. Déplacer le levier du robinet de carburant jusqu’à la  
position fermée.  
2. Tirerlentementsurlapoignéedulanceuràrappeljusqu’au  
pointderésistance(lepointdanslacoursedecompression  
où les soupapes d’admission et d’échappement sont  
fermées). Ceciaideàéviterlaformationderouillelorsque  
le moteur ne fonctionne pas.  
3. Si le moteur ne va pas être utilisé pendant 6 mois ou  
plus, consulter les instructions supplémentaires sur le  
remisage.  
COMMANDES  
PANNEAU DE COMMANDE:  
Les groupe électrogènes sont équipés comme suit:  
-
-
-
-
Compteur horaire  
Voltmètre  
Disjoncteurs  
Deux prises femelles doubles (2 prises) protégées  
par disjoncteur différentiel (GFCI) de 125 Volt, 20  
Ampères.  
-
Une prise verrouillable de 125 Volt, 30 Ampères.  
-
Une prise verrouillable de 125/250 Volt, 20 Am-  
pères  
NOTE: Les prises verrouillables de 125 Volt, 20  
Ampères et de 125/250 Volt, 30 Ampères ne sont  
48  
Guide d’utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du groupe électrogène  
PAS protégées par un disjoncteur différentiel. Il  
faut utiliser des disjoncteurs différentiels externes  
si un tel dispositif est nécessaire ou désiré. Con-  
sulter les consignes de la section “Disjoncteur  
Différentiel” pour plus d’information.  
AVERTISSEMENT: IL NE FAUT JAMAIS  
DÉPASSER LA CAPACITÉ NOMINALE DUNE  
PRISE. CES PRISES SONT PROTÉGÉES  
CONTRE LES SURCHARGES PAR DES  
DISJONCTEURS MAGNÉTIQUES  
À
RÉEN  
CLENCHEMENT. SI UN DISJONCTEUR SE  
DÉCLENCHE, IL FAUT EN DÉTERMINER  
LA CAUSE ET LA CORRIGER AVANT DE  
CONTINUER L’UTILISATION.  
COMMANDES  
COMPTEUR HORAIRE:  
Ces groupes électrogènes sont équipés d’un  
compteur horaire qui enregistre le nombre d’heures  
de fonctionnement de l’appareil. Ceci est très utile  
pour programmer l’entretien. Consulter le tableau  
périodique d’entretien pour le programme d’entretien  
recommandé.  
VOLTMÉTRE:  
Ces groupes électrogènes sont équipés d’un voltmètre.  
Le voltmètre est utilisé pour contrôler la tension correcte  
de l’appareil.  
MAIN BREAKER:  
Ces générateurs sont équipés d’un disjoncteur principal  
qui protège jusque dedans à une surcharge. Ce disjonc-  
teur principal doit être “ON” pour que n’importe quelle  
puissance soit tirée à partir de l’unité.  
TAILLE DE CÂBLE:  
Une tension insuffisante risque d’endommager  
l’équipement. Par conséquent, pour éviter les chutes  
de tension excessives entre le groupe électrogène et  
l’équipement, le câble utilisé devra être de calibre suf-  
fisant par rapport à sa longueur. Le tableau de sélection  
des câbles indique la longueur maximale des câbles en  
fonction du calibre permettant d’acheminer les charges  
indiquées en toute sécurité.  
CHARGES DES MOTEURS ÉLECTRIQUES:  
Il est caractéristique pour les moteurs électriques ordi-  
naires en fonctionnement normal de consommer jusqu’à  
six fois leur courant de fonctionnement au démarrage.  
Ce tableau peut être utilisé pour estimer la puissance en  
Watts nécessaire pour démarrer les moteurs électriques  
“CODE G.”  
ATTENTION: SI UN MOTEUR ÉLECTRIQUE  
REFUSE DEDÉMARRER OU D’ATTEINDRE  
SON  
RÉGIME  
DE  
FONCTIONNEMENT,  
ARRÊTER IMMÉDIATEMENT L’APPAREIL OU  
L’OUTIL AFIN D’ÉVITER TOUT DOMMAGE À  
L’ÉQUIPEMENT. VÉRIFIER TOUJOURS QUE  
LA CONSOMMATION DE L’OUTIL OU DE  
L’APPAREIL UTILISÉ EST COMPATIBLE AVEC  
LA PUISSANCE DE SORTIE DU GROUPE  
ÉLECTROGÈNE.  
Operator’s Manual  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du groupe électrogène  
COURANT EN CHARGE EN WATTS  
LONGUEUR MAXIMALE DE CÂBLE (pi.)  
AMPÈRES  
SOUS 120V SOUS 240V  
FIL N°8  
FIL N°10 FIL N°12  
FIL N°14  
375  
200  
125  
100  
65  
FIL N°16  
250  
2,5  
5
300  
600  
1200  
1800  
2400  
3600  
4800  
6000  
7200  
9600  
1000  
600  
300  
200  
150  
100  
75  
600  
500  
350  
250  
150  
125  
100  
65  
125  
7,5  
10  
15  
20  
25  
30  
40  
900  
100  
1200  
1800  
2400  
3000  
3600  
4800  
50  
175  
150  
125  
90  
50  
60  
PUISSANCE DU PUISSANCE (W) DE PUISSANCE (WATTS) NÉCESSAIRE AU DÉMARRAGE DU MOTEUR  
MOTEUR (CH)  
1/8  
FONCTIONNEMENT RÉPULSION-INDUCTION  
CONDENSATEUR PHASE AUXILIAIRE  
275  
600  
850  
1200  
1/6  
1/4  
1/3  
1/2  
3/4  
1
275  
400  
450  
600  
850  
1100  
600  
850  
2050  
2400  
2700  
3600  
850  
1050  
1350  
1800  
2600  
3300  
975  
1300  
1900  
2500  
50  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
SYMPTÔME  
PROBLÈME  
SOLUTION  
Le moteur ne démarre pas.  
L’interrupteur du moteur est  
en position d’arrêt (OFF).  
Mettre l’interrupteur du moteur en  
position de marche (ON).  
Le réservoir de carburant est vide.  
Remplir le réservoir selon les  
instructions contenues dans ce  
manuel.  
La soupape de carburant est fermée.  
Ouvrir la soupape de carburant.  
Pas de courant en sortie du  
groupe électrogène.  
Déclenchement des disjoncteurs.  
Cordons électriques et rallonges  
inadéquats.  
Réarmer les disjoncteurs.  
Vérifier la capabilité des cordons  
électriques et des rallonges  
dans la section Commandes;  
la taille des câbles dans ce manuel.  
Consulter un concessionnaire Mi-TM.  
Guide d’utilisation  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
ENTRETIEN DU GROUPE ÉLECTROGÈNE  
Maintenir tous les évents dégagés.  
Maintenir le groupe électrogène dans un état propre. NE PAS l’asperger d’eau.  
Périodiquement, vérifier et serrer tous les éléments de fixation (écrous et boulons), voir le tableau d’entretien péri-  
odique.  
FICHIER D’ESSAIS DES DISJONCTEURS:  
Comme avec les autres dispositifs de sécurité, les disjoncteurs (GFCI) fournis avec ces groupes électrogènes  
doivent être examinés chaque mois pour assurer qu’il fonctionne correctement. Pour tester les disjoncteurs (GFCI),  
suivre les instructions suivantes et enregistrer la date du test ci-dessous.  
1. Appuyer sur le bouton “TEST” avec le groupe électrogène en marche. Le bouton de réenclenchement (RESET)  
devrait sortir. Les deux prises du boîtier doivent alors être hors tension. Vérifier en branchant une lampe dans  
chaque prise.  
AVERTISSEMENT: SI LE BOUTON DE RÉENCLENCHEMENT NE RESSORT PAS, NE PAS SE SERVIR  
DE LA/DES PRISE(S). VOIR VOTRE CONCESSIONNAIRE JOHN DEERE POUR UN ENTRETIEN  
IMMEDIAT.  
2. Si le disjoncteur (GFCI) fonctionne normalement, remettre le système sous tension en appuyant FERMEMENT sur  
le bouton de réenclenchement “RESET” jusqu’à ce qu’un déclic distinctif soit entendu ou senti. SI IL N’EST PAS  
POSSIBLE DE RéARMER LE DISJONCTEUR DIFFERENTIEL (GFCI), N’UTILISER AUCUNE DES PRISES DU  
BOITIER DOUBLE. Il faut faire réparer l’appareil immédiatement par un centre de service agréé John Deere.  
3. Des charges générées par des vibrations élevées ou des chocs mécaniques violents peuvent déclencher les  
disjoncteurs différentiels (GFCI). Si l’un ou l’autre des disjoncteurs différentiels se déclenche tout seul, le réarmer  
et exécuter les étapes du test 1 et 2.  
4. Répéter les étapes 1 à 3 pour le second disjoncteur différentiel (GFCI).  
AVERTISSEMENT: BIEN QUE LA PROCÉDURE CI-DESSUS INDIQUE QUE LE DISJONCTEUR  
DIFFÉRENTIEL (GFCI) FONCTIONNE CORRECTEMENT AVEC UN GROUPE ÉLECTROGÈNE QUI  
N’EST PAS MIS À LA TERRE OU QUI EST MAL MIS À LA TERRE, IL FAUT CEPENDANT METTRE LE  
Année Janv. Févr. Mars Avr.  
Mai  
Juín. Juill.  
Aoüt. Sep.  
Oct.  
Nov.  
Déc.  
NOTE: Dans certains cas, le disjoncteur différentiel ne fournit pas de protection contre les risques d’électrocutions.  
EXEMPLE: Une personne peut recevoir un choc si elle touche deux ou plus des fils d’un cordon électrique  
endommagé et n’est pas en contact direct avec la terre. Puisque le courant parasite n’a pas de passage vers  
la terre, le disjoncteur différentiel ne peut pas remplir son rôle et la personne peut recevoir des blessures  
graves.  
Le disjoncteur différentiel est simplement une caractéristique de sécurité supplémentaire. Rien ne peut remplacer  
le respect des précautions de sécurité, des bonnes pratiques de sécurité avec les circuits électriques et un bon  
entretien des cordons électriques, de l’équipement et des connexions.  
52  
Guide d’utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
GROUPE ÉLECTROGÈNE À LA TERRE  
EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS DE MISE À  
LA TERRE À POUR QUE LE DISJONCTEUR  
DIF FÉRENTIEL (GFCI) SOIT EFFICACE ET  
PROTÈGE L’UTILISATEUR CONTRE LES  
COURANTS PARASITES.  
MOTEUR:  
Le moteur de ce groupe électrogène est régulé pour fonc-  
tionner à des vitesses proches de 3600 tours/mn (60Hz)  
sur toute la plage de puissance fournie. La vitesse de  
marche à vide (avant qu’une charge soit appliquée) sera  
juste un peu plus haute que la vitesse de charge et est  
normalement réglé à 3750 tours/mn.  
AVERTISSEMENT: IL NE FAUT PAS MODIFIER  
LE MÉCANISME DU RÉGULATEUR, CHANGER  
SON RÉGLAGE DE FAÇON EXPÉRIMENTALE,  
NI POUSSER L’ACCÉLÉRATEUR POUR  
ESSAYER DE PRODUIRE PLUS DE COURANT  
ÉLECTRIQUE; CECI RISQUE D’ENDOMMAGER  
L’ÉQUIPEMENT ET DE CAUSER DES  
BLESSURES.  
Bouchon jauge à huile  
LE RÉGLAGE DU RÉGIME DU RÉGULATEUR  
DOIT ÊTRE LAISSÉ AUX BONS SOINS D’UN  
CONCESSIONNAIRE JOHN DEERE.  
VIDANGE D’HUILE:  
Changer l’huile après les premières 50 heures de service.  
Par la suite, il faut la changer toutes les 200 heures.  
Vidanger comme suit:  
Orifices de remplissage  
d'huile  
1. S’assurer que le moteur est sur une surface plane.  
2. Démarrer le moteur et l’amener à sa température de  
fonctionnement.  
3. Mettre le moteur à l’arrêt.  
4 . Retirer le bouchon jauge à huile pour permettre à l’huile  
pour moteur de se vider plus facilement.  
5. Placer un récipient sous le moteur pour recueillir l’huile  
usée.  
6. Retirer le bouchon de vidange qui se trouve en dessous  
du bloc-cylindres. Permettre à l’huile de se vider.  
7. Une fois l’huile entièrement vidée du moteur, remettre  
le bouchon de vidange et serrer jusqu’à 14-17 pieds par  
livres.  
8. Se débarrasser correctement de l’huile usée.  
POUR REMPLIR AVEC DE L’HUILE:  
1. S’assurer que le moteur est sur une surface plane.  
2. Retirer le bouchon jauge à huile.  
3. Ajouter la quantité d’huile pour moteur indiquée dans  
l’un ou l’autre orifice de remplissage d’huile.  
4. Attendre une minute et vérifier le niveau d’huile.  
5. Ajouter plus d’huile si nécessaire.  
6. Réinsérer complètement le bouchon jauge à huile et  
serrer à la main. Le fait de trop serrer le bouchon jauge  
à huile l’endommagera.  
Guide d’utilisation  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
AVERTISSEMENT: L’HUILE QUI S’ÉCOULE  
PEUT ÊTRE TRÈS CHAUDE. POUR RÉDUIRE  
LES RISQUES DE BRÛLURES, LA MANIPULER  
AVEC PRÉCAUTION. METTRE L’HUILE USÉE  
AU REBUT D’UNE FAÇON APPROPRIÉE.  
FILTRE À AIR:  
AVERTISSEMENT : RISQUE D’INCENDIE OU  
D’EXPLOSION. NE PAS UTILISER D’ESSENCE  
OU DE SOLVANTS AVEC UN POINT D’ÉCLAIR  
BAS  
NETTOYER L’ÉLÉMENT DANS UN ENDROIT  
BIEN VENTILÉ. S’ASSURER QU’IL N’Y A  
POUR  
NETTOYER  
L’ÉLÉMENT.  
AUCUNE ÉTINCELLES OU FLAMMES PRÈS  
DE LA ZONE DE TRAVAIL: CECI INCLUT TOUT  
APPAREIL MÉNAGER AVEC UNE VEILLEUSE.  
ATTENTION: IL NE FAUT JAMAIS FAIRE  
FONCTIONNER LE MOTEUR SANS FILTRE À  
AIR, SOUS PEINE DE DOMMAGES SÉRIEUX.  
Un élément de filtre à air encrassé de poussière a un ef-  
fet négatif sur le bon fonctionnement du moteur. Ne pas  
oublier de nettoyer l’élément de filtre à air périodiquement.  
Fourreau  
en mousse  
Elément de  
filtre à air  
Couvercle  
Ecrou à oreille  
Ecrou à oreille  
1. Retirer l’écrou à oreille.  
2. Retirer le couvercle de filtre à air.  
3. Retirer l’écrou à oreille.  
4. Retirer l’élément de filtre à air et l’élément fourreau en  
mousse extérieur.  
5. Envoyer de l’air à travers les deux éléments en utilisant  
42-71 psi d’air comprimé pour retirer les particules.  
Utiliser la pression d’air la plus basse possible pour  
retirer la poussière sans endommager les éléments.  
6. Si l’un ou l’autre des éléments est endommagé, les  
remplacer tous les deux (ils ne sont pas vendus  
individuellement).  
7. Nettoyer l’intérieur du couvercle de filtre à air.  
8. Installer l’élément de filtre à air dans le boîtier du filtre  
à air.  
9. Faire glisser l’élément fourreau en mousse extérieur  
par-dessus l’élément du filtre à air.  
10. Installer l’écrou à oreille et serrer à la main. Le fait de  
trop serrer l’écrou à oreille endommagera l’ensemble  
du filtre à air  
11. Installer le couvercle du filtre à air.  
12. Installer l’écrou à oreille et serrer à la main. Le fait de  
trop serrer l’écrou à oreille endommagera l’ensemble  
du filtre à air.  
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE:  
Le moteur a besoin d’un entretien normal à des intervalles  
réguliers afin d’assurer son bon fonctionnement pendant  
une longue période de temps. Le Tableau d’Entretien  
Périodique ci-dessous identifie les inspections et interven-  
tions d’entretien périodiques ainsi que leurs intervalles  
appropriés. Le point centré indique que l’intervention cor-  
respondante doit être faite à cet intervalle.  
NOTE: Certains réglages nécessitent l’utilisation  
d’outils spéciaux ou d’autre équipement. Un  
tachymètre électronique aidera à régler le régime  
de ralenti et de service.  
54  
Guide d’utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Chaque Toutes les Toutes les  
Toutes les  
200 h  
Avant  
remisage  
jour  
25h  
100 h  
Vérifier le niveau de carburant  
Vérifier le niveau d’huile du moteur  
Vérifier qu’il n’y a pas d’écrous ou de  
boulons desserrés ou perdus  
Rechercher d’éventuelles fuites  
Vérifier que les ailettes du cylindre  
et de la culasse ne sont pas sales  
ou poussiéreuses.  
Niveau de l’electrolyte de la batterie  
Inspection de la conduite de carburant  
(remplacer selon le besoin)  
Nettoyer l’élément en mousse du  
filtre à air (**)  
Serrer les écrous et boulons(*)  
Vidange d’huile du moteur (*)  
Nettoyer le filtre à carburant  
Remplacer la cartouche filtrante  
en papier (**)  
Nettoyer la poussière et saleté des  
ailettes du cylindre et de la culasse (**)  
Nettoyer la bougie et régler  
l’écartement des électrodes  
Ajouter du stabilisateur de carburant  
Faire tourner le moteur jusqu’a sec  
de carburant  
* Exécuter ces opérations après les 50 premières heures de service, ensuite aux intervalles recommandés.  
** Intervention plus fréquente en cas d’environnement poussiéreux.  
NOTE: Ces interventions doivent être effectuées avec des outils appropriés. Consulter votre centre de service  
John Deere pour l’entretien si vous n’avez pas le bon équipement et les compétences mécaniques.  
Guide d’utilisation  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remisage  
2. Faire marcher le groupe électrogéne jusqu’à ce que le  
STOCKAGE DU GÉNÉRATEUR  
réservoir de carburant soient secs.  
COURT TERME (1 à 6 mois):  
3. Tirer lentement sur la poignée du lanceur à rappel  
jusqu’au point de résistance (le point dans la course  
de compression où les soupapes d’admission et  
d’échappement sont fermées). Ceci aide à éviter la  
formation de rouille lorsque le moteur ne fonctionne  
pas.  
1. Ajouter du conditionneur et stabilisateur d’essence à la  
concentration spécifiée.  
2. Faire tourner l’appareil pendant deux (2) minutes pour  
assurerquelemélangedecarburantsetrouvedanstout  
lesystèmedecarburant. Fermerlerobinetdecarburant  
et laisser marcher l’appareil jusqu’à ce qu’il s’arrête.  
4. Nettoyer la surface extérieure du groupe électrogène et  
appliquer de l’antirouille.  
3. Nettoyer la surface extérieure du groupe électrogène et  
appliquer de l’antirouille.  
5. Remiser le groupe électrogéne dans un endroit sec et  
bien aéré.  
4. Remiser le groupe électrogéne dans un endroit sec et  
bien aéré.  
AVERTISSEMENT:  
LE CARBURANT DOIT  
ÊTRE VIDÉ DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ  
ET DOIT ÊTRE ENTREPOSÉ DANS UN  
CONTENEUR HOMOLOGUÉ POUR ESSENCE.  
LONG TERME (PLUS DE 6 MOIS):  
1. Ajouter du conditionneur et stabilisateur d’essence à la  
concentration spécifiée.  
Caractéristiques  
CARACTÉRISTIQUES  
ARTICLE  
CARACTÉRISTIQUES  
AC-G6000DY  
Yanmar  
Moteur  
Puissance nominale  
en Watts (AC)  
5000 watts  
Puissance maximum  
en Watts (AC)  
6000 watts  
120/240V  
50/25  
Tension nominale  
Ampérage Maximum  
Ampérage Continu  
Fréquence  
41.7/20.8  
60 Hz  
Capacité du réservoir  
de carburant  
10.22 Litres.  
Heures de marche  
par réservoir de  
carburant*  
6.5 hrs.  
Batterie pour  
Démarrage électrique  
#32-0058  
* à charge nominale  
NOTE: Les caractéristiques de l’appareil sont basées sur un fonctionnement en conditions standard de 60 F (15° C) et  
au niveau de la mer. La performance du groupe électrogène devra être diminuée en fonction de la température  
et de l’altitude (de 1% pour chaque 10° F (-12° C) au-dessus de 60° F(15° C) et de 3,5% pour chaque tranche  
de 1000 pieds (300 mètres) au-dessus du niveau de la mer). En raison des caractéristiques opérationnelles du  
disjoncteur de genre thermique, on notera une légère réduction de la puissance du groupe électrogène en même  
temps qu’une augmentation proportionnelle de température ambiente.  
En raison d’améliorations continuelles du produit, les caractéristiques sont susceptibles de modifications sans  
préavis.  
56  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories  
KIT DE BARRE DE LEVAGE: AW-5090-0007  
Est utilisé pour soulever le groupe électrogène en toute  
sécurité. Le kit de barre de levage inclut la barre de levage,  
les pièces de montage et les instructions nécessaires pour  
assembler le kit au groupe électrogène.  
KIT DE POIGNÉES ET ROUES: AW-5740-0011  
Facilite la portabilité du groupe électrogène. Le Kit de Poi-  
gnées et Roues inclut les roues, les poignées, les pièces de  
montage et les instructions nécessaires pour assembler le kit  
au groupe électrogène.  
NOTER LE NUMÉRO DE SÉRIE  
Noter ci-dessous le numéro de modèle ainsi que le  
numéro de série et la date d’achat de votre appareil. Votre  
concessionnaire a besoin de ces renseignements lors des  
commandes de pièces  
Numéro de modèle ________________________________________  
Numéro de série __________________________________________  
Date d’achat _____________________________________________  
(À remplir par l’acheteur)  
Guide d’utilisation  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie  
CONDITIONS DE LA GARANTIE  
JohnDeeregarantittouteslespièces(àl’exceptiondecellesstipuléesci-dessous),devotre  
nouveau groupe électrogène en cas de défauts de matériaux et de fabrication pendant  
les périodes suivantes:  
Pendant deux (2) années à partir de la date d’achat initiale.  
Les pièces défectueuses ne résultant pas d’une usure normale seront réparées ou  
remplacéesànotrechoixpendantlapériodedegarantie. Quoiqu’ilarrive,leremboursement  
est limité au prix d’achat.  
PIECES EXCLUES DE LA GARANTIE  
1. Le moteur et le générateur sont garanti séparément par son fabricant et est sujet aux  
limites ci-inclus.  
2. Cette garantie ne couvre pas les pièces endommagées par l’usure normale,  
une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou un fonctionnement autre que  
recommandé. La garantie ne couvre pas les dégâts provoqués par un mauvais suivi  
des procédures de fonctionnement et d’entretien .  
3. L’utilisation de pièces de réparation autres que celles d’origine annule la garantie.  
4. Les pièces renvoyées en port payé, à notre usine ou à un centre de réparation John  
Deere agréé seront inspectées et remplacées gratuitement si elles s’avérent être  
défectueuses et couvertes par la garantie. Il n’existe aucune garantie prolongeant les  
dates d’expiration stipulées ci-dessus. Le fabricant n’est en aucun cas responsable  
des pertes d’usage, de temps ou de location, des dérangements causés, des pertes  
commerciales ou des dommages qui en résultent.  
Pour toute question de service ou de garantie, s’adresser à  
Mi-T-M Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068-0050  
Tél.: JD-KLEEN (1-877-535-5336) Fax 563-556-1235  
Du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00, heure centrale  
58  
Guide d’utilisation  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie  
DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS POUR LA CALIFORNIE  
VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE  
Le comité des ressources de l’air de la Californie et John Deere sont heureux d’expliquer la garantie du système de  
contrôle d’émissions de votre petit moteur non routier (désigné ci-dessous par “SORE”). En Californie, les nouveaux  
SOREs doivent être conçus, construits et équipés pour se conformer aux normes anti-smog rigoureuses de l’état.  
John Deere doit garantir le système de contrôle d’émissions de vos SOREs pendant la durée de temps décrite ci-  
dessous, à condition qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou entretien incorrect de vos SOREs.  
Votre système de contrôle d’émissions peut inclure des pièces telles que le carburateur ou le système d’injection de  
carburant, les canalisations de carburant et le circuit d’allumage. Les tuyaux, attaches, connecteurs et autres pièces  
liés aux émissions peuvent aussi être inclus.  
Quand une condition couverte par la garantie existe, John Deere réparera gratuitement votre petit moteur non-routier,  
y compris le diagnostic, les pièces et la main d’œuvre.  
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :  
Le système de contrôle d’émissions est garanti pendant deux années. Si toute pièce liée aux émissions de votre  
moteur est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée par John Deere.  
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE VIS À VIS DE LA GARANTIE:  
- En tant que propriétaire du SORE, vous êtes responsable de l’exécution des opérations d’entretien obligatoires  
énumérées dans le manuel du propriétaire. John Deere recommande que vous conserviez tous les reçus concernant  
l’entretien de votre SORE, mais John Deere ne peut dénier la garantie seulement à cause de reçus manquants.  
- En tant que propriétaire du SORE, vous devez cependant être conscient que John Deere peut refuser la couverture  
de la garantie si votre SORE ou une pièce tombe en panne à cause d’abus, de négligence, d’entretien incorrect ou de  
modifications non approuvées.  
- Vous êtes responsable de la présentation de votre SORE à un centre de distribution ou chez un concessionnaire  
réparateur agréé par John Deere Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068 (désigné ci-dessous par John  
Deere) dès qu’un problème est identifié. Les réparations de garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable  
sans dépasser 30 jours.  
Pour toute question relative à votre couverture de garantie, vous devez contacter le département Service après-vente  
de John Deere à 1-800-553-9053.  
COUVERTURE DE GARANTIE GÉNÉRALE DES SYSTÈMES D’ÉMISSIONS  
-La Californie Seulement-  
John Deere garantit à l’acheteur initial et à chaque acheteur suivant que le SORE (1) a été conçu, fabriqué et équipé  
pour se conformer à tous les règlements en vigueur, et (2) est exempt de défauts de matière première ou de construction  
qui feraient qu’il ne soit pas conforme aux normes comme peut être applicable dans les termes et conditions indiquées  
ci-dessous.  
(a) La période de garantie commence à la date où le moteur est livré à l’acheteur initial ou lors de sa première utilisation.  
La période de garantie est de deux années.  
(b) La garantie des pièces relatives aux émissions, sujette à certaines conditions et exclusions telles qu’indiquées  
ci-dessous, est la suivante :  
(1) Toute pièce sous garantie qui ne doit pas être remplacée au titre d’une révision obligatoire spécifiée dans votre  
manueldupropriétaireestgarantiepourlapériodedegarantieindiquéeci-dessus. Silapièces’avèredéfectueuse  
pendantlapériodedecouverturedegarantie, elleseraréparéeouremplacéeparJohnDeereselonleparagraphe  
(4) ci-dessous. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée au titre de la garantie sera garantie pendant le reste de  
la période de garantie.  
Operator’s Manual  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie  
(2) Toute pièce sous garantie qui est seulement programmée pour une inspection régulière dans votre manuel du  
propriétaire est garantie pour la période de garantie indiquée ci-dessus. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée  
au titre de la garantie sera garantie pendant le reste de la période de garantie.  
(3) Toute pièce sous garantie qui doit être remplacée au titre d’une révision obligatoire dans votre manuel du  
propriétaire n’est garantie que pendant la période de temps jusqu’à la première date de remplacement programmé  
pourcettepièce. Lapièceseraréparéeouremplacéepar JohnDeereselonleparagraphe(4)ci-dessoussielles’avére  
défectueuse avant le premier remplacement programmé. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée au titre de la  
garantie sera garantie pendant le reste de la période jusqu’au moment du premier remplacement programmé pour la  
pièce.  
(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce sous garantie, sous réserve des conditions ci-incluses, sera  
exécuté gratuitement chez un concessionnaire réparateur agréé.  
(5) Nonobstant les clauses de ce document, les services ou réparations sous garantie seront fournis par tous nos  
centres de distribution agréés pour l’entretien des moteurs en question.  
(6) Le propriétaire ne sera pas facturé pour le travail de diagnostic qui mène à la détermination qu’une pièce sous  
garantie est en effet défectueuse, à condition que le travail de diagnostic soit effectué par un concessionnaire  
réparateur agréé.  
(7) JohnDeereestresponsablepourlesdommagesauxautrescomposantsdumoteursesituantautourdelazonede la  
panne résultant de la défaillance de toute pièce sous garantie.  
(8) Pendant toute la période de garantie du moteur indiquée ci-dessus, John Deere maintiendra à disposition un  
stock  
de pièces sous garantie suffisant pour satisfaire la demande prévue pour telles pièces.  
(9) Toute pièce de remplacement peut être utilisée pour l’exécution de tout entretien ou réparations au titre de la  
garantie et doit être fournie gratuitement au propriétaire. Une telle utilisation ne changera pas les obligations  
de John Deere vis à vis de la garantie.  
(10) Lespiècesajoutéesoumodifiéesquinesontpashomologuéesparlecomitédesressourcesdel’airdelaCalifornie  
ne doivent pas être utilisées. L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées non-homologuées par l’acheteur initial  
constitueraunmotifdenon-applicationdegarantie. JohnDeerenepourraêtretenuresponsabledeladéfaillancedepièces  
sous garantie dont la cause est l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées non-homologuées.  
(c) PIÈCES SOUS GARANTIE:  
La réparation ou le remplacement au titre de la garantie de toute pièce normalement couverte par cette garantie peut  
être refusée si John Deere démontre que le moteur a été abusé, négligé ou mal entretenu, et que cet abus, négligence  
ou mauvais entretien est la cause directe de la nécessité de réparer ou remplacer cette pièce. Néanmoins, le réglage  
d’une pièce comprenant un dispositif limiteur de réglage installé en usine et qui fonctionne correctement est tout de  
même couvert par la garantie. Les pièces suivantes sont couvertes sous la garantie d’émissions.  
1. Système de dosage de Carburant  
(A) Carburateur et pièces internes (et/ou régulateur de pression ou système d’injection de carburant).  
(B) Système de rétroaction et de commande de rapport d’air/carburant, si applicable.  
(C) Système d’enrichissement au démarrage à froid, si applicable.  
(D) Assemblage régulateur (carburant essence, si applicable).  
2. Système d’admission d’air  
(A) Collecteur d’admission, si applicable.  
(B) Filtre à air.  
3. Circuit d’allumage  
(A) Bougies d’allumage.  
(B) Magnéto ou circuit d’allumage électronique.  
(C) Système d’avance/retard à l’allumage, si applicable.  
4. Tubulure d’échappement, si applicable.  
5. Système d’évaporation.  
(A) Canalisation de carburant.  
(B) Raccords de canalisation de carburant.  
60  
Operator’s Manual  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operator’s Manual  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
Gracias para comprando este John Deere producto.  
El número de serie está situada en sección de especifi-  
caciones o números de identificación. Escriba correcta  
todos números para ayndaría en encontrar la máquina  
si sea robado. Su concesionario también necesite estos  
números cuando ordenaría partes. Ponga números de  
identificación en lugar seguro atuera de máquina.  
Lea este manual con cuidado para aprender como operar  
y heacerie servicao su máquina correcto. Falla resultaría  
en lesiones personales o daño a equipo.  
Este manual debe considerar una parte permanente de  
su máquina y debe quedar con máquina cuando venderla.  
Garantía provece de concesionario John Deere para  
quien opere y mantenga su equipo como describido en  
este manual. Este manual está explicado en certificado  
de garantía que se vea en este manual.  
Medidas en este manual se dan en sistema métrico y en  
equivalentes de unidades de Estado Unidos. Use sólo  
partes y cierres de reemplazar correctos. Cierres métricos  
y pulgadas necesitarian un tirón especial de métrico o  
pulgada.  
Esta garantía provece la seguridad que su concesionario  
John Deere daría garantia de productos donde defectos  
aparecen durante tiempo de garantia. Debe abusar al  
equipo o cambios para modificar la función atrás de espe-  
cificaciones de fabrica la garantia será vació.  
Lados de mano derecha y mano izquierda se determinan  
de que da al fin de máquina.  
ADVERTENCIA: Este producto tiene  
plomo, una sustancia química conocida  
al Estado de California a causar cáncer  
y defectos de nacimiento u otro daño  
reproductivo.  
Lávese las manos despues de usar este producto.  
62  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Materias  
Page  
Seguridad ................................................................. 64  
Señales de seguridad .............................................. 65  
Mandos ................................................................... 71  
Preparando la Generador ........................................ 72  
Operación ................................................................ 78  
Localización de Fallas .............................................. 82  
Servicio .................................................................... 83  
Almacenamiento ...................................................... 88  
Especificaciónes ..................................................... 88  
Accessoires................................................................ 89  
Garantía .................................................................... 90  
Toda información, ilustraciónes, y especificaciones en este manual se  
basa en información lo último que disponible al tiempo de publicación. Se  
reserva el dercho de efectuar combios sin previo aviso.  
Manual del Operador  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad  
RECONOZCA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD  
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando mire  
este símbolo en la máquina o manual, sea alerta de posibi-  
lidad o potencia de graves personales.  
Siga precauciones recomendables y prácticas de oper-  
ación.  
COMPRENDA PALABRAS DE ALERTAS  
Una palabra de alerta -- Peligro, Advertencia, Precaución  
-- se usa con el símbolo de alerta de seguridad. Peligro  
indica la situación más seria.  
Señales de seguridad como PELIGRO y ADVERTENCIA  
está situada cerca de riesgos específicos. Precauciones  
generales están en una lista en las señales de seguridad  
precaución a mensajes de seguridad en este manual.  
SIGA LAS INSTRUCCIÓNES DE SEGURIDAD  
Lea con ciudado todos mensajes de seguridad en este  
manual y en las señales de seguridad en máquina. Man-  
tengase señales de seguridad en condición bueno. Reem-  
place desaparecidos o señales de seguridad con daño.  
Asegurese que componentes nuevos de equipo y partes de  
reparación incluir las señales de seguridad último. Señales  
de seguridad para reemplace son disponibles de su conc-  
esario.  
Aprenda como operar la máquina y como usar los mandos  
correcta. No permita nadie para operar sin instrucciones.  
Mantengase la máquina en condición corecta para trabajar.  
Modificaciónes con no autorizado a la máquina pueden  
afectar la función y/o seguridad y afecta la vida de má-  
quina.  
Si usted no entiende cualquier parte de este manual y no  
necesita ayuda, entre en contacto con a su distribuidor.  
64  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONÓXIDO DE CARBONO- GAS VENENOSO  
Use generador en aire libre, afuera de ventanas abiertas, tiros, o puer-  
tas.  
Exhausto de generador contiene monóxido de carbono- un gas vene-  
noso que puede matarle. No puede oler o ver este gas.  
Nunca use generador en espacios cerrados o parcialamente cerrados.  
Generadores puede producir neveles altas de monóxido de carbono muy  
rápido. Cuando use un generador portable, recuerde que no puede oler  
o ver monóxido de carbono. Aunque si no pueda oler gases de exhaus-  
to, puede exponerle a monóxido de carbono.  
Si empieza sentir enfermo, mareo, o débil cuando usando generador,  
vaya adentro PRONTO. NO RETRASE. Monóxido de carbono de gen-  
erardores puede llevar rápidamente a todo incapacitado y muerte.  
Si tenga síntomas serias, tenga atención medica immediamente . Diga  
empleados medicos que sospechar de venenoso de monóxido de car-  
bono. Si tenga síntomas mientras adentro diga alguien llamar el depar-  
tamento de fuegos para determinar cuando seguro para entrar otra vez  
el edificio.  
NUNCA opere generador en atmósfera explosivo, cerca materias com-  
bustibles o donde ventilación no es suficiente para llevar gases de  
exhausto afuera. Gases de exhausto puede causar lesiones graves o  
muerte.  
NUNCA use generador adentro, incluyendo en casas, garajes, sótanos,  
espacios pequeños, y otras áreas cerradas o parcialamente cerradas,  
aunque con ventilación. Abriendo puertas y ventanas o usando ventila-  
dores no prevenir acumulación de monóxido de carbono en casas.  
Siga las instrucciones que viene con su generador. Encuentre unidad de  
aire libre y afuera de puertas, ventanas, y tiros que puede permitar gas  
de monóxido de carbono para entrar adentro.  
Funcione SOLAMENTE el generador al aire libre y lejos de tomas de  
aire.  
NUNCA funcione el generador dentro de hogares, de garages, de  
vertientes, o de otros espacios semi-enclosed. Estos espacios pueden  
atrapar los gases venenosos INCLUSO SI usted funciona un ventilador o  
abre puertas y ventanas.  
Si usted comienza a sentirse enfermo, mareado, o débil mientras que  
usa el generador, cerró si apagado y consigue el aire fresco ENSEGUI-  
DA. Vea a doctor. Usted puede tener envenenamiento de monóxido de  
carbono.  
Instale alarmasde monóxido de carbono que operados de bateria o alar-  
mas de monóxido de carbono enchufadas con seguridad de batería en  
su casa según las instrucciones de instalación de fabricante. Las alar-  
mas de monóxido de carbono deben tener certificación de requisitos de  
calidades de seguridad últimos para alarmas de monóxido de carbono.  
(UL 2034, IAS 6-96 o CSA 6.19.01).  
Examine su alarma de monóxido de carbono frecuentemente y reem-  
place baterías muertas.  
Manual del Operador  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LLENDADO DE  
COMBUSTIBLE  
Gasolina es flamable extremo y sus vapores pueden explotar si inflamar.  
Observe todas regulaciones de seguridad para manejando seguro de combus-  
tible. Maneje combustible en envases de seguridad. Si envase no tiene pico,  
use un embudo.  
No sobrellene el tanque de combustible, mantenga espacio para expansión de  
combustible.  
No rellene tanque de combustible mientras el motor está funcionando. Antes  
de rellenando generador, doble apagado y permite enfriarse. Gasolina que der-  
ramada en partes del motor puede inflamar.  
Llene el tanque solamente en una área de tierra pelada. Mientras llenando el  
tanque, mantenga calor, chispas, y llamas abiertas afuera. Con cuidado limpie  
todo combustible derramado antes de empezando el motor.  
Siempre llene tanque de combustible en una área con mucha ventilación para  
evite inhalando gases peligrosos.  
NUNCA mantenga combustible para su generado e la casa. Gasolina, pro-  
pano, kerosene, y otros liquidos flamables deben mantener afuera de áreas de  
viviendo en envases seguros sin vidrio y calificados correctos. No los manten-  
ga cerca de aparato de ardiente de combustible como calentador de gas natural  
en un garaje. Si combustible derrame o envase no cerrado correcto, vapores  
invisibles de lata de combustible viaja adelante de la tierra y pueden inflamar  
del piloto de aparato o de arcos de interruptores eléctricos en aparato.  
DISYUNTOR DE FALLA A TIERRA  
Estos generadores están equipados con dos receptáculos dobles de 120VCA  
con disyuntores de falla a tierra. Esta es una medida de protección contra el  
peligro de electrocución por accidentes o fallas de herramientas, cordones y  
cables.  
ADVERTENCIA:  
PARA  
QUE  
EL  
GFCI  
FUNCIONE  
CORRECTAMENTE, ES NECESARIO QUE EL GENERADOR TENGA  
LA TOMA A TIERRA ADECUADA. SIGA LOS PROCEDIMIENTOS  
CORRECTOS PARA LA TOMA A TIERRA QUE SE DETALLAN A  
CONTINUACIÓN.  
Un GFCI es un aparato que interrumpir electricidad de cualquiera la utilitada o  
generador por un típico especial de corte circuito si hay una falla de corriente  
de flujo a la tierra.  
ADVERTENCIA: SOLAMENTE ESTA PROTEGIDO POR ”GFCI” EL  
ENCHUFE 120V DUPLEX.  
Un GGCI puede usar sólo con generadores que tienen alambre neutro adher-  
ido interior a armazón y armazón conecta a tierra correcta. Un GFCI no opere  
en generadores que no tienen alambre neutro adheridido a armazón o en  
generadores que no conectar a tierra correctos. Todos generadores de John  
Deere tienen alambres de tierra adheridos internamente.  
Un GFCI puede requerir de regulaciones de OSHA, Códigos de Eléctrico  
Nacional y Códigos local y federal cuando operando un generador.  
Para más protecciones en contra de riesgos de descarga debido al equipo  
defectivo sujectar a recipientes de cerrado rosca, considere también el uso de  
un GFCI en cada recipientes.  
Los GFCI y series de cordones protejidos y cables pueden comprar de casas  
locales de suministro eléctrico.  
66  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RIESGOS DE ELECTRICOS  
Este producto tiene que tener la toma a tierra. Hay un director  
permanente entre el generador (bobinados del estator) y el marco. Si  
lo debe fallar o funcionar mal la toma a tierra proveer un camino de  
resistencia mínima para corriente eléctrico para reducir el riesgo de  
descarga eléctrica.  
PELIGRO-CONECCIÓN  
INCORRECTA  
DE  
EQUIPO  
CONDUCTOR DE TIERRA PUEDE RESULTAR EN RIESGO  
DE ELECTROCUCIÓN. HABLE CON UN ELECTRICISTA  
CALIFICADO O REPRESENTANTE DE SERVICIO SI TENGA  
DUDA SOBRE QUE LA UNIDAD TIENE LA TOMA A TIERRA  
CORRECTA.  
Este generador tiene una terminal de tierra para su protección. Siem-  
pre completar el camino de tierra del generador a un fuente de tierra  
exterior como enseñar en la sección se llama “ Instrucciones de Toma a  
Tierra” en la sección de Preparación en este manual.  
El generador es un fuente potencial de descarga de eléctrico si no man-  
tenga seco. Mantenga el generador seco y no use en lluvia o condi-  
ciones mojados. Para porteger de humedad, opere en superficie seco  
abajo de una estructura abierta y como un dosel. Seque sus manos si  
mojados antes de tocando el generador.  
Riesgo de descarga eléctrica si opere este generador con GFCI de falla  
(Interrupor de circuito de Falla tierra Integrado) Examine GFCI antes  
de cada uso, vea Instrucciones de Operando para más información. Si  
GFCI falla el exam, NO USE su generador. Contacte su concesionario  
de John Deere.  
Tape aparatos directamente entre el generador. O, use extensión  
muy resistente que tiene indice de aire libre y tiene indice (en vatios  
o amperios) por lo menos igual a la suma de las cargas de aparatos  
conectadas. Revise que todo cordón sea libre de cortos, roturas, y que  
la tapa tiene todos los tres dientes, especialamente un perno de tierra  
NUNCA trate dar potencia a instalación de casa como tapando el  
generador entre un tomacorriente del muro, una práctica se llama  
“alimentando atraso.” Esta práctica es muy peligroso que presentar  
un riesgo de electrocución a trabajadores de utilidad y algunos vecinos  
que tienen servicio del mismo transformador de utilidad. Esta también  
circunvala aglunos aparatos de protección de circuito que son empotra-  
dos en la casa.  
Si tiene que conectar el generador a la instalación de casa a aparatos  
de potencia, tiene un electricista calificado instala el equipo apropriado  
de acuerdo con códigos de électrico locales. O revise con su companía  
de utilidad para preguntar sobre instalación de un interruptor apropriado  
de tranferir de potencia.  
Para apagados de potencia, generadores estacionarios que instala-  
dos permanente son mejores para manteniendo potencia respalda  
a la casa. Hasta un generador portable que conecte correcto puede  
sobrecargar. Este puede resultar en recalentando o recalcando los  
componentes de generador, con la posibilidad de empezar a falla del  
generador.  
Manual del Operador  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE  
SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea este  
manual de operador completamente. Cuando usando este pro-  
ducto, seguir siempre las precauciones basicas consiguentes:  
1. Lea todas instrucciones antes de usando el producto.  
2. Esta lavadora a presión está provista de un Interruptor de  
circuito de Falla a tierra (GFCI) integrado en el enchufe del  
cordón de suministro eléctrico. Use sólo piezas idénticas  
derepuesto que incluyan protección de GFCI, sí fuera  
necesario reemplazar el cordón.  
3. ¡NUNCA permita que los niños o adolescentes operen esta  
unidad!  
4. No opere la unidad cuanto esté fatigado o bajo la influencia  
de alcohol o drogas. Esté alerta. Observe lo que hace.  
5. Observe las instrucciones de mantenimento especificados  
en este manual.  
6. Cuando empezando el generador usando la empuñada de  
arranque de retroceso asegúrese que nada está en posición  
para tocar de mano o brazo de operador.  
7. AsegúresequeinterruptorenherramientosEléctricosestáen  
posición de “OFF” antes de los tapando entre generador.  
8. Mantenga área inmediato libre de todos transeúntes.  
9. Asegúrese que cada persona que opera este generador  
tiene instrucciones correctos en operación con seguridad.  
10. No opere el generador o alga herramienta eléctrica en  
área donde agua o materiales similares constituir un riesgo  
eléctrico a operador. No opere en superficies mojados, en  
lluvia o nieve.  
11. Siempre asegúrese que generador está en equilibrio seguro  
para no puede resbalar o mover, poniendo los trabajadores  
en posiciones peligrosos.  
12. Evite tocando el colector de exhausto calor, moefle, o  
cilandros. Quede afuera de todas partes moviendo.  
13. A menos que el herramiento o aparato es insultado doble, lo  
tiene que tomoar a tierra por recipiente que conectar a tierra  
correcto. (Vea Instrucciones de Preparando el Generador,  
TomaaTierra). Herramientosyaparatosquetienen3tapones  
de dientes tienen que tapar entre extensiones y recipientes  
eléctricos con 3 agujeros. Antes de operando algo artículo  
eléctrico, asegúrese que estar en arreglo bueno.  
14. Siga instrucciones en este manual cuando examinando  
Interruptor de Circuito de Falla a Tierra Integrado para  
asegurar operación fiable.  
15. Ten ciudado de usando este equipo en espacios limitados.  
Espacioslimitados,sinventilacióninsuficientedeairefresco,  
pueden contener gases peligrosos. Operando motores  
de gasolina en estos medios ambientes puede empezar  
explosiones y / o asfixia.  
16. Si su generador viene con una maquina de transportar,  
asegúrese que unidad esté seguro durante operación y  
cuando moviendo para prevenir movimientos inesperados  
o rodantes.  
17. Use caución extremo o cuando levantando este generador.  
No use manivelas de maquina de levantar para levantar este  
generador, use sólo gancho de levantar designados para  
levantar este generador. Este generador es muy pesado  
entonces debe usar técnicas correctas de levantando.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
68  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USE ROPA PROTECTORA  
Use ropa medida cerca y equipo de seguridad apropiado al  
trabajo.  
Use devise protector de oído como orejeras o tapón para  
el oído para protectar en contra de ruidos inaceptables y  
altos.  
Operando equipo de seguridad necesita toda atención de  
operador. No use auriculares de radio o música mientras  
operando máquina.  
PREPARE PARA EMERGENCIAS  
Mantenga primeros auxilios y extinguidor cerca.  
Mantenga números de emergencia para doctores, servicio  
de ambulancia, hospital, y departamento de fuego cerca de  
telefono.  
Sea preparado si un fuego empiece.  
INSPECCIONES GENERADOR  
Asegúrese que todas tapas, guardias, y escudos son  
ajustados y en posición.  
Encuentre todos controles operando y etiguetas de seguri-  
dad.  
Inspeccione cordón eléctrico para daño antes de usando.  
Hay un riesgo de electrocución de aplastante, cortando, o  
daño de calor.  
SERVICIO CON CIUDADO GENERADOR  
Apague la unidad, desconéctela de la red eléctrica, y per-  
mita que la unidad se enfrié antes de repararla.  
Preste servicio en un área limpie, seca y planca.  
Manual del Operador  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEÑALES DE SEGURIDAD  
DANGER  
Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a  
poison you cannot see or smell.  
DANGER  
PELIGRO  
Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. L'utilisation d'un groupe électrogène à  
Utilizando un generador adentro  
PUEDE MATARLE EN MINUTOS.  
l'intérieur PEUT VOUS TUER EN  
QUELQUES MINUTES.  
El escape de generador contiene  
monóxido de carbono. Este es un  
gas tóxico que usted no puede ver ni  
puede oler.  
Nunca utilice dentro de un hogar ni el  
garaje, INCLUSO SI puertas y  
ventanas estén abiertas.  
Le gaz d'échappement du groupe  
électrogène contient de l'oxyde de  
carbone. C'est un gaz toxique que l'on  
ne peut pas voir ou sentir.  
Ne JAMAIS utiliser à l'intérieur d'une  
maison ou d'un garage, MÊME SI les  
portes et fenêtres s'ont ouvertes.  
NEVER use inside a home Only use OUTSIDE and far  
Solo utilice AFUERAS y lejos de  
ventanas abiertas, las puertas, y  
N'utiliser qu'à l'EXTÉRIEUR et bien éloigné  
des fenêtres, portes, et conduits d'aération.  
or garage, EVEN IF doors away from windows, doors,  
34-1916-031607-E-F-S.  
and windows are open.  
and vents.  
descargas.  
34-1916  
34-1676  
OPERATION  
D'UTILISATION  
OPERACIÓN  
Read unit Operator's Manual carefully before operating this Lire soigneusement le manuel de l'utilisateur avant de se servir de l'appareil.  
unit. Always make sure unit is level and properly grounded. S'assurer toujours que l'appareil est sur une surface plane et qu'il est correctement  
Lea manual de operador antes de operar esta unidad. Siempre asegúrese que  
unidad sea plana y conecte a tierra correcto. Revise el  
aceite de motor antes de empezando. *Para arranque de retroceso vea el  
manual de motor.  
Check engine oil before starting.  
START-UP:  
relié à la terre. Vérifier le niveau d'huile du moteur avant le démarrage. *Pour un  
démarrage avec lanceur à rappel, voir le manuel du moteur.  
DEMARRAGE:  
1. Open fuel valve.  
OPERACIÓN:  
2. Move engine speed control to the run position.  
1. Ouvrir la soupape de carburant de l'appareil ou du moteur.  
1. Abra válvula de comestible en unidad o motor.  
2. Mueva el control de la velocidad de motor a la posición de función.  
3. Turn the key to start position, release as soon as it starts. 2. Placer la commande de régime du moteur en position de marche.  
4. Allow unit to warm-up (2 min.) before applying load.  
5. Turn main breaker ON to main position.  
SHUT-DOWN:  
3. Tourner la clef jusquà la position de démarrage, puis la relâcher dés le démarrage. 3. Gire la llave a la posición de arranque, solte tan pronto como lo comienza.  
4. Permettre à l'appareil de tourner pendant deux (2) minutes pour qu'il se  
réchauffe avant d'appliquer une charge.  
4. Permite 2(min) para calentarse de la unidad antes de aplicando la carga.  
5. Dble cortacircuitos principal a posició de ON.  
1. Remove all electrical loads by turning off and unplugging 5.Toumer l’disjoncteur de secteur sur la position marche (ON).  
ARRET:  
cords.  
ARRET:  
1. Quite todas cargas eléctricas como apagando y desenchufando las cuerdas.  
2. Gire el interruptor de la llave a la posición de OFF.  
3. Deprima la palanca de parada en el control de la velocidad de motor.  
4. Cierre válvula de comestible en unidad o motor.  
2. Turn key to off position.  
3. Depress stop lever on engine speed control.  
4. Close fuel valve.  
1. Supprimer toutes les charges électriques en éteignant et en  
débranchant les raccords électriques.  
2. Tourner la clef jusqu'à la position d'arrêt.  
3. Abaisser le levier d'arrêt de la commande de régime du moteur.  
4. Fermer la soupape de carburant sur l'appareil ou le moteur.  
*For recoil start see engine manual.  
34-2324  
GND  
34-0889  
062104-ENG.  
34-0889  
70  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mandos  
MANDOS  
D
A
F
E
B
C
C-- Tapón de  
Descarga del  
Aceite  
D -- Tapa de  
Combustible  
E-- Puerto del  
llenador del aceite  
F -- Moefle  
A -- Tanque de  
Combustible  
B -- Panel de Control  
Manual del Operador  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparando la Generador  
INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA  
Este equipo debe conectarse a tierra. La conexión a tierra  
provee un camino de resistencia reducida a la corriente  
elétrica para reducir el riesgo de choque, en caso de mal-  
funcionamiento o falla.  
PELIGRO-LA CONEXIÓN INCORRECTA DEL  
CONDUCTOR DE CONEXIÓN A TIERRA DEL  
EQUIPO PUEDE RESULTAR EN UN RIESGO  
DE ELECTROCUCIÓN. SI USTED TIENE  
DUDAS ACERCA DE SI EL TOMACORRIENTE  
ESTÁ CORRECTA-MENTE CONECTADO  
A
TIERRA, CONSULTE CON UN ELECTRICISTA  
CALIFICADO O PERSONAL DE SERVICIO.  
En todos los casos se deberán utilizar la tuerca con  
orejetas y el terminal de la toma a tierra situados en el  
armazón para conectar el generador a una fuente de  
toma a tierra adecuada. Se deberá utilizar un cable de  
tamaño #8 para efectuar el circuito de la toma a tierra.  
Conecte el terminal del para la toma a tierra entre la  
arandela de seguridad y la tuerca con orejetas y apriete  
la tuerca completamente. Conecte firmemente el otro ex-  
tremo del cable a una fuente de toma a tierra adecuada.  
En el Código Eléctrico Nacional (<<National Electric  
Code>>) se indican algunos métodos prácticos para  
establecer una buena fuente para la toma a tierra. Los  
ejemplos que se indican a continuación ilustran algunos  
de estos métodos para establecer una toma a tierra adec-  
uada.  
Como fuente para la toma a tierra se puede utilizar un  
conducto metálico subterráneo para el paso de agua  
que se encuentre en contacto directo con el suelo y que  
tenga una extensión mínima de 10 pies. En caso de que  
no disponga de un tubo subterráneo, se puede utilizar  
un tubo o barra con una longitud de 8 pies como fuente  
para la toma a tierra. El tubo debería tener un tamaño  
estándar de 3/4 pulgadas como mínimo, y la superficie  
exterior debería ser resistente a la corrosión. En caso de  
que se utilice una barra de acero o hierro, el diámetro  
de la misma debería ser de 5/8 pulgadas como mínimo.  
Si se utiliza una barra de un material que no sea hierro,  
el diámetro de la misma debe ser de 1/2 pulgada como  
mínimo, y debe estar clasificado como un material adec-  
uado para efectuar la toma a tierra. Introduzca la barra o  
el tubo a una profundidad de 8 pies. En caso de que el  
fondo empiece a ser rocoso a una profundidad inferior  
a cuatro pies, deberá enterrar el tubo o la barra en una  
zanja. Todas las herramientas e instrumentos eléctricos  
operados desde este generador deberán tener la toma a  
tierra adecuada. Para ello se habrá de utilizar un tercer  
cable, el cual deberá tener un <<Aislamiento Doble>>.  
GND  
34-0889  
062104-ENG.  
SE RECOMIENDA QUE:  
1. Use dispositivos eléctricos con cables eléctricos de 3  
espigas.  
2. Use un cable de extensión con 3 tomas y un enchufe  
de 3 espigas en los extremos opuestos, para asegurar  
la continuidad de la protección de la toma a tierra que  
va desde el generador hasta el aparato eléctrico.  
72  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparando la Generador  
Le recomendamos igualmente que se cumplan con todos  
los reglamentos nacionales, regionales y locales rela-  
cionados con las especificaciones de toma a tierra que  
resulten aplicables.  
CONMUTADOR DE TRANSFERENCIA DE  
LINEA  
Si este generador va a ser utilizado como servicio de  
reserva para casos de emergencia, será necesario que  
incorpore un conmutador de transferencia de línea entre  
el servicio de suministro eléctrico público y el generador.  
El conmutador de transferencia no sólo evita que la línea  
de suministro eléctrico público alimente al generador,  
sino que además impide que el generador alimente a las  
líneas de suministro de la compañía eléctrica. Se pre-  
tende con ello proteger a las personas encargadas del  
servicio cuando se encuentren trabajando en una línea  
que pueda estar dañada.  
ESTA  
INSTALACIÓN  
POR  
DEBERÍA  
SER  
EFECTUADA  
UN  
ELECTRICISTA  
CERTIFICADO. SE DEBERA CUMPLIR CON  
TODOS LOS CÓDIGOS LOCALES.  
CARGA DE COMBUSTIBLE  
CUIDADO: UTILICE SOLO EL PETROLEO  
ESPECIFICADO DE MOTOR. OTROS OLEOS  
DE MOTORES PUEDEN AFECTAN EL  
ALCANCE DE LA GARANTIA, LA CAUSA  
COMPONENTES QUE INTERNOS DE MOTOR  
PARA AGARRAR, O PUEDEN CORTAR LA  
VIDA DEL MOTOR.  
PREVENGA LA CONTAMINACION DE TIERRA  
Y ESCOMBROS PARA EL PETROLEO DE  
MOTOR. LIMPIE CON CUIDADO LA TAPA DE  
EL PETROLEO/VARILLA GRADUADA Y EL  
AREA CIRCUNDANTE ANTES DE QUITAR LA  
TAPA.  
NUNCA MEZCLE LOS TIPOS DIFERENTES  
DEL PETROLEO DE MOTOR. ESTE AFECTO  
PUEDE ADVERSAMENTE LAS PROPIEDADES  
DE LUBRICAR DEL PETROLEO DE MOTOR.  
EL GRÁFICO DE LA TEMPERATURA  
SAE 10W  
NUNCA  
RELLENO  
RELLENO  
DEMASIADO.  
PUEDE  
EL  
TIENE  
DEMASIADO  
SAE 20W  
SAE 10W-30  
SAE 15W-40  
SAE 20  
COMO RESULTADO EL HUMO BLANCO DEL  
ESCAPE, FUNCIONA RAPIDA DE MOTOR O  
DAÑA INTERNO.  
LA VISCOSIDAD DEL PETROLEO DEL  
MOTO  
Cuidado: utilice solo el petroleo especificado de motor.  
SAE 30  
SAE 40  
CATEGORÍAS DE SERVICIO  
• API categorías de servicio CD or arriba  
• ACEA categorías de servicio E-3, E-4, and E-5  
°F  
°C  
-4  
-20  
14  
-10  
32  
0
50  
10  
68  
20  
86  
30  
104  
40  
Manual del Operador  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparando la Generador  
• JASO (Japonés Automóvil estándares organizacio-  
nes)  
NOTAS:  
1.Asegúresequeelpetróleodelmotor,loscontenedorespara  
almacenar el petróleo del motor y el equipo utilizados  
para llenar el petróleo del motor es libre de sedimentos  
y agua.  
2. Cambie el petróleo del motor después de las primeras  
50 horas de la operación y entonces en cada 200 horas  
después.  
3.Escogelaviscosidaddelpetróleobasadoenlatemperatura  
del ambiente donde el motor es operado. Vea al SEA- el  
gráfico en el Grado del Servicio Viscosidad.  
4. Yanmar no recomienda el uso de las “añadiduras” del  
petróleo del motor.  
LA VISCOSIDAD DEL PETROLEO DEL  
MOTOR  
Escoja la viscosidad apropiada del petróleo del motor  
basado en la temperatura del ambiente y utilice el SAE  
- el gráfico del Grado del Servicio Viscosidad.  
PARA LLENAR CON PETROLEO  
1. Asegúrese que el motor es plano.  
La tapa del Petróleo/  
Varilla Graduada  
2. Quite la tapa del petróleo/varilla de cualquier ubicación y  
enjugue con tela limpia.  
3. Agregue la cantidad indicada del petróleo de motor en  
cualquier uno de los puertos de masilla de petróleo de  
motor.  
4. Espere un minuto y mire (cheque) el nivel del petróleo.  
5. Agregue más petróleo si necesario.  
Los puertos de  
Masilla del Petróleo  
6. Reinserte completamente la tapa del petróleo/varilla y  
apriete a mano. Demasiado apriete causará el daño.  
LA CAPACIDAD DEL PETROLEO DEL  
MOTOR (TIPICO)  
El siguiente es la capacidad del petróleo de motor para  
varios motores de series de Yanmar LV..  
MODEL #  
L100V  
DIPSTICK UPPER LIMIT/  
LOWER LIMIT  
1.7/1.06 QT (1.6/1.0L)  
CARGA DE COMBUSTIBLE  
ADVERTENCIA:  
EXPLOSIVO!  
EL  
COMBUSTIBLE  
ES  
LA GASOLINA (NAFTA) ES UN FLUIDO  
EXTREMADAMENTE INFLAMABLE Y SUS VA  
PORES PUEDEN EXPLOTAR EN PRESENCIA  
74  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparando la Generador  
DE UNA CAUSA DE IGNICIÓN.  
GUARDE EL COMBUSTIBLE EN RECIPIENTES  
APROBADOS ESPECIALMENTE PARA  
ELLO, EN LUGARES BIEN VENTILADOS, NO  
HABITADOS, Y ALEJADOS DE LLAMAS Y  
CHISPAS.  
NO CARGUE COMBUSTIBLE CON EL  
MOTOR CALIENTE O EN MARCHA, YA QUE  
UN DERRAME PODRÍA INCENDIARSE SI  
ENTRA EN CONTACTO CON UNA PIEZA  
MUY CALIENTE O CON LA CHISPA DE UNA  
BUJÍA. NO ARRANCAR EL MOTOR CERCA DE  
COMBUSTIBLE DERRAMADO.  
NO USE COMBUSTIBLE COMO LÍQUIDO  
LIMPIADOR.  
ADVERTENCIA: NO CARGUE EN EXCESO EL  
TANQUE DE COMBUSTIBLE. DEJAR ESPACIO  
PARA LA EXPANSIÓN DEL COMBUSTIBLE.  
RECOMENDACIONES GENERALES  
• Compre gasolina de diesel en pequeñas cantidades  
y la tienda en contenedores limpios y aprobado.  
• Para minimizar depositis de goma en su sistema del  
combustible y para asegurar comenzar fácil, no utiliza  
gasóleo dejó sobre de la temporada anterior.  
• No agregue el petróleo al gasóleo.  
ESPECIFICACIONES DE GASOLEO  
El gasóleo debe conformarse con las especificaciones  
siguientes. La lista tiene varias especificaciones mundia-  
les para gasóleos.  
REQUISITOS TECNICOS ADICIONALES DE  
COMBUSTIBLE.  
La especificación de Gasóle  
No. 2-D, No.1-D, ASTM D975-94  
EN590:96  
Ubicación  
EEUU  
• El número de cetane de combustible debe ser igual  
a 45 o más alto.  
• El contenido de azufre no debe exceder 0,5 % por  
vlume. Menos de 0,05% es preferido.  
Unión Europea  
Internacional  
Reino Unido  
Japón  
ISO 8217 DMX  
• Los Bio-Gasóleo- Vea abajo.  
BS 2869-A1 or A2  
JIS K2204 Grade No. 2  
KSM-2610  
• Nunca mezcle queroseno, el petróleo del motor que  
es viejo o utilizado, ni combustibles residuales del  
gasóleo.  
• Agua y el sedimento en el combustible no debe  
exceder 0,05% por el volumen. Siempre mantenga  
limpio el tanque del combustible y el equipo que  
maneja abastece de combustible.  
Corea  
GB252  
China  
• El combustible de la mala calidad puede reducir el  
desempeño del motor y/o el daño de la causa al  
motor.  
• Las añadiduras para abastecer de combustible no  
son recomendados. Algunas añadiduras  
del combustible pueden causar poco rendimiento de  
motor. Consulte a su Representante de  
Yanmar para más información.  
• El contenido de Ceniza para no exceder 0,01% por  
Manual del Operador  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparando la Generador  
el volumen.  
• El contenido de residuo del carbón para no exceder  
0,35% por el volumen. Menos de 0,1% es preferido.  
• El contenido total de aromático no debe exceder  
35% por el volumen. Menos de 30% es preferido.  
• PAH (hidrocarburos aromáticos Policíclicos) el con  
tenido debe estar debajo de 10% de volumen.  
• El contenido de Metal de Na, el Mg, Si y Al deben  
ser iguales o más bajo que 1 ppm masivo. (El  
método de analisis de prueba de JPI-5S-44-95).  
• La lubricidad: Marca de Lleve de WS1.4 debe ser el  
Max. 0.018in (460 p.m.) a la prueba de atHFRR.  
COMBUSTIBLES DE BIO-DIESEL  
En Europa y en Estados Unidos, así como algunos otros  
países, los recursos del petróleo no-mineral se basaron el  
combustible como RME (el Metilo de Semilla de colza Es-  
ter) y SOME (el Metilo de la Soja Ester), colectivamente  
conocido como FAMA (el Metilo de Acido graso Ester),  
son utilizados como de extensión para el petróleo mineral  
de gasóleos.  
Yanmar aprueba el uso de bio-gasóleo que no exceden  
una mezcla de 5% (por el volumen) de la FAMA con 95%  
(por el volumen) del petróleo mineral aprobado que es  
derivado gasóleo. Tal combustible biológico es conocido  
en el mercado como combustibles B5.  
Estos gasóleos B5 deben encontrar requisitos  
especificos.  
1. El combustible biológico debe encontrar las  
especificaciones mínimas para el país en el que son  
utilizados.  
En Europa, los bio-gasóleo deben conformarse con el  
europeo Estándar EN14214. En Estados Unidos, el  
combustible biológico debe conformarse con el ASTM  
D Estándar norteamericano-6751.  
2. El combustible biológico debe ser comprado sólo de  
suministradores de gasóleo que es reconocido y es  
autorizado.  
LAS PRECAUCIONES Y CONCIERNE CON RESPECTO  
AL USO DE COMBUSTIBLE BIOLOGICO.  
1. El metanol libre en la FAMA puede tener como resultado  
la corrosión de aluminio y componentes de zinc FIE.  
2. Liberte agua en la FAMA puede tener como resultado  
tapar de filtros de combustible y un aumento en el  
crecimiento de bacterias.  
3. La viscosidad alta en temperaturas bajas puede tener  
como resultado los problemas de transportar del  
combustible,losataqueesenlabombadeinyección,yen  
la atomización pobre del rocío de boca de inyección.  
4.FAMApuedetenerelefectoadversoenalgunosElastómer  
(las materias del sello) y puede tener como resultado  
merma de combustible y dilución del motor que lubrica  
el petróleo.  
5. Aún bio-gasóleo que se conforman con un estándar  
76  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparando la Generador  
conveniente como transportado, requerirán el cuidado  
y la atención adicionales a mantener la calidad del  
combustibleenelequipouotrosdepósitos.Esimportante  
mantener un suministro del combustible limpio y fresco.  
Limpiar regularmente del sistema del combustible y/o  
los contenedores para el almacenamiento puede ser  
necesario.  
6. El uso de bio-gasóleo que no se conforman con los  
estándares aceptó como por los fabricantes de motores  
diesel y los fabricantes de equipo para inyecciones de  
gasóleo, o de los bio-gasóleo que han degradado de  
acuerdo con las precauciones y conciernen encima de  
puede afectar el alcance de la garantía de su motor.  
INSTALACIÓN DE BATERÍA  
ADVERTENCIA:  
DEBERÁ HACER DE UN  
CONC ESIONARIO AUTHORIZADO DE JOHN  
DEERE.  
BATTERY REPLACEMENT #  
32-0058  
ALTITUD ALTA  
Observe que las condiciones siguientes de operar en el  
ambiente para mantener que el desempeño del motor y  
para evitar el uso del motor que es prematuro.  
• Nunca corra el motor si la temperatura del ambiente  
es arriba 104*F o abajo  
• Si la temperatura del ambiente excede 104F que el  
motor puede recalentar y poder causar el petróleo de  
motor a roto.  
• Si la temperatura del ambiente se cae debajo de  
componentes 14F de caucho como juntas de culata y  
los sellos endurecerán causando el uso y el daño del  
motor que es prematuro.  
• Contacte su comerciante o el distribuidor de mo-  
tores industriales que es autorizado por Yanmar si el  
motor será operado en cualquier extremos de temper-  
aturas.  
• Contacte su comerciante o el distribuidor de mo-  
tores industriales que es autorizado por Yanmar  
si usted necesita para operar el motor a altitudes  
grandes. A altitudes grandes el motor perderá el pod-  
er, no corre lisamente, y produce gases de escape  
que exceden el especificaciones del diseño.  
Manual del Operador  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación  
OPERACIÓN  
ARRANQUE DE RETROCESO  
NOTA: Lea manual de operador antes de operar esta  
unidad. Siempre asegúrese que unidad sea plana  
y conecte a tierra correcto. Revise el aceite de  
motor antes de empezando.  
COMIENZO ELÉCTRICO  
CUIDADO: NUNCA UTILICE UNA AYUDA  
COMO ETER PARA COMENZAR EL MOTOR.  
EL DAÑO A MOTOR RESULTARA.  
Utilice el procedimiento siguiente para comenzar el motor.  
1. Aségurese la palanca del combustible es prendido.  
2. Ponga el control de la velocidad de motor a CORRER /  
FUNCIONAR  
La palanca de Control  
de la Velocidad de Motor  
3. Inserta la llave en el interruptor clave.  
4. Gire la llave a la derecha a la posición del COMIENZO.  
Suelte la llave tan pronto como el motor comienza.  
Volverá a la posicion de ON.  
5. Si el motor no comienza:  
A. Espere hasta que el motor venga a una parada  
completa antes usted procura comenzarlo otra vez.  
Comprometer el principio mientras el motor todavía  
gira tendrá como resultado el daño al motor del  
principio y el volante.  
La perilla de Control de  
a Velocidad de Motor  
B. Espere por lo menos 30 segundos antes usted  
procura comenzar el motor otra vez. Esta pausa  
permitirá el voltaje de batería para recuperar para  
prevenir el daño al motor del principio debido al  
voltaje bajo de batería.  
6. Permite la unidad a opere por dos (2) minutos para  
precalentamiento.  
7. Doble cortacircuitos principal a posición de ON (GEN-  
6000).  
8. Examine recipiente(s) de GFCI en la unidad. Empuje  
el botón de exam. El botón de colocar debe saltar y no  
debe tener potencia al recipiente. Aplique una carga  
de examinar o luz a cada recipiente para verificar.  
SI BOTÓN DE COLOCAR NO SALTE, NO USE  
LOS RECIPIENTES. VEA CONCESIONARIO PARA  
SERVICIO INMEDIATAMENTE.  
9. Si recipientes examine correcto, empuje el botón de  
colocar para restablecer potencia. Debe oír o sentir  
un taconazo distincto cuando este es completo. SI  
RECIPIENTES NO COLOCAR CORRECTO, NO  
USE RECIPIENTES. VEA CONCESIONARIO PARA  
SERVICIO INMEDIATAMENTE.  
PARADA DEL MOTOR  
EL CUIDADO: PARA LA VIDA MAXIMA DEL  
MOTOR, YANMAR RECOMIENDA QUE AL  
CERRE EL MOTOR HACIA ABAJO, USTED  
PERMITE EL MOTOR PARA HOLGAZANEAR  
SIN LA CARGA DURANTE 5 MINUTOS. ESTO  
PERMITIRA LOS COMPONENTES DEL MOTOR  
QUE OPERAR EN TEMPERATURAS ALTAS,  
78  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operando la Generador  
COMO EL TURBOCARGADO (SI EQUIPADO) Y  
SYSTME DE EL ESCAPE, PARA REFRESCAR  
LIGERAMENTE ANTES EL MOTOR MISMO ES  
CERRADO.  
Ponga el control de la velocidad del motor a parar  
CUIDADO:  
SI  
EL MOTOR  
CONTINUA  
FUNCIONAR DESPUES DE QUE USTED  
POSICIONE EL CONTROL DE LA VELOCIDAD  
DEL MOTOR A LA POSICION DE LA PARADA,  
GIRA LA PALANCA DEL COMBUSTIBLE A LA  
POSICION DE CERRADO.  
1.Apriete el botón de la PARADAy el control de la velocidad  
del motor volverán automáticamente a la posición de  
la PARADA.  
La nota: La palanca de control de la velocidad es car-  
gada con un muelle tan cuando usted aprieta en  
el botón de la PARADA, la palanca de control de  
movimientos de velocidad apoya a la posición de  
OFF. No hay posición del holgazán ni velocidades  
que son intermedio.  
MODELOS CON COMIENZO ELECTRICO  
Gire la llave a la posición de OFF y quite del interruptor  
de clave.  
DESPUES DEL MOTOR PARA  
1. Mueva la palanca del combustible a la posición de  
cerrado.  
2. Tire lentamente el asidero del principio de culatazo  
fuera al grano de resistencia (el punto en el golpe de la  
compresióndondelasválvulasdelatomayelescapeson  
cerradas). Esto ayuda a prevenir la oxidación mientras  
el motor no está en el uso.  
3. Si el motor no será utilizado por seis meses ni más, sigue  
las instrucciones adicionales en el almacenamiento.  
CONTROLES  
PANEL DE CONTROL:  
Los generadores vienen equipados con los siguientes  
elementos:  
• Contador de Hora  
• Metro de Voltio  
• Control de Marcha en Vacío  
• Dos 125 Voltio, 20 amperio, Dúplex (2 tomacorrien  
tes)  
• Recipientes con protección de GFCI  
• Uno 125 voltio, 30 amperio, Recipiente con reten  
ción  
• Uno 125/250 voltio, 20 amperio, Recipiente con  
retención.  
NOTA: Los receptáculos con retención, tanto de 125  
voltios, 20 amperes como de 125/250 voltios, 30  
amperes NO TIENEN PROTECCIÓN PRO FALLA  
A TIERRA. Si este tipo de protección fuera nec-  
Manual del Operador  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operando la Generador  
esaria en estos receptáculos, se deben instalar  
disyuntores extemos. En la sección de “Interrup-  
tor de circuitos por falla a tierra” se puede obtener  
más información sobre el tema.  
ADVERTENCIA:NO SUPERAR LA CARGA  
NOMINAL DE UN RECEPTÁCULO. LOS  
RECEPTÁCULOSESTÁN  
PROTEGIDOS  
ELÉCTRICA  
CONTRA  
SOBRECARGA  
MEDIANTE  
TERMOMAGNÉTICOS  
INTERRUPTORES  
CON  
BOTÓN  
DE  
REPOSICIÓN. SI UN INTERRUPTOR SE  
DISPARA, DESCUBRIR Y SOLUCIONAR EL  
PROBLEMA ANTES DE VOLVER A CONECTAR  
EL INTERRUPTOR.  
CONTROLES  
CONTADOR DE HORAS:  
El contador de horas de estos generadores mide el  
tiempo que la máquina está en servicio. Esto es muy útil  
para programar tareas de mantenimiento. En el cuadro de  
mantenimiento periódico se ofrecen sugerencias para la  
programación del mantenimiento.  
METRO DE VOLTIO:  
Estos generadores son equipados con un metro de voltio.  
El metro de voltio se usa a monitorizar la unidad para  
voltaje correcto.  
TRITURADOR PRINCIPAL  
Estos generadores se equipan de un disyuntor principal  
que proteja hasta adentro una condición de sobrecarga.  
Este triturador principal debe ser “ON” para que cualquier  
energía sea extraída de la unidad.  
EL TAMAÑO DE CABLE  
El daño al equipo puede resultar del voltaje bajo. Por  
lo tanto, para prevenir gota excesiva del voltaje entre el  
generador y el equipo, el cable debe ser del calibrador  
adecuado para la longitud que es utilizada. El gráfico de  
la selección de cable da las longitudes máximas de cable  
para varios calibradores de alambre que puede llevar  
adecuadamente las cargas que es mostrado.  
CARGAS DEL MOTOR ELECTRICO:  
Una de las características de los motores eléctricos  
comunes es que, en el momento de arrancar, necesitan  
mulitplicarsels veces la potencia requerida para su func-  
ionamiento. Ud. puede utilizer esta tabla para calcular los  
vatios requeridos para el arranque de los motores eléctri-  
cos de “CODE G” (CODIGO G).  
PRECAUCIÓN: EN EL CASO DE QUE UN  
MOTOR NO ARRANQUE O NO ALCANCE  
LA VELOCIDAD NECESARIA PAR SU  
FUNCIONAMIENTO,  
DEBERÁ  
APAGAR  
INMEDIATAMENTE EL EQUIPO ELÉCTRICO  
O EL INSTRUMENTO PARA EVITAR DAÑOS  
A
LOS  
MISMOS.  
LOS  
SIEMPRE  
REQUISITOS  
DEBERÁ  
DEL  
COMPROBAR  
INSTRUMENTO O EQUIPO ELÉCTRICO QUE  
SE VA A UTILIZAR, EN COMPARACIÓN CON  
LA CAPACIDAD NOMINAL DEL GENERADOR.  
80  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operando la Generador  
CORRIENTE  
CARGA EN VATIOS  
MAXIMA LONGITUD ADECUADA DE CABLE (ALAMBRE DE CABLE)  
EN AMPERIOS A 120 VOLTIOS A 240 VOLTIOS  
#8  
#10  
1000 ft  
500  
350  
250  
150  
125  
100  
65  
#12  
600 ft  
300  
200  
150  
100  
75  
#14  
#16  
250 ft  
125  
2.5  
5
300  
600  
375 ft  
600  
1200  
1800  
2400  
3600  
4800  
6000  
7200  
9600  
200  
125  
100  
65  
7.5  
10  
15  
20  
25  
30  
40  
900  
100  
1200  
1800  
2400  
3000  
3600  
4800  
50  
175ft  
150  
125  
90  
50  
60  
TAMAÑO DEL  
MOTOR (CV)  
VATIOS DE  
VATIOS REQUERIDOS PARA ARRANCAR EL MOTOR  
FUNCIONAMIENTO REPULSIÓN DE INDUCCIÓN CAPACITOR FASE DIVIDIDA  
1/8  
1/6  
1/4  
1/3  
1/2  
3/4  
1
275  
275  
400  
450  
600  
850  
1100  
600  
850  
1200  
2050  
2400  
2700  
3600  
600  
850  
850  
1050  
1350  
1800  
2600  
3300  
975  
1300  
1900  
2500  
Manual del Operador  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización de Fallas  
SÍNTOMA  
PROBLEMA  
SOLUCIONES  
El motor no arranca.  
Interruptor de motor está en  
posición de OFF.  
Doble interruptor de motor a posición  
de ON.  
El tanque de combustible está vacío.  
Llene el tanque como las instruccio  
nes de este manual.  
No hay salida de voltaje  
del generador.  
Arranque de control de marcha  
en vacío.  
Coloque control de marcha en vacío.  
Serie de cordon o extensiones  
inadecuados.  
Revise capabilidades de series de  
cordon o extensiones en sección de  
Controles; Tamaño de Cable en este  
manual.  
Consultar con un concesionario de  
John Deere.  
82  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio  
RECIPIENTE(S).  
VEA UNCONCESIONARIO  
MANTENIMIENTO  
AUTORIZADO DE JOHN DEERE PARA  
SERVICIO INMEDIATAMENTE.  
MANTENER LIMPIAS LAS ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN.  
2. Si el resultado de la prueba indica que el GFCI funciona  
correctamente, conéctelo nuevamente a la electricidad  
presionando FIRMEMENTE el botón <<RESET>>  
(posición inicial) hasta que escuche con claridad un clic  
o sienta que ha vuelto a caer en posición.  
Mantenga el generador limpiado. No rociar con agua.  
Revisar periódicamente los tornillos y pernos, y ajustarlos  
en la medida de lo necesario (véase el cuadro de manten-  
imiento periódico).  
3. Laaltavibraciónoelefectodecargasmecánicasseveras  
pueden hacer que el GFCI se dispare. SI EL GFCI SE  
DISPARAPORSIMISMOENCUALQUIERMOMENTO,  
vuelvaaponerloenlaposicióninicialypóngaloaprueba  
según se indica en los puntos anteriores 1 y 2.  
REGISTRO DE PRUEBAS DE DISYUNTORES DE  
FALLA A TIERRA:  
Al igual que otros dispositivos de seguridad, el GFCI  
incorporado a estos generadores requiere una inspección  
mensual para comprobar que funcione correctamente.  
Para someter el GFCI a prueba, siga las instrucciones y  
registre la fecha de la prueba en el cuadro que véase la  
ilustraciónura más abajo.  
4. Para el segundo disyuntor de falla a tierra, repetir los  
pasos 1 a 3.  
ADVERTENCIA:  
AUNQUE  
LOS  
PROCEDIMIENTOS DE EXAMEN ARRIBA  
INDICARÁN OPERACIÓN CORRECTO EN  
UN GENERADOR BAJO TIERRA O A TIERRA  
INCORRECTO, EL GENERADOR TIENE QUE  
TOMAR A TIERRA DE INSTRUCCIONES DE  
CONEXIÓN A TIERRA QUE ESTÁ EN UNA  
LISTA DE PARA GFCI OPERE CORRECTO Y  
PARA PROTEJAR EL USADOR DE FALLAS  
ELÉCTRICAS.  
1. A continuación, oprima el botón <<TEST>> (prueba),  
lo cual hará que se levante el botón ><<RESET>>  
(posición inicial). Esto interrumpirá el suministro de  
electricidad hacia ambos toma corrientess del enchufe  
doble. Compruebe la interrupción una lámpara en cada  
tomacorrientes.  
ADVERTENCIA:  
SI  
EL  
BOTÓN  
DE  
COLOCAR NO SALTE AFUERA, NO USE EL  
Año  
Ene.  
Feb.  
Mar.  
Apr.  
Mayo Jun.  
Jul.  
Ago.  
Sep.  
Oct.  
Nov.  
Dic.  
NOTA: Existen casos en los que el GFCI no ofrece protección contra el peligro de contacto con la electricidad,  
EJEMPLO: Si une apersona toca dos conductores o más de un cordón eléctrico defectuoso y no se encuentra  
en contacto con la tierra, puede entonces experimentar un contacto con la electricidad. Dado que no existe una  
vía para que pase la corriene de pérdida a tierra, el GFCI no funcionará y puede ocasionar daños graves.  
El GFCI es simplemente una característica de seguridad adicional. No existe ningún dispositivo que pueda  
reemplazar las buenas medidas de seguridad en las tareas eléctricas y el mantenimiento adecuado de los  
cables, del equipo y de las conexiones.  
Manual del Operador  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio  
MOTOR:  
El motor de este generador está gobernado para funcio-  
nar a velocidades próximas a 3600 RPM (60Hz) durante  
la marcha dentro del rango de cargas admisibles. La  
velocidad del motor antes de la aplicación de la carga es  
levemente mayor que la velocidad baja carga, y normal-  
mente está regulada a 3750 RPM.  
ADVERTENCIA: NO ALTERAR EL MECANISMO  
DEL GOBERNADOR DE VELOCIDAD DE LA  
MÁQUINA, NI CAMBIAR SU CALIBRACIÓN  
PARA EXPERIMENTAR, NI ABRIR AL  
MÁXIMO EL ACELERADOR PARA TRATAR  
DE GENERAR MÁS POTENCIA ELÉCTRICA,  
YA QUE SE PUEDE DAÑAR EL EQUIPO O  
CAUSAR ACCIDENTES PERSONALES.  
LA REGULACIÓN DEL GOBERNADOR DE  
VELOCIDAD SE DEBE LLEVAR  
A
CABO  
ÚNICAMENTE EN UN CONCESIONARIO DE  
JOHN DEERE.  
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR:  
Cambie el aceite después de las primeras 50 horas de  
funcionamiento, y después hacerio cada 200 horas.  
DESAGÜE DE LA SIGUIENTE MANERA:  
1. Aségurese el motor es nivel.  
2. Comience el motor y lo traiga a la temperatura de  
operar.  
3. Pare el motor.  
4. Quite la tapa del petróleo/varilla graduada permitir el  
petróleo del motor para desaguar más fácilmente.  
5.Coloqueuncontenedorbajoelmotorparareunirelpetróleo  
que no es utilizado.  
6. Quite el tapón del desaguadero que es situado en el  
fondo del bloque del cilindro. Permita el petróleo para  
desaguar.  
7. Después de todo del petróleo ha desaguado del motor,  
instala el tapón del desaguadero y aprieta a 14-17 lbs.  
del p.  
8. Disponga apropiadamente de todo petróleo que no es  
utilizado.  
PARA LLENAR DEL PETROLEO:  
1. Aségurese el motor es nivel.  
2. Quite la tapa del petróleo/varilla graduada.  
3. Agregue la cantidad indicada del petróleo de motor en  
cualquier uno de los puertos de masilla del petróleo  
de motor.  
4. Espere un minuto y verifique el nivel del petróleo.  
5. Agregue más si es necesario.  
6. Reinserte completamente la tapa del petróleo/varilla  
graduada y apriete a mano.  
84  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio  
PRECAUCIÓN: EL ACEITE PODRÍA ESTAR  
MUY CALIENTE. TOMAR PRECAUCIONES  
PAR EVITAR LESIONES PERSONALES.  
DESECHAR EL ACEITE USADO SEGÚN LOS  
REGLAMENTOS VIGENTES.  
FILTRO DE AIRE:  
ADVERTENCIA: LIMPIE EL ELEMENTO DEL  
FILTRO EN UN ÁREA BIEN VENTILADA.  
ASEGURARSE  
DE  
QUE  
NO  
HAYAN  
ELEMENTOS QUE PRODUZCAN CHISPAS NI  
LLAMAS EN LAS CERCANÍAS DEL LUGAR DE  
TRABAJO, INCLUYENDO LLAMAS PILOTO.  
NO USE COMBUSTIBLES NI SOLVENTES DE  
BAJO PUNTO DE IGNICIÓN PARA LIMPIAR EL  
ELEMENTO DEL FILTRO, YA QUE SE PONRÍA  
GENERAR UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN.  
PRECAUCIÓN: NO PONGA EL MARCHA EL  
MOTOR SIN EL FILTRO DE AIRE, YA QUE SE  
PODRÍAN CAUSAR SERIAS AVERÍAS.  
El desempeño del motor es afectado adversamente  
cuando el elemento del limpiador de aire es atascado con  
polvo. Esté seguro limpiar periódicamente el elemento del  
filtro de aire.  
El elemento de  
Tapa de  
Espuma  
Limpiador de Aire  
Tapa  
Palomilla  
Palomilla  
1. Quite la palomilla.  
2. Quite la tapa del limpiador de aire.  
3. Quite la palomilla.  
4. Quite el elemento del limpiador de aire y el elemento  
exteriores de espuma.  
5. Sopla algún aire por ambos elementos que utilizan 42-  
71 aire de PSI comprimieron para quitar las partículas.  
Utilice la presión más baja de aire para quitar el polvo  
sin dañar los elementos.  
6. . Si cualquiera de los elementos tienen el daño, reemplace  
ambos de los elementos (los elementos no venden  
individualmente)  
7. Limpie el dentro de la tapa del limpiador de aire.  
8. Instale el elemento de limpiador de aire en el caso de  
limpiador de aire.  
9. Deslice el elemento exterior de espuma sobre el elemento  
de limpiador de aire.  
10. Instale la palomilla y apriete a mano. Apretando  
demasiado de la palomilla dañará la asamblea de  
limpiador de aire.  
11. Instale la tapa del limpiador de aire.  
12. Instale la palomilla y apriete a mano. Apretando  
demasiado de la palomilla dañará la asamblea de  
limpiador de aire.  
CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO:  
El mantenimiento de un motor a intervalos regulares  
Manual del Operador  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio  
asegura su funcionamientosatisfactorio por largos perio-  
dos. En el siguiente cuadro de mantenimiento periódico  
se indican los elementos a inspeccionar y mantener, y la  
frecuencia de ejecución de las tareas, que está marcada  
con un punto alineado con la tarea involucrada.  
NOTA: Para ciertas tareas de regulación y calibración  
es necesario utilizar herramientas y equipos es-  
peciales. Para calibrar la velocidad en vacío y de  
servicio, es sumamente conveniente contar con  
un tacómetro electrónico.  
86  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio  
Diario  
Cada  
25 horas  
Cada  
Cada  
Antes de  
100 horas  
200 horas  
almacenar  
Inspeccionar nivel de combistible  
Inspeccionar nivel de aceite del motor  
Inspeccionar estado de tornillos y tuercas  
Inspección para detectar pérdidas  
Inspección de limpieza de aletas de  
cilindro y tapa de cilindros  
Inspección de nivel de electrolito de batería  
Inspección de línea de combustible  
(cambiar si fuera necesario)  
Limpieza del elemento de espuma  
del filtro de aire (**)  
Ajuste de tuercas y tornillos (*)  
Cambio de aceite del motor (*)  
Limpieza del filtro de combustible  
Cambio del elemento de papel del  
filtro de aire (**)  
Limpieza de aletas de cilindro y  
tapa de cilindros (**)  
Limpieza y calibración de luz de bujía  
Agregar estabilizador de combustible  
Dejar la unidad marcha hasta consumir  
el combustible  
* Ejecutar esta tareas después de las primeras cincuenta (50) horas de servicio, y después con la frecuencia indicada.  
** Aumentar la frecuencia si la unidad trabaja en ambientes muy polvorientos.  
NOTA: Estas tareas se deben ejecutar con las herramientas adecuadas. A menos que el usuario tenga el cono-  
cimiento y las herramientas necesarias, llevar la unidad al servicio técnico de un concesionario de John  
Deere.  
ANOTE NÚMERO SERIE  
Escriba número de modelo, numero serie de máquina (vea etiqueta de  
número serie (A) en ilustración y fecha de compra en espacios abajo. Su  
concesario necesita esta información cuando ordenando partes.  
Num. de modelo __________________________________________  
Num. serie de máquina _____________________________________  
Fecha de compra__________________________________________  
(llene de comprador)  
Manual del Operador  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Almacenamiento  
combustible, con la concentración adecuada.  
ALMACENAMIENTO  
2. Ponga en marcha la unidad hasta se consuma el  
combustible en el tanque  
A CORTO PLAZO (1 A 6 MESES):  
1. Agregueacondicionadoryestabilizadordecombustible,  
con la concentración adecuada.  
3. Tire lentamente el asidero del principio de culatazo  
al grano de resistencia (el punto en el golpe de la  
compresión que las válvulas de la toma y el escape son  
cerradas). Estoayudaráaprevenirlaoxidaciónmientras  
el motor no está en el uso.  
2. Pongaenmarchalaunidaddurnatedos(2)minutospara  
asegurar que la mezcla de combustible se distribuya en  
todo el circuito. Cierre la válvula de combustible y dejar  
en marcha la unidad hasta que se detenga.  
4. Limpie la superficie externa del generador y aplique una  
capa de inhibidor de corrosión.  
3. Limpie la superficie externa del generador y aplique una  
capa de inhibidor de corrosión.  
5. Almacene el generador en un lugar seco y bien  
ventilado.  
4. Almacene el generador en un lugar seco y bien  
ventilado.  
ADVERTENCIA: VACIE EL COMBUSTIBLE EN  
UN ÁREA BIEN VENTILADA Y GUARDARLO  
EN UN RECIPIENTE APROBADO PARA DICHO  
USO.  
A LARGO PLAZO (MÁS DE 6 MESES):  
1. Agregue acondicionador y estabilizador de  
Especificaciónes  
ESPECIFICACIÓNES  
ARTÍCULO  
ESPECIFICACIÓN  
AC-G6000DY  
Yanmar  
Motor  
Potencia Nominal  
(Vatios CA)  
5000 watts  
Potencia Nominal  
Intermitente (Vatios CA)  
Voltaje Nominal (CA)  
Corriente Nominal (AMP)  
Regulación de Voltaje  
Frecuencia  
6000 watts  
120/240V  
50/25  
41.7/20.8  
60 Hz  
Capacidad del Tanque  
de Combustible  
10.21 liters.  
Horas de Servicio por  
Tanque de Combustible*  
6.5 hrs.  
Batería de Arranque eléctrico  
* A carga nominal  
#32-0058  
NOTA: Las capacidades nominales de las diferentes unidades se basan en el funcionamiento bajo condiciones  
normales de 15.56°C, estando situadas a nivel del mar. El rendimiento del generador requiere una modificación  
de su capacidad nominal en función de la temperatura y de la altitud, a razón del 1% por cada 5.56°C sobre  
15.56°C, y a razón del 3.5% por cada 304.80 metros sobre el nivel de mar. Debido a las características del func-  
ionamiento del interruptor de circuito de tipo térmico, dism  
Debido a los esfuerzos realizados por mejorar continuamente nuestros productos, las especificaciones pueden  
cambiar sin aviso.  
88  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessories  
KIT DE GANCHO DE LEVANTAR: AW-5090-0007  
Usado para levantando seguro el generador. Kit de Gancho  
de Levantar incluir gancho de levantar, maquinaria, y instruc-  
ciones que necesario para asamblear gancho de levantar al  
generador.  
KIT DE RUEDA Y MANIVELA: AW-5740-0011  
Permite transferible más fácil de generador. Kit de Rueda  
y Manivela incluir las ruedas, manivelas, maquinaria y las  
instrucciones para asamblear el kit al generador.  
Manual del Operador  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA  
John Deere garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia  
abajo), de su nueva generador libres de defectos en materiales y mano de obra durante  
los periodos siguientes:  
Por dos (2) año a partir de la fecha original de compra.  
Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán  
reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía. En todo caso,  
el reembolso está limitado al precio de compra pagado.  
EXCLUSIONES  
1. El motor está cubierto bajo una garantía por separado que su respectivo fabricante  
ofrece y queda sujeto a los términos establecidos en dicha garantía.  
2. Estagarantíanocubrelaspiezasquesondañadasdebidoaldesgastenormal,aplicación  
incorrecta,usoerroneo,operaciónenotroquerecomendado. Lafaltadeseguirfuncionar  
recomendado y los procedimientos de mantenimiento anular la garantía también.  
3. El uso de otras piezas de reparación genuinas del fabricante anulará la garantía.  
4. Las piezas vueltas, pagado por adelantado a nuestra fábrica o a un centro de servicio  
autorizado de John Deere serán examinadas y reemplacen gratuitamente si estan  
encontradasparaserdefectuosasyconformeagarantía. Nohaygarantíasqueextienden  
sdeladescripcióndelacaradeesto. Debajodeningunascircunstanciaselfabricante  
tendrá algo responsibilidad de perdida de uso de la unidad, la perdida de tiempo o de  
alquiler, la inconveniencia, la perdida comercial o los daños consecuentes.  
PARA SERVICIO O CONSIDERACION DE LA GARANTIA CONSULTE CON:  
Mi-T-M® Corporation/8650 Enterprise Drive, Box 50/Peosta, IA 52068-0050  
Telefono: 1-877-JD-KLEEN / (1-877-535-5336) Fax: 563-556-1235  
Lunes - Viernes 8:00 a.m. - 5:00 p.m. CST  
90  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DECLARACION DE GARANTIA DE EMISIONES DE CALIFORNIA  
SUS DERECHOS DE GARANTIA Y OBLIGACIONES  
La Tabla de Recursos Aéreos de California y John Deere estan felices para explicar la garantía de sistema de control  
de emisiones en su pequeño motor todoterreno (SORE). En California, Pequeños Motores Todoterreno que son  
nuevos tiene que ser diseñado, para ser construido y para ser equipado para encontrar los estándares rigurosos  
de Estado de niebla espesa con humo limitada. John Deere debe justificar el sistema de emisiones controla en su  
Pequeño Motor Todoterreno por los espacios de tiempo listó abajo proporcionado no ha habido abuso, el descuido  
ni el mantenimiento impropios de su Pequeño Motor Todoterreno.  
Su sistema de control de emisiones puede incluir partes como el sistema de carburador o inyección, las líneas de  
combustible y el sistema de ignición. También puede incluir mangas, las abrazaderas, los conectores y otros  
componentes asociados.  
Dónde existe un warrantable de condición, John Deere reparará su Pequeño Motor Todoterreno en ningún costo a  
usted incluye diagnóstico, las partes y trabaja.  
ALCANCE DE GARANTIA POR FABRICANTE  
Este sistema de control de emisiones tiene garantía durante dos años. Si cualquier parte que es relacionada a emisiones  
en su motor es defectuosa, la parte será reparada o será reemplazada por John Deere.  
RESPONSABILIDADES DE GARANTIA PARA EL PROPIETARIO  
-Como el propietario del Pequeño Motor Todoterreno, usted es responsable de desempeño del mantenimiento necesario  
que listó en su manual de propietario. John Deere recomienda que usted retenga todos recibos que cubren en su  
manual de propietario. John Deere recomienda que usted retenga todos recibos que cubren mantenimiento en su  
Pequeño Motor Todoterreno, pero en John Deere no puede negar de garantía para la falta de recibos solo.  
-Como el propietario del Pequeño Motor Todoterreno que usted debe saber que John Deere puede negar que alcance  
de garantía si su Pequeño Motor Todoterreno o una parte fallan a causa de abuso, el descuido o el mantenimiento  
impropias o las modificaciones que no tienen aprobación.  
-Usted es responsable de presentar su Pequeño Motor Todoterreno al centro de distribución o centro de reparaciones  
que es autorizado por la Corporación de John Deere  
8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068 (Mi-T-M) en pronto que un problema exista. Las reparaciones de garantía  
deben ser completadas en una cantidad razonable de tiempo, no exceder 30 días.  
Si usted tiene una pregunta con respecto a su alcance de garantía, usted debe contactar el Departamento de Servicio  
para Clientes de John Deere en 1-800-553-9053.  
ALCANCE GENERAL DE GARANTIA DE EMISIONES  
-Sólo California-  
John Deere justifica al último comprador y cada comprador subsiguiente que el Pequeño Motor Todoterreno (1) ha  
sido diseñado, ha sido construido y ha sido equipado para conformarse con todas regulaciones aplicables; y (2) es  
libre de defectos en materias y habilidad que causa que el fracaso de una parte justificada conformese con esas  
regulaciones puede ser como aplicable a los términos y condiciones que son indicados abajo.  
(a) El período de ganantía empieza en la fecha que el motor es entregado a un último comprador o primero colocado  
en el servicio. El período de garantía es dos años.  
(b) Sujeto a ciertas condiciones y excursiones indicó como abajo, la garantía en emisiones relacionó partes son así:  
(1) Ninguna parte que tiene garantía que no es planificado para el reemplazo como mantenimiento necesario en su  
manual de propietario es justificado para el período de garantía indicado arriba. Si la parte falla durante el período  
de alcance de garantía, la parte será reparada o será reemplazada por John Deere según la subdivisión (4) abajo.  
Cualquiera tal parte que es reparada o es reemplazado bajo garantía será justificado para el resto del period.  
(2) Cualquier parte que tiene garantía que es planificado sólo para inspección regular en su manual de propietario es  
justificado para el período de garantía que es indicada arriba. Cualquiera tal parte reparó o reemplazó bajo garantía  
será justificado por el período restante de garantía.  
(3) Cualquier parte que tiene garantía que es planificado para el reemplazo como mantenimiento necesario en su  
manual de propietario es justificado para el espacio de tiempo antes de la primera fecha planificada de reemplazo  
para esa parte. Si la parte falla antes del primer reemplazo planificado, la parte será reparada o será reemplazada  
por John Deere según la subdivisión (4) abajo. Cualquiera tal parte que ha sido reparada o ha sido reemplazado bajo  
Manual del Operador  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
garantía será justificado para el resto del período antes del primer punto planificado de reemplazo para la parte.  
(4) Repare o el reemplazo de alguna parte justificada bajo las provisiones de garantía en este debe ser realizado en  
una estación de garantía en ninguna carga al propietario.  
(5) Las provisiones en esto, los servicios de garantía ni reparación serán proporcionados en todos nuestros centros  
de distribución que son otorgadas la concesión para atender a los motores sujetos.  
(6) El propietario no debe ser cargado para trabajo diagnóstico que lleva a la determinación que una parte justificada  
es de hecho defectuosa, con tal de que tal trabajo diagnóstico sea realizado en una estación de garantía.  
(7) John Deere es responsable de daños de la proximidad a otros componentes de motor que es causado por un  
fracaso bajo garantía de alguna parte justificada.  
(8) A través del período de garantía de motor que son indicados arriba, John Deere mantendrá que un suministro de  
partes justificadas suficientes para encontrar la demanda esperada para tales partes.  
(9) Cualquier repuesto puede ser utilizado en el desempeño de cualquier mantenimiento de garantía o reparaciones y  
debe ser proporcionado sin carga al propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de garantía de John Deere.  
10. Las partes que son añadidas o modificado que no son eximidos por la Tabla de Recursos Aéreos no pueden ser  
utilizado. El uso de cualquier partes de no-eximió que son añadidas o modificados por el último comprador será razón  
para no permitir o reclamos que aceptan de garantía. John Deere no será responsable al fracaso de autorizaciones  
de partes que tiene garantía causado por el uso de una partes de no-eximió que tienen cosas extras o han sido  
modificado.  
(C) Partes que tienen Garantía  
La reparación o el reemplazo de cualquier parte que tiene garantía de otro modo elegible para el alcance de garantía  
mi es excluido de tal alcance de garantía si John Deere demuestra que el motor ha sido abusado, el componente  
que tiene  
(1) Sistema de Medir Combustible  
(A) Carburador y partes internos (y/o el regulador de presión o sistema de inyección)  
(B) Reacción de proporción de Aire/Combustible y sistema de control, si aplicable  
(C) Sistema de enriquecimiento frío de comienzo, si aplicable  
(D) Regulador (combustible que es gaseoso, si aplicable  
(2) Sistema de Inducción de Aire  
(A) Toma Múltiple, si aplicable  
(B) Filtro de Aire  
(3) Sistema de Ignición  
(A) bujías  
(B) Magneto o sistema de ignición electrónica  
(C) Sistema de avance de chispa/retarda, si aplicable  
(4) Agota múltiple, si aplicable  
(5) Sistema de Evaporación  
(A) Línea de Combustible  
(B) Accesorios de línea de combustible  
92  
Manual del Operador  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual del Operador  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manufactured by Mi-T-M  
8650 Enterprise Drive, Peosta IA 52068  
563-556-7484/ Fax 563-556-1235  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Invacare Mobility Aid AX3 User Manual
Invacare Scale JLS5 User Manual
JVC Computer Monitor 0110SKH MW MT User Manual
JVC MP3 Player RA P30WUW User Manual
Kambrook Marine Heating System KRH300 User Manual
KitchenAid Cooktop KECC507KBL1 User Manual
KitchenAid Gas Grill KBGN274 User Manual
KitchenAid Refrigerator KBCO24LSBX00 User Manual
KitchenAid Washer KHWV01R User Manual
Kodak All in One Printer ESP 3200 Series User Manual