INTRODUCTION
Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to
get the best results from your new engine and to operate it safely.
This manual contains information on how to do that; please read it
carefully before operating the engine. If a problem should arise, or
if you have any questions about your engine, consult an
authorized Honda servicing dealer.
OWNER’S MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
All information in this publication is based on the latest product
information available at the time of printing. Honda Motor Co., Ltd.
reserves the right to make changes at any time without notice and
without incurring any obligation. No part of this publication may
be reproduced without written permission.
GXV50
This manual should be considered a permanent part of the engine
and should remain with the engine if resold.
Review the instructions provided with the equipment powered by
this engine for any additional information regarding engine
startup, shutdown, operation, adjustments or any special
maintenance instructions.
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
We suggest you read the warranty policy to fully understand its
coverage and your responsibilities of ownership. The warranty
policy is a separate document that should have been given to you
by your dealer.
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm.
SAFETY MESSAGES
Your safety and the safety of others is very important. We have
provided important safety messages in this manual and on the
engine. Please read these messages carefully.
CONTENTS
INTRODUCTION........................1
SAFETY MESSAGES.................1
SAFETY INFORMATION ...........2 HELPFUL TIPS &
SPARK PLUG .........................9
SPARK ARRESTER ..............10
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt
you or others. Each safety message is preceded by a safety alert
symbol
and one of three words, DANGER, WARNING, or
SAFETY INDICATION
SUGGESTIONS.......................10
CAUTION.
LOCATION.................................2
COMPONENT & CONTROL
STORING YOUR ENGINE....10
TRANSPORTING .................11
These signal words mean:
LOCATION.................................2 TAKING CARE OF
You WILL be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don’t follow instructions.
FEATURES.................................3 UNEXPECTED PROBLEMS .....12
BEFORE OPERATION
TECHNICAL & CONSUMER
CHECKS .....................................3 INFORMATION........................12
You CAN be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don’t follow instructions.
OPERATION...............................4
SAFE OPERATING
Serial Number Location......12
Remote Control Linkage......12
Carburetor Modifications for
High Altitude Operation ......13
Oxygenated Fuels................13
Emission Control System
Information ..........................13
Air Index...............................14
Specifications ......................14
Tuneup Specifications.........14
Quick Reference
PRECAUTIONS ......................4
STARTING THE ENGINE .......4
SETTING ENGINE SPEED......5
STOPPING THE ENGINE .......5
SERVICING YOUR ENGINE ......6
THE IMPORTANCE OF
MAINTENANCE .....................6
MAINTENANCE SAFETY.......6
SAFETY PRECAUTIONS........6
MAINTENANCE
You CAN be HURT if you don’t follow
instructions.
Each message tells you what the hazard is, what can happen, and
what you can do to avoid or reduce injury.
DAMAGE PREVENTION MESSAGES
You will also see other important messages that are preceded by
the word NOTICE.
Information ..........................15
Wiring Diagram ...................15
SCHEDULE.............................6
REFUELING............................7 CONSUMER INFORMATION..16
This word means:
ENGINE OIL............................7
Recommended Oil .............7
Oil Level Check...................8
Oil Change..........................8
AIR CLEANER.........................9
Inspection...........................9
Cleaning .............................9
Distributor/Dealer Locator
Information ..........................16
Customer Service
Your engine or other property can be damaged if you
don’t follow instructions.
Information ..........................16
The purpose of these messages is to help prevent damage to your
engine, other property, or the environment.
2005 Honda Motor Co., Ltd. -All Rights Reserved
GXV50U
37Z4D600
00X37-Z4D-6000
2005.05
PRINTED IN U.S.
EM3
ENGLISH
1
FEATURES
BEFORE OPERATION CHECKS
Centrifugal Clutch (applicable types)
IS YOUR ENGINE READY TO GO?
The centrifugal clutch automatically engages and transmits power For your safety, and to maximize the service life of your
when engine speed is increased above approximately 2,900 rpm.
At idle speed, the clutch is disengaged.
equipment, it is very important to take a few moments before you
operate the engine to check its condition. Be sure to take care of
any problem you find, or have your servicing dealer correct it,
before you operate the engine.
Do not run the engine without mounting it on equipment that
includes the centrifugal clutch drum and housing, or centrifugal
force will cause the clutch shoes to contact and damage the
engine case.
Improperly maintaining this engine, or failure to
correct a problem before operation, can cause a
malfunction in which you can be seriously hurt or
killed.
Fuel tank Vent
The cap is provided with a vent knob to seal the fuel tank.
Open the fuel tank vent by turning the vent knob at least 2 or 3
turns conuterclockwise.
Always perform a preoperation inspection before
each operation, and correct any problem.
Before beginning your preoperation checks, be sure the engine is
level and the engine switch on the equipment is in the OFF
position.
CLOSE
Always check the following items before you start the engine:
Check the General Condition of the Engine
OPEN
FUEL CAP
VENT KNOB
1. Look around and underneath the engine for signs of oil or
gasoline leaks.
2. Remove any excessive dirt or debris, especially around the
muffler and recoil starter.
3. Look for signs of damage.
FUEL FILLER CAP
4. Check that all shields and covers are in place, and all nuts, bolts,
and screws are tightened.
Check the Engine
1. Check the fuel level (see page 7 ). Starting with a full tank will
help to eliminate or reduce operating interruptions for refueling.
2. Check the engine oil level (see page 8 ). Running the engine
with a low oil level can cause engine damage.
3. Check the air filter element (see page 9 ). A dirty air filter
element will restrict air flow to the carburetor, reducing engine
performance.
4. Check the equipment powered by this engine.
Review the instructions provided with the equipment powered
by this engine for any precautions and procedures that should
be followed before engine startup.
ENGLISH
3
OPERATION
3. To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED
position.
SAFE OPERATING PRECAUTIONS
To restart a warm engine, leave the choke lever in the OPEN
Before operating the engine for the first time, please review the
SAFETY INFORMATION section on page 2 and the BEFORE
OPERATION CHECKS on page 3 .
position.
CHOKE LEVER
Carbon monoxide gas is toxic. Breathing it can cause
unconsciousness and even kill you.
OPEN
CLOSED
CLOSED
Avoid any areas or actions that expose you to carbon
monoxide.
OPEN
Review the instructions provided with the equipment powered by
this engine for any safety precautions that should be observed
with engine startup, shutdown or operation.
4. Turn the engine switch on the equipment to the ON position.
STARTING THE ENGINE
5. Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull
briskly. Return the starter grip gently.
1. Open the fuel tank vent by turning the vent knob at least 2 or 3
turns conuterclockwise.
FUEL CAP VENT KNOB
OPEN
(EQUIPMENT SIDE)
STARTER GRIP
2. Turn the fuel valve lever to the ON position.
Do not allow the starter grip to snap back against the engine.
Return it gently to prevent damage to the starter.
6. If the choke lever has been moved to the CLOSED position to
start the engine, gradually move it to the OPEN position as the
engine warms up.
ON
CHOKE LEVER
OPEN
FUEL VALVE LEVER
OPEN
4
ENGLISH
SETTING ENGINE SPEED
STOPPING THE ENGINE
Position the throttle lever for the desired engine speed.
To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch
on the equipment to the OFF position. Under normal conditions,
use the following procedure.
The throttle lever shown here will be connected to a remote
control on the equipment powered by this engine. Refer to the
instructions provided with that equipment for remote control
information and for engine speed recommendations.
1. Move the throttle lever to the MIN. position.
The throttle lever shown here will be connected to a remote
control on the equipment powered by this engine. Refer to the
instructions provided with the equipment for remote control
information.
THROTTLE LEVER
MIN.
MAX.
THROTTLE LEVER
MIN.
2. Turn the engine switch on the equipment to the OFF position.
3. Turn the fuel valve lever to the OFF position.
FUEL VALVE LEVER
OFF
4. Close the fuel tank vent by turning vent knob clockwise.
VENT KNOB
CLOSE
ENGLISH
5
SERVICING YOUR ENGINE
SAFETY PRECAUTIONS
Make sure the engine is off before you begin any maintenance
or repairs. This will eliminate several potential hazards:
-Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.
Be sure there is adequate ventilation whenever you operate
the engine.
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE
Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-
free operation. It will also help reduce pollution.
-Burns from hot parts.
Let the engine and exhaust system cool before touching.
Improper maintenance, or failure to correct a
problem before operation, can cause a malfunction in
which you can be seriously hurt or killed.
-Injury from moving parts.
Do not run the engine unless instructed to do so.
Read the instructions before you begin, and make sure you have
the tools and skills required.
Always follow the inspection and maintenance
recommendations and schedules in this owner’s
manual.
To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when
working around gasoline. Use only a nonflammable solvent, not
gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks and flames
away from all fuel related parts.
To help you properly care for your engine, the following pages
include a maintenance schedule, routine inspection procedures,
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your
engine best and is fully equipped to maintain and repair it.
and simple maintenance procedures using basic hand tools. Other To ensure the best quality and reliability, use only new genuine
service tasks that are more difficult, or require special tools, are
best handled by professionals and are normally performed by a
Honda technician or other qualified mechanic.
Honda parts or their equivalents for repair and replacement.
MAINTENANCE SCHEDULE
The maintenance schedule applies to normal operating conditions.
If you operate your engine under severe conditions, such as
sustained high-load or high-temperature operation, or use in
unusually wet or dusty conditions, consult your servicing dealer
for recommendations applicable to your individual needs and use.
REGULAR SERVICE PERIOD (1)
Perform at every indicated month
or operating hour interval,
whichever comes first.
ITEM
Each First Every Every Every Every Refer
use month
3
6
year 2years
to
or
months months or
or or 100
or
page
10 hrs.
300
hrs.
25 hrs. 50 hrs. hrs.
Engine oil
Air cleaner
Spark plug
Check level
Change
Check
8
9
Maintenance, replacement, or repair of the emission control
devices and systems may be performed by any engine repair
establishment or individual, using parts that are ‘‘certified’’ to
EPA standards.
(3)
Clean
(2)
Check-adjust
Replace
Clean
9
MAINTENANCE SAFETY
Spark arrester
(applicable types)
Fuel tank and filter
Idle speed
10
Some of the most important safety precautions follow. However,
we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in
performing maintenance. Only you can decide whether or not you
should perform a given task.
Clean
(4)
(4)
*
*
*
*
*
Check-adjust
Check-adjust
Clean
Valve clearance
Combustion chamber
Fuel tubes
(4)
After every 300 hrs. (4)
Every 2 years (Replace if necessary) (4)
Check
Failure to properly follow maintenance instructions
and precautions can cause you to be seriously hurt or
killed.
*: See shop manual.
(1) For commercial use, log hours of operation to determine
proper maintenance intervals.
Always follow the procedures and precautions in this
owner’s manual.
(2) Service more frequently when used in dusty areas.
(3) Change engine oil every 25 hours when used under heavy
load or in high ambient temperatures.
(4) These items should be serviced by your servicing dealer,
unless you have the proper tools and are mechanically
proficient. Refer to the Honda shop manual for service
procedures.
Failure to follow this maintenance schedule could result in non-
warrantable failures.
6
ENGLISH
REFUELING
Refuel in a well-ventilated area before starting the engine. If the
engine has been running, allow it to cool. Refuel carefully to avoid
spilling fuel. Do not fill above the fuel level mark. After refueling,
tighten the fuel filler cap securely.
Recommended Fuel
Unleaded gasoline
U.S.
Pump octane rating 86 or higher
Research octane rating 91 or higher
Pump octane rating 86 or higher
Except U.S.
Never refuel the engine inside a building where gasoline fumes
may reach flames or sparks. Keep gasoline away from appliance
pilot lights, barbecues, electric appliances, power tools, etc.
This engine is certified to operate on unleaded gasoline. Unleaded
gasoline produces fewer engine and spark plug deposits and
extends exhaust system life.
Spilled fuel is not only a fire hazard, it causes environmental
damage. Wipe up spills immediately.
For information regarding oxygenated fuels, please refer to page
13.
Gasoline is highly flammable and explosive, and you
can be burned or seriously injured when refueling.
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.
Refuel only outdoors.
ENGINE OIL
Oil is a major factor affecting performance and service life. Use
4-stroke automotive detergent oil.
Wipe up spills immediately.
SAE Viscosity Grades
Recommended Oil
Use 4-stroke motor oil that
Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to meets or exceeds the
spill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by spilled
fuel is not covered under the Distributor’s Limited Warranty.
requirements for API service
classification SJ, SL, or
equivalent. Always check the
API service label on the oil
container to be sure it includes
the letters SJ, SL, or equivalent.
Never use stale or contaminated gasoline or oil/gasoline mixture.
Avoid getting dirt or water in the fuel tank.
AMBIENT TEMPERATURE
Occasionally you may hear a light ‘‘spark knock’’ or ‘‘pinging’’
(metallic rapping noise) while operating under heavy loads. This is SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities
no cause for concern.
shown in the chart may be used when the average temperature in
your area is within the indicated range.
If spark knock or pinging occurs at a steady engine speed, under
normal load, change brands of gasoline. If spark knock or pinging
persists, see an authorized Honda servicing dealer.
The recommended operating range of this engine is -5°C to 40°C
(23°F to 104°F).
Running the engine with persistent spark knock or pinging can
cause engine damage.
Running the engine with persistent spark knock or pinging is
considered misuse, and the Distributor’s Limited Warranty does
not cover parts damaged by misuse.
1. With the engine stopped and on a level surface, remove the fuel
filler cap and check the fuel level. Refill the tank if the fuel level
is low.
2. Add fuel to the bottom of the fuel level mark of the fuel tank. Do
not overfill. Wipe up spilled fuel before starting the engine.
FUEL FILLER CAP
FUEL LEVEL MARK
MAXIMUM FUEL
LEVEL
ENGLISH
7
Oil Level Check
3. With the engine in a level position, fill to the upper limit mark on
the dipstick with the recommended oil (see page 7 ).
Check the engine oil level with the engine stopped and in a level
position.
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
1. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe it clean.
2. Insert the oil filler cap/dipstick into the oil filler neck as shown,
but do not screw it in, then remove it to check the oil level.
UPPER LIMIT
LOWER LIMIT
3. If the oil level is near or below the lower limit mark on the
dipstick, fill with the recommended oil (see page 7 ) to the upper
limit mark.
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
Running the engine with a low oil level can cause engine
damage.
UPPER LIMIT
4. Reinstall the oil filler cap/dipstick and tighten securely.
LOWER LIMIT
4. Reinstall the oil filler cap/dipstick and tighten securely.
Running the engine with a low oil level can cause engine damage.
Oil Change
Drain the used oil when the engine is warm. Warm oil drains
quickly and completely.
1. Place a suitable container below the engine to catch the used oil,
then remove the oil filler cap/dipstick, oil drain plug and washer.
2. Allow the used oil to drain completely, then reinstall the oil drain
plug and new washer, and tighten the oil drain plug securely.
Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible
with the environment. We suggest you take used oil in a sealed
container to your local recycling center or service station for
reclamation. Do not throw it in the trash, pour it on the ground,
or down a drain.
OIL FILLER CAP/DIPSTICK
DRAIN PLUG
SEALING WASHER
8
ENGLISH
AIR CLEANER
SPARK PLUG
A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing
engine performance. If you operate the engine in very dusty areas,
clean the air filter more often than specified in the MAINTENANCE
SCHEDULE.
Recommended Spark Plugs: CR5HSB (NGK, )
U16FSR-UB (DENSO)
The recommended spark plug is the correct heat range for normal
engine operating temperatures.
Operating the engine without an air filter, or with a damaged air
filter, will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear. An incorrect spark plug can cause engine damage.
This type of damage is not covered by the Distributor’s Limited
Warranty.
For good performance, the spark plug must be properly gapped
and free of deposits.
Inspection
1. Disconnect the spark plug cap, and remove any dirt from around
the spark plug area.
Press the upper latch tab on the top of the air cleaner cover, and
remove the cover. Check the filter element to be sure it is clean
and in good condition.
2. Remove the spark plug with a 5/8-inch spark plug wrench.
SPARK PLUG CAP
If the filter element is dirty, clean it as described on this page.
Replace the filter element if it is damaged.
Reinstall the filter element and air cleaner cover securely.
Cleaning
1. Clean the filter element in warm soapy water, rinse, and allow to
dry thoroughly. Or clean in nonflammable solvent and allow to
dry.
2. Dip the filter element in clean engine oil, then squeeze out all
excess oil. The engine will smoke when started if too much oil is
left in the foam.
SPARK PLUG WRENCH
3. Wipe dirt from the air cleaner body and cover, using a moist rag.
Be careful to prevent dirt from entering the carburetor.
3. Inspect the spark plug.
Replace it if damaged, badly
fouled, if the sealing washer
SIDE ELECTRODE
is in poor condition, or if the
electrode is worn.
0.60-0.70 mm
(0.024-0.028 in)
4. Measure the spark plug
electrode gap with a wire-
type feeler gauge. Correct the
gap, if necessary, by carefully
bending the side electrode.
The gap should be:
AIR CLEANER BODY
FILTER ELEMENT
SEALING
WASHER
0.60-0.70 mm (0.024-0.028 in)
5. Install the spark plug carefully,
by hand, to avoid cross-
threading.
6. After the spark plug is seated, tighten with a 5/8-inch spark plug
wrench to compress the sealing washer.
7. When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark
plug seats to compress the washer.
UPPER TABS
LOWER TABS
AIR CLEANER COVER
8. When reinstalling the original spark plug, tighten 1/8-1/4 turn
after the spark plug seats to compress the washer.
A loose spark plug can overheat and damage the engine.
Overtightening the spark plug can damage the threads in the
cylinder head.
9. Attach the spark plug cap to the spark plug.
ENGLISH
9
SPARK ARRESTER (applicable types)
HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS
Your engine is not factory-equipped with a spark arrester. In some STORING YOUR ENGINE
areas, it is illegal to operate an engine without a spark arrester.
Check local laws and regulations. A spark arrester is available
from authorized Honda servicing dealers.
Storage Preparation
Proper storage preparation is essential for keeping your engine
trouble-free and looking good. The following steps will help to
keep rust and corrosion from impairing your engine’s function and
appearance, and will make the engine easier to start when you use
it again.
The spark arrester must be serviced every 100 hours to keep it
functioning as designed.
If the engine has been running, the muffler will be hot. Allow it to
cool before servicing the spark arrester.
Cleaning
If the engine has been running, allow it to cool for at least half an
hour before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any
damaged paint, and coat other areas that may rust with a light film
of oil.
Spark Arrester Removal
1. Remove the three 5 mm bolts from the muffler protector, and
remove the muffler protector.
2. Remove the special screw from the spark arrester, and remove
the spark arrester from the muffler.
Using a garden hose or pressure washing equipment can force
water into the air cleaner or muffler opening. Water in the air
cleaner will soak the air filter, and water that passes through the
air filter or muffler can enter the cylinder, causing damage.
MUFFLER
Fuel
SPARK ARRESTER
Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deteriorated
gasoline will cause hard starting, and it leaves gum deposits that
clog the fuel system. If the gasoline in your engine deteriorates
during storage, you may need to have the carburetor, and other
fuel system components, serviced or replaced.
MUFFLER
PROTECTOR
The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and
carburetor without causing functional problems will vary with
such factors as gasoline blend, your storage temperatures, and
whether the fuel tank is partially or completely filled. The air in a
partially filled fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm
storage temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel problems
may occur within a few months, or even less if the gasoline was
not fresh when you filled the fuel tank.
SPECIAL SCREW
Fuel system damage or engine performance problems resulting
from neglected storage preparation are not covered under the
Distributor’s Limited Warranty.
5 mm BOLTS
Spark Arrester Cleaning & Inspection
You can extend fuel storage life by adding a gasoline stabilizer
that is formulated for that purpose, or you can avoid fuel
deterioration problems by draining the fuel tank and carburetor.
1. Use a brush to remove carbon deposits from the spark arrester
screen. Be careful to avoid damaging the screen.
Adding a Gasoline Stabilizer to Extend Fuel Storage Life
The spark arrester must be free of breaks and holes. Replace the
spark arrester if it is damaged.
When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh
gasoline. If only partially filled, air in the tank will promote fuel
deterioration during storage. If you keep a container of gasoline
for refueling, be sure that it contains only fresh gasoline.
SPARK ARRESTER SCREEN
1. Add gasoline stabilizer following the manufacturer’s instructions.
2. After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for 10
minutes to be sure that treated gasoline has replaced the
untreated gasoline in the carburetor.
3. Stop the engine, and turn the fuel valve lever to the OFF position
(see page 5 ).
2. Install the spark arrester, and muffler protector in the reverse
order of disassembly.
10
ENGLISH
Draining the Fuel Tank and Carburetor
Storage Precautions
If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and
carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor
ignition. Select a well-ventilated storage area away from any
appliance that operates with a flame, such as a furnace, water
heater, or clothes dryer. Also avoid any area with a spark-
producing electric motor, or where power tools are operated.
Gasoline is highly flammable and explosive, and you
can be burned or seriously injured when handling
fuel.
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.
Handle fuel only outdoors.
Wipe up spills immediately.
If possible, avoid storage areas with high humidity, because that
promotes rust and corrosion.
Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil
1. Place an approved gasoline container below the carburetor, and leakage.
use a funnel to avoid spilling fuel.
With the engine and exhaust system cool, cover the engine to
2. Remove the carburetor drain bolt and gasket, then turn the fuel
valve lever to the ON position.
keep out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt
some materials. Do not use sheet plastic as a dust cover. A
nonporous cover will trap moisture around the engine, promoting
rust and corrosion.
CARBURETOR
Removal from Storage
Check your engine as described in the BEFORE OPERATION
CHECKS section of this manual (see page 3 ).
GASKET
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with
fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, be
sure it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and
deteriorates over time, causing hard starting.
DRAIN BOLT
If the cylinder was coated with oil during storage preparation, the
engine will smoke briefly at startup. This is normal.
3. After all fuel has drained into the container, reinstall the
carburetor drain bolt and gasket. Tighten the carburetor drain
bolt securely.
TRANSPORTING
Engine Oil
If the engine has been running, allow it to cool for at least 15
minutes before loading the engine-powered equipment on the
transport vehicle. A hot engine and exhaust system can burn you
and can ignite some materials.
Change the engine oil (see page 8 ).
Engine Cylinder
Keep the engine level when transporting to reduce the possibility
of fuel leakage. Turn the fuel valve lever to the OFF position. Close
the fuel tank vent by turning vent knob clockwise.
1. Remove the spark plug (see page 9 ).
2. Pour a tablespoon 5-10 cm (5-10 cc) of clean engine oil into
the cylinder.
3. Pull the starter grip several times to distribute the oil in the
cylinder.
4. Reinstall the spark plug.
5. Pull the starter grip slowly until resistance is felt and the notch
on the starter pulley aligns with the hole at the top of the recoil
starter cover. This will close the valves so moisture cannot enter
the engine cylinder. Return the starter grip gently.
Align the rib on the flywheel with
the notch on the fan cover.
ENGLISH
11
TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS
TECHNICAL & CONSUMER INFORMATION
ENGINE WILL
NOT START
1. Check control
positions.
Possible Cause
Correction
Serial Number Location
Record the engine serial number, type and purchase date in the
space below. You will need this information when ordering parts
and when making technical or warranty inquiries.
Vent knob
CLOSE
Open vent knob.
Fuel valve OFF.
Move lever to ON
position.
Choke open.
Move lever to
CLOSED position
unless the engine
is warm.
Engine switch
OFF.
Out of fuel.
Bad fuel; engine
stored without
treating or
Turn engine switch
to ON position.
Refuel (p. 7).
Drain fuel tank and
carburetor (p. 11).
Refuel with fresh
gasoline (p. 7).
2. Check fuel.
draining
gasoline, or
refueled with
bad gasoline.
Spark plug faulty,
fouled, or
improperly
gapped.
Spark plug wet
with fuel
ENGINE TYPE
3. Remove and
inspect spark
plug.
Gap or replace
spark plug (p. 9).
ENGINE SERIAL NUMBER
Engine serial number: __ __ __ __ - __ __ __ __ __ __ __
Engine type: ___ ___ ___ ___
Dry and reinstall
spark plug. Start
engine with
(flooded engine).
throttle lever in
MAX. position.
Replace or repair
faulty components
as necessary.
Date Purchased: ______ / ______ / ______
4. Take engine to
an authorized
Honda
servicing
dealer, or refer
to shop
Fuel filter
restricted,
Remote Control Linkage
carburetor
malfunction,
ignition
malfunction,
valves stuck, etc.
The throttle lever is provided with a hole for cable attachment.
THROTTLE CABLE
manual.
ENGINE LACKS
POWER
Possible Cause
Correction
1. Check air filter.
Filter element
restricted.
Bad fuel; engine
stored without
treating or
Clean or replace
filter element (p. 9).
Drain fuel tank and
carburetor (p. 11).
Refuel with fresh
gasoline (p. 7).
2. Check fuel.
draining
gasoline, or
refueled with
bad gasoline.
Fuel filter
restricted,
carburetor
THROTTLE LEVER
CABLE CLAMP
3. Take engine to
an authorized
Honda
Replace or repair
faulty components
as necessary.
5 mm SCREW
servicing
dealer, or refer
to shop
malfunction,
ignition
malfunction,
valves stuck, etc.
manual.
12
ENGLISH
Carburetor Modifications for High Altitude Operation
If you notice any undesirable operating symptoms, try another
service station or switch to another brand of gasoline.
Fuel system damage or performance problems resulting from the
use of an oxygenated fuel containing more than the percentages
of oxygenates mentioned above are not covered under the
Distributor’s Limited Warranty.
At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be
too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will
increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and
cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that
at which this engine was certified, for extended periods of time,
may increase emissions.
Emission Control System Information
Source of Emissions
High altitude performance can be improved by specific
modifications to the carburetor. If you always operate your engine The combustion process produces carbon monoxide, oxides of
at altitudes above 1,500 meters (5,000 feet), have your servicing
dealer perform this carburetor modification. This engine, when
operated at high altitude with the carburetor modifications for
nitrogen, and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides
of nitrogen is very important because, under certain conditions,
they react to form photochemical smog when subjected to
high altitude use, will meet each emission standard throughout its sunlight. Carbon monoxide does not react in the same way, but it
useful life.
is toxic.
Even with carburetor modification, engine horsepower will
decrease about 3.5% for each 300-meter (1,000-foot) increase in
altitude. The effect of altitude on horsepower will be greater than
this if no carburetor modification is made.
Honda utilizes lean carburetor settings and other systems to
reduce the emissions of carbon monoxide, oxides of nitrogen, and
hydrocarbons.
The U.S., California Clean Air Acts and Environment Canada
EPA, California and Canadian regulations require all
When the carburetor has been modified for high altitude operation, manufacturers to furnish written instructions describing the
the air-fuel mixture will be too lean for low altitude use. Operation operation and maintenance of emission control systems.
at altitudes below 1,500 meters (5,000 feet) with a modified
carburetor may cause the engine to overheat and result in serious The following instructions and procedures must be followed in
engine damage. For use at low altitudes, have your servicing
dealer return the carburetor to original factory specifications.
order to keep the emissions from your Honda engine within the
emission standards.
Oxygenated Fuels
Tampering and Altering
Tampering with or altering the emission control system may
Some conventional gasolines are being blended with alcohol or an increase emissions beyond the legal limit. Among those acts that
ether compound. These gasolines are collectively referred to as
oxygenated fuels. To meet clean air standards, some areas of the
United States and Canada use oxygenated fuels to help reduce
emissions.
constitute tampering are:
Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust
systems.
Altering or defeating the governor linkage or speed-adjusting
mechanism to cause the engine to operate outside its design
parameters.
If you use oxygenated fuel, be sure it is unleaded and meets the
minimum octane rating requirements.
Before using an oxygenated fuel, try to confirm the fuel’s contents.
Some states/provinces require this information to be posted on
the pump.
Problems That May Affect Emissions
If you are aware of any of the following symptoms, have your
engine inspected and repaired by your servicing dealer.
The following are the EPA approved percentages of oxygenates:
Hard starting or stalling after starting.
Rough idle.
ETHANOL
(ethyl or grain alcohol) 10% by volume
You may use gasoline containing up to 10%
ethanol by volume. Gasoline containing
ethanol may be marketed under the name
Gasohol.
Misfiring or backfiring under load.
Afterburning (backfiring).
Black exhaust smoke or high fuel consumption.
MTBE
(methyl tertiary butyl ether) 15% by volume
You may use gasoline containing up to 15%
MTBE by volume.
METHANOL
(methyl or wood alcohol) 5% by volume
You may use gasoline containing up to 5%
methanol by volume as long as it also
contains cosolvents and corrosion inhibitors
to protect the fuel system. Gasoline
containing more than 5% methanol by
volume may cause starting and/or
performance problems. It may also damage
metal, rubber, and plastic parts of your fuel
system.
ENGLISH
13
Replacement Parts
Specifications
The emission control systems on your Honda engine were
designed, built, and certified to conform with EPA, California and
Canadian emission regulations. We recommend the use of
genuine Honda parts whenever you have maintenance done.
These original-design replacement parts are manufactured to the
same standards as the original parts, so you can be confident of
their performance. The use of replacement parts that are not of the
original design and quality may impair the effectiveness of your
emission control system.
(PTO shaft S type)
Length × Width ×
Height
Dry weight
Engine type
Displacement
[Bore × Stroke]
Max. output
249 × 286 × 225 mm
(9.8 × 11.3 × 8.9 in)
5.2 kg (11.5 lbs)
4-stroke, overhead valve, single cylinder
49 cm (3.0 cu-in)
[41.8 × 36 mm (1.65 × 1.42 in)]
1.8 kW (2.5 PS, 2.5 bhp) at 7,000 rpm
3.04 N·m (0.31 kgf·m, 2.2 lbf·ft) at
4,500 rpm
0.25 (0.26 US qt , 0.22 Imp qt)
0.5 (0.13 US gal , 0.11 Imp gal)
340 g/kWh (250 g/PSh, 0.55 lb/hph)
Forced air
Max. torque
A manufacturer of an aftermarket part assumes the responsibility
that the part will not adversely affect emission performance. The
manufacturer or rebuilder of the part must certify that use of the
part will not result in a failure of the engine to comply with
emission regulations.
Engine oil capacity
Fuel tank capacity
Fuel consumption
Cooling system
Ignition system
PTO shaft rotation
Transistorized magneto
Counterclockwise
Maintenance
Follow the maintenance schedule on page 6 . Remember that this
schedule is based on the assumption that your machine will be
used for its designed purpose. Sustained high-load or high-
temperature operation, or use in unusually wet or dusty conditions,
will require more frequent service.
Tuneup Specifications
ITEM
SPECIFICATION
MAINTENANCE
Refer to page: 9
Spark plug gap
0.60-0.70 mm
(0.024-0.028 in)
2,500 ± 200 rpm
IN: 0.08 ± 0.02 mm
EX: 0.11 ± 0.02 mm
Air Index
Idle speed
Valve clearance
(cold)
Other
specifications
See your
authorized
Honda dealer
An Air Index Information hang tag/label is applied to engines
certified to an emission durability time period in accordance with
the requirements of the California Air Resources Board.
No other adjustments needed.
The bar graph is intended to provide you, our customer, the ability
to compare the emissions performance of available engines. The
lower the Air Index, the less pollution.
The durability description is intended to provide you with
information relating the engine’s emission durability period. The
descriptive term indicates the useful life period for the engine’s
emission control system. See your Emission Control System
Warranty for additional information.
Descriptive Term
Moderate
Applicable to Emissions Durability
Period
50 hours [0-65 cm (0-65 cc)]
125 hours [greater than 65 cm (65 cc)]
125 hours [0-65 cm (0-65 cc)]
250 hours [greater than 65 cm (65 cc)]
300 hours [0-65 cm (0-65 cc)]
500 hours [greater than 65 cm (65 cc)]
Intermediate
Extended
The Air Index Information hang tag/label must remain on the
engine until it is sold. Remove the hang tag before operating the
engine.
14
ENGLISH
Quick Reference Information
Fuel
Unleaded gasoline (Refer to page 7)
U.S.
Except
U.S.
Pump octane rating 86 or higher
Research octane rating 91 or higher
Pump octane rating 86 or higher
Engine oil
Spark plug
SAE 10W-30, API SJ or SL, for general use.
Refer to page 7.
CR5HSB (NGK)
U16FSR-UB (DENSO)
Maintenance Before each use:
Check engine oil level. Refer to page 8.
Check air filter. Refer to page 9.
First 10 hours:
Change engine oil. Refer to page 8.
Subsequent:
Refer to the maintenance schedule on page 6.
Wiring Diagram
Bl
(2)
(3)
(1)
(1) SPARK PLUG
(2) IGNITION COIL
(3) Engine switch on the equipment
powered by the engine.
Bl
Black
ENGLISH
15
CONSUMER INFORMATION
Canada:
Honda Canada, Inc.
Distributor/Dealer Locator Information
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
Call (800) 426-7701
Telephone: (888) 9HONDA9
(888) 946-6329
Toll free
Canada:
English: (416) 299-3400
French: (416) 287-4776
Facsimile: (877) 939-0909
(416) 287-4776
Local Toronto dialing area
Local Toronto dialing area
Toll free
Call (888) 9HONDA9
Local Toronto dialing area
For European Area:
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
1954-1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
Customer Service Information
Telephone: (03) 9270 1111
Facsimile: (03) 9270 1133
Servicing dealership personnel are trained professionals. They
should be able to answer any question you may have. If you
encounter a problem that your dealer does not solve to your
satisfaction, please discuss it with the dealership’s management.
The Service Manager, General Manager, or Owner can help.
Almost all problems are solved in this way.
For European Area:
Honda Europe NV.
European Engine Center
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s
management, contact the Honda Regional Engine Distributor for
your area.
All Other Areas:
Please contact the Honda distributor in your area for assistance.
If you are still dissatisfied after speaking with the Regional Engine
Distributor, you may contact the Honda Office as shown.
All Other Areas:
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s
management, contact the Honda Office as shown.
《Honda’s Office》
When you write or call, please provide this information:
Equipment manufacturer’s name and model number that the
engine is mounted on
Engine model, serial number, and type (see page 12 )
Name of dealer who sold the engine to you
Name, address, and contact person of the dealer who services
your engine
Date of purchase
Your name, address and telephone number
A detailed description of the problem
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Or telephone: (770) 497-6400, 8:30 am - 8:00 pm EST
16
ENGLISH
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur Honda.
Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau
moteur et à l’utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des
informations sur la manière d’y parvenir; veuillez le lire attentivement
avant d’utiliser le moteur. En cas de problème ou pour toute question sur
le moteur, consultez un concessionnaire Honda agréé.
MANUEL DE L’UTILISATEUR
GXV50
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières
informations sur le produit disponibles au moment de l’impression. Honda
Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout
moment sans avertissement et sans obligation de sa part. Aucune partie
de ce document ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et
l’accompagner en cas de revente.
Pour de plus amples informations sur le démarrage, l’arrêt, l’utilisation et
les réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial,
consultez les instructions accompagnant l’équipement commandé par ce
moteur.
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Nous vous conseillons de lire le bulletin de garantie afin de bien
comprendre l’étendue de la garantie et vos responsabilités de propriété. Le
bulletin de garantie est un document séparé que vous avez dû en principe
recevoir de votre concessionnaire.
L’échappement du moteur contient des
substances chimiques déclarées
responsables de cancers, de malformations
congénitales ou d’autres anomalies de la
reproduction par l’Etat de Californie.
MESSAGES DE SECURITE
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Vous trouverez des
messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez
les lire attentivement.
SOMMAIRE
Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de
blessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est précédé MESSAGES DE SECURITE ..............1
INTRODUCTION...............................1
BOUGIE .........................................9
PARE-ETINCELLES .....................10
d’un symbole de mise en garde
ATTENTION ou PRECAUTION.
et de l’une des trois mentions DANGER, INFORMATIONS DE SECURITE ......2 CONSEILS ET SUGGESTIONS
EMPLACEMENT D’INDICATION
DE SECURITE....................................2
EMPLACEMENT DES PIECES ET
UTILES ............................................10
REMISAGE DU MOTEUR ...........10
TRANSPORT ...............................11
Ces mots-indicateurs signifient:
Vous SEREZ MORTELLEMENT ou
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez
pas ces instructions.
COMMANDES ..................................2 EN CAS DE PROBLEME
PARTICULARITES.............................3 INATTENDU....................................12
CONTROLES AVANT
INFORMATIONS TECHNIQUES ET
L’UTILISATION.................................3 DU CONSOMMATEUR ..................12
Vous POUVEZ être MORTELLEMENT ou
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez
pas ces instructions.
UTILISATION....................................4
CONSIGNES DE SECURITE
D’UTILISATION.............................4
DEMARRAGE DU MOTEUR.........4
REGLAGE DU REGIME
MOTEUR .......................................5
ARRET DU MOTEUR ....................5
ENTRETIEN DU MOTEUR................6
L’IMPORTANCE DE
Emplacement des numéros
de série........................................12
Tringlerie de commande
à distance ....................................12
Modifications du carburateur
pour une utilisation à haute
altitude.........................................13
Carburants oxygénés .................13
Informations sur le système
Vous POUVEZ être BLESSE si vous ne
suivez pas ces instructions.
Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce
que vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures.
L’ENTRETIEN ................................6
SECURITE D’ENTRETIEN .............6
CONSIGNES DE SECURITE .........6
PROGRAMME
antipollution................................13
Indice atmosphérique ................14
Caractéristiques..........................14
Caractéristiques de mise
MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES
D’autres messages importants sont précédés du mot AVIS.
D’ENTRETIEN................................6
PLEIN DE CARBURANT................7
HUILE MOTEUR............................7
Huile recommandée .................7
au point .......................................14
Informations de référence
rapide ..........................................15
Schéma de câblage ....................15
Cette mention signifie:
Votre moteur ou d’autres biens peuvent être endommagés si
vous ne suivez pas ces instructions.
Vérification du niveau d’huile ..8 INFORMATION DU
L’objet de ces messages est de vous aider à ne pas causer de dommages
au moteur, à d’autres biens ou à l’environnement.
Renouvellement d’huile ...........8 CONSOMMATEUR.........................16
FILTRE A AIR.................................9
Contrôle.....................................9
Nettoyage ..................................9
Informations de localisation
des distributeurs/
concessionnaires........................16
Informations d’entretien
pour le client ...............................16
1
FRANÇAIS
INFORMATIONS DE SECURITE
EMPLACEMENT DES PIECES ET COMMANDES
DEMARREUR A LANCEUR
POIGNEE DE DEMARREUR
Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et
apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas d’urgence.
Veillez à ce que l’opérateur reçoive des instructions adéquates avant
l’utilisation de l’équipement.
Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants et
les animaux de la zone d’utilisation.
JAUGE/BOUCHON DE
REMPLISSAGE D’HUILE
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone toxique. Ne pas faire tourner le moteur sans une aération
adéquate et ne jamais l’utiliser à l’intérieur.
Le moteur et les gaz d’échappement deviennent très chauds pendant le
fonctionnement. Garder le moteur à au moins 1 mètre des bâtiments et
des autres équipements pendant l’utilisation. Ne pas approcher de
matières inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant son
fonctionnement.
EMPLACEMENT D’INDICATION DE SECURITE
SILENCIEUX
BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE
Cette indication vous prévient de dangers potentiels pouvant entraîner de
graves blessures. Le lire attentivement.
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’ESSENCE
BOUTON D’EVENT DE BOUCHON
DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
BOUGIE D’ALLUMAGE
RESERVOIR
D’ESSENCE
LEVIER DES GAZ
LEVIER DE STARTER
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
FILTRE A AIR
LIRE LE MANUEL D’UTILISATEUR AVANT USAGE.
2
FRANÇAIS
PARTICULARITES
CONTROLES AVANT L’UTILISATION
Embrayage centrifuge (selon type)
LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER?
L’embrayage centrifuge s’engage automatiquement et transmet la
puissance lorsque le régime moteur dépasse 2.900 min (tr/mn) environ.
L’embrayage se désengage au régime de ralenti.
Pour la sécurité et la longévité de l’équipement, il est important de
consacrer quelques instants à vérifier l’état du moteur avant l’utilisation.
Corriger tout problème constaté ou confier cette opération au
concessionnaire avant l’utilisation.
Ne pas faire tourner le moteur s’il n’est pas installé sur un équipement
avec tambour et carter d’embrayage centrifuge car la force centrifuge
mettrait les segments d’embrayage en contact avec le carter moteur et
provoquerait des dommages.
Un entretien incorrect de ce moteur ou l’absence de
correction d’un problème avant l’utilisation peut provoquer
un une anomalie susceptible d’entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Orifice de mise à l’air libre du réservoir de carburant
Le bouchon est doté d’un bouton de mise à l’air libre assurant l’herméticité
du réservoir de carburant.
Toujours effectuer les contrôles avant l’utilisation avant
chaque utilisation et corriger tout problème.
Ouvrir l’orifice de mise à l’air libre du réservoir de carburant en tournant le
bouton de mise à l’air libre d’au moins 2 ou 3 tours dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
Avant de commencer les contrôles avant l’utilisation, s’assurer que le
moteur est à l’horizontale et que l’interrupteur du moteur se trouve sur la
position ARRET sur l’équipement.
FERME
Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
Vérifier l’état général du moteur
1. Vérifier s’il n’y a pas de traces de fuites d’huile ou d’essence autour ou
sous le moteur.
OUVERT
2. Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement autour du
silencieux et du lanceur.
3. Vérifier s’il n’y a pas de signes de dommages.
BOUTON D’EVENT DE BOUCHON
DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
4. S’assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que
tous les écrous, boulons et vis sont serrés.
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
Vérifier le moteur
1. Vérifier le niveau de carburant (voir page 7 ). En démarrant avec un
réservoir de carburant plein, on évitera ou réduira les interruptions de
service pour faire le plein.
2. Vérifier le niveau d’huile du moteur (voir page 8 ). L’utilisation du
moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer des
dommages au moteur.
3. Vérifier l’élément de filtre à air (voir page 9 ). Un élément de filtre à air
sale limite le passage d’air vers le carburateur, ce qui diminue les
performances du moteur.
4. Vérifier l’équipement commandé par ce moteur.
Pour les précautions et procédures à observer avant le démarrage du
moteur, consulter les instructions accompagnant l’équipement
commandé par ce moteur.
FRANÇAIS
3
UTILISATION
3. Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de starter sur la
position FERME.
CONSIGNES DE SECURITE D’UTILISATION
Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de starter sur
Avant d’utiliser le moteur pour la première fois, lire la section
INFORMATIONS DE SECURITE à la page 2 et la section CONTROLES
AVANT L’UTILISATION à la page 3.
la position OUVERT.
LEVIER DE STARTER
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. Il risque de
provoquer des évanouissements et d’être mortel.
OUVERT
FERME
FERME
Eviter tout endroit et toute activité exposant au monoxyde
de carbone.
OUVERT
Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de l’arrêt du
moteur et pendant l’utilisation, consulter les instructions accompagnant
l’équipement commandé par ce moteur.
4. Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE sur
l’équipement.
DEMARRAGE DU MOTEUR
1. Ouvrir l’orifice de mise à l’air libre du réservoir de carburant en tournant 5. Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente
le bouton de mise à l’air libre d’au moins 2 ou 3 tours dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
une résistance, puis la tirer d’un coup sec. Ramener doucement la
poignée de lancement en arrière.
BOUTON D’EVENT DE BOUCHON
DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
OUVERT
POIGNEE DE DEMARREUR
(COTE EQUIPEMENT)
2. Placer le levier du robinet de carburant sur la position OUVERT.
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d’elle-même contre le
moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne pas
risquer d’endommager le lanceur.
6. Si l’on a placé le levier de starter sur la position FERME pour mettre le
moteur en marche, le ramener progressivement sur la position OUVERT
à mesure que le moteur chauffe.
MARCHE
LEVIER DE STARTER
OUVERT
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
OUVERT
4
FRANÇAIS
REGLAGE DU REGIME MOTEUR
ARRET DU MOTEUR
Placer le levier des gaz sur la position correspondant au régime moteur
désiré.
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, placer simplement l’interrupteur
du moteur sur ARRET sur l’équipement. Dans des conditions normales,
procéder comme il est indiqué ci-dessous.
Le levier des gaz représenté ici est destiné à être relié à la commande à
distance de l’équipement commandé par ce moteur. Pour les informations
sur la commande à distance et les recommandations de régime moteur,
consulter les instructions accompagnant cet équipement.
1. Placer le levier des gaz sur la position MIN.
Le levier des gaz représenté ici est destiné à être relié à la commande à
distance de l’équipement commandé par ce moteur. Pour les
informations sur la commande à distance, consulter les instructions
accompagnant l’équipement.
LEVIER DES GAZ
MINI
LEVIER DES GAZ
MINI
MAXI
2. Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET sur l’équipement.
3. Placer le levier du robinet de carburant sur la position FERME.
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE
ARRET
4. Fermer l’orifice de mise à l’air libre du réservoir de carburant en
tournant le bouton de mise à l’air libre dans le sens des aiguilles d’une
montre.
BOUTON DE MISE A L’AIR
FERME
FRANÇAIS
5
ENTRETIEN DU MOTEUR
CONSIGNES DE SECURITE
Avant de commencer un entretien ou une réparation, s’assurer que le
moteur est arrêté. Ceci éliminera plusieurs risques potentiels:
-Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’échappement du
moteur.
L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et
sans problème. Il contribue également à réduire la pollution.
Avant d’utiliser le moteur, s’assurer que l’aération est suffisante.
-Brûlures par des pièces chaudes.
Attendre que le moteur et le système d’échappement se soient
refroidis avant de les toucher.
-Blessures par des pièces mobiles.
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les instructions.
Lire les instructions avant de commencer et s’assurer que l’on dispose
de l’outillage et des compétences nécessaires pour effectuer le travail en
sécurité.
Un entretien incorrect ou l’absence de correction d’un
problème avant l’utilisation peut provoquer une anomalie
susceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles.
Toujours observer les recommandations et programmes de
contrôle et d’entretien figurant dans ce manuel.
Pour diminuer les risques d’incendie ou d’explosion, être prudent
lorsqu’on travaille à proximité de l’essence. Pour le nettoyage des pièces,
utiliser uniquement un solvant ininflammable et non de l’essence. Ne
pas approcher de cigarettes, étincelles ou flammes des pièces du
système d’alimentation en carburant.
Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda agréé qui connaît le
mieux le moteur et qu’il est parfaitement outillé pour son entretien et sa
réparation.
Pour permettre d’entretenir correctement le moteur, on trouvera aux pages
suivantes un programme d’entretien, des procédures de contrôle de
routine et des procédures d’entretien simples pouvant être effectuées avec
des outils à main de base. D’autres opérations d’entretien plus difficiles ou
demandant des outils spéciaux seront mieux exécutées par des
professionnels et devront normalement être confiées à un technicien
Honda ou à un autre mécanicien qualifié.
Pour la meilleure qualité et fiabilité, n’utiliser que des pièces Honda
d’origine neuves ou leur équivalent pour la réparation et le remplacement.
Le programme d’entretien s’applique à des conditions d’utilisation
normales. Si l’on utilise le moteur dans des conditions sévères telles qu’un
fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute
température, ou dans des conditions anormalement humides ou
poussiéreuses, demander au concessionnaire des recommandations pour
des besoins et un usage particuliers.
PROGRAMME D’ENTRETIEN
FREQUENCE D’ENTRETIEN PERIODIQUE (1)
A effectuer après le nombre de mois ou
d’heures d’utilisation indiqué en retenant
l’intervalle le plus court des deux.
DESCRIPTION
Chaque Premier Tous Tous Tous Tous
utilisation mois les 3 les 6 les les 2
Voir
page
ou
mois mois ans ans
ou ou ou ou
10 h
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes
antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise ou technicien de
réparation de moteurs utilisant des pièces ‘‘certifiées’’ aux normes EPA.
25 h 50 h 100 h 300 h
Huile moteur
Vérifier le
niveau
8
9
Renouveler
Vérifier
(3)
SECURITE D’ENTRETIEN
Filtre à air
Bougie
Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci-
dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les
dangers imaginables que vous pouvez courir en exécutant l’entretien.
Vous êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer un travail
donné.
Nettoyer
(2)
Vérifier-régler
Remplacer
Nettoyer
9
Pare-étincelles
10
*
(selon type)
Réservoir de carburant et
filtre à carburant
Nettoyer
(4)
Régime de ralenti
Jeu aux soupapes
Chambre de combustion
Tuyaux de carburant
Vérifier-régler
Vérifier-régler
Nettoyer
(4)
(4)
*
*
*
*
En n’observant pas correctement les instructions et
précautions d’entretien, on s’expose à de graves blessures
ou à un danger de mort.
Après toutes les 300 heures (4)
Tous les 2 ans
Vérifier
(Remplacer si nécessaire) (4)
Toujours observer les procédures et précautions de ce
manuel.
*: Consulter le manuel d’atelier.
(1) Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d’heures de
service afin de déterminer la périodicité d’entretien appropriée.
(2) En cas d’utilisation dans des endroits poussiéreux, augmenter la
fréquence d’entretien.
(3) Renouveler l’huile moteur toutes les 25 heures d’utilisation lors d’une
utilisation sous une lourde charge ou à des températures ambiantes
élevées.
(4) Confier l’entretien de ces points au concessionnaire à moins que l’on
ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent.
Pour les procédures d’entretien, voir le manuel d’atelier Honda.
L’inobservation de ce programme d’entretien peut entraîner des
problèmes non couverts par la garantie.
6
FRANÇAIS
PLEIN DE CARBURANT
Faire le plein de carburant dans un endroit bien aéré avant de mettre le
moteur en marche. Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir.
Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Ne
pas remplir au-delà du repère de niveau de carburant. Après avoir fait le
plein, resserrer le bouchon de remplissage de carburant à fond.
Carburant recommandé
Essence sans plomb
Etats-Unis
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Indice d’octane recherche d’au moins 91
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Sauf Etats-Unis
Ne jamais faire le plein à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs
d’essence pourraient atteindre des flammes ou des étincelles. Garder
l’essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareils
électriques, outils électriques, etc.
Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l’essence sans plomb.
L’essence sans plomb laisse moins de dépôts dans le moteur et sur la
bougie et prolonge la durée de service du système d’échappement.
Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques d’incendie;
il est également nuisible pour l’environnement. Essuyer immédiatement
tout carburant renversé.
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se
brûler ou se blesser grièvement en faisant le plein.
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
Ne faire le plein qu’à l’extérieur.
Pour les informations sur les carburants oxygénés, voir page 13.
HUILE MOTEUR
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
L’huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de
service. Utiliser une huile automobile 4 temps détergente.
Grades de viscosité
Huile recommandée
Le carburant peut endommager la peinture et certains types de plastiques.
Veiller à ne pas renverser de carburant lorsqu’on remplit le réservoir. Les
dommages causés par du carburant renversé ne sont pas couverts par la
Garantie limitée du distributeur.
Utiliser une huile moteur 4 temps
répondant ou dépassant les
prescriptions pour la classification
service API SJ, SL ou équivalente.
Toujours vérifier l’étiquette de
Ne jamais utiliser de l’essence ou un mélange d’huile/essence viciés ou
contaminés. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le réservoir de service API sur le bidon d’huile pour
carburant.
s’assurer qu’elle porte bien la
mention SJ, SL ou équivalente.
TEMPÉRATURE AMBIANTE
Un léger ‘‘cognement d’allumage’’ ou ‘‘cliquetis’’ (bruit de coups
métalliques) peut se produire occasionnellement lors d’une utilisation sous Une huile SAE 10W-30 est recommandée pour l’utilisation générale. Les
une lourde charge. Il n’y a pas lieu de s’en inquiéter.
autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la
température moyenne du lieu d’utilisation se trouve dans la plage indiquée.
Si le cognement d’allumage ou cliquetis se produit alors que le moteur
tourne régulièrement sous une charge normale, changer de marque
d’essence. Si le phénomène persiste, consulter un concessionnaire Honda
agréé.
La plage de service recommandée de ce moteur est de -5 à 40 °C.
L’utilisation du moteur avec un cognement d’allumage ou un cliquetis
persistant peut l’endommager.
L’utilisation du moteur avec un cognement d’allumage ou un cliquetis
persistant est considéré comme un mauvais usage, et la Garantie limitée
du distributeur ne couvre pas les pièces endommagées par un mauvais
usage.
1. Avec le moteur arrêté et sur une surface horizontale, retirer le bouchon
de remplissage de carburant et vérifier le niveau de carburant. Si le
niveau de carburant est bas, remplir le réservoir.
2. Faire le plein jusqu’au bas du repère de niveau de carburant du réservoir.
Ne pas trop remplir. Essuyer tout carburant renversé avant de mettre le
moteur en marche.
BOUCHON DE REMPLISSAGE
D’ESSENCE
REPERE DE NIVEAU
DE CARBURANT
NIVEAU MAXIMUM
DE CARBURANT
FRANÇAIS
7
Vérification du niveau d’huile
3. Avec le moteur à l’horizontale, remplir d’huile recommandée jusqu’au
repère de limite maximum de la jauge (voir page 7).
Vérifier le niveau d’huile du moteur avec le moteur arrêté et à l’horizontale.
1. Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’essuyer.
JAUGE/BOUCHON DE
REMPLISSAGE D’HUILE
2. Introduire la jauge/bouchon de remplissage d’huile dans le goulot de
remplissage d’huile comme sur la figure, sans la visser, puis la retirer
pour vérifier le niveau d’huile.
3. Si le niveau d’huile est proche du repère de limite minimum de la jauge
ou au-dessous, faire l’appoint d’huile recommandée (voir page 7)
jusqu’au repère de limite maximum.
LIMITE SUPERIEURE
LIMITE INFERIEURE
JAUGE/BOUCHON DE
REMPLISSAGE D’HUILE
L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut
provoquer des dommages au moteur.
LIMITE SUPERIEURE
4. Reposer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et la serrer à fond.
LIMITE INFERIEURE
4. Reposer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et la serrer à fond.
L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer
des dommages au moteur.
Renouvellement d’huile
Vidanger l’huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s’effectue
plus rapidement et plus complètement lorsque l’huile est chaude.
1. Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l’huile usée,
puis retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile, le bouchon de
vidange d’huile et la rondelle.
2. Vidanger complètement l’huile usée, puis remettre le bouchon de
vidange d’huile en place avec une rondelle neuve et le serrer à fond.
Jeter l’huile moteur usée d’une manière compatible avec
l’environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé
au centre de traitement local ou à une station service pour qu’elle soit
traitée. Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans
un égout.
JAUGE/BOUCHON DE
REMPLISSAGE D’HUILE
BOUCHON DE VIDANGE
RONDELLE D’ETANCHEITE
8
FRANÇAIS
FILTRE A AIR
BOUGIE
Bougies recommandées: CR5HSB (NGK)
Un filtre à air sale restreint le passage d’air vers le carburateur et réduit
ainsi les performances du moteur. Si l’on utilise le moteur dans des
endroits très poussiéreux, nettoyer le filtre à air plus souvent qu’il n’est
indiqué dans le PROGRAMME D’ENTRETIEN.
U16FSR-UB (DENSO)
La bougie recommandée possède l’indice thermique correct pour des
températures normales de fonctionnement du moteur.
Si l’on utilise le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air endommagé,
des saletés pénétreront dans le moteur qui s’usera alors rapidement. Ce
type de dommage n’est pas couvert par la Garantie limitée du distributeur.
Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.
Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un
écartement des électrodes correct et ne pas être encrassée.
Contrôle
Enfoncer la languette de verrouillage supérieure en haut du couvercle de
filtre à air et retirer le couvercle. S’assurer que l’élément filtrant est propre
et en bon état.
1. Déconnecter le capuchon de bougie et nettoyer toute saleté autour de la
bougie.
2. Déposer la bougie avec une clé à bougie de 5/8 pouce.
Si l’élément filtrant est sale, le nettoyer comme il est indiqué sur cette page.
Si l’élément filtrant est endommagé, le remplacer.
CAPUCHON DE BOUGIE
D’ALLUMAGE
Reposer correctement l’élément filtrant et le couvercle de filtre à air.
Nettoyage
1. Nettoyer l’élément filtrant dans de l’eau savonneuse chaude, le rincer et
le laisser sécher complètement. On pourra également le nettoyer dans
un solvant ininflammable, puis le laisser sécher.
2. Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre, puis en
éliminer toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans la mousse, le
moteur fumera au démarrage.
CLE A BOUGIE
3. Essuyer la saleté du boîtier et du couvercle de filtre à air à l’aide d’un
chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans le
carburateur.
3. Contrôler la bougie. La remplacer
ELECTRODE LATERALE
si elle est endommagée, très
encrassée, si sa rondelle
d’étanchéité est en mauvais état
ou si son électrode est usée.
0,60-0,70 mm
BOITIER DE FILTRE A AIR
ELEMENT FILTRANT
4. Mesurer l’écartement des
électrodes avec un calibre
d’épaisseur à fils. Si nécessaire,
le corriger en pliant l’électrode
latérale.
RONDELLE
D’ETANCHEITE
L’écartement des électrodes doit
être de:
0,60-0,70 mm
5. Reposer la bougie avec
précaution à la main pour éviter
de foirer son filetage.
6. Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer avec une clé
à bougie de 5/8 pouce pour comprimer la rondelle d’étanchéité.
LANGUETTES
SUPERIEURES
7. Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu’elle a touché son
siège pour comprimer la rondelle.
LANGUETTES INFERIEURES
COUVERCLE DE FILTRE A AIR
8. Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour après qu’elle a
touché son siège pour comprimer la rondelle.
Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le
moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage
dans la culasse.
9. Fixer le capuchon de bougie sur la bougie.
FRANÇAIS
9
PARE-ETINCELLES (types applicables)
CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES
Ce moteur n’a pas été équipé d’un pare-étincelles en usine. Dans certaines
zones, il n’est pas autorisé d’utiliser un moteur sans pare-étincelles. Se
renseigner sur la réglementation locale. Un pare-étincelles est en vente
chez les concessionnaires Honda agréés.
REMISAGE DU MOTEUR
Préparation au remisage
Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le
moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les
opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la
corrosion n’affectent le fonctionnement et l’aspect du moteur et à faciliter
le démarrage du moteur lors de sa remise en service.
Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour pouvoir
continuer à fonctionner de la manière prévue.
Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera chaud. Le laisser se
refroidir avant de contrôler le pare-étincelles.
Nettoyage
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins une
demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extérieures,
faire les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les parties
Dépose du pare-étincelles
1. Retirer les trois boulons de 5 mm du protecteur de silencieux et déposer susceptibles de rouiller d’une légère couche d’huile.
le protecteur de silencieux.
2. Retirer la vis spéciale du pare-étincelles et déposer le pare-étincelles du
silencieux.
L’utilisation d’un tuyau d’arrosage ou d’un dispositif de lavage sous
pression peut faire pénétrer de l’eau dans le filtre à air ou dans l’ouverture
du silencieux. L’eau dans le filtre à air imbibe alors l’élément filtrant, et
l’eau qui traverse l’élément filtrant ou le silencieux peut pénétrer dans le
cylindre et causer des dommages.
SILENCIEUX
Carburant
PARE-ETINCELLES
L’essence s’oxyde et se dégrade lors du remisage. Une essence dégradée
rend le démarrage difficile et laisse des dépôts de gomme susceptibles de
boucher le système d’alimentation en carburant. Si l’essence dans le
moteur se dégrade pendant le remisage, une intervention sur le
carburateur et d’autres pièces du système d’alimentation en carburant ou
leur remplacement peut être nécessaire.
PROTECTEUR DE SILENCIEUX
La durée pendant laquelle on peut laisser l’essence dans le réservoir de
carburant et le carburateur sans causer de problèmes fonctionnels dépend
de facteurs tels que la composition de l’essence ou les températures de
remisage ainsi que du degré de remplissage, partiel ou complet, du
réservoir. L’air dans un réservoir de carburant partiellement rempli
favorise la dégradation du carburant. De très fortes températures de
remisage accélèrent la dégradation du carburant. Des problèmes de
carburant peuvent survenir après quelques mois ou même plus
rapidement si l’essence n’était pas fraîche lorsqu’on a fait le plein.
VIS SPECIALE
BOULONS DE 5 mm
Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes
de performances du moteur qui résultent d’une mauvaise préparation au
remisage ne sont pas couverts par la Garantie limitée du distributeur.
Nettoyage et contrôle du pare-étincelles
1. Utiliser une brosse pour retirer la calamine du tamis du pare-étincelles.
Veiller à ne pas endommager le tamis.
On peut prolonger la durée de vie du carburant lors du remisage en
ajoutant un stabilisateur d’essence spécialement formulé à cet effet ou l’on
peut éviter les problèmes de dégradation du carburant en vidangeant le
réservoir de carburant et le carburateur.
Le pare-étincelles ne doit pas être cassé ou troué. Remplacer le pare-
étincelles s’il est endommagé.
GRILLE DE PARE-ETINCELLES
Ajout d’un stabilisateur d’essence pour prolonger la durée de stockage
du carburant
Lorsqu’on ajoute un stabilisateur d’essence, remplir le réservoir de
carburant avec de l’essence fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement
rempli, l’air à l’intérieur favorise la dégradation du carburant pendant le
remisage. Si l’on garde un bidon d’essence pour le ravitaillement, veiller à
ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.
1. Ajouter le stabilisateur d’essence en suivant les instructions du fabricant.
2. Reposer le pare-étincelles et le protecteur de silencieux dans l’ordre
inverse du démontage.
2. Après avoir ajouté le stabilisateur d’essence, faire tourner le moteur à
l’extérieur pendant 10 minutes pour être sûr que l’essence traitée a
remplacé l’essence non traitée dans le carburateur.
3. Arrêter le moteur et placer le levier du robinet de carburant sur la
position FERME (voir page 5).
10
FRANÇAIS
Vidange du réservoir de carburant et du carburateur
Précautions de remisage
Si l’on remise le moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant et
le carburateur, il est important de réduire les risques d’inflammation des
vapeurs d’essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout
appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter
également un endroit où un moteur électrique produisant des étincelles ou
des outils électriques sont utilisés.
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se
brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.
Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur.
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car
ceci favorise la rouille et la corrosion.
Garder le moteur à l’horizontale lors du remisage. Une inclinaison peut
provoquer des fuites de carburant ou d’huile.
1. Placer un récipient d’essence agréé sous le carburateur et utiliser un
entonnoir pour ne pas renverser de carburant.
Alors que le moteur et le système d’échappement sont froids, couvrir le
moteur pour le protéger contre la poussière. Un moteur ou un système
d’échappement chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matières.
Ne pas utiliser une feuille en plastique pour la protection contre la
poussière. Une bâche non poreuse emprisonne l’humidité autour du
moteur et favorise la rouille et la corrosion.
2. Déposer le boulon de vidange et le joint du carburateur, puis placer le
levier du robinet de carburant sur la position OUVERT.
CARBURATEUR
JOINT
Fin du remisage
Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section CONTROLES AVANT
L’UTILISATION de ce manuel (voir page 3 ).
Si le carburant a été vidangé lors de la préparation au remisage, remplir le
réservoir avec de l’essence fraîche. Si l’on garde un bidon d’essence pour
le ravitaillement, veiller à ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.
L’essence s’oxyde et se dégrade avec le temps, ce qui rend le démarrage
difficile.
BOULON DE VIDANGE
3. Une fois tout le carburant vidangé dans le récipient, reposer le boulon
de vidange et le joint du carburateur. Resserrer le boulon de vidange du
carburateur à fond.
Si le cylindre a été enduit d’huile lors de la préparation au remisage, le
moteur fume brièvement au démarrage. Ceci est normal.
Huile moteur
TRANSPORT
Renouveler l’huile moteur (voir page 8 ).
Cylindre de moteur
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins 15
minutes avant de charger l’équipement commandé par lui sur le véhicule
de transport. Un moteur ou un système d’échappement chaud peut
provoquer des brûlures et enflammer certaines matières.
1. Déposer la bougie (voir page 9 ).
Garder le moteur à l’horizontale lors du transport pour réduire les risques
de fuites de carburant. Placer le levier du robinet de carburant sur la
position FERME. Fermer l’orifice de mise à l’air libre du réservoir de
carburant en tournant le bouton de mise à l’air libre dans le sens des
2. Verser une cuillère à soupe (5-10 cm ) d’huile moteur propre dans le
cylindre.
3. Tirer la poignée de lancement à plusieurs reprises pour distribuer l’huile aiguilles d’une montre.
dans le cylindre.
4. Reposer la bougie.
5. Tirer la poignée de lancement lentement jusqu’à ce qu’une résistance
soit ressentie et que l’encoche de la poulie de lanceur vienne en regard
de l’orifice en haut du couvercle de lanceur. Ceci ferme les soupapes
pour empêcher l’humidité de pénétrer dans le cylindre du moteur.
Ramener doucement la poignée de lancement en arrière.
Aligner la nervure du volant sur le
cran du couvercle de ventilateur.
FRANÇAIS
11
EN CAS DE PROBLEME INATTENDU
INFORMATIONS TECHNIQUES ET DU
CONSOMMATEUR
LE MOTEUR NE
DEMARRE PAS
1. Vérifier les
positions des
commandes.
Cause possible
Remède
Emplacement des numéros de série
Bouton de mise à
l’air libre FERME
Robinet de
Ouvrir le bouton de
mise à l’air libre.
Placer le levier sur la
position OUVERT.
Noter le numéro de série du moteur, le type et la date d’achat dans
l’espace ci-dessous. Cette information est nécessaire pour la commande
de pièces et les demandes de renseignements techniques ou de garantie.
carburant sur
FERME.
Starter ouvert.
Placer le levier sur la
position FERME si le
moteur n’est pas
chaud.
Interrupteur du
moteur sur ARRET.
Placer l’interrupteur
du moteur sur la
position MARCHE.
Faire le plein de
carburant (p. 7).
Vidanger le réservoir
de carburant et le
carburateur (p. 11).
Faire le plein avec de
l’essence fraîche
(p. 7).
2. Vérifier le
carburant.
Carburant épuisé.
Carburant
impropre; moteur
remisé sans
traitement ou
vidange préalable
de l’essence ou
plein effectué avec
une essence
TYPE DE MOTEUR
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR
Numéro de série du moteur: __ __ __ __ - __ __ __ __ __ __ __
Type de moteur: ___ ___ ___ ___
impropre.
Bougie
défectueuse,
encrassée ou ayant
un écartement des
électrodes
3. Retirer la bougie
et la contrôler.
Régler l’écartement
des électrodes ou
remplacer la bougie
(p. 9).
Date d’achat: ______ / ______ / ______
incorrect.
Tringlerie de commande à distance
Bougie mouillée de
carburant
(moteur noyé).
Sécher et reposer la
bougie. Mettre le
moteur en marche
avec le levier des gaz
sur la position MAX.
Remplacer ou réparer
les pièces
Le levier des gaz est doté d’un orifice pour la fixation d’un câble.
MANETTE DE COMMANDE DES GAZ
4. Porter le moteur
chez un
Filtre à carburant
obstrué, anomalie
du carburateur,
anomalie
concessionnaire
Honda agréé ou
consulter le
défectueuses si
nécessaire.
d’allumage,
manuel d’atelier.
soupapes grippées,
etc.
LE MOTEUR
MANQUE DE
PUISSANCE
1. Vérifier le filtre à
air.
Cause possible
Remède
LEVIER DES GAZ
BRIDE DE CABLE
Elément filtrant
obstrué.
Nettoyer ou
remplacer l’élément
filtrant (p. 9).
VIS DE 5 mm
2. Vérifier le
carburant.
Carburant
impropre; moteur
remisé sans
traitement ou
vidange préalable
de l’essence ou
plein effectué avec
une essence
Vidanger le réservoir
de carburant et le
carburateur (p. 11).
Faire le plein avec de
l’essence fraîche
(p. 7).
impropre.
3. Porter le moteur
chez un
concessionnaire
Honda agréé ou
consulter le
Filtre à carburant
obstrué, anomalie
du carburateur,
anomalie
Remplacer ou réparer
les pièces
défectueuses si
nécessaire.
d’allumage,
manuel d’atelier.
soupapes grippées,
etc.
12
FRANÇAIS
Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude
Si l’on constate des symptômes de fonctionnement indésirables, essayer
une autre station-service ou changer de marque d’essence.
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur
s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la
consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse
également la bougie et rend le démarrage difficile. Une utilisation
prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a
été certifié peut entraîner une augmentation des émissions polluantes.
Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes
de performances résultant de l’utilisation d’un carburant oxygéné avec des
pourcentages de composants oxygénés supérieurs à ceux ci-dessus ne
sont pas couverts par la garantie limitée du distributeur.
Informations sur le système antipollution
On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant
Source des émissions polluantes
certaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours le moteur La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde de
à des altitudes supérieures à 1.500 mètres, demander au concessionnaire
d’effectuer ces modifications du carburateur. Lors d’une utilisation en
haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute
carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures. Il est très important de
contrôler les hydrocarbures et les oxydes d’azote car, dans certaines
conditions, ils réagissent à la lumière du soleil pour former un brouillard
sa durée de service si les modifications du carburateur pour une utilisation photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même
en haute altitude ont été effectuées.
manière, mais il est toxique.
Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminuera
d’environ 3,5 % pour chaque augmentation d’altitude de 300 mètres. Si le
carburateur n’est pas modifié, l’effet de l’altitude sur la puissance sera
encore plus important.
Honda utilise des réglages pauvres du carburateur et d’autres systèmes
pour réduire les rejets de monoxyde de carbone, d’oxydes d’azote et
d’hydrocarbures.
Les Clean Air Act des Etats-Unis et de Californie et Environnement
Canada
La réglementation de l’EPA (agence de protection de l’environnement), de
Californie et du Canada exige de tous les fabricants qu’ils fournissent des
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute altitude,
le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à basse
altitude. L’utilisation à des altitudes inférieures à 1.500 mètres avec un
carburateur modifié peut provoquer une surchauffe du moteur et entraîner instructions écrites décrivant le fonctionnement et l’entretien des systèmes
d’importants dommages au moteur. Pour une utilisation à basse altitude,
faire remettre le carburateur aux spécifications d’usine d’origine par le
concessionnaire.
antipollution.
Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées afin de
maintenir les émissions polluantes du moteur Honda dans les limites
autorisées.
Carburants oxygénés
Certaines essences conventionnelles sont mélangées à de l’alcool ou un
Modification non autorisée et altération
composé d’éther. Elles sont collectivement appelées carburants oxygénés. La modification non autorisée ou l’altération du système antipollution peut
Des carburants oxygénés sont utilisés dans certaines parties des Etats-
Unis et du Canada pour réduire les rejets gazeux et satisfaire ainsi aux
normes sur la pollution atmosphérique.
entraîner une augmentation des émissions polluantes au-delà de la limite
légale. Les actions suivantes constituent notamment des modifications
non autorisées:
Si l’on utilise un carburant oxygéné, s’assurer qu’il est sans plomb et
possède l’indice d’octane minimum spécifié.
Retrait ou altération d’une pièce quelconque des systèmes d’admission,
d’alimentation en carburant ou d’échappement.
Avant d’utiliser un carburant oxygéné, essayer d’en connaître la
composition. Dans certains états/provinces, celle-ci est indiquée sur la
pompe à essence.
Altération ou neutralisation de la tringlerie du régulateur de régime ou
du mécanisme de réglage de régime ayant pour effet de faire
fonctionner le moteur en dehors de ses paramètres de conception.
Les pourcentages de composants oxygénés autorisés par l’EPA sont les
suivants:
Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions polluantes
Si l’on constante l’un des symptômes suivants, faire contrôler et réparer le
moteur par le concessionnaire.
ETHANOL
(alcool éthylique ou alcool de grain) 10 % en
volume
Démarrage difficile ou calage après le démarrage.
Ralenti irrégulier.
Ratés d’allumage ou retours de flammes en charge.
Postcombustion (retours de flamme).
On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 10
% d’éthanol en volume. Les essences à l’éthanol
sont parfois commercialisées sous le nom d’alco-
essence.
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant excessive.
MTBE
(éther méthyl-tertiobutylique) 15 % en volume
On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 15
% de MTBE en volume.
METHANOL
(alcool méthylique ou alcool de bois) 5 % en
volume
On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 5 %
de méthanol en volume à la condition qu’elle
contienne également des cosolvants et des
inhibiteurs de corrosion pour protéger le système
d’alimentation en carburant. Une essence
contenant plus de 5 % de méthanol en volume
peut provoquer des problèmes de démarrage et/
ou de performances. Elle peut également
endommager les pièces métalliques, en
caoutchouc et en plastique du système
d’alimentation en carburant.
FRANÇAIS
13
Pièces de rechange
Caractéristiques
Les systèmes antipollution du moteur Honda ont été conçus, fabriqués et
homologués conformément à la réglementation sur la pollution de l’EPA
(agence de protection de l’environnement), de Californie et du Canada.
Nous recommandons d’utiliser des pièces Honda d’origine lors de tout
entretien. Ces pièces de rechange ont la conception d’origine et sont
fabriquées en appliquant les mêmes normes que les pièces initiales, ce qui
garantit la fiabilité de leurs performances. L’utilisation de pièces de
rechange n’ayant pas la conception et la qualité d’origine peut nuire à
l’efficacité du système antipollution.
(Arbre de prise de force du type S)
Longueur × Largeur ×
Hauteur
249 × 286 × 225 mm
5,2 kg
Poids à sec
4 temps, soupape en tête, cylindre unique
Type de moteur
Cylindrée
49 cm
[41,8 × 36 mm]
[Alésage × Course]
Puissance maxi
Couple maxi
Contenance en huile
moteur
1,8 kW (2,5 PS) à 7.000 min (tr/mn)
3,04 N·m (0,31 kgf·m) à 4.500 min (tr/mn)
0,25
Le fabricant d’une pièce du marché des pièces de rechange assume la
responsabilité que cette pièce n’affectera pas la performance antipollution.
Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l’utilisation
de cette pièce n’empêchera pas le moteur de se conformer à la
réglementation sur la pollution.
0,5
Capacité du réservoir de
carburant
Consommation de
carburant
340 g/kWh (250 g/PSh)
Air forcé
Entretien
Système de
Observer le programme d’entretien de la page 6. Ne pas oublier que ce
programme présuppose que la machine sera utilisée pour l’application
pour laquelle elle est prévue. Une utilisation prolongée sous une charge
élevée ou par haute température, ou dans des conditions anormalement
humides ou poussiéreuses demande un entretien plus fréquent.
refroidissement
Système d’allumage
Rotation de l’arbre de
prise de force
Transistor magnétique
Sens inverse des aiguilles d’un montre
Caractéristiques de mise au point
Indice atmosphérique
DESCRIPTION
Ecartement des
électrodes
Régime de ralenti
Jeu aux soupapes
(à froid)
CARACTERISTIQUES
0,60-0,70 mm
ENTRETIEN
Voir page: 9
Une étiquette volante/autocollant d’informations sur l’indice
atmosphérique est appliquée sur les moteurs certifiés pour une période
d’endurance des pièces antipollution conformément aux exigences du
California Air Resources Board.
2.500 ± 200 min (tr/mn)
ADM: 0,08 ± 0,02 mm
ECH: 0,11 ± 0,02 mm
Consulter le
concessionnaire
Honda agréé
Le barre-graphe permet au client de comparer les performances
antipollution des moteurs disponibles. Plus l’indice atmosphérique est
faible, moindre est la pollution.
Autres
caractéristiques
Aucun autre réglage nécessaire.
La désignation d’endurance fournit des informations relatives à la période
d’endurance des pièces antipollution du moteur. La durée de désignation
est la durée de service utile du système antipollution du moteur. Pour plus
d’informations, consulter la Garantie du système antipollution.
Durée de désignation
Modérée
Applicable à la période d’endurance des
pièces antipollution
50 heures (0-65 cm )
125 heures (plus de 65 cm )
125 heures (0-65 cm )
250 heures (plus de 65 cm )
300 heures (0-65 cm )
Intermédiaire
Prolongée
500 heures (plus de 65 cm )
L’étiquette volante/autocollant d’informations sur l’indice atmosphérique
doit demeurer sur le moteur jusqu’à la vente. Retirer l’étiquette volante
avant d’utiliser le moteur.
14
FRANÇAIS
Informations de référence rapide
Carburant
Essence sans plomb (Voir page 7)
Etats-
Unis
Sauf
Etats-
Unis
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Indice d’octane recherche d’au moins 91
Indice d’octane pompe d’au moins 86
Huile moteur
Bougie
SAE 10W-30, API SJ ou SL, pour l’utilisation générale.
Voir page 7.
CR5HSB (NGK)
U16FSR-UB (DENSO)
Entretien
Avant chaque utilisation:
Vérifier le niveau d’huile moteur. Voir page 8.
Vérifier le filtre à air. Voir page 9.
Premières 10 h:
Renouveler l’huile moteur. Voir page 8.
Après:
Voir le programme d’entretien à la page 6.
Schéma de câblage
Bl
(2)
(3)
(1)
(1) BOUGIE D’ALLUMAGE
(2) BOBINE D’ALLUMAGE
(3) Interrupteur du moteur sur l’équipement
commandé par le moteur.
Bl
Noir
FRANÇAIS
15
INFORMATION DU CONSOMMATEUR
Canada:
Honda Canada, Inc.
Informations de localisation des distributeurs/concessionnaires
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Appelez le (800) 426-7701
Téléphone:
(888) 9HONDA9
(888) 946-6329
Sans frais
Canada:
Anglais: (416) 299-3400
Français: (416) 287-4776
Télécopieur: (877) 939-0909
(416) 287-4776
Appels locaux de la région de Toronto
Appels locaux de la région de Toronto
Sans frais
Appelez le (888) 9HONDA9
Appels locaux de la région de Toronto
Pour la zone européenne:
Australie:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
1954-1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
Informations d’entretien pour le client
Téléphone:
(03) 9270 1111
Le personnel des concessionnaires compte des professionnels qualifiés. Il
devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le concessionnaire ne
résout pas votre problème de manière satisfaisante, adressez-vous à la
direction du concessionnaire. Le responsable du service après-vente, le
directeur général ou le propriétaire pourra vous aider. Presque tous les
problèmes se résolvent de cette manière.
Télécopieur: (03) 9270 1133
Pour la zone européenne:
Honda Europe NV.
European Engine Center
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du
Toutes les autres zones:
concessionnaire, adressez-vous au distributeur régional de moteurs Honda S’adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.
de votre région.
Si vous n’êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au distributeur
régional de moteurs, vous pourrez vous adresser au bureau Honda indiqué.
Toutes les autres zones:
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du
concessionnaire, adressez-vous au bureau Honda indiqué.
《Bureau Honda》
Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations
suivantes:
Nom du fabricant et numéro de modèle de l’équipement sur lequel est
monté le moteur
Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page 12 )
Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur
Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le
service après-vente de votre moteur
Date d’achat
Vos nom, adresse et numéro de téléphone
Description détaillée du problème
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Ou téléphoner au: (770) 497-6400, 8 h 30 - 20 h 00 HNE
16
FRANÇAIS
INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría
ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a
operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo
detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de
encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su
motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.
MANUAL DEL PROPIETARIO
GXV50
Toda la información de esta publicación se basa en la información más
reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd.
se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo
aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y
debe permanecer con el motor en caso de reventa.
Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con
este motor para encontrar información adicional sobre la puesta en
marcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales
para el mantenimiento.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su
alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es
un documento independiente que le habrá entregado su concesionario.
Los gases de escape de este producto
contienen agentes químicos que, según el
Estado de California, causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros efectos perjudiciales
reproductivos.
MENSAJES DE SEGURIDAD
Su seguridad, así como la seguridad de los demás, son muy importantes.
Hemos incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el
motor. Lea detenidamente estos mensajes.
CONTENIDO
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que
podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de
seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad
de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION.
INTRODUCCIÓN...............................1
y una MENSAJES DE SEGURIDAD...........1
BUJÍA ............................................9
PARACHISPAS............................10
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.....2 SUGERENCIAS Y
SITUACIÓN DE LA INDICACIÓN DE
OBSERVACIONES DE UTILIDAD...10
Estas palabras de indicación significan:
Correrá el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
SEGURIDAD ........................................2
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES
Y CONTROLES.....................................2 CUIDADOS PARA PROBLEMAS
CARACTERÍSTICAS..........................3 INESPERADOS ...............................12
ALMACENAJE DEL MOTOR ......10
TRANSPORTE .............................11
COMPROBACIONES PREVIAS A LA
INFORMACIÓN TÉCNICA Y DEL
Podrá correr el peligro de MUERTE o de
HERIDAS GRAVES si no sigue las
instrucciones.
OPERACIÓN ........................................3 CONSUMIDOR ...............................12
OPERACIÓN......................................4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
DURANTE LA OPERACIÓN................4
ARRANQUE DEL MOTOR ............4
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL
MOTOR..........................................5
PARADA DEL MOTOR..................5
SERVICIO DE SU MOTOR................6
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO........................6
SEGURIDAD DEL
MANTENIMIENTO........................6
PRECAUCIONES DE
Situación del número de serie...12
Enlace de control remoto...........12
Modificaciones del carburador
para funcionar a gran altitud .....13
Combustibles oxigenados .........13
Información del sistema de
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no
sigue las instrucciones.
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y
lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas.
control de las emisiones de
escape .........................................13
Índice de aire...............................14
Especificaciones .........................14
Especificaciones de reglaje........14
Información de referencia
rápida ..........................................15
Diagrama de conexiones ...........15
INFORMACIÓN DEL
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos
por la palabra AVISO.
SEGURIDAD..................................6
PROGRAMA DE
Esta palabra significa:
Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad de
terceras personas si no sigue las instrucciones.
MANTENIMIENTO........................6 CONSUMIDOR ...............................16
PARA REPOSTAR .........................7
ACEITE DE MOTOR ......................7
Aceite recomendado.................7
Comprobación del nivel de aceite...8
Cambio del aceite .....................8
FILTRO DE AIRE............................9
Inspección .................................9
Limpieza ....................................9
Información para encontrar
distribuidores/concesionarios ...16
Información de servicio de
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor,
en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente.
clientes ........................................16
ESPAÑOL
1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y
CONTROLES
ARRANCADOR DE RETROCESO
Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar
con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el
operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el
equipo.
EMPUÑADURA DEL
MOTOR DE ARRANQUE
TAPA DE RELLENO/
VARILLA DE MEDICIÓN
DEL NIVEL DE ACEITE
No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y
animales apartados del lugar de operación.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es
venenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación
adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.
El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación.
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de
otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales
inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha.
SITUACIÓN DE LA INDICACIÓN DE SEGURIDAD
SILENCIADOR
Esta indicación le avisa de los peligros potenciales que pueden ocasionar
heridas graves. Léala con atención.
TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE
PERILLA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DEL
ORIFICIO DE LLENADO DE COMBUSTIBLE
TAPA DE RELLENO DE
COMBUSTIBLE
BUJÍA
DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
PALANCA DEL
ACELERADOR
PALANCA DE LA VÁLVULA
DE COMBUSTIBLE
PALANCA DEL
ESTRANGULADOR
FILTRO DE AIRE
NO UTILIZAR SIN ANTES NO HABER LEIDO EL MANUAL.
2
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
Embrague centrífugo (tipos aplicables)
¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?
El embrague centrífugo se aplica automáticamente y transmite la fuerza
cuando se incrementa la velocidad del motor por encima de 2.900
min (rpm) aproximadamente. A la velocidad de ralentí, el embrague no
está aplicado.
Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo,
es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado
del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha
el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema
encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione.
No ponga en marcha el motor sin montarlo en un equipo que incluya el
tambor y la caja del embrague centrífugo, porque la fuerza centrífuga
causaría que las zapatas del embrague se pusieran en contacto causando
daños en la caja del motor.
El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta de
reparación de un problema antes de la operación, pueden
ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr
el peligro de heridas graves o de muerte.
Ventilación del depósito de combustible
La tapa está provista de una perilla de ventilación para sellar el depósito de
combustible.
Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de
cada operación, y solucione los problemas encontrados.
Abra el dispositivo de ventilación del depósito de combustible girando la
perilla de ventilación por lo menos 2 ó 3 vueltas hacia la izquierda.
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese
de que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor del equipo
esté en la posición OFF.
CERRAR
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el
motor:
Comprobación del estado general del motor
ABRIR
1. Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de
fugas de aceite o de gasolina.
PERILLA DE VENTILACIÓN
DE LA TAPA DEL ORIFICIO
DE LLENADO DE
2. Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al
silenciador y al arrancador de retroceso.
COMBUSTIBLE
3. Busque si hay indicios de daños.
TAPA DE RELLENO DE
COMBUSTIBLE
4. Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y
que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.
Comprobación del motor
1. Compruebe el nivel de combustible (vea la página 7 ). Si comienza el
trabajo con el depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las
interrupciones de la operación para repostar.
2. Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 8 ). El motor
puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
3. Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página 9 ). Un
elemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador,
reduciendo el rendimiento del motor.
4. Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba
funcionar con este motor para ver si hay precauciones y
procedimientos que deban seguirse antes de poner en marcha el
motor.
ESPAÑOL
3
OPERACIÓN
3. Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del
estrangulador a la posición CLOSED.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN
Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del
estrangulador en la posición OPEN.
Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en la página 2y COMPROBACIONES
PREVIAS A LA OPERACIÓN en la página 3.
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
El gas de monóxido de carbono es tóxico. Su inhalación
puede causar la pérdida del sentido y provocar incluso la
muerte.
ABRIR
CERRADO
CERRADO
Evite los lugares o las acciones que le puedan exponer al
monóxido de carbono.
ABRIR
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar
con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban
observarse para poner en marcha, parar, y operar el motor.
4. Gire el interruptor del motor del equipo a la posición ON.
ARRANQUE DEL MOTOR
5. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta que note
resistencia, y entonces tire con fuerza. Deje que la empuñadura del
arrancador retorne con suavidad.
1. Abra el dispositivo de ventilación del depósito de combustible girando la
perilla de ventilación por lo menos 2 ó 3 vueltas hacia la izquierda.
PERILLA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DEL
ORIFICIO DE LLENADO DE COMBUSTIBLE
ABRIR
(LADO DEL EQUIPO)
EMPUÑADURA DEL
MOTOR DE ARRANQUE
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza contra
el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el
arrancador.
2. Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON.
6. Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición CLOSED para
arrancar el motor, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida
que se va calentando el motor.
CONEXIÓN
PALANCA DEL ESTRANGULADOR
ABRIR
PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE
ABRIR
4
ESPAÑOL
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR
PARADA DEL MOTOR
Ajuste la palanca del acelerador a la velocidad deseada del motor.
Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el
interruptor del motor del equipo a la posición OFF. En situaciones
normales, emplee el procedimiento siguiente.
La palanca del acelerador aquí mostrada se conectará a un controlador
remoto del equipo operado con este motor. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con este equipo para ver la información sobre
el control remoto y las recomendaciones de velocidad del motor.
1. Mueva la palanca del acelerador a la posición MIN.
La palanca del acelerador aquí mostrada se conectará a un controlador
remoto del equipo operado con este motor. Consulte el manual de
instrucciones suministrado con el equipo para ver la información sobre
el control remoto.
PALANCA DEL
ACELERADOR
MÍN.
MÁX.
PALANCA DEL ACELERADOR
MÍN.
2. Gire el interruptor del motor del equipo a la posición OFF.
3. Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición OFF.
PALANCA DE LA VÁLVULA DE
COMBUSTIBLE
DESCONEXIÓN
4. Cierre la ventilación del depósito de combustible girando hacia la
derecha la perilla de ventilación.
PERILLA DE VENTILACIÓN
CERRAR
ESPAÑOL
5
SERVICIO DE SU MOTOR
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar
cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. De este modo
eliminará muchos peligros potenciales:
-Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape
del motor.
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura,
económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la
contaminación.
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que tenga
el motor en marcha.
-Quemaduras en las partes calientes.
El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación de un
problema antes de la operación, pueden ser causa de un
mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de
heridas graves o de muerte.
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de
tocarlos.
-Daños debidos a las partes en movimiento.
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las
instrucciones.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y
mantenimiento y los programas de este manual del
propietario.
Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las
herramientas y conocimientos necesarios.
Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado
cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables,
y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los
cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el
combustible.
Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien
mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su
mantenimiento y reparación.
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes
incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección
rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando
herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más
difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean
realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico
de Honda u otro mecánico cualificado.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas
genuinas de Honda o sus equivalentes para las reparaciones y reemplazos.
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de
operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una
carga grande continuamente o a altas temperaturas, o si lo utiliza en
condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de
servicio para que le diga las recomendaciones aplicables a sus
necesidades y aplicaciones individuales.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (1)
Efectúelo a cada intervalo indicado de
meses o de horas de funcionamiento,
lo que primero acontezca.
Cada
Primer Cada 3 Cada 6 Cada Cada 2 Consulte
utilización
mes meses meses
año
o
años
o
la página
o
o
o
10
25
50
100
300
ELEMENTO
horas horas horas horas horas
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas
de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier
establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo,
empleando partes que estén ‘‘homologadas’’ según las normas EPA.
Aceite de motor
Filtro de aire
Bujía
Comprobar el nivel
Cambiar
8
9
(3)
Comprobar
Limpiar
(2)
Comprobar-ajustar
Reemplazar
Limpiar
9
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO
A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad
más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los
peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo
usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada.
Parachispas
10
*
(tipos aplicables)
Depósito y filtro de
combustible
Limpiar
(4)
Velocidad de ralentí
Holgura de válvulas
Comprobar-ajustar
Comprobar-ajustar
(4)
(4)
*
*
*
*
Cámara de combustión Limpiar
Después de cada 300 horas (4)
Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones
para el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridas
o de muerte.
Tubos de combustible
Comprobar
Cada 2 años (reemplazar si es necesario) (4)
*: Consulte el manual de taller.
Siga siempre con cuidado los procedimientos y
precauciones de este manual del propietario.
(1) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento
para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento.
(2) Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas
polvorientas.
(3) Cambie el aceite de motor cada 25 horas cuando lo utilice con mucha
carga a altas temperaturas ambientales.
(4) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de
servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas
y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el manual de
taller Honda para ver los procedimientos de servicio.
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que
no entran en la garantía.
6
ESPAÑOL
PARA REPOSTAR
Llene el depósito en un lugar bien ventilado antes de poner en marcha el
motor. Si el motor ha estado funcionando, espere a que se enfríe. Reposte
con cuidado para que no se derrame combustible. No llene por encima de
la marca del nivel de combustible. Después de repostar, apriete con
seguridad la tapa de relleno de combustible.
Combustible recomendado
Gasolina sin plomo
EE.UU.
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Valor de octanos de investigación de 91 o más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto
Excepto EE.UU.
No reposte nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la
gasolina pudieran llegar a fuegos o chispas. Mantenga la gasolina
apartada de las luces piloto de los aparatos, barbacoas, aparatos eléctricos,
herramientas eléctricas, etc.
Este motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo. La
gasolina sin plomo produce menos acumulaciones en el motor y en la
bujía y extiende la vida de servicio del sistema de escape.
El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio,
sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote
inmediatamente el líquido derramado.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al repostar.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
Para ver la información relacionada con combustibles oxigenados,
consulte la página 13.
Reposte sólo al aire libre.
ACEITE DE MOTOR
Frote inmediatamente el líquido derramado.
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida
de servicio. Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.
El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga
cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de
combustible. Lo daños causados por el combustible derramado no están
cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.
Aceite recomendado
Grados de viscosidad SAE
Emplee aceite de motor de 4
tiempos que satisfaga o exceda los
requisitos para la clasificación de
servicio API de SJ, SL, o equivalente.
Compruebe siempre la etiqueta de
servicio API del recipiente de aceite
para asegurarse que incluye las
letras SJ, SL, o equivalente.
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina.
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
Es posible que oiga de vez en cuando ligeras ‘‘detonaciones’’ o ‘‘golpeteo
por autoencendido’’ (un ruido fuerte de golpeteo) mientras opera con
grandes cargas. No se preocupe por ello.
TEMPERATURA AMBIENTAL
Si las detonaciones o el golpeteo por autoencendido se producen a una
velocidad estable del motor, con una carga normal, cambie de marca de
gasolina. Si las detonaciones o el golpeteo por autoencendido son
persistentes, consulte a un concesionario de servicio autorizado Honda.
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras
viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la
temperatura media de su zona está dentro del margen indicado.
El margen de operación recomendado de este motor es de -5 °C a 40 °C.
El motor puede dañarse si se utiliza con detonaciones o golpeteo por
autoencendido persistentes.
Si se utiliza el motor con detonaciones o golpeteo por autoencendido
persistentes, se considera que es utilización indebida, y la garantía
limitada del distribuidor no cubre las partes dañadas por la utilización
indebida.
1. Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga la tapa de
relleno de combustible y compruebe el nivel del combustible. Llene el
depósito si el nivel de combustible es bajo.
2. Añada combustible hasta la parte inferior de la marca del nivel de
combustible del depósito de combustible. No llene excesivamente. Frote
el combustible que se haya derramado antes de arrancar el motor.
TAPA DE RELLENO DE
COMBUSTIBLE
MARCA DEL NIVEL DEL
COMBUSTIBLE
NIVEL MÁXIMO DE
COMBUSTIBLE
ESPAÑOL
7
Comprobación del nivel de aceite
3. Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene aceite del
recomendado hasta la marca del límite superior de la varilla de
medición del nivel (vea la página 7).
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una
posición nivelada.
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE
MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
1. Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y
frótela para limpiarla.
2. Inserte la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite en el
cuello de relleno como se muestra, pero no la enrosque, y luego
extráigala para comprobar el nivel de aceite.
LÍMITE
SUPERIOR
3. Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca del límite
inferior de la varilla de medición del nivel, llene aceite del recomendado
(vea la página 7) hasta la marca del límite superior.
LÍMITE INFERIOR
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE
MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
4. Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite
y apriétela con seguridad.
LÍMITE
SUPERIOR
LÍMITE INFERIOR
4. Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite
y apriétela con seguridad.
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
Cambio del aceite
Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se
drena con más rapidez y por completo.
1. Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite
usado, y extraiga entonces la tapa de relleno/varilla de medición del
nivel de aceite, el tapón de drenaje de aceite y la arandela.
2. Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar
entonces el tapón de drenaje de aceite y una arandela nueva, y apriete
con seguridad el tapón de drenaje de aceite.
Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el
medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un
recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una
gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la
basura, no lo derrame a la tierra, ni tampoco por una cloaca.
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE
MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE
TAPON DE DRENAJE
ARANDELA DE SELLADO
8
ESPAÑOL
FILTRO DE AIRE
BUJÍA
Bujías recomendadas: CR5HSB (NGK)
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo
el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos,
limpie el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
U16FSR-UB (DENSO)
La bujía recomendada es del margen térmico correcto para las
temperaturas normales de operación del motor.
Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con un filtro
de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando su
rápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía
limitada del distribuidor.
Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor.
Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de al bujía
deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.
Inspección
1. Desconecte la tapa de la bujía, y saque la suciedad que pudiera haber en
torno al área de la bujía.
Presione la lengüeta de enganche superior que hay encima de la cubierta
del filtro de aire, y extraiga la cubierta. Compruebe el elemento del filtro y
asegúrese de que esté limpio y en buen estado.
2. Extraiga la bujía con una llave para bujías de 5/8 pulgadas.
SOMBRERETE DE BUJÍA
Si el elemento del filtro está sucio, límpielo como se describe en esta
página. Reemplace el elemento del filtro si está dañado.
Vuelva a instalar con seguridad el elemento del filtro y la cubierta del filtro
de aire.
Limpieza
1. Limpie el elemento del filtro en agua tibia con jabón, aclárelo, y espere a
que se seque por completo. También podrá limpiarlo en solvente
ininflamable y dejarlo secar.
2. Sumerja el elemento del filtro en aceite de motor limpio, y luego
exprima todo el aceite excesivo. Si se deja demasiado aceite en la
espuma, el motor producirá humo cuando se arranque.
LLAVE DE BUJÍAS
3. Frote la suciedad del cuerpo del filtro de aire y la cubierta, empleando
un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar que se introduzca
suciedad en el carburador.
3. Inspeccione la bujía. Reemplácela
ELECTRODO LATERAL
si está dañada, muy sucia, si la
arandela de sellado está en mal
estado, o si el electrodo está
0,60-0,70 mm
gastado.
4. Mida el huelgo del electrodo de la
bujía con un calibre de espesores
del tipo de alambre. Corrija el
huelgo, si es necesario, doblando
con cuidado el electrodo lateral.
CUERPO DEL FILTRO DE AIRE
ELEMENTO DEL FILTRO
ARANDELA
DE SELLADO
El huelgo deberá ser:
0,60-0,70 mm
5. Instale con cuidado la bujía, con
la mano, para evitar que se dañen
las roscas.
6. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías
de 5/8 pulgadas para comprimir la arandela de sellado.
7. Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de
haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
LENGÜETAS
SUPERIORES
8. Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/8-1/4 de vuelta
después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
TAPA DEL FILTRO DE AIRE
LENGÜETAS INFERIORES
Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El
apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de
cilindros.
9. Instale la tapa de la bujía en la bujía.
ESPAÑOL
9
PARACHISPAS (tipos aplicables)
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD
Su motor no se ha equipado en fábrica con un parachispas. En algunas
áreas, es ilegal operar un motor sin un parachispas. Verifique las leyes y
regulaciones locales. Los concesionarios de servicio autorizados Honda
tienen disponibles parachispas.
ALMACENAJE DEL MOTOR
Preparativos para el almacenaje
Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para
mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior.
Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión
afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el
arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar.
El servicio del parachispas debe realizarse cada 100 horas para que pueda
seguir funcionando como ha sido diseñado.
Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje que
se enfríe antes de realizar el servicio del parachispas.
Limpieza
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos
media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies
exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras
Extracción del parachispas
1. Extraiga los tres pernos de 5 mm del protector del silenciador, y extraiga partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite.
el protector del silenciador.
2. Extraiga el tornillo especial del parachispas, y extraiga el parachispas
del silenciador.
Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el
agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del
silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el
agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el
cilindro, y ocasionar daños.
SILENCIADOR
PARACHISPAS
Combustible
PROTECTOR DEL
SILENCIADOR
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina
deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que
obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor
durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el
reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de
combustible.
El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible y
en el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdo
con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de
almacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno.
El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el
deterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán también
el deterioro del combustible. Los problemas con el combustible suelen
ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no era
nueva cuando se llenó el depósito de combustible.
TORNILLO ESPECIAL
PERNOS DE 5 mm
Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del
motor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje no
están cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.
Inspección y limpieza del parachispas
1. Emplee un cepillo para sacar la carbonilla acumulada en la rejilla del
parachispas. Tenga cuidado para no dañar la rejilla.
Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible
añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este
propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible
drenando el depósito de combustible y el carburador.
El parachispas deberá estar exento de roturas y agujeros. Reemplace el
parachispas si está dañado.
Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de
almacenaje del combustible
PANTALLA PARACHISPAS
Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de
combustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que
quede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si
conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo
contenga gasolina nueva.
1. Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del
fabricante.
2. Instale el parachispas y el protector del silenciador en el orden inverso al 2. Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el motor
del desmontaje.
al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la gasolina
tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en el
carburador.
3. Pare el motor y gire la palanca de la válvula del combustible a la
posición OFF (vea la página 5 ).
10
ESPAÑOL
Drenaje del depósito de combustible y del carburador
Precauciones para el almacenaje
Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible
y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan
los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado
apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser
los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también
los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se
utilicen herramientas eléctricas.
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el
combustible.
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,
y el fuego.
Manipule el combustible sólo en exteriores.
Frote inmediatamente el líquido derramado.
Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad,
porque aceleran la oxidación y la corrosión.
Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podría
ocasionar fugas de combustible o de aceite.
1. Ponga un recipiente de gasolina homologado debajo del carburador, y
emplee un embudo para evitar el derrame de combustible.
Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para
2. Extraiga el perno de drenaje del carburador y la empaquetadura, y luego protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están
gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON.
calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales.
No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo. Una
cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al
motor, acelerando la oxidación y la corrosión.
CARBURADOR
JUNTA
Salida del almacenaje
Compruebe el motor como se describe en la sección de
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN de este manual (vea la
página 3 ).
PERNO DE DRENAJE
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el
almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un
recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga
3. Después de haber drenado todo el combustible en el recipiente, vuelva a gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo,
instalar el perno de drenaje del carburador y la empaquetadura. Apriete
el perno de drenaje del carburador con seguridad.
dificultando el arranque.
Si se había revestido el cilindro con aceite durante los preparativos para el
almacenaje, el motor produce un poco de humo al principio. Esto es
normal.
Aceite de motor
Cambie el aceite de motor (vea la página 8).
Cilindro del motor
TRANSPORTE
Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a que
se enfríe antes de cargar el equipo motorizado en el vehículo de transporte.
Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden causarle
quemaduras y hacer que se enciendan algunos materiales.
1. Extraiga la bujía (vea la página 9 ).
2. Introduzca una cucharada de 5-10 cm de aceite de motor limpio en el
cilindro.
Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la
posibilidad de que se produzcan fugas de combustible. Gire la palanca de
la válvula del combustible a la posición OFF. Cierre la ventilación del
depósito de combustible girando hacia la derecha la perilla de ventilación.
3. Tire varias veces de la empuñadura del arrancador para que el aceite se
distribuya por el cilindro.
4. Vuelva a instalar la bujía.
5. Tire lentamente de la empuñadura del arrancador hasta notar
resistencia y hasta que la muesca de la polea del arrancador se alinee
con el orificio de la parte superior de la cubierta del arrancador de
retroceso. De este modo se cerrarán las válvulas para que no pueda
introducirse suciedad en el cilindro del motor. Deje que la empuñadura
del arrancador retorne con suavidad.
Alinee el reborde del volante de motor
con la muesca de la cubierta del ventilador.
ESPAÑOL
11
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS
INFORMACIÓN TÉCNICA Y DEL CONSUMIDOR
NO ARRANCA EL
MOTOR
1. Compruebe las
posiciones de
los controles.
Causa posible
Corrección
Situación del número de serie
Anote el número de serie del motor, el tipo y la fecha de adquisición en el
espacio siguiente. Necesitará esta información cuando realice pedidos de
partes y consultas técnicas o sobre la garantía.
Perilla de
ventilación en
CLOSE
Abra la perilla de
ventilación.
Válvula del
combustible en
OFF.
Mueva la palanca a la
posición ON.
Estrangulador
abierto.
Mueva la palanca a la
posición CLOSED a
menos que el motor
esté caliente.
Interruptor del
motor en OFF.
Gire el interruptor del
motor a la posición
ON.
2. Compruebe el
combustible.
No hay
combustible.
Reposte (p. 7).
Combustible
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 11).
Reposte con gasolina
nueva (p. 7).
inadecuado; motor
guardado sin tratar
o drenar la
gasolina, o llenado
con gasolina
TIPO DEL MOTOR
NÚMERO DE SERIE DE MOTOR
inadecuada.
Número de serie del motor: __ __ __ __ - __ __ __ __ __ __ __
Tipo de motor: ___ ___ ___ ___
3. Extraiga e
inspeccione la
bujía.
Bujía defectuosa,
sucia, o con un
huelgo incorrecto.
Bujía mojada de
combustible
Ajuste el huelgo o
reemplace la bujía
(p. 9).
Seque y vuelva a
instalar la bujía.
Ponga en marcha el
motor con la palanca
del acelerador en la
posición MAX.
Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______
(motor anegado).
Enlace de control remoto
La palanca del acelerador está provista de un orificio para enganchar el
4. Lleve el motor a
un
concesionario
de servicio
autorizado
Honda, o
Filtro de
Reemplace o repare
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
cable.
combustible
restringido, mal
funcionamiento
del carburador,
mal
CABLE DEL ACELERADOR
consulte el
manual de taller.
funcionamiento
del encendido,
válvulas
agarrotadas, etc.
LE FALTA
Causa posible
Corrección
POTENCIA AL
MOTOR
PALANCA DEL ACELERADOR
ABRAZADERA DEL CABLE
1. Compruebe el
filtro de aire.
Elemento del filtro
restringido.
Limpie o reemplace
el elemento del filtro
(p. 9).
TORNILLO DE 5 mm
2. Compruebe el
combustible.
Combustible
inadecuado; motor
guardado sin tratar
o drenar la
gasolina, o llenado
con gasolina
inadecuada.
Drene el depósito de
combustible y el
carburador (p. 11).
Reposte con gasolina
nueva (p. 7).
3. Lleve el motor a
un
concesionario
de servicio
autorizado
Honda, o
Filtro de
combustible
restringido, mal
funcionamiento
del carburador,
mal
Reemplace o repare
los componentes
defectuosos como
sea necesario.
consulte el
manual de taller.
funcionamiento
del encendido,
válvulas
agarrotadas, etc.
12
ESPAÑOL
Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud
Si nota algún síntoma anormal en el funcionamiento, pruebe otra
gasolinera o cambie a otra marca de gasolina.
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador
será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo
Los daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento
debidos al empleo de combustible oxigenado con mayor contenido que
de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía los porcentajes de oxigenación arriba mencionados, no quedarán
y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.
certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo,
puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.
Información del sistema de control de las emisiones de escape
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones
específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más
de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta
modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las
normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio
cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para
funcionar a grandes altitudes.
Origen de las emisiones de escape
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de
nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos
de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones,
reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz
solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es
tóxico.
Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se
reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la
altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han
efectuado las modificaciones en el carburador.
Honda emplea ajustes del carburador de mezcla pobre y otros sistemas
para reducir las emisiones de monóxido de carbono, de óxidos de
nitrógeno, y de hidrocarburos.
Actas sobre el aire limpio de California, EE.UU., y sobre el medio
ambiente de Canadá
Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la
mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas
altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el
carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y
ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas
Las regulaciones de EPA, de California y Canadá estipulan que todos los
fabricantes deben proporcionar instrucciones escritas que describan la
operación y el mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones
de escape.
altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para
a las especificaciones originales de fábrica.
mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo
estipulado por las normas sobre las emisiones de escape.
Combustibles oxigenados
Manipulación indebida y alteraciones
Algunas gasolinas convencionales se mezclan con alcohol o con un
compuesto de éter. Estas gasolinas se agrupan con la denominación de
La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las
emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar
combustibles oxigenados. Para cumplir las normas de aire limpio, algunas el límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida se
zonas de los Estados Unidos y de Canadá emplean combustibles
oxigenados para ayudar a reducir las emisiones de escape.
encuentran:
Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión,
combustible, o escape.
Alternación o supresión de la articulación del regulador o del
mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuera
de sus parámetros de diseño.
Si usted emplea un combustible oxigenado, asegúrese de que no contenga
plomo y que satisfaga los requisitos mínimos de octanaje.
Antes de emplear un combustible oxigenado, trate de confirmar el
contenido del combustible. Algunos estados/provincias estipulan que esta
información debe mostrarse en la bomba.
Problemas que pueden afectar las emisiones de escape
Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor de
servicio que inspeccione y repare el motor.
A continuación se mencionan los porcentajes de oxigenación
homologados por EPA:
Cuesta arrancar o se cala después de arrancar.
Ralentí irregular.
Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.
Combustión retardada (detonaciones).
Humo negro de escape o alto consumo de combustible.
ETANOL
(etilo o alcohol de grano) 10 % por volumen
Podrá emplear gasolina con un contenido de
etanol de hasta el 10 % por volumen. La gasolina
que contiene etanol puede estar comercializada
con el nombre de Gasohol.
MTBE
(metilo o éter butílico terciario) 15 % por volumen
Podrá emplear gasolina con un contenido de
MTBE de hasta el 15 % por volumen.
METANOL
(metilo o alcohol de madera) 5 % por volumen
Podrá emplear gasolina con un contenido de
metanol de hasta el 5 % por volumen siempre y
cuando contenga cosolventes e inhibidores contra
la corrosión para proteger el sistema de
combustible. La gasolina que contenga más del
5 % de metanol por volumen puede causar
problemas en el arranque y/o el rendimiento.
También puede causar daños en las partes
metálicas, de goma, y de plástico del sistema de
combustible.
ESPAÑOL
13
Repuestos
Especificaciones
Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Honda
han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las
regulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA, de
California y Canadá. Recomendamos el empleo de repuestos genuinos de
Honda cuando se haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño
original están fabricados con las mismas normas que las partes originales,
por lo que podrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no
son de diseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su
sistema de control de las emisiones de escape.
(Eje de la toma de fuerza del tipo S)
Longitud x Anchura x
Altura
249 × 286 × 225 mm
Peso en seco
5,2 kg
4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico
Tipo de motor
Cilindrada
49 cm
[41,8 × 36 mm]
[Calibre x carrera]
Potencia máx.
Torsión máx.
Capacidad de aceite de
motor
1,8 kW (2,5 PS) a 7.000 min (rpm)
3,04 N·m (0,31 kgf·m) a 4.500 min (rpm)
0,25
Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de
que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones
de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar
que el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éste
pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.
Capacidad del depósito
de combustible
0,5
Consumo de combustible
Sistema de enfriamiento
Sistema de encendido
Rotación del eje de la
toma de fuerza
340 g/kWh (250 g/PSh)
Aire forzado
Magneto transistorizado
Hacia la izquierda
Mantenimiento
Siga el programa de mantenimiento de la página 6. Recuerde que este
programa se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para su
propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o
altas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad o
polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia.
Especificaciones de reglaje
ELEMENTO
ESPECIFICACIONES
0,60 - 0,70 mm
MANTENIMIENTO
Consulte la
Huelgo de bujía
Índice de aire
página: 9
Velocidad de ralentí 2.500 ± 200 min (rpm)
Holgura de válvulas ADMISIÓN: 0,08 ± 0,02 mm concesionario
Consulte a su
En los motores que están certificados para un período de durabilidad de
las emisiones de acuerdo con las estipulaciones del Consejo de recursos
de aire de California se le cuelga o adhiere una etiqueta de información
sobre el índice de aire.
(en frío)
ESCAPE: 0,11 ± 0,02 mm
Honda autorizado
Otras
No se requiere ningún otro ajuste.
especificaciones
El gráfico de barras tiene el propósito de proporcionarle a usted, nuestro
cliente, la posibilidad de comparar el rendimiento de las emisiones de
escape de los motores disponibles. Cuanto más bajo es el índice de aire,
menos contaminación produce.
La descripción de la durabilidad tiene el propósito de informarle sobre el
período de durabilidad de las emisiones de escape del motor. El término
descriptivo indica el período de vida de servicio del sistema de control de
las emisiones de escape del motor. Consulte la garantía del sistema de
control de las emisiones de escape para encontrar más información al
respecto.
Término descriptivo
Moderado
Aplicable al período de durabilidad de las
emisiones
50 horas (0-65 cm )
125 horas (más de 65 cm )
125 horas (0-65 cm )
Intermedio
250 horas (más de 65 cm )
300 horas (0-65 cm )
Extendido
500 horas (más de 65 cm )
La etiqueta de información del índice de aire que está colgada o adherida
al motor , deberá permanecer en el motor hasta el momento de su venta.
Antes de poner en funcionamiento el motor, extraiga la etiqueta colgada.
14
ESPAÑOL
Información de referencia rápida
Combustible
Gasolina sin plomo (Consulte la página 7)
EE.UU.
Valor de octanos de bomba de 86 o más
alto
Excepto
EE.UU.
Valor de octanos de investigación de 91
o más alto
Valor de octanos de bomba de 86 o más
alto
Aceite de
motor
SAE 10W-30, API SJ o SL para aplicaciones generales.
Consulte la página 7.
Bujía
CR5HSB (NGK)
U16FSR-UB (DENSO)
Mantenimiento Antes de cada utilización:
Compruebe el nivel de aceite de motor. Consulte
la página 8.
Compruebe el filtro de aire. Consulte la página 9.
Primeras 10 horas:
Cambie el aceite de motor. Consulte la página 8.
Subsecuentemente:
Consulte el programa de mantenimiento de
la página 6.
Diagrama de conexiones
Bl
(2)
(3)
(1)
(1) BUJÍA
(2) BOBINA DE ENCENDIDO
(3) Interruptor de encendido en el
equipo que funciona con el motor.
Bl
Negro
ESPAÑOL
15
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR
Canadá:
Honda Canada, Inc.
Información para encontrar distribuidores/concesionarios
715 Milner Avenue
Toronto, ON
M1B 2K8
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Llame al (800) 426-7701
Teléfono:
(888) 9HONDA9
(888) 946-6329
Llamada sin cargo
Canadá:
Inglés: (416) 299-3400
Francés: (416) 287-4776
Área de marcación local de Toronto
Área de marcación local de Toronto
Llamada sin cargo
Llame al (888) 9HONDA9
Facsímil:
(877) 939-0909
(416) 287-4776
Área de marcación local de Toronto
Para la zona de Europa:
Australia:
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.
1954-1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061
Información de servicio de clientes
Teléfono:
Facsímil:
(03) 9270 1111
(03) 9270 1133
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados.
Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se
encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para
dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de
servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos
los problemas se resuelven de este modo.
Para la zona de Europa:
Honda Europe NV.
European Engine Center
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de
motores Honda de su localidad.
Todas las otras zonas:
Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le
ayude.
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de
motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como
se muestra.
Todas las otras zonas:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se
muestra.
《Oficinas Honda》
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información
siguiente:
Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha
montado el motor
Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página 12 )
Nombre del concesionario que le vendió el motor
Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza
el servicio de su motor
Fecha de adquisición
Su nombre, dirección y número de teléfono
Una descripción detallada del problema
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 8:00 pm EST
16
ESPAÑOL
|