Honda Automobiles GXV50 User Manual

INTRODUCTION  
Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you to  
get the best results from your new engine and to operate it safely.  
This manual contains information on how to do that; please read it  
carefully before operating the engine. If a problem should arise, or  
if you have any questions about your engine, consult an  
authorized Honda servicing dealer.  
OWNER’S MANUAL  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
All information in this publication is based on the latest product  
information available at the time of printing. Honda Motor Co., Ltd.  
reserves the right to make changes at any time without notice and  
without incurring any obligation. No part of this publication may  
be reproduced without written permission.  
GXV50  
This manual should be considered a permanent part of the engine  
and should remain with the engine if resold.  
Review the instructions provided with the equipment powered by  
this engine for any additional information regarding engine  
startup, shutdown, operation, adjustments or any special  
maintenance instructions.  
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:  
We suggest you read the warranty policy to fully understand its  
coverage and your responsibilities of ownership. The warranty  
policy is a separate document that should have been given to you  
by your dealer.  
The engine exhaust from this product  
contains chemicals known to the State of  
California to cause cancer, birth defects  
or other reproductive harm.  
SAFETY MESSAGES  
Your safety and the safety of others is very important. We have  
provided important safety messages in this manual and on the  
engine. Please read these messages carefully.  
CONTENTS  
INTRODUCTION........................1  
SAFETY MESSAGES.................1  
SAFETY INFORMATION ...........2 HELPFUL TIPS &  
SPARK PLUG .........................9  
SPARK ARRESTER ..............10  
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt  
you or others. Each safety message is preceded by a safety alert  
symbol  
and one of three words, DANGER, WARNING, or  
SAFETY INDICATION  
SUGGESTIONS.......................10  
CAUTION.  
LOCATION.................................2  
COMPONENT & CONTROL  
STORING YOUR ENGINE....10  
TRANSPORTING .................11  
These signal words mean:  
LOCATION.................................2 TAKING CARE OF  
You WILL be KILLED or SERIOUSLY  
HURT if you don’t follow instructions.  
FEATURES.................................3 UNEXPECTED PROBLEMS .....12  
BEFORE OPERATION  
TECHNICAL & CONSUMER  
CHECKS .....................................3 INFORMATION........................12  
You CAN be KILLED or SERIOUSLY  
HURT if you don’t follow instructions.  
OPERATION...............................4  
SAFE OPERATING  
Serial Number Location......12  
Remote Control Linkage......12  
Carburetor Modifications for  
High Altitude Operation ......13  
Oxygenated Fuels................13  
Emission Control System  
Information ..........................13  
Air Index...............................14  
Specifications ......................14  
Tuneup Specifications.........14  
Quick Reference  
PRECAUTIONS ......................4  
STARTING THE ENGINE .......4  
SETTING ENGINE SPEED......5  
STOPPING THE ENGINE .......5  
SERVICING YOUR ENGINE ......6  
THE IMPORTANCE OF  
MAINTENANCE .....................6  
MAINTENANCE SAFETY.......6  
SAFETY PRECAUTIONS........6  
MAINTENANCE  
You CAN be HURT if you don’t follow  
instructions.  
Each message tells you what the hazard is, what can happen, and  
what you can do to avoid or reduce injury.  
DAMAGE PREVENTION MESSAGES  
You will also see other important messages that are preceded by  
the word NOTICE.  
Information ..........................15  
Wiring Diagram ...................15  
SCHEDULE.............................6  
REFUELING............................7 CONSUMER INFORMATION..16  
This word means:  
ENGINE OIL............................7  
Recommended Oil .............7  
Oil Level Check...................8  
Oil Change..........................8  
AIR CLEANER.........................9  
Inspection...........................9  
Cleaning .............................9  
Distributor/Dealer Locator  
Information ..........................16  
Customer Service  
Your engine or other property can be damaged if you  
don’t follow instructions.  
Information ..........................16  
The purpose of these messages is to help prevent damage to your  
engine, other property, or the environment.  
2005 Honda Motor Co., Ltd. All Rights Reserved  
GXV50U  
37Z4D600  
00X37-Z4D-6000  
2005.05  
PRINTED IN U.S.  
EM3  
ENGLISH  
1
FEATURES  
BEFORE OPERATION CHECKS  
Centrifugal Clutch (applicable types)  
IS YOUR ENGINE READY TO GO?  
The centrifugal clutch automatically engages and transmits power For your safety, and to maximize the service life of your  
when engine speed is increased above approximately 2,900 rpm.  
At idle speed, the clutch is disengaged.  
equipment, it is very important to take a few moments before you  
operate the engine to check its condition. Be sure to take care of  
any problem you find, or have your servicing dealer correct it,  
before you operate the engine.  
Do not run the engine without mounting it on equipment that  
includes the centrifugal clutch drum and housing, or centrifugal  
force will cause the clutch shoes to contact and damage the  
engine case.  
Improperly maintaining this engine, or failure to  
correct a problem before operation, can cause a  
malfunction in which you can be seriously hurt or  
killed.  
Fuel tank Vent  
The cap is provided with a vent knob to seal the fuel tank.  
Open the fuel tank vent by turning the vent knob at least 2 or 3  
turns conuterclockwise.  
Always perform a preoperation inspection before  
each operation, and correct any problem.  
Before beginning your preoperation checks, be sure the engine is  
level and the engine switch on the equipment is in the OFF  
position.  
CLOSE  
Always check the following items before you start the engine:  
Check the General Condition of the Engine  
OPEN  
FUEL CAP  
VENT KNOB  
1. Look around and underneath the engine for signs of oil or  
gasoline leaks.  
2. Remove any excessive dirt or debris, especially around the  
muffler and recoil starter.  
3. Look for signs of damage.  
FUEL FILLER CAP  
4. Check that all shields and covers are in place, and all nuts, bolts,  
and screws are tightened.  
Check the Engine  
1. Check the fuel level (see page 7 ). Starting with a full tank will  
help to eliminate or reduce operating interruptions for refueling.  
2. Check the engine oil level (see page 8 ). Running the engine  
with a low oil level can cause engine damage.  
3. Check the air filter element (see page 9 ). A dirty air filter  
element will restrict air flow to the carburetor, reducing engine  
performance.  
4. Check the equipment powered by this engine.  
Review the instructions provided with the equipment powered  
by this engine for any precautions and procedures that should  
be followed before engine startup.  
ENGLISH  
3
OPERATION  
3. To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED  
position.  
SAFE OPERATING PRECAUTIONS  
To restart a warm engine, leave the choke lever in the OPEN  
Before operating the engine for the first time, please review the  
SAFETY INFORMATION section on page 2 and the BEFORE  
OPERATION CHECKS on page 3 .  
position.  
CHOKE LEVER  
Carbon monoxide gas is toxic. Breathing it can cause  
unconsciousness and even kill you.  
OPEN  
CLOSED  
CLOSED  
Avoid any areas or actions that expose you to carbon  
monoxide.  
OPEN  
Review the instructions provided with the equipment powered by  
this engine for any safety precautions that should be observed  
with engine startup, shutdown or operation.  
4. Turn the engine switch on the equipment to the ON position.  
STARTING THE ENGINE  
5. Pull the starter grip lightly until you feel resistance, then pull  
briskly. Return the starter grip gently.  
1. Open the fuel tank vent by turning the vent knob at least 2 or 3  
turns conuterclockwise.  
FUEL CAP VENT KNOB  
OPEN  
(EQUIPMENT SIDE)  
STARTER GRIP  
2. Turn the fuel valve lever to the ON position.  
Do not allow the starter grip to snap back against the engine.  
Return it gently to prevent damage to the starter.  
6. If the choke lever has been moved to the CLOSED position to  
start the engine, gradually move it to the OPEN position as the  
engine warms up.  
ON  
CHOKE LEVER  
OPEN  
FUEL VALVE LEVER  
OPEN  
4
ENGLISH  
SETTING ENGINE SPEED  
STOPPING THE ENGINE  
Position the throttle lever for the desired engine speed.  
To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch  
on the equipment to the OFF position. Under normal conditions,  
use the following procedure.  
The throttle lever shown here will be connected to a remote  
control on the equipment powered by this engine. Refer to the  
instructions provided with that equipment for remote control  
information and for engine speed recommendations.  
1. Move the throttle lever to the MIN. position.  
The throttle lever shown here will be connected to a remote  
control on the equipment powered by this engine. Refer to the  
instructions provided with the equipment for remote control  
information.  
THROTTLE LEVER  
MIN.  
MAX.  
THROTTLE LEVER  
MIN.  
2. Turn the engine switch on the equipment to the OFF position.  
3. Turn the fuel valve lever to the OFF position.  
FUEL VALVE LEVER  
OFF  
4. Close the fuel tank vent by turning vent knob clockwise.  
VENT KNOB  
CLOSE  
ENGLISH  
5
SERVICING YOUR ENGINE  
SAFETY PRECAUTIONS  
Make sure the engine is off before you begin any maintenance  
or repairs. This will eliminate several potential hazards:  
Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.  
Be sure there is adequate ventilation whenever you operate  
the engine.  
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE  
Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-  
free operation. It will also help reduce pollution.  
Burns from hot parts.  
Let the engine and exhaust system cool before touching.  
Improper maintenance, or failure to correct a  
problem before operation, can cause a malfunction in  
which you can be seriously hurt or killed.  
Injury from moving parts.  
Do not run the engine unless instructed to do so.  
Read the instructions before you begin, and make sure you have  
the tools and skills required.  
Always follow the inspection and maintenance  
recommendations and schedules in this owner’s  
manual.  
To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when  
working around gasoline. Use only a nonflammable solvent, not  
gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks and flames  
away from all fuel related parts.  
To help you properly care for your engine, the following pages  
include a maintenance schedule, routine inspection procedures,  
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows your  
engine best and is fully equipped to maintain and repair it.  
and simple maintenance procedures using basic hand tools. Other To ensure the best quality and reliability, use only new genuine  
service tasks that are more difficult, or require special tools, are  
best handled by professionals and are normally performed by a  
Honda technician or other qualified mechanic.  
Honda parts or their equivalents for repair and replacement.  
MAINTENANCE SCHEDULE  
The maintenance schedule applies to normal operating conditions.  
If you operate your engine under severe conditions, such as  
sustained high-load or high-temperature operation, or use in  
unusually wet or dusty conditions, consult your servicing dealer  
for recommendations applicable to your individual needs and use.  
REGULAR SERVICE PERIOD (1)  
Perform at every indicated month  
or operating hour interval,  
whichever comes first.  
ITEM  
Each First Every Every Every Every Refer  
use month  
3
6
year 2years  
to  
or  
months months or  
or or 100  
or  
page  
10 hrs.  
300  
hrs.  
25 hrs. 50 hrs. hrs.  
Engine oil  
Air cleaner  
Spark plug  
Check level  
Change  
Check  
8
9
Maintenance, replacement, or repair of the emission control  
devices and systems may be performed by any engine repair  
establishment or individual, using parts that are ‘‘certified’’ to  
EPA standards.  
(3)  
Clean  
(2)  
Check-adjust  
Replace  
Clean  
9
MAINTENANCE SAFETY  
Spark arrester  
(applicable types)  
Fuel tank and filter  
Idle speed  
10  
Some of the most important safety precautions follow. However,  
we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in  
performing maintenance. Only you can decide whether or not you  
should perform a given task.  
Clean  
(4)  
(4)  
Check-adjust  
Check-adjust  
Clean  
Valve clearance  
Combustion chamber  
Fuel tubes  
(4)  
After every 300 hrs. (4)  
Every 2 years (Replace if necessary) (4)  
Check  
Failure to properly follow maintenance instructions  
and precautions can cause you to be seriously hurt or  
killed.  
: See shop manual.  
(1) For commercial use, log hours of operation to determine  
proper maintenance intervals.  
Always follow the procedures and precautions in this  
owner’s manual.  
(2) Service more frequently when used in dusty areas.  
(3) Change engine oil every 25 hours when used under heavy  
load or in high ambient temperatures.  
(4) These items should be serviced by your servicing dealer,  
unless you have the proper tools and are mechanically  
proficient. Refer to the Honda shop manual for service  
procedures.  
Failure to follow this maintenance schedule could result in non-  
warrantable failures.  
6
ENGLISH  
REFUELING  
Refuel in a well-ventilated area before starting the engine. If the  
engine has been running, allow it to cool. Refuel carefully to avoid  
spilling fuel. Do not fill above the fuel level mark. After refueling,  
tighten the fuel filler cap securely.  
Recommended Fuel  
Unleaded gasoline  
U.S.  
Pump octane rating 86 or higher  
Research octane rating 91 or higher  
Pump octane rating 86 or higher  
Except U.S.  
Never refuel the engine inside a building where gasoline fumes  
may reach flames or sparks. Keep gasoline away from appliance  
pilot lights, barbecues, electric appliances, power tools, etc.  
This engine is certified to operate on unleaded gasoline. Unleaded  
gasoline produces fewer engine and spark plug deposits and  
extends exhaust system life.  
Spilled fuel is not only a fire hazard, it causes environmental  
damage. Wipe up spills immediately.  
For information regarding oxygenated fuels, please refer to page  
13.  
Gasoline is highly flammable and explosive, and you  
can be burned or seriously injured when refueling.  
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.  
Refuel only outdoors.  
ENGINE OIL  
Oil is a major factor affecting performance and service life. Use  
4-stroke automotive detergent oil.  
Wipe up spills immediately.  
SAE Viscosity Grades  
Recommended Oil  
Use 4-stroke motor oil that  
Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to meets or exceeds the  
spill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by spilled  
fuel is not covered under the Distributor’s Limited Warranty.  
requirements for API service  
classification SJ, SL, or  
equivalent. Always check the  
API service label on the oil  
container to be sure it includes  
the letters SJ, SL, or equivalent.  
Never use stale or contaminated gasoline or oil/gasoline mixture.  
Avoid getting dirt or water in the fuel tank.  
AMBIENT TEMPERATURE  
Occasionally you may hear a light ‘‘spark knock’’ or ‘‘pinging’’  
(metallic rapping noise) while operating under heavy loads. This is SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities  
no cause for concern.  
shown in the chart may be used when the average temperature in  
your area is within the indicated range.  
If spark knock or pinging occurs at a steady engine speed, under  
normal load, change brands of gasoline. If spark knock or pinging  
persists, see an authorized Honda servicing dealer.  
The recommended operating range of this engine is 5°C to 40°C  
(23°F to 104°F).  
Running the engine with persistent spark knock or pinging can  
cause engine damage.  
Running the engine with persistent spark knock or pinging is  
considered misuse, and the Distributor’s Limited Warranty does  
not cover parts damaged by misuse.  
1. With the engine stopped and on a level surface, remove the fuel  
filler cap and check the fuel level. Refill the tank if the fuel level  
is low.  
2. Add fuel to the bottom of the fuel level mark of the fuel tank. Do  
not overfill. Wipe up spilled fuel before starting the engine.  
FUEL FILLER CAP  
FUEL LEVEL MARK  
MAXIMUM FUEL  
LEVEL  
ENGLISH  
7
Oil Level Check  
3. With the engine in a level position, fill to the upper limit mark on  
the dipstick with the recommended oil (see page 7 ).  
Check the engine oil level with the engine stopped and in a level  
position.  
OIL FILLER CAP/DIPSTICK  
1. Remove the oil filler cap/dipstick and wipe it clean.  
2. Insert the oil filler cap/dipstick into the oil filler neck as shown,  
but do not screw it in, then remove it to check the oil level.  
UPPER LIMIT  
LOWER LIMIT  
3. If the oil level is near or below the lower limit mark on the  
dipstick, fill with the recommended oil (see page 7 ) to the upper  
limit mark.  
OIL FILLER CAP/DIPSTICK  
Running the engine with a low oil level can cause engine  
damage.  
UPPER LIMIT  
4. Reinstall the oil filler cap/dipstick and tighten securely.  
LOWER LIMIT  
4. Reinstall the oil filler cap/dipstick and tighten securely.  
Running the engine with a low oil level can cause engine damage.  
Oil Change  
Drain the used oil when the engine is warm. Warm oil drains  
quickly and completely.  
1. Place a suitable container below the engine to catch the used oil,  
then remove the oil filler cap/dipstick, oil drain plug and washer.  
2. Allow the used oil to drain completely, then reinstall the oil drain  
plug and new washer, and tighten the oil drain plug securely.  
Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible  
with the environment. We suggest you take used oil in a sealed  
container to your local recycling center or service station for  
reclamation. Do not throw it in the trash, pour it on the ground,  
or down a drain.  
OIL FILLER CAP/DIPSTICK  
DRAIN PLUG  
SEALING WASHER  
8
ENGLISH  
AIR CLEANER  
SPARK PLUG  
A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing  
engine performance. If you operate the engine in very dusty areas,  
clean the air filter more often than specified in the MAINTENANCE  
SCHEDULE.  
Recommended Spark Plugs: CR5HSB (NGK, )  
U16FSR-UB (DENSO)  
The recommended spark plug is the correct heat range for normal  
engine operating temperatures.  
Operating the engine without an air filter, or with a damaged air  
filter, will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear. An incorrect spark plug can cause engine damage.  
This type of damage is not covered by the Distributor’s Limited  
Warranty.  
For good performance, the spark plug must be properly gapped  
and free of deposits.  
Inspection  
1. Disconnect the spark plug cap, and remove any dirt from around  
the spark plug area.  
Press the upper latch tab on the top of the air cleaner cover, and  
remove the cover. Check the filter element to be sure it is clean  
and in good condition.  
2. Remove the spark plug with a 5/8-inch spark plug wrench.  
SPARK PLUG CAP  
If the filter element is dirty, clean it as described on this page.  
Replace the filter element if it is damaged.  
Reinstall the filter element and air cleaner cover securely.  
Cleaning  
1. Clean the filter element in warm soapy water, rinse, and allow to  
dry thoroughly. Or clean in nonflammable solvent and allow to  
dry.  
2. Dip the filter element in clean engine oil, then squeeze out all  
excess oil. The engine will smoke when started if too much oil is  
left in the foam.  
SPARK PLUG WRENCH  
3. Wipe dirt from the air cleaner body and cover, using a moist rag.  
Be careful to prevent dirt from entering the carburetor.  
3. Inspect the spark plug.  
Replace it if damaged, badly  
fouled, if the sealing washer  
SIDE ELECTRODE  
is in poor condition, or if the  
electrode is worn.  
0.600.70 mm  
(0.0240.028 in)  
4. Measure the spark plug  
electrode gap with a wire-  
type feeler gauge. Correct the  
gap, if necessary, by carefully  
bending the side electrode.  
The gap should be:  
AIR CLEANER BODY  
FILTER ELEMENT  
SEALING  
WASHER  
0.600.70 mm (0.0240.028 in)  
5. Install the spark plug carefully,  
by hand, to avoid cross-  
threading.  
6. After the spark plug is seated, tighten with a 5/8-inch spark plug  
wrench to compress the sealing washer.  
7. When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark  
plug seats to compress the washer.  
UPPER TABS  
LOWER TABS  
AIR CLEANER COVER  
8. When reinstalling the original spark plug, tighten 1/81/4 turn  
after the spark plug seats to compress the washer.  
A loose spark plug can overheat and damage the engine.  
Overtightening the spark plug can damage the threads in the  
cylinder head.  
9. Attach the spark plug cap to the spark plug.  
ENGLISH  
9
SPARK ARRESTER (applicable types)  
HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS  
Your engine is not factory-equipped with a spark arrester. In some STORING YOUR ENGINE  
areas, it is illegal to operate an engine without a spark arrester.  
Check local laws and regulations. A spark arrester is available  
from authorized Honda servicing dealers.  
Storage Preparation  
Proper storage preparation is essential for keeping your engine  
trouble-free and looking good. The following steps will help to  
keep rust and corrosion from impairing your engine’s function and  
appearance, and will make the engine easier to start when you use  
it again.  
The spark arrester must be serviced every 100 hours to keep it  
functioning as designed.  
If the engine has been running, the muffler will be hot. Allow it to  
cool before servicing the spark arrester.  
Cleaning  
If the engine has been running, allow it to cool for at least half an  
hour before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any  
damaged paint, and coat other areas that may rust with a light film  
of oil.  
Spark Arrester Removal  
1. Remove the three 5 mm bolts from the muffler protector, and  
remove the muffler protector.  
2. Remove the special screw from the spark arrester, and remove  
the spark arrester from the muffler.  
Using a garden hose or pressure washing equipment can force  
water into the air cleaner or muffler opening. Water in the air  
cleaner will soak the air filter, and water that passes through the  
air filter or muffler can enter the cylinder, causing damage.  
MUFFLER  
Fuel  
SPARK ARRESTER  
Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deteriorated  
gasoline will cause hard starting, and it leaves gum deposits that  
clog the fuel system. If the gasoline in your engine deteriorates  
during storage, you may need to have the carburetor, and other  
fuel system components, serviced or replaced.  
MUFFLER  
PROTECTOR  
The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and  
carburetor without causing functional problems will vary with  
such factors as gasoline blend, your storage temperatures, and  
whether the fuel tank is partially or completely filled. The air in a  
partially filled fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm  
storage temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel problems  
may occur within a few months, or even less if the gasoline was  
not fresh when you filled the fuel tank.  
SPECIAL SCREW  
Fuel system damage or engine performance problems resulting  
from neglected storage preparation are not covered under the  
Distributor’s Limited Warranty.  
5 mm BOLTS  
Spark Arrester Cleaning & Inspection  
You can extend fuel storage life by adding a gasoline stabilizer  
that is formulated for that purpose, or you can avoid fuel  
deterioration problems by draining the fuel tank and carburetor.  
1. Use a brush to remove carbon deposits from the spark arrester  
screen. Be careful to avoid damaging the screen.  
Adding a Gasoline Stabilizer to Extend Fuel Storage Life  
The spark arrester must be free of breaks and holes. Replace the  
spark arrester if it is damaged.  
When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh  
gasoline. If only partially filled, air in the tank will promote fuel  
deterioration during storage. If you keep a container of gasoline  
for refueling, be sure that it contains only fresh gasoline.  
SPARK ARRESTER SCREEN  
1. Add gasoline stabilizer following the manufacturer’s instructions.  
2. After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for 10  
minutes to be sure that treated gasoline has replaced the  
untreated gasoline in the carburetor.  
3. Stop the engine, and turn the fuel valve lever to the OFF position  
(see page 5 ).  
2. Install the spark arrester, and muffler protector in the reverse  
order of disassembly.  
10  
ENGLISH  
Draining the Fuel Tank and Carburetor  
Storage Precautions  
If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and  
carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor  
ignition. Select a well-ventilated storage area away from any  
appliance that operates with a flame, such as a furnace, water  
heater, or clothes dryer. Also avoid any area with a spark-  
producing electric motor, or where power tools are operated.  
Gasoline is highly flammable and explosive, and you  
can be burned or seriously injured when handling  
fuel.  
Stop engine and keep heat, sparks, and flame away.  
Handle fuel only outdoors.  
Wipe up spills immediately.  
If possible, avoid storage areas with high humidity, because that  
promotes rust and corrosion.  
Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil  
1. Place an approved gasoline container below the carburetor, and leakage.  
use a funnel to avoid spilling fuel.  
With the engine and exhaust system cool, cover the engine to  
2. Remove the carburetor drain bolt and gasket, then turn the fuel  
valve lever to the ON position.  
keep out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt  
some materials. Do not use sheet plastic as a dust cover. A  
nonporous cover will trap moisture around the engine, promoting  
rust and corrosion.  
CARBURETOR  
Removal from Storage  
Check your engine as described in the BEFORE OPERATION  
CHECKS section of this manual (see page 3 ).  
GASKET  
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank with  
fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for refueling, be  
sure it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and  
deteriorates over time, causing hard starting.  
DRAIN BOLT  
If the cylinder was coated with oil during storage preparation, the  
engine will smoke briefly at startup. This is normal.  
3. After all fuel has drained into the container, reinstall the  
carburetor drain bolt and gasket. Tighten the carburetor drain  
bolt securely.  
TRANSPORTING  
Engine Oil  
If the engine has been running, allow it to cool for at least 15  
minutes before loading the engine-powered equipment on the  
transport vehicle. A hot engine and exhaust system can burn you  
and can ignite some materials.  
Change the engine oil (see page 8 ).  
Engine Cylinder  
Keep the engine level when transporting to reduce the possibility  
of fuel leakage. Turn the fuel valve lever to the OFF position. Close  
the fuel tank vent by turning vent knob clockwise.  
1. Remove the spark plug (see page 9 ).  
2. Pour a tablespoon 510 cm (510 cc) of clean engine oil into  
the cylinder.  
3. Pull the starter grip several times to distribute the oil in the  
cylinder.  
4. Reinstall the spark plug.  
5. Pull the starter grip slowly until resistance is felt and the notch  
on the starter pulley aligns with the hole at the top of the recoil  
starter cover. This will close the valves so moisture cannot enter  
the engine cylinder. Return the starter grip gently.  
Align the rib on the flywheel with  
the notch on the fan cover.  
ENGLISH  
11  
TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS  
TECHNICAL & CONSUMER INFORMATION  
ENGINE WILL  
NOT START  
1. Check control  
positions.  
Possible Cause  
Correction  
Serial Number Location  
Record the engine serial number, type and purchase date in the  
space below. You will need this information when ordering parts  
and when making technical or warranty inquiries.  
Vent knob  
CLOSE  
Open vent knob.  
Fuel valve OFF.  
Move lever to ON  
position.  
Choke open.  
Move lever to  
CLOSED position  
unless the engine  
is warm.  
Engine switch  
OFF.  
Out of fuel.  
Bad fuel; engine  
stored without  
treating or  
Turn engine switch  
to ON position.  
Refuel (p. 7).  
Drain fuel tank and  
carburetor (p. 11).  
Refuel with fresh  
gasoline (p. 7).  
2. Check fuel.  
draining  
gasoline, or  
refueled with  
bad gasoline.  
Spark plug faulty,  
fouled, or  
improperly  
gapped.  
Spark plug wet  
with fuel  
ENGINE TYPE  
3. Remove and  
inspect spark  
plug.  
Gap or replace  
spark plug (p. 9).  
ENGINE SERIAL NUMBER  
Engine serial number: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __  
Engine type: ___ ___ ___ ___  
Dry and reinstall  
spark plug. Start  
engine with  
(flooded engine).  
throttle lever in  
MAX. position.  
Replace or repair  
faulty components  
as necessary.  
Date Purchased: ______ / ______ / ______  
4. Take engine to  
an authorized  
Honda  
servicing  
dealer, or refer  
to shop  
Fuel filter  
restricted,  
Remote Control Linkage  
carburetor  
malfunction,  
ignition  
malfunction,  
valves stuck, etc.  
The throttle lever is provided with a hole for cable attachment.  
THROTTLE CABLE  
manual.  
ENGINE LACKS  
POWER  
Possible Cause  
Correction  
1. Check air filter.  
Filter element  
restricted.  
Bad fuel; engine  
stored without  
treating or  
Clean or replace  
filter element (p. 9).  
Drain fuel tank and  
carburetor (p. 11).  
Refuel with fresh  
gasoline (p. 7).  
2. Check fuel.  
draining  
gasoline, or  
refueled with  
bad gasoline.  
Fuel filter  
restricted,  
carburetor  
THROTTLE LEVER  
CABLE CLAMP  
3. Take engine to  
an authorized  
Honda  
Replace or repair  
faulty components  
as necessary.  
5 mm SCREW  
servicing  
dealer, or refer  
to shop  
malfunction,  
ignition  
malfunction,  
valves stuck, etc.  
manual.  
12  
ENGLISH  
Carburetor Modifications for High Altitude Operation  
If you notice any undesirable operating symptoms, try another  
service station or switch to another brand of gasoline.  
Fuel system damage or performance problems resulting from the  
use of an oxygenated fuel containing more than the percentages  
of oxygenates mentioned above are not covered under the  
Distributor’s Limited Warranty.  
At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be  
too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will  
increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and  
cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that  
at which this engine was certified, for extended periods of time,  
may increase emissions.  
Emission Control System Information  
Source of Emissions  
High altitude performance can be improved by specific  
modifications to the carburetor. If you always operate your engine The combustion process produces carbon monoxide, oxides of  
at altitudes above 1,500 meters (5,000 feet), have your servicing  
dealer perform this carburetor modification. This engine, when  
operated at high altitude with the carburetor modifications for  
nitrogen, and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides  
of nitrogen is very important because, under certain conditions,  
they react to form photochemical smog when subjected to  
high altitude use, will meet each emission standard throughout its sunlight. Carbon monoxide does not react in the same way, but it  
useful life.  
is toxic.  
Even with carburetor modification, engine horsepower will  
decrease about 3.5% for each 300-meter (1,000-foot) increase in  
altitude. The effect of altitude on horsepower will be greater than  
this if no carburetor modification is made.  
Honda utilizes lean carburetor settings and other systems to  
reduce the emissions of carbon monoxide, oxides of nitrogen, and  
hydrocarbons.  
The U.S., California Clean Air Acts and Environment Canada  
EPA, California and Canadian regulations require all  
When the carburetor has been modified for high altitude operation, manufacturers to furnish written instructions describing the  
the air-fuel mixture will be too lean for low altitude use. Operation operation and maintenance of emission control systems.  
at altitudes below 1,500 meters (5,000 feet) with a modified  
carburetor may cause the engine to overheat and result in serious The following instructions and procedures must be followed in  
engine damage. For use at low altitudes, have your servicing  
dealer return the carburetor to original factory specifications.  
order to keep the emissions from your Honda engine within the  
emission standards.  
Oxygenated Fuels  
Tampering and Altering  
Tampering with or altering the emission control system may  
Some conventional gasolines are being blended with alcohol or an increase emissions beyond the legal limit. Among those acts that  
ether compound. These gasolines are collectively referred to as  
oxygenated fuels. To meet clean air standards, some areas of the  
United States and Canada use oxygenated fuels to help reduce  
emissions.  
constitute tampering are:  
Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust  
systems.  
Altering or defeating the governor linkage or speed-adjusting  
mechanism to cause the engine to operate outside its design  
parameters.  
If you use oxygenated fuel, be sure it is unleaded and meets the  
minimum octane rating requirements.  
Before using an oxygenated fuel, try to confirm the fuel’s contents.  
Some states/provinces require this information to be posted on  
the pump.  
Problems That May Affect Emissions  
If you are aware of any of the following symptoms, have your  
engine inspected and repaired by your servicing dealer.  
The following are the EPA approved percentages of oxygenates:  
Hard starting or stalling after starting.  
Rough idle.  
ETHANOL  
(ethyl or grain alcohol) 10% by volume  
You may use gasoline containing up to 10%  
ethanol by volume. Gasoline containing  
ethanol may be marketed under the name  
Gasohol.  
Misfiring or backfiring under load.  
Afterburning (backfiring).  
Black exhaust smoke or high fuel consumption.  
MTBE  
(methyl tertiary butyl ether) 15% by volume  
You may use gasoline containing up to 15%  
MTBE by volume.  
METHANOL  
(methyl or wood alcohol) 5% by volume  
You may use gasoline containing up to 5%  
methanol by volume as long as it also  
contains cosolvents and corrosion inhibitors  
to protect the fuel system. Gasoline  
containing more than 5% methanol by  
volume may cause starting and/or  
performance problems. It may also damage  
metal, rubber, and plastic parts of your fuel  
system.  
ENGLISH  
13  
Replacement Parts  
Specifications  
The emission control systems on your Honda engine were  
designed, built, and certified to conform with EPA, California and  
Canadian emission regulations. We recommend the use of  
genuine Honda parts whenever you have maintenance done.  
These original-design replacement parts are manufactured to the  
same standards as the original parts, so you can be confident of  
their performance. The use of replacement parts that are not of the  
original design and quality may impair the effectiveness of your  
emission control system.  
(PTO shaft S type)  
Length × Width ×  
Height  
Dry weight  
Engine type  
Displacement  
[Bore × Stroke]  
Max. output  
249 × 286 × 225 mm  
(9.8 × 11.3 × 8.9 in)  
5.2 kg (11.5 lbs)  
4-stroke, overhead valve, single cylinder  
49 cm (3.0 cu-in)  
[41.8 × 36 mm (1.65 × 1.42 in)]  
1.8 kW (2.5 PS, 2.5 bhp) at 7,000 rpm  
3.04 N·m (0.31 kgf·m, 2.2 lbf·ft) at  
4,500 rpm  
0.25 (0.26 US qt , 0.22 Imp qt)  
0.5 (0.13 US gal , 0.11 Imp gal)  
340 g/kWh (250 g/PSh, 0.55 lb/hph)  
Forced air  
Max. torque  
A manufacturer of an aftermarket part assumes the responsibility  
that the part will not adversely affect emission performance. The  
manufacturer or rebuilder of the part must certify that use of the  
part will not result in a failure of the engine to comply with  
emission regulations.  
Engine oil capacity  
Fuel tank capacity  
Fuel consumption  
Cooling system  
Ignition system  
PTO shaft rotation  
Transistorized magneto  
Counterclockwise  
Maintenance  
Follow the maintenance schedule on page 6 . Remember that this  
schedule is based on the assumption that your machine will be  
used for its designed purpose. Sustained high-load or high-  
temperature operation, or use in unusually wet or dusty conditions,  
will require more frequent service.  
Tuneup Specifications  
ITEM  
SPECIFICATION  
MAINTENANCE  
Refer to page: 9  
Spark plug gap  
0.600.70 mm  
(0.0240.028 in)  
2,500 ± 200 rpm  
IN: 0.08 ± 0.02 mm  
EX: 0.11 ± 0.02 mm  
Air Index  
Idle speed  
Valve clearance  
(cold)  
Other  
specifications  
See your  
authorized  
Honda dealer  
An Air Index Information hang tag/label is applied to engines  
certified to an emission durability time period in accordance with  
the requirements of the California Air Resources Board.  
No other adjustments needed.  
The bar graph is intended to provide you, our customer, the ability  
to compare the emissions performance of available engines. The  
lower the Air Index, the less pollution.  
The durability description is intended to provide you with  
information relating the engine’s emission durability period. The  
descriptive term indicates the useful life period for the engine’s  
emission control system. See your Emission Control System  
Warranty for additional information.  
Descriptive Term  
Moderate  
Applicable to Emissions Durability  
Period  
50 hours [065 cm (065 cc)]  
125 hours [greater than 65 cm (65 cc)]  
125 hours [065 cm (065 cc)]  
250 hours [greater than 65 cm (65 cc)]  
300 hours [065 cm (065 cc)]  
500 hours [greater than 65 cm (65 cc)]  
Intermediate  
Extended  
The Air Index Information hang tag/label must remain on the  
engine until it is sold. Remove the hang tag before operating the  
engine.  
14  
ENGLISH  
Quick Reference Information  
Fuel  
Unleaded gasoline (Refer to page 7)  
U.S.  
Except  
U.S.  
Pump octane rating 86 or higher  
Research octane rating 91 or higher  
Pump octane rating 86 or higher  
Engine oil  
Spark plug  
SAE 10W-30, API SJ or SL, for general use.  
Refer to page 7.  
CR5HSB (NGK)  
U16FSR-UB (DENSO)  
Maintenance Before each use:  
Check engine oil level. Refer to page 8.  
Check air filter. Refer to page 9.  
First 10 hours:  
Change engine oil. Refer to page 8.  
Subsequent:  
Refer to the maintenance schedule on page 6.  
Wiring Diagram  
Bl  
(2)  
(3)  
(1)  
(1) SPARK PLUG  
(2) IGNITION COIL  
(3) Engine switch on the equipment  
powered by the engine.  
Bl  
Black  
ENGLISH  
15  
CONSUMER INFORMATION  
Canada:  
Honda Canada, Inc.  
Distributor/Dealer Locator Information  
715 Milner Avenue  
Toronto, ON  
M1B 2K8  
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:  
Call (800) 426-7701  
Telephone: (888) 9HONDA9  
(888) 946-6329  
Toll free  
Canada:  
English: (416) 299-3400  
French: (416) 287-4776  
Facsimile: (877) 939-0909  
(416) 287-4776  
Local Toronto dialing area  
Local Toronto dialing area  
Toll free  
Call (888) 9HONDA9  
Local Toronto dialing area  
For European Area:  
Australia:  
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.  
19541956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061  
Customer Service Information  
Telephone: (03) 9270 1111  
Facsimile: (03) 9270 1133  
Servicing dealership personnel are trained professionals. They  
should be able to answer any question you may have. If you  
encounter a problem that your dealer does not solve to your  
satisfaction, please discuss it with the dealership’s management.  
The Service Manager, General Manager, or Owner can help.  
Almost all problems are solved in this way.  
For European Area:  
Honda Europe NV.  
European Engine Center  
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:  
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s  
management, contact the Honda Regional Engine Distributor for  
your area.  
All Other Areas:  
Please contact the Honda distributor in your area for assistance.  
If you are still dissatisfied after speaking with the Regional Engine  
Distributor, you may contact the Honda Office as shown.  
All Other Areas:  
If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s  
management, contact the Honda Office as shown.  
Honda’s Office》  
When you write or call, please provide this information:  
Equipment manufacturer’s name and model number that the  
engine is mounted on  
Engine model, serial number, and type (see page 12 )  
Name of dealer who sold the engine to you  
Name, address, and contact person of the dealer who services  
your engine  
Date of purchase  
Your name, address and telephone number  
A detailed description of the problem  
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:  
American Honda Motor Co., Inc.  
Power Equipment Division  
Customer Relations Office  
4900 Marconi Drive  
Alpharetta, GA 30005-8847  
Or telephone: (770) 497-6400, 8:30 am - 8:00 pm EST  
16  
ENGLISH  
INTRODUCTION  
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur Honda.  
Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau  
moteur et à l’utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des  
informations sur la manière d’y parvenir; veuillez le lire attentivement  
avant d’utiliser le moteur. En cas de problème ou pour toute question sur  
le moteur, consultez un concessionnaire Honda agréé.  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
GXV50  
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières  
informations sur le produit disponibles au moment de l’impression. Honda  
Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout  
moment sans avertissement et sans obligation de sa part. Aucune partie  
de ce document ne peut être reproduite sans autorisation écrite.  
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et  
l’accompagner en cas de revente.  
Pour de plus amples informations sur le démarrage, l’arrêt, l’utilisation et  
les réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial,  
consultez les instructions accompagnant l’équipement commandé par ce  
moteur.  
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:  
Nous vous conseillons de lire le bulletin de garantie afin de bien  
comprendre l’étendue de la garantie et vos responsabilités de propriété. Le  
bulletin de garantie est un document séparé que vous avez dû en principe  
recevoir de votre concessionnaire.  
L’échappement du moteur contient des  
substances chimiques déclarées  
responsables de cancers, de malformations  
congénitales ou d’autres anomalies de la  
reproduction par l’Etat de Californie.  
MESSAGES DE SECURITE  
Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Vous trouverez des  
messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez  
les lire attentivement.  
SOMMAIRE  
Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de  
blessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est précédé MESSAGES DE SECURITE ..............1  
INTRODUCTION...............................1  
BOUGIE .........................................9  
PARE-ETINCELLES .....................10  
d’un symbole de mise en garde  
ATTENTION ou PRECAUTION.  
et de l’une des trois mentions DANGER, INFORMATIONS DE SECURITE ......2 CONSEILS ET SUGGESTIONS  
EMPLACEMENT D’INDICATION  
DE SECURITE....................................2  
EMPLACEMENT DES PIECES ET  
UTILES ............................................10  
REMISAGE DU MOTEUR ...........10  
TRANSPORT ...............................11  
Ces mots-indicateurs signifient:  
Vous SEREZ MORTELLEMENT ou  
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez  
pas ces instructions.  
COMMANDES ..................................2 EN CAS DE PROBLEME  
PARTICULARITES.............................3 INATTENDU....................................12  
CONTROLES AVANT  
INFORMATIONS TECHNIQUES ET  
L’UTILISATION.................................3 DU CONSOMMATEUR ..................12  
Vous POUVEZ être MORTELLEMENT ou  
GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez  
pas ces instructions.  
UTILISATION....................................4  
CONSIGNES DE SECURITE  
D’UTILISATION.............................4  
DEMARRAGE DU MOTEUR.........4  
REGLAGE DU REGIME  
MOTEUR .......................................5  
ARRET DU MOTEUR ....................5  
ENTRETIEN DU MOTEUR................6  
L’IMPORTANCE DE  
Emplacement des numéros  
de série........................................12  
Tringlerie de commande  
à distance ....................................12  
Modifications du carburateur  
pour une utilisation à haute  
altitude.........................................13  
Carburants oxygénés .................13  
Informations sur le système  
Vous POUVEZ être BLESSE si vous ne  
suivez pas ces instructions.  
Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce  
que vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures.  
L’ENTRETIEN ................................6  
SECURITE D’ENTRETIEN .............6  
CONSIGNES DE SECURITE .........6  
PROGRAMME  
antipollution................................13  
Indice atmosphérique ................14  
Caractéristiques..........................14  
Caractéristiques de mise  
MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES  
D’autres messages importants sont précédés du mot AVIS.  
D’ENTRETIEN................................6  
PLEIN DE CARBURANT................7  
HUILE MOTEUR............................7  
Huile recommandée .................7  
au point .......................................14  
Informations de référence  
rapide ..........................................15  
Schéma de câblage ....................15  
Cette mention signifie:  
Votre moteur ou d’autres biens peuvent être endommagés si  
vous ne suivez pas ces instructions.  
Vérification du niveau d’huile ..8 INFORMATION DU  
L’objet de ces messages est de vous aider à ne pas causer de dommages  
au moteur, à d’autres biens ou à l’environnement.  
Renouvellement d’huile ...........8 CONSOMMATEUR.........................16  
FILTRE A AIR.................................9  
Contrôle.....................................9  
Nettoyage ..................................9  
Informations de localisation  
des distributeurs/  
concessionnaires........................16  
Informations d’entretien  
pour le client ...............................16  
1
FRANÇAIS  
INFORMATIONS DE SECURITE  
EMPLACEMENT DES PIECES ET COMMANDES  
DEMARREUR A LANCEUR  
POIGNEE DE DEMARREUR  
Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et  
apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas d’urgence.  
Veillez à ce que l’opérateur reçoive des instructions adéquates avant  
l’utilisation de l’équipement.  
Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants et  
les animaux de la zone d’utilisation.  
JAUGE/BOUCHON DE  
REMPLISSAGE D’HUILE  
Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de  
carbone toxique. Ne pas faire tourner le moteur sans une aération  
adéquate et ne jamais l’utiliser à l’intérieur.  
Le moteur et les gaz d’échappement deviennent très chauds pendant le  
fonctionnement. Garder le moteur à au moins 1 mètre des bâtiments et  
des autres équipements pendant l’utilisation. Ne pas approcher de  
matières inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant son  
fonctionnement.  
EMPLACEMENT D’INDICATION DE SECURITE  
SILENCIEUX  
BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE  
Cette indication vous prévient de dangers potentiels pouvant entraîner de  
graves blessures. Le lire attentivement.  
BOUCHON DE REMPLISSAGE  
D’ESSENCE  
BOUTON D’EVENT DE BOUCHON  
DE REMPLISSAGE D’ESSENCE  
BOUGIE D’ALLUMAGE  
RESERVOIR  
D’ESSENCE  
LEVIER DES GAZ  
LEVIER DE STARTER  
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE  
FILTRE A AIR  
LIRE LE MANUEL D’UTILISATEUR AVANT USAGE.  
2
FRANÇAIS  
PARTICULARITES  
CONTROLES AVANT L’UTILISATION  
Embrayage centrifuge (selon type)  
LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER?  
L’embrayage centrifuge s’engage automatiquement et transmet la  
puissance lorsque le régime moteur dépasse 2.900 min (tr/mn) environ.  
L’embrayage se désengage au régime de ralenti.  
Pour la sécurité et la longévité de l’équipement, il est important de  
consacrer quelques instants à vérifier l’état du moteur avant l’utilisation.  
Corriger tout problème constaté ou confier cette opération au  
concessionnaire avant l’utilisation.  
Ne pas faire tourner le moteur s’il n’est pas installé sur un équipement  
avec tambour et carter d’embrayage centrifuge car la force centrifuge  
mettrait les segments d’embrayage en contact avec le carter moteur et  
provoquerait des dommages.  
Un entretien incorrect de ce moteur ou l’absence de  
correction d’un problème avant l’utilisation peut provoquer  
un une anomalie susceptible d’entraîner des blessures  
graves ou mortelles.  
Orifice de mise à l’air libre du réservoir de carburant  
Le bouchon est doté d’un bouton de mise à l’air libre assurant l’herméticité  
du réservoir de carburant.  
Toujours effectuer les contrôles avant l’utilisation avant  
chaque utilisation et corriger tout problème.  
Ouvrir l’orifice de mise à l’air libre du réservoir de carburant en tournant le  
bouton de mise à l’air libre d’au moins 2 ou 3 tours dans le sens inverse  
des aiguilles d’une montre.  
Avant de commencer les contrôles avant l’utilisation, s’assurer que le  
moteur est à l’horizontale et que l’interrupteur du moteur se trouve sur la  
position ARRET sur l’équipement.  
FERME  
Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche:  
Vérifier l’état général du moteur  
1. Vérifier s’il n’y a pas de traces de fuites d’huile ou d’essence autour ou  
sous le moteur.  
OUVERT  
2. Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement autour du  
silencieux et du lanceur.  
3. Vérifier s’il n’y a pas de signes de dommages.  
BOUTON D’EVENT DE BOUCHON  
DE REMPLISSAGE D’ESSENCE  
4. S’assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que  
tous les écrous, boulons et vis sont serrés.  
BOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE  
Vérifier le moteur  
1. Vérifier le niveau de carburant (voir page 7 ). En démarrant avec un  
réservoir de carburant plein, on évitera ou réduira les interruptions de  
service pour faire le plein.  
2. Vérifier le niveau d’huile du moteur (voir page 8 ). L’utilisation du  
moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer des  
dommages au moteur.  
3. Vérifier l’élément de filtre à air (voir page 9 ). Un élément de filtre à air  
sale limite le passage d’air vers le carburateur, ce qui diminue les  
performances du moteur.  
4. Vérifier l’équipement commandé par ce moteur.  
Pour les précautions et procédures à observer avant le démarrage du  
moteur, consulter les instructions accompagnant l’équipement  
commandé par ce moteur.  
FRANÇAIS  
3
UTILISATION  
3. Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de starter sur la  
position FERME.  
CONSIGNES DE SECURITE D’UTILISATION  
Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de starter sur  
Avant d’utiliser le moteur pour la première fois, lire la section  
INFORMATIONS DE SECURITE à la page 2 et la section CONTROLES  
AVANT L’UTILISATION à la page 3.  
la position OUVERT.  
LEVIER DE STARTER  
Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. Il risque de  
provoquer des évanouissements et d’être mortel.  
OUVERT  
FERME  
FERME  
Eviter tout endroit et toute activité exposant au monoxyde  
de carbone.  
OUVERT  
Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de l’arrêt du  
moteur et pendant l’utilisation, consulter les instructions accompagnant  
l’équipement commandé par ce moteur.  
4. Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE sur  
l’équipement.  
DEMARRAGE DU MOTEUR  
1. Ouvrir l’orifice de mise à l’air libre du réservoir de carburant en tournant 5. Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente  
le bouton de mise à l’air libre d’au moins 2 ou 3 tours dans le sens  
inverse des aiguilles d’une montre.  
une résistance, puis la tirer d’un coup sec. Ramener doucement la  
poignée de lancement en arrière.  
BOUTON D’EVENT DE BOUCHON  
DE REMPLISSAGE D’ESSENCE  
OUVERT  
POIGNEE DE DEMARREUR  
(COTE EQUIPEMENT)  
2. Placer le levier du robinet de carburant sur la position OUVERT.  
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d’elle-même contre le  
moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne pas  
risquer d’endommager le lanceur.  
6. Si l’on a placé le levier de starter sur la position FERME pour mettre le  
moteur en marche, le ramener progressivement sur la position OUVERT  
à mesure que le moteur chauffe.  
MARCHE  
LEVIER DE STARTER  
OUVERT  
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE  
OUVERT  
4
FRANÇAIS  
REGLAGE DU REGIME MOTEUR  
ARRET DU MOTEUR  
Placer le levier des gaz sur la position correspondant au régime moteur  
désiré.  
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, placer simplement l’interrupteur  
du moteur sur ARRET sur l’équipement. Dans des conditions normales,  
procéder comme il est indiqué ci-dessous.  
Le levier des gaz représenté ici est destiné à être relié à la commande à  
distance de l’équipement commandé par ce moteur. Pour les informations  
sur la commande à distance et les recommandations de régime moteur,  
consulter les instructions accompagnant cet équipement.  
1. Placer le levier des gaz sur la position MIN.  
Le levier des gaz représenté ici est destiné à être relié à la commande à  
distance de l’équipement commandé par ce moteur. Pour les  
informations sur la commande à distance, consulter les instructions  
accompagnant l’équipement.  
LEVIER DES GAZ  
MINI  
LEVIER DES GAZ  
MINI  
MAXI  
2. Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET sur l’équipement.  
3. Placer le levier du robinet de carburant sur la position FERME.  
LEVIER DE ROBINET D’ESSENCE  
ARRET  
4. Fermer l’orifice de mise à l’air libre du réservoir de carburant en  
tournant le bouton de mise à l’air libre dans le sens des aiguilles d’une  
montre.  
BOUTON DE MISE A L’AIR  
FERME  
FRANÇAIS  
5
ENTRETIEN DU MOTEUR  
CONSIGNES DE SECURITE  
Avant de commencer un entretien ou une réparation, s’assurer que le  
moteur est arrêté. Ceci éliminera plusieurs risques potentiels:  
Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’échappement du  
moteur.  
L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN  
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et  
sans problème. Il contribue également à réduire la pollution.  
Avant d’utiliser le moteur, s’assurer que l’aération est suffisante.  
Brûlures par des pièces chaudes.  
Attendre que le moteur et le système d’échappement se soient  
refroidis avant de les toucher.  
Blessures par des pièces mobiles.  
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les instructions.  
Lire les instructions avant de commencer et s’assurer que l’on dispose  
de l’outillage et des compétences nécessaires pour effectuer le travail en  
sécurité.  
Un entretien incorrect ou l’absence de correction d’un  
problème avant l’utilisation peut provoquer une anomalie  
susceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles.  
Toujours observer les recommandations et programmes de  
contrôle et d’entretien figurant dans ce manuel.  
Pour diminuer les risques d’incendie ou d’explosion, être prudent  
lorsqu’on travaille à proximité de l’essence. Pour le nettoyage des pièces,  
utiliser uniquement un solvant ininflammable et non de l’essence. Ne  
pas approcher de cigarettes, étincelles ou flammes des pièces du  
système d’alimentation en carburant.  
Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda agréé qui connaît le  
mieux le moteur et qu’il est parfaitement outillé pour son entretien et sa  
réparation.  
Pour permettre d’entretenir correctement le moteur, on trouvera aux pages  
suivantes un programme d’entretien, des procédures de contrôle de  
routine et des procédures d’entretien simples pouvant être effectuées avec  
des outils à main de base. D’autres opérations d’entretien plus difficiles ou  
demandant des outils spéciaux seront mieux exécutées par des  
professionnels et devront normalement être confiées à un technicien  
Honda ou à un autre mécanicien qualifié.  
Pour la meilleure qualité et fiabilité, n’utiliser que des pièces Honda  
d’origine neuves ou leur équivalent pour la réparation et le remplacement.  
Le programme d’entretien s’applique à des conditions d’utilisation  
normales. Si l’on utilise le moteur dans des conditions sévères telles qu’un  
fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute  
température, ou dans des conditions anormalement humides ou  
poussiéreuses, demander au concessionnaire des recommandations pour  
des besoins et un usage particuliers.  
PROGRAMME D’ENTRETIEN  
FREQUENCE D’ENTRETIEN PERIODIQUE (1)  
A effectuer après le nombre de mois ou  
d’heures d’utilisation indiqué en retenant  
l’intervalle le plus court des deux.  
DESCRIPTION  
Chaque Premier Tous Tous Tous Tous  
utilisation mois les 3 les 6 les les 2  
Voir  
page  
ou  
mois mois ans ans  
ou ou ou ou  
10 h  
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes  
antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise ou technicien de  
réparation de moteurs utilisant des pièces ‘‘certifiées’’ aux normes EPA.  
25 h 50 h 100 h 300 h  
Huile moteur  
Vérifier le  
niveau  
8
9
Renouveler  
Vérifier  
(3)  
SECURITE D’ENTRETIEN  
Filtre à air  
Bougie  
Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci-  
dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les  
dangers imaginables que vous pouvez courir en exécutant l’entretien.  
Vous êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer un travail  
donné.  
Nettoyer  
(2)  
Vérifier-régler  
Remplacer  
Nettoyer  
9
Pare-étincelles  
10  
(selon type)  
Réservoir de carburant et  
filtre à carburant  
Nettoyer  
(4)  
Régime de ralenti  
Jeu aux soupapes  
Chambre de combustion  
Tuyaux de carburant  
Vérifier-régler  
Vérifier-régler  
Nettoyer  
(4)  
(4)  
En n’observant pas correctement les instructions et  
précautions d’entretien, on s’expose à de graves blessures  
ou à un danger de mort.  
Après toutes les 300 heures (4)  
Tous les 2 ans  
Vérifier  
(Remplacer si nécessaire) (4)  
Toujours observer les procédures et précautions de ce  
manuel.  
: Consulter le manuel d’atelier.  
(1) Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d’heures de  
service afin de déterminer la périodicité d’entretien appropriée.  
(2) En cas d’utilisation dans des endroits poussiéreux, augmenter la  
fréquence d’entretien.  
(3) Renouveler l’huile moteur toutes les 25 heures d’utilisation lors d’une  
utilisation sous une lourde charge ou à des températures ambiantes  
élevées.  
(4) Confier l’entretien de ces points au concessionnaire à moins que l’on  
ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent.  
Pour les procédures d’entretien, voir le manuel d’atelier Honda.  
L’inobservation de ce programme d’entretien peut entraîner des  
problèmes non couverts par la garantie.  
6
FRANÇAIS  
PLEIN DE CARBURANT  
Faire le plein de carburant dans un endroit bien aéré avant de mettre le  
moteur en marche. Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir.  
Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Ne  
pas remplir au-delà du repère de niveau de carburant. Après avoir fait le  
plein, resserrer le bouchon de remplissage de carburant à fond.  
Carburant recommandé  
Essence sans plomb  
Etats-Unis  
Indice d’octane pompe d’au moins 86  
Indice d’octane recherche d’au moins 91  
Indice d’octane pompe d’au moins 86  
Sauf Etats-Unis  
Ne jamais faire le plein à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs  
d’essence pourraient atteindre des flammes ou des étincelles. Garder  
l’essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareils  
électriques, outils électriques, etc.  
Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l’essence sans plomb.  
L’essence sans plomb laisse moins de dépôts dans le moteur et sur la  
bougie et prolonge la durée de service du système d’échappement.  
Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques d’incendie;  
il est également nuisible pour l’environnement. Essuyer immédiatement  
tout carburant renversé.  
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se  
brûler ou se blesser grièvement en faisant le plein.  
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de  
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.  
Ne faire le plein qu’à l’extérieur.  
Pour les informations sur les carburants oxygénés, voir page 13.  
HUILE MOTEUR  
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.  
L’huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de  
service. Utiliser une huile automobile 4 temps détergente.  
Grades de viscosité  
Huile recommandée  
Le carburant peut endommager la peinture et certains types de plastiques.  
Veiller à ne pas renverser de carburant lorsqu’on remplit le réservoir. Les  
dommages causés par du carburant renversé ne sont pas couverts par la  
Garantie limitée du distributeur.  
Utiliser une huile moteur 4 temps  
répondant ou dépassant les  
prescriptions pour la classification  
service API SJ, SL ou équivalente.  
Toujours vérifier l’étiquette de  
Ne jamais utiliser de l’essence ou un mélange d’huile/essence viciés ou  
contaminés. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le réservoir de service API sur le bidon d’huile pour  
carburant.  
s’assurer qu’elle porte bien la  
mention SJ, SL ou équivalente.  
TEMPÉRATURE AMBIANTE  
Un léger ‘‘cognement d’allumage’’ ou ‘‘cliquetis’’ (bruit de coups  
métalliques) peut se produire occasionnellement lors d’une utilisation sous Une huile SAE 10W-30 est recommandée pour l’utilisation générale. Les  
une lourde charge. Il n’y a pas lieu de s’en inquiéter.  
autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la  
température moyenne du lieu d’utilisation se trouve dans la plage indiquée.  
Si le cognement d’allumage ou cliquetis se produit alors que le moteur  
tourne régulièrement sous une charge normale, changer de marque  
d’essence. Si le phénomène persiste, consulter un concessionnaire Honda  
agréé.  
La plage de service recommandée de ce moteur est de 5 à 40 °C.  
L’utilisation du moteur avec un cognement d’allumage ou un cliquetis  
persistant peut l’endommager.  
L’utilisation du moteur avec un cognement d’allumage ou un cliquetis  
persistant est considéré comme un mauvais usage, et la Garantie limitée  
du distributeur ne couvre pas les pièces endommagées par un mauvais  
usage.  
1. Avec le moteur arrêté et sur une surface horizontale, retirer le bouchon  
de remplissage de carburant et vérifier le niveau de carburant. Si le  
niveau de carburant est bas, remplir le réservoir.  
2. Faire le plein jusqu’au bas du repère de niveau de carburant du réservoir.  
Ne pas trop remplir. Essuyer tout carburant renversé avant de mettre le  
moteur en marche.  
BOUCHON DE REMPLISSAGE  
D’ESSENCE  
REPERE DE NIVEAU  
DE CARBURANT  
NIVEAU MAXIMUM  
DE CARBURANT  
FRANÇAIS  
7
Vérification du niveau d’huile  
3. Avec le moteur à l’horizontale, remplir d’huile recommandée jusqu’au  
repère de limite maximum de la jauge (voir page 7).  
Vérifier le niveau d’huile du moteur avec le moteur arrêté et à l’horizontale.  
1. Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’essuyer.  
JAUGE/BOUCHON DE  
REMPLISSAGE D’HUILE  
2. Introduire la jauge/bouchon de remplissage d’huile dans le goulot de  
remplissage d’huile comme sur la figure, sans la visser, puis la retirer  
pour vérifier le niveau d’huile.  
3. Si le niveau d’huile est proche du repère de limite minimum de la jauge  
ou au-dessous, faire l’appoint d’huile recommandée (voir page 7)  
jusqu’au repère de limite maximum.  
LIMITE SUPERIEURE  
LIMITE INFERIEURE  
JAUGE/BOUCHON DE  
REMPLISSAGE D’HUILE  
L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut  
provoquer des dommages au moteur.  
LIMITE SUPERIEURE  
4. Reposer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et la serrer à fond.  
LIMITE INFERIEURE  
4. Reposer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et la serrer à fond.  
L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer  
des dommages au moteur.  
Renouvellement d’huile  
Vidanger l’huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s’effectue  
plus rapidement et plus complètement lorsque l’huile est chaude.  
1. Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l’huile usée,  
puis retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile, le bouchon de  
vidange d’huile et la rondelle.  
2. Vidanger complètement l’huile usée, puis remettre le bouchon de  
vidange d’huile en place avec une rondelle neuve et le serrer à fond.  
Jeter l’huile moteur usée d’une manière compatible avec  
l’environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé  
au centre de traitement local ou à une station service pour qu’elle soit  
traitée. Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans  
un égout.  
JAUGE/BOUCHON DE  
REMPLISSAGE D’HUILE  
BOUCHON DE VIDANGE  
RONDELLE D’ETANCHEITE  
8
FRANÇAIS  
FILTRE A AIR  
BOUGIE  
Bougies recommandées: CR5HSB (NGK)  
Un filtre à air sale restreint le passage d’air vers le carburateur et réduit  
ainsi les performances du moteur. Si l’on utilise le moteur dans des  
endroits très poussiéreux, nettoyer le filtre à air plus souvent qu’il n’est  
indiqué dans le PROGRAMME D’ENTRETIEN.  
U16FSR-UB (DENSO)  
La bougie recommandée possède l’indice thermique correct pour des  
températures normales de fonctionnement du moteur.  
Si l’on utilise le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air endommagé,  
des saletés pénétreront dans le moteur qui s’usera alors rapidement. Ce  
type de dommage n’est pas couvert par la Garantie limitée du distributeur.  
Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.  
Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un  
écartement des électrodes correct et ne pas être encrassée.  
Contrôle  
Enfoncer la languette de verrouillage supérieure en haut du couvercle de  
filtre à air et retirer le couvercle. S’assurer que l’élément filtrant est propre  
et en bon état.  
1. Déconnecter le capuchon de bougie et nettoyer toute saleté autour de la  
bougie.  
2. Déposer la bougie avec une clé à bougie de 5/8 pouce.  
Si l’élément filtrant est sale, le nettoyer comme il est indiqué sur cette page.  
Si l’élément filtrant est endommagé, le remplacer.  
CAPUCHON DE BOUGIE  
D’ALLUMAGE  
Reposer correctement l’élément filtrant et le couvercle de filtre à air.  
Nettoyage  
1. Nettoyer l’élément filtrant dans de l’eau savonneuse chaude, le rincer et  
le laisser sécher complètement. On pourra également le nettoyer dans  
un solvant ininflammable, puis le laisser sécher.  
2. Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre, puis en  
éliminer toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans la mousse, le  
moteur fumera au démarrage.  
CLE A BOUGIE  
3. Essuyer la saleté du boîtier et du couvercle de filtre à air à l’aide d’un  
chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans le  
carburateur.  
3. Contrôler la bougie. La remplacer  
ELECTRODE LATERALE  
si elle est endommagée, très  
encrassée, si sa rondelle  
d’étanchéité est en mauvais état  
ou si son électrode est usée.  
0,600,70 mm  
BOITIER DE FILTRE A AIR  
ELEMENT FILTRANT  
4. Mesurer l’écartement des  
électrodes avec un calibre  
d’épaisseur à fils. Si nécessaire,  
le corriger en pliant l’électrode  
latérale.  
RONDELLE  
D’ETANCHEITE  
L’écartement des électrodes doit  
être de:  
0,600,70 mm  
5. Reposer la bougie avec  
précaution à la main pour éviter  
de foirer son filetage.  
6. Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer avec une clé  
à bougie de 5/8 pouce pour comprimer la rondelle d’étanchéité.  
LANGUETTES  
SUPERIEURES  
7. Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu’elle a touché son  
siège pour comprimer la rondelle.  
LANGUETTES INFERIEURES  
COUVERCLE DE FILTRE A AIR  
8. Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour après qu’elle a  
touché son siège pour comprimer la rondelle.  
Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le  
moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage  
dans la culasse.  
9. Fixer le capuchon de bougie sur la bougie.  
FRANÇAIS  
9
PARE-ETINCELLES (types applicables)  
CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES  
Ce moteur n’a pas été équipé d’un pare-étincelles en usine. Dans certaines  
zones, il n’est pas autorisé d’utiliser un moteur sans pare-étincelles. Se  
renseigner sur la réglementation locale. Un pare-étincelles est en vente  
chez les concessionnaires Honda agréés.  
REMISAGE DU MOTEUR  
Préparation au remisage  
Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le  
moteur en bon état de fonctionnement et lui conserver son bel aspect. Les  
opérations suivantes contribueront à empêcher que la rouille et la  
corrosion n’affectent le fonctionnement et l’aspect du moteur et à faciliter  
le démarrage du moteur lors de sa remise en service.  
Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour pouvoir  
continuer à fonctionner de la manière prévue.  
Si le moteur vient de tourner, le silencieux sera chaud. Le laisser se  
refroidir avant de contrôler le pare-étincelles.  
Nettoyage  
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins une  
demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extérieures,  
faire les retouches de peinture nécessaires et enduire toutes les parties  
Dépose du pare-étincelles  
1. Retirer les trois boulons de 5 mm du protecteur de silencieux et déposer susceptibles de rouiller d’une légère couche d’huile.  
le protecteur de silencieux.  
2. Retirer la vis spéciale du pare-étincelles et déposer le pare-étincelles du  
silencieux.  
L’utilisation d’un tuyau d’arrosage ou d’un dispositif de lavage sous  
pression peut faire pénétrer de l’eau dans le filtre à air ou dans l’ouverture  
du silencieux. L’eau dans le filtre à air imbibe alors l’élément filtrant, et  
l’eau qui traverse l’élément filtrant ou le silencieux peut pénétrer dans le  
cylindre et causer des dommages.  
SILENCIEUX  
Carburant  
PARE-ETINCELLES  
L’essence s’oxyde et se dégrade lors du remisage. Une essence dégradée  
rend le démarrage difficile et laisse des dépôts de gomme susceptibles de  
boucher le système d’alimentation en carburant. Si l’essence dans le  
moteur se dégrade pendant le remisage, une intervention sur le  
carburateur et d’autres pièces du système d’alimentation en carburant ou  
leur remplacement peut être nécessaire.  
PROTECTEUR DE SILENCIEUX  
La durée pendant laquelle on peut laisser l’essence dans le réservoir de  
carburant et le carburateur sans causer de problèmes fonctionnels dépend  
de facteurs tels que la composition de l’essence ou les températures de  
remisage ainsi que du degré de remplissage, partiel ou complet, du  
réservoir. L’air dans un réservoir de carburant partiellement rempli  
favorise la dégradation du carburant. De très fortes températures de  
remisage accélèrent la dégradation du carburant. Des problèmes de  
carburant peuvent survenir après quelques mois ou même plus  
rapidement si l’essence n’était pas fraîche lorsqu’on a fait le plein.  
VIS SPECIALE  
BOULONS DE 5 mm  
Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes  
de performances du moteur qui résultent d’une mauvaise préparation au  
remisage ne sont pas couverts par la Garantie limitée du distributeur.  
Nettoyage et contrôle du pare-étincelles  
1. Utiliser une brosse pour retirer la calamine du tamis du pare-étincelles.  
Veiller à ne pas endommager le tamis.  
On peut prolonger la durée de vie du carburant lors du remisage en  
ajoutant un stabilisateur d’essence spécialement formulé à cet effet ou l’on  
peut éviter les problèmes de dégradation du carburant en vidangeant le  
réservoir de carburant et le carburateur.  
Le pare-étincelles ne doit pas être cassé ou troué. Remplacer le pare-  
étincelles s’il est endommagé.  
GRILLE DE PARE-ETINCELLES  
Ajout d’un stabilisateur d’essence pour prolonger la durée de stockage  
du carburant  
Lorsqu’on ajoute un stabilisateur d’essence, remplir le réservoir de  
carburant avec de l’essence fraîche. Si le réservoir n’est que partiellement  
rempli, l’air à l’intérieur favorise la dégradation du carburant pendant le  
remisage. Si l’on garde un bidon d’essence pour le ravitaillement, veiller à  
ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.  
1. Ajouter le stabilisateur d’essence en suivant les instructions du fabricant.  
2. Reposer le pare-étincelles et le protecteur de silencieux dans l’ordre  
inverse du démontage.  
2. Après avoir ajouté le stabilisateur d’essence, faire tourner le moteur à  
l’extérieur pendant 10 minutes pour être sûr que l’essence traitée a  
remplacé l’essence non traitée dans le carburateur.  
3. Arrêter le moteur et placer le levier du robinet de carburant sur la  
position FERME (voir page 5).  
10  
FRANÇAIS  
Vidange du réservoir de carburant et du carburateur  
Précautions de remisage  
Si l’on remise le moteur avec de l’essence dans le réservoir de carburant et  
le carburateur, il est important de réduire les risques d’inflammation des  
vapeurs d’essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout  
appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter  
également un endroit où un moteur électrique produisant des étincelles ou  
des outils électriques sont utilisés.  
L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se  
brûler ou se blesser grièvement en la manipulant.  
Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de  
chaleur, étincelles ou flammes à proximité.  
Ne manipuler le carburant qu’à l’extérieur.  
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.  
Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car  
ceci favorise la rouille et la corrosion.  
Garder le moteur à l’horizontale lors du remisage. Une inclinaison peut  
provoquer des fuites de carburant ou d’huile.  
1. Placer un récipient d’essence agréé sous le carburateur et utiliser un  
entonnoir pour ne pas renverser de carburant.  
Alors que le moteur et le système d’échappement sont froids, couvrir le  
moteur pour le protéger contre la poussière. Un moteur ou un système  
d’échappement chaud peut enflammer ou faire fondre certaines matières.  
Ne pas utiliser une feuille en plastique pour la protection contre la  
poussière. Une bâche non poreuse emprisonne l’humidité autour du  
moteur et favorise la rouille et la corrosion.  
2. Déposer le boulon de vidange et le joint du carburateur, puis placer le  
levier du robinet de carburant sur la position OUVERT.  
CARBURATEUR  
JOINT  
Fin du remisage  
Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section CONTROLES AVANT  
L’UTILISATION de ce manuel (voir page 3 ).  
Si le carburant a été vidangé lors de la préparation au remisage, remplir le  
réservoir avec de l’essence fraîche. Si l’on garde un bidon d’essence pour  
le ravitaillement, veiller à ce qu’il ne contienne que de l’essence fraîche.  
L’essence s’oxyde et se dégrade avec le temps, ce qui rend le démarrage  
difficile.  
BOULON DE VIDANGE  
3. Une fois tout le carburant vidangé dans le récipient, reposer le boulon  
de vidange et le joint du carburateur. Resserrer le boulon de vidange du  
carburateur à fond.  
Si le cylindre a été enduit d’huile lors de la préparation au remisage, le  
moteur fume brièvement au démarrage. Ceci est normal.  
Huile moteur  
TRANSPORT  
Renouveler l’huile moteur (voir page 8 ).  
Cylindre de moteur  
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins 15  
minutes avant de charger l’équipement commandé par lui sur le véhicule  
de transport. Un moteur ou un système d’échappement chaud peut  
provoquer des brûlures et enflammer certaines matières.  
1. Déposer la bougie (voir page 9 ).  
Garder le moteur à l’horizontale lors du transport pour réduire les risques  
de fuites de carburant. Placer le levier du robinet de carburant sur la  
position FERME. Fermer l’orifice de mise à l’air libre du réservoir de  
carburant en tournant le bouton de mise à l’air libre dans le sens des  
2. Verser une cuillère à soupe (510 cm ) d’huile moteur propre dans le  
cylindre.  
3. Tirer la poignée de lancement à plusieurs reprises pour distribuer l’huile aiguilles d’une montre.  
dans le cylindre.  
4. Reposer la bougie.  
5. Tirer la poignée de lancement lentement jusqu’à ce qu’une résistance  
soit ressentie et que l’encoche de la poulie de lanceur vienne en regard  
de l’orifice en haut du couvercle de lanceur. Ceci ferme les soupapes  
pour empêcher l’humidité de pénétrer dans le cylindre du moteur.  
Ramener doucement la poignée de lancement en arrière.  
Aligner la nervure du volant sur le  
cran du couvercle de ventilateur.  
FRANÇAIS  
11  
EN CAS DE PROBLEME INATTENDU  
INFORMATIONS TECHNIQUES ET DU  
CONSOMMATEUR  
LE MOTEUR NE  
DEMARRE PAS  
1. Vérifier les  
positions des  
commandes.  
Cause possible  
Remède  
Emplacement des numéros de série  
Bouton de mise à  
l’air libre FERME  
Robinet de  
Ouvrir le bouton de  
mise à l’air libre.  
Placer le levier sur la  
position OUVERT.  
Noter le numéro de série du moteur, le type et la date d’achat dans  
l’espace ci-dessous. Cette information est nécessaire pour la commande  
de pièces et les demandes de renseignements techniques ou de garantie.  
carburant sur  
FERME.  
Starter ouvert.  
Placer le levier sur la  
position FERME si le  
moteur n’est pas  
chaud.  
Interrupteur du  
moteur sur ARRET.  
Placer l’interrupteur  
du moteur sur la  
position MARCHE.  
Faire le plein de  
carburant (p. 7).  
Vidanger le réservoir  
de carburant et le  
carburateur (p. 11).  
Faire le plein avec de  
l’essence fraîche  
(p. 7).  
2. Vérifier le  
carburant.  
Carburant épuisé.  
Carburant  
impropre; moteur  
remisé sans  
traitement ou  
vidange préalable  
de l’essence ou  
plein effectué avec  
une essence  
TYPE DE MOTEUR  
NUMERO DE SERIE DU MOTEUR  
Numéro de série du moteur: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __  
Type de moteur: ___ ___ ___ ___  
impropre.  
Bougie  
défectueuse,  
encrassée ou ayant  
un écartement des  
électrodes  
3. Retirer la bougie  
et la contrôler.  
Régler l’écartement  
des électrodes ou  
remplacer la bougie  
(p. 9).  
Date d’achat: ______ / ______ / ______  
incorrect.  
Tringlerie de commande à distance  
Bougie mouillée de  
carburant  
(moteur noyé).  
Sécher et reposer la  
bougie. Mettre le  
moteur en marche  
avec le levier des gaz  
sur la position MAX.  
Remplacer ou réparer  
les pièces  
Le levier des gaz est doté d’un orifice pour la fixation d’un câble.  
MANETTE DE COMMANDE DES GAZ  
4. Porter le moteur  
chez un  
Filtre à carburant  
obstrué, anomalie  
du carburateur,  
anomalie  
concessionnaire  
Honda agréé ou  
consulter le  
défectueuses si  
nécessaire.  
d’allumage,  
manuel d’atelier.  
soupapes grippées,  
etc.  
LE MOTEUR  
MANQUE DE  
PUISSANCE  
1. Vérifier le filtre à  
air.  
Cause possible  
Remède  
LEVIER DES GAZ  
BRIDE DE CABLE  
Elément filtrant  
obstrué.  
Nettoyer ou  
remplacer l’élément  
filtrant (p. 9).  
VIS DE 5 mm  
2. Vérifier le  
carburant.  
Carburant  
impropre; moteur  
remisé sans  
traitement ou  
vidange préalable  
de l’essence ou  
plein effectué avec  
une essence  
Vidanger le réservoir  
de carburant et le  
carburateur (p. 11).  
Faire le plein avec de  
l’essence fraîche  
(p. 7).  
impropre.  
3. Porter le moteur  
chez un  
concessionnaire  
Honda agréé ou  
consulter le  
Filtre à carburant  
obstrué, anomalie  
du carburateur,  
anomalie  
Remplacer ou réparer  
les pièces  
défectueuses si  
nécessaire.  
d’allumage,  
manuel d’atelier.  
soupapes grippées,  
etc.  
12  
FRANÇAIS  
Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude  
Si l’on constate des symptômes de fonctionnement indésirables, essayer  
une autre station-service ou changer de marque d’essence.  
En haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur  
s’enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la  
consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse  
également la bougie et rend le démarrage difficile. Une utilisation  
prolongée à des altitudes différentes de celles pour lesquelles ce moteur a  
été certifié peut entraîner une augmentation des émissions polluantes.  
Les dommages du système d’alimentation en carburant ou les problèmes  
de performances résultant de l’utilisation d’un carburant oxygéné avec des  
pourcentages de composants oxygénés supérieurs à ceux ci-dessus ne  
sont pas couverts par la garantie limitée du distributeur.  
Informations sur le système antipollution  
On peut améliorer les performances en haute altitude en effectuant  
Source des émissions polluantes  
certaines modifications sur le carburateur. Si l’on utilise toujours le moteur La combustion du carburant s’accompagne d’un rejet de monoxyde de  
à des altitudes supérieures à 1.500 mètres, demander au concessionnaire  
d’effectuer ces modifications du carburateur. Lors d’une utilisation en  
haute altitude, le moteur satisfera aux normes antipollution pendant toute  
carbone, d’oxydes d’azote et d’hydrocarbures. Il est très important de  
contrôler les hydrocarbures et les oxydes d’azote car, dans certaines  
conditions, ils réagissent à la lumière du soleil pour former un brouillard  
sa durée de service si les modifications du carburateur pour une utilisation photochimique. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même  
en haute altitude ont été effectuées.  
manière, mais il est toxique.  
Même avec un carburateur modifié, la puissance du moteur diminuera  
d’environ 3,5 % pour chaque augmentation d’altitude de 300 mètres. Si le  
carburateur n’est pas modifié, l’effet de l’altitude sur la puissance sera  
encore plus important.  
Honda utilise des réglages pauvres du carburateur et d’autres systèmes  
pour réduire les rejets de monoxyde de carbone, d’oxydes d’azote et  
d’hydrocarbures.  
Les Clean Air Act des Etats-Unis et de Californie et Environnement  
Canada  
La réglementation de l’EPA (agence de protection de l’environnement), de  
Californie et du Canada exige de tous les fabricants qu’ils fournissent des  
Lorsque le carburateur a été modifié pour une utilisation à haute altitude,  
le mélange air-carburant est trop pauvre pour une utilisation à basse  
altitude. L’utilisation à des altitudes inférieures à 1.500 mètres avec un  
carburateur modifié peut provoquer une surchauffe du moteur et entraîner instructions écrites décrivant le fonctionnement et l’entretien des systèmes  
d’importants dommages au moteur. Pour une utilisation à basse altitude,  
faire remettre le carburateur aux spécifications d’usine d’origine par le  
concessionnaire.  
antipollution.  
Les instructions et procédures suivantes doivent être respectées afin de  
maintenir les émissions polluantes du moteur Honda dans les limites  
autorisées.  
Carburants oxygénés  
Certaines essences conventionnelles sont mélangées à de l’alcool ou un  
Modification non autorisée et altération  
composé d’éther. Elles sont collectivement appelées carburants oxygénés. La modification non autorisée ou l’altération du système antipollution peut  
Des carburants oxygénés sont utilisés dans certaines parties des Etats-  
Unis et du Canada pour réduire les rejets gazeux et satisfaire ainsi aux  
normes sur la pollution atmosphérique.  
entraîner une augmentation des émissions polluantes au-delà de la limite  
légale. Les actions suivantes constituent notamment des modifications  
non autorisées:  
Si l’on utilise un carburant oxygéné, s’assurer qu’il est sans plomb et  
possède l’indice d’octane minimum spécifié.  
Retrait ou altération d’une pièce quelconque des systèmes d’admission,  
d’alimentation en carburant ou d’échappement.  
Avant d’utiliser un carburant oxygéné, essayer d’en connaître la  
composition. Dans certains états/provinces, celle-ci est indiquée sur la  
pompe à essence.  
Altération ou neutralisation de la tringlerie du régulateur de régime ou  
du mécanisme de réglage de régime ayant pour effet de faire  
fonctionner le moteur en dehors de ses paramètres de conception.  
Les pourcentages de composants oxygénés autorisés par l’EPA sont les  
suivants:  
Problèmes pouvant avoir une incidence sur les émissions polluantes  
Si l’on constante l’un des symptômes suivants, faire contrôler et réparer le  
moteur par le concessionnaire.  
ETHANOL  
(alcool éthylique ou alcool de grain) 10 % en  
volume  
Démarrage difficile ou calage après le démarrage.  
Ralenti irrégulier.  
Ratés d’allumage ou retours de flammes en charge.  
Postcombustion (retours de flamme).  
On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 10  
% d’éthanol en volume. Les essences à l’éthanol  
sont parfois commercialisées sous le nom d’alco-  
essence.  
Fumée d’échappement noire ou consommation de carburant excessive.  
MTBE  
(éther méthyl-tertiobutylique) 15 % en volume  
On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 15  
% de MTBE en volume.  
METHANOL  
(alcool méthylique ou alcool de bois) 5 % en  
volume  
On peut utiliser une essence contenant jusqu’à 5 %  
de méthanol en volume à la condition qu’elle  
contienne également des cosolvants et des  
inhibiteurs de corrosion pour protéger le système  
d’alimentation en carburant. Une essence  
contenant plus de 5 % de méthanol en volume  
peut provoquer des problèmes de démarrage et/  
ou de performances. Elle peut également  
endommager les pièces métalliques, en  
caoutchouc et en plastique du système  
d’alimentation en carburant.  
FRANÇAIS  
13  
Pièces de rechange  
Caractéristiques  
Les systèmes antipollution du moteur Honda ont été conçus, fabriqués et  
homologués conformément à la réglementation sur la pollution de l’EPA  
(agence de protection de l’environnement), de Californie et du Canada.  
Nous recommandons d’utiliser des pièces Honda d’origine lors de tout  
entretien. Ces pièces de rechange ont la conception d’origine et sont  
fabriquées en appliquant les mêmes normes que les pièces initiales, ce qui  
garantit la fiabilité de leurs performances. L’utilisation de pièces de  
rechange n’ayant pas la conception et la qualité d’origine peut nuire à  
l’efficacité du système antipollution.  
(Arbre de prise de force du type S)  
Longueur × Largeur ×  
Hauteur  
249 × 286 × 225 mm  
5,2 kg  
Poids à sec  
4 temps, soupape en tête, cylindre unique  
Type de moteur  
Cylindrée  
49 cm  
[41,8 × 36 mm]  
[Alésage × Course]  
Puissance maxi  
Couple maxi  
Contenance en huile  
moteur  
1,8 kW (2,5 PS) à 7.000 min (tr/mn)  
3,04 N·m (0,31 kgf·m) à 4.500 min (tr/mn)  
0,25  
Le fabricant d’une pièce du marché des pièces de rechange assume la  
responsabilité que cette pièce n’affectera pas la performance antipollution.  
Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l’utilisation  
de cette pièce n’empêchera pas le moteur de se conformer à la  
réglementation sur la pollution.  
0,5  
Capacité du réservoir de  
carburant  
Consommation de  
carburant  
340 g/kWh (250 g/PSh)  
Air forcé  
Entretien  
Système de  
Observer le programme d’entretien de la page 6. Ne pas oublier que ce  
programme présuppose que la machine sera utilisée pour l’application  
pour laquelle elle est prévue. Une utilisation prolongée sous une charge  
élevée ou par haute température, ou dans des conditions anormalement  
humides ou poussiéreuses demande un entretien plus fréquent.  
refroidissement  
Système d’allumage  
Rotation de l’arbre de  
prise de force  
Transistor magnétique  
Sens inverse des aiguilles d’un montre  
Caractéristiques de mise au point  
Indice atmosphérique  
DESCRIPTION  
Ecartement des  
électrodes  
Régime de ralenti  
Jeu aux soupapes  
(à froid)  
CARACTERISTIQUES  
0,600,70 mm  
ENTRETIEN  
Voir page: 9  
Une étiquette volante/autocollant d’informations sur l’indice  
atmosphérique est appliquée sur les moteurs certifiés pour une période  
d’endurance des pièces antipollution conformément aux exigences du  
California Air Resources Board.  
2.500 ± 200 min (tr/mn)  
ADM: 0,08 ± 0,02 mm  
ECH: 0,11 ± 0,02 mm  
Consulter le  
concessionnaire  
Honda agréé  
Le barre-graphe permet au client de comparer les performances  
antipollution des moteurs disponibles. Plus l’indice atmosphérique est  
faible, moindre est la pollution.  
Autres  
caractéristiques  
Aucun autre réglage nécessaire.  
La désignation d’endurance fournit des informations relatives à la période  
d’endurance des pièces antipollution du moteur. La durée de désignation  
est la durée de service utile du système antipollution du moteur. Pour plus  
d’informations, consulter la Garantie du système antipollution.  
Durée de désignation  
Modérée  
Applicable à la période d’endurance des  
pièces antipollution  
50 heures (065 cm )  
125 heures (plus de 65 cm )  
125 heures (065 cm )  
250 heures (plus de 65 cm )  
300 heures (065 cm )  
Intermédiaire  
Prolongée  
500 heures (plus de 65 cm )  
L’étiquette volante/autocollant d’informations sur l’indice atmosphérique  
doit demeurer sur le moteur jusqu’à la vente. Retirer l’étiquette volante  
avant d’utiliser le moteur.  
14  
FRANÇAIS  
Informations de référence rapide  
Carburant  
Essence sans plomb (Voir page 7)  
Etats-  
Unis  
Sauf  
Etats-  
Unis  
Indice d’octane pompe d’au moins 86  
Indice d’octane recherche d’au moins 91  
Indice d’octane pompe d’au moins 86  
Huile moteur  
Bougie  
SAE 10W-30, API SJ ou SL, pour l’utilisation générale.  
Voir page 7.  
CR5HSB (NGK)  
U16FSR-UB (DENSO)  
Entretien  
Avant chaque utilisation:  
Vérifier le niveau d’huile moteur. Voir page 8.  
Vérifier le filtre à air. Voir page 9.  
Premières 10 h:  
Renouveler l’huile moteur. Voir page 8.  
Après:  
Voir le programme d’entretien à la page 6.  
Schéma de câblage  
Bl  
(2)  
(3)  
(1)  
(1) BOUGIE D’ALLUMAGE  
(2) BOBINE D’ALLUMAGE  
(3) Interrupteur du moteur sur l’équipement  
commandé par le moteur.  
Bl  
Noir  
FRANÇAIS  
15  
INFORMATION DU CONSOMMATEUR  
Canada:  
Honda Canada, Inc.  
Informations de localisation des distributeurs/concessionnaires  
715 Milner Avenue  
Toronto, ON  
M1B 2K8  
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:  
Appelez le (800) 426-7701  
Téléphone:  
(888) 9HONDA9  
(888) 946-6329  
Sans frais  
Canada:  
Anglais: (416) 299-3400  
Français: (416) 287-4776  
Télécopieur: (877) 939-0909  
(416) 287-4776  
Appels locaux de la région de Toronto  
Appels locaux de la région de Toronto  
Sans frais  
Appelez le (888) 9HONDA9  
Appels locaux de la région de Toronto  
Pour la zone européenne:  
Australie:  
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.  
19541956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061  
Informations d’entretien pour le client  
Téléphone:  
(03) 9270 1111  
Le personnel des concessionnaires compte des professionnels qualifiés. Il  
devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le concessionnaire ne  
résout pas votre problème de manière satisfaisante, adressez-vous à la  
direction du concessionnaire. Le responsable du service après-vente, le  
directeur général ou le propriétaire pourra vous aider. Presque tous les  
problèmes se résolvent de cette manière.  
Télécopieur: (03) 9270 1133  
Pour la zone européenne:  
Honda Europe NV.  
European Engine Center  
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:  
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du  
Toutes les autres zones:  
concessionnaire, adressez-vous au distributeur régional de moteurs Honda S’adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.  
de votre région.  
Si vous n’êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au distributeur  
régional de moteurs, vous pourrez vous adresser au bureau Honda indiqué.  
Toutes les autres zones:  
Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction du  
concessionnaire, adressez-vous au bureau Honda indiqué.  
Bureau Honda》  
Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations  
suivantes:  
Nom du fabricant et numéro de modèle de l’équipement sur lequel est  
monté le moteur  
Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page 12 )  
Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur  
Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le  
service après-vente de votre moteur  
Date d’achat  
Vos nom, adresse et numéro de téléphone  
Description détaillée du problème  
Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:  
American Honda Motor Co., Inc.  
Power Equipment Division  
Customer Relations Office  
4900 Marconi Drive  
Alpharetta, GA 30005-8847  
Ou téléphoner au: (770) 497-6400, 8 h 30 - 20 h 00 HNE  
16  
FRANÇAIS  
INTRODUCCIÓN  
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría  
ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a  
operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo  
detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En caso de  
encontrarse con algún problema, o si tiene alguna pregunta sobre su  
motor, consulte a un concesionario de servicio Honda autorizado.  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
GXV50  
Toda la información de esta publicación se basa en la información más  
reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd.  
se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo  
aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. No se permite la  
reproducción de ninguna parte de esta publicación sin permiso por escrito.  
Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y  
debe permanecer con el motor en caso de reventa.  
Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con  
este motor para encontrar información adicional sobre la puesta en  
marcha del motor, parada, operación, ajustes, o instrucciones especiales  
para el mantenimiento.  
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:  
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que comprenda su  
alcance y sus responsabilidades de propiedad. El contrato de garantía es  
un documento independiente que le habrá entregado su concesionario.  
Los gases de escape de este producto  
contienen agentes químicos que, según el  
Estado de California, causan cáncer, defectos  
de nacimiento u otros efectos perjudiciales  
reproductivos.  
MENSAJES DE SEGURIDAD  
Su seguridad, así como la seguridad de los demás, son muy importantes.  
Hemos incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el  
motor. Lea detenidamente estos mensajes.  
CONTENIDO  
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que  
podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada mensaje de  
seguridad viene precedido por un símbolo de alerta de seguridad  
de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION.  
INTRODUCCIÓN...............................1  
y una MENSAJES DE SEGURIDAD...........1  
BUJÍA ............................................9  
PARACHISPAS............................10  
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD.....2 SUGERENCIAS Y  
SITUACIÓN DE LA INDICACIÓN DE  
OBSERVACIONES DE UTILIDAD...10  
Estas palabras de indicación significan:  
Correrá el peligro de MUERTE o de  
HERIDAS GRAVES si no sigue las  
instrucciones.  
SEGURIDAD ........................................2  
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES  
Y CONTROLES.....................................2 CUIDADOS PARA PROBLEMAS  
CARACTERÍSTICAS..........................3 INESPERADOS ...............................12  
ALMACENAJE DEL MOTOR ......10  
TRANSPORTE .............................11  
COMPROBACIONES PREVIAS A LA  
INFORMACIÓN TÉCNICA Y DEL  
Podrá correr el peligro de MUERTE o de  
HERIDAS GRAVES si no sigue las  
instrucciones.  
OPERACIÓN ........................................3 CONSUMIDOR ...............................12  
OPERACIÓN......................................4  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
DURANTE LA OPERACIÓN................4  
ARRANQUE DEL MOTOR ............4  
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL  
MOTOR..........................................5  
PARADA DEL MOTOR..................5  
SERVICIO DE SU MOTOR................6  
LA IMPORTANCIA DEL  
MANTENIMIENTO........................6  
SEGURIDAD DEL  
MANTENIMIENTO........................6  
PRECAUCIONES DE  
Situación del número de serie...12  
Enlace de control remoto...........12  
Modificaciones del carburador  
para funcionar a gran altitud .....13  
Combustibles oxigenados .........13  
Información del sistema de  
Podrá correr el peligro de HERIDAS si no  
sigue las instrucciones.  
Cada mensaje le explica en qué consiste el peligro, lo que puede suceder, y  
lo que usted debe hacer para evitar las heridas o para reducirlas.  
control de las emisiones de  
escape .........................................13  
Índice de aire...............................14  
Especificaciones .........................14  
Especificaciones de reglaje........14  
Información de referencia  
rápida ..........................................15  
Diagrama de conexiones ...........15  
INFORMACIÓN DEL  
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS  
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen precedidos  
por la palabra AVISO.  
SEGURIDAD..................................6  
PROGRAMA DE  
Esta palabra significa:  
Pueden producirse daños en el motor o en la propiedad de  
terceras personas si no sigue las instrucciones.  
MANTENIMIENTO........................6 CONSUMIDOR ...............................16  
PARA REPOSTAR .........................7  
ACEITE DE MOTOR ......................7  
Aceite recomendado.................7  
Comprobación del nivel de aceite...8  
Cambio del aceite .....................8  
FILTRO DE AIRE............................9  
Inspección .................................9  
Limpieza ....................................9  
Información para encontrar  
distribuidores/concesionarios ...16  
Información de servicio de  
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor,  
en la propiedad de terceras personas, o en medio ambiente.  
clientes ........................................16  
ESPAÑOL  
1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD  
SITUACIONES DE LOS COMPONENTES Y  
CONTROLES  
ARRANCADOR DE RETROCESO  
Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar  
con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el  
operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el  
equipo.  
EMPUÑADURA DEL  
MOTOR DE ARRANQUE  
TAPA DE RELLENO/  
VARILLA DE MEDICIÓN  
DEL NIVEL DE ACEITE  
No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y  
animales apartados del lugar de operación.  
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es  
venenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación  
adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.  
El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación.  
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de  
otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales  
inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha.  
SITUACIÓN DE LA INDICACIÓN DE SEGURIDAD  
SILENCIADOR  
Esta indicación le avisa de los peligros potenciales que pueden ocasionar  
heridas graves. Léala con atención.  
TAPÓN DE DRENAJE DE ACEITE  
PERILLA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DEL  
ORIFICIO DE LLENADO DE COMBUSTIBLE  
TAPA DE RELLENO DE  
COMBUSTIBLE  
BUJÍA  
DEPÓSITO DE  
COMBUSTIBLE  
PALANCA DEL  
ACELERADOR  
PALANCA DE LA VÁLVULA  
DE COMBUSTIBLE  
PALANCA DEL  
ESTRANGULADOR  
FILTRO DE AIRE  
NO UTILIZAR SIN ANTES NO HABER LEIDO EL MANUAL.  
2
ESPAÑOL  
CARACTERÍSTICAS  
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN  
Embrague centrífugo (tipos aplicables)  
¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?  
El embrague centrífugo se aplica automáticamente y transmite la fuerza  
cuando se incrementa la velocidad del motor por encima de 2.900  
min (rpm) aproximadamente. A la velocidad de ralentí, el embrague no  
está aplicado.  
Por su propia seguridad, y para maximizar la vida de servicio de su equipo,  
es muy importante emplear un poco de tiempo para comprobar el estado  
del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha  
el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema  
encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione.  
No ponga en marcha el motor sin montarlo en un equipo que incluya el  
tambor y la caja del embrague centrífugo, porque la fuerza centrífuga  
causaría que las zapatas del embrague se pusieran en contacto causando  
daños en la caja del motor.  
El mantenimiento inadecuado de este motor, o la falta de  
reparación de un problema antes de la operación, pueden  
ser causa de un mal funcionamiento en el que pueda correr  
el peligro de heridas graves o de muerte.  
Ventilación del depósito de combustible  
La tapa está provista de una perilla de ventilación para sellar el depósito de  
combustible.  
Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de  
cada operación, y solucione los problemas encontrados.  
Abra el dispositivo de ventilación del depósito de combustible girando la  
perilla de ventilación por lo menos 2 ó 3 vueltas hacia la izquierda.  
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese  
de que el motor esté nivelado y que el interruptor del motor del equipo  
esté en la posición OFF.  
CERRAR  
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en marcha el  
motor:  
Comprobación del estado general del motor  
ABRIR  
1. Mire en torno al motor y debajo del mismo para ver si hay indicios de  
fugas de aceite o de gasolina.  
PERILLA DE VENTILACIÓN  
DE LA TAPA DEL ORIFICIO  
DE LLENADO DE  
2. Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al  
silenciador y al arrancador de retroceso.  
COMBUSTIBLE  
3. Busque si hay indicios de daños.  
TAPA DE RELLENO DE  
COMBUSTIBLE  
4. Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su ligar, y  
que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados.  
Comprobación del motor  
1. Compruebe el nivel de combustible (vea la página 7 ). Si comienza el  
trabajo con el depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las  
interrupciones de la operación para repostar.  
2. Compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página 8 ). El motor  
puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.  
3. Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página 9 ). Un  
elemento del filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador,  
reduciendo el rendimiento del motor.  
4. Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.  
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba  
funcionar con este motor para ver si hay precauciones y  
procedimientos que deban seguirse antes de poner en marcha el  
motor.  
ESPAÑOL  
3
OPERACIÓN  
3. Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del  
estrangulador a la posición CLOSED.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE LA OPERACIÓN  
Para arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del  
estrangulador en la posición OPEN.  
Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección  
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en la página 2y COMPROBACIONES  
PREVIAS A LA OPERACIÓN en la página 3.  
PALANCA DEL ESTRANGULADOR  
El gas de monóxido de carbono es tóxico. Su inhalación  
puede causar la pérdida del sentido y provocar incluso la  
muerte.  
ABRIR  
CERRADO  
CERRADO  
Evite los lugares o las acciones que le puedan exponer al  
monóxido de carbono.  
ABRIR  
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar  
con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban  
observarse para poner en marcha, parar, y operar el motor.  
4. Gire el interruptor del motor del equipo a la posición ON.  
ARRANQUE DEL MOTOR  
5. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta que note  
resistencia, y entonces tire con fuerza. Deje que la empuñadura del  
arrancador retorne con suavidad.  
1. Abra el dispositivo de ventilación del depósito de combustible girando la  
perilla de ventilación por lo menos 2 ó 3 vueltas hacia la izquierda.  
PERILLA DE VENTILACIÓN DE LA TAPA DEL  
ORIFICIO DE LLENADO DE COMBUSTIBLE  
ABRIR  
(LADO DEL EQUIPO)  
EMPUÑADURA DEL  
MOTOR DE ARRANQUE  
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con fuerza contra  
el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el  
arrancador.  
2. Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON.  
6. Si se ha movido la palanca del estrangulador a la posición CLOSED para  
arrancar el motor, muévala gradualmente a la posición OPEN a medida  
que se va calentando el motor.  
CONEXIÓN  
PALANCA DEL ESTRANGULADOR  
ABRIR  
PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE  
ABRIR  
4
ESPAÑOL  
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR  
PARADA DEL MOTOR  
Ajuste la palanca del acelerador a la velocidad deseada del motor.  
Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el  
interruptor del motor del equipo a la posición OFF. En situaciones  
normales, emplee el procedimiento siguiente.  
La palanca del acelerador aquí mostrada se conectará a un controlador  
remoto del equipo operado con este motor. Consulte el manual de  
instrucciones suministrado con este equipo para ver la información sobre  
el control remoto y las recomendaciones de velocidad del motor.  
1. Mueva la palanca del acelerador a la posición MIN.  
La palanca del acelerador aquí mostrada se conectará a un controlador  
remoto del equipo operado con este motor. Consulte el manual de  
instrucciones suministrado con el equipo para ver la información sobre  
el control remoto.  
PALANCA DEL  
ACELERADOR  
MÍN.  
MÁX.  
PALANCA DEL ACELERADOR  
MÍN.  
2. Gire el interruptor del motor del equipo a la posición OFF.  
3. Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición OFF.  
PALANCA DE LA VÁLVULA DE  
COMBUSTIBLE  
DESCONEXIÓN  
4. Cierre la ventilación del depósito de combustible girando hacia la  
derecha la perilla de ventilación.  
PERILLA DE VENTILACIÓN  
CERRAR  
ESPAÑOL  
5
SERVICIO DE SU MOTOR  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar  
cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. De este modo  
eliminará muchos peligros potenciales:  
Envenenamiento por monóxido de carbono de los gases de escape  
del motor.  
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO  
El buen mantenimiento es esencial para conseguir una operación segura,  
económica y exenta de problemas. Ayudará también a reducir la  
contaminación.  
Asegúrese de que haya una ventilación adecuada siempre que tenga  
el motor en marcha.  
Quemaduras en las partes calientes.  
El mantenimiento inadecuado, o la falta de reparación de un  
problema antes de la operación, pueden ser causa de un  
mal funcionamiento en el que pueda correr el peligro de  
heridas graves o de muerte.  
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de  
tocarlos.  
Daños debidos a las partes en movimiento.  
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las  
instrucciones.  
Siga siempre las recomendaciones de inspección y  
mantenimiento y los programas de este manual del  
propietario.  
Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las  
herramientas y conocimientos necesarios.  
Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado  
cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee sólo solventes ininflamables,  
y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los  
cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el  
combustible.  
Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien  
mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su  
mantenimiento y reparación.  
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes  
incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección  
rutinarios, y simple procedimientos de mantenimiento empleando  
herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más  
difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean  
realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico  
de Honda u otro mecánico cualificado.  
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee sólo partes nuevas  
genuinas de Honda o sus equivalentes para las reparaciones y reemplazos.  
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de  
operación. Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una  
carga grande continuamente o a altas temperaturas, o si lo utiliza en  
condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de  
servicio para que le diga las recomendaciones aplicables a sus  
necesidades y aplicaciones individuales.  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO  
PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (1)  
Efectúelo a cada intervalo indicado de  
meses o de horas de funcionamiento,  
lo que primero acontezca.  
Cada  
Primer Cada 3 Cada 6 Cada Cada 2 Consulte  
utilización  
mes meses meses  
año  
o
años  
o
la página  
o
o
o
10  
25  
50  
100  
300  
ELEMENTO  
horas horas horas horas horas  
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas  
de control de las emisiones de escape pueden efectuarse en cualquier  
establecimiento de reparaciones de motores o por cualquier individuo,  
empleando partes que estén ‘‘homologadas’’ según las normas EPA.  
Aceite de motor  
Filtro de aire  
Bujía  
Comprobar el nivel  
Cambiar  
8
9
(3)  
Comprobar  
Limpiar  
(2)  
Comprobar-ajustar  
Reemplazar  
Limpiar  
9
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO  
A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad  
más importantes. No obstante, no podemos avisarle sobre todos los  
peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Sólo  
usted será quien pueda decidir si debe o no llevar a cabo una tarea dada.  
Parachispas  
10  
(tipos aplicables)  
Depósito y filtro de  
combustible  
Limpiar  
(4)  
Velocidad de ralentí  
Holgura de válvulas  
Comprobar-ajustar  
Comprobar-ajustar  
(4)  
(4)  
Cámara de combustión Limpiar  
Después de cada 300 horas (4)  
Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones  
para el mantenimiento, correrá el peligro de graves heridas  
o de muerte.  
Tubos de combustible  
Comprobar  
Cada 2 años (reemplazar si es necesario) (4)  
: Consulte el manual de taller.  
Siga siempre con cuidado los procedimientos y  
precauciones de este manual del propietario.  
(1) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento  
para determinar los intervalos apropiados para el mantenimiento.  
(2) Efectúe el servicio con más frecuencia cuando lo utilice en zonas  
polvorientas.  
(3) Cambie el aceite de motor cada 25 horas cuando lo utilice con mucha  
carga a altas temperaturas ambientales.  
(4) El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de  
servicio, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas  
y posea suficientes conocimientos mecánicos. Consulte el manual de  
taller Honda para ver los procedimientos de servicio.  
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que  
no entran en la garantía.  
6
ESPAÑOL  
PARA REPOSTAR  
Llene el depósito en un lugar bien ventilado antes de poner en marcha el  
motor. Si el motor ha estado funcionando, espere a que se enfríe. Reposte  
con cuidado para que no se derrame combustible. No llene por encima de  
la marca del nivel de combustible. Después de repostar, apriete con  
seguridad la tapa de relleno de combustible.  
Combustible recomendado  
Gasolina sin plomo  
EE.UU.  
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto  
Valor de octanos de investigación de 91 o más alto  
Valor de octanos de bomba de 86 o más alto  
Excepto EE.UU.  
No reposte nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la  
gasolina pudieran llegar a fuegos o chispas. Mantenga la gasolina  
apartada de las luces piloto de los aparatos, barbacoas, aparatos eléctricos,  
herramientas eléctricas, etc.  
Este motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo. La  
gasolina sin plomo produce menos acumulaciones en el motor y en la  
bujía y extiende la vida de servicio del sistema de escape.  
El combustible derramado no sólo le hará correr el peligro de incendio,  
sino que además causa daños en el medio ambiente. Frote  
inmediatamente el líquido derramado.  
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el  
peligro de quemaduras o de heridas graves al repostar.  
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,  
y el fuego.  
Para ver la información relacionada con combustibles oxigenados,  
consulte la página 13.  
Reposte sólo al aire libre.  
ACEITE DE MOTOR  
Frote inmediatamente el líquido derramado.  
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento y la vida  
de servicio. Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.  
El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga  
cuidado para que no se derrame combustible mientras llena el depósito de  
combustible. Lo daños causados por el combustible derramado no están  
cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.  
Aceite recomendado  
Grados de viscosidad SAE  
Emplee aceite de motor de 4  
tiempos que satisfaga o exceda los  
requisitos para la clasificación de  
servicio API de SJ, SL, o equivalente.  
Compruebe siempre la etiqueta de  
servicio API del recipiente de aceite  
para asegurarse que incluye las  
letras SJ, SL, o equivalente.  
No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina.  
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.  
Es posible que oiga de vez en cuando ligeras ‘‘detonaciones’’ o ‘‘golpeteo  
por autoencendido’’ (un ruido fuerte de golpeteo) mientras opera con  
grandes cargas. No se preocupe por ello.  
TEMPERATURA AMBIENTAL  
Si las detonaciones o el golpeteo por autoencendido se producen a una  
velocidad estable del motor, con una carga normal, cambie de marca de  
gasolina. Si las detonaciones o el golpeteo por autoencendido son  
persistentes, consulte a un concesionario de servicio autorizado Honda.  
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras  
viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la  
temperatura media de su zona está dentro del margen indicado.  
El margen de operación recomendado de este motor es de 5 °C a 40 °C.  
El motor puede dañarse si se utiliza con detonaciones o golpeteo por  
autoencendido persistentes.  
Si se utiliza el motor con detonaciones o golpeteo por autoencendido  
persistentes, se considera que es utilización indebida, y la garantía  
limitada del distribuidor no cubre las partes dañadas por la utilización  
indebida.  
1. Con el motor parado y sobre una superficie nivelada, extraiga la tapa de  
relleno de combustible y compruebe el nivel del combustible. Llene el  
depósito si el nivel de combustible es bajo.  
2. Añada combustible hasta la parte inferior de la marca del nivel de  
combustible del depósito de combustible. No llene excesivamente. Frote  
el combustible que se haya derramado antes de arrancar el motor.  
TAPA DE RELLENO DE  
COMBUSTIBLE  
MARCA DEL NIVEL DEL  
COMBUSTIBLE  
NIVEL MÁXIMO DE  
COMBUSTIBLE  
ESPAÑOL  
7
Comprobación del nivel de aceite  
3. Teniendo el motor en una posición nivelada, rellene aceite del  
recomendado hasta la marca del límite superior de la varilla de  
medición del nivel (vea la página 7).  
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una  
posición nivelada.  
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE  
MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE  
1. Extraiga la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite y  
frótela para limpiarla.  
2. Inserte la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite en el  
cuello de relleno como se muestra, pero no la enrosque, y luego  
extráigala para comprobar el nivel de aceite.  
LÍMITE  
SUPERIOR  
3. Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca del límite  
inferior de la varilla de medición del nivel, llene aceite del recomendado  
(vea la página 7) hasta la marca del límite superior.  
LÍMITE INFERIOR  
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE  
MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE  
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.  
4. Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite  
y apriétela con seguridad.  
LÍMITE  
SUPERIOR  
LÍMITE INFERIOR  
4. Vuelva a instalar la tapa de relleno/varilla de medición del nivel de aceite  
y apriétela con seguridad.  
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.  
Cambio del aceite  
Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite caliente se  
drena con más rapidez y por completo.  
1. Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recibir el aceite  
usado, y extraiga entonces la tapa de relleno/varilla de medición del  
nivel de aceite, el tapón de drenaje de aceite y la arandela.  
2. Deje que el aceite usado se drene por completo, y vuelva a instalar  
entonces el tapón de drenaje de aceite y una arandela nueva, y apriete  
con seguridad el tapón de drenaje de aceite.  
Tire el aceite de motor usado de manera que sea compatible con el  
medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un  
recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una  
gasolinera para que se encarguen de su eliminación. No lo tire a la  
basura, no lo derrame a la tierra, ni tampoco por una cloaca.  
TAPA DE RELLENO/VARILLA DE  
MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE  
TAPON DE DRENAJE  
ARANDELA DE SELLADO  
8
ESPAÑOL  
FILTRO DE AIRE  
BUJÍA  
Bujías recomendadas: CR5HSB (NGK)  
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo  
el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos,  
limpie el filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.  
U16FSR-UB (DENSO)  
La bujía recomendada es del margen térmico correcto para las  
temperaturas normales de operación del motor.  
Si se pone en funcionamiento el motor sin el filtro de aire, o con un filtro  
de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando su  
rápido desgaste. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía  
limitada del distribuidor.  
Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor.  
Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de al bujía  
deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.  
Inspección  
1. Desconecte la tapa de la bujía, y saque la suciedad que pudiera haber en  
torno al área de la bujía.  
Presione la lengüeta de enganche superior que hay encima de la cubierta  
del filtro de aire, y extraiga la cubierta. Compruebe el elemento del filtro y  
asegúrese de que esté limpio y en buen estado.  
2. Extraiga la bujía con una llave para bujías de 5/8 pulgadas.  
SOMBRERETE DE BUJÍA  
Si el elemento del filtro está sucio, límpielo como se describe en esta  
página. Reemplace el elemento del filtro si está dañado.  
Vuelva a instalar con seguridad el elemento del filtro y la cubierta del filtro  
de aire.  
Limpieza  
1. Limpie el elemento del filtro en agua tibia con jabón, aclárelo, y espere a  
que se seque por completo. También podrá limpiarlo en solvente  
ininflamable y dejarlo secar.  
2. Sumerja el elemento del filtro en aceite de motor limpio, y luego  
exprima todo el aceite excesivo. Si se deja demasiado aceite en la  
espuma, el motor producirá humo cuando se arranque.  
LLAVE DE BUJÍAS  
3. Frote la suciedad del cuerpo del filtro de aire y la cubierta, empleando  
un paño humedecido. Tenga cuidado para evitar que se introduzca  
suciedad en el carburador.  
3. Inspeccione la bujía. Reemplácela  
ELECTRODO LATERAL  
si está dañada, muy sucia, si la  
arandela de sellado está en mal  
estado, o si el electrodo está  
0,600,70 mm  
gastado.  
4. Mida el huelgo del electrodo de la  
bujía con un calibre de espesores  
del tipo de alambre. Corrija el  
huelgo, si es necesario, doblando  
con cuidado el electrodo lateral.  
CUERPO DEL FILTRO DE AIRE  
ELEMENTO DEL FILTRO  
ARANDELA  
DE SELLADO  
El huelgo deberá ser:  
0,600,70 mm  
5. Instale con cuidado la bujía, con  
la mano, para evitar que se dañen  
las roscas.  
6. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías  
de 5/8 pulgadas para comprimir la arandela de sellado.  
7. Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de  
haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.  
LENGÜETAS  
SUPERIORES  
8. Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/81/4 de vuelta  
después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.  
TAPA DEL FILTRO DE AIRE  
LENGÜETAS INFERIORES  
Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El  
apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de  
cilindros.  
9. Instale la tapa de la bujía en la bujía.  
ESPAÑOL  
9
PARACHISPAS (tipos aplicables)  
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD  
Su motor no se ha equipado en fábrica con un parachispas. En algunas  
áreas, es ilegal operar un motor sin un parachispas. Verifique las leyes y  
regulaciones locales. Los concesionarios de servicio autorizados Honda  
tienen disponibles parachispas.  
ALMACENAJE DEL MOTOR  
Preparativos para el almacenaje  
Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para  
mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior.  
Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y la corrosión  
afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del motor, y facilitarán el  
arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar.  
El servicio del parachispas debe realizarse cada 100 horas para que pueda  
seguir funcionando como ha sido diseñado.  
Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará caliente. Deje que  
se enfríe antes de realizar el servicio del parachispas.  
Limpieza  
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos  
media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies  
exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras  
Extracción del parachispas  
1. Extraiga los tres pernos de 5 mm del protector del silenciador, y extraiga partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite.  
el protector del silenciador.  
2. Extraiga el tornillo especial del parachispas, y extraiga el parachispas  
del silenciador.  
Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el  
agua puede forzarse al interior del filtro de aire o a la abertura del  
silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el  
agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el  
cilindro, y ocasionar daños.  
SILENCIADOR  
PARACHISPAS  
Combustible  
PROTECTOR DEL  
SILENCIADOR  
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina  
deteriorada dificulta el arranque, y deja acumulaciones de suciedad que  
obstruyen el sistema de combustible. Si se deteriora la gasolina del motor  
durante el almacenaje, es posible que tenga que solicitar el servicio o el  
reemplazo del carburador y de otros componentes del sistema de  
combustible.  
El tiempo que puede dejarse la gasolina en el depósito de combustible y  
en el carburador sin que cause problemas funcionales variará de acuerdo  
con factores tales como la mezcla de la gasolina, la temperatura de  
almacenaje, y de si el depósito está parcialmente o completamente lleno.  
El aire de un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el  
deterioro. Las temperaturas de almacenaje muy altas acelerarán también  
el deterioro del combustible. Los problemas con el combustible suelen  
ocurrir después de pocos meses, o incluso menos si la gasolina no era  
nueva cuando se llenó el depósito de combustible.  
TORNILLO ESPECIAL  
PERNOS DE 5 mm  
Los daños del sistema de combustible o los problemas de rendimiento del  
motor debidos a unos preparativos inadecuados para el almacenaje no  
están cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.  
Inspección y limpieza del parachispas  
1. Emplee un cepillo para sacar la carbonilla acumulada en la rejilla del  
parachispas. Tenga cuidado para no dañar la rejilla.  
Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del combustible  
añadiendo un estabilizador de gasolina que esté formulado para este  
propósito, o podrá evitar los problemas del deterioro del combustible  
drenando el depósito de combustible y el carburador.  
El parachispas deberá estar exento de roturas y agujeros. Reemplace el  
parachispas si está dañado.  
Adición de un estabilizador de gasolina para extender la duración de  
almacenaje del combustible  
PANTALLA PARACHISPAS  
Cuando añada un estabilizador de gasolina, llene el depósito de  
combustible con gasolina nueva. Si sólo lo llena parcialmente, el aire que  
quede en el depósito acelerará el deterioro durante el almacenaje. Si  
conserva un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo  
contenga gasolina nueva.  
1. Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las instrucciones del  
fabricante.  
2. Instale el parachispas y el protector del silenciador en el orden inverso al 2. Después de añadir un estabilizador de gasolina, deje en marcha el motor  
del desmontaje.  
al aire libre durante 10 minutos para asegurarse de que la gasolina  
tratada ha reemplazado a la gasolina que no está tratada en el  
carburador.  
3. Pare el motor y gire la palanca de la válvula del combustible a la  
posición OFF (vea la página 5 ).  
10  
ESPAÑOL  
Drenaje del depósito de combustible y del carburador  
Precauciones para el almacenaje  
Si el motor debe almacenarse con gasolina en el depósito de combustible  
y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan  
los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado  
apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser  
los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también  
los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se  
utilicen herramientas eléctricas.  
La gasolina es muy inflamable y explosiva, y correrá el  
peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el  
combustible.  
Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas,  
y el fuego.  
Manipule el combustible sólo en exteriores.  
Frote inmediatamente el líquido derramado.  
Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad,  
porque aceleran la oxidación y la corrosión.  
Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podría  
ocasionar fugas de combustible o de aceite.  
1. Ponga un recipiente de gasolina homologado debajo del carburador, y  
emplee un embudo para evitar el derrame de combustible.  
Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para  
2. Extraiga el perno de drenaje del carburador y la empaquetadura, y luego protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están  
gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON.  
calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales.  
No emplee un trozo de plástico como cubierta contra el polvo. Una  
cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al  
motor, acelerando la oxidación y la corrosión.  
CARBURADOR  
JUNTA  
Salida del almacenaje  
Compruebe el motor como se describe en la sección de  
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN de este manual (vea la  
página 3 ).  
PERNO DE DRENAJE  
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el  
almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si conserva un  
recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que sólo contenga  
3. Después de haber drenado todo el combustible en el recipiente, vuelva a gasolina nueva. La gasolina se oxida y deteriora con el tiempo,  
instalar el perno de drenaje del carburador y la empaquetadura. Apriete  
el perno de drenaje del carburador con seguridad.  
dificultando el arranque.  
Si se había revestido el cilindro con aceite durante los preparativos para el  
almacenaje, el motor produce un poco de humo al principio. Esto es  
normal.  
Aceite de motor  
Cambie el aceite de motor (vea la página 8).  
Cilindro del motor  
TRANSPORTE  
Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a que  
se enfríe antes de cargar el equipo motorizado en el vehículo de transporte.  
Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden causarle  
quemaduras y hacer que se enciendan algunos materiales.  
1. Extraiga la bujía (vea la página 9 ).  
2. Introduzca una cucharada de 510 cm de aceite de motor limpio en el  
cilindro.  
Mantenga nivelado el motor cuando lo transporte para reducir la  
posibilidad de que se produzcan fugas de combustible. Gire la palanca de  
la válvula del combustible a la posición OFF. Cierre la ventilación del  
depósito de combustible girando hacia la derecha la perilla de ventilación.  
3. Tire varias veces de la empuñadura del arrancador para que el aceite se  
distribuya por el cilindro.  
4. Vuelva a instalar la bujía.  
5. Tire lentamente de la empuñadura del arrancador hasta notar  
resistencia y hasta que la muesca de la polea del arrancador se alinee  
con el orificio de la parte superior de la cubierta del arrancador de  
retroceso. De este modo se cerrarán las válvulas para que no pueda  
introducirse suciedad en el cilindro del motor. Deje que la empuñadura  
del arrancador retorne con suavidad.  
Alinee el reborde del volante de motor  
con la muesca de la cubierta del ventilador.  
ESPAÑOL  
11  
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS  
INFORMACIÓN TÉCNICA Y DEL CONSUMIDOR  
NO ARRANCA EL  
MOTOR  
1. Compruebe las  
posiciones de  
los controles.  
Causa posible  
Corrección  
Situación del número de serie  
Anote el número de serie del motor, el tipo y la fecha de adquisición en el  
espacio siguiente. Necesitará esta información cuando realice pedidos de  
partes y consultas técnicas o sobre la garantía.  
Perilla de  
ventilación en  
CLOSE  
Abra la perilla de  
ventilación.  
Válvula del  
combustible en  
OFF.  
Mueva la palanca a la  
posición ON.  
Estrangulador  
abierto.  
Mueva la palanca a la  
posición CLOSED a  
menos que el motor  
esté caliente.  
Interruptor del  
motor en OFF.  
Gire el interruptor del  
motor a la posición  
ON.  
2. Compruebe el  
combustible.  
No hay  
combustible.  
Reposte (p. 7).  
Combustible  
Drene el depósito de  
combustible y el  
carburador (p. 11).  
Reposte con gasolina  
nueva (p. 7).  
inadecuado; motor  
guardado sin tratar  
o drenar la  
gasolina, o llenado  
con gasolina  
TIPO DEL MOTOR  
NÚMERO DE SERIE DE MOTOR  
inadecuada.  
Número de serie del motor: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __  
Tipo de motor: ___ ___ ___ ___  
3. Extraiga e  
inspeccione la  
bujía.  
Bujía defectuosa,  
sucia, o con un  
huelgo incorrecto.  
Bujía mojada de  
combustible  
Ajuste el huelgo o  
reemplace la bujía  
(p. 9).  
Seque y vuelva a  
instalar la bujía.  
Ponga en marcha el  
motor con la palanca  
del acelerador en la  
posición MAX.  
Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______  
(motor anegado).  
Enlace de control remoto  
La palanca del acelerador está provista de un orificio para enganchar el  
4. Lleve el motor a  
un  
concesionario  
de servicio  
autorizado  
Honda, o  
Filtro de  
Reemplace o repare  
los componentes  
defectuosos como  
sea necesario.  
cable.  
combustible  
restringido, mal  
funcionamiento  
del carburador,  
mal  
CABLE DEL ACELERADOR  
consulte el  
manual de taller.  
funcionamiento  
del encendido,  
válvulas  
agarrotadas, etc.  
LE FALTA  
Causa posible  
Corrección  
POTENCIA AL  
MOTOR  
PALANCA DEL ACELERADOR  
ABRAZADERA DEL CABLE  
1. Compruebe el  
filtro de aire.  
Elemento del filtro  
restringido.  
Limpie o reemplace  
el elemento del filtro  
(p. 9).  
TORNILLO DE 5 mm  
2. Compruebe el  
combustible.  
Combustible  
inadecuado; motor  
guardado sin tratar  
o drenar la  
gasolina, o llenado  
con gasolina  
inadecuada.  
Drene el depósito de  
combustible y el  
carburador (p. 11).  
Reposte con gasolina  
nueva (p. 7).  
3. Lleve el motor a  
un  
concesionario  
de servicio  
autorizado  
Honda, o  
Filtro de  
combustible  
restringido, mal  
funcionamiento  
del carburador,  
mal  
Reemplace o repare  
los componentes  
defectuosos como  
sea necesario.  
consulte el  
manual de taller.  
funcionamiento  
del encendido,  
válvulas  
agarrotadas, etc.  
12  
ESPAÑOL  
Modificaciones del carburador para funcionar a gran altitud  
Si nota algún síntoma anormal en el funcionamiento, pruebe otra  
gasolinera o cambie a otra marca de gasolina.  
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del carburador  
será demasiado rica. Se reducirá el rendimiento y aumentará el consumo  
Los daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento  
debidos al empleo de combustible oxigenado con mayor contenido que  
de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, ensuciará también la bujía los porcentajes de oxigenación arriba mencionados, no quedarán  
y puede dificultar el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.  
certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo,  
puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape.  
Información del sistema de control de las emisiones de escape  
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones  
específicas en el carburador. Si siempre opera el motor a altitudes de más  
de 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta  
modificación del carburador. Este motor conformará cada una de las  
normas sobre las emisiones de escape durante toda su vida de servicio  
cuando se opere a gran altitud con las modificaciones del carburador para  
funcionar a grandes altitudes.  
Origen de las emisiones de escape  
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de  
nitrógeno, e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos  
de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones,  
reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz  
solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es  
tóxico.  
Incluso con la modificación del carburador, la potencia del motor se  
reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento de la  
altitud. El efecto de la altitud en la potencia será mayor si no se han  
efectuado las modificaciones en el carburador.  
Honda emplea ajustes del carburador de mezcla pobre y otros sistemas  
para reducir las emisiones de monóxido de carbono, de óxidos de  
nitrógeno, y de hidrocarburos.  
Actas sobre el aire limpio de California, EE.UU., y sobre el medio  
ambiente de Canadá  
Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a gran altitud, la  
mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas  
altitudes. El funcionamiento a altitudes de menos de 1.500 metros con el  
carburador modificado puede causar sobrecalentamiento del motor y  
ocasionar serios daños en el motor. Para el funcionamiento a bajas  
Las regulaciones de EPA, de California y Canadá estipulan que todos los  
fabricantes deben proporcionar instrucciones escritas que describan la  
operación y el mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones  
de escape.  
altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para  
a las especificaciones originales de fábrica.  
mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo  
estipulado por las normas sobre las emisiones de escape.  
Combustibles oxigenados  
Manipulación indebida y alteraciones  
Algunas gasolinas convencionales se mezclan con alcohol o con un  
compuesto de éter. Estas gasolinas se agrupan con la denominación de  
La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las  
emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar  
combustibles oxigenados. Para cumplir las normas de aire limpio, algunas el límite legal. Entre los actos que constituyen manipulación indebida se  
zonas de los Estados Unidos y de Canadá emplean combustibles  
oxigenados para ayudar a reducir las emisiones de escape.  
encuentran:  
Extracción o alternación de cualquier parte de los sistemas de admisión,  
combustible, o escape.  
Alternación o supresión de la articulación del regulador o del  
mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor funcione fuera  
de sus parámetros de diseño.  
Si usted emplea un combustible oxigenado, asegúrese de que no contenga  
plomo y que satisfaga los requisitos mínimos de octanaje.  
Antes de emplear un combustible oxigenado, trate de confirmar el  
contenido del combustible. Algunos estados/provincias estipulan que esta  
información debe mostrarse en la bomba.  
Problemas que pueden afectar las emisiones de escape  
Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su distribuidor de  
servicio que inspeccione y repare el motor.  
A continuación se mencionan los porcentajes de oxigenación  
homologados por EPA:  
Cuesta arrancar o se cala después de arrancar.  
Ralentí irregular.  
Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.  
Combustión retardada (detonaciones).  
Humo negro de escape o alto consumo de combustible.  
ETANOL  
(etilo o alcohol de grano) 10 % por volumen  
Podrá emplear gasolina con un contenido de  
etanol de hasta el 10 % por volumen. La gasolina  
que contiene etanol puede estar comercializada  
con el nombre de Gasohol.  
MTBE  
(metilo o éter butílico terciario) 15 % por volumen  
Podrá emplear gasolina con un contenido de  
MTBE de hasta el 15 % por volumen.  
METANOL  
(metilo o alcohol de madera) 5 % por volumen  
Podrá emplear gasolina con un contenido de  
metanol de hasta el 5 % por volumen siempre y  
cuando contenga cosolventes e inhibidores contra  
la corrosión para proteger el sistema de  
combustible. La gasolina que contenga más del  
5 % de metanol por volumen puede causar  
problemas en el arranque y/o el rendimiento.  
También puede causar daños en las partes  
metálicas, de goma, y de plástico del sistema de  
combustible.  
ESPAÑOL  
13  
Repuestos  
Especificaciones  
Los sistemas de control de las emisiones de escape de su motor Honda  
han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las  
regulaciones de las emisiones de escape estipuladas por EPA, de  
California y Canadá. Recomendamos el empleo de repuestos genuinos de  
Honda cuando se haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño  
original están fabricados con las mismas normas que las partes originales,  
por lo que podrá confiar en su rendimiento. El empleo de repuestos que no  
son de diseño y calidad originales puede degradar la efectividad de su  
sistema de control de las emisiones de escape.  
(Eje de la toma de fuerza del tipo S)  
Longitud x Anchura x  
Altura  
249 × 286 × 225 mm  
Peso en seco  
5,2 kg  
4 tiempos, válvulas en cabeza, monocilíndrico  
Tipo de motor  
Cilindrada  
49 cm  
[41,8 × 36 mm]  
[Calibre x carrera]  
Potencia máx.  
Torsión máx.  
Capacidad de aceite de  
motor  
1,8 kW (2,5 PS) a 7.000 min (rpm)  
3,04 N·m (0,31 kgf·m) a 4.500 min (rpm)  
0,25  
Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de  
que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones  
de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar  
que el empleo del repuesto no ocasionará fallas del motor para que éste  
pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.  
Capacidad del depósito  
de combustible  
0,5  
Consumo de combustible  
Sistema de enfriamiento  
Sistema de encendido  
Rotación del eje de la  
toma de fuerza  
340 g/kWh (250 g/PSh)  
Aire forzado  
Magneto transistorizado  
Hacia la izquierda  
Mantenimiento  
Siga el programa de mantenimiento de la página 6. Recuerde que este  
programa se basa en la suposición de que su máquina se utiliza para su  
propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o  
altas temperaturas, o la utilización en condiciones de mucha humedad o  
polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia.  
Especificaciones de reglaje  
ELEMENTO  
ESPECIFICACIONES  
0,60 0,70 mm  
MANTENIMIENTO  
Consulte la  
Huelgo de bujía  
Índice de aire  
página: 9  
Velocidad de ralentí 2.500 ± 200 min (rpm)  
Holgura de válvulas ADMISIÓN: 0,08 ± 0,02 mm concesionario  
Consulte a su  
En los motores que están certificados para un período de durabilidad de  
las emisiones de acuerdo con las estipulaciones del Consejo de recursos  
de aire de California se le cuelga o adhiere una etiqueta de información  
sobre el índice de aire.  
(en frío)  
ESCAPE: 0,11 ± 0,02 mm  
Honda autorizado  
Otras  
No se requiere ningún otro ajuste.  
especificaciones  
El gráfico de barras tiene el propósito de proporcionarle a usted, nuestro  
cliente, la posibilidad de comparar el rendimiento de las emisiones de  
escape de los motores disponibles. Cuanto más bajo es el índice de aire,  
menos contaminación produce.  
La descripción de la durabilidad tiene el propósito de informarle sobre el  
período de durabilidad de las emisiones de escape del motor. El término  
descriptivo indica el período de vida de servicio del sistema de control de  
las emisiones de escape del motor. Consulte la garantía del sistema de  
control de las emisiones de escape para encontrar más información al  
respecto.  
Término descriptivo  
Moderado  
Aplicable al período de durabilidad de las  
emisiones  
50 horas (065 cm )  
125 horas (más de 65 cm )  
125 horas (065 cm )  
Intermedio  
250 horas (más de 65 cm )  
300 horas (065 cm )  
Extendido  
500 horas (más de 65 cm )  
La etiqueta de información del índice de aire que está colgada o adherida  
al motor , deberá permanecer en el motor hasta el momento de su venta.  
Antes de poner en funcionamiento el motor, extraiga la etiqueta colgada.  
14  
ESPAÑOL  
Información de referencia rápida  
Combustible  
Gasolina sin plomo (Consulte la página 7)  
EE.UU.  
Valor de octanos de bomba de 86 o más  
alto  
Excepto  
EE.UU.  
Valor de octanos de investigación de 91  
o más alto  
Valor de octanos de bomba de 86 o más  
alto  
Aceite de  
motor  
SAE 10W-30, API SJ o SL para aplicaciones generales.  
Consulte la página 7.  
Bujía  
CR5HSB (NGK)  
U16FSR-UB (DENSO)  
Mantenimiento Antes de cada utilización:  
Compruebe el nivel de aceite de motor. Consulte  
la página 8.  
Compruebe el filtro de aire. Consulte la página 9.  
Primeras 10 horas:  
Cambie el aceite de motor. Consulte la página 8.  
Subsecuentemente:  
Consulte el programa de mantenimiento de  
la página 6.  
Diagrama de conexiones  
Bl  
(2)  
(3)  
(1)  
(1) BUJÍA  
(2) BOBINA DE ENCENDIDO  
(3) Interruptor de encendido en el  
equipo que funciona con el motor.  
Bl  
Negro  
ESPAÑOL  
15  
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR  
Canadá:  
Honda Canada, Inc.  
Información para encontrar distribuidores/concesionarios  
715 Milner Avenue  
Toronto, ON  
M1B 2K8  
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:  
Llame al (800) 426-7701  
Teléfono:  
(888) 9HONDA9  
(888) 946-6329  
Llamada sin cargo  
Canadá:  
Inglés: (416) 299-3400  
Francés: (416) 287-4776  
Área de marcación local de Toronto  
Área de marcación local de Toronto  
Llamada sin cargo  
Llame al (888) 9HONDA9  
Facsímil:  
(877) 939-0909  
(416) 287-4776  
Área de marcación local de Toronto  
Para la zona de Europa:  
Australia:  
Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd.  
19541956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061  
Información de servicio de clientes  
Teléfono:  
Facsímil:  
(03) 9270 1111  
(03) 9270 1133  
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales entrenados.  
Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que usted les haga. Si se  
encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver para  
dejarle satisfecho, comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de  
servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Casi todos  
los problemas se resuelven de este modo.  
Para la zona de Europa:  
Honda Europe NV.  
European Engine Center  
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:  
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del  
concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional de  
motores Honda de su localidad.  
Todas las otras zonas:  
Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le  
ayude.  
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor de  
motor regional, podrá ponerse en contacto con la Oficina de Honda como  
se muestra.  
Todas las otras zonas:  
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del  
concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se  
muestra.  
Oficinas Honda》  
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información  
siguiente:  
Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha  
montado el motor  
Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página 12 )  
Nombre del concesionario que le vendió el motor  
Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario que realiza  
el servicio de su motor  
Fecha de adquisición  
Su nombre, dirección y número de teléfono  
Una descripción detallada del problema  
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:  
American Honda Motor Co., Inc.  
Power Equipment Division  
Customer Relations Office  
4900 Marconi Drive  
Alpharetta, GA 30005-8847  
O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 am - 8:00 pm EST  
16  
ESPAÑOL  

Admiral AAW 18CR3FHU User Manual
AGE12DJ User Manual
Bryant 454 User Manual
Cornelius Hotel Dispenser CHD30 User Manual
Epson Printer P910C User Manual
Fisher Price R9949 User Manual
Friedrich Air Conditioner SH15L30 B User Manual
Friedrich QUIETMASTER 2009 User Manual
Friedrich WY10B33A B User Manual
Goodman Mfg AVPTC313714AA User Manual