Haier HSM09RU03 HSM12RU03 2HUM18R03 User Manual

HSM09RU03/R2(DB)  
HSM09RU03/R2(DB)  
2HUM18R03/R2(DB)  
HSM09RU03/R2(DB)  
HSM12RU03/R2(DB)  
2HUM18R03/R2(DB)  
No, 0010503373  
Cautions  
Safety Instructions and Warnings  
Disposal of the old air conditioner  
Before disposing an old air conditioner that  
goes out of use, please make sure it's inop-  
erative and safe. Unplug the air conditioner  
in order to avoid the risk of child entrapment.  
Before starting the air conditioner, read the  
information given in the User's Guide caref-  
ully. The User's Guide contains very impor-  
tant observations relating to the assembly,  
operation and maintenance of the air  
conditioner.  
It must be noticed that air conditioner system  
contains refrigerants, which require speciali-  
zed waste disposal. The valuable materials  
contained in an air conditioner can be recycled  
.Contact your local waste disposal center for  
proper disposal of an old air conditioner and  
contact your local authority or your dealer if  
you have any question. Please ensure that  
the pipework of your air conditioner does not  
get damagedprior to being picked up by the  
relevant waste disposal center, and contribute  
to environmental awareness by insisting on an  
appropriate, anti-pollution method of disposal.  
The manufacturer does not accept respon-  
sibility for any damages that may arise due  
to non-observation of the following  
instruction.  
Damaged air conditioners are not to be  
put into operation. In case of doubt, consult  
your supplier.  
Use of the air conditioner is to be carried  
out in strict compliance with the relative  
instructions set forth in the User's Guide.  
Installation shall be done by professional  
people, don't install unit by yourself.  
Disposal of the packaging of your  
new air conditioner  
For the purpose of the safety,the air con-  
ditioner must be properly grounded in acco-  
rdance with specifications.  
All the packaging materials employed in the  
package of your new air conditioner may be  
disposed without any danger to the  
environment.  
Always remember to unplug the air  
conditioner before openning inlet grill. Never  
unplug your air conditioner by pulling on  
the power cord. Always grip plug firmly and  
pull straight out from the outlet.  
The cardboard box may be broken or cut into  
smaller pieces and given to a waste paper  
disposal service. The wrapping bag made of  
polyethylene and the polyethylene foam pads  
contain no fluorochloric hydrocarbon.  
All electrical repairs must be carried out  
by qualified electricians. Inadequate repairs  
may result in a major source of danger for  
the user of the air conditioner.  
All these valuable materials may be taken to  
a waste collecting center and used again after  
adequate recycling.  
Do not damage any parts of the air  
conditioner that carry refrigerant by piercing  
or performating the air conditioner's tubes  
with sharp or pointed items, crushing or  
twisting any tubes, or scraping the coatings  
off the surfaces. If the refrigerant spurts  
out and gets into eyes, it may result in  
serious eye injuries.  
Consult your local authorities for the name  
and address of the waste materials collecting  
centers and waste paper disposal services  
nearest to your house.  
2
Cautions  
7. The appliance is not intended for use  
by young children or infirm persons  
without supervision.  
8.Young children should be supervised  
to ensure that they do not play with  
the applience.  
Do not obstruct or cover the ventilation  
grille of the air conditoner.Do not put fingers  
or any other things into the inlet/outlet and  
swing louver.  
Do not allow children to play with the air  
conditioner.In no case should children be  
allowed to sit on the outdoor unit.  
9.Please employ the proper power plug,  
which fit into the power supply cord.  
Specifications  
10 .The power plug and connecting cable  
must have acquired the local attestation.  
The refrigerating circuit is leak-proof.  
11.In order to protect the units,please turn  
off the A/C first, and at least 30 seconds  
later, cutting off the power.  
The machine is adaptive in following  
situation  
1.Applicable ambient temperature range:  
32oC/23oC  
Maximum:D.B/W.B  
Minimum:D.B/W.B 18oC/14oC  
Indoor  
43oC/26oC  
Cooling  
Heating  
Maximum:D.B/W.B  
Minimum:D.B  
18oC  
Outdoor  
Indoor  
27oC  
Maximum:D.B  
Minimum:D.B  
15oC  
24oC/18oC  
Maximum:D.B/W.B  
Minimum:D.B/W.B  
Outdoor  
-7oC/-8oC  
2. If the power supply cord is damaged, it  
must be replaced by the manufacturer  
or its service agent or a similar qualified  
person.  
3. If the fuse of indoor unit on PC board is  
broken,please change it with the type of  
T. 3.15A/ 250V. If the fuse of outdoor  
unit is broken,change it with the type of  
T.25A/250V  
4. The wiring method should be in line with  
the local wiring standard.  
5. After installation, the power plug should  
be easily reached.  
6. The waste battery should be disposed  
properly.  
3
Cautions  
Safety Instruction  
Please read the following Safety Instructions carefully prior to use.  
The instructions are classified into two levels, WARNING and CAUTION according to  
the seriousness of possible risks and damages as follows. Compliance to the  
instructions are strictly required for safety use.  
Installation  
WARNING  
Please call Sales/Service Shop for the Installation.  
Do not attempt to install the air conditioner by yourself because improper works  
may cause electric shock, fire, water leakage.  
lnstallation in a inadequate place may cause accidents. Do not install in the following place.  
CAUTION  
Do not install in the  
place where there is  
any possibility of  
inflammable gas  
leakage around the  
unit.  
Do not get the unit  
exposed to vapor  
or oil steam.  
Connect the earth  
cable.  
Check proper  
installation of the  
drainage securely  
earthing  
STRICT  
ENFORCEMENT  
PROHIBITION  
PROHIBITION  
4
Cautions  
WARNING  
When abnormality such as burnt-small found,  
immediately stop the operation button and  
contact sales shop.  
Use an exclusive power source with a  
circuit breaker  
STRICT  
ENFORCEMENT  
OFF  
Connect power supply cord  
to the outlet completely  
Use the proper voltage  
Do not use power supply cord  
extended or connected in halfway  
STRICT  
ENFORCEMENT  
STRICT  
ENFORCEMENT  
PROHIBITION  
Do not insert objects into the air  
inlet or outlet.  
Take care not to damage  
the power supply cord.  
Do not use power supply cord  
in a bundle.  
PROHIBITION  
PROHIBITION  
PROHIBITION  
Do not channel the air flow directly  
at people, especially at infants or  
the aged.  
Do not start or stop the  
Do not try to repair or reconstruct  
by yourself.  
operation by disconnecting  
the power supply cord and so on.  
PROHIBITION  
PROHIBITION  
CAUTION  
Take fresh air occasionally especially  
when gas appliance is running at the  
same time.  
Do not operate the switch with  
wet hand.  
Do not use for the purpose of storage of  
food, art work, precise equipment,  
breeding, or cultivation.  
STRICT  
ENFORCEMENT  
PROHIBITION  
PROHIBITION  
Do not pour water onto the unit  
for cleaning  
Do not install the unit near a fireplace  
or other heating apparatus.  
Check good condition of the  
installation stand  
PROHIBITION  
PROHIBITION  
PROHIBITION  
Do not place animals or plants in  
the direct path of the air flow  
Do not place flower vase or water  
containers on the top of the unit.  
Do not place any objects on or  
climb on the unit.  
PROHIBITION  
PROHIBITION  
PROHIBITION  
5
Parts and Functions  
Indoor unit  
Air Purifying Filter  
Outlet  
Inlet  
(inside)  
Air filter(inside)  
Inlet grille  
UV light degerming  
device (inside)  
display board(inside)  
Vertical flap  
(adjust up and down air flow.  
Don't adjust it manually)  
Anion generator  
(inside)  
Horizontal louver(inside)  
(adjust left and right air flow)  
Outdoor unit  
1
2
3
4
OUTLET  
INLET  
CONNECTING PIPING AND ELECTRICAL WIRING  
DRAIN HOSE  
6
Parts and Functions  
19  
20  
8. HOUR button  
Used to set clock and timer setting.  
9. HEALTH AIRFLOW button  
21  
Used to set the health airflow mode.  
22  
10. HEALTH button  
Used to set healthy operation.  
23  
11. ON/OFF button  
24  
Used for unit start and stop.  
12. TIMER ON display  
25  
13. FAN SPEED display  
TEMP  
26  
LOW  
HI  
MED  
AUTO  
27  
14. LOCK display  
15. SWING UP/DOWN display  
16. SLEEP display  
17. HEALTH display  
18.FRESH AIR display  
19. Operation mode display  
HEALTH  
FAN  
26  
28  
SWING  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
H.AIR.  
29  
FRESH  
30  
31  
32  
SET  
Operation mode  
AUTO COOL DRY  
HEAT FAN  
33  
Remote controller  
Display board  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
20.Singal sending display  
21. POWER/SOFT display  
22. Left/right air flow display  
1. LOCK  
23. TEMP display  
Used to lock buttons and LCD display. If pressed, the  
other buttons will be disabled and the lock condition  
display appears. Press it once again, lock will be  
canceled and lock condition display disappears.  
Remote controller: to display the TEMP. setting.  
24. TIMER OFF display  
25. CLOCK display  
26. TEMP button  
2.LIGHT button  
Control the lightening and extinguishing of  
the indoor LED display board.  
Used to select your desired temperature.  
27. FAN button  
Used to select fan speed: LOW,MED, HI, AUTO.  
3.CODE  
28. SWING UP/DOWN button  
Used to select up or down air sending direction.  
Used to select CODE A or B with a press,A or B  
will be displayed on LCD.  
29. SWING LEFT/RIGHT button  
Please select A without special explanation.  
Used to select left/right air flow.  
30. FRESH button  
4. TIMER button  
Used to select TIMER ON, TIMER OFF,  
TIMER ON-OFF.  
Use to set fresh air function.  
31. SET button  
Used to confirm timer and clock settings.  
5. CLOCK button  
Used to set correct time.  
32. POWER/SOFT button  
Use to set power/soft function.  
33. RESET  
6. SLEEP button  
Used to select sleep mode.  
7. MODE button  
When the remote controller appears abnormal,  
use a sharp pointed article to press this button  
to reset the remote controller normal.  
AUTO COOL  
DRY  
FAN  
HEAT  
NOTE: Cooling only unit do not have functions and displays related with heating.  
The fresh function is optional.  
7
Parts and Functions  
Clock Set  
When unit is started for the first time and after replacing batteries in  
remote controller, clock should be adjusted as follows:  
1. Press CLOCK button,"AM" or "PM" flashes.  
2. Press or  
to set correct time. Each press will increase or decrease  
1 min. If the button is kept depressed, time will change quickly.  
3. After time setting is confirmed, press SET, "AM" or "PM" stop flashing,  
while clock starts working.  
Remote controller's operation  
When in use, put the signal transmission head directly to the receiver hole on the indoor unit.  
The distance between the signal transmission head and the receiver hole should be within  
7m without any obstacle as well.  
Don't throw or knock the remoter controller.  
When electronic-started type fluorescent lamp or change-over type fluorescent lamp or  
wireless telephone is installed in the room, the receiver is apt to be disturbed in receiving  
the signals, so the distance to the indoor unit should be shorter.  
Loading of the battery  
Load the batteries as illustrated right  
2 R-03 (7#) batteries  
Remove the battery cover:  
Slightly press" "area and push down the cover  
as illustrated.  
Load the battery:  
Be sure that the loading is in line with the "+" / "-".  
request as illustrated on the bottom of the case.  
Put on the cover again.  
Confirmation indicator:  
After pressing power " ", if no display, reload the batteries.  
Note:  
Full display or unclear display during operation indicates the batteries have been used up.  
Please change batteries.  
Used two new same-typed batteries when loading.  
If the remote controller can't run normally during operation, please remove the batteries and  
reload several minutes later.  
Hint:  
Remove the batteries in case unit won't be in usage for a long period. If there are any display  
after taking-out, just need to press reset key.  
8
Operation  
HEALTH operation  
1.Unit start  
Remote controller  
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.  
Health function includes health anion function, UV light  
degerming function.  
2.Health anion function  
Press HEALTH button. For each press,  
is displayed.  
Air conditioner starts health anion function operation.  
For twice press, disappears,the operation stops.  
When indoor fan motor is running, it has healthy  
process function. (It's available under any mode)  
When the fan in the indoor unit does not work, the health lamp  
lights up, but the anion generator does not release anion.  
TEMP  
BRIEF INTRODUCTION TO HEALTH ANION FUCTION  
The anion generator in the air conditioner can generate a lot of  
anion effectively balance the quantity of position and anion in the  
air and also to kill bacteria and speed up the dust sediment in  
the room and finally clean the air in the room.  
HEALTH  
FAN  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
About UV light degerming function  
FRESH  
UV light emitted by the UV light device of the indoor unit catalytically  
activates the nano TiO on the multi-lights touching intermediary,  
2
SET  
and the degerming effect is highly efficient and lasting.  
Note: when the function is running, don't open the inlet grille.  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
9
Operation  
Auto Operation  
1. Unit start  
Remote controller  
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.  
2.Select operation mode  
Press MODE button. For each press, operation mode  
changes as follows:  
Remote controller:  
AUTO  
COOL  
DRY  
FAN  
HEAT  
Then  
Select Auto operation  
3.Select temp.setting  
Press TEMP. button  
TEMP  
Every time the button is pressed, temp.setting  
increase 1oC,if kept depressed, it will increase  
rapidly  
HEALTH  
FAN  
Every time the button is pressed, temp.setting  
decrease 1oC,if kept depressed, it will decrease  
rapidly  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
FRESH  
Select a desired temperature.  
SET  
4.Fan speed selection  
Press FAN button. For each press, fan speed changes as  
follows:  
Remote controller:  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
LOW  
AUTO  
HI  
MED  
Air conditioner is running under displayed fan speed.  
When FAN is set to AUTO, the air conditioner  
automatically adjusts the fan speed according to room  
temperature.  
5.Unit stop  
Press on/off button (" "), the unit stops.  
About Auto Operation  
Under the mode of auto operation, air conditioner will  
automatically select Cool or Heat operation according  
to room temperature.  
10  
Operation  
Cool Operation  
1. Unit start  
Remote controller  
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.  
2.Select operation mode  
Press MODE button. For each press, operation mode  
changes as follows:  
Remote controller:  
AUTO  
COOL  
DRY  
FAN  
HEAT  
Then Select COOL operation  
TEMP  
3.Select temp.setting  
Press TEMP. button  
Every time the button is pressed, temp.setting  
increase 1oC,if kept depressed, it will increase  
rapidly  
Every time the button is pressed, temp.setting  
decrease 1oC,if kept depressed, it will decrease  
rapidly  
HEALTH  
FAN  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
FRESH  
SET  
Select a desired temperature.  
4.Fan speed selection  
Press FAN button. For each press, fan speed changes as  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
follows:  
Remote controller:  
LOW  
AUTO  
HI  
MED  
Air conditioner is running under displayed fan speed.  
When FAN is set to AUTO, the air conditioner  
automatically adjusts the fan speed according to room  
temperature.  
5.Unit stop  
Press on/off button (" "), the unit stops.  
11  
Operation  
Dry Operation  
Remote controller  
1. Unit start  
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.  
2.Select operation mode  
Press MODE button. For each press, operation mode  
changes as follows:  
Remote controller:  
AUTO  
COOL  
DRY  
FAN  
HEAT  
Then Select DRY operation  
TEMP  
3.Select temp.setting  
Press TEMP. button  
Every time the button is pressed, temp.setting  
increase 1oC,if kept depressed, it will increase  
rapidly  
Every time the button is pressed, temp.setting  
decrease 1oC,if kept depressed, it will decrease  
rapidly  
HEALTH  
FAN  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
FRESH  
SET  
Select a desired temperature.  
4.Fan speed selection  
Press FAN button. For each press, fan speed changes as  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
follows:  
Remote controller:  
LOW  
AUTO  
HI  
MED  
Air conditioner is running under displayed fan speed.  
In DRY mode, when room temperature becomes  
lower than temp.setting+2oC,unit will run intermittently  
at LOW speed regardless of FAN setting.  
COOL operation starts when room  
temp.is higher than temp.setting.  
Ultra-low air flow  
Temp.setting+2oC  
Temp.setting  
5.Unit stop  
On reaching temp.setting +2oC  
unit will run in mild DRY mode.  
Press on/off button (" "), the unit stops.  
12  
Operation  
Fan Operation  
1. Unit start  
Remote controller  
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.  
2.Select operation mode  
Press MODE button. For each press, operation mode  
changes as follows:  
Remote controller:  
AUTO  
COOL  
DRY  
FAN  
HEAT  
Then Select FAN operation  
3.Fan speed selection  
TEMP  
Press FAN button. For each press, fan speed changes as  
follows:  
Remote controller:  
HEALTH  
FAN  
LOW  
HI  
MED  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
4.Unit stop  
FRESH  
Press on/off button(" "), the unit stops.  
SET  
About FAN operation  
In FAN operation mode, the unit will not operate in  
COOL or HEAT mode but only in FAN mode ,AUTO is  
not available in FAN mode.And temp.setting is disabled.  
In FAN mode,SLEEP operation is not available.  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
13  
Operation  
Heat Operation  
1. Unit start  
Remote controller  
Press on/off button (" ") on the remote controller, unit starts.  
2.Select operation mode  
Press MODE button. For each press, operation mode  
changes as follows:  
Remote controller:  
AUTO  
COOL  
DRY  
FAN  
HEAT  
Then Select HEAT operation  
TEMP  
3.Select temp.setting  
Press TEMP. button  
Every time the button is pressed, temp.setting  
increase 1oC,if kept depressed, it will increase  
rapidly  
HEALTH  
FAN  
SWING  
Every time the button is pressed, temp.setting  
decrease 1oC,if kept depressed, it will decrease  
rapidly  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
FRESH  
SET  
Select a desired temperature.  
4.Fan speed selection  
Press FAN button. For each press, fan speed changes as  
follows:  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
Remote controller:  
LOW  
AUTO  
HI  
MED  
Air conditioner is running under displayed fan speed  
IN HEAT mode, warm air will blow out after a short period  
of the time due to cold-draft prevention function.  
When FAN is set to AUTO, the air conditioner  
automatically adjusts the fan speed according to room  
temperature.  
5.Unit stop  
Press on/off button (" "), the unit stops.  
14  
Operation  
Air Flow Direction Adjustment  
1.Status display of air sending  
Vertical flap  
Horizontal louvers  
Pos.1  
Pos.1  
Pos.2  
Pos.3  
Pos.4  
Pos.5  
Pos.2  
TEMP  
Pos.3  
Pos.4  
HEALTH  
FAN  
SWING  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
H.AIR.  
Pos.5  
Pos.6  
FRESH  
SET  
Pos.6  
Pos.7  
(Auto swing)  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
Pos.8  
2.Up and down air flow direction  
For each press of  
button, air flow direction on remote controller displays  
as follows according to different operation modes:  
COOL/DRY/FAN  
Pos.1  
Pos.2  
Pos.3  
Pos.4  
Pos.6  
remote controller:  
:
HEAT:  
remote controller:  
Pos.5  
Pos.1  
Pos.4  
Pos.3  
Pos.3  
Pos.2  
Pos.1  
Pos.6  
Pos.6  
AUTO:  
Pos.2  
Pos.4  
Pos.5  
remote controller:  
The vertical flap will swing according to the above positions  
3.Left and right air flow direction  
For each press of  
remote controller:  
button, remote controller displays as follows :  
Pos.1  
Pos.2  
Pos.3  
Pos.4  
Pos.5  
Pos.6  
Pos.7  
Pos.8  
The horizontal louvers will swing according to the above positions.  
Note:When restart after remote turning off, the remote controller will automatically  
memorize the previous set swing position.  
15  
Operation  
Sleep Operation  
Before going to bed, you can simply press the  
SLEEP button and unit will operate in SLEEP  
mode and bring you a sound sleep.  
Use of SLEEP function  
SLEEP operation starts  
SLEEP operation stops  
Approx.6hrs  
After the unit starts, set the operation status,  
then press SLEEP button before which the  
clock must be adjusted and time being set.  
Operation Mode  
Rises 1OC  
1 hr  
Rises 1OC  
1 hr  
1. In COOL,DRY mode  
1 hours after SLEEP mode starts, temp. will  
Unit stop  
O
Temp.setting  
become 1 C higher than temp. setting. After  
In COOL, DRY mode  
O
another 1 hours, temp. rises by 1 C further.  
The unit will run for further 6 hours then stops.  
Temp. is higher than temp. setting so that room  
temperature won't be too Iow for your sleep.  
In HEAT mode  
2.  
1 hours after SLEEP mode starts, temp  
O
will become 2 C lower than temp.  
setting. After another 1 hours, temp  
O
decrease by 2 C further. After more  
Remote Controller  
O
another 3 hours, temp. rises by 1 C  
further. The unit will run for further 3  
hours then stops. Temp. is lower than  
temp. setting so that room temperature  
won't be too high for your sleep.  
Temp.setting  
Unit stop  
O
1 hr  
Decreases 2 C  
1 hr  
O
Decreases 2 C  
3 hrs  
O
Rises 1 C  
3 hrs  
SLEEP  
TEMP  
SLEEP  
operation stops  
operation starts  
In HEAT mode  
In AUTO mode  
3.  
The unit operates in corresponding sleep  
mode adapted to the automatically selected  
operation mode.  
HEALTH  
FAN  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
4. In FAN mode  
FRESH  
It has no SLEEP function.  
SET  
5.Set the wind speed change when sleeping  
If the wind speed is high or middle before  
setting for the sleep, set for lowing the wind  
speed after sleeping.  
If it is low wind, no change.  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
16  
Operation  
Timer On/Off Operation  
Set clock correctly before starting TIMER operation.  
1. After unit starts, select your desired operation mode  
Operation mode will be displayed on LCD.  
2. Timer mode selection  
Remote Controller  
Press TIMER button to change TIMER mode. Every  
time the button is pressed, display changes as follows:  
Remote controller:  
BLANK  
TIMER ON TIMER OFF  
TIMER ON-OFF  
Then select your desired TIMER mode (TIMER ON or  
TIMER OFF). "  
"or "  
"will flash.  
3.Time setting  
Press HOUR  
TEMP  
button.  
Every time the button is pressed, time setting  
increases 1 min, if kept depressed, it will increase  
rapidly.  
Every time the button is pressed, time setting  
decreases 1 min, if kept depressed, it will decrease  
rapidly.  
HEALTH  
FAN  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
FRESH  
SET  
It can be adjusted within 24 hours.  
4.Confirming your setting  
After setting correct time, press SET button to confirm  
"
"or"  
"on the remote controller stops flashing.  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
Time displayed: Unit starts or stops at x hour x min.  
(TIMER ON or TIMER OFF).  
5.Cancel TIMER mode  
Just press TIMER button several times until TIMER  
mode disappears.  
Hints:  
After replacing batteries or a power failure happens, time setting should be reset.  
Remote controller possesses memory function, when use TIMER mode next time,  
just press SET button after mode selecting if time setting is the same as previous one.  
17  
Operation  
Timer On-Off Operation  
Set clock correctly before starting TIMER operation.  
Remote Controller  
1. After unit starts, select your desired operation mode  
Operation mode will be displayed on LCD.  
2. Timer mode selection  
Press TIMER button to change TIMER mode. Every time  
the button is pressed, display changes as follows:  
Remote controller:  
BLANK  
TIMER ON TIMER OFF  
TIMER ON-OFF  
Then select your desired TIMER mode (TIMER ON - OFF).  
"will flash.  
"
3.Time setting  
Press HOUR  
button.  
TEMP  
Every time the button is pressed, time setting increases  
1 min, if kept depressed, it will increase rapidly.  
Every time the button is pressed, time setting decreases  
1 min, if kept depressed, it will decrease rapidly.  
It can be adjusted within 24 hours.  
HEALTH  
FAN  
SWING  
4.Timer confirming for TIMER ON  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
After setting correct time, press TIMER button to confirm  
FRESH  
"
"
" on the remote controller stops flashing.  
" starts flashing.  
SET  
Time displayed: Unit starts or stops at x hour x min.  
5.Time setting for TIMER OFF  
Just press HOUR button ,follow the same procedure in  
"Time setting for TIMER ON"  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
6.Time confirming for TIMER OFF  
After time setting,press SET button to confirm.  
"
" on the remote controller stops blinking.  
Time displayed:Unit stops at x hour x min.  
To cancel TIMER mode  
Just press TIMER button several times until TIMER  
de disappears.  
According to the Time setting sequence of TIMER ON  
or TIMER OFF, either Start-Stop or Stop-Start can be  
achieved.  
18  
Operation  
POWER/SOFT Operation  
POWER Operation  
When you need rapid heating or cooling, you can use this function.  
Remote controller  
Selecting of POWER operation  
Press POWER/SOFT button. Every time the button is pressed,display  
changes as follows:  
BLANK  
SOFT  
POWER  
Stop the display at  
In POWER operation status:  
In HEAT or COOL mode, compressor runs in high frequency  
for 15 min then returns to original status setting.  
TEMP  
To cancel POWER operation  
Press POWER/SOFT button twice ,POWER/SOFT disappears.  
HEALTH  
FAN  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
SOFT Operation  
You can use this function when silence is needed for rest or reading.  
FRESH  
SET  
Selecting of SOFT operation  
Press POWER/SOFT button. Every time the button is pressed,display  
changes as follows:  
BLANK  
SOFT  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
POWER  
Stop the display at  
In SOFT operation mode, fan speed automatically takes"ultra-low"  
To cancel SOFT operation  
Press POWER/SOFT button twice ,POWER/SOFT disappears.  
Hints:  
During POWER operation, in rapid HEAT or COOL mode, the room  
will show inhomogeneous temperature distribution.  
Long period SOFT operation will cause effect of not too cool  
or not too warm.  
19  
Operation  
Health airflow Operation  
1.Press ON/OFF button (" ") to starting  
Remote controller  
The liquid crystal will display the working state of last time  
(Except timer, sleeping, power/soft and health airflow).  
Setting the comfort work conditions.  
2.The setting of health airflow function  
1).Press the button of health airflow,  
appears on the  
display. The nether inlet and outlet grills of the air condit-  
ioner are closed and the airflow is blown horizontally from  
the above inlet and outlet grills. Avoid the strong airflow  
blows direct to the body.  
2).Press the button of health airflow again,  
appears on  
TEMP  
the display. The above inlet and outlet grills of the air cond-  
itioner are closed and the airflow is blown vertically from the  
nether inlet and outlet grills. Avoid the strong airflow blows  
direct to the body.  
HEALTH  
FAN  
3.The cancel of the health airflow function  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
Press the button of health airflow again, both the inlet and  
outlet grills of the air conditioner are opened, and the unit  
goes on working under the condition before the setting of  
health airflow function.  
FRESH  
SET  
After stopping, the outlet grille will close automatically.  
Notice: Cannot pull direct the outlet grille by hand. Otherwise,  
the grille will run incorrectly. If the grille is not run correctly,  
stop for a minute and then start, adjusting by remote controller.  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
Note:  
1 .After setting the health airflow function, the position of inlet  
and outlet grills is fixed.  
2.In heating, it is better to select the  
3.In cooling, it is better to select the  
mode.  
mode.  
4.In cooling and dry, using the air conditioner for a long time  
under the high air humidity, a phenomenon falling drips of  
water occurs at the outlet grille .  
5.Select the appropriate fan direction according to the actual  
conditions.  
20  
Operation  
Emergency and Test Operation  
Emergency operation:  
Use this operation only when the remote controller  
is defective or lost.  
When the emergency operation switch is  
pressed,the" Pi "sound is heard once, which means  
the start of this operation.  
In this operation, the system automatically selects  
the operation modes, cooling or heating, according  
to the room temperature.  
Timer  
mode  
Operation Designated  
Temperature  
Air flow  
mode  
temperature  
ABOVE 21OC  
BELOW 21OC  
AUTOMATIC  
AUTOMATIC  
24OC  
NO  
NO  
COOLING  
HEATING  
24OC  
It is not possible to operate in dry mode.  
Test operation:  
Test operation switch is the same as emergency switch.  
Use this switch in the test operation when the room  
temperature is below 16OC, do not use it in the normal  
operation.  
Continue to press the test operation switch for more  
than 5 seconds. After you hear the "Pi" sound twice,  
release your finger from the switch: the cooling operation  
starts with the air flow speed "Hi".  
After 30 minutes, test operation ends automatically.  
Removal of the restriction of emergency or test operation  
Press the emergency operation switch once more, or manipulate through the  
remote controller; the "Pi" sound, the emergency or test operation is terminated.  
When the remote controller is manipulated, it gets the system back to the  
normal operation mode.  
21  
Maintenance  
For Smart Use of The Air Conditioner  
Setting of proper room Do not block the air inlet  
temperature  
or outlet  
2TQRGT  
VGORGTCVWTG  
C%lNoQsUeGꢀdFoQoQrTsUꢀaCnPdFꢀwYiKnPdFoQwYsU 7UsUeGꢀtVhJGetViKmOeGTreGfHfHeGcEtViKvXeGlNy[  
FdWurTKiPnIgQopReGrTaCtViKoQnP  
&WTKPIEQQNKPIꢀQRGTCVKQP  
RTGXGPVVJGꢀRGPGVTCVKQPꢀQH  
FKTGEVꢀUWPNKIJVYKVJ  
EWTVCKPꢀQTꢀDNKPF  
+IHfVtJhGeWuPnKiVtKiUsPnQoVtVtQoDbGeWuUsGeFd 7UUsGeVtJhGeNlQoWuXveGrTsUꢀeGfHfHeGcEtViKvXeGlNy[  
HfoQrTꢀaCꢀlNoQnPgIꢀtViKmOeG,ꢁꢀtVuWrTnPꢀoQfHfHꢀtVhJeG  
RpoQwYeGrTꢀsUuWpRpRlNy[ꢀmOaCiKnPꢀsUwYiKtVcEhJ.ꢂ  
OFF  
22  
Maintenance  
For Smart Use of The Air Conditioner  
WARNING  
Before maintenance,be sure to turn off the system and the circuit breaker.  
Remote Controller  
Indoor Body  
Wipe the air conditioner by using a soft and  
dry cloth.For serious stains,use a neutral  
detergent diluted with water.Wring the water  
out of the cloth before wiping.then wipe off  
the detergent completely.  
Do not use water, wipe the controller with a  
dry cloth.Do not use glass cleaner or chemical  
cloth.  
Do not use the following for cleaning  
Hot water over 40OC(104OF) may cause  
discoloring or deformation.  
Gasoline,benzine, thinner or cleanser may  
damage the coating of the unit.  
Air Filter cleaning  
Open the inlet grille by pulling it upward.  
Remove the filter.  
Push up the filter's center tab slightly until it is released  
from the stopper, and remove the filter downward.  
Clean the filter.  
Use a vacuum cleaner to remove dust, or wash the filter with  
water.After washing, dry the filter completely in the shade.  
Attach the filter.  
Attach the filter correctly so that the "FRONT" indication is  
facing to the front.Make sure that the filter is completely  
fixed behind the stopper.If the right and left filters are not  
attached correctly, that may cause defects.  
Once every  
two weeks  
Close the inlet grille.  
23  
Maintenance  
Replancement of Air Purifying Filter  
1.Open the lnlet Grille  
Open the inlet grille by pushing each ends of  
the inlet grille upward.(use thumbs to push  
up)  
2.Detach the standard air filter  
Slide the knob slightly upward to release the  
filter, then withdraw it.  
3.Attach old Air Purifying Filter  
Put air purifying filter appliances into the  
right and left filter frames.  
Detach old Air Purifying Filter  
The green aspect of the bacteria-killing medium  
air purifying filter will face outside, the white  
aspect will face to the machine.  
Note: the bacteria-killing mediums placed on the  
right side. the multi-lights touching intermediary is  
placed on the left side.  
4.Attach the standard air filter  
(Necessary installation)  
5.Close the Inlet Grille  
Close the Grille surely  
Common sense:  
1.For the units with UV light degerming function,the air purifying filter of the bacteria-killing  
medium and the multi-lights touching intermediary is effective for a long time and don't need  
to be changed (UV light emitted by the UV light device of the indoor unit catalytically activates  
the nano TiO on the multi-lights touching intermediary, and the degerming effect is highly  
2
efficient and lasting. multi-lights touching intermediary don't need to be exposed to the sunlight.).  
2.For the units without UV light degerming function,the air purifying filter of the multi-lights  
touching intermediary will be solarized in fixed time. In normal family,it will be solarized  
every 6 months. The solarization time will last no less than 8 hours under the state of  
abundant sun.  
3.But in the use, please note to clean the filter frequently (take off the back suction cleaner  
or lightly pat it) to avoid the operating effect is lowered due to the dust covering the filter.  
Multi-lights touching intermediary and bacteria-killing medium filter is strictly prohibited  
from being cleaned by water.  
The the bacteria-killing medium filter not in use should be stored in shade, cool and dry place.  
Please don't expose it to the sunlight for a long time otherwise the degerming performance will  
drop.  
24  
Maintenance  
To Keep Your Air conditioner in Good Condition  
after Season.  
Operate in cooling mode for 2-3 hours.  
To prevent breeding mold or bad smell, be sure to  
operate at the designated temperature or 30OC,cooling  
mode and High speed fan mode for 2-3 hours.  
Put off the power supply cord.  
Cleaning the body.  
Take out the batteries from the  
wireless remote controller.  
25  
Maintenance  
Before Setting in High season  
Cleaning the standard air filter.  
Operation without filter may cause troubles.Be sure  
to attach both right and left filters prior to the operation.  
Each of them are of different shapes.  
Connecting the earthing cable.  
Caution  
Incomplete earthing may cause an electric shock.  
EARTHING  
Do not block the air inlet or outlet.  
Plug-in  
Caution  
After brush away dust at the plug, insert the  
plug of the power supply cord into the outlet  
completely.In case of suing exclusive circuit  
breaker,switch on the circuit breaker.  
NO WET HAND  
26  
6TQWDNGꢀUJQQVKPI  
$GHQTGꢀCUMKPIꢀHQTꢀUGTXKEGꢇꢀEJGEMꢀVJGꢀHQNNQYKPIꢀHKTUVꢃ  
2JGPQOGPQP  
%CWUGꢀQTꢀEJGEMꢀRQKPVU  
6JGꢀU[UVGOꢀFQGUꢀPQVꢀTGUVCTV  
KOOGFKCVGN[ꢃ  
9JGPꢀWPKVꢀKUꢀUVQRRGFꢇꢀKVꢀYQP VꢀTGUVCTV  
KOOGFKCVGN[ꢀWPVKNꢀꢈꢀOKPWVGUꢀJCXGꢀGNCRUGF  
VQꢀRTQVGEVꢀVJGꢀU[UVGOꢃ  
9JGPꢀVJGꢀGNGEVTKEꢀRNWIꢀKUꢀRWNNGFꢀQWVꢀCPF  
TGKPUGTVGFꢇꢀVJGꢀRTQVGEVKQPꢀEKTEWKVꢀYKNNꢀYQTM  
HQTꢀꢈꢀOKPWVGUꢀVQꢀRTQVGEVꢀVJGꢀCKTꢀEQPFKVKQPGTꢃ  
&WTKPIꢀWPKVꢀQRGTCVKQPꢀQTꢀCVꢀUVQRꢇꢀCꢀUYKUJKPI  
QTꢀIWTINKPIꢀPQKUGꢀOC[ꢀDGꢀJGCTFꢃꢀ#VꢀHKTUVꢀꢉꢊꢈ  
OKPWVGUꢀCHVGTꢀWPKVꢀUVCTVꢇꢀVJKUꢀPQKUGꢀKUꢀOQTG  
PQVKEGCDNGꢃꢀꢄ6JKUꢀPQKUGꢀKUꢀIGPGTCVGFꢀD[  
TGHTKIGTCPVꢀHNQYKPIꢀKPꢀVJGꢀU[UVGOꢃꢅ  
&WTKPIꢀWPKVꢀQRGTCVKQPꢇꢀCꢀETCEMKPIꢀPQKUGꢀOC[  
DGꢀJGCTFꢃꢀ6JKUꢀPQKUGꢀKUꢀIGPGTCVGFꢀD[ꢀVJG  
ECUKPIꢀGZRCPFKPIꢀQTꢀUJTKPMKPIꢀDGECWUGꢀQH  
VGORGTCVWTGꢀEJCPIGUꢃ  
5JQWNFꢀVJGTGꢀDGꢀCꢀDKIꢀPQKUGꢀHTQOꢀCKTꢀHNQYꢀKP  
WPKVꢀQRGTCVKQPꢇꢀCKTꢀHKNVGTꢀOC[ꢀDGꢀVQQꢀFKTV[ꢃ  
0QKUGꢀKUꢀJGCTFꢆ  
0QTOCN  
2GTHQTOCPEG  
KPURGEVKQP  
6JKUꢀKUꢀDGECWUGꢀVJGꢀU[UVGOꢀEKTEWNCVGUꢀUOGNNU  
HTQOꢀVJGꢀKPVGTKQTꢀCKTꢀUWEJꢀCUꢀVJGꢀUOGNNꢀQH  
HWTPKVWTGꢇꢀEKICTGVVGUꢃ  
5OGNNUꢀCTGꢀIGPGTCVGFꢃ  
/KUVꢀQTꢀUVGCOꢀCTGꢀDNQYPꢀQWVꢃ  
&WTKPIꢀ%11.ꢀQTꢀ&4;ꢀQRGTCVKQPꢇꢀKPFQQTꢀWPKV  
OC[ꢀDNQYꢀQWVꢀOKUVꢃꢀ6JKUꢀKUꢀFWGꢀVQꢀVJGꢀUWFFGP  
EQQNKPIꢀQHꢀKPFQQTꢀCKTꢃ  
+UꢀRQYGTꢀRNWIꢀKPUGTVGF!  
+UꢀVJGTGꢀCꢀRQYGTꢀHCKNWTG!  
+UꢀHWUGꢀDNQYPꢀQWV!  
/WNVKRNG  
EJGEM  
&QGUꢀPQVꢀYQTMꢀCVꢀCNNꢃ  
2QQTꢀEQQNKPI  
+UꢀVJGꢀCKTꢀHKNVGTꢀFKTV[!ꢀ0QTOCNN[ꢀKVꢀUJQWNFꢀDG  
ENGCPGFꢀGXGT[ꢀꢁꢂꢀFC[Uꢃ  
#TGꢀVJGTGꢀCP[ꢀQDUVCENGUꢀDGHQTGꢀKPNGVꢀCPFꢀQWVNGV!  
+UꢀVGORGTCVWTGꢀUGVꢀEQTTGEVN[!  
#TGꢀVJGTGꢀUQOGꢀFQQTUꢀQTꢀYKPFQYUꢀNGHVꢀQRGP!  
+UꢀVJGTGꢀCP[ꢀFKTGEVꢀUWPNKIJVꢀVJTQWIJꢀVJG  
YKPFQYꢀFWTKPIꢀVJGꢀEQQNKPIꢀQRGTCVKQP!ꢄ7UG  
EWTVCKPꢅ  
#TGꢀVJGTGꢀVQQꢀOWEJꢀJGCVꢀUQWTEGUꢀQTꢀVQQꢀOCP[  
RGQRNGꢀKPꢀVJGꢀTQQOꢀFWTKPIꢀEQQNKPIꢀQRGTCVKQP!  
27  
Índice  
Precauciones para el uso  
Denominación de los componentes  
Teclas y display del mando a distancia  
Funcionamiento  
29  
31  
32  
4
3
Mantenimiento  
5
4
Guía para la búsqueda de las averías  
49  
28  
Precauciones para el uso  
• Antes de usar el climatizador lea el presente manual de instrucciones  
• Las precauciones de seguridad que figuran a continuación se subdividen en PELIGRO y ATENCIÓN . La palabra PELIGRO  
corresponde a precauciones que, en caso de no observarse, pueden comportar serias consecuencias como muerte, lesio-  
nes graves, etc. No obstante, la palabra ATENCIÓN también corresponde a precauciones que, en caso de no observarse,  
pueden causar serios problemas, según la situación.  
PELIGRO  
ATENCIÓN  
En caso de mal funcionamiento como  
olor de quemado, pare inmediatamen-  
te el aparato, desenchúfelo de la toma  
de corriente y contacte con el servicio  
de asistencia.  
No use el aparato para conservar comi-  
da, obras de arte, aparatos de precisión,  
para la cría de animales o el cultivo de  
plantas.  
Ventile la estancia de vez en cuando si al  
mismo tiempo está funcionando un elec-  
trodoméstico a gas.  
Use una fuente de alimentación exclusiva  
con un disyuntor de corriente.  
Antes de conectar el aparato introduzca  
completamente el enchufe en la toma de  
corriente. Use la tensión de alimentación  
prescrita.  
No toque el interruptor de emergencia  
con las manos mojadas.  
No instale el climatizador cerca de una  
chimenea u otro aparato para la calefac-  
No use un cable de alimentación con un alargo o empalmado. ción.  
No use el cable de alimentación enrolla-  
do.  
Verifique periódicamente que el soporte  
de la unidad externa esté en perfectas  
condiciones.  
Vigile de no dañar el cable de alimenta-  
ción.  
No vierta agua sobre el climatizador para  
limpiarlo.  
No exponga directamente al flujo del aire  
a plantas o animales.  
No introduzca ningún objeto en la rejilla  
de aspiración o en la boca de salida.  
No apoye ningún objeto sobre el aparato  
ni se suba encima del mismo.  
No pare o ponga en marcha el aparato  
tirando o introduciendo el cable de ali-  
mentación.  
No apoye jarrones con flores o recipien-  
tes con agua sobre el aparato.  
No dirija el flujo de aire directamente a  
las personas, en especial a los recién  
nacidos o ancianos.  
No intente reparar o volver a montar el  
aparato usted mismo.  
29  
Advertencias  
Normas de eliminación del climatizador viejo  
Antes de eliminar su climatizador viejo asegúrese de que esté  
apagado y separe el enchufe de la toma de corriente. El refri-  
gerante que contiene en su interior requiere un proceso de eli-  
minación especial. Los materiales de valor contenidos en el  
climatizador pueden ser reciclados, infórmese en su Ayunta-  
miento o en el centro de recogida selectiva de su ciudad. Vi-  
gile de no dañar las tuberías del climatizador antes de llevarlo  
al centro de recogida selectiva. Contribuya a la protección del  
medio ambiente usando un método de eliminación correcto y  
no contaminante.  
• No ponga en funcionamiento un climatizador estropeado.  
En caso de duda, consulte con el vendedor.  
• El climatizador debe usarse siguiendo las instrucciones  
que figuran en el presente Manual.  
• La instalación debe ser realizada por personal cualificado  
y autorizado. No intente instalar el aparato usted solo.  
• Por razones de seguridad, el climatizador debe estar pro-  
visto de toma de tierra.  
• Antes de abrir el panel frontal, desenchufe siempre el ca-  
ble de alimentación. No tire del cable, extraiga el enchufe  
de la toma de corriente.  
• Póngase en contacto con el servicio de asistencia para  
eventuales reparaciones. Las reparaciones de carácter  
eléctrico deberán ser realizadas por electricistas cualifica-  
dos. Las operaciones inadecuadas pueden ocasionar gra-  
ves daños al usuario.  
• No dañe los componentes del climatizador que contengan  
líquido refrigerante: no perfore, aplaste o deforme las tu-  
berías, y no rasque el revestimiento de superficie. Si el re-  
frigerante entra en contacto con los ojos, puede ocasionar  
lesiones graves.  
Normas de eliminación del embalaje del climatizador  
nuevo  
Todos los materiales de embalaje del climatizador deben eli-  
minarse sin perjudicar el medio ambiente. El embalaje de  
cartón se debe cortar en trozos y depositar en el contenedor  
de recogida de papel. El envoltorio de plástico y poliestireno  
no contiene flúor ni cloro hidrocarburos. Todos estos mate-  
riales se pueden llevar al vertedero y reciclarlos después me-  
diante el tratamiento adecuado. Infórmese en su Ayunta-  
miento sobre las modalidades de eliminación de residuos.  
• No obstruya o cubra la rejilla de salida del climatizador.  
No introduzca los dedos u otros objetos en las rejillas de  
salida/entrada o en los deflectores.  
Normas de seguridad  
Antes de usar el climatizador, lea atentamente el presente  
Manual de Instrucciones. El fabricante declina cualquier res-  
ponsabilidad sobre los posibles daños derivados del incum-  
plimiento de las siguientes normas de seguridad.  
• No deje que los niños jueguen con el climatizador. No  
suba encima de la unidad externa.  
Límites de funcionamiento  
Gama útil de las temperaturas ambiente:  
máx.  
mín.  
máx.  
mín.  
máx.  
mín.  
máx.  
mín.  
D.B./W.B.  
D.B./W.B.  
D.B./W.B.  
D.B.  
D.B.  
D.B.  
32/23°C  
18/14°C  
43/26°C  
18°C  
27°C  
15°C  
Temperatura interna  
Temperatura externa  
Temperatura interna  
Temperatura externa  
Refrigeración  
Calefacción  
D.B./W.B.  
D.B./W.B.  
24/18°C  
-7/-8°C  
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por personal del servicio de asistencia o en cualquier caso  
por personal cualificado.  
• Si el fusible de la tarjeta electrónica de la unidad interna salta, sustituirlo por uno del tipo T.3.15A/250V.  
• Si el fusible de la tarjeta electrónica de la unidad externa salta, sustituirlo por uno del tipo T.25A/250V.  
• El método de cableado debe estar en línea con el estándar local.  
• Elimine las pilas descargadas del mando a distancia del modo adecuado.  
30  
Denominación de los componentes  
Unidad interna  
Filtro purificador (en el interior)  
Filtro de aire (en el interior)  
Salida aire  
Entrada aire  
Panel frontal  
Dispositivo antibacterias  
con rayos UV (en el interior)  
Panel indicadores luminosos  
(en el interior)  
Deflectores horizontales  
Ionizador (en el interior)  
(para regular la dirección  
arriba/abajo del flujo de aire  
mediante el mando a distancia)  
Aletas verticales (para regular la  
dirección derecha/izquierda del flujo de aire)  
En los modelos dualsplit, el enchufe de alimentación se halla en la unidad externa.  
Unidad externa  
Rejilla de salida del aire  
Rejilla de aspiración  
Tubería de conexión y cable eléctrico  
Tubo de evacuación del agua de condensación  
31  
Teclas y display del mando a distancia  
1. Tecla LOCK  
Para bloquear las teclas y el display del mando a distancia.  
19  
20  
2. Tecla LIGHT  
21  
22  
Control el encendido y el apagado del panel indicadores luminosos  
en el panel de la unidad interna.  
3. Tecla CODE  
Para seleccionar el código A o B. Se ruego seleccionar A  
23  
24  
4. Tecla TIMER  
25  
Para programar las funciones "TIMER ON", "TIMER OFF", "TIMER  
ON/OFF".  
TEMP  
26  
27  
5. Tecla CLOCK (Reloj)  
Para programar el reloj.  
HEALTH  
FAN  
26  
28  
6. Tecla SLEEP  
Para seleccionar la función nocturna Sleep (apagado automático).  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
29  
7. Tecla MODE  
FRESH  
30  
31  
32  
Para seleccionar la modalidad operativa que desee. A cada presión  
de la tecla la modalidad operativa varia del siguiente modo:  
SET  
33  
AUTO  
REFRIGERACIÓN DESHUMIDIFICACIÓN CALEFACCIÓN  
VENTILACIÓN  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
8. Teclas HOUR (programación horaria)  
Para regular la hora del reloj y programar el horario del Timer.  
9. Tecla HEALTH AIRFLOW  
Para seleccionar la función “flujo de aire saludable”.  
10. Tecla HEALTH  
Para programar la función Health (ionizador).  
11. Tecla ON/OFF  
Para encender y apagar el climatizador.  
Panel unidad interna  
12. Indicador modalidad Timer ON  
(el climatizador se pone en marcha después del período programado)  
18  
17  
13. Indicadores velocidad del ventilador  
Indica la velocidad del ventilador seleccionada mediante la tecla FAN.  
19  
12  
16  
24  
23  
BAJA  
MEDIA  
ALTA  
AUTO  
14. Indicador Lock (bloqueo teclas)  
15. Indicador de la dirección del flujo de aire arriba/abajo  
32  
Teclas y display del mando a distancia  
16. Indicador función Sleep  
17. Indicador función Health  
18. Indicador función “cambio de aire”  
19. Indicadores modalidad operativa  
AUTO  
REFRIGERACIÓN DESHUMIDIFICACIÓN  
CALEFACCIÓN  
VENTILACIÓN  
Modalidad operativa  
Mando a distancia  
Panel unidad interna  
20. Indicador envío señal  
21. Indicador modalidad Power/Soft  
22. Indicador de la dirección del flujo de aire izquierda/derecha  
23. Indicador temperatura programada  
24. Indicador Timer Off (el climatizador se para después del período  
programado)  
25. Indicador horario Timer/Sleep  
26. Teclas TEMP (programación temperatura)  
Para programar la temperatura ambiente deseada.  
27. Tecla FAN (Ventilador)  
Para seleccionar la velocidad del ventilador: baja, media, alta, auto.  
28. Tecla SWING (arriba/abajo)  
Para modificar la dirección del flujo de aire verticalmente (hacia arriba y  
hacia abajo).  
29. Tecla SWING (izquierda/derecha)  
Para modificar la dirección del flujo de aire horizontalmente (hacia la iz-  
quierda y hacia la derecha).  
30. Tecla FRESH  
Para seleccionar la función “cambio de aire”.  
31. Tecla SET  
Para confirmar las programaciones del Timer y del reloj.  
32. Tecla POWER/SOFT  
Para seleccionar la modalidad Power/Soft.  
33. Tecla RESET  
Para restablecer la programación inicial del mando a distancia.  
Nota: La función “cambio de aire” (tecla 30) es opcional.  
33  
Funcionamiento  
Uso del mando a distancia  
• Después de haber encendido el climatizador, apunte el mando a distancia directamente hacia el sensor de recepción de se-  
ñales de la unidad interna.  
• La distancia entre la cabeza de transmisión de la señal y el sensor de recepción no debe ser superior a los 7 metros y no de-  
ben haber obstáculos.  
• Evite que le caiga el mando a distancia y que se dañe.  
• Si en la estancia se instala una lámpara fluorescente de encendido electrónico, o una lámpara fluorescente del tipo con con-  
mutador, o un teléfono móvil, la recepción de las señales por el mando a distancia puede verse obstaculizada y por lo tanto  
le distancia hasta la unidad interna deberá disminuirse.  
Introducción de las pilas  
• Retire la tapa del alojamiento de las pilas situadas en la parte posterior del mando a distancia: apriete ligeramente “ ” en  
la dirección de la flecha y deslice la tapa.  
• Introduzca las pilas: asegúrese de alinear correctamente las polaridades.  
• Vuelva a cerrar de nuevo la tapa del alojamiento de las pilas.  
• Indicación de la correcta ejecución de las operaciones: si después de haber pulsado la tecla ON/OFF  
do a distancia sigue apagado, retire y vuelva a introducir las pilas.  
, el display del man-  
Notas:  
• Una visualización incompleta o no clara en el display del mando a distancia indica que las pilas se están descargando y que  
por lo tanto se deben sustituir.  
• Use pilas nuevas del mismo tipo.  
• Si el mando a distancia no funciona normalmente, retire las pilas y vuelva a colocarlas después de algunos minutos.  
Sugerencias:  
• Retire las pilas si el aparato no se tiene que utilizar durante mucho tiempo.  
• En caso de que el display usara igualmente las indicaciones después de la eliminación de las pilas, basta con pulsar la tecla  
RESET con un objeto puntiagudo.  
Programación del reloj  
Cuando el aparato se pone en marcha por primera vez y después de haber sustituido las pilas del mando a distancia, el reloj  
deberá programarse del siguiente modo:  
1. Pulse la tecla CLOCK, en la display aparecerá la inscripción parpadeante “AM” o “PM”.  
2. Pulse  
o
para regular la hora exacta. A cada presión de la tecla, la hora aumentará o disminuirá un minuto. Si la tecla  
se mantiene pulsada, la hora cambiará rápidamente.  
3. Para confirmar la hora preestablecida, pulse la tecla SET. AM” y “PM” dejarán de parpadear y el reloj empezará a funcio-  
nar. (AM se refiere a la mañana y PM a la tarde).  
34  
Funcionamiento  
Auto, Refrigeración, Calefacción, Deshumidificación  
(1) Puesta en marcha del climatizador  
Pulse la tecla ON/OFF  
matizador.  
del mando a distancia para poner en marcha el cli-  
(2) Selección de la modalidad operativa  
A cada presión de la tecla MODE la modalidad operativa varia del siguiente modo:  
Mando a distancia  
AUTO  
REFRIGERACIÓN DESHUMIDIFICACIÓN CALEFACCIÓN  
VENTILACIÓN  
TEMP  
Panel unidad interna  
AUTO  
REFRIGERACIÓN  
DESHUMIDIFICACIÓN CALEFACCIÓN  
VENTILACIÓN  
HEALTH  
FAN  
Pare el display en el símbolo de la modalidad deseada.  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
(3) Programación de la temperatura  
Pulse las teclas TEMP.  
FRESH  
La temperatura indicada aumenta 1°C a cada pulsación. Si la tecla se  
mantiene pulsada, la temperatura programada aumentará rápidamente.  
La temperatura indicada disminuye 1°C a cada pulsación. Si la tecla se  
mantiene pulsada, la temperatura programada disminuirá rápidamente.  
Seleccione la temperatura deseada.  
SET  
(4) Selección de la velocidad del ventilador  
Pulse la tecla FAN; a cada pulsación, la velocidad del ventilador variará del si-  
guiente modo:  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
BAJA  
MEDIA  
ALTA  
AUTO  
Panel unidad interna  
El climatizador funcionará con la velocidad del flujo de aire seleccionada.  
Cuando FAN se ha programado en “AUTO”, el climatizador regula automáti-  
camente la velocidad del ventilador en base a la temperatura ambiente.  
(5) Detención del climatizador  
Pulse la tecla ON/OFF  
, el climatizador se para.  
Notas:  
• En modalidad AUTO, el climatizador selecciona automáticamente la modalidad operativa más adecuada según la tempera-  
tura ambiente y la temperatura programada (Refrigeración o Calefacción).  
• En la modalidad Deshumidificación, cuando la temperatura ambiente supera en 2ºC la temperatura programada, la unidad  
empieza a funcionar con velocidad del ventilador baja, con independencia de la velocidad del ventilador programada.  
• En modalidad Calefacción, el aire caliente se emite después de un breve período de tiempo para evitar el efecto “cold-draft”  
(aire frío).  
35  
Funcionamiento  
Ventilación  
(1) Puesta en marcha del climatizador  
Pulse la tecla ON/OFF  
matizador.  
del mando a distancia para poner en marcha el cli-  
(2) Selección de la modalidad operativa  
A cada presión de la tecla MODE la modalidad operativa varia del siguiente  
modo:  
Mando a distancia  
AUTO  
REFRIGERACIÓN DESHUMIDIFICACIÓN CALEFACCIÓN  
VENTILACIÓN  
TEMP  
Panel unidad interna  
AUTO  
REFRIGERACIÓN  
DESHUMIDIFICACIÓN CALEFACCIÓN  
VENTILACIÓN  
HEALTH  
FAN  
Pare el display en el símbolo de la modalidad Ventilación.  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
(3) Selección de la velocidad del ventilador  
Pulse la tecla FAN; a cada pulsación, la velocidad del ventilador variará del si-  
guiente modo:  
FRESH  
SET  
BAJA  
MEDIA  
ALTA  
El climatizador funcionará con la velocidad del ventilador seleccionada.  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
(4) Detención del climatizador  
Pulse la tecla ON/OFF  
, el climatizador se para.  
Nota:  
Panel unidad interna  
En la modalidad Ventilación, el climatizador no funciona ni en Refrigeración ni  
en Calefacción, sino que sólo funciona en Ventilación.  
El funcionamiento FAN AUTO y la modalidad Sleep y Power/Soft no están dis-  
ponibles. Además no se puede programar la temperatura ambiente.  
36  
Funcionamiento  
Regulación de la dirección del flujo de aire  
Deflectores horizontales  
Posición 1  
Aletas verticales  
Posición 1  
Posición 2  
Posición 2  
Posición 3  
Posición 3  
Posición 4  
Posición 5  
Posición 6  
Posición 4  
TEMP  
Posición 5  
Posición 6  
Oscilación  
automática  
HEALTH  
FAN  
SWING  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
H.AIR.  
Posición 7  
Posición 8  
1
2
FRESH  
SET  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
1) Dirección del flujo de aire arriba/abajo  
Pulse la tecla SWING (flechas arriba/abajo), a cada pulsación, la dirección del flujo de aire varía del siguiente modo en  
base a la modalidad operativa en uso:  
Refrigeración/Deshumidificación/Ventilación:  
Posición 1  
Posición 2  
Posición 3  
Posición 4  
Posición 6  
Posición 6  
Posición 6  
Calefacción:  
Posición 5  
Posición 4  
Posición 3  
Posición 2  
Posición 1  
Auto:  
Posición 1  
Posición 2  
Posición 3  
Posición 4  
Posición 5  
El deflector horizontal oscilará según el esquema ilustrado más arriba.  
2) Dirección del flujo de aire izquierda/derecha  
Pulse la tecla SWING  
(flechas derecha/izquierda), a cada pulsación, la dirección del flujo de aire varía del siguiente modo:  
Posición 3 Posición 4 Posición 5 Posición 6 Posición 7 Posición 8  
Posición 1 Posición 2  
Las aletas verticales oscilarán según el esquema anterior.  
Nota:  
Cada vez que el climatizador se vuelve a encender, el mando a distancia memoriza la dirección del flujo de aire anteriormente  
programada.  
37  
Funcionamiento  
Función SLEEP  
Pulsando la tecla SLEEP antes de irse a dormir, el climatizador funcionará de  
modo que hace su sueño más confortable en la modalidad seleccionada.  
Uso de la función Sleep  
Después de haber puesto en marcha la unidad, seleccione la modalidad ope-  
rativa deseada y pulse la tecla SLEEP asegurándose de que haya regulado el  
reloj de modo correcto.  
TEMP  
Funcionamiento en modalidad Refrigeración y Deshumidificación  
Una hora después de la puesta en marcha de la función Sleep, la temperatu-  
ra ambiente aumentará 1ºC respecto a la temperatura programada. Después  
de otra hora, la temperatura ambiente aumentará otro grado. Manteniendo  
esta misma temperatura, la unidad funcionará durante otras seis horas y lue-  
go se parará automáticamente. La temperatura ambiente es más alta que la  
programada de modo que no haga demasiado frío durante la noche.  
HEALTH  
FAN  
SWING  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
H.AIR.  
FRESH  
SET  
Funcionamiento en modalidad Calefacción  
Una hora después de la puesta en marcha de la función Sleep, la temperatu-  
ra ambiente disminuirá 2ºC respecto a la temperatura programada. Después  
de otra hora, la temperatura ambiente disminuirá otros dos grados. Después  
de otras 3 horas, la temperatura ambiente aumentará 1ºC. Manteniendo esta  
misma temperatura, la unidad funcionará durante otras tres horas y luego se  
parará automáticamente. La temperatura ambiente es más baja que la pro-  
gramada de modo que no haga demasiado calor durante la noche.  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
Fin función Sleep  
Inicio función Sleep  
Funcionamiento en modalidad Auto  
cerca de 6 horas  
La unidad funcionará con la función Sleep en base a la modalidad operativa  
seleccionada automáticamente por el sistema.  
Aumento de 1°C  
1 hora  
Aumento de 1°C  
1 hora  
Funcionamiento en modalidad Ventilación  
La función Sleep no está disponible  
Temperatura  
programada  
Paro  
REFRIGERACIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN  
Velocidad del ventilador durante la función Sleep  
En caso de que, antes de la programación de la función Sleep, la velocidad  
del ventilador fuera media o alta, después de la programación de la función  
Sleep el ventilador cambiará automáticamente a baja velocidad.  
Temperatura programada  
1 hora  
Paro  
disminución de 2°C  
1 hora  
disminución de 2°C  
cerca de 3 horas  
3 horas  
Aumento de 1°C  
Fin función Sleep  
Inicio función Sleep  
CALEFACCIÓN  
38  
Funcionamiento  
Timer ON - Timer OFF  
Antes de usar la modalidad Timer regule correctamente el reloj.  
(1) Puesta en marcha de la unidad y selección de la modalidad operativa  
El display de cristales líquidos mostrará la modalidad operativa programada.  
(2) Selección de la modalidad Timer  
Pulse la tecla TIMER; a cada pulsación la modalidad Timer variará del si-  
guiente modo:  
VACÍO  
TEMP  
Seleccione la modalidad Timer deseada (TIMER ON o bien TIMER OFF),  
o
parpadean en el display.  
HEALTH  
FAN  
(3) Programación del timer  
Pulse las teclas HOUR para la programación horaria.  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
La hora indicada aumenta 1 minuto a cada pulsación.  
Si la tecla se mantiene pulsada, la hora cambiará rápidamente.  
La hora indicada disminuye 1 minuto a cada pulsación.  
Si la tecla se mantiene pulsada, la hora cambiará rápidamente.  
La hora aparecerá en el display de cristales líquidos. Se puede programar el  
Timer en un arco de 24 horas. AM se refiere a la mañana y PM a la tarde.  
FRESH  
SET  
(4) Confirmación de la programación  
Después de haber programado correctamente la hora, pulse la tecla SET pa-  
ra confirmar.  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
o
en el mando a distancia dejan de parpadear.  
Hora visualizada. La unidad se pondrá en marcha (TIMER ON) o se parará (TI-  
MER OFF) a la hora x y x minutos.  
Panel unidad interna  
(5) Desactivador del Timer  
Pulse la tecla TIMER varias veces hasta que la modalidad Timer desaparezca  
del display.  
Sugerencias:  
• Después de haber cambiado las pilas, o en caso de interrupción del suministro eléctrico, es necesario volver a programar el  
Timer.  
• El mando a distancia posee una función memoria, por lo tanto cuando se vuelve a usar la modalidad Timer, después de ha-  
ber seleccionado la modalidad operativa basta con pulsar la tecla SET si la programación del Timer es igual a la de la vez an-  
terior.  
39  
Funcionamiento  
Timer ON/OFF  
Antes de usar la modalidad Timer regule correctamente el reloj.  
(1) Puesta en marcha de la unidad y selección de la modalidad operativa  
El display de cristales líquidos mostrará la modalidad operativa programada.  
(2) Selección de la modalidad Timer  
Pulse la tecla TIMER; a cada pulsación la modalidad Timer variará del si-  
guiente modo:  
VACÍO  
TEMP  
Seleccione la modalidad Timer deseada (TIMER ON-OFF),  
en el display.  
parpadean  
(3) Programación del horario para TIMER ON  
HEALTH  
FAN  
Pulse las teclas HOUR para la programación horaria.  
La hora indicada aumenta 1 minuto a cada pulsación.  
Si la tecla se mantiene pulsada, la hora cambiará rápidamente.  
La hora indicada disminuye 1 minuto a cada pulsación.  
Si la tecla se mantiene pulsada, la hora cambiará rápidamente.  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
FRESH  
SET  
La hora aparecerá en el display de cristales líquidos. Se puede programar el  
Timer en un arco de 24 horas. AM se refiere a la mañana y PM a la tarde.  
(4) Configuración de la programación por TIMER ON  
Después de haber programado correctamente la hora, pulse la tecla TIMER  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
para confirmar.  
en el mando a distancia deja de parpadear, al mismo  
tiempo empieza a parpadear.  
Hora visualizada: La unidad se podrá en marcha a la hora x y x minutos.  
(5) Programación del horario para TIMER OFF  
Siga el mismo procedimiento que para la “Programación del horario por TI-  
MER ON”.  
Panel unidad interna  
(6) Confirmación de la programación para TIMER OFF  
Después de haber programado correctamente la hora, pulse la tecla SET pa-  
ra confirmar.  
en el mando a distancia deja de parpadear.  
Hora visualizada: la unidad se parará a la hora x y x minutos.  
Desactivación del Timer  
• Pulse la tecla TIMER varias veces hasta que la modalidad Timer desaparez-  
ca del display.  
En base a la secuencia de programación del horario por TIMER ON y TIMER  
OFF, se puede obtener Puesta en marcha-Paro o bien Paro-Puesta en marcha.  
40  
Funcionamiento  
Función Power/Soft  
MODALIDAD OPERATIVA POWER  
Modalidad aconsejada para obtener un rápido calentamiento o enfriamiento  
de la estancia.  
Activación  
Pulse una vez la tecla POWER/SOFT. En el mando a distancia aparece la in-  
dicación "  
" y se pone en marcha el funcionamiento en la modalidad Po-  
wer. El ventilador gira automáticamente en velocidad “ALTA” durante 15 mi-  
nutos, para luego volver a la velocidad programada.  
Desactivación  
TEMP  
Pulse dos veces la tecla POWER/SOFT. En el mando a distancia al pulsar una  
vez aparece la indicación “  
” que desaparece al pulsar la tecla una se-  
gunda vez; por lo tanto el funcionamiento se reanuda en la modalidad normal.  
HEALTH  
FAN  
MODALIDAD OPERATIVA SOFT  
SWING  
Modalidad aconsejable para reducir el nivel de ruido del aparato, por ejemplo  
cuando se duerme o se lee. El funcionamiento resulta más silencioso ya que  
viene controlado el flujo de aire en la unidad interna.  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
FRESH  
SET  
Activación  
Pulse dos veces la tecla POWER/SOFT. En el mando a distancia aparece la  
indicación "  
" y se pone en marcha el funcionamiento en la modalidad  
Soft. El ventilador gira automáticamente a velocidad “BAJA”.  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
Desactivación  
Pulse una vez la tecla POWER/SOFT. La indicación "  
primera pulsación de la tecla, y por lo tanto el funcionamiento se reanuda en  
la modalidad normal.  
" desaparece a la  
Notas:  
• Como consecuencia del funcionamiento intensivo (Power) durante un breve período de tiempo, puede ser que la temperatu-  
ra ambiente no sea uniforme.  
• La modalidad Soft puede no resultar suficientemente potente para mantener durante largo tiempo la temperatura ambiente  
a los niveles programados.  
41  
Funcionamiento  
Función HEALTH  
La función Health comprende la función ionización y a función germinicida.  
(1) Avvio del climatizzatore  
Pulse la tecla ON/OFF  
matizador.  
del mando a distancia para poner en marcha el cli-  
(2) Activación de la función Health  
Función ionización  
Pulse una vez la tecla HEALTH, en el display del mando a distancia aparece  
el símbolo "  
el símbolo "  
": el ionizador se activa. Pulsando otra vez la tecla HEALTH,  
" desaparece y el ionizador se para. El ionizador genera una  
TEMP  
gran cantidad de iones negativos para equilibrar con eficacia la cantidad de  
iones positivos e iones negativos en el aire, neutralizar las pilas y acelerar el de-  
pósito de polvo, y por lo tanto purificar el aire de la estancia.  
HEALTH  
FAN  
Función germicida  
Pulsando la tecla HEALTH, también se activa automáticamente el dispositivo  
de rayos UV dentro de la unidad. Los rayos UV emitidos por el dispositivo ca-  
talizan los nano TiO2 en el filtro purificador de regeneración solar, realizando  
así una acción antibacteriana y esterilizante eficaz y de larga duración.  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
FRESH  
SET  
Notas:  
• Cuando el ventilador de la unidad interna no funciona el indicador luminoso  
relativo a la función Health está encendido, pero el ionizador no emite iones.  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
• Mientras que el dispositivo de rayos UV está activo, no abra el panel frontal  
de la unidad interna.  
Panel unidad interna  
42  
Funcionamiento  
Función HEALTH AIRFLOW  
(1) Puesta en marcha del climatizador  
Pulse la tecla ON/OFF del mando a distancia para poner en marcha el  
climatizador. El display muestra la programación precedente (excepto las  
modalidades Timer, Sleep y Health airflow). Seleccione la modalidad ope-  
rativa que desee.  
(2) Programación de la función “flujo de aire saludable”  
1. Pulse una vez la tecla HEALTH AIRFLOW, en el display del mando a dis-  
tancia aparece el símbolo "  
". Las rejillas inferiores de aspiración y sa-  
lida de la unidad interna están cerradas; el flujo de aire sale horizontal-  
mente de las rejillas superiores. No exponerse directamente al flujo de  
aire.  
TEMP  
2. Vuelva a pulsar la tecla HEALTH AIRFLOW, en el display del mando a  
distancia aparecerá el símbolo "  
". Las rejillas superiores de aspira-  
ción y salida de la unidad interna están cerradas; el flujo de aire sale ver-  
ticalmente de las rejillas inferiores.  
HEALTH  
FAN  
No permanezca directamente bajo el flujo de aire.  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
(3) Desactivación de la función “flujo de aire saludable”.  
Vuelva a pulsar la tecla HEALTH AIRFLOW todas las rejillas de aspiración  
y salida de la unidad interna se abren y el climatizador sigue funcionando  
con la programación que había anteriormente.  
FRESH  
SET  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
Advertencia:  
No toque las aletas con las manos, de otro modo podría dañarse.  
Si no funcionara correctamente apague el climatizador y vuelva a encen-  
derlo después de un minuto.  
Notas:  
• Después de haber programado la función “flujo de aire saludable”, la po-  
sición de las aletas es fija.  
En la modalidad Calefacción, es preferible seleccionar la posición  
.
• En la modalidad Refrigeración, es preferible seleccionar la posición  
.
• En Refrigeración y Deshumidificación, si el climatizador está en funcio-  
namiento desde hace mucho tiempo con un elevado porcentaje de hu-  
medad en el ambiente, se pueden formar gotas de condensación en las  
aletas de la unidad interna.  
43  
Funcionamiento  
Funcionamiento de emergencia y de prueba  
Funcionamiento de emergencia  
• Realice esta operación sólo cuando el mando a distancia es defectuoso o bien se ha estrope-  
ado o dañado.  
• Cuando se pulsa el botón de funcionamiento de emergencia, se oye un único pitido que seña-  
la el inicio de esta operación.  
• En el funcionamiento de emergencia, el sistema selecciona automáticamente la modalidad  
operativa (Refrigeración o Calefacción) en base a la temperatura ambiente:  
Temp. ambiente Modalidad operativa  
Temp. programada Modalidad Timer Velocidad del ventilador  
> 21°C  
< 21°C  
Refrigeración  
Calefacción  
24°C  
24°C  
No  
No  
Auto  
Auto  
• La modalidad Deshumidificación no está disponible.  
Funcionamiento de prueba  
El pulsador del funcionamiento de prueba es el mismo que el del funcionamiento de emergencia.  
• Use este pulsador para el funcionamiento de prueba sólo cuando la temperatura ambiente sea  
inferior a 16ºC, no lo use para el funcionamiento normal.  
• Siga pulsando la tecla del funcionamiento de prueba durante más de 5 segundos. Después de  
haber oído el pitido dos veces, suelte la tecla, y la Refrigeración se pondrá en marcha con la  
velocidad del ventilador alta.  
• Después de 30 minutos, el funcionamiento de prueba acaba automáticamente.  
Desactivación del funcionamiento de emergencia o de prueba  
• Sencillamente vuelva a pulsar la tecla de funcionamiento de emergencia y oirá un pitido: el funcionamiento de emergencia o  
de prueba habrá finalizado.  
• Para desactivar el funcionamiento de emergencia con el mando a distancia, pulse la tecla ON/OFF del mando a distancia y  
se oirá un pitido. El climatizador funcionará en la modalidad operativa que figura en el display de cristales líquidos.  
Función Auto-restart  
Para activar la función Auto-restart (nueva puesta en marcha automática después de una interrupción del suministro eléctrico),  
pulse la tecla SLEEP diez veces en 5 segundos, se oirán cuatro pitidos. Para desactivar la función, vuelva a pulsar la tecla SLE-  
EP diez veces en 5 segundos, se oirán dos pitidos.  
44  
Mantenimiento  
Para un uso correcto del climatizador  
Programe la temperatura ambiente de modo correcto.  
No coloque obstáculos delante de las rejillas de aspiración y  
de salida  
Temperatura  
adecuada  
Cierre las puertas y las ventanas durante el funcionamiento  
en la modalidad Refrigeración  
Use el Timer de modo eficaz  
En la modalidad  
Refrigeración impida que  
el sol entre directamente  
en la estancia usando para  
ello cortinas o persianas.  
Si el climatizador no se usa durante un largo período de  
tiempo, desconecte la alimentación eléctrica.  
Use los deflectores de modo eficaz  
OFF  
45  
Mantenimiento  
Para un uso correcto del climatizador  
ATENCIÓN  
Antes de realizar la limpieza, retire el enchufe de la toma de corriente o desconecte el interruptor de la alimentación eléctrica  
general.  
Limpieza del mando a distancia  
No use agua, use un paño seco.  
No use líquidos limpiacristales ni un paño empapado con  
sustancias químicas.  
Limpieza de la unidad interna  
Limpie el aparato con un paño suave y seco. En caso e  
manchas persistentes, limpie el aparato con un detergente  
neutro. Estruje con cuidado el paño y elimine completa-  
mente cualquier traza de detergente.  
No use las siguientes sustancias para realizar la limpieza  
Gasolina, desengrasantes o detergentes que pueden da-  
ñar el revestimiento del aparato.  
Agua caliente por encima de los 40ºC que puede descolo-  
rear o deformar las partes de plástico.  
Limpieza del filtro del aire  
1. Abra el panel frontal empujándolo hacia arriba con los pulgares  
2. Retire el filtro del aire  
Empuje ligeramente hacia arriba la aleta central del filtro hasta que se desen-  
ganche. Retire el filtro tirando hacia abajo.  
3. Limpie el filtro  
Use una aspiradora para eliminar el polvo, o bien lave el filtro con agua.  
Después del lavado, seque completamente el filtro a la sombra.  
4. Volver a colocar el filtro  
Introduzca el filtro de modo que la inscripción “FRONT” se halle hacia delante.  
Asegúrese de que el filtro esté completamente enganchado, en caso contrario  
podrían producirse anomalías.  
Una vez cada  
15 días  
5. Cierre el panel frontal  
46  
Mantenimiento  
Cambio de los filtros purificadores  
1. Abra el panel frontal empujándolo hacia arriba con los pulgares.  
2. Retire el filtro del aire.  
Empuje ligeramente hacia arriba la aleta central del filtro hasta que se desenganche.  
Retire el filtro tirando hacia abajo.  
3. Retire el filtro purificador antibacteriano viejo y sustitúyalo por uno nuevo,  
introduciéndolo en el marco del filtro del aire. El lado de color verde va hacia el exterior,  
mientras que el lado de color blanco va hacia el interior del aparato.  
4. Volver a colocar el filtro del aire.  
5. Cierre el panel frontal.  
Notas:  
• El filtro purificador antibacteriano se halla en la parte izquierda de la unidad interna, mientras que el filtro purificador de  
regeneración solar se halla en la parte derecha.  
• Para los modelos no provistos de dispositivo de rayos UV, los filtros con regeneración solar deben exponerse al sol a  
intervalos regulares, en general, cada 6 meses deberán exponerse a la luz solar directa al menos durante 8 horas.  
• De cualquier modo los filtros purificadores antibacterianos y los filtros con regeneración solar se limpian con frecuencia, para  
evitar que el polvo reduzca las prestaciones del climatizador; use una aspiradora o sacúdalos ligeramente para eliminar el  
polvo. Está absolutamente prohibido lavarlos con agua.  
• Los filtros purificadores antibacterianos, cuando no se usan, deben conservarse a la sombra, en un lugar fresco y seco.  
No exponerlos al sol durante mucho tiempo, en caso contrario se anularía su eficacia germicida.  
47  
Mantenimiento  
A principios de estación  
1. Limpiar los filtros del aire  
Si el climatizador se hace funcionar sin filtros del aire, se podrían producir anomalías.  
Asegúrese de introducir los filtros derecho e izquierdo (de modo distinto) antes de poner en marcha el climatizador.  
2. Conecte el cable de toma de tierra  
ATENCIÓN  
Una toma de tierra incompleta puede provocar descargas eléctricas.  
TOMA DE TIERRA  
3. Retire los eventuales obstáculos situados delante de las  
rejillas de aspiración y de salida  
4. Introduzca el enchufe en la toma de corriente  
ATENCIÓN  
Después de haber retirado el polvo eventual del enchufe, introduzca  
completamente el enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente.  
NO CON LAS  
MANOS MOJADAS  
Al final de estación  
1. Haga funcionar el climatizador en modalidad Refrigeración durante 2-3 horas  
Para impedir la formación de moho o malos olores, haga funcionar el climatizador durante 2 o 3 horas a la temperatura  
programada de 30°C, en modalidad Refrigeración y con el ventilador a alta velocidad.  
2. Retire el enchufe de la toma de corriente  
3. Limpie el cuerpo del aparato  
4. Retire las pilas del mando a distancia  
48  
Guía para la búsqueda de las averías  
Antes de dirigirse al Servicio de asistencia, realice las siguientes comprobaciones  
El aparato no se pone en marcha inmediatamente.  
Una vez que el climatizador está apagado, no se vuelve a poner  
en marcha hasta después de 3 minutos para proteger al sistema.  
• Cuando el cable de alimentación se saca o se vuelve a intro-  
ducir el circuito de protección entra en funcionamiento durante  
3 minutos para proteger al aparato.  
Se oyen ruidos raros.  
• Durante el funcionamiento o el paro del climatizador se pueden  
oír ruidos, aun más evidentes durante los 2-3 minutos poste-  
riores a la puesta en marcha del aparato. Este tipo de ruido se  
debe al paso del líquido refrigerante por las tuberías.  
• Durante el funcionamiento, se pueden oír crujidos.  
Ello se debe a la contracción o a la expansión del cuerpo del  
aparato a causa de la variación de temperatura.  
• En caso de que se oiga mucho ruido durante la emisión del ai-  
re por el climatizador, podría indicar que el filtro del aire está de-  
masiado sucio.  
Se sienten olores.  
• Ello se debe al hecho de que el aparato pone en circulación  
olores procedentes del ambiente interno, como olores de hu-  
mo, de muebles, etc.  
La unidad interna desprende vapor.  
• Durante el funcionamiento en la modalidad Refrigeración o  
Deshumidificación, la unidad interna puede emitir neblina o  
vapor.  
Ello se debe al repentino enfriamiento del aire en la estancia.  
El climatizador no funciona.  
• ¿El enchufe está en la toma de corriente?  
• ¿Se ha producido una caída de tensión?  
• ¿El fusible está quemado?  
Malas prestaciones de Refrigeración.  
• ¿El filtro del aire está sucio? Normalmente debería limpiarse ca-  
da 15 días.  
¿Hay obstáculos que bloquean la aspiración o la emisión del aire?  
• ¿Se ha programado correctamente la temperatura ambiente?  
• ¿Hay puertas o ventanas abiertas?  
• ¿La luz solar entra directamente en la estancia? (Corra las cor-  
tinas).  
• ¿Hay demasiadas fuentes de calor o demasiada gente en la  
estancia?  
En caso de señalización de alarma o falta de funcionamiento podría no tratarse de una avería sino de una protección normal  
del aparato por causas externas. Para restablecer el correcto funcionamiento se debe cortar la tensión como mínimo durante  
3 minutos y luego volver a dar la tensión a la instalación. Si el problema debiera persistir contacte con la asistencia técnica au-  
torizada.  
49  
Indice  
5
1
Precauzioni per l'uso  
Denominazione dei componenti  
Tasti e display del telecomando  
Funzionamento  
5
3
4
5
56  
Manutenzione  
67  
1
7
Guida alla ricerca dei guasti  
50  
Precauzioni per l’uso  
• Si prega di leggere il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare il climatizzatore.  
• Le precauzioni di sicurezza di seguito elencate si suddividono in PERICOLO e ATTENZIONE. La voce PERICOLO riguarda  
precauzioni che, se non seguite, possono portare a serie conseguenze, quali morte, gravi lesioni, ecc. Tuttavia, anche la vo-  
ce ATTENZIONE riguarda precauzioni che, se non osservate, possono causare seri problemi, a seconda della situazione.  
PERICOLO  
ATTENZIONE  
In caso di disfunzioni quali odore di  
bruciato, arrestare immediatamente  
l’apparecchio, staccare l’alimentazione  
e contattare il servizio assistenza.  
Non utilizzare l’apparecchio allo scopo di  
conservare cibo, opere d’arte, attrezzature  
di precisione, per allevamento di animali o  
coltivazione di piante.  
Usare una sorgente di alimentazione  
Aerare la stanza di tanto in tanto,  
esclusiva, con un sezionatore di corrente.  
specialmente se è contemporaneamente  
in funzione un elettrodomestico a gas.  
Inserire completamente la spina nella  
presa di corrente prima di alimentare  
l'apparecchio. Usare la tensione di  
alimentazione prescritta.  
Non agire sull’interruttore di emergenza  
con le mani bagnate.  
Non installare il climatizzatore vicino a un  
caminetto o altre apparecchiature per il  
riscaldamento.  
Non utilizzare un cavo di alimentazione prolungato o  
collegato a metà.  
Non utilizzare il cavo di alimentazione  
avvolto.  
Controllare periodicamente che il  
supporto dell’unità esterna sia in perfette  
condizioni.  
Prestare attenzione a non danneggiare  
il cavo di alimentazione.  
Non versare acqua sul climatizzatore per  
pulirlo.  
Non collocare piante o animali  
direttamente esposti al flusso d’aria.  
Non inserire oggetti nella griglia di  
aspirazione o nella bocca di uscita.  
Non appoggiare alcun oggetto  
sull’apparecchio e non salirvi sopra.  
Non arrestare o avviare l'apparecchio  
tirando o inserendo il cavo di  
alimentazione.  
Non appoggiare vasi di fiori o contenitori  
d’acqua sull’apparecchio.  
Non dirigere il flusso d'aria  
direttamente sulle persone, in modo  
particolare neonati o anziani.  
Non tentare di riparare o ricostruire  
l'apparecchio da soli.  
51  
Avvertenze  
Norme di smaltimento del vecchio climatizzatore  
Prima di smaltire il vostro vecchio climatizzatore, accertatevi  
che sia spento e staccate la spina dalla presa di corrente. Il re-  
frigerante contenuto all'interno richiede una speciale procedu-  
ra per lo smaltimento. I materiali di valore contenuti nel clima-  
tizzatore possono essere riciclati, informatevi presso il vostro  
Comune o la discarica della vostra città. Fate attenzione a non  
danneggiare le tubazioni del climatizzatore prima di conferirlo  
in discarica. Contribuite alla salvaguardia dell'ambiente se-  
guendo un metodo di smaltimento corretto e non inquinante.  
• Non mettere in funzione un climatizzatore danneggiato. In  
caso di dubbio, contattare il rivenditore.  
• L'utilizzo del climatizzatore deve avvenire in stretta osser-  
vanza delle istruzioni contenute nel presente Manuale.  
• L'installazione deve essere eseguita da personale qualifi-  
cato e autorizzato. Non tentare di installare l'apparecchio  
da soli.  
• Per ragioni di sicurezza, il climatizzatore deve essere dota-  
to di messa a terra.  
• Prima di aprire il pannello frontale, staccare sempre il cavo  
dell'alimentazione. Non tirare il cavo, ma estrarre la spina  
dalla presa di corrente.  
• Per eventuali riparazioni, contattare il Servizio Assistenza.  
Le riparazioni di carattere elettrico devono essere eseguite  
da elettricisti qualificati. Operazioni non adeguate possono  
provocare gravi danni all'utente.  
• Non danneggiare i componenti del climatizzatore che con-  
tengono liquido refrigerante: non perforare, schiacciare o  
deformare le tubazioni, e non raschiarne il rivestimento di  
superficie. Se il refrigerante viene a contatto con gli occhi,  
può causare gravi lesioni.  
Norme di smaltimento dell'imballaggio del nuovo cli-  
matizzatore  
Tutti i materiali di imballaggio del climatizzatore devono es-  
sere smaltiti senza recare danno all'ambiente. L'imballo di  
cartone deve essere tagliato in pezzi e conferito presso una  
campana raccolta carta. L'involucro di plastica e polistirolo  
non contiene fluoro o cloro idrocarburi. Tutti questi materiali  
possono essere conferiti in discarica e riciclati dopo un ade-  
guato trattamento. Informatevi presso il vostro Comune cir-  
ca le modalità di smaltimento rifiuti.  
• Non ostruire o coprire la griglia di uscita del climatizzatore.  
Non inserire dita o altri oggetti nelle griglie di uscita/entrata  
o nei deflettori.  
• Non lasciar giocare i bambini con il climatizzatore. Non sa-  
lire sopra l'unità esterna.  
Norme di sicurezza  
Prima di utilizzare il climatizzatore, leggere attentamente il  
presente Manuale di istruzioni. Il produttore declina ogni re-  
sponsabilità per eventuali danni derivanti dalla non osser-  
vanza delle seguenti norme di sicurezza.  
Limiti di funzionamento  
Gamma utile delle temperature ambiente:  
max.  
min.  
D.B./W.B.  
D.B./W.B.  
D.B./W.B.  
D.B.  
32/23°C  
18/14°C  
43/26°C  
18°C  
Temperatura interna  
Raffreddamento  
max.  
Temperatura esterna  
min.  
max.  
min.  
D.B.  
D.B.  
27°C  
15°C  
Temperatura interna  
Riscaldamento  
max.  
D.B./W.B.  
D.B./W.B.  
24/18°C  
-7/-8°C  
Temperatura esterna  
min.  
• Se il cavo dell’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da personale del servizio assistenza o comunque da per-  
sonale qualificato.  
• Se il fusibile sulla scheda elettronica dell'unità interna salta, sostituirlo con uno di tipo T.3.15A/250V. Se il fusibile sulla sche-  
da elettronica dell'unità esterna salta, sostituirlo con uno di tipo T.25A/250V.  
• Il metodo di cablaggio deve essere in linea con lo standard locale.  
• Smaltire le batterie scariche del telecomando in modo appropriato.  
52  
Denominazione dei componenti  
Unità interna  
Filtro purificatore (all’interno)  
Uscita aria  
Entrata aria  
Filtro dell’aria (all’interno)  
Pannello frontale  
Dispositivo anti-batterico  
a raggi UV (all'interno)  
Pannello indicatori luminosi  
(all'interno)  
Deflettori orizzontali  
(per regolare la direzione  
alto/basso del flusso  
Ionizzatore (all’interno)  
d’aria tramite telecomando)  
Alette verticali (per regolare la  
direzione destra/sinistra del flusso d’aria)  
Nei modelli dualsplit, la spina di alimentazione è sull'unità esterna.  
Unità esterna  
Griglia di uscita aria  
Griglia di aspirazione  
Tubazione di collegamento e cavo elettrico  
Tubo scarico condensa  
53  
Tasti e display del telecomando  
1. Tasto LOCK  
Per bloccare i tasti e il display del telecomando.  
19  
20  
2. Tasto LIGHT  
21  
22  
Controlla l'accensione e lo spegnimento degli indicatori luminosi sul  
pannello dell’unità interna.  
3. Tasto CODE  
Per selezionare il codice A o B. Si prega di selezionare A.  
23  
24  
4. Tasto TIMER  
25  
Per impostare le funzioni "TIMER ON", "TIMER OFF", "TIMER ON-  
OFF".  
TEMP  
26  
27  
5. Tasto CLOCK  
Per impostare l'orologio.  
HEALTH  
FAN  
26  
28  
6. Tasto SLEEP  
Per selezionare la modalità notturna Sleep (spegnimento automatico).  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
29  
7. Tasto MODE  
Per selezionare la modalità operativa desiderata. Ad ogni pressione  
del tasto, la modalità operativa varia come segue:  
FRESH  
30  
31  
32  
SET  
33  
AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
8. Tasti HOUR (impostazione oraria)  
Per regolare l'ora dell'orologio e impostare l'orario del Timer.  
9. Tasto HEALTH AIRFLOW  
Per selezionare la funzione "flusso d'aria salutare".  
10. Tasto HEALTH  
Per impostare la funzione Health (ionizzatore).  
11. Tasto ON/OFF  
Per accendere e spegnere il climatizzatore.  
Pannello unità interna  
12. Indicatore modalità Timer On  
(il climatizzatore si avvia dopo il periodo impostato)  
18  
17  
13. Indicatori velocità ventilatore  
Indica la velocità del ventilatore selezionata tramite il tasto FAN.  
19  
12  
16  
24  
23  
BASSA MEDIA  
ALTA  
AUTO  
14. Indicatore Lock (blocco tasti)  
15. Indicatore direzione del flusso d'aria alto/basso  
54  
Tasti e display del telecomando  
16. Indicatore funzione Sleep  
17. Indicatore funzione Health  
18. Indicatore funzione "ricambio d'aria"  
19. Indicatori modalità operativa  
AUTO RAFFREDDAMENTO  
DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO  
VENTILAZIONE  
Modalità operativa  
Telecomando  
Pannello unità interna  
20. Indicatore invio segnale  
21. Indicatore funzione Power/Soft  
22. Indicatore direzione del flusso d'aria sinistra/destra  
23. Indicatore temperatura impostata  
24. Indicatore Timer Off (il climatizzatore si arresta dopo il perio-  
do impostato)  
25. Indicatore orarioTimer/Sleep  
26. Tasti TEMP (impostazione temperatura)  
Per impostare la temperatura ambiente desiderata.  
27. Tasto FAN  
Per regolare la velocità del ventilatore: bassa, media, alta, auto.  
28. Tasto SWING (alto/basso)  
Per modificare la direzione del flusso d'aria verticalmente (verso l'al-  
to e verso il basso).  
29. Tasto SWING (sinistra/destra)  
Per modificare la direzione del flusso d'aria orizzontalmente (verso  
sinistra e verso destra).  
30. Tasto FRESH  
Per selezionare la funzione "ricambio d'aria"  
31. Tasto SET  
Per confermare le impostazioni del Timer e dell'orologio.  
32. Tasto POWER/SOFT  
Per selezionare la modalità Power/Soft.  
33. Tasto RESET  
Per ripristinare l'impostazione iniziale del telecomando.  
Nota: La funzione "ricambio d'aria" (tasto 30) è opzionale.  
55  
Funzionamento  
Uso del telecomando  
• Dopo aver acceso il climatizzatore, puntare il telecomando direttamente verso il sensore di ricezione segnali sull’unità interna.  
• La distanza tra la testina di trasmissione del segnale e il sensore di ricezione non deve essere superiore ai 7 metri e non de-  
vono esserci ostacoli.  
• Evitare di far cadere il telecomando ed evitare che venga danneggiato.  
• Se nella stanza viene installata una lampada fluorescente ad avviamento elettronico, o una lampada fluorescente di tipo a com-  
mutatore, o un telefono portatile, la ricezione dei segnali da parte del telecomando può essere disturbata, quindi la distanza  
dall’unità interna dovrebbe essere diminuita.  
Inserimento delle batterie  
• Rimuovere il coperchio del vano batterie sulla parte posteriore del telecomando: premere leggermente “ ” nella direzione  
della freccia e far scorrere il coperchio.  
• Inserire le batterie: accertarsi di allineare correttamente le polarità.  
• Richiudere nuovamente il coperchio del vano batterie.  
• Indicazione della corretta esecuzione dell’operazione: se dopo aver premuto il tasto ON/OFF  
resta spento, togliere e inserire di nuovo le batterie.  
, il display del telecomando  
Note:  
• Una visualizzazione completa o non chiara sul display del telecomando indica che le batterie si stanno scaricando e che quin-  
di devono essere sostituite.  
• Utilizzare batterie nuove dello stesso tipo.  
• Se il telecomando non funziona normalmente, rimuovere le batterie e inserirle di nuovo dopo qualche minuto.  
Suggerimenti:  
• Rimuovere le batterie se l'apparecchio non viene utilizzato per lungo tempo.  
• Qualora il display riportasse ugualmente delle indicazioni dopo la rimozione delle batterie, è sufficiente premere il tasto RESET  
con un oggetto appuntito.  
Impostazione dell'orologio  
Quando l’apparecchio viene avviato per la prima volta e dopo aver sostituito le batterie del telecomando, l’orologio dovrebbe  
essere impostato come segue:  
1. Premere il tasto CLOCK, sul display apparirà la scritta lampeggiante “AM” o “PM”.  
2. Premere  
o
per regolare l’ora esatta. Ad ogni pressione del tasto, l’ora aumenterà o diminuirà di un minuto. Se il tasto  
viene tenuto premuto, l’ora cambierà rapidamente.  
3. Per confermare l’ora predisposta, premere il tasto SET. AM” e “PM” smetteranno di lampeggiare, mentre l’orologio inizierà  
a funzionare. (AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio).  
56  
Funzionamento  
Auto, Raffreddamento, Riscaldamento, Deumidificazione  
(1) Avvio del climatizzatore  
Premere il tasto ON/OFF  
sul telecomando, il climatizzatore si avvia.  
(2) Selezione della modalità operativa  
Premere il tasto MODE; ad ogni pressione, la modalità operativa varia come  
segue:  
Telecomando  
AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE  
TEMP  
Pannello unità interna  
AUTO  
RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO  
VENTILAZIONE  
HEALTH  
FAN  
Arrestare il display sul simbolo della modalità desiderata.  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
(3) Impostazione della temperatura  
Premere gli appositi tasti TEMP.  
FRESH  
La temperatura indicata aumenta di 1°C ad ogni pressione. Se il tasto vie-  
ne tenuto premuto, la temperatura impostata aumenterà rapidamente.  
La temperatura indicata diminuisce di 1°C ad ogni pressione. Se il tasto  
viene tenuto premuto, la temperatura impostata diminuirà rapidamente.  
Selezionare la temperatura desiderata.  
SET  
(4) Selezione della velocità del ventilatore  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
Premere il tasto FAN; ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia come  
segue:  
BASSA MEDIA  
ALTA  
AUTO  
Pannello unità interna  
Il climatizzatore funzionerà con la velocità del flusso d'aria selezionata. Quan-  
do FAN è impostato su “AUTO”, il climatizzatore regola automaticamente la  
velocità del ventilatore in base alla temperatura ambiente.  
(5) Arresto del climatizzatore  
Premere il tasto ON/OFF  
, il climatizzatore si arresta.  
Note:  
• In modalità AUTO, il climatizzatore seleziona automaticamente la modalità operativa più appropriata a seconda della tempe-  
ratura ambiente e della temperatura impostata (Raffreddamento o Riscaldamento).  
• In modalità Deumidificazione, quando la temperatura ambiente supera di 2°C la temperatura impostata, l'unità inizia a funzio-  
nare con velocità del ventilatore bassa, indipendentemente dalla velocità del ventilatore impostata.  
• In modalità Riscaldamento, l'aria calda viene emessa solo dopo un breve periodo di tempo per evitare l'effetto "cold-draft" (aria  
fredda).  
57  
Funzionamento  
Ventilazione  
(1) Avvio del climatizzatore  
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia.  
(2) Selezione della modalità operativa  
Premere il tasto MODE; ad ogni pressione, la modalità operativa varia come  
segue:  
Telecomando  
AUTO RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO VENTILAZIONE  
TEMP  
Pannello unità interna  
AUTO  
RAFFREDDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RISCALDAMENTO  
VENTILAZIONE  
Arrestare il display sul simbolo della modalità Ventilazione.  
HEALTH  
FAN  
SWING  
(3) Selezione della velocità del ventilatore  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
Premere il tasto FAN; ad ogni pressione, la velocità del ventilatore varia come  
segue:  
FRESH  
SET  
BASSA  
MEDIA  
ALTA  
Il climatizzatore funzionerà con la velocità del ventilatore selezionata.  
(4) Arresto del climatizzatore  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
Premere il tasto ON/OFF  
, il climatizzatore si arresta.  
Nota:  
In modalità Ventilazione, il climatizzatore non funziona né in Raffreddamento né  
in Riscaldamento, ma solo in Ventilazione.  
Pannello unità interna  
Il funzionamento FAN AUTO e le modalità Sleep e Power/Soft non sono dis-  
ponibili. Inoltre, non è possibile impostare la temperatura ambiente.  
58  
Funzionamento  
Regolazione della direzione flusso d’aria  
Deflettori orizzontali  
Posizione 1  
Alette verticali  
Posizione 1  
Posizione 2  
Posizione 2  
Posizione 3  
Posizione 3  
Posizione 4  
Posizione 5  
Posizione 6  
Posizione 4  
TEMP  
Posizione 5  
Posizione 6  
oscillazione  
automatica  
HEALTH  
FAN  
SWING  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
H.AIR.  
Posizione 7  
Posizione 8  
1
2
FRESH  
SET  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
1) Direzione del flusso d’aria basso/alto  
Premere il tasto SWING  
modalità operativa in uso:  
(freccette su/giù); ad ogni pressione, la direzione del flusso d’aria varia come segue in base alla  
Raffreddamento/Deumidificazione/Ventilazione:  
Posizione 1  
Posizione 2  
Posizione 3  
Posizione 4  
Posizione 1  
Posizione 5  
Posizione 6  
Posizione 6  
Posizione 6  
Riscaldamento:  
Posizione 5 Posizione 4  
Posizione 3  
Posizione 2  
Auto:  
Posizione 1 Posizione 2  
Posizione 3  
Posizione 4  
Il deflettore orizzontale oscillerà secondo lo schema sopra illustrato.  
2) Direzione del flusso d’aria sinistra/destra  
Premere il tasto SWING  
(freccette destra/sinistra); ad ogni pressione, la direzione del flusso d’aria varia come segue:  
Posizione 3 Posizione 4 Posizione 5 Posizione 6 Posizione 7 Posizione 8  
Posizione 1 Posizione 2  
Le alette verticali oscilleranno secondo lo schema sopra illustrato.  
Nota:  
Ogni volta che il climatizzatore viene riacceso, il telecomando memorizza la direzione flusso d’aria precedentemente impostata.  
59  
Funzionamento  
Funzione SLEEP  
Premendo il tasto SLEEP prima di andare a dormire, il climatizzatore funzio-  
nerà in modo da rendere il vostro sonno più confortevole nella modalità sele-  
zionata.  
Utilizzo della funzione Sleep  
Dopo aver avviato l’unità, selezionare la modalità operativa desiderata e pre-  
mere il tasto SLEEP assicurandosi di aver regolato l’orologio in modo corret-  
to.  
TEMP  
Funzionamento in modalità Raffreddamento e Deumidificazione  
Un'ora dopo l’avvio della funzione Sleep, la temperatura ambiente aumenterà  
di 1°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un'altra ora, la temperatura  
ambiente aumenterà di un altro grado. Mantenendo questa stessa tempera-  
tura, l’unità funzionerà per altre sei ore e poi si arresterà automaticamente.  
La temperatura ambiente è più alta rispetto a quella impostata in modo che  
non sia troppo freddo durante la notte.  
HEALTH  
FAN  
SWING  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
H.AIR.  
FRESH  
SET  
Funzionamento in modalità Riscaldamento  
Un'ora dopo l’avvio della funzione Sleep, la temperatura ambiente si abbas-  
serà di 2°C rispetto alla temperatura impostata. Dopo un'altra ora, la tempe-  
ratura ambiente si abbasserà di altri due gradi. Dopo altre 3 ore, la tempera-  
tura ambiente si alzerà di 1°C. Mantenendo questa stessa temperatura, l’uni-  
tà funzionerà per altre tre ore e poi si arresterà automaticamente.  
La temperatura ambiente è più bassa rispetto a quella impostata in modo che  
non sia troppo caldo durante la notte.  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
Fine funzione Sleep  
circa 6 ore  
Inizio funzione Sleep  
Funzionamento in modalità Auto  
aumento di 1°C  
aumento di 1°C  
Lunità funzionerà con la funzione Sleep in base alla modalità operativa scelta  
automaticamente dal sistema.  
1 ora  
1 ora  
Temperatura  
impostata  
Arresto  
Funzionamento in modalità Ventilazione  
La funzione Sleep non è disponibile.  
RAFFREDDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE  
Velocità ventilatore durante la funzione Sleep  
Temperatura impostata  
1 ora  
Arresto  
Nel caso in cui, prima dell'impostazione della funzione Sleep, la velocità del  
ventilatore sia media o alta, dopo l'impostazione della funzione Sleep il venti-  
latore girerà automaticamente a bassa velocità.  
diminuzione di 2°C  
1 ora  
diminuzione di 2°C  
circa 3 ore  
3 ore  
aumento di 1°C  
Fine funzione Sleep  
Inizio funzione Sleep  
RISCALDAMENTO  
60  
Funzionamento  
Timer ON - Timer OFF  
Regolare correttamente l’orologio prima di utilizzare la modalità Timer.  
(1) Avvio dell’unità e selezione della modalità operativa  
Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impostata.  
(2) Selezione della modalità Timer  
Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer varia come se-  
gue:  
VUOTO  
TEMP  
Selezionare la modalità Timer desiderata (TIMER ON oppure TIMER OFF),  
o
lampeggiano sul display.  
HEALTH  
FAN  
(3) Impostazione del timer  
Premere i tasti HOUR per l’impostazione dell’orario  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
Ad ogni pressione, l’ora indicata aumenta di 1 minuto. Se il tasto viene te-  
nuto premuto l’ora cambierà rapidamente.  
Ad ogni pressione, l’ora indicata diminuisce di 1 minuto. Se il tasto viene  
tenuto premuto l’ora cambierà rapidamente.  
FRESH  
SET  
Lora verrà visualizzata sul display a cristalli liquidi. E’ possibile impostare il Ti-  
mer nell’arco di 24 ore. AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio.  
(4) Conferma dell’impostazione  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
Dopo aver impostato correttamente l’orario, premere il tasto SET per confer-  
mare.  
o
sul telecomando smettono di lampeggiare.  
Ora visualizzata: l’unità si avvierà (TIMER ON) o si arresterà (TIMER OFF) all’o-  
ra x e x minuti.  
Pannello unità interna  
(5) Disattivazione del Timer  
Premere il tasto TIMER diverse volte finché la modalità Timer scompare dal  
display.  
Suggerimenti:  
• Dopo aver sostituito le batterie, o in caso di interruzione di corrente, è necessario reimpostare il Timer.  
• Il telecomando possiede una funzione memoria, quindi, quando si utilizza la modalità Timer la volta successiva, dopo aver sele-  
zionato la modalità operativa è sufficiente premere il tasto SET se l’impostazione del Timer è uguale alla volta precedente.  
61  
Funzionamento  
Timer ON/OFF  
Regolare correttamente l’orologio prima di utilizzare la modalità Timer.  
(1) Avvio dell’unità e selezione della modalità operativa  
Il display a cristalli liquidi visualizzerà la modalità operativa impostata.  
(2) Selezione della modalità Timer  
Premere il tasto TIMER; ad ogni pressione, la modalità Timer varia come se-  
gue:  
VUOTO  
TEMP  
Selezionare la modalità Timer desiderata (TIMER ON-OFF),  
sul display.  
lampeggia  
(3) Impostazione dell’orario per TIMER ON  
HEALTH  
FAN  
Premere i tasti HOUR per l’impostazione dell’orario  
SWING  
Ad ogni pressione, l’ora indicata aumenta di 1 minuto. Se il tasto viene te-  
nuto premuto l’ora cambierà rapidamente.  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
FRESH  
Ad ogni pressione, l’ora indicata diminuisce di 1 minuto. Se il tasto viene  
tenuto premuto l’ora cambierà rapidamente.  
SET  
Lora verrà visualizzata sul display a cristalli liquidi. E’ possibile impostare il Ti-  
mer nell’arco di 24 ore. AM si riferisce alla mattina e PM al pomeriggio.  
(4) Conferma dell’impostazione per TIMER ON  
Dopo aver impostato correttamente l’orario, premere il tasto TIMER per con-  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
fermare.  
sul telecomando smette di lampeggiare, allo stesso tempo  
inizia a lampeggiare.  
Ora visualizzata: l’unità si avvierà all’ora x e x minuti.  
(5) Impostazione dell’orario per TIMER OFF  
Seguire la stessa procedura che per “Impostazione dell’orario per TIMER ON”.  
Pannello unità interna  
(6) Conferma dell’impostazione per TIMER OFF  
Dopo aver impostato correttamente l’orario, premere il tasto SET per confer-  
mare.  
sul telecomando smette di lampeggiare.  
Ora visualizzata: l’unità si arresterà all’ora x e x minuti.  
Disattivazione del Timer  
• Premere il tasto TIMER diverse volte finché la modalità Timer scompare dal  
display.  
• In base alla sequenza di impostazione dell’orario per TIMER ON e TIMER  
OFF, si può ottenere Avvio-Arresto oppure Arresto-Avvio.  
62  
Funzionamento  
Funzione Power/Soft  
MODALITÀ OPERATIVA POWER  
Modalità consigliata per ottenere un rapido riscaldamento o raffreddamento  
dell'ambiente.  
Attivazione  
Premere il tasto POWER/SOFT una volta. Sul telecomando appare l'indica-  
zione "  
" e viene avviato il funzionamento in modalità Power.  
Il ventilatore gira automaticamente in velocità “ALTA” per 15 minuti, per poi tor-  
nare alla velocità impostata.  
Disattivazione  
TEMP  
Premere il tasto POWER/SOFT due volte. Sul telecomando appare l'indica-  
zione "  
" alla prima pressione, che scompare alla seconda pressione del  
tasto; quindi il funzionamento riprende in modalità normale.  
HEALTH  
FAN  
MODALITÀ OPERATIVA SOFT  
SWING  
Modalità consigliabile per ridurre il livello di rumorosità dell'apparecchio, per  
esempio quando si dorme o si legge. Il funzionamento risulta più silenzioso in  
quanto viene controllato il flusso d'aria in uscita dall'unità interna.  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
FRESH  
SET  
Attivazione  
Premere il tasto POWER/SOFT due volte. Sul telecomando appare l'indica-  
zione "  
" e viene avviato il funzionamento in modalità Soft. Il ventilatore gi-  
ra automaticamente in velocità “BASSA”.  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
Disattivazione  
Premere il tasto POWER/SOFT una volta. L'indicazione "  
" scompare al-  
la prima pressione del tasto, quindi il funzionamento riprende in modalità nor-  
male.  
Note:  
• Come conseguenza del funzionamento intensivo (Power) per un breve periodo di tempo, può succedere che la temperatura  
ambiente non sia uniforme.  
• La modalità Soft può non risultare sufficientemente potente da mantenere per lungo tempo la temperatura ambiente ai livelli  
impostati.  
63  
Funzionamento  
Funzione HEALTH  
La funzione Health comprende la funzione ionizzazione e la funzione germicida.  
(1) Avvio del climatizzatore  
Premere il tasto ON/OFF  
sul telecomando, il climatizzatore si avvia.  
(2) Attivazione funzione Health  
Funzione ionizzazione  
Premere una volta il tasto HEALTH, sul display del telecomando appare il sim-  
bolo "  
simbolo "  
": lo ionizzatore si attiva. Premendo nuovamente il tasto HEALTH, il  
" scompare e lo ionizzatore si arresta.  
Lo ionizzatore genera una grande quantità di ioni negativi per bilanciare effica-  
cemente la quantità di ioni positivi e ioni negativi nell'aria, neutralizzare i batte-  
ri e accelerare il deposito di polveri, e quindi purificare l'aria della stanza.  
TEMP  
Funzione germicida  
HEALTH  
FAN  
Premendo il tasto HEALTH, viene automaticamente attivato anche il dispositi-  
vo a raggi UV all'interno dell'unità. I raggi UV emessi dal dispositivo catalizza-  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
2
no i nano TiO sul filtro purificatore a rigenerazione solare, svolgendo così un'a-  
zione anti-batterica e sterilizzante efficace e di lunga durata.  
FRESH  
SET  
Note:  
• Quando la ventola dell'unità interna non è in funzione, l'indicatore luminoso  
relativo alla funzione Health è acceso, ma lo ionizzatore non emette ioni.  
V
• Mentre il dispositivo a raggi U è attivo, non aprire il pannello frontale dell'u-  
nità interna.  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
Pannello unità interna  
64  
Funzionamento  
Funzione HEALTH AIRFLOW  
(1) Avvio del climatizzatore  
Premere il tasto ON/OFF sul telecomando, il climatizzatore si avvia.  
Il display visualizza l'impostazione precedente (eccettuate le modalità  
Timer, Sleep e Health airflow). Selezionare la modalità operativa desi-  
derata.  
(2) Impostazione della funzione "flusso d'aria salutare"  
1. Premere il tasto HEALTH AIRFLOW, sul display del telecomando ap-  
pare il simbolo "  
". Le griglie inferiori di aspirazione e uscita del-  
l'unità interna sono chiuse; il flusso d'aria fuoriesce orizzontalmente  
dalle griglie superiori. Non sostare direttamente nel flusso d'aria.  
2. Premere ancora il tasto HEALTH AIRFLOW, sul display del teleco-  
TEMP  
mando appare il simbolo "  
". Le griglie superiori di aspirazione e  
uscita dell'unità interna sono chiuse; il flusso d'aria fuoriesce verti-  
calmente dalle griglie inferiori.  
HEALTH  
FAN  
Non sostare direttamente nel flusso d'aria.  
SWING  
(3) Disattivazione della funzione "flusso d'aria salutare"  
Premere nuovamente il tasto HEALTH AIRFLOW; tutte le griglie di aspi-  
razione e uscita dell'unità interna si aprono, e il climatizzatore continua  
a funzionare con l'impostazione che aveva precedentemente.  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
FRESH  
SET  
Avvertenza:  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
Non spostare le alette con le mani, altrimenti potrebbero danneggiarsi.  
Se non dovessero funzionare correttamente, spegnere il climatizzatore  
e riaccenderlo dopo un minuto.  
Note:  
• Dopo aver impostato la funzione "flusso d'aria salutare", la posizione  
delle alette è fissa.  
In modalità Riscaldamento, è preferibile selezionare la posizione  
In modalità Raffreddamento, è preferibile selezionare la posizione  
.
.
• In Raffreddamento e Deumidificazione, se il climatizzatore è in funzio-  
ne da molto tempo con un alto tasso di umidità nell'ambiente, si pos-  
sono formare delle gocce di condensa sulle alette dell'unità interna.  
65  
Funzionamento  
Funzionamento d’emergenza e di prova  
Funzionamento d'emergenza  
• Effettuare questa operazione solo quando il telecomando è difettoso oppure è stato smarrito o  
danneggiato.  
• Quando viene premuto il pulsante del funzionamento d'emergenza, si sente un "Piii" una volta  
sola, che segnala l'inizio di questa operazione.  
• Nel funzionamento d'emergenza, il sistema seleziona automaticamente la modalità operativa  
(Raffreddamento o Riscaldamento) in base alla temperatura ambiente:  
Temp. ambiente Modalità operativa Temp. impostata  
Modalità Timer Velocità ventilatore  
> 21°C  
< 21°C  
Raffreddamento  
Riscaldamento  
24°C  
24°C  
No  
No  
Auto  
Auto  
• La modalità Deumidificazione non è disponibile.  
Funzionamento di prova  
• Il pulsante del funzionamento di prova è lo stesso di quello del funzionamento d'emergenza.  
• Utilizzare questo pulsante per il funzionamento di prova solo quando la temperatura ambiente  
è inferiore a 16°C, non utilizzarlo per il funzionamento normale.  
• Continuare a premere il pulsante del funzionamento di prova per più di 5 secondi. Dopo aver  
sentito il segnale "Piii" due volte, rilasciare il tasto, e viene avviato il Raffreddamento con veloci-  
tà del ventilatore alta.  
• Dopo 30 minuti, il funzionamento di prova termina automaticamente.  
Disattivazione del funzionamento d'emergenza o di prova  
• Semplicemente premere nuovamente il pulsante funzionamento d'emergenza e si sentirà un suono "Piii": il funzionamento d'e-  
mergenza o di prova è terminato.  
• Per disattivare il funzionamento d'emergenza col telecomando, premere il tasto ON/OFF sul telecomando, e si sentirà un suo-  
no "Piii". Il climatizzatore funzionerà nella modalità operativa riportata sul display a cristalli liquidi.  
Funzione Auto-restart  
Per attivare la funzione Auto-restart (riavvio automatico dopo un'interruzione di corrente), premere il tasto SLEEP dieci volte in 5  
secondi, si sentirà un suono "biiip" per quattro volte. Per disattivare la funzione, premere nuovamente il tasto SLEEP dieci volte  
in 5 secondi, si sentirà un suono "biiip" per due volte.  
66  
Manutenzione  
Per un uso corretto del climatizzatore  
Impostare la temperatura ambiente in modo adeguato  
Non collocare ostacoli davanti alle griglie di aspirazione e di  
uscita  
Temperatura  
adeguata  
Chiudere porte e finestre durante il funzionamento  
In modalità Raffreddamento  
Utilizzare il Timer in maniera efficace  
In modalità Raffreddamento,  
impedire che il sole entri  
direttamenre nella stanza  
utilizzando tende o persiane  
Se il climatizzatore non viene usato per un lungo periodo di  
tempo, staccare l'alimentazione elettrica  
Utilizzare i deflettori in maniera efficace  
OFF  
67  
Manutenzione  
Per un uso corretto del climatizzatore  
ATTENZIONE  
Prima di effettuare la pulizia, togliere la spina dalla presa di corrente o staccare l'interruttore dell'alimentazione elettrica generale.  
Pulizia del telecomando  
Pulizia dell'unità interna  
Non utilizzare acqua, si prega di usare un panno asciutto.  
Non usare liquido lavavetri o un panno imbevuto di sostan-  
ze chimiche.  
Pulire l'apparecchio con un panno morbido e asciutto.  
In caso di macchie persistenti, pulire l'apparecchio con de-  
tergente neutro. Strizzare accuratamente il panno e rimuo-  
vere completamente ogni traccia di detergente.  
Non usare le seguenti sostanze per la pulizia  
Benzina, sgrassanti o detersivi possono danneggiare il rive-  
stimento dell'apparecchio.  
Acqua calda sopra i 40°C può scolorire o deformare le par-  
ti in plastica.  
Pulizia del filtro dell'aria  
1. Aprire il pannello frontale spingendolo verso l'alto con i pollici  
2. Rimuovere il filtro dell'aria  
Spingere leggermente verso l'alto l'aletta centrale del filtro finché non è sgan-  
ciata. Rimuovere il filtro tirando verso il basso.  
3. Pulire il filtro  
Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere la polvere, oppure lavare il filtro con acqua.  
Dopo il lavaggio, asciugare completamente il filtro all'ombra.  
4. Reinserire il filtro  
Inserire il filtro in modo che la scritta "FRONT" sia rivolta in avanti. Accertarsi che  
il filtro sia completamente agganciato, in caso contrario potrebbero verificarsi  
delle anomalie.  
Una volta ogni  
15 giorni  
5. Chiudere il pannello frontale  
68  
Manutenzione  
Sostituzione dei filtri purificatori  
1. Aprire il pannello frontale spingendolo verso l'alto con i pollici.  
2. Rimuovere il filtro dell'aria.  
Spingere leggermente verso l'alto l'aletta centrale del filtro finché non è sganciata.  
Rimuovere il filtro tirando verso il basso.  
3. Rimuovere il filtro purificatore anti-batterico vecchio e sostituirlo con uno nuovo,  
inserendolo all'interno della cornice del filtro dell'aria. Il lato di colore verde va rivolto  
verso l'esterno, mentre il lato di colore bianco va rivolto verso l'interno dell'apparecchio.  
4. Reinserire il filtro dell'aria.  
5. Chiudere il pannello frontale.  
Note:  
• Il filtro purificatore anti-batterico è posizionato sulla parte sinistra dell'unità interna, mentre il filtro purificatore a rigenerazione  
solare è posizionato sulla parte destra.  
• Per i modelli dotati di dispositivo a raggi UV, i filtri a rigenerazione solare restano efficaci per lungo tempo e quindi non è  
necessario sostituirli.  
• Per i modelli non dotati di dispositivo a raggi UV, i filtri a rigenerazione solare devono essere esposti al sole a intervalli  
regolari; in genere, ogni 6 mesi vanno esposti alla luce solare diretta per almeno 8 ore.  
• Ad ogni modo, entrambi i filtri purificatori antibatterici e i filtri a rigenerazione solare vanno puliti di frequente, per evitare che la  
polvere riduca le prestazioni del climatizzatore; utilizzare un aspirapolvere o sbatterli leggermente per togliere la polvere.  
E' assolutamente vietato lavarli con acqua.  
• I filtri purificatori antibatterici, quando non in uso, devono essere conservati all'ombra, in un luogo fresco e asciutto. Non  
esporli al sole per lungo tempo, altrimenti la loro efficacia germicida verrà annullata.  
69  
Manutenzione  
A inizio stagione  
1. Pulire i filtri dell'aria  
Se il climatizzatore viene fatto funzionare senza filtri dell'aria, ciò potrebbe causare anomalie. Accertarsi di inserire entrambi i  
filtri destro e sinistro (di forma diversa) prima di avviare il climatizzatore.  
2. Collegare il cavo di messa a terra  
ATTENZIONE  
Una messa a terra incompleta può causare scosse elettriche.  
MESSA A TERRA  
3. Rimuovere eventuali ostacoli davanti alle griglie  
di aspirazione e di uscita  
4. Inserire la spina nella presa di corrente  
ATTENZIONE  
Dopo aver rimosso eventuale polvere dalla spina, inserire  
completamente la spina del cavo di alimentazione dentro la  
presa di corrente.  
NON CON LE MANI  
BAGNATE  
A fine stagione  
1. Far funzionare il climatizzatore in modalità Raffreddamento per 2-3 ore  
Per impedire la formazione di muffe o cattivi odori, far funzionare il climatizzatore per 2-3 ore alla temperatura impostata  
di 30°C, in modalità Raffreddamento e con il ventilatore ad alta velocità.  
2. Staccare la spina dalla presa di corrente  
3. Pulire il corpo dell'apparecchio  
4. Rimuovere le batterie dal telecomando  
70  
Guida alla ricerca dei guasti  
Prima di rivolgersi al Servizio assistenza, effettuare le seguenti verifiche:  
L'apparecchio non si riavvia immediatamente.  
• Una volta spento il climatizzatore, questo non si riavvia prima  
di 3 minuti per proteggere il sistema.  
• Quando il cavo di alimentazione viene tirato o reinserito, il cir-  
cuito di protezione entra in funzione per 3 minuti per proteg-  
gere l’apparecchio.  
Si sentono rumori insoliti.  
• Durante il funzionamento o all’arresto del climatizzatore, si  
possono sentire dei gorgoglii, ancora più evidenti nei primi 2-  
3 minuti dopo l’avvio dell’apparecchio. Questo tipo di rumore  
è dovuto allo scorrere del liquido refrigerante nelle tubazioni.  
• Durante il funzionamento, si possono sentire degli scricchiolii.  
Ciò è dovuto alla contrazione o all’espansione del corpo del-  
l’apparecchio a causa della variazione di temperatura.  
• Nel caso si senta un forte rumore durante l’emissione di aria  
dal climatizzatore, ciò potrebbe indicare che il filtro dell’aria è  
troppo sporco.  
Si sentono odori.  
• Ciò è dovuto al fatto che l’apparecchio mette in circolazione gli  
odori provenienti dall’ambiente interno, quali odore di fumo,  
odore di mobili, ecc.  
Lunità interna emette vapore.  
• Durante il funzionamento in modalità Raffreddamento o Deu-  
midificazione, l’unità interna può emettere nebbiolina o vapo-  
re. Ciò è dovuto al repentino raffreddamento dell’aria nella  
stanza.  
Il climatizzatore non funziona.  
• La spina è inserita nella presa di corrente?  
• Si è verificato un calo di tensione?  
• Il fusibile è bruciato?  
Scadenti prestazioni in Raffreddamento.  
• Il filtro dell’aria è sporco? Normalmente dovrebbe essere puli-  
to ogni 15 giorni.  
• Vi sono ostacoli che bloccano l’aspirazione o l’emissione del-  
l’aria?  
• La temperatura ambiente è stata impostata correttamente?  
• Vi sono porte o finestre aperte?  
• La luce solare entra direttamente nella stanza? (Tirare le ten-  
de).  
• Vi sono troppe fonti di calore o troppe persone nella stanza?  
In caso di segnalazione di allarme o comunque di mancato funzionamento potrebbe non trattarsi di un guasto ma di una nor-  
male protezione dell’apparecchio da cause esterne. Per ripristinare il corretto funzionamento è necessario togliere tensione per  
almeno 3 minuti e successivamente ridare tensione all’impianto. Se il problema dovesse persistere contattare l’assistenza tec-  
nica autorizzata.  
71  
Sommaire  
Consignes d’utilisation  
Dénomination des composants  
Touches et écran de la télécommande  
Fonctionnement  
3
7
75  
76  
78  
89  
Entretien  
Recherche des pannes  
9
3
72  
Précautions d’emploi  
• Lire ce manuel d’instructions avant d'utiliser le climatiseur.  
• Les conseils de sécurité sont classés en deux catégories: DANGER et ATTENTION. La rubrique DANGER concerne des pré-  
cautions dont le non-respect peut provoquer des risques graves pour l'utilisateur (mort, lésions graves, etc.) Les précautions  
figurant sous la rubrique ATTENTION doivent, elles aussi, être respectées car elles pourraient entraîner des problèmes très  
graves suivant la situation.  
DANGER  
ATTENTION  
En cas de mauvais fonctionnements  
ou d'odeur de brûlé, arrêter  
immédiatement l'appareil, le  
débrancher et contacter le SAV.  
Ne pas utiliser l’appareil pour conserver  
des aliments, des oeuvres d’art ou des  
équipements de précision, ni pour élever  
des animaux ou cultiver des plantes.  
Utiliser une source d’alimentation  
exclusive, avec un sectionneur de courant.  
Aérer la pièce de temps en temps, et  
spécialement si un autre électroménager à  
gaz est aussi en marche.  
Brancher solidement la fiche dans la prise  
de courant avant d’alimenter l’appareil.  
Utiliser la tension d’alimentation  
prescrite.  
Ne pas toucher l’interrupteur d’urgence  
les mains mouillées.  
Ne pas installer le climatiseur près d’une  
cheminée ou autres appareils de  
chauffage.  
Ne pas utiliser de rallonge au câble d’alimentation ou un  
câble à moitié raccordé.  
Ne pas utiliser de câble d’alimentation  
enroulé.  
S’assurer périodiquement que le  
support de l’unité extérieure est en  
parfaites conditions.  
Veiller à ne pas endommager le câble  
d’alimentation.  
Ne pas verser d’eau sur le climatiseur  
pour le nettoyer.  
Ne pas exposer directement des plantes  
ou des animaux au flux d’air.  
Ne pas mettre d’objets dans la grille  
d’aspiration ou dans la grille de  
soufflage.a.  
Ne rien poser sur l’appareil et ne pas  
monter dessus.  
Ne pas éteindre ou mettre en marche  
l’appareil en tirant ou en branchant le  
câble d’alimentation.  
Ne pas mettre des vases de fleurs ou  
des récipients d’eau sur l’appareil.  
Ne pas diriger le flux d’air directement  
sur les personnes et, notamment, sur  
les nouveaux-nés ou les personnes  
âgées.  
Ne pas tenter de réparer ou de  
reconstruire l'appareil soi-même.  
73  
Avertissements  
Consignes d'élimination du climatiseur usé  
• Ne pas mettre en marche un climatiseur endommagé.  
En cas de doute, contacter le revendeur.  
• Respecter scrupuleusement les instructions contenues  
dans ce manuel.  
Arrêter le climatiseur et le débrancher avant de procéder à l’é-  
limination du climatiseur usé. Lélimination du frigorigène se  
trouvant à l'intérieur requiert une procédure spéciale. Les ma-  
tériaux de valeur du climatiseur peuvent être recyclés, rensei-  
gnez-vous auprès de votre. Mairie ou à la décharge de votre  
ville. Faire attention à ne pas endommager les tuyaux du cli-  
matiseur avant de le mettre à la décharge. Vous devez contri-  
buer à la protection de l’environnement en suivant une mé-  
thode d’élimination correcte et non polluante.  
• L'installation doit être exécutée par un technicien qualifié et  
agréé. Ne pas tenter d'installer l'appareil soi-même.  
• Pour des raisons de sécurité, le climatiseur doit être rac-  
cordé à une prise de terre.  
• Avant d’ouvrir le panneau frontal, débrancher toujours le  
câble d'alimentation électrique. Ne pas tirer sur le câble  
mais débrancher la fiche de la prise de courant.  
• Faire appel au SAV pour toute réparation. Les réparations  
électriques doivent être effectuées par un électricien quali-  
fié. Des réparations inadéquates peuvent être très dange-  
reuses pour l'utilisateur.  
• Ne pas endommager les composants du climatiseur  
contenant le frigorigène: ne pas perforer, écraser ou défor-  
mer les tuyauteries, et ne pas gratter le revêtement de sur-  
face. Le frigorigène peut provoquer de graves lésions en  
cas de contact avec les yeux.  
• Ne pas obstruer ni couvrir la grille de soufflage du climati-  
seur. Ne pas mettre les doigts ni aucun objet dans les  
grilles de soufflage/entrée ni dans les déflecteurs.  
• Ne pas laisser les enfants jouer avec le climatiseur. Ne pas  
monter sur l’unité extérieure.  
Consignes d'élimination de l'emballage du nouveau  
climatiseur  
Tous les matériaux d'emballage du climatiseur doivent être  
éliminés selon la réglementation en vigueur. L'emballage de  
carton doit être coupé en morceaux et mis dans un conte-  
neur pour la collecte du papier. Le plastique et le polystyrè-  
ne ne contiennent pas de fluor ni d'hydrocarbures chlorés.  
Tous ces matériaux peuvent être mis à la décharge et recy-  
clés après un traitement adéquat. Renseignez-vous auprès  
de votre Mairie sur les modalités d'élimination des déchets.  
Consignes de sécurité  
Avant d'utiliser le climatiseur, lire attentivement le mode  
d'emploi. Le fabricant décline toute responsabilité pour les  
dommages éventuels entraînés par le non-respect des  
consignes de sécurité suivantes.  
Limites de fonctionnement  
Plage de températures ambiantes:  
maxi  
mini  
maxi  
mini  
max.  
mini  
maxi  
mini  
D.B./W.B.  
D.B./W.B.  
D.B./W.B.  
D.B.  
D.B.  
D.B.  
32/23°C  
18/14°C  
43/26°C  
18°C  
27°C  
15°C  
Température intérieure  
Température extérieure  
Température intérieure  
Température extérieure  
Refroidissement  
Chauffage  
D.B./W.B.  
D.B./W.B.  
24/18°C  
-7/-8°C  
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le SAV ou par un technicien spécialisé.  
• Si le fusible sur la carte électronique de l’unité intérieure saute, le remplacer par un fusible du type T.3.15A/250 V.  
• Si le fusible sur la carte électronique de l’unité extérieure saute, le remplacer par un fusible du type T.25A/250 V.  
• La méthode de câblage doit être conforme au standard local.  
• Éliminer les piles usagées de la télécommande de manière appropriée.  
74  
Dénomination des composants  
Unité intérieure  
Filtre purificateur (à l’intérieur)  
Sortie air  
Entrée d’air  
Filtre à air (à l’intérieur)  
Panneau frontal  
Dispositif antibactérien  
à rayons UV (à l’intérieur)  
Panneau témoins lumineux  
(à l’intérieur)  
Déflecteurs horizontaux  
(pour régler la direction  
haut/bas du flux d'air par  
la télécommande)  
Ionisateur (à l’intérieur)  
Ailettes verticales (pour régler la  
direction droite/gauche du flux d'air)  
Les modèles dualsplit ont la fiche d’alimentation sur l’unité extérieure.  
Unité extérieure  
Grille sortie air  
Tuyauterie de raccordement et câble électrique  
Tuyau évacuation condensats  
Grille d’aspiration  
75  
Touches et écran de la télécommande  
1. Touche LOCK  
Pour bloquer les touches et l'afficheur de la télécommande.  
19  
20  
2. Touche LIGHT  
21  
22  
Contrôle l’allumage et l’extinction du panneau témoins lumineux sur  
le panneau de l’unité intérieure.  
3. Touche CODE  
Pour sélectionner le code A ou B. Veuillez sélectionner le code A.  
23  
24  
4. Touche TIMER  
25  
Pour programmer les fonctions "TIMER ON", "TIMER OFF",  
"TIMER ONOFF".  
TEMP  
26  
27  
5. Touche CLOCK (Horloge)  
Pour régler l'horloge.  
HEALTH  
FAN  
26  
28  
6. Touche SLEEP  
Pour sélectionner le mode nuit Sleep (arrêt automatique).  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
29  
7. Touche MODE  
Pour sélectionner le mode de fonctionnement désiré. A chaque  
pression, le mode de fonctionnement varie de la façon suivante:  
FRESH  
30  
31  
32  
SET  
33  
AUTO  
REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION CHAUFFAGE  
VENTILATION  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
8. Touches HOUR (programmation horaire)  
Pour régler l’heure de l’horloge et programmer l’heure de la minuterie.  
9. Touche HEALTH AIRFLOW  
Pour sélectionner la fonction ¨flux d'air salutaire".  
10. Touche HEALTH (Santé)  
Pour programmer la fonction Health (ionisateur).  
11. Touche ON/OFF  
Pour mettre en marche et arrêter le climatiseur.  
Panneau unité intérieure  
12. Témoin mode Timer On (le climatiseur démarre après le  
temps programmé)  
18  
17  
13. Témoins vitesse du ventilateur  
Indique la vitesse du ventilateur sélectionnée par la touche FAN.  
19  
12  
16  
24  
23  
PETITE MOYENNE GRANDE  
AUTO  
14. Témoin Lock (verrouillage touches)  
15. Témoin direction du flux d’air haut/bas  
76  
Touches et écran de la télécommande  
16. Témoin fonction Sleep  
17. Témoin fonction Health (santé)  
18. Témoin fonction “changement d’air”  
19. Témoins mode de fonctionnement  
AUTO REFROIDISSEMENT  
DÉSHUMIDIFICATION CHAUFFAGE  
VENTILATION  
Mode de fonctionnement  
Télécommande  
Panneau unité intérieure  
20. Témoin envoi signal  
21. Témoin mode Power/Soft  
22. Témoin direction du flux d’air gauche/droite  
23. Témoin température programmée  
24. Témoin Timer Off (le climatiseur s’arrête après le temps pro-  
grammé)  
25. Témoin horaire Timer/Sleep  
26. Touches TEMP (programmation température)  
Pour programmer la température ambiante désirée.  
27. Touche FAN (Ventilateur)  
Pour régler la vitesse du ventilateur: basse, moyenne, grande, auto.  
28. Touche SWING (haut/bas)  
Pour modifier la direction du flux d'air verticalement (vers le haut et  
vers le bas).  
29. Touche SWING (gauche/droite)  
Pour modifier la direction du flux d'air horizontalement (vers la gau-  
che et vers la droite).  
30. Touche FRESH  
Pour sélectionner la fonction “changement d’air”.  
31. Touche SET  
Pour confirmer les programmations de la minuterie et de l'horloge.  
32. Touche POWER/SOFT  
Pour sélectionner le mode Power/Soft.  
33. Touche RESET  
Pour rétablir la programmation initiale de la télécommande.  
Note: La fonction ¨changement d’air" (touche 30) est en option.  
77  
Fonctionnement  
Utilisation de la télécommande  
• Après avoir allumé le climatiseur, pointer la télécommande directement vers le récepteur des signaux sur l'unité intérieure.  
• La distance entre l'émetteur du signal et le récepteur ne doit pas être supérieure à 7 mètres et il ne doit pas y avoir d'obsta-  
cles.  
• Éviter de faire tomber la télécommande et éviter qu'elle ne soit endommagée.  
• Si une lampe fluorescente à mise en marche électronique, ou une lampe fluorescente à commutateur, ou un téléphone sans  
fil se trouve dans la pièce, la réception des signaux peut être perturbée, la distance de l'unité intérieure devra donc être dimi-  
nuée.  
Mise en place des piles  
• Retirer le couvercle au dos de la télécommande: appuyer légèrement sur " " dans la direction de la flèche et faire glisser le  
couvercle.  
• Introduire les piles: s'assurer qu'elles sont insérées dans le bon sens.  
• Refermer le couvercle du compartiment piles.  
• Pour voir si l’opération a été correctement effectuée: si, après avoir appuyé sur la touche ON/OFF  
commande reste éteint, retirer les piles et les mettre à nouveau  
, l’écran de la télé-  
Remarques:  
• Un affichage incomplet ou pas clair sur l’écran de la télécommande indique que les piles sont presque déchargées et qu’el-  
les doivent donc être remplacées.  
• Utiliser de nouvelles piles du même type.  
• Si la télécommande ne fonctionne pas normalement, retirer les piles et les mettre à nouveau.  
Suggestions:  
• Retirer les piles si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période prolongée.  
• Si l’écran affiche tout de même des indications après avoir retiré les piles, il suffit d’appuyer sur la touche RESET avec un ob-  
jet pointu.  
Programmation de l'horloge  
Quand on met l'appareil en marche pour la première fois et après avoir remplacé les piles de la télécommande, il faut régler  
l'horloge de la manière suivante:  
1. Appuyer sur la touche CLOCK: "AM" ou "PM" clignotera sur l'afficheur.  
2. Appuyer sur  
o
pour régler l’heure exacte. A chaque pression de la touche l'heure augmente ou diminue d'une mi-  
nute. Un appui prolongé sur la touche permet le défilement rapide de l’heure.  
3. Appuyer sur la touche SET pour confirmer. ¨AM¨ et ¨PM¨ cesseront de clignoter tandis que l'horloge commencera à fonc-  
tionner. (AM correspond au matin et PM à l'après-midi).  
78  
Fonctionnement  
Auto, Refroidissement, Chauffage, Déshumidification  
(1) Mise en marche du climatiseur  
Appuyer sur la touche ON/OFF  
matiseur.  
de la télécommande pour démarrer le cli-  
(2) Sélection du mode de fonctionnement  
Appuyer sur la touche MODE; à chaque pression le mode de fonctionnement  
varie de la façon suivante:  
Télécommande  
AUTO  
REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION CHAUFFAGE  
VENTILATION  
TEMP  
Panneau unité intérieure  
AUTO  
REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION  
CHAUFFAGE  
VENTILATION  
HEALTH  
FAN  
Arrêter l’afficheur sur le symbole du mode désiré.  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
(3) Programmation de la température  
Appuyer sur les touches TEMP.  
FRESH  
La température indiquée augmente de 1°C à chaque pression. Un appui  
prolongé sur la touche permet d'augmenter rapidement la température  
programmée.  
SET  
La température indiquée diminue de 1°C à chaque pression. Un appui  
prolongé sur la touche permet de diminuer rapidement la température  
programmée. Sélectionner la température désirée  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
(4) Sélection de la vitesse du ventilateur  
Appuyer sur la touche FAN; à chaque pression, la vitesse du ventilateur varie  
de la façon suivante  
Panneau unité intérieure  
PETITE MOYENNE GRANDE  
AUTO  
Le climatiseur fonctionnera avec la vitesse du flux d'air sélectionnée. Lorsque  
FAN est programmé sur ¨AUTO¨, le climatiseur règle automatiquement la vi-  
tesse de ventilation en fonction de la température ambiante.  
(5) Arrêt du climatiseur  
Appuyer sur la touche ON/OFF  
, le climatiseur s'arrête.  
Remarques:  
• En mode AUTO, le climatiseur sélectionne automatiquement le mode de fonctionnement le plus approprié selon la tempéra-  
ture ambiante et la température programmée (Refroidissement ou Chauffage).  
• En mode Déshumidification, quand la température ambiante est supérieure de 2°C à la température programmée, l'unité com-  
mence à fonctionner avec la vitesse du ventilateur basse, indépendamment de la vitesse du ventilateur programmée.  
• En mode Chauffage, l'air chaud n'est soufflé qu'au bout de quelques instants pour éviter l'effet "cold-draft" (air froid).  
79  
Fonctionnement  
Ventilation  
(1) Mise en marche du climatiseur  
Appuyer sur la touche ON/OFF  
matiseur.  
de la télécommande pour démarrer le cli-  
(2) Sélection du mode de fonctionnement  
Appuyer sur la touche MODE; à chaque pression le mode de fonctionnement  
varie de la façon suivante:  
Télécommande  
AUTO  
REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION CHAUFFAGE  
VENTILATION  
TEMP  
Panneau unité intérieure:  
AUTO  
REFROIDISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION  
CHAUFFAGE  
VENTILATION  
Arrêter l’afficheur sur le mode Ventilation.  
HEALTH  
FAN  
SWING  
(3) Sélection de la vitesse du ventilateur  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
Appuyer sur la touche FAN; à chaque pression, la vitesse du ventilateur varie  
de la façon suivante:  
FRESH  
SET  
PETITE MOYENNE GRANDE  
Le climatiseur fonctionnera avec la vitesse du ventilateur sélectionnée.  
(4) Arrêt du climatiseur  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
Appuyer sur la touche ON/OFF  
, le climatiseur s'arrête.  
Note:  
En mode Ventilation, le climatiseur ne fonctionne ni en Refroidissement ni en  
Chauffage mais uniquement en Ventilation.  
Panneau unité intérieure  
Le fonctionnement AUTO FAN et les modes Sleep et Power/Soft ne sont pas  
disponibles.  
De plus, il est impossible de régler la température ambiante.  
80  
Fonctionnement  
Réglage de la direction du flux d'air  
Déflecteurs horizontaux  
Position 1  
Ailettes verticales  
Position 1  
Position 2  
Position 2  
Position 3  
Position 3  
Position 4  
Position 5  
Position 6  
TEMP  
Position 4  
Position 5  
Position 6  
HEALTH  
FAN  
oscillation  
automatique  
SWING  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
H.AIR.  
Position 7  
Position 8  
1
2
FRESH  
SET  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
1) Direction du flux d’air bas/haut  
Appuyer sur la touche SWING  
(flèches haut/bas); à chaque pression la direction du flux d’air varie comme suit en fonction  
du mode de fonctionnement utilisé:  
Refroidissement/Déshumidification/Ventilation:  
Position 1 Position 2 Position 3  
Position 4  
Position 6  
Position 6  
Position 6  
Chauffage:  
Position 5  
Position 4  
Position 3  
Position 2  
Position 1  
Auto:  
Position 1  
Position 2  
Position 3  
Position 4  
Position 5  
Le déflecteur horizontal oscillera selon le schéma illustré ci-dessus.  
2) Direction du flux d’air gauche/droite  
Appuyer sur la touche SWING  
vante:  
(flèches droite/gauche); à chaque pression, la direction du flux d’air varie de la façon sui-  
Position 1  
Position 2  
Position 3 Position 4 Position 5 Position 6 Position 7 Position 8  
Les ailettes verticales oscilleront selon le schéma illustré ci-dessus.  
Note:  
Chaque fois que le climatiseur est remis en marche, l’écran de la télécommande mémorise la direction du flux d’air précédem-  
ment programmée.  
80  
Fonctionnement  
Fonction nuit SLEEP  
Quand on appuie sur la touche SLEEP avant d'aller se coucher, le climatiseur  
adapte son fonctionnement afin que les conditions de repos soient optimales.  
Utilisation de la fonction Sleep  
Après avoir mis en marche l'unité, sélectionner le mode de fonctionnement  
désiré et appuyer sur la touche SLEEP en s’assurant d’avoir bien réglé l’hor-  
loge.  
TEMP  
Fonctionnement en mode Refroidissement et Déshumidification  
Une heure après le démarrage de la fonction Sleep, la température ambiante  
augmente de 1°C par rapport à la température programmée. Puis d'un autre  
degré une heure après. L'unité fonctionne pendant 6 heures à cette tempéra-  
ture, puis s'arrête automatiquement. La température ambiante est supérieure  
à la température programmée pour qu'il ne fasse pas trop froid pendant la nuit.  
HEALTH  
FAN  
SWING  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
H.AIR.  
FRESH  
SET  
Fonctionnement en mode Chauffage  
Une heure après le démarrage de la fonction Sleep, la température ambiante  
baisse de 2°C par rapport à la température programmée. Une heure après, el-  
le baisse encore de deux degrés. Au bout de 3 heures, la température am-  
biante augmente de 1°C. L'unité fonctionnera encore pendant trois heures à  
cette température, puis elle s'arrêtera automatiquement. La température am-  
biante est inférieure à la température programmée pour qu'il ne fasse pas trop  
chaud pendant la nuit.  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
Fonctionnement en mode Auto  
Fin fonction Sleep  
Démarrage fonction Sleep  
L'unité fonctionne avec la fonction Sleep selon le mode de fonctionnement  
choisi automatiquement par le système.  
environ 6 heures  
augmentation de 1°C  
1 heure  
Fonctionnement en mode Ventilation  
augmentation de 1°C  
1 heure  
La fonction Sleep n’est pas disponible.  
Température  
programmée  
Arrêt  
Vitesse ventilateur pendant la fonction Sleep  
REFROIDISSEMENT, DÉSHUMIDIFICATION  
Si avant la programmation de la fonction Sleep, la vitesse du ventilateur est  
moyenne ou grande, après la programmation de la fonction Sleep, le ventila-  
teur tourne automatiquement à vitesse basse.  
Température programmée  
Arrêt  
diminution de 2°C  
1 heure  
1 heure  
diminution de 2°C  
environ 3 heures  
3 heures  
augmentation de 1°C  
Fin fonction Sleep  
Démarrage fonction Sleep  
CHAUFFAGE  
82  
Fonctionnement  
Timer ON - Timer OFF  
Régler correctement l'horloge avant d'utiliser le mode Timer.  
(1) Mise en marche de l'unité et sélection du mode de fonctionnement  
L'afficheur à cristaux liquides affiche le mode de fonctionnement programmé.  
(2) Sélection du mode Timer  
Appuyer sur la touche TIMER; à chaque pression, le mode Timer varie com-  
me suit:  
VIDE  
TEMP  
Sélectionner le mode Timer voulu (TIMER ON ou TIMER OFF),  
clignotent sur l'afficheur.  
o
HEALTH  
FAN  
(3) Programmation du Timer  
Appuyer sur les touches HOUR pour la programmation de l’horaire.  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
À chaque pression, l’heure indiquée augmente de 1 minute. Un appui pro-  
longé permet le défilement rapide de l’heure.  
À chaque pression, l’heure indiquée diminue de 1 minute. Un appui pro-  
longé permet le défilement rapide de l’heure.  
FRESH  
SET  
L'heure est affichée sur l'afficheur à cristaux liquides. Il est possible de pro-  
grammer le Timer sur 24 heures. AM correspond au matin et PM à l'après-  
midi.  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
(4) Confirmation de la programmation  
Après avoir programmé correctement l'horaire, appuyer sur la touche SET  
pour confirmer.  
o
sur la télécommande arrêtent de clignoter.  
Heure affichée: l'unité se met en marche (TIMER ON) ou s'arrête (TIMER OFF)  
à l'heure x et x minutes.  
Panneau unité intérieure  
(5) Désactivation du Timer  
Appuyer sur la touche TIMER plusieurs fois jusqu'à ce que le mode Timer  
disparaisse de l'écran.  
Suggestions:  
• Après avoir remplacé les piles ou en cas de coupure de courant, il faut reprogrammer le Timer.  
• La télécommande possède une fonction mémoire, il suffit donc, quand on utilise le mode Timer la fois suivante, d'appuyer, après  
avoir sélectionné le mode de fonctionnement, sur la touche SET si la programmation du Timer est la même que la fois précé-  
dente.  
83  
Fonctionnement  
Timer ON/OFF  
Régler correctement l'horloge avant d'utiliser le mode Timer.  
(1) Mise en marche de l'unité et sélection du mode de fonctionnement  
L'afficheur à cristaux liquides affiche le mode de fonctionnement programmé.  
(2) Sélection du mode Timer  
Appuyer sur la touche TIMER; à chaque pression, le mode Timer varie com-  
me suit:  
VIDE  
TEMP  
Sélectionner le mode Timer désiré (TIMER ON-OFF),  
cheur.  
clignote sur l'affi-  
(3) Programmation de l'horaire pour TIMER ON  
HEALTH  
FAN  
Appuyer sur les touches HOUR pour la programmation de l’horaire.  
À chaque pression, l’heure indiquée augmente de 1 minute. Un appui pro-  
longé permet le défilement rapide de l’heure.  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
FRESH  
À chaque pression, l’heure indiquée diminue de 1 minute. Un appui pro-  
longé permet le défilement rapide de l’heure.  
L'heure est affichée sur l'afficheur à cristaux liquides. Il est possible de pro-  
grammer le Timer sur 24 heures. AM correspond au matin et PM à l'après-  
midi.  
SET  
(4) Confirmation de la programmation pour TIMER ON  
Après avoir programmé correctement l'horaire, appuyer sur la touche TIMER  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
pour confirmer.  
sur la télécommande cesse de clignoter et  
com-  
mence à clignoter. Heure affichée: l'unité se mettra en marche à l'heure x et x  
minutes.  
Pannello unità interna  
(5) Programmation de l'horaire pour TIMER OFF  
Suivre la même procédure que pour "Programmation de l'horaire pour TIMER  
ON".  
(6) Confirmation de la programmation pour TIMER OFF  
Après avoir programmé correctement l'horaire, appuyer sur la touche SET  
pour confirmer.  
sur la télécommande cesse de clignoter.  
Heure affichée: l'unité s’arrêtera à l'heure x et x minutes.  
Désactivation du Timer  
• Appuyer sur la touche TIMER plusieurs fois jusqu'à ce que le mode Timer  
disparaisse de l'écran.  
• Selon la séquence de programmation de l'horaire pour TIMER ON et TIMER  
OFF, on peut obtenir Marche-Arrêt ou Arrêt-Marche.  
84  
Fonctionnement  
Fonction Power/Soft  
MODE DE FONCTIONNEMENT POWER  
Mode conseillé pour obtenir un réchauffement ou un refroidissement rapide de  
la pièce.  
Activation  
Appuyer une seule fois sur la touche POWER/SOFT. Lindication ¨  
¨ est  
affichée sur la télécommande et le fonctionnement en mode Power est acti-  
vé. Le ventilateur tourne automatiquement à la vitesse ¨GRANDE¨ pendant 15  
minutes et il revient ensuite à la vitesse configurée.  
Désactivation  
TEMP  
Appuyer deux fois sur la touche POWER/SOFT. A la première pression, l’indi-  
cation “  
” est affichée sur la télécommande et elle disparaît à la seconde  
pression; le fonctionnement en mode normal est activé.  
HEALTH  
FAN  
MODE DE FONCTIONNEMENT SOFT  
SWING  
Mode conseillé pour réduire le niveau de bruit de l’appareil, par expl. lorsque  
l’on dort ou l’on lit. Le fonctionnement est plus silencieux car le flux d’air du  
soufflage de l’unité intérieure est contrôlé.  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
FRESH  
SET  
Activation  
Appuyer deux fois sur la touche POWER/SOFT. Lindication "  
" est affi-  
chée sur la télécommande et le fonctionnement en mode Soft est activé.  
Le ventilateur tourne automatiquement à la vitesse ¨PETITE¨.  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
Désactivation  
Appuyer une seule fois sur la touche POWER/SOFT. A la première pression,  
l’indication "  
activé.  
" disparaît et le fonctionnement en mode normal est donc  
Remarques:  
• Le fonctionnement intensif (Power) peut entraîner pendant un laps de temps bref une température qui n’est pas uniforme  
dans toute la pièce.  
• Le mode Soft pourrait ne pas être suffisamment puissant pour maintenir pendant longtemps la température ambiante  
programmée.  
85  
Fonctionnement  
Fonction HEALTH (santé)  
La fonction Health comprend la fonction ionisation et la fonction germicide.  
(1) Mise en marche du climatiseur  
Appuyer sur la touche ON/OFF  
matiseur.  
de la télécommande pour démarrer le cli-  
2) Activation de la fonction Health  
Fonction ionisation  
Appuyer une fois sur la touche HEALTH et sur l’afficheur apparaîtra le symbo-  
le "  
". l’ionisateur est activé. En appuyant à nouveau sur la touche  
" disparaît et l’ionisateur s’arrête.  
HEALTH, le symbole "  
TEMP  
Lionisateur génère une grande quantité d’ions négatifs pour équilibrer effica-  
cement la quantité d’ions positifs et d’ions négatifs dans l'air, neutraliser les  
bactéries et accélérer la déposition des poussières et, donc, purifier l’air de la  
pièce.  
HEALTH  
FAN  
Fonction germicide  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
En appuyant sur la touche HEALTH, le dispositif à rayons UV à l’intérieur de  
l’unité est automatiquement activé. Les rayons UV générés par le dispositif ca-  
talysent les nano particules de TiO2 sur le filtre purificateur à régénération so-  
laire, avec une action antibactérienne et de stérilisation efficace de longue du-  
rée.  
FRESH  
SET  
Remarques:  
• Lorsque le ventilateur de l’unité intérieure n’est pas en marche, le voyant lu-  
mineux correspondant à la fonction Health est allumé mais l’ionisateur n’é-  
met pas d’ions.  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
• Lorsque le dispositif à rayons UV est actif, ne pas ouvrir le panneau frontal  
de l’unité intérieure.  
Pannello unità interna  
86  
Fonctionnement  
Fonction HEALTH AIRFLOW  
(1) Mise en marche du climatiseur  
Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande pour démarrer  
le climatiseur. Lécran affiche l’état de fonctionnement précédent (sauf  
pour les modes Timer, Sleep et Health airflow). Sélectionner le mode de  
fonctionnement désiré.  
(2) Programmation de la fonction ¨flux d’air salutaire¨  
1. Appuyer sur la touche HEALTH AIRFLOW et sur l’afficheur apparaî-  
tra le symbole "  
". Les grilles d’aspiration et de soufflage inférieu-  
res de l’unité intérieure sont fermées; le flux d’air sort horizontale-  
ment des grilles supérieures. Ne pas demeurer directement dans le  
flux d’air.  
TEMP  
2. Appuyer encore sur la touche HEALTH AIRFLOW et sur l’afficheur  
de la télécommande apparaîtra le symbole "  
". Les grilles d’aspi-  
ration et de soufflage supérieures de l’unité intérieure sont fermées;  
le flux d’air sort verticalement des grilles inférieures.  
Ne pas demeurer directement dans le flux d’air.  
HEALTH  
FAN  
SWING  
H.AIR.  
MODE  
SLEEP  
CLOCK  
TIMER  
(3) Désactivation de la fonction “flux d’air salutaire”  
FRESH  
Appuyer de nouveau sur la touche HEALTH AIRFLOW; toutes les grilles  
d’aspiration et de soufflage de l’unité intérieure s’ouvriront et le climati-  
seur continuera à fonctionner avec la programmation précédente.  
SET  
LOCK LIGHT  
CODE RESET  
Recommandation:  
Ne pas déplacer les ailettes avec les mains sous peine de les endom-  
mager. Si elles ne fonctionnent pas correctement, éteindre le climati-  
seur et le rallumer après une minute.  
Remarques:  
• Après avoir programmé la fonction ¨flux d’air salutaire¨, la position des  
ailettes est fixe.  
En mode Chauffage, il vaut mieux sélectionner la position  
En mode Refroidissement, il vaut mieux sélectionner la position  
.
.
• En Refroidissement et Déshumidification, si le climatiseur est en mar-  
che depuis longtemps avec un taux humidité de la pièce élevé, des  
gouttes de condensation peuvent se former sur les ailettes de l’unité  
intérieure.  
87  
Fonctionnement  
Fonctionnement d’urgence et de test  
Fonctionnement d’urgence  
• Effectuer cette opération uniquement lorsque la télécommande est défectueuse, égarée ou  
endommagée.  
• Lorsque l’on appuie sur la touche du fonctionnement d’urgence, on entendra un bip sonore si-  
gnalant le début de cette opération.  
• En fonctionnement d’urgence, le système sélectionne automatiquement le mode de fonction-  
nement (Refroidissement ou Chauffage) en fonction de la température ambiante:  
Temp. ambiante Mode de fonctionnement Temp. programmée Mode Timer  
Vitesse du ventilateur  
> 21°C  
< 21°C  
Refroidissement  
Chauffage  
24°C  
24°C  
Non  
Non  
Auto  
Auto  
• Le mode Déshumidification n’est pas disponible.  
Test de fonctionnement  
• La touche du test de fonctionnement est celle du fonctionnement d’urgence.  
• Utiliser cette touche pour le test de fonctionnement uniquement lorsque la température am-  
biante est inférieure à 16 °C, ne pas l’utiliser en fonctionnement normal.  
• Maintenir appuyée pendant plus de 5 secondes la touche du test de fonctionnement.  
Après avoir entendu deux bips sonores, relâcher la touche, ce qui active le Refroidissement  
avec le ventilateur à grande vitesse.  
• Le test de fonctionnement s’achève automatiquement après 30 minutes.  
Désactivation du fonctionnement d’urgence ou de test  
• Appuyer de nouveau sur la touche du fonctionnement d’urgence, vous entendrez alors un bip sonore: le fonctionnement d’ur-  
gence ou de test est terminé.  
• Pour désactiver le fonctionnement d’urgence par la télécommande, appuyer sur la touche ON/OFF de cette dernière et vous  
entendrez alors un bip sonore. Le climatiseur fonctionnera dans le mode affiché sur l'afficheur à cristaux liquides.  
Fonction Auto-restart  
Pour activer la fonction Auto-restart (redémarrage automatique après une coupure de courant), appuyer 10 fois sur la touche  
SLEEP en 5 secondes et vous entendrez donc 4 bips sonores. Pour désactiver la fonction, appuyer de nouveau 10 fois sur la  
touche SLEEP en 5 secondes et vous entendrez donc 2 bips sonores.  
88  
Entretien  
Pour une utilisation correcte du climatiseur  
Programmer la température ambiante de façon adéquate  
Ne pas placer d’obstacles devant les grilles d’aspiration et  
de soufflage  
Température  
adéquate  
Fermer les portes et les fenêtres pendant le  
fonctionnement en mode Refroidissement  
Utiliser efficacement la minuterie  
En mode Refroidissement,  
empêcher que le soleil  
n’entre directement dans  
la pièce par des rideaux  
ou des volets  
Si le climatiseur n’est pas utilisé pendant une période  
prolongée, débrancher l’alimentation électrique  
Utiliser efficacement les déflecteurs  
OFF  
89  
Entretien  
Pour une utilisation correcte du climatiseur  
ATTENTION  
Avant de nettoyer l’appareil, débrancher la fiche de la prise de courant ou couper l’alimentation de l’interrupteur électrique général.  
Nettoyage de la télécommande  
Nettoyage de l'unité intérieure  
Ne pas nettoyer à l’eau et utiliser un chiffon sec.  
Ne pas utiliser de liquide pour vitres ou de chiffon imbibé de  
substances chimiques.  
Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux et sec.  
En cas de taches tenaces, nettoyer l’appareil avec un dé-  
tergent neutre. Essorer avec soin le chiffon et rincer toutes  
traces de détergent.  
Ne pas utiliser pour le nettoyage les substances sui-  
vantes. Essence, dégraissants ou détergents pouvant abî-  
mer le revêtement de l’appareil.  
Leau chaude à plus de 40°C peut décolorer ou déformer  
les pièces en plastique.  
Nettoyage du filtre à air  
1. Ouvrir le panneau frontal en le poussant vers le haut avec les pouces  
2. Retirer le filtre à air  
Pousser légèrement vers le haut l’ailette centrale du filtre jusqu‘à ce qu’elle se  
décroche. Retirer le filtre en tirant vers le bas.  
3. Nettoyer le filtre  
Utiliser un aspirateur pour la poussière ou laver le filtre à l’eau.  
Après le lavage, laisser sécher le filtre à l’ombre.  
4. Remettre le filtre  
Replacer le filtre de façon à ce que l’indication "FRONT" soit tournée vers l’a-  
vant. S’assurer que le filtre est solidement accroché, faute de quoi il pourrait se  
produire des anomalies.  
Une fois tous  
les 15 jours  
5. Refermer le panneau avant  
90  
Entretien  
Remplacement des filtres purificateurs  
1. Ouvrir le panneau avant en le poussant vers le haut avec les pouces.  
2. Retirer le filtre à air.  
Pousser légèrement vers le haut l’ailette centrale du filtre jusqu‘à ce qu’elle se  
décroche. Retirer le filtre en tirant vers le bas.  
3. Enlever le filtre purificateur antibactérien et le remplacer par un nouveau, en  
l’introduisant à l’intérieur du cadre du filtre à air. Le côté de couleur verte doit être  
tourné vers l’extérieur tandis que le côté de couleur blanche doit être tourné vers  
l’intérieur de l’appareil.  
4. Remettre le filtre à air.  
5. Refermer le panneau avant.  
Remarques:  
• Le filtre purificateur antibactérien est situé sur la gauche de l’unité intérieure tandis que le filtre purificateur à régénération  
solaire est situé sur la droite.  
• Pour les modèles qui ne sont pas équipés de dispositif à rayons UV, les filtres à régénération solaire doivent être exposés au  
soleil à intervalles réguliers, ils doivent être généralement exposés tous les 6 mois au soleil pendant au moins 8 heures.  
• Il faut cependant nettoyer fréquemment les filtres purificateurs antibactériens et les filtres à régénération solaire pour éviter  
que la poussière diminue les prestations du climatiseur; utiliser un aspirateur ou les secouer légèrement pour éliminer la  
poussière. Il est absolument défendu de les laver à l’eau.  
• Lorsque les filtres purificateurs antibactériens ne sont pas utilisés, il faut les conserver à l’ombre, dans un endroit frais et sec.  
Ne pas les exposer au soleil pendant trop longtemps pour ne pas annuler leur efficacité germicide.  
91  
Entretien  
En début de saison  
1. Nettoyer les filtres à air  
Le fonctionnement du climatiseur sans les filtres à air pourrait causer des anomalies. S’assurer que les filtres de droite et de  
gauche (de forme différente) sont bien insérés avant de mettre le climatiseur en marche.  
2. Raccorder le câble de mise à la terre  
ATTENTION  
Une mise à la terre incomplète pourrait provoquer des chocs élec-  
triques.  
MISE À LA TERRE  
3. Enlever les obstacles éventuels devant les grilles d’aspiration et  
de soufflage  
4. Brancher solidement la fiche dans la prise de courant  
ATTENTION  
Après avoir éliminé la poussière sur la fiche, brancher solidement la  
fiche du câble d’alimentation dans la prise de courant.  
PAS AVEC LES  
MAINS MOUILLÉES  
En fin de saison  
1. Faire fonctionner le climatiseur en mode Refroidissement pendant 2-3 heures  
Pour empêcher la formation de moisissures ou de mauvaises odeurs, faire fonctionner le climatiseur pendant 2-3 heu-  
res à la température programmée de 30°C, en mode Refroidissement et avec le ventilateur à grande vitesse.  
2. Débrancher la fiche de la prise de courant  
3. Nettoyer le corps de l’appareil  
4. Retirer les piles de la télécommande  
92  
Recherche des pannes  
Avant d’appeler le SAV, effectuer les vérifications suivantes:  
Lappareil ne redémarre pas immédiatement.  
• Lorsque l’appareil est éteint, il ne redémarre pas pendant 3 mi-  
nutes pour protéger le système.  
• Lorsque le cordon de l’alimentation est débranché ou rebran-  
ché, le circuit de protection se met en fonction pendant 3 mi-  
nutes pour protéger l’appareil.  
Il y a des bruits insolites.  
Pendant le fonctionnement ou à l’arrêt du climatiseur, il peut y  
avoir des gargouillements encore plus forts au cours des 2-3  
minutes après le démarrage de l’appareil. Ce genre de bruit est  
dû à l’écoulement du liquide frigorigène dans les tuyauteries.  
• Pendant le fonctionnement, il peut y avoir des craquements.  
Cela est dû à la contraction ou à l’expansion du corps de l’ap-  
pareil en raison de la variation de température.  
• Un bruit fort pendant l’émission d’air du climatiseur peut indi-  
quer que le filtre à air est trop sale.  
Il y a des odeurs.  
• Cela est dû au fait que l’appareil fait circuler les odeurs de l’air  
ambiant, comme les odeurs des meubles, de fumée, etc.  
Lunité intérieure émet de la vapeur.  
• Pendant le fonctionnement en mode Refroidissement ou Dés-  
humidification, l’unité intérieure peut émettre de la buée ou de  
la vapeur. Cela est dû au brusque refroidissement de l’air dans  
la pièce.  
Le climatiseur ne fonctionne pas.  
• Est-ce que la fiche est insérée dans la prise de courant?  
• Y a-t-il eu une chute de tension?  
• Est-ce que le fusible a sauté?  
Mauvaises prestations de Refroidissement.  
• Est-ce que le filtre à air est sale? Il devrait être normalement  
nettoyé tous les 15 jours.  
• Y a-t-il des obstacles bloquant l’aspiration ou l’émission de  
l’air?  
• La température ambiante est-elle correctement programmée?  
• Y a-t-il des portes ou des fenêtres ouvertes?  
• La lumière du soleil entre-t-elle directement dans la pièce?  
(Fermer les rideaux).  
• Y a-t-il des sources de chaleur ou trop de personnes dans la  
pièce?  
En cas de signal d’alarme ou de non fonctionnement, il pourrait ne pas s’agir d’une panne mais d’une simple protection de l’ap-  
pareil contre des causes extérieures. Pour rétablir le fonctionnement correct, il faut couper le courant pendant au moins 3 mi-  
nutes puis réalimenter en courant. Si le problème persiste, contacter le SAV.  
93  

AllerAir Air Defender 2500 User Manual
Canon PIXMA Black Photo All In One Printer MG6320 User Manual
Canon PIXMA MP250 User Manual
Carrier 50DL User Manual
Carrier WEATHERMAKER ZONEKIT2ZCAR User Manual
Dell All in One Printer B1160 User Manual
Friedrich CP08F10 User Manual
Haier Air Conditioner ESA418M User Manual
Haier AS162ATNBA User Manual
Heat Controller PD121B User Manual