Friedrich CP08 User Manual

1
Room Air Conditioner  
Installation and Operation  
Manual  
CP Line  
115 Volts  
CP08  
ZQ08  
ZQ10  
Registering Your Room Air Conditioner  
Model information can be found on the name plate located on the  
side of the unit near the control panel. Please complete and mail  
the owner registration card furnished with this product or register  
convenience, record the model information here.  
MODEL NUMBER  
SERIAL NUMBER  
PURCHASE DATE  
920-151-00 (7-05)  
3
Congratulations!  
You have purchased a Friedrich  
room air conditioner. The Friedrich  
units are designed to give maximum  
comfort and quietness.  
Table of Contents  
Introduction ..................................................................................2  
Safety Precautions.......................................................................3  
How to operate your Friedrich ...................................................5  
How to operate your Friedrich ZStar  
......................................6  
Adjusting the Air Flow Direction.................................................7  
Care and Maintenance.................................................................8  
Hardware Location.......................................................................9  
Installation Instructions........................................................15  
Troubleshooting Tips.................................................................17  
Warranty......................................................................................18  
4
Introduction  
Before Operating Your Unit  
Make sure the wiring is adequate for your unit.  
If you have fuses, they should be of the time delay type. Before you install or relocate this unit, be sure that  
the amperage rating of the circuit breaker or time delay fuse does not exceed the amp rating listed in figure 1.  
DO NOT use an extension cord.  
The cord provided will carry the proper amount of electrical power to the unit; an extension cord will not.  
Make sure that the receptacle is compatible with the wall plug provided.  
This insures proper grounding. If you have a two-prong receptacle you will need to have the circuit replaced  
by a certified electrician with a grounded circuit that meets all national and local codes and ordinances. You  
must use the three-prong plug furnished with the air conditioner.  
CIRCUIT  
RATING OR  
TIME DELAY  
FUSE  
PLUG FACE  
MODEL  
AMP  
VOLT  
NEMA NO.  
5-15P  
CP08 ZQ08 ZQ10  
Figure 1  
15  
125  
For the Best Cooling Performance and Energy Efficiency  
Keep the filter clean  
Make sure that your air conditioner is always in top performing condition by cleaning the filter regularly.  
Instructions for removing and cleaning the filter can be found on page 8.  
Provide good airflow  
Make sure that the airflow to and from the unit is clear. Your air conditioner puts the air out at the top of  
the unit, and takes in air at the bottom. Airflow is critical for good operation. It is just as important on the  
outside of the building that the airflow around the unit exterior is not blocked.  
Unit Placement  
If your air conditioner can be placed in a window or a wall that is shaded by a tree or another building, the  
unit will operate even more efficiently. Using drapes or blinds on the sunny side of the dwelling will also  
add to your unit's efficiency.  
Insulation  
Good insulation will be a big help in maintaining desirable comfort levels. Doors should have weather  
stripping. Be sure to caulk around doors and windows.  
2
5
Safety Precautions  
To prevent injury and property damage, follow these instructions.  
Incorrect operation due to ignoring of instruction can cause harm or damage. The seriousness is classified  
by the following indications.  
WARNING This symbol indicates the possibility of death or serious injury.  
This symbol indicates the possibility of injury or damage to  
properties only.  
CAUTION  
Meanings of symbols used in this manual are as shown below.  
Never Do This  
Always Do This  
WARNING  
Plug in the power plug  
properly.  
Do not operate or stop the  
unit by inserting or pulling  
out the power plug.  
Do not damage or use an  
unspecified power cord.  
• Otherwise, it will cause electric  
shock or fire due to heat  
generation.  
• It will cause electric shock or fire  
due to heat generation.  
• It will cause electric shock or fire.  
If the power cord is damaged, it must  
be replaced by the manufacturer or a  
Friedrich-certified service agent.  
Do not modify power cord  
length.  
Do not operate with wet  
hands or in damp  
environment.  
Do not direct air flow directly  
at room occupants.  
• It will cause electric shock or fire  
due to heat generation.  
• It will cause electric shock.  
This could lead to health problems.  
3
6
When the air filter is to be  
removed, do not touch the  
metal parts of the unit.  
Do not clean the air  
conditioner with water.  
When the unit is to be  
cleaned, switch the unit off,  
and unplug it.  
They are sharp and may cause  
an injury.  
Since the fan rotates at high  
speed during operation, it may  
cause an injury.  
Water may enter the unit and  
degrade the insulation. It may  
cause an electric shock.  
R
WE  
PO  
MP  
TE  
DE  
MO  
A
N
ED  
PE  
F
E
S
TIM  
Do not operate the unit  
without the air filter or when  
the front intake grille has  
been removed.  
Do not put a pet or house  
plant where it will be  
exposed to direct air flow.  
Do not use for special  
purposes.  
It could cause dust to  
accumulate on the heat  
exchanger.  
This could injure the pets  
or plants.  
Do not use this air conditioner to  
preserve precision devices, food,  
pets, plants, and art objects.  
It may cause deterioration of  
quality, etc.  
R
WE  
PO  
MP  
TE  
DE  
MO  
A
N
ED  
PE  
F
E
S
TIM  
Do not operate switches  
with wet hands  
Do not apply an insecticide  
or flammable spray.  
SHARP EDGES!  
The edges of the case can  
be SHARP!  
.
It may cause a fire or  
deformation of the cabinet.  
Use caution when handling the  
case. Grip it firmly and do not allow  
it to slip while holding it.  
It may cause an electric shock.  
Use heavy gloves to handle  
the case if necessary.  
DO NOT  
allow the  
case to slide  
against  
your skin!  
Sharp  
edges  
4
7
How to operate your Friedrich  
2
6
Power  
1
2
Temp  
Fan Speed  
4
3
Timer  
Mode  
5
3
5
4
1
Control and Remote Control Operations  
1. POWER  
4. FAN SPEED SELECTOR  
Operation begins when this button is pressed  
and stops when you press the button again.  
2. TEMPERATURE CONTROL  
The thermostat monitors room temperature  
to maintain the desired temperature.  
The thermostat can be set between  
60°F~86°F (16°C~30°C).  
For increased power while cooling, select a  
higher fan speed.  
3 steps: High; Low; Med  
5. ON/OFF TIMER  
The timer can be set to start and stop the  
unit in hourly increments (up to 12 hours).  
The unit takes an average of 30 minutes to  
adjust the room temperature by 1°F.  
3. OPERATION MODE SELECTOR  
Select cooling mode to cool the room.  
Select Money Saver® mode for energy  
saving operation.  
6. REMOTE CONTROL SENSOR  
Select fan mode for basic ventilating fan  
operation.  
Select dry mode for dry operation.  
Inserting the Remote Control Batteries  
NOTE: Do not use rechargeable batteries. Make sure that  
both batteries are new.  
1. Push out the cover on the back  
of the remote control with your  
thumb  
2. Pay attention to polarity and  
insert two new AAA 1.5V  
batteries.  
In order to prevent discharge, remove the batteries from  
the remote control if the air conditioner is not going to be  
used for an extended period of time  
Keep the remote control away from extremely hot or  
humid places.  
3. Reattach the cover.  
To maintain optimal operation of the remote control, the  
remote sensor should not be exposed to direct sunlight.  
The remote control can be mounted on a wall using the  
mountable holder.(Friedrich does not provide this.)  
5
8
®
How to operate your Friedrich ZStar  
Function Controls  
MED  
FAN  
HIGH  
COOL  
Off  
- Turns air conditioner off.  
Me d Fa n - Med speed fan operation without cooling.  
Lo w Fa n - Low speed fan operation without cooling.  
Hig h Co o l - Cooling with high speed fan operation.  
Me d Co o l - Cooling with med speed fan operation.  
Lo w Co o l - Cooling with low speed fan operation.  
LOW  
FAN  
MED  
COOL  
LOW COOL  
5
6
4
This automatically controls the temperature of the indoor air.  
Turn the knob so that arrow points to the higher number for greater cooling.  
Point the arrow to the lower number for more moderate cooling.  
(i.e. the higher the number, the greater the cooling)  
7
8
3
2
1
9
• FOR NORMAL COOLING  
1. Turn the operation switch to the High Cool or the Low Cool setting.  
2. Set the Thermostat control to the desired temperature mark 5 (the mid-point is a good starting position).  
If the room temperature is not satisfactory after a reasonable time, adjust the control to a cooler or warmer  
setting, as appropriate.  
• FOR MAXIMUM COOLING  
1. Turn the Operation Knob to the High Cool setting.  
2. Set the Thermostat control to the largest (9) temperature mark.  
• FOR QUIETER OPERATION  
1. Turn the Operation Knob to the Low Cool setting.  
2. Set the Thermostat control as needed.  
CAUTION  
When the air conditioner has finished cooling the room and is turned off or set to the fan  
position, wait at least 3 minutes before resetting to the cooling operation again.  
6
9
Adjusting the Air Flow Direction  
Vent Control  
For maximum cooling efficiency, CLOSE the vent. This will allow internal air circulation.  
OPEN the vent to discharge stale air.  
Part  
A
CLOSE  
VENT  
OPEN  
NOTE : Before using the ventilation feature, position  
the vent lever by pulling Part A out straight  
and snapping it into place.  
Adjusting the Air Flow Direction  
Airflow can be adjusted by changing the direction of the air conditioner's louvers.  
• Adjusting Horizontal Air Flow Direction  
Adjusting the vertical louvers left and right will  
change horizontal airflow.  
• Adjusting Vertical Air Flow Direction  
Adjusting the horizontal louver up and down will  
change vertical airflow. The louver can be  
adjusted by pressing in at the top or button of the  
horizontal louver.  
Adjusting horizontal air flow  
Adjusting vertical air flow  
• Recommended orientation of louvers  
Adjust louvers to face upwards when cooling to maximize cooling efficiency.  
7
10  
Care and Maintenance  
Turn the power off and unplug the power plug before cleaning the air conditioner.  
Air Filter  
The air filter behind the inlet grille should be checked and cleaned at least once every 2 weeks (or as  
necessary) to maintain optimal performance of the air conditioner.  
How to remove the air filter  
1. The grille may be opened from the top for easy  
maintenance after installation.  
2. Open the inlet grille by pulling out on the exposed  
door on the top of the unit (based on installation).  
3. Pull the tab slightly to release the filter. Pull the  
filter in the same direction as the opening.  
4. Clean the filter with warm, soapy water.  
5. Rinse off and gently shake off excess water from  
the filter. Make sure filter is completely dry before  
replacing it.  
Drainage  
The base pan may overflow due to high humidity. To drain  
the excess water, remove the drain cap from the back of  
the unit and secure the drainpipe.  
When pressing the drainpipe into place, apply force in the  
direction away from the fins to avoid injuring yourself.  
Drain pipe  
Drain cap  
8
11  
Hardware Location  
Product Features  
CAUTION  
This appliance should be installed in accordance with local and national wiring regulations. This  
manual acts as a guide to help to explain product features.  
13  
6
7
11  
5
8
1
2
14  
12  
9
4
15  
10  
3
1. CABINET  
2. FRONT GRILLE  
3. AIR FILTER  
4. AIR INTAKE (INLET GRILLE)  
5. AIR DISCHARGE  
6. VERTICAL AIR DEFLECTOR  
(HORIZONTAL LOUVER)  
7. EVAPORATOR  
8. HORIZONTAL AIR DEFLECTOR  
(VERTICAL LOUVER)  
9. CONTROL PANEL  
10. POWER CORD  
11. COMPRESSOR  
12. BASE PAN  
13. BRACE  
14. CONDENSER  
15. REMOTE CONTROLLER  
Positioning the Power cord  
You can choose between two methods below according to your window stool shape and preference.  
Using slit "A"  
Using slit "B"  
Fasten the stopper using 2 screw holes, and lead  
Fasten the stopper using left screw hole, and rotate  
out the power cord through slit "A".  
properly to lead the power cord out through slit "B".  
A
B
Power cord  
Power cord  
9
12  
How to Install the Unit  
1. To prevent vibration and excess noise,  
make sure the unit is installed securely  
and firmly  
Fence  
Awning  
Cooled air  
2. Install the unit where the sunlight does not  
shine directly on the unit.  
Heat  
radiation  
3. The outside of the cabinet must extend  
outward for at least 12" and there should  
be no obstacles, such as a fence or wall,  
within 20" from the back of the cabinet, as  
it will prevent heat radiation of the  
condenser.  
About 1/2"  
Over 20"  
Restriction of outside air will greatly reduce  
the cooling efficiency of the air conditioner.  
CAUTION: All side louvers of the cabinet must remain exposed and unobstructed to the outside of the  
structure.  
4. Install the unit with a rear, downward slope, so the back is slightly lower than the front  
(about 1/4" buble on a level). This will force condensation to flow to the outside.  
5. Install the unit with the bottom about 30"~60" above the floor level.  
Window Requirements  
NOTE: All supporting parts should be secured to firm wood, masonry, or metal.  
This unit is designed for installation in standard  
double hung windows with actual opening widths  
from 22" to 36".  
The top and bottom window sash must open  
sufficiently to allow a clear vertical opening of 15"  
from the bottom of the upper sash to the window  
stool.  
22" to 36"  
15" min  
Stool  
(With frame curtain)  
Offset  
1/2" to 11/4"  
Sill  
Interior wall  
Exterior  
20 1/12" min.  
(Without frame curtain)  
10  
Installation Kit Contents  
NO.  
1
2
NAME OF PARTS  
FRAME CURTAIN  
SILL SUPPORT  
BOLT  
Q'TY  
2
2
2
3
4
1
3
2
4
5
6
7
NUT  
2
16  
3
5
1
8
13  
5
6
7
SCREW (TYPE A)  
SCREW (TYPE B)  
SCREW (TYPE C)  
FOAM-STRIP  
10  
8
12  
9
UPPER GUIDE  
FOAM-PE  
FRAME GUIDE  
WINDOW LOCKING BRACKET  
FOAM-PE  
1
1
2
1
9
10  
11  
12  
13  
11  
1
Suggested Tool Requirements  
SCREWDRIVER(+, -), RULER, KNIFE, HAMMER, PENCIL, LEVEL  
Shipping  
Screws  
PREPARATION OF CHASSIS  
1. Remove the screws which fasten the cabinet at both  
sides and at the back.(4 total)  
2. Slide the unit from the cabinet by gripping the base pan  
handle and pulling forward while bracing the cabinet.  
3. Cut the window sash seal to the proper length.  
Peel off the backing and attach the Foam-PE  
underside of the window sash.  
to the  
4. Remove the backing from the top upper guide Foam-PE  
and attach it to the bottom of the Upper Guide  
5. Attach the upper guide onto the top of the cabinet with 3  
Type A screws  
.
.
6. Insert the Frame Guides  
into the bottom of the cabinet.  
7. Insert the Frame Curtain  
into the Upper Guide and  
Frame Guides  
8. Fasten the curtains to the unit with 4-Type  
A screws  
.
13  
.
9
(Type A)  
5
11  
5
11  
(Type A)  
5
11  
14  
Cabinet Installation  
1. Open the window. Mark a line on center of the  
window stool.  
Carefully place the cabinet on the window  
stool and align the center mark on the bottom  
front with the center line marked in the  
window stool.  
Upper Guide  
Window stool  
Front Angle  
Fig. 1  
2. Pull the bottom window sash down behind the  
Upper Guide until they meets.  
Window Sash  
Upper guide  
NOTE: Do not pull the window sash down so  
13  
Foam-pe  
tightly that the movement of Frame  
Curtain  
is restricted.  
Cabinet  
1
Frame Curtain  
Foam-pe  
Fig. 2  
3. Loosely assemble the Sill Support  
the parts in Fig. 3.  
using  
INDOOR  
OUTDOOR  
2
Sill Support  
3
4
Bolt  
Nut  
Fig. 3  
4. Select the position that will place the Sill  
5
Screw(Type A)  
Support  
near the outer most point on sill  
11  
Frame Guide  
(See Fig. 4)  
NOTE: Be careful when you install the cabinet  
(Frame Guides  
are broken easily).  
Cabinet  
OUTDOOR  
5. Attach the Sill Support  
hole in relation to the selected position using  
to the cabinet track  
INDOOR  
2 -type A  
screws in each support  
(See Fig. 4).  
Fig. 4  
12  
15  
6. The cabinet should be installed with a very slight  
tilt (about 1/2") downward toward the outside  
(See Fig. 5).  
6
Screw(Type B)  
Adjust the bolt and the nut of Sill Support  
balancing the cabinet.  
for  
2
Sill Support  
7. Attach the cabinet to the window stool by driving  
the screws [Type B: Length 16mm (5/8 inch)  
Sash track  
and below.] through the front angle into window  
stool.  
8. Pull each Frame Curtain  
to each window  
sash track, and repeat step 2.  
Front Angle  
6
Screw(Type B)  
2
Sill Support  
Fig. 5  
9. Attach each Frame Curtain  
to the window  
(Type C). (See Fig. 6)  
sash using screws  
CAUTION: Do not drill a hole in the bottom pan.  
The unit is designed to operate with  
approximately 1/2" of water in bottom  
of pan.  
7
Type C  
There is no need to add water if the  
pan is dry.  
Fig. 6  
10. Slide the unit into the cabinet. (See Fig. 7)  
CAUTION: For security purpose, reinstall the 2  
screws (Type A) at cabinet's side, that  
were removed in step 1 on page 10.  
Screw(Type A)  
Power cord  
Screw  
(Type A)  
Fig. 7  
11. Cut the Foam-Strip  
to the proper length  
(window width) and insert between the upper  
window sash and the lower window sash.  
(See Fig. 8)  
8
Foam-Strip  
Fig. 8  
13  
16  
12. Attach the Window Locking Bracket  
screw . (See Fig. 9)  
with a Type C  
Window locking  
12  
bracket  
Fig. 9  
13. Attach the front grille to the cabinet by inserting the  
tabs on the grille into the tabs on the front of the  
cabinet. Push the grille in until it snaps into place. (See  
Fig. 10)  
Fig. 10  
14. Pull down the inlet grille and secure it with a Type A  
screw  
through the front grille. (See Fig. 11)  
15. Window installation of room air conditioner is now  
completed. See ELECTRICAL DATA for  
inserting power cord to electrical outlet.  
Fig. 11  
14  
17  
Installation Instructions  
Read these instructions completely and carefully.  
Tools You Will Need  
Phillips-head screwdriver  
Flat-blade screwdriver  
Ruler or tape measure  
Scissors or knife  
Pencil  
Level  
Hammer  
Before You Begin  
NOTE TO INSTALLER: Leave these  
instructions with the air conditioner after  
installation is completed.  
CAUTION:  
Do not under any circumstances, cut or remove  
the third (ground) prong from the power cord.  
Do not change the plug on the power cord of  
NOTE TO CONSUMER: Keep this Installation  
this air conditioner.  
and Operation Manual for future use.  
Aluminum house wiring may present special  
Important notes:  
problemsÐconsult a qualified electrician.  
It is recommended that proper attire be worn  
during installation.  
For personal safety, this air conditioner must  
be properly grounded.  
It is important to have the wall outlet and circuit  
checked by a qualified electrician if there is any  
doubt as to whether a proper ground exists.  
15  
18  
Electrical Safety  
Electrical Safety  
Electrical Data  
1155VV~~  
Power cord may include a current  
interrupter device. A test and reset button is  
provided on the plug case. The device  
should be tested on a periodic basis by first  
pressing the TEST button and then the  
RESET button. If the TEST button does not  
trip or if the RESET button will not stay  
engaged, discontinue use of the air  
conditioner and contact a qualified service  
technician.  
Use Wall Receptacle  
Power Supply  
Use 15 AMP. time  
delay fuse or 15 AMP.  
circuit breaker.  
Standard 125V, 3-wire grounding  
receptacle rated 15A, 125V AC  
Use of extension cords  
Because of potential safety hazards , we strongly discourage the use of an extension cord. However,  
if you wish to use an extension cord, use a CSA certified/UL-listed3-wire (grounding) extension cord, rated 15A,  
125V.  
All wiring should be made in accordance with local electr ical codes and regulations.  
NOTICE  
Aluminum house wiring may pose special problems. Consult a qualified electrician.  
ELECTRICAL SAFETY  
IMPORTTANT GROUNDING INSTRUCTIONS  
Air conditioner has a three-prong grounding plug on its power supply cord, which must be plugged into  
properly grounded three-prong wall receptacle for your protection against possible shock hazard.  
16  
19  
Troubleshooting Tips  
Troubleshooting Tips save time and money! Review the chart below first and you may not need to call for  
service.  
Normal Operation  
You may hear a pinging noise caused by water being picked up and thrown against the condenser  
on rainy days or when the humidity is high. This design feature helps remove moisture and improve  
efficiency.  
You may hear the thermostat click when the compressor cycles on and off.  
Water will collect in the base pan during high humidity or on rainy days. The water may overflow and  
drip from the outdoor side of the unit.  
The fan may run even when the compressor does not.  
Your air conditioner is designed to cool in warm weather when the outside temperature is above  
60 F(16 C) and below 115 F(46 C).  
Abnormal Operation  
17  
20  
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.  
Po st O ffic e Bo x 1540 • Sa n Anto nio , Te xa s 78295-1540  
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4490  
ROOM AIR CONDITIONERS  
LIMITED WARRANTY  
FIRST YEAR  
ANY PART: If any part supplied by FRIEDRICH fails because of a defect in workmanship or material within twelve months from date of  
original purchase, FRIEDRICH will repair the product at no charge, provided room air conditioner is reasonably accessible for service.  
Any additional labor cost for removing inaccessible units and/or charges for mileage related to travel by a Service Agency that exceeds  
25 miles one way will be the responsibility of the owner. This remedy is expressly agreed to be the exclusive remedy within twelve  
months from the date of the original purchase.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR  
SEALED REFRIGERANT SYSTEM: If the sealed refrigeration system (defined for this purpose as the compressor, condenser coil,  
evaporator coil, reversing valve, check valve, capillary, filter drier, and all interconnecting tubing) supplied by FRIEDRICH in your Room  
Air Conditioner fails because of a defect in workmanship or material within sixty months from date of purchase, FRIEDRICH will pay a  
labor allowance and parts necessary to repair the Sealed Refrigeration System; PROVIDED FRIEDRICH will not pay the cost of diagnosis  
of the problem, removal, freight charges and transportation of the air conditioner to and from the Service Agency, and the reinstallation  
charges associated with repair of the Sealed Refrigeration System. All such cost will be the sole responsibility of the owner. This remedy  
is expressly agreed to be the exclusive remedy within sixty months from the date of the original purchase.  
APPLICABILITY AND LIMITATIONS: This warranty is applicable only to units retained within the Fifty States of the U.S.A., District of  
Columbia, and Canada. This warranty is not applicable to:  
1. Air filters or fuses.  
2. Products on which the model and serial numbers have been removed.  
3. Products which have defects or damage which results from improper installation, wiring, electrical current characteristics, or  
maintenance; or caused by accident, misuse or abuse, fire, flood, alterations and/or misapplication of the product and/or units  
installed in a corrosive atmosphere, default or delay in performance caused by war, government restrictions or restraints, strikes,  
material shortages beyond the control of FRIEDRICH, or acts of God.  
OBTAINING WARRANTY PERFORMANCE: Service will be provided by the FRIEDRICH Authorized Dealer or Service Organization  
in your area. They are listed in the Yellow Pages.If assistance is required in obtaining warranty performance, write to: Room Air Conditioner  
Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, TX 78295-1540.  
LIMITATIONS: THIS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES. Anything in the warranty notwithstanding,  
ANY IMPLIED WARRANTIES OF FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE AND/OR MERCHANTABILITY SHALL BE LIMITED TO  
THE DURATION OF THIS EXPRESS WARRANTY. MANUFACTURER EXPRESSLY DISCLAIMS AND EXCLUDES ANY LIABILITY  
FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGE FOR BREACH OF ANY EXPRESSED OR IMPLIED WARRANTY.  
NOTE: Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,or do not allow the limitation or exclusion of consequential  
or incidental damages,so the foregoing exclusions and limitations may not apply to you.  
OTHER: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
PROOF OF PURCHASE: Owner must provide proof of purchase in order to receive any warranty related services.  
All service calls for explaining the operation of this product will be the sole responsibility of the consumer.  
All warranty service must be provided by an Authorized FRIEDRICH Service Agency, unless authorized by FRIEDRICH prior to  
repairs being made.  
In case of questions regarding the provisions of this warranty, the English version will govern.  
Revised 08/01  
18  
21  
Manuel d'utilisation  
et d'installation  
de votre climatiseur de pièce  
CP Line  
115 Volts  
CP08  
ZQ08  
ZQ10  
Enregistrement de votre climatiseur de pièce  
Vous trouverez l'information concernant l'appareil sur la plaque signalétique  
située sur le côté de l'appareil, près du panneau de commande. Veuillez  
remplir et poster la carte d'enregistrement fournie avec l'appareil ou  
consigner l'information à l'emplacement ci-dessous pour référence ultérieure.  
NUMÉRO DU MODÈLE  
NUMÉRO DE SÉRIE  
DATE D'ACHAT  
920-151-00 (01/03)  
22  
23  
Félicitations !  
Vous avez fait l'achat d'un climatiseur de  
pièce de Friedrich. Friedrich est conçu pour  
offrir un maximum de confort et de douceur  
de fonctionnement.  
Table des matières  
Introduction ..................................................................................2  
Mesures de sécurité.....................................................................3  
Fonctionnement de la télécommande........................................5  
Mode de fonctionnement de votre ZStar  
par Friedrich .......6  
Réglage de l'orientation du débit d'air .......................................7  
Soins et entretien.........................................................................8  
Installation du matériel................................................................9  
Guide d'installation....................................................................15  
Problèmes fréquents et solutions ............................................17  
Garantie.......................................................................................18  
24  
Introduction  
Avant d'utiliser votre appareil  
Assurez-vous que votre câblage électrique est conforme aux normes de  
fonctionnement de l'appareil.  
Si votre système électrique comporte des fusibles, veillez qu'ils soient de type temporisé. Avant d'installer ou  
de déplacer l'appareil, veillez que l'intensité de courant du disjoncteur ou du fusible temporisé n'excède pas  
l'intensité de courant spécifiée à la figure 1.  
N'UTILISEZ JAMAIS un fil de rallonge.  
Contrairement au cordon d'alimentation fourni avec l'appareil, le fil de rallonge n'acheminera pas le courant  
d'alimentation approprié au bon fonctionnement de l'appareil.  
Veillez à ce que la prise murale soit compatible avec la fiche du cordon  
d'alimentation de l'appareil.  
Cela assure la mise à la terre appropriée. Si vous possédez un réceptacle à deux broches, vous devrez le  
remplacer par un réceptacle conforme à tous les codes et règlements nationaux ou municipaux. Vous devez  
utiliser la fiche à trois broches fournie avec votre climatiseur.  
VALEUR NOMINALE OU  
TEMPORISATION DU  
TYPE DE FICHE  
CIRCUIT  
MODÈLE  
FUSIBLE  
NO. NEMA  
AMP  
15  
VOLT  
125  
(National Electrical Manufacturers Association)  
Figure 1  
5-15P  
CP08 ZQ08 ZQ10  
Pour obtenir le meilleur rendement énergétique et de refroidissement  
Maintenez le filtre propre  
Afin de maintenir le rendement de votre climatiseur à son meilleur niveau, nettoyez régulièrement le filtre.  
Reportez-vous à la page 8 pour les instructions de dépose et de nettoyage du filtre.  
Veillez à la présence d'une circulation d'air appropriée.  
Assurez-vous que l'air circule librement vers et en provenance de l'appareil. Votre climatiseur aspire l'air à  
sa surface inférieure et l'évacue à sa surface supérieure. La circulation d'air est un facteur important au  
bon fonctionnement de l'appareil. La libre circulation de l'air est également importante  
pour la portion de l'appareil située à l'extérieur de l'immeuble.  
Emplacement de l'appareil  
Votre climatiseur fonctionnera plus efficacement si vous l'installez dans une fenêtre ou dans un mur  
situé à l'ombre d'un arbre ou d'un autre immeuble. L'utilisation de rideaux ou stores du côté ensoleillé de  
l'immeuble améliorera également le rendement de l'appareil.  
Isolation  
Une bonne isolation permettra de maintenir le niveau de confort souhaité. Les portes devraient  
comporter un calfeutrage adéquat. Veillez à bien calfeutrer le périmètre des portes et fenêtres.  
2
25  
Mesures de Sécurité  
Pour éviter des accidents corporels ou des dommages matériels, suivez ces instructions.  
Un mauvais fonctionnement dû à l’ignorance de ces instructions peut provoquer des préjudices corporels  
ou des dommages.  
Ce symbole signale un risque de blessure grave, voire mortelle.  
AVERTISSEMENT  
Ce symbole signale un risque limité aux dommages matériels.  
ATTENTION  
Les significations respectives des symboles utilisés dans ce manuel sont indiquées ci-dessous.  
Ne faites jamais cela  
Faites toujours cela  
AVERTISSEMENT  
Veillez à brancher  
correctement votre appareil  
Veuillez ne pas mettre en  
marche ou éteindre votre  
appareil en branchant ou  
débranchant votre appareil  
Evitez d'endommager le  
cordon d'alimentation  
électrique ou d'en utiliser un  
non-agéé  
• Tout mauvais branchement peut  
entraîner une surchauffe de votre  
appareil et causer électrocution  
ou incendie.  
• Ceci provoquera une surchauffe  
et un risque d'électrocution ou  
d'incendie.  
• Ceci pourrait causer  
électrocution ou incendie.  
Ne modifiez pas la longueur du  
cordon d'alimentation et ne  
branchez pas votre climatiseur  
en commun avec d'autres  
Ne faites pas fonctionner  
l'appareil les mains  
mouillées.  
Ne dirigez pas directement le  
flux d’air sur les occupants  
de la pièce.  
appareils sur la même prise  
• Ceci pourrait provoquer un  
électrique ou un incendie, dû à  
une surchauffe.  
• II y a risque d'électrocution.  
• Ceci pourrait mener au problème  
de santé.  
3
26  
ATTENTION  
Lorsque le filtre à air doit  
Ne pas nettoyer le  
Quand l'unité devrait être  
nettoyée, change l'unité de, et le  
débrancher.  
être retiré, ne pas toucher les climatiseur avec de l'eau.  
parties métalliques de  
l'appareil.  
L'eau peut s'infiltrer dans  
l'appareil et affecter l'isolement.  
Cela peut également provoquer  
un choc électrique.  
Vous risquez de vous blesser.  
Le ventilateur de refroidissement  
tournant à grande vitesse dans  
l'appareil, cela peut provoquer un  
accident.  
R
WE  
PO  
MP  
TE  
DE  
MO  
A
N
ED  
PE  
F
E
S
TIM  
Ne pas opérer l'unité sans le  
filtre à air ou quand le  
grillage frontal a été enlevé.  
Ne pas placer une plante  
d'intérieur ou un animal  
domestique près de l'appareil  
en risquant de l'exposer  
directement à l'air froid.  
Ne pas se servir de l'appareil  
à des fins spéciales.  
De la poussière pourrait  
s'accumuler sur l'échangeur  
thermique.  
L'animal comme la plante  
peuvent en souffrir.  
Le climatiseur ne doit pas être utilisé pour  
protéger certains appareils de précision, des  
aliments, des animaux, des plantes et des  
objets d'art. La qualité risque d'en souffrir.  
R
WE  
PO  
MP  
TE  
DE  
MO  
A
N
ED  
PE  
F
E
S
TIM  
Ne pas actionner les  
Ne pas utiliser d'insecticide à  
BORDS POINTUS!  
Les bords du cas peuvent être  
pointus!  
dispositifs de commande les proximité de l'appareil ni de  
mains mouillées.  
produits inflammables.  
Il y a risque de choc électrique.  
L'appareil risque de prendre feu  
ou le coffret risque d'être  
déformé.  
Faites attention en manipulant le boîtier.  
Saisissez le boîtier fermement et ne le  
laissez pas glisser tout en le tenant.  
Employez les gants lourds pour manipuler  
le boîtier au besoin.  
Ne laissez pas  
le boîtier  
glisser contre  
votre peau!  
Bords  
pointus  
4
27  
Fonctionnement de la télécommande  
2
6
Power  
1
2
Temp  
Fan Speed  
4
3
Timer  
Mode  
5
3
5
4
1
Fonctionnement de la télécommande  
1. POWER  
Pour la déshumidification, sélectionnez le mode  
sans humidité.  
Appuyez sur cette touche pour activer l'appareil  
et appuyez de nouveau pour le désactiver.  
4. SÉLECTEUR DE RÉGIME DU VENTILATEUR  
Pour un refroidissement accru, réglez le  
ventilateur à un régime supérieur.  
2. CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE  
Le thermostat surveille la température de la  
pièce afin d'y maintenir la température souhaitée.  
Vous pouvez régler le thermosat entre  
60°F~86°F (16°C~30°C).  
Cet appareil ne requiert qu'environ 30 minutes  
pour changer la température de la pièce de 1°F.  
3 niveaux : High; Low; Med  
5. MINUTERIE ACTIVATION/DÉSACTIVATION  
La minuterie peut être réglée pour  
l'activation/désactivation de l'appareil à  
intervalles de une heure (jusqu'à 12 heures).  
6. CAPTEUR DE SIGNAL DE TÉLÉCOMMANDE  
3. SÉLECTEUR DE MODE DE  
FONCTIONNEMENT  
Rafraîchissez la pièce à l'aide du mode de refroidissement.  
Pour le fonctionnement en mode d'économie énergétique,  
sélectionnez le mode économiseur d'énergie.  
Pour le fonctionnement normal du ventilateur,  
sélectionnez le mode ventilateur.  
Remplacement des piles de la télécommande  
NOTE : N'utilisez pas de piles rechargeables.  
Remplacez les deux piles à la fois.  
1. Retirez le couvercle situé à l'arrière  
de la télécommande avec votre  
pouce.  
2. Notez la polarité des piles et  
insérez deux piles AAA 1,5V  
neuves.  
Si vous ne prévoyez pas utiliser le climatiseur pour une  
longue période de temps, retirez les piles de la  
télécommande. Assurez-vous de remiser la  
télécommande à l'écart des endroits excessivement  
chauds ou humides. Pour vous assurer du meilleur  
rendement possible de votre télécommande, protégez le  
capteur de télécommande des rayons directs du soleil.  
Votre télécommande peut être monté au mur à l'aide du  
dispositif spécial de support.  
3. Replacez le couvercle.  
5
28  
Mode de fonctionnement de votre ZStar par Friedrich  
Les commandes ressembleront à celles illustrées ci-dessous.  
Commandes de fonctionnement  
Off (Fermé)  
: Met le climatiseur hors tension.  
MED  
FAN  
HIGH  
COOL  
Me d Fa n (Ventilateur moyen)  
: Fait fonctionner le ventilateur à vitesse  
moyenne, sans refroidissement.  
Lo w Fa n (Ventilateur bas)  
: Fait fonctionner le ventilateur à basse  
vitesse, sans refroidissement.  
LOW  
FAN  
MED  
COOL  
Hig h Co o l (Refroidissement haut) : Refroidit tout en ventilant à haute vitesse.  
LOW COOL  
Me d Co o l (Refroidissement moyen)  
Lo w Co o l (Refroidissement bas)  
:
Refroidit tout en ventilant à vitesse moyenne.  
: Refroidit tout en ventilant à basse vitesse.  
5
Cette fonction contrôle automatiquement la température de l'air  
ambiant. Tournez le bouton en direction des chiffres les plus  
grands pour un refroidissement plus puissant. Faites-le pointer  
vers les petits chiffres si vous désirez une ambiance moins fraîche.  
Plus le chiffre est élevé, plus le refroidissement est puissant.  
(i.e. le plus haut le numéro, le plus grand le refroidir)  
6
4
7
8
3
2
1
9
POUR UN REFROIDISSEMENT NORMAL  
1. Tournez le bouton des fonctions "Operation" à la position de refroidissement élevé "High Cool" ou de  
refroidissement faible "Low Cool".  
2. Réglez le thermostat à la température désirée 5 (la position du milieu est un bon point de départ). Si la  
température ambiante n'est pas satisfaisante après un certain temps, ajustez la position à un degré plus  
froid ou plus chaud, au besoin.  
POUR UN REFROIDISSEMENT MAXIMAL  
1. Tournez le bouton des fonctions "Operation" à la position de refroidissement élevé "High Cool".  
2. Réglez le themostat à la position la plus froide, représentée par le plus grand (9) des chiffres.  
POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SILENCIEUX  
1. Tournez le bouton des fonctions "Operation" au réglage de refroidissement faible "Low Cool".  
2. Réglez le thermostat à la température voulue.  
ATTENTION  
Lorsque la pièce est suffisamment rafraîchie et que vous arrêtez le climatiseur ou que vous réglez  
le ventilateur à une certaine vitesse, patientez au moins 3 minutes avant de lancer un nouveau cycle  
de refroidissement.  
6
29  
Réglage de l'orientation du débit d'air  
Commande de l’orifice de ventilation  
Pour une efficacité maximum du refroidissement, fermez l'ORIFICE DE VENTILATION. Ceci activera  
la circulation de l'air de la pièce. OUVREZ l'orifice de ventilation afin d'évacuer l'air vicié.  
Pièce  
A
FERMÉ  
VENTILATION  
OUVERT  
NOTE : Avant d'utiliser le dispositif de ventilation, positionnez le  
levier de commande en tirant tout droit sur la pièce A et  
en la cliquant en place.  
Réglage de l’orientation du débit d’air  
Vous pouvez régler le débit d'air en changeant l'orientation des volets du climatiseur.  
Réglage de l'orientation horizontale du débit d'air  
Réglage de l'orientation verticale du débit d'air  
Le réglage des volets verticaux vers la gauche et Quand vous réglez le louvre horizontal vers le  
la droite changera l'orientation du débit d'air  
horizontal.  
haut et vers le bas, vous changez le flux dair  
vertical. Le louvre peut être réglé en appuyant  
sur le sommet ou le bas du louvre horizontal.  
Réglage du débit d'air horizontal  
Réglage du débit d'air vertical  
• Orientation recommandée des volets  
En mode refroidissement et afin d'en améliorer le rendement, orientez les volets vers le haut.  
7
30  
Soins et entretien  
Avant de nettoyer le climatiseur, éteignez-le et débranchez la fiche d'alimentation.  
Filtre à air  
Afin de maintenir l'efficacité du climatiseur à son meilleur niveau, vous devriez nettoyer le filtre à air,  
situé en arrière de la grille de prise d'air, au moins à toutes les deux semaines (ou au besoin).  
Comment retirer le filtre à air  
1. Dans le but de faciliter l'entretien, la grille s'ouvre  
par le haut.  
2. Ouvrez la grille de prise d'air en retirant la porte  
exposée sur la partie supérieure de l'appareil (en  
fonction de l'installation).  
3. Libérez le filtre à air en tirant légèrement sur la  
languette. Tirez le filtre dans la direction de  
l'ouverture.  
4. Nettoyez le filtre à air dans de l'eau tiède  
savonneuse. La température de l'eau doit être  
inférieure.  
5. Rincez et essorez délicatement le filtre à air.  
Vérifiez que le filtre soit complètement séché  
avant de le remettere en place.  
Drainage  
Le réceptacle d'eau peut déborder selon le taux  
d'humidité. Pour évacuer l'excédent d'eau, retirez le  
bouchon de drainage situé à l'arrière de l'appareil et  
installez le tuyau de drainage.  
En installant le tuyau de drainage, appliquez la pression  
dans le sens opposé des ailettes de refroidissement de  
manière à ne pas vous blesser.  
Tuyau de  
drainage  
Bouchon de drainage  
8
31  
Installation du matériel  
Caractéristiques particulières de l’appareil  
ATTENTION  
Cet appareil doit être installé en fonction des normes électriques locales, régionales et  
nationales. L'illustration suivante sert à situer les différents éléments de l'appareil.  
13  
11  
6
7
5
8
1
14  
12  
9
2
4
15  
10  
3
1. BOÎTIER  
2. GRILLE AVANT  
3. FILTRE À AIR  
4. PRISE D'AIRAIR (GRILLE DE PRISE D'AIR)  
5. RETOUR D'AIR  
8. DÉFLECTEUR D'AIR HORIZONTAL  
(VOLET VERTICAL)  
9. PANNEAU DE COMMANDE  
10. CORDON D'ALIMENTATION  
11. COMPRESSEUR  
6. DÉFLECTEUR D'AIR VERTICAL  
(VOLET HORIZONTAL).  
7. ÉVAPORATEUR  
12. RÉCEPTACLE D'EAU  
13. ÉQUERRE DE RENFORT  
14. CONDENSEUR  
15. TÉLÉCOMMANDE  
Positionnement du cordon d’alimentation  
Vous pouvez choisir entre deux méthodes ci-dessous selon votre forme et préférence de selles de  
fenêtre.  
Utilisant la fente "A"  
Utilisant la fente "B"  
Attachez le taquet en utilisant 2 trous de vis, et  
sortez le cordon dalimentation de la fente "A".  
Attachez le taquet en utilisant le trou gauche de vis,  
et tournez correctement pour sortir le cordon  
dalimentation de la fente "B".  
Cordon  
d'alimentation  
Cordon  
d'alimentation  
A
B
9
32  
Installation de l’appareil  
1. Installez l'appareil solidement et  
sécuritairement de manière à prévenir la  
présence de vibrations et bruits.  
Clôture  
Auvent  
Air refroidi  
2. Installez l'appareil de manière à ne pas  
l'exposer directement aux rayons du soleil.  
3. Le boîtier doit sortir d'au moins 12" à  
l'extérieur et aucun obstacle du genre  
clôture ou mur doit se situer à moins de  
20" de l'arrière du boîtier car cela nuira à  
la radiation de chaleur du condenseur. La  
capacité de refroidissement du climatiseur  
sera sérieusement affectée par une  
restriction d'alimentation d'air extérieur.  
Radiation  
de chaleur  
Environ 1/2" (1,27 cm)  
20" (51 cm) ou plus  
MISE EN GARDE : Attention : tous les louvres latéraux du boîtier doivent restés ouverts et non  
bouchés vers lextérieur de la structure.  
4. Installez lunité avec une inclinaison arrière vers le bas pour que larrière soit légèrement plus bas  
que lavant denviron.  
Cela force la condensation à couler vers lextérieur.  
5. Installez l'appareil de manière à ce que sa surface inférieure se situe entre 30" et 60" (76 et 152 cm)  
au-desssus du niveau du plancher.  
Dimensions de fenêtre minimales  
NOTE : Tous les éléments d'installation doivent être fixés à du bois, de la maçonnerie ou du métal  
sain et solide.  
Cet appareil est conçu pour installation  
dans des fenêtres à guillotine normales de  
largeur variant entre 22" et 36".  
22" à 36"  
15"min.  
Rebord  
Les châssis supérieur et inférieur de la  
fenêtre doivent offrir une ouverture verticale  
d'au moins 15" entre le bas du châssis  
supérieur et le rebord de la fenêtre.  
(volet d'étanchéité inclus)  
Décalage  
1
/
2" to 11/4  
"
Seuil  
Extérieur  
Mur intérieur  
20 1/12" min.  
(Sans volets d'étanchéité)  
10  
Contenu du nécessaire d’installation  
NO.  
1
2
NOM DES PIÈCES  
QTÉ  
2
2
2
3
4
1
VOLET D'ÉTANCHÉITÉ  
SUPPORT DE SEUIL  
BOULON  
3
2
4
5
6
ÉCROU  
VIS (TYPE A)  
VIS (TYPE B)  
2
16  
3
8
13  
5
6
7
7
8
9
10  
11  
12  
13  
VIS (TYPE C)  
5
1
1
1
2
1
1
10  
BANDE EN MOUSSE  
RAIL DE GUIDAGE SUPÉRIEUR  
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ EN MOUSSE  
DISPOSITIF DE GUIDAGE DU CADRE  
ÉTRIER DE VERROUILLAGE DE FENÊTRE  
JOINT D'ÉTANCHÉITÉ EN MOUSSE  
12  
9
11  
Outils recommandés  
TOURNEVIS (+, -), RÈGLE, COUTEAU, MARTEAU, CRAYON, NIVEAU  
Vis  
d'expédition  
PRÉPARATION DU CADRE  
1. Déposez les vis situées de part et d'autre et à l'arrière du  
boîtier.  
2. Tout en retenant le boîtier, glissez l'appareil hors du  
boîtier en tirant vers l'avant sur la poignée du réceptacle  
d'eau.  
3. Coupez le joint d'étanchéité en mousse à la longueur  
requise. Pelez le ruban détachable du joint et collez-le  
sur la face inférieur du châssis inférieur.  
4. Pelez le ruban détachable du joint d'étanchéité en  
mousse  
du rail de guidage supérieur et collez-le sur la  
face inférieure du rail de guidage supérieur  
.
5. À l'aide de trois vis de type A , fixez le rail de guidage  
supérieur sur le dessus du boîtier.  
6. Insérez les dispositifs de guidage du cadre  
partie inférieure du boîtier.  
dans la  
13  
7. Insérez les volets d'étanchéité  
dans le rail de guidage  
9
(TYPE A)  
supérieur et dans les dispositifs de guidage du cadre  
.
5
8. Fixez les volets d'étanchéité à l'appareil à l'aide de quatre  
vis de type A  
.
11  
5
11  
(TYPE A)  
5
11  
34  
Installation du boîtier  
1. Ouvrez la fenêtre. Tracez une ligne au centre  
du rebord de fenêtre.  
Placez le boîtier soigneusement sur le rebord  
de fenêtre et alignez le repère central de sa  
portion inférieure avant avec la ligne tracée  
sur le rebord de fenêtre.  
Rail de guidage  
supérieur  
Rebord de fenêtre  
Angle avant  
Fig. 1  
2. Abaissez le châssis inférieur à l'arrière du rail  
de guidage supérieur jusqu'à ce qu'ils fassent  
Châssis de fenêtre  
Rail de guidage supérieur  
Joint d'étanchéité  
13  
en mousse  
NOTE: Ne serrez pas le châssis de fenêtre au  
point où cela nuira au mouvement des  
Boîtier  
volets d'étanchéité  
.
1
Volet d'étanchéité  
Joint d'étanchéité  
en mousse  
Fig. 2  
3. Assemblez le support de seuil  
à l'aide des  
pièces illustrées dans la fig. 3 mais ne les  
serrez pas. 3.  
INTÉRIEUR  
EXTÉRIEUR  
2
Support de seuil  
3
4
Boulon  
Écrou  
Fig. 3  
4. Choisissez l'emplacement qui situera le  
5
Vis (Type A)  
Dispositif de  
guidage de cadre 11  
support de seuil  
à l'emplacement le plus à  
l'extérieur du seuil (Voyez la fig. 4).  
NOTE : Installez le boîtier avec précaution  
(les dispositifs de guidage de cadre  
peuvent briser).  
Boîtier  
INTÉRIEUR  
EXTÉRIEUR  
5. Fixez les supports de seuil  
aux orifices de  
guidage du boîtier, en fonction de  
l'emplacement sélectionné, à l'aide de 2 vis de  
Fig. 4  
type A  
pour chaque support  
(Voyez la fig.4).  
12  
35  
6. Installez le boîtier avec une inclinaison  
d'environ 1/2" (1,27 cm) vers l'extérieur  
(Voyez la fig. 5). Réglez l'écrou et le boulon  
6
Vis (Type B)  
des supports de seuil  
de manière à  
équilibrer le boîtier.  
2
Support de seuil  
7. Fixez le boîtier au rebord de fenêtre à l'aide de  
vis de type B (16 mm [5/5"] de long)  
passant à travers de l'angle avant du boîtier et  
se logeant dans le rebord de fenêtre.  
Coulisse  
de chassis  
8. Tirez chaque volet d'étanchéité  
entièrement  
contre chaque coulisse de châssis et répétez  
l'étape 2.  
Angle avant  
6
Vis (Type B)  
2
Support de seuil  
Fig. 5  
9. Fixez chaque volet d'étanchéité  
coulisse de châssis à l'aide de vis de type  
. (Voyez la fig. 6.)  
à la  
7
Type C  
C
MISE EN GARDE : Ne percez pas de trous dans  
le réceptacle d'eau. L'appareil est conçu pour  
fonctionner avec environ 1/2" (1,27 cm) d'eau  
présent dans le réceptacle d'eau. S'il n'y a pas  
d'eau dans le réceptacle, il n'est pas nécessaire  
d'en ajouter.  
Fig. 6  
10. Glissez l'appareil dans le boîtier.  
(Voyez la fig. 7)  
ATTENTION : Pour votre sécurité, réinstallez le  
2 (type A) qui avait été enlevé à  
l’étape 1 de la page 12, sur le  
côté du boîtier.  
Vis (Type A)  
Vis (Type A)  
Cordon  
d'alimentation  
Fig. 7  
11. Coupez la bande en mousse  
à la longueur  
appropriée et insérez-la entre les châssis  
supérieur et inférieur de la fenêtre.  
(Voyez la fig. 8)  
Bande  
en mousse  
8
Fig. 8  
13  
36  
12. Fixez l'étrier de verrouillage de fenêtre  
à l'aide d'une  
vis de type C . (Voyez la fig. 9)  
Étrier de verrouillage  
de fenêtre  
12  
Fig. 9  
13. Fixez la grille avant au boîtier en en insérant les  
languettes de la grille dans les encoches situées à  
l'avant du boîtier. Poussez la grille jusqu'à ce que vous  
l'entendiez cliquer en place. (Voyez la fig.10)  
Fig. 10  
14. Abaissez la grille de prise d'air et et fixez-la à l'aide  
d'une vis de Type A  
(Voyez la fig. 11)  
passant à travers de la grille.  
15. L'installation du climatiseur de pièce est maintenant  
complétée. Pour les détails de branchement du  
cordon d'alimentation à une prise de courant murale,  
veuillez vous reporter à SPÉCIFICATIONS  
ÉLECTRIQUES.  
Fig. 11  
14  
37  
15  
38  
Donnees sur l'eletricite  
`
`
`
Electrical Safety  
I
n
s
tr  
u
c
t
io  
n
d'installation  
s
115V~  
Utilisez ce type de prise murale  
Source d'alimentation  
R ceptacle standard de 125V  
a 3 fils avec mise a la masse,  
capacite de 15A,125V CA  
L'UTILISATION DE CORDONS  
PROLONGATEURS  
`
A cause des dangers potentiels nous vous de  
`
conseillons fortement l'utilisation de cordons  
`
prolongateurs. Toutefois, si vous tenez a les utiliser, servez-vous d'un cordon prolongateur  
`
`
`
`
a 3 fils (mis a la terre) homologue par I'acnor, dont la capacite est de 15 A, 125 V.  
Tout le filage doit respecter les normes des codes et re  
`
glements de la compagnie  
`
`
d'electricite locale.  
REMARQUE : Le filage domestique en aluminium peut occasionner certains problemes. Veuillez consulter un electricien.  
`
`
`
` `  
MESURES DE SECURITE ELECTRIQUES  
`
`
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES A LA MISE A LA TERRE  
`
`
Le fil d'alimentation de ce climatiseur est muni d'une fiche de mise a la terre a trois broches. Branchez cette  
`
`
`
fiche dans une prise a trois ouvertures correctement mise a la terre afin de reduire les risques de choc  
`
electrique ou d'incendie.  
REMARQUE: N'UTILISEZ PAS DE CORDON PROLONGATEUR.  
16  
39  
e
17  
40  
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.  
Po st O ffic e Bo x 1540 • Sa n Anto nio , Te xa s 78295-1540  
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4490  
Garantie limitée – Climatiseurs Friedrich  
GARANTIE LIMITÉE -PREMIÈRE ANNÉE  
TOUTES LES PIÈCES - Si, dans les 12 mois suivant la date dachat initial, une pièce fournie par FRIEDRICH est défectueuse à cause  
dun défaut de main doeuvre ou de matériel, FRIEDRICH réparera le produit gratuitement, pourvu quil soit raisonnablement facile  
dobtenir accès au climatiseur pour le réparer.Toute main d oeuvre nécessaire pour déposer des appareils d accès difficile et/ou les frais  
de déplacement (kilométrage) par le centre de réparation, au delà de 25 miles (40km) dans une seule direction, sont la responsabilité do  
propriétaire. Ce remede est expressément accepté comme le seul reméde dans les 12 mois suivant la date dachat initial.  
GARANTIE LIMITÉE -DEUXIÈME À CINQUIÈME ANNÉE  
SYSTEME DE RÉFRIGÉRATION ÉTANCHE - Si le système de réfrigération étanche (dans le cadre de cette garantie, défini comme le  
compresseur, le serpentin de condenseur, le serpentin d’évaporateur, la vanne dinversion, le clapet de non-retour, le tube capillaire, le  
filtre-déshydrateur et tous leurs tubes de raccordement) faisant partie du climatiseur FRIEDRICH est défectueux à cause dun défaut de  
main doeuvre ou de matériau dans les 60 mois à compter de la date dachat initial, FRIEDRICH paiera une allocation pour les frais de  
main doeuvre et les pièces nécessaires pour réparer le système de réfrigération étanche. FRIEDRICH ne paiera pas pour les frais de  
diagnostic du problème,de dépose, de transport du climatiseur jusquau centre de réparation et de retour ni les frais de repose associés  
à la réparation du système de réfrigération étanche. Tous ces frais sont à la charge du propriétaire. Ce remede est expressément accepté  
comme le seul reméde dans les 60 mois suivant la date dachat initial.  
CONDITIONS D ’APPLICATION ET LIMITATIONS - Cette garantie sapplique à tous les appareils vendus au détail aux États-Unis, dans  
le District de Colombia et au Canada. Cette garantie ne sapplique pas :  
1. aux filtres à air ni aux fusibles ;  
2. aux produits dont le numéro de modèle et le numéro de série ont été enlevés ;  
3. aux produits dont les défauts ou dégâts ont été causés par une mauvaise installation, un mauvais câblage, lalimentation avec une  
mauvaise tension ou par un mauvais entretien ; ni causés par un accident, une mauvaise utilisation ou des abus, un incendie, des  
inondations, des modifications et/ou une mauvaise application du produit et/ou des appareils installés dans une atmosphère  
corrosive, problèmes ou délais de réparation causés par actes de guerre, des restrictions ou limitations par le gouvernement, des  
grèves, des manquements de matériel en dehors du contrôle de FRIEDRICH ou par des cas de force majeure.  
OBTENTION DE RÉPARATION SOUS GARANTIE - Le service sera fourni par un distributeur agréé par FRIEDRICH ou un centre de  
réparation dans la région. Ils sont indiqués dans les Pages Jaunes. Sil faut de lassistance pour obtenir des réparations sous garantie,  
écrire à Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co., P.O. Box 1540, San Antonio, Texas 78295-1540.  
LIMITATIONS - CETTE GARANTIE A ÉTÉ DONNÉE EN REMPLACEMENT DE TOUTE AUTRE GARANTIE. Indépendamment de  
cette garantie, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE D’APPLICATION POUR UN BUT PARTICULIER ET/OU DE VENDABILITÉ  
EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LE FABRICANT SPÉCIFIQUEMENT DÉCLINE ET REFUSE TOUTE  
RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES POUR INEXÉCUTION DE TOUTE GARANTIE EX-  
PRESSE OU SOUS-ENTENDUE.  
REMARQUE - Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur la longueur de la garantie sous-entendue ou ne permettent pas  
la limitation ni lexclusion des dommages indirects ou secondaires, il est donc possible que ces exclusions et limitations ne sappliquent  
pas à un cas spécifique.  
AUTRE - Cette garantie donne des droits spécifiques et il est possible que le propriétaire ait dautres droits qui varient dune province à  
lautre.  
PREUVE D’ACHAT - Le propriétaire doit fournir la preuve dachat pour pouvoir recevoir des services sous garantie.  
Tous les appels pour expliquer le fonctionnement de ce produit sont à la charge du consommateur.  
Toute réparation sous garantie doit être faite par un agent de réparation agréé par FRIEDRICH, sauf en cas dautorisation préalable par  
FRIEDRICH.  
En cas de question concernant les clauses de cette garantie,la version en anglais a priorité.  
Revised 0801  
18  
41  
Acondicionador de aire  
para habitación  
Manual de Instalación y  
Operación  
CP Line  
115 Volts  
CP08  
ZQ08  
ZQ10  
Registrar su acondicionador  
de aire para habitación  
Model information can be found on the name plate located on the  
La información sobre el modelo puede hallarse en la placa ubicada en el  
costado de la unidad más cercana al panel de control. Complete y en envíe por  
correo la tarjeta de registro de propietario que se entrega con este producto, o  
conveniencia en el futuro, registre aquí la información sobre su modelo.  
NÚMERO DE MODELO NÚMERO DE SERIE  
FECHA DE COMPRA  
920-151-00 (01/03)  
42  
43  
¡Felicitaciones!  
Ha comprado un acondicionador de aire  
para habitación Friedrich.  
El Friedrich está diseñado para proveer el  
máximo de bienestar y de tranquilidad.  
Contenidos  
Introducción..................................................................................2  
Precauciones de seguridad ........................................................3  
Funcionamiento del control remoto...........................................5  
Cómo hacer funcionar a su Friedrich ZStar  
.........................6  
Ajustar la dirección del flujo de aire .........................................7  
Cuidado y mantenimiento ...........................................................8  
Instalación de la unidad ..............................................................9  
Instrucciones para la instalación .............................................15  
Problemas y soluciones habituales ........................................17  
Garantía.......................................................................................18  
44  
Introducción  
Antes de poner en funcionamiento su unidad  
Asegúrese que el tipo de cable sea el adecuado a su unidad.  
Si tiene fusibles, deben ser del tipo de tiempo retardado. Antes de instalar o reubicar esta unidad, asegúrese  
que el nivel de amperaje del disyuntor o del fusible de tiempo retardado no exceda el amperaje que figura en  
la figura 1.  
NO use cables de extensión.  
El cable provisto llevará la cantidad adecuada de electricidad a la unidad, un cable de extensión puede no  
hacerlo.  
Asegúrese que el receptáculo es compatible con el enchufe provisto.  
Este asegura la connexion a masa correcta. Si tiene un receptáculo de dos clavijas, necesitará reemplazarlo  
por un receptáculo de tres clavijas que cumpla con todos los códigos de las diferentes naciones y las  
ordenanzas. Debe usar el enchufe de tres clavijas con el acondicionador de aire.  
CIRCUITO  
REGIMEN O  
TIEMPO DE RETARDO  
FUSIBLE  
CARA DEL  
ENCHUFE  
MODELO  
AMP  
15  
VOLT  
125  
NEMA NO.  
5-15P  
Figura 1  
CP08 ZQ08 ZQ10  
Para un mejor rendimiento del enfriador y eficiencia energética  
Mantenga limpio el filtro  
Asegúrese que su acondicionador de aire esté en su condición óptica de rendimiento limpiando  
regularmente el filtro.  
Las instrucciones para quitar y limpiar el filtro pueden encontrarse en la página 8.  
Provee buen flujo de aire  
Asegúrese que no esté obstruida la corriente de aire desde y hacia la unidad. Su acondicionador de aire  
saca el aire de la parte superior de la unidad y lleva aire a la parte inferior. El flujo de aire es fundamental  
para un buen funcionamiento. También es muy importante que en el exterior del edificio, la corriente de  
aire alrededor del acondicionador no se vea bloqueada.  
Ubicación de la unidad  
Si su acondicionador de aire puede ser ubicado en una ventana o una pared que tenga sombra ya sea de  
árboles o de otro edificio, la unidad operará más eficientemente. El uso de cortinas o persianas del lado  
donde da el sol de la vivienda, también ayudará a la eficiencia de la unidad.  
Aislación  
Una buena aislación será de gran ayuda para mantener los niveles de comodidad deseables. Las  
puertas deberán tener protecciones contra el clima. Asegúrese de enmasillar alrededor de las puertas y  
las ventanas.  
2
45  
Safety Precautions  
Siga estas instrucciones para que no se produzcan daños en la propiedad ni daños personales.  
Se pueden producir daños si se utiliza el aparato de forma incorrecta al desconocer las instrucciones.  
ADVERTENCIA  
PRECAUCION  
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones mortales o graves.  
Este símbolo indica la posibilidad de lesiones o daños  
materiales.  
El significado de los símbolos utilizados en este manual se indica a continuación.  
No realice nunca  
Lleve a cabo siempre  
ADVERTENCIA  
Conecte correctamente el  
enchufle  
No opere o pare la unidad  
insertando o tirando del  
enchufe  
No dañe o utilize un cable  
eléctrico inadecuado  
• De otra forma, ello ocasionaría  
una descarga eléctrica o  
incendio a causa de la  
• Ello ocasionaría una descarga  
eléctrica o incendio a causa de  
la generación de calor.  
• Ello ocasionaría una descarga  
eléctrica o incendio.  
generación de calor.  
No modifique el largo del cable  
eléctrico, y tampoco comparta  
el tomacorriente con otros  
aparatos  
No dirija el aire directamente  
hacia los ocupantes de la  
habitación.  
No lo maneje con las manos  
humedas  
• Ello ocasionaría una descarga  
eléctrica o incendio a causa de  
la generación de calor.  
• Puede ocasionar una descarga  
eléctrica.  
• Esto podría dirigir al problema  
de la salud.  
3
46  
PRECAUCION  
Cuándo la unidad deberá ser  
limpiada, cambia la unidad  
lejos, y lo quita.  
Cuando se vaya a quitar el  
filtro de aire no toque las  
partes metálicas de la unidad  
interior.  
No limpie el acondicionador  
de aire con agua.  
Esto podría causar heridas.  
El agua podría entrar en la  
unidad y degradar el aislamiento.  
También podría causar una  
sacudida eléctrica.  
Puesto que el ventilador gira a  
alta velocidad durante la  
operación, podría ocasionar  
heridas.  
R
WE  
PO  
MP  
TE  
DE  
MO  
A
N
ED  
PE  
F
E
S
TIM  
No opere sin el filtro de aire o  
cuando la rejilla frontal de toma  
de aire haya sido removida.  
No ponga un animal doméstico  
ni una planta donde quede  
directamente expuesto al flujo  
de aire.  
No lo utilice para propósitos  
especiales.  
Podría causar acumulamiento de  
polvo en el intercambiador de  
calor.  
Esto podría dañar al animal o a  
la planta.  
No utilice este acondicionador de  
aire para conservar dispositivos de  
precisión, alimentos y objetos de  
arte; no ponga tampoco animales y  
plantas cerca de él. Esto podría  
deteriorar la calidad, etc.  
R
WE  
PO  
MP  
TE  
DE  
MO  
A
N
ED  
PE  
F
E
S
TIM  
No manipule los  
interruptores con las manos  
mojadas.  
No aplique aerosoles con  
insecticida o productos  
inflamables.  
BORDES AFILADOS!  
Los bordes de la carcasa  
pueden ser AFILADOS  
Esto podría causar una sacudida  
eléctrica.  
Esto podría causar un incendio o  
deformar la caja.  
Tenga precaución al majenar la  
carcasa. Agárrelo firmemente y no  
permita que se deslice mientras lo  
mantiene.  
Utilice guantes gruesas para manejar la  
carcasa según la  
necesidad.  
NO permia  
que la  
carcasa se  
deslice  
contra su  
piel!  
Bordes  
afilados  
4
47  
Funcionamiento del control remoto  
2
6
Power  
1
2
Temp  
Fan Speed  
4
3
Timer  
Mode  
5
3
5
4
1
Funcionamiento del control remoto  
1. POWER (encendido)  
El funcionamiento se inicia cuando se pulsa esta tecla  
y se detiene cuando se la presiona nuevamente.  
4. SELECTOR DE VELOCIDAD DEL  
VENTILADOR (FAN SPEED)  
Para aumentar la capacidad mientras se refresca,  
seleccione una mayor velocidad del ventilador.  
3 Pasos: High (alta); Low (baja); (media)  
2. CONTROL DE TEMPERATURA  
El termostato monitorea la temperatura de la habitación para  
mantener la temperatura deseada.  
El termostato puede ser colocado entre 60°F~86°F (16°C~30°C).  
La unidad toma un promedio de 30 minutos para ajustar la  
temperatura de la habitación en 1°F.  
5. CRONÓMETRO ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO)  
El cronómetro puede ser colocado para iniciar y detener  
la unidad en incrementos por hora (hasta 12 horas).  
6. SENSOR DEL CONTROL REMOTO  
3. FUNCIONAMIENTO DEL MODO SELECTOR  
Seleccione el modo fresco (cool) para enfriar la habitación.  
Seleccione el modo de ahorro de energía para el  
funcionamiento del ahorro de energía.  
Seleccione el modo ventilador (fan) para el  
funcionamiento del ventilador.  
Seleccione el modo seco (dry) para el funcionamiento  
seco.  
Insertar las baterías del control remoto  
NOTA: No use baterías recargables. Asegúrese  
que ambas baterías sean nuevas.  
1. Empuje hacia afuera con su  
pulgar la cubierta en la parte  
posterior del control remoto.  
2. Preste atención a la polaridad e  
inserte dos nuevas baterías AAA  
1.5V .  
Para evitar que se descarguen, quite las baterías  
del control remoto si el acondicionador de aire no  
va a ser usado por un período largo de tiempo.  
Mantenga el control remoto lejos de los lugares  
húmedos o extremadamente calientes. Para  
mantener el funcionamiento óptimo del control  
remoto, el sensor remoto no debe exponerse a la  
luz solar directa.  
3. Vuelva a colocar la cubierta  
El soporte montable del control remoto puede ser  
montado sobre una pared.  
5
Cómo hacer funcionar a su Friedrich ZStar®  
La apariencia de los controles será como uno de los siguientes.  
Controles  
Off(Apagado)  
:Apaga el aire acondicionado.  
MED  
FAN  
HIGH  
COOL  
Med Fan(Ventilador Medio)  
Low Fan(Ventilador Bajo)  
High Cool(Enfriamiento Alto)  
Med Cool(Enfriamiento Medio)  
Low Cool(Enfriamiento Bajo)  
:
:
Permite la operación de la velocidad media del ventilador sin enfriar.  
Permite la operación de la velocidad baja del ventilador sin enfriar.  
:Permite enfriar con la operación de la velocidad alta del ventilador.  
LOW  
FAN  
MED  
COOL  
:
:
Permite enfriar con la operación de la velocidad media del ventilador.  
Permite enfriar con la operación de la velocidad baja del ventilador.  
LOW COOL  
5
La temperatura del aire interno será controlada  
automáticamente. Mientras más alta sea la marca más frío  
estará el aire internio. La temperatura se selecciona  
posicionando el control en la marca deseada.  
6
4
7
8
3
2
(i.e. el más alto el número, la más grande la refrigeración)  
1
9
PARA UN ENFRIAMIENTO NORMAL  
1. Ponga el botón de Operation en la marca más grande, en High Cool.  
2. Ajuste el control del Termostat en la marca deseada 5 (usualmente el punto medio es un buen punto para  
comenzar). Si la temperatura del cuarto no es satifactoria después de un período de tiempo razonable,  
ajuste el control de temperatura a una marca más grande (para una temperatura interna más fría) o a una  
marca más pequeña (para que la temperatura interna sea menos fría).  
PARA UN ENFRIAMIENTO MAXIMO  
1. Ponga el botón de Operation en la marca más grande.  
2. Ponga el control del Termostat en la marca (9) más grande.  
PARA UNA OPERACIÓN SILENCIOSA  
1. Ponga el botón de Operation en la marca más pequeña.  
2. Ponga el Termostat en la temperatura interior deseada.  
PRECAUCION  
Cuando el acondicionador de aire haya terminado de enfriar la habitaci  
ó
n y haya sido apagado  
n del ventilador, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a reiniciar  
n de enfriamiento.  
o puesto en la posici  
ó
la operaci  
ó
6
49  
Ajustar la dirección del flujo de aire  
Control de ventilación  
Para máxima eficiencia de frescura, CIERRE la ventilación. Esto permitirá la circulación interna de  
aire.  
ABRA la ventilación para descargar el aire viciado.  
Parte  
A
CERRADA  
VENTILACIÓN  
ABIERTA  
NOTA : Antes de usar la función de ventilación, coloque la  
palanca de ventilación tirando hacia fuera de la Parte  
A y presionándola en su lugar.  
Ajustar la dirección del flujo de aire  
El flujo de aire puede ser ajustado cambiando la dirección de las rejillas de ventilación del  
acondicionador de aire.  
• Ajustar la dirección del flujo de aire  
horizontal.  
Ajustar las rejillas verticales hacia la izquierda y  
derecha cambiará el flujo horizontal.  
• Ajustar la dirección del flujo de aire vertical  
Ajuste la persiana horizontal hacia arriba y hacia  
abajo para cambiar el flujo de aire vertical. La  
persiana se puede ajustar presionando la parte  
superior o inferior de la persiana horizontal.  
Ajustar el flujo de aire horizontal  
Ajustar el flujo de aire vertical  
• Orientación recomendada de las rejillas  
Ajuste las rejillas hacia arriba para llevar al máximo la eficacia del fresco.  
7
50  
Cuidado y mantenimiento  
Desconecte la energía y desenchufe la unidad antes de limpiar el acondicionador de aire.  
Filtro de Aire a  
El filtro de aire detrás de la parrilla de entrada debe ser controlado y limpiado por lo menos una vez  
cada dos semanas (o cuando sea necesario) para mantener el rendimiento óptimo del acondicionador  
de aire.  
Como quitar el filtro de aire  
1. La rejilla puede ser abierta desde la parte  
superior para mantenimiento fácil después de  
la instalación.  
2. Abra la rejilla de entrada tirando de la puerta  
externa en la parte superior de la unidad  
(basada en instalación).  
3. Tire de la cuba ligeramente para liberar el  
filtro.  
Tire del filtro en la misma dirección de la  
abertura.  
4. Limpie el filtro con agua tibia y jabonosa.  
El agua debe estar por debajo.  
5. Enjuague y sacuda suavemente el exceso de  
agua del filtro. Déjelo secar antes de colocarlo  
nuevamente. Asegúrese de que el filtro está  
totalmente seco antes de sustituirlo.  
Drenaje  
La bandeja de base puede inundarse debido a un exceso  
de humedad. Para drenar el exceso de agua, quite la tapa  
de drenaje desde la parte posterior de la unidad y asegure  
el caño de drenaje.  
Cuando presione el caño de drenaje en su lugar, aplique  
fuerza en la dirección opuesta a las aletas, para evitar  
lesionarse.a  
Caño de drenaje  
Tapa de drenaje  
8
51  
Instalación de la unidad  
Funciones del producto  
PRECAUCIÓN  
Este dispositivo debe ser instalado de acuerdo con la normas nacionales de cableado. Esta  
guía actúa como ayuda para explicar las funciones del producto.  
13  
11  
6
7
5
8
1
14  
12  
9
2
4
15  
10  
3
1. GABINETE  
2. PARRILLA FRONTAL  
3. FILTRO DE AIRE  
4. TOMA DE AIRE (PARRILLA DE ENTRADA)  
5. DESCARGA DE AIRE  
6. DEFLECTOR VERTICAL DE AIRE  
(ÁLABE HORIZONTAL )  
7. EVAPORADOR  
8. DEFLECTOR HORIZONTAL DE AIRE  
(ALABE VERTICAL )  
9. PANEL DE CONTROL  
10. CABLE ELÉCTRICA  
11. COMPRESOR  
12. BANDEJA DE BASE  
13. ABRAZADERA  
14. CONDENSADOR  
15. CONTROL REMOTO  
Instalación del cable eléctrica  
Puede escoger entre los dos métodos abajo descritos de acuerdo a la forma del taburete de su  
ventana y su preferencia.  
Utilizando la ranura "A"  
Utilizando la ranura "B"  
Aprete el obturador usando 2 hoyos de tornillo, y  
saque el cable eléctrico a través de la ranura "A".  
Aprete el obturador usando el hoyo izquierdo de  
tornillo, y gire apropiadamente para sacar el cable  
eléctrico a través de la ranura "B".  
A
B
Cable eléctrica  
Cable eléctrica  
9
52  
Cómo instalar la unidad  
1. Para prevenir la vibración y el ruido,  
asegúrese que la unidad esté instalada  
con seguridad y firmeza.  
Cerco  
Protección  
2. Instale la unidad donde la luz del sol no  
caiga directamente en la misma.  
3. La parte exterior del gabinete debe  
extenderse hacia afuera por lo menos a  
12" sin obstáculos, como por ejemplo un  
cerco o una pared, dentro de los 20"  
desde la parte posterior del gabinete  
porque evitará la radiación de calor del  
condensador.  
Aire fresco  
Radiación  
de calor  
Alrededor de 1/2  
"
Sobre 20"  
La restricción del aire exterior reduce en  
gran parte la eficiencia de enfriar del  
acondicionador de aire.  
Atención: Todas las partes de la persiana de la cabina deben quedar expuestas y sin obstrucciones  
por la parte exterior de la estructura.  
4. Instale la unidad un poco inclinada hacia atrás para que la parte trasera esté un poco más baja que  
la delantera.  
Así el condensador fluirá hacia fuera.  
5. Instale la unidad con el fondo aproximadamente 30"~60" por encima del nivel del piso.  
Requisitos de la ventana  
NOTA: Todas las piezas de soporte deben estar aseguradas con madera fuerte, mampostería, o  
metal.  
Esta unidad está diseñada para ser  
instalada en ventanas dobles basculantes  
estándar con amplitud de apertura real  
desde 22" a 36".  
22" a 36"  
asiento  
15" min  
(Con el marco de la cortina)  
saliente  
Las hojas inferiores y superiores de la  
ventana deben abrirse lo suficiente para  
permitir una luz vertical de 15" desde la  
parte inferior de la hoja superior hasta el  
asiento de la ventana.  
1
/
2" a 11/4  
"
Dintel  
Exterior  
Pared Interior  
20 1/12" min.  
(sin el marco de la cortina)  
Contenidos de los conjuntos de instalación  
Nº  
1
2
NOMBRE DE LA PARTE  
Cantidad  
2
3
4
1
MARCO DE LA CORTINA  
DINTEL DE SOPORTE  
PERNO  
2
2
2
3
4
5
6
7
8
9
TUERCA  
2
16  
3
5
1
8
13  
5
6
7
TORNILLO (TIPO A)  
TORNILLO (TIPO B)  
TORNILLO (TIPO C)  
BURLETE DE ESPUMA  
GUÍA SUPERIOR  
10  
12  
1
10  
11  
12  
13  
BURLETE de ESPUMA-PE  
GUÍA DEL MARCO  
ABRAZADERA DE FIJACIÓN A LA VENTANA  
BURLETE de ESPUMA-PE  
1
2
1
1
9
11  
Requisitos sugeridos de las ventanas  
DESTORNILLADOR(+, -), REGLA, CUCHILLO, MARTILLO, LÁPIZ, NIVEL  
Tornillos  
de fijación  
PREPARACIÓN DEL CHASIS  
1. Quite los tornillos que unen el gabinete a ambos lados y  
a la parte posterior.  
2. Deslice la unidad desde el gabinete asiendo la manija de  
la base de la bandeja base mientras con la otra mano  
sostiene el gabinete.  
3. Corte el sello de la hoja de la ventana en la medida  
adecuada. Quite el recubrimiento del soporte y pegue el  
burlete de Espuma-PE  
la ventana.  
a la cara inferior de la hoja de  
4. Quite el soporte de la guía superior del burlete de  
Espuma PE y péguela a la parte inferior de la guía  
superior  
.
5. Fije la guía superior a la parte superior del gabinete con  
3 tornillos tipo A  
.
6. Inserte las guías del marco  
gabinete.  
en la parte inferior del  
13  
(TIPO A) 9  
7. Inserte el marco de la cortina  
en la guía superior  
y
5
las guías del marco  
.
8. Fije las cortinas a la unidad con 4 tornillos tipo A  
.
11  
5
11  
5
(TIPO A)  
10  
54  
Instalación del gabinete  
1. Abra la ventana. Marque una línea en el  
centro del asiento de la ventana.  
Coloque cuidadosamente el gabinete sobre  
el asiento de la ventana alinee la marca  
central de la parte inferior frontal con la línea  
marcada en el centro del asiento de la  
ventana.  
Guía superior  
Asiento de la ventana  
Angulo frontal  
Fig. 1  
hoja de la ventana  
2. Tire la hoja inferior de la ventana detrás de la  
guía superior hasta que se encuentren.  
Guía superior  
Burlete  
13  
de espuma -pe  
NOTA: No tire hacia abajo la hoja de la ventana  
Gabinete  
de un modo que impida el movimiento  
1
del marco de la cortina  
.
Marco de la cortina  
Burlete de espuma -pe  
Fig. 2  
ADENTRO  
AFUERA  
3. Arme de modo flojo el soporte del dintel  
usando  
2
Soporte del dintel  
4
Tuerca  
las partes que se muestran en Fig. 3.  
3
Perno  
Fig. 3  
5
Tornillo(Tipo A)  
4. Seleccione la posición en la que colocará el  
11  
Guía de marco  
soporte del dintel  
cerca del punto más  
externo del dintel. (Ver Fig. 4)  
NOTA: Tenga cuidado cuando instala el  
gabinete (las guías de marcos  
rompen fácilmente).  
se  
Gabinete  
AFUERA  
ADENTRO  
5. Agregue el soporte del dintel  
al hueco de  
la guía del gabinete según la posición  
seleccionada usando  
Fig. 4  
2 tornillos tipo A  
(Ver Fig. 4).  
en cada soporte  
12  
55  
6. El gabinete debe ser instalado con una ligera  
inclinación (aproximadamente 1/2") de modo  
que el lado externo quede hacia abajo (ver  
Fig. 5) Ajuste el perno y la tuerca del soporte  
6
Tornillo(Tipo B)  
al dintel  
para equilibrar el gabinete.  
7. Agregue el gabinete al asiento de la ventana  
colocando los tornillos (Tipo B: Largo  
16mm 5/8 - pulgadas - abajo.) a través del  
ángulo frontal en el asiento de la ventana.  
8. Tire cada marco de la cortina  
2
Soporte del dintel  
Carril de la  
hoja de ventana  
completamente para cada carril de hoja de  
ventana y repita el paso 2.  
Ángulo frontal  
9. Agregue cada marco de la cortina  
hoja de la ventana usando tornillos  
C). (ver Fig. 6)  
de la  
(Tipo  
6
Tornillo(Tipo B)  
2
Soporte del dintel  
Fig. 5  
PRECAUCIÓN: No perfore en la bandeja  
inferior.  
7
Tipo C  
La unidad está diseñada para  
operar con aproximadamente  
1/2" de agua en la bandeja  
inferior.  
No hay necesidad de agregar  
agua a la bandeja si la bandeja  
está seca.  
Fig. 6  
10. Deslice la unidad dentro del gabinete. (ver  
Fig. 7)  
PRECAUCIÓN: Para mantener su seguridad,  
vuelva a instalar el 2 (tipo A) en  
el lateral de la cabina que quitó  
en el paso 1 de la página 10.  
Tornillo (Tipo A)  
Cable de alimentación  
Tornillo  
(Tipo A)  
Fig. 7  
11. Corte el burlete de espuma  
en el largo  
adecuado e insértelo entre la hoja superior  
de la ventana y en la hoja inferior de la  
misma. (ver Fig. 8)  
Burlete  
de espuma  
8
Fig. 8  
13  
56  
12. Agregue la abrazadera de fijación  
Tipo C (ver Fig. 9)  
con un tornillo  
Abrazadera de fijación  
12  
Fig. 9  
13. Agregue la parrilla frontal al gabinete insertando las  
pestañas en la parrilla dentro de las pestañas del  
frente del gabinete. Empuje la parrilla hasta que se fije  
en el lugar. (ver Fig.10)  
Fig. 10  
14. Tire hacia abajo la parrilla de entrada y asegúrela con  
un tornillo Tipo A  
Fig. 11)  
a través de la parrilla frontal. (ver  
15. La instalación del acondicionador de aire de ventana  
para habitación está ahora completada. Ver en  
DATOS DE ELECTRICIDAD para unir el cable de  
alimentación a la salida eléctrica.  
Fig. 11  
14  
57  
15  
58  
16  
59  
17  
60  
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.  
Po st O ffic e Bo x 1540 • Sa n Anto nio , Te xa s 78295-1540  
(210) 357-4400 • FAX (210) 357-4490  
TÉRMINOS DE LA GARANTÍA LIMITADA -UNIDADES DE  
AIRE ACONDICIONADO FRIEDRICH  
GARANTIA LIMITADA -PRIMER AÑO  
TODAS LAS PARTES: Si cualquiera de las partes suministradas por FRIEDRICH no funciona debido a un defecto de manufactura o del  
material dentro de los 12 meses siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH reparará el producto sin costo alguno, siempre y  
cuando que la unidad esté razonablemente accesible para el servicio. Todo costo adicional ocasionado por remover unidades inaccesibles  
y/o costos por millaje relacionados con el viaje de servico, los cuales excedan und distancia de 25 millas (una vía), correrán por cuenta del  
propietario. Esta solución es la soluciión única convenida dentro de los 12 mesas seguientes de la vecha onginal de compra.  
GARANTIA LIMITADA -DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO  
SISTEMA REFRIGERANTE SELLADO: Si el sistema refrigerante sellado (definido para este propósito como el compresor, condensador,  
serpentín, serpentín de evaporación,válvula de reversa, válvula de control, capilar,secador de filtro y tubería de interconexión) suministrado  
por FRIEDRICH con su unidad de aire acondicionado falla, debido a un defecto de manufactura o del material, dentro de los 60 meses  
siguientes a la fecha original de compra, FRIEDRICH pagará una asignación para mano de obra y las partes necessarias para arreglar el  
sistema refrigerante sellado. el sistema refrigerante sellado. Sin embargo, FRIEDRICH no pagará el costo del diagnóstico del problema, el  
retiro y transporte de la unidad hacia/de la agencia de servicio, ni los gastos de reinstalación asociados con la reparación del sistema  
refrigerante sellado. Todos esos costos correrán por cuenta del propietario. Esta solución es la solución única convenida dentro de los 60  
mesas siguientes a la fecha original de compra.  
APLICABILIDAD Y LIMITACIONES: Esta garantía es aplicable únicamente a unidades que permanezcan dentro del territorio de los 50  
Estados Unidos de América, el Distrito de Columbia y Canadá. Esta garantía no es aplicable a:  
1. Filtros de aire o fusibles.  
2. Productos en los cuales se hayan retirado las especificaciones de los modelos y los números de serie.  
3. Productos que sufran defectos o daños resultantes de instalación o tendido eléctrico incorrectos,características de la corriente  
eléctrica o mal mantenimiento. Daños causados por accidentes, mal uso o abuso, incendio, inundación, alteraciones y mala apli-  
cación del producto y/o unidades que se hayan instalado en una atmósfera corrosiva, problemas causados por guerra, restricciones  
gubernamentales, paros, carencia de materiales que vaya más allá del control de FRIEDRICH, o actos de la naturaleza.  
PARA OBTENER CUMPLIMIENTO DE LA GARANTIA: El servicio será prestado por el concesionario/representante autorizado de  
FRIEDRICH o la organización de servicio afiliada en su área. Estos están listados en las Páginas Amarillas. Si requiere ayuda para  
obtener el cumplimiento de la garantía, por favor escriba a: Room Air Conditioner Service Manager, Friedrich Air Conditioning Co.,Box  
1540, San Antonio, TX 78295-1540.  
LIMITACIONES: ESTA GARANTIA SE CONCEDE EN LUGAR DE OTRAS GARANTIAS. Además de lo que se detalla en la garantía,  
CUALQUIER GARANTIA DE IDONEIDAD EXPRESA PARA CUALQUIER PROPOSITO PARTICULAR Y/0 PARA MERCADEO SE  
LIMITARÁ A LA DURACION CONCEDIDA POR ESTA GARANTIA EXPRESA. EL FABRICANTE RENUNCIA EXPRESAMENTE Y  
EXCLUYE CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES DETERMINADOS POR EL  
ROMPIMIENTO DE CUALQUIER GARANTIA EXPRESA O IMPLICITA.  
NOTA: Algunos estados no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita, o no permiten la limitación o  
exclusión de daños incidentales o consecuenciales, así que puede ser que esas exclusiones no apliquen en su caso.  
OTRA: Esta garantía le da derechos legales específicos. Es posible que usted tenga otros derechos que son variables en cada estado.  
PRUEBA DE COMPRA: El propietario debe tener la prueba/recibo de compra correctos para recibir servicios relacionados con la ga-  
rantía.  
Todas las llamadas telefónicas relacionadas con la operación/reparación de este producto correrán por cuenta del consumidor.  
Todo servicio de garantía debe ser prestado por una agencia de servicio autorizada por FRIEDRICH, a menos que FRIEDRICH autorice  
expresamente otro arreglo antes de que se haga la reparación.  
En caso de preguntas relacionadas con los términos de esta garantía, la versión en inglés es la que tiene prioridad.  
Revised 0801  
18  
61  
Memo  
19  
62  
FRIEDRICH AIR CONDITIONING CO.  
Post Office Box 1540 • 4200 N. Pan Am Expressway • San Antonio, Texas 78295-1540  
• (210) 357-4400 • FAX (210) 357-4490  
P/NO.: 3828A21016C  
920-151-00 (7-05)  

Bunn ICD3 User Manual
Canon PIXMA MP495 User Manual
Canon PIXMA MP760 User Manual
Danby DAC12060DE User Manual
Energizer Battery Charger 121348 User Manual
Fisher Price M7949 User Manual
Ford K98AX 10190 AB User Manual
GE Zoneline AZ6100 User Manual
Haier Commercial Cool CPN12XC9 User Manual
HP Hewlett Packard PHOTOSMART C4380 User Manual