Briggs Stratton Automobile Parts 118400 User Manual

5
0
0
0
0
,
8
5
4
0
0
,
8
6
4
0
0
,
1
1
7
4
0
0
,
1
1
8
4
0
0
,
1
3
8
4
0
0
,
1
8
5
4
0
0
,
2
3
5
4
0
0
,
2
4
5
4
0
0
,
2
4
6
4
0
0
GB  
O
p
e
r
a
t
i
n
g
&
M
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
I
n
s
t
r
u
c
t
i
o
n
s
BG  
CR  
È
U p  
í
u
ñ
ò
t e  
ð
ó
ê
z
ö
a
è
è
ç
k o  
à
r
ð
i ō  
à
t e  
á
n
î
j
ò
e
à
è
i
ò
å
o
õ
d
í
r
è
ŏ
÷
a
å
v
ñ
a
ê
n
î
j e  
î
á
ñ
ë
ó
æ
â
à
í
å
CZ  
EE  
H
N
K a  
á
s
v
u
o
t
d
u
k
o
h o  
b
o
s
l d  
l
u
u
z
s
e
j
a
h e  
ú
d
d
r
ŏ
b
ì
s
-
j
a
u
n
K
e
z
e
l
é
s
i
é
s
k
a
r
b
a
n
t
a
r
t
á
s
i
ú
t
m
u
t
a
t
ó
LT  
LV  
PL  
RO  
RU  
SL  
N
a
u
d
o
j
i
m
o
i
r
a
p
t
a
r
n
a
v
i
m
o
i
n
s
t
r
u
k
c
i
j
a
L
i
e
t
o
Š
a
n
a
s
u
n
a
p
k
o
p
e
s
i
n
s
t
r
u
k
c
i
j
a
I
n
s
t
r
u
k
c
j
a
O
b
s
³
u
g
i
i
K
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
I
n
s
t
r
u
ð
c
ó
þ
i
ê
u
n
i
è
d
ï î  
e
u
ê
t
ñ
i
ï
l
i
z
a
r
e
ò
º
è
i
è
d
e
ò
î
n
è
t
÷
r
e
å
þ
ñ
i
n
ê
e
î
r
ì
e
ó
È
í
ñ
ò
ö
è
ý
ë
ó
à
à
ö
è
å
õ
í
î
á
ñ
ë
ó
æ
è
â
à
í
è
þ
N
a
v
o
d
i
l
a
z
a
u
p
o
r
a
b
o
&
v
z
d
r
ŏ
e
v
a
n
j
e
Briggs & Stratton Corporation  
Milwaukee, Wisconsin 53201  
FORM NO. MS-3661-8/05  
PRINTED IN U.S.A.  
© Copyright 2005 by Briggs & Stratton Corporation  
Note: (This note applies only to engines used in the U.S.A.) Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed  
by any nonroad engine repair establishment or individual. However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton  
warranty statement, any service or emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer.  
G
B
H
a
z
a
r
d
S
y
m
b
o
l
s
E
N
G
I
N
E
C
O
M
P
O
N
E
N
T
S
S
A
F
E
T
Y
S
P
E
C
I
F
I
C
A
T
I
O
N
S
F
i
g
.
1
Fire  
1
Fuel shut-off valve  
Rope handle  
Air cleaner  
Hot Surface  
Explosion  
Toxic Fumes  
B
E
F
O
R
E
O
P
E
R
A
T
I
N
G
E
N
G
I
N
E
2
3
4
Read entire Operating & Maintenance Instructions  
AND the instructions for the equipment this engine  
powers.*  
E
n
g
i
n
e
M
o
d
e
l
T
y
p
e
C
o
x
d
x
e
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
Failure to follow instructions could result in serious  
injury or death.  
Shock  
Kickback  
5
6
Moving Parts  
Throttle and choke controls  
Fuel fill  
7
8
I
n
t
e
r
n
a
t
i
o
n
a
l
S
y
m
b
o
l
s
a
n
d
M
e
a
n
i
n
g
s
T
H
E
O
P
E
R
A
T
I
N
G
&
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
I
N
S
T
R
U
C
T
I
O
N
S
Stop switch/Oil Gard®, if equipped  
Blower housing  
C
O
N
T
A
I
N
S
A
F
E
T
Y
I
N
F
O
R
M
A
T
I
O
N
T
O
9
Oil drain plug  
Make you aware of hazards associated with engines  
10  
11  
12  
13  
14  
Inform you of the risk of injury associated with those  
hazards, and  
Muffler guard/Muffler  
Carburetor  
On Off  
Safety Alert  
Choke  
Stop  
Fuel  
Tell you how to avoid or reduce the risk of injury.  
Spark plug wire  
Oil fill/Dipstick  
* Briggs & Stratton does not necessarily know what  
equipment this engine will power. For that reason, you  
should carefully read and understand the operating  
instructions for the equipment on which your engine is  
placed.  
Read Owner’s  
Manual  
Oil  
Fuel Shutoff  
12V electric starter, if equipped  
Record your engine Model, Type and Code numbers  
here for future use.  
W
A
R
N
I
N
G
Record your date of purchase here for future use.  
Gaseous fuels are extremely flammable and  
readily form explosive air-vapor mixtures at  
ambient temperatures.  
The safety alert symbol is used to identify safety  
information about hazards that can result in personal injury.  
T
E
C
H
N
I
C
A
L
I
N
F
O
R
M
A
T
I
O
N
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used  
with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential  
severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to  
represent the type of hazard.  
P
o
w
e
r
R
a
t
i
n
g
s
The power ratings for an individual engine model are initially  
developed by starting with SAE (Society of Automotive  
Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating  
Procedure) (Revision 2002-05). Given both the wide array of  
products on which our engines are placed, and the variety of  
environmental issues applicable to operating the equipment, it  
may be that the engine you have purchased will not develop  
the rated horsepower when used in a piece of power  
equipment (actual ꢀon-site" power). This difference is due to a  
variety of factors including, but not limited to, the following:  
differences in altitude, temperature, barometric pressure,  
humidity, fuel, engine lubrication, maximum governed engine  
speed, individual engine to engine variability, design of the  
particular piece of power equipment, the manner in which the  
engine is operated, engine run-in to reduce friction and clean  
out of combustion chambers, adjustments to the valves and  
carburetor, and other factors. The power ratings may also be  
adjusted based on comparisons to other similar engines  
utilized in similar applications, and will therefore not necessari-  
ly match the values derived using the foregoing codes.  
D
A
N
G
E
R
i
n
d
i
c
a
t
e
s
a
h
a
z
a
r
d
w
h
i
c
h
,
i
f
n
o
t
a
v
o
i
d
e
d
,
w
i
l
l
r
e
s
u
l
t
i
n
d
e
a
t
h
o
r
s
e
r
i
o
u
s
i
n
j
u
r
y
.
W
A
R
N
I
N
G
i
n
d
i
c
a
t
e
s
a
h
a
z
a
r
d
w
h
i
c
h
,
i
f
n
o
t
a
v
o
i
d
e
d
,
c
o
u
l
d
r
e
s
u
l
t
i
n
d
e
a
t
h
o
r
s
e
r
i
o
u
s
i
n
j
u
r
y
.
C
A
U
T
I
O
N
i
n
d
i
c
a
t
e
s
a
h
a
z
a
r
d
w
h
i
c
h
,
i
f
n
o
t
a
v
o
i
d
e
d
,
m
i
g
h
t
r
e
s
u
l
t
i
n
m
i
n
o
r
o
r
m
o
d
e
r
a
t
e
i
n
j
u
r
y
.
C
A
U
T
I
O
N, when used  
indicates a situation that  
w
i
t
h
o
u
t
t
h
e
a
l
e
r
t
s
y
m
b
o
l
,
c
o
u
l
d
r
e
s
u
l
t
i
n
d
a
m
a
g
e
t
o
t
h
e
e
n
g
i
n
e
.
W
A
R
N
I
N
G
The engine exhaust from this product contains  
chemicals known to the State of California to cause  
cancer, birth defects, or other reproductive harm.  
G
E
N
E
R
A
L
I
N
F
O
R
M
A
T
I
O
N
In the state of California, Model Series 50000, 85400,  
86400, 117400, 118400, 138400 engines are certified  
by the California Air Resources Board to meet emis-  
sions standards for 125 hours; Model Series, 185400,  
235400, 245400, 246400 for 250 hours. Such certifica-  
tion does not grant the purchaser, owner or operator of  
this engine any additional warranties with respect to the  
performance or operational life of this engine. This  
engine is warranted solely according to the product and  
emissions warranties stated elsewhere in this manual.  
W
A
R
N
I
N
G
The engine exhaust from this product contains  
chemicals known to the State of California to cause  
cancer, birth defects, or other reproductive harm.  
1
W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
Rapid retraction of starter cord (kickback)  
will pull hand and arm toward engine  
faster than you can let go.  
Rotating parts can contact or entangle  
hands, feet, hair, clothing, or accessories.  
Traumatic amputation or severe lac-  
eration can result.  
Fuel and it’s vapors are extremely  
flammable and explosive.  
Fire or explosion can cause severe  
burns or death.  
Broken bones, fractures, bruises or  
sprains could result.  
W
H
E
N
A
D
D
I
N
G
G
A
S
O
L
I
N
E
When starting engine, pull cord slowly until resistance is  
felt, then pull rapidly.  
Operate equipment with guards in place.  
Keep hands and feet away from rotating parts.  
Tie up long hair and remove jewelry.  
DO NOT wear loose-fitting clothing, dangling  
drawstrings or items that could become caught.  
Turn engine OFF and let engine cool at least 2  
minutes before refueling engine.  
Remove all external equipment/engine loads before  
starting engine.  
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.  
Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately  
1-1/2 inches below top of neck to allow for fuel  
expansion.  
Direct coupled equipment components such as, but not  
limited to, blades, impellors, pulleys, sprockets, etc.,  
must be securely attached.  
Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot  
lights, heat, and other ignition sources.  
O
I
L
R
E
C
O
M
M
E
N
D
A
T
I
O
N
S
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently  
for cracks or leaks. Replace if necessary.  
F
i
g
.
2
W
A
R
N
I
N
G
W
H
E
N
S
T
A
R
T
I
N
G
E
N
G
I
N
E
E
n
g
i
n
e
s
h
i
p
p
e
d
f
r
o
m
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
w
i
t
h
o
u
t
o
i
l
.
B
e
f
o
r
e
s
t
a
r
t
i
n
g
e
n
g
i
n
e
,
f
i
l
l
w
i
t
h
o
i
l
.
D
o
n
o
t
o
v
e
r
-
f
i
l
l
.
Make sure spark plug, muffler, fuel cap and air  
cleaner are in place.  
Engines give off carbon monoxide, an  
odorless, colorless, poisonous gas.  
Use a high quality detergent oil classified ꢀFor Service  
SF, SG, SH, SJ" or higher such as Briggs & Stratton  
30W, Part Number 100005 (20 oz.) or 100028 (48 oz.).  
Use no special additives with recommended oils. Do  
not mix oil with gasoline.  
Choose the SAE viscosity grade of oil from this chart  
that matches the starting temperature anticipated  
before the next oil change.  
Do not crank engine with spark plug removed.  
If fuel spills, wait until it evaporates before starting  
engine.  
Breathing carbon monoxide can cause  
nausea, fainting or death.  
If engine floods, set choke to OPEN/RUN position,  
place throttle in FAST and crank until engine starts.  
Start and run engine outdoors in a well ventilated  
area.  
W
H
E
N
O
P
E
R
A
T
I
N
G
E
Q
U
I
P
M
E
N
T
W
I
T
H
Do not start or run engine in enclosed area, even if  
doors or windows are open.  
G
A
S
O
L
I
N
E
E
N
G
I
N
E
Do not tip engine or equipment at angle which  
causes gasoline to spill.  
N
o
t
e
:
Synthetic oil meeting ILSAC  
GF-2, API certification mark and API ser-  
vice symbol (shown at left) with ꢀSJ/CF  
ENERGY CONSERVING" or higher, is an  
Do not choke carburetor to stop engine.  
W
H
E
N
T
R
A
N
S
P
O
R
T
I
N
G
E
Q
U
I
P
M
E
N
T
W
A
R
N
I
N
G
acceptable oil at all temperatures.  
U
s
e
o
f
Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off  
valve OFF, and/or fuel cylinder empty.  
s
y
n
t
h
e
t
i
c
o
i
l
d
o
e
s
n
o
t
a
l
t
e
r
r
e
q
u
i
r
e
d
o
i
l
Unintentional sparking can result in  
fire or electric shock.  
c
h
a
n
g
e
i
n
t
e
r
v
a
l
s
.
W
H
E
N
S
T
O
R
I
N
G
F
U
E
L
O
R
E
Q
U
I
P
M
E
N
T
Store away from furnaces, stoves, water heaters or  
other appliances that have pilot light or other ignition  
source because they can ignite gaseous vapors.  
Unintentional start-up can result in  
entanglement, traumatic amputation,  
or laceration.  
*
*
Air cooled engines run hotter than automotive  
engines. The use of non-synthetic multi-viscosity  
oils (5W-30, 10W-30, etc.) in temperatures  
above 40° F (4° C) will result in higher than  
normal oil consumption. When using a multi-vis-  
cosity oil, check oil level more frequently.  
SAE 30 oil, if used below 40° F (4° C), will result  
in hard starting and possible engine bore  
damage due to inadequate lubrication.  
B
E
F
O
R
E
P
E
R
F
O
R
M
I
N
G
A
D
J
U
S
T
M
E
N
T
S
O
R
R
E
P
A
I
R
S
*
Disconnect battery at negative () terminal.  
Disconnect spark plug wire and keep it away from  
spark plug.  
W
A
R
N
I
N
G
Running engines produce heat. Engine  
parts, especially turbocharger and muf-  
fler, become extremely hot.  
W
H
E
N
T
E
S
T
I
N
G
F
O
R
S
P
A
R
K
O
i
l
C
a
p
a
c
i
t
y
Use only Briggs & Stratton Spark Plug Tester.  
DO NOT check for spark with spark plug removed.  
(Approximate amount when changing oil and filter.)  
Severe thermal burns can occur on  
contact.  
M
o
d
e
l
S
e
r
i
e
s
L
i
t
e
3
5
6
5
8
r
s
O
u
n
c
e
s
*
0
5
0
0
0
0
0
0
0
0
0
.
.
.
.
.
6
2
3
3
9
1
2
7
1
7
.
.
.
.
2
6
3
9
Combustible debris, such as leaves,  
grass, brush, etc. can catch fire.  
0
8
5
4
0
0
&
0
8
6
4
0
0
1
2
1
W
A
R
N
I
N
G
1
1
7
8
8
4 0  
4 0  
40  
0
Allow muffler, turbocharger, engine cylinder and  
fins to cool before touching.  
Starting engine creates sparking.  
Sparking can ignite nearby flammable gases.  
Explosion and fire could result.  
1
1
0
0
Engine should be kept clean to reduce the risk of  
overheating and ignition of accumulated debris.  
Clean engine when it is cold, especially in the  
muffler and manifold areas.  
Install and maintain in working order a spark  
arrester before using equipment on forest-cov-  
ered, grass-covered, brush-covered unimproved  
land. (The state of California Public Resources  
Code Section 4442 requires a spark arrester in  
working order.) Other states may have similar  
laws. Federal laws apply on federal land.  
1
3
3
0
1
2
8
3
4
5
4
0
0
0
0
&
1
2
8
4
5
5
4
0
0
0
0
1
.
0
3
3
3
.
.
8
4
&
4
0
.
9
6
2
5
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start  
engine.  
Place engine level and clean around oil fill Ê .  
Do not use pressurized starting fluids because vapors  
are flammable.  
Remove dipstick and wipe with clean cloth. Insert  
dipstick in oil fill − tighten down if high oil fill Ë , but do  
not tighten down if low oil fill Ì − remove dipstick to  
check oil level. Oil should be at FULL mark Í .  
If oil is required, add slowly. Do not over-fill. Tighten  
dipstick firmly before starting engine.  
Servicing of products fueled by Natural Gas (NG) or  
Liquid Petroleum Gas (LPG) may require licensing or  
permits issued by state, provincial, and/or local  
governments.  
2
R
e
w
i
n
d
s
t
a
r
t
e
r
,
i
f
e
q
u
i
p
p
e
d
A
i
r
c
l
e
a
n
e
r
s
e
r
v
i
c
e
F
U
E
L
R
E
C
O
M
M
E
N
D
A
T
I
O
N
S
F
i
g
.
5
W
A
R
N
I
N
G
T
H
E
G
A
S
O
L
I
N
E
E
N
G
I
N
E
I
S
C
. Exhaust Emission Control Sys-  
E
R
T
I
F
I
E
D
T
O
O
P
E
R
-
A
T
E
O
N
G
A
S
O
tem: EM (Engine Modifications).  
L
I
N
E
Replace pre-cleaner Ë, and/or cartridge Ì if very dirty  
or damaged.  
1. Loosen screws. Remove cover and air cleaner  
assembly from base.  
2. Remove cartridge (retainer Í , if equipped) and  
pre-cleaner.  
To service pre-cleaner, wash in liquid detergent and  
water. Squeeze dry in a clean cloth. Saturate in engine  
oil. Squeeze in clean, absorbent cloth to remove ALL  
EXCESS oil.  
To service cartridge, clean by tapping gently on a flat  
surface. Do not use petroleum solvents, e.g., kero-  
sene, which will cause cartridge to deteriorate. Do not  
use pressurized air, which can damage cartridge. Do  
not oil cartridge.  
3. Reinstall pre-cleaner on retainer, if equipped.  
4. Install pre-cleaner in cover with mesh side toward  
cartridge. Install cartridge in cover or on base.  
5. Seat cover and air cleaner assembly squarely  
onto base (tabs Î into slots Ï , if equipped).  
6. Tighten cover screws securely.  
Grasp rope handle and pull slowly until  
resistance is felt. Then pull cord rapidly to  
overcome compression, prevent kickback  
Use clean, fresh, lead-free gasoline with a minimum of  
85 octane. Leaded gasoline may be used if it is  
commercially available and if unleaded is unavailable.  
Purchase fuel in quantity that can be used within 30  
and start engine  
.
Repeat if necessary with choke in RUN position and  
throttle in FAST. When FAST. When engine starts,  
operate in FAST position.  
days. See  
S
t
o
r
a
g
e
.
In U.S.A. leaded gasoline may not be used. Some  
fuels, called oxygenated or reformulated gasolines, are  
gasolines blended with alcohols or ethers. Excessive  
amounts of these blends can damage the fuel system  
or cause performance problems. If any undesirable  
operating symptoms occur, use gasoline with a lower  
percentage of alcohol or ether.  
E
l
e
c
t
r
i
c
s
t
a
r
t
e
r
,
i
f
e
q
u
i
p
p
e
d
On engines equipped with 12 volt starting systems, turn  
key Î to START position. Repeat if necessary with  
throttle control in FAST position. When engine starts,  
operate in FAST position.  
Note: If equipment manufacturer has supplied battery,  
charge it before trying to start engine, as equipment  
manufacturer recommends.  
Do not use gasoline which contains Methanol. Do not  
mix oil with gasoline.  
C
h
e
c
k
f
u
e
l
l
e
v
e
l
Note: Use short starting cycles (15 secs. per min.) to  
prolong starter life. Extended cranking can damage  
starter motor.  
W
A
R
N
I
N
G
Before refueling, allow engine to cool 2  
minutes.  
S
T
O
P
P
I
N
G
C
h
e
c
k
v
a
l
v
e
c
l
intake is .05 mm and exhaust .10 mm.  
e
a
r
a
n
c
e
:
Clean around fuel fill before removing cap to refuel. Fill  
tank to approximately 1-1/2 inches below top of neck to  
allow for fuel expansion. Be careful not to overfill.  
F
i
g
.
3
S
p
a
r
k
p
l
u
g
s
e
r
v
i
c
e
F
i
g
.
4
Do not move choke control to CHOKE position to stop  
engine. Backfire or engine damage may occur. Move  
throttle control Ï to IDLE or SLOW position, if  
equipped. Then turn key Ð to OFF or move stop  
control Ñ to OFF position. Close fuel shut-off valve Ò .  
S
T
A
R
T
I
N
G
W
A
R
N
I
N
G
DO NOT check for spark with spark  
plug removed. Use only Briggs &  
Stratton Spark Tester Ë, to check for  
spark.  
Note: Always remove key from switch when equipment  
is not in use or left unattended.  
W
A
R
N
I
N
G
A
C
L
W
A
Y
S
K
E
E
P
H
A
N
D
S
A
N
D
F
E
E
T
Note: When engine is transported, close fuel shut-off  
valve to prevent leakage.  
L
E
A
R
O
F
E
Q
U
I
P
M
E
N
T
M
O
V
I
N
G
DO NOT crank engine with spark  
plug removed. If engine is flooded,  
place throttle in FAST and crank until  
engine starts.  
P
A
R
T
S
.
M
A
I
N
T
E
N
A
N
C
E
W
A
R
N
I
N
G
Spark plug gap Ì should be .76 mm or 0.030 in.  
F
i
g
.
7
Do not use pressurized starting fluid.  
Vapors are flammable.  
Replace spark plug every 100 hours or every season,  
whichever occurs first. Spark tester and spark plug  
wrench are available from any Authorized Briggs &  
Stratton Service Dealer.  
W
A
R
N
I
N
G
Check oil level.  
Note: In some areas, local law requires using a resistor  
spark plug to suppress ignition signals. If this engine  
was originally equipped with resistor spark plug, use  
same type of spark plug for replacement.  
To prevent accidental starting, remove spark  
plug wire Ê and ground it before servic-  
ing,and disconnect battery at negative  
terminal, if equipped.  
Open fuel shut-off valve, if equipped.  
O
I
L
G
A
R
D
®
If engine is equipped with  
O
I
L
G
A
R
D
®
,
a
n
d
i
f
e
n
g
i
n
e
K
e
e
p
e
n
g
i
n
e
c
l
e
a
n
runs low on oil and cannot be started or has stopped and  
cannot be restarted, add oil. Fill to FULL mark on  
dipstick. Do not over-fill.  
F
i
g
.
6
See  
calendar intervals, whichever occur first. More frequent  
service is required when operating in adverse conditions.  
M
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
S
c
h
e
d
u
l
e
.
F
o
l
l
o
w
t
h
e
h
o
u
r
l
y
o
r
Periodically remove chaff and debris build-up from  
engine. Do not spray engine with water to clean  
because water could contaminate fuel. Clean with a  
brush or compressed air.  
To assure smooth operation, keep governor linkage,  
springs and controls free of debris Ë .  
C
A
U
T
I
O
N
:
O
I
L
G
A
R
D
®
w
i
l
l
s
h
u
t
d
o
w
n
a
r
u
n
n
i
n
g
engine. Engine damage may occur if oil level is not  
properly maintained and will void warranty cover-  
age.  
O
i
l
s
e
r
v
i
c
e
F
i
g
.
2
S
T
A
R
T
I
N
G
Check oil level regularly.  
Be sure correct oil level is maintained. Check every 8  
hours or daily, before starting engine. See oil filling  
W
A
R
N
I
N
G
F
i
g
.
3
Accumulation of debris around muf-  
fler Ì could cause a fire. Inspect and  
clean before every use.  
procedure under  
O
i
l
R
e
c
o
m
m
e
n
d
a
t
i
o
n
s
.
1. Move choke control Ê to CHOKE position.  
2. Move throttle control Ë to FAST position.  
3. Turn fuel shut-off valve Ì on, if equipped on  
gasoline engine.  
C
h
a
n
g
e
o
i
l
.
Change oil after first 5 hours of operation. Change oil  
while engine is warm. Refill with new oil of recom- If muffler is equipped with spark arrester screen Ì ,  
4. Move stop control Í to ON position, if equipped. mended SAE viscosity grade.  
remove spark arrester screen for cleaning and inspec-  
3
tion every 50 hours or every season. Replace if  
damaged.  
P
a
r
t
i
a
l
L
i
s
t
o
f
G
e
n
u
i
n
e
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
P
a
r
t
s
S
T
O
R
A
G
E
C
ic, use correct part to prevent damage to your engine.  
A
U
T
I
O
N
:
P
a
r
t
n
u
m
b
e
r
s
l
i
s
t
e
d
m
a
y
b
e
m
o
d
e
l
s
p
e
c
i
f
-
Clean cooling system. Chaff or debris may clog engine’s  
air cooling system, especially after prolonged operation.  
Internal cooling fins and surfaces may require cleaning  
to prevent overheating and engine damage. Remove  
blower housing and clean as shown Í.  
Gasoline engines stored over 30 days need to be  
protected or drained of fuel to prevent gum from  
forming in fuel system or on essential carburetor parts.  
For gasoline engine protection, we recommend use of  
Briggs & Stratton Fuel Stabilizer available from an  
Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Mix  
stabilizer with fuel in fuel tank or storage container. Run  
engine for a short time to circulate stabilizer through  
carburetor. Engine and fuel can be stored up to 24  
months.  
P
a
r
t
M
o
d
e
l
S
e
r
i
e
s
P
a
r
t
N
o
.
Oil  
(20 oz., 0.59 l)  
ALL  
ALL  
100005  
100028  
C
l
e
a
n
f
u
e
l
f
i
l
t
e
r
Oil  
(48 oz., 1.42 l)  
F
i
g
.
9
Oil Pump  
(uses standard  
electric drill)  
ALL  
ALL  
5056  
W
A
R
N
I
N
G
Note: If stabilizer is not used or if engine is operating on  
gasoline containing alcohol, e.g. gasohol, remove all fuel  
from tank and run engine until it stops from lack of fuel.  
Drain fuel tank or close fuel shut-off  
valve before cleaning filter  
Fuel Stabilizer  
5058  
Air Cleaner  
Cartridge  
S
t
o
r
a
g
e
P
r
o
c
e
d
u
r
e
s
f
o
r
G
a
s
/
L
P
G
/
N
G
e
n
g
i
n
e
s
.
050000  
050000  
085400  
085400  
711351  
G
a
s
o
l
i
n
e
E
n
g
i
n
e
s
:
C
l
e
a
n
f
u
e
l
f
i
l
t
e
r
s
c
r
e
e
n
Ë
.
F
i
g
.
2
F
i
g
.
8
Air Cleaner  
Pre-cleaner  
M
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
S
c
h
e
d
u
l
e
11352  
710265  
710267  
1. Change oil. See  
O
i
l
s
e
r
v
i
c
e
.
Follow the hourly or calendar intervals, whichever  
occur first. More frequent service is required when  
operating in adverse conditions noted below.  
Air Cleaner  
Cartridge  
2. Remove spark plug and pour about 15 ml (1/2  
oz.) of engine oil into cylinder. Replace spark plug  
and crank slowly to distribute oil.  
3. Clean chaff and debris from cylinder and cylinder  
head fins, under finger guard and behind muffler.  
4. Store in a clean and dry area, but NOT near a  
stove, furnace or water heater which uses a pilot  
light or any device that can create a spark.  
Air Cleaner  
Pre-cleaner  
F
i
r
s
t
5
H
o
u
r
s
D Change oil  
050000, 086400,  
117400, 118400,  
138400, 185400*,  
245400*, 246400  
Square  
Air Cleaner  
Cartridge  
E
E
v
v
e
r
y
8
h
o
u
r
s
o
r
d
a
i
l
y
491588  
711785  
491435  
D Check oil level  
D Clean around muffler, springs and linkages  
e
r
y
2
5
h
o
u
r
s
o
r
e
v
e
r
y
s
e
a
s
o
n
Square  
Air Cleaner  
S
E
R
V
I
C
E
246400  
D Change oil if operating under heavy load or  
See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.  
Each one carries a stock of Genuine Briggs & Stratton  
Parts and is equipped with special service tools.  
Trained mechanics assure expert repair service on all  
Briggs & Stratton engines. Only dealers advertising as  
ꢀAuthorized Briggs & Stratton" are required to meet  
Briggs & Stratton standards.  
When you purchase equipment pow-  
ered by a Briggs & Stratton engine, you  
are assured of highly skilled, reliable  
service at more than 30,000 Authorized  
high ambient temperature  
050000, 086400,  
117400, 118400,  
138400, 185400*,  
245400*, 246400  
Square  
Air Cleaner  
Pre-cleaner  
D Service air cleaner pre-cleaner  
*
E
E
E
v
v
e
r
y
5
0
h
o
u
r
s
o
r
e
v
e
r
y
s
e
a
s
o
n
D Change oil  
185400, 235400,  
245400  
Air Cleaner  
Cartridge  
D Clean and inspect spark arrester, if equipped  
D Clean fuel filter**  
710266  
710268  
185400,  
235400, 245400  
Air Cleaner  
Pre-cleaner  
e
r
y
1
0
0
h
o
u
r
s
o
r
e
v
e
r
y
s
e
a
s
o
n
D Service air cleaner cartridge  
D Replace spark plug  
*
ALL  
(Except 050000,  
086400, 118400)  
Resistor Spark  
Plug  
491055  
711252  
491055  
Service Dealers worldwide, including  
more than 6,000 Master Service Techni-  
cians. Look for these signs wherever  
Briggs & Stratton service is offered.  
D Clean cooling system  
*
v
*
e
r
y
s
e
a
s
o
n
050000,  
086400, 118400  
Resistor Spark  
Plug  
D Check valve clearance  
Clean more often under dusty conditions,or  
when airborne debris or chaff is present.  
ALL OHV engines  
(Except 050000,  
086400, 118400)  
Long Life  
Platinum Spark  
Plug  
You may locate your nearest Authorized Briggs &  
Stratton Service Dealer in our dealer locator map on  
our web site  
*
*
If equipped with gaseous fuel in-line filter,  
follow equipment manufacturers recom-  
mended maintenance.  
w
w
w
.
b
r
i
g
g
s
a
n
d
s
t
r
a
t
t
o
n
.
c
o
m
o
r
i
n
t
h
e
ALL  
Spark Tester  
19368  
19374  
ꢀYellow Pages" directory under ꢀEngines,  
Gasoline" or ꢀGasoline Engines," or ꢀLawn  
Mowers" or similar category.  
Spark Plug  
Wrench  
ALL  
Note: Walking fingers logo and ꢀYellow Pages" are  
registered trademarks in various jurisdictions.  
*
I
f
e
q
u
i
p
p
e
d
.
An illustrated shop manual includes ꢀTheories of  
Operation," common specifications and detailed  
information covering adjustment, tune-up and repair of  
Briggs & Stratton single cylinder, OHV 4 cycle engines.  
Order P/N 272147 from an Authorized Briggs &  
Stratton Service Dealer.  
Insist on Genuine Briggs & Stratton replacement parts  
with our logo on the box and/or part. Non-original parts  
may not perform as well and may void your warranty.  
4
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
E
m
i
s
s
i
o
n
s
C
o
n
t
r
o
l
B
r
a
i
g
g
s
r
&
S
a
t
A
r
a
t
t
R
o
e
U
n
s
n
c
s
t
C
o
o
u
e
n
m
R
r
r
d
p
c
o
r
a
B
a
e
t
i
o
e
o
a
s
c
n
n
n
r
(
d
B
(
&
C
S
A
)
R
,
L
o
o
D
i
r
k
F
o
a
d
g
r
b
e
R
e
l
e
P
v
a
e
n
t
o
a
s
E
d
m
i
s
d
O
s
i
o
n
D
e
f
e
c
t
s
W
a
r
r
a
n
t
y
P
r
o
v
i
s
i
o
n
s
t
h
e
C
l
i
f
o
n
i
i
r
e
s
B
)
u
r
i
l
i
t
y
r
i
a
n
a
n
d
t
h
r
l
r
e
o
i
t
S
g
a
h
t
t
n
The following are specific provisions relative to your Emis-  
sions Control Defects Warranty Coverage. It is in addition  
to the B&S engine warranty for non-regulated engines  
found in the Operating and Maintenance Instructions.  
A
u
r
I
n
x
I
n
f
o
r
m
t
i
o
n
n
b
E
n
v
i
r
o
n
m
n
D
e
C
n
t
a
l
P
r
t
e
t
i
o
A
W
g
y
t
d
(
U
.
S
S
.
t
E
e
PA  
e
)
n
n
Y
o
E
n
i
n
e
E
m
i
s
i
o
n
L
a
e
l
E
O
m
i
e
s
s
i
o
s
e
o
c
n
t
o
a
S
y
t
e
r
r
a
a
y
O
t
a
m
a
t
s
(
w
n
r
s
f
e
t
W
r
a
n
y
i
t
s
b
l
i
g
t
i
o
)
Engines that are certified to meet the California Air Re-  
sources Board (CARB) Tier 2 Emission Standards must  
display information regarding the Emissions Durability  
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this in-  
formation available to the consumer on our emission la-  
bels. The engine emission label will indicate certification  
information.  
1. Warranted Parts  
C
a
l
i
f
o
r
n
i
a
n
,
t
U
n
i
t
e
d
f
S
c
t
a
t
t
s
e
W
s
a
a
n
d
C
t
a
n
S
a
d
t
a
e
E m  
m
i
n
s
t
s
i
o
n
s
Coverage under this warranty extends only to the parts  
listed below (the emissions control systems parts) to the  
extent these parts were present on the engine purchased.  
C
o
r
o
l
D
e
e
r
r
a
n
y
t
a
e
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA  
and B&S are pleased to explain the emissions Control  
System Warranty on your small off-road engine (SORE).  
In California, new small off-road engines model year 2006  
and later must be designed, built and equipped to meet  
the State’s stringent anti-smog standards. Elsewhere in  
the United States, new non-road, spark-ignition engines  
certified for model year 1997 and later must meet similar  
standards set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the  
emissions control system on your engine for the periods of  
time listed below, provided there has been no abuse, ne-  
glect or improper maintenance of your small off-road en-  
gine.  
Your emissions control system includes parts such as the  
carburetor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler  
and catalytic converter. Also included may be connectors  
and other emissions related assemblies.  
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your  
small off-road engine at no cost to you including diagno-  
sis, parts and labor.  
a. Fuel Metering System  
Cold start enrichment system (soft choke)  
Carburetor and internal parts  
Fuel Pump  
The  
E
m
i
s
s
i
o
n
s
D
u
r
a
b
i
l
i
t
y
P
e
r
i
o
d
d
e
s
c
r
i
b
e
s
t
h
e
n
u
m
b
e
r
of hours of actual running time for which the engine is cer-  
tified to be emissions compliant, assuming proper mainte-  
nance in accordance with the Operating & Maintenance  
Instructions. The following categories are used:  
Fuel line, fuel line fittings, clamps  
b. Air Induction System  
Air cleaner  
Intake manifold  
M
o
d
e
r
a
t
e
:
c. Ignition System  
Engine is certified to be emission compliant for 125 hours  
of actual engine running time.  
Spark plug(s)  
Magneto ignition system  
I
n
t
e
r
m
e
d
i
a
t
e
:
d. Catalyst System  
Engine is certified to be emission compliant for 250 hours  
of actual engine running time.  
Catalytic converter  
Exhaust manifold  
Air injection system or pulse valve  
E
x
t
e
n
d
e
d
:
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems  
Engine is certified to be emission compliant for 500 hours  
of actual engine running time. For example, a typical walk-  
behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. There-  
Vacuum, temperature, position, time sensitive  
valves and switches  
Connectors and assemblies  
B
r
i
g
g
D
s
e
&
S
c
t
t
r
s
a
W
t
t
o
a
n
E
m
t
i
s
s
i
o
o
v
n
e
s
r
C
o
e
n
t
r
o
l
fore, the  
an  
E
m
d
i
s
s
t
i
o
n
s
D
u
r
a
b
i
l
i
t
y
P
e
r
i
o
d
o
f
a
n
e
n
g
i
n
e
w
i
t
h
f
e
r
r
a
n
y
C
a
g
i
n
t
e
r
m
e
i
a
e
r
a
t
i
n
g
w
o
u
l
d
e
q
u
a
t
e
t
o
1
0
t
o
1
2
y
e
a
r
s
.
Small off-road engines are warranted relative to emis-  
sions control parts defects for a period of two years, sub-  
ject to provisions set forth below. If any covered part on  
your engine is defective, the part will be repaired or re-  
placed by B&S.  
2. Length of Coverage  
B&S warrants to the initial owner and each subsequent  
purchaser that the Warranted Parts shall be free from de-  
fects in materials and workmanship which caused the fail-  
ure of the Warranted Parts for a period of two years from  
the date the engine is delivered to a retail purchaser.  
Certain Briggs & Stratton engines will be certified to meet  
the United States Environmental Protection Agency  
(USEPA) Phase 2 emission standards. For Phase 2 certi-  
fied engines, the Emissions Compliance Period referred  
to on the Emissions Compliance label indicates the num-  
ber of operating hours for which the engine has been  
shown to meet Federal emission requirements.  
O
w
n
e
r
s
W
a
r
r
a
n
t
y
R
e
s
p
o
n
s
i
b
i
l
i
t
i
e
s
3. No Charge  
As the small off-road engine owner, you are responsible  
for the performance of the required maintenance listed in  
your Operating and Maintenance Instructions. B&S rec-  
ommends that you retain all your receipts covering main-  
tenance on your small off-road engine, but B&S cannot  
deny warranty solely for the lack of receipts or for your fail-  
ure to ensure the performance of all scheduled mainte-  
nance.  
As the small off-road engine owner, you should however  
be aware that B&S may deny you warranty coverage if  
your small off-road engine or a part has failed due to  
abuse, neglect, improper maintenance or unapproved  
modifications.  
You are responsible for presenting your small off-road en-  
gine to an Authorized B&S Service Dealer as soon as a  
problem exists. The undisputed warranty repairs should  
be completed in a reasonable amount of time, not to ex-  
ceed 30 days.  
If you have any questions regarding your warranty rights  
and responsibilities, you should contact a B&S Service  
Representative at 1-414-259-5262.  
Repair or replacement of any Warranted Part will be per-  
formed at no charge to the owner, including diagnostic la-  
bor which leads to the determination that a Warranted  
Part is defective, if the diagnostic work is performed at an  
Authorized B&S Service Dealer. For emissions warranty  
service contact your nearest Authorized B&S Service  
Dealer as listed in the ꢀYellow Pages" under ꢀEngines,  
Gasoline," ꢀGasoline Engines," ꢀLawn Mowers," or similar  
category.  
For engines less than 225 cc displacement.  
Category C = 125 hours  
Category B = 250 hours  
Category A = 500 hours  
For engines of 225 cc or more displacement.  
Category C = 250 hours  
Category B = 500 hours  
4. Claims and Coverage Exclusions  
Warranty claims shall be filed in accordance with the pro-  
visions of the B&S Engine Warranty Policy. Warranty cov-  
erage shall be excluded for failures of Warranted Parts  
which are not original B&S parts or because of abuse, ne-  
glect or improper maintenance as set forth in the B&S En-  
gine Warranty Policy. B&S is not liable to cover failures of  
Warranted Parts caused by the use of add-on, non-origi-  
nal, or modified parts.  
Category A = 1000 hours  
5. Maintenance  
Any Warranted Part which is not scheduled for replace-  
ment as required maintenance or which is scheduled only  
for regular inspection to the effect of ꢀrepair or replace as  
necessary" shall be warranted as to defects for the war-  
ranty period. Any Warranted Part which is scheduled for  
replacement as required maintenance shall be warranted  
as to defects only for the period of time up to the first  
scheduled replacement for that part. Any replacement  
part that is equivalent in performance and durability may  
be used in the performance of any maintenance or re-  
pairs. The owner is responsible for the performance of all  
required maintenance, as defined in the B&S Operating  
and Maintenance Instructions.  
The emissions warranty is a defects warranty. Defects are  
judged on normal engine performance. The warranty is  
not related to an in-use emissions test.  
6. Consequential Coverage  
Coverage hereunder shall extend to the failure of any en-  
gine components caused by the failure of any Warranted  
Part still under warranty.  
5
B
R
I
G
G
S
&
S
T
R
A
T
T
O
N
E
N
G
I
N
E
O
W
N
E
R
W
A
R
R
A
N
T
Y
P
O
L
I
C
Y
E
f
f
e
c
t
i
v
e
J
u
l
y
1
,
2
0
0
4
r
e
p
l
a
c
e
s
a
l
l
u
n
d
a
t
e
d
W
a
r
r
a
n
t
i
e
s
a
n
d
a
l
l
W
a
r
r
a
n
t
i
e
s
d
a
t
e
d
b
e
f
o
r
e
J
u
l
y
1
,
2
0
0
4
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or both. Transporta-  
tion charges on parts submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for the time periods and  
subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at  
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICU-  
LAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES  
ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY  
LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights  
and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.  
O
U
R
P
R
O
D
U
C
T
C
l
a
s
s
i
c
E
V
a
n
g
u
a
r
d
E
E
t
e
k
E
E
L
S
E
F
o
u
r
c
e
E
I
I
I
/
C
r
I
n
t
e
k
E
(Kool Bore)  
o
n
d
u
s
t
r
i
a
l
P
l
u
s
E
P
w
e
r
B
u
i
l
t
E
O
H
V
n
t
e
k
E
(Sleeve Bore)  
Q
Q
Q
u
u
4
a
a
n
t
u
m
r
t
t
r
o
E
5
E
S
p
r
i
n
t
E
W
A
R
R
A
N
T
Y
P
E
R
I
O
D
*
Consumer Use  
Commercial Use  
2 years  
1 year  
2 years  
90 days  
1 year  
90 days  
2 years  
1 year  
*
Note the following special warranty periods: 2 years for Classicengines in the European Union and Eastern European countries, for all consumer products in the European Union, and  
for emission control systems on engines certified by EPA and CARB. 5 years for consumer use, 90 days for commercial use of Touch-N-Mow® starter on Quantum® and Intekengines.  
Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warrantied.  
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use”  
means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an  
engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.  
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF  
YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE  
PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.  
A
B
O
U
T
Y
O
U
R
E
N
G
I
N
E
W
A
R
R
A
N
T
Y
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to  
you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer  
may perform warranty repairs. Most warranty repairs are han-  
dled routinely, but sometimes requests for warranty service  
may not be appropriate. For example, warranty would not apply  
if engine damage occurred because of misuse, lack of routine  
maintenance, shipping, handling, warehousing or improper  
installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the  
engine has been removed or the engine has been altered or  
modified.  
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an  
investigation will be made to determine whether the warranty  
applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to  
his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the  
Factory decides that the claim is justified, the customer will be  
fully reimbursed for those items that are defective. To avoid mis-  
understanding which might occur between the customer and  
the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure  
that the warranty does not cover.  
grit, or other abrasive material that has entered the engine be-  
cause of improper maintenance, is not covered by warranty.  
the Oil-Foam element or the foam pre-cleaner, and  
replace the cartridge.) Read Operating & Maintenance  
Instructions.  
T
h
i
s
w
a
r
r
a
n
t
y
c
o
v
e
r
s
e
n
g
i
n
e
r
e
l
a
t
e
d
d
e
f
e
c
t
i
v
e
m
a
t
e
r
i
a
l
a
n
d
/
o
r
w
o
r
k
m
a
n
s
h
i
p
o
n
l
y
,
a
n
d
n
o
t
r
e
p
l
a
c
e
m
e
n
t
o
r
r
e
f
u
n
d
o
f
t
h
e
7. Parts damaged by over-speeding, or overheating caused  
by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling  
fins, or flywheel area, or damage caused by operating the  
engine in a confined area without sufficient ventilation.  
(Clean fins on the cylinder, cylinder head and flywheel at  
recommended intervals.) Read Operating & Maintenance  
Instructions.  
8. Engine or equipment parts broken by excessive vibration  
caused by a loose engine mounting, loose cutter blades,  
unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, im-  
proper attachment of equipment to engine crankshaft,  
over-speeding or other abuse in operation.  
9. A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid ob-  
ject with the cutter blade of a rotary lawn mower, or exces-  
sive v-belt tightness.  
10. Routine tune-up or adjustment of the engine.  
11. Engine or engine component failure, i.e., combustion  
chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned  
starter motor windings, caused by the use of alternate  
fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered  
gasolines, etc.  
e
q
u
i
p
m
e
n
t
t
o
w
h
i
c
h
t
h
e
e
n
g
i
n
e
m
a
y
b
e
m
o
u
n
t
e
d
.
N
o
r
d
o
e
s
t
h
e
w
a
r
r
a
n
t
y
e
x
t
e
n
d
t
o
r
e
p
a
i
r
s
r
e
q
u
i
r
e
d
b
e
c
a
u
s
e
o
f
:
1. PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT  
ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.  
2. Equipment controls or installations that prevent starting,  
cause unsatisfactory engine performance, or shorten en-  
gine life. (Contact equipment manufacturer.)  
3. Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves,  
or other damage, caused by using contaminated or stale  
fuel. (Use clean, fresh, lead-free gasoline and Briggs &  
Stratton Fuel Stabilizer, Part No. 5041.)  
4. Parts which are scored or broken because an engine was  
operated with insufficient or contaminated lubricating oil,  
or an incorrect grade of lubricating oil (check oil level daily  
or after every 8 hours of operation. Refill when necessary  
and change at recommended intervals.) OIL GARD®  
may not shut down running engine. Engine damage may  
occur if oil level is not properly maintained. Read Operat-  
ing & Maintenance Instructions.  
5. Repair or adjustment of associated parts or assemblies  
such as clutches, transmissions, remote controls, etc.,  
which are not manufactured by Briggs & Stratton.  
6. Damage or wear to parts caused by dirt, which entered  
the engine because of improper air cleaner maintenance,  
re-assembly, or use of a non-original air cleaner element  
or cartridge. (At recommended intervals, clean and re-oil  
N
o
r
m
a
l
w
e
a
r
:
Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service  
and replacement to perform well. Warranty will not cover repair  
when normal use has exhausted the life of a part or an engine.  
I
m
p
r
o
p
e
r
m
a
i
n
t
e
n
a
n
c
e
:
W
a
v
u
r
e
r
r
a
n
t
y
i
s
a
v
a
i
l
a
b
l
e
o
n
l
y
t
h
r
o
u
g
h
s
e
r
v
i
c
e
d
e
a
l
e
r
s
w
h
i
c
h
The life of an engine depends upon the conditions under which it  
operates, and the care it receives. Some applications, such as  
tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or  
dirty conditions, which can cause what appears to be premature  
wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning  
h
a
b
e
e
n
a
u
t
h
o
r
i
z
e
d
b
y
B
r
i
g
g
s
&
S
t
r
a
t
t
o
n
C
o
r
p
o
r
a
t
i
o
n
.
y
o
n
e
a
r
e
s
t
A
u
t
h
o
r
i
z
e
d
S
e
r
v
i
c
e
D
e
a
l
e
r
i
s
l
i
s
t
e
d
i
n
t
h
e
Y
e
l
-
l
o
w
P
l
a
g
e
e
"
s
"
o
G
f
a
y
s
o
o
u
r
t
e
e
E
l
e
n
p
g
h
o
e
n
s
e
,
d
i
r
L
e
a
c
w
t
o
n
r
y
M
u
o
n
w
d
e
e
r
r
s
E
o
n
r
g
s
i
n
e
s
,
G
a
s
o
a
i
n
o
r
l
i
n
i
n
"
,
"
i
m
i
-
l
a
r
c
t
e
g
o
r
y
.
Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D-247,177 (Other Patents Pending)  
6,691,683  
6,647,942  
6,622,683  
6,615,787  
6,617,725  
6,603,227  
6,595,897  
6,595,176  
6,584,964  
6,557,833  
6,542,074  
6,520,141  
6,495,267  
6,494,175  
6,472,790  
6,460,502  
6,456,515  
6,382,166  
6,369,532  
6,356,003  
6,349,688  
6,347,614  
6,325,036  
6,311,663  
6,284,123  
6,263,852  
6,260,529  
6,242,828  
6,239,709  
6,237,555  
6,230,678  
6,213,083  
6,202,616  
6,145,487  
6,142,257  
6,135,426  
6,116,212  
6,105,548  
6,347,614  
6,082,323  
6,077,063  
6,064,027  
6,040,767  
6,014,808  
6,012,420  
5,992,367  
5,904,124  
5,894,715  
5,887,678  
5,852,951  
5,843,345  
5,823,153  
5,819,513  
5,813,384  
5,809,958  
5,803,035  
5,765,713  
5,732,555  
5,645,025  
5,642,701  
5,628352  
5,619,845  
5,606,948  
5,606,851  
5,605,130  
5,497,679  
5,548,955  
5,546,901  
5,445,014  
5,503,125  
5,501,203  
5,497,679  
5,320,795  
5,301,643  
5,271,363  
5,269,713  
5,265,700  
5,243,878  
5,235,943  
5,234,038  
5,228,487  
5,197,426  
5,197,425  
5,197,422  
5,191,864  
5,188,069  
5,186,142  
5,150,674  
5,138,996  
5,086,890  
5,070,829  
5,058,544  
5,040,644  
5,009,208  
4,996,956  
4,977,879  
4,977,877  
4,971,219  
4,895,119  
4,875,448  
4,819,593  
4,720,638  
4,719,682  
4,633,556  
4,630,498  
4,522,080  
4,520,288  
4,512,499  
4,453,507  
4,430,984  
D 476,629  
D 457,891  
D 368,187  
D 375,963  
D 309,457  
D 372,871  
D 361,771  
D 356,951  
D 309,457  
D 308,872  
D 308,871  
6
Çàáåëåæêà: (Òàçè çàáåëåæêà å âàëèäíà ñàìî çà äâèãàòåëè, ïîëçâàíè â ÑÀÙ). Ïîääðúæêàòà, ñìÿíàòà èëè ïîïðàâêàòà íà óñòðîéñòâàòà è ñèñòåìèòå çà êîíòðîë íà âðåäíèòå åìèñèè îò äâèãàòåëèòå çà  
íå-òðàíñïîðòíè öåëè ìîæå äà ñå èçâúðøè îò âñÿêà ðåìîíòíà ðàáîòèëíèöà èëè ÷àñòíî ëèöå. Âñå ïàê, çà äà ïîëó÷èòå áåçïëàòíè ïîïðàâêè ñúãëàñíî ãàðàíöèîííèòå ñðîêîâå è êëàóçè íà  
ãàðàíöèîííàòà ïîëèöà íà Briggs & Stratton, âñÿêà óñëóãà, ðåìîíò èëè ñìÿíà íà ÷àñò îò óñòðîéñòâî çà êîíòðîë íà åìèñèèòå, òðÿáâà äà ñå èçâúðøâàò îò óïúëíîìîùåí ïðåäñòàâèòåë íà çàâîäà.  
BG  
îòíîñíî òåõíè÷åñêàòà ìó õàðàêòåðèñòèêà èëè åêñïëîàòàöèîííèÿ  
Ñèìâîëè çà îïàñíîñòè  
ÅËÅÌÅÍÒÈ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß  
ìó æèâîò. Äâèãàòåëÿò å ãàðàíòèðàí åäèíñòâåíî ñ ãàðàíöèèòå,  
ôîðìóëèðàíè â òîâà ðúêîâîäñòâî çà ïðîèçâîäñòâîòî è åìèñèèòå  
ìó ïðè åêñïëîàòàöèÿ.  
Ôèã. 1  
ÏÐÀÂÈËÀ ÇÀ ÒÅÕÍÈÊÀÒÀ ÍÀ  
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ  
1
Êðàí÷å çà ñïèðàíå ïîäàâàíåòî íà ãîðèâî  
Ðúêîõâàòêà íà âúæåòî  
Îãíåîïàñíî  
Ãîðåùà  
ïîâúðõíîñò  
Âçðèâîîïàñíî  
Îòðîâíè ãàçîâå  
2
3
4
Âúçäóøåí ôèëòúð  
Äâèãàòåë  
Ìîäåë  
xxxxxx  
Òèï  
xxxx xx  
Êîä  
xxxxxxxx  
ÏÐÅÄÈ ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß  
Ïðî÷åòåòå èçöÿëî Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî  
îáñëóæâàíå è Èíñòðóêöèèòå çà îáîðóäâàíåòî, êîåòî  
òîçè äâèãàòåë çàäâèæâà.*  
5
6
Ëîñòîâå çà óïðàâëåíèå íà ðú÷íàòà ãàç è ñìóêà÷à  
Îòâîð çà çàðåæäàíå ñ ãîðèâî  
Îïàñíîñò çà ïîðàæåíèÿ  
îò åëåêòðè÷åñêè òîê  
Îáðàòåí  
óäàð  
Äâèæåùè ñå ÷àñòè  
Íåñúáëþäàâàíåòî íà èíñòðóêöèèòå áè ìîãëî äà äîâåäå  
7
Ñòîï-êëþ÷å/Oil Gard®, àêî èìà òàêîâà  
Êîæóõ íà âåíòèëàòîðà  
äî ñåðèîçíî íàðàíÿâàíå èëè ñìúðò.  
Ìåæäóíàðîäíè ñèìâîëè è òåõíèòå  
çíà÷åíèÿ  
8
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈÒÅ ÇÀ ÐÀÁÎÒÀ È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎ  
ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ ÑÚÄÚÐÆÀÒ ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÍÀ  
ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß, ÇÀ ÄÀ ÂÈ  
9
Ïðîáêà çà èçòî÷âàíå íà ìàñëîòî  
Êîæóõ íà øóìîçàãëóøèòåëÿ/Øóìîçàãëóøèòåë  
Êàðáóðàòîð  
10  
11  
12  
13  
14  
Çàïîçíàÿò ñ îïàñíîñòèòå, ñâúðçàíè ñ äâèãàòåëèòå  
Îñâåäîìÿò çà ðèñêà îò íàðàíÿâàíå, ñâúðçàí ñ òåçè  
Âêë.  
Èçêë.  
Êàáåë çà çàïàëèòåëíà ñâåù  
Ïðåäóïðåæäåíèå  
çà îïàñíîñò  
Ñìóêà÷  
îïàñíîñòè, è  
Ñòîï  
Êàæàò êàê äà èçáåãíåòå èëè íàìàëèòå ðèñêà îò  
Îòâîð çà íàëèâàíå íà ìàñëî/Íèâîïîêàçàòåë  
12-âîëòîâ åëåêòðè÷åñêè ñòàðòåð, àêî èìà òàêúâ  
íàðàíÿâàíå.  
Çàïèøåòå òóê âàøèÿ äâèãàòåë Ìîäåë, Òèï è Êîä, çà ïîëçâàíå  
* Briggs & Stratton íå çíàÿò íåïðåìåííî êàêâî îáîðóäâàíå ùå  
ñå çàäâèæâà îò òîçè äâèãàòåë. Ïîðàäè òàçè ïðè÷èíà, ñëåäâà  
ãðèæëèâî äà ïðî÷åòåòå è ðàçáåðåòå ðàáîòíèòå èíñòðóêöèè  
çà îáîðóäâàíåòî, íà êîåòî å ìîíòèðàí äâèãàòåëÿò âè.  
Ïðî÷åòåòå  
Ðúêîâîäñòâîòî  
çà ðàáîòà  
â áúäåùå.  
Ìàñëî  
Ãîðèâî  
Ïðåêðàòÿâàíå  
ïîäàâàíåòî  
íà ãîðèâî  
Çàïèøåòå òóê äàòàòà íà êóïóâàíå, çà ïîëçâàíå â áúäåùå.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Ïðåäóïðåäèòåëíèÿò ñèìâîë çà îïàñíîñò ñå ïîëçâà çà  
îáîçíà÷àâàíå íà ïðåäîõðàíèòåëíà èíôîðìàöèÿ îòíîñíî  
îïàñíîñòèòå, êîèòî ìîãàò äà äîâåäàò äî íàðàíÿâàíå.  
Ãàçîâèòå ãîðèâà ñà èçêëþ÷èòåëíî îãíåîïàñíè  
è ëåñíî îáðàçóâàò åêñïëîçèâíè ñìåñè îò ïàðè  
è âúçäóõ ïðè îêîëíèòå òåìïåðàòóðè.  
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÀ ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß  
Ïðåäóïðåäèòåëåí íàäïèñ (ÎÏÀÑÍÎ, ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ èëè  
ÂÍÈÌÀÍÈÅ) ñå èçïîëçâà çàåäíî ñ ïðåäóïðåäèòåëíèÿ ñèìâîë, çà  
äà ïîñî÷è âåðîÿòíîñòòà è ïîòåíöèàëíàòà ñòåïåí íà íàðàíÿâàíå.  
Äîïúëíèòåëíî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî íà ñèìâîë çà îïàñíîñò,  
çà äà ñå ïîñî÷è âèäà è.  
Íîìèíàëíè ìîùíîñòè  
Íà÷èíèòå çà îïðåäåëÿíå íà íîìèíàëíèòå ìîùíîñòè íà îòäåëåí  
ìîäåë äâèãàòåë áÿõà ïúðâîíà÷àëíî ðàçðàáîòåíè ñúãëàñíî  
âåðñèÿòà íà Ïðàâèëíèêà çà òåõíè÷åñêà åêñïëîàòàöèÿ J1940  
(Ìåòîäèêà çà îïðåäåëÿíå íà íîìèíàëíàòà ìîùíîñò è âúðòÿùèÿ  
ìîìåíò íà ìàëêè äâèãàòåëè) íà SAE (Äðóæåñòâî íà èíæåíåðèòå îò  
àâòîìîáèëíàòà ïðîìèøëåíîñò è òðàíñïîðòà) îò 2002-05 ã.  
Ïðåäâèä øèðîêàòà ãàìà íà ñúîðúæåíèÿòà, íà êîèòî íàøèòå  
äâèãàòåëè ñà ìîíòèðàíè è ðàçíîîáðàçèåòî íà èçèñêâàíèÿòà çà  
îïàçâàíå íà ïðèðîäíàòà ñðåäà, ïðèëàãàíè ïðè ðàáîòà ñ òÿõ, å  
âúçìîæíî çàêóïåíèÿò îò âàñ äâèãàòåë äà íå ðàçâèå íîìèíàëíàòà  
ÎÏÀÑÍÎ ïîñî÷âà îïàñíîñò, êîÿòî, àêî íå áúäå  
èçáåãíàòà, ùå äîâåäå äî ñìúðò èëè ñåðèîçíî  
íàðàíÿâàíå.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ ïîñî÷âà îïàñíîñò, êîÿòî, àêî íå  
áúäå èçáåãíàòà, ìîæå äà äîâåäå äî ñìúðò èëè  
ñåðèîçíî íàðàíÿâàíå.  
ñè ìîùíîñò, êîãàòî ñå èçïîëçâà  
â
åëåêòðîãåíåðàòîðíè  
ñúîðúæåíèÿ (íàïð. ꢀìåñòíè åëåêòðè÷åñêè ãåíåðàòîðè"). Òàçè  
ðàçëèêà ñå äúëæè íà ãîëÿì áðîé ôàêòîðè êàòî ðàçëèêèòå  
â íàäìîðñêàòà âèñî÷èíà, òåìïåðàòóðàòà, àòìîñôåðíîòî  
íàëÿãàíå, âëàæíîñòòà, ãîðèâîòî, ìàçàíåòî íà äâèãàòåëÿ,  
ìàêñèìàëíî ïîçâîëåíèòå îáîðîòè, ñïåöèôè÷íîòî ðàçíîîáðàçèå  
ÂÍÈÌÀÍÈÅ ïîñî÷âà îïàñíîñò, êîÿòî, àêî íå áúäå  
èçáåãíàòà, ìîæå äà äîâåäå äî ìàëêà èëè ñðåäíà  
ñòåïåí íà íàðàíÿâàíå.  
â äâèãàòåëèòå,  
êîíñòðóêöèÿòà  
íà  
êîíêðåòíîòî  
åëåêòðîãåíåðèðàùî ñúîðúæåíèå, íà÷èíà íà ðàáîòà ñ äâèãàòåëÿ,  
ðàçðàáîòâàíåòî ìó ñ öåë íàìàëÿâàíå íà òðèåíåòî è ïî÷èñòâàíåòî  
íà ãîðèâíèòå êàìåðè, ðåãóëèðîâêèòå íà êëàïàíèòå è êàðáóðàòîðà  
è íà ìíîãî äðóãè. Íîìèíàëíèòå ìîùíîñòè ìîãàò ñúùî äà áúäàò  
óñòàíîâÿâàíè êàòî ñå îñíîâàâàò íà ñðàâíåíèÿ ñ äðóãè ïîäîáíè  
ÂÍÈÌÀÍÈÅ, èçïîëçâàíî áåç ïðåäóïðåäèòåëíèÿ  
ñèìâîë, ïîñî÷âà ñèòóàöèÿ, êîÿòî áè ìîãëà äà äîâåäå  
äî ïîâðåäà â äâèãàòåëÿ.  
äâèãàòåëè çà ïîäîáíè ïðèëîæåíèÿ  
è
â ðåçóëòàò, íå å  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
çàäúëæèòåëíî äà áúäàò ðàâíè íà ñòîéíîñòèòå íà ìîùíîñòèòå,  
îïðåäåëÿíè ïðè èçïîëçâàíå íà ãîðåñïîìåíàòèòå ïðàâèëíèöè.  
Èçãîðåëèòå ãàçîâå îò òîçè äâèãàòåë ñúäúðæàò õèìè÷åñêè  
ñúåäèíåíèÿ, èçâåñòíè íà ùàòà Êàëèôîðíèÿ êàòî ïðè÷èíèòåëè  
íà ðàê, óâðåæäàíèÿ ïðè ðàæäàíå, èëè äðóãè óâðåæäàíèÿ,  
ñâúðçàíè ñ ðåïðîäóêòèâíîñòòà.  
ÎÁÙÈ ÑÂÅÄÅÍÈß  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
 ùàòà Êàëèôîðíèÿ, ìîäåëèòå äâèãàòåëè îò ñåðèè 50000, 85400,  
86400, 117400, 118400, 138400 èìàò ñåðòèôèêàò îò Êîìèñèÿòà íà  
Êàëèôîðíèÿ ïî àòìîñôåðíèòå ðåñóðñè, óäîñòîâåðÿâàù, ÷å òå  
îòãîâàðÿò íà åìèñèîííèòå íîðìè çà ðàáîòà â ïðîäúëæåíèå íà  
125 ÷àñà; ìîäåëèòå äâèãàòåëè îò ñåðèè 185400, 235400, 245400,  
246400 - çà ðàáîòà â ïðîäúëæåíèå íà 250 ÷àñà. Íàëè÷èåòî íà  
òàêúâ ñåðòèôèêàò íå äàâà íà êóïóâà÷à, ñîáñòâåíèêà èëè òîçè,  
êîéòî ðàáîòè ñ òàêúâ äâèãàòåë íèêàêâè äîïúëíèòåëíè ãàðàíöèè  
Èçãîðåëèòå ãàçîâå îò òîçè äâèãàòåë ñúäúðæàò õèìè÷åñêè  
ñúåäèíåíèÿ, èçâåñòíè íà ùàòà Êàëèôîðíèÿ êàòî ïðè÷èíèòåëè  
íà ðàê, óâðåæäàíèÿ ïðè ðàæäàíå, èëè äðóãè óâðåæäàíèÿ,  
ñâúðçàíè ñ ðåïðîäóêòèâíîñòòà.  
7
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Áúðçîòî ïðèòåãëÿíå íà ïóñêîâîòî âúæå ïðè  
îáðàòåí óäàð ïðèäúðïâà ðúêàòà êúì  
äâèãàòåëÿ ïî-áúðçî, îòêîëêîòî âèå ìîæåòå  
äà ÿ îòäðúïíåòå.  
Âúðòÿùèòå ñå ÷àñòè ìîãàò äà äîïðàò èëè  
çàõâàíàò ðúöå, êðàêà, êîñà, îáëåêëî èëè  
ïðèíàäëåæíîñòè.  
Ãîðèâîòî è íåãîâèòå ïàðè ñà èçêëþ÷èòåëíî  
îãíåîïàñíè è èçáóõëèâè.  
Ïîæàð èëè âçðèâ ìîãàò äà ïðè÷èíÿò  
ñåðèîçíè îáãàðÿíèÿ èëè ñìúðò.  
Ìîæå äà ñå äîñòèãíå äî òðàâìàòè÷íà  
àìïóòàöèÿ èëè ñåðèîçíî íàðàíÿâàíå.  
Òîâà ìîæå äà ïðè÷èíè ñ÷óïåíè êîñòè,  
ôðàêòóðè, êîíòóçèè è íàâÿõâàíèÿ.  
ÏÐÈ ÄÎËÈÂÀÍÅ ÍÀ ÁÅÍÇÈÍ  
Ðàáîòåòå ñ äâèãàòåëÿ ïðè ïîñòàâåíè çàùèòíè êàïàöè.  
Èçêëþ÷åòå äâèãàòåëÿ è ãî îñòàâåòå äà ñå îõëàæäà  
íàé-ìàëêî 2 ìèíóòè, ïðåäè äà ãî çàðåäèòå îòíîâî ñ  
ãîðèâî.  
Êîãàòî ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ, äúðïàéòå áàâíî âúæåòî,  
Äðúæòå ðúöåòå è êðàêàòà ñè íà ðàçñòîÿíèå îò  
äîêàòî ïî÷óâñòâàòå ñúïðîòèâëåíèå, òîãàâà äðúïíåòå áúðçî.  
âúðòÿùèòå ñå ÷àñòè.  
Èçêëþ÷åòå âñè÷êè âúíøíè ïðèñïîñîáëåíèÿ, êîèòî  
Ïðèâúðçâàéòå äúëãèòå êîñè  
è
ñâàëÿéòå  
Ïúëíåòå ðåçåðâîàðà çà ãîðèâî íà îòêðèòî èëè â äîáðå  
äâèãàòåëÿò çàäâèæâà, ïðåäè äà ãî ñòàðòèðàòå.  
óêðàøåíèÿòà.  
ïðîâåòðÿåìî ïîìåùåíèå.  
Ïðÿêî ñúåäèíåíèòå êúì äâèãàòåëÿ ìàøèííè åëåìåíòè êàòî  
íîæîâå, ïåðêè, ëåáåäêè, çúáíè êîëåëà, çàäâèæâàùè âåðèãè  
è äðóãè, òðÿáâà äà áúäàò ñèãóðíî ïðèêðåïåíè.  
Íå íîñåòå ïî ñåáå ñè øèðîêî îáëåêëî, âèñÿùè  
Íå ïðåïúëâàéòå ðåçåðâîàðà çà ãîðèâî. Ïúëíåòå ãî  
ïðèáëèçèòåëíî 1-1/2 èí÷à (2,6 − 1,3 cm) ïî-íèñêî îò  
ãîðíèÿ ðúá íà ãúðëîâèíàòà, çà äà ïîçâîëèòå  
ðàçøèðåíèå íà ãîðèâîòî.  
øíóðîâå èëè âåùè, êîèòî ìîãàò äà áúäàò çàõâàíàòè.  
Äðúæòå áåíçèíà äàëå÷ îò èñêðè, îòêðèòè ïëàìúöè,  
ÏÐÅÏÎÐÚÊÈ ÇÀ ÌÀÑËÎÒÎ  
ñèãíàëíè ëàìïè, òîïëèíà  
èçòî÷íèöè.  
è
äðóãè çàïàëèòåëíè  
Ïðîâåðÿâàéòå ÷åñòî ãîðèâîïðîâîäèòå, ðåçåðâîàðà,  
êàïà÷êàòà è ñúåäèíåíèÿòà çà ïóêíàòèíè è òå÷îâå.  
Çàìåíÿéòå ãè àêî å íåîáõîäèìî.  
Ôèã. 2  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Äâèãàòåëÿò ñå äîñòàâÿ îò Briggs & Stratton áåç ìàñëî. Ïðåäè äà  
ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ, ãî íàïúëíåòå  
ïðåïúëâàéòå.  
ÏÐÈ ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß  
Óáåäåòå  
ñ
ìàñëî. Íå ãî  
Äâèãàòåëèòå èçïóñêàò âúãëåðîäåí îêèñ,  
êîéòî å îòðîâåí ãàç, áåç ìèðèñ è öâÿò.  
ñå,  
÷å  
çàïàëèòåëíàòà  
ñâåù,  
øóìîçàãëóøèòåëÿò, êàïà÷êàòà íà ðåçåðâîàðà  
è
Èçïîëçâàéòå âèñîêîêà÷åñòâåíî ìàñëî ñ î÷èñòâàùà ïðèñàäêà  
êëàñèôèöèðàíî "Çà Ðåæèì SF, SG, SH, SJ" èëè ïî-äîáðî, êàòî  
Briggs & Stratton 30W, ñ êàòàëîæåí íîìåð 100005E (0,6 ë) èëè  
100006E (1,4 ë). Íå èçïîëçâàéòå ñïåöèàëíè äîáàâêè êúì  
ïðåïîðú÷âàíèòå ìàñëà. Íå ñìåñâàéòå ìàñëîòî ñ áåíçèí.  
Èçáåðåòå âèñêîçèòåò íà ìàñëîòî ïî òàáëèöà íà SAE, êîÿòî  
ñúîòâåòñòâà íà î÷àêâàíàòà ñòàðòîâà òåìïåðàòóðà, îùå ïðåäè  
ñëåäâàùàòà ñìÿíà íà ìàñëîòî.  
Âäèøâàíåòî íà âúãëåðîäåí îêèñ ìîæå äà  
ïðè÷èíè ãàäåíå, ïðèïàäúê èëè ñìúðò.  
âúçäóøíèÿò ôèëòúð ñà íà ìÿñòîòî ñè.  
Íå ðàçâúðòàéòå äâèãàòåëÿ ñ èçâàäåíà çàïàëèòåëíà  
ñâåù.  
Àêî ãîðèâîòî ñå ðàçëåå, èç÷àêàéòå äîêàòî òî ñå  
Ñòàðòèðàéòå è ðàáîòåòå ñ äâèãàòåëÿ íàâúí, íà  
èçïàðè, ïðåäè äà ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ.  
ïðîâåòðèâî ìÿñòî.  
Àêî äâèãàòåëÿò å çàäàâåí, ïîñòàâåòå ñìóêà÷à â ïîëîæåíèå  
OPEN/RUN, ïîñòàâåòå ðú÷íàòà ãàç â ïîëîæåíèå FAST è  
ðàçâúðòàéòå, äîêàòî äâèãàòåëÿò çàðàáîòè.  
Íå ñòàðòèðàéòå è íå ðàáîòåòå ñ äâèãàòåëÿ â çàòâîðåíî  
ïîìåùåíèå, äîðè è ïðè îòâîðåíè âðàòè èëè ïðîçîðöèòå.  
ÏÐÈ ÐÀÁÎÒÀ Ñ ÌÀØÈÍÀ Ñ ÁÅÍÇÈÍÎÂ ÄÂÈÃÀÒÅË  
Íå íàêëàíÿéòå äâèãàòåëÿ èëè ìàøèíàòà ïîä úãúë,  
Çàáåëåæêà: Ñèíòåòè÷íî ìàñëî, îòãîâàðÿùî  
íà ILSAC GF-2, íà ìàðêàòà çà ñåðòèôèêàò íà API  
è íà ñåðâèçíèÿ ñèìâîë íà API (ïîêàçàíè âëÿâî)  
è îòëè÷åíî ñ "SJ/CF ENERGY CONSERVING" èëè  
ñ ïî-âèñîêà ñòåïåí, å ïðèåìëèâî ìàñëî çà âñè÷êè  
òåìïåðàòóðè. Èçïîëçâàíåòî íà ñèíòåòè÷íè  
ìàñëà íå ïðîìåíÿ èçèñêâàíèòå èíòåðâàëè çà  
ñìÿíàòà èì.  
êîéòî âîäè äî ðàçëèâàíå íà áåíçèíà.  
Íå çàïóøâàéòå êàìåðàòà íà êàðáóðàòîðà, çà äà ñïðåòå  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
äâèãàòåëÿ.  
ÏÐÈ ÒÐÀÍÑÏÎÐÒÈÐÀÍÅ ÍÀ ÌÀØÈÍÀÒÀ  
Ñëó÷àéíî èñêðåíå ìîæå äà äîâåäå äî  
ïîæàð èëè ïîðàçÿâàíå îò åëåêòðè÷åñêè  
òîê.  
Íåâîëíî ñòàðòèðàíå ìîæå äà äîâåäå äî  
çàõâàùàíå, òðàâìàòè÷íà àìïóòàöèÿ èëè  
äî ðàíÿâàíå.  
Òðàíñïîðòèðàéòå ñ ÏÐÀÇÅÍ ðåçåðâîàð, èëè ñ êðàí çà  
ïîäàâàíå íà ãîðèâî íà ïîçèöèÿ OFF, è/èëè ïðàçåí  
öèëèíäúð.  
ÏÐÈ ÑÊËÀÄÈÐÀÍÅ ÍÀ ÃÎÐÈÂÎ ÈËÈ ÍÀ ÌÀØÈÍÀ  
*
Äâèãàòåëèòå  
ñ
âúçäóøíî îõëàæäàíå ðàáîòÿò ïðè  
Ñêëàäèðàéòå äàëå÷ îò ïåùè, ïå÷êè, âîäîíàãðåâàòåëè  
èëè äðóãè åëåêòðè÷åñêè ïðèáîðè, êîèòî èìàò ñèãíàëíà  
ëàìïà èëè äðóã çàïàëèòåëåí èçòî÷íèê, çàùîòî òå  
ìîãàò äà âúçïëàìåíÿò îòäåëÿùè ñå ãàçîâå.  
ïî-âèñîêà òåìïåðàòóðà îòêîëêîòî àâòîìîáèëíèòå  
äâèãàòåëè. Èçïîëçâàíåòî íà íå-ñèíòåòè÷íè óíèâåðñàëíè  
ìàñëà (5 W-30, 10W-30 è äðóãè) ïðè òåìïåðàòóðè íàä 40° F  
(4° C) ùå äîâåäå äî ïî-ãîëÿìà îò íîðìàëíàòà êîíñóìàöèÿ  
íà ìàñëî. Êîãàòî èçïîëçâàòå óíèâåðñàëíî ìàñëî,  
ïðîâåðÿâàéòå ïî ÷åñòî íèâîòî ìó.  
ÏÐÅÄÈ ÈÇÂÚÐØÂÀÍÅ ÍÀ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÊÈ È ÏÎÏÐÀÂÊÈ  
Îòêà÷åòå ìèíóñîâàòà êëåìà íà àêóìóëàòîðà ().  
Îòêà÷åòå êàáåëà íà çàïàëèòåëíàòà ñâåù è ãî äðúæòå  
äàëå÷ îò íåÿ.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
** Àêî ïðè òåìïåðàòóðè ïîä 40° F (4° C) ñå èçïîëçâà ìàñëî  
SAE 30, òîâà ùå äîâåäå äî òðóäíî ïóñêàíå íà äâèãàòåëÿ è  
âúçìîæíî óâðåæäàíå íà âúòðåøíàòà ñòåíà íà öèëèíäúðà,  
ïîðàäè íåäîáðî ñìàçâàíå.  
ÏÐÈ ÈÇÏÐÎÁÂÀÍÅ ÇÀ ÈÑÊÐÀ  
Ðàáîòåùèòå äâèãàòåëè îòäåëÿò òîïëèíà.  
×àñòèòå íà äâèãàòåëèòå, îñîáåíî  
Çà ñâåùèòå èçïîëçâàéòå ñàìî èñêðîâ òåñòåð  
Briggs & Stratton.  
òóðáîêîìïðåñîðà  
è
øóìîçàãëóøèòåëÿ,  
Âìåñòèìîñò çà ìàñëî  
(Ïðèáëèçèòåëíî êîëè÷åñòâî ïðè ñìÿíà íà ìàñëîòî è ôèëòúðà.)  
ÍÅ ïðîâåðÿâàéòå çà èñêðà ïðè èçâàäåíà ñâåù.  
ñòàâàò èçêëþ÷èòåëíî ãîðåùè.  
Ïðè äîïèð ìîæå äà ïîëó÷èòå ñåðèîçíî  
èçãàðÿíå.  
Ìîäåë Ñåðèè  
050000  
Ëèòðè  
0.36  
0.52  
0.63  
0.53  
0.89  
1.0  
Óíöèè*  
12.2  
17.6  
21.3  
17.9  
30  
Ãîðèìèòå îòïàäúöè, êàòî ëèñòà, òðåâè,  
õðàñòàëàê è äðóãè, ìîãàò äà ñå çàïàëÿò.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
085400 & 086400  
117400  
Îñòàâåòå  
øóìîçàãëóøèòåëÿ,  
òóðáîêîìïðåñîðà,  
Ïóñêàíåòî íà äâèãàòåëÿ ñúçäàâà èñêðåíå.  
öèëèíäúðà íà äâèãàòåëÿ è ðåáðàòà äà ñå îõëàäÿò,  
ïðåäè äà ãè äîêîñâàòå.  
Èñêðåíåòî ìîæå äà âúçïëàìåíè íàìèðàùèòå  
ñå íàîêîëî çàïàëèìè ãàçîâå.  
118400  
Äâèãàòåëÿò òðÿáâà äà ñå ïîääúðæà ÷èñò, çà äà ñå  
íàìàëè ðèñêà îò ïðåãðÿâàíå è âúçïëàìåíÿâàíå íà  
íàòðóïàíèòå íàñëîÿâàíèÿ. Ïî÷èñòâàéòå äâèãàòåëÿ,  
êîãàòî å ñòóäåí, îñîáåíî îêîëî øóìîçàãëóøèòåëÿ è  
êîëåêòîðà.  
Ìîíòèðàéòå è ïîääúðæàéòå â ðàáîòíî ñúñòîÿíèå  
èñêðîãàñèòåëÿ, ïðåäè äà èçïîëçâàòå äâèãàòåëÿ íà  
çàëåñåíè ìåñòà, çàòðåâåíè ïëîùè, îáðàñëà ñ õðàñòè  
íåîáðàáîòåíà çåìÿ. (Ðàáîòíèÿò ðåæèì, ñïîðåä ðàçäåë  
4442 íà Êàëèôîðíèéñêèÿ ïðàâèëíèê çà îáùåñòâåíèòå  
ðåñóðñè, èçèñêâà èñêðîãàñèòåë â äîáðî ðàáîòíî  
ñúñòîÿíèå). Âúçìîæíî å è äðóãè ùàòè äà èìàò ïîäîáíè  
çàêîíè. Ôåäåðàëíèòå çàêîíè ñà â ñèëà íà ôåäåðàëíàòà  
òåðèòîðèÿ.  
138400  
Òîâà ìîæå äà äîâåäå äî åêñïëîçèÿ è ïîæàð.  
184400 & 185400  
235400 & 245400  
33.8  
32.5  
0.96  
Àêî èìà èçòè÷àíå íà ïðèðîäåí èëè âòå÷íåí ãàç ïðîïàí  
â ïîìåùåíèåòî, íå ïàëåòå äâèãàòåëÿ.  
Íèâåëèðàéòå äâèãàòåëÿ è ïî÷èñòåòå îêîëî îòâîðà çà íàëèâàíå íà  
Íå èçïîëçâàéòå ãîðèâà çà íà÷àëíî çàïàëâàíå ïîä  
ìàñëî Ê .  
íàëÿãàíå, çàùîòî ïàðèòå èì ñà çàïàëèìè.  
Çà îáñëóæâàíåòî íà àðòèêóëè, çàõðàíâàíè ñ ïðèðîäåí ãàç  
(NG) èëè òå÷åí ïðîïàí-áóòàí (LPG) ìîæå äà ñå èçèñêâà  
ëèöåíç èëè ðàçðåøèòåëíè îò äúðæàâíèòå, ðåãèîíàëíèòå  
è/èëè ìåñòíèòå ïðàâèòåëñòâà.  
Èçâàäåòå ïîêàçàòåëÿ íà íèâîòî è ãî ïî÷èñòåòå ñ ÷èñò ïëàò.  
Ïîñòàâåòå ãî îòíîâî â îòâîðà çà íàëèâàíå íà ìàñëî − çàòåãíåòå ãî,  
àêî ìàñëîòî å íà âèñîêîòî íèâî Ë , íî íå ãî çàòÿãàéòå, àêî å íà  
íèñêî íèâî Ì − èçâàäåòå ãî, çà äà ïðîâåðèòå íèâîòî íà ìàñëîòî.  
Ìàñëîòî òðÿáâà äà äîñòèãà äî ïîçèöèÿ FULL Í .  
8
Àêî å íóæíî ìàñëî, äîáàâåòå âíèìàòåëíî. Íå ïðåïúëâàéòå. Ðú÷åí ñòàðòåð, àêî èìà òàêúâ  
Çàòåãíåòå çäðàâî íèâîïîêàçàòåëÿ ïðåäè ñòàðòèðàíå íà äâèãàòåëÿ.  
Îáñëóæâàíå íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð  
Ôèã. 5  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
ÏÐÅÏÎÐÚÊÈ ÇÀ ÃÎÐÈÂÎÒÎ  
Ñìåíåòå ïðåä-ôèëòúðà Ë è/èëè ôèëòúðíèÿ åëåìåíò Ì , àêî å  
çàìúðñåí èëè ïîâðåäåí.  
1. Ðàçâèéòå âèíòîâåòå. Ñâàëåòå êàïàêà è êîìïëåêòà íà  
âúçäóøíèÿ ôèëòúð îò îñíîâàòà.  
Õâàíåòå ðúêîõâàòêàòà íà âúæåòî è äúðïàéòå  
áàâíî, äîêàòî óñåòèòå ñúïðîòèâëåíèå. Ñëåä  
òîâà äðúïíåòå áúðçî âúæåòî, çà äà  
ïðåîäîëååòå êîìïðåñèÿòà, äà ïðåäîòâðàòèòå  
îáðàòíèÿ óäàð è äà ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ.  
ÁÅÍÇÈÍÎÂÈßÒ ÄÂÈÃÀÒÅË ÈÌÀ ÑÅÐÒÈÔÈÊÀÒ ÇÀ ÐÀÁÎÒÀ  
Ñ ÁÅÍÇÈÍ. Ñèñòåìà çà êîíòðîë íà åìèñèèòå íà èçãîðåëè ãàçîâå:  
EM (Ìîäèôèêàöèè íà äâèãàòåëÿ).  
Èçïîëçâàéòå ÷èñò, ïðåñåí, áåç-îëîâåí, íîðìàëåí áåíçèí  
ñ ìèíèìàëíî îêòàíîâî ÷èñëî 85. Ïðè ëèïñà íà áåç-îëîâåí áåíçèí  
ìîæå äà ñå èçïîëçâà îëîâî-ñúäúðæàù, àêî òàêúâ ñå ïðîäàâà.  
Êóïóâàéòå ãîðèâî â êîëè÷åñòâî, êîåòî ìîæå äà ñå èçïîëçâà  
2. Ñâàëåòå ôèëòúðíèÿ åëåìåíò (ôèêñàòîðà Í , àêî èìà  
òàêúâ) è ïðåä-ôèëòúðà.  
Çà äà ïî÷èñòèòå ïðåä-ôèëòúðà, èçìèéòå ãî ñ òå÷åí ïî÷èñòâàù  
ïðåïàðàò è âîäà. Èçöåäåòå ãî äî ñóõî â ÷èñò ïëàò. Íàêèñíåòå ãî â  
ìàñëî çà äâèãàòåë. Èçöåäåòå ãî â ÷èñò, àáñîðáèðàù ïëàò äî  
îòñòðàíÿâàíå íà ÂÑÈ×ÊÎÒÎ ÈÇËÈØÍÎ ìàñëî.  
Çà äà îáñëóæèòå ôèëòúðíèÿ åëåìåíò, ïî÷èñòåòå ãî ÷ðåç ëåêè÷êî  
ïî÷óêâàíå âúðõó ðàâíà ïîâúðõíîñò. Íå ïîëçâàéòå ðàçòâîðèòåëè  
íà îñíîâàòà íà íàôòà, êàòî êåðîñèíà, êîèòî ùå ãî ïîâðåäÿò.  
Íå ïîëçâàéòå âúçäóõ ïîä íàëÿãàíå, êîéòî ìîæå äà ïîâðåäè  
åëåìåíòà. Íå ãî ñìàçâàéòå.  
Ïîâòîðåòå, àêî å íåîáõîäèìî, ñúñ ñìóêà÷ íà ïîçèöèÿ RUN è ðú÷íà  
ãàç íà ïîçèöèÿ FAST. Êîãàòî äâèãàòåëÿò ñòàðòèðà, ðàáîòåòå íà  
ïîçèöèÿ FAST.  
Åëåêòðè÷åñêè ñòàðòåð, àêî èìà òàêúâ  
Ïðè äâèãàòåëèòå, ñúîðúæåíè ñ 12-âîëòîâè ñòàðòîâè ñèñòåìè,  
çàâúðòåòå êëþ÷à Î íà ïîçèöèÿ START. Àêî å íåîáõîäèìî,  
ïîâòîðåòå ñ ðú÷íà ãàç íà ïîçèöèÿ FAST. Êîãàòî äâèãàòåëÿò  
ñòàðòèðà, ðàáîòåòå íà ïîçèöèÿ FAST.  
â ðàìêèòå íà 30 äíè. Âèæòå  
Ñ
ê
ë
à
ä
è
ð
à
í
å
.
Áåíçèí, êîéòî ñúäúðæà îëîâî, íå ñå óïîòðåáÿâà â ÑÀÙ. Íÿêîè  
ãîðèâà, íàðè÷àíè íàñèòåíè ñ êèñëîðîä èëè ñìåñåíè áåíçèíè, ñà  
òåçè ñ ïðèìåñè íà àëêîõîëè èëè åòåðè. Ïðåêîìåðíè êîëè÷åñòâà îò  
òåçè ïðèìåñè ìîãàò äà ïîâðåäÿò ãîðèâíàòà ñèñòåìà èëè äà  
ïðè÷èíÿò ïðîáëåìè â òåõíè÷åñêèòå ïîêàçàòåëè. Àêî ñå ïîÿâÿò  
íÿêàêâè íåæåëàíè åêñïëîàòàöèîííè ñèìïòîìè, èçïîëçâàéòå  
áåíçèí ñ ïî-íèñêî ñúäúðæàíèå íà àëêîõîë èëè åòåð.  
Çàáåëåæêà:Àêî ïðîèçâîäèòåëÿò íà ìàøèíàòà  
å
äîñòàâèë  
3. Ìîíòèðàéòå îòíîâî ïðåä-ôèëòúðà âúðõó ôèêñàòîðà,  
àêî èìà òàêúâ.  
àêóìóëàòîð, çàðåäåòå ãî, ïðåäè äà ñå îïèòàòå äà ñòàðòèðàòå  
äâèãàòåëÿ, êàêòî ïðåïîðú÷âà ïðîèçâîäèòåëÿ.  
Íå èçïîëçâàéòå áåíçèí, ñúäúðæàù ìåòàíîë. Íå ñìåñâàéòå  
ìàñëîòî ñ áåíçèí.  
4. Ìîíòèðàéòå ïðåä-ôèëòúðà â êàïàêà ñúñ ôèëòúðíàòà ìó  
ñòðàíà êúì ôèëòúðíèÿ åëåìåíò. Ìîíòèðàéòå ôèëòúðíèÿ  
åëåìåíò â êàïàêà èëè âúðõó îñíîâàòà.  
Çàáåëåæêà:Èçïîëçâàéòå êðàòêè ñòàðòîâè öèêëè (15 ñåêóíäè/  
ìèíóòà), çà äà ïðîäúëæèòå æèâîòà íà ñòàðòåðà.  
Ïðîäúëæèòåëíîòî ðàçâúðòàíå ìîæå äà ãî ïîâðåäè.  
Ïðîâåðåòå íèâîòî íà ãîðèâîòî  
5. Ïîñòàâåòå êàïàêà è êîìïëåêòà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð,  
ïðåöèçíî âúðõó îñíîâàòà (tabs Î , â êàíàëèòå Ï , àêî èìà  
òàêèâà).  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
ÑÏÈÐÀÍÅ  
6. Çàòåãíåòå çäðàâî âèíòîâåòå íà êàïàêà.  
Ïðåäè çàðåæäàíå ñ ãîðèâî, îñòàâåòå  
äâèãàòåëÿ äà èçñòèâà 2 ìèíóòè.  
Ïðîâåðêà íà ìåæäèíèòå íà êëàïàíèòå:  
íà ñìóêàòåëíèÿ å 0.05 ìì, à íà èçïóñêàòåëíèÿ − 0.10 ìì.  
Ôèã. 3  
Îáñëóæâàíå íà ñâåùòà  
Ïî÷èñòåòå îêîëî îòâîðà çà íàëèâàíå íà ãîðèâî ïðåäè äà ñâàëèòå  
êàïà÷êàòà. Íàïúëíåòå ðåçåðâîàðà ïðèáëèçèòåëíî äî 1-1/2 èí÷à  
ïîä ãîðíèÿ ðúá íà ãúðëîâèíàòà, çà äà ïîçâîëèòå ðàçøèðåíèå íà  
ãîðèâîòî. Âíèìàâàéòå äà íå ïðåïúëâàòå.  
Íå ïîñòàâÿéòå ëîñòà íà ñìóêà÷à íà ïîçèöèÿ CHOKE, çà äà ñïðåòå  
äâèãàòåëÿ. Òîâà ìîæå äà äîâåäå äî ïóêàíå â êàðáóðàòîðà èëè  
ïîâðåäà â äâèãàòåëÿ. Ïîñòàâåòå ðú÷íàòà ãàç Ï â ïîçèöèÿ IDLE  
èëè SLOW, àêî èìà òàêàâà. Ñëåä òîâà, çàâúðòåòå êëþ÷à Ð íà  
ïîçèöèÿ OFF èëè ïðåìåñòåòå ñòîï-êëþ÷à Ñ íà ïîçèöèÿ OFF.  
Çàòâîðåòå êðàíà çà ãîðèâîòî Ò .  
Çàáåëåæêà:Âèíàãè èçâàæäàéòå êëþ÷à îò êîíòàêòíîòî ãíåçäî,  
êîãàòî îáîðóäâàíåòî íå ñå ïîëçâà èëè å îñòàâåíî áåç  
íàáëþäåíèå.  
Çàáåëåæêà:Êîãàòî äâèãàòåëÿò ñå òðàíñïîðòèðà, çàòâàðÿéòå  
êðàí÷åòî çà ñïèðàíå ïîäàâàíåòî íà ãîðèâî, çà äà ïðåäîòâðàòèòå  
èçòè÷àíåòî ìó.  
Ôèã. 4  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ  
ÍÅ ÈÇÂÚÐØÂÀÉÒÅ ïðîâåðêà çà èñêðà ïðè  
èçâàäåíà çàïàëèòåëíà ñâåù. Èçïîëçâàéòå  
ñàìî èñêðîâ òåñòåð Briggs & Stratton Ê, çà äà  
ïðîâåðèòå èñêðàòà.  
ÍÅ ÐÀÇÂÚÐÒÀÉÒÅ äâèãàòåëÿ ïðè èçâàäåíà  
çàïàëèòåëíà ñâåù. Àêî äâèãàòåëÿò  
å çàäàâåí, ïîñòàâåòå ðú÷íàòà ãàç  
â ïîëîæåíèå FAST è ðàçâúðòàéòå, äîêàòî  
ñòàðòèðà.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
ÂÈÍÀÃÈ ÄÐÚÆÒÅ ÐÚÖÅÒÅ È ÊÐÀÊÀÒÀ  
ÑÈ ÍÀ ÐÀÇÑÒÎßÍÈÅ ÎÒ ÄÂÈÆÅÙÈ ÑÅ  
×ÀÑÒÈ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß.  
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ  
Èñêðîâàòà ìåæäèíà íà ñâåùòà Ì òðÿáâà äà áúäå 0.76 mm èëè  
0.030 èí÷à.  
Ôèã. 7  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Ñìåíÿéòå çàïàëèòåëíàòà ñâåù íà âñåêè 100 ÷àñà èëè âñåêè ñåçîí,  
êîåòî íàñòúïè ïúðâî. Èñêðîâ òåñòåð è êëþ÷ çà ñâåùòà ìîãàò äà ñå  
íàìåðÿò ïðè âñåêè Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà  
Briggs & Stratton.  
Íå èçïîëçâàéòå ãîðèâà ïîä íàëÿãàíå çà  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
íà÷àëíî çàïàëâàíå. Ïàðèòå èì ñà çàïàëèìè.  
Çàáåëåæêà:Íà íÿêîè ìåñòà, ìåñòíèÿò çàêîí èçèñêâà óïîòðåáàòà  
íà ðåçèñòîðíà ñâåù, çà äà ñå ïîäòèñêàò ðàäèîñìóùåíèÿòà. Àêî  
òîçè äâèãàòåë å ôàáðè÷íî îáîðóäâàí ñ ðåçèñòîðíà ñâåù,  
èçïîëçâàéòå ñúùèÿ òèï ñâåù çà çàìÿíà.  
Çà äà ñå ïðåäîòâðàòè ñëó÷àéíî ñòàðòèðàíå,  
îòñòðàíåòå êàáåëà Ê íà ñâåùòà è ãî ñâúðæåòå  
êúì ìàñà, ïðåäè îáñëóæâàíå. Îòêà÷åòå  
àêóìóëàòîðà îò îòðèöàòåëíàòà êëåìà, àêî èìà  
òàêàâà.  
Ïðîâåðåòå íèâîòî íà ìàñëîòî.  
Îòâîðåòå êðàí÷åòî çà ãîðèâîòî, àêî èìà òàêîâà.  
Ïàçåòå ÷èñò äâèãàòåëÿ  
Óñòðîéñòâî OIL GARD®  
Àêî äâèãàòåëÿò å îáîðóäâàí ñ óñòðîéñòâîòî çà ïðåäîòâðàòÿâàíå íà  
ñòàðòèðàíåòî OIL GARD® è å ñ íèñêî íèâî íà ìàñëîòî, è íå ìîæå äà  
ñòàðòèðà, èëè ñïèðà è íå ìîæå äà ñå ðåñòàðòèðà, äîáàâåòå ìàñëî.  
Äîïúëíåòå äî ïîçèöèÿ FULL íà íèâîïîêàçàòåëÿ. Íå ïðåïúëâàéòå.  
Ôèã. 6  
Âèæòå  
Ã
ð
à
ô
è
ê
à
ç
à
ò
å
õ
í
è
÷
å
ñ
ê
î
î
á
ñ
ë
ó
æ
â
à
í
å
.
Ñ
ï
à
ç
â
à
é
ò
å
÷
à
ñ
î
â
è
ò
å
Ïåðèîäè÷íî îòñòðàíÿâàéòå ïëÿâàòà è íàòðóïàíèòå îòëîìêè îò  
äâèãàòåëÿ. Íå ïðúñêàéòå äâèãàòåëÿ ñ âîäà, çà äà ãî ïî÷èñòâàòå,  
òúé êàòî âîäàòà áè ìîãëà äà çàìúðñè ãîðèâîòî. Ïî÷èñòâàéòå  
ñ ÷åòêà èëè ñãúñòåí âúçäóõ.  
Çà äà îñèãóðèòå ïëàâíà ðàáîòà, ïàçåòå ëîñòîâèòå ìåõàíèçìè,  
ïðóæèíèòå è ëîñòîâåòå çà óïðàâëåíèå ÷èñòè îò íàñëîÿâàíèÿ Ë .  
è êàëåíäàðíèòå èíòåðâàëè, êàòî çàïî÷íåòå ñ ïúðâèÿ ïàäàù ñå ïî  
ãðàôèê. Ïî-÷åñòî îáñëóæâàíå ñå èçèñêâà, êîãàòî ñå ðàáîòè â  
íåáëàãîïðèÿòíè óñëîâèÿ.  
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Óñòðîéñòâîòî OIL GARD® ùå èçêëþ÷è  
äâèãàòåëÿ. Àêî íèâîòî íà ìàñëîòî íå ñå ïîääúðæà ïðàâèëíî,  
äâèãàòåëÿò ìîæå äà ñå ïîâðåäè è ãàðàíöèÿòà ùå ñå àíóëèðà.  
Îáñëóæâàíå íà ìàñëîòî  
Ôèã. 2  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ  
Ðåäîâíî ïðîâåðÿâàéòå íèâîòî íà ìàñëîòî.  
Óáåäåòå ñå, ÷å òî÷íîòî íèâî íà ìàñëîòî îñòàâà íåèçìåííî.  
Ïðîâåðÿâàéòå ãî íà âñåêè 8 ÷àñà èëè åæåäíåâíî, ïðåäè  
ñòàðòèðàíå íà äâèãàòåëÿ. Âèæòå íà÷èíà çà íàëèâàíå íà ìàñëîòî â  
òî÷êà  
Ñìÿíà íà ìàñëîòî.  
Ñìåíåòå ìàñëîòî ñëåä ïúðâèòå 5 ÷àñà ðàáîòà. Ñìåíåòå ãî, êîãàòî  
Íàòðóïâàíåòî íà íå÷èñòîòèè îêîëî  
øóìîçàãëóøèòåëÿ Ì áè ìîãëî äà äîâåäå äî  
ïîæàð. Ïðîâåðÿâàéòå è ãî ïî÷èñòâàéòå  
ïðåäè âñÿêà óïîòðåáà.  
Ôèã. 3  
Ï
ð
å
ï
î
ð
ú
ê
è
ç
à
ì
à
ñ
ë
î
ò
î
.
1. Ïîñòàâåòå ëîñòà íà ñìóêà÷à Ê íà ïîçèöèÿ CHOKE.  
2. Ïðåìåñòåòå ðú÷íàòà ãàç Ë íà ïîçèöèÿ FAST.  
3. Îòâîðåòå êðàíà çà ïîäàâàíå íà ãîðèâî Ì , àêî èìà òàêúâ  
íà áåíçèíîâèÿ äâèãàòåë.  
Àêî øóìîçàãëóøèòåëÿò å îáîðóäâàí ñ èñêðîãàñèòåëåí åêðàí Ì ,  
äâèãàòåëÿò å òîïúë. Íàëåéòå íîâî ìàñëî ñ ïðåïîðú÷âàíèÿ ñâàëÿéòå ãî çà ïî÷èñòâàíå è ïðîâåðêà íà âñåêè 50 ÷àñà ðàáîòà èëè  
âèñêîçèòåò ïî SAE. âñåêè ñåçîí. Ñìåíåòå ãî, àêî å ïîâðåäåí.  
4. Çàâúðòåòå ñòîï-êëþ÷à Í , àêî èìà òàêúâ, íà ïîçèöèÿ ON.  
9
Ïî÷èñòâàéòå îõëàäèòåëíàòà ñèñòåìà. Ïëÿâàòà èëè íàñëîÿâàíèÿòà  
ìîãàò äà çàäðúñòÿò âúçäóøíàòà îõëàäèòåëíà ñèñòåìà, îñîáåíî ñëåä  
ïðîäúëæèòåëíà ðàáîòà. Âúòðåøíèòå îõëàäèòåëíè ïëàñòèíè è  
ïîâúðõíîñòè ìîæå äà èçèñêâàò ïî÷èñòâàíå, çà äà ñå ïðåäîòâðàòè  
×àñòè÷åí ñïèñúê íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè  
÷àñòè íà Briggs & Stratton  
ÑÊËÀÄÈÐÀÍÅ  
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Îïèñàíèòå íîìåðà íà ÷àñòè ìîæå äà ñà  
ñïåöèôè÷íè çà ìîäåëà ñåðèè; èçïîëçâàéòå òî÷íàòà ÷àñò, çà äà  
èçáåãíåòå ïîâðåäà íà âàøèÿ äâèãàòåë.  
Áåíçèíîâèòå äâèãàòåëè, ñêëàäèðàíè çà ïîâå÷å îò 30 äíè, òðÿáâà  
äà ñå ïðåäïàçâàò èëè èçïðàçâàò îò ãîðèâî, çà äà ñå ïðåäîòâðàòè  
îáðàçóâàíåòî íà ñìîëè â ãîðèâíàòà ñèñòåìà èëè âúðõó ãëàâíèòå  
÷àñòè íà êàðáóðàòîðà.  
ïðåãðÿâàíå  
è
ïîâðåäà íà äâèãàòåëÿ. Ñâàëåòå êîæóõà íà  
âåíòèëàòîðà è ïî÷èñòåòå, êàêòî å ïîêàçàíî Ï.  
¹ íà  
÷àñòòà.  
Äà ñå ïî÷èñòâà ôèëòúðà çà ãîðèâîòî  
Çà çàùèòà íà áåíçèíîâèÿ äâèãàòåë ïðåïîðú÷âàìå èçïîëçâàíåòî íà  
Ñòàáèëèçàòîð çà ãîðèâî Briggs & Stratton, êîéòî ìîæå äà ñå êóïè îò  
âñåêè Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà Briggs & Stratton.  
Ñìåñåòå ñòàáèëèçàòîðà ñ ãîðèâîòî â ðåçåðâîàðà èëè â ñêëàäîâèÿ  
êîíòåéíåð. Ñòàðòèðàéòå äâèãàòåëÿ çà êðàòêî âðåìå, òàêà ÷å  
ñòàáèëèçàòîðúò äà ïðåìèíå ïðåç êàðáóðàòîðà. Äâèãàòåëÿò è  
ãîðèâîòî ìîãàò äà áúäàò äúðæàíè íà ñêëàä äî 24 ìåñåöà.  
Çàáåëåæêà: Àêî íå ñå èçïîëçâà ñòàáèëèçàòîð çà ãîðèâî, èëè àêî  
Ìîäåë Ñåðèè  
ÂÑÈ×ÊÈ  
Èìå íà ÷àñòòà  
Ôèã. 9  
Ìàñëî  
(20 óíöèè, 0.59 ë)  
100005  
Ìàñëî  
(48 óíöèè, 1.42 ë)  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
ÂÑÈ×ÊÈ  
100028  
Äà ñå èçòî÷âà ðåçåðâîàðà çà ãîðèâîòî èëè  
äà ñå çàòâàðÿ êðàí÷åòî çà ïîäàâàíå íà  
ãîðèâî ïðåäè ïî÷èñòâàíå íà ôèëòúðà.  
Ïîìïà çà ìàñëî  
(èçïîëçâà  
ñòàíäàðòíà  
äâèãàòåëÿò ðàáîòè  
ñ
áåíçèí, ñúäúðæàù ñïèðò, íàïðèìåð  
ÂÑÈ×ÊÈ  
5056  
áåíçîñïèðò, îòñòðàíåòå öÿëîòî ãîðèâî îò ðåçåðâîàðà è ñòàðòèðàéòå  
äâèãàòåëÿ äà ðàáîòè, äîêàòî ñïðå ïîðàäè ëèïñà íà ãîðèâî.  
åëåêòðè÷åñêà  
áîðìàøèíà)  
Ïðè áåíçèíîâèòå äâèãàòåëè: Äà ñå ïî÷èñòâà åêðàíà íà  
ôèëòúðà çà ãîðèâî Ë .  
Ïðîöåäóðè ïðè ñêëàäèðàíå íà äâèãàòåëè, ðàáîòåùè ñ ãàç  
ïðîïàí-áóòàí (LPG) èëè ïðèðîäåí ãàç (NG).  
Ñòàáèëèçàòîð çà  
ãîðèâîòî  
ÂÑÈ×ÊÈ  
050000  
050000  
085400  
085400  
5058  
Ãðàôèê çà òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå  
Ôèã. 2  
Ôèã. 8  
Ñëåäâàéòå ÷àñîâèòå èëè êàëåíäàðíèòå èíòåðâàëè. Ïî-÷åñòî  
îáñëóæâàíå ñå èçèñêâà, êîãàòî ñå ðàáîòè â  
íåáëàãîïðèÿòíèòå óñëîâèÿ, ïîñî÷åíè ïî-äîëó.  
Ñëåä ïúðâèòå 5 ÷àñà  
Ôèëòúðåí åëåìåíò  
çà âúçäóøåí  
ôèëòúð  
711351  
11352  
1. Äà ñå ñìåíè ìàñëîòî. Âèæòå òî÷êà Îáñëóæâàíå íà  
ìàñëîòî.  
2. Äà ñå èçâàäè ñâåùòà è äà ñå íàëåÿò îêîëî 15 ml (1/2 óíöèÿ)  
äâèãàòåëíî ìàñëî â öèëèíäúðà. Äà ñå ïîñòàâè îòíîâî  
ñâåùòà è äà ñå ðàçâúðòè áàâíî äâèãàòåëÿ, çà äà ñå  
ðàçïðåäåëè ìàñëîòî.  
3. Äà ñå ïî÷èñòÿò ïëÿâàòà è íå÷èñòîòèèòå îò öèëèíäúðà è îò  
ðåáðàòà íà öèëèíäðîâàòà ãëàâà, ïîä çàùèòíèÿ êàïàê çà  
ïðúñòèòå è çàä øóìîçàãëóøèòåëÿ.  
4. Äà ñå ñêëàäèðàò íà ñóõî è ÷èñòî ìÿñòî, íî ÍÅ áëèçî äî  
ïå÷êà, ïåù, èëè âîäîíàãðåâàòåë ñúñ ñèãíàëíà ëàìïà, èëè  
äî íÿêàêâî óñòðîéñòâî, êîåòî ìîæå äà âúçïðîèçâåäå  
èñêðà.  
Ïðåä-ôèëòúð çà  
âúçäóøåí ôèëòúð  
D Äà ñå ñìåíÿ ìàñëîòî  
Íà âñåêè 8 ÷àñà èëè åæåäíåâíî  
Ôèëòúðåí åëåìåíò  
çà âúçäóøåí  
ôèëòúð  
710265  
710267  
D
D
Äà ñå ïðîâåðÿâà íèâîòî íà ìàñëîòî  
Äà ñå ïî÷èñòâà îêîëî øóìîçàãëóøèòåëÿ, ïðóæèíèòå  
è ëîñòîâèòå ñèñòåìè  
Ïðåä-ôèëòúð çà  
âúçäóøåí ôèëòúð  
Íà âñåêè 25 ÷àñà èëè âñåêè ñåçîí  
Ïðàâîúãúëåí  
ôèëòúðåí åëåìåíò  
çà âúçäóøåí  
ôèëòúð  
D
D
Äà ñå ñìåíÿ ìàñëîòî, àêî ñå ðàáîòè ïðè ãîëÿìî  
íàòîâàðâàíå èëè âèñîêà îêîëíà òåìïåðàòóðà  
050000, 086400, 117400,  
118400, 138400, 185400*,  
245400*, 246400  
491588  
Îáñëóæâàíå íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð è ïðåä-ôèëòúðà*  
Íà âñåêè 50 ÷àñà èëè âñåêè ñåçîí  
ÑÅÐÂÈÇÍÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ  
Ïðàâîúãúëåí  
âúçäóøåí ôèëòúð  
246400  
711785  
491435  
D
D
Äà ñå ñìåíÿ ìàñëîòî  
Äà ñå ïî÷èñòâà è ïðîâåðÿâà èñêðîãàñèòåëÿò, àêî èìà  
òàêúâ.  
Èäåòå ïðè Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà  
Briggs & Stratton. Âñåêè òàêúâ äúðæè íà ñêëàä îðèãèíàëíè ÷àñòè  
íà Briggs & Stratton è å îáîðóäâàí ñúñ ñïåöèàëèçèðàíè ñåðâèçíè  
èíñòðóìåíòè. Îáó÷åíè ìåõàíèöè îñèãóðÿâàò åêñïåðòíî ðåìîíòíî  
050000, 086400, 117400, Ïðàâîúãúëåí ïðåä-  
118400, 138400, 185400*,  
245400*, 246400  
ôèëòúð çà  
âúçäóøåí ôèëòúð  
D Äà ñå ïî÷èñòâà ôèëòúðà çà ãîðèâîòî**  
Íà âñåêè 100 ÷àñà èëè âñåêè ñåçîí  
îáñëóæâàíå íà âñè÷êè äâèãàòåëè íà Briggs  
&
Stratton.  
Ôèëòúðåí åëåìåíò  
çà âúçäóøåí  
ôèëòúð  
Ñàìî ïðåäñòàâèòåëè, îïðåäåëåíè êàòî Ïúëíîìîùíèöè íà  
Briggs & Stratton ñà äëúæíè äà îòãîâàðÿò íà ñòàíäàðòèòå íà  
Briggs & Stratton.  
185400, 235400, 245400  
710266  
D
Äà ñå îáñëóæâà ôèëòúðíèÿ åëåìåíò íà âúçäóøíèÿ  
ôèëòúð*  
Êîãàòî êóïèòå ìàøèíà, çàäâèæâàíà îò  
äâèãàòåë íà Briggs & Stratton, âèå ìîæåòå äà  
Ïðåä-ôèëòúð çà  
âúçäóøåí ôèëòúð  
D
D
Äà ñå ñìåíÿ çàïàëèòåëíàòà ñâåù  
Äà ñå ïî÷èñòâà îõëàäèòåëíàòà ñèñòåìà*  
185400, 235400, 245400  
710268  
491055  
711252  
ðàç÷èòàòå  
íà  
âèñîêî  
êâàëèôèöèðàíî,  
ÂÑÈ×ÊÈ (Îñâåí 050000,  
086400, 118400)  
Ðåçèñòîðíà  
çàïàëèòåëíà ñâåù  
Âñåêè ñåçîí  
íàäåæäíî, ñåðâèçíî îáñëóæâàíå ïðè ïîâå÷å îò  
30,000 Óïúëíîìîùåíè ñåðâèçíè ïðåäñòàâèòåëè  
ïî ñâåòà, âêëþ÷èòåëíî ïîâå÷å îò  
6,000 êâàëèôèöèðàíè ñåðâèçíè ðàáîòíèöè,  
ïðèòåæàâàùè çíàêà Master Service Technician.  
Òúðñåòå òåçè çíàöè, íàâñÿêúäå êúäåòî  
Briggs & Stratton ïðåäëàãàò îáñëóæâàíå.  
D
Äà ñå ïðîâåðÿâà ìåæäèíàòà íà êëàïàíèòå  
Äà ñå ïî÷èñòâà ïî-÷åñòî ïðè çàïðàøåíà ñðåäà, èëè  
êîãàòî âúâ âúçäóõà ñå íîñÿò íå÷èñòîòèè èëè ïëÿâà.  
Ðåçèñòîðíà  
çàïàëèòåëíà ñâåù  
*
050000, 086400, 118400  
ÂÑÈ×ÊÈ äâèãàòåëè ñ  
ëåæàùè êëàïàíè  
(OHV)(Îñâåí 050000,  
086400, 118400)  
** Àêî èìà âãðàäåí ôèëòúð çà ãàçîâî ãîðèâî, äà ñå  
ñëåäâà ïðåïîðú÷âàíîòî îò ïðîèçâîäèòåëÿ ìó  
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå.  
Äúëãîòðàéíà  
ïëàòèíåíà  
çàïàëèòåëíà ñâåù  
491055  
Âèå ìîæåòå äà îòêðèåòå íàé-áëèçêèÿ Óïúëíîìîùåí  
ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà Briggs & Stratton â íàøàòà óêàçàòåëíà  
êàðòà çà ïðåäñòàâèòåëèòå, íà íàøàòà Web-ñòðàíèöà  
www.briggsandstratton.com, â óêàçàòåëÿ "Æúëòèòå  
ÂÑÈ×ÊÈ  
ÂÑÈ×ÊÈ  
Èñêðîâ òåñòåð  
Êëþ÷ çà ñâåù  
19368  
19374  
* Àêî å îáîðóäâàí.  
ñòðàíèöè" ïîä çàãëàâèå "Äâèãàòåëè, Áåíçèí",  
"Áåíçèíîâè äâèãàòåëè", "Ïîëåâè êîñà÷êè", èëè  
ïîäîáíà êàòåãîðèÿ.  
Çàáåëåæêà:Ëîãîòî ꢀÐàçõîæäàùè ñå ïðúñòè" è "Æúëòèòå ñòðàíèöè"  
ñà ðåãèñòðèðàíè òúðãîâñêè ìàðêè çà ðàçëè÷íèòå þðèñäèêöèè.  
Èëþñòðîâàíî ðúêîâîäñòâî âêëþ÷âà "Ïðèíöèïèòå çà  
åêñïëîàòàöèÿ", îáùè ñïåöèôèêàöèè è ïîäðîáíè ñâåäåíèÿ,  
îáõâàùàùè ðåãóëèðàíåòî, íàñòðîéêàòà è ðåìîíòà íà 4-òàêòîâè,  
åäíîöèëèíäðîâè äâèãàòåëè  
ñ
ëåæàùè êëàïàíè (OHV)  
Briggs & Stratton. Ïîðú÷àéòå ðúêîâîäñòâîòî îò Óïúëíîìîùåí  
ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà Briggs & Stratton ïîä êàòàëîæåí íîìåð  
272147 çà âñè÷êè ìîäåëè.  
Íàñòîÿâàéòå çà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ꢁ÷àñòè Briggs & Stratton  
ñ íàøåòî ëîãî âúðõó êóòèÿòà è/èëè âúðõó ÷àñòòà. Íåîðèãèíàëíèòå  
÷àñòè ìîãàò äà íå ðàáîòÿò äîáðå è ìîãàò äà âè ëèøàò îò âàøàòà  
ãàðàíöèÿ.  
10  
Ãàðàíöèîííè êëàóçè â áîðáàòà ñ âðåäíèòå åìèñèè  
ïðè äåôåêòè â äâèãàòåëèòå íà Briggs & Stratton  
Òúðñåòå óìåñòíèÿ ïåðèîä íà ñòàáèëíîñò  
íà åìèñèèòå è èíôîðìàöèÿ çà âúçäóøíèÿ  
êîåôèöèåíò íà òàáåëêàòà çà åìèñèè  
âúðõó äâèãàòåëÿ âè.  
Ðàçïîðåäáà çà ãàðàíöèè è ñèñòåìà çà áîðáà ñ âðåäíèòå  
åìèñèè â àòìîñôåðàòà (Ãàðàíöèîííè ïðàâà è  
çàäúëæåíèÿ íà ñîáñòâåíèöèòå ïðè ïîâðåäà) íà  
Êîðïîðàöèÿ Briggs & Stratton (B&S), Êîìèñèÿòà íà  
Êàëèôîðíèÿ ïî àòìîñôåðíèòå ðåñóðñè (CARB) è  
Àãåíöèÿòà çà çàùèòà íà îêîëíàòà ñðåäà íà ÑÀÙ (EPA)  
Ïî-äîëó ñëåäâàò ñïåöèôè÷íè êëàóçè îòíîñíî Ãàðàíöèîííîòî  
ïîêðèòèå è áîðáà ñ âðåäíèòå åìèñèè ïîðàäè äåôåêòè. Òî å  
äîïúëíåíèå êúì ãàðàíöèÿòà çà äâèãàòåëè áåç ðåãóëèðàíå íà  
B&S, ïîñî÷åíà â Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî  
îáñëóæâàíå.  
Äâèãàòåëè, êîèòî èìàò ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿò íà Ðàçäåë  
2 ꢀÅìèñèîííè ñòàíäàðòè" íà Êîìèñèÿòà íà Êàëèôîðíèÿ ïî  
àòìîñôåðíèòå ðåñóðñè (CARB) òðÿáâà äà ïîêàçâàò íà âèäíî  
ìÿñòî èíôîðìàöèÿ îòíîñíî ꢀïåðèîäà íà ñòàáèëíîñò íà  
åìèñèèòå" è ò.í. ꢀâúçäóøåí êîåôèöèåíò". Êîðïîðàöèÿ  
Briggs & Stratton ïîêàçâà òàçè èíôîðìàöèÿ íà ïîòðåáèòåëÿ  
÷ðåç ñâîèòå òàáåëêè çà åìèñèèòå. Òàáåëêàòà çà åìèñèèòå  
Ðàçïîðåäáà çà ãàðàíöèèòå è áîðáàòà ñ âðåäíèòå åìèñèè  
â àòìîñôåðàòà â Êàëèôîðíèÿ, Ñúåäèíåíèòå ùàòè è  
Êàíàäà  
1. Ãàðàíöèîííè ÷àñòè  
Ïîêðèòèåòî ïî òàçè ãàðàíöèÿ îáõâàùà ñàìî ÷àñòèòå,  
èçáðîåíè ïî-äîëó (÷àñòè îò ñèñòåìàòà çà áîðáà ñ âðåäíèòå  
åìèñèè) äîêîëêîòî ãè èìà â çàêóïåíèÿ äâèãàòåë.  
Êîìèñèÿòà íà Êàëèôîðíèÿ ïî àòìîñôåðíèòå ðåñóðñè (CARB),  
Àãåíöèÿòà çà çàùèòà íà îêîëíàòà ñðåäà íà ÑÀÙ (EPA) è  
Êîðïîðàöèÿ B&S èìàò óäîâîëñòâèåòî äà âè îáÿñíÿò  
Ãàðàíöèÿòà ïî ñèñòåìàòà çà êîíòðîë íà âðåäíèòå åìèñèè çà  
âàøèÿ ìîäåë ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè  
(SORE). Â Êàëèôîðíèÿ, íîâèòå ìîäåëè ìàëêè äâèãàòåëè çà  
íå-òðàíñïîðòíè öåëè çà 2006 ã. è ñëåä íåÿ òðÿáâà äà áúäàò  
ïðîåêòèðàíè, ïðîèçâåäåíè è îáîðóäâàíè, òàêà ÷å äà  
îòãîâàðÿò íà ñòðîãèòå àìåðèêàíñêè ñòàíäàðòè ïðîòèâ  
îáðàçóâàíåòî íà ñìîã. Íà äðóãè ìåñòà â ÑÀÙ, íîâèòå  
äâèãàòåëè ñ èñêðîâî çàïàëâàíå çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè,  
èìàùè ñåðòèôèêàò êàòî ìîäåë îò 1997 ã. è ñëåä íåÿ, òðÿáâà  
äà îòãîâàðÿò íà ïîäîáíè ñòàíäàðòè, óñòàíîâåíè ïîäðîáíî îò  
Àãåíöèÿòà çà çàùèòà íà îêîëíàòà ñðåäà íà ÑÀÙ (EPA).  
Êîðïîðàöèÿ B&S òðÿáâà äà ãàðàíòèðà ñèñòåìàòà çà êîíòðîë  
íàä âðåäíèòå åìèñèè íà âàøèÿ äâèãàòåë çà ïåðèîäèòå îò  
âðåìå, ïîñî÷åíè ïî-äîëó, ïðè îòñúñòâèå íà çëîíàìåðåíî,  
íåáðåæíî èëè íåêà÷åñòâåíî òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà  
âàøèÿ ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè.  
Âàøàòà ñèñòåìà çà êîíòðîë íà âðåäíèòå åìèñèè âêëþ÷âà  
÷àñòè êàòî êàðáóðàòîð, âúçäóøåí ôèëòúð, çàïàëèòåëíà  
ñèñòåìà, ãîðèâîïðîâîä, øóìîçàãëóøèòåë è êàòàëèòè÷åí  
ïðåîáðàçîâàòåë. Îñâåí òîâà, ìîãàò äà áúäàò âêëþ÷åíè  
ñúåäèíåíèÿòà íà ãàçîîòâîäíèòå òðúáè è äðóãè âúçëè,  
ñâúðçàíè ñ åìèñèè íà ãàçîâå.  
Êîãàòî å íàëèöå ãàðàíöèîííî óñëîâèå, B&S ùå ðåìîíòèðàò  
áåçïëàòíî âàøèÿ ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè,  
âêëþ÷èòåëíî äèàãíîñòèêàòà, ðåçåðâíèòå ÷àñòè è òðóäà.  
a. Ñèñòåìà çà èçìåðâàíå íà ãîðèâîòî  
âúðõó äâèãàòåëÿ äàâà èíôîðìàöèÿ  
ñåðòèôèêàò.  
è
çà ïîëó÷åíèÿ  
Ñèñòåìà çà îáîãàòÿâàíå ïðè ñòàðòèðàíå  
íà ñòóäåíî (ìåê ñìóêà÷)  
Êàðáóðàòîð è âúòðåøíèòå ìó ÷àñòè  
Ãîðèâíà ïîìïà  
Ãîðèâîïðîâîä, ñúåäèíèòåëíè ÷àñòè  
çà ãîðèâîïðîâîä, ñêîáè  
Ïåðèîäúò íà ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå ïîñî÷âà  
ôàêòè÷åñêîòî âðåìå íà ðàáîòà â áðîé ÷àñîâå, çà êîèòî  
äâèãàòåëÿò å ïîëó÷èë ñåðòèôèêàò êàòî îòãîâàðÿù íà  
èçèñêâàíèÿòà çà âðåäíèòå åìèñèè ïðè êà÷åñòâåíî  
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ñïîðåä Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è  
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå. Èçïîëçâàò ñå ñëåäíèòå êàòåãîðèè çà  
ïåðèîäà íà ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå:  
b. Ñèñòåìà çà ïîäàâàíå íà âúçäóõ  
Âúçäóøåí ôèëòúð  
Ñìóêàòåëåí êîëåêòîð  
c. Çàïàëèòåëíà ñèñòåìà  
Óìåðåí:  
Äâèãàòåëÿò èìà ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿ íà èçèñêâàíèÿòà çà  
ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå çà 125 ÷àñà ôàêòè÷åñêî âðåìå íà  
ðàáîòà.  
Çàïàëèòåëíà(è) ñâåù(è)  
Ìàãíåòíà çàïàëèòåëíà ñèñòåìà  
d. Êàòàëèçàòîðíà ñèñòåìà  
Ìåæäèíåí:  
Êàòàëèçàòîðåí íåóòðàëèçàòîð  
Èçïóñêàòåëåí êîëåêòîð  
Âúçäóøíî-èíæåêöèîííà ñèñòåìà èëè èìïóëñåí  
êëàïàí  
Äâèãàòåëÿò èìà ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿ íà èçèñêâàíèÿòà çà  
ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå çà 250 ÷àñà ôàêòè÷åñêî âðåìå íà  
ðàáîòà.  
e. Ðàçíè äåòàéëè, èçïîëçâàíè â ãîðíèòå ñèñòåìè  
Ïðîäúëæèòåëåí:  
Êëàïàíè è êîìóòàöèîííè óñòðîéñòâà çà âàêóóì,  
òåìïåðàòóðà, ïîëîæåíèå, âðåìå  
Äâèãàòåëÿò èìà ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿ íà èçèñêâàíèÿòà çà  
ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå çà 500 ÷àñà ôàêòè÷åñêî âðåìå íà  
ðàáîòà. Íàïðèìåð, òèïè÷íàòà ïðåíîñèìà êîñà÷êà çà òðåâà ñå  
èçïîëçâà îò 20 äî 25 ÷àñà ãîäèøíî. Ñëåäîâàòåëíî, ïåðèîäúò  
íà ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå íà äâèãàòåë ñ ìåæäèíåí ïåðèîä  
íà ñòàáèëíîñò áè äîñòèãíàë ïðîäúëæèòåëíîñò îò 10 äî  
12 ãîäèíè.  
Ñúåäèíèòåëè è ñãëîáêè  
2. Ïðîäúëæèòåëíîñò íà ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå  
Êîðïîðàöèÿ B&S ãàðàíòèðà íà ïúðâîíà÷àëíèÿ ñîáñòâåíèê è  
âñåêè ñëåäâàù êóïóâà÷, ÷å ãàðàíöèîííèòå ÷àñòè íÿìà äà  
èìàò äåôåêòè â ìàòåðèàëà èëè èçðàáîòêàòà, êîèòî äà âîäÿò  
äî ïîâðåäà çà ïåðèîä îò äâå ãîäèíè îò äàòàòà íà äîñòàâêàòà  
íà äâèãàòåëÿ íà êóïóâà÷à íà äðåáíî.  
Ãàðàíöèîííî ïîêðèòèå íà äåôåêòèòå â áîðáàòà ñ  
âðåäíèòå åìèñèèòå, îñèãóðÿâàíî îò Briggs & Stratton  
Ìàëêèòå äâèãàòåëè çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè ñà ãàðàíòèðàíè  
çà äåôåêòè íà ÷àñòè, óñòàíîâåíè ïðè êîíòðîë íà åìèñèèòå çà  
ïåðèîä îò äâå ãîäèíè è ñà ïðåäìåò íà êëàóçè, ïîñî÷åíè  
ïî-äîëó. Àêî íÿêîÿ îò ãàðàíöèîííèòå ÷àñòè íà âàøèÿ  
äâèãàòåë å äåôåêòíà, òÿ ùå áúäå ðåìîíòèðàíà èëè çàìåíåíà  
îò B&S.  
Íÿêîè äâèãàòåëè íà Briggs & Stratton ïîëó÷àâàò ñåðòèôèêàò,  
÷å îòãîâàðÿò íà åìèñèîííèòå ñòàíäàðòè ïî Ôàçà 2  
íà Àãåíöèÿòà çà çàùèòà íà îêîëíàòà ñðåäà íà ÑÀÙ (USEPA).  
Çà äâèãàòåëèòå ñúñ ñåðòèôèêàò ïî Ôàçà 2, ïåðèîäúò íà  
ñïàçâàíå íà åìèñèèòå, îòáåëÿçàí âúðõó òàáåëêàòà çà  
åìèñèèòå, ïîñî÷âà áðîÿ ðàáîòíè ÷àñîâå, çà êîèòî äâèãàòåëÿò  
ñå ñ÷èòà êàòî îòãîâàðÿù íà ôåäåðàëíèòå îãðàíè÷åíèÿ çà  
âðåäíè åìèñèè.  
3. Áåçïëàòíè îïåðàöèè  
Ðåìîíòúò èëè çàìÿíàòà íà âñÿêà ãàðàíöèîííà ÷àñò ùå áúäàò  
èçïúëíåíè áåçïëàòíî çà ñîáñòâåíèêà, âêëþ÷èòåëíî òðóäà çà  
äèàãíîñòèêàòà, äîâåëà äî óñòàíîâÿâàíåòî, ÷å ãàðàíöèîííàòà  
÷àñò å äåôåêòíà, àêî äèàãíîñòèêàòà ñå èçïúëíÿâà îò  
Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà B&S.  
Çà ãàðàíöèîííè ñåðâèçíè îïåðàöèè ïî åìèñèèòå ñå ñâúðæåòå  
ñ íàé-áëèçêèÿ Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà B&S  
êàêòî å ïîñî÷åíî â ꢀÆúëòèòå ñòðàíèöè" â ðóáðèêèòå  
ꢀÄâèãàòåëè, Áåíçèí", ꢀÁåíçèíîâè äâèãàòåëè", ꢀÏîëåâè  
êîñà÷êè" èëè äðóãà ïîäîáíà êàòåãîðèÿ.  
Ãàðàíöèîííè îòãîâîðíîñòè íà ñîáñòâåíèêà  
Êàòî ñîáñòâåíèê íà ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè,  
âèå ñòå îòãîâîðåí çà åôåêòèâíîñòòà íà èçèñêâàíîòî  
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå, îïèñàíî â Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è  
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå. B&S ïðåïîðú÷âàò äà ïàçèòå  
äîêàçàòåëñòâàòà, ïîêðèâàùè òåõíè÷åñêîòî îáñëóæâàíå íà  
âàøèÿ ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè, íî B&S íå  
ìîãàò äà îòõâúðëÿò ãàðàíöèÿòà ñàìî ïîðàäè ëèïñàòà íà  
äîêàçàòåëñòâàòà èëè ïîðàäè âàø ïðîïóñê äà îñèãóðèòå  
åôåêòèâíîñò íà òåõíè÷åñêîòî îáñëóæâàíå ïî ãðàôèê.  
Êàòî ñîáñòâåíèê íà ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè  
âèå, âñå ïàê, òðÿáâà äà èìàòå ÿñíà ïðåäñòàâà, ÷å B&S ìîãàò  
äà îòõâúðëÿò ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå àêî âàøèÿ ìàëúê  
äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè èëè ÷àñò îò íåãî ñà ñå  
ïîâðåäèëè ïîðàäè çëîóïîòðåáà, íåáðåæíîñò, íåêà÷åñòâåíî  
îáñëóæâàíå èëè íåïîçâîëåíè èçìåíåíèÿ.  
Âèå ñòå îòãîâîðåí çà íàâðåìåííîòî ïðåäñòàâÿíå íà âàøèÿ  
ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè ïðåä Óïúëíîìîùåí  
ñåðâèçeí ïðåäñòàâèòåë íà B&S ïðè íàëè÷èå íà ïðîáëåì.  
Íåîñïîðèìèòå ãàðàíöèîííè ðåìîíòè òðÿáâà äà ñå èçâúðøàò  
â îïðàâäàí ñðîê îò âðåìå â ðàìêèòå íà 30 äíè.  
Àêî èìàòå íÿêàêâè âúïðîñè îòíîñíî âàøèòå ãàðàíöèîííè  
ïðàâà è îòãîâîðíîñòè, òðÿáâà äà ñå ñâúðæåòå ñúñ ñåðâèçåí  
ïðåäñòàâèòåë íà B&S íà òåëåôîí 1-414-259-5262.  
Çà äâèãàòåëè ñ ðàáîòåí îáåì ïî-ìàëúê îò 225 êóá. ñì.  
Êàòåãîðèÿ C = 125 ÷àñà  
Êàòåãîðèÿ B = 250 ÷àñà  
Êàòåãîðèÿ A = 500 ÷àñà  
4. Ðåêëàìàöèè è èçêëþ÷åíèÿ îò ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå  
Ãàðàíöèîííèòå ðåêëàìàöèè ùå áúäàò èçïúëíåíè  
â
Çà äâèãàòåëè ñ ðàáîòåí îáåì 225 êóá. ñì. èëè ïî-ãîëÿì.  
Êàòåãîðèÿ C = 250 ÷àñà  
Êàòåãîðèÿ B = 500 ÷àñà  
ñúîòâåòñòâèå ñ êëàóçèòå â Ãàðàíöèîííàòà ïîëèöà íà B&S çà  
äâèãàòåëèòå. Ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå íå ñëåäâà äà âêëþ÷âà  
ïîâðåäè íà ãàðàíöèîííè ÷àñòè, êîèòî íå ñà îðèãèíàëíè B&S  
÷àñòè èëè ïðè çëîóïîòðåáà, íåáðåæíîñò èëè íåêà÷åñòâåíî  
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå, êàêòî å óêàçàíî â Ãàðàíöèîííàòà  
ïîëèöà çà äâèãàòåëèòå. B&S íå å çàäúëæåíà äà ïîêðèâà  
ïîâðåäè íà ãàðàíöèîííè ÷àñòè, ïðè÷èíåíè îò èçïîëçâàíå  
îïöèîíàëíè, íåîðèãèíàëíè èëè âèäîèçìåíåíè ÷àñòè.  
Êàòåãîðèÿ A = 1000 ÷àñà  
5. Òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå  
Âñÿêà ãàðàíöèîííà ÷àñò, êîÿòî íå å âêëþ÷åíà â ãðàôèêà çà  
ñìÿíà, êàêòî ñå èçèñêâà îò òåõíè÷åñêîòî îáñëóæâàíå, èëè  
êîÿòî å âêëþ÷åíà ñàìî çà ðåäîâíà ïðîâåðêà ñ öåë ꢀäà ñå  
ïîïðàâè èëè çàìåíè, àêî å íåîáõîäèìî" ùå áúäå ãàðàíòèðàíà  
êàêòî àêî ñå ïîâðåäè  
â
ãàðàíöèîííèÿ ñðîê. Âñÿêà  
ãàðàíöèîííà ÷àñò, êîÿòî å âêëþ÷åíà â ãðàôèêà çà ñìÿíà,  
êàêòî ñå èçèñêâà îò òåõíè÷åñêîòî îáñëóæâàíå, ùå áúäå  
ãàðàíòèðàíà ñàìî àêî ñå ïîâðåäè â ïåðèîäà, êîéòî âêëþ÷âà  
ïúðâàòà è çàìÿíà ïî ãðàôèê. Âñÿêà ðåçåðâíà ÷àñò, êîÿòî å  
ðàâíîñòîéíà ïî õàðàêòåðèñòèêà è äúëãîòðàéíîñò, ìîæå äà  
áúäå èçïîëçâàíà ïðè èçïúëíåíèå íà òåõíè÷åñêîòî  
îáñëóæâàíå èëè ðåìîíòíèòå ðàáîòè. Ñîáñòâåíèêúò íîñè  
îòãîâîðíîñò çà ïðîâåæäàíåòî íà âñè÷êè îïåðàöèè ïî  
ïîääðúæêàòà, êàêòî å ïîñî÷åíî â Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è  
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà B&S.  
Ãàðàíöèÿòà ñðåùó âðåäíèòå åìèñèè å ãàðàíöèÿ, ïîêðèâàùà  
äåôåêòèòå. Äåôåêòèòå ñå óñòàíîâÿâàò ïðè íîðìàëíà ðàáîòà  
íà äâèãàòåëÿ. Ãàðàíöèÿòà íå ñå îòíàñÿ çà åêñïëîàòàöèîíåí  
åìèñèîíåí òåñò.  
6. Ïîäðàçáèðàùî ñå ãàðàíöèîííî ïîêðèòèå  
Ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå ïî-äîëó ùå îáõâàùà ïîâðåäè íà  
âñåêè îò åëåìåíòèòå íà äâèãàòåëÿ, íàñòúïèëè â ðåçóëòàò îò  
ïîâðåäà íà íÿêîÿ ãàðàíöèîííà ÷àñò, îùå íàìèðàùà ñå â  
ãàðàíöèîíåí ñðîê.  
11  
ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÀ ÏÎËÈÖÀ ÍÀ ÑÎÁÑÒÂÅÍÈÊÀ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅË BRIGGS & STRATTON  
Âàëèäíà îò 1-âè þëè 2004 ã., çàìåíÿ âñè÷êè Ãàðàíöèîííè ïîëèöè áåç äàòà è âñè÷êè Ãàðàíöèîííè ïîëèöè, èçäàäåíè ïðåäè äàòà 1-âè þëè 2004ã.  
ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈß  
Êîðïîðàöèÿ Briggs & Stratton ùå ïîïðàâè èëè çàìåíè áåçïëàòíî âñÿêà(âñè÷êè) ÷àñò(è) íà äâèãàòåëÿ, êîÿòî(êîèòî) å(ñà) ñ äåôåêòåí ìàòåðèàë èëè  
èçðàáîòêà, èëè ñ äâåòå. Òðàíñïîðòíèòå ðàçõîäè çà ÷àñòèòå, âúðíàòè çà ðåìîíò èëè çàìÿíà ïî òàçè ãàðàíöèÿ, òðÿáâà äà ñå ïîåìàò îò êóïóâà÷à. Òàçè  
ãàðàíöèÿ å âàëèäíà çà ïåðèîäèòå è óñëîâèÿòà, ïîñî÷åíè ïî-äîëó. Çà ãàðàíöèîííîòî îáñëóæâàíå íàìåðåòå íàé-áëèçêèÿ Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí  
èëè êàêòî å ïîñî÷åíî â ‘Æúëòèòå ñòðàíèöè’.  
ÍßÌÀ ÄÐÓÃÀ ÑÏÅÖÈÀËÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈß. ÏÎÄÐÀÇÁÈÐÀÙÈÒÅ ÑÅ ÃÀÐÀÍÖÈÈ, ÂÊËÞ×ÈÒÅËÍÎ ÒÅÇÈ ÇÀ ÒÚÐÃÎÂÑÊÎ ÐÀÇÏÐÎÑÒÐÀÍÅÍÈÅ È ÃÎÄÍÎÑÒ ÇÀ  
ÑÏÅÖÈÀËÍÀ ÖÅË, ÑÀ ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÈ ÄÎ ÅÄÍÀ ÃÎÄÈÍÀ ÎÒ ÄÀÒÀÒÀ ÍÀ ÊÓÏÓÂÀÍÅ ÈËÈ ÄÎ ÑÐÎÊÀ, ÐÀÇÐÅØÅÍ ÎÒ ÇÀÊÎÍÀ, ÊÀÒÎ ÂÑßÊÀ ÎÒÄÅËÍÀ ÈËÈ  
ÂÑÈ×ÊÈ ÏÎÄÐÀÇÁÈÐÀÙÈ ÑÅ ÃÀÐÀÍÖÈÈ ÑÅ ÈÇÊËÞ×ÂÀÒ. ÎÒÃÎÂÎÐÍÎÑÒ ÇÀ ÑËÓ×ÀÉÍÈ ÈËÈ ÏÎÑËÅÄÂÀÙÈ ÙÅÒÈ ÑÅ ÈÇÊËÞ×ÂÀ  ÑÒÅÏÅÍ, ÏÎÇÂÎËÅÍÀ  
ÎÒ ÇÀÊÎÍÀ. Íÿêîè ùàòè èëè ñòðàíè íå ïîçâîëÿâàò îãðàíè÷åíèÿ çà âðåìåòðàåíåòî íà ïîäðàçáèðàùàòà ñå ãàðàíöèÿ, à íÿêîè ùàòè èëè ñòðàíè íå ïîçâîëÿâàò  
èçêëþ÷âàíåòî èëè îãðàíè÷àâàíåòî íà ñëó÷àéíè èëè ïîñëåäâàùè ùåòè, òàêà ÷å å âúçìîæíî ãîðíîòî îãðàíè÷åíèå è èçêëþ÷åíèå äà íå âàæè çà âàñ. Òàçè ãàðàíöèÿ âè  
äàâà ñïåöèôè÷íè çàêîíîâè ïðàâà, à âèå ìîæåòå äà èìàòå è äðóãè ïðàâà, êîèòî ñå èçìåíÿò îò åäèí ùàò â äðóã, èëè îò åäíà ñòðàíà â äðóãà.  
ÍÀØ ÏÐÎÄÓÊÒ  
ClassicE  
VanguardE  
EtekE  
ELSE  
FourceE  
I/Cr  
IntekE (Kool Bore)  
Industrial PlusE  
IntekE (Sleeve Bore)  
Power BuiltE OHV  
(âèñÿùè êëàïàíè)  
Quantumr  
QuattroE  
Q45E  
SprintE  
ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÅÍ ÏÅÐÈÎÄ*  
Çà ïîëçâàíå çà ñîáñòâåíè íóæäè  
Çà ïîëçâàíå çà ïðîìèøëåíè íóæäè  
2 ãîäèíè  
1 ãîäèíà  
2 ãîäèíè  
90 äíè  
1 ãîäèíà  
90 äíè  
2 ãîäèíè  
1 ãîäèíà  
*
Îòáåëåæåòå ñëåäíèòå ñïåöèàëíè ãàðàíöèîííè ïåðèîäè: 2 ãîäèíè çà äâèãàòåëè Classicâ ñòðàíèòå îò Åâðîïåéñêèÿ ñúþç è îò Èçòî÷íà Åâðîïà, çà âñè÷êè ïðîäóêòè çà  
ëè÷íî ïîëçâàíå â Åâðîïåéñêèÿ ñúþç è çà ñèñòåìèòå çà áîðáà ñ âðåäíèòå åìèñèè îò äâèãàòåëè ñúñ ñåðòèôèêàò îò Àãåíöèÿòà çà îïàçâàíå íà ïðèðîäíàòà ñðåäà íà ÑÀÙ (ÅÐA) è  
Êîìèñèÿòà íà Êàëèôîðíèÿ ïî àòìîñôåðíèòå ðåñóðñè (CARB). 5 ãîäèíè ïðè èçïîëçâàíå çà ñîáñòâåíè íóæäè, 90 äíè ïðè èçïîëçâàíå çà ïðîìèøëåíè íóæäè íà Touch-N-Mow®  
ñòàðòåð, ìîíòèðàí íà äâèãàòåëè Quantum® è Intek. Äâèãàòåëèòå, èçïîëçâàíè çà ñúñòåçàíèÿ, çà òúðãîâñêè öåëè èëè çà îòäàâàíå ïîä íàåì, íå ñà ãàðàíòèðàíè.  
Ãàðàíöèîííèÿò ïåðèîä çàïî÷âà îò äàòàòà íà êóïóâàíå îò ïúðâèÿ ïîòðåáèòåë íà äðåáíî èëè îò êðàéíèÿ ïîòðåáèòåë çà ïðîìèøëåíè íóæäè è ïðîäúëæàâà çà ïåðèîäà,  
ïîñî÷åí â òàáëèöàòà ãîðå. "Çà ïîëçâàíå çà ñîáñòâåíè íóæäè" îçíà÷àâà ëè÷íî èçïîëçâàíå â äîìàêèíñòâî îò ïîòðåáèòåë íà äðåáíî. "Çà ïîëçâàíå çà ïðîìèøëåíè íóæäè"  
îçíà÷àâà âñè÷êè äðóãè óïîòðåáè, âêëþ÷èòåëíî òúðãîâñêà óïîòðåáà, êàêòî è òàêàâà, ôîðìèðàùà äîõîä èëè îòäàâàíå ïîä íàåì. Ñëåä êàòî âåäíàæ äâèãàòåëÿò å áèë  
ïîëçâàí çà ïðîìèøëåíè íóæäè, ïî-íàòàòúê òîé ùå áúäå ñ÷èòàí êàòî äâèãàòåë çà ïðîìèøëåíè íóæäè çà öåëèòå íà òàçè ãàðàíöèÿ.  
ÍÅ Å ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÀ ÐÅÃÈÑÒÐÀÖÈß ÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈßÒÀ, ÇÀ ÄÀ ÑÅ ÏÎËÓ×È ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ ÇÀ ÏÐÎÄÓÊÒÈÒÅ ÍÀ BRIGGS & STRAÒTON. ÏÀÇÅÒÅ ÇÀ  
ÄÎÊÀÇÀÒÅËÑÒÂÎ ÊÂÈÒÀÍÖÈßÒÀ ÎÒ ÏÎÊÓÏÊÀÒÀ. ÀÊÎ ÍÅ ÎÑÈÃÓÐÈÒÅ ÄÎÊÀÇÀÒÅËÑÒÂÎ ÇÀ ÍÀ×ÀËÍÀÒÀ ÄÀÒÀ ÍÀ ÊÓÏÓÂÀÍÅ, ÏÐÈ ÏÎÈÑÊÂÀÍÅ ÍÀ  
ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ, ÄÀÒÀÒÀ ÍÀ ÏÐÎÈÇÂÎÄÑÒÂÎ ÍÀ ÏÐÎÄÓÊÒÀ ÙÅ ÁÚÄÅ ÈÇÏÎËÇÂÀÍÀ ÇÀ ÎÏÐÅÄÅËßÍÅ ÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÈß ÏÅÐÈÎÄ.  
ÎÒÍÎÑÍÎ ÃÀÐÀÍÖÈßÒÀ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß ÂÈ  
Briggs & Stratton ïðèâåòñòâà ãàðàíöèîííèÿ ðåìîíò è ñå èçâèíÿâà çà  
ïðè÷èíåíîòî âè íåóäîáñòâî. Âñåêè Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë  
ìîæå äà îñúùåñòâè ãàðàíöèîííèòå ðåìîíòè. Ïîâå÷åòî ãàðàíöèîííè ðåìîíòè  
ñå ïðîâåæäàò ðóòèííî, íî ïîíÿêîãà èñêàíèÿòà çà ãàðàíöèîííî îáñëóæâàíå  
ìîãàò äà áúäàò íåîïðàâäàíè. Íàïðèìåð, ãàðàíöèÿ íÿìà äà ñå ïðèçíàå, àêî  
ïîâðåäàòà â äâèãàòåëÿ ñå äúëæè íà íåïðàâèëíà óïîòðåáà, íà ëèïñà íà  
ðåäîâíî òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå, íà íåïðàâèëíî òðàíñïîðòèðàíå,  
ìàíåâðèðàíå è ñêëàäèðàíå èëè íà íåêà÷åñòâåí ìîíòàæ. Ñúùî òàêà,  
ãàðàíöèÿòà ñå ãóáè àêî ñåðèéíèÿò íîìåð íà äâèãàòåëÿ å áèë èçòðèò èëè ïî  
íåãî ñà ïðàâåíè ïðîìåíè.  
Àêî êóïóâà÷úò íå å ñúãëàñåí ñ ðåøåíèåòî íà Ñåðâèçíèÿ ïðåäñòàâèòåë, ùå ñå  
íàïðàâè ïðîó÷âàíå, çà äà ñå óñòàíîâè äàëè ãàðàíöèÿòà ñå ïðèçíàâà.  
Èçèñêâàéòå îò Ñåðâèçíèÿ ïðåäñòàâèòåë äà ïðåäîñòàâè çà ïðåãëåä âñè÷êè  
äîïúëíèòåëíè ôàêòè íà ñâîÿ äèñòðèáóòîð èëè íà çàâîäà. Àêî äèñòðèáóòîðúò  
èëè çàâîäúò ðåøè, ÷å òîâà èñêàíå å îïðàâäàíî, êóïóâà÷úò ùå áúäå íàïúëíî  
îáåçùåòåí çà äåôåêòíèòå ÷àñòè. Çà äà ñå èçáåãíå íåäîðàçóìåíèåòî, êîåòî  
ìîæå äà âúçíèêíå ìåæäó êóïóâà÷à è ïðåäñòàâèòåëÿ, ïî-äîëó ñà èçáðîåíè  
íÿêîè îò ïðè÷èíèòå çà ïîâðåäà â äâèãàòåëÿ, êîèòî ãàðàíöèÿòà íå ïîêðèâà.  
Íîðìàëíî èçíîñâàíå:  
Òàçè ãàðàíöèÿ ïîêðèâà ñàìî óïîòðåáåí â äâèãàòåëÿ äåôåêòåí ìàòåðèàë  
è/èëè èçðàáîòêà, à íå çàìÿíàòà èëè âúçñòàíîâÿâàíåòî íà ìàøèíàòà, êúì  
êîÿòî äâèãàòåëÿò ìîæå äà áúäå ìîíòèðàí. Ãàðàíöèÿòà íå ïîêðèâà è  
ïîèñêàíè ðåìîíòè ïîðàäè:  
ïåíîìàòåðèàë èëè çàìåíÿéòå êîìïëåêòà íà ïðåïîðú÷âàíèòå  
èíòåðâàëè îò âðåìå.) Ïðî÷åòåòå Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà  
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå.  
è
7.  
×àñòè, ïîâðåäåíè îò ïðåâèøåíà ñêîðîñò èëè ïðåãðÿâàíå, ïðè÷èíåíè  
îò òðåâè, ïàð÷åòà èëè ìðúñîòèÿ, êîÿòî çàïóøâà èëè çàäðúñòâà  
îõëàäèòåëíèòå ðåáðà è êàìåðàòà íà ìàõîâèêà, èëè ïîâðåäà ïîðàäè  
ðàáîòà íà äâèãàòåëÿ â çàòâîðåíî ïðîñòðàíñòâî áåç äîñòàòú÷íî  
ïðîâåòðÿâàíå. (Ïî÷èñòâàéòå ðåáðàòà íà öèëèíäúðà, öèëèíäðîâàòà  
ãëàâà è êàìåðàòà íà ìàõîâèêà íà ïðåïîðú÷âàíèòå èíòåðâàëè îò  
âðåìå.) Ïðî÷åòåòå Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå.  
×àñòè íà äâèãàòåëÿ èëè ìàøèíàòà, ñ÷óïåíè îò ïðåêîìåðíà âèáðàöèÿ,  
äúëæàùà ñå íà õëàáàâ ìîíòàæ íà äâèãàòåëÿ, õëàáàâè ðåæåùè  
íîæîâå, õëàáàâè ïëàñòèíè è õëàáàâè èëè çëå áàëàíñèðàíè ðàáîòíè  
êîëåëà, íà íåäîáðî êóïëèðàíå íà ìàøèíàòà êúì êîëåí÷àòèÿ âàë íà  
äâèãàòåëÿ, íà ñâðúõâèñîêè îáîðîòè èëè äðóãà çëîóïîòðåáà ïðè  
ðàáîòà.  
1.  
ÏÐÎÁËÅÌÈ, ÏÐÈ×ÈÍÅÍÈ ÎÒ ×ÀÑÒÈ, ÊÎÈÒÎ ÍÅ ÑÀ ÎÐÈÃÈÍÀËÍÈ  
×ÀÑÒÈ BRIGGS & STRATTON.  
Óñòðîéñòâà çà óïðàâëåíèå íà ìàøèíàòà èëè ñúîðúæåíèÿ, êîèòî  
ïðå÷àò íà ñòàðòèðàíåòî íà äâèãàòåëÿ, âîäÿò äî íåçàäîâîëèòåëíàòà  
2.  
ìó ðàáîòà èëè ñêúñÿâàò æèâîòà ìó. (Êîíñóëòèðàéòå ñå  
ïðîèçâîäèòåëÿ íà óñòðîéñòâàòà.)  
ñ
3.  
4.  
Òå÷àùè êàðáóðàòîðè, çàäðúñòåíè ãîðèâíè òðúáè, áëîêèðàíè êëàïàíè  
èëè äðóãè ïîâðåäè, ïðè÷èíåíè îò óïîòðåáàòà íà çàìúðñåíî èëè  
îñòàðÿëî ãîðèâî. (Èçïîëçâàéòå ÷èñò, ïðåñåí, áåç-îëîâåí áåíçèí è  
ñòàáèëèçàòîð íà ãîðèâî Briggs & Stratton, êàòàëîæåí No. 5041.)  
×àñòè, êîèòî ñà íàäðàíè èëè ñ÷óïåíè, çàùîòî äâèãàòåëÿò å ðàáîòèë ñ  
íåäîñòàòú÷íî èëè çàìúðñåíî ìàñëî, èëè ñ ìàñëî ñ íåïîäõîäÿùî  
êà÷åñòâî (ïðîâåðÿâàéòå åæåäíåâíî íèâîòî íà ìàñëîòî èëè ñëåä  
âñåêè 8 ÷àñà ðàáîòà. Àêî å íåîáõîäèìî äîëèâàéòå èëè ãî ñìåíÿéòå íà  
ïðåïîðú÷âàíèòå èíòåðâàëè îò âðåìå.) Àâàðèéíîòî óñòðîéñòâî  
OIL GARD® ìîæå äà íå ñïðå ðàáîòåùèÿ äâèãàòåë. Àêî íèâîòî íà  
ìàñëîòî íå ñå ïîääúðæà òî÷íî, äâèãàòåëÿò ìîæå äà ñå ïîâðåäè.  
Ïðî÷åòåòå Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå.  
Ðåìîíò èëè ðåãóëèðîâêà íà ìîíòèðàíè ÷àñòè èëè àãðåãàòè êàòî  
ñúåäèíèòåëè, ïðåäàâàòåëíè ìåõàíèçìè, äèñòàíöèîííè óïðàâëåíèÿ è  
äð., êîèòî íå ñà ïðîèçâåäåíè îò Briggs & Stratton.  
8.  
9.  
Îãúíàò èëè ñ÷óïåí êîëåí÷àò âàë âñëåäñòâèå íà óäàð â òâúðä ïðåäìåò  
íà ðåæåùèÿ íîæ íà ðîòàöèîííàòà ïîëåâà êîñà÷êà èëè îò ïðåêîìåðíî  
íàòÿãàíå íà òðàïåöîâèäíèÿ ðåìúê.  
Äâèãàòåëèòå, êàêòî âñè÷êè ìåõàíè÷íè óñòðîéñòâà, ñå íóæäàÿò îò ïåðèîäè÷íà  
çàìÿíà íà ÷àñòè è îáñëóæâàíå, çà äà ðàáîòÿò äîáðå. Ãàðàíöèÿòà íå ïîêðèâà  
ðåìîíò, êîãàòî íîðìàëíîòî ïîëçâàíå å èç÷åðïàëî æèâîòà íà äàäåíà ÷àñò èëè  
äâèãàòåë.  
10. Ðóòèííà íàñòðîéêà è ðåãóëèðîâêà íà äâèãàòåëÿ.  
11. Ïîâðåäà íà äâèãàòåëÿ èëè íà íåãîâ åëåìåíò, ò.å. ãîðèâíà êàìåðà,  
êëàïàíè, êëàïàííè ëåãëà, êëàïàííè âîäà÷è, èëè èçãîðåëè íàìîòêè íà  
ñòàðòåðà ïîðàäè èçïîëçâàíåòî íà àëòåðíàòèâíè ãîðèâà êàòî íàôòà,  
ïðèðîäåí ãàç, áåíçèíè ñ ïðîìåíåíè êà÷åñòâà è ò.í.  
5.  
6.  
Íåêà÷åñòâåíî òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå:  
Æèâîòúò íà äàäåí äâèãàòåë çàâèñè îò óñëîâèÿòà, ïðè êîèòî ðàáîòè è îò  
ãðèæèòå, êîèòî ïîëó÷àâà. Íÿêîè ïðèëîæåíèÿ, êàòî êóëòèâàòîðè, ïîìïè, è  
ðîòàöèîííè êîñà÷êè, ìíîãî ÷åñòî ñå èçïîëçâàò â ïðàøíà è çàìúðñåíà ñðåäà,  
êîåòî ìîæå äà äîâåäå äî ïðåäâàðèòåëíîòî èì èçíîñâàíå. Òàêîâà èçíîñâàíå  
íå ñå ïîêðèâà îò ãàðàíöèÿòà, êîãàòî ñå äúëæè íà ìðúñîòèÿ, ïðàõ, àáðàçèâ çà  
ïî÷èñòâàíå íà ñâåùòà èëè äðóãè àáðàçèâíè ìàòåðèàëè, ïîïàäíàëè â  
äâèãàòåëÿ ïîðàäè íåêà÷åñòâåíî ïîääúðæàíå.  
Ãàðàíöèîííîòî îáñëóæâàíå ñå îñèãóðÿâà ñàìî îò ñåðâèçíè  
ïðåäñòàâèòåëè, óïúëíîìîùåíè îò Êîðïîðàöèÿ Briggs & Stratton. Âàøèÿò  
íàé-áëèçúê Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë å ïîñî÷åí â "Æúëòèòå  
ñòðàíèöè" íà âàøèÿ òåëåôîíåí óêàçàòåë ïîä çàãëàâèå ꢀÄâèãàòåëè,  
Áåíçèí" èëè "Áåíçèíîâè äâèãàòåëè", "Ïîëåâè êîñà÷êè", èëè ïîä íÿêîå  
ïîäîáíî çàãëàâèå.  
Ïîâðåäà èëè èçíîñâàíå íà ÷àñòè, ïðè÷èíåíè îò íå÷èñòîòèÿ,  
ïîïàäíàëà  
â
äâèãàòåëÿ, ïîðàäè íåêà÷åñòâåíî ïîääúðæàíå íà  
âúçäóøíèÿ ôèëòúð, íåêà÷åñòâåí ïîâòîðåí ìîíòàæ èëè îò èçïîëçâàíå  
íà íåîðèãèíàëíè åëåìåíòè çà ôèëòúðà. (Ïî÷èñòâàéòå è ñìàçâàéòå  
îòíîâî Oil-Foam åëåìåíòà îò ïåíîìàòåðèàë èëè ïðåä-ôèëòúðà îò  
Äâèãàòåëèòå Briggs & Stratton ñà ïðîèçâåäåíè ïî åäèí èëè ïîâå÷å îò ñëåäíèòå ïàòåíòèòå: ïðîåêò D-247,177 (Äðóãè ïàòåíòè ñà â î÷àêâàíå)  
6,691,683  
6,647,942  
6,622,683  
6,615,787  
6,617,725  
6,603,227  
6,595,897  
6,595,176  
6,584,964  
6,557,833  
6,542,074  
6,520,141  
6,495,267  
6,494,175  
6,472,790  
6,460,502  
6,456,515  
6,382,166  
6,369,532  
6,356,003  
6,349,688  
6,347,614  
6,325,036  
6,311,663  
6,284,123  
6,263,852  
6,260,529  
6,242,828  
6,239,709  
6,237,555  
6,230,678  
6,213,083  
6,202,616  
6,145,487  
6,142,257  
6,135,426  
6,116,212  
6,105,548  
6,347,614  
6,082,323  
6,077,063  
6,064,027  
6,040,767  
6,014,808  
6,012,420  
5,992,367  
5,904,124  
5,894,715  
5,887,678  
5,852,951  
5,843,345  
5,823,153  
5,819,513  
5,813,384  
5,809,958  
5,803,035  
5,765,713  
5,732,555  
5,645,025  
5,642,701  
5,628352  
5,619,845  
5,606,948  
5,606,851  
5,605,130  
5,497,679  
5,548,955  
5,546,901  
5,445,014  
5,503,125  
5,501,203  
5,497,679  
5,320,795  
5,301,643  
5,271,363  
5,269,713  
5,265,700  
5,243,878  
5,235,943  
5,234,038  
5,228,487  
5,197,426  
5,197,425  
5,197,422  
5,191,864  
5,188,069  
5,186,142  
5,150,674  
5,138,996  
5,086,890  
5,070,829  
5,058,544  
5,040,644  
5,009,208  
4,996,956  
4,977,879  
4,977,877  
4,971,219  
4,895,119  
4,875,448  
4,819,593  
4,720,638  
4,719,682  
4,633,556  
4,630,498  
4,522,080  
4,520,288  
4,512,499  
4,453,507  
4,430,984  
D 476,629  
D 457,891  
D 368,187  
D 375,963  
D 309,457  
D 372,871  
D 361,771  
D 356,951  
D 309,457  
D 308,872  
D 308,871  
12  
Napomena: (Ova napomena primjenjuje se samo na motore koji se koriste u S.A.D.-u.) Odrďavanje, zamjenu ili popravak ureðaja i sustava za kontrolu emisije moďe obaviti bilo koja radionica ili osoba, a koji se  
bave popravcima malih motora. Meðutim, kako biste ostvarili popravak bez obveze plaæanja naknade pod uvjetima i odredbama izjava o jamstvu Briggs & Stratton, svaki servis ili zamjenu dijela za  
konrolu emisije mora obaviti tvornica ili ovlačteni distributer.  
CR  
Znakovi opasnosti  
DIJELOVI MOTORA  
OBAVIJESTI O SIGURNOSTI  
Slika 1  
1
Ventil dovoda goriva  
Ruèica uďeta  
Vatra  
Vruæa povrčina  
Eksplozija  
Otrovne pare  
2
3
4
PRIJE PUĆTANJA MOTORA U POGON  
Preèistaè zraka  
Proèitajte u cijelosti Upute za rad i odrďavanje, KAO I upute  
za opremu koju ovaj motor pogoni.*  
Motor  
Model  
xxxxxx  
Tip  
xxxx xx  
Kod  
xxxxxxxx  
Ne-pridrďavanje uputa moďe dovesti do ozbiljnih povreda ili  
smrti.  
5
6
Komande gasa i èoka  
Udar  
Povratni udarac  
Pokretni dijelovi  
UPUTE ZA RAD I ODRĈAVANJE SADRĈE SIGURNOSNE  
INFORMACIJE KOJE  
Vas upozoravaju na opasnosti vezane uz strojeve  
Informiraju vas o riziku od ozljede povezane s ovim  
Èep spremnika za gorivo  
7
Stop-prekidaè/Uljna začtita®, ako je ugraðen  
Kuæičte ventilatora  
Meðunarodni simboli i znaèenja  
8
9
opasnostima, i  
Vijak za ispučtanje ulja  
Prigučivaè  
Govore vam kako izbjeæi ili umanjiti rizik od ozljede.  
10  
11  
12  
13  
14  
Ukljuèeno  
Iskljuèeno  
Sigurnosno  
upozorenje  
Èok  
Stop  
Rasplinjaè  
* Briggs & Stratton nije uvijek upoznat s onim čto æe motor pokretati.  
Zbog toga, prije koričtenja morate paďljivo proèitati i razumjeti  
upute za rukovanje strojem na koji je motor prikljuèen.  
Kabel svjeæice  
Otvor za nalijevanje/čipka za mjerenje razine ulja  
12V elektro-pokretaè, ako postoji u opremi  
Proèitajte Korisnièki  
Priruènik  
Ulje  
Gorivo  
Prekidanje  
dovoda goriva  
Ovdje zapičite model, tip i broj svog motora za kasnije koričtenje.  
Simbol sigurnosnog upozorenja sluďi za identifikaciju  
informacija o opasnostima koje mogu rezultirati ozljedama  
UPOZORENJE  
Ovdje zapičite datum kupnje za kasnije koričtenje.  
Rijeè tumaèenja (OPASNOST, UPOZORENJE, ili OPREZ) koristi se  
zajedno sa simbolom upozorenja da bi ukazala na moguænost i  
potencijalnu ozbiljnost ozljede. Uz to, simbol opasnosti moďe se koristiti  
da bi ukazao na vrstu opasnosti.  
Plinovita goriva izuzetno su zapaljiva i odmah  
stvaraju eksplozivnu mječavinu zraka i pare na  
temperaturi okoliča.  
TEHNIÈKE OBAVIJESTI  
OPASNOST ukazuje na rizik koji æe, ako se ne izbjegne,  
dovesti do smrti ili ozbiljne ozljede.  
Nominalne vrijednosti snage  
Nominalne vrijednosti snage za pojedine modele motora poèetno  
su razvijene SAE (Society of Automotive Engineers – Dručtvo  
automobilskih inďenjera) kodom J1940 (Snaga malih motora i postupak  
odreðivanja zakretnog momenta) (Revizija 2002-05). S obzirom na  
čiroki spektar ureðaja na kojima su ugraðeni nači motori i raznolikosti  
pravila za začtitu okoliča koja se primjenjuju pri radu s ureðajem,  
moguæe je da motor koji ste kupili neæe razviti nominalnu vrijednost  
konjskih snaga kad ga se koristi na odreðenom ureðaju/stroju (stvarna  
snaga "na licu mjesta"). Za razliku su odgovorni mnogobrojni èimbenici  
koji ukljuèuju ali nisu ogranièeni na sljedeæe: razlike u nadmorskoj visini,  
temperatura, tlak zraka, vlaďnost, gorivo, nauljenost motora,  
maksimalna regulirana brzina motora, pojedinaène razlike od motora do  
motora, dizajn dotiènog dijela opreme, naèin na koji se rukuje strojem,  
hod motora kako bi se smanjilo trenje i oèistilo komore za izgaranje,  
ugoðenost ventila i rasplinjaèa te brojni drugi èimbenici. Nominalne  
vrijednosti snage takoðer se moďe prilagoditi na temelju usporedbi  
s drugim sliènim motorima koje se koristi na sliènim ureðajima te se  
stoga one neæe nuďno podudarati s vrijednostima izvedenim pomoæu  
spomenutih kodova.  
UPOZORENJE ukazuje na rizik koji, ako se ne izbjegne,  
moďe prouzroèiti smrt ili ozbiljnu ozljedu.  
OPREZ ukazuje na rizik koji, ako se ne izbjegne,  
moďe dovesti do lakče ili teďe ozljede.  
OPREZ, kada se koristi bez simbola upozorenja, oznaèava  
situaciju koja moďe prouzrokovati očteæenje stroja.  
UPOZORENJE  
Ispučni plinovi ovog proizvoda sadrďe kemikalije poznate  
drďavi Kaliforniji kao izazivaèi raka, defekata kod roðenja ili dru-  
gih reproduktivnih očteæenja.  
OPÆI PODACI  
UPOZORENJE  
U drďavi Kalifornija, modeli iz serija 50000, 85400, 86400, 117400,  
118400, 138400 imaju certifikat California Air Resources Board o tome  
da zadovoljavaju norme za 125 sati; modeli iz serija, 185400, 235400,  
245400, 246400 za 250 sati. Takvi certifikati, ne daju kupcu, vlasniku ili  
operateru nikakva dodatna jamstva koja bi se odnosila na radna svojstva  
ili radni vijek ovoga motora. Jamstva za ovaj motor vrijede iskljuèivo u  
skladu sa jamstvima o proizvodu i ispučtanjima, koja su navedena bilo  
gdje u ovim uputama.  
Ispučni plinovi ovog proizvoda sadrďe kemikalije poznate  
drďavi Kaliforniji kao izazivaèi raka, defekata kod roðenja ili dru-  
gih reproduktivnih očteæenja.  
13  
UPOZORENJE  
UPOZORENJE  
UPOZORENJE  
Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni  
udarac) povuæi æe čaku i ruku prema motoru  
brďe no čto ga moďete ispustiti.  
Dijelovi koji se vrte mogu dotaknuti ili zahvatiti  
ruke, noge, kosu, odjeæu ili pomagala.  
Gorivo i njegove pare izuzetno su zapaljivi  
i eksplozivni.  
Moďe doæi do traumatske amputacije ili tečkog  
ranjavanja.  
Poďar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne  
opekline ili smrt.  
Moďe doæi do loma kostiju, fraktura, modrica ili  
ičèačenja.  
Radite s opremom èiji čtitnici su na svom mjestu.  
Èuvajte ruke i noge od rotirajuæih dijelova.  
Veďite dugaèku kosu i skinite nakit.  
ZA VRIJEME DOLIJEVANJA GORIVA  
Kada pokreæete motor, konopac povlaèite polagano dok ne  
Ugasite motor i pustite ga da se hladi bar 2 minute prije  
osjetite otpor, pa potom povucite brzo.  
nalijevanja goriva.  
Odvojite sve vanjske dijelove opreme/optereæenja motora prije  
NEMOJTE nositi čiroku odjeæu, slobodne vezice ili nečto  
Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro  
pokretanja.  
čto se moďe zaplesti.  
ventiliranom prostoru.  
Izravno spojene komponente opreme poput, ali ne iskljuèivo,  
noďeva, krilaca, koloturnika, lanèanika itd. moraju biti dobro  
prièvrčæene.  
Nemojte preliti spremnik goriva. Nalijte spremnik do oko  
3-4 centimetra ispod vrha grla radi čirenja goriva.  
Èuvajte benzin dalje od iskrenja, otvorenog plamena,  
PREPORUKE U VEZI S ULJEM  
inicijalizacijskih plamièaka, vruæine  
zapaljenja.  
i
drugih izvora  
Provjeravajte èečæe vodove goriva, spremnik, poklopac  
i spojeve radi napuknuæa ili curenja. Zamijenite ako  
je potrebno.  
Slika 2  
Motori Briggs & Stratton se isporuèuju bez ulja. Prije pokretanja  
motora nalijte ulje. Nemojte prepuniti.  
Koristite visoko-kvalitetno, èisto ulje oznaèeno "Za servis SF, SG SH,  
SJ" ili bolje, kao čto je Briggs & Stratton 30W, Oznaka za narudďbu  
100005E (0,6 lit.) ili 100006E (1,4 lit.). U preporuèena ulja ne dodavajte  
nikakve posebne dodatke. Ne miječajte ulje s benzinom.  
KOD POKRETANJA MOTORA  
UPOZORENJE  
Provjerite da li su svjeæica, prigučivaè, poklopac goriva  
i preèistaè zraka na mjestu.  
Nemojte pokretati motor sa skinutom svjeæicom.  
Motori ispučtaju ugljièni monoksid, otrovni plin bez  
boje i mirisa.  
Ako se gorivo prolije, saèekajte dok ne ishlapi prije  
Odaberite SAE klasu viskoziteta ulja iz nače tablice koja odgovara  
temperaturi pri pokretanju koja se oèekuje prije slijedeæe izmjene ulja.  
pokretanja motora.  
Udisanje ugljiènog monoksida moďe izazvati  
muèninu, nesvijest ili smrt  
Ako se motor zaguči gorivom, postavite èok  
u
OTVORENO/POKRENI poloďaj, postavite polugu gasa na  
BRZO i povlaèite dok motor ne upali.  
Napomena: Sintetièko ulje koje zadovoljava ILSAC  
GF-2, API certifikacijsku oznaku i API simbole  
(prikazane lijevo) kroz "SJ/CF ĆTEDI ENERGIJU" ili  
bolje, prihvatljivo je ulje za sve temperature.  
Koričtenje sintetièkog ulja ne mijenja intervale  
zamjene ulja.  
Pokrenite i pustite motor da radi vani, u dobro provjetrenom  
PRI RUKOVANJU OPREMOM S BENZINSKIM MOTOROM  
podruèju.  
Nemojte naginjati motor ili opremu pod uglom koji uzrokuje  
Nemojte pokretati i drďati motor upaljenim u zatvorenom  
izlijevanje goriva.  
prostoru, èak ni ako su vrata i prozori otvoreni.  
Nemojte èokom gučiti motor da ga zaustavite.  
KOD PRIJEVOZA OPREME  
Prijevoz vrčite s PRAZNIM spremnikom ili sa ZATVORENIM  
ventilom goriva i/ili praznim cilindrom za gorivo.  
*
Zraèno hlaðeni motori rade na vičoj temperaturi od automobilskih  
motora. Upotreba nesintetièkih multiviskozitetnih ulja (5W-30,  
10W-30 itd.) na temperaturama iznad 40° F (4° C) dovest æe do  
potročnje ulja veæe od normalne. Kada koristite multiviskozitetno  
ulje, èečæe provjeravajte razinu ulja.  
UPOZORENJE  
PRI USKLADIĆTENJU GORIVA ILI OPREME  
Pohranite daleko od peæi, kuhala, grijaèa vode ili drugih  
ureðaja koji imaju inicijalizacijske plamièke ili druge izvore  
paljenja jer oni mogu zapaliti benzinske pare.  
Nenamjerno iskrenje moďe dovesti do poďara  
ili strujnog udara.  
Nenamjerno pokretanje moďe dovesti do  
zahvaæanja, traumatske amputacije ili  
ranjavanja.  
** Ulja SAE 30, ako se koriste na temperaturama ispod 40° F  
(4° C), izazvat æe tečko pokretanje motora a moguæe je i  
očteæenje motora zbog slabog podmazivanja.  
Kapacitet spremnika ulja  
(Pribliďna kolièina pri izmjeni ulja i filtra.)  
PRIJE PODEĆAVANJA ILI POPRAVLJANJA  
Odvojite bateriju na negativnom () polu.  
Serija modela  
050000  
Litara  
0.36  
0.52  
0.63  
0.53  
0.89  
1.0  
Ounces*  
12.2  
17.6  
21.3  
17.9  
30  
Odvojite kabel svjeæice i drďite ga podalje od svjeæice.  
UPOZORENJE  
KADA PROVJERAVATE IMA LI ISKRE  
Koristite samo Briggs & Stratton Ispitivaè iskre.  
Nemojte provjeravati iskru dok je svjeæica skinuta.  
085400 & 086400  
117400  
Rad motora proizvodi toplinu. Dijelovi motora,  
osobito turbopunjaè i prigučivaè, postaju iznimno  
vruæi.  
118400  
138400  
Tečke opekline mogu nastati pri dodiru.  
184400 & 185400  
235400 & 245400  
33.8  
32.5  
Zapaljivi otpad poput ličæa, trave, grmlja itd.  
moďe se upaliti.  
0.96  
UPOZORENJE  
Pustite da se turbopunjaè, prigučivaè, cilindar motora i rebra  
Postavite motor u ravan poloďaj i oèistite prostor oko otvora za  
nalijevanje ulja Ê .  
ohlade prije dodirivanja.  
Pokretanje motora uzrokuje iskrenje.  
Iskrenje moďe upaliti obliďnje zapaljive plinove.  
Moďe doæi do eksplozije i poďara.  
Motor se mora odrďavati u èistom stanju kako bi se smanjila  
opasnost od pregrijavanja i paljenja nakupljenih neèistoæa.  
Motor èistite dok je hladan, osobito u podruèjima prigučivaèa  
i ispučne grane.  
Instalirajte i odrďavajte u ispravnom stanju začtitu od  
iskrenja, prije koričtenja opreme na počumljenom,  
travnatom, obraslom, neobraðenom zemljičtu. (Drďava  
Kalifornija, Poglavlje 4442 Zakona o Javnim Resursima,  
zahtijeva ispravni rad sustava začtite od iskrenja). Druge  
drďave bi mogle imati sliène zakone. Savezni zakoni  
primjenjuju se na saveznom zemljičtu.  
Izvadite mjernu čipku i obričite je èistom tkaninom. Umetnite mjernu  
čipku u uljev ulja – pritegnite je ako je uljev na visokoj razini Ë , no,  
nemojte je pritegnuti ako je uljev na niskoj razini Ì – izvadite mjernu  
čipku i provjerite razinu ulja. Ulje se mora nalaziti do oznake FULL Í .  
Ako je potrebno, polako dolijte. Nemojte prepuniti. Prije pokretanja  
motora, èvrsto pritegnite mjernu čipku.  
Ako u blizini istièe prirodni ili LP plin, nemojte pokretati motor.  
Nemojte koristiti pokretaèke tekuæine u spreju jer su pare  
zapaljive.  
Za servisiranje proizvoda koji se pogone Prirodnim plinom (NG)  
ili Ukapljenim plinom (LPG) moďda æe biti potrebna ovlačtenja  
ili dozvole, koje izdaju drďavne, provincijske i/ili lokalne vlasti.  
PREPORUKE U VEZI S GORIVOM  
BENZINSKI MOTOR, CERTIFICIRAN JE ZA RAD S BENZINOM.  
Sustav za kontrolu ispučtanja: EM (Izmjene Motora (Engine  
Modifications)).  
14  
Koristite èisti, svjeďi, bezolovni benzin s najmanje 85 oktana. Ako nema Povratni starter, ako je ugraðen  
za nabaviti bezolovnog benzina, moďe se koristiti i onaj s dodatkom  
Servisiranje preèistaèa zraka  
olova. Gorivo kupujte u kolièinama koje moďete potročiti za 30 dana.  
Slika 5  
UPOZORENJE  
Vidi poglavlje  
S
p
r
e
m
a
n
j
e
.
Zamijenite pred-èistaè Ë i/ili uloďak Ì ako je jako neèist ili očteæen.  
1. Otpustite vijke. Skinite poklopac i sklop filtra zraka s postolja.  
2. Skinite uloďak (drďaè Í , ako je ugraðen) i predfiltar.  
Pri servisiranju preèistaèa, operite ga u tekuæem deterdďentu i vodi.  
Iscijedite ga do suhog u èistoj krpi. Umoèite ga u motorno ulje. Iscijedite  
U SAD ne smije se koristiti benzin sa dodacima olova. Neka goriva,  
znana kao benzin s dodatkom kisika ili preformulirani benzini, su benzini  
koji su pomiječani sa alkoholima ili eterima. Pretjerana kolièina tih  
dodataka moďe očtetiti sustav goriva ili izazvati potečkoæe u radu  
motora. Ako se u radu pojavi ikoji od neďeljenih simptoma, koristite  
benzin sa niďim dodatkom alkohola ili etera.  
Uhvatite ruèicu uďeta i povucite polako sve dok ne  
osjetite otpor. Zatim ruèicu povucite brzo kako biste  
svladali kompresiju, sprijeèili povratni udarac i  
pokrenuli motor.  
Prema potrebi ponovite s èokom u poloďaju RUN i gasom u poloďaju ga u èistoj krpi, koja dobro upija, tako da uklonite SVE SUVIĆNO ulje.  
Ne koristite benzin koji sadrďi metanol. Ne miječajte ulje s benzinom.  
FAST (BRZO). Kad motor upali, neka radi u poloďaju FAST(BRZO).  
Uloďak oèistite tako da njime lagano lupkate po nekoj ravnoj povrčini.  
Nemojte koristiti otapala poput petroleja jer æe ovi pokvariti uloďak.  
Nemojte koristiti komprimirani zrak je æe ovaj očtetiti uloďak. Nemojte  
podmazivati uloďak.  
Elektropokretaè, ako je ugraðen  
Za motore, koji su opremljeni sa 12 V elektriènim sustavom za  
Provjerite razinu goriva.  
pokretanje, okrenite kljuè Î u poloďaj START. Ponovite, ako je  
potrebno, sa ruèicom gasa u poloďaju FAST (BRZO). Nakon pokretanja  
motora, radite u poloďaju FAST (BRZO).  
3. Vratite predfiltar na nosaè, ako je ugraðen.  
4. Ugradite predfiltar u poklopac sa mreďicom okrenutom prema  
uločku. Ugradite uloďak u poklopac ili na postolje.  
UPOZORENJE  
5. Namjestite poklopac i sklop zraènoga filtra, okomito na osnovu  
(jezièci Î u utore Ï , ako postoji).  
Napomena: Ako je uz opremu isporuèen i akumulator, napunite ga prije  
pokučaja pokretanja motora, prema uputi proizvoðaèa.  
Prije nadolijevanja goriva, ostavite motor  
2 minute da se ohladi.  
Napomena: Koristite pokretaè u čto kraæem vremenu (do 15 sekundi  
u jednoj minuti), jer mu time produďavate vijek trajanja. Dugotrajna pok-  
retanja mogu očtetiti motor pokretaèa.  
6. Èvrsto zategnite vijke poklopca.  
Provjera zazora ventila:  
usis 0,05 mm i ispuh 0,10 mm  
Oèistite okolinu otvora za gorivo prije skidanja poklopca radi dolijevanja.  
Nalijte spremnik do oko 1-1/2 inèa ispod vrha grla radi čirenja goriva.  
Pazite da ne prelijete.  
Servisiranje svjeæice  
ZAUSTAVLJANJE  
Slika 4  
Slika 3  
POKRETANJE  
UPOZORENJE  
Nemojte pomicati komandu èoka u poloďaj CHOKE kako biste zaustavili  
rad motora. Moguæe su eksplozije u ispuhu i očteæenja motora.  
Pomaknite kontrolu gasa Ï u IDLE ili SLOW poloďaj, ako postoje.  
Zatim okrenite kljuè Ð u OFF ili pomaknite kontrolu za zaustavljanje  
Ñ u OFF poloďaj. Zatvorite ventil za dovod goriva Ò .  
Napomena: Uvijek izvadite kljuè kad opremu ne koristite ili kad je ostavl-  
jate bez nadzora.  
Napomena: Pri transportu motora zatvorite ventil za dovod goriva radi  
sprjeèavanja curenja.  
NEMOJTE provjeravati iskru dok je svjeæica  
UPOZORENJE  
skinuta. Koristite samo Briggs  
&
Stratton  
Ispitivaè iskre Ë , za provjeru iskre.  
NE PRIBLIĈAVAJTE RUKE  
I
NOGE  
POKRETNIM DIJELOVIMA UREÐAJA.  
NEMOJTE pokretati motor s demontiranom  
svjeæicom. Ako je motor prepun goriva, postavite  
gas u poloďaj FAST (brzo) i pokreæite ga dok ne  
upali.  
Zazor na svjeæici Ì treba biti .76 mm ili 0,030 inèa.  
UPOZORENJE  
Zamijenite svjeæicu svakih 100 sati rada ili svake sezone, zavisno od  
toga čto nastupi prije. Ispitivaè za svjeæice i kljuè za svjeæice moďe se  
nabaviti kod bilo kojeg ovlačtenog Briggs & Stratton prodajnog servisera.  
Napomena: U odreðenim podruèjima, lokalni propis zahtjeva uporabu  
svjeæice s otpornikom da bi se sprijeèile radio smetnje koje nastaju pri  
paljenju. Ako je ovaj motor bio opremljen takvom svjeæicom, koristite isti  
tip svjeæice prilikom zamjene.  
Nemojte koristiti pokretaèke tekuæine u spreju.  
ODRĈAVANJE  
Pare su zapaljive.  
Slika 7  
Provjerite nivo ulja.  
UPOZORENJE  
Otvorite ventil goriva, ako je ugraðen.  
Motor odrďavajte èistim.  
ÈUVAR ULJA®  
Radi spreèavanja sluèajnog pokretanja motora,  
skinite kabel sa svjeæice Ê i uzemljite ga prije  
servisiranja, te skinite prikljuèak negativnog pola  
akumulatora, ako je ugraðen.  
Slika 6  
Ako je motor opremljen sustavom ÈUVAR ULJA, te ako motor radi uz nisku  
razinu ulja i ako ne moďete upaliti motor ili se motor ugasio i ne moďete ga  
ponovno upaliti, dodajte ulje. Nalijete ulje do oznake FULL na mjernoj  
čipci. Nemojte prepuniti.  
Povremeno skidajte travu i smeæe koje se nakupilo na motoru.  
Ne polijevajte motor vodom pri èičæenju, jer bi mogla oneèistiti gorivo.  
Oèistite ga èetkicom ili komprimiranim zrakom.  
Da bi ste osigurali dobar rad motora, odrďavajte spone regulatora,  
opruge i kontrole èistima Ë .  
OPREZ: ÈUVAR ULJA® zaustavit æe rad motora. Ako se razina  
ulja ne odrďava pravilno, moďe doæi do očteæenja motora, a  
jamstvo neæe vrijediti.  
Pogledajte  
R
a
s
p
o
r
e
d
o
d
r
ď
a
v
a
n
j
a
.
P
r
i
d
r
ď
a
v
a
j
t
e
s
e
d
n
e
v
n
o
g
i
l
i
mjeseènog plana, zavisno od toga koji prvi nastupi. Èečæe odrďavanje je  
UPOZORENJE  
potrebno, ako radite u ločijim uvjetima.  
Nakupljeno smeæe oko prigučivaèa Ì moďe  
prouzroèiti vatru. Provjerite i oèistite svaki put  
prije uporabe.  
Zamjena ulja  
POKRETANJE  
Slika 2  
Slika 3  
Ako je prigučivaè opremljen hvataèem iskre Ì , skinite hvataè iskre radi  
èičæenja i pregleda svakih 50 sati rada ili svake sezone. Zamijenite ga  
ako je očteæen.  
Oèistite sustav za hlaðenje. Trava i krhotine mogu zaèepiti sustav za  
zraèno hlaðenje motora, osobito nakon produďene uporabe. Unutračnja  
rashladna rebra i povrčine, zahtijevaju èičæenje da bi se izbjeglo  
pregrijavanje i očteæenje motora. Skinite kuæičte ventilatora i oèistite  
Provjerite razinu ulja.  
1. Kontrolu èoka Ê postavite u poloďaj CHOKE.  
2. Pomaknite ruèicu brzine Ë u poloďaj FAST (brzo).  
3. Okrenite ventil za zatvaranje dovoda goriva u poloďaj Ì ON,  
ako je ugraðen na benzinskom motoru.  
4. Kontrolu za zaustavljanje postavite Í u poloďaj ON, ako je  
ugraðena.  
Osigurajte odrďavanje ispravne razine ulja. Provjerite ga svakih 8 sati ili  
dnevno, prije pokretanja motora. Pogledajte upute o postupku punjenja  
ulja u poglavlju  
P
r
e
p
o
r
u
k
e
z
a
u
l
j
e
.
Promijenite ulje.  
Promijenite ulje nakon prvih 5 sati rada motora. Ulje mijenjajte dok je  
motor topao. Nadolijte novo ulje preporuèenog SAE stupnja viskoziteta.  
dijelove oznaèene na slici Ï.  
15  
Èičæenje filtra za gorivo  
Serijski brojevi originalnih Briggs & Stratton udjelova  
OPREZ: Popisani brojevi dijela, mogu biti posebni za neke modele,  
koristite ispravne dijelove da sprijeèite očteæivanje vačega motora.  
SKLADIĆTENJE  
Slika 9  
Ako ďelite uskladičtiti motor na viče od 30 dana, morate ga začtititi i  
isprazniti spremnik èime se onemoguæava zaèepljenje u dovodu goriva  
ili u kljuènim dijelovima rasplinjaèa.  
Za začtitu motora preporuèamo koričtenje Stabilizatora goriva  
Briggs & Stratton koji se moďe nabaviti kod ovlačtenih servisera i trgovaca  
Briggs & Stratton. Pomiječajte stabilizator s gorivom u spremniku ili u  
spremniku za pohranjivanje. Pustite da motor radi kraæe vrijeme radi  
cirkulacije stabilizatora kroz rasplinjaè. Motor i gorivo se mogu pohraniti do  
24 mjeseca  
Napomena: Ako se ne koristi stabilizator goriva ili ako motor koristi benzin  
koji sadrďi alkohol, npr. gasohol, ispraznite sve gorivo iz spremnika i pustite  
da motor radi dok sam ne stane kada ponestane goriva.  
Postupci pohranjivanja za motore s plinskim/LPG/NG pogonskim  
gorivom.  
Serija modela  
Dio  
Ulje (0,59 l)  
Ulje (1,42 l)  
Broj dijela  
100005  
UPOZORENJE  
SVI  
SVI  
100028  
Prije èičæenja filtra, ispraznite spremnik ili  
zatvorite ventil za dovod goriva.  
Pumpa ulja (koristi  
standardnu  
SVI  
5056  
Benzinski motori: Oèistite sito filtra za gorivo Ë.  
elektriènu bučilicu)  
Plan odrďavanja  
SVI  
050000  
Stabilizator goriva  
Uloďak filtra zraka  
5058  
711351  
Pridrďavajte se intervala sati rada motora ili protoka vremena, čto  
se prvo ispuni. Kod rada u niďe navedenim nepovoljnim uvjetima  
potrebno je èečæe servisiranje.  
Predèistaè filtra  
zraka  
050000  
085400  
085400  
11352  
710265  
710267  
Nakon prvih 5 sati rada  
Uloďak filtra zraka  
Predèistaè filtra  
zraka  
D
Promijeniti ulje  
Svakih 8 sati ili jednom dnevno  
Slika 2  
Slika 8  
1. Zamijenite ulje. Vidi poglavlje Servisiranje ulja.  
2. Skinite svjeæicu i nakapajte oko 15 ml (1/2 oz) motornog ulja u  
cilindar. Vratite svjeæicu te lagano povucite pokretaè da bi se ulje  
račirilo.  
3. Oèistite travu i smeæe s cilindra i rebara glave cilindra, ispod  
čtitnika za prste i iza prigučivaèa.  
4. Skladičtite motor na suhom i èistom mjestu, ali NE pored kamina,  
peæi ili bojlera na elektrièno paljenje koje moďe izazvati  
elektriènu iskru.  
D
D
Provjeriti razinu ulja  
Oèistite prostor oko prigučivaèa, opruga i spona  
Svakih 25 sati ili jednom u sezoni  
050000, 086400, 117400,  
118400, 138400, 185400*,  
245400*, 246400  
Pravokutni uloďak  
zraènoga filtra  
491588  
711785  
491435  
Pravokutni zraèni  
filtar  
D
Promijeniti ulje ako se radi pod velikim optereæenjem ili u  
visokoj temperaturi okoline  
246400  
050000, 086400, 117400,  
118400, 138400, 185400*,  
245400*, 246400  
D
Servisirajte predfiltar filtra zraka*  
Svakih 50 sati ili jednom u sezoni  
Pravokutni predfiltar  
zraènoga filtra  
D
D
D
Promijeniti ulje  
Oèistiti i pregledati hvataè iskre, ako je ugraðen  
Èičæenje filtra za gorivo**  
185400, 235400, 245400  
Uloďak filtra zraka  
710266  
710268  
SERVISIRANJE  
Predèistaè filtra  
zraka  
185400, 235400, 245400  
Posjetite ovlačteni Briggs & Stratton prodajni servis. Svaki servis ima  
skladičte sa Briggs & Stratton dijelovima i opremljen jeposebnim  
alatima. Struèni mehanièari osiguravaju popravke za sve modele  
Briggs & Stratton motora. Samo ovlačteni Briggs & Stratton prodajni  
servisi mogu zadovoljiti Briggs & Stratton standarde.  
Kad kupite ureðaj koji pokreæe motor Briggs & Strat-  
ton, na raspolaganju vam je visoko struèno, sigurno  
servisiranje u preko 30.000 ovlačtenih servisa čirom  
svijeta, te preko 6.000 majstora servisera. Potraďite  
ove znakove svugdje gdje god se nudi ovlačteni  
servis Briggs & Stratton.  
Svakih 100 sati ili jednom u sezoni  
SVI (Osim 050000, 086400,  
118400)  
Svjeæica s  
otpornikom  
D
D
D
Oèistiti uloďak preèistaèa zraka*  
Zamijenite svjeæicu  
Oèistiti sustav za hlaðenje*  
491055  
711252  
491055  
Svjeæica s  
otpornikom  
050000, 086400, 118400  
Jednom u sezoni  
SVI OHV motori (Osim  
050000, 086400, 118400)  
Dugovjeèna  
platinasta svjeæica  
D
Provjeriti zazor svjeæica  
Oèistite èečæe ako ima puno pračine ili ako se u zraku nalazi  
smeæe ili pljeva.  
** Ako je ugraðen plinski filtar u vodu napajanja, slijedite  
preporuke proizvoðaèa ureðaja o odrďavanju.  
*
SVI  
SVI  
Ispitivaè iskre  
19368  
19374  
Kljuè za svjeæicu  
* Ako je ugraðeno  
Vama najbliďi ovlačteni servis Briggs & Stratton moďete pronaæi pomoæu  
načeg lokatora servisa na načoj web stranici www.briggsandstratton.com  
ili na ďutim stranicamapod "Motori, benzinski", "Benzinski motori",  
"Kosaèice" ili pod sliènim nazivima.  
Napomena: Logo Ćetajuæi prsti i "ďute stranice" su začtiæeni trgovaèki  
znakovi pod razlièitim nadleďnostima.  
Ilustrirani priruènik (servisni) ukljuèuje "Teorije rada", opæe znaèajke i  
detaljne podatke  
o
podečavanju, usklaðivanju  
i
popravcima  
Briggs i Stratton èetverotaktnih, jednocilindriènih OHV motora. Naruèite  
priruènik od ovlačtenog Briggs & Stratton servisera. Broj narudďbe je  
P/N 272147 za sve modele.  
Inzistirajte na originalnim Briggs &Stratton rezervnim dijelovima s načim  
znakom na kutiji i/ili dijelu. Neoriginalni dijelovi mogu slabije raditi,  
a njihovo koričtenje moďe poničtiti jamstvo.  
16  
Jamstvene odredbe Briggs & Stratton za  
kvarove kontrole ispučtanja  
Potraďite relevantna razdoblja trajanja  
ispučtanja i informacije o indeksu zraka  
na naljepnici ispučtanja vačeg motora  
Jamstvena izjava Briggs & Stratton Corporation (B&S),  
California Air Resources Board (CARB) i Environmental  
Protection Agency Sjedinjenih Drďava (U.S. EPA)  
o sustavu kontrole ispučtanja (prava i obveze  
vlasnika u vezi s jamstvom za kvar)  
U nastavku iznosimo posebne odredbe koje se odnose na  
pokrivenost jamstvom kvarova kontrole ispučtanja. One su dodatak  
na jamstvo B&S za neregulirane motore koje se nalazi u uputama  
za rad i odrďavanje.  
Na motorima koji su atestirani za usklaðenost s propisima  
California Air Resources Board (CARB) iz stava 2 o standardima  
ispučtanja mora biti ispisana obavijest o trajanju ispučtanja  
i indeksu zraka. Briggs & Stratton èini ovu obavijest dostupnom  
kupcu na načim naljepnicama o ispučtanju. Naljepnica motora  
prikazuje podatke o atestu.  
1. Dijelovi obuhvaæeni jamstvom  
Jamstvena izjava o kvarovima kontrole ispučtanja  
za Kaliforniju, Sjedinjene Drďave i Kanadu  
Pokrivenost ovim jamstvom odnosi se samo na dijelove koji su dolje  
navedeni (dijelovi sustava kontrole ispučtanja), uz uvjet da su ti  
dijelovi postojali na kupljenom motoru.  
California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA i B&S daju  
sljedeæe objačnjenje jamstva o sustavu kontrole ispučtanja na  
vačem modelu malog terenskog motora (SORE). U Kaliforniji se  
male terenske motore od 2006. godine na kasnije mora  
osmičljavati, proizvoditi i opremati tako da zadovolje stroge  
a. Sustav mjerenja goriva  
Sustav za obogaæivanje pri hladnom pokretanju  
(fini èok)  
Razdoblje trajanja ispusta govori o broju sati stvarnog rada za  
koji je motor atestiran za usklaðenost s ispučtanjem, pod  
pretpostavkom da se motor uredno odrďava u skladu s uputama  
za rad i odrďavanje. Koristi se sljedeæe kategorije:  
Rasplinjaè i unutračnji dijelovi  
Pumpa za gorivo  
Crijevo za dovod goriva, prikljuèci crijeva, obujmice  
drďavne standarde protiv smoga. Drugdje  
u
Sjedinjenim  
Drďavama novi terenski motori s paljenjem pomoæu svjeæica koji su  
atestirani kao model 1997. godine i kasnije moraju zadovoljiti sliène  
standarde koje je postavila U.S. EPA. B&S mora jamèiti za sustav  
kontrole ispučtanja na vačem motoru za vrijeme navedeno dolje,  
pod uvjetom da nije bilo neodgovarajuæe uporabe, nemara ili  
nepravilnog odrďavanja vačeg malog terenskog motora.  
Vač sustav kontrole ispučtanja sadrďi dijelove kao čto su rasplin-  
jaè, zraèni filtar, sustav paljenja, crijevo za dovod goriva, prigučivaè  
i katalitièki pretvaraè. Mogu biti ukljuèeni i konektori i drugi sklopovi  
vezani uz ispučtanje.  
Umjereno:  
b. Sustav dovoda zraka  
Motor je atestiran na usklaðenost ispučtanja za 125 stvarnih sati  
rada.  
Zraèni filtar  
Usisna grana  
c. Sustav paljenja  
Srednje:  
Motor je atestiran na usklaðenost ispučtanja za 250 stvarnih sati  
rada.  
Svjeæica(e)  
Magnetski sustav paljenja  
d. Sustav katalizatora  
Produďeno:  
Ako postoji uvjet traďen jamstvom, B&S æe popraviti vač mali  
terenski motor bez naknade, ukljuèujuæi dijagnozu, dijelove i rad.  
Motor je atestiran za prihvatljiva ispučtanja do 500 stvarni radnih  
sati. Primjerice, uobièajena kosilica za guranje, koristi se godičnje  
20 do 25 sati. Stoga æe Period podnočljivoga ispučtanja nekoga  
stroja u rangu srednje trajati u vremenu koje odgovara 10 do  
12 godina uporabe.  
Katalitièki pretvaraè  
Ispučna grana  
Sustav ubrizgavanja zraka i impulsni ventil  
Pokrivenost Briggs & Stratton jamstvom kvarova  
kontrole ispučtanja  
Mali terenski motori imaju jamstvo koje se odnosi na kvarove  
dijelova kontrole ispučtanja u razdoblju od dvije godine, koje  
podlijeďe dolje navedenim odredbama. Ako je bilo koji od jamst-  
vom pokrivenih dijelova na vačem motoru pokvaren, dio æe popra-  
viti ili zamijeniti B&S.  
e. Razlièiti dijelovi gore navedenih sustava  
Vakuumski, temperaturni, poloďajni, vremenski ven-  
tili i sklopke  
Odreðeni Briggs & Stratton motori bit æe atestirani prema  
United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2  
normama. Za Phase 2 atestirane motore, period podnočljivoga  
ispučtanja, koji je naveden na naljepnici o periodu podnočljivoga  
ispučtanja prikazuje broj radnih sati, za koji je motor deklariran  
prema saveznim zahtjevima o ispučtanjima.  
Konektori i sklopovi  
2. Vrijeme pokrivenosti jamstvom  
B&S jamèi prvom vlasniku i svakom kasnijem kupcu da su dijelovi  
pokriveni jamstvom slobodni od grečaka u materijalu i izradi koji  
uzrokuju kvar dijela na koji se odnosi jamstvo tijekom dvije godine  
od dana kad je motor isporuèen u maloprodaju.  
Odgovornosti vlasnika u vezi s jamstvom  
U svojstvu vlasnika malog terenskog motora odgovarate za brigu  
o potrebnom odrďavanju navedenom u vačim uputama za rad  
i odrďavanje. B&S vam preporuèa da zadrďite sve raèune koji se  
odnose na odrďavanje vačeg malog terenskog motora, ali B&S ne  
moďe osporiti jamstvo samo zbog nedostatka raèuna ili zbog  
vačeg propusta u smislu osiguranja obavljanja svih predviðenih  
odrďavanja.  
U svojstvu vlasnika malog terenskog motora, morate, meðutim, biti  
svjesni èinjenice da vam B&S moďe osporiti jamstvo ako se vač  
mali terenski motor ili neki od njegovih dijelova pokvario zbog  
neodgovarajuæe uporabe, nemara, nepravilnog odrďavanja ili  
neodobrenih prepravaka.  
Za motore radnoga volumena do 225 ccm.  
Kategorija C = 125 sati  
Kategorija B = 250 sati  
3. Bez naknade  
Popravak ili zamjenu bilo kojeg dijela pokrivenog jamstvom obavit  
æe se bez tročka za vlasnika, ukljuèujuæi dijagnozu koju se obavlja  
radi utvrðivanja kvara dijela pokrivenog jamstvom, ako dijagnozu  
obavlja ovlačteni B&S serviser. Za servisiranje dijelova ispučtanja  
pod jamstvom obratite se najbliďem B&S serviseru navedenom  
u "ďutim stranicama" pod "Motori, benzinski", "Benzinski motori",  
"Kosilice" ili slièno.  
Kategorija A = 500 sati  
Za motore radnoga volumena 225 ccm i viče.  
Kategorija C = 250 sati  
Kategorija B = 500 sati  
Kategorija A = 1000 sati  
4. Izjave i iznimke pokrivenosti  
Jamstvene izjave moraju se ispuniti u skladu s odredbama  
jamstvene politike B&S-a. Pokrivenost jamstvom iskljuèuje se za  
kvarove dijelova pokrivenih jamstvom koji nisu originalni B&S  
dijelovi zbog neodgovarajuæe uporabe, nemara ili nepravilnog  
odrďavanja prikazanog u jamstvenoj politici B&S-a za motore. B&S  
ne odgovara za pokrivanje kvarova dijelova pokrivenih jamstvom  
koje uzrokuje uporaba dodanih, neoriginalnih ili preraðenih  
dijelova.  
Odgovorni ste za stavljanje na uvid vačeg malog terenskog motora  
ovlačtenom B&S serviseru èim se problem pojavi. Popravke u  
okviru jamstva koje nije osporeno treba obaviti u razumnom  
vremenskom roku, koji ne bi trebao prijeæi 30 dana.  
Imate li kakvih pitanja u vezi s pravima koja proizlaze iz jamstva i  
vačim odgovornostima, obratite se predstavniku B&S servisera na  
broj 1-414-259-5262.  
Jamstvo za ispučtanje je jamstvo za kvarove. Kvarove se  
procjenjuje prema normalnom radu motora. Jamstvo se ne odnosi  
na testiranje ispučtanja pri koričtenju.  
5. Odrďavanje  
Za svaki dio pokriven jamstvom koji nije naveden za zamjenu kao  
potrebno odrďavanje ili koji je naveden samo za redovito  
pregledavanje do "popravak ili zamjena prema potrebi" jamèi se u  
odnosu na kvarove u jamstvenom roku. Kod svakog jamstvom  
pokrivenog dijela navedenog za zamjenu kao potrebno odrďavanje  
jamèit æe se samo za kvarove unutar razdoblja do prve predviðene  
zamjene za taj dio. U odrďavanju ili zamjeni moďe se koristiti bilo  
koji zamjenski dio u radu i trajanju jednak originalu. Vlasnik odgova-  
ra za obavljanje svih potrebnih odrďavanja, kao čto je definirano u  
uputama za rad i odrďavanje.  
6. Posljedièna pokrivenost  
Navedenu pokrivenost mora se potezati na kvarove bilo kojeg dijela  
motora koji je prouzroèio kvar bilo kojeg dijela koji je joč pod  
garancijom.  
17  
JAMSTVENA POLICA VLASNIKA MOTORA BRIGGS & STRATTON  
Vrijedi od 1. srpnja 2004. i zamjenjuje sva jamstva bez datuma i sva jamstva izdana prije 1. srpnja 2004.  
OGRANIÈENO JAMSTVO  
Korporacija Briggs & Stratton æe besplatno popraviti ili zamijeniti svaki dio ili dijelove motora s grečkom u materijalu ili izradi ili oboma. Tročkove prijevoza dijelova  
poslanih na popravak ili zamjenu u smislu ovog jamstva mora snositi kupac. Ovo jamstvo vrijedi unutar dolje navedenog vremenskog razdoblja i pod dolje navedenim  
uvjetima. Zapopravakujamstvenomrokukontaktirajtenajbliďegovlačtenogservisera navedenogukartizalociranjeserviseranastraniciwww.briggsandstratton.com,  
ili pozivom na broj 1-800-233-3723, ili onog koji je naveden u "ďutim stranicama".  
NE POSTOJE DRUGA IZRIÈITA JAMSTVA. IMPLICIRANA JAMSTVA, UKLJUÈUJUÆI ONA O DOPUĆTENOSTI PRODAJE I O ODGOVARANJU ZA POSEBNU  
NAMJENU OGRANIÈENA SU NA RAZDOBLJE OD JEDNE GODINE NAKON KUPNJE, ILI AKO TO ZAKON DOPUĆTA, SVAKO I SVA IMPLICIRANA JAMSTVA SU  
ISKLJUÈENA. ODGOVORNOST ZA SLUÈAJNU ĆTETU I ĆTETU KOJA IZ TOGA PROIZLAZI ISKLJUÈENA JE UKOLIKO JE ZAKONOM DOPUĆTENO. U nekim  
drďavama ili zemljama nije dopučteno ogranièenje trajanja impliciranog jamstva, a u nekim drďavama ili zemljama nije dopučteno iskljuèenje ili ogranièenje sluèajne  
čtete ili čtete koja iz toga proizlazi, tako da se moďda gore navedena ogranièenja i iskljuèenja ne odnose na vas. Ovo jamstvo daje vam specifièna zakonska prava,  
a moďete imati i druga prava koja se razlikuju od drďave do drďave i od zemlje do zemlje.  
NAĆ PROIZVOD  
ClassicE  
VanguardE  
EtekE  
ELSE  
FourceE  
I/Cr  
IntekE (Kool Bore)  
Power BuiltE OHV  
Quantumr  
QuattroE  
Industrial PlusE  
IntekE  
(Otvor cilindra)  
Q45E  
SprintE  
JAMSTVENI PERIOD*  
Privatno koričtenje  
2 godine  
1 godina  
2 godine  
90 dana  
1 godina  
90 dana  
2 godine  
1 godina  
Komercijalno koričtenje  
*
Imajte na umu slijedeæa razdoblja posebnog jamstva: 2 godine za klasiènemotore u Europskoj uniji i zemljama istoène Europe, za sve proizvode za privatno koričtenje u Europskoj  
uniji i za sustave nadzora ispučtanja plinova na motorima koje su odobrili EPA i CARB. 5 godina za privatno koričtenje, 90 dana za komercijalno koričtenje Touch-N-Mow® pokretaèa na  
Quantum® i Intekmotorima. Motori koje se koristi za natjecanje u utrkama ili na komercijalnim linijama ili za iznajmljivanje nisu pod jamstvom.  
Jamstveni period poèinje danom kupovine prvog korisnika ili komercijalnog krajnjeg korisnika i traje do isteka perioda naznaèenog u gornjoj tablici. Koričten u ovoj polici, izraz "privatno  
koričtenje" znaèi koričtenje prvog vlasnika u vlastitom kuæanstvu. "Komercijalno koričtenje" znaèi sva ostala koričtenja, ukljuèujuæi koričtenje s komercijalnom svrhom ostvarivanja za-  
rade ili iznajmljivanja. Od trenutka kad je motor bio jednom upotrijebljen u komercijalne svrhe, za potrebe ovog jamstva smatra ga se motorom u komercijalnom koričtenju.  
NIJE POTREBNA NIKAKVA JAMSTVENA EVIDENCIJA DA BI SE DOBILO JAMSTVO ZA BRIGGS & STRATTON PROIZVODE. ÈUVAJTE VAĆ RAÈUN KOJI  
DOKAZUJE KUPOVINU. AKO PRILIKOM TRAĈENJA USLUGE POPRAVKA U JAMSTVENOM ROKU NE PREDOÈITE DOKAZ O DATUMU PRVE KUPOVINE,  
UPOTRIJEBIT ÆE SE DATUM PROIZVODNJE DA BI SE ODREDIO JAMSTVENI PERIOD.  
O JAMSTVU ZA VAĆ MOTOR  
Briggs & Stratton æe rado obaviti popravak u jamstvenom roku i isprièava se na  
neugodnostima koje ste pretrpjeli. Popravak u jamstvenom roku moďe obaviti  
bilo koji ovlačteni serviser. Veæina popravaka u jamstvenom roku se obavljaju  
rutinski, ali su ponekad zahtjevi za popravak u jamstvenom roku neosnovani.  
Na primjer, jamstvo ne vaďi ako je motor očteæen zbog pogrečnog rukovanja,  
nedostatka osnovnog odrďavanja, prijevoza, rukovanja, skladičtenja  
ili nepravilne montaďe. Isto tako, jamstvo ne vaďi ako je serijski broj uklonjen  
s motora ili ako je motor pretrpio preinake ili modifikacije.  
Ako se kupac ne slaďe s odlukom servisera, provest æe se ispitivanje kako bi se  
odredilo da li jamstvo vrijedi. Zatraďite od servisera da distributeru ili tvornici na  
uvid dostavi sve relevantne podatke. Ako distributer ili tvornica utvrde da je  
zahtjev osnovan, kupac æe biti u cijelosti obečteæen za neispravne dijelove.  
Radi izbjegavanja nesporazuma do kojih moďe doæi izmeðu kupca i trgovca,  
ovdje su navedeni razlozi neispravnosti motora koji nisu obuhvaæeni jamstvom.  
Normalno tročenje:  
Jamstvo obuhvaæa samo grečke u materijalu i/ili izradi vezane uz motor, a  
ne zamjenu ili naknadu za stroj na koji se motor prikljuèi. Jamstvo isto  
tako ne obuhvaæa ni popravke potrebne zbog:  
(U preporuèenim intervalima oèistite i ponovo nauljite spuďvasti filtar ili  
spuďvasti pred-filtar, te zamijenite uloďak.) Proèitajte "Upute za  
koričtenje i odrďavanje".  
1.  
PROBLEMA IZAZVANIH DIJELOVIMA KOJI NISU ORIGINALNI  
DIJELOVI BRIGGS & STRATTON.  
7.  
Očteæenja dijelova zbog prebrzog rada motora ili zbog pregrijavanja  
prouzroèenog travom ili neèistoæom koja je zapunila rebra za hlaðenje ili  
2.  
Komandi  
i
instalacija prikljuèene opreme koja onemoguæava  
prostor zamačnjaka, ili očteæenjem zbog koričtenja motora  
u
pokretanje, izaziva nezadovoljavajuæi rad motora ili mu skraæuje rok  
trajanja. (Kontaktirajte proizvoðaèa opreme.)  
zatvorenom prostoru bez pravilne ventilacije. (U preporuèenim  
intervalima oèistite rebra na cilindru, glavi cilindra i zamačnjak.)  
Proèitajte "Upute za koričtenje i odrďavanje".  
3.  
4.  
Curenja rasplinjaèa, zaèepljenih vodova za gorivo, ljepljivih ventila ili  
drugih očteæenja izazvanih koričtenjem neèistog goriva. (Koristite èisti,  
svjeďi, bezolovni benzin i stabilizator goriva Briggs & Stratton,  
art. br. 5041.)  
Dijelova koji su izgrebeni ili slomljeni jer je motor radio s nedovoljnom  
kolièinom ili s oneèičæenim uljem za podmazivanje, ili s uljem za  
podmazivanje nepravilne gradacije (provjeravajte kolièinu ulja svaki  
dan ili nakon svakih 8 sati rada. Dopunite kad je potrebno i zamijenite  
ga u preporuèenim intervalima.) ÈUVAR ULJA® moďda neæe ugasiti  
motor. Moďe doæi do očteæenja motora ako se razina ulja ne odrďava  
odgovarajuæe. Proèitajte Upute za koričtenje i odrďavanje.  
Popravkom ili podečavanjem pridruďenih dijelova ili sklopova poput  
spojki, prijenosa, daljinskih upravljaèa, itd., koji nisu proizvod  
Briggs & Strattona.  
8.  
9.  
Dijelova motora ili prikljuèenih strojeva polomljenih velikim vibracijama  
izazvanim olabavljenim nosaèem motora ili noďevima kosaèice,  
neizbalansiranim noďevima ili labavim ili neizbalansiranim rotorima,  
nepravilnim prikljuèkom opreme na radilicu motora, rada prevelikom  
brzinom ili drugim nepravilnim rukovanjem.  
Savijanjem ili lomom radilice zbog udarca noďa kosilice u neki tvrdi  
predmet ili zbog prezategnutosti klinastih remena.  
Motori, kao i svi mehanièki ureðaji, trebaju periodièko servisiranje i zamjenu  
dijelova kako bi dobro radili. Garancija ne pokriva popravak kad se neki dio ili  
motor istroče normalnom uporabom.  
10. Rutinskim podečavanjem motora.  
11. Kvarom motora ili njegovih komponenti kao čto su komora za  
sagorijevanje, ventili, sjedičta ventila, vodilice ventila ili izgoreni  
namotaji elektropokretaèa, a sve izazvano alternativnim gorivima poput  
zemnog ulja, prirodnog plina, izmijenjenih benzina, itd.  
Nepravilno odrďavanje:  
Ĉivotni vijek motora ovisi o uvjetima u kojima radi te brizi koja mu se poklanja.  
Neki ureðaji koje on pokreæe kao čto su plugovi, pumpe i rotacione kosilice  
obièno rade u prljavim uvjetima koji mogu izazvati prerano habanje. Takvo  
habanje, izazvano neèistoæom, pračinom, sredstvom za èičæenje svjeæice ili  
drugim abrazivnim sredstvima koja dospiju u motor zbog nepravilnog  
odrďavanja, nije obuhvaæeno jamstvom.  
5.  
6.  
Jamstvo se moďe ostvariti samo kod servisera koje je korporacija  
Briggs & Stratton ovlastila za to. Vama najbliďi ovlačteni serviser nalazi se  
u ďutim stranicama telefonskog imenika pod natuknicama "Motori,  
benzinski" ili "Benzinski motori", "Kosaèice trave" ili sliènima.  
Očteæenja ili habanja dijelova izazvanih neèistoæom koja je učla u motor  
zbog nepravilnog odrďavanja, ponovne montaďe preèistaèa zraka ili  
zbog koričtenja neoriginalnih elemenata ili uloďaka preèistaèa zraka.  
Briggs & Stratton motori su raðeni u skladu sa jednim ili viče sljedeæih patenata: Design D-247.177.  
6,691,683  
6,647,942  
6,622,683  
6,615,787  
6,617,725  
6,603,227  
6,595,897  
6,595,176  
6,584,964  
6,557,833  
6,542,074  
6,520,141  
6,495,267  
6,494,175  
6,472,790  
6,460,502  
6,456,515  
6,382,166  
6,369,532  
6,356,003  
6,349,688  
6,347,614  
6,325,036  
6,311,663  
6,284,123  
6,263,852  
6,260,529  
6,242,828  
6,239,709  
6,237,555  
6,230,678  
6,213,083  
6,202,616  
6,145,487  
6,142,257  
6,135,426  
6,116,212  
6,105,548  
6,347,614  
6,082,323  
6,077,063  
6,064,027  
6,040,767  
6,014,808  
6,012,420  
5,992,367  
5,904,124  
5,894,715  
5,887,678  
5,852,951  
5,843,345  
5,823,153  
5,819,513  
5,813,384  
5,809,958  
5,803,035  
5,765,713  
5,732,555  
5,645,025  
5,642,701  
5,628352  
5,619,845  
5,606,948  
5,606,851  
5,605,130  
5,497,679  
5,548,955  
5,546,901  
5,445,014  
5,503,125  
5,501,203  
5,497,679  
5,320,795  
5,301,643  
5,271,363  
5,269,713  
5,265,700  
5,243,878  
5,235,943  
5,234,038  
5,228,487  
5,197,426  
5,197,425  
5,197,422  
5,191,864  
5,188,069  
5,186,142  
5,150,674  
5,138,996  
5,086,890  
5,070,829  
5,058,544  
5,040,644  
5,009,208  
4,996,956  
4,977,879  
4,977,877  
4,971,219  
4,895,119  
4,875,448  
4,819,593  
4,720,638  
4,719,682  
4,633,556  
4,630,498  
4,522,080  
4,520,288  
4,512,499  
4,453,507  
4,430,984  
D 476,629  
D 457,891  
D 368,187  
D 375,963  
D 309,457  
D 372,871  
D 361,771  
D 356,951  
D 309,457  
D 308,872  
D 308,871  
18  
Poznámka: (Tato poznámka se vztahuje pouze na motory pouďívané v USA) Údrďba, výmìna nebo oprava zaøízení pro sniďování emisí mohou být provedeny kterýmkoliv servisem nebo jednotlivcem  
zabývajícím se opravou motorù pro pracovní stroje pouďívané v terénu. Avčak pro bezplatnou opravu za podmínek a ustanovení záruèní smlouvy spoleènosti Briggs & Stratton musí být jakýkoliv  
zásah na zaøízení pro sniďování emisí nebo oprava èi výmìna souèásti provedeny autorizovaným servisem.  
CZ  
Výstraďné symboly  
SOUÈÁSTI MOTORU  
BEZPEÈNOSTNÍ POKYNY  
O
b
r
.
1
1
2
3
4
Pøívodní ventil paliva  
RukojeĎ spoučtìcí čòùry  
Vzduchový filtr  
Poďár  
Horký povrch  
Výbuch  
Toxické výpary  
Zpìtný ráz  
PØED SPOUĆTÌNÍM MOTORU  
Pøeètìte si celý Návod k obsluze a údrďbì A návod k  
zaøízení, které tento motor pohání.*  
Nedodrďení návodu mùďe mít za následek váďný nebo  
Motor  
Model  
xxxxxx  
Typ  
xxxx xx  
Kódové oznaèení  
xxxxxxxx  
i smrtelný úraz.  
Úraz elektrickým  
proudem  
Pohyblivé èásti  
5
6
Ovládací prvky čkrtící klapky a sytièe  
Plnicí hrdlo paliva  
NÁVOD K OBSLUZE A ÚDRĈBÌ OBSAHUJE  
BEZPEÈNOSTNÍ INFORMACE, ABY  
Vás informoval o nebezpeèích souvisejících s motory  
Vás informoval o riziku úrazu spojeném s tìmito nebezpeèími  
Vám sdìlil, jak se vyhýbat nebo jak omezovat riziko úrazu.  
7
Stop tlaèítko/Hlídaè oleje (Oil Gard)®, pokud je jím motor vybaven  
Víko ventilátoru  
Mezinárodní symboly a významy  
8
9
Vypoučtìcí zátka oleje  
10  
11  
12  
13  
14  
Kryt tlumièe výfuku/tlumiè výfuku  
Karburátor  
* Spoleènost Briggs & Stratton nemusí nutnì vìdìt, jaké zaøízení  
bude tento motor pohánìt. Z tohoto dùvodu je tøeba, abyste pøed  
zahájením provozu peèlivì prostudovali a pochopili návod k  
obsluze zaøízení, do nìhoď je motor montován.  
Zapnuto/  
Vypnuto  
Bezpeènostní  
výstraha  
Sytiè  
Stop  
Kabel zapalovací svíèky  
Otvor na dolévání oleje/mìrka  
Elektrický spoučtìè 12V, pokud je osazen  
Pøeètìte si pøíruèku  
pro majitele  
Olej  
Palivo  
Uzávìr paliva  
Zde si pro dalčí pouďití zapičte model motoru, jeho typ a výrobní èíslo.  
Bezpeènostní varovný symbol se pouďívá k oznaèení va-  
rovných informací o nebezpeèí, která mohou zpùsobit úraz.  
UPOZORNÌNÍ:  
Zde si pro dalčí pouďití zapičte datum nákupu.  
Signální slovo (NEBEZPEÈÍ, VAROVÁNÍ nebo POZOR) se pouďívá  
spolu s varovným symbolem pro vyznaèení pravdìpodobnosti a  
potenciální váďnosti úrazu. Mimo to mùďe být pro oznaèení druhu  
nebezpeèí pouďit symbol nebezpeèí.  
Plynná paliva jsou extrémnì hoølavá a za normální  
teploty okolí snadno vytváøejí výbučné smìsi se  
vzduchem.  
TECHNICKÉ ÚDAJE  
NEBEZPEÈÍ vyznaèuje ohroďení, které, není-li elimi-  
nováno, zpùsobí smrt nebo váďný úraz.  
Udávaný výkon  
Výkon konkrétního modelu motoru se nejprve urèí podle normy SAE  
(Society of Automotive Engineers) kód J1940 (Small Engine Power &  
Torque Rating Procedure) (revize 2002-05). Na základì velkých rozdílù  
mezi zaøízeními, do nichď jsou nače motory montovány a velkých  
rozdílù daných poďadavky na ochranu ďivotního prostøedí v konkrétním  
místì se mùďe stát, ďe motor, který jste zakoupili, nedosáhne po  
montáďi do pohánìného zaøízení uvádìného výkonu v koòských silách  
(skuteèný výkon "na místì instalace"). Tento rozdíl má øadu pøíèin,  
napøíklad: rozdíly v nadmoøské výčce, teplotì, atmosférickém tlaku,  
vlhkosti, pouďitém palivu, oleji, omezení maximálních povolených  
otáèkách motoru, rozdíly mezi jednotlivými vyrobenými kusy, rozdílná  
konstrukce pohánìného zaøízení, zpùsob jeho vyuďívání, zábìh  
motoru, který sniďuje tøení, a dále èistota spalovacího prostoru, seøízení  
ventilù a karburátoru, a øada dalčích faktorù. Uvádìný výkon mùďe být  
také upraven srovnáním s jinými podobnými motory vyuďívanými  
v podobných aplikacích, a nemusí proto pøesnì odpovídat hodnotì  
zjičtìné podle výče uvedeného postupu.  
VAROVÁNÍ vyznaèuje ohroďení, které, není-li eliminováno,  
mùďe zpùsobit smrt nebo váďný úraz.  
POZOR vyznaèuje ohroďení, které, není-li eliminováno,  
mùďe zpùsobit lehký, nebo støednì tìďký úraz.  
POZOR, pokud se pouďije bez varovného symbolu,  
oznaèuje situaci, v níď by mohlo dojít k počkození  
motoru.  
POZOR  
Výfukové plyny tohoto výrobku obsahují chemikálie, o nichď je ve  
státì Kalifornie známo, ďe zpùsobují rakovinu, počkození plodu èi  
jiné poruchy reprodukce.  
OBECNÉ INFORMACE  
POZOR  
Ve státì Kalifornie jsou motory sérií 50000, 85400, 86400, 117400,  
118400 a 138400 certifikovány organizací California Air Resources  
Board na splnìní emisních limitù po 125 hodin. Motory sérií 185400,  
235400, 245400 a 246400 jsou certifikovány na splnìní emisních limitù  
po 250 hodin. Tato certifikace nedává kupujícímu, vlastníkovi nebo  
uďivateli tohoto motoru ďádné dalčí záruky, pokud jde o výkon nebo  
ďivotnost tohoto motoru. Na tento motor se vztahují výhradnì záruky na  
výrobek a emise, které jsou uvedeny na jiném místì této pøíruèky.  
Výfukové plyny tohoto výrobku obsahují chemikálie, o nichď je ve  
státì Kalifornie známo, ďe zpùsobují rakovinu, počkození plodu èi  
jiné poruchy reprodukce.  
19  
UPOZORNÌNÍ:  
UPOZORNÌNÍ:  
UPOZORNÌNÍ:  
Rychlé zataďení (zpìtné "kopnutí") lanka  
spoučtìèe pøitáhne ruku a paďi k motoru rychleji,  
neď je staèíte pustit.  
Otáèivé èásti se mohou dostat do styku nebo  
zachytit ruce, nohy, vlasy, odìv èi výstroj.  
Palivo a jeho páry jsou vysoce hoølavé a  
výbučné.  
Mùďe dojít k tìďkým trďným ranám aď  
amputacím konèetin.  
Poďár nebo výbuch mùďe zpùsobit váďné  
popáleniny nebo i smrt.  
Je tu nebezpeèí zlomeniny, odøení nebo  
nataďení člach.  
Provozujte zaøízení pouze s upevnìnými ochrannými  
PØI DOPLÒOVÁNÍ BENZÍNU  
kryty.  
Pøi spoučtìní motoru táhnìte za lanko pomalu, dokud neucítíte  
VYPNÌTE motor a pøed doplnìním paliva jej nechejte  
Udrďujte ruce a nohy v dostateèné vzdálenosti od  
odpor. Pak zatáhnìte prudce.  
nejménì 2 minuty chladnout.  
rotujících souèástí.  
Pøed spučtìním motoru zbavte motor večkeré vnìjčí zátìďe.  
Nádrď plòte venku nebo v dobøe vìtraném prostoru.  
Sepnìte si dlouhé vlasy a sejmìte čperky.  
Pøímo spøaďené souèásti zaøízení, napø. noďe, obìďná kola,  
Nepøeplòujte nádrď. Nádrď plòte zhruba 2,5 aď 4 cm pod  
NENOSTE volnì vlající odìv, volnì visící stahovací  
øemenice, ozubená kola atd., musí být bezpeènì upevnìny.  
horní okraj hrdla kvùli tepelné roztaďnosti paliva.  
tkalouny a čòùry, jeď mohou být zachyceny.  
Chraòte benzin pøed jiskrami, otevøeným ohnìm, vìèným  
plamínkem, teplem a jinými zdroji zapálení.  
Kontrolujte palivové potrubí, nádrď a víèko a včechny spoje  
DOPORUÈENÉ OLEJE  
na tìsnost a praskliny. V pøípadì potøeby proveïte výmìnu.  
O
b
r
.
2
PØI SPOUĆTÌNÍ MOTORU  
UPOZORNÌNÍ:  
Pøesvìdète se, ďe jsou na svém místì: zapalovací svíèka,  
Spoleènost Briggs  
Pøed uvedením motoru do chodu jej naplòte potøebným  
mnoďstvím oleje. Olej nepøeplòujte.  
Pouďívejte kvalitní oleje tøídy ꢀPro servis SF, SG, SH, SJ" nebo vyččí,  
jako napø. Briggs & Stratton 30W, èís. dílu 100005E (20 oz.) or 100006E  
(48 oz.). U doporuèených olejù nepouďívejte ďádné speciální pøísady.  
Olej nemíchejte s benzinem.  
&
Stratton dodává motory bez oleje.  
tlumiè výfuku, víèko nádrďe a vzduchový filtr.  
Motory produkují oxid uhelnatý, coď je bezbarvý  
jedovatý plyn bez zápachu.  
Nestartujte motor, je-li zapalovací svíèka vyčroubována.  
Jestliďe rozlijete palivo, poèkejte, aď se odpaøí a teprve  
Vdechování oxidu uhelnatého mùďe zpùsobit  
nevolnost, mdloby aď smrt.  
potom spusĎte motor.  
Je-li motor pøeplavený, nastavte sytiè do polohy  
OPEN/RUN (chod) a čkrtící klapku do polohy FAST (rychle)  
a protáèejte motor, dokud nenaskoèí.  
Viskozitu oleje SAE volte  
pøedpokládaných pøed dalčí výmìnou oleje.  
z
následující tabulky podle teplot  
Spoučtìjte a provozujte motor venku nebo v dobøe vìtraném  
prostoru.  
PØI POUĈÍVÁNÍ ZAØÍZENÍ S BENZÍNOVÝM MOTOREM  
Nespoučtìjte ani neprovozujte motor v uzavøeném prostoru,  
Nenaklánìjte motor ani zaøízení tak, aby dočlo k úniku  
i kdyď jsou otevøená okna i dveøe.  
benzínu.  
Poznámka: Syntetický olej vyhovující homologaci API  
ꢀILSAC GF-2", opatøený homologaèní znaèkou API  
(vlevo) klasifikovaný nejménì jako ꢀSJ/CF  
ENERGETICKY ÚSPORNÝ" je vhodný pro včechny  
teplotní rozsahy. Pouďití syntetického oleje nemìní  
dobu pøedepsanou pro výmìnu oleje.  
Nezastavujte motor uzavøením karburátoru.  
a
PØI PØEPRAVÌ ZAØÍZENÍ  
Zaøízení pøepravujte s PRÁZDNOU palivovou nádrďí nebo  
zavøeným palivovým kohoutem, pøípadnì prázdným  
válcem.  
UPOZORNÌNÍ:  
PØI SKLADOVÁNÍ PALIVA NEBO ZAØÍZENÍ  
Neúmyslné jiskøení mùďe zpùsobit poďár nebo  
úraz elektrickým proudem.  
Uloďte oddìlenì od pecí, kamen, ohøívaèù vody èi jiných  
zaøízení, která mají vìèný plamínek nebo od jiných zdrojù  
zapálení, protoďe by mohly zaďehnout plynné výpary.  
*
Vzduchem chlazené motory mají vyččí provozní teploty neď  
motory automobilové. Pouďití nesyntetických vícerozsahových  
olejù (5W-30, 10W-30, atd.) pøi teplotách nad 40° F (4° C)  
zvyčuje spotøebu oleje. Pøi pouďití vícerozsahových olejù je  
nutno èastìji kontrolovat jejich mnoďství.  
Neúmyslné spučtìní motoru mùďe zpùsobit  
zachycení, amputaci konèetiny nebo trďné  
rány.  
** Jestliďe se olej SAE 30 uďívá pøi teplotách pod 40° F (4° C),  
bude motor hùøe startovat a hrozí počkození stìn válce motoru  
kvùli nedostateènému mazání.  
PØED SEØIZOVÁNÍM NEBO OPRAVOU  
Odpojte kabel od záporného () pólu akumulátoru.  
Odpojte kabel od svíèky a upevnìte jej daleko od svíèky.  
Olejová náplò  
(Pøibliďné mnoďství pøi výmìnì oleje a filtru.)  
PØI ZKOUĆENÍ SVÍÈKY  
Modelové øady  
050000  
Litry  
0.36  
0.52  
0.63  
0.53  
0.89  
1.0  
Unce*  
12.2  
17.6  
21.3  
17.9  
30  
Pouďívejte pouze zkoučeèku jiskry Briggs & Stratton.  
UPOZORNÌNÍ:  
NEZKOUĆEJTE jiskøení zapalování pøi vyjmuté zapalovací  
svíèce.  
085400 & 086400  
117400  
Provozem motorù se vytváøí teplo. Díly motoru,  
zejména turbodmychadlo a tlumiè výfuku, jsou  
za provozu extrémnì horké.  
118400  
Ve styku s nimi mohou vzniknout váďné  
popáleniny.  
138400  
184400 & 185400  
235400 & 245400  
33.8  
32.5  
Hoølavý materiál, jako je listí, tráva, ročtí atd.,  
mùďe vzplanout.  
UPOZORNÌNÍ:  
0.96  
Spoučtìní motoru je doprovázené jiskøením.  
Jiskøení mùďe zaďehnout pøítomné hoølavé plyny.  
Výsledkem mùďe být poďár nebo výbuch.  
Dejte motor do vodorovné polohy a oèistìte prostor okolo nalévacího  
otvoru Ê .  
Pøed manipulací nechejte tlumiè výfuku, turbodmychadlo,  
válec a ďebra motoru vychladnout.  
Motor je tøeba udrďovat v èistotì, aby se sníďilo riziko  
pøehøátí a vznícení nahromadìných neèistot. Motor èistìte  
ve vychladlém stavu, zejména v oblasti tlumièe výfuku a  
potrubí.  
Pøed pouďitím zaøízení na zalesnìném, travnatém nebo  
køovím porostlém nekultivovaném pozemku namontujte a  
udrďujte ve funkèním stavu lapaè jisker. (Vyďaduje to odst.  
4442 kalifornského zákona o veøejných zdrojích.) Ostatní  
státy mají podobné zákony. Na federálních pozemcích platí  
federální zákony.  
Vyjmìte mìrku a otøete ji èistým hadøíkem. Zasuòte mìrku zpìt do  
naplnìného oleje – pokud jeho hladina dosahuje aď k nalévacímu  
otvoru, utáhnìte mìrku Ë , pokud je včak hladina niďčí, nedotahujte ji  
Ì – vyjmìte mìrku a zkontrolujte hladinu oleje. Olej by mìl dosahovat  
po znaèku FULL Í .  
Nespoučtìjte motor, uniká-li v prostoru zemní plyn nebo  
propan-butan (LPG).  
Nepouďívejte stlaèené startovací kapaliny, jejich páry jsou  
hoølavé.  
Údrďba a opravy zaøízení pohánìných zemním plynem (NG)  
nebo propan-butanem (LPG) mùďe být podmínìna vydáním  
licence nebo povolení státního, oblastního nebo místního  
úøadu.  
Pøi doplòování dolévejte olej pomalu. Olej nepøeplòujte. Pøed spučtìním  
motoru mìrku pevnì utáhnìte.  
DOPORUÈENÁ PALIVA  
PRO TENTO MOTOR BYL JAKO PALIVO SCHVÁLEN BENZÍN.  
Systém kontroly výfukových spalin: EM (upravené motory).  
20  
Pouďívejte èistý a èerstvý bezolovnatý benzin s oktanovým èíslem Znovu naviòte spoučtìè, pokud je nainstalován  
nejménì 85. Olovnatého benzinu je moďno pouďít, pokud je bìďnì  
Údrďba vzduchového filtru  
v prodeji a bezolovnatý není k dispozici. Palivo nakupujte pouze  
O
b
r
.
5
UPOZORNÌNÍ:  
v takovém mnoďství, které spotøebujete do tøiceti dnù - viz  
S
k
l
a
d
o
v
á
n
í
.
Vymìòte pøedfiltr Ë a filtraèní vloďku Ì , pokud jsou zanesené nebo  
počkozené.  
1. Povolte črouby. Ze základny filtru sejmìte kryt a sestavu  
vzduchového filtru.  
2. Vyjmìte filtraèní vloďku (drďák Í , pokud je nainstalován)  
a pøedfiltr.  
Pøedfiltr vymyjte tekutým saponátem a vodou. Vyďdímejte jej do sucha  
do èistého hadøíku. NapusĎte jej motorovým olejem. VEĆKERÝ  
PØEBYTEÈNÝ OLEJ vymaèkejte do èisté, nasákavé látky.  
Filtraèní vloďku vyèistìte jemným poklepáváním na plochý povrch.  
Nepouďívejte stlaèený vzduch nebo rozpoučtìdla na bázi petroleje, jako  
napø. kerosen. Mohli byste ji počkodit. Vloďku nenapoučtìjte olejem.  
3. Namontujte pøedfiltr zpìt na drďák, pokud je nainstalován.  
4. Namontujte pøedfiltr do krytu síĎovanou stranou smìrem  
k filtraèní vloďce. Namontujte filtraèní vloďku do krytu nebo na  
základnu.  
V USA nesmí být pouďit benzin obsahující olovo. Oxidovaná nebo  
reformulovaná paliva jsou benziny míčené s alkoholy nebo s éterem.  
Velká mnoďství tìchto pøísad mohou počkodit palivovou soustavu nebo  
zpùsobit problémy s výkonem. Nepouďívejte benzinu s pøímìsí  
methanolu. Pokud se objeví neďádoucí vlivy na fungování motoru,  
pouďijte benzin s menčím obsahem alkoholu nebo éteru.  
Uchopte rukojeĎ spoučtìcí čòùry a pomalu táhnìte  
za čòùru, aď ucítíte odpor. Potom čòùrou energicky  
trhnìte, abyste pøekonali kompresi motoru, zamezili  
zpìtnému rázu a spustili motor.  
Bude-li to nutné, celý postup opakujte se sytièem v poloze RUN a čkrtící  
klapkou v poloze FAST. Po spučtìní motoru jej provozujte se čkrtící  
klapkou v poloze FAST.  
Nepouďívejte benzín obsahující metanol. Nemíchejte olej s benzínem.  
Zkontrolujte hladinu paliva  
Elektrický startér, pokud je nainstalován  
U motorù, vybavených elektrickým spoučtìèem 12 V otoète spínacím  
UPOZORNÌNÍ:  
klíèkem do polohy START Î . Postup podle potøeby opakujte s pákou  
plynu v poloze FAST. Pøi rozbìhu motor provozujte s pákou čkrtící  
klapky v poloze FAST.  
Poznámka:Jestliďe výrobce dodal spolu se zaøízením baterii, nabijte ji  
døíve, neď se pokusíte spustit motor podle doporuèení výrobce zaøízení.  
Poznámka:Motor spoučtìjte v krátkých cyklech (15 sekund/min).  
Prodlouďíte tím ďivotnost spoučtìèe. Dlouhodobé startování jej mùďe  
počkodit.  
Pøed doplòováním paliva nechejte motor po  
dobu 2 minut chladnout.  
Pøed sejmutím víèka oèistìte prostor okolo uzávìru nalévacího hrdla.  
Nádrď naplòte zhruba 1-1/2 palce (4 cm) pod horní okraj hrdla kvùli  
rozpínání paliva. Nepøelévejte.  
5. Zasaïte kryt a sestavu vzduchového filtru rovnou na základnu  
(zasuòte výstupky Î do čtìrbin Ï , pokud jsou k dispozici).  
6. Dobøe dotáhnìte črouby víka.  
SPUĆTÌNÍ MOTORU  
Kontrola ventilové vùle:  
sací ventil musí mít vùli 0,05 mm a výfukový ventil 0,10 mm.  
VYPNUTÍ MOTORU  
Servis zapalovacích svíèek  
UPOZORNÌNÍ:  
O
b
r
.
3
O
b
r
.
4
RUCE  
A
NOHY NEPØIBLIĈUJTE  
Pokud chcete motor zastavit, nenastavujte páku sytièe do polohy  
CHOKE. Mùďe dojít ke zpìtnému záďehu nebo počkození motoru.  
K POHYBLIVÝM SOUÈÁSTEM.  
Nastavte ovládací prvek čkrtící klapky Ï (pokud je jí zaøízení  
vybaveno) do polohy IDLE nebo SLOW. Poté otoète klíèkem Ð do  
polohy OFF nebo nastavte páèku zastavení motoru Ñ do polohy OFF.  
UPOZORNÌNÍ:  
UPOZORNÌNÍ:  
NEZKOUĆEJTE jiskru zapalování pøi vyjmuté  
svíèce. Ke kontrole jiskry pouďívejte pouze  
zkoučeèku jiskry Briggs & Stratton Ë.  
NESTARTUJTE motor pøi vyčroubované zapalo-  
vací svíèce. Pokud je motor pøeplavený,  
nastavte čkrtící klapku do polohy FAST (Rychle)  
a startujte, dokud se motor nerozebìhne.  
Zavøete palivový kohout Ò .  
Nepouďívejte stlaèené startovací kapaliny.  
Poznámka:Jestliďe zaøízení nepouďíváte anebo je doèasnì ponecháte  
bez obsluhy, vytáhnìte vďdy klíèek ze spínací skøíòky.  
Poznámka:Pøi pøepravì motoru vďdy zavøete palivový kohout, abyste  
zabránili únikùm paliva.  
Jejich páry jsou hoølavé.  
Zkontrolujte výčku hladiny oleje.  
Pokud je instalován uzavírací ventil paliva, otevøete jej.  
ÚDRĈBA  
Mezera elektrod svíèky Ì se musí rovnat 0,76 mm nebo 0,030".  
Zapalovací svíèku mìòte kaďdých 100 hodin provozu nebo kaďdou  
sezónu (co nastane døíve). Klíè na svíèky a zkoučeèku svíèek obdrďíte v  
kaďdém servisu Briggs & Stratton.  
Poznámka:V nìkterých oblastech vyďadují místní pøedpisy pouďití  
zapalovací svíèky s odporem pro potlaèení ručení. Jestliďe byl tento  
motor pùvodnì vybaven svíèkou s odporem, pouďívejte k výmìnì  
svíèek stejného typu.  
OIL GARD®  
Pokud je motor vybaven systémem OIL GARD®, dochází mu olej a nelze  
jej spustit, nebo pokud se motor zastavil a nelze jej spustit, doplòte olej.  
Olej doplòte aď po okraj otvoru po vyjmuté zátce nebo po znaèku FULL  
na zásuvné mìrce. Olej nepøeplòujte.  
O
b
r
.
7
UPOZORNÌNÍ:  
POZOR: OIL GARD® vypne bìďící motor. Pøi nedodrďení  
minimální hladiny oleje mùďe dojít k počkození motoru a na tuto  
závadu se nevztahuje záruka.  
Aby nedočlo k náhodnému spučtìní, odpojte kabel  
od zapalovací svíèky Ê a pøed zahájením údrďby  
jej ukostøete,a odpojte záporný pól akumulátoru,  
pokud je jím motor vybaven.  
Udrďujte motor v èistotì  
SPUĆTÌNÍ MOTORU  
O
b
r
.
6
Periodicky odstraòujte trávu a neèistoty ulpívající na motoru. Neèistìte  
motor ostøikováním vodou, voda se mùďe dostat do paliva. Èistìte  
kartáèem nebo stlaèeným vzduchem.  
Abyste zajistili hladký provoz stroje, udrďujte systém táhel regulátoru,  
pruďiny i ovládací prvky èisté Ë .  
O
b
r
.
3
1. Páèku sytièe Ê nastavte do polohy CHOKE.  
2. Pøesuòte ovládací páku čkrticí klapky Ë do polohy FAST.  
3. Zapnìte pøívod paliva otoèením ventilu Ì do polohy ON, pokud  
Viz  
H
a
r
m
o
n
o
g
r
a
m
ú
d
r
ď
b
y
.
Dodrďujte termíny, urèené poètem  
provozních hodin nebo dobou, uplynulou od poslední údrďby, podle  
toho co nastane døíve. Práce ve ztíďených podmínkách vyďaduje  
èastìjčí údrďbu.  
je jím benzínový motor vybaven.  
UPOZORNÌNÍ:  
4. Páèku zastavení motoru dejte do polohy Í to ON, pokud je jí Výmìna oleje  
motor vybaven.  
Nahromadìní zbytkù kolem tlumièe výfuku  
Ì
O
b
r
.
2
mùďe zpùsobit poďár. Prohlíďejte stroj a èistìte  
jej pøed kaďdým pouďitím.  
Výčku hladiny oleje v motoru kontrolujte pravidelnì.  
Zajistìte, aby byla v motoru udrďována správná hladina oleje.  
Kontrolujte ji kaďdých 8 hodin nebo dennì pøed spučtìním motoru.  
Viz postup doplòování oleje v  
Výmìna oleje.  
Olej vymìòte po prvních 5 hodinách provozu, dokud je motor teplý.  
Pouďijte nový olej s doporuèenou viskozitou SAE.  
Pokud je tlumiè výfuku vybaven lapaèem jisker Ì , vyjmìte jeho sítko,  
vyèistìte je a pøekontrolujte kaďdých 50 hodin nebo kaďdou sezónu.  
Pokud bude počkozeno, vymìòte je.  
Èičtìní chladící soustavy. Tráva nebo neèistota mùďe ucpat chladící  
systém motoru zvláčtì pøi delčím pouďívání. Vnitøní chladící ďebra a  
povrchy vyďadují pravidelné èičtìní, aby nedočlo k pøehøátí a počkození  
motoru. Demontujte kryt ventilátoru a vyèistìte plochy vyznaèené na  
D
o
p
o
r
u
è
e
n
í
o
h
l
e
d
n
ì
o
l
e
j
e
.
obrázku Í.  
Vyèistìte palivový filtr  
21  
Èásteèný seznam originálních dílù Briggs & Stratton  
UKLÁDÁNÍ  
O
b
r
.
9
POZOR: Uvedená èísla dílù mohou být specifická pro konkrétní  
model, proto pouďívejte správný díl, abyste pøedečli počkození vačeho  
motoru.  
Benzínové motory ukládané na více neď 30 dnù je tøeba chránit  
pøísadou do paliva nebo z nich palivo vypustit. Tím zabráníte vytváøení  
pryskyøièných úsad v palivovém systému, pøípadnì v hlavních èástech  
karburátoru.  
K ochranì benzínového motoru doporuèujeme pouďívat stabilizátor paliva  
Briggs & Stratton, který je k dostání v kaďdém autorizovaném servisu  
spoleènosti Briggs & Stratton. Pøísadu smíchejte s benzinem v palivové  
nádrďi nebo v kanystru. Motor s palivem mùďete skladovat aď 24 mìsícù.  
Poznámka: Pokud se nepouďívá stabilizátor, nebo se v motoru spaluje  
benzin s obsahem alkoholu, vypusĎte z nádrďe večkeré palivo, a nechejte  
motor bìďet, dokud se nezastaví.  
UPOZORNÌNÍ:  
Modelové øady  
VĆECHNY  
VĆECHNY  
Díl  
Díl è.  
100005  
100028  
Pøed èičtìním filtru vyprázdnìte palivovou nádrď  
Olej (20 oz., 0,59 l)  
Olej (48 oz., 1,42 l)  
nebo uzavøete pøívodní kohout paliva  
Benzínové motory: Vyèistìte filtraèní síto palivového filtru Ë .  
Olejové èerpadlo  
(pro pouďití  
se standardní  
Plán údrďby  
VĆECHNY  
5056  
Dodrďujte termíny, urèené poètem provozních hodin nebo dobou,  
uplynulou od poslední údrďby. Platí ty, kterých je dosaďeno døíve.  
Jestliďe motor pracuje ve stíďených podmínkách, musíte provádìt  
údrďbu èastìji – viz poznámka.  
elektrickou vrtaèkou)  
VĆECHNY  
050000  
Stabilizátor paliva  
Vloďka vzduchové-  
ho filtru  
5058  
Postupy skladování pro plynové motory/motory na propan-butan/  
motory na zemní plyn.  
711351  
Prvních 5 pracovních hodin  
Pøedfiltr  
vzduchového filtru  
O
b
r
.
2
O
b
r
.
8
D
Vymìòte olej  
050000  
085400  
085400  
11352  
710265  
710267  
1. Vymìòte olej. Viz Výmìna oleje.  
Kaďdých 8 hodin provozu nebo dennì  
Vloďka vzduchové-  
ho filtru  
2. Vyčroubujte svíèku a nalijte do válce asi 15 ml (1/2 oz)  
motorového oleje. Začroubujte svíèku a pomalu protoète motor,  
aby se olej rozprostøel po ploče válce.  
D
D
Zkontrolujte hladinu oleje  
Èistìte také okolí tlumièe výfuku, pruďin a táhel  
Pøedfiltr  
vzduchového filtru  
Kaďdých 25 hodin nebo bìhem kaďdé sezóny  
3. Odstraòte trávu a neèistoty z ďeber válce a hlavy, pod chránièem  
prstù a z okolí, zespodu a zpoza tlumièe výfuku.  
4. Motor ukládejte v suchém a èistém prostøedí, ale NIKDY v  
blízkosti kamen, pecí, ohøívaèù vody s vìèným plaménkem,  
pøípadnì jakýchkoliv jiných zaøízení, která mohou zpùsobit  
jiskøení.  
D
Pøi provozu s velkou zátìďí nebo za vysokých teplot vymìòte  
olej  
050000, 086400, 117400,  
118400, 138400, 185400*,  
245400*, 246400  
Hranatá vloďka  
vzduchového filtru  
491588  
711785  
491435  
D
Proveïte údrďbu pøedfiltru vzduchového filtru*  
Kaďdých 50 hodin nebo bìhem kaďdé sezóny  
Hranatý vzduchový  
filtr  
246400  
D
Vymìòte olej  
D
Pokud je výfuk vybaven lapaèem jisker, pøekontrolujte jej a  
vyèistìte  
050000, 086400, 117400,  
118400, 138400, 185400*,  
245400*, 246400  
SERVIS  
Hranatý pøedfiltr  
vzduchového filtru  
Obrate se na kterékoliv autorizované servisní støedisko spoleènosti  
Briggs & Stratton. Kaďdé z nich má na skladì originální díly  
Briggs & Stratton a je vybaveno speciálním servisním náøadím. Ćkolení  
technici jsou zárukou odbornì provádìného servisu včech motorù  
Briggs & Stratton. Dodrďování standardù firmy Briggs & Stratton  
vyďadujeme jen od tìch servisních støedisek a zástupcù, oznaèených  
jako "Autorizované servisní støedisko firmy Briggs & Stratton".  
Nákupem zaøízení, pohánìného motorem  
Briggs & Stratton máte po celém svìtì zajičtìn  
vysoce kvalifikovaný a spolehlivý servis ve více neď  
tøiceti tisících autorizovaných servisních støediscích,  
kde pùsobí více neď 6000 vedoucích servisních  
D
Vyèistìte palivový filtr**  
Vloďka vzduchové-  
ho filtru  
Kaďdých 100 hodin nebo bìhem kaďdé sezóny  
185400, 235400, 245400  
185400, 235400, 245400  
710266  
710268  
491055  
711252  
D
D
D
Proveïte servis filtraèní vloďky vzduchového filtru*  
Vymìòte zapalovací svíèku  
Vyèistìte chladící soustavu*  
Pøedfiltr  
vzduchového filtru  
VĆECHNY (kromì 050000,  
086400, 118400)  
Zapalovací svíèka  
s odručením  
Kaďdou sezónu  
D
Pøekontrolujte vùli ventilù  
Zapalovací svíèka  
s odručením  
*
Pracujete-li v pračném prostøedí anebo v prostøedí s jiným  
mechanickým zneèičtìním vzduchu, provádìjte èičtìní  
èastìji.  
050000, 086400, 118400  
Včechny motory OHV  
(kromì 050000, 086400,  
118400)  
Platinová zapalovací  
svíèka s dlouhou  
ďivotností  
technikù. Kdykoli vám bude nabízen servis  
Briggs & Stratton, hledejte vďdy toto logo.  
491055  
** Je-li motor vybaven filtrem plynného paliva zabudovaným do  
potrubí, øiïte se pøi provádìní údrďby doporuèeními výrobcù  
zaøízení.  
Zkoučeèka  
zapalování  
Vače nejbliďčí autorizované servisní støedisko Briggs & Stratton najdete  
na mapì na načí webové stránce na adrese  
www.briggsandstratton.com nebo ve ꢀZlatých stránkách" pod  
hesly ꢀMotory benzinové", ꢀBenzinové motory", ꢀSekaèky  
na trávu" nebo podobnì.  
VĆECHNY  
19368  
19374  
Klíè na zapalovací  
svíèku  
VĆECHNY  
* Je-li nainstalován.  
Poznámka:Logo ꢀKráèející prsty" a ꢀZlaté stránky" jsou ochranné známky,  
registrované v øadì státù.  
Ilustrované dílenské pøíruèky obsahují "teorie provozu a obsluhy",  
obecné technické podmínky a podrobné informace o seøizování, ladìní  
a opravách jednoválcových ètyøtaktních OHV motorù Briggs & Stratton.  
Pøíruèku objednávejte u autorizovaného prodejce Briggs & Stratton,  
è. dílu 273729.  
Vyďadujte originální náhradní ꢁdíly Briggs & Stratton s načím logem  
na obalu nebo dílu. Neoriginální díly nemusí zajistit poďadovaný výkon  
a mohou vést ke ztrátì záruky.  
22  
Ustanovení o záruce na splnìní emisních  
limitù poskytované firmou Briggs & Stratton  
Na motorech hledejte emisní čtítek  
s informacemi o dobì platnosti certifikátu  
a indexu kvality ovzdučí  
Prohláčení o záruce firmy Briggs & Stratton Corporation  
(B&S), organizace California Air Resources Board (CARB) a  
United States Environmental Protection Agency (americká  
EPA) na splnìní limitù emisí (práva vlastníka motoru  
vyplývající ze záruky a odpovìdnosti vlastníka motoru)  
Následují konkrétní ustanovení záruky na splnìní emisních limitù.  
Jedná se o rozčíøení záruky poskytované firmou B&S na neøízené  
motory, která je uvedena v návodu k provozu a údrďbì.  
1. Díly, na které je poskytována záruka  
Motory, které mají certifikaci, ďe vyhovují poďadavkùm na ome-  
zení emisí Tier 2 organizace California Air Resources Board  
(CARB) Emission Standards, musí mít čtítek s uvedením Doby  
platnosti certifikátu a Indexu kvality ovzdučí. Firma Briggs & Strat-  
ton tyto informace pøedává spotøebiteli na emisních čtítcích. Ćtítek  
na motoru uvádí informace o certifikaci.  
Záruka se vztahuje jen na níďe uvedené díly (díly systému  
omezujícího emise) v rozsahu, ve kterém byly tyto díly pøítomny na  
zakoupeném motoru.  
Prohláčení o záruce na splnìní emisních limitù  
pro Kalifornii, USA a Kanadu  
Organizace California Air Resources Board (CARB), americká  
EPA a firma B&S s potìčením pøináčejí vysvìtlení systému záruk  
na splnìní emisních limitù na malé motory pro pracovní stroje  
pouďívané v terénu (SORE), zakoupené od roku 2006. V Kalifornii  
musí být nové malé motory pro pracovní stroje pouďívané v terénu  
navrďeny, vyrobeny a vybaveny doplòky tak, aby vyhovovaly  
pøísným státním opatøením pro potlaèení smogu. V jiných státech  
USA musí nové malé motory se zapalovací svíèkou pro pracovní  
stroje pouďívané v terénu, certifikované pro modelový rok 1997  
a novìjčí vyhovovat podobným opatøením stanoveným americkou  
organizací EPA. Firma B&S musí ruèit za splnìní emisních limitù  
motorù po stanovenou dobu, za pøedpokladu, ďe motor není  
nesprávnì pouďíván, zanedbáván nebo nesprávnì udrďován.  
Souèástí systému omezení emisí je napøíklad karburátor,  
vzduchový filtr, systém zapalování, palivové potrubí, tlumiè výfuku  
a katalyzátor. Mùďe jít i o spojky a dalčí pøíslučenství související  
s emisemi.  
a. Systémy dávkování paliva  
Systém obohacení smìsi pøi startování  
Karburátor a včechny jeho vnitøní díly  
Palivové èerpadlo  
Doba platnosti certifikátu je poèet skuteèných provozních hodin,  
po které je zaruèeno dodrďení emisních limitù, za pøedpokladu  
správného provádìní údrďby v souladu s Návodem k pouďívání  
a údrďbì. Pouďívají se následující kategorie:  
Palivové potrubí, spojky palivového potrubí, spony  
b. Vzduchová sací soustava  
Vzduchový filtr  
Sací potrubí  
c. Zapalovací soustava  
Krátká:  
Certifikát shody s emisními limity platí po dobu 125 skuteèných  
provozních hodin motoru.  
Zapalovací svíèky  
Magnetový zapalovací systém  
Støední:  
Certifikát shody s emisními limity platí po dobu 250 skuteèných  
provozních hodin motoru.  
d. Systém katalyzátoru  
Katalyzátor  
Výfukové potrubí  
Systém vstøikování vzduchu nebo pulsní ventil  
Prodlouďená:  
Certifikát shody s emisními limity platí po dobu 500 skuteèných  
provozních hodin motoru. Napø. typická sekaèka na trávu s ruèním  
vedením je pouďívána 20 aď 25 hodin roènì. Tudíď je doba  
platnosti certifikátu pro motor spadající do støední kategorie  
10 aď 12 let.  
Pokud se objeví stav odporující výče uvedeným pøedpisùm, firma  
B&S váč malý motor opraví, a to zdarma, vèetnì nákladù na  
diagnostiku, díly a práci.  
e. Pøíslučenství výče uvedených systémù  
Ventily a spínaèe reagující na podtlak, teplotu, polohu  
a èasování  
Konektory a sestavy  
Záruka firmy Briggs & Stratton na splnìní emisních limitù  
Záruka na splnìní emisních pøedpisù malými motory pro pracovní  
stroje pouďívané v terénu poskytovaná firmou B&S platí po dobu  
dvou let, za výče uvedených podmínek. V pøípadì závady dílu  
pokrytého touto zárukou firma B&S tento díl bezplatnì opraví nebo  
vymìní.  
Nìkteré motory Briggs & Stratton budou certifikovány na shodu  
s emisními pøedpisy Phase 2 United States Environmental  
Protection Agency (USEPA). Motory s certifikací Phase 2 uvádìjí  
na emisním čtítku Dobu platnosti certifikátu jako poèet provozních  
hodin, bìhem nichď motor prokazatelnì splòuje federální emisní  
poďadavky.  
2. Délka záruky  
Firma B&S zaruèuje prvnímu a kaďdému dalčímu kupujícímu,  
ďe díly pokryté zárukou nebudou vykazovat vady materiálu nebo  
zpracování, které by vedly k jejich selhání po dobu dvou let od  
pøedání motoru maloobchodnímu zákazníkovi.  
Odpovìdnost vlastníka motoru v rámci záruky  
Jako vlastník malého motoru pro pracovní stroje pouďívané  
v terénu odpovídáte za provádìní údrďby popsané v návodu  
k provozu a údrďbì. Firma B&S doporuèuje, abyste si uloďili  
úètenky prokazující provádìní údrďby, ale nemùďe odmítnou  
provést opravu v rámci záruky jen na základì nepøedloďení  
úètenek nebo toho, ďe jste neprovedli včechnu popsanou údrďbu.  
Jako vlastník malého motoru pro pracovní stroje pouďívané  
v terénu byste ale mìli vìdìt, ďe firma B&S mùďe odmítnout  
záruèní opravu, pokud motor nebo jeho èást selhaly v dùsledku  
nesprávného pouďívání, zanedbání, nesprávné údrďby nebo  
neschválených úprav.  
Odpovídáte za pøedání motoru autorizovanému servisu B&S  
okamďitì po zjičtìní problému. Nezpochybnìné pøípady uplatnìní  
záruky budou opraveny v rozumném termínu, nejdéle do 30 dnù.  
S pøípadnými dotazy ohlednì vačich práv vyplývající ze záruky a  
vačich odpovìdností se obraĎte na zástupce servisu B&S na èísle  
257 013 117.  
3. Zdarma  
U motorù se zdvihovým objemem do 225 ccm.  
Kategorie C = 125 hodin  
Kategorie B = 250 hodin  
Oprava nebo výmìna libovolného dílu krytého zárukou bude  
provedena zdarma, vèetnì nákladù na diagnostiku a práci  
potøebné k urèení, ďe dočlo k vadì dílu krytého zárukou, v pøípadì,  
ďe je diagnostická práce provedena autorizovaným servisem B&S.  
Servis emisí viz nejbliďčí autorizovaný servis B&S uvedený ve  
"Zlatých stránkách" pod heslem "Motory, benzínové", "Benzínové  
motory", "Sekaèky na trávu" nebo podobnì.  
Kategorie A = 500 hodin  
U motorù se zdvihovým objemem 225 ccm a vìtčím  
Kategorie C = 250 hodin  
Kategorie B = 500 hodin  
4. Vylouèení záruky  
Uplatnìní záruky se musí provést v souladu s podmínkami záruky  
poskytované firmou B&S na motory. Ze záruky jsou vylouèeny vady  
dílù krytých zárukou, pokud se nejedná o originální díly B&S nebo  
pokud dočlo k nesprávnému pouďití, zanedbání nebo nebyla  
provádìna správná údrďba v souladu s podmínkami záruky  
poskytované firmou B&S na motory. Firma B&S neruèí za závady  
dílù krytých zárukou, zpùsobené pouďitím doplòkù, neoriginálních  
nebo upravených dílù.  
Kategorie A = 1000 hodin  
5. Údrďba  
Záruka na splnìní emisních limitù je zárukou odpovìdnosti  
za vady. Vady jsou posuzovány srovnáním s normálním výkonem  
motoru. Záruka se netýká testu emisí provádìného pøi montáďi  
a pouďívání motoru na pohánìném zaøízení.  
Včechny díly kryté zárukou, kromì dílù, které jsou vymìòovány  
v rámci pravidelné údrďby, nebo u nichď je údaj "provádìt kontrolu  
a dle potøeby opravit nebo vymìnit", jsou kryty po celou záruèní  
dobu. Včechny díly kryté zárukou, které jsou vymìòovány v rámci  
pravidelné údrďby, jsou kryty zárukou na vady jen po dobu do první  
plánované výmìny pøíslučného dílu. Pøi opravách nebo údrďbì  
mùďe být pouďit libovolný díl, který výkonem a trvanlivostí od-  
povídá pùvodnímu dílu. Vlastník motoru odpovídá za provádìní  
včech operací údrďby popsaných v návodu k obsluze a údrďbì vy-  
daném firmou B&S.  
6. Následné pokrytí  
Zde popsané pokrytí se rozčiøuje i na pøípadnou závadu libovolné  
souèásti motoru zpùsobenou závadou dílu, který je kryt zárukou a  
ječtì je v záruce.  
23  
ZÁRUKA POSKYTOVANÁ MAJITELÙM MOTORÙ BRIGGS & STRATTON  
Platí od 1. èervence 2004 a nahrazuje včechny èasové neurèené záruky a včechny záruky s datem starčím, neď 1. èervence 2004.  
OMEZENÁ ZÁRUKA  
Spoleènost Briggs & Stratton bezplatnì opraví nebo nahradí jakýkoli díl nebo díly motoru s vadou materiálu nebo dílenského zpracování nebo obojí. Náklady na  
dopravu dílù k opravì nebo výmìnì podle této záruky nese kupující. Tato záruka platí na dobu a za podmínek zde stanovených. Pro záruèní servis se obracejte na  
jsou také uvedeni ve ’Zlatých stránkách’.  
NEEXISTUJE ĈÁDNÁ DALĆÍ VÝSLOVNÁ ZÁRUKA. PØEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY, VÈETNÌ NAPØ. ZÁRUKY PRODEJNOSTI A VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ  
ÚÈEL, JSOU OMEZENY NA DOBU JEDNOHO ROKU OD ZAKOUPENÍ, NEBO NA JINOU DOBU POVOLENOU ZÁKONEM, A VĆECHNY PØEDPOKLÁDANÉ  
ZÁRUKY JSOU VYLOUÈENY. ODPOVÌDNOST ZA NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ ĆKODY JE VYLOUÈENAVMAXIMÁLNÍM ROZSAHU POVOLENÉM ZÁKONEM.  
Nìkteré státy nebo zemì nedovolují omezení délky pøedpokládané zárukyanìkteré státy nebo zemì nedovolují vylouèení nebo omezení náhodných nebo následných  
čkod, takďe se vás výče uvedená vylouèeníaomezení nemusí týkat. Tato záruka vám dává specifická práva, amùďete mítijiná práva, která se ličí v jednotlivých státech  
a zemích.  
NÁĆ VÝROBEK  
C
l
a
s
s
i
c
E
V
a
n
g
u
a
r
d
E
E
t
e
k
E
E
L
S
E
F
o
u
r
c
e
E
I
I
I
/
C
r
I
n
t
e
k
E
(
K
o
o
l
B
o
r
e
)
n
d
u
s
t
r
i
a
l
P
l
u
s
E
P
o
w
e
r
B
u
i
l
t
E
O
H
V
n
t
e
k
E
Q
Q
Q
u
u
4
a
a
n
t
u
m
r
(Sleeve Bore)  
t
t
r
o
E
5
E
S
p
r
i
n
t
E
ZÁRUÈNÍ DOBA*  
Spotøebitelské pouďití  
Komerèní pouďití  
2 roky  
1 rok  
2 roky  
90 dní  
1 rok  
90 dní  
2 roky  
1 rok  
*
Pozor na následující doby zvláčtní záruky: 2 roky na motory Classicv EU a východoevropských státech, na včechny spotøebitelské produkty v EU, a na systémy øízení emisí u motorù  
s certifikací EPA a CARB. 5 let na spotøebitelské pouďití, 90 dní na komerèní pouďití startérù Touch-N-Mow® u motorù Quantum® a Intek. Na motory, pouďívané pøi sportovních  
závodech nebo na komerèních èi nájemních dráhách, se ďádná záruka neposkytuje.  
Záruèní lhùta zaèíná v den zakoupení prvním maloobchodním spotøebitelem nebo komerèním koncovým uďivatelem a trvá po dobu, uvedenou v horní tabulce."Spotøebitelským  
pouďíváním" se rozumí osobní pouďívání maloobchodním spotøebitelem v jeho domácnosti. "Komerèním pouďitím" se rozumí včechny ostatní druhy pouďití, vèetnì pouďití komerèního,  
výdìleèného a v pùjèovnách. Jakmile byl jednou motor pouďit pro komerèní úèely, musí být pro úèely této záruky nadále povaďován za motor pro komerèní pouďití.  
K OBDRĈENÍ ZÁRUKY NA VÝROBKY BRIGGS & STRATTON NENÍ NUTNÁ REGISTRACE ZÁRUKY. PODRĈTE SI ÚÈTENKU JAKO DÙKAZ O ZAKOUPENÍ. JESTLIĈE  
PØI ĈÁDOSTI O ZÁRUÈNÍ SERVIS NEPØEDLOĈÍTE DÙKAZ O DNI PRVNÍHO ZAKOUPENÍ, PRO URÈENÍ ZÁRUÈNÍ LHÙTY BUDE POUĈITO DATUM VÝROBY  
VÝROBKU.  
O ZÁRUCE NA MOTOR  
Firma Briggs & Stratton ochotnì zajistí záruèní opravy a omlouvá se za  
zpùsobené nepøíjemnosti. Záruèní opravy provádìjí včichni autorizovaní  
prodejci. Vìtčina záruèních oprav je rutinní záleďitostí, ale nìkdy mohou být  
poďadavky na záruèní servis nepøimìøené. Záruka se nevztahuje napøíklad na  
závady zpùsobené neodborným zacházením, nedostateènou bìďnou  
údrďbou, pøepravou, manipulací, skladováním nebo nesprávnou montáďí.  
Záruku nelze uplatnit ani v pøípadì, kdy bylo z motoru odstranìno výrobní èíslo  
nebo byl jakkoliv upravován èi mìnìn.  
Tato záruka se vztahuje pouze na vady materiálu a/nebo dílenského  
zpracování motoru. Neďádejte proto výmìnu nebo zaplacení zaøízení, na  
nìmď mùďe být motor namontován. Záruka se nevztahuje ani na opravy  
nutné v dùsledku:  
vloďky. (V doporuèených intervalech èistìte a napoučtìjte olejem  
vloďku Oil-Foam nebo pìnový pøedfiltr a mìòte filtraèní vloďku.)  
Pøeètete si Návod k obsluze a údrďbì.  
7.  
8.  
9.  
Souèásti počkozené pøetoèením nebo pøehøátím, zpùsobeným  
zanesením èi ucpáním chladících ďeber nebo prostoru setrvaèníku  
trávou, úlomky a čpínou, nebo provozem motoru v uzavøeném  
nevìtraném prostoru. Ĉebra, hlavu válce a setrvaèník èistìte v  
pøedepsaných intervalech. Pøeètete si Návod k obsluze a údrďbì.  
Počkození motoru nebo jeho souèásti nadmìrnými vibracemi  
zpùsobenými uvolnìním montáďe motoru, uvolnìnými noďi sekaèky,  
uvolnìnými nebo nevyváďenými obìďnými koly, nesprávným  
upevnìním zaøízení k høídeli motoru, nadmìrnými otáèkami nebo jiným  
nesprávným provozem.  
1.  
POUĈÍVÁNÍ JINÝCH, NEĈ ORIGINÁLNÍCH DÍLÙ BRIGGS  
STRATTON.  
&
2.  
Ovládací prvky nebo zaøízení, která brání spoučtìní motoru, pùsobí  
sníďení výkonu motoru a zkracují jeho ďivotnost (Spojte se s výrobcem  
zaøízení.)  
Pokud nebudete souhlasit s názorem autorizovaného prodejce, oprávnìnost  
vačich záruèních nárokù pročetøíme. V tomto pøípadì jej poďádejte, aby pøedal  
včechny podklady svému distributorovi nebo výrobnímu závodu. Jestliďe  
distributor nebo výrobce rozhodne o oprávnìnosti nároku, dostanete za vadné  
souèástky úhradu v plné výči. Aby se pøedečlo nedorozumìním mezi  
zákazníkem a prodejcem, uvádíme dále nejbìďnìjčí pøíèiny selhání motoru, na  
které se záruka nevztahuje.  
3.  
4.  
Netìsné karburátory, ucpané palivové trubky, váznoucí ventily nebo  
jiná počkození, zpùsobená pouďíváním zneèistìného nebo starého  
paliva. (Pouďívejte èistý, èerstvý, bezolovnatý benzin a stabilizátor  
paliva Briggs & Stratton, è. dílu 5041.)  
Díly, které jsou vydøené nebo zlomené proto, ďe byl motor provozován  
s nedostateèným mnoďstvím oleje, zneèistìným olejem, nebo olejem  
nesprávné jakosti (hladinu oleje kontrolujte dennì èi kaďdých  
Ohnutý nebo zlomený klikový høídel po nárazu noďe rotaèní sekaèky na  
pevný pøedmìt nebo pro nadmìrné napìtí klínových øemenù.  
Normální opotøebení:  
10. Bìďné vyladìní nebo seøízení motoru.  
Podobnì jako včechna mechanická zaøízení, motory potøebují periodický servis  
a výmìnu souèástek, aby správnì fungovaly. Záruka se nevztahuje na opravy,  
kdy byla ďivotnost dílu nebo motoru vyèerpána normálním pouďíváním.  
Nesprávná údrďba:  
8 provozních hodin. Doplòujte podle potøeby  
a
vymìòujte  
v
11. Počkození motoru nebo nìkteré jeho souèásti, napø. spalovací komory,  
ventilù, ventilových sedel, vedení ventilù, nebo spálení vinutí startéru  
pouďíváním nesprávného paliva - zkapalnìného plynu, zemního plynu,  
upravovaného benzinu apod.  
doporuèených intervalech. Zaøízení OIL GUARD® nemusí bìďící  
motor zastavit. Nedodrďuje-li se správná hladina oleje, motor se mùďe  
počkodit. Pøeètìte si Návod k obsluze a údrďbì.  
Oprava nebo seøízení souvisejících souèástí nebo sestav, napø. spojky,  
pøevodù, dálkového ovládání apod., které nebyly vyrobeny firmou  
Briggs & Stratton.  
Počkození nebo opotøebení souèástí zpùsobené neèistotami, které se  
dostaly do motoru z dùvodù nesprávné údrďby èi zpìtnou montáďí  
èistièe vzduchu, pouďíváním jiného neď originálního èistièe, èi filtraèní  
Ĉivotnost motoru závisí na podmínkách, v nichď se provozuje, a na péèi, která  
se mu vìnuje. Motory nìkterých zaøízení, jako jsou kultivátory, èerpadla a  
rotaèní sekaèky, pracující v pračném nebo zneèičtìném prostøedí, které mùďe  
zpùsobit pøedèasné opotøebení motoru. Záruka se nevztahuje na opotøebení  
zpùsobené prachem, neèistotami, pískem z èistìní svíèek nebo jinými  
brusnými materiály, které do motoru pronikly v dùsledku nesprávné údrďby.  
5.  
6.  
Záruèní opravy je moďno uplatòovat pouze u servisních prodejcù  
autorizovaných firmy Briggs & Stratton. Autorizovaní prodejci jsou  
uvedeni ve "Zlatých stránkách" nebo v jiných telefonních seznamech  
pod heslem "Motory, benzinové" nebo "Benzinové motory", "Sekaèky na  
trávu" apod.  
Pøi výrobì motorù Briggs & Stratton je vyuďito jednoho nebo více následujících patentù: Prùmyslový vzor D-247.177. Øízení o udìlení dalčích patentù probíhá.  
6,691,683  
6,647,942  
6,622,683  
6,615,787  
6,617,725  
6,603,227  
6,595,897  
6,595,176  
6,584,964  
6,557,833  
6,542,074  
6,520,141  
6,495,267  
6,494,175  
6,472,790  
6,460,502  
6,456,515  
6,382,166  
6,369,532  
6,356,003  
6,349,688  
6,347,614  
6,325,036  
6,311,663  
6,284,123  
6,263,852  
6,260,529  
6,242,828  
6,239,709  
6,237,555  
6,230,678  
6,213,083  
6,202,616  
6,145,487  
6,142,257  
6,135,426  
6,116,212  
6,105,548  
6,347,614  
6,082,323  
6,077,063  
6,064,027  
6,040,767  
6,014,808  
6,012,420  
5,992,367  
5,904,124  
5,894,715  
5,887,678  
5,852,951  
5,843,345  
5,823,153  
5,819,513  
5,813,384  
5,809,958  
5,803,035  
5,765,713  
5,732,555  
5,645,025  
5,642,701  
5,628352  
5,619,845  
5,606,948  
5,606,851  
5,605,130  
5,497,679  
5,548,955  
5,546,901  
5,445,014  
5,503,125  
5,501,203  
5,497,679  
5,320,795  
5,301,643  
5,271,363  
5,269,713  
5,265,700  
5,243,878  
5,235,943  
5,234,038  
5,228,487  
5,197,426  
5,197,425  
5,197,422  
5,191,864  
5,188,069  
5,186,142  
5,150,674  
5,138,996  
5,086,890  
5,070,829  
5,058,544  
5,040,644  
5,009,208  
4,996,956  
4,977,879  
4,977,877  
4,971,219  
4,895,119  
4,875,448  
4,819,593  
4,720,638  
4,719,682  
4,633,556  
4,630,498  
4,522,080  
4,520,288  
4,512,499  
4,453,507  
4,430,984  
D 476,629  
D 457,891  
D 368,187  
D 375,963  
D 309,457  
D 372,871  
D 361,771  
D 356,951  
D 309,457  
D 308,872  
D 308,871  
24  
MĨrkus: (See mĨrkus kehtib Ĭksnes USA-s kasutatavate mootorite puhul.) Emissioonikontrolli seadmeid ja sĬsteeme vꢀib hooldada, asendada ja remontida iga muid kui  
maanteesꢀidukite mootoreid remontiv tĪĪkoda vꢀi Ĭksikisik. Tasuta remondiks Briggs & Strattoni garantii tingimustel tuleb aga mis tahes teenustĪĪ vꢀi emissioonikontrolli  
remont vꢀi asendus lasta teha tehase volitatud edasimĬĬjal.  
EE  
OhutĨhised  
MOOTORI KOMPONENDID  
OHUTUSE SPETSIFIKATSIOONID  
Joonis 1  
ENNE MOOTORI  
KASUTUSELEVĥTTU  
1
KĬtusekraan  
Tuleoht  
Kuum pind  
Plahvatusoht  
MĬrgised  
aurud  
2
3
4
KĨivitustrossi kĨepide  
ĥhufilter  
Lugege lꢀpuni lĨbi kasutus- ja hooldusjuhend NING  
selle seadme kasutusjuhend, millele mootor on  
paigaldatud.*  
Mootor  
Mudel  
xxxxxx  
TĬĬp  
xxxx xx  
Tunnuskood  
xxxxxxxx  
Juhiste mittejĨrgimine vꢀib kaasa tuua raskeid  
vigastusi vꢀi surma.  
ElektriĠoki oht  
Tagasitꢀmbe  
oht  
Liikuvad osad  
5
6
7
Seguklapi ja ꢀhuklapi hoovad  
KĬtusepaagi tĨitmine  
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND SISALDAB  
JꢁRGMIST OHUTUSTEAVET:  
SeiskamislĬliti/ĥlitaseme andur®,  
Rahvusvahelised sĬmbolid ja nende  
tĨhendus  
Selgitab mootoritega seotud ohte,  
kui on varustuses olemas  
Teavitab teid nende ohtudega seotud vꢀimalikest  
8
9
Mootori kate  
kehavigastustest ja  
ĥli vĨljalaskeava  
Annab juhiseid kehavigastuste vĨltimise vꢀi  
vĨhendamise abinꢀude kohta.  
10  
11  
12  
13  
14  
Summuti kate/summuti  
Karburaator  
Sisse  
VĨlja  
OhumĨrk  
ĥhuklapp  
Peatamine  
KĬtus  
SĬĬtekĬĬnla juhe  
* Briggs & Stratton ei pruugi alati olla teadlik, millisele  
seadmele mootor paigaldatakse. SeepĨrast peaksite  
hoolikalt lĨbi lugema ning lahti mꢀtestama selle seadme  
kasutusjuhendi, millele mootor on paigutatud.  
ĥlitaseme mꢀꢀtevarras  
12V elektristarter (kui on varustatud)  
Lugege  
ĥli  
KĬtusevoolu  
peatamine  
MĨrkige siia tulevikus kasutamiseks oma mootori mudeli,  
tĬĬbi ja koodi numbrid.  
kasutusjuhendit  
OhumĨrgiga on tĨhistatud teave nende ohtude kohta,  
mis vꢀivad kaasa tuua kehavigastusi.  
HOIATUS!  
MĨrkige siia tulevikus kasutamiseks ostukuupĨev.  
Koos ohumĨrgiga kasutatakse selgitavat sꢀna (ELUOHTLIK,  
HOIATUS vꢀi ETTEVAATUST) mis tĨhistab kehavigastuse  
tꢀenĨosust ja raskusastet. OhumĨrki vꢀidakse lisaks  
kasutada ka ohu liigi tĨhistamiseks.  
Gaasilised kĬtused on ĨĨrmiselt tuleohtlikud  
ja moodustavad Ĭmbritseva keskkonna tem-  
peratuuril kergesti plahvatavaid gaasisegusid.  
TEHNILINE TEAVE  
ELUOHTLIK tĨhistab ohtu, mis juhul, kui seda  
ei vĨldita, toob kaasa surma vꢀi raske  
kehavigastuse.  
Nimivꢀimsused  
Iga Ĭksiku mootorimudeli nimivꢀimsus arendatakse algselt vĨlja  
SAE (Autoinseneride Liit) koodeksi J1940 ("VĨikemootori  
vꢀimsuse  
ja  
vĨĨndemomendi  
hindamisprotseduur")  
HOIATUS tĨhistab ohtu, mis juhul, kui seda ei  
vĨldita, vꢀib kaasa tuua surma vꢀi raske  
kehavigastuse.  
(parandatud vĨljaanne 2002-05) pꢀhjal. Vꢀttes arvesse nii meie  
mootoritega varustatavate toodete laia valikut kui ka seadmete  
kĨitamisega seotud keskkonnakĬsimusi, vꢀib juhtuda, et teie  
ostetud mootor ei arenda jꢀuseadmes kasutamisel  
nimivꢀimsust (tegelik kasutusvꢀimsus). Nimetatud erinevuse  
pꢀhjuseks vꢀivad olla paljud tegurid, sealhulgas jĨrgmised:  
kꢀrguste, temperatuuri, ꢀhurꢀhu, niiskuse, kĬtuse, mootori  
mĨĨrimise, mootori maksimaalse reguleeritud pĪĪrete arvu  
erinevused, mootorite omavaheline mꢀningane erinevus,  
konkreetse jꢀuseadme ehitus, mootori kasutusviis, mootori  
sissetĪĪtamine hꢀꢀrdumise vĨhendamiseks ja pꢀlemiskambrite  
puhastamiseks, klappide ja karburaatori reguleerimised ning  
muud tegurid. Nimivꢀimsust vꢀib reguleerida ka vꢀrdlemise teel  
sarnaste mootoritega, mida kasutatakse analoogilistes  
rakendustes, mistꢀttu see ei pruugi olla vastavuses vĨĨrtustega,  
mis tuletatakse lĨhtuvalt eespool nimetatud koodeksist.  
ETTEVAATUST tĨhistab ohtu, mis juhul, kui seda ei  
vĨldita, vꢀib kaasa tuua kerge vꢀi keskmise  
kehavigastuse.  
ETTEVAATUST, kui kasutada ilma ohumĨrgita,  
tĨhistab olukorda, kus kahjustada vꢀib saada  
mootor.  
HOIATUS  
Selle mootori heitgaasid sisaldavad keemilisi aineid, mis  
California osariigi andmeil pꢀhjustavad vĨhki,  
sĬnnidefekte vꢀi kahjustavad muul viisil paljunemisvꢀimet.  
īLDINFO  
California osariigis tꢀendab California ꢀhuressursside  
nꢀukogu 50000, 85400, 86400, 117400, 118400, 138400  
seeria mootorite vastavust emissioonistandarditele 125 tunni  
vĨltel ning 185400, 235400, 245400, 246400 seeria mootorite  
vastavust 250 tunni vĨltel. Selline tꢀend ei anna selle mootori  
ostjale, omanikule vꢀi kasutajale mootori jꢀudluse vꢀi  
kasutuspiiri osas Ĭhtki lisagarantiid. Selle mootori garantii  
piirdub Ĭksnes selle juhendis sĨtestatud toote- ja heitmete  
garantiiga.  
HOIATUS  
Selle mootori heitgaasid sisaldavad keemilisi aineid, mis  
California osariigi andmeil pꢀhjustavad vĨhki,  
sĬnnidefekte vꢀi kahjustavad muul viisil paljunemisvꢀimet.  
25  
HOIATUS!  
HOIATUS!  
HOIATUS!  
KĨivitustrossi sissetꢀmme (tagasitꢀmme)  
tꢀmbab kĨtt ja kĨsivart mootori poole  
kiiremini, kui jꢀuate sellest lahti lasta.  
PĪĪrlevad osad vꢀivad puutuda vꢀi  
vahele tꢀmmata kĨsi, jalgu, juukseid,  
rꢀivaid vꢀi muid esemeid.  
Bensiin ja selle aurud on vĨga tule- ja  
plahvatusohtlikud.  
SĬttimine vꢀi plahvatus vꢀib pꢀhjustada  
raskeid pꢀletushaavu vꢀi surma.  
TagajĨrjeks vꢀivad olla luumurrud,  
luumꢀrad, marrastused vꢀi nikastused.  
TagajĨrjeks vꢀib olla kehaosade  
kĬljestrebimine vꢀi vigastus.  
Kasutage Ĭksnes korras kaitsepiiretega  
BENSIINI LISADES  
Mootori kĨivitamisel tꢀmmake trossi aeglaselt, kuni  
seadmeid.  
LĬlitage mootor vĨlja (OFF) ning laske sel enne  
tunnete takistust, ning seejĨrel teostage jĨrsk tꢀmme.  
Hoidke kĨed ja jalad pĪĪrlevatest osadest eemal.  
tankimist vĨhemalt 2 minutit jahtuda.  
Enne mootori kĨivitamist eemaldage selle kꢀrval vꢀi  
Siduge pikad juuksed kinni ning eemaldage  
TĨitke kĬtusepaaki ꢀues vꢀi hĨstiventileeritud  
peal olevad esemed.  
kehalt ehted.  
ruumides.  
Seadme kĬlge kinnituvad osad, sealhulgas terad,  
tiivikud, rihmarattad, ketirattad jms peavad olema  
kindlalt kinnitatud.  
ꢁrge valage paaki liigselt kĬtust. TĨitke see nii, et  
kĬtusenivoo jĨĨks ligikaudu 4 cm paagi kaela  
Ĭlemisest ĨĨrest allapoole. Nii jĨĨb paaki ruumi  
kĬtuse paisumiseks.  
ꢁRGE kandke avaraid rꢀivaid, rippuvaid  
kinnituspaelu ega muid esemeid, mis vꢀivad  
seadmesse takerduda.  
Hoidke bensiini sĨdemete, lahtiste leekide,  
gaasiseadmete sĬĬteleekide, kuumuse ning  
muude sĬĬteallikate eest.  
Kontrollige regulaarselt, et kĬtusetorudes, paagis,  
korgis ja liitmikes ei oleks pragusid ega lekkeid.  
Vajadusel asendage defektne osa uuega.  
SOOVITATAVAD ĥLID  
HOIATUS!  
Joonis 2  
Mootoritest  
eraldub  
tĪĪ  
kĨigus  
sĬsinikmonooksiidi, mis on lꢀhnatu,  
vĨrvitu, mĬrgine gaas.  
MOOTORI KꢁIVITAMISEL  
Briggs  
&
Stratton vĨljastab mootori ilma ꢀlita.  
Kontrollige, et sĬĬtekĬĬnal, summuti, kĬtusepaagi  
Enne mootori kĨivitamist tĨitke see ꢀliga. ꢁrge valage  
liialt palju ꢀli.  
kork ja ꢀhupuhasti oleksid ettenĨhtud kohtadel.  
SĬsinikmonooksiidi sissehingamine vꢀib  
pꢀhjustada iiveldust, minestamist vꢀi  
surma.  
ꢁrge pĪĪrake vĨntvꢀlli kĨiviti abil, kui sĬĬtekĬĬnal  
Kasutage kꢀrgekvaliteedilist detergentꢀli, mis kuulub klassi  
"For Service SF, SG, SH, SJ" vꢀi kꢀrgemasse klassi, nĨiteks  
Briggs & Stratton 30W, tootenumber 100005E (20 untsi)  
vꢀi 100006E (48 untsi). ꢁrge kasutage soovitatud ꢀlides  
lisaaineid. ꢁrge segage ꢀli bensiini sisse.  
Kasutage kĨesolevas tabelis mĨrgitud SAE viskoossusastmega  
ꢀli, mis vastab enne jĨrgmist ꢀlivahetust eeldatavalt valitsevale  
kĨivitustemperatuurile.  
on eemaldatud.  
KĬtuse mahavoolamise korral oodake enne  
mootori kĨivitamist selle aurustumiseni.  
KĨivitage ja kasutage mootorit vĨlitingimustes hĨsti  
ꢀhutatud piirkonnas.  
Kui mootoris on liiga palju kĬtust, seadke ꢀhuklapp  
asendisse OPEN/RUN, reguleerige seguklapp  
asendisse FAST ning tꢀmmake kĨivitit, kuni mootor  
kĨivitub.  
ꢁrge kĨivitage ega kasutage mootorit suletud  
ruumis, isegi mitte siis, kui uksed vꢀi aknad on  
avatud.  
BENSIINIMOOTORIGA SEADMETE KASUTAMISEL  
ꢁrge kallutage mootorit vꢀi seadet asendisse, mille  
MĨrkus: SĬnteetiline ꢀli, mis vastab ILSAC  
GF-2, API sertifitseerimismĨrgi ja API  
hooldusmĨrgi (vasakul) tingimustele ning kuulub  
klassi "SJ/CF ENERGY CONSERVING" vꢀi  
kꢀrgemasse klassi, sobib kasutamiseks kꢀikidel  
temperatuuridel. SĬnteetilise ꢀli kasutamine ei  
mꢀjuta ettenĨhtud ꢀlivahetusintervallide  
pikkust.  
juures kĬtus vꢀib vĨlja voolata.  
HOIATUS!  
Mootori seiskamiseks Ĩrge sulgege karburaatori  
ꢀhuklappi.  
SEADME TRANSPORTIMISEL  
Juhuslik sĨde vꢀib pꢀhjustada pꢀlengu  
vꢀi elektriĠoki.  
Transportige seadet TīHJA kĬtusepaagiga,  
suletud asendis kĬtusekraaniga (asend OFF) ja/vꢀi  
tĬhja kĬtusesilindriga.  
Juhuslik kĨivitumine vꢀib kaasa tuua  
jĨsemete vahelejĨĨmise, kĬljestrebimise  
vꢀi vigastuse.  
KīTUSE JA SEADMETE HOIUSTAMINE  
Hoiustage eemal kaminatest, ahjudest, veeboileritest  
vꢀi muude sĬĬteleegi vꢀi muu sĬĬteallikaga  
varustatud seadmetest, kuna lenduvad aurud vꢀivad  
sĬttida.  
*
ĥhkjahutusega mootorid kuumenevad rohkem kui  
mootorsꢀidukite mootorid. Mineraalsete multiviskoossete  
ꢀlide (5W-30, 10W-30 jne) kasutamine temperatuuril Ĭle  
40°F (4°C) toob kaasa keskmisest kꢀrgema ꢀlikulu.  
Multiviskoosse ꢀli kasutamisel kontrollige ꢀlitaset  
mootoris tavalisest sagedamini.  
ENNE REGULEERIMIST VĥI REMONTI  
īhendage lahti aku miinusklemm (Ċ).  
īhendage lahti sĬĬtekĬĬnla juhe ning vĨltige selle  
kokkupuudet sĬĬtekĬĬnlaga.  
** SAE 30 ꢀli kasutamine temperatuuril alla 4° C toob  
kaasa raskusi kĨivitamisel ning ebapiisavast  
ꢀlitamisest tingitud enneaegse mootori kulumise.  
SꢁDEME KONTROLLIMISEL  
HOIATUS!  
Kasutage Ĭksnes Briggs & Strattoni sĬĬtetestrit.  
ꢁRGE kontrollige sĨdet, kui sĬĬtekĬĬnal on  
ĥli maht  
TĪĪtavast mootorist eraldub soojust.  
Mootori osad, eelkꢀige turboĬlelaadur ja  
summuti, vꢀivad olla vĨga kuumad.  
eemaldatud.  
(Umbkaudne kogus ꢀli ja ꢀlifiltri vahetamisel.)  
Mudeli seeria  
050000  
Liitrit  
0.36  
0.52  
0.63  
0.53  
0.89  
1.0  
Untsi*  
12.2  
17.6  
21.3  
17.9  
30  
Nende puudutamine vꢀib kaasa tuua  
raskeid pꢀletushaavu.  
HOIATUS!  
085400 & 086400  
117400  
Pꢀlevad jĨĨgid, nĨiteks puulehed,  
rohulibled, kꢀrred jms vꢀivad sĬttida.  
Mootori kĨivitamisel tekivad sĨdemed.  
SĨdemed vꢀivad pꢀhjustada lĨheduses  
olevate tuleohtlike gaaside sĬttimise.  
118400  
Enne puudutamist laske summutil, turboĬlelaaduril,  
138400  
mootori silindril ja selle ribidel jahtuda.  
Selle tulemuseks vꢀib olla plahvatus vꢀi  
tulekahju.  
Et vĨltida Ĭlekuumenemise ja kogunenud jĨĨkide  
sĬttimise ohtu, tuleb mootor puhas hoida. Puhas-  
tage mootorit siis, kui see on jahtunud, eriti selle  
summuti ja kollektori Ĭmbrust.  
Enne seadme kasutamist metsa, kulu vꢀi hagudega  
kaetud hooldamata alal paigaldage sĨdemepĬĬdja  
ning hoidke see tĪĪkorras. (California osariigi  
Avaliku vara seadustiku artikkel 4442 nꢀuab  
tĪĪkorras sĨdemepĬĬdjat.) Sarnaseid seadusi vꢀib  
olla ka teistes osariikides. FĪderaalaladel kehtivad  
fĪderaalseadused.  
184400 & 185400  
235400 & 245400  
33.8  
32.5  
0.96  
Kui Ĭmbruskonnas on aset leidnud maa- vꢀi  
vedelgaasileke, Ĩrge mootorit kĨivitage.  
Asetage mootor horisontaalasendisse ja puhastage ꢀlikorgi  
Ĭmbrus Ê .  
ꢁrge kasutage surve all olevaid kĨivitusvedelikke, sest  
nende aurud on tuleohtlikud.  
Loodusliku gaasi (Natural Gas ehk NG) vꢀi vedelate  
naftagaaside (Liquid Petroleum Gas ehk LPG)  
kĬtusega tĪĪtavate seadmete hooldamiseks vꢀib olla  
vajalik riigi vꢀi kohaliku omavalitsuse litsents vꢀi luba.  
Eemaldage mꢀꢀtevarras ja pĬhkige lapiga puhtaks. Kastke  
see ꢀli sisse ja keerake kinni, kui ꢀlitase on kꢀrge Ë , kuid Ĩrge  
keerake kinni madala ꢀlitaseme korral  
Ì
Ċ
vꢀtke  
mꢀꢀtevarras ꢀlitaseme kontrollimiseks vĨlja. ĥli peaks  
ulatuma tĨhiseni FULL Í .  
26  
Kui ꢀli on liiga vĨhe, lisage seda aeglaselt. ꢁrge ĬletĨitke. KĨsistarter, kui see on varustuses  
Keerake mꢀꢀtevarras enne mootori kĨivitamist kinni.  
ĥhupuhasti hooldamine  
Joonis 5  
HOIATUS!  
KīTUSEALASED SOOVITUSED  
Vahetage vĨlja eelpuhasti Ë ja/vꢀi kassett Ì , kui need on  
vĨga mustad vꢀi vigastatud.  
1. Vabastage kruvid. Eemaldage kate ja ꢀhupuhasti sꢀlm  
aluselt.  
2. Eemaldage kassett (vaheraam Í , kui see on  
varustuses) ja eelpuhasti.  
Eelpuhasti hooldamiseks peske seda vedela pesemisvahendi  
ja veega. Pigistage puhta lapi vahel kuivaks. KĬllastage  
mootoriꢀliga. Pigistage puhta, imava lapi vahel vĨlja KOGU  
LIIGNE ꢀli.  
Vꢀtke trossi kĨepide kĨtte ning tꢀmmake  
aeglaselt, kuni tunnete takistust. SeejĨrel  
tꢀmmake trossi jĨrsult, et Ĭletada surve,  
vĨltida tagasilĪĪki ja kĨivitada mootor.  
SEE MOOTOR ON MĥELDUD TĩĩTAMISEKS BENSIINIGA.  
Heitgaaside kontrollisĬsteem: EM (Engine Modifications).  
Kasutage harilikku puhast, vĨrsket, pliivaba bensiini  
oktaanarvuga vĨhemalt 85. Pliibensiini vꢀib kasutada, kui see  
on mĬĬgivꢀrgus kĨttesaadav ja pliivaba ei ole saadaval. Ostke  
kĬtust koguses, mille jꢀuate 30 pĨeva jooksul Ĩra tarvitada.  
Vajadusel korrake toimingut, seades ꢀhuklapi asendisse RUN  
ja seguklapi hoova asendisse FAST. Kui mootor kĨivitub, jĨtke  
hoob asendisse FAST.  
Elektristarter, kui see on varustuses  
12-voldise kĨivitussĬsteemiga varustatud mootoritel pĪĪrake  
vꢀti Î asendisse START. Vajadusel korrake, seguklapi hoob  
asendis FAST. Kui mootor kĨivitub, kasutage seda asendis  
FAST.  
MĨrkus: Kui seadme tootja on paigaldanud aku, laadige  
seda vastavalt seadme tootja soovitustele, enne kui Ĭritate  
mootorit kĨivitada.  
Vt  
S
Ĩ
i
l
i
t
a
m
i
n
e
.
USA-s ei tohi kasutada pliibensiini. Mꢀned kĬtused, nn  
hapnikuga rikastatud vꢀi reformuleeritud bensiinid on alkoholi  
vꢀi eetriga segatud bensiinid. Selliste segude ĬlemĨĨrased  
kogused vꢀivad kĬtusesĬsteemi kahjustada vꢀi pꢀhjustada  
jꢀudlusprobleeme. Kui esineb mingeid soovimatuid  
sĬmptomeid, kasutage vĨiksema alkoholi- vꢀi eetrisisaldusega  
bensiini.  
Kasseti hooldamiseks koputage seda ꢀrnalt vastu siledat  
pinda. ꢁrge kasutage nafta baasil valmistatud lahusteid, nt  
petrooleumi,  
mis  
vꢀivad  
muuta  
filterelemendi  
kasutuskꢀlbmatuks. ꢁrge kasutage suruꢀhku, see vꢀib filtrit  
kahjustada. ꢁrge ꢀlitage kassetti.  
ꢁrge kasutage metanooli sisaldavat bensiini. ꢁrge segage  
bensiini ꢀliga.  
3. Paigaldage eelpuhasti tagasi vaheraamile, kui see on  
varustuses.  
4. Paigaldage eelpuhasti kaane sisse nii, et vꢀrk oleks  
kasseti suunas. Paigaldage kassett kaane sisse vꢀi  
alusele.  
MĨrkus: Starteri eluea pikendamiseks kasutage lĬhikesi  
kĨivitustsĬkleid (15 sek minuti kohta). Pikem kĨivitus vꢀib  
kahjustada starterimootorit.  
Kontrollige kĬtusetaset.  
5. Asetage kaas ja ꢀhupuhasti otse alusele (sakid  
Î
HOIATUS!  
avade sisse Ï , kui need on varustuses).  
6. Pingutage katte kruvid kindlalt.  
Enne kĬtuse lisamist laske mootoril  
SEISKAMINE  
2 minutit jahtuda.  
Kontrollige klappide vahet  
Sisselaske vahe on 0,05 mm ja vĨljalaske vahe on 0,10 mm.  
Joonis 3  
Enne kĬtusepaagi korgi eemaldamist puhastage selle  
Ĭmbrus. TĨitke paak nii, et kĬtusenivoo jĨĨks ligikaudu  
SĬĬtekĬĬnla hooldus  
3Ċ4 cm paagi kaela Ĭlemisest ĨĨrest allapoole. Nii jĨĨb paaki ꢁrge keerake ꢀhuklapi hooba CHOKE asendisse, et mootorit  
ruumi kĬtuse paisumiseks. ꢁrge valage kĬtusepaaki liialt tĨis. peatada. See vꢀib anda tagasilĪĪgi vꢀi kahjustada mootorit.  
Joonis 4  
Liigutage seguklapi hoob Ï asendisse IDLE vꢀi SLOW, kui  
see varustuses on. SeejĨrel keerake vꢀti Ð asendisse OFF  
vꢀi asetage seiskamislĬliti Ñ asendisse OFF. Sulgege  
kĬtusekraan Ò .  
KꢁIVITAMINE  
HOIATUS!  
MĨrkus: Alati, kui te seadet ei kasuta vꢀi jĨtate selle  
ꢁRGE kontrollige sĨdet, kui sĬĬtekĬĬnal  
on eemaldatud. Kasutage sĨdeme  
kontrollimiseks Ĭksnes Briggs & Strattoni  
sĬĬtetestrit Ë .  
ꢁRGE kĨiake mootorit, kui sĬĬtekĬĬnal  
on eemaldatud. Kui mootor on kĬtust tĨis,  
reguleerige seguklapp asendisse FAST  
ning tꢀmmake, kuni mootor kĨivitub.  
jĨrelevalveta, eemaldage vꢀti sĬĬtelukust.  
HOIATUS!  
MĨrkus: Mootori transportimisel sulgege kĬtusekraan, et  
vĨltida lekkimist.  
HOIDKE KꢁED JA JALAD EEMAL  
SEADME LIIKUVATEST OSADEST.  
HOOLDUS  
HOIATUS!  
Joonis 7  
SĬĬtekĬĬnla elektroodide vahe Ì peab olema 0,76 mm.  
Vahetage sĬĬtekĬĬnal vĨlja iga 100 tĪĪtunni jĨrel vꢀi igal  
hooajal, olenevalt sellest, kumb saabub varem. SĬĬtetestri ja  
kĬĬnlavꢀtme saate Briggs & Strattoni volitatud edasimĬĬjalt.  
MĨrkus: Mꢀningates piirkondades nꢀutakse sĬĬteimpulsse  
summutava takistiga sĬĬtekĬĬnla kasutamist. Kui teie mootor  
oli algselt varustatud takistiga sĬĬtekĬĬnlaga, kasutage  
sarnast sĬĬtekĬĬnalt ka edaspidi.  
ꢁrge kasutage surve all olevaid  
kĨivitusvedelikke, sest nende aurud on  
tuleohtlikud.  
HOIATUS!  
Kontrollige ꢀlitaset.  
Avage kĬtusekraan, kui see on varustuses olemas.  
Juhusliku  
kĨivitumise  
vĨltimiseks  
eemaldage enne reguleerimist sĬĬtekĬĬnla  
juhe Ê ja maandage see enne hooldamist,ja  
aku olemasolul eemaldage juhe aku  
miinusklemmilt.  
Hoidke mootor puhas  
ĥLITASEME ANDUR®  
Kui mootor on varustatud ĥLITASEME ANDURiga®,  
ja mootoris jĨĨb ꢀli vĨheseks, mis ei luba mootorit kĨivitada,  
vꢀi kui mootor on seiskunud ega kĨivitu, lisage ꢀli. Valage kuni  
mĨrgini FULL mꢀꢀtevardal. VĨltige ĬletĨitmist.  
Joonis 6  
Eemaldage regulaarselt mootori kĬlge kogunenud prĬgi ja  
pebred. Puhastamiseks Ĩrge pritsige mootorile vett, sest see  
vꢀib sattuda kĬtuse hulka. Puhastage mootorit harja vꢀi  
suruꢀhuga.  
Sujuva tĪĪ tagamiseks hoidke juhthoovastik, vedrud ja  
juhtkangid prahist puhtad Ë .  
Vt  
H
o
o
l
d
u
s
g
r
a
a
f
i
k
u
t. JĨrgige tundides vꢀi pĨevades antud  
ajavahemikke, vastavalt sellele, mida on vaja teha. Rasketes  
tingimustes tĪĪtamise puhul on vajalik tihedam hooldus.  
ETTEVAATUST: ĥLITASEME ANDUR® seiskab  
tĪĪtava mootori. Kui mootoris ei hoita ꢀiget ꢀli taset, vꢀib  
see mootorit kahjustada ning tĬhistada garantii.  
ĥliteenindus  
KꢁIVITAMINE  
Joonis 2  
HOIATUS!  
Kontrollige ꢀlitaset regulaarselt.  
Joonis 3  
Prahi kogunemine summuti Î kĬlge vꢀib  
kaasa tuua pꢀlengu. Enne iga  
kasutuskorda kontrollige summutit ning  
vajadusel puhastage see.  
Veenduge, et ꢀlitase on nꢀuetekohane. Kontrollige ꢀlitaset iga  
8 tunni jĨrel vꢀi iga pĨev enne mootori kĨivitamist. Vt ꢀli lisamise  
1. Seadke ꢀhuklapi hoob Ê asendisse CHOKE.  
2. Seadke seguklapi hoob Ë asendisse FAST.  
3. PĪĪrake kĬtusekraan asendisse Ì , kui see on  
bensiinimootori varustuses olemas.  
4. Seadke seiskamislĬliti Í asendisse ON, kui see on  
varustuses olemas.  
protseduuri alajaotisest  
S
o
o
v
i
t
u
s
e
d
l
i
k
a
s
u
t
a
m
i
s
e
k
s
.
ĥlivahetus.  
Kui summuti on varustatud sĨdemepĬĬdjaga Ì , eemaldage  
kui mootor on soe. Valage sisse uus, soovitatava SAE see puhastamiseks ja kontrolliks iga 50 tĪĪtunni jĨrel vꢀi kord  
viskoossusega ꢀli. hooaja jooksul. Kui vꢀrk on vigastatud, asendage see.  
Vahetage ꢀli pĨrast esimest 5 tĪĪtundi. Vahetage ꢀli,  
27  
Puhastage jahutussĬsteem. Rohulibled vꢀi aganad vꢀivad  
mootori ꢀhkjahutussĬsteemi ummistada, eriti pikaajalisel  
tĪĪtamisel. īlekuumenemise ja mootorikahjustuste vĨltimiseks  
vꢀib olla tarvis puhastada ka jahutusribisid ning teisi pindu.  
Briggs & Strattoni originaalvaruosade osaline  
loetelu  
ETTEVAATUST: Varuosade numbrid vꢀivad erineda  
vastavalt mudelile; mootorikahjustuste vĨltimiseks kasutage  
alati ꢀigeid varuosi.  
HOIUSTAMINE  
Bensiinimootori hoiustamisel pikemalt kui 30 pĨeva tuleb  
kasutada kaitsevahendeid vꢀi mootor kĬtusest tĬhjaks lasta,  
et vĨltida vaigu teket toitesĬsteemis vꢀi karburaatori olulistes  
osades.  
Bensiinimootori kaitseks soovitame kasutada Briggs & Strattoni  
kĬtusestabilisaatorit, mida mĬĬb Briggs & Strattoni volitatud  
edasimĬĬja. Segage stabilisaator kĬtusepaagis vꢀi  
kĬtuseanumas olevasse kĬtusesse. KĨivitage mootor mꢀneks  
ajaks, et stabilisaator jookseks lĨbi karburaatori. Mootorit ja  
kĬtust vꢀib nĬĬd sĨilitada kuni 24 kuud.  
MĨrkus: Kui stabilisaatorit ei kasutata vꢀi kui mootoris  
kasutatakse alkoholisisaldusega bensiini, tĬhjendage  
kĬtusepaak ning laske mootoril tĪĪtada, kuni see seiskub kĬtuse  
lꢀppemise tꢀttu.  
Eemaldage mootori kate, et puhastada nĨidatud alasid Í.  
Puhastage kĬtusefilter  
Mudeli seeria  
Varuosa  
Tell. nr.  
ĥli  
Joonis 9  
KĥIK  
100005  
(20 untsi, 0,59 l)  
ĥli  
HOIATUS!  
KĥIK  
KĥIK  
100028  
5056  
(48 untsi, 1,42 l)  
ĥlipump  
(kinnitatakse  
hariliku  
Enne filtri puhastamist tĬhjendage  
kĬtusepaak vꢀi sulgege kĬtusekraan  
Bensiinimootorid: Puhastage kĬtusefiltri sꢀel Ë .  
elektritrelli kĬlge)  
KĥIK  
KĬtusestabilisaator  
ĥhupuhasti  
kassett  
5058  
Bensiini/LPG/NG mootorite hoiustamine.  
Hooldusgraafik  
JĨrgige tĪĪtundides vꢀi kalendaarsete intervallidena  
antud ajavahemikke, olenevalt sellest, kumb saabub  
varem. Allpool nimetatud rasketes tingimustes tĪĪtamisel  
vꢀib tarvis olla sagedasemat hooldust.  
050000  
711351  
Joonis 2  
Joonis 8  
ĥhupuhasti  
eelpuhasti  
1. ĥlivahetus. Vt ĥliteenindus.  
050000  
085400  
085400  
11352  
710265  
710267  
2. Eemaldage sĬĬtekĬĬnal ja valage silindrisse ca 15 ml  
ꢀli. Vahetage sĬĬtekĬĬnal vĨlja ja pĪĪrake vĨntvꢀlli  
kĨiviti abil aeglaselt ringi, et tagada ꢀli Ĭhtlane jaotumine  
silindris.  
ĥhupuhasti  
kassett  
PĨrast esimest 5 tundi:  
D
Vahetage ꢀli  
Iga 8 tunni jĨrel vꢀi iga pĨev  
ĥhupuhasti  
eelpuhasti  
3. Puhastage silinder ja silindripea ribid, sꢀrmekaitse ja  
selle alune ning summuti Ĭmbrus pepredest ja prĬgist.  
4. Hoiustage puhtas ja kuivas ruumis, kuid MITTE pliidi,  
kamina, veeboileri vꢀi muu seadme lĨheduses, milles  
kasutatakse sĬĬteleeki vꢀi mis vꢀib tekitada sĨdemeid.  
D
D
Kontrollige ꢀlitaset  
Puhastage summuti Ĭmbrus, vedrud ja hoovastik  
Iga 25 tunni jĨrel vꢀi igal hooajal  
050000, 086400,  
117400, 118400,  
138400, 185400*,  
245400*, 246400  
Nelinurkne  
ꢀhupuhasti  
kassett  
491588  
711785  
491435  
D
Vahetage ꢀli, kui mootor tĪĪtab suure koormusega vꢀi  
kꢀrge vĨlistemperatuuri tingimustes  
HOOLDUS  
Nelinurkne  
ꢀhupuhasti  
246400  
D
Hooldage ꢀhupuhasti eelpuhastit*  
Iga 50 tunni jĨrel vꢀi igal hooajal  
PĪĪrduge Briggs & Strattoni volitatud edasimĬĬja poole.  
IgaĬhel neist on varu Briggs & Strattoni originaalvaruosi ning  
spetsiaalseid tĪĪriistu. VĨljaꢀppinud mehhaanikud tagavad  
asjatundliku remondi kꢀikidele Briggs & Strattoni mootoritele.  
Briggs & Strattoni standarditele vastavad Ĭksnes need  
edasimĬĬjad, kelle reklaamis on mĨrge "Briggs & Strattoni  
volitatud edasimĬĬja".  
Kui ostate seadme, millele on paigutatud  
Briggs & Strattoni mootor, on teile tagatud  
oskuslik ja usaldusvĨĨrne teenindus rohkem  
kui 30 000 volitatud edasimĬĬja juures Ĭle  
kogu maailma, kelle juures tĪĪtab  
6 000 hooldusmeistrit. īkskꢀik kus teile  
Briggs & Strattoni teenuseid pakutakse,  
uurige teenusepakkuja volitatust.  
050000, 086400,  
117400, 118400,  
138400, 185400*,  
245400*, 246400  
185400, 235400,  
245400  
Nelinurkse  
ꢀhupuhasti  
eelpuhasti  
D
Vahetage ꢀli  
D
Puhastage ja kontrollige sĨdemepĬĬdurit, kui see  
on varustuses  
ĥhupuhasti  
kassett  
D
Puhastage kĬtusefilter**  
Iga 100 tunni jĨrel vꢀi igal hooajal  
710266  
710268  
185400, 235400,  
245400  
ĥhupuhasti  
eelpuhasti  
D
D
D
Hooldage ꢀhupuhasti kassetti*  
Vahetage vĨlja sĬĬtekĬĬnal  
Puhastage jahutussĬsteemi*  
KĥIK (VĨlja arvatud  
050000, 086400,  
118400)  
Takistiga  
sĬĬtekĬĬnal  
491055  
711252  
491055  
Igal hooajal  
D
Kontrollige klapivahet  
Tolmuse keskkonna, ꢀhus hꢀljuva prahi vꢀi aganate  
tꢀttu on vaja sagedasemat puhastamist.  
** Kui seade on varustatud gaasilise kĬtuse  
vahefiltriga, jĨrgige tootja antud hooldusjuhiseid.  
050000, 086400,  
118400  
Takistiga  
sĬĬtekĬĬnal  
*
KĥIK OHV mootorid  
(VĨlja arvatud 050000,  
086400, 118400)  
Pikaealine  
plaatinasĬĬtekĬĬ  
nal  
LĨhima Briggs  
&
Strattoni volitatud edasimĬĬja leiate  
otsingusĬsteemi abil, mis asub meie veebilehel  
vꢀi  
rubriigist  
telefonikataloogi  
"Mootorid",  
kollastel lehtedel™  
"Bensiinimootorid", "Muruniidukid" vms.  
KĥIK  
KĥIK  
SĬĬtetester  
SĬĬtekĬĬnla vꢀti  
19368  
19374  
* Kui on varustuses.  
MĨrkus: "Kꢀndivate sꢀrmedega" logo ja sꢀnaĬhend "Kollased  
lehed" on mitmetes halduspiirkondades registreeritud  
kaubamĨrgid.  
Illustreeritud tehasejuhend sisaldab "Kasutamise teoreetilisi  
aluseid," Ĭldisi spetsifikatsioone ning detailseid andmeid  
Briggs  
&
Strattoni Ĭhesilindriliste neljataktiliste OHV  
4-taktiliste mootorite reguleerimise, seadistamise ja remondi  
kohta. Tellige tehasejuhend Briggs & Strattoni volitatud  
edasimĬĬjalt. Tootekood 272147 kehtib kꢀigi mudelite puhul.  
Nꢀudke Briggs & Strattoni ꢂoriginaal-varuosi, mille karp ja/vꢀi  
osa on varustatud meie logoga. Muud varuosad ei pruugi  
mootorile sobida ning nende kasutamine vꢀib muuta garantii  
kehtetuks.  
28  
Briggs‘i & Stratton Corporation‘i heitgaaside  
kontrolli rikkegarantii seisukohad  
Oma mootori heitgaaside  
vastupidavusnĨitaja ja ꢀhu indeksi  
leiate mootori heitgaaside lipikult  
Briggs & Stratton Corporation‘i (B&S), California  
ĥhuressursside Nꢀukogu (CARB) ja USA  
Keskkonnakaitse Agentuuri (U.S. EPA) heitgaaside  
kontrollsĬsteemi garantii tingimused (omaniku  
ꢀigused ja kohustused seoses rikkegarantiiga)  
AlljĨrgnevalt on toodud eritingimused, mis puudutavad  
heitgaaside kontrolli rikkegarantii kehtivust. See on lisa  
B&S-i mootorigarantiile reguleerimata mootorite kohta,  
mis on esitatud kasutus- ja hooldusjuhendis.  
Mootoritel, mis on sertifitseeritud vastavalt California Air  
Resources Board (CARB) Tier 2 Emission Standards  
nꢀuetele, peab olema nĨidatud heitgaaside nĨitaja  
vastupidavusperiood ja ꢀhu indeks. Briggs & Stratton  
teeb selle info tarbijale kĨttesaadavaks oma heitgaaside  
siltide kaudu. Mootori siltidel on Ĩra toodud  
sertifitseerimisinfo.  
1. Garantii alla kuuluvad osad  
Kalifornia, Ameerika īhendriikide ja Kanada  
heitgaaside kontrolli riketegarantii teadaanne  
Kalifornia ꢀhuressursside nꢀukogul (California  
Air Resources Board (CARB)), USA keskkonnakaitse  
agentuuril (U.S. EPA) ja B&S-il on heameel selgitada  
Antud garantii laieneb ainult allpool nimetatud osadele  
(heitgaaside kontrollsĬsteemi osad) vastavalt sellele,  
mis osad olid ostetud mootoril olemas.  
a. KĬtuse mꢀꢀtmise sĬsteem  
KĬtuse rikastuse sĬsteem kĬlma mootori  
kĨivitamiseks (pehme ꢀhuklapp)  
heitgaaside  
kontrollsĬsteemi  
garantiid  
teie  
Mootori heitgaaside nĨitaja vastupidavusperiood  
nĨitab tĪĪtundide arvu, mille jooksul mootor Ċ kasutus-  
ja hooldusjuhendile vastava ꢀige hoolduse eeldusel Ċ  
vastab heitgaaside nĨitaja poolest sertifikaadile.  
Kasutusel on jĨrgmised kategooriad:  
mitteliiklusvahendi vĨikemootori (2006. aasta mudel vꢀi  
Karburaator ja sisemised osad  
KĬtusepump  
KĬtusetorustik, kĬtusetorustiku liitmikud,  
voolikuklambrid  
hilisem)  
mitteliiklusvahendite  
kohta.  
Californias  
peavad  
uued  
olema  
vĨikemootorid  
konstrueeritud, ehitatud ja varustatud vastavalt osariigi  
rangetele suduvastastele standarditele. Mujal Ameerika  
īhendriikides peavad uued mitteliiklusvahendite  
sĨdekĨivitusega mootorid (alates 1997. aasta mudelitest)  
vastama sellistele standarditele, mille on avaldanud U.S.  
EPA. B&S peab garanteerima teie mootori heitgaaside  
kontrollsĬsteemi tĪĪ allpool nĨidatud ajavahemikeks Ċ  
tingimusel, et teie vĨikemootorit pole ebaꢀigesti  
kasutatud, selle hooldetĪid tegemata jĨetud vꢀi valesti  
tehtud.  
Teie heitgaaside kontrollsĬsteem koosneb sellistest  
osadest nagu karburaator, ꢀhufilter, sĬĬtesĬsteem,  
kĬtusetorustik, summuti ja katalĬĬsmuundur. SĬsteemi  
vꢀivad kuuluda ka Ĭhendussꢀlmed ja teised  
heitgaasidega seotud sꢀlmed.  
b. ĥhu induktsioonisĬsteem  
Mꢀꢀdukas:  
ĥhufilter  
Sisselaskekollektor  
c. KĨivitussĬsteem  
Mootor on sertifitseeritud heitgaasinormidele vastavaks  
125 tĪĪtunni pikkuseks ajaks.  
Keskmine:  
SĬĬtekĬĬnal (sĬĬtekĬĬnlad)  
Magneetoga sĬĬtesĬsteem  
d. KatalĬsaatorisĬsteem  
Mootor on sertifitseeritud heitgaasinormidele vastavaks  
250 tĪĪtunni pikkuseks ajaks.  
Laiendatud:  
KatalĬĬsneutralisaator  
VĨljalaskekollektor  
ĥhu sissepritsesĬsteem vꢀi impulssklapp  
Mootor on sertifitseeritud heitgaasinormidele vastavaks  
500 tĪĪtunni pikkuseks ajaks. NĨide: harilikku lĬkatavat  
muruniidukit kasutatakse aastas 20 kuni 25 tundi.  
See tĨhendab, et keskmiseks liigitatud mootori  
heitgaaside nĨitaja vastupidavusperiood vꢀib olla  
vastavuses heitgaasinormidega kuni 10 vꢀi 12 aastat.  
e. Mitmesugused esemed, mis on kasutuses Ĭlaltoodud  
sĬsteemides  
Iga garantiijuhtumi korral parandab B&S teie  
vĨikemootori tasuta, kaasa arvatud diagnostika,  
tagavaraosad ja tĪĪaeg.  
Vaakumi, temperatuuri, asendi ja aja suhtes  
tundlikud klapid ja lĬlitid  
Teatud Briggs‘i & Strattoni mootorid peavad olema  
sertifitseeritud vastavaks USA Keskkonnakaitse  
Agentuuri (US EPA) Phase 2 heitgaaside emissiooni  
standarditele. Phase 2 sertifikaadiga mootoritel nĨitab  
heitgaaside vastupidavusnĨitaja heitgaaside sildil  
tĪĪtunde, mille kestel mootor vastab īhendriikide  
heitgaasinꢀuetele.  
Briggs‘i & Stratton Corporation‘i heitgaaside  
kontrolli riketegarantii kehtivus  
Mitteliiklusvahendite vĨikemootoritel garanteeritakse  
heitgaaside kontrolli osade riketeta tĪĪ kahe aasta  
jooksul, allpool esitatud tingimustel. B&S parandab vꢀi  
asendab teie mootori mis tahes defektse osa, mis kuulub  
garantii alla.  
īhenduslĬlid ja sꢀlmed  
2. Kehtivusaja pikkus  
B&S garanteerib algsele omanikule ja igale jĨrgmisele  
ostjale, et garantii alla kuuluvatel osadel puuduvad  
materjali- ja tootmisdefektidest pꢀhjustatud rikked kahe  
aasta jooksul alates kuupĨevast, mil mootor tarniti  
jaeostjale.  
Alla 225 cc silindrimahuga mootorite jaoks.  
Kategooria C = 125 tundi  
Kategooria B = 250 tundi  
3. Tasuta  
Omaniku garantiikohustused.  
Garantii alla kuuluvad osad parandatakse vꢀi  
vahetatakse tasuta, sealhulgas on tasuta ka garantii alla  
kuuluva osa defekti kindlakstegemiseks vajalik  
diagnostika, kui diagnostikatĪĪd on tehtud B&S-i volitatud  
edasimĬĬja juures. Heitgaaside garantiiteeninduseks  
pĪĪrduge lĨhimasse B&S-i volitatud edasimĬĬja poole,  
kelle leiate telefoniraamatu "Yellow Pages" mĨrksꢀnade  
"Engines, Gasoline," "Gasoline Engines," "Lawn  
Mowers," ["Mootorid", "Bensiinimootorid", "Muruniidukid"]  
vꢀi sarnaste alt.  
Mitteliiklusvahendi vĨikemootori omanikuna vastutate  
teie mootori kasutus- ja hooldusjuhendis nĨidatud  
nꢀuetekohaste hoolduste lĨbiviimise eest. B&S soovitab  
sĨilitada kꢀik hooldustega seotud kviitungid, kuid B&S ei  
saa keelduda garantiist ainuĬksi kviitungite puudumise  
tꢀttu vꢀi kui te ei suuda tꢀestada hoolduste teostamist.  
Mitteliiklusvahendi vĨikemootori omanikuna peate te  
siiski olema teadlik, et B&S vꢀib garantiist keelduda, kui  
teie mootori vꢀi selle osa rike on pꢀhjustatud ebaꢀigest  
kasutamisest, tegemata vꢀi ebaꢀigest hooldusest vꢀi  
lubamatutest Ĭmberehitustest.  
Kategooria A = 500 tundi  
225 cc vꢀi suurema silindrimahuga mootorite jaoks.  
Kategooria C = 250 tundi  
Kategooria B = 500 tundi  
Kategooria A = 1000 tundi  
4. Reklamatsioonid ja kehtivuse vĨlistamised  
Garantii reklamatsioonid peavad olema registreeritud  
vastavalt  
Teie vastutate, et rikkega mootor saaks kohe esitatud  
B&S-i  
mootorite  
garantiitingimuste  
B&S-i  
volitatud  
edasimĬĬjale.  
Vaieldamatu  
pꢀhimꢀtetele. Garantii ei laiene garantii alla kuuluvatele  
osadele, mis ei ole B&S-i originaalosad vꢀi riketele, mis  
on pꢀhjustatud ebaꢀigest kasutamisest ning tegemata vꢀi  
ebaꢀigest hooldusest, nagu on nĨidatud B&S-i mootorite  
garantiitingimustes. B&S ei ole kohustatud kꢀrvaldama  
garantii alla kuuluvate osade rikkeid, mis on pꢀhjustatud  
lisaosade, mitteoriginaalosade vꢀi Ĭmberehitatud osade  
kasutamisest.  
garantiiremont peab olema teostatud mꢀistliku aja  
jooksul, mis ei Ĭleta 30 pĨeva.  
Kui teil on mingeid garantiiga seotud kĬsimusi, mis  
puudutavad teie ꢀigusi ja kohustusi, pĪĪrduge B&S-i  
teenindusesindaja poole telefonil 1-414-259-5262.  
Heitgaasi garantii tĨhendab rikke garantiid. Rikke Ĭle  
otsustatakse normaalse mootori tĪĪ pꢀhjal. Garantii ei ole  
seotud kasutatud mootori heitgaaside testiga.  
5. Hooldus  
Igale garantii alla kuuluvale osale, millel puudub vahetuse  
ajaline graafik vastavalt nꢀutavale hooldusele, vꢀi millel  
on vaid regulaarse kontrolli graafik vajaliku remondi vꢀi  
vahetuse kindlakstegemiseks, kehtib rikkegarantii  
garantiiperioodi jooksul. Igal garantii alla kuuluval osal,  
millel on vahetuse ajaline graafik, on rikkegarantii ainult  
kuni esimese vahetuseni. Hoolduse ja remondi tegemisel  
vꢀib kasutada igasugust jꢀudluse ja vastupidavuse  
poolest sobivat vahetusosa. Omanik vastutab kꢀigi  
nꢀutavate hoolduste tegemise eest, nagu on kindlaks  
mĨĨratud B&S-i kasutus- ja hooldusjuhendis.  
6. Kaudne kehtivus  
Antud garantii kehtivus laieneb mootori osade riketele,  
mis on pꢀhjustatud kehtiva garantiiga garantii alla  
kuuluvate osade riketest.  
29  
BRIGGS’i & STRATTONI MOOTORI GARANTIITINGIMUSED  
Kehtib alates 1. juulist 2004 ning asendab kꢀiki dateerimata garantiisid ning garantiisid, mis jꢀustusid enne 1. juulit 2004  
PIIRATUD GARANTII  
Briggs & Stratton Korporatsioon parandab vꢀi asendab tasuta mootori kꢀik osad, mis on defektsed kasutatud materjali vꢀi ebaꢀige valmistusviisi vꢀi mꢀlema tꢀttu.  
KĨesoleva garantii alusel remonti vꢀi asendamisele saadetud osade veokulud tasub ostja. Garantii kehtib allpool toodud ajavahemikul ja tingimustel.  
1-800-233-3723 vꢀi numbril, mis on kantud telefoniraamatusse "Kollastele lehtedele".  
MUUD ERIGARANTIID PUUDUVAD. EELDATAVAD GARANTIID, KAASA ARVATUD NEED, MIS ON ANTUD MīīDAVUSE SUURENDAMISEKS VĥI  
ERIEESMꢁRKIDEL, ON PIIRATUD īHE AASTAGA ALATES OSTU SOORITAMISEST VĥI KEHTIVAD SEADUSEGA MꢁꢁRATUD PERIOODI VꢁLTEL; KĥIK MUUD  
EELDATAVAD GARANTIID ON VꢁLISTATUD. VꢁLISTATUD ON VASTUTUS SEOTUD VĥI PĥHJUSLIKE KAHJUDE EEST, VꢁLJA ARVATUD SEADUSEGA  
NĥUTAVATEL JUHTUDEL. Mꢀned riigid ja maad ei luba piiranguid eeldatava garantii kestusele ning mꢀned riigid ja maad ei luba vĨlistada vastutust seotud vꢀi  
pꢀhjustatud kahjude eest. Sellisel juhul ei pruugi Ĭlaltoodud piirangud ja vĨlistused kehtida Teie kohta. KĨesolev garantii annab Teile teatud seaduslikud ꢀigused, kuid  
Teil vꢀivad olla ka teised ꢀigused, mis varieeruvad riigist riiki ja maalt maale.  
MEIE TOODE  
ClassicE  
VanguardE  
EtekE  
ELSE  
FourceE  
I/Cr  
IntekE  
(Kool-tĬĬpi silinder)  
Industrial PlusE  
Power BuiltE OHV  
Quantumr  
QuattroE  
IntekE  
(HĬlsiga silinder)  
Q45E  
SprintE  
GARANTIIPERIOOD*  
Erakasutus  
2 aastat  
1 aasta  
2 aastat  
1 aasta  
2 aastat  
1 aasta  
Kommerts-kasutus  
90 pĨeva  
90 pĨeva  
*
Pidage silmas jĨrgmisi erigarantiisid: 2 aastat Classic-mootoritele Euroopa īhenduse ja Ida-Euroopa maades, kꢀigile erakasutuslikul otstarbel kasutatavatele toodetele Euroopa  
īhenduses ning EPA ja CARB tunnistusega mootorite heitgaaside kontrollsĬsteemidele. 5 aastat erakasutusel ja 90 pĨeva tĪĪstuslikul kasutamisel Touch-N-Mow-® starteritele, kui neid  
kasutatakse Quantum-® ja Intek-mootoritel. Vꢀistlustel, tĪĪstuslikel vꢀi renditud vꢀistlusradadel kasutatavatele mootoritele garantii puudub.  
Garantiiperiood algab ostmise kuupĨevast esimese tarbija vꢀi tĪĪstusliku lꢀppkasutaja poolt ning kestab Ĭlaltoodud tabelis nĨidatud perioodi ulatuses. Erakasutus tĨhendab kasutamist  
kodumajapidamises jaetarbija poolt. Kommertskasutamise all mꢀistetakse kꢀiki muid kasutusviise, kaasa arvatud tĪĪstuslikel eesmĨrkidel, sissetuleku saamiseks vꢀi rentimise  
eesmĨrgil. Kui mootorit on kasutatud mꢀnel perioodil tĪĪstuslikel eesmĨrkidel, siis loetakse seda mootorit kĨesoleva garantii suhtes tĪĪstuslikel eesmĨrkidel kasutatavaks mootoriks.  
BRIGGS’i &STRATTONI TOODETELE GARANTII SAAMISEKS POLE REGISTREERIMINE VAJALIK. SꢁILITAGE OSTMISTTĥENDAV DOKUMENT(OSTUKVIITUNG).  
KUI TEIL PUUDUB ESMASE OSTMISE KUUPꢁEVA NꢁITAV DOKUMENT, SIIS RAKENDATAKSE GARANTIITEENINDUSEL GARANTIIPERIOODI PIKKUSE  
MꢁꢁRAMISEKS TOOTE VALMISTAMISKUUPꢁEVA.  
TEIE MOOTORI GARANTIID PUUDUTAV TEAVE  
Briggs & Stratton teostab meelsasti garantiiremondi ja vabandab  
tekkinud ebamugavuste pĨrast. Garantiiremonti vꢀivad teostada  
kꢀik volitusi omavad edasimĬĬjad. Enamikel juhtudel garantiiremont  
teostatakse, kuid mꢀnel juhul pole garantiiteenindus rakendatav.  
NĨiteks ei kohaldata garantiid mootoritele, mille rike on tekkinud  
vĨĨrkasutuse tagajĨrjel, korralise hoolduse tegematajĨtmisest,  
transpordil, kĨsitsemisel, sĨilitamisel vꢀi ebaꢀigel paigaldamisel.  
Garantii kaotab ka siis kehtivuse, kui mootorilt on eemaldatud  
tehasenumber, mootorit on Ĭmber ehitatud vꢀi modifitseeritud.  
Kui klient ei nꢀustu edasimĬĬja otsusega, viiakse garantii kehtivuse  
selgitamiseks lĨbi uurimine. Paluge edasimĬĬjal edastada kꢀik  
tꢀendid lĨbivaatuseks maaletoojale vꢀi tehasesse. Kui maaletooja  
vꢀi tehas leiab, et nꢀue on pꢀhjendatud, hĬvitatakse kliendile kꢀik  
defektsed osad. VĨltimaks kliendi ja edasimĬĬja vahelisi  
vĨĨritimꢀistmisi, on allpool toodud mꢀned mootoririkete pꢀhjused,  
mille puhul garantii ei kehti.  
KĨesoleva garantii alla kuuluvad ainult materjali- ja/vꢀi  
valmistamisvigadest pꢀhjustatud mootoririkked. Siia ei kuulu  
seadme asendamine vꢀi hĬvitamine, kuhu mootor vꢀib olla  
paigaldatud. Garantii ei laiene ka jĨrgmistest asjaoludest  
tingitud remonttĪĪdele:  
vꢀi filtripadruni kasutamise tꢀttu. (EttenĨhtud intervallidega  
puhastage ja ꢀlitage Oil-Foam elemendi vꢀi svammist  
eelpuhasti puhastamine vꢀi korduvꢀlitamine ja vahetage  
filtripadrun.) TĨpsemalt lugege kasutus- ja hooldusjuhendist.  
Osade vigastamine ĬlemĨĨraste mootoripĪĪrete tꢀttu vꢀi  
rohust, prahist vꢀi mustusest tingitud Ĭlekuumenemise tꢀttu  
(jahutusribid vꢀi hooratta Ĭmbrus on ummistunud vꢀi  
saastunud) vꢀi mootori tĪĪtamisest ebapiisava ventilatsiooni-  
ga ruumis. (Puhastage silindri, silindripea ribisid ning hooratta  
piirkonda ettenĨhtud intervallide jĨrel.) TĨpsemalt lugege  
kasutus- ja hooldusjuhendist.  
Mootori vꢀi seadmete purunemine ĬlemĨĨrase vibratsiooni  
tꢀttu, mille on pꢀhjustanud mootori lꢀtvunud kinnitused,  
lꢀtvunud lꢀiketerad, tasakaalustamata pĪĪrlevad osad,  
kadunud vꢀi tasakaalustamata tiivikud, seadmete ebaꢀige  
kinnitamine mootori vĨntvꢀlli kĬlge, ĬlemĨĨra kꢀrged pĪĪrded  
vꢀi muud tĪĪtamisel tekkinud vĨĨrnĨhtused.  
7.  
1.  
PROBLEEMID, MIS ON PĥHJUSTATUD VARUOSADEST,  
MIS EI OLE BRIGGS  
VARUOSAD.  
Seadmete juhtseadised vꢀi seadmed, mis takistavad mootori  
kĨivitamist, pꢀhjustavad mootori ebaꢀige funktsioneerimise  
vꢀi lĬhendavad mootori eluiga. (Vꢀtke Ĭhendust seadme  
valmistajaga.)  
&
STRATTON-i ORIGINAAL  
2.  
8.  
9.  
3.  
4.  
Karburaatorilekked, ummistunud kĬtusetorud, kinnikiilunud  
klapid vꢀi teised tꢀrked, mille pꢀhjuseks on saastunud vꢀi  
vaigustunud kĬtuse kasutamine. (Kasutage puhast, vĨrsket  
pliivaba bensiini ja Briggs & Strattoni kĬtusestabilisaatorit,  
varuosakood 5041.)  
Osad, mille pind on kahjustunud vꢀi mis on purunenud  
ebapiisava vꢀi saastunud mĨĨrdeꢀli vꢀi vale ꢀlimargi tꢀttu  
(kontrollige ꢀlinivood pĨrast iga 8. tĪĪtundi. Lisage ꢀli vꢀi  
vahetage ꢀli ettenĨhtud intervallide jĨrel). ĥLITASEME  
ANDUR® ei pruugi tĪĪtavat mootorit seisata. Mootor vꢀib  
kahjustuda, kui ꢀlinivoo pole ꢀigel tasemel. TĨpsemalt lugege  
kasutus- ja hooldusjuhendist.  
Normaalne kulumine:  
Mootorid, nagu kꢀik mehhaanilised seadmed, vajavad tĪĪkindlaks  
funktsioneerimiseks perioodilist teenindust ja osade vĨljavahetamist.  
Garantii alla ei kuulu sellised remonttĪĪd, kus remonditav mootori osa  
vꢀi mootor on ammendanud oma tĪĪea.  
VĨntvꢀlli kꢀverdumine vꢀi purunemine, mis on pꢀhjustatud  
rootorniiduki lꢀiketera lĪĪgist vastu kꢀva objekti vꢀi  
ĬlemĨĨrasest v-rihma pingsusest.  
10. Mootori tavapĨrane hĨĨlestamine vꢀi reguleerimine.  
11. Mootori vꢀi selle komponentide, st pꢀlemiskambri, klappide,  
klapipesade, klapi juhtpukside vꢀi pꢀlenud kĨiviti mĨhiste  
tꢀttu, mis on pꢀhjustatud alternatiivsete kĬtuste, nagu nafta,  
loodusliku gaasi, modifitseeritud bensiini vms, kasutamisest.  
GarantiitĪid teevad ainult Briggs & Stratton Korporatsiooni  
poolt volitatud edasimĬĬjad. Teile lĨhima volitatud edasimĬĬja  
leiate telefoniraamatust "Kollastelt lehtedelt" mĨrksꢀnade  
"Mootorid, bensiin", "Bensiinimootorid", "Muruniidukid" vꢀi  
sarnaste alt.  
Ebaꢀige hooldus:  
Mootori eluiga sꢀltub tĪĪtingimustest ja mootorile tehtavast  
hooldusest. Mꢀningaid seadmeid, nagu freese, pumpi ja  
rootorniidukeid, kasutatakse sageli tolmustes ja mustades  
tingimustes, mis vꢀivad pꢀhjustada enneaegset kulumist. Kulumine,  
mis on pꢀhjustatud mustusest, tolmust, sĬĬtekĬĬnla  
puhastamisjĨĨkidest vꢀi muust abrasiivsest materjalist, mis on  
mootorisse sattunud ebaꢀige hoolduse tꢀttu, ei kuulu  
garantiiremondi alla.  
5.  
6.  
Briggs & Strattoni poolt mittetoodetud abiosade vꢀi sꢀlmede,  
nagu nt sidurite, jꢀuĬlekannete, kaugjuhtimisseadmete jne,  
remont vꢀi reguleerimine.  
Osade kahjustumine vꢀi remont, mis on pꢀhjustatud mustuse  
mootorisse sattumisest vĨĨra ꢀhupuhastaja hooldamise,  
kokkupaneku vꢀi mitteoriginaalpĨritolu ꢀhupuhasti elemendi  
Briggs & Strattoni mootorid on valmistatud Ĭhe vꢀi enama alltoodud patendi jĨrgi: konstrueerimine D-247,177 (teised patendid ootavad otsust)  
6,691,683  
6,647,942  
6,622,683  
6,615,787  
6,617,725  
6,603,227  
6,595,897  
6,595,176  
6,584,964  
6,557,833  
6,542,074  
6,520,141  
6,495,267  
6,494,175  
6,472,790  
6,460,502  
6,456,515  
6,382,166  
6,369,532  
6,356,003  
6,349,688  
6,347,614  
6,325,036  
6,311,663  
6,284,123  
6,263,852  
6,260,529  
6,242,828  
6,239,709  
6,237,555  
6,230,678  
6,213,083  
6,202,616  
6,145,487  
6,142,257  
6,135,426  
6,116,212  
6,105,548  
6,347,614  
6,082,323  
6,077,063  
6,064,027  
6,040,767  
6,014,808  
6,012,420  
5,992,367  
5,904,124  
5,894,715  
5,887,678  
5,852,951  
5,843,345  
5,823,153  
5,819,513  
5,813,384  
5,809,958  
5,803,035  
5,765,713  
5,732,555  
5,645,025  
5,642,701  
5,628352  
5,619,845  
5,606,948  
5,606,851  
5,605,130  
5,497,679  
5,548,955  
5,546,901  
5,445,014  
5,503,125  
5,501,203  
5,497,679  
5,320,795  
5,301,643  
5,271,363  
5,269,713  
5,265,700  
5,243,878  
5,235,943  
5,234,038  
5,228,487  
5,197,426  
5,197,425  
5,197,422  
5,191,864  
5,188,069  
5,186,142  
5,150,674  
5,138,996  
5,086,890  
5,070,829  
5,058,544  
5,040,644  
5,009,208  
4,996,956  
4,977,879  
4,977,877  
4,971,219  
4,895,119  
4,875,448  
4,819,593  
4,720,638  
4,719,682  
4,633,556  
4,630,498  
4,522,080  
4,520,288  
4,512,499  
4,453,507  
4,430,984  
D 476,629  
D 457,891  
D 368,187  
D 375,963  
D 309,457  
D 372,871  
D 361,771  
D 356,951  
D 309,457  
D 308,872  
D 308,871  
30  
Megjegyzés:(Ez a megjegyzés csak az Amerikai Egyesült Államokban használt motorokra vonatkozik). A károsanyag-kibocsátást szabályzó eszközök és rendszerek karbantartását, cseréjét és javítását bármely  
szerviz vagy szerelõ szakember elvégezheti. Azonban, ha a Briggs & Stratton garancia feltételei és kötelességei között szereplõ térítésmentes javítást szeretne, akkor bármely szerviztevékenység  
vagy károsanyag- kibocsátást szabályzó alkatrész javítását a gyár által felhatalmazott termékforgalmazónak kell elvégeznie.  
H
Veszélyt jelzõ szimbólumok  
A MOTOR RÉSZEI  
BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK  
1
.
á
b
r
a
A MOTOR MÛKÖDTETÉSE ELÕTT  
1
2
3
4
Üzemanyag-elzáró szelep  
Berántó fogantyú  
Levegõszûrõ  
Tûz  
Forró felület  
Olvassa el a teljes mûködtetési és karbantartási utasítást ÉS  
azokra a berendezésekre vonatkozó utasításokat, amelyeket  
ez a motor hajt.*  
Az utasítások be nem tartása komoly sérülést vagy halált  
Robbanás  
Mérgezõ füstök  
Motor  
modell  
xxxxxx  
típus  
xxxx xx  
kód  
xxxxxxxx  
okozhat.  
5
6
7
Fojtószelep és szívató szabályzás  
Üzemanyagtöltõ  
Áramütés  
A MÛKÖDTETÉSI ÉS KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK  
BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ TÁJÉKOZTATÁST  
TARTALMAZNAK ANNAK ÉRDEKÉBEN, HOGY  
Mozgó alkatrészek  
Visszarúgás  
Leállítókapcsoló/Oil Gard egység®, ha a berendezés rendelkezik  
Nemzetközi szimbólumok és jelentéseik  
Felhívják a figyelmet a motorokhoz kapcsolódó veszélyekre  
ilyennel  
Tájékoztatást adjanak a veszélyekhez kapcsolódó sérülési  
8
9
Fúvóház  
kockázatokról és  
Megadják azt, hogy hogyan lehet elkerülni vagy csökkenteni  
Olajleeresztõ csavar  
a sérülések kockázatát.  
Be Ki  
10  
11  
12  
13  
14  
Veszély jelzés  
Szivató  
Kipufogódob/kipufogódob védõ  
Porlasztó  
Leállít  
* A Briggs & Stratton nem feltétlenül tudja, hogy milyen  
berendezést fog meghajtani ez a motor. Ezért alaposan olvassa  
el és értse meg annak a berendezésnek a kezelési utasítását,  
amelyikre a motorja rá van szerelve.  
Gyertyakábel  
Olajtöltõ/Olajszintjelzõ pálca  
12V-os villamos indítómotor (ha be van szerelve)  
Olvassa el a gyártói  
kézikönyvet  
Olaj  
Üzemanyag Üzemanyag  
elzárás  
Jegyezze fel jövõbeni használatra a motor modell-, típus és kódszámát.  
Ezt  
a
biztonsági figyelemfelhívó szimbólumot olyan  
biztonságtechnikai tájékoztatás nyújtására használjuk, ami esetleg  
személyi sérülést eredményezõ veszélyekre vonatkozik.  
VIGYÁZAT  
Jegyezze fel jövõbeni használatra a vásárlás dátumát.  
A gáznemû üzemanyagok rendkívül gyúlékonyak  
és a levegõvel együtt a környezet hõmérsékletét  
felvéve azonnal robbanásveszélyes keveréket  
alkotnak.  
Figyelmeztetõ szót (VESZÉLY, FIGYELMEZTETÉS vagy VIGYÁZAT) a  
figyelemfelhívó szimbólummal arra használunk, hogy jelezzük a sérülés  
valószínûségét és potenciális súlyosságát ezenkívül veszélyt jelzõ  
szimbólumot használhatunk arra, hogy bemutassuk a veszély fajtáját.  
MÛSZAKI INFORMÁCIÓ  
A VESZÉLY azt a kockázatot jelzi, aminek halál vagy súlyos  
sérülés a következménye akkor, ha nem kerülik el.  
Teljesítmény-besorolás  
Az egyes motormodellek teljesítmény-besorolását az SAE (Society of  
Automotive Engineers, Autómérnökök Egyesülete) fejlesztette ki a  
J1940 (Kis motorok teljesítmény- és nyomaték-besorolása)  
(2002-05. kiadás) szabványban. Mivel motorjainkat termékek széles  
skáláján alkalmazzák, és a berendezés mûködtetésére többféle  
környezeti tényezõ gyakorol hatást, elképzelhetõ, hogy az Ön által  
vásárolt motor egy motoros berendezésbe szerelve nem fogja kifejteni  
a teljesítmény-besorolásban megadott teljesítmény értéket (tényleges  
"helyszíni" teljesítmény). Ezt az eltérést több tényezõ okozza, többek  
között az alábbiak: magasság-, hõmérséklet-, légnyomás-,  
páratartalom-, üzemanyag-, motorkenési különbségek, a maximálisan  
szabályozott sebesség, az egyes motorok közti eltérés, az adott motoros  
berendezés kialakítása, a motor mûködtetésének módja, a motor  
bemelegítése a súrlódás csökkenése és az égéskamrák kitisztítása  
érdekében, szelep- és porlasztó-beállítás, valamint számos más  
tényezõ. Elképzelhetõ, hogy a teljesítmény-besorolásokat hasonló  
alkalmazásokban használt hasonló motorokkal vetették össze, ezért  
nem feltétlenül egyeznek meg az elõbb említett szabványokban  
meghatározottakkal.  
A FIGYELMEZTETÉS azt a kockázatot jelzi, aminek  
a következménye halál vagy súlyos sérülés lehet.  
A VIGYÁZAT azt a kockázatot jelzi, amelynek, ha nem  
kerülik el, kisebb vagy közepes mértékû sérülés lehet az  
eredménye  
Ha a VIGYÁZAT, szót a figyelemfelhívó szimbólum nélkül  
használjuk, akkor az olyan szituációt jelöl, aminek az  
eredménye a motor megrongálódása lehet.  
VIGYÁZAT  
Ennek a terméknek a motor kipufogógázai California állam  
hatóságai elõtt ismert olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek  
rákot, születési rendellenességeket vagy egyéb a szaporodást  
befolyásoló ártalmat okoznak.  
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ  
VIGYÁZAT  
Kalifornia államban az 50000, 85400, 86400, 117400, 118400, 138400  
típusszámú motorokat a California Air Resources Board minõsítette, és  
125 órán keresztül, a 185400, 235400, 245400, 246400 típusszámú  
gépek pedig 250 órán keresztül felelnek meg a károsanyag-kibocsátási  
szabványoknak. Az ilyen minõsítés nem biztosít a vásárló, tulajdonos  
vagy felhasználó részére további garanciát a gép teljesítményére vagy  
élettartamára nézve. Erre a gépre kizárólag a használati utasításában  
feltüntetett termék-és károsanyag-kibocsátási garanciák érvényesek.  
Ennek a terméknek a motor kipufogógázai California állam  
hatóságai elõtt ismert olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek  
rákot, születési rendellenességeket vagy egyéb a szaporodást  
befolyásoló ártalmat okoznak.  
31  
VIGYÁZAT  
VIGYÁZAT  
VIGYÁZAT  
Az indítózsinór gyors visszaengedése  
(visszarúgás) a kezét és a karját gyorsabban  
húzza a motor felé, mint ahogy azt engedni  
tudja.  
A forgó alkatrészek érintkezésbe kerülhetnek a  
kézzel, lábbal, hajjal, ruházattal és más a testen  
viselt tárgyakkal, vagy beleakadhatnak azokba.  
Az üzemanyag és gõzei rendkívül gyúlékony és  
robbanásveszélyes anyagok.  
A tûz vagy a robbanás komoly égési sérüléseket  
vagy halált okozhat.  
Ennek balesetbõl eredõ amputáció vagy súlyos  
bõrsérülés lehet az eredménye.  
Csonttörés, roncsolás, rándulás vagy ficam lehet  
az eredménye.  
BENZIN UTÁNTÖLTÉSE  
A berendezés mûködtetésekor a védõberendezések  
legyenek a helyükön.  
A motor indításakor lassan húzza meg a zsinórt addig, amíg  
Kapcsolja KI (OFF) a motort és legalább 2 percen át hagyja  
ellenállást nem érez, majd gyorsan húzza meg.  
hûlni, mielõtt üzemanyag utántöltést végez.  
Kezét és lábát tartsa távol a forgó alkatrészektõl.  
A hosszú hajat kösse fel, és vegye le az ékszereket.  
A motor indítása elõtt távolítson el minden külsõ berendezést/  
A tankot kültérben vagy jól szellõztetett térben töltse meg.  
motorterhelést.  
Ne töltse túl a tankot. Csak a nyakrész alatt mintegy  
NE VISELJEN bõ szabású ruházatot, lelógó zsinórokat,  
A közvetlenül rákapcsolt berendezés alkatrészeket, pl. de nem  
kizárólag a pengéket, járókerekeket, görgõket, lánckerekeket  
biztonságosan kell rácsatlakoztatni.  
1-1/2"-ig töltse meg, hogy az üzemanyag tágulni tudjon.  
vagy olyan ruhadarabokat, amelyeket a gép elkaphat.  
A benzint tartsa távol szikrától, nyílt lángtól, gyújtólángtól,  
hõtõl és más gyújtóforrásoktól.  
Gyakran ellenõrizze az üzemanyag vezetékeket, a tankot,  
a sapkát és a fittingeket repedések vagy szivárgások  
szempontjából. Ha szükséges, cserélje ki ezeket.  
AJÁNLOTT OLAJMINÕSÉGEK  
2
.
á
b
r
a
A MOTOR INDÍTÁSA  
VIGYÁZAT  
Gyõzõdjön meg arról, hogy a gyújtógyertya, a hangtompító,  
A motort a Briggs & Stratton olaj nélkül szállítja. A motort indítás  
elõtt töltse fel olajjal. Kerülje a túltöltést!  
az üzemanyagsapka és a levegõszûrõ a helyén van-e.  
A motorok szénmonoxidot bocsátanak ki, mely  
szagtalan, színtelen, mérgezõ gáz.  
Ne forgassa a motort akkor, ha gyújtógyertya nincs a helyén.  
Használjon minõségi, tisztító hatású, "SF, SG, SH, SJ használatra"  
osztályozású vagy annál jobb minõségû olajat, pl. Briggs & Stratton  
30W, 100005E alkatrész számú olajat (20 uncia, azaz 0,6 liter) vagy  
100006E alkatrész számú olajat (48 uncia, azaz 1,4 liter) használjon.  
Ne használjon külön adalékokat az ajánlott olajokhoz. Az benzinhez ne  
keverjen olajat.  
A következõ olajcsere elõtt válassza ki azt a SAE viszkozitású  
olajminõséget ebbõl a táblázatból, mely megfelel a várható indítási  
hõmérsékletnek.  
Ha az üzemanyag kifolyik, várjon, amíg elpárolog a motor  
A szénmonoxid belélegzése hányingert, ájulást  
vagy halált okozhat.  
indítása elõtt.  
Ha a motor túlfolyik, akkor tegye a szivatót OPEN/RUN  
helyzetbe, tegye  
a
fojtószelepet FAST állásba, és  
indítózzon, amíg a motor el nem indul.  
A motort épületen kívül vagy jól szellõzõ helyen indítsa be,  
illetve járassa.  
A
BENZINÜZEMÛ MOTORRAL  
RENDELKEZÕ  
Ne indítsa, és ne járassa a motort zárt térben, még akkor  
BERENDEZÉSEK MÛKÖDTETÉSEKOR  
sem, ha az ajtók vagy ablakok nyitva vannak.  
Ne érintse meg a motort vagy a berendezést olyan saroknál,  
ami a benzin kilöttyenését eredményezi.  
Megjegyzés:Az ILSAC GF-2, API tanúsítási jellel és  
az "SJ/CF ENERGY CONSERVING" szöveggel  
ellátott API szerviz szimbólummal (itt baloldalon  
mutatjuk meg) rendelkezõ vagy annál jobb minõségû  
szintetikus olaj bármely hõmérséklet esetén  
elfogadható. A szintetikus olaj használata nem  
módosítja a szükséges olajcsere idõközöket.  
Ne fojtsa le a porlasztót a motor leállítása érdekében.  
A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSAKOR  
VIGYÁZAT  
A motor üzemanyag tartályának szállításkor ÜRESNEK  
és/vagy az elzárószelepnek OFF helyzetben kell lennie.  
Véletlen szikraképzõdés tüzet vagy áramütést  
okozhat.  
ÜZEMANYAG VAGY BERENDEZÉS TÁROLÁSA  
Kazánoktól, tûzhelyektõl, vízmelegítõtõl vagy más olyan  
berendezésektõl távol helyezze el, amelyeknek  
gyújtólángja vagy egyéb gyújtóforrása van, mert ezek  
meggyújthatják a gyúlékony gõzöket.  
A
véletlen indítás balesetbõl eredõ  
amputációt, zúzott sebeket vagy a bõr  
felszakadását okozhatja.  
*
A léghûtéses motorok jobban felforrósodnak, mint a gépkocsi  
motorok. Nem szintetikus, multi-viszkozitású olajak (5W-30,  
10W-30, stb.) 40° F (4° C) fölötti használata a normálisnál  
nagyobb olajfogyasztást eredményez. Széles viszkozitási  
tartományú olaj használata esetén gyakrabban kell ellenõrizni  
az olajszintet.  
BEÁLLÍTÁSOK ÉS JAVÍTÁSOK VÉGZÉSE ELÕTT  
Szüntesse meg az akkumulátor érintkezését a negatív ()  
pólusnál.  
** Ha a SAE 30 olajat 40° F (4° C) alatti hõmérsékleten  
használjuk, akkor nehéz lesz az indítás és a motor furata  
esetleg károsodhat az elégtelen olajozás miatt.  
Szüntesse meg a gyújtógyertya huzaljának az érintkezését,  
és a huzalt tartsa távol a gyújtógyertyától.  
VIGYÁZAT  
A SZIKRÁZÁS TESZTELÉSEKOR  
Olajmennyiség  
Hozzávetõleges olajszükséglet olaj és olajszûrõ cseréje esetén.  
Csak Briggs  
&
Stratton gyertyatesztelõ készüléket  
A járó motorok hõt termelnek. A motor alkatrészei,  
különösképpen a turbófeltöltõ és a kipufogódob  
rendkívül felforrósodnak.  
használjon.  
NE végezzen szikraellenõrzést, amikor a gyújtógyertya  
Típus  
050000  
Liter  
0.36  
0.52  
0.63  
0.53  
0.89  
1.0  
Uncia*  
12.2  
17.6  
21.3  
17.9  
30  
nincs a helyén.  
Ha hozzáérnek, komoly égési sérülések  
keletkezhetnek.  
085400 & 086400  
117400  
A gyúlékony hulladék, pl. lomb, fû, cserje stb.  
meggyulladhatnak.  
VIGYÁZAT  
118400  
A motor indítása szikrázást okoz.  
138400  
Hagyja lehûlni  
a
turbófeltöltõt,  
a
kipufogódobot,  
a
A szikrázás gyúlékony gázok közelében azok  
meggyulladását eredményezheti.  
motorhengert és a hûtõbordákat, mielõtt megérinti ezeket.  
184400 & 185400  
235400 & 245400  
33.8  
32.5  
A motort tisztán kell tartani, hogy elkerülje a túlmelegedést  
és a lerakódott szennyezõdés meggyulladását. A motort  
hideg állapotban tisztítsa, különösen a hangtompító és a  
kipufogócsõ környékét.  
0.96  
Ennek robbanás és tûz lehet az eredménye.  
Állítsa a jármûvet vízszintes helyre és tisztítsa meg az olajtöltõ nyílás  
környékét Ê .  
Ha a környezetben természetes vagy LP gáz szivárgás van, ne  
Ha a berendezést erdõvel, fûvel, cserjével borított nem  
mûvelt területen használja, akkor szereljen fel szikrafogót,  
és azt tartsa üzemképes állapotban. Kalifornia állam  
törvényei ezt megkövetelik (Kalifornia állam közvagyonra  
indítsa el a motort.  
Távolítsa el az olajszintjelzõ pálcát és törölje le egy tiszta ronggyal.  
Helyezze be a nívópálcát az olajtartályba – nyomja le, ha magas az olaj  
szintjeË , de ne nyomja le, ha az olajszint alacsony Ì – ekkor vegye ki  
a nívópálcát a szint ellenõrzéséhez. A szintnek a FULL (teljes) jelzésnél  
kell lennie Í .  
Ne alkalmazzon nyomás alatt lévõ indítófolyadékokat, mert a  
gõzök gyúlékonyak.  
A földgázzal (LPG) vagy cseppfolyós PB gázzal üzemelõ  
termékek javításához szükséges lehet az állam, és/vagy a helyi  
hatóság engedélye.  
vonatkozó  
törvénykönyvének  
4442.  
cikkelye).  
Más államoknak is hasonló törvényeik lehetnek.  
A szövetségi törvények a szövetség területére vonatkoznak.  
Ha utána kell tölteni, lassan öntse az olajat. Ne töltse túl. A motor  
beindítása elõtt ütközésig tolja vissza a nívópálcát.  
32  
Visszacsévélõs indító (ha van ilyen).  
A levegõszûrõ karbantartása  
ÜZEMANYAGOK, AJÁNLOTT  
MINõSÉGEK  
5
.
á
b
r
a
VIGYÁZAT  
Cserélje ki az elõszûrõt Ë és/vagy a légszûrõ betétet Ì , ha nagyon  
szennyezett, vagy ha sérült.  
1. Lazítsa ki a csavarokat. Ezután távolítsa el a burkolatot és a  
légszûrõt az alaplapról.  
2. Távolítsa el a légszûrõbetétet (rögzítõelem Í , ha van ilyen) és  
az elôszûrôt.  
Az elõszûrõ szervizelése a következõ: mossa át folyékony mosószeres  
vízben, majd tiszta ruhával nyomkodva szárítsa ki. Szívassa meg  
motorolajjal. Tiszta, nedvszívó ruhával nyomkodva távolítsa el az  
ÖSSZES FELESLEGES olajat.  
A légszûrõ tisztítása: sík felülethez finoman ütögetve tisztítsa meg. Nem  
szabad benzines oldószert, például petróleumot használni, amely  
megtámadja a burkolat anyagát. Nem szabad sûrített levegõvel sem  
tisztítani, mert károsíthatja a burkolatot. Nem szabad olajozni!  
3. Szerelje vissza az elõszûrõt a rögzítõelemre (ha van ilyen).  
4. Szerelje fel az elõszûrõt a fedélbe úgy, hogy szitás részével  
a légszûrõbetét felé nézzen. Helyezze be a légszûrõbetétet  
a fedélbe vagy az alaplapba.  
EZT A MOTORT BENZINÜZEMÛKÉNT ENGEDÉLYEZTETTÉK.  
Exhaust Emission Control System (Kipufogógázok Károsanyag-  
kibocsátását Csökkentõ Rendszer): EM (Engine Modifications, Motoron  
eszközölt módosítások).  
Fogja meg az indítókötél fogantyúját, és lassan  
húzza, amíg ellenállást nem érez. Ekkor rántsa meg a  
kompresszió erejének a leküzdésére, a visszarúgás  
megakadályozására és indítsa be a motort.  
Használjon tiszta, friss, legalább 85-ös oktánszámú ólommentes  
benzint. Ha ólmozatlan benzin nem kapható, megfelel az ólmozott is.  
Csak annyi üzemanyagot vásároljon, amely 30 napon belül  
Ha szükséges, ismételje meg úgy, hogy a szívató RUN, a fojtószelep  
szabályozó kar pedig FAST helyzetben van. Amikor a motor elindul,  
mûködtesse FAST állásban.  
elhasználható. Lásd  
T
á
r
o
l
á
s
.
Lehetséges, hogy az Amerikai Egyesült Államokban az ólmozott benzin  
nem használható. Egyes - adalékoltnak vagy újrakevertnek nevezett  
benzinek alkoholokkal vagy éterekkel vegyített benzinek. Ezen  
keverékek túlzott mennyiségben károsíthatják az üzemanyag-rendszert  
vagy teljesítményproblémákat okozhatnak. Ne használjon metanol  
tartalmú benzint. Ha nem kívánatos mûködési tünetek jelentkeznek,  
használjon kisebb alkohol- vagy étertartalmú benzint.  
Villamos indítómotor (ha van)  
12 voltos indítórendszerrel szerelt motor esetén fordítsa a kulcsot  
Î
START helyzetbe. Szükség esetén ismételje meg úgy, hogy a gázkar  
FAST helyzetben van. Amikor a motor elindul, mûködtesse úgy, hogy a  
gázkar FAST állásban legyen.  
Megjegyzés: Ha az akkumulátort a berendezésgyártó szállította, az õ  
ajánlásai szerint töltse fel, mielõtt megpróbálná a motort beindítani.  
Metanoltartalmú benzint használni tilos! A benzinhez olajat keverni tilos!  
Megjegyzés: Az indítómotor élettartama hosszabb lesz, ha rövid indítási  
ciklust alkalmaz (15 s/min). A hosszas indítózás károsíthatja az  
indítómotort.  
Ellenõrizze az üzemanyagszintet.  
5. Ültesse a fedelet és a légszûrõ egységet pontosan az alapra  
(a fülek Î a nyílásokba Ï kerüljenek, ha vannak ilyenek).  
6. Szorítsa meg a fedél rögzítõcsavarjait.  
VIGYÁZAT  
Újratöltés elõtt hagyja 2 percet hûlni a motort.  
LEÁLLÍTÁS  
A szelephézag ellenõrzése:  
a szívó szelepek hézagja 0,05 mm, a kipufogó szelepeké 0,1 mm.  
A gyújtógyertya karbantartása  
3
.
á
b
r
a
Az üzemanyag feltöltés környezetét tisztítsa le, mielõtt a feltöltés  
céljából leveszi a tanksapkát. Távolítsa el a tanksapkát, a tankot kb.  
a nyakrész alatt 1-1/2 hüvelykig töltse fel, hogy lehetõvé tegye  
az üzemanyag tágulását. Vigyázzon, hogy ne töltse túl.  
4
.
á
b
r
a
Ne a szívató kar CHOKE helyzetbe tolásával állítsa le a motort.  
Visszaégés vagy a motor károsodása következhet be. Tolja a  
fojtószelep állító kart Ï IDLE vagy SLOW helyzetbe, ha van ilyen.  
Ezután fordítsa a kulcsot Ð OFF állásba, vagy tolja a leállítás  
szabályzó kart Ñ OFF helyzetbe. Ellenõrizze az üzemanyag  
elzárószelepét Ò .  
VIGYÁZAT  
INDÍTÁS  
NE ELLENÕRIZZE a szikrázást, amikor a  
gyertya ki van csavarva. Csak Briggs & Stratton  
Megjegyzés: Amikor a berendezés üzemen kívül van vagy felügyelet  
nélkül hagyja, mindig húzza ki a kulcsot a kapcsolóból!  
gyertyatesztelõ készüléket Ë használjon a  
szikra ellenõrzésére.  
VIGYÁZAT  
TILOS a motort átforgatni, ha a gyújtógyertya ki  
van véve. (Ha a motor megszívta magát, állítsa a  
gázkart FAST (GYORS) állásba, és addig  
forgassa a motort, amíg be nem indul.)  
Megjegyzés: A motor vagy a berendezés szállításakor zárja az  
üzemanyag-elzáró szelepet a szivárgás elkerülése érdekében.  
SOHA NE LEGYEN A KEZE VAGY A LÁBA  
A BERENDEZÉS MOZGÓ ALKATRÉSZEI  
KÖZELÉBEN.  
KARBANTARTÁS  
A gyertyahézag Ì 0,76 mm vagy 0,030 hüvelyk legyen.  
VIGYÁZAT  
7
.
á
b
r
a
Cseréljen gyertyát 100 üzemóránként vagy minden évszakban, attól  
függõen, hogy mi következik be elõbb! Szikrapróbáló készülék és  
gyertyakulcs minden hivatalos Briggs & Stratton márkaszervizben  
kapható.  
Ne alkalmazzon nyomás alatt lévõ  
indítófolyadékokat, mert gõzeik gyúlékonyak.  
VIGYÁZAT  
Megjegyzés: Bizonyos helyeken a helyi törvények megkívánják az  
ellenállással szerelt gyújtógyertya használatát a zavarójelek elnyomása  
végett. Ha ez a motor eredetileg is elõtét-ellenállásos gyújtógyertyával  
volt szerelve, csakis azonos típusút használjunk csere esetén.  
A véletlen indítás megelõzése végett húzza le a  
gyertyakábelt és karbantartási munka  
Ellenõrizze az olajszintet  
Ê
a
Nyissa az üzemanyag-elzáró csapot,ha be van szerelve.  
elvégzése elõtt földelje le,és, ha van akkumulátor,  
szüntesse meg a csatlakozását a negatív pólusnál.  
A motor tisztán tartása  
OIL GARD®  
Amennyiben a berendezés OIL GARD® rendszerrel van felszerelve és  
alacsony a motor olajszintje, és ezáltal nem lehet elindítani, illetve a motor  
leáll és nem lehet újraindítani, töltse fel olajjal. A nívópálca FULL jelzéséig  
töltse fel. Kerülje a túltöltést.  
6
.
á
b
r
a
Idõszakonként távolítsa el  
a
felgyülemlett pelyvát és más  
szennyezõdéseket a motorról. Ne fecskendezze be a motort tisztítás  
céljából vízzel, mert a víz szennyezheti az üzemanyagot. A tisztítást  
kefével vagy sûrített levegõvel végezze.  
Lásd a  
K
a
r
b
a
n
t
a
r
t
á
s
i
Ü
t
e
m
t
e
r
v
e
t
.
T
a
r
t
s
a
b
e
a
z
ü
z
e
m
ó
r
á
b
a
n
v
a
g
y
naptári napban meghatározott idõközöket, amelyik hamarabb következik  
be. Nehéz körülmények közötti üzemeléskor gyakoribb szervizelés  
szükséges.  
FIGYELEM: Az OIL GARD® rendszer leállítja a motort. A motor  
károsodhat, ha az olajszint alacsony. Amennyiben az olajszint nem  
megfelelõ, akkor abban az esetben elveszti a garanciát.  
Az egyenletes mûködés biztosításához a fordulatszám szabályozó  
kapcsolót, a rugókat és a szabályozókat tartsa szennyezõdéstõl  
mentesen Ë .  
Olajcsere  
INDÍTÁS  
2
.
á
b
r
a
VIGYÁZAT  
3
.
á
b
r
a
Ellenõrizze rendszeresen az olajszintet!  
A kipufogódob Ì köré lerakódott hulladék  
felgyülemlése tüzet okozhat! Minden használat-  
bavétel elõtt nézze meg a kipufogódobot.  
Ellenõrizze, hogy megfelelõ-e az olajszint. Az ellenõrzést 8 óránként  
1. Tolja a szívatókart Ê CHOKE helyzetbe.  
2. Tolja a gázkart Ë FAST helyzetbe.  
3. Állítsa az üzemanyag-elzáró szelepet Ì ON helyzetbe,  
ha a benzinüzemû motor rendelkezik ilyennel.  
vagy naponta kell elvégezni a motor beindítása elõtt. Az  
A
j
á
n
l
o
t
t
o
l
a
j
o
k
c
.
f
e
j
e
z
e
t
b
e
n
o
l
v
a
s
s
a
e
l
a
z
o
l
a
j
f
e
l
t
ö
l
t
é
s
r
õ
l
s
z
ó
l
ó
r
é
s
z
t
.
Cserélje az olajat.  
Ha a kipufogódob szikrafogóval Ì van szerelve, 50 üzemóránként  
4. A leállítókapcsolót Í állítsa ON helyzetbe, amennyiben  
a berendezés rendelkezik ilyennel.  
Az elsõ 5 üzemóra után cseréljen olajat, amíg meleg a motor. Töltse fel vagy évszakonként szerelje le tisztítás és ellenõrzés céljából. Ha sérült,  
ajánlott SAE viszkozitású friss olajjal.  
cserélje ki!  
33  
Tisztítsa meg a hûtõrendszert. A pelyva és egyéb szennyezõdések  
eltömíthetik a hûtõrendszert, különösen huzamosabb ideig történõ  
Eredeti Briggs & Stratton alkatrészek alkatrészjegyzéke  
TÁROLÁS  
FIGYELEM: A felsorolt alkatrész számok típusra jellemzõek  
lehetnek. Használjon a motorhoz megfelelõ alkatrészt a károsodás  
elkerülése érdekében.  
használat után.  
A
túlmelegedés és  
a
motor károsodásának  
megakadályozása érdekében a belsõ hûtõbordák és hûtõfelületek  
tisztítására van szükség. Vegye le a berántóházat és az ábrázolt módon  
végezze a tisztítást Ï.  
A 30 napon túl tárolt benzinmotort védeni kell, illetve le kell ereszteni az  
üzemanyagot, nehogy gumiréteg képzõdjön az üzemanyagrendszerben  
vagy a fontosabb porlasztóalkatrészeken.  
A benzinmotor védelmére azt ajánljuk, hogy hivatalos Briggs & Stratton  
márkakereskedõnél beszerezhetõ Briggs & Stratton üzemanyag stabi-  
lizátort használjon. A stabilizátort keverje össze az üzemanyaggal az  
üzemanyagtartályban vagy tárolótartályban. Járassa a motort rövid ideig,  
hogy a stabilizátor körbefolyjék a porlasztóban. A motor és az üzemanyag  
legfeljebb 24 hónapig tárolható.  
Megjegyzés: Ha nem használ stabilizátort, vagy a motor alkoholt  
tartalmazó benzinnel pl. gasohollal üzemel, engedje le az összes  
üzemanyagot a tartályból, és addig járassa a motort, amíg üzemanyag-  
hiány miatt le nem áll.  
Alkatrész  
Típus  
Alkatrész  
Üzemanyagszûrõ tisztítása  
szám  
100005  
100028  
MIND  
MIND  
Olaj (20 oz., 0.59 l)  
Olaj (48 oz., 1.42 l)  
9
.
á
b
r
a
Olajszivattyú  
(normál elektromos  
fúrógépet kell  
használni)  
VIGYÁZAT  
MIND  
5056  
A szûrõ tisztítása elõtt engedje le az üzemanyagot  
vagy zárja el az üzemanyagcsapot!  
Üzemanyag stabi-  
lizátor  
MIND  
5058  
Gáz/LPG/NG motorok tárolása  
Benzinmotorok: Tisztítsa meg az üzemanyagszûrõ szitáját Ë .  
050000  
050000  
085400  
085400  
Légszûrõbetét  
Légszûrõ elõszûrõ  
Légszûrõbetét  
711351  
11352  
710265  
710267  
2
.
á
b
r
a
8
.
á
b
r
a
Karbantartási ütemterv  
Kövesse az üzemóra vagy naptári idõszak szerinti beosztást,  
amelyik hamarabb következik. Gyakoribb szerviz szükséges az  
alábbi ártalmas körülmények közötti üzemeltetéskor.  
1. Cseréljen olajat. Lásd olajszerviz  
2. Csavarja ki a gyertyát és öntsön kb. 15 ml (1/2 uncia) motorolajat  
a hengerbe. Csavarja vissza a gyertyát és lassan forgassa át a  
motort, hogy az olaj egyenletesen eloszoljék.  
Légszûrõ elõszûrõ  
050000, 086400, 117400,  
118400, 138400, 185400*,  
245400*, 246400  
Négyszögletes  
légszûrõbetét  
Elsõ 5 üzemóra  
491588  
711785  
491435  
3. A pelyvát és egyéb szennyezõdéseket tisztítsa le a hengerrõl és  
a hengerfej bordákról az ujjvédõ alatt és a kipufogódob körül és  
mögött.  
4. Tárolja száraz helyen, de NE helyezze kályha, tûzhely vagy  
õrlángos vízmelegítõ közelébe, illetve semmilyen szikrát képzõ  
berendezés mellé.  
D
Olajcsere  
8 üzemóránként vagy naponta  
Négyszögletes  
levegõszûrõ  
246400  
D
D
Olajszint ellenõrzés  
A kipufogódob, a rudazat és a rugók környékének  
megtisztítása  
050000, 086400, 117400,  
118400, 138400, 185400*,  
245400*, 246400  
Négyszögletes  
levegõszûrõ  
elõszûrõ  
25 üzemóránként vagy évszakonként  
SZERVIZ  
D
Ha nagy terhelésen vagy magas környezeti hõmérséklet  
mellett üzemel a motor, cseréljen olajat  
185400, 235400, 245400  
185400, 235400, 245400  
Légszûrõbetét  
Légszûrõ elõszûrõ  
710266  
710268  
Forduljon hivatalos Briggs & Stratton márkaszervizhez. Minden  
márkaszerviz eredeti Briggs & Stratton alkatrészkészlettel rendelkezik,  
és fel van szerelve speciális szervizszerszámokkal. Itt gyakorlott  
szerelõk hozzáértõ javítási szolgáltatást biztosítanak minden  
Briggs & Stratton motor esetében. Csak a "hivatalos Briggs & Stratton"  
kereskedõk kötelesek megfelelni a Briggs & Stratton szabványoknak.  
D
A levegõszûrõ elõszûrõjének karbantartása*  
50 üzemóránként vagy évszakonként  
Elõtét-ellenállással  
rendelkezõ  
gyújtógyertya  
MIND (Kivéve a 050000,  
086400, 118400 típust)  
491055  
711252  
491055  
D
D
D
Olajcsere  
Elõtét-ellenállással  
rendelkezõ  
gyújtógyertya  
A szikrafogó tisztítása és ellenõrzése (ha be van szerelve)  
Tisztítsa meg az üzemanyagszûrõt**  
Amikor Briggs  
&
Stratton motorral hajtott  
050000, 086400, 118400  
berendezést vásárol, magasan képzett, megbízható  
szervizhálózatra támaszkodhat, mert világszerte  
több, mint 30 000 hivatalos márkaszerviz mûködik,  
melyek több, mint  
szervizszakembert  
100 üzemóránként vagy évszakonként  
MINDEN OHV motor  
(Kivéve a 050000, 086400,  
118400 típust)  
Hosszú élettartamú  
platina gyújtógyertya  
D
D
D
A levegõszûrõ burkolatának* karbantartása  
A gyújtógyertya cseréje  
A hûtõkör* tisztítása  
6
000 mesterfokú  
alkalmaznak. Ahol  
Szikrapróbáló  
készülék  
Briggs & Stratton szervizt kínálnak, keresse ezeket  
a jeleket.  
MIND  
MIND  
19368  
19374  
Évszakonként  
D
A szelephézag ellenõrzése  
Gyújtógyertya kulcs  
A
legközelebbi hivatalos Briggs  
&
Stratton márkaszervizt  
a
*
Poros közegben vagy levegõben lebegõ részecskék illetve  
pelyva jelenléte esetén a tisztítást ennél gyakrabban  
végezzük.  
márkakereskedõ-keresõ térképünkön a www.briggsandstratton.com  
honlapon, vagy a "Yellow Pages" telefonkönyvben található  
"Motorok, benzin-" vagy "Benzinmotorok" vagy "Fûnyírók"  
vagy hasonló címszó alatt.  
* Ha van ilyen  
** Amennyiben a motor gáznemû üzemanyag-szûrõvel van  
felszerelve, kövesse a gyártó karbantartási utasításait.  
Megjegyzés: Mind a sétáló ujjak márkajel, mind a "Yellow Pages"  
(szakmai telefonkönyv) bejegyzett védjegy.  
Az illusztrált javítási kézikönyv "Mûködési elveket", általános adatokat és  
részletes információkat tartalmaz, melyek felölelik a négyütemû  
egyhengeres OHV motorok beszabályozását és javítását. A javítási  
kézikönyv minden modellhez a 272147 cikkszámon rendelhetõ a hivata-  
los Briggs & Stratton márkaszervizekben.  
Csakis eredeti Briggs & Stratton tartalék alkatrészt ꢀfogadjon el, ahol  
a dobozon és/vagy az alkatrészen szerepel a logónk. Lehetséges, hogy  
a nem eredeti alkatrész nem mûködik ugyanolyan jól, illetve elveszhet  
a garancia.  
34  
Briggs & Stratton Kibocsátás szabályozási  
hibák garanciális rendelkezései  
A vonatkozó kibocsátás tartóssági  
értéket és levegõ index információt a  
motor kibocsátási címkéjén találja meg.  
A Briggs & Stratton Corporation (B&S), a California Air  
Resources Board (CARB) és az Egyesült Államok  
Környezetvédelmi Hivatala (U.S. EPA) Kibocsátás  
szabályozási garancia nyilatkozata (A tulajdonos garanciális  
jogai és kötelezettségei)  
Az alábbiakban konkrét rendelkezések találhatók a Kibocsátás  
szabályozási garanciára vonatkozóan. Ezek kiegészítik a B&S  
nem-szabályozott motorokra vonatkozó,  
karbantartási utasításban leírt garanciát.  
a
használati és  
A California Air Resources Board (CARB) Tier 2 kibocsátási  
szabványoknak megfelelõ motorokon fel kell tüntetni a kibocsátás  
tartóssága (Emissions Durability Period) és a levegõ indexet  
1. Jótállás alá esõ alkatrészek  
Kalifornia, Egyesült Államok és Kanada kibocsátási  
nem-megfelelõségek garanciális nyilatkozata  
A jótállás csak az alábbi felsorolt alkatrészekre vonatkozik  
(a kibocsátás szabályozás alkatrészeire), ha azok megtalálhatók a  
megvásárolt motorban.  
(Air Index).  
A
Briggs  
&
Stratton ezeket az információkat  
a kibocsátási címkén hozza a vevõk tudomására. A motorcímke  
jelöli a minõsítési információkat.  
A California Air Resources Board (CARB), a U.S. EPA és a B&S  
örömmel tájékoztatja a kisméretû, nem-közúti (SORE) motorokra  
vonatkozó kibocsátás szabályozási rendszer garanciáról.  
Kalifornia államban a 2006. évtõl a nem-közúti motorokat is úgy kell  
megtervezni és gyártani, hogy azok teljesítsék az állam szigorú  
kibocsátási szabályait. Az Egyesült Államok más részein az új,  
nem-közúti, belsõ égésû motoroknak 1997 után hasonló  
követelményeket kell teljesíteniük, melyeket az Egyesült Államok  
Környezetvédelmi Hivatala (U.S. EPA) határozott meg. A B&S  
kötelessége, hogy jótállást vállaljon a motor kibocsátás szabályozó  
rendszerére az alább felsorolt idõtartamra, feltéve, hogy a  
kisméretû nem-közúti motort megfelelõen üzemelteti és  
karbantartja a használója.  
A kibocsátás szabályozó rendszer alkatrészei a porlasztó,  
levegõszûrõ, gyújtás, tüzelõanyag-rendszer, kipufogódob és  
katalizátor. Ide tartozhatnak továbbá csatlakozók és egyéb  
vonatkozó szerelvények.  
Ahol jótállási feltétel áll fenn, a B&S költségtérítés nélkül megjavítja  
a motort, beleértve a diagnosztika, alkatrészek és munkaerõ  
költségét.  
a. Üzemanyagszint-mérõ rendszer  
Hidegindítási keverék-dúsító (lágy szívató)  
Porlasztó és belsõ alkatrészei  
Üzemanyag szivattyú  
Tüzelõanyag vezeték, tüzelõanyag vezeték  
szerelvényei, bilincsek  
A kibocsátás tartóssága jelöli azt az idõtartamot órában, amely  
alatt motor kibocsátása megfelelõ, feltéve, hogy elvégezték  
a használati és karbantartási utasításban meghatározott  
karbantartási feladatokat. Az alábbi kategóriák használatosak:  
Mérsékelt:  
b. Légindukciós rendszer  
A motor minõsítése szerint a kibocsátás 125 tényleges motor  
üzemóráig megfelelõ.  
Levegõszûrõ  
Beömlõ csonk  
c. Gyújtási rendszer  
Közepes:  
A motor minõsítése szerint a kibocsátás 250 tényleges motor  
üzemóráig megfelelõ.  
Gyújtógyertya/gyújtógyertyák  
Mágneses gyújtórendszer  
d. Catalyst rendszer  
Hosszú:  
A motor minõsítése szerint a kibocsátás 500 tényleges motor  
üzemóráig megfelelõ. Például az átlagos fûnyíró évente 20-25 órát  
üzemel. Ez azt jelenti, hogy a kibocsátás tartósságú motor  
közepes igénybevétele 10-12 év üzemképes állapotot takar.  
Katalizátor  
Kipufogócsonk  
Levegõ befecskendezési rendszer vagy  
impulzus-szelep  
A Briggs & Stratton kibocsátás szabályozási garancia  
hatálya  
kisméretû nem-közúti motorok kibocsátás szabályzó  
alkatrészeire vállalt garancia két év, az itt meghatározott  
Egyes Briggs & Stratton motorok minõsítése megfelel az Egyesült  
Államok Környezetvédelmi Hivatala (USEPA) Phase 2 kibocsátási  
szabványainak. Phase 2 minõsített motorok esetén a kibocsátás  
megfelelõségi címkét található kibocsátás bocsátás megfelelési  
idõszaka üzemórában van feltüntetve, ami azt jelöli, hogy a motor  
hány órán át teljesíti a szövetségi elõírásokat.  
e. A fenti rendszerekben használt különbözõ alkatrészek  
Vákuum, hõmérséklet, pozíció, idõérzékelõ szelepek  
és kapcsolók  
A
feltételekkel. Ha  
a
motor valamely garanciális alkatrésze  
Csatlakozók és szerelvények  
2. A jótállás idõtartama  
meghibásodik, azt a B&S javítja meg vagy cseréli ki.  
A B&S a kiskereskedésbe szállítást követõ két éven keresztül  
garanciát vállal az elsõ és azt követõ vásárlók számára, hogy a  
jótállás alá esõ alkatrészek mentesek az anyag és megmunkálási  
hibáktól, melyek a jótállás alá esõ alkatrészek meghibásodását  
vagy üzemképtelenségét okoznák.  
A tulajdonos garanciális kötelezettségei  
A motor tulajdonosaként ön felelõs a kezelési és karbantartási  
utasításban foglalt karbantartási mûveletek elvégzéséért. A B&S  
azt tanácsolja, hogy õrizze meg a karbantartással kapcsolatos  
számlákat, de a B&S nem tagadhatja meg jótállási kötelezettségét  
a számlák hiánya miatt, vagy az elõírt karbantartási feladatok  
elmulasztása okán.  
A motor tulajdonosaként azonban tisztában kell lennie azzal, hogy  
a B&S megtagadhatja garanciális kötelezettségének teljesítését,  
ha a motor vagy annak alkatrésze gondatlanság, nem megfelelõ  
használat vagy karbantartás, illetve illetéktelen módosítás miatt  
hibásodott meg.  
Ön felelõs azért, hogy a motort a hiba elõfordulása után azonnal  
elvigye egy hivatalos B&S szervizbe. A nem vitatott garanciális  
javításokat ésszerû idõtartamon, 30 napon belül el kell végezni.  
Ha kérdése van garanciális jogaival kapcsolatban, vegye fel a  
kapcsolatot a B&S szervizképviselõjével az 1-414-259-5262  
telefonszámon.  
A kibocsátási garancia hibákra vállalt jótállás. A hibákat a motor  
normál teljesítményéhez viszonyítjuk. A garancia nem vonatkozik  
használati kibocsátási vizsgálatokra.  
A 225 cc-nél kisebb lökettérfogatú motorok esetében:  
C kategória = 125 óra  
B kategória = 250 óra  
A kategória = 500 óra  
3. Díjmentesség  
A 225 cc-nél nagyobb lökettérfogatú motorok esetében.  
C kategória = 250 óra  
B kategória = 500 óra  
A jótállás alá esõ alkatrészek cseréje vagy javítása ingyenes a  
tulajdonos számára, beleértve a diagnosztika munkaerõ-költségét  
is, amellyel megállapítják, hogy a garanciális alkatrész hibás-e, ha  
azt hivatalos B&S szerviz végzi. A kibocsátás-szabályozási  
garanciával kapcsolatban forduljon a legközelebbi hivatalos B&S  
szervizhez, melyet a "Yellow Pages" szakmai telefonkönyv  
"Motorok, Benzin," "Benzinmotorok," "Fûnyírók," vagy hasonló  
kategóriája alatt talál meg.  
A kategória = 1000 óra  
4. Mentesség és kivétel a jótállási kötelezettségek alól  
A jótállási igényeket a B&S motorok garanciapolitikája szerint kell  
benyújtani.  
A
jótállás nem vonatkozik nem eredeti B&S  
alkatrészekre, nem megfelelõ használatra, és a karbantartás  
elmulasztására, a B&S motorok garanciapolitikája szerint. A B&S  
nem felelõs a garanciális alkatrészek meghibásodásáért, amit  
hozzáadott, nem eredeti vagy módosított alkatrészek okoztak.  
5. Karbantartás  
A nem cserélendõ, karbantartás igénylõ garanciális alkatrészek  
esetében, melyeknél a garancia "javításra, vagy cserére, ha  
szükséges" szól, a vállalat a teljes garanciális idõszakban vállal a  
meghibásodásra jótállást. A cserélendõ, karbantartást igénylõ  
alkatrészek esetében a jótállás az alkatrész elsõ cseréjéig  
érvényes.  
A
karbantartás vagy javítás során megegyezõ  
teljesítményû és tartósságú cserealkatrészt is lehet alkalmazni.  
A tulajdonos felelõs a szükséges karbantartások elvégzéséért,  
ahogy azokat a B&S használati és karbantartási utasítás  
meghatározza.  
6. Következményes hatály  
A garancia kiterjed bármely motoralkatrésznek a garancia hatálya  
alatt álló alkatrész meghibásodása következtében elõálló  
meghibásodásra.  
35  
BRIGGS & STRATTON MOTOROK GARANCIÁJA  
Érvényes 2004. július 1-tõl valamennyi keltezés nélküli garancia és valamennyi 2004. július 1. elõtti keltezésû garancia helyett  
KORLÁTOZOTT GARANCIA  
A Briggs&Stratton Corporation díjmentesenmegjavítja, vagy kicseréliamotorbármely olyanalkatrészét vagyalkatrészeit, amiaz anyagok vagy kidolgozásuk, esetleg  
mindkettõmiatt meghibásodtak.Ajelen Garancia értelmébenajavításra vagy cserére beküldött alkatrészek szállítási költségeit avevõnek kell viselnie. Jelen garancia  
az itt megjelölt idõtartamra és az itt megadott feltételek mellettérvényes. Garanciaszolgáltatás végett lépjenkapcsolatbaawww.briggsandstratton.com alatttalálható,  
kereskedõink telephelyeit megadó térképen felsorolt szervizállomással, vagy hívja fel a 1-800-233-3723, vagy a "Yellow Pages"-ben megadott telefonszámot.  
MÁS KIFEJEZETT GARANCIA NEM LÉTEZIK. A VÉLELMEZETT GARANCIA, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGRA ÉS AZ EGY BIZONYOS CÉLNAK VALÓ  
MEGFELELÕSÉGRE VONATKOZÓ GARANCIÁT, A VÁSÁRLÁS NAPJÁTÓL SZÁMÍTOTT EGY ÉVRE VAGY A TÖRVÉNY ÁLTAL MEGÁLLAPÍTOTT MÉRTÉKRE  
KORLÁTOZÓDIK. MINDEN EGYÉB VÉLELMEZETT GARANCIA KIZÁRVA. AZ EGYÉB GARANCIA ALÁ ESÕ FELELÕSSÉG A KÖVETKEZMÉNYES KÁROKÉRT  
KIZÁRVA OLY MÉRTÉKBEN, AMELY KIZÁRÁSTATÖRVÉNY MEGENGEDI. Egyes országokban vagy tartományokban nem engedélyeznek olyan korlátozást, hogy  
mennyi ideig tart valamely vélelmezett garancia és bizonyos országokban vagy tartományokban nem engedik meg a véletlen vagy következményes károk kizárását  
vagy korlátozását, így lehetséges, hogyafenti korlátozás és kizárás Önrenemvonatkozik. Jelengaranciameghatározott jogokatbiztosít Önnek, és elképzelhetõ, hogy  
egyéb jogai is vannak, ezek azonban országról országra és tartományról tartományra változnak.  
TERMÉKÜNK  
C
l
a
s
s
i
c
E
V
a
n
g
u
a
r
d
E
E
t
e
k
E
E
L
S
E
F
o
u
r
c
e
E
I
I
I
/
C
r
I
n
t
e
k
E
(
K
o
o
l
f
u
r
a
t
)
n
d
u
s
t
r
i
a
l
P
l
u
s
E
P
o
w
e
r
B
u
i
l
t
E
O
H
V
n
t
e
k
E
Q
Q
Q
u
u
4
a
a
n
t
u
m
r
(Perselyes furat)  
t
t
r
o
E
5
E
S
p
r
i
n
t
E
GARANCIÁLIS IDÕSZAK*  
Fogyasztói felhasználás  
2 év  
1 év  
2 év  
1 év  
90 nap  
2 év  
1 év  
Kereskedelmi felhasználás  
90 nap  
*
Az alábbi speciális garanciális idõszakok érvényesek: 2év a Classicmotorokra az Európai Unióban és a kelet-európai országokban, minden fogyasztói termékre az Európai Unióban,  
és az EPA vagy a CARB által tanúsított kibocsátás-szabályozó rendszerekre és motorokra. 5 év a Quantum® és Intekmotorokon használt Touch-N-Mow® önindítókra fogyasztói fel-  
használás esetén, üzleti felhasználás esetén a garancia 90 nap. Versenyeken vagy kereskedelmi, illetve bérelt pályákon használt motorokra a garancia nem érvényes.  
A garanciaidõ az elsõ kiskereskedelmi fogyasztó vagy kereskedelmi végfogyasztó általi vásárlás dátumával kezdõdik, és az a fenti táblázatban megadott idõszakra szól. A "fogyasztói  
felhasználás" az eredeti kiskereskedelmi fogyasztó személyes lakóhelyi háztartási felhasználását jelenti. A "kereskedelmi felhasználás" minden egyéb felhasználást jelent, beleértve  
a kereskedelmi, jövedelemtermelõ és bérleti célú felhasználást. Ha egy motor egyszer már kereskedelmi használatba került, akkor ezt követõen a jelen garancia szempontjából keres-  
kedelmi felhasználású motornak kell tekinteni.  
GARANCIA BEJEGYZÉSRE NINCS SZÜKSÉG AHHOZ, HOGY A BRIGGS & STRATTON TERMÉKEKRE GARANCIÁT KAPJANAK. ÕRIZZE MEG A VÁSÁRLÁST  
IGAZOLÓ NYUGTÁT. HA NEM IGAZOLJA AZ EREDETI BESZERZÉS DÁTUMÁT A GARANCIÁLIS SZERVIZ IGÉNYLÉSÉNEK IDÕPONTJÁBAN, AKKOR A  
GARANCIÁLIS IDÕSZAK MEGHATÁROZÁSÁHOZ A TERMÉK GYÁRTÁSI IDÕPONTJÁT VESZIK FIGYELEMBE.  
A MOTOR GARANCIÁJÁRÓL  
A Briggs & Stratton szívesen elvégez minden garanciális javítást és elnézést  
kér Öntõl az okozott kellemetlenségekért. Bármely kijelölt szervizállomás  
végezhet garanciális javítást. A legtöbb garanciális javítást rutinszerûen  
kezelik, azonban néha elõfordulhat, hogy a garanciális szolgáltatás iránti  
kérelem nem helyénvaló. A garancia például nem érvényes olyankor, ha a  
motor károsodása helytelen használat következtében, a napi karbantartás  
elmulasztása miatt, szállítási, anyagmozgatási, raktározási vagy helytelen  
felszerelési okokból következett be. Hasonlóképpen érvénytelen a garancia  
akkor, ha a motor gyári számát eltávolították, illetve a motort megváltoztatták  
vagy módosították.  
karbantartás következtében bejutó egyéb koptatóanyag okoz.  
bekerülõ por, illetõleg nem eredeti légszûrõ-alkatrész vagy  
légszûrõ-betét használata okozott. (A javasolt idõközökben tisztítsa  
meg és olajozza újra a Oil-Foam légszûrõ szivacsot vagy a szivacsos  
elõszûrõt és cserélje ki a betétet.) Olvassa el az Üzemeltetési és  
karbantartási utasítást.  
A jelen garancia csak a motorral kapcsolatos hibás anyagokra, illetve  
nem megfelelõ kidolgozásra vonatkozik, nem pedig annak  
a
berendezésnek a cseréjére vagy árának visszatérítésére, amelyre az illetõ  
motor fel van szerelve. Nem terjed ki továbbá a garancia az alábbi okok  
miatt szükségessé váló javításokra:  
7.  
Olyan alkatrészekre, amelyek túlpörgés vagy túlmelegedés miatt  
károsodtak, amit a hûtõbordákat vagy a lendkerék környékét eltömõ  
vagy azokra rárakódó fû, hulladék vagy piszok okozott, vagy az olyan  
károkra, amelyeket zárt térben nem megfelelõ szellõzés melletti  
üzemelés okozott. (Tisztítsa meg a hengerbordákat, a hengerfejet és a  
lendkereket az ajánlott idõközökben.) Olvassa el az Üzemeltetési és  
karbantartási utasítást.  
1.  
A NEM EREDETI BRIGGS & STRATTON ALKATRÉSZEK ÁLTAL  
OKOZOTT PROBLÉMÁKRA.  
2.  
Olyan,  
a
berendezésekhez tartozó kezelõszervekre vagy  
felszerelésekre, amelyek akadályozzák az indítást, gyengítik  
motorteljesítményt vagy rövidítik a motor élettartamát. (Ilyenkor  
forduljon a berendezésgyártóhoz.)  
a
Amennyiben a szervizállomás döntése és a vevõ véleménye nem egyezik, meg  
kell vizsgálni, hogy a garancia fennáll-e. A szervizállomást fel kell kérni, hogy  
nyújtsa be az összes bizonyítékot a forgalmazónak vagy magának a gyárnak  
felülvizsgálat céljából. Amennyiben a forgalmazó vagy a gyár úgy dönt, hogy az  
igény jogos, a vevõt teljes mértékben kártalanítják azokért a tételekért,  
amelyek hibásak. Azon félreértések elkerülése végett, amelyek  
elõfordulhatnak a vevõ és a kereskedõ között, az alábbiakban felsorolunk  
néhány olyan hibaokot, melyre a garancia nem terjed ki.  
3.  
4.  
Lyukas porlasztóra, eltömõdött üzemanyagcsõre, akadó szelepre vagy  
minden egyéb olyan károsodásra, amelyet szennyezett vagy állott  
üzemanyag használata okoz. (Használjunk tiszta, friss, ólmozatlan  
8.  
9.  
Az olyan motor- vagy berendezésrészekre, amelyek  
a
laza  
motorfelfüggesztés, laza vagy kiegyensúlyozatlan fûnyírókés, illetve  
járókerék, a berendezésnek a motor fõtengelyére való nem megfelelõ  
csatlakoztatása, túlpörgés vagy egyéb helytelen üzemeltetés által  
kiváltott túlzott rezgés miatt törtek el.  
benzint és Briggs  
alkatrész-szám: 5041.)  
&
Stratton üzemanyagstabilizátort;  
Olyan alkatrészek, amelyek azért repedtek meg vagy törtek el, mert a  
motort nem elegendõ vagy szennyezett kenõolajjal vagy nem megfelelõ  
fajtájú kenõolajjal mûködtették (ellenõrizze az olajszintet naponta vagy  
8 üzemóránként. Ha szükséges, töltsön utána, és cseréljen olajat az  
ajánlott intervallumokban.) Az OILGUARD rendszer® nem állítja le a  
járó motort. Motor meghibásodás elõfordulhat, ha az olajszintet nem  
tartják fenn megfelelõen. Olvassa el az Üzemeltetési és karbantartási  
utasítást.  
Olyan meghajlott vagy eltörött fõtengelyre, amelyet az okozott, hogy  
szilárd test akadt be a rotációs fûnyíró késébe, illetve amelynek oka az  
volt, hogy túlzottan megfeszítették az ékszíjat.  
Normál elhasználódás:  
A motoroknak - ugyanúgy, mint az összes mechanikus szerkezetnek -  
idõszakonként alkatrész szervizre van szükségük és alkatrészeiket cserélni kell  
azért, hogy jól mûködjenek. A garancia nem nyújt fedezetet a javításra akkor, ha  
egy alkatrész vagy motor élettartamát normál használat merítette ki.  
Helytelen karbantartás:  
10. A napi beállításra vagy a motor beszabályozására.  
11. Olyan motor- vagy motoralkatrész-hibára (égõtér, szelep, szelepülés,  
szelepvezeték vagy leégett indítómotor-tekercs), amelyet valamilyen  
más üzemanyag (például cseppfolyós kõolaj, földgáz, módosított  
benzin stb.) használata okozott.  
A motor élettartama függ az üzemelés körülményeitõl és a karbantartás  
gondosságától. Bizonyos alkalmazási helyeken, például kapálógépben,  
szivattyúban és rotációs fûnyíróban nagyon gyakran poros, piszkos  
körülmények között üzemel a motor, aminek következtében idõ elõtti kopás lép  
fel. A garancia nem terjed ki az olyan kopásra, amelyet piszok, por, a  
gyújtógyertya tisztításából származó szemcsék vagy a nem megfelelõ  
5.  
6.  
A nem a Briggs & Stratton által gyártott tartozékok vagy részegységek  
(például a tengelykapcsoló, a fogaskerékszekrény, a távvezérlés)  
javítására vagy beszabályozására.  
Olyan alkatrész-károsodásra vagy kopásra, amelyet a légszûrõ nem  
megfelelõ karbantartása illetve összeszerelése miatt a motorba  
A garancia csak olyan szolgáltató kereskedõkön keresztül vehetõ igénybe,  
amelyeket erre a Briggs & Stratton Corporation feljogosított. Az ön  
legközelebbi feljogosított szolgáltató kereskedõje a telefonkönyvének  
"Sárga lapjain" "Motorok, benzin" vagy "Benzinmotorok", "Fûnyírók,"  
vagy hasonló címszó alatt szerepelnek.  
A Briggs & Stratton motorok az alábbi szabadalmak közül egynek vagy többnek az alapján készülnek: D-247.177 kivitel (egyéb szabadalmak intézése folyamatban van).  
6,691,683  
6,647,942  
6,622,683  
6,615,787  
6,617,725  
6,603,227  
6,595,897  
6,595,176  
6,584,964  
6,557,833  
6,542,074  
6,520,141  
6,495,267  
6,494,175  
6,472,790  
6,460,502  
6,456,515  
6,382,166  
6,369,532  
6,356,003  
6,349,688  
6,347,614  
6,325,036  
6,311,663  
6,284,123  
6,263,852  
6,260,529  
6,242,828  
6,239,709  
6,237,555  
6,230,678  
6,213,083  
6,202,616  
6,145,487  
6,142,257  
6,135,426  
6,116,212  
6,105,548  
6,347,614  
6,082,323  
6,077,063  
6,064,027  
6,040,767  
6,014,808  
6,012,420  
5,992,367  
5,904,124  
5,894,715  
5,887,678  
5,852,951  
5,843,345  
5,823,153  
5,819,513  
5,813,384  
5,809,958  
5,803,035  
5,765,713  
5,732,555  
5,645,025  
5,642,701  
5,628352  
5,619,845  
5,606,948  
5,606,851  
5,605,130  
5,497,679  
5,548,955  
5,546,901  
5,445,014  
5,503,125  
5,501,203  
5,497,679  
5,320,795  
5,301,643  
5,271,363  
5,269,713  
5,265,700  
5,243,878  
5,235,943  
5,234,038  
5,228,487  
5,197,426  
5,197,425  
5,197,422  
5,191,864  
5,188,069  
5,186,142  
5,150,674  
5,138,996  
5,086,890  
5,070,829  
5,058,544  
5,040,644  
5,009,208  
4,996,956  
4,977,879  
4,977,877  
4,971,219  
4,895,119  
4,875,448  
4,819,593  
4,720,638  
4,719,682  
4,633,556  
4,630,498  
4,522,080  
4,520,288  
4,512,499  
4,453,507  
4,430,984  
D 476,629  
D 457,891  
D 368,187  
D 375,963  
D 309,457  
D 372,871  
D 361,771  
D 356,951  
D 309,457  
D 308,872  
D 308,871  
36  
Pastaba: (ği pastaba yra skirta tik varikliams, naudojamiems JAV) IĠmetimo sistemos aptarnavimas, pakeitimas arba remontas gali bĢti atliktas bet kuriame varikliꢀ aptarnavimo  
centre. TaĒiau, norĴdami aptarnavimꢁ gauti nemokamai, pagal Briggs & Stratton garantijꢁ, iĠmetimo sistemꢁ turite kreiptis Ķ Ķgaliotꢁ atstovꢁ.  
LT  
Pavojaus simboliai  
VARIKLIO SUDEDAMOSIOS DALYS  
SAUGUMO INFORMACIJA  
Pav. 1  
1
Kuro sklendĴ  
Ugnis/  
Gaisras  
KarĠtas  
pavirĠius  
PRIEğ DIRBANT SU VARIKLIU  
Sprogimas  
ToksiĠki garai  
2
3
4
Trosas su rankenĴle  
Oro filtro mazgas  
Perskaitykite Ġiꢁ variklio naudojimo ir aptarnavimo  
instrukcijꢁ IR Ķrangos instrukcijꢁ, kurioje yra  
sumontuotas Ġis variklis.*  
Variklis  
Modelis Tipas  
xxxxxx xxxx xx  
Kodas  
xxxxxxxx  
ğios instrukcijos nepaisymas gali baigtis rimta  
trauma arba mirtimi.  
5
6
Droselio ir greiĒio reguliatoriai  
Kuro bako anga  
Elektra  
Atatranka  
JudanĒios dalys  
NAUDOJIMO IR APTARNAVIMO INSTRUKCIJOJE  
YRA PATEIKIAMA SAUGUMO INFORMACIJA TAM,  
KAD  
7
Stop jungiklis/Alyvos lygio daviklis®, jeigu yra Ķrengtas  
SmagraĒio gaubtas  
Tarptautiniai simboliai ir jꢁ reikĠmĴs  
8
SupaĤindintꢀ jus su varikliꢀ keliamais pavojais  
Informuotꢀ jus apie susiĤalojimo galimybꢂ dĴl Ġiꢀ  
9
Karterio kamĠtis  
pavojꢀ nepaisymo ir  
10  
11  
12  
13  
14  
Duslintuvo apsauga/duslintuvas  
Karbiuratorius  
Patartꢀ jums, kaip iĠvengti arba sumaĤinti traumos  
ĵjungti  
IĠjungti  
ĵspĴjimo  
Ĥenklas  
Droselis  
Stop  
pavojꢀ.  
UĤdegimo ĤvakĴs laidas  
* Briggs & Stratton neprivalo Ĥinoti, kokiame Ķrenginyje  
bus naudojamas Ġis variklis. DĴl Ġios prieĤasties jĢs  
turite ĶdĴmiai perskaityti ir suprasti naudojimo instrukcijꢁ  
tos Ķrangos, kurioje yra Ķrengtas Ġis variklis.  
Alyvos Ķpilimo anga /alyvos lygio matuoklis  
Skaityti naudojimo  
instrukcijꢁ  
12 V elektros starteris (jeigu yra Ķrengtas)  
Alyva  
Kuras  
Kuro  
sklendĴ  
đia uĤsiraĠykite jĢsꢀ variklio modelio, tipo ir kodo numerius  
ateiĒiai.  
DꢀMESIO  
ĵspĴjimo Ĥenklas yra naudojamas tam, kad paĤymĴtꢀ  
saugumo informacijꢁ dĴl pavojꢀ, kuriꢀ pasekmĴje gali kilti  
personalinĴ trauma.  
đia uĤsiraĠykite gaminio Ķsigijimo datꢁ.  
Dujos yra labai degus ir lengvai sprogstantis  
miĠinys esant tam tikrai aplinkos  
temperatĢrai  
ĵspĴjamasis Ĥodis (PAVOJUS, DꢃMESIO arba ĵSPꢃJIMAS)  
yra naudojamas su ĶspĴjimo Ĥenklu tam, kad parodytꢀ didelꢂ  
pavojaus tikimybꢂ ir rimtumꢁ. Papildomai pavojaus Ĥenklas  
gali bĢti naudojamas tam, kad parodytꢀ pavojaus tipꢁ.  
TECHNINꢀ INFORMACIJA  
Galingumo kategorijos  
Kiekvieno variklio modelio galingumo kategorija yra nusakoma  
SAE (Society of Automotive Engineers- Automobiliꢀ  
Projektuotojꢀ Sꢁjunga) kodu Nr. J1940 (MaĤꢀ varikliꢀ  
galingumo ir sukimo momento Ķvertinimo procedĢra) (PerĤiĢreta  
2002-05). Veliau Ġios galingumo kategorijos yra koreguojamos,  
palyginant su kitais panaĠiais varikliais, Ķrengtais panaĠioje  
Ķrangoje. DĴl Ġios prieĤasties galingumo kategorija gali nesutapti  
su galingumu pagal SAE kodꢁ Nr. J1940. DĴl plataus Ķrangos,  
kurioje yra Ķrengti varikliai, asortimento bei aplinkos, kurioje  
veikia Ķranga, faktoriꢀ, jĢsꢀ Ķsigytas variklis gali neiĠvystyti  
nurodyto galingumo, jĶ naudojant vienoje arba kitoje Ķrangoje  
(aktualus "vietinis" galingumas). ğis skirtumas atsiranda dĴl  
daugybĴs faktoriꢀ Ķskaitant, bet neapsiribojant tokiais, kaip:  
skirtingas aukĠtis virĠ jĢros lygio (altitudĴ), skirtingi temperatĢra,  
atmosferinis slĴgis, dregmĴ, kuras, variklio tepimas,  
maksimalus reguliuojamas variklio greitis, kiekvieno atskiro  
variklio charakteristikos, Ķrangos, kurioje yra sumontuotas  
variklis, dizainas, variklio naudojimo bĢdas, variklio parengimas  
darbui ir degimo kamerꢀ valymas, voĤtuvꢀ ir karbiuratoriaus  
reguliavimas ir daugybĴ kitꢀ faktoriꢀ. Galingumo kategorijos taip  
pat gali bĢti keiĒiamos, palyginant su panaĠiais varikliais, ir dĴl to  
jꢀ rekĠmĴs gali nesutapti su aukĠĒiau minĴtais kodais.  
PAVOJAUS Ĥenklas nusako pavojꢀ, kurio  
pasekmĴ gali bĢti mirtis arba rimta trauma.  
DꢀMESIO Ĥenklas nusako pavojꢀ, kurio, jo  
nepaisymo atveju, pasekmĴ gali bĢti mirtis arba  
rimta trauma.  
ĵSPꢀJIMAS nusako pavojꢀ, kurio nepaisant, gali  
kilti maĤesnĴ arba didesnĴ trauma.  
ĵSPꢀJIMO Ĥenklas, kai yra naudojamas be  
ĶspĴjamojo simbolio, nurodo situacijꢁ, kai gali bĢti  
sugadintas variklis.  
DꢀMESIO  
Variklio iĠmetamosios dujos turi savo sudĴtyje  
cheminiꢀ medĤiagꢀ, Ĥinomꢀ Kalifornijos valstijoje, kaip  
sukelianĒias vĴĤĶ, apsigimimus arba kitais veikianĒias  
paveldimumꢁ.  
BENDRA INFORMACIJA  
DꢀMESIO  
Kalifornijos valstijoje 50000, 85400, 86400, 117400, 118400,  
138400 serijos varikliꢀ modeliai yra sertifikuoti Kalifornijos  
valstijos Oro IĠtekliꢀ Tarybos ir atitinka aplinkosaugos  
reikalavimus 125 darbo valandoms; modeliai serijos 185400,  
235400, 245400, 246400 - 250 darbo valandꢀ. ğis sertifikatas  
nesuteikia variklio savininkui, operatoriui arba pirkĴjui jokios  
papildomos garantijos. Variklio garantija yra apraĠyta toliau  
Ġioje instrukcijoje.  
Variklio iĠmetamosios dujos turi savo sudĴtyje  
cheminiꢀ medĤiagꢀ, Ĥinomꢀ Kalifornijos valstijoje, kaip  
sukelianĒias vĴĤĶ, apsigimimus arba kitais veikianĒias  
paveldimumꢁ.  
37  
DꢀMESIO  
DꢀMESIO  
DꢀMESIO  
Greitas strarterio susisukimas gali  
patraukti rankꢁ greiĒiau, negu jĢs spĴsite  
paleisti rankenĴlꢂ.  
BesisukanĒios dalys gali Ķtraukti rankas,  
kojas, plaukus, aprangꢁ arba kokĶ daiktꢁ.  
Kuras ir jo garai yra labai degĢs ir gali  
sprogti.  
Jums gali traumuoti ar net nuplĴĠti rankꢁ  
arba kojꢁ.  
Ugnis arba sprogimas gali jus nudeginti  
arba uĤmuĠti.  
Jums gali lĢĤti kaulai, atsirasti nubrozdini-  
mai, sumuĠimai ir pasitempti sausgyslĴs.  
NaudokitĴs Ķranga tik esant apsaugoms savo  
PILANT KURĭ  
Vesdami variklĶ, traukite uĤ virvĴs lĴtai, kol pajusite  
pasiprieĠinimꢁ, o tada staigiu ir greitu judĴsiu uĤveskite  
variklĶ.  
vietoje.  
IĠjunkite variklĶ ir, prieĠ nuimdami kuro bako kamĠtĶ,  
Nelieskite rankomis ir kojomis besisukanĒiꢀ  
leiskite varikliui bent 2 min atvĴsti.  
daliꢀ.  
Pilkite kurꢁ Ķ bakꢁ tik lauke arba labai gerai  
PrieĠ pradĴdami vesti variklĶ, pasistenkite paĠalinti visꢁ  
PariĠkite ilgus plaukus ir nusiimkite papuoĠalus.  
Nesivilkite laisvꢀ rĢbꢀ su laisvai kabanĒiais  
dirĤais arba kitais aksesuarais, kurie variklio gali bĢti  
Ķtraukti.  
vĴdinamoje patalpoje.  
variklio/Ķrangos apkrovꢁ.  
Neperpilkite bako. ĵpilkite kuro tiek, kad dar liktꢀ  
vietos jam plĴstis (apie 2 cm Ĥemiau jo kaklelio  
ribos).  
ĵranga, tiesiogiai tvirtinama prie variklio, kaip pvz.:  
peiliai, skriemuliai, krumpliaraĒiai ir t.t., turi bĢti patikimai  
fiksuota.  
Laikykite kurꢁ kuo toliau nuo kibirkĠĒiꢀ, atviros  
ugnies, karĠĒio ir kitꢀ ugnies Ġaltiniꢀ.  
Pastoviai tikrinkite kuro Ĥarneles, bakꢁ, dangtĶ ir  
bako tvirtinimus tam, kad nebĢtꢀ jokiꢀ plyĠiꢀ ar kuro  
nutekĴjimo. Jei reikia, pakeiskite susidevĴjusias ar  
paĤeistas dalis.  
ALYVOS REKOMENDACIJOS  
Pav. 2  
DꢀMESIO  
JĢs gaunate variklĶ iĠ Briggs & Stratton be alyvos.  
PrieĠ vesdami variklĶ Ķpilkite alyvos. Neperpilkite.  
Naudokite tik aukĠtos kokybĴs alyvꢁ, klasifikuotꢁ kaip "SF,  
SG, SH, SJ" klasĴs, arba aukĠtesnĴs klasĴs, kaip pavyzdĤiui,  
Briggs & Stratton 30W, P/N 100005 (0,6l) arba 100028 (1,4l).  
Nenaudokite jokiꢀ specialiꢀ priedꢀ alyvoms. NemaiĠykite  
alyvos su kuru.  
Parinkite tokĶ alyvos klampumꢁ pagal SAE kategorijꢁ iĠ  
pateikiamos lentelĴs, kuris atitinka variklio darbo temperatĢrꢁ  
iki kito alyvos keitimo.  
PRIEğ ĵJUNGIANT VARIKLĵ  
Variklis skleidĤia anglies monoksidꢁ Ċ  
bekvapes, bespalves, nuodingas dujas.  
ĵsitikinkite, kad uĤdegimo ĤvakĴ, duslintuvas, kuro  
bako dangtis ir oro filtro mazgas yra savo vietose.  
ĵkvĴptos anglies monoksido dujos gali  
sukelti pykinimꢁ, nualpimꢁ arba mirtĶ.  
Neveskite variklio su iĠsukta uĤdegimo Ĥvake.  
Jeigu kuras iĠsilies, prieĠ vesdami variklĶ, palaukite,  
kol jis iĠgaruos.  
Jeigu kabiuratoriuje yra kuro perteklius, nustatykite  
droselĶ Ķ OPEN/RUN padĴtĶ, nustatykite reguliatoriꢀ  
Ķ FAST padĴtĶ ir veskite variklĶ iki uĤsives.  
Veskite variklĶ lauke arba gerai vĴdinamoje  
patalpoje.  
Neveskite variklio uĤdaroje patalpoje, net jeigu durys  
arba langai yra atidaryti.  
KAI YRA NAUDOJAMA ĵRANGA SU BENZININIU  
VARIKLIU  
Pastaba: SintetinĴ alyva, atitinkanti ILSAC  
GF-2, API normꢁ ir API simbolĶ (parodytas iĠ  
kairĴs) su "SJ/CF ENERGIOS IğSAUGOJIMU"  
klasifikacija arba aukĠtesnĴs klasĴs alyva tinka  
darbui visomis temperatĢrinĴmis sꢁlygomis.  
SintetinĴs alyvos naudojimas nekeiĒia  
alyvos keitimo daĤnumo.  
Neverskite variklio arba Ķrangos ant Ġono, nes gali  
iĠsilieti kuras.  
Nebandykite droseliu sustabdyti variklio.  
DꢀMESIO  
TRANSPORTUOJANT ĵRANGĭ  
Transportuoti Ķrangꢁ su benzininiu varikliu galima  
tik esant TUğđIAM kuro bakui, su uĤdaryta kuro  
sklende ir/arba tuĠĒiu kuro cilindru.  
NetyĒa atsiradusi kibirkĠtis gali sukelti  
gaisrꢁ arba elektros smĢgĶ.  
*
Oru auĠinamo variklio darbo temperatĢra yra  
aukĠtesnĴ negu paprasto variklio, auĠinamo skysĒiu.  
Mineraliniꢀ Ķvairaus klampumo alyvꢀ (5W-30, 10W-30  
ir t.t.) naudojimas esant temperatĢrai aukĠĒiau 40° F  
(4° C) privers variklĶ sunaudoti daugiau alyvos.  
Naudojant Ķvairaus klampumo alyvas daĤniau tikrinkite  
alyvos lygĶ.  
Atsitiktinis variklio paleidimas gali jus  
sunkiai traumuoti.  
SANDꢀLIUOJANT KURĭ ARBA ĵRANGĭ  
SandĴliuokite kuo toliau nuo krosniꢀ, virykliꢀ,  
vandens Ġildytuvꢀ arba kitos Ķrangos, veikianĒios  
esant atvirai liepsnai, nes gali uĤsiliepsnoti kuro  
garai.  
PRIEğ VARIKLIO REGULIAVIMĭ IR TASYMĭ  
Atjunkite akumuliatoriaus neigiamo(-) poliaus  
laidꢁ.  
** Jeigu SAE 30 alyva yra naudojama Ĥemiau negu 40° F  
(4° C) temperatĢroje, variklĶ bus sunkiau uĤvesti ir  
galite paĤeisti cilindrꢁ dĴl netinkamo tepimo.  
Atjunkite uĤdegimo ĤvakĴs laidꢁ ir laikykite jĶ  
atokiau nuo ĤvakĴs.  
DꢀMESIO  
Alyvos talpa  
(Apytikslis kiekis keiĒiant alyvꢁ ir filtrꢁ.)  
KIBIRKğTIES TIKRINIMAS  
Naudokite tiktai Briggs & Stratton KibikĠties TesterĶ.  
Netikrinkite kibikĠties esant iĠsuktai Ĥvakei.  
Veikiantys varikliai skleidĤia Ġilumꢁ.  
Variklio dalys, ypaĒ turbina ir duslintuvas,  
labai Ķkaista.  
Modelis serijos  
050000  
Litrai  
0.36  
0.52  
0.63  
0.53  
0.89  
1.0  
Uncijos*  
12.2  
17.6  
21.3  
17.9  
30  
Neatsargiai prisilietꢂ, galite nudegti.  
085400 & 086400  
117400  
Susikaupusios lengvai uĤsiliepsnuojanĒios  
medĤiagos, tokios kaip lapai, ĤolĴ ir t.t. gali  
uĤsidegti.  
DꢀMESIO  
118400  
Vedamas variklis sukelia kibirkĠtĶ.  
138400  
Leiskite duslintuvui, turbinai, variklio cilindrui ir  
KibikĠtis gali uĤdegti netoliese esanĒius  
degius garus arba dujas.  
184400 & 185400  
235400 & 245400  
33.8  
32.5  
briaunoms atvĴsti prieĠ jas liesdami.  
Variklis turi bĢti valomas, kad bĢtꢀ sumaĤinta  
perkaitinimo ir susikaupusios ĤolĴs/ĠiukĠliꢀ  
uĤsiliepsnojimo rizikꢁ. Valykite variklĶ, kai jis yra  
Ġaltas, ypaĒ aplink duslintuvꢁ ir kolektoriꢀ.  
ĵrenkite ir priĤiĢrĴkite kibirkĠĒiꢀ gaudiklĶ prieĠ  
pradĴdami darbꢁ su Ķranga miĠku, Ĥole arba krĢmais  
apaugusiuose plotuose. To reikalauja Kalifornijos  
valstijos valdĤia (Kalifornijos valstijos civilinio  
kodekso straipsnis Nr. 4442). Kitos valstijos gali  
taikyti panaĠius Ķstatymus. Federaliniai Ķstatymai  
galioja federalinĴje ĤemĴje.  
0.96  
Gali Ķvykti sprogimas ir kilti gaisras.  
ĵsitikinkite, kad variklis stovi horizontaliai ir iĠvalykite alyvos  
Ķpilimo vietꢁ Ê .  
Jeigu netoliese yra gamtiniꢀ ar suskystintꢀ dujꢀ  
nutiekĴjimas, nebandykite vesti variklio.  
IĠsukite alyvos lygio matuoklĶ, nuvalykite Ġvariu audeklu.  
ĵsukite jĶ atgal - paspausdami Ĥemyn, jeigu alyvos Ķpilimo anga  
yra aukĠtai Ë , bet nespauskite, jeigu alyvos Ķpilimo anga yra  
Ĥemai Ì - iĠimkite matuoklĶ ir patikrinkite alyvos kiekĶ. Alyvos  
lygis turĴtꢀ bĢti ant ĤymĴs FULL Ċ pilnas Í .  
Nenaudokite koncentruotꢀ paleidimo skysĒiꢀ varikliui  
uĤvesti, nes jꢀ garai yra lengvai uĤsiliepsnuojantys.  
ĵrangos su gamtiniꢀ (NG) ir suskystintꢀ dujꢀ (LPG)  
varikliais aptarnavimas gali bĢti valstybĴs arba vietinĴs  
valdĤios licenzijuojama veikla.  
ĵpilkite alyvos, jeigu reikia. Neperpilkite. ĵsukite alyvos lygio  
matuoklĶ prieĠ vesdami variklĶ.  
38  
Rankinis starteris, jeigu toks yra.  
Oro filtro aptarnavimas  
KURO REKOMENDACIJOS  
Pav. 5  
DꢀMESIO  
BENZININIS VARIKLIS YRA SERTIFIKUOTAS NAUDOTI  
BENZINĭ KAIP DEGALUS. IĠmetamujꢀ dujꢀ kontrolĴs  
sistema: EM (variklio modifikacijos).  
Pakeiskite prieĠfiltrĶ Ë ir/arba kasetꢂ Ì jeigu jie yra neĠvarĢs  
arba paĤeisti.  
1. Atsukite varĤtus. Nuimkite dangtĶ ir iĠimkite oro filtrꢁ iĠ  
korpuso.  
Traukite uĤ virvĴs lĴtai, kol pajusite  
pasiprieĠinimꢁ. Tada staigiu ir greitu judesiu  
uĤveskite variklĶ.  
Naudokite Ġvarꢀ, beĠvinĶ benzinꢁ, kurio minimalus oktaninis  
skaiĒius yra 85. Etiliuotas (Ġvinu prisotintas) benzinas gali bĢti  
naudojamas, jeigu negalite Ķsigyti kito. Pirkite tiek kuro, kad jo  
2. IĠimkite kasetꢂ (laikiklĶ Í , jeigu toks yra) ir prieĠfiltrĶ.  
uĤtektꢀ 30 dienꢀ. ģiurĴkite skyriꢀ  
S
a
n
d
Ĵ
l
i
a
v
i
m
a
s
.
Jeigu variklis neuĤsivedĴ, pakartokite ĠĶ veiksmꢁ, nustatꢂ  
droselĶ Ķ RUN pozicijꢁ ir greiĒio reguliatoriꢀ Ķ FAST pozicijꢁ.  
Kai variklis uĤsivedĴ, naudokite variklĶ droseliui esant FAST  
padĴtyje.  
Elektros starteris, jeigu yra Ķrengtas  
Varikliuose, kuriuose yra 12 V elektros starteris, pasukite  
raktelĶ Î Ķ START padĴtĶ. Jei reikia, pakartokite, nustatydami  
greiĒio reguliatoriꢀ Ķ FAST pozicijꢁ. Varikliui uĤsivedus, dirbkite  
greiĒio reguliatoriui esant FAST padĴtyje.  
Pastaba: Jeigu jĢsꢀ Ķrangoje yra akumuliatorius, pakraukite jĶ  
prieĠ uĤvedant variklĶ, kaip rekomenduoja Ķrangos gamintojas.  
IĠplaukite oro filtro kempinꢂ vandenyje su skystu plovikliu.  
Nusausinkite sausu audiniu. Pamirkykite kempininĶ filtro  
elementꢁ variklio alyvoje. IĠspauskite alyvos pertekliꢀ.  
JAV yra draudĤiama naudoti kurꢁ su Ġvinu. Kai kuriuose  
degaluose yra alkoholio ir eterio priedꢀ. Per didelĴ Ġiꢀ priedꢀ  
koncentracija degaluose gali paĤeisti kuro sistemꢁ arba  
neigiamai Ķtakoti variklio darbꢁ. Jeigu pasireikĠ tokie  
simptomai, naudokite kurꢁ, kuriame alkoholio ir eterio  
koncentracija yra maĤesnĴ.  
IĠvalykite filtrꢁ, atsargiai sutrenkdami jĶ  
Ķ
plokĠtumꢁ.  
Nenaudokite tirpikliꢀ, tokiꢀ kaip Ĥibalas, kuris gali sugadinti  
filtrꢁ. Nenaudokite suspausto oro, kuris gali paĤeisti oro filtro  
kasetꢂ. Neprisotinkite kasetĴs alyva.  
Nenaudokite kuro, kurio sudĴtyje yra metanolio. NemaiĠykite  
kuro su alyva.  
3. ĵdĴkite prieĠfiltrĶ Ķ laikiklĶ, jeigu toks yra.  
4. ĵdĴkite prieĠfiltrĶ Ķ dangtĶ tinkleliu Ķ kasetĴs pusꢂ. ĵdĴkite  
kasetꢂ Ķ dangtĶ arba korpusꢁ.  
Kuro lygio patikrinimas.  
5. Atsargiai Ķstatykite dangtĶ ir oro filtro blokꢁ Ķ korpusꢁ  
(auselĴs Î turi patekti Ķ kiaurymes korpuse Ï , jeigu  
tokie yra).  
6. UĤsukite dangĒio varĤtus.  
Pastaba: Paleidimo ciklai negali trukti ilgiau 15 sekundĤiꢀ per  
minutꢂ. Kitaip starteris greitai suges.  
DꢀMESIO  
PrieĠ pildami kurꢁ, leiskite varikliui bent  
Tikrinkite voĤtuvꢁ tarpelius  
Ķsiurbimo ir iĠmetimo tarpeliai yra atitinkamai 0.05 mm ir  
0.10 mm.  
2 min atvĴsti.  
IğJUNGIMAS  
UĤdegimo ĤvakĴs aptarnavimas  
PrieĠ nuimdami dangtelĶ, nuvalykite purvꢁ nuo bako kaklelio ir  
prieigꢀ. ĵpilkite tiek kuro, kad liktꢀ vietos jam iĠsiplĴsti  
(apie 2 cm Ĥemiau jo kaklelio ribos). Neperpilkite.  
Pav. 3  
Pav. 4  
Nebandykite sustabdyti variklio nustatydami droselĶ Ķ CHOKE  
padĴtĶ. Variklis gali uĤsiliepsnoti arba gali bĢti sugadintas.  
Nustatykite greiĒio reguliatoriꢀ Ï Ķ IDLE arba Ķ SLOW padĴtĶ,  
jeigu toks yra. Pasukite raktelĶ Ð Ķ OFF padĴtĶ arba nustatykite  
svirtĶ Ñ Ķ OFF padĴtĶ. UĤdarykite kuro sklendꢂ Ò .  
DꢀMESIO  
VARIKLIO UģVEDIMAS  
Netikrinkite kibirkĠties esant iĠsuktai  
uĤdegimo Ĥvakei. KibirkĠties patikrinimui  
Pastaba: Raktelis visada turi bĢti iĠtrauktas iĠ spynos,  
kai Ķranga nĴra naudojama arba palikta be prieĤiĢros.  
Pastaba: Kai Ķranga yra transpotuojama, uĤdarykite kuro  
sklendꢂ, kad iĠvengtumĴte kuro nutekĴjimo.  
naudokite tiktai Briggs  
&
Stratton  
DꢀMESIO  
KibikĠties TesterĶ Ê.  
NEveskite variklio, kai uĤdegimo ĤvakĴ  
yra iĠsukta. Jeigu karbiuratoriuje yra kuro  
perteklius, nustatykite reguliatoriꢀ Ķ FAST  
padĴtĶ ir traukikte starterĶ, kol variklis  
uĤsives.  
NIEKADA NELIESKITE RANKOMIS  
ARBA  
KOJOMIS  
JUDANđIķ  
ĵRANGOS DALIķ.  
APTARNAVIMAS  
UĤdegimo ĤvakĴs tarpelis Ì turi bĢti 0,76 mm.  
Pav. 7  
Keiskite uĤdegimo Ĥvakꢂ kas 100 valandꢀ arba kiekvienꢁ  
sezonꢁ, priklausomai nuo variklio darbo. UĤdegimo ĤvakĴs  
testerĶ ir uĤdegimo ĤvakĴs raktꢁ galite Ķsigyti pas bet kurĶ  
ĵgaliotꢁ Briggs & Stratton Serviso Atstovꢁ.  
Pastaba: Kai kuriose vietovĴse vietiniai Ķstatymai reikalauja  
naudoti specialias uĤdegimo Ĥvakes su varĤomis, kurios  
slopina uĤdegimo signalus. Jeigu jĢsꢀ variklyje yra tokios  
ĤvakĴs, naudokite tokias paĒias Ĥvakes ir keitimui.  
DꢀMESIO  
Nenaudokite koncentruotꢀ paleidimo  
skysĒiꢀ varikliui uĤvesti, nes jꢀ garai yra  
lengvai uĤsiliepsnuojantys.  
DꢀMESIO  
Kad iĠvengtumĴte atsitiktinio paleidimo,  
Patikrinkite kuro lygĶ.  
Atidarykite kuro padavimo voĤtuvꢁ (jeigu jis yra Ķrengtas).  
atjunkite uĤdegimo ĤvakĴs laidꢁ  
ĶĤeminkite jĶ,atjunkite akumuliatoriꢀ (jeigu jis  
yra Ķrengtas).  
Ê
ir  
Valykite variklĶ  
ALYVOS LYGIO DAVIKLIS®  
Pav. 6  
Jeigu variklyje yra Ķrengtas ALYVOS LYGIO DAVIKLIS®, ir jeigu  
variklyje yra nepakankamai alyvos, variklis neuĤsiveda arba  
sustojo ir neuĤsiveda - Ķpilkite alyvos. ĵpilkite iki ĤymĴs FULL ant  
alyvos lygio matuoklio. Neperpilkite.  
Reguliariai valykite variklĶ nuo ĤolĴs ir Ķvairaus purvo.  
Valydami, nepilkite vandens ant variklio, nes vanduo gali  
patekti Ķ kurꢁ. Valykite su ĠepeĒiu arba suspaustu oru.  
Kad variklis gerai veiktꢀ, valykite reguliatoriꢀ, spyruokles ir  
kitas variklio valdymo jungtis Ë .  
ģiurĴkite skyriꢀ  
A
p
t
a
r
n
a
v
i
m
o
T
v
a
r
k
a
r
a
Ġ
t
i
s
.
S
e
k
i
t
e
l
a
i
k
o
intevalus tarp variklio aptarnavimo. Aptarnaukite variklĶ  
valandiniais arba kalendoriniais intervalais, pasirinkdami,  
kas patogiau. Varikliui dirbant nepalankiose sꢁlygose, jam yra  
reikalingas daĤnesnis aptarnavimas.  
ĵSPꢀJIMAS: ALYVOS LYGIO DAVIKLIS® iĠjungs  
dirbantĶ variklĶ. Variklis gali bĢti sugadintas, esant  
neteisingam alyvos lygio palaikymui. Tokiu atvĴju  
garantija nebus taikoma.  
DꢀMESIO  
Alyva - aptarnavimas  
ğiukĠliꢀ susikaupimas ant duslintuvo  
Î
Pav. 2  
gali sukelti gaisrꢁ. ApĤiurĴkite duslintuvꢁ  
ir iĠvalykite jĶ prieĠ vesdami variklĶ.  
VARIKLIO UģVEDIMAS  
Reguliariai tikrinkite alyvos lygĶ.  
ĵsitikinkite, kad variklis veikia esant reikiamam alyvos kiekiui.  
Tikrinkite alyvo lygĶ kas 8 valandas arba kasdien prieĠ vesdami  
Pav. 3  
Jeigu duslintuvas turi kibirĠĒiꢀ gaudiklio tinklelĶ Ì , nuimkite ĠĶ  
tinklelĶ ir iĠvalykite kas 50 valandꢀ arba kievienꢁ sezonꢁ.  
Pakeiskite jĶ, jeigu jis yra paĤeistas.  
Valykite auĠinimo sistemꢁ. ģolĴ arba purvas gali uĤterĠti variklio  
auĠinimo sistemꢁ, ypaĒ po ilgo darbo. VidinĴs auĠinimo  
sistemos briaunos ir pavirĠiai turi bĢti valomi, kad iĠvengtumĴte  
variklio perkaitinimo ir jo sugadinimo. Nuimkite smagraĒio  
variklĶ. Sekite alyvos Ķpilimo instrukcijas  
i skyriuje.  
R
e
k
o
m
e
n
d
a
c
i
j
o
s
1. Nustatykite droselĶ Ê Ķ CHOKE padĴtĶ.  
2. Nustatykite greiĒio reguliatoriꢀ Ë Ķ FAST padĴtĶ.  
3. Pasukite kuro sklendꢂ (jeigu yra Ķrengta) Ķ Ì ON padĴtĶ.  
(benzininiai varikliai)  
4. Nustatykite stop jungiklĶ (jeigu yra Ķrengta) Í Ķ ON  
padĴtĶ.  
a
l
y
v
a
Alyvos keitimas.  
Pakeiskite alyvꢁ po pirmꢀ 5 variklio darbo valandꢀ. Pakeiskite  
alyvꢁ, kol variklis yra Ġiltas. Pilkite tiktai rekomenduojamꢁ  
alyvꢁ pagal SAE klampumo kategorijꢁ.  
gaubtꢁ ir nuvalykite nurodytus pavirĠius Í.  
39  
Valykite kuro filtrꢂ  
Originaliꢁ Briggs & Stratton daliꢁ sꢂraĠas  
SANDꢀLIAVIMAS  
DꢀMꢀSIO: ģemiau suraĠyti daliꢀ numeriai gali bĢti  
specifiniai tam tikram modeliui, naudokite tik  
rekomenduojamas dalis savo variklyje.  
Pav. 9  
Benziniai varikliai, nenaudoti daugiau nei 30 dienꢀ, turi bĢti  
apsaugomi arba iĠ jꢀ turi bĢti iĠpiltas visas kuras, nes jis  
neigiamai veikia visas kuro sistemos ir karbiuratoriaus dalis.  
Kad benzininis variklis bĢtꢀ apsaugotas, mes rekomenduojame  
naudoti Briggs & Stratton Kuro Stabilizatoriꢀ, kurĶ jĢs galite Ķsigyti  
iĠ ĵgalioto Briggs & Stratton Serviso Atstovo. SumaiĠykite  
stabilizatoriꢀ su kuru degalꢀ bake arba specialioje talpoje.  
Trumpam uĤveskite variklĶ, kad stabilizatorius pasklistꢀ kuro  
sistemoje. Variklis ir kuras gali bĢti saugomi iki 24 menĴsiꢀ.  
Pastaba: Jeigu stabilizatorius nenaudojamas arba jei variklis  
kurui naudoja benzinꢁ su alkoholio atmainomis, pvz.: gazoholiu,  
iĠpilkite visꢁ ĠĶ kurꢁ, uĤveskite variklĶ ir leiskite jam veikti, kol  
sustos.  
DꢀMESIO  
Dalies  
Nr.  
Modelis serijos  
Dalis  
IĠpilkite kurꢁ arba uĤdarykite kuro sklendꢂ  
Alyva  
(20 uncijꢀ, 0.59 l)  
prieĠ filtro keitimꢁ.  
VISI  
VISI  
100005  
Benzininiai varikliai: Valykite kuro filtro tinklelĶ Ë.  
Alyva  
(48 uncijꢀ, 1.42 l)  
100028  
5056  
Aptarnavimo TvarkaraĠtis  
Alyvos siurblio  
komplektas (tinka  
naudoti su std  
Sekite valandiniais arba kalendoriniais intevalais. Varikliui  
dirbant sunkiose sꢁlygose, iĠvardintose Ĥemiau,  
aptarnavimꢁ reikia daryti daĤniau.  
VISI  
elektros grꢁĤtu)  
Gamtiniꢁ/suskystintꢁ dujꢁ varikliꢁ paruoĠimas  
sandĴliavimui.  
Pirmosios 5 valandos  
Kuro  
stabilizatorius  
VISI  
5058  
D
Pakeiskite alyvꢁ  
Kas 8 valandas arba kasdien  
Pav. 2  
Pav. 8  
050000  
050000  
085400  
085400  
Oro filtro kasetĴ  
Oro filtro  
prieĠfiltris  
711351  
11352  
D
D
Tikrinkite alyvos lygĶ  
Valykite aplink duslintuvꢁ, spyruokles ir jungtis  
Kas 25 valandos arba kas sezonꢂ  
1. Pakeiskite alyvꢁ. ģiurĴkite Alyva Ċ aptarnavimas  
skyriꢁ.  
2. IĠsukite uĤdegimo Ĥvakꢂ ir Ķpilkite apie 15 ml variklio  
alyvos Ķ cilindrꢁ. Pakeiskite uĤdegimo Ĥvakꢂ ir, lĴtai  
traukdami uĤ starterio virvĴs, paskirstykite alyvꢁ po  
cilindrꢁ.  
3. Nuvalykite Ĥolꢂ ir purvꢁ nuo cilindro ir cilindro galvutĴs  
briaunꢀ, po smagraĒio apsauga ir aplink duslintuvꢁ.  
4. Laikykite variklĶ Ġvarioje ir sausoje vietoje, bet atokiai  
nuo krosniꢀ, virykliꢀ arba vandens Ġildytuvꢀ, kuriose yra  
naudojama atvira ugnis, arba kitos Ķrangos, galinĒios  
sukelti kibirkĠĒiavimꢁ.  
Oro filtro kasetĴ  
Oro filtro  
prieĠfiltris  
710265  
710267  
D
Pakeiskite alyvꢁ, jeigu variklis dirba esant didelei  
apkrovai arba aukĠtai aplinkos temperatĢrai.  
D
Valykite oro filtro prieĠfiltrĶ*  
Kas 50 valandꢁ arba kas sezonꢂ  
050000, 086400,  
117400, 118400,  
138400, 185400*,  
245400*, 246400  
StaĒiakampio oro  
filtro kasetĴ  
491588  
711785  
491435  
D
Pakeiskite alyvꢁ  
Patikrinkite ir iĠvalykite kibirkĠĒiꢀ gaudiklĶ, jeigu jis  
yra jĢsꢀ variklyje  
D
Kvadratinis oro  
filtras  
246400  
D
Valykite kuro filtrꢁ**  
Kas 100 valandꢁ arba kas sezonꢂ  
050000, 086400,  
117400, 118400,  
138400, 185400*,  
245400*, 246400  
APTARNAVIMAS  
IeĠkokite ĵgalioto Briggs  
StaĒiakampio oro  
filtro prieĠfiltris  
D
D
D
Valykite oro filtro kasetꢂ*  
Pakeiskite uĤdegimo Ĥvakꢂ  
Valykite auĠinimo sistemꢁ*  
&
Stratton serviso atstovo.  
Kiekvienas atstovas turi savo sandĴliuose pakankamai  
originaliꢀ Briggs & Stratton daliꢀ bei turi specialiꢁ aptarnavimo  
Ķrangꢁ. Apmokyti meistrai gali profesionaliai aptarnauti visus  
Briggs & Stratton variklius. Tiktai atstovai, pristatomi kaip  
"ĵgalioti Briggs & Stratton", turi atitikti Briggs & Stratton  
standartus.  
185400, 235400,  
245400  
Oro filtro kasetĴ  
710266  
710268  
Kiekvienꢂ sezonꢂ  
D
Tikrinkite voĤtuvꢀ tarpelius  
Valykite variklĶ daĤniau, dirbdami dulkĴtose  
sꢀlygose arba pjaudami sausꢀ Ĥolꢁ.  
185400, 235400,  
245400  
Oro filtro  
prieĠfiltris  
*
Pirkdami Ķrangꢁ su Briggs & Stratton varikliu,  
VISI modeliai (IĠskyrus  
050000, 086400,  
118400)  
RezistorinĴ  
uĤdegimo ĤvakĴ  
** Jeigu variklyje yra vienaeilis kuro filtras, sekite  
Ķrangos gamintojo rekomenduojamas instrukcijas jo  
aptarnavimui.  
jĢs gaunate teisꢂ  
Ķ
profesionalꢀ ir  
491055  
711252  
491055  
patikimꢁ aptarnavimꢁ pas daugiau negu  
30 000 ĵgaliotꢀ Serviso Atstovꢀ visame  
050000, 086400,  
118400  
RezistorinĴ  
uĤdegimo ĤvakĴ  
pasaulyje,  
Ķskaitant  
daugiau  
negu  
6 000 aptarnavimo meistrus. IeĠkokite Ġiꢀ  
Ĥenklꢀ kur yra siĢlomas Briggs & Stratton  
aptarnavimas.  
Visi OHV modeliai  
(IĠskyrus 050000,  
086400, 118400)  
Ilgo naudojimo  
platininĴ  
uĤdegimo ĤvakĴ  
JĢs galite surasti jums artimiausiꢁ ĵgaliotꢁ Briggs & Stratton  
Serviso Atstovꢁ mĢsꢀ internetiniame puslapyje, skyriuje  
"Dealer Locator" www.briggsandstratton.com arba  
"Geltonuose Puslapiuose" "Varikliai, Benzinas"  
KibirkĠties  
testeris  
VISI  
19368  
19374  
UĤdegimo ĤvakĴs  
raktas  
VISI  
arba "Benzininiai Varikliai," arba "ģoliapjovĴs"  
* Jeigu yra Ķrengtas.  
arba panaĠioje kategorijoje.  
Pastaba: JudanĒiꢀ pirĠtꢀ logotipas ir "Geltonieji Puslapiai" yra  
registruotas prekinis Ĥenklas daugelyje Ġaliꢀ.  
Iliustruotoje broĠiuroje yra skyrius "Veikimo teorija",  
pagrindinĴs specifikacijos ir detali informacija apie  
Briggs & Stratton vieno cilindro OHV  
4
taktꢀ varikliꢀ  
naudojimꢁ, reguliavimꢁ ir remontꢁ. JĢs galite uĤsisakyti  
broĠiurꢁ Nr. 272147 iĠ ĵgalioto Briggs & Stratton Serviso  
Atstovo.  
Reikalaukite keisti senas dalis tik originaliomis  
Briggs & Stratton dalimis su mĢsꢀ logotipu ant deĤutĴs ir/arba  
ant dalies.Neoriginalios dalys gali prastai veikti ir jĢs neteksite  
teisĴs Ķ garantinĶ aptarnavimꢁ.  
40  
Briggs & Stratton Korporacijos IĠmetimo  
KontrolĴs Garantijos nuostatos  
IeĠkokite jĢsꢁ variklio aplinkosaugos  
reikalavimꢁ atitikimo duomenꢁ ant  
variklio Ĥenklo.  
Korporacijos Briggs & Stratton (B&S), Kalifornijos  
Oro IĠtekliꢁ Tarybos (CARB) ir JAV aplinkos  
apsaugos agentĢros (U.S. EPA) IĠmetimo Sistemos  
KontrolĴs garantijos pareiĠkimas (Savininko  
garantijos teisĴs ir Ķsipareigojimai)  
ģemiau yra iĠvardintos pagrindines nuostatos dĴl  
IĠmetimo KontrolĴs garantijos. Tai yra priedas prie B&S  
nereguliuojamꢀ varikliꢀ garantijos.  
1. Dalys, kurioms yra taikoma garantija  
Varikliuose, kurie yra sertifikuoti pagal Kalifornijos Oro  
IĠtekliꢀ Tarybos (CARB) aplinkosaugos standartus, turi  
bĢti paĤymeta sertifikato galiojimo laiko pradĤia ir oro  
indeksas. Briggs & Stratton atvaizduoja Ġiꢁ informacijꢁ  
specialiuose lipdukuose. Ant lipdukꢀ visada yra paraĠyta  
sertifikato informacija.  
Garantija yra taikoma tik dalims, iĠvardintoms Ĥemiau  
(iĠmetimo sistemos kontrolĴs dalys) ir jeigu Ġios dalys  
buvo Ķrengtos Ķsigijant variklĶ.  
Kalifornijos valstijos, JAV ir Kanados iĠmetamꢁjꢁ  
dujꢁ kontrolĴs garantijos pareiĠkimas  
Kalifornijos Oro IĠtekliꢀ Taryba (CARB), JAV EPA ir B&S  
su malonumu paaiĠkins jums jĢsꢀ variklio iĠmetamꢀjꢀ  
dujꢀ kontrolĴs garantijꢁ. Kalifornijos valstijoje 2006 metꢀ  
ir vĴlesnĴs gamybos maĤieji varikliai ir turi bĢti  
suprojektuoti ir pagaminti taip, kad atitiktꢀ grieĤtus  
valstijos ekologijos standartus. Visose kitose valstijose  
nauji varikliai nuo 1997 metꢀ, nenaudojami  
automobiliuose, turi atitikti atitinkamus standartus,  
nustatytus JAV EPA. B&S garantuoja kad jĢsꢀ variklis  
atitinka grieĤtus aplinkos saugumo reikalavimus Ĥemiau  
iĠvardintiems laikotarpiams, esant sꢁlygai, kad varikliai  
buvo tinkamai naudojmai ir priĤiĢrimi.  
a. Kuro dozavimo sistema  
ğalto paledimo pagerinimo sistema  
(lengvas paleidimas)  
IĠmetimo dujꢁ atitikimo reikalavimams Ĥenklas  
parodo, kiek valandꢀ gali veikti variklis, atitikdamas  
aplinkosaugos reikalavimus, jĶ teisingai naudojus pagal  
naudojimo instrukcijꢁ. Yra naudojami tokie laikotarpiai:  
Karbiuratorius ir jo vidinĴs dalys  
Kuro siurblys  
Kuro padavimo sistema, kuro padavimo  
sistemos detalĴs, gnybtai  
Minimalus:  
b. Oro Ķleidimo sistema  
Variklis gali veikti 125 valandꢀ, atitikdamas  
aplinkosaugos reikalavimus.  
Oro filtras  
ĵleidimo kolektorius  
c. UĤdegimo sistema  
Vidutinis:  
JĢsꢀ iĠmetamꢀjꢀ dujꢀ kontrolĴs sistemoje yra tokios  
detalĴs kaip karbiuratorius, oro filtras, uĤdegimo sistema,  
kuro padavimo sistema, duslintuvas ir katalizatorius.  
Taip pat joje gali bĢti jungikliai ir kitos dalys.  
Variklis gali veikti 250 valandꢀ, atitikdamas  
aplinkosaugos reikalavimus.  
UĤdegimo ĤvakĴ (ĤvakĴs)  
Magneta - uĤdegimo sistema  
d. Katalizatoriaus sistema  
Pratꢃstas:  
Garantiniu laikotarpiu B&S suremontuos jĢsꢀ variklĶ  
nemokamai, Ķskaitant jo diagnostikꢁ, dalis ir darbꢁ.  
Variklis gali veikti 500 valandꢀ, atitikdamas  
aplinkosaugos reikalavimus. PavyzdĤiui, standartinĴ  
vĴjapjovĴ yra naudojama 20-25 valandas per metus.  
TodĴl variklio, atitinkanĒio vidutinĶ laikotarpĶ, iĠmetimo  
duju atitikimo reikalavimams periodas bus nuo 10 iki  
12 metꢀ.  
Katalizatorius  
IĠmetimo kolektorius  
Oro ĶpurĠkimo sistema arba pulsuojantis  
voĤtuvas  
Briggs & Stratton Korporacijos IĠmetamꢁjꢁ Dujꢁ  
KontrolĴs Garantijos Galiojimas  
MaĤꢀ, nenaudojamꢀ automobiliuose varikliꢀ iĠmetimo  
sistemos garantija yra 2 metai. Jeigu bet kuri iĠmetimo  
sistemos dalis yra su trĢkumais, B&S nedelsiant jꢁ  
suremontuos arba pakeis.  
e. ĵvairios dalys, naudojamos aukĠĒiau iĠvardintose  
sistemose  
Kai kurie Briggs  
&
Stratton varikliai atitinka JAV  
pakopos reikalavimus.  
Vakuuminiai, temperatĢros, padĴties voĤtuvai  
ir jungikliai  
Jungikliai ir Ķrengimai  
Aplinkosaugos AgentĢros  
2
Variklio savininko Ķsiparegojimai  
Savininkas yra atsakingas uĤ atitinkamꢁ variklio  
aptarnavimꢁ, apraĠytꢁ naudojimo instrukcijoje. B&S  
rekomenduoja jums iĠsaugoti visus pirkimo ĒĴkius,  
susietus su variklio aptarnavimu, bet B&S negali nutraukti  
garantijos tik dĴl to, kad trĢksta ĒĴkiꢀ arba jĢs neatlikote  
visꢀ reikalingꢀ aptarnavimo procedĢrꢀ.  
Jus turite Ĥinoti, kad B&S gali netaikyti garantijos, jeigu  
jĢsꢀ variklis buvo sugadintas tyĒia, dĴl aplaidumo arba dĴl  
netinkamo aptarnavimo.  
Atsiradus gĴdimui, jĢs turite nedelsiant pristatyti variklĶ  
Ķgaliotam B&S serviso atstovui. Gedimas turi bĢti  
paĠalintas per priimtinꢁ laikotarpĶ, bet ne vĴliau kaip per  
30 dienꢀ.  
IĠkilus klausimams dĴl garantijos ir/arba jĢsꢀ teisiꢀ ir  
Ķsipareigojimꢀ, paskambinkite artimiausiam B&S serviso  
atstovui.  
2 pakopos reikalavimus atitinkanĒiuose varikliose yra  
paĤymetas variklio darbo valandꢀ kiekis, kai variklis  
atitinka aplinkosaugos reikalavimus.  
2. Garantinis laikotarpis  
Garantija galioja 2 metus nuo variklio Ķsigijimo datos  
visoms dalims, patenkanĒioms Ķ aukĠĒiau iĠvardintꢁ  
sꢁraĠꢁ.  
Varikliams darbinio tĢrio maĤiau negu 225 kĢb. cm.  
C kategorija=125 valandos  
B kategorija= 250 valandos  
3. Nemokamai  
GarantinĴs detalĴs, remontas arba keitimas bus atliktas  
nemokamai, Ķskaitant defekto nustatymo darbꢁ, jeigu  
diagnostika bus atlikta pas Ķgaliotꢁ B&S serviso atstovꢁ.  
PraĠome teirautis artimiausio Ķgalioto B&S serviso  
atstovo garantiniam aptarnavimui atlikti.  
A kategorija=500 valandꢀ  
Varikliams darbinio tĢrio 225 kub. cm ir didesniems.  
C kategorija=250 valandos  
B kategorija= 500 valandos  
4. Pretenzijos ir garantijos apribojimai  
A kategorija=1000 valandꢀ  
Garantija yra taikoma tik tada, kai ji atitinka B&S varikliꢀ  
garantinĴs politikos nuostatas. Garantija netaikoma  
dalims, kurios nĴra originalios B&S dalys arba jeigu jĢsꢀ  
variklis buvo sugadintas tyĒia, dĴl aplaidumo arba dĴl  
netinkamo aptarnavimo. B&S neturi suteikti garantinĶ  
IĠmetimo sistemos garantija yra defekto garantija.  
Defektai yra nustatomi esant normaliam variklio veikimui.  
Garantija netaikoma, esant einamajam iĠmetimo  
sistemos patikrinimui.  
aptarnavimꢁ  
mofifikuotoms,  
papildomoms,  
neoriginalioms variklio dalims.  
5. Aptarnavimas  
Bet kuriai garantinei daliai, kurios keitimas nĴra  
privalomas pagal aptarnavimꢁ arba kuri turi bĢti patikrinta  
einamuoju patikrinimu, yra taikoma garantija. Bet kuriai  
garantinei daliai, kuri turi bĢti pakeista pagal privalomꢁ  
aptarnavimꢁ, garantinis laikotarpis galioji iki sekanĒio  
privalomo aptarnavimo. Bet kuri eksploatacinĴ dalis, savo  
kokybe ir patikimumu atitinkanti B&S dalĶ, gali bĢti  
naudojama remontui ar prieĤiĢrai atlikti. Variklio  
savininkas yra pilnai atsakingas uĤ privalomo  
aptarnavimo atlikimꢁ, kaip yra apraĠyta B&S naudojimo  
instrukcijoje.  
6. Garantijos taikymas  
Garantija yra taikoma visoms variklio dalims, joms  
sugedus garantinio laikotarpio metu.  
41  
BRIGGS & STRATTON VARIKLIO SAVININKO GARANTINIS POLISAS  
Galioja nuo 2004 metꢁ liepos mĴn. 1 d., keiĒia visas ankstesnes garantijas bei garantijas be nurodytos datos.  
RIBOTA GARANTIJA  
Briggs & Stratton korporacija nemokamai suremontuos ar pakeis bet kuriꢀ variklio detalꢁ ar detales, kurios pagamintos iĠ nekokybiĠkꢂ medĤiagꢂ, nekokybiĠkai  
pagamintos ar abu Ġie atvejai viename. Transporto iĠlaidas uĤ detaliꢂ, skirtꢂ remontui ar pakeitimui, pristatymꢀ, vadovaujantis Ġia garantija, apmoka pirkĴjas.  
ği garantija yra taikoma atitinkamam laikotarpiui ir galioja pagal sꢀlygas, iĠvardintas Ġiame polise. NorĴdami atlikti garantinĶ remontꢀ, kreipkitĴs Ķ artimiausiꢀ ĵgaliotꢀ  
Aptarnavimo centrꢀ,nurodytkompanijosinternetiniamepuslapyjewww.briggsandstratton.com, katalogo"Geltonieji puslapiai"skyriuose"Varikliai, benzininiai",arba  
"Benzininiai varikliai", arba "VejapjovĴs", ar jiems panaĠiuose skyriuose arba tiesiog Ķ PardavĴjꢀ.  
NꢃRA JOKIķ KITķ TIESIOGINIķ GARANTIJķ. NUMANOMOS GARANTIJOS, ĵSKAITANT TINKAMUMO PREKYBAI ARBA ATITIKIMO KONKREđIOMS  
PANAUDOJIMO SRITIMS GARANTIJĭ, APRIBOTOS VIENERIķ METķ NUO PIRKIMO DIENOS LAIKOTARPIU ARBA LEISTINAIS ĵSTATYMķ RꢃMAIS.  
ATSAKOMYBꢃ Uģ NETIESIOGIINUS PAģEIDIMUS PAGAL VISAS GARANTIJAS YRA ATMETAMA TIEK, KIEK TAI LEIDģIA ĵSTATYMAI. Kai kurios valstybĴs  
neriboja numanomos garantijos galiojimo laiko, kitose neleidĤiama eliminuoti arba riboti atsakomybꢁ uĤ atsitiktinꢁ arba logiĠkai iĠplaukianĒiꢀ Ĥalꢀ. Tokiu bĢdu,  
aukĠĒiau pateiktosiĠimtysir apribojimaigaliJĢsnepaliesti. ğigarantijasuteikiaJumsiĠskirtinesjuridinesteises. JĢstaippatgalitepasinaudotikitomisteisĴmis, kurias  
Jums suteikia JĢsꢂ Ġalies Ķstatymai.  
MġSķ GAMINYS  
ClassicE  
VanguardE  
EtekE  
ELSE  
FourceE  
I/Cr  
Intek varikliaiE  
(Kool Bore)  
Industrial PlusE  
Power Built varikliaiE OHV  
Intek varikliaiE  
(Sleeve Bore)  
su cil. gilze  
Quantumr  
QuattroE  
Q45E  
SprintE  
GARANTINIS LAIKOTARPIS*  
Privatus naudojimas  
2 metai  
1 metai  
2 metai  
1 metai  
2 metai  
1 metai  
Komercinis naudojimas  
90 dienꢂ  
90 dienꢂ  
*
Atkrepkite dĴmesĶ Ķ sekanĒius specialius garantinius laikotarpius: 2 metꢀ garantija yra suteikiama Classic (standartiniams)varikliams Europos Sꢀjungoje ir Rytꢂ Europos Ġalyse,  
visiems kitiems produktams Europos Sꢀjungoje, esant privaĒiam naudojimui, ir varikliꢂ iĠmetamujꢂ dujꢂ kontrolĴs sistemoms, sertifikuotoms pagal EPA ir CARB. 5 metꢀ garantija. 90 dienꢂ  
garantija yra suteikama Touch-N-Mow® starteriams su Quantum® ir Intekvarikliais, esant komerciniam vartojimui. Garantija netaikoma varikliams, naudojamiems sportinĴms  
varĤyboms ir lenktynĴms arba komerciniuose bei nuomuojamuose automobiliuose.  
Garantinis periodas prasideda nuo prekĴs Ķsigijimo datos privaĒiꢂ vartotojꢂ arba komerciniꢂ naudotojꢂ, ir galioja laike, kuris yra nurodytas lentelĴje aukĠĒiau. "Privatus naudojimas"  
reiĠkia individualꢂ naudojimꢀ pirmo maĤmeninio pirkĴjo savajame asmeniniame plote. "Komercinis naudojimas" reiĠkia visus kitus naudojimo bĢdus, Ķskaitant naudojimꢀ nuomai, pelnui  
gauti ir pan. Jeigu variklis buvo nors vienꢀ kartꢀ panaudotas komerciniais tikslais, jis bus priskirtas prie komercijos tikslams naudojamꢂ varikliꢂ kategorijos ir jam bus taikoma atitinkama  
garantija.  
"BRIGGS &STRATTON" VARIKLIķ GARANTIJOS ĵGYVENDINIMUI GARANTINIS TALONAS NEREIKALAUJAMAS. JġS PRIVALOTE IğSAUGOTI TIK PIRKIMO đEKĵ.  
PATEIKIANT GARANTINĵ REIKALAVIMĭ, REIKALAUJAMAS PIRKIMO DATOS ĵRODYMAS.  
APIE JġSķ VARIKLIO GARANTIJĭ  
Briggs & Stratton yra pasiruoĠꢂ remontuoti jĢsꢀ variklĶ pagal  
garantijꢁ ir atsipraĠo uĤ suteiktus nepatogumus. Bet kuris ĵgaliotas  
Aptarnavimo centras gali atlikti garantinĶ remontꢁ. Daugumoje  
atvejꢀ mes priimame variklius garantiniam remontui, bet kartais  
reikavimai garantiniam remontui yra nepagrĶsti. PavyzdĤiui,  
garantija netaikoma, jeigu variklio paĤeidimas atsirado dĴl  
netinkamo naudojimo, nesant reikiamo aptarnavimo,  
transportavimo, saugojimo arba neteisingo sumontavimo ant  
Ķrangos. Paprastai garantija nĴra taikoma, jeigu variklio serijinis  
numeris buvo nuimtas nuo variklio arba variklis buvo pakeistas ar  
modifikuotas.  
ar kitos abrazyvinĴs medĤiagos, pakenkusios varikliui dĴl  
netinkamos prieĤiĢros, garantiniai Ķsipareigojimai netaikomi.  
ğie garantiniai Ķsipareigojimai galioja tik su varikliu  
susijusioms nekokybiĠkoms medĤiagoms ir/ar darbams, o ne  
Ķrangos, kurioje variklis sumontuotas, keitimui ar jos kainos  
grꢂĤinimui. Garantija taip pat netaikoma remonto darbams,  
reikalingiems dĴl:  
neoriginalaus oro filtro elemento arba kasetĴs naudojimo.  
(Rekomenduojamu laiku valykite ir sutepkite alyvoje  
Oil-Foam elementꢁ arba kempininĶ prieĠfiltrĶ ir keiskite  
kasetꢂ.). Skaitykite Naudojimo ir eksploatacijos instrukcijꢁ.  
Daliꢀ, kurios buvo sugadintos esant per didelĴms apsukoms  
arba esant perkaitimui, kuris Ķvyko Ĥolei, purvui patekus ant  
variklio ir uĤterĠusiꢀ auĠinimo briaunas arba smagratĶ; ar dĴl  
paĤedimo, kuris buvo padarytas varikliui veikiant uĤdaroje  
patalpoje be pakankamo auĠinimo. (Valykite cilindro  
briaunas, galvutꢂ ir smagratĶ rekomenduojamu laiku.).  
Skaitykite Naudojimo ir eksploatacijos instrukcijꢁ.  
Sugedusiꢀ variklio arba Ķrangos daliꢀ, sugadintꢀ dĴl  
papildomos didelĴs vibracijos, kuri atsirado dĴl atsilaisvinusiꢀ  
variklio tvirtinimꢀ, pjovimo peiliꢀ, nebalansuotꢀ skriemuliꢀ,  
neteisingo daliꢀ sujungimo su variklio korpusu, perdidelio  
greiĒio arba kitos neteisingos operacijos.  
7.  
1.  
PROBLEMķ, IğKILUSIķ DꢃL DETALIķ, KURIOS NꢃRA  
ORIGINALIOS BRIGGS & STRATTON DETALꢃS.  
2.  
ĵrangos valdymo mechanizmꢀ ar priedꢀ, trukdanĒiꢀ variklio  
paleidimui, slopinanĒiꢀ variklio darbꢁ arba sutrumpinanĒiꢀ  
variklio tarnavimo laikꢁ. (Susisiekite su Ķrangos gamintoju)  
LeidĤianĒiꢀ kurꢁ karbiuratoriꢀ, uĤkimĠtꢀ kuro vamzdeliꢀ,  
Ķstrigusiꢀ voĤtuvꢀ arba kitꢀ paĤeidimꢀ, atsiradusiꢀ dĴl  
uĤterĠto arba etiliuoto kuro naudojimo.(Naudokite Ġvarꢀ,  
Jeigu kliento nuomonĴ skiriasi nuo Serviso centro nuomonĴs, bus  
atliktas tyrimas, siekiant nustatyti, ar bus taikytinas garantinis  
aptarnavimas. PraĠykite Serviso centro suteikti visꢁ reikalingꢁ  
informacijꢁ Platintojui arba Gamyklai. Jeigu Platintojas arba  
Gamykla nutaria, kad skundas buvo teisĴtas, klientui bus pilnai  
atlyginta uĤ neveikinaĒias dalis. Siekdami iĠvengti nesusipratimꢀ,  
kurie gali iĠkilti tarp Kliento ir Serviso centro, Ĥemiau pateikiame  
keletꢁ variklio gedimo prieĤasĒiꢀ, kuriꢀ garantiniai Ķsipareigojimai  
neapima.  
8.  
9.  
3.  
4.  
ĠvieĤiꢁ, neetiliuotꢁ kurꢁ ir Briggs  
Stabilizatoriꢀ, S/N 5041.)  
&
Stratton Kuro  
Sulenkto arba lĢĤusio alkĢninio veleno, sugadinto dĴl  
ĤoliapjovĴs peiliꢀ smĢgio Ķ kietꢁ daiktꢁ arba dĴl per stipriai  
Ķtempto "V" formos dirĤo.  
Daliꢀ, kurios yra paĤeistos arba sulauĤytos dĴl variklio  
veikimo esant nepakankamam arba uĤterĤtam tepimui arba  
dĴl netinkamo alyvos lygio (tikrinkite alyvos lygĶ kasdien arba  
kas 8 variklio darbo valandas. Papildykite, jeigu jos reikia, ir  
keiskite rekomenduojamu laiku.). Alyvos lygio daviklis  
OIL GARD® gali nesustabdyti veikianĒio variklio. Variklis gali  
bĢti sugadintas esant neteisingam alyvos lygio palaikymui.  
Skaitykite Naudojimo ir eksploatacijos instrukcijꢁ.  
10. ĵprastinio variklio reguliavimo arba paruoĠimo darbui.  
11. Variklio arba variklio detaliꢀ sugadinimo, tokiꢀ kaip degimo  
kameros, voĤtuvꢀ, voĤtuvꢀ galvuĒiꢀ, voĤtuvꢀ kreipamꢀjꢀ arba  
sudegusiꢀ starterio apvijꢀ, sugadintꢀ dĴl kitꢀ kuro tipꢀ  
naudojimo, tokiꢀ kaip dujos, alternativios kuro rĢĠys ir pan.  
Garantinis aptarnavimas yra atliekamas tik per ĵgaliotus Serviso  
NatĢralus nusidĴvĴjimas:  
Varikliui, kaip ir visiems mechaniniams Ķrenginiams, reikalingas  
periodiĠkas aptarnavimas bei detaliꢀ keitimas, kad bĢtꢀ uĤtikrintas  
tinkamas veikimas. Garantija netaikoma, jei dalis sugedo dĴl jos  
natĢralaus susidĴvĴjimo.  
Netinkama prieĤiĢra:  
5.  
6.  
Remonto arba reguliavimo daliꢀ, kurios yra susijusios su  
varikliu, tokiꢀ kaip sankaba, transmisija, valdymo svirtys ir  
pan., kurios nĴra pagamintos kompanijoje Briggs & Stratton.  
Detaliꢀ paĤeidimꢀ ir nusidĴvĴjimo dĴl purvo, kuris pateko Ķ  
variklĶ dĴl neteisingos oro filtro prieĤiĢros, surinkimo arba  
atstovus, kuriems Ġiꢂ teisꢃ suteikia Briggs  
&
Stratton  
Variklio gyvavimo trukmĴ priklauso nuo sꢁlygꢀ, kurioms esant jis  
veikia, ir nuo jo prieĤiĢros. Kai kurios detalĴs, kaip antai purentuvai,  
siurbliai bei vejapjovĴs daĤnai naudojamos dulkĴtoje ar purvinoje  
aplinkoje, o tai gali sꢁlygoti prieĠlaikinĶ susidĴvĴjimꢁ. Tokiam  
nusidĴvĴjimui, kurĶ sꢁlygojo purvas, dulkĴs, ĤvakĴs valymo milteliai  
Korporacija. Jums artimiausiꢂ ĵgaliotꢂ Serviso Atstovꢂ surasite  
"Geltonuosiuose Puslapiuose" savo telefono knyguose  
"Varikliai, Benzinas", "Bezininiai varikliai" arba "ģoliapjovĴs"  
skyriuose ar pan.  
Briggs & Stratton Varikliai yra pagaminti pagal vienꢁ arba kelius Ĥemiau iĠvardintus patentus: Dizainas D-247,177 (kiti patentai yra pridedami)  
6,691,683  
6,647,942  
6,622,683  
6,615,787  
6,617,725  
6,603,227  
6,595,897  
6,595,176  
6,584,964  
6,557,833  
6,542,074  
6,520,141  
6,495,267  
6,494,175  
6,472,790  
6,460,502  
6,456,515  
6,382,166  
6,369,532  
6,356,003  
6,349,688  
6,347,614  
6,325,036  
6,311,663  
6,284,123  
6,263,852  
6,260,529  
6,242,828  
6,239,709  
6,237,555  
6,230,678  
6,213,083  
6,202,616  
6,145,487  
6,142,257  
6,135,426  
6,116,212  
6,105,548  
6,347,614  
6,082,323  
6,077,063  
6,064,027  
6,040,767  
6,014,808  
6,012,420  
5,992,367  
5,904,124  
5,894,715  
5,887,678  
5,852,951  
5,843,345  
5,823,153  
5,819,513  
5,813,384  
5,809,958  
5,803,035  
5,765,713  
5,732,555  
5,645,025  
5,642,701  
5,628352  
5,619,845  
5,606,948  
5,606,851  
5,605,130  
5,497,679  
5,548,955  
5,546,901  
5,445,014  
5,503,125  
5,501,203  
5,497,679  
5,320,795  
5,301,643  
5,271,363  
5,269,713  
5,265,700  
5,243,878  
5,235,943  
5,234,038  
5,228,487  
5,197,426  
5,197,425  
5,197,422  
5,191,864  
5,188,069  
5,186,142  
5,150,674  
5,138,996  
5,086,890  
5,070,829  
5,058,544  
5,040,644  
5,009,208  
4,996,956  
4,977,879  
4,977,877  
4,971,219  
4,895,119  
4,875,448  
4,819,593  
4,720,638  
4,719,682  
4,633,556  
4,630,498  
4,522,080  
4,520,288  
4,512,499  
4,453,507  
4,430,984  
D 476,629  
D 457,891  
D 368,187  
D 375,963  
D 309,457  
D 372,871  
D 361,771  
D 356,951  
D 309,457  
D 308,872  
D 308,871  
42  
PiezĘme: (ğĘ piezĘme attiecas tikai uz dzinĔjiem ko izmanto ASV.) Emisijas kontroles iekꢀrtu un sistĔmu apkopi, nomaiĞu vai remontu var veikt jebkurꢀ dzinĔju remonta iestꢀdĔ vai  
individuꢀli. TomĔr, lai bĢtu iespĔjams veikt bezmaksas remontus atbilstoĠi Briggs & Stratton garantijas paziĞojuma termiĞiem un noteikumiem, jebkꢀda emisijas kontroles  
daĜas apkope, remonts vai nomaiĞa jꢀveic pie rĢpnĘcas autorizĔta pꢀrstꢀvja.  
LV  
Riska faktoru simboli  
DZINēJA SASTďVDAěAS  
DROğėBAS SPECIFIKďCIJAS  
ZĘm. 1  
1
UzliesmoĠana  
Degvielas slĔgvꢀrsts  
Auklas rokturis  
Gaisa filtrs  
Karsta virsma  
PIRMS DZINēJA LIETOğANAS  
Sprꢀdziens  
Toksiski  
izgarojumi  
2
3
4
Izlasiet visu lietoĠanas un apkopes instrukciju UN  
instrukcijas tai iekꢀrtai, kuru Ġis dzinĔjs darbina.*  
Instrukcijas neievĔroĠana var izraisĘt nopietnu  
DzinĔjs  
Modelis Tips  
xxxxxx xxxx xx  
Kods  
xxxxxxxx  
traumu vai nꢀvi.  
5
6
Droseles un gaisa vꢀrsta vadĘbas elementi  
Degvielas uzpilde  
Trieciens  
Atsitiens  
KustĘgas daĜas  
LIETOğANAS UN APKOPES INSTRUKCIJď IR  
DROğėBAS INFORMďCIJA, LAI  
7
Stop slĔdzis/Oil Gard®, ja ir aprĘkojumꢀ  
Ventilatora apvalks  
Ĝautu jums apzinꢀties riska faktorus, kas saistĘti ar  
Starptautiskie simboli un to nozĘme  
dzinĔjiem  
8
informĔtu jĢs par ievainojuma risku, kas saistĘts ar  
9
EĜĜas iztecinꢀĠanas korĚis  
Klusinꢀtꢀja aizsargs/klusinꢀtꢀjs  
Karburators  
Ġiem draudiem, un  
10  
11  
12  
13  
14  
izskaidrotu jums, kꢀ izvairĘties vai samazinꢀt  
IeslĔgts  
IzslĔgts  
DroĠĘbas  
brĘdinꢀjums  
DroseĜ  
vꢀrsts  
ievainojuma gĢĠanas risku.  
Apstꢀties  
Degviela  
Aizdedzes sveces vads  
* Briggs & Stratton var nezinꢀt, kꢀdu iekꢀrtu Ġis dzinĔjs  
darbinꢀs. ğĘ iemesla dĔĜ jums ir uzmanĘgi jꢀizlasa un  
jꢀsaprot tꢀs iekꢀrtas lietoĠanas pamꢀcĘba, kurai jĢsu  
dzinĔjs ir uzstꢀdĘts.  
EĜĜas uzpilde/mĔrstienis  
Izlasiet ĘpaĠnieka  
rokasgrꢀmatu  
12V elektriskais starteris, ja ir aprĘkojumꢀ  
EĜĜa  
Degvielas  
noslĔgĠana  
Ierakstiet Ġeit jĢsu dzinĔja modeĜa, tipa un koda numurus  
turpmꢀkai izmantoĠanai.  
BėSTAMėBA  
DroĠĘbas brĘdinꢀjuma simbols ir izmantots, lai norꢀdĘtu  
uz droĠĘbas informꢀciju par riska faktoriem, kas var izraisĘt  
personas ievainojumu.  
Ierakstiet Ġeit jĢsu iegꢀdes datumu turpmꢀkai izmantoĠanai.  
Gꢀzveida  
ugunsnedroĠas  
degvielas  
un  
ir  
ꢀrkꢀrtĘgi  
veido  
viegli  
sprꢀdzienbĘstamus gaisa un garaiĞu  
maisĘjumus apkꢀrtĔjꢀs vides temperatĢrꢀ.  
Signꢀlvꢀrds (DRAUDI, BėSTAMėBA vai BRėDINďJUMS) ir  
izmantots ar trauksmes brĘdinꢀjuma simboliem, lai norꢀdĘtu  
varbĢtĘbu un potenciꢀlo ievainojuma smagumu. Papildus tam  
riska simboli var tikt izmantoti, lai norꢀdĘtu riska veidu.  
TEHNISKA INFORMďCIJA  
Jaudas novĔrtĔjums  
AtseviĠĚu dzinĔja modeĜu jaudas novĔrtĔjums sꢀkotnĔji ir  
izstrꢀdꢀts, vadoties pĔc SAE (Society of Automotive  
Engineers) noteikumiem J1940 (Mazu dzinĔju jaudas un  
griezes momenta noteikĠanas procedĢra) (pꢀrskatĘta  
2002-05). ĝemot vĔrꢀ gan plaĠo iekꢀrtu spektru, kurꢀm mĢsu  
dzinĔji tiek uzstꢀdĘti, gan arĘ ar iekꢀrtu darbinꢀĠanu saistĘto  
vides apstꢀkĜu daudzveidĘbu, var gadĘties, ka jĢsu nopirktais  
dzinĔjs neattĘsta norꢀdĘto zirgspĔku jaudu, izmantots noteiktꢀ  
energoiekꢀrtꢀ (reꢀlꢀ jauda darbĘbꢀ). ğo atĠĚirĘbu izraisa  
daĤꢀdi faktori, tai skaitꢀ, bet neaprobeĤojoties, sekojoĠi:  
atĠĚirĘgs augstums, temperatĢra, atmosfĔras spiediens,  
mitrums, degviela, dzinĔja eĜĜoĠana, maksimꢀlais  
regulĔjamais dzinĔja apgriezienu skaits, individuꢀlas  
atĠĚirĘbas starp dzinĔjiem, konkrĔtꢀs energoiekꢀrtas  
konstrukcija, dzinĔja darbinꢀĠanas veids, dzinĔja piestrꢀde  
berzes samazinꢀĠanai un degĠanas kameru iztĘrĘĠanꢀs,  
vꢀrstu un karburatora regulĔĠana, kꢀ arĘ citi faktori. ğie jaudas  
novĔrtĔjumi var tikt arĘ koriĖĔti, pamatojoties uz salĘdzinꢀĠanu  
ar citiem lĘdzĘgiem dzinĔjiem lĘdzĘgos pielietojumos, un tꢀdĔĜ  
var nesakrist ar vĔrtĘbꢀm, kas iegĢtas, izmantojot  
iepriekĠminĔtos noteikumus.  
DRAUDI norꢀda uz risku, kas nenovĔrĠanas  
gadĘjumꢀ,izraisĘs n vi vai nopietnu ievainojumu.  
BėSTAMėBA norꢀda uz risku, kas nenovĔrĠanas  
gadĘjumꢀ var izraisĘt n vi vai nopietnu  
ievainojumu.  
BRėDINďJUMS norꢀda uz risku, kas nenovĔrĠanas  
gadĘjumꢀ varĔtu izraisĘt nelielu vai vidĔju  
ievainojumu.  
PIESARDZėBA, ja tiek izmantots bez brĘdinꢀjuma  
simbola, norꢀda uz situꢀciju, ka var izraisĘt dzinĔja  
boj jumu.  
BRėDINďJUMS  
ğĘ dzinĔja izplĢdes gꢀzes satur ĚĘmiskas vielas, kas  
Kalifornijas Ġtatꢀ ir atzĘtas par izraisoĠꢀm vĔzi, iedzimtus  
defektus vai citu reproduktĘvu kaitĔjumu.  
VISPďRėGA INFORMďCIJA  
Kalifornijas pavalstĘ 50000, 85400, 86400, 117400, 118400,  
138400 sĔrijas modeĜu dzinĔjus Kalifornijas gaisa resursu  
pꢀrvalde sertificĔjusi emisijas standartiem uz 125 stundꢀm,  
185400, 235400, 245400, 246400. sĔrijas modeĜus uz  
250 stundꢀm. ğꢀda sertifikꢀcija ĠĘ dzinĔja pircĔjam,  
ĘpaĠniekam vai operatoram nesniedz nekꢀdas papildus  
garantijas attiecĘbꢀ uz dzinĔja darbĘbu vai darba mĢĤu. ğim  
dzinĔjam ir tikai tꢀ garantija, kas attiecas uz izstrꢀdꢀjuma un  
emisijas garantijꢀm, izklꢀstĘtꢀm Ġajꢀ rokasgrꢀmatꢀ.  
BRėDINďJUMS  
ğĘ dzinĔja izplĢdes gꢀzes satur ĚĘmiskas vielas, kas  
Kalifornijas Ġtatꢀ ir atzĘtas par izraisoĠꢀm vĔzi, iedzimtus  
defektus vai citu reproduktĘvu kaitĔjumu.  
43  
BėSTAMėBA  
BėSTAMėBA  
BėSTAMėBA  
RotĔjoĠas daĜas var pieskarties vai  
sapĘties ar rokꢀm, kꢀjꢀm, matiem, apĖĔrbu  
vai piederumiem.  
Strauja startera auklas ierauĠana atpakaĜ  
(atsitiens) var paraut plaukstu un roku uz  
dzinĔja pusi ꢀtrꢀk nekꢀ varĔsiet palaist to  
vaĜꢀ.  
Degviela un tꢀs garaiĞi ir ꢀrkꢀrtĘgi viegli  
uzliesmojoĠi un sprꢀdzienbĘstami.  
Uguns vai sprꢀdziens var izraisĘt smagus  
apdegumus vai nꢀvi.  
Rezultꢀts var bĢt traumatiska  
amputꢀcija vai smagas plĔstas brĢces.  
Tas var izraisĘt kaulu lĢzumus, plĘsumus,  
sasitumus vai sastiepumus.  
KAD VEICIET BENZėNA UZPILDI  
Darbiniet iekꢀrtu ar uzstꢀdĘtiem aizsarglĘdzekĜiem.  
Turiet rokas un kꢀjas atstatus no rotĔjoĠꢀm  
IZSLēDZIET dzinĔju un Ĝaujiet dzinĔjam atdzist  
vismaz 2 minĢtes pirms degvielas uzpildes.  
Iedarbinot dzinĔju, velciet auklu lĔnꢀm lĘdz sajĢtat  
daĜꢀm.  
pretestĘbu, tad paraujiet strauji.  
Uzpildiet degvielas tvertni ꢀrpus telpꢀm vai vietꢀ ar  
Sasieniet garus matus un noĞemiet rotaslietas.  
NEVALKďJIET vaĜĘgu apĖĔrbu, apĖĔrba gabalus  
ar brĘvꢀm auklꢀm vai citiem elementiem, kas  
varĔtu aizĚerties.  
labu ventilꢀciju.  
Pirms dzinĔja iedarbinꢀĠanas noĞemiet visas ꢀrĔjꢀs  
iekꢀrtas/dzinĔja noslodzi.  
Nepiepildiet degvielas tvertni pꢀrꢀk pilnu. Piepildiet  
tvertni lĘdz aptuveni 1-1/2 collai zem kakliĞa  
augĠdaĜas, lai bĢtu iespĔjama degvielas  
izpleĠanꢀs.  
TieĠi pievienotꢀm iekꢀrtas sastꢀvdaĜꢀm, piemĔram, bet  
ne tikai, asmeĞiem, lꢀpstiĞriteĞiem, trĘĠiem, zobratiem  
u.tml. ir jꢀbĢt droĠi piestiprinꢀtiem.  
Uzglabꢀjiet degvielu atstatus no dzirkstelĔm,  
atklꢀtꢀm liesmꢀm, degĜiem, karstuma un citiem  
aizdegĠanꢀs avotiem.  
EěěAS REKOMENDďCIJAS  
BieĤi pꢀrbaudiet, vai degvielas caurulĔm, tvertnei,  
vꢀciĞiem un piederumiem nav plaisas vai sĢces.  
NepiecieĠamĘbas gadĘjumꢀ nomainiet.  
ZĘm. 2  
BėSTAMėBA  
DzinĔjs no Briggs & Stratton tiek nosĢtĘts bez eĜĜas. Pirms  
dzinĔja iedarbin Ġanas piepildiet to ar eĜĜu. Nep rpildiet.  
Izmantojiet augstas kvalitꢀtes tĘroĠu eĜĜu, kas klasificĔta kꢀ  
"For Service SF, SG, SH, SJ" vai augstꢀku, piemĔram,  
Briggs & Stratton 30W, daĜa nr. 100005E (20 unces) vai  
100006E (48 unces). Ar ieteiktajꢀm eĜĜꢀm neizmantojiet  
speciꢀlꢀs piedevas. Nejauciet eĜĜu ar benzĘnu.  
Diagrammꢀ izvĔlieties SAE viskozitꢀtes pakꢀpes eĜĜu, kas  
atbilst pirms nꢀkamꢀs eĜĜas maiĞas sagaidꢀmajai  
iedarbinꢀĠanas temperatĢrai.  
DzinĔji izdala tvana gꢀzi, kas ir indĘga gꢀze  
bez smarĤas un krꢀsas.  
IEDARBINOT DZINēJU  
Pꢀrliecinieties, ka aizdedzes svece, klusinꢀtꢀjs,  
degvielas vꢀciĞĠ un gaisa filtrs ir savꢀ vietꢀ.  
Tvana gꢀzes ieelpoĠana var izraisĘt  
nelabumu, samaĞas zaudĔĠanu vai nꢀvi.  
Neiedarbiniet dzinĔju ar izĞemtu aizdedzes sveci.  
Ja degviela izlĘst, pirms dzinĔja iedarbinꢀĠanas  
pagaidiet, lĘdz tꢀ izgaro.  
Iedarbiniet un darbiniet dzinĔju ꢀrpus telpꢀm labi  
Ja dzinĔjs pꢀrplĢst, uzstꢀdiet droseĜvꢀrstu pozĘcijꢀ  
OPEN/RUN, novietojiet droseli stꢀvoklĘ FAST un  
pagrieziet kloĚi, lĘdz dzinĔjs iedarbojas.  
izvĔdinꢀtꢀ vietꢀ.  
Neiedarbiniet un nedarbiniet dzinĔju noslĔgtꢀ vietꢀ,  
pat ja durvis vai logi ir atvĔrti.  
PiezĘme: SintĔtiska eĜĜa, kas atbilst ILSAC  
GF-2, API sertifikꢀcijas markai un API servisa  
simboliem (parꢀdĘti kreisajꢀ pusĔ) ar "SJ/CF  
ENERGY CONSERVING" vai augstꢀku, ir  
akceptĔjama eĜĜa jebkurꢀ temperatĢrꢀ.  
SintĔtiskas eĜĜas izmantoĠana neizmaina  
nepiecieĠamos eĜĜas maiĞas interv lus.  
STRďDďJOT AR IEKďRTďM AR BENZėNA DZINēJU  
Nesagꢀziet dzinĔju vai iekꢀrtu tꢀdꢀ leĞĚĘ, kas  
izraisa degvielas izlĘĠanu.  
NenoslꢀpĔjiet karburatoru, lai apstꢀdinꢀtu dzinĔju.  
BėSTAMėBA  
TRANSPORTēJOT IEKďRTU  
NejauĠa dzirksteĜoĠana var izraisĘt uguni  
vai elektriskꢀs strꢀvas triecienu.  
TransportĔjiet ar TUKğU degvielas tvertni vai ar  
degvielas slĔgvꢀrstu stꢀvoklĘ OFF un/vai ar tukĠu  
degvielas sistĔmu.  
NejauĠa iedarbinꢀĠana var izraisĘt  
sapĘĠanos, traumatisku amputꢀciju vai  
plĔstu brĢci.  
*
Ar gaisu dzesĔti dzinĔji darbĘbꢀ ir karstꢀki nekꢀ  
automaĠĘnu dzinĔji. NesintĔtiskas multiviskozas eĜĜas  
(5W-30, 10W-30 utt.) izmantoĠana temperatĢrꢀs virs  
40° F (4° C) izraisĘs palielinꢀtu eĜĜas patĔriĞu.  
Izmantojot multiviskozu eĜĜu, pꢀrbaudiet eĜĜas lĘmeni  
bieĤꢀk.  
UZGLABďJOT DEGVIELU VAI IEKďRTU  
Uzglabꢀjiet atstatus no kurtuvĔm, plĘtĘm,  
ĢdenssildĘtꢀjiem vai citꢀm ierĘcĔm, kurꢀm ir deglis  
vai cits aizdegĠanꢀs avots, jo tie var aizdedzinꢀt  
gꢀzveida garaiĞus.  
PIRMS REGULēğANAS VAI REMONTA  
Atvienojiet akumulatora baterijas negatĘvo (Ċ)  
** SAE 30 eĜĜa, ja tiek izmantota zem 40° F (4° C), izraisa  
apgrĢtinꢀtu iedarbinꢀĠanu, un neatbilstoĠꢀs  
ieeĜĜoĠanas dĔĜ ir iespĔjams dzinĔja kanꢀla bojꢀjums.  
spaili.  
Atvienojiet aizdedzes sveces vadu un turiet to  
atstatus no aizdedzes sveces.  
EĜĜas ietilpĘba:  
(Aptuvenais eĜĜas daudzums, kas nepiecieĠams, kad  
nomainꢀt eĜĜu un filtru.)  
BėSTAMėBA  
PďRBAUDOT DZIRKSTELI  
Izmantojiet tikai Briggs & Stratton aizdedzes sveĒu  
DzinĔju darbinꢀĠana rada karstumu.  
DzinĔja daĜas, it ĘpaĠi turbokompresors un  
klusinꢀtꢀjs, kĜĢst Ĝoti karstas.  
testeri.  
ModeĜa sĔrijas  
050000  
Litri  
0.36  
0.52  
0.63  
0.53  
0.89  
1.0  
Unces*  
12.2  
17.6  
21.3  
17.9  
30  
NEPďRBAUDIET dzirksteli ar izĞemtu aizdedzes  
sveci.  
Saskares gadĘjumꢀ var rasties smagi  
apdegumi.  
085400 & 086400  
117400  
UgunsnedroĠi priekĠmeti, piemĔram,  
lapas, zꢀle, krĢmꢀjs utt. var aizdegties.  
BėSTAMėBA  
118400  
138400  
DzinĔja iedarbinꢀĠana izraisa dzirksteĜoĠanu.  
Pirms pieskarĠanꢀs klusinꢀtꢀjam, turbokompreso-  
DzirksteĜoĠana var aizdedzinꢀt tuvumꢀ  
esoĠas ugunsnedroĠas gꢀzes.  
184400 & 185400  
235400 & 245400  
33.8  
32.5  
ram, dzinĔja cilindram un ribꢀm Ĝaujiet tꢀm atdzist.  
0.96  
Lai samazinꢀtu pꢀrkarĠanas iespĔju un sakrꢀjuĠos  
gruĤu aizdegĠanꢀs risku, dzinĔjs jꢀuztur tĘrs. TĘriet  
dzinĔju, kad tas ir auksts, ĘpaĠi klusinꢀtꢀja un  
kolektora zonas.  
Pirms iekꢀrtas izmantoĠanas meĤꢀ vai uz  
neapstrꢀdꢀtas zemes, ko sedz zꢀle vai krĢmi,  
uzstꢀdiet un uzturiet darba kꢀrtĘbꢀ dzirksteĜu  
slꢀpĔtꢀju. ğꢀda prasĘba ir spĔkꢀ Kalifornijas Ġtatꢀ  
(Kalifornijas Sabiedrisko resursu kodeksa 4442  
paragrꢀfs). Citos Ġtatos var bĢt lĘdzĘgi likumi.  
Federꢀlie likumi attiecas uz federꢀlo zemi.  
Tas var izraisĘt eksploziju un ugunsgrĔku.  
Novietojiet dzinĔju lĘmenĘ un notĘriet ap eĜĜas uzpildi Ê .  
Neiedarbiniet dzinĔju, ja tuvumꢀ ir dabasgꢀzes vai  
IzĞemiet mĔrstieni , noslaukiet to ar tĘru lupatu. Ielieciet  
mĔrstieni eĜĜas uzpildes vietꢀ un nostipriniet to savꢀ vietꢀ, ja  
eĜĜas lĘmenis ir augsts Ë , bet nenostipriniet ja ir zems eĜĜas  
lĘmenis Ì Ċ tad izĞemiet mĔrstieni un pꢀrbaudiet eĜĜas  
lĘmeni. EĜĜai ir jꢀbĢt pie atzĘmes FULL Ì .  
Ja nepiecieĠams, lĔnꢀm pielejiet eĜĜu. Nepielejiet par daudz  
eĜĜas. Pirms dzinĔja iedarbinꢀĠanas stingri nostipriniet  
mĔrstieni.  
ĠĚidrꢀ propꢀna gꢀzes noplĢde.  
Neizmantojiet saspiestus iedarbinꢀĠanas ĠĚidrumus,  
jo garaiĞi var bĢt uzliesmojoĠi.  
Izstrꢀdꢀjumu apkopei, kur kꢀ degvielu izmanto dabas  
gꢀzi (NG) vai saĠĚidrinꢀtu naftas gꢀzi (LPG), var bĢt  
nepiecieĠama licence vai Ġtata, provinces un/vai  
vietĔjꢀs administrꢀcijas izsniegtas atĜaujas.  
44  
IegrieĤamais starteris (Rewind Starter), ja tas ir Gaisa filtra apkope  
aprĘkojum  
DEGVIELAS REKOMENDďCIJAS  
ZĘm. 5  
ğIS BENZėNA DZINēJS IR SERTIFICēTS IZMANTOğANAI  
AR BENZėNU. IzplĢdes emisijas kontroles sistĔma: EM  
(dzinĔja modifikꢀcijas).  
BėSTAMėBA  
Nomainiet priekĠattĘrĘtꢀju Ëun/vai kasetni Ì , ja tas ir Ĝoti netĘrs  
vai bojꢀts.  
1. Atlaidiet skrĢves. NoĞemiet apvalku un gaisa filtra  
mezglu no pamatnes.  
2. NoĞemiet kasetni (aizturis Í , ja tas ir aprĘkojumꢀ) un  
priekĠattĘrĘtꢀju.  
Satveriet auklas rokturi un lĔni pavelciet, lĘdz  
sajĢtat pretestĘbu. Tad strauji paraujiet  
auklu, lai pꢀrvarĔtu kompresiju, novĔrstu  
atsitienu un iedarbinꢀtu dzinĔju.  
Izmantojiet tĘru, svaigu, bezsvina, parastu benzĘnu ar  
oktꢀnskaitli vismaz 85. BenzĘns ar svinu var tikt izmantots, ja ir  
nopĔrkams un ja bezsvina nav pieejams. IepĔrciet degvielu  
tꢀdꢀ daudzumꢀ, ko var izmantot 30 dienu laikꢀ.  
Skat.  
U
z
g
l
a
b
Ġ
a
n
a
.
Lai veiktu priekĠattĘrĘtꢀja apkopi, nomazgꢀjiet ar ĠĚidru  
mazgꢀĠanas lĘdzekli un Ģdeni. Izspiediet sausu tĘrꢀ lupatꢀ.  
PiesĢciniet ar dzinĔja eĜĜu. Izspiediet tĘrꢀ, uzsĢcoĠꢀ lupatꢀ, lai  
novꢀktu VISU LIEKO eĜĜu.  
Lai veiktu kasetnes apkopi, iztĘriet to, viegli uzsitot pa plakanu  
virsmu. Neizmantojiet naftas ĠĚĘdinꢀtꢀjus, piemĔram,  
petroleju, kas izraisĘtu kasetnes sabojꢀĠanu. Neizmantojiet  
saspiestu gaisu, kas var sabojꢀt kasetni. NeeĜĜojiet kasetni.  
3. Uzstꢀdiet atpakaĜ priekĠattĘrĘtꢀju uz aiztura, (ja tas ir  
aprĘkojumꢀ).  
4. Ievietojiet apvalkꢀ priekĠattĘrĘtꢀju ar sieta pusi uz  
kasetni. Novietojiet kasetni apvalkꢀ vai uz pamatnes.  
5. Novietojiet apvalku un gaisa filtra mezglu cieĠi  
(squarely) uz pamatnes (izciĜĞi Î spraugꢀs Ï , ja ir  
aprĘkojumꢀ).  
6. RĢpĘgi pievelciet apvalka skrĢves.  
NepiecieĠamĘbas gadĘjumꢀ atkꢀrtojiet ar gaisa vꢀrstu stꢀvoklĘ  
RUN un droseli stꢀvoklĘ FAST. Kad ir stꢀvoklĘ FAST.  
Kad dzinĔjs ir iedarbinꢀts, darbiniet to stꢀvoklĘ FAST.  
ASV teritorijꢀ benzĘns ar svinu nevar tikt izmantots. DaĤas  
degvielas markas, sauktas oksigenizĔts vai pꢀrformulĔts  
benzĘns, ir benzĘna sajaukums ar spirtu vai Ĕteri. Pꢀrlieku liels  
daudzums Ġo sajaukumu var bojꢀt degvielas sistĔmu vai  
izraisĘt darbĘbas problĔmas. Ja gadꢀs kꢀdi nevĔlami darbĘbas  
simptomi, lietojiet benzĘnu ar zemꢀku spirta vai Ĕtera procentu.  
Elektriskais starteris, ja ir aprĘkojum  
Ar 12 voltu iedarbinꢀĠanas sistĔmu aprĘkotiem dzinĔjiem  
pagrieziet atslĔgu Î stꢀvoklĘ START. Ja nepiecieĠams,  
atkꢀrtojiet ar droseles vadĘbu stꢀvoklĘ FAST. Kad dzinĔjs  
iedarbojas, darbiniet to stꢀvoklĘ FAST.  
PiezĘme: Ja iekꢀrtas raĤotꢀjs ir piegꢀdꢀjis akumulatoru, pirms  
dzinĔja iedarbinꢀĠanas mĔĖinꢀjuma uzlꢀdĔjiet to atbilstoĠi  
iekꢀrtas raĤotꢀja ieteikumiem.  
Neizmantojiet metanolu saturoĠu benzĘnu. Nejauciet eĜĜu ar  
benzĘnu.  
P rbaudiet degvielas lĘmeni  
PiezĘme: Izmantojiet  
Ęsus  
iedarbinꢀĠanas  
ciklus  
BėSTAMėBA  
(15 sekundes minĢtĔ), lai pagarinꢀtu startera darbmĢĤu.  
IlgstoĠa iedarbinꢀĠana var sabojꢀt startera motoru.  
Pirms degvielas papildinꢀĠanas Ĝaujiet  
dzinĔjam atdzist 2 minĢtes.  
P rbaudiet v rsta atstarpi  
ieplĢde ir 0,05 mm un izplĢde ir 0,10-mm.  
APSTďDINďğANA  
NotĘriet ap degvielas iepildes vietu pirms vꢀciĞa noĞemĠanas,  
lai uzpildĘtu degvielu. Piepildiet tvertni lĘdz lĘmenim aptuveni  
1-1/2 collu zem kakliĞa augĠdaĜas, lai degvielai paliktu vieta  
izplesties. Uzmanieties, lai nepꢀrpildĘtu.  
Aizdedzes sveces apkope  
ZĘm. 3  
ZĘm. 4  
Lai apstꢀdinꢀtu dzinĔju, nevirziet gaisa vꢀrsta vadĘbu uz  
stꢀvokli CHOKE. IespĔjams pretsitiens vai dzinĔja bojꢀjums.  
IEDARBINďğANA  
Virziet droseles vadĘbu Ï uz stꢀvokli IDLE vai stꢀvokli SLOW,  
ja ir aprĘkojumꢀ. Tad pagrieziet atslĔgu Ð uz OFF vai virziet  
apstꢀdinꢀĠanas vadĘbu Ñ uz OFF. Aizveriet degvielas  
slĔgvꢀrstu Ò .  
PiezĘme: VienmĔr izĞemiet atslĔgu no slĔdĤa, ja iekꢀrta  
netiek izmantota vai paliek bez uzraudzĘbas.  
BėSTAMėBA  
NEPďRBAUDIET dzirksteli, ja aizdedzes  
svece  
ir  
izĞemta.  
Dzirksteles  
BėSTAMėBA  
pꢀrbaudĘĠanai.  
izmantojiet  
tikai  
Briggs & Stratton dzirksteles testeri Ë.  
VIENMēR TURIET ROKAS UN  
KďJAS ATSTATUS NO IEKďRTAS  
KUSTėGAJďM DAěďM.  
NEIEDARBINIET dzinĔju, ja aizdedzes  
svece ir noĞemta. Ja dzinĔjs ir  
pꢀrpludinꢀts, novietojiet droseĜvꢀrstu  
stꢀvoklĘ FAST un iedarbiniet, lĘdz dzinĔjs  
sꢀk darboties.  
PiezĘme: Lai novĔrstu noplĢdi, uz dzinĔja transportĔĠanas  
laiku aizveriet degvielas slĔgvꢀrstu.  
APKOPE  
BėSTAMėBA  
Aizdedzes sveces dzirksteĜspraugai Ì ir jꢀbĢt 0,76 mm vai  
0,030 collas.  
ZĘm. 7  
Neizmantojiet saspiestu iedarbinꢀĠanas  
Nomainiet aizdedzes sveci ik pĔc 100 stundꢀm vai katru  
sezonu, lai kurĠ no tiem pienꢀktu pirmais. Dzirksteles testeri  
un aizdedzes sveces atslĔgu var dabĢt pie jebkura autorizĔta  
Briggs & Stratton apkopes pꢀrstꢀvja.  
ĠĚidrumu. GaraiĞi ir uzliesmojoĠi.  
BėSTAMėBA  
PiezĘme: DaĤos reĖionos vietĔjie likumi prasa izmantot  
rezistora aizdedzes sveci, lai apslꢀpĔtu aizdedzinꢀĠanas  
signꢀlus. Ja Ġis dzinĔjs sꢀkotnĔji bija aprĘkots ar rezistora  
aizdedzes sveci, nomaiĞai izmantojiet tꢀda paĠa tipa  
aizdedzes sveci.  
Pꢀrbaudiet eĜĜas lĘmeni.  
Atveriet degvielas slĔgvꢀrstu, ja tas ir aprĘkojumꢀ.  
Lai novĔrstu nejauĠu iedarbinꢀĠanu,  
noĞemiet aizdedzes sveces vadu Ê un  
iezemĔjiet  
to  
pirms  
apkopes  
OIL GARD® (aizsardzĘba pret zemu eĜĜas lĘmeni)  
veikĠanas,kꢀ arĘ atvienojiet akumulatora  
negatĘvo spaili, ja tꢀ ir aprĘkojumꢀ.  
Ja dzinĔjs ir aprĘkots ar OIL GARD® un eĜĜas lĘmenis ir  
pazeminꢀts, dzinĔju nevar iedarbinꢀt, vai tas ir apstꢀjies, un to  
vairs nevar atkꢀrtoti iedarbinꢀt, uzpildiet eĜĜu. Piepildiet lĘdz  
atzĘmei FULL uz mĔrstieĞa. Nepꢀrpildiet.  
Uzturiet dzinĔju tĘru  
ZĘm. 6  
Skat.  
A
p
k
o
p
e
s
g
r
a
f
i
k
u
,
I
e
v
Ĕ
r
o
j
i
e
t
s
t
u
n
d
u
v
a
i
k
a
l
e
n
d
r
o
s
intervꢀlus, atbilstoĠi pirmajam no Ġiem termiĞiem. BieĤꢀka  
apkope ir nepiecieĠama, strꢀdꢀjot nelabvĔlĘgos apstꢀkĜos.  
Periodiski notĘriet no dzinĔja uzkrꢀjuĠos salmus un netĘrumus.  
TĘrot neapsmidziniet dzinĔju ar Ģdeni, jo tas var piesꢀrĞot  
degvielu. NotĘriet ar suku vai saspiestu gaisu.  
BRėDINďJUMS: OIL GARD® apstꢀdinꢀs strꢀdꢀjoĠu  
dzinĔju. EĜĜas lĘmeĞa nepareiza uzturĔĠana var izraisĘt  
dzinĔja bojꢀjumu un garantijas anulĔĠanu.  
EĜĜas apkope  
Lai nodroĠinꢀtu vienmĔrĘgu darbĘbu, turiet regulatora  
savienojumu, atsperes un vadĘbu Ë tĘru no netĘrumiem.  
ZĘm. 2  
IEDARBINďğANA  
Regulꢀri pꢀrbaudiet eĜĜas lĘmeni.  
BėSTAMėBA  
Pꢀrliecinieties par to, ka tiek uzturĔts pareizs eĜĜas lĘmenis.  
Pꢀrbaudiet ik pĔc 8 stundꢀm vai katru dienu pirms dzinĔja  
iedarbinꢀĠanas. Skat. eĜĜas uzpildes procedĢru pie  
ZĘm. 3  
GruĤu sakrꢀĠanꢀs ap klusinꢀtꢀju Ì var  
izraisĘt aizdegĠanos. Apskatiet un notĘriet  
pirms katras lietoĠanas.  
1. Pꢀrvietojiet droseĜvꢀrsta vadĘbu Ê stꢀvoklĘ CHOKE.  
2. Pꢀrvietojiet droseles vadĘbu Ë stꢀvoklĘ FAST.  
3. Pagrieziet degvielas slĔgvꢀrstu Ì ieslĔgtꢀ stꢀvoklĘ, EĜĜas maiĞa.  
E
Ĝ
Ĝ
a
s
r
e
k
o
m
e
n
d
c
i
j
m
.
ja tas ir benzĘna dzinĔja aprĘkojumꢀ.  
4. Pꢀrvietojiet apstꢀdinꢀĠanas vadĘbu Í stꢀvoklĘ ON,  
ja tꢀ ir aprĘkojumꢀ.  
Ja klusinꢀtꢀjs ir aprĘkots ar dzirksteĜu slꢀpĔtꢀja sietu Ì , ik pĔc  
kamĔr dzinĔjs ir silts. Iepildiet jaunu ieteiktꢀs SAE viskozitꢀtes 50 stundꢀm vai katru sezonu noĞemiet to, lai notĘrĘtu un  
pakꢀpes eĜĜu. apskatĘtu. Ja tas ir bojꢀts, nomainiet to.  
Nomainiet eĜĜu pĔc pirmajꢀm 5 darba stundꢀm. Mainiet eĜĜu,  
45  
IztĘriet dzesĔĠanas sistĔmu. Salmi vai netĘrumi var aizsprostot  
dzinĔja gaisa dzesĔĠanas sistĔmu, it ĘpaĠi pĔc ilgas darbĘbas.  
IekĠĔjꢀs dzesĔĠanas ribas un virsmas var bĢt jꢀnotĘra, lai  
novĔrstu pꢀrkarĠanu un dzinĔja bojꢀjumu. NoĞemiet ventilatora  
OriĖin lo Briggs & Stratton daĜu nepilns saraksts  
UZGLABďğANA  
BRėDINďJUMS: Sarakstꢀ sniegtie daĜu numuri var bĢt  
daĤꢀdi daĤꢀdiem modeĜiem, lai izvairĘtos no dzinĔja  
bojꢀjumiem, izmantojiet pareizo daĜu.  
BenzĘna dzinĔji, kas uzglabꢀjami ilgꢀk par 30 dienꢀm ir  
jꢀaizsargꢀ vai jꢀiztukĠo no degvielas, lai nepieĜautu gumijas  
veidoĠanos degvielas sistĔmꢀ vai uz bĢtiskꢀm karburatora  
daĜꢀm.  
apvalku un iztĘriet, kꢀ parꢀdĘts Í.  
DaĜas  
numurs.  
IztĘriet degvielas filtru  
ModeĜa sĔrijas  
VISAS  
DaĜa  
BenzĘna dzinĔja aizsardzĘbai mĔs iesakꢀm izmantot  
EĜĜa  
ZĘm. 9  
Briggs & Stratton degvielas stabilizatoru, kas pieejams pie  
100005  
(20 unces, 0,59 l)  
jebkura autorizĔta Briggs  
&
Stratton apkopes pꢀrstꢀvja.  
Sajauciet stabilizatoru ar degvielu degvielas tvertnĔ vai  
uzglabꢀĠanas konteinerĘ. ėsu brĘdi padarbiniet dzinĔju, lai  
stabilizators cirkulĔtu caur karburatoru. DzinĔju un degvielu var  
uzglabꢀt lĘdz 24 mĔneĠiem.  
PiezĘme: Ja stabilizators nav lietots vai ja dzinĔjs darbojas ar  
alkoholu saturoĠu benzĘnu, piemĔram, gazoholu, iztukĠojiet visu  
degvielu no tvertnes un darbiniet dzinĔju, lĘdz tas apstꢀjas  
degvielas trĢkuma dĔĜ.  
EĜĜa  
BėSTAMėBA  
VISAS  
100028  
5056  
(48 unces, 1,42 l)  
EĜĜas sĢknis  
(izmanto  
standarta  
elektrourbi)  
Degvielas  
stabilizators  
Pirms filtra tĘrĘĠanas, iztukĠojiet degvielas  
tvertni vai aizveriet degvielas slĔgvꢀrstu.  
VISAS  
BenzĘna dzinĔji: IztĘriet degvielas filtra sietu Ë .  
Apkopes grafiks  
VISAS  
050000  
050000  
085400  
085400  
5058  
Uzglab Ġanas procedĢras benzĘna (gas)/LPG/NG  
dzinĔjiem.  
IevĔrojiet stundu vai kalendꢀros intervꢀlus, lai kurĠ no  
tiem pienꢀktu pirmais. Strꢀdꢀjot zemꢀk aprakstĘtos  
nelabvĔlĘgos apstꢀkĜos ir nepiecieĠama bieĤꢀka apkope.  
Gaisa filtra  
kasetne  
711351  
11352  
ZĘm. 2  
ZĘm. 8  
Gaisa filtra  
priekĠattĘrĘtꢀjs  
Pirm s 5 stundas  
1. Nomainiet eĜĜu. Skat. EĜĜas apkope.  
D
Nomainiet eĜĜu  
2. NoĞemiet aizdedzes sveci un ielejiet cilindrꢀ aptuveni  
15 ml (1/2 unci) dzinĔja eĜĜas. Nomainiet aizdedzes  
sveci un lĔnꢀm pagrieziet kloĚi, lai eĜĜa izplatĘtos.  
3. IztĘriet salmus un netĘrumus no cilindra un cilindra  
galvas ribꢀm, zem pirkstu aizsarga un aiz klusinꢀtꢀja.  
4. Uzglabꢀjiet tĘrꢀ un sausꢀ vietꢀ, bet NE krꢀsns, kurtuves  
vai ĢdenssildĘtꢀja tuvumꢀ, kas izmanto degli vai kꢀdu  
ierĘci, kas var radĘt dzirksteli.  
Gaisa filtra  
kasetne  
Ik pĔc 8 stund m vai katru dienu  
710265  
710267  
D
D
Pꢀrbaudiet eĜĜas lĘmeni  
Gaisa filtra  
priekĠattĘrĘtꢀjs  
NotĘriet klusinꢀtꢀju, atsperes un savienojumus  
Ik pĔc 25 stund m vai katru sezonu  
050000, 086400,  
117400, 118400,  
138400, 185400*,  
245400*, 246400  
Kvadrꢀtveida  
gaisa filtra  
kasetne  
D
Nomainiet eĜĜu, ja strꢀdꢀjat ar lielu slodzi vai augstꢀ  
apkꢀrtĔjꢀs vides temperatĢrꢀ  
491588  
711785  
491435  
D
Veiciet apkopi gaisa filtra priekĠattĘrĘtꢀjam*  
Ik pĔc 50 stund m vai katru sezonu  
APKOPE  
Kvadrꢀtveida  
gaisa filtrs  
246400  
D
Nomainiet eĜĜu  
ApmeklĔjiet autorizĔtu Briggs & Stratton apkopes pꢀrstꢀvi.  
Katram no tiem krꢀjumꢀ ir oriĖinꢀlꢀs Briggs & Stratton daĜas,  
un tie ir apgꢀdꢀti ar speciꢀliem apkopes darbarĘkiem. ApmꢀcĘti  
mehꢀniĚi nodroĠina speciꢀlistu remonta pakalpojumus visiem  
Briggs & Stratton dzinĔjiem. Tikai pꢀrstꢀvjiem, kas reklamĔjas  
kꢀ "Briggs & Stratton autorizĔts", ir prasĘba par atbilstĘbu  
Briggs & Stratton standartiem.  
Ja jĢs nopĔrkat Briggs & Stratton dzinĔja  
darbinꢀtu iekꢀrtu, jĢs varat bĢt droĠs par  
augsti kvalificĔtu, uzticamu apkopi pie vairꢀk  
nekꢀ 30000 autorizĔtiem apkopes  
pꢀrstꢀvjiem visꢀ pasaulĔ, ieskaitot vairꢀk  
nekꢀ 6000 Master Service tehniĚus. MeklĔjiet  
ĠĘs zĘmes visur, kur tiek piedꢀvꢀta  
Briggs & Stratton apkope.  
050000, 086400,  
117400, 118400,  
138400, 185400*,  
245400*, 246400  
185400, 235400,  
245400  
D
NotĘriet un apskatiet dzirksteĜu slꢀpĔtꢀju, ja tas ir  
aprĘkojumꢀ  
Kvadrꢀtveida  
gaisa filtra  
priekĠattĘrĘtꢀjs  
D
IztĘriet degvielas filtru **  
Ik pĔc 100 stund m vai katru sezonu  
Gaisa filtra  
kasetne  
D
D
D
Veiciet apkopi gaisa filtra kasetnei*  
Nomainiet aizdedzes sveci  
IztĘriet dzesĔĠanas sistĔmu*  
710266  
710268  
185400, 235400,  
245400  
Gaisa filtra  
priekĠattĘrĘtꢀjs  
Katru sezonu  
VISAS (IzĞemot  
050000, 086400,  
118400)  
Rezistora  
aizdedzes svece  
D
Pꢀrbaudiet vꢀrsta atstarpi  
BieĤꢀk ir jꢀtĘra putekĜainos apstꢀkĜos vai gaisꢀ  
esoĠu netĘrumu vai salmu gadĘjumꢀ.  
491055  
711252  
491055  
*
050000, 086400,  
118400  
Rezistora  
aizdedzes svece  
** Ja aprĘkojumꢀ ir gꢀzveidĘgas degvielas plĢsmas  
filtrs, ievĔrojiet iekꢀrtas raĤotꢀja ieteikto apkopes  
procedĢru.  
Jums tuvꢀko autorizĔto Briggs & Stratton apkopes pꢀrstꢀvi jĢs  
varat atrast mĢsu pꢀrstꢀvju meklĔĠanas kartĔ mĢsu tĘmekĜa  
lapꢀ www.briggsandstratton.com vai "Yellow Pages"  
katalogꢀ sadaĜꢀs "DzinĔji, benzĘns", "BenzĘna  
VISI OHV dzinĔji  
(IzĞemot 050000,  
086400, 118400)  
IlgizturĘga platĘna  
aizdedzes svece  
Dzirksteles  
testeris  
VISAS  
19368  
19374  
dzinĔji", "Zꢀles pĜaujmaĠĘnas" vai lĘdzĘgꢀs  
kategorijꢀs.  
Aizdedzes  
sveces atslĔga  
VISAS  
PiezĘme: Norꢀde "StaigꢀjoĠie pirksti" un "Yellow Pages" ir  
reĖistrĔtas preĒu zĘmes daudzꢀs jurisdikcijꢀs.  
IlustrĔtꢀ rokasgrꢀmata darbnĘcai ietver "DarbĘbas principi",  
kopĘgas specifikꢀcijas un detalizĔtu informꢀciju par  
Briggs & Stratton viencilindra, OHV Ēetrtaktu dzinĔju  
regulĔĠanu, pielꢀgoĠanu un laboĠanu. PasĢtiet ar numuru  
* Ja ir aprĘkojum .  
P/N 272147 pie autorizĔta Briggs  
pꢀrstꢀvja.  
&
Stratton apkopes  
Pieprasiet oriĖinꢀlꢀs Briggs & Stratton rezerves daĜas ar mĢsu  
firmas zĘmi uz kastes un/vai daĜas. NeoriĖinꢀlꢀs daĜas var  
nedarboties labi un var anulĔt jĢsu garantiju.  
46  
Briggs & Stratton korpor cijas emisijas  
kontroles defektu garantijas noteikumi  
AtbilstoĠo emisijas izturĘbas periodu  
un gaisa indeksa inform ciju  
meklĔjiet uz jĢsu dzinĔja emisijas  
etiĚetes  
Briggs & Stratton korpor cijas (B&S), Kalifornijas  
Gaisa resursu p rvaldes (CARB) un Savienoto  
Valstu Vides aizsardzĘbas aĖentĢras (ASV EPA)  
emisijas kontroles sistĔmas garantijas paziĞojums  
(ĘpaĠnieka defektu garantijas tiesĘbas un saistĘbas)  
Tꢀlꢀk seko specifiski noteikumi, kas attiecas uz jĢsu  
emisijas kontroles defektu garantijas segumu. Tie  
papildina B&S dzinĔja garantiju neregulĔtiem dzinĔjiem,  
kas norꢀdĘti LietoĠanas un apkopes instrukcijꢀs.  
Uz dzinĔjiem, kuru atbilstĘba Kalifornijas gaisa resursu  
pꢀrvaldes (CARB) 2. klases emisijas standartiem ir  
sertificĔta, ir jꢀuzrꢀda informꢀcija par emisijas izturĘbas  
periodu un gaisa indeksu. Briggs & Stratton Ġo informꢀciju  
patĔrĔtꢀjam nodod ar mĢsu emisijas etiĚeĠu palĘdzĘbu.  
Uz dzinĔja etiĚetes ir norꢀdĘta sertifikꢀcijas informꢀcija.  
1. GarantĔtꢀs daĜas  
Kalifornijas, Savienoto Valstu un Kan das emisijas  
kontroles defektu garantijas paziĞojums  
ğĘs garantijas segums attiecas tikai uz zemꢀk  
uzskaitĘtajꢀm daĜꢀm (emisijas kontroles sistĔmas daĜas)  
tꢀdꢀ apjomꢀ, kꢀ ĠĘs daĜas ir bijuĠas nopirktajam dzinĔjam.  
Kalifornijas Gaisa resursu pꢀrvalde (CARB), ASV EPA un  
B&S ar prieku paskaidro emisijas kontroles sistĔmas  
garantiju jĢsu mazajam dzinĔjam (SORE). Kalifornijꢀ  
jaunam mazam 2006. gada modeĜa un vĔlꢀka modeĜa  
dzinĔjam ir jꢀbĢt projektĔtam, bĢvĔtam un aprĘkotam tꢀ,  
lai tas atbilstu stingrajiem ğtata standartiem pret smogu.  
Citur Savienotajꢀs ValstĘs jauniem dzirksteles aizdedzes  
dzinĔjiem, kuru modelis sertificĔts 1997. gadꢀ un vĔlꢀk, ir  
jꢀatbilst lĘdzĘgiem standartiem, kurus noteikusi ASV EPA.  
B&S ir jꢀgarantĔ jĢsu dzinĔjam emisijas kontroles sistĔma  
zemꢀk norꢀdĘtajos laika periodos pie nosacĘjuma, ka jĢsu  
mazajam dzinĔjam nav pieĜauta nepareiza ekspluatꢀcija,  
nav veikta nolaidĘga vai nepareiza apkope.  
JĢsu emisijas kontroles sistĔma ietver tꢀdas daĜas kꢀ  
karburators, gaisa filtrs, aizdedzes sistĔma, degvielas  
pievads, klusinꢀtꢀjs un katalĘtiskais konvertors. Tꢀpat var  
bĢt iekĜauti arĘ savienotꢀji un citi uz emisiju attiecĘgi  
mezgli.  
Ja iestꢀjas garantijas apstꢀkĜi, B&S jĢsu mazo dzinĔju  
jums salabos bez maksas, ieskaitot diagnostiku, daĜas un  
darbu.  
a. Degviela mĔrĘĠanas sistĔma  
Aukstꢀs iedarbinꢀĠanas bagꢀtinꢀĠanas  
sistĔma (mĘkstais droseĜvꢀrsts)  
ğis emisijas izturĘbas periods norꢀda reꢀlas darbĘbas  
stundu skaitu, uz kuru dzinĔjs ir sertificĔts kꢀ emisijai  
atbilstoĠs, pieĞemot, ka tiek veikta pareiza apkope  
saskaĞꢀ ar lietoĠanas un apkopes instrukcijꢀm. Tiek  
izmantotas Ġꢀdas kategorijas:  
Karburators un iekĠĔjꢀs daĜas  
Degvielas sĢknis  
Degvielas pievads, degvielas pievada  
piederumi, sastiprinꢀjumi  
MĔrena:  
b. Gaisa ieplĢdes sistĔma  
DzinĔjs ir sertificĔts kꢀ emisijai atbilstoĠs uz 125 stundꢀm  
reꢀlas dzinĔja darbĘbas.  
Gaisa filtrs  
IeplĢdes kolektors  
c. Aizdedzes sistĔma  
VidĔja:  
DzinĔjs ir sertificĔts kꢀ emisijai atbilstoĠs uz 250 stundꢀm  
reꢀlas dzinĔja darbĘbas.  
Aizdedzes svece(s)  
Magneto aizdedzes sistĔma  
d. Katalizatora sistĔma  
Paaugstin ta:  
DzinĔjs ir sertificĔts kꢀ emisijai atbilstoĠs uz 500 stundꢀm  
reꢀlas dzinĔja darbĘbas. PiemĔram, tipveida stumjama  
zꢀlꢀju pĜaujmaĠĘna tiek lietota 20 lĘdz 25 stundas gadꢀ.  
TꢀdĔjꢀdi, emisijas izturĘbas periods dzinĔjam vidĔj  
kategorijꢀ lĘdzinꢀsies 10 lĘdz 12 gadus.  
KatalĘtiskais konvertors  
IzplĢdes kolektors  
Gaisa iesĢkĠanas sistĔma vai impulsa vꢀrsts  
e. DaĤꢀdas daĜas, kas izmantotas augĠminĔtajꢀs  
sistĔmꢀs  
Briggs & Stratton korpor cijas emisijas kontroles  
defektu garantijas segums  
Maziem dzinĔjiem ir garantija attiecĘbꢀ uz emisijas  
kontroles daĜu defektiem divu gadu periodꢀ, atbilstoĠi  
zemꢀk norꢀdĘtajiem nosacĘjumiem. Ja kꢀda no  
attiecĘgajꢀm jĢsu dzinĔja daĜꢀm ir defektĘva, Ġo daĜu B&S  
salabos vai nomainĘs.  
AtseviĠĚi Briggs & Stratton dzinĔji tiek sertificĔti attiecĘbꢀ  
uz atbilstĘbu Savienoto Valstu Vides aizsardzĘbas  
aĖentĢras (USEPA) 2. fꢀzes emisijas standartiem.  
AtbilstoĠi 2. fꢀzei sertificĔtiem dzinĔjiem emisijas  
atbilstĘbas periods, kas uzrꢀdĘts uz emisijas atbilstĘbas  
etiĚetes, norꢀda darbĘbas stundu skaitu, kura laikꢀ  
dzinĔjs atbilst federꢀlajꢀm emisijas prasĘbꢀm.  
Vakuuma, temperatĢras, pozĘcijas, laika vꢀrsti  
un slĔdĤi  
Savienotꢀji un mezgli  
2. Seguma ilgums  
B&S garantĔ sꢀkotnĔjam ĘpaĠniekam un katram  
sekojoĠajam pircĔjam, ka garantĔtꢀs daĜas bĢs bez  
garantĔtꢀs daĜas bojꢀjumu izraisoĠiem materiꢀlu un  
apstrꢀdes defektiem divu gadu periodꢀ no dienas, kad  
dzinĔjs ir piegꢀdꢀts mazumtirdzniecĘbas pircĔjam.  
ėpaĠnieka garantijas pien kumi  
Kꢀ maza dzinĔja ĘpaĠnieks, jĢs esat atbildĘgs par jĢsu  
LietoĠanas un apkopes instrukcijꢀs prasĘtꢀs apkopes  
veikĠanu. B&S iesaka jums saglabꢀt visas kvĘtis par jĢsu  
mazꢀ dzinĔja apkopi, bet B&S nevar atteikt garantiju tikai  
kvĘĠu trĢkuma dĔĜ vai tꢀdĔĜ, ka jums nav izdevies  
nodroĠinꢀt visas plꢀnotꢀs apkopes izpildĘĠanu.  
Kꢀ maza dzinĔja ĘpaĠniekam jums tomĔr jꢀzina, ka B&S  
var atteikt jums garantijas segumu, ja jĢsu mazꢀ dzinĔja  
vai kꢀdas tꢀ daĜas bojꢀjumu ir izraisĘjusi nepareiza  
ekspluatꢀcija, nolaidĘga vai nepareiza apkope vai  
nesankcionĔtas modifikꢀcijas.  
JĢs esat atbildĘgs par jĢsu mazꢀ dzinĔja iesniegĠanu  
autorizĔtam B&S apkopes pꢀrstꢀvim, lĘdzko parꢀdꢀs  
kꢀda problĔma. NeapstrĘdĔti garantijas remonti ir jꢀveic  
pieĞemamꢀ laika periodꢀ, kas nepꢀrsniedz 30 dienas.  
Ja jums ir kꢀdi jautꢀjumi par jĢsu garantijas tiesĘbꢀm un  
pienꢀkumiem, jums jꢀsazinꢀs ar B&S apkopes pꢀrstꢀvi  
pa tꢀlruni 1-414-259-5262.  
Emisijas garantija ir defektu garantija. Defekti tiek  
novĔrtĔti pĔc normꢀlas dzinĔja darbĘbas. ğĘ garantija  
neattiecas uz darbĘbas emisijas testu.  
3
DzinĔjiem, kuru darba tilpums ir mazꢀks par 225 cm .  
Kategorija C = 125 stundas  
Kategorija B = 250 stundas  
Kategorija A = 500 stundas  
3. Bez maksas  
Jebkuras garantĔtꢀs daĜas remonts vai nomaiĞa  
ĘpaĠniekam tiks veikta bez maksas, ieskaitot diagnostikas  
darbu, kas nepiecieĠams garantĔtꢀs daĜas defekta  
noteikĠanai, ja diagnostikas darbs tiek veikts pie  
autorizĔta B&S apkopes pꢀrstꢀvja. Emisijas garantijas  
remontam vĔrsieties pie jums tuvꢀkꢀ autorizĔtꢀ B&S  
apkopes pꢀrstꢀvja, kas norꢀdĘts "Yellow Pages" kataloga  
sadaĜꢀs "DzinĔji, benzĘns," "BenzĘna DzinĔji," "Zꢀlꢀju  
pĜaujmaĠĘnas" vai lĘdzĘgꢀ kategorijꢀ.  
3
DzinĔjiem, kuru darba tilpums ir 225 cm vai lielꢀks.  
Kategorija C = 250 stundas  
Kategorija B = 500 stundas  
Kategorija A = 1000 stundas  
4. Pretenzijas un seguma izĞĔmumi  
Garantijas pretenzijas ir jꢀaizpilda saskaĞꢀ ar B&S  
dzinĔja garantijas polises noteikumiem. Garantija  
segums neattiecas uz garantĔto daĜu bojꢀjumiem, ja tꢀs  
nav oriĖinꢀlꢀs B&S daĜas vai ja tos izraisĘjusi nepareiza  
ekspluatꢀcija, nolaidĘba vai nepareiza apkope, kꢀ  
noteikts B&S dzinĔja garantijas polisĔ. B&S nav atbildĘgs  
par garantĔto daĜu bojꢀjumiem, ko izraisĘjusi  
papildinꢀjumu, neoriĖinꢀlu vai modificĔtu daĜu  
izmantoĠana.  
5. Apkope  
Jebkura garantĔta daĜa, kurai nomaiĞa nav paredzĔta kꢀ  
nepiecieĠamꢀ apkope vai kurai ir paredzĔta tikai regulꢀra  
apskate attiecĘbꢀ uz "remontĔt vai nomainĘt pĔc  
vajadzĘbas", ir garantĔta pret defektiem garantijas  
periodꢀ. Jebkura garantĔta daĜa, kurai nomaiĞa ir  
paredzĔta kꢀ nepiecieĠamꢀ apkope, ir garantĔta pret  
defektiem tikai laika periodꢀ lĘdz pirmajai paredzĔtajai ĠĘs  
daĜas nomaiĞai. Jebkura nomaiĞas daĜa, kas ir  
ekvivalenta pĔc darbĘbas un izturĘbas, var tikt izmantota  
jebkuras apkopes vai remonta veikĠanꢀ. ėpaĠnieks ir  
atbildĘgs par visas nepiecieĠamꢀs apkopes veikĠanu, kꢀ  
norꢀdĘts B&S LietoĠanas un apkopes instrukcijꢀs.  
6. Seku segums  
ğis segums attiecas uz jebkuru dzinĔja sastꢀvdaĜu  
bojꢀjumiem, kurus izraisĘjis jebkuras garantĔtꢀs daĜas  
bojꢀjums, uz kuru attiecas ĠĘ garantija.  
47  
BRIGGS & STRATTON DZINēJA ėPAğNIEKA GARANTIJAS POLISE  
SpĔk no 2004. gada 1. jĢlija, aizvieto visas nedatĔt s garantijas un visas garantijas, kas datĔtas pirms 2004. gada 1. jĢlija  
IEROBEģOTA GARANTIJA  
Briggs &Stratton korporꢀcijabez maksas salabos vai aizvietos jebkuru dzinĔja daĜu (-as), kurai ir defektĘvs materiꢀls un/vaiapdare. Transporta izdevumi par daĜꢀm, kas  
iesniegtas remontam vai nomaiĞai saskaĞꢀ ar Ġo garantiju, ir jꢀsedz pircĔjam. ğĘ garantija ir spĔkꢀ laika periodos un pie nosacĘjumiem, kas norꢀdĘti zemꢀk. Garantijas  
‘Yellow Pages’ katalogꢀ.  
NAV CITAS TIEğAS GARANTIJAS. NETIEğAS GARANTIJAS, IESKAITOT TIRDZNIECėBAI UN PIEMēROTėBAI ėPAğIEM NOLġKIEM, IR IEROBEģOTAS LėDZ  
VIENAM GADAM NO PIRKğANAS VAI LėDZ LIKUMď ATěAUTAJAM APJOMAM JEBKďDAS UN VISAS NETIEğďS GARANTIJAS IR IZSLēGTAS. ATBILDėBA PAR  
NEJAUğIEM VAI SEKOJOğIEM KAITēJUMIEM IR IZSLēGTA LėDZ APJOMAM, KďDď IZSLēGğANA IR ATěAUTA LIKUMď. DaĤos Ġtatos vai valstĘs nav atĜauti  
ierobeĤojumi netieĠas garantijas ilgumam un daĤos Ġtatos vai valstĘs nav atĜauti izĞĔmumi vai ierobeĤojumi nejauĠiem vai sekojoĠiem kaitĔjumiem, tꢀdĔĜ augĠminĔtais  
ierobeĤojums un izĞĔmums var uz jums neattiekties. ğĘ garantija dod jums noteiktas juridiskas tiesĘbas, un jums var bĢt arĘ citas tiesĘbas, kas daĤꢀdos Ġtatos un valstĘs ir  
atĠĚirĘgas.  
MġSU PRODUKTS  
ClassicE  
VanguardE  
EtekE  
ELSE  
FourceE  
I/Cr  
IntekE (Kool Bore)  
Power BuiltE OHV  
Quantumr  
Industrial PlusE  
IntekE (Sleeve Bore)  
QuattroE  
Q45E  
SprintE  
GARANTIJAS PERIODS*  
PatĔrĔtꢀja lietoĠana  
2 gadi  
2 gadi  
1 gads  
2 gadi  
1 gads  
Komerciꢀla lietoĠana  
1 gads  
90 dienas  
90 dienas  
*
IevĔrojiet Ġꢀdus ĘpaĠus garantijas periodus: 2 gadi ClassicdzinĔjiem Eiropas SavienĘbas un Austrumeiropas valstĘs, visiem patĔrĔtꢀju produktiem Eiropas SavienĘbꢀ un emisijas  
kontroles sistĔmꢀm EPA un CARB sertificĔtos dzinĔjos. 5 gadi patĔrĔtꢀja lietoĠanai, 90 dienas komerciꢀlai lietoĠanai Touch-N-Mow® starterim Quantum® un IntekdzinĔjos.  
Uz dzinĔjiem, kas ir izmantoti sacensĘbꢀs vai komerciꢀlos vai nomas marĠrutos, garantija neattiecas.  
Garantijas periods sꢀkas pirmajꢀ mazumtirdzniecĘbas patĔrĔtꢀja vai komerciꢀla galalietotꢀja pirkĠanas dienꢀ, un turpinꢀs laika periodꢀ, kas norꢀdĘts augĠminĔtajꢀ tabulꢀ. "PatĔrĔtꢀja  
lietoĠana" nozĘmĔ mazumtirdzniecĘbas patĔrĔtꢀja personĘgu lietoĠanu mꢀjsaimniecĘbꢀ. "Komerciꢀla lietoĠana" nozĘmĔ visus citus lietojumus, ieskaitot lietojumu komerciꢀliem,  
ienꢀkumus radoĠiem vai nomas nolĢkiem. Tikko dzinĔjs ir ticis lietots komerciꢀli, tas turpmꢀk attiecĘbꢀ uz Ġo garantiju tiek uzskatĘts par komerciꢀlas lietoĠanas dzinĔju.  
NEKďDA GARANTIJAS REĕISTRďCIJA NAV NEPIECIEğAMA, LAI IEGġTU BRIGGS & STRATTON PRODUKTU GARANTIJU. SAGLABďJIET SAVU PIRKUMU  
APLIECINOğO đEKU. JA JġS NEIESNIEDZAT APLIECINďJUMU SďKOTNēJď PIRKUMA DATUMAM, KAD IR NEPIECIEğAMA GARANTIJAS REMONTS, TAD  
GARANTIJAS PERIODA NOTEIKğANAI TIKS IZMANTOTS PRODUKTA RAģOğANAS DATUMS.  
PAR JġSU DZINēJA GARANTIJU  
Briggs & Stratton labprꢀt veiks garantijas remontu un atvainojas  
jums par sagꢀdꢀtajꢀm neĔrtĘbꢀm. JebkurĠ autorizĔts apkopes  
pꢀrstꢀvis var veikt garantijas remontus. Lielꢀkꢀ daĜa garantijas  
remontu tiek izskatĘti parastꢀ kꢀrtꢀ, tomĔr daĤreiz garantijas  
apkopes pieprasĘjumi var nebĢt atbilstoĠi. PiemĔram, garantija  
netiek piemĔrota, ja dzinĔja bojꢀjums ir noticis nepareizas  
lietoĠanas, kꢀrtĔjꢀs apkopes trĢkuma, transporta, apieĠanꢀs,  
uzglabꢀĠanas vai nepiemĔrotas uzstꢀdĘĠanas dĔĜ. LĘdzĘgꢀ kꢀrtꢀ  
garantija nav spĔkꢀ, ja dzinĔja sĔrijas numurs ir noĞemts vai dzinĔjs  
ir pꢀrveidots vai modificĔts.  
neatbilstoĠas apkopes dĔĜ, netiek ietverts garantijꢀ.  
ğĘ garantija attiecas tikai uz defektĘviem materi liem, kas  
saistĘti ar dzinĔju, un/vai apdares kvalit ti, un nevis uz nomaiĞu  
vai atlĘdzin Ġanu iek rtai, kurai dzinĔjs var bĢt pierĘkots. T pat  
garantija neattiecas uz remontu, kas nepiecieĠams Ġ du  
iemeslu dĔĜ:  
izmantoĠanas dĔĜ. (Ieteiktajos intervꢀlos notĘriet un atkꢀrtoti  
ieeĜĜojiet porolona elementu vai putu iepriekĠĔjo tĘrĘtꢀju un  
nomainiet kasetni.) Izlasiet lietoĠanas un apkopes instrukciju.  
DaĜu bojꢀjumi pieĜaujamꢀ ꢀtruma pꢀrsniegĠanas dĔĜ vai  
zꢀles, gruĤu vai netĘrumu izraisĘtas pꢀrkarsĔĠanas dĔĜ, kas  
aizbꢀĤ vai aizsprosto dzesĔĠanas ribas vai spararata vietu,  
vai bojꢀjumu izraisĘjusi dzinĔja darbinꢀĠana noslĔgtꢀ vietꢀ  
bez pietiekamas ventilꢀcijas. (Ieteiktajos intervꢀlos notĘriet  
cilindra ribas, cilindra galvu un spararatu.) Izlasiet lietoĠanas  
un apkopes instrukciju.  
DzinĔja vai iekꢀrtas daĜu salĢĠana dĔĜ pꢀrmĔrĘgas vibrꢀcijas,  
ko izraisĘjusi dzinĔja vaĜĘga montĔĠana, vaĜĘgi griezĔja  
asmeĞi, nesabalansĔti asmeĞi vai vaĜĘgi vai nesabalansĔti  
lꢀpstiĞriteĞi, neatbilstoĠa iekꢀrtas piestiprinꢀĠana dzinĔja  
kloĚvꢀrpstai, pieĜaujamꢀ ꢀtruma pꢀrsniegĠana vai cita  
nepareiza ekspluatꢀcija.  
7.  
1.  
PROBLēMAS, KURAS IZRAISėJUğAS DAěAS, KAS NAV  
ORIĕINďLAS BRIGGS & STRATTON DAěAS.  
2.  
Iekꢀrtas vadĘba vai ierĘces, kas nepieĜauj iedarbinꢀĠanu,  
izraisa dzinĔja neapmierinoĠu darbĘbu vai saĘsina dzinĔja  
darba mĢĤu. (Sazinieties ar iekꢀrtas raĤotꢀju.)  
Ja klients nepiekrĘt apkopes pꢀrstꢀvja lĔmumam, tiek veikta  
izmeklĔĠana, lai noskaidrotu garantijas piemĔrojamĘbu. Prasiet, lai  
apkopes pꢀrstꢀvis visus saistĘtos faktus iesniedz izskatĘĠanai savam  
izplatĘtꢀjam vai rĢpnĘcai. Ja izplatĘtꢀjs vai rĢpnĘca nolemj, ka prasĘba  
ir pamatota, klientam tiek pilnĘbꢀ atlĘdzinꢀti defektĘvie priekĠmeti.  
Lai izvairĘtos no domstarpĘbꢀm, kas var rasties starp klientu un  
pꢀrstꢀvi, zemꢀk ir uzskaitĘti daĤi dzinĔja darbĘbas traucĔjumu  
iemesli, uz kuriem garantija neattiecas.  
8.  
9.  
3.  
4.  
Karburatori ar sĢci, aizsĔrĔjuĠas degvielas caurules, salipuĠi  
vꢀrsti vai citi bojꢀjumi, ko izraisĘjusi piesꢀrĞotas vai vecas  
degvielas izmantoĠana. (Izmantojiet tĘru, svaigu bezsvina  
benzĘnu un Briggs & Stratton degvielas stabilizatoru, daĜa  
nr. 5041.)  
DaĜas, kas ir bojꢀtas vai salĢzuĠas, jo dzinĔjs ticis darbinꢀts ar  
nepietiekamu vai piesꢀrĞotu smĔreĜĜu, vai ar nepareizas  
kategorijas smĔreĜĜu (pꢀrbaudiet eĜĜas lĘmeni katru dienu vai ik  
pĔc 8 darbĘbas stundꢀm. VajadzĘbas gadĘjumꢀ iepildiet un  
nomainiet ieteiktajos intervꢀlos.) OIL GARD® nevar  
apstꢀdinꢀt darbojoĠos dzinĔju. DzinĔja bojꢀjums var gadĘties,  
ja eĜĜas lĘmenis netiek pienꢀcĘgi uzturĔts. Izlasiet lietoĠanas un  
apkopes instrukciju.  
Saliekta vai salĢzusi kloĚvꢀrpsta, ko izraisĘjis sitiens ar  
griezĔja asmeni pa cietu objektu rotꢀcijas zꢀles pĜaujmaĠĘnai,  
vai pꢀrmĔrĘgs ĚĘĜsiksnas nospriegojums.  
Norm ls nolietojums:  
Lai labi darbotos, dzinĔjiem, tꢀpat kꢀ jebkurai mehꢀniskai ierĘcei, ir  
nepiecieĠama periodiska daĜu apkope un nomaiĞa. Garantija  
neattiecas uz remontu, ja normꢀla izmantoĠana ir nolietojusi kꢀdu  
daĜu vai dzinĔju.  
10. DzinĔja kꢀrtĔjꢀ pielꢀgoĠana vai noregulĔĠana.  
11. DzinĔja vai dzinĔja sastꢀvdaĜas bojꢀjums, t.i., degkameras,  
vꢀrstu, vꢀrstu ligzdu, vꢀrstu vadĘklas bojꢀjums vai sadedzis  
startera tinums, ko izraisĘjusi citas degvielas, piemĔram,  
saĠĚidrinꢀtas gꢀzes, dabasgꢀzes, pꢀrveidota benzĘna u.tml.  
lietoĠana.  
NeatbilstoĠa apkope:  
DzinĔja darba mĢĤs ir atkarĘgs no apstꢀkĜiem, kꢀdos tas darbojas un  
kꢀ par to rĢpĔjas. DaĤas ierĘces, piemĔram, kultivatori, sĢkĞi un  
rotꢀcijas pĜaujmaĠĘnas, Ĝoti bieĤi tiek izmantotas putekĜainos vai  
netĘros apstꢀkĜos, kas var izraisĘt priekĠlaicĘga nolietojuma izskatu.  
ğꢀds nolietojums, ja to izraisĘjuĠi netĘrumi, putekĜi, aizdedzes sveces  
tĘrĘĠanas grants, vai cits abrazĘvs materiꢀls, kas iekĜuvis dzinĔjꢀ  
5.  
6.  
SaistĘtu daĜu vai agregꢀtu, piemĔram, sajĢgu, transmisiju,  
tꢀlvadĘbu u.tml. remonts vai regulĔĠana, kuri nav raĤoti  
Briggs & Stratton.  
DaĜu bojꢀjums vai nolietojums, ko izraisĘjuĠi netĘrumi, kas  
iekĜuvuĠi dzinĔjꢀ neatbilstoĠas gaisa filtra apkopes, atkꢀrtotas  
montꢀĤas vai neoriĖinꢀla gaisa filtra elementa vai kasetni  
Garantija ir pieejama tikai pie apkopes p rst vjiem, kurus ir  
autorizĔjusi Briggs  
&
Stratton korpor cija. JĢsu tuv kais  
autorizĔtais apkopes p rst vis ir nor dĘts jĢsu t lruĞu katalog  
"Yellow Pages" sadaĜ "DzinĔji, benzĘns", "BenzĘna dzinĔji",  
"Z les pĜaujmaĠĘnas" vai lĘdzĘg kategorij .  
Briggs & Stratton dzinĔji ir izgatavoti atbilstoĠi vienam vai vairꢀkiem no Ġꢀdiem patentiem: Dizains D-247,177 (ir iesniegti arĘ citi patenti)  
6,691,683  
6,647,942  
6,622,683  
6,615,787  
6,617,725  
6,603,227  
6,595,897  
6,595,176  
6,584,964  
6,557,833  
6,542,074  
6,520,141  
6,495,267  
6,494,175  
6,472,790  
6,460,502  
6,456,515  
6,382,166  
6,369,532  
6,356,003  
6,349,688  
6,347,614  
6,325,036  
6,311,663  
6,284,123  
6,263,852  
6,260,529  
6,242,828  
6,239,709  
6,237,555  
6,230,678  
6,213,083  
6,202,616  
6,145,487  
6,142,257  
6,135,426  
6,116,212  
6,105,548  
6,347,614  
6,082,323  
6,077,063  
6,064,027  
6,040,767  
6,014,808  
6,012,420  
5,992,367  
5,904,124  
5,894,715  
5,887,678  
5,852,951  
5,843,345  
5,823,153  
5,819,513  
5,813,384  
5,809,958  
5,803,035  
5,765,713  
5,732,555  
5,645,025  
5,642,701  
5,628352  
5,619,845  
5,606,948  
5,606,851  
5,605,130  
5,497,679  
5,548,955  
5,546,901  
5,445,014  
5,503,125  
5,501,203  
5,497,679  
5,320,795  
5,301,643  
5,271,363  
5,269,713  
5,265,700  
5,243,878  
5,235,943  
5,234,038  
5,228,487  
5,197,426  
5,197,425  
5,197,422  
5,191,864  
5,188,069  
5,186,142  
5,150,674  
5,138,996  
5,086,890  
5,070,829  
5,058,544  
5,040,644  
5,009,208  
4,996,956  
4,977,879  
4,977,877  
4,971,219  
4,895,119  
4,875,448  
4,819,593  
4,720,638  
4,719,682  
4,633,556  
4,630,498  
4,522,080  
4,520,288  
4,512,499  
4,453,507  
4,430,984  
D 476,629  
D 457,891  
D 368,187  
D 375,963  
D 309,457  
D 372,871  
D 361,771  
D 356,951  
D 309,457  
D 308,872  
D 308,871  
48  
Uwaga: (Uwaga poni¿sza dotyczy tylko silników stosowanych na terenie USA) Konserwacja, wymiana lub naprawa urz¹dzeñ i systemów przeznaczonych do kontroli emisji spalin mo¿e byæ wykonywana przez  
dowolny warsztat naprawy silników lub osobê indywidualn¹. Jednak, aby uzyskaæ mo¿liwoœæ bezp³atnej naprawy w ramach warunków oœwiadczenia gwarancyjnego firmy Briggs & Stratton, jakiekolwiek  
serwisowanie lub naprawa albo wymiana czêœci zwi¹zanej z kontrol¹ emisji spalin musi byæ wykonywane przez autoryzowanego sprzedawcê.  
PL  
Symbole zagro¿enia  
ZALECENIA DOTYCZ¥CE  
BEZPIECZEÑSTWA  
ELEMENTY SK£ADOWE SILNIKA  
R
y
s
.
1
1
2
3
4
Zawór odcinaj¹cy paliwo  
Uchwyt linki  
Po¿ar  
Gor¹ca  
powierzchnia  
Eksplozja  
Opary toksyczne  
PRZED URUCHOMIENIEM SILNIKA  
Proszê zapoznaæ siê z ca³¹ Instrukcj¹ obs³ugi i konserwacji  
ORAZ z instrukcjami dotycz¹cymi urz¹dzenia, w którym silnik  
zosta³ zamontowany.*  
Filtr powietrza  
Silnik  
Model  
xxxxxx  
Typ  
xxxx xx  
Kod  
xxxxxxxx  
Nieprzestrzeganie instrukcji mo¿e doprowadziæ do  
powa¿nego urazu cia³a lub œmierci.  
5
6
Elementy sterowania przepustnic¹ i ssaniem  
Wlew paliwa  
Pora¿enie pr¹dem  
Odbicie  
Czêœci ruchome  
INSTRUKCJA OBS£UGI I KONSERWACJI ZAWIERA  
INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEÑSTWA, ABY  
7
Wy³¹cznik/Oil Gard®(je¿eli jest na wyposa¿eniu)  
Obudowa wentylatora  
Symbole miêdzynarodowe i ich znaczenie  
8
Uœwiadomiæ niebezpieczeñstwa zwi¹zane z silnikami  
Poinformowaæ o ryzyku uszkodzenia cia³a zwi¹zanym z tymi  
9
Korek spustu oleju  
niebezpieczeñstwami, oraz  
10  
11  
12  
13  
14  
T³umik/os³ona t³umika  
Wyjaœniæ, jak unikn¹æ ryzyka urazu cia³a lub jak je zredukowaæ.  
W³¹czanie  
Wy³¹czanie  
Alarm  
bezpieczeñstwa  
Przepustnica  
ssania  
Zatrzymaæ  
Paliwo  
Gaꢀnik  
Przewód œwiecy zap³onowej  
Wlew oleju/miarka poziomu oleju  
Rozrusznik elektryczny 12 V (jeœli siê znajduje na wyposa¿eniu)  
* Firma Briggs & Stratton niekoniecznie wie, jak wykorzystany  
bêdzie silnik. Z tego powodu przed uruchomieniem silnika  
powinni Pañstwo dok³adnie przeczytaæ i zrozumieæ instrukcjê  
obs³ugi dla urz¹dzenia, w którym silnik zosta³ zamontowany.  
Proszê zapoznaæ  
siê z Instrukcj¹  
obs³ugi  
Olej  
Odcinanie  
paliwa  
Wpisz tutaj numer modelu swojego silnika jego typ i kod, póꢀniej  
bêdziesz korzysta³ z tych informacji.  
Symbol alarmu bezpieczeñstwa stosowany jest w celu  
identyfikacji informacji o niebezpieczeñstwie, które mo¿e groziæ  
uszkodzeniem cia³a.  
OSTRZEꢀENIE  
Zapisz tutaj datê zakupu silnika, póꢀniej bêdziesz korzysta³ z tej  
informacji.  
Paliwa gazowe s¹ niezwykle ³atwopalne i ³atwo w  
temperaturze otoczenia tworz¹ z powietrzem  
mieszanki wybuchowe.  
S³owo ostrzegawcze (NIEBEZPIECZEÑSTWO, OSTRZEꢁENIE, lub  
UWAGA) stosowane jest wraz z symbolem alarmu w celu wskazania na  
prawdopodobieñstwo wyst¹pienia powa¿nego urazu cia³a. Ponadto  
symbol niebezpieczeñstwa mo¿e byæ stosowany w celu okreœlenia  
rodzaju gro¿¹cego niebezpieczeñstwa.  
INFORMACJE TECHNICZNE  
Moc znamionowa  
S³owo  
NIEBEZPIECZEÑSTWO  
wskazuje  
na  
Moc znamionowa dla poszczególnych modeli silników najpierw  
okreœlana jest wed³ug przepisów J1940 wed³ug SAE (Society of  
Automotive Engineers – Stowarzyszenie In¿ynierów Motoryzacji) (Moc  
Ma³ych Silników i Procedura Oznaczania Wartoœci Znamionowej  
Momentu Obrotowego) (Wersja Poprawiona 2002-05). Ze wzglêdu na  
to, i¿ nasze silniki montowane s¹ w bardzo wielu urz¹dzeniach oraz z  
uwagi na istnienie wielu kwestii œrodowiskowych dotycz¹cych dzia³ania  
urz¹dzeñ, mo¿e zdarzyæ siê, ¿e silnik w zakupionym przez Pañstwa  
urz¹dzeniu nie osi¹gnie podanej mocy znamionowej (moc rzeczywista  
"w miejscu pracy"). Wiele czynników mo¿e mieæ wp³yw na tê ró¿nicê,  
miêdzy innymi takie jak wysokoœæ nad poziomem morza, temperatura,  
ciœnienie barometryczne, wilgotnoœæ, paliwo, smarowanie silnika,  
maksymalna prêdkoœæ regulowana, indywidualna charakterystyka  
silnika, konstrukcja konkretnego urz¹dzenia, w którym pracuje silnik,  
sposób obs³ugi silnika, docieranie silnika w celu zredukowania tarcia  
oraz oczyszczanie komór spalania, regulacja zaworów i gaꢀnika, a tak¿e  
ca³y szereg innych czynników. Moc znamionow¹ mo¿na tak¿e  
korygowaæ w oparciu o porównanie z innymi podobnymi silnikami  
wykorzystywanymi w podobnych zastosowaniach, a wiêc niekoniecznie  
musi ona odpowiadaæ wartoœciom wyprowadzanym przy u¿yciu  
powy¿szych przepisów.  
niebezpieczeñstwo, które w razie jego nieunikniêcia, mo¿e  
doprowadziæ do œmierci lub powa¿nego urazu cia³a.  
S³owo OSTRZEꢀENIE wskazuje na niebezpieczeñstwo,  
które w razie jego nieunikniêcia, mo¿e doprowadziæ do  
œmierci lub powa¿nego urazu cia³a.  
S³owo UWAGA wskazuje na niebezpieczeñstwo, które w  
razie jego nieunikniêcia, mo¿e doprowadziæ do drobnego  
lub œredniego urazu cia³a.  
S³owo UWAGA, u¿ywane bez symbolu alarmu, wskazuje  
sytuacjê, która mo¿e doprowadziæ do uszkodzenia  
silnika.  
OSTRZEꢀENIE  
Na podstawie informacji dostêpnych w stanie Kalifornia spaliny  
powsta³e wskutek rozk³adu tego produktu mog¹ zawieraæ  
substancje chemiczne powoduj¹ce raka, wady wrodzone lub inne  
zaburzenia w czynnoœciach reprodukcyjnych.  
INFORMACJE OGÓLNE  
W stanie Kalifornia silniki górnozaworowe serii modeli 50000, 85400,  
86400, 117400, 118400, 138400, których dotyczy niniejsza instrukcja,  
posiadaj¹ certyfikat Kalifornijskiego Zarz¹du Zasobów Powietrza  
(California Air Resources Board) na spe³nianie norm emisji spalin przez  
125 godzin; silniki serii modeli 185400, 235400, 245400, 246400 przez  
250 godzin. Certyfikat taki nie daje kupuj¹cemu, w³aœcicielowi lub  
obs³uguj¹cemu ten silnik ¿adnych dodatkowych gwarancji w odniesieniu  
do charakterystyk lub trwa³oœci niniejszego silnika. Silnik posiada  
jedynie gwarancje dotycz¹ce produktu i emisji zgodnie z opisem  
zawartym w niniejszej instrukcji.  
OSTRZEꢀENIE  
Na podstawie informacji dostêpnych w stanie Kalifornia spaliny  
powsta³e wskutek rozk³adu tego produktu mog¹ zawieraæ  
substancje chemiczne powoduj¹ce raka, wady wrodzone lub inne  
zaburzenia w czynnoœciach reprodukcyjnych.  
49  
OSTRZEꢀENIE  
OSTRZEꢀENIE  
OSTRZEꢀENIE  
Gwa³towne wci¹ganie linki rozrusznika (odbicie)  
bardzo mocno szarpnie rêkê w kierunku silnika.  
Rêce, stopy, w³osy lub dodatki do ubrañ mog¹  
zostaæ wci¹gniête lub zapl¹taæ siê w wiruj¹ce  
czêœci.  
Paliwo i jego opary stanowi¹ du¿e zagro¿enie ze  
wzglêdu na ich ³atwopalnoœæ i wybuchowoœæ.  
W
nastêpstwie mo¿e dojœæ do z³amania,  
Po¿ar lub wybuch mog¹ przyczyniæ siê do  
powa¿nych poparzeñ lub doprowadziæ do  
œmierci.  
pêkniêcia koœci, powstania siniaków lub  
Wskutek tego mo¿e dojœæ do odciêcia  
koñczyny lub okaleczenia.  
nadci¹gniêcia miêœnia albo œciêgna.  
Urz¹dzenie nale¿y obs³ugiwaæ z os³onami znajduj¹cymi  
W CZASIE DODAWANIA BENZYNY  
Przy rozruchu silnika linkê nale¿y naci¹gaæ powoli a¿ do  
siê we w³aœciwych miejscach.  
momentu wyczucia oporu, wtedy mocno poci¹gn¹æ.  
WY£¥CZYÆ silnik, pozwalaj¹c mu ostygn¹æ, przez co  
Rêce i stopy musz¹ znajdowaæ siê z dala od czêœci  
najmniej 2 minuty, zanim zostanie rozpoczête tankowanie.  
Przed rozruchem silnika roz³¹czyæ urz¹dzenia zewnêtrzne/  
wiruj¹cych.  
obci¹¿enie silnika.  
Nape³niaæ zbiornik paliwa na powietrzu lub w dobrze  
D³ugie w³osy nale¿y zwi¹zaæ, a bi¿uteriê zdj¹æ.  
NIE nosiæ luꢀnej odzie¿y, zwisaj¹cych sznurków  
œci¹gaj¹cych ubranie lub przedmiotów, które mog¹  
dostaæ siê do czêœci wiruj¹cych.  
wentylowanym pomieszczeniu.  
Czêœci sk³adowe urz¹dzenia takie jak ostrza, wirniki, ko³a  
pasowe, ko³a ³añcuchowe, itd. nale¿y zamocowaæ w sposób  
bezpieczny.  
Nie nale¿y przepe³niaæ zbiornika. Nape³niæ go do poziomu  
oko³o 4 cm poni¿ej wlewu paliwa bior¹c poprawkê na  
rozszerzalnoœæ paliwa.  
Benzynê nale¿y przechowywaæ z dala od iskier, otwartych  
p³omieni, p³omienia podtrzymuj¹cego, ciep³a i innych ꢀróde³  
zap³onu.  
Sprawdziæ przewody paliwa, zbiornik, korek wlewu i osprzêt  
pod k¹tem pêkniêæ lub przecieków. Je¿eli zajdzie potrzeba,  
wymieniæ.  
ZALECENIA DOTYCZ¥CE OLEJU  
OSTRZEꢀENIE  
R
y
s
.
2
PODCZAS ROZRUCHU SILNIKA  
Silniki wydzielaj¹ tlenek wêgla, truj¹cy gaz bez  
smaku i zapachu.  
Silnik z firmy Briggs & Stratton wysy³any jest bez oleju.  
Przed uruchomieniem silnika, nalaæ olej. Nie przepe³niaæ.  
Nale¿y stosowaæ wysokiej jakoœci olej z dodatkiem detergentu  
oznaczony "For Service SF, SG, SH, SJ" lub wy¿szy taki jak olej  
Briggs & Stratton 30W, numer katalogowy 100005E lub 100006E.  
Z zalecanymi olejami nie stosowaæ specjalnych dodatków. Nie mieszaæ  
oleju z benzyn¹.  
Upewniæ siê, czy œwieca zap³onowa, t³umik, korek wlewu  
paliwa i filtr powietrza znajduj¹ siê we w³aœciwym miejscu.  
Wdychanie tlenku wêgla mo¿e byæ przyczyn¹  
nudnoœci, zas³abniêcia lub œmierci.  
Nie obracaæ wa³em korbowym silnika, kiedy œwieca  
zap³onowa jest wykrêcona.  
W przypadku rozlania paliwa nale¿y odczekaæ  
z
Uruchomiæ silnik  
i
pracowaæ silnikiem na zewn¹trz  
uruchomieniem silnika a¿ do jego wyparowania.  
pomieszczeñ, w dobrze wentylowanym miejscu.  
W przypadku zalania silnika nale¿y ustawiæ przepustnicê  
ssania w pozycji OPEN/RUN, przepustnicê w pozycji FAST i  
obracaæ wa³em korbowym, a¿ silnik zacznie pracowaæ.  
Silnika nie nale¿y uruchamiaæ lub eksploatowaæ  
w
Wybraæ z tej tabeli olej o lepkoœci SAE odpowiadaj¹cej pocz¹tkowej  
temperaturze spodziewanej przed kolejn¹ wymian¹ oleju.  
zamkniêtych pomieszczeniach, nawet przy otwartych  
drzwiach i oknach.  
W PRZYPADKU OBS£UGIWANIA URZ¥DZENIA Z SILNIKIEM  
BENZYNOWYM  
Uwaga: Olej syntetyczny spe³niaj¹cy oznaczenie  
certyfikacyjne ILSAC GF-2, API i symbol serwisowy  
API (widoczny po lewej stronie) wraz z oznaczeniem  
"SJ/CF OSZCZÊDZAJ¥CY ENERGIÊ" lub wy¿szym,  
jest olejem dopuszczalnym dla wszystkich temperatur.  
Zastosowanie oleju syntetycznego nie wp³ywa na  
Silnika lub urz¹dzenia nie nale¿y przechylaæ pod k¹tem,  
gdy¿ mo¿e to spowodowaæ rozlanie benzyny.  
OSTRZEꢀENIE  
Nie w³¹czaæ ssania w celu zatrzymania silnika.  
PODCZAS TRANSPORTU URZ¥DZENIA  
Nieumyœlne iskrzenie mo¿e doprowadziæ do  
po¿aru lub pora¿enia elektrycznego.  
zmianê okresów czasu,  
w
których nale¿y  
Transportowaæ  
z
PUSTYM zbiornikiem paliwa lub  
z
dokonywaæ wymiany oleju.  
ZAMKNIÊTYM zaworem odcinaj¹cym paliwo i/lub pust¹ butl¹.  
Nieumyœlny rozruch mo¿e doprowadziæ do  
zapl¹tania, odciêcia koñczyny lub okaleczenia.  
W
PRZYPADKU MAGAZYNOWANIA PALIWA LUB  
*
Silniki ch³odzone powietrzem rozgrzewaj¹ siê bardziej ni¿ silniki  
samochodowe. Zastosowanie olejów niesyntetycznych  
wielosezonowych (5W-30, 10W-30, itd.) w temperaturach  
wy¿szych ni¿ 4° C powoduje wy¿sze ni¿ normalne zu¿ycie  
oleju. Przy zastosowaniu oleju wielosezonowego nale¿y  
czêœciej sprawdzaæ poziom oleju.  
URZ¥DZEÑ  
Przechowywaæ z dala od pieców, grzejników wody lub  
innych urz¹dzeñ z p³omieniem podtrzymuj¹cym lub innych  
ꢀróde³ zap³onu, poniewa¿ mog¹ one spowodowaæ  
zapalenie oparów paliwa.  
PRZED DOKONYWANIEM REGULACJI LUB NAPRAW  
Roz³¹czyæ akumulator przy zacisku ujemnym ().  
Od³¹czyæ przewód œwiecy zap³onowej i trzymaæ go z dala  
od œwiecy.  
** Olej SAE 30, je¿eli stosowany jest poni¿ej 4° C utrudni  
uruchamianie silnika oraz mo¿e spowodowaæ uszkodzenie  
cylindra wynikaj¹ce z niedostatecznego smarowania.  
PODCZAS SPRAWDZANIA ISKRY  
OSTRZEꢀENIE  
Do kontroli iskry nale¿y stosowaæ wy³¹cznie Tester œwiecy  
Pojemnoœæ miski olejowej  
Pojemnoœæ orientacyjna przy wymianie oleju oraz filtra.  
zap³onowej firmy Briggs & Stratton.  
Pracuj¹cy silnik wydziela ciep³o. Niektóre czêœci  
silnika, w szczególnoœci turbosprê¿arka i t³umik,  
staj¹ siê bardzo gor¹ce.  
NIE NALEꢁY sprawdzaæ iskry, kiedy œwieca zap³onowa jest  
wykrêcona.  
Serie modeli  
050000  
Litrów  
0.36  
0.52  
0.63  
0.53  
0.89  
1.0  
Uncji*  
12.2  
17.6  
21.3  
17.9  
30  
Przy kontakcie z nimi mog¹ powstaæ powa¿ne  
oparzenia.  
085400 & 086400  
117400  
£atwopalne pozosta³oœci w postaci liœci, trawy,  
brudu, itd. mog¹ siê ³atwo zapaliæ.  
OSTRZEꢀENIE  
118400  
Rozruchowi silnika towarzyszy iskrzenie.  
Przed dotkniêciem t³umika, turbosprê¿arki, cylindra silnika i  
138400  
Iskrzenie mo¿e spowodowaæ zapalenie  
znajduj¹cych siê w pobli¿u ³atwopalnych gazów.  
¿eberek odczekaæ a¿ do ich wystygniêcia.  
184400 & 185400  
235400 & 245400  
33.8  
32.5  
Silnik powinien byæ utrzymywany w czystoœci w celu  
Mo¿e to byæ przyczyn¹ wybuchu i po¿aru.  
zredukowania zagro¿enia przegrzaniem  
i
zap³onem  
0.96  
nagromadzonych zanieczyszczeñ. Silnik czyœciæ, kiedy jest  
zimny, szczególnie w obszarze t³umika i kolektora.  
Je¿eli na terenie nast¹pi wyciek gazu ziemnego lub innego  
Ustawiæ silnik poziomo i oczyœciæ powierzchniê wokó³ wlewu oleju Ê .  
Zainstalowaæ i utrzymywaæ w dobrym stanie chwytacz iskier  
przed u¿yciem urz¹dzenia w terenie leœnym, pokrytym traw¹  
i gêsto zaroœniêtym. Wymóg okreœlony przez stan Kalifornia  
(Rozdzia³ 4442 Kalifornijskiego Kodeksu o Zasobach  
Publicznych wymaga w czasie pracy stosowania chwytacza  
iskier). Podobne przepisy mog¹ obowi¹zywaæ w innych  
gazu p³ynnego, nie nale¿y uruchamiaæ silnika.  
Wyj¹æ miarkê poziomu oleju i wytrzeæ czyst¹ szmatk¹. W³o¿yæ miarkê  
poziomu oleju do wlewu oleju – dokrêciæ, je¿eli nalane jest du¿o oleju  
Ë , ale nie dokrêcaæ, je¿eli nalane jest ma³o oleju Ì – wyj¹æ miarkê  
poziomu oleju, aby sprawdziæ poziom oleju. Olej powinien siêgaæ do  
znaku FULL (Pe³ny) Í .  
Nie stosowaæ p³ynów typu "samostart" w aerozolu, poniewa¿ ich  
opary s¹ ³atwopalne.  
Serwisowanie produktów zasilanych gzem ziemnym (NG) lub  
gazem LPG Mozê wymagaæ licencjonowania lub zezwoleñ  
wydanych przez w³adze pañstwowe, regionalne i/lub lokalne.  
stanach. Przepisy federalne maj¹ zastosowanie  
przypadku terenu federalnego.  
w
Jeœli potrzeba dolaæ oleju, dolewaæ powoli. Nie nape³niaæ nadmiernie.  
Przed uruchomieniem silnika docisn¹æ mocno miarkê.  
50  
Rozrusznik linkowy samopowrotny (jeœli jest na wyposa¿eniu).  
Obs³uga filtra powietrza  
ZALECENIA DOTYCZ¥CE PALIWA  
R
y
s
.
5
OSTRZEꢀENIE  
SILNIK BENZYNOWY CERTYFIKOWANY JEST DO ZASILANIA  
BENZYN¥. System ograniczenia zanieczyszczeñ w spalinach: EM  
(modyfikacje silnika).  
Wymieniæ filtr wstêpny Ë i/lub ca³y wk³ad Ì , jeœli jest bardzo  
zanieczyszczony, lub uszkodzony.  
1. Poluzowaæ œruby. Zdj¹æ pokrywê i zespó³ filtra powietrza z  
podstawy.  
2. Wyj¹æ zespó³ wk³adu filtra (element utrzymuj¹cy Ì , je¿eli jest  
na wyposa¿eniu) oraz filtr wstêpny.  
Chwyciæ uchwyt linki i powoli ci¹gn¹æ a¿ do  
wyczucia oporu. Nastêpnie gwa³townie poci¹gn¹æ  
Stosowaæ czyst¹, œwie¿¹, bezo³owiow¹ benzynê o liczbie oktanów,  
co najmniej 85. Jeœli benzyna bezo³owiowa nie jest dostêpna, mo¿na  
stosowaæ etylinê. Kupowaæ paliwo w takiej iloœci, aby zu¿yæ je w ci¹gu  
linkê dla przezwyciê¿enia kompresji  
i
nie  
dopuszczaj¹c do odbicia linki, uruchomiæ silnik.  
30 dni. Patrz  
P
r
z
e
c
h
o
w
y
w
a
n
i
e
.
Jeœli trzeba, powtórzyæ tê czynnoœæ ze ssaniem w po³o¿eniu RUN  
i przepustnic¹ w po³o¿eniu FAST. Po uruchomieniu, przepustnica  
w czasie pracy powinna byæ w po³o¿eniu FAST.  
Rozrusznik elektryczny, jeœli jest na wyposa¿eniu  
W silnikach wyposa¿onych w rozrusznik elektryczny 12 V przekrêciæ  
kluczyk Î w po³o¿enie START. Powtórzyæ to, jeœli trzeba przy dꢀwigni  
przepustnicy w po³o¿eniu FAST. Po uruchomieniu silnika, w czasie  
pracy dꢀwignia przepustnicy powinna znajdowaæ siê w po³o¿eniu FAST.  
Uwaga: Jeœli producent silnika dostarczy³ akumulator, na³adowaæ go  
przed uruchomieniem silnika, zgodnie ze wskazówkami producenta.  
Uwaga: Stosowaæ krótkie cykle uruchamiania (15 sek. na minutê),  
aby przed³u¿yæ ¿ywotnoœæ rozrusznika elektrycznego. D³ugie  
uruchamianie mo¿e uszkodziæ mechanizm rozrusznika elektrycznego.  
W USA nie wolno stosowaæ benzyny z dodatkiem o³owiu. Paliwo, takie  
jak benzyna nasycona tlenem lub benzyna z dodatkiem alkoholu,  
jest benzyn¹ zmieszan¹ z alkoholem lub eterem. Nadmierna iloœæ tej  
mieszanki mo¿e zniszczyæ system paliwowy lub spowodowaæ wadliwe  
funkcjonowanie silnika. W przypadku wyst¹pienia niepo¿¹danych  
objawów, stosowaæ benzynê z ni¿sz¹ zawartoœci¹ procentow¹ alkoholu  
lub eteru.  
W
celu oczyszczenia filtra wstêpnego, przemyæ go p³ynnym  
detergentem i wod¹. Wytrzeæ do sucha w czyst¹ szmatkê. Nas¹czyæ  
olejem silnikowym. Wytrzeæ w czyst¹, wch³aniaj¹c¹ szmatkê, by usun¹æ  
NADMIAR oleju.  
Czyszcz¹c wk³ad filtra, ostukaæ go delikatnie o p³ask¹ powierzchniê.  
Nie stosowaæ rozpuszczalników naftowych np. nafty, poniewa¿  
spowoduj¹ obni¿enie jakoœci filtra. Nie stosowaæ sprê¿onego powietrza,  
poniewa¿ mo¿e ono uszkodziæ wk³ad filtra. Nie nas¹czaæ wk³adu olejem.  
3. Za³o¿yæ filtr wstêpny na element utrzymuj¹cy, je¿eli jest na  
wyposa¿eniu.  
4. Zamontowaæ w pokrywie filtr wstêpny, siatk¹ skierowana do  
wk³adu. Zamontowaæ wk³ad filtra w pokrywie lub podstawie.  
5. Za³o¿yæ pokrywê i zespó³ filtra powietrza prosto na podstawê  
Nie u¿ywaæ benzyny, która zawiera metanol. Nie mieszaæ oleju z  
benzyn¹.  
Sprawdziæ poziom paliwa  
OSTRZEꢀENIE  
(zak³adki Î w szczelinach Ï , je¿eli s¹).  
6. Mocno dokrêciæ œruby pokrywy.  
Przed ponownym nape³nieniem zbiornika paliwa  
ZATRZYMYWANIE  
pozwoliæ, aby silnik ch³odzi³ siê przez 2 minuty.  
Sprawdziæ luz zaworowy  
zawór ss¹cy 0,05 mm i wydechowy 0,10 mm.  
R
y
s
.
3
Przed zdjêciem korka wlewu paliwa oczyœciæ powierzchniê wokó³ wlewu  
paliwa. Nape³niæ zbiornik do poziomu oko³o 1,3 - 2,5 cm poni¿ej wylotu  
szyjki bior¹c poprawkê na rozszerzalnoœæ paliwa. Nie przepe³niaæ  
zbiornika.  
Obs³uga œwiecy zap³onowej  
W celu zatrzymania silnika nie nale¿y przestawiaæ dꢀwigni sterowania  
przepustnic¹ ssania do po³o¿enia CHOKE (SSANIE). Mo¿e dojœæ do  
wystrza³u w gaꢀniku lub uszkodzenia silnika. Przesun¹æ dꢀwigniê  
R
y
s
.
4
sterowania przepustnic¹ Ï (jeœli jest na wyposa¿eniu) do po³o¿enia  
URUCHAMIANIE  
OSTRZEꢀENIE  
IDLE lub SLOW. Przekrêciæ kluczyk  
(WY£¥CZONE) lub przesun¹æ sterowanie stopem Ñ do po³o¿enia  
OFF (WY£¥CZONE). Zamkn¹æ zawór odcinaj¹cy paliwa Ò .  
Ð
do po³o¿enia OFF  
NIE NALEꢁY sprawdzaæ iskry przy wykrêconej  
œwiecy zap³onowej. Do kontroli iskry nale¿y  
stosowaæ wy³¹cznie Tester Œwiecy Ë firmy  
Briggs & Stratton.  
Uwaga: Zawsze wyjmowaæ kluczyk ze stacyjki, kiedy urz¹dzenie nie jest  
u¿ywane, lub pozostawione bez dozoru.  
OSTRZEꢀENIE  
ZAWSZE TRZYMAÆ RÊCE ORAZ STOPY Z  
DALA OD CZÊŒCI RUCHOMYCH  
URZ¥DZENIA.  
Uwaga: W czasie transportu silnika, zawór odcinaj¹cy paliwo powinien  
byæ zamkniêty, w celu unikniêcia wycieków.  
NIE obracaæ wa³em korbowym silnika, kiedy  
œwieca zap³onowa jest wykrêcona. W razie  
zalania silnika ustawiæ dꢀwigniê gazu w pozycji  
FAST i obracaæ wa³em korbowym a¿ silnik  
zostanie uruchomiony.  
KONSERWACJA  
OSTRZEꢀENIE  
Odstêp elektrod œwiecy Ì powinien wynosiæ 0,76 mm lub 0.030 cala.  
R
y
s
.
7
Œwiecê zap³onow¹ nale¿y wymieniaæ, co 100 godzin lub, co sezon,  
w zale¿noœci od tego, co nast¹pi wczeœniej. Tester œwiecy oraz klucz do  
œwiecy zap³onowej s¹ dostêpne u ka¿dego autoryzowanego dealera  
serwisowego firmy Briggs & Stratton.  
Nie stosowaæ p³ynów typu "samostart"  
w
aerozolu. Ich opary s¹ ³atwopalne.  
OSTRZEꢀENIE  
Uwaga: Na niektórych terenach w celu st³umienia sygna³ów zap³onu  
nale¿y u¿yæ œwiecy z rezystorem. Je¿eli na wyposa¿eniu by³a œwieca  
zap³onowa z rezystorem, nale¿y upewniæ siê, czy wymieniana œwieca  
jest tego samego typu.  
Aby unikn¹æ przypadkowego rozruchu silnika,  
przed podjêciem prac serwisowych zdj¹æ przewód  
ze œwiecy zap³onowej Ê i uziemiæ go,a tak¿e  
od³¹czyæ przewód od ujemnego bieguna akumulatora,  
(je¿eli jest na wyposa¿eniu).  
Sprawdziæ poziom oleju  
Otworzyæ zawór odcinaj¹cy paliwo, (je¿eli jest na wyposa¿eniu).  
OIL GARD®  
Utrzymywanie silnika w czystoœci  
Jeœli silnik jest wyposa¿ony w OIL GARD®, i pracuje przy niskim poziomie  
oleju i nie mo¿na uruchomiæ silnika, lub zatrzyma³ siê on i nie mo¿e zostaæ  
ponownie uruchomiony, nale¿y dodaæ oleju. Nape³niæ do znaku PE£NY na  
prêtowym wskaꢀniku poziomu oleju (bagnet). Nie przepe³niaæ.  
R
y
s
.
6
Patrz  
P
l
a
n
k
o
n
s
e
r
w
a
c
j
i
.
P
r
z
e
s
t
r
z
e
g
a
æ
p
o
d
a
n
y
c
h
g
o
d
z
i
n
o
w
y
c
h
l
u
b
Nale¿y od czasu do czasu usuwaæ sieczkê i brud zgromadzony na  
silniku. Silnika nie nale¿y spryskiwaæ wod¹, poniewa¿ woda mog³aby  
zanieczyœciæ paliwo. Czyszczenie powinno odbywaæ siê przy pomocy  
szczotki lub sprê¿onego powietrza.  
Aby urz¹dzenie dzia³a³o sprawnie, nale¿y ciêg³a regulatora, sprê¿yny i  
dꢀwignie utrzymywaæ w czystoœci Ë .  
sezonowych okresów konserwacji, w zale¿noœci od tego, które wyst¹pi¹  
pierwsze. Silnik pracuj¹cy w warunkach niekorzystnych wymaga  
czêstszej obs³ugi.  
OSTRZEꢀENIE: OIL GARD® wy³¹czy pracuj¹cy silnik. Jeœli nie  
bêdzie odpowiednio utrzymywany poziom oleju, mo¿e dojœæ do  
uszkodzenia silnika i utraty gwarancji.  
Obs³uga w zakresie oleju  
URUCHOMIENIE  
R
y
s
.
2
OSTRZEꢀENIE  
Regularnie sprawdzaæ poziom oleju.  
Upewniæ siê, ¿e utrzymywany jest w³aœciwy poziom oleju. Sprawdzaæ,  
co 8 godzin pracy, lub codziennie przed uruchomieniem silnika.  
R
y
s
.
3
Nagromadzony wokó³ t³umika brud Î mo¿e  
doprowadziæ do po¿aru. Przed ka¿dym u¿yciem  
nale¿y to miejsce sprawdziæ i oczyœciæ.  
1. Przesun¹æ dꢀwigniê ssania Ê w po³o¿enie CHOKE (SSANIE).  
2. Przestawiæ dꢀwigniê przepustnicy Ë w pozycjê FAST.  
3. Przekrêciæ zawór odcinaj¹cy paliwa w pozycjê Ì otwarty, je¿eli  
jest na wyposa¿eniu silnika benzynowego.  
Zapoznaæ siê z opisem procedury uzupe³niania oleju w czêœci  
u .  
Z
a
l
e
c
e
n
i
a
d
o
t
y
c
z
¹
c
e
o
l
e
j
Wymieniæ olej.  
Jeœli t³umik silnika jest wyposa¿ony w chwytacz iskier Ì , zdj¹æ go do  
4. Przesun¹æ dꢀwigniê stopu Í , jeœli jest na wyposa¿eniu, w  
po³o¿enie ON (W£¥CZONY).  
Wymieniæ olej po pierwszych 5 godzinach pracy. Wymieniaæ olej, gdy silnik czyszczenia i przegl¹du, co 50 godzin, lub raz na sezon. W wypadku  
jest jeszcze ciep³y. Wlaæ nowy olej o zalecanym stopniu lepkoœci SAE.  
uszkodzenia wymieniæ chwytacz iskier.  
51  
Oczyœciæ uk³ad ch³odzenia. Sieczka lub zanieczyszczenia mog¹  
zablokowaæ powietrzny uk³ad ch³odzenia silnika, szczególne w przypadku  
d³ugotrwa³ej eksploatacji. ꢁeberka ch³odz¹ce oraz powierzchnie  
Lista Oryginalnych Czêœci Zamiennych firmy  
Briggs & Stratton  
OSTRZEꢀENIE: Podane numery czêœci mog¹ byæ zale¿ne od  
modelu. Stosowaæ odpowiednie czêœci zamienne, aby zapobiec  
uszkodzeniu silnika.  
PRZECHOWYWANIE  
wewnêtrzne mog¹ wymagaæ oczyszczenia  
w
celu zapobie¿enia  
Silniki benzynowe przechowywane d³u¿ej ni¿ 30 dni powinny byæ  
zabezpieczane lub opró¿nione z paliwa przed za¿ywiczeniem systemu  
paliwowego lub istotnych czêœci gaꢀnika.  
przegrzaniu i uszkodzeniu silnika. Zdj¹æ obudowê dmuchawy i oczyœciæ jak  
pokazano Í.  
Dla ochrony silnika benzynowego zalecamy stosowanie dodatków do  
paliwa firmy Briggs & Stratton dostêpnych u autoryzowanych dealerów  
serwisowych firmy Briggs & Stratton. Dodatek do paliwa nale¿y  
zmieszaæ z benzyn¹ w zbiorniku paliwa lub w kanistrze. Nastêpnie  
uruchomiæ silnik na krótko umo¿liwiaj¹c przepuszczenie stabilizatora  
przez gaꢀnik. Silnik i paliwo mog¹ byæ wówczas przechowywane do  
24 miesiêcy.  
Uwaga: Jeœli nie s¹ stosowane dodatki do paliwa lub silnik pracuje na  
benzynie zawieraj¹cej alkohol, np. na gazoholu, spuœciæ ze zbiornika  
ca³e paliwo, uruchomiæ i pozostawiæ pracuj¹cy silnik a¿ do jego  
zatrzymania z powodu braku paliwa.  
Serie modeli  
WSZYSTKIE  
WSZYSTKIE  
Czêœæ  
Olej (20 oz., 0,59 l)  
Olej (48 oz., 1,42 l)  
Pompka oleju  
(wykorzystuje  
zwyk³¹ wiertarkê  
elektryczn¹)  
Ne czêœci  
100005  
100028  
Oczyœciæ filtr paliwa  
R
y
s
.
9
OSTRZEꢀENIE  
WSZYSTKIE  
5056  
Przed oczyszczeniem filtra paliwa nale¿y spuœæ  
paliwo ze zbiornika lub zamkn¹æ zawór  
odcinaj¹cy paliwo.  
WSZYSTKIE  
050000  
Stabilizator paliwa  
Wk³ad filtra  
powietrza  
5058  
711351  
Procedury przechowywania dla silników zasilanych gazem/gazem  
ziemnym/LPG.  
Silniki benzynowe: Oczyœciæ siatkê filtra paliwa Ë .  
Filtr wstêpny  
powietrza  
Plan konserwacji  
050000  
085400  
085400  
11352  
710265  
710267  
Przestrzegaæ podanych godzinowych lub sezonowych okresów  
konserwacji, zale¿nie, które wyst¹pi¹ pierwsze. Praca  
w warunkach niekorzystnych wymaga czêstszych konserwacji  
ni¿ podano poni¿ej.  
R
y
s
.
2
R
y
s
.
8
Wk³ad filtra  
powietrza  
1. Wymiana oleju. Patrz Obs³uga oleju.  
2. Wymontowaæ œwiecê zap³onow¹ i wlaæ oko³o 15 ml (1/2 oz) oleju  
silnikowego do cylindra. Wymieniæ œwiecê zap³onow¹ i obróciæ  
powoli wa³em korbowym w celu rozprowadzenia oleju.  
3. Oczyœciæ cylinder, ¿eberka g³owicy cylindra, os³onê palców od  
spodu i powierzchniê za t³umikiem z sieczki i brudu.  
4. Przechowywaæ w czystym i suchym miejscu, a NIE w pobli¿u  
paleniska, pieca lub grzejnika wody, w którym stosowany jest  
p³omieñ podtrzymuj¹cy lub jakiegokolwiek urz¹dzenia, które  
mo¿e wytwarzaæ iskrê.  
Filtr wstêpny  
powietrza  
Po pierwszych 5 godzinach pracy  
050000, 086400, 117400,  
118400, 138400, 185400*,  
245400*, 246400  
Wk³ad  
kwadratowego  
filtra powietrza  
D
Wymieniæ olej  
Po ka¿dych 8 godzinach pracy lub codziennie  
491588  
711785  
491435  
D
D
Sprawdziæ poziom oleju  
Oczyœciæ powierzchnie wokó³ t³umika, ciêgien i sprê¿yn  
Po ka¿dych 25 godzinach pracy lub, co sezon  
Kwadratowy filtr  
powietrza  
246400  
050000, 086400, 117400,  
118400, 138400, 185400*,  
245400*, 246400  
Kwadratowy filtr  
wstêpny powietrza  
D
Wymieniæ olej, jeœli silnik pracuje przy du¿ym obci¹¿eniu lub w  
wysokiej temperaturze otoczenia  
OBS£UGA  
D
Obs³u¿ filtr wstêpny filtra powietrza*  
Po ka¿dych 50 godzinach pracy lub, co sezon  
Poszukaæ  
autoryzowanego  
dealera  
serwisowego  
Wk³ad filtra  
powietrza  
185400, 235400, 245400  
185400, 235400, 245400  
710266  
710268  
firmy Briggs & Stratton. Ka¿dy z nich posiada zapas oryginalnych  
czêœci firmy Briggs & Stratton i ma na wyposa¿eniu specjalne narzêdzia  
niezbêdne przy obs³udze. Wyszkoleni mechanicy zapewni¹  
specjalistyczn¹ naprawê wszystkich silników firmy Briggs & Stratton.  
Tylko dealerzy reklamuj¹cy siê jako "Autoryzowani przez  
firmê Briggs & Stratton" ("Authorized Briggs & Stratton") s¹ w stanie  
sprostaæ standardom tej firmy.  
Kupuj¹c sprzêt wyposa¿ony w silnik Briggs & Stratton  
mo¿esz byæ pewny, ¿e wspomaga Ciê niezawodny  
serwis ponad 30000 autoryzowanych dealerów na  
ca³ym œwiecie, w³¹czaj¹c w to ponad 6000 Mistrzów  
D
Wymieniæ olej  
Filtr wstêpny  
powietrza  
D
Czyœciæ i sprawdzaæ chwytacz iskier, (jeœli jest na  
wyposa¿eniu).  
Œwieca zap³onowa  
o podwy¿szonej  
opornoœci  
WSZYSTKIE (za wyj¹tkiem  
050000, 086400, 118400)  
491055  
711252  
D
Oczyœciæ filtr paliwa**  
Po ka¿dych 100 godzinach pracy lub, co sezon  
Œwieca zap³onowa  
o podwy¿szonej  
opornoœci  
D
D
D
Oczyœæ kartonowy filtr powietrza*  
Dokonaæ wymiany œwiecy zap³onowej  
Oczyœæ system ch³odzenia silnika*.  
050000, 086400, 118400  
Platynowa œwieca  
zap³onowa o  
podwy¿szonej  
trwa³oœci  
Mechaników. Szukaj tego oznakowania tam, gdzie  
oferowany jest serwis firmy Briggs & Stratton.  
WSZYSTKIE silniki OHV  
(za wyj¹tkiem 050000,  
086400, 118400)  
Co sezon  
491055  
D
Sprawdziæ luzy zaworowe.  
Czyœciæ czêœciej, gdy silnik pracuje w warunkach zakurzenia  
lub, gdy w powietrzu unosz¹ siê resztki roœlin lub sieczka.  
przypadku zastosowania liniowego filtra paliwa  
gazowego, przestrzegaæ zaleceñ konserwacji okreœlonych  
przez producenta.  
*
Mo¿esz znaleꢀæ najbli¿szy punkt autoryzowanego dealera  
serwisowego firmy Briggs & Stratton lub mapê lokalizacyjn¹ na naszej  
WSZYSTKIE  
WSZYSTKIE  
Tester iskry  
Klucz do œwiecy  
zap³onowej  
19368  
19374  
**  
W
stronie  
internetowej  
lub  
www.chabin.pl lub w ksi¹¿ce telefonicznej "ꢁó³te  
strony" pod has³em "Silniki, benzyna" lub "Silniki  
benzynowe" lub "Kosiarki", czy w innych podobnych  
kategoriach.  
* Je¿eli jest na wyposa¿eniu.  
Uwaga: Logo z wêdruj¹cymi palcami i "ꢁó³te strony" s¹ zarejestrowanymi  
znakami handlowymi w ró¿nych obszarach prawnych.  
Ilustrowany podrêcznik warsztatowy zawiera rozdzia³ "Teorie dzia³ania",  
ogóln¹ specyfikacjê i szczegó³ow¹ informacjê dotycz¹c¹ regulacji i  
napraw jednocylindrowych, dolnozaworowych (OHV) 4-suwowych  
silników firmy Briggs & Stratton. U autoryzowanego przedstawiciela  
serwisowego firmy Briggs & Stratton mo¿na zamówiæ podrêcznik o  
numerze katalogowym P/N 272147.  
Domagaj siê oryginalnych czêœci zamiennych ꢂBriggs &Stratton,  
posiadaj¹cych odpowiednie logo umieszczone na opakowaniu i/lub na  
samej czêœci. Nieoryginalne czêœci mog¹ nie pasowaæ, mog¹ te¿  
spowodowaæ utratê posiadanej przez Ciebie gwarancji.  
52  
Postanowienia gwarancji systemu kontroli  
emisji spalin firmy Briggs & Stratton  
Informacje o Okresie Trwa³oœci Emisji i  
Wskaꢁniku Powietrznym znajduj¹ siê na  
etykiecie systemu emisji spalin silnika.  
Oœwiadczenie o gwarancji systemu kontroli emisji spalin  
firmy Briggs & Stratton Corporation (B&S), Zarz¹du  
Zasobów Powietrza Kalifornii (CARB) oraz Agencji Ochrony  
Œrodowiska Stanów Zjednoczonych (prawa i zobowi¹zania  
w³aœciciela z tytu³u gwarancji obejmuj¹cej wady)  
Poni¿sze warunki specyficzne dotycz¹ gwarancji obejmuj¹cej  
wady systemu kontroli emisji spalin. Uzupe³niaj¹ one gwarancjê  
firmy B&S obejmuj¹cej silniki nie objête przepisami znajduj¹c¹ siê  
w Instrukcji Obs³ugi.  
Silniki certyfikowane jako zgodne z Normami Emisji Spalin Fazy 2  
Zarz¹du Zasobów Powietrza Kalifornii (CARB) musz¹ zawieraæ  
widoczn¹ informacjê o Okresie trwa³oœci emisji spalin i Wskaꢀniku  
1. Czêœci objête gwarancj¹  
Oœwiadczenie o gwarancji obejmuj¹cej wady kontroli emisji  
spalin obowi¹zuj¹cej w Kalifornii, Stanach Zjednoczonych i  
Kanadzie.  
Niniejsza gwarancja obejmuje tylko ni¿ej wymienione czêœci  
(czêœci systemów kontroli emisji spalin) w zakresie, w jakim czêœci  
te s¹ w³¹czone do zakupionego silnika.  
powietrza. Briggs  
&
Stratton udostêpnia te informacje  
konsumentowi na etykietach emisji spalin. Etykieta na silniku  
zawiera informacje wymagane przez certyfikat.  
Zarz¹d Zasobów Powietrza Kalifornii (CARB), Agencja Ochrony  
œrodowiska USA oraz B&S maj¹ przyjemnoœæ udzieliæ wyjaœnieñ  
dotycz¹cych Gwarantowanego Systemu Kontroli Emisji Spalin w  
ma³ych specjalnych silnikach spalinowych (SORE). W Kalifornii  
nowe ma³e silniki stacjonarne z roku modelowego 2006 musz¹ byæ  
projektowane, konstruowane i wyposa¿ane zgodnie z surowymi  
a. System pomiaru paliwa  
System wzbogacania przy uruchomieniu na zimno  
(ssanie)  
Okres Trwa³oœci Emisji Spalin okreœla liczbê godzin rzeczywistego  
czasu pracy, w którym jest wa¿ny certyfikat zgodnoœci silnika z  
przepisami dotycz¹cymi emisji spalin, przy za³o¿eniu prawid³owej  
konserwacji zgodnej z Instrukcj¹ obs³ugi i konserwacji. Stosowane s¹  
nastêpuj¹ce kategorie:  
Gaꢀnik i czêœci wewnêtrzne  
Pompa paliwa  
Przewód paliwowy, wyposa¿enie przewodu  
paliwowego, zaciski.  
normami zwalczania smogu obowi¹zuj¹cymi  
w
Stanach  
Zjednoczonych. Na pozosta³ym obszarze Stanów Zjednoczonych  
modele certyfikowane w roku 1997 i póꢀniejsze modele silników  
specjalnych o zap³onie iskrowym musz¹ odpowiadaæ podobnym  
normom ustalonym przez Agencjê Ochrony Œrodowiska Stanów  
Zjednoczonych. B&S musi udzieliæ gwarancji obejmuj¹cej system  
kontroli emisji spalin silnika w ni¿ej wymienionych okresach, o ile  
nie nast¹pi nieprawid³owe u¿ycie, zaniedbanie, u¿ycie czêœci  
nieoryginalnych lub nieprawid³owa konserwacja ma³ego silnika  
specjalnego.  
Umiarkowana:  
b. System dolotu powietrza  
Certyfikat zgodnoœci silnika z przepisami dotycz¹cymi emisji spalin  
jest wa¿ny przez 125 godzin rzeczywistej pracy silnika.  
Filtr powietrza  
Kolektor dolotowy  
c. System zap³onowy  
Poœrednia:  
Certyfikat zgodnoœci silnika z przepisami dotycz¹cymi emisji spalin  
jest wa¿ny przez 250 godzin rzeczywistej pracy silnika.  
Œwieca (-e)  
Zap³on iskrownikowy  
d. System katalizatora  
Przed³u¿ona:  
System kontroli emisji spalin obejmuje takie czêœci jak gaꢀnik, filtr  
powietrza, uk³ad zap³onowy, przewody paliwowe, t³umik  
i katalizator. Mo¿e równie¿ zawieraæ z³¹cza i inne podzespo³y  
zwi¹zane z emisj¹ spalin.  
W przypadku zaistnienia sytuacji objêtej gwarancj¹ B&S dokona  
bezp³atnej naprawy ma³ego silnika specjalnego obejmuj¹cej  
diagnozê, czêœci i robociznê.  
Certyfikat zgodnoœci silnika z przepisami dotycz¹cymi emisji spalin  
jest wa¿ny przez 500 godzin rzeczywistej pracy silnika.  
Przyk³adowo, typowa pchana kosiarka do trawy stosowana jest  
przez 20 do 25 godzin rocznie. Dlatego Okres trwa³oœci emisji  
spalin silnika z ocen¹ poœredni¹ bêdzie odpowiada³ okresowi  
10 do 12 lat.  
Katalizator  
Kolektor wydechowy  
System wtrysku powietrza lub zawór impulsowy  
e. Inne elementy wykorzystane w systemach opisanych powy¿ej  
Zawory i prze³¹czniki podciœnienia, temperatury,  
ustawienia zu¿ywaj¹ce siê.  
Niektóre silniki firmy Briggs & Stratton bêd¹ wyposa¿one w  
certyfikaty zgodnoœci z normami emisji spalin Fazy 2 Agencji  
Ochrony Œrodowiska Stanów Zjednoczonych (USEPA).  
przypadku silników wyposa¿onych w certyfikat Fazy 2 Okres  
zgodnoœci z przepisami dotycz¹cymi emisji spalin wskazany na  
etykiecie Zgodnoœci emisji okreœla liczbê godzin pracy w ci¹gu,  
których silnik spe³nia federalne wymagania w zakresie emisji  
spalin.  
Gwarancja firmy Briggs & Stratton obejmuj¹ca wady  
kontroli emisji spalin.  
Gwarancja obejmuje wady czêœci ma³ych silników specjalnych  
zwi¹zanych z emisj¹ spalin przez okres dwóch lat z zastrze¿eniem  
poni¿szych warunków. Objêta gwarancj¹ wadliwa czêœæ zostanie  
naprawiona lub wymieniona przez B&S.  
Z³¹cza i elementy monta¿owe  
2. Zakres  
W
B&S gwarantuje pierwszemu w³aœcicielowi i ka¿demu nastêpnemu  
nabywcy, ¿e Czêœci objête gwarancj¹ bêd¹ wolne od wad  
materia³ów i wykonania powoduj¹cych awarie Czêœci objêtych  
gwarancj¹ przez okres dwóch lat od daty dostawy silnika do  
nabywcy detalicznego.  
Obowi¹zki w³aœciciela zwi¹zane z gwarancj¹.  
W³aœciciel ma³ego silnika specjalnego odpowiada za  
przeprowadzenie niezbêdnej konserwacji opisanej w Instrukcji  
Obs³ugi. B&S zaleca zachowanie wszystkich pokwitowañ  
dotycz¹cych konserwacji ma³ego silnika specjalnego, jednak¿e nie  
mo¿e odmówiæ gwarancji wy³¹cznie z powodu braku tych  
pokwitowañ lub niedokonania wszystkich planowych konserwacji.  
W³aœciciel ma³ego silnika specjalnego powinien jednak byæ  
œwiadomy faktu, ¿e B&S mo¿e odmówiæ gwarancji w przypadku  
awarii ma³ego silnika specjalnego lub jego czêœci spowodowanej  
nieprawid³owym u¿yciem, zaniedbaniem, nieprawid³ow¹  
konserwacj¹ lub niedozwolonymi modyfikacjami.  
3. Brak op³at  
3
W przypadku silników o pojemnoœci skokowej poni¿ej 225 cm .  
Ka¿da Czêœæ objêta gwarancj¹ zostanie naprawiona lub  
wymieniona bezp³atnie, ³¹cznie z diagnostyk¹ prowadz¹c¹ do  
stwierdzenia wadliwoœci Czêœci objêtej gwarancj¹, je¿eli diagnozy  
dokona Autoryzowany Przedstawiciel B&S ds. Obs³ugi. W sprawie  
Kategoria C = 125 godzin  
Kategoria B = 250 godzin  
Kategoria A = 500 godzin  
obs³ugi gwarancyjnej  
w
zakresie emisji spalin nale¿y siê  
3
kontaktowaæ z najbli¿szym Autoryzowanym Przedstawicielem  
B&S ds. Obs³ugi wskazanym w ksi¹¿ce telefonicznej w dziale  
"Silniki, benzyna", "Silniki benzynowe", "Kosiarki do trawy" lub  
podobnym.  
W przypadku silników o pojemnoœci skokowej równej 225 cm  
lub wiêkszej.  
Kategoria C = 250 godzin  
Kategoria B = 500 godzin  
Kategoria A = 1000 godzin  
4. Roszczenia i wy³¹czenia gwarancji  
Roszczenia z tytu³u gwarancji bêd¹ zg³aszane zgodnie z  
postanowieniami Polityki Gwarancji Obejmuj¹cych Silniki B&S.  
Gwarancja bêdzie wy³¹czona w przypadku zastosowania lub awarii  
czêœci innych ni¿ oryginalne czêœci B&S lub awarii  
spowodowanych nieprawid³owym u¿yciem, zaniedbaniem lub  
nieprawid³ow¹ obs³ug¹ i konserwacj¹ opisan¹ w Warunkach  
Gwarancji Silników B&S. B&S nie ponosi odpowiedzialnoœci  
gwarancyjnej za awarie Czêœci objêtych gwarancj¹ spowodowane  
u¿yciem czêœci dodatkowych, nieoryginalnych lub  
modyfikowanych.  
W³aœciciel jest zobowi¹zany do okazania ma³ego silnika  
specjalnego autoryzowanemu przedstawicielowi B&S  
niezw³ocznie po zaistnieniu problemu. Bezsporne naprawy  
gwarancyjne powinny zostaæ dokonane w racjonalnym terminie  
nieprzekraczaj¹cym 30 dni.  
W przypadku pytañ dotycz¹cych praw i zobowi¹zañ wynikaj¹cych  
z gwarancji nale¿y siê kontaktowaæ z Przedstawicielem B&S  
ds. Obs³ugi pod numerem w USA 1-414-259-5262.  
Gwarancja emisji spalin obejmuje wady. Istnienie wad jest ustalane  
w oparciu o normaln¹ pracê silnika. Gwarancja nie ma zwi¹zku z  
u¿ytkowym testem emisji spalin.  
5. Konserwacja  
Ka¿da Czêœæ objêta gwarancj¹ nieprzewidziana do wymiany  
w ramach wymaganej konserwacji lub przewidziana wy³¹cznie do  
regularnej kontroli w celu naprawy lub wymiany w razie  
koniecznoœci, bêdzie objêta gwarancj¹ w zakresie wad przez okres  
objêty gwarancj¹. Ka¿da Czêœæ objêta gwarancj¹ przewidziana do  
wymiany w ramach wymaganej konserwacji bêdzie objêta  
gwarancj¹ w zakresie wad tylko przez okres koñcz¹cy siê  
w terminie pierwszej planowej wymiany tej czêœci. Podczas  
konserwacji lub naprawy niemo¿liwe jest u¿ycie jakiejkolwiek innej  
czêœci zamiennej ni¿ oryginalna. W³aœciciel ponosi  
odpowiedzialnoœæ za dokonanie wszystkich wymaganych  
konserwacji okreœlonych w Instrukcji Obs³ugi B&S.  
6. Gwarancja wynikowa  
Niniejsza gwarancja obejmuje awarie wszystkich czêœci silnika  
spowodowane awari¹ jakiejkolwiek Czêœci Objêtej Gwarancj¹ w  
okresie jej gwarancji.  
53  
ŒWIADECTWO GWARANCYJNE W£AŒCICIELA SILNIKA  
Wa¿ne od 1 lipca 2004, Zastêpuje wszystkie niedatowane gwarancje i wszystkie gwarancje datowane przed 1 lipca 2004  
GWARANCJA OGRANICZONA  
Firma Briggs&Stratton naprawi lub wymieni bezp³atnie ka¿d¹ czêœæ lub czêœci silnika, które zosta³y wykonane wadliwie lub z wadliwego materia³u wzglêdniezobydwu  
tych przyczyn. Koszty transportu czêœci dostarczanych do naprawy lub wymiany w ramach niniejszej Gwarancji ponosi nabywca. Gwarancja ta jest wa¿na przez  
wymienione w œwiadectwie okresy czasu i podlega jego warunkom ni¿ej wymienionym. W celu uzyskania us³ugi gwarancyjnej nale¿y skontaktowaæ siê z najbli¿szym  
autoryzowanym dealeremserwisowymzgodniezmap¹autoryzowanychdealerówpodwww.briggsandstratton.com lubwww.chabin.pllubdzwoni¹cpodnumerwUSA  
1-800-233-3723, lub zapoznaæ siê z wykazem w czêœci ‘ꢀó³te Strony’  
NIE ISTNIEJE ꢀADNA INNA WYRAĉNA GWARANCJA. GWARANCJE DOMNIEMANE, W£¥CZNIE ZE SPECJALNYMI GWARANCJAMI UDZIELANYMI PRZEZ  
HANDLOWCÓW, S¥ OGRANICZONE DO JEDNEGO ROKU OD CHWILI DOKONANIA ZAKUPU LUB OBOWI¥ZUJ¥ W OKRESIE DOPUSZCZALNYM PRZEZ  
PRAWO; WYKLUCZA SIÊ WSZELKIE GWARANCJE DOMNIEMANE. WYKLUCZA SIÊ ODPOWIEDZIALNOŒÆ ZA SZKODY POŒREDNIE NA PODSTAWIE  
JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI W TAKIM ZAKRESIE, W JAKIM JEST TO DOPUSZCZALNE PRZEZ PRAWO. W niektórych krajach lub stanach nie zezwala siê na  
ograniczenia, co do d³ugoœci trwania gwarancji domniemanej, zaœwinnych krajach lub stanach nie zezwala siê na wykluczenie lubograniczenie szkód przypadkowych  
lub poœrednich tak, wiêc wy¿ej wymienione ograniczenie lub wykluczenie mo¿e Pañstwa nie dotyczyæ. Gwarancja ta zapewnia Pañstwu okreœlone ustawowe prawa  
oprócz innych praw obowi¹zuj¹cych w ró¿nych krajach lub stanach.  
NASZ PRODUKT  
E
L
S
E
C
l
a
s
s
i
c
E
V
a
n
g
u
a
r
d
E
E
t
e
k
E
F
o
u
r
c
e
E
I
I
I
/
C
r
I
n
t
e
k
E
(
T
u
l
e
j
a
a
l
u
m
i
n
i
o
w
a
)
n
n
d
u
s
t
r
i
a
l
P
l
u
s
E
S
i
l
n
i
k
t
y
p
u
P
o
w
e
r
B
u
i
l
t
E
t
e
k
E
(Tuleja  
O
Q
Q
Q
H
V
¿eliwna)  
u
u
4
a
a
n
t
u
m
r
t
t
r
o
E
5
E
S
p
r
i
n
t
E
OKRES GWARANCYJNY*  
Zastosowanie konsumenckie  
Zastosowanie komercyjne  
2 lata  
1 rok  
2 lata  
90 dni  
1 rok  
90 dni  
2 lata  
1 rok  
*
Proszê zwróciæ uwagê na nastêpuj¹ce specjalne okresy gwarancyjne: 2 lata dla silników Classicw krajach Unii Europejskiej i krajach Europy Wschodniej, dla wszystkich produktów  
konsumenckich w Unii Europejskiej oraz dla systemów kontroli emisji w silnikach certyfikowanych przez EPA i CARB. 5 lat dla zastosowania konsumenckiego, 90 dni dla zastosowania  
komercyjnego dla rozrusznika typu Touch-N-Mow® w silnikach Quantum® oraz Intek. Silniki stosowane w wyœcigach lub na torach komercyjnych, albo dzier¿awionych nie podle-  
gaj¹ gwarancji.  
Okres gwarancyjny rozpoczyna siê w dniu zakupu przez pierwszego konsumenta detalicznego lub komercyjnego u¿ytkownika koñcowego, oraz trwa przez okres czasu wymieniony  
w powy¿szej tabeli. "Zastosowanie konsumenckie" oznacza osobiste u¿ywanie (sprzêtu) w gospodarstwie domowym przez konsumenta detalicznego. "Zastosowanie komercyjne"  
oznacza innych u¿ytkowników, w³¹cznie z u¿yciem dla celów komercyjnych, produkcj¹ zarobkow¹ lub wynajmem. Je¿eli silnik by³, choæ raz stosowany w celach komercyjnych, to  
w rozumieniu tej gwarancji traktowany bêdzie jako silnik o zastosowaniu komercyjnym.  
W CELU UZYSKANIA GWARANCJI NA PRODUKTY FIRMY BRIGGS & STRATTON NIE TRZEBA DOKONYWAÆ REJESTRACJI GWARANCJI. NALEꢀY JEDYNIE  
ZACHOWAÆ DOWÓD ZAKUPU. W PRZYPADKU, GDY KLIENT NIE PRZEDSTAWI DOWODU ZAKUPU Z PIERWSZ¥ DAT¥ ZAKUPU W MOMENCIE ZG£OSZENIA  
US£UGI GWARANCYJNEJ, OKRES GWARANCYJNY ZOSTANIE OKREŒLONY NA PODSTAWIE DATY PRODUKCJI PRODUKTU.  
INFORMACJE O WARUNKACH GWARANCJI NA TWÓJ SILNIK  
Firma Briggs & Stratton przyjmuje naprawê gwarancyjn¹ i przeprasza Pañstwa  
za k³opoty. Naprawê gwarancyjn¹ mo¿e wykonaæ ka¿dy autoryzowany dealer  
serwisowy. Wiêkszoœæ napraw gwarancyjnych to naprawy rutynowe, jednak  
czasem wezwanie serwisu gwarancyjnego mo¿e byæ nieuzasadnione.  
Na przyk³ad gwarancj¹ nie s¹ objête przypadki uszkodzenia silnika na skutek  
jego niew³aœciwego u¿ycia, braku rutynowej konserwacji, uszkodzenia  
podczas transportu, manipulowania przy nim, niew³aœciwego przechowywania  
lub instalacji. Podobnie, gwarancj¹ nie jest objêty silnik, z którego usuniêto  
numer lub dokonano w nim zmian lub modyfikacji.  
Gwarancja obejmuje wy³¹cznie wady materia³owe silnika i/lub robociznê ,  
natomiast nie dotyczy ona wymiany lub zwrotu kosztów sprzêtu, w  
którym zamontowano silnik. Gwarancji rozszerzonej nie podlegaj¹  
naprawy z uwagi na:  
element g¹bkowy filtra Oil-Foam lub g¹bkowy filtr wstêpny i wymieniæ  
filtr kartonowy.) Zapoznaæ siê z "Instrukcj¹ Obs³ugi i Konserwacji".  
Czêœci uszkodzone wskutek przekroczenia prêdkoœci obrotowej lub  
przegrzania spowodowanego przez trawê, resztki lub brud które zatkaj¹  
lub zablokuj¹ powierzchniê ¿eberek ch³odz¹cych lub ko³a wentylatora,  
wzglêdnie uszkodzenia spowodowane przez eksploatacjê silnika w  
przestrzeniach zamkniêtych bez dostatecznej wentylacji. (Czyœciæ  
¿eberka na cylindrze, g³owicê cylindra i ko³o wentylatora w zalecanych  
przedzia³ach czasu.) Zapoznaæ siê z "Instrukcj¹ obs³ugi i Konserwacji".  
Czêœci silnika lub wyposa¿enia uszkodzone przez nadmiern¹ wibracjê  
powstaj¹c¹ w efekcie luꢀnego monta¿u silnika, luꢀnych ostrzy tn¹cych,  
niewywa¿onych ostrzy, lub luꢀnych wzglêdnie niewywa¿onych  
wirników, niew³aœciwego przy³¹czenia osprzêtu do wa³u korbowego  
silnika, nadmiernej prêdkoœci obrotowej lub innych przypadków  
niew³aœciwej eksploatacji.  
7.  
1.  
PROBLEMY SPOWODOWANE PRZEZ CZÊŒCI, KTÓRE NIE S¥  
ORYGINALNYMI CZÊŒCIAMI FIRMY BRIGGS & STRATTON.  
Regulatory lub instalacje stanowi¹ce wyposa¿enie, które  
uniemo¿liwiaj¹ uruchomienie, s¹ przyczyn¹ niezadowalaj¹cej pracy  
silnika lub skracaj¹ ¿ywotnoœæ silnika. (Nale¿y skontaktowaæ siê z  
producentem sprzêtu.)  
Przeciekaj¹ce gaꢀniki, zatkane przewody paliwowe, zablokowane  
zawory lub inne uszkodzenia spowodowane przez u¿ywanie  
zanieczyszczonego lub zestarza³ego paliwa. (U¿ywaæ œwie¿ej,  
bezo³owiowej benzyny i stabilizatora benzyny firmy Briggs & Stratton  
Nr katalogowy 5041.)  
Czêœci zarysowane lub pêkniête wskutek obs³ugi przy niewystarczaj¹cej  
iloœci oleju lub oleju zawieraj¹cego zanieczyszczenia, albo olej  
niew³aœciwej klasy (poziom oleju nale¿y sprawdzaæ codziennie lub po  
ka¿dych 8 godzinach pracy. Uzupe³niaæ, kiedy trzeba i zmieniaæ w  
zalecanych odstêpach czasu.) W przypadku czujnika poziomu oleju  
OIL GARD® mo¿e nie nast¹piæ wy³¹czenie silnika. Silnik mo¿e ulec  
uszkodzeniu, gdy olej nie jest utrzymywany na w³aœciwym poziomie.  
Proszê zapoznaæ siê Instrukcj¹ Obs³ugi i Konserwacji.  
2.  
W przypadku ró¿nicy zdañ pomiêdzy klientem i dealerem serwisowym nale¿y  
przeprowadziæ postêpowanie wyjaœniaj¹ce i zdecydowaæ, czy przypadek taki  
zostanie objêty napraw¹ gwarancyjn¹. Nale¿y zwróciæ siê do dealera  
serwisowego z proœb¹ o przekazanie dystrybutorowi lub fabryce wszystkich  
istotnych faktów niezbêdnych dla przeprowadzenia oceny. Je¿eli dystrybutor  
lub fabryka zdecyduje, ¿e reklamacja jest uzasadniona, klient otrzyma  
rekompensatê za wszystkie elementy, które okaza³y siê wadliwe. W celu  
unikniêcia nieporozumieñ pomiêdzy klientem a dealerem, poni¿ej podano kilka  
przyczyn uszkodzeñ silnika nie objêtych gwarancj¹.  
8.  
9.  
3.  
4.  
Zgiêty lub z³amany wa³ korbowy w przypadku, kiedy uszkodzenie  
powsta³o w efekcie uderzenia ostrza tn¹cego kosiarki rotacyjnej w  
twardy przedmiot lub nadmiernego naci¹gu paska klinowego.  
Normalne zu¿ycie:  
10. Rutynowa obs³uga lub regulacja silnika.  
Silniki, tak jak wszystkie urz¹dzenia mechaniczne, wymagaj¹ okresowej obs³ugi i  
wymiany czêœci. W przypadku normalnego zu¿ycia siê czêœci lub silnika  
naprawa nie zostanie objêta gwarancj¹.  
11. Uszkodzony silnik lub czêœæ silnika tj. komora spalania, zawory,  
gniazda zaworowe, prowadnice zaworowe lub spalone uzwojenie  
rozrusznika silnika w efekcie stosowania paliw alternatywnych takich  
jak gaz propan -butan, gaz naturalny, zmienion¹ benzynê, itd.  
Napraw gwarancyjnych dokonuj¹ jedynie dealerzy serwisowi, którzy  
zostali upowa¿nieni przez firmê Briggs & Stratton. Adres swojego  
najbli¿szego autoryzowanego dealera serwisowego znajdziecie Pañstwo  
w ksi¹¿ce telefonicznej w czêœci "ꢀó³te Strony" pod has³em "Silniki,  
benzyna", "Silniki benzynowe" lub "Kosiarki trawnikowe" czy pod innym  
tego typu has³em.  
Niew³aœciwa konserwacja:  
ꢁywotnoœæ silnika zale¿y od warunków, w jakich pracuje i konserwacji, któr¹ mu  
siê zapewnia. Silnik wykorzystywany w maszynach rolniczych, pompach i  
kosiarkach rotacyjnych poddawany jest czêsto dzia³aniu kurzu i brudu, co  
prowadzi do przedwczesnego zu¿ycia. Zu¿ycie spowodowane brudem,  
kurzem, proszkiem do czyszczenia œwiecy lub innym materia³em œciernym,  
który dosta³ siê do silnika z powodu niew³aœciwej konserwacji, nie zosta³o  
objête gwarancj¹.  
5.  
6.  
Naprawê lub ustawienie wspó³pracuj¹cych czêœci lub zespo³ów takich  
jak sprzêg³a, przek³adnie, zdalne regulatory itp. niebêd¹ce produktem  
firmy Briggs & Stratton.  
Uszkodzenie lub zu¿ycie czêœci spowodowane przez brud, który dosta³  
siê do silnika wskutek niew³aœciwej konserwacji filtra powietrza,  
ponownego monta¿u lub u¿ycie nieoryginalnego wk³adu lub elementu  
filtra powietrza. (W zalecanych przedzia³ach czasu czyœciæ i naolejaæ  
Produkcja silników Briggs & Stratton jest chroniona przez jeden lub wiêcej nastêpuj¹cych patentów: wzór D-247.177 (inne patenty w trakcie rozpatrywania)  
6,691,683  
6,647,942  
6,622,683  
6,615,787  
6,617,725  
6,603,227  
6,595,897  
6,595,176  
6,584,964  
6,557,833  
6,542,074  
6,520,141  
6,495,267  
6,494,175  
6,472,790  
6,460,502  
6,456,515  
6,382,166  
6,369,532  
6,356,003  
6,349,688  
6,347,614  
6,325,036  
6,311,663  
6,284,123  
6,263,852  
6,260,529  
6,242,828  
6,239,709  
6,237,555  
6,230,678  
6,213,083  
6,202,616  
6,145,487  
6,142,257  
6,135,426  
6,116,212  
6,105,548  
6,347,614  
6,082,323  
6,077,063  
6,064,027  
6,040,767  
6,014,808  
6,012,420  
5,992,367  
5,904,124  
5,894,715  
5,887,678  
5,852,951  
5,843,345  
5,823,153  
5,819,513  
5,813,384  
5,809,958  
5,803,035  
5,765,713  
5,732,555  
5,645,025  
5,642,701  
5,628352  
5,619,845  
5,606,948  
5,606,851  
5,605,130  
5,497,679  
5,548,955  
5,546,901  
5,445,014  
5,503,125  
5,501,203  
5,497,679  
5,320,795  
5,301,643  
5,271,363  
5,269,713  
5,265,700  
5,243,878  
5,235,943  
5,234,038  
5,228,487  
5,197,426  
5,197,425  
5,197,422  
5,191,864  
5,188,069  
5,186,142  
5,150,674  
5,138,996  
5,086,890  
5,070,829  
5,058,544  
5,040,644  
5,009,208  
4,996,956  
4,977,879  
4,977,877  
4,971,219  
4,895,119  
4,875,448  
4,819,593  
4,720,638  
4,719,682  
4,633,556  
4,630,498  
4,522,080  
4,520,288  
4,512,499  
4,453,507  
4,430,984  
D 476,629  
D 457,891  
D 368,187  
D 375,963  
D 309,457  
D 372,871  
D 361,771  
D 356,951  
D 309,457  
D 308,872  
D 308,871  
54  
Notã: (Aceastã notã se aplicã numai la motoarele utilizate în S.U.A.) Întreþinerea, înlocuirea sau repararea dispozitivelor ºi sistemelor de control al emisiilor poate fi efectuatã de cãtre orice atelier sau mecanic care  
reparã motoare nerutiere. Totuºi, pentru a obþine reparaþii gratuite în conformitate cu prevederile declaraþiei de garanþie Briggs & Stratton, orice reparaþie sau înlocuire a pieselor sistemului de control al  
emisiilor sau ale motorului trebuie sã fie efectuatã de cãtre un distribuitor autorizat de fabricã.  
RO  
Simboluri de pericol  
PÃRÞI COMPONENTE MOTOR  
SPECIFICAÞII DE SIGURANÞÃ  
F
i
g
.
1
1
2
3
4
Valva de închidere a combustibilului  
Mâner cordon  
Foc  
Suprafaþã  
fierbinte  
Explozie  
Fumuri toxice  
ÎNAINTE DE PORNIREA MOTORULUI  
Citiþi în întregime Instrucþiunile de utilizare ºi de întreþinere ºi  
instrucþiunile pentru echipamentul pe care este montat acest  
motor.*  
Filtru de aer  
Motor  
Model  
xxxxxx  
Tip  
xxxx xx  
Cod  
xxxxxxxx  
Nerespectarea instrucþiunilor se poate solda cu accidente  
grave sau cu moartea.  
5
6
Comenzi acceleraþie ºi ºoc  
Alimentare combustibil  
ªoc  
Recul  
Piese mobile  
INSTRUCÞIUNILE DE UTILIZARE ªI DE ÎNTREÞINERE  
CONÞIN INFORMAÞII PRIVIND PROTECÞIA PENTRU  
A vã atrage atenþia asupra pericolelor asociate cu motoarele  
A vã informa despre riscurile de accidentare asociate cu aceste  
7
Întrerupãtor de oprire/ Senzor de ulei®, dacã este prevãzut  
Carcasa suflantei  
Simboluri internaþionale ºi semnificaþia lor  
8
9
Buºon de scurgere a uleiului  
Apãrãtoarea eºapamentului/Eºapament  
Carburator  
pericole, ºi  
A vã indica cum sã evitaþi sau sã reduceþi riscurile de accident.  
10  
11  
12  
13  
14  
Pornit  
Oprit  
Atenþie pericol  
ªoc  
Stop  
* Briggs & Stratton nu cunoaºte întotdeauna cu ce echipament va fi  
folosit motorul. De aceea vã rugãm sã parcurgeþi cu multã atenþie  
instrucþiunile de utilizare ale echipamentului pe care este montat  
motorul respectiv.  
Fiºa bujiei  
Alimentare ulei/indicator de nivel ulei  
Starter electric de 12V, dacã existã  
Citiþi manualul  
de utilizare  
Ulei  
Combustibil  
Oprire  
combustibil  
Completaþi aici cu modelul, tipul ºi numãrul de cod al motorului.  
Simbolul de atenþionare este utilizat pentru a identifica  
informaþiile de protecþie despre pericolele care se pot solda cu accidente  
personale.  
AVERTISMENT  
Completaþi aici cu data cumpãrãrii.  
Combustibilii gazoºi sunt foarte inflamabili ºi  
formeazã uºor amestecuri explozive de aer-vapori  
la temperaturile ambiente.  
Un cuvânt semnal (PERICOL, AVERTISMENT sau ATENÞIE) este  
utilizat împreunã cu simbolul de atenþionare pentru  
a
indica  
INFORMAÞII TEHNICE  
probabilitatea ºi gravitatea posibilã a accidentãrii. În plus, poate fi utilizat  
ºi un simbol de pericol pentru a reprezenta tipul pericolului.  
Cote de putere  
Cotele de putere pentru un model de motor individual sunt dezvoltate  
iniþial pornind de la codul SAE (Societatea Inginerilor din Industria  
constructoare de Automobile) J1940 (Procedura de cotare a puterii ºi a  
cuplului motor pentru motoare mici) (Revizia 2002-05). Date fiind atât  
gama largã de produse pe care sunt montate motoarele noastre, cât ºi  
varietatea problemelor de mediu aplicabile la utilizarea echipamentului,  
s-ar putea ca motorul pe care l-aþi achiziþionat sã nu dezvolte puterea  
nominalã în cai putere atunci când este utilizat într-un echipament de  
putere (putere efectivã "la instalare"). Aceastã diferenþã se datoreazã  
unei varietãþi de factori incluzând, dar nu numai, urmãtoarele: diferenþe  
de altitudine, temperaturã, presiune atmosfericã, umiditate, combustibil,  
lubrifiere a motorului, puterea maximã reglatã a motorului, variabilitatea  
individualã de la motor la motor, proiectarea echipamentului de putere  
respectiv, modul în care se utilizeazã motorul, rularea motorului pentru a  
reduce fricþiunea ºi a curãþa camerele de combustie, reglajele supapelor  
ºi ale carburatorului ºi alþi factori. Cotele de putere pot fi, de asemenea,  
adaptate pe baza comparaþiilor cu alte motoare similare utilizate la  
aplicaþii similare, ºi de aceea nu vor corespunde întotdeauna valorilor  
derivate utilizând codurile menþionate anterior.  
PERICOL indicã un pericol care, dacã nu este evitat,  
se va solda cu moartea sau cu accidentarea gravã.  
AVERTISMENT indicã un pericol care, dacã nu este evitat,  
se poate solda cu moartea sau cu accidentarea gravã.  
ATENÞIE indicã un pericol care, dacã nu este evitat,  
s-ar putea solda cu accidente minore sau moderate.  
ATENÞIE, atunci când este utilizat fãrã simbolul de  
atenþionare, indicã o situaþie care ar putea duce la  
deteriorarea motorului.  
AVERTISMENT  
Gazele de eºapament de la acest motor conþin substanþe chimice  
care sunt cunoscute în statul California drept cauzatoare de  
cancer, malformaþii congenitale sau alte disfuncþii reproductive.  
INFORMAÞII GENERALE  
În statul California, motoarele din Seria de modele 50000, 85400, 86400,  
117400, 118400, 138400 sunt certificate de cãtre California Air  
Resources Board cã respectã standardele de emisii pentru 125 de ore;  
iar seriile de modele 185400, 235400, 245400, 246400 pentru 250 de  
ore. Aceastã certificare nu acordã cumpãrãtorului, proprietarului sau  
operatorului acestui motor nici o garanþie suplimentarã privind  
performanþele sau durata de viaþã utilã a acestui motor. Acest motor este  
garantat numai în conformitate cu garanþiile privind produsul ºi emisiile  
menþionate în alte pãrþi din acest manual.  
AVERTISMENT  
Gazele de eºapament de la acest motor conþin substanþe chimice  
care sunt cunoscute în statul California drept cauzatoare de  
cancer, malformaþii congenitale sau alte disfuncþii reproductive.  
55  
AVERTISMENT  
AVERTISMENT  
AVERTISMENT  
Retragerea rapidã a corzii de pornire (reculul)  
va trage mâna ºi braþul cãtre motor mai repede  
decât puteþi sã îi daþi drumul.  
Piesele în miºcare pot intra în contact sau  
agãþa mâinile, picioarele, pãrul, hainele sau  
accesoriile.  
Combustibilul ºi vaporii sãi sunt foarte inflamabili  
ºi explozivi.  
Incendiul sau explozia se pot solda cu arsuri  
severe sau cu moartea.  
Aceasta poate cauza ruperea oaselor, fracturi,  
zgârieturi sau luxaþii.  
Astfel se pot produce amputãri traumatice sau  
tãieturi.  
ATUNCI CÂND ALIMENTAÞI CU BENZINÃ  
Utilizaþi echipamentul cu apãrãtorile montate.  
La pornirea motorului, trageþi coarda încet pânã când întâmpinaþi  
OPRIÞI motorul ºi lãsaþi-l sã se rãceascã cel puþin 2 minute  
Þineþi mâinile ºi picioarele la distanþã de piesele în  
rezistenþã ºi atunci trageþi rapid.  
înainte de a alimenta cu combustibil.  
miºcare.  
Îndepãrtaþi toate echipamentele externe/sarcinile motorului  
Umpleþi rezervorul în aer liber sau în zone bine ventilate.  
Nu supraalimentati rezervorul. Umpleþi rezervorul pânã la  
aproximativ 4 cm sub nivelul buºonului pentru a permite  
dilatarea combustibilului.  
Prindeþi pãrul lung ºi daþi jos bijuteriile.  
înainte de a porni motorul.  
NU purtaþi haine largi, ºnururi care atârnã sau articole  
Componentele echipamentului cuplate direct, cum ar fi lamele,  
rotoarele, roþile de transmisie, roþile de lanþ etc., trebuie sã fie  
prinse sigur.  
care ar putea fi prinse.  
Pãstraþi benzina la distanþã de scântei, flãcãri deschise,  
flãcãri de veghe, cãldurã ºi de alte surse de aprindere.  
Verificaþi frecvent conductele de combustibil, rezervorul,  
buºonul ºi fitingurile pentru a observa eventualele scurgeri.  
Înlocuiþi-le dacã este necesar.  
RECOMANDÃRI PENTRU ULEI  
F
i
g
.
2
ATUNCI CÂND PORNIÞI MOTORUL  
Asiguraþi-vã cã bujia, toba de eºapament, buºonul  
Motorul este livrat de cãtre Briggs & Stratton fãrã ulei. Înainte de  
pornirea motorului, faceþi alimentarea cu ulei. Nu alimentaþi cu ulei  
în exces.  
Folosiþi uleiul de calitate superioarã recomandat "pentru service SF, SG,  
SH, SJ" sau superior cum ar fi Briggs & Stratton 30W, numãr de  
componentã 100005E (20 uncii) sau 100006E (48 uncii). Nu folosiþi  
aditivi speciali pentru uleiurile recomandate. Nu amestecaþi uleiul cu  
benzina.  
AVERTISMENT  
rezervorului ºi filtrul de aer sunt montate.  
Nu încercaþi sã porniþi motorul când bujia este scoasã.  
Motorul degajã monoxid de carbon, un gaz toxic  
inodor ºi incolor.  
Dacã se varsã combustibil, aºteptaþi pânã când acesta se  
evaporã înainte de a porni motorul.  
Inhalarea monoxidului de carbon poate produce  
ameþeli, leºin sau moartea.  
Dacã motorul se îneacã, puneþi ºocul în poziþia  
DESCHIS/FUNCÞIONARE, puneþi butonul de acceleraþie în  
poziþia FAST ºi încercaþi sã porniþi motorul.  
Alegeþi din tabelul urmãtor gradul SAE de viscozitate a uleiului care se  
potriveºte cu temperatura de pornire anticipatã înainte de urmãtorul  
schimb de ulei.  
Porniþi ºi folosiþi motorul în aer liber într-o zonã bine ventilatã.  
ATUNCI CÂND UTILIZAÞI ECHIPAMENTE CU MOTOR CU  
BENZINÃ  
Nu porniþi ºi nu utilizaþi motorul în spaþii închise, chiar dacã  
uºile ºi ferestrele sunt deschise.  
Nu înclinaþi motorul sau echipamentul la un unghi care  
poate cauza vãrsarea benzinei.  
Observaþie: Uleiul sintetic care respectã standardul  
ILSAC GF-2, nota de certificare API ºi simbolul de  
service API (ilustrate în stânga) cu gradul "SJ/CF  
CONSERVANT DE ENERGIE" sau superior, este un  
ulei acceptabil la orice temperaturã. Utilizarea uleiului  
sintetic nu modificã intervalul recomandat de  
schimbare a uleiului.  
Nu înecaþi carburatorul pentru a opri motorul.  
ATUNCI CÂND TRANSPORTAÞI ECHIPAMENTUL  
Transportaþi echipamentul cu rezervorul GOL sau cu  
robinetul de oprire a combustibilului pe poziþia ÎNCHIS  
ºi/sau cu cilindrul de combustibil gol.  
AVERTISMENT  
Producerea accidentalã de scântei se poate  
solda cu incendii sau cu electrocutare.  
ATUNCI CÂND DEPOZITAÞI COMBUSTIBIL SAU  
ECHIPAMENTUL  
Pornirea accidentalã se poate solda cu  
agãþare, amputare traumaticã sau tãieturi.  
Depozitaþi-le la distanþã de cuptoare, sobe, boilere sau alte  
echipamente care au flacãrã de veghe sau altã sursã de  
aprindere deoarece acestea ar putea aprinde vaporii de  
benzinã.  
*
Motoarele rãcite cu aer funcþioneazã la un regim de temperaturã  
mai înalt decât motoarele automobilelor. Utilizarea uleiurilor  
multigrade nesintetice (5W-30, 10W-30 etc.) la temperaturi  
peste 40° F (4° C) va duce la un consum de ulei peste normal.  
Atunci când utilizaþi un ulei multigrad, verificaþi mai des nivelul  
uleiului.  
ÎNAINTE DE A EFECTUA REGLAJE SAU REPARAÞII  
Deconectaþi borna negativã () a bateriei.  
Deconectaþi cablul bujiei ºi þineþi-l la distanþã de bujie.  
** Dacã folosiþi ulei SAE 30 sub 40° F (4° C), aceasta va îngreuna  
pornirea motorului ºi pot apãrea avarii datoritã unei lubrifieri  
inadecvate.  
AVERTISMENT  
ATUNCI CÂND TESTAÞI SCÂNTEIA LA BUJII  
Utilizaþi numai un tester de bujii Briggs & Stratton.  
NU verificaþi scânteia la bujii cu bujia scoasã.  
Capacitate ulei:  
(Capacitatea aproximativã la schimbarea uleiului ºi a filtrului.)  
Funcþionarea motorului produce cãldurã. Piese  
ale motorului, în special turbosuflanta ºi toba de  
eºapament, devin foarte fierbinþi.  
Seriile de modele  
050000  
Litri  
0.36  
0.52  
0.63  
0.53  
0.89  
1.0  
Uncii*  
12.2  
17.6  
21.3  
17.9  
30  
Se pot produce arsuri termice grave la contactul  
cu acestea.  
Deºeurile combustibile, cum ar fi frunzele, iarba,  
ramurile etc. pot lua foc.  
085400 & 086400  
117400  
AVERTISMENT  
118400  
Pornirea motorului creeazã scântei.  
Lãsaþi toba de eºapament, turbosuflanta, cilindrul ºi aripile  
138400  
Scânteile pot aprinde gazele inflamabile din apropiere.  
Se pot produce explozii ºi incendii.  
acestuia sã se rãceascã înainte de a le atinge.  
Motorul trebuie pãstrat curat pentru a reduce riscul de  
supraîncãlzire ºi de aprindere a reziduurilor acumulate.  
Curãþaþi motorul când este rece, în special în zonele  
eºapamentului ºi ale galeriei.  
Instalaþi ºi menþineþi în stare de funcþionare un paravan de  
scântei înainte de a utiliza echipamentul pe terenuri  
nesistematizate acoperite cu pãduri, cu iarbã sau cu arbuºti.  
(Secþiunea 4442 a Codului resurselor publice din California  
prevede obligativitatea unui paravan de scântei funcþional).  
Alte state pot avea legi similare. Pe terenurile federale se  
aplicã legile federale.  
184400 & 185400  
235400 & 245400  
33.8  
32.5  
0.96  
Dacã existã o scurgere de gaz natural sau de petrol lichefiat în  
zonã, nu porniþi motorul.  
Aºezaþi motorul orizontal si curãþaþi în jurul orificiului de umplere Ê .  
Nu utilizaþi fluide de aprindere sub presiune pentru cã vaporii  
Scoateþi joja de nivel ºi ºtergeþi-o cu o cârpã curatã. Puneþi joja la loc –  
strângeþi bine dacã orificiul de umplere este sus Ë , dar nu strângeþi  
dacã orificiul de umplere este jos Ì – scoateþi din nou joja ºi verificaþi  
nivelul uleiului. Nivelul de ulei trebuie sã fie la semnul FULL Ì .  
Dacã mai este nevoie, adãugaþi încet ulei. Nu umpleþi în exces. Strângeþi  
bine joja înainte de pornirea motorului.  
sunt inflamabili.  
Întreþinerea produselor alimentate cu gaz natural (GN) sau cu  
Gaz Petrolier Lichefiat (GPL) poate necesita o licenþã sau un  
permis eliberat de autoritãþile statale, regionale ºi/sau locale.  
56  
Demaror cu arc, dacã este prevãzut.  
Întreþinerea filtrului de aer  
RECOMANDÃRI PENTRU COMBUSTIBIL  
ACEST MOTOR ESTE OMOLOGAT PENTRU FUNCÞIONAREA CU  
BENZINÃ. Sistem de control al gazelor emise: EM (Modificãri ale  
motorului).  
F
i
g
.
5
AVERTISMENT  
Înlocuiþi prefiltrul Ë ºi/sau cartuºul Ì dacã e foarte murdar sau defect.  
1. Slãbiþi ºuruburile. Scoateþi capacul ºi ansamblul filtrului de aer de  
pe bazã.  
Prindeþi mânerul demarorului ºi trageþi uºor pânã  
când simþiþi cã opune rezistenþã. Apoi trageþi cu  
putere pentru a depãºi compresia, a preveni reculul  
ºi a porni motorul.  
Folosiþi benzina curatã, proaspãtã, fãrã plumb cu o cifrã octanicã de  
minimum 85. Puteþi folosi benzinã cu plumb, dacã aceasta este  
comercializatã ºi nu existã benzinã fãrã plumb. Cumpãraþi o cantitate de  
combustibil care sã fie folositã într-un interval de 30 de zile.  
2. Scoateþi cartuºul (consola Í , dacã este prevãzutã) ºi prefiltrul.  
Pentru întreþinerea prefiltrului, spãlaþi-l în apã cu detergent lichid.  
Stoarceþi-l într-o cârpã curatã pentru a se usca. Îmbibaþi-l în ulei de  
motor. Stoarceþi-l într-o cârpã curatã, absorbantã pentru a îndepãrta  
TOT EXCESUL de ulei.  
Curãþaþi cartuºul prin scuturare uºoarã pe o suprafaþã planã. Nu folosiþi  
solvenþi pe baza de petrol, care pot dãuna materialului respectiv,  
ex. kerosen. Nu folosiþi aer comprimat, deoarece poate strica cartuºul ºi  
nu îl ungeþi.  
3. Reinstalaþi prefiltrul pe consolã, dacã este prevãzutã.  
4. Instalaþi prefiltrul pe capac cu partea cu sitã cãtre cartuº.  
Instalaþi cartuºul pe capac sau pe bazã.  
5. Aºezaþi capacul ºi ansamblul filtrului de aer fix pe bazã  
(lamelele Î în fantele Ï , dacã sunt prevãzute).  
Dacã este nevoie repetaþi operaþia cu ºocul în poziþia RUN ºi cu butonul  
de acceleraþie în poziþia FAST. Dupã ce motorul porneºte, folosiþi-l cu  
butonul de acceleraþie fixat în poziþia FAST.  
Electromotor, dacã este prevãzut  
La motoarele prevãzute cu sistem de pornire de 12 volþi, rãsuciþi  
cheia Î în poziþia START. Dacã e nevoie, repetaþi operaþia cu butonul  
de acceleraþie în poziþia FAST. Când motorul porneºte, folosiþi-l cu  
butonul de acceleraþie în poziþia FAST.  
Notã: Dacã producãtorul pune la dispoziþie baterii, încãrcaþi-le înainte  
de a porni motorul, aºa cum recomandã producãtorul echipamentului.  
Notã: Folosiþi cicluri scurte de pornire (15 sec. pe min.) pentru  
a prelungi viaþa starterului. Ciclurile lungi de pornire pot duce la  
defectarea starterului.  
Vezi  
D
e
p
o
z
i
t
a
r
e
.
În S.U.A. nu folosiþi benzinã cu plumb. Unii combustibili, denumiþi  
benzinã oxigenatã sau reformulatã, reprezintã benzinã amestecatã cu  
alcooli sau eteri. Utilizarea de cantitãþi exagerate din aceste amestecuri  
poate deteriora sistemul de alimentare sau poate determina o  
funcþionare defectuoasã. Dacã apar simptome nedorite în funcþionare,  
utilizaþi o benzinã cu un conþinut redus de alcool sau eter.  
Nu folosiþi benzinã cu metanol. Nu amestecaþi uleiul cu benzina.  
Verificaþi nivelul de combustibil  
AVERTISMENT  
6. Strângeþi bine ºuruburile capacului.  
Înainte de realimentare, lãsaþi motorul sã se  
Verificaþi jocul supapei:  
rãceascã 2 minute.  
pentru admisie 0,05 mm ºi pentru evacuare 0,10 mm.  
OPRIREA  
Întreþinerea bujiilor  
Curãþaþi în jurul orificiului de umplere înainte de a scoate buºonul pentru  
realimentare. Umpleþi rezervorul pânã la circa 4 cm sub nivelul buºonului  
pentru a permite dilatarea combustibilului. Aveþi grijã sã nu umpleþi  
complet.  
F
i
g
.
3
F
i
g
.
4
Nu mutaþi comanda ºocului în poziþia CHOKE pentru a opri motorul.  
Acest lucru poate produce rateuri sau defecþiuni ale motorului. Mutaþi  
AVERTISMENT  
levierul de acceleraþie Ï în poziþia IDLE (RALANTI) sau SLOW  
(ÎNCET), dacã este prevãzutã. Apoi rotiþi cheia Ð în poziþia OFF sau  
mutaþi butonul de oprire Ñ în poziþia OFF (OPRIT). Închideþi robinetul  
de combustibil Ò .  
Notã: Scoateþi întotdeauna cheia de contact când nu folosiþi  
echipamentul, sau când este nesupravegheat.  
PORNIREA  
NU verificaþi scânteia la bujie cu bujia scoasã.  
Utilizaþi numai un tester de bujii Briggs & Stratton  
Ë, pentru a verifica scânteia.  
NU încercaþi sã porniþi motorul când bujia este  
scoasã. Dacã motorul este înecat, fixaþi pârghia  
de acceleraþie în poziþia FAST ºi încercaþi  
pornirea motorului.  
AVERTISMENT  
STAÞI ÎNTOTDEAUNA CU MÂINILE ªI  
PICIOARELE DEPARTE DE COMPONEN-  
TELE MOBILE ALE ECHIPAMENTULUI.  
Notã: La transportul motorului, închideþi robinetul de închidere a  
combustibilului pentru a preveni scurgerile de combustibil.  
Deschiderea bujiei Ì trebuie sã fie de 0,76 mm sau 0,030 þoli.  
Bujia trebuie înlocuitã dupã 100 de ore sau în fiecare anotimp, în funcþie  
de utilizare. Testerul de scânteie ºi cheia pentru bujii se gãsesc la orice  
distribuitor de service autorizat Briggs & Stratton.  
Observaþie: În unele zone, legile locale cer utilizarea unei bujii cu  
rezistor pentru a suprima semnalele de aprindere. Dacã acest motor a  
fost la origine echipat cu o bujie cu rezistor, utilizaþi acelaºi tip de bujie  
pentru înlocuire.  
ÎNTREÞINERE  
AVERTISMENT  
F
i
g
.
7
Nu utilizaþi fluide de aprindere sub presiune.  
Vaporii sunt inflamabili.  
Pãstraþi motorul curat  
AVERTISMENT  
Verificaþi nivelul uleiului.  
F
i
g
.
6
Deschideþi robinetul de combustibil dacã este prevãzut prin montaj.  
Pentru a evita pornirea accidentalã, deconectaþi  
fisa bujiei Ê ºi legaþi-o la pãmântare înainte de a  
începe intervenþiile la motor,ºi deconectaþi borna  
negativã a bateriei, dacã aceasta este prevãzutã.  
SENZOR DE ULEI OIL GARD®  
Îndepãrtaþi periodic acumulãrile de reziduuri de pe motor. Nu stropiþi  
motorul cu apã pentru a-l curãþa pentru cã apa ar putea contamina  
combustibilul. Curãþaþi-l cu o perie sau cu aer comprimat.  
Pentru a asigura o funcþionare optimã, curãþaþi regulat de reziduuri  
legãtura controlului automat, arcurile ºi comenzile Ë .  
Dacã motorul este echipat cu senzor de ulei OIL GARD®, ºi motorul  
rãmâne fãrã ulei ºi nu poate fi pornit, sau s-a oprit ºi nu mai poate fi repornit,  
adãugaþi ulei. Umpleþi pânã la semnul FULL de pe joja. Nu alimentaþi cu  
ulei în exces.  
Vezi  
G
r
a
f
i
c
u
l
d
e
î
n
t
r
e
þ
i
n
e
r
e
.
R
e
s
p
e
c
t
a
þ
i
i
n
t
e
r
v
a
l
e
l
e
s
t
a
b
i
l
i
t
e
,
î
n
o
r
e
ATENÞIE: Senzorul de ulei OIL GARD® va opri un motor pornit.  
Motorul se poate defecta dacã nivelul uleiului nu este menþinut  
corespunzãtor ºi în acest caz garanþia este anulatã.  
AVERTISMENT  
sau zile, în funcþie de utilizare. Folosirea în condiþii meteo nefavorabile  
necesitã o întreþinere mai frecventã.  
Acumularea de reziduuri din jurul eºapamentului  
Ì ar putea provoca un incendiu. Verificaþi ºi  
curãþaþi înainte de fiecare utilizare.  
Întreþinerea uleiului  
PORNIREA  
F
i
g
.
2
F
i
g
.
3
Dacã eºapamentul este protejat de un paravan de scântei Ì , detaºaþi-l  
în vederea verificãrii ºi curãþirii dupã 50 de ore de funcþionare sau în  
fiecare anotimp. Înlocuiþi-l dacã este deteriorat.  
Curãþaþi sistemul de rãcire. Iarba sau reziduurile pot înfunda sistemul de  
rãcire cu aer a motorului, în special dupã folosire îndelungatã. Aripile ºi  
suprafeþele interne de rãcire necesitã curãþare pentru a preveni  
supraîncãlzirea ºi deteriorarea motorului. Demontaþi carcasa suflantei  
Verificaþi nivelul uleiului periodic.  
Asiguraþi-vã cã nivelul uleiului este corespunzãtor. Verificaþi-l la fiecare  
8 ore sau zilnic, înaintea pornirii motorului. Vezi procedura de  
1. Mutaþi ºocul Ê în poziþia CHOKE.  
2. Mutaþi butonul de acceleraþie Ë în poziþia FAST.  
3. Rotiþi robinetul de oprire a combustibilului Ì în poziþia ON  
(pornit), dacã este prevãzut la motorul cu benzinã.  
4. Poziþionaþi întrerupãtorul de oprire Í în poziþia ON (pornit),  
dacã este prevãzut.  
completare cu ulei din capitolul  
R
e
c
o
m
a
n
d
ã
r
i
p
e
n
t
r
u
u
l
e
i
.
Schimbarea uleiului.  
Schimbaþi uleiul dupã primele 5 ore de funcþionare. Schimbaþi uleiul cât  
timp motorul este cald. Folosiþi uleiul cu viscozitatea SAE recomandatã.  
pentru a curãþa zonele indicate Í.  
57  
Curãþarea filtrului de combustibil  
Listã parþialã a pieselor de schimb originale  
Briggs & Stratton  
DEPOZITARE  
F
i
g
.
9
ATENÞIE: Numerele pieselor menþionate pot fi specifice unui model,  
Dacã nu folosiþi motorul cu benzinã o perioadã de timp mai mare de 30 zile,  
trebuie sã luaþi mãsuri de protecþie sau sã îl goliþi de combustibil pentru a  
preveni înfundarea sistemului de alimentare sau a carburatorului.  
Pentru protecþia motorului cu benzinã vã recomandãm folosirea  
aditivului pentru combustibil Briggs & Stratton disponibil la un distribuitor  
autorizat de service Briggs & Stratton. Amestecaþi aditivul cu  
combustibilul în rezervorul de combustibil sau în rezervorul de  
depozitare. Porniþi motorul pentru puþin timp pentru a permite aditivului  
sã ajungã în carburator. Puteþi depozita în aceste condiþii motorul ºi  
combustibilul pânã la 24 de luni.  
Observaþie: Dacã nu aþi folosit stabilizator sau dacã motorul  
funcþioneazã cu benzinã care conþine alcool, scoateþi tot combustibilul  
din rezervor ºi lãsaþi motorul sã meargã pânã la epuizarea totalã a  
combustibilului.  
utilizaþi piesa corectã pentru a evita defecþiunile motorului.  
AVERTISMENT  
Seriile de modele  
TOATE  
Piesa  
Ulei (20 oz., 0,59 l)  
Ulei (48 oz., 1,42 l)  
Piesa Nr.  
100005  
100028  
Goliþi rezervorul de combustibil sau închideþi  
robinetul de oprire a combustibilului înainte de  
curãþarea filtrului.  
TOATE  
Pompã de ulei  
(utilizeazã pompa  
electricã standard)  
Motoare cu benzinã: Curãþaþi sita filtrului de combustibil Ë .  
TOATE  
5056  
Programul de întreþinere  
Stabilizator pentru  
combustibil  
Respectaþi intervalele de mai jos, în ore sau zile, în funcþie de  
utilizarea motorului. Folosirea în condiþii meteo nefavorabile  
necesitã o întreþinere mai frecventã.  
TOATE  
5058  
050000  
050000  
085400  
085400  
Cartuº filtru de aer  
Epurator filtru de aer  
Cartuº filtru de aer  
Epurator filtru de aer  
711351  
11352  
710265  
710267  
Primele 5 ore  
Proceduri de depozitare pentru motoarele cu Gaz/GPL/GN.  
D
Schimbaþi uleiul  
La fiecare 8 ore sau zilnic  
F
i
g
.
2
F
i
g
.
8
050000, 086400, 117400,  
118400, 138400, 185400*,  
245400*, 246400  
D
D
Verificaþi nivelul uleiului  
Curãþaþi în jurul eºapamentului, arcurilor ºi legãturilor  
La fiecare 25 de ore sau o datã pe anotimp  
1. Schimbul uleiului. Vezi Schimbul de ulei.  
Cartuº filtru de aer  
pãtrat  
491588  
711785  
491435  
2. Scoateþi bujia ºi turnaþi aproximativ 15 ml (1/2 oz.) ulei de motor  
în cilindru. Introduceþi la loc bujia ºi agitaþi uºor, pentru a realiza  
distribuþia uleiului.  
246400  
Filtrul de aer pãtrat  
D
Schimbaþi uleiul dacã motorul lucreazã sub sarcinã mare sau  
la o temperaturã ambiantã ridicatã  
3. Curãþaþi reziduurile de pe cilindru ºi aripile cilindrului, de sub  
apãrãtoarea pentru degete ºi din spatele tobei de eºapament.  
4. Depozitaþi într-un loc curat ºi uscat, dar NU în apropriere de o  
plitã, un cuptor, un încãlzitor pentru apã, care foloseºte un bec de  
semnalizare sau orice alt dispozitiv care poate produce o  
scânteie.  
050000, 086400, 117400,  
118400, 138400, 185400*,  
245400*, 246400  
Prefiltru filtru de aer  
pãtrat  
D
Curãþaþi materialul exterior al filtrului*  
La fiecare 50 de ore sau o datã pe anotimp  
185400, 235400, 245400  
185400, 235400, 245400  
TOATE (Cu excepþia  
Cartuº filtru de aer  
Epurator filtru de aer  
710266  
710268  
D
D
D
Schimbaþi uleiul  
Curãþaþi ºi verificaþi camera de scântei, dacã este prevãzutã  
Curãþaþi filtrul de combustibil **  
Bujie cu rezistor  
491055  
711252  
SERVICE  
050000, 086400, 118400)  
La fiecare 100 de ore sau o datã pe anotimp  
050000, 086400, 118400  
TOATE motoarele OHV (Cu Bujie de platinã cu  
excepþia 050000, 086400,  
Bujie cu rezistor  
Apelaþi la un distribuitor de service autorizat de cãtre Briggs & Stratton.  
Fiecare din aceºtia au în stoc piese de schimb Briggs & Stratton originale  
ºi unelte speciale pentru service. Toate intervenþiile asupra motoarelor  
Briggs & Stratton se fac de cãtre mecanici calificaþi. Doar distribuitorii  
"autorizaþi Briggs & Stratton" întrunesc condiþiile impuse de standardele  
Briggs & Stratton.  
Când achiziþionaþi echipament prevãzut cu motoare  
Briggs & Stratton, aveþi posibilitatea de a apela în  
toatã lumea la mai mult de 30 000 de agenþi autorizaþi  
cu înaltã calificare, inclusiv 6 000 de tehnicieni  
Master Service, care vã pun la dispoziþie servicii de  
calitate. Urmaþi aceste semne oriunde sunt oferite  
servicii Briggs & Stratton.  
D
D
D
Curãþaþi cartuºul filtrului*  
Înlocuiþi bujia  
Curãþaþi sistemul de rãcire*  
duratã lungã de  
491055  
118400)  
viaþã  
În fiecare anotimp  
TOATE  
TOATE  
Tester de bujii  
Cheie pentru bujii  
19368  
19374  
D
Verificaþi jocul valvelor  
Curãþaþi mai des dupã folosirea într-un mediu cu mult praf  
sau când existã impuritãþi în aer.  
*
* Dacã este prevãzut.  
** Dacã este echipat cu filtru de admisie combustibil gazos,  
respectaþi întreþinerea recomandatã de producãtorul  
echipamentului.  
Puteþi localiza cel mai apropiat distribuitor Briggs & Stratton pe harta de  
localizare  
a
agenþilor de pe situl nostru web  
www.briggsandstratton.com sau în "Pagini Aurii" la categoria  
"Motoare, benzinã" sau "Motoare pe benzinã," sau  
"Maºini de tuns iarbã" sau o categorie similarã.  
Observaþie: Sigla de mai sus ºi "Pagini aurii" sunt mãrci înregistrate în  
numeroase þãri.  
Existã un manual ilustrat care cuprinde "Modul de funcþionare," diverse  
informaþii cu privire la reglaje, tuning ºi reparaþii ale motoarelor  
Briggs & Stratton cu un cilindru OHV, cu funcþionare în 4 timpi. Îl puteþi  
comanda de la un distribuitor de service autorizat Briggs & Stratton sub  
numãrul P/N 275720.  
Insistaþi ca înlocuirea parþilor componente sã se facã cu componente  
care au sigla noastrã Genuine Briggs & Stratton pe cutie sau/ºi pe piesã.  
Piesele care nu sunt originale ar putea sã nu funcþioneze la fel de bine ºi  
ar putea anula garanþia.  
58  
Prevederile garanþiei privind defecþiunile la sistemul  
de control al emisiilor Briggs & Stratton  
Cãutaþi Perioada de durabilitate privind emisiile  
relevante ºi Informaþii privind Indicele de aer  
pe Eticheta de emisii a motorului  
Poliþã de garanþie privind sistemul de control al emisiilor  
a Briggs & Stratton Corporation (B&S), California Air  
Resources Board (CARB) ºi United States Environmental  
Protection Agency (U.S. EPA) (Drepturile ºi obligaþiile  
proprietarului privind garanþia pentru defecþiuni)  
Urmãtoarele constituie prevederi specifice privind Garanþia pentru  
defecþiuni la sistemul de control al emisiilor. Prezenta este separatã  
ºi complementarã poliþei de garanþie pentru motoarele B&S privind  
motoarele neregulate enumerate în Instrucþiuni de exploatare ºi  
întreþinere.  
Motoarele certificate pentru întrunirea standardelor de emisii Tier 2  
stabilite de California Air Resources Board (CARB) trebuie sã  
afiºeze informaþii privind Perioada de durabilitate privind emisiile  
ºi Indicele de aer. Briggs & Stratton pune la dispoziþia  
consumatorilor aceste informaþii pe etichetele privind emisiile.  
Eticheta privind emisiile motorului indicã informaþiile privind  
certificarea.  
Declaraþie de garanþie pentru defectele de controlul  
emisiilor pe teritoriul Californiei, Statelor Unite ale Americii  
ºi în Canada  
1. Piese garantate  
Prezenta garanþie acoperã numai piesele enumerate în continuare  
(piesele sistemelor de control al emisiilor) în mãsura în care piesele  
se aflau în componenþa motorului la momentul achiziþionãrii.  
California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA ºi B&S au  
onoarea de a vã explica Garanþia pentru sistemul de control al  
emisiilor la modelul de motoare mici pentru utilaje  
neînmatriculabile. În California, motoarele mici pentru utilaje  
neînmatriculabile noi produse în anul 2006 ºi ulterior trebuie sã fie  
proiectate, construite ºi echipate conform standardelor stricte de  
anti-smog în vigoare în acest stat. Pe restul teritoriului Statelor  
Unite ale Americii, noile motoare pentru utilaje neînmatriculabile,  
cu aprindere cu scânteie certificate pentru modelul din 1997 ºi  
ulterior, trebuie sã îndeplineascã standarde similare stabilite de  
cãtre U.S. EPA. B&S are obligaþia de a garanta sistemul de control  
al emisiilor la motor pentru perioadele de timp enumerate în  
continuare, sub rezerva exploatãrii corespunzãtoare a motorului  
mic neînmatriculabil fãrã abuzuri, neglijenþe sau întreþinere  
necorespunzãtoare.  
Sistemul de control al emisiilor este format din piese cum ar fi  
carburatorul, filtrul de aer, sistemul de aprindere, conducta de  
alimentare, eºapamentul ºi convertizorul catalitic. De asemenea  
sistemul poate include ºi conectori sau alte ansambluri legate de  
emisia de gaze.  
În cazurile în care se întrunesc condiþiile de garanþie, B&S va  
repara motorul mic de teren gratuit ºi va asigura gratuit diagnoza,  
piesele ºi manopera.  
a. Sistem de mãsurare a combustibilului  
Sistem de îmbogãþire pentru pornire la rece  
(ºoc moale)  
Perioada de durabilitate privind emisiile descrie numãrul de ore  
de funcþionare efectivã pentru care motorul este certificat conform  
standardelor privind emisiile, sub prezumþia întreþinerii  
corespunzãtoare conform Instrucþiunilor de exploatare ºi  
întreþinere. Se folosesc urmãtoarele categorii:  
Carburator ºi piese componente  
Pompa de combustibil  
Conducta de alimentare, fitinguri ºi cleme  
pentru aceasta  
Moderatã:  
b. Sistem de inducere aer  
Motorul este certificat conform standardelor privind emisiile pentru  
125 ore de funcþionare efectivã a motorului.  
Filtru de aer  
Galerie de admisie  
c. Sistem de aprindere  
Intermediarã:  
Motorul este certificat conform standardelor privind emisiile pentru  
250 ore de funcþionare efectivã a motorului.  
Bujie(i)  
Sistemul de aprindere cu magnetou  
Extinsã:  
d. Sistem catalizator  
Motorul este certificat conform standardelor privind emisiile pentru  
500 ore de funcþionare efectivã a motorului. De exemplu, o maºinã  
de tuns iarba tipicã este folositã 20 pânã la 25 de ore pe an. Astfel,  
Perioada de durabilitate privind emisiile unui motor cu o  
categorie intermediarã va fi echivalentã cu 10 pânã la 12 ani.  
Convertizor catalitic  
Galerie de evacuare  
Sistem de injecþie aer sau supapã impuls  
e. Diverse elemente din componenþa sistemelor enumerate  
anterior  
Anumite motoare Briggs & Stratton vor fi certificate conform  
standardelor privind emisiile Phase 2 stabilite de United States  
Environmental Protection Agency (USEPA). Pentru motoarele  
certificate conform Phase 2, Perioada de conformitate privind  
emisiile înscrisã pe Eticheta de conformitate privind emisiile indicã  
numãrul de ore de funcþionare pentru care s-a constatat în timpul  
testelor cã motorul îndeplineºte cerinþele standardelor privind  
emisiile.  
Supape ºi întrerupãtoare de vid, temperaturã, poziþie  
sau timp  
Conectori ºi ansambluri  
Garanþia pentru defecþiuni la sistemul de control al emisiilor  
Briggs & Stratton  
Garanþia pentru motoarele mici de teren acoperã defecþiunile la  
piesele de control al emisiilor pe o perioadã de doi ani, sub rezerva  
prevederilor de mai jos. Dacã una dintre piesele motorului care  
sunt garantate prin prezenta este defectã, piesa respectivã va fi  
înlocuitã sau reparatã de cãtre B&S.  
2. Perioada de garanþie  
B&S garanteazã proprietarului iniþial ºi cumpãrãtorilor ulteriori ai  
motorului cã piesele garantate nu vor suferi defecþiuni de materiale  
sau manoperã care sã producã nefuncþionarea pieselor garantate  
pe o perioadã de doi ani de la data livrãrii motorului la sediul  
cumpãrãtorului cu amãnuntul.  
Rãspunderea proprietarului privind garanþia  
În calitate de proprietar al motorului mic de teren purtaþi rãspunderea  
efectuãrii lucrãrilor de întreþinere enumerate în broºura Instrucþiuni de  
exploatare ºi întreþinere. B&S recomandã pãstrarea tuturor  
chitanþelor reprezentând contravaloarea lucrãrilor de întreþinere a  
motorului mic de teren, dar B&S nu are dreptul de a refuza onorarea  
garanþiei invocând lipsa chitanþelor sau neefectuarea de cãtre  
proprietar a tuturor lucrãrilor de întreþinere programate.  
În calitate de proprietar al motorului mic de teren, vã rugãm sã aveþi  
în vedere faptul cã B&S are dreptul de a refuza onorarea garanþiei  
în cazul în care motorul sau o piesã a motorului s-a defectat datoritã  
abuzului, neglijenþei, a întreþinerii necorespunzãtoare sau a unor  
modificãri neaprobate.  
Aveþi obligaþia de a prezenta motorul mic teren la un distribuitor de  
service autorizat B&S de îndatã ce constataþi existenþa unei  
probleme. Reparaþiile corespunzãtoare garanþei necontestate  
trebuie executate într-o perioadã de timp rezonabilã care nu va  
depãºi 30 zile.  
În cazul în care aveþi nelãmuriri asupra drepturile ºi obligaþiile dvs.  
privind garanþia, nu ezitaþi sã contactaþi reprezentantul de service  
B&S la numãrul de telefon: 1-414-259-5262.  
3
Pentru motoarele cu capacitate cilindricã sub 225 cm .  
Categoria C = 125 ore  
Categoria B = 250 ore  
Categoria A = 500 ore  
3. Gratuit  
Repararea sau înlocuirea oricãrei piese garantate va fi realizatã  
gratuit pentru proprietar ºi va fi asiguratã gratuit diagnoza care  
conduce la identificarea defecþiunii piesei garantate, cu condiþia ca  
diagnoza sã fie efectuatã la un distribuitor de service autorizat B&S.  
Pentru service în garanþie privind emisiile, contactaþi cel mai  
apropiat distribuitor de service autorizat B&S din "Pagini Aurii" la  
categoriile "Motoare, benzinã", "Motoare pe benzinã", "Maºini de  
tuns iarbã" sau categorii similare.  
3
Pentru motoarele cu capacitate cilindricã de 225 cm sau  
superioarã.  
Categoria C = 250 ore  
Categoria B = 500 ore  
Categoria A = 1000 ore  
4. Cereri ºi excepþii de la garanþie  
Cererile de reparaþii în garanþie se depun conform prevederilor  
Poliþei de garanþie pentru motorul B&S. Nu se efectueazã reparaþii  
în garanþie pentru defecþiunile pieselor garantate dacã acestea nu  
sunt piese originale B&S sau dacã defecþiunile au apãrut ca urmare  
a abuzului, neglijenþei sau întreþinerii necorespunzãtoare, conform  
Poliþei de garanþie pentru motorul B&S. Garanþia B&S nu acoperã  
defecþiunile pieselor garantate provocate de piese adãugate,  
neoriginale sau modificate.  
5. Întreþinerea  
Orice piesã garantatã care nu trebuie înlocuitã conform  
specificaþiilor tehnice sau care trebuie supusã doar verificãrilor  
periodice sub incidenþa "reparaþi sau înlocuiþi, dupã caz" va fi  
garantatã pentru defecþiuni pe perioada de valabilitate a garanþiei.  
Orice piesã garantatã care trebuie înlocuitã conform specificaþiilor  
tehnice pentru întreþinere va fi garantatã pentru defecþiuni numai pe  
perioada de timp pânã la prima înlocuire a piesei respective,  
conform specificaþiilor tehnice. Orice piesã de schimb care are  
performanþe ºi durabilitate echivalente poate fi folositã pentru  
efectuarea întreþinerilor sau reparaþiilor. Proprietarul poartã  
rãspunderea efectuãrii tuturor lucrãrilor de întreþinere, conform  
Instrucþiunilor de exploatare ºi întreþinere.  
Garanþia privind emisiile de gaze reprezintã o garanþie pentru  
defecþiuni. Defecþiunile sunt constatate în comparaþie cu  
performanþele unui motor normal. Garanþia nu presupune  
efectuarea unui test de emisii în stare de funcþionare a motorului.  
6. Efectele garanþiei  
Prezenta garanþie acoperã defecþiunile oricãrei piese componente  
a motorului provocatã de defecþiunile pieselor garantate pentru  
care perioada de garanþie este încã în vigoare.  
59  
POLIÞÃ DE GARANÞIE A PROPRIETARULUI MOTORULUI BRIGGS & STRATTON  
Valabilã din data de 1 Iulie 2004, înlocuieºte toate celelalte Garanþii ºi toate Garanþiile valabile înainte de 1 Iulie 2004  
GARANÞIE LIMITATÃ  
Briggs & Stratton Corporation va repara sau înlocui gratuit orice piesã sau piese ale motorului care prezintã deficienþe de material ºi/sau manoperã. Cumpãrãtorul va  
suporta cheltuielile de transport ale pieselor care trebuie reparate sau înlocuite. Aceastã garanþie este valabilã pe perioada ºi în condiþiile stipulate mai jos.  
sau telefonaþi la numãrul 1-800-233-3723 sau consultaþi "Pagini Aurii".  
NU EXISTÃ NICI O ALTÃ GARANÞIE SPECIFICÃ. GARANÞIILE IMPLICITE, CUM AR FI GARANÞIA DE VANDABILITATE ªI GARANÞIA FUNCÞIONÃRII  
PRODUSULUI ÎN CONFORMITATE CU UN ANUMIT DOMENIU DE APLICABILITATE SUNT LIMITATE LA UN AN DE LA DATA CUMPÃRÃRII SAU LA O PERIOADÃ  
DE TIMP IMPUSÃ DE LEGE. TOATE GARANÞIILE IMPLICITE SUNT EXCLUSE. ÎN LIMITELE PREVÃZUTE DE LEGE, PRODUCÃTORUL ESTE EXONERAT DE  
ORICE RÃSPUNDERE ÎN CEEA CE PRIVEªTE DAUNELE CARE NU FAC OBIECTUL GARANÞIILOR. Este posibil ca aceastã prevedere sã nu fie valabilã pentru  
Dvs., deoarece legile privitoare la garanþia acordatã pentru aceste daune sunt diferite în þãri ºi în state diferite. Aceastã garanþie vã conferã anumite drepturi legale, în  
plus puteþi beneficia ºi de alte drepturi legale, care diferã de la o þarã la alta ºi de la un stat la altul.  
PRODUSUL NOSTRU  
C
l
a
s
s
i
c
E
V
a
n
g
u
a
r
d
E
E
t
e
k
E
E
L
S
E
F
o
u
r
c
e
E
I
I
I
/
C
r
I
n
t
e
k
E
(
K
o
o
l
B
o
r
e
)
n
d
u
s
t
r
i
a
l
P
l
u
s
E
P
o
w
e
r
B
u
i
l
t
E
O
H
V
n
t
e
k
E
Q
Q
Q
u
u
4
a
a
n
t
u
m
r
(Sleeve Bore)  
t
t
r
o
E
5
E
S
p
r
i
n
t
E
PERIOADA DE GARANÞIE*  
Uz Personal  
2 ani  
1 an  
2 ani  
1 an  
90 zile  
2 ani  
1 an  
Uz Comercial  
90 zile  
*
Existã urmãtoarele perioade de garanþie speciale: 2 ani pentru motoarele Classicîn Uniunea Europeanã ºi þãrile din Europa de Est, pentru toate produsele de uz personal în Uniunea  
Europeanã, ºi pentru sistemele de control a emisiilor la motoarele acreditate de EPA ºi CARB. 5 ani pentru uz personal, 90 de zile pentru uz comercial pentru starterul Touch-N-Mow® la  
motoarele Quantum® ºi Intek. Pentru motoarele utilizate în competiþii sau pe piste comerciale sau de închiriat nu se acordã garanþie.  
Perioada de garanþie începe de la data cumpãrãrii de cãtre primul cumpãrãtor cu amãnuntul sau de cãtre utilizatorul final comercial, ºi continuã pentru perioada de timp menþionatã în  
tabelul de mai sus. Prin "uz personal" se înþelege folosirea acestui produs în gospodãrie de cãtre primul sãu cumpãrãtor cu amãnuntul. Prin "uz comercial" se înþelege orice altã utilizare,  
inclusiv comercialã, activitate aducãtoare de venituri sau închirierea. În cadrul acestei poliþe de garanþie, un motor, odatã ce a fost utilizat comercial este considerat ca fiind de uz  
comercial ºi pentru viitor.  
NU ESTE NECESARÃ NICI O ÎNREGISTRARE A GARANÞIEI PENTRU A OBÞINE GARANÞIA PENTRU PRODUSELE BRIGGS & STRATTON. PÃSTRAÞI CHITANÞA  
PRIMITÃ LA CUMPÃRARE. DACÃ NU PUTEÞI DOVEDI DATA CUMPÃRÃRII INIÞIALE ATUNCI CÂND SOLICITAÞI SERVICE ÎN GARANÞIE, VA FI UTILIZATÃ DATA  
FABRICAÞIEI PRODUSULUI PENTRU A DETERMINA PERIOADA DE GARANÞIE.  
REFERITOR LA GARANÞIA MOTORULUI DUMNEAVOASTRÃ  
Briggs & Stratton asigurã reparaþiile necesare prin garanþie ºi îºi cere scuze  
pentru neplãcerile pe care vi le-a provocat. Reparaþiile prevãzute de garanþie  
se fac de cãtre orice service al unui distribuitor autorizat Briggs & Stratton. Cele  
mai multe din acestea sunt operaþii de rutinã dar, în unele situaþii garanþia nu  
acoperã reparaþiile care se impun. De exemplu garanþia nu se aplicã dacã  
motorul s-a stricat ca urmare a folosirii necorespunzãtoare, a nerespectãrii  
întreþinerii de rutinã sau datoritã livrãrii, transportului, manipulãrii, depozitãrii  
sau instalãrii necorespunzãtoare. Garanþia nu se aplicã nici dacã seria  
motorului a fost ºtearsã sau motorul a fost deteriorat sau modificat.  
Dupã ce clientul se adreseazã unitãþii service, se va proceda la o investigare a  
situaþiei. Cereþi distribuitorului sã înainteze toate formularele la ºeful reþelei de  
distribuitori sau la fabricã. Dacã aceºtia hotãrãsc cã plângerea este justificatã,  
clientul va fi despãgubit în totalitate pentru defectele menþionate. Pentru a evita  
eventualele neînþelegeri care pot interveni între clienþi ºi distribuitori, vã  
prezentãm enumerate mai jos câteva din cauzele defectãrii motorului pentru  
care nu se aplicã garanþia.  
rezultat al unei întreþineri necorespunzãtoare, garanþia nu se aplicã.  
Aceastã garanþie se aplicã defectelor de material sau de funcþionare ale  
motorului exclusiv, ºi nu implicã înlocuirea echipamentului pe care a fost  
montat motorul. Garanþia nu se aplicã nici reparaþiilor impuse de  
urmãtoarele:  
de aer, sau folosirii unui filtru de aer care nu e original. (Curãþaþi ºi ungeþi  
la intervalele recomandate filtrul umed de aer Oil-Foam, sau filtrul  
propriu-zis ºi înlocuiþi cartuºul.) Citiþi Instrucþiunile de utilizare ºi de  
întreþinere.  
Piese care s-au stricat datoritã supraturãrii sau supraîncãlzirii motorului  
în urma pãtrunderii în interior a prafului, ierbii, resturilor care au înfundat  
sistemul de rãcire sau au obturat zona volantei, sau datoritã folosirii  
motorului într-o încãpere prost ventilatã. (Curãþaþi aripioarele de pe  
cilindru, capul cilindrului ºi volantã la intervalele recomandate.) Citiþi  
Instrucþiunile de utilizare ºi de întreþinere.  
Motorul sau piese stricate ca urmare vibraþiilor datorate unei instalãri  
necorespunzãtoare, echilibrãrii sau fixãrii incorecte a cuþitelor sau a  
rotorului, montarea necorespunzãtoare a motorului pe echipament,  
supraturãrii motorului.  
7.  
1.  
PROBLEME CAUZATE DE FOLOSIREA PIESELOR CARE NU SUNT  
PIESE ORIGINALE BRIGGS & STRATTON.  
2.  
Dispozitive montate pentru  
a
preveni pornirea accidentalã  
a
echipamentului ºi care au cauzat funcþionarea necorespunzãtoare a  
motorului sau au scurtat durata sa de viaþã. (Adresaþi-vã producãtorului  
echipamentului.)  
8.  
9.  
3.  
4.  
Scurgeri la carburator, conducte înfundate, supape colmatate sau orice  
alte probleme cauzate de folosirea unui combustibil necorespunzãtor.  
(Folosiþi benzinã fãrã plumb, proaspãtã ºi aditiv pentru combustibili  
Briggs & Stratton, Nr. de Serie 5041.)  
Piese care sunt zgâriate sau stricate din cauzã cã un motor a funcþionat  
cu ulei insuficient sau contaminat, sau cu un ulei lubrifiant cu un grad  
incorect (verificaþi nivelul uleiului zilnic sau dupã fiecare 8 ore de  
funcþionare. Reumpleþi rezervorul dacã este necesar ºi schimbaþi uleiul  
la intervalele recomandate.) OIL GARD® se poate sã nu opreascã  
motorul din funcþionare. Se pot produce defecþiuni ale motorului dacã  
nivelul uleiului nu este menþinut corespunzãtor. Citiþi Instrucþiunile de  
utilizare ºi de întreþinere.  
Îndoirea sau ruperea arborelui cotit, cauzatã de lovirea unui obiect  
contondent cu lamele cuþitelor, în cazul unei maºini de tuns iarba cu  
cuþite rotative, sau de supratensionarea curelei trapezoidale.  
Uzura normalã:  
Motoarele, ca orice dispozitiv mecanic, necesitã întreþinerea periodicã a pieselor  
ºi înlocuirea lor pentru a funcþiona corespunzãtor. Garanþia nu acoperã  
reparaþiile atunci când utilizarea normalã a epuizat durata de viaþã a unei piese  
sau a unui motor.  
10. Tuning sau reglaje de rutinã ale motorului.  
11. Avarierea motorului sau a uneia din pãrþile componente ale motorului,  
de exemplu, camera de combustie, supapele, scaunele de supape,  
ghidajele de supape, bobina, cauzate de folosirea unor combustibili  
vechi sau alteraþi, etc.  
Întreþinere necorespunzãtoare:  
Durata de viaþã a unui motor depinde de condiþiile în care este exploatat ºi de  
îngrijirea care i se asigurã. Uneori motoarele sunt folosite pentru destinaþii, care  
implicã exploatarea în condiþii grele de mediu, praf, impuritãþi - de ex.  
motocultivatoarele, pompele, maºinile pentru tuns iarba cu cuþit rotativ - care  
duc la uzarea prematurã a acestora. Dacã aceastã uzurã s-a produs ca urmare  
a pãtrunderii prafului sau a altor materiale abrazive în interiorul motorului ca  
Puteþi beneficia de garanþie doar prin intermediul distribuitorilor de service  
autorizaþi de cãtre Briggs & Stratton Corporation. Cel mai apropriat  
distribuitor autorizat de service pentru Dvs. se gãseºte în lista din  
publicaþia service al unui distribuitor autorizat "Pagini Galbene", la  
rubricile "Motoare, Benzinã" sau "Motoare pe benzinã," "Maºini pentru  
tuns iarba," sau altele similare.  
5.  
6.  
Reparaþii asupra unor componente care nu sunt fabricate de  
Briggs & Stratton, de ex. cuplaje, transmisii, dispozitive de  
telecomandã, etc.  
Deteriorarea sau uzura unor piese cauzatã de pãtrunderea prafului în  
motor, datoritã întreþinerii sau remontãrii necorespunzãtoare a filtrului  
Motoarele Briggs & Stratton Sunt Fabricate Dupã Unul Din Urmãtoarele Brevete: Proiect D-247,177 (Alte Brevete în curs de omologare)  
6,691,683  
6,647,942  
6,622,683  
6,615,787  
6,617,725  
6,603,227  
6,595,897  
6,595,176  
6,584,964  
6,557,833  
6,542,074  
6,520,141  
6,495,267  
6,494,175  
6,472,790  
6,460,502  
6,456,515  
6,382,166  
6,369,532  
6,356,003  
6,349,688  
6,347,614  
6,325,036  
6,311,663  
6,284,123  
6,263,852  
6,260,529  
6,242,828  
6,239,709  
6,237,555  
6,230,678  
6,213,083  
6,202,616  
6,145,487  
6,142,257  
6,135,426  
6,116,212  
6,105,548  
6,347,614  
6,082,323  
6,077,063  
6,064,027  
6,040,767  
6,014,808  
6,012,420  
5,992,367  
5,904,124  
5,894,715  
5,887,678  
5,852,951  
5,843,345  
5,823,153  
5,819,513  
5,813,384  
5,809,958  
5,803,035  
5,765,713  
5,732,555  
5,645,025  
5,642,701  
5,628352  
5,619,845  
5,606,948  
5,606,851  
5,605,130  
5,497,679  
5,548,955  
5,546,901  
5,445,014  
5,503,125  
5,501,203  
5,497,679  
5,320,795  
5,301,643  
5,271,363  
5,269,713  
5,265,700  
5,243,878  
5,235,943  
5,234,038  
5,228,487  
5,197,426  
5,197,425  
5,197,422  
5,191,864  
5,188,069  
5,186,142  
5,150,674  
5,138,996  
5,086,890  
5,070,829  
5,058,544  
5,040,644  
5,009,208  
4,996,956  
4,977,879  
4,977,877  
4,971,219  
4,895,119  
4,875,448  
4,819,593  
4,720,638  
4,719,682  
4,633,556  
4,630,498  
4,522,080  
4,520,288  
4,512,499  
4,453,507  
4,430,984  
D 476,629  
D 457,891  
D 368,187  
D 375,963  
D 309,457  
D 372,871  
D 361,771  
D 356,951  
D 309,457  
D 308,872  
D 308,871  
60  
Ïðèìå÷àíèå: (Äàííîå ïðèìå÷àíèå îòíîñèòñÿ òîëüêî ê äâèãàòåëÿì, èñïîëüçóåìûì â ÑØÀ). Îáñëóæèâàíèå, çàìåíà èëè ðåìîíò óñòðîéñòâ è ñèñòåì êîíòðîëÿ ýìèññèè ìîãóò âûïîëíÿòüñÿ ëþáîé  
ìàñòåðñêîé èëè ñïåöèàëèñòîì ïî ðåìîíòó íå àâòîìîáèëüíûõ äâèãàòåëåé. Îäíàêî, äëÿ áåñïëàòíîãî ðåìîíòà â ñîîòâåòñòâèè ñ ïîëîæåíèÿìè è óñëîâèÿìè çàÿâëåíèÿ î ãàðàíòèè êîìïàíèè  
Briggs & Stratton, ëþáîé ðåìîíò, îáñëóæèâàíèå èëè çàìåíà äåòàëåé ñèñòåìû êîíòðîëÿ ýìèññèè äîëæíû âûïîëíÿòüñÿ äèëåðîì, ñåðòèôèöèðîâàííûì çàâîäîì-èçãîòîâèòåëåì.  
RU  
Ñèìâîëû îïàñíîñòè  
ÌÅÐÛ £ÏÐÅÄÎÑÒÎÐÎÆÍÎÑÒÈ  
ÊÎÌÏÎÍÅÍÒÛ ÄÂÈÃÀÒÅËß  
Ðèñ. 1  
ÏÅÐÅÄ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÅÉ ÄÂÈÃÀÒÅËß  
Ïîëíîñòüþ ïðî÷èòàéòå Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè è  
òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ, À ÒÀÊÆÅ èíñòðóêöèè äëÿ  
îáîðóäîâàíèÿ, íà êîòîðîì óñòàíîâëåí ýòîò äâèãàòåëü.*  
Âîñïëàìåíåíèå  
Ãîðÿ÷àÿ  
ïîâåðõíîñòü  
1
Âçðûâ  
Òîêñè÷íûå ãàçû  
Êðàí ïîäà÷è òîïëèâà  
2
3
4
Ðóêîÿòêà òðîñà  
Íåñîáëþäåíèå èíñòðóêöèé ìîæåò ïðèâåñòè ê ñåðüåçíûì  
Âîçäóøíûé ôèëüòð  
òðàâìàì èëè ñìåðòåëüíîìó èñõîäó.  
Äâèãàòåëü Ìîäåëü  
xxxxxx  
Òèï  
xxxx xx  
Êîä  
xxxxxxxx  
 ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÅ ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎÌÓ  
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÞ ÑÎÄÅÐÆÈÒÑß ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß ÏÎ  
ÒÅÕÍÈÊÅ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ Ñ ÖÅËÜÞ  
Ýëåêòðîøîê  
Îòäà÷à  
Äâèæóùèåñÿ äåòàëè  
5
6
Ðû÷àãè óïðàâëåíèÿ äðîññåëåì è âîçäóøíîé çàñëîíêîé  
Ãîðëîâèíà òîïëèâíîãî áàêà  
Ìåæäóíàðîäíûå îáîçíà÷åíèÿ  
Ïðåäóïðåäèòü Âàñ î âîçìîæíîé îïàñíîñòè ïðè ðàáîòå ñ  
7
äâèãàòåëÿìè  
Âûêëþ÷àòåëü/Oil Gard®, åñëè óñòàíîâëåí  
Êîæóõ âåíòèëÿòîðà  
Ñîîáùèòü Âàì î âîçìîæíûõ òðàâìàõ, à òàêæå  
8
Óêàçàòü Âàì, êàê èçáåæàòü èëè ñíèçèòü âåðîÿòíîñòü  
Ïðåäóïðåæäåíèå  
Âêë.  
9
Ïðîáêà ñëèâíîãî îòâåðñòèÿ ìàñëà  
Îãðàæäåíèå ãëóøèòåëÿ/Ãëóøèòåëü  
Êàðáþðàòîð  
Âîçäóøíàÿ  
çàñëîíêà  
òðàâì.  
Ñòîï  
îá îïàñíîñòè  
Âûêë.  
10  
11  
12  
13  
14  
* Êîìïàíèÿ Briggs & Stratton íå âñåãäà çíàåò, íà êàêîì  
óñòðîéñòâå áóäåò óñòàíîâëåí ýòîò äâèãàòåëü. Ïîýòîìó ïåðåä  
íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè îáîðóäîâàíèÿ, íà êîòîðîì óñòàíîâëåí  
Âàø äâèãàòåëü, íåîáõîäèìî âíèìàòåëüíî îçíàêîìèòüñÿ ñ  
èíñòðóêöèÿìè ïî ýêñïëóàòàöèè ýòîãî îáîðóäîâàíèÿ.  
Îçíàêîìüòåñü ñ  
"Ðóêîâîäñòâîì ïî  
ýêñïëóàòàöèè"  
Ïðîâîä ñâå÷è çàæèãàíèÿ  
Ìàñëî  
Âûêëþ÷åíèå  
ïîäà÷è òîïëèâà  
Òîïëèâî  
Ìàñëîçàëèâíàÿ ãîðëîâèíà/Ùóï äëÿ èçìåðåíèÿ óðîâíÿ ìàñëà  
Ýëåêòðîñòàðòåð 12Â (åñëè óñòàíîâëåí)  
Çàïèøèòå çäåñü ìîäåëü Âàøåãî äâèãàòåëÿ, åãî òèï è êîä äëÿ  
ïîñëåäóþùåãî èñïîëüçîâàíèÿ.  
Ýòîò çíàê ïðåäóïðåæäåíèÿ îá îïàñíîñòè èñïîëüçóåòñÿ  
äëÿ âûäåëåíèÿ èíôîðìàöèè î ðèñêàõ ïîëó÷åíèÿ òðàâìû è ìåðàõ  
ïî èõ ïðåäîòâðàùåíèþ.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Çàïèøèòå çäåñü äàòó ïîêóïêè äëÿ ïîñëåäóþùåãî èñïîëüçîâàíèÿ.  
Ãàçîîáðàçíûå  
èñêëþ÷èòåëüíî ïîæàðîîïàñíû  
îáðàçóþò âçðûâîîïàñíóþ ñìåñü ñ âîçäóõîì  
ïðè òåìïåðàòóðå îêðóæàþùåé ñðåäû.  
òîïëèâíûå  
ñìåñè  
áûñòðî  
Ñ îáîçíà÷åíèåì îïàñíîñòè èñïîëüçóþòñÿ ñëîâà "ÎÏÀÑÍÎ",  
"ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ" èëè "ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ", óêàçûâàþùèå íà  
è
âåðîÿòíîñòü  
è
âîçìîæíóþ ñòåïåíü ñåðüåçíîñòè òðàâìû.  
 äîïîëíåíèå ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ çíàê, óêàçûâàþùèé íà âèä  
îïàñíîñòè.  
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÀß ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß  
Íîìèíàëüíàÿ ìîùíîñòü  
ÎÏÀÑÍÎ óêàçûâàåò íà îïàñíóþ ñèòóàöèþ, êîòîðàÿ,  
åñëè åå íå èçáåæàòü, ïðèâåäåò ê ñìåðòåëüíîìó  
èñõîäó èëè ñåðüåçíîé òðàâìå.  
Íîìèíàëüíàÿ ìîùíîñòü äëÿ êàæäîé ìîäåëè äâèãàòåëÿ èçíà÷àëüíî  
ðàññ÷èòûâàåòñÿ ïî íîðìàì è ïðàâèëàì SAE (Society of Automotive  
Engineers − Îáùåñòâà àâòîìîáèëüíûõ èíæåíåðîâ) J1940 (Ïðîöåäóðà  
ðàñ÷åòà íîìèíàëüíûõ çíà÷åíèé ìîùíîñòè è êðóòÿùåãî ìîìåíòà äëÿ  
ìàëîãàáàðèòíûõ äâèãàòåëåé) (Ðåäàêöèÿ 2002-05). Ïðèíèìàÿ âî âíèìàíèå  
øèðîêèé àññîðòèìåíò óñòðîéñòâ, íà êîòîðûõ óñòàíàâëèâàþòñÿ íàøè  
äâèãàòåëè, à òàêæå ðÿä ïðîáëåì, ñâÿçàííûõ ñ îõðàíîé îêðóæàþùåé ñðåäû  
ïðè ýêñïëóàòàöèè îáîðóäîâàíèÿ, íîìèíàëüíàÿ ìîùíîñòü ïðèîáðåòåííîãî  
Âàìè äâèãàòåëÿ ïðè èñïîëüçîâàíèè íà êîíå÷íîì îáîðóäîâàíèè ìîæåò íå  
ñîîòâåòñòâîâàòü íîìèíàëüíîìó çíà÷åíèþ (ðåàëüíàÿ ìîùíîñòü).  
Ýòî íåñîîòâåòñòâèå îáóñëîâëåíî ìíîãèìè ôàêòîðàìè, âêëþ÷àÿ, íî íå  
îãðàíè÷èâàÿñü ñëåäóþùèì: ðàçëè÷èÿ ïî âûñîòå íàä óðîâíåì ìîðÿ,  
òåìïåðàòóðà, àòìîñôåðíîå äàâëåíèþ, âëàæíîñòü, òîïëèâî, ñìàçêà  
äâèãàòåëÿ, ìàêñèìàëüíàÿ ðåãóëèðóåìàÿ ñêîðîñòü äâèãàòåëÿ,  
èíäèâèäóàëüíûå îñîáåííîñòè òîãî èëè èíîãî äâèãàòåëÿ, êîíñòðóêòèâíûå  
îñîáåííîñòè êîíå÷íîãî îáîðóäîâàíèÿ, ñïîñîáû óïðàâëåíèÿ äâèãàòåëåì,  
ïðèðàáîòêà äâèãàòåëÿ (ñíèæàåòñÿ òðåíèå) è ñòåïåíü î÷èñòêè êàìåð  
ñãîðàíèÿ, ðåãóëèðîâêà êëàïàíîâ è êàðáþðàòîðà, à òàêæå äðóãèå ôàêòîðû.  
Íîìèíàëüíàÿ ìîùíîñòü òàêæå ìîæåò áûòü ñêîððåêòèðîâàíà íà îñíîâå  
ñðàâíåíèÿ ñî ñõîäíûìè äâèãàòåëÿìè, èñïîëüçóåìûìè íà ïîõîæåì  
îáîðóäîâàíèè è ïîýòîìó íå îáÿçàòåëüíî áóäåò ñîâïàäàòü ñî çíà÷åíèÿìè,  
ïîëó÷åííûìè ñ èñïîëüçîâàíèåì óêàçàííûõ âûøå íîðì è ïðàâèë.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ óêàçûâàåò íà îïàñíóþ ñèòóàöèþ,  
êîòîðàÿ, åñëè åå íå èçáåæàòü, ìîæåò ïðèâåñòè ê  
ñìåðòåëüíîìó èñõîäó èëè ñåðüåçíîé òðàâìå.  
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ óêàçûâàåò íà îïàñíóþ ñèòóàöèþ,  
êîòîðàÿ, åñëè åå íå èçáåæàòü, ìîæåò ïðèâåñòè ê  
òðàâìå ñðåäíåé òÿæåñòè èëè ëåãêîé òðàâìå.  
Ñëîâî  
ÂÍÈÌÀÍÈÅ,  
èñïîëüçóåìîå  
áåç  
ïðåäóïðåäèòåëüíîãî çíàêà, óêàçûâàåò íà ñèòóàöèþ,  
êîòîðàÿ ìîæåò ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ äâèãàòåëÿ.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Âûõëîïíûå ãàçû äâèãàòåëÿ ñîäåðæàò õèìè÷åñêèå ïðîäóêòû,  
êîòîðûå, ïî äàííûì øòàòà Êàëèôîðíèÿ, âûçûâàþò ðàê,  
äåôåêòû  
ó
íîâîðîæäåííûõ èëè èíûå íàðóøåíèÿ  
ðåïðîäóêòèâíîé ôóíêöèè.  
ÎÁÙÈÅ ÑÂÅÄÅÍÈß  
 øòàòå Êàëèôîðíèÿ äâèãàòåëè ñåðèéíûõ ìîäåëåé 50000, 85400, 86400,  
117400, 118400 è 138400 ñåðòèôèöèðîâàíû Êàëèôîðíèéñêèì óïðàâëåíèåì  
ïî âîçäóøíûì ðåñóðñàì íà ñîîòâåòñòâèå ñòàíäàðòàì â òå÷åíèå 125 ÷àñîâ;  
ñåðèéíûå ìîäåëè 185400, 235400, 245400 è 246400 â òå÷åíèå 250 ÷àñîâ.  
Òàêàÿ ñåðòèôèêàöèÿ íå ïðåäîñòàâëÿåò ïîêóïàòåëþ, âëàäåëüöó èëè  
îïåðàòîðó êàêèõ-ëèáî äîïîëíèòåëüíûõ ãàðàíòèé îòíîñèòåëüíî  
ýêñïëóàòàöèîííûõ õàðàêòåðèñòèê èëè ñðîêà ñëóæáû äàííîãî äâèãàòåëÿ.  
Äàííûé äâèãàòåëü ãàðàíòèðóåòñÿ òîëüêî â ñîîòâåòñòâèè ñ ãàðàíòèÿìè íà  
èçäåëèå è åãî ýìèññèþ, óêàçàííûìè â äàííîì ðóêîâîäñòâå.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Âûõëîïíûå ãàçû äâèãàòåëÿ ñîäåðæàò õèìè÷åñêèå ïðîäóêòû,  
êîòîðûå, ïî äàííûì øòàòà Êàëèôîðíèÿ, âûçûâàþò ðàê,  
äåôåêòû  
ó
íîâîðîæäåííûõ èëè èíûå íàðóøåíèÿ  
ðåïðîäóêòèâíîé ôóíêöèè.  
61  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Âðàùàþùèåñÿ äåòàëè ìîãóò âîéòè  
â
Áûñòðûé âîçâðàò ïóñêîâîãî òðîñà (îòäà÷à)  
ìîæåò ïðèòÿíóòü ðóêó ê äâèãàòåëþ áûñòðåå,  
÷åì Âû óñïååòå îòïóñòèòü òðîñ.  
Òîïëèâî  
îãíåîïàñíû è âçðûâîîïàñíû.  
è
åãî ïàðû ÷ðåçâû÷àéíî  
êîíòàêò ñ ðóêàìè, íîãàìè, âîëîñàìè, îäåæäîé  
è åå àêñåññóàðàìè èëè çàõâàòèòü èõ.  
Âîñïëàìåíåíèå èëè âçðûâ ìîãóò ïðèâåñòè ê  
ñèëüíûì îæîãàì èëè ñìåðòåëüíîìó èñõîäó.  
Ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàòè÷åñêîé  
àìïóòàöèè èëè òÿæåëûì ðâàíûì ðàíàì.  
Ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê ïåðåëîìàì, óøèáàì  
èëè ðàñòÿæåíèÿì.  
Íå ýêñïëóàòèðóéòå îáîðóäîâàíèå áåç ïðåäóñìîòðåííûõ  
ÏÐÈ ÄÎÁÀÂËÅÍÈÈ ÁÅÍÇÈÍÀ  
Ïåðåä çàïðàâêîé òîïëèâîì âûêëþ÷èòå äâèãàòåëü è  
çàùèòíûõ ïðèñïîñîáëåíèé.  
Äëÿ çàïóñêà äâèãàòåëÿ ïîòÿíèòå øíóð ìåäëåííî è çàòåì,  
Íå ïðèáëèæàéòå ðóêè è íîãè ê âðàùàþùèìñÿ äåòàëÿì.  
êîãäà ïî÷óâñòâóåòå ñîïðîòèâëåíèå, ïîòÿíèòå áûñòðî.  
äàéòå åìó îõëàäèòüñÿ â òå÷åíèå, êàê ìèíèìóì, 2 ìèíóò.  
Íå ðàñïóñêàéòå âîëîñû  
è
ñíèìàéòå þâåëèðíûå  
Ïåðåä çàïóñêîì äâèãàòåëÿ ñíèìèòå âñå ïîñòîðîííèå  
Çàïîëíÿéòå òîïëèâíûé áàê èëè âíå ïîìåùåíèÿ, èëè â  
èçäåëèÿ.  
íàãðóçêè íà îáîðóäîâàíèå è äâèãàòåëü.  
õîðîøî ïðîâåòðèâàåìîì ïîìåùåíèè.  
ÍÅ íîñèòå ñâîáîäíóþ îäåæäó, áîëòàþùèåñÿ øíóðêè èëè  
èçäåëèÿ, êîòîðûå ìîãóò áûòü çàõâà÷åíû äâèæóùèìèñÿ  
äåòàëÿìè.  
Íåïîñðåäñòâåííî  
ïîäñîåäèíåííûå  
îáîðóäîâàíèÿ, â òîì ÷èñëå ëåçâèÿ, êðûëü÷àòêè, øêèâû,  
çâåçäî÷êè è ò.ï., äîëæíû áûòü íàäåæíî çàêðåïëåíû.  
ýëåìåíòû  
Íå ïåðåïîëíÿéòå òîïëèâíûé áàê. Çàïîëíèòå áàê  
ïðèìåðíî íà 1-1/2 äþéìà (4 ñì) íèæå âåðõíåé òî÷êè  
ãîðëîâèíû, ÷òîáû ïîçâîëèòü òîïëèâó ðàñøèðÿòüñÿ.  
Õðàíèòå áåíçèí âäàëè îò èñêð, îòêðûòîãî ïëàìåíè,  
ãîðåëîê, íàãðåâàòåëüíûõ ïðèáîðîâ  
èñòî÷íèêîâ âîñïëàìåíåíèÿ.  
è
ïðî÷èõ  
Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå òîïëèâîïðîâîä, áàê, ïðîáêó è  
ÐÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ ÏÎ  
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ ÌÀÑËÀ  
ôèòèíãè íà íàëè÷èå òðåùèí  
íåîáõîäèìîñòè çàìåíÿéòå äåòàëè.  
è
óòå÷åê. Ïðè  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
ÏÐÈ ÇÀÏÓÑÊÅ ÄÂÈÃÀÒÅËß  
Âûõëîïíûå ãàçû ñîäåðæàò îêèñü óãëåðîäà −  
áåñöâåòíûé è íå èìåþùèé çàïàõà ÿäîâèòûé ãàç.  
Óáåäèòåñü â òîì, ÷òî ñâå÷à çàæèãàíèÿ, ãëóøèòåëü,  
ïðîáêà òîïëèâîçàïðàâî÷íîé ãîðëîâèíû è âîçäóøíûé  
ôèëüòð óñòàíîâëåíû íà äâèãàòåëå.  
Ðèñ. 2  
Âäûõàíèå îêèñè óãëåðîäà (óãàðíîãî ãàçà)  
ìîæåò âûçâàòü ðâîòó, ïîòåðþ ñîçíàíèÿ èëè  
ñìåðòü.  
Äâèãàòåëü ꢀBriggs  
&
Stratton" ïîñòàâëÿåòñÿ áåç ìàñëà.  
Ïåðåä çàïóñêîì çàïîëíèòü äâèãàòåëü ìàñëîì. Íå ïåðåïîëíÿòü.  
Èñïîëüçóéòå êà÷åñòâåííîå äåòåðãåíòíîå ìàñëî, êëàññèôèöèðîâàííîå  
ꢀFor Service SF, SG, SH, SJ" èëè áîëåå âûñîêîãî êà÷åñòâà, òàêîå êàê  
ìàñëî Briggs & Stratton 30W, Èçäåëèå íîìåð 100005E (20 óíöèé) èëè  
100006E (48 óíöèé). Íå èñïîëüçóéòå íèêàêèõ ñïåöèàëüíûõ ïðèñàäîê ê  
ðåêîìåíäóåìûì ìàñëàì. Íå ñìåøèâàéòå ìàñëî ñ áåíçèíîì.  
Íå çàâîäèòå äâèãàòåëü ïðè îòñóòñòâèè ñâå÷è çàæèãàíèÿ.  
Åñëè ïðîëèò áåíçèí, äîæäèòåñü åãî ïîëíîãî  
èñïàðåíèÿ, ïðåæäå ÷åì çàïóñòèòü äâèãàòåëü.  
Çàâîäèòå äâèãàòåëü íà óëèöå â õîðîøî ïðîâåòðèâàåìîé  
 ñëó÷àå ïåðåëèâà óñòàíîâèòå âîçäóøíóþ çàñëîíêó â  
ïîëîæåíèå OPEN/RUN (îòêðûòà/ðàáîòà), à äðîññåëü â  
ïîëîæåíèå FAST (áûñòðî) è çàâîäèòå, ïîêà äâèãàòåëü  
íå çàïóñòèòñÿ.  
çîíå.  
Íå çàâîäèòå äâèãàòåëü â ïîìåùåíèè äàæå ïðè îòêðûòûõ  
 òàáëèöå âûáåðèòå ñòåïåíü âÿçêîñòè ìàñëà ïî êëàññèôèêàöèè SAE,  
ñîîòâåòñòâóþùóþ äèàïàçîíó òåìïåðàòóð âîçäóõà ïðè çàïóñêå  
äâèãàòåëÿ â ïåðèîä äî ñëåäóþùåé çàìåíû ìàñëà.  
îêíàõ è äâåðÿõ.  
ÏÐÈ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈß, ÐÀÁÎÒÀÞÙÅÃÎ  
ÎÒ ÁÅÍÇÈÍÎÂÎÃÎ ÄÂÈÃÀÒÅËß  
Ïðèìå÷àíèå: Ñèíòåòè÷åñêîå  
ìàñëî,  
Íå íàêëîíÿéòå äâèãàòåëü èëè îáîðóäîâàíèå íà óãîë,  
ñîîòâåòñòâóþùåå êëàññèôèêàöèè ILSAC GF-2 èëè  
ñî çíàêîì ñåðòèôèêàöèè API è îáîçíà÷åíèåì API  
(ïîêàçàíî ñëåâà), õàðàêòåðèçóþùèì êà÷åñòâî  
ìàñëà íå íèæå ꢀSJ/CF ENERGY CONSERVING",  
ïîäõîäèò êàê âñåñåçîííîå. Èñïîëüçîâàíèå  
ñèíòåòè÷åñêîãî ìàñëà íå âëèÿåò íà èíòåðâàëû  
çàìåíû ìàñëà.  
ïðè êîòîðîì ìîæåò ïðîëèòüñÿ áåíçèí.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Íå ïåðåìåùàéòå âîçäóøíóþ çàñëîíêó â çàêðûòîå  
ïîëîæåíèå äëÿ îñòàíîâêè äâèãàòåëÿ.  
Ñëó÷àéíîå îáðàçîâàíèå èñêðû ìîæåò  
ïðèâåñòè  
ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì.  
Ñëó÷àéíûé çàïóñê ìîæåò ïðèâåñòè ê  
çàõâàòûâàíèþ, òðàâìàòè÷åñêîé  
ê
ïîæàðó èëè ïîðàæåíèþ  
ÏÐÈ ÒÐÀÍÑÏÎÐÒÈÐÎÂÊÅ ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈß  
Òðàíñïîðòèðóéòå äâèãàòåëè ñ ÏÓÑÒÛÌ òîïëèâíûì  
áàêîì èëè ñ ÇÀÊÐÛÒÛÌ êðàíîì ïîäà÷è òîïëèâà è/èëè  
ñ ïóñòûì ãàçîâûì áàëëîíîì.  
àìïóòàöèè ðàçëè÷íûõ ÷àñòåé òåëà èëè ê  
îáðàçîâàíèþ ðâàíûõ ðàí.  
ÏÐÈ ÕÐÀÍÅÍÈÈ ÒÎÏËÈÂÀ ÈËÈ ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈß  
*
Äâèãàòåëè  
ñ
âîçäóøíûì îõëàæäåíèåì íàãðåâàþòñÿ  
Âî èçáåæàíèå âîñïëàìåíåíèÿ ãàçîîáðàçíûõ ïàðîâ  
õðàíèòå åãî âäàëè îò êîòëîâ, ïå÷åé, âîäîíàãðåâàòåëåé  
è ïðî÷èõ ïðèáîðîâ, â êîòîðûõ èñïîëüçóåòñÿ ãîðåëêà  
èëè èíîé èñòî÷íèê âîñïëàìåíåíèÿ.  
ñèëüíåå, ÷åì àâòîìîáèëüíûå äâèãàòåëè. Èñïîëüçîâàíèå  
íåñèíòåòè÷åñêèõ çèìíèõ ìàñåë (5W-30, 10W-30 è ò. ï.) ïðè  
òåìïåðàòóðàõ âûøå 40° F (4° C) ïðèâåäåò ê ïîâûøåííîìó  
ïîòðåáëåíèþ ìàñëà.  ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ çèìíåãî  
ìàñëà íåîáõîäèìî ïðîâåðÿòü åãî óðîâåíü áîëåå ÷àñòî.  
ÏÅÐÅÄ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÊÎÉ ÈËÈ ÐÅÌÎÍÒÎÌ  
Îòñîåäèíèòå îòðèöàòåëüíûé () âûâîä àêêóìóëÿòîðà.  
Îòñîåäèíèòå ïðîâîä ñâå÷è çàæèãàíèÿ è óäàëèòå åãî îò  
ñâå÷è.  
** Èñïîëüçîâàíèå ìàñëà SAE 30 ïðè òåìïåðàòóðàõ íèæå 4° Ñ  
ïîâëå÷åò òðóäíîñòè ñ ïóñêîì è ìîæåò ïîâðåäèòü öèëèíäð  
äâèãàòåëÿ èç-çà íåàäåêâàòíîé ñìàçêè.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
ÏÐÈ ÏÐÎÂÅÐÊÅ ÑÈÑÒÅÌÛ ÇÀÆÈÃÀÍÈß  
Èñïîëüçóéòå òîëüêî òåñòåð çàæèãàíèÿ Briggs & Stratton.  
Âî âðåìÿ ðàáîòû äâèãàòåëè âûäåëÿþò  
òåïëî. Äåòàëè äâèãàòåëÿ, â îñîáåííîñòè  
òóðáîêîìïðåññîð è ãëóøèòåëü, ñòàíîâÿòñÿ  
î÷åíü ãîðÿ÷èìè.  
ÍÅ ÏÐÎÂÅÐßÉÒÅ íàëè÷èå èñêðû ïðè âûíóòîé ñâå÷å  
Åìêîñòü ìàñëÿíîãî áàêà  
(Ïðèáëèçèòåëüíûé îáúåì ïðè çàìåíå ìàñëà è ôèëüòðà).  
çàæèãàíèÿ.  
Ïðèêîñíîâåíèå ê íèì ìîæåò ïðèâåñòè ê  
ñèëüíûì îæîãàì.  
Ñåðèéíàÿ ìîäåëü  
050000  
Ëèòðû  
0.36  
0.52  
0.63  
0.53  
0.89  
1.0  
Óíöèè*  
12.2  
17.6  
21.3  
17.9  
30  
Âîñïëàìåíÿåìûé ìóñîð, íàïðèìåð ëèñòüÿ,  
òðàâà, õâîðîñò è ò.ï., ìîæåò çàãîðåòüñÿ.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
085400 & 086400  
117400  
Ïðè  
îáðàçîâàíèå èñêðû.  
Îáðàçîâàíèå èñêðû  
âîñïëàìåíåíèå ãîðþ÷èõ ãàçîâ.  
çàïóñêå  
äâèãàòåëÿ  
ïðîèñõîäèò  
âûçâàòü  
Äàéòå ãëóøèòåëþ, òóðáîêîìïðåññîðó, öèëèíäðó è  
ðåáðàì öèëèíäðà äâèãàòåëÿ îõëàäèòüñÿ, ïðåæäå ÷åì  
ñìîæåòå äîòðàãèâàòüñÿ äî íèõ.  
118400  
ìîæåò  
138400  
Âî èçáåæàíèå îïàñíîñòè ïåðåãðåâà è âîñïëàìåíåíèÿ  
184400 & 185400  
235400 & 245400  
33.8  
32.5  
ñêîïèâøåãîñÿ ìóñîðà, ñîäåðæèòå äâèãàòåëü â ÷èñòîòå.  
Ýòî ìîæåò ïðèâåñòè ê âçðûâó è ïîæàðó.  
Î÷èùàéòå äâèãàòåëü  
â
õîëîäíîì ñîñòîÿíèè,  
â
0.96  
îñîáåííîñòè ãëóøèòåëü è êîëëåêòîð.  
Íå çàïóñêàéòå äâèãàòåëü â òîì ìåñòå, ãäå ïðîèñõîäèò  
Óñòàíîâèòå èñêðîóëîâèòåëü è ïîääåðæèâàéòå åãî â  
ðàáî÷åì ñîñòîÿíèè â ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ îáîðóäîâàíèÿ  
íà íåáëàãîóñòðîåííîé òåððèòîðèè, ïîêðûòîé ëåñîì,  
óòå÷êà ïðèðîäíîãî èëè ñæèæåííîãî ãàçà.  
Óñòàíîâèòü äâèãàòåëü â ãîðèçîíòàëüíîå ïîëîæåíèå è î÷èñòèòü çîíó  
âîêðóã ìàñëîçàëèâíîé ãîðëîâèíû Ê .  
Âûíóòü ùóï äëÿ èçìåðåíèÿ óðîâíÿ ìàñëà è âûòåðåòü åãî ÷èñòîé  
òðÿïêîé. Âñòàâèòü ùóï â ìàñëîçàëèâíóþ ãîðëîâèíó − çàêðåïèòü â  
ñëó÷àå âûñîêîé ãîðëîâèíû Ë , íî íå çàêðåïëÿòü â ñëó÷àå íèçêîé  
Íå èñïîëüçóéòå ïóñêîâûå æèäêîñòè â àýðîçîëüíîé  
óïàêîâêå, òàê êàê èõ ïàðû îãíåîïàñíû.  
òðàâîé èëè êóñòàðíèêîì. (Â ñîîòâåòñòâèè  
ñ
Äëÿ îáñëóæèâàíèÿ äâèãàòåëåé, ðàáîòàþùèõ íà  
ïðèðîäíîì èëè ñæèæåííîì ãàçå, ìîãóò ïîòðåáîâàòüñÿ  
ëèöåíçèè èëè ðàçðåøåíèÿ âëàñòåé øòàòà è/èëè  
ïðîâèíöèè.  
çàêîíîäàòåëüñòâîì øòàòà Êàëèôîðíèÿ, Ðàçäåë 4442  
Ïðàâèë ïîëüçîâàíèÿ îáùèìè ðåñóðñàìè, èñêðîóëîâèòåëü  
äîëæåí áûòü â ðàáî÷åì ñîñòîÿíèè). Äðóãèå øòàòû ìîãóò  
èìåòü àíàëîãè÷íûå çàêîíû. Íà ôåäåðàëüíîé òåððèòîðèè  
ïðèìåíÿþòñÿ ôåäåðàëüíûå çàêîíû.  
ãîðëîâèíû Ì − ñíîâà âûíóòü ùóï äëÿ ïðîâåðêè óðîâíÿ ìàñëà. Ìàñëî  
äîëæíî äîõîäèòü äî îòìåòêè FULL (çàïîëíåíî) Í .  
Ïðè íåîáõîäèìîñòè ìåäëåííî äîëèòü ìàñëî. Íå ïåðåïîëíÿòü.  
Ïåðåä çàïóñêîì ïëîòíî çàòÿíóòü ùóï.  
62  
Ðó÷íîé ñòàðòåð (åñëè îí óñòàíîâëåí)  
Îáñëóæèâàíèå âîçäóøíîãî ôèëüòðà  
ÐÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ ÏÎ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÞ  
ÒÎÏËÈÂÀ  
Ðèñ. 5  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
ÁÅÍÇÈÍÎÂÛÉ ÄÂÈÃÀÒÅËÜ ÑÅÐÒÈÔÈÖÈÐÎÂÀÍ ÄËß ÐÀÁÎÒÛ ÍÀ  
ÁÅÍÇÈÍÅ. Ñèñòåìà êîíòðîëÿ òîêñè÷íîñòè âûïóñêíûõ ãàçîâ: EM  
(ìîäèôèêàöèè äâèãàòåëÿ).  
Çàìåíèòå ïðåäâàðèòåëüíûé ôèëüòð Ë è/èëè ïàòðîí Ì, åñëè îíè  
î÷åíü ãðÿçíûå èëè ïîâðåæäåíû.  
Âîçüìèòå ðóêîÿòêó òðîñà ñòàðòåðà è ìåäëåííî  
ïîòÿíèòå äî òåõ ïîð, ïîêà íå ïî÷óâñòâóåòå  
ñîïðîòèâëåíèå. Äëÿ çàïóñêà äâèãàòåëÿ ïîòÿíèòå  
òðîñ áûñòðî äëÿ ïðåîäîëåíèÿ ñîïðîòèâëåíèÿ  
êîìïðåññèè è ïðåäîòâðàùåíèÿ îòäà÷è.  
1. Îòâåðíèòå âèíòû. Ñíèìèòå êðûøêó è âîçäóøíûé ôèëüòð ñ  
Èñïîëüçîâàòü ÷èñòûé, ñâåæèé, íåýòèëèðîâàííûé áåíçèí ñ îêòàíîâûì  
÷èñëîì íå ìåíåå 85. Ïðè îòñóòñòâèè â ïðîäàæå íåýòèëèðîâàííîãî  
áåíçèíà äîïóñêàåòñÿ èñïîëüçîâàòü ýòèëèðîâàííûé áåíçèí. Ïîêóïàéòå  
áåíçèí â îáúåìå, êîòîðûé ìîæåò áûòü èñïîëüçîâàí â òå÷åíèå 30 äíåé.  
îñíîâàíèÿ.  
2. Ñíèìèòå ïàòðîí (äåðæàòåëü Í , åñëè èñïîëüçóåòñÿ) è  
ïðåäâàðèòåëüíûé ôèëüòð.  
Äëÿ îáñëóæèâàíèÿ ïðåäâàðèòåëüíîãî ôèëüòðà ïðîìûòü åãî æèäêèì  
ìîþùèì ñðåäñòâîì ñ âîäîé. Ïðîòåðåòü äîñóõà ÷èñòîé òêàíüþ.  
Ïðîïèòàòü ìîòîðíûì ìàñëîì. Îáåðíóòü ÷èñòîé àáñîðáèðóþùåé  
òêàíüþ äëÿ óäàëåíèÿ ÂÑÅÕ ÈÇËÈØÊÎÂ ìàñëà.  
Ñì.  
Õ
ð
à
í
å
í
è
å
.
Ïðè íåîáõîäèìîñòè ïîâòîðèòå ýòó îïåðàöèþ ñ âîçäóøíîé çàñëîíêîé â  
ïîëîæåíèè RUN (ðàáîòà) è äðîññåëåì â ïîëîæåíèè FAST (áûñòðî).  
Ïîñëå çàïóñêà äâèãàòåëÿ ðàáîòàéòå â ïîëîæåíèè FAST (áûñòðî)  
ðû÷àãà óïðàâëåíèÿ äðîññåëåì.  
 ÑØÀ ýòèëèðîâàííûé áåíçèí íå ìîæåò èñïîëüçîâàòüñÿ. Íåêîòîðûå  
âèäû òîïëèâà, òàê íàçûâàåìûé êèñëîðîäîñîäåðæàùèé èëè  
ïðåîáðàçîâàííûé áåíçèí, ïðåäñòàâëÿþò ñîáîé îáîãàùåííûé ñïèðòàìè  
èëè ýôèðàìè áåíçèí. ×ðåçìåðíîå ñîäåðæàíèå ýòèõ êîìïîíåíòîâ ìîæåò  
ïðèâåñòè ê ïîâðåæäåíèþ òîïëèâíîé ñèñòåìû è íàðóøåíèþ ðàáîòû  
äâèãàòåëÿ.  ñëó÷àå íàðóøåíèÿ ðàáîòû, èñïîëüçîâàòü áåíçèí ñ áîëåå  
íèçêèì ñîäåðæàíèåì ñïèðòà èëè ýôèðà.  
Äëÿ îáñëóæèâàíèÿ ïàòðîíà î÷èñòèòü åãî, àêêóðàòíî ïîñòóêèâàÿ èì ïî  
ðîâíîé ïîâåðõíîñòè. Âî èçáåæàíèå ïîâðåæäåíèÿ ïàòðîíà íå  
èñïîëüçîâàòü ñæàòûé âîçäóõ, à òàêæå ðàñòâîðèòåëè íà íåôòÿíîé  
Ýëåêòðîñòàðòåð (åñëè óñòàíîâëåí)  
Äëÿ äâèãàòåëåé ñ ñèñòåìîé çàïóñêà 12 âîëüò ïîâåðíèòå êëþ÷ Î â îñíîâå, òàêèå êàê êåðîñèí. Íå ñìàçûâàòü ïàòðîí ìîòîðíûì ìàñëîì.  
3. Ñíîâà óñòàíîâèòå ïðåäâàðèòåëüíûé ôèëüòð íà äåðæàòåëü,  
åñëè èñïîëüçóåòñÿ.  
ïîëîæåíèå START (ïóñê). Ïðè íåîáõîäèìîñòè, ïîâòîðèòå ýòó îïåðàöèþ  
ñ ðû÷àãîì óïðàâëåíèÿ äðîññåëåì â ïîëîæåíèè FAST (áûñòðî). Ýòî  
íîðìàëüíîå ïîëîæåíèå ðû÷àãà íà ðàáîòàþùåì äâèãàòåëå.  
Çàìå÷àíèå: Åñëè èçãîòîâèòåëü îáîðóäîâàíèÿ ïîñòàâèë  
àêêóìóëÿòîð, çàðÿäèòå åãî ïåðåä çàïóñêîì äâèãàòåëÿ ñîãëàñíî  
ðåêîìåíäàöèÿì èçãîòîâèòåëÿ îáîðóäîâàíèÿ.  
Çàìå÷àíèå: Äëÿ óâåëè÷åíèÿ ñðîêà ñëóæáû ñòàðòåðà ïðîèçâîäèòå  
êîðîòêèå öèêëû çàïóñêà (15 ñåêóíä â ìèíóòó). Ïðîäîëæèòåëüíûå  
öèêëû çàïóñêà ìîãóò ïîâðåäèòü ñòàðòåð äâèãàòåëÿ.  
Íå èñïîëüçîâàòü òîïëèâî, ñîäåðæàùåå ìåòèëîâûé ñïèðò. Íå ñìåøèâàòü  
ìàñëî ñ áåíçèíîì.  
4. Óñòàíîâèòå ïðåäâàðèòåëüíûé ôèëüòð â êðûøêó ñåòêîé â  
ñòîðîíó ïàòðîíà. Óñòàíîâèòå ïàòðîí â êðûøêó èëè íà  
îñíîâàíèå.  
Ïðîâåðèòü óðîâåíü òîïëèâà  
5. Óñòàíîâèòå êðûøêó è âîçäóøíûé ôèëüòð ïðÿìî íà  
îñíîâàíèå (âûñòóïàìè Î â ïàçû Ï , åñëè èñïîëüçóþòñÿ).  
6. Êàê ñëåäóåò çàòÿíèòå âèíòû êðûøêè.  
Ïðîâåðüòå êëàïàííûå çàçîðû:  
äëÿ âïóñêíûõ êëàïàíîâ 0,05 ìì è äëÿ âûïóñêíûõ êëàïàíîâ 0,10 ìì.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Ïåðåä çàïîëíåíèåì òîïëèâîì äàéòå  
äâèãàòåëþ îñòûòü â òå÷åíèå 2 ìèíóò.  
Îáñëóæèâàíèå ñâå÷è çàæèãàíèÿ  
ÎÑÒÀÍÎÂÊÀ  
Î÷èñòèòå çîíó âîêðóã òîïëèâîçàëèâíîé ãîðëîâèíû, ïðåæäå ÷åì ñíèìàòü  
êðûøêó áåíçîáàêà. Çàïîëíèòå áàê ïðèìåðíî íà 1-1/2 äþéìà (4 ñì) íèæå  
âåðõíåé òî÷êè ãîðëîâèíû, ÷òîáû ïîçâîëèòü òîïëèâó ðàñøèðÿòüñÿ.  
Íå ïåðåïîëíÿéòå.  
Ðèñ. 4  
Ðèñ. 3  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Íå óñòàíàâëèâàéòå ðû÷àã óïðàâëåíèÿ âîçäóøíîé çàñëîíêîé â  
ïîëîæåíèå CHOKE (çàêðûòà) äëÿ îñòàíîâêè äâèãàòåëÿ. Ýòî ìîæåò  
ÇÀÏÓÑÊ ÄÂÈÃÀÒÅËß  
ïðèâåñòè  
ê
îáðàòíîé âñïûøêå èëè ïîâðåæäåíèþ äâèãàòåëÿ.  
ÍÅ ïðîâåðÿéòå íàëè÷èå èñêðû ñ âûíóòîé  
ñâå÷åé çàæèãàíèÿ. Èñïîëüçóéòå òîëüêî  
òåñòåð çàæèãàíèÿ Briggs & Stratton Ë äëÿ  
ïðîâåðêè íàëè÷èÿ èñêðû.  
Óñòàíîâèòå ðû÷àã óïðàâëåíèÿ äðîññåëåì Ï â ïîëîæåíèå IDLE  
(õîëîñòîé õîä) èëè SLOW (ìåäëåííî), åñëè èñïîëüçóåòñÿ. Çàòåì  
ïîâåðíèòå êëþ÷ Ð â ïîëîæåíèå OFF èëè óñòàíîâèòå âûêëþ÷àòåëü  
îñòàíîâà Ñ â ïîëîæåíèå OFF. Çàêðîéòå êðàí ïîäà÷è òîïëèâà Ò .  
Ïðèìå÷àíèå: Âñåãäà âûíèìàéòå êëþ÷ èç âûêëþ÷àòåëÿ, åñëè  
îáîðóäîâàíèå íå èñïîëüçóåòñÿ èëè îñòàåòñÿ áåç ïðèñìîòðà.  
Ïðèìå÷àíèå: Ïðè òðàíñïîðòèðîâêå äâèãàòåëÿ èëè îáîðóäîâàíèÿ  
íåîáõîäèìî çàêðûâàòü êðàí ïîäà÷è òîïëèâà âî èçáåæàíèå åãî  
óòå÷êè.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
ÍÅ çàâîäèòå äâèãàòåëü ïðè îòñóòñòâèè  
ÍÈ Â ÊÎÅÌ ÑËÓ×ÀÅ ÍÅ ÏÐÈÁËÈÆÀÒÜ ÐÓÊÈ È  
×ÀÑÒßÌ  
ñâå÷è çàæèãàíèÿ.  
Â
ñëó÷àå ïåðåëèâà  
ÍÎÃÈ  
Ê
ÎÁÎÐÓÄÎÂÀÍÈß.  
ÄÂÈÆÓÙÈÌÑß  
óñòàíîâèòå äðîññåëü â ïîëîæåíèå FAST  
(áûñòðî) è çàâîäèòå äî òåõ ïîð, ïîêà  
äâèãàòåëü íå çàïóñòèòñÿ.  
Çàçîð ñâå÷è çàæèãàíèÿ  
0,030 äþéìà.  
Ì
äîëæåí ñîñòàâëÿòü 0,76 ìì èëè  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Çàìåíÿéòå ñâå÷ó çàæèãàíèÿ ÷åðåç êàæäûå 100 ÷àñîâ ðàáîòû èëè  
êàæäûé ñåçîí, â çàâèñèìîñòè îò òîãî, ÷òî èñòå÷åò/íàñòóïèò ðàíüøå.  
Òåñòåð çàæèãàíèÿ è êëþ÷ äëÿ ñâå÷è çàæèãàíèÿ ìîæíî çàêàçàòü ó  
ëþáîãî Óïîëíîìî÷åííîãî Ñåðâèñíîãî Äèëåðà ꢀBriggs & Stratton".  
Ïðèìå÷àíèå: â íåêîòîðûõ ðàéîíàõ ìåñòíûå çàêîíû òðåáóþò  
èñïîëüçîâàíèÿ ðåçèñòîðíîé ñâå÷è çàæèãàíèÿ äëÿ ïîäàâëåíèÿ ïîìåõ  
îò ñèãíàëîâ çàæèãàíèÿ. Åñëè íà äàííîì äâèãàòåëå áûëà èçíà÷àëüíî  
óñòàíîâëåíà ðåçèñòîðíàÿ ñâå÷à çàæèãàíèÿ, íåîáõîäèìî  
èñïîëüçîâàòü äëÿ çàìåíû ñâå÷ó çàæèãàíèÿ òîãî æå òèïà.  
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ  
Íå èñïîëüçóéòå ïóñêîâûå æèäêîñòè  
â
àýðîçîëüíîé óïàêîâêå. Èõ ïàðû îãíåîïàñíû.  
Ðèñ. 7  
Ïðîâåðüòå óðîâåíü ìàñëà.  
Îòêðîéòå êðàí ïîäà÷è òîïëèâà (åñëè èñïîëüçóåòñÿ).  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Ìàñëîîòðàæàòåëü OIL GARD®  
Âî èçáåæàíèå ñëó÷àéíîãî çàïóñêà, ïåðåä  
îáñëóæèâàíèåì îòñîåäèíèòå ïðîâîä ñâå÷è  
çàæèãàíèÿ Ê è çàçåìëèòå åãî, à òàêæå  
îòñîåäèíèòå  
àêêóìóëÿòîðà, åñëè èñïîëüçóåòñÿ.  
Åñëè äâèãàòåëü îáîðóäîâàí óñòðîéñòâîì OIL GARD®, è åñëè ïðè  
íåäîñòàòî÷íîì óðîâíå ìàñëà äâèãàòåëü íå çàïóñêàåòñÿ, èëè îí  
îñòàíîâèëñÿ è åãî íåâîçìîæíî çàïóñòèòü ïîâòîðíî, íåîáõîäèìî äîëèòü  
ìàñëî. Äîëåéòå ìàñëî äî îòìåòêè FULL (çàïîëíåíî) íà ùóïå.  
Íå ïåðåïîëíÿéòå.  
Ñîäåðæèòå äâèãàòåëü â ÷èñòîòå  
Ðèñ. 6  
îòðèöàòåëüíûé  
âûâîä  
Ïåðèîäè÷åñêè î÷èùàéòå äâèãàòåëü îò ãðÿçè è èçìåëü÷åííîé òðàâû.  
Íå ìîéòå äâèãàòåëü âîäîé, òàê êàê âîäà ìîæåò ïîïàñòü â òîïëèâî.  
×èñòèòå ùåòêîé èëè ñæàòûì âîçäóõîì.  
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ: Óñòðîéñòâî OIL GARD® îòêëþ÷èò ðàáîòàþùèé  
äâèãàòåëü. Åñëè óðîâåíü ìàñëà íå ñîîòâåòñòâóåò íåîáõîäèìîìó,  
ìîæåò ïðîèçîéòè ïîëîìêà äâèãàòåëÿ, è â ýòîì ñëó÷àå ãàðàíòèÿ íå  
áóäåò äåéñòâîâàòü.  
Äëÿ îáåñïå÷åíèÿ ðîâíîé ðàáîòû äâèãàòåëÿ î÷èùàéòå òÿãè ðåãóëÿòîðà,  
Ñì.  
Ã
ð
à
ô
è
ê
î
á
ñ
ë
ó
æ
è
â
à
í
è
ÿ
.
Ñ
î
á
ë
þ
ä
à
é
ò
å
÷
à
ñ
î
â
û
å
è
ë
è
ê
à
ë
å
í
ä
à
ð
í
û
å
ïðóæèíû è ðû÷àãè óïðàâëåíèÿ îò ìóñîðà Ë .  
èíòåðâàëû îáñëóæèâàíèÿ, â çàâèñèìîñòè îò òîãî, êàêèå èç íèõ èñòåêóò  
ðàíüøå.  ñëó÷àå ðàáîòû â íåáëàãîïðèÿòíûõ óñëîâèÿõ íåîáõîäèìî  
ïðîèçâîäèòü îáñëóæèâàíèå ÷àùå.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
ÇÀÏÓÑÊ  
Çàìåíà ìàñëà  
Ñêîïëåíèå ìóñîðà âîêðóã ãëóøèòåëÿ  
ìîæåò ïðèâåñòè âîñïëàìåíåíèþ.  
Ïðîâåðÿéòå  
Ì
ê
Ðèñ. 3  
Ðèñ. 2  
è
î÷èùàéòå çîíó âîêðóã  
ãëóøèòåëÿ ïåðåä êàæäûì èñïîëüçîâàíèåì.  
Ðåãóëÿðíî ïðîâåðÿéòå óðîâåíü ìàñëà.  
1. Óñòàíîâèòå ðû÷àã óïðàâëåíèÿ âîçäóøíîé çàñëîíêîé  
â ïîëîæåíèå CHOKE (çàêðûòà).  
2. Óñòàíîâèòå ðû÷àã óïðàâëåíèÿ äðîññåëåì Ë â ïîëîæåíèå  
FAST (áûñòðî).  
3. Îòêðîéòå êðàí ïîäà÷è òîïëèâà Ì (åñëè óñòàíîâëåí íà  
áåíçèíîâîì äâèãàòåëå).  
4. Óñòàíîâèòå âûêëþ÷àòåëü îñòàíîâà Í â ïîëîæåíèå ON,  
åñëè óñòàíîâëåí.  
Ê
Êîíòðîëèðóéòå  
è
ïîääåðæèâàéòå íåîáõîäèìûé óðîâåíü ìàñëà.  
Åñëè íà ãëóøèòåëå óñòàíîâëåí èñêðîóëîâèòåëü Ì , òî åãî íåîáõîäèìî  
ñíèìàòü äëÿ î÷èñòêè è ïðîâåðêè ÷åðåç êàæäûå 50 ÷àñîâ ðàáîòû èëè  
êàæäûé ñåçîí.  ñëó÷àå ïîâðåæäåíèÿ çàìåíèòü.  
Ïî÷èñòèòå ñèñòåìó îõëàæäåíèÿ. Ìóñîð è îòõîäû ìîãóò çàáèòü ñèñòåìó  
îõëàæäåíèÿ äâèãàòåëÿ, îñîáåííî â ïðîöåññå ïðîäîëæèòåëüíîé ðàáîòû.  
Âíóòðåííèå îõëàæäàþùèå ðåáðà è ïîâåðõíîñòè ìîãóò òàêæå íóæäàòüñÿ  
â ÷èñòêå äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ ïåðåãðåâà è ïîâðåæäåíèÿ äâèãàòåëÿ.  
Ïðîâåðÿéòå êàæäûå 8 ÷àñîâ ðàáîòû èëè åæåäíåâíî ïåðåä çàïóñêîì  
äâèãàòåëÿ. Ñì. ïðîöåäóðó çàïîëíåíèÿ ìàñëîì â ïóíêòå  
à .  
Ð
å
ê
î
ì
å
í
ä
à
ö
è
è
ï
î
è
ñ
ï
î
ë
ü
ç
î
â
à
í
è
þ
ì
à
ñ
ë
Çàìåíà ìàñëà.  
Çàìåíèòå ìàñëî ïîñëå ïåðâûõ 5 ÷àñîâ ðàáîòû äâèãàòåëÿ. Ìåíÿéòå  
ìàñëî, êîãäà äâèãàòåëü òåïëûé. Çàëèâàéòå ìàñëî ñ ðåêîìåíäóåìûì  
çíà÷åíèåì âÿçêîñòè SAE.  
Ñíèìèòå êîæóõ âåíòèëÿòîðà è ïî÷èñòèòå, êàê ïîêàçàíî íà ðèñóíêå Í.  
63  
Î÷èñòèòå òîïëèâíûé ôèëüòð  
Íåïîëíûé ïåðå÷åíü ïîäëèííûõ èçäåëèé  
ꢀBriggs & Stratton"  
ÕÐÀÍÅÍÈÅ  
Ðèñ. 9  
 ñëó÷àå õðàíåíèÿ áåíçèíîâûõ äâèãàòåëåé â òå÷åíèå ïåðèîäà áîëåå  
30 äíåé, íåîáõîäèìî èõ çàùèòèòü èëè ñëèòü òîïëèâî âî èçáåæàíèå  
îáðàçîâàíèÿ ñìîëèñòûõ îñàäêîâ â òîïëèâíîé ñèñòåìå èëè íà îñíîâíûõ  
÷àñòÿõ êàðáþðàòîðà.  
Äëÿ çàùèòû áåíçèíîâîãî äâèãàòåëÿ ìû ðåêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü  
ñòàáèëèçàòîð òîïëèâà ꢀBriggs & Stratton", êîòîðûé Âû ìîæåòå çàêàçàòü  
ó Óïîëíîìî÷åííîãî Ñåðâèñíîãî Äèëåðà "Briggs & Stratton". Ðàçìåøàéòå  
ñòàáèëèçàòîð ñ òîïëèâîì â òîïëèâíîì áàêå èëè êàíèñòðå. Íåíàäîëãî  
çàâåäèòå äâèãàòåëü äëÿ ïðîõîæäåíèÿ ñòàáèëèçàòîðà ÷åðåç  
êàðáþðàòîð. Äâèãàòåëü è òîïëèâî ìîãóò õðàíèòüñÿ äî 24 ìåñÿöåâ.  
Ïðèìå÷àíèå: Åñëè ñòàáèëèçàòîð íå èñïîëüçóåòñÿ èëè åñëè  
ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ: Íîìåðà äåòàëåé â ñïèñêå ìîãóò áûòü  
ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ îïðåäåëåííûõ ìîäåëåé, âî èçáåæàíèå  
ïîâðåæäåíèÿ äâèãàòåëÿ èñïîëüçóéòå òîëüêî ïðåäíàçíà÷åííûå  
äëÿ íåãî äåòàëè.  
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ  
Ïåðåä î÷èñòêîé òîïëèâíîãî ôèëüòðà ñëåéòå  
òîïëèâíûé áàê èëè çàêðîéòå êðàí ïîäà÷è  
òîïëèâà.  
Ñåðèéíàÿ ìîäåëü  
Èçäåëèå  
Äåòàëü ¹  
Ìàñëî  
(20 óíöèé, 0,59 ë)  
ÂÑÅ ÌÎÄÅËÈ  
100005  
Áåíçèíîâûå äâèãàòåëè: Î÷èñòèòå ñåòêó òîïëèâíîãî ôèëüòðà Ë .  
Ìàñëî  
(48 óíöèé, 1,42 ë)  
ÂÑÅ ÌÎÄÅËÈ  
ÂÑÅ ÌÎÄÅËÈ  
100028  
5056  
äâèãàòåëü ðàáîòàåò íà òîïëèâå ñ ñîäåðæàíèåì ñïèðòà, íàïðèìåð  
áåíçîñïèðòå, íåîáõîäèìî ñëèòü âñå òîïëèâî èç áàêà è çàïóñòèòü  
äâèãàòåëü äî îñòàíîâêè èç-çà íåõâàòêè òîïëèâà.  
Ãðàôèê îáñëóæèâàíèÿ  
Ñîáëþäàéòå ÷àñîâûå èëè êàëåíäàðíûå èíòåðâàëû  
îáñëóæèâàíèÿ, â çàâèñèìîñòè îò òîãî, êàêèå èç íèõ èñòåêóò  
ðàíüøå.  ñëó÷àå ðàáîòû â íåáëàãîïðèÿòíûõ óñëîâèÿõ  
íåîáõîäèìî ïðîèçâîäèòü îáñëóæèâàíèå ÷àùå.  
Ìàñëÿíûé íàñîñ  
(èñïîëüçóåòñÿ  
ñòàíäàðòíàÿ  
Ïðîöåäóðû õðàíåíèÿ äëÿ ãàçîâûõ/LPG/NG äâèãàòåëåé.  
ýëåêòðîäðåëü)  
Ðèñ. 2  
Ðèñ. 8  
Ïåðâûå 5 ÷àñîâ  
Ñòàáèëèçàòîð  
òîïëèâà  
ÂÑÅ ÌÎÄÅËÈ  
050000  
5058  
1. Çàìåíèòü ìàñëî. Ñì. Èñïîëüçîâàíèå ìàñëà.  
D Çàìåíèòü ìàñëî  
Êàæäûå 8 ÷àñîâ èëè åæåäíåâíî  
2. Âûíüòå ñâå÷ó çàæèãàíèÿ è çàëåéòå ïðèáëèçèòåëüíî 15 ìë  
(1/2 óíöèè) ìîòîðíîãî ìàñëà â öèëèíäð. Âíîâü óñòàíîâèòå  
Ïàòðîí  
âîçäóøíîãî  
ôèëüòðà  
711351  
11352  
ñâå÷ó çàæèãàíèÿ  
ðàñïðåäåëåíèÿ ìàñëà.  
è
ìåäëåííî ïîâåðíèòå âàë äëÿ  
D
D
Ïðîâåðèòü óðîâåíü ìàñëà  
Î÷èñòèòå âîêðóã ãëóøèòåëÿ, à òàêæå ïðóæèíû è òÿãè  
3. Î÷èñòèòå öèëèíäð è ðåáðà ãîëîâêè öèëèíäðà, ïðîñòðàíñòâî  
ïîä êîæóõîì ñòàðòåðà è âîêðóã ãëóøèòåëÿ îò ãðÿçè è  
èçìåëü÷åííîé òðàâû.  
Ïðåäâàðèòåëüíûé  
âîçäóøíûé ôèëüòð  
Êàæäûå 25 ÷àñîâ èëè êàæäûé ñåçîí  
050000  
D
D
Çàìåíèòü ìàñëî ïðè ðàáîòe c âûñîêîé íàãðóçêîé èëè ïðè  
âûñîêîé òåìïåðàòóðå îêðóæàþùåé ñðåäû  
Ïàòðîí  
âîçäóøíîãî  
ôèëüòðà  
4. Õðàíèòü â ÷èñòîì è ñóõîì ïîìåùåíèè, íî ÍÅ ðÿäîì ñ ïå÷üþ,  
êîòëîì èëè âîäîíàãðåâàòåëåì, â êîòîðûõ èñïîëüçóåòñÿ  
ãîðåëêà, èëè ëþáûì èíûì îáîðóäîâàíèåì, êîòîðîå ìîæåò  
ïðîèçâåñòè èñêðó.  
085400  
710265  
710267  
Ïðîèçâåñòè  
îáñëóæèâàíèå  
ïðåäâàðèòåëüíîãî  
âîçäóøíîãî ôèëüòðà*  
Ïðåäâàðèòåëüíûé  
âîçäóøíûé ôèëüòð  
085400  
Êàæäûå 50 ÷àñîâ èëè êàæäûé ñåçîí  
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ  
D
D
Çàìåíèòü ìàñëî  
Î÷èñòèòü è îñìîòðåòü èñêðîóëîâèòåëü  
(åñëè óñòàíîâëåí)  
Ïàòðîí  
êâàäðàòíîãî  
âîçäóøíîãî  
ôèëüòðà  
Êâàäðàòíûé  
âîçäóøíûé ôèëüòð  
050000, 086400, 117400,  
118400, 138400, 185400*,  
245400*, 246400  
Îáðàùàéòåñü  
ê
Óïîëíîìî÷åííûì  
Ñåðâèñíûì  
Äèëåðàì  
491588  
711785  
ꢀBriggs & Stratton". Êàæäûé èç íèõ èìååò íà ñêëàäå ïîäëèííûå äåòàëè  
ꢀBriggs & Stratton" è ñîîòâåòñòâóþùèå èíñòðóìåíòû. Ñïåöèàëüíî  
ïîäãîòîâëåííûå ìåõàíèêè îáåñïå÷àò ïðîôåññèîíàëüíûé ðåìîíò  
ëþáûõ äâèãàòåëåé ꢀBriggs & Stratton". Òîëüêî äèëåðû, èìåþùèå ñòàòóñ  
ꢀÓïîëíîìî÷åííûõ äèëåðîâ Briggs & Stratton" îáÿçàíû ñîîòâåòñòâîâàòü  
ñòàíäàðòàì ꢀBriggs & Stratton".  
D Î÷èñòèòü òîïëèâíûé ôèëüòð**  
Êàæäûå 100 ÷àñîâ èëè êàæäûé ñåçîí  
246400  
D
Ïðîèçâåñòè îáñëóæèâàíèå ïàòðîíà âîçäóøíîãî  
ôèëüòðà*  
Êîãäà Âû ïðèîáðåòàåòå îáîðóäîâàíèå  
äâèãàòåëåì ꢀBriggs  
îáåñïå÷èâàåòñÿ  
îáñëóæèâàíèå  
30000 Óïîëíîìî÷åííûìè  
Äèëåðàìè âî âñåì ìèðå, ãäå ðàáîòàåò  
6000 ñåðâèñíûõ ìåõàíèêîâ-ìàñòåðîâ âûñøåé  
êâàëèôèêàöèè. Ñìîòðèòå ýòè çíàêè, ãäå  
ïðåäëàãàþòñÿ óñëóãè ꢀBriggs & Stratton".  
ñ
Ïðåäâàðèòåëüíûé  
ôèëüòð  
êâàäðàòíîãî  
âîçäóøíîãî  
ôèëüòðà  
Ïàòðîí  
âîçäóøíîãî  
ôèëüòðà  
050000, 086400, 117400,  
118400, 138400, 185400*,  
245400*, 246400  
&
Stratton", Âàì  
êâàëèôèöèðîâàííîå  
D
D
Çàìåíèòü ñâå÷ó çàæèãàíèÿ  
Î÷èñòèòü ñèñòåìó îõëàæäåíèÿ*  
491435  
710266  
áîëåå,  
÷åì  
Ñåðâèñíûìè  
Êàæäûé ñåçîí  
D
Ïðîâåðèòü êëàïàííûé çàçîð  
*
O÷èñòêó ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü ÷àùå ïðè ðàáîòå â  
çàïûëåííûõ óñëîâèÿõ èëè ïðè íàëè÷èè ïîñòîðîííèõ  
÷àñòèö èëè ìóñîðà â âîçäóõå.  
185400, 235400, 245400  
185400, 235400, 245400  
Ïðåäâàðèòåëüíûé  
âîçäóøíûé ôèëüòð  
** Åñëè óñòàíîâëåí âõîäíîé ôèëüòð ãàçîîáðàçíîãî  
òîïëèâà, ñëåäóéòå ðåêîìåíäàöèÿì ïî îáñëóæèâàíèþ  
èçãîòîâèòåëÿ.  
710268  
491055  
711252  
Âû ìîæåòå íàéòè áëèæàéøåãî Óïîëíîìî÷åííîãî Ñåðâèñíîãî  
Äèëåðà ꢀBriggs  
&
Stratton" íà êàðòå  
â
Èíòåðíåòå  
ÂÑÅ ÌÎÄÅËÈ (êðîìå  
050000, 086400, 118400)  
Ðåçèñòîðíàÿ ñâå÷à  
çàæèãàíèÿ  
â
ñïðàâî÷íèêå ꢀÆåëòûå  
ñòðàíèöû" â ðàçäåëàõ ꢀÄâèãàòåëè, áåíçèíîâûå",  
ꢀÁåíçèíîâûå äâèãàòåëè", ꢀÃàçîíîêîñèëêè" èëè èì  
ïîäîáíûõ.  
Ðåçèñòîðíàÿ ñâå÷à  
çàæèãàíèÿ  
050000, 086400, 118400  
ÂÑÅ ÌÎÄÅËÈ  
âåðõíåêëàïàííûõ  
äâèãàòåëåé (êðîìå  
050000, 086400, 118400)  
Ïëàòèíîâàÿ ñâå÷à  
çàæèãàíèÿ ñ  
ïîâûøåííûì  
Ïðèìå÷àíèå: Óêàçàòåëü ꢀÁåãóùèå ïàëüöû" è ñïðàâî÷íèê ꢀÆåëòûå  
ñòðàíèöû" çàðåãèñòðèðîâàíû â êà÷åñòâå òîðãîâûõ ìàðîê â  
ðàçëè÷íûõ þðèñäèêöèÿõ.  
491055  
ñðîêîì ñëóæáû  
Èëëþñòðèðîâàííîå ðóêîâîäñòâî ïî ðåìîíòó âêëþ÷àåò ðàçäåë ꢀÒåîðèÿ  
ýêñïëóàòàöèè", îñíîâíûå òåõíè÷åñêèå äàííûå è ïîäðîáíûå ñâåäåíèÿ î  
ðåãóëèðîâêå, íàñòðîéêå è ðåìîíòå îäíîöèëèíäðîâûõ ÷åòûðåõòàêòíûõ  
ÂÑÅ ÌÎÄÅËÈ  
Òåñòåð çàæèãàíèÿ  
Êëþ÷ äëÿ ñâå÷è  
çàæèãàíèÿ  
19368  
19374  
ÂÑÅ ÌÎÄÅËÈ  
âåðõíåêëàïàííûõ äâèãàòåëåé ꢀBriggs  
&
Stratton". Çàêàæèòå  
ó
Óïîëíîìî÷åííîãî Ñåðâèñíîãî Äèëåðà ꢀBriggs & Stratton" ðóêîâîäñòâî  
ïîä íîìåðîì 273732.  
* Åñëè èñïîëüçóåòñÿ.  
Òðåáóéòå ïîäëèííûå çàïàñíûå äåòàëè ꢀBriggs & Stratton" ꢁñ íàøèì  
ëîãîòèïîì íà êîðîáêå è/èëè äåòàëè. Èñïîëüçîâàíèå íåïîäëèííûõ  
äåòàëåé ìîæåò ïðèâåñòè ê íàðóøåíèþ ðàáîòû è àííóëèðîâàíèþ Âàøåé  
ãàðàíòèè.  
64  
Ïîëîæåíèÿ î Ãàðàíòèè êîìïàíèè Briggs & Stratton  
îá îòñóòñòâèè äåôåêòîâ ñèñòåìû  
ïîíèæåíèÿ òîêñè÷íîñòè âûõëîïà  
Íàéäèòå ñîîòâåòñòâóþùóþ Ïåðèîä  
ïîñòîÿíñòâà õàðàêòåðèñòèê ýìèññèè è  
Ïîêàçàòåëü çàãðÿçíåíèÿ âîçäóõà íà  
ýòèêåòêå ïî ýìèññèè Âàøåãî äâèãàòåëÿ  
Ïîëîæåíèå î Ãàðàíòèè êîìïàíèè Briggs & Stratton  
(B&S), Êàëèôîðíèéñêîãî óïðàâëåíèÿ ïî âîçäóøíûì  
ðåñóðñàì (CARB) è Àãåíòñòâà ïî çàùèòå îêðóæàþùåé  
ñðåäû ÑØÀ (U.S. EPA) íà ñèñòåìó ïîíèæåíèÿ  
òîêñè÷íîñòè âûõëîïà (Ïðàâà è îáÿçàííîñòè âëàäåëüöà  
â îòíîøåíèè ãàðàíòèè îòñóòñòâèÿ äåôåêòîâ)  
Íèæå ïðèâîäÿòñÿ êîíêðåòíûå ïîëîæåíèÿ îòíîñèòåëüíî  
äåôåêòîâ, îõâàòûâàåìûå Ãàðàíòèåé íà ñèñòåìó êîíòðîëÿ  
òîêñè÷íîñòè âûõëîïà. Äàííàÿ ãàðàíòèÿ ÿâëÿåòñÿ  
äîïîëíåíèåì ê ãàðàíòèè êîìïàíèè Briggs & Stratton íà  
íåðåãóëèðóåìûå äâèãàòåëè, ïðèâåäåííîé â Èíñòðóêöèÿõ ïî  
ýêñïëóàòàöèè è òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ.  
Íà äâèãàòåëÿõ, ñåðòèôèöèðîâàííûõ íà ñîîòâåòñòâèå Êëàññó  
2 Ñòàíäàðòîâ ïî ýìèññèè Êàëèôîðíèéñêîãî óïðàâëåíèÿ ïî  
âîçäóøíûì ðåñóðñàì (CARB), äîëæíà áûòü óêàçàíà èíôîðìàöèÿ  
îòíîñèòåëüíî Ïåðèîäà ïîñòîÿíñòâà õàðàêòåðèñòèê ýìèññèè è  
Ïîêàçàòåëü çàãðÿçíåíèÿ âîçäóõà. Briggs & Stratton äåëàåò ýòó  
èíôîðìàöèþ äîñòóïíîé, ïîìåùàÿ åå íà ýòèêåòêàõ, êàñàþùèõñÿ  
ýìèññèè. Íà ýòèêåòêå äâèãàòåëÿ ñîäåðæèòñÿ èíôîðìàöèÿ è î  
ñåðòèôèêàöèè.  
Ïîëîæåíèå î Ãàðàíòèè îòñóòñòâèÿ äåôåêòîâ â ñèñòåìå  
ïîíèæåíèÿ òîêñè÷íîñòè âûõëîïà, äåéñòâóþùåå â øòàòå  
Êàëèôîðíèÿ, Ñîåäèíåííûõ Øòàòàõ è Êàíàäå  
1. Äåòàëè, ïîäïàäàþùèå ïîä ãàðàíòèþ (ýìèññèîííóþ)  
Äåéñòâèå äàííîé ãàðàíòèè ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ òîëüêî íà  
äåòàëè, óêàçàííûå íèæå (äåòàëè, âëèÿþùèå íà ïîíèæåíèå  
òîêñè÷íîñòè âûõëîïà), ïðè óñëîâèè, ÷òî äàííûå äåòàëè óæå  
áûëè óñòàíîâëåíû íà äâèãàòåëå ïðè åãî ïîêóïêå.  
Êàëèôîðíèéñêîå óïðàâëåíèå ïî âîçäóøíûì ðåñóðñàì  
(CARB), Àãåíòñòâî ïî îõðàíå îêðóæàþùåé ñðåäû ÑØÀ (U.S.  
EPA) è êîìïàíèÿ Briggs & Stratton ðàäû ïðåäîñòàâèòü Âàì  
èíôîðìàöèþ î Ãàðàíòèè íà ñèñòåìó êîíòðîëÿ òîêñè÷íîñòè  
âûõëîïà Âàøåãî ìàëîãî âíåäîðîæíîãî äâèãàòåëÿ.  
 Êàëèôîðíèè íîâûå ìîäåëè 2006 ãîäà ìàëûõ âíåäîðîæíûõ  
äâèãàòåëåé äîëæíû ïðîåêòèðîâàòüñÿ, ïðîèçâîäèòüñÿ  
è îáîðóäîâàòüñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòðîãèìè ñòàíäàðòàìè  
ýòîãî øòàòà â îáëàñòè êîíòðîëÿ çà ÷èñòîòîé âîçäóõà è  
îêðóæàþùåé ñðåäû.  äðóãèõ ÷àñòÿõ Ñîåäèíåííûõ Øòàòîâ  
íîâûå âíåäîðîæíûå äâèãàòåëè ñ èñêðîâûì çàæèãàíèåì,  
ñåðòèôèöèðîâàííûå äëÿ ìîäåëüíîãî ðÿäà 1997 ãîäà (èëè  
áîëåå ïîçäíèõ), äîëæíû ñîîòâåòñòâîâàòü ïîäîáíûì  
ñòàíäàðòàì, óñòàíîâëåííûì Àãåíòñòâîì ïî îõðàíå  
îêðóæàþùåé ñðåäû ÑØÀ. Êîìïàíèÿ Briggs & Stratton îáÿçàíà  
ðàñïðîñòðàíèòü ãàðàíòèþ íà ñèñòåìó ïîíèæåíèÿ òîêñè÷íîñòè  
âûõëîïà â Âàøåì äâèãàòåëå íà ïåðèîä âðåìåíè, óêàçàííûé  
íèæå, ïðè óñëîâèè ïðàâèëüíîãî îáðàùåíèÿ ñ Âàøèì ìàëûì  
âíåäîðîæíûì äâèãàòåëåì è åãî íàäëåæàùåãî îáñëóæèâàíèÿ.  
Ñèñòåìà êîíòðîëÿ òîêñè÷íîñòè âûõëîïà Âàøåãî äâèãàòåëÿ  
âêëþ÷àåò òàêèå äåòàëè, êàê êàðáþðàòîð, âîçäóøíûé  
ôèëüòð, ñèñòåìó çàæèãàíèÿ, òîïëèâîïðîâîä, ãëóøèòåëü è  
êàòàëèòè÷åñêèé ïðåîáðàçîâàòåëü.  ýòó ñèñòåìó ìîãóò òàêæå  
âõîäèòü ñîåäèíèòåëüíûå ýëåìåíòû è äðóãèå ñâÿçàííûå ñ íåé  
óçëû.  
Ïåðèîä ïîñòîÿíñòâà õàðàêòåðèñòèê ýìèññèè óêàçûâàåò  
ôàêòè÷åñêîå êîëè÷åñòâî ÷àñîâ, â òå÷åíèå êîòîðûõ äâèãàòåëü  
áóäåò ðàáîòàòü â ñîîòâåòñòâèè ñ ñåðòèôèêàöèåé ïî ýìèññèè - ïðè  
a. Ñèñòåìà èçìåðåíèÿ òîïëèâà  
Ñèñòåìà îáîãàùåíèÿ òîïëèâà ïðè õîëîäíîì  
çàïóñêå (ïëàâíàÿ çàñëîíêà)  
óñëîâèè  
ïðîâåäåíèÿ  
íåîáõîäèìîãî  
îáñëóæèâàíèÿ,  
Êàðáþðàòîð è âíóòðåííèå äåòàëè  
Òîïëèâíûé íàñîñ  
Òîïëèâîïðîâîä, ôèòèíãè òîïëèâîïðîâîäà, çàæèìû  
ïðåäóñìîòðåííîãî Èíñòðóêöèÿìè ïî ýêñïëóàòàöèè  
îáñëóæèâàíèþ. Ïðèìåíÿþòñÿ ñëåäóþùèå êëàññû:  
Óìåðåííûé (Moderate):  
è
Äâèãàòåëü ñåðòèôèöèðîâàí íà ñîîòâåòñòâèå òðåáîâàíèÿì ïî  
ýìèññèè â òå÷åíèå ôàêòè÷åñêèõ 125 ÷àñîâ ðàáîòû.  
Ïðîìåæóòî÷íûé (Intermediate):  
Äâèãàòåëü ñåðòèôèöèðîâàí íà ñîîòâåòñòâèå òðåáîâàíèÿì ïî  
ýìèññèè â òå÷åíèå ôàêòè÷åñêèõ 250 ÷àñîâ ðàáîòû.  
Äëèòåëüíûé (Extended):  
Äâèãàòåëü ñåðòèôèöèðîâàí íà ñîîòâåòñòâèå òðåáîâàíèÿì ïî  
ýìèññèè â òå÷åíèå ôàêòè÷åñêèõ 500 ÷àñîâ ðàáîòû. Íàïðèìåð,  
îáû÷íî, ãàçîíîêîñèëêà èñïîëüçóåòñÿ â òå÷åíèå 20 − 25 ÷àñîâ â  
ãîä. Ñëåäîâàòåëüíî, Ïåðèîä ïîñòîÿíñòâà õàðàêòåðèñòèê  
ýìèññèèäâèãàòåëÿ ïðîìåæóòî÷íîãî êëàññà áóäåò ñîñòàâëÿòü îò  
10 äî 12 ëåò.  
Íåêîòîðûå äâèãàòåëè Briggs & Stratton áóäóò ñåðòèôèöèðîâàíû íà  
ñîîòâåòñòâèå Ýòàïó 2 ñòàíäàðòîâ ïî ýìèññèè Àãåíòñòâà ïî  
çàùèòå îêðóæàþùåé ñðåäû ÑØÀ (US EPA). Äëÿ äâèãàòåëåé,  
ñåðòèôèöèðîâàííûõ íà ñîîòâåòñòâèå Ýòàïó 2, Ïåðèîä  
ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì ïî ýìèññèè, óêàçàííûé íà ýòèêåòå,  
îáîçíà÷àåò ÷èñëî ÷àñîâ ðàáîòû, â òå÷åíèå êîòîðûõ äâèãàòåëü  
áóäåò ñîîòâåòñòâîâàòü Ôåäåðàëüíûì òðåáîâàíèÿì ïî ýìèññèè.  
Äëÿ äâèãàòåëåé îáúåìîì ìåíåå 225 êóá. ñì.  
Êàòåãîðèÿ C = 125 ÷àñîâ  
b. Ñèñòåìà çàáîðà âîçäóõà  
Âîçäóøíûé ôèëüòð  
Âïóñêíîé êîëëåêòîð  
c. Ñèñòåìà çàæèãàíèÿ  
Ñâå÷à(-è) çàæèãàíèÿ  
Ñèñòåìà çàæèãàíèÿ ñ ìàãíåòî  
d. Êàòàëèòè÷åñêàÿ ñèñòåìà  
Êàòàëèòè÷åñêèé ïðåîáðàçîâàòåëü  
Âûïóñêíîé êîëëåêòîð  
Ñèñòåìà ïîäà÷è âîçäóõà èëè èìïóëüñíûé êëàïàí  
e. Ðàçëè÷íûå äåòàëè, èñïîëüçóåìûå â óêàçàííûõ âûøå  
ñèñòåìàõ  
Âàêóóìíûå, òåìïåðàòóðíûå, ïîçèöèîííûå,  
èíòåðâàëüíûå êëàïàíû è âûêëþ÷àòåëè.  
Ñîåäèíèòåëüíûå ýëåìåíòû  
Ïðè âîçíèêíîâåíèè ãàðàíòèéíîãî ñëó÷àÿ, êîìïàíèÿ  
Briggs & Stratton ïðîèçâåäåò ðåìîíò Âàøåãî ìàëîãî  
2. Ñðîê äåéñòâèÿ ãàðàíòèè  
Briggs & Stratton ãàðàíòèðóåò ïåðâîíà÷àëüíîìó ïîêóïàòåëþ è  
êàæäîìó ïîñëåäóþùåìó âëàäåëüöó, ÷òî äåòàëè, íà êîòîðûå  
ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ ãàðàíòèÿ, íå äîëæíû èìåòü äåôåêòîâ  
ìàòåðèàëà è ïðîèçâîäñòâà, êîòîðûå ìîãëè áû ïðèâåñòè ê  
íåèñïðàâíîñòÿì ýòèõ äåòàëåé â òå÷åíèå äâóõ ëåò ñ äàòû  
äîñòàâêè äâèãàòåëÿ ïåðâîìó ðîçíè÷íîìó ïîêóïàòåëþ.  
âíåäîðîæíîãî  
äâèãàòåëÿ  
áåñïëàòíî,  
âêëþ÷àÿ  
äèàãíîñòèðîâàíèå, çàïàñíûå ÷àñòè è òðóäîâûå çàòðàòû.  
Êàòåãîðèÿ B = 250 ÷àñîâ  
Êàòåãîðèÿ A = 500 ÷àñîâ  
Äëÿ äâèãàòåëåé îáúåìîì 225 êóá. ñì è âûøå.  
Êàòåãîðèÿ C = 250 ÷àñîâ  
Êàòåãîðèÿ B = 500 ÷àñîâ  
Êàòåãîðèÿ A = 1000 ÷àñîâ  
Äåôåêòû ñèñòåìû êîíòðîëÿ òîêñè÷íîñòè âûõëîïà,  
ïîêðûâàåìûå Ãàðàíòèåé êîìïàíèè Briggs & Stratton  
Íà óçëû è äåòàëè ñèñòåìû êîíòðîëÿ òîêñè÷íîñòè âûõëîïà  
ìàëûõ âíåäîðîæíûõ äâèãàòåëåé ïðåäîñòàâëÿåòñÿ  
äâóõãîäè÷íàÿ ãàðàíòèÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ ïîëîæåíèÿìè,  
óêàçàííûìè íèæå. Ëþáàÿ äåôåêòíàÿ ÷àñòü íà Âàøåì  
äâèãàòåëå, íà êîòîðóþ ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ ãàðàíòèÿ, áóäåò  
îòðåìîíòèðîâàíà èëè çàìåíåíà êîìïàíèåé Briggs & Stratton.  
3. Áåçâîçìåçäíîå îáñëóæèâàíèå  
Ðåìîíò èëè çàìåíà ëþáîé äåòàëè ïî íàñòîÿùåé ãàðàíòèè  
ïðîèçâîäÿòñÿ áåçâîçìåçäíî äëÿ âëàäåëüöà, âêëþ÷àÿ  
äèàãíîñòèêó, âûÿâèâøóþ äåôåêò, ïðè óñëîâèè ïðîâåäåíèÿ  
äèàãíîñòè÷åñêèõ ðàáîò Óïîëíîìî÷åííûì ñåðâèñíûì  
äèëåðîì Briggs & Stratton. Ïî âîïðîñàì ãàðàíòèéíîãî  
îáñëóæèâàíèÿ ñèñòåìû êîíòðîëÿ çà ýìèññèåé îáðàùàéòåñü ê  
áëèæàéøåìó Óïîëíîìî÷åííîìó ñåðâèñíîìó äèëåðó  
Briggs & Stratton, óêàçàííîìó â ðàçäåëàõ «Ãàçîíîêîñèëêè»,  
«Äâèãàòåëè, áåíçèíîâûå» «Áåíçèíîâûå äâèãàòåëè» èëè èì  
ïîäîáíûõ ñïðàâî÷íèêà «Æåëòûå ñòðàíèöû».  
Ãàðàíòèéíûå îáÿçàòåëüñòâà âëàäåëüöà  
Êàê âëàäåëåö ìàëîãî âíåäîðîæíîãî äâèãàòåëÿ Âû íåñåòå  
îòâåòñòâåííîñòü  
çà  
ïðîâåäåíèå  
íåîáõîäèìîãî  
Ðóêîâîäñòâå ïî  
òåõîáñëóæèâàíèÿ, óêàçàííîãî  
â
4. Ïðåòåíçèè è ïîêðûòèå: èñêëþ÷åíèÿ  
ýêñïëóàòàöèè è îáñëóæèâàíèþ. Êîìïàíèÿ Briggs & Stratton  
ðåêîìåíäóåò Âàì ñîõðàíÿòü âñå ñ÷åòà, îòíîñÿùèåñÿ ê  
ïðîâåäåííîìó îáñëóæèâàíèþ Âàøåãî ìàëîãî âíåäîðîæíîãî  
äâèãàòåëÿ, îäíàêî Briggs & Stratton íå ìîæåò àííóëèðîâàòü  
ãàðàíòèþ òîëüêî èç-çà îòñóòñòâèÿ ñ÷åòîâ èëè èç-çà  
íåïðîâåäåíèÿ âñåõ ïëàíîâûõ îïåðàöèé ïî îáñëóæèâàíèþ.  
Êàê âëàäåëüöó ìàëîãî âíåäîðîæíîãî äâèãàòåëÿ Âàì, òåì íå  
ìåíåå, ñëåäóåò ïîìíèòü, ÷òî Briggs & Stratton ìîæåò  
îòêëîíèòü ïðåòåíçèè ïî ãàðàíòèè, åñëè Âàø äâèãàòåëü èëè  
åãî óçëû âûøëè èç ñòðîÿ â ðåçóëüòàòå íåáðåæíîñòè,  
íåïðàâèëüíîãî îáðàùåíèÿ èëè îáñëóæèâàíèÿ èëè âíåñåíèÿ  
íåóòâåðæäåííûõ èçìåíåíèé.  
Ãàðàíòèéíûå ïðåòåíçèè (òðåáîâàíèÿ) ïîäàþòñÿ  
è
ó÷èòûâàþòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ ïîðÿäêîì, óñòàíîâëåííûì  
Ãàðàíòèéíûì ïîëèñîì âëàäåëüöà äâèãàòåëÿ Briggs & Stratton.  
Êàê óêàçàíî â ïîëèñå, ãàðàíòèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà  
äåòàëè, êîòîðûå íå ÿâëÿþòñÿ ïîäëèííûìè äåòàëÿìè  
Briggs  
&
Stratton, èëè íà íåèñïðàâíîñòè, âîçíèêøèåâ  
ðåçóëüòàòå íåáðåæíîñòè, íåïðàâèëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ èëè  
îáñëóæèâàíèÿ. Briggs & Stratton íå ðàñïðîñòðàíÿåò ãàðàíòèþ  
íà íåïîëàäêè, âûçâàííûå èñïîëüçîâàíèåì äîïîëíèòåëüíûõ,  
íåïîäëèííûõ èëè ìîäèôèöèðîâàííûõ äåòàëåé.  
5. Îáñëóæèâàíèå  
Ëþáàÿ äåòàëü ñèñòåìû êîíòðîëÿ çà ýìèññèåé, íå  
ïðåäíàçíà÷åííàÿ äëÿ çàìåíû  
â
ðàìêàõ ïëàíîâîãî  
Âû íåñåòå îòâåòñòâåííîñòü çà ïðåäîñòàâëåíèå Âàøåãî  
òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ èëè äëÿ êîòîðîé ïðåäïèñàí  
òîëüêî ðåãóëÿðíûé îñìîòð è «ðåìîíò èëè çàìåíà ïðè  
íåîáõîäèìîñòè», ïðè íàëè÷èè äåôåêòîâ ïîäïàäàåò ïîä  
íàñòîÿùóþ ãàðàíòèþ â òå÷åíèå âñåãî ïåðèîäà åå äåéñòâèÿ.  
Ëþáàÿ äåòàëü ñèñòåìû êîíòðîëÿ çà ýìèññèåé, çàìåíà êîòîðîé  
ïðåäóñìàòðèâàåòñÿ ãðàôèêîì ïëàíîâîãî îáñëóæèâàíèÿ, ïðè  
íàëè÷èè äåôåêòîâ ïîäïàäàåò ïîä íàñòîÿùóþ ãàðàíòèþ íà  
ïåðèîä äî ïåðâîé ïëàíîâîé çàìåíûýòîé äåòàëè. Äëÿ çàìåíû  
äåòàëè ïðè âûïîëíåíèè îáñëóæèâàíèÿ èëè ðåìîíòà ìîæåò  
èñïîëüçîâàòüñÿ äåòàëü, ýêâèâàëåíòíàÿ ïî ýêñïëóàòàöèîííûì  
êà÷åñòâàì è íàäåæíîñòè. Âëàäåëåö íåñåò îòâåòñòâåííîñòü çà  
ïðîâåäåíèå âñåõ ïëàíîâûõ îïåðàöèé ïî òåõîáñëóæèâàíèþ,  
óêàçàííûõ â Èíñòðóêöèÿõ Briggs & Stratton ïî ýêñïëóàòàöèè è  
îáñëóæèâàíèþ.  
äâèãàòåëÿ  
Óïîëíîìî÷åííîìó  
ñåðâèñíîìó  
äèëåðó  
Briggs & Stratton - ñðàçó æå ïðè âîçíèêíîâåíèè ïðîáëåìû.  
Íå âûçûâàþùèé ñîìíåíèÿ ãàðàíòèéíûé ðåìîíò äîëæåí áûòü  
âûïîëíåí â ðàçóìíûé ïåðèîä âðåìåíè, íå ïðåâûøàþùèé  
30 äíåé.  
Åñëè ó Âàñ âîçíèêëè âîïðîñû îòíîñèòåëüíî Âàøèõ ïðàâ è  
îáÿçàííîñòåé ïî ãàðàíòèè, Âàì ñëåäóåò îáðàòèòüñÿ ê  
Ïðåäñòàâèòåëþ îòäåëà îáñëóæèâàíèÿ Briggs & Stratton ïî  
òåëåôîíó 1-414-259-5262.  
Äàííàÿ ãàðàíòèÿ íà ñèñòåìó êîíòðîëÿ òîêñè÷íîñòè âûõëîïà  
ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ òîëüêî íà åå äåôåêòû. Î ïîñëåäíèõ ñóäÿò  
ïî ñðàâíåíèþ ñ íîðìàëüíîé õàðàêòåðèñòèêîé äâèãàòåëÿ.  
Ãàðàíòèÿ íå îòíîñèòñÿ ê ýêñïëóàòàöèîííûì èñïûòàíèÿì íà  
ñîäåðæàíèå âðåäíûõ âåùåñòâ â âûõëîïå.  
6. Ïîêðûòèå êîñâåííîãî óùåðáà  
Ãàðàíòèéíîå ïîêðûòèå, ïðèâåäåííîå íèæå, ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ  
íà äåôåêòû ëþáûõ äðóãèõ êîìïîíåíòîâ äâèãàòåëÿ,  
âûçâàííûå íåèñïðàâíîñòüþ ëþáîé äåòàëè ñèñòåìû êîíòðîëÿ  
çà ýìèññèåé â ïåðèîä äåéñòâèÿ ãàðàíòèè íà íåå.  
65  
ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÏÎËÈÑ ÂËÀÄÅËÜÖÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß ꢀBRIGGS & STRATTON"  
Äåéñòâèòåëåí ñ 1 èþëÿ 2004 ãîäà, çàìåíÿåò âñå ïðåäûäóùèå ãàðàíòèè, à òàêæå ãàðàíòèè áåç óêàçàíèÿ äàòû  
ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÍÀß ÃÀÐÀÍÒÈß  
Êîðïîðàöèÿ ꢀBriggs & Stratton" ïðîèçâåäåò áåñïëàòíûé ðåìîíò èëè çàìåíó ëþáîé äåòàëè(-åé) äâèãàòåëÿ, êîòîðàÿ ÿâëÿåòñÿ äåôåêòíîé èç-çà äåôåêòà ìàòåðèàëà  
èëè ïðîèçâîäñòâà, èëè òîãî è äðóãîãî. Òðàíñïîðòíûå ðàñõîäû, ñâÿçàííûå ñ äîñòàâêîé èçäåëèé, ïðåäúÿâëÿåìûõ äëÿ ðåìîíòà èëè çàìåíû ïî íàñòîÿùåé ãàðàíòèè,  
äîëæåí íåñòè ïîêóïàòåëü. Ãàðàíòèÿ äåéñòâèòåëüíà äëÿ ñðîêîâ è óñëîâèé, êîòîðûå óêàçàíû íèæå. Äëÿ ïðîâåäåíèÿ ãàðàíòèéíîãî îáñëóæèâàíèÿ íàéäèòå  
ñïðàâî÷íèêå ꢀÆåëòûå ñòðàíèöû".  
ÍÈÊÀÊÈÕ ÈÍÛÕ ÎÒÊÐÛÒÎ ÇÀßÂËÅÍÍÛÕ ÃÀÐÀÍÒÈÉ ÍÅ ÑÓÙÅÑÒÂÓÅÒ. ÏÎÄÐÀÇÓÌÅÂÀÅÌÛÅ ÃÀÐÀÍÒÈÈ, ÂÊËÞ×Àß ÃÀÐÀÍÒÈÈ ÏÐÈÃÎÄÍÎÑÒÈ ÄËß  
ÒÎÐÃÎÂËÈ È ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈß ÊÎÍÊÐÅÒÍÛÌ ÏÐÈÌÅÍÅÍÈßÌ, ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÛ ÑÐÎÊÎÌ Â ÎÄÈÍ ÃÎÄ Ñ ÄÀÒÛ ÏÎÊÓÏÊÈ; ÈËÈ ÂÑÅ ÏÎÄÐÀÇÓÌÅÂÀÅÌÛÅ  
ÃÀÐÀÍÒÈÈ, ÊÀÊ È ËÞÁÀß ÈÇ ÍÈÕ, ÈÑÊËÞ×ÀÞÒÑß Â ÒÎÉ ÑÒÅÏÅÍÈ,  ÊÎÒÎÐÎÉ ÝÒÎ ÐÀÇÐÅØÅÍÎ ÇÀÊÎÍÎÌ. ÎÒÂÅÒÑÒÂÅÍÍÎÑÒÜ ÇÀ ÑËÓ×ÀÉÍÛÉ ÈËÈ  
ÊÎÑÂÅÍÍÛÉ ÓÙÅÐÁ ÈÑÊËÞ×ÀÅÒÑß Â ÒÎÉ ÑÒÅÏÅÍÈ,  ÊÎÒÎÐÎÉ ÝÒÎ ÐÀÇÐÅØÅÍÎ ÇÀÊÎÍÎÌ. Íåêîòîðûå øòàòû èëè ãîñóäàðñòâà íå ðàçðåøàþò îãðàíè÷èâàòü  
ïåðèîä äåéñòâèÿ ïîäðàçóìåâàåìîé ãàðàíòèè, à íåêîòîðûå øòàòû èëè ãîñóäàðñòâà íå ðàçðåøàþò èñêëþ÷àòü èëè îãðàíè÷èâàòü îòâåòñòâåííîñòü çà ñëó÷àéíûé èëè  
êîñâåííûé óùåðá. Òàêèì îáðàçîì, ïðèâåäåííûå âûøå èñêëþ÷åíèÿ è îãðàíè÷åíèÿ, âîçìîæíî, íå áóäóò ðàñïðîñòðàíÿòüñÿ íà Âàñ. Äàííàÿ ãàðàíòèÿ äàåò Âàì  
îïðåäåëåííûå þðèäè÷åñêèå ïðàâà. Âû òàêæå ìîæåòå ïîëüçîâàòüñÿ èíûìè ïðàâàìè, êîòîðûå â ðàçíûõ øòàòàõ èëè ãîñóäàðñòâàõ ìîãóò áûòü ðàçëè÷íûìè.  
ÍÀØÈ ÈÇÄÅËÈß  
ClassicE  
Vanguard™  
EtekE  
Fource™  
ELS™  
Intek(Kool Bore)  
Power BuiltOHV  
Quantumr  
I/Cr  
Industrial Plus™  
Intek(Sleeve Bore)  
Quattro™  
Q45™  
Sprint™  
ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÛÉ ÏÅÐÈÎÄ*  
Ëè÷íîå èñïîëüçîâàíèå  
2 ãîäà  
1 ãîä  
2 ãîäà  
1 ãîä  
2 ãîäà  
1 ãîä  
Êîììåð÷åñêîå èñïîëüçîâàíèå  
90 äíåé  
90 äíåé  
*
Îáðàòèòå âíèìàíèå íà ñëåäóþùèå ñïåöèàëüíûå ãàðàíòèéíûå ïåðèîäû: 2 ãîäà äëÿ äâèãàòåëåé Classicâ Åâðîïåéñêîì Ñîþçå è â ñòðàíàõ Âîñòî÷íîé Åâðîïû, äëÿ âñåõ  
ïîòðåáèòåëüñêèõ èçäåëèé â Åâðîïåéñêîì Ñîþçå, à òàêæå äëÿ ñèñòåì êîíòðîëÿ çà ýìèññèåé, ñåðòèôèöèðîâàííûõ Àãåíòñòâîì ïî îõðàíå îêðóæàþùåé ñðåäû ÑØÀ (EPA) è  
Êàëèôîðíèéñêèì óïðàâëåíèåì ïî âîçäóøíûì ðåñóðñàì (CARB). 5 ëåò ïðè èíäèâèäóàëüíîì èñïîëüçîâàíèè, 90 äíåé ïðè êîììåð÷åñêîì èñïîëüçîâàíèè ñòàðòåðîâ  
Touch-N-Mow® íà äâèãàòåëÿõ Quantum®  
è
Intek. Íà äâèãàòåëè, èñïîëüçóåìûå íà ñïîðòèâíî-ãîíî÷íûõ àâòîìîáèëÿõ, íà êîììåð÷åñêèõ èëè àðåíäóåìûõ  
òðàíñïîðòíûõ ñðåäñòâàõ, ãàðàíòèÿ íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ.  
Ãàðàíòèéíûé ïåðèîä íà÷èíàåòñÿ ñ äàòû ïîêóïêè ïåðâûì ðîçíè÷íûì ïîêóïàòåëåì èëè ïåðâûì êîììåð÷åñêèì ïîëüçîâàòåëåì êîíå÷íîãî îáîðóäîâàíèÿ è çàêàí÷èâàåòñÿ  
ïî èñòå÷åíèè ïåðèîäà âðåìåíè, óêàçàííîãî â ïðèâåäåííîé âûøå òàáëèöå. ꢀËè÷íîå èñïîëüçîâàíèå" îçíà÷àåò èíäèâèäóàëüíîå èñïîëüçîâàíèå óñòðîéñòâà íà ëè÷íîì  
ó÷àñòêå ðîçíè÷íûì ïîêóïàòåëåì. ꢀÊîììåð÷åñêîå èñïîëüçîâàíèå" îçíà÷àåò âñå èíûå âàðèàíòû èñïîëüçîâàíèÿ, âêëþ÷àÿ òå, êîòîðûå ñâÿçàíû ñ êîììåðöèåé,  
èçâëå÷åíèåì äîõîäà èëè ñäà÷åé â àðåíäó. Êàê òîëüêî äâèãàòåëü ïîáûâàë â êîììåð÷åñêîì èñïîëüçîâàíèè, îí ñðàçó ñ÷èòàåòñÿ â ðàìêàõ íàñòîÿùèõ ãàðàíòèéíûõ óñëîâèé  
äâèãàòåëåì ꢀêîììåð÷åñêîãî èñïîëüçîâàíèÿ".  
ÄËß ÎÁÅÑÏÅ×ÅÍÈß ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÎÃÎ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß ÈÇÄÅËÈÉ "BRIGGS & STRATTON" ÍÅÒ ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÎÑÒÈ Â ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÎÌ ÒÀËÎÍÅ. ÑÎÕÐÀÍÈÒÅ  
ÂÀØÓ ÊÂÈÒÀÍÖÈÞ, ÏÎÄÒÂÅÐÆÄÀÞÙÓÞ ÏÎÊÓÏÊÓ. ÅÑËÈ ÏÐÈ ÇÀÏÐÎÑÅ ÍÀ ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÎÅ ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÅ ÂÛ ÍÅ ÏÎÄÒÂÅÐÄÈÒÅ ÄÎÊÓÌÅÍÒÀËÜÍÎ  
ÄÀÒÓ ÏÅÐÂÎÉ ÏÎÊÓÏÊÈ, ÒÎ ÄËß ÎÏÐÅÄÅËÅÍÈß ÃÀÐÀÍÒÈÉÍÎÃÎ ÏÅÐÈÎÄÀ ÁÓÄÅÒ ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÀ ÄÀÒÀ ÈÇÃÎÒÎÂËÅÍÈß ÈÇÄÅËÈß.  
 ÎÒÍÎØÅÍÈÈ ÃÀÐÀÍÒÈÈ ÍÀ ÂÀØ ÄÂÈÃÀÒÅËÜ  
Êîðïîðàöèÿ ꢀBriggs & Stratton" ñ ãîòîâíîñòüþ ïðîèçâîäèò ãàðàíòèéíûé  
ðåìîíò ïðèíîñèò èçâèíåíèÿ çà ïðè÷èíåííîå Âàì áåñïîêîéñòâî.  
Ïðîâåäåíèå ãàðàíòèéíîãî ðåìîíòà ðàçðåøåíî ëþáîìó Óïîëíîìî÷åííîìó  
Ñåðâèñíîìó Äèëåðó. áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ ãàðàíòèéíûé ðåìîíò  
ñâå÷è) è èíîãî àáðàçèâíîãî âåùåñòâà, íå ïîïàäàåò ïîä äåéñòâèå ãàðàíòèè.  
Ãàðàíòèÿ ïîêðûâàåò òîëüêî äåôåêòû ìàòåðèàëà è/èëè ïðîèçâîäñòâà  
äâèãàòåëåé, íî íå çàìåíó èëè âîçìåùåíèå ñòîèìîñòè îáîðóäîâàíèÿ, íà  
êîòîðîì äâèãàòåëü ìîæåò áûòü óñòàíîâëåí. Ãàðàíòèÿ òàêæå íå  
ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà ðåìîíòíûå ðàáîòû, ñâÿçàííûå ñ:  
íå ÿâëÿþòñÿ ïîäëèííûìè äåòàëÿìè ꢀBriggs & Stratton". (×åðåç  
ðåêîìåíäóåìûå èíòåðâàëû ïðîèçâîäèòå î÷èñòêó è ïîâòîðíóþ ñìàçêó  
ýëåìåíòà Oil-Foam èëè ïîðîëîíîâîãî ýëåìåíòà ïðåäâàðèòåëüíîé  
î÷èñòêè, à òàêæå çàìåíó êàðòðèäæà.) Îçíàêîìüòåñü ñ Èíñòðóêöèÿìè  
ïî ýêñïëóàòàöèè è òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ.  
è
Â
ïðîèçâîäèòñÿ áûñòðî è â áåññïîðíîì ïîðÿäêå. Îäíàêî èíîãäà òðåáîâàíèÿ íà  
ãàðàíòèéíîå îáñëóæèâàíèå íå ÿâëÿþòñÿ îïðàâäàííûìè. Íàïðèìåð, ãàðàíòèÿ  
íå ðàñïðîñòðàíÿåòñÿ íà òå ñëó÷àè, êîãäà äåôåêòû äâèãàòåëÿ ÿâèëèñü  
ðåçóëüòàòîì åãî íåïðàâèëüíîãî èñïîëüçîâàíèÿ, îòñóòñòâèÿ íàäëåæàùåãî  
1.  
ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅÌ ÄÅÒÀËÅÉ, ÍÅ ßÂËßÞÙÈÕÑß ÏÎÄËÈÍÍÛÌÈ  
7.  
Ïîâðåæäåíèåì äåòàëåé èç-çà ÷ðåçìåðíîé ñêîðîñòè ðàáîòû äâèãàòåëÿ  
èëè èç-çà ïåðåãðåâà, âûçâàííîãî áëîêèðîâêîé ìàõîâèêà èëè ðåáåð  
îõëàæäåíèÿ òðàâîé, ãðÿçüþ, ìóñîðîì, ëèáî èñïîëüçîâàíèåì  
ÄÅÒÀËßÌÈ ꢀBRIGGS & STRATTON".  
2.  
Ïðèìåíåíèåì òàêèõ óñòðîéñòâ óïðàâëåíèÿ êîíå÷íûì ìåõàíèçìîì èëè  
òàêèõ åãî óçëîâ, êîòîðûå ïðåïÿòñòâóþò çàïóñêó äâèãàòåëÿ, ÿâëÿþòñÿ  
ïðè÷èíîé åãî íåóäîâëåòâîðèòåëüíîé ðàáîòû èëè ñîêðàùàþò  
îáñëóæèâàíèÿ èëè êîãäà ïîâðåæäåíèÿ ïðîèçîøëè  
â
ïðîöåññå  
äâèãàòåëÿ  
â
îãðàíè÷åííîì ïðîñòðàíñòâå áåç äîñòàòî÷íîé  
òðàíñïîðòèðîâêè, ïîãðóçî÷íî-ðàçãðóçî÷íûõ ðàáîò, ñêëàäèðîâàíèÿ  
äâèãàòåëåé èëè èç-çà èõ íåïðàâèëüíîé óñòàíîâêè. Ãàðàíòèÿ òàêæå  
àííóëèðóåòñÿ, åñëè áûë óäàëåí ñåðèéíûé íîìåð äâèãàòåëÿ èëè åñëè  
äâèãàòåëü áûë âèäîèçìåíåí èëè ìîäèôèöèðîâàí.  
âåíòèëÿöèè. (×åðåç ðåêîìåíäóåìûå èíòåðâàëû ïðîèçâîäèòå î÷èñòêó  
ðåáåð âîçäóøíîãî îõëàæäåíèÿ íà öèëèíäðå, ãîëîâêå öèëèíäðà è  
íîðìàëüíûé ñðîê åãî ôóíêöèîíèðîâàíèÿ (Îáðàùàéòåñü  
èçãîòîâèòåëþ îáîðóäîâàíèÿ.)  
ê
ìàõîâèêå.) Îçíàêîìüòåñü  
òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ.  
ñ
Èíñòðóêöèÿìè ïî ýêñïëóàòàöèè  
è
3.  
4.  
Ïîäòåêàíèåì êàðáþðàòîðîâ, ñòîïîðåíèåì êëàïàíîâ, çàêóïîðêîé  
òîïëèâîïðîâîäîâ èëè èíûìè íåèñïðàâíîñòÿìè, âûçâàííûìè  
èñïîëüçîâàíèåì íåñâåæåãî èëè çàãðÿçíåííîãî áåíçèíà. (Ðåêîìåíäóåòñÿ  
Ïðè ðàçíîãëàñèÿõ ìåæäó Ïîëüçîâàòåëåì è Ñåðâèñíûì Äèëåðîì áóäåò  
ïðîâåäåíî äîïîëíèòåëüíîå ðàçáèðàòåëüñòâî äëÿ îïðåäåëåíèÿ  
ïðàâîìî÷íîñòè ãàðàíòèéíîãî òðåáîâàíèÿ. Ïîïðîñèòå Ñåðâèñíîãî Äèëåðà  
ïðåäñòàâèòü âñå èìåþùèåñÿ ìàòåðèàëû íà ðàññìîòðåíèå Äèñòðèáüþòîðó èëè  
Çàâîäó-èçãîòîâèòåëþ. Åñëè Äèñòðèáüþòîð èëè Çàâîä ðåøàò, ÷òî òðåáîâàíèå  
ÿâëÿåòñÿ îïðàâäàííûì, Ïîëüçîâàòåëþ âîçìåñòÿò ïîëíóþ ñòîèìîñòü  
äåôåêòíûõ äåòàëåé. Âî èçáåæàíèå íåäîïîíèìàíèÿ, êîòîðîå ìîæåò  
âîçíèêíóòü ìåæäó Ïîëüçîâàòåëåì è Äèëåðîì, íèæå ïðèâåäåíû íåêîòîðûå  
ïðèìåðû íåïîëàäîê äâèãàòåëÿ, íå ïîïàäàþùèõ ïîä äåéñòâèå ãàðàíòèè.  
Íîðìàëüíûé èçíîñ:  
8.  
9.  
Ïîâðåæäåíèåì äâèãàòåëÿ èëè êîíå÷íîãî îáîðóäîâàíèÿ èç-çà ÷ðåçìåðíîé  
âèáðàöèè, âûçâàííîé ïëîõèì çàêðåïëåíèåì äâèãàòåëÿ íà êîíå÷íîì  
îáîðóäîâàíèè, ïëîõèì çàêðåïëåíèåì èëè íåàäåêâàòíîé áàëàíñèðîâêîé  
ëåçâèé, ïëîõèì çàêðåïëåíèåì èëè íåàäåêâàòíîé áàëàíñèðîâêîé  
êðûëü÷àòêè, íåïðàâèëüíûì ñî÷ëåíåíèåì êîëåíâàëà ñ ïðèâîäèìûìè  
óñòðîéñòâàìè, à òàêæå èç-çà ÷ðåçìåðíîãî ïîâûøåíèÿ ñêîðîñòè ðàáîòû  
èëè èç-çà èíîé íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèè äâèãàòåëÿ.  
èñïîëüçîâàòü ÷èñòûé, ñâåæèé íåýòèëèðîâàííûé áåíçèí,  
ñòàáèëèçàòîð òîïëèâà ꢀBriggs & Stratton", èçäåëèå No. 5041.)  
à
òàêæå  
Çàåäàíèåì èëè ïîëîìêîé äåòàëåé âñëåäñòâèå ðàáîòû äâèãàòåëÿ ñ  
íåäîñòàòî÷íûì êîëè÷åñòâîì ñìàçî÷íîãî ìàñëà, ñ çàãðÿçíåííûì  
ñìàçî÷íûì ìàñëîì,  
à
òàêæå  
â
ñëó÷àå èñïîëüçîâàíèÿ ìàñëà  
íåñîîòâåòñòâóþùåé ìàðêè (ïðîâåðÿéòå óðîâåíü ìàñëà åæåäíåâíî  
èëè ÷åðåç êàæäûå 8 ÷àñîâ ðàáîòû. Ïðè íåîáõîäèìîñòè äîáàâëÿéòå  
ìàñëî è çàìåíÿéòå åãî ÷åðåç ðåêîìåíäóåìûå èíòåðâàëû.) Ñèñòåìà  
OIL GARD® ìîæåò íå îòêëþ÷èòü ðàáîòàþùèé äâèãàòåëü.  
Ïîâðåæäåíèå äâèãàòåëÿ ìîæåò áûòü âûçâàíî òåì, ÷òî íå  
Èñêðèâëåíèåì èëè ïîëîìêîé êîëåíâàëà èç-çà ñòîëêíîâåíèÿ ëåçâèÿ  
ðîòàöèîííîé ãàçîíîêîñèëêè  
ñ
òâåðäûì ïðåäìåòîì, èëè èç-çà  
÷ðåçìåðíîãî íàòÿæåíèÿ êëèíîðåìåííîé ïåðåäà÷è.  
Äëÿ íàäåæíîé ðàáîòû äâèãàòåëè, êàê  
è
ëþáûå äðóãèå ìåõàíè÷åñêèå  
10. Îáû÷íîé ðåãóëèðîâêîé èëè íàñòðîéêîé äâèãàòåëÿ.  
óñòðîéñòâà, íóæäàþòñÿ â ïåðèîäè÷åñêîì òåõíè÷åñêîì îáñëóæèâàíèè è çàìåíå  
äåòàëåé. Ãàðàíòèÿ íå ïîêðûâàåò ðåìîíò â ñëó÷àå âûõîäà èç ñòðîÿ äåòàëè èëè  
äâèãàòåëÿ âñëåäñòâèå íîðìàëüíîãî èçíîñà.  
11. Ïîâðåæäåíèåì äâèãàòåëÿ èëè åãî êîìïîíåíòîâ, òàêèõ êàê êàìåðà  
ñãîðàíèÿ, êëàïàíû, ñåäëà êëàïàíîâ, íàïðàâëÿþùèå êëàïàíîâ, èëè  
îáãîðàíèåì îáìîòîê ñòàðòåðà, âûçâàííûìè èñïîëüçîâàíèåì  
àëüòåðíàòèâíûõ âèäîâ òîïëèâà (ñæèæåííûé ãàç, ïðèðîäíûé ãàç,  
ìîäèôèöèðîâàííûå áåíçèíû è ò. ï.).  
ïîääåðæèâàëñÿ íóæíûé óðîâåíü ìàñëà. Îçíàêîìüòåñü  
Èíñòðóêöèÿìè ïî ýêñïëóàòàöèè è òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ.  
ñ
Íåíàäëåæàùèé óõîä:  
5.  
6.  
Ðåìîíòîì èëè ðåãóëèðîâêîé ïðèñîåäèíÿåìûõ äåòàëåé èëè óçëîâ -  
ìóôò, òðàíñìèññèé, äèñòàíöèîííîãî óïðàâëåíèÿ è ò.ï., èçãîòîâëåííûõ  
íå êîðïîðàöèåé ꢀBriggs & Stratton".  
Íàïîìèíàåì, ÷òî íà áåñïåðåáîéíóþ ðàáîòó äâèãàòåëÿ âëèÿþò óñëîâèÿ, â  
êîòîðûõ îí ýêñïëóàòèðóåòñÿ, è óõîä, êîòîðûé îí ïîëó÷àåò. Òàêèå ìåõàíèçìû,  
êàê ìîòîêóëüòèâàòîðû, ìîòîïîìïû, ãàçîíîêîñèëêè, î÷åíü ÷àñòî  
èñïîëüçóþòñÿ â ïûëüíîé ñðåäå èëè çàáèâàþòñÿ ãðÿçüþ, ÷òî ìîæåò âûçâàòü  
ïðåæäåâðåìåííûé èçíîñ äâèãàòåëÿ. Ïîäîáíûé èçíîñ, âûçâàííûé  
ïîïàäàíèåì â äâèãàòåëü ïûëè, ãðÿçè, íàæäà÷íîãî ïîðîøêà (ïîñëå ÷èñòêè  
Ãàðàíòèéíûå îáÿçàòåëüñòâà ìîãóò áûòü îáåñïå÷åíû òîëüêî ñåðâèñíûìè  
äèëåðàìè, óïîëíîìî÷åííûìè íà ýòî êîðïîðàöèåé ꢀBriggs & Stratton". Âàø  
áëèæàéøèé Óïîëíîìî÷åííûé äèëåð çíà÷èòñÿ â ꢀÆåëòûõ ñòðàíèöàõ"  
Âàøåãî òåëåôîííîãî ñïðàâî÷íèêà â ðàçäåëå ꢀÄâèãàòåëè, áåíçèíîâûå"  
èëè ꢀÁåíçèíîâûå äâèãàòåëè", èëè ꢀÃàçîíîêîñèëêè" èëè èì ïîäîáíûõ.  
Ïîâðåæäåíèåì èëè èçíîñîì äåòàëåé, âûçâàííûì ïîïàäàíèåì â  
äâèãàòåëü ãðÿçè èç-çà íåïðàâèëüíîé ñáîðêè ïîëüçîâàòåëåì  
âîçäóøíîãî ôèëüòðà èëè íåðåãóëÿðíûì óõîäîì çà íèì, èëè  
âñëåäñòâèå èñïîëüçîâàíèÿ êàðòðèäæà è ýëåìåíòà î÷èñòêè, êîòîðûå  
Äâèãàòåëè ꢀBriggs & Stratton" èçãîòàâëèâàþòñÿ ïî îäíîìó èëè íåñêîëüêèì èç ñëåäóþùèõ ïàòåíòîâ: Ìîäåëü D-247.177 (Îñòàëüíûå ïàòåíòû íàõîäÿòñÿ íà ðàññìîòðåíèè)  
6,691,683  
6,647,942  
6,622,683  
6,615,787  
6,617,725  
6,603,227  
6,595,897  
6,595,176  
6,584,964  
6,557,833  
6,542,074  
6,520,141  
6,495,267  
6,494,175  
6,472,790  
6,460,502  
6,456,515  
6,382,166  
6,369,532  
6,356,003  
6,349,688  
6,347,614  
6,325,036  
6,311,663  
6,284,123  
6,263,852  
6,260,529  
6,242,828  
6,239,709  
6,237,555  
6,230,678  
6,213,083  
6,202,616  
6,145,487  
6,142,257  
6,135,426  
6,116,212  
6,105,548  
6,347,614  
6,082,323  
6,077,063  
6,064,027  
6,040,767  
6,014,808  
6,012,420  
5,992,367  
5,904,124  
5,894,715  
5,887,678  
5,852,951  
5,843,345  
5,823,153  
5,819,513  
5,813,384  
5,809,958  
5,803,035  
5,765,713  
5,732,555  
5,645,025  
5,642,701  
5,628352  
5,619,845  
5,606,948  
5,606,851  
5,605,130  
5,497,679  
5,548,955  
5,546,901  
5,445,014  
5,503,125  
5,501,203  
5,497,679  
5,320,795  
5,301,643  
5,271,363  
5,269,713  
5,265,700  
5,243,878  
5,235,943  
5,234,038  
5,228,487  
5,197,426  
5,197,425  
5,197,422  
5,191,864  
5,188,069  
5,186,142  
5,150,674  
5,138,996  
5,086,890  
5,070,829  
5,058,544  
5,040,644  
5,009,208  
4,996,956  
4,977,879  
4,977,877  
4,971,219  
4,895,119  
4,875,448  
4,819,593  
4,720,638  
4,719,682  
4,633,556  
4,630,498  
4,522,080  
4,520,288  
4,512,499  
4,453,507  
4,430,984  
D 476,629  
D 457,891  
D 368,187  
D 375,963  
D 309,457  
D 372,871  
D 361,771  
D 356,951  
D 309,457  
D 308,872  
D 308,871  
66  
Opomba: (Ta opomba velja le za motorje, uporabljene v ZDA). Vzdrďevalna dela, zamenjave ali popravila naprav in sistemov nadzora emisij lahko izvrči vsaka poslovalnica za popravila izvencestnih motorjev ali  
posameznik. Èe pa ďelite brezplaèno popravilo pod pogoji in doloèbami iz garancijske izjave podjetja Briggs & Stratton, mora vse servise ali popravila ali zamenjave delov za nadzor emisij izvrčiti s strani  
tovarne pooblačèen trgovec.  
SL  
Simboli nevarnosti  
SESTAVNI DELI MOTORJA  
VARNOSTNI PODATKI  
Sl. 1  
1
Ventil za zaporo dovoda goriva  
Roèaj vrvice  
Ogenj  
Vroèa povrčina  
PRED ZAGONOM MOTORJA  
Eksplozija  
Strupeni hlapi  
2
3
4
Preberite celotna Navodila za delovanje in vzdrďevanje IN  
navodila za napravo, ki jo poganja ta motor.*  
Zraèni filter  
Neupočtevanje navodil lahko povzroèi resne počkodbe ali  
Motor  
Model  
xxxxxx  
Tip  
xxxx xx  
Koda  
xxxxxxxx  
smrt.  
5
6
Roèici regulatorja plina in lopute za hladni zagon  
Odprtina za polnjenje goriva  
Stikalo stop/Kontrola olja®, èe obstaja  
Ohičje ventilatorja  
NAVODILA ZA DELOVANJE IN VZDRĈEVANJE  
VSEBUJEJO TUDI VARNOSTNE PODATKE, KI VAS  
Udarec  
Gibljivi deli  
Povratni udarec  
Seznanjajo z nevarnostmi, ki so povezane z motorji.  
7
Mednarodni simboli in pomeni  
Obvečèajo o tveganju počkodb, ki so povezane s temi  
8
nevarnostmi in  
Pouèijo o tem, kako se izogniti ali zmanjčati tveganje počkodb.  
9
Èep za izpust olja  
10  
11  
12  
13  
14  
Dučilnik/začèita dučilnika  
Vklj. Izklj.  
Loputa za  
hladni  
vďig  
Varnostni alarm  
Stop  
* Podjetje Briggs & Stratton nima vedno podatkov o tem, katero  
napravo bo ta motor poganjal, zato morate skrbno prebrati in  
razumeti navodila za uporabo naprave, v kateri je vgrajen motor.  
Uplinjaè  
Kabel sveèke  
Odprtina za polnjenje olja/merilnik nivoja olja  
12V elektrièni zaganjaè, èe je na voljo  
Preberite Priroènik  
za uporabnika  
Olje  
Gorivo  
Pipica goriva  
Zapičite na tem mestu model motorja, tip in kodno čtevilo za uporabo v  
prihodnosti.  
Varnostni alarmni simbol se uporablja za oznako varnostnih  
informacij o tveganjih, ki bi lahko povzroèila osebno počkodbo.  
Opozorilna beseda (NEVARNOST, OPOZORILO ali PREVIDNO) se  
uporablja z alarmnim simbolom kot opozorilo na moďnost in potencialno  
resnost počkodbe. Poleg tega se simbol za nevarnost lahko uporablja za  
oznako vrste nevarnosti.  
OPOZORILO  
Zapičite na tem mestu datum nakupa za uporabo v prihodnosti.  
Plinski hlapi so izjemno vnetljivi in zlahka tvorijo  
eksplozivno mečanico zraka in pare pri  
temperaturah okolja.  
NEVARNOST opozarja na tveganje, ki bo, èe se mu ne  
izognemo, povzroèilo smrt ali teďko počkodbo.  
TEHNIÈNI PODATKI  
OPOZORILO opozarja na tveganje, ki bi, èe se mu ne  
izognemo, lahko povzroèilo smrt ali teďko počkodbo.  
Moè motorja  
Moè vsakega posameznega modela motorja se doloèa skladno s SAE  
(Zdruďenje avtomobilskih inďenirjev) koda J1940 (Postopek doloèanja  
moèi in navora majhnih motorjev) (Revidirana izdaja 2002-05).  
Ob upočtevanju velikega izbora proizvodov, ki jih poganjajo nači motorji  
in vrste okoljevarstvenih zahtev, ki urejajo delovanje teh naprav, je  
mogoèe, da bo vač motor na doloèeni napravi deloval z moèjo (trenutna  
moè), ki bo manjča od tiste, ki je navedena v tehniènih podatkih. Razlika  
je posledica vrste vplivov, ki vkljuèujejo, vendar niso omejeni samo na  
sledeèe: nadmorska vičina, temperatura, zraèni tlak, zraèna vlaga,  
gorivo, mazanje motorja, najvičji dovoljeni vrtljaji motorja, razlika med  
posameznimi motorji, konstrukcija posamezne naprave, naèin uporabe  
motorja, če posebej v èasu utekanja le-tega, nastavitev ventilov in  
uplinjaèa in če vrsta drugih okoličèin. Navedba moèi motorja je lahko  
prilagojena tudi na osnovi primerjav z drugimi, podobnimi motorji,  
uporabljenimi v podobnih aplikacijah in zato ni nujno, da je ustrezna  
vrednostim, ki izhajajo iz zgoraj navedenih kod.  
PREVIDNO opozarja na tveganje, ki bi, èe se mu ne  
izognemo, lahko povzroèilo lahko ali srednje teďko  
počkodbo.  
PREVIDNO, èe se uporablja brez alarmnega simbola,  
opozarja na situacijo, ki bi lahko povzroèila počkodbo  
motorja.  
OPOZORILO  
Izpuh motorja pri tem produktu vsebuje kemikalije, za katere je  
v Kaliforniji znano, da povzroèajo raka, prirojene hibe ali druge  
genetske okvare.  
SPLOĆNI PODATKI  
OPOZORILO  
V drďavi Kalifornija so motorji modelov serij 50000, 85400, 86400,  
117400, 118400, 138400 potrjeni s strani Odbora za zraène vire  
Kalifornije za ustrezanje standardom o emisijah za 125 ur; Modeli  
Serij 185400, 235400, 245400, 246400 za 250 ur. Takčno potrdilo  
kupcu, lastniku ali upravljavcu te naprave ne zagotavlja nobene dodatne  
garancije glede delovanja ali obratovalne ďivljenjske dobe motorja.  
Pri tem motorju velja garancija le v skladu z garancijami izdelka in emisij,  
navedenimi drugje v tem priroèniku.  
Izpuh motorja pri tem produktu vsebuje kemikalije, za katere je  
v Kaliforniji znano, da povzroèajo raka, prirojene hibe ali druge  
genetske okvare.  
67  
OPOZORILO  
OPOZORILO  
OPOZORILO  
Hitro navijanje zaganjalne vrvice (povratni  
udarec) potegne dlan in roko proti motorju  
hitreje, kot jo lahko popustite.  
Vrtljivi deli lahko zadenejo ali se zapletejo  
v roke, noge, lase, oblaèila ali modne dodatke.  
Gorivo in njegovi hlapi so izjemno vnetljivi in  
eksplozivni.  
Pride lahko do travmatiène amputacije  
ali teďkih ran.  
Ogenj ali eksplozija lahko povzroèita teďke  
opekline ali smrt.  
Pride lahko do zloma kosti, zmeèkanin ali  
izpaha.  
Med delovanjem naprave morajo biti namečèena  
MED DODAJANJEM BENCINA  
začèitna sredstva.  
Ko zaganjate motor, poèasi vlecite vrvico, dokler ne zaèutite  
IZKLJUÈITE motor in pustite, da se hladi vsaj 2 minuti,  
Pazite, da vače roke in noge ne pridejo blizu vrteèih se  
upora, nato pa jo hitro potegnite.  
preden ponovno napolnite gorIvo.  
delov.  
Pred zaganjanjem motorja odstranite vse zunanje obremenitve  
Posodo za bencin polnite zunaj ali v dobro zraèenem  
Spnite si dolge lase in odstranite nakit.  
naprave/motorja.  
prostoru.  
NE nosite ohlapnih oblaèil, opletajoèih vrvic ali predmetov,  
Direktno prikljuèeni sestavni deli opreme, kot so na primer rezila,  
Ne prenapolnite posode za gorivo. Posodo napolnite do  
pribliďno 3 cm pod vrhom vratu, da omogoèite čirjenje  
goriva.  
ki bi se lahko ujeli.  
pogonska kolesa, čkripci, zobniki itd, morajo biti dobro pritrjeni.  
Bencin hranite proè od iskrenja, odprtega ognja, kontrolnih  
PRIPOROÈILA ZA OLJE  
luèk, toplote in drugih izvorov iskrenja.  
Pogosto preverite vode za gorivo, posodo, pokrovèek in  
OPOZORILO  
Sl. 2  
prikljuèke, èe ne pučèajo. Po potrebi jih zamenjajte.  
Motorje, ki jih je Briggs & Stratton dobavil brez olja, je treba pred  
zagonom motorja napolniti z oljem. Ne natoèite preveè olja!  
Uporabite visoko kvalitetno detergentno olje, oznaèeno z "Za uporabo  
SF, SG, SH, SJ", ali vičje, npr. Briggs & Strattonovo olje 30W, čtevilka  
dela 100005E (20 unè) ali 100006E (48 unè). Ne uporabljajte posebnih  
dodatkov za priporoèena olja. Ne mečajte olja z bencinom.  
Glede na temperaturo, ki jo prièakujete pri zagonu motorja pred  
naslednjo menjavo olja, izberite ustrezno SAE stopnjo viskoznosti olja iz  
tega diagrama.  
Motorji oddajajo ogljikov monoksid, strupen plin  
brez barve in vonja.  
PRI ZAGANJANJU MOTORJA  
Preverite ali so na svojem mestu sveèka, dučilec, pokrovèek  
Vdihavanje ogljikovega monoksida lahko  
povzroèi slabost, omedlevico ali smrt.  
za gorivo in zraèni filter.  
Ne zaganjajte motorja, èe ni vstavljena sveèka.  
Èe se gorivo razlije, poèakajte, da izhlapi, preden zaďenete  
motor.  
Motor zaganjajte in pustite, da teèe zunaj, na dobro  
Èe je motor zalit z gorivom, nastavite loputo za hladni vďig v  
poloďaj OPEN/RUN, roèico za reguliranje plina v FAST in  
zaganjajte, dokler motor ne vďge.  
prezraèenem obmoèju.  
Ne zaganjajte motorja oz. ne pučèajte ga, da teèe v zaprtem  
prostoru, tudi pri odprtih vratih ali oknih.  
MED OBRATOVANJEM NAPRAVE  
MOTORJEM  
Z
BENCINSKIM  
Opomba: Sintetièno olje, ki ustreza oznaki  
certifikata ILSAC GF-2, API in simbolu storitve API  
(prikazanem levo), s "PRIHRANKOM ENERGIJE  
SJ/CF" ali veè, je sprejemljivo olje za vse  
temperature. Uporaba sintetiènega olja ne  
spreminja zahtevanih intervalov menjave olja.  
Ne nagnite motorja ali naprave pod kotom, ki bi povzroèil  
OPOZORILO  
razlitje bencina.  
Ne dučite uplinjaèa, da bi zaustavili motor.  
Nenamerno iskrenje lahko povzroèi ogenj ali  
elektrièni udar.  
PRI PREVOZU NAPRAVE  
Prevaďajte s PRAZNO posodo za gorivo oz. ZAPRTIM  
Nenamerni zagon lahko povzroèi zapletanje,  
travmatièno amputacijo ali rano.  
zapornim ventilom za gorivo in/ali praznim valjem za gorivo.  
*
Zraèno hlajeni motorji se moèneje segrejejo kot avtomobilski  
motorji. Uporaba nesintetiènih multiviskoznih olj (5W-30,  
10W-30 itd.) pri temperaturah nad 40° F (4° C) povzroèa veèjo  
porabo olja od normalne. Pri uporabi multiviskoznega olja  
pogosteje preverjajte nivo olja.  
PRI SKLADIĆÈENJU GORIVA OZ. OPREME  
Hranite proè od odprtega ognja, peèi, grelcev za vodo ali  
drugih naprav, ki imajo kontrolno luèko ali drugi izvor  
iskrenja, ker lahko vďgejo plinske hlape.  
PRED IZVAJANJEM NASTAVITEV ALI POPRAVIL  
Odklopite negativni () pol akumulatorja.  
** Èe olje z oznako SAE 30 uporabljate pri temperaturah pod 40° F  
(4° C), bo teďje zagnati motor, lahko pa pride tudi do počkodbe  
stene valja zaradi nezadostnega mazanja.  
Izkljuèite ďico sveèke in jo hranite proè od sveèke.  
PRI PREIZKUĆANJU ISKRENJA  
Kapaciteta posode za olje:  
(Pribliďna kolièina pri menjavi olja in filtra.)  
Uporabljajte le preizkučevalec vďigalnih sveèk  
Briggs & Stratton.  
OPOZORILO  
NE preverjajte iskrenja z odstranjeno vďigalno sveèko.  
Model serije  
050000  
Litri  
0.36  
0.52  
0.63  
0.53  
0.89  
1.0  
Unèe*  
12.2  
17.6  
21.3  
17.9  
30  
Delujoèi motorji proizvajajo toploto. Deli motorja,  
posebej turbopolnilnik in dučilec, se izredno  
moèno segrejejo.  
085400 & 086400  
117400  
Ob dotiku lahko pride do teďkih opeklin.  
OPOZORILO  
Vnetljivi odpadki, kot listje, trava, draèje itd., se  
lahko vnamejo.  
118400  
Med zaganjanjem motorja pride do iskrenja.  
Iskrenje lahko vďge bliďnje vnetljive pline.  
Pride lahko do eksplozije in ognja.  
138400  
184400 & 185400  
235400 & 245400  
33.8  
32.5  
Pustite, da se dučilec, turbopuhalo, valj motorja in hladilna  
rebra ohladijo, preden se jih dotaknete.  
0.96  
Motor naj bo vedno èist, da se zmanjča nevarnost  
pregrevanja in vďig oblog odpadkov. Motor èistite, ko je  
hladen, če posebej v obmoèju izpuha in zbiralnika.  
Namestite in pazite, da dobro deluje lovilec isker, preden  
uporabite napravo na neobdelanem zemljičèu, ki ga pokriva  
gozd, trava, grmièevje. (Poglavje 4442 Zakona o javnih virih  
Drďave Kalifornije zahteva lovilec isker v dobrem delovnem  
stanju). Druge drďave lahko imajo podobne zakone.  
Na zveznem ozemlju veljajo zvezni zakoni.  
Èe v okolici pride do pučèanja naravnega ali LP plina, ne  
Postavite motor v vodoravno lego in oèistite okolico odprtine za polnjenje  
olja Ê .  
zaganjajte motorja.  
Ne uporabljajte zagonskih tekoèin pod pritiskom, ker so hlapi  
vnetljivi.  
Izvlecite merilno palico in jo obričite s èisto krpo. Vstavite jo v odprtino za  
polnjenje olja – pri visokem nivoju olja jo potisnite do konca Ë ,  
pri nizkem pa ne Ì – izvlecite merilno palico in preverite nivo olja.  
Olje bi moralo biti na oznaki FULL Í .  
Èe je potrebno olje, ga dodajajte poèasi. Ne napolnite preveè. Trdno  
pritrdite palièico za merjenje nivoja olja, preden zaďenete motor.  
Za servisiranje izdelkov na pogon z naravnim plinom (NG) ali  
tekoèim petrolejskim plinom (LPG) je morda potrebna licenca  
ali dovoljenje, izdano s strani drďavne, deďelne oz. krajevne  
vlade.  
68  
Ponovno privijte zaganjaè, èe obstaja.  
Servisiranje zraènega filtra  
PRIPOROÈILA ZA GORIVO  
Sl. 5  
OPOZORILO  
BENCINSKI MOTOR JE ODOBREN ZA DELOVANJE NA BENCIN.  
Sistem za nadzor izpučnih plinov: EM (Spremembe motorja).  
Zamenjajte predfilter Ë, in/ali vloďek Ì , èe je zelo umazan ali  
počkodovan.  
1. Zrahljajte vijake. Odstranite pokrov in sestav zraènega filtra s  
podlage.  
Primite roèko zaganjalnika in poèasi potegnite,  
dokler ne èutite upora. Potem hitro potegnite vrv,  
da premagate kompresijo, prepreèite povratni  
udarec in zaďenete motor.  
Uporabljajte èist, sveď, neosvinèen bencin z najmanj 85 oktani.  
Osvinèen bencin smete uporabljati le, èe je na prodaj in ne morete dobiti  
neosvinèenega. Kupite toliko goriva, da ga boste lahko porabili v  
30 dneh. Glej  
S
k
l
a
d
i
č
è
e
n
j
e
.
2. Odstranite vloďek (z drďalom Í , èe obstaja) ter predfilter.  
V ZDA je prepovedana uporaba osvinèenega bencina. Nekatera goriva,  
imenovana bencini, ki vsebujejo kisik, ali reformulirani bencini,  
so bencini, mečani z alkoholi ali etri. Prekomerne kolièine teh zmesi  
lahko počkodujejo sistem za gorivo ali pripeljejo do teďav pri delovanju.  
Èe se pri delovanju pojavijo teďave, uporabite bencin z niďjim  
odstotkom alkohola ali etra.  
Za vzdrďevanje predfilter operite v tekoèem detergentu in vodi. Oďemite  
ga do suhega s èisto krpo. Potopite ga v strojno olje in oďemite s èisto,  
vpojno krpo, da odstranite VES VIĆEK olja.  
Oèistite vloďek tako, da ga rahlo udarjate ob ravno povrčino.  
Ne uporabljajte naftnih derivatov, npr. petroleja, ker bo počkodoval  
vloďek. Ne uporabljajte stisnjenega zraka, ki lahko počkoduje vloďek.  
Ne naoljite vloďka.  
3. Predfilter ponovno namestite na drďalo, èe obstaja.  
4. Predfilter namestite v pokrov, z mreďasto stranjo proti vloďku.  
Vloďek namestite v pokrov ali na podnoďje.  
Ponovite postopek, èe je potrebno z loputo za hladni vďig v poloďaju  
RUN in regulatorjem plina v FAST. Ko motor steèe, naj deluje v poloďaju  
FAST.  
Elektrièni zaganjalnik, èe obstaja  
Na strojih, ki so opremljeni z 12 voltnimi zaganjalnimi sistemi, obrnite kljuè  
Î v poloďaj START. Po potrebi ponovite, tako da je roèica regulatorja  
plina v poloďaju FAST. Ko motor vďge, naj deluje v poloďaju FAST.  
Opomba: Èe ste od dobavitelja naprave dobili baterijo, jo napolnite  
v skladu z navodili izdelovalca, preden poskusite zagnati motor.  
Ne uporabljajte bencina, ki vsebuje metanol. Bencinu ne dodajajte olja.  
Preverite nivo goriva  
5. Sestav pokrova in zraènega filtra posadite na podnoďje pod  
pravim kotom (jezièki Î v zareze Ï , èe obstajajo).  
6. Trdno pritegnite vijake na pokrovu.  
Opomba: Zaganjajte v kratkih intervalih (15 sekund na minuto),  
da podaljčate ďivljenjsko dobo zaganjalnika. Daljče zaganjanje lahko  
počkoduje motor zaganjalnika.  
OPOZORILO  
Pred ponovno napolnitvijo goriva se mora  
motor hladiti vsaj 2 minuti.  
Preverite razmak ventilov:  
Sesanje je .05 mm, izpuh je .10 mm.  
ZAUSTAVLJANJE  
Skrb za vďigalno sveèko  
Pred ponovnim polnjenjem najprej oèistite okolico odprtine za polnjenje  
goriva. Posodo napolnite do pribliďno 3,5 cm pod vrhom vratu,  
da omogoèite čirjenje goriva. Pazite, da ne napolnite preveè.  
Sl. 3  
Sl. 4  
Motorja ne zaustavljajte s pomikom roèice lopute v poloďaj CHOKE, ker  
bi to lahko povzroèilo prezgodnji vďig ali okvaro motorja. Roèico  
regulatorja plina Ï pomaknite v poloďaj IDLE ali SLOW, èe obstaja.  
OPOZORILO  
ZAGON  
NE preverjajte iskrenja pri odstranjeni sveèki.  
Za preskučanje iskre uporabljajte le  
preizkučevalec sveèk Briggs & Stratton Ë.  
NE zaganjajte motorja, èe sveèka ni vstavljena.  
Èe je motor zalit z gorivom, potisnite roèico plina  
v poloďaj FAST in zaganjajte, dokler motor ne  
vďge.  
Nato obrnite kljuè Ð v poloďaj OFF ali pomaknite stikalo stop  
v poloďaj OFF. Zaprite zaporni ventil za gorivo Ò .  
Ñ
OPOZORILO  
Opomba: Vedno odstranite kljuè iz stikala, kadar naprava ni v uporabi,  
ali je brez nadzora.  
Opomba: Med transportom motorja zaprite zaporni ventil za gorivo,  
da bi prepreèili pučèanje.  
ROKE IN NOGE VEDNO DRĈITE PROÈ OD  
PREMIKAJOÈIH SE DELOV NAPRAVE.  
Reďa med elektrodama sveèke Ì mora biti 0,76 mm ali 0,030 inè.  
Zamenjajte sveèke vsakih 100 ur ali vsako sezono, kar pride prej.  
Preizkučevalec isker in kljuè za odvijanje sveèke lahko kupite pri vsakem  
pooblačèenem serviserju podjetja Briggs & Stratton.  
VZDRĈEVANJE  
OPOZORILO  
Opomba: Na nekaterih podroèjih zahteva krajevna zakonodaja  
uporabo uporovne sveèke za slabljenje signalov vďiga. Èe je bil motor v  
zaèetku opremljen z uporovno sveèko, uporabite isto vrsto sveèke za  
zamenjavo.  
Sl. 7  
Ne uporabljajte zagonskih tekoèin pod pritiskom.  
Hlapi so vnetljivi.  
OPOZORILO  
Skrbite za èistoèo motorja  
Preverite nivo olja.  
Da bi prepreèili nehoten zagon motorja, odstranite  
kabel vďigalne sveèke Ê in ga ozemljite pred  
zaèetkom servisiranja, ter odklopite baterijo pri  
negativnem polu, èe obstaja.  
Odprite ventil za zaporo dovoda goriva, èe obstaja.  
Sl. 6  
KONTROLA OLJA®  
Obèasno odstranjujte z motorja obloge trave in odpadkov. Ne polivajte  
motorja z vodo, da bi ga oèistili, ker bi voda lahko onesnaďila gorivo.  
Èistite s čèetko ali stisnjenim zrakom.  
Da zagotovite nemoteno delovanje, pazite, da v vezeh, vzmeteh in roèici  
za upravljanje regulatorja motorja ni oblog odpadkov Ë .  
Èe je motor opremljen s KONTROLO OLJA® in deluje ob prenizkem  
nivoju olja ter ne more vďgati, ali èe se je zaustavil in ne more ponovno  
vďgati, dodajte olje. Napolnite do oznake FULL na merilni palici.  
Ne napolnite preveè.  
Glejte  
N
a
è
r
t
v
z
d
r
ď
e
v
a
n
j
a
.
U
p
o
č
t
e
v
a
j
t
e
u
r
n
e
a
l
i
k
o
l
e
d
a
r
s
k
e
i
n
t
e
r
v
a
l
e
,
POZOR: KONTROLA OLJA® bo zaustavila delujoè motor. Èe ne  
vzdrďujete ustreznega nivoja olja, lahko pride do okvare motorja in  
preklica garancijskega kritja.  
kar prej nastopi. Pri delu v neugodnih pogojih je treba skrajčati vzdrďevalne  
OPOZORILO  
intervale.  
Obloge odpadkov, ki se naberejo okoli izpuha  
Ì ,lahko povzroèijo ogenj. Pred vsako uporabo  
preverite in oèistite.  
Menjava olja  
ZAGON  
Sl. 2  
Èe je dučilnik opremljen z lovilcem isker Ì , ga odstranite ter oèistite in  
preglejte vsakih 50 ur ali vsako sezono. Èe je počkodovan,  
ga zamenjajte.  
Oèistite hladilni sistem. Obloge trave ali odpadkov lahko zamačijo sistem  
za zraèno hlajenje motorja, če posebej po daljčem delovanju. Notranja  
hladilna rebra in povrčine so vèasih potrebne èičèenja, da bi prepreèili  
pregrevanje in okvaro motorja. Odstranite ohičje ventilatorja in ga oèistite,  
Redno preverjajte nivo olja.  
Sl. 3  
Preprièajte se, èe je nivo olja pravilen. Nivo preverite vsakih 8 ur ali vsak  
dan, preden zaďenete motor. Postopek polnjenja olja je opisan v  
1. Roèico lopute za hladni zagon Ê pomaknite v poloďaj CHOKE.  
2. Roèico regulatorja plina Ë pomaknite v poloďaj FAST.  
3. Vkljuèite zaporni ventil za gorivo Ì , èe obstaja na bencinskem  
motorju.  
poglavju  
P
r
i
p
o
r
o
è
i
l
a
z
a
o
l
j
e
.
Menjava olja.  
Olje menjajte po prvih 5 urah delovanja, ko je motor če topel. Napolnite z  
novim oljem priporoèene SAE viskozne stopnje.  
4. Stikalo stop Í , èe obstaja, pomaknite v poloďaj ON.  
kot prikazuje slika Í.  
69  
Oèistite filter za gorivo.  
Delni seznam rezervnih delov Briggs & Stratton.  
SHRANJEVANJE  
POZOR: Navedene čtevilke delov se lahko razlikujejo pri posameznih  
Sl. 9  
modelih. Uporabljajte pravilni del, da prepreèite počkodbo motorja.  
Èe bencinskega motorja ne boste uporabljali veè kot 30 dni, ga je treba  
začèititi, oziroma odstraniti gorivo, da se na sistemu za dovod goriva in na  
bistvenih delih uplinjaèa ne zaènejo nabirati usedline.  
Za začèito bencinskega motorja priporoèamo uporabo stabilizatorja za  
gorivo Briggs & Stratton, ki ga lahko nabavite pri avtoriziranih servisnih  
prodajalcih Briggs & Stratton. Stabilizator zmečajte z gorivom v rezervoarju  
za gorivo, ali pa v skladičèni posodi. Motor naj deluje krajči èas,  
da stabilizator steèe skozi uplinjaè. Motor in gorivo lahko skladičèite do  
24 mesecev.  
Model serije  
Del  
Del čt.  
100005  
100028  
OPOZORILO  
VSI  
VSI  
Olje (20 oz., 0,59 l)  
Olje (48 oz., 1,42 l)  
Odtoèite gorivo iz rezervoarja ali zaprite zaporni  
ventil za gorivo, preden oèistite filter.  
Oljna èrpalka  
(uporablja standardni  
elektrièni vrtalnik)  
VSI  
5056  
Bencinski motorji: Oèistite rečetko filtra za gorivo Ë .  
VSI  
Stabilizator goriva  
5058  
Shema vzdrďevanja  
Opomba: Èe ne uporabljate stabilizatorja, oziroma èe stroj deluje na  
gorivo, ki vsebuje alkohol, t.j. gasohol, odstranite vse gorivo iz rezervoarja  
in pustite teèi motor, dokler mu ne zmanjka goriva.  
Vloďek zraènega  
filtra  
Upočtevajte predpisane intervale glede ur uporabe ali koledarskih  
dni - kar paè doseďete hitreje. Bolj pogost servis je potreben pri  
delu v neugodnih pogojih, ki so navedeni spodaj:  
050000  
711351  
Postopki pri skladičèenju motorjev na bencinski/LPG/NG pogon.  
Predfilter zraènega  
filtra  
050000  
085400  
085400  
11352  
710265  
710267  
Prvih 5 ur  
Sl. 2  
Sl. 8  
Vloďek zraènega  
filtra  
D
Zamenjajte olje  
Vsakih 8 ur ali dnevno  
1. Menjava olja: Glejte Servisiranje olja  
2. Odstranite sveèko in nalijte v valj okoli 15 ml strojnega olja.  
Zamenjajte sveèko in poèasi zavrtite motorno gred, da se olje  
enakomerno razporedi.  
Predfilter zraènega  
filtra  
D
D
Preverite nivo olja  
Oèistite okrog izpuha, vzmeti in vezi  
Vsakih 25 ur ali enkrat letno  
050000, 086400, 117400,  
118400, 138400, 185400*,  
245400*, 246400  
Kvadratni vloďek  
zraènega filtra  
3. Oèistite travo in pleve iz valja in reber glave valja, pod čèitnikom  
za prste in za izpuhom.  
4. Skladičèite na èistem in suhem prostoru, vendar NE v bliďini  
peèi, odprtega ognja ali vodnega grelca, ki uporablja pilotsko luè,  
ali pa v bliďini katerekoli naprave, ki lahko sproďijo iskro.  
491588  
711785  
491435  
D
Zamenjajte olje pri delu z veèjo obremenitvijo ali pri visokih  
temperaturah  
Kvadratni zraèni  
filter  
246400  
D
Servisirajte zraèni filter in predfilter*  
Vsakih 50 ur ali enkrat letno  
050000, 086400, 117400,  
118400, 138400, 185400*,  
245400*, 246400  
Kvadratni predfilter  
zraènega filtra  
D
D
D
Zamenjajte olje  
Oèistite in preglejte lovilec isker, èe obstaja  
Oèistite filter za gorivo**  
SERVISIRANJE  
Običèite pooblačèenega serviserja motorjev Briggs & Stratton. Sleherni  
je zaloďen z originalnimi proizvodi in rezervnimi deli Briggs & Stratton ter  
je opremljen z originalnim orodjem. Izurjeni mehaniki zagotavljajo  
strokovno popravilo, oziroma servisiranje vseh motorjev, ki so jih  
proizvedli pri Briggs & Stratton. Samo trgovci, ki so avtorizirani s strani  
Briggs & Stratton, imajo raven svojih storitev v skladu z zahtevami  
standardov Briggs & Stratton.  
Kadar kupujete opremo, ki jo poganja motor  
firme Briggs & Stratton, imate zagotovljeno zelo  
strokovno in zanesljivo servisiranje v veè kot  
30.000 pooblačèenih servisih po celem svetu, v  
katerih je veè kot 6.000 servisnih tehnikov. Poičèite te  
znake povsod tam, kjer nudijo storitve  
Briggs & Stratton.  
Vloďek zraènega  
filtra  
185400, 235400, 245400  
185400, 235400, 245400  
710266  
710268  
Vsakih 100 ur ali vsako sezono  
D
D
D
Servisirajte vloďek zraènega filtra*  
Zamenjajte sveèko  
Oèistite hladilni sistem*  
Predfilter zraènega  
filtra  
VSE (Razen 050000,  
086400, 118400)  
Uporovna sveèka  
Uporovna sveèka  
Dolgotrajna  
platinasta sveèka  
491055  
711252  
491055  
Vsako sezono  
050000, 086400, 118400  
VSI OHV motorji (razen  
050000, 086400, 118400)  
D
Preverite razmak ventilov  
Oèistite pogosteje, èe delate v pračnih pogojih ali èe je v  
zraku mnogo delcev umazanije ali plevela.  
** Èe je vgrajen filter za plinsko gorivo, upočtevajte priporoèila  
proizvajalca glede vzdrďevanja.  
*
Preizkučevalec  
sveèk  
VSE  
19368  
19374  
VSI  
Kljuè za sveèke  
* Èe obstaja.  
Najbliďjega pooblačèenega serviserja Briggs & Stratton lahko najdete  
na zemljevidu z lokacijami načih prodajalcev na spletni strani  
www.briggsandstratton.com ali na "Rumenih straneh"  
telefonskega imenika pod "Motorji, bencinski" ali  
"Bencinski motorji" ali "Vrtne kosilnice" ali podobno.  
Pomni: Naslovi kot Hodeèi prsti ali pa "Rumene strani" so registrirane  
znamke po razliènih zakonodajnih sistemih.  
Ilustrirani delavnički priroènik vkljuèuje "Teorijo delovanja", spločne  
specifikacije ter podrobne informacije, ki zadevajo nastavitve, pripravo  
vozila za zagon in popravila enovaljnih, OHV čtiritaktnih motorjev  
Briggs & Stratton. Naroèite čt. dela 272147 pri pooblačèenem serviserju  
motorjev Briggs & Stratton.  
Zahtevajte originalne nadomestne ꢀdele Briggs & Stratton z načim  
logotipom na čkatli in/ali delu. Neoriginalni deli morda ne bodo delovali  
tako dobro in lahko razveljavijo vačo garancijo.  
70  
Doloèila garancije za pomanjkljivosti nadzora  
emisij druďbe Briggs & Stratton  
Ustrezno obdobje trajanja emisije in podatke  
o zraènem indeksu najdete na emisijski  
nalepki vačega motorja  
Garancijska izjava o sistemu za nadzor emisij s strani  
Briggs & Stratton Corporation (B&S), California Air  
Resources Board (CARB) in United States Environmental  
Protection Agency (U.S. EPA) (Lastnikove pravice in  
obveznosti iz garancije za pomanjkljivosti)  
Sledijo posebna doloèila, ki se nanačajo na vače garancijsko kritje  
pomanjkljivosti pri nadzoru emisij. To je dodatno k garanciji za B&S  
motor za ne-regulirane motorje, ki jo najdete v Navodilih za  
uporabo in vzdrďevanje.  
Motorji s certifikatom o ustreznosti emisijskim standardom 2.  
razreda, kot jih doloèa California Air Resources Board (CARB),  
morajo biti opremljeni s podatki o obdobju trajanja emisij in zraènim  
indeksom. Briggs & Stratton daje uporabnikom na razpolago te  
podatke na nalepkah o emisiji. Na nalepki na stroju bodo tudi  
podatki o certifikatu.  
1. Garantirani deli  
Garancijska izjava o pomanjkljivostih nadzora emisij  
v Kaliforniji, Zdruďenih drďavah in Kanadi  
Kritje na podlagi te garancije se nanača samo na spodaj navedene  
dele (deli sistemov za nadzor emisij), v kolikor so bili ti deli prisotni  
na kupljenem motorju.  
Odbor za zraène vire Kalifornije (CARB), U.S. EPA in B&S vam z  
veseljem razloďijo Garancijo sistema nadzora emisij na vačem  
malem motorju za izvencestno uporabo (SORE). V Kaliforniji  
morajo biti novi mali motorji za izvencestno uporabo letnika 2006 in  
kasnejči zasnovani, narejeni in opremljeni tako, da ustrezajo  
strogim drďavnim standardom proti smogu. Drugod v ZDA morajo  
novi motorji za izvencestno uporabo na vďig z vďigalno sveèko,  
atestirani za leto 1997 in kasneje, ustrezati podobnim standardom,  
kot jih doloèa U.S. EPA. B&S morajo garantirati sistem nadzora  
emisij na motorju za spodaj navedena obdobja, pod pogojem da ni  
pričlo do zlorabe, zanemarjanja ali neustreznega vzdrďevanja  
vačega malega motorja za izvencestno uporabo.  
Vač sistem nadzora emisij vsebuje dele kot so uplinjaè, zraèni filter,  
vďigalni sistem, cev za dovod goriva, dučilec in katalitièni  
pretvornik. Vkljuèeni so lahko tudi konektorji in drugi sestavi, ki so  
povezani z emisijami.  
Ob okvari, ki jo pokriva garancija, vam bo B&S brezplaèno popravil  
mali motor za izvencestno uporabo, vkljuèno z diagnozo, deli in  
delom.  
a. Sistem za merjenje goriva  
Sistem za obogatitev hladnega zagona  
(loputa za mehki zagon)  
Obdobje trajanja emisij opisuje čtevilo ur dejanskega èasa  
delovanja, za katerega ima motor certifikat o emisijski ustreznosti,  
pod predpostavko, da se ustrezno vzdrďuje v skladu z Navodili o  
uporabi in vzdrďevanju. Uporabljajo se naslednje kategorije:  
Uplinjaè in notranji deli  
Èrpalka za gorivo  
Cev za dovod goriva, spojke cevi za dovod goriva,  
sponke  
Zmerna:  
Motor ima certifikat, da je emisijsko ustrezen za 125 ur dejanskega  
delovanja motorja.  
b. Sistem za polnjenje zraka  
Zraèni filter  
Polnilni zbiralnik  
c. Vďigalni sistem  
Vmesna:  
Motor ima certifikat, da je emisijsko ustrezen za 250 ur dejanskega  
delovanja motorja.  
Sveèka(e)  
Magnetni vďigalni sistem  
d. Katalitièni sistem  
Razčirjena:  
Motor ima certifikat, da je emisijsko ustrezen za 500 ur dejanskega  
delovanja motorja. Na primer tipièna samohodna kosilnica se  
uporablja 20 do 25 ur na teden. Zaradi tega bi bilo obdobje trajanja  
emisij motorja z vmesno oceno enako 10 do 12 letom.  
Katalitièni pretvornik  
Zbiralnik izpučnih plinov  
Sistem za vbrizgavanje zraka ali impulzni ventil  
Kritje garancije druďbe Briggs & Stratton za pomanjkljivosti  
pri nadzoru nad emisijami  
Za male motorje za izvencestno uporabo se daje garancija v zvezi z  
okvaro delov za nadzor emisij za dobo dveh let, pod spodaj  
navedenimi pogoji. Èe se pokvari neki od kritih delov na vačem  
motorju, bo B&S ta del popravil ali zamenjal.  
Nekateri motorji Briggs & Stratton bodo dobili certifikat, da  
ustrezajo emisijskim standardom 2. faze pri United States  
Environmental Protection Agency (USEPA). Pri motorjih, ki imajo  
certifikat za 2. fazo, se doba emisijske ustreznosti, ki je navedena  
na nalepki o emisijski ustreznosti, nanača na čtevilo ur delovanja,  
za katere motor ustreza Zveznim emisijskim zahtevam.  
e. Razne postavke, ki se uporabljajo v gornjih sistemih  
Vakuum, temperatura, pozicija, èasovno obèutljivi  
ventili in stikala  
Konektorji in sestavi  
2. Trajanje kritja  
B&S jamèi zaèetnemu lastniku in vsakemu naslednjemu kupcu, da  
Garancijske odgovornosti lastnika  
Kot lastnik malega motorja za izvencestno uporabo ste odgovorni  
za izvajanje ustreznega vzdrďevanja, ki je navedeno v vačih  
navodilih za Uporabo in vzdrďevanje. B&S priporoèa, da shranite  
vse raèune v zvezi z vzdrďevanjem vačega malega motorja za  
izvencestno rabo, vendar B&S ne more odreèi garancije samo  
zato, èe nimate raèuna ali èe niste zagotovili izvajanja vsega  
naèrtovanega vzdrďevanja.  
Kot lastnik malega motorja za izvencestno uporabo pa se morate  
zavedati, da lahko B&S zavrne vače garancijsko kritje, èe vač mali  
motor ali njegov del ne deluje zaradi zlorabe, zanemarjanja,  
neustreznega vzdrďevanja ali neodobrenih sprememb.  
Takoj ko pride do teďave, morate prinesti vač mali motor za  
izvencestno uporabo pooblačèenemu serviserju B&S.  
Nespodbijana garancijska popravila bodo konèana v razumnem  
roku, ki pa ne sme prekoraèiti 30 dni.  
Èe imate kakčna vpračanja v zvezi s svojimi garancijskimi  
pravicami in odgovornostmi, poklièite predstavnika servisov B&S  
na čtevilko 1-414-259-5262.  
Garancija za emisije je garancija proti pomanjkljivostim, ki se  
ocenijo pri normalnem delovanju motorja. Garancija se ne nanača  
na preskučanje emisij med uporabo.  
bodo garantirani deli brez pomanjkljivosti v materialu in izdelavi, ki  
so povzroèile izpad garantiranih delov, za dobo dveh let od datuma,  
ko je bil motor dostavljen kupcu v prodaji na drobno.  
Pri motorjih, ki imajo manj kot 225 ccm pomika.  
Kategorija C = 125 ur  
Kategorija B = 250 ur  
3. Brezplaèno  
Kategorija A = 500 ur  
Popravilo ali zamenjava garantiranega dela bo izvedena  
brezplaèno za lastnika, vkljuèno z diagnostiènim delom, ki vodi do  
ugotovitve, da je garantirani del pomanjkljiv, èe je diagnostièno delo  
izvedel pooblačèeni serviser B&S. V zvezi z emisijsko garancijo se  
obrnite na najbliďjega pooblačèenega serviserja B&S glede na  
seznam v "Rumenih straneh" pod "Motorji, bencin," "Bencinski  
motorji," "Kosilnice," ali pod podobnimi kategorijami.  
Pri motorjih, ki imajo 225 ccm ali veè pomika.  
Kategorija C = 250 ur  
Kategorija B = 500 ur  
Kategorija A = 1000 ur  
4. Izvzetja iz zahtevkov in kritja  
Garancijske zahtevke lahko vlagate v skladu z doloèili B&S  
garancijske police za motor. Garancijsko kritje ne velja pri okvarah  
tistih garantiranih delov, ki niso originalni B&S deli, oz. zaradi  
zlorabe, zanemarjanja ali neustreznega vzdrďevanja, kot je  
navedeno v B&S garancijski polici za motor. B&S ne odgovarja za  
kritje okvar garantiranih delov, ki jih je povzroèila uporaba dodatnih,  
neoriginalnih ali spremenjenih delov.  
5. Vzdrďevanje  
Za vsak garantirani del, za katerega ni planirana zamenjava kot del  
vzdrďevanja, ali za katerega se planira samo redna kontrola z  
namenom, da se "popravi ali zamenja po potrebi", bo veljala  
garancija za pomanjkljivosti za garancijsko obdobje. Vsak  
garantirani del, za katerega se planira zamenjava kot del  
zahtevanega vzdrďevanja, bo garantiran za pomanjkljivosti samo  
za obdobje do prve planirane zamenjave tega dela. Vsak  
zamenjani del, ki je enakovreden glede storilnosti in trajnosti, se  
lahko uporablja pri vzdrďevanju in popravilih. Lastnik je odgovoren  
za izvajanje vsega zahtevanega vzdrďevanja, kot je doloèeno v  
navodilih za uporabo in vzdrďevanje B&S.  
6. Posledièno kritje  
Kritje na podlagi te garancije bo veljalo za izpad vsakega  
motornega dela, ki ga bo povzroèila okvara nekega garantiranega  
dela, za katerega če velja garancija.  
71  
GARANCIJSKI LIST ZA BRIGGS & STRATTONOV MOTOR  
Stopi v veljavo 1. julija 2004 in zamenja vse garancijske liste brez datuma in vse garancijske liste, izdane pred 1. julijem 2004.  
OMEJENA GARANCIJA  
Druďba Briggs & Stratton bo brezplaèno popravila ali nadomestila vsak del ali dele motorja s pomanjkljivostmi v materialu ali izdelavi ali obojim. Stročke za transport  
sestavnih delov, ki so bili posredovanivpopravilo ali zamenjani pod to garancijo, mora nositi kupec. Ta garancija velja za èasovno obdobje in pod pogoji, ki so navedeni v  
nadaljevanju. Za popravilo  
v
garancijskem roku poičèite najbliďjo pooblačèeno servisno delavnico na zemljevidu načih licenènih partnerjev na  
NE OBSTAJA NOBENA DRUGA IZRECNA GARANCIJA. NAKAZANE GARANCIJE, VKLJUÈNO Z GARANCIJO TRĈNOSTI IN UPORABNOSTI ZA DOLOÈEN  
NAMEN, SO OMEJENE NA ÈAS ENEGA LETA OD NAKUPA, OZIROMA DO ROKA, KI JE ZAKONSKO DOLOÈEN. VSE DRUGE NAKAZANE GARANCIJE SO  
IZKLJUÈENE. MATERIALNA ODGOVORNOST ZA NAKLJUÈNO ALI POSLEDIÈNO ĆKODO JE IZKLJUÈENA DO MEJE, KI JO DOVOLJUJE ZAKON. Nekatere  
drďave ne dovoljujejo omejitve trajanja nakazane garancije, druge pa ne dovoljujejo omejitve ali izkljuèitve nakljuènih in konsekventnih - poslediènih počkodb, zato ni  
nujno, da se zgoraj omenjene omejitve in izkljuèitve nanačajo na vas. Ta garancija vam zagotavlja posebne pravne pravice, lahko pa imate če druge pravice, ki se  
razlikujejo od drďave do drďave.  
NAĆ PROIZVOD  
ClassicE  
VanguardE  
EtekE  
ELSE  
FourceE  
I/Cr  
IntekE (Kool Bore)  
Power BuiltE OHV  
Quantumr  
QuattroE  
Industrial PlusE  
IntekE (Izvrtina puče)  
Q45E  
SprintE  
GARANCIJSKI ROK*  
Uporaba s strani kupca  
2 leti  
2 leti  
1 leto  
2 leti  
1 leto  
Komercialna uporaba  
1 leto  
90 dni  
90 dni  
*
Upočtevajte sledeèe posebne garancijske dobe: 2 leti za Classicmotorje v drďavah Evropske skupnosti in vzhodnoevropskih drďavah, za vse potročničke proizvode v Evropski  
skupnosti in za sisteme nadzora izpučnih plinov, vgrajene na motorjih, odobrenih s strani EPA in CARB. 5 let za potročničko uporabo in 90 dni za komercialno uporabo zaganjaèev  
Touch-N-Mow® na Quantum® in Intekmotorjih. Motorji, ki se uporabljajo na tekmovanjih ali na komercialnih ali najemnih dirkaličèih, nimajo garancije.  
Garancijska doba se zaène, ko napravo kupi prvi kupec v prodaji na drobno ali konèni komercialni uporabnik, in traja ves èas, naveden v gornji tabeli. "Potročnička uporaba" pomeni  
osebno uporabo v gospodinjstvu s strani kupca, ki je napravo kupil v prodaji na drobno. "Komercialna uporaba" pomeni vse druge primere uporabe, vkljuèno z uporabo za komercialne  
namene, pridobivanje prihodka ali najem. Èe je motor enkrat uporabljen v komercialne namene, za to garancijo spada v kategorijo motorjev za komercialno uporabo.  
ZA PRIDOBITEV GARANCIJE ZA IZDELKE BRIGGS & STRATTON NI POTREBNA REGISTRACIJA GARANCIJE. SHRANITE POTRDILO O NAKUPU. ÈE TEDAJ,  
KO POTREBUJETE GARANCIJSKO STORITEV, NE PREDLOĈITE DOKAZILA O DATUMU PRVOTNEGA NAKUPA, SE BO ZA DOLOÈANJE GARANCIJSKE DOBE  
UPORABLJAL DATUM PROIZVODNJE IZDELKA.  
PODATKI O GARANCIJI VAĆEGA MOTORJA  
Druďba Briggs & Stratton vam bo z veseljem opravila popravilo v garanciji in se  
vam opravièuje za neprijetnosti. Popravila v garanciji lahko izvajajo vsi  
pooblačèeni servisi. Veèino popravil v garanciji izvedemo rutinsko, vèasih pa so  
zahtevki za servisiranje v garanciji neupravièeni. Garancija namreè ne velja, èe  
je do počkodbe motorja pričlo zaradi napaène uporabe, pomanjkljivega  
rednega vzdrďevanja, transporta, ravnanja z motorjem, skladičèenja ali  
neustrezne postavitve. Garancija prav tako ne velja, èe je bila serijska čtevilka  
motorja odstranjena ali èe je bil motor spremenjen ali modificiran.  
Èe se stranka ne strinja z odloèitvijo servisa, bo potrebna preiskava, da bi  
ugotovili, ali je garancija veljavna. Servis prosite, da vse podatke predloďi  
svojemu distributerju ali tovarni v oceno. Èe se distributer ali tovarna odloèita,  
da je zahtevek utemeljen, bo kupec v celoti dobil nadomestilo za dele z napako.  
Da bi se izognili nesporazumom, do katerih bi lahko pričlo med kupcem in  
prodajalcem, v nadaljevanju navajamo nekatere vzroke za odpoved motorja, ki  
niso zajeti v garanciji.  
ki so vdrli v motor zaradi neustreznega vzdrďevanja, ni zajeta v garanciji.  
Omenjena garancija pa krije samo napake v materialu in okvare zaradi  
izdelave, ne pa nadomestilo ali povrnitev opreme, h kateri je motor lahko  
prikljuèen. Garancija poleg tega ne krije naslednjih okvar:  
èistilca. (V priporoèenih intervalih oèistite in ponovno naoljite vloďek -  
oljno peno ali penasti predèistilec (predfilter) ter zamenjajte vloďek.)  
Glejte Navodila za delovanje & vzdrďevanje.  
Delov, ki so bili počkodovani zaradi prevelikih vrtljajev ali pregretja  
zaradi trave ali umazanije, ki je zaèepila ali zamačila hladilna rebra ali  
predel vztrajnika, ali počkodbe, do katere je pričlo zaradi uporabe  
motorja v zaprtem prostoru, kjer ni ustreznega prezraèevanja. (Valj,  
glavo valja in vztrajnik èistite v priporoèenih èasovnih intervalih.) Glejte  
Navodila za uporabo & vzdrďevanje  
7.  
1.  
TEĈAV, DO KATERIH JE PRIĆLO ZARADI UPORABE DELOV,  
KI NISO BRIGGS & STRATTONOVI ORIGINALNI DELI.  
2.  
Kontrolnih roèic na napravi ali instalacij, ki prepreèujejo zagon,  
povzroèajo nezadovoljivo delovanje motorja ali skrajčujejo ďivljenjsko  
dobo motorja. (Informacije dobite pri izdelovalcu naprave.)  
3.  
4.  
Uplinjaèev, ki pučèajo, zamačenih cevi za dovod goriva in ventilov ali  
drugih počkodb, ki jih je povzroèila uporaba onesnaďenega ali starega  
goriva. (Uporabljajte èisto, sveďe gorivo brez svinca in stabilizator za  
gorivo Briggs & Stratton, čt. 5041.)  
Deli, ki so opraskani ali polomljeni zato, ker je stroj deloval s premalo ali  
z onesnaďenim oljem za mazanje, ali z oljem neustrezne viskoznosti.  
(Nivo olja preverite vsak dan ali vsakih 8 ur delovanja. Po potrebi  
ponovno napolnite in zamenjajte olje v priporoèenih razmakih.)  
KONTROLA OLJA® ne sme izklopiti motorja v teku. Pri nepravilnem  
vzdrďevanju nivoja olja lahko pride do okvare motorja. Preberite  
Navodila za uporabo & vzdrďevanje.  
8.  
9.  
Delov motorja ali naprave, ki so se zlomili zaradi prevelikih vibracij, ki jih  
je povzroèila preohlapna prièvrstitev motorja ali rezil, neuravnoteďenih  
rezil ali neuravnoteďenih propelerjev, neprimerne pritrditve naprave na  
glavno gred motorja, previsokih vrtljajev ali druge napake pri uporabi  
naprave.  
Gredi, ki so zvite ali zlomljene zaradi udarca trdega predmeta po rezilu  
rotacijske kosilnice ali prevelike napetosti klinastega jermena.  
Normalna raba:  
Motorji, tako kot vse mehaniène naprave, potrebujejo obèasno servisiranje in  
zamenjavo delov, da bi dobro delovali. Garancija ne bo krila popravila, èe je ob  
normalni rabi potekla ďivljenjska doba nekega dela ali stroja.  
10. Rutinskih nastavitev ali prilagoditev motorja.  
11. Odpovedi motorja ali dela motorja, npr. zgorevalne komore, ventilov,  
sedeďev ventilov, vodil ventilov ali pregorelega navitja zaganjalnika,  
zaradi uporabe alternativnih goriv, kot so petrolej, zemeljski plin,  
spremenjeni bencin, itd.  
Neustrezno vzdrďevanje:  
Ĉivljenjska doba motorja je odvisna od pogojev, v katerih motor deluje in od  
nege motorja. Nekatere naprave, kot so kultivatorji, èrpalke in rotacijske  
kosilnice pogosto uporabljamo v pračnih ali umazanih razmerah, kar lahko  
povzroèi počkodbo, ki je videti kot prezgodnja obraba motorja. Ta obraba, ki jo  
povzroèijo umazanija, prah, ostanki od èičèenja sveèke ali drugi abrazivni delci,  
5.  
6.  
Popravil ali prilagoditev delov ali sklopov, kot so sklopke, prenosi,  
daljinsko upravljanje, itd., ki jih druďba Briggs & Stratton ne izdeluje.  
Počkodb ali iztročenosti pri delih, kjer je to povzroèila umazanija, ki je  
vstopila v motor, zaradi nepravilnega vzdrďevanja zraènega èistilca,  
montaďe, ali zaradi uporabe neoriginalnih sestavnih delov zraènega  
Garancijo lahko uporabljate le prek servisnih izpostav, ki so pooblačèene s  
strani druďbe Briggs & Stratton. Vač najbliďji servis je naveden v  
"Rumenih straneh" vsakega telefonskega imenika, in sicer pod rubriko:  
motorji, bencin ali bencinski motorji, kosilnice ali kaj podobnega.  
Briggs & Strattonovi motorji se proizvajajo pod enim ali veè naslednjih patentov: Design D-247.177 (V pripravi so tudi drugi patenti).  
6,691,683  
6,647,942  
6,622,683  
6,615,787  
6,617,725  
6,603,227  
6,595,897  
6,595,176  
6,584,964  
6,557,833  
6,542,074  
6,520,141  
6,495,267  
6,494,175  
6,472,790  
6,460,502  
6,456,515  
6,382,166  
6,369,532  
6,356,003  
6,349,688  
6,347,614  
6,325,036  
6,311,663  
6,284,123  
6,263,852  
6,260,529  
6,242,828  
6,239,709  
6,237,555  
6,230,678  
6,213,083  
6,202,616  
6,145,487  
6,142,257  
6,135,426  
6,116,212  
6,105,548  
6,347,614  
6,082,323  
6,077,063  
6,064,027  
6,040,767  
6,014,808  
6,012,420  
5,992,367  
5,904,124  
5,894,715  
5,887,678  
5,852,951  
5,843,345  
5,823,153  
5,819,513  
5,813,384  
5,809,958  
5,803,035  
5,765,713  
5,732,555  
5,645,025  
5,642,701  
5,628352  
5,619,845  
5,606,948  
5,606,851  
5,605,130  
5,497,679  
5,548,955  
5,546,901  
5,445,014  
5,503,125  
5,501,203  
5,497,679  
5,320,795  
5,301,643  
5,271,363  
5,269,713  
5,265,700  
5,243,878  
5,235,943  
5,234,038  
5,228,487  
5,197,426  
5,197,425  
5,197,422  
5,191,864  
5,188,069  
5,186,142  
5,150,674  
5,138,996  
5,086,890  
5,070,829  
5,058,544  
5,040,644  
5,009,208  
4,996,956  
4,977,879  
4,977,877  
4,971,219  
4,895,119  
4,875,448  
4,819,593  
4,720,638  
4,719,682  
4,633,556  
4,630,498  
4,522,080  
4,520,288  
4,512,499  
4,453,507  
4,430,984  
D 476,629  
D 457,891  
D 368,187  
D 375,963  
D 309,457  
D 372,871  
D 361,771  
D 356,951  
D 309,457  
D 308,872  
D 308,871  
72  
Fig. 4  
Fig. 5  
Fig. 6  
Ï
Ì
Ì
Ë
Í
Ë
Î
Fig. 7  
Ì
Í
Ë
Fig. 8  

Brother FAX 2940 User Manual
Craftsman FRONT BUMPER 486245994 User Manual
Daewoo DWC 094C User Manual
Danby DAC5277EE User Manual
Dell All in One Wireless Printer V515w User Manual
Epson Stylus Photo 700 User Manual
Fisher Price MIRACLES MILESTONE H9998 User Manual
GE General Electric Air Conditioner MG_24 User Manual
Haier 001051 User Manual
HP Hewlett Packard HP LaserJet Printer 2100 User Manual