IDEAL INDUSTRIES Heat Gun Heat Gun User Manual

Heat Elite  
Heat Gun  
Operating manual  
Read and save these instruction  
2
7
Manual de funcionamiento  
Leer y conservar estas instrucciones  
12  
USA  
E
Bedienungsanleitung  
Instruction d’utilisation  
17  
F
D
Unbedingt vor Inbetriebnahme  
lesen und zur weiteren Verfügung  
aufbewahren  
A lire impérativement avant la mise en  
service et à conserver pour utilisation  
ultérieure  
Technische Daten Technical Data Donnees techniques Datos tecnicos  
22  
DOUBLE  
INSULATED  
IDEAL INDUSTRIES, INC.  
Becker Place  
Sycamore, IL 60178, U.S.A.  
800-435-0705 Customer Assistance  
ND 4481-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USA  
SAFETY INSTRUCTIONS  
Operating requirements  
• The tool must not be used lying flat nor permanently directed  
downwards.  
• Ensure that the air inlet openings and the adapter outlet are not  
obstructed, as this can lead to excessive heat build-up and thus to  
damage to the tool.  
• After use put the tool on its stand and allow it to cool down com-  
pletely before packing it away.  
Application  
• The tool must be used only for the applications indicated in the  
instructions for use.  
Paint stripping  
• When removing paint care should be exercised, particularly if the paint contains lead  
pigments. Buildings dating from before 1978 may well have been painted with lead-  
containing paint which has subsequently been painted over. Before starting work, it is  
important to determine whether the paint which you wish to remove contains lead.  
This can be determined using a lead test kits or by a professional paint contractor.  
Lead and dust containing lead particles are extremely dangerous. Small  
children and pregnant women are particularly endangered and should be kept away  
from renovation work in which lead-based paints are being removed.  
When removing lead-containing paints you should ensure that the work space is shut  
off from its surroundings. We recommend that a dust-mask should be worn. You  
should not smoke, eat or drink in work spaces which may be contaminated by lead.  
Do not burn off the paint. The hot air temperature should remain below 840 ºF.  
Do not misuse the cord  
• Do not carry the tool by the cord, and do not use the cord to pull the plug out of the  
socket.  
• Protect the cord from heat, oil and sharp edges.  
• Do not wind the cord around the tool.  
• Use only permitted and correspondingly marked extension cords.  
Take care of your tool. Follow the maintenance rules and the instructions for adapter  
change.  
• Check the plug and cord regularly; if they are damaged have them replaced by a reco-  
gnized service center.  
• Check the extension cords regularly and have damaged ones replaced by a electric  
specialist.  
Inspection after damage  
• Before further use of the tool, slightly damaged parts should be carefully checked to  
ensure that can fulfil their function correctly and in accordance with requirements.  
Damaged tools must be repaired by an authorized service center. Never use a tool if  
its switch will not switch on and off.  
• Adapters must be fitted firmly and safely to the tool. Check: no hot air must flow to  
the tool itself - the tool would be damaged.  
• Keep the handles free of oil and grease.  
Storage of heat guns  
• Heat guns which are not in use should be stored in a dry enclosed place out of the  
reach of children.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USA  
EXAMPLES OF APPLICATIONS  
Shrinking  
• Shrinking of shrink tubes for a variety of wiring insulation, sealing, strain relief and  
mechanical protection  
• Shrinking on packing and postal packets  
• Shrink-rapping of electrical components such as condensers, batteries and connec-  
tors  
Forming  
• Forming Acrylic, PVC and polystyrene articles  
• Forming of pipes, sheets and profiles  
• Forming wet wood (putting into shape and then drying with hot air)  
Paint stripping  
• Stripping of all oil and lacquer, even in thick layers, from furniture and panelling, gut-  
tering, banisters and windows. Heat the layer of paint until blisters form, then remove  
cleanly with a paint knife, paint scraper or wire brush. For windows use glass-protec-  
ting adapter.  
• Remove plastic-plaster with hot air and spatula  
Drying  
• Drying of color samples, applied fillers, adhesives and polyester putties  
• Drying of formed parts  
• Drying of building joints before spraying insulation or sealant  
Adhesives  
• Gluing large surfaces with contact adhesive by warming and lengthening setting time  
• Activation of adhesives  
• Acceleration of gluing processes by shortening the setting time of 2-component  
adhesives  
• Loosing screwed connections which are adhesive-fastened, PVC stickers, e.g. on  
commercial and private vehicles  
• Fastening or removing of edge-bandings  
Thawing  
• Thawing iced-up steps, car locks, boot-lids and doors, and water-pipes  
• De-frosting refrigerators and deep-freezes (do not heat the plastic walls, as this could  
lead to deformation or damage)  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USA  
OPERATION CONDITION  
Before starting up  
• As required, push-fit appropriate adapter.  
• If using an extension cord, it must be at least 14 gauge.  
• The voltage rating stated on the tool should correspond to the main power voltage.  
• Power cord and plug must be in perfect condition.  
Starting up  
Connect tool to main power supply.  
Step-switch position  
Step-switch position  
0
I
:
:
Tool is switched off  
Tool heats to 660°F. Reduced air flow  
Tool heats to 930°F. Maximum air flow  
Step-switch position II :  
Step 0  
Step I  
Step II  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USA  
ACCESSORIES  
The following adapters are recommended for the Heat Elite Heat Gun:  
Small Deflector Adapter  
Cat. No. 46-941  
Glass Protection Adapter  
Cat. No. 46-951  
Wide Slot Adapter  
Cat. No. 45-954  
• When changing adapters cool down the tool or work with pliers only.  
• Do not touch a hot adapter, and to avoid fire risk put it down on a non-flammable sur-  
face.  
• Adapters are fitted on the heat nozzle; care must be taken that no hot air can flow into  
the tool (damage the tool).  
• Only IDEAL adapters should be used.  
SERVICE AND REPAIR  
• Clean the Heat Elite outside and particularly the openings for air intake regularly.  
Repairs may only be performed by persons who have been trained by  
IDEAL INDUSTRIES, INC.  
WARRANTY AND SERVICES POLICY  
Each unit is warranted to be free from defects in materials and workmanship under normal  
use and service for a period of 12 months after the date of purchase. The obligations  
of IDEAL under this warranty shall be limited to repairing at the Sycamore, Illinois  
manufacturing facility any unit which shall, within the 12 month period, be returned to us  
with the transportation charges prepaid, and with our examination shall disclose to our  
satisfaction to have been defective. This warranty shall not apply to any model which has  
been altered or repaired outside the factory in any way so as to affect its operation nor  
which has been subject to misuse, negligence, accident or installed or operated in any  
other way than in accordance with our instructions, nor shall this warranty extend to  
repairs or replacement made necessary by the use of accessories not recommended by  
IDEAL.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SICHERHEITSHINWEISE  
D
Achtung! Beim Arbeiten mit dem Heissluftgebläse müssen Sie die folgenden vorbeu-  
genden Sicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um die Gefahr von Feuer, Explosion,  
elektrischem Schlag und körperlichen Verletzungen zu vermeiden. Lesen und beachten  
Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.  
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.  
Warnung  
• Lebensgefahr beim Öffnen des Gerätes, da spannungsführende Komponenten  
und Anschlüsse freigelegt werden. Vor dem Öffnen des Gerätes, Netzstecker  
aus der Steckdose ziehen.  
• Gerät darf nicht in feuchter oder nasser Umgebung benutzt werden.  
• Nicht im Bad oder über Wasser einsetzen.  
• Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, zum Beispiel Rohren,  
Heizkörpern, Herden oder Kühlschränken.  
• Feuer- und Explosionsgefahr bei unsachgemässem Gebrauch von Heissluft-  
geräten. Achten Sie auf giftige Gase, Explosions- und Entzündungs-Gefahr.  
Beim Bearbeiten von Kunststoffen, Lacken und ähnlichen Materialien können  
toxische, explosive und giftige Gase auftreten.  
• Der Arbeitsraum muss immer gut belüftet werden.  
Vorsicht  
Nennspannung, die auf dem Gerät angegeben ist, muss mit der Netzspannung über-  
einstimmen.  
Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Schutztemperaturbegrenzer schaltet bei  
unsachgemässem Gebrauch Heizung aus.Achtung: schaltet nach deren Abkühlung  
selbstständig wieder ein.  
• Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Anschluss an das Stromnetz ausge-  
schaltet ist.  
FI-Schalter (Fehlerstromschalter) ist für den Personenschutz beim Einsatz des  
Gerätes erforderlich.  
• Gerät darf nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.  
• Benützen Sie das Gerät nicht, wo entzündbare Gase oder Materialien vorhanden  
sein könnten. Bereiche hinter Verschalungen, Decken und Böden sowie in Hohl-  
wänden können entzündbare Materialien enthalten. Diese Materialien müssen vor  
Gebrauch des Heissluftgerätes überprüft werden. Wärme kann zu brennbaren Mate-  
rialien gelangen, die sich ausser Sichtweite befinden. Heissluftstrahl nicht für län-  
gere Zeit auf eine Stelle richten.  
Verbrennungsgefahr! Heizelementrohr und Düse nicht im heissen Zustand berühren.  
Gerät nie als Haartrockner verwenden. Es wird viel heisser als ein Haarfön!  
Heissluftstrahl nicht auf Personen oder Tiere richten.  
• Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere Personen nicht das Gerät oder Kabel  
berühren, halten Sie sie vom Arbeitsbereich fern.  
• Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen  
aus. Benutzen Sie das Gerät nicht in einer feuchten Atmosphäre.  
Arbeitsplatz  
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung erhöht die Unfallgefahr.  
Tragen Sie keine weite oder brennbare Kleidung.  
Vermeiden Sie unnormale Körperhaltungen. Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten  
Sie jederzeit das Gleichgewicht.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
SICHERHEITSHINWEISE  
• Benutzen Sie nur Zubehöre, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom  
Hersteller empfohlen werden. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanlei-  
tung angegebenen Zubehöre kann Verletzungsgefahr bedeuten.  
Betriebsbedingungen  
• Gerät darf nicht liegend oder dauernd nach unten betrieben wer-  
den.  
• Sorgen Sie dafür, dass die Luftansaugöffnungen und der Düsenaus-  
lass nicht verdeckt werden, da dies zu übermässigem Hitzestau und  
somit zur Beschädigung des Gerätes führen kann.  
• Gerät nach Gebrauch auf Geräteablage auflegen und ganz ab-  
kühlen lassen, bevor es weggepackt wird.  
Anwendung  
Gerät darf nur für die in der Bedienungsanleitung angegebenen  
Anwendungen eingesetzt werden.  
Entfernen von Farbanstrichen  
• Beim Entfernen von Farbanstrichen sollten Sie vorsichtig umgehen, besonders dann,  
wenn die Farbe Bleipigmente enthält. Gebäude, die vor 1978 erbaut wurden, wurden  
möglicherweise mit bleihaltiger Farbe gestrichen und dann mit zusätzlichen Anstri-  
chen überstrichen. Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, ist es wichtig, festzustellen, ob  
der Anstrich, den Sie entfernen möchten, Blei enthält. Dies kann mit Hilfe eines Blei-  
testgerätes oder durch einen Tapezierfachmann festgestellt werden.  
Bleidämpfe und Staub mit Bleipartikeln sind äusserst gefährlich. Kleine Kinder  
und schwangere Frauen sind besonders gefährdet und sollten von Renovierungs-  
arbeiten, bei denen Farben auf Bleibasis entfernt werden, ferngehalten werden.  
Beim Entfernen von bleihaltigen Farben sollten Sie sicherstellen, dass der Arbeits-  
bereich von der Umgebung abgeschlossen ist. Wir empfehlen das Tragen einer  
Staubmaske. In Arbeitsbereichen, die mit Blei kontaminiert sein könnten, sollten Sie  
nicht rauchen, essen oder trinken.  
Brennen Sie die Farbe nicht ab. Die Heisslufttemperatur sollte unter 450°C sein.  
Zweckentfremden Sie nicht das Kabel.  
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und benutzen Sie es nicht, um den Stecker aus  
der Steckdose zu ziehen.  
• Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.  
• Kabel nicht um das Gerät wickeln.  
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die zugelassen und entsprechend gekenn-  
zeichnet sind.  
• Pflegen Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hin-  
weise für Düsenwechsel.  
• Kontrollieren Sie regelmässig den Stecker und das Kabel, lassen Sie diese bei  
Beschädigung von einer autorisierten Servicestelle erneuern.  
• Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmässig und ersetzen Sie beschädigte  
durch einen Fachmann.  
Kontrolle auf Beschädigung  
Vor weiterem Gebrauch des Gerätes sind leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre  
einwandfreie und bestimmungsgemässe Funktion zu überprüfen. Beschädigte Geräte  
müssen durch eine autorisierte Servicestelle repariert werden. Benutzen Sie keine  
Geräte, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.  
• Düsen müssen fest und sicher auf dem Gerät montiert werden. Kontrolle: Es darf  
keine Heissluft zum Gerät strömen. Geräteschaden!  
• Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.  
Aufbewahrung der Heissluftgeräte  
• Unbenutzte Heissluftgeräte und Zubehöre müssen im trockenen, verschlossenen  
Raum und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANWENDUNGSBEISPIELE  
D
Schrumpfen  
• Schrumpfen von Schrumpfschläuchen für diverse Verkabelungen, Abdichtungen,  
Zugentlastungen und mechanischen Schutz  
• Einschrumpfen von Verpackungen und Postpaketen  
• Einschrumpfen von Elektrokomponenten wie Kondensatoren, Batterien, Lüsterklem-  
men  
Verformen  
Verformen von Acryl-, PVC- und Polystyrol-Artikeln  
Verformen von Rohren, Platten und Profilen  
Verformen von nassen Hölzern (in Form bringen und dann mit Heissluft trocknen)  
Entlacken  
• Entfernen alter, auch dicker Öl- und Lackfarbenanstriche von Möbeln und Paneelen,  
Dachrinnen, Geländern und Fenstern. Farbschicht mit Heissluft erwärmen bis zur Bla-  
senbildung und dann mit Farbspachtel, Farbschaber oder Drahtbürste sauber entfer-  
nen. Bei Fenstern mit Glasschutzdüse arbeiten  
• Kunststoffputze mit Heissluft und Spachtel entfernen  
Trocknen  
Trocknen von Farbtonproben, aufgetragenen Spachtelmassen, Klebern sowie Poly-  
esterkittungen  
Trocknen von Baufugen vor der Verspritzung von Dämm- oder Dichtungsmassen  
• Antrocknen von Stuckformen  
Klebverbinder  
• Grossflächiges Kleben mit Kontaktklebern durch Erwärmen und Verlängern der  
Abbindezeit  
• Aktivieren von Haftklebern  
• Beschleunigung von Klebevorgängen durch verkürzen der Abbindezeit bei 2-Kompo-  
nentenklebern  
• Lösen von durch Klebepunkten gesicherten Schraubverbindungen, PVC-Aufklebern,  
z.B. von PKW’s und LKW’s  
• Lösen oder Aufbringen von Kantenumleimern  
Auftauen  
• Auftauen von vereisten Treppenstufen, Türschlössern, Kofferraumdeckeln oder Türen  
am Auto und Wasser-Leitungen  
• Abtauen von Kühl- und Gefrierschränken (erwärmen Sie die Kunststoffwände dabei  
nicht, da sonst eine Verformung oder Schaden eintreten kann.)  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
BEDIENUNG  
Vor-Inbetriebnahme  
• Nach Bedarf entsprechende Düse montieren.  
Verlängerungskabel mit min. 1.5 mm2 Kabel-Querschnitt verwenden.  
• Netzspannung mit Typenschildangabe des Gerätes vor Inbetriebnahme überprüfen.  
• Anschlussleitung und Stecker müssen in einwandfreiem Zustand sein.  
Inbetriebnahme  
Gerät an das elektrische Netz anschliessen.  
Stufenschalter  
Stufenschalter  
0 : Gerät ist ausgeschaltet  
I : Gerät heizt 350°C, Luftmenge reduziert  
Stufenschalter II : Gerät heizt 500°C, Luftmenge maximal  
Stufe 0  
Stufe I  
Stufe II  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ZUBEHÖR  
D
Folgende Düsen werden zum Heissluftgebläse Heat Elite empfohlen  
Reflektordüse  
Cat. No. 46-941  
Glasschutzdüse  
Cat. No. 46-951  
Breitschlitzdüse  
Cat. No. 45-954  
Beim Düsenwechsel Gerät ganz abkühlen oder nur mit Kombizange arbeiten.  
• Heisse Düse nicht berühren und auf feuerfeste Unterlage ablegen, da Feuergefahr.  
• Düsen lassen sich auf das Heizelementrohr aufschieben, dabei muss darauf geachtet  
werden, dass keine heisse Luft zum Gerät ausströmen kann. Geräteschaden!  
• Es dürfen nur IDEAL-Düsen verwendet werden.  
SERVICE UND REPARATUR  
• Gerät und Lüftungsschlitze regelmässig reinigen.  
Reparaturen dürfen nur durch Personen ausgeführt werden, die beim Hersteller  
geschult wurden.  
• Bei Überhitzung wird die Netzspannung durch einen Temperaturschutz unterbrochen.  
Gerät ausschalten und ca. 30 Minuten stehend abkühlen lassen.  
GARANTIE- UND KUNDENDIENSTPOLITIK  
Der Hersteller leistet für jedes normal gebrauchte und gewartete Aggregat bei Material-  
oder Verarbeitungsfehlem Garantie für die Dauer von 12 Monaten ab dem Kaufdatum.  
Die Verpflichtung von IDEAL unter dieser Garantie beschränkt sich auf die Reparatur in  
unserem Fabrikationsbetrieb in Sycamore, Illinois, von franko zurückgesandten Aggre-  
gaten, die nach unserer Prüfung als fehlerhaft anerkannt wurden. Diese Garantie gilt weder  
für Modelle, die ausserhalb unserer Fabrik auf eine ihren Betrieb beeinträchtigende Art  
und Weise verändert oder repariert wurden, noch für solche, die falschem Gebrauch,  
Fahrlässigkeit oder Unfall ausgesetzt oder in irgendeiner unseren Anleitungen nicht  
entsprechenden Art und Weise betrieben wurden, noch erstreckt sich diese Garantie  
auf Reparaturen oder Austausch, die durch die Verwendung von durch IDEAL nicht  
empfohlene Zubehöre verursacht wurden.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
Peligro! Cuando se trabaja con aparatos de aire caliente, es esencial seguir las siguientes  
normas preventivas de seguridad para evitar el riesgo de incendio, explosión, descarga  
electrica y lesiones corporales. Leer las instrucciones atentamente antes de usar el aparato.  
Mantener estas instrucciones en un lugar seguro.  
ATENCION  
• Peligro! Desconectar el aparato antes de abrirlo, ya que se exponen componentes  
móviles y conexiones.  
• El aparato no debe utilizarse en entornos de vapor o humedad.  
• Evitar el contacto con elementos puestos a tierra, por ejemplo, tubos, radiadores,  
cocinas o frigoríficos.  
• No utilizarlo en el cuarto de año o sobre agua.  
• Peligro de incendio y explosión debido a uso inadecuado de aparatos de aire  
caliente. Cuidado con los gases tóxicos, riesgo de explosión y combustión.  
Cuando se procesen materiales plásticos, lacas y materiales similares, se pueden  
generar gases tóxicos, explosivos y venenosos.  
• El espacio de trabajo debe estar siempre bien ventilado.  
PRECAUCION  
La tensión de régimen indicada en el aparato debería corresponder a la tensión de la red.  
Evitar la puesta en marcha inesperada. El conmutador limitador de temperatura  
se calienta en caso de uso inadecuado. Atención! El calentamiento se conecta  
automáticamente de nuevo después de la refrigeración.  
• Asegurarse de que el conmutador está en OFF cuando se conecte a la fuente de  
alimentación.  
• Para protección personal, recomendados encarecidamente conectar el aparato a un  
conmutador-FI (conmutador de corriente de fallo)  
• El aparato no debe accionarse sin supervisión.  
• No utilizar el aparato si pueden estar presentes gases inflamables. las zonas detrás  
de contraventanas, techos y suelos y en paredes huecas puede estar contenido  
material inflamable. Estos materiales deben verificarse antes de utilizar el aparato de  
aire caliente. El calor puede alcanzar hasta materiales que no están visibles. No dirigir la  
corriente de aire al mismo punto durante periodos prolongados.  
Peligro de quemaduras! No tocar el alojamiento de la resistencia ni la tobera cuando  
están calientes, ya que pueden causar quemaduras. No utilizar nunca el aparato como  
un secador de pelo. Se calienta más que un secador de pelo!  
No apuntar el flujo de aire caliente en la dirección de personas o animales.  
• Mantener a los niños a distancia. Ni permitir que otras personas toquen el aparato o  
el cable, mantenerlos fuera de la zona de trabajo.  
• Considerar el entorno de la zona de trabajo. Proteger el aparato del vapor y la  
humedad.  
Zona de trabajo  
• Mantener limpia la zona de trabajo. Las zonas desordenadas y los desniveles favorecen  
las lesiones.  
• No llevar ropa suelta o inflamable.  
• No extralimitarse. Mantener la estabilidad y equilibrio adecuado an todo momento.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
E
• Utilizar solamente accesorios que están indicados para uso en las instrucciones  
puede significar riesgo de lesión  
Requerimientos de funcionamiento  
• El aparato no debe utilizarse en posición plana ni dirigida  
permanentemente hacia abajo  
• Asegurarse de que los orificios de entrada de aire y la salida de la  
tobera no están obstruidos, ya que esto puede conducir a formación  
excesiva de calor y por lo tanto a daño del aparato.  
• Después del uso, colocar el aparato en su soporte y dejar que se  
enfríe completamente antes de empaquetarlo.  
Aplicación  
• El aparato debe utilizarse solamente para las aplicaciones  
indicadas en las instrucciones de uso.  
Desprendimiento de pintura  
• Cuando se retire pintura, deberá prestarse mucha atención, particularmente si la pintura  
contiene pigmentos de plomo. Los edificios anteriores a 1978 pueden estar pintados  
con pintura que contiene plomo, sobre la que se ha pintado de nuevo posteriormente.  
Antes de iniciar el trabajo, es importante determinar si la pintura que se desea retira  
contiene plomo. Esto se puede determinar utilizando un equipo de ensayo de plomo  
o por un decorador profesional.  
Los vapores de plomo y el polvo que contiene partículas de plomo son extrema-  
damente peligrosos. Los niños y las mujeres embarazadas están particularmente  
amenazadas y deberían mantenerse lejos del trabajo de renovación en la que se  
están retirando pinturas a base de plomo.  
Cuando se retiran pinturas que contienen plomo, debe asegurarse que el espacio de  
trabajo está cerrado con respecto al medio ambiente. Recomendamos utilizar una  
máscara contra el polvo. No se debe fumar, comer o beber en los espacios de trabajo  
que pueden estar contaminados por plomo. No quemar la pintura. La temperatura del  
aire caliente deberá permanecer por debajo de 450°C.  
No utilizar mal el cable  
• No arrastrar la herramienta tirando del cable, y no utilizar el cable para sacar el  
enchufe fuera del casquillo.  
• Proteger el cable del calor, aceite y aristas vivas.  
• No arrollar el cable alrededor del aparato.  
• Utilizar solamente cables de extensión permitidos y correspondientemente marcados.  
• Cuidar el aparato. Seguir las normas de mantenimiento y las instrucciones para el  
cambio de la tobera.  
Verificar el enchufe y el cable regularmente; si están dañados, hay que substituirlos a  
través de un centro de servico organizado.  
Verificar los cables de extensión regularmente y si están dañados, hay que substituirlos  
por un especialista eléctrico.  
Inspección después del daño  
• Antes de usar de nuevo el aparato, las partes ligeramente dañadas deben inspec-  
cionarse cuidadosamente para asegurarse de que pueden cumplir su función cor-  
rectamente y de acuerdo con los requerimientos. Los aparatos dañados deben  
repararse por un centro de servicio autorizado. No utilizar nunca un aparato si su  
conmutador no se puede conectar y desconectar.  
• Las toberas deben montarse firmemente y con seguridad en el aparato. Control: No  
debe circular aire caliente hacia el aparato propiamente dicho - el aparato se podría  
dañar.  
• Mantener los mangos libres de aceite y grasa.  
Almacenamiento de aparatos de aire caliente  
• Los aparatos de aire caliente que no se utilizan deben almacenarse en un lugar cerrado  
seco fuera del alcance de los niños.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
EJEMPLOS DE APLICACION  
Retracción  
• Retracción de tubos flexibles termo-retráctiles para diversos aislamientos de  
cables,juntas de obturación, descargas de tracción y protección mecánica.  
• Retracción sobre embalajes y paquetes postales.  
• Retracción de componentes eléctricos tales como condensadores, baterías y conec-  
tores.  
Moldeo  
• Moldeo de artículos de materiales acrílicos, PVC y poliestireno.  
• Moldeo de tubos, planchas y perfiles.  
• Moldeo de madera húmeda (configuración y a continuación secado con aire caliente)  
Secado  
• Secado de muestras en color, substancias de carga aplicadas, adhesivos y masillas  
de poliéster  
• Secado de piezas formadas  
• Secado de uniones de construcción antes de pulverizar aislamiento o sellante.  
Desprendimiento de pinturas  
• Desprendimiento de todo tipo de aceite y laca, incluso en capas gruesas, de muebles  
y paneles, canalones, barandillas y ventanas. Calentar la capa de pintura hasta que  
se formen burbujas, después retirar limpiamente con una cuchilla para pintura, rasca-  
dor de pintura o cepillo de alambre. Para ventanas, utilizar tobera de protección de  
plástico.  
• Retirar el enclucido de plástico con aire caliente y espátula.  
Descongelación  
• Descongelar escalones de escaleras helados, cerraduras de puertas, capots de por-  
taequiipajes o puertas de automóviles y tuberías de agua.  
• Descongelar refrigeradores y congeladores (no calentar las paredes de plástico, ya  
que esto podría conducir a deformación o daño).  
Adhesivos  
• Encolar superficies grandes con adhesivo de contacto calentando y prolongando el  
tiempo de fraguado.  
• Activación de adhesivos  
• Aceleración de procesos de encolado acortando el tiempo de fraguado de adhesivos  
de 2 componentes.  
• Aflojamiento de uniones atornilladas que estaban fijadas con adhesivo, pegatinas de  
PVC, por ejemplo sobre vehículos comerciales y privados.  
• Fijación o desprendimiento de perfiles encolados para rebordes.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESTADO DE FUNCIONAMIENTO  
E
ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO  
• Si se requiere, acoplar la tobera adecuada.  
• Utilizar cable de extensión de la menos 1.5 mm2 de sección transversal.  
• La tensión nominal indicada en el aparato debería corresponder a la tensión de la red.  
• El cable de potencia y el enchufe deben estar en perfecto estado.  
PUESTA EN SERVICIO  
Conectar el aparato a la fuente de alimentación  
Posición del conmutador de etapas 0: aparato desconectado  
Posición del conmutador de etapas  
I: el aparato calienta a 350°C,  
caudal de aire reducido.  
Posición del conmutador de etapas  
II: el aparato calienta a 500°C  
caudal de aire máximo.  
Etapa 0  
Etapa I  
Etapa II  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
E
ACCESORIOS  
Se recomiendan las siguientes toberas para el aparato de aire caliente Heat Elite  
Tobera de reflecor  
Cat. No. 46-941  
Tobera de protección de cristal  
Cat. No. 46-951  
Tobera ranura ancha  
Cat. No. 45-954  
• Cuando se cambien las toberas, dejar enfriar el aparato o trabajar sólo con alicates.  
• No tocar una tobera caliente, y evitar el riesgo de incendio depositándola sobre una  
superficie no inflamable.  
• Las toberas se montan sobre el tubo de la resistencia; procurar que no pueda circu-  
lar aire caliente hasta el aparato (daño en el aparato).  
• Deben utilizarse solamente toberas IDEAL.  
SERVICIO TÉCNICO Y REPARACIONES  
• Mantenga siempre limpio el aparato en especial las entradas de aire.  
• Solo personal entrenado por IDEAL INDUSTRIES, INC. puede efectuar reparaciones  
• Un interruptor bi-metal desconectará el aparato antes de sobrecalentarse. Ponga el  
interruptor a 0 y deje el aparato en su base en posición vertical para que se enfríe durante  
aproximadamente 30 minutos, después de ese período el aparato funcionará de nuevo.  
POLÍTICA DE GARANTÍA Y SERVICIOS  
Cada unidad está garantizada contra defectos de material y de fabricación con un uso  
y mantenimiento normales durante un período de 12 meses contados desde la fecha  
de la compra. Las obligaciones de IDEAL, según la presente garantía, se limitarán a la  
reparación en las instalaciones de fábrica de Sycamore en Illinois siempre que la unidad  
nos haya sido devuelta, en el plazo de 12 meses, con los gastos de transporte pagados, y  
nuestro examen revele satisfactoriamente los defectos de dicha unidad. La presente  
garantía no cubrirá a ningún modelo que haya sido modificado o reparado fuera de la  
fábrica, de manera que ello afecte a su funcionamiento, ni ninguno que haya sido  
sometido a un uso incorrecto, negligencia, accidente o se haya instalado o manipulado de  
una manera no conforme a nuestras instrucciones. La presente garantía tampoco cubre  
las reparaciones o recambios necesarios debido a la utilización de accesorios no  
recomendados por IDEAL.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SECURITE  
F
Attention ! Lors de l’utilisation de la soufflante à air chaud vous devez absolument  
observer les mesures de sécurité préventives suivantes pour éviter tout accident par  
incendie, explosion, électrocution entraînant des blessures corporelles. Lisez et obser-  
vez ces consignes avant de mettre en œuvre l’appareil.  
Conservez en lieu sûr ces consignes de sécurité.  
Avertissement  
Danger de mort en cas d’ouverture de l’appareil car les composants et les con-  
nexions transmettant le courant sont directement accessibles. Avant d’ouvrir  
l’appareil extraire la fiche de contact de la prise de secteur.  
Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement humide ou mouillé.  
Ne pas mettre en œuvre en prenant un bain ou au dessus de l’eau.  
Eviter de mettre en contact le corps avec des éléments reliés à la terre, comme  
par exemple les tuyaux, les appareils de chauffage, les fourneaux ou les réfri-  
gérateurs.  
Danger d’explosion ou d’incendie en cas d’utilisation non conforme de la souf-  
flante à air chaud. Faire particulièrement attention aux gaz toxiques, aux dan-  
gers d’ inflammation et d’explosion. En cas d’utilisation de matières plastiques,  
de laques et de matériaux similaires possibilité d’apparition de gaz délétères,  
explosifs et toxiques.  
Le lieu d’utilisation doit toujours être bien aéré.  
Attention  
• La tension nominale qui est indiquée par l’appareil doit correspondre à la tension de  
secteur.  
• Evitez un démarrage sans surveillance. En cas d’utilisation non conforme le limiteur  
thermique de sécurité coupe le chauffage.  
Attention: ce limiteur remet le chauffage en marche dès refroidissement.  
• Assurez vous que le commutateur est en position arrêt lors de la connexion au réseau  
de courant.  
Un commutateur FI ( commutateur de courant de défaut ) est indispensable lors de  
l’utilisation de l’appareil pour assurer la protection du personnel.  
• Lappareil ne doit pas être utilisé sans surveillance.  
• Ne vous servez pas de l’appareil en des lieux où pourraient se trouver des matériaux  
ou des gaz inflammables. Les zones situées derrière les boiseries, les murs et les  
sols ainsi que les murs creux peuvent contenir des matériaux inflammables. La cha-  
leur peut atteindre des matériaux combustibles qui ne sont pas visibles. Ne pas  
maintenir trop longtemps à la même place le courant d’air chaud.  
Danger de combustion! Ne pas toucher la tuyauterie de l’élément chauffant ainsi que  
l’ajutage lorsqu’ils sont encore chauds. Ne pas employer l’appareil comme séchoir à  
cheveux. Il devient beaucoup plus chaud qu’un séchoir à cheveux ordinaire!  
Ne pas diriger le courant d’air chaud vers des personnes ou vers des animaux.  
Tenez les enfants éloignés de cet appareil. Ne laissez pas des personnes étrangères  
toucher l’appareil ou le câble, tenez les éloignées de la zone de travail.  
Tenez compte des conditions d’environnement. Ne faites pas fonctionner l’appareil  
sous la pluie. Ne vous servez pas de l’appareil en atmosphère humide.  
Poste de travail  
• Conservez en ordre votre environnement de travail. Le désordre augmente les risques  
d’accident.  
• Ne portez pas de vêtements amples ou inflammables.  
• Evitez les attitudes anormales. Assurez vous d’être dans une zone ne comportant pas  
de danger et conservez à tout moment votre équilibre.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
CONSIGNES DE SECURITE  
• Utilisez uniquement des accessoires qui sont notifiés dans le guide technique ou qui  
sont recommandés par le fabricant. La mise en œuvre d’autres ustensiles que ceux  
décrits dans le manuel d’utilisation technique peut entraîner des blessures.  
Conditions d’emploi  
• Lappareil ne doit pas être utilisé sur le sol ou sans cesse dirigé vers le bas.  
• Assurez vous que les prises d’air et que la sortie de l’embout ne sont pas  
bouchées, ce qui aurait pour conséquence la création d’un bouchon de  
chaleur excessif et entraînerait la dégradation de l’appareil.  
Après utilisation, l’appareil doit être remis en place sur son support jus-  
qu'à complet refroidissement avant de pouvoir le ranger.  
Utilisation  
• Lappareil ne doit être employé que pour les utilisations décrites dans le  
manuel technique.  
Elimination de couches de peinture  
Lors de l’enlèvement de couches de peinture, l’appareil sera manipulé avec une attention  
particulière, tout spécialement lorsque la peinture contient des pigments à base de  
plomb. Les bâtiments qui ont été construits avant 1978 ont sans doute été peints avec  
des produits contenant du plomb puis recouverts de couches supplémentaires contenant  
également du plomb. Avant de vous mettre au travail, il est très important de déterminer  
si la couche que vous voulez éliminer contient du plomb. Ceci peut être fait à l’aide d’un  
testeur à plomb ou en recourant aux services d’un tapissier.  
Les vapeurs de plomb ou la poussière contenant des particules de plomb sont  
extrêmement nocives. Les enfants en bas-âge et les femmes enceintes sont tout parti-  
culièrement exposés et doivent être tenus éloignés des travaux de rénovation pendant  
lesquels de la peinture contenant du plomb sera éliminée. Pendant la durée des travaux  
d’élimination de la peinture contenant du plomb, vous devez vous assurer que l’accès au  
chantier est inaccessible au public. Nous recommandons le port d’un masque antipous-  
sières. Sur les emplacements des travaux qui pourraient avoir été contaminés avec le  
plomb, vous ne devez ni fumer, ni manger ou boire.  
• Ne brûlez pas la peinture. La température de l’air chaud ne doit pas dépasser 450 °C.  
Ne détachez pas le câble.  
• Ne transportez pas l’appareil en le tenant par le câble et ne débranchez pas l’appareil en  
tirant sur le câble pour extraire la prise de son logement.  
• Protégez le câble de la chaleur, de l’huile et des surfaces tranchantes.  
• N’enroulez pas le câble autour de l’appareil.  
• Employez uniquement des rallonges de câble qui sont bien adaptées et qui correspon-  
dent exactement.  
• Entretenez votre appareil avec soin. Suivez les consignes d’entretien et appliquez les  
prescriptions concernant le changement des embouts.  
• Contrôlez régulièrement la prise de courant et le câble, faites changer ceux-ci par du  
personnel autorisé s’ils venaient à être endommagés.  
• Contrôlez régulièrement les rallonges de câble et faîtes procéder à leur changement par  
du personnel qualifié.  
Contrôle à effectuer en cas d’avarie  
• Avant d’employer de nouveau l’appareil, il faut contrôler avec soin les parties qui ont été  
légèrement endommagées afin de déterminer si elles fonctionnent correctement et en  
conformité avec l’emploi prévu. Les appareils endommagés doivent être réparés par du  
personnel de service qualifié. N’utilisez pas d’appareils dont les interrupteurs ne fonc-  
tionnent pas correctement.  
• Les embouts doivent être fixées solidement sur l’appareil. A contrôler : il ne doit pas cir-  
culer d’air chaud en direction de l’appareil. Danger d’avarie.  
• Conservez les manettes bien sèches et sans dépôt d’huile ou de graisse.  
Stockage des soufflantes à air chaud  
• Les soufflantes à air chaud et les accessoires doivent être stockés dans une pièce sèche  
et fermant à clé et n’être en aucun cas accessibles aux enfants.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXEMPLES D’UTILISATION  
F
Rétraction  
• Rétraction de gaines-rétractables: câblages divers, étanchements, délestages de traction et  
protection mécanique.  
• Rétracter des emballages et de paquets postaux.  
• Rétraction de composants électroniques comme les condensateurs, les batteries, les bornes  
de jonction.  
Formage  
• Corroyage d’articles en polystyrole, PVC et acryle.  
• Corroyage de tuyaux, de plaques et de profilés.  
• Corroyage de bois humidifiés ( mettre en forme puis sécher à l’air chaud).  
Décapage  
• Décapage de vieilles couches même épaisses de laque ou de peinture à l’huile appliquées sur  
des meubles ou des lambris, des gouttières, des balustres et des fenêtres. Chauffer la couche  
de couleur avec l’air chaud jusqu'à la formation de cloques puis dégager la peinture à l’aide  
d’une spatule, d’un grattoir ou d’une brosse métallique. Pour les fenêtres, protéger le verre.  
• Décapage des matières plastiques à l’air chaud puis a l’aide d’une spatule.  
Séchage  
• Séchage des essais de coloris de peinture, des mastics appliqués, des colles ainsi que des  
composés à base de polyester.  
• Séchage de jointures de constructions avant la pulvérisation de mastics à joint et de coulis  
• Séchage d’éléments en stuc.  
Collage  
• Collage de grandes surfaces avec des adhésifs de contact par réchauffage et augmentation  
de la durée de temps de prise.  
• Activation de colles de contact.  
• Accélération des processus de collage par raccourcissement du temps de prise en collant  
deux composants.  
• Séparation de connexions assurées par des vis et renforcées de points de colle, collage de  
PVC, par exemple pour des véhicules automobiles ou des camion.  
• Dissolution ou application de bords colles.  
Décongélation  
• Dégagement des marches d’escalier verglacées, dégivrage des serrures de porte, des ferme-  
tures de coffres de voitures, des serrures de voitures et des canalisations d’eau.  
• Dégivrage des réfrigérateurs et des congélateurs ( ne réchauffez pas les parois en matière pla-  
stique car ceci peut entraîner leur déformation ou des dégâts).  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
UTILISATION  
Pré - mise en service  
• Fixer l’embout correspondant aux besoins.  
• En cas d’utilisation d’une rallonge: employer un câble d’un diamètre minimum de  
1.5 mm2.  
• Le voltage doit correspondre aux données inscrites sur la plaque signalétique.  
• La ligne de raccordement et la prise doivent être en parfait état.  
Mise en marche  
Connecter l’appareil au réseau électrique.  
Interupteur 0 : Appareil est débranché  
Interupteur I : Appareil chauffe 350°C, aire reduite  
Interupteur II : Appareil chauffe 500°C, aire max.  
Position 0  
Position I  
Position II  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSOIRES  
F
Les busers suivantes sont recommandées pour la soufflante Heat Gun.  
Buse a déflecteur  
Cat. No. 46-941  
Buse de protection de verre  
Cat. No. 46-951  
Buse a fente large  
Cat. No. 45-954  
Refroidire l’appareil et changes la buse, ou bien utiliser une pince.  
• Ne pas toucher la buse chaude et la poser impérativement sur un support inin-  
flammable à cause du risque d’incendie.  
• Les buses sont a emboîter sur le fourreau de résistance attention, bien enfoncer la  
buse pour éviter des retour de l’air chaud sur l’appareil. Dégât de l’appareil!  
• On ner doit utiliser que des busses IDEAL.  
ENTRETIEN ET REPARATION  
• Nettoyer régulièrement l’appareil et les fentes d’aération.  
Les réparations ne doivent être effectuées que par des personnes formées par  
IDEAL INDUSTRIES, INC..  
• La tension de réseau est coupée par une sécurité thermique en cas de surchauffe.  
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir environ 30 minutes.  
GARANTIE ETPOLITIQUE DE SERVICE APRES-VENTE  
Chaque unité est garantie comme étant exempte de défauts dans les matériaux et dans  
l'exécution pour un usage et un service normal pendant une période de 12 mois après la  
date d'achat. Les obligations de IDEAL dans le cadre de Io présente garantie seront  
limitées aux réparations effectuées à l'établissement de fabrication de Sycomore, Illinois  
sur toute unité qui nous sera renvoyée dans une période de 12 mois avec les frais de  
transports prépayés et qui se révélera positivement défectueuse après examen de notre  
part. La présente garantie ne s'applique pas à un modèle qui aura été modifié ou réparé en  
dehors de l'usine de manière à affecter son fonctionnement ou qui aura été mal utilisé,  
aura subi des négligences, un accident ou installé ou utilisé d'une autre manière que celle  
conforme aux instructions. La présente garantie ne sera pas étendue aux réparations ou  
au remplacement rendus nécessaires par l'utilisation d'accessoires non recommandés par  
IDEAL.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USA  
Technical Data  
Type  
DOUBLE  
INSULATED  
Parts of tool  
Heat Elite  
Voltage  
Power  
Current  
VAC 120, 50/60 Hz  
1. Power cord  
2. Two-step switch  
3. Handle  
W
A
1200  
10  
Temperature  
Air flow  
Dimensions L x W x H  
Weight with cord  
°F  
660/930, two-step switch  
4. Tool stand  
5. Heat tube  
6. Air inlet  
cfm 8.8/14  
mm 230 × 80 × 240  
lbs 1.60  
Technical data and specifications are subject to change without prior notice  
Technische Daten  
Typ  
D
DOUBLE  
INSULATED  
Geräteelemente  
Heat Elite  
Spannung  
Leistung  
Strom  
VAC 120, 50/60 Hz  
1. Netzkabel  
2. Zweistufen-Schalter  
3. Handgriff  
W
A
1200  
10  
Temperatur  
Luftmenge  
Masse L x B x H  
Gewicht mit Kabel  
°F  
660/930, Zweistufen-Schalter  
4. Geräteablage  
5. Heizelementrohr  
6. Ansaugöffnung  
cfm 8.8/14  
mm 230 × 80 × 240  
lbs 1.60  
Technische Änderungen vorbehalten  
Datos tecnicos  
Tipo  
Tensión  
Potencia  
Corriente  
Temperatura  
Caudal de aire  
Dimensiones LxAnchxAlt mm 230 × 80 × 240  
Peso con cable lbs 1.60  
E
DOUBLE  
INSULATED  
Partes del aparato  
Heat Elite  
VAC 120, 50/60 Hz  
1. Cable de potencia  
2. Conmutador de 2 etapas  
3. Mango  
4. Soporte del aparato  
5. Tubo de la resistencia  
6. Entrada de aire  
W
A
1200  
10  
°F  
660/930, conmutador de dos etapas  
cfm 8.8/14  
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas  
Donnees techniques  
Type  
Tension  
Alimentation  
Courant  
Température  
Débit de l’air  
Dimensions l x l x h  
Poids avec le câble  
F
Elements composant l’appareil  
DOUBLE  
Heat Elite  
VAC 120, 50/60 Hz  
INSULATED  
1. Câble d’alimentation  
électrique  
2. Interruptor á deux positions  
3. Poignée  
4. Support d’appareil  
5. Fourreau de résistance conique  
6. Tubulure d’aspiration  
W
A
°F  
1200  
10  
660/930, sans à-coups  
cfm 8.8/14  
mm 230 × 80 × 240  
lbs 1.60  
Sous réserve de modifications techniques  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Heat Elite  
Ident Nr. 900.613  
15.03.2004/27.06.2004  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Greenheck Fan Ventilation Hood UL 762 User Manual
Haier Air Conditioner HWF08XC5 User Manual
Haier Flat Panel Television L1509 A User Manual
Haier Freezer BD 106A User Manual
Halo Lighting System Indoor Furnishings LV102 User Manual
Hamilton Beach Blender All Metal Blender User Manual
Handicare Wheelchair MB3150 GB User Manual
Honeywell eBook Reader RTH2308 User Manual
Hunter Fan Universal Remote 81001 User Manual
IBM Computer Monitor 1U 17 User Manual