Husqvarna Blower 966629402 User Manual

Operator’s manual  
Manuel d’utilisation  
Manual de instrucciones  
560BTS 570BTS 580BTS  
560BFS 570BFS 580BFS  
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.  
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.  
US (2-27)  
CA (28-53)  
UE (54- 79)  
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENTS  
Contents  
Note the following before  
starting:  
KEY TO SYMBOLS  
Symbols ................................................................  
CONTENTS  
2
Please read the operator’s manual carefully.  
Contents ...............................................................  
Note the following before starting: ........................  
INTRODUCTION  
3
3
WARNING! Long-term exposure to noise  
can result in permanent hearing  
impairment. So always use approved  
hearing protection.  
!
!
Dear customer! .....................................................  
WHAT IS WHAT?  
4
WARNING! Under no circumstances may  
the design of the machine be modified  
without the permission of the  
manufacturer. Always use genuine  
accessories. Non-authorized  
modifications and/or accessories can  
result in serious personal injury or the  
death of the operator or others.  
What is what on the blower? ................................  
What is what on the blower? ................................  
What is what on the blower? ................................  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
General .................................................................  
SAFETY INSTRUCTIONS  
5
6
7
8
Personal protective equipment ............................. 10  
Your warranty may not cover damage or  
liability caused by the use of non-  
authorized accessories or replacement  
parts.  
Machines safety equipment ................................. 10  
Checking, maintaining and servicing the  
machines safety equipment ................................. 11  
General working instructions ................................ 12  
ASSEMBLY  
WARNING! A blower is a dangerous tool  
if used carelessly or incorrectly and can  
cause serious, even fatal injuries. It is  
extremely important that you read and  
understand the contents of this  
Operator’s manual.  
Assembling the blow pipe and control handle ...... 15  
FUEL HANDLING  
Fuel ...................................................................... 16  
Fueling .................................................................. 17  
STARTING AND STOPPING  
Starting and stopping ........................................... 18  
MAINTENANCE  
General ................................................................. 20  
Carburetor ............................................................ 20  
Muffler .................................................................. 20  
Cooling system ..................................................... 20  
Air intake screen ................................................... 21  
Spark plug ............................................................ 21  
Air filter ................................................................. 21  
Shoulder strap ...................................................... 22  
Maintenance schedule ......................................... 23  
TECHNICAL DATA  
This decal certifies that the product has been approved in  
accordance with American exhaust emissions  
requirements EPA Ph III and CARB Tier III. The  
Emissions Compliance Period referred to on the  
Emissions Compliance label indicates the numbers of  
operating hours for which the engine has been shown to  
meet Federal and California emission requirements.  
Technical data ...................................................... 24  
Husqvarna AB has a policy of continuous product  
development and therefore reserves the right to modify  
the design and appearance of products without prior  
notice.  
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS  
CONTROL WARRANTY STATEMENT  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS 26  
The machine is only designed for blowing lawns,  
pathways, asphalt roads and the like.  
For customer assistance, contact us at our website:  
English 3  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
INTRODUCTION  
Dear customer!  
Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689,  
when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Huskvarna River, for production  
of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the water-  
powered plant. During over 300 years of continuous operation, the Husqvarna factory has produced a lot of different  
products, from wood stoves to modern kitchen appliances, sewing machines, bicycles, motorcycles etc. In 1956, the first  
motor driven lawn mowers appeared, followed by chain saws in 1959, and it is within this area Husqvarna is working  
today.  
Today Husqvarna is one of the leading manufacturers in the world of forest and garden products, with quality as our  
highest priority. We develop, manufacture and market high quality motor driven products for forestry and gardening as  
well as for building and construction industry.  
Your purchase gives you access to professional help with repairs and service whenever this may be necessary. If the  
retailer who sells your machine is not one of our authorized dealers, ask for the address of your nearest servicing dealer.  
It is our wish that you will be satisfied with your product and that it will be your companion for a long time. Think of this  
operators manual as a valuable document. By following itscontent (using, service, maintenance etc) the life span and  
the second-hand value of the machine can be extended. If you ever lend or sell this machine, make sure that the  
borrower or buyer gets the operators manual, so they will also know how to properly maintain and use it.  
Thank you for using a Husqvarna product.  
Husqvarna AB has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and  
appearance of products without prior notice.  
4 – English  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
WHAT IS WHAT?  
14  
15  
3
4
19  
20  
18  
16  
22  
24  
21  
23  
19  
8
9
2
25  
12  
7
1
10  
5
11  
17  
26  
12  
13  
6
What is what on the blower? 560BTS, 560BFS  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Frame  
15 Throttle setting lever. Stop switch positioned behind  
lever. (BFS)  
Harness  
16 Stop switch with throttle position setting (BTS),  
17 Throttle trigger (BTS)  
18 Handlebar (Accessory)  
19 Elbow  
Engine cover  
Fan shell  
Air intake screen  
Fan  
20 Clamp  
Air filter  
21 Flexible hose  
Starter handle  
Fuel tank  
22 Control pipe  
23 Clamp  
10 Pad  
24 Intermediate pipe  
25 Blow pipe  
11 Spark plug  
12 Vibration damping system  
13 Choke control  
26 Operator’s manual  
27 Combination spanner  
28 Control handle/operating handle (BFS)  
14 Control handle/Operating handle  
English – 5  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHAT IS WHAT?  
3
4
25  
14  
20  
19  
15  
18  
16  
24  
19  
23  
21  
22  
8
2
9
7
12  
26  
1
5
11  
17  
27  
10  
6
12  
13  
What is what on the blower? 570BTS, 580BTS  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Frame  
15 Stop switch with throttle position setting  
16 Throttle trigger  
17 Handlebar (Accessory)  
18 Elbow  
Harness  
Engine cover  
Fan shell  
Air intake screen  
Fan  
19 Clamp  
20 Flexible hose  
Air filter  
21 Control pipe  
Starter handle  
Fuel tank  
22 Clamp  
23 Intermediate pipe  
24 Blow pipe  
10 Pad  
11 Spark plug  
25 Flat nozzle (Accessory)  
26 Operator’s manual  
27 Combination spanner  
12 Vibration damping system  
13 Choke control  
14 Control handle/Operating handle  
6 – English  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHAT IS WHAT?  
3
4
25  
20  
19  
14  
18  
24  
19  
23  
21  
8
2
9
7
12  
26  
1
5
11  
17  
16  
27  
15  
10  
6
12  
13  
What is what on the blower? 570BFS, 580BFS  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Frame  
15 Stop switch with throttle position setting  
16 Throttle trigger  
17 Handlebar (Accessory)  
18 Elbow  
Harness  
Engine cover  
Fan shell  
Air intake screen  
Fan  
19 Clamp  
20 Flexible hose  
Air filter  
21 Control pipe  
Starter handle  
Fuel tank  
22 Clamp  
23 Intermediate pipe  
24 Blow pipe  
10 Pad  
11 Spark plug  
25 Flat nozzle (Accessory)  
26 Operator’s manual  
27 Combination spanner  
12 Vibration damping system  
13 Choke control  
14 Control handle/Operating handle  
English – 7  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
Starting  
General  
Never start the machine indoors. Exhaust fumes can  
be dangerous if inhaled.  
IMPORTANT!  
The machine is only designed for blowing lawns,  
pathways, asphalt roads and the like.  
Observe the surroundings and ensure that no people  
or animals can come into contact with the blower.  
Do an overall inspection of the machine before use, see  
maintenance schedule.  
Place the machine on the ground, press the machine  
body against the ground with your left hand (NOTE!  
Not your foot). Now grasp the starter handle with your  
right hand and then pull quickly and firmly.  
Never use the machine if you are tired, if you have drunk  
alcohol, or if you are taking medication that could affect  
your vision, your judgement or your co-ordination.  
Wear personal protective equipment. See instructions  
under the heading ”Personal protective equipment”.  
Never use a machine that has been modified in any way  
from its original specification.  
Never use a machine that is faulty.Carry out the checks,  
maintenance and service instructions described in this  
manual. Some maintenance and service measures  
must be carried out by trained and qualified specialists.  
See instructions under the heading Maintenance.  
All covers and guards must be fitted before starting.  
Ensure that the spark plug cap and ignition lead are  
undamaged to avoid the risk of electric shock.  
Fuel safety  
The blower operator must make sure that no bystanders  
or animals come nearer than 15 metres. Whenever  
several operators are working in the same work area,  
they should maintain a safe distance of at least 15  
metres from one another.  
Always use a fuel container with an anti-spill valve.  
Never allow children to use the machine.  
Never refuel the machine while the engine is running.  
Always stop the engine and let it cool for a few minutes  
before refuelling.  
Never allow anyone else to use the machine without first  
ensuring that they have understood the contents of the  
operator’s manual.  
Make sure there is plenty of ventilation when refuelling  
or mixing fuel (gasoline and 2-stroke oil).  
Always check for any objects that may block the air  
intake screen before beginning work.  
Avoid all skin contact with fuel. Fuel is a skin irritant  
and may even cause skin changes.  
Never remove the air intake screen.  
In case of emergency, release yourself from the  
machine by opening the waist and chest belt and let the  
machine fall backwards.  
Move the machine at least 10 ft (3 m) from the  
refuelling point before starting it.  
Always contact local authorities and make sure you are  
following applicable directives.  
Keep all parts of your body away from hot surfaces.  
WARNING! This machine produces an  
electromagnetic field during operation.  
This field may under some  
!
Never start the machine:  
- If you have spilled fuel on it. Wipe off the spillage and  
circumstances interfere with active or  
passive medical implants.To reduce the  
risk of serious or fatal injury, we  
recommend persons with medical  
implants to consult their physician and  
the medical implant manufacturer before  
operating this machine.  
allow remaining fuel to evaporate.  
- If you have spilled fuel on yourself or your clothes,  
change your clothes.Wash any part of your body that has  
come in contact with fuel. Use soap and water.  
- If the machine is leaking fuel. Check regularly for leaks  
from the fuel cap and fuel lines.  
8 – English  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS  
A correctly adjusted harness and machine significantly  
facilitates the work. Adjust the harness to give the best  
working position.  
Transport and storage  
Store and transport the machine and fuel so that there  
is no risk of any leakage or fumes coming into contact  
with sparks or naked flames, for example, from  
electrical machinery, electric motors, electrical relays/  
switches or boilers.  
When storing and transporting fuel always use  
approved containers intended for this purpose.  
When storing the machine for long periods the fuel  
tank must be emptied. Contact your local gas station  
to find out where to dispose of excess fuel. Empty the  
fuel tank and press the primer until all fuel has been  
emptied. Remove the spark plug and drop a spoon of  
2-stroke oil in the cylinder.Turn over the engine a few  
times and then put the spark plug back in place.  
Tighten the side straps so that the pressure is evenly  
distributed across the shoulders.  
Ensure the machine is cleaned and that a complete  
service is carried out before long-term storage.  
Secure the machine during transport.  
Store the machine in a dry, cool, well-aired and dust-  
free location. Store the machine out of reach of  
children.  
WARNING!Take care when handling fuel.  
Bear in mind the risk of fire, explosion  
and inhaling fumes.  
!
Adjusting the harness  
Tighten and adjust the breast belt for the best working  
position.  
WARNING! The harness must always be  
worn when working with the machine.  
Failure to do so means you will be unable  
to manoeuvre safely and this can result  
in injury to yourself or others.  
NOTE!  
!
560BTS, BFS has no chest belt or waist belt.  
Make sure that the waist belt is closed  
and correctly adjusted.  
If you not using a waist belt, be sure to  
remove it from the unit and store it.There  
is a risk that the belt will be caught,  
toppling the unit.  
There is a risk that an unclosed belt can  
get stuck or sucked into the fan of the  
machine.  
English 9  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose  
Personal protective equipment  
clothing that can catch on twigs and branches.Always  
wear heavy, long pants. Do not wear jewellery, shorts  
sandals or go barefoot. Secure hair so it is above  
shoulder level.  
WARNING!You must use approved  
personal protective equipment whenever  
!
you use the machine. Personal protective  
equipment cannot eliminate the risk of  
injury but it will reduce the degree of  
injury if an accident does happen. Ask  
your dealer for help in choosing the right  
equipment. Please read the operator’s  
manual carefully and make sure you  
understand the instructions before using  
the machine.  
A breathing mask should be used when there is a risk  
of dust.  
WARNING! Listen out for warning signals  
or shouts when you are wearing hearing  
protection. Always remove your hearing  
protection as soon as the engine stops.  
Always have a first aid kit nearby.  
!
Gloves should be worn when necessary.  
Machines safety equipment  
This section describes the machines safety equipment,  
its purpose, and how checks and maintenance should be  
carried out to ensure that it operates correctly. See the  
”What is what?” section to locate where this equipment is  
positioned on your machine.  
Wear hearing protection that provides adequate noise  
reduction.  
WARNING! Never use a machine that has  
faulty safety equipment! Carry out the  
inspection, maintenance and service  
routines listed in this section.  
!
Always wear approved eye protection. If you use a  
visor then you must also wear approved protective  
goggles. Approved protective goggles must comply  
with standard ANSI Z87.1 in the USA or EN 166 in EU  
countries. Blows from branches or objects that are  
thrown can damage the eyes.  
Stop switch  
Use the stop switch to switch off the engine.  
Wear sturdy, non-slip boots.  
Remove the ignition cable and the spark plug to carry out  
inspection and maintenance.  
10 – English  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
SAFETY INSTRUCTIONS  
Vibration damping system  
WARNING!  
Your machine is equipped with a vibration damping  
system that is designed to reduce vibration and make  
operation easier.  
!
Bear in mind that: Engine exhaust fumes  
contain carbon monoxide, which can  
cause carbon monoxide poisoning. For  
this reason you should not start or run  
the machine indoors, or anywhere that is  
poorly ventilated.  
The exhaust fumes from the engine are  
hot and may contain sparks which can  
start a fire. Never start the machine  
indoors or near combustible material!  
WARNING! The inside of the muffler  
contain chemicals that may be  
carcinogenic. Avoid contact with these  
elements in the event of a damaged  
muffler.  
x2  
!
WARNING! Overexposure to vibration  
can lead to circulatory damage or nerve  
Checking, maintaining and  
servicing the machines safety  
equipment  
!
damage in people who have impaired  
circulation. Contact your doctor if you  
experience symptoms of overexposure  
to vibration. Such symptoms include  
numbness, loss of feeling, tingling,  
pricking, pain, loss of strength, changes  
in skin colour or condition.These  
symptoms normally appear in the  
fingers, hands or wrists.The risk  
increases at low temperatures.  
WARNING! All servicing and repair work  
on the machine requires special training.  
!
This is especially true of the machines  
safety equipment. If your machine fails  
any of the checks described below you  
must contact your service agent. When  
you buy any of our products we  
Muffler  
guarantee the availability of professional  
repairs and service. If the retailer who  
sells your machine is not a servicing  
dealer, ask him for the address of your  
nearest service agent.  
The muffler is designed to keep noise levels to a minimum  
and to direct exhaust fumes away from the user.  
In countries that have a warm and dry climate there is a  
significant risk of fire. Consequently, we have equipped  
the muffler with a spark arrestor screen mounted inside  
the muffler.  
Stop switch  
Start the engine and make sure the engine stops  
when you move the stop switch to the stop setting.  
For mufflers it is very important that you follow the  
instructions on checking, maintaining and servicing your  
machine. See instructions under the heading Checking,  
maintaining and servicing the machine’s safety  
equipment.  
English 11  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
SAFETY INSTRUCTIONS  
The engine is stopped by switching the ignition off using  
Regularly check that the muffler is securely attached  
the stop switch.  
to the machine.  
Vibration damping system  
The muffler on your machine is equipped with a spark  
arrestor screen; this must be cleaned regularly. See  
the heading Muffler in the Maintenance chapter. A  
blocked screen will cause the engine to overheat and  
may lead to serious damage. Never use a muffler with  
a defective spark arrestor screen.  
Check the vibration damping units regularly for cracks  
or deformation. Replace them if damaged.  
WARNING! Never use a machine with  
faulty safety equipment.The machine’s  
!
safety equipment must be checked and  
maintained as described in this section.  
If your machine fails any of these checks  
contact your service agent to get it  
repaired.  
Air filter  
Never use the leaf blower without an air filter or with a  
damaged or deformed filter element as unfiltered, dusty  
air can quickly destroy the engine.  
x2  
General working instructions  
Check that the vibration damping element is  
undamaged and securely attached.  
IMPORTANT! This section considers basic safety rules  
when working with blowers. If you encounter a situation  
where you are uncertain how to proceed you should ask  
an expert. Contact your dealer or your service  
workshop. Avoid all usage which you consider to be  
beyond your capability.  
Muffler  
Never use a machine that has a faulty muffler.  
Show consideration to persons in your surroundings by  
avoiding using the machine at unsuitable times, such as  
late in the evening or early in the morning. To reduce  
sound levels, limit the number of pieces of equipment  
used at any one time. Read through and follow the simple  
directions so that you disturb your surroundings as little as  
possible.  
Use the blower with the lowest possible throttle. It is  
seldom necessary to use full throttle, and many work  
procedures can be done at half throttle. A lower  
throttle means less noise and less dust, and it is also  
easier to keep control over the rubbish collected  
together/moved.  
Use a rake or a brush to release rubbish stuck to the  
ground.  
12 – English  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
SAFETY INSTRUCTIONS  
Hold the opening of the blower as close to the ground  
including areas such as gutters, screens, patios, grills,  
as possible. Utilise the entire length of the blow pipe  
to keep the air current close to the ground.  
porches and gardens.  
Make sure you can move and stand safely. Check the  
area around you for possible obstacles (roots, rocks,  
branches, ditches, etc.) in case you have to move  
suddenly. Take great care when working on sloping  
ground.  
Clean up afterwards. Make sure that you have not  
blown rubbish into someone’s garden.  
Operate power equipment only at reasonable hours,  
not early in the morning or late at night when people  
might be disturbed. Comply with times listed in local  
ordinances.  
WARNING! Be aware of your  
surroundings. If anyone approaches your  
!
work area, set the throttle control to the  
lowest throttle until the person is at a  
safe distance. Direct the blower away  
from people, animals, play areas, open  
windows and cars etc.  
Basic safety rules  
Never put the machine down with the engine running  
unless you have it in clear sight.  
Engine exhaust fumes contain carbon monoxide,  
which can cause carbon monoxide poisoning. For this  
reason you should not start or run the machine  
indoors, or anywhere that is poorly ventilated.  
No unauthorised persons or animals may be present  
in the working area, which is 15 metres.  
Allow the engine to cool before refuelling.  
The blower must not be used while on a ladder or  
scaffolding.  
Keep all parts of your body away from hot surfaces.  
If the machine catches fire or other emergency occurs  
which forces you to release yourself from the  
machine, open the harness straps and let the  
machine fall backwards.  
The powerful currents of air can move objects at such  
a speed that they can bounce back and cause serious  
eye injuries.  
CAUTION! Do not use the machine unless you are  
able to call for help in the event of an accident.  
Do not direct the air jet towards people or animals.  
Stop the engine before assembling or dismantling  
accessories or other parts.  
Do not use the machine in bad weather, such as  
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.  
Working in bad weather is tiring and can lead to  
dangerous conditions, e.g. slippery surfaces.  
Minimise the blowing time by lightly wetting dusty  
areas or using spray equipment.  
Conserve water by using power blowers instead of  
hoses for many lawn and garden applications,  
English 13  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY INSTRUCTIONS  
Be aware of the wind direction. Work with the wind to  
make your work easier.  
Basic working techniques  
Using the blower to move large piles is time  
consuming and creates unnecessary noise.  
WARNING! Watch out for thrown objects.  
Always wear eye protection. Stones,  
rubbish, etc. can be thrown up into the  
eyes causing blindness or serious injury.  
Keep unauthorised persons at a  
distance. Children, animals, onlookers  
and helpers should be kept outside the  
safety zone of 15 m. Stop the machine  
immediately if anyone approaches.  
!
Keep a good balance and a firm foothold.  
When work is finished the machine should be stored  
vertically.  
WARNING! Always stop the engine  
before cleaning.  
!
This blower is a backpack type, and is carried using a  
shoulder harness while operating. It is operated and  
controlled with the handle on the tube using the right  
hand.  
The speed of the air jet is regulated by means of the  
throttle. Select the speed best suited for respective  
tasks.  
You can set the throttle position using the ”stop switch”  
and by doing so not need to hold your finger on the throttle  
all the time you are using the blower. Full throttle is  
obtained when the control is held back fully.  
Check that the air intake is not blocked, for example,  
by leaves or rubbish. A clogged air intake reduces the  
machine’s blowing capacity and increases the  
engine’s working temperature, which can result in  
engine failure. Stop the engine and remove the object.  
14 – English  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
Accessories  
Assembling the blow pipe and  
control handle  
Handlebar  
Disassemble the intermediate pipe. Disassemble the  
knob from the holder and puch the holder on to the holder  
pipe. Assemble the knob and tighten.  
Connect the blower and control pipe with the flexible  
hose. Clamp both ends of the flexible hose in place.  
Use the accompanying hardware.  
1
2
4
3
Assemble the intermediate pipe.  
1
2
3
4
Flexible hose  
Control pipe  
Clamp  
Clamp  
NOTE!  
Lubricate the pipes a little to facilitate assembly.  
If higher air speed is required, the round blow pipe is  
replaced by the flat nozzle.  
Fasten the handle holder to the control pipe and  
tighten the knob on the holder. Please make sure to  
align the handle holder with the convex of the control  
pipe.  
Adjust the position and angle to achieve a comfortable  
working position, and tighten.  
Use the clamp to fasten the cabling to the flexible  
hose. (BTS)  
Connect the straight pipe and pipe end. Push the  
pipes together and turn them so they lock.  
English 15  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FUEL HANDLING  
Fuel  
Gasoline, litre  
Two-stroke oil, litre  
2% (1:50)  
0,10  
CAUTION! The machine is equipped with a two-stroke  
engine and must always been run using a mixture of  
gasoline and two-stroke engine oil. It is important to  
accurately measure the amount of oil to be mixed to  
ensure that the correct mixture is obtained. When mixing  
small amounts of fuel, even small inaccuracies can  
drastically affect the ratio of the mixture.  
5
10  
0,43/0,20  
0,6/0,30  
0,40  
15  
20  
US gallon  
US fl. oz.  
2 1/2  
WARNING! Always ensure there is  
adequate ventilation when handling fuel.  
1
!
2 1/2  
5
6 1/2  
12 7/8  
Gasoline  
Mixing  
Always mix the gasoline and oil in a clean container  
intended for fuel.  
Always start by filling half the amount of the gasoline  
to be used. Then add the entire amount of oil. Mix  
(shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of  
gasoline.  
CAUTION! Always use high grade oil mixed gasoline  
(minimum 87 RON).  
Mix (shake) the fuel mixture thoroughly before filling  
the machine’s fuel tank.  
This engine is certified to operate on unleaded  
gasoline.  
The lowest recommended octane rating is 87. If you  
run the engine on lower octane rating than 87 so-  
called “knocking“ can occur. This leads to an  
increased engine temperature, which can result in a  
serious engine breakdown.  
When working at continuous high revs a higher octane  
rating is recommended. Use good quality unleaded  
gasoline.  
Do not mix more than one month’s supply of fuel at a  
time.  
Two-stroke oil  
For best results and performance use HUSQVARNA  
two-stroke oil, which is specially formulated for our  
two-stroke engines. Mixture 1:50 (2%).  
If the machine is not used for some time the fuel tank  
should be emptied and cleaned.  
This engine is certified to operate on unleaded  
gasoline.  
If HUSQVARNA two-stroke oil is not available, you  
may use another two-stroke oil of good quality that is  
intended for air cooled engines. Contact your dealer  
when selecting an oil.  
Never use two-stroke oil intended for water-cooled  
outboard engines, sometimes referred to as outboard  
oil.  
Never use oil intended for four-stroke engines.  
16 – English  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FUEL HANDLING  
Fueling  
WARNING! Taking the following  
precautions, will lessen the risk of fire:  
!
Refuel in a well ventilated area. Never  
fuel the machine indoors.  
Do not smoke or place hot objects near  
fuel.  
Always shut off the engine before  
refuelling.  
Always stop the engine and let it cool for  
a few minutes before refuelling.  
When refuelling, open the fuel cap slowly  
so that any excess pressure is released  
gently.  
Tighten the fuel cap carefully after  
refuelling.  
If you have spilled fuel on it. Wipe off the  
spillage and allow remaining fuel to  
evaporate.  
Always move the machine away from the  
refuelling area and source before  
starting.  
Move the machine at least 10 ft (3 m) from the  
refuelling point before starting it.  
Clean the area around the fuel cap. Contamination in  
the tank can cause operating problems.  
Ensure that the fuel is well mixed by shaking the  
container before filling the tank.  
Check the fuel level before each use and leave space  
for the fuel to expand, because the heat from the  
engine and the sun may otherwise cause the fuel to  
expand and overflow.  
English 17  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
STARTING AND STOPPING  
570, 580 - BTS, BFS  
Starting and stopping  
WARNING! Always move the machine  
away from the refuelling area and source  
before starting. Place the machine on a  
flat surface.  
!
Make sure no unauthorised persons are  
in the working area, otherwise there is a  
risk of serious personal injury.The safety  
distance is 15 metres.  
560BTS, BFS  
The machine may only be started in its  
complete design. If the machine is  
started without all the guards fitted there  
is a risk of personal injuries.  
Cold engine  
Ignition: Set the stop switch to the start position. About  
one third open.  
(2)  
(3)  
Primer bulb: Press the air purge repeatedly until fuel  
begins to fill the bulb. The bulb need not be completely  
filled.  
(4)  
(1)  
Warm engine  
Use the same starting procedure as for a cold engine but  
without setting the choke control in the choke position.  
Starting  
1
4
Hold the body of the machine on the ground using your  
left hand (CAUTION! Not with your foot!). Grip the starter  
handle, slowly pull out the cord with your right hand until  
you feel some resistance (the starter pawls grip), now  
quickly and powerfully pull the cord.  
2
3
It is not allowed to set the stop switch in full throttle  
position.  
Choke: Set the choke control in the choke position.  
Never wrap the starter cord around your hand  
Repeat pulling the cord until the engine starts. When the  
engine starts, return choke control to run position.  
CAUTION! Do not pull the starter cord all the way out and  
do not let go of the starter handle when the cord is fully  
extended. This can damage the machine.  
NOTE!  
18 – English  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
STARTING AND STOPPING  
Air is released as soon as the engine is started, even  
when idling.  
Set the required engine speed with the throttle control.  
(2)  
(3)  
(4)  
(1)  
1
4
2
3
Allow the engine to warm for a few minutes.  
1
2
3
4
Full throttle  
About one third open.  
Idle speed  
Stop switch  
Stopping  
The engine is stopped by moving the stop switch to the  
stop position.  
The engine is stopped by switching the ignition off using  
the stop switch.  
English 19  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
CAUTION! Never use a machine with a defective muffler.  
Check regularly that the muffler is complete and secured  
correctly. (1,2) Tighten the screws. 8-10Nm  
General  
Remove the ignition cable and the spark plug to carry out  
inspection and maintenance. Keep all parts of your body  
away from hot surfaces.  
1
Carburetor  
Adjustment of the idle speed  
2
Before any adjustments are made, make sure that the air  
filter is clean and the air filter cover is fitted.  
The factory idle speed setting is 2,000 rpm. Use the  
adjustment screw at the upper edge of the carburettor if  
the idle speed has to be adjusted.  
Muffler  
Check that the spark arrester and the exhaust duct are  
screwed in place correctly (5). Tighten to 2-3 Nm.  
WARNING! The muffler gets very hot  
during use and remain so for some time  
after stopping.This also applies at idle  
speed. Contact can result in burns to the  
skin. Remember the risk of fire!  
The muffler is designed to reduce the noise level and to  
direct the exhaust gases away from the operator. The  
exhaust gases are hot and can contain sparks, which may  
cause fire if directed against dry and combustible  
material.  
!
The muffler is equipped with a special spark arrestor  
screen. The spark arrestor screen should be cleaned  
once a month. This is best done with a wire brush.  
Cooling system  
To keep the working temperature as low as possible the  
machine is equipped with a cooling system.  
3
4
5
The cooling system consists of:  
Cooling fins on the cylinder.  
Air intake screen  
Clean the cooling system with a brush once a week, more  
often in demanding conditions. A dirty or blocked cooling  
system results in the machine overheating which causes  
damage to the piston and cylinder.Check that the nozzles  
are not blocked.  
To remove the spark arrestor screen proceed as follows:  
Remove the exhaust duct (4).  
Remove the spark arrester (3).  
Pull out the spark arrestor screen and clean using a  
wire brush. Replace the spark arrestor screen if it is  
defective.  
20 – English  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
MAINTENANCE  
CAUTION! Always use the recommended spark plug  
type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/  
cylinder.  
Air intake screen  
Check that the air intake is not blocked on all sides  
including the underside, for example, by leaves or  
rubbish. A clogged air intake reduces the machine’s  
blowing capacity and increases the engine’s working  
temperature, which can result in engine failure. Stop the  
engine and remove the object.  
Air filter  
The air filter must be regularly cleaned to remove dust  
and dirt in order to avoid:  
Carburettor malfunctions  
Starting problems  
Loss of engine power  
Unnecessary wear to engine parts  
Excessive fuel consumption.  
Clean the filter every 40 hours, or more regularly if  
conditions are exceptionally dusty.  
Avoid contact with hot surfaces on muffler, cylinder etc.  
Contact can result in burns to the skin.  
Cleaning the air filter  
WARNING! Never use the blower if the  
screen is not in place. Before use, check  
that the screen is in place and  
undamaged.  
!
570, 580 - BTS, BFS  
Loosen the four fasteners holding the air filter cover  
and remove the filter.Wash the prefilter in warm soapy  
water.  
Spark plug  
The spark plug condition is influenced by:  
Incorrect carburetor adjustment.  
An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type  
of oil).  
A dirty air filter.  
Tap the paper filter against a hard surface to shake off  
the dust. If the paper filter is still dirty it should be  
replaced with a new one.  
These factors cause deposits on the spark plug  
electrodes, which may result in operating problems and  
starting difficulties.  
Clean the outside of the spark plug. Remove it and check  
the electrode gap. Adjust the gap to 0,6-0,7 mm, or  
replace the spark plug. Check that the spark plug is fitted  
with a suppressor.  
0,6-0,7  
NOTE!  
Do not oil the filter.  
English 21  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
MAINTENANCE  
560BTS, BFS  
Shoulder strap  
If the shoulder strap is damaged, it may break while in use  
and the machine may fall causing personal injury. Follow  
the instructions below to replace the shoulder strap.  
Remove the air filter cover and take out the filter. Wash it  
clean in warm, soapy water.  
1
2
3
Remove the clamp from the strap.  
Run the end of the strap through the hanger.  
Refit the clamp to the strap.  
WARNING! Check that the thick round  
pin in the clamp is inserted in the strap. If  
it is inserted incorrectly it may lead to  
personal injury.  
!
If the machine is used in dusty conditions the air filter  
should be soaked in oil. See instructions under the  
heading Oiling the air filter.  
An air filter that has been in use for a long time cannot be  
cleaned completely.The filter must therefore be replaced  
with a new one at regular intervals. A damaged air filter  
must always be replaced.  
Refit the air filter and air filter cover.  
Oiling the air filter  
560BTS, BFS  
Always use special filter oil. Filter oil contains a solvent to  
make it spread evenly through the filter.You should  
therefore avoid skin contact.  
Put the filter in a plastic bag and pour the filter oil over it.  
Knead the plastic bag to distribute the oil. Squeeze the  
excess oil out of the filter inside the plastic bag and pour  
off the excess before fitting the filter to the machine.Never  
use common engine oil.This would drain through the filter  
quite quickly and collect in the bottom.  
22 – English  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MAINTENANCE  
Maintenance schedule  
Below you will find some general maintenance instructions. If you need further information please contact your service  
workshop.  
Daily  
maintenance  
Weekly  
maintenance  
Monthly  
maintenance  
Maintenance  
Clean the outside of the machine.  
X
X
X
X
X
Check that the throttle control functions safely.  
Check that the stop switch works correctly.  
Clean the air filter. Replace if necessary.  
Check that nuts and screws are tight.  
Check that there are no fuel leaks from the engine, tank or fuel  
lines.  
X
X
Check the fuel filter from contamination and the fuel hose from  
cracks or other defects. Replace if necessary.  
Clean or replace the spark arrestor screen on the muffler (only  
applies to mufflers without a catalytic converter).  
X
X
Check that all sides of the air intake screen are not blocked.  
Check the starter and starter cord.  
X
X
Check that the vibration damping elements are not damaged.  
Clean the outside of the spark plug. Remove it and check the  
electrode gap. Adjust the gap to 0,6-0,7 mm, or replace the spark  
plug. Check that the spark plug is fitted with a suppressor.  
X
Clean the machine’s cooling system.  
X
X
Clean the outside of the carburettor and the space around it.  
Check all cables and connections.  
X
X
Replace the spark plug. Check that the spark plug is fitted with a  
suppressor.  
Check and clean the spark arrestor screen on the muffler (only  
applies to mufflers fitted with a catalytic converter).  
X
X
Clean the fuel tank.  
IMPORTANT!  
Use only HUSQVARNA replacement parts. Use of other brands of replacement parts can cause damage to your unit or  
injury to the operator or others.Your warranty does not cover damage or liability caused by the use of accessories and/  
or attachments not specifically recommended by HUSQVARNA.  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English – 23  
 
TECHNICAL DATA  
Technical data  
Technical data  
560BTS  
560BFS  
Motor  
Cylinder displacement, cu.in/cm3  
4.0 / 65.6  
2000  
4.0 / 65.6  
2000  
Idle speed, rpm  
Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm  
Catalytic converter muffler  
2.84 / 8100  
No  
2.84 / 8100  
No  
Speed-regulated ignition system  
Yes  
Yes  
Emissions Durability Period according to California Air  
Resources Board, h.  
300  
300  
Ignition system  
Spark plug  
NGK CMR7H  
NGK CMR7H  
Electrode gap, inch/mm  
Fuel and lubrication system  
Fuel tank capacity, US pint/litre  
Weight  
0,024-0,028/0,6-0,7  
0,024-0,028/0,6-0,7  
4.6 / 2.2  
4.6 / 2.2  
Weight without fuel, Lbs/kg  
Sound levels  
23.2 / 10,5  
23,4/10,6  
(see note 1)  
Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured  
according to EN15503 dB(A)  
95  
95  
Vibration levels  
(see note 2)  
Equivalent vibration levels (ahv,eq) at handles, measured  
according to EN15503, m/s2  
2.3  
2.5  
Fan performance  
Max. air velocity vith standard nozzle, m/s / mph:  
Air flow with standard nozzle, m3/min/cfm  
Average air volume at the cover, m3/min / cfm  
103.9 / 232  
17.9 / 632  
103.9 / 232  
17.9 / 632  
Note 1: The equivalent sound pressure level value is calculated with a work cycle of a duration of 1/7 for idling and 6/7  
for racing. Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion  
(standard deviation) of 1 dB(A).  
Note 2:The equivalent vibration level value is calculated with a work cycle of a duration of 1/7 for idling and 6/7 for racing.  
Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s2.  
24 – English  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
TECHNICAL DATA  
Technical data  
570BTS  
570BFS  
580BTS  
580BFS  
Motor  
Cylinder displacement, cu.in/cm3  
65.6  
65.6  
75.6  
75.6  
Idle speed, rpm  
2000  
2000  
2000  
2000  
Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm  
Catalytic converter muffler  
2.94 / 8000 2.94 / 8000 3.13 / 7200 3.13 / 7200  
No  
No  
No  
No  
Speed-regulated ignition system  
Yes  
Yes  
Yes  
Yes  
Emissions Durability Period according to California Air  
Resources Board, h.  
300  
300  
300  
300  
Ignition system  
NGK  
CMR7H  
NGK  
CMR7H  
NGK  
CMR7H  
NGK  
CMR7H  
Spark plug  
0,024-0,028/ 0,024-0,028/ 0,024-0,028/ 0,024-0,028/  
Electrode gap, inch/mm  
0,6-0,7  
0,6-0,7  
0,6-0,7  
0,6-0,7  
Fuel and lubrication system  
Fuel tank capacity, US pint/litre  
Weight  
4,6/2,2  
4,6/2,2  
5,5/2,6  
5,5/2,6  
Weight without fuel, Lbs/kg  
Sound levels  
24,5/11,1  
24,9/11,3  
25,8/11,7  
26,0/11,8  
(see note 1)  
Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured  
according to EN15503 dB(A)  
99  
99  
100  
1,6  
100  
3,3  
Vibration levels  
(see note 2)  
Equivalent vibration levels (ahv,eq) at handles, measured  
according to EN15503, m/s2  
1,8  
5,0  
Fan performance  
Max. air velocity vith standard nozzle, m/s / mph:  
Air flow with standard nozzle, m3/min/cfm  
Average air volume at the cover, m3/min / cfm  
106/236  
21,8/770  
27,5/972  
106/236  
21,8/770  
27,5/972  
92/206  
92/206  
25,7/908  
29/1024  
25,7/908  
29/1024  
Note 1: The equivalent sound pressure level value is calculated with a work cycle of a duration of 1/7 for idling and 6/7  
for racing. Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion  
(standard deviation) of 1 dB(A).  
Note 2:The equivalent vibration level value is calculated with a work cycle of a duration of 1/7 for idling and 6/7 for racing.  
Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s2.  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English – 25  
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT  
IMPORTANT: This product is compliant with U.S. EPA  
you have any questions regarding your warranty  
coverage, you should contact Husqvarna Forest &  
Garden at 1-800-438-7297 or send e-mail  
Phase 3 regulations for exhaust and evaporative  
emissions. To ensure EPA Phase 3 compliance, we  
recommend using only genuine Husqvarna brand  
replacement parts. Use of non-compliant replacement  
parts is a violation of federal law.  
correspondence to [email protected]  
WARRANTY COMMENCEMENT DATE  
The warranty period begins on the date the engine or  
equipment is delivered to an ultimate purchaser.  
YOUR WARRANTY RIGHTS AND  
OBLIGATIONS  
LENGTH OF COVERAGE  
The EPA (U.S. Environmental Protection Agency), CARB  
(California Air Resources Board), Environment Canada  
and Husqvarna Forest & Garden are pleased to explain  
the emissions control system’s warranty on your 2013-  
2014* small off-road engine. In U.S. and Canada, new  
equipment that use small off-road engines must be  
designed, built, and equipped to meet the applicable  
Federal or Californian stringent anti-smog standards.  
Husqvarna Forest & Garden must warrant the emissions  
control system on your small off-road engine for the  
period listed below provided there has been no abuse,  
neglect or improper maintenance of your equipment.Your  
emissions control system may include parts such as the  
carburetor, ignition system, catalytic converter, fuel tank,  
filters and other associated components. Also, included  
may be hoses, belts, connectors, sensors, and other  
emission-related assemblies. Where a warrantable  
condition exists, Husqvarna Forest & Garden will repair  
your small off-road engine at no cost to you including  
diagnosis, parts and labor.  
Husqvarna Forest & Garden warrants to the ultimate  
purchaser and each subsequent owner that the engine or  
equipment is designed, built, and equipped so as to  
conform with all applicable regulations adopted by EPA  
and CARB, and is free from defects in materials and  
workmanship that causes the failure of a warranted part  
for a period of two years.  
WHAT IS COVERED  
REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS Repair or  
replacement of any warranted part under the warranty  
must be performed at no charge to the owner at a  
warranty station. Warranty services or repairs will be  
provided at all Husqvarna Forest & Garden distribution  
centers that are franchised to service the subject engines.  
Throughout the emissions warranty period of two years,  
Husqvarna Forest & Garden must maintain a supply of  
warranted parts sufficient to meet the expected demand  
for such parts.  
WARRANTY PERIOD Any warranted part that is  
scheduled for replacement as required in the  
MANUFACTURERS WARRANTY  
COVERAGE  
maintenance schedule, is warranted for the period of time  
prior to the first scheduled replacement point for that part.  
If the part fails prior to the first scheduled replacement,  
the part will be repaired or replaced by Husqvarna Forest  
& Garden at no cost. Any such part repaired or replaced  
under warranty is warranted for the remainder of the  
period prior to the first scheduled replacement point for  
the part. Any warranted part that is not scheduled for  
replacement as required in the maintenance schedule, is  
warranted for two years. If any such part fails during the  
period of warranty coverage, it will be repaired and  
replaced by Husqvarna Forest & Garden at no cost. Any  
such part repaired or replaced under the warranty is  
warranted for the remaining warranty period. Any  
warranted part that is scheduled only for regular  
inspection in the maintenance schedule will be warranted  
for a period of two years. A statement in such written  
instructions to the effect of ”repair or replace as  
necessary” will not reduce the period of warranty  
coverage. Any such part repaired or replaced under  
warranty will be warranted for the remaining warranty  
period.  
The emissions control system is warranted for two years.  
If any emissions-related part on your equipment is  
defective, the part will be repaired or replaced by  
Husqvarna Forest & Garden.  
OWNERS WARRANTY  
RESPONSIBILITIES  
As the small off-road engine owner, you are  
responsible for performance of the required  
maintenance listed in your operator’s manual.  
Husqvarna Forest & Garden recommends that you  
retain all receipts covering maintenance on your small  
off-road engine, but Husqvarna Forest & Garden  
cannot deny warranty solely for the lack of receipts or  
your failure to ensure the performance of all  
scheduled maintenance.  
As the small off-road engine owner, you should  
however be aware that Husqvarna Forest & Garden  
may deny you warranty coverage if your small off-road  
engine or a part has failed due to abuse, neglect, or  
improper maintenance or unapproved modifications.  
DIAGNOSIS The owner must not be charged for  
diagnostic labor that leads to the determination that a  
warranted part is in fact defective, provided that such  
diagnostic work is performed at a warranty station.  
You are responsible for presenting your small off-road  
engine to a Husqvarna Forest & Garden distribution  
center or service center as soon as the problem  
exists.The warranty repairs should be completed in a  
reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If  
26 – English  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT  
CONSEQUENTIAL DAMAGES Husqvarna Forest &  
Garden is liable for damages to other engine components  
proximately caused by a failure under warranty of any  
warranted part.  
EMISSION WARRANTY PARTS LIST  
1
2
3
Carburetor and internal parts  
Intake pipe, airfilter holder and carburetor bolts.  
Airfilter and fuelfilter covered up to maintenance  
schedule.  
4
5
6
Spark Plug, covered up to maintenance schedule  
Ignition Module  
Fuel tank, line and cap  
WHAT IS NOT COVERED  
All failures caused by abuse, neglect or improper  
maintenance are not covered.  
ADD -ON OR MODIFIED PARTS  
Add-on or modified parts that are not exempted by CARB  
or EPA may not be used. The use of any non-exempted  
add-on or modified parts will be grounds for disallowing a  
warranty claim. Husqvarna Forest & Garden will not be  
liable to warrant failures of warranted parts caused by the  
use of a non-exempted add-on or modified part.  
HOW TO FILE A CLAIM  
If you have any questions regarding your warranty rights  
and responsibilities, you should contact your nearest  
authorized servicing dealer or call Husqvarna Forest &  
Garden at 1-800-438-7297 or send e-mail  
correspondence to [email protected]  
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE  
Warranty services or repairs are provided through all  
Husqvarna Forest & Garden authorized servicing dealers.  
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND  
REPAIR OF EMISSION-RELATED PARTS  
Any replacement part may be used in the performance of  
any warranty maintenance or repairs and must be  
provided without charge to the owner. Such use will not  
reduce the warranty obligations of the manufacturer.  
MAINTENANCE STATEMENT  
The owner is responsible for the performance of all  
required maintenance, as defined in the operator’s  
manual.  
*Current and following model year will be updated  
annually in the warranty statement provided to the  
consumer. For example, in 2013 model year, 2013-2014  
will be specified.  
English – 27  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXPLICATION DES SYMBOLES  
Les autres symboles/autocollants présents sur la  
machine concernent des exigences de certification  
spécifiques à certains marchés.  
Symboles  
AVERTISSEMENT! La machine  
utilisée de manière imprudente ou  
inadéquate peut devenir un outil  
dangereux, pouvant causer des  
blessures graves voire mortelles à  
l’utilisateur et aux autres personnes  
présentes.  
Couper le moteur avant tout contrôle ou  
réparation en plaçant le bouton d’arrêt  
sur la position STOP.  
Toujours utiliser des gants de  
protection.  
Lire attentivement et bien assimiler  
le manuel d’utilisation avant  
d’utiliser la machine.  
Un nettoyage régulier est indispensable.  
Examen visuel.  
Toujours utiliser:  
Protecteur d’oreilles  
Des protège-yeux homologués  
Porter des lunettes protectrices ou une  
visière.  
Au besoin, utiliser des gants.  
Remplissage d’essence.  
L'aspiro-souffleur peut projeter  
violemment des objets pouvant  
être renvoyés vers l'utilisateur.  
Ceci peut provoquer des  
blessures graves aux yeux si  
l'équipement de protection  
personnelle recommandé n'est  
pas utilisé.  
Commande de starter en position ”ouvert”.  
Commande de starter en position ”fermé”.  
Lopérateur du souffleur  
doit veiller à ce  
qu’aucune personne ou  
animal ne se trouve à  
moins de 15 mètres.  
Lorsque plusieurs opérateurs partagent le même lieu de  
travail la distance de sécurité doit être de 15 mètres au  
minimum.  
Utiliser une protection respiratoire  
dans les environnements  
poussiéreux.  
Maintenez toute partie du corps  
loin des surfaces chaudes.  
28 – French  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
SOMMAIRE  
Sommaire  
Contrôler les points suivants  
EXPLICATION DES SYMBOLES  
Symboles .............................................................. 28  
SOMMAIRE  
Lire attentivement le manuel d’utilisation.  
Sommaire ............................................................. 29  
AVERTISSEMENT! Une exposition  
prolongée au bruit risque de causer des  
lésions auditives permanentes.Toujours  
utiliser des protecteurs d'oreille agréés.  
Contrôler les points suivants avant la mise en  
marche: ................................................................. 29  
INTRODUCTION  
Cher client, ........................................................... 30  
QUELS SONT LES COMPOSANTS?  
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier  
sous aucun prétexte la machine sans  
!
Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? 31  
Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? 32  
Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? 33  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Généralités ........................................................... 34  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que  
des accessoires et des pièces d’origine.  
Des modifications non-autorisées et  
l’emploi d’accessoires non-homologués  
peuvent provoquer des accidents graves  
et même mortels, à l’utilisateur ou  
d’autres personnes.  
Équipement de protection personnelle ................. 36  
Équipement de sécurité de la machine ................ 36  
Votre garantie ne couvre ni les  
dommages ni la responsabilité  
qu’entraîne l’utilisation de pièces ou  
d’accessoires non autorisés.  
Contrôle, maintenance et entretien des  
équipements de sécurité de la machine ............... 38  
Méthodes de travail .............................................. 39  
MONTAGE  
AVERTISSEMENT! Un aspiro-souffleur  
utilisé de manière erronée ou négligente  
peut être un outil dangereux pouvant  
occasionner des blessures personnelles  
graves, voire mortelles. Il importe donc  
de lire attentivement et de bien assimiler  
le contenu de ce manuel d'utilisation.  
Montage du tube de soufflage et de la poignée de  
commande ............................................................ 41  
MANIPULATION DU CARBURANT  
Carburant .............................................................. 42  
Remplissage de carburant .................................... 43  
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
Démarrage et arrêt ............................................... 44  
ENTRETIEN  
Généralités ........................................................... 46  
Carburateur .......................................................... 46  
Silencieux ............................................................. 46  
Système de refroidissement ................................. 46  
Grille d'entrée d'air ............................................... 47  
Bougie .................................................................. 47  
Filtre à air ............................................................. 47  
Bretelle d’épaule ................................................... 48  
Schéma d’entretien .............................................. 49  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Husqvarna AB travaille continuellement au  
développement de ses produits et se réserve le droit d’en  
modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans  
préavis.  
La machine est conçue uniquement pour le nettoyage des  
pelouses, des allées, des voies en asphalte et similaires.  
Caractéristiques techniques ................................. 50  
Si vous avez besoin d’aide, appelez le 704-921-7000 ou  
DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE  
DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET AU  
NIVEAU FÉDÉRAL  
VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN  
GARANTIE ........................................................... 52  
French 29  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
INTRODUCTION  
Cher client,  
Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de  
construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement  
était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de  
centrale hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les  
cuisinières à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les  
motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est  
dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.  
Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des  
jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et  
commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction  
et d’aménagement des sols. Lobjectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de  
facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées  
pour améliorer les produits dans ces domaines.  
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues  
années. Lachat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des  
réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un  
revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche.  
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues  
années. N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation,  
révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa  
valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au  
nouveau propriétaire.  
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !  
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre  
autres, la conception et l’aspect sans préavis.  
30 – French  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
QUELS SONT LES COMPOSANTS?  
14  
15  
3
4
19  
20  
18  
16  
22  
24  
21  
23  
19  
8
9
2
25  
12  
7
1
10  
5
11  
17  
26  
12  
13  
6
Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? 560BTS, 560BFS  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cadre  
15 Manette de réglage. Arrêtez interrupteur placé  
derrière le levier (BFS)  
Harnais  
16 Bouton d'arrêt avec réglage de la position  
d'accélération (BTS)  
Capot de moteur  
Coque de ventilateur  
Grille d'entrée d'air  
Ventilateur  
17 Commande de l’accélération  
18 Guidon (Accessoires)  
19 Coude  
Filtre à air  
20 Collier de serrage  
Poignée de lanceur  
Réservoir d’essence  
21 Tuyau flexible  
22 Tube de manoeuvre  
23 Collier de serrage  
10 Coussin  
11 Bougie  
24 Tube intermédiaire  
25 Tube de soufflage  
12 Système anti-vibrations  
13 Commande de starter  
14 Poignée de commande/Poignée de manoeuvre(BTS)  
26 Manuel d’utilisation  
27 Clé universelle  
28 Poignée de commande/Poignée de manoeuvre (BFS)  
French – 31  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QUELS SONT LES COMPOSANTS?  
3
4
25  
14  
20  
19  
15  
18  
16  
24  
19  
23  
21  
22  
8
2
9
7
12  
26  
1
5
11  
17  
27  
10  
6
12  
13  
Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? 570BTS, 580BTS  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cadre  
15 Bouton d'arrêt avec réglage de la position  
d'accélération  
Harnais  
16 Commande de l’accélération  
17 Guidon (Accessoires)  
18 Coude  
Capot de moteur  
Coque de ventilateur  
Grille d'entrée d'air  
Ventilateur  
19 Collier de serrage  
20 Tuyau flexible  
Filtre à air  
21 Tube de manoeuvre  
22 Collier de serrage  
23 Tube intermédiaire  
24 Tube de soufflage  
25 Buse plate (Accessoires)  
26 Manuel d’utilisation  
27 Clé universelle  
Poignée de lanceur  
Réservoir d’essence  
10 Coussin  
11 Bougie  
12 Système anti-vibrations  
13 Commande de starter  
14 Poignée de commande/Poignée de manoeuvre  
32 – French  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QUELS SONT LES COMPOSANTS?  
3
4
25  
20  
19  
14  
18  
24  
19  
23  
21  
8
2
9
7
12  
26  
1
5
11  
17  
16  
27  
15  
10  
6
12  
13  
Quels sont les composants de l'aspiro-souffleur? 570BFS, 580BFS  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cadre  
15 Bouton d'arrêt avec réglage de la position  
d'accélération  
Harnais  
16 Commande de l’accélération  
17 Guidon (Accessoires)  
18 Coude  
Capot de moteur  
Coque de ventilateur  
Grille d'entrée d'air  
Ventilateur  
19 Collier de serrage  
20 Tuyau flexible  
Filtre à air  
21 Tube de manoeuvre  
22 Collier de serrage  
23 Tube intermédiaire  
24 Tube de soufflage  
25 Buse plate (Accessoires)  
26 Manuel d’utilisation  
27 Clé universelle  
Poignée de lanceur  
Réservoir d’essence  
10 Coussin  
11 Bougie  
12 Système anti-vibrations  
13 Commande de starter  
14 Poignée de commande/Poignée de manoeuvre  
French – 33  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Démarrage  
Généralités  
Ne jamais mettre la machine en marche à l’intérieur.  
Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs.  
Inspecter les environs et s’assurer qu’aucune  
personne et qu’aucun animal ne peut se trouver en  
contact avec le jet.  
Placer la machine sur le sol et pousser le corps de la  
machine contre le sol avec la main gauche  
(REMARQUE! Pas avec le pied). Saisir ensuite la  
poignée du lanceur avec la main droite et tirer  
plusieurs fois rapidement et avec force .  
IMPORTANT!  
La machine est conçue uniquement pour le nettoyage  
des pelouses, des allées, des voies en asphalte et  
similaires.  
Effectuez une inspection générale de la machine avant  
de l’utiliser, voir le Calendrier de maintenance.  
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue,  
d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments  
susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou  
la maîtrise du corps.  
Utiliser les équipements de protection personnelle.Voir  
au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.  
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au  
point de ne plus être conforme au modèle original.  
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait  
état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les  
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.  
Certaines mesures de maintenance et d’entretien  
doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et  
qualifié. Voir au chapitre Entretien.  
Tous les carters et toutes les protections doivent être  
montés avant le démarrage.Vérifier que le chapeau de  
bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés  
afin d'éviter tout risque de choc électrique.  
Lopérateur du souffleur doit veiller à ce qu’aucune  
personne ou animal ne se trouve à moins de 15 mètres.  
Lorsque plusieurs opérateurs partagent le même lieu de  
travail la distance de sécurité doit être de 15 mètres au  
minimum.  
Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.  
Ne jamais laisser d’autres personnes utiliser la machine  
sans s’être assuré au préalable que ces personnes ont  
bien compris le contenu du mode d’emploi.  
Vérifiez toujours qu'aucun objet n'obstrue la grille  
d'entrée d'air avant de commencer le travail.  
Ne retirez jamais la grille d'entrée d'air.  
Sécurité carburant  
Utiliser un bidon d’essence comportant un dispositif  
d’arrêt de remplissage automatique.  
Ne jamais effectuer le remplissage de la machine  
lorsque le moteur tourne. Arrêter le moteur et le  
laisser refroidir pendant quelques minutes avant de  
faire le plein.  
Veiller à une bonne aération lors du remplissage et du  
mélange de carburant (essence et huile 2 temps).  
Éviter tout contact de la peau avec du carburant. Le  
carburant a un effet irritant sur la peau et peut aussi  
entraîner des altérations dermiques.  
En cas d'urgence, dégagez-vous de la machine en  
ouvrant le ceinturon et la ceinture de poitrine et laissez  
la machine tomber vers l'arrière.  
Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à  
au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.  
Toujours consulter les autorités locales pour s’assurer  
d’appliquer les règlements en vigueur.  
Maintenez toute partie du corps loin des surfaces  
chaudes.  
AVERTISSEMENT! Cette machine génère  
un champ électromagnétique en  
!
fonctionnement. Ce champ peut dans  
certaines circonstances perturber le  
fonctionnement d’implants médicaux  
actifs ou passifs. Pour réduire le risque  
de blessures graves ou mortelles, les  
personnes portant des implants  
Ne jamais démarrer la machine:  
-
Si du carburant a été renversé. Essuyer soigneusement  
toute trace et laisser les restes d’essence s’évaporer.  
- Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos  
vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du  
corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de  
l’eau et du savon.  
médicaux doivent consulter leur  
médecin et le fabricant de leur implant  
avant d’utiliser cette machine.  
- S’il y a fuite de carburant.Vérifier régulièrement que le  
bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient  
pas.  
34 – French  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ  
Un harnais adapté à la machine facilite considérablement  
le travail. Régler le harnais de manière à obtenir la  
position de travail la plus confortable possible..  
Transport et rangement  
Transporter et ranger la machine et le carburant de  
façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle  
entre en contact avec une flamme vive ou une  
étincelle: machine électrique, moteur électrique,  
contact/interrupteur électrique ou chaudière.  
Lors du stockage et du transport de carburant, toujours  
utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.  
Lors des remisages de la machine, vider le réservoir  
de carburant. S’informer auprès d’une station-service  
comment se débarrasser du carburant résiduel.Videz  
le réservoir de carburant et appuyez sur l'amorceur  
jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide.  
Retirez la bougie et versez une cuillerée d'huile deux  
temps dans le cylindre. Retournez le moteur deux-  
trois fois, puis remettez la bougie en place.  
Tendre les courroies latérale afin que la pression soit  
répartie de manière égale sur les épaules..  
Avant de remiser la machine pour une période  
prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que  
toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.  
Sécurisez la machine pendant le transport.  
Rangez la machine dans un endroit sec, frais, bien  
aéré et exempt de poussières. Ranger la machine  
hors de portée des enfants.  
AVERTISSEMENT! Manipuler le  
carburant avec précaution. Penser aux  
risques d’incendie, d’explosion et  
d’inhalation.  
!
Serrez et ajustez la ceinture de poitrine afin d’obtenir la  
position de travail la plus confortable.  
Réglage du harnais  
NOTE!  
AVERTISSEMENT! Le harnais doit  
560BTS, BFS ne possède ni ceinture de poitrine, ni  
ceinture.  
toujours être utilisé en cas de travail  
avec la machine. Sinon, il est impossible  
d’effectuer le travail en toute sécurité, ce  
qui risque de causer des blessures à  
l’utilisateur et aux autres.  
!
Assurez-vous que la ceinture est fermée  
et réglée correctement.  
Si vous n'utilisez pas la ceinture,  
assurez-vous de la retirer de l'unité et de  
la ranger. La ceinture risque sinon de  
coincer et de faire basculer l'unité.  
Une ceinture non fermée risquerait de se  
coincer ou d'être aspirée dans le  
ventilateur de la machine.  
French 35  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.  
Équipement de protection  
personnelle  
AVERTISSEMENT! Un équipement de  
protection personnelle homologué doit  
!
impérativement être utilisé lors de tout  
travail avec la machine. Léquipement de  
protection personnelle n’élimine pas les  
risques mais réduit la gravité des  
Porter des vêtements fabriqués dans un matériau  
résistant à la déchirure, éviter les vêtements  
excessivement amples qui risqueraient de se prendre  
dans les broussailles et les branches.Toujours utiliser  
des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de  
bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher  
pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent  
pas sur les épaules.  
blessures en cas d’accident. Demander  
conseil au concessionnaire afin de  
choisir un équipement adéquat. Lire  
attentivement et bien assimiler le manuel  
d’utilisation avant d’utiliser la machine.  
AVERTISSEMENT! Soyez toujours  
attentifs aux signaux d’alerte ou aux  
appels en portant des protège-oreilles.  
Enlevez-les sitôt le moteur arrêté.  
!
Utiliser une protection respiratoire dans les  
environnements poussiéreux.  
Au besoin, utiliser des gants.  
Une trousse de premiers secours doit toujours être  
disponible.  
Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur  
suffisant.  
Toujours porter des protège-yeux homologués.  
Lusage d’une visière doit toujours s’accompagner du  
port de lunettes de protection homologuées. Par  
lunettes de protection homologuées, on entend celles  
qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1  
(États-Unis) ou EN 166 (pays de l’UE). Les branches  
ou objets projetés peuvent causer des blessures aux  
yeux.  
Équipement de sécurité de la  
machine  
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la  
machine, leur fonction, comment les utiliser et les  
maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les  
composants? pour trouver leur emplacement sur la  
machine.  
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une  
machine dont les équipements de  
!
sécurité sont défectueux. Suivre les  
directives de maintenance, d’entretien et  
les instructions de réparation indiquées  
dans ce chapitre.  
36 – French  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
Bouton d’arrêt  
Silencieux  
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.  
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le  
niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin  
de l’utilisateur.  
Le risque d'incendie est important dans les pays au climat  
chaud et sec. C'est pourquoi nous avons équipé le  
silencieux d'une grille antiflamme monté à l'intérieur du  
siilencieux.  
Retirez le câble d'allumage et la bougie pour effectuer  
toute opération de contrôle ou d'entretien.  
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre  
les instructions de contrôle, de maintenance et  
d’entretien. Voir les instructions au chapitre Contrôle,  
maintenance et entretien des équipements de sécurité de  
la machine.  
Système anti-vibrations  
La machine est équipée d’un système anti-vibrations  
conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que  
possible.  
AVERTISSEMENT!  
!
N’oubliez pas que: Les gaz  
d’échappement du moteur contiennent  
de l’oxyde de carbone pouvant  
provoquer l’intoxication. Ne jamais  
démarrer ou utiliser la machine à  
l’intérieur d’un bâtiment ou dans un lieu  
mal aéré.  
Les gaz d’échappement du moteur sont  
très chauds et peuvent contenir des  
étincelles pouvant provoquer un  
incendie. Par conséquent, ne jamais  
démarrer la machine dans un local clos  
ou à proximité de matériaux  
x2  
inflammables!  
AVERTISSEMENT! Une exposition  
excessive aux vibrations peut entraîner  
!
des troubles circulatoires ou nerveux  
chez les personnes sujettes à des  
troubles cardio-vasculaires. Consulter  
un médecin en cas de symptômes liés à  
une exposition excessive aux vibrations.  
De tels symptômes peuvent être:  
engourdissement, perte de sensibilité,  
chatouillements, picotements, douleur,  
faiblesse musculaire, décoloration ou  
modification épidermique. Ces  
AVERTISSEMENT! Lintérieur du  
silencieux contient des produits  
!
chimiques pouvant être cancérigènes.  
Eviter tout contact avec ces éléments si  
le silencieux est endommagé.  
symptômes affectent généralement les  
doigts, les mains ou les poignets. Les  
risques peuvent augmenter à basses  
températures.  
French 37  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
Vérifier que les éléments anti-vibrations sont entiers  
et solidement fixés.  
Contrôle, maintenance et  
entretien des équipements de  
sécurité de la machine  
AVERTISSEMENT! Lentretien et la  
Silencieux  
réparation de la machine exigent une  
!
formation spéciale. Ceci concerne  
particulièrement l’équipement de sécurité  
de la machine. Si les contrôles suivants  
ne donnent pas un résultat positif,  
s’adresser à un atelier spécialisé. Lachat  
de l’un de nos produits offre à l’acheteur  
la garantie d’un service et de réparations  
qualifiés. Si le point de vente n’assure pas  
ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé  
le plus proche.  
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est  
défectueux.  
Bouton d’arrêt  
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête  
lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.  
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la  
machine.  
Le moteur s’arrête lorsque l’on coupe l’allumage en  
pressant sur le bouton d’arrêt.  
Le silencieux de la machine est équipé d'une grille  
antiflamme qui doit être nettoyé régulièrement.Voir la  
section Silencieux du chapitre Entretien. Une grille  
antiflamme colmaté risque de causer la surchauffe du  
moteur et de provoquer de sérieuses avaries du  
moteur.Ne jamais utiliser un silencieux avec une grille  
antiflamme défectueuse.  
Système anti-vibrations  
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une  
machine dont les équipements de  
!
sécurité sont défectueux. Contrôler et  
entretenir les équipements de sécurité  
de la machine conformément aux  
instructions données dans ce chapitre.  
Si les contrôles ne donnent pas de  
résultat positif, confier la machine à un  
atelier spécialisé.  
Contrôler régulièrement les éléments anti-vibrations  
afin de détecter toute éventuelle fissure ou  
déformation. Les remplacer s'ils sont endommagés.  
Filtre à air  
N'utilisez jamais l'aspiro-souffleur sans filtre à air ou avec  
un élément du filtre endommagé ou déformé ; un air  
poussiéreux non filtré peut rapidement détruire le moteur.  
x2  
38 – French  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
Laisser refroidir le moteur avant de remplir de  
carburant.  
Méthodes de travail  
Maintenez toute partie du corps loin des surfaces  
chaudes.  
IMPORTANT! Cette section décrit les règles de sécurité  
de base à observer lors de tout travail avec le souffleur.  
Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du  
travail incertaine, consulter un expert. S’adresser au  
revendeur ou à l’atelier de réparation. Évitez les tâches  
pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment  
qualifié.  
Si la machine prend feu ou si un autre type d'urgence  
se produit, qui vous oblige à vous dégager de la  
machine, ouvrez les bretelles du harnais et laissez la  
machine tomber vers l'arrière.  
Le puissant jet d’air peut déplacer des objets à une  
telle vitesse qu’ils peuvent, en cas de ricochet, causer  
de graves blessures aux yeux.  
Respecter les voisins en évitant d’utiliser la machine à  
des heures indues comme par exemple tard le soir ou tôt  
le matin. Afin de réduire le niveau sonore, limitez le  
nombre de machines utilisées en même temps. Lire  
attentivement et suivre les conseils ci-dessous afin de  
déranger les voisins le moins possible.  
Utiliser le souffleur sur le régime le plus faible.  
Lutilisation du régime maximal est rarement  
nécessaire et de nombreux travaux peuvent être  
effectués à demi-régime. Lutilisation d’un régime plus  
faible signifie moins de bruit et moins de poussière. Il  
permet également de contrôler plus facilement les  
déchets à rassembler/déplacer.  
Ne jamais diriger le flux d’air vers des personnes ou  
des animaux.  
Utiliser un râteau ou un balai pour dégager les  
déchets enfouis dans le sol.  
Arrêtez le moteur avant le montage ou le démontage  
d’accessoires ou d’autres éléments.  
Maintenir l’embout du tube de soufflage le plus près  
possible du sol. Utilisez toute la longueur du tube de  
soufflage afin de maintenir le courant d'air proche du  
sol.  
Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais,  
pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc.  
Travailler par mauvais temps est fatiguant et peut  
créer des conditions de travail dangereuses telles que  
le verglas.  
Nettoyer une fois le travail terminé. S’assurer que des  
déchets n’ont pas été accidentellement projetés dans  
un jardin voisin.  
Réduisez la durée de soufflage en humidifiant  
légèrement les zones poussiéreuses ou en utilisant  
un pulvérisateur.  
N’utilisez la machine qu’àdes heures raisonnables en  
éitant de travailler tôt le matin ou tard le soir afin ne  
pas déranger les voisins. Respectez les horaires  
recommandés par les directives locales.  
Éonomisez l’eau en utilisant un souffleur au lieu d’un  
tuyau d’arrosage pour des parties du jardin telles que  
les égouts, grilles, patios, grills, porches et jardins.  
AVERTISSEMENT! Soyez conscient de  
S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute  
sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de  
déplacement imprévu: souches, pierres, branchages,  
fondrières, etc.Observer la plus grande prudence lors  
de travail sur des terrains en pente.  
l'environnement qui vous entoure. Si une  
personne s’approche de votre zone de  
travail, ramenez la commande  
!
d’accélération sur le régime le plus faible  
jusqu’à ce que cette personne se trouve  
de nouveau à une distance de sécurité.  
Éloignez l'aspiro-souffleur des  
personnes, des animaux, des aires de  
jeux, des fenêtres ouvertes, des voitures,  
etc.  
Règles élémentaires de sécurité  
Aucune personne non autorisée ou animal ne doit se  
trouver dans la zone de travail qui est de 15 mètres.  
Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur  
en marche sans pouvoir la surveiller.  
French 39  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
Les gaz d’échappement du moteur contiennent de  
maintenue à l'aide du “bouton d'arrêt”. Le plein régime est  
obtenu quand la commande est complètement tirée.  
l’oxyde de carbone pouvant provoquer l’intoxication.  
Ne jamais démarrer ou utiliser la machine à l’intérieur  
d’un bâtiment ou dans un lieu mal aéré.  
Le souffleur ne doit pas être utilisé sur des échelles ou  
des échafaudages.  
Contrôlez que la prise d'air d'admission n'est pas  
bouchée par des feuilles ou des débris par exemple.  
Une prise d'air bouchée réduit la capacité de  
soufflage de la machine et augmente la température  
du moteur, ce qui risque de provoquer une avarie du  
moteur. Arrêtez le moteur et retirez les déchets  
bloquant l’entrée d’air.  
REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est  
pas possible d’appeler au secours en cas d’accident.  
Techniques de travail de base  
AVERTISSEMENT! Attention aux objets  
projetés.Toujours travailler avec des  
lunettes de protection. Des cailloux,  
débris, etc. peuvent être projetés dans  
les yeux et causer des blessures très  
graves, voire la cécité. Maintenir à  
distance toutes les personnes non  
concernées par le travail. Les enfants,  
les animaux, les spectateurs et les  
collègues de travail devront se trouver en  
dehors de la zone de sécurité, soit à au  
moins 15 mètres. Arrêter immédiatement  
la machine si une personne s’approche.  
!
Tenir compte de la direction du vent.Le travail est plus  
facile s’il est effectué dans la direction du vent.  
Lutilisation du souffleur pour déplacer des monticules  
importants de déchets prend beaucoup de temps tout  
en étant inutilement bruyante.  
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le  
moteur lors du nettoyage.  
!
Soyez bien en équilibre, les pieds d’aplomb.  
Cet aspiro-souffleur est portatif et s'utilise placé sur le  
dos à l'aide d'un harnais. Il est actionné et commandé  
avec la main droite au moyen d'une poignée située sur  
le tube.  
Une fois le travail terminé, remiser la machine en  
position verticale.  
La vitesse du flux d'air se règle à l'aide de la  
commande d'accélération. Sélectionner la vitesse la  
mieux adaptée à l'utilisation.  
Pour ne pas avoir à garder le doigt sur la commande de  
l'accélération durant toute la durée d'utilisation de  
l'aspiro-souffleur, l'accélération souhaitée peut être  
40 – French  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE  
Accessoires  
Montage du tube de soufflage et  
de la poignée de commande  
Guidon  
Démonter le tube intermédiaire. Dévisser la manette du  
support et passer le support sur le tube de manoeuvre.  
Monter la manette et serrer.  
Raccordez l'aspiro-souffleur et le tube de manœuvre  
au tuyau flexible. Serrez les deux extrémités du tuyau  
flexible et mettez-les en place. Utilisez le matériel de  
fixation fourni.  
1
2
4
3
Monter le tube intermédiaire.  
1
2
3
4
Tuyau flexible  
Tube de manoeuvre  
Collier de serrage  
Collier de serrage  
NOTE!  
Lubrifiez un peu les tuyaux afin de faciliter leur montage.  
Pour un débit d'air plus élevé, remplacer la buse ronde  
par la buse plate.  
Fixez le support de poignée sur le tube de manœuvre  
et serrez le bouton sur le support. Assurez-vous de  
bien aligner le support de poignée avec le convexe du  
tube de manœuvre.  
Ajustez la position et l'angle de manière à obtenir une  
position de travail confortable, et serrez.  
Utilisez le collier de serrage pour fixer les câbles au  
tuyau flexible. (BTS)  
Raccordez le tube droit et l'extrémité du tube.  
Assemblez les tuyaux et tournez-les pour qu'ils se  
bloquent l'un dans l'autre.  
French 41  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MANIPULATION DU CARBURANT  
Carburant  
Essence, litres  
Huile deux temps, litres  
REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur deux  
temps et doit toujours être alimentée avec un mélange  
d'essence et d’huile deux temps. Afin d’obtenir un  
mélange approprié, il est important de mesurer avec  
précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange  
de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut  
sérieusement affecter le rapport du mélange.  
2% (1:50)  
0,10  
5
10  
0,43/0,20  
0,6/0,30  
0,40  
15  
20  
US gallon  
US fl. oz.  
2 1/2  
AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne  
aération pendant toute manipulation de  
1
!
carburant.  
2 1/2  
5
6 1/2  
12 7/8  
Essence  
Mélange  
Toujours effectuer le mélange dans un récipient  
propre et destiné à contenir de l’essence.  
Toujours commencer par verser la moitié de l’essence  
à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile.  
Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le  
reste de l’essence.  
REMARQUE! Toujours utiliser une essence de qualité  
mélangée à de l’huile (indice d’octane de 90 au moins).  
Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant  
de faire le plein du réservoir de la machine.  
Ce moteur est homologué pour fonctionner avec  
de l’essence sans plomb.  
Lindice d’octane minimum recommandé es de 90.  
Faire fonctionner le moteur avec un carburant d’un  
indice d’octane inférieur à 90 peut provoquer des  
cognements. Cela entraîne une augmentation de la  
température du moteur, ce qui peut occasionner des  
avaries graves.  
Si on travaille en permanence à des régimes élevés,  
il est conseillé d’utiliser un carburant d’un indice  
d’octane supérieur. Utiliser une essence de qualité  
sans plomb.  
Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation  
de carburant à l’avance.  
Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue  
période, vidanger et nettoyer le réservoir.  
Huile deux temps  
Pour le meilleur résultat et un fonctionnement optimal,  
toujours utiliser une huile deux temps HUSQVARNA,  
spécialement conçue pour nos moteurs à deux  
temps. Coefficient de mélange 1:50 (2%).  
Ce moteur est homologué pour fonctionner avec  
de l’essence sans plomb.  
Si de l’huile HUSQVARNA n’est pas disponible,  
utiliser une autre huile deux temps de haute qualité  
pour moteurs refroidis par air. Pour le choix d’huile,  
consulter le concessionnaire.  
Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs  
hors-bord refroidis par eau.  
Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre  
temps.  
42 – French  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MANIPULATION DU CARBURANT  
Remplissage de carburant  
AVERTISSEMENT! Les mesures de  
sécurité ci-dessous réduisent le risque  
d’incendie:  
!
Procédez au remplissage dans un  
endroit bien aéré. Ne remplissez jamais  
la machine à l’intérieur.  
Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à  
proximité du carburant.  
Ne jamais faire le plein, moteur en  
marche.  
Arrêter le moteur et le laisser refroidir  
pendant quelques minutes avant de faire  
le plein.  
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement  
pour laisser baisser la surpression  
pouvant régner dans le réservoir.  
Serrer soigneusement le bouchon du  
réservoir après le remplissage.  
Si du carburant a été renversé. Essuyer  
soigneusement toute trace et laisser les  
restes d’essence s’évaporer.  
Éloignez toujours la machine de la zone  
et de la source du plein en carburant  
avant de la mettre en marche.  
Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à  
au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.  
Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les  
impuretés dans le réservoir causent des troubles de  
fonctionnement.  
Bien mélanger le carburant en agitant le récipient  
avant de remplir le réservoir.  
Contrôler le niveau de carburant avant chaque  
utilisation et laisser de la place pour que le carburant  
puisse se dilater;autrement la chaleur dégagée par le  
moteur et celle du soleil risquerait, en dilatant le  
carburant, de provoquer un débordement.  
French 43  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
570, 580 - BTS, BFS  
Démarrage et arrêt  
AVERTISSEMENT! Éloignez toujours la  
machine de la zone et de la source du  
plein en carburant avant de la mettre en  
marche. Placer la machine sur une  
surface plane.  
!
Veiller à ce qu’aucune personne non  
autorisée ne se trouve dans la zone de  
travail pour éviter le risque de blessures  
graves. Distance de sécurité: 15 mètres.  
560BTS, BFS  
La machine ne peut être démarrée que si  
tous ses éléments sont montés. Risque  
de blessures personnelles si la machine  
est mise en marche quand tous les  
capots ne sont pas montés.  
Moteur froid  
Allumage: Mettre le contacteur d’arrêt en position de  
démarrage. Ouverture d'environ un tiers.  
Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en  
(2)  
(3)  
caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois  
jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche.  
Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement.  
(4)  
(1)  
Moteur chaud  
Suivre la même procédure que pour le démarrage moteur  
froid, mais sans mettre la commande de starter en  
position starter.  
Démarrage  
1
4
Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main  
gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la  
poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement  
sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir  
(les cliquets d’entraînement grippent), puis tirer  
énergiquement et rapidement sur le lanceur.  
2
3
Le bouton d'arrêt ne doit pas être placé sur la position  
plein régime.  
Starter: Tirer la commande de starter.  
Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la  
main.  
Effectuer de nouveaux essais jusqu'à ce que moteur  
démarre. Quand le moteur démarre, replacer la  
commande du starter sur sa position initiale.  
44 – French  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
DÉMARRAGE ET ARRÊT  
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du  
lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du  
lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager  
la machine.  
NOTE!  
L'air commence à souffler dès le démarrage du moteur,  
même au ralenti.  
Obtenir le régime moteur désiré à l’aide de la commande  
de gaz.  
(2)  
(3)  
(4)  
(1)  
1
4
2
3
Laissez le moteur chauffer pendant quelques minutes.  
1
2
3
4
Plein régime  
Ouverture d'environ un tiers.  
Régime de ralenti  
Bouton d’arrêt  
Arrêt  
Pour arrêter le moteur, placer la gâchette d’arrêt sur la  
position arrêt.  
Le moteur s’arrête lorsque l’on coupe l’allumage en  
pressant sur le bouton d’arrêt.  
French 45  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
que le silencieux est entier et qu’il est attaché  
correctement. (1,2) Serrer les vis. 8-10Nm  
Généralités  
Retirez le câble d'allumage et la bougie pour effectuer  
toute opération de contrôle ou d'entretien. Maintenez  
toute partie du corps loin des surfaces chaudes.  
1
Carburateur  
2
Réglage du régime de ralenti  
Pour tous les réglages, le filtre à air doit être propre et son  
couvercle posé.  
Le régime de ralenti est réglé en usine à 2 000 trs/min.  
Utilisez la vis de réglage sur le bord supérieur du  
carburateur si vous devez ajuster le régime de ralenti.  
Silencieux  
Vérifiez que la grille antiflamme et le conduit d'évacuation  
sont correctement positionnés et vissés (5). Serrez à un  
couple de 2-3 Nm.  
AVERTISSEMENT! Un silencieux devient  
très chaud en cours d'utilisation et le  
reste après l'arrêt. Cela est également  
vrai pour le régime au ralenti.Tout  
contact peut causer des brûlures à la  
peau. Attention au risque d’incendie!  
Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le  
flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz  
sont chauds et peuvent transporter des étincelles  
risquant de causer un incendie si elles entrent en contact  
avec un matériau sec et inflammable.  
!
Le silencieux est équipé d'une grille antiflamme spécial.  
La grille antiflamme doit être nettoyé une fois par mopis.  
Le nettoyer de préférence à l'aide d'une brosse  
métallique.  
Système de refroidissement  
La machine est équipée d’un système de refroidissement  
permettant d’obtenir une température de fonctionnement  
aussi basse que possible.  
3
4
5
Le système de refroidissement est composé des  
éléments suivants:  
Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.  
Grille d'entrée d'air  
Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse  
une fois par semaine, voire plus souvent dans des  
conditions difficiles. Un système de refroidissement sale  
ou colmaté provoque la surchauffe de la machine,  
endommageant le cylindre et le piston. Contrôler que les  
buses ne sont pas bouchées.  
Priocéder comme suit pour retirer la grille atiflamme:  
Retirez le conduit d’évacuation (4).  
Retirez la grille antiflamme (3).  
Sortir la grille antiflamme et le nettoyer avec une  
brosse métallique. Remplacer la grille antiflamme s'il  
est endommagé.  
REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le  
silencieux est en mauvais état. Contrôler régulièrement  
46 – French  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
ENTRETIEN  
REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie  
recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager  
le piston/le cylindre.  
Grille d'entrée d'air  
Contrôlez que la prise d'air n'est bouchée sur aucun côté  
y compris en dessous, par des feuilles ou des débris par  
exemple. Une prise d'air bouchée réduit la capacité de  
soufflage de la machine et augmente la température de  
travail du moteur, ce qui risque de provoquer une avarie  
du moteur. Arrêtez le moteur et retirez les déchets  
bloquant l’entrée d’air.  
Filtre à air  
Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter:  
Un mauvais fonctionnement du carburateur  
Des problèmes de démarrage  
Une perte de puissance  
Une usure prématurée des éléments du moteur  
Une consommation anormalement élevée de  
carburant  
Nettoyer le filtre après 40 heures de service, ou plus  
souvent si les conditions de travail sont  
exceptionnellement poussiéreuses.  
Afin d'éviter les brûlures, ne pas toucher les surfaces  
chaudes telles que le silencieux, le cylindre, etc.  
Nettoyage du filtre à air  
AVERTISSEMENT! N'utilisez jamais  
l'aspiro-souffleur si le filtre n'est pas en  
place. Avant toute utilisation, vérifiez que  
le filtre est en place et en parfait état.  
!
570, 580 - BTS, BFS  
Ouvrez les quatre fixations qui maintiennent en place  
le couvercle de filtre à air et retirez le filtre. Nettoyez le  
préfiltre avec de l’eau chaude savonneuse.  
Bougie  
Létat de la bougie dépend de:  
Lexactitude du réglage du carburateur.  
Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop  
d’huile ou huile inappropriée).  
La propreté du filtre à air.  
Cogner le filtre en papier contre une surface dure pour  
en évacuer la poussière. Si le filtre en papier est  
encore sale, le remplacer.  
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine  
sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais  
fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.  
Nettoyer la bougie d’allumage extérieurement.Déposer la  
bougie et vérifier la distance entre les électrodes. Au  
besoin, ajuster la distance de sorte qu’elle soit de 0,6-0,7  
mm, ou remplacer la bougie. S’assurer que la bougie est  
dotée d’un antiparasites.  
0,6-0,7  
NOTE!  
Ne lubrifiez pas le filtre.  
French 47  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
ENTRETIEN  
560BTS, BFS  
Bretelle d’épaule  
Déposer le capot de filtre et retirer le filtre.Nettoyer le filtre  
avec de l’eau chaude savonneuse.  
Si la courroie des épaules est endommagée, elle risque  
de se briser pendant une utilisation, ce qui peut entraîner  
la chute de la machine et des blessures personnelles.  
Suivez les instructions ci-dessous pour remplacer la  
courroie des épaules.  
1
2
3
Retirez le collier de serrage de la courroie.  
Faites passer l'extrémité de la courroie dans la bride.  
Remettez le collier de serrage en place sur la  
courroie.  
AVERTISSEMENT! Vérifiez que la grosse  
goupille ronde du collier de serrage est  
!
insérée dans la courroie. Une goupille  
mal insérée peut causer des blessures  
personnelles.  
Si la machine est utilisée dans un environnement  
poussiéreux, le filtre à air doit être huilé. Voir le chapitre  
Huilage du filtre à air.  
Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être  
complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être  
remplacé à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé  
doit être remplacé immédiatement.  
Monter le filtre à air et le carter du filtre à air.  
Huilage du filtre à air  
560BTS, BFS  
Toujours utiliser une huile spéciale pour filtre. Lhuile pour  
filtre contient un solvant permettant une distribution  
régulière de l’huile dans tout le filtre. Eviter donc tout  
contact avec la peau.  
Mettre le filtre dans un sac en plastique et verser l’huile  
pour filtre dessus. Pétrir le sac en plastique pour bien  
distribuer l’huile. Presser le filtre dans son sac et jeter le  
surplus d’huile avant de reposer le filtre dans la machine.  
Ne jamais utiliser de l’huile moteur ordinaire. Celle-ci  
traverse le filtre assez vite et s’accumule au fond.  
48 – French  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ENTRETIEN  
Schéma d’entretien  
Nous donnons ici quelques conseils d’entretien à caractère général. Pour plus d’informations, contacter l’atelier de  
réparation.  
Entretien  
quotidien  
Entretien  
hebdomadaire mensuel  
Entretien  
Entretien  
Nettoyer l’extérieur de la machine.  
X
Contrôler que la commande d’accélération fonctionne  
correctement en ce qui concerne la sécurité.  
X
Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt.  
Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si nécessaire.  
X
X
X
S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.  
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant du moteur, du  
réservoir ou des conduits de carburant.  
X
Contrôler que le filtre à carburant n’est pas contaminé ou que le  
tuyau de carburant ne comporte pas de fissures ou d’autres  
avaries. Remplacer si nécessaire.  
X
Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme du silencieux (valable  
uniquement pour les silencieux sans pot catalytique).  
X
X
Vérifiez qu’aucun côté de la grille d’entrée d’air n’est obstrué.  
Contrôler le démarreur et son lanceur.  
X
X
S’assurer que les amortisseurs ne sont pas endommagés.  
Nettoyer la bougie d’allumage extérieurement. Déposer la  
bougie et vérifier la distance entre les électrodes. Au besoin,  
ajuster la distance de sorte qu’elle soit de 0,6-0,7 mm, ou  
remplacer la bougie. S’assurer que la bougie est dotée d’un  
antiparasites.  
X
Nettoyer le système de refroidissement de la machine.  
X
X
X
X
Nettoyer le carburateur extérieurement, ainsi que l’espace  
autour.  
Inspecter tous les câbles et connexions.  
Remplacer la bougie d’allumage. S’assurer que la bougie est  
dotée d’un antiparasites.  
Contrôler et nettoyer la grille antiflamme du silencieux (valable  
uniquement pour les silencieux avec pot catalytique).  
X
X
Nettoyer le réservoir de carburant.  
IMPORTANT!  
N’utiliser que les pièces de rechange HUSQVARNA.Lutilisation de pièces d’autres marques pourrait endommager votre  
machine ou encore causer des blessures à l’opérateur ou à d’autres personnes. Votre garantie ne couvre ni les  
dommages ni la responsabilité causés par l’utilisation d’accessoires et/ou de pièces qui ne sont pas spécialement  
recommandés par HUSQVARNA.  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
French – 49  
 
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Caractéristiques techniques  
Caractéristiques techniques  
560BTS  
560BFS  
Moteur  
Cylindrée, po3/cm3  
4.0 / 65.6  
2000  
4.0 / 65.6  
2000  
Régime de ralenti, tr/min  
Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min  
Silencieux avec pot catalytique  
Système d’allumage réglé en fonction du régime  
2.84 / 8100  
Non  
2.84 / 8100  
Non  
Oui  
Oui  
Période de durabilité des émissions selon la commission  
californienne chargée de la qualité de l'air.  
300  
300  
Système d’allumage  
Bougie  
NGK CMR7H  
NGK CMR7H  
Écartement des électrodes, po/mm  
Système de graissage/de carburant  
Contenance du réservoir de carburant, pint/litres  
Poids  
0,024-0,028/0,6-0,7  
0,024-0,028/0,6-0,7  
4.6 / 2.1  
4.6 / 2.2  
Poids, sans carburant, lb/kg  
Niveaux sonores  
23.2 / 10,5  
23,4/10,6  
(voir rem. 1)  
Niveau de pression sonore équivalent au niveau de l’oreille de  
l’utilisateur, mesuré selon EN15503, dB(A)  
95  
95  
Niveaux de vibrations  
(voir remarque 2)  
Niveaux de vibrations équivalents (ahveq) mesurés au niveau  
des poignées selon EN15503, en m/s2.  
2.3  
2.5  
Preformances du ventilateur  
Vitesse d’air max. pour la buse standard, m/s / mph:  
Débit d’air pour la buse standard, m3/min / cfm  
Volume d’air moyen au niveau du capot, m3/min / cfm  
103.9 / 232  
17.9 / 632  
103.9 / 232  
17.9 / 632  
Remarque 1: Le niveau de pression sonore équivalent est calculé avec la distribution du temps suivante : 1/7 ralenti et  
6/7 plein régime. Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une  
dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A).  
Remarque 2: Le niveau de vibration équivalent est calculé avec la distribution du temps suivante : 1/7 ralenti et 6/7 plein  
régime.Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique  
(déviation standard) de 1 m/s2.  
50 – French  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Caractéristiques techniques  
Moteur  
570BTS  
570BFS  
580BTS  
580BFS  
Cylindrée, po3/cm3  
65.6  
65.6  
75.6  
75.6  
Régime de ralenti, tr/min  
2000  
2000  
2000  
2000  
Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min  
Silencieux avec pot catalytique  
Système d’allumage réglé en fonction du régime  
2.94 / 8000 2.94 / 8000 3.13 / 7200 3.13 / 7200  
Non  
Oui  
Non  
Oui  
Non  
Oui  
Non  
Oui  
Période de durabilité des émissions selon la commission  
californienne chargée de la qualité de l'air.  
300  
300  
300  
300  
Système d’allumage  
NGK  
CMR7H  
NGK  
CMR7H  
NGK  
CMR7H  
NGK  
CMR7H  
Bougie  
0,024-0,028/ 0,024-0,028/ 0,024-0,028/ 0,024-0,028/  
Écartement des électrodes, po/mm  
0,6-0,7  
0,6-0,7  
0,6-0,7  
0,6-0,7  
Système de graissage/de carburant  
Contenance du réservoir de carburant, pint/litres  
Poids  
4,6/2,2  
4,6/2,2  
5,5/2,6  
5,5/2,6  
Poids, sans carburant, lb/kg  
Niveaux sonores  
24,5/11,1  
24,9/11,3  
25,8/11,7  
26,0/11,8  
(voir rem. 1)  
Niveau de pression sonore équivalent au niveau de l’oreille de  
l’utilisateur, mesuré selon EN15503, dB(A)  
99  
99  
100  
1,6  
100  
3,3  
Niveaux de vibrations  
(voir remarque 2)  
Niveaux de vibrations équivalents (ahveq) mesurés au niveau  
des poignées selon EN15503, en m/s2.  
1,8  
5,0  
Preformances du ventilateur  
Vitesse d’air max. pour la buse standard, m/s / mph:  
Débit d’air pour la buse standard, m3/min / cfm  
Volume d’air moyen au niveau du capot, m3/min / cfm  
106/236  
21,8/770  
27,5/972  
106/236  
21,8/770  
27,5/972  
92/206  
92/206  
25,7/908  
29/1024  
25,7/908  
29/1024  
Remarque 1: Le niveau de pression sonore équivalent est calculé avec la distribution du temps suivante : 1/7 ralenti et  
6/7 plein régime. Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une  
dispersion statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A).  
Remarque 2: Le niveau de vibration équivalent est calculé avec la distribution du temps suivante : 1/7 ralenti et 6/7 plein  
régime.Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique  
(déviation standard) de 1 m/s2.  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
French – 51  
DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET AU NIVEAU FÉDÉRAL  
IMPORTANT: Ce produit est conforme à la  
moteur ou d’un de ses composants est due à une  
utilisation abusive, à des négligences, à une  
maintenance inappropriée ou des modifications non  
approuvées.  
réglementation de la Phase 3 de l’Agence de Protection  
de l’Environnement des États-Unis (EPA) en ce qui  
touche les emissions d’échappement et d’évaporation.  
Pour assurer la conformité à la Phase 3 de l’EPA, nous  
recommandons le recours à des pièces de remplacement  
d’origin Husqvarna uniquement. Lutilisation de pièces de  
remplacement non conformes est une infraction à la  
législation fédérale.  
Il vous imcombe d’apporter votre moteur à un centre  
de distribution ou d’entretien Husqvarna Forest &  
Garden dès que le problème est détecté. Les  
réparations couvertes par la garantie doivent être  
effectuées dans des délais raisonnables inférieurs à  
30 jours. Si vous avez des questions concernant la  
garantie, veuillez contacter Husqvarna Forest &  
Garden au numéro suivant: +1-800-438-7297 ou  
envoie la correspondance par courrier électronique à  
VOS DROITS ET OBLIGATIONS  
EN GARANTIE  
EPA (U.S. Environmental Protection Agency), CARB  
(California Air Resources Board), Environment Canada et  
Husqvarna Forest & Garden ont le plaisir d’expliquer la  
garantie relative au système de contrôle des émissions  
des petits moteurs fabriqués en 2013-2014*. Aux États-  
Unis et au Canada, les nouveaux équipements utilisant  
de petits moteurs doivent être conçus, fabriqués et  
équipés conformément aux normes d’anti-pollution  
atmosphérique applicables en Californie ou au niveau  
fédéral. Husqvarna Forest & Garden garantit le système  
de contrôle des émissions de votre petit moteur pour la  
période indiquée ci-dessous à condition que l’équipement  
n’ait pas été exposé à une utilisation abusive, des  
négligences ou une maintenance inappropriée. Le  
système de contrôle des émissions comprend des  
éléments tels que le carburateur, le système d’allumage,  
un convertisseur catalytique, un réservoir de carburant,  
des filtres et des composants annexes. Des tuyaux,  
courroies, connecteurs, capteurs et d’autres équipements  
relatifs à la protection contre les émissions sont inclus. Si  
la garantie est applicable, Husqvarna Forest & Garden  
s’engage à réparer votre petit moteur à ses frais,  
diagnostic, pièces et main d’oeuvre compris.  
DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA  
GARANTIE  
La période de garantie commence à la date à laquelle le  
moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur final.  
DURÉE DE LA GARANTIE  
Husqvarna Forest & Garden garantit à l’acheteur final et  
à tout propriétaire ultérieur que le moteur ou l’équipement  
est conçu, construit et équipé conformément à toutes les  
réglementations applicables adoptées par EPA et CARB  
et qu’il ne comporte pas de défauts de matériel ou de  
fabrication pouvant causer la panne d’une pièce sous  
garantie durant une période de deux (2) ans.  
CE QUI EST COUVERT PAR LA  
GARANTIE  
PARATION OU REMPLACEMENT DE PIÈCES: La  
réparation ou le remplacement de toute pièce sous  
garantie, dans le cadre de la garantie, doit être effectué  
sans frais pour le propriétaire dans un atelier agréé. Les  
révisions ou réparations couvertes par la garantie seront  
disponibles dans tous les centres de distribution  
Husqvarna Forest & Garden agréés pour l’entretien de ce  
type de moteur. Durant la période de garantie de deux  
ans des systèmes de contrôle des émissions, Husqvarna  
Forest & Garden s’engage à maintenir un stock adéquat  
des pièces sous garantie afin de répondre à la demande  
pour ce type de pièces.  
GARANTIE DU FABRICANT  
Le système de contrôle des émissions est garanti deux  
(2) ans. Toute pièce défectueuse du système de contrôle  
des émissions sera réparée ou remplacée par Husqvarna  
Forest & Garden.  
CHARGES DE LA GARANTIE DE  
LUTILISATEUR  
PÉRIODE DE GARANTIE: Toute pièce sous garantie  
devant être remplacée conformément au calendrier de  
maintenance est garantie pour la période de temps  
précédant le premier remplacement planifié pour cette  
pièce. Si la pièce tombe en panne avant le premier  
remplacement planifié, elle sera réparée ou remplacée  
gratuitement par Husqvarna Forest & Garden. Toute  
pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie  
est garantie pour le reste de la période précédant le  
premier remplacement planifié pour cette pièce. Toute  
pièce qui n’est pas supposée être remplacée comme  
requis dans le calendrier de maintenance est garantie  
deux (2) ans. Si la pièce tombe en panne durant la  
période de garantie, elle sera réparée ou remplacée  
gratuitement par Husqvarna Forest & Garden. Toute  
pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie  
En tant que propriétaire d’un petit moteur, vous êtes  
responsable d’effectuer la maintenance décrite dans  
le manuel de l’utilisateur de la machine. Husqvarna  
Forest & Garden vous recommande de conserver  
toutes les factures prouvant que des mesures de  
maintenance ont été effectuées ; Cependant,  
Husqvarna Forest & Garden ne peut en aucun cas  
refuser une demande de prise en charge selon les  
termes de la garantie si les factures ne peuvent pas  
être produites ou si toutes les mesures de  
maintenance prescrites n’ont pas été effectuées.  
En tant que propriétaire d’un petit moteur, vous devez  
néanmoins savoir que Husqvarna Forest & Garden  
peut refuser votre demande en garantie si la panne du  
52 – French  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET AU NIVEAU FÉDÉRAL  
est garantie pour la période de garantie restante. Toute  
pièce couverte par la garantie et devant être inspectée  
régulièrement conformément au calendrier de  
maintenance, sera garantie pour une période de deux (2)  
SERVICE APRÈS-VENTE  
Les révisions ou réparations sous garantie sont  
disponibles auprès de tous les revendeurs agréés  
Husqvarna Forest & Garden.  
ans. Lindication ”réparer ou remplacer selon les besoins”  
dans les instructions ne limite pas la période de garantie.  
Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de  
garantie est garantie pour la période de garantie restante.  
ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET  
PARATION DES PIÈCES DU SYSTÈME  
DE LUTTE CONTRE LES ÉMISSIONS  
DIAGNOSTIC: Les mesures de diagnostic permettant de  
déterminer le dysfonctionnement d’une pièce sous  
garantie ne sont pas à la charge du propriétaire à  
condition que ces mesures soient effectuées dans un  
alelier agréé selon la garantie.  
Les pièces de rechange utilisées pour des travaux de  
maintenance ou de réparation couverts par la garantie ne  
doivent pas être débitées au propriétaire. Une telle  
utilisation ne réduit pas les obligations du fabricant en  
matière de garantie.  
DOMMAGES INDIRECTS: Husqvarna Forest & Garden  
est responsable des dommages aux autres composants  
du moteur causés par une panne de toute pièce sous  
garantie survenant durant la période de garantie.  
DÉCLARATION D’ENTRETIEN  
Lutilisateur est chargé d’effectuer l’entretien prévu tel qu’il  
est défini dans le Manuel de l’utilisation.  
LISTE DES PIÈCES GARANTIE  
ÉMISSIONS  
*Lannée modèle courante et suivante sera mise à jour  
annuellement dans la déclaration de garantie fournie au  
consommateur. Par exemple, 2013-2014 sera spécifié  
pour l’année modèle 2013.  
1
2
Carburateur et pièces internes  
Conduit d’entrée, porte-filtre du filtre à air et boulons  
du carburateur  
3
Filtre à air et filtre à carburant garantis selon  
l’entretien prévu  
4
5
6
Bougie garantie selon l’entretien prévu  
Module d’allumage  
Réservoir de d’essence, la conduite de carburant, et  
le bouchon, la ligne et le bouchon  
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA  
GARANTIE  
Aucune défaillance résultant de l’abus, de la négligence  
et de l’entretien contraire aux instructions n’est couverte  
par la garantie.  
AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES  
Des pièces supplémentaires ou modifiées qui ne sont pas  
acceptées par CARB ou EPA ne doivent pas être  
utilisées. Lutilisation de pièces supplémentaires ou  
modifiées non acceptées annule la garantie. Husqvarna  
Forest & Garden n’est pas responsable des pannes des  
pièces sous garantie si ces pannes sont causées par  
l’utilisation de pièces supplémentaires ou modifiées non  
acceptées.  
DEMANDE D’INDEMNITÉ  
Si vous avez des questions concernant vos droits et  
charges en garantie, contactez votre revendeur autorisé  
le plus proche ou téléphonez à Husqvarna Forest &  
Garden, au numéro suivant: +1-800-438-7297 ou envoie  
la correspondance par courrier électronique à  
French – 53  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS  
Símbolos  
Mantenga todas las partes de su  
¡ATENCION! La máquina, si se  
utiliza de forma errónea o  
descuidada, puede ser una  
herramienta peligrosa que puede  
causar daños graves e incluso la  
muerte al usuario y a otras  
personas.  
cuerpo apartadas de las  
superficies calientes.  
Las emisiones sonoras en el  
entorno según la directiva de la  
Comunidad Europea. Las  
emisiones de la máquina se indican  
en el capítulo Datos técnicos y en la  
etiqueta.  
Lea detenidamente el manual de  
instrucciones y asegúrese de  
entender su contenido antes de  
utilizar la máquina.  
Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en la  
máquina corresponden a requisitos de  
homologación específicos en determinados  
mercados.  
Utilice siempre:  
Protectores auriculares  
Protección ocular homologada  
Los controles y/o mantenimiento deben  
efectuarse con el motor parado, con el  
botón de parada en la posición STOP.  
Este producto cumple con la  
directiva CE vigente.  
Use siempre guantes protectores.  
Se deben utilizar guantes cuando sea  
necesario.  
La máquina debe limpiarse  
regularmente.  
El soplador puede lanzar con  
violencia objetos que pueden  
rebotar. Esto puede causar  
daños graves a los ojos si ni se  
utiliza el equipo protector  
recomendado.  
Control visual.  
Debe utilizarse gafas protectoras o  
visor.  
Eloperariodelaventador  
de hojas debe cuidar que  
ninguna persona ni  
Carga de combustible.  
animal se acerque a  
menos de 15 metros.  
Cuando haya varios operarios trabajando en el mismo  
lugar de trabajo, la distancia de seguridad entre ellos  
debe ser de 15 metros.  
Estrangulador en posición "abierta”.  
Estrangulador en posición "cerrada”.  
Utilizar mascarilla respiratoria si  
hay riesgo de que se levante polvo.  
54 – Spanish  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INDICE  
Índice  
Antes de arrancar, observe lo  
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS  
Símbolos .............................................................. 54  
INDICE  
Lea detenidamente el manual de instrucciones.  
Índice .................................................................... 55  
Antes de arrancar, observe lo siguiente: .............. 55  
INTRODUCCION  
¡ATENCION! La exposición prolongada  
al ruido puede causar daños crónicos en  
el oído, Por consiguiente, use siempre  
protectores auriculares homologados.  
!
Apreciado cliente: ................................................. 56  
¿QUE ES QUE?  
¡ATENCION! Bajo ninguna circunstancia  
debe modificarse la configuración original  
Componentes de la máquina ............................... 57  
Componentes de la máquina ............................... 58  
Componentes de la máquina ............................... 59  
!
de la máquina sin autorización del  
fabricante. Utilizar siempre recambios  
originales. Las modificaciones y/o la  
utilización de accesorios no autorizadas  
pueden ocasionar accidentes graves o  
incluso la muerte del operador o de  
terceros.  
INSTRUCCIONES GENERALES DE  
SEGURIDAD  
Generalidades ...................................................... 60  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
Equipo de protección personal ............................. 62  
Equipo de seguridad de la máquina ..................... 62  
Su garantía podría no abarcar daños o  
responsabilidades causados por el uso de  
accesorios o piezas de repuesto no  
autorizados.  
Control, mantenimiento y servicio del equipo de  
seguridad de la máquina ...................................... 64  
Instrucciones generales de trabajo ...................... 65  
¡ATENCION! Un soplador utilizado de  
forma errónea o descuidada puede ser  
una herramienta peligrosa que puede  
causar lesiones graves e incluso  
mortales. Es muy importante que lea y  
comprenda el contenido de estas  
instrucciones.  
MONTAJE  
Montaje del tubo soplador y la empuñadura de  
regulación ............................................................. 67  
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE  
Carburante ............................................................ 68  
Repostaje ............................................................. 69  
ARRANQUEY PARADA  
Arranque y parada ................................................ 70  
MANTENIMIENTO  
Generalidades ...................................................... 72  
Carburador ........................................................... 72  
Silenciador ............................................................ 72  
Sistema refrigerante ............................................. 72  
Rejilla de la toma de aire ...................................... 73  
Bujía ..................................................................... 73  
Filtro de aire ......................................................... 73  
Correa de los hombros ......................................... 74  
Programa de mantenimiento ................................ 75  
DATOS TECNICOS  
Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar  
sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a  
introducir modificaciones en la construcción y el diseño  
sin previo aviso.  
Datos técnicos ...................................................... 76  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL  
DE EMISIONES FEDERALY CALIFORNIANA  
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE  
GARANTIA ........................................................... 78  
La máquina está diseñada y construida solamente para  
limpiar con aire céspedes, pasadizos, caminos asfaltados  
y similares.  
Para la asistencia al cliente, póngase en contacto con  
Spanish 55  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
INTRODUCCION  
Apreciado cliente:  
¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey  
Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La  
ubicación junto al río Huskvarna era lógica, dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica. Durante los  
más de 300 años de existencia de la fábrica Husqvarna, se han fabricado productos innumerables; desde estufas de  
leña hasta modernas máquinas de cocina, máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. En 1956 se introdujo el  
primer cortacésped motorizado, seguido de la motosierra en 1959;y es en este segmento en el que actualmente trabaja  
Husqvarna.  
Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las  
prestaciones como principal prioridad.La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados  
para silvicultura y jardinería, así como para las industrias de construcción y obras públicas. Husqvarna tiene como  
objetivo estar en la vanguardia en lo que respecta a ergonomía, facilidad de empleo, seguridad y consideración  
ambiental; motivo por el cual ha desarrollado una serie de detalles para mejorar los productos en estas áreas.  
Estamos convencidos de que usted apreciará con satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro producto por mucho  
tiempo en adelante. Con la adquisición de alguno de nuestros productos, usted dispone de asistencia profesional con  
reparaciones y servicio en caso de ocurrir algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que no es uno de  
nuestros concesionarios autorizados, pregúnteles por el taller de servicio más cercano.  
Esperamos que su máquina le proporcione plena satisfacción y le sirva de ayuda por mucho tiempo en adelante.Tenga  
en cuenta que este manual de instrucciones es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de uso, servicio,  
mantenimiento, etcétera) puede alargar considerablemente la vida útil de la máquina e incrementar su valor de reventa.  
Si vende su máquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario.  
¡Gracias por utilizar un producto Husqvarna!  
Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir  
modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.  
56 – Spanish  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
¿QUE ES QUE?  
14  
15  
3
4
19  
20  
18  
16  
22  
24  
21  
23  
19  
8
9
2
25  
12  
7
1
10  
5
11  
17  
26  
12  
13  
6
Componentes de la máquina 560BTS, 560BFS  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bastidor  
15 La palanca del acelerador ajuste. Interruptor de  
parada situada detrás de la palanca. (BFS)  
Arnés  
16 Contacto de parada con ajuste de la posición de  
aceleración (BTS)  
Capó  
Carcasa del ventilador  
Rejilla de la toma de aire  
Ventilador  
17 Acelerador  
18 Manillar (Accesorio)  
19 Codo  
Filtro de aire  
20 Abrazadera  
Empuñadura de arranque  
Depósito de combustible  
21 Manguera flexible  
22 Tubo de manejo  
23 Abrazadera  
10 Almohadilla  
11 Bujía  
24 Tubo intermedio  
25 Tubo de soplado  
26 Manual de instrucciones  
27 Llave combinada  
12 Sistema amortiguador de vibraciones  
13 Estrangulador  
14 Empuñadura de regulación/Empuñadura de manejo  
(BTS)  
28 Empuñadura de regulación/Empuñadura de manejo  
(BFS)  
Spanish – 57  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿QUE ES QUE?  
3
4
25  
14  
20  
19  
15  
18  
16  
24  
19  
23  
21  
22  
8
2
9
7
12  
26  
1
5
11  
17  
27  
10  
6
12  
13  
Componentes de la máquina 570BTS, 580BTS  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bastidor  
15 Contacto de parada con ajuste de la posición de  
aceleración  
Arnés  
16 Acelerador  
Capó  
17 Manillar (Accesorio)  
18 Codo  
Carcasa del ventilador  
Rejilla de la toma de aire  
Ventilador  
19 Abrazadera  
20 Manguera flexible  
21 Tubo de manejo  
22 Abrazadera  
Filtro de aire  
Empuñadura de arranque  
Depósito de combustible  
23 Tubo intermedio  
24 Tubo de soplado  
25 Boquilla plana (Accesorio)  
26 Manual de instrucciones  
27 Llave combinada  
10 Almohadilla  
11 Bujía  
12 Sistema amortiguador de vibraciones  
13 Estrangulador  
14 Empuñadura de regulación/Empuñadura de manejo  
58 – Spanish  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿QUE ES QUE?  
3
4
25  
20  
19  
14  
18  
24  
19  
23  
21  
8
2
9
7
12  
26  
1
5
11  
17  
16  
27  
15  
10  
6
12  
13  
Componentes de la máquina 570BFS, 580BFS  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bastidor  
15 Contacto de parada con ajuste de la posición de  
aceleración  
Arnés  
16 Acelerador  
Capó  
17 Manillar (Accesorio)  
18 Codo  
Carcasa del ventilador  
Rejilla de la toma de aire  
Ventilador  
19 Abrazadera  
20 Manguera flexible  
21 Tubo de manejo  
22 Abrazadera  
Filtro de aire  
Empuñadura de arranque  
Depósito de combustible  
23 Tubo intermedio  
24 Tubo de soplado  
25 Boquilla plana (Accesorio)  
26 Manual de instrucciones  
27 Llave combinada  
10 Almohadilla  
11 Bujía  
12 Sistema amortiguador de vibraciones  
13 Estrangulador  
14 Empuñadura de regulación/Empuñadura de manejo  
Spanish – 59  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
Generalidades  
¡ATENCION! Esta máquina genera un  
campo electromagnético durante el  
funcionamiento. Este campo magnético  
puede, en determinadas circunstancias,  
interferir con implantes médicos activos  
o pasivos. Para reducir el riesgo de  
lesiones graves o letales, las personas  
que utilizan implantes médicos deben  
consultar a su médico y al fabricante del  
implante antes de emplear esta máquina.  
!
¡IMPORTANTE!  
La máquina está diseñada y construida solamente para  
limpiar con aire céspedes, pasadizos, caminos  
asfaltados y similares.  
Antes de utilizar la máquina, realice una inspección  
general. Consulte el programa de mantenimiento.  
Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido  
alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle  
la vista, su capacidad de discernimiento o el control del  
cuerpo.  
Arranque  
No ponga nunca en marcha la máquina en interiores.  
Tenga en cuenta el riesgo de inhalación de los gases  
de escape del motor.  
Utilice el equipo de protección personal. Vea las  
instrucciones bajo el título ”Equipo de protección  
personal”.  
Observe su entorno y asegúrese de que no haya  
animales o personas que puedan ser alcanzados por  
los objetos soplados.  
No utilice nunca una máquina que haya sido modificada  
de modo que ya no coincida con la configuración  
original.  
Coloque la máquina sobre el suelo, presionando el  
cuerpo de la máquina con la mano izquierda  
(ATENCIÓN: no apriete con el pie). A continuación,  
agarre la empuñadura de arranque con la mano  
derecha y dé tirones rápidos y fuertes.  
No utilice nunca una máquina defectuosa. Siga las  
instrucciones de mantenimiento, control y servicio de  
este manual. Algunas medidas de mantenimiento y  
servicio deben ser efectuadas por especialistas  
formados y cualificados. Vea las instrucciones bajo el  
título Mantenimiento.  
Todas las cubiertas y protecciones deben estar  
montadas antes de arrancar la máquina. Compruebe  
que el capuchón y el cable de encendido estén intactos  
para evitar sacudidas eléctricas.  
El operario del aventador de hojas debe cuidar que  
ninguna persona ni animal se acerque a menos de 15  
metros. Cuando haya varios operarios trabajando en el  
mismo lugar de trabajo, la distancia de seguridad entre  
ellos debe ser de 15 metros.  
No permita nunca que los niños utilicen la máquina.  
Nunca deje que terceros utilicen la máquina sin  
asegurarse primero de que hayan entendido el  
contenido de este manual de instrucciones.  
Seguridad en el uso del combustible  
Compruebe siempre que no hay ningún objeto que  
bloquea la rejilla de la toma de aire antes de comenzar  
a trabajar.  
Nunca retire la rejilla de la toma de aire.  
Utilice un recipiente de combustible con protección  
antirebose.  
En caso de emergencia, despréndase de la máquina  
abriendo la correa a la altura de la cadera y del pecho y  
deje caer el dispositivo hacia atrás.  
No reposte nunca la máquina con el motor en  
marcha. Apague el motor y deje que se enfríe unos  
minutos antes de repostar.  
Consulte siempre a las autoridades para estar seguro  
de cumplir con el reglamento en vigor.  
Procure que haya buena ventilación durante el  
repostaje y la mezcla de combustible (gasolina y  
aceite para motores de 2 tiempos).  
Mantenga todas las partes de su cuerpo apartadas de  
las superficies calientes.  
Evite que el combustible entre en contacto con la piel.  
El combustible causa irritación y, en algunos casos,  
puede causar manchas en la piel.  
60 – Spanish  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD  
Antes de arrancar, aparte la máquina a 3 m como  
mínimo del lugar de repostaje.  
Ajuste del arnés  
¡ATENCION! Se debe emplear siempre el  
arnés para trabajar con la máquina. Si no  
utiliza el arnés, el control de la máquina  
no es seguro y hay riesgo de daños a  
usted o a otras personas.  
!
Asegúrese de que el cinturón está  
abrochado y ajustado correctamente.  
Nunca arranque la máquina:  
Si no utiliza el cinturón, debe retirarlo de  
la unidad y guardarlo. Existe el riesgo de  
que se enganche el cinturón y haga volcar  
la unidad.  
- Si derramó combustible sobre la máquina. Seque  
cualquier residuo y espere a que se evaporen los restos  
de combustible.  
Si no se abrocha el cinturón, existe el  
riesgo de que quede atrapado o  
succionado por el ventilador de la  
máquina.  
- Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas.  
Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto  
con el combustible. Use agua y jabón.  
- Si hay fugas de combustible en la máquina.  
Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del  
depósito o en los conductos de combustible.  
Transporte y almacenamiento  
Almacene y transporte la máquina y el combustible de  
manera que eventuales fugas o vapores no puedan  
entrar en contacto con chispas o llamas, por ejemplo,  
máquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos  
eléctricos/interruptores de corriente o calderas.  
Para almacenar y transportar combustible se deben  
utilizar recipientes diseñados y homologados para tal  
efecto.  
Si la máquina se va a almacenar por un período largo,  
se debe vaciar el depósito de combustible. Pregunte  
en la estación de servicio más cercana qué hacer con  
el combustible sobrante. Vacíe el depósito de  
combustible y pulse el cebado hasta que se vacíe por  
completo. Retire la bujía y vierta una cucharada de  
aceite para motores de dos tiempos en el cilindro.  
Vuelque el motor varias veces y, a continuación,  
vuelva a colocar la bujía.  
Antes del almacenaje prolongado, limpie bien la  
máquina y haga el servicio completo.  
Tense las correas laterales para distribuir la presión  
uniformemente en los hombros.  
Asegure la máquina durante el transporte.  
Guarde la máquina en un lugar fresco, seco, ventilado  
y sin polvo. Guarde la máquina fuera del alcance de  
los niños.  
¡ATENCION! Sea cuidadoso al manejar  
el combustible. Piense en los riesgos de  
incendio, explosión e intoxicación  
respiratoria.  
!
Apriete y ajuste el cinturón para obtener una postura de  
trabajo óptima.  
NOTE!  
560BTS, BFS no tiene ni correa para el pecho ni cinturón.  
Spanish 61  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
Utilice botas antideslizantes y seguras.  
Equipo de protección personal  
¡ATENCION! Para trabajar con la  
máquina debe utilizarse un equipo de  
!
protección personal homologado. El  
equipo de protección personal no  
elimina el riesgo de lesiones, pero  
reduce su efecto en caso de accidente.  
Pida a su distribuidor que le asesore en  
la elección del equipo. Lea  
Use ropas de material resistente a los desgarros y no  
demasiado amplias para evitar que se enganchen en  
ramas, etc. Use siempre pantalones largos gruesos.  
No trabaje con joyas, pantalones cortos, sandalias ni  
los pies descalzos. No lleve el cabello suelto por  
debajo de los hombros.  
detenidamente el manual de  
instrucciones y asegúrese de entender  
su contenido antes de utilizar la  
máquina.  
¡ATENCION! Cuando use protección  
auditiva preste siempre atención a las  
Utilizar mascarilla respiratoria si hay riesgo de que se  
levante polvo.  
!
señales o llamados de advertencia.  
Sáquese siempre la protección auditiva  
inmediatamente después de parar el  
motor.  
Se deben utilizar guantes cuando sea necesario.  
Tenga siempre a mano el equipo de primeros auxilios.  
Se debe utilizar protección auditiva con suficiente  
capacidad de reducción sonora.  
Equipo de seguridad de la  
máquina  
En este capítulo se describen los componentes de  
seguridad de la máquina, su función y el modo de  
efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un  
funcionamiento óptimo.En cuanto a la ubicación de estos  
componentes en su máquina, vea el capítulo ¡Qué es  
qué?.  
Se debe utilizar siempre protección ocular  
homologada. Si se utiliza visor, deben utilizarse  
también gafas protectoras homologadas. Por gafas  
protectoras homologadas se entienden las que  
cumplen con la norma ANSI Z87.1 para EE.UU. o EN  
166 para países de la UE. El impacto de ramas y  
objetos despedidos puede causar heridas en los ojos.  
¡ATENCION! Nunca utilice una máquina  
con componentes de seguridad  
!
defectuosos. Siga las instrucciones de  
control, mantenimiento y servicio  
indicadas en este capítulo.  
62 – Spanish  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
Botón de parada  
Silenciador  
El botón de parada se utiliza para parar el motor.  
El silenciador está diseñado para reducir al máximo  
posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape  
del usuario.  
En países de clima cálido y seco, el riesgo de incendio es  
evidente. Por ello hemos equipado el silenciador con una  
red apagachispas montada en el interior.  
Retire el cable de encendido y la bujía para realizar  
inspecciones y mantenimiento.  
Para el silenciador, es sumamente importante seguir las  
instrucciones de control, mantenimiento y servicio. Vea  
las instrucciones bajo el título Control, mantenimiento y  
servicio del equipo de seguridad de la máquina.  
Sistema amortiguador de vibraciones  
Su máquina incorpora un sistema amortiguador diseñado  
para reducir al máximo posible las vibraciones y optimizar  
la comodidad de uso.  
¡ATENCION!  
!
Recuerde que: Los gases del motor  
contienen monóxido de carbono que  
puede provocar intoxicación. Por eso,  
nunca arranque ni haga funcionar la  
máquina en ambientes cerrados, o  
cuando no exista una buena circulación  
de aire.  
Los gases de escape del motor están  
calientes y pueden contener chispas que  
pueden provocar incendio. Por esa  
razón, ¡nunca arranque la máquina en  
interiores o cerca de material inflamable!  
x2  
¡ATENCION! En el interior del  
silenciador hay sustancias químicas que  
¡ATENCION! La sobreexposición a las  
vibraciones puede producir lesiones  
vasculares o nerviosas en personas que  
padecen de trastornos circulatorios. Si  
advierte síntomas que puedan  
!
pueden ser cancerígenas. Evitar el  
contacto con estas sustancias si se daña  
el silenciador.  
!
relacionarse con la sobreexposición a  
las vibraciones, consulte a un médico.  
Ejemplos de estos síntomas son  
entumecimiento, falta de sensibilidad,  
”hormigueo”, ”puntadas”, dolor, pérdida  
o reducción de la fuerza normal, cambios  
en el color o la superficie de la piel.  
Generalmente, estos síntomas se  
presentan en los dedos, las manos y las  
muñecas. El riesgo puede ser mayor a  
bajas temperaturas.  
Spanish 63  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
Sistema amortiguador de vibraciones  
Control,mantenimiento y servicio  
del equipo de seguridad de la  
máquina  
Controle regularmente los elementos antivibración  
para ver si están agrietados o deformados.  
Cámbielos si están dañados.  
¡ATENCION! Todos los trabajos de  
servicio y reparación de la máquina  
!
requieren una formación especial. Esto  
es especialmente importante para el  
equipo de seguridad de la máquina. Si la  
máquina no pasa alguno de los controles  
indicados a continuación, acuda a su  
taller de servicio local. La compra de  
alguno de nuestros productos le  
garantiza que puede recibir un  
mantenimiento y servicio profesional. Si  
no ha adquirido la máquina en una de  
nuestras tiendas especializadas con  
servicio, solicite información sobre el  
taller de servicio más cercano.  
x2  
Botón de parada  
Arranque el motor y compruebe que se pare cuando  
se mueve el botón de parada a la posición de parada.  
Controle que los amortiguadores de vibraciones  
estén enteros y bien sujetos.  
Silenciador  
Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador  
defectuoso.  
El motor se detiene al apagar el encendido mediante el  
botón de parada.  
Compruebe regularmente que el silenciador esté  
firmemente montado en la máquina.  
El silenciador de la máquina tiene una red  
apagachispas que se debe limpiar regularmente.Vea  
'Silenciador' en el capítulo 'Mantenimiento'. Una red  
64 – Spanish  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
apagachispas obturada hace que se sobrecaliente el  
¡ATENCION! Tenga en cuenta el espacio  
que le rodea. Si alguien se acerca a la  
zona de trabajo, ajuste el acelerador al  
mínimo hasta que la persona se aleje lo  
suficiente. Apunte el chorro de aire lejos  
de las personas, animales, parques  
infantiles, automóviles, etc.  
motor, con el riesgo consiguiente de avería grave del  
motor. No utilice nunca un silenciador con el  
apagachispas dañado.  
!
¡ATENCION! Nunca utilice una máquina  
que tenga un equipo de seguridad  
defectuoso. Efectúe el control y  
mantenimiento del equipo de seguridad  
de la máquina como se describió en este  
capítulo. Si su máquina no pasa todos  
los controles, entréguela a un taller de  
servicio para su reparación.  
!
Reglas básicas de seguridad  
Dentro de la zona de trabajo, de 15 metros, no debe  
haber terceras personas.  
Filtro de aire  
No utilice nunca la sopladora de hojas sin un filtro de aire  
o con un elemento filtrante dañado o deformado, ya que  
el aire polvoriento y sin filtrar puede averiar rápidamente  
el motor.  
Deje que se enfríe el motor antes de llenar  
combustible.  
Mantenga todas las partes de su cuerpo apartadas  
de las superficies calientes.  
Instrucciones generales de  
trabajo  
Si el dispositivo se incendiara o sucediera otra  
emergencia que le obligara a desprenderse del  
dispositivo, abra las correas del arnés y deje caer la  
máquina hacia atrás.  
¡IMPORTANTE! Esta sección se refiere a las reglas de  
seguridad fundamentales para trabajar con el soplador.  
Cuando se vea en una situación insegura para  
continuar el trabajo, debe consultar a un experto.  
Póngase en contacto con su distribuidor o taller de  
servicio. Evite todo uso para el cual no se sienta  
suficientemente calificado.  
La fuerte corriente de aire puede mover objetos a  
gran velocidad, haciéndolos rebotar y causando  
heridas graves en los ojos.  
Sea considerado con las personas en las proximidades y  
no utilice la máquina en horas inadecuadas, por ejemplo  
tarde a la noche o temprano a la mañana.Para reducir los  
niveles sonoros, limite el número de unidades utilizadas  
al mismo tiempo. Lea y siga los sencillos consejos que  
se indican a continuación para causar las mínimas  
molestias a su entorno.  
No dirija el chorro de aire hacia personas ni animales.  
Utilice el soplador con la menor aceleración posible.  
La aceleración máxima se requiere en casos muy  
excepcionales. Muchas etapas del trabajo se pueden  
realizar con semi-aceleración. Una menor  
aceleración significa menos ruido y polvo. Además,  
se obtiene un mejor control de la basura que va a  
juntarse/moverse.  
Pare el motor antes de montar o desmontar  
accesorios o piezas.  
No trabaje en condiciones atmosféricas  
desfavorables como niebla, lluvia intensa, tempestad,  
frío intenso, etc.Trabajar con mal tiempo es cansador  
y puede crear condiciones peligrosas, por ejemplo  
suelo resbaladizo.  
Utilice un rastrillo o una escoba para aflojar basura  
adherida al suelo.  
Reduzca al mínimo el tiempo de soplado  
humedeciendo ligeramente las zonas con polvo o  
utilizando un pulverizador.  
Mantenga la boca del tubo de soplado lo más cerca  
posible del suelo. Utilice toda la largura del tubo de  
soplado para mantener la corriente de aire cerca del  
suelo.  
Ahorre agua utilizando sopladoras en vez de  
mangueras para muchas aplicaciones de césped y  
jardín; incluso zonas como cunetas, rejas, patios,  
parrillas, porches y jardines.  
Deje el lugar limpio después de trabajar. Asegúrese  
de no haber soplado residuos en terrenos ajenos.  
Utilice equipos motorizados solamente a horas  
razonables; ni temprano por la mañanani tarde por la  
noche, cuando se pueda molestar a personas.  
Cumpla con los horarios dispuestos en el reglamento  
local.  
Compruebe que pueda caminar y mantenerse de pie  
con seguridad. Vea si hay eventuales impedimentos  
para desplazamientos imprevistos (raíces, piedras,  
Spanish 65  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD  
ramas, fosos, zanjas, etc.). Proceda con sumo  
Esta sopladora de tipo mochila se transporta con un  
cuidado al trabajar en terreno inclinado.  
arnés de hombro durante su funcionamiento. Se  
maneja y controla mediante la empuñadura del tubo  
con la mano derecha.  
No apoye nunca la máquina con el motor en marcha  
sin tenerla bajo control.  
Los gases del motor contienen monóxido de carbono  
que puede provocar intoxicación. Por eso, nunca  
arranque ni haga funcionar la máquina en ambientes  
cerrados, o cuando no exista una buena circulación  
de aire.  
Compruebe que la toma de aire no está obstruida;por  
ejemplo por hojas o suciedad. Una toma de aire  
obstruida reduce la capacidad de soplado de la  
máquina e incrementa la temperatura de trabajo del  
motor, con el consiguiente riesgo de avería. Pare el  
motor y retire el objeto.  
El aventador de hojas no se debe utilizar montado en  
escaleras ni andamios.  
¡NOTA! No use nunca una máquina si no tiene  
posibilidad de pedir auxilio si se produce un  
accidente.  
Controle la dirección del viento. Trabajar en la  
dirección del viento facilita el trabajo.  
Utilizar el soplador de hojas para mover grandes pilas  
de basura/hojas causa un ruido innecesario.  
Técnica básica de trabajo  
Manténgase bien parado y con buen equilibrio.  
¡ATENCION! Cuidado con los objetos  
Al terminar el trabajo, la máquina se debe guardar en  
posición vertical.  
despedidos. Utilice siempre protección  
para los ojos. Piedras, basuras, etc.  
pueden ser lanzadas contras los ojos y  
causar ceguera o heridas graves.  
!
Mantenga alejados a los terceros. Los  
niños, animales, curiosos y ayudantes  
deben mantenerse fuera de la zona de  
seguridad de 15 metros. Pare la máquina  
inmediatamente si alguien se acerca.  
¡ATENCION! Antes de limpiar la  
máquina, pare siempre el motor.  
!
66 – Spanish  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE  
Accesorios  
Montaje del tubo soplador y la  
empuñadura de regulación  
Manillar  
Desmonte el tubo intermedio. Desatornille la manija del  
soporte e inserte el soporte sobre el tubo de manejo.  
Monte la manija y apriétela.  
Conecte la sopladora y el tubo de manejo con la  
manguera flexible. Fije bien ambos extremos de la  
manguera flexible. Para ello, utilice el equipo provisto.  
1
2
4
3
Monte el tubo intermedio.  
1
2
3
4
Manguera flexible  
Tubo de manejo  
Abrazadera  
Abrazadera  
NOTE!  
Lubrique ligeramente los tubos para facilitar el montaje.  
Si desea aumentar la velocidad del aire, sustituya la  
boquilla redonda por una boquilla plana.  
Asegure el soporte del mango en el tubo de manejo y  
fije el mando en el soporte. Compruebe que el  
soporte del mango está alineado con el espacio  
convexo del tubo de manejo.  
Ajuste la posición y el ángulo para obtener una  
postura de trabajo cómoda y fíjelos.  
Utilice la abrazadera para ajustar el cableado a la  
manguera flexible. (BTS)  
Conecte el tubo recto y el extremo de tubo. Una los  
tubos y gírelos para fijarlos entre sí.  
Spanish 67  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE  
Carburante  
Aceite para motores de  
Gasolina, litros  
dos tiempos, litros  
2% (1:50)  
0,10  
¡NOTA! El motor de la máquina es de dos tiempos y debe  
funcionar con una mezcla de gasolina y aceite para  
motores de dos tiempos. Para obtener una mezcla con  
las proporciones correctas debe medirse con precisión la  
cantidad de aceite a mezclar. En la mezcla de pequeñas  
cantidades de combustible, los errores más  
5
10  
0,20  
15  
0,6/0,30  
0,40  
insignificantes en la medición del aceite influyen  
considerablemente en las proporciones de la mezcla.  
20  
Gal EE.UU.  
Oz fl EE.UU.  
2 1/2  
¡ATENCION! Para hacer la mezcla,  
compruebe que haya buena ventilación.  
1
!
2 1/2  
5
6 1/2  
12 7/8  
Gasolina  
Mezcla  
Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un  
recipiente limpio, homologado para gasolina.  
Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a  
mezclar. Luego, añada todo el aceite y agite la  
mezcla. A continuación, añada el resto de la gasolina.  
¡NOTA! Use siempre gasolina con mezcla de aceite de  
alta calidad (90 octanos como mínimo).  
Agite bien la mezcla de combustible antes de ponerla  
en el depósito de combustible de la máquina.  
Este motor está certificado para funcionar con  
gasolina sin plomo.  
El octanaje mínimo recomendado es de 90 octanos.  
Si usa gasolina de menos de 90 octanos, el motor  
puede pistonear. Esto aumenta la temperatura del  
motor y puede ocasionar averías graves del mismo.  
Para trabajar durante mucho tiempo en altas  
revoluciones se recomienda el uso de gasolina con  
más octanos. Utilice gasolina sin plomo de buena  
calidad.  
No mezcle más combustible que el necesario para  
utilizar un mes como máximo.  
Aceite para motores de dos tiempos  
Si no se ha utilizado la máquina por un tiempo  
prolongado, vacíe el depósito de combustible y  
límpielo.  
Para obtener el mejor resultado y funcionamiento, use  
el aceite HUSQVARNA para motores de dos tiempos,  
que ha sido elaborado especialmente para nuestros  
motores de dos tiempos. Proporción de mezcla 1:50  
(2%).  
Este motor está certificado para funcionar con  
gasolina sin plomo.  
Si no se dispone de aceite HUSQVARNA, puede  
utilizarse otro aceite de gran calidad para motores de  
dos tiempos refrigerados por aire. Para la selección  
del aceite, consulte con su distribuidor.  
No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos  
fuera borda refrigerados por agua (outboard oil).  
No utilice nunca aceite para motores de cuatro  
tiempos.  
68 – Spanish  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE  
Repostaje  
¡ATENCION! Las siguientes medidas  
preventivas reducen el riesgo de  
incendio:  
!
Haga el repostaje en una zona bien  
ventilada. No haga el repostaje de la  
máquina en interiores.  
No fume ni ponga objetos calientes  
cerca del combustible.  
No haga nunca el repostaje con el motor  
en marcha.  
Apague el motor y deje que se enfríe  
unos minutos antes de repostar.  
Para repostar, abra despacio la tapa del  
depósito de combustible para evacuar  
lentamente la eventual sobrepresión.  
Después de repostar, apriete bien la tapa  
del depósito de combustible.  
Si derramó combustible sobre la  
máquina. Seque cualquier residuo y  
espere a que se evaporen los restos de  
combustible.  
Antes de arrancar, aparte siempre la  
máquina del lugar y de la fuente de  
repostaje.  
Antes de arrancar, aparte la máquina a 3 m como  
mínimo del lugar de repostaje.  
Limpie alrededor de la tapa del depósito.Los residuos  
en el depósito ocasionan problemas de  
funcionamiento.  
Asegúrese de que el combustible esté bien mezclado  
sacudiendo el recipiente antes de llenar el depósito.  
Controle el nivel de combustible antes de cada uso de  
la máquina.Deje espacio suficiente para la dilatación,  
que podría causar reboses debidos a la alta  
temperatura del motor y a la temperatura ambiental.  
Spanish 69  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ARRANQUEY PARADA  
570, 580 - BTS, BFS  
Arranque y parada  
¡ATENCION! Antes de arrancar, aparte  
siempre la máquina del lugar y de la  
fuente de repostaje. Coloque la máquina  
sobre una base firme.  
!
Asegúrese de que no haya personas  
desautorizadas en la zona de trabajo, de  
lo contrario, se corre el riesgo de  
ocasionar graves daños personales. La  
distancia de seguridad es de 15 metros.  
560BTS, BFS  
La máquina sólo se debe arrancar en su  
versión completa. Si se arranca antes de  
que estén montadas todas las cubiertas,  
esto puede causar heridas.  
Motor frío  
Encendido: Coloque el mando de detención en posición  
de arranque. Un tercio aproximadamente abierto.  
(2)  
(3)  
Bomba de combustible: Presione varias veces la  
burbuja de goma de la bomba de combustible hasta que  
comience a llenarse de combustible. No es necesario  
llenarla totalmente.  
(4)  
(1)  
Motor caliente  
Siga el mismo procedimiento de arranque que para el  
motor frío, pero sin poner el estrangulador en la posicíon  
de estrangulamiento.  
1
Arranque  
4
Presione el cuerpo de la máquina contra el suelo con la  
mano izquierda (ATENCION: ¡No con el pie!). Agarre la  
empuñadura de arranque y tire despacio de la cuerda con  
la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes  
de arranque engranan), y después tire rápido y con  
fuerza.  
2
3
El contacto de parada no se debe poner en posición de  
plena aceleración.  
Estrangulador: Ponga el estrangulador en la posición de  
estrangulamiento.  
Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de  
la mano.  
Haga nuevos intentos de arranque hasta que arranque el  
motor. Cuando arranque el motor, presione el  
estrangulador.  
70 – Spanish  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
ARRANQUEY PARADA  
¡NOTA! No extraiga el cordón de arranque al máximo, y  
no suelte la empuñadura de arranque si ha extraído todo  
el cordón. Ello puede ocasionar averías en la máquina.  
NOTE!  
El aire se expulsa en cuanto el motor está en  
funcionamiento, incluso en ralentí.  
Ajuste las revoluciones del motor con el acelerador.  
(2)  
(3)  
(4)  
(1)  
1
4
2
3
Deje que se caliente el motor durante unos minutos.  
1
2
3
4
Aceleración máxima  
Un tercio aproximadamente abierto.  
Régimen de ralentí  
Botón de parada  
Parada  
Para parar el motor, mueva el mando de parada a la  
posición activada.  
El motor se detiene al apagar el encendido mediante el  
botón de parada.  
Spanish 71  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
comprobar que está intacto y bien fijo. (1,2) Apriete los  
tornillos. 8-10Nm  
Generalidades  
Retire el cable de encendido y la bujía para realizar  
inspecciones y mantenimiento. Mantenga todas las  
partes de su cuerpo apartadas de las superficies  
calientes.  
1
Carburador  
2
Reglaje del régimen de ralentí  
Antes de hacer un ajuste, controle que el filtro de aire esté  
limpio y que tenga colocada la tapa.  
La configuración de fábrica del régimen de ralentí es de  
2000 rpm. Utilice el tornillo de ajuste en la parte superior  
del carburador si es necesario regular el régimen de  
ralentí.  
Compruebe que dicho parachispas y el conducto de  
escape se encuentran atornillados en el lugar correcto  
(5). Apriete a 2-3 Nm.  
Silenciador  
¡ATENCION! El silenciador está muy  
caliente durante el funcionamiento y  
!
después de parar. Esto también es  
aplicable al funcionamiento en ralentí. El  
contacto con el silenciador puede causar  
quemaduras en la piel. Preste atención al  
riesgo de incendio.  
El silenciador está diseñado para amortiguar el ruido y  
para apartar del usuario los gases de escape. Los gases  
de escape están calientes y pueden contener chispas  
que pueden ocasionar incendios si se dirigen los gases a  
materiales secos e inflamables.  
El silenciador está equipado con una red apagachispas  
especial. La red apagachispas se debe limpiar una vez al  
mes. Esta limpieza se hace mejor con un cepillo de acero.  
Sistema refrigerante  
Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más  
baja posible, la máquina incorpora un sistema  
refrigerante.  
3
4
5
El sistema refrigerante está compuesto por:  
Aletas de enfriamiento en el cilindro.  
Rejilla de la toma de aire  
Limpie el sistema refrigerante con un cepillo una vez por  
semana (en condiciones difíciles, con mayor frecuencia).  
Un sistema refrigerante sucio u obturado produce  
sobrecalentemiento de la máquina, con las consiguientes  
averías del cilindro y el pistón.  
Procedimiento de desmontaje de la red apagachispas:  
Retire el conducto de escape (4).  
Desconecte el parachispas (3).  
Saque la red apagachispas y límpiela con un cepillo  
de acero. Cambie la red apagachispas si está  
dañada.  
¡NOTA! No utilice nunca la máquina con un silenciador  
en mal estado. Revise regularmente el silenciador para  
72 – Spanish  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
MANTENIMIENTO  
¡NOTA! ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado!  
Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro.  
Rejilla de la toma de aire  
Compruebe que la toma de aire no está obstruida por  
ninguno de sus lados, incluyendo la parte inferior, por  
ejemplo con hojas o suciedad. Una toma de aire  
obstruida reduce la capacidad de soplado de la máquina  
e incrementa la temperatura de trabajo del motor, con el  
consiguiente riesgo de avería. Pare el motor y retire el  
objeto.  
Filtro de aire  
El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y  
suciedad para evitar:  
Fallos del carburador  
Problemas de arranque  
Reducción de la potencia  
Desgaste innecesario de las piezas del motor  
Un consumo de combustible excesivo  
Limpie el filtro cada 40 horas de funcionamiento o más  
seguido si trabaja en un entorno muy polvoriento.  
Para evitar quemaduras, no toque superficies calientes  
como el silenciador, el cilindro, etc.  
Limpieza del filtro de aire  
¡ATENCION! Nunca utilice la sopladora  
si el filtro no se encuentra en su  
570, 580 - BTS, BFS  
!
posición. Antes de usarlo, compruebe  
que el filtro está en su ubicación y en  
perfecto estado.  
Suelte los cuatro cierres que sujetan la cubierta del  
filtro de aire y desmóntelo. Lave el prefiltro con agua  
jabonosa caliente.  
Bujía  
Los factores siguientes afectan al estado de la bujía:  
Carburador mal regulado.  
Mezcla de aceite inadecuada en el combustible  
(demasiado aceite o aceite inadecuado).  
Golpee ligeramente el filtro de papel contra una base  
dura para eliminar el polvo. Si el filtro de papel sigue  
estando sucio, hay que cambiarlo por otro nuevo.  
Filtro de aire sucio.  
Estos factores producen revestimientos en los electrodos  
de la bujía que pueden ocasionar perturbaciones del  
funcionamiento y dificultades de arranque.  
Limpie la bujía por fuera. Quítela y controle la distancia  
entre los electrodos. Ajuste la distancia a 0,6-0,7 mm o  
cambie la bujía. Controle que la bujía tenga supresión de  
perturbaciones radioeléctricas.  
0,6-0,7  
NOTE!  
No lubrique el filtro.  
Spanish 73  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
MANTENIMIENTO  
560BTS, BFS  
Correa de los hombros  
Desmonte la cubierta del filtro de aire y retire el filtro.  
Lávelo en agua jabonosa caliente.  
Si la correa para el hombro está dañada, podría romperse  
durante el uso y la máquina podría caerse y causar daños  
personales. Siga estas instrucciones para sustituir la  
correa para el hombro.  
1
2
3
Quite la abrazadera de la correa.  
Pase el extremo de la correa por el soporte colgante.  
Vuelva a montar la abrazadera en la correa.  
¡ATENCION! Compruebe que el pasador  
redondeado y grueso de la abrazadera  
!
queda encajado en la correa. Si no queda  
encajado correctamente, podría provocar  
daños personales.  
Si trabaja con la máquina en un entorno polvoriento, debe  
impregnar el filtro de aire con aceite. Consulte las  
instrucciones bajo el título Impregnación con aceite del  
filtro de aire.  
Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede  
limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a  
intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debe  
cambiarse.  
Monte el filtro de aire y la cubierta del filtro de aire.  
Impregnación con aceite del filtro de aire  
560BTS, BFS  
Utilice siempre aceite para filtros especial. El aceite para  
filtros contiene disolvente para facilitar su distribución  
uniforme en el filtro. Por lo tanto, evite que entre en  
contacto con la piel.  
Introduzca el filtro en una bolsa de plástico y vierta el  
aceite para filtros. Masajee la bolsa para distribuir el  
aceite. Apriete el filtro en la bolsa y tire el exceso de  
aceite antes de colocar el filtro en la máquina. No use  
nunca aceite común para motores. Éste desciende  
bastante rápido a través del filtro, depositándose en el  
fondo.  
74 – Spanish  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
MANTENIMIENTO  
Programa de mantenimiento  
A continuación, se indican algunas instrucciones generales de mantenimiento. Si Ud. necesita mayor información  
póngase en contacto con el taller de servicio.  
Mantenimient Mantenimient Mantenimient  
Mantenimiento  
o diario  
o semanal  
o mensual  
Limpie la parte exterior de la máquina.  
X
X
X
X
X
Controle que el acelerador funcione de manera segura.  
Controle que el mando de detención funcione.  
Limpie el filtro de aire. Cámbielo si es necesario.  
Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados.  
Controle que no haya fugas de combustible del motor, del  
depósito o de los conductos de combustible.  
X
Compruebe que el filtro de combustible no está sucio y que la  
manguera de combustible no tiene grietas ni otros defectos.  
Cambie el componente que sea necesario.  
X
Limpie o cambie el apagachispas del silenciador (sólo para el  
silenciador sin catalizador).  
X
X
Compruebe que todos los lados de la rejilla de la toma de aire no  
están obstruidos.  
Controle el mecanismo de arranque y la cuerda del mismo.  
Compruebe que estén intactos los aisladores de vibraciones.  
X
X
Limpie la bujía por fuera. Quítela y controle la distancia entre los  
electrodos. Ajuste la distancia a 0,6-0,7 mm o cambie la bujía.  
Controle que la bujía tenga supresión de perturbaciones  
radioeléctricas.  
X
Limpie el sistema de refrigeración de la máquina.  
Limpie el exterior del carburador y la zona alrededor del mismo.  
Revise todos los cables y conexiones.  
X
X
X
X
Cambie la bujía. Controle que la bujía tenga supresión de  
perturbaciones radioeléctricas.  
Controle y, si es necesario, limpie el apagachispas del  
silenciador (sólo para silenciador con catalizador).  
X
X
Limpie el depósito de combustible.  
¡IMPORTANTE!  
Utilice siempre repuestos originales de HUSQVARNA.El uso de repuestos de otre marca puede hacer daño al producto,  
al usario al tercer parte. La garantía no cubre daños o responsabilidad causado por uso de accesorios que no están  
recomendado por HUSQVARNA.  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spanish – 75  
 
DATOS TECNICOS  
Datos técnicos  
Datos técnicos  
560BTS  
560BFS  
Motor  
Cilindrada, pulgadas/cm3  
4.0 / 65.6  
2000  
4.0 / 65.6  
2000  
Régimen de ralentí, rpm  
Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ rpm  
Silenciador con catalizador  
2.84 / 8100  
2.84 / 8100  
No  
No  
Sí  
Sist. de encendido con reg. de veloc.  
Sí  
Período de durabilidad de las emisiones según la Junta de  
Recursos del Aire de California.  
300  
300  
Sistema de encendido  
Bujía  
NGK CMR7H  
NGK CMR7H  
Distancia de electrodos, pulgadas/mm  
Sistema de combustible y lubricación  
Capacidad del depósito de gasolina, US pint/litros  
Peso  
0,024-0,028/0,6-0,7  
0,024-0,028/0,6-0,7  
4.6 / 2.2  
4.6 / 2.2  
Peso, sin combustible, kg  
Niveles acústicos  
23.2 / 10,5  
23.4/10.6  
(ver la nota 1)  
Nivel de presión acústica equivalente en el oído del usuario,  
medido según EN15503, dB(A).  
95  
95  
Niveles de vibraciones  
(vea la nota 2)  
Niveles de vibración equivalentes (ahv, eq) en las empuñaduras,  
medidos según la norma EN15503, m/s2.  
2.3  
2.5  
Prestaciones del ventilador  
Velocidad máxima del aire con boquilla estándar, m/s / mph:  
Caudal de aire con boquilla estándar, m3/min / cfm  
Volumen de aire medio en la cubierta, m3/min / cfm  
103.9 / 232  
17.9 / 632  
103.9 / 232  
17.9 / 632  
Nota 1: El valor del nivel equivalente de presión sonora se calcula con la siguiente distribución temporal: 1/7 en ralentí  
y 6/7 a régimen de embalamiento. Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una  
dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1 dB (A).  
Nota 2: El valor del nivel de vibración equivalente se calcula según la siguiente distribución temporal: 1/7 en ralentí y 6/  
7 a régimen de embalamiento. Los datos referidos del nivel de vibración equivalente poseen una dispersión estadística  
habitual (desviación típica) de 1 m/s2.  
76 – Spanish  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
DATOS TECNICOS  
Datos técnicos  
570BTS  
570BFS  
580BTS  
580BFS  
Motor  
Cilindrada, pulgadas/cm3  
65.6  
65.6  
75.6  
75.6  
Régimen de ralentí, rpm  
2000  
2000  
2000  
2000  
Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/ rpm  
Silenciador con catalizador  
2.94 / 8000 2.94 / 8000 3.13 / 7200 3.13 / 7200  
No  
Sí  
No  
Sí  
No  
Sí  
No  
Sí  
Sist. de encendido con reg. de veloc.  
Período de durabilidad de las emisiones según la Junta de  
Recursos del Aire de California.  
300  
300  
300  
300  
Sistema de encendido  
NGK  
CMR7H  
NGK  
CMR7H  
NGK  
CMR7H  
NGK  
CMR7H  
Bujía  
0,024-0,028/ 0,024-0,028/ 0,024-0,028/ 0,024-0,028/  
Distancia de electrodos, pulgadas/mm  
0,6-0,7  
0,6-0,7  
0,6-0,7  
0,6-0,7  
Sistema de combustible y lubricación  
Capacidad del depósito de gasolina, US pint/litros  
Peso  
4,6/2,2  
4,6/2,2  
5,5/2,6  
5,5/2,6  
Peso, sin combustible, kg  
Niveles acústicos  
24,5/11,1  
24,9/11,3  
25,8/11,7  
26,0/11,8  
(ver la nota 1)  
Nivel de presión acústica equivalente en el oído del usuario,  
medido según EN15503, dB(A).  
99  
99  
100  
1,6  
100  
3,3  
Niveles de vibraciones  
(vea la nota 2)  
Niveles de vibración equivalentes (ahv, eq) en las empuñaduras,  
medidos según la norma EN15503, m/s2.  
1,8  
5,0  
Prestaciones del ventilador  
Velocidad máxima del aire con boquilla estándar, m/s / mph:  
Caudal de aire con boquilla estándar, m3/min / cfm  
Volumen de aire medio en la cubierta, m3/min / cfm  
106/236  
21,8/770  
27,5/972  
106/236  
21,8/770  
27,5/972  
92/206  
92/206  
25,7/908  
29/1024  
25,7/908  
29/1024  
Nota 1: El valor del nivel equivalente de presión sonora se calcula con la siguiente distribución temporal: 1/7 en ralentí  
y 6/7 a régimen de embalamiento. Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una  
dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1 dB (A).  
Nota 2: El valor del nivel de vibración equivalente se calcula según la siguiente distribución temporal: 1/7 en ralentí y 6/  
7 a régimen de embalamiento. Los datos referidos del nivel de vibración equivalente poseen una dispersión estadística  
habitual (desviación típica) de 1 m/s2.  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spanish – 77  
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERALY CALIFORNIANA  
IMPORTANTE: Este producto es conforme con la  
normativa Fase 3 de la Agenicia de Protección Ambiental  
de los Estados Unidos (EPA) referente a emisiones de  
escape y evaporación. Para asegurar la conformidad con  
EPA fase 3, se recomienda utilizar sólo repuestos  
originales de la marca Husqvarna. El uso de otro tipo de  
repuestos incumple las leyes federales.  
Sin embargo, como propietario de un motor  
todoterreno de tamaño pequeño, debe saber que  
Husqvarna Forest & Garden puede negarle la  
cobertura de la garantía si el motor o alguna de sus  
piezas falla debido a un mal uso o a modificaciones  
no reglamentarias.  
Es responsabilidad suya llevar su motor todoterreno  
de tamaño pequeño a un centro de distribución o de  
reparación de Husqvarna Forest & Garden tan pronto  
como aparezca un problema. Las reparaciones de la  
garantía deben finalizarse en un plazo de tiempo  
razonable que en ningún caso excederá los 30 días.  
Si tiene cualquier pregunta relacionada con la  
cobertura de la garantía, póngase en contacto con  
Husqvarna Forest & Garden en el teléfono1-800-438-  
7297 o enví la correspondencia par correo electronico  
SUS DERECHOS Y  
OBLIGACIONES DE GARANTIA  
La Agencia de protección medioambiental  
estadounidense (EPA), el Consejo de recursos del aire de  
California (CARB), el Ministerio de Medioambiente de  
Canadá y Husqvarna Forest & Garden presentan la  
garantía del sistema de control de emisiones de su motor  
todoterreno de tamaño pequeño, modelo de 2013-2014*.  
En Estados Unidos y Canadá es necesario diseñar,  
fabricar y proporcionar nuevos equipos que utilicen  
motores todoterreno de tamaño pequeño que cumplan  
con las estrictas regulaciones antihumo federales y  
californianas. Husqvarna Forest & Garden deberá  
garantizar el sistema de control de emisiones de su motor  
todoterreno de tamaño pequeño para el período  
especificado a continuación, siempre que su equipo no  
haya sido tratado indebidamente ni haya recibido un  
mantenimiento inadecuado. Su sistema de control de  
emisiones puede incluir piezas como el carburador, el  
sistema de ignición, el catalizador, el depósito de  
combustible, los filtros y otros componentes asociados.  
Además, pueden estar incluidos las mangueras, las  
correas, los conectores, los sensores y otros elementos  
relacionados con la emisión de humos.Husqvarna Forest  
& Garden reparará su motor todoterreno de tamaño  
pequeño sin ningún coste para usted, incluidos el  
diagnóstico, las piezas y la mano de obra, siempre que se  
cumpla alguna de las condiciones para la garantía.  
FECHA DE INICIO DE LA GARANTIA  
El período de garantía empieza en la fecha en la que el  
motor o el equipo se entregan al comprador final.  
DURACION DE LA GARANTIA  
Husqvarna Forest & Garden garantiza al comprador final  
y a cada propietario posterior que el motor o el equipo  
está diseñado, fabricado y equipado de conformidad con  
las regulaciones aplicables adoptadas por la EPA y el  
CARB, y que no tiene defectos de fabricación ni en los  
materiales que puedan causar el mal funcionamiento de  
las piezas, cuya garantía es de dos años.  
ALCANCE DE LA GARANTIA  
REPARACION O SUSTITUCION DE COMPONENTES  
La reparación o sustitución de cualquier pieza con  
garantía se llevará a cabo sin coste alguno para el  
propietario en un centro de garantía. Husqvarna Forest &  
Garden proporcionará servicios de garantía o de  
reparación en todos los centros de distribución  
autorizados para reparar los motores en cuestión.  
Durante el período de dos años de garantía de control de  
emisiones, Husqvarna Forest & Garden debe tener en  
stock las piezas en garantía suficientes para dar  
respuesta a su demanda.  
ALCANCE DE LA GARANTIA DEL  
FABRICANTE  
El sistema de control de emisiones está garantizado  
durante un período de dos años. Si cualquier pieza de su  
equipo relacionada con la emisión de humos está  
defectuosa, Husqvarna Forest & Garden la reparará o la  
sustituirá.  
PERIODO DE GARANTIA Cualquier pieza en garantía  
que deba cambiarse según el programa de  
RESPONSABILIDADES DE GARANTIA  
DEL PROPIETARIO  
mantenimiento estará garantizada para el período de  
tiempo previo al primer cambio programado. Si la pieza  
falla antes del primer cambio programado, Husqvarna  
Forest & Garden la reparará o la sustituirá sin ningún  
coste. Cualquier pieza que se repare o cambie en el  
periodo de garantía seguirá cubierta por la garantía  
durante el periodo de tiempo restante hasta el primer  
cambio programado. Cualquier pieza garantizada que no  
requiera ningún cambio según el programa de  
mantenimiento tiene una garantía de dos años. Si  
cualquiera de estas piezas falla durante el periodo de  
garantía, Husqvarna Forest & Garden la reparará o la  
sustituirá sin ningún coste. Cualquier pieza reparada o  
sustituida durante el periodo de garantía seguirá cubierta  
por esta hasta que finalice el periodo total. Cualquier  
Como propietario de un motor todoterreno de tamaño  
pequeño, usted es responsable de llevar a cabo el  
mantenimiento correspondiente que figura en el  
manual de instrucciones.Husqvarna Forest & Garden  
le recomienda que guarde todos los recibos  
relacionados con el mantenimiento de su motor  
todoterreno de tamaño pequeño, si bien no podrá  
negarle su derecho a la garantía por el mero hecho de  
no tenerlos o de no haber realizado el mantenimiento  
estipulado.  
78 – Spanish  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERALY CALIFORNIANA  
pieza que solamente tenga programadas inspecciones  
regulares según el programa de mantenimiento tendrá  
una garantía de dos años. Una declaración contenida en  
las instrucciones según la cual la pieza se deba «reparar  
o cambiar cuando sea necesario» no reducirá el período  
de garantía. Cualquier pieza que se repare o cambie en  
el periodo de garantía seguirá cubierta por la garantía  
durante el periodo de tiempo restante.  
MANTENIMIENTO, SUSTITUCIONY  
REPARACION DE COMPONENTES  
RELACIONADOS CON EMISIONES  
Podrá utilizarse cualquier recambio en el mantenimiento  
o la reparación durante el periodo de garantía sin coste  
alguno para el propietario. Dicha utilización no reduce las  
obligaciones de garantía del fabricante.  
DIAGNOSTICO El propietario no deberá pagar por el  
diagnóstico necesario para determinar si la pieza está  
defectuosa si dicho trabajo de diagnóstico se realiza en el  
centro de garantía.  
DECLARACION DE MANTENIMIENTO  
El propietario es responsable de la realización de todo el  
mantenimiento necesario, según se define en el manual  
del operador.  
DANOSY PERJUICIOS Husqvarna Forest & Garden es  
responsable de los daños y perjuicios en otros  
componentes del motor causados directamente por el  
fallo de una pieza en garantía.  
*El año del modelo actual y subsiguiente se actualizará  
anualmente en la declaración de garantía proporcionada  
al consumidor. Por ejemplo, en el año del modelo 2013,  
se especificará 2013-2014.  
LISTA DE PIEZAS DE LA GARANTÍA DE  
EMISIONES  
1
2
Carburador y piezas interiores  
Tubo de admisión, cuerpo del filtro de aire y tornillos  
del carburador  
3
Filtro de aire y filtro de combustible abarcados hasta  
el plan de mantenimiento  
4
5
6
Bujía, abarcada hasta el plan de mantenimiento  
Módulo de encendido  
Tanque de combustible, el conducto de cobustible y la  
tapa  
LO QUE NO ABARCA LA GARANTIA  
No se abarcan todos los fallos causados por abuso,  
negligencia o mantenimiento indebido.  
PIEZAS AÑADIDAS O MODIFICADAS  
No podrán utilizarse piezas añadidas o modificadas que  
no estén eximidas por el CARB o la EPA. La utilización de  
cualquier pieza añadida o modificada que no esté  
eximida será motivo suficiente para no atender una  
solicitud de garantía. Husqvarna Forest & Garden no se  
hará responsable de los fallos de piezas en garantía  
causados por la utilización de piezas añadidas o  
modificadas que no estén eximidas.  
COMO HACER UNA RECLAMACION  
Si tiene alguna duda en cuanto a sus derechos y  
responsabilidades de garantía, póngase en contacto con  
el servicio oficial más cercano, o llame a Husqvarna  
Forest & Garden, teléfono 1-800-438-7297 o enví la  
correspondencia par correo electronico a  
DONDE RECIBIR SERVICIO DE  
GARANTIA  
Todos los distribuidores de servicios de reparación  
autorizados de Husqvarna Forest & Garden proporcionan  
servicios de garantía o de reparación.  
Spanish – 79  
1155849-49 Rev. 2 2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Original instructions  
Instructions d’origine  
Instrucciones originales  
1155849-49  
´®z+Wt~¶9T¨  
´®z+Wt~¶9T¨  
2013-03-22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco Inc Automobile Parts 308287 User Manual
Grizzly Fish Finder G0531 User Manual
Hamilton Beach Mixer 63222CH User Manual
Hamilton Beach Oven 22703 User Manual
Hamilton Beach Rice Cooker 37535 User Manual
Hamilton Watch Watch Khaki Field Multi Touch User Manual
Harbor Freight Tools Air Compressor 93785 User Manual
Hasbro Robotics 51472 User Manual
HP Hewlett Packard Computer Monitor 1506 User Manual
Impex Home Gym PHE 9000 User Manual