R
H
Warranty Registration by Internet
Registro Garantía mediante Internet
Internet Address: www.huskypowerwasher.com
SEE OUR WEB SITE FOR REPLACEMENT, MISSING PARTS AND TROUBLESHOOTING
VISITEN NUESTRO SITIO WEB PARA SUSTITUCIONES Y/O PARTES FALTANTES
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LEER Y CONSERVAR ESTA INSTRUCCIONES
This product is covered by US Patents and other international patents.
Copyright. All Rights Reserved.
Este producto se encuentra cubierto por patentes de EE.UU. y otras internacionales.
Copyright. Todos los derechos reservados
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El Número de su Modelo es: H2000
IMPORTANTE
Atención Estimado cliente: el número de serie de su lavado-
ra de presión y la fecha de compra es información necesaria
para facilitar los derechos de garantía y la petición de partes
de recambio.
Para consultas más fáciles, registre el número de serie y la
fecha de compra en el siguiente espacio
Número de Serie: ...........................................................................
Fecha de Compra:
/
/ꢀ00
Si lo desea, se puede registrar cómodamente
su nuevo en nuestra página web
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢁ
INSTALACIÓN FÁCIL
FOR EASY INSTALLATION
AFFIXTHEHANDLETOTHEBASEWITH
THE SIX SCREWS PROVIDED.
FIJE EL MANGO A SU BASE CON
LOS SEIS TORNILLOS SUMINI-
STRADOS
1
INSERT THE
HANDLE INTO THE
HANDLE BASE
SMALL/PEQUEÑO
(ST 3.5)
INSERTE EL
MANGO DENTRO
DE SU BASE
LARGE/GRANDE
(ST 4.8)
INSERT THE HANDLE
INTO THE HOSE REEL
2
INSERTE EL MANGO
EN EL DEVANADOR
DE MANGUERA
REMOVE THE SHIPPING PLUGS FROM THE
MACHINE INLET AND OUTLET.
3
RETIRE LAS CLAVIJAS DE ENVÍO DE LA
TOMA Y LA SALIDA DE LA MÁQUINA.
CONNECT THE HIGH PRESSURE HOSE. MAKE
SURE THREADS ARE ALIGNED PROPERLY.
4
CONECTE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN.
ASEGURARSE QUE TODOS LOS TUBOS ESTÉN
ALINEADOS CORRECTAMENTE.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONNECT THE GARDEN
HOSE.
5
CONECTELAMANGUERA
PARA JARDÍN.
INSERT THE WAND INTO THE SPRAY GUN
6
INTRODUzCA EL TUBO EN LA PISTOLA
ROCIADORA
NOTE: Make sure wand is locked.
NOTA: Asegúrese de que el tubo esté cerrado.
CONNECT THE GARDEN HOSE TO WATER
SUPPLY AND OPEN THE VALVE FULLY.
7
8
CONECTAR LA MANGUERA A UNA TOMA
DE AGUA Y ABRIR TOTALMENTE LA VÁL-
VULA.
Note: Use cold water only
Nota: Utilizar sólo agua fría
PLUG GFCI INTO POWER RECEPTACLE. FIRMLY PRESS AND RELEASE THE
TEST BUTTON, THEN PRESS AND RELEASE THE RESET BUTTON. THE LIGHT
ON THE GFCI SHOULD BE ILLUMINATED.
ENCHUFE EL GFCI A UNA TOMA DE CORRIENTE. PRESIONE CON FIRMEzA Y SUELTE
EL BOTÓN DE PRUE-
BA (TEST). A CONTI-
NUACIÓN, PULSE Y
SUELTEELBOTÓNDE
REINICIO (RESET). SE
ENCENDERÁ LA LUz
DEL GFCI.
ꢂ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
SQUEEzE AND HOLD TRIGGER
UNTIL WATER FLOW IS STEADY.
THEN RELEASE THE TRIGGER.
APRETAR Y SOSTENER EL GA-
TILLO HASTA QUE HAYA UN
FLUJO CONSTANTE Y ESTABLE
DE AGUA. A CONTINUACIÓN
SOLTAR EL GATILLO.
DEPRESSTHE“ON”BUTTON. THEGREEN“READY”LIGHTSHOULDBEILLUMI-
NATED. SQUEEzE THE TRIGGER TO START MOTOR AND WATER FLOW.
10
PULSEELBOTÓN“ON”.SEENCENDERÁLALUzVERDE“LISTO”
(READY). APRIETEELACCIONADORPARAPONERENMARCHA
EL MOTOR Y EL CAUDAL DE AGUA.
CAREFULLY READ THE OPERATORS INSTRUCTIONS BEFORE
USING THE PRESSURE WASHER FOR THE FIRST TIME.
ALWAYS STORE YOUR PRESSURE WASHER IN A LOCATION
IMPORTANT
WHERE THE TEMPERATURE WILL NOT FALL BELOW 40°F.
FREEzE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE WARRANTY.
LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
PONER EL EQUIPO POR PRIMERA VEz EN FUNCIONAMIENTO.
TIENE QUE PONER SIEMPRE LA MÁQUINA DE LAVAR A PRE-
SIÓN EN UN SITIO DONDE LA TEMPERATURA NO DIMINUE
BAJO 40°F. LOS DAñOS QUEL EL HIELO PROVOCA NO SON
REMBOLSDADO DE LA GARANTIA.
IMPORTANTE
ꢃ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INDEx
ÍNDICE
1.0 IMPORTANT SAFETY
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD.................................. pag. 8
1.1 ILUSTRACIÓN DE PIEZAS............ pag. 10
INSTRUCTIONS ............................... page 8
1.1 PARTS DRAWING ...................... page 10
2.0 SAFETY FEATURES........................... page 11
2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS
A LA SEGURIDAD............................ pag. 11
3.0 INSTALLATION ................................ page 1ꢀ
3.0 INSTALACIÓN................................. pag. 1ꢀ
ꢁ.1 MANGUERA DE
ꢁ.1 HIGH PRESSURE HOSE .............. page 1ꢀ
ALTA PRESIÓN .......................... pag. 1ꢀ
ꢁ.ꢀ WATER CONNECTION............... page 1ꢀ
ꢁ.ꢀ CONEXIÓN DEL AGUA.............. pag. 1ꢀ
ꢁ.ꢁ EMPALME DE LA
ꢁ.ꢁ POWER SUPPLY
POTENCIA DE ALIMENTACIÓN........ pag. 1ꢁ
CONNECTION........................... page 1ꢁ
4.0 OPERATING INSTRUCTIONS............ page 1ꢅ
4.0 INSTRUCCIONES DE USO................ pag. 1ꢅ
ꢅ.1 START-UP PROCEDURE............... page 1ꢅ
ꢅ.1 PROCEDIMIENTO DE
PUESTA EN MARCHA.................. pag. 1ꢅ
ꢅ.ꢀ CLICK-N-CLEAN TM .................... pag. 1ꢂ
ꢅ.ꢁ USO DE PRODUCTOS
ꢅ.ꢀ CLICK-N-CLEAN TM ..................... page 1ꢂ
ꢅ.ꢁ USE OF CLEANING DETERGENTS page 1ꢄ
DETERGENTE .............................. pag. 1ꢄ
ꢅ.ꢅ CLEANING TECHNIQUES ........... page 18
ꢅ.ꢅ TÉCNICAS DE LIMPIEZA.............. pag. 18
ꢅ.ꢂ LANZA TURbO SPRAY ................ pag. 19
ꢅ.ꢃ FLEXI-LANCE .............................. page 19
ꢅ.ꢂ TURbO SPRAY LANCE................. page 19
ꢅ.ꢃ FLEXI-LANCE .............................. page 19
ꢅ.ꢄ END OF OPERATION ................. page 19
ꢅ.ꢄ FINALIZACIÓN
DE LA OPERACIÓN ..................... pag. 19
5.0 USER MAINTENANCE ..................... page ꢀ0
ꢂ.1 CONNECTIONS......................... page ꢀ0
ꢂ.ꢀ NOZZLE..................................... page ꢀ0
ꢂ.ꢁ LUbRICATION............................. page ꢀ0
ꢂ.ꢅ WATER SCREEN......................... page ꢀ0
ꢂ.ꢂ COOLING SYSTEM..................... page ꢀ1
5.0 MANTENIMIENTO USUARIO ........... pag. ꢀ0
ꢂ.1 CONEXIONES............................ pag. ꢀ0
ꢂ.ꢀ bOQUILLA.................................. pag. ꢀ0
ꢂ.ꢁ LUbRICACIÓN............................ pag. ꢀ0
ꢂ.ꢅ FILTRO DE AGUA ....................... pag. ꢀ0
ꢂ.ꢂ SISTEMA DE REFRIGERACIÓN..... pag. ꢀ1
6.0 MOVING AND STORAGE
6.0 MANIPULACIÓN Y
INSTRUCTIONS ............................... page ꢀ1
ꢃ.1 HOSE REEL KIT .......................... page ꢀꢀ
ꢃ.ꢀ AFTER EXTENDED STORAGE....... page ꢀꢀ
ALMACENAMIENTO ........................ pag. ꢀ1
ꢃ.1 KIT ENROLLADOR....................... pag. ꢀꢀ
ꢃ.ꢀ DESPUÉS DE UN ALMACENAMIENTO
PROLONGADO........................... pag. ꢀꢀ
7.0 TROUbLESHOOTING....................... page ꢀꢁ
8.0 TECHNICAL DATA ........................... page ꢁꢁ
7.0 SOLUCIÓN DE PRObLEMAS............. pag. ꢀ8
8.0 DATOS TÉCNICOS .......................... pag. ꢁꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢄ
1.0 IMPORTANTES INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
1.0
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Cuandosetratadeunequipomecánico,lasprecaucionesinherentes
alaseguridadsonesenciales. Porelloesnecesarioadoptardichas
precaucionesduranteeluso,elalmacenamientoylamantenimiento
del equipo mecánico. Utilizando los aparatos con el respeto y la
cautelarequeridos,lasposibilidadesdeprovocarlesionespersonales
disminuiránnotablemente.Sisepasanporaltoonoseconsideran
estas precauciones de seguridad, podrían producirse lesiones en
las personas o daño al equipo. Los símbolos que describiremos a
continuación son utilizados ampliamente en el presente manual.
Tenga siempre en cuenta dichas precauciones puesto que son
esencialescuandoseutilizaelequipomecánico.
Safety precautions are essential when any mechanical
equipment is involved. These precautions are necessary
when using, storing, and servicing mechanical equipment.
Using this equipment with the respect and caution demanded
will considerably lessen the possibilities of personal injury.
If safety precautions are overlooked or ignored, personal
injury or property damage may occur.
The following symbols shown below are used extensively
throughout this manual.
Always heed these precautions, as they are essential when
using any mechanical equipment.
Es el símbolo que identifica las instruccio-
nes para procedimientos específicos; si no
son seguidas, pueden provocar lesiones
This warning symbol identifies specific instruc-
tions or procedures which if not correctly fol-
lowed could result in personal injury or death.
WARNING
PELIGRO
personales o la muerte.
Esta señal de precaución identifica las
instrucciones o procedimientos específicos
que, si no se cumplen rigurosamente,
pueden provocar daños o la destrucción
Thiscautionsymbolidentifiesspecificinstructions
or procedures which, if not strictly observed,
could result in damage to, or destruction of
IMPORTANTE
equipment and/or property.
del equipo y/o bienes materiales.
CAUTION
This unit was designed for specific applications. It should not
be modified and/or used for any application other than that
which it was designed.
Estaunidadhasidodiseñadaparaaplicacionesespecíficas.No
se debería modificar y/o utilizar para aplicaciones diferentes
de aquellas para las cuales ha sido pensada.
When using this product basic precautions
should always be followed, including the
following:
Cuando el equipo es utilizado, hay que seguir
precaucionesbásicas,entrelascualesseencuen-
tran las siguientes:
WARNING
PELIGRO
1. Read all the instructions before using the product.
ꢀ. To reduce the risk of injury, close supervision is neces-
sary when a product is used near children.
ꢁ. Know how to stop the product and bleed pressures
quickly. be thoroughly familiar with the controls.
ꢅ. Stay alert - watch what you are doing.
ꢂ. Do not operate the product when fatigued or under the
influence of alcohol or drugs.
1 Lea todas las instrucciones antes de utilizar el equipo.
ꢀ Para reducir el riesgo de lesiones, es necesario prestar
mucha atención cuando se utilice un producto cerca de
niños pequeños.
ꢁ Aprenda a detener el producto y purgar la presión
rápidamente. Familiarícese con los controles.
ꢅ Esté siempre atento: preste atención a lo que está
haciendo.
ꢂ No utilice el equipo si se encuentra fatigado, ha bebido
alcohol o ha consumido drogas.
ꢃ. Keep operating area clear of all persons.
ꢃ Mantenga la zona de trabajo despejada de personas.
ꢄ No se extralimite ni se coloque sobre un soporte inestable.
Adopte siempre una posición de estabilidad y equilibrio.
8 Respete las instrucciones de mantenimiento que se
detallan en este manual.
9. Esteproductoessuministradoconuninterruptordecircuito
con conexión a tierra insertado en el enchufe del cable de
alimentación. Si fuera necesario cambiar el enchufe o el
cable, utilicen piezas de repuesto del mismo tipo.
10. Se necesitan enchufes con una tercera punta con toma a
tierra. No utilice enchufes sin la toma de tierra.
11.No toque el enchufe o la toma con las manos mojadas.
1ꢀ.Eviten encendidos accidentales. Coloque el interruptor
en APAGADO antes de conectar o desconectar el cable
eléctrico a una toma.
1ꢁ.No dirija nunca el chorro del agua sobre instalaciones
eléctricasosobrelamismamáquinadelavarapresión, con
el fin de evitar descarga eléctrica.
1ꢅ.No utilice el cable para mover la máquina de lavar a
presión. No tire del cable para desconectar el equipo
de la toma.
ꢄ. Do not overreach or stand on unstable support. Keep
good footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specified in the
manual.
9. This product is provided with a Ground Fault Circuit
Interrupter built into the power cord plug. If replace-
ment of the plug or cord is needed, use only identical
replacement parts.
10.Outlets with a third prong ground are required. Do not
use without grounded prong.
11.Do not touch plug or outlet with wet hands.
1ꢀ.Avoid accidental starts. Move switch on unit to “OFF”
position before connecting or disconnecting cord to
electrical outlets.
1ꢁ.Water spray must never be directed towards any electric
wiring or directly towards the pressure washer machine
itself or fatal electric shock may occur.
1ꢅ.Never carry your pressure washer by the cord. Do not
pull on the cord to disconnect from the outlet.
1ꢂ.To prevent damage, the cord should not be crushed,
placed next to sharp objects or near a heat source.
1ꢂ.Con el fin de evitar daños, el cable no debe ser apla-
stado, no debe ser colocado cerca de objetos cortantes
ni de fuentes de calor.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
1ꢃ.Antes del uso revise los cables eléctricos.
Los cables dañados no sólo reducen los rendimiento
de la máquina de lavar a presión, sino que pueden
provocar descargas eléctricas.
1ꢄ.El pequeño chorro de punta de alfiler es muy potente.
No se aconseja su uso sobre superficies pintadas, sobre
superficies de madera o sobre objetos con revestimiento
adhesivo
18.Aleje a las personas y animals del área de trabajo.
19.Use siempre ambas manos cuando se utiliza la máquina
de lavar a presión, con el fin de mantener un completo
control del tubo/de la manguera.
1ꢃ.Check power cords before using. Damaged cords can
reduce performance of pressure washer or cause a fatal
electric shock.
1ꢄ.The narrow pin point stream is very powerful. It is
not recommended for use on painted surfaces, wood
surfaces or items attached with an adhesive backing.
18.Keep operating area clear of all persons and ani-
mals.
19.Always use both hands when operating pressure washer
to maintain complete control of the wand.
ꢀ0.Do not touch nozzle or water spray while operating.
ꢀ1.Wear safety goggles while operating.
ꢀꢀ.Disconnect power plug from the outlet when not in use
and prior to the detaching of the high pressure hose.
ꢀꢁ.Never tie knots or kink the high pressure hose as da-
mage could result.
ꢀꢅ.Do not operate or store this product in temperatures
below ꢅ0°F. Freeze damage is not covered by the
warranty.
ꢀꢂ.Carefully observe all chemical instructions and warnings
before using.
ꢀꢃ.The pressure washer should not be used in areas where
gas vapors may be present. An electric spark could
cause an explosion or fire.
ꢀꢄ.To minimize the amount of water getting into the pres-
sure washer, the unit should be placed as far as possible
from the cleaning site during operation.
ꢀ8.To prevent accidental discharge, the spray gun should
be secured by locking the trigger when not in use.
ꢀ9.To allow free air circulation, the pressure washer should
NOT be covered during operation.
ꢀ0.No toque el boquilla o el chorro de agua cuando está
en funcionamiento.
ꢀ1.Durante el uso, utilice gafas de protección.
ꢀꢀ.Desconecte el enchufe eléctrico de la toma cuando
no está en uso e, igualmente, antes de desconectar la
manguera de alta presión.
ꢀꢁ.Nunca anude o doble la manguera de alta presión ya
que podría dañarla.
ꢀꢅ.No hagan funcionar este producto a temperaturas
inferiores a ꢅ0°F. Los daños provocados por el hielo
no están cubiertos por la garantía.
ꢀꢂ.Sigacuidadosamentetodaslasinstruccionesconrespecto
a productos químicos y las advertencias antes del uso.
ꢀꢃ.No hay que utilizar la máquina de lavar a presión en
áreasdondehayanvaporesgaseosos.Unaeventualchispa
eléctrica podría provocar una explosión o un incendio.
ꢀꢄ.Parareduciralmáximolacantidaddeaguaquepodríaentrar
enlamáquinadelavarapresión,duranteeluso,colóquelalo
más lejos posible de la zona que debe ser limpiada.
ꢀ8.Con el fin de evitar escapes accidentales, cuando no
está en uso, la pistola rociadora debe estar asegurada
con el gatillo de bloqueo.
ꢀ9.Durante el uso, NO cubra la máquina de lavar a presión
con el fin de permitir una ventilación adecuada.
ATENCIÓN Riesgo de inyección o de daños.
No orienten el flujo contra las personas.
WARNING: Risk of injection or injury-Do not
direct discharge stream at persons.
ATENCIÓN
WARNING
“CONSERVE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES”
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
INTERRUPTOR DE CIRCUITO CON TOMA DE
TIERRA
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
PROTECTION
This pressure washer is provided with a Ground-Fault Circuit-In-
terrupter (GFCI) built into the plug of the power supply cord. This
deviceprovidesadditionalprotectionfromtheriskofelectricshock.
Shouldreplacementoftheplugorcordbecomenecessary,useonly
identical replacement parts that include GFCI protection.
La máquina de lavar a presión está dotada de un interruptor
de circuito con toma de tierra (GFCI) montado en el enchufe
delcabledealimentacióneléctrica.Dichodispositivosuministra
unaprotecciónadicionalcontraelriesgodedescargas.Sifuere
necesariosubstituirelenchufeoelcable,utilicenexclusivamente
repuestos similares provistos de protección GFCI.
MANUTENCIÓN DE UN EQUIPO CON DOBLE
AISLAMIENTO
SERVICING A DOUBLE-INSULATED APPLIANCE
In a double-insulated product, two systems of
insulation are provided instead of grounding.
No grounding means is provided on a dou-
ble-insulated product, nor should a means for
grounding be added to the product.
Un equipo con doble aislamiento está dotado de
dos sistemas de aislamiento en lugar de la puesta
a tierra. No es montada ninguna puesta a tierra
sobre un artículo de doble aislamiento, ni puede
serañadidaalahidrolimpiadora.Lamanutención
Servicingadouble-insulatedproductrequiresextremecareand
knowledgeofthesystem,andshouldbedoneonlybyqualified
service personnel. Replacement parts for a double-insulated
product must be identical to the parts they replace.
Adouble-insulatedproductismarkedwiththewords“DOUbLE-
INSULATION”or“DOUbLE-INSULATED”.The symbol above
may also be marked on the product.
deestetipodeinstalaciónrequieresumocuidado,unbuencono-
cimientodelsistemaydebeserefectuadasolamenteporpersonal
cualificado. Las piezas de repuesto de una instalación de doble
aislamientodebenseridénticasalaspiezasquehayquecambiar.
Estosequiposestánidentificadosporlaspalabras“DObLEAISLA-
MIENTO” (DOUbLE-INSULATION o DOUbLE-INSULATED). El
equipo puede estar identificado también con el símbolo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
1.1 PARTS DRAWING
1.1 ILUSTRACIÓN DE PIEzAS
PARTS LIST
LISTA DE PIEzAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Turbo Nozzle with Lance
Spray Gun
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tubo con boquilla Turbo
Pistola rociadora
Holder for Power Cable
ON/OFF Switch
Portacable de alimentación
Interruptor de encendido y apagado
Dosificador de detergente
Detergent Dial
Machine Inlet
Entrada de agua con rosca
Click-N-CleanTM Variable Spray Lance
Holder for Accessories
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
Lanza de pulverización variable Click-N-CleanTM
Porta-accesorios
Interruptor diferencial automático de seguridad (GFCI)
10 Shipping Plug
10 Tapón para el agua
11 Water Inlet Filter Screen (factory installed)
12 Inlet Nipple (factory installed)
(shown on page 1ꢀ, figure ꢀ)
13 High-Pressure Hose
14 Upper tank cap
11 Filtro (instalado)
12 Niple de entrada (instalado)
(Representado à la figura ꢀ de la página 1ꢀ)
13 Manguera de alta presión
14 Tapón de estanque superior
15 Tapón de estanque inferior
16 Salida de alta presión
17 Indicadores luminosos Smart Tech
18 Conexión rápida (en un saco de plástica)
19 Tornillos
15 Lower tank cap
16 High Pressure outlet
17 Smart Tech Indicator Lights
18 Quick Connector (in a plastic bag)
19 Screws
20 Handle
20 Mango
21 Hose reel
21 Devanador de manguera
22 Mango del devanador
23 Flexi-lance
22 Hose reel handle
23 Flexi-lance
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
2.0 CARACTERÍSTICAS RELATIVAS
A LA SEGURIDAD
AUTOMATIC TOTAL STOP
2.0
SAFETY FEATURES
AUTOMATIC TOTAL STOP
The pressure washer is equipped with a stop device
which will sense when the trigger on the gun is released.
It will open the power circuit to the motor and cause the
pressure washer to stop.
Lamáquinadelavarapresiónestádotadadeundispositivo
de detención que detecta cuándo está desenganchado el
gatillo de la pistola. Abre el circuito eléctrico al motor y
bloquea la máquina de lavar a presión.
Si la opción de Automatic Total Stop deja
defuncionar, NOUTILIZARLAMÁQUINA.
ContactarconelDepartamentodeAtención
If Automatic Total Stop fails to operate,
DO NOT USE THE MACHINE. Contact our
Customer Service department. Further use
al Cliente. Si, por el contrario, continua
utilizándola, pueden resultar dañadas
personas o la propia máquina.
ATENCIÓN
WARNING
will damage the machine and/or cause
personal injury.
WARNING: The pressure washer is also
equipped with a main power ON/OFF
switch located on the unit. It should always
be moved to the OFF position when the
pressure washer is not being used to
prevent possible injury or damage.
ATENCIÓN:Lamáquinadelavarapresión
está también dotada de un interruptor
eléctricoprincipaldeencendidoyapagado.
Cuando la hidrolimpiadora no está en
uso, es necesario que dicho interruptor
esté colocado siempre en apagado para
prevenir posibles accidentes o daños.
WARNING
ATENCIÓN
MOTOR OVERLOAD
SOBRECARGA DEL MOTOR
Theelectricmotorinthispressurewasherisequippedwith
an overload protection device which will automatically
shut off the motor in the event the motor draws excessive
current or overheats. The device will automatically
reset itself and resume normal operation after a short
period of time.
Elmotoreléctricodelahidrolimpiadoraposeeundispositivode
proteccióncontralasobrecargaquebloqueaautomáticamente
el motor en el caso de exceso de corriente o en el caso de
recalentamiento.
Eldispositivosereiniciaautomáticamente
y reactiva las condiciones normales de
funcionamiento después de un breve
período.
GROUND-FAULT CIRCUIT -
INTERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with
a Ground-Fault Circuit-Interrupter
(GFCI) built into the plug of the power
supply cord. This device provides
additional protection from the risk of
electric shock. Should replacement of
the plug or cord become necessary,
use only identical replacement parts
that include GFCI protection.
INTERRUPTOR DE CIRCUITO
CON TOMA DE TIERRA
La máquina de lavar a presión está
dotada de un interruptor de circuito
con toma de tierra (GFCI) montado en
el enchufe del cable de alimentación
eléctrica. Dicho dispositivo suministra
una protección adicional contra el
riesgo de descargas. Sifuere necesario
substituir el enchufe o el cable, utilicen
exclusivamente repuestos similares
provistos de protección GFCI.
ExTENSION CORDS
ExTENSIONES
Use only extension cords that are intended for outdoor
use. These extension cords are identified by a marking
“Acceptable for use with outdoor appliances; store
indoors while not in use”.
Use exclusivamente extensiones para uso exterior.
Dichas extensiones están marcadas por la frase “Aptas
para uso exterior si no las utiliza, colóquelas en un
lugar cubierto”.
Utilice solamente alargadores que tengan una potencia
eléctrica igual o superior a la del producto.
Use only extension cords having an electrical rating
not less than the rating of the product.
No utilice extensiones dañadas.
Antes del uso, revise la extensión y si está dañada
sustitúyala.
Utilice el alargador correctamente y no tire del cable
para desconectar el aparato.Mantenga las extensiones
lejos de fuentes de calor y de ángulos cortantes.
Antes de desconectar el equipo de la extensión, desco-
necte siempre esta última de la toma corriente.
Do not use damaged extension cords. Examine exten-
sion cord before using and replace if damaged. Do
not abuse extension cord and do not yank on any cord
to disconnect.
Keep cord away from heat and sharp edges. Always
disconnect the extension cord from the receptacle before
disconnecting the product from the extension cord.
WARNING: To reduce the risk of
electrocution, keep all connections dry
and off the ground. Do not touch plug
IMPORTANTE: Para reducir la posibili-
dad de electrocución, mantengan la ex-
tensión seca y fuera de tierra. No toquen
WARNING
with wet hands.
ATENCIÓN el enchufe con las manos mojadas.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
When using an extension cord, observe the specification
below:
Cuando se utilizan extensiones, respeten las siguientes
características:
Longitud del cable
Calibres del cable
Cable Length
Wire Gauge
Hasta ꢀꢂ pies
1ꢀ AWG Fuera
Up to ꢀꢂ ft.
1ꢀ AWG Outdoor
IMPORTANTE:Parareducirlaposibilidad
de electrocución, mantengan la extensión
seca y fuera de tierra. No toquen el enchufe
con las manos mojadas.
WARNING: To reduce the risk of
electrocution, keep all connections dry
and off the ground. Do not touch plug
with wet hands.
ATENCIÓN
WARNING
3.0
INSTALACIÓN
3.0
INSTALLATION
3.1
MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
3.1
HIGH PRESSURE HOSE
Extraiga y deseche el tapón para el agua (Fig. 1)
antes de acoplar el tubo de alta presión. Introduzca
con cuidado el accesorio con la junta tórica dentro
de la salida de alta presión y apriete manualmente
la tuerca roscada. (Fig. 1).
Remove and discard the water plug (Fig. 1) before
attaching the high pressure hose. Carefully insert the
fitting with the o-ring into the high pressure outlet and
tighten the threaded nut by hand. (Fig. 1)
Fig. 1
3.2
WATER CONNECTION (Cold water)
3.2
CONExIÓN DEL AGUA (Agua fría)
Antes de efectuar la conexión, haga correr el agua en
la manguera para jardín (no incluida en el suministro)
para hacer salir los materiales extraños. Conecte la
manguera para jardín a la conexión para la entrada
del agua de la máquina para lavar a presión (Fig. ꢀ).
Si su fuente hídrica es un pozo, la largura del tubo de
jardín puede ser sólo ꢁ0 ft. Máx.
before connecting, run water through the garden
hose (not supplied) to flush out any foreign matter.
Attach garden hose to the pressure washer water inlet
connection (Fig. ꢀ). If your water source is a well, the
garden hose length can only be ꢁ0 ft. Max.
Fig. ꢀ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1ꢀ
3.3
CONExIÓN CON LA POTENCIA DE
ALIMENTACIÓN
3.3
POWER SUPPLY CONNECTION
The pressure washer is factory-equipped with an
electrical cord and a Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) power plug.
La máquina de lavar a presión está dotada de
fábrica de un cable eléctrico y de un enchufe de
alimentación con interruptor de circuito con toma
de tierra (GFCI).
El cable deberá ser conectado únicamente a una toma
corriente eléctrica instalada en conformidad con las
normativas locales de seguridad.
This cord should only be connected to an electrical outlet
installed in accordance with local safety regulations.
NOTA: La corriente eléctrica deberá ser de 1ꢀ0V,
ꢃ0 Hz con un circuito de por lo menos 1ꢂ amperios.
(Dedicado).
NOTE: The power supply must be 1ꢀ0v, ꢃ0hz and a
minimum 1ꢂ amp circuit. (Dedicated)
ATENCIÓN: Controlen el interruptor de
circuitocontomadetierra(GFCI)antesdeluso.
Noutilicenlamáquinadelavarapresiónsiel
control efectuado da un resultado negativo.
WARNING: Test GFCI before each
use. DO NOT use pressure washer if
test below fails.
ATENCIÓN
WARNING
Procedimientos de prueba del GFCI:
1. Enchufe el GFCI a la toma de corriente. El indicador
luminoso se enciende.
ꢀ. Pulse el botón de prueba (test). El indicador lumi-
noso se apaga.
GFCI Test Procedures:
1. Plug GFCI into power receptacle. Indicator light
should be illuminated.
ꢀ. Press test button. Light should turn off.
ꢁ. Pulse el botón de reinicio (reset) para utilizar el
equipo. El indicador luminoso se enciende.
Silapruebafalla,noutiliceelequipoycontacteconnosotros
para su sustitución.
NOTA: El GFCI debe resetearse todas las veces que se
conecta la hidrolimpiadora a una toma eléctrica. Para
resetear, basta con pulsar la tecla Reset en el enchufe
de corriente del GFCI.
ꢁ. Press reset button for use. Indicator light should be
illuminated.
Do not use if above test fails and contact us at
[email protected] for a
replacement.
NOTE: The GFCI must be reset each time the pressure
washerisconnectedtoanelectricaloutlet. Resetbysimply
pushing the reset button on the GFCI power plug.
A.
Inspect cord before using. Do not
A. Revise el cable antes del uso. Si está
dañado, no lo utilice.
use if cord is damaged.
b.
Keep all connections dry and off
b. Mantenga secas y fuera de tierra todas las
conexiones
ATENCIÓN
WARNING
the ground.
C. Do not touch plug with wet hands.
C. No toque el enchufe con las manos mojadas
D. The pressure washer is provided with a ground
fault circuit interrupter built into the power plug.
If replacement of the plug or cord is needed, use
only identical replacement parts. Contact Customer
Service for proper replacement parts via e-mail at:
[email protected]. or order
D. Lamáquinadelavarapresiónessuministradaconun
interruptordecircuitocontomadetierrainstaladoen
el enchufe de alimentación. Si es necesario substituir
elenchufeoelcable, usensólopiezasderepuestodel
mismo tipo. Para una substitución correcta, contacte
al Servicio al Cliente por e-mail:
[email protected]. o haga
Extension cords are not recommended unless they are
plugged into a receptacle protected by a ground fault
circuit interrupter.
Noseaconsejaelusodeextensionessinoestánintroducidas
enunatomacorrienteprotegidaporelinterruptordecircuito
con toma de tierra.
Any extension cord used must be 1ꢀ AWG outdoor
with maximum length of ꢀꢂ feet to prevent excessive
voltage loss.
Cualquier extensión utilizada debe ser del tipo 1ꢀ AWG
fuera y la longitud no debe superar los ꢀꢂ pies con el
fin de prevenir una excesiva dispersión de voltaje.
Use only extension cords intended for outdoor use.
Utilice sólo extensiones para uso exterior. Tales
extensiones están señaladas con la siguiente frase:
“Adecuadas para uso exterior; almacenar en lugar
cerrado cuando no es utilizada.”
These extension cords are identified by a marking
“Acceptable for use with outdoor appliances; store
indoors when not in use”.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1ꢁ
4.0
OPERATING INSTRUCTIONS
4.0
INSTRUCCIONES DE USO
WARNING: Risk of injection or injury.
Do not direct discharge stream at self or
others.
IMPORTANTE: Riesgo de ingerirlo o
de lesiones. NO dirija el chorro hacia sí
ATENCIÓN
mismo o hacia otras personas.
WARNING
4.1
START-UP PROCEDURE
4.1 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA
1. Conecteeltubodealtapresiónalasalidadelamáqui-
na.Asegúresedequelosconductosestáncorrectamente
alineados y de que la conexión es segura.
1. Connect the high pressure hose to the machine outlet.
Ensure that the threads are aligned properly and that
the connection is secure.
ꢀ. Conecte la manguera del jardín a la entrada de la
máquina mediante el dispositivo de conexión rápi-
da. Asegúrese de que la manguera del jardín está
conectada a una toma de agua que esté activa.
ꢁ. Introduzca la lanza Click-N-CleanTM o Turbo en la
pistola. Para ello, presione con firmeza al tiempo
que gira un cuarto de vuelta hasta que queda fijada
en su lugar (Fig.ꢂ).
ꢀ. Connect the garden hose to the machine inlet using
the quick connect. Make sure that the garden hose
is connected to a water supply that is turned on.
ꢁ. Insert the Click-N-CleanTM or Turbo lance into the
gun by pushing firmly and simultaneously twisting
a ¼ of a turn until locked into place (Fig.ꢂ).
Fig. ꢁ
Fig. ꢅ
Safety lock “unlocked”
bloqueo de seguridad “abierto”
Listo
Safety lock “locked”
bloqueo de seguridad “cerrado”
ꢅ. Enchufe el GFCI a la toma de corriente.
ꢅ. Plug the GFCI into the power receptacle.
ꢂ. Asegúrese de que el dispositivo de seguridad de
la pistola está desbloqueado (Fig. ꢁ) y apriete el
accionador hasta que salga aire y se genere un
caudal de agua constante desde la boquilla.
ꢂ. Ensure that the gun safety is unlocked (Fig. ꢁ) and
squeeze the trigger until the air has escaped and a
steady flow of water is coming from the nozzle.
ꢃ. Depress the ON button (Fig.ꢃ - page 1ꢃ). Note
that the motor will momentarily start then stop.
The green “Ready” light should be illuminated
(Fig.ꢅ).
ꢃ. Pulse el botón ON (Fig.ꢃ-pág.1ꢃ). Recuerde que
el motor se encenderá momentáneamente y, a
continuación, se detendrá. La luz verde “Listo”
(Ready) se encenderá (Fig.ꢅ).
ꢄ. Squeeze the trigger to start motor and water flow.
ꢄ. Apriete el accionador para poner en marcha el
motor y el caudal de agua.
NOTE: Make sure wand is locked (Fig.ꢂ).
NOTA:Asegúrese de que la varilla está bloqueada (Fig.ꢂ).
Fig. ꢂ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1ꢅ
WARNING: If the wand is not securely
locked into place, it could be ejected under
high pressure when operating the gun,
possibly causing injury or damage.
IMPORTANTE: Si el lanzador no está
bien bloqueado, cuando se utiliza la
pistola, podría ser expulsada debido a la
alta presión, provocando lesiones o daños
y perjuicios.
WARNING
ATENCIÓN
Fig. ꢃ
4.2
CLICk-N-CLEANTM
(consulte la Fig.ꢄ)
4.2
CLICk-N-CLEANTM
(see Fig.ꢄ)
PRECAUCIÓN: No mueva la boquilla
para ajustar la presión mientras esté pul-
sado el accionador.
CAUTION: Do not move the nozzle
to adjust pressure while the trigger is
squeezed.
WARNING
ATENCIÓN
La boquilla Click-N-CleanTM puede ajustarse en tres
posiciones. Gire el cuello 1ꢀ0° para ajustarla a la
posición que desee.
The Click-N-CleanTM nozzle has three adjustments. Turn
the collar 1ꢀ0° to set the desired selection.
La posición de Pulverización en
abanico a alta presión está
indicada para limpiar con la máxima
presión. (Fig. ꢄ).
The High Pressure Fan Spray
position is intended for cleaning with
maximum pressure. (Fig. ꢄ)
The Medium Fan Spray position
is intended for cleaning with medium
pressure. (Fig. ꢄ)
LaposicióndePulverizaciónenaba-
nico mediaestá indicada para limpiar
con una presión media. (Fig. ꢄ).
The Detergent Spray position is
intended for dispensing detergent
(Fig. ꢄ).
La posición de Pulverización con
detergente está indicada para
suministrar detergente (Fig. ꢄ).
Fig. ꢄ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1ꢂ
Sistema de indicadores luminosos Smart Tech
Smart Tech Indicator Light System (Fig.8).
(Fig.8).
Fig. 8
The green “Ready” light should be illuminated when
the “ON” button is depressed and power is supplied
to the machine.
l indicador luminoso verde “Listo” (Ready) se encenderá
cuando se pulse el botón “ON” y la máquina reciba
alimentación eléctrica.
NOTA: La luz verde “Listo” (Ready) permanecerá en-
cendida hasta que se coloque el interruptor ON/OFF
en la posición OFF.
Al utilizar la lanza Click-N-CleanTM en la posición
“Pulverización en abanico media”, “Pulverización con
detergente”, o al utilizar la lanza Turbo, se encenderá
el indicador amarillo “Media” (Medium).
NOTE:Thegreen“Ready”lightshouldremainilluminated
until the ON/OFF switch is moved to the OFF position.
When using the Click-N-CleanTM lance set in the “Me-
dium Fan Spray” or ”Detergent Spray” position, the
yellow “Medium” light should be illuminated.
NOTE: The yellow “Medium” light should be illuminated
when the gun trigger is depressed, motor is running
and water is spraying from the nozzle.
NOTA: La luz amarilla “Media” (Medium) se encenderá
cuando se pulse el accionador de la pistola, el motor
esté en funcionamiento y el agua salga pulverizada
por la boquilla.
The blue “High” light should be illuminated when using
the Click-N-CleanTM lance set in the “High Pressure Fan
Spray” position, when using the Turbo lance, or when
using the Flexi-lance.
La luz azul “Alta” (High) se encenderá cuando se
utilice la lanza Click-N-CleanTM ajustada a la posición
“Pulverización en abanico a alta presión”.
NOTE: The blue “High” light should be illuminated
when the gun trigger is depressed, motor is running
and water is spraying from the nozzle.
NOTA: La luz azul “Alta” (High) se encenderá cuando
se pulse el accionador de la pistola, el motor esté en
funcionamiento y el agua salga pulverizada por la
boquilla.
NOTE: The pressure of the spray on the surface you
are cleaning increases as you move the wand closer
to the surface.
NOTA: La presión que ejerce el pulverizador sobre la
superficie que está limpiando aumenta a medida que
acerca la varilla a la superficie.
PRECAUCIÓN: El ajuste de pulveriza-
ción en abanico a alta presión es muy
agresivo. Le recomendamos que utilice
un ángulo de pulverización de veinte
CAUTION: The high pressure fan
spray adjustment is very aggressive.
We recommend that for most cleaning
applications, a twenty degree (ꢀ0°)
spray angle be used to avoid damage
to the surface being sprayed.
CAUTION
ATENCIÓN
grados (ꢀ0°) para la mayoría de las
aplicaciones de limpieza. De este modo
evitará que se produzcan daños en la
superficie que se va a pulverizar.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1ꢃ
4.3
USO DE DETERGENTE
4.3
USE OF CLEANING DETERGENTS
CUIDADO:Usetansolodetergentesespecíficos
para máquina de lavar a presión.
CAUTION: Only use cleaning detergents
recommended for pressure washers.
CUIDADO: Limpie con agua clarificada el
estanqueluegodehaberutilizadoproductos
químicos.
CAUTION: Fill and flush the detergent
tanks with clear water after use.
CAUTION
ATENCIÓN
El aparato incorpora dos depósitos de detergente
Dial-N-Wash® .El dosificador de detergente (3-Fig. 9)
se utiliza para seleccionar entre ambos depósitos de
detergente (1-2-Fig. 9) y para dosificar la cantidad
de detergente.
This product is equipped with dual Dial-N-Wash®
detergent tanks. The dial (3-Fig. 9) is used to control
the suction between detergent tanks (1-2-Fig. 9) and
increase/decrease detergent flow.
Fig. 9
1. Retire los tapones de los depósitos (1-ꢀ) situados
en la parte trasera de la máquina. (Fig. 10).
1. Remove the tank caps (1-ꢀ) located on the back of
the machine. (Fig. 10)
ꢀ. Llene los depósitos con la solución de limpieza ade-
cuada. Utilicesóloagenteslimpiadoresparalimpieza
a presión homologados. No utilice lejía, cloro ni
ningún limpiador que contenga ácido (Fig.10).
ꢀ. Fill the tanks with suitable cleaning solution. Use
only approved pressure washer cleaners. Do not
use bleach, chlorine, or any cleaners containing
acids (Fig.10).
NOTA: El Depósito #1 es desmontable y, para
sacarlo, sólo tiene que girarlo a la izquierda o a
la derecha y extraerlo.
NOTE: Tank #1 is removable and can be released
by shifting left or right and then pulling out.
ꢁ. Turn dial (ꢁ) to choose the desired tank and increase/
decrease detergent flow(Fig.9).
ꢅ. Set the Click-N-CleanTM to the “Detergent Spray“
position. The detergent will automatically be mixed
with the water and discharged through the nozzle.
NOTE: WHEN THE Click-N-CleanTM NOzzLE IS
MOVED TO THE HIGH PRESSURE OR MEDIUM
FAN SPRAY POSITION, DETERGENT WILL NOT
BE DISCHARGED.
ꢁ. Gire la rueda (ꢁ) para elegir el depósito deseado y
aumentar/disminuir el caudal de detergente (Fig. 9).
ꢅ. Ajuste la lanza Click-N-CleanTM a la posición de
“Pulverización con detergente”. El detergente
se mezclará automáticamente con el agua y se
descargará a través de la boquilla.
NOTA:CUANDOLABOQUILLAClick-N-CleanTM
SE COLOCA EN LA POSICIÓN DE PULVERIzA-
CIÓNENABANICOAALTAPRESIÓNOAMEDIA
PRESIÓN, NO SALDRÁ DETERGENTE.
Fig. 10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1ꢄ
4.4
CLEANING TECHNIQUES
4.4
TÉCNICAS DE LIMPIEzA
Cuando se procede a la limpieza con la máquina de lavar
a presión, se pueden efectuar diferentes operaciones sólo
conelagua;enmuchoscasos,sinembargo,esconveniente
utilizar también un detergente.
Elusodeundetergenteasegurauntratamientoinmediato
de la suciedad, permitiendo al agua con alta presión
penetrar y eliminar eficazmente la suciedad.
La posición de baja presión permite una aplicación
delicada del detergente. Recomendamos esta posición
también para enjuagar una superficie después de la
aplicación de cera y de otras aplicaciones que requieran
la baja presión de una manguera de jardín.
La baja presión equivale a una manguera de jardín
programada en el rendimiento más bajo para aplicar
en modo correcto el producto químico.
Whencleaning with the pressure washer, some cleaning
tasks can be solved with water alone, but for most tasks
it is advantageous to use a detergent. A detergent
ensures a quick soaking of the dirt allowing the high
pressure water to penetrate and remove the dirt more
effectively.
The low pressure position provides a gentle application
of detergents.
This position is also recommended to rinse a surface
after wax application or for other applications which
require the low pressure of a garden hose. Low pressure
is the equivalent of a garden hose set at the lowest
output to properly apply detergent. FOR DETERGENT
APPLICATION, TURN COLLAR ACCORDING TO
SECTION ꢅ.ꢀ.
PARA APLICACIONES CON DETERGENTE, GIRAR
LA AbRAZADERA COMO SE ESPECIFICA EN LA
SECCIÓN ꢅ.ꢀ.
APPLICATION OF DETERGENT
APLICACIÓN DE DETERGENTE
1. Aplique la solución de jabón de la máquina de lavar
a presión sobre una superficie de trabajo SECA.
NOTA: NO SE ACONSEJA MOJAR LA SUPERFICIE
ANTES, PUESTO QUE DILUYE EL DETERGENTE Y
REDUCE SU CAPACIDAD DE LIMPIEZA.
1. Apply the solution to a DRY work surface.
NOTE: WETTING THE SURFACE FIRST IS NOT
RECOMMENDED, AS IT DILUTES THE DETERGENT
AND REDUCES ITS CLEANING AbILITY.
On a vertical surface, apply horizontally from
side to side starting from the bottom to avoid
streaking.
Ante la presencia de una superficie vertical, aplique
el jabón horizontalmente comenzando por la parte
baja para evitar estriados.
ꢀ. Allow detergent to remain on the surface for a short
time before rinsing.
ꢀ. Antes de enjuagar, dejen el detergente sobre la
superficie durante un breve lapso de tiempo.
ATENCIÓN: Si se deja secar el jabón, las
superficies pintadas podrían dañarse. Lave
y seque una pequeña sección por vez. No
CAUTION:Damage may occur to painted
surface if detergent is allowed to dry on the
surface. Wash and rinse a small section at
trabaje sobre superficies calientes o bajo
a time. Avoid working on hot surfaces or
ATENCIÓN
CAUTION
la luz directa del sol.
in direct sunlight.
ꢁ. Enjuague con agua limpia y con alta presión. Sobre
las superficies verticales, comience a enjuagar antes
desde la parte baja hacia la parte alta y luego
viceversa. Tenga la boquilla a ꢃ/8 pulgadas de la
superficiedetrabajoconunángulodeꢅꢂ°utilizando
el chorro turbo como si fuera una herramienta para
pelar en lugar de cepillo de acero.
ꢁ. Rinse with clean water under high pressure. On
a vertical surface, first rinse from the bottom up,
then rinse from the top down. Hold nozzle ꢃ to 8
inches from the work surface at a ꢅꢂ° angle using
the flat spray as a peeling tool rather than a scrub
brush.
NOTE: Ensure that the detergent injection system is
completely clean prior to switching from one detergent
to another.
NOTA: Asegúrese de que el sistema de inyección de
detergente esté completamente limpio antes de cambiar
detergente.
APPLICATION OF LIQUID VEHICLE WAx
APLICACIÓN DE LA CERA
1. Después de haber limpiado, apliquen la cera con
la hidrolimpiadora regulada sobre la baja presión.
Coloquen la cera dentro el depósito del liquido
detergente.
ꢀ. Apliquen la cera en un estrato uniforme.
Apliquen sobre superficies mojadas desde abajo
hacia arriba, para distribuirla uniformemente y
para evitar los estriados.
ꢁ. Elimine el exceso de cera del aparato. NOTA: SI EL
EXCESO DE CERA NO ES EXTRAÍDO, SE PUEDE
ObTENER UN RESULTADO OPACO.
ꢅ. Seque la superficie para disminuir las manchas de
agua.
1. Immediately after cleaning, apply pressure washer
liquid vehicle wax using low pressure. Pour wax
into detergent tank.
ꢀ. Apply the wax sparingly in an even layer.
Apply to wet surfaces from the bottom up for even
distribution and to avoid streaking.
ꢁ. Rinse off the surplus wax. NOTE – IF SURPLUS
WAX IS NOT REMOVED, A HAZY FINISH MAY
RESULT.
ꢅ. Wipe dry to reduce water spotting.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
4.5
TURbO LANCE SPRAy
4.5
TURbO SPRAy LANCE
ATENCIÓN: No actúe sobre la boquilla
paramodificarlapresión.Laruedaregulable
turbo no se puede ajustar.
CAUTION: Do not move the nozzle to
adjust pressure. The turbo nozzle head is
not adjustable.
ATENCIÓN
CAUTION
El sistema de atomizar de alta presión con lanza Turbo
Lance ofrece un resultado de limpieza perfecto.
Mantenga en todo momento la Turbo Lance a una distan-
cia de por lo menos 20 cm de la superficie a limpiar.
NOTA: Cuando se utiliza la Turbo Lance, el indicador
luminoso azul “High” de la unidad de representación
visual Smart Tech tiene que estar encendido.
The Turbo Lance high pressure spray pattern delivers
the optimal cleaning effect.
Keep the Turbo Lance a minimum of 8” away from the
cleaning surface at all times.
NOTE: When using the Turbo Lance, the blue “High”
light on the Smart Tech display should be illuminated.
4.6
FLEXI-LANCE
4.6
FLEXI-LANCE
ATENCIÓN: La boquilla Flexi se puede
regular a 360°; el ajuste solamente se
puede modificar con el accionador de la
CAUTION: The red nozzle portion of the
Flexi-lance pivots 360°. This adjustment
can only be made when the gun trigger is
completely released. Do not attempt to adjust
CAUTION
ATENCIÓN
pistola completamente soltado. No inten-
tar ajustar la boquilla Flexi de plástico rojo cuando
la máquina está funcionando. El no respeto de esta
advertencia podría provocar daños personales.
the Flexi-lance nozzle when the machine is in operation.
Failure to follow this instruction could result in personal injury.
La lanza Flexi-lance gira sobre 360° y suministra un
chorro vaporizado de alta presión en forma de abanico
que permite limpiar zonas difíciles de alcanzar.
NOTA: Cuando se utiliza la Flexi Lance, el indicador
luminoso azul “High” de la unidad de representación
visual Smart Tech tiene que estar encendido.
The Flexi-lance pivots 360° and delivers a high pressure
fan spray pattern to clean the hard to reach areas.
NOTE: When using the Flexi-lance, the blue “High” light
on the Smart Tech display should be illuminated.
Fig. 11
4.7
END OF OPERATION
4.7
FINALIZACIÓN DE LA OPERACIÓN
Cuando haya terminado de utilizar el sistema de inyec-
ción de detergente, haga funcionar aún a baja presión y
haga pasar agua limpia por el depósitodellíquidodeter-
gentehastaqueestécompletamentelimpio.NOTA:lafalta
de una limpieza a fondo puede provocar una obturación
en el sistema de inyección y será inutilizable.
When you have completed use of the detergent injection
system, continue to run in low pressure position and flush
cleanwaterthroughthedetergenttankuntilitisthoroughly
cleaned. NOTE: Failure to clean properly will cause the
injection system to become clogged and inoperable.
Stop the unit by pressing the ON/OFF button.
Disconnect electrical plug.
Turn off water and depressurize unit by squeezing
trigger.
Detenga el equipo presionando el botón on/off.
Desconecte la toma eléctrica.
Cierre el agua y depresurice el equipo presionando
el gatillo.
WARNING: Turn off water supply and
squeeze trigger to depressurize the unit.
Failure to do so could result in personal
ATENCIÓN:Cierren la suministro de agua
y presione el gatillo para depresurizar el
equipo. La falta de despresurización puede
provocar daños a las personas debido a la
descarga del agua de alta presión.
injury due to discharge of high pressure
water.
CAUTION
ATENCIÓN
Disconnect the high pressure discharge hose and
the water inlet hose.
Desconecte la manguera de descarga de la alta
presión y la manguera de introducción del agua.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
5.0
MAINTENANCE
5.0 MANTENIMIENTO
5.1 CONExIONES
5.1
CONNECTIONS
Connections on Pressure Washer hoses, gun and spray
wand should be cleaned regularly and lubricated with
non-watersolublegreasetopreventleakageanddamage
to the o-rings.
Las conexiones a mangueras, la pistola y el tubo de
chorro de la hidrolimpiadora, deberían ser limpiados
regularmente y lubricados para prevenir las pérdidas
y la rotura de los aros tóricos.
5.2
BOQUILLA
5.2
NOzzLE
Las boquillas deben lubricarse periódicamente con una
grasa que no sea soluble al agua o aceite ligero.La
obturación de la boquilla provoca el aumento de la presión
de la bomba. Se requiere una limpieza inmediata.
The nozzles should be lubricated with non-water soluble
grease or light oil regularly. Clogging of the nozzle
causes the pump pressure to build up too high and
cleaning is immediately required.
1. Eliminen el bloqueo en la boquilla forzando el cable
rígido a través el agujero central.
1. Clear blockage in nozzle by forcing stiff wire
through center hole.
ꢀ. Dejen pasar el agua a través la boquilla
ꢀ. backflush the nozzle with water.
Reinicie arrancar nuevamente la máquina de lavar
a presión y oprimir el gatillo de la pistola de chorro.
Si la boquilla está aún bloqueada o parcialmente
bloqueada, repita dichas operaciones desde el punto
1 hasta el punto ꢀ.
Restart the pressure washer and depress the trigger on
the spray gun. If the pressure is still too high, repeat
above items 1-ꢀ.
5.3
LUBRICATION
5.3
LUBRICACIÓN
The pressure washer is designed with a permanent
lubrication system. Conventional oil check and oil
changes are not necessary.
La máquina de lavar a presión ha sido creada con un
sistema de lubricación permanente. No son necesarios
controles convencionales ni la substitución de aceites.
NOTE: IN CASE OF OIL LEAKAGE, CONTACT
OUR CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT AT:
NOTA: EN CASO DE PÉRDIDA DE ACEITE, CONTACTE
VÍAE-MAILCONELDEPARTAMENTODEATENCIÓNAL
CLIENTE EN [email protected].
UNA PEQUEÑA PÉRDIDA DE ACEITE ES NORMAL.
A SMALL AMOUNT OF OIL LEAKAGE IS NORMAL.
5.4
WATER SCREEN
5.4
FILTRO DE AGUA
The pressure washer is equipped with a water inlet
screen to protect the pump.
La máquina de lavar a presión está dotada de un filtro
de introducción de agua para proteger la bomba.
ATENCIÓN: Si no se mantiene limpio el
filtro, el flujo del agua hacia la máquina de
lavar a presión se ve limitado y la bomba
CAUTION: If the screen is not kept clean,
the flow of water to the pressure washer
will be restricted and the pump may be
damaged.
CAUTION
ATENCIÓN
puede dañarse.
To clean inner water screen, remove quick connector
and the inlet nipple in order to remove the filter
screen from the pump inlet.
Para limpiar la pantalla de agua interior, retire
en secuencia el dispositivo de conexión rápida, el
niple de entrada y saque la pantalla del filtro de
la entrada de la bomba.
El filtro de retorno del flujo debe estar limpio.
Reemplace de inmediato el filtro y la unión
rápida para evitar que entre material extraño
en la bomba.
backflush screen to clean.
Replace screen and quick connect immediately
to prevent any foreign matter from entering the
pump.
CAUTION: Do not damage the screen
while removing or cleaning. Any foreign
particles entering the pump may damage
ATENCIÓN: No dañe el filtro cuando lo
lo extraiga y limpie. Cualquier partícula
extraña que pudiera entrar en las bombas,
CAUTION
the pump.
ATENCIÓN
podría dañarla.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀ0
5.5
COOLING SYSTEM
5.5
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
The air vents, located in and around the pressure washer,
must be kept clean and free of any obstructions to ensure
proper air cooling of the motor during operation.
Los respiraderos de aire colocados en la máquina de
lavar a presión y a su alrededor, deben ser mantenidos
limpios de cualquier obstrucción para garantizar la
refrigeración del motor con aire limpio durante el uso.
WARNING: Prevent water from pene-
trating the vents of the pressure washer
to minimize the risk of damage to the
IMPORTANTE: Evite que el agua penetre
en los respiraderos de la máquina de lavar
a presión para que el riesgo de dañar la
machine and to reduce the risk of shock
to the operator.
CAUTION
máquina sea mínimo y para reducir el
peligro de sacudida eléctrica al usuario.
ATENCIÓN
6.0
MOVING AND STORAGE
INSTRUCTIONS
6.0
MANIPULACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
ATENCIÓN:
CAUTION: Prior to moving the unit,
always disconnect the garden hose via the
quick connect.
PRECAUCIÓN:Antesdemoverlaunidad,
desconectarsiemprelamangueradeljardín
CAUTION
ATENCIÓN
ATENCIÓN
con la Conexión rápida.
ATENCIÓN: Almacene la máquina de
lavarapresiónenunlocalcuyatemperatura
no descienda por debajo de los ꢅ0°F. En el
caso de congelamiento, la bomba de este
equipo está sujeta a daño permanente.
LOS DAñOS PROVOCADOS POR EL
HIELO NO ESTÁN CUBIERTOS POR
LA GARANTÍA.
CAUTION: Always store your pressure
washer in a location where the temperature
will not fall below ꢅ0°F. The pump in this
machineissusceptibletopermanentdamage
if frozen. FREEzE DAMAGE IS NOT
COVERED BY THE WARRANTY.
CAUTION
Instrucciones de almacenaje y finalización
End of use and winter storage instructions
de uso
1. When finished using the pressure washer, you must
first drain and rinse the detergent tanks.
1. Después de utilizar la lavadora a presión, se deben
vaciar y aclarar los dos depósitos de detergente.
ꢀ. Run the pressure washer in low pressure until all
of the soap is drained from the detergent tanks.
ꢀ. Poner la lavadora a presión baja hasta que se
haya ido todo el detergente de los depósitos.
ꢁ. Pour clear water into the tanks and run it through
on low pressure as though it were detergent.
ꢁ. Vertiragualimpiaenlosdepósitosyponerlamáquina
a presión baja, como si llevara detergente.
ꢅ. Turn the machine OFF and squeeze the trigger to
release the trapped pressure inside of the machine.
ꢅ. Poner la máquina en posición OFF y apretar el
gatillo para liberar la presión acumulada dentro
de la máquina.
ꢂ. Remove both the garden hose and high pressure
hose from the unit.
ꢂ. Desconectar la manguera y la manguera de alta
presión de la máquina.
ꢃ. Turn ON the machine and allow it to run for ꢂ
seconds. (This will clear out most of the water
trapped in the pump).
ꢃ. Poner la máquina en posición ON y dejarla que
funcione durante ꢂ segundos. (Esto va a permitir
que se vacíe el agua atrapada en el depósito).
ꢄ. Unplug the machine and store in a dry, climate
controlled environment.
ꢄ. Desconectar la máquina y guardarla en un espacio
seco y con la temperatura controlada.
Do not store the machine or accessories
in a place where the temperature could
drop below 40°F.
No guardar la máquina o los acesorios
en un espacio donde la temperatura
pueda descender hasta 4°C.(40°F)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀ1
6.1
HOSE REEL kIT
6.1
kIT DEVANADOR
Before undertaking any operations on the
machine and relative accessories discon-
nect the plug from the power socket.
Antes de efectuar cualquier operación so-
bre la máquina y sus relativos accesorios,
hay que sacar el enchufe de la toma de
corriente.
ATENCIÓN
CAUTION
For the correct storage, insert the high pressure
hose threaded nut coupler into the relative slot in the
drum(Fig.12).
Para guardar la manguera correctamente, introduzca
la abrazadera roscada del tubo de alta presión en
el espacio correspondiente situado en el tambor
(Fig.12). Doble el tubo y tire de él comprobando que
la abrazadera está enganchada correctamente en del
tambor (Fig.12).
bend and pull the hose checking that the nut correctly
fits inside the drum (Fig.12).
Wind the same in the direction indicated.
Envuélvalo en la dirección indicada.
Fig. 1ꢀ
6.2
6.2
DESPUÉS DE UN ALMACENAMIENTO
PROLONGADO
AFTER ExTENDED STORAGE
Scale deposits may form in the pump when it is not
used for some time.
Cuando no es utilizada durante mucho tiempo, se
podrían formar en la bomba depósitos calcáreos.
This causes the motor to hesistate or not start up at all.
Ellopodríaimplicarqueelmotornofuncionecorrectamente
o que directamente no funcione.
Connect machine to water supply and rinse
thoroughly with water. Do not plug unit into
electrical outlet.
Conecte la máquina a la alimentación del agua
y enjuague. No introduzca el enchufe en el
tomacorriente principal.
Connect high pressure hose to the gun and then
lock hose safety device. (Fig. 1ꢁ)
Conectar la manguera de alta presión a la pistola y
a continuación cerrar el dispositivo de l a manguera
de seguridad. (Fig.1ꢁ)
Safety lock “locked”
bloqueo de seguridad
“cerrado”
Fig. 1ꢁ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀꢀ
7.0 TROUBLESHOOTING
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Detergent Leak
Disconnected or Kinked Detergent Remove the front cover of the unit and check if the
Pick up Tube
clear tube is still properly attached or kinked. If it is
not attached then reconnect it or unkink it.
Reservoir Tank won’t hold Chemical Tank Nipple broken
Detergent
The Chemical Tank Nipple is attached to the inside
wall of the Reservoir Tank. If it is broken you can
order a replacement by emailing us at:
Detergent is not dispensing Incorrect wand is attached to the Make sure that the Click-N-CleanTM wand is
Gun
attached to the Gun and set in the “Detergent
Spray” position Detergent will not dispense with
the Turbo Wand
The Click-N-CleanTM wand is not set Turn the shaft of the wand until clicked into the
in the “Detergent Spray” position. “Detergent Spray” position (see fig.ꢄ pag. 1ꢂ).
Nozzle is clogged with debris
Straighten out a paper clip and insert it into the tip
of the Nozzle. back flush the Nozzle with water.
(see section ꢂ.ꢀ)
Detergent to Water ratio
Detergent - What to use
Adjust the Dial-N-Wash® dial to increase/decrease
detergent flow. Most power washer chemicals are
generally concentrated within that range so minimal
adjustment is required. If you feel like you are using
moredetergentthanisrequiredfortheapplicationyou
can dilute it with regular tap water. (see section ꢅ.ꢁ)
We recommend that you use a cleaner which is
specifically designed for power washers. There
are different kinds available depending on the
application. Check with your local Home Depot
store for the product which is best suited for your
needs. Never use Bleach, Ammonia or
Hot water in the unit.
Detergent Tank fills up with Detergent Suction Assembly (the The part will have to be replaced, Please email
water part which the High Pressure hose us directly at:
You can also order the part directly at:
Circuit breaker trips or Fuse Circuit overload
blown in Fuse box
Check that the circuit is rated at 1ꢂ amps or
greater. Make sure the unit is plugged into a
dedicated circuit.
Extension cord too long or wire Use proper extension cord as recommended in
size too small
Owner’s Manual.
Nozzle partially blocked
Excessive pressure
Clean Nozzle as instructed in section ꢂ.ꢀ.
Clean Nozzle as instructed in section ꢂ.ꢀ
GFCI Plug installation
GFCI Plug malfunction
For GFCI reset procedures see owner’s manual section
ꢁ.ꢁ. For instructions regarding the GFCI Plug installa-
tionormalfunctionpleaseemailusdirectlyat:
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀꢁ
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Gun/Hose - Leaking water
Gun/Hosewillneedtobereplaced.Replacementparts
arenotavailablefortheGun/Hose. Emailusat:
for assistance or order online at:
Leaking Oil from Pump
A small amount of leakage is If leakage occurs please contact use directly at
normal [email protected].
Leaking water from bottom Machine Inlet connection is de- Check the Machine Inlet at the front of the unit
of unit
fective
to ensure that water is not leaking from it. If the
connection is leaking it will have to be replaced.
Contact us at:
or order a replacement directly online at:
Pump housing is leaking water Email us at:
for assistance.
Low pressure
Faucet not fully open or unit is not Open the faucet all the way.
receiving a full volume of water
Not building maximum Pressure Screen Filter is clogged
Irregular Pressure Gun or Hose failure
CleantheScreenfilterasinstructedinthesectionꢂ.ꢅ.
Replace Gun and/or Hose. Contact us at:
or order online at:
Kink in the Garden Hose or Hose Unwrap the Garden Hose and lay it out flat to
is wrapped on a storage wheel ensure that there are no kinks in the Hose.
Water leaking from either Hose Stop water from leaking before using the unit or
or Unit
contact us if you need assistance.
Garden Hose length is too long Shorten the length of the Garden Hose. We
recommend a maximum length of ꢀꢂ to ꢂ0
feet for City water supply and ꢁ0 feet for Well
water supply.
Clogged Nozzle
Air in Pump
Clean the Nozzle as instructed in section ꢂ.ꢀ.
Let Pressure washer run with Gun trigger depressed
and Wand removed until a steady stream of water
is released.
No Wand attached to the front Attach either the Click-N-CleanTM or Turbo
of the Gun
Wand to the gun. (High Pressure in created with
the Wand and not the Gun).
No water coming out of Wand Clogged Nozzle
Quick Connect is attached
Clean Nozzle as instructed in section ꢂ.ꢀ.
See section ꢁ.ꢀ. To Attach Quick Connect properly,
keep the outer collar of the Quick Connect held back
while sliding the Quick Connect all the way forward
against the Inlet Nipple and then release the collar to
lock it into place. (The collar is spring loaded so if it is
released too soon it will not lock into place).
incorrectly
Sceen Filter is clogged
Clean the Sceen filter as instructed in section ꢂ.ꢅ.
Kink in the Garden Hose or Hose Unwrap the Garden Hose and lay it out flat to
is wrapped on a storage wheel ensure that there are no kinks in the Hose.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀꢅ
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
No water coming out of Wand Detergent Suction Assembly (the Remove the Gun and Hose assembly from the
part which the High Pressure front of the unit. Aim water stream away from
(contd)
Hose connects to) is defective
electric source. Turn the faucet on. Water should
start to come out of the front of the unit. If no
water comes out, the Detergent Suction Assembly
will have to be replaced. Contact us at:
or order a replacement directly online at:
Gun/Hose Assembly is defective Attach the Gun/Hose to the front of the unit
with no wand attached to the Gun. Squeeze the
trigger of the gun to ensure that water comes
out of the front of the Gun at a rate equal to the
Garden Hose. If no water comes out of the Gun
it will have to be replaced. Contact us at:
or order a replacement directly online at:
Trigger will not move
Gun Safety Lock in engaged
Release Safety Lock as instructed in Manual.
Unit will not start
Note: Unit will only start when
trigger is depressed.
Unit is not turned on
Loose or disconnected Plug
Defective GFCI Plug
Press ON/OFF Switch into ON position.
Reconnect Plug.
If the Plug does not work it will need to be repla-
ced. Contact us at:
Unit stops while operating
or order a replacement directly online at:
Extension Cord length or gauge Use proper Extension Cord as instructed in section
incorrect
ꢀ.0.
Gun trigger not operating
properly
Contact us at:
or order a replacement directly online at:
Defective Gun
Remove the Gun and Hose assembly from the front
of the unit. Aim water stream away from electric
source and switch the unit into the ON position.
If the unit starts and water comes out of the front,
the Gun may need to be replaced. Contact us at:
or order a replacement directly online at:
Tripped Pressure washer Thermal Allow to cool and restart unit.
Switch
Defective ON/OFF Switch
Contact us at:
or order a replacement directly online at:
Unit will not stop when trigger Screen filter is clogged
is released
Clean the Screen filter as instructed in the
section ꢂ.ꢅ.
Garden Hose is kinked or leaking Make sure the Garden Hose is laid out flat and
water
there are no kinks in it. The hose should not be
wrapped on a storage wheel. Make sure the
faucet is open all the way and there is a full
volume of water reaching the unit.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀꢂ
PROBLEM OR CONCERN
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Unit will not stop when trigger is Wand is malfunctioning
released (contd)
Test both wands to ensure that one is not
malfunctioning.
Gun is not operating properly Remove Wand from the Gun and squeeze trigger to
ensure that the water is coming out of the front of the
Gun at a rate equal to the Garden Hose.
Wand - Attaching
ToattachtheWandapplysomemoderatedownward
pressure force on the Wand (In the direction of the
trigger)whilesimultaneouslytwistingthewanda1/4
of a turn counterclockwise. (It may help if you set the
gunverticallyonaflatsurfacewiththewandpointing
upwards). ThetwotabsontheendoftheWandmust
slide all the way in before the Wand will twist and
lock. If this does not work remove the o-ring from the
endofthewandandattachitwithouttheo-ring.Ifthe
wand attaches, you will need to replace the o-ring.
Contact us at:
or order a replacement directly online at:
Wand - Removing
Release the back pressure in the Gun/Hose.
Remove the Garden Hose from the unit and
squeeze the trigger of the Gun. Apply some
moderate downward pressure force on the
Wand (In the direction of the trigger) while
simultaneously twisting the wand a 1/ꢅ of
a turn clockwise. (It may help if you set the
gun vertically on a flat surface with the Wand
pointing upwards). For additional assistance
you can email us at:
The green “Ready” light is not No power
illuminated.
Check that the circuit is dedicated and rated
at 1ꢂ amps or greater.
NOTE: The green “Ready” light
should illuminate when the machine
is plugged in and the ON button is
depressed.
The yellow “Medium” light will not The Click-N-CleanTM is not set Make sure that the Click-N-CleanTM wand is set
illuminate.
to the proper position.
to the “Medium Fan Spray” or “Detergent Spray”
position.
NOTE: The yellow “Medium” light
will only illuminate when using the
Click-N-CleanTM wand set to the
“Medium Fan Spray” or “Detergent
Spray” position and the gun trigger
is depressed, motor is running, and
waterissprayingfromthenozzle.
Use of improper extension Use proper extension cord as recommended in
cord.
Owner’s Manual.
Clogged nozzle
Clean nozzle as instructed in Owner’s Manual
section ꢂ.ꢀ.
The blue “High” light will not il- Faucet not fully open or unit is Ensure that the faucet is fully open.
luminate.
not receiving a full volume of Check garden hose connection and ensure that
NOTE: The blue “High” light will water.
only illuminate when using the
Turbo lance, Flexi-lance, or Cli-
ck-N-CleanTM wand set to the
“High Pressure Fan Spray” posi-
tion and the gun trigger is depres-
sed, motor is running and water
is spraying from the nozzle.
the garden hose meets criteria as described in the
Owner’s Manual.
Screen filter clogged.
Clean the screen filter as instructed in Owner’s
Manual section ꢂ.ꢅ.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀꢃ
The Hꢀ000 Powerwasher requires a 1ꢂ amp minimum rated circuit to function properly. It is important that your
Husky unit does not share a circuit with any other electrical device. If the circuit is shared, the additional device
will create an amperage drain that ultimately causes the Husky to draw more amperage in order to run full force.
Eventually the machine will overheat and shut itself down.
The Husky shuts down as part of the designed safety feature to protect against overheating. The same effect occurs
when two or more outlets are connected to the same circuit. The diagram below shows outlet 1 and outlet ꢀ on
the same circuit.
In regards to overheating and restarting, the unit requires a minimum of a ꢅꢂ minute period in which the machine
can properly cool.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀꢄ
7.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIÓN
Pierde detergente
Tubo de conexión desconectado Retirar la tapa frontal de la unidad y comprobar si el
o embozado a causa de los tuboestáconectadocorrectamenteosiestáembozado.
detergente
El depósito de reserva no La boquilla del depósito de
admite detergente detergente está rota
Reconectarlo o desembozarlo según convenga.
La boquilla del depósito de detergente va unida a la
pared interior del depósito de reserva. Si ésta está
rota puede pedirnos un recambio vía e-mail en:
No dispensa detergente La pistola lleva conectado un tubo Asegúrese de que la varilla Click-N-CleanTM está
incorrecto.
acoplada a la pistola y ajustada a la posición de
“Pulverización con detergente”. El detergente no
se dispensará con la varilla Turbo.
La varilla Click-N-CleanTM no Gire el eje de la varilla hasta que haga clic en la
puede ajustarse en la posición posición “Pulverización con detergente”.
“Pulverización con detergente”. (ver fig. ꢄ pág. 1ꢂ).
La abrazadera está atascada con Gire el cabezal de la boquilla hasta que las
porquería.
dos hojas metálicas se separen por completo.
Enderece un clip e introdúzcalo por la punta de
la boquilla. Rocíe la boquilla con agua (consulte
la sección ꢂ.ꢀ).
Proporción de agua por
detergente
Ajuste la rueda Dial-N-Wash® para aumentar/
reducir el caudal de detergente. La mayoría de
detergentesparalavarapresiónestánconcentrados
en esta proporción, así que apenas se requiere
un mínimo ajuste. Si cree que está usando más
detergente del que precisa, lo puede diluir con
agua corriente (ver capítulo ꢅ.ꢁ).
Qué detergente usar
Recomendamos usar un detergente específico para
máquinas de lavar a presión. Hay diferentes tipos
de detergente, dependiendo de la aplicación.
Pregunte en la droguería de su barrio cuál es el
producto que mejor se adapta a sus necesidades.
NO poner nunca lejía, amoniaco o agua
caliente en la unidad.
El depósito del detergente El succionador de detergente Hay que cambiar la pieza. Contacte con nosotros
se llena de agua
(la parte a la que se conecta la vía e-mail en:
estropeada
También puede hacer un pedido directamente en:
El interruptor del circuito Sobrecarga en el circuito
salta o están quemados eléctrico
los fusibles en la caja de
Comprobar que el circuito está regulado en 1ꢂ
o más amperios. Asegurarse que la unidad está
enchufada a un circuito apropiado.
fusibles
Alargodemasiadolargoodimensión Utilizar un alargo como el recomendado en el
del cable demasiado pequeña
boquilla parcialmente
bloqueada
Manual del usuario.
Limpiar la boquilla como se indica en el Manual
del usuario (ver capítulo ꢂ.ꢀ).
Presión excesiva
Limpiar la boquilla como se indica en el Manual
del usuario (ver capítulo ꢂ.ꢀ).
Instalación del interruptor
GFCI
Para reiniciar el interruptor GFCI, consultar el Manual
del usuario (ver capítulo ꢁ.ꢁ). Si desea información
sobre la instalación del interruptor GFCI o si éste no
funciona bien, contacte con nosotros vía e-mail en:
El interruptor GFCI no
funciona bien
La pistola / la manguera
pierde agua
Hayquecambiarlapistola/lamangueraentera.No
tenemos recambios de las piezas que componen la
pistolaolamanguera.Sideseainformación,contacte
con nosotros en :
o realizar un pedido en Internet en:
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀ8
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIÓN
La bomba tiene pérdidas de Una pequeña pérdida de aceite Si la pérdida de aceite es excesiva, contacte
aceite
es normal
con nosotros en:
La parte inferior de la unidad La conexión de entrada de la Comprobar la conexión de entrada de la parte
tiene pérdidas de agua
máquina está estropeada
frontaldelaunidadparaasegurarsequelapérdida
de agua no proviene de allí. Si la conexión gotea,
habrá que cambiarla. Contacte con nosotros vía
e-mail en:
o realice un pedido en:
La bomba pierde agua.
Para obtener información, contacte con nosotros en:
Presión baja
El grifo no está totalmente abierto Abrir el grifo totalmente.
o la unidad no está recibiendo un
volumen de agua regular.
No alcanza la presión
máxima
La pantalla del filtro está
empañada
Limpiar la pantalla del filtro como indica el
manual (ver capítulo ꢂ.ꢅ).
Presión irregular
Fallo en la pistola o en la
manguera
Cambiar pistola y/o manguera. Contacte con
nosotros en:
o haga un pedido en:
La manguera del jardín se ha Desliar la manguera del jardín y dejarla plana en
doblado o está atrapada en la el suelo para asegurarse que no tiene nudos.
rueda para cargarla
La manguera o la unidad
gotean
Cerrar el agua antes de usar la unidad o contactar
con nosotros si necesita ayuda.
La manguera del jardín es
demasiado larga
Cortar la manguera. Recomendamos una longitud
máxima de ꢀꢂ a ꢂ0 pies (ꢄ,ꢂ a 1ꢂ,ꢀ m.) para
suministros de agua urbanos y ꢁ0 pies (9 m.) para
suministros interurbanos.
boquilla atascada
Limpiar la boquilla como se indica en el Manual
del usuario (ver capítulo ꢂ.ꢀ).
Aire en la bomba
Dejarlamáquinadelavarapresiónenfuncionamiento
conelgatilloapretadoyeltuboextraído,hastaquese
obtenga un flujo de agua regular.
La pistola no tiene ningún tubo Acople la varilla Click-N-CleanTM o Turbo a la pistola
conectado.
(se crea alta presión con la varilla; no con la pistola).
No llega agua del tubo.
boquilla atascada
Limpiar la boquilla tal como se indica en el
Manual del usuario (ver capítulo ꢂ.ꢀ).
La Conexión rápida está mal ConsultarManualdelusuario,capítuloꢁ.ꢀ.Pararealizar
conectada
la Conexión rápida correctamente, mantener sujeta la
abrazadera hacia atrás y deslizar la manguera en su
interior, hasta la boquilla de entrada. A continuación
soltarlaabrazaderaparaquelamangueraquedesujeta
ensulugar.(Laabrazaderasemontamuyrápido,sise
suelta demasiado pronto, la manguera no se colocará
ensulugar).
La pantalla del filtro está
empañada
Limpiar la pantalla del filtro como indica el
capítulo ꢂ.ꢅ.
La manguera del jardín se ha Desliar la manguera del jardín y dejarla plana en
doblado o está atrapada en la el suelo para asegurarse que no tiene nudos.
rueda para cargarla
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢀ9
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIÓN
No llega agua del tubo.
(continuación)
El succionador de detergente Extraer la pistola y la manguera de la parte frontal
(la parte a la que se conecta la de la unidad. No dirigir el chorro de agua hacia
manguera de alta presión) está ninguna fuente de corriente eléctrica. Abrir el grifo.
estropeado.
Debería salir agua de la parte frontal de la unidad.
Sinosaleagua, hayquecambiarelsuccionadorde
detergente. Contacte con nosotros vía e-mail en:
También puede hacer un pedido directamente en:
La juntura de la manguera/
pistola está estropeada
Conectar la manguera/pistola a la unidad sin que
la pistola tenga ningún tubo conectado. Apretar
el gatillo de la pistola para asegurarse que el
agua sale de la pistola en una proporción igual
a la de la manguera del jardín. Si no sale agua
de la pistola, hay que cambiar la pieza. Contacte
con nosotros vía e-mail en:
También puede hacer un pedido directamente en:
El gatillo no se mueve
El motor no arranca.
El bloqueo de seguridad de la Desenganchar el bloqueo de seguridad como se
pistola está conectado
La unidad no está encendida
indica en el Manual del usuario.
Colocar el interruptor ON/OFF en posición ON
(encendido).
Nota: La unidad sólo fun-
ciona cuando se aprieta
el gatillo.
Tapón desconectado o con Volver a conectar el tapón.
pérdidas.
Interruptor GFCI estropeado.
Si el interruptor no funciona, hay que cambiarlo.
Contacte con nosotros vía e-mail en:
El motor se detiene durante
el funcionamiento.
También puede hacer un pedido directamente en:
Extensión o grosor del alargo Utilizar un alargo adecuado como el indicado en
incorrecto. el Manual del usuario, capítulo ꢀ.0.
El gatillo de la pistola no funciona Contacte con nosotros vía e-mail en:
correctamente.
También puede hacer un pedido directamente en:
Pistola estropeada.
Extraer la pistola y la manguera de la parte frontal
delaunidad. ConectarlaunidadenposiciónONy
nodirigirelchorrodeaguahacianingunafuentede
corriente eléctrica. Si la unidad se pone en marcha
y sale agua de la parte frontal, hay que cambiar la
pistola. Contacte con nosotros vía e-mail en:
También puede hacer un pedido directamente en:
Interruptor de presión de lavado Dejar que la unidad se enfríe y reiniciarla.
templado atascado.
Interruptor ON/OFF
estropeado.
Contacte con nosotros vía e-mail en:
También puede hacer un pedido directamente en:
Limpiar la pantalla del filtro como indica el
capítulo ꢂ.ꢅ.
Asegurarse que la manguera del jardín no está
liada o tiene nudos. Puede que la manguera esté
atrapada en la rueda para cargarla. Asegurarse
que el grifo está abierto completamente y que hay
un volumen de agua regular.
La unidad no se para hasta La pantalla del filtro está
que no se suelta el gatillo. empañada.
La manguera del jardín está
doblada o tiene una pérdida.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢁ0
PROBLEMA
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIÓN
La unidad no se para hasta que no se El tubo no funciona
Comprobar los dos tubos para asegurarse que
ninguno de los dos está funcionando mal.
correctamente
suelta el gatillo. (continuación)
Conectar el tubo
La pistola no funciona Extraer el tubo de la pistola y apretar el gatillo
correctamente
para asegurarse que el agua sale de la pistola
en una proporción igual a la de la manguera
del jardín.
Para conectar el tubo hay que ejercer una presión
moderada en él (en dirección al gatillo,) al mismo
tiempo que se le da 1/ꢅ de vuelta en el sentido
de las agujas del reloj. (Es más fácil si se pone la
pistola en posición vertical y con la punta hacia
arriba en una superficie plana). Las dos lengüetas
que hay en el extremo del tubo se deben deslizar
bajo el acoplador antes de girar y encajar el tubo.
Si esto no funciona, extraer la arandela del final
del tubo y conectarlo sin él. Si el tubo se conecta,
deberá cambiar la arandela.
Contacte con nosotros vía e-mail en:
También puede hacer un pedido directamente en:
Extraer el tubo
Liberar la presión de la pistola/ manguera
por la parte trasera. Extraer la manguera de la
unidad y apretar el gatillo de la pistola. Ejercer
una presión moderada en el tubo (en dirección
al gatillo), al mismo tiempo que se le da ¼ de
vuelta en el sentido de las agujas del reloj. (Es
más fácil si se pone la pistola en posición vertical
y con la punta hacia arriba en una superficie
plana). Para obtener más información, contacte
con nosotros vía e-mail en:
La luz verde “Listo” (Ready) no se No hay alimentación
enciende.NOTA: La luz verde “Listo” eléctrica.
(Ready) se encenderá cuando la
máquina esté enchufada y el botón
ON esté pulsado.
Compruebe que el circuito está dedicado y posee
una potencia nominal de al menos 1ꢂ amperios.
La luz amarilla “Media” (Medium) La varilla Click-N-CleanTM Asegúrese de que la varilla Click-N-CleanTM está
no se enciende. no está colocada en la colocada en la posición “Pulverización media” o
NOTA: La luz amarilla “Media” (Me- posición correcta.
dium) sólo se encenderá cuando se
“Pulverización con detergente”.
Se está utilizando un Utilice un alargador adecuado, como se
cable alargador que no recomienda en el Manual del propietario.
es adecuado.
coloque la varilla Click-N-CleanTM en la
posición “Pulverización en abanico me-
dia” o “Pulverización con detergente” y
el accionador de la pistola esté pulsa-
do, el motor esté funcionando y el agua
salga pulverizada por la boquilla.
La boquilla está
obstruida.
Limpie la boquilla como se indica en la Sección ꢂ.ꢀ
del Manual del propietario.
La luz azul “Alta” (High) no se en- El grifo no está
ciende.
Asegúrese de que el grifo está completamente
completamente abierto abierto. Revise la conexión de la manguera del
NOTA: La luz azul “Alta” (High) sólo o la unidad no recibe jardín y asegúrese de que cumple los requisitos que
se encenderá cuando se coloque la un volumen completo de se describen en el Manual del propietario.
lanza Turbo, la Flexi-lance o la va- agua.
rilla Click-N-CleanTM en la posición
“Pulverización en abanico a alta
presión” y el accionador de la pisto-
la esté pulsado, el motor esté funcio-
nando y el agua salga pulverizada
por la boquilla
El filtro de la pantalla Limpie el filtro de la pantalla como se indica en la
está obstruido.
Sección ꢂ,ꢅ del Manual del propietario.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢁ1
La unidad Hꢀ000 Powerwasher necesita de un circuito mínimo de 1ꢂ amp para su correcto funcionamiento.
Es importante que su unidad Husky no comparta el circuito con otros aparatos eléctricos. En el caso de que se
compartiera, el aparato adicional provocaría una fuga de amperes que haría que la máquina absorbiera más
amperes para funcionar a plena fuerza. Al final, la unidad Husky se sobrecalentaría y se pararía. Husky se
paraliza como parte de sus pensadas funciones de seguridad para evitarle un posible recalentamiento. Se produce
el mismo efecto cuando dos o más tomas de corriente se conectan al mismo circuito.
El diagrama que aparece más abajo muestra una toma de corriente 1 y una toma de corriente ꢀ en el mismo
circuito.
Por lo que se refiere al recalentamiento y al reinicio, la unidad necesita un período mínimo de ꢅꢂ minutos para
que la máquina pueda enfriarse debidamente.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢁꢀ
8.0
TECHNICAL DATA
8.0
DATOS TÉCNICOS
Presión máxima*
1800 psi*
Max pressure*
1800 psi*
1.5 gpm*
Máximo flujo de agua*
1.5 gpm*
Max flow rate*
Necesidades de electricidad 120V, 13 Amps, 60 Hz
Electrical requirement 120V, 13 Amps, 60 Hz
Cable eléctrico
35 ft.
Electrical cord
35 ft.
Manguera de alta presión
Fuente mínima de amperaje
27 ft.
High Pressure Hose
Minimum Amperage source
Pressure of inlet water
Soap Consumption Rate
Inlet Water
27 ft.
15 amp
15 amp
20 - 100 psi
6 - 10%
Cold Tap Water
30°
Presión del agua de introducción 20 - 100 psi
Porcentaje de la consumición
del jabón
6 - 10%
Agua de entrada
Chorro boquilla turbo
Agua fría de grifo
30°
Turbo Nozzle Spray
* Max Pressure and Max Flow Rate is within manufac-
* La presión máxima y el máximos fluio de agua están
®
turing tolerance of (+/- 10%) with the Click-N-Clean
comprendidos dentro de las tolerancias de fábrica
spray lance in the high pressure setting @ 85 psi inlet
(+/- 10%) con una presión del agua de la lanza vapo-
water pressure at 120V.
®
rizadora Click-N-Clean de 85 psi a 120V.
Nota: El sistema de atomizar de alta presión con lanza
Turbo Lance ofrece un resultado de limpieza perfecto.
La boquilla Turbo suministra una presión menor pero
aumenta el caudal de agua, obteniendo así una lim-
pieza más eficaz.
Note: the Turbo lance high pressure spray pattern
delivers the optimal cleaning effect. The Turbo nozzle
delivers less pressure but increases water flow for more
effective cleaning.
In a continued commitment to improve quality, the
Manufacturer reserves the right to make component
changes or design changes when necessary.
Con un compromiso continuo de mejorar la calidad
del producto, el Fabricante se reserva el derecho de
realizar cambios en los componentes o en el diseño
del producto, si lo considera necesario.
If there are missing or damaged parts,
DO NOT rETurN THIS prODuCT TO
THE STOrE.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas,
NO DEVuELVA EL EquIpO A LA
TIENDA
VISITE NuESTrO SITIO WEB pArA rEGI-
STrO, SOLuCION, Y rEpuESTOS.
VISIT Our WEBSITE FOr rEGISTrATION,
TrOuBLESHOOTING,
AND rEpLACEMENT pArTS.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
This product is warranted against defects in material
and workmanship for a period of three years on the
motor and pump group. All other components are
covered for one year, excluding the gun, hose, lance,
nozzles, and ground fault circuit interrupter (GFCI)
which are only covered for 90 days; effective from the
date of retail purchase and is not transferable. This
warranty excludes incidental/consequential damages
and failures due to misuse, abuse or normal wear and
tear. This warranty applies only to products used in
consumer (home) applications. This warranty does not
apply to commercial or rental applications. This war-
ranty gives you specific rights, and you may also have
other rights, which vary from state to state.
Este producto tiene una garantía que cubre los defectos
causados al usar el artículo o defectos en los materiales
del motor y del tambor durante tres años. El resto de los
componentes tienen una garantía de un año, con exce-
pción de la pistola, la manguera, la lanza, las boquillas
y el módulo para prevenir descargas eléctricas (GFCI),
que tan sólo tienen garantía de 90 días, efectivos a par-
tir del día de compra y sin opción de ampliarlos. Esta
garantía no incluye daños ocasionados por accidente
y defectos causados por un uso incorrecto, abuso o
desgaste natural del producto. Esta garantía se aplica
sólo a los productos destinados a usos privados (casas).
Esta garantía no se puede aplicar a usos comerciales o
de alquiler. Esta garantía concede derechos específicos,
que pueden variar de Estado a Estado.
más información.
o complete y devuelva la anexa Ficha de registro del
producto, para que podamos comunicarnos con usted.
en la improbable eventualidad de que se haga necesario
reclamar la mercancía por motivos de seguridad. La
inscripción no es necesaria para los fines de la validez
de la presente garantía.
or complete and return the enclosed Product Registration
Cardsothatwecanreachyouintheunlikelyeventasafety
recall is needed. Registration is not required to validate
this warranty.
LAGARANTÍACUBRE:piezasderepuestosubstitución
y mano de obra.
Debe tener en cuenta que nos reservamos el derecho
de reparar o cambiar el producto cuando lo limpiamos
correctamente.
WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor.
Please note that we reserve the right to repair or replace
the product as we deem appropriate.
WHAT IS NOT COVERED: This warranty does not
include such parts as nozzles which must be replaced
as part of normal maintenance of the equipment, rather
than as the result of a defect. Transportation charges to
warranty center for defective products. Transportation
charges to consumer for repaired products. Damages
caused by abuse, accident, improper repair, or failure
to perform normal maintenance.
ExCLUSIONESDELACOBERTURAENGARANTÍA:
la presente garantía no incluye aquellas piezas que, como
lasboquillas,debensersubstituidascomopiezasdenormal
mantenimiento del equipo, y no como consecuencia de un
defecto. Los gastos por transporte a un centro autorizado
por los productos defectuosos. Los gastos de transporte
al consumidor por los productos reparados. Los daños
causados por un mal uso, accidente, reparación impropia
o falta de mantenimiento.
Use of improper chemicals or noncompliance with the
operators manuals instructions. Sales outside of the
United States or Canada.
El empleo de productos químicos inadecuados y el no
respeto de las instrucciones del manual para el uso.
Las ventas fuera de los Estados Unidos o de Canadá.
Cualquier otro gasto que comprenda daños indirectos,
daños accidentales o gastos accidentales, incluidos los
daños a la propiedad. Algunos Estados no permiten
la exclusión o la limitación de los daños accidentales
o indirectos; por lo tanto, dicha limitación o exclusión
podría no ser referida a usted.
Any other expense including consequential damages,
incidental damages, or incidental expenses, including
damage to property. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you. This warranty does not cover damage
resulting from failure to observe any of the following
conditions:
La presente garantía no cubre los daños resultantes
de la falta de observación de una de las siguientes
condiciones:
1) The inlet water pressure must be between ꢀ0 and
100 p.s.i.
1) La presión del agua en entrada debe estar entre
los ꢀ0 y los 100 p.s.i.
ꢀ) The inlet water temperature must not exceed
90°F.
ꢀ) La temperatura del agua en entrada no debe
superar los 90° F
ꢁ) The unit should not be stored in areas where
temperatures may drop below ꢅ0° F.
ꢁ) Elequiponodebeseralmacenadoenzonasdondela
temperatura puede llegar por debajo de los ꢅ0° F.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢁꢅ
GARANTÍAS IMPLÍCITAS:
IMPLIED WARRANTIES:
Todagarantíaimplícita,incluyendolasgarantíasimplícitas
de aprovechamiento e idoneidad del producto para un
propósito concreto, se limitan a tres años en el motor y
en el depósito.
Any implied warranties, including the implied warranties
of merchantability and fitness for a particular purpose,
are limited in duration to three years on the motor and
pump group. All other components are covered for
one year, excluding the gun, hose, lance, nozzles, and
ground fault circuit interrupter (GFCI) which are only
covered for 90 days; effective from the date of retail
purchase and is not transferable. Thiswarrantyexcludes
incidental/consequentialdamagesandfailuresduetomisuse,
abuseornormalwearandtear.Thiswarrantyappliesonlyto
productsusedinconsumer(home)applications.Thiswarranty
does not apply to commercial or rental applications. This
warranty gives you specific rights, and you may also have
other rights, which vary from state to state.
El resto de los componentes tienen una garantía de
un año, con excepción de la pistola, la manguera,
la lanza, las boquillas y el módulo para prevenir de-
scargas eléctricas (GFCI), que tan sólo tienen garantía
de 90 días, efectivos a partir del día de compra y sin
opción de ampliarlos. Esta garantía no incluye daños
ocasionados por accidente y defectos causados por un
uso incorrecto, abuso o desgaste natural del producto.
Esta garantía se aplica sólo a los productos destinados
a usos privados (casas). Esta garantía no se puede
aplicar a usos comerciales o de alquiler. Esta garantía
concede derechos específicos, que pueden variar de
Estado a Estado.
más información.
CÓMO OBTENER EL SERVICIO GARANTÍA:
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
Llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al:
Contact our Customer Service Department at:
Totheextentanyprovisionofthiswarrantyisprohibitedby
federal, stateormunicipallaw, andcannotbepreempted,
it shall not be applicable. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights which vary
from state to state.
Cualquiera de las cláusulas de la presente garantía no
será aplicable en el caso de prohibición por parte de un
Estado o de una administración comunal federal y no
pueda ser substituida. La presente garantía les confiere
derechos específicos y Uds. pueden tener también otros
derechos que varían de un Estado a otro.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢁꢂ
Distributed by
Home Depot U.S.A. Inc
2455 Paces Ferry Rd. N. W.
Atlanta, GA 30339
Distribuido by
Home Depot U.S.A. Inc
2455 Paces Ferry Rd. N. W.
Atlanta, GA 30339
1-888-550-1606
1-888-550-1606
MADE IN CHINA
HECHO EN CHINA
Sitio Internet:
Internet Address:
Warranty Registration via Internet
Warranty Registration via Internet
d. e. 12/2008 - cod. PLDC............ (REV. 0)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|