Health O Meter Scale 2600KL User Manual

PRO PLUSTM ELECTRONIC FOLDING WHEELCHAIR SCALE  
MODEL 2600KL  
BALANCE ELECTRONIQUE PLIANTE PRO PLUSTM  
POUR FAUTEUIL ROULANT  
MODELE 2600KL  
BALANZA ELECTRONICA PLEGABLE PRO PLUSTM  
PARA SILLA DE RUEDAS  
MODELO 2600KL  
OPERATION MANUAL  
MODE D'EMPLOI  
MANUAL DE OPERACIÓN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CAUTION AND WARNING  
To prevent injury and damage to your scale, please follow these instructions very carefully.  
Do not transport the scale while the platform is loaded.  
For accurate weighing the scale must be placed on a flat, stable surface.  
For accurate weighing, verify proper operation according to the procedure described in this  
manual before each use.  
Do not use in the presence of flammable materials.  
Operating at other voltages and frequencies than specified could damage the equipment.  
If the “LOW BAT” indicator activates, for accurate weighing, replace the batteries or connect  
the scale to an AC power source as soon as possible.  
SPECIFICATIONS  
GENERAL  
Health o meter’s Pro PlusTM Electronic Folding Wheelchair Scale Model 2600KL uses highly  
sophisticated microprocessor technology. Each precision instrument is designed to provide  
accurate, reliable and repeatable weight measurements and features that make the weighing  
process simple, fast and convenient.  
The scale is set up to use motion-sensing weighing technology, to determine the actual weight  
of a moving patient. The scale may be changed to measure live weight; see page 15 for  
instructions on changing the scale setting.  
The weight can be display in pounds (decimals, fractions of a lb or lb/oz) or in kilograms. The  
scale features a platform-independent ramp for easy wheelchair access, folding mechanism, a  
handrail and two wheels for easy mobility.  
The unit can be operated using its AC adapter or by 6-D cell batteries (not included).  
SCALE SPECIFICATIONS  
Capacity and Resolution  
Power Requirements  
Environmental  
800 Lb x 0.2 Lb / ¼ lb / 4 oz  
(360 Kg x 0.1 Kg)  
Adapter 120VAC - 6VDC - 60Hz or 6 x D size batteries  
Operating temperatures: 50°F to 95°F (10°C to 35°C)  
Storage temperatures: 30°F to 125°F (0°C to 50°C)  
Humidity: 85%  
Physical Dimensions  
Platform  
Platform with Handrail and Ramp  
Length: 41¼” (103 cm)  
Width: 48” (120 cm)  
Length: 32” (81 cm)  
Width: 37” (94 cm)  
Height: 2” (5 cm)  
Height: 47¼” (120 cm)  
Weight: 100.7 Lb (45.7 Kg)  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
Parts List:  
(1) Platform Assembly (includes ramp and handrail)  
(1) Display Assembly  
(1) Small Back Cover  
(1) Front Cover  
(4) Plastic Feet Assemblies  
(1) AC Adapter Holder  
(3) Cable Holder Clips  
(1) Rear Cover  
(6) Screws for Display  
(2) Screws for AC Holder  
Tools required: Phillips head screwdriver, Allen wrenches (included).  
Remove each assembly from the carton and unwrap packing material carefully to prevent  
scratching the unit’s parts. It is recommended to perform the assembly by two persons.  
Figure 1. Assembly After Shipment  
#
(refer to the Parts List on page 23 for details on parts followed by  
)
1.  
2.  
3.  
Open the scale to operational position (see Scale Opening instructions on page 6).  
Rotate the display support so that it is perpendicular to the handrail.  
Position the display assembly close to the display support on the handrail. Connect the  
load cell cable connector to the load cell port on the rear of the display assembly and  
insert and secure the cable into the center channel in the display.  
NOTE: Do not attach the Power Cord at this point.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
4.  
Slide the display assembly onto the display support by inserting the two metal supports  
into the two slots in the rear display assembly. Tuck the excess load cell cable into the  
handrail tube.  
NOTE: The load cell cable should now be secured in the channel between the display  
assembly and the display support.  
5.  
6.  
Insert 4 screws into the display support and tighten.  
Connect power cord to the power port in the display assembly and insert and secure the  
cable into the exposed portion of the 2nd channel from the left in the display.  
Insert the power cord into the retaining slot on the rear cover. Align the rear cover tabs  
with the slots on the rear of the display assembly. Apply pressure to snap the rear cover  
into place and secure with 2 screws.  
7.  
#
Figure 2 (refer to the Parts List on page 23 for details on parts followed by  
)
8.  
9.  
Attach the front and small back covers to the display support by applying light pressure.  
Gently tip the scale and lie it with handrail on the floor. Screw in 4 plastic feet assemblies.  
Do not tighten.  
10. Gently return the scale to the upright position.  
WARNING: Do not drop the scale on its feet. This could result in load cell damage.  
11. Install the AC adapter holder on the outer left side of the handrail using the 2 screws  
attached to the adapter holder assembly.  
12. Attach 2 cable holder clips to the inner left handrail and one underneath the handrail by  
peeling off the paper covers from both sides of the adhesive pad and applying to the  
handrail. Firmly press the clips on top of the adhesive to secure.  
13. Insert AC adapter into the adapter holder and insert the power cable into the 3 clips on the  
left side of the handrail  
14. Screw/unscrew the plastic feet to level the scale.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY INSTRUCTIONS  
Ramp - Moving Instructions  
1.  
2.  
3.  
4.  
Remove the guardrail at the end of the platform by unscrewing 4 screws. (see Figure 3)  
Fold the ramp on the platform surface.  
Gently tip the scale over and place with handrail on the floor.  
Remove the screws attaching 2 rubber bumpers on the side of the platform under the  
ramp attachment. Remove the bumpers. Install the rubber bumpers on the opposite  
platform side in the appropriate holes.  
5.  
6.  
7.  
Release 4 screws at each ramp holder (2 screws at ramp side and 2 screws at the bottom  
of the ramp, close to wheel).  
Remove the ramp from the ramp holders, then release all the screws to the end and  
remove ramp holders by pulling out slightly.  
Install ramp holders in the same way at the opposite side of the platform, do not tighten  
screws.  
8.  
9.  
Insert the ramp between ramp holders and tighten screws.  
Install the guardrail by screwing 4 screws. Note: It is necessary to bore a hole in the mat to  
insert the screw in appropriate hole beneath the mat.  
Figure 3. Ramp Moving  
#
(refer to the Parts List on page 23 for details on parts followed by  
)
NOTE: A second Ramp is available separately as 2600RAMP.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SET UP  
You can fold the scale for moving and storage purposes and then open the scale to operational  
position.  
Scale - Opening and Folding Procedures  
Figure 4a  
Figure 4b  
Scale opening:  
1.  
2.  
Begin with the scale in the folded upright position resting on its wheels, as in Figure 4b.  
Holding the raising handles and the top of the handrail, place the platform flat on the floor.  
The scale should remain in the folded position.  
3.  
4.  
5.  
Turn fold-locking levers until they are released and pop up to the open position.  
Raise the handrail to the standing position.  
Press down on the fold locking levers and screw them in completely. If necessary, lightly  
push down on the handrail legs to insert fold-locking levers.  
Open the ramp.  
6.  
Scale folding:  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
Pivot the display assembly back so that it is lying as flat along the handle as possible.  
Fold the ramp up onto the platform surface.  
Turn fold-locking levers until they are released and pop up to the open position.  
Gently fold the handrail assembly down onto the platform surface.  
Press down on the fold locking levers and screw them in completely. If necessary, lightly  
push down on the handrail legs to insert fold-locking levers.  
6.  
Holding the raising handles and the top of the handrail, raise the scale to rest on its four  
wheels. (It is recommended to perform this action by two persons).  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SET UP  
Preparing the Scale for Use  
1.  
2.  
3.  
4.  
Remove protective plastic film from keypad and display.  
Place batteries in the battery holder (see “Replacing Batteries”).  
Plug the scale’s AC adapter into the power source.  
Press the ON/OFF button to turn the scale on. The display will show “Health o Meter  
Pro Plus” and then ”000Lb00oz”.(a)  
5.  
Place a weight [not to exceed 800 Lb (360 Kg)] on the scale. The display should read  
“WEIGHING“ until the weight calculation is complete and the weight is displayed.  
Press the KG/LB button to select the weight mode (Lb/Kg).(b) *  
Press the REWEIGH button; the scale should perform the weighing process again.  
Remove the weight from the scale, the scale will return to zero and the display will read  
“ZERO” on the left upper side of the screen along with ”000Lb00oz”.  
Disconnect the scale’s AC adapter from the power source. The scale will shut off. Press  
On/Off and the scale will switch to battery power.  
6.  
7.  
8.  
9.  
NOTE: If the set up procedure failed, refer to the troubleshooting instructions. If the problem is  
not corrected, refer to qualified service personnel.  
(a)  
To adjust the display backlight and/or contrast, please refer to page 15.  
To change the display mode in pounds to fractions or decimals, please refer to page 10.  
(b)  
Replacing Batteries  
Figure 5. Replacing Batteries  
#
(refer to the Parts List on page 23 for details on parts followed by  
)
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Unplug the scale.  
Remove the battery cover from the display assembly.  
Disconnect battery holder cable connector from the scale-battery connector.  
Carefully remove the battery holder by sliding it out the display assembly.  
Replace the batteries with new ones.**  
Carefully position the battery holder into the display assembly.  
Plug the battery holder cable connector to the display cable connector.  
Attach the cover to the display assembly and install the screw.  
* To change the scale default units to kilograms, or to deactivate the LB/KG button,  
please contact Technical Support at 1 800 638-3722 or +1 708 598-9100.  
®
TM  
** We recommend the use of EVEREADY Energizer e2 batteries.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION INSTRUCTIONS  
1.  
Press the ON/OFF button to turn the scale on.  
2.  
3.  
Wait until ”000Lb00oz” and “ZERO” on the left side of the display will appear.  
If the wheelchair weight is known, enter the TARE value according to instructions in the  
“Menu”, para 02. If the wheelchair weight is unknown, place the wheelchair only on the  
platform; press REWEIGH. Enter the Automatic TARE by pressing the TARE button.  
Move the wheelchair and patient onto the platform over the ramp until the front wheelchair  
wheels are stopped by the platform guardrail. The display should read “WEIGHING“ until  
the weight of the patient is displayed.  
4.  
5.  
6.  
We recommend reweighing after the patient is sitting still on the wheelchair on the platform  
by pressing the REWEIGH button.  
Remove the wheelchair and patient from the scale by moving straight back off the ramp.  
NOTE: The scale will always default to the settings and units last used.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION INSTRUCTIONS  
Figure 6. Keypad  
ITEM  
DESCRIPTION  
POWER  
FUNCTION  
Turns scale ON and OFF.  
ZERO  
Zeros the scale prior to weighing.  
Holds the value of the weighed object on the display until  
the button is pressed again to clear the value. Also used to  
scroll down in the menu.  
HOLD/RELEASE  
Allows repeated weighing of the patient without stepping  
off the scale.  
REWEIGH  
KG/LB button  
MENU  
Toggles between kilograms or pounds. Also used to scroll  
up in the menu.  
Enters the menu of the scale.  
Prompts entry of data to calculate the patient’s Body Mass  
Index (BMI).  
BMI  
PRINT  
Prints patient’s data (if printer is connected to the scale).  
Prompts entry of patient’s identification number (ID). This  
ID will be stored with all the weighing made until is cleared  
or a different ID is stored.  
ID  
Prompts entry of TARE value that will be deducted from  
the weight on the platform. Also releases tare weight  
(returns display to zero).  
TARE  
Reverts back one step when in the menu and data entry  
modes.  
EXIT  
ENTER  
Used to enter commands and values into the scale.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION INSTRUCTIONS  
MENU  
In the menu screen the user can set preferences and/or instruct the scale how to handle stored  
data. The menu can be navigated using the up and down keys (cd) or by entering the  
associated menu position number with the keypad. The menu has a “roll-over” way of working:  
when the user scrolls to the bottom of the menu and presses the down button, it will return to the  
top of the menu.  
Figure 7. Main Menu  
01 WEIGHT DISPLAY MODE  
(only applies to pound values, NOT the metric values)  
The user can set the screen display value in either fraction of pound (¼, ½ or ¾ lb), in pounds  
and ounces (resolution of 4 ounces) or in decimals (resolution of 0.2 lb). When kg is selected as  
the units of use, these settings have no effect. The mode that is selected is used through all the  
screens.  
Figure 8. Weight Display Mode  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION INSTRUCTIONS  
02 TARE WEIGHT  
NOTE: Due to the scale’s sensitivity, we recommend using the REWEIGH function prior to  
setting the TARE weight, in order to eliminate any operator interference with the item to  
be tared out.  
There are two ways to manually enter a tare weight (such as the weight of a wheelchair, shoes,  
etc): press MENU (1) and select option 02-Tare Weight or press TARE (9). If there is no weight  
on the scale platform (value displayed is zero and there is no tare) and the user presses the  
TARE button (9), the Tare Weight window appears and prompts the user to enter the TARE  
value and to press ENTER. NOTE: The tare weight must be entered using the following  
increments: 4oz, 0.2lb, ¼lb. The value entered will display in minus (-). After the TARE has been  
entered, the scale goes back to normal operation. This TARE value is stored in memory until  
changed or cleared.  
Important: The TARE weight cannot exceed 200 lb.  
The number that is to be changed will  
flash and will move from the left to the  
right after the appropriate number was  
entered or by using the c key (left)  
and the d key (right).  
TARE display  
indicates the weight  
that has been tared  
out  
Figure 9. Tare Weight  
Automatic Tare  
The user can set a tare weight by pressing the TARE button (9) while there is a weight on the  
scale platform. The display will come to zero and TARE will be displayed to indicate there is a  
tare value in the memory (as displayed in Figure 9 above).  
Removing the Tare  
Additional pressing of the TARE button will delete the tare value from memory, TARE will  
disappear from the display and the scale will resume normal operation.  
03 DATA MANAGEMENT  
The scale manages patient data including patient ID, weight, height, tare and BMI. The value is  
stored in memory or transferred to PC. This function is performed by opening a new data file.  
OPENING A NEW DATA FILE:  
1. Press the ID button (7).  
2. Using the keypad, type in the identification number.  
3. Press ENTER.  
This scale will also calculate Body Mass Index (BMI).  
CALCULATING BMI:  
1. Place the patient on the scale platform.  
2. Press the BMI button (2).  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION INSTRUCTIONS  
3. The scale will prompt you to enter the patient’s height. Use the keypad to enter the height in  
1/4" (1=1/4, 2=1/2, 3=3/4) or 1 cm increments (use inches for weight in lb, cm for kg). Press  
ENTER.  
4. Display will read the patient’s BMI.  
The scale offers you two options to manage your information: to transfer/download the values or  
to store them. The first option automatically downloads (transfers) the value to your PC. The  
second option stores the value in memory. The maximum capacity of the scale is 270 files of  
different data.  
01 Auto Download  
Automatic Download is the default option and will transfer the  
value to the PC as soon as the patient steps off the scale or  
when the user presses the HOLD/RELEASE button if it was  
kept in “HOLD”. If no PC is connected, the value is not  
transferred and not stored and will be lost after the load is  
removed from the scale.  
02 Store in memory  
The value is stored in memory  
for later download to PC.  
If the memory is close to full  
the user will be warned and  
given the option to transfer all  
values to the PC or to clear  
the memory of all values.  
03 Do not store data  
All the data will be cleared.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION INSTRUCTIONS  
04 Transfer now  
All the values stored in memory are transferred to the PC and  
the scale memory is cleared of all values. If the transfer was  
unsuccessful, the values are kept in memory until  
successfully transferred or cleared.  
05 Clear memory  
All the values stored in memory will be cleared.  
04 SCALE SETTINGS  
01 Auto Hold Time  
The user can determine how long to display the weight  
reading once it is determined, regardless of whether the  
patient remains on the platform. The scale defaults to no Auto  
Hold Time. The maximum setting is 20 seconds Hold Time.  
02 Sleep Time  
The user can set the time elapsed before the scale goes into  
the sleep mode. The default is 1 minute. When the scale  
goes into sleep mode, STANDBY is displayed on the screen.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION INSTRUCTIONS  
03 Auto Off Time  
The user can determine how long the scale will operate  
before turning off automatically due to inactivity. Default  
time is 10 minutes. If the value is set to zero, the auto off  
function is disabled.  
04 Tone Volume  
There is an option to adjust the beeping tone of the scale.  
This tone should sound when the scale has determined  
the weight on the platform, when a key is pressed, after  
the scale is turned on, at the end of self-test, or in the case  
of fault or warning.  
Use the c and d keys on the keypad to adjust the  
volume.  
Whenever the user presses the key to change a volume, a  
beep will sound to indicate the set volume level.  
05 Display Date and Time  
This option will turn on or  
turn off the date and time  
display.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION INSTRUCTIONS  
06 Display Backlight  
The user can set the brightness of the backlight.  
07 Display Contrast  
The user can set the brightness of the LCD.  
08 Live Weight  
By selecting “Yes” the user can set the Live Weight mode  
to deactivate the motion-sensing mode. In the Live Weight  
mode the weight displayed will fluctuate with the patient’s  
movement; the scale will not lock on quickly to the weight  
as is the case in the motion-sensing mode.  
Press the REWEIGH button to operate the motion-sensing  
mode and to determine the correct weight on the screen.  
To revert back to motion-sensing mode, change the Live  
Weight setting to “No”.  
05 SYSTEM SETTINGS  
01 Set Time & Date  
The user can set the time and date using the keypad.  
To set the time move between hours, minutes and  
seconds using the up and down keys cd and enter the  
values on the keypad. To jump to the AM/PM line press  
the ENTER button once.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION INSTRUCTIONS  
Set the date using the up and down keys cd and enter the  
values on the keypad.  
02 About  
This screen displays the software version of the scale.  
06 SYSTEM TEST  
01 Battery Test  
The scale will display the estimated amount of battery life  
remaining until the batteries will have to be replaced.  
NOTE: In order to complete the battery test, the scale must be  
powered by batteries only. Unplug the scale from AC power  
source prior to battery test.  
02 USB Connection  
The scale will test the connection to the PC and will display a  
message “Connection is OK” or ”NO Connection”.  
If “NO Connection” is displayed, check your USB connections  
on the scale and on your PC and retest the connection. Refer  
to qualified service personnel if problem persists.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION INSTRUCTIONS  
03 UI Test  
The scale has a diagnostic routine where it tests the User  
Interface (UI) hardware functionality (LCD, keypad). In order to  
do this the user has to press all the keys according to the  
messages displayed on the screen.  
If the requested command was not received or wrong button  
was pressed, the following message will be displayed.  
If after 10 seconds the requested command was not received,  
the following message will be displayed. If “UI Error Failure” is  
displayed, refer to qualified service personnel.  
07 USER SETTINGS  
01 Retain Entered Values  
This option allows the user to use the same values for ID,  
height and TARE between weighing. If this option is disabled,  
the user has to re-enter these values for each reading. If the  
values are not entered, only the weight is stored.  
NOTE: These values cannot be retained by ID number.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION INSTRUCTIONS  
02 Disp Height & ID  
When the user selects to  
display the height and ID of the  
user, it will be displayed at the  
bottom of the screen. We  
recommend the use of this  
function to ensure that the  
patient’s correct ID and height  
have been entered.  
03 Prompt For Height  
When this option is activated,  
the user will be asked to enter  
the patient’s height after every  
weighing.  
04 Prompt For ID  
When this option is activated,  
the user will be asked to enter  
the patient’s ID number after  
every weighing.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
GENERAL  
This section provides instructions for maintenance, cleaning, troubleshooting and operator  
replaceable parts for the Pro PlusTM Electronic Folding Wheelchair Scale Model 2600KL.  
Maintenance operations other than those described in this section should be performed by  
qualified service personnel.  
MAINTENANCE  
Before first use and after periods of non-use, check the scale for proper operation and function.  
If the scale does not operate correctly, refer to qualified service personnel.  
1.  
2.  
Check overall appearance of the total scale for any obvious damage, wear and tear.  
Inspect AC adapter for cord cracking or fraying or for broken or bent prongs.  
CLEANING  
Proper care and cleaning is essential to ensure a long life of accurate and effective operation.  
Disconnect the scale from the AC power source.  
1.  
Clean all external surfaces with a clean damp cloth or tissue. Mild soap and water solution  
may be used. Dry with a clean soft cloth.  
2.  
3.  
Do not immerse the scale into cleaning or other liquid solution.  
Do not use Isopropyl Alcohol or other solutions to clean the display surface.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Refer to the following instructions to check and correct any failure before contacting service  
personnel.  
SYMPTOM  
POSSIBLE CAUSE  
1. Dead Battery  
CORRECTIVE ACTION  
1. Replace batteries  
2. Use a different outlet  
3. Replace adapter  
Scale does not turn on  
2. Faulty electrical outlet  
3. Bad power supply  
Questionable weight or  
the scale does not zero  
1. External object  
1. Remove interfering object  
from the scale  
interfering with the scale  
2. The display did not show 2. Ask the patient to get off  
”0.0” before weighing  
the scale, zero the scale  
and begin weighing  
process again  
3. Scale is not placed on a  
level floor  
3. Place the scale on a level  
floor and begin weighing  
process again  
4. Scale is out of calibration 4. Check weight with known  
weight value  
5. Improper Tare  
5. Place the item to be tared  
on the scale. Press  
REWEIGH. Once the  
weight of the item is  
displayed, press TARE.  
Place the patient and the  
tared item back on the  
scale. Press REWEIGH  
again.  
Weighing is performed but  
the display shows “weigh”  
and “reweigh” every few  
seconds; the weighing  
The patient is not sitting still  
Ask the patient to be still or  
you can change to live weight  
setting  
process takes too long and  
no weight is displayed.  
The display shows  
“Overload” message  
The load on the scale  
exceeds the capacity  
(800 Lbs)  
Remove the excess weight  
and use the scale according to  
its limits  
The display shows  
“LOW BAT” message  
The batteries are empty  
Replace batteries according to  
instructions  
The display shows  
There is a problem with one  
Check load cell cable  
“Load Cell Error” message  
or more load cells or the load connection at the display and  
cell cable is disconnected.  
platform assembly ports. If the  
problem is not corrected, refer  
to qualified service personnel  
to replace the defective load  
cell  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CALIBRATION PATH  
The calibration is performed using kg or lb, according to the units of measure used upon  
entering into the calibration path.  
Operator Action  
Display  
1. Press ON/OFF button and immediately press and  
hold HOLD/RELEASE button for 3-4 seconds  
2. Press ENTER  
Calibration  
Process  
Enter load weight  
600.0  
3. Using cd keys and/or the keypad, set the  
calibration load to at least 200 lbs (for best results  
and greater accuracy, use a 600 lb weight). Press  
ENTER  
Zero calibration  
Please clear the scale  
4. Please clear the scale platform and press ENTER  
Zero calibration  
Please wait  
5. Please wait without touching or shaking the scale  
until the zero calibration process is finished  
6. Load the scale platform with the required weight  
and press ENTER  
Weight calibration  
Put: XXX.X  
Weight calibration  
Please wait  
7. Please wait without touching or shaking the scale  
until the calibration process is finished  
8. Press ENTER  
Calibration  
factor: X.XXXXX  
Calibration  
Please clear the scale  
Rebooting  
9. Please remove weight from the scale platform  
Please wait  
10. Please wait until the scale resumes normal  
operation  
Health O Meter  
Pro Plus  
EXPLODED VIEW OF SCALE  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXPLODED VIEW OF SCALE (continue)  
View of Scale in Folded Position  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS LIST  
Key No.  
1
Part No.  
1109401-0  
Description  
DISPLAY ASSEMBLY  
MAIN BOARD TO JUNCTION BOX CABLE  
TILT MECHANISM ASSEMBLY  
PHIL. PAN HEAD SCREW NC8*5/16”  
REAR COVER  
BACK BASE COVER  
CABLE CLIP  
BASE COVER  
PLASTIC TUBE COVER DIA. 38  
HEALTH O METER LABEL  
HANDRAIL  
ADAPTER UNIT 6VDC 120VAC  
ADAPTER HOLDER  
HANDRAIL OPEN RUBBER STOPPER  
HANDRAIL CLOSED RUBBER STOPPER  
HANDRAIL LOCKING PIN ASSEMBLY  
HANDRAIL PIVOT  
SOCKET HEAD SHOULDER SCREW 10(M8)*30  
SWIVEL CASTER 60 ASSEMBLY  
FIXED CASTER 60 ASSEMBLY  
MODEL LABEL  
BACK BOX COVER  
GUARDRAIL  
CON. DIG BOARD  
PHIL. PAN HEAD SCREW NC6*1/4”  
LOAD CELL  
SOCKET HEAD CAP SCREW NC5/16-18*3/4”  
PLASTIC FOOT NC3/8" ASSEMBLY  
PHIL. PAN HEAD SCREW #8*1/2”  
RIGHT RAMP HINGE  
BOTTOM COVER  
RUBBER BUMPER  
Qty.  
1
1
1
6
1
1
4
1
2
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
4
12  
4
32  
1
1
2
1
8
12  
1
1
2
1
1
2
4
1
1
1
1
4
1
4
1
1
6
1
1
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3822701-0  
3822601-0  
401305  
3822501-0  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
420988  
3817001-0  
2267601-0  
3827201-0  
2267301-0  
2267401-0  
3826901-0  
3827001-0  
2138901-0  
1304202-0  
2266701-0  
3823601-0  
3826801-0  
401308  
3827401-0  
RAMP  
SPRING LOCK WASHER NC10  
PHIL. PAN HEAD SCREW NC10-24*1/2”  
LEFT RAMP HINGE  
SCOTCHMATE LOOP  
HANDLE  
BASE  
PVC MAT  
SCOTCHMATE HOOK  
SPRING LOCK WASHER NC5/16”  
KEYPAD 800LB  
HEAD TOP  
LCD WINDOW  
LCD BOARD  
WN1412 CROSS HEAD SCREW K22L6  
DISPLAY TO EAGLE P.C.B CABLE  
WN1412 CROSS HEAD SCREW K30L6  
EAGLE BOARD  
HEAD BASE  
PHIL. PAN HEAD SCREW NC6-32*3/8”  
MODEL LABEL  
3823701-0  
401328  
401300  
3827301-0  
3827101-0  
401327  
411192  
3245801-0  
INPUT/OUTPUT PORTS LABEL  
PHIL. PAN HEAD SCREW NC4-40*1/4”  
BATTERY COVER  
RUBBER O RING  
BATTERY HOLDER  
3822801-0  
400152  
2033801-0  
NOTE: A second Ramp is available separately as 2600RAMP.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
What does the Warranty Cover?  
Pelstar LLC scales are warranted from date of purchase against defects of materials or in  
workmanship for a period of one (1) year. If product fails to function properly, return the product,  
freight prepaid and properly packed to Pelstar. See “To Get Warranty Service” below for  
instructions. If manufacturer determines that a defect of material or in workmanship exists,  
customers' sole remedy will be repair or replacement of scale at no charge. Replacement will be  
made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,  
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. All parts including  
repaired and replaced parts are covered only for the original warranty period.  
Who is Covered?  
The original purchaser of the product must have proof of purchase to receive warranty service.  
Pelstar dealers or retail stores selling Pelstar products do not have the right to alter, or modify or  
any way change the terms and conditions of this warranty.  
What is Excluded?  
Your warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the  
following: negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use  
contrary to the operating instruction, abuse including tampering, damage in transit, or  
unauthorized repair or alternations. Further, the warranty does not cover Acts of God, such as  
fire, flood, hurricanes and tornadoes. This warranty gives you specific legal rights, and you may  
also have other rights that vary from country to country, state to state, province to province or  
jurisdiction to jurisdiction.  
To get Warranty Service  
Make sure you keep your sales receipt or document showing proof of purchase.  
Call 1 (800) 638-3722 or 1 (708) 598-9100 to receive a return authorization number. Attach  
proof of purchase to your defective product along with your name, address, daytime telephone  
number and description of the problem. Carefully package the product and send with shipping  
and insurance prepaid to:  
Pelstar LLC  
Attention R/A#_____________  
Repair Department  
7400 W. 100th Place  
Bridgeview, IL 60455  
If your scale is not covered by warranty, or has been damaged, an estimate of repair costs or  
replacement costs will be provided to you for approval prior to servicing or replacing.  
Pelstar LLC  
7400 West 100th Place, Bridgeview IL 60455 • 1-800-638-3722 or 1-708-598-9100  
Health o meter ProPlus products are manufactured, designed and owned by Pelstar LLC.  
Health o meter® is a registered trademark of Sunbeam Products Inc., Boca Raton, FL 33431.  
ProPlusTM is a trademark of Pelstar LLC  
Patents Pending  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BALANCE ELECTRONIQUE PLIANTE PRO PLUSTM  
POUR FAUTEUIL ROULANT MODELE 2600KL  
TABLE DES MATIERES  
PRECAUTION ET PREVENTION .........................................................................................26  
SPECIFICATIONS.................................................................................................................26  
MODE D'ASSEMBLAGE .......................................................................................................27  
INSTALLATION .....................................................................................................................30  
MODE DE FONCTIONNEMENT ...........................................................................................32  
MAINTENANCE.....................................................................................................................43  
LOCALISATION DES PANNES ............................................................................................44  
CALIBRAGE ..........................................................................................................................45  
SCHEMA DE LA BALANCE EN PIECES DETACHEES .......................................................45  
LISTE DES PIECES ..............................................................................................................47  
GARANTIE ............................................................................................................................48  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUTION ET PREVENTION  
Pour prévenir toute blessure ou tout dégât accidentels, veuillez scrupuleusement vous  
conformer aux instructions suivantes :  
Ne déplacez pas la balance électronique lorsque son plateau est chargé.  
Pour obtenir une lecture du poids exacte, placez la balance électronique sur une surface  
plane et stable.  
Pour obtenir une lecture du poids exacte, vérifiez le bon fonctionnement de la bascule en  
appliquant la procédure décrite dans ce manuel avant chaque utilisation.  
Ne pas utiliser en présence de substances inflammables.  
Le fonctionnement sous d'autres tensions et fréquences que celles spécifiées dans ce  
manuel est susceptible d'endommager l'appareil.  
Si l'indicateur « LOW BAT » est actif, remplacez les piles ou connectez dès que possible la  
balance à une source d'alimentation CA de façon à obtenir une lecture du poids exacte.  
SPECIFICATIONS  
GENERALITES  
La balance électronique pliante Pro PlusTM pour fauteuil roulant de Health o meter, modèle  
2600KL utilise une technologie très sophistiquée de microprocesseur. Chaque instrument de  
précision est conçu pour donner la mesure exacte, fiable et répétable du poids et présente des  
caractéristiques qui font de la pesée un processus simple, rapide et pratique.  
Cette balance est réglée pour mesurer le poids par l'application d'une technologie de pesée  
spéciale, sensible au mouvement, permettant de déterminer le poids d'un patient qui n'est pas  
immobile. Mais elle peut aussi être réglée pour mesurer le poids vif : cf. page 39.  
Le poids peut être lu en livres (nombres décimaux, fractions de lb. ou lb/oz) ou en kilogrammes.  
La balance est équipée d'une rampe indépendante de la plateforme pour faciliter l'accès d'un  
fauteuil roulant, ainsi que d'un mécanisme de pliage, d'une barre d'appui et de deux roues pour  
accroître la mobilité de l'appareil.  
La balance peut être utilisée avec son adaptateur CA ou avec 6 piles "D" (non incluses)  
SPECIFICATIONS DE LA BALANCE  
800 Lb x 0.2 Lb / ¼ lb / 4 oz  
(360 Kg x 0.1 Kg)  
Capacité et Résolution  
Exigences électriques  
Environnement  
Adaptateur 120VAC - 6VDC - 60Hz ou 6 piles "D"  
Températures de fonctionnement : 50°F à 95°F (10°C à 35°C)  
Températures de stockage: 30°F à 125°F (0°C à 50°C)  
Humidité : 85%  
Dimensions  
Plateforme  
Plateforme avec barre d'appui et  
rampe d'accès  
Longueur : 41¼” (103 cm)  
Largeur : 48” (120 cm)  
Longueur : 32” (81 cm)  
Largeur : 37” (94 cm)  
Hauteur : 2” (5 cm)  
Hauteur : 47¼” (120 cm)  
Poids : 100.7 Lb (45.7 Kg)  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'ASSEMBLAGE  
Liste des pièces :  
(1) Ensemble plateforme (avec rampe d'accès et barre  
d'appui)  
(1) Petit cache arrière  
(1) Bloc d'affichage  
(1) Couvercle frontal  
(4) Ensembles de pieds en plastique  
(1) Support de l'adaptateur CA  
(3) Serre-câbles  
(1) Couvercle arrière  
(6) Vis de l'affichage  
(2) Vis du support de l'adaptateur CA  
Outils nécessaires : tournevis à tête Philips, clés hexagonales (fournies).  
Retirez chaque ensemble du carton et déballez le matériel en prenant soin de ne pas rayer les  
diverses parties de l'appareil. Il est recommandé de réaliser le montage à deux personnes.  
Figure 1. Montage après envoi  
#
(cf. Liste des pièces, page 47, pour plus de détails sur les pièces suivies du symbole  
)
1.  
2.  
3.  
Dépliez la balance pour la mettre en position opérationnelle (cf. Instructions  
d'ouverture de la balance en page 30).  
Faites pivoter le support du bloc d'affichage de sorte qu'il soit perpendiculaire à la  
barre d'appui.  
Placez le bloc d'affichage près de son support sur la barre d'appui. Branchez le  
connecteur de câble de la cellule de charge au port de celle-ci, situé à l'arrière du  
bloc d'affichage, puis insérez et fixez le câble dans la rainure centrale du bloc.  
REMARQUE: Ne fixez pas le câble électrique à ce stade du montage.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'ASSEMBLAGE  
4.  
Faites glisser le bloc d'affichage sur son support en introduisant les deux supports  
métalliques dans les deux fentes prévues à cet effet à l'arrière du bloc. Repliez  
l'excédent de câble de la cellule de charge à l'intérieur du tube de la barre d'appui.  
REMARQUE: Le câble de la cellule de charge doit à présent être maintenu dans la rainure  
entre le bloc d'affichage et son support.  
5.  
6.  
Insérez 4 vis dans le support de l'affichage et serrez.  
Branchez le câble électrique au port d'alimentation du bloc d'affichage, puis insérez  
et fixez le câble dans la partie apparente de la deuxième rainure en partant de la  
gauche.  
7.  
Insérez le câble électrique dans la fente de fixation du couvercle arrière. Faites  
correspondre les languettes de ce dernier avec les fentes situées à l'arrière du bloc  
d'affichage. Enclenchez le couvercle arrière en place en lui appliquant une légère  
pression et fixez-le à l'aide de 2 vis.  
Figure 2  
#
(cf. Liste des pièces, page 47, pour plus de détails sur les pièces suivies du symbole  
)
8.  
9.  
Fixez le couvercle frontal et le petit cache arrière au support du bloc d'affichage en  
leur appliquant une légère pression.  
Faites basculer la balance avec précautions et couchez-la, barres d'appui au sol.  
Vissez les 4 pieds en plastique. Ne les serrez pas.  
10. Retournez doucement la bascule pour la remettre à l'endroit, en position verticale.  
ATTENTION : Ne laissez pas retomber la balance sur ses pieds. Le choc pourrait  
endommager la cellule de charge.  
11. Installez le support de l'adaptateur CA sur le côté externe gauche de la barre d'appui  
à l'aide de 2 vis fixées au support de l'adaptateur.  
12. Fixez 2 serre-câbles à la barre d'appui sur sa face interne gauche et une autre au-  
dessous de la barre, en décollant les languettes de papier des deux côtés du  
tampon adhésif à appliquer contre la barre d'appui. Pressez fermement les serre-  
câbles sur le dessus de l'adhésif pour bien fixer.  
13. Insérez l'adaptateur CA dans son support et le câble électrique dans les 3 serre-  
câbles du côté gauche de la barre d'appui.  
14. Vissez/dévissez les pieds en plastique pour mettre la balance à niveau.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE D'ASSEMBLAGE  
Rampe d'accès – Instructions de retrait  
1.  
2.  
3.  
4.  
Retirez le contre-rail situé au bout de la plateforme en desserrant les 4 vis (cf. Figure 3).  
Rabattez la rampe d'accès sur la surface de la plateforme.  
Faites doucement basculer la balance pour la retourner, barre d'appui au sol.  
Retirez les vis qui fixent 2 pare-chocs en caoutchouc sur le côté de la plateforme sous la  
fixation de la rampe d'accès. Retirez les pare-chocs. Installez les pare-chocs en  
caoutchouc sur le côté opposé de la plateforme dans les trous prévus à cet effet.  
Desserrez 4 vis à chaque support de la rampe d'accès (2 vis sur le côté de la rampe et 2  
au bas ce celle-ci, près de la roue).  
Détachez la rampe d'accès de ses supports, ensuite desserrez toutes les vis à fond et  
enlevez les supports de la rampe en les tirant doucement.  
Procédez de la même façon pour installer les supports de la rampe d'accès de l'autre côté  
de la plateforme, sans serrer les vis.  
5.  
6.  
7.  
8.  
9.  
Insérer la rampe entre ses supports et serez les vis.  
Installez le contre-rail en serrant 4 vis. Remarque : il est nécessaire de percer un trou  
dans le tapis pour insérer la vis dans l'orifice prévu en dessous.  
Figure 3. Retrait de la rampe d'accès  
#
(cf. Liste des pièces, page 47, pour plus de détails sur les pièces suivies du symbole  
)
REMARQUE: Une seconde rampe d'accès est disponible séparément, sous le code  
2600RAMP.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
Vous pouvez plier la balance pour la déplacer ou la ranger et ensuite la rouvrir le moment venu.  
Balance – Instructions d'ouverture et de pliage  
Figure 4a  
Ouverture de la balance :  
Figure 4b  
1.  
Mettez tout d'abord la balance en position pliée verticale, reposant sur ses roues  
comme l'indique la Figure 4b.  
2.  
Tout en saisissant les poignées de transport et le haut de la barre d'appui, placez la  
plateforme à plat sur le sol. La balance doit rester en position pliée.  
Desserrez les cliquets de blocage.  
3.  
4.  
5.  
Relevez la barre d'appui en position verticale.  
Appuyez sur les cliquets de blocage et serrez-les à fond. Si nécessaire, poussez  
légèrement sur les pieds de la barre d'appui pour insérer les cliquets de blocage.  
Ouvrez la rampe d'accès.  
6.  
Pliage de la balance :  
1.  
Faites pivoter le bloc d'affichage de sorte qu'il soit se trouve dans le meilleur  
alignement possible avec la poignée.  
2.  
3.  
4.  
5.  
Rabattez la rampe d'accès sur la plateforme.  
Desserrez les cliquets de blocage.  
Repliez doucement l'ensemble barre d'appui sur la plateforme.  
Appuyez sur les cliquets de blocage et serrez-les à fond. Si nécessaire, poussez  
légèrement sur les pieds de la barre d'appui pour insérer les cliquets de blocage.  
Tout en saisissant les poignées de transport et le haut de la barre d'appui, relevez la  
balance pour la laisser reposer sur ses quatre roues. (Il est recommandé d'effectuer  
cette opération à deux personnes).  
6.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
Préparation de la balance avant usage  
1.  
2.  
3.  
4.  
Retirez le film protecteur en plastique du pavé numérique et de l'écran.  
Placez les piles dans le logement prévu à cet effet (cf. § « Remplacement des piles »).  
Branchez l'adaptateur CA de la balance à la source d'alimentation électrique.  
Appuyez sur la touche de Marche/Arrêt (ON/OFF) pour allumer l'appareil. L'écran affiche  
le nom « Health o Meter Pro Plus » suivi de la mention « 000Lb00oz ».(a)  
Placez un poids [ne dépassant pas 800 Lb (360 Kg)] sur la bascule. L'écran de  
visualisation affiche la mention « WEIGHING » (« PESEE ») jusqu'à l'exécution complète  
du calcul et l'affichage du poids.  
5.  
6.  
Appuyez sur la touche KG/LB pour sélectionner l'unité de poids de votre choix  
(Lb/Kg).(b)  
*
7.  
8.  
Appuyez sur la touche REWEIGH (REPESEE) pour renouveler le processus de pesée.  
Retirez l'objet du plateau, la balance se remet alors à zéro et l'écran affiche la mention  
« ZERO » sur le côté supérieur droit, accompagnée de « 000Lb00oz ».  
9.  
Déconnectez l'adaptateur CA du secteur électrique. La balance s'éteint. Appuyez à  
nouveau sur la touche ON/OFF et l'alimentation de la balance basculera sur piles.  
REMARQUE: Si la procédure d'installation a échoué, consultez la fiche de localisation des  
pannes. Si le problème persiste, veuillez avoir recours au technicien qualifié.  
(a)  
Pour régler la luminosité de fond et/ou le contraste de l'écran : cf. page 39.  
Pour passer du mode d'affichage en livres aux fractions ou décimales : cf. page 34.  
(b)  
Remplacement des piles  
Figure 5. Replacement des piles  
#
(Cf. Liste des pièces, page 47, pour plus de détails sur les pièces suivies du symbole  
)
1.  
2.  
3.  
4.  
Débranchez la balance.  
Retirez le couvercle du logement des piles du bloc d'affichage.  
Débranchez le connecteur de câble du logement des piles du connecteur piles - balance.  
Retirez le logement des piles avec précautions en le faisant glisser doucement hors du  
bloc d'affichage.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Remplacez les anciennes piles par les nouvelles.**  
Replacez avec précautions le logement des piles dans le bloc d'affichage.  
Branchez le connecteur de câble du logement des piles au connecteur piles - balance.  
Fixez le couvercle au bloc d'affichage et placez la vis.  
* Pour régler l'option par défaut de l'unité de poids en kilogrammes, ou pour désactiver  
la touche LB/KG, veuillez contacter notre service d'Assistance Technique au  
1 800 638-3722 ou +1 708 598-9100.  
®
TM  
** Nous recommandons l'utilisation des piles EVEREADY Energizer e2 .  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE DE FONCTIONNEMENT  
1.  
2.  
Appuyez sur l'interrupteur de Marche/ Arrêt (ON/OFF) pour allumer l'appareil.  
Attendez que les mentions « 000Lb00oz » et « ZERO » apparaissent sur le côté  
gauche de l'écran de visualisation.  
3.  
Si le poids du fauteuil roulant est connu, introduisez la valeur de la TARE en suivant les  
instructions du « Menu », § 02. S'il ne l'est pas, placez seulement le fauteuil roulant sur la  
plateforme; appuyez sur la touche REWEIGH (Repesée). Introduisez la valeur de TARE  
automatique en appuyant sur la touche correspondante (TARE).  
4.  
Installez le fauteuil roulant avec le patient sur la plateforme en empruntant la rampe  
d'accès jusqu'à ce que les roues du fauteuil roulant soient stoppées par le contre-rail. La  
mention « WEIGHING » (Pesée) figurera à l'écran jusqu'à ce que s'affiche le poids de la  
personne.  
5.  
6.  
Nous recommandons de procéder à une repesée du patient dès que celui-ci est assis et  
immobile sur son fauteuil roulant sur la plateforme, en appuyant sur la touche REWEIGH.  
Pour retirer le fauteuil roulant et le patient de la balance, déplacez le fauteuil en allant tout  
droit et en marche arrière, par la rampe d'accès.  
REMARQUE: La balance reviendra toujours par défaut aux derniers réglages et unités utilisés.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE DE FONCTIONNEMENT  
Figure 6. Clavier  
TOUCHE  
DESCRIPTION  
FONCTION  
Allume (ON) et éteint (OFF) l'appareil.  
POWER  
Met la balance à zéro avant la pesée.  
ZERO  
Maintient l'affichage du poids de l'objet pesé, et ce, jusqu'à la  
pression suivante de la touche qui effacera cette valeur de l'écran.  
Sert aussi à faire défiler le menu vers le bas.  
HOLD/RELEASE  
Permet de renouveler la pesée du patient sans le faire descendre  
de la balance.  
REWEIGH  
Touche KG/LB  
MENU  
Permet de passer des kilogrammes aux livres et vice versa. Sert  
aussi à faire défiler le menu vers le haut.  
Donne accès au menu de la balance.  
Guide la saisie de données pour calculer l'Indice de Masse  
Corporelle (IMC) du patient (BMI = Body Mass Index).  
BMI  
Imprime les données relatives au patient (à condition que  
l'imprimante soir reliée à la balance).  
PRINT  
Guide la saisie du numéro d'identification du patient (ID). Ce  
numéro ID sera enregistré avec toutes les pesées effectuées, et  
ce, jusqu'à l'effacement ou l'enregistrement d'un autre numéro ID.  
ID  
Guide la saisie de la valeur de la TARE qui sera déduite du poids  
sur la plateforme. Cette même touche sert à annuler le poids de la  
tare (remet l'affichage à zéro).  
TARE  
Revient un pas en arrière si l'on se trouve dans le menu et modes  
de saisie de données.  
EXIT  
Sert à valider les commandes et introduire les données dans la  
bascule.  
ENTER  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE DE FONCTIONNEMENT  
MENU  
Sur l'écran du menu, l'utilisateur peut régler ses préférences et/ou déterminer le mode de  
traitement des données enregistrées à appliquer par la balance. Il peut feuilleter le menu par le  
biais des touches indiquant les flèches ascendante et descendante (cd) ou en tapant à l'aide  
du clavier le numéro de position du menu correspondant. Le menu dispose d'un mode  
d'opération par « tamponnement » : une pression sur la flèche descendante lorsque le menu a  
été déroulé jusqu'au bout ramènera celui-ci à son début.  
Figure 7. Menu Principal  
01 MODE D'AFFICHAGE DU POIDS  
(ne s'applique que pour les valeurs en livres, et NON pour les valeurs métriques)  
L'utilisateur peut régler la nature de la valeur affichée dans l'une des fractions de la livre (¼, ½  
or ¾ lb), en livres et onces (résolution de 4 onces) ou en décimales (résolution de 0.2 lb).  
Lorsque l'unité de poids sélectionnée est le kg, ces réglages ne prennent pas effet. Le mode  
sélectionné est appliqué à tous les écrans.  
Figure 8. Mode d'affichage du poids  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE DE FONCTIONNEMENT  
02 POIDS DE LA TARE  
REMARQUE: Etant donné le degré de sensibilité de la balance, nous recommandons d'utiliser  
la fonction de repesée (REWEIGH) avant de régler le poids de la TARE, afin  
d'éliminer toute interférence éventuelle de l'opérateur avec l'objet à tarer.  
Il existe deux manières d'introduire manuellement le poids de la tare (par ex. le poids d'un  
fauteuil roulant, de chaussures, etc.) : appuyez sur MENU (1) et sélectionnez l'option 02-  
« Tare Weight » ou appuyez sur TARE (9). En l'absence d'objet sur la plateforme (la valeur  
affichée est zéro, il n'y a pas de tare) et si l'utilisateur appuie sur la touche de la TARE (9), la  
fenêtre du Poids de la Tare s'ouvre et le guide pour introduire et valider la valeur de la TARE.  
REMARQUE : le poids de la tare est introduit par paliers de : 4oz, 0.2lb, ¼lb. La valeur introduite  
apparaît avec le signe moins (-). Ensuite, la balance revient en position normale. Cette valeur de  
TARE est mémorisée jusqu'au prochain changement ou effacement.  
Important : Le poids de la TARE ne peut pas dépasser 200 lb.  
Le chiffre à changer clignotera et le  
clignotement se déplacera de gauche  
à droite après introduction du chiffre  
approprié à l'aide des touches  
indiquant les flèches c (pour la  
gauche) et d (pour la droite).  
L'affichage de la  
mention TARE  
indique que l'objet  
a bien été taré  
Figure 9. Poids de la tare  
Tarage Automatique  
L'utilisateur peut régler le poids d'une tare grâce à la touche correspondante (TARE) - (9) tandis  
q'un objet se trouve posé sur la plateforme de la balance. L'affichage se mettra à zéro et la  
mention TARE sera affichée pour indiquer qu'une valeur de tare est mémorisée (comme le  
montre la Figure 5 ci-dessus).  
Retrait de la Tare  
Une simple pression supplémentaire sur la touche portant la mention TARE effacera la valeur  
de la tare qui se trouve actuellement en mémoire, la mention TARE disparaîtra de l'écran et la  
balance reprendra son fonctionnement normal.  
03 GESTION DES DONNEES  
La balance gère les données du patient, y compris son numéro d'identification (ID), son poids,  
sa hauteur, la tare qui lui est attribuée et son IMC. La valeur est mémorisée ou transférée au  
PC. Cette fonction s'effectue en ouvrant un nouveau fichier de données.  
OUVERTURE D'UN NOUVEAU FICHIER DE DONNEES:  
1. Appuyez sur la touche ID (7).  
2. Tapez le numéro d'identification sur le clavier.  
3. Appuyez sur ENTER.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE DE FONCTIONNEMENT  
Cette bascule calcule également l'Indice de Masse Corporelle (IMC) (BMI = Body Mass Index).  
CALCUL de l'IMC :  
1. Installez le patient sur la plateforme de la balance.  
2. Appuyez sur la touche IMC (BMI) (2).  
3. Suivez les instructions données à l'écran pour introduire la hauteur du patient à l'aide du  
clavier, suivant des écarts de 1/4" (1=1/4, 2=1/2, 3=3/4) ou de 1 cm (appliquez les pouces -  
inches - pour un poids donné en lb, et les cm pour les kg). Appuyez sur ENTER pour valider.  
4. L'indice IMC du patient apparaît alors à l'écran.  
La balance offre deux options pour gérer votre information : transférer/ télécharger les valeurs  
ou les stocker. La première option télécharge (transfère) automatiquement la valeur sur votre  
ordinateur personnel. La seconde option met la valeur en mémoire. La capacité maximale de la  
balance est de 270 fichiers différents.  
01 Téléchargement Automatique  
Le téléchargement automatique est l'option par défaut, il  
transfère la valeur au PC dès que le patient descend de la  
balance ou quand l'utilisateur appuie sur la touche  
HOLD/RELEASE (Maintien/ Libération) si celle-ci était en  
position « HOLD ». En l'absence de connexion PC, la valeur  
n'est ni transférée ni stockée et sera perdue après avoir fait  
descendre le patient de la balance.  
02 Mémorisation  
La valeur est mémorisée pour  
téléchargement ultérieur au  
PC. Si la mémoire est presque  
pleine, l'utilisateur en sera  
averti et l'option de transfert  
de toutes les valeurs au PC  
ou de libération de la mémoire  
lui sera proposée.  
03 Non-mémorisation  
Toutes les données seront annulées.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE DE FONCTIONNEMENT  
04 Transfert immédiat  
Toutes les valeurs mémorisées sont transférées au PC et la  
mémoire de la balance est ainsi complètement dégagée. Si le  
transfert échoue, les valeurs sont maintenues en mémoire  
jusqu'au succès du transfert ou jusqu'à l'ordre d'effacement.  
05 Effacement des données en mémoire  
Toutes les valeurs stockées en mémoire sont effacées.  
04 REGLAGES DE LA BALANCE  
01 Temps de Maintien Automatique  
L'utilisateur peut déterminer la durée d'affichage du poids une  
fois que celui-ci est défini, et ce, que le patient reste ou non  
sur la plateforme. La durée définie par défaut est l'absence  
de temps de maintien. Le réglage maximum de cette option  
est de 20 secondes.  
02 Veille  
L'utilisateur peut régler le temps à écouler avant que la  
balance ne se mette en mode de veille. Le réglage par défaut  
de cette option est de 1 minute. Quand la balance se met en  
veille, la mention STANDBY (en attente) s'affiche à l'écran.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE DE FONCTIONNEMENT  
03 Arrêt automatique  
L'utilisateur peut définir le temps d'attente de la balance  
avant que celle-ci ne s'éteigne automatiquement suite à  
son inutilisation prolongée. Le temps réglé par défaut est  
de 10 minutes. Le réglage de cette valeur sur zéro  
désactive la fonction d'arrêt automatique.  
04 Puissance du son  
Il existe une option permettant de régler le bip de la  
balance. Ce son se déclenche quand la bascule vient de  
définir le poids de la personne ou de l'objet se trouvant sur  
la plateforme, quand une touche est appuyée, lors de  
l'allumage de l'appareil, à la fin de l'autotest, ou en cas  
d'erreur ou d'avertissement.  
Utilisez les touches c et d du clavier pour régler la  
puissance du son.  
Chaque fois que l'utilisateur appuie sur une touche pour  
modifier le volume, un bip retentit pour indiquer la  
puissance du son réglée.  
05 Affichage de la Date et de l'Heure  
Cette option permet  
d'activer ou de désactiver  
l'affichage de la date et de  
l'heure.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE DE FONCTIONNEMENT  
06 Luminosité de fond de l'affichage  
L'utilisateur peut régler la luminosité du rétroéclairage.  
07 Contraste  
L'utilisateur peut régler la luminosité de l'affichage à cristaux  
liquides (LCD).  
08 Poids Vif  
En appuyant sur « Yes » (Oui), l'utilisateur sélectionne le  
mode Poids Vif et désactive le mode de lecture du poids par  
sensibilité au mouvement. En mode Poids Vif, le poids affiché  
variera avec les mouvements du patient; la balance  
n'appliquera pas le blocage rapide pour fixer la lecture du  
poids comme elle le fait en mode sensible au mouvement.  
Appuyez sur la touche REWEIGH (Repesée) pour activer le  
mode de sensibilité au mouvement et déterminer ainsi la  
lecture correcte du poids à l'écran. Pour revenir au mode  
sensible au mouvement, désélectionnez le Poids Vif en  
appuyant sur l'option « No » (Non).  
05 REGLAGES DU SYSTEME  
01 Réglage de l'Heure et de la Date  
L'utilisateur peut régler l'heure et la date par l'intermédiaire du clavier.  
Pour mettre l'appareil à l'heure, passez du chiffre des heures  
à celui des minutes et puis des secondes à l'aide des touches  
fléchées c et d, et tapez au fur et à mesure les valeurs  
correspondantes sur le clavier. Pour passer à la ligne AM/PM  
(matin/soir ou après-midi), appuyez une fois sur la touche «  
Entrée » (ENTER).  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE DE FONCTIONNEMENT  
Réglez la date en utilisant les touches fléchées cd et tapez  
les valeurs sur le clavier.  
02 Version  
Cet écran affiche la version du logiciel installé sur la balance.  
06 TEST DE SYSTEME  
01 Test des Piles  
La balance fait figurer la durée de vie estimée restante avant  
que les piles actuelles n'aient besoin d'être remplacées.  
REMARQUE : pour accomplir le test des piles, la balance doit  
être alimentée seulement par les piles. Débranchez-la du  
secteur CA avant d'effectuer ce test.  
02 Connexion USB  
La balance teste la connexion avec le PC et affiche le  
message « Connection is OK » (Connexion correcte) ou « NO  
Connection » (Pas de connexion).  
Si le message « NO Connection » est visualisé, vérifiez vos  
connexions USB sur la balance et sur votre PC, puis  
renouvelez le test. Si le problème persiste, veuillez consulter  
un technicien qualifié.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE DE FONCTIONNEMENT  
03 Test UI  
La balance dispose d'une routine de diagnostic où elle teste la  
fonctionnalité du matériel (LCD, clavier) de l'Interface de  
l'Utilisateur (UI). Pour mettre cette routine en marche,  
l'utilisateur doit appuyer sur les touches indiquées au fur et à  
mesure par les divers messages affichés à l'écran.  
Ce message s'affiche si la commande requise n'a pas été  
reçue ou en cas d'erreur de touche.  
Ce message s'affiche si, après 10 secondes, la commande  
requise n'a pas été transmise. En cas d'apparition du message  
« UI Error Failure » (Echec d'interface), veuillez consulter un  
technicien qualifié.  
07 REGLAGES UTILISATEUR  
01 Retenue des Valeurs introduites  
Cette option permet à l'utilisateur de retrouver les mêmes  
valeurs ID, hauteur et TARE d'une pesée à l'autre. Si cette  
option est désactivée, l'utilisateur doit réintroduire ces valeurs  
à chaque lecture. Si les valeurs ne sont pas introduites, seul le  
poids sera mémorisé.  
REMARQUE : ces valeurs ne peuvent pas être retenues par le  
biais du numéro ID.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE DE FONCTIONNEMENT  
02 Affichage Hauteur et ID  
Quand l'utilisateur choisit  
d'afficher la hauteur et le  
numéro d'identification ID du  
patient, celui-ci s'affichera au  
bas de l'écran. Nous  
recommandons l'application de  
cette fonction pour vérifier  
l'exactitude du numéro ID et de  
la hauteur enregistrés pour le  
patient.  
03 Message guide pour la Hauteur  
Quand cette option est  
activée, un message guide  
demandera à l'utilisateur  
d'introduire la hauteur du  
patient après chaque pesée.  
04 Message guide pour le numéro d'identification (ID)  
Quand cette option est  
activée, un message guide  
demandera à l'utilisateur  
d'introduire le numéro  
d'identification du patient  
après chaque pesée.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
GENERALITES  
Ce chapitre fournit les instructions pour la maintenance, le nettoyage, la localisation des pannes  
et indique les pièces remplaçables par l'opérateur, pour la balance électronique pliante Pro  
PlusTM pour fauteuil roulant, modèle 2600KL. Toutes opérations de maintenance autres que  
celles décrites dans ce chapitre doivent être exécutées par un technicien qualifié.  
MAINTENANCE  
Avant la première utilisation et après de longues périodes d'inutilisation, vérifiez le bon état de  
marche de la bascule. Si la balance ne fonctionne pas correctement, veuillez vous adresser à  
un technicien qualifié.  
1.  
Vérifiez l'aspect général de la balance pour y détecter tous éventuels dégât ou usure  
apparents.  
2.  
Vérifiez que l'adaptateur CA ne présente aucun craquellement ni usure de son câble, pas  
plus que de broches brisées ou tordues.  
NETTOYAGE  
Des soins et un entretien corrects sont essentiels pour assurer une longue durée de vie à la  
balance avec fonctionnement précis et efficace.  
Déconnectez la balance du secteur CA.  
1.  
Nettoyez toutes les surfaces externes avec un chiffon doux et humide. Il est possible  
d'utiliser un savon doux et une solution aqueuse. Séchez avec un chiffon doux et propre.  
2.  
3.  
Ne trempez pas la balance dans une solution de nettoyage ni autre substance.  
N'utilisez pas d'alcool isopropylique pour nettoyez l'écran.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LOCALISATION DES PANNES  
Reportez-vous aux instructions suivantes pour vérifier et rectifier une panne avant de contacter  
un technicien qualifié.  
SYMPTOME  
CAUSE POSSIBLE  
ACTION CORRECTIVE  
La balance ne s'allume pas.  
1. Les piles sont mortes.  
1. Remplacez les piles.  
2. Prise électrique  
défectueuse  
2. Utilisez une autre prise.  
3. Mauvaise alimentation  
3. Remplacez l'adaptateur.  
Le poids affiché est contestable  
ou la balance ne se met pas à  
zéro.  
1. Un corps étranger et en  
contact avec la balance.  
1. Eloignez le corps étranger  
de la balance.  
2. L'affichage n'indique pas la 2. Demandez au patient de  
mention « 0.0 » avant  
d'effectuer la pesée.  
descendre de la balance,  
mettez-la ensuite à zéro et  
renouvelez la pesée.  
3. La balance n'est pas  
placée sur sol plat.  
3. Placez la bascule sur sol  
plat et recommencez le  
processus de pesée.  
4. La bascule n'est pas  
calibrée.  
4. Faites les vérifications à  
l'aide d'un objet dont le poids  
est connu.  
5. Tare incorrecte  
5. Placez l'objet à tarer sur la  
balance. Appuyez sur  
REWEIGH. Quand le poids  
de l'objet s'affiche, appuyez  
sur TARE. Réinstallez le  
patient et l'objet taré sur la  
balance. Appuyez à nouveau  
sur REWEIGH.  
La pesée s'effectue mais l'écran Le patient n'est pas immobile.  
affiche les mentions  
«weigh» et «reweigh» (pesée et  
repesée) toutes les quelques  
secondes; le processus de  
Demandez au patient de ne pas  
bouger, ou bien réglez l'appareil  
sur l'option Poids Vif.  
pesée est trop long et aucun  
poids ne s'affiche.  
L'écran affiche un message de  
surcharge (« Overload »)  
La charge sur la bascule  
dépasse la capacité de  
l'appareil (800 Lbs)  
Retirez tout objet superflu et  
utilisez la balance en tenant  
compte de ses limites.  
L'écran affiche le message  
« LOW BAT »  
Les piles sont faibles.  
Remplacez les piles suivant les  
instructions.  
L'écran affiche le message  
« Load Cell Error » (erreur de  
cellule de charge).  
Il y a un problème dans l'une ou Vérifiez le branchement du câble  
plusieurs des cellules de  
charge, ou bien le câble de la  
cellule de charge est  
déconnecté.  
de la cellule de charge aux ports  
du bloc d'affichage et de la  
plateforme. Si cela ne suffit pas à  
régler le problème, veuillez vous  
adresser à un technicien qualifié  
pour remplacer la cellule de  
charge défectueuse.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CALIBRAGE  
Le calibrage s'effectue en mode kg ou lb, selon les unités de mesure utilisées au début de  
l'opération de calibrage.  
Action réalisée par l'opérateur  
1. Appuyez sur la touche de Marche/ Arrêt et  
ensuite immédiatement sur la touche  
HOLD/RELEASE en la maintenant appuyée  
pendant 3 à 4 secondes.  
Message affiché  
Calibration (Calibrage)  
Processus  
2. Appuyez sur ENTER  
Enter load weight  
(Introduisez le poids de la charge)  
600.0  
3. A l'aide des touches cd et/ou du clavier, réglez  
la charge de calibrage à une valeur d'au moins  
200 lbs (pour de meilleurs résultats et une plus  
grande précision, utilisez un poids de 600 lb).  
Appuyez sur ENTER.  
Zero calibration (Calibrage Zéro)  
Veuillez libérer la balance.  
4. Libérez la plateforme de la balance et appuyez  
sur ENTER.  
Zero calibration (Calibrage Zéro)  
Veuillez patienter.  
5. Veuillez patienter sans toucher ni faire bouger la  
balance jusqu'à ce que le processus de mise à  
zéro du calibrage soit terminé.  
Weight calibration  
(Calibrage du poids)  
Mettez : XXX.X  
6. Chargez la plateforme de la balance avec le  
poids requis et appuyez sur ENTER  
Weight calibration  
(Calibrage du poids)  
Veuillez patienter  
7. Veuillez patienter sans toucher ni faire bouger la  
balance jusqu'à ce que le processus de mise à  
zéro du calibrage soit terminé.  
Calibration (Calibrage)  
Facteur : X.XXXXX  
8. Appuyez sur ENTER  
Calibration (Calibrage)  
Veuillez libérer la balance.  
Rebooting (Réamorçage)  
Veuillez patienter.  
Health O Meter  
9. Retirez le poids de la plateforme de la balance.  
10. Veuillez patienter jusqu'à ce que la balance  
recouvre son fonctionnement normal.  
Pro Plus  
SCHEMA DE LA BALANCE ELECTRONIQUE EN PIECES DETACHEES  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SCHEMA DE LA BALANCE ELECTRONIQUE EN PIECES DETACHEES (suite)  
Vue de la balance pliée  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTE DES PIECES  
Pièce N°  
1
Code  
1109401-0  
Description  
BLOC D'AFFICHAGE  
TABLEAU DE CONTROLE - CABLE DE LA BOITE DE DERIVATION  
MECANISME DE BASCULE  
VIS A TETE PHIL. PAN NC8*5/16”  
COUVERCLE ARRIERE  
CACHE ARRIERE DE LA BASE  
SERRE-CABLE  
COUVERCLE DE LA BASE  
CACHE-TUBE EN PLASTIQUE, DIA. 38  
FICHE SIGNALETIQUE HEALTH O METER  
BARRE D4APPUI  
Quantité  
1
1
1
6
1
1
4
1
2
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
4
12  
4
32  
1
1
2
1
8
12  
1
1
2
1
1
2
4
1
1
1
1
4
1
4
1
1
6
1
1
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3822701-0  
3822601-0  
401305  
3822501-0  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
420988  
3817001-0  
ADAPTATEUR 6VDC 120VAC  
SUPPORT DE L'ADAPTATEUR  
BUTEE EN PLASTIQUE DE LA BARRE D'APPUI EN POSITION OUVERTE  
BUTEE EN PLASTIQUE DE LA BARRE D'APPUI EN POSITION FERMEE  
ENSEMBLE BROCHE DE BLOCAGE DE LA BARRE D'APPUI  
PIVOT DE LA BARRE D'APPUI  
VIS A EPAULEMENT ET A TETE FRAISEE 10(M8)*30  
ENSEMBLE PIVOT SWIVEL CASTER 60  
ENSEMBLE FIXE CASTER 60  
FICHE SIGNALETIQUE DU MODELEL  
COUVERCLE ARRIERE DU BOITIER  
CONTRE-RAIL  
TABLEAU DE CONNEXION NUMERIQUE (CON. DIG.)  
VIS A TETE PHIL. PAN NC6*1/4”  
CELLULE DE CHARGE  
VIS A TETE FRAISEE NC5/16-18*3/4”  
ENSEMBLE DES PIEDS EN PLASTIQUE NC3/8"  
VIS A TETE PHIL. PAN #8*1/2”  
CHARNIERE DROITE DE LA RAMPE D'ACCES  
COUVERCLE INFERIEUR  
PARE-CHOC EN CAOUTCHOUC  
RAMPE D'ACCES  
RONDELLE DE RESSORT NC10  
VIS A TETE PHIL. PAN NC10-24*1/2”  
CHARNIERE GAUCHE DE LA RAMPE D'ACCES  
BOUCLE SCOTCHMATE  
2267601-0  
3827201-0  
2267301-0  
2267401-0  
3826901-0  
3827001-0  
2138901-0  
1304202-0  
2266701-0  
3823601-0  
3826801-0  
401308  
3827401-0  
3823701-0  
401328  
401300  
3827301-0  
3827101-0  
401327  
POIGNEE  
BASE  
TAPIS EN PVC  
CROCHET SCOTCHMATE  
RONDELLE DE RESSORT NC5/16”  
PAVE NUMERIQUE 800LB  
DESSUS DE LA TETE DE LECTURE  
FENETRE LCD  
411192  
TABLEAU LCD  
VIS CRUCIFORME WN1412 K22L6  
CABLE DE LA CARTE ECRAN EAGLE  
VIS CRUCIFORME WN1412 K30L6  
CARTE EAGLE  
BASE DE LA TETE DE LECTURE  
VIS A TETE PHIL. PAN NC6-32*3/8”  
FICHE SIGNALETIQUE DU MODELE  
SCHEMA DES PORTS D'ENTREE/SORTIE  
VIS A TETE PHIL. PAN NC4-40*1/4”  
COUVERCLE DU LOGEMENT DES PILES  
RONDELLE EN CAOUTCHOUC  
LOGEMENT DES PILES  
3245801-0  
3822801-0  
400152  
2033801-0  
REMARQUE: Une seconde rampe d'accès est disponible séparément, sous le code  
2500RAMP.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE  
GARANTIE LIMITÉE  
Que couvre la garantie?  
A compter de la date d’achat, les pèse-personnes Pelstar LLC sont garantis contre les défauts  
de matériel ou de fabrication pour une période d’un (1) an. Renvoyez à Pelstar, port payé et  
bien emballé, le produit qui fonctionne mal. Si le fabricant constate un défaut de matériel ou de  
fabrication, le pèse-personne sera réparé ou changé sans aucun frais pour le client. Le  
remplacement se fera avec un produit ou composant neuf ou corrigé. Si le produit n’est plus  
disponible, le remplacement se fera par un appareil similaire d’une valeur égale ou supérieure.  
Les frais de toutes les pièces réparées ou changées sont couvertes seulement pour la période  
de garantie originale.  
Qui est couvert par la garantie?  
Le premier acheteur du produit doit avoir les pièces justificatives de l’achat lui donnant droit au  
service de garantie. Les concessionnaires ou les détaillants des produits Pelstar n’ont pas le  
droit de modifier ou de changer les termes et conditions de cette garantie.  
Ce que la garantie ne couvre pas.  
Votre garantie ne couvre pas une usure normale des pièces ou un dommage résultant des  
éléments suivants: négligence ou mauvais usage du produit, branchement sur un courant ou un  
voltage non approprié, usage non conforme au mode d’emploi, abus comprenant le fait de  
trifouiller l’appareil, le dommage occasionné pendant le transport, les réparations alternance  
sans autorisation. De plus, la garantie ne couvre pas les catastrophes naturelles comme  
l’incendie, l’inondation, l’ouragan et la tornade. Cette garantie vous donne des droits légitimes  
spécifiques. Le client peut également bénéficier de certains autres droits qui varient selon les  
pays, les états, les provinces ou les juridictions.  
Pour obtenir un service de garantie  
Assurez-vous d'avoir conservé votre reçu ou tout autre document prouvant votre achat.  
Appelez le 1 (800) 815 - 6615 ou le 1 (708) 598 – 9100 pour recevoir un numéro d'autorisation  
de renvoi. Joignez votre preuve d'achat au produit défectueux en indiquant vos nom, adresse,  
numéro de téléphone dans la journée, et en donnant une description du problème. Emballez  
soigneusement le produit et envoyez-le avec port et assurance payés d'avance à:  
Pelstar LLC  
Attention R/A#_____________  
Repair Department  
7400 W. 100th Place  
Bridgeview, IL 60455  
Si votre pèse-personne n'est pas couvert par la garantie, ou a été endommagé, une estimation  
des frais de réparation ou de remplacement sera soumise à votre approbation avant l'exécution  
de la réparation ou du remplacement.  
Pelstar LLC  
7400 West 100th Place, Bridgeview IL 60455 • 1-800-638-3722 or 1-708-598-9100  
Les produits Health o meter sont fabriqués, conçus et la propriété de Pelstar LLC.  
Health o meter® est une marque déposée de of Sunbeam Products Inc., Boca Raton, FL 33431  
ProPlusTM is est une marque déposée de of Pelstar LLC  
En instance d'octroi de brevet  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BALANZA ELECTRONICA PLEGABLE PRO PLUSTM  
PARA SILLA DE RUEDAS MODELO 2600KL  
ÍNDICE  
PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA.........................................................................................50  
ESPECIFICACIONES............................................................................................................50  
INSTRUCCIONES DE MONTAJE.........................................................................................51  
CONFIGURACIÓN ................................................................................................................54  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN.....................................................................................56  
MANTENIMIENTO.................................................................................................................67  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...............................................................................................68  
TRAYECTORIA DE CALIBRACIÓN......................................................................................69  
VISTA DETALLADA DE LA BALANZA..................................................................................69  
LISTA DE PIEZAS.................................................................................................................71  
GARANTÍA ............................................................................................................................72  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA  
Para evitar perjuicios y daños a su balanza, siga por favor estas instrucciones cuidadosamente.  
No traslade la balanza mientras la plataforma esté cargada.  
Para un pesaje exacto, la balanza debe ser colocada en una superficie plana, estable.  
Para un pesaje exacto, verifique antes de cada uso la apropiada operación según los  
procedimientos descritos en este manual.  
No use en presencia de materiales inflamables.  
Operando en otros voltajes y frecuencias que los especificados puede hacer daño al equipo.  
Si el indicador de “LO BAT” se activa, para un pesaje exacto, cambie las baterías o conecte  
la balanza a una fuente de energía CA, lo más pronto posible..  
ESPECIFICACIONES  
GENERAL  
La Balanza Electrónica Plegable Pro PlusTM de Health o meter, Modelo 2600KL usa tecnología  
de microprocesador altamente sofisticada. Cada instrumento de precisión es proyectado para  
proveer medidas de peso exactas, confiables, repetibles y características que hacen el proceso  
de pesaje simple, rápido y conveniente.  
La balanza está configurada para usar tecnología de pesaje sensible a movimientos, para  
determinar el peso de un paciente en movimiento. La balanza puede ser cambiada para medir  
peso vivo; ver página 63 para instrucciones de cómo cambiar la configuración de la balanza.  
El peso puede ser presentado en libras (decimales, fracciones de una libra o en libras / onzas) o  
en kilogramos. La balanza ofrece una rampa plataforma-independiente para el acceso fácil del  
sillón de ruedas, un mecanismo plegable, una barra de apoyo y dos ruedas para fácil movilidad.  
La unidad puede ser operada usando su adaptador de energía CA o por medio 6-D baterías (no  
incluidas)  
ESPECIFICACIONES DE LA BALANZA  
800 Lb x 0.2 Lb / ¼ lb / 4 oz  
(360 Kg x 0.1 Kg)  
Capacidad y Resolución  
Requerimientos de Energía  
Ambiental  
Adaptador 120VAC - 6VDC - 60Hz o 6 x baterías tamaño D  
Temperaturas de Operación: 50°F hasta 95°F  
(10°C hasta 35°C)  
Temperaturas de Almacenamiento: 30°F hasta 125°F  
(0°C hasta 50°C)  
Humedad: 85%  
Dimensiones Físicas  
Plataforma  
Plataforma con Barra de Apoyo y  
Rampa  
Largo: 41¼” (103 cm)  
Ancho: 48” (120 cm)  
Altura: 47¼” (120 cm)  
Peso: 100.7 Lb (45.7 Kg)  
Largo: 32” (81 cm)  
Ancho: 37” (94 cm)  
Altura: 2” (5 cm)  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MONTAJE  
Lista de las Partes:  
(1) Unidad de la Plataforma (incluye Rampa y Barra de Apoyo) (1) Pequeña Tapa Posterior  
(1) Unidad del Display  
(1) Tapa Delantera  
(4) Unidades de Pies de Plástico  
(1) 1) Soporte para Adaptador CA  
(3) Clips del Soporte del Cable  
(1) Tapa Trasera  
(6) Tornillos para Display  
(2) Tornillos para Soporte CA  
Herramientas requeridas: Destornillador de cabeza Phillips, llave inglesa Allen (incluida).  
Saque cada unidad de su cartón y desempaquete el material cuidadosamente para evitar  
ralladuras en las partes de la unidad. Recomendamos que dos personas hagan el montaje.  
Figura 1. Montaje Después del Envío  
#
(refiérase a la Lista de Partes en la página 71 para detalles en las partes seguidas por  
)
1.  
Abra la balanza para posición operacional (ver instrucciones de Apertura de la Balanza en  
la página 54)  
2.  
3.  
Gire el soporte del display de modo que sea perpendicular a la barra de apoyo.  
Posicione la unidad de display cerca del soporte del display en la barra de apoyo. Conecte  
el cable conector de la célula de carga al puerto de la célula de carga en la parte posterior  
de la unidad de display e inserte y asegure el cable en el canal central del display.  
NOTA: No una el Cable de Energía en este momento.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MONTAJE  
4.  
Deslice la unidad de display al soporte de display insertando los dos soportes de metal en  
las dos ranuras en la parte posterior de la unidad de display. Ponga el exceso del cable de  
la célula de carga en el tubo de la barra de apoyo.  
NOTA: El cable de la célula de carga debe ahora ser asegurado en el canal entre la unidad de  
display y el soporte del display.  
5.  
6.  
Inserte 4 tornillos en el soporte del display y apriételos.  
Conecte el cable de energía al puerto de energía en la unidad de display e inserte y  
asegure el cable en la porción expuesta del 2do. canal a la izquierda del display.  
Inserte el cable eléctrico en la ranura de retención en la tapa posterior. Alinee las  
lengüetas de la tapa posterior con las ranuras en la parte trasera de la unidad de display.  
Use presión para encajar la tapa posterior en el lugar y asegure con 2 tornillos.  
7.  
Figura 2  
#
(refiérase a la Lista de Partes en la página 71 para detalles sobre las partes seguidas por  
)
8.  
9.  
Prenda las pequeñas tapas delanteras y posteriores al soporte del display usando de una  
leve presión.  
Incline suavemente la balanza y acuéstela con la barra de apoyo en el piso. Atornille las 4  
unidades de pies de plástico. No apriete.  
10. Retorne con cuidado la balanza a la posición vertical.  
ADVERTENCIA: No deje caer la balanza sobre sus pies. Esto puede causar daños a la célula  
de carga.  
11. Instale el soporte del adaptador de CA en el lado izquierdo interno de la barra de apoyo  
usando los 2 tornillos adjuntos a la unidad de soporte del adaptador.  
12. Una 2 clips del soporte del cable a la barra de apoyo izquierda interna y uno por debajo de  
la barra de apoyo sacando las cubiertas de papel de ambos lados del cojín adhesivo y  
aplicándolas a la barra de apoyo. Presione firmemente los clips encima del adhesivo para  
asegurar.  
13. Inserte el adaptador CA en el soporte del adaptador e inserte el cable de transmisión en  
los 3 clips en el lado izquierdo de la barra de apoyo.  
14. Atornille / desatornille los pies de plástico para nivelar la balanza.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE MONTAJE  
Rampa – Instrucciones de Movimiento  
1.  
2.  
3.  
4.  
Remueva la barandilla al final de la plataforma desatornillando 4 tornillos.(ver Figura 3)  
Doble la rampa en la superficie de la plataforma.  
De vuelta la balanza con cuidado y colóquela con la barra de apoyo en el piso.  
Saque los tornillos que prenden los 2 topes de goma en el lado de la plataforma, debajo  
del dispositivo de la rampa. Saque los topes. Instale los topes de goma en el lado opuesto  
de la plataforma en los agujeros apropiados.  
5.  
6.  
7.  
Afloje 4 tornillos en cada soporte de la rampa (2 tornillos del lado de la rampa y 2 tornillos  
en el fondo de la rampa, cerca de la rueda).  
Retire la rampa de los soportes, y después afloje todos los tornillos hasta el final y  
remueva los soportes de la rampa sacándolos para afuera levemente.  
Instale los soportes de la rampa de la misma manera en el lado opuesto de la plataforma;  
no apriete los tornillos.  
8.  
9.  
Inserte la rampa entre los sostenedores de la rampa y apriete los tornillos.  
Instale la barandilla atornillando 4 tornillos. Nota: Es necesario hacer un agujero en la  
estera para insertar el tornillo en el agujero apropiado debajo de la estera.  
Figura 3. Moviendo la Rampa  
#
(refiérase a la Lista de Partes en la página 71 para detalles sobre las partes seguidas por  
)
NOTA: Una segunda Rampa está disponible en separado como 2600RAMP.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONFIGURACIÓN  
Usted puede doblar la balanza para fines de transporte y almacenaje y después abrirla en la  
posición operacional.  
Balanza – Procedimientos de Apertura y Plegamiento  
Figura 4a  
Apertura de la Balanza:  
Figura 4b  
1.  
2.  
3.  
Empezar con la balanza en la posición vertical doblada apoyada en sus ruedas, como en  
la Figura 4b.  
Sosteniendo los mangos que levantan y la parte de arriba de la barra de apoyo, colocar la  
plataforma horizontalmente en el piso. La balanza debe permanecer en posición plegada.  
Girar las palancas de bloqueo del plegamiento hasta desengancharlas y pop up a la  
posición abierta.  
4.  
5.  
Levantar la barra de apoyo a la posición parada.  
Apretar las palancas de bloqueo del plegamiento y atornillarlas completamente. Si  
necesario, empujar suavemente hacia abajo las patas de la barra de apoyo para insertar  
las palancas de bloqueo del plegamiento.  
6.  
Abrir la rampa.  
Plegamiento de la Balanza:  
1.  
Pivotar de vuelta la unidad de display de manera que esté acostada horizontalmente a lo  
largo lo máximo posible.  
2.  
3.  
Doblar la rampa sobre la superficie de la plataforma.  
Girar las palancas de bloqueo del plegamiento hasta desengancharlas y pop up a la  
posición abierta.  
4.  
5.  
Suavemente doblar la unidad de la barra de apoyo sobre la superficie de la plataforma.  
Apretar las palancas de bloqueo del plegamiento y atornillarlas completamente. Si  
necesario, empujar suavemente hacia abajo las patas de la barra de apoyo para insertar  
las palancas de bloqueo del plegamiento.  
6.  
Sosteniendo los mangos que levantan y la parte de arriba de la barra de apoyo, levantar  
la balanza para que se apoye sobre sus cuatro ruedas. (Recomendamos que esta acción  
sea ejecutada por dos personas).  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONFIGURACIÓN  
Preparando la Balanza para ser Usada  
1.  
2.  
3.  
4.  
Quite la película plástica protectora del teclado y del display.  
Coloque las baterías en el soporte de baterías (ver “Cambiando las Baterías”).  
Enchufe el adaptador CA de la balanza en la fuente de energía.  
Presione el botón ON/OFF para activar la balanza. El display muestra “Health o Meter  
Pro Plus” y después ”000Lb00oz”.(a)  
5.  
Ponga un peso [no superior a 800 Lb (360 Kg)] en la balanza. El display deberá mostrar  
“WEIGHING“hasta que el cálculo del peso sea completado y el peso exhibido.  
Presione el botón LBS/KG para seleccionar el modo de peso. (Lb/Kg).(b) *  
Presione el botón REWEIGH; la balanza deberá realizar el proceso de peso nuevamente.  
Retire el peso de la balanza, la balanza vuelve a cero y el display exhibe “ZERO” en el  
lado superior izquierdo de la pantalla juntamente con ”000Lb00oz”  
6.  
7.  
8.  
9.  
Desconecte el adaptador CA de la balanza de la fuente de energía. La balanza se apaga.  
Presione ON/OFF y la balanza pasa a energía por batería.  
NOTA: Si el procedimiento de configuración falla, diríjase a las instrucciones de solución de  
problemas. Si el problema no es corregido, refiérase al personal de servicio calificado.  
(a)  
Para ajustar la luz de fondo y/o el contraste, por favor refiérase a la página 63.  
Para cambiar el modo de presentación en libras para fracciones o decimales, por favor  
(b)  
refiera-se a la página 58.  
Cambiando las Baterías  
Figura 5. Cambiando las Baterías  
#
(refiérase a la Lista de Partes en la página 71 para detalles sobre las partes seguidas por  
)
1.  
Desconecte la balanza.  
2.  
3.  
Saque la tapa de la batería de la unidad de display.  
Desconecte el cable conector del soporte de la batería del conector de la batería de la  
balanza.  
4.  
5.  
6.  
7.  
8.  
Con cuidado, saque el soporte de las baterías de la unidad de display.  
Substituya las baterías por nuevas.**  
Con cuidado, posicione el soporte de las baterías en la unidad de display.  
Enchufe el cable conector del soporte de la batería al conector de la batería de la balanza.  
Una la tapa de la batería a la unidad de display e instale el tornillo.  
* Para cambiar las unidades predeterminadas de la balanza a kilogramos, o para  
desactivar el botón LB/KG, contacte por favor nuestra Ayuda Técnica a  
1 800 638-3722 o +1 708 598-9100.  
®
TM  
** Recomendamos el uso de baterías EVEREADY Energizer e2 .  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
1.  
Presione el botón ON/OFF para activar la balanza.  
2.  
3.  
Espere hasta que aparezca ”000Lb00oz” y “ZERO” en el lado izquierdo del display.  
Si el peso del sillón de ruedas es conocido, entre el valor TARA según las instrucciones  
en el “Menú”, párrafo 02. Si el peso del sillón de ruedas no es conocido, coloque  
solamente el sillón de ruedas en la plataforma; presione REWEIGH. Entre TARA  
Automática presionando el botón TARE.  
4.  
Mueva el sillón de ruedas y el paciente para la plataforma sobre las rampas hasta que las  
ruedas delanteras del sillón de ruedas sean paradas por las barras de apoyo de la rampa.  
El display debe leer “WEIGHING“ hasta que el peso del paciente sea exhibido.  
Recomendamos repesar después que el paciente esté sentado, sin moverse, en el sillón  
de ruedas en la plataforma, presionando el botón REWEIGH.  
5.  
6.  
Retire el sillón de ruedas y el paciente de la balanza moviéndose directamente hacia  
atrás, para fuera de la rampa.  
NOTA:La balanza siempre retornará a la configuración y unidades usadas por ultimo.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
Figura 6. El Teclado  
ÍTEM  
DESCRIPCIÓN  
FUNCIÓN  
POWER  
Conecta (ON) y desconecta (OFF) la balanza.  
ZERO  
Cera la balanza antes del pesaje.  
Mantiene el valor del objeto pesado en el display hasta que se  
HOLD/RELEASE presione el botón otra vez para limpiar el valor. También usado  
para moverse hacia abajo en el menú.  
REWEIGH  
Botón KG/LB  
MENU  
Permite repetidos pesajes del paciente sin salir de la balanza  
Alterna entre kilogramos o libras. También usado para  
moverse hacia arriba en el menú.  
Entra al menú de la balanza.  
Solicita la entrada de datos para calcular el Índice de Masa del  
Cuerpo (Body Mass Index - BMI) del paciente.  
BMI  
Imprime los datos del paciente (si la impresora está conectada  
a la balanza).  
PRINT  
Solicita la entrada del número de identificación del paciente  
(ID). Este ID identificación será almacenado con todos los  
pesajes realizados hasta que sea borrado o que un distinto ID  
sea almacenado.  
ID  
Solicita la entrada del valor TARA que será deducido del peso  
en la plataforma. También libera el peso tara (vuelve el display  
a cero)  
TARE  
Vuelve un paso atrás cuando en los modos del menú o de  
entrada de datos.  
EXIT  
ENTER  
Usado para entrar comandos y valores en la balanza.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
MENÚ  
En la pantalla del menú el usuario puede establecer preferencias y/o instruir la balanza como  
manejar datos almacenados. Puede-se navegar por el menú usando-se las teclas (cd) para  
arriba o para abajo, o introduciendo el número del menú asociado al teclado. El menú tiene una  
manera de trabajar “roll-over”: cuando el usuario va hasta el final del menú y presiona la tecla  
para abajo, vuelve-se al inicio del menú.  
Figura 7. Menú Principal  
01 MODO DE PRESENTACIÓN DEL PESO  
(aplicable solamente a valores en libras, NO a valores métricos)  
El usuario puede establecer el valor de display en la pantalla en fracciones de libra (¼, ½ o  
¾ lb), en libras y onzas (resolución de 4 onzas) o en decimales (resolución de 0.2 lb). Cuando el  
kilogramo (kg) es seleccionado como unidad de uso, estas configuraciones no tienen ningún  
efecto. El modo seleccionado es usado en todas las pantallas.  
Figura 8. Modo de Presentación del Peso  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
02 PESO TARA  
NOTA: Debido a la sensibilidad de la balanza, recomendamos usar la función REWEIGH antes  
de establecer el peso TARA, a fin de eliminar cualquier interferencia del operador en el  
ítem a tener el peso disminuido.  
Existen dos maneras de introducir manualmente un peso tara (así como el peso de una silla de  
ruedas, zapatos, etc.): presione MENU (1) y elija la opción 02-Tare Weight o presione TARE (9).  
Si no hay ningún peso en la plataforma de la balanza (el valor exhibido es cero y no hay tara) y  
el usuario presiona el botón TARE (9), aparece la ventana del Peso Tara y solicita al usuario  
que de entrada del valor TARA y a presionar ENTER. NOTA: El peso tara debe ser introducido  
usándose los siguientes incrementos: 4oz, 0.2lb, ¼ lb. El valor introducido será exhibido en  
menos (-). Después de introducido el valor TARA, la balanza vuelve a operación normal. Este  
valor TARA es almacenado en la memoria hasta que sea cambiado o borrado.  
Importante: El peso TARA no puede exceder 200 lb.  
El número que debe ser cambiado  
parpadeará y pasará de la izquierda a  
la derecha después que el número  
apropiado haya sido introducido o  
usando la tecla c (izquierda) y la tecla  
d (derecha).  
El display TARE  
indica el peso que ha  
sido disminuido  
Figura 9. Peso Tara  
Tara Automática  
El usuario puede establecer un peso tara presionando el botón TARE (9) mientras hay un peso  
en la plataforma de la balanza. El display pasa a cero y la TARA será exhibida para indicar que  
hay un valor tara en la memoria (como presentado en la Figura 5 arriba).  
Removiendo la Tara  
Una presión adicional en el botón TARE apagará el valor tara de la memoria, TARA  
desaparecerá del display y la balanza continua la operación normal.  
03 ADMINISTRACIÓN DE DATOS  
La balanza administra los datos del paciente incluyendo ID, peso, altura, tara y BMI. El valor es  
almacenado en la memoria o transferido al PC. Esta función es realizada abriéndose un nuevo  
archivo de datos.  
ABRIENDO UN NUEVO ARCHIVO DE DATOS:  
1. Presione el botón ID (7).  
2. Usando el teclado, entre el número de identificación.  
3. Presione ENTER.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
Esta balanza calculará también el Índice de Masa del Cuerpo (Body Mass Index - BMI).  
CALCULANDO EL BMI:  
1. Coloque el paciente en la plataforma de la balanza.  
2. Presione el botón BMI (2).  
3. La balanza le solicita entrar la altura del paciente. Use el teclado para entrar la altura en 1/4"  
(1=1/4, 2=1/2, 3=3/4) o incrementos de 1 cm (use pulgadas para peso en lb, cm para kg).  
Presione ENTER.  
4. En el display aparecerá el BMI del paciente.  
La balanza ofrece dos opciones para administrar la información: transferir / descargar los  
valores o almacenarlos. La primera opción descarga (transfiere) automáticamente los valores a  
su PC. La segunda opción almacena el valor en la memoria. La capacidad máxima de la  
balanza es de 270 archivos con datos distintos.  
01 Descarga Automática  
Descarga Automática es la opción predeterminada y  
transferirá el valor al PC así que el paciente baje de la  
balanza o cuando el usuario presiona el botón  
HOLD/RELEASE si estuviera mantenido en “HOLD”. Si  
ningún PC está conectado, el valor no es transferido y no es  
almacenado y será perdido después que la carga es  
removida de la balanza.  
02 Almacenar en la memoria  
El valor es almacenado en la  
memoria para ser más tarde  
descargado al PC.  
Si la memoria está cerca de  
estar llena, el usuario será  
informado y le será dada la  
opción de transferir todos los  
valores al PC o limpiar todos  
los valores de la memoria.  
03 No almacenar datos  
Todos los datos serán borrados.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
04 Transferir ahora  
Todos los valores almacenados en la memoria son  
transferidos al PC y la memoria de la balanza está limpia de  
todos los valores. Si la transferencia no tuvo éxito, los valores  
son guardados en la memoria hasta una transferencia  
exitosa o hasta que sean borrados.  
05 Limpiar la memoria  
Todos los valores almacenados en la memoria serán  
borrados.  
04 CONFIGURACIONES DE LA BALANZA  
01 Tiempo de Espera Automático  
El usuario puede determinar cuanto tiempo durará el display  
del peso una vez determinado, independiente si el paciente  
permanece en la plataforma. El valor predeterminado de la  
balanza es sin Tiempo de Espera Automático. La  
configuración máxima de Tiempo de Espera es de 20  
segundos.  
02 Tiempo Inactivo  
El usuario puede determinar el tiempo transcurrido antes de  
la balanza pasar al modo inactivo. El valor predeterminado es  
de 1 minuto. Cuando la balanza pasa al modo inactivo,  
aparece STANDBY en la pantalla.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
03 Apagar Automático  
El usuario puede determinar cuanto tiempo la balanza  
operará antes de automáticamente apagarse debido a  
inactividad. El tiempo predeterminado es de 10 minutos. Si  
el valor es establecido como cero, la función Apagar  
Automático es desactivada.  
04 Volumen del Tono  
Existe una opción para ajustar el tono del beep de la  
balanza. Este tono sonará cuando la balanza haya  
determinado el peso en la plataforma, cuando una tecla es  
presionada, después que la balanza es activada, al final  
de la auto-prueba, o en caso de falla o advertencia.  
Use las teclas c y d en el teclado para ajustar el  
volumen.  
Siempre que el usuario presiona la tecla para cambiar el  
volumen, un beep sonará para indicar el ajuste del nivel  
del volumen.  
05 Exhibir Fecha y Hora  
Esta opción activará o  
desactivará el display de la  
fecha y hora.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
06 Luz de Fondo del Display  
El usuario puede establecer el brillo de la luz de fondo.  
07 Contraste del Display  
El usuario puede establecer el brillo del LCD.  
08 Peso Vivo  
Al seleccionar “Yes” el usuario puede establecer el modo  
Peso Vivo para desactivar el modo Sensible a Movimientos.  
En el modo Peso Vivo el peso presentado oscilará con los  
movimientos del paciente, la balanza no se traba  
rápidamente en el peso como en el caso del modo de  
sensibilidad a movimiento.  
Presione el botón REWEIGH para operar el modo Sensible a  
Movimientos. y determinar el peso exacto en la pantalla. Para  
retornar al modo Sensible a Movimientos, cambie la  
configuración de Peso Vivo a “No”.  
05 CONFIGURACIONES DEL SISTEMA  
01 Fijar Hora y Fecha  
El usuario puede fijar la hora y la fecha usando el teclado.  
Para fijar la hora, muévase entre horas, minutos e segundos  
usando las teclas para arriba y para abajo cd e introduzca  
los valores en el teclado. Para saltar a la línea AM/PM  
presione el botón ENTER una vez.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
Fije la fecha usando las teclas para arriba y para abajo cd e  
introduzca los valores en el teclado.  
02 Sobre  
Esta pantalla muestra la versión del software de la balanza.  
06 PRUEBA DEL SISTEMA  
01 Prueba de la Batería  
La balanza presentará la estimada cantidad restante de vida  
de la batería hasta que las baterías tengan que ser  
reemplazadas.  
NOTA: Con la finalidad de completar la prueba de la batería, la  
balanza debe ser activada solamente por baterías. Desconecte  
la balanza de la fuente de energía CA antes de la prueba de la  
batería.  
02 Conexión USB  
La balanza testará la conexión al PC y exhibirá el mensaje  
“Connection is OK” o ”NO Connection”.  
Si aparece “NO Connection”, verifique sus conexiones USB en  
la balanza y en su PC y haga de nuevo la prueba de la  
conexión. Refiérase al personal de servicio calificado si el  
problema persiste.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
03 Prueba UI  
La balanza tiene una rutina de diagnóstico donde prueba la  
funcionalidad del hardware (LCD, teclado) del Interfaz del  
Usuario (UI). Con el fin de realizar esto, el usuario tiene que  
presionar todas las teclas según los mensajes que aparecen  
en la pantalla.  
Si el comando solicitado no fue recibido o un botón  
equivocado fue presionado, el siguiente mensaje será  
presentado.  
Si después de 10 segundos el comando solicitado no haya  
sido recibido, el siguiente mensaje será exhibido. Si aparece  
“UI Error Failure”, refiérase al personal de servicio calificado.  
07 CONFIGURACIONES DEL USUARIO  
01 Conservar los Valores Introducidos  
Esta opción permite al usuario usar los mismos valores de ID,  
altura y TARA entre pesajes. Si esta opción es desactivada, el  
usuario debe re-entrar estos valores para cada lectura. Si los  
valores no son introducidos, solamente el peso es  
almacenado.  
NOTA: Estos valores no pueden ser conservados por el  
número de ID.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN  
02 Exhibir Altura e ID  
Cuando el usuario elige  
presentar la altura y el ID del  
paciente, estos serán  
exhibidos en la parte inferior  
de la pantalla. Recomendamos  
usar esta función para  
asegurarse que el ID y altura  
correctos fueron introducidos.  
03 Solicitación de Altura  
Cuando esta opción es  
activada, el usuario es  
solicitado a introducir la altura  
del paciente después de cada  
pesaje.  
04 Solicitación de ID  
Cuando esta opción es  
activada, el usuario es  
solicitado a introducir el  
número de ID del paciente  
después de cada pesaje.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
GENERAL  
Esta sección provee instrucciones para mantenimiento, limpieza, solución de problemas y  
piezas reemplazables por el operador para la Balanza Electrónica Plegable Pro PlusTM Para  
Silla de Ruedas Modelo 2600KL. Otras operaciones de mantenimiento aparte de las descritas  
en esta sección deben ser realizadas por el personal de servicio calificado.  
MANTENIMIENTO  
Antes de usarla por primera vez y después de periodos sin usarla, confiera la balanza para una  
operación y función apropiadas. Si la balanza no operar correctamente, refiera-se al personal  
de servicio calificado.  
1.  
2.  
Verifique el aspecto total de la balanza para saber si hay cualquier daño, desgaste obvios.  
Inspeccione el adaptador de CA para verificar Gordón con grietas o corroído o para  
dientes quebrados o acodados.  
LIMPIEZA  
Cuidado apropiado y limpieza son esenciales para asegurar una vida de operación larga, exacta  
y eficaz.  
Desconecte la balanza de la fuente de energía CA.  
1.  
Limpie todas las superficies externas con un paño húmedo limpio o con tisú. Una solución  
suave de jabón y agua puede ser usada. Seque con un paño suave limpio.  
2.  
3.  
No sumerja la balanza en soluciones de limpieza u otro líquido.  
No use Alcohol Isopropilo u otras soluciones para limpiar la superficie del display.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Refiera-se a las siguientes instrucciones para verificar y corregir cualquier falla antes de  
contactar el personal de servicio.  
SÍNTOMA  
POSIBLE CAUSA  
ACCIÓN CORRECTIVA  
La balanza no se prende  
1. Batería terminada  
1. Cambie las baterías  
2. Toma de corriente  
defectuosa  
2. Use una toma de corriente  
distinta  
3. Mala fuente de energía  
3. Cambie el adaptador  
Peso cuestionable o la  
balanza no vuelve a cero  
1. Objeto externo  
1. Remueva de la balanza el  
objeto que está interfiriendo.  
interfiriendo en la balanza  
2. El display no mostró”0.0”  
antes del pesaje  
2. Pida al paciente que baje de  
la balanza, vuelva la balanza  
a cero y empiece el proceso  
de pesaje nuevamente  
3. La balanza no está  
colocada sobre una  
superficie estable  
3. Coloque la balanza en una  
superficie estable y empiece  
el proceso de pesaje  
nuevamente  
4. La balanza no está  
calibrada  
4. Confiera el peso con un valor  
de peso sabido  
5. Tara Impropia  
5. Coloque el ítem a ser  
considerado peso tara en la  
balanza. Presione  
REWEIGH. Una vez que el  
peso del ítem es exhibido,  
presione TARE. Coloque el  
paciente y el ítem tara  
nuevamente en la balanza.  
Presione REWEIGH otra vez.  
El pesaje es ejecutado pero El paciente está sentado  
el display muestra “weigh” y moviéndose.  
“reweigh” a cada pocos  
Pida al paciente que no se mueva  
o cambie para la configuración  
peso vivo  
segundos; el proceso de  
pesaje es muy demorado y  
ningún peso es exhibido.  
El display muestra el  
mensaje “Overload”  
La carga en la balanza excede Remueva el peso excesivo y use  
su capacidad  
(800 Lbs)  
la balanza según sus limites  
El display muestra el  
mensaje “LOW BAT”  
Las baterías están vacías  
Cambie las baterías según las  
instrucciones  
El display exhibe el mensaje Existe un problema con una o  
“Load Cell Error” más de las células de carga o  
Verifique el cable de conexión de  
las células de carga en el display  
el cable de las células de carga y puertos de montaje de la  
está desconectado.  
plataforma. Si el problema no es  
corregido, refiérase al personal de  
servicio calificado para  
reemplazar la pila defectuosa  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRAYECTORIA DE CALIBRACIÓN  
La calibración es realizada usando kg o lb, según las unidades de medida usadas al entrar en la  
trayectoria de calibración.  
Acción del Operador  
1. Presione el botón ON/OFF y a seguir presione y  
mantenga presionado el botón HOLD/RELEASE  
durante 3-4 segundos  
Display  
Calibration (Calibración)  
Proceso  
2. Presione ENTER  
Enter load weight  
(Entre el peso de carga)  
600.0  
3. Usando las teclas cd y/o el teclado, fije la carga de  
calibración para por lo menos 200 lbs (para mejores  
resultados y mayor precisión, use un peso de 600 lb).  
Presione ENTER  
Zero calibration (Calibración cero)  
Por favor limpie la balanza  
4. Limpie la plataforma de la balanza y presione ENTER Zero calibration (Calibración cero)  
Por favor espere  
5. Espere sin tocar o sacudir la balanza hasta que el  
proceso de calibración cero se termine  
Weight calibration  
(Calibración del Peso)  
Ponga: XXX.X  
6. Cargue la plataforma de la escala con el peso  
requerido y presione ENTER  
Weight calibration  
(Calibración del Peso)  
Por favor espere  
7. Espere sin tocar o sacudir la balanza hasta que el  
proceso de calibración se termine  
8. Presione ENTER  
Calibration (Calibración)  
factor: X.XXXXX  
Calibration (Calibración)  
Por favor limpie la balanza  
Rebooting (Reiniciando el sistema)  
Por favor espere  
9. Remueva el peso de la plataforma de la balanza  
10. Espere hasta que la balanza reasuma operación  
normal  
Health O Meter  
Pro Plus  
VISTA DETALLADA DE LA BALANZA  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VISTA DETALLADA DE LA BALANZA (continuación)  
Vista de la Balanza en Posición Plegada  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LISTA DE PARTES  
No. Llave  
1
Parte No.  
1109401-0  
Descripción  
UNIDAD DE DISPLAY  
Cd3  
1
1
1
6
1
1
4
1
2
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
4
12  
4
32  
1
1
2
1
8
12  
1
1
2
1
1
2
4
1
1
1
1
4
1
4
1
1
6
1
1
1
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CABLE DE CONEXIÓN AL TABLERO PRINCIPAL  
UNIDAD DEL MECANISMO DE INCLINACIÓN  
TORNILLO CABEZA PHIL. PAN NC8*5/16”  
TAPA TRASERA  
TAPA DE LA BASE TRASERA  
CLIP DEL CABLE  
3822701-0  
3822601-0  
401305  
3822501-0  
TAPA DE LA BASE  
TAPA DEL TUBO PLÁSTICO DIA. 38  
ETIQUETA HEALTH O METER  
BARRA DE APOYO  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
420988  
3817001-0  
UNIDAD DEL ADAPTADOR 120VAC  
SOPORTE DEL ADAPTADOR  
TAPÓN DE GOMA ABIERTO DE LA BARRA DE APOYO  
TAPÓN DE GOMA CERRADO DE LA BARRA DE APOYO  
UNIDAD LLAVETA DE ENGANCHE DE LA BARRA DE APOYO  
PIVOTE DE LA BARRA DE APOYO  
TORNILLO CABEZA CAP ZÓCALO 10(M8)*30  
UNIDAD CASTER 60 GIRATORIO  
UNIDAD CASTER 60 FIJO  
ETIQUETA DEL MODELO  
TAPA DE LA CAJA TRASERA  
BARANDILLA  
TABLERO CON. DIG  
TORNILLO CABEZA PHIL. PAN NC6*1/4”  
CÉLULA DE CARGA  
TORNILLO CABEZA CAP ZÓCALO NC5/16-18*3/4”  
UNIDAD DE PIE DE PLÁSTICO NC3/8"  
TORNILLO CABEZA PHIL. PAN #8*1/2”  
BISAGRA DE LA RAMPA DERECHA  
TAPA DEL FONDO  
TOPE DE GOMA  
RAMPA  
ARANDELA DE CERRADURA DEL RESORTE NC10  
TORNILLO CABEZA PHIL. PAN NC10-24*1/2”  
BISAGRA DE LA RAMPA IZQUIERDA  
LAZO DE SCOTCHMATE  
2267601-0  
3827201-0  
2267301-0  
2267401-0  
3826901-0  
3827001-0  
2138901-0  
1304202-0  
2266701-0  
3823601-0  
3826801-0  
401308  
3827401-0  
3823701-0  
401328  
401300  
3827301-0  
3827101-0  
401327  
MANGO  
BASE  
ESTERA DE PVC  
GANCHO DE SCOTCHMATE  
ARANDELA DE CERRADURA DEL RESORTE NC10  
TECLADO 800LB  
TOPO DE LA CABEZA  
VENTANA LCD  
411192  
TABLERO LCD  
WN1412 TORNILLO DE CABEZA CRUZADA K22L6  
CABLE PARA DISPLAY DEL P.C.B. EAGLE  
WN1412 TORNILLO DE CABEZA CRUZADA K30L6  
TABLERO EAGLE  
CABEZA DE LA BASE  
TORNILLO CABEZA PHIL. PAN NC6-32*3/8”  
ETIQUETA DEL MODELO  
ETIQUETA DE PUERTOS DE ENTRADA / SALIDA  
TORNILLO CABEZA PHIL. PAN NC4-40*1/4”  
TAPA DE LA BATERÍA  
ANILLO O’ DE GOMA  
SOPORTE DE LA BATERÍA  
3245801-0  
3822801-0  
400152  
2033801-0  
NOTA: Una segunda Rampa está disponible en separado como 2600RAMP.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA  
GARANTÍA LIMITADA  
¿Qué Cubre la Garantía?  
Las balanzas de Pelstar LLC están garantizadas a partir de la fecha de compra contra defectos  
de fabricación y mano de obra por un periodo de un (1) año. Si el funcionamiento del producto  
no fuese adecuado, regrese el producto a Pelstar con fletes prepagados y en un embalaje  
adecuado. Vea ´Para Obtener Servicio de Garantía´ abajo para de instrucciones. Si el  
fabricante determinase la existencia de un defecto de fabricación o mano de obra, el remedio  
único será la reparación o reemplazo de la balanza sin cargo alguno para el cliente. El  
reemplazo se realizará con un equipo o componente nuevo o remanufacturado. Si el producto  
se encontrase fuera de producción se le remplazará con un producto similar del mismo o mayor  
valor. Todas las partes, incluyendo las partes separadas o remplazadas, están cubiertas  
únicamente durante el periodo original de la garantía.  
¿Quién Está Cubierto?  
El comprador original del producto debe poder comprobar la compra para hacer válida la  
garantía. Los distribuidores o minoristas de Pelstar no tienen derechos para alterar, modificar, o  
cambiar de ninguna manera los términos y condiciones de esta garantía.  
¿Quién Está Excluido?  
La garantía no cubre el desgaste normal de las partes o daños como resultado de: Uso  
negligente o mal uso del equipo, uso de voltajes o corrientes inapropiadas, utilización contraria  
a las instrucciones de operación, abuso incluyendo modificaciones, daños en transporte,  
reparaciones o alteraciones no autorizadas. Más aún, la garantía no cubre sucesos naturales  
como fuego, inundaciones, huracanes o tornados. Esta garantía le da a Ud. derechos legales  
específicos, puede tener además otros derechos que varían de país a país, estado a estado,  
provincia a provincia o jurisdicción a jurisdicción.  
Para obtener Servicio de Garantía  
Asegúrese de conservar su recibo de venta o un documento que demuestre prueba de la  
compra.  
Llame 1 (800) 638-3722 or 1 (708) 598-9100 para recibir un número de autorización para  
retorno. Adjunte prueba de la compra al producto con defecto junto con su nombre, dirección,  
número de teléfono de día y descripción del problema. Empaquete el producto cuidadosamente  
y envíelo con transporte y seguro pagados por adelantado a:  
Pelstar LLC  
Atención R/A#_____________  
Departamento de Reparación  
7400 W. 100th Place  
Bridgeview, IL 60455  
Si su balanza no está cubierta por garantía, o ha sido danificada, un presupuesto de los costos  
de reparación o reemplazo será proveído a usted para aprobación antes del mantenimiento o  
reemplazo.  
Pelstar LLC  
7400 West 100th Place, Bridgeview IL 60455 • 1-800-638-3722 or 1-708-598-9100  
Los productos Health o meter ProPlus son fabricados, proyectados y de propiedad de Pelstar LLC.  
Health o meter® es una marca registrada de Sunbeam Products Inc., Boca Raton, FL 33431  
ProPlusTM es una marca registrada de Pelstar LLC  
Patentes Pendiente  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco Car Seat PD238744A User Manual
Greenheck Fan Ventilation Hood SEFSD Series User Manual
Hotpoint Refrigerator 8642 User Manual
HP Hewlett Packard Electronic Accessory 59308A User Manual
HP Hewlett Packard Network Card 3C339 User Manual
HP Hewlett Packard PDAs Smartphones h5400 Series User Manual
HP Hewlett Packard Smoke Alarm HP 11722A User Manual
Huawei Cell Phone U8815N User Manual
Hunter Fan Outdoor Ceiling Fan 28642 User Manual
Hustler Turf Lawn Mower Sper Duty 48 User Manual