Hamilton Beach Coffeemaker 49983 User Manual

READ BEFORE USE  
LIRE AVANT UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
Visit www.hamiltonbeach.com for our  
complete line of products and Use and  
Care Guides – as well as delicious recipes,  
tips, and to register your product online!  
Rendez-vous sur www.hamiltonbeach.ca  
pour notre liste complète de produits et de  
nos manuels utilisateur – ainsi que nos  
délicieuses recettes et nos conseils !  
®
2-Way FlexBrew  
¡Visite www.hamiltonbeach.com (EE. UU.)  
o
para ver otros productos de Hamilton Beach  
o para contactarnos!  
Coffee Maker  
Questions?  
Cafetière à double  
Please call us – our friendly  
associates are ready to help.  
USA: 1.800.851.8900  
MD  
usage FlexBrew  
Questions ?  
N’hésitez pas à nous appeler –  
nos associés s’empresseront  
de vous aider.  
Cafetera Doble  
®
CAN : 1.800.267.2826  
FlexBrew  
¿Preguntas?  
Por favor llámenos – nuestros  
amables representantes están  
listos para ayudar.  
EE. UU.: 1.800.851.8900  
English ....................... 2  
Français.................... 17  
Español .................... 33  
MEX: 01 800 71 16 100  
Le invitamos a leer cuidadosamente este  
instructivo antes de usar su aparato.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Other Consumer Safety Information  
The length of the cord used on this appliance was selected to  
This product is intended for household use only.  
reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a  
longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension  
cord may be used. The electrical rating of the extension cord must  
be equal to or greater than the rating of the appliance. Care must  
be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over  
the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or  
accidentally tripped over.  
w WARNING Electrical Shock Hazard: This product is provided  
with a polarized plug (one wide blade) to reduce the risk of electric  
shock. The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not  
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any  
way or by using an adapter. If the plug does not fit fully into the  
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician  
replace the outlet.  
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-  
wattage appliance on the same circuit with this appliance.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE FIRST USE: Wash all removable parts in hot, soapy water. Rinse  
and dry. Brew one cycle with water on each side and discard water.  
Parts and Features  
Removable Single-Serve Pack Holder*  
(punches hole on bottom of pack)  
*To order parts:  
US: 1.800.851.8900  
Water Reservoir  
Canada: 1.800.267.2826  
Mexico: 01 800 71 16 100  
Single-Serve Brew  
Basket With Hinged  
Lid (for ground  
coffee and soft pod)  
Brew  
Brew  
Basket*  
Display  
Selector  
Dial  
Brew  
Basket*  
Control  
Panel  
Brew Basket  
Handle  
Piercing Nozzle  
(punches hole in top of  
single-serve pack)  
Water  
Window  
Water Window  
Carafe*  
Cord Stuff Storage  
Multilevel Cup Rest*  
HOT Indicator  
(turns red when hot)  
Warming Plate  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
How to Use Single-Serve Side –  
Brewing Single-Serve Packs  
w CAUTION  
Burn Hazard.  
To avoid contact with hot coffee or water:  
• DO NOT use more than 10 oz. (296 ml) of water for single-serve pack or 14 oz. (414 ml) for grounds. Too much water causes ERR message  
and long beep. SOLUTION: Place carafe on warming plate. Turn brew selector dial to Carafe ( ). Press l/O button to remove water. Turn  
brew selector dial to single-serve side ( ). Add correct amount of water to water reservoir. Start brew process.  
• Fill reservoir with cup or travel mug of water into which the coffee will be brewed.  
• Fully insert cup or travel mug under brew basket.  
• For best results, use K-Cup®* packs.  
NOTES:  
• The unit will only brew on one  
side at a time.  
• For Hotter Coffee: Rinse the  
mug with hot water before  
brewing.  
• The Brew Mode selection will  
stay in the last mode used,  
unless unplugged.  
• Coffee may continue to drip  
after brewing is complete (after  
3 beeps) when using finely  
1
2
3
ground coffee.  
• Programming mode cannot be  
used on Single-Serve side.  
Fill reservoir with cup or travel mug Plug in coffee maker. Rotate brew Remove brew basket. Place a  
into which the coffee will be brewed selector dial to the right to select  
(maximum 10 oz. [296 ml] water). Single-Serve ( ). Press BREW  
OPTIONS button to select  
pack into the single-serve pack  
holder.  
.
w CAUTION  
Cut Hazard: Single-  
serve pack holder has a sharp  
blade. Handle with care.  
*K-Cup is a registered trademark of Keurig, Inc. Use of the K-Cup trademark does not imply any affiliation with or  
endorsement by Keurig, Inc.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
w CAUTION Burn Hazard:  
Warming plate is hot even when  
brewing on Single-Serve side.  
How to Use Single-Serve Side –  
Brewing Single-Serve Packs (cont.)  
OR  
5
6
6
4
Press down on edge of the pack until the pack snaps into place and  
hole is punched in the bottom. Do not remove foil. Press down on  
brew basket handle to lock and puncture the foil lid on the pack.  
Ensure the multilevel/flip cup rest is firmly secured and snapped into  
place.  
Coffee maker will shut off  
automatically and light will go off  
when brew cycle is completed  
(3 beeps will sound).  
Allow 2 minutes to cool in  
between brews.  
Brew basket and single-serve  
pack holder should be rinsed after  
every use. Pressing down on the  
brew basket handle punctures the  
pack before brewing.  
7
8
9
For removal of cup rest: Push up  
Press ON/OFF (I/O) button. The blue power ON indicator light will light  
up to show that the coffee maker is on. After brewing, pull up on brew  
basket handle to unlock and remove.  
cup rest; tilt up. Push down to  
release.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
How to Use Single-Serve Side –  
Brewing Coffee Grounds or Soft Pods  
w CAUTION Burn Hazard.  
To avoid contact with hot coffee or water:  
• DO NOT use more than 10 oz. (296 ml) of water for single-serve pack or 14 oz. (414 ml) for grounds. Too much water causes ERR message  
and long beep. SOLUTION: Place carafe on warming plate. Turn brew selector dial to Carafe ( ). Press l/O button to remove water. Turn  
brew selector dial to single-serve side ( ). Add correct amount of water to water reservoir. Start brew process.  
• Fill reservoir with cup or travel mug of water into which the coffee will be brewed.  
• Fully insert cup or travel mug under brew basket.  
• Remove single-serve pack holder before adding coffee grounds to brew basket.  
To avoid overflow, keep ground coffee below MAX fill line.  
This unit can be used with  
Melitta®soft pods, available  
in the coffee aisle of your local  
grocery store.  
NOTE: It can take up to 2  
minutes before brewed coffee  
starts dispensing into your cup or  
travel mug.  
1
2
3
Fill reservoir with cup or travel  
mug into which the coffee will be  
Plug in coffee maker. Rotate brew To remove single-serve pack  
selector dial to the right to select  
holder, grasp the single-serve  
pack holder cup; slide towards  
brewed (maximum 14 oz. [414 ml] Single-Serve ( ). Press BREW  
water).  
OPTIONS button to select GROUND the back and then lift out.  
mode.  
w CAUTION  
Cut Hazard:  
Removable single-serve pack  
holder has a sharp blade. Handle  
with care.  
Melitta is a registered trademark of Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG. Use of the Melitta trademark  
does not imply any affiliation with or endorsement by Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
w CAUTION  
Burn Hazard:  
Warming plate is hot even when  
brewing on Single-Serve side.  
How to Use Single-Serve Side –  
Brewing Coffee Grounds or Soft Pods (cont.)  
4
5
6
7
Add ground coffee (3 tablespoons  
[44 ml] is the MAX amount of  
ground coffee for brew basket)  
or soft pod to brew basket.  
Ensure the multilevel/flip cup rest  
is firmly secured and snapped  
into place.  
Coffee maker will shut off  
automatically and light will go off  
when brew cycle is completed  
(3 beeps will sound).  
Press the ON/OFF (I/O) button  
again to STOP brewing midcycle.  
Allow 2 minutes to cool in  
between brews.  
Brew basket should be rinsed after  
every use.  
8
9
10  
Press ON/OFF (I/O) button. The blue power ON indicator light will light  
up to show that the coffee maker is on.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AUTOMATIC SHUTOFF: The coffee maker will  
automatically shut off 2 hours after brew cycle is  
complete.  
How to Use Carafe Side  
NOTE: The unit will only brew on one side at a time.  
For each cup of coffee being  
made, place one level tablespoon  
(15 ml) of coffee into filter.  
Please visit hamiltonbeach.com  
for a list of parts, accessories,  
and replacement parts that are  
available for your coffee maker.  
1
2
3
Plug in coffee maker. Rotate dial  
to the left to select carafe ( ).  
Press BREW OPTIONS button to  
select REGULAR or BOLD modes.  
REGULAR is the default.  
Place a cupcake-style paper filter  
in brew basket. A permanent  
filter may also be used.  
4
5
6
7
Place carafe, with carafe lid  
attached, on warming plate.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
How to Use Carafe Side  
(cont.)  
PAUSE AND SERVE:  
To serve coffee during the brewing cycle, remove carafe and pour a  
cup. By removing the carafe, the flow of coffee from the bottom of  
the filter basket will stop.  
w CAUTION Burn Hazard: The carafe must be replaced within  
20 seconds of being removed to prevent overflow.  
NOTES:  
• If the coffee maker is not turned off manually, it will automatically  
shut off in 2 hours.  
• BOLD mode will require additional time to complete a brewing  
cycle. Coffee maker remembers last brew option selected. If  
unplugged, coffee maker defaults to REGULAR.  
8
9
For enhanced full/strong-flavored  
Press I/O (ON/OFF) button to  
start. Press I/O (ON/OFF) button  
again to turn off.  
coffee, press BREW OPTIONS  
button until BOLD is displayed.  
Tips for Best-Tasting Coffee  
• Using a water filter, filtered water, or bottled water will yield better-  
tasting coffee than tap water.  
• Use approximately 1 tablespoon (15 ml) of grounds for each cup of  
coffee being made. To avoid overflow, use slightly less grounds  
(3/4 tablespoon [11.2 ml]) when brewing decaf or flavored coffees.  
Also, be aware that using coffee that is ground too finely may also  
cause the filter basket to overflow.  
• All coffees are made from either arabica beans or robusta beans,  
or some combination of both. Arabica beans are slightly more  
expensive, but tend to produce better-tasting coffee.  
• Ground coffee will become stale much faster than whole beans. If  
buying preground coffee, choose a package with the latest expiration  
date or a smaller quantity.  
• If grinding whole beans, set your coffee grinder on a fine/medium  
grind. This will yield the best-tasting grounds. Try to use freshly  
ground coffee within about a week of grinding.  
• Make sure your coffee maker is clean. See “Care and Cleaning”  
sections.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programming –  
For Carafe Side Only  
NOTE: The unit will only brew on one side at a time. Single-Serve side cannot be used while Carafe side is programmed.  
1
2
3
4
Rotate dial to the left to select  
carafe ( ).  
Press HOUR and then MINUTE to  
set clock.  
Hold PROGRAM until clock flashes.  
Continue holding PROGRAM  
button, press HOUR and MINUTE  
until the desired brewing start  
time is reached, and then release  
PROGRAM button.  
Press PROGRAM to activate  
automatic brewing. Green  
program light will illuminate to  
indicate the unit is programmed  
and will begin brewing at the  
selected start time.  
5
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
w WARNING Shock Hazard.  
Do not immerse cord, plug, or coffee maker in any liquid.  
Care and Cleaning  
All coffee makers should be cleaned at least once a month (once a week for areas with hard water).  
OR  
TOP-RACK  
DISHWASHER-SAFE  
1
2
3
DO NOT use the “SANI” setting when washing in the dishwasher.  
“SANI” cycle temperatures could damage your product.  
5
6
7
4
Pour 1/2 cup (118 ml) of plain white vinegar and 1/2 cup (118 ml) of cold water into water reservoir. Press I (ON) button. Press O (OFF) button  
after 30 seconds and wait 30 minutes. Press I (ON) button. Press O (OFF) button when finished. Run 2–3 more brew cycles with CLEAN WATER  
only. Allow to cool between cycles. Turn dial to ( ). Repeat process for single-serve side.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting –  
Single-Serve Side  
PROBLEM  
PROBABLE CAUSE/SOLUTION  
Err message on display.  
• DO NOT use more than 10 oz. (296 ml) of water for single-serve pack or 14 oz. (414 ml) for grounds. Too  
much water causes ERR message and long beep. SOLUTION: Place carafe on warming plate. Turn brew  
selector dial to Carafe ( ). Press l/O button to remove water. Turn brew selector dial to single-serve side  
(
). Add correct amount of water to water reservoir. Start brew process.  
Weak coffee.  
• Not enough ground coffee used. If using pods, make sure the pod(s) are centered in the pod basket and/or  
brew basket and use two pods for stronger coffee. See “How to Use Single-Serve Side.”  
• Set option to BOLD.  
Coffee overflows from brew  
basket, travel mug, or regular  
mug.  
• Excessive amount of water in reservoir. Use travel mug or mug into which coffee will be brewed to fill  
reservoir. Use slightly less grounds when brewing decaffeinated, flavored, or finely ground coffee. Or use  
medium ground coffee.  
Coffee tastes bad.  
• Coffee maker needs cleaning.  
• Coffee ground too coarsely or too finely. Set coffee grinder to automatic drip grind.  
• Poor coffee quality and freshness.  
• Poor water quality (use filtered or bottled water).  
Water exits carafe side.  
• Make sure selector dial is set to Single-Serve side.  
Auto-start feature does not  
work with Single-Serve side.  
• Auto-start feature is not designed to work with Single-Serve side. Program mode is for Carafe side only.  
Clear water when brewing  
with single-serve pack.  
• Forgot to lock handle down, which pierces top foil of single-serve packs.  
Steam flows up across  
control panel.  
• When brewing ground coffee with single-serve pack holder assembly removed, steam will travel up across  
the control panel if the basket handle is pressed down. Leave the handle up for ground coffee or soft pods.  
• Do not exceed MAX water level for single-serve pack brewing.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting –  
Carafe Side  
PROBLEM  
PROBABLE CAUSE/SOLUTION  
Brew basket overflows or  
coffee brews slowly.  
• Excessive amounts of ground coffee.  
• Decaffeinated and/or coffee ground too finely can cause overflow. Use slightly less grounds when brewing  
decafeinated, flavored, or finely ground coffee. Or use medium ground coffee.  
• Coffee maker needs cleaning.  
If using a paper filter:  
• Coffee grounds between paper filter and brew basket.  
• Paper filter not open and in proper position.  
• Rinse brew basket before inserting paper filter so the edges will remain pressed against the sides of the  
basket.  
• Poor-quality paper filter.  
Coffee leaks onto base.  
Coffee tastes bad.  
• Carafe removed from warming plate for more than 20 seconds during the brewing cycle.  
• Coffee maker needs cleaning.  
• Coffee ground too coarsely or too finely. Use medium ground coffee.  
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal preference.  
• Poor coffee quality and freshness.  
• Poor water quality (use filtered or bottled water).  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting –  
Carafe Side  
PROBLEM  
PROBABLE CAUSE/SOLUTION  
Coffee sediment in cup.  
• For Carafe side, use a high-quality, basket-style paper filter instead of optional permanent coffee filter.  
• For Single-Serve side, try a more coarsely ground coffee.  
Coffee not brewing or unit  
will not turn on.  
• Carafe not positioned on warming plate.  
• Water reservoir is empty.  
• Unit is unplugged.  
• Power outage.  
• Power surge. Unplug; then plug the unit back in.  
• Clock requires reset after power outage.  
Longer than normal brew  
time.  
• Mineral deposits can build up in the pump of your coffee maker. Periodic cleaning of the inside of the unit  
is recommended. More frequent cleaning may be necessary, depending on the hardness of your water.  
See “Care and Cleaning” section. NOTE: Do not disassemble the unit.  
Water exits the Single-Serve • Make sure selector dial is set to Carafe side.  
side when brewing with the  
carafe.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Limited Warranty  
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and  
is in lieu of any other warranty or condition.  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original  
purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is repair  
or replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs  
associated with returning the product to us and our returning a product or component under this warranty to you. If the product or  
component is no longer available, we will replace with a similar one of equal or greater value.  
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to  
the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or  
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the  
product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the  
rating label (e.g., 120V ~ 60 Hz).  
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All  
liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition  
of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such  
warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have  
other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or  
special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you.  
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada  
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers  
on your appliance.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque  
d’incendie, d’électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :  
1. Lire toutes les instructions.  
11. Ne pas laisser le cordon pendre par dessus le bord d’une table  
ou d’un comptoir, ou toucher des surfaces chaudes, y compris  
la cuisinière.  
12. Ne placez jamais votre appareil sur ou à proximité d’un brûleur  
électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud.  
13. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette  
cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de  
cuisson ou dans un four à micro-ondes.  
14. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface  
mouillée ou froide.  
15. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une poignée  
lâche ou usée.  
16. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à nettoyer,  
des tampons métalliques ou autres matériaux abrasifs.  
17. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé durant la  
préparation du café et lorsque vous le versez. Ne forcez pas  
en plaçant le couvercle sur la verseuse.  
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y  
compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles  
ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience et  
de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées  
et instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne  
responsable de leur sécurité.  
3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé  
par ou près des enfants. Surveiller que les enfants ne jouent  
pas avec l’appareil.  
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou  
les boutons. La prudence s’impose car des brûlures peuvent  
survenir si on touche des pièces chaudes ou si on renverse des  
liquides chauds.  
5. Pour protéger contre le choc électrique, ne pas placer le cordon,  
la fiche du cordon ou la cafetière dans l’eau ou autre liquide.  
6. Débrancher l’appareil de la prise de courant lorsque la cafetière  
ou la minuterie n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser  
refroidir l’appareil avant de placer ou de retirer des pièces, et  
avant de le nettoyer.  
18. Pour débrancher la cafetière, placer l’interrupteur à la position  
ARRÊT (O), puis enlever la fiche de la prise de courant.  
19. AVERTISSEMENT ! Pour réduire le risque d’incendie ou de  
choc électrique, ne pas enlever le dessous de la cafetière. Aucune  
pièce à l’intérieur n’est réparable par l’utilisateur. Les réparations  
doivent être faites par du personnel d’entretien autorisé  
seulement.  
7. La cafetière doit être utilisée sur une surface droite loin du bord  
du comptoir, pour empêcher le basculement accidentel.  
8. Ne pas faire fonctionner un appareil avec un cordon ou  
une fiche endommagé, ou lorsque l’appareil ne fonctionne  
pas bien ou a été endommagé d’une manière quelconque.  
Appeler notre numéro sans frais de service à la clientèle pour  
des renseignements concernant l’examen, la réparation ou  
l’ajustement.  
20. Ne pas utiliser cet appareil pour un autre usage que celui auquel  
il est destiné.  
21. MISE EN GARDE ! Risque de coupures. Le support amovible de  
la dosette 1 tasse contient une lame coupante. Manipuler avec  
soin.  
9. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant  
d’électroménagers peut causer des blessures.  
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.  
22. MISE EN GARDE ! Risque de coupures. Le perforateur est  
coupant. Nettoyer avec prudence.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS !  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Autres consignes de sécurité pour le consommateur  
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été sélectionnée  
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.  
afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou de faux pas  
causés par un fil trop long. L’utilisation d’une rallonge approuvée  
est permise si le cordon est trop court. Les caractéristiques  
électriques de la rallonge doivent être équivalentes ou supérieures  
aux caractéristiques de l’appareil. Prendre toutes les précautions  
nécessaires pour installer la rallonge de manière à ne pas la faire  
courir sur le comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne  
tire sur le cordon ou trébuche accidentellement.  
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Ce produit est  
fourni avec une fiche polarisée (une broche large) pour réduire le  
risque d’électrocution. Cette fiche n’entre que dans un seul sens  
dans une prise polarisée. Ne contrecarrez pas l’objectif sécuritaire  
de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit  
ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer  
complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse  
toujours de s’insérer, faire remplacer la prise par un électricien.  
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un  
autre appareil à haute puissance sur le même circuit que cet  
appareil.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION : Laver toutes les  
pièces amovibles dans de l’eau chaude savonneuse. Rincer  
et sécher. Faire un cycle d’infusion en ayant ajouter de l’eau  
de chaque côté puis jeter l’eau à la fin du cycle.  
Pièces et caractéristiques  
*Pour commander des pièces :  
Canada : 1.800.267.2826  
Support amovible de dosette  
1 tasse* (perforateur de trou  
au fond de la dosette)  
Réservoir à eau  
Panier-filtre 1 tasse  
avec couvercle à  
charnière (pour  
grains de café et  
dosette souple)  
Sélecteur  
Affichage  
d’infusion  
Panier à filtre*  
Panier  
à filtre*  
Panneau de  
commande  
Poignée du panier-filtre  
Perforateur  
(perfore un trou sur le  
dessus de la dosette 1 tasse)  
Niveau  
d’eau  
Niveau d’eau  
Verseuse*  
Socle de  
tasse à  
hauteur  
réglable*  
Rangement interne  
du cordon  
Témoin de fonctionnement  
(rouge lorsque chaud)  
Plaque chauffante  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode d’emploi pour côté 1 tasse –  
Infusion avec les dosettes 1 tasse  
w MISE EN GARDE Risque de brûlure.  
Pour éviter tout contact avec le café ou l’eau brûlant :  
• NE PAS utiliser plus de 10 oz (296 ml) d’eau avec une dosette 1 tasse ou 14 oz (414 ml) avec du café moulu. Une trop grande quantité d’eau  
sera indiquée par les lettres « ERR » (erreur) suivi d’un long signal sonore. SOLUTION : Déposer la carafe sur la plaque chauffante. Tourner  
le sélecteur d’infusion sur « Carafe » ( ). Appuyer sur le bouton I/O (marche/arrêt) pour enlever l’eau. Tourner le sélecteur d’infusion pour  
obtenir le côté une tasse ( ). Ajouter la bonne quantité d’eau dans le réservoir. Commencer le cycle d’infusion.  
• Remplir le réservoir d’eau avec la tasse ou le gobelet à emporter dans lequel sera infusé le café.  
• Insérer complètement la tasse ou le gobelet à emporter sous le panier-filtre.  
• Pour des rèsultats optimaux, utiliser les dosettes K-CupMD*.  
NOTES :  
• La cafetière n’infuse qu’un côté  
à la fois.  
• Pour un café plus chaud :  
Rincer la grande tasse à café  
à l’eau chaude avant l’infusion.  
• Le mode de sélection d’infusion  
utilisé lors de la dernière  
infusion se répétera, sauf si la  
cafetière a été débranchée.  
• Du café peut encore couler  
après la fin du cycle d’infusion  
(après les 3 bips) si l’on utilise  
une mouture fine de café.  
• Le mode de programmation  
ne peut pas être utilisé pour  
le côté 1 tasse.  
1
2
3
Remplir le réservoir avec la tasse Brancher la cafetière. Tourner le  
Retirer le panier à filtre. Déposer  
la dosette dans le support de la  
ou le gobelet à emporter dans  
lequel sera infusé le café (10 oz  
[296 ml] d’eau max.).  
sélecteur d’infusion vers la droite  
pour infuser 1 tasse ( ). Appuyer dosette 1 tasse.  
sur BREW OPTIONS (options  
w MISE EN GARDE  
Risque de  
d’infusion) pour sélectionner le  
coupures : Le support amovible de  
la dosette 1 tasse contient une lame  
coupante. Manipuler avec soin.  
mode  
.
*K-Cup est une marque déposée de Keurig, Inc. L’usage du nom de la marque déposée K-Cup n’implique aucune affiliation et  
aucun endossement par Keurig, Inc.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
w MISE EN GARDE  
Risque de brûlures : La  
plaque chauffante est  
chaude même pendant  
l’infusion du côté 1 tasse.  
Mode d’emploi pour côté 1 tasse –  
Infusion avec les dosettes 1 tasse (suite)  
OU  
5
6
6
4
Appuyer sur le contour de la dosette et l’enfoncer jusqu’à ce que celle-ci s’insère correctement et que le fond soit perforé. Ne pas retirer la feuille  
métallique. Abaisser la poignée du panier-filtre pour verrouiller et perforer la feuille métallique de la dosette. Assurez-vous que le socle de  
tasse à hauteur réglable et réversible soit correctement positionné et fixé.  
La cafetière se coupe  
automatiquement et le voyant  
s’éteint lorsque le cycle d’infusion  
est terminé (3 bips se feront  
entendre).  
Laisser refroidir 2 minutes entre  
chaque cycle d’infusion.  
Le panier-filtre et le support de  
la dosette 1 tasse doivent être  
rincés après chaque utilisation.  
L’abaissement de la poignée du  
panier-filtre perfore un trou dans  
7
8
9
la dosette avant l’infusion.  
Pour retirer le socle de tasse :  
Soulever le socle de tasse et  
l’incliner. Abaisser pour dégager.  
Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT (I/O). Le voyant bleu  
d’alimentation s’allume pour indiquer que la cafetière est sous tension.  
Après l’infusion, soulever la poignée du panier-filtre pour déverrouiller  
et retirer.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode d’emploi pour côté 1 tasse –  
Infusion de grains de café ou de dosettes souples  
w MISE EN GARDE Risque de brûlure.  
Pour éviter tout contact avec le café ou l’eau brûlant :  
• NE PAS utiliser plus de 10 oz (296 ml) d’eau avec une dosette 1 tasse ou 14 oz (414 ml) avec du café moulu. Une trop grande quantité d’eau  
sera indiquée par les lettres « ERR » (erreur) suivi d’un long signal sonore. SOLUTION : Déposer la carafe sur la plaque chauffante. Tourner  
le sélecteur d’infusion sur « Carafe » ( ). Appuyer sur le bouton I/O (marche/arrêt) pour enlever l’eau. Tourner le sélecteur d’infusion pour  
obtenir le côté une tasse ( ). Ajouter la bonne quantité d’eau dans le réservoir. Commencer le cycle d’infusion.  
• Remplir le réservoir d’eau avec  
la tasse ou le gobelet à emporter  
dans lequel sera infusé le café.  
• Insérer complètement la tasse  
ou le gobelet à emporter sous  
le panier-filtre.  
• Retirer le support de la dosette  
1 tasse avant d’ajouter du  
café moulu dans le panier-filtre.  
• Pour éviter le débordement, ne  
pas remplir de mouture de café  
au-delà de la ligne de  
remplissage MAX.  
1
2
3
Remplir le réservoir avec la tasse  
ou le gobelet à emporter dans  
lequel sera infusé le café (14 oz  
[414 ml] d’eau max.).  
Brancher la cafetière. Tourner le  
sélecteur d’infusion vers la droite  
pour infuser 1 tasse ( ).  
Appuyer sur le bouton BREW  
OPTIONS (options d’infusion) pour  
sélectionner le mode GROUND  
(moulu).  
Pour retirer le support de la  
dosette 1 tasse, tenir la tasse du  
support de la dosette 1 tasse, le  
glisser vers l’arrière puis soulever  
pour le retirer.  
w MISE EN GARDE Risque de  
coupures : Le support amovible  
de la dosette 1 tasse contient une  
lame coupante. Manipuler avec  
soin.  
Ce modèle doit être utilisé avec  
les dosettes MelittaMD, en vente  
dans le rayon de café de votre  
épicerie.  
REMARQUE : Il peut s’écouler  
jusqu’à 2 minutes avant que le  
café infusé commence à couler  
dans la tasse ou le gobelet à  
emporter.  
Melitta et une marque déposée de Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG. L’usage du nom de la marque de commerce  
Melitta n’implique aucune affiliation et aucun endossement par Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
w MISE EN GARDE  
Risque de brûlures : La  
plaque chauffante est  
chaude même pendant  
l’infusion du côté 1 tasse.  
Mode d’emploi pour côté 1 tasse –  
Infusion de grains de café ou de dosettes souples (suite)  
5
6
7
4
Ajouter du café moulu (3 c. à soupe [44 ml] est la quantité maximale  
de café moulu contenu dans le panier-filtre) ou une dosette dans le  
panier-filtre.  
Assurez-vous que le socle de tasse à hauteur réglable et réversible soit  
correctement positionné et fixé.  
La cafetière se coupe  
automatiquement et le voyant  
s’éteint lorsque le cycle d’infusion  
est terminé (3 bips se feront  
entendre).  
Appuyer à nouveau sur le bouton  
MARCHE/ARRÊT (I/O) pour  
interrompre l’infusion à la moitié  
du cycle.  
Laisser refroidir 2 minutes entre  
chaque cycle d’infusion.  
Le panier-filtre doivent être rincés  
après chaque utilisation.  
10  
8
9
Appuyer sur le bouton MARCHE/  
ARRÊT (I/O). Le voyant bleu  
d’alimentation s’allume pour  
indiquer que la cafetière est sous  
tension.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode d’emploi pour côté verseuse  
ARRÊT AUTOMATIQUE : La cafetière s’arrête automatiquement 2 heures après d’infusion.  
NOTE : L’appareil n’infuse qu’un côté à la fois.  
Pour chaque tasse de café à  
préparer, mettre une cuiller à  
soupe (15 ml) rase de café dans  
le filtre.  
Veuiller visiter  
obtenir la liste des pièces,  
accessoires et pièces de rechange  
disponibles pour ce cafetière.  
1
2
3
Brancher la cafetière. Tourner le sélecteur vers la gauche pour choisir  
le côté verseuses ( ). Appuyer sur le bouton BREW OPTIONS (options  
d’infusion) pour sélectionner les modes REGULAR (régulier) ou BOLD  
(corsé). REGULAR (régulier) est le mode par défaut.  
Placer un filtre à café de type  
« petit gâteau » dans le panier-  
filtre. Un filtre permanent peut  
aussi être utilisé.  
4
5
6
7
Placer la verseuse munie de  
son couvercle sur le plateau de  
débordement.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode d’emploi pour côté verseuse  
(suite)  
PAUSE ET SERVICE :  
Pour servir le café pendant le cycle d’infusion, retirer la verseuse  
et verser le café dans une tasse. Le retrait de la verseuse permet  
l’interruption du débit de café provenant du fond du panier-filtre.  
w MISE EN GARDE Risque de brûlure : Redéposer la verseuse en  
moins de 20 secondes pour éviter le débordement.  
NOTES :  
• Si la cafetière ne s’éteint pas manuellement, elle s’éteindra  
automatiquement dans 2 heures.  
• Le cycle d’infusion du mode BOLD (corsé) est plus long. Le  
dernier mode d’infusion utilisé sera repris par la cafetière. Le mode  
REGULAR (régulier) est le mode par défaut repris par la cafetière  
lorsqu’elle a été débranchée.  
8
9
Pour obtenir un café plus corsé  
et plus savoureux, appuyer sur  
le bouton BREW OPTIONS (options  
d’infusion) jusqu’à ce que BOLD  
(corsé) s’affiche.  
Appuyer sur le bouton I/O  
(marche/arrêt) pour démarrer  
le cycle d’infusion. Appuyer  
à nouveau sur le bouton I/O  
(marche/arrêt) pour éteindre  
la cafetière.  
Conseils pour obtenir un excellent café  
• Utiliser un filtre à eau, de l’eau filtrée ou en bouteille donne un café de  
meilleur arôme que d’utiliser de l’eau du robinet.  
• Utilisez environ 1 cuillère à soupe (15 ml) de café moulu pour chaque  
tasse de café à infuser. Pour le café décaféiné et les cafés aromatisés,  
utilisez un peu moins de café moulu (3/4 cuillère à soupe [11,2 ml])  
pour éviter les débordements. D’autre part, utiliser du café moulu trop  
finement peut causer le débordement du panier-filtre.  
• Tous les cafés sont faits à partir de grains arabica ou robusta ou une  
combinaison des deux. Les grains Arabica sont légèrement plus  
coûteux, mais ont tendance à produire le meilleur café.  
• Le café moulu s’évente beaucoup plus rapidement que les grains  
entiers. Si vous achetez du café moulu, choisissez un paquet avec  
la date d’expiration la plus tardive ou une plus petite quantité.  
• Pour moudre des grains entiers, réglez votre moulin à café sur un  
réglage fine / moyen. Ceci donnera des moutures au meilleur arôme.  
Essayez d’utiliser du café fraîchement moulu dans la semaine qui suit.  
• Assurez-vous que la cafetière est propre. Consultez les chapitres  
« Entretien et nettoyage ».  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmation –  
Côté pour verseuse seulement  
REMARQUE : La cafetière n’infuse qu’un côté à la fois. La cafetière n’infuse qu’un côté à la fois lorsque le côté verseuse est programmé.  
1
2
3
4
Tourner le sélecteur vers la  
gauche pour choisir le côté  
verseuses ( ).  
En continuant à appuyer sur le  
bouton PROGRAM ; appuyer sur  
HOUR et sur MINUTE jusqu’à ce  
que l’heure désirée de début  
d’infusion apparaisse, puis  
Appuyer sur HOUR (heure) et  
ensuite sur MINUTE pour régler  
la minuterie.  
Appuyer sur PROGRAM  
(programme) jusqu’à ce que  
l’heure clignote.  
relâcher le bouton PROGRAM.  
Appuyer sur PROGRAM pour  
mettre en marche l’infusion  
automatique. Un voyant à DEL  
verte s’allumera pour indiquer que  
l’appareil est programmé et que  
l’infusion commencera à l’heure  
désirée.  
5
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Risque d’électrocution.  
w AVERTISSEMENT  
Ne pas immerger le cordon, la fiche ou la cafetière dans aucun  
Entretien et nettoyage  
liquide.  
Toutes les cafetières doivent être nettoyées au moins une fois par mois (une fois par semaine pour les zones à eau calcaire).  
OU  
LAVABLES AU  
LAVE-VAISSELLE  
1
2
3
PANIER SUPÉRIEUR SEULEMENT – NE PAS utiliser le réglage  
“SANI” du lave-vaisselle. Les températures du cycle “SANI” peuvent  
endommager le produit.  
5
6
4
7
Verser 1/2 tasse (118 ml) de vinaigre blanc ordinaire et de mise en 1/2 tasse (118 ml) d’eau froide dans le réservoir. Appuyer sur le bouton  
I (marche). Appuyer sur le bouton O (arrêt) après 30 secondes et attendre 30 minutes. Appuyer sur le bouton I (marche). Appuyer sur le  
bouton O (arrêt) dès la fin de l’utilisation. Faites fonctionner 2–3 autres cycles d’infusion avec seulement DE L’EAU PROPRE. Laisser refroidir  
entre les cycles. Tourner le sélecteur à  
(
). Répéter l’étape pour le côté une tasse.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage –  
Côté 1 tasse  
PROBLÈME  
CAUSE PROBABLE/SOLUTION  
Message d’erreur (Err) à  
l’afficheur.  
• NE PAS utiliser plus de 10 oz (296 ml) d’eau avec une dosette 1 tasse ou 14 oz (414 ml) avec du café  
moulu. Une trop grande quantité d’eau sera indiquée par les lettres « ERR » (erreur) suivi d’un long signal  
sonore. SOLUTION : Déposer la carafe sur la plaque chauffante. Tourner le sélecteur d’infusion sur  
« Carafe » ( ). Appuyer sur le bouton I/O (marche/arrêt) pour enlever l’eau. Tourner le sélecteur d’infusion  
pour obtenir le côté une tasse ( ). Ajouter la bonne quantité d’eau dans le réservoir. Commencer le cycle  
d’infusion.  
Café faible.  
• Quantité de grains de café insuffisante. Pour l’utilisation des dosettes, assurez-vous que les dosettes sont  
centrées dans le panier pour dosette et/ou le panier-filtre et utilisez deux dosettes pour un café plus fort.  
Reportez-vous à « Mode d’emploi pour côté 1 tasse ».  
• Sélectionner l’option « BOLD » (corsé).  
Le café déborde du panier-  
filtre, de la grande tasse à  
café ou de la tasse régulière.  
• Quantité excessive d’eau dans le réservoir du côté 1 tasse. Utiliser une grande tasse à café ou une tasse  
régulière pour calculer la quantité d’eau à verser dans le réservoir. Utiliser un peu moins de café moulu  
pour l’infusion de café décaféiné, aromatisé ou à mouture fine ou utiliser une mouture moyenne de café.  
Le café a un mauvais  
goût.  
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.  
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Régler le moulin à café sur café moulu pour cafetière  
automatique.  
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.  
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en bouteille).  
De l’eau s’échappe du côté  
verseuse.  
• S’assurer que le sélecteur est réglé pour le côté 1 tasse.  
La caractéristique d’arrêt  
automatique ne fonctionne  
pas pour le côté 1 tasse.  
• La caractéristique d’arrêt automatique n’est conçu que pour fonctionner avec le côté 1 tasse. Le mode de  
programmation est pour le côté « Carafe » seulement.  
Eau claire s’écoulant lors de  
l’infusion d’une dosette  
1 tasse.  
• La poignée n’est pas abaissée et le perforateur ne peut alors perforer les dosettes 1 tasse.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage –  
Côté 1 tasse (suite)  
PROBLÈME  
CAUSE PROBABLE/SOLUTION  
Vapeur s’échappant le long  
du panneau de commande.  
• Lors de l’infusion de grains de café sans le support de la dosette 1 tasse, la vapeur s’échappe le long du  
panneau de commande lorsque la poignée du panier est abaissée. Ne pas abaisser la poignée lors d’une  
infusion de grains de café ou de dosettes souples.  
• Ne pas dépasser le niveau d’eau MAX lors d’une infusion de la dosette 1 tasse.  
Dépannage –  
Côté verseuse  
PROBLÈME  
CAUSE PROBABLE/SOLUTION  
Vapeur s’échappant le long  
du panneau de commande.  
• Lors de l’infusion de grains de café sans le support de la dosette 1 tasse, la vapeur s’échappe le long du  
panneau de commande lorsque la poignée du panier est abaissée. Ne pas abaisser la poignée lors d’une  
infusion de grains de café ou de dosettes souples.  
• Ne pas dépasser le niveau d’eau MAX lors d’une infusion de la dosette 1 tasse.  
Le panier à filtre déborde ou • Quantités excessives de café.  
le café infuse lentement.  
• Le café décaféiné ou les grains de café moulu trop finement peut occasionner le débordement. Utiliser un  
peu moins de café moulu pour l’infusion de café décaféiné, aromatisé ou à mouture fine ou utiliser une  
mouture moyenne de café.  
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.  
Si vous utilisez un filtre conique en papier :  
• De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier et le panier-filtre.  
• Le filtre en papier n’est pas ouvert ou est mal positionné.  
• Rincer le panier-filtre avant d’y placer le filtre en papier pour que les bords de celui-ci adhèrent aux parois  
humides du panier.  
• Filtre en papier de mauvaise qualité.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage –  
Côté verseuse (suite)  
PROBLÈME  
CAUSE PROBABLE/SOLUTION  
Le café coule dans la base.  
• Verseuse retirée de le plateau de débordement pendant plus de 20 secondes pendant le cycle  
d’infusion.  
Le café a un mauvais goût.  
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.  
• La mouture du café est trop grossière ou trop fine. Utiliser une mouture moyenne de café.  
• Portions de café et d’eau incorrecte. Ajuster les choix personnels.  
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.  
• L’eau est de piètre qualité. (Utiliser de l’eau filtrée ou en bouteille).  
Il y a un sédiment de café  
dans la tasse.  
• Pour le côté verseuse, utiliser un panier filtre en papier de grande qualité au lieu du filtre à café permanent  
offert en option.  
• Pour le côté 1 tasse, essayer une mouture de café plus grossière.  
La cafetière n’infuse pas de  
café/l’appareil ne se met pas  
en marche.  
• Verseuse non positionnée sur le plateau de débordement.  
• Le réservoir d’eau est vide.  
• L’appareil est débranché.  
• Il y a eu une panne d’électricité.  
• Il y a eu une surtension électrique. Débrancher l’appareil et brancher-le à nouveau.  
• L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne d’électricité.  
Période d’infusion supérieure • De nombreux dépôts minéraux peuvent s’accumuler dans la pompe de la cafetière. Le nettoyage  
à la normale.  
périodique de l’intérieur de l’appareil est recommandé. Un nettoyage plus fréquent peut être nécessaire,  
selon la dureté de l’eau. Voir le chapitre « Entretien et nettoyage ». NOTE : Ne démonter pas l’appareil.  
De l’eau s’égoutte du côté  
1 tasse pendant l’infusion du  
côté « Carafe ».  
• S’assurer que le sélecteur est réglé pour le côté verseuse.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie limitée  
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce  
produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.  
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des cinq (5) ans à compter de  
la date d’achat d’origine au Canada et un (1) an à compter de la date d’achat d’origine aux É.-U. Au cours de cette période,  
votre seul recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré,  
mais vous êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans  
le cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de  
valeur égale ou supérieure.  
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non conforme aux directives imprimées,  
ou des dommages au produit résultant d’un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique  
seulement à l’acheteur original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine comme  
preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s’annule si le produit est  
utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques  
nominales précisées sur l’étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz).  
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés  
par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite,  
y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf  
dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette  
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous habitez.  
Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de  
telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.  
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie. Téléphoner au 1.800.851.8900 aux  
au Canada. Pour un service plus rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre  
appareil.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga  
eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
11. No lo use a la intemperie.  
2. Este aparato no se destina para utilizarse por personas  
(incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o  
mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de  
experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas  
reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento  
del aparato por una persona responsable de su seguridad.  
3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato  
se use cerca de niños. Los niños deben supervisarse para  
asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.  
4. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el  
del producto.  
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa, mostrador,  
ni que toque superficies calientes, incluyendo la estufa.  
13. No lo coloque sobre o cerca de una cocina eléctrica o a gas  
caliente o dentro de un horno caliente.  
14. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe usarse  
sobre una estufa o en un horno de microondas.  
15. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.  
16. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o  
debilitadas.  
17. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros  
materiales abrasivos.  
5. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Es  
importante tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al  
tocar partes calientes o como resultado del derrame de líquido  
caliente.  
6. Para protegerse contra choques eléctricos, no sumerja el cordón,  
el enchufe o la cafetera en el agua o en otro líquido.  
7. Desenchufe la cafetera cuando la cafetera o el reloj no esté en  
uso y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de ponerle  
o quitarle piezas y antes de su limpieza.  
8. La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos  
del borde de la mesera o mostrador para evitar que se vuelque  
accidentalmente.  
9. No haga funcionar artefacto alguno que tenga el cordón o el  
enchufe averiado o si falla o ha sufrido algún daño. Llame a  
nuestro número gratuito de servicio al cliente para información  
sobre examinación, reparación o ajuste.  
10. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el  
fabricante del aparato pueden causar lesiones.  
18. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en posición  
durante el ciclo de preparación del café y cuando lo esté  
vertiendo; no emplee fuerza cuando coloque la tapa en la jarra.  
19. Para desconectar la cafetera, coloque los controles en la  
posición apagada (O) y luego retire el enchufe del tomacorriente.  
20. ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de incendio o choque  
eléctrico, no quite la cubierta inferior de la cafetera. En el interior  
no hay piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones  
deberán ser realizadas solamente por personal de servicio  
autorizado.  
21. No use el artefacto para fines ajenos a los que está destinado.  
22. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Cortaduras: El soporte desmontable  
del paquete de servicio individual contiene una hoja de corte  
filosa. Tenga cuidado al manipular.  
23. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Cortaduras: La boquilla de  
perforación es filosa. Tenga cuidado al lavarla.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Otra Información de Seguridad para el Cliente  
El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para  
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.  
reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un  
cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá  
usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica  
nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la  
clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado  
de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el  
mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o  
tropezarse accidentalmente.  
w ADVERTENCIA Peligro de Descarga Eléctrica: Este producto  
es provisto con un enchufe polarizado (una pata más ancha)  
para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe  
embona únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente  
polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del  
enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un  
adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma,  
invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista  
reemplace la toma.  
Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro  
aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANTES DEL PRIMER USO: Lave todas las piezas desmontables en  
agua caliente jabonosa. Enjuague y seque. Prepare un ciclo con  
agua en cada lado y descarte el agua.  
Piezas y Características  
Soporte Desmontable del Paquete de  
Servicio Individual* (perfora un orificio  
en la parte inferior del paquete)  
*Para ordenar partes:  
EE. UU.: 1.800.851.8900  
Depósito de Agua  
Canasta de  
México: 01 800 71 16 100  
Preparación de  
Servicio Único con  
Tapa Articulada (para  
café molido y bolsitas)  
Perilla de  
Selección de  
Preparación  
Reloj  
Canasta de  
Preparación*  
Canasta de  
Preparación*  
Panel de  
Control  
Manija de la Canasta  
de Preparación  
Ventana de  
Agua  
Ventana de  
Agua  
Boquilla de Perforación  
(perfora un orificio en la  
parte superior del paquete  
de servicio individual)  
Jarra*  
Soporte Multinivel  
para Taza*  
Almacenaje de Cable  
Indicador HOT (calor) (se torna  
de color rojo cuando está caliente)  
Placa de Calentamiento  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo Usar el Lado de Servicio Individual –  
Preparación con Paquetes de Servicio Individual  
w PRECAUCIÓN  
Peligro de Quemaduras.  
Para evitar contacto con café o agua caliente:  
• NO USE más de 10 oz. (296 ml) de agua por paquete de servicio individual o 14 oz. (414 ml) por café molido. Demasiada agua genera un  
mensaje de error (ERR) y un pitido prolongado. SOLUCIÓN: Coloque la jarra en la placa de calentamiento. Gire la perilla de selección de  
preparación a jarra ( ). Presione el botón l/O para quitar el agua. Gire la perilla de selección de preparación al lado de servicio individual  
(
). Agregue la cantidad correcta de agua al depósito de agua. Comience el proceso de preparación.  
• Llene el depósito con agua con la taza o la taza de viaje en la que preparará el café.  
• Coloque la taza o la taza de viaje totalmente debajo de la canasta de preparación.  
• Para mejores resultados, utilice los paquetes K-Cup®*.  
NOTAS:  
• La unidad sólo prepara sobre un  
lado por vez.  
• Para Café más Caliente: Enjuague  
la taza para viaje con agua tibia  
antes de la preparación.  
• La Selección de Modo de  
Preparación permanecerá en el  
último modo utilizado, a menos  
que se desenchufe la unidad.  
• El café preparado puede seguir  
goteando después de finalizada  
1
2
3
la preparación (después de 3  
pitidos) cuando se utiliza café  
molido fino.  
Llene el depósito con la taza o la  
Enchufe la cafetera. Gire la perilla  
Quite la canasta de preparación.  
Coloque un paquete en el soporte  
del paquete de servicio individual.  
taza de viaje en la que va a preparar de selección de preparación a la  
el café (máximo 10 oz. (296 ml) de  
agua).  
derecha para seleccionar servicio  
individual ( ). Presione el botón  
BREW OPTIONS (opciones de  
• El modo de programación no  
puede utilizarse en el lado de  
servicio individual.  
w PRECAUCIÓN  
Peligro de  
Cortaduras: El soporte del paquete  
de servicio individual contiene una  
hoja de corte filosa. Manéjelo con  
cuidado.  
preparación) para seleccionar  
el  
.
*K-Cup es una marca registrada de Keurig, Inc. El uso de la marca registrada K-Cup no implica ninguna afiliación o  
promoción por parte de Keurig, Inc.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
w PRECAUCIÓN  
Peligro de Quemaduras: La  
placa de calentamiento se  
encuentra caliente cuando  
se prepara café en el lado  
de servicio individual.  
Cómo Usar el Lado de Servicio Individual –  
Preparación con Paquetes de Servicio Individual (cont.)  
O
5
6
6
4
Presione hacia abajo sobre el borde del paquete hasta que éste quede en su lugar con un clic y se perfore el orificio en la parte inferior.  
No quite el papel metálico. Presione hacia abajo la manija de la canasta de preparación para trabar y perforar la tapa de papel metálico del  
paquete. Asegúrese de que el soporte multinivel invertible para taza se encuentre firmemente colocado y trabado en su lugar.  
La cafetera se apagará  
automáticamente y la luz se  
apagará cuando el ciclo de  
preparación se haya completado  
(sonarán 3 pitidos).  
Deje pasar 2 minutos para enfriar  
la unidad entre preparaciones.  
La canasta de preparación y el  
soporte del paquete de servicio  
individual deben enjuagarse  
después de cada uso. Al presionar  
la manija de la canasta de  
7
8
9
preparación se perfora el paquete  
antes de la preparación.  
Para quitar el soporte de la taza:  
Presione hacia arriba el soporte  
de la taza; incline hacia arriba.  
Presione hacia abajo para liberar.  
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (I/O). La luz azul indicadora  
de encendido se encenderá para indicar que la cafetera está encendido.  
Después de finalizada la preparación, tire la manija de la canasta de  
preparación hacia arriba para destrabar y quitar.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo Usar el Lado de Servicio Individual –  
Preparación con Café Molido o con Bolsitas  
w PRECAUCIÓN  
Peligro de Quemaduras.  
Para evitar contacto con café o agua caliente:  
• NO USE más de 10 oz. (296 ml) de agua por paquete de servicio individual o 14 oz. (414 ml) por café molido. Demasiada agua genera un  
mensaje de error (ERR) y un pitido prolongado. SOLUCIÓN: Coloque la jarra en la placa de calentamiento. Gire la perilla de selección de  
preparación a jarra ( ). Presione el botón l/O para quitar el agua. Gire la perilla de selección de preparación al lado de servicio individual  
(
). Agregue la cantidad correcta de agua al depósito de agua. Comience el proceso de preparación.  
• Llene el depósito con agua con  
la taza o la taza de viaje en  
la que preparará el café.  
• Coloque la taza o la taza de  
viaje totalmente debajo de  
la canasta de preparación.  
• Quite el soporte del paquete  
de servicio individual antes de  
agregar café molido a la  
canasta de preparación.  
• Para evitar los desbordes,  
mantenga el café molido por  
debajo de la línea  
1
2
3
de llenado MAX.  
Llene el depósito con la taza o  
la taza de viaje en la que va a  
preparar el café (máximo 14 oz.  
[414 ml] de agua).  
Enchufe la cafetera. Gire la perilla  
de selección de preparación a la  
derecha para seleccionar servicio  
individual ( ). Presione el botón  
BREW OPTIONS (opciones de  
preparación) para seleccionar  
el GROUND (modo).  
Para quitar el soporte del paquete  
de servicio individual, tome la taza  
del soporte del paquete de servicio  
individual; deslice hacia la parte  
trasera y luego quítelo.  
Esta unidad está diseñada para  
utilizar bolsitas individuales  
®
Melitta , disponibles en la  
sección de café de su tienda  
local.  
w PRECAUCIÓN  
NOTA: Pueden pasar hasta  
2 minutos antes de que el café  
preparado comience a verterse  
en su taza o taza de viaje.  
Peligro de Cortaduras: El soporte  
desmontable del paquete de servicio  
individual contiene una hoja de corte  
filosa. Manéjelo con cuidado.  
Melitta es una marca registrada de Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG. El uso de la marca registrada  
Melitta no implica ninguna afiliación o promoción por parte de Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
w PRECAUCIÓN  
Peligro de Quemaduras: La  
placa de calentamiento se  
encuentra caliente cuando  
se prepara café en el lado  
de servicio individual.  
Cómo Usar el Lado de Servicio Individual –  
Preparación con Café Molido o con Bolsitas (cont.)  
5
6
7
4
Agregue café molido (3 cucharadas [44 ml] soperas es la cantidad MAX  
de café molido para la canasta de preparación) o una bolsita a la  
canasta de preparación.  
Asegúrese de que el soporte multinivel invertible para taza se  
encuentre firmemente colocado y trabado en su lugar.  
La cafetera se apagará  
automáticamente y la luz se  
apagará cuando el ciclo de  
preparación se haya completado  
(sonarán 3 pitidos).  
Presione el botón ENCENDIDO/  
APAGADO (I/O) de nuevo para  
DETENER la preparación a mitad  
del ciclo.  
Deje pasar 2 minutos para enfriar  
la unidad entre preparaciones.  
8
9
10  
La canasta de preparación deben  
enjuagarse después de cada uso.  
Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (I/O). La luz azul indicadora  
de encendido se encenderá para indicar que la cafetera está  
encendido.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo Usar el Lado de la Jarra  
APAGADO AUTOMÁTICO: La cafetera se apagará automáticamente 2 horas después de finalizar el ciclo de preparación.  
NOTA: La unidad sólo prepara sobre un lado por vez.  
Coloque el filtro de papel estilo  
moldecitos de magdalenas dentro  
de la canasta de preparación.  
También se puede utilizar un filtro  
permanente.  
Por cada taza de café que desee  
preparar, coloque en el filtro una  
cucharada (15 ml) grande al ras  
de café.  
Para acceder a un listado de  
partes, accesorios y piezas  
de reemplazo disponibles  
para su cafetera, visite  
1
2
3
Enchufe la cafetera. Gire la perilla hacia la izquierda para seleccionar la  
jarra ( ). Presione el botón BREW OPTIONS (opciones de preparación)  
para seleccionar los modos REGULAR (común) o BOLD (intenso). El  
modo REGULAR (común) es el predeterminado.  
4
5
6
7
Coloque la jarra, con la tapa  
puesta, sobre la placa que  
mantiene caliente el café.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo Usar el Lado de la Jarra  
(cont.)  
PAUSA AL SERVIR:  
Para servir café durante el ciclo de preparación, quite la jarra y sirva  
una taza. Al quitar la jarra, el flujo de café desde la parte inferior del  
portafiltros se detendrá.  
w PRECAUCIÓN  
Peligro de Quemaduras: La jarra debe volver a  
colocarse dentro de los 20 segundos después de quitarse para evitar  
desbordes.  
NOTAS:  
• Si la cafetera no se apaga en forma manual, ésta se apagará  
automáticamente en 2 horas.  
• El modo BOLD (intenso) requiere un tiempo adicional para  
completar el ciclo de preparación. La cafetera recuerda la última  
opción de preparación seleccionada. Si se desenchufa, la cafetera  
vuelve al modo predeterminado REGULAR (común).  
8
9
Para un café de sabor mejorado/  
más intenso, presione el botón  
BREW OPTIONS (opciones de  
preparación) hasta que aparezca  
BOLD (intenso).  
Presione el botón I/O  
(ENCENDIDO/APAGADO) para  
comenzar. Presione el botón  
I/O (ENCENDIDO/APAGADO)  
de nuevo para apagar.  
Consejos para Lograr un Café Más Rico  
• Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un café  
más rico que usar agua de grifo.  
• Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta, o de  
una combinación de ambos. Los granos de arábica son un poco  
más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor.  
• El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros.  
Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de  
vencimiento más alejada o de menor cantidad.  
• Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un  
molido fino/mediano. Esto genera el café molido de mejor sabor.  
Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana de molido.  
• Utilice aproximadamente 1 cucharada (15 ml) de café molido por  
cada taza de café a preparar. Para evitar desbordes, utilice un poco  
menos de café (3/4 cucharada [11.2 ml]) cuando prepare cafés  
descafeinados o saborizados. Además, tenga en cuenta que usar  
café molido muy fino también puede provocar desbordes en la  
canasta del filtro.  
• Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver las seccións  
“Cuidado y Limpieza”.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programación –  
Para el Lado de la Jarra Solamente  
NOTA: La unidad sólo prepara sobre un lado por vez. El lado de Servicio Individual no puede utilizarse mientras se encuentra programado el  
lado de la Jarra.  
1
2
3
4
Gire la perilla hacia la izquierda  
para seleccionar la jarra ( ).  
Continúe sosteniendo el botón  
Presione HOUR (hora) y luego  
MINUTE (minuto) para configurar  
el reloj.  
Sostenga PROGRAM (programa)  
hasta que el reloj comience a  
destellar.  
PROGRAM, presione HOUR y  
MINUTE hasta alcanzar el tiempo  
deseado de inicio de preparación,  
luego libere el botón PROGRAM.  
Presione PROGRAM para activar  
la preparación automática. La  
luz verde de programación se  
iluminará para indicar que la  
unidad se halla programada y  
comenzará la preparación a la  
hora se inicio seleccionada.  
5
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
w ADVERTENCIA  
Peligro de Descarga.  
No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún líquido.  
Cuidado y Limpieza  
Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).  
O
RESISTENTE AL  
LAVAVAJILLA  
1
2
3
SÓLO BANDEJA SUPERIOR – No utilice la configuración “SANI”  
cuando la lave en el lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “SANI”  
pueden dañar su producto.  
5
7
4
6
Vierta 1/2 taza (118 ml) de vinagre blanca y 1/2 taza (118 ml) de agua fría dentro del depósito de servicio individual. Presione el botón  
I (ENCENDIDO). Presione el botón O (APAGADO) después de 30 segundos y espere 30 minutos. Presione el botón I (ENCENDIDO). Presione el  
botón O (APAGADO) cuando termine. Haga 2–3 ciclos de preparación más con AGUA LIMPIA solamente. Deje enfría entre ciclos. Gire la perilla a  
(
). Repita el proceso para el lado de servicio individual.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Resolviendo Problemas –  
Lado de Servicio Individual  
PROBLEMA  
CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN  
Mensaje de error en la  
pantalla.  
• NO USE más de 10 oz. (296 ml) de agua por paquete de servicio individual o 14 oz. (414 ml) por café  
molido. Demasiada agua genera un mensaje de error (ERR) y un pitido prolongado. SOLUCIÓN: Coloque  
la jarra en la placa de calentamiento. Gire la perilla de selección de preparación a jarra ( ). Presione el  
botón l/O para quitar el agua. Gire la perilla de selección de preparación al lado de servicio individual  
(
). Agregue la cantidad correcta de agua al depósito de agua. Comience el proceso de preparación.  
Café poco cargado.  
• No se ha utilizado suficiente café molido. Si usa bolsitas, asegúrese de que las bolsitas estén centradas  
en la canasta para sobre individual y/o la canasta de preparación y utilice dos bolsitas para un café más  
intenso. Ver “Cómo Usar el Lado de Servicio Individual”.  
• Configure la opción en BOLD (intenso).  
El café se derrama de la  
canasta de preparación, taza  
para viaje o taza común.  
• Una cantidad excesiva de agua en el depósito de servicio individual. Utilice la taza para viaje o taza común  
en la que preparará el café para llenar el depósito. Utilice un poco menos de café cuando prepare café  
descafeinado, saborizado o molido fino. O utilice café molido mediano.  
El café sabe mal.  
• La cafetera necesita limpiarse.  
• El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste el molino de café a molido goteo automático.  
• El café es de baja calidad y frescura.  
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).  
Sale agua del lado de  
la jarra.  
• Asegúrese de que la perilla de selección esté configurada del lado de Servicio Individual.  
No funciona la característica • La característica de inicio automático no se encuentra diseñada para funcionar del lado de Servicio  
de inicio automático con el  
lado de servicio individual.  
Individual. El modo de programación es solamente para el lado de la Jarra.  
Sale agua clara cuando se  
prepara café con el paquete  
de servicio individual.  
• Ha olvidado trabar la manija hacia abajo, lo que perfora el papel de aluminio des paquetes servicio  
individual  
.
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Resolviendo Problemas –  
Lado de Servicio Individual (cont.)  
PROBLEMA  
CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN  
Sale vapor en dirección del  
panel de control.  
• Cuando prepare café molido sin el montaje del soporte del paquete de servicio individual, saldrá vapor en  
dirección del panel de control si la manija de la canasta se presiona hacia abajo. Deje la manija hacia arriba  
cuando utilice café molido o bolsitas.  
• No supere el nivel de agua MAX cuando prepare café con el paquete servicio individual  
.
Resolviendo Problemas –  
Lado de la Jarra  
PROBLEMA  
CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN  
El portafiltros se desborda  
o la preparación del café es  
muy lenta.  
• Cantidad de café molido en exceso.  
• El café descafeinado y/o el café molido muy fino pueden provocar desbordes en la canasta de  
preparación. Utilice un poco menos de café cuando prepare café descafeinado, saborizado o molido  
fino. O utilice café molido mediano.  
• La cafetera necesita limpiarse.  
Si utiliza un filtro de papel:  
• Hay granos de café entre el filtro de papel y la canasta de preparación.  
• El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada.  
• Enjuague la canasta de preparación antes de insertar el filtro de papel para que los bordes permanezcan  
presionados contra los lados de la canasta.  
• El filtro de papel es de baja calidad.  
Hay pérdidas de café en la  
base.  
• Se ha quitado la jarra de la placa que mantiene caliente el café por más de 20 segundos durante el ciclo  
de preparación.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Resolviendo Problemas –  
Lado de la Jarra (cont.)  
PROBLEMA  
CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN  
El café sabe mal.  
• La cafetera necesita limpiarse.  
• El café molido es muy grueso o muy fino. Utilice café molido mediano.  
• La cantidad de café-agua no es la correcta. Ajuste según la preferencia personal.  
• El café es de baja calidad y frescura.  
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).  
Sedimentos de café en la  
taza.  
• Para el lado de la Jarra, use un filtro de papel tipo canastilla de alta calidad en lugar del filtro de café  
permanente opcional.  
• Para el lado de Servicio Individual, pruebe con un café molido más grueso.  
No está en marcha la  
preparación del café/ la  
unidad no enciende.  
• La jarra no se ha colocado en la placa que mantiene caliente el café.  
• El recipiente del agua está vacío.  
• La unidad está desenchufada.  
• Corte de corriente.  
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.  
• El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.  
Tiempo de preparación más • Depósitos minerales pueden acumularse en la bomba de la cafetera. Se recomienda una limpieza  
largo de lo normal.  
periódica de la unidad. Es posible que sea necesaria una limpieza más frecuente, dependiendo de la  
dureza del agua de su casa. Vea la sección “Cuidado y Limpieza”. NOTA: No desarme la unidad.  
Sale agua del lado de  
Servicio Individual cuando se  
prepara café con la jarra.  
• Asegúrese de que la perilla de selección esté configurada del lado de la Jarra.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz 124-301  
Colonia Palmitas, Delegación Miguel Hidalgo  
C.P. 11560, México, Distrito Federal  
01 800 71 16 100  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
PRODUCTO:  
MARCA:  
MODELO:  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la  
República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para  
productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,  
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.  
LIMITACIONES  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe  
en mal estado, etc.  
EXCEPCIONES  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable  
respectivo.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de  
servicio.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta  
días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a  
los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto  
de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
FECHA DE ENTREGA  
SELLO DEL VENDEDOR  
QUEJAS Y SUGERENCIAS  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención  
recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:  
DÍA___  
MES___  
AÑO___  
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO  
01 800 71 16 100  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
Jalisco  
Distrito Federal  
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO  
Garibaldi No. 1450  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes No. 1499  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.  
Tel: 01 55 5235 2323 • Fax: 01 55 5243 1397  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480 • Fax: 01 33 3826 1914  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D. F.  
Tel: 01 55 5563 8723 • Fax: 01 55 5615 1856  
Chihuahua  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep. No. 5289 Local 2 A.  
Int. Hipermart  
Nuevo Leon  
Alamos de San Lorenzo  
FERNANDO SEPULVEDA REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700 • Fax: 01 81 8344 0486  
Modelos:  
Tipo:  
A90  
Características Eléctricas:  
120 V~ 60 Hz 950 W  
49983, 49983A, 49983C, 49984C, 49984S, 49985C  
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una  
o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos  
los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.  
840219702  
5/15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Grizzly Sander G5049Z User Manual
Haier Washer XPB70 111S User Manual
Harbor Freight Tools Automobile Parts 97964 User Manual
Hasbro Motorized Toy Car 85660 User Manual
Honeywell Automobile Parts M847D User Manual
HP Hewlett Packard All in One Printer P3005 User Manual
HP Hewlett Packard Digital Camera HPD3000 User Manual
Hunter Fan Outdoor Ceiling Fan 41343 01 User Manual
Husqvarna Chainsaw 1153137 49 User Manual
Husqvarna Trimmer 327LD User Manual