Graco Baby Accessories PD202868A User Manual

This product can be used in the following modes:  
Ce produit peut être utilisé selon les modes suivants :  
Este producto puede usarse en los siguientes modos:  
Highchair  
Chaise haute  
Silla alta  
Feeding Booster  
attached to chair  
Siège rehausseur  
pour repas de bébé  
fixé à une chaise  
Asiento para dar de comer  
sujetado a la silla  
• Owners Manual • Manuel du propriétaire  
• Manual del propietario  
©2012 Graco PD202868A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4/12  
2
Failure to follow these warnings and the  
assembly instructions could result in serious injury or death.  
s PLEASE SAVE OWNER’S  
s THIS HIGHCHAIR IS  
DESIGNED TO BE USED BY A  
CHILD UP TO 3 YEARS OF  
AGE. Maximum weight 37  
pounds (16.8 kg).  
MANUAL FOR FUTURE USE.  
s FOR YOUR CHILD’S SAFETY,  
read the labels and the owner’s  
manual before using product.  
s FOLLOW ASSEMBLY  
s FALL HAZARD Never move or  
lift high chair or booster seat with  
child in it.  
INSTRUCTIONS CAREFULLY.  
If you experience any difficulties,  
please contact the Customer  
Service Department.  
s ADULT ASSEMBLY REQUIRED.  
s NEVER LEAVE CHILD  
UNATTENDED. Always keep your HIGHCHAIR should it become  
child in view.  
s DISCONTINUE USING YOUR  
damaged or broken.  
s PREVENT SERIOUS INJURY OR  
DEATH. Do not use in motor  
vehicles.  
s PREVENT SERIOUS INJURY  
OR DEATH FROM SLIDING  
OUT, FALLS, OR TIPPING  
OVER. Always use seat belt.  
Secure your child at all times with  
the restraint system provided,  
either in the reclining or upright  
position. The tray is not designed  
to hold your child in the product.  
It is recommended that the  
product be used in the upright  
position only by children capable  
of sitting upright unassisted.  
s $/ ./4 !$*534 the recline of  
product with your child in it.  
s ALWAYS USE booster straps to  
attach feeding booster seat to  
any chair. Always ensure straps  
are pulled tight.  
s IF FEEDING BOOSTER SEAT  
CANNOT be securely and safely  
attached to the adult chair, do  
not use infant/toddler feeding  
booster seat with that chair.  
s NEVER allow a child to push  
away from table.  
s THIS FEEDING BOOSTER SEAT  
is designed to be used by a child  
up to 60lbs (27.3kg).  
s DO NOT FORCE TRAY  
against child. Use only the three  
adjustment positions. Be sure  
both adjustment fingers are  
engaged in armrest slots.  
s USE ONLY SimpleSwitch™  
highchair accessories with this  
product.  
s STRANGULATION HAZARD:  
Do not place product in any  
location where there are cords,  
such as window blind cords,  
drapes, phone cords, etc.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
s UNTIL CHILD IS ABLE to get in  
and out of the feeding booster  
without help (about 2 1/2 years  
old), the child should be secured  
in the feeding booster seat at all  
times by the restraining system.  
The tray is not designed to hold  
the child in the chair.  
s DO NOT USE the booster on a  
stool, swivel chair, folding chair  
or any other type of chair to  
which this booster cannot be  
firmly attached. The  
recommended type of chair shall  
be with four legs, a high  
backrest, and a firm seat.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions  
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.  
s VEUILLER GARDER LE  
s DANGER D’ÉTRANGLEMENT:  
MANUEL D’UTILISATEUR POUR Ne pas placer ce produit près  
USAGE ULTÉRIEUR.  
d’un endroit où se trouvent des  
cordons, comme les cordons de  
stores, rideaux, appareils  
téléphoniques, etc.  
s 0/52 ,! 3³#52)4³ $%  
L’ENFANT, lire les étiquettes et le  
manuel d’utilisation avant  
d’utiliser ce produit.  
s LA CHAISE HAUTE EST  
UTILISÉ PAR UN ENFANT ÂGÉ  
JUSQU'À 3 ANS. Poids  
s $!.'%2 $% #(54%ꢀ Ne jamais  
déplacer ni soulever la chaise ou  
le siège rehausseur lorsque  
l’enfant y est assis.  
maximum de 37 livres (16,8 kg).  
s SUIVRE LES INSTRUCTIONS  
D’ASSEMBLAGE  
SOIGNEUSEMENT. Si vous  
rencontrez des difficultés,  
contactez le département du  
service à la clientèle.  
s !33%-",!'% 0!2 5. !$5,4%  
REQUIS.  
s NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT  
SANS SUPERVISION. Gardez  
toujours l'enfant à vue.  
s CESSEZ L’UTILISATION DE  
VOTRE CHAISE HAUTE si elle  
est endommagée ou cassée.  
s PRÉVENEZ LES BLESSURES  
SÉRIEUSES OU LA MORT EN  
TOMBANT OU EN GLISSANT  
HORS DE LA CHAISE HAUTE.  
Toujours se servir de la ceinture  
de sécurité. L’enfant doit toujours  
être attaché en tout temps avec le  
système de retenue fourni, en  
position inclinée ou verticale. Le  
plateau n’est pas conçu pour  
retenir l’enfant dans ce produit. Il  
est conseillé d’utiliser ce produit  
en position verticale uniquement  
lorsque l’enfant peut se tenir assis  
sans aide.  
s PRÉVENEZ LES GRAVES  
BLESSURES OU LA MORT. Ne  
l'utilisez pas dans un véhicules à  
moteur.  
s NE PAS AJUSTER la incliner ce  
produit alors que l’enfant s’y  
trouve.  
s TOUJOURS UTILISER les  
courroies du siège rehausseur  
pour repas de bébé afin de le  
fixer à une chaise. Toujours  
s’assurer que les courroies sont  
bien tirées.  
s NE JAMAIS laisser un enfant se  
pousser pour s’éloigner de la  
table.  
s S’IL EST IMPOSSIBLE DE FIXER  
SOLIDEMENT LE SIÈGE  
REHAUSSEUR à une chaise  
d'adulte, ne pas l’utiliser avec  
cette chaise.  
s NE PAS FORCER LE PLATEAU  
CONTRE L’ENFANT. Employez  
seulement les trois positions  
d'ajustement. Assurez-vous que  
toutes les tiges d'ajustement sont  
dans les fentes de l'accoudoir.  
s CE SIÈGE REHAUSSEUR est  
destiné aux enfants jusqu’à 27,3  
kg (60 lb).  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
s UTILISER UNIQUEMENT les  
accessoires de chaise haute  
MC  
SimpleSwitch avec ce produit.  
s TANT QUE L’ENFANT N’EST  
PAS CAPABLE d'entrer et de  
sortir sans assistance du siège  
rehausseur (à l’âge d’environ 2½  
ans), il doit y être attaché en tout  
temps à l'aide du système de  
retenue. Le plateau n’est pas  
conçu pour retenir l’enfant dans  
le siège.  
s NE PAS UTILISER le siège  
rehausseur sur un banc, une  
chaise pivotante ou pliante, ou  
tout autre type de chaise sur  
laquelle il est impossible d’ancrer  
solidement le siège rehausseur. Le  
type de siège recommandé doit  
avoir quatre pattes, un dossier  
élevé et une assise ferme.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts list  
s ,ISTE DES PIÒCES  
s ,ISTA DE LAS PIEZAS  
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las instrucciones  
de montaje, podría resultar en lesiones graves o la muerte.  
s PREVENGA LESIONES  
GRAVES O LA MUERTE. No lo  
use en vehículos de automotor.  
s HASTA QUE EL NIÑO PUEDA  
subirse y bajarse del asiento  
para dar de comer sin ayuda (a  
los dos años y medio), deberá  
estar asegurado al asiento para  
dar de comer en todo momento  
por el sistema de seguridad. La  
bandeja no ha sido diseñada  
para mantener a su niño en la  
silla.  
Ce modèle pourrait ne  
pas inclure certaines  
caractéristiques  
illustrées ci-dessous.  
6ÏRIFIEZ  
que vous avez toutes  
les pièces pour ce  
model AVANT  
Este modelo podría  
This model may not  
include some  
s POR FAVOR, CONSERVELO  
EL MANUEL DEL  
s NUNCA deje que un niño se  
aparte de la mesa.  
s NO AJUSTE la reclinación del  
producto cuando el niño está  
sentado.  
no incluir algunas  
de las características  
que se indican a  
features shown  
below. Check that  
you have all the  
parts for this model  
BEFORE assembling  
your product. If any  
parts are missing,  
call Customer  
PROPIETARIO PARA  
s NO FUERCE LA BANDEJA  
CONTRA EL NIÑO. Use  
solamente las tres posiciones de  
ajuste. Asegúrese de que ambos  
dedos de ajuste están trabados  
en las ranuras de los  
UTILIZARLO EN EL FUTURO.  
s USE SIEMPRE las correas del  
asiento para sujetar el asiento  
para dar de comer a cualquier  
silla. Asegúrese siempre de que  
las correas estén tirantes.  
continuación. Verifique  
que tiene todas las  
piezas de este modelo  
ANTES de armar su  
producto. Si falta alguna  
pieza, llame al  
s PARA SEGURIDAD DE SU  
NIÑO, lea las etiquetas y el  
manual del propietario antes de  
usar el producto.  
s NO USE el asiento sobre una  
banqueta, silla giratoria, silla  
plegable o cualquier otro tipo  
de silla a la que el asiento no  
pueda ser sujetado firmemente.  
El tipo recomendado de silla  
debe tener cuatro patas, un  
respaldo alto y un asiento firme.  
d'assembler ce  
apoyabrazos.  
s SI EL ASIENTO PARA DAR DE  
COMER NO se puede asegurar  
e instalar con seguridad a una  
silla para adultos, no use el  
asiento para dar de comer a  
bebés/niños pequeños con  
dicha silla.  
s PELIGRO DE CAÍDAS: Nunca  
mueva ni levante la silla o  
asiento si el niño está sentado.  
produit. S'il vous  
manque des pièces,  
communiquez avec  
notre service à  
s PELIGRO ESTRANGULACIÓN:  
No ponga el producto en  
ningún lugar donde haya  
cordones, tales como cordones  
de persianas,  
Departamento de  
Servicio al Cliente.  
Service.  
s SE REQUIERE MONTAJE  
POR UN ADULTO.  
la clientèle.  
s NUNCA DEJE A SU NIÑO  
DESATENDIDO. Siempre tenga  
su niño a la vista.  
cortinas, teléfonos, etc.  
s ESTE ASIENTO PARA DAR DE  
COMER ha sido diseñado para  
que lo use un niño que pese  
hasta 60 libras (27,3 kg).  
s ESTA SILLA ALTA ESTÁ  
DISEÑADA SER USADA POR  
UN NIÑO DE 3 AÑOS DE  
EDAD COMO MAXIMO. Con  
un peso máximo de 37 libras  
(16,8 kg).  
No tools required.  
Aucun outil  
nécessaire.  
No requiere  
herramientas.  
s EVITE SERIAS LESIONES  
CAUSADAS POR CAÍDAS  
O DESPLAZAMIENTOS.  
Use siempre el cinturón de  
seguridad. Asegure a su niño en  
todo momento con el sistema  
de seguridad provisto, en la  
posición vertical o reclinada. La  
bandeja no ha sido diseñada  
para mantener a su niño en el  
producto. Se recomienda que  
niños capaces de sentarse sin  
ayuda usen el producto  
s USE SOLAMENTE accesorios  
para silla alta SimpleSwitch™  
con este producto.  
!,, -/$%,3 s 4/53 -/$¶,%3 s 4/$/3 -/$%,/3  
s SIGA LAS INSTRUCCIONES  
DE ENSAMBLAJE  
CUIDADOSAMENTE. Si  
experimenta alguna dificultad,  
por favor, contacte al  
Departamento de Servicio  
al Cliente.  
s DEJE DE USAR SU SILLA  
2X  
2X  
solamente en la posición  
vertical.  
ALTA si ésta se daña o rompe.  
2X  
#%24!). -/$%,3 s #%24!).3 -/$%,%3 s #)%24/3 -/$%,/3  
7
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Attach Rear Legs  
s )NSTALLATION DES PATTES ARRIÒRE  
s #OLOCACIØN DE LAS PATAS TRASERAS  
To Remove Legs  
s 2ETRAIT DES PATTES  
s 0ARA SACAR LAS PATAS  
Seat Back  
s $OSSIER DU SIÒGE  
s 2ESPALDO DEL ASIENTO  
To remove front legs, press button  
on side of seat and pull leg out a  
little.  
NOTE: DO NOT pull leg out  
completely until you have pressed  
button on the other side of seat to  
release the other leg.  
6
7
Insert rear legs into bottom of  
seat as shown.  
5
Insérer les pattes arrière du  
siège dans le fond du siège, tel  
qu’illustré.  
Pour retirer les pattes avant,  
appuyer sur le bouton situé sur le  
côté du siège et tirer un peu sur la  
patte.  
Inserte las patas traseras en el  
fondo del asiento como se  
indica.  
REMARQUE : NE PAS retirer  
complètement la patte avant  
d'avoir appuyé sur le bouton situé  
de l'autre côté du siège pour  
libérer l'autre patte.  
Insert seat back into base of infant  
SNAP!  
seat.  
9
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
NOTE: Make sure straps DO NOT  
get caught between seat bottom  
and back.  
Para sacar las patas delanteras,  
oprima el botón del costado del  
asiento y tire un poco de la pata.  
Insérez le dossier dans la base du  
siège.  
NOTA: NO tire la pata  
completamente hacia afuera hasta  
que haya oprimido el botón en el  
otro costado del asiento para  
liberar la otra pata.  
NOTE: Assurez-vous que les  
courroies du harnais NE SONT  
PAS coincées entre le bas du  
siège et le dossier.  
Ponga el respaldo del asiento en  
la base del asiento para bebé.  
8
To remove rear legs, press buttons  
on side of seat as shown.  
NOTA: Asegúrese de que las  
correas del arnés NO se traben  
entre el fondo y el respaldo del  
asiento.  
Pour retirer les pattes arrière,  
appuyer sur les boutons situés sur  
les côtés du siège, tel qu’illustré.  
Para sacar las patas traseras,  
oprima los botones del costado  
del asiento como se indica.  
12  
13  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
Squeeze handle to allow rods to  
drop into holes.  
Comprimer les poignées pour  
permettre aux tiges de descendre  
dans les trous.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Apriete la manija para permitir que  
las varas entren en los agujeros.  
Turn two pieces over while holding  
the seat back in place and CHECK  
to make sure the seat back is in  
the seat base before inserting pins  
into place.  
11  
2X  
Insert pins through seat hinge past  
the tabs.  
Retourner les deux sections tout en  
maintenant le siège en place et  
VÉRIFIER que le dossier est bien  
en place dans la base du siège  
avant d'insérer les chevilles en  
place.  
Insérer les chevilles à travers les  
charnières du siège, plus loin que  
les languettes.  
Invierta las dos piezas mientras  
mantiene el respaldo del asiento  
en su lugar y VERIFIQUE para  
asegurarse de que el respaldo del  
asiento esté en la base del asiento  
antes de insertar las clavijas en su  
lugar.  
Inserte las clavijas a través de la  
bisagra del asiento más allá de las  
lengüetas.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching Seat Pad  
s &IXER LE COUSSIN DU SIÒGE  
Pull shoulder straps and crotch strap  
through openings in seat pad.  
14  
s #ONEXIØN DE LA ALMOHADILLA DEL ASIENTO  
Tirez les courroies d’épaules et celle de  
fourche à travers les ouvertures du  
coussin du siège.  
Pase la correa de la entrepierna y de los  
hombros a través de la abertura en la  
almohadilla del asiento.  
12  
Wrap seat pad over the top of the  
infant seat.  
15  
Insert straps on back of seat pad into  
slots in seat back as shown.  
Enroulez le coussin du siège sur le  
dessus du siège de bébé.  
Insérer les courroies de l'arrière de la  
housse de siège dans les fentes du  
dossier, tel qu’illustré.  
Pase la almohadilla del asiento por  
arriba del asiento para bebé.  
Inserte las correas de atrás de la  
almohadilla del asiento en las  
ranuras del respaldo del asiento  
como se indica.  
13  
16  
Pull waist straps through openings in  
seat pad.  
Make sure recline handle is sticking out  
the hole in the seat pad.  
Tirez les courroies pour la taille à  
travers les ouvertures du coussin du  
siège.  
Assurez-vous que la poignée inclinable  
ressort du trou dans le coussin du siège.  
Asegúrese de que la manija de  
reclinación sale por el agujero de la  
almohadilla del asiento.  
Pase las correas de la cintura a través  
de las aberturas en la almohadilla del  
asiento.  
16  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Head support and Harness covers  
(On certain models)  
s 3UPPORT DE TÐTE ET #OUVREꢁBRETELLES  
(sur certain modèles)  
Hook seat pad onto side of seat  
back as shown. Repeat on other  
side.  
17  
Accrocher la housse de coussin  
sur les côtés de l’arrière du siège,  
tel qu’illustré. Répéter.  
s 3OPORTE DE LA CABEZA Y &UNDAS DEL ARNÏS  
(en ciertos modelos)  
Enganche la almohadilla del  
asiento en el costado del  
respaldo del asiento como se  
indica. Repita.  
Never use this head support on any  
other product.  
Ne jamais utiliser cet appui-tête avec  
un autre produit.  
Nunca use este apoyacabeza con  
ningún otro producto.  
Fasten elastic straps on seat pad  
to hooks under infant seat as  
shown.  
18  
19  
20  
Place head support on top of seat pad.  
Attacher les courroies  
Placez le support de tête sur le dessus  
du coussin du siège.  
élastiques de la housse de siège  
aux crochets situés sous le siège  
de bébé, tel qu’illustré.  
Ponga el soporte de la cabeza arriba  
de la almohadilla del asiento.  
Sujete las correas elásticas en la  
almohadilla del asiento a los  
ganchos debajo del asiento para  
bebé como se indica.  
Pull waist straps through openings in  
head support.  
Tirez les courroies pour la taille à  
travers les ouvertures du support de  
tête.  
Pase las correas de la cintura a través  
de las aberturas en el soporte soporte  
de la cabeza.  
18  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pull shoulder straps through openings  
in head support.  
Tirez les courroies d’épaule à travers les  
ouvertures du support de tête.  
21  
22  
Pase las correas del hombro a través de  
las aberturas en el soporte soporte de la  
cabeza.  
Slide harness covers onto shoulder  
straps.  
Glisser les housses de harnais sur les  
courroies.  
Deslice las fundas del arnés sobre las  
correas de los hombros.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Use Tray  
s 5TILISER LE PLATEAU  
s 0ARA USAR LA BANDEJA  
Squeeze release levers on each side of  
tray, place tray on seat, and snap into  
side tray locks.  
23  
Pincez les leviers de relâchement sur  
chaque côté du plateau, placez le  
plateau sur le siège, et enclenchez  
dans les loquets à plateau sur les  
côtés.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Apriete las palancas de liberación de  
cada costado de la bandeja, ponga la  
bandeja en el asiento y trábela en las  
trabas laterales de la bandeja.  
24  
To release squeeze release levers on  
each side of tray and lift off.  
Pour détacher, appuyer sur les leviers  
de déverrouillage situés de chaque côté  
du plateau et soulever.  
Para liberarla, apriete las palancas de  
liberación en cada costado de la  
bandeja y levántela.  
OR/OU/O  
To release push button on front of tray.  
25  
Pour dégager, enfoncez le bouton à  
l’avant du plateau.  
Para liberarla, empuje el botón de  
adelante de la bandeja.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tray Cover  
s #OUVREꢁPLATEAU  
s 4APA DE LA BANDEJA  
Dishwasher safe.  
Résistant au lave-vaisselle.  
Se puede lavar en el lavaplatos.  
26  
Attach tray cover by pushing it down  
on the tray.  
Fixer le couvre-plateau en l’abaissant  
sur le plateau.  
Instale la tapa de la bandeja  
empujándola hacia abajo sobre la  
bandeja.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
27  
To remove pull up on the back of the  
tray.  
Pour retirer, relevez l’arrière du plateau.  
Para sacarla, tire hacia arriba desde  
atrás de la bandeja.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Recline Seat  
s 0OUR INCLINER LE SIÒGE  
s 0ARA RECLINER EL ASIENTO  
WARNING  
MISE EN GARDE  
N’ajustez PAS  
l’inclinaison du siège  
avec l’enfant dans le  
siège.  
ADVERTENCIA  
DO NOT adjust  
the seat recline  
with the child in  
it.  
NO ajuste la  
reclinación del asiento  
cuando el niño está  
sentado.  
28  
Squeeze handle on back of seat  
and push down or pull up to  
adjust.  
Pressez la poignée à l’arrière du  
siège et enfoncez ou relevez  
pour ajuster.  
Apriete la manija de atrás del  
asiento y empuje hacia abajo o  
tire hacia arriba para ajustarla.  
There are 3 recline positions.  
Il y a 3 positions d’inclinaison.  
29  
Se reclina en 3 posiciones.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢄ 0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì ꢄ POINT  
s (EBILLA DE ꢄ PUNTOS  
4O 3ECURE #HILD s !TTACHER LꢂENFANT  
s 0ARA ASEGURAR AL NI×O  
WARNING  
MISE EN GARDE  
Danger de chute:  
Toujours utiliser la  
ADVERTENCIA  
To convert to 3-pt harness.  
Pour convertir en harnais 3-points.  
Falling  
Peligro de caida:  
Use siempre el  
(AZARDꢀ Always  
use the seat belt.  
Para convertirlo en un arnés de 3 puntos.  
ceinture du siège.  
cinturón de seguridad.  
35  
37  
ꢃ 0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì ꢃ POINTS  
s !RNÏS DE ꢃ PUNTOS  
30  
31  
33  
Use slide adjuster at waist for  
further adjustment.  
Utilisez le régulateur coulissant à  
la taille pour un ajustement plus  
précis.  
36  
Use el ajuste deslizable en la  
cintura para hacer ajustes  
adicionales.  
Use slide adjuster at shoulder and  
waist for tighter adjustment.  
Utilisez le régulateur coulissant à  
l’épaule et à la taille pour un  
ajustement plus précis.  
Use el ajuste deslizable en el  
hombro y la cintura para hacer  
ajustes más apretado.  
38  
39  
32  
34  
24  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
40  
When changing harness strap slots,  
MAKE SURE harness straps are  
going through same slots in seat  
pad and seat back.  
The harness straps must go into  
slot that is even with or slightly  
above the shoulders. Avoid  
twisting straps.  
Lorsque vous changez les fentes du passage de la courroie,  
ASSUREZ-VOUS que la courroie du harnais passe à travers la même  
fente dans le coussin et le dossier du siège.  
Les courroies de harnais doivent aller dans la fente à niveau avec les  
épaules ou un peu au-dessus des épaules. Évitez de tordre les  
ceintures.  
Cuando cambia las ranuras de la correa del arnés, ASEGÚRESE de  
que las correas del arnés pasan por las mismas ranuras en la  
almohadilla y el respado del asiento.  
Las correas del arnés deben pasar por la ranura a la altura o apenas  
por encima de los hombros. Evite doblar las correas.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Place feeding booster on a chair  
with no armrests and that has a  
back, ensuring that the straps are  
hanging freely.  
Using as Feeding Booster  
s 5TILISATION COMME REHAUSSEUR POUR LES  
repas des bébés  
43  
s 5SO COMO ASIENTO PARA DAR DE COMER  
Make sure that there are no  
extra seatpads or cushions on  
the chair that you are using with  
the booster.  
In order to use as feeding booster you will need to remove all of the  
legs. See page 12 to remove the front and rear legs.  
Il est nécessaire de retirer toutes les pattes afin d'utiliser comme un  
siège rehausseur pour les repas. Consulter les directives sur le retrait  
des pattes avant et arrière en page 12.  
Placer le siège rehausseur sur une  
chaise sans accoudoirs avec  
dossier, s’assurant que les cour-  
roies pendent librement.  
Para poder usarlo como asiento para dar de comer, necesitará sacar  
todas las patas. Vea la página 12 para sacar las patas delanteras y  
traseras.  
S’assurer qu'il ne se trouve aucun  
coussin ni aucune housse sur la  
chaise utilisée avec le siège  
rehausseur.  
Ponga el asiento para dar de  
comer sobre una silla sin  
apoyabrazos que tenga respaldo,  
asegurándose de que las correas  
cuelgan libremente.  
Slide 4 strap doors over leg  
holes in seat to access straps.  
41  
Faire glisser les 4  
compartiments des  
compartiments à courroies  
situées sur les trous des pattes  
dans le siège pour accéder aux  
courroies.  
Asegúrese de que no haya  
almohadones o almohadillas del  
asiento sobre la silla que usa con  
el asiento.  
Deslice las 4 puertas de las  
correas sobre los agujeros de  
las patas del asiento para  
acceder a las correas.  
44  
Wrap top straps around back of  
seat and secure clip. Tighten by  
pulling on the adjustment strap.  
Enroulez les courroies supérieures  
autour du dossier du siège et  
fixez la pince. Resserrez en tirant  
sur la courroie de réglage.  
Pull straps out from  
compartments in bottom of  
seat.  
42  
Envuelva las correas de arriba  
alrededor del respaldo del  
asiento y asegúrelas con la traba.  
Ajústelas tirando de la correa de  
ajuste.  
Tirer les courroies hors de leur  
compartiment sous le siège.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Tire las correas de los  
compartimientos de abajo del  
asiento.  
28  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wrap bottom straps around base of  
seat and secure clip under the seat.  
Tighten by pulling on the loose straps.  
45  
CHECK to make sure feeding booster  
is securely attached by moving from  
side to side.  
Enroulez les courroies inférieures  
autour de la base du siège et fixez la  
pince sous le siège. Resserrez en tirant  
sur les courroies desserrées.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
S’ASSURER que le siège rehausseur est  
solidement fixé en le tirant d'un côté  
et de l’autre.  
Envuelva las correas de abajo  
alrededor de la base del asiento y  
asegúrelas con la traba debajo del  
asiento. Ajústelas tirando de las correas  
flojas.  
VERIFIQUE para asegurarse de que el  
asiento para dar de comer esté  
debidamente sujetado moviéndolo de  
lado a lado.  
Ensure the feeding booster is attached  
correctly by pulling up on it.  
46  
If you want to use trays, follow  
instructions on page 21-22.  
S’assurer que le siège rehausseur pour  
repas est correctement fixé en tirant  
dessus.  
Suivre les directives des pages 21 et  
22 pour utiliser les plateaux.  
Asegure que el asiento para dar de  
comer esté sujetado correctamente  
tirándolo hacia arriba.  
Si desea usar bandejas, use las  
instrucciones de las páginas 21 y 22.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Remove Feeding Booster from Chair  
s 2ETRAIT DU SIÒGE REHAUSSEUR POUR  
repas de la chaise  
s #ØMO SACAR DE LA SILLA EL ASIENTO PARA DAR  
de comer  
WARNING  
DO NOT remove  
feeding booster  
seat with the child  
in it.  
MISE EN GARDE  
NE PAS retirer le siège  
rehausseur pour  
lorsqu’un enfant s’y  
trouve.  
ADVERTENCIA  
NO saque el asiento  
para dar de comer al  
pequeño con el niño  
sentado.  
DANGER DE CHUTE:  
Ne jamais déplacer ni  
soulever la chaise ou le  
siège rehausseur lorsque silla o asiento si el  
l’enfant y est assis. niño está sentado.  
PELIGRO DE  
CAÍDAS: Nunca  
mueva ni levante la  
FALL HAZARD  
Never move or lift  
high chair or  
booster seat with  
child in it.  
47  
Unfasten clips on bottom of  
seat.  
Détacher l’attache située sous le  
siège.  
Destrabe las presillas de abajo  
del asiento.  
48  
Unfasten clips from back of  
seat.  
Détacher l’attache située  
derrière le dossier.  
Destrabe las presillas de atrás  
del asiento.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remove feeding booster seat from  
seat.  
49  
Soulever le siège rehausseur pour  
repas de la chaise.  
Saque el asiento para dar de comer de  
la silla.  
Fold and store straps in compartments  
on bottom of feeding booster as  
shown.  
50  
51  
Replier les courroies et ranger dans le  
compartiment situé sous le siège  
rehausseur, tel qu’illustré.  
Pliegue y guarde las correas en los  
compartimientos debajo del asiento  
para dar de comer como se indica.  
Slide 4 strap doors over strap  
compartments to store straps.  
In order to use in highchair mode,  
MAKE SURE the compartment door is  
closed before reattaching the legs.  
Faire glisser les 4 compartiments des  
compartiments à courroies pour les  
ranger.  
Avant d'utiliser en mode chaise haute,  
S'ASSURER que le couvercle du  
compartiment est fermé avant de  
réinstaller les pattes.  
Deslice las 4 puertas de las correas sobre los compartimentos de las  
correas para guardarlas.  
Para poder usarla en el modo silla alta, TENGA LA SEGURIDAD de  
que la puerta del compartimiento esté cerrada antes de volver a  
instalar las patas.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Store Legs  
s 2ANGEMENT DES PATTES  
s 0ARA GUARDAR LAS PATAS  
To remove front legs, press  
button on side of seat and pull  
leg out a little.  
NOTE: DO NOT pull leg out  
completely until you have  
pressed button on the other side  
of seat to release the other leg.  
52  
53  
Pour retirer les pattes avant,  
appuyer sur le bouton situé sur le  
côté du siège et tirer un peu sur  
la patte.  
REMARQUE : NE PAS retirer  
complètement la patte avant  
d'avoir appuyé sur le bouton  
situé de l'autre côté du siège  
pour libérer l'autre patte.  
Para sacar las patas delanteras,  
oprima el botón del costado del  
asiento y tire un poco de la pata.  
NOTA: NO tire la pata  
completamente hacia afuera  
hasta que haya oprimido el  
botón en el otro costado del  
asiento para liberar la otra pata.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
54  
To remove rear legs, press  
buttons on side of seat as  
shown.  
Pour retirer les pattes arrière,  
appuyer sur les boutons situés  
sur les côtés du siège, tel  
qu’illustré.  
Para sacar las patas traseras,  
oprima los botones del costado  
del asiento como se indica.  
Insert rear legs into back of  
footrest as shown.  
Insérer les pattes arrière à  
l'arrière du repose-pied, tel  
qu’illustré.  
55  
Inserte las patas traseras atrás  
del apoyapiés como se indica.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Maintenance  
s FROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for worn parts,  
torn vinyl or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use  
only Graco replacement parts.  
s TO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and warm  
water. NO BLEACH or detergent.  
s TO CLEAN REMOVABLE SEAT COVER, Refer to your care tag on  
your seat pad for washing instructions. NO BLEACH  
or detergent.  
Soins et entretien  
s ).30%#4%: 6/42% #(!)3%ꢁ(!54% 0³2)/$)15%-%.4 pour des  
pièces usées, vinyle déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au  
besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.  
s 0/52 .%44/9%2 ,ꢂ!2-!452% $% ,! #(!)3%ꢁ(!54%, utilisez  
seulement du savon de ménage avec de l’eau tiède. AUCUN AGENT  
DE BLANCHIMENT ou détergent.  
s 0/52 .%44/9%2 ,% #/562%ꢁ3)¶'% !-/6)",%ꢅ consulter les  
directives de lavage sur l’étiquette d’entretien du coussin. NE PAS  
UTILISER DE JAVELLISANT ni de détergent.  
Cuidado y mantenimiento  
s DE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para  
determinar si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales  
rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente  
repuestos Graco.  
s PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice  
únicamente jabón y agua tibia. NO UTILICE CLORO o detergente  
doméstico.  
s PARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO REMOVIBLE, Consulte  
la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las  
instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR ni detergente.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
.OTES s .OTAS  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION ꢆ53!  
0IÒCES DE RECHANGE s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE ꢆAU #ANADA  
)NFORMACIØN SOBRE LA GARANTÓA Y LAS PIEZAS DE REPUESTO  
(EE.UU.)  
In  
To purchase parts or  
0ARA COMPRAR PIEZAS O  
accessories or for warranty accesorios o para obtener  
information in the United INFORMACIØN SOBRE LA  
States, please contact us at the garantía en los Estados  
following:  
Unidos, por favor comuníquese  
con nosotros en:  
ORꢇØ  
ꢈꢁꢉꢊꢊꢁꢄꢋꢃꢁꢋꢈꢊꢌ  
To purchase parts or accessories or for warranty  
information in Canada, contact Elfe at:  
Pour commander des pièces ou obtenir des  
renseignements au sujet de la garantie au Canada,  
communiquez avec Elfe au:  
ꢈꢁꢉꢊꢊꢁꢍꢍꢎꢁꢉꢈꢉꢋ  
(Fax: 514-344-9296).  
or/ou  
Product Registration (USA)  
Inscription de votre produit (au Canada)  
Registro del producto (EE.UU.)  
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us  
card provided with your product. We currently do not accept product  
registrations from those living outside the United States of America.  
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site  
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous  
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des  
États-Unis.  
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos  
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos  
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados  
Unidos de América.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco Inc Paint Sprayer 224200 User Manual
Graham Field Blood Pressure Monitor JB02017 User Manual
Grizzly Drill T10538 User Manual
Haier Washer HLP20E User Manual
Harman Kardon Speaker System 369 User Manual
Heat Glo LifeStyle Cooktop TiaraE 4035 822 User Manual
HP Hewlett Packard All in One Printer 5991 6005 User Manual
Humax Satellite TV System F2 FOXT User Manual
Hunter Fan Outdoor Ceiling Fan 284453E+19 User Manual
Husky Pressure Washer HU80709 User Manual