Generac Pressure Washer 6595 User Manual

Operator's Manual  
Power Washer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
INTRODUCTION  
SAFETY RULES  
Thank you for purchasing this power washer manufactured by  
Generac Power Systems, Inc. This model is a high performance,  
air-cooled, engine-driven power washer that operates between  
2500 and 3100 psi depending on which model you purchased.  
The units feature custom designed wheels, axial cam pump  
with stainless steel pistons, automatic cool down system, quick  
connect nozzles, high pressure hose, detergent siphoning hose  
and chemical tank(s) depending on unit model.  
Throughout this publication, and on tags and decals affixed to  
the power washer, DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE  
blocks are used to alert personnel to special instructions about  
a particular operation that may be hazardous if performed  
incorrectly or carelessly. Observe them carefully. Their definitions  
are as follows:  
Commonsenseandstrictcompliancewiththespecialinstructions  
are essential to preventing accidents. The operator must read  
this manual and thoroughly understand all of the instructions  
and warnings before using the equipment. If any portion of the  
manual is not understood, contact the nearest Authorized Dealer  
for starting, operating and servicing procedures. The owner is  
responsible for proper and safe use of the equipment.  
Indicates a hazardous situation or action which, if not avoided,  
will result in death or serious injury.  
Indicates a hazardous situation or action which, if not avoided,  
could result in death or serious injury.  
The power washer can operate safely, efficiently and reliably only if  
it is properly located, operated and maintained. Before operating,  
servicing or storing:  
Indicates a hazardous situation or action which, if not avoided,  
could result in minor or moderate injury.  
NOTE:  
• Study all warnings in this manual and on the product carefully.  
• Become familiar with this manual and the unit before use.  
• Refer to the Assembly section of the manual for instructions on  
final assembly procedures. Follow the instructions completely.  
Notes contain additional information important to a procedure  
and will be found within the regular text body of this manual.  
These safety warnings cannot eliminate the hazards that they  
indicate. Common sense and strict compliance with the special  
instructions while performing the action or service are essential to  
preventing accidents.  
The manufacturer cannot anticipate every possible circumstance  
that might involve a hazard. The warnings in this manual, and on  
tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all inclusive.  
If using a procedure, work method or operating technique that the  
manufacturer does not specifically recommend, ensure that it is  
safe for others. Also make sure the procedure, work method or  
operating technique utilized does not render the power washer  
unsafe.  
SAFETY SYMBOLS AND MEANINGS  
THE INFORMATION CONTAINED HEREIN WAS BASED ON  
MACHINES IN PRODUCTION AT THE TIME OF PUBLICATION.  
GENERAC RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THIS MANUAL AT  
ANY TIME.  
Hearing Protection  
Save these instructions for future reference. If you loan this  
device to someone, ALWAYS loan these instructions AND the  
Owner's Manual to the individual as well.  
Toxic Fumes  
Kickback  
Electrical Shock  
Fluid Injection  
WHERE TO FIND US  
You can contact Generac Customer Service by phone at 1-888-  
important information of the unit in the following chart for future  
reference and/or service inquiries.  
Fall  
Slippery Surface  
Model Number  
Serial Number  
Date Purchased  
Fire  
Explosion  
Operator’s Manual  
Hot Surface  
Moving Parts  
Flying Objects  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Rules  
WARNING: Hearing Protection Recommended.  
WARNING: Contact with muffler area can result in serious  
burns. Exhaust heat/gases can ignite combustibles,  
structures or damage fuel tank causing a fire.  
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.  
• Allow equipment to cool before touching.  
• Keep at least five (5) feet (152 cm) of clearance on all  
sides of power washer including overhead.  
DANGER: NEVER aim spray gun at people, animals, or  
electrical devices. Serious injury or death will result.  
• It is a violation of California Public Resource Code, Section  
4442, to use or operate the engine on any forest-covered,  
brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust  
system is equipped with a spark arrester, as defined in  
Section 4442, maintained in effective working order. Other  
states or federal jurisdictions may have similar laws.  
ALWAYS point spray gun in safe direction, squeeze spray gun  
trigger to release high pressure, every time you stop engine.  
Engage trigger lock when not in use.  
• The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying tissues,  
leading to serious injury, possible amputation or death.  
Spray gun traps high water pressure, EVEN WHEN engine  
is stopped and water is disconnected, which can cause  
injury.  
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to  
obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed  
on this engine.  
• Replacement parts must be the same and installed in the same  
position as the original parts.  
• NEVER allow CHILDREN to operate power washer or play nearby.  
This is NOT a toy.  
• NEVER repair high pressure hose. Replace it.  
• NEVER repair leaking connections with sealant of any kind.  
Replace o-ring or seal.  
• NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.  
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun  
while system is pressurized.  
• NEVER secure spray gun in open position.  
• NEVER leave spray gun unattended while machine is running.  
• NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or  
trigger guard in place and in working order.  
WARNING: Fuel and its vapors are extremely flammable and  
explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.  
  
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL  
• Turn power washer OFF and let it cool at least two (2)  
minutes before removing fuel cap. Loosen cap slowly to  
relieve pressure in tank.  
• Fill or drain fuel tank outdoors.  
• DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.  
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting  
engine.  
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and  
other ignition sources.  
• DO NOT light a cigarette or smoke.  
• ALWAYS be certain spray gun, nozzles and accessories are  
correctly attached.  
WHEN STARTING EQUIPMENT  
WARNING: Risk of electrocution.  
• Ensure spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner are in place.  
• DO NOT crank engine with spark plug removed.  
WHEN OPERATING EQUIPMENT  
Contact with power source can cause electric shock or  
burn.  
• DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to  
spill.  
• NEVER spray near power source.  
• DO NOT spray flammable liquids.  
WHEN TRANSPORTING OR REPAIRING EQUIPMENT  
• Transport/repair with fuel tank EMPTY or with fuel shutoff valve  
OFF.  
• Disconnect spark plug wire.  
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK  
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes dryers,  
or other appliances that have pilot light or other ignition source  
because they can ignite fuel vapors.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Rules  
NOTE:  
WARNING: Use of power washer can create puddles and  
slippery surfaces. Kickback from spray gun can cause you to  
fall.  
High pressure spray may damage fragile items including  
glass.  
• DO NOT point spray gun at glass when using red (0°) MAX  
• Use only on a level surface.  
nozzle.  
• The cleaning area should have adequate slopes and  
drainage to reduce the possibility of a fall due to slippery  
surfaces.  
• Do not use on elevated surfaces where chance of kickback  
could result in a serious fall.  
• NEVER aim spray gun at people, animals, electrical devices or  
plants.  
NOTE:  
Improper treatment of power washer can damage it and  
shorten its life.  
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high  
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.  
• If you have questions about intended use, ask dealer or contact  
qualified service center.  
• NEVER operate units with broken or missing parts, or without  
protective housing or covers.  
• DO NOT by-pass any safety device on this machine.  
• DO NOT operate power washer above rated pressure.  
• DO NOT modify power washer in any way.  
• Before starting power washer in cold weather, check all parts of  
the equipment to be sure ice has not formed there.  
• NEVER move machine by pulling on hoses. Use handle  
provided on unit.  
• Check fuel system for leaks or signs of deterioration, such as  
chafed or spongy hose, loose or missing clamps, or damaged  
tank or cap. Correct all defects before operating power washer.  
• This equipment is designed to be used with Generac authorized  
parts ONLY. If equipment is used with parts that DO NOT  
comply with minimum specifications, user assumes all risks  
and liabilities.  
WARNING: Starter and other rotating parts can  
e
ntangle hands, hair, clothing, or accessories.  
• NEVER operate power washer without protective housing  
or covers.  
• DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that  
may be caught in the starter or other rotating parts.  
• Tie up long hair and remove jewelry.  
WARNING: Starter cord kickback (rapid retraction) can result  
in bodily injury. Kickback will pull hand and arm toward  
engine faster than you can let go. Broken bones, fractures,  
bruises, or sprains could result.  
• NEVER pull starter cord without first relieving spray gun  
pressure.  
• To relieve trapped pressure, point gun in safe direction and  
release pressure by pulling/actuating trigger on spray gun.  
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt and  
then pull rapidly to avoid kickback.  
• After each starting attempt, where engine fails to run, always  
point spray gun in safe direction, and squeeze spray gun trigger  
to release high pressure.  
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high  
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.  
WARNING: Unintentional sparking can result in fire or electric  
shock.  
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR POWER  
WASHER.  
• Disconnect the spark plug wire from the spark plug and  
place the wire where it cannot contact spark plug.  
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK  
• Use approved spark plug tester.  
• DO NOT check for spark with spark plug removed.  
WARNING: Risk of eye injury. Spray can splash back or  
propel objects.  
  
• Always wear safety goggles when using this equipment or  
in vicinity of where equipment is in use.  
• Before starting the power washer, be sure you are  
wearing adequate safety goggles.  
• NEVER substitute safety glasses for safety goggles.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General Information  
J - Unloader Valve – Controls the high pressure output.  
K - High Pressure Outlet – Connection for high pressure hose.  
L - Water Inlet – Connection for Garden Hose.  
KNOW YOUR POWER WASHER  
Read this owner’s manual and safety rules before operating your  
high power washer.  
M - Fuel Tank – Fill tank with regular unleaded fuel. Always leave room  
If you loan this device to someone, ALWAYS loan these instructions  
AND the owner’s manual to the individual as well. Compare the  
illustrations with your high power washer to familiarize yourself  
with the locations of various controls (Figure 1). Save this manual  
for future reference. Replacement owner’s manuals can be printed  
from the Generac Web site.  
for fuel expansion.  
N - Fuel On/Off Switch – Turns fuel supply to the engine on and off.  
O - Choke – Prepares a cold engine for starting.  
P - Nozzles – Chemical injection, 0°, 15°, 25°, 40° for various high  
pressure cleaning applications.  
Q - Chemical Tank – Used to hold power washer safe detergents to  
be siphoned into the low pressure stream. (some units may not be  
equipped with tanks or may only have one tank).  
R - Warning/Operation Instruction – Identifies proper procedure to  
start/stop power washer.  
S - Drain Plug – Used to drain engine oil.  
A - Spray Gun – Controls the application of water onto the cleaning  
surface with trigger device. Includes a trigger lock.  
B - Lance with Quick Connect – Allows you to switch between different  
nozzles.  
C - High Pressure Hose – Connect one end to water pump and the other  
to the spray gun.  
D - Recoil Starter – Use for starting the engine.  
E - Oil Fill – Check and add engine oil.  
F - Air Filter – Protects engine by filtering dust and debris out of the  
intake air.  
G - Pump – Develops high pressure.  
T - Serial Number Location  
ITEMS NOT SHOWN  
• Identification Label (on engine blower housing) – Provides model and  
serial number of power washer. Please have these readily available if  
calling for assistance.  
• Detergent Siphoning Tube/Filter – Use to siphon power washer safe  
detergents into the low pressure stream.  
H - Thermal Relief Valve – Cycles water through the pump when water  
reaches 125 °F warm water will discharge from pump onto ground.  
This prevents internal pump damage.  
I - Engine On/Off Switch – Turn this switch to “ON” before using the  
recoil starter. Turn the switch to “OFF” to stop the engine.  
Figure 1 – Features & Controls  
P
A
M
C
J
I
R
F
D
K
B
L
E
H
S
Q
G
N
O
T
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General Information  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
CONSUMER  
Pressure - (PSI / BAR)  
2500/172 Max  
2.3/8.7 Max  
2800/193 Max  
2.5/9.5 Max  
100/38 Max  
25/7.6  
3100/213 Max  
2.7/10.2 Max  
Flow Rate - (GPM / LPM)  
Water supply temperature - (°F / °C)  
Hose length - (Feet / Meters)  
Chemical Tank(s) - Number per unit  
Chemical Tank - Capacity (Gallon - Liters)  
Nozzles - Number per unit  
Lance Length (Inches / cm)  
Gun  
25/7.6  
30/9.1  
0
N/A  
3
1
2
0.75/2.8  
5
0.75/2.8  
4
20/51  
Standard  
11.9/196  
Deluxe  
Engine Displacement - (Cubic Inch / cc)  
Spark Plug Type  
12.9/212  
F7TC or equivalent  
Spark Plug Gap - (Inches / mm)  
Fuel Capacity - (Quarts / Liters)  
Oil Capacity - (Oz / Liters)  
Low Oil Shut Down System  
On/Off Switch  
0.028-0.031/0.70-0.80  
3.7/3.5  
20/0.6  
No  
Yes  
EMISSIONS INFORMATION  
HIGH ALTITUDE OPERATION  
The U.S. Environmental Protection Agency (and California Air  
Resource Board for equipment certified to CA standards) requires  
that this engine comply with exhaust and evaporative emission  
standards. Locate the emissions compliance decal on the engine  
to determine what standards the engine meets, and to determine  
which emissions warranty applies. The engine is certified to meet  
the applicable emission standards on gasoline. It is important to  
follow the maintenance specifications in the Maintenance section  
to ensure that the engine complies with the applicable emission  
standards for the duration of the product’s life. This engine utilizes  
lean carburetion settings and other systems to reduce emissions.  
Tampering with or altering the emission control system may  
increase emissions and may be a violation of Federal or California  
Law. Acts that constitute tampering include but are not limited to:  
The fuel system on this engine may be influenced by operation at  
higher altitudes. Proper operation can be ensured by installing an  
altitude kit when required. See the table below to determine when  
an altitude kit is required. Operating this engine without the proper  
altitude kit installed may increase the engine’s emissions and  
decrease fuel economy and performance. Kits may be obtained  
from any Dealer, and should be installed by a qualified individual.  
Altitude*  
Kit Number  
Not Required  
0K2015  
PSI  
2500/2800/3100  
2500/2800  
3100  
0 - 5000 Feet  
5000 - 7000 Feet  
5000 - 7000 Feet  
0K2016  
*Elevation above sea level.  
• Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust  
systems  
NOTE:  
• Altering or defeating the governor linkage or speed-adjusting  
mechanism to cause the engine to operate outside its design  
parameters  
If you are aware of any of the following symptoms, have your  
engine inspected and repaired by your servicing dealer:  
If the altitude kit has been installed and the engine will be  
operated at an altitude where the kit is not required, the  
engine should be returned to the original factory configuration.  
Operating the engine at lower altitudes with the kit installed  
may cause the engine to overheat and result in serious engine  
damage, and may result in decreased performance and  
increased emissions.  
• Hard starting or stalling after starting  
• Rough idle  
• Misfiring or backfiring under load  
• Afterburning (backfiring)  
• Black exhaust smoke or high fuel consumption  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-up  
NOTE:  
UNPACKING  
It may be necessary to move the handle supports from side to  
side in order to align the handle so it will slide over the handle  
supports.  
1. Remove the parts bag, accessories, and inserts included with  
power washer.  
2. Open carton completely by cutting each corner from top to  
bottom.  
2. Install hose hook (Figure 3).  
3. Ensure you have all included items prior to assembly.  
• Main Unit  
• Handle Assembly  
Figure 3 – Install Hose Hook  
• High Pressure Hose  
• Siphon Hose & Filter  
• Spray Gun  
• Lance with Quick Connect Fitting  
• Oil Bottle  
• Hose Hook Wireform  
• Parts Bag (which includes the following):  
– Chemical Tank Cap with hole if model is equipped with a  
Chemical Tank  
– Operator’s Manual  
– Owner’s Registration Card  
– Bag containing Color-coded Nozzles  
4. If you are missing any items from your carton, please call  
Generac Customer Service at 1-888-436-3722. When calling  
for assistance, please have the model and serial number from  
the data tag available.  
5. Fill out and send in registration card. Write Model number,  
Serial number & date of purchase in the table located in the  
"Where to Find Us" section.  
3. Insert color–colored nozzles in spaces provided in handle  
(Figure 4).  
4. Place spray gun and nozzle extension into spray gun holder as  
ASSEMBLY  
shown (Figure 4).  
5. Coil high pressure hose and hang on hook.  
Read entire operator’s manual before you attempt to assemble or If  
you have any problems with the assembly of your power washer,  
please call Generac Customer Service at 1-888-436-3722. When  
calling for assistance, please have the model and serial number  
from the data tag available.  
Figure 4 – Insert Nozzles  
1. Place handle (A) onto handle supports (B). Push in latch  
buttons and allow handle to slide into position (C). Button will  
lock handle into place (Figure 2).  
Figure 2 – Attach Handle  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-up  
6. Attach siphon tube to location A (Figure 5).  
ADD FUEL  
Fuel must meet these requirements:  
• Clean, fresh, unleaded gasoline.  
• A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON).  
Figure 5 – Siphon Tube Location  
• Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.  
NOTE:  
Avoid power washer damage. Failure to follow Operator’s  
Manual for fuel recommendations voids warranty.  
• DO NOT use unapproved gasoline such as E85.  
• DO NOT mix oil in gasoline.  
• DO NOT modify engine to run on alternate fuels.  
A
To protect the fuel system from gelling, mix in a fuel stabilizer when  
adding fuel. See Storage. All fuel is not the same. If you experience  
starting or performance problems after using fuel, switch to a  
different fuel provider or change brands.  
Fuel and its vapors are extremely flammable  
and explosive. Fire or explosion can cause  
severe burns or death.  
ADD ENGINE OIL  
1. Make sure the power washer on a level surface.  
2. Clean area around oil fill.  
WHEN ADDING FUEL  
• Turn power washer OFF and let it cool at least two (2) minutes  
before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in  
tank.  
3. Remove oil fill cap and wipe dipstick clean.  
4. Using oil funnel, slowly pour oil into fill opening. See  
Maintenance section for oil type recommendation.  
NOTE:  
• Fill fuel tank outdoors.  
• DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.  
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.  
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and  
other ignition sources.  
On some units there is more than one oil fill location. In these  
instances it is only necessary to use one of the oil fill points.  
5. Check periodically until the oil level is between "L" and "H" on  
the dipstick (Figure 6). Insert dipstick into filler neck but do not  
screw in.  
• DO NOT light a cigarette or smoke.  
1. Clean area around fuel fill cap, remove cap.  
2. Slowly add regular unleaded fuel to fuel tank. Be careful not  
to overfill. Fill to bottom of filter screen, this will allow for fuel  
expansion (Figure 7).  
6. Verify oil is at the proper level on the dipstick.  
Figure 6 – Dipstick  
3. Install fuel cap and let any spilled fuel evaporate before  
starting engine.  
Figure 7 – Adding Fuel  
Acceptable Oil  
Level Range  
7. Replace and tighten oil fill cap/dipstick.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-up  
Figure 9 – Connect Garden Hose  
CONNECT HOSE AND WATER SUPPLY TO PUMP  
NOTE:  
DO NOT run the pump without the water supply connected  
and turned on. Damage to equipment resulting from failure to  
follow this instruction will void warranty.  
NOTE:  
Remove and discard the shipping cap from the pump’s water  
inlet before attaching hose.  
1. Run water through your garden hose for 30 seconds to clean  
out any debris.  
2. Before connecting garden hose to water inlet, inspect inlet  
screen (A) (Figure 8). Clean screen if it contains debris or  
have it replaced if damaged. DO NOT run power washer if inlet  
screen is damaged.  
IMPORTANT: DO NOT siphon standing water for the water supply.  
Use ONLY cold water (less than 100°F). Water supply must be  
adequate to handle greater than 3.8 gallons per minute and no less  
than 30 psi.  
Risk of eye injury. Spray can splash back or propel  
objects.  
NOTE:  
• Always wear safety goggles when using this equipment or in  
vicinity of equipment in use.  
• Before starting the power washer, be sure you are wearing  
adequate safety goggles.  
• NEVER substitute safety glasses for safety goggles.  
4. Connect lance to spray gun (Figure 10). Tighten by hand.  
Using a One Way Valve (vacuum breaker or check valve) at  
pump inlet can cause pump or inlet connector damage.  
• There MUST be at least ten feet of unrestricted garden hose  
between the power washer inlet and any device, such as a  
vacuum breaker or check valve.  
• Damage to equipment resulting from failure to follow this  
instruction will void warranty.  
Figure 10 – Attach Lance  
Figure 8 – Inspect Inlet Screen  
5. Attach end of high pressure hose to base of spray gun (Figure  
11). Tighten by hand.  
A
Figure 11 – Connect Hose to Spray Gun  
3. Connect the garden hose (not to exceed 50 feet in length) to  
the water inlet (Figure 9). Tighten by hand.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-up  
HOW TO USE NOZZLES  
The quick–connect on the nozzle lance allows you to switch  
between different nozzles. Nozzles can be changed while power  
washer is running once spray gun trigger is locked in the safety  
position. The nozzles vary the pressure and spray pattern as  
shown.  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury and possible  
amputation.  
• NEVER connect high pressure hose to lance.  
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while  
system is pressurized.  
• Always be certain spray gun, nozzles and accessories are  
correctly attached.  
6. Connect high pressure hose to pump (uncoil hose before  
connecting to pump or spray gun) (Figure 12). Tighten by  
hand.  
• For most effective cleaning, keep nozzle from 8 to 24 inches (20  
to 61 cm) away from cleaning surface.  
• If you get nozzle too close, especially using a high pressure  
nozzle, you may damage surface being cleaned.  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury and possible  
amputation.  
The hose can be damaged if it comes in contact with a  
h  
ot engine or muffler.  
• NEVER exchange nozzles without the trigger lock being engaged on  
the spray gun.  
• DO NOT twist nozzles while spraying.  
Figure 12 – Connect High Pressure Hose to Pump  
UNIT RATED  
NOZZLE  
Blast/Wash  
Blast  
PSI  
GPM  
2.3  
2500  
2500  
2800  
2600  
3100  
2.4  
2800  
3100  
Wash  
2.5  
Blast/Wash  
2.7  
Follow these instructions to change nozzles:  
1. Pull back collar on quick–connect and pull current nozzles  
off. Store nozzles in holder provided on the accessory storage  
(Figure 14).  
Figure 14 – Nozzles  
7. Turn ON the water, squeeze the trigger to purge the pump  
system of air (Figure 13).  
Figure 13 – Squeeze Trigger  
2. Select desired nozzle.  
3. Pull back on collar, insert new nozzle and release collar. Tug  
on nozzle to make sure it is securely in place.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-up  
• For delicate rinse (lower pressure and higher flow), for gentle  
cleaning of cars/trucks, boats, RV’s, patio furniture, lawn  
equipment, etc., select white nozzle (Figure 15).  
• For maximum rinsing (higher pressure and lower flow), for  
stubborn or hard to reach surface such as second story surfaces,  
paint removal, oil stains, rust removal or other stubborn substances  
(tar, gum, grease, wax, etc.), select red nozzle (Figure 18).  
Figure 15 – Wash Pressure Nozzle (White)  
This tip (Red Nozzle) can damage work surface if it is  
too close or held in one position for an extended time.  
Figure 18 – Blast Pressure Nozzle (Red)  
• For general rinsing (medium pressure and medium flow), ideal for  
most all purpose cleaning such as home siding, brick patios, wood  
decks, driveways and sidewalks, garage floors, etc., select green  
nozzle (Figure 16).  
• When applying detergent, use only the black nozzle (Figure 19).  
Only use power washer safe detergents/soaps to help break down  
stubborn dirt and grime on a variety of surfaces.  
Figure 16 – Clean Pressure Nozzle (Green)  
Figure 19 – Detergent Nozzle (Black)  
• For medium rinsing (higher pressure and medium flow), ideal  
for removing stains on hard porous surfaces such as concrete  
dirveways, garage floors and brick patios, select yellow nozzle  
(Figure 17).  
CLEANING AND APPLYING DETERGENT  
Figure 17 – Strip Pressure Nozzle (Yellow)  
Chemicals can cause bodily injury, and/or property  
d
amage.  
• NEVER use caustic liquid with power washer.  
• Use ONLY power washer safe detergents/soaps. Follow all  
manufacturer's instructions.  
To apply detergent, follow these steps:  
1. Review use of nozzles.  
2. Open container cap (if so equipped, Figure 20).  
3. Prepare detergent solution as required by job.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
• Damage to equipment resulting from failure to follow this instruction  
will void warranty.  
Figure 20 – Chemical Tank & Cover  
9. Start engine following instructions How to Start Your Power  
Washer.  
10. Apply detergent to a dry surface, starting at lower portion  
of area to be washed and work upward using long, even,  
overlapping strokes.  
11. Allow detergent to "soak in" for 3-5 minutes before washing  
and rinsing. Reapply as needed to prevent surface from  
drying. DO NOT allow detergent to dry on surface being  
cleaned (prevents streaking).  
IMPORTANT: You must flush the detergent siphoning system after  
each use by placing the filter into a bucket of clean water, then run  
the power washer in low pressure for 1-2 minutes.  
Container  
Cap  
POWER WASHER RINSING  
1. Remove black detergent nozzle from lance.  
2. Select and install desired high pressure nozzle following  
instructions How to Use Nozzles.  
3. Point spray gun in safe direction and away from people,  
animals and plants. Squeeze trigger to flush any remaining  
chemical from system.  
4. Depending on model, insert filter on end of siphoning tube  
through the hole in the loose cap (supplied) (Figure 21).  
5. Install cap and siphoning tube onto tank.  
6. Make sure siphoning tube remains fully submerged into  
detergent.  
Figure 21 – Install Siphoning Tube  
4. Keep spray gun a safe distance from area you plan to spray.  
Kickback from spray gun can cause you to fall.  
• Use only on a level surface.  
• Do not use on elevated surface to prevent the risk  
of a serious fall.  
• Be extremely careful if you must use the power washer from a  
ladder, scaffolding, or any other similar location.  
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure  
spray to avoid injury when spray gun kicks back.  
5. Apply a high pressure spray to a small area and then check  
surface for damage. If no damage is found, you can assume  
it is okay to continue rinsing.  
NOTE:  
6. Start at top of area to be rinsed, working down with same  
Make sure the filter remains fully submerged in detergent  
while applying detergent.  
overlapping strokes as you used for cleaning.  
NOTE:  
CLEANING DETERGENT SIPHONING TUBE  
Contact with the hot muffler can damage detergent siphoning  
tube.  
If you used the detergent siphoning tube, you must flush it with  
clean water before stopping the engine.  
• When inserting the siphon into a detergent solution bottle, route the  
tube so as to keep it from inadvertently contacting the hot muffler.  
7. Make sure black detergent nozzle is installed.  
1. Place detergent siphoning tube/filter in a bucket full of clean  
water.  
2. Remove high pressure nozzle from nozzle extension.  
3. Select and install black detergent nozzle following instructions  
How to Use Nozzles.  
NOTE:  
Detergent cannot be applied with the high pressure nozzle  
(Yellow, White, Green or Red). Only use the Black nozzle with  
detergent.  
4. Flush for 1-2 minutes.  
5. Shut off engine following instructions How to Stop Power  
Washer and turn off water supply.  
8. Confirm set-up instructions have been followed.  
6. ALWAYS point spray gun in a safe direction, squeeze spray  
gun trigger to release retained high water pressure. Engage  
trigger lock when not in use.  
NOTE:  
You must attach all hoses before you start the engine.  
• Starting the engine without all the hoses connected and without the  
water turned ON will damage the pump.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
IMPORTANT: Spray gun traps high water pressure, even when  
engine is stopped and water is disconnected.  
Figure 22 – Building Clearances  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury and possible  
amputation. Spray gun traps high water pressure, even  
when engine is stopped and water is disconnected,  
which can cause injury.  
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while  
system is pressurized.  
• ALWAYS point spray gun in safe direction, and squeeze spray  
gun trigger to release high pressure, every time you stop engine.  
Engage trigger lock when not in use.  
5 Foot Minimum  
OPERATION  
If you have any problems operating your power washer, please call  
Generac customer service at 1-888-436-3722.  
CHECKLIST BEFORE STARTING ENGINE  
1. Be sure to read and understand the Operator Safety section  
and Operation section before using power washer.  
2. Check that oil is at the proper level in the engine crankcase and  
that fuel has been added to the fuel tank.  
POWER WASHER LOCATION  
Clearances and Air Movement  
3. Review the unit's assembly and ensure fitting are properly  
secured and make sure there are no kinks, cuts, or damage to  
high pressure hose.  
4. Provide a proper water supply at an adequate flow, clear  
screens of debris, and confirm that the system is purged of air.  
5. Confirm unit is secure on level ground and surrounding work  
area is clear.  
Running engine gives off carbon monoxide, an  
odorless, colorless, poisonous gas. Breathing carbon  
monoxide can cause headache, fatigue, dizziness,  
vomiting, confusion, seizures, nausea, fainting or  
death. For more information, reference the CO  
warnings in the Safety Rules section.  
Place power washer outdoors in an area that will not accumulate  
deadly exhaust gas. NEVER place power washer where exhaust  
gas could accumulate and enter inside or be drawn into a  
potentially occupied building. Ensure exhaust gas is kept away  
from any windows, doors, ventilation intakes, or other openings  
that can allow exhaust gas to collect in a confined area. Prevailing  
winds and air currents should be taken into consideration when  
positioning power washer (Figure 22).  
HOW TO START YOUR POWER WASHER  
NOTE:  
DO NOT run the pump without the water supply connected  
and turned on. Damage to equipment resulting from failure to  
follow this instruction will void warranty.  
1. Move the fuel valve lever to the ON position (Figure 23).  
• Operate power washer ONLY outdoors.  
• Keep exhaust gas from entering a confined area through windows,  
doors, ventilation intakes, or other openings.  
Figure 23 – Fuel Valve  
• NEVER start or run engine indoors, in a vehicle or in an enclosed  
area, EVEN IF windows and doors are open.  
Off  
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,  
structures or damage fuel tank causing a fire.  
• Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of power washer  
including overhead.  
On  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
2. Move choke lever to “CLOSE” position (Figure 24).  
Figure 26 – Starting the Engine  
NOTE:  
For a warm engine, be sure the choke lever is in the “OPEN”  
position.  
Starter Handle  
Figure 24 – Choke Lever  
Choke  
Open  
Starter cord kickback (rapid retraction) can result in  
bodily injury. Kickback will pull hand and arm toward  
engine faster than you can let go. Broken bones,  
fractures, bruises, or sprains could result.  
Close  
• NEVER pull starter cord without first relieving spray gun pressure.  
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt and  
then pull rapidly to avoid kickback.  
• After each starting attempt, where engine fails to run, always point  
spray gun in safe direction and squeeze spray gun trigger to release  
high pressure.  
3. Turn the engine switch to the "ON" position (Figure 25).  
Figure 25 – The ON Position  
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high pressure  
spray to avoid injury when spray gun kicks back.  
6. Return starter grip handle slowly. DO NOT let rope “snap back”  
against starter.  
OFF  
ON  
7. When engine starts, slowly move choke lever to “OPEN”  
position as engine warms. If engine falters, move choke lever  
to “CLOSE” position, then to “OPEN” position (Figure 27).  
Figure 27 – Choke Lever  
Choke  
Open  
IMPORTANT: Before starting the power washer, be sure you are  
wearing adequate safety goggles.  
Risk of eye injury. Spray can splash back or propel  
objects.  
• Always wear safety goggles when using this equipment or in  
vicinity of equipment in use.  
• Before starting the power washer, be sure you are wearing  
adequate safety goggles.  
• NEVER substitute safety glasses for safety goggles.  
4. Place foot on footpad or otherwise secure unit from movement  
when pulling recoil.  
5. When starting the engine, grasp starter grip handle (Figure  
26) and pull slowly until you feel some resistance. Then pull  
rapidly to start engine.  
8. After each starting attempt, where engine fails to run, always  
point gun in safe direction, and squeeze spray gun trigger to  
release high pressure.  
9. If engine fails to start after six pulls, move choke lever to  
“OPEN” position, and repeat steps 6 through 9.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
HOW TO STOP YOUR POWER WASHER  
1. Release spray gun trigger.  
The high pressure stream of water that this equipment  
2. Turn the engine ON/OFF switch to the "OFF" position.  
3. ALWAYS point spray gun in a safe direction, and squeeze  
spray gun trigger to release retained high water pressure.  
Engage trigger lock when not in use.  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury and possible  
amputation. Spray gun traps high water pressure, even  
when engine is stopped and water is disconnected,  
which can cause injury.  
4. Turn OFF water supply.  
• DO NOT allow CHILDREN to operate power washer or play nearby.  
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while  
system is pressurized.  
IMPORTANT: Spray gun traps high water pressure, even when  
engine is stopped and water is disconnected.  
• NEVER aim spray gun at people, animals or electrical devices.  
Serious injury will result.  
• DO NOT secure spray gun in open position.  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury and possible  
amputation. Spray gun traps high water pressure, even  
when engine is stopped and water is disconnected,  
which can cause injury.  
• DO NOT leave spray gun unattended while machine is running.  
• NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or  
trigger guard in place and in working order.  
• Always be certain spray gun, nozzles and accessories are  
correctly attached.  
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while  
system is pressurized.  
• ALWAYS point spray gun in safe direction, squeeze spray gun  
trigger to release high pressure, every time you stop engine.  
Engage trigger lock when not in use.  
Contact with muffler area can result in serious  
burns. Exhaust heat/gases can ignite  
combustibles, structures or damage fuel tank  
causing a fire.  
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.  
• Allow equipment to cool before touching.  
• Keep at least 5 feet (152 cm) of clearance on all sides of power  
washer including overhead.  
MAINTENANCE RECOMMENDATIONS  
Regular maintenance will improve the performance and extend  
the life of the power washer. See any qualified dealer for service.  
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442,  
to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered,  
or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with  
a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective  
working order. Other states or federal jurisdictions may have  
similar laws.  
The power washer’s warranty does not cover items that have been  
subjected to operator abuse or negligence. To receive full value  
from the warranty, the operator must maintain the power washer  
as instructed in this manual, including proper storage as detailed  
in Winter Storage and Long Term Storage.  
• Replacement parts must be the same and installed in the same  
position as the original parts.  
NOTE:  
Should you have questions about replacing components  
on your power washer, please call 1-888-436-3722 for  
assistance.  
AUTOMATIC COOL DOWN SYSTEM (THERMAL  
RELIEF)  
If you run the engine on your power washer for 3-5 minutes  
without pressing the trigger on the spray gun, circulating water  
in the pump can reach temperatures above 125°F. The system  
engages to cool the pump by discharging the warm water onto  
the ground.  
Some adjustments will need to be made periodically to properly  
maintain your power washer.  
All service and adjustments should be made at least once each  
season. Follow the requirements in the Maintenance Schedule  
chart.  
NOTE:  
Once a year you should clean or replace the spark plug, clean  
or replace the air filter, and check the spray gun and nozzle  
extension assembly for wear. A new spark plug and clean air  
filter assure proper fuel-air mixture and help your engine run  
better and last longer.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
• DO NOT insert any objects through cooling slots.  
• Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt, oil, etc.  
• Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.  
MAINTENANCE SCHEDULE  
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first.  
More frequent service is required when operating in adverse  
conditions.  
CHECK AND CLEAN INLET SCREEN  
Examine the screen on the pump’s water inlet. Clean it if the screen  
is clogged or replace it if screen is damaged.  
First 5 Hours  
Change engine oil  
Every 8 Hours or Daily  
Check/clean water inlet screen*  
Check high pressure hose  
CHECK HIGH PRESSURE HOSES  
The high pressure hoses can develop leaks from wear, kinking, or  
abuse. Inspect the hoses each time before using them. Check for  
cuts, leaks, abrasions or bulging of cover, damage or movement  
of couplings. If any of these conditions exist, replace the hose  
immediately.  
Check detergent siphoning hose/filter  
Check spray gun and assembly for leaks  
Clean debris  
Check engine oil level  
Every 20 Hours or Every Season  
Change engine oil**  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury and possible  
amputation.  
Every 50 Hours or Every Season  
Check/clean air cleaner filter**  
Inspect muffler and spark arrester*  
Every 100 Hours or Every Season  
Service spark plug  
• NEVER repair high pressure hose. Replace it.  
• Replacement hose rating MUST meet or exceed maximum  
pressure rating of unit.  
* Clean if clogged. Replace if perforated or torn.  
CHECK DETERGENT SIPHONING TUBE  
** Service more often under dirty or dusty conditions.  
Examine the filter on the detergent tube and clean if clogged. The  
tube should fit tightly on the barbed fitting. Examine the tube for  
leaks or tears. Replace the filter or tube if either is damaged.  
PUMP OIL  
DO NOT attempt any oil maintenance on this pump. The pump is  
pre-lubricated and sealed from the factory, requiring no additional  
maintenance for the life of the pump.  
CHECK SPRAY GUN  
Examine the hose connection to the spray gun and make sure it is  
secure. Test the trigger by pressing the trigger, it “springs back”  
into place when you release it. Replace spray gun immediately if  
it fails to "spring back".  
EMISSIONS CONTROL  
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control  
devices and systems may be performed by any non-road engine  
repair establishment or individual. However, to obtain ”no  
charge” emissions control service, the work must be performed  
by a factory authorized dealer. See the Emissions Warranty.  
NOZZLE MAINTENANCE  
A pulsing sensation felt while squeezing the spray gun trigger  
may be caused by excessive pump pressure. The principal cause  
of excessive pump pressure is a nozzle clogged or restricted  
with foreign materials, such as dirt, etc. To correct the problem,  
immediately clean the nozzle following these instructions:  
POWER WASHER MAINTENANCE  
Clean Debris  
1. Shut off engine and turn off water supply.  
Daily or before use, clean accumulated debris from cleaning  
system. Keep linkage, spring and controls clean. Keep area  
around and behind muffler free from any combustible debris.  
Inspect cooling air slots and openings on the power washer. These  
openings must be kept clean and unobstructed.  
2. ALWAYS point spray gun in a safe direction, squeeze spray  
gun trigger to release retained high water pressure.  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury and possible  
amputation. Spray gun traps high water pressure, even  
when engine is stopped and water is disconnected,  
which can cause injury.  
Power washer parts should be kept clean to reduce the risk of  
overheating and ignition of accumulated debris.  
• Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.  
NOTE:  
Improper treatment of power washer can damage it and  
shorten its life.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while  
system is pressurized.  
ENGINE MAINTENANCE  
• ALWAYS point spray gun in safe direction, and squeeze spray gun  
trigger to release high pressure every time you stop engine. Engage  
trigger lock when not in use.  
3. Remove nozzle from end of nozzle extension.  
4. Use a small paper clip to free any foreign material clogging or  
restricting nozzle (Figure 28).  
Unintentional sparking can result in fire or  
electric shock.  
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR POWER  
WASHER  
• Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place the  
wire where it cannot contact spark plug.  
Figure 28 – Free Foreign Material  
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK  
• Use approved spark plug tester.  
• DO NOT check for spark with spark plug removed.  
ENGINE OIL RECOMMENDATIONS  
We recommend the use of high-quality detergent oils acceptable if  
classified for service SF, SG, SH, SJ or higher. DO NOT use special  
additives.  
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the  
engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor  
temperature range expected.  
5. Remove lance from spray gun.  
6. Using a garden hose, remove additional debris by back  
flushing water through lance (Figure 29). Back flush between  
30 to 60 seconds.  
SAE 30*  
10W-30**  
7. Reinstall nozzle into lance.  
8. Reconnect lance to spray gun.  
5W-30  
Figure 29 – Back Flush Lance  
* Below 50°F (10°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.  
** Above 80°F (27°C) the use of 10W30 may cause increased oil consumption.  
Check oil level more frequently.  
NOTE:  
Synthetic oil meeting ILSAC GF-2, API certification mark  
and API service symbol with “SJ/CF ENERGY CONSERVING”  
or higher, is an acceptable oil at all temperatures. Use of  
synthetic oil does not alter required oil change intervals.  
9. Make sure garden hose is connected to pump water inlet.  
Check that high pressure hose is connected to spray gun and  
pump. Turn on water.  
10. Start engine following instructions How to Start Your Power  
NOTE:  
Washer.  
The engine is equipped with an "Oil Alert System". This  
system will automatically stop the engine before the oil level  
falls below a safe limit. To avoid the inconvenience of an  
unexpected shutdown, always check the engine oil level before  
startup.  
11. Test power washer by operating with each quick connect  
nozzle.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
CHECK OIL LEVEL  
CHANGING ENGINE OIL  
Oil level should be checked prior to each use or at least every 8  
hours of operation. Keep oil level maintained.  
If you are using your power washer under extremely dirty or dusty  
conditions, or in extremely hot weather, change the oil more often.  
1. Make sure power washer is on a level surface.  
2. Clean area around oil fill.  
3. Remove oil fill cap and wipe dipstick clean (Figure 30).  
4. Insert dipstick into filler neck but do not screw it in.  
5. Verify oil is at the proper level on the dipstick.  
6. Replace and tighten oil fill cap.  
Avoid prolonged or repeated skin contact with used  
m  
otor oil.  
• Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain  
laboratory animals.  
• Thoroughly wash exposed areas with soap and water.  
Figure 30 – Fill Engine Oil  
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.  
  
• Don’t pollute. Conserve resources. Return used oil to  
collection centers.  
Change oil while engine is still warm from running, as follows:  
1. Make sure unit is on a level surface.  
2. Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place  
the wire where it cannot contact spark plug.  
3. Clean area around oil drain plug (A) (Figure 32). The oil drain  
plug is located at base of engine, opposite carburetor.  
4. Remove oil fill cap (Figure 30).  
5. Remove oil drain plug and drain oil completely into a suitable  
container.  
6. Reinstall oil drain plug and tighten securely.  
7. Slowly pour oil into oil fill opening until the oil level is between  
"L" and "H" on the dipstick. DO NOT overfill.  
8. Reinstall oil fill cap. Finger tighten cap securely.  
9. Wipe up any spilled oil.  
ADDING ENGINE OIL  
10. Properly dispose of oil in an accordance with all local  
regulations.  
1. Make sure power washer is on a flat, level surface.  
2. Check oil level as described in Checking Oil Level.  
3. If needed, slowly pour oil into oil fill opening until the proper  
level on the dipstick is reached.  
Figure 32 – Oil Drain Plug  
4. Insert the dipstick into filler neck but do not screw it in.  
5. If level is low, fill until the oil level is between "L" and "H" on the  
dipstick (Figure 31).  
6. Replace and tighten oil fill cap.  
Figure 31 – Dipstick  
A
Acceptable Oil  
Level Range  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Figure 34 – Change the Spark Plug  
SERVICE AIR CLEANER  
Your engine will not run properly and may be damaged if you run it  
with a dirty air cleaner. Service more often if operating under dirty  
or dusty conditions.  
0.028-0.031  
in  
SPARK PLUG  
To service the air cleaner, follow these steps:  
1. Pull on air cleaner cover latch and remove cover (Figure 33).  
2. Remove filter.  
3. To clean filter, gently tap on a flat surface.  
4. Reinstall clean or new filter.  
5. Install cover by snapping latch closed.  
Figure 33 – Service the Air Cleaner  
INSPECT MUFFLER AND SPARK ARRESTER  
Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage.  
Remove the spark arrester, if equipped, and inspect for damage or  
carbon blockage. If replacement parts are required, make sure to  
use only original equipment replacement parts.  
AIR COVER  
REMOVE SPARK ARRESTER SCREEN  
Tools Required: 8mm Box Wrench  
1. Remove heat shield from the muffler by loosening the four (4)  
Bolts (A) (Figure 35).  
FOAM ELEMENT  
2. Remove the spark arrester from the muffler by loosning the  
two (2) Bolts (B) (Figure 36).  
3. Inspect the spark arrester, replace if torn, perforated or  
otherwise damaged (part number 0K1851). DO NOT USE A  
DEFECTIVE SCREEN.  
AIR BOX  
4. If screen is not damaged, clean it with a commercial solvent  
and replace.  
Figure 35 – Remove Heat Shield  
A
SERVICE SPARK PLUG  
Changing the spark plug will help your engine to start easier and  
run better.  
1. Clean area around spark plug.  
2. Remove and inspect spark plug (Figure 34).  
3. Check electrode gap with wire feeler gauge and reset  
spark plug gap to recommended gap if necessary (see  
Specifications).  
A
4. Replace spark plug if electrodes are pitted, burned or  
porcelain is cracked. Use the recommended replacement  
plug. See Specifications.  
5. Install spark plug and tighten firmly.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
• ALWAYS point spray gun in safe direction and squeeze spray  
gun trigger, to release high pressure, every time you stop engine.  
Engage trigger lock when not in use.  
Figure 36 – Remove Spark Arrester  
2. Disconnect hoses from spray gun and high pressure outlet on  
pump. Drain water from hoses, spray gun, and lance. Use a  
rag to wipe off the hose.  
3. Empty pump of all pumped liquids. Check that the engine ON/  
OFF switch and fuel valve are in the OFF position. Then pull the  
recoil handle about six times. This should remove most liquid  
in pump.  
4. Store unit in a clean, dry area.  
5. If storing for more than 30 days, see the Long Term Storage  
section.  
Fuel and its vapors are extremely flammable  
and explosive. Fire or explosion can cause  
severe burns or death.  
B
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK  
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes dryers,  
or other appliances that have pilot light or other ignition source  
because they can ignite fuel vapors.  
Contact with muffler area can result in serious  
burns. Exhaust heat/gases can ignite  
combustibles, structures or damage fuel tank  
causing a fire.  
WINTER STORAGE  
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.  
• Allow equipment to cool before touching.  
• Keep at least 5 feet (152 cm) of clearance on all sides of power  
washer including overhead.  
NOTE:  
You must protect your unit from freezing temperatures.  
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442,  
to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered,  
or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with  
a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective  
working order. Other states or federal jurisdictions may have similar  
laws.  
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to  
obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed  
on this engine.  
• Failure to do so will permanently damage your pump and render  
your unit inoperable.  
• Freeze damage is not covered under warranty.  
To protect the unit from freezing temperatures:  
1. Follow steps 1-3 in the previous section After Each Use.  
2. Use pump saver to treat pump. This minimizes freeze damage  
and lubricates pistons and seals.  
3. If pump saver is not available, connect a 3-foot section  
of garden hose to water inlet adapter. Pour RV-antifreeze  
(antifreeze without alcohol) into hose. Pull recoil handle twice.  
Disconnect 3-foot hose.  
• Replacement parts must be the same and installed in the same  
position as the original parts.  
AFTER EACH USE  
Water should not remain in the unit for long periods of time.  
Sediments or minerals can deposit on pump parts and freeze pump  
action. Follow these procedures after every use:  
4. Store unit in a clean, dry area.  
1. Shut off engine, turn off water supply, point gun in a safe  
direction, and squeeze trigger to relieve trapped pressure, and  
let engine cool.  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury and possible  
amputation. Spray gun traps high water pressure, even  
when engine is stopped and water is disconnected,  
which can cause injury.  
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while  
system is pressurized.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
PROTECTING THE PUMP  
To protect the pump from damage caused by mineral deposits or  
freezing, use PumpSaver or RV-antifreeze to treat the pump. This  
prevents freeze damage and lubricates pistons and seals.  
LONG TERM STORAGE  
If you do not plan to use the power washer for more than 30 days,  
you must prepare the engine and pump for long term storage.  
PROTECT FUEL SYSTEM  
• Failure to do so will permanently damage your pump and render  
your unit inoperable.  
• Freeze damage is not covered under warranty.  
To protect the unit from freezing temperatures:  
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale fuel causes  
acid and gum deposits to form in the fuel system or on essential  
carburetor parts. To keep fuel fresh, use a fuel stabilizer, available  
as a liquid additive or a drip concentrate cartridge.  
1. Follow steps 1-3 in the previous section After Each Use.  
2. Use pump saver to treat pump. This minimizes freeze damage  
and lubricates pistons and seals.  
3. If pump saver is not available, connect a 3-foot section  
of garden hose to water inlet adapter. Pour RV-antifreeze  
(antifreeze without alcohol) into hose. Pull recoil handle twice.  
Disconnect 3-foot hose.  
There is no need to drain gasoline from the engine if a fuel stabilizer  
is added according to instructions. Run the engine for 2 minutes to  
circulate the stabilizer throughout the fuel system. The engine and  
fuel can then be stored up to 24 months.  
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer,  
it must be drained into an approved container. Run the engine until  
it stops from lack of fuel. The use of a fuel stabilizer in the storage  
container is recommended to maintain freshness.  
4. Store unit in a clean, dry area.  
OTHER STORAGE INSTRUCTIONS  
PROTECT ENGINE  
1. Change engine oil.  
2. Remove spark plug.  
1. DO NOT store fuel from one season to another unless it has  
been treated as described in Protect Fuel System.  
2. Replace fuel container if it starts to rust. Rust and/or dirt in fuel  
can cause problems if it’s used with this unit.  
3. Pour a tablespoon (5-10cc) of clean engine oil into the  
cylinder.  
3. Cover unit with a suitable protective cover that does not retain  
moisture.  
4. Pull the starter rope several times to distribute the oil in the  
cylinder.  
5. Reinstall the spark plug.  
6. Pull the starter rope slowly until resistance is felt. This will  
close the valves so moisture cannot enter the engine cylinder.  
Return the starter rope gently.  
Storage covers can be flammable.  
•DO NOT place a storage cover over a hot power washer.  
•Let equipment cool for a sufficient time before placing the  
cover on the equipment.  
CHANGE OIL  
4. Store unit in a clean and dry area.  
While engine is still warm, drain oil from crankcase. Refill  
with recommended grade. See Changing Engine Oil in Engine  
Maintenance.  
TRANSPORTING/TIPPING OF THE UNIT  
Do not operate, store or transport the unit at an angle greater than  
15 degrees.  
Hot oil may cause burns. Allow engine to cool before  
draining oil. Avoid prolonged or repeated skin exposure  
  
with used oil. Thoroughly wash exposed areas with soap.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
TROUBLESHOOTING GUIDE  
PROBLEM  
CAUSE  
CORRECTION  
1. Low pressure nozzle installed.  
2. Water inlet is blocked.  
1. Replace with high pressure nozzle.  
2. Clear inlet.  
3. Inadequate water supply.  
4. Inlet hose is kinked or leaking.  
5. Clogged inlet hose screen.  
6. Water supply is over 100°F.  
7. High pressure hose is blocked or leaks.  
8. Spray gun leaks.  
3. Provide adequate water flow.  
4. Straighten inlet hose, patch leak.  
5. Check and clean inlet hose screen.  
6. Provide cooler water supply.  
7. Clear blocks in outlet hose or replace hose.  
8. Replace spray gun.  
Pump has following problems:  
failure to produce pressure, erratic  
pressure, chattering, loss of pres-  
sure, low water volume.  
9. Nozzle is obstructed.  
9. Clean nozzle.  
10. Pump is faulty.  
10. Contact local service facility.  
1. Detergent siphoning tube is not submerged.  
2. Detergent siphoning tube/filter is clogged or  
cracked.  
1. Insert detergent siphoning tube into detergent.  
2. Clean or replace filter/detergent siphoning tube.  
Detergent fails to mix with spray.  
3. High pressure nozzle installed.  
3. Replace with low pressure nozzle.  
1. Contact local service facility.  
Engine runs well at no-load but  
"bogs" when load is added.  
1. Engine speed is too slow.  
1. Dirty air cleaner.  
2. Out of fuel.  
1. Clean or replace air cleaner.  
2. Fill fuel tank.  
3. Stale fuel.  
4. Spark plug wire not connected to spark plug.  
5. Bad spark plug.  
3. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.  
4. Connect wire to spark plug.  
5. Replace spark plug.  
Engine will not start; or starts and  
runs rough.  
6. Water in fuel.  
7. Excessively rich fuel mixture.  
6. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.  
7. Contact local service facility.  
Engine shuts down during  
operation.  
1. Out of fuel.  
1. Fill fuel tank.  
Engine lacks power.  
1. Dirty air filter.  
1. Replace air filter.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual Part No. 0K5944  
Revision A (01/27/14)  
Printed in U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual del operador  
Hidrolavadora  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Índice  
Introducción............................................................ 1  
Mantenimiento...................................................... 14  
Recomendaciones de mantenimiento ......................................14  
Programa de mantenimiento....................................................15  
Aceite de la bomba .................................................................15  
Control de emisiones ..............................................................15  
Mantenimiento de la hidrolavadora..........................................15  
Comprobación y limpieza de la rejilla de entrada .....................15  
Comprobación de las mangueras de alta presión.....................15  
Comprobación del tubo para sifón de detergente.....................15  
Comprobación de la pistola de pulverización...........................15  
Mantenimiento de la boquilla...................................................15  
Mantenimiento del motor.........................................................16  
Recomendaciones sobre el aceite de motor ............................16  
Comprobación del nivel de aceite.................................17  
Cómo añadir aceite de motor .......................................17  
Cambio de aceite de motor ..........................................17  
Servicio del filtro de aire..........................................................18  
Servicio de la bujía..................................................................18  
Inspección del silenciador y supresor de chispas....................18  
Retire la rejilla del supresor de chispas.........................18  
Después de cada uso..............................................................19  
Almacenamiento en el invierno................................................19  
Almacenamiento a largo plazo.................................................20  
Protección del sistema de combustible.........................20  
Protección del motor....................................................20  
Cambio de aceite .........................................................20  
Protección de la bomba................................................20  
Otras instrucciones de almacenamiento ..................................20  
Transporte e inclinación de la unidad ......................................20  
Reglas de seguridad............................................... 1  
Símbolos de seguridad y sus significados......................1  
Información general................................................ 4  
Conozca su hidrolavadora.........................................................4  
Especificaciones del producto...................................................5  
Información sobre emisiones ....................................................5  
Funcionamiento a gran altitud....................................................5  
Desembalaje.............................................................................6  
Configuración.......................................................... 6  
Armado ....................................................................................6  
Cómo añadir aceite de motor ....................................................7  
Cómo añadir combustible .........................................................7  
Conexión de la manguera y suministro de agua a la bomba.......8  
Cómo usar las boquillas............................................................9  
Limpieza y aplicación de detergente .............................10  
Enjuague de la hidrolavadora........................................11  
Tubo para sifón de detergente de limpieza ....................11  
Funcionamiento .................................................... 12  
Funcionamiento.......................................................................12  
Ubicación de la hidrolavadora .................................................12  
Lista de comprobación antes de dar arranque al motor ...........12  
Cómo poner en marcha su hidrolavadora................................12  
Sistema de enfriamiento automático (Alivio térmico) ...............14  
Cómo parar su hidrolavadora ..................................................14  
Resolución de problemas ..................................... 21  
Guía de resolución de problemas ............................................21  
¡ADVERTENCIA!  
Proposición 65 de California  
El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos por el estado de California como causantes  
de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.  
¡ADVERTENCIA!  
Proposición 65 de California  
Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el estado de California como causantes  
de cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
INTRODUCCIÓN  
REGLAS DE SEGURIDAD  
Muchas gracias por haber comprado esta hidrolavadora fabricada  
por Generac Power Systems, Inc. Este modelo es una hidrolavadora  
de alto rendimiento, enfriada por aire y accionada por el motor que  
funciona entre 2500 y 3100 psi según que modelo haya adquirido.  
Las unidades presentan ruedas de diseño personalizado, bomba  
de cámara axial con pistones de acero inoxidable, sistema de  
enfriamiento automático, boquillas de conexión rápida, manguera  
de alta presión, manguera de sifón para detergente y tanque(s)  
para sustancias químicas según el modelo de la unidad.  
En toda esta publicación, en los rótulos y en las etiquetas  
adhesivas fijadas en la hidrolavadora, los bloques de PELIGRO,  
ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se usan para alertar al  
personal sobre instrucciones especiales acerca de una operación  
en particular que puede ser peligrosa si se efectúa de manera  
incorrecta o imprudente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus  
definiciones son las siguientes:  
¡PELIGRO!  
El sentido común y el cumplimiento estricto de las instrucciones  
especiales son esenciales para la prevención de accidentes.  
El operador debe leer completamente este manual y comprender  
completamente todas las instrucciones y advertencias antes  
de usar el equipo. Si una parte del manual no se comprende,  
comuníquese con el concesionario autorizado más cercano  
para conocer los procedimientos de arranque, funcionamiento y  
mantenimiento. El propietario es responsable del uso correcto y  
seguro del equipo.  
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita,  
ocasionará la muerte o lesiones graves.  
¡ADVERTENCIA!  
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita,  
podrá ocasionar la muerte o lesiones graves.  
¡PRECAUCIÓN!  
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita,  
podría ocasionar lesiones leves o moderadas.  
La hidrolavadora puede funcionar de manera segura, eficiente y  
fiable solo si se ubica, opera y mantiene correctamente. Antes de  
operar, dar servicio o almacenar:  
NOTA:  
Las notas contienen información adicional importante para un  
procedimiento y se encuentran dentro del texto del cuerpo de  
este manual.  
• Estudie minuciosamente todas las advertencias indicadas en  
este manual y en el producto.  
• Familiarícese con este manual y la unidad antes del uso.  
• Consulte la sección Armado del manual para las instrucciones  
sobre los procedimientos de armado finales. Siga las  
instrucciones completamente.  
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros  
que indican. El sentido común y el cumplimiento estricto de las  
instrucciones especiales mientras se desarrolla la acción o el  
servicio son esenciales para la prevención de accidentes.  
El fabricante no puede prever todas las circunstancias posibles  
que podrían involucrar un peligro. Las advertencias de este  
manual y los rótulos y etiquetas adhesivas fijados en la unidad,  
por lo tanto, no son exhaustivos. Si usa un procedimiento,  
método de trabajo o técnica de funcionamiento que el fabricante  
no recomienda específicamente, asegúrese de que sea seguro  
para otras personas. Asegúrese también de que el procedimiento,  
método de trabajo o técnica de funcionamiento utilizado no  
vuelvan insegura a la hidrolavadora.  
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SUS SIGNIFICADOS  
Protectores de oídos  
LA INFORMACIÓN QUE FIGURA AQUÍ SE BASÓ EN MÁQUINAS QUE  
ESTABAN EN PRODUCCIÓN EN EL MOMENTO DE PUBLICACIÓN.  
GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE  
MANUAL EN CUALQUIER MOMENTO.  
Emanaciones tóxicas Contragolpe  
de máquina  
Choque eléctrico  
Inyección de fluido  
Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro. Si  
facilita este equipo a alguien, SIEMPRE facilite al individuo  
también estas instrucciones Y el Manual del propietario.  
Caída  
Superficie resbaladiza  
DÓNDE ENCONTRARNOS  
Puede ponerse en contacto con Servicio al cliente de Generac  
com. Registre la información importante de la unidad en la tabla  
siguiente para referencias y/o consultas sobre servicio en el futuro.  
Incendio  
Explosión  
Manual del operador  
Número de modelo  
Número de serie  
Fecha de compra  
Piezas en movimiento Objetos despedidos Superficie caliente  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reglas de seguridad  
ADVERTENCIA: Recomendamos usar protectores de oídos.  
ADVERTENCIA: El contacto con la zona del silenciador puede  
causar quemaduras graves. El calor y los gases de escape  
pueden encender combustibles y estructuras o dañar el tanque de  
combustible, causando un incendio.  
• NO toque piezas calientes y EVITE los gases de escape  
calientes.  
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.  
• Mantenga por lo menos cinco (5) pies (152 cm) de  
separación en todos los costados de la hidrolavadora,  
incluso hacia arriba.  
PELIGRO: NUNCA apunte la pistola de pulverización a  
personas, animales o dispositivos eléctricos. Se producirán  
• Es una violación al Public Resources Code (Código de  
recursos públicos de California), Sección 4442, usar u  
operar el motor en tierras cubiertas de bosque, maleza o  
pasto excepto si el sistema de escape tiene un supresor de  
chispas, como se define en la Sección 4442, mantenido en  
condiciones de trabajo eficaces. Otros estados o  
lesiones graves o la muerte. SIEMPRE apunte la pistola de  
pulverización hacia una dirección segura y apriete el gatillo  
de la pistola de pulverización para liberar alta presión cada  
vez que pare el motor. Coloque el seguro de gatillo cuando la  
pistola de pulverización no esté en uso.  
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares.  
• El chorro de agua a alta presión que produce este equipo  
puede cortar a través de la piel y sus tejidos  
subyacentes, lo que conduce a lesiones graves, posible  
amputación o la muerte. La pistola de pulverización  
atrapa agua a alta presión, AUNQUE el motor esté parado  
y el agua desconectada, lo que puede causar lesiones.  
Tome contacto con el fabricante, minorista o concesionario de  
equipo original para obtener un supresor de chispas diseñado  
para el sistema de escape instalado en este motor.  
• Las piezas de repuesto deben ser las mismas y estar instaladas  
en la misma posición que las piezas originales.  
• NUNCA permita que los NIÑOS accionen la hidrolavadora o  
jueguen en las proximidades. Esto NO es un juguete.  
• NUNCA repare la manguera de alta presión. Sustitúyala.  
• NUNCA repare conexiones con fugas con un sellador de  
cualquier tipo. Sustituya la junta tórica o junta.  
ADVERTENCIA: El combustible y sus vapores son  
extremadamente inflamables y explosivos. Los incendios y  
explosiones pueden causar quemaduras graves o la muerte.  
AL AÑADIR O VACIAR COMBUSTIBLE  
• NUNCA conecte la manguera de alta presión a la extensión de la  
boquilla.  
• Coloque la hidrolavadora en OFF y déjela enfriar dos  
(2) minutos como mínimo antes de retirar la tapa de  
combustible. Afloje la tapa lentamente para aliviar  
presión en el tanque.  
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y  
pistola de pulverización mientras el sistema está presurizado.  
• NUNCA fije la pistola de pulverización en posición abierta.  
• NUNCA deje la pistola de pulverización sin atención mientras la  
máquina está funcionando.  
• NUNCA use una pistola de pulverización que no tenga un seguro  
de gatillo u una protección de gatillo en su lugar y en buenas  
condiciones de trabajo.  
• Llene o vacíe el tanque de combustible en exteriores.  
• NO llene el tanque en exceso. Deje espacio para la  
expansión del combustible.  
• Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore  
antes de dar arranque al motor.  
• Mantenga el combustible alejado de llamas, luces piloto, calor y  
otras fuentes de encendido.  
• NO encienda un cigarrillo ni fume.  
• SIEMPRE cerciórese de que la pistola de pulverización, boquillas  
y accesorios estén fijados correctamente.  
AL ARRANCAR EL EQUIPO  
• Asegúrese de que la bujía, silenciador, tapa de combustible y  
filtro de aire estén en su lugar.  
• NO haga girar el motor con la bujía retirada.  
AL OPERAR EL EQUIPO  
• NO incline el motor o el equipo con un ángulo que cause el  
derrame de combustible.  
ADVERTENCIA: Riesgo de electrocución.  
El contacto con una fuente de alimentación puede causar  
choque eléctrico o quemaduras.  
• NUNCA pulverice cerca de una fuente de alimentación.  
• NO pulverice líquidos inflamables.  
AL TRANSPORTAR O REPARAR EL EQUIPO  
• Transporte o repare con el tanque de combustible VACÍO o con  
la válvula de cierre de combustible en OFF.  
• Desconecte el cable de la bujía.  
AL ALMACENAR COMBUSTIBLE O EQUIPOS CON COMBUSTIBLE EN  
EL TANQUE  
• Almacene alejado de hornos, estufas, calentadores de agua,  
secadores de ropa u otros artefactos que tengan luces piloto u  
otras fuentes de encendido porque pueden encender los vapores  
de combustible.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reglas de seguridad  
ADVERTENCIA: Riesgo de lesión ocular. La pulverización  
puede salpicar hacia atrás o propulsar objetos.  
ADVERTENCIA: El uso de la hidrolavadora puede crear  
charcos y superficies resbaladizas. El retroceso de la pistola  
de pulverización puede hacerlo caer.  
• Siempre use gafas de seguridad cuando use este equipo o  
en la vecindad de un equipo en uso.  
• Úsela solo en una superficie a nivel.  
• Antes de poner en marcha la hidrolavadora, asegúrese  
de estar usando gafas de seguridad adecuadas.  
• NUNCA sustituya gafas de seguridad con lentes de seguridad.  
• La zona de limpieza debe tener pendientes y vaciados  
adecuados para reducir la posibilidad de caídas debido a  
superficies resbaladizas.  
• No la use en superficies elevadas donde la posibilidad de  
retroceso puede causar una caída grave.  
• Tome firmemente la pistola de pulverización con ambas  
manos al usar pulverización de alta presión para evitar  
lesiones cuando la pistola de pulverización retroceda.  
NOTA:  
La pulverización de alta presión puede dañar los artículos  
frágiles, incluso el cristal.  
• NO apunte la pistola de pulverización a cristales cuando use la  
boquilla roja (0°) MÁX.  
• NUNCA apunte la pistola de pulverización a personas, animales,  
dispositivos eléctricos o plantas.  
ADVERTENCIA: El arrancador y otras piezas giratorias  
pueden atrapar las manos, cabello, ropa o accesorios.  
• NUNCA haga funcionar la hidrolavadora sin carcasa o  
cubiertas protectoras.  
• NO use ropa suelta, alhajas o algo que pueda ser  
atrapado en el arrancador u otras piezas giratorias.  
• Recoja el cabello suelto y retire las alhajas.  
NOTA:  
El tratamiento incorrecto de la hidrolavadora puede dañarla y  
acortar su vida útil.  
• Si tiene preguntas acerca del uso previsto, pregunte a su  
concesionario o comuníquese con un centro de servicio  
calificado.  
• NUNCA haga funcionar esta máquina con piezas rotas o  
faltantes o sin la carcasa o cubiertas protectoras.  
• NO pase por alto ningún dispositivo de seguridad de esta  
máquina.  
ADVERTENCIA: El retroceso de la cuerda del arrancador  
(retracción rápida) puede producir lesiones. El retroceso  
tirará de la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo  
que puede soltarla. Puede dar por resultado huesos rotos,  
fracturas, magulladuras o esguinces.  
• NUNCA tire de la cuerda del arrancador sin aliviar primero  
la presión de la pistola de pulverización.  
• Para aliviar la presión atrapada, apunte la pistola hacia una  
dirección segura y libere la presión tirando/accionando el  
gatillo de la pistola de pulverización.  
• NO haga funcionar la hidrolavadora por arriba de la presión  
nominal.  
• NO modifique la hidrolavadora de ninguna manera.  
• Antes de dar arranque a la hidrolavadora en clima frío,  
compruebe todas las piezas del equipo para asegurar que no  
se haya formado hielo allí.  
• Al arrancar el motor, tire lentamente de la cuerda hasta que sienta  
resistencia y luego tire rápidamente para evitar el retroceso.  
• Después de cada intento de arranque en el que el motor falló en  
arrancar, siempre apunte la pistola hacia una dirección segura  
y apriete el gatillo de la pistola de pulverización para liberar alta  
presión.  
• Tome firmemente la pistola de pulverización con ambas manos  
al usar pulverización de alta presión para evitar lesiones cuando  
la pistola de pulverización retroceda.  
• NUNCA mueva la máquina tirando de las mangueras. Use el asa  
provista con la unidad.  
• Compruebe el sistema de combustible en busca de fugas  
o señales de deterioro como mangueras con rozaduras o  
esponjosas, abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapa  
dañados. Corrija todos los defectos antes de hacer funcionar  
a la hidrolavadora.  
• Este equipo está diseñado para ser usado SOLO con piezas  
autorizadas por Generac. Si el equipo se usa con piezas que NO  
cumplan las especificaciones mínimas, el usuario asume todos  
los riesgos y responsabilidades.  
ADVERTENCIA: Producir chispas en forma no intencional  
puede dar por resultado incendio o choque eléctrico.  
AL AJUSTAR O HACER REPARACIONES EN SU  
HIDROLAVADORA.  
• Desconecte el cable de la bujía y coloque el cable donde  
no pueda hacer contacto con la bujía.  
AL PROBAR LA CHISPA DEL MOTOR  
• Use un probador de bujías aprobado.  
• NO compruebe la chispa con la bujía retirada.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información general  
J - Válvula de descarga - Controla la salida de alta presión.  
K - Salida de alta presión - Conexión para la manguera de alta presión.  
L - Entrada de agua - Conexión para la manguera de jardín.  
CONOZCA SU HIDROLAVADORA  
Lea este Manual del propietario y reglas de seguridad antes de operar  
su hidrolavadora.  
M - Tanque de combustible - Llene el tanque con combustible normal sin  
Si facilita este equipo a alguien, SIEMPRE facilite al individuo  
también estas instrucciones Y el Manual del propietario. Compare las  
ilustraciones con su hidrolavadora para familiarizarse a sí mismo con  
las ubicaciones de los diferentes controles (Figura 1). Guarde este  
manual para referencia en el futuro. Los manuales del propietario de  
repuesto se pueden imprimir en el sito Web de Generac.  
plomo. Siempre deje lugar para la expansión del combustible.  
N - Interruptor de apertura/cierre de combustible - Abre y cierra el  
suministro de combustible al motor.  
O - Cebador - Prepara un motor frío para el arranque.  
P - Boquillas - Inyección de sustancias químicas, 0°, 15°, 25°, 40° para  
varias aplicaciones de limpieza a alta presión.  
A - Pistola de pulverización - Controla la aplicación de agua sobre la  
superficie a limpiar con un dispositivo de gatillo. Incluye un seguro de  
gatillo.  
Q - Tanque para sustancias químicas - Usado para contener los  
detergentes seguros para la hidrolavadora para ser introducidos por  
efecto sifón en la corriente de agua a baja presión. (Algunas unidades  
pueden no tener tanques o pueden tener solo un tanque.)  
R - Advertencia: instrucciones de operación - Identifica el procedimiento  
correcto para dar arranque/parar la hidrolavadora.  
S - Tapón de vaciado - Se usa para vaciar el aceite del motor.  
B - Lanza con conexión rápida - Le permite cambiar entre las diferentes  
boquillas.  
C - Manguera de alta presión - Conecte un extremo a la bomba de agua y  
el otro a la pistola de pulverización.  
D - Arrancador con cuerda - Se usa para dar arranque al motor.  
E - Llenado de aceite - Compruebe y añada aceite al motor.  
T - Ubicación del número de serie  
ÍTEMS NO MOSTRADOS  
• Etiqueta de identificación (en el alojamiento del ventilador del motor) -  
Proporciona el número de modelo y número de serie de la hidrolavadora.  
Tenga éstos disponibles a mano si llama para obtener ayuda.  
• Tubo/filtro para sifón de detergente - Usado para introducir los  
detergentes seguros para la hidrolavadora por efecto de sifón en la  
corriente de baja presión.  
F - Filtro de aire - Protege el motor filtrando polvo y residuos del aire de  
admisión.  
G - Bomba - Desarrolla alta presión.  
H - Válvula de alivio térmico - Hace recircular el agua a través de la  
bomba cuando el agua llega a la temperatura de 125 °F. El agua caliente  
se descargará de la bomba al suelo. Esto evita daños internos de la  
bomba.  
I - Interruptor de motor ON/OFF - Ponga este interruptor en "ON" antes de  
usar el arrancador con cuerda. Coloque este interruptor en "OFF" para  
parar el motor.  
Figura 1 - Características y controles  
P
A
M
C
J
I
R
F
D
K
B
L
E
H
S
Q
G
N
O
T
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información general  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
CONSUMIDOR  
Presión - (psi/bar)  
2500/172 máx.  
2.3/8.7 máx.  
2800/193 máx.  
2.5/9.5 máx.  
100/38 máx.  
25/7.6  
3100/213 máx.  
2.7/10.2 máx.  
Caudal - (gal./min ó l/min)  
Temperatura de suministro de agua - (°F/°C)  
Largo de la manguera - (pies/metros)  
Tanque(s) para sustancias químicas - Cantidad por unidad  
Tanque para sustancias químicas (Galones - Litros)  
Boquillas - Cantidad por unidad  
Largo de la lanza (in/cm)  
25/7.6  
30/9.1  
0
N/D  
3
1
2
0.75/2.8  
5
0.75/2.8  
4
20/51  
Pistola  
Estándar  
11.9/196  
De lujo  
3
3
Cilindrada del motor - (in /cm )  
Tipo de bujía  
12.9/212  
F7TC o equivalente  
Luz de bujía - (in/mm)  
0.028-0.031/0.70-0.80  
Capacidad de combustible - (Qt/l)  
Capacidad de aceite - (oz./l)  
Sistema de parada por bajo nivel de aceite  
Interruptor ON/OFF  
3.7/3.5  
20/0.6  
No  
Sí  
INFORMACIÓN SOBRE EMISIONES  
FUNCIONAMIENTO A GRAN ALTITUD  
La Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU. (EPA) (y la Junta de  
Recursos del Aire de California [CARB] para los equipos certificados  
conforme a las normas de California) requieren que este motor cumpla las  
normas de emisiones de escape y evaporación. Ubique la etiqueta adhesiva  
sobre cumplimiento de las normas referidas a emisiones colocada sobre  
el motor para determinar qué normas satisface el generador, y para  
determinar qué garantía de emisiones corresponde. El motor cuenta con  
la certificación de satisfacer las normas de emisiones correspondientes a  
las gasolinas. Es importante seguir las especificaciones de mantenimiento  
indicadas en la sección Mantenimiento para asegurar que el producto  
cumpla las normas de emisiones correspondientes durante toda su vida  
útil. Este motor usa ajustes de carburación empobrecida y otros sistemas  
para reducir las emisiones. La manipulación indebida o la alteración  
del sistema de control de emisiones pueden aumentar las emisiones  
y constituye una infracción de la ley federal o la ley de California. Las  
acciones que constituyen manipulación indebida incluyen, entre otras:  
El sistema de combustible de este motor puede verse afectado  
por el funcionamiento en altitudes más elevadas. Para garantizar el  
funcionamiento correcto, puede instalarse un kit para altitud cuando sea  
necesario. Vea la tabla a continuación para determinar cuándo se requiere  
un kit para altitud. El uso de este motor sin el kit para altitud apropiado  
puede aumentar las emisiones del motor y disminuir la economía de  
combustible y el rendimiento. Los kits pueden obtenerse en cualquier  
concesionario, y deben ser instalados por una persona cualificada.  
Altitud*  
Número de kit  
No se requiere  
0K2015  
psi  
2500/2800/3100  
2500/2800  
3100  
0 - 5000 pies  
5000 - 7000 pies  
5000 - 7000 pies  
0K2016  
*Elevación sobre el nivel del mar.  
NOTA:  
• Retiro o alteración de cualquier parte de los sistemas de admisión,  
combustible o escape.  
• Alteración o anulación del varillaje del regulador o el mecanismo  
de ajuste de velocidad a fin de que el motor funcione fuera de sus  
parámetros de diseño  
Si se ha instalado el kit para altitud y el motor se utilizará a una  
altitud en la que no se requiere el kit, el motor se debe volver  
a ajustar con la configuración de fábrica. El uso de un motor  
en altitudes más bajas con el kit instalado puede causar el  
sobrecalentamiento del motor, ocasionar daños graves al motor, y  
causar un menor rendimiento y mayores emisiones.  
Si observa alguno de los siguientes síntomas, pida al concesionario de  
servicio que inspeccione y repare su motor:  
• Dificultad para arrancar o calada después del arranque  
• Ralentí irregular  
• Fallo de encendido o contraexplosiones bajo carga  
• Postcombustión (contraexplosiones)  
• Humo de escape negro o alto consumo de combustible  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración  
NOTA:  
DESEMBALAJE  
1. Retire la bolsa de piezas, accesorios e insertos incluidos con la  
hidrolavadora.  
Puede ser necesario mover los soportes de lado a lado a fin de  
alinear el asa de manera que se deslice sobre los soportes del asa.  
2. Abra la caja completamente cortando cada esquina de arriba abajo.  
3. Asegúrese de tener todos los ítems incluidos antes de armar.  
• Unidad principal  
2. Instale le gancho para manguera (Figura 3).  
Figura 3 - Instalación de gancho para manguera  
• Conjunto de asa  
• Manguera de alta presión  
• Manguera y filtro del sifón  
• Pistola de pulverización  
• Lanza con accesorio de conexión rápida  
• Botella de aceite  
• Gancho de alambre con forma para manguera  
• Bolsa de piezas (que incluye lo siguiente):  
-
Tapa del tanque para sustancias químicas con agujero si tiene  
un tanque para sustancias químicas  
Manual del operador  
Tarjeta de registro del cliente  
Bolsa conteniendo boquillas con códigos de color  
-
-
-
4. Si falta alguno de los ítems de su caja, llame a Servicio al cliente de  
Generac al 1-888-436-3722. Al llamar para obtener ayuda, tenga  
disponible el número de modelo y el número de serie de la etiqueta.  
5. Llene y envíe la tarjeta de registro. Escriba el número de modelo,  
número de serie y fecha de compra en la tabla ubicada en la sección  
"Dónde encontrarnos".  
3. Inserte las boquillas con código de color en los espacios provistos  
en el asa (Figura 4).  
4. Coloque la pistola de pulverización y la extensión de la boquilla en el  
soporte de la pistola de pulverización como se muestra (Figura 4).  
5. Arrollo la manguera de alta presión y cuélguela en el gancho.  
ARMADO  
Lea el Manual del operador completo antes de intentar armar la  
hidrolavadora, si tiene problemas con el armado de ella, llame a Servicio  
al cliente de Generac al 1-888-436-3722. Al llamar para obtener ayuda,  
tenga disponible el número de modelo y el número de serie de la etiqueta.  
Figura 4 - Inserción de las boquillas  
1. Coloque el conjunto de asa (A) en los soportes del carro (B). Empuje  
hacia adentro los botones de traba y permita que el asa se deslice a  
su posición (C). El botón trabará el asa en su lugar (Figura 2).  
Figura 2 - Fijación del asa  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración  
6. Fije el tubo de sifón en la ubicación A (Figura 5).  
CÓMO AÑADIR COMBUSTIBLE  
El combustible debe satisfacer estos requisitos:  
• Gasolina limpia, fresca y sin plomo.  
Figura 5 - Ubicación del tubo de sifón  
• Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON).  
• Es aceptable la gasolina con hasta 10% de alcohol (gasohol).  
NOTA:  
Evite dañar la hidrolavadora. No seguir las recomendaciones sobre  
combustible del Manual del operador anula la garantía.  
• NO use gasolina no aprobada como la E85.  
• NO mezcle aceite en la gasolina.  
• NO modifique el motor para funcionar con combustibles de alternativa.  
Para proteger el sistema de combustible de la formación de gel, mezcle  
un estabilizador de combustible cuando añada combustible. Vea  
Almacenamiento. No todos los combustibles son iguales. Si experimenta  
problemas de arranque o rendimiento después de usar combustible, cambie  
a un proveedor de combustible diferente o cambie de marca.  
A
¡ADVERTENCIA!  
El combustible y sus vapores son  
extremadamente inflamables y explosivos. Los  
incendios y explosiones pueden causar  
quemaduras graves o la muerte.  
CÓMO AÑADIR ACEITE DE MOTOR  
1. Asegúrese de que la hidrolavadora esté en una superficie nivelada.  
2. Limpie la zona alrededor del llenado aceite.  
AL AÑADIR COMBUSTIBLE  
3. Retire la tapa de llenado de aceite y limpie la varilla de medición.  
• Coloque la hidrolavadora en OFF y déjela enfriar dos (2) minutos  
como mínimo antes de retirar la tapa de combustible. Afloje la tapa  
lentamente para aliviar presión en el tanque.  
• Llene el tanque de combustible en exteriores.  
• NO llene el tanque en exceso. Deje espacio para la expansión del  
combustible.  
4. Con el embudo para aceite vierta lentamente aceite en la abertura  
de llenado. Vea la sección Mantenimiento para las recomendaciones  
sobre el tipo de aceite.  
NOTA:  
• Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore antes de  
dar arranque al motor.  
• Mantenga el combustible alejado de llamas, luces piloto, calor y  
otras fuentes de encendido.  
• NO encienda un cigarrillo ni fume.  
En algunas unidades hay más de una ubicación de llenado de aceite.  
En eso caso, solo es necesario usar uno de los puntos de llenado de  
aceite.  
5. Compruebe periódicamente hasta que el nivel de aceite esté entre  
"L" y "H" en la varilla de medición (Figura 6). Inserte la varilla de  
medición en el cuello de llenado pero no la enrosque.  
6. Verifique que el aceite esté con el nivel apropiado en la varilla de  
medición.  
1. Limpie la zona alrededor de la tapa de llenado de combustible, retire  
la tapa.  
2. Añada lentamente combustible normal sin plomo al tanque de  
combustible. Sea cuidadoso de no llenar en exceso. Llene hasta el  
fondo de la rejilla del filtro, esto permitirá la expansión de combustible  
(Figura 7).  
Figura 6 - Varilla de medición  
3. Instale la tapa y permita evaporar todo el combustible derramado  
antes de dar arranque al motor.  
Figura 7 - Carga de combustible  
Intervalo de  
nivel de aceite  
aceptable  
7. Vuelva a colocar y apriete la tapa de llenado/varilla de medición de  
aceite.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración  
Figura 9 - Conexión de la manguera de jardín  
CONEXIÓN DE LA MANGUERA Y SUMINISTRO DE  
AGUA A LA BOMBA  
NOTA:  
NO haga funcionar la bomba sin el suministro de agua conectado y  
abierto. El daño al equipo por no seguir esta instrucción anulará la  
garantía.  
NOTA:  
Retire y deseche la tapa de transporte de la entrada de agua a la  
bomba antes de fijar la manguera.  
1. Haga correr agua a través de su manguera de jardín durante 30  
segundos para limpiar y expulsar los residuos.  
2. Antes de conectar la manguera de jardín a la entrada de agua  
inspeccione la rejilla de entrada (A) (Figura 8). Limpie la rejilla de  
entrada si contiene residuos o ha sido sustituida por estar dañada.  
NO haga correr agua si la rejilla de entrada está dañada.  
¡ADVERTENCIA!  
IMPORTANTE: NO haga sifón con agua estacionada para el suministro  
de agua. Use SOLO agua fría (a menos de 100 °F). El suministro de agua  
debe ser adecuado para responder a un caudal de 3.8 gal./min y no  
menos de 30 psi.  
Riesgo de lesión ocular. La pulverización puede  
salpicar hacia atrás o propulsar objetos.  
• Siempre use gafas de seguridad cuando use este equipo o en la  
vecindad de un equipo en uso.  
NOTA:  
Usar una válvula de una vía (válvula igualadora de presión o de  
retención) en la entrada de la bomba causará daño a la bomba o al  
conector de entrada.  
• Antes de poner en marcha la hidrolavadora, asegúrese de estar  
usando gafas de seguridad adecuadas.  
• NUNCA sustituya gafas de seguridad con lentes de seguridad.  
4. Conecte la lanza a la pistola de pulverización (Figura 10). Apriete con  
la mano.  
• DEBE haber por lo menos diez pies de manguera de jardín sin  
restricciones entre la entada de la hidrolavadora y cualquier dispositivo,  
como una válvula igualadora de presión o de retención.  
Figura 10 - Fijación de la lanza  
• El daño al equipo por no seguir esta instrucción anulará la garantía.  
Figura 8 - Inspección de la rejilla de entrada  
5. Fije el extremo de la manguera de alta presión a la base de la pistola  
de pulverización (Figura 11). Apriete con la mano.  
A
Figura 11 - Conexión de la manguera a la pistola de  
pulverización  
3. Conecte la manguera de jardín (que no exceda los 50 pies [15 m] de  
largo) en la entrada de agua (Figura 9). Apriete con la mano.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración  
¡PELIGRO!  
CÓMO USAR LAS BOQUILLAS  
La conexión rápida de la boquilla de la lanza le permite cambiar entre  
diferentes boquillas. Las boquillas se pueden cambiar mientras la  
hidrolavadora está funcionando una vez que el gatillo de la pistola de  
pulverización está bloqueado en la posición de seguridad. Las boquillas  
verían la presión y el patrón de pulverización.  
El chorro de agua a alta presión que produce este  
equipo puede cortar a través de la piel y sus tejidos  
subyacentes, lo que conduce a lesiones graves y  
posible amputación.  
• NUNCA conecte la manguera de alta presión a la lanza.  
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y  
pistola de pulverización mientras el sistema está presurizado.  
• Siempre cerciórese de que la pistola de pulverización, boquillas y  
accesorios estén fijados correctamente.  
• Para la limpieza más efectiva, mantenga la boquilla entre 8 y 24 in (20  
a 61 cm) alejada de la superficie a limpiar.  
• Si acerca mucho su boquilla, especialmente si usa una boquilla de alta  
presión, puede dañar la superficie limpiada.  
6. Conecte la manguera de alta presión a la bomba (desenrosque la  
manguera antes de conectarla a la bomba o pistola de pulverización)  
(Figura 12). Apriete con la mano.  
¡PELIGRO!  
El chorro de agua a alta presión que produce este  
equipo puede cortar a través de la piel y sus tejidos  
subyacentes, lo que conduce a lesiones graves y  
posible amputación.  
¡PRECAUCIÓN!  
La manguera se puede dañar si entra en contacto con  
un motor o silenciador caliente.  
• NUNCA intercambie boquillas sin el seguro de gatillo enganchado  
en la pistola de pulverización.  
• NO retuerza las boquillas mientras pulveriza.  
Figura 12 - Conexión de la manguera de alta presión a  
la bomba  
POTENCIA DE  
BOQUILLA  
psi  
gal./min  
LA UNIDAD  
2500  
Chorro/lavado  
Chorro  
2500  
2800  
2600  
3100  
2.3  
2.4  
2.5  
2.7  
2800  
3100  
Lavado  
Chorro/lavado  
Siga estas instrucciones para cambiar las boquillas:  
1. Tire hacia atrás el collar del conector rápido y extraiga la boquilla  
actual. Almacene la boquilla en el soporte provisto en la caja de  
accesorios (Figura 14).  
Figura 14 - Boquillas  
7. Conecte el agua y apriete el gatillo para purgar de aire el sistema de  
la bomba (Figura 13).  
Figura 13 - Apriete del gatillo  
2. Seleccione la boquilla deseada.  
3. Tire hacia atrás del collar, inserte la boquilla nueva y suelte el collar.  
Tire de la boquilla para asegurarse de que esté en su lugar con  
seguridad.  
• Para lavado delicado (presión más baja y caudal más alto), para  
limpieza suave de automóviles/camionetas, botes, vehículos  
recreativos, muebles de patio, equipos de jardinería, etc.,  
seleccione la boquilla blanca (Figura 15).  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuración  
Figura 15 - Boquilla de presión para lavado (blanca)  
¡PRECAUCIÓN!  
Esta punta (Boquilla roja) puede dañar la superficie de  
trabajo si está muy cerca o se mantiene en una posición  
un tiempo prolongado.  
Figura 18 - Boquilla de presión de chorro fuerte (Roja)  
• Para enjuague general (presión y caudal medios), ideal para la  
mayor parte de la limpieza de propósitos múltiples como los  
revestimientos de casas, patios de ladrillo, plataformas de madera,  
aceras y veredas, pisos de cocheras, etc., seleccione la boquilla  
verde (Figura 16).  
• Cuando aplique detergente use solo la boquilla negra (Figura 19).  
Solo use detergentes/jabones seguros para la hidrolavadora para  
ayudar a disgregar suciedad o mugre resistente sobre diferentes  
superficies.  
Figura 16 - Boquilla de presión para limpieza (verde)  
Figura 19 - Boquilla para detergente (Negra)  
• Para enjuague medio (presión más alta y caudal medio), ideal para  
quitar manchas en superficies duras porosas como caminos de  
acceso, pisos de garajes y patios de ladrillo (Figura 17).  
Figura 17 - Boquilla de presión para fajas (amarilla)  
LIMPIEZA Y APLICACIÓN DE DETERGENTE  
¡PRECAUCIÓN!  
Las sustancias químicas pueden causar lesiones  
corporales y/o daños a la propiedad.  
• NUNCA use líquidos cáusticos con la hidrolavadora.  
• Use SOLO detergentes/jabones seguros para la hidrolavadora. Siga  
todas las instrucciones del fabricante.  
Para aplicar detergente, siga estos pasos:  
1. Revisión del uso de boquillas.  
2. Abra la tapa del recipiente (si tiene, Figura 20).  
3. Prepare la solución de detergente como sea necesario para el  
trabajo.  
• Para lavado máximo (presión más alta y caudal más bajo), para  
superficies resistentes o difíciles de alcanzar como las de segundo  
piso, remoción de pintura, manchas de aceite, remoción de óxido,  
y otras sustancias resistentes (alquitrán, goma, grasa, cera, etc.),  
seleccione la boquilla roja (Figura 18).  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
• Dar arranque al motor sin todas las mangueras conectadas y sin  
agua conectada dañará la bomba.  
Figura 20 - Tanque para sustancias químicas y cubierta  
• El daño al equipo por no seguir esta instrucción anulará la garantía.  
9. De arranque al motor siguiendo las instrucciones Cómo poner en  
marcha su hidrolavadora.  
10. Aplique detergente a una superficie seca, comenzando en la porción  
inferior de la zona a ser lavada y trabaje hacia arriba usando pasadas  
largas, uniformes y superpuestas.  
11. Permita que el detergente "empape" durante 3-5 minutos antes de  
lavar y enjuagar. Vuelva a aplicar como sea necesario para evitar que  
la superficie se seque. NO permita que el detergente se seque sobre la  
superficie a ser limpiada (evita las vetas).  
IMPORTANTE: Debe lavar el sistema de sifón para detergente después de  
cada uso colocando el filtro en un cubo de agua limpia, luego haciendo  
funcionar la hidrolavadora a baja presión durante 1-2 minutos.  
La tapa del  
recipiente  
ENJUAGUE DE LA HIDROLAVADORA  
1. Retire la boquilla negra para detergente de la lanza.  
2. Seleccione e instale la boquilla de alta presión deseada siguiendo las  
instrucciones Cómo usar las boquillas.  
3. Apunte la pistola hacia una dirección segura y alejada de personas,  
animales y plantas. Apriete el gatillo para expulsar por lavado cualquier  
sustancia química remanente hacia afuera del sistema.  
4. Según el modelo, inserte el filtro en el extremo del tubo de sifón a través  
del agujero en la tapa libre (suministrado) (Figura 21).  
5. Instale la tapa y el tubo de sifón en el tanque.  
6. Asegúrese de que el tubo de sifón permanezca completamente  
sumergido en detergente.  
Figura 21 - Instalación del tubo de sifón  
4. Mantenga la pistola de pulverización a una distancia segura de la zona  
que planifica pulverizar.  
¡ADVERTENCIA!  
El retroceso de la pistola de pulverización puede  
hacerlo caer.  
• Úsela solo en una superficie a nivel.  
• No la use en una superficie elevada para evitar el  
riesgo de caída grave.  
• Sea extremadamente cuidadoso si debe usar la hidrolavadora desde  
una escalera, andamio o cualquier otra ubicación similar.  
Tome firmemente la pistola de pulverización con ambas manos al  
usar pulverización de alta presión para evitar lesiones cuando la  
pistola de pulverización retroceda.  
5. Aplique pulverización de alta presión a una superficie pequeña y luego  
compruebe la superficie en busca de daños. Si no se encuentra ningún  
daño, puede suponer que es correcto y continúe enjuagando.  
NOTA:  
Asegúrese de que el filtro permanezca completamente sumergido en  
detergente mientras aplica detergente.  
6. Comience en la parte superior de la zona a ser enjuagada, trabajando  
hacia abajo con la misma superposición de carreras que la que usó  
para limpiar.  
NOTA:  
El contacto con el silenciador caliente puede dañar el tubo de sifón para  
detergente.  
TUBO PARA SIFÓN DE DETERGENTE DE LIMPIEZA  
Si usó el tubo de sifón para detergente, debe lavarlo con agua limpia antes  
de parar el motor.  
• Al insertar el sifón en una botella de solución de detergente, tienda el  
tubo de manera de evitar que inadvertidamente haga contacto con el  
silenciador caliente.  
7. Asegúrese de que esté instalada la boquilla negra para detergente.  
1. Coloque el tubo/filtro de sifón para detergente en un cubo lleno con  
agua limpia.  
NOTA:  
2. Retire la boquilla de alta presión de la extensión de la boquilla.  
3. Seleccione e instale la boquilla para detergente negra siguiendo las  
instrucciones Cómo usar las boquillas.  
El detergente no se puede aplicar con una boquilla de alta presión  
(amarilla, blanca, verde o roja). Use solo la boquilla negra con el  
detergente.  
4. Lave durante 1-2 minutos.  
8. Confirme haber seguido las instrucciones de configuración.  
5. ApagueelmotorsiguiendolasinstruccionesCómopararlahidrolavadora  
y cierre el suministro de agua.  
NOTA:  
Debe fijar todas las mangueras antes de dar arranque al motor.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
6. SIEMPRE apunte la pistola de pulverización hacia una dirección segura,  
apriete el gatillo de la pistola de pulverización para liberar el agua  
retenida a alta presión. Coloque el seguro de gatillo cuando la pistola de  
pulverización no esté en uso.  
• Mantenga por lo menos 5 ft (152 cm) de separación en todos los  
costados de la hidrolavadora, incluso hacia arriba.  
Figura 22 - Separaciones de edificios  
IMPORTANTE: La pistola de pulverización atrapa agua a alta presión, aunque  
el motor esté parado y el agua desconectada.  
¡PELIGRO!  
El chorro de agua a alta presión que produce este equipo  
puede cortar a través de la piel y sus tejidos  
subyacentes, lo que conduce a lesiones graves y posible  
amputación. La pistola de pulverización atrapa agua a  
alta presión, aunque el motor esté parado y el agua  
desconectada, lo que puede causar lesiones.  
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y pistola  
de pulverización mientras el sistema está presurizado.  
5 pies mínimo  
• SIEMPRE apunte la pistola de pulverización hacia una dirección  
segura y apriete el gatillo de la pistola de pulverización para liberar  
alta presión cada vez que pare el motor. Coloque el seguro de gatillo  
cuando la pistola de pulverización no esté en uso.  
FUNCIONAMIENTO  
LISTA DE COMPROBACIÓN ANTES DE DAR  
ARRANQUE AL MOTOR  
Si tiene algún problema operando su hidrolavadora, llame a Servicio al cliente  
de Generac al 1-888-436-3722.  
1. Asegúrese de leer y comprender la sección Seguridad del operador y  
la sección Funcionamiento antes de usar la hidrolavadora.  
UBICACIÓN DE LA HIDROLAVADORA  
2. Compruebe que el aceite esté con el nivel adecuado en el cárter de  
motor y que se haya añadido combustible al tanque de combustible.  
Separaciones y movimiento de aire  
¡PELIGRO!  
3. Revise el conjunto de la unidad y asegúrese de que los accesorios  
estén fijados correctamente. Asegúrese de que no haya dobleces,  
cortes o daños en la manguera de alta presión.  
4. Proporcione un suministro de agua apropiado, libere suciedad de las  
rejillas y confirme que el aire se ha purgado del sistema.  
El motor funcionando despide monóxido de carbono, un  
gas inodoro, incoloro y venenoso. Respirar monóxido de  
carbono puede causar dolor de cabeza, fatiga, mareo,  
vómitos, confusión, calambres, náuseas,  
desvanecimiento o la muerte. Para más información,  
consulte las advertencias sobre CO en la sección Reglas  
de seguridad.  
5. Confirme que la unidad esté fija sobre terreno nivelado y que la zona  
de trabajo circundante esté libre.  
CÓMO PONER EN MARCHA SU HIDROLAVADORA  
Coloque la hidrolavadora en exteriores en una zona que no acumule gases  
de escape mortales. NUNCA coloque la hidrolavadora donde los gases  
de escape se puedan acumular y entrar a interiores, o ser aspirados a un  
edificio potencialmente ocupado. Asegúrese de que los gases de escape se  
mantengan alejados de toda ventana, puerta, entradas de ventilación u otras  
aberturas que puedan permitir que los gases de escape se acumulen en una  
zona confinada. Deben tomarse en consideración los vientos y corrientes de  
aire prevalecientes al colocar en posición la hidrolavadora (Figura 22).  
NOTA:  
NO haga funcionar la bomba sin el suministro de agua conectado y  
abierto. El daño al equipo por no seguir esta instrucción anulará la  
garantía.  
1. Mueva la palanca de la válvula de combustible a la posición ON  
(Figura 23).  
• Haga funcionar la hidrolavadora SOLO en exteriores.  
• Impida que los gases de escape ingresen en una zona confinada  
a través de ventanas, puertas, entradas de ventilación y otras  
aberturas.  
• Nunca arranque o haga funcionar el motor en interiores, en un  
vehiculo, o en una zona cerrada, AUN SI las ventanas y puertas están  
Figura 23 - Válvula de combustible  
Off  
abiertas.  
¡ADVERTENCIA!  
El calor y los gases de escape pueden encender  
combustibles y estructuras o dañar el tanque de  
combustible, causando un incendio.  
On  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funcionamiento  
2. Mueva la palanca del cebador a la posición "CLOSE" (cerrado) (Figura  
Figura 26 - Arranque del motor  
24).  
NOTA:  
Manija del arrancador  
Para un motor caliente, asegúrese de que la palanca del cebador esté  
en la posición "OPEN" (abierto).  
Figura 24 - Palanca del cebador  
Cebador  
¡ADVERTENCIA!  
Abierto  
El retroceso de la cuerda del arrancador (retracción  
rápida) puede producir lesiones. El retroceso tirará de  
la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que  
puede soltarla. Puede dar por resultado huesos rotos,  
fracturas, magulladuras o esguinces.  
Cerrado  
• NUNCA tire de la cuerda del arrancador sin aliviar primero la  
presión de la pistola de pulverización.  
• Al arrancar el motor, tire lentamente de la cuerda hasta que sienta  
resistencia y luego tire rápidamente para evitar el retroceso.  
• Después de cada intento de arranque en el que el motor falló en  
arrancar, siempre apunte la pistola hacia una dirección segura  
y apriete el gatillo de la pistola de pulverización para liberar alta  
presión.  
3. Ponga el interruptor de motor en la posición "ON" (Figura 25).  
Figura 25 - La posición ON  
• Tome firmemente la pistola de pulverización con ambas manos al  
usar pulverización de alta presión para evitar lesiones cuando la  
pistola de pulverización retroceda.  
6. Devuelva lentamente la manija del arrancador. NO deje que la cuerda  
golpee de regreso contra el soporte.  
OFF  
ON  
7. Cuando arranque el motor, empuje lentamente la perilla del cebador a  
la posición de "OPEN" (abierto) a medida que el motor se calienta. Si  
el motor falla intermitentemente, mueva la palanca del cebador a la  
posición "CLOSE" (cerrado) y luego a la de "OPEN" (abierto) (Figura  
27).  
Figura 27 - Palanca del cebador  
IMPORTANTE: Antes de poner en marcha la hidrolavadora, asegúrese de  
estar usando gafas de seguridad adecuadas.  
Cebador  
abierto  
¡ADVERTENCIA!  
Riesgo de lesión ocular. La pulverización puede  
salpicar hacia atrás o propulsar objetos.  
• Siempre use gafas de seguridad cuando use este equipo o en la  
vecindad de un equipo en uso.  
• Antes de poner en marcha la hidrolavadora, asegúrese de estar  
usando gafas de seguridad adecuadas.  
• NUNCA sustituya gafas de seguridad con lentes de seguridad.  
4. Coloque un pie en la almohadilla para pie o fije de otra manera la  
unidad contra el movimiento al tirar de la cuerda de arranque.  
5. Para arrancar el motor, tome la manija del arrancador (Figura 26)  
y tire lentamente hasta que sienta alguna resistencia. Luego tire  
rápidamente para dar arranque al motor.  
8. Después de cada intento de arranque en el que el motor falló en  
arrancar, siempre apunte la pistola hacia una dirección segura y  
apriete el gatillo de la pistola de pulverización para liberar alta presión.  
9. Si el motor falla en el arranque después de seis tirones, empuje la  
perilla del cebador hacia la posición "OPEN" y repita los pasos 6 a 9.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
¡PELIGRO!  
CÓMO PARAR SU HIDROLAVADORA  
1. Suelte el gatillo de la pistola de pulverización.  
El chorro de agua a alta presión que produce este  
equipo puede cortar a través de la piel y sus tejidos  
subyacentes, lo que conduce a lesiones graves y  
posible amputación. La pistola de pulverización atrapa  
agua a alta presión, aunque el motor esté parado y el  
agua desconectada, lo que puede causar lesiones.  
2. Ponga el interruptor de motor ON/OFF en la posición "OFF".  
3. SIEMPRE apunte la pistola de pulverización hacia una dirección  
segura y apriete el gatillo de la pistola de pulverización para liberar el  
agua retenida a alta presión. Coloque el seguro de gatillo cuando la  
pistola de pulverización no esté en uso.  
4. Cierre el suministro de agua.  
• NO permita que los NIÑOS accionen la hidrolavadora o jueguen en  
las proximidades.  
IMPORTANTE: La pistola de pulverización atrapa agua a alta presión,  
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y  
pistola de pulverización mientras el sistema está presurizado.  
• NUNCA apunte la pistola de pulverización a personas, animales o  
dispositivos eléctricos. Producirá lesiones graves.  
• NO fije la pistola de pulverización en posición abierta.  
• NO deje la pistola de pulverización sin atención mientras la  
máquina está funcionando.  
• NUNCA use una pistola de pulverización que no tenga un seguro  
de gatillo u una protección de gatillo en su lugar y en buenas  
condiciones de trabajo.  
aunque el motor esté parado y el agua desconectada.  
¡PELIGRO!  
El chorro de agua a alta presión que produce este  
equipo puede cortar a través de la piel y sus tejidos  
subyacentes, lo que conduce a lesiones graves y  
posible amputación. La pistola de pulverización atrapa  
agua a alta presión, aunque el motor esté parado y el  
agua desconectada, lo que puede causar lesiones.  
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y  
pistola de pulverización mientras el sistema está presurizado.  
• SIEMPRE apunte la pistola de pulverización hacia una dirección  
segura y apriete el gatillo de la pistola de pulverización para liberar  
alta presión cada vez que pare el motor. Coloque el seguro de  
gatillo cuando la pistola de pulverización no esté en uso.  
• Siempre cerciórese de que la pistola de pulverización, boquillas y  
accesorios estén fijados correctamente.  
¡ADVERTENCIA!  
El contacto con la zona del silenciador puede  
causar quemaduras graves. El calor y los  
gases de escape pueden encender  
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO  
El mantenimiento regular mejorará el rendimiento y extenderá la vida  
útil de la hidrolavadora. Vea a cualquier concesionario cualificado para  
servicio.  
combustibles y estructuras o dañar el tanque de  
combustible, causando un incendio.  
• NO toque piezas calientes y EVITE los gases de escape calientes.  
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.  
La garantía de la hidrolavadora no cubre elementos que hayan sido  
sometidos a abuso o negligencia del operador. Para recibir el valor  
completo de la garantía, el operador debe mantener la hidrolavadora  
como se instruye en este manual, incluso el almacenamiento apropiado  
como se detalla en Almacenamiento en el invierno y Almacenamiento de  
largo plazo.  
• Mantenga por lo menos 5 ft (152 cm) de separación en todos los  
costados de la hidrolavadora, incluso hacia arriba.  
• Es una violación al Public Resources Code (Código de recursos  
públicos de California), Sección 4442, usar u operar el motor en  
tierras cubiertas de bosque, maleza o pasto excepto si el sistema  
de escape tiene un supresor de chispas, como se define en la  
Sección 4442, mantenido en condiciones de trabajo eficaces.  
Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes  
similares.  
NOTA:  
Si tiene preguntas acerca componentes de repuesto de su  
hidrolavadora, llame al 1-888-436-3722 para obtener ayuda.  
• Las piezas de repuesto deben ser las mismas y estar instaladas en  
la misma posición que las piezas originales.  
Se deben hacer algunos ajustes periódicamente para mantener la  
hidrolavadora de manera apropiada.  
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO AUTOMÁTICO  
(ALIVIO TÉRMICO)  
Si hace funcionar el motor de su hidrolavadora durante 3-5 minutos sin  
presionar el gatillo de la pistola de pulverización, el agua que circula en  
la bomba puede llegar a temperaturas superiores a 125 °F. El sistema se  
acopla para enfriar la bomba descargando el agua caliente al suelo.  
Todos los servicios y ajustes deben ser hechos por lo menos una vez  
por estación. Siga los requisitos indicados en la tabla Programa de  
mantenimiento.  
NOTA:  
Una vez por año debe limpiar o sustituir la bujía, limpiar o sustituir  
el filtro de aire y comprobar el conjunto de pistola de pulverización  
y extensión de la bomba química en busca de desgaste. Una bujía  
nueva y un filtro de aire limpio aseguran una mezcla de aire-  
combustible apropiada y ayudan a que su motor funcione mejor y  
dure más.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
• NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de enfriamiento.  
• Use un cepillo de cerdas finas para aflojar la suciedad, aceite, etc.  
compactada.  
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO  
Siga los intervalos de horas de funcionamiento o de calendario, el que  
ocurra primero. Se requiere el servicio más frecuente cuando funciona en  
condiciones adversas.  
• Use una aspiradora para recoger la suciedad y residuos sueltos.  
COMPROBACIÓN Y LIMPIEZA DE LA REJILLA DE  
ENTRADA  
Primeras 5 horas  
Cambio de aceite de motor  
Cada 8 horas o diariamente  
Examine la rejilla en la entrada de agua de la bomba. Límpielo si la rejilla está  
obstruida o sustitúyala si la rejilla está dañada.  
Comprobación/limpieza de la rejilla de entrada de agua*  
Comprobación de la manguera de alta presión  
Comprobación de la manguera/filtro de sifón para detergente.  
Comprobación de la pistola de pulverización y el conjunto en busca de  
fugas.  
COMPROBACIÓN DE LAS MANGUERAS DE ALTA  
PRESIÓN  
Las mangueras de alta presión pueden desarrollar fugas como producto del  
desgaste, dobleces o abuso. Inspeccione las mangueras cada vez antes de  
usarlas. Compruebe si hay cortes, fugas, abrasiones o protuberancias de la  
cubierta, daño o movimiento de los acoplamientos. Si existe alguna de estas  
condiciones, sustituya la manguera de inmediato.  
Limpieza de residuos  
Comprobación del nivel de aceite  
Cada 20 horas o cada estación  
Cambio de aceite de motor**  
Cada 50 horas o cada estación  
¡PELIGRO!  
Comprobación/limpieza del filtro del depurador de aire**  
Inspeccione el silenciador y el supresor de chispas*  
Cada 100 horas o cada estación  
Servicio de la bujía  
* Limpie si está obstruido. Sustituya si está perforado o roto.  
El chorro de agua a alta presión que produce este equipo  
puede cortar a través de la piel y sus tejidos  
subyacentes, lo que conduce a lesiones graves y posible  
amputación.  
** De servicio más a menudo en condiciones de suciedad o polvo.  
• NUNCA repare la manguera de alta presión. Sustitúyala.  
• La clasificación de la manguera de repuesto DEBE satisfacer o  
exceder la clasificación de presión máxima de la unidad.  
ACEITE DE LA BOMBA  
NO intente efectuar ningún mantenimiento del aceite de esta bomba. La  
bomba fue prelubricada y sellada en la fábrica, y no requiere mantenimiento  
adicional durante la vida útil de la bomba.  
COMPROBACIÓN DEL TUBO PARA SIFÓN DE  
DETERGENTE  
Examine el filtro en el tubo para detergente y límpielo si está obstruido. El  
tubo debe ajustar apretadamente en el accesorio dentado. Examine el tubo  
en busca de fugas o desgarramientos. Sustituya el filtro o el tubo si alguno  
está dañado.  
CONTROL DE EMISIONES  
El mantenimiento, sustitución o reparación de los dispositivos y  
sistemas de control de emisiones puede ser efectuado por cualquier  
establecimiento o individuo de reparación de motores que no sean para  
usar en carretera. Sin embargo, para obtener el servicio de control de  
emisiones "sin cargo", el trabajo debe ser efectuado por un concesionario  
autorizado de la fábrica. Vea la garantía de emisiones.  
COMPROBACIÓN DE LA PISTOLA DE  
PULVERIZACIÓN  
Examine la conexión de la manguera a la pistola de pulverización y asegúrese  
de que esté fija. Pruebe el gatillo presionándolo. Debe "volver a resorte" a su  
lugar cuando lo suelta. Sustituya la pistola de pulverización de inmediato si  
falla en "volver a resorte".  
MANTENIMIENTO DE LA HIDROLAVADORA  
Limpieza de residuos  
Diariamente o antes del uso, limpie los residuos acumulados por la  
limpieza del sistema. Mantenga limpios el varillaje, resortes y controles.  
Mantenga la zona alrededor y detrás del silenciador sin residuos de  
combustible. Inspeccione las ranuras de aire de enfriamiento y las aberturas  
de la hidrolavadora. Estas aberturas deben mantenerse limpias y sin  
obstrucciones.  
MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA  
Una sensación de pulsación sentida mientras se aprieta el gatillo de la pistola  
de pulverización puede ser causada por presión excesiva de la bomba. La  
causa principal de presión de bomba excesiva es una boquilla obstruida o  
restringida con materiales extraños como suciedad, etc. Para corregir este  
problema, limpie inmediatamente la boquilla siguiendo estas instrucciones:  
Las piezas de la hidrolavadora deben mantenerse limpias para reducir el  
riesgo de sobrecalentamiento y encendido de los residuos acumulados.  
1. Apague el motor y cierre el suministro de agua.  
• Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores.  
2. SIEMPRE apunte la pistola de pulverización hacia una dirección segura,  
apriete el gatillo de la pistola de pulverización para liberar el agua  
retenida a alta presión.  
NOTA:  
El tratamiento incorrecto de la hidrolavadora puede dañarla y acortar su  
vida útil.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
¡PELIGRO!  
MANTENIMIENTO DEL MOTOR  
El chorro de agua a alta presión que produce este equipo  
puede cortar a través de la piel y sus tejidos  
subyacentes, lo que conduce a lesiones graves y posible  
amputación. La pistola de pulverización atrapa agua a  
alta presión, aunque el motor esté parado y el agua  
desconectada, lo que puede causar lesiones.  
¡ADVERTENCIA!  
Producir chispas en forma no intencional puede  
dar por resultado incendio o choque eléctrico.  
AL AJUSTAR O HACER REPARACIONES EN SU  
HIDROLAVADORA  
• Desconecte el cable de la bujía y coloque el cable donde no pueda  
hacer contacto con la bujía.  
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y  
pistola de pulverización mientras el sistema está presurizado.  
• SIEMPRE apunte la pistola de pulverización hacia una dirección  
segura y apriete el gatillo de la pistola de pulverización para liberar  
alta presión cada vez que pare el motor. Coloque el seguro de  
gatillo cuando la pistola de pulverización no esté en uso.  
AL PROBAR LA CHISPA DEL MOTOR  
• Use un probador de bujías aprobado.  
• NO compruebe la chispa con la bujía retirada.  
3. Retire la boquilla del extremo de la extensión de la boquilla.  
4. Use un clip para papeles pequeño para liberar cualquier material  
extraño que obstruya o restrinja la boquilla (Figura 28).  
RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE DE  
MOTOR  
Recomendamos el uso de aceites de alta calidad con detergente  
aceptables si tienen la clasificación SF, SG, SH, SJ o superior. NO use  
aditivos especiales.  
Figura 28 - Liberación de materiales extraños  
Las temperaturas de exteriores determinan la viscosidad de aceite  
apropiada para el motor. Use la tabla para seleccionar la mejor viscosidad  
para el intervalo de temperatura esperada en exteriores.  
SAE 30  
10W-30  
5W-30 sintético  
5. Retire la lanza de la pistola de pulverización.  
6. Con una manguera de jardín, retire los residuos adicionales lavando  
con agua hacia atrás a través de la lanza (Figura 29). Lave hacia atrás  
entre 30 y 60 segundos.  
7. Vuelva a instalar la boquilla en la lanza.  
8. Vuelva a conectar la lanza en la pistola de pulverización.  
Intervalo de temperatura de uso esperado  
* Debajo de 50 °F (10 °C) el uso de SAE 30 dará por resultado un arranque difícil.  
** Arriba de 80 °F (27 °C) el uso 10W30 puede causar incremento en el consumo  
de aceite. Compruebe el nivel de aceite más frecuentemente.  
NOTA:  
Figura 29 - Lavado hacia atrás de la lanza  
El aceite sintético que satisface la norma ILSAC GF-2, con marca  
de certificación API y símbolo de servicio API con "SJ/CF ENERGY  
CONSERVING" (Ahorro de energía SJ/CF) o superior, es un aceite  
aceptable para todas las temperaturas. El uso de aceite sintético no  
altera los intervalos de cambio de aceite requeridos.  
NOTA:  
El motor tiene un "Sistema de alerta de aceite". Este sistema parará  
automáticamente el motor antes de que el nivel de aceite caiga  
debajo de un límite seguro. Para evitar el inconveniente de una  
parada inesperada, siempre compruebe el nivel de aceite de motor  
antes del arranque.  
9. Asegúrese de que la manguera de jardín esté conectada a la entrada  
de agua de la bomba. Compruebe que la manguera de alta presión  
esté conectada a la pistola de pulverización y bomba. Abra el agua.  
10. De arranque al motor siguiendo las instrucciones Cómo poner en  
marcha su hidrolavadora.  
11. Pruebe la hidrolavadora operando con cada boquilla de conexión  
rápida.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE  
CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR  
El nivel de aceite debe ser revisado antes de cada uso o al menos cada 8  
horas de funcionamiento. Mantenga el nivel de aceite.  
Si utiliza su hidrolavadora en condiciones extremas de suciedad o polvo, o  
en clima extremadamente caluroso, cambie el aceite más frecuentemente.  
1. Asegúrese de que la hidrolavadora esté en una superficie nivelada.  
2. Limpie la zona alrededor del llenado aceite.  
3. Retire la tapa de llenado de aceite y limpie la varilla de medición  
(Figura 30).  
4. Inserte la varilla de medición en el cuello de llenado pero no la  
enrosque.  
¡PRECAUCIÓN!  
Evite el contacto prolongado o repetido de la piel con  
aceite usado.  
• Se ha mostrado al aceite de motor usado como causante de  
cáncer de piel en ciertos animales de laboratorio.  
5. Verifique que el aceite esté con el nivel apropiado en la varilla de  
medición.  
6. Vuelva a colocar y apriete la tapa de llenado de aceite.  
• Lave cuidadosamente con jabón y agua las zonas expuestas.  
MANTÉNGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.  
• No contamine. Conserve los recursos. Devuelva el aceite  
usado a los centros de recolección.  
Figura 30 - Llenado de aceite de motor  
Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente del funcionamiento,  
como sigue:  
1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie nivelada.  
2. Desconecte el cable de la bujía y coloque el cable donde no pueda  
hacer contacto con la bujía.  
3. Limpie la zona alrededor del tapón de vaciado de aceite (A) (Figura  
32). El tapón de vaciado de aceite está ubicado en la base del motor,  
opuesto al carburador.  
4. Retire la tapa de llenado de aceite (Figura 30).  
5. Retire el tapón de vaciado de aceite y vacíe el aceite completamente  
en un recipiente adecuado.  
6. Vuelva a instalar el tapón de vaciado y apriételo con seguridad.  
7. Vierta el aceite lentamente en la abertura de llenado de aceite hasta  
que el nivel de aceite esté entre "L" y "H" en la varilla de medición. NO  
llene en exceso.  
8. Vuelva a instalar la tapa de llenado de aceite. Apriete la tapa con  
seguridad con la mano.  
CÓMO AÑADIR ACEITE DE MOTOR  
1. Asegúrese de que la hidrolavadora esté en una superficie plana y  
nivelada.  
2. Compruebe el nivel de aceite como se describe en Comprobación del  
nivel de aceite.  
9. Recoja y limpie el aceite que pueda haberse derramado.  
10. Deseche apropiadamente el aceite de acuerdo con todos los  
reglamentos locales.  
3. De ser necesario, vierta lentamente aceite en la abertura de llenado  
hasta alcanzar el nivel apropiado en la varilla de medición.  
4. Inserte la varilla de medición en el cuello de llenado pero no la  
enrosque.  
Figura 32 - Tapón de vaciado de aceite  
5. Si el nivel es bajo, llene hasta que el nivel de aceite esté entre "L" y  
"H" en la varilla de medición (Figura 31).  
6. Vuelva a colocar y apriete la tapa de llenado de aceite.  
Figura 31 - Varilla de medición  
A
Intervalo de  
nivel de aceite  
aceptable  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Figura 34 - Cambio de la bujía  
SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE  
Su motor no funcionará correctamente y se puede dañar si lo usa con un  
filtro de aire sucio. De servicio más a menudo si funciona en condiciones  
de suciedad o polvo.  
0.028-0.031  
in  
LA BUJÍA  
Para dar servicio al filtro de aire, siga estos pasos:  
1. Tire del pestillo de la cubierta del depurador de aire y retire la  
cubierta (Figura 33).  
2. Retire el filtro de espuma.  
3. Para limpiar el filtro, golpee levemente en forma repetida sobre una  
superficie plana.  
4. Vuelva a instalar un conjunto de filtro limpio o nuevo.  
5. Instale la cubierta trabando el pestillo en posición de cerrado.  
INSPECCIÓN DEL SILENCIADOR Y EL SUPRESOR  
DE CHISPAS  
Figura 33 - Servicio del filtro de aire  
Inspeccione el silenciador en busca de rajaduras, corrosión y otros  
daños. Retire el supresor de chispas, si tiene, e inspeccione en busca  
de daños o bloqueo con carbón. Si se requieren piezas de repuesto,  
asegúrese de usar solo piezas de repuesto originales del equipo.  
CUBIERTA DE AIRE  
RETIRE LA REJILLA DEL SUPRESOR DE CHISPAS  
Herramientas requeridas: Llave cerrada de 8 mm  
1. Retire el protector de calor del silenciador aflojando los cuatro (4)  
pernos (A) (Figura 35).  
ELEMENTO DE ESPUMA  
2. Retire el supresor de chispas del silenciador aflojando los dos (2)  
pernos (B) (Figura 36).  
3. Inspeccione el supresor de chispas, sustitúyalo si está desgarrado,  
perforado o dañado de alguna otra forma (número de pieza 0K1851).  
NO USE UNA REJILLA DEFECTUOSA.  
CAJA DE AIRE  
4. Si la rejilla no se encuentra dañada, límpiela con algún solvente  
comercial y vuelva a colocarla.  
Figura 35 - Retiro del protector de calor  
A
SERVICIO DE LA BUJÍA  
El cambio de la bujía ayudará al motor a arrancar más fácilmente y  
funcionar mejor.  
1. Limpie la zona alrededor de la bujía.  
2. Retire e inspeccione la bujía (Figura 34).  
3. Compruebe la separación de electrodos con un calibre de espesores  
de alambre y, de ser necesario, vuelva a ajustar la separación de la  
bujía a la recomendada (vea Especificaciones).  
A
4. Sustituya la bujía si los electrodos están picados, quemados o la  
porcelana está rajada. Use la bujía de repuesto recomendada. Vea  
Especificaciones.  
5. Instale la bujía y apriétela firmemente.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y  
pistola de pulverización mientras el sistema está presurizado.  
• SIEMPRE apunte la pistola de pulverización hacia una dirección  
segura y apriete el gatillo de la pistola de pulverización para liberar  
alta presión cada vez que pare el motor. Coloque el seguro de  
gatillo cuando la pistola de pulverización no esté en uso.  
Figura 36 - Retiro del supresor de chispas  
2. Desconecte las mangueras de la pistola de pulverización y la salida  
de alta presión de la bomba. Vacíe el agua de las mangueras, pistola  
de pulverización y lanza. Use un trapo para limpiar la manguera.  
3. Vacíe la bomba de todos los líquidos bombeados. Compruebe que el  
interruptor ON/OFF del motor y la válvula de combustible estén en la  
posición OFF. Luego tire de la manija de la cuerda de arranque seis  
veces aproximadamente. Esto debe quitar la mayor parte del líquido  
de la bomba.  
4. Almacene la unidad en una zona limpia y seca.  
B
5. Si va a almacenar más de 30 días, vea la sección Almacenamiento  
de largo plazo.  
¡ADVERTENCIA!  
¡ADVERTENCIA!  
El combustible y sus vapores son  
El contacto con la zona del silenciador puede  
causar quemaduras graves. El calor y los gases  
de escape pueden encender combustibles y  
estructuras o dañar el tanque de combustible,  
causando un incendio.  
extremadamente inflamables y explosivos. Los  
incendios y explosiones pueden causar  
quemaduras graves o la muerte.  
AL ALMACENAR COMBUSTIBLE O EQUIPOS CON  
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE  
• Almacene alejado de hornos, estufas, calentadores de agua,  
secadores de ropa u otros artefactos que tengan luces piloto u  
otras fuentes de encendido porque pueden encender los vapores  
de combustible.  
• NO toque piezas calientes y EVITE los gases de escape calientes.  
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.  
• Mantenga por lo menos 5 ft (152 cm) de separación en todos los  
costados de la hidrolavadora, incluso hacia arriba.  
• Es una violación al Public Resources Code (Código de recursos  
públicos de California), Sección 4442, usar u operar el motor en  
tierras cubiertas de bosque, maleza o pasto excepto si el sistema  
de escape tiene un supresor de chispas, como se define en la  
Sección 4442, mantenido en condiciones de trabajo eficaces.  
Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes  
similares.  
Tome contacto con el fabricante, minorista o concesionario de  
equipo original para obtener un supresor de chispas diseñado para  
el sistema de escape instalado en este motor.  
ALMACENAMIENTO EN EL INVIERNO  
NOTA:  
Debe proteger su unidad de las temperaturas de congelación.  
• No hacerlo dañará permanentemente su bomba y pondrá su unidad  
en condición de inoperable.  
• El daño por congelación no está cubierto por la garantía.  
• Las piezas de repuesto deben ser las mismas y estar instaladas en  
la misma posición que las piezas originales.  
Para proteger la unidad de las temperaturas de congelación:  
1. Siga los pasos 1-3 de la sección anterior, Después de cada uso.  
2. Use protector para bombas para tratar la bomba. Esto minimiza los  
daños por congelación y lubrica los pistones y juntas.  
DESPUÉS DE CADA USO  
El agua no debe permanecer en la unidad de períodos prolongados. Los  
sedimentos o materiales se pueden depositar sobre piezas de la bomba  
y congelar la acción de la bomba. Siga estos procedimientos después de  
cada uso:  
3. Si no hay disponible protector para bombas, conecte una sección  
de manguera de jardín de 3 pies en el adaptador de entrada de agua.  
Vierta RV-antifreeze (anticongelante sin alcohol) en la manguera.  
Tire dos veces de la manija de la cuerda de arranque. Desconecte la  
manguera de 3 pies.  
1. Apague el motor, cierre el suministro de agua, apunte la pistola  
hacia una dirección segura y apriete el gatillo para aliviar la presión  
atrapada. Deje enfriar el motor.  
4. Almacene la unidad en una zona limpia y seca.  
¡PELIGRO!  
El chorro de agua a alta presión que produce este  
equipo puede cortar a través de la piel y sus tejidos  
subyacentes, lo que conduce a lesiones graves y  
posible amputación. La pistola de pulverización atrapa  
agua a alta presión, aunque el motor esté parado y el  
agua desconectada, lo que puede causar lesiones.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
PROTECCIÓN DE LA BOMBA  
Para proteger la bomba contra daños causados por depósitos minerales  
o congelación, use PumpSaver o RV-antifreeze para tratar la bomba. Esto  
evita daños por congelación y lubrica los pistones y juntas.  
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO  
Si no planifica usar la hidrolavadora durante más de 30 días, debe preparar  
el motor y la bomba para almacenamiento de largo plazo.  
PROTECCIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE  
• No hacerlo dañará permanentemente su bomba y pondrá su unidad en  
condición de inoperable.  
El combustible se puede vencer cuando se almacena más de 30  
días. El combustible vencido causa la formación de depósitos ácidos  
y de goma en el sistema de combustible o en piezas esenciales del  
carburador. Para mantener fresco al combustible, use un estabilizador de  
combustible, disponible como aditivo líquido o por goteo de un cartucho  
de concentrado.  
• El daño por congelación no está cubierto por la garantía.  
Para proteger la unidad de las temperaturas de congelación:  
1. Siga los pasos 1-3 de la sección anterior, Después de cada uso.  
2. Use protector para bombas para tratar la bomba. Esto minimiza los  
daños por congelación y lubrica los pistones y juntas.  
3. Si no hay disponible protector para bombas, conecte una sección  
de manguera de jardín de 3 pies en el adaptador de entrada de agua.  
Vierta RV-antifreeze (anticongelante sin alcohol) en la manguera.  
Tire dos veces de la manija de la cuerda de arranque. Desconecte la  
manguera de 3 pies.  
No es necesario vaciar la gasolina del motor si se añade un estabilizador  
de combustible de acuerdo con las instrucciones. Haga funcionar el motor  
durante 2 minutos para hacer circular el estabilizador a través del sistema  
de combustible. El motor y el combustible pueden entonces mantenerse  
almacenados hasta 24 meses.  
Si la gasolina del motor no ha sido tratada con un estabilizador de  
combustible, debe vaciarse en un recipiente aprobado. Haga funcionar el  
motor hasta que se pare por falta de combustible. Se recomienda el uso  
de un estabilizador de combustible en el recipiente de almacenamiento  
para mantener la frescura.  
4. Almacene la unidad en una zona limpia y seca.  
OTRAS INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO  
1. NO almacene combustible de una estación a la otra salvo que  
haya sido tratado como se describió en Protección del sistema de  
combustible.  
2. Sustituya el recipiente de combustible si comienza a oxidarse. El  
óxido y/o la suciedad en el combustible pueden causar problemas si  
se usa con esta unidad.  
3. Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no  
retenga humedad.  
PROTECCIÓN DEL MOTOR  
1. Cambie el aceite de motor.  
2. Retire la bujía.  
3. Vierta una cuchara sopera (5-10 cm ) de aceite de motor limpio en  
3
el cilindro.  
4. Tire de la cuerda de arranque varias veces para distribuir el aceite en  
el cilindro.  
¡ADVERTENCIA!  
5. Vuelva a instalar la bujía.  
Las cubiertas para almacenamiento pueden ser  
inflamables.  
•No coloque una cubierta para almacenamiento sobre una  
hidrolavadora caliente.  
•Deje que el equipo se enfríe durante un tiempo suficiente  
antes de colocar la cubierta en el equipo.  
6. Tire de la cuerda de arranque lentamente hasta que sienta resistencia.  
Esto cerrará las válvulas de manera que la humedad no pueda  
ingresar en el cilindro del motor. Devuelva suavemente la cuerda de  
arranque.  
CAMBIO DE ACEITE  
Mientras el motor aún esta caliente, vacíe el aceite del cárter. Llene  
con el grado recomendado. Vea Cambio de aceite de motor en  
Mantenimiento del motor.  
4. Almacene la unidad en una zona limpia y seca.  
TRANSPORTE E INCLINACIÓN DE LA UNIDAD  
No haga funcionar, almacene o transporte la unidad con un ángulo mayor  
que 15 grados.  
¡PRECAUCIÓN!  
El aceite caliente puede provocar quemaduras. Espere  
a que el motor se enfríe antes de vaciar el aceite. Evite  
la exposición prolongada o repetida de la piel al aceite usado.  
Lave cuidadosamente con jabón las zonas expuestas.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Resolución de problemas  
GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
PROBLEMA  
CAUSA  
SOLUCIÓN  
1. Está instalada la boquilla de baja presión.  
2. La entrada de agua está bloqueada.  
1. Sustituya con una boquilla de alta presión.  
2. Libere la entrada.  
3. Suministro de agua inadecuado.  
3. Provea un flujo de agua adecuado.  
4. Enderece la manguera de entrada, emparche  
la fuga.  
5. Compruebe y limpie la rejilla de la manguera  
de entrada.  
4. La manguera de entrada tiene dobleces yo fugas.  
5. Rejilla de la manguera de entrada obstruida.  
6. El suministro de agua supera 100 °F.  
La bomba tiene los problemas  
siguiente: fallo en la producción de  
presión, presión errática, vibración, 7. La manguera de alta presión está bloqueada o tiene  
pérdida de presión, bajo volumen  
de agua.  
fugas.  
6. Provea un flujo de agua más frío.  
7. Libere los bloqueos de la manguera de salida o  
sustituya la manguera.  
8. Sustituya la pistola de pulverización.  
9. Limpie la boquilla.  
8. Fugas de la pistola de pulverización.  
9. La boquilla está obstruida.  
10. La bomba falla.  
10. Comuníquese con la instalación de servicio local.  
1. El tubo para sifón de detergente no está sumergido.  
2. El tubo/filtro para sifón de detergente está obstruido  
o rajado.  
1. Inserte el tubo para sifón de detergente en  
detergente.  
2. Limpie o sustituya el filtro/tubo para sifón de  
detergente.  
El detergente no se mezcla con la  
pulverización.  
3. Está instalada la boquilla de alta presión.  
3. Sustituya con una boquilla de baja presión.  
El motor funciona bien sin carga  
pero tiende a pararse cuando se  
añaden cargas.  
1. La velocidad del motor es muy lenta.  
1. Comuníquese con la instalación de servicio local.  
1. Depurador de aire sucio.  
2. Sin combustible.  
3. Combustible vencido.  
4. El cable de distribución no se encuentra conectado  
a la bujía.  
1. Limpie o sustituya el filtro de aire.  
2. Llene el tanque de combustible.  
3. Vacíe el tanque de combustible y llene con  
combustible nuevo.  
El motor no arranca; o arranca y  
funciona con dificultad.  
4. Conecte el cable a la bujía.  
5. Bujía averiada.  
5. Sustituya la bujía.  
6. Agua en el combustible.  
7. Mezcla de combustible excesivamente rica.  
6. Vacíe el tanque de combustible y llene con  
combustible nuevo.  
7. Comuníquese con la instalación de servicio local.  
El motor se para durante el  
funcionamiento.  
1. Sin combustible.  
1. Llene el tanque de combustible.  
1. Sustituya el filtro de aire.  
Falta potencia del motor.  
1. Filtro de aire sucio.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Núm. de pieza del manual 0K5944  
Revisión A (27/01/14)  
Impreso en EE. UU.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel du propriétaire  
Laveuse à pression  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Introduction.....................................................................1  
Entretien .......................................................................14  
Recommandations en matière d'entretien ...........................................14  
Programme d'entretien .......................................................................15  
Huile de la pompe..............................................................................15  
Contrôle des émissions......................................................................15  
Entretien de la laveuse à pression ......................................................15  
Vérifier et nettoyer le tamis de l'entrée d'eau.......................................15  
Vérifier les tuyaux à haute pression ....................................................15  
Vérifier le tube de siphonnement du détergent ....................................15  
Vérifier le pistolet de pulvérisation ......................................................15  
Entretien de la buse............................................................................15  
Entretien du moteur............................................................................16  
Recommandations en matière d'huile de moteur.................................16  
Vérifier le niveau d'huile..........................................................17  
Ajouter de l'huile de moteur....................................................17  
Changer l'huile de moteur.......................................................17  
Entretenir le filtre à air ........................................................................18  
Entretenir la bougie d'allumage...........................................................18  
Inspecter le silencieux et le pare-étincelles .........................................18  
Enlever l'écran pare-étincelles ................................................18  
Après chaque utilisation.....................................................................19  
Entreposage hivernal..........................................................................19  
Entreposage à long terme ..................................................................20  
Protéger le système d'alimentation .........................................20  
Protéger le moteur .................................................................20  
Changer l'huile .......................................................................20  
Protéger la pompe..................................................................20  
Autres instructions en matière d'entreposage......................................20  
Transport/inclinaison de l'appareil.......................................................20  
Règles de sécurité..........................................................1  
Symboles de sécurité et significations......................................1  
Informations générales...................................................4  
Se familiariser avec la laveuse à pression.............................................4  
Caractéristiques techniques du produit.................................................5  
Informations relatives aux émissions....................................................5  
Fonctionnement à haute altitude ...........................................................5  
Déballage.............................................................................................6  
Réglage...........................................................................6  
Assemblage.........................................................................................6  
Ajouter de l'huile de moteur..................................................................7  
Ajouter du carburant ............................................................................7  
Raccorder le tuyau et l'alimentation en eau à la pompe.........................8  
Comment utiliser les buses..................................................................9  
Lavage et application de détergent .........................................10  
Rinçage de la laveuse à pression ...........................................11  
Nettoyage du tube de siphonnement du détergent ..................11  
Fonctionnement ............................................................12  
Fonctionnement .................................................................................12  
Emplacement de la laveuse à pression...............................................12  
Liste de contrôle avant de démarrer le moteur....................................12  
Comment démarrer votre laveuse à pression......................................12  
Système de refroidissement automatique (décharge thermique) .........14  
Comment arrêter votre laveuse à pression..........................................14  
Dépannage....................................................................21  
Guide de dépannage ..........................................................................21  
AVERTISSEMENT!  
Proposition 65 de l'État de la Californie  
L'échappement du moteur et certains de ses composants sont reconnus par l'État de la Californie comme pouvant  
causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.  
AVERTISSEMENT!  
Proposition 65 de l'État de la Californie  
Ce produit contient ou émet des produits chimiques reconnus par l'État de la Californie comme pouvant  
causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
INTRODUCTION  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
Nous vous remercions d'avoir acheté cette laveuse à pression fabriquée  
par Generac Power Systems, Inc. Ce modèle est une laveuse à pression  
à haute performance, refroidie à l'air et à moteur dont le fonctionnement  
varie entre 2500 et 3100 psi selon le modèle que vous avez acheté.  
Cet appareil est équipé de roues de conception unique, d'une pompe  
axiale à came dotée de pistons en acier inoxydable, d'un système de  
refroidissement automatique, de buses à branchement rapide, d'un  
tuyau à haute pression, d'un tuyau de siphonnement de détergent et d'un  
réservoir à produits chimiques selon le modèle de l'appareil.  
Des encarts DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE  
apparaissent ponctuellement dans cette publication ainsi que sur les  
étiquettes et autocollants fixés à la laveuse à pression pour attirer  
l'attention du personnel sur des consignes propres à certaines opérations  
pouvant présenter des risques si elles sont réalisées de manière incorrecte  
ou attentive. Veuillez les respecter attentivement. Voici leur définition :  
DANGER!  
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas  
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.  
Le bon sens et un respect strict des consignes sont essentiels afin de  
prévenir les accidents. L'opérateur doit lire ce manuel et comprendre  
entièrement l'ensemble des consignes et des avertissements avant  
d'utiliser cet équipement. Si vous ne comprenez pas une partie du manuel,  
veuillez communiquer avec le détaillant agréé le plus près afin d'obtenir  
les procédures de démarrage, d'utilisation et d'entretien. Le propriétaire  
est responsable de faire une utilisation appropriée et sécuritaire de  
l'équipement.  
AVERTISSEMENT!  
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas  
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.  
MISE EN GARDE!  
La laveuse à pression peut être utilisée de manière sécuritaire, efficace  
et fiable seulement si celle-ci est positionnée, utilisée et entretenue  
correctement. Avant d'utiliser, d'effectuer l'entretien ou d'entreposer  
l'appareil :  
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle ne peut  
être évitée, risque d'entraîner des blessures légères ou moyennement  
graves.  
REMARQUE :  
• Étudiez attentivement tous les avertissements se trouvant dans ce  
manuel et sur le produit.  
• Familiarisez-vous avec ce manuel et avec l'appareil.  
Les remarques contiennent des informations supplémentaires  
importantes à propos des procédures et sont intégrées au corps du  
texte de ce manuel.  
• Veuillez consulter la section Assemblage de ce manuel afin d'obtenir  
les consignes portant sur les procédures d'assemblage finales. Suivez  
les consignes à la lettre.  
Ces avertissements en matière de sécurité ne peuvent éliminer les  
dangers qu'ils décrivent. Le bon sens et un respect strict des consignes  
sont essentiels afin de prévenir les accidents lors de l'utilisation ou de  
l'entretien de l'équipement.  
Le fabricant ne peut pas anticiper toutes les circonstances possibles  
pouvant être source de danger. Les avertissements de ce manuel, ainsi  
que ceux qui se trouvent sur les étiquettes et les autocollants fixés  
sur l'appareil ne préviennent pas tous les risques. Si vous utilisez une  
procédure, une méthode de travail ou une technique d'utilisation n'étant  
pas spécifiquement recommandée par le fabricant, veuillez vous assurer  
de sa sécurité pour les autres. Veuillez également vous assurer que la  
procédure, la méthode de travail ou la technique d'utilisation ne fait pas en  
sorte que la laveuse à pression devienne non sécuritaire.  
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET SIGNIFICATIONS  
Protections auditives  
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE PRÉSENT DOCUMENT  
SONT BASÉES SUR DES APPAREILS EN PRODUCTION AU MOMENT DE  
LA PUBLICATION. GENERAC SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER CE  
MANUEL À TOUT MOMENT.  
Vapeurs toxiques  
Surface glissante  
Rebond  
Chute  
Décharge électrique  
Injection de fluide  
Conservez ces consignes pour consultation future. Si vous prêtez cet  
appareil à quelqu'un, prêtez-le-lui TOUJOURS accompagné de ces  
instructions ET du manuel du propriétaire.  
OÙ NOUS TROUVER  
Vous pouvez communiquer avec le service à la clientèle de Generac par  
téléphone en composant le 1-888-436-3722 ou sur internet au www.  
generac.com. Prenez en note les informations importantes concernant  
l'appareil dans le tableau ci-dessous pour consultation future ou pour des  
demandes liées à l'entretien.  
Feu  
Explosion  
Manuel du propriétaire  
Surface chaude  
Numéro de modèle  
Numéro de série  
Date d'achat  
Pièces mobiles  
Objets projetés  
en l'air  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Règles de sécurité  
AVERTISSEMENT : Le port de protections auditives est  
  
AVERTISSEMENT : Le contact avec la région du silencieux peut  
causer des brûlures graves. La chaleur et les gaz du silencieux  
peuvent enflammer des combustibles ou des structures, ou  
endommager le réservoir de carburant et causer un incendie.  
recommandé.  
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ les gaz  
d'échappement chauds.  
• Laissez l'équipement refroidir avant d'y toucher.  
• Gardez un dégagement d'au moins cinq (5) pieds (152 cm)  
sur chaque côté de la laveuse à pression, dont un dégagement  
vertical au-dessus de l'appareil.  
DANGER : Ne pointez JAMAIS le pistolet de pulvérisation vers des  
gens, des animaux ou des appareils électriques. Cela pourrait  
causer des blessures graves ou même la mort. Pointez TOUJOURS  
le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et appuyez  
sur le déclencheur du pistolet de pulvérisation pour éliminer la haute  
pression chaque fois que vous éteignez l'appareil. Enclenchez le  
verrou du déclencheur lorsqu'il n'est pas utilisé.  
• Le fait d'utiliser ou d'opérer l'appareil sous un couvert forestier ou  
dans un environnement de brousse ou d'herbes constitue une  
violation de l'article 4442 du California Public Resource Code  
(Code des ressources publiques de l'État de la Californie), à moins  
que le système d'échappement de l'appareil ne soit doté d'un pare-  
étincelles maintenu en état de marche effectif, comme énoncé  
dans l'article 4442. D'autres juridictions fédérales ou étatiques  
peuvent avoir des lois similaires.  
• Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut  
déchirer la peau et les tissus sous-cutanés, entraînant des  
blessures graves et possiblement une amputation ou la mort. Le  
pistolet de pulvérisation emprisonne de l'eau sous haute  
pression, MÊME LORSQUE le moteur est éteint et que  
l'alimentation en eau est coupée, ce qui peut causer des  
blessures.  
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire de  
l'équipement original pour l'installation d'un pare-étincelles conçu pour le  
système d'échappement de cet appareil.  
• Les pièces de rechange doivent être les mêmes que les pièces d'origine  
et elles doivent être installées de la même façon.  
• NE laissez JAMAIS un ENFANT utiliser la laveuse à pression ou jouer autour  
de l'appareil. Cet appareil N'EST PAS un jouet.  
• NE réparez JAMAIS le tuyau à haute pression. Remplacez-le.  
• NE réparez JAMAIS un raccordement qui fuit à l'aide d'un scellant, quel  
qu'il soit. Remplacez la bague en O ou le joint.  
• NE raccordez JAMAIS le tuyau à haute pression à la rallonge de la buse.  
• Veillez à ce que le tuyau à haute pression reste raccordé à la pompe et  
au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
• NE verrouillez JAMAIS le pistolet de pulvérisation en position ouverte.  
• NE laissez JAMAIS le pistolet de pulvérisation sans surveillance lorsque  
la machine est en marche.  
AVERTISSEMENT : Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement  
inflammables et explosifs. Un feu ou une explosion peut entraîner des  
  
brûlures graves et même la mort.  
LORS DE L'AJOUT OU DE LA VIDANGE DE CARBURANT  
• Mettez la laveuse à pression en position d'ARRÊT et laissez-la  
refroidir pendant deux (2) minutes avant de retirer le bouchon  
de l'orifice de remplissage du carburant. Dévissez doucement le  
bouchon afin d'éliminer la pression accumulée dans le réservoir.  
• N'utilisez JAMAIS un pistolet de pulvérisation qui n'est pas muni  
d'un verrou ou d'un garde pour le déclencheur en place et en état de  
fonctionner.  
• SOYEZ TOUJOURS certain que le pistolet de pulvérisation, les buses et  
les accessoires sont correctement raccordés.  
• Procédez au remplissage et à la vidange du carburant à l'extérieur.  
• NE remplissez PAS trop le réservoir. Prévoyez de l'espace pour  
l'expansion du carburant.  
• Si une fuite de carburant se produit, attendez que le carburant se  
soit évaporé avant d'allumer le moteur.  
• Gardez le carburant à distance des étincelles, des flammes nues, des  
veilleuses et de toutes autres sources d'ignition.  
• N'ALLUMEZ PAS de cigarette et ne fumez pas.  
LORS DU DÉMARRAGE DE L'APPAREIL  
AVERTISSEMENT : Risque d'électrocution.  
• Assurez-vous que la bougie d'allumage, le silencieux, le bouchon du  
carburant et le filtre à air sont en place.  
• NE démarrez PAS le moteur lorsque la bougie d'allumage n'est pas en  
place.  
Le contact avec une source d'alimentation électrique peut causer  
un choc électrique ou des brûlures.  
LORS DE L'UTILISATION DE L'APPAREIL  
• NE pulvérisez JAMAIS à proximité d'une source d'alimentation électrique.  
• N'inclinez PAS le moteur ou l'appareil à un angle pouvant entraîner une  
fuite de carburant.  
• NE pulvérisez PAS de liquides inflammables.  
LORS DU TRANSPORT OU DE LA RÉPARATION DE L'APPAREIL  
• Transportez/réparez l'appareil lorsque le réservoir de carburant est VIDE  
ou que la soupape d'arrêt du carburant est FERMÉE.  
• Débranchez la bougie d'allumage.  
LORS DE L'ENTREPOSAGE DU CARBURANT OU DE L'ÉQUIPEMENT AVEC DU  
CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR  
• Rangez le carburant dans un endroit éloigné des chaudières, cuisinières,  
chauffe-eau, sécheuses ou autre appareil ménager muni d'une veilleuse  
ou d'autres sources d'allumage, car ils pourraient enflammer les vapeurs  
de carburant.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Règles de sécurité  
REMARQUE :  
AVERTISSEMENT : L'utilisation de la laveuse à pression peut créer  
des flaques d'eau et des surfaces glissantes. L'effet de rebond du  
Jet à haute pression pouvant endommager les articles fragiles, dont  
le verre.  
pistolet de pulvérisation pourrait vous faire chuter.  
• NE POINTEZ pas le pistolet de pulvérisation vers du verre lors de  
l'utilisation de la buse rouge (0°) MAX.  
• Ne pointez JAMAIS le pistolet de pulvérisation vers des gens, des  
animaux, des appareils électriques ou des plantes.  
REMARQUE :  
• N'utilisez l'appareil que sur une surface de niveau.  
• La région à laver devrait être dotée d'une inclinaison et d'un  
drainage adéquat pour réduire la probabilité de chute due aux  
surfaces glissantes.  
• N'utilisez pas l'appareil sur une surface surélevée, où l'effet de  
rebond pourrait entraîner une chute grave.  
Un traitement inapproprié de la laveuse à pression peut entraîner des  
dommages et réduire sa durée de vie.  
• Tenez le pistolet de pulvérisation fermement à deux mains lorsque  
vous utilisez le jet à haute pression afin d'éviter de vous blesser  
en raison de l'effet de rebond du pistolet.  
• Si vous avez des questions quant à l'utilisation prévue, demandez au  
détaillant ou communiquez avec un centre de services agréé.  
AVERTISSEMENT : Le démarreur et les autres pièces rotatives  
p  
euvent enchevêtrer les mains, les cheveux, les vêtements et  
• N'utilisez JAMAIS des appareils comportant des pièces défectueuses  
ou manquantes, ou sans enceinte ou couvercle de protection.  
• NE court-circuitez AUCUN dispositif de sécurité sur cet appareil.  
• Ne faites PAS fonctionner la laveuse à pression au-delà des pressions  
nominales.  
• NE modifiez D'AUCUNE FAÇON la laveuse à pression.  
• Avant de mettre en marche la laveuse à pression PAR TEMPS FROIDS,  
vérifiez chacune des pièces de l'équipement afin de veiller à ce  
qu'aucune glace ne se soit formée.  
les accessoires.  
• N'utilisez JAMAIS la laveuse à pression sans enceinte ou  
couvercle de protection.  
• NE portez PAS de vêtements amples, bijoux, ou tout autre  
élément pouvant s'enchevêtrer dans le démarreur ou les autres  
pièces rotatives.  
• Si vous avez les cheveux longs, attachez-les; retirez vos bijoux.  
AVERTISSEMENT : L'effet de rebond (rétraction rapide) de la corde  
du démarreur peut entraîner des blessures corporelles. L'effet de  
• NE déplacez JAMAIS l'appareil en tirant sur les tuyaux. Utilisez la  
poignée de l'appareil.  
rebond entraînera la main et le bras vers l'appareil plus rapidement  
que vous ne pourriez le lâcher. Cela pourrait entraîner des fractures  
des os, des ecchymoses ou des entorses.  
• Vérifiez le système d'alimentation en carburant afin de détecter des  
fuites ou des signes de détérioration, comme un tuyau éraillé ou  
spongieux, des pinces desserrées ou manquantes, ou encore un  
réservoir ou un bouchon endommagé. Réparez toutes les défectuosités  
avant d'utiliser la laveuse à pression.  
• Cet équipement est conçu pour être utilisé UNIQUEMENT avec des  
pièces Generac autorisées. Si l'équipement est utilisé avec des pièces  
NON conformes aux spécifications minimales, l'utilisateur devra en  
assumer tous les risques et responsabilités.  
• NE tirez JAMAIS sur la corde du démarreur sans au préalable avoir  
relâché la pression contenue dans le pistolet de pulvérisation.  
• Pour relâcher la pression emprisonnée, pointez le pistolet dans  
une direction sécuritaire et libérez la pression en tirant/actionnant  
le déclencheur du pistolet de pulvérisation.  
• Lorsque vous allumez le moteur, tirez doucement sur la corde jusqu'à ce  
que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement pour éviter l'effet  
de rebond.  
• Après chaque tentative de démarrage où le moteur n'a pas démarré,  
pointez toujours le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire  
et appuyez sur le déclencheur du pistolet pour relâcher la haute pression.  
• Tenez le pistolet de pulvérisation fermement à deux mains lorsque vous  
utilisez le jet à haute pression afin d'éviter de vous blesser en raison de  
l'effet de rebond du pistolet.  
AVERTISSEMENT : Une formation non intentionnelle d'étincelles peut  
entraîner un feu ou un choc électrique.  
LORSQUE VOUS EFFECTUEZ UN AJUSTEMENT OU UNE  
RÉPARATION SUR VOTRE LAVEUSE À PRESSION.  
• Débranchez le câble d'allumage de la bougie d'allumage et placez-  
le de manière à ce qu'il ne puisse pas entrer en contact avec la  
bougie.  
LORSQUE VOUS TESTEZ L'ALLUMAGE DU MOTEUR  
• Utilisez un testeur de bougie d'allumage approuvé.  
• NE vérifiez PAS l'allumage si la bougie d'allumage a été retirée.  
AVERTISSEMENT : Risque de blessure aux yeux. Le jet de  
pulvérisation peut éclabousser ou propulser des objets.  
  
• Portez toujours des lunettes à coques étanches lors de l'utilisation  
de l'équipement ou à proximité de l'équipement lors de son  
utilisation.  
• Assurez-vous de porter des lunettes de protection à coques  
étanches avant de démarrer la laveuse à pression.  
• NE remplacez JAMAIS des lunettes à coques étanches par des lunettes  
de sécurité.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informations générales  
J— Clapet de marche à vide —Contrôle la sortie de haute pression.  
K— Sortie haute pression — Branchement pour le tuyau à haute pression.  
L— Prise d'eau — Branchement pour le boyau d'arrosage.  
SE FAMILIARISER AVEC LA LAVEUSE À PRESSION  
Lisez ce manuel du propriétaire et les règles de sécurité avant d'utiliser  
votre laveuse à haute pression.  
M— Réservoir de carburant — Remplissez le réservoir avec de l'essence sans  
Si vous prêtez cet appareil à quelqu'un, prêtez-le-lui TOUJOURS  
accompagné de ces instructions ET du manuel du propriétaire. Comparez  
les illustrations avec votre laveuse à pression afin de vous familiariser  
avec l'emplacement des multiples commandes (figure 1). Conservez  
ce manuel pour référence ultérieure. Des manuels de l'utilisateur de  
remplacement peuvent être imprimés depuis le site Web de Generac.  
plomb ordinaire. Laissez toujours de l'espace pour l'expansion du carburant.  
N— Interrupteur marche/arrêt pour le carburant — Met en marche ou  
interrompt l'alimentation en carburant vers le moteur.  
O— Étrangleur — Prépare un moteur froid au démarrage.  
P — Buses — Injection de produits chimiques, 0°, 15°, 25°, 40° pour différentes  
applications de nettoyage à haute pression.  
A— Pistolet de pulvérisation — Contrôle l'application d'eau sur la surface de  
nettoyage à l'aide du dispositif déclencheur. Comprend un verrou pour le  
déclencheur.  
Q Réservoir de produits chimiques — Contient les détergents de la laveuse à  
pression de façon sécuritaire pour qu'ils soient siphonnés dans le jet à basse  
pression. (certains appareils ne possèdent pas de réservoirs ou en possèdent  
un seul).  
B— Lance à branchement rapide — Vous permet de passer d'une buse à l'autre.  
C— Tuyau à haute pression —Raccordez une extrémité à la pompe à eau et  
R Avertissement/Instructions d'utilisation — Identifiez la procédure adéquate  
l'autre au pistolet de pulvérisation.  
pour démarrer/arrêter la laveuse à pression.  
D— Lanceur à rappel —Utilisé pour démarrer le moteur.  
S — Bouchon de vidange d'huile — Utilisé pour vidanger l'huile de moteur.  
E— Orifice de remplissage d'huile —Permet de vérifier le niveau et d'ajouter de  
T — Emplacement du numéro de série  
l'huile de moteur.  
ÉLÉMENTS NON ILLUSTRÉS  
F— Filtre à air — Protège le moteur en filtrant la poussière et les débris de la  
prise d'air.  
Étiquette d'identification (sur le boîtier du ventilateur du moteur) — Affiche le  
numéro du modèle et le numéro de série de la laveuse à pression. Veillez à  
avoir ces informations sous la main lors de demandes d'assistance.  
G— Pompe — Crée une forte pression.  
H— Clapet de décharge thermique —Lorsque l'eau circulant dans la pompe  
atteint 51,66 °C (125 °F), le clapet de décharge thermique déverse l'eau de la  
pompe sur le sol. Cela permet de prévenir les dommages internes à la pompe.  
Tube/filtre de siphonnement de détergents — Utilisé pour siphonner des  
détergents pouvant être utilisés de manière sécuritaire avec la laveuse à  
pression dans le jet à basse pression.  
I— Interrupteur marche/arrêt du moteur — Placez cet interrupteur  
à
« MARCHE » avant d'utiliser le lanceur à rappel. Placez l'interrupteur à  
« ARRÊT » pour éteindre le moteur.  
Figure 1 — Caractéristiques et commandes  
P
A
C
M
J
I
R
K
D
B
F
L
E
H
S
Q
G
N
O
T
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informations générales  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT  
CONSOMMATEUR  
Pression (psi/bar)  
2500/172 max.  
2,3/8,7 max.  
2800/193 max.  
2,5/9,5 max.  
100/38 max.  
25/7,6  
3100/213 max.  
2,7/10,2 max.  
Débit (gal/min/l/min)  
Température de l'alimentation d'eau — (°F/C°)  
Longueur du tuyau — (pieds/mètres)  
25/7,6  
0
30/9,1  
2
Réservoir(s) à produits chimiques — Quantité par  
unité  
1
Réservoir à produits chimiques — Capacité (gallons/  
litres)  
S.O.  
3
0,75/2,8  
0,75/2,8  
5
Buses — Quantité par appareil  
Longueur de la lance (pouces/cm)  
Pistolet  
4
20/51  
Standard  
11,9/196  
De luxe  
3
Cylindrée du moteur — (pieds cubes/cm )  
12,9/212  
Type de bougie d'allumage  
F7TC ou équivalent  
Espacement de la bougie d'allumage (pouces/mm)  
Capacité du réservoir à carburant — (pintes/litres)  
Capacité d'huile — (oz/litres)  
0,028-0,031/0,70-0,80  
3,7/3,5  
20/0,6  
Non  
Système d'arrêt en cas de niveau d'huile bas  
Interrupteur Marche/Arrêt  
Oui  
INFORMATIONS RELATIVES AUX ÉMISSIONS  
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE  
L'Agence américaine de protection de l'environnement (et le Comité des  
ressources de l'air de la Californie pour les appareils certifiés selon les  
normes CA) exige que ce moteur soit conforme aux normes d'émissions  
d'échappement et par évaporation. Trouvez l'étiquette contenant les  
informations au sujet de la conformité aux normes d'émissions apposée  
sur le moteur pour déterminer quelles sont les normes satisfaites par  
le moteur et quelle est la garantie applicable en la matière. Ce moteur  
est certifié pour les normes d'émission applicables sur l'essence. Il est  
important de respecter les spécifications d'entretien décrites dans la  
section Entretien afin de s'assurer que le moteur reste conforme aux  
normes d'émission applicables pendant toute la durée de sa vie. Ce  
moteur utilise les paramètres d'une carburation pauvre ainsi que d'autres  
systèmes permettant de réduire les émissions. Toute manipulation ou  
altération du système de contrôle des émissions risque d'augmenter  
ces dernières et peut constituer une violation des lois fédérales ou  
californiennes. Ce qui suit constitue une liste non exhaustive d'altérations :  
Le système de carburant de ce moteur peut être sensible à un  
fonctionnement à haute altitude. Vous pouvez garantir son bon  
fonctionnement en installant une trousse pour utilisation en altitude  
lorsque cela est nécessaire. Consultez le tableau suivant pour savoir  
quand la trousse pour utilisation en altitude est nécessaire. Si la trousse  
pour utilisation en altitude adaptée n'est pas installée, le fonctionnement  
de ce moteur peut augmenter les émissions du moteur et réduire les  
économies de carburant et les performances. Les trousses peuvent être  
achetées auprès de tout concessionnaire et doivent être installées par une  
personne qualifiée.  
Altitude*  
Numéro de trousse  
psi  
0 - 1524 m  
(0 - 5000 pi)  
Non requise  
2500/2800/3100  
1524 - 2133 m  
(5000 - 7000 pi)  
0K2015  
0K2016  
2500/2800  
3100  
• enlever ou altérer toute pièce des systèmes d'admission, d'échappement  
ou de carburant  
• l'altération ou la défaillance de la tringlerie du régulateur ou du  
mécanisme de régulation de vitesse qui provoquerait le fonctionnement  
du moteur hors des paramètres pour lesquels il est conçu  
1524 - 2133 m  
(5000 - 7000 pi)  
*Hauteur au-dessus du niveau de la mer.  
REMARQUE :  
Si vous avez connaissance de l'un des symptômes suivants, faites vérifier  
et réparer votre moteur par votre fournisseur de services d’entretien :  
Si la trousse d'altitude a été installée et que le moteur doit  
fonctionner à une altitude où celui-ci n'est pas requis, il est  
nécessaire de remettre le moteur dans sa configuration d'origine. Le  
fait de faire fonctionner le moteur à des altitudes inférieures lorsque  
la trousse est installée peut provoquer sa surchauffe et sérieusement  
l'endommager; cela peut également réduire les performances et  
augmenter les émissions.  
• démarrage difficile ou calage après le démarrage  
• ralenti irrégulier  
• ratés d'allumage ou effets de retour de flamme en charge  
• postcombustion (retour de flamme)  
• fumée d'échappement noire ou importante consommation de carburant  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage  
REMARQUE :  
DÉBALLAGE  
Il peut être nécessaire de déplacer les supports de la poignée d'un  
côté à l'autre afin d'aligner la poignée pour qu'elle glisse par-dessus  
les supports.  
1. Retirez le sac de pièces, les accessoires et les plaquettes compris  
avec la laveuse à pression.  
2. Ouvrez complètement le carton en coupant chaque coin de haut en  
bas.  
3. Assurez-vous d'avoir tous les éléments avant de procéder à  
l'assemblage.  
• Appareil principal  
2. Installez le crochet à tuyau (figure 3).  
Figure 3 — Installer le crochet du tuyau  
• Ensemble de la poignée  
• Tuyau à haute pression  
• Tuyau de siphonnement et filtre  
• Pistolet de pulvérisation  
• Lance avec raccord de branchement rapide  
• Burette  
• Crochet pour tuyau en fil formé  
• Sac de pièces (comprenant les éléments suivants) :  
Capuchon pour réservoir à produits chimiques avec trou si le modèle  
est équipé d'un réservoir à produits chimiques  
Manuel du propriétaire  
Fiche d'inscription du propriétaire  
Sac contenant des buses à code-couleur  
4. Si des éléments sont absents de l'emballage, veuillez communiquer  
avec le service à la clientèle de Generac au 1-888-436-3722.  
Lorsque vous appelez afin de recevoir de l'assistance, veuillez avoir  
en main le numéro de modèle et le numéro indiqués sur l'étiquette  
d'informations.  
5. Remplissez et envoyez la fiche d'inscription. Écrivez le numéro de  
modèle, le numéro de série et la date de l'achat dans le tableau se  
trouvant dans la section Où nous trouver.  
3. Insérez les buses à code couleur dans les espaces appropriés se  
trouvant dans la poignée (figure 4).  
4. Placez la rallonge de pistolet de pulvérisation et de buse sur le  
support du pistolet de pulvérisation tel qu'illustré (figure 4).  
5. Enroulez le tuyau à haute pression et suspendez-le sur le crochet.  
ASSEMBLAGE  
Veuillez lire l'ensemble du manuel de l'utilisateur avant de tenter  
l'assemblage et si vous rencontrez des problèmes lors de l'assemblage  
de votre laveuse à pression, veuillez contacter le service à la clientèle  
de Generac au 1-888-436-3722. Lorsque vous appelez afin de recevoir  
de l'assistance, veuillez avoir en main le numéro de modèle et le numéro  
indiqués sur l'étiquette d'informations.  
Figure 4 — Insérer les buses  
1. Placez la poignée (A) sur les supports de cette dernière (B). Poussez  
les boutons du loquet et laissez la poignée glisser en place (C). Le  
bouton verrouillera la poignée en place (figure 2).  
Figure 2 - Raccorder la poignée  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage  
6. Fixez le tube de siphonnement à l'emplacement A (figure 5).  
AJOUTER DU CARBURANT  
Le carburant doit répondre à ces exigences :  
• De l'essence propre, fraîche et sans plomb.  
Figure 5 — Emplacement du tube de siphonnement  
• Un minimum de 87 octanes/indice d'octane de 87 (IOR de 91).  
• Il est aussi possible d'utiliser de l'essence comportant jusqu'à 10 %  
d'éthanol (gasohol).  
REMARQUE :  
Évitez tout dommage à la laveuse à pression. Le non-respect du  
manuel du propriétaire quant aux recommandations en matière de  
carburant entraînera l'annulation de la garantie.  
• N'utilisez PAS de l'essence non approuvée comme de l'E85.  
• NE mélangez PAS de l'huile à l'essence.  
• Ne modifiez PAS le moteur afin qu'il puisse fonctionner avec d'autres  
types de carburants.  
Afin de protéger le système de carburant contre la gélification, mélangez  
du stabilisateur de carburant lors de l'ajout de carburant. Voir la section  
Entreposage. Les carburants ne sont pas tous semblables. Si vous rencontrez  
des difficultés lors du démarrage ou des problèmes de performance après  
avoir ajouté du carburant, changez de fournisseur ou de marque de carburant.  
A
AVERTISSEMENT!  
AJOUTER DE L'HUILE DE MOTEUR  
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement  
inflammables et explosifs. Un feu ou une explosion  
peut entraîner des brûlures graves et même la mort.  
1. Vérifiez que la laveuse à pression est posée sur une surface de  
niveau.  
2. Nettoyez la zone entourant le bouchon de l'orifice de remplissage.  
3. Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage et essuyez la jauge  
pour qu'elle soit propre.  
4. À l'aide de l'entonnoir, versez l'huile lentement dans l'orifice de  
remplissage. Pour connaître les recommandations sur le type d'huile  
à utiliser, consultez la section Entretien.  
LORS DE L'AJOUT DE CARBURANT  
• Mettez la laveuse à pression en position d'ARRÊT et laissez-la refroidir  
pendant deux (2) minutes avant de retirer le bouchon de l'orifice de  
remplissage du carburant. Dévissez doucement le bouchon afin d'éliminer  
la pression accumulée dans le réservoir.  
• Remplissez le réservoir de carburant à l'extérieur.  
• NE remplissez PAS trop le réservoir. Prévoyez de l'espace pour l'expansion  
REMARQUE :  
du carburant.  
Certains appareils comportent plus d'un orifice de remplissage  
d'huile. Dans ces cas, il est nécessaire de n'utiliser qu'un seul de ces  
orifices de remplissage d'huile.  
• Si une fuite de carburant se produit, attendez que le carburant se soit  
évaporé avant d'allumer le moteur.  
• Gardez le carburant à distance des étincelles, des flammes nues, des  
veilleuses et de toutes autres sources d'ignition.  
5. Vérifiez périodiquement si l'huile atteint un niveau situé entre les  
marques L et H de la jauge (figure 6). Insérez la jauge dans le collet  
de remplissage, mais ne la vissez pas.  
6. Assurez-vous que l'huile est à un niveau approprié en vérifiant sur la  
jauge.  
• N'ALLUMEZ PAS de cigarette et ne fumez pas.  
1. Nettoyez la zone entourant le bouchon de l'orifice de remplissage;  
retirez le bouchon.  
2. Ajoutez lentement de l'essence ordinaire sans plomb dans le réservoir de  
carburant. Faites attention à ne pas trop remplir le réservoir de carburant.  
Remplissez le réservoir jusqu'à la section inférieure du tamis, cela  
permettra de laisser de l'espace pour l'expansion du carburant (figure 7).  
3. Remettez le bouchon de remplissage et attendez que tout le carburant  
déversé s'évapore avant de démarrer le moteur.  
Figure 6 – Jauge  
Figure 7 — Ajouter du carburant  
Plage de niveaux  
d'huile acceptables  
7. Remettez en place et serrez le capuchon/la jauge de l'orifice  
de remplissage.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage  
Figure 9 — Raccorder le boyau d'arrosage  
RACCORDER LE TUYAU ET L'ALIMENTATION EN EAU  
À LA POMPE  
REMARQUE :  
NE faites PAS tourner la pompe sans que l'alimentation en eau soit  
raccordée et ouverte. Tout dommage à l'équipement causé par le  
non-respect de cette instruction entraînera l'annulation de la garantie.  
REMARQUE :  
Retirez et jetez le bouchon d'expédition de la prise d'eau de la pompe  
avant de raccorder le tuyau.  
1. Faites circuler de l'eau à l'aide de votre boyau d'arrosage pendant  
30 secondes afin d'éliminer tout débris.  
2. Avant de raccorder le boyau d'arrosage à la prise d'eau, inspectez le  
tamis de l'entrée d'eau (A) (figure 8). Nettoyez le tamis s'il contient  
des débris ou faites le remplacer s'il est endommagé. NE faites PAS  
fonctionner la laveuse à pression si le tamis de l'entrée d'eau est  
endommagé.  
AVERTISSEMENT!  
IMPORTANT : NE siphonnez PAS l'eau stagnante de l'alimentation en eau.  
Utilisez UNIQUEMENT de l'eau froide (à moins de 37,77 °C [100 °F]).  
L'alimentation en eau doit être adéquate afin d'assurer une alimentation  
supérieure à 14,4 litres par minute (3,8 gallons par minute) et une  
pression minimale de 30 psi.  
Risque de blessure aux yeux. Le jet de pulvérisation peut  
éclabousser ou propulser des objets.  
• Portez toujours des lunettes à coques étanches lors de l'utilisation de  
l'équipement, ou à proximité de l'équipement lors de son utilisation.  
• Assurez-vous de porter des lunettes de protection à coques étanches avant  
de démarrer la laveuse à pression.  
REMARQUE :  
L'utilisation d'une valve de retenue (valve d'isolement de casse-  
vide ou clapet antiretour) à l'entrée de la pompe peut causer des  
dommages à la pompe ou au raccord d'entrée.  
• NE remplacez JAMAIS des lunettes à coques étanches par des lunettes de  
sécurité.  
4. Raccorder la lance au pistolet de pulvérisation (figure 10). Serrez à la  
main.  
• Une longueur de tuyau d'arrosage d'au moins 3 mètres (10 pieds) DOIT  
être libre de toute restriction entre l'entrée de la laveuse à pression  
et tout dispositif, comme une valve d'isolement de casse-vide ou un  
clapet antiretour.  
Figure 10 — Raccorder la lance  
• Tout dommage à l'équipement causé par le non-respect de cette  
instruction entraînera l'annulation de la garantie.  
Figure 8 — Inspecter le tamis de l'entrée d'eau  
5. Raccordez l'une des extrémités du tuyau à haute pression à la base  
du pistolet de pulvérisation (figure 11). Serrez à la main.  
Figure 11 — Raccorder le tuyau au pistolet de pulvérisation  
A
3. Raccordez le boyau d'arrosage (sa longueur ne doit pas dépasser  
15 mètres [50 pieds]) à la prise d'eau (figure 9). Serrez à la main.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage  
COMMENT UTILISER LES BUSES  
DANGER!  
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut  
déchirer la peau et les tissus sous-cutanés, entraînant des  
blessures graves et possiblement l'amputation.  
La fonction de branchement rapide de la lance à buse vous permet de  
remplacer la buse par une autre. Les buses peuvent être remplacées  
lorsque la laveuse à pression fonctionne une fois que le déclencheur du  
pistolet de pulvérisation est verrouillé en position sécurisée. Les buses  
font varier la pression et les cycles de pulvérisation, tel qu'illustré.  
• NE raccordez JAMAIS le tuyau à haute pression à la lance.  
• Veillez à ce que le tuyau à haute pression reste raccordé à la pompe et au  
pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
• Soyez toujours certain que le pistolet de pulvérisation, les buses et les  
accessoires sont correctement raccordés.  
6. Raccordez le tuyau à haute pression à la pompe (déroulez le tuyau  
avant de le raccorder à la pompe ou au pistolet de pulvérisation)  
(figure 12). Serrez à la main.  
• Pour un nettoyage d'une efficacité optimale, maintenez la buse à une  
distance de 8 à 24 po (20 à 61 cm) de la surface à nettoyer.  
• Si vous approchez trop la buse, particulièrement lors de l'utilisation  
d'une buse à haute pression, vous pourriez endommager la surface.  
DANGER!  
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut  
déchirer la peau et les tissus sous-cutanés, entraînant des  
blessures graves et possiblement l'amputation.  
MISE EN GARDE!  
Le tuyau peut être endommagé s'il entre en contact avec un  
m  
oteur ou un silencieux chaud.  
• NE changez JAMAIS de buse sans que le verrou de déclencheur ne soit  
enclenché sur le pistolet à pulvérisation.  
Figure 12 — Raccorder le tuyau à haute pression à la pompe  
• NE faites JAMAIS tourner la buse lors de la pulvérisation.  
VALEURS  
NOMINALES  
BUSE  
psi  
Gal/min  
DE L'APPAREIL  
Soufflage/  
Lavage  
2500  
2800  
3100  
2500  
2,3  
Soufflage  
Lavage  
2800  
2600  
2,4  
2,5  
Soufflage/  
Lavage  
3100  
2,7  
Suivez ces instructions pour changer de buse :  
1. Tirez sur le collier du branchement rapide et retirez la buse. Rangez  
les buses dans le support fourni sur le dispositif de rangement  
d'accessoires (figure 14).  
7. OUVREZ l'alimentation en eau, puis appuyez sur le déclencheur afin  
de purger l'air du système de pompe (figure 13).  
Figure 14 – Buses  
Figure 13 — Appuyer sur le déclencheur  
2. Choisissez la buse désirée.  
3. Tirez sur le collier, insérez la buse et relâchez le collier. Tirez sur la  
buse pour vous assurer qu'elle est bien en place.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage  
• Pour un rinçage délicat (pression faible et débit plus élevé), pour le  
nettoyage en douceur de voitures, camions, bateaux, véhicules récréatifs,  
meubles de terrasses, équipement de jardin, etc., choisissez la buse  
blanche (figure 15).  
• Pour un rinçage maximal (pression élevée et débit plus faible), pour les  
marques tenaces ou pour les surfaces difficiles à atteindre comme les  
surfaces au deuxième étage, l'enlèvement de peinture, les taches d'huile,  
l'enlèvement de rouille ou d'autres substances coriaces (goudron, gomme  
à mâcher, graisse, cire, etc.), choisissez la buse rouge (figure 18).  
Figure 15 – Buse à pression de lavage (blanc)  
MISE EN GARDE!  
Cet embout (buse rouge) peut endommager la surface de  
travail si elle est maintenue trop près ou au même endroit  
pendant une longue période.  
Figure 18 – Buse à pression de soufflage (rouge)  
• Pour un rinçage général (pression moyenne et débit moyen) idéal pour la  
plupart des nettoyages comme celui du revêtement extérieur d'une maison,  
des terrasses de briques, des terrasses de bois, des allées et des trottoirs,  
choisissez la buse verte (figure 16).  
Figure 16 – Buse à pression de nettoyage (vert)  
• Lors de l'application de détergent, n'utilisez que la buse noire (figure 19).  
N'utilisez que des détergents ou des savons pouvant être utilisés de  
manière sécuritaire avec la laveuse à pression afin d'aider à dissoudre la  
crasse ou les taches tenaces sur une grande variété de surface.  
Figure 19 – Buse à détergent (noire)  
• Pour effectuer un rinçage moyen (pression plus élevée et débit moyen),  
idéal pour éliminer les taches sur des surfaces dures comme les allées en  
béton, les sols de garage et les patios de brique, choisissez la buse jaune  
(figure 17).  
Figure 17 – Buse à pression ciblée (jaune)  
LAVAGE ET APPLICATION DE DÉTERGENT  
MISE EN GARDE!  
Les produits chimiques peuvent causer des lésions corporelles  
et des dommages matériels.  
• N'utilisez JAMAIS de liquide caustique avec votre laveuse à pression.  
• Utilisez UNIQUEMENT des détergents ou des savons pouvant être utilisés  
de manière sécuritaire avec la laveuse à pression. Suivez l'ensemble des  
instructions du fabricant.  
Veuillez suivre les étapes suivantes afin d'appliquer du détergent :  
1. Vérifiez l'utilisation des buses.  
2. Ouvrez le couvercle du contenant (si l'appareil en possède un,  
figure 20).  
3. Préparez la solution détergente telle que requise pour le travail.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
• Tout dommage à l'équipement causé par le non-respect de cette instruction  
entraînera l'annulation de la garantie.  
9. Démarrez le moteur en suivant les instructions de la section  
« Comment démarrer votre laveuse à pression ».  
Figure 20 — Réservoir et couvercle du réservoir de produits  
chimiques  
10. Appliquez du détergent sur une surface sèche, en commençant par  
la partie inférieure de la zone à laver, et procédez en montant avec de  
longs tracés égaux et se chevauchant.  
11. Laissez le détergent être absorbé par la surface pendant 3 à  
5 minutes avant de laver et rincer. Réappliquez au besoin afin d'éviter  
que la surface ne sèche. NE laissez PAS le détergent sécher sur la  
surface nettoyée (afin d'éviter les traînées).  
IMPORTANT : Vous devez nettoyer le système de siphonnement de  
détergent après chaque utilisation en plaçant le filtre dans un seau d'eau  
propre, puis en faisant fonctionner la laveuse à pression à basse pression  
pendant 1 à 2 minutes.  
Container  
Cap  
RINÇAGE DE LA LAVEUSE À PRESSION  
1. Retirez la buse noire à détergent de la lance.  
4. Selon le modèle, insérez le filtre à l'extrémité du tube de siphonnement  
et à travers le trou du couvercle desserré (fourni) (figure 21).  
2. Sélectionnez et installez la buse à haute pression souhaitée en  
suivant les instructions de la section Comment utiliser les buses.  
5. Installez le couvercle et le tube de siphonnement sur le réservoir.  
6. Assurez-vous que le tube de siphonnement demeure complètement  
immergé dans le détergent.  
3. Pointez le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et loin  
des gens, des animaux et des plantes. Appuyez sur le déclencheur  
afin de purger le système de tout produit chimique résiduel.  
4. Maintenez le pistolet de pulvérisation à une bonne distance de la zone  
que vous prévoyez laver.  
Figure 21 — Installer le tube de siphonnement  
AVERTISSEMENT!  
L'effet de rebond du pistolet de pulvérisation pourrait  
vous faire chuter.  
N'utilisez l'appareil que sur une surface de niveau.  
• N'utilisez pas cet équipement sur une surface surélevée afin de prévenir le  
risque de chutes majeures.  
• Soyez extrêmement prudent si vous devez utiliser la laveuse à pression sur  
une échelle, un échafaudage ou tout autre endroit similaire.  
• Tenez le pistolet de pulvérisation fermement à deux mains lorsque vous  
utilisez le jet à haute pression afin d'éviter de vous blesser en raison de  
l'effet de rebond du pistolet.  
5. Appliquez le jet à haute pression sur une petite zone et vérifiez  
la présence de dommage sur la surface. Si aucun dommage  
n'est apparu, vous pouvez tenir pour acquis qu'il est approprié de  
continuer à rincer.  
6. Commencez sur la partie supérieure de la zone à rincer, puis  
procédez vers le bas avec les mêmes tracés se chevauchant que  
vous avez utilisé lors du nettoyage.  
REMARQUE :  
Assurez-vous que le filtre demeure complètement immergé dans le  
détergent lors de l'application de détergent.  
REMARQUE :  
Le contact avec le silencieux chaud peut endommager le tube de  
siphonnement du détergent.  
NETTOYAGE DU TUBE DE SIPHONNEMENT DU DÉTERGENT  
• Lors de l'insertion du siphon dans une bouteille de détergent liquide, placez  
le tube de manière à ce qu'il n'entre pas accidentellement en contact avec  
le silencieux chaud.  
Si vous avez utilisé le tube de siphonnement du détergent, vous devez le  
nettoyer avec de l'eau claire avant d'arrêter le moteur.  
1. Placez le tube/filtre de siphonnement du détergent dans un seau  
rempli d'eau propre.  
2. Retirez la buse à haute pression de la rallonge de buse.  
3. Choisissez la buse à détergent et installez-la en suivant les  
instructions de la section « Comment utiliser les buses ».  
4. Nettoyez pendant 1 à 2 minutes.  
7. Assurez-vous que la buse noire à détergent est installée.  
REMARQUE :  
Le détergent ne peut pas être utilisé avec les buses à haute pression  
(jaune, blanche, verte ou rouge). Utilisez uniquement la buse noire  
pour appliquer des détergents.  
8. Vérifiez que les instructions de configuration ont été suivies.  
5. Arrêtez le moteur en suivant les instructions de la section « Comment  
arrêter la laveuse à pression et fermer l'alimentation en eau ».  
REMARQUE :  
6. Orientez TOUJOURS le pistolet de pulvérisation dans une direction  
sécuritaire et appuyez sur le déclencheur pour évacuer l'eau sous  
haute pression restante. Enclenchez le verrou du déclencheur  
lorsqu'il n'est pas utilisé.  
Vous devez raccorder tous les tuyaux avant de démarrer le moteur.  
• Démarrer le moteur sans que tous les tuyaux soient raccordés et sans que  
l'alimentation en eau soit OUVERTE endommagera la pompe.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
IMPORTANT : Le pistolet de pulvérisation emprisonne de l'eau sous haute  
pression, et ce même lorsque le moteur est arrêté et que l'alimentation en  
eau n'est pas raccordée.  
Figure 22 — Dégagements par rapport aux immeubles  
DANGER!  
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut  
déchirer la peau et les tissus sous-cutanés, entraînant des  
blessures graves et possiblement l'amputation. Le pistolet de  
pulvérisation emprisonne de l'eau sous haute pression,  
même lorsque le moteur est éteint et que l'alimentation en  
eau est coupée, ce qui peut causer des blessures.  
• Veillez à ce que le tuyau à haute pression reste raccordé à la pompe et au  
pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
• Orientez TOUJOURS le pistolet de pulvérisation dans une direction  
sécuritaire et appuyez sur le déclencheur pour évacuer l'eau sous haute  
pression chaque fois que vous arrêtez le moteur. Enclenchez le verrou du  
déclencheur lorsqu'il n'est pas utilisé.  
5 Foot Minimum  
FONCTIONNEMENT  
Si vous rencontrez des difficultés lors de l'utilisation de votre laveuse à  
pression, veuillez communiquer avec le service à la clientèle de Generac  
au 1-888-436-3722.  
LISTE DE CONTRÔLE AVANT DE DÉMARRER LE  
MOTEUR  
EMPLACEMENT DE LA LAVEUSE À PRESSION  
Dégagements et circulation d'air  
DANGER!  
1. Assurez-vous de lire et de comprendre les sections « Sécurité de  
l'utilisateur » et « Utilisation » avant d'utiliser la laveuse à pression.  
2. Vérifiez que le niveau d'huile du carter du moteur est suffisant et que  
du carburant a été ajouté dans le réservoir de carburant.  
3. Passez en revue l'assemblage de l'appareil, puis assurez-vous que  
les raccords sont adéquatement maintenus et que le tuyau à haute  
pression ne présente aucun pli, coupure ou dommage.  
4. Assurez-vous de la présence d'une alimentation en eau appropriée  
à une pression adéquate, puis retirez tout débris des filtres et  
assurez-vous que l'air a été purgé du système.  
5. Vérifiez que l'appareil est bien en place sur un terrain à niveau et que  
le périmètre de la zone de travail est dégagé.  
Le moteur en marche produit du monoxyde de carbone, un  
gaz inodore, incolore et toxique. Respirer du monoxyde de  
carbone peut causer des maux de tête, de la fatigue, des  
étourdissements, des vomissements, de la confusion, des  
crises épileptiques, des nausées, l'évanouissement ou la  
mort. Pour plus d'informations, consultez les avertissements  
concernant le monoxyde de carbone dans la section « Règles  
de sécurité ».  
COMMENT DÉMARRER VOTRE LAVEUSE À PRESSION  
Placez la laveuse à pression à l'extérieur, dans un endroit où les gaz  
d'échappement mortels ne s'accumuleront pas. Ne placez JAMAIS la  
laveuse à pression dans un endroit où les gaz d'échappement pourraient  
s'accumuler et entrer ou être aspirés dans un immeuble potentiellement  
occupé. Assurez-vous que les gaz d'échappement sont maintenus loin des  
fenêtres, des portes, des conduits d'aération ou d'autres ouvertures qui  
pourraient permettre l'accumulation de gaz dans un endroit restreint. Les  
vents dominants et les courants d'air devraient être pris en considération  
lors du positionnement de la laveuse à pression (figure 22).  
REMARQUE :  
NE faites PAS tourner la pompe sans que l'alimentation en eau soit  
raccordée et ouverte. Tout dommage à l'équipement causé par le  
non-respect de cette instruction entraînera l'annulation de la garantie.  
1. Déplacez le robinet à carburant à la position MARCHE (figure 23).  
Figure 23 – Robinet à carburant  
• N'utilisez la laveuse à pression qu'à l'EXTÉRIEUR.  
• Veillez à ce que les gaz d'échappement ne pénètrent pas dans une zone  
confinée par une fenêtre, une porte, un conduit d'aération ou autres  
ouvertures.  
• NE JAMAIS démarrer ni faire tourner le moteur à l'intérieur, dans un véhicule  
ou un espace fermé, MÊME SI les fenêtres et les portes sont ouvertes.  
Arrêt  
AVERTISSEMENT!  
La chaleur et les gaz du silencieux peuvent  
enflammer des combustibles ou des structures, ou  
endommager le réservoir de carburant et causer un  
incendie.  
Marche  
• Maintenez un dégagement d'au moins 5 pi (152 cm) sur tous les côtés de  
la laveuse à pression, dont un dégagement vertical au-dessus de l'appareil.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
2. Déplacez le levier d'étrangleur à la position « FERMÉ » (figure 24).  
Figure 26 – Démarrer le moteur  
REMARQUE :  
Poignée de démarrage  
Pour que le moteur soit réchauffé, assurez-vous que le levier  
d'étrangleur est en position « OUVERT ».  
Figure 24 - Levier d'étrangleur  
Étrangleur  
Ouvert  
AVERTISSEMENT!  
L'effet de rebond (rétraction rapide) de la corde du démarreur  
peut entraîner des blessures corporelles. L'effet de rebond  
entraînera la main et le bras vers l'appareil plus rapidement  
que vous ne pourriez le lâcher. Cela pourrait entraîner des  
fractures des os, des ecchymoses ou des entorses.  
Fermé  
3. Faites passer l'interrupteur du moteur à la position « MARCHE »  
(figure 25).  
• NE tirez JAMAIS sur la corde du démarreur sans au préalable avoir relâché  
la pression contenue dans le pistolet de pulvérisation.  
• Lorsque vous allumez le moteur, tirez doucement sur la corde jusqu'à ce que  
vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement pour éviter l'effet de rebond.  
• Après chaque tentative de démarrage où le moteur n'a pas démarré,  
pointez toujours le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et  
appuyez sur le déclencheur du pistolet pour relâcher la haute pression.  
• Tenez le pistolet de pulvérisation fermement à deux mains lorsque vous  
utilisez le jet à haute pression afin d'éviter de vous blesser en raison de  
l'effet de rebond du pistolet.  
Figure 25 – La position MARCHE  
6. Retournez lentement la poignée de démarrage. NE laissez PAS la  
corde revenir contre le démarreur.  
ARRÊT  
7. Lorsque le moteur démarre, déplacez lentement le levier d'étrangleur  
à la position « OUVERT » pendant que le moteur se réchauffe. Si le  
moteur hésite, déplacez le levier d'étrangleur à la position « FERMÉ »,  
puis à la position « OUVERT » (figure 27).  
MARCHE  
Figure 27 - Levier d'étrangleur  
Étrangleur  
ouvert  
IMPORTANT : Assurez-vous de porter des lunettes de protection à coques  
étanches avant de démarrer la laveuse à pression.  
AVERTISSEMENT!  
Risque de blessure aux yeux. Le jet de pulvérisation peut  
éclabousser ou propulser des objets.  
Portez toujours des lunettes à coques étanches lors de l'utilisation de  
l'équipement, ou à proximité de l'équipement lors de son utilisation.  
• Assurez-vous de porter des lunettes de protection à coques étanches avant  
de démarrer la laveuse à pression.  
• NE remplacez JAMAIS des lunettes à coques étanches par des lunettes de  
sécurité.  
4. Placez votre pied sur le coussinet à pied ou gardez l'appareil en place  
d'une autre façon lorsque vous tirez le lanceur à rappel.  
5. Lors du démarrage du moteur, agrippez la poignée de démarrage  
(figure 26) et tirez lentement jusqu'à ce que vous sentiez une  
résistance. Tirez ensuite rapidement afin de démarrer le moteur.  
8. Après chaque tentative de démarrage au cours de laquelle le moteur  
ne démarre pas, pointez le pistolet de pulvérisation vers une direction  
sécuritaire et appuyez sur le déclencheur du pistolet de pulvérisation  
afin de libérer la haute pression.  
9. Si le moteur hésite à démarrer après que vous ayez tiré six fois,  
déplacez le levier d'étrangleur à la position « OUVERT » et répétez les  
étapes 6 à 9.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
COMMENT ARRÊTER VOTRE LAVEUSE À PRESSION  
DANGER!  
1. Relâchez le déclencheur du pistolet de pulvérisation.  
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut  
déchirer la peau et les tissus sous-cutanés, entraînant des  
blessures graves et possiblement l'amputation. Le pistolet de  
pulvérisation emprisonne de l'eau sous haute pression,  
même lorsque le moteur est éteint et que l'alimentation en  
eau est coupée, ce qui peut causer des blessures.  
2. Déplacez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT du moteur à la position  
« ARRÊT ».  
3. Pointez TOUJOURS le pistolet de pulvérisation dans une direction  
sécuritaire et appuyez sur le déclencheur du pistolet de pulvérisation  
afin de libérer l'eau sous haute pression. Enclenchez le verrou du  
déclencheur lorsqu'il n'est pas utilisé.  
• NE permettez PAS aux ENFANTS d'utiliser la laveuse à pression ou de jouer  
à proximité de celle-ci.  
4. FERMEZ l'alimentation en eau.  
• Veillez à ce que le tuyau à haute pression reste raccordé à la pompe et au  
pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
• Ne pointez JAMAIS le pistolet de pulvérisation vers des gens, des animaux  
ou des appareils électriques. Cela pourrait causer des blessures graves.  
• NE verrouillez PAS le pistolet de pulvérisation en position ouverte.  
• Ne laissez PAS le pistolet de pulvérisation sans surveillance lorsque la  
machine fonctionne.  
• N'utilisez JAMAIS un pistolet de pulvérisation qui n'est pas muni d'un verrou  
ou d'un garde pour le déclencheur en place et en état de fonctionner.  
• Soyez toujours certain que le pistolet de pulvérisation, les buses et les  
accessoires sont correctement raccordés.  
IMPORTANT : Le pistolet de pulvérisation emprisonne de l'eau sous haute  
pression, et ce même lorsque le moteur est arrêté et que l'alimentation en  
eau n'est pas raccordée.  
DANGER!  
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut  
déchirer la peau et les tissus sous-cutanés, entraînant des  
blessures graves et possiblement l'amputation. Le pistolet de  
pulvérisation emprisonne de l'eau sous haute pression,  
même lorsque le moteur est éteint et que l'alimentation en  
eau est coupée, ce qui peut causer des blessures.  
AVERTISSEMENT!  
• Veillez à ce que le tuyau à haute pression reste raccordé à la pompe et au  
pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
Le contact avec la région du silencieux peut causer  
des brûlures graves. La chaleur et les gaz du  
silencieux peuvent enflammer des combustibles ou  
des structures, ou endommager le réservoir de  
• Pointez TOUJOURS le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire  
et appuyez sur le déclencheur du pistolet de pulvérisation pour éliminer la  
haute pression chaque fois que vous éteignez l'appareil. Enclenchez le  
verrou du déclencheur lorsqu'il n'est pas utilisé.  
carburant et causer un incendie.  
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ les gaz d'échappement  
chauds.  
• Laissez l'équipement refroidir avant d'y toucher.  
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE D'ENTRETIEN  
• Maintenez un dégagement d'au moins 5 pi (152 cm) sur tous les côtés de  
la laveuse à pression, dont un dégagement vertical au-dessus de l'appareil.  
• Le fait d'utiliser ou d'opérer l'appareil sous un couvert forestier ou dans un  
environnement de brousse ou d'herbes constitue une violation de l'article  
4442 du California Public Resource Code (Code des ressources publiques  
de l'État de la Californie), à moins que le système d'échappement de  
l'appareil ne soit doté d'un pare-étincelles maintenu en état de marche  
effectif, comme énoncé dans l'article 4442. D'autres juridictions fédérales  
ou étatiques peuvent avoir des lois similaires.  
Un entretien régulier fera en sorte d'améliorer les performances et  
d'allonger la durée de vie de la laveuse à pression. Veuillez consulter un  
détaillant agréé afin d'obtenir du service.  
La garantie de la laveuse à pression ne couvre pas les éléments ayant  
été soumis à une utilisation abusive ou à la négligence de l'utilisateur.  
Afin de profiter de l'entière valeur de la garantie, l'utilisateur doit entretenir  
la laveuse à pression comme prescrit dans ce manuel, notamment en  
respectant l'entreposage approprié décrit dans les sections « Entreposage  
hivernal » et « Entreposage à long terme ».  
• Les pièces de rechange doivent être les mêmes que les pièces d'origine et  
elles doivent être installées de la même façon.  
REMARQUE :  
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT AUTOMATIQUE  
(DÉCHARGE THERMIQUE)  
Si vous faites tourner le moteur de votre laveuse à pression pendant 3 à  
5 minutes sans appuyer sur le déclencheur du pistolet de pulvérisation,  
l'eau circulant dans la pompe pourrait atteindre des températures  
supérieures à 51,67 °C (125 °F). Le système assure le refroidissement de  
la pompe en déversant l'eau chaude sur le sol.  
Si vous avez questions sur le remplacement de composants de  
votre laveuse à pression, veuillez composer le 1-888-436-3722 afin  
d'obtenir de l'assistance.  
Certains ajustements devront être effectués périodiquement afin  
d'entretenir adéquatement votre laveuse à pression.  
L'entretien et l'ensemble des ajustements devraient être effectués au  
moins une fois par saison. Suivez les exigences prescrites par le tableau  
du Programme d'entretien.  
REMARQUE :  
Une fois par année, vous devriez nettoyer ou remplacer la  
bougie d'allumage, nettoyer ou remplacer le filtre à air et vérifier  
l'assemblage du pistolet de pulvérisation et de la rallonge à buse afin  
d'y détecter la présence d'usure. Une nouvelle bougie d'allumage et  
un filtre à air propre assurent un mélange carburé approprié et font  
en sorte que votre moteur fonctionne mieux et dure plus longtemps.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
• N'insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.  
• Utilisez une brosse à soies souples pour éliminer la saleté, l'huile ou  
autre substance collée.  
PROGRAMME D'ENTRETIEN  
Suivez les intervalles horaires ou du programme d'entretien, selon la  
première occurrence. Il est nécessaire de procéder à un entretien plus  
fréquent en cas d'utilisation dans des conditions difficiles.  
• Utilisez un aspirateur pour éliminer la saleté et les débris volatiles.  
5 premières heures  
Changer l'huile du moteur  
VÉRIFIER ET NETTOYER LE TAMIS DE L'ENTRÉE D'EAU  
Examinez le tamis de l'entrée d'eau de la pompe. Nettoyez le tamis s'il est  
engorgé, ou remplacez-le s'il est endommagé.  
Toutes les 8 heures ou quotidiennement  
Vérifier/nettoyer le filtre de la prise d'eau*  
Vérifier le tuyau à haute pression  
VÉRIFIER LES TUYAUX À HAUTE PRESSION  
Les tuyaux flexibles à haute pression peuvent subir des fuites dues à  
l'usure, à la formation de plis ou à une utilisation abusive. Inspectez les  
tuyaux flexibles avant chaque utilisation. Vérifiez la présence de coupures,  
de fuites, d'usure abrasive ou de renflement du revêtement, de dommages  
ou de mouvement des raccords. Si vous constatez l'existence de l'un de  
ces phénomènes, remplacez immédiatement le tuyau.  
Vérifier le tuyau/filtre de siphonnement du détergent  
Vérifier le pistolet de pulvérisation et l'assemblage afin d'y détecter la présence  
de fuites  
Nettoyer les débris  
Vérifier le niveau d'huile du moteur  
À toutes les 20 heures ou chaque saison  
Changer l'huile du moteur**  
DANGER!  
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut  
déchirer la peau et les tissus sous-cutanés, entraînant des  
blessures graves et possiblement l'amputation.  
Toutes les 50 heures ou chaque saison  
Vérifier/nettoyer le filtre à air**  
• NE réparez JAMAIS le tuyau à haute pression. Remplacez-le.  
• Le tuyau de remplacement DOIT répondre aux normes en matière de  
pression nominale de l'appareil ou les dépasser.  
Inspecter le silencieux et le pare-étincelles*  
Toutes les 100 heures ou chaque saison  
Entretenir la bougie d'allumage  
VÉRIFIER LE TUBE DE SIPHONNEMENT DU  
DÉTERGENT  
Examinez le filtre du tube du détergent et nettoyez-le s'il est engorgé. Le  
tube doit être fermement ajusté au raccord cannelé. Vérifiez la présence  
de fuites ou d'usure sur le tube. Remplacez le filtre ou le tube si l'un d'eux  
est endommagé.  
* Nettoyer si obstrué. Remplacer s'il est perforé ou déchiré.  
** Entretenir plus fréquemment si l'appareil est utilisé dans un environnement  
sale ou poussiéreux.  
HUILE DE LA POMPE  
NE tenter AUCUN entretien de l'huile de cette pompe. La pompe a été  
prélubrifiée et scellée à l'usine; aucun entretien additionnel n'est requis  
pendant la durée de vie de la pompe.  
VÉRIFIER LE PISTOLET DE PULVÉRISATION  
Examinez le raccord du tuyau flexible au pistolet de pulvérisation et  
assurez-vous qu'il soit bien fixé. Testez le déclencheur en y appliquant  
une pression; il se « décompresse » et reprend sa position initiale quand  
vous le relâchez. Si le déclencheur ne se « décompresse » pas, remplacez  
immédiatement le pistolet de pulvérisation.  
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS  
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et  
systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par tout  
établissement ou individu spécialisé en réparation de moteurs non  
routiers. Cependant, pour obtenir un service lié au contrôle des émissions  
« sans frais », le travail doit être effectué par un détaillant agréé par le  
fabricant. Consultez la garantie en matière d'émissions.  
ENTRETIEN DE LA BUSE  
Une pression à la pompe excessive peut entraîner une sensation  
d'impulsion lorsque vous appuyez sur le déclencheur du pistolet de  
pulvérisation. La cause principale d'une pression excessive à la pompe  
est une buse engorgée ou restreinte par des corps étrangers comme de  
la poussière, etc. Pour corriger le problème, nettoyez immédiatement la  
buse en suivant ces instructions :  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE À PRESSION  
Nettoyer les débris  
Retirezlesdébrisaccumulésdanslesystèmedenettoyagequotidiennement  
ou avant chaque utilisation. Veillez à garder les liens, les ressorts et  
les commandes propres. Veillez à garder la zone autour et derrière le  
silencieux exempte de tour débris combustible. Inspectez les fentes  
d'air de refroidissement et les ouvertures de la laveuse à pression. Ces  
ouvertures doivent toujours être propres et non obstruées.  
1. Éteignez le moteur et coupez l'alimentation en eau.  
2. Orientez TOUJOURS le pistolet de pulvérisation dans une direction  
sécuritaire et appuyez sur le déclencheur pour évacuer l'eau sous  
haute pression restante.  
DANGER!  
Les pièces de la laveuse à pression doivent toujours être propres afin de  
réduire les risques de surchauffe et d'ignition des débris accumulés.  
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut  
déchirer la peau et les tissus sous-cutanés, entraînant des  
blessures graves et possiblement l'amputation. Le pistolet de  
pulvérisation emprisonne de l'eau sous haute pression,  
même lorsque le moteur est éteint et que l'alimentation en  
eau est coupée, ce qui peut causer des blessures.  
• Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces extérieures.  
REMARQUE :  
Un traitement inapproprié de la laveuse à pression peut entraîner des  
dommages et réduire sa durée de vie.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
• Veillez à ce que le tuyau à haute pression reste raccordé à la pompe et au  
pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
• Orientez TOUJOURS le pistolet de pulvérisation dans une direction  
sécuritaire et appuyez sur le déclencheur du pistolet pour évacuer la haute  
pression chaque fois que vous éteignez le moteur. Enclenchez le verrou du  
déclencheur lorsqu'il n'est pas utilisé.  
ENTRETIEN DU MOTEUR  
AVERTISSEMENT!  
Une formation non intentionnelle d'étincelles peut  
entraîner un feu ou un choc électrique.  
3. Retirez la buse de l'extrémité de la rallonge de la buse.  
LORSQUE VOUS EFFECTUEZ DES AJUSTEMENTS OU DES  
RÉPARATIONS SUR VOTRE LAVEUSE À PRESSION  
4. Utilisez un petit trombone pour retirer tout corps étranger engorgeant  
ou restreignant la buse (figure 28).  
• Débranchez le câble d'allumage de la bougie d'allumage et placez-le de  
manière à ce qu'il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie.  
Figure 28 — Retirer un corps étranger  
LORSQUE VOUS TESTEZ L'ALLUMAGE DU MOTEUR  
• Utilisez un testeur de bougie d'allumage approuvé.  
• NE vérifiez PAS l'allumage si la bougie d'allumage a été retirée.  
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE D'HUILE DE  
MOTEUR  
Nous recommandons l'utilisation d'huiles détergentes de haute qualité si  
elles sont conformes aux normes de catégorie d'utilisation SF, SG, SH, SJ  
ou plus élevées. N'UTILISEZ AUCUN additif spécial.  
Le niveau de viscosité approprié de l'huile est déterminé par les  
températures extérieures. Utilisez la charte pour choisir le niveau de  
viscosité correspondant le mieux à la plage de températures de l'utilisation  
prévue.  
5. Retirez la lance du pistolet de pulvérisation.  
6. Retirez les débris additionnels en faisant circuler de l'eau à travers  
la lance à l'aide d'un boyau d'arrosage (figure 29). Rincez en faisant  
circuler de l'eau pendant 30 à 60 secondes.  
SAE 30*  
7. Réinstallez la buse sur la lance.  
8. Rebranchez la lance sur le pistolet de pulvérisation.  
10W-30**  
Figure 29 — Rincer la lance  
5W-30 synthétique  
Plage de températures de l'utilisation prévue  
* L'utilisation d'une huile SAE 30 à une température de moins de 50 °F (10 °C)  
rendra le démarrage de l'appareil difficile.  
** L'utilisation d'une huile 10W30 à une température de plus de 80 °F (27 °C) peut  
accroître la consommation d'huile de l'appareil. Vérifiez le niveau d'huile plus  
fréquemment.  
9. Veillez à ce que le boyau d'arrosage soit raccordé à la prise d'eau de  
la pompe. Assurez-vous que le tuyau à haute pression est raccordé au  
pistolet de pulvérisation et à la pompe. Ouvrez l'alimentation en eau.  
10. Démarrez le moteur en suivant les instructions de la section  
« Comment démarrer votre laveuse à pression ».  
REMARQUE :  
Une huile synthétique répondant aux marques d'homologation ILSAC  
GF-2, API et dotée de la mention « Économise l'énergie SJ/CF » ou  
d'une mention supérieure peut être utilisée à toutes les températures.  
L'utilisation d'une huile synthétique n'a aucun impact sur la périodicité  
de remplacement de l'huile.  
11. Testez la laveuse à pression en la faisant fonctionner avec chacune  
des buses à branchement rapide.  
REMARQUE :  
Le moteur est équipé d'un « système d'alerte du niveau d'huile ».  
Ce système éteindra automatiquement le moteur avant que le niveau  
d'huile ne descende en deçà de la limite sécuritaire. Pour éviter les  
contretemps associés à un arrêt inattendu du moteur, vérifiez toujours  
le niveau d'huile avant le démarrage du moteur.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE  
CHANGER L'HUILE DE MOTEUR  
Le niveau d'huile doit être vérifié avant chaque utilisation, ou au moins  
chaque 8 heures d'utilisation. Veillez à maintenir le niveau d'huile.  
Si vous utilisez votre laveuse à pression dans un environnement  
extrêmement sale ou poussiéreux, ou à des températures excessivement  
chaudes, veillez à changer l'huile plus souvent.  
1. Vérifiez que la laveuse à pression est posée sur une surface de  
niveau.  
2. Nettoyez la zone entourant le bouchon de l'orifice de remplissage.  
MISE EN GARDE!  
3. Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage et essuyez la jauge  
pour qu'elle soit propre (figure 30).  
4. Insérez la jauge dans le collet de remplissage, mais ne la vissez pas.  
5. Assurez-vous que l'huile est à un niveau approprié en vérifiant sur la  
jauge.  
Évitez tout contact prolongé ou répété de la peau avec de l'huile  
d
• Il a été démontré que l'huile de moteur usagée cause le cancer de la peau  
chez certains animaux de laboratoire.  
• Lavez à fond toute région exposée avec du savon et de l'eau.  
6. Replacez et resserrez le bouchon de l'orifice de remplissage de l'huile.  
GARDER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.  
Ne polluez pas. Ménagez les ressources. Rapportez l'huile usagée  
Figure 30 — Remplir l'huile de moteur  
dans un centre de collecte.  
Changez l'huile après avoir utilisé l'appareil, lorsque le moteur est encore  
chaud, et procédez de la manière suivante :  
1. Assurez-vous que l'appareil est sur une surface à niveau.  
2. Débranchez le câble d'allumage de la bougie d'allumage et placez-le  
de manière à ce qu'il ne puisse pas entrer en contact avec la bougie.  
3. Nettoyez la zone entourant le bouchon de vidange de l'huile (A)  
(figure 32). Le bouchon de vidange de l'huile se trouve à la base du  
moteur, face au carburateur.  
4. Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage de l'huile (figure 30).  
5. Retirez le bouchon de vidange de l'huile et laissez l'huile s'écouler  
complètement dans un contenant approprié.  
6. Remettez le bouchon de vidange de l'huile et serrez-le solidement.  
7. Versez l'huile lentement dans l'orifice de remplissage de l'huile jusqu'à  
atteindre le niveau de la jauge situé entre L et H. NE PAS trop remplir.  
8. Remettez le bouchon de l'orifice de remplissage de l'huile. Serrez le  
bouchon solidement avec vos doigts.  
9. Essuyez toute l'huile qui aurait coulé.  
10. Disposez de l'huile d'une manière appropriée, conformément à toute  
réglementation locale.  
AJOUTER DE L'HUILE DE MOTEUR  
1. Vérifiez que la laveuse à pression est posée sur une surface plane et  
de niveau.  
2. Vérifiez le niveau de l'huile tel que décrit dans la section « Vérifier le  
niveau d'huile ».  
Figure 32 — Bouchon de vidange de l'huile  
3. Si nécessaire, versez lentement l'huile dans l'orifice de remplissage  
de l'huile jusqu'à ce qu'elle atteigne le niveau approprié sur la jauge.  
4. Insérez la jauge dans le collet de remplissage, mais ne la vissez pas.  
5. Si le niveau d'huile est bas, remplissez le réservoir jusqu'à atteindre  
le niveau de la jauge situé entre L et H (figure 31).  
6. Replacez et resserrez le bouchon de l'orifice de remplissage de l'huile.  
Figure 31 – Jauge  
A
Plage de niveaux  
d'huile acceptables  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Figure 34 — Changer la bougie d'allumage  
ENTRETENIR LE FILTRE À AIR  
Le moteur de votre appareil pourrait ne pas fonctionner correctement  
ou s'endommager si vous le faites fonctionner avec un filtre à air  
encrassé. Nettoyez-le plus régulièrement si vous utilisez l'appareil dans  
un environnement sale ou poussiéreux.  
0.028-0.031  
in  
SPARK PLUG  
Pour entretenir le filtre à air, suivez les étapes suivantes :  
1. Tirez sur le loquet du filtre à air pour le retirer (Figure 33).  
2. Enlevez le filtre.  
3. Pour nettoyer le filtre, tapez-le légèrement sur une surface plane.  
4. Réinstallez le filtre propre ou un nouveau filtre.  
5. Installez le couvercle en fermant le loquet.  
Figure 33 — Entretenir le filtre à air  
INSPECTEZ LE SILENCIEUX ET LE PARE-ÉTINCELLES  
Inspectez le silencieux pour y détecter la présence de fissures, de  
corrosion ou d'autres dommages. Retirez le pare-étincelles, si l'appareil  
en est équipé, et inspectez-le pour y déceler des dommages ou  
des obstructions de carbone. Si des pièces de remplacement sont  
nécessaires, assurez-vous de n'utiliser que des pièces de rechange pour  
l'équipement d'origine.  
COUVERTURE  
AÉRIENNE  
ENLEVER L'ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES  
Outils nécessaires : Clé polygonale de 8 mm  
ÉLÉMENT EN  
MOUSSE  
1. Retirez le bouclier thermique du silencieux en dévissant les quatre (4)  
boulons (A) (figure 35).  
2. Retirez le pare-étincelles du silencieux en desserrant les deux (2)  
boulons (B) (figure 36).  
3. Inspectez le pare-étincelles, remplacez-le s'il est déchiré, perforé  
ou abîmé (nº pièce 0K1851). NE PAS UTILISER SI L'ÉCRAN EST  
DÉFECTUEUX.  
BOÎTE  
À AIR  
4. Si l'écran n'est pas abîmé, nettoyez-le avec un solvant commercial et  
remettez-le en place.  
Figure 35 – Enlever le bouclier thermique  
A
ENTRETENIR LA BOUGIE D'ALLUMAGE  
Changer la bougie d'allumage fera en sorte que votre moteur démarre plus  
aisément et qu'il fonctionne mieux.  
1. Nettoyez la zone entourant la bougie d'allumage.  
2. Retirez la bougie d'allumage et inspectez-la (figure 34).  
3. Vérifiez la distance entre les électrodes à l'aide d'une jauge  
d'épaisseur à fils et replacez les électrodes de la bougie d'allumage  
à la distance recommandée si nécessaire (voir les caractéristiques  
techniques).  
A
4. Remplacez la bougie d'allumage si les électrodes sont piquées  
ou brûlés, ou si la porcelaine est fissurée. Utilisez la bougie de  
remplacement recommandée. Voir les caractéristiques techniques.  
5. Installez la bougie d'allumage et serrez-la fermement.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
• Pointez TOUJOURS le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire  
et appuyez sur le déclencheur du pistolet pour évacuer la haute pression  
chaque fois que vous éteignez le moteur. Enclenchez le verrou du  
déclencheur lorsqu'il n'est pas utilisé.  
Figure 36 – Enlever le pare-étincelles  
2. Déconnectez les tuyaux du pistolet de pulvérisation et de la sortie  
à haute pression de la pompe. Purgez l'eau des tuyaux flexibles,  
du pistolet de pulvérisation et de la lance. Utilisez un chiffon pour  
essuyer le tuyau.  
3. Videz tout liquide pompé de la pompe. Vérifier que l'interrupteur  
Marche/Arrêt de l'appareil et le robinet à carburant sont en position  
ARRÊT. Puis, tirez sur la corde du lanceur à rappel à environ six  
reprises. Cela devrait évacuer l'ensemble du liquide contenu dans la  
pompe.  
4. Rangez l'appareil dans un endroit sec et propre.  
5. Si vous l'entreposez pendant plus de 30 jours, consultez la section  
« Entreposage à long terme ».  
B
AVERTISSEMENT!  
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement  
inflammables et explosifs. Un feu ou une explosion  
peut entraîner des brûlures graves et même la mort.  
AVERTISSEMENT!  
Le contact avec la région du silencieux peut causer  
des brûlures graves. La chaleur et les gaz du  
silencieux peuvent enflammer des combustibles ou  
des structures, ou endommager le réservoir de  
carburant et causer un incendie.  
LORS DE L'ENTREPOSAGE DU CARBURANT OU DE L'ÉQUIPEMENT  
AVEC DU CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR  
• Rangez le carburant dans un endroit éloigné des chaudières, cuisinières,  
chauffe-eau, sécheuses ou autre appareil ménager muni d'une veilleuse ou  
d'autres sources d'allumage, car ils pourraient enflammer les vapeurs de  
carburant.  
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ les gaz d'échappement  
chauds.  
• Laissez l'équipement refroidir avant d'y toucher.  
ENTREPOSAGE HIVERNAL  
REMARQUE :  
• Maintenez un dégagement d'au moins 5 pi (152 cm) sur tous les côtés de  
la laveuse à pression, dont un dégagement vertical au-dessus de l'appareil.  
• Le fait d'utiliser ou d'opérer l'appareil sous un couvert forestier ou dans  
un environnement de brousse ou d'herbes constitue une violation de  
l'article 4442 du California Public Resource Code (Code des ressources  
publiques de l'État de la Californie), à moins que le système d'échappement  
de l'appareil ne soit doté d'un pare-étincelles maintenu en état de marche  
effectif, comme énoncé dans l'article 4442. D'autres juridictions fédérales  
ou étatiques peuvent avoir des lois similaires.  
Vous devez protéger votre appareil des températures de gel.  
• L'absence d'antigel risque d'endommager irrémédiablement votre pompe et  
de rendre l'appareil inutilisable.  
• Les dégâts dus au gel ne sont pas couverts par la garantie.  
Pour protéger l'appareil contre le gel :  
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire de  
l'équipement original pour l'installation d'un pare-étincelles conçu pour le  
système d'échappement de cet appareil.  
1. Après chaque utilisation, suivez les étapes 1 à 3 de la section  
précédente.  
2. Traitez la pompe avec du PumpSaver. pour éviter les dommages dus  
au gel et lubrifier les pistons et les joints.  
3. Si vous n'en avez pas, branchez une section de 1 mètre (3 pieds) de  
tuyau d'arrosage à la prise d'eau. Versez de l'antigel RV (sans alcool)  
dans le tuyau. Tirez deux fois sur le démarreur à rappel. Débranchez  
le tuyau de 1 mètre (3 pieds).  
• Les pièces de rechange doivent être les mêmes que les pièces d'origine et  
elles doivent être installées de la même façon.  
APRÈS CHAQUE UTILISATION  
L'eau ne devrait pas rester dans l'appareil pendant une longue période.  
Des sédiments ou des minéraux pourraient se déposer sur les pièces  
de la pompe et bloquer son action. Suivez ces procédures après chaque  
utilisation :  
4. Rangez l'appareil dans un endroit sec et propre.  
1. Éteignez l'appareil; coupez l'alimentation en eau; pointez le pistolet  
dans une direction sécuritaire et appuyez sur le déclencheur pour  
éliminer la pression emprisonnée, puis laissez le moteur refroidir.  
DANGER!  
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut  
déchirer la peau et les tissus sous-cutanés, entraînant des  
blessures graves et possiblement l'amputation. Le pistolet de  
pulvérisation emprisonne de l'eau sous haute pression,  
même lorsque le moteur est éteint et que l'alimentation en  
eau est coupée, ce qui peut causer des blessures.  
• Veillez à ce que le tuyau à haute pression reste raccordé à la pompe et au  
pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
PROTÉGER LA POMPE  
Pour protéger la pompe des dégâts causés par les dépôts minéraux ou le  
gel, utilisez de l'antigel PumpSaver ou RV pour traiter la pompe, éviter les  
dommages dus au gel et lubrifier les pistons et les joints.  
ENTREPOSAGE À LONG TERME  
Si vous prévoyez ne pas utiliser la laveuse à pression pendant une période  
de plus de 30 jours, vous devez préparer le moteur et la pompe pour un  
entreposage à long terme.  
• L'absence d'antigel risque d'endommager irrémédiablement votre  
pompe et de rendre l'appareil inutilisable.  
PROTÉGER LE SYSTÈME D'ALIMENTATION  
Le carburant peut devenir vicié s'il est entreposé pendant plus de 30 jours.  
Le carburant vicié peut entraîner la formation de dépôts acides ou adhésifs  
dans le système d'alimentation ou dans les composants essentiels  
du carburateur. Pour veiller à ce que le carburant soit frais, utilisez un  
stabilisateur de carburant offert sous forme d'additif liquide ou sous forme  
de goutte dans une cartouche concentrée.  
• Les dégâts dus au gel ne sont pas couverts par la garantie.  
Pour protéger l'appareil contre le gel :  
1. Après chaque utilisation, suivez les étapes 1 à 3 de la section  
précédente.  
2. Traitez la pompe avec du PumpSaver. pour éviter les dommages dus  
au gel et lubrifier les pistons et les joints.  
3. Si vous n'en avez pas, branchez une section de 1 mètre (3 pieds) de  
tuyau d'arrosage à la prise d'eau. Versez de l'antigel RV (sans alcool)  
dans le tuyau. Tirez deux fois sur le démarreur à rappel. Débranchez  
le tuyau de 1 mètre (3 pieds).  
Il n'est pas nécessaire de vidanger l'essence du moteur si un stabilisateur  
de carburant y est ajouté conformément aux instructions. Faites fonctionner  
le moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le stabilisateur à travers le  
système d'alimentation. Le moteur et le carburant peuvent être entreposés  
pour une période allant jusqu'à 24 mois.  
4. Rangez l'appareil dans un endroit sec et propre.  
Si l'essence contenue dans le moteur n'a pas été traitée avec un  
stabilisateur de carburant, elle doit être purgée et déversée dans un  
contenant approprié. Faites fonctionner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête  
en raison du manque de carburant. Il est recommandé d'utiliser un  
stabilisateur de carburant lorsque le carburant est entreposé dans un  
contenant afin d'en assurer la fraîcheur.  
AUTRES INSTRUCTIONS EN MATIÈRE  
D'ENTREPOSAGE  
1. N'entreposez PAS le carburant d'une saison à l'autre, à moins qu'il  
n'ait été traité tel que décrit dans la section « Protéger le système  
d'alimentation ».  
2. Remplacez le contenant de carburant s'il commence à rouiller. La  
présence de rouille ou de saletés dans le contenant de carburant peut  
causer des problèmes si le carburant est utilisé avec l'appareil.  
3. Couvrez l'appareil d'une housse de protection qui ne retient pas  
l'humidité.  
PROTÉGER LE MOTEUR  
1. Changez l'huile du moteur.  
2. Retirez la bougie.  
3. Versez une cuillère à soupe (5 à 10 cm3) d'huile de moteur propre  
dans le cylindre.  
4. Tirez plusieurs fois le câble du démarrer pour répartir l'huile dans le  
cylindre.  
5. Replacez la bougie.  
AVERTISSEMENT!  
Les housses de rangement peuvent être inflammables.  
6. Tirez doucement sur le câble du démarreur jusqu'à sentir une  
résistance. De cette manière, vous fermez les soupapes afin que  
l'humidité ne puisse pas pénétrer dans le cylindre du moteur.  
Relâchez doucement le câble du démarreur.  
NE placez PAS une housse d'entreposage sur une laveuse à pression  
chaude.  
• Laissez l'équipement refroidir pendant une période suffisante avant de  
placer la housse sur l'appareil.  
4. Rangez l'appareil dans un endroit propre et sec.  
CHANGER L'HUILE  
Vidanger l'huile du carter de moteur alors que le moteur est encore chaud.  
Remplissez-le avec une huile de catégorie recommandée. Consultez la  
partie « Changer l'huile du moteur » de la section « Entretien du moteur ».  
TRANSPORT/INCLINAISON DE L'APPAREIL  
Ne faites pas fonctionner, ne rangez pas et ne transportez pas l'appareil à  
un angle supérieur à 15 degrés.  
MISE EN GARDE!  
L'huile chaude peut causer des brûlures. Laissez refroidir  
le moteur avant de vidanger l'huile. Évitez les contacts  
  
prolongés ou répétés de la peau avec l'huile usagée. Nettoyez  
soigneusement les régions exposées avec du savon.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSE  
SOLUTION  
1. Buse à basse pression installée.  
2. La prise d'eau est bloquée.  
1. Remplacez-la par la buse à haute pression.  
2. Nettoyez la prise.  
3. Alimentation en eau inadéquate.  
4. Le tuyau d'alimentation est plié ou il fuit.  
5. Écran du tuyau d'alimentation engorgé.  
6. La température de l'alimentation en eau est supérieure à  
38 °C (100 °F).  
7. Le tuyau à haute pression est engorgé ou il fuit.  
8. Le pistolet de pulvérisation coule.  
9. La buse est obstruée.  
3. Fournissez un débit d'eau adéquat.  
La pompe éprouve les problèmes  
suivants : incapacité à produire de  
la pression, pression irrégulière,  
claquement, perte de pression, volume  
d'eau faible.  
4. Redressez le tuyau d'alimentation ou colmatez les fuites.  
5. Vérifiez et nettoyez l'écran du tuyau d'alimentation.  
6. Fournissez une alimentation en eau plus fraîche.  
7. Dégagez ce qui bloque le tuyau de sortie ou remplacez-le.  
8. Remplacez le pistolet de pulvérisation.  
9. Nettoyez la buse.  
10. La pompe est défaillante.  
10. Communiquez avec votre centre de réparation local.  
1. Le tube de siphonnement du détergent n'est pas immergé.  
2. Le tube de siphonnement du détergent ou le filtre est  
engorgé ou fissuré.  
1. Insérez le tube de siphonnement du détergent dans le  
détergent.  
2. Nettoyez ou remplacez le filtre ou le tube de  
siphonnement du détergent.  
Le détergent ne parvient pas à se  
mélanger au jet pulvérisé.  
3. La buse à haute pression est installée.  
3. Remplacez-la par la buse à basse pression.  
Le moteur fonctionne correctement à  
vide, mais il éprouve de la difficulté  
lorsqu'il doit fournir de la puissance.  
1. La vitesse du moteur est trop basse.  
1. Communiquez avec votre centre de réparation local.  
1. Filtre à air sale.  
2. Panne de carburant.  
3. Carburant éventé.  
1. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.  
2. Remplissez le réservoir de carburant.  
3. Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le de  
carburant neuf.  
Le moteur ne démarre pas, ou il  
démarre, puis il bafouille.  
4. Le câble de bougie n'est pas branché à la bougie.  
5. Bougie défectueuse.  
4. Connectez le câble à la bougie.  
5. Remplacez la bougie.  
6. Eau dans le carburant.  
6. Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le de  
carburant neuf.  
7. Le mélange combustible est trop riche.  
1. Panne de carburant.  
7. Communiquez avec votre centre de réparation local.  
Le moteur s'éteint lors de l'utilisation.  
Le moteur manque de puissance.  
1. Remplissez le réservoir de carburant.  
1. Remplacez le filtre à air.  
1. Le filtre à air est encrassé.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel Pièce no 0K5944  
Révision A (27/01/14)  
Imprimé aux États-Unis  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Edelbrock Water Pump 8882 User Manual
Ego Technology Cell Phone B013281 User Manual
Eiki Flat Panel Television PLD 42UE User Manual
Electra Accessories Cooktop EL 235 User Manual
Escient Universal Remote EWP 2000 V2 User Manual
Fundex Games Games Billionaire User Manual
GE Answering Machine 16018110 User Manual
Gemini Music Mixer BPM1000 User Manual
Generac Portable Generator 005882 1 User Manual
Global Upholstery Co Computer Hardware 2801330 User Manual