Gemini Mixer MM 4000 User Manual

19” 4 Channel Mixer With Effects  
MM-4000  
OPERATIONS MANUAL  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
BEDIENUNGSHANDBUCH  
FOR ENGLISH READERS  
PARA LECTORES EN ESPAÑOL  
UTILISATEURS FRANCAIS  
FÜR DEUTSCHE LESER  
Page 2 ~ Page 6  
Página 7~ Página 11  
Page 12~ Page 16  
Seite 17 ~ Seite 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MM-4000  
TOP  
12  
8
21  
28  
29  
13  
15  
16  
10  
22  
30  
ALL CHANNELS  
HAVE THE SAME  
FEATURES  
15  
14  
24  
23  
25  
31  
17  
11  
26  
27  
9
18  
18  
20  
19  
BACK  
3
4
5
6
2
8
1
7
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MM-4000  
INTRODUCTION:  
CHANNEL INPUTS  
6
Now you may plug the RCA’s from your playable medium into each  
input to be connected to their respective CHANNELS (CH).  
The MM-4000 has eight (8) inputs, (2) of which are PHONO inputs  
and are pre-amped for turntable use. There is also a grounding  
screw for both PHONO inputs located between channel (1) and  
channel (2) on the rear panel (see below).  
Congratulations on your purchase of Gemini MM-4000 19” 4 channel  
stereo mixer with effects. This-state-of-the-art mixer features the latest  
technological advances and is backed by a 1 year warranty, excluding the  
cross fader. The cross fader is backed by a separate 90 day warranty.  
Prior to use we suggest that you carefully read all the instructions.  
FEATURES:  
NOTE: CONNECTING A LINE LEVEL DEVICE TO A PH INPUT MAY CAUSE THAT  
MIXER CHANNEL TO OVERLOAD AND OR DISTORT.  
- 4U 19" rack mounted audio EFX mixer  
- 4 stereo channels  
GROUNDING SCREW  
- 6 line and 2 phono RCA inputs  
7
8
9
When using (a) turntable(s), you will need to ground the RCA  
cable(s) by screwing in the grounding fork(s) to the GROUNDING  
SCREW located on the rear panel of the MM-4000 mixer.  
Attach a PHONO (Turntable) ground line to the silver GROUND  
THUMB SCREW that is situated at the bottom middle of the rear  
panel.  
- 1 balanced XLR master microphone input  
- 4 unbalanced ¼” (6.35mm jack) Mic channel inputs  
- Master, zone & record RCA outputs  
- Balanced XLR master output  
- 3 band rotary line EQ control per channel  
- 8 effect DSP module w/16 presets  
MIC (MICROPHONE) INPUTS  
PRECAUTIONS:  
The MM-4000 has 5 MIC (MICROPHONE) inputs 1 main mic input  
located on the top panel, which is controlled by its own volume  
rotary, and four auxiliary MIC inputs located on the back panel.  
The AUX MIC inputs are controlled by thier corresponding channels  
fader, when that channels selector switch (12) is set to the MIC  
position.  
1. All instructions should be read before using this equipment.  
2. To reduce the risk of electrical shock, do not open the unit.  
Please refer all servicing needs to a Gemini-qualified service  
technician.  
HEADPHONE OUTPUT  
3. Do not expose this unit to direct sunlight or a heat source such  
as a radiator or stove.  
The HEADPHONE OUTPUT located at the front bottom right hand  
corner of the MM-4000 will accept any headphone with a standard  
1/4” connector and or adapter and will allow you to CUE your music  
program before you play it, you can adjust the volume and PGM mix  
of the HEADPHONE (see CONTROLS).  
4. This unit should be cleaned only with a damp cloth. Avoid sol-  
vents or other cleaning detergents.  
5. When moving this equipment it should be placed in its original  
carton and packaging. This will reduce the risk of damage during  
transit.  
Then when all of your connections have been made turn on the  
mixer by pressing the POWER SWITCH.  
6. DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.  
CONTROLS:  
7. DO NOT USE SPRAY CLEANERS OR LUBRICANTS ON  
CONTROLS, SURFACES OR SWITCHES.  
MICROPHONE VOLUME  
Allows you to adjust the volume of the microphone signal for MIC  
input (1) which is located above this volume rotary (see above) .  
10  
11  
IN THE USA ~ IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITH THIS UNIT CALL GEMINI CUSTOMER SERVICE AT:  
1 (732) 346-0061. DO NOT ATTEMPT TO RETURN THIS EQUIPMENT TO YOUR DEALER.  
MICROPHONE EQ and TALKOVER SWITCH  
CONNECTIONS:  
The MICROPHONE EQ Let’s you to control the low frequency and  
the high frequency of the microphone signal.The TALKOVER switch  
allows you to quickly attenuate the main output so the microphone  
can be heard over the main music program.  
POWER INLET  
1
The MM-4000 comes with a standard three prong power cord. The  
power section of the MM-4000 is fused protected. Replace fuses  
with only 250v 500mAL fuses. For foriegn voltages you can switch  
the voltage selector from 115v to 230V  
MIXER CHANNELS  
(NOTE: ALL 4 CHANNELS HAVE THE SAME FEATURES)  
CHANNEL INPUT SELECTOR  
12  
13  
BALANCED OUTPUTS  
The CHANNEL INPUT SELECTOR switches allow you to choose  
which input will be controlled by that channels corresponding  
volume FADER.  
2
3
The MM-4000 has balanced XLR outputs controlled by the master  
output rotary  
The MASTER RCA OUTPUT  
connects the mixer to your main amplifier using standard audio  
cables with RCA-type connectors.  
For example on CHANNEL (1) the INPUT SELECTOR allows you to  
choose between PHONO 1,LINE 1 and MIC 2 , and also on  
CHANNEL (2) you can switch between PHONO 2, LINE 2 and  
MIC 3 and on CHANNEL (3) you can select either LINE 3,LINE 4 or  
MIC 4 input, then on CHANNEL (4) you can choose between  
LINE 5, LINE 6 and MIC 5.  
The RECORD RCA OUTPUT  
4
5
The RECORD output jacks can be used to connect the mixer to the  
record input of your recording unit, thus enabling you to record your  
mix with RCA cables.  
CHANNEL ROTARY GAIN  
The CHANNEL ROTARY GAIN allows you to boost the signal of  
each individual channel depending on how low or high its input  
level is.  
ZONE OUTPUT  
The ZONE OUTPUT is the same as the MASTER output but has its  
own seperate volume control, you can use the ZONE OUTPUT to  
control a seperate set of speakers for example in the DJ booth or  
seperate bar/outdoor area.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MM-4000  
CONTROLS:  
(CONTINUED)  
CONTROLS:  
(CONTINUED)  
3 BAND EQUALIZER  
ZONE VOLUME ROTARY  
14  
25  
26  
The 3 BAND EQUALIZER adjust the tone of each CHANNEL by  
giving you a choice 3 frequencies (BANDS) to adjust , from LOW,  
MIDRANGE (MID) and HIGH’s ,you can use the adjustment knobs to  
higher or lower the 3 separate frequencies till the sound of the music  
program is appropriate for your listening environment.  
Controls the volume level of the ZONE OUTPUT .  
MASTER VOLUME ROTARY  
The MASTER VOLUME ROTARY knob adjust the volume of the  
MAIN OUTPUT.  
EFFECT ASSIGN  
CUE VOLUME ROTARY KNOB  
15  
16  
27  
The EFFECT ASSIGN buttons allow you to choose which channel  
(LINE or MIC) will be sent to the effects section, either one or all  
channels can be selected at once (see effects section).  
The CUE VOLUME ROTARY KNOB adjusts your HEADPHONE  
MONITOR OUTPUT volume.  
CHANNEL CUE SELECTOR  
The CHANNEL CUE SELECTOR allows you to choose which  
channel will be heard in the headphones, one or all can be pressed at  
the same time, when pressed a red LED will illuminate indicating the  
CUE is in the ON position  
EFFECTS:  
ON/OFF  
28  
29  
Turns the effect section ON or OFF.  
CHANNEL VOLUME FADER  
17  
18  
After you have chosen which input you will use with the INPUT  
SELECTOR the corresponding CHANNEL FADER will allow you to  
adjust the volume for that particular CHANNEL.  
WET/DRY ROTARY  
Adjusts the mix between the (DRY) input signal being sent from the  
effect assigned channels and the processed (WET) signal coming  
from the effects section.  
CROSSFADER ASSIGNMENT  
The fader assignment rotary allows you to assign which two of the 4  
channels will be controlled by the CROSSFADER.There are 5  
selections for either side of the CROSSFADER which can be either  
CHANNEL 1,2,3,4 or OFF, In the OFF position the CROSSFADER  
will not affect the volume of any CHANNEL.  
CUE EFX BUTTON  
30  
31  
Like the CUE SELECT BUTTONS the CUE EFX BUTTON lets you  
monitor the effect in the headphone before you mix it in using  
DRY/WET ROTARY.  
EFFECT SELECTION ROTARY  
Lets you choose between the 16 different built in effect choices  
which consist of:  
CROSSFADER  
19  
The CROSSFADER allows you to mix evenly from one source to  
another. On the MM-4000 The CROSSFADER is assignable between  
either channels (1) and (2) or channels (3) and (4) depending on the  
position of the fader assignment push button (see above).  
The CROSS FADER on the MM-4000 is also removable and if the  
need arises can be replaced.The RG-45 (RAILGLIDE™)  
DUAL-RAIL CROSS FADER, which has internal dual stainless steel  
rails that allow the slider to ride smoothly and accurately from end to  
end can be purchased from your local GEMINI dealer.  
ROOM REVERB:  
A short REVERB that mimics the sound of being in a small ROOM  
this REVERB has three (3) different settings.  
PLATE REVERB:  
An artificially created REVERB that uses a plate of metal to  
simulate a highly reflective ROOM sound, this REVERB also has  
three (3) different settings.  
NOTE: WHEN USING THE CROSS FADER LIGHTLY GLIDE THE FADER BACK AND  
FORTH. PRESSING DOWN ON THE CONTROLS CAN BEND CONTACTS AND CAUSE A  
LOSS OF SOUND.  
HALL REVERB:  
Is a longer REVERB that mimics the sound of being in a concert  
HALL this also has three (3) different settings.  
CUE/PGM FADER  
20  
The CUE/PGM FADER determines the mix between the chosen  
CHANNEL CUE SELECTION and the MAIN OUTPUT mix.  
To the left is the CUE program and to the right is MAIN OUTPUT.  
ECHO:  
ECHO is similar to a delay effect which basically repeats the sound  
and then decays or trails it out mimicing the sound of a canyon or  
very large area with reflective qualities, this EFFECT also has three  
(3) different settings.  
POWER SWITCH  
Main POWER switch (see above).  
21  
22  
VOCAL CANCELLATION:  
Can be used to cancel or remove the vocals in a song so you can  
sing over it.  
VU METER  
The MM-4000 has a VU METER that allows you to monitor the  
decibel levels of the LEFT and RIGHT MASTER output.  
It also has two settings (SEE BELOW)  
AUTO WAH:  
Is a FILTER that automatically opens and closes giving you the  
sound similar to that of a WAH WAH pedal used with guitars.  
VU METER SETTING SWITCH  
23  
The VU SETTING SWITCH allows you to choose between two VU  
display modes, In the CUE position the VU will display the levels of  
the headphone CUE, and in the MASTER position the VU will display  
the MASTER output levels.  
FLANGER:  
A FLANGER sounds like two records being played at the exact same  
time, which give you a tunnel or jet plane type of sound.  
MONO/STEREO  
24  
1
AUTO PAN:  
The MONO/STEREO switch allows you to change the output of the  
MM-4000 to either MONO output or STEREO output depending on  
the nature of the system you are playing through, for example some  
nightclub systems are wired in MONO, this switch gives you the  
choice to change the output of the MM-4000 to either MONO or  
STEREO.  
AUTO PAN will automaticaly pan the sound from the left speaker to  
the right speaker at a pre-determined tempo.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MM-4000  
FADER REPLACEMENT:  
SPECIFICATIONS:  
INPUTS:  
1. UNSCREW THE FADER (B) SCREWS. DO NOT TOUCH INSIDE  
SCREWS (C) CAREFULLY REMOVE OLD CROSS FADER AND UNPLUG  
CABLE (D)  
Phono.....................................................................................3mV,47 KOhm  
Line..................................................................................150 mV, 27 KOhm  
MIC......................................................................1.5 mV, 1 KOhm Balanced  
2. PLUG IN THE NEW CROSS  
FADER INTO CABLE (D) AND  
PLACE BACK INTO MIXER.  
OUTPUTS:  
Max...................................................................................20V Peak-to Peak  
Rec.....................................................................................225 mV, 5 KOhm  
3. SCREW THE CROSS FADER TO  
MIXER WITH THE FADER PLATE  
SCREWS (B)  
GENERAL:  
Frequency Response...............................................20Hz - 20KHz +/- 0.5dB  
Distortion..........................................................................................< 0.02%  
S/N Ratio...........................................................................Better than 85 dB  
Headphone impedance.....................................................................32 Ohm  
Power Source ..........................................................115/230v,50/60Hz,20w  
Unit Demensions........................................................................19” x 7” x 3”  
.......................................................................................(483 x 178 x76mm)  
Weight................................................................................10 lbs (4.53 kg)  
4. REPLACE THE FACE OF THE  
MIXER AND SCREW THE FOUR  
SCREWS BACK IN AND REPLACE THE FADER KNOBS.  
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTIFICATION FOR IMPROVEMENT  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POR FAVOR LEA ANTES DE UTILIZAR,  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
RIESGO DE SHOCK  
ELECTRICO - NO  
PRECAUCIÓN  
ABRIR!  
ATENCIÓN: Este producto cumple con la normativa legal si se utilizan cables y conectores blindados para conectar la unidad a otro equipo. Para evitar interfer-  
encias electromagnéticas con otros aparatos eléctricos, como radios y televisores, deben emplearse cables y conectores blindados.  
Los signos de exclamación dentro de un triángulo que puedan aparecer en la documentación que acompaña a la unidad pretenden alertar al usuario de instruc-  
ciones de operación o mantenimiento importantes.  
El signo de un rayo dentro de un triángulo pretende alertar al usuario de la presencia de "voltaje peligroso" no aislado en el inte-rior de la unidad, que podría ser  
de suficiente intensidad como para constituir riesgo de descarga eléctrica.  
LEA LAS INSTRUCCIONES: Deben leerse todas las indicaciones de uso y seguridad antes de usar este producto.  
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES: Las instrucciones de uso y seguridad deben conservarse para referencias futuras.  
ATIENDA A LAS ADVERTENCIAS: Deben seguirse todas las advertencias sobre este producto que figuran en el manual de instrucciones.  
SIGA LAS INSTRUCCIONES: Deben seguirse todas las instrucciones del manual.  
LIMPIEZA: Este producto debe limpiarse con una mopa suave o con un paño seco. Nunca utilice cera para muebles, gasolina, insecticidas u otros líquidos  
volátiles, ya que podrían corroer la carcasa.  
COMPLEMENTOS: No utilice accesorios que no estén recomendados por el fabricante, pues podrían dañar la unidad.  
AGUA Y HUMEDAD: No use este producto cerca de medios acuáticos, como una bañera, un cubo de agua, un fregadero o un  
lavadero; tampoco en un sótano húmedo, ni cerca de una piscina o similar.  
ACCESORIOS: No coloque el producto sobre un carrito, soporte, trípode, brazo o mesa. Podría caer y causar graves daños a  
un niño o adulto, así como a la propia unidad. Úsese sólo con un carrito, soporte, trípode, brazo o mesa recomendado por el fabri-  
cante. Al montar la unidad deben seguirse siempre las instrucciones y emplearse accesorios recomendados por el fabricante.  
CARRITO: Si el producto va sobre un carrito, debe moverse el conjunto con cuidado. Detenciones bruscas, una fuerza excesiva  
o superficies inadecuadas pueden provocar la caída de todo el conjunto. Véase Figura A.  
VENTILACIÓN: Las aperturas y ranuras de la carcasa están diseñadas para la ventilación, aseguran un manejo fiable y lo prote-  
gen de cualquier sobrecalentamiento, por tanto, nunca deben cubrirse ni bloquearse. Estas aperturas no deben taparse colo-  
cando el producto sobre un sofá, una cama, una alfombra o superficies similares. Nunca debe colocarse en una estructura  
prefabricada, como una caja o un rack, a menos que tengan la ventilación adecuada o lo permitan las instrucciones del fabricante.  
Fig. A  
FUENTES DE ALIMENTACIÓN: Esta unidad debe utilizarse exclusivamente con el tipo de suministro eléctrico indicado en la etiqueta correspondiente. Consúl-  
telo antes de enchufar el producto si no está seguro del tipo de suministro del lugar donde lo va a usar.  
UBICACIÓN: Este aparato debe colocarse en una ubicación estable.  
PERIODOS SIN USARLO: Si no se va a usar la unidad durante un tiempo prolongado, desenchúfelo de la corriente eléctrica.  
TOMA DE TIERRA O POLARIZACIÓN:  
- Si este producto lleva una clavija de corriente alterna polarizada (con un pivote más grueso que otro, tipo inglés), sólo entrará en una posición. Es una medida  
de seguridad. Si no puede introducir la cla-vija en el enchufe, gírela. En ningún caso debe forzarse. Si sigue sin entrar, un electricista debería cambiar el enchufe.  
- Si la unidad lleva una clavija con tres pivotes (el tercero corres-ponde a la toma de tierra), sólo entrará en un tipo de enchufe. Se trata de una medida de se-  
guridad. Si el enchufe y la clavija no son compatibles, un electricista deberá cambiar el enchufe. En ningún caso deberá forzarse.  
PROTECCIÓN DEL CABLE DE CORRIENTE: Los cables de corriente deben protegerse para que nadie los pise ni corran el  
riesgo de pinzarse por elementos colocados encima o que los aprisionen. Debe prestarse especial atención al cable, al enchufe, a  
los extensores de cable y al punto por donde el cable sale de la unidad.  
TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR: Si el producto lleva conectada una antena exterior o sistema de cables, asegúrese de  
que cuenta con la toma de tierra correspondiente, a fin de proteger la unidad de variaciones de voltaje y cargas de electricidad es-  
tática. Existe documentación oficial acerca de la correcta utilización de la toma de tierra y de las medidas de seguridad perti-  
nentes, conexión de los electrodos de descarga y sus requisitos. Véase Figura B.  
RAYOS: Como protección adicional del producto durante una tormenta eléctrica, o durante periodos prolongados sin usarlo,  
desenchúfelo de la corriente y desconecte la antena o sistema de cables. De este modo se protegerá el producto de los daños  
que pueda producir la caída de un rayo o las fluctuaciones de la red eléctrica.  
Fig. B  
LÍNEAS ELÉCTRICAS: Nunca debe situarse un sistema de antena cerca de líneas eléctricas u otros circuitos de corriente. Tampoco debe colocarse en lugares  
donde pueda caer sobre dichos circuitos eléctricos. Al instalar un sistema de antenización exterior, debe tomarse la extrema precaución de no tocar dichas líneas  
eléctricas, pues el mas minimo contacto puede ser fatal.  
SOBRECARGA: No sobrecargue los enchufes de la pared con ladrones o instalando enchufes múltiples, pues correría el riesgo de electrocución o incendio.  
ENTRADA DE OBJETOS O LÍQUIDOS: Nunca introduzca objetos de ningún tipo en el interior del producto, pues podrían tocar una parte eléctrica y cortocir-  
cuitar el aparato, lo que resultaría en un incendio o descarga eléctrica. No verter nunca ningún líquido sobre el producto.  
REPARACIÓN: No intente reparar el producto por cuenta propia, ya que abrir o retirar la carcasa le expondría a un voltaje peligroso u otros peligros. Diríjase  
siempre a un centro de servicio técnico autorizado.  
DAÑOS QUE REQUIEREN REPARACIÓN: Desenchufe el aparato de la corriente y diríjase a un servicio técnico autorizado si se da alguna de las siguientes  
situaciones:  
- El cable de alimentación o la clavija están dañados.  
- Se ha vertido líquido o ha caído algún objeto sobre la unidad.  
- El aparato se ha expuesto a la lluvia o a salpicaduras.  
- La unidad se ha caído al suelo o dañado de algún modo.  
- El aparato no funciona con normalidad, ni aun siguiendo las instrucciones. Ajuste sólo los mandos que se indican en las instrucciones, ja que la manipulación  
inadecuada de otros controles podría dañar la unidad y requeriría un mayor trabajo de un técnico para restablecer su funcionamiento normal.  
- Si el producto muestra anomalías en su funcionamiento, necesita revisión por parte de un servicio técnico autorizado.  
RECAMBIOS: Cuando se necesite alguna pieza de recambio, asegúrese de que el servicio técnico utilice piezas originales autori-zadas o que tengan las mis-  
mas características que las originales. Los reemplazos no autorizados pueden causar descargas eléctricas, incendios u otros daños.  
COMPROBACIÓN DE SEGURIDAD: Tras la reparación, solicite al técnico que efectúe las comprobaciones de seguridad necesarias para determinar que el pro-  
ducto se encuentra en las condiciones adecuadas para su funcionamiento.  
MONTAJE EN UNA PARED O TECHO: Este producto nunca debe montarse en una pared o en el techo.  
CALOR: Este producto debe alejarse de fuentes de calor, como radiadores, estufas u otros aparatos que irradien calor, incluyendo amplificadores.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MM-4000  
PANEL SUPERIOR  
12  
8
21  
28  
29  
13  
15  
16  
10  
22  
30  
LAS MISMAS  
CARACTERISTICAS  
EN CADA CANAL  
15  
14  
24  
23  
25  
31  
17  
11  
26  
27  
9
18  
18  
20  
19  
PANEL TRASERO  
3
4
5
6
2
8
1
7
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MM-4000  
INTRODUCCION:  
Felicidades por la compra de la mesa de mezclas de 19” 4 canales  
Gemini MM-4000. Esta mesa de mezclas está amparada por 1 año de  
garantía*, excluyendo el crossfader. El crossfader sólo goza de 90 días de  
garantía. Antes de usar le rogamos lea detenidamente estas instrucciones.  
CANALES DE ENTRADA  
6
7
Ahora puede conectar los RCA de su fuente de sonido a cada en-  
trada de canal (CH). La MM-tiene ocho (8) entradas, 2 de las cuales  
son PHONO pre-amplificadas para uso con giradiscos. Hay una  
toma de tierra para ambas entradas situada entre el canal (1) y el  
canal (2) en el panel trasero (ver abajo).  
CARACTERÍSTICAS:  
- Mezclador de audio 4U 19" con Efectos  
- 4 Canales estéreo.  
- 6 Entradas RCA de línea y 2 de phono  
- 1 Entrada Micrófono XLR balanceada.  
- 4 Entradas en canales Jack ¼” para micrófono.  
- Salidas RCA Master, Zona y Grabación.  
- Salida Master XLR Balanceada.  
- EQ 3 bandas por canal.  
- Módulo de 8 Efectos pre-programados.  
NOTA: CONECTANDO UN APARATO DE LINEA EN UNA ENTRADA DE PH PUEDE  
CREAR SOBRECARGA DEL MEZCLADOR Y DISTORSIÓN  
TORNILLO TOMA DE TIERRA  
Cuando se use con giradiscos, necesitará conectar el cable de tierra  
del RCA y atornillarlo a la TOMA DE TIERRA de la parte trasera del  
MM-4000  
Junte la línea de tierra de PHONO (giradiscos) al tornillo posterior de  
TOMA DE TIERRA que está situada en la parte central trasera del  
equipo.  
PRECAUCIONES:  
ENTRADA MIC (MICRÓFONO)  
1.Todas las instrucciones deberán ser leídas antes de usar este  
equipo.  
8
9
La entrada de MIC está alojada en la esquina Trasera de la  
MM-4000 y permite cualquier jack 1/4” . Puede controlar la ganan-  
cia e incluso graves y agudos de esta entrada.  
(Vea VOLUMEN MICRÓFONO).  
2.Para evitar el riesgo de shock electric, no abrir la unidad. Por  
favor contacte con un servicio técnico Gemini especializado.  
3.No exponer esta unidad al Sol directo o fuentes térmicas di-  
rectas tales como radiadores o estufas.  
SALIDA de AURICULARES  
La SALIDA de AURICULARES localizada en la parte frontal de la  
MM-4000 acepta cualquier auricular con un conector standard 1/4” o  
adaptador y permite escuchar la mezcla, puede ajustar el volumen  
de pre-escucha de la mezcla en los AURICULARES  
(Vea CONTROLES).  
4. No use disolventes químicos para limpiar la unidad. Limpiar  
solamente con un trapo húmedo.  
5. Cuando traslade el equipo póngalo en su caja original. Esto re-  
ducirá el riesgo de dañar la unidad durante el transporte.  
Cuando todas sus conexiones estén realizadas, encienda el  
mixer pulsando el INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN (21).  
6. ESTE APARATO NO DEBE EXPONERSE A CHORROS O  
SALPICADURAS.  
7.NO USE SPRAYS LIMPIADORES O LUBRICANTES EN LOS  
CONTROLES,INTERRUPTORES O CUBIERTAS DEL EQUIPO.  
CONTROLES:  
VOLUMEN MICROFÓNO  
10  
11  
IN THE USA ~ IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITH THIS UNIT CALL GEMINI CUSTOMER SERVICE AT:  
1 (732) 346-0061. DO NOT ATTEMPT TO RETURN THISE EQUIPMENT TO YOUR DEALER.  
Permite ajustar el volumen del micrófono.  
EQ MICROFONO Y TALKOVER  
La sección EQ del MICROFÓNO le permite controlar los tonos altos  
y bajos de la señal de micrófono. El control de TALKOVER permite  
rápidamente atenuar la señal de la salida principal y pasar la señal  
de micrófono por encima de la principal.  
CONEXIONES:  
CANALES MIXER  
ENTRADA PRINCIPAL DE ENERGÍA Y SWITCH  
1
(NOTA: LOS 4 CANALES TIENES LAS MISMAS CARACTERÍSTICAS)  
Esta sección es para la conexión de alimentación de CA, El  
MM-4000 viene con una clavija estándar de 3 cable de ali-  
mentación de CA y tiene un conmutador automatico de fuente  
de alimentación interna.  
SELECTOR ENTRADA CANALES  
El Selector de ENTRADA de CANALES permite escoger que en-  
trada será controlada por el FADER.  
12  
SALIDAS BALANCEADAS  
Por ejemplo en el CANAL (1) el SELECTOR de ENTRADA permite  
escoger entre PHONO 1, LINE 1 y MIC 2, y en el CANAL(2) el  
SELECTOR de ENTRADA permite escoger entre PHONO 2,  
LINE 2 y MIC 3 y en el CANAL (3) permite escoger entre LINE 3,  
LINE 4, y MIC 4 en el CANAL (4) permite escoger entre LINE 5,  
LINE 6 y MIC 5.  
2
3
4
La MM-4000 salidas balanceadas por XLR controladas por el con-  
trol de salida master.  
SALIDA MASTER RCA  
Conecta el mezclador al amplificador principal usando cables es-  
tandar de conectores RCA.  
GANACIA ROTATIVA DE CANAL  
La GANACIA ROTATIVA DE CANAL permite aumentar la señal de  
cada canal individual dependiendo de qué nivel de entrada sea.  
13  
14  
SALIDA DE GRABACIÓN RCA  
La salida de GRABACIÓN puede usarse para conectar el mez-  
clador a una grabadora, permitiendo grabar su mezcla con cables  
RCA.  
ECUALIZACION DE 3 BANDAS  
El ECUALIZACION DE 3 BANDAS ajusta el tono de cada  
CANALES dando la opción de 3 frecuencias (BANDAS) para ajus-  
tar GRAVES, MEDIOS (MID) y AGUDOS,puede usar este ajuste  
para aumentar o disminuir las 3 frecuencias por separado hasta que  
el tono del programa musical sea el apropiado para la escucha.  
SALIDA ZONA  
5
permite controlar una salida separada para monitorizar en la cabina  
de DJ u otra zona separada.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MM-4000  
CONTROLES:  
(continuación)  
CONTROLES  
(continuación)  
ASIGNACIÓN DE EFECTOS  
CONTROL DE VOLUMEN DE ZONA  
15  
25  
26  
Los botones de ASIGNACIÓN DE EFECTOS permiten escoger qué  
canal (LINE A o MIC) será enviado a la sección de efectos, individual-  
mente o todos los canales pueden ser seleccionados la misma vez  
(ver sección efectos).  
Controla el nivel de volumen de la SALIDA de ZONA.  
SALIDA MASTER:  
El control rotativo de SALIDA MASTER ajusta el volumen de salida  
de la señal MASTER.  
CUE DE CANAL  
16  
17  
18  
Los botones de CUE DE CANAL permiten elegir que canal desea  
monitorizar a través de sus auriculares, puede elegir desde uno hasta  
cualquier combinación de los cinco.  
VOLUMEN DE CUE  
El CONTROL ROTATIVO DE VOLUMEN DE CUE ajusta el volumen  
de salida de sus AURICULARES MONITOR.  
27  
VOLUMEN DE CANAL  
Después de elegir que entrada desea con el SELECTOR DE EN-  
TRADA el correspondiente FADER DE CANAL le permitirá ajustar el  
volumen de ese CANAL en particular.  
EFECTOS:  
ON/OFF  
28  
29  
Activa la sección de efectos ON o OFF.  
ASIGNACIÓN CROSSFADER  
El control de asignación de crossfader permite asignar qué dos  
canales de los cuatro disponibles será controlado por el CROSS-  
FADER. Hay 5 selecciones por lado del CROSSFADER las cuales  
pueden ser CANAL 1,2,3,4 o OFF, en la posición OFF el CROSS-  
FADER no afectará al volumen de ningún canal.  
CONTROL WET/DRY  
Ajusta la mezcla entre la señal de entrada (DRY) enviada desde los  
canales asignados de efectos y la señal procesada (WET) proce-  
dente de la sección de efectos.  
BOTÓN CUE EFX  
30  
31  
Igual que los BOTONES DE SELECCIÓN DE CUE el BOTÓN DE  
CUE EFX permite monitorizar el efecto en los auriculares antes de  
que lo mezcle usando el CONTROL DRY/WET.  
CROSSFADER  
19  
El CROSSFADER permite mezclar de una fuente a otra. En la  
MM-4000 el CROSSFADER es asignable entre los canales (1) y (2) o  
los canales (3) y (4) dependiendo de la posición del botón de asi-  
gnación del crossfader ( ver arriba ) CROSS FADER del MM-4000  
es reemplazable en caso de que fuera necesario. El CROSS FADER  
RG-45 (RAILGLIDE™) DE DOBLE RAIL, que tiene internamente dos  
guías de acero que permiten un desplazamiento suave y preciso de  
fin a fin puede comprarse como accesorio en cualquier distribuidor  
GEMINI.  
CONTROL SELECCIÓN DE EFECTOS  
Permite escoger entre los 16 diferentes efectos, tales como:  
ROOM REVERB:  
Un REVERB corto que imita el sonido reproducido al estar en una  
SALA pequeña, este efecto tiene tres (3) ajustes diferentes.  
PLATE REVERB:  
Un REVERB artificial el cual usa un plato de metal para simular un  
sonido reflectante, este REVERB también tiene tres (3) ajustes.  
NOTA: AL USAR EL CROSSFADER DESPLACE SUAVEMENTE EL FADER. SI  
PRESIONA HACIA ABAJO PUEDE DOBLAR LOS CONTACTOS INTERNOS Y CREAR  
PERDIDAS DE SONIDO.  
HALL REVERB:  
CONTROL CUE/PGM MIX  
Es un REVERB más largo que imita el sonido de estar en un  
concierto, este también tiene tres (3) ajustes.  
20  
21  
Ajusta la mezcla entre la señal de CUE y la salida master  
INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN  
El interruptor de alimentación enciende o apaga la MM-4000.  
ECHO:  
El ECHO es similar al efecto DELAY el cual básicamente repite el  
sonido y aparece o desaparece imitando el sonido reproducido en  
una área grande con cualidades de reflexión de sonido, este efecto  
tiene también tres (3) ajustes distintos.  
VU METER  
22  
23  
La MM-4000 tiene un VU METER estéreo que permite monitorizar el  
nivel de decibelios de las salidas IZQUIERDA y  
DERECHA MASTER.  
VOCAL CANCELLATION:  
Puede ser utilizado para cancelar o quitar las partes vocales en una  
canción de manera que puedes cantar por encima.  
INTERRUPTOR DE AJUSTES DEL VU-METER  
El interruptor de ajustes de Vu-meter permite escoger entre 2 modos  
de mostrar el Vu-meter. En la posición CUE el Vu-meter mostrará los  
niveles de audio en los auriculares, y en la posición de MASTER  
mostrará el nivel de volumen en la salida master.  
AUTO WAH:  
Es un filtro que automáticamente se abre y se cierra dando un  
sonido similar al WAH WAH usado en los pedales de guitarras.  
FLANGER:  
Un FLANGER suena como dos discos sonando al mismo tiempo,  
dando un sonido tipo túnel o avión jet.  
MONO/STEREO  
24  
1
El interruptor MONO/STEREO permite cambiar la salida de la  
MM-4000 a MONO o STEREO dependiendo del sistema que esté uti-  
lizando, por ejemplo algunos sistemas están instalados en mono, este  
interruptor le permite escoger y cambiar la salida de la MM-4000 a  
MONO o STEREO.  
AUTO PAN:  
El AUTO PAN automáticamente realizará un movimiento  
panorámico del sonido desde el altavoz izquierdo al derecho con un  
tempo predeterminado.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MM-4000  
REEMPLAZAR EL CROSSFADER:  
ESPECIFICACIONES:  
1. DESATORNILLE LOS TORNILLOS DEL FADER (B). NO TOQUE LOS  
TORNILLOS INTERIORES (C) CON CUIDADO QUITE EL VIEJO CROSS  
FADER Y DESCONECTE EL CABLE (D)  
ENTRADAS:  
Phono.....................................................................................3mV,47 KOhm  
Linea................................................................................150 mV, 27 KOhm  
MIC......................................................................1.5 mV, 1 KOhm Balanced  
2. CONECTE EL NUEVO CROSS  
FADER EN EL CABLE (D) Y IN-  
SERTELO EN SU LUGAR.  
SALIDAS:  
Max...................................................................................20V Peak-to Peak  
Rec.....................................................................................225 mV, 5 KOhm  
3. ATORNILLE EL CROSS FADER AL  
MEZCLADOR CON LOS TORNILLOS  
DE LA CARATULA (B)  
GENERAL:  
4. COLOQUE LA CARATULA DEL  
Respuesta en frecuencia.........................................20Hz - 20KHz +/- 0.5dB  
Distorsión.........................................................................................< 0.02%  
S/N Ratio...........................................................................Better than 85 dB  
iImpedancia auriculares....................................................................32 Ohm  
Alimentación.............................................................115/230v,50/60Hz,20w  
Dimensiones..............................................................................19” x 7” x 3”  
.....................................................................................(483 x 178 x 76 mm)  
Peso.....................................................................................10 lbs (4.53 kg)  
MEZCLADOR Y ATORNILLE LOS CUA-  
TRO TORNILLOS. COLOQUE DE NUEVO LOS BOTONES DE LOS FADERS.  
ESPECIFICACIONES SUJETAS A VARIACION SIN PREVIO AVISO PARA MEJORAS  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVANT TOUTE UTILISATION DE L'APPAREIL, MERCI DE PRENDRE CONNAISSANCE DES INSTRUCTIONS  
D'UTILISATION & DE SECURITE! RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS OUVRIR!  
RISQUE DE CHOC  
ÉLECTRIQUE  
NE PAS OUVRIR!  
ATTENTION  
ATTENTION: Cet appareil répond aux certifications FCC lorsqu'il est connecté à d'autres appareils à l'aide de cordons blindés. Afin de prévenir tout risque de parasites élec-  
tromagnétiques avec un poste radio ou TV, veuillez utiliser des cordons blindés.  
Le point d'exclamation situé dans un triangle est destiné à attirer votre attention durant l'utilisation de votre appareil ou d'un entretien périodique de ce dernier. Vous en trou-  
verez plusieurs dans le mode d'emploi de l'appareil.  
LIRE LES INSTRUCTIONS: Toutes les instructions et consignes d'utilisation doivent être lues avant l'utilisation de l'appareil.  
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS: Nous vous recommandons de conserver les instructions et consignes d'utilisation en cas de nécessité ultérieure.  
RESPECT DES CONDITIONS D'UTILISATION: Nous vous recommandons de respecter les instructions d'utilisation.  
SUIVRE LES INSTRUCTIONS D'UTILISATION: Nous vous recommandons de respecter la chronologie des instructions d'utilisation.  
NETTOYAGE: L'appareil doit être nettoyé avec un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de produits chimiques corrosifs & volatiles (cire, essence, insecticide…) afin de  
ne pas endommager l'appareil.  
CORDON: Ne pas utiliser de cordons non préconisés par le fabricant afin de ne pas endommager l'appareil.  
EAU & HUMIDITE: Ne pas utiliser l'appareil à proximité d'une source d'eau (cuisine, salle de bain, lavabo…), ni dans un endroit sujet à l'humidité (piscine…).  
ACCESSOIRES: Ne pas installer cet appareil sur un support ou dans un endroit instable. L'appareil pourrait tomber au risque de blesser une personne et être endommagé.  
Veiller à utiliser des accessoires (Pied, support, crochet..) recommandés par le fournisseur ou vendu avec l'appareil. Tout montage ou installation doit respecter les instruc-  
tions du fabricant et utiliser des accessoires d'installation recommandés par le fabricant.  
TRANSPORT SUR CHARIOT: Tout produit installé sur un chariot doit être manipulé avec précaution. Un déplacement brusque ou trop rapide sur une surface non plane  
pourrait entraîner la chute de l'ensemble et endommager l'appareil. Voir Figure A.  
VENTILATION: Les ouvertures et ouïes d'aération situées sur l'appareil permettent une ventilation optimale de ce dernier afin d'éviter toute surchauffe. Ces ouvertures ne  
doivent jamais être obstruées. Ne pas placer l'appareil sur un support souple risquant de bloquer les ouïes d'aération (Lit, sofa, canapé…). Si l'appareil est intégré dans une  
installation ou dans un rack, veillez à la ventilation et consultez le fabricant pour toute information complémentaire.  
ALIMENTATION: Veillez à respecter la tension d'alimentation située au dos de l'appareil. Si vous n'êtes pas certain de la tension d'utilisation dans votre pays, contactez  
votre revendeur.  
EMPLACEMENT: Veillez à installer l'appareil sur un support stable.  
PERIODE DE NON UTILISATION: Débranchez le cordon d'alimentation de l'appareil en cas de non utilisation prolongée.  
MISE A LA TERRE:  
- Si l'appareil est équipé d'une alimentation à courant alternatif (Prise possédant un contact plus large que l'autre), celle-ci se connectera  
correctement à la prise uniquement si vous respectez le sens de branchement. Il s'agit là d'une mesure de sécurité. Si vous n'arrivez pas à  
insérer la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si vous ne pouvez toujours pas insérer cette dernière, contactez un électricien afin de rem-  
placer votre prise électrique qui est obsolète. Veillez à respecter cette consigne.  
- Si l'appareil est équipé d'une fiche d'alimentation avec terre, veillez à la connecter à une prise électrique équipée d'une connexion à la  
terre. Il s'agit d'une mesure de sécurité. Si vous ne pouvez insérer la fiche dans la prise électrique, contactez un électricien afin de remplacer  
votre prise électrique qui est obsolète. Il est important de respecter cette mesure de sécurité.  
INSTALLATION DU CORDON D'ALIMENTATION: Les cordons d'alimentation doivent être déroulés et rangés proprement afin d'éviter de se  
prendre les pieds dedans, en particulier les cordons reliés aux prises électriques.  
Fig. A  
ANTENNE EXTERIEURE: Si vous reliez votre appareil à une antenne ou un câble extérieur, assurez-vous de la présence d'une connexion à la terre afin d'éviter les surten-  
sions et les décharges d'électricité statique. L'article 810 du National Electrical Code, ANSI/NFPAS 70, précise toutes les informations nécessaires afin d'effectuer correcte-  
ment le branchement à la terre du pylône ou de la structure porteuse, la connexion du câble à l'antenne de décharge, dimensions des connecteurs de mise à la terre,  
connexions des électrodes, consignes de mise à la terre des électrodes. Voir Schéma B.  
ORAGE/FOUDRE: En cas d'orage et de non utilisation prolongée, débranchez le cordon d'alimentation, le câble d'antenne et les cordons audio. Ceci afin d'éviter les dégâts  
occasionnés par la foudre et les surcharges électriques.  
LIGNES ELECTRIQUES: Une antenne extérieure ne doit pas être située à proximité immédiate de lignes électriques et/ou d'un transformateur électrique, afin de ne pas  
tomber dessus en cas de chute. Lors de l'installation d'une antenne extérieure, veillez à éviter tout contact avec des lignes électriques : tout contact peut être fatal.  
SURCHARGE: Ne surchargez pas les prises électriques, blocs multiprises & rallonges en y connectant trop d'appareils. Ceci afin d'éviter tout  
risque de surcharge électrique ou d'incendie (Surchauffe).  
INSERTION D'OBJET & DE LIQUIDE: N'insérez pas d'objets dans les fentes ou ouvertures de l'appareil afin d'éviter tout risque de choc  
électrique et d'incendie. Ne jamais renverser de liquide sur l'appareil.  
SERVICE APRES VENTE: N'essayez pas de réparer cet appareil ; en l'ouvrant ou en le démontant afin d'éviter tout risque de choc élec-  
trique. En cas de problème, veuillez prendre contact avec votre revendeur.  
PANNE/SITUATION NECESSITANT UN RETOUR EN SAV: Débranchez l'appareil de la prise électrique, remettez le dans son emballage  
d'origine et contactez votre revendeur en tenant compte des situations suivantes :  
- Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé.  
- Si un liquide a été renversé dessus.  
- Si l'appareil a été exposé à la pluie.  
Fig. B  
- Si l'appareil ne fonctionne pas correctement malgré le respect des instructions d'utilisation. Ajustez uniquement les réglages préconisés dans le mode d'emploi, toute ma-  
nipulation ou réglage non conseillés dans ce dernier peut endommager l'appareil et procurer plus de travail en cas d'intervention SAV afin de remettre l'appareil en état de  
marche.  
PIECES DE RECHANGE: Lorsque vous avez besoin de remplacer des pièces de l'appareil, veillez à utiliser des pièces d'origine ou possédant des caractéristiques iden-  
tiques. L'utilisation de pièces non autorisées peut endommager l'appareil : surchauffe, court-circuit, choc électrique…  
CONTROLE DE SECURITE: Avant de récupérer votre appareil, assurez vous que le SAV a effectué tous les contrôles de sécurité nécessaires afin de vous restituer un ap-  
pareil en état de marche.  
INSTALLATION AU PLAFOND OU SUR UN MUR: Ce type d'installation est déconseillé.  
CHALEUR: Veillez à installer l'appareil loin de toute source de chaleur telle que radiateur, réchaud ou tout autre appareil produisant de la chaleur.  
recyclage: Cet appareil ne doit pas être considéré comme un déchet domestique à usage unique. Vous devez le déposer dans un point de collecte destiné au recyclage des  
appareils électroniques et électroménagers. AInsi vous préserverez l'environnement et éviterez les problêmes de santé publique vis à vis de conséquences négatives; liées à  
leur dépôt dans un endroit non approprié. Le recyclage contribue à préserver les ressources naturelles. Pour plus d'informations sur les conditions de recyclage de l'appareil,  
veuillez contacter les autorités de votre pays, les institutions locales ou votre revendeur.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MM-4000  
FACE  
SUPERIEURE  
12  
8
21  
28  
29  
13  
15  
16  
10  
22  
MÊME  
CARACTÉRISTIQUES  
ON EVERY  
30  
15  
14  
24  
23  
25  
CANAL  
31  
17  
11  
26  
27  
9
18  
18  
20  
19  
FACE ARRIERE  
3
4
5
6
2
8
1
7
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MM-4000  
INTRODUCTION:  
ENTREES COMMUTABLES  
6
Vous pouvez maintenant brancher l’ensemble de vos sources aux en-  
trées respectives. La MM-4000 possède 6 entrées LIGNES & 2 en-  
trées commutables PHONO. Vous trouverez aussi 2 vis de masse afin  
d’y relier la masse de toute(s) platine(s) vinyle(s) & situées entre les  
voies 1 & 2 en face arrière (Voir ci-dessous).  
Nos félicitations pour l’achat du mixeur Gemini MM-4000. Cette table de  
mixage a été conçue grâce aux dernières avancées technologiques et dis-  
pose d’une garantie de 1 ans, à l’exception du crossfader dont la garantie est  
de 90 jours. Avant tout utilisation, merci de lire attentivement les instructions  
de ce manuel.  
CARACTERISTIQUES:  
NOTE: SI VOUS CONNECTEZ UN APPAREIL DE NIVEAU LIGNE SUR UNE ENTREE  
COMMUTEE EN NIVEAU PHONO, LE SON SERA SATURE ET DISTORDU.  
- Console de mixage 19’’ x 4U avec effets  
- 4 voies stéréo  
VIS DE MASSE (GROUNDING SCREW)  
- 6 lignes, 2 entrées convertibles Phono/Ligne (RCA)  
- 1 entrée microphone XLR en face avant  
- 4 entrées microphones Jack 6.35mm  
- Sorties (RCA): Master, Zone & Record (Enregistrement)  
- Sortie symétrique (Master) XLR  
•- Corrections paramétriques 3 bandes par voie  
- 8 effets DSP intégrés & assignables par voie avec paramètres réglables  
7
8
Une vis permettant la mise à la masse de la platine vinyle est située sur  
le panneau arrière. Cette connexion est obligatoire pour l’utilisation de  
toute(s) platine(s) vinyle(s). Ne pas brancher la masse de celles-ci  
provoquera un bourdonnement lors de l’écoute.  
ENTREE MIC (MICROPHONE) INPUT  
L’entrée MIC est située sur le panneau de la face arrière. Utilisez un  
connecteur JACK 6,35mm standard. Les réglages Gain , High (Aigue)  
& Low (Bass) sont disponibles pour le micro. Vous reportez à la  
section (REGLAGES ) pour de plus amples détails.  
AVERTISSEMENTS:  
1. Toutes les instructions de fonctionnement doivent être lues avant l’u-  
tilisation du matériel.  
SORTIE CASQUE (HEADPHONE OUTPUT)  
2. Afin de réduire le risque de choc électrique, n’ouvrez pas l’appareil.  
Veuillez soumettre l’entretien et la réparation au service après vente de  
GCI Technologies.  
9
La sortie casque HEADPHONE OUTPUT (9) est située en face avant  
de votre MM-4000. En branchant votre casque (JACK 6,35mm), vous  
pouvez écouter le canal 1, le canal 2, le canal 3 ou le canal 4 et ainsi  
préparer votre morceau musical avant de le jouer. Le volume de la sor-  
tie casque est réglable, ainsi que la sélection du mélange des sources  
(CUE/PGM). Vous reportez à la section REGLAGES pour de plus am-  
ples détails.  
3. Ne pas exposer directemement cet appareil aux rayons du soleil ou à  
une autre source de chaleur, tel qu’un radiateur ou un poêle.  
4. Cet appareil doit être exclusivement nettoyé avec un chiffon légère-  
ment humide. Proscrire solvants et autres détergents.  
Une fois que tous vos branchements sont effectués, appuyez sur  
la touche POWER (21) pour la mise sous tension.  
5. Lors du déplacement du matériel, celui-ci doit être emballé dans son  
carton d’origine avec ses polystirènes de protection afin de limiter les  
risques de dégâts lors de tout transport.  
REGLAGES:  
6. NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.  
VOLUME MICROPHONE  
7. N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS DE NETTOYAGE OU LUBRIFIANT  
EN VAPORISATEUR SUR AUCUN DES BOUTONS OU INTERRUP-  
TEURS.  
10  
11  
Ce potentiomètre rotatif permet d’ajuster le volume du MICROPHONE  
1 (MIC 1) situé en face avant de la MM-4000 (Voir ci-dessus) .  
MICROPHONE EQ & TALKOVER  
AUX USA ~ EN CAS DE PROBLEME AVEC L’APPAREIL, CONTACTEZ LE SERVICE TECHNIQUE DE  
GEMINI AU: 1 (732) 346-0061. NE RENVOYEZ PAS L’APPAREIL A VOTRE REVENDEUR.  
Les réglages EQ MICROPHONE (11) vous permettent d’ajuster les  
fréquences aigues et basses de votre micro. Le TALKOVER permet  
d’atténuer rapidement le niveau de la musique au profit du microphone  
afin de rendre celui-ci plus intelligible.  
CONNEXIONS:  
VOIES DE LA CONSOLE DE MIXAGE  
(NOTE: LES 4 VOIES POSSEDENT LES MEMES REGLAGES)  
ALIMENTATION  
1
SELECTEUR D’ENTREES  
Cet appareil est livré avec un CORDON SECTEUR à connectez sur  
12  
Les sélecteurs d’entrées vous permettent d’assigner chaque source  
au canal désiré.  
l’embase située en face arrière. La MM-4000 est équipée d’un fusible  
de protection. En cas de remplacement, veillez à utiliser un fusible  
identique: 250v 500mAL. En fonction du pays d’utilisation, sélection-  
nez le voltage approprié: 115V ou 230V (France).  
Ainsi, sur la VOIE (CH) (1), vous pouvez sélectionner:  
PHONO 1, LIGNE 1 ou MICROPHONE 2. Sur la VOIE (CH) (2):  
PHONO 2, LIGNE 2 ou MICROPHONE 3. Sur la VOIE (CH) (3):  
LIGNE 3, LIGNE 4 ou MICROPHONE 4. Sur la VOIE (CH) (4):  
LIGNE 5, LIGNE 6 ou MICROPHONE 5.  
SORTIE SYMETRIQUE OUTPUT  
2
La console MM-4000 est équipée d’une sortie stéréo symétrique XLR  
dont le niveau est contrôlée par le potentiomètre rotatif MASTER.  
REGLAGE DE GAIN  
SORTIE MASTER RCA OUTPUT  
3
13  
14  
Le réglage de gain - individuel par canal - permet d’ajuster le niveau du  
signal audio entrant dans votre mixeur et ce, indépendamment des  
réglages HIGH (AIGU) / MID (MEDIUM) / LOW (GRAVE).  
La sortie MASTER RCA OUTPUT sert à relier la console à l’amplifi-  
cateur de puissance via tout cordon standard RCA stéréo.  
SORTIE RECORD RCA OUTPUT  
4
EGALISATION 3 BANDES (CORRECTIONS PARAMETRIQUES)  
L’égalisateur 3 bandes par canal (CH), sert à modifier la tonalité de  
votre morceau. 3 réglages indépendants: AIGU ( HIGH), MEDIUM  
(MID) & GRAVE ( LOW).  
La sortie enregistrement RECORD sert à relier votre console à l’en-  
trée de votre enregistreur via tout cordon standard RCA stéréo.  
SORTIE ZONE  
5
Permet de contrôler le niveau de la sortie auxiliaire (RETOUR DJ /  
Seconde ZONE à sonoriser).  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MM-4000  
REGLAGES:  
(SUITE)  
EFFETS:  
ASSIGNATION EFFET  
EFFETS ON/OFF  
15  
16  
17  
Les touches EFFECT ASSIGN permettent d’assigner la boîte à effet à  
la voie désirée (LIGNE ou MICRO), une seule voie ou toute les voies  
peuvent être sélectionnées simultanément (Voire section effets).  
28  
29  
Permet d’allumer (ON) ou d’éteindre (OFF) la section des effets.  
POTENTIOMERE ROTATIF WET/DRY  
Permet de doser la quantité d’effet ajouté au signal de base (DRY). Le  
signal sur lequel l’effet est appliqué (WET) est obtenu avec ce poten-  
tiomètre situé vers la droite.  
SELECTION DE LA PRE-ECOUTE (CUE)  
Cette touche permet de sélectionner la source que vous souhaitez pré-  
écouter lors d’un mix via votre casque. Vous pouvez pré-écouter  
plusieurs sources simultanément en appuyant sur ces touches.  
TOUCHE CUE EFX  
30  
31  
Comme les touches CUE situées sur chaque voie, la touche CUE EFX  
vous permet de pré-écouter l’effet souhaité dans votre casque. A vous  
de le doser à l’aide du potentiomètre rotatif DRY/WET.  
FADER DE VOLUME DE VOIE  
Après avoir affecté vos sources sur vos 4 canaux, réglez le volume de  
chaque canal grâce à ce potentiomètre rectiligne (FADER). Grâce à ces  
faders vous pourrez mélanger vos sources.  
SELECTION DES EFFETS  
Ce potentiomètre permet de sélectionner l’un des 8 effets disponibles:  
ASSIGNATION DU CROSSFADER  
18  
19  
Vous pouvez assigner le CROSSFADER aux 4 voies à l’aide des deux  
sélecteurs rotatifs. Il y a 5 possibilités par côté: VOIES 1,2,3,4 ou OFF.  
En position OFF, le CROSSFADER n’aura aucune incidence sur le vol-  
ume des différentes VOIES.  
REVERBERATION (ROOM REVERB):  
Un effet de REVERBERATION basé sur une PIECE (ROOM) modeste  
en terme de volume et produisant une COURTE REVERBERATION.  
3 réglages différents sont disponibles.  
CROSSFADER  
REVERBERATION PLATE:  
REVERBERATION artificielle simulée à partir d’une PIECE (ROOM)  
hautement réfléchissante. 3 réglages différents sont disponibles.  
Le CROSSFADER permet de passer d’une source à une autre. Le  
crossfader de la MM-4000 est amovible et facilement remplaçable par  
l’utilisateur. Il est - de plus - assignable sur les VOIES (CH) 1-2-3-4 de  
la console. La MM-4000 est équipée d’un crossfader RG-45  
(RAILGLIDE™). Vous pouvez équiper votre console d’un crossfader  
RG-45 ( RAILGLIDE™) possédant une courbe et une coupure plus ap-  
propriée au scratch. Cette pièce est disponible auprès de tout reven-  
deur agréé Gemini.  
REVERBERATION HALL:  
Cette réverbération permet de simuler un important effet de REVER-  
BERATION façon salle de concert (CONCERT HALL). 3 réglages dif-  
férents sont disponibles.  
ECHO:  
NOTE: Exercer une pression trop importante sur votre  
crossfader réduira sa durée de vie  
L’ECHO est un effet de retard qui répéte un certain nombre de fois un  
message similaire (Exemple: lorsque vous criez dans une vallée) avec  
un son qui finit par s’estomper totalement. Cet EFFET possède 3  
réglages différents.  
FADER CUE/PGM  
20  
Le fader CUE/PGM permet de régler séparément le volume de la voie  
en cours de pré-écoute et le volume de la sortie principale (MAIN OUT-  
PUT). A gauche, vous écoutez la voie en cours de pré-écoute & à droite,  
vous écoutez la sortie principale (MAIN OUTPUT).  
ELIMINATION DES VOIX (VOCAL CANCELLATION):  
Permet d’éliminer les voix afin de chanter sur la musique (Usage  
Karaoké).  
INTERRUPTEUR DE MISE SOUS TENSION  
L’interrupteur POWER permet de mettre la MM-4000 sous tension  
(ON) ou hors tension (OFF).  
21  
22  
AUTO WAH:  
Il s’agît en fait d’un FILTRE qui s’ouvre & se ferme automatiquement  
telle une pédale d’effet WAH WAH utilisée avec les guitares.  
VU-METRE  
FLANGER:  
La MM-4000 possède un vu-mètre permettant d’indiquer les niveaux  
stéréo gauche et droite de la sortie MASTER ou les niveaux d’entrée res  
pectifs des différents canaux. Le choix de l’affichage se fait grâce au  
bouton SELECTION CUE/ MASTER.  
L’effet FLANGER est comparable au bruit d’un avion à réaction  
s’éloignant.  
AUTO PAN:  
L’effet AUTO PAN bascule automatiquement le son d’un côté sur  
l’autre (Gauche - Droite) à un tempo pré-déterminé.  
SELECTEUR PRE-ECOUTE/SORTIE PRINCIPALE (CUE/MASTER)  
Le VU-METRE possède deux modes d’affichage. En mode CUE, celui-  
ci affichera le niveau de la voie que vous pré-écoutez via le casque. En  
mode MASTER, le niveau de la sortie MASTER est alors affiché.  
23  
MONO/STEREO  
24  
1
La touche MONO/STEREO permet de commuter le signal de sortie en  
mode MONO ou STEREO en fonction de la nature de votre système de  
diffusion. Exemple: les clubs sont - en général - câblés en MONO.  
VOLUME ZONE  
25  
26  
27  
Ce potentiomètre rotatif contrôle le niveau de la SORTIE ZONE (RCA).  
SORTIE MASTER OUTPUT (RCA & XLR)  
La sortie MASTER OUTPUT (RCA & XLR) sert à relier la console à  
l’amplificateur de puissance.  
VOLUME CASQUE (CUE)  
Ce potentiomètre permet de régler le volume d’écoute de votre casque.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MM-4000  
FADER REPLACEMENT:  
SPECIFICATIONS:  
Entrées:  
1. DEVISSEZ LES VISSES DE LA FACE AVANT SUR LA PARTIE EXTERNE  
GAUCHE ET DROITE DE LA PLAQUE DU CROSS FADER ET ENLEVEZ LE BOUTON  
DU CROSS FADER  
Phono...................................................................................3mV,47 KOhms  
Ligne...............................................................................150 mV, 27 KOhms  
Micro. ...............................................................1.5 mV, 1 KOhm symétrique  
2. DEVISSEZ LES VISSES EXTERNES  
DE LA PLAQUE DU CROSS FADER (B  
ET C) ET SOULEVEZ-LE DÉLICATE-  
MENT AFIN DE DÉBRANCHER LE  
CABLE  
Sorties:  
Max......................................................................................20V Crête/Crête  
Enregistrement.................................................................225 mV, 5 KOhms  
3. BRANCHEZ LE NOUVEAU CROSS  
FADER AU CABLE ET REPLACEZ-LE  
À L’INTÉRIEUR DU MIXEUR.  
Caractéristiques générales:  
Réponse en fréquences ..........................................20Hz - 20KHz +/- 0.5dB  
Distorsion.........................................................................................< 0.02%  
Rapport Signal/Bruit......................................................................> 85 dB  
Impédance du casque....................................................................32 Ohms  
Alimentation ..............................................................115/230v,50/60Hz,20w  
Dimensions.................................................................................19” x 7” x 3”  
.....................................................................................(483 x 178 x 76 mm)  
Poids.....................................................................................10 lbs (4.53 kg)  
4. REVISSEZ LES VISSES EXTERNES  
5. REPOSITONNEZ LA FACE AVANT ET REPLACEZ LES VISSES DE FIXATION  
LES SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES ET LA CONCEPTION PEUVENT ETRE  
MODIFIEES SANS PREAVIS DANS LE CADRE D’UN SOUCI CONSTANT  
D’AMÉLIORATION DU PRODUIT.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VOR BENUTZUNG DES GERATS LESEN. WICHTIGE HINWEISE&SICHERHEITSBESTIMMUNGEN  
STROMSCHLAGGE-  
FAHR, NICHT OFFNEN!  
ACHTUNG!  
VORSICHT: Dieses Produkt erfüllt die FCC-Regeln, wenn Sie zum Anschluss abgeschirmte Kabel und Stecker verwenden, um es mit anderen Geräten zu verbinden. Auch um elektromagnetische Störun-  
gen anderer elektrischer Geräte wie Radios oder Fernseher zu vermeiden, benutzen Sie abgeschirmte Kabel und Stecker für die Verbindungen.  
Das Ausrufezeichen im gleichseitigen Dreieck weißt Sie in der Bedienungsanleitung auf wichtige Bedienungsanweisungen und Wartungs-/Serviceanweisungen hin.  
Das Blitzsymbol im gleichseitigen Dreieck dient dazu, den Benutzer vor gefährlichen Spannungen an nicht isolierten Stellen im Gehäuse zu warnen, die so groß sind, dass sie eine Gefahr für den Be-  
nutzer darstellen.  
ANWEISUNGEN LESEN: Lesen Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen, bevor Sie mit dem Produkt arbeiten.  
AUFBEWAHRUNGSHINWEIS: Bewahren Sie alle Sicherheits- und Bedienungsanweisungen gut auf.  
WARNHINWEISE: Alle Warnhinweise für das Produkt und die Bedienungsanweisungen müssen genau eingehalten werden.  
ANWEISUNGEN BEFOLGEN: Alle Anweisungen zum Betrieb des Produkts sollten befolgt werden.  
REINIGUNG: Das Produkt sollte nur mit einem Polier- oder einem weichen trockenen Tuch gereinigt werden. Benutzen Sie dazu niemals Möbelwachs, Benzine, Insektenmittel oder andere flüchtige Reini-  
gungsmittel, denn Sie könnten zur Korrosion des Gehäuses führen.  
ERWEITERUNGEN: Benutzen Sie keine Erweiterungen, die nicht vom Hersteller empfohlen sind, da sie zu Risiken führen könnten.  
WASSER&FEUCHTIGKEIT: Benutzen Sie dieses Produkt nicht in der Nähe von Wasser, z. B. in der Nähe einer Badewanne, einer Waschschüssel, eines Küchenspülbeckens, eines Waschbeckens, in  
einem feuchten Keller, in der Nähe eines Schwimmbeckens oder an ähnlichen Orten.  
ZUBEHÖR: Stellen Sie das Produkt nicht auf eine wackelige oder labile Unterlage. Das Produkt könnte herunterfallen und dabei Kinder oder Erwachsene verletzen, wie auch selber beschädigt werden.  
Stellen Sie das Produkt nur auf vom Hersteller empfohlene oder verkaufte Unterlagen. Jede Befestigung und Montage des Produkts sollte nach den Anweisungen des Herstellers ausgeführt werden.  
Nutzen Sie dazu ein vom Hersteller empfohlenes Montageset.  
MOBILE UNTERLAGEN: Bewegen Sie eine Kombination aus dem Produkt und einer mobilen Unterlage mit Vorsicht. Schnelles Anhalten, zu viel Schub oder unebene Böden können dazu führen, dass  
sich Produkt und mobile Unterlage überschlagen (siehe Fig. A).  
BELÜFTUNG: Schlitze und Öffnungen im Gehäuse sind für die Belüftung vorgesehen. Sie stellen den zuverlässigen Betrieb des Produkts sicher und schützen es vor Überhitzung. Diese Öffnungen dürfen  
nicht verschlossen, blockiert oder bedeckt werden.Stellen Sie deswegen das Produkt niemals auf ein Bett, ein Sofa, einen Teppich oder Stellen mit ähnlicher Oberfläche. Wenn Sie dieses Produkt in  
einer festen Installation wie z. B. in einem Regal oder einem Rack einbauen, sorgen Sie für ausreichende Belüftung oder sorgen Sie dafür, dass die Bestimmungen des Herstellers genau ein gehalten  
werden.  
STROMANSCHLUSS: Dieses Produkt darf nur mit dem auf dem Gerät angegebenen Strom betrieben werden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welche Stromart Sie bei sich zu Hause haben, fragen Sie  
den Verkäufer des Geräts oder Ihren Stromversorger.  
AUFSTELLUNGSORT: Stellen Sie das Gerät an einem festen Ort auf.  
ZEITEN DES NICHTGEBRAUCHS: Ziehen Sie das Stromkabel aus dem Gerät heraus, wenn Sie es für eine längere Zeit nicht gebrauchen.  
ERDUNG ODER POLUNG: Wenn dieses Produkt mit einem gepolten Wechselstromstecker (ein Stecker mit einem Kontakt mehr als andere Stecker) ausgestattet ist,  
passt dieser nur in einer bestimmten Richtung in die Steckdose und ist ein besonderes Sicherheitsmerkmal. Sollten Sie den Stecker nicht komplett in die Steckdose  
stecken können, versuchen Sie ihn andersherum einzustecken. Sollte der Stecker auch dann noch nicht in die Steckdose passen, beauftragen Sie einen Elektriker,  
um diese veraltete Steckdose auszutauschen.  
Wenn dieses Produkt mit einem geerdeten dreipoligen Stecker ausgestattet ist, hat der Stecker einen dritten (Erdungs-)Kontakt und passt nur in eine Steckdose mit  
entsprechender Erdung. Auch das ist ein Sicherheitsmerkmal. Sollte der Stecker nicht in die Steckdose passen, beauftragen Sie einen Elektriker, um diese veraltete  
Steckdose auszutauschen.  
Abb. A  
SCHUTZ DES STROMKABELS: Stromkabel sollten so verlegt werden, dass man nicht auf sie treten kann, noch dass sie von darauf stehenden oder gegen sie stoßenden Gegenständen gequetscht wer-  
den. Achten Sie besonders auf Kanten, Sicherung, Stecker und Buchsen.  
AUSSENANTENNENERDUNG: Wenn Sie eine Außenantenne oder ein Radio-/Fernsehkabelsignal an das Produkt anschließen, achten Sie darauf, dass die Antenne oder das Kabel geerdet sind, um dafür  
zu sorgen, dass Überspannungen und elektrostatische Aufladungen nicht auftreten können. Im Artikel 810 des National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, finden Sie Informationen über die richtige Erdung  
des Antennenmasts und weitere Informationen zu diesem Thema. (Siehe Auch Fig. B).  
GEWITTER: Trennen Sie das Produkt während eines Gewitters oder wenn es unbeaufsichtigt ist oder wenn es für eine lange Zeit nicht benutzt wird, durch herausziehen des Stromkabels aus der Netzdose.  
Trennen Sie auch die Verbindung zu einer Antenne oder Radio-/Fernsehkabeln. Dadurch vermeiden Sie Beschädigungen des Produkts durch Blitze oder Überspannungen.  
STROM- UND ÜBERLANDLEITUNGEN: Stellen Sie eine Außenantenne nicht in der Nähe von Überlandleitungen, elektrischen Licht- oder Stromkreisen oder an Stellen, wo sie in eine solche Leitung fallen  
könnte, auf. Wenn Sie eine Außenantenne aufstellen, achten Sie besonders darauf, dass Sie auf keinen Fall irgendwelche Stromleitungen berührt. Das kann zu gefährlichen Auswirkungen führen.  
ÜBERLASTUNG: Überlasten Sie keine Steckdosen, Verlängerungskabel oder Sicherungen. Das kann zu Bränden oder elektrischen Schlägen führen.  
EINDRINGEN VON GEGENSTÄNDEN ODER FLÜSSIGKEIT: Führen Sie niemals irgendwelche Gegenstände durch Öffnungen in das Produkt ein. Sie könnten mit  
Strom führenden Stellen in Verbindung kommen oder Kurzschlüsse verursachen, die zu Bränden oder elektrischen Schlägen führen können. Gießen Sie niemals ir-  
gendwelche Flüssigkeiten auf oder in das Produkt.  
SERVICE: Versuchen Sie nicht, das Produkt selber zu reparieren. Durch das Öffnen des Gehäuses oder Entfernen von Schrauben können Sie mit gefährlichen Span-  
nungen oder anderen Risiken in Kontakt kommen. Beauftragen Sie im Reparaturfall nur qualifiziertes Servicepersonal.  
WANN SERVICE NÖTIG IST: Unter den folgenden Bedingungen ziehen Sie auf jeden Fall das Stromkabel aus der Steckdose und beauftragen Sie für eine Reparatur  
nur qualifiziertes Servicepersonal:  
- Wenn das Stromkabel defekt ist.  
- Wenn Flüssigkeit auf oder in das Produkt gelaufen ist oder Gegenstände in das Produkt gefallen sind.  
Abb. B  
- Wenn das Produkt Regen oder Wasser ausgesetzt war.  
- Wenn das Produkt trotz Befolgen der Bedienungsanweisungen nicht normal arbeitet. Stellen Sie dabei das Produkt nur nach den Anweisungen der Bedienungsanleitung ein, andere Einstellungen kön-  
nen das Produkt beschädigen und den aufwändigen Einsatz von Technikern für die Wiederherstellung erfordern.  
- Wenn das Produkt hingefallen oder auf andere Art und Weise beschädigt ist.  
- Wenn das Produkt eine eindeutige Veränderung im Betrieb zeigt.  
ERSATZTEILE: Wenn Ihr Produkt Ersatzteile benötigt, achten Sie darauf, dass der Servicetechniker nur vom Hersteller erlaubte Ersatzteile oder Ersatzteile, die die gleichen Eigenschaften wie die originalen  
Teile aufweisen, einsetzt. Falsche Ersatzteile können zu Bränden, elektrischen Schlägen oder anderen Risiken führen.  
SICHERHEITSTEST: Bevor der Service oder eine Reparatur für dieses Produkt beendet sind, beauftragen Sie den Servicetechniker, einen Servicetest durchzuführen, um sicher zu stellen, dass das Pro-  
dukt einwandfrei funktioniert.  
WAND- ODER DECKENMONTAGE: Das Produkt sollte nicht an einer Wand oder der Decke montiert werden.  
HITZE: Stellen Sie das Produkt nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Wärmespeichern, Öfen oder anderen Produkten (auch Verstärker), die Hitze erzeugen.  
Verwerten Sie wieder: Dieses Produkt sollte nicht als Haushaltsmüll entsorgt werden. Entsorgen Sie das Produkt im Bedarfsfall bei einer zuständigen Entsorgungsstelle, die das Recycling der elektrischen  
und elektronischen Bauteile übernimmt. Wenn Sie das Produkt dem gemäß entsorgen, schützen Sie die Umwelt und die menschliche Gesundheit. Bei nicht sachgemäßer Entsorgung gefährden Sie die  
Umwelt und die menschliche Gesundheit. Das Recycling verschiedener Materialien hilft, die Natur und ihre Ressourcen zu schonen. Für nähere Informationen bezüglich der Entsorgung dieses Produkts  
nehmen Sie Kontakt auf mit Ihrer lokalen Stadtverwaltung, dem zuständigen Entsorgungsunternehmen oder dem Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MM-4000  
OBEN  
12  
8
21  
28  
29  
13  
15  
16  
10  
22  
DERSELBE  
EIGENSCHAFTEN  
ON EVERY  
30  
15  
14  
24  
23  
25  
KANAL  
31  
17  
11  
26  
27  
9
18  
18  
20  
19  
HINTEN  
3
4
5
6
2
8
1
7
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MM-4000  
EINLEITUNG:  
KANAL EINGÄNGE  
6
Glückwunsch zum Kauf des Gemini MM-4000 19” 4 Kanal Stereomixers.  
Dieser professionelle State of the art Mixer ist mit einer 1 Jahres Herstel-  
lergarantie* versehen, mit Ausnahme des Crossfaders. Der Crossfader  
verfügt über eine 90 Tage Garantie. Bitte lesen Sie diese Anleitung  
sorgfältig durch, bevor Sie den Mixer verwenden.  
Jetzt können Sie die Cinch Kabel Ihrer Soundquellen an den jeweili-  
gen Eingang der zugehörigen KANÄLE (CH) anschließen.  
Der MM-4000 verfügt über (8) Eingänge, 2 davon sind PHONO  
Eingänge für den Anschluss von Plattenspielern. Für beide PHONO  
Eingänge steht ein gemeinsamer MASSEANSCHLUSS zwischen  
Kanal (1) und (2) auf der Rückseite bereit (siehe unten).  
AUSSTATTUNG:  
- 4HE 19" Stereo Mixer mit Effekten  
- 4 Stereo Kanäle  
WICHTIG: SCHLIESSEN SIE KEIN LINE SIGNAL AN EINEN PHONO EIN-  
GANG AN, UM ÜBERSTEUERUNGEN ODER VERZERRUNGEN ZU VER-  
MEIDEN.  
- 2 Phono und 6 Line Cinch Eingänge  
- 1 symmetrischer XLR/Klinke-Mikrofoneingang  
- 4 unsymmetrische Mikrofoneingänge  
- Master-Ausgang mit XLR symmetrisch  
- Master-, Record- und Zone-Cinchausgang  
- 3 Band Equalizer pro Kanal  
MASSEANSCHLUSS  
7
8
Wenn Sie Plattenspieler verwenden, sollten Sie Cinch Kabel mit  
zusätzlichem Masseleiter benützen und die Masseklemme mit dem  
rückseitigen MASSEANSCHLUSS verbinden. Verbinden Sie jeden  
Plattenspieler mit dem MASSEANSCHLUSS, den Sie auf der Rück-  
seite finden.  
- 8 voreingestellte DSP-Effekte  
VORSICHTSMAßNAHMEN:  
MIC (MIKROFON) EINGÄNGE  
Der MM-4000 verfügt über 5 MIKROFONEINGANGE (MIC). Der  
Haupteingang auf der Oberseite wird von einem eigenen Regler in  
der Lautstärke geregelt, vier weitere AUX-MIKROFONEINGANGE  
sind auf der Rückseite. Die AUX-MIC-Eingänge werden über die  
jeweiligen Kanalfader geregelt, wenn der KANAL EIN-  
GANGSWAHLSCHALTER (12) in der MIC Position steht.  
1. Lesen Sie die Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das  
Gerät in Betrieb nehmen.  
2. Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu reduzieren, soll-  
ten Sie das Gerät nicht öffnen. Bringen Sie das Gerät im Ser-  
vicefall immer zu Ihrem Gemini Fachhändler.  
3. Nicht direktem Sonnenschein oder Hitzequellen wie Radia-  
toren oder Öfen aussetzen.  
KOPFHÖRER AUSGANG  
9
An den KOPFHÖRER AUSGANG in der unteren rechten Ecke des  
MM-4000 können Sie jeden Kopfhörer mit 6,3 mm Klinkenstecker  
(oder Adapter) anschließen. Sie können Ihre Musik damit vorhören,  
bevor Sie diese spielen. Regeln Sie auf Wunsch die Lautstärke und  
den Mix des KOPFHÖRERS (siehe REGLER unten).  
4. Nur mit einem weichem Tuch reinigen. Keine Lösungsmittel  
oder chemischen Reinigungsmittel verwenden.  
5. Transportieren Sie das Gerät im Originalkarton. So verringern  
Sie das Risiko eines Transportschadens.  
Nachdem Sie alle Verbindungen gemacht haben, können Sie  
Ihren Mixer durch Umlegen des NETZSCHALTERS einschalten.  
6. NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.  
7. KEINE SPRÜHREINIGER ODER SCHMIERÖL AN RE-  
GLERN, OBERFLÄCHE ODER SCHALTERN NUTZEN.  
REGLER  
VORGEHEN IM FALLE EINER BEANSTANDUNG:  
BITTE SETZEN SIE SICH MIT IHREM GEMINI VERTRAGSHANDLER IN VERBINDUNG.  
MIKROFON LAUTSTÄRKE  
Stellen Sie die gewünschte Lautstärke des Mikrofonsignals (1) ein,  
desen Eingang sich über dem Regler befindet (siehe oben).  
10  
11  
ANSCHLUSSE  
MIKROFON EQ und TALKOVER SCHALTER  
Ändern Sie die tiefen und hohen Frequenzen des Mikrofonsignals  
mit dem MIKROFON EQ. Mit TALKOVER können Sie die Musik  
dämpfen, sodass das Mikrofon besser gehört wird.  
NETZANSCHLUSS  
Das Gerät wird mit einem dreipoligen Standardnetzkabel geliefert.  
Der MM-4000 ist mit einer Sicherung geschützt. Ersetzen Sie diese  
im Falle einer Beschädigung nur gegen eine 250 V 500 mAL  
Sicherung. Sie können den Mixer für andere Netzspannungen zwis-  
che 115 und 230 Volt umschalten.  
1
MIXER KANÄLE  
(WICHTIG: ALLE 4 KANÄLE SIND IDENTISCH AUSGESTATTET)  
SYMMETRISCHE AUSGÄNGE  
2
KANAL EINGANGSWAHLSCHALTER  
Der MM-4000 ist mit symmetrischen XLR Ausgängen ausgestattet,  
12  
13  
Mit dem KANAL EINGANGSWAHLSCHALTER legen Sie fest,  
welcher Eingang dem Kanal zugeordnet und mit dem FADER  
geregelt wird.  
die über den Master Regler gesteuert werden.  
MASTERAUSGANG CINCH  
zur Verbindung des Mixers mit Cinch Kabeln mit Ihrem Hauptver-  
stärker.  
3
Sie können zum Beispiel auswählen, ob KANAL (1) vom Eingang  
PHONO 1,LINE 1 oder MIC 2 gespeist wird, in KANAL (2) stehen  
die Eingänge PHONO 2, LINE 2 und MIC 3 zur Wahl, in KANAL (3)  
sind es die Eingänge LINE 3,LINE 4 oder MIC 4 . KANAL (4) bietet  
die Eingänge LINE 5, LINE 6 and MIC 5.  
RECORD AUSGANG (CINCH)  
4
zur Verbindung des Mixers mit Cinch Kabeln mit einem Aufnah-  
megerät.  
KANAL GAIN REGLER  
Mit dem KANAL GAIN REGLER stellen Sie die gewünschte Vorver-  
stärkung des Signals für jeden Kanal individuell ein.  
ZONE AUSGANG  
5
Der ZONE AUSGANG dient zum Anschluss eines Kontrollmonitors  
oder für einen separaten Lautsprecherkreis.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MM-4000  
REGLER  
(FORTSETZUNG)  
REGLER  
(FORTSETZUNG)  
3 BAND EQUALIZER  
ZONE LAUTSTÄRKE REGLER  
14  
Mit dem 3 BAND EQUALIZER stellen Sie die Klangfarbe jedes  
KANALS ein. Dazu stehen die 3 Frequenzen (BÄNDER) LOW  
(Tiefen), MID (Mitten) und HIGH (Höhen) zur Verfügung. Mit den Re-  
glern können Sie die jeweiligen Bänder anheben oder absenken und  
den Klang so Ihren Wünschen und der räumlichen Umgebung an-  
passen.  
25  
26  
Regelt die Lautstärke des ZONE AUSGANGS.  
MASTER LAUTSTÄRKE REGLER  
Regelt die Lautstärke des MASTER AUSGANGS.  
CUE LAUTSTÄRKE REGLER  
15  
16  
EFFECT TASTEN  
27  
Regelt die Lautstärke des KOPFHÖRERAUSGANGS.  
Mit den EFFEKT TASTEN legen Sie fest, welcher Kanal (LINE oder  
MIC) in die Effekt Sektion geleitet wird. Sie können entweder einen  
oder alle Kanäle wählen (siehe Effekt Sektion).  
KANAL CUE TASTEN  
EFFEKTE:  
Mit den KANAL CUE TASTEN legen Sie fest, welchen Kanal Sie im  
Kopfhörer abhören möchten. Sie können einzelne oder jede Kombina-  
tion aus allen Kanälen wählen. Bei gedrücktem Schalter leuchet eine  
rote LED, die zeigt, das CUE in der ON Position ist.  
ON/OFF  
28  
29  
Schaltet die Effekt Sektion AN oder AUS.  
17  
18  
KANALFADER  
WET/DRY REGLER  
Nachdem Sie mit dem KANAL EINGANGSWAHL-SCHALTER  
festgelegt haben, welchen Eingang Sie nutzen wollen, können Sie die  
Lautstärke mit dem zugehörigen KANALFADER einstellen.  
Regelt den Mix zwischen trockenem Eingangssignal von den  
zugewiesenen Kanälen und dem bearbeiteten Effektsignal (WET)  
aus der Effekt Sektion.  
CROSSFADER ASSIGN SCHALTER  
CUE EFX TASTE  
30  
31  
Mit dem CROSSFADER ASSIGN SCHALTER legen Sie fest, welche  
beiden KANALE der 4 Kanäle dem CROSSFADER zugewiesen wer-  
den. Sie können zwischen KANAL 1,2,3,4 oder OFF wählen. In der  
Position OFF hat der CROSSFADER keine Funktion.  
Wie mit dem CUE WAHLTASTEN können Sie mit der CUE EFX  
TASTE den Effekt im Kopfhörer vorhören, bevor Sie ihn mit dem  
DRY/WET REGLER verändern.  
EFFEKT AUSWAHL REGLER  
Hiermit können Sie einen der 16 unterschiedlichen Effekte  
auswählen. Diese umfassen:  
CROSSFADER  
19  
Mit dem CROSSFADER können Sie zwischen zwei Quellen  
überblenden. Beim MM-4000 ist der CROSSFADER den Kanälen (1)  
und (2) oder (3) und (4) abhängig von der Stellung des CROSS-  
FADER ASSIGN SCHALTERS zuweisbar. Sie können den CROSS-  
FADER des MM-4000 bei Bedarf austauschen. Optional ist der RG-45  
(RAILGLIDE™) DUAL-RAIL CROSSFADER bei Ihrem Gemini  
Händler erhältlich, der mit zwei internen Gleitschienen aus rostfreiem  
Stahl für weiche und akkurate Fahrten optimiert ist.  
ROOM REVERB:  
Ein kurzer HALL, der den Klang eines kleinen RAUMS imitiert.  
Dieser Effekt bietet drei (3) verschiedene Einstellungen.  
PLATE REVERB:  
Ein künstlich erzeugter HALL, der ursprünglich eine Metalscheibe  
als Hallerzeugung nutzte, die hochreflektive RAUM Sounds  
erzeugte. Auch dieser Effekt bietet drei (3) verschiedene Einstellun-  
gen.  
WICHTIG: Üben Sie bei der Benutzung des Crossfaders keinen Druck aus  
und bewegen ihn ohne Druck. Starker Druck auf die Regler kann Kon-  
takte verbiegen und zu einem Verlust an Klangqualität führen.  
HALL REVERB:  
Ein langer HALL der den Klang einer Konzerthalle nachahmt und  
der drei (3) verschiedene Einstellungen bietet.  
CUE/PGM FADER  
20  
Mit dem CUE/PGM FADER bestimmen Sie den Mix zwischen dem  
mit den CHANNEL CUE TASTEN festgelegten Kanal (Kanälen) und  
dem Hauptsignal für den Kopfhörerausgang.  
ECHO:  
ECHO klingt ähnlich wie ein Delay Effekt und wiederholt den Klang  
mit abklindender Intensität, wie man es aus einem Canon oder  
einem großen Raum mit reflektierenden Wänden kennt. Auch dieser  
EFFEKT bietet drei verschiedene Einstellungen.  
NETZSCHALTER  
Hiermit schalten Sie den MM-4000 EIN oder AUS  
21  
22  
VU PEGELANZEIGE  
VOCAL CANCELLATION:  
Hiermit kann der Gesang aus einem Song entfernt oder gedämpft  
werden, sodass Sie selber dazu singen können.  
Der MM-4000 ist mit einer VU PEGELANZEIGE ausgestattet, die die  
Pegel des LINKEN und RECHTEN MASTER Ausgangs in Dezibel  
anzeigt. Die Anzeige bietet einen weiteren Modus (SIEHE UNTEN)  
AUTO WAH:  
VU PEGELANZEIGE SCHALTER  
23  
Ist ein FILTER, der sich automatisch öffnet und schließt und dabei  
einen ähnlichen Sound erzeugt, wie bei einer Gitarre, die mit einem  
Wah Wah Pedal gespielt wird.  
Mit dem VU PEGELANZEIGE SCHALTER schalten Sie zwischen den  
beiden Anzeigemodi um. In der Position CUE zeigt die Anzeige den  
Pegel der am Kopfhörer anliegenden CUE Signale, in der Position  
MASTER wird der Pegel des MASTER Ausgangs dargestellt.  
FLANGER:  
Ein FLANGER klingt wie zwei Platten, die exakt zur gleichen Zeit  
gespielt werden und er erinnert an einen Tunnel oder einen Jet  
Klang.  
MONO/STEREO  
24  
1
Mit dem MONO/STEREO Schalter können Sie den Ausgang des MM-  
4000 MONO oder STEREO schalten, abhängig davon, was die Laut-  
sprecher benötigen, mit denen Sie arbeiten. Einige Anlagen in Clubs  
sind beispielsweise in MONO verkabelt, sodass Sie den MM-4000 op-  
timal anpassen können.  
AUTO PAN:  
AUTO PAN wechselt automatisch vom linken zum rechten Kanal mit  
einem vorbestimmten Tempo.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MM-4000  
FADER AUSTAUSCHEN  
TECHNISCHE DATEN  
EINGANGE:  
1. Entfernen Sie die Fader Schrauben (b), nicht jedoch die inneren  
Schrauben (C). Nehmen sie den alten Crossfader heraus und ziehen  
das Kabel ab (D).  
Phono..........................................................3 mV, 47 kOhm  
Line.........................................................150 mV, 27 kOhm  
MIC…………..........………....1,5 mV, 1 kOhm symmetrisch  
2. Schließen Sie das Kabel (D)  
an den neuen Crossfader an und  
platzieren ihn im Mixer.  
AUSGANGE:  
Max.........................................................20 V Spitze-Spitze  
Rec............................................................225 mV, 5 kOhm  
3. Befestigen Sie den Crossfader  
mit den Schrauben (B).  
ALLGEMEIN:  
4. Schrauben Sie die Platte  
wieder auf die untere Hälfte des Mixers.  
Frequenzgang..............................20 Hz - 20 kHz +/- 0.5 dB  
Verzerrung..............................................................< 0,02 %  
Rauschpannungsabstand..........................besser als 85 dB  
Kopfhörer Impedanz...................................................32 Ohm  
Stromversorgung................................115/230v,50/60Hz,20w  
Abmessungen...............................................19” x 7” x 3”  
… … … … … … … … … … … … … . . ( 4 8 3 x 1 7 8 x 7 6 m m )  
Gewicht......................................................10 lbs (4.53 kg)  
TECHNISCHE- UND LAYOUTANDERUNGEN OHNE VORANKUNDI-  
GUNG VORBEHALTEN  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN FRANCE  
En cas de panne, merci de contacter votre  
revendeur. Tout appareil en panne doit y  
être retourné, accompagné de sa facture  
d'achat, de son emballage d'origine et d'un  
descriptif de panne. L'appareil sera expédié  
au SAV de GCI Technologies France. Tout  
produit reçu sans facture sera réparé hors  
garantie. Lappareil sera ensuite ré-expédié  
au revendeur.  
USA  
Save postage and register your product on-  
line at www.geminidj.com and automati-  
cally be registered for great prize  
giveaways!  
GCI TECHNOLOGIES  
Worldwide Headquarters  
1 Mayfield Ave,  
NJ 08837 • USA  
Tel: (732) 346-0061  
Fax (732) 346-0065  
IN GERMANY  
Die allgemeinen gesetzlichen  
Gewährleistungen bleiben von den  
Herstellergarantien unberührt. Der  
Garantieanspruch erlischt bei Ein-  
griffen durch den Käufer oder durch  
Dritte sowie bei unsachgemässer Be-  
handlung.  
If you do not have internet access, fill out the form below and mail to the appropriate ad-  
dress listed at the right side of this page.  
FRANCE  
GEMINI FRANCE  
France • GCI-Technologies  
S.A.R.L • Parc de l’Evénement,  
1 Allée d’Effiat 91160  
Longjumeau France  
Tel: +33 (0) 1-69-79-97-70  
Fax +33 (0) 1-69- 79-97-80  
Gewährleistungsansprüche sind auss-  
chließlich gegenüber Ihrem Fach-  
händler geltend zu machen.  
First Name:  
Initial: Last Name:  
Address: (Number and Street)  
Apt #:  
IN THE UNITED KINGDOM  
In the event that you need service on  
your Gemini product under warranty,  
simply write a letter describing the  
problem, along with your contact in-  
formation. Make sure to enclose a  
copy of your receipt for proof of war-  
ranty information. A return number  
is not required. You will be responsi-  
ble for shipping charges to Gemini  
UK, and Gemini UK will pay to re-  
turn the unit to you if it is considered  
under warranty.  
Germany •  
GCI Technologies  
City:  
State:  
Province:  
GmbH  
or  
Lerchenstrasse 14 ,Haus 3 –  
2. Stock , 80995  
Country:  
Zip Code:  
Postal Code:  
München, Germany  
Tel: +49 (0) 89 319 019 80  
Fax: +49 (0) 89 319 019 818  
or  
E-mail Address:  
Phone #:  
___________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________  
Date of Birth  
Age:  
SPAIN  
Spain • GCI-Technologies  
S.A. • Caspe 172, 1A  
08013 Barcelona, Spain  
Tel: +34-93-436-37-00  
Fax +34-93-347-69-61  
Month  
Day  
Year  
.00  
$
Date of Purchase:  
Purchase Price:  
IN SPAIN  
Month  
Day  
Year  
(EXCLUDING TAX)  
En caso de mal funcionamiento de  
esta unidad, por favor contacte con el  
Servicio de Atención al Cliente en el  
teléfono 93 436 37 00 que le aseso-  
rará sobre el procedimiento correcto  
para solucionarlo. En caso de ser  
necesario enviar la unidad para su  
reparación, el Servicio de Atención al  
Cliente le proveerá de un número de  
incidencia, así como de la dirección  
del Servicio de Asistencia Técnica más  
cercano a su residencia.  
City:  
Serial Number: (Located on back of most units)  
(Example: CDT-05)  
Model Number:  
UK  
GCI TECHNOLOGIES  
UK • GCI-Technologies •  
Unit 44 The Brambles Enter-  
prise Center, Waterberry  
Drive, Waterlooville P07  
7TH, UK.  
Cut along this line & keep the rest of this page for your  
records.  
Tel: 011-44-87-087 00880  
Fax: 011-44-87-00990  
WARRANTY AND REPAIR:  
All Gemini products are designed and manufactured to the highest  
standards in the industry. With proper care and maintenance, your product (732)738-9003, and they will be happy to give you a Return Authorization  
RETURN/REPAIR  
A. In the U.S.A., please call our helpful Customer Service Representatives at  
Number (RA#) and the address of an authorized service center closest to  
you.  
will provide years of reliable service.  
B. After receiving an RA#, include a copy of the original sales receipt, with  
defective product and a description of the defect. Send by insured freight  
to: Gemini Sound Products Corp, and use the address provided by your  
customer service representative. Your RA# must be written on the outside  
of the package, or processing will be delayed indefinitely!  
C. Service covered under warranty will be paid for by Gemini and returned  
to you. For non-warrantied products, Gemini will repair your unit after  
payment is received. Repair charges do not include return freight. Freight  
charges will be added to the repair charges.  
LIMITED WARRANTY  
A. Gemini warrants its products to be free from defects in materials and  
workmanship for One (1) year from the original purchase date.  
Exceptions: Laser assemblies on CD Players, cartridges, and crossfaders  
are covered for 90 days.  
B. This limited warranty does not cover damage or failure caused by abuse,  
misuse, abnormal use, faulty installation, improper maintenance or any re-  
pairs other than those provided by an authorized Gemini Service Center.  
D. On warranty service, you pay for shipping to Gemini, we pay for return  
shipping within the Continental United States. Alaska, Hawaii, Puerto  
Rico, Canada, Bahamas, and the Virgin Islands will be charged for freight.  
C. There are no obligations of liability on the part of Gemini for conse-  
quential damages arising out of or in connection with the use or perform-  
ance of the product or other indirect damages with respect to loss of  
property, revenues, of profit, or costs of removal, installation, or reinstalla-  
tion. All implied warranties for Gemini, including implied warranties for  
fitness, are limited in duration to One (1) year from the original date of  
purchase, unless otherwise mandated by local statutes.  
E. Please allow 2-4 weeks for return of your product. Under normal cir-  
cumstances your product will spend no more than 10 working days at  
Gemini. We are not responsible for shipping times.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IN THE USA: IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS  
WITH THIS UNIT, CALL 1-732-346-0061 FOR GCI TECHNOLOGIES  
CUSTOMER SERVICE. DO NOT ATTEMPT  
RETURN THIS EQUIPMENT TO YOUR DEALER.  
Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents.  
Information in this manual is subject to change without notice and does not  
represent a commitment on the part of the vendor. GCI Technologies Corp.  
shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of  
information or any error contained in this manual. No part of this manual may  
be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted, in any form or by  
any means, electronic, electrical, mechanical, optical, chemical, including  
photocopying and recording, for any purpose without the express written permission  
of GCI Technologies Corp. It is recommended that all maintenance  
and service on this product is performed by GCI Technologies Corp. or its  
authorized agents. GCI Technologies Corp. will not accept liability for loss or  
damage caused by maintenance or repair performed by unauthorized personnel.  
Worldwide Headquarters • 1 Mayfield Ave, Edison, NJ 08837 • USA  
Tel: (732) 346-0061 • Fax: (732) 346-0065  
France • GCI-Technologies S.A.R.L • Parc de l’Evénement, 1 Allée d’Effiat 91160 Longjumeau France  
Tel: +33 (0) 1-69-79-97-70 • Fax +33 (0) 1-69- 79-97-80  
Germany • GCI Technologies GmbH • Lerchenstrasse 14 , Haus 3 – 2. Stock , 80995 München, Germany  
Tel: +49 (0) 89 319 019 80 • Fax: +49 (0) 89 319 019 818  
UK • GCI-Technologies • Unit 44 The Brambles Enterprise Center, Waterberry Drive, Waterlooville P07 7TH, UK.  
Tel: 011-44-87-087-00880 Fax: 011-44-87-00990  
Spain • GCI-Technologies S.A. • Caspe 172, 1A 08013 Barcelona, Spain  
Tel: +34-93-436-37-00 • Fax +34-93-347-69-61  
WWW.GEMINIDJ.COM  
© GCI Technologies Corp. 2009 All Rights Reserved.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Eagle Electronics Saw EGA510 User Manual
Echo Blower PB 760 LN H T User Manual
Elation Professional Work Light 15R User Manual
Everpure Water System CB20 124E User Manual
EVGA Computer Hardware 132 BL E758 User Manual
First Alert Home Security System fa11oc User Manual
Fisher Price Automobile Parts T7160 User Manual
Ford Automobile F 350 User Manual
GE Convection Oven MFL38211602 User Manual
GE Freezer 239D4106P009 49 60683 01 13 GE User Manual