GE Refrigerator 21 23 25 27 29 User Manual

Side by Side  
Refrigerators  
Safety Instructions . . . . . . . . . . .2, 3  
For Australia and New Zealand . . .34  
Owner’s Manual and Installation  
Models 21, 23, 25, 27 and 29  
Operating Instructions  
Côte à Côte  
Additional Features . . . . . . . . . . . .11  
Automatic Icemaker . . . . . . . . . . .15  
Care and Cleaning . . . . . . . . . .17, 18  
Crispers and Pans . . . . . . . . . . . . .14  
CustomCool. . . . . . . . . . . . .4, 7, 8  
Freezer Compartment . . . . . . . . . .13  
Ice and Water Dispenser . . . . .16, 17  
Refrigerator Doors . . . . . . . . . . . .10  
Replacing the Light Bulbs . . . . . . .19  
Shelves and Bins . . . . . . . . . . .10–12  
Temperature Controls . . . . . . . . .4–6  
TurboCool. . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Water Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9  
Réfrigérateurs  
Manuel d’utilisation et d’installation  
La section française commence à la page 39  
Lado a Lado  
Frigoríficos  
Manual del propietario e instalación  
La sección en español empieza en la página 73  
Da un lato all’altro  
Frigoriferos  
Installation Instructions  
Manuale del proprietario e d'installazione  
For Australia and  
La sezione in italiano inizia alla pagina numero 109  
New Zealand . . . . . . . . . . . . . .35–37  
Preparing to Install  
the Refrigerator . . . . . . . . . . . .25–27  
Removing and Replacing Doors . . .24  
Trim Kits and Panels . . . . . . . .20–23  
Water Line Installation . . . . . .28, 29  
FrigLoardíofaicLaodso  
Manual do Proprietário e Instalação  
O capítulo em português tem início na página 145  
Troubleshooting Tips . . . . . . .31–33  
Normal Operating Sounds . . . . . .30  
Doppelseitige  
Kühlschränke  
Bedienungsanleitung und Installation  
Die deutsche Anleitung befindet sich auf Seite 179  
Side-by-side’  
Koelkasten  
Handleiding en installatie-instructies  
Instructies in het Nederlands vindt u vanaf pagina 213  
Write the model and serial numbers here:  
Model # __________________________  
Side by Side  
æ˘Á›·  
Serial # __________________________  
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÃÚ‹ÛÙË Î·È ∂ÁηٿÛÙ·Û˘  
Find these numbers on a label inside  
the refrigerator compartment at the  
top on the right.  
To ∂ÏÏËÓÈÎfi ÎÂʿϷÈÔ ·Ú¯›˙ÂÈ ÛÙË ÛÂÏ›‰· 247.  
200D2600P054 49-60478 09-06 JR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING!  
HOW TO CONNECT ELECTRICITY  
The power cord of this appliance is equipped with  
an earthing plug which mates with a standard  
earthed wall outlet to minimize the possibility of  
electric shock hazard from this appliance.  
IMPORTANT: The refitting of electric plugs and cables should  
be done by a qualified technician or service agent. In some  
countries the refitting of electric plugs and cables is only  
permitted when the work is completed by a qualified technician.  
If the power supply cord becomes damaged, it must  
be replaced by a qualified service agent in order to  
avoid a safety hazard.  
Have the wall outlet and circuit checked by a  
qualified electrician to make sure the outlet is  
properly earthed.  
Never unplug your refrigerator by pulling on the  
power cord. Always grip plug firmly and pull straight  
out from the outlet.  
Where an unearthed wall outlet is encountered,  
it is your personal responsibility and obligation to  
have it replaced with a properly earthed wall outlet.  
Repair or replace immediately all power cords that  
have become frayed or otherwise damaged. Do not  
use a cord that shows cracks or abrasion damage  
along its length or at either end.  
The refrigerator should  
always be plugged into  
Insure proper earthing  
exists before using.  
its own individual  
electrical outlet.  
This provides the  
best performance  
and also prevents  
overloading house  
wiring circuits which could cause a fire hazard from  
overheated wires. Please refer to the rating plate on  
the refrigerator for the correct voltage, wattage and  
frequency. If the product plug does not fit your  
outlet, the product should be fitted with a new plug.  
When moving the refrigerator away from the wall,  
be careful not to roll over or damage the power cord.  
Earthing plug  
Mains lead replacement  
If the mains lead on your refrigerator needs  
replacing at any time, it must be replaced by a  
special lead which is obtainable from your local  
dealer. A charge will be made for the replacement  
of the mains lead if you have damaged the lead.  
The refrigerator must be positioned so that the plug  
is accessible.  
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the temperature controls  
on CustomCoolmodels. (for other models, see next page)  
The temperature controls are preset in the factory at 3°C for the refrigerator  
compartment and -18°C for the freezer compartment. Allow 24 hours for the  
temperature to stabilize to the preset recommended settings.  
The temperature controls can display both the SET temperature as well as  
the actual temperature in the refrigerator and freezer. The actual temperature  
may vary slightly from the SET temperature based on usage and operating  
environment.  
Setting either or both controls to 0 (off) stops cooling in both the freezer and  
refrigerator compartments, but does not shut off electrical power to the  
refrigerator.  
NOTE: The refrigerator is shipped with protective film covering the temperature  
controls. If this film was not removed during installation, remove it now.  
To change the temperature, press and release the + or –  
To turn the cooling system off, tap the + pad for either  
the refrigerator or the freezer until the display shows  
0 (off). To turn the unit back on, press the pad for either  
the refrigerator or freezer. The SET light will illuminate  
on the side you selected. Then press the pad again  
(on the side where the SET light is illuminated) and it  
will go to the preset points of –18°C for the freezer and  
3°C for the refrigerator. Setting either or both controls  
to 0 (off) stops cooling in both the freezer and  
refrigerator compartments, but does not shut off  
electrical power to the refrigerator.  
pad. The SET light will come on and the display will  
show the set temperature. To change the temperature,  
tap either the + or pad until the desired temperature  
is displayed. Refrigerator temperatures can be adjusted  
between 1°C and 7°C and the freezer temperatures can  
be adjusted between –21°C and –14°C.  
Once the desired temperature has been set, the  
temperature display will return to the actual refrigerator  
and freezer temperatures after 5 seconds. Several  
adjustments may be required. Each time you adjust  
controls, allow 24 hours for the refrigerator to reach the  
temperature you have set.  
Ambient Room Temperature Limits  
This refrigerator is designed to operate in ambient temperatures  
specified by its Temperature Class, which is marked on the rating plate.  
Temperature  
Class  
Symbol  
Ambient Temperature  
Maximum Minimum  
Extended-  
Temperate  
SN  
N
32°C  
10°C  
Temperate  
Subtropical  
Tropical  
32°C  
38°C  
43°C  
16°C  
18°C  
18°C  
ST  
T
NOTE: Internal temperature may be affected by such factors as the location of the refrigerator,  
ambient temperature and frequency of door openings. Adjust temperature controls as required  
to compensate for these factors.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the temperature controls.  
The unit will have one of the temperature controls shown below:  
Internal Temperature  
Controls  
Internal Dial Control (0-9)  
External Set Point  
Controls (0-9)  
The temperature controls are preset in the factory at 5 for both the refrigerator and  
freezer compartments.  
To adjust the set point temperature, press the WARMER or COLDER button on either the  
Freezer or Refrigerator side. The set point light will come on. Press WARMER or COLDER  
until the desired setting is reached.  
Several adjustments may be required. Each time you adjust controls, allow 24 hours after  
each adjustment for the refrigerator to reach the setting you have selected.  
Setting either or both controls to 0 stops cooling in both the freezer and refrigerator  
compartments, but does not shut off electrical power to the refrigerator.  
Control settings will vary based on personal preferences, usage and operating  
conditions and may require more than one adjustment.  
NOTE: The refrigerator is shipped with protective film covering the temperature controls.  
If this film was not removed during installation, remove it now.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the temperature controls (cont.).  
Ambient Room Temperature Limits  
This refrigerator is designed to operate in ambient temperatures specified  
by its Temperature Class, which is marked on the rating plate.  
Temperature  
Class  
Symbol  
Ambient Temperature  
Maximum Minimum  
Extended-  
Temperate  
SN  
N
32°C  
10°C  
Temperate  
Subtropical  
Tropical  
32°C  
38°C  
43°C  
16°C  
18°C  
18°C  
ST  
T
NOTE: Internal temperature may be affected by such factors as the location of the refrigerator, ambient temperature  
and frequency of door openings. Adjust temperature controls as required to compensate for these factors.  
About TurboCool.  
How it Works  
again, the refrigerator compartment will return  
to the original setting.  
TurboCool rapidly cools the refrigerator  
compartment in order to more quickly cool  
foods. Use TurboCool when adding a large amount  
of food to the refrigerator compartment, putting  
away foods after they have been sitting out at  
room temperature or when putting away warm  
leftovers. It can also be used if the refrigerator has  
been without power for an extended period.  
How to Use  
Press TurboCool. The TurboCool indicator  
light will come on.  
After TurboCool is complete, the TurboCool  
indicator light will go out.  
Once activated, the compressor will turn on  
immediately and the fans will cycle on and off  
at high speed as needed for eight hours. The  
compressor will continue to run until the  
NOTES:  
The refrigerator temperature cannot be changed during  
TurboCool.  
refrigerator compartment cools to approximately  
1°C, then it will cycle on and off to maintain this  
setting. After 8 hours, or if TurboCool is pressed  
The freezer temperature is not affected during TurboCool.  
When opening the refrigerator door during TurboCool, the  
fans will continue to run if they have cycled on.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About CustomCool. (on some models)  
How it Works  
The CustomCoolfeature is a system of  
The pan is tightly sealed to prevent  
the pan’s temperature from causing  
temperature fluctuations in the rest  
of the refrigerator.  
dampers, a fan, a temperature thermistor  
and a heater. Depending on the function  
selected, a combination of these will be  
used to quickly chill items, thaw items or  
hold the pan at a specific temperature.  
The controls for this pan are located  
at the top of the refrigerator with the  
temperature controls.  
How to Use  
I During ExpressThaw and ExpressChill,  
the display on the controls will count  
down the time in the cycle.  
Empty the pan. Place the Chill/Thaw  
tray in the pan with the metal plate  
facing down to chill and store items, or  
with the metal plate facing up to thaw  
items. Place the items on the tray and  
close the pan completely.  
I After the ExpressThaw cycle is  
complete, the pan will reset to the  
MEAT setting (–1°C) to help preserve  
thawed items until they are used.  
Select the ExpressThaw™  
ExpressChillor SelectTemp™  
,
ExpressThaw™  
I The displayed actual temperature of  
the CustomCool pan may vary slightly  
from the SET temperature based on  
usage and operating environment.  
pad. The display and SET light will  
come on. Tap the pad until the light  
appears next to the desired setting.  
Use the chart to determine the best  
setting to use.  
NOTE: For food safety reasons, it is recommended  
that foods be wrapped in plastic wrap when using  
ExpressThaw. This will help contain meat juices  
and improve thawing performance.  
I To stop a feature before it is finished,  
tap that feature’s pad until no options  
are selected and the display is off.  
ExpressChill™  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About CustomCool. (on some models)  
CustomCoolChart  
NOTE: Results may vary depending on packaging, starting temperature and other food traits.  
0.25 kg (4 hours)  
15 Minutes  
Citrus Setting (6°C)  
I Hamburgers (0.25 kg)  
I 1 Beverage Can (355 ml)  
I Oranges, Lemons, Limes, Pineapple,  
Cantaloupe  
I Individually Wrapped  
I 2 Small Juice Boxes  
Filet Mignon (0.25 kg)  
(175–240 ml each)  
I Beans, Cucumbers, Tomatoes,  
Peppers, Aubergine, Squash  
0.50 kg (8 hours)  
30 Minutes  
Produce Setting (1°C)  
I Chicken Breasts (0.5 kg)  
I 2 to 6 Beverage Cans (355 ml each)  
I Strawberries, Raspberries, Kiwifruit,  
Pears, Cherries, Blackberries, Grapes,  
Plums, Nectarines, Apples  
I Minced Beef (0.5 kg)  
I Steak (0.5 kg)  
I 2 Plastic 590 ml Bottles of Beverage  
I 4 to 6 Small Juice Boxes  
(175–240 ml each)  
I Asparagus, Broccoli, Corn,  
1.0 kg (10 hours)  
Mushrooms, Spinach, Cauliflower,  
Kale, Green Onion, Beetroot, Onions  
I 3 Foil Juice Packets  
I Wine (750 ml bottle)  
I Chicken Breasts (1.0 kg)  
I Minced Beef (1.0 kg)  
I Steak (1.0 kg)  
Meat Setting (–1°C)  
45 Minutes  
I Raw Meat, Fish and Poultry  
I 2 Liter of Beverage  
1.50 kg (12 hours)  
I 1.9 Liters of Juice  
I Gelatin–1 package  
I Chicken Breasts (1.50 kg)  
I Minced Beef (1.50 kg)  
I Steak (1.50 kg)  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the water filter.  
Run water from the dispenser for  
3 minutes (about six liters) to clear  
the system and prevent sputtering.  
Water Filter Cartridge (on some models)  
The water filter cartridge is located in the  
back upper right corner of the refrigerator  
compartment.  
Press and hold the RESET WATER FILTER  
pad on the dispenser for 3 seconds.  
When to Replace the Filter  
NOTE: A newly-installed water filter cartridge  
may cause water to spurt from the dispenser.  
There is a replacement indicator light for the  
water filter cartridge on the dispenser. This  
light will turn orange to tell you that you need  
to replace the filter soon.  
Filter Bypass Plug  
The filter cartridge should be replaced when  
the replacement indicator light turns red or if  
the flow of water to the dispenser or icemaker  
decreases.  
Filter Bypass Plug  
Installing the Filter Cartridge  
You must use the filter bypass plug when a  
replacement filter cartridge is not available.  
The dispenser and the icemaker will not  
operate without the filter or filter bypass plug.  
If you are replacing the cartridge, first  
remove the old one by slowly turning it to  
the left. Do not pull down on the cartridge.  
A small amount of water may drip down.  
Replacement Filters:  
Fill the replacement cartridge with water  
from the tap to allow for better flow from  
the dispenser immediately after  
installation.  
To order additional filter cartridges, contact your  
local distributor.  
Lining up the arrow on the cartridge and  
the cartridge holder, place the top of the  
new cartridge up inside the holder. Do not  
push it up into the holder.  
Cartridge  
Holder  
Slowly turn it to the right until the filter  
cartridge stops. DO NOT OVERTIGHTEN. As  
you turn the cartridge, it will automatically  
raise itself into position. Cartridge will  
rotate about 1/4 turn.  
Place the top of the cartridge up  
inside the cartridge holder and  
slowly turn it to the right.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the refrigerator doors.  
Refrigerator Doors  
The refrigerator doors may feel different than  
the ones you are used to. The special door  
opening/closing feature makes sure the doors  
close all the way and are securely sealed.  
When opening and closing the door you will  
notice a stop position. If the door is opened  
past this stop point, the door will remain open  
to allow you to load and unload food more  
easily. When the door is only partially open, it  
will automatically close.  
The resistance you feel at the stop position will  
be reduced as the door is loaded with food.  
When the door is only partially open  
it will automatically close.  
Beyond this stop the door will  
stay open.  
About the shelves and bins.  
Not all features are on all models.  
Refrigerator Door Bins and Freezer Door Tilt-Out Bins  
Snugger  
Large Bins  
The snugger helps prevent tipping, spilling or  
sliding of small items stored on the door shelf.  
Place a finger on either side of the snugger  
near the rear and move it back and forth to  
fit your needs.  
The larger refrigerator door bins and freezer  
tilt-out door bins are adjustable.  
To remove: Lift the front of the bin straight up,  
then lift up and out.  
To replace or relocate: Engage the back side of  
the bin in the molded supports of the door.  
Then push down on the front of the bin.  
Bin will lock in place.  
Refrigerator bin  
Small Bins  
To remove: Lift the front of the bin straight up  
then out.  
To replace: Position the bin above the  
rectangular molded supports on the door.  
Then slide the bin down onto the support  
to lock it in place.  
Freezer tilt-out bin  
Bottle Retainer  
The bottle retainers are adjustable and keep  
tall items from tipping over.  
To remove: Lift the front of the retainer straight  
up, then lift it up.  
Bottle  
retainer  
To replace or relocate: Engage the back of the  
bottle retainer in the molded supports on the  
door. Then push down on the front of the  
bottle retainer.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Slide-Out Spillproof Shelf  
The slide-out spillproof shelf allows you to  
reach items stored behind others. The special  
edges are designed to help prevent spills from  
dripping to lower shelves.  
position, line up with the supports and slide  
into place.  
Make sure you push the shelves all the way back in  
before you close the door.  
To remove:  
Press tab and pull shelf  
forward to remove  
Slide the shelf out until it reaches the stop,  
then press down on the tab and slide the shelf  
straight out.  
To replace or relocate:  
Line the shelf up with the supports and slide it  
into place. The shelf can be repositioned when  
the door is at 90° or more. To reposition the  
shelf, slide the shelf past the stops and angle  
downward. Slide shelf down to the desired  
QuickSpaceShelf  
This shelf splits in half and slides under itself  
for storage of tall items on the shelf below.  
On some models, this shelf can not be used  
in the lowest position.  
This shelf can be removed and replaced or  
relocated just like Slide-Out Spillproof Shelves.  
Removable Beverage Rack  
The beverage rack is designed to hold  
a bottle on its side. It can be attached to  
any slide-out shelf.  
To install:  
Line up the large part of the slots on  
the top of the rack with the tabs under  
the shelf.  
Then slide the rack back to lock it  
in place.  
1
2
Door Wine/Beverage Rack (on some models)  
This rack holds up to 5 cans, one bottle of wine  
or one 2-liter bottle of soda.  
To replace:  
Reattach the rack to the sides of the bin.  
The rack hangs from the sides of the  
dairy bin.  
Engage the back side of the bin in the  
molded supports on the door. Then push  
down on the front of the bin. The bin will  
lock into place.  
To remove:  
Empty the wine/beverage rack.  
Holding the bottom of the dairy bin,  
lift the front straight up, then lift up  
and out.  
To detach the rack from the dairy bin,  
pull the rack’s side wires out of the holes  
on each side of the dairy bin.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the shelves and bins.  
Not all features are on all models.  
Divider  
Deep Freezer Baskets  
To remove, push the basket all the way to the  
back of the freezer. Lift up until the back pins  
are disengaged. Lift the entire basket up and  
pull out.  
WARNING: Poor performance may occur if freezer  
baskets are not used. Storage of items in the freezer  
without using baskets may result in poor temperature  
performance due to restrictions of air flow within the  
freezer compartment.  
The divider can be used to organize food  
packages. For large packages, simply fold  
down the divider.  
Make sure you push the baskets all the way back  
in before you close the door.  
Freezer Baskets  
To remove, slide out to the stop position, lift the  
WARNING: Poor performance may occur if freezer  
baskets are not used. Storage of items in the freezer  
without using baskets may result in poor temperature  
performance due to restrictions of air flow within the  
freezer compartment.  
front past the stop position and slide out.  
Make sure you push the baskets all the way back in  
before you close the door.  
Slide-Out Freezer Shelves  
To remove, slide out to the stop position, lift the  
front past the stop position and slide out.  
Make sure you push the shelves all the way back in  
before you close the door.  
Fixed Freezer Shelves  
There are two types of fixed freezer shelves.  
To remove this type of shelf:  
Lift the shelf up at the left side.  
Bring the shelf out.  
To remove this type of shelf:  
Lift up the left side of the shelf and slide it  
left into the center of the shelf supports.  
Rotate the right side of the shelf up and  
out of the shelf supports.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the freezer compartment.  
Loading the Freezer Compartment  
Load so that at least 15 mm of space remains IDo not store commercially quick-frozen  
clear between stacks of packages and 15 mm  
to 25 mm of space between the top of any  
stack and any shelf or basket above it.  
Packages may hang over the front of shelves  
but must remain 15 mm from doors.  
food longer than the time recommended  
by the food manufacturers.  
IIf the power to the appliance is shut off for  
an extended time or if the refrigerating  
system fails, do not open the doors unless  
absolutely necessary. When it is necessary,  
close them as quickly as possible so the  
frozen food will stay frozen as long as  
possible.  
IFood to be frozen must not be placed  
in direct contact with food in storage.  
If food is to be frozen every day, it may  
be necessary to reduce the quantity to  
be frozen.  
IThe freezer door storage shelves marked  
with a two-star label are only appropriate  
for the storage of previously frozen food.  
IIf a quantity of food needs to be frozen,  
set the freezer control to its coldest setting.  
After the food is frozen, reset the freezer  
control to its initial position.  
Effervescent drinks should not be stored in the  
freezer compartment.  
IFood is most quickly frozen on the middle  
three shelves of the freezer compartment  
and most slowly in the freezer door  
shelves.  
Freezer Performance  
This Refrigerator/Freezer has an overall “Four Star”  
rating.  
Freezer performance is classified by star ratings defined by ISO 8561 STANDARD AND  
SUMMARY BELOW:  
FREEZING–LOAD TEMP.  
(FOOD TEMPERATURE)  
CODE  
Below –6°C.  
Below –12°C.  
Below –18°C.  
or  
However, these limited areas have a two star rating as permitted by the standard:  
Models  
21, 23  
Location of  
Freezer Shelves  
Bottom freezer basket and bottom  
2 door shelves, top freezer door shelf.  
25  
27  
29  
Shelf above the ice bucket, top freezer  
door shelf and bottom 2 door shelves.  
Shelf above the ice bucket, top freezer  
door shelf and bottom 2 door shelves.  
Bottom 2 freezer door shelves.  
Top freezer door shelf.  
23 NON  
DISPENSER  
21YH, 23YH Shelf above the ice bucket and 4 door  
21YE, 23YE  
shelves.  
GSX25  
This model is not classified for this  
two star rating.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the crispers and pans.  
Not all features are on all models.  
Fruit and Vegetable Crispers  
Excess water that may accumulate in the  
bottom of the drawers should be wiped dry.  
On some models the bottom drawer has  
a cover that slides back as the drawer is opened.  
This allows full access to the drawer. As the  
drawer is closed, the cover will slide forward  
into its original position.  
Adjustable Humidity Crispers  
Slide the control all the way to the  
(high) setting to provide high humidity  
recommended for most vegetables.  
Slide the control all the way to the  
setting to provide lower humidity levels  
recommended for most fruits.  
(low)  
Convertible Meat Pan  
The convertible meat pan has its own cold air  
duct to allow a stream of cold air from the  
freezer compartment to flow to the pan.  
Set the control to the  
store fresh meats.  
(coldest) setting to  
Set the control to  
(cold) to convert the  
The variable temperature control regulates the  
pan to normal refrigerator temperature and  
provide extra vegetable storage space. The cold  
air duct is turned off. Variable settings between  
these extremes can be selected.  
air flow from the Climate Keeper.™  
About crisper removal.  
Not all features are on all models.  
Crisper Removal  
The top crispers can easily be removed by  
pulling the drawer straight out and lifting  
the drawer up and over the stop location.  
To replace the bottom crisper:  
Make sure all four swing locks are in the  
unlock position.  
If the door prevents you from taking out the  
drawers, first try to remove the door bins.  
If this does not offer enough clearance, the  
refrigerator will need to be rolled forward until  
the door opens enough to slide the drawers  
out. In some cases, when you roll the  
Place the sides of the drawer into the  
drawer supports, making sure the swing  
locks fit on the drawer slots.  
Lock all four swing locks by rotating them  
to the lock position.  
refrigerator out, you will need to move the  
refrigerator to the left or right as you roll it out.  
To remove the bottom crisper:  
Pull the drawer out to the stop position.  
Rotate all four swing locks to the unlock  
position.  
Lift the front of the drawer up and out.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the automatic icemaker.  
A newly-installed refrigerator may take 12 to 24 hours to begin making ice.  
If ice is not used frequently, old ice cubes will  
become cloudy, taste stale and shrink.  
Automatic Icemaker  
Power  
Switch  
Icemaker  
The icemaker will produce seven cubes per  
If ice cubes get stuck in the icemaker, the green  
power light will blink. To correct this, set the  
power switch to O and remove the cubes. Set  
the power switch to I to restart the icemaker.  
After the icemaker has been turned on again,  
there will be a delay of about 45 minutes before  
the icemaker resumes operation.  
cycle–approximately 100–130 cubes in a  
24-hour period, depending on freezer  
compartment temperature, room temperature,  
number of door openings and other use  
conditions.  
To access the icemaker: Pull the shelf above  
the ice drawer straight out. Always be sure  
to replace the shelf.  
Green  
Power Light  
Feeler Arm  
NOTE: In homes with lower-than-average water  
pressure, you may hear the icemaker cycle multiple times  
when making one batch of ice.  
If the refrigerator is operated before the water  
connection is made to the icemaker, set the  
power switch in the O position.  
WARNING:  
done by a qualified service technician.  
Connect to potable water  
supply only. Installation of the icemaker must be  
When the refrigerator has been connected  
to the water supply, set the power switch to  
the l position.  
Shelf  
You will hear a buzzing sound each time the  
icemaker fills with water.  
Ice Drawer  
The icemaker will fill with water when it cools  
to –10°C. A newly-installed refrigerator may take  
12 to 24 hours to begin making ice cubes.  
Pull the upper freezer shelf straight  
out to access the icemaker. Always  
be sure to replace the shelf. The  
shelf can be used for storage.  
Throw away the first few batches of ice to allow  
the water line to clear.  
Be sure nothing interferes with the sweep  
of the feeler arm.  
When the bin fills to the level of the feeler arm,  
the icemaker will stop producing ice. It is  
normal for several cubes to be joined together.  
Ice Storage Drawer  
To access ice, pull the drawer forward.  
To remove the drawer, pull it straight out and  
lift it past the stop location.  
Ice Drawer  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the ice and water dispenser. (on some models)  
To Use the Dispenser  
Select CUBED ICE  
or WATER  
, CRUSHED ICE  
Dispenser Light (on some models)  
.
This pad turns the night  
Press the glass gently against the top of the  
dispenser pad/cradle.  
light in the dispenser on  
and off. The light also  
comes on when the  
The spill shelf is not self-draining. To reduce  
water spotting, the shelf and its grille should  
be cleaned regularly.  
dispenser pad/cradle  
is pressed. If this light  
burns out, it should be  
replaced with a 6 watt  
12V maximum bulb.  
If no water is dispensed when the refrigerator is  
first installed, there may be air in the water line  
system. Press the dispenser pad/cradle for at least  
two minutes to remove trapped air from the water  
line and to fill the water system. To flush out  
impurities in the water line, throw away the  
first six glassfuls of water.  
Spill Shelf  
Quick Ice (on some models)  
When you need ice in  
a hurry, press this pad to  
speed up ice production.  
This will increase ice  
production for the following  
48 hours or until you press  
the pad again.  
CAUTION: Never put fingers or any other  
objects into the ice crusher discharge opening.  
Locking the Dispenser (on some models)  
Press the LOCK CONTROL  
pad for 3 seconds to lock  
the dispenser and control  
panel. To unlock, press  
and hold the pad again  
for 3 seconds.  
Door Alarm (on some models)  
To set the alarm, press this  
pad until the indicator light  
comes on. This alarm will  
sound if either door is open  
for more than 3 minutes.  
The light goes out and the  
beeping stops when you  
close the door.  
Important Facts About Your Dispenser  
IDo not add ice from trays or bags to  
the storage drawer. It may not crush or  
dispense well.  
ISome crushed ice may be dispensed even  
though you selected CUBED ICE. This  
happens occasionally when a few cubes  
accidentally get directed to the crusher.  
IAvoid overfilling glass with ice and use of  
narrow glasses. Backed-up ice can jam the  
chute or cause the door in the chute to  
freeze shut. If ice is blocking the chute,  
poke it through with a wooden spoon.  
IAfter crushed ice is dispensed, some water  
may drip from the chute.  
ISometimes a small mound of snow will  
form on the door in the ice chute. This  
condition is normal and usually occurs  
when you have dispensed crushed ice  
repeatedly. The snow will eventually  
evaporate.  
IBeverages and foods should not be  
quick-chilled in the ice storage drawer.  
Cans, bottles or food packages in the  
storage drawer may cause the icemaker  
or auger to jam.  
CAUTION: Some products such as water ices should  
not be consumed too cold.  
ITo keep dispensed ice from missing  
the glass, put the glass close to, but not  
touching, the dispenser opening.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ice Storage Drawer on  
Dispenser Models  
Rotate  
To remove:  
Set the icemaker power switch to the O (off)  
position. Pull the drawer straight out and  
then lift past the stop position.  
To replace:  
Drive  
Mechanism  
When replacing the drawer, be sure to press  
it firmly into place. If it does not go all the  
way back, remove it and rotate the drive  
mechanism 1/4 turn. Then push the drawer  
back again.  
Care and cleaning of the refrigerator.  
Cleaning the Outside  
The dispenser drip area, beneath the grille, should The door handles and trim. Clean with a cloth  
be wiped dry. Water left in this area may leave  
deposits. Remove the deposits by adding  
undiluted vinegar to the well. Soak until the  
deposits disappear or become loose enough  
to rinse away.  
dampened with soapy water. Dry with a  
soft cloth.  
Keep the outside clean. Wipe with a clean cloth  
lightly dampened with kitchen appliance wax  
or mild liquid dish detergent. Dry and polish  
with a clean, soft cloth.  
Dispenser drip area.  
The dispenser cradle (on dispenser models).  
Before cleaning, open the freezer door part  
way to prevent dispensing of ice or water when  
cleaning. Clean the cradle with a warm water  
and baking soda solution—about 15 ml of  
baking soda to 1 liter of water. Rinse thoroughly  
and wipe dry.  
Do not wipe the refrigerator with a soiled dish cloth  
or wet towel. These may leave a residue that can  
erode the paint. Do not use scouring pads, powdered  
cleaners, bleach or cleaners containing bleach  
because these products can scratch and weaken the  
paint finish.  
Cleaning the Inside  
To help prevent odors, leave an open box of  
baking soda in the refrigerator and freezer  
compartments.  
Use of any cleaning solution other than that which  
is recommended, especially those that contain  
petroleum distillates, can crack or damage the  
interior of the refrigerator.  
Unplug the refrigerator before cleaning. If this  
is not practical, wring excess moisture out  
of sponge or cloth when cleaning around  
switches, lights or controls.  
Avoid cleaning cold glass shelves with hot water  
because the extreme temperature difference  
may cause them to break. Handle glass shelves  
carefully. Bumping tempered glass can cause  
it to shatter.  
Use warm water and baking soda solution–  
about 15 ml of baking soda to one liter of  
water. This both cleans and neutralizes odors.  
Rinse and wipe dry.  
Do not wash any plastic refrigerator parts in the  
dishwasher.  
The chill/thaw tray is dishwasher safe.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and cleaning of the refrigerator.  
Behind the Refrigerator  
Be careful when moving the refrigerator away  
from the wall. All types of floor coverings can be  
damaged, particularly cushioned coverings and  
those with embossed surfaces.  
When pushing the refrigerator back, make sure you  
don’t roll over the power cord or icemaker supply line.  
Pull the refrigerator straight out and return it to  
position by pushing it straight in. Moving the  
refrigerator in a side direction may result in  
damage to the floor covering or refrigerator.  
Preparing for Vacation  
For long vacations or absences, remove food and  
unplug the refrigerator. Clean the interior with a  
baking soda solution of 15 ml of baking soda to  
1 liter of water. Leave the doors open.  
If the temperature can drop below freezing, have  
a qualified servicer drain the water supply system  
to prevent serious property damage due to  
flooding.  
Set the icemaker power switch to the O position  
and shut off the water supply to the refrigerator.  
Preparing to Move  
Secure all loose items such as shelves and  
drawers by taping them securely in place  
to prevent damage.  
When using a hand truck to move the  
refrigerator, do not rest the front or back of  
the refrigerator against the hand truck. This  
could damage the refrigerator. Handle only  
from the sides of the refrigerator.  
Be sure the refrigerator stays in an upright position  
during moving.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacing the light bulbs.  
Setting the controls to 0 (off) does not remove power to the light circuit.  
Refrigerator Compartment—Upper Light  
Your light shield will look like  
one of the following:  
Unplug the refrigerator.  
After replacing the bulb with an  
appliance bulb of the same or lower  
wattage, replace the light shield and  
screws (on some models). When  
replacing the light shield, make sure  
that the tabs at the back of the shield  
fit into the slots at the back of the light  
shield housing.  
The bulbs are located at the top of the  
compartment, inside the light shield.  
On some models, a screw at the front of  
the light shield will have to be removed.  
On other models, the screw is located  
in the pocket located at the back of the  
light shield.  
Tabs  
Plug the refrigerator back in.  
OR  
To remove the light shield, on some  
models, press in on the tabs on the  
sides of the shield and slide forward  
and out. On other models, just slide  
the shield forward and out.  
Pocket  
Refrigerator Compartment—Lower Light  
This light is located above the top drawer.  
Unplug the refrigerator.  
After replacing the bulb with an appliance  
bulb of the same or lower wattage, replace  
the shield and the knob.  
Remove the convertible meat drawer  
control knob by pulling straight out.  
Plug the refrigerator back in.  
Lift the light shield up and pull it out.  
Freezer Compartment  
Unplug the refrigerator.  
Replace the bulb with an appliance  
bulb of the same or lower wattage,  
and reinstall the light shield. When  
reinstalling the light shield, make sure  
the top tabs snap securely into place.  
Replace the screw (on some models).  
Remove the shelf just above the light  
shield. (The shelf will be easier to remove  
if it is emptied first.) On some models,  
a screw at the top of the light shield will  
need to be removed.  
Reinstall the shelf and plug the  
refrigerator back in.  
To remove the light shield, press in on the  
sides, and lift up and out.  
Dispenser  
Unplug the refrigerator.  
Replace the bulb with a bulb of the same  
size and wattage.  
The bulb is located on the dispenser under  
the control panel. Remove the light bulb  
by turning it counterclockwise.  
Plug the refrigerator back in.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trim kits and decorator panels.  
For Built-In Style models  
Read these instructions completely and carefully.  
Before You Begin  
Some models are equipped with trim kits that allow you to install door panels.  
Panels less than 6 mm thick  
When installing wood panels less than 6 mm thick, you need to create a filler panel, such as 3 mm cardboard, that  
will fit between the face of the door and the wood panel. If you are installing the pre-cut decorator panels, pre-cut  
filler panels are included in the kit. The combined thickness of the decorator or wood panel and the filler panel  
should be 6 mm.  
Panels 6 mm thick or less  
6 mm max  
19 mm or Raised Panel  
A raised panel design screwed or glued to a 6 mm thick backing, or a 19 mm routed board can be used.  
The raised portion of the panel must be fabricated to permit clearances of at least 5.1 cm from the handle  
side for fingertip clearance.  
Panels thicker than 6mm, up to 19 mm max, will require that the outer 8 mm of panel perimeter be no thicker  
than 6 mm.  
Weight limitations for custom panels:  
Refrigerator Door 17 kg max.  
Freezer Door 13 kg max.  
Panels thicker than 6 mm  
6 mm Thick  
Backing  
8 mm  
5.1 cm  
Clearance  
Handle Side  
6 mm max  
19 mm  
Appearance  
Panel  
Refrigerator  
Door  
19 mm  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dimensions for Custom Wood Panels  
Freezer Panel  
Without Dispenser  
Freezer Panel  
With Dispenser  
Refrigerator Panel  
Cut  
out  
Cut  
out  
Cut  
out  
3 mm  
3 mm  
3 mm  
8 mm  
8 mm  
8 mm  
45.4 cm  
170.9 cm  
170.9 cm  
FRONT  
FRONT  
36.8 cm  
FRONT  
36.8 cm  
49.5 cm  
85.4 cm  
The areas at the top of the panels need to be cut out of the panels.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Inserting the door panels.  
Read these instructions completely and carefully.  
Insert the Freezer Panel and Refrigerator Panel.  
Carefully push the freezer panel in until it slides into  
the slot behind the door handle. Push the filler panel  
(required with some door panels) in behind the  
decorator panel. Repeat for refrigerator panel.  
If your model has a dispenser, this step only applies  
to the refrigerator panel and top freezer panel.  
Insert the Bottom Freezer Panel (on dispenser models).  
Carefully push the panel in until it slides into the  
slot behind the door handle. Push the filler panel  
(required with some door panels) in behind the  
decorator panel.  
Attach the Top Trim on the Freezer and Refrigerator Doors.  
The Top Trim can be found inside the refrigerator  
compartment.  
each door. Hand tighten only. Make sure that the  
top of each panel fits snugly behind the lip of the  
Top Trim.  
With a T-20 Torxdriver, attach the Top Trim, using  
two screws on each Top Trim piece, to the top of  
Top Trim Screws  
Cut-Out  
Top Trim Screws  
Cut-Out  
Top  
Freezer  
Panel  
Refrigerator  
Panel  
Bottom  
Freezer  
Panel  
Side Trim  
Side Trim  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install the Side Trim.  
These pieces are tucked inside the refrigerator  
door handle.  
Hold the Side Trim against the front face of the  
decorator panels and fit the Side Trim under the Top  
Trim. Make sure the Side Trim is fitted correctly and  
that you are satisfied with the appearance of all  
the parts.  
Do not remove the protective film on the outside of the Side  
Trim until the Side Trim is installed.  
Fit the bottom of the Side Trim under the Bottom Trim  
as illustrated.  
Top Trim  
Side  
Trim  
Side  
Trim  
Bottom Trim  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Removing and replacing the doors.  
When installing or moving the refrigerator, the doors may need to be removed in order to fit the refrigerator through  
a doorway.  
Removing the Doors  
Make sure the doors are closed and the refrigerator is  
unplugged.  
Disconnect water line and wiring harness.  
Near the lower hinge on the freezer side, push in on the  
collars at each end of the coupling, and pull the water  
line tubing from the coupling. Also, disconnect wiring  
harness. Pull the water line and the harness through the  
lower rail.  
Wire Harness  
Collars  
Remove the hinge covers and the hinges.  
In order to access the hinges, the hinge covers need to be  
removed. Remove the cover by grasping it on the sides,  
near the back of the cover. Push back on the cover and  
lift up at the back, then the front.  
Hinge Cover  
NOTE: DO NOT use a screwdriver to remove the cover. BE CAREFUL  
not to break the rear retaining tab on the hinge cover. Remove the  
hinges using a Torx T-20.  
Remove the doors.  
Carefully rotate the door to 90°. Guiding the disconnected  
water line and wiring harness, lift the door straight up.  
NOTE: Not lifting the door straight up may damage the bottom hinge.  
Place doors on a protected surface.  
NOTE: Be careful not to pinch the water tubing and the wire harness  
at the bottom of the door.  
NOTE: Do not allow the connector to contact the floor. Hard contact  
can damage the connector. See “Replacing the Doors.”  
90  
Door  
Replacing the Doors  
Place doors on bottom hinges.  
Hinge Pin  
With the door at 90°, lower the door straight down onto  
the bottom hinge. Carefully close the door.  
NOTE: Not lowering the door straight down onto the bottom hinge  
may damage the hinge.  
NOTE: Do not allow the connector to contact the floor. Hard contact  
can damage the connector.  
Replace top hinges and hinge covers.  
Reinstall the top hinges using a Torx T-20. Replace the  
hinge covers. If the doors are not level, adjust the bottom  
right hinge with a 7/16open ended wrench.  
Reconnect water line and wiring harness.  
Connector  
Insert water tubing back into coupling, making sure the  
tubing is pushed far enough into the coupling so that you  
no longer see the mark on the tubing. Reconnect the  
wiring harness.  
Turn on the water supply and plug the refrigerator back in.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
Instructions  
Refrigerator  
Models 21, 23, 25, 27 & 29  
CLEARANCES  
Allow the following clearances for ease of installation,  
proper air circulation and plumbing and electrical  
connections:  
BEFORE YOU BEGIN  
Read these instructions completely and carefully.  
IMPORTANT –  
Save these  
instructions for local inspector’s use.  
21and 23′  
4 mm  
25 mm  
13 mm  
25, 27and 29′  
4 mm  
Sides  
Top  
Back  
IMPORTANT –  
Observe all  
25 mm  
25 mm  
governing codes and ordinances.  
Note to Installer – Be sure to leave these  
instructions with the Consumer.  
Note to Consumer – Keep these instructions  
for future reference.  
DIMENSIONS  
Skill level – Installation of this appliance requires  
basic mechanical skills.  
Completion time – Refrigerator Installation  
29  
27  
25  
23  
21  
15 minutes  
A*  
B
1733 mm 1733 mm 1733 mm 1733 mm 1733 mm  
908 mm 908 mm 908 mm 908 mm 908 mm  
912 mm 879 mm 879 mm 738 mm 738 mm  
1261 mm 1271 mm 1271 mm 1156 mm 1156 mm  
1273 mm 1255 mm 1247 mm 1232 mm 1214 mm  
1051 mm 1093 mm 1099 mm 989 mm 986 mm  
1386 mm 1381 mm 1381 mm 1361 mm 1355 mm  
1140 mm 1150 mm 1149 mm 1023 mm 994 mm  
Proper installation is the responsibility of the  
installer.  
Product failure due to improper installation is not  
C**  
D
covered under the Warranty.  
E
WATER SUPPLY TO THE ICEMAKER  
(ON SOME MODELS)  
If the refrigerator has an icemaker, it will have  
to be connected to a cold water line. An approved  
water supply kit is available at extra cost from your  
local distributor.  
F
G
H
*Height does not include hinge.  
**Depth includes handle.  
Maximum permissible inlet water pressure–8.2 bars.  
Minimum permissible inlet water pressure–2.8 bars.  
Installation of the icemaker must be done by a  
qualified service technician.  
F
A
REFRIGERATOR LOCATION  
E
Do not install the refrigerator where the temperature  
will go below 16°C because it will not run often enough  
to maintain proper temperatures.  
B
Do not install the refrigerator where the temperature  
will go above 37°C because it will not perform properly.  
Install it on a floor strong enough to support it fully  
loaded.  
H
C
D
G
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
DOOR ALIGNMENT  
After leveling, make sure that the refrigerator door is 1/16″  
higher than the freezer door.  
ROLLERS  
The rollers have 3 purposes:  
I
Rollers adjust so the door closes easily when opened  
To align the doors, adjust the refrigerator door.  
about halfway. [Raise the front about 5/8(16 mm)  
from the floor.]  
Using a 7/16socket wrench, turn the door adjusting  
screw to the right to raise the door, to the left to lower  
it. (A nylon plug, imbedded in the threads of the pin,  
prevents the pin from turning unless a wrench is used.)  
I
Rollers adjust so the refrigerator is firmly positioned  
on the floor and does not wobble.  
I
Rollers allow you to move the refrigerator away from  
After one or two turns of the wrench, open and close  
the refrigerator door and check the alignment at the  
top of the doors.  
the wall for cleaning.  
Final leveling adjustments should be made after the  
refrigerator has been installed.  
Refrigerator door  
needs to be raised.  
To adjust the rollers on 25, 27and 29models:  
I
Turn the roller  
adjusting screws  
clockwise to raise  
the refrigerator,  
counterclockwise to  
lower it. Use a 3/8″  
hex socket or wrench,  
or an adjustable  
Roller adjusting screw  
wrench.  
To remove the base grille,  
To adjust the rollers on 21and 23models:  
7/16Socket Wrench  
open the doors, remove  
the screw at each end of  
the base grille and then  
pull the grille straight out.  
Remove the base grille by opening the doors,  
removing the screws at each end, and pulling it  
straight out.  
Raise  
Turn the front roller  
adjusting screws  
clockwise to raise  
the refrigerator,  
counterclockwise to  
lower it. Use a 3/8″  
hex socket or wrench,  
or an adjustable  
Roller adjusting screws  
wrench.  
These models also have rear adjustable rollers so you  
can align the refrigerator with your kitchen cabinets.  
Use a long-handled 5/16socket wrench to turn the  
screws for the rear rollers–clockwise to raise the  
refrigerator, counterclockwise to lower it.  
Replace the base grille.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
DIMENSIONS AND SPECIFICATIONS  
(for Built-In Style models)  
178.4 cm  
91.4 cm  
61 cm  
Water  
Electrical  
19 mm Airspace  
13 mm Gap + 6 mm  
Wall Plates)  
61 cm  
Cabinet  
63.5 cm  
Countertop  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
INSTALLING THE WATER LINE  
1
CONNECT THE TUBING TO THE  
REFRIGERATOR (CONT.)  
Some models have the refrigerator connection  
at the end of tubing located outside the compressor  
compartment access cover. On other models, the  
compressor compartment access cover must be removed  
in order to access the refrigerator connection at the  
water valve.  
BEFORE YOU BEGIN  
The water line installation is not warranted by the  
refrigerator or icemaker manufacturer. Follow these  
recommendations carefully to minimize the risk of  
expensive water damage.  
Water hammer (water banging in the pipes) in house  
plumbing can cause damage to refrigerator parts and  
lead to water leakage or flooding. Call a qualified  
plumber to correct water hammer before installing  
the water supply line to the refrigerator.  
To prevent burns and product damage, do not hook  
up the water line to the hot water line.  
If you use your refrigerator before connecting the  
water line, make sure the icemaker power switch is  
in the O (off) position.  
On models using the  
refrigeration connection at  
the water valve, remove the  
plastic flexible cap.  
Do not install the icemaker tubing in areas where  
temperatures fall below freezing.  
When using any electrical device (such as a power  
drill) during installation, be sure the device is  
insulated or wired in a manner to prevent the hazard  
of electric shock.  
Place the compression nut and ferrule (sleeve) onto the  
end of the tubing as shown.  
All installations must be in accordance with local  
plumbing code requirements.  
Insert the end of the tubing into the water valve  
connection as far as possible. While holding the tubing,  
tighten the fitting.  
Installation of the icemaker must be done by a  
qualified service technician.  
Fasten the tubing into the clamp provided to hold it in a  
vertical position. You may need to pry open the clamp.  
WARNING!  
Connect to potable  
One of the illustrations below will look like the  
connection on your icemaker.  
water supply only.  
Tubing  
Clamp  
Tubing  
1
CONNECT THE TUBING TO THE  
REFRIGERATOR  
Typical  
Compression  
Nut  
NOTES:  
Ferrule  
Before making the connection to the refrigerator,  
be sure the refrigerator power cord is not  
plugged into the wall outlet.  
(sleeve)  
Refrigerator  
Connection  
We recommend installing a water filter if your  
water supply has sand or particles that could clog  
the screen of the refrigerator’s water valve. Install  
it in the water line near the refrigerator.  
Tubing  
Tubing Clamp  
Typical  
Compression Nut  
Ferrule  
(sleeve)  
Refrigerator Connection  
Reattach the access cover.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
2
TURN THE WATER ON AND PLUG  
IN THE REFRIGERATOR  
3
START THE ICEMAKER  
Set the icemaker power switch to the l position. The  
icemaker will not begin to operate until it reaches  
its operating temperature of –9°C or below. It will  
then begin operation automatically if the icemaker  
power switch is in the l position.  
Arrange the coil of tubing so that it does not vibrate  
against the back of the refrigerator or against the  
wall. Push the refrigerator back to the wall.  
Power  
switch  
NOTE: In lower water pressure conditions, the  
water valve may turn on up to 3 times to deliver  
enough water to the icemaker.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Normal operating sounds.  
Newer refrigerators sound different from older refrigerators.  
Modern refrigerators have more features and use newer  
technology.  
Do you hear what I hear? These sounds are normal.  
HUMMM...  
WHOOSH...  
The new high efficiency compressor may run faster  
and longer than your old refrigerator and you may  
hear a high-pitched hum or pulsating sound while  
it is operating.  
I
I
I
I
You may hear the fans spinning at high speeds.  
This happens when the refrigerator is first plugged  
in, when the doors are opened frequently or when  
a large amount of food is added to the refrigerator  
or freezer compartments. The fans are helping to  
maintain the correct temperatures.  
Sometimes the refrigerator runs for an extended period,  
especially when the doors are opened frequently. This  
means that the Frost Guardfeature is working to  
prevent freezer burn and improve food preservation.  
I
If either door is open for over 3 minutes, you may  
hear the fans come on in order to cool the light  
bulbs.  
You may hear a whooshing sound when the doors close.  
This is due to pressure equalizing within the refrigerator.  
I
I
The fans change speeds in order to provide optimal  
cooling and energy savings.  
You may hear the fan running after selecting one  
of the CustomCoolsettings.  
CLICKS, POPS,  
CRACKS and CHIRPS  
WATER SOUNDS  
I
You may hear cracking or popping sounds when the  
refrigerator is first plugged in. This happens as the  
refrigerator cools to the correct temperature.  
I
I
The flow of refrigerant through the freezer cooling  
coils may make a gurgling noise like boiling water.  
Water dropping on the defrost heater can cause a  
sizzling, popping or buzzing sound during the  
defrost cycle.  
I
I
Electronic dampers click open and closed to provide  
optimal cooling and energy savings.  
The compressor may cause a clicking or chirping  
sound when attempting to restart (this could take  
up to 5 minutes).  
I
I
A water dripping noise may occur during the defrost  
cycle as ice melts from the evaporator and flows into  
the drain pan.  
I
I
I
The electronic control board may cause a clicking  
sound when relays activate to control refrigerator  
components.  
Closing the door may cause a gurgling sound due to  
pressure equalization.  
Expansion and contraction of cooling coils during  
and after defrost can cause a cracking or popping  
sound.  
For additional information on normal icemaker  
and dispenser operating sounds, see the About  
the automatic icemaker and About the ice and  
water dispenser sections.  
On models with an icemaker, after an icemaking  
cycle, you may hear the ice cubes dropping into  
the ice bucket.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before you call for service…  
Troubleshooting Tips  
Save time and money! Review the charts on the following  
pages first and you may not need to call for service.  
Problem  
Possible Causes  
What To Do  
Refrigerator does not  
operate  
Refrigerator in defrost cycle.  
Wait about 30 minutes for defrost cycle to end.  
Set the controls to a temperature setting.  
Either or both controls set  
to 0 (off).  
Refrigerator is unplugged.  
Push the plug completely into the outlet.  
Replace fuse or reset the breaker.  
The fuse is blown/circuit  
breaker is tripped.  
The refrigerator is in  
showroom mode.  
Unplug the refrigerator and plug it back in.  
See Rollers.  
Vibration or rattling  
(slight vibration  
is normal)  
Rollers need adjusting.  
Normal when refrigerator  
is first plugged in.  
Wait 24 hours for the refrigerator to completely  
Motor operates for long  
periods or cycles on and  
off frequently. (Modern  
refrigerators with more  
storage space and a  
larger freezer require  
more operating time.  
They start and stop  
cool down.  
Often occurs when large  
amounts of food are  
placed in refrigerator.  
This is normal.  
Door left open.  
Check to see if package is holding door open.  
This is normal.  
Hot weather or frequent  
door openings.  
often to maintain  
even temperatures.)  
Temperature controls set  
at the coldest setting.  
See About the controls.  
See About the controls.  
Refrigerator or freezer  
compartment too warm  
Temperature control not set  
cold enough.  
Warm weather or frequent  
door openings.  
Set the temperature control one step colder.  
See About the controls.  
Door left open.  
Door left open.  
Check to see if package is holding door open.  
Check to see if package is holding door open.  
Frost or ice crystals  
on frozen food  
(frost within package  
is normal)  
Too frequent or too long  
door openings.  
Divider between  
refrigerator and freezer  
compartments  
Automatic energy saver  
system circulates warm  
liquid around front edge  
of freezer compartment.  
This helps prevent condensation on the outside.  
feels warm  
Automatic icemaker  
does not work  
Icemaker power switch  
is in the off position.  
Set the power switch to the on position.  
See Installing the water line.  
Water supply turned off or  
not connected.  
Freezer compartment too warm. Wait 24 hours for the refrigerator to completely cool down.  
Piled up cubes in the storage  
bin cause the icemaker  
to shut off.  
Level cubes by hand.  
Ice cubes stuck in icemaker.  
(Green power light on  
icemaker blinking).  
Turn off the icemaker, remove cubes and turn the  
icemaker back on.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before you call for service…  
Problem  
Possible Causes  
What To Do  
Frequent “buzzing”  
sound  
Icemaker power switch is in the  
on position, but the water supply  
to the refrigerator has not been  
connected.  
Set the power switch to the off position. Keeping it in the on  
position will damage the water valve.  
Ice cubes have  
odor/taste  
Ice storage bin needs cleaning.  
Empty and wash bin. Discard old cubes.  
Wrap foods well.  
Food transmitting odor/taste  
to ice cubes.  
Interior of refrigerator  
needs cleaning.  
See Care and cleaning.  
Small or hollow cubes  
Slow ice cube freezing  
Water filter clogged.  
Door left open.  
Replace filter cartridge with new cartridge or with plug.  
Check to see if package is holding door open.  
See About the controls.  
Temperature control not set  
cold enough.  
Cube dispenser does  
not work  
Icemaker turned off or  
water supply turned off.  
Turn on icemaker or water supply.  
Remove cubes.  
Ice cubes are frozen to  
icemaker feeler arm.  
Irregular ice clumps in  
storage container.  
Break up with fingertip pressure and discard  
remaining clumps.  
Freezer may be too warm. Adjust the freezer control to a colder  
setting, one position at a time, until clumps do not form.  
Dispenser is LOCKED.  
Press and hold the LOCK CONTROL pad for 3 seconds.  
Dispense water until all water in system is replenished.  
Water has poor taste/odor  
Water dispenser has not been  
used for a long time.  
Water in first glass  
is warm  
Normal when refrigerator  
is first installed.  
Wait 24 hours for the refrigerator to completely  
cool down.  
Water dispenser has not been  
used for a long time.  
Dispense water until all water in system is replenished.  
Water system has been drained.  
Allow several hours for replenished supply to chill.  
See Installing the water line.  
Water dispenser does  
not work  
Water supply line turned  
off or not connected.  
Water filter clogged.  
Replace filter cartridge or remove filter and install plug.  
Press the dispenser arm for at least two minutes.  
Air may be trapped in the  
water system.  
Dispenser is LOCKED.  
Press and hold the LOCK CONTROL pad for 3 seconds.  
Water spurting from  
dispenser  
Newly-installed filter cartridge.  
Run water from the dispenser for 3 minutes (about  
six liters).  
Water is not dispensed  
but icemaker is working  
Water in reservoir is  
frozen.  
Call for service.  
Refrigerator control setting  
is too cold.  
Set to a warmer setting.  
Call a plumber.  
No water or ice cube  
production  
Supply line or shutoff  
valve is clogged.  
Water filter clogged.  
Replace filter cartridge or remove filter and install plug.  
Press and hold the LOCK CONTROL pad for 3 seconds.  
Dispenser is LOCKED.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problem  
Possible Causes  
What To Do  
CUBED ICE was selected  
but CRUSHED ICE  
was dispensed  
Last setting was  
CRUSHED ICE.  
A few cubes were left in the crusher from the previous  
setting. This is normal.  
Orange glow in  
the freezer  
Defrost heater is on.  
This is normal.  
Refrigerator has odor  
Foods transmitting  
odor to refrigerator.  
Foods with strong odors should be tightly wrapped.  
Keep an open box of baking soda in the refrigerator;  
replace every three months.  
Interior needs cleaning.  
See Care and cleaning.  
Door not closing properly  
Door gasket on hinge side  
sticking or folding over.  
Apply paraffin wax to the face of the gasket.  
A door bin is hitting a shelf  
inside the refrigerator.  
Move the door bin up one position.  
Wipe surface dry.  
Moisture forms on  
outside of refrigerator  
Not unusual during  
periods of high humidity.  
Moisture collects inside  
(in humid weather, air  
carries moisture into  
refrigerator when doors  
are opened)  
Too frequent or too  
long door openings.  
Interior light does  
not work  
No power at outlet.  
Replace fuse or reset the breaker.  
See Replacing the light bulbs.  
Light bulb burned out.  
Water on kitchen floor or  
on bottom of freezer  
Cubes jammed in chute.  
Poke ice through with a wooden spoon.  
Hot air from bottom  
of refrigerator  
Normal air flow cooling motor.  
In the refrigeration process, it is  
normal that heat be expelled in the  
area under the refrigerator. Some  
floor coverings are sensitive and will  
discolor at these normal and safe  
temperatures.  
Refrigerator never  
shuts off but the  
temperatures are OK  
Adaptive defrost keeps  
compressor running during  
door openings.  
This is normal. The refrigerator will cycle off after the  
door remains closed for 2 hours.  
Refrigerator beeping  
Door open.  
Close door.  
Food isn’t thawing/chilling Packaging.  
Wrong weight selected.  
Increase time or re-package in plastic.  
Select a larger weight.  
Select a larger weight.  
Item with high fat content.  
Not using Chill/Thaw tray.  
Place items on tray and allow space in between items for  
better air flow.  
Actual temperature not  
equal to Set temperature  
Unit just plugged in.  
Allow 24 hours for system to stabilize.  
Allow 24 hours for system to stabilize.  
Door open for too long.  
Warm food added to refrigerator. Allow 24 hours for system to stabilize.  
Defrost cycle is in process.  
Allow 24 hours for system to stabilize.  
Select Temp feature is  
not working  
Refrigerator compartment  
temperature control is set  
at warmest setting.  
This is normal. In order to minimize energy usage, the  
Select Temp feature is disabled when the refrigerator  
temperature control is set at the warmest setting.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Special Safety Instructions for Australia and New Zealand.  
(in addition to other information in Owner’s Manual)  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
To reduce the risk of personal injury or damage to property, follow basic safety precautions when using this  
refrigerator, including the following:  
When using any Electrical Product, basic precautions should always be followed, including the following:  
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE  
USING THE REFRIGERATOR. KEEP THE INSTRUCTIONS  
HANDY FOR FUTURE REFERENCE.  
IWARNING:  
Avoid the use of extension  
cords. If it is necessary to use an extension cord,  
prior to its use, make sure the extension cord is  
safe to use, capable of handling the electrical load  
of the product (refer to Product identification  
plate) and has been checked and tested by your  
electricity supplier or a qualified technician.  
IIMPORTANT: Always operate the refrigerator  
from a power source of the same Voltage,  
Frequency and Rating as indicated on the  
refrigerator identification plate. Operate the  
refrigerator from an Earthed (Grounded) 3 pin  
power outlet fully accessible when the refrigerator  
is located in its normal operating position.  
To avoid becoming entangled in the cord, never  
lay it through or along a walkway or thoroughfare.  
IDo not allow the cord to hang over the edge of a  
bench top where it may be grabbed by children or  
become entangled with the user.  
IClose supervision is necessary when any electrical  
product is used by or operated near children or  
infirm persons; young children should be  
supervised to ensure that they do not play with the  
refrigerator.  
IIMPORTANT: Do not operate the refrigerator with a  
damaged Supply cord or Plug. If it is damaged it  
must be replaced by the manufacturer, distributor  
or its service agent or a similarly qualified person  
in order to avoid a hazard. Special tools are  
required to replace the Supply flexible cord.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installing the Water Line  
For Australian and New Zealand installation, read these instructions completely and carefully.  
Before You Begin  
ITo prevent burns and refrigerator damage, do  
not hook up the water line to the hot water line.  
IIMPORTANT: Government legislation and Codes  
in most States and Territories of Australia  
require installation by a licensed plumber.  
The installation must conform to Australian  
Standard AS 3500.1 Water supply.  
IIf you use your refrigerator before connecting the  
water line, make sure the icemaker power switch  
is set to the O position.  
IWater hammer (water banging in the pipes)  
in house plumbing can cause damage to the  
refrigerator parts and lead to water leakage or  
flooding. Call a qualified plumber to correct  
water hammer before installing the water supply  
line to the refrigerator.  
IDo not install the icemaker tubing in areas where  
the temperatures fall below freezing.  
Shut Off the Main Water Supply  
If your water supply pressure is higher than 690 kPa  
during the day (if so, it may reach higher levels at  
night), install a suitable Pressure limiting valve  
(not supplied), after the shut-off valve, making sure  
the “flow arrows” on the body of the device face the  
same direction as the water flow.  
For models fitted with an icemaker, a water supply  
kit (containing flexible tubing and fittings) is  
supplied with the refrigerator.  
The water pressure must be between 138 and  
827 kPa on models without a water filter fitted  
and between 275 and 827 kPa on models with  
a water filter fitted.  
If necessary, assemble a suitable fitting (not  
supplied) to the up-stream end of the shutoff valve  
(or pressure limiting valve) for attachment of the  
fitting supplied with the water supply kit.  
Turn Off the water and open a low tap to drain the  
water from the pipe.  
Complying with the plumbing codes, install a  
suitable branch fitting (not supplied) to the cold  
water supply.  
NOTE: PTFE tape should be used for a water tight  
seal when assembling all the above fittings.  
Do not turn the water supply On at this time.  
Extend the branch to a suitable location adjacent  
to the refrigerator when it is located in its operating  
position. Terminate the branch with a shutoff valve  
(not supplied).  
IMPORTANT: The shut-off valve should be accessible  
(such as in an adjacent cupboard, as close to the  
wall as possible) when the refrigerator is in its  
normal operating position.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Special Installation Instructions for Australia and New Zealand.  
Installing the Water Line (cont.)  
Connecting the Tubing to the Shutoff Valve  
Attach the fitting with the male thread supplied  
with the water supply kit to the shutoff valve (or  
pressure limiting valve, if fitted), and tighten.  
Insert and push the end of the tubing into the  
fitting as far as possible.  
With the free end of the tubing located in a  
suitable container, turn the main water supply  
On and flush out the tubing until the water is clear.  
NOTE: PTFE tape should be used for a water tight  
seal when assembling all the above fittings.  
Route the tubing through a hole drilled in the side  
of the cupboard as close to the wall as possible.  
Turn Off the shutoff valve after approximately 1 litre  
of water has been flushed through the tubing.  
Make sure there is sufficient length of tubing  
[approximately 240 cm coiled into 3 turns of  
approximately 25 cm] to allow the refrigerator  
to move out from the wall after installation.  
Connecting the Tubing to the Refrigerator  
Attach the fitting with the female thread supplied  
with the water supply kit to the water valve and  
tighten.  
Before making the connection to the refrigerator, be  
sure the power is turned OFF and the power cord is  
disconnected from the Power Outlet.  
Insert and push the end of the tubing into the  
fitting as far as possible.  
If your refrigerator does not include a water filter,  
we recommend installing one in the water line  
near the refrigerator if your water supply has sand  
or particles that could clog the screen of the  
refrigerator’s water valve.  
Fasten the tubing into the clamp provided to hold  
it in position. You may need to pry open the clamp.  
Remove the refrigerator access cover.  
Remove the plastic flexible cap from the water valve  
(refrigerator connection).  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Turn the Water On  
Turn the water On at the shutoff valve.  
Tighten any connection that leaks.  
Replace the access cover and tighten all screws  
(on some models).  
Plug In the Refrigerator  
Plug in the refrigerator to the Power Outlet and  
turn On.  
Push the refrigerator back to the wall, making sure  
the power cord and the water line tubing are not  
trapped, entangled or squashed by the refrigerator  
(including the wheels) or wall.  
IMPORTANT: Always operate the Refrigerator from a  
power source of the same Voltage, Frequency and  
Rating as indicated on the Refrigerator  
Identification Plate. Operate the Refrigerator from  
an Earthed (Grounded) 3 Pin Power Outlet fully  
accessible when the refrigerator is located in its  
normal operating position.  
Arrange the coil of tubing so that it does not  
vibrate against the back of the refrigerator or  
against the wall.  
Start the Icemaker  
Set the icemaker power switch to the I position.  
The icemaker will not begin to operate until it  
reaches its operating temperature of –9°C or below.  
It will then begin operation automatically if the  
icemaker power switch is in the I position.  
Power  
switch  
NOTE: In lower water pressure conditions, the water  
valve may turn on up to 3 times to make sure  
enough water reaches the icemaker.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .40, 41  
Fonctionnement  
Compartiment congélateur . . . . . . . . . . . .51  
CustomCool. . . . . . . . . . . . . . . . .42, 45, 46  
Entretien et nettoyage  
du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55, 56  
Étagères et bacs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48–50  
Le distributeur d’eau et de glaçons . . .54, 55  
Le filtre à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47  
Les commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . .42, 43  
Les portes du réfrigérateur . . . . . . . . . . . . .48  
Les tiroirs et conteneurs à légume . . . . . . .52  
Machine à glaçons automatique . . . . . . . .53  
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . .57  
Retrait des conteneurs . . . . . . . . . . . . . . . .52  
TurboCool. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44  
Installation  
Démontage et remontage des portes . . . .62  
Installation de la conduite d’eau . . . . .65–67  
Kits de moulures et  
panneaux décoratifs . . . . . . . . . . . . . . .58–61  
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63–65  
Conseils de dépannage . . . . . . . . . . . .69–72  
Bruits de fonctionnement normaux . . . . .68  
Inscrivez les numéros de modèle et de série ici :  
N° de modèle ____________________________  
N° de série ______________________________  
Ils figurent sur l’étiquette qui se trouve à l’interieur  
du compartiment réfrigérateur en haute à droite.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.  
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.  
AVERTISSEMENT!  
N’utilisez cet appareil électroménager que pour l’usage auquel il est destiné, comme expliqué dans le présent manuel.  
MESURES DE SÉCURITÉ  
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, observez toujours les mesures de sécurité de base,  
y compris les suivantes.  
IVous devez bien installer et placer votre  
IUn technicien de service qualifié doit installer  
réfrigérateur, conformément aux Instructions de  
montage avant de l’utiliser. Consultez également  
la section Comment raccorder au réseau électrique.  
la machine à glaçons.  
INe laissez jamais vos doigts dans des endroits où  
ils risquent d’être pincés. L’écartement entre les  
portes et l’armoire est nécessairement petit.  
Assurez-vous de fermer les portes si des enfants  
sont présents.  
IN’essayez jamais de monter sur votre  
réfrigérateur. Cela peut occasionner des blessures  
corporelles et des dommages au réfrigérateur.  
INe permettez jamais aux enfants de jouer avec  
votre réfrigérateur ou de modifier ses réglages.  
IDébranchez votre réfrigérateur avant de le  
nettoyer et de le réparer.  
INe permettez jamais aux enfants de grimper, de  
monter, de se tenir ou de se pendre aux étagères  
de votre réfrigérateur. Ils peuvent endommager  
le réfrigérateur et se blesser sérieusement.  
NOTE : Nous vous recommandons fortement de faire  
effectuer tout service par un technicien qualifié.  
IAvant de remplacer une ampoule brûlée, vous devez  
débrancher votre réfrigérateur pour vous éviter  
d’entrer en contact avec un filament sous tension  
(vous pouvez briser une lampe brûlée en essayant  
de la changer).  
INe touchez jamais les surfaces froides dans le  
compartiment congélation quand vos mains sont  
humides ou mouillées. Votre peau peut coller à  
ces surfaces extrêmement froides.  
NOTE : Vous ne couperez pas l'alimentation électrique du  
circuit de lumière en tournant un ou tous les deux réglages  
en position 0 (arrêt).  
INe conservez jamais ou n’utilisez jamais d’essence  
ou d’autres liquides ou gaz inflammables à  
proximité de votre réfrigérateur ou de tout autre  
appareil électroménager.  
INe recongelez jamais des aliments congelés qui  
ont été complètement dégelés.  
ISi votre réfrigérateur est doté d’une machine à  
glaçons automatique évitez le contact avec les pièces  
mobiles du mécanisme éjecteur, ou avec l’élément  
chauffant situé à la partie inférieure de la machine à  
glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le  
mécanisme de la machine à glaçons pendant que le  
réfrigérateur est branché.  
INettoyez toujours le contenant CustomCoolaprès  
avoir dégelé les aliments.  
DANGER! RISQUE D’ENFERMER DES ENFANTS  
BONNE MISE AU REBUT DE VOTRE RÉFRIGÉRATEUR  
L’enfermement et l’asphyxie des enfants ne sont  
pas des histoires du passé. Les réfrigérateurs jetés  
Réfrigérants  
Tous les appareils de réfrigération contiennent des  
réfrigérants qui, conformément aux lois fédérales,  
doivent être enlevés avant toute élimination de  
l’appareil. Si vous vous débarrassez de vieux  
appareils de réfrigération, vérifiez, auprès de la  
société qui s’occupe de leur élimination, ce que  
vous devez faire.  
ou abandonnés sont toujours dangereux...même  
s’ils ne doivent rester là que «quelques jours».  
Si vous vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur,  
suivez les instructions suivantes pour prévenir  
tout accident.  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur  
ou congélateur :  
IEnlevez les portes et jetez-les séparément.  
ILaissez les étagères montées, pour éviter que  
des enfants puissent facilement monter dans  
votre réfrigérateur.  
ISi votre réfrigérateur a une serrure, cassez-la.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT!  
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE  
Le cordon d’alimentation de cet appareil est  
muni d’une fiche à prise de terre qui se branche  
sur une prise murale mise à la terre pour réduire  
au minimum le risque d'électrocution causé par  
cet appareil.  
IMPORTANT : Vous devez faire effectuer la pose des nouvelles  
fiches et nouveaux cordons d’alimentation électrique par un  
électricien qualifié ou un agent de service. Dans certains pays,  
la pose de nouvelles fiches et nouveaux cordons d’alimentation  
électrique n’est autorisée que si elle a été effectuée par un  
électricien qualifié.  
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique  
par un électricien qualifié pour vous assurer que la  
prise murale est bien mise à la terre.  
Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous  
devez le faire remplacer par un agent de service  
qualifié pour éviter tout risque de sécurité.  
Si vous avez une prise murale non mise à la terre,  
vous êtes personnellementresponsable et obligé  
de la faire remplacer par unebonne prise murale  
mise à la terre.  
Ne débranchez jamais votre réfrigérateur en tirant  
sur le cordon d’alimentation. Tenez toujours la fiche  
fermement et enlevez-la de la prise en tirant tout  
droit.  
Vous devez toujours  
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon  
d’alimentation effiloché ou endommagé. N’utilisez  
jamais de cordon fissuré ou usé sur sa longueur ou  
à l’une de ses extrémités.  
Assurez-vous qu’une  
brancher votre  
bonne mise à la terre  
existe avant d’utiliser  
réfrigérateur à sa  
propre prise électrique.  
Le rendement de votre  
réfrigérateur sera  
Pour écarter votre réfrigérateur du mur, faites  
attention de ne pas écraser ou d’endommager le  
cordon d’alimentation.  
meilleur et vous  
éviterez ainsi de  
Fiche avec mise  
à la terre  
surcharger les circuits  
Remplacement du cordon d’alimentation  
électriques et de surchauffer le câblage de votre  
maison, avec tous les risques d’incendie connexes.  
Veuillez consulter la plaque signalétique de votre  
réfrigérateur pour la tension, la puissance et la  
fréquence correctes. Si la fiche de votre appareil  
ne correspond pas à votre prise murale, vous devez  
monter une nouvelle fiche sur votre appareil.  
Chaque fois que vous désirez remplacer le  
conducteur d’alimentation de votre réfrigérateur,  
vous devez le remplacer par un conducteur spécial  
qui n’est disponible que chez votre revendeur local.  
Vous devrez payer les frais de remplacement  
du conducteur d’alimentation si vous  
l’avez endommagé.  
Vous devez placer le réfrigérateur dans un endroit où  
vous avez accès à la prise.  
LISEZ ET SUIVEZ SOIGNEUSEMENT CES MESURES DE SÉCURITÉ.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les commandes de température des  
modèles de CustomCool. (pour les autres modèles, voir la page suivante)  
La temperature est pré-réglée à l’usine au numéro 3 °C pour le compartiment  
réfrigérateur et –18 °C pour le compartiment congélateur. Attendez 24 heures  
que la température se stabilise aux temperatures recommandées pré-réglées.  
Le réglage de température peut indiquer la température SET (réglée) ainsi  
que la température réelle dans le compartiment réfrigérateur et dans le  
compartiment congélateur. La température SET (réglée) peut varier légèrement  
de la température réelle, selon l’utilisation et les conditions de fonctionnement.  
Le placement d’une ou des deux commandes sur 0 (Arrêt) arrête le  
refroidissement à la fois dans les compartiments du réfrigérateur et du  
congélateur mais ne coupe pas l’alimentation électrique du réfrigérateur.  
REMARQUE : Le réfrigérateur est expédié avec une pellicule de protection  
couvrant les commandes de température. Si cette pellicule n’a pas été retirée  
au cours de l’installation faites-le maintenant.  
Pour changer la température, appuyez et relâchez le  
Pour éteindre le système de refroidissement, appuyez  
bouton + ou (Plus chaud et Plus froid). Le voyant SET brièvement sur le bouton +(plus chaud) du  
(affichage) s’allumera et l’affichage indiquera la  
température réglée. Pour changer la température,  
appuyez sur la touche + (plus chaud) ou (plus froid)  
jusqu’à ce que la température désirée apparaisse. La  
température du réfrigérateur peut être ajustée entre  
1° et 7 °C celle du congélateur entre –21° et –14 °C.  
réfrigérateur ou du congélateur jusqu’à ce que  
l’affichage indique 0 (Arrêt). Pour remettre l’appareil  
en marche, poussez sur le bouton (plus froid)  
du réfrigérateur ou du congélateur. Le voyant  
SET (affichage) s’allumera du côté que vous avez  
sélectionné. Appuyez à nouveau sur (du côté où le  
voyant SET est allumé) et la température de l’appareil  
passera sur la valeur pré-réglée de –18 °C pour le  
congélateur et 3 °C pour le réfrigérateur. L’affichage  
d’un ou des deux boutons sur 0 (Arrêt) arrête le  
refroidissement dans les compartiments du  
Lorsque la température désirée est réglée, après 5  
secondes, la température affichée retournera à celle du  
réfrigérateur et du congélateur. Plusieurs ajustements  
peuvent être nécessaires. Chaque fois que vous ajustez  
les commandes, attendez 24 heures pour que le  
réfrigérateur atteigne la température que vous avez  
sélectionnée.  
réfrigérateur et du congélateur mais ne coupe  
pas l’alimentation électrique du réfrigérateur.  
Limites de température ambiante dans la pièce  
Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans les températures ambiantes  
indiquées par sa Classe de température qui est marquée sur sa plaque signalétique.  
Classe de  
température  
Symbole  
Température ambiante  
Maximale  
Minimale  
Tempérée–  
Étendue  
SN  
N
32 °C  
32 °C  
38 °C  
43 °C  
10 °C  
16 °C  
18 °C  
18 °C  
Tempérée  
Subtropicale  
Tropicale  
ST  
T
REMARQUE : La température interne peut être influencée par des facteurs tels que l’emplacement  
du réfrigérateur, la température ambiante et la fréquence des ouvertures de porte. Ajustez les boutons  
de réglage de température de manière à compenser l’action de ces facteurs.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les commandes de température.  
L’appareil est équipé de l’une des commandes de température ci-après :  
Commandes de  
température interne  
Commande cadran  
interne (0-9)  
Commandes valeurs de  
réglage externes (0-9)  
Les commandes de température sont pré-réglées à l’usine au numéro 5 pour le  
compartiment réfrigérateur et le compartiment congélateur.  
Pour régler la température de la valeur de réglage, appuyez sur le bouton WARMER  
(plus chaud) ou COLDER (plus froid) sur le côté congélateur ou réfrigérateur. Le voyant  
de la valeur de réglage s’allume. Appuyez sur WARMER ou sur COLDER jusqu’à obtenir  
la valeur souhaitée.  
Vous aurez peut-être besoin d’ajuster plusieurs fois. Chaque fois que vous ajustez les  
réglages, attendez 24 heures après chaque ajustement que le réfrigérateur atteigne le  
réglage choisi.  
Le placement d’une ou des deux commandes sur 0 (Arrêt) arrête le refroidissement  
à la fois dans les compartiments du réfrigérateur et du congélateur mais ne coupe pas  
l’alimentation électrique du réfrigérateur.  
Le réglage de la température varie selon vos préférences personnelles, votre usage et vos  
conditions de fonctionnement et peut nécessiter plus d’un ajustement.  
REMARQUE : Le réfrigérateur est expédié avec une pellicule de protection couvrant les  
commandes de température. Si cette pellicule n’a pas été retirée au cours de l’installation  
faites-le maintenant.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les commandes de température (suite).  
Limites de température ambiante dans la pièce  
Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans les températures ambiantes  
indiquées par sa Classe de température qui est marquée sur sa plaque signalétique.  
Classe de  
température  
Symbole  
Température ambiante  
Maximale  
Minimale  
Tempérée–  
Étendue  
SN  
N
32 °C  
32 °C  
38 °C  
43 °C  
10 °C  
16 °C  
18 °C  
18 °C  
Tempérée  
Subtropicale  
Tropicale  
ST  
T
REMARQUE : La température interne peut être influencée par des facteurs tels que l’emplacement  
du réfrigérateur, la température ambiante et la fréquence des ouvertures de porte. Ajustez les boutons  
de réglage de température de manière à compenser l’action de ces facteurs.  
Au sujet de TurboCool.™  
Fonctionnement  
La commande TurboCool accélère le  
pressez à nouveau sur le bouton TurboCool, le  
compartiment réfrigérateur revient à son réglage  
original.  
refroidissement du compartiment réfrigérateur  
afin de refroidir plus rapidement les aliments.  
Utilisez TurboCool quand vous ajoutez une grande  
quantité d’aliments dans le compartiment  
réfrigérateur, quand vous mettez de côté des  
aliments après les avoir laissés reposer à la  
température de la pièce ou quand vous mettez de  
côté des restes d’aliments chauds. Vous pouvez  
également l’utiliser après que le réfrigérateur soit  
resté débranché pendant une période prolongée.  
Utilisation  
Appuyez sur le bouton TurboCool. Le voyant  
lumineux TurboCool s’allume.  
Quand TurboCool finit de fonctionner, son voyant  
s’éteint.  
NOTES :  
Vous ne pouvez pas changer la température du réfrigérateur  
Une fois activé, le compresseur se met  
pendant que la commande TurboCool fonctionne.  
immédiatement en route et les ventilateurs se  
mettent en marche et s’arrêtent à haute vitesse  
pendant huit heures, en suivant leur cycle. Le  
compresseur continue à marcher jusqu’à ce que  
le compartiment réfrigérateur se refroidisse à  
environ 1 °C (34 °F), puis il se met en marche et  
s’arrête selon son propre cycle pour maintenir  
cette température. Après 8 heures ou si vous  
Le TurboCool n’a pas d’effet sur la température du  
congélateur.  
Quand vous ouvrez la porte du réfrigérateur pendant l’action  
de la commande TurboCool, les ventilateurs continuent à  
fonctionner si leur cycle le demande.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Au sujet de CustomCool. (sur certains modèles)  
Comment il fonctionne  
Le dispositif CustomCoolest formé d’un  
système de registres, un ventilateur, un  
thermistor de température et un  
réchauffeur. En fonction du mode choisi,  
une combinaison de ces composants sera  
utilisée pour refroidir rapidement les  
aliments, pour les dégeler ou pour  
maintenir le conteneur à une température  
donnée.  
Le conteneur est scellé hermétiquement  
afin d’empêcher que sa température ne  
cause des variations de température dans  
le restedu réfrigérateur.  
Les commandes de ce contenant sont  
situées en haut du réfrigérateur avec les  
commandes de température.  
Comment l’utiliser  
I Pendant le cycle de ExpressThaw  
(dégel rapide) ou de ExpressChill  
(gel rapide), le réglage indique le  
compte à rebours du cycle.  
Videz le conteneur. Placez le plateau  
Chill/Thaw à l’intérieur du conteneur,  
la plaque métallique faisant face vers  
le bas pour refroidir et stocker les  
aliments ou la plaque métallique faisant  
face vers le haut pour les dégeler.  
I À la fin du cycle ExpressThaw,  
le réglage du bac retourne  
automatiquement à la température  
MEAT (viande) (–1 °C), pour aider à  
conserver les articles dégelés jusqu’à  
leur utilisation finale.  
Placez les aliments sur le plateau et  
fermez le conteneur complètement.  
ExpressThaw™  
Choisissez un des boutons  
ExpressThaw, ExpressChill™  
ou SelectTemp. Le panneau  
d’affichage et le voyant SET s’allument.  
Appuyez sur le bouton jusqu’à ce que  
la lumière apparaisse après le réglage  
voulu. Utilisez le tableau pour  
déterminer le meilleur réglage  
à adopter.  
I La température affichée du  
contenant de CustomCool peut varier  
un peu par rapport à la température  
SET (choisie) compte tenu de  
l’utilisation et des conditions de  
fonctionnement.  
REMARQUE : Pour des raisons de sécurité des  
aliments, il est recommandé d’envelopper les  
aliments dans un emballage en plastique lors de  
l’utilisation du cycle ExpressThaw. Cette  
précaution minimisera l’écoulement du jus de viande  
et améliorera le dégel.  
ExpressChill™  
I Pour arrêter une fonction avant la  
fin du cycle, appuyez sur le bouton  
correspondant à cette fonction  
jusqu’à ce qu’aucune option  
n’apparaisse et que le panneau  
s’éteint.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Au sujet de CustomCool. (sur certains modèles)  
Tableau CustomCool™  
REMARQUE : les résultats peuvent varier en fonction de l’emballage, de la température initiale et les particularités  
des autres aliments.  
0,25 kg (4 heures)  
15 Minutes  
Réglage pour agrumes (6 °C)  
I Pavés de viande hachée (0,25 kg)  
I 1 canette de boisson (355 ml)  
I Oranges, citrons, limes, ananas,  
melons  
I Filet mignon emballé  
I 2 petites boîtes de jus  
individuellement (0,25 kg)  
(175–240 ml chacune)  
I Haricots, concombres, tomates,  
poivrons, aubergines, courge  
0,50 kg (8 heures)  
30 Minutes  
Réglage pour fruits et légumes (1 °C)  
I Poitrines de poulet (0,5 kg)  
I 2 à 6 canettes de boisson  
(355 ml chacune)  
I Fraises, framboises, kiwi, poires,  
cerises, mûres, raisins, prunes,  
nectarines, pommes  
I Boeuf haché (0,5 kg)  
I Bifteck (0,5 kg)  
I 2 bouteilles en plastique de  
590 ml de boisson  
I Asperges, brocoli, maïs,  
champignons, épinard, chou-fleur,  
chou frisé, échalottes, betteraves,  
oignons  
1,0 kg (10 heures)  
I 4 à 6 petites boîtes de jus  
I Poitrines de poulet (1,0 kg)  
(175–240 ml chacune)  
I Boeuf haché (1,0 kg)  
I Bifteck (1,0 kg)  
I 3 emballage de jus à feuille  
métallique  
Réglage pour les viandes (–1 °C)  
I Vin (bouteille de 750 ml)  
I Viande, volaille et poisson crus  
1,50 kg (12 heures)  
45 Minutes  
I Poitrines de poulet (1,50 kg)  
I 2 litre bouteille de boisson  
I Boeuf haché (1,50 kg)  
I Bifteck (1,50 kg)  
I 1,9 litres de jus  
I 1 paquet de gélatine  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le filtre à eau.  
Faites couler l’eau du distributeur pendant  
3 minutes (environ 6 litres) afin de  
dégager le système et empêcher  
l’éclaboussage.  
Cartouche du filtre à eau  
(sur certains modèles)  
La cartouche du filtre à eau se trouve dans le  
coin droit arrière supérieur du compartiment  
réfrigérateur.  
Pressez et maintenez enfoncée la touche  
RESET WATER FILTER (réinitialiser du filtre  
à eau) sur le distributeur pendant  
3 secondes.  
Quand remplacer le filtre  
Un voyant est situé sur le pour indiquer le  
remplacement de la cartouche du filtre à eau.  
Ce voyant devient orange pour vous avertir de  
remplacer bientôt le filtre.  
REMARQUE : Une cartouche de rechange qui  
vient d’être installée peut faire éclabousser  
l’eau sortant du distributeur.  
Vous devez remplacer la cartouche de filtre  
quand la lumière de l’indicateur devient  
rouge ou quand le débit de l’eau qui va au  
distibuteur d’eau ou au distributeur de glace  
diminue.  
Bouchon de dérivation du filtre  
Bouchon de  
dérivation  
du filtre  
Installation de la cartouche du filtre  
S’il s’agit d’une cartouche de  
remplacement, enlevez d’abord l’ancienne  
en la tournant lentement vers la gauche.  
Ne tirez pas sur la cartouche. Un peu d’eau  
peut s’écouler.  
Il faut utiliser le bouchon de dérivation du  
filtre lorsqu’une cartouche de remplacement  
n’est pas disponible. Le distributeur et la  
machine à glaçons ne peuvent pas fonctionner  
sans le filtre ou sans le bouchon de dérivation  
du filtre.  
Remplissez la cartouche de remplacement  
d’eau du robinet immédiatement après  
l’installation afin de permettre un meilleur  
débit du distributeur.  
Porte-  
Filtres de rechange :  
cartouche  
Alignez la flèche sur la cartouche et le  
support de cartouche. Placez le haut de  
la nouvelle cartouche à l’intérieur du  
support. Ne l’enfoncez pas dans le porte-  
cartouche.  
Pour commander des cartouches  
supplémentaires, appelez votre  
distributeur régional.  
Insérez le dessus de la cartouche  
dans le porte-cartouche et tourne-la  
lentement vers la droite.  
Tournez la cartouche lentement vers la  
droite jusqu’au point où la cartouche  
s’arrête. NE SERREZ PAS TROP FORT.  
Lorsque vous la tournez, elle se lève en  
position automatiquement. La cartouche  
tourne d’environ 1/4 de tour.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les portes du réfrigérateur.  
Portes du réfrigérateur  
Les portes de votre réfrigérateur ne sont pas  
tout à fait comme celles dont vous avez  
l’habitude. Un système spécial d’ouverture/  
fermeture assure que les portes ferment  
complètement et hermétiquement.  
L’impression de résistance que vous ressentez à  
la position d’arrêt diminue lorsque des aliments  
sont rangés dans la porte.  
Lorsque vous ouvrirez et fermerez les portes,  
vous remarquerez qu’elles sont munies d’une  
position d’arrêt. Si vous ouvrez la porte au-delà  
de cette position d’arrêt, elle restera ouverte  
afin de vous permettre de ranger et de prendre  
vos aliments plus facilement. Lorsque la porte  
est partiellement ouverte, elle se ferme  
automatiquement.  
Lorsque la porte est partiellement  
ouverte, elle se ferme automatiquement.  
Au delà de cette position d’arrêt la porte  
restera ouverte.  
Étagères et bacs.  
Les caractéristiques ne sont pas toutes disponibles sur tous les modèles.  
Bacs de porte de réfrigérateur et bacs basculants de porte de congélateur  
L’ergot  
Grands bacs  
Petits bacs  
Vous pouvez régler les plus grands bacs de  
porte de réfrigérateur et les bacs basculants  
de porte de congélateur.  
Enlèvement : Soulevez l’avant du bac droit vers  
le haut, puis enlevez.  
Remise en place : Placez le bac au dessus des  
soutiens moulés rectangulaires de la porte.  
Puis faites glisser le bac vers le bas dans le  
support pour le fixer en place.  
Retrait : Soulevez l’avant du bac tout droit vers  
le haut, puis soulevez et enlevez.  
Bac de porte de réfrigérateur  
Remise en place ou changement de place :  
Engagez l’arrière du bac dans les supports  
moulés de la porte. Puis poussez vers le bas  
l’avant du bac. Le bac se fixe en place.  
Lergot aide à empêcher que de petits articles  
placés sur la clayette de la porte se renversent,  
coulent ou glissent. Mettez un doigt de chaque  
côté de l’ergot près de l’arrière et faites bouger  
la clayette vers l’avant ou vers l’arrière selon  
vos besoins.  
Bac basculant de porte  
de congélateur  
Dispositif de retenue de bouteille  
Les dispositifs de retenue de bouteille sont  
réglables et empêchent les articles d’une  
grande hauteur de basculer.  
Pour remettre en place ou changer de place :  
Engagez l’arrière du dispositif de retenue de  
bouteille dans les supports moulés de la porte.  
Poussez ensuite l’avant du dispositif vers le bas.  
Retrait : Soulevez l’avant du dispositif  
de retenue tout droit vers le haut, puis  
soulevez-le vers le haut.  
Dispositif  
de retenue  
de bouteille  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Étagère coulissante anti-déversement  
Grâce à l’étagère coulissante anti-déversement,  
vous pouvez atteindre des articles placés  
derrière d’autres. Ses bords spéciaux sont  
conçus pour empêcher tout déversement  
vers les étagères inférieures.  
Remise en place ou changement de place :  
Alignez l’étagère avec les supports et faites  
glisser en position. L’étagère peut être  
repositionnée lorsque la porte est ouverte à  
90° ou plus. Pour ce faire, faites glisser l’étagère  
au-delà des butées et inclinez-la vers le bas.  
Faites-la glisser vers le bas à la position désirée,  
alignez-la avec les supports et glissez-la  
en position.  
Appuyez sur le taquet et tirez  
l’étagère vers l’avant pour  
l’enlever  
Retrait :  
Faites glisser l’étagère vers l’extérieur  
jusqu’à ce qu’elle atteigne sa butée, puis  
appuyez vers le bas sur le taquet et faites  
glisser l’étagère tout droit vers l’extérieur.  
Prenez soin de pousser l’étagère jusqu’au fond pour  
refermer la porte.  
Étagère QuickSpace™  
Vous pouvez diviser en deux cette étagère et  
faire coulisser sa partie avant sous sa partie  
arrière pour ranger des articles de haute taille  
sur la étagères du dessous.  
Dans certains modèles, vous ne pouvez  
pas utiliser cette étagère dans la position  
la plus basse.  
Vous pouvez enlever cette clayette et la  
remettre en place ou la placer comme une  
étagère coulissante anti-déversement.  
Panier mobile à breuvage  
Le panier à breuvage est conçu pour contenir  
une bouteille de côté. Vous pouvez le fixer à  
n’importe quelle étagère coulissante.  
Installation :  
Alignez la partie large des fentes au  
sommer du panier aux taquets qui se  
trouvent sous la étagère.  
Faites coulisser ensuite le panier pour  
le fixer en position.  
1
2
Support à bouteilles de vin/boissons (sur certains modèles)  
Ce support peut contenir jusqu’à 5 canettes,  
une bouteille de vin ou une bouteille de soda  
de 2 litres.  
Pour replacer :  
Accrochez le support aux côtés du bac.  
Engagez la partie arrière du bac dans les  
supports moulés de la porte. Poussez  
ensuite la partie avant du bac vers le bas.  
Le bac se verrouillera en place.  
Le support est accroché aux côtés du bac à  
produits laitiers.  
Pour enlever :  
Videz le support.  
En tenant la partie inférieure du bac à  
produits laitiers, soulevez sa partie avant  
en ligne droite, puis tirez vers le haut et  
l’extérieur.  
Pour dégager le support du bac à produits  
laitiers, tirez sur les tiges latérales du  
support pour les retirer des trous situés sur  
les côtés du bac.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Étagères et bacs.  
Les caractéristiques ne sont pas toutes disponibles sur tous les modèles.  
Paniers du bas du congélateur  
Diviseur  
Pour enlever, repousser le panier complètement AVERTISSEMENT : Une mauvaise performance  
vers l’arrière du congélateur. Soulevez-le  
jusqu’à ce que les broches arrière soient  
dégagées. Soulevez le panier au complet et  
retirez-le.  
peut survenir si les paniers du congélateur ne  
sont pas utilisés. Le stockage d’articles dans le  
congélateur sans utiliser les paniers peut conduire  
à une mauvaise performance de température à  
cause des blocages du débit d’air dans le  
compartiment du congélateur.  
Vous pouvez utiliser le diviseur pour organiser  
la disposition de vos paquets d’aliments. Pour  
les gros paquets, repliez simplement le diviseur  
vers le bas.  
Prenez soin de pousser les paniers jusqu’au fond  
pour refermer la porte.  
Paniers du congélateur  
Pour enlever, faites-les sortir en glissant jusqu’à  
la position d’arrêt, soulevez l’avant au-delà de la  
position d’arrêt et faites sortir en glissant.  
AVERTISSEMENT : Une mauvaise performance  
peut survenir si les paniers du congélateur ne  
sont pas utilisés. Le stockage d’articles dans le  
congélateur sans utiliser les paniers peut conduire  
à une mauvaise performance de température à  
cause des blocages du débit d’air dans le  
compartiment du congélateur.  
Prenez soin de pousser les paniers jusqu’au fond  
pour refermer la porte.  
Étagères de congélateur coulissantes  
Pour enlever, faites glisser jusqu’à la position  
d’arrêt, soulevez l’avant au delà de la position  
d’arrêt et faites sortir en glissant.  
Prenez soin de pousser les clayettes jusqu’au fond  
pour refermer la porte.  
Clayettes de congélateur fixes  
Il existe deux types de clayettes fixes :  
Pour enlever ce type de clayette :  
Soulevez la clayette par le côté gauche.  
Faites-la sortir.  
Pour enlever ce type de clayette :  
Soulevez le côté gauche de la clayette et  
faites-le glisser vers la gauche au centre des  
supports de la clayette.  
Soulevez le côté droit de la clayette puis  
sortez-le des supports de la clayette.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Compartiment congélateur.  
Chargement du compartiment congélation  
Rangez vos aliment de manière à laisser  
au moins 15 mm d’espace libre entre les  
empilements de paquets et entre 15 mm  
et 25 mm entre le haut des empilements  
et toute étagère ou panier situé au-dessus  
d’eux. Vous pouvez laisser dépasser les  
paquets de nourriture de l’avant des  
étagères, mais vous devez les écarter de  
15 mm des portes.  
congélation et plus difficilement en les  
mettant dans les balconnets de porte  
du congélateur.  
INe conservez jamais d’aliments  
rapidement congelés commercialement  
plus longtemps que le temps recommandé  
par les producteurs d’aliments.  
ISi vous coupez l’alimentation électrique  
de votre réfrigérateur pendant une longue  
durée, ou si le système de réfrigération  
tombe en panne, n’ouvrez les portes qu’en  
cas de nécessité absolue. Si vous devez le  
faire, refermez-les le plus rapidement  
possible de manière à conserver congelés  
vos aliments le plus longtemps possible.  
IVous ne devez pas placer vos aliments à  
congeler en contact direct avec les  
aliments frais. Si vous devez congeler des  
aliments chaque jour, vous devez peut-être  
réduire la quantité d’aliments à congeler.  
ISi vous devez congeler une grande quantité  
d’aliments, réglez la commande du  
congélateur à sa température la plus basse.  
Une fois les aliments congelés, réglez à  
nouveau la commande du congélateur à sa  
température normale.  
ILes étagères de stockage de porte du  
compartiment congélation portant une  
étiquette avec deux étoiles ne conviennent  
qu’au rangement d’aliments déjà congelés.  
Vous ne devez jamais stocker de boissons  
gazeuses dans le compartiment congélateur.  
IVous congèlerez plus facilement les  
aliments en les mettant sur les trois  
étagères du milieu du compartiment  
Performance du congélateur  
Ce réfrigérateur/congélateur comporte une classification “Quatre Étoiles”  
.
La performance d’un congélateur est classée par une classification d’étoiles, comme défini par  
l’ISO 8561 LES NORMES ET LE RÉCAPITULATIF SONT PRÉCISÉS CI-DESSOUS :  
CONGÉLATION-TEMPÉRATURE  
(TEMPÉRATURE DES ALIMENTS)  
CODE  
Moins de –6 °C.  
Moins de –12 °C.  
Moins de –18 °C.  
ou  
Cependant, ces endroits limités ont une notation de deux étoiles permise par la norme :  
Modèles  
21, 23  
25  
Emplacement des  
congélation  
Clayettes du compartiment  
Panier plus bas du congélateur, étagère supérior  
de porte et les 2 étagères plus bas de porte.  
Étagère au-dessus du bac à glaçons, étagère supérior  
de porte et les 2 étagères plus bas de porte.  
27  
Étagère au-dessus du bac à glaçons, étagère supérior  
de porte et les 2 étagères plus bas de porte.  
29  
2 étagères plus bas de porte du congélateur.  
Étagère superior de porte.  
23 SANS  
DISTRIBUTEUR  
D’EAU  
21YH, 23YH  
21YE, 23YE  
Étagère au-dessus du bac à glaçons et 4 étagères de porte.  
Ce modèle n’est pas classé pour cette notation deux étoiles.  
GSX25  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les tiroirs et conteneurs à légume.  
Les caractéristiques ne sont pas toutes disponibles sur tous les modèles.  
Conteneurs à fruits et légumes  
Si une quantité d’eau excessive s’accumule dans  
le fond des tiroirs, essuyez-les.  
Sur certains modèles, le tiroir inférieur est muni  
d’un couvercle qui glisse vers l’arrière lorsque le  
tiroir est ouvert. Ceci permet un plein accès au  
tiroir. Lorsque le tiroir est fermé, le couvercle  
glisse vers l’avant pour retourner à sa position  
initiale.  
Conteneurs avec humidité variable  
Faites glisser la commande à fond vers le réglage  
(haut) pour fournir un degré d’humidité  
élevé recommandé pour la plupart des légumes.  
Réglez la commande à fond vers le réglage  
(bas) pour fournir un degré d’humidité plus bas  
recommandé pour la plupart des fruits.  
Conteneur à viande transformable  
Le conteneur à viande transformable possède  
sa propre arrivée d’air froid pour permettre  
à un courant d’air froid en provenance du  
compartiment congélateur d’entrer dans le  
conteneur.  
Réglez la temperature à la position  
maximum) pour conserver des viandes fraiches.  
(froid  
Réglez la temperature à la position (froid)  
pour ramener le contenant à une temperature  
normale de refrigeration et l’utiliser comme  
espace supplémentaire pour les legumes. Cela  
coupe l’entrée d’air froid. Vous pouvez choisir  
une température intermédiaire entre ces deux  
extrêmes.  
Le réglage de temperature variable contrôle la  
circulation d’air en provenance du régulateur  
Climate Keeper.™  
Retrait des conteneurs.  
Les caractéristiques ne sont pas toutes disponibles sur tous les modèles.  
Enlèvement des contenants  
Vous pouvez facilement enlever les bac à légumes  
supérieurs en les tirant droit et en les soulevant au  
dessus de leur position d’arrêt.  
Pour replacer le bac à légumes inférieur :  
Assurez-vous que les quatre verrous soient en  
position de déverrouillage.  
Si la porte vous empêche d’enlever les tiroirs,  
essayez d’abord d’enlever les bacs à porte. Si la  
porte n’offre pas assez d’espace libre, vous devez  
rouler le réfrigérateur vers l’avant jusqu’à ce que  
la porte s’ouvre suffisamment pour vous  
permettre d’enlever les tiroirs. Parfois, pour faire  
sortir le réfrigérateur, vous devez le faire aller vers  
la gauche ou vers la droite en le roulant.  
Placez les côtés du tiroir dans les soutiens de  
tiroir, en vous assurant que les verrous soient  
sur les fentes du tiroir.  
Verrouillez les quatre verrous en les tournant  
en position de verrouillage.  
Pour enlever le bac à légumes inférieur :  
Tirez le tiroir en position d’arrêt.  
Faites tourner les quatre verrous en position  
de déverrouillage.  
Faites sortir le tiroir en soulevant son avant et  
en tirant vers vous.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Machine à glaçons automatique.  
Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant qu’un réfrigérateur nouvellement installé commence à produire des glaçons.  
La machine à glaçons produira environ  
7 glaçons par cycle–soit environ  
100–130 glaçons toutes les 24 heures–selon  
la température du congélateur, la température  
ambiante, la fréquence d’ouverture des portes  
et d’autres conditions d’utilisation.  
Si le bac à glaçons est plein jusqu’au niveau du  
bras régulateur, la machine à glaçons s’arrêt de  
produire des glaçons. Il est normal que  
Interrupteur  
d’alimentation  
Machine à glaçons  
plusieurs glaçons soient collés entre eux.  
Lorsque vous n’utilisez pas souvent de glaçons,  
les vieux glaçons perdent leur transparence,  
prennent un goût désagréable, et diminuent  
de taille.  
Pour avoir accès à la machine à glaçons : Faire  
sortir l’étagère au-dessus du tiroir à glace en la  
tirant tout droit. S’assurer toujours de remettre  
l’étagère en place.  
Voyant témoin vert  
Si des glaçons se coincent dans la machine à  
glaçons, la lumière verte se met à clignoter.  
Pour corriger cette situation, mettez  
l’interrupteur à la position O et enlevez les  
glaçons. Remettez l’interrupteur à la position l  
pour remettre en marche la machine à glaçons.  
Après l’avoir remise en marche, vous devrez  
attendre environ 45 minutes avant que la  
machine à glaçons se remette à fonctionner.  
Bras régulateur  
Si vous mettez votre réfrigérateur en marche  
avant que la machine à glaçons ne soit  
alimentée en eau, mettez l’interrupteur  
d’alimentation à la position O.  
Étagère  
Lorsque la conduite d’eau est raccordée  
au réfrigérateur, mettez l’interrupteur  
d’alimentation à la position l.  
REMARQUE : Dans les maisons où la pression de l’eau  
est plus faible que la normale, vous entendrez la  
machine à glaçon se remettre en marche à plusieurs  
reprises pour fabriquer un lot de glaçons.  
Vous entendrez un bourdonnement chaque  
fois que la machine à glaçons se remplit d’eau.  
Tiroir à glaçons  
La machine à glaçons se remplit d’eau  
lorsqu’elle atteint le point de –10 °C.  
Il faut prévoir entre 12 et 24 heures avant  
qu’un réfrigérateur nouvellement installé  
commence à produire des glaçons.  
Retirez l’étagère supérieure du  
congélateur pour accéder à la  
machine à glaçons. Assurez-vous  
de toujours remplacer l’étagère.  
Vous pouvez utiliser l’étagère pour  
le stockage.  
AVERTISSEMENT :  
Branchez uniquement à une alimentation d’eau  
potable. Un technicien de service qualifié doit  
installer la machine à glaçons.  
Jetez les premiers lots de glaçons afin  
d’éliminer les impuretés provenant de la  
conduite d’eau.  
Assurez-vous que rien ne gêne le mouvement  
du bras régulateur.  
Tiroir à glaçons  
Pour obtenir de la glace, tirez le tiroir vers  
l’avant.  
Pour enlever le tiroir, tirez-le tout droit et  
soulevez-le au delà de sa position d’arrêt.  
Tiroir à glaçons  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le distributeur d’eau et de glaçons. (sur certains modèles)  
Pour utiliser le distributeur  
Sélectionnez CUBED ICE  
CRUSHED ICE (glace pilée) ou  
WATER (eau).  
Appuyez doucement le verre contre le haut de  
la plage/du réceptacle de distribution.  
L’étagère de trop-plein n’est pas munie d’un  
système de drainage. Pour réduire les taches  
d’eau, vous devez nettoyer régulièrement  
l’étagère et sa grille.  
S’il n’y a pas d’eau distribuée lorsque le réfrigérateur  
est initialement installé, il y a peut-être de l’air dans la  
conduite d’eau. Appuyez sur la plage/le réceptacle de  
distribution pendant deux minutes au minimum pour  
expulser l’air de la conduite d’eau et remplir le  
système d’eau. Afin d’éliminer les éventuelles  
impuretés provenant de la conduite d’eau, jetez  
les six premiers verres d’eau.  
(glaçons),  
Eclairage du distributeur  
(sur certains modèles)  
Cette touche allume et  
éteint la l’éclairage de nuit  
du distributeur. Vous  
allumez également la  
l’éclairage en appuyant  
sur la plage/le réceptacle  
de distribution. Si cette  
ampoule brûle, vous devez  
la remplacer par une  
ampoule de 6 watts,  
Étagère de trop-plein  
12V au plus.  
Glaçons rapide (sur certains modèles)  
Si vous avez besoin de  
glaçons rapidement,  
appuyez sur cette touche  
pour accélérer leur  
ATTENTION : Ne mettez jamais les doigts ou  
d’autres objets dans l’ouverture du distributeur.  
production. Vous  
Verrouillage du distributeur  
augmenterez ainsi la  
production de glaçons  
pendant 48 heures ou  
jusqu’à ce que vous appuyez  
à nouveau sur cette touche.  
(sur certains modèles)  
Appuyez sur la touche  
LOCK CONTROL (réglage  
duverrouillage) pendant  
3 secondes pour verrouiller  
le distributeur et le  
panneau de réglage. Pour  
déverrouiller, appuyez sur  
la touche et maintenez-la  
enfoncée pendant encore  
3 secondes.  
Alarme de porte (sur certains modèles)  
Pour mettre en marche le  
signal sonore, appuyez sur  
cette touche pour allumer  
l’indicateur lumineux. Ce  
signal sonne si l’une des  
portes reste ouverte plus  
de 3 minutes. La lumière  
s’éteint et le signal sonore  
s’arrête quand vous fermez  
la porte.  
Renseignements importants concernant votre distributeur  
IN’ajoutez pas dans le bac à glaçons des  
glaçons non fabriqués par votre machine à  
glaçons. Ils risquent d’être difficiles à piler  
ou à distribuer.  
IMême si vous avez sélectionné CUBED ICE  
(glaçons), il est possible que de la glace piler  
tombe dans votre verre. Cela se produit de  
temps à autre lorsque plusieurs glaçons sont  
acheminés vers le broyeur.  
IÉvitez de trop remplir les verres de glaçons  
et d’utiliser des verres étroits ou très hauts.  
Le conduit peut se bloquer et le volet peut  
geler et coincer. S’il y a des glaçons qui  
bloquent le conduit, faites-les passer au  
moyen d’une cuillère en bois.  
IAprès distribution de la glace pilée, de l’eau  
peut s’écouler du conduit.  
IParfois, un peu de givre se forme sur le volet  
du conduit à glace. Ce phénomène est  
normal et se produit en général après des  
distributions répétées de glace pilée. Le givre  
va éventuellement évaporer.  
INe placez pas de boissons ou d’aliments  
dans le bac à glaçons pour les rafraîchir. Les  
boîtes, bouteilles et paquets alimentaires  
peuvent coincer la machine à glaçons ou  
la vis sans fin.  
ATTENTION : Vous ne devez pas consommer trop  
froids certains produits comme les glaces à l’eau.  
IAfin que la glace distribuée ne puisse  
manquer le verre, placer le verre à proximité  
mais sans toucher l’ouverture du distributeur.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tiroir à glace  
Retrait : Mettez l’interrupteur du distributeur  
de glace en position O (arrêt). Tirez le tiroir  
tout droit, puis soulevez-le pour dépasser la  
position d’arrêt.  
Rotation  
Remise en place : Pour remettre le tiroir en  
place, prenez soin de le pousser fermement  
en position. S’il n’entre pas jusqu’au fond,  
enlevez-le et faites tourner le mécanisme d’un  
quart de tour. Poussez à nouveau le tiroir  
jusqu’au fond.  
Mécanisme  
d’entraînement  
Entretien et nettoyage du réfrigérateur.  
Nettoyage de l’extérieur  
La zone de trop-plein du distributeur sous la grille  
devrait être soigneusement essuyée. Vous  
pouvez éliminer les dépôts calcaires laissés par  
les taches d’eau en ajoutant du vinaigre non  
dilué au conteneur. Laissez tremper jusqu’à  
ce que les dépôts disparaissent ou soient  
suffisamment ramollis pour être éliminés  
par rinçage.  
Les poignées de porte et leur garniture. Nettoyez-  
les au moyen d’un linge humecté d’eau  
savonneuse. Séchez avec un chiffon doux.  
Gardez l’extérieur du réfrigérateur propre. Essuyez-  
le avec un linge propre légèrement humecté de  
cire pour appareils électroménagers ou d’un  
détergent liquide doux pour la vaisselle. Séchez  
et polissez avec un chiffon doux et propre.  
Zone de ramasse-gouttes  
du répartiteur.  
Le réceptacle de distribution (sur les modèles à  
distributeur). Avant le nettoyage, ouvrez la porte  
du congélateur à une position intermédiaire  
pour empêcher la distribution des glaçons ou  
de l’eau durant le nettoyage. Nettoyez le  
réceptacle au moyen d’une solution tiède d’eau  
et de bicarbonate de soude—environ 15 ml de  
bicarbonate de soude par litre d’eau. Rincez  
bien et essuyez.  
N’essuyez pas le réfrigérateur avec un chiffon à vaisselle  
sale ou une serviette humide : ils pourraient laisser un  
résidu qui endommagerait la peinture. N’utilisez pas de  
tampons à récurer, de produits nettoyants en poudre,  
de javellisants ou de produits nettoyants contenant un  
javellisant, car ces produits peuvent rayer la peinture  
et la rendre moins résistante.  
Nettoyage de l’intérieur  
Pour éviter les mauvaises odeurs, laissez une  
boîte ouverte de bicarbonate de soude dans les  
compartiments réfrigérateur et congélateur.  
Lutilisation de solutions nettoyantes autres  
que celles que nous recommandons, plus  
particulièrement celles contenant des distillats  
de pétrole peut fissurer ou endommager l’intérieur  
du réfrigérateur.  
Débranchez le réfrigérateur avant de le nettoyer.  
S’il est trop difficile de le faire, essorez bien  
votre chiffon ou votre éponge pour enlever  
l’excès d’eau lorsque vous nettoyez autour des  
interrupteurs, des lampes ou des commandes.  
Evitez de nettoyer les étagères en verre encore froides  
dans de l’eau chaude car elles risquent de se casser à  
cause de l’écart excessif de température. Manipulez les  
étagères en verre avec prudence. Si vous cognez le verre  
trempé, il pourrait se briser.  
Utilisez une solution d’eau tiède et de  
bicarbonate de soude–environ 15 ml de  
bicarbonate de soude par litre d’eau–afin  
de nettoyer tout en neutralisant les odeurs.  
Rincez et essuyez bien.  
Ne lavez aucune pièce de plastique du réfrigérateur au  
lave-vaisselle.  
Le plateau refroidissement/dégel peut aller au  
lave-vaisselle.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien et nettoyage du réfrigérateur.  
Derrière le réfrigérateur  
Prenez un soin particulier lorsque vous éloignez  
le réfrigérateur du mur. Tous les types de  
revêtements de sol peuvent être endommagés,  
particulièrement ceux qui sont rembourrés ou  
dont la surface est gaufrée.  
Lorsque vous remettez le réfrigérateur en place en le  
poussant, veillez à ne pas le faire rouler sur le cordon  
d’alimentation ou sur la conduite d’eau de la machine  
à glaçons.  
Tirez le réfrigérateur en ligne droite et, lorsque  
vous le remettez en place, poussez-le vers le mur  
en ligne droite. Les déplacements latéraux du  
réfrigérateur pourraient endommager le  
revêtement de sol ou le réfrigérateur.  
Départ en vacances  
Lorsque vous vous absentez pendant une période Si la température risque de descendre sous le  
prolongée, videz et débranchez le réfrigérateur.  
Nettoyez l’intérieur avec une solution d’eau et  
de bicarbonate de soude, à raison 15 ml de  
bicarbonate par litre d’eau. Laissez les  
portes ouvertes.  
point de congélation, demandez à un réparateur  
de vidanger la conduite d’eau afin d’éviter les  
dégâts sérieux causés par les inondations.  
Mettez l’interrepteur d’alimentation de la  
machine à glaçons à la position O et fermez  
l’alimentation d’eau au réfrigérateur.  
Déménagement  
Immobilisez tous les éléments amovibles, tels que  
les étagères et les bacs, à l’aide de ruban adhésif  
pour éviter de les endommager.  
Si vous utilisez un chariot à main pour déplacer  
le réfrigérateur, ne laissez jamais le devant ou le  
derrière du réfrigérateur reposer contre le  
chariot. Cela pourrait endommager le  
réfrigérateur. Ne transportez le réfrigérateur  
que par les côtés.  
Assurez-vous que le réfrigérateur reste debout pendant son  
déplacement.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement des ampoules.  
Lorsque vous réglez les commandes sur 0 (arrêt), l’alimentation électrique de l’ampoule n’est pas coupée.  
Votre pare-lumière rassemblera  
une des suivantes  
Compartiment réfrigérateur—lampe supérieure  
Débranchez le réfrigérateur.  
Après avoir remplacé l’ampoule par une  
ampoule d’appareil électro-ménager de  
même puissance ou de puissance  
inférieure, remettez le pare-lumière et les  
vis (sur certains modèles). Pour remettre le  
pare-lumière, assurez-vous que les taquets  
qui se trouvent à l’arrière du pare-lumière  
aillent dans les trous qui se trouvent à  
l’arrière du boîtier.  
Les ampoules se trouvent en haut du  
compartiment, à l’intérieur du pare-  
lumière. Sur certains modèles, vous devez  
enlever une vis qui se trouve à l’avant de  
l’écran. Sur autres modèles, enlever la vis  
dans la poche qui se trouve à l’arrière du  
pare-lumière.  
Taquets  
OU  
Pour enlever l’écran à lumière, sur certains  
modèles, appuyez sur les taquets situés de  
côté de l’écran et faites sortir en faisant  
glisser vers l’avant. Sur d’autres modèles  
faites simplement glisser le pare-lumière  
vers l’avant et faites sortir.  
Rebranchez le réfrigérateur.  
Poche  
Compartiment réfrigérateur—lampe inférieure  
Cette lumière se trouve au dessus du tiroir d’en haut.  
Débranchez le réfrigérateur.  
Après avoir remplacé l’ampoule par une  
ampoule d’appareil électro-ménager  
de même puissance ou de puissance  
inférieure, remettez en place l’écran  
d’éclairage et le bouton.  
Enlevez le bouton de réglage du tiroir à  
viande transformable en le tirant droit.  
Soulevez l’écran d'éclairage et enlevez-le  
en tirant.  
Rebranchez le réfrigérateur.  
Compartiment congélateur  
Débranchez le réfrigérateur.  
Remplacez l’ampoule par une ampoule  
d’appareil électro-ménager de même  
puissance ou de puissance inférieure,  
puis remettre en place l’écran  
d’éclairage. Pour remettre en place  
l’écran d’éclairage, assurez-vous que les  
taquets du haut soient solidement fixés  
en place. Remettez la vis (sur certains  
modèles).  
Enlevez l’étagère qui se trouve juste au  
dessus de l’écran d’éclairage (vous pouvez  
enlever cette étagère plus facilement après  
l’avoir vidée). Sur certains modèles, vous  
devez enlever une vis qui se trouve en haut  
de l’écran d’éclairage.  
Pour enlever l’écran d’éclairage, appuyez  
sur les côtés et enlevez en soulevant.  
Remontez l’étagère et rebranchez  
le réfrigérateur.  
Distributeur  
Débranchez le réfrigérateur.  
Remplacez l’ampoule par une ampoule  
de même taille et de même puissance.  
L’ampoule se trouve sur le distributeur  
sous le panneau de réglage.  
Rebranchez le réfrigérateur.  
Enlevez l’ampoule en la faisant tourner  
dans le sens anti-horaire.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kits de moulures et de panneaux décoratifs.  
Pour les modèles encastrés  
Veuillez lire toutes les directives attentivement.  
Avant de commencer  
Certains modèles sont munis de garnitures qui vous permettent de monter des panneaux de porte.  
Panneaux de moins de 6 mm d’épaisseur  
Lorsque vous installez des panneaux de bois ayant moins de 6 mm d’épaisseur, vous aurez besoin d’un panneau  
de remplissage entre la porte et le panneau de bois, tel que du carton de 3 mm. Si vous installez un panneau  
décoratif pré-coupé, un panneau de remplissage pré-coupé est fourni dans le kit. L’épaisseur totale du panneau  
décoratif ou de bois et du panneau de remplissage doit être de 6 mm.  
Panneaux de 6 mm d’épaisseur ou moins  
6 mm max  
Panneau de 19 mm ou surélevé  
Vous pouvez utiliser un panneau surélevé vissé ou collé sur un panneau de base de 6 mm d’épaisseur, ou un  
panneau fraisé de 19 mm. La partie surélevée du panneau doit être fabriquée de façon à offrir un dégagement  
pour les doigts d’au moins 5,1 cm du côté de la poignée.  
Les panneaux qui ont plus de 6 mm d’épaisseur, jusqu’à 19 mm maxi, nécessitent que les 8 mm externes du  
périmètre du panneau ne soient pas plus épais que 6 mm.  
Limites de poids pour les panneaux sur mesure :  
Réfrigérateur : 17 kg max.  
Congélateur : 13 kg max.  
Panneaux de plus de 6 mm d’épaisseur  
Panneau de base  
de 6 mm  
8 mm  
Dégagement  
de 5,1 cm du  
côté de la  
poignée  
6 mm max  
19 mm  
Panneau  
décoratif  
Porte du  
réfrigérateur  
19 mm  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dimensions pour les panneaux de bois sur mesure  
Panneau du  
compartiment  
réfrigérateur  
Panneau du  
congélateur sans  
distributeur  
Panneaux du  
congélateur avec  
distributeur  
Découpez  
Découpez  
Découpez  
3 mm  
3 mm  
3 mm  
8 mm  
8 mm  
8 mm  
45,4 cm  
170,9 cm  
DEVANT  
36,8 cm  
170,9 cm  
DEVANT  
36,8 cm  
DEVANT  
49,5 cm  
85,4 cm  
Les parties supérieures des panneaux doivent être  
découpées dans les panneaux.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation des panneaux de porte.  
Veuillez lire toutes les directives attentivement.  
Insérez les panneaux du congélateur et du réfrigérateur.  
Poussez délicatement sur le panneau supérieur  
du congélateur jusqu’à ce qu’il soit inséré dans la  
rainure derrière la poignée de porte. Poussez le  
panneau de remplissage (nécessaire avec certains  
panneaux de porte) derrière le panneau décoratif.  
Faites la même chose avec le panneau du  
réfrigérateur.  
Si votre modèle est doté d’un distributeur, cette  
étape ne s’applique qu’au panneau du réfrigérateur  
et au panneau supérieur du congélateur.  
Insérez le panneau inférieur du congélateur (sur les modèles à distributeur).  
Poussez délicatement sur le panneau jusqu’à ce  
qu’il soit inséré dans la rainure derrière la poignée  
de porte. Poussez le panneau de remplissage  
(nécessaire avec certains panneaux de porte)  
derrière le panneau décoratif.  
Attachez la moulure supérieure de la porte du congélateur et du réfrigérateur.  
La moulure supérieure se trouve à l’intérieur  
du compartiment du réfrigérateur.  
moulure. Serrez à la main seulement. Assurez-vous  
que le haut de chaque panneau est bien aligné sous  
le rebord de sa moulure supérieure.  
À l’aide d’une clé à torsion T-20, fixez les moulures  
supérieures en utilisant deux vis en haut de chaque  
Vis de la moulure supérieure  
Découpure  
Vis de la moulure supérieure  
Découpure  
Panneau  
supérieur du  
congélateur  
Panneau du  
réfrigérateur  
Panneau  
inférieur du  
congélateur  
Moulure  
latérale  
Moulure  
latérale  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installez la moulure latérale.  
Ces pièces sont logées à l’intérieur de la poignée  
de porte du compartiment réfrigérateur.  
Maintenez la moulure latérale contre la partie avant  
des panneaux décoratifs, puis installez la moulure  
latérale sous la moulure supérieure. Assurez-vous que  
la moulure latérale est correctement installée et que  
vous êtes satisfait de l’aspect général des pièces.  
N’enlevez pas la pellicule protectrice qui se trouve à  
l’extérieur de la moulure latérale avant d’avoir installé la  
moulure latérale.  
Insérez la partie inférieure de la moulure latérale  
sous la moulure inférieure comme illustré.  
Moulure  
supérieure  
Moulure  
latérale  
Moulure  
latérale  
Moulure inférieure  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Démontage et remontage des portes.  
Au cours de l’installation ou du déplacement du réfrigérateur, il peut être nécessaire de démonter les portes pour que  
l’appareil puisse passer au travers d’une embrasure de porte.  
Démontage des portes  
Assurez-vous que les portes sont fermées et que le réfrigérateur  
est débranché.  
Débranchez la conduite d’arrivée d’eau et le faisceau de câble.  
A proximité de la charnière inférieure du côté congélateur,  
repoussez les colliers à chaque extrémité du raccord puis séparez  
le tuyau du raccord. Débranchez également le faisceau de câble.  
Tirez le tuyau et le faisceau de câble à travers le rail inférieur.  
Faisceau de  
câbles électriques  
Colliers  
Retirez les couvre-charnières et les charnières.  
Pour accéder aux charnières, il est nécessaire de retirer les couvre-  
charnières. Retirez le couvre-charnière en le tenant par les côtés  
vers sa partie arrière. Poussez sur le couvre-charnière et soulevez-le  
à l’arrière, puis à l’avant.  
Couvercle de  
charnière  
REMARQUE : N’UTILISEZ PAS de tournevis pour enlever le couvre-charnière.  
FAITES ATTENTION de ne pas briser le taquet de blocage arrière. Retirez les  
charnières à l’aide de l’outil Torx T-20.  
Démontez les portes.  
Avec précaution, faites tourner la porte de 90°. Tout en guidant  
le tuyau d’arrivée d’eau et le faisceau de câble qui ont été  
débranchés, levez la porte verticalement.  
REMARQUE : Si vous ne levez pas la porte verticalement, vous pouvez  
endommager la charnière inférieure. Placez la porte sur une surface  
de protection.  
REMARQUE : Faites attention de ne pas pincer le tuyau d’arrivée d’eau et le  
faisceau de câble se trouvant au bas de la porte.  
REMARQUE : Évitez que le raccord de branchement ne touche le sol car un  
contact brutal risque de l’endommager. Voir “Remplacement des portes”.  
90  
Porte  
Remontage des portes  
Charnière  
Placez les portes sur les charnières inférieures.  
Avec la porte faisant un angle de 90°, abaissez-la directement sur  
la charnière inférieure. Fermez-la avec précaution.  
REMARQUE : Le fait de ne pas abaisser la porte directement sur la charnière  
inférieure peut l’endommager.  
REMARQUE : Évitez que le raccord de branchement ne touche le sol car un  
contact brutal risque de l’endommager.  
Remontez les charnières supérieures ainsi que les couvre-charnières.  
Remontez les charnières supérieures à l’aide d’un outil Torx T-20.  
Remontez les couvre-charnières. Si la porte n’est pas horizontale,  
ajustez la charnière inférieure droite à l’aide d’une clé plate de  
7/16 po.  
Raccord de  
branchement  
Rebranchez le tuyau d’arrivée d’eau et le faisceau de câble.  
Insérez le tuyau dans le raccord en vous assurant qu’il est  
suffisamment enfoncé dans le raccord de telle façon que  
vous ne puissiez plus voir le repère sur le tuyau. Rebranchez  
le faisceau de câble.  
Ouvrez le robinet d’eau et rebranchez le réfrigérateur.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions  
d’installation  
Réfrigérateur  
Modèles 21, 23, 25, 27 et 29  
DÉGAGEMENTS  
Prévoyez les dégagements suivants pour faciliter  
l’installation, la bonne circulation d’air et les  
raccordements de plomberie et d’électricité :  
AVANT DE COMMENCER  
Veuillez lire toutes les directives attentivement.  
IMPORTANT –  
Conservez ces  
21 et 23 pi  
4 mm  
25, 27 et 29 pi  
4 mm  
instructions pour l’inspecteur local.  
Côtés  
IMPORTANT –  
Respectez toutes les  
Dessus  
Arrière  
25 mm  
13 mm  
25 mm  
25 mm  
ordonnances et les codes locaux.  
Avis à l’installateur – Assurez-vous de laisser ces  
instructions au consommateur.  
Avis au consommateur – Conservez ces  
instructions pour référence future.  
DIMENSIONS  
Niveau de compétence – L’installation de cet appareil  
nécessite des compétences mécaniques de base.  
29  
27  
25  
23  
21  
Temps d’installation – Installation du réfrigérateur  
15 minutes  
A*  
B
1733 mm 1733 mm 1733 mm 1733 mm 1733 mm  
908 mm 908 mm 908 mm 908 mm 908 mm  
912 mm 879 mm 879 mm 738 mm 738 mm  
1261 mm 1271 mm 1271 mm 1156 mm 1156 mm  
1273 mm 1255 mm 1247 mm 1232 mm 1214 mm  
1051 mm 1093 mm 1099 mm 989 mm 986 mm  
1386 mm 1381 mm 1381 mm 1361 mm 1355 mm  
1140 mm 1150 mm 1149 mm 1023 mm 994 mm  
L’installateur est responsable d’installer correctement  
ce réfrigérateur.  
Toute panne du produit due à une mauvaise  
C**  
D
installation n’est pas couverte par la garantie.  
E
ALIMENTATION D’EAU DE  
LA MACHINE À GLAÇONS  
(SUR CERTAINS MODÈLES)  
Si votre réfrigérateur possède une machine à glaçons, il  
faut le brancher à une conduite d’eau froide. Vous pouvez  
acheter un kit d’alimentation d’eau homologué chez votre  
distributeur local.  
F
G
H
* La hauteur n’inclut pas la charnière.  
** La profondeur inclut la poignée.  
Pression maximum d’alimentation d’eau–8,2 bars.  
Pression minimum d’alimentation d’eau–2,8 bars.  
F
La machine à glaçons doit être instalée par un technicien  
de service qualifié.  
A
E
EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR  
N’installez jamais votre réfrigérateur dans un  
emplacement où la température ambiante sera  
inférieure à 16 °C. Il ne se mettra pas en marche  
suffisamment souvent pour maintenir des températures  
convenables.  
B
H
C
N’installez jamais votre réfrigérateur dans un  
emplacement où la température ambiante sera  
supérieure à 37 °C. Il ne fonctionnera pas bien.  
D
Installez votre réfrigérateur sur un plancher  
suffisamment solide pour le porter lorsqu’il est plein.  
G
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
ROULETTES  
ALIGNEMENT DES PORTES  
Après avoir réglé les roulettes de nivellement, assurez-vous  
que la porte du compartiment réfrigérateur soit de 1,6 mm  
plus élevé que la porte de compartiment congélateur.  
Les roulettes jouent trois rôles :  
I Elles peuvent être réglées pour que les portes se  
referment automatiquement lorsqu’elles sont à moitié  
ouvertes. [Réglez le bord inférieur avant du  
réfrigérateur à 15 mm du sol.]  
Pour aligner les portes, réglez la porte du compartiment  
réfrigérateur.  
À l’aide d’une clé à douille de 7/16 po, tournez la vis  
de réglage de la porte vers la droite pour relever la  
porte, ou vers la gauche pour l’abaisser. (Une douille  
de nylon, encastrée dans les filets de la broche,  
empêchera celui-ci de tourner si l’on ne se sert  
pas d’une clé.)  
I Elles peuvent être réglées de manière à permettre à  
l’appareil de reposer solidement sur le sol et  
l’empêcher ainsi d’osciller.  
I Elles vous permettent d’éloigner le réfrigérateur du  
mur pour le nettoyage.  
Vous devez faire les réglages finaux d’horizontalité après  
l’installation du réfrigérateur.  
Après avoir tourné la clé une ou deux fois, ouvrez et  
fermez la porte du compartiment réfrigérateur et  
vérifiez l’alignement des portes à la partie supérieure.  
Pour régler les roulettes sur les modèles de 25, 27 et 29 pi :  
La porte du compartiment  
réfrigérateur doit être levé.  
I Tournez les vis de  
réglage des roulettes  
dans le sens horaire  
pour faire monter le  
réfrigérateur, dans le  
sens anti-horaire pour  
le faire descendre.  
Utilisez une clé ou une  
douille de 3/8 po ou  
Vis de réglage  
une clé anglaise.  
Pour régler les roulettes sur les modèles de 21 et 23 pi :  
Enlevez la grille de la base en ouvrant les portes,  
enlevant les vis aux deux extrémités et la tirant.  
Pour enlever la grille de la base,  
Clé à douille de 7/16 po  
ouvrez les portes, enlevez la vis  
de chaque extrémité de la grille,  
puis tirez sur la grille.  
Tournez les vis de  
réglage des roulettes  
dans le sens horaire  
pour faire monter le  
réfrigérateur, dans le  
sens anti-horaire pour  
le faire descendre.  
Utilisez une clé ou une  
Relevez  
Vis de réglage  
douille de 3/8 po  
ou une clé anglaise.  
Ces modèles ont aussi des roulettes arrières réglables,  
pour vous permettre d’aligner le réfrigérateur aux  
armoires de cuisine. Utilisez une clé à douille à long  
manche de 5/16 po pour tourner les vis pour les  
roulettes arrière, dans le sens horaire pour faire  
monter le réfrigérateur, dans le sens anti-horaire  
pour le faire descendre.  
Remettez en place la grille de base.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
INSTALLATION DE LA  
CONDUITE D’EAU  
DIMENSIONS ET SPÉCIFICATIONS  
(pour les modèles encastrés)  
AVANT DE COMMENCER  
L’installation d’une conduite d’eau n’est pas exigée  
par le fabricant du réfrigérateur ou de la machine  
à glaçons. Respectez ces recommandations  
soigneusement afin de réduire les risques de  
dommages onéreux causés par l’eau.  
178,4 cm  
91,4 cm  
Les coups de bélier (eau qui donne des coups dans  
les tuyaux) dans la tuyauterie de la maison peut  
endommager les pièces de votre réfrigérateur, ainsi  
que des fuites ou des inondations. Appelez un  
plombier certifié pour corriger les coups de bélier  
avant d’installer la conduite d’eau de votre  
réfrigérateur.  
61 cm  
Pour prévenir toute brûlure et tout dommage à votre  
réfrigérateur, ne branchez jamais la conduite d’eau à  
une canalisation d’eau chaude.  
Eau  
Électricité  
Si vous utilisez votre réfrigérateur avant de brancher la  
conduite d’eau, assurez-vous de laisser le commutateur  
de la machine à glaçon en position O (arrêt).  
Dégagement de 19 mm  
(jeu de 13 mm + plaques  
murales de 6 mm)  
Dessus du  
comptoir de  
63,5 cm  
Armoire  
de 61 cm  
N’installez jamais les tuyaux de la machine à glaçons  
dans des endroits où la température risque de  
descendre en dessous du point de congélation.  
Si vous utilisez un outil électrique (comme une  
perceuse électrique) pendant l’installation, assurez-  
vous que l’isolement ou le câblage de cet outil  
empêche tout danger de secousse électrique.  
Vous devez procéder à toutes vos installations  
conformément aux exigences de votre code local  
de plomberie.  
Un technicien de service qualifié doit installer votre  
machine à glaçons.  
AVERTISSEMENT!  
Branchez uniquement à une alimentation d’eau potable.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
INSTALLATION DE LA CONDUITE D’EAU (SUITE)  
1
1
BRANCHEZ LE TUYAU À VOTRE  
RÉFRIGÉRATEUR (SUITE)  
Sur les modèles dotés du raccord au robinet  
d’alimentation d’eau, retirez le bouchon en  
plastique flexible.  
BRANCHEZ LE TUYAU À VOTRE  
RÉFRIGÉRATEUR  
REMARQUES :  
Avant de brancher le tuyau à votre réfrigérateur,  
assurez-vous que le cordon d’alimentation  
électrique du réfrigérateur ne soit pas branché  
sur la prise murale.  
Nous vous recommandons de poser un filtre à  
eau si votre alimentation d’eau contient du sable  
ou des particules qui peuvent boucher la grille du  
robinet d’eau de votre réfrigérateur. Installez-le  
sur la conduite d’eau près de votre réfrigérateur.  
Sur certains modèles de réfrigérateurs, le raccord  
se trouve à l’extrémité du tuyau situé à l’extérieur  
de couvercle d’accès de compartiment du  
compresseur. Sur d’autres modèles, le couvercle  
d’accès au compartiment du compresseur doit être  
retiré pour accéder au raccord du réfrigérateur au  
robinet d’alimentation d’eau.  
Placez l’écrou de compression et la bague  
(manchon) à l’extrémité du tuyau comme indiqué  
dans l’illustration.  
Insérez l’extrémité du tuyau dans le raccord du  
robinet d’eau aussi profondément que possible.  
Tout en tenant le tuyau, serrez le raccord.  
Fixez le tuyau dans le collier fourni pour qu’il soit  
maintenu en position verticale. Il est possible que  
vous ayez à ouvrir le collier.  
L’un des schémas ci-dessous sera similaire au  
montage du raccord de votre réfrigérateur.  
Tuyau  
Fixation  
du tuyau  
Écrou à  
compression  
normal  
Collet  
(manchon)  
Raccord du  
réfrigérateur  
Fixation du  
tuyau  
Tuyau  
Écrou de  
compression  
normal  
Collet  
(manchon)  
Raccord du réfrigérateur  
Remettez le couvercle d’accès.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
3
2
METTEZ EN MARCHE LA  
MACHINE À GLAÇONS  
OUVREZ LE ROBINET D’EAU ET  
BRANCHEZ LE RÉFRIGÉRATEUR  
Mettez l’interrupteur d’alimentation de la machine  
à glaçons en position l. La machine à glaçons ne  
se met en marche que lorsqu’elle atteint une  
température de fonctionnement de –9 °C ou moins.  
Elle commence immédiatement à fonctionner si  
l’interrupteur d’alimentation de la machine à  
glaçons est en position l.  
Disposez la spire du tuyau de telle façon que  
celui-ci ne vibre pas contre la parois arrière du  
réfrigérateur ou contre le mur. Repoussez le  
réfrigérateur contre le mur.  
Interrupteur  
d’alimentation  
REMARQUE : Si votre pression d’eau est trop  
faible, le robinet peut se remettre en marche  
jusqu’à trois fois pour envoyer suffisamment  
d’eau à la machine à glaçons.  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bruits normaux de fonctionnement.  
Les réfrigérateurs plus récents font des bruits différents de ceux  
des anciens. Les réfrigérateurs modernes présentent plus de  
fonctions et sont plus avancés sur le plan technologique.  
Entendez-vous ce que j’entends ? Ces bruits sont normaux.  
OUIR !  
HUMMM...  
OUUCH....  
I
I
I
Le nouveau compresseur à rendement élevé peut  
fonctionner plus longtemps et plus vite que votre  
ancien réfrigérateur et vous pouvez entendre un son  
modulé ou un ronflement aigu pendant son  
fonctionnement.  
I
Vous pouvez entendre les ventilateurs tourner  
à hautes vitesses. Cela se produit lorsque le  
réfrigérateur vient d’être branché, lorsque les portes  
sont ouvertes fréquemment ou lors de l’ajout d’une  
grande quantité d’aliments dans les compartiments  
congélateur ou réfrigérateur. Les ventilateurs  
permettent de maintenir les bonnes températures.  
Parfois le réfrigérateur fonctionne pendant une période  
prolongée, surtout lorsque les portes sont ouvertes  
fréquemment. Cela signifie que la fonction Frost Guard  
est active pour empêcher la brûlure de congélation et  
améliorer la conservation des aliments.  
I
Si une des portes est ouverte pendant plus de  
3 minutes, vous pouvez entendre l’activation des  
ventilateurs permettant de refroidir les ampoules.  
Vous pouvez entendre un sifflement lorsque les portes  
se ferment. Cela vient de l’équilibrage de pression dans  
le réfrigérateur.  
I
I
Les ventilateurs changent de vitesses pour assurer des  
économies d’énergie et un refroidissement optimaux.  
Il est possible que vous entendez les ventilateurs  
marcher apres avoir choisi une des fontions de  
CustomCool.™  
CLICS, CLAQUEMENTS,  
CRAQUEMENTS et  
GRÉSILLEMENTS  
BRUITS D’EAU  
I
I
I
I
I
Le passage de l’agent frigorifique dans les serpentins  
de refroidissement du congélateur peut être  
accompagné d’un gargouillement semblable à celui  
de l’eau en ébullition.  
Vous pouvez entendre des craquements ou des  
claquements lorsque le réfrigérateur est branché  
pour la première fois. Cela se produit lorsque le  
réfrigérateur se refroidit à la bonne température.  
I
I
I
I
I
L’eau tombant sur l’élément chauffant de dégivrage  
peut faire un bruit de grésillement, de claquement  
ou de bourdonnement pendant le cycle de  
dégivrage.  
Les registres électroniques s’ouvrent et se ferment  
pour assurer des économies d’énergie et un  
refroidissement optimaux.  
Le compresseur peut causer un clic ou un  
grésillement lors de la tentative de redémarrage  
(cela peut prendre 5 minutes).  
Un bruit de suintement d’eau peut être entendu  
pendant le cycle de dégivrage lorsque la glace de  
l’évaporateur fond et tombe dans le bac de  
récupération.  
Fermer la porte peut causer un gargouillement  
en raison de l’équilibrage de pression.  
Le tableau de commande électronique peut causer  
un clic lorsque les relais s’activent pour commander  
les composants du réfrigérateur.  
L’expansion et la contraction des serpentins de  
refroidissement pendant et après le dégivrage  
peuvent causer un craquement ou un claquement.  
Pour obtenir plus d’information sur les  
bruits de fonctionnement normaux de la  
machine à glaçons et le distributeur d’eau  
et de glaçons, veuillez consultez les  
sections Machine à glaçons automatique  
et Le distributeur d’eau et de glaçons.  
Sur les modèles équipés d’une machine à glaçons,  
après un cycle de fabrication de glaçons, vous pouvez  
entendre les glaçons tomber dans le bac.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’appeler un réparateur…  
Conseils de dépannage—Économisez du temps et de l’argent!  
Consultez d’abord les tableaux qui suivent et vous pourrez  
peut-être éviter de faire appel à un réparateur.  
Problème  
Causes possibles  
Correctifs  
Le réfrigérateur ne  
fonctionne pas  
Le cycle de dégivrage  
est peut-être en cours.  
Attendez environ 30 minutes afin que le cycle de  
dégivrage puisse terminer.  
Les commandes de température Réglez les commandes de température sur un réglage  
sont réglées sur 0 (arrêt).  
de température.  
Le réfrigérateur est débranché.  
Enfoncez la fiche de l’appareil à fond dans la prise murale.  
Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.  
Le disjoncteur ou le fusible  
peut avoir sauté.  
Le réfrigérateur se trouve  
Débranchez le réfrigérateur et rebranchez-le.  
Consultez Roulettes.  
sur le mode “salle d’exposition”.  
Vibration ou bruit  
métallique (une légère  
vibration est normale)  
Les roulettes de nivellement  
avant doivent être réglées.  
Le moteur fonctionne  
pendant de longues  
Ceci est normal lorsque le  
Attendez 24 heures pour que le réfrigérateur refroidisse  
réfrigérateur vient d’être branché. complètement.  
périodes ou démarre et  
s’arrête fréquemment. (Les  
réfrigérateurs modernes  
et leurs congélateurs  
étant plus grands, leur  
moteur doit fonctionner  
plus longtemps. Ils  
démarrent et s’arrêtent  
afin de maintenir des  
températures uniformes.)  
Une grande quantité d’aliments  
a été mise au réfrigérateur.  
C’est normal.  
Porte laissée ouverte.  
Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche  
la porte de fermer.  
Temps chaud ou ouverture  
fréquente des portes.  
C’est normal.  
Les commandes de température Consultez Les commandes.  
ont été réglées à la température  
la plus froide.  
Température trop élevée  
dans le congélateur ou  
le réfrigérateur  
La commande de température  
n’a pas été réglée à une  
température assez basse.  
Consultez Les commandes.  
Temps chaud ou ouverture  
fréquente des portes.  
Abaissez la commande de température d’une position.  
Consultez Les commandes.  
Porte laissée ouverte.  
Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche la  
porte de fermer.  
Givre sur les aliments  
surgelés (il est normal  
que du givre se forme à  
l’intérieur du paquet)  
Porte laissée ouverte.  
Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche la  
porte de fermer.  
Les portes ont été ouvertes  
trop souvent ou pendant trop  
longtemps.  
La séparation entre  
le réfrigérateur et le  
congélateur est chaude  
Le système automatique  
Ceci empêche la formation de condensation sur  
l’extérieur du réfrigérateur.  
d’économie d’énergie fait  
circuler du liquide chaud autour  
du rebord avant du congélateur.  
Formation lente des  
glaçons  
Porte laissée ouverte.  
Vérifiez qu’il n’y a pas un paquet qui empêche la  
porte de fermer.  
La commande de température  
du congélateur n’est pas réglée  
à une température assez froide.  
Consultez Les commandes.  
Mauvais goût/odeur  
de l’eau  
Le distributeur d’eau n’a pas été Faites couler l’eau jusqu’à ce que l’eau du système soit  
utilisé depuis longtemps. remplacée par de l’eau fraîche.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’appeler un réparateur…  
Problème  
Causes possibles  
Correctifs  
Bourdonnement  
fréquent  
L’interrupteur d’alimentation  
de la machine à glaçons est à la  
position de marche, mais  
Réglez l’interrupteur d’alimentation à la position d’arrêt,  
car le garder dans la position de marche endommagera  
le robinet d’eau.  
l’arrivée d’eau au réfrigérateur  
n’a pas été raccordée.  
La machine à glaçons  
ne fonctionne pas  
L’interrupteur d’alimentation  
de la machine à glaçons est à  
la position d’arrêt.  
Réglez l’interrupteur d’alimentation à la position  
de marche.  
L’alimentation en eau est coupée Consultez Installation de la conduite d’eau.  
ou n’est pas raccordée.  
Le compartiment congélateur  
est trop chaud.  
Attendez 24 heures pour que le réfrigérateur se  
refroidisse complètement.  
Un amas de glaçons dans le bac  
provoque l’arrêt de la machine à  
glaçons.  
Nivelez les glaçons à la main.  
Cubes de glace sont coincés dans Débranchez le distributeur, enlevez les cubes et  
le distributeur. (La lumière  
d’alimentation verte clignote).  
rebranchez le distributeur.  
Odeur/saveur  
anormale des  
glaçons  
Il faut nettoyer le bac à glaçons. Videz et lavez le bac à glaçons. Jetez les vieux glaçons.  
Des aliments ont transmis leur  
odeur/goût aux glaçons.  
Emballez bien les aliments.  
Il faut nettoyer l’intérieur du  
réfrigérateur.  
Consultez Entretien et nettoyage.  
Petits glaçons ou glaçons  
creux à l’intérieur  
Le filtre à eau est bouché.  
Remplacez la cartouche du filtre avec une nouvelle  
cartouche ou installez le bouchon du filtre.  
Le distributeur de  
glaçons ne fonctionne  
pas  
La machine à glaçons est éteinte Mettez en marche la machine à glaçons ou rétablissez  
ou l’alimentation en eau a été  
coupée.  
l’alimentation en eau.  
Des glaçons sont collés au bras  
régulateur.  
Retirez les glaçons.  
Distributeur est VERROUILLÉ.  
Appuyez et maintenez enfoncée la touche LOCK CONTROL  
(réglage du verrouillage) pendant 3 secondes.  
Blocs de glace irréguliers dans  
le bac à glaçons.  
Cassez-les avec le bout des doigts et jetez les morceaux  
qui restent.  
Le congélateur est peut-être trop chaud. Réglez la  
commande du congélateur sur une température plus  
froide, un cran après l'autre, jusqu'à ce que les blocs ne  
se forment plus.  
Leau versée dans le  
premier verre est  
chaude  
Normal lorsque le réfrigérateur Attendez 24 heures pour que la température du  
est initialement installé. réfrigérateur se stabilise.  
Le distributeur d’eau n’a pas été Faites couler l’eau jusqu’à ce que l’eau du système soit  
utilisé depuis longtemps.  
remplacée par de l’eau fraîche.  
Le réservoir d’eau vient  
d’être vidangé.  
Attendez plusieurs heures pour que l’eau refroidisse.  
Le distributeur d’eau  
ne fonctionne pas  
L’alimentation en eau est  
coupée ou n’est pas raccordée.  
Consultez Installation de la conduite d’eau.  
Le filtre à eau est bouché.  
Remplacez la cartouche du filtre avec une nouvelle  
cartouche ou installez le bouchon du filtre.  
De l’air peut être piégé dans  
la conduite d’eau,  
Appuyez sur le bras de distribution pendant au  
moins deux minutes.  
Distributeur est VERROUILLÉ.  
Appuyez et maintenez enfoncée la touche LOCK CONTROL  
(réglage du verrouillage) pendant 3 secondes.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problème  
Causes possibles  
Correctifs  
Leau jaillit du distributeur  
en éclaboussant  
La cartouche du filtre vient d’être Faites couler l’eau du distributeur pendant 3 minutes  
installée.  
(environ 6 litres).  
La machine à glaçons  
fonctionne, mais ne  
distribue pas d’eau  
L’eau du réservoir est gelée.  
Appelez un réparateur.  
Le réglage de commande est  
trop froid.  
Réglez le commande de température sur un réglage  
plus chaud.  
La machine à glaçons  
ne distribue ni eau  
ni glaçons  
La conduite d’eau ou le  
Appelez un plombier.  
robinet d’arrêt est bouché.  
Le filtre à eau est bouché.  
Remplacez la cartouche du filtre avec une nouvelle  
cartouche ou installez le bouchon du filtre.  
Distributeur est VERROUILLÉ.  
Appuyez et maintenez enfoncée la touche LOCK CONTROL  
(réglage du verrouillage) pendant 3 secondes.  
CUBED ICE (cubes de  
glace) était choisi mais  
CRUSHEDI CE (glace  
pilée) a été  
Le réglage précédent était  
CRUSHED ICE.  
Quelques cubes sont restés dans le broyeur à cause  
du réglage précédent. C’est normal.  
distribuée  
Odeur dans  
le réfrigérateur  
Des aliments ont transmis  
leur odeur au réfrigérateur.  
Les aliments à odeur forte doivent être emballés  
hermétiquement.  
Gardez une boîte ouverte de bicarbonate de soude dans  
le réfrigérateur.  
Il faut nettoyer l’intérieur.  
Consultez Entretien et nettoyage.  
De la condensation  
s’accumule à l’extérieur  
Cela n’est pas inhabituel pendant Essuyez bien la surface extérieure.  
les périodes de forte humidité.  
De la condensation  
Les portes sont ouvertes trop  
fréquemment ou pendant trop  
longtemps.  
s’accumule à l’intérieur  
(par temps humide,  
l’ouverture des portes  
laisse entrer de l’humidité)  
Léclairage intérieur  
ne fonctionne pas  
Il n’y a pas de courant au niveau Remplacez le fusible ou réarmez le disjoncteur.  
de la prise.  
L’ampoule est grillée.  
Consultez Remplacement des ampoules.  
Eau sur le sol ou au fond  
du congélateur  
Il y a des glaçons bloqués dans  
le conduit.  
Faites passer les glaçons à l’aide d’une cuillère en bois.  
Air chaud à la base du  
réfrigérateur  
Courant d’air normal provenant du moteur.  
Pendant le processus de réfrigération, il est  
normal que de la chaleur soit dégagée à la  
base du réfrigérateur. Certains revêtements  
de sol sont sensibles et peuvent se décolorer  
sous l’effet de cette température de fonctionnement  
normale qui est sans danger.  
Lueur orange dans  
le congélateur  
Le cycle de dégivrage est  
en cours.  
C’est normal.  
Le réfrigérateur ne  
s’arrête jamais mais  
les températures sont  
normales  
La fonction de dégivrage  
maintient le compresseur en  
marche au cours de l’ouverture  
des portes.  
Ceci est normal. Le réfrigérateur cycle à l’arrêt  
les portes ont été fermées pendant 2 heures.  
Le réfrigérateur émet un  
signal sonore  
La porte est ouverte.  
Fermez la porte.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’appeler un réparateur…  
Problème  
Causes possibles  
Correctifs  
Les aliments ne se  
dégèlent pas/ne se  
refroidissent pas  
Emballage.  
Augmentez le temps ou remballez dans du plastique.  
Sélectionnez un poids plus grand.  
Sélectionnez un poids plus grand.  
Mauvais poids sélectionné.  
Article à haute teneur de gras.  
Plateau Chill/Thaw  
(refroidissement/dégel)  
non utilisé.  
Placez les articles sur le plateau et ménagez un espace  
entre les différents articles pour assurer une meilleure  
circulation d’air.  
La température présente  
n’est pas égale à celle  
affichée  
L’appareil vient d’être branché.  
Pour stabiliser le système, attendez 24 heures.  
La porte est restée ouverte trop Pour stabiliser le système, attendez 24 heures.  
longtemps.  
Des aliments chauds ont été  
placés dans le réfrigérateur.  
Pour stabiliser le système, attendez 24 heures.  
Cycle de dégivrage en cours.  
Pour stabiliser le système, attendez 24 heures.  
La commande de  
Select Temp ne  
fonctionne pas  
La commande de température  
du compartiment du  
réfrigérateur est placée à  
sa valeur la plus élevée.  
Ceci est normal. Afin de minimiser la consommation d’énergie,  
la fonction de sélection de température est mise hors service  
lorsque la commande de température du réfrigérateur est réglée  
à sa valeur la plus élevée.  
Le joint de la porte du côté des  
charnières est collé ou replié.  
Mettre une couche de cire de paraffine sur le joint  
de la porte.  
La porte ne se ferme  
pas correctement  
Un des contenants de porte  
touche une étagère dans le  
réfrigérateur.  
Remontez le contenant d’un cran.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de seguridad . . . . . . 74, 75  
Instrucciones de manejo  
Cómo sacar las gavetas . . . . . . . . . . . . . . 86  
Compartimento del congelador . . . . . . 85  
Controles de la temperatura. . . . . . 76, 77  
Cuidado y limpieza. . . . . . . . . . . . . . 89, 90  
CustomCool™ . . . . . . . . . . . . . . 76, 79, 80  
Dispensador de agua y de hielo. . . . . . . 88  
Dispositivo automático  
para hacer hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87  
Estantes y recipientes  
del frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82–84  
Filtro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81  
Gavetas y recipientes. . . . . . . . . . . . . . . . 86  
Puertas del frigorífico. . . . . . . . . . . . . . . 82  
Reemplazo de bombillas . . . . . . . . . . . . 91  
Turbo Cool™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78  
Instrucciones para la instalación  
Antes de iniciar. . . . . . . . . . . . . . . . . 97–99  
Cómo retirar y reemplazar  
las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96  
Instalación de la toma de agua . . . 99–101  
Molduras y paneles decorativos . . . . 92–95  
Antes de solicitar un servicio . . 103–106  
Sonidos normales de operación . . . . . 102  
Escriba el modelo y los números de serie  
aquí:  
Número de modelo __________________  
Número de serie ____________________  
Estos números se encuentran dentro del  
compartimento del frigorífico en la parte  
superior derecha.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.  
¡ADVERTENCIA!  
Utilice este artefacto eléctrico sólo con el objetivo que se describe en este Manual del Usuario.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
Al utilizar artefactos eléctricos se deben acatar un número de precauciones de seguridad básicas, tales como:  
IAntes de iniciar su utilización, este frigorífico  
debe instalarse y ubicarse correctamente de  
acuerdo con las Instrucciones de Instalación.  
También vea la sección Cómo conectar la  
electricidad.  
INo intente subirse sobre el frigorífico. Si lo hace  
puede arriesgarse a recibir heridas o a dañar el  
frigorífico.  
ILa instalación del dispositivo para hacer hielo  
debe realizarla un técnico calificado.  
IMantenga los dedos fuera de las “áreas de  
pellizco”; los espacios entre las puertas y entre  
las puertas y el cuerpo del frigorífico son  
necesariamente pequeños. Tenga cuidado al  
cerrar las puertas cuando haya niños cerca.  
IDesenchufe el frigorífico antes de limpiarlo y de  
hacer cualquier clase de reparación.  
INo permita que los niños jueguen con el  
frigorífico o que toquen los controles.  
NOTA: Ante la necesidad de llevar a cabo alguna clase de  
reparación, recomendamos enérgicamente que un técnico  
calificado sea el encargado de realizarla.  
INo permita que los niños se suban, se paren o se  
cuelguen de los estantes del frigorífico. Podrían  
dañarlo y recibir heridas graves.  
IAntes de reemplazar una bombilla de luz quemada,  
el frigorífico debe desenchufarse a fin de evitar el  
contacto con un filamento con corriente eléctrica.  
(Una bombilla de luz quemada puede romperse  
mientras se la reemplaza).  
INo toque las superficies frías del compartimento  
del congelador si tiene las manos húmedas o  
mojadas. Su piel podría quedar adherida a estas  
superficies extremadamente frías.  
NOTA: Aunque la configuración de los dos controles se  
encuentre en 0 (apagado) todavía hay electricidad en el  
circuito de la luz.  
INo almacene o use gasolina u otros vapores o  
líquidos inflamables cerca de este u otro artefacto  
eléctrico.  
INo vuelva a congelar alimentos que se hayan  
IEn los frigoríficos con dispositivos automáticos  
para hacer hielo, evite cualquier tipo de contacto  
con las piezas móviles del mecanismo eyector, o  
con el elemento de calefacción ubicado en la  
parte inferior del dispositivo para hacer hielo.  
No toque este último mecanismo mientras el  
frigorífico está enchufado.  
descongelado por completo.  
ISiempre limpie la Bandeja CustomCooldespués  
de descongelar alimentos.  
PELIGRO! LOS NIÑOS CORREN EL RIESGO DE  
QUEDAR ATRAPADOS  
ELIMINACIÓN ADECUADA DEL FRIGORÍFICO  
El riesgo de que los niños queden atrapados dentro  
del frigorífico y sufran asfixia no son problemas del  
pasado. Los frigoríficos desechados o abandonados  
Refrigerantes  
Todos los aparatos de refrigeración contienen  
refrigerantes, los cuales se deben retirar antes de  
siguen siendo peligrosos aún cuando se los deje allí  
la eliminación del producto de acuerdo con la ley  
“sólo por unos días.” Si desea deshacerse de su  
federal. Si va a desechar algún aparato antiguo  
antiguo frigorífico, tenga la amabilidad de seguir  
de refrigeración, consulte con la compañía a cargo  
las siguientes instrucciones a fin de prevenir  
de desechar el aparato para saber qué hacer.  
accidentes.  
Antes de desechar su antiguo frigorífico o  
freezer:  
IQuite las puertas y deséchelas en forma separada.  
IDeje los estantes en su lugar para que a los niños  
les resulte difícil encerrarse en el frigorífico.  
ISi el frigorífico tiene un cerrojo, destrúyalo.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¡ADVERTENCIA!  
CÓMO CONECTAR LA ELECTRICIDAD  
El cable de alimentación de este artefacto está  
IMPORTANTE : La modificación de enchufes y cables  
equipado con un enchufe con conexión a tierra que eléctricos debe realizarla un técnico calificado o un  
representante de servicio. En algunos países se permite la  
modificación de enchufes y cables eléctricos sólo si un técnico  
calificado realiza el trabajo.  
se acopla a un tomacorriente estándar con conexión  
a tierra, a fin de minimizar la posibilidad de una  
descarga eléctrica proveniente del artefacto.  
Si el cable de alimentación del artefacto sufre algún  
tipo de daño, un representante de servicio calificado  
debe reemplazarlo a fin de evitar un riesgo para la  
seguridad.  
Para asegurarse de que el tomacorriente se  
encuentre correctamente conectado a tierra, solicite  
a un técnico calificado la verificación del  
tomacorriente y del circuito.  
Nunca desenchufe el frigorífico tirando del cable de  
alimentación. Siempre tome con firmeza el enchufe  
del frigorífico y retírelo del tomacorriente.  
Si descubre un tomacorriente sin conexión a tierra,  
es su responsabilidad y obligación reemplazarlo con  
uno que posea la adecuada conexión a tierra.  
Repare o reemplace inmediatamente todos los  
cables de alimentación que se hayan desgastado o  
dañado. Nunca utilice un cable que tenga rajaduras  
o daños por abrasión en toda su extensión o en los  
extremos del mismo.  
El frigorífico siempre  
Antes de utilizar el  
debe enchufarse en  
un tomacorriente  
individual. Esto  
garantiza un mejor  
desempeño y también  
previene una  
frigorífico asegúrese de  
que exista una conexión  
a tierra adecuada.  
Cuando aleje el frigorífico de la pared, asegúrese de  
no aplastar o dañar el cable de alimentación.  
Enchufe con  
conexión a tierra  
sobrecarga del cableado  
eléctrico de su hogar,  
Reemplazo del cable  
lo que podría generar un peligro de incendio  
debido a un sobrecalentamiento de los cables.  
Tenga a bien consultar la placa de clasificación  
del frigorífico para verificar el voltaje, vatiaje y  
frecuencia correctos. Si el enchufe del producto no  
entra en el tomacorriente, debe cambiarlo por uno  
nuevo.  
Si en cualquier momento debe reemplazar el cable  
de su frigorífico, debe utilizarse un cable especial  
disponible en su distribuidor local. Si usted ha  
dañado el cable, tendrá que pagar por la  
sustitución del mismo.  
El frigorífico debe ubicarse de manera tal que el  
enchufe se encuentre en un lugar accesible.  
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CON CUIDADO.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Los controles de la temperatura  
en los modelos CustomCool. (por otros modelos, consulte la siguiente página)  
Los controles de la temperatura vienen preconfigurados de fábrica a 3°C para el  
compartimento del frigorífico y a –18°C para el compartimento del congelador. Deje  
pasar 24 horas para que la temperatura se estabilice en los niveles preconfigurados.  
Los controles de la temperatura pueden indicar tanto la temperatura establecida (SET)  
como la temperatura real en el frigorífico y en el congelador. La temperatura real  
puede variar ligeramente de la temperatura establecida según el uso que se dé al  
aparato y las condiciones de funcionamiento.  
Ajustar uno o ambos dos controles en 0 (apagado), detiene la refrigeración tanto en  
el compartimento del frigorífico como en el del congelador, pero no interrumpe el  
suministro eléctrico del frigorífico.  
NOTA: El frigorífico se envía con una película de protección que cubre los controles  
de la temperatura. Si esta película no se retiró durante la instalación, hágalo ahora.  
Para cambiar la temperatura, presione y suelte la  
almohadilla + o . La luz de SET (AJUSTE) se  
encenderá y la pantalla mostrará la temperatura  
indicada. Para cambiar la temperatura, pulse el botón  
+ o hasta que aparezca la temperatura deseada.  
Las temperaturas en el frigorífico pueden ser ajustadas  
entre 1°C y 7°C y las temperaturas del congelador  
pueden ser ajustadas entre –21°C y –14°C.  
Para apagar el sistema de enfriamiento, pulse la  
almohadilla + para el frigorífico o el congelador hasta  
que la pantalla muestre 0 (Apagado). Para accionar  
de nuevo la unidad, presione la almohadilla para el  
frigorífico o el congelador. La luz SET (Ajuste)  
se iluminará del lado que usted seleccione.  
A continuación, presione de nuevo la almohadilla  
(del lado donde la luz de ajuste está iluminada)  
para que la temperatura se sitúe en los –18°C para el  
congelador y los 3°C para el frigorífico preajustados.  
Ajustar uno o ambos controles a la posición 0  
(Apagado), detiene la refrigeración tanto en el  
compartimiento del congelador como en el frigorífico,  
pero no interrumpe el suministro eléctrico del  
frigorífico.  
Una vez la temperatura deseada haya sido ajustada,  
la pantalla de la temperatura regresará a las  
temperaturas reales del frigorífico y del congelador  
después 5 segundos. Puede que sean necesarios varios  
ajustes. Cada vez que usted ajuste los controles, deje  
que transcurran 24 horas para que el frigorífico  
alcance la temperatura que usted ha ajustado.  
Límites de temperatura ambiente en el entorno  
Este frigorífico está diseñado para funcionar en las temperaturas ambientales  
quer se especifican en el Rango de Temperatura indicado en la placa de datos.  
Rango de  
Temperatura  
Símbolo  
Temperatura Ambiente  
Máximo  
Mínimo  
Extendido  
Templado  
SN  
N
32°C  
32°C  
38°C  
43°C  
10°C  
16°C  
18°C  
18°C  
Templado  
Subtropical  
Tropical  
ST  
T
NOTA: La temperatura interna puede verse afectada por factores como la ubicación del aparato,  
la temperatura ambiente y la frecuencia con que se abren las puertas. Ajuste los controles de  
temperatura según lo requiera a fin de compensar estos factores.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Los controles de la temperatura.  
La unidad tendrá uno de los mandos de temperatura que se muestra a continuación:  
Controles de  
temperatura interna  
Control del dial  
interno (0-9)  
Controles de ajuste  
externos (0-9)  
Los controles de la temperatura vienen preconfigurados de fábrica a 5 para los  
compartimentos del frigorífico y del congelador.  
Para ajustar la temperatura, pulse el botón WARMER (MÁS CALIENTE) o COLDER (MÁS  
FRÍO) en el lateral del congelador o del frigorífico. La luz de ajuste se encenderá. Pulse  
MÁS CALIENTE o MÁS FRÍO hasta alcanzar el ajuste deseado.  
Puede que sea necesario hacer varios ajustes. Cada vez que usted que usted ajuste los  
controles, deje pasar 24 horas desde el ajuste para que el frigorífico alcance el ajuste que  
usted ha seleccionado.  
Ajustar uno o ambos controles en 0 (apagado), detiene la refrigeración tanto en el  
compartimento del frigorífico como en el del congelador, pero no interrumpe el suministro  
eléctrico del frigorífico.  
Las confuraciones de los controles pueden variar dependiendo de las preferencias  
personales, uso y condiciones de funcionamiento, y pueden requerir más de un ajuste.  
NOTA: El frigorífico se envía con una película de protección que cubre los controles de la  
temperatura. Si esta película no se retiró durante la instalación, hágalo ahora.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Los controles de la temperatura (cont.).  
Límites de temperatura ambiente en el entorno  
Este frigorífico está diseñado para funcionar en las temperaturas ambientales  
quer se especifican en el Rango de Temperatura indicado en la placa de datos.  
Rango de  
Temperatura  
Símbolo  
Temperatura Ambiente  
Máximo  
Mínimo  
Extendido  
Templado  
SN  
N
32°C  
32°C  
38°C  
43°C  
10°C  
16°C  
18°C  
18°C  
Templado  
Subtropical  
Tropical  
ST  
T
NOTA: La temperatura interna puede verse afectada por factores como la ubicación del aparato,  
la temperatura ambiente y la frecuencia con que se abren las puertas. Ajuste los controles de  
temperatura según lo requiera a fin de compensar estos factores.  
TurboCool.™  
Cómo funciona  
TurboCool enfría rápidamente el compartimento  
ajuste. Después de 8 horas, o si el TurboCool es  
presionado otra vez, el compartimento del  
frigorífico regresará al ajuste original.  
del frigorífico para refrigerar los alimentos más  
rápidamente. Use TurboCool cuando agregue  
grandes cantidades de alimentos al  
Cómo usar  
compartimento del frigorífico, guardando  
alimentos después de que han estado expuestos  
a temperatura ambiental o cuando se disponga a  
guardar platos sobrantes. También puede ser  
usado si el frigorífico ha estado sin suministro  
eléctrico por un período extenso.  
Presione TurboCool. La luz indicadora de  
TurboCool se enciende.  
Después de que TurboCool complete el ciclo, la luz  
indicadora se apaga.  
NOTAS:  
Una vez activado, el compresor se encenderá  
inmediatamente y los ventiladores harán el ciclo  
de encendido y apagado a altas velocidades, según  
sea necesario por ocho horas. El compresor  
continuará funcionando hasta que el  
compartimento del frigorífico se refrigere a  
aproximadamente 34ºF (1ºC), luego hará el ciclo  
de encendido y apagado para mantener este  
La temperatura del frigorífico no puede cambiarse durante  
TurboCool.  
La temperatura del congelador no es afectada durante  
TurboCool.  
Cuando abra la puerta del frigorífico durante TurboCool, los  
ventiladores continuarán funcionando si han hecho el ciclo  
de encendido.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CustomCool. (en algunos modelos)  
Cómo funciona  
La característica CustomCooles un sistema  
El recipiente está sellado herméticamente  
para evitar que su temperatura cause  
fluctuaciones en la temperatura del resto  
del frigorífico.  
compuesto por un regulador de tiro, un  
ventilador, una resistencia variable con la  
temperatura, o termistor; y un calentador.  
Dependiendo de la función seleccionada,  
el sistema usará una combinación de estos  
elementos para enfriar rápidamente los  
alimentos, descongelarlos o mantener el  
recipiente a una temperatura específica.  
Los controles para este recipiente están  
ubicados en la parte superior del frigorífico  
junto a los controles de la temperatura.  
Cómo utilizarlo  
I Durante el funcionamiento de  
ExpressThaw (Descongelación  
Rápida) y ExpressChill (Refrigeración  
Rápida), la pantalla de los controles  
contará hacia atrás el tiempo del  
ciclo.  
Vacíe el recipiente. Coloque la bandeja  
de enfriar / descongelar en el  
recipiente con el plato metálico hacia  
abajo para enfriar y almacenar los  
alimentos, o con plato metálico hacia  
arriba para descongelar los. Coloque  
los alimentos en la bandeja y cierre el  
recipiente por completo.  
ExpressThaw™  
(Descongelación Rápida)  
I Cuando se complete el ciclo  
ExpressThaw, el recipiente volverá  
al nivel MEAT (–1°C) para ayudar  
a conservar los alimentos  
Seleccione la almohadilla  
ExpressThaw, ExpressChill™  
o
SelectTemp.™  
La pantalla y la luz de  
descongelados hasta su uso.  
.
SET se encenderán. Pulse la almohadilla  
hasta que la luz se sitúe en el nivel  
deseado. Consulte el gráfico para  
determinar el nivel que más le  
conviene.  
I La temperatura real que se muestra  
en la pantalla del recipiente de  
CustomCool puede que varíe  
ligeramente con respecto a la  
temperatura del SET (Ajuste)  
que está basada en el uso y las  
condiciones de funcionamiento.  
I Para detener una característica antes  
de que termine, pulse el botón de  
esa característica hasta que no haya  
opciones seleccionadas y la pantalla  
se apague.  
ExpressChill™  
(Refrigeración Rápida)  
NOTA: Por razones de seguridad de los alimentos,  
se recomienda que éstos se envuelvan en envoltura  
plástica al usar ExpressThaw (Descongelación  
Rápida). Esto ayudará a retener los jugos de las  
carnes y mejorar el proceso de descongelación.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CustomCool. (en algunos modelos)  
El gráfico CustomCool™  
NOTA: Los resultados pueden variar dependiendo del tipo de envoltura, de la temperatura de inicio y de las otras bandejas  
de alimentos.  
0,25 kg (4 horas)  
15 minutos  
Nivel para cítricos (6°C)  
I Hamburguesas (0,25 kg)  
I 1 lata de bebida (355 ml)  
I Naranjas, limones, limas, piñas,  
melones  
I Envoltura individual de Filet Mignon  
I 2 envases pequeños de zumo  
(0,25 kg)  
(175–240 ml cada una)  
I Judías, pepinos, tomates, pimientos,  
berenjenas, calabazas  
0,50 kg (8 horas)  
30 minutos  
Nivel para productos frescos (1°C)  
I Pechugas de pollo (0,5 kg)  
I 2–6 latas de bebida  
(355 ml cada una)  
I Fresas, frambuesas, kiwi, peras,  
cerezas, zarzamoras, uvas, ciruelas,  
nectarinas, manzanas  
I Carne picada (0,5 kg)  
I Bistec (0,5 kg)  
I 2 botellas plásticas de 590 ml  
de bebida  
I Espárragos, brócoli, cereales,  
champiñones, espinacas, coliflor,  
colzas, cebolla verde, remolacha,  
cebolla  
1,0 kg (10 hours)  
I 4–6 envases pequeños de zumo  
I Pechugas de pollo (1,0 kg)  
(175–240 ml cada una)  
I Carne picada (1,0 kg)  
I Bistec (1,0 kg)  
I 3 Paquetes de zumo enlatado  
I Vino (botella de 750 ml)  
Nivel para carnes (–1°C)  
I Carne cruda, pescado y carna blanca  
1,50 kg (12 hours)  
45 minutos  
I Pechugas de pollo (1,50 kg)  
I Envase de bebida de 2 litros  
I Carne picada (1,50 kg)  
I Bistec (1,50 kg)  
I Envase de zumo de 1,9 litros  
I Gelatina–1 paquete  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El filtro de agua.  
Deje correr el agua desde el dispensador  
durante 3 minutos (aprox. 6 litros) para  
aclarar el sistema y para prevenir  
salpicaduras.  
Instalar el cartucho del filtro  
El cartucho del filtro de agua está ubicado  
en la esquina superior derecha trasera del  
compartimento del frigorífico.  
Presione la almohadilla RESET WATER  
FILTER del dispensador y manténgala  
presionada durante tres segundos.  
¿Cuando se debe reemplazar el filtro?  
En el dispensador hay una luz de indicación  
de recambio del cartucho del filtro del agua.  
Cuando esta luz se vuelva anaranjada estará  
indicando que el cartucho debe ser  
reemplazado pronto.  
NOTA: Un cartucho del filtro del agua recién  
instalado podría causar pérdida de agua  
desde dispensador.  
Tapón de derivación del filtro  
El cartucho del filtro debería reemplazarse  
cuando la luz indicadora de recambio se  
vuelva roja o en el caso de que disminuya el  
flujo de agua al dispensador o al dispositivo  
para hacer hielo.  
Tapón de  
derivación  
del filtro  
Instalar el cartucho del filtro  
Si está cambiando el cartucho, remueva  
primero el viejo girándolo lentamente  
hacia la izquierda. No tire del cartucho  
directamente hacia abajo; podría gotear  
un poco de agua.  
Se debe usar el tapón de derivación del filtro  
cuando no se dispone de un cartucho de filtro  
de recambio. El dispensador y el dispositivo  
para hacer hielo no pueden funcionar sin el  
filtro o sin el tapón de derivación del filtro.  
Llene el cartucho de recambio con agua  
del grifo para que haya un mejor flujo de  
agua desde el dispensador inmediatamente  
después de la instalación.  
Filtros de recambio:  
Para pedir cartuchos adicionales, póngase  
contacto con el distribuidor local.  
Situando la flecha en el cartucho a la altura  
del soporte del mismo, coloque la parte  
superior del nuevo cartucho hacia arriba  
dentro del soporte. No empuje el cartucho  
hacia arriba a dentro del soporte.  
Soporte  
del cartucho  
Gire el cartucho lentamente hacia la  
derecha hasta que el cartucho se pare.  
NO APRETAR MUY FUERTE. Mientras está  
girándolo, éstese alzará por sí mismo en  
su posición. El cartucho rotará  
Ponga la parte superior del  
cartucho hacia arriba dentro del  
soporte del cartucho y gírelo  
lentamente hacia la derecha.  
aproximadamente 1/4 de vuelta.  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puertas del frigorífico.  
Puertas del frigorífico  
Es posible que Ud. note una diferencia entre  
el manejo de las puertas de su antiguo y nuevo  
frigorífico. La característica especial de  
abertura y cierre de las puertas asegura que  
estas cierren por completo y permanezcan  
selladas firmemente.  
La resistencia que Ud. puede notar en la  
posición de tope de parada es menor a medida  
que la puerta es cargada con alimentos.  
Cuando Ud. abra o cierre las puertas, notará  
una posición de tope de parada. Si la puerta es  
abierta más allá de este punto, permanecerá  
abierta permitiéndole así de meter y sacar  
alimentos del frigorífico con más facilidad. La  
puerta se cierra automáticamente sólo cuando  
se abre parcialmente.  
La puerta se cierra automáticamente  
sólo cuando se abre parcialmente.  
Más allá de la posición de tope de  
parada, la puerta permanecerá  
abierta.  
Los estantes y recipientes del frigorífico.  
No todos los modelos tienen todas las características.  
Recipientes de la puerta del frigorífico y recipientes abatibles  
de la puerta de congelador  
Tapa  
deslizante  
Recipientes grandes  
Recipientes pequeños  
Los recipientes de la puerta del frigorífico  
y los recipientes abatibles de la puerta de  
congelador más grandes son ajustables.  
Para extraerlos: Levante la parte frontal del  
recipiente hacia arriba y sáquelo.  
Para reemplazarlos: Sitúe el recipiente por  
encima de los soportes moldeados  
rectangulares de la puerta. A continuación,  
deslice el recipiente hacia abajo hacia el  
soporte para que se ajuste en su sitio.  
Para extraerlos: Levante la parte frontal  
del recipiente hacia arriba, a continuación  
levántelo y sáquelo.  
Recipiente del frigorífico  
Para reemplazarlos o reubicarlos: Ajuste la  
parte trasera del recipiente en los soportes  
moldeados de la puerta. A continuación,  
presione hacia abajo en la parte frontal del  
recipiente. El recipiente se ajustará en su sitio.  
La tapa deslizante ayuda a prevenir que un  
golpecito haga derramarse algo o que las cosas  
pequeñas guardadas en el interior del estante  
de la puerta se caigan o resbalen. Ponga un  
dedo en cada lado de la tapa deslizante junto a  
la parte posterior y muévala hacia delante y  
hacia atrás para que se ajuste a sus necesidades.  
Recipiente abatible del congelador  
Recipiente para botellas  
Los recipientes para botellas son ajustables y  
evitan que los artículos altos se vuelquen.  
Para reemplazarlos o reubicarlos: Ajuste la  
parte trasera del contenedor de botellas  
en los soportes moldeados de la puerta.  
A continuación, presione hacia abajo en  
la parte posterior del recipiente.  
Para extraerlo: Levante la parte posterior del  
recipiente hacia arriba y sáquela.  
Recipiente  
para  
botellas  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Estante deslizable a prueba de derramamientos  
El estante deslizable permite alcanzar artículos  
guardados detrás de otros. Los bordes  
especiales están diseñados para ayudar a  
prevenir derramamientos o goteos a los  
estantes que se encuentran más abajo.  
recolocado cuando la puerta esté a 90° o más.  
Para recolocar el estante, deslice el estante más  
allá de los topes y dele un ángulo hacia abajo.  
Deslice el estante hacia abajo hasta llegar a la  
posición deseada, colóquelo en línea con los  
soportes y deslícelo en su lugar.  
Presione la lengüeta y tire del  
estante atrás para sacarlo  
Para sacarlos:  
Deslice el estante hacia fuera hasta que llegue  
al tope; a continuación, presione la lengüeta  
hacia abajo y deslice el estante directamente  
hacia fuera.  
Asegúrese de haber empujado los estante hasta el  
fondo antes de cerrar la puerta.  
Para reemplazarlos o reubicarlos:  
Sitúe el estante a la altura de las guías y  
deslícelo hacia su lugar. El estante puede ser  
Estante QuickSpace™  
Este estante se divide en dos y la mitad se  
desliza debajo de sí mismo para guardar  
artículos altos en el estante abajo.  
En algunos modelos, este estante no puede  
usarse en la posición más baja.  
Este estante se puede sacar y cambiar y también  
puede reubicarse igual que los estantes  
deslizables a prueba de derramamientos.  
Colgador de bebidas extraíble  
El colgador de bebidas está diseñado para  
sostener una botella del lado. Se puede colocar  
en cualquier estante deslizable.  
Para instalarlo:  
Alinee la parte grande de las aberturas  
en la parte superior del colgador con  
las lengüetas por debajo del estante.  
A continuación, deslice el colgador hacia  
atrás para que quede encajado en su lugar.  
1
2
Estante de vino/bebidas en la puerta (en algunos modelos)  
Este estante sostiene hasta 5 latas, una botella  
de vino o una botella (2 litros) de refresco.  
Para reemplazar:  
Pegue otra vez el estante a los lados de la  
sección de productos lácteos.  
Los estantes cuelgan de los lados de la sección  
de productos lácteos.  
Encaje el lado posterior en los apoyos  
moldeados en la puerta. Luego empuje  
hacia abajo en el frente de la sección.  
La sección encajará en su lugar.  
Para remover:  
Vacíe el estante de vino/bebidas.  
Sosteniendo el fondo de la sección  
de productos lácteos, levante el frente  
directamente hacia arriba, entonces  
levante y extraiga.  
Para separar el estante de la sección de  
productos lácteos, extraiga los alambres  
laterales del estante por los agujeros en  
cada lado de la sección de productos  
lácteos.  
83  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Los estantes y recipientes del frigorífico.  
No todos los modelos tienen todas las características.  
Cestas hondas del congelador  
Divisor  
Para remover, empuje la cesta totalmente hacia  
la parte posterior del congelador. Levante hasta  
que los pasadores posteriores sean  
desenganchados. Levante la cesta completa  
hacia arriba y hacia afuera.  
PRECAUCIÓN: Si las cestas del congelador no  
se usan, éste podría presentar un funcionamiento  
defectuoso. Guardar artículos en el congelador  
sin hacer uso de las cestas podría causar un  
funcionamiento de la temperatura defectuoso  
debido a las restricciones de la corriente de  
aire dentro del compartimento del congelador.  
El divisor puede usarse para organizar paquetes  
de alimentos. Para paquetes grandes,  
simplemente pliegue el divisor hacia abajo.  
Asegúrese de haber empujado las cestas hasta el  
fondo antes de cerrar la puerta.  
Cestas del congelador  
Para sacarlas, deslícelas hasta que lleguen  
a la posición tope, levante la parte posterior  
hasta sobrepasar la posición tope y deslícelas  
hacia afuera.  
PRECAUCIÓN: Si las cestas del congelador no  
se usan, éste podría presentar un funcionamiento  
defectuoso. Guardar artículos en el congelador  
sin hacer uso de las cestas podría causar un  
funcionamiento de la temperatura defectuoso  
debido a las restricciones de la corriente de  
aire dentro del compartimento del congelador.  
Asegúrese de haber empujado las cestas hasta el  
fondo antes de cerrar la puerta.  
Estantes deslizantes del congelador  
Para sacarlos, deslícelos hasta que lleguen  
a la posición tope, levante la parte posterior  
hasta sobrepasar la posición tope y deslícelos  
hacia afuera.  
Asegúrese de haber empujado los estantes hasta  
el fondo antes de cerrar la puerta.  
Estantes fijos del congelador  
Hay dos tipos de estantes fijos del congelador.  
Para remover este estilo de estante:  
Levante el estante del lado izquierdo.  
Extráigalo.  
Para remover este estilo de estante:  
Levante el lado izquierdo del estante y  
deslícelo hacia la izquierda en el centro de  
los estantes de apoyo.  
Rote el lado derecho del estante hacia  
arriba y hacia afuera de los estantes de  
apoyo.  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El compartimento del congelador.  
Cómo llenar el congelador  
Llénelo de forma que quede un espacio libre  
ILa comida se congela más rápidamente  
en los tres estantes del centro del  
compartimiento del congelador, y  
más lentamente en los estantes de  
la puerta del congelador.  
de, al menos, 15 mm entre los paquetes y  
25 mm de espacio entre la parte superior de  
cualquier paquete y el estante o la cesta situado  
sobre del mismo. Los paquetes pueden colgar  
por fuera de la parte posterior de los estantes,  
pero deberán mantener una distancia de unos  
15 mm con las puertas.  
INo almacene comida rápida congelada  
durante más tiempo del recomendado  
por sus fabricantes.  
ILos alimentos a congelar no debe ponerse en  
contacto directo con la comida almacenada.  
Si necesita congelar productos cada día,  
puede que sea necesario reducir la cantidad  
a congelar.  
ISi el electrodoméstico se desconectara  
durante un período extenso de tiempo  
o si se produjera un fallo en el sistema  
refrigerador, no abra las puertas a menos  
que sea absolutamente necesario. Cuando  
lo haga, ciérrelas enseguida para que la  
comida congelada permanezca en dicho  
estado el mayor tiempo posible.  
ISi necesita congelar una cantidad elevada de  
alimentos, ajuste el control del congelador a  
su posición máxima. Una vez que el  
producto haya sido congelado, vuelva a  
ajustar el control del congelador a su  
posición inicial.  
ILos estantes de las puertas del congelador  
marcados con una etiqueta de dos estrellas  
sólo deben almacenar alimentos previamente  
congelados.  
Las bebidas gaseosas no deben guardarse en  
el congelador.  
Rendimiento del congelador  
Este frigorífico/congelador tiene una calificación general de “Cuatro Estrellas”  
.
El rendimiento del congelador está evaluado por calificaciones de estrellas definidas por el  
ESTÁNDAR Y RESUMEN ISO 8561 ESPECIFICADO MÁS ADELANTE:  
TEMP. DE LA CARGA CONGELADA  
CÓDIGO:  
(TEMPERATURA DE LOS ALIMENTOS)  
Por debajo de –6°C.  
Por debajo de –12°C.  
Por debajo de –18°C.  
o
Sin embargo, estas áreas limitadas tienen una clasificación de dos estrellas según lo permite  
el estándar:  
Modelos  
21, 23  
Ubicación de  
estantes del congelador  
Cesta inferior del congelador, estante superior de la puerta  
y los 2 estantes inferiores de la puerta.  
25  
27  
29  
Estante situado encima de la cubeta de hielos, estante superior  
de la puerta y los 2 estantes inferiores de la puerta.  
Estante situado encima de la cubeta de hielos, estante superior  
de la puerta y los 2 estantes inferiores de la puerta.  
Los 2 estantes inferiores de la puerta.  
Estante superior de la puerta.  
23 SIN  
DISPENSADOR  
DE AGUA  
21YH, 23YH  
21YE, 23YE  
El estante por encima de la cubeta de hielo y los 4 estantes  
de la puerta.  
GSX25  
Este modelo no está calificado para esta clasificación de 2 estrellas.  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gavetas y recipientes.  
No todos los modelos tienen todas las características.  
Gavetas para frutas y vegetales  
El exceso de agua que pueda acumularse en el  
fondo de las gavetas debe secarse.  
En algunos modelos la cajón de abajo tiene una  
tapa que se desliza hacia atrás cuando se abre el  
cajón. Esto permite un acceso completo al mismo.  
Cuando el cajón se cierra, la tapa se deslizará  
hacia adelante volviendo a su posición original.  
Gavetas con humedad ajustable  
Deslice el control hasta llegar a la posición  
Deslice el control hasta llegar a la posición  
(alto) para proporcionar el alto nivel de humedad (bajo) para proporcionar el nivel de baja  
recomendado para la mayoría de los vegetales.  
humedad recomendado para la mayoría de  
las frutas.  
Recipiente convertible para carnes  
Este recipiente convertible para carnes tiene su  
propio conducto de refrigeración, el cual permite  
la circulación en dicho recipiente de aire frío  
proveniente del congelador.  
Sitúe el control en la posición  
para conservar la carne fresca.  
(más fría)  
(fría) para  
Sitúe el control en la posición  
adaptar el recipiente a la temperatura normal del  
frigorífico y obtener así más espacio en el que  
guardar vegetales. El conducto de refrigeración  
queda apagado. Se pueden seleccionar posiciones  
variables entre estos extremos.  
El control de temperatura variable regula la  
circulación de aire proveniente del Climate  
Keeper.™  
Cómo sacar las gavetas.  
No todos los modelos tienen todas las características.  
Como sacar las gavetas  
Pueden extraerse fácilmente los cajones  
superiores y tirando de ellas hasta llegar al  
punto donde se detienen.  
Para reemplazar el cajón:  
Asegúrese de que los cuatro cierres están en  
la posición de apertura.  
Si no puede quitar las gavetas a causa de la  
puerta, primero trate de sacar las bandejas de  
la puerta. Si esto no proporciona el espacio  
necesario, se necesitará hacer rodar el  
refrigerador hacia adelante hasta que la puerta  
se abra lo bastante para deslizar las gavetas hasta  
quitarlas. En algunos casos, cuando se hace rodar  
el refrigerador, hacia adelante se necesitará  
moverlo el refrigerador hacia la izquierda o  
derecha al mismo tiempo.  
Coloque los lados del cajón en los apoyos  
del cajón, cerciorándose de que los cierres  
ajustan en las ranuras.  
Cierre los cierres rotándolos hasta la posición  
de cierre.  
Para sacar el cajón:  
Tire de la gaveta hacia afuera hasta la  
posición máxima.  
Rote los cuatro cierres hasta la posición de  
apertura.  
Levante el frente del cajón y tire hacia afuera.  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El dispositivo automático para hacer hielo.  
Un frigorífico recién instalado puede tardar de 12 a 24 horas antes de empezar a hacer hielo.  
Asegúrese de que nada impide el movimiento  
del brazo detector.  
Dispositivo automático para hacer hielo  
Interruptor de  
alimentación  
Dispositivo para  
hacer hielo  
El dispositivo para hacer hielo producirá  
siete cubitos por ciclo–aproximadamente  
100–130 cubitos en un ciclo de 24 horas,  
dependiendo de la temperatura del  
congelador, de la temperatura ambiente,  
del número de veces que se abra la puerta  
y de otras condiciones del uso.  
Cuando el recipiente está lleno (al nivel del  
brazo detector), el dispositivo para hacer hielo  
no producirá más hielo. Es normal que algunos  
cubitos salgan pegados.  
Si no se usa hielo con frecuencia, los cubitos  
de hielo viejos se opacan, adquieren un sabor  
rancio y se contraen.  
Luz de  
alimentación verde  
Para acceder a la máquina de hielo, tire del  
estante situado sobre el cajón del hielo  
directamente hacia fuera. Asegúrese siempre  
de volver a colocar el estante.  
Brazo detector  
Si los cubitos de hielo bloquean la máquina de  
hielos, la luz verde se volverá intermitente. Para  
corregirlo, fije el interruptor de corriente en la  
posición O (apagado) y retire los cubitos. Fije el  
interruptor de corriente en l (encendido) para  
reiniciar la máquina de hielos. Después de que  
la máquina de hielos se haya encendido de  
nuevo, habrá un lapso de unos 45 minutos  
antes de que la máquina de hielos reinicie la  
operación.  
Si el frigorífico está en funcionamiento  
antes de que se haga la conexión de agua  
al dispositivo para hacer hielo, coloque el  
interruptor de alimentación eléctrica en la  
posición O (apagado).  
Parrilla  
Cuando el frigorífico está conectado al  
suministro de agua, coloque el interruptor  
de alimentación eléctrica en la posición  
l (encendido).  
Cajón del hielo  
NOTA: En casas que tengan una presión de agua menor  
de la normal, es posible que usted escuche la máquina  
repetir el ciclo varias veces cuando se encuentre  
haciendo hielo.  
Tire de la parrilla superior del  
congelador hacvia fuera para  
acceder al dispositivo de hacer  
hielo. Cerciórese de reemplazar  
siempre la parilla; puede usarse  
para almacenamiento.  
Escuchará un zumbido cada vez que la  
dispositivo para hacer hielo se llene de agua.  
El dispositivo para hacer hielo se llenará  
de agua cuando la temperatura alcance el  
punto de –10°C. Un frigorífico recién instalado  
puede necesitar entre 12 y 24 horas para  
empezar a hacer hielo.  
ADVERTENCIA:  
Conéctelo  
solamente al suministro de agua potable.  
La instalación del dispositivo automático  
de hielo debe realizarla por un técnico  
cualificado.  
Deseche las primeras cargas de cubitos  
de hielo para permitir que la línea de agua  
se limpie.  
Cajón de almacenamiento de hielo  
Para tener acceso al hielo, tire del cajón hacia  
delante.  
Para sacar el cajón, tire del mismo hacia fuera y  
levántelo hasta sobrepasar la posición tope.  
Cajón del hielo  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El dispensador de agua y de hielo. (en algunos modelos)  
Para usar el dispensador  
Seleccione CUBED ICE  
(cubitos de hielo),  
Luz del dispensador (en algunos modelos)  
CRUSHED ICE  
(hielo triturado) o WATER  
Esta almohadilla enciende  
y apaga la luz nocturna del  
dispensador. La luz también  
se enciende al presionar el  
brazo del dispensador. Si  
esta luz se funde debería  
reemplazarse con una  
(agua).  
Presione el vaso suavemente contra el brazo  
del dispensador.  
El recogedor no se vacía solo. Para evitar las  
restos de agua, el recogedor y la parrilla se  
deberán limpiar regularmente.  
bombilla de un máximo  
de 6 vatios, 12V.  
Si no hay distribución de agua cuando el frigorífico  
se instalaz por vez primera, existe la posibilidad de que  
sistema de la línea de agua contenga aire. Oprima el  
brazo del dispensador durante al menos dos minutos para  
eliminar el aire atrapado de la línea de agua y llenar el  
sistema. Para eliminar las impurezas de la línea de agua,  
deseche los primeros seis vasos de agua.  
Recogedor  
Hielo rápido (en algunos modelos)  
Cuando usted necesite  
hacer hielo rápidamente,  
presione este botón para  
acelerar la producción de  
hielo. Esto aumentará la  
producción de hielo por  
loas siguientes 48 horas o  
hasta que usted presione el  
botón otra vez.  
PRECAUCION: No introduzca nunca los dedos ni otros  
objetos en la apertura del dispensador de hielo triturado.  
Para bloquear el dispensador  
(en algunos modelos)  
Presione la almohadilla  
LOCK CONTROL (control  
de bloqueo) durante  
Alarma de puerta (en algunos modelos)  
3 segundos para cerrar  
el dispensador y el panel de  
control. Para desbloquearlo,  
presione de nuevo las  
misma almohadilla durante  
3 segundos.  
Para ajustar la alarma,  
presione esta almohadilla  
hasta que la luz indicadora  
se encienda. Esta alarma  
sonará si cualquiera de la  
puerta estuviera abierta  
por más de 3 minutos.  
La luz y el sonido cesan  
automáticamente al cerrarse  
la puerta.  
Datos importantes de su dispensador  
INo agregue hielo de bandejas o de bolsas en  
el recipiente. Podría provocar que no salga  
bien o que no se triture adecuadamente.  
IAunque había seleccionado CUBED ICE  
(cubitos de hielo), podriá salir un poco de  
hielo triturado. Esto sucede en ocasiones  
cuando algunos cubitos se canalizan en  
el triturador.  
IEvite los vasos demasiado llenos de hielo y  
el uso de vasos estrechos o demasiado altos.  
El hielo amontonado podría obstruir el  
conducto o hacer que se congele la puerta  
del conducto de manera que no se pueda  
abrir. Si hubiera hielo bloqueándolo,  
IDespués de salir el hielo triturado, un  
poco de agua puede gotear del vertedero.  
IA veces, se formará un pequeño montón  
de nieve en la salida del hielo situada en la  
puerta. Esto es normal y, por regla general,  
sucede cuando ha dispensado hielo picado  
repetidamente. La nieve se evaporará por  
sí sola.  
despréndalo con una cuchara de madera.  
ILas bebidas y los alimentos no se deberán  
enfriar rápidamente en el cajón del hielo.  
Las latas, botellas o paquetes de comida en el  
cajón de hielos podrían causar la obstrucción  
del dispositivo para hacer hielo o del  
recipiente.  
PRECAUCIÓN: Algunos productos como el agua  
helada no deberían consumirse demasiado fríos.  
IPara evitar que el hielo dispensado caiga  
fuera del vaso, ponga el vaso cerca la  
apertura del dispensador, pero sin tocarla.  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cajón de almacenamiento de hielo  
Para sacarlo:  
Gire  
Ponga el interruptor de alimentación del  
dispositivo de hielo en la posición O  
(apagado). Tire del cajón directamente hacia  
fuera y luego levántelo hasta sobrepasar la  
posición tope.  
Mecanismo  
accionador  
Para volver a ponerlo:  
Al volver a poner el cajón, asegúrese de  
presionarlo firmemente en su sitio. Si no  
llega hasta el final, vuelva a sacarlo y gire  
el mecanismo accionador 1/4 de vuelta.  
Luego empuje de nuevo el cajón.  
Cuidado y limpieza del frigorífico.  
Limpiar el exterior  
El área de goteo del dispensador, por debajo  
de la parrilla, se debe mantener limpia y seca.  
El agua que se queda en esta área puede dejar  
depósitos. Quite los depósitos agregando  
vinagre sin diluir en el cavidad. Remoje hasta  
que desaparezcan los depósitos o hasta que se  
desprendan lo suficiente para quitarlos.  
Las asas de las puertas y los embellecedores.  
Se limpian con un paño humedecido con una  
solución de detergente suave y agua. Seque  
con un paño suave.  
Área de goteo del dispensador  
Mantenga limpio el exterior. Limpie con un paño  
limpio ligeramente humedecido con cera para  
aparatos de cocina o un detergente suave y  
agua. Seque y pula con un paño limpio y suave.  
El soporte del dispensador (en los modelos con  
dispensador). Antes de limpiar, abra a medias la  
puerta del congelador para evitar que dispense  
hielo o agua mientras se limpia. Limpie el  
soporte con una solución de agua tibia y  
bicarbonato de sodio—aproximadamente  
15 ml de bicarbonato de sodio por cada litro de  
agua. Enjuague con agua abundante y séquelo.  
No limpie el frigorífico con un paño sucio ni con un paño  
húmedo. Estos podrían dejar residuos que afecten  
a la pintura. No use estropajos, limpiadores en polvo,  
blanqueadores ni limpiadores que contengan lejía,  
ya que estos productos podrían rayar y desprender el  
acabado de pintura.  
Limpiar el interior  
Para evitar olores, deje una caja abierta de  
bicarbonato de sodio en los compartimientos  
de alimentos frescos y del congelador.  
El uso de cualquier solución de limpieza que no  
sea la recomendada, especialmente aquella que  
contienen destilados del petróleo, pueden agrietar  
o dañar el interior del frigorífico.  
Desconecte el frigorífico antes de limpiarlo.  
Si esto no le viene bien, exprima el exceso de  
humedad de la esponja o del paño cuando  
se limpie alrededor de botones, bombillas  
o controles.  
Evite limpiar los estantes de cristal fríos con agua  
caliente, ya que la extrema diferencia de temperatura  
puede hacer que se rompan. Maneje los estantes de  
cristal con cuidado. Golpear el cristal templado puede  
hacer que se rompa en pedazos.  
Use agua caliente y una solución de  
bicarbonato de sodio–aproximadamente  
15 ml de bicarbonato de sodio por cada litro  
de agua. Esta solución limpia y neutraliza  
olores. Enjuague y seque.  
No lave las piezas plásticas del frigorífico en  
el lavaplatos.  
La bandeja de congelación/descongelación se puede  
lavar en el lavaplatos.  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y limpieza del frigorífico.  
Atrás del frigorífico  
Se deberá tener cuidado al retirar el frigorífico  
Al colocar de nuevo el frigorífico en su situo, asegúrese de  
no pasar sobre el cable de corriente ni sobre la línea de  
alimentación del dispositivo para hacer hielo.  
de la pared. Todos los tipos de recubrimiento  
de pisos se pueden dañar, sobre todo los  
recubrimientos acochados y los que tienen  
superficies repujadas.  
Tire del frigorífico directamente hacia fuera y  
empuje nuevamente para devolverlo a su  
posición. Mover el frigorífico en dirección lateral  
puede causar daños al recubrimiento del piso o  
al frigorífico.  
Preparación para vacaciones  
En el caso de vacaciones o ausencias  
Si la temperatura pueda llegar al punto de  
congelación, recurra a un técnico calificado para  
que desagüe el sistema del suministro de agua  
para evitar daños importantes causados por  
inundación.  
prolongadas, quite los alimentos y desenchufe el  
frigorífico. Limpie el interior con una solución  
de bicarbonato de 15 ml de bicarbonato por  
litro de agua. Deje abiertas las puertas.  
Coloque el interruptor de alimentación eléctrica  
del dispositivo para hacer hielo en la posición  
O (apagado) y cierre el suministro de agua al  
frigorífico.  
En caso de mudanza  
Asegure todos los elementos sueltos como  
entrepaños y recipientes pegándolos con cinta  
adhesiva en su lugar para evitar daños.  
Al usar una carretilla para mover el frigorífico,  
no haga descansar la parte frontal o trasera del  
frigorífico contra la carretilla. Esto podría dañar  
el frigorífico. Manéjelo sólo desde los laterales  
del frigorífico.  
Asegúrese de que el frigorífico se coloque en posición  
vertical durante la mudanza.  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reemplazo de bombillas.  
El colocar el control en posición 0 (apagado) no quita la corriente del circuito de la luz.  
Su cubierta de la luz paracerse  
a una de las siguientes  
Compartimento del frigorífico—Luz superior  
Desenchufe el frigorífico.  
Tras reemplazar la bombilla con una  
bombilla de electrodoméstico del mismo  
voltaje o inferior, vuelva a colocar la  
cubierta de la luz y los tornillos (en algunos  
modelos). Al reemplazar la cubierta de  
la luz, asegúrese de que las lengüetas de  
la parte trasera de la cubierta quepan  
en las ranuras de la parte trasera del  
emplazamiento de la cubierta de la luz.  
Las bombillas están situadas en la parte  
superior del compartimento, dentro  
de la cubierta de la luz. En algunos  
modelos, es necesario retirar un tornillo  
de la parte frontal de la cubierta de  
la luz. En otros modelos, retirar un tornillo  
en la bolsa en la parte posterior de la  
cubierta.  
Lengüetas  
O
Vuelva a enchufar el frigorífico  
a la corriente.  
Para retirar el protector de la luz, en  
algunos modelos, presione las pestañas en  
el protector y deslice hacia delante  
y afuera. En otros modelos, sólo deslice la  
cubierta de la luz hacia delante y afuera.  
Bolsa  
Compartimento del frigorífico—Luz inferior  
Esta luz está situada sobre el cajón superior.  
Desenchufe el frigorífico.  
Levante la cubierta de la luz y tire  
de ella.  
Después de reemplazar la bombilla con  
una bombilla de electrodomésticos del  
mismo voltaje o inferior, vuelva a colocar  
la cubierta y el mango.  
Retire el botón de control del cajón  
convertible de carne tirando directamente  
hacia fuera.  
Vuelva a enchufar el frigorífico a  
la corriente.  
Compartimento del congelador  
Desenchufe el frigorífico.  
Reemplace la bombilla con una  
bombilla de electrodomésticos del  
mismo voltaje o inferior, y reinstale  
la cubierta de la luz. Al reinstalar la  
cubierta de la luz, asegúrese de que  
las lengüetas superiores hacen clic  
en su situo de forma segura. Vuelva  
a colocar el tornillo (en algunos  
modelos).  
Retire el estante situado justo encima  
de la cubierta de luz. (El estanter será más  
fácil de quitar si se vacía primero.) En  
algunos modelos, tendrá que retirarse un  
tornillo de la parte superior de la cubierta  
de la luz.  
Para quitar la cubierta, presione en los  
lados y levántela hacia arriba y hacia fuera.  
Vuelva a colocar el estante y enchufe  
el frigorífico de nuevo.  
Dispensador  
Desenchufe el frigorífico.  
Cambie la bombilla por una bombilla  
del mismo tamaño y voltaje.  
La bombilla está situada en el dispensador  
bajo el panel de control. Quite la bombilla  
girándola en sentido contrario a las agujas  
del reloj.  
Vuelva a enchufar el frigorífico a  
la corriente.  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Molduras y paneles decorativos.  
Para los modelos “Built-In Style”  
Lea las instrucciones completamente y debidamente.  
Antes de que empiece  
Algunos modelos están equipados con molduras que le permiten instalar paneles en las puertas.  
Paneles de menos de 6 mm de espesor  
Cuando instale paneles de madera de menos de 6 mm de espesor, necesitará crear un panel de relleno, (por  
ejemplo, un cartón de 3 mm de espesor) que se ajuste entre el frente de la puerta y el panel de madera para  
obtener un ajuste apropiado. Si usted está instalando los paneles decorativos precortados, los paneles precortados  
de relleno se incluyen en el kit. El espesor combinado del panel decorativo o de madera y del panel de relleno  
debe ser de 6 mm.  
Paneles de 6 mm de grosor o menos  
6 mm Máx.  
Panel de 19 mm o panel levantado  
Puede utilizarse un diseño de panel levantado, atornillado o pegado a un soporte posterior de 6 mm de espesor,  
o una tabla guía de 19 mm. La porción levantada del panel debe fabricarse de manera que permita un espacio  
de por lo menos 5,1 cm desde el lado del asa para permitir que entren las puntas de los dedos.  
Los paneles más gruesos de 6 mm, y hasta 19 mm requerirán que el perímetro de panel exterior de 8 mm no sea  
más grueso de 6 mm.  
Limitaciones de peso para los paneles hechos a medida:  
Alimentos frescos: 17 kg máximo  
Puerta del congelador: 13 kg máximo  
Paneles más gruesos que 6 mm  
Soporte posterior de 6 mm de espesor  
8 mm  
Espacio de  
5,1 cm desde  
el lado del asa  
6 mm Máx.  
19 mm  
Panel  
visible  
19 mm  
Puerta del  
frigorífico  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dimensiones de los paneles de madera hechos a medida  
Panel del congelador  
sin dispensador  
Paneles del  
Panel de los  
alimentos frescos  
congelador  
con dispensador  
Corte  
Corte  
Corte  
3 mm  
3 mm  
3 mm  
8 mm  
8 mm  
8 mm  
45,4 cm  
170,9 cm  
FRENTE  
36,8 cm  
170,9 cm  
FRENTE  
36,8 cm  
85,4 cm  
FRENTE  
49,5 cm  
Las áreas superiores de los paneles necesitan recortarse.  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo insertar los paneles de la puerta.  
Lea las instrucciones completa y detenidamente.  
Inserte el panel del congelador y panel del frigorífico.  
Con cuidado empuje el panel superior del  
congelador hasta que se deslice en la ranura detrás  
del tirador de la puerta. Presione el panel de  
relleno hacia dentro detrás del panel decorativo  
(esto se requiere en algunos de los paneles para  
puerta). Repita la operación para el panel del  
frigorífico.  
Si su modelo tiene un dispensador, este paso  
es aplicable sólo para el panel del frigorífico  
y el panel superior del congelador.  
Inserte el panel inferior del congelador (en modelos con dispensadores).  
Con cuidado presione el panel hasta que éste se  
deslice en la ranura detrás del tirador de la puerta.  
Presione el panel de relleno detrás del panel  
decorativo (esto se requiere en algunos  
de los paneles para puerta).  
Sujete la moldura superior de las puertas del congelador y del frigorífico.  
La moldura superior puede encontrarse en el  
interior del compartimento del frigorífico.  
superior, en la parte superior de cada puerta. Apriete  
solamente con las manos. Cerciórese de que la  
parte superior de cada panel ajusta cómodamente  
detrás de la tapa de la moldura superior.  
Con un Torxdriver T-20, sujete la moldura superior,  
usando dos tornillos en cada parte de la moldura  
Tornillos de la moldura superior  
Corte  
Tornillos de la  
moldura superior  
Corte  
Panel  
superior del  
congelador  
Panel del  
frigorífico  
Panel  
inferior del  
congelador  
Moldura  
lateral  
Moldura lateral  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación de la moldura lateral.  
Estas piezas quedan dentro del asa de la puerta  
del frigorífico.  
Sujete la moldura lateral contra la cara delantera de los  
paneles decorativos y sujete la moldura lateral debajo  
de la moldura superior. Asegúrese de que la moldura  
lateral tenga el relleno adecuado y que quede  
satisfecho con el aspecto de todas las partes.  
No retire la película protectora al exterior de la moldura lateral  
sino hasta que haya quedado instalada la moldura lateral.  
Acomode la parte inferior de la moldura lateral  
debajo de la moldura de la parte inferior como se  
indica en el gráfico.  
Moldura  
superior  
Moldura  
lateral  
Moldura  
lateral  
Moldura inferior  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo retirar y reemplazar las puertas.  
Al instalar o mover el frigorífico, es posible que sea necesario retirar las puertas para que el frigorífico pueda pasar  
por la puerta.  
Cómo retirar las puertas  
Cerciórese de que las puertas están cerradas y de que el  
frigorífico está desconectado.  
Desconecte la línea del agua y el mazo de cables.  
Cerca de la bisagra inferior en el lado del congelador, empuje  
en los collarines en cada extremo del acoplamiento, y tire  
de la tubería de la línea de agua a partir del acoplamiento.  
Desconecte también el cableado. Tire de la línea de agua  
Montura del cable  
y el mazo de cables a través del riel inferior.  
Collarines  
Retire las cubiertas de las bisagras y las bisagras.  
Para lograr acceso a las bisagras, las cubiertas de las bisagras  
tienen que quitarse. Retire la cubierta agarrándola por los  
lados, cerca de la parte posterior de la cubierta. Tire hacia  
atrás en sobre la cubierta y levántela hacia atrás, y a  
continuación hacia el frente.  
Cubierta de  
la bisagra  
NOTA: NO use un destornillador para retirar la cubierta. TENGA CUIDADO  
de no romper la pestaña retenedora trasera de la cubierta de la bisagra.  
Retire las bisagras con una llave Torx T-20.  
Retire las puertas.  
Con cuidado, gire la puerta hasta los 90°. Guiando la línea del  
agua desconectada y el mazo de cables, levante la puerta  
directamente hacia arriba.  
NOTA: No levantar la puerta directamente hacia arriba puede dañar la  
bisagra inferior. Coloque las puertas en una superficie protegida.  
NOTA: Tenga cuidado de no perforar el tubo del agua y el mazo de cables  
en la parte inferior de la puerta.  
90  
NOTA: No permita que el conectador entre en contacto con el suelo.  
Un contacto sólido podría dañar el conectador.  
Consulte “Reemplazar las puertas”.  
Puerta  
Pasador de la bisagra  
Cómo reponer las puertas  
Coloque las puertas en las bisagras inferiores.  
Con la puerta en 90°, baje la puerta directamente hacia la  
bisagra inferior. Cierre la puerta cuidadosamente.  
NOTA: No bajar la puerta directamente hacia abajo puede dañar la  
bisagra inferior.  
NOTA: No permita que el conectador entre en contacto con el suelo.  
Un contacto sólido podría dañar el conectador.  
Reponga las bisagras superiores y sus cubiertas  
Reinstale las bisagras superiores con una llave Torx T-20.  
Reponga las cubiertas de las bisagras. Si las puertas no están  
niveladas, ajuste la bisagra inferior derecha con una llave  
abierta de 7/16.  
Conectador  
Vuelva a conectar la línea del agua y el mazo de cables.  
Inserte el tubo del agua de nuevo al acoplamiento, asegúrese  
de empujar el tubo lo más lejos posible dentro del  
acoplamiento, de manera que ya no vea la marca del tubo.  
Vuelva a conectar el mazo de cables.  
Conecte el suministro de agua y conecte el frigorífico otra vez.  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones para  
la Instalación  
Frigorífico  
Modelos 21, 23, 25, 27 y 29  
ÁREA  
ANTES DE INICIAR  
Disponga el siguiente espacio para una fácil instalación,  
apropiada circulación del aire y conexiones de fontanería  
y eléctricas:  
Lea estas instrucciones completa y cuidadosamente.  
IMPORTANTE –  
Guarde estas  
21y 23′  
4 mm  
25 mm  
13 mm  
25, 27y 29′  
4 mm  
instrucciones para uso del inspector local.  
Lados:  
Parte superior:  
Parte posterior:  
IMPORTANTE –  
Observe todos los  
25 mm  
25 mm  
códigos y ordenanzas vigentes.  
Nota al instalador Asegúrese de dejar estas  
instrucciones al consumidor.  
Nota al consumidor Conserve estas  
instrucciones para consultas posteriores.  
DIMENSIONS  
Nivel de destreza: La instalación de este aparato  
requiere de destrezas mecánicas básicas.  
29  
27  
25  
23  
21  
Tiempo de ejecución: Instalación del frigorífico  
15 minutos  
A*  
B
1733 mm 1733 mm 1733 mm 1733 mm 1733 mm  
908 mm 908 mm 908 mm 908 mm 908 mm  
912 mm 879 mm 879 mm 738 mm 738 mm  
1261 mm 1271 mm 1271 mm 1156 mm 1156 mm  
1273 mm 1255 mm 1247 mm 1232 mm 1214 mm  
1051 mm 1093 mm 1099 mm 989 mm 986 mm  
1386 mm 1381 mm 1381 mm 1361 mm 1355 mm  
1140 mm 1150 mm 1149 mm 1023 mm 994 mm  
La instalación apropiada es la responsabilidad  
del instalador.  
Las averías del producto causadas por una  
instalación inadecuada no están cubiertas  
por la garantía.  
C**  
D
E
F
SUMINISTRO DE AGUA AL  
DISPOSITIVO PARA HACER HIELO  
(EN ALGUNOS MODELOS)  
G
H
Si el frigorífico tiene un dispositivo para hacer hielo, se  
tendrá que conectar a una tubería de agua potable fría. Se  
puede adquirir un kit de suministro de agua con un costo  
adicional a través de su proveedor.  
*
La altura no incluye las bisagras.  
** La profundidad incluye las asas.  
Presión de entrada del agua máxima permitada–8,2 bars.  
Presión de entrada del agua mínima permitada–2,8 bars.  
F
La instalación del dispositivo automático de hielo debe  
realizarse únicamente por un técnico cualificado.  
A
E
UBICACIÓN DEL FRIGORÍFICO  
B
No instale el frigorífico donde la temperatura baje de  
16°C ya que no funcionará con suficiente frecuencia  
para mantener las temperaturas apropiadas.  
No instale el frigorífico donde la temperatura suba por  
encima de 37°C ya que no funcionará correctamente.  
H
C
D
Instálelo sobre un suelo suficientemente fuerte para  
sopartar la carga completa.  
G
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
ALINEACIÓN DE LAS PUERTAS  
Después de nivelar, asegúrese de que la puerta del  
frigorífico está a 1/16más alta que la puerta del  
congelador.  
RODILLOS  
Los rodillos cumplen 3 funciones:  
I Los rodillos se ajustan para hacer que la puerta se cierre  
con facilidad cuando está abierta aproximadamente en  
la mitad. (Elevando el frente a una distancia  
aproximada 16 mm del suelo.)  
Para emparejar las puertas, ajuste la puerta del frigorífico.  
Usando una llave de tubo de 7/16, gire el tornillo  
de ajuste de la puerta hacia la derecha para elevar  
la puerta; gírelo hacia la izquierda para hacerla  
descender. (Un tapón de nylon está encajado en la  
rosca de la punta para impedir que ésta gire a menos  
de que se use una llave.)  
I Los rodillos se ajustan para que el frigorífico quede  
firmemente posicionado en el suelo y no se tambalee.  
I Los rodillos permiten mover el frigorífico para retirarlo  
de la pared para su limpieza.  
Después de una o dos vueltas con la llave, abra y cierre  
la puerta del frigorífico, y a continuación compruebe  
la alineación superior de las puertas.  
Después de instalar el frigorífico es necesario realizar  
algunos últimos ajustes para nivelarlo.  
Para ajustar los rodillos en modelos de 25, 27 y 29 pies:  
I
Gire el rodillo ajustando  
los tornillos en el sentido  
de las agujas del reloj  
para elevar el frigorífico  
y
en el sentido contrario  
de la agujas para  
bajarlo. Use una llave  
hexagonal de 3/8, o  
una llave de tuerca  
ajustable.  
Tornillo del rodillo ajustando  
Para ajustar los rodillos en modelos de 21, 23 pies:  
Para quitar la parrilla de la base, abra las puertas,  
saque los tornillos de cada lado y tire de la misma  
hacia fuera.  
Para quitar la parrilla de la  
base, abra las puertas, saque  
los tornillos de cada lado de  
la parrilla y tire de la misma  
hacia fuera.  
Llave de tubo de 7/16″  
Gire el rodillo frontal  
ajustando los tornillos  
en el sentido de las  
agujas del reloj para  
elevar el frigorífico y  
en el sentido  
Levantar  
contrario para  
bajarlo. Use una llave  
Tornillos del rodillo ajustando  
hexagonal de 3/8,  
o
una llave de tuerca ajustable.  
Estos modelos tienen también rodillos traseros  
ajustables para que pueda alinear el frigorífico  
con sus muebles de cocina. Use una llave de tubo de  
5/16de mango largo para girar los tornillos de  
los rodillos traseros en sentido de las agujas del reloj  
para elevar el frigorífico y en el sentido contrario  
para bajarlo.  
Vuelva a colocar la base de la rejilla.  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
INSTALACIÓN DE LA  
TOMA DE AGUA  
DIMENSIONES Y ESPECIFICACIONES  
(para modelos de “CustomStyle ”)  
ANTES DE EMPEZAR  
La instalación de la línea de agua no está cubierta por  
el fabricante del frigorífico o de la máquina de cubitos.  
Siga estas recomendaciones cuidadosamente para  
minimizar el riesgo de costosos daños causados por  
el agua.  
El agua que suena como un martillo en las tuberías,  
puede dañar algunas partes del frigorífico y también  
causar escapes o inundaciones. Llame a un técnico  
cualificado para arreglar los problemas de fontanería  
antes de instalar el suministro de agua en el frigorífico.  
178,4 cm  
91,4 cm  
Para prevenir quemaduras y daños al aparato, no lo  
conecte a la salida de agua caliente.  
61 cm  
Si usa el frigorífico antes de que se instale la conexión  
de agua en el dispositivo para hacer hielo, ponga el  
interruptor de funcionamiento del mismo en la  
posición O (apagado).  
Agua  
Electricidad  
No instale el tubo del dispositivo para hacer hielo en  
sitios en donde la temperatura pudiera descender por  
debajo del punto de congelación.  
19 mm de espacio libre  
(13 mm de separación +  
6 mm de placas murales)  
Cuando utilice un aparato eléctrico (como, por  
ejemplo, un taladro) durante la instalación, asegúrese  
de que dicho aparato esté eléctricamente aislado o  
conectado de tal manera que no exista peligro de que  
se produzcan descargas eléctricas.  
61 cm cuerpo  
frigorífico  
63,5 cm Tope del  
mostrador  
Todas las instalaciones deben adecuarse a las normas  
vigentes en materia de obras de fontanería.  
La instalación del dispositivo automático de hielo debe  
realizarla un técnico cualificado.  
¡
PRECAUCIÓN!  
Conéctelo  
sólo a tomas de agua potable.  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
INSTALACIÓN DE LA TOMA DE AGUA (CONT.)  
1
1
CONECTE EL TUBO AL  
FRIGORÍFICO (CONT.)  
CONECTE EL TUBO AL  
FRIGORÍFICO  
NOTAS:  
Coloque la tuerca de compresión y la férula  
(manga) al extremo del tubo, tal como se indica en  
la ilustración.  
Antes de efectuar la conexión al frigorífico,  
asegúrese de que el cable no esté enchufado  
a la toma de corriente de la pared.  
Inserte el extremo de la tubería en la conexión de  
la válvula de agua hasta donde sea posible. Mientras  
usted sostiene el tubo, apriete el ajuste.  
Si su abastecimiento de agua contiene arena o  
partículas que pudieran obstruir la válvula del  
agua del frigorífico, recomendamos que instale  
un filtro para agua. Instálelo en el tubo de agua  
cerca del frigorífico.  
Apriete la tubería en la abrazadera proporcionada  
para sostenerla en una posición vertical. Quizás  
abrir la abrazadera requiera un pequeño esfuerzo.  
Algunos modelos tienen la conexión del frigorífico  
al final de la tubería localizada en la parte exterior  
del cobertor de acceso del compartimento del  
compresor. En otros modelos, el cobertor de acceso  
del compartimento del compresor debe ser  
removido para tener acceso a la conexión del  
frigorífico a la válvula de agua.  
Una de las ilustraciones más abajo se asemejará la  
conexión en su frigorífico.  
Abrazadera  
de la tubería  
Tubería  
Tuerca típica de  
compresión  
Férula  
(manga)  
Conexión del  
frigorífico  
Abrazadera de  
la tubería  
Tubería  
Tuerca típica de  
compresión  
En modelos que usan la conexión de la válvula de  
agua, quitar la tapa de plástico flexible.  
Férula  
(manga)  
Conexión del  
frigorífico  
Vuelva a colocar la cubierta de acceso.  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
2
ENCIENDA EL AGUA Y CONECTE  
3
PONGA EN MARCHA EL  
DISPOSITIVO PARA HACER  
HIELO  
Ponga el interruptor de corriente del dispositivo  
para hacer hielo en la posición l. El dispositivo para  
hacer hielo no entrará en funcionamiento hasta que  
haya alcanzado su temperatura de funcionamiento  
de –9°C, o inferior. En dicho momento entrará en  
funcionamiento, si el interruptor de corriente del  
dispositivo está en la posición l.  
EL FRIGORÍFICO  
Arregle el rollo de tuberías para que no vibre contra  
la parte posterior del frigorífico o contra la pared.  
Empuje el frigorífico contra la pared otra vez.  
Interruptor  
de corriente  
NOTA: En el caso en que la presión del agua sea  
baja, la llave de paso del agua podría tardar hasta  
tres veces más en llenar de agua suficiente el  
dispositivo para hacer hielo.  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sonidos normales de operación.  
Los frigoríficos más nuevos producen sonidos diferentes a los  
modelos más antiguos. Los frigoríficos modernos tienen más  
funciones y usan tecnología más reciente.  
¿Usted escucha lo que yo escucho? Estos sonidos son normales.  
¡WHIR!  
HMMMM...  
WHOOSH....  
I
I
El nuevo compresor de alta eficiencia puede  
funcionar más rápido y durar más que el de su  
frigorífico anterior y puede escuchar un zumbido  
de tono alto o un sonido pulsante mientras opera.  
I
Puede escuchar los ventiladores moviéndose a gran  
velocidad. Esto pasa cuando el frigorífico se conecta  
por primera vez, cuando las puertas se abren  
frecuentemente o cuando se guarda gran cantidad  
de alimentos en los compartimentos del frigorífico  
o del congelador. Los ventiladores están ayudando  
a mantener las temperaturas correctas.  
A veces el frigorífico funciona por un período  
prolongado, especialmente cuando las puertas se  
abren continuamente. Esto significa que la función  
Frost Guardestá en operación para impedir que el  
congelador se queme y mejorar la preservación  
de los alimentos.  
I
Si cualquiera de las puertas permanece abierta por  
más de 3 minutos, puede escuchar los ventiladores  
para enfriar los focos de luz.  
I
Puede escuchar un sonido de soplido cuando las  
puertas se cierran. Esto se debe a que la presión se  
está estabilizando dentro del frigorífico.  
I
I
Los ventiladores cambian la velocidad para  
suministrar enfriamiento óptimo y ahorrar energía.  
Usted podría escuchar los ventiladores funcionando  
después de seleccionar una de las funciones  
CustomCool.™  
CHASQUIDOS,  
ESTALLIDOS, CRUJIDO,  
GORJEOS  
SONIDOS DE AGUA  
I
I
I
I
El fluido del refrigerante a través de las bobinas  
puede producir un sonido de borboteo como de  
agua hirviendo.  
Puede escuchar sonidos como de crujido o  
estallidos cuando el frigorífico se conecta por  
primera vez. Esto pasa a medida que el frigorífico  
se enfría hasta la temperatura correcta.  
El agua que cae en el calentador de descongelación  
puede causar un chisporroteo, estallido o zumbido  
durante el ciclo de descongelación.  
I
I
I
I
I
Los reguladores electrónicos se abren y se cierran  
para ofrecer un enfriamiento óptimo y ahorrar  
energía.  
Un ruido de agua cayendo se puede escuchar  
durante el ciclo de descongelación a medida que  
el hielo se derrite del evaporador y fluye hacia la  
bandeja de drenaje.  
El compresor puede causar un chasquido o un  
gorjeo cuando intenta volver a arrancar (esto  
puede tomar hasta 5 minutos).  
I
El cierre de las puertas puede producir un sonido  
de gorgoteo debido a la estabilización de la presión.  
El tablero de control electrónico puede causar  
un sonido de chasquido cuando se activa el relé  
para controlar los componentes del frigorífico.  
Expansión y contracción de las bobinas durante  
o después del ciclo de descongelación puede  
causar sonidos como de crujido o estallidos.  
Para información adicional acerca de los  
sonidos de operación de los dispositivos para  
hacer hielo o de los dispensadores de agua,  
ver las secciones El dispositivo automático  
para hacer hielo y El dispensador de agua  
y hielo.  
En modelos con dispositivo para hacer hielo,  
después de completar un ciclo de hacer hielo, se  
pueden escuchar los cubos de hielo cuando caen  
a la bandeja de hielos.  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de solicitar un servicio…  
Solucionar problemas  
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas de las siguientes  
páginas y tal vez no necesite e llamar al un servicio técnico.  
Problema  
Causas Posibles  
Qué hacer  
El frigorífico no  
funciona  
Frigorífico en ciclo de  
descongelar.  
Espere 30 minutos para que la descongelación se termine.  
El control o controles de la  
temperatura en posición  
0 (apagado).  
Mueva los controles de temperatura hasta un ajuste  
de temperatura.  
El frigorífico está  
desconectado.  
Empuje el enchufe a fondo en la toma de corriente.  
Cambie el fusible o reajuste el interruptor.  
Fusible fundido/  
interruptor de circuito roto.  
El frigorífico está en el modo  
de muestra.  
Desconecte el frigorífico y enchúfelo otra vez.  
Vibraciones o sacudidas  
(una vibración ligera  
es normal)  
Los rodillos requieren  
un ajuste.  
Vea Rodillos.  
Es normal cuando  
el frigorífico se acaba de  
instalar en su casa.  
Espere 24 horas para que el frigorífico se enfríe  
El motor funciona durante  
períodos prolongados  
o se arranca y se para  
con frecuencia. (Los  
completamente.  
Ocurre cuando hay grandes  
cantidades de alimentos  
en el frigorífico.  
Eso es normal.  
frigoríficos modernos  
con más espacio de  
almacenamiento y un  
congelador más grande  
funcionamiento más  
tiempo de operación.  
Se arrancan y se paran  
a menudo para mantener  
temperaturas uniformes.)  
Se dejó abierta la puerta.  
Revise si un paquete mantiene la puerta abierta.  
Eso es normal.  
Clima caluroso o aperturas  
frecuentes de la puerta.  
Controles de temperatura  
ajustados al punto más frío.  
Vea Los controles.  
Vea Los controles.  
Compartimento del  
frigorífico o del  
congelador demasiado  
cálido  
El control de la temperatura  
no se fijó bastante frío.  
Clima caluroso o aperturas  
frecuentes de la puerta.  
Fije el control de temperatura un paso más frío.  
Vea Los controles.  
Se dejó abierta la puerta.  
Se dejó abierta la puerta.  
Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.  
Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.  
Escarcha o cristales  
de hielo en alimentos  
congelados (escarcha  
en el interior del  
La puerta se abre con frecuencia  
o por mucho tiempo.  
paquete es normal)  
El divisor entre el  
El sistema automático de ahorro Eso ayuda prevenir la condensación en el exterior.  
compartimento del  
frigorífico y del  
de energía hace circular un líquido  
tibio por la parte delantera  
del congelador.  
congelador se siente tibio  
Los cubitos de hielo  
tienen mal olor/sabor  
El recipiente para los  
Vacíe y limpie el recipiente. Deseche los cubos.  
Envuelva bien los alimentos.  
cubos necesita limpieza.  
Alimentos transmitiendo  
olor/sabor a los cubos.  
El interior del frigorífico  
requiere limpieza.  
Vea Cuidado y limpieza.  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de solicitar un servicio…  
Problema  
Causas Posibles  
Qué hacer  
Zumbido  
frecuente  
El interruptor del dispositivo  
Fije el interruptor de corriente en la posición de apagado;  
para hacer hielo está en la posición mantener el interruptor en la posición de encendido  
de encendido, pero el suministro  
de agua hacia el frigorífico no  
está conectado.  
dañará la válvula del agua.  
Dispositivo automático  
para hacer hielo no  
funciona  
El interruptor de alimentación  
eléctrica del dispositivo  
Coloque el interruptor de alimentación  
eléctrica en la posición de encendido.  
automático para hacer  
hielo está en la posición de apagado.  
El agua está cerrada o no está  
conectada.  
Vea Instalar la línea de agua.  
El compartimento del  
Espere 24 horas para que se enfríe el frigorífico.  
Nivele los cubos con la mano.  
congelador es muy cálido.  
Cubos apilados en el recipiente  
apaga el dispositivo para hacer  
hielo.  
Cubos de hielo atascados en  
dispositivo para hacer hielo.  
(La luz verde de corriente en  
Apague el dispositivo de hielo, retire los cubos y vuelva a  
poner el dispositivo en marcha.  
dispositivo de hielo está destellando).  
Formación lenta del hielo  
Se dejó abierta la puerta.  
Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.  
El control de temperatura  
no es bastante frío.  
Vea Los controles.  
Cubos pequeños o huecos Filtro de agua tapado.  
Cambie el cartucho del filtro con uno nuevo o  
con el tapón.  
El dispensador de hielo  
no funciona  
Dispositivo de hielo apagado  
o el agua está apagado.  
Encienda el dispositivo de hielo o el agua.  
Remueve los cubitos.  
Los cubitos están pegados  
al brazo detector.  
Bloques irregulares de  
hielo en el recipiente.  
Rómpalos con los dedos y deseche los cubitos restantes.  
El congelador puede ser muy caliente. Ajuste el control a  
una posición más fría paso por paso hasta que no se  
formen bloques.  
El dispensador está  
BLOQUEADO (LOCKED).  
Presione la almohadilla LOCK CONTROL (Control de bloqueo)  
y manténgala presionada durante tres segundos.  
El agua tiene un  
sabor/olor malo  
El dispensador de agua no  
se uso por mucho tiempo.  
Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se  
llene de nuevo.  
El agua en el primer  
vaso está tibia  
Eso es normal con un  
frigorífico recién instalado.  
Espere 24 horas para que se enfríe el frigorífico.  
El dispensador de agua no  
se uso por mucho tiempo.  
Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se  
llene de nuevo.  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problema  
Causas Posibles  
Qué hacer  
El dispensador de agua  
no funciona  
Suministro de agua  
apagado o no conectado.  
Vea Instalar la línea de agua.  
Filtro de agua tapado.  
Cambie el cartucho del filtro o remueve el filtro  
y instale el tapón.  
Aire atrapado en el sistema  
del agua.  
Presione el brazo del dispensador por un par de minutos.  
El dispensador está  
BLOQUEADO (LOCKED).  
Presione la almohadilla LOCK CONTROL (Control de bloqueo)  
y manténgala presionada durante tres segundos.  
Se seleccionó CUBED ICE  
(HIELO EN CUBITOS) pero  
se dispensó CRUSHED ICE  
(Hielo picado)  
La última selección fue  
CRUSHED ICE (HIELO PICADO).  
Se quedaron unos cuantos cubitos en el triturador de la  
selección anterior. Esto es normal.  
No sale agua pero el  
dispositivo para hacer  
hielo funciona  
El agua en el depósito está  
congelada.  
Llame al servicio técnico.  
El control de temperatura  
demasiado frío.  
Fije el control de temperatura en un nivel más cálido.  
El agua chorrea del  
dispensador  
Cartucho del filtro recién  
instalado.  
Deje correr el agua desde el dipensador durante 3 minutos  
(aprox. 6 litros).  
No sale agua y el  
dispositivo para hacer  
hielo no funciona  
Está tapada la línea de agua  
o la llave de paso.  
Llame a un fontanero.  
Filtro de agua tapado.  
Cambie el cartucho del filtro o remueve el filtro  
y instale el tapón.  
El dispensador está  
BLOQUEADO (LOCKED)  
Presione la almohadilla LOCK CONTROL (Control de bloqueo)  
y manténgala presionada durante tres segundos.  
El frigorífico huele  
Alimentos transmitiendo  
olores al frigorífico.  
Alimentos con olores fuertes deben estar tapados.  
Guarde una caja de bicarbonato de sodio en el  
frigorífico; cámbiela cada tres meses.  
El interior requiere  
limpieza.  
Vea Cuidado y limpieza.  
Aire caliente a la base  
del frigorífico  
El aire fluye para enfriar el  
motor. En el proceso de  
refrigeración es normal que  
salga calor de la base del  
frigorífico. Algunos  
recubrimientos de piso  
son demasiado sensibles  
y se descoloran a estas  
temperaturas, que son  
normales y seguras.  
Brillo anaranjado  
en el congelador  
Calefactor de descongelación  
encendido.  
Eso es normal.  
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de solicitar un servicio…  
Problema  
Causas Posibles  
Qué hacer  
Humedad en el exterior  
del frigorífico  
Normal en períodos con  
alto grado de humedad.  
Seque la superficie.  
Humedad en el interior  
(en clima húmedo el aire  
Se abre la puerta con  
frecuencia o por mucho  
lleva la humedad al interior tiempo.  
del frigorífico cuando se  
abren las puertas)  
No funciona la luz  
interior  
No hay corriente en el contacto. Cambie el fusible o reajuste el interruptor.  
Bombilla fundida.  
Vea Reemplazar las bombillas.  
Agua en el piso de la  
cocina o en el fondo  
del congelador  
Cubitos atrapados en  
el conducto.  
Empuje los cubos en el vertedero con una cuchara  
de madera.  
El frigorífico nunca  
se apaga pero las  
temperaturas están bien  
El sistema de congelación  
mantiene al compresor  
funcionando cuando se abre  
la puerta.  
Esto es normal. El frigorífico se apagará si la  
puerta permanece cerrada por 2 horas.  
El frigorífico  
está pitando  
La puerta está abierta.  
Cierre la puerta.  
Los alimentos no se  
descongelan / enfrían  
Envoltorio.  
Aumente el tiempo o vuelva a envolver el artículo en plástico.  
Seleccione un peso mayor.  
Selección incorrecta del peso.  
Artículo con alto contenido  
de grasa.  
Seleccione un peso mayor.  
No se está usando la bandeja  
de Enfriar / Descongelar.  
Coloque los alimentos en la bandeja y deje espacio entre  
los mismos para permitir un mejor flujo del aire.  
La temperatura real no  
es igual a la temperatura  
establecida  
La unidad recientemente  
se conectó.  
Deje que transcurran 24 horas para que el sistema se  
estabilice.  
La puerta permacene abierta  
por mucho tiempo.  
Deje que transcurran 24 horas para que el sistema se  
estabilice.  
Se introdujo comida tibia  
al frigorífico.  
Deje que transcurran 24 horas para que el sistema se  
estabilice.  
El ciclo de descongelación  
está en proceso.  
Deje que transcurran 24 horas para que el sistema se  
estabilice.  
El botón de Select Temp  
no está trabajando  
El control de la temperatura del Esto es normal. Para reducir el consumo de energía  
frigorífico está colocado en  
una posición más tibia.  
eléctrica, la temperatura se apaga cuando el control  
de la temperatura del frigorífico se pone a un nivel  
más cálido.  
La puerta no se cierre  
correctamente  
El sello de la puerta en el lado de Aplique parafina en la superficie frontal de la junta.  
la bisagra está pegado o doblado.  
Un anaquel de la puerta está  
chocando con unas de las  
parrillas internas del frigorífico.  
Mueva el anaquel de la puerta a una posición superior.  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas.  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas.  
108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Importanti informazioni  
sulla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110, 111  
Istruzioni per l’uso  
Regolazione delle temperature . . . . . . 112, 113  
TurboCool. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114  
Istruzioni per l’uso  
del CustomCool. . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 116  
Filtro dell’acqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117  
Porte del frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118  
Contenitori e ripiani delle  
controporta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118, 119  
Caratteristiche addizionali . . . . . . . . . . . . . . 119  
Ripiani e cestelli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120  
Freezer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121  
Ripiani e cassetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122  
Fabbricatore automatico di ghiaccio . . . . . . 123  
Distributore di acqua e ghiaccio. . . . . . 124, 125  
Manutenzione e pulizia del  
frigorifero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125, 126  
Sostituzione delle lampadine . . . . . . . . . . . . 127  
Istruzioni per l’installazione  
Kit di cornici e pannelli  
di rivestimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128–131  
Smontaggio e rimontaggio delle porte . . . . 132  
Collegamento del fabbricatore  
di ghiaccio automatico . . . . . . . . . . . . . . . . . 133  
Dimensioni per una corretta  
installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133  
Regolazione delle ruote . . . . . . . . . . . . . . . . 134  
Allineamento delle porte . . . . . . . . . . . . . . . 134  
Dimensioni e specifiche . . . . . . . . . . . . . . . . 135  
Installazione della tubazione  
dell’acqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136, 137  
Consigli utili per la risoluzione  
di alcuni problemi. . . . . . . . . . . . . . . . 139–142  
Rumorosità normali di funzionamento. . . . 138  
Scrivete il vostro numero di modello (model)  
e di matricola (serial) qui:  
Modello # __________________________  
N° di matricola (Serial) ______________  
Troverete questi numeri in una etichetta  
situata all’interno del Vostro vano frigorifero  
in alto, sulla parete destra vicino al pannello  
di controllo.  
109  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA.  
DA LEGGERE PRIMA DI USARE IL FRIGORIFERO.  
AVVERTENZA  
Usate il frigorifero solo per uso domestico.  
PRECAUZIONI SULLA SICUREZZA  
Quando si usano apparecchi elettrici seguire le seguenti precauzioni di base:  
IIl frigorifero, prima di essere utilizzato, deve  
essere installato in modo appropriato seguendo le  
istruzioni di installazione e le indicazioni per il  
collegamento elettrico.  
IL’installazione del fabbricatore di ghiaccio deve  
essere effettuata da un tecnico specializzato ed  
autorizzato.  
ITenete lontane le dita dalle zone dove potrebbero  
schiacciarsi cioè negli spazi, tra la porta ed il  
mobile del frigo, che sono necessariamente stretti.  
Quando chiudete la porta, fate attenzione che  
non ci siano dei bambini nelle vicinanze.  
INon cercate di stare in piedi sul frigorifero per  
evitare lesioni personali e danni al frigorifero.  
INon permettete ai bambini di giocare con i tasti  
del frigorifero.  
IScollegate il frigorifero prima di fare pulizie  
o riparazioni.  
INon permettete ai bambini di salire o di  
appendersi al mobile Potrebbero farsi male  
o danneggiare il frigorifero.  
NOTA: si raccomanda che tutti gli interventi tecnici siano  
effettuati da tecnici autorizzati.  
INon toccate le superfici fredde dello scomparto  
freezer con le mani umide o bagnate: la pelle  
potrebbe attaccarsi a queste superfici.  
IPrima di sostituire una lampadina bruciata, il frigo  
deve essere scollegato per evitare di prendere una  
scarica elettrica (la lampadina bruciata potrebbe  
essere calda o potrebbe rompersi). ProteggeteVi le  
mani con i guanti o con un panno.  
INon conservate od usate benzina od altri  
materiali infiammabili vicino al frigorifero.  
INei frigoriferi dotati di fabbricatore automatico  
di ghiaccio evitate il contatto con le parti in  
movimento, con i meccanismi di espulsione o con  
la resistenza incandescente che rilascia i cubetti.  
Non mettete le dita e le mani nel fabbricatore di  
ghiaccio quando il frigorifero è in funzione.  
NOTA: posizionando la manopola del freezer su O non si  
toglie la corrente al circuito delle lampadine.  
INon surgelate cibi che sono già stati scongelati  
in precedenza.  
IPulire sempre il CustomCooldopo aver scongelato  
gli alimenti.  
PERICOLO! RISCHIO PER I BAMBINI DI  
RIMANERE CHIUSI NEL VECCHIO FRIGORIFERO  
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA  
Il rischio che i bambini rimangano intrappolati  
Refrigeranti  
o soffocati non è solo un problema del passato.  
Tutti i prodotti della refrigerazione contengono  
Frigoriferi abbandonati per pochi giorni o smaltiti  
refrigeranti, che, in base alla legislazione federale  
costituiscono sempre un pericolo. Per disfarvi del  
devono essere rimossi prima dello smaltimento  
vecchio frigorifero, eseguite le seguenti istruzioni  
del prodotto. Se desiderate sbarazzarvi di vecchio  
per evitare incidenti.  
prodotto della refrigerazione, consigliarsi con la  
Prima di smaltire il vecchio freezer/frigo :  
IRimuovete le porte e smaltitele separatamente.  
società che si occupa dello smaltimento sulla  
procedura da seguire.  
ITogliete i ripiani in modo che i bambini non  
possano arrampicarsi all’interno.  
ISe il frigo ha un fermo porta fate in modo che sia  
inutilizzabile.  
110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVVERTENZA  
COLLEGAMENTO ELETTRICO  
Per minimizzare le possibilità di elettrocuzione,  
il cavo di alimentazione di questo apparecchio  
è dotato di una spina con presa di terra, che  
corrisponde ad una analoga presa collegata  
alla terra.  
IMPORTANTE : La sostituzione delle spine e dei cavi deve  
essere sempre eseguita da un elettricista qualificato o da un  
agente dell’assistenza alla clientela. In alcuni Paesi, la  
sostituzione di spine e cavi è consentita solo se è eseguita da  
un elettricista specializzato.  
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve  
essere sostituito da un agente del servizio di  
assistenza per evitare pericoli.  
Fate controllare la presa e l’impianto elettrico da un  
elettricista qualificato per assicurarvi che la presa sia  
correttamente collegata alla terra.  
Non rimuovete mai la spina dalla presa tirandola  
per il filo. Afferrate sempre la presa con le dita e  
ritiratela orizzontalmente dalla presa.  
Quando si trova una presa senza collegamento con  
la terra, è vostra personale responsabilità ed obbligo  
di sostituirla con una collegata alla terra.  
Riparate o sostituite immediatamente i cavi che  
sono sfilacciati o danneggiati. Non usate cavi che  
presentano intagli o abrasioni sulla loro lunghezza o  
alle estremità.  
Prima di usare il frigorifero  
assicuratevi del corretto  
collegamento alla terra  
Quando spostate il frigorifero dal muro fate  
attenzione a non passare con le ruote sopra al cavo.  
Spina con collegamento  
con la terra  
Sostituzione dei cavi principali  
Quando necessario, i cavi principali devono essere  
sostituiti con cavi ottenibili presso il rivenditore. Se  
il cavo è stato danneggiato sarà applicata una tariffa  
prevista per la sostituzione di questi cavi.  
Il frigorifero deve essere sempre collegato alla  
sua presa di terra individuale. Questa precauzione  
assicura le migliori prestazioni ed evita il  
sovraccarico dei circuiti elettrici dell’appartamento,  
che può causare incendi dovuti al surriscaldamento  
dei fili elettrici. Fare riferimento alla tabella delle  
prestazioni che si trova sul frigorifero per  
Il frigorifero deve essere posizionato in modo da poter  
accedere facilmente alla presa di corrente.  
informazioni sul voltaggio, potenza e frequenza.  
Se la spina non corrisponde con la presa a muro,  
sostituirla con una appropriata.  
LEGGETE E SEGUITE SCRUPOLOSAMENTE QUESTE ISTRUZIONI  
CONSERVATE QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI  
111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazione delle temperature nei modelli  
dotati di CustomCool (per gli altri modelli consultare la pagina successiva).  
I comandi delle temperature sono preregolati in fabbrica a 3°C per il comparto  
frigorifero e -18°C per il comparto freezer. Aspettate 24 ore per consentire alle  
temperature di stabilizzarsi  
Il display può visualizzare sia la temperatura impostata che la temperatura reale del  
frigorifero e del freezer. La temperatura reale può essere leggermente diversa da  
quella impostata a seconda delle condizioni ambientali e della frequenza di apertura  
dalle porte.  
Selezionando O (off), per uno od entrambi i comparti, il frigorifero ed il freezer non  
funzioneranno più e quindi non raffredderanno, ma nei circuiti elettrici continuerà ad  
esserci la corrente.  
NOTA: il frigorifero viene consegnato con una pellicola che protegge il sistema di  
controllo delle temperature. Rimuovete questa protezione se non è già stato fatto  
durante l’installazione.  
Per variare la temperatura, premete e rilasciate +  
oppure . La luce SET si accenderà e vi indicherà le  
temperature. Per cambiare premete + oppure fino  
a quando non compare la temperatura desiderata. Le  
temperature del frigo possono variare fra 1°C e 7°C e  
quelle del freezer fra -21°C e -14°C.  
Per spegnere l’apparecchio, premete il pulsante + sia per  
frigorifero che per il freezer fino a quando il “display”  
indica O (off). Per ripristinarlo premete, il pulsante – sia  
per il frigorifero che per il freezer. La luce SET si  
accenderà nella zona selezionata. Quindi premere  
nuovamente il pulsante – (sul lato dove la luce SET è  
accesa) e le temperature ritorneranno ai valori di -18°C  
per il freezer e 3°C per il frigorifero. Posizionando uno  
od entrambi i pulsanti su O (off) i comparti frigorifero e  
freezer non raffredderanno più, ma nei circuiti elettrici  
continuerà ad esserci la corrente elettrica.  
Quando le temperature desiderate sono state  
selezionate, dopo 5 secondi il display tornerà ad  
indicare le temperature presenti in quel momento  
nei due comparti frigorifero e freezer. Ogni volta che  
selezionate nuove temperature attendete 24 ore per  
consentire alle temperature di stabilizzarsi.  
Limiti delle temperature ambiente  
Questo frigorifero è stato progettato per funzionare con specifiche temperature  
ambientali descritte dalla “Classe di Temperatura” che trovate sull’etichetta al suo interno.  
Classi di  
Temperatura  
Simbolo  
Temperatura ambiente  
Massime  
Minime  
Molto  
temperata  
SN  
N
32°C  
32°C  
38°C  
43°C  
10°C  
16°C  
18°C  
18°C  
Temperata  
Sub-Tropicale  
Tropicale  
ST  
T
NOTA: la temperatura interna può dipendere da vari fattori come il posizionamento del frigo, la temperatura  
dell’ambiente e la frequenza con la quale si aprono le porte. Regolate la temperatura in modo da compensare  
questi fattori.  
112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazione delle temperature.  
L’unità sarà dotata di uno dei dispositivi di regolazione della temperatura illustrati qui di seguito:  
Controlli della  
temperatura interna  
Quadrante di controllo  
interno (0-9)  
Controlli impostazioni  
esterne (0-9)  
Le temperature vengono selezionate in fabbrica ed impostate sul 5 sia per il comparto  
frigorifero che per il comparto freezer.  
Per modificare l’impostazione della temperatura, premete il pulsante WARMER o COLDER  
sul lato del freezer oppure del frigorifero. Si accenderà la spia dell’impostazione della  
temperatura. Premete WARMER o COLDER fino a quando non si raggiunge l’impostazione  
desiderata.  
Saranno necessarie alcune regolazioni per ottenere le temperature ottimali. Attendete 24  
ore per ottenere la stabilizzazione delle stesse.  
Selezionando O per uno od entrambi i comparti frigorifero e freezer questi smetteranno di  
funzionare, ma nei circuiti elettrici continuerà ad esserci la corrente.  
La selezione delle temperature è molto personale, dipende dall’uso e dalle condizioni  
desiderate e quindi richiede sicuramente numerosi tentativi al fine di ottenere la  
temperatura ottimale desiderata.  
NOTA: il frigorifero viene consegnato con una pellicola che protegge il sistema di  
controllo. Rimuovete questa protezione se non è già stato fatto durante l’installazione.  
113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazione delle temperature (cont.).  
Limiti delle temperature ambiente  
Questo frigorifero è stato progettato per funzionare con specifiche temperature ambientali  
descritte dalla “Classe di Temperatura” che trovate sull’etichetta posta al suo interno.  
Classi di  
Temperatura  
Simbolo  
Temperature Ambiente  
Massime  
Minime  
Molto  
temperata  
SN  
N
32°C  
32°C  
38°C  
43°C  
10°C  
16°C  
18°C  
18°C  
Temperata  
Sub-Tropicale  
Tropicale  
ST  
T
NOTA: la temperatura interna può dipendere da vari fattori come il posizionamento del frigo, la temperatura  
dell’ambiente e la frequenza con la quale si aprono le porte. Regolate la temperatura in modo da compensare  
questi fattori.  
TurboCool.™  
Come funziona  
TurboCool raffredda rapidamente il  
Modo di impiego  
compartimento frigorifero in modo da raffreddare  
gli alimenti più rapidamente. Usate TurboCool  
quando aggiungete una grande quantità di  
alimenti al compartimento frigorifero, eliminando  
gli alimenti che sono stati esposti a temperatura  
ambiente o i resti. Questo dispositivo può anche  
essere usato quando il frigorifero non ha ricevuto  
alimentazione elettrica per un periodo  
prolungato.  
Premere TurboCool. La spia del TurboCool  
si accende.  
Quando il periodo di attivazione del TurboCool è  
completata, la spia del TurboCool si spegne.  
NOTA:  
La temperatura del frigorifero non può essere cambiata  
durante il periodo di funzionamento del TurboCool.  
Una volta acceso, il compressore si attiva  
La temperatura del freezer non è influenzata dal TurboCool.  
immediatamente e i ventilatori si accendono e si  
spengono ad alta velocità quando necessario per  
un periodo di otto ore. Il compressore continua a  
funzionare fino a che il comparto frigorifero  
raggiunge una temperatura di 1°C quindi si attiva  
e disattiva per mantenere questa regolazione di  
temperatura. Dopo 8 ore, se il TurboCool non è  
premuto di nuovo, il compartimento ritorna alla  
sua originaria impostazione.  
Quando si aprono le porte del frigorifero durante il periodo di  
attivazione del TurboCool, i ventilatori continuano ad essere  
attivati.  
114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Istruzioni per l’uso del CustomCool (solo in alcuni modelli).  
Come funziona il CustomCool™  
Il CustomCoolè caratterizzato da un  
sistema di smorzatori, una ventola, un  
termostato ed un riscaldatore. A seconda  
della funzione selezionata, si fa ricorso ad  
una combinazione di questi elementi per  
raffreddare rapidamente i prodotti,  
scongelarli o mantenere il cassetto ad una  
temperatura specifica.  
Il cassetto è ermeticamente sigillato per  
impedire che la temperatura al suo interno  
determini fluttuazioni di temperatura nel  
resto del frigorifero.  
La selezione delle temperature, per  
l’interno di questo cassetto, viene effettuata  
sul pannello di controllo nella parte alta  
del frigorifero.  
Come si usa:  
I Quando ExpressThaw ed ExpressChill  
sono in funzione, sul display,  
compare il conto alla rovescia del  
tempo che manca alla fine.  
Vuotate il cassetto. Collocate il vassoio  
di raffreddamento/scongelamento con  
la piastra di metallo orientata verso il  
basso per raffreddare e conservare i  
prodotti, o orientata verso l’alto per  
scongelarli. Ponete i prodotti sul vassoio  
e chiudete il cassetto ermeticamente.  
I Dopo che il ciclo ExpressThaw, è  
terminato il tasto dovrà essere  
ricollocato su MEAT (–1°C) per  
conservare gli alimenti fino a quando  
non verranno utilizzati.  
ExpressThaw™  
(Scongelamento veloce)  
Selezionate per il cassetto:  
ExpressThaw™  
(Scongelamento  
veloce), ExpressChill™  
I La temperatura del CustomCool  
visualizzata sul display, può essere  
leggermente diversa rispetto a quella  
impostata, a causa delle condizioni  
ambientali esterne e della frequenza  
dell’ apertura delle porte.  
(Raffreddamento veloce),  
SelectTemp.™  
(Impostazione  
temperatura). Il display e la luce SET  
si accenderanno. Premete il tasto  
fino a quando la luce apparirà in  
corrispondenza della selezione  
desiderata.Usate la tabella per  
realizzare una scelta ottimale.  
NOTA: Quando si usa ExpressThaw si  
raccomanda di avvolgere gli alimenti in appositi  
sacchetti di plastica. Ciò impedisce gocciolamenti  
e favorisce uno scongelamento ottimale.  
ExpressChill™  
(Raffreddamento veloce)  
I Per bloccare anticipatamente una  
funzione prescelta premere il tasto  
fino a quando scompare la  
selezione ed il display si spegne.  
115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Istruzioni per il CustomCool (solo in alcuni modelli).  
Tabella per l’uso del CustomCool™  
NOTA: I risultati possono dipendere dal tipo di protezione, dalla temperatura iniziale e da altre caratteristiche dei prodotti..  
0,25 kg (4 ore)  
15 minuti  
I 1 lattina (355 ml)  
Agrumi (6°C)  
I Hamburgers (0,25 kg)  
I Aranci, limoni, lime, ananas, meloni  
I Fette di filetto avvolte  
I 2 piccoli cartoni di succo di frutta  
I Piselli, cetrioli, pomodori, melanzane,  
individualmente (0,25 kg)  
(175–240 ml l’una)  
peperoni, zucchine  
0,50 kg (8 ore)  
30 minuti  
Reparto frutta (1°C)  
I Petti di pollo (0,5 kg)  
I Da 2 a 6 lattine (355 ml l’una)  
I Fragole, mirtilli, kiwi, pere,  
ciliegie, more, uva, prugne,  
mandarini, mele  
I Carne tritata (0,5 kg)  
I Bistecche (0,5 kg)  
I 2 bottiglie di plastica (590 ml l’una)  
I Da 4 a 6 cartoni di succo di frutta  
I Asparagi, broccoli, funghi, spinaci,  
cavolfiori, granoturco, cipolline verdi,  
barbabietole, cipolle  
(175–240 ml l’uno)  
1,0 kg (10 ore)  
I 3 pacchetti in alluminio di succo di  
I Petti di pollo (1 kg)  
frutta  
Reparto carni (–1°C)  
I Carne tritata (1 kg)  
I Bistecche (1 kg)  
I Bottiglia di vino (750 ml)  
I Carne cruda, pesce e pollame  
45 minuti  
1,50 kg (12 ore)  
I 2 litri di bevanda  
I Petti di pollo (1,50 kg)  
I 1,9 litri di succo  
I Carne tritata (1,50 kg)  
I Bistecche (1,50 kg)  
I Gelatina – 1 pacchetto  
116  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Istruzioni per il filtro dell’acqua.  
Fate scorrere l’acqua dal dispenser per  
3 minuti (circa 6 litri) per pulire il circuito  
ed evitare spruzzi.  
Cartuccia del filtro dell’acqua  
La cartuccia del filtro dell’acqua è situata  
nell’angolo superiore destro del comparto  
frigorifero.  
Premete e tenete premuto per 3 secondi il  
tasto RESET WATER FILTER sul dispenser.  
Quando cambiare il filtro  
NOTA: L’installazione del nuovo filtro può causare  
fuoriuscita di spruzzi dal dispenser.  
Una luce sul display si accenderà per  
segnalarVi quando è necessario cambiare la  
cartuccia del filtro dell’acqua. Questa luce  
diventerà arancione per avvertirvi che dovrete  
rinnovare il filtro al più presto.  
Tappo di sicurezza per il filtro  
Il filtro dovrà essere cambiato subito dopo  
che la corrispondente luce sarà diventata  
rossa o se il flusso dell’acqua del dispenser o  
dell’erogatore di ghiaccio diminuirà.  
Tappo di  
sicurezza  
Installazione della cartuccia del filtro  
dell’acqua  
Potete utilizzare il tappo di sicurezza per il  
filtro quando non disponete della cartuccia di  
ricambio. Il dispenser dell’acqua e del ghiaccio  
non funzioneranno senza filtro o tappo di  
sicurezza.  
Svitate lentamente in senso antiorario la  
cartuccia da cambiare. Non capovolgete  
verso il basso la cartuccia perché ciò  
potrebbe causare una piccola fuoriuscita  
di acqua.  
Cartuccia di ricambio:  
Per acquistare una nuova cartuccia di ricambio  
del filtro rivolgeteVi al Vostro centro di assistenza  
autorizzato.  
Riempite la cartuccia di ricambio con  
acqua del rubinetto per permettere un  
maggior flusso dal dispenser subito dopo  
l’installazione della nuova cartuccia.  
Allineare la freccia della cartuccia a quella  
del supporto e porre la parte superiore  
della nuova cartuccia all’interno del  
supporto. NON ESERCITATE PRESSIONE.  
Avvitate lentamente girando verso destra  
fino a la cartuccia si blocca.  
Supporto  
cartuccia  
Non avvitate troppo la cartuccia: e dopo 1/4  
di giro essa si inserirà automaticamente.  
Porre la parte superiore della  
cartuccia all’interno del supporto e  
girare lentamente verso destra  
117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Istruzioni per le porte del frigorifero.  
Porte del frigorifero  
Le porte di questo frigorifero possono apparire  
diverse da quelle alle quali si è abituati. La  
particolare caratteristica dell’apertura e della  
chiusura delle porte, assicurerà una perfetta ed  
ermetica chiusura delle stesse.  
Nell’arco di apertura e di chiusura della porta  
esiste una posizione di stop. Se l’apertura della  
porta supera questo punto essa rimane aperta  
per facilitare l’estrazione e l’introduzione degli  
alimenti e dei contenitori. Quando la porta è  
solo parzialmente aperta si richiude  
automaticamente.  
La resistenza che incontrerete nella posizione  
di stop sarà ridotta se la controporta è caricata.  
Quando la porta è solo parzialmente  
aperta si richiude automaticamente.  
Se l’apertura della porta supera  
la posizione di stop, essa rimane  
aperta.  
Contenitori e ripiani delle controporta del frigorifero e del freezer.  
Non tutti i modelli hanno le stesse caratteristiche.  
Contenitori estraibili della porta del frigorifero e del freezer  
Divisorio  
Contenitori larghi  
Contenitori piccoli  
Gli spaziosi contenitori delle porte del  
frigorifero ed i cestelli del freezer sono  
regolabili.  
Per toglierli: tirate il contenitore verso l’alto ed  
estrarlo.  
Per riporli: posizionateli nella sagoma  
rettangolare situata sulla porta e spingeteli nel  
supporto.  
Per toglierli: tirate il contenitore verso l’alto ed  
estrarlo.  
Contenitore del frigorifero  
Per riporli: inserite i contenitori nei supporti e  
spingere verso il basso.  
Divisorio serve per evitare che qualsiasi  
alimento conservato nel contenitore cada  
o si ribalti. Afferrando il divisorio con le dita  
nella parte posteriore potrete spostarlo  
posizionandolo secondo le Vostre esigenze.  
Contenitore inclinabile del freezer  
Ferma bottiglie  
Il ferma bottiglie è regolabile e consente di  
non far cadere le bottiglie.  
Per riporlo: agganciate la parte posteriore del  
porta bottiglie ai supporti situati sulla  
controporta e spingete verso il basso.  
Per rimuoverlo: sollevate la parte frontale, tirate  
verso l’alto ed estraetelo.  
Ferma-  
bottiglie  
118  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ripiani scorrevoli “raccogligocce”  
I ripiani scorrono all’esterno garantendo il  
massimo comfort nel riporre e prelevare  
quanto posizionato sulla parte posteriore degli  
stessi. Lo speciale profilo a tenuta ermetica  
trattiene i liquidi versati inavvertitamente.  
AssicurateVi di aver spinto il ripiano fino in  
fondo prima di chiudere la porta.  
Per riporli:  
allineate il ripiano con le guide e fatelo  
scorrere verso l’interno. Il ripiano può essere  
riposizionato solo a porte completamente  
aperte (a 90°). Per riporre il ripiano, farlo  
scivolare oltre gli arresti e inclinarlo verso il  
basso. Far scivolare il ripiano in basso verso la  
posizione desiderata, allineatelo ai supporti e  
sistematelo in posizione.  
Premere la levetta  
Per rimuoverli:  
sfilate il ripiano fino a quando si blocca e  
quindi premete la levetta verso il basso ed  
estretelo.  
Assicuratevi che tutti i ripiani siano ben inseriti prima di  
chiudere la porta.  
Ripiano retrattile di QuickSpace™  
Questo ripiano può dividersi in due parti e  
farne scivolare una sotto l’altra per consentire  
la conservazione di oggetti più alti sul ripiano  
inferiore.  
In alcuni modelli questo ripiano non può  
essere posizionato nella guida più bassa del  
frigorifero.  
Questo ripiano può essere rimosso, reinserito o  
spostato come il ripiano estraibile descritto più  
sopra.  
Rastrelliera rimovibile per le bottiglie  
La rastrelliera rimovibile è studiata per riporre  
le bottiglie in posizione coricata. Può essere  
agganciato a qualsiasi ripiano estraibile.  
Per installarla:  
Allineare la parte superiore delle  
scanalature con la parte superiore della  
rastrelliera con le linguette sotto il ripiano.  
Quindi far scivolare la rastrelliera  
all’indietro per bloccarla in posizione.  
1
2
Ripiano per vino e bevande sulla porta (su alcuni modelli)  
Questo ripiano contiene fino a 5 lattine, una  
bottiglia di vino e una bottiglia da 2 litri di  
bevande gassate.  
Per reinstallarlo:  
Riattaccare il ripiano ai lati del contenitore.  
Inserire il lato posteriore del contenitore  
negli appositi supporti della porta. Quindi  
premere verso il basso sulla parte anteriore  
del contenitore. Il contenitore si bloccherà  
in posizione.  
Il ripiano pende dai lati del contenitore dei  
latticini.  
Per rimuoverlo:  
Vuotare il ripiano.  
Tenendo il fondo del contenitore, sollevare  
la parte anteriore direttamente, quindi  
muovere verso l’alto e verso l’esterno.  
Per staccare il ripiano dal contenitore,  
estrarre i cavi dai fori su ogni lato del  
contenitore.  
119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ripiani e cestelli.  
Non tutti i modelli hanno le stesse caratteristiche.  
Cestelli profondi del freezer  
Divisore  
Per rimuoverli, spingete il cestello  
completamente verso la parte interna del  
freezer, sollevatelo fino a quando i ganci  
posteriori si sbloccano, tiratelo verso l’alto ed  
estraetelo.  
AVVERTENZA: le prestazioni del refrigeratore  
possono essere influenzate negativamente, se non si  
usano i cestelli. La conservazione di pacchetti di  
alimenti senza usare i cestini, può causare scadenti  
prestazioni della temperatura, dovuta a limitazioni  
del flusso dell’aria all’interno del refrigeratore.  
Il divisore può essere utilizzato per preparare  
pacchetti di alimenti. Per conservare grandi  
pacchetti, basta piegare il divisore verso il basso.  
AssicurateVi che i cestelli siano ben inseriti prima di  
chiudere la porta.  
Cestelli del freezer  
Per rimuoverli, estraeteli fino a quando si  
AVVERTENZA: le prestazioni del refrigeratore  
possono essere influenzate negativamente, se non si  
usano i cestelli. La conservazione di pacchetti di  
alimenti senza usare i cestini, può causare scadenti  
prestazioni della temperatura, dovuta a limitazioni del  
flusso dell’aria all’interno del refrigeratore.  
bloccano, sollevate la parte anteriore e sfilateli.  
Assicuratevi che i cestelli siano ben inseriti prima di  
chiudere la porta.  
Ripiani del freezer estraibili  
Per rimuoverli, estraeteli fino all’arresto,  
sollevate la parte anteriore e sfilateli.  
Assicuratevi che i ripiani siano ben inseriti prima di  
chiudere le porte.  
Ripiani fissi del congelatore  
Vi sono due tipi di ripiani fissi.  
Per rimuovere questo tipo di ripiano:  
Sollevare il ripiano sul lato sinistro.  
Estrarre il ripiano.  
Per rimuovere questo tipo di ripiano:  
Sollevate il lato sinistro del ripiano e farlo  
scivolare verso sinistra nel centro dei  
supporti del ripiano.  
Ruotare il lato destro del ripiano in alto e  
fuori dei supporti.  
120  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Come utilizzare il freezer.  
Riempimento del freezer  
Riempite il freezer in modo tale da lasciare  
libero uno spazio di almeno 15 mm tra i vari  
pacchetti e di 15/25 mm tra l’ultimo pacchetto  
ed il ripiano superiore. I pacchetti possono  
sporgere anteriormente dai ripiani, ma devono  
rimanere ad una distanza di almeno 15 mm  
dalla porta.  
INon tenete surgelati gli alimenti per un  
tempo superiore a quello raccomandato dai  
produttori.  
ISe dovesse mancare la corrente o il freezer si  
guastasse cercate di aprire le porte il meno  
possibile per evitare di alzare ulteriormente  
la temperatura internamente.  
IGli alimenti da surgelare non devono entrare  
a contatto con il cibo già surgelato. Se ogni  
giorno surgelate degli alimenti dovete  
cercare di ridurne la quantità.  
II ripiani del freezer ,contrassegnati con due  
stelle, sono adatti a conservare solo cibi già  
surgelati.  
Le bibite frizzanti non devono essere conservate  
in freezer.  
ISe dovete congelare una grossa quantità di  
alimenti regolare sull’impostazione più  
fredda. Quando gli alimenti si sono  
congelati, ripristinare il controllo del  
freezer nella sua posizione originaria.  
ILa zona dove gli alimenti si surgelano più  
velocemente è quella centrale e più  
lentamente sui contenitori della controporta.  
Prestazioni del freezer.  
Questo frigorifero-freezer è classificato “Quattro Stelle”  
.
La valutazione del rendimento del freezer è espresso in stelle secondo lo STANDARD ISO 8561,  
riassunto qui di seguito.  
TEMPERATURE DI SURGELAZIONE  
PER GLI ALIMENTI  
SIMBOLI:  
Inferiore a –6°C.  
Inferiore a –12°C.  
Inferiore a –18°C.  
o
Comunque ci sono delle aree limitate che, come permesso dallo standard, hanno una valutazione  
di “Due Stelle”.  
Modelli  
21, 23  
Localizzazione dei  
ripiani del congelator  
Cestello inferiore e 2 ripiani inferiori della porta, ripiano  
superiore della porta.  
25  
27  
29  
Ripiano sopra il secchiello del ghiaccio, ripiano superiore della  
porta e 2 piani inferiori della porta.  
Ripiano sopra il secchiello del ghiaccio, ripiano superiore della  
porta e 2 piani inferiori della porta.  
2 ripiani inferiori della porta.  
Ripiano superiore della porta.  
23 SENZA  
DISTRIBUTORE  
21YH, 23YH  
21YE, 23YE  
Ripiano sopra il secchiello del ghiaccio e 4 ripiani della porta.  
Questo modello non è classificato due stelle.  
GSX25  
121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Informazioni sui ripiani e cassetti.  
Non tutti i modelli hanno le stesse caratteristiche.  
Cassetti per frutta e verdura  
L’eccesso di umidità che può accumularsi nella  
parte bassa dei cassetti deve essere asciugata.  
In alcuni modelli il cassetto basso ha una chiusura  
che scivola indietro quando si apre il cassetto,  
facilitando così l’accesso al suo interno. Quando il  
cassetto si chiude il ripiano di copertura ritorna  
automaticamente nella posizione iniziale.  
Regolazione dell’umidità  
Far scorrere il regolatore di umidità su  
per ottenere una elevata umidità, raccomandata  
per la maggior parte delle verdure.  
(alta) Invece posizionare su  
(bassa) per ottenere  
bassa umidità, raccomandata per la frutta.  
Cassetto a temperatura convertibile per la carne  
Questo cassetto riceve una corrente di aria fredda  
tramite un condotto proveniente dal freezer.  
Regolare il comando sull’impostazione  
freddo) e conservare le carni fresche.  
(più  
Il comando di variazione della temperatura regola il  
flusso di aria fredda proveniente dal Climate  
Keeper.  
Regolare il comando su  
(freddo) per  
convertire il cassetto alla normale temperatura  
del frigorifero ed ottenere uno spazio extra per  
le verdure. Il condotto di aria fredda è disattivato.  
È possibile una regolazione intermedia della  
temperatura tra i due estremi.  
Rimozione dei cassetti.  
Non tutti i modelli hanno le stesse caratteristiche.  
Rimozione dei cassetti  
I cassetti superiori possono essere facilmente rimossi  
tirando il cassetto direttamente verso l’esterno e,  
quindi, sollevandolo in alto, sopra lo stop.  
Per riposizionare il cassetto inferiore:  
Assicurarsi che i quattro dispositivi di  
bloccaggio girevoli siano in posizione sbloccata.  
Se la porta impedisce di fare uscire il cassetto,  
tentare innanzitutto di rimuovere i ripiani della  
controporta. Se questo non basta, fare avanzare  
il frigorifero fino a che la porta possa aprirsi  
abbastanza per tirare fuori i cassetti. In alcuni casi  
sarà necessario spostare il frigorifero a destra o a  
sinistra per poterlo ruotare fuori.  
Inserire i lati del cassetto nei relativi supporti,  
assicurandosi che i dispositivi di bloccaggio  
girevoli corrispondano con le scanalature del  
cassetto.  
Bloccare i quattro dispositivi di bloccaggio,  
facendoli rotare in posizione bloccata.  
Per rimuovere il cassetto inferiore:  
Tirare il cassetto fuori della posizione di stop.  
Ruotare i quattro dispositivi di bloccaggio  
girevoli in posizione sbloccata.  
Sollevare la parte anteriore del cassetto verso  
l'alto e, quindi, verso l'esterno.  
122  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fabbricatore automatico di ghiaccio.  
Il frigorifero appena installato necessita di 12/24 ore prima di iniziare a fabbricare ghiaccio.  
Se non utilizzate spesso il ghiaccio i cubetti si  
opacizzano, prendono cattivi odori e si  
attaccano fra loro.  
Fabbricatore di ghiaccio automatico  
Pulsante  
accensione  
Fabbricatore di  
ghiaccio  
Il fabbricatore di ghiaccio produce sette  
cubetti per ciclo (circa 100/130 cubetti in 24  
ore) a seconda della temperatura del comparto  
freezer, della stanza, del numero delle aperture  
delle porte e da altri fattori dovuti all’uso.  
Se ciò accade la luce verde del display  
lampeggia. Per correggere questa condizione,  
portare l’interruttore su O e rimuovere i  
cubetti. Per riavviare il fabbricatore, portare  
l’interruttore su l. Dopo il ripristino del  
fabbricatore bisogna attendere circa 45 minuti  
per la formazione di nuovi cubetti.  
Per accedere al fabbricatore di ghiaccio:  
tirare il ripiano sopra il cassetto del ghiaccio  
ed estrarlo. Alla fine assicurateVi che sia ben  
inserito.  
Spia verde  
accensione  
Leva  
NOTA: nelle case con pressione dell’acqua inferiore alla  
media, si può ascoltare il ciclo del fabbricatore diverse  
volte prima di riempire un contenitore.  
Se mettete in funzione il frigorifero prima  
dell’allacciamento alla rete idrica, spostate il  
pulsante del fabbricatore di ghiaccio su O .  
Ripiano  
Quando sarà fatto l’allacciamento alla rete  
PERICOLO!  
idrica spostate il pulsante su l.  
Allacciatevi solo ad acqua potabile.  
Linstallazione del fabbricatore di ghiaccio  
deve essere effettuata da un tecnico autorizzato.  
Si udrà un cicalino ogni volta che il  
fabbricatore di ghiaccio si riempie di acqua.  
Cassetto ghiaccio  
Il fabbricatore di ghiaccio si riempie di acqua  
quando raffredda a -10°C. Un frigorifero  
appena installato può impiegare da 12 a 24 ore  
prima di iniziare a produrre cubetti di ghiaccio.  
Eliminate i primi cubetti perché potrebbero  
contenere delle impurità dovute  
all’allacciamento idrico appena effettuato.  
Accertatevi che non vi sia nulla che ostacoli la  
leva del fabbricatore di ghiaccio.  
Quando il contenitore è pieno, il fabbricatore  
arresta la produzione di cubetti. E’ normale  
che alcuni cubetti siano attaccati fra loro.  
Cassetto del ghiaccio  
Per accedere al ghiaccio, estraete il cassetto.  
Per togliere il cassetto, estraetelo sfilandolo  
dalle guide passando sopra posizione di stop.  
Cassetto ghiaccio  
123  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Distributore di acqua e ghiaccio (solo in alcuni modelli).  
Come usare il distributore  
Selezionate CUBED ICE  
(ghiaccio a cubetti),  
Luce distributore (in alcuni modelli)  
CRUSHED ICE  
(ghiaccio tritato) o WATER  
Questo pulsante accende  
e spegne la luce del  
(acqua).  
Premete il bicchiere delicatamente contro la  
leva del distributore.  
distributore. La luce si  
accende anche quando  
si mette in funzione il  
distributore ossia si preme  
la leva. Se la lampadina si  
brucia bisogna sostituirla  
con una lampadina da  
6 watt e 12V massimo.  
La griglia di appoggio non è auto-drenante  
quindi è necessario asciugarla o svuotarla  
regolarmente.  
Se il distributore di un frigo appena installato non eroga  
acqua potrebbe essersi formata dell’aria nel tubo di  
scarico. Tenete abbassata per un paio di minuti la leva in  
modo da rimuovere l’aria dal tubo riempiendolo d’acqua.  
Per far passare le impurità dal tubo eliminate i primi sei  
bicchieri d’acqua.  
Griglia d’appoggio  
Produzione rapida di ghiaccio  
(in alcuni modelli)  
Quando si ha bisogno di  
ghiaccio rapidamente,  
premere questo pulsante  
per accelerarne la  
produzione. Con questa  
operazione si aumenta la  
produzione di ghiaccio per  
le 48 ore che seguono o fino  
al momento che si preme di  
nuovo il pulsante.  
ATTENZIONE: non mettete mai le dita o qualsiasi  
oggetto nello scarico del ghiaccio tritato.  
Blocaggio distributore (in alcuni modelli)  
Premete il pulsante LOCK  
CONTROL per tre secondi  
per bloccare il distributore  
ed il pannello di controllo.  
Per sbloccarlo premete ed  
aspettate altri tre secondi.  
Allarme porta (in alcuni modelli)  
Per impostare l’allarme,  
premere questo pulsante  
fino a che la spia si accende.  
L’allarme emetterà un  
allarme acustico se una  
porta è aperta per più di  
3 minuti. Alla chiusura della  
porta la luce ed il suono  
verranno automaticamente  
eliminati.  
Importanti informazioni per i modelli dotati di distributore  
INon aggiungete altro ghiaccio in quanto una IOgni tanto può succedere che del ghiaccio  
diversa quantità potrebbe non tritarsi o non  
far funzionare il dispenser.  
tritato esca pur avendo selezionato CUBED  
ICE. Ciò succede quando, occasionalmente,  
dei cubetti rimangono nel tritatore.  
IEvitate di riempire totalmente il bicchiere  
di ghiaccio o di utilizzare bicchieri stretti.  
Il ghiaccio che rimane nella metà dello  
scarico potrebbe otturare il condotto.  
In questo caso rimuovere il ghiaccio con  
un utensile di legno.  
IDopo che vi siete serviti del ghiaccio  
potrebbe uscire dell’acqua.  
IOgni tanto piccole quantità di “neve”  
possono formarsi nel canale di scarico. Tutto  
ciò è normale e succede sempre quando si  
preleva parecchio ghiaccio tritato. La “neve”  
poi evaporerà.  
IBevande ed alimenti non devono essere  
raffreddati nel contenitore del fabbricatore  
di ghiaccio. Lattine, bottiglie e confezioni  
di alimenti possono essere di intralcio al  
funzionamento del fabbricatore.  
ATTENZIONE: è buona norma non bere acqua o bibite  
troppo ghiacciate soprattutto quando si tratta di  
bambini.  
IPer evitare che il ghiaccio cada al di fuori del  
bicchiere tenete il bicchiere in prossimità  
della bocchetta di fuoriuscita.  
124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cassetto contenitore del ghiaccio nei  
modelli con distributore  
Rotazione  
Per estrarlo:  
posizionate l’nterrutore del fabbricatore di  
ghiaccio sulla posizione O . Tirate verso di Voi  
il cassetto fino a quando si blocca e sfilatelo  
dalle guide.  
Meccanismo  
di guida  
Per riposizionarlo:  
quando si reinstalla il cassetto, assicurarsi di  
spingerlo saldamente in posizione. Se non  
retrocede completamente, rimuoverlo e  
ruotare il meccanismo di guida di 1/4 di giro.  
Quindi spingere di nuovo il cassetto verso  
l’interno.  
Manutenzione e pulizia del frigorifero.  
Pulizia dell’esterno  
Il contenitore per la raccolta dell’acqua, sotto il  
dispenser, va asciugato: l’acqua infatti può  
formare dei depositi calcarei. Versate aceto  
non diluito nel contenitore fino a quando i  
depositi si sciolgono e si staccano dalle pareti.  
Maniglie delle porte e cornici: pulire con un  
panno inumidito con acqua saponata.  
Asciugare con un panno soffice.  
Mantenere l’esterno pulito. Passare un panno  
leggermente inumidito con una cera per  
apparecchi da cucina o con un detergente  
neutro per piatti. Asciugare e lucidare con  
un panno soffice e pulito.  
Piattino per la raccolta dell’acqua  
Leva del distributore (nei modelli con distributore).  
Prima di eseguire la pulizia, aprire  
parzialmente la porta del freezer per evitare  
la distribuzione di acqua e ghiaccio durante  
la pulizia. Pulire la leva in una soluzione di  
acqua calda e bicarbonato: circa 15 ml di  
bicarbonato per un litro di acqua. Sciacquare  
accuratamente ed asciugare con uno straccio.  
Non asciugate il frigorifero con panni sporchi o bagnati.  
Questa operazione può lasciare un residuo in grado di  
erodere la vernice. Non usare lana di vetro o detergenti  
in polvere, biancheggina o detergenti contenenti  
biancheggina, in quanto questi prodotti possono  
graffiare o rimuovere la rifinitura.  
Pulizia interna  
Per prevenire cattivi odori, lasciate una scatola di  
Luso di detergenti diversi da quelli consigliati  
bicarbonato di sodio aperta sia nel reparto frigo potrebbe danneggiare irrimediabilmente l’interno  
che nel reparto freezer.  
del frigorifero. Non usare prodotti derivati dalla  
distillazione del petrolio.  
Rimuovere la spina dalla presa prima di iniziare la  
pulizia. Se non è possibile, eliminare l’umidità  
dalla spugna o dai panni quando si lavora nei  
pressi di interruttori, luci e comandi.  
Evitate di pulire i ripiani in vetro freddi con acqua calda o  
bollente per evitarne la rottura dovuta alla forte  
differenza di temperatura. Maneggiate i ripiani con  
attenzione. Urtando il vetro temperato, esso può  
rompersi in mille pezzi.  
Usate una soluzione di bicarbonato di sodio ed  
acqua calda (un cucchiaio da tavola per ogni  
quarto di litro) per pulire ed eliminare gli  
odori. Sciacquate con acqua ed asciugate.  
Non lavate le parti in plastica nella lavastoviglie.  
Il vassoio può essere lavato nella lavapiatti.  
125  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manutenzione e pulizia del frigorifero.  
Parte posteriore del frigorifero  
State attenti quando spostate il frigorifero dal  
muro: tutti i tipi di rivestimento dei pavimenti  
potrebbero rovinarsi soprattutto parquet e  
moquette. Estraete il frigorifero tirandolo in  
avanti e rimettetelo in posizione spingendolo  
indietro sempre facendolo ruotare leggermente  
verso destra e verso sinistra. Se si muove il  
frigorifero lateralmente, si può danneggiare il  
pavimento e il frigorifero stesso.  
Quando lo riportate nella sua posizione fate attenzione a  
non far passare le ruote sui cavi elettrici o sui tubi di  
fornitura dell’acqua.  
Prima di un periodo di vacanze  
In previsione di una prolungata assenza da casa,  
togliete tutti gli alimenti, e staccare la presa  
dall’alimentazione elettrica. Pulire l’interno con  
una soluzione di 15 ml di bicarbonato di sodio e  
un litro di acqua. Lasciare la porta aperta.  
Se la temperatura può scendere al di sotto del  
punto di congelamento, far scaricare il sistema di  
alimentazione dell’acqua da un esperto, per  
impedire gravi danni alla proprietà dovuti ad  
allagamenti.  
Posizionate l’interrutore del fabbricatore di  
ghiaccio su O e chiudete il rubinetto dell’acqua  
che alimenta il frigorifero.  
Trasloco del frigorifero  
Bloccate tutte le parti mobili come cassetti,  
ripiani e griglie con del nastro adesivo per  
impedire che si muovano durante il trasporto.  
Quando usate un carrello per sollevare e spostare  
il frigorifero agite solo sui lati. Non agite sulla  
parte anteriore o posteriore del frigorifero  
perché potreste danneggiarlo.  
Assicurarsi che il frigorifero resti in posizione verticale  
durante il trasloco.  
126  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sostituzione delle lampadine.  
Posizionando la manopola di controllo su 0 non si toglie la corrente dal circuito delle lampadine.  
Comparto frigorifero–luce superiore  
Il coprilampadina si presenterà  
in uno dei seguenti modi:  
Togliete la spina del frigorifero dalla presa  
di corrente.  
Dopo aver sostituito la lampadina con una  
dello stesso modello e voltaggio, rimontare  
il coprilampadina e avvitare (per alcuni  
modelli). Quando si rimonta il  
coprilampadina, assicurarsi che le alette  
e il retro di quest’ultimo combacino con  
le scanalature dell’alloggiamento.  
Le lampadine sono posizionate nella parte  
alta del comparto frigorifero protette dal  
coprilampadina. In alcuni modelli è  
necessario rimuovere la vite posizionata  
nella parte anteriore del coprilampadina.  
In altri modelli, la vite è posizionata  
nell’incasso posto sul retro del  
Alette laterali  
Ricollegate il frigorifero alla corrente  
elettrica.  
OPPURE  
coprilampadina.  
Per rimuovere il coprilampada (per alcuni  
modelli) esercitate una pressione sulle  
alette laterali e scivolare il coperchio  
in avanti ed estraetelo. In altri modelli,  
fate scivolare il coperchio in avanti  
ed estraetelo.  
Incasso  
Comparto frigorifero–luce inferiore  
Questa luce si trova al di sopra del cassetto superiore.  
Sollevate il coprilampada ed estraetelo.  
Togliete la spina del frigorifero dalla presa  
di corrente.  
Dopo aver sostituito la lampadina con  
una uguale, dello stesso voltaggio o  
inferiore, riposizionate il coprilampada  
e la manopola.  
Rimuovete la manopola di regolazione del  
cassetto per la carne, tirandola  
direttamente verso l’esterno.  
Ricollegate il frigorifero alla corrente  
elettrica.  
Comparto freezer  
Togliete la spina del frigorifero dalla presa  
di corrente.  
Dopo aver sostituito la lampadina con  
una dello stesso modello e voltaggio,  
rimontare il coprilampadina e la vite.  
Quando si rimonta il coprilampadina,  
assicurarsi che le alette e il retro di  
quest’ultimo combacino con le  
Togliete il ripiano che si trova sopra il  
coprilampada (sarà più facile rimuovere il  
ripiano se lo si vuota prima). In alcuni  
modelli è necessario rimuovere una vite  
posta alla sommità del portalampada.  
scanalature dell’alloggiamento.  
Sostituire la vite (solo in alcuni modelli).  
Esercitate una pressione verso l’alto sui lati  
del coprilampada per estrarlo.  
Ricollegate il frigorifero alla corrente  
elettrica.  
Distributore  
Togliete la spina del frigorifero dalla presa  
di corrente.  
Sostituite la lampadina con una della  
stesso modello e voltaggio.  
La lampadina si trova nel dispenser sotto il  
pannello di controllo. Rimuovete la  
Ricollegate il frigorifero alla corrente  
elettrica.  
lampadina girandola in senso antiorario.  
127  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kit cornici e pannelli di rivestimento.  
Per i modelli del tipo incorporato  
Leggere attentamente e completamente e queste istruzioni.  
Prima di iniziare  
Alcuni modelli sono dotati di un kit di cornici che permettono di installare pannelli delle porte.  
Pannelli con spessore inferiore a 6 mm  
Quando installate pannelli di legno dello spessore inferiore a 6 mm è necessario creare un pannello di  
riempimento, come un cartone di 3 mm, che combaci tra la parte anteriore della porta ed il pannello di legno.  
Se si installano pannelli di decorazione pre-tagliati, i pannelli di riempimento sono inclusi nel kit. Lo spessore  
combinato della decorazione e del pannello di legno deve essere di 6 mm.  
Pannelli dello spessore di 6 mm o meno  
Spessore massimo 6 mm  
Pannelli da 19 mm o con rilievo  
Si può usare un pannello con rilievo avvitato o incollato ad un sostegno dello spessore di 6 mm o ad un asse di  
guida di 19 mm. La porzione con rilievo del pannello deve essere lavorata a macchina per consentire spazi di  
almeno 5,1 cm dal lato della maniglia per far passare le dita.  
I pannelli con uno spessore di 6 mm, fino a un massimo di 19 mm richiedono che il perimetro esterno di 8 mm  
del pannello non abbia uno spessore superiore a 6 mm.  
Limiti di peso per i pannelli di rivestimento:  
Porta frigorifero: max 17 Kg  
Porta freezer: max 13 Kg  
Pannelli più spessi di 6 mm  
Spessore del supporto di 6 mm  
8 mm  
Spazio superiore  
a 5 mm del lato  
maniglia  
Massimo 6 mm  
19 mm  
Pannello  
decorativo  
19 mm  
Porta  
frigorifero  
128  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dimensioni pannelli di rivestimento (solo modelli PIG21 e PCG21)  
Pannello freezer senza  
distributore  
Pannello freezer  
con distributore  
Pannello  
porta frigorifero  
Fresata  
8 mm  
Fresata  
3 mm  
3 mm  
Fresata  
8 mm  
3 mm  
8 mm  
45,4 cm  
45.4 cm  
170,9 cm  
Frontale  
36,8 cm  
Frontale  
49,5 cm  
Frontale  
36.8 cm  
85,4 cm  
85.4 cm  
Le aree superiori del pannello necessitano di essere raccorciate.  
129  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installazione dei pannelli delle porte.  
Leggere completamente e attentamente queste istruzioni.  
Installazione del pannello del freezer e del frigorifero.  
Facendo attenzione spingete il pannello del freezer  
verso l’interno fino a che scivoli nella scanalatura  
che si trova dietro la maniglia della porta. Spingete  
il pannello di riempimento (richiesto per alcuni  
pannelli di porte) dietro il pannello di decorazione.  
Ripetete la stessa procedura per il pannello del  
frigorifero.  
Se questo modello ha un distributore, questa fase si  
applica solo al pannello del frigorifero ed al  
pannello superiore del freezer.  
Installazione del pannello inferiore del freezer (per i modelli con distributore).  
Facendo attenzione spingete il pannello del freezer  
pannello di riempimento (richiesto per alcuni  
verso l’interno fino a che scivoli nella scanalatura che pannelli di porte) dietro il pannello di decorazione.  
si trova dietro la maniglia della porta. Spingete il  
Attacco della cornice superiore sulle porte del freezer e del frigorifero.  
La cornice superiore si trova all’interno del  
compartimento frigorifero.  
sulla parte superiore della porta. Serrate solo a  
mano. Assicuratevi che la parte superiore di ogni  
pannello combaci comodamente dietro il labbro  
della cornice superiore.  
Con un cacciavite T-20, attaccate la cornice  
superiore, usando due viti su ogni pezzo di cornici  
Viti della cornice superiore  
Ritaglio  
Viti della cornice  
superiore  
Ritaglio  
Pannello  
superiore  
del freezer  
Pannello del  
frigorifero  
Pannello  
inferiore del  
freezer  
Cornice  
laterale  
Cornice laterale  
130  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installazione della cornice laterale.  
Le cornici laterali sono attaccate alle maniglie.  
Tenete la cornice laterale contro il lato anteriore dei  
pannelli di decorazione e fate combaciare la cornice  
laterale sotto la cornice inferiore. Assicuratevi che la  
cornice laterale combaci correttamente e che il  
montaggio assuma un aspetto gradevole.  
Non rimuovete la pellicola di protezione sul lato esterno della  
cornice laterale, prima che la cornice laterale sia installata.  
Fate combaciare la parte inferiore della cornice laterale  
sotto la cornice inferiore come mostrato sul disegno.  
Cornice  
superiore  
Cornice  
laterale  
Cornice  
laterale  
Cornice inferiore  
131  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Smontaggio e rimontaggio delle porte.  
Quando si installa o si trasloca un frigorifero puo’ essere necessario smontare e rimontare le porte.  
Rimozione delle porte  
AssicurateVi che le porte siano chiuse e la spina della  
corrente disenserita.  
Staccate il connettore elettrico e quello della rete idrica.  
Vicino alla cerniera inferiore della porta freezer, scollegate il  
connettore della rete idrica premendo gli anelli all’estremità  
del connettore e poi tirate. Scollegate anche il connettore del  
cablaggio elettrico. Tirate il tubo dell'acqua e l'insieme dei fili  
attraverso il binario inferiore.  
Cablaggio  
Fascette  
Rimuovete i copri cerniera delle cerniere superiori.  
Per accedere alle cerniere superiori rimuovete i copri  
cerniera. Rimuovete il coperchio afferrandolo per i lati vicino  
alla parte superiore del coperchio stesso. Spingete  
all’indietro il coperchio e quindi sollevarlo prima dalla parte  
posteriore e poi da quella anteriore.  
Copricerniera  
NOTA: NON usate un cacciavite per rimuovere il coperchio. FATE  
ATTENZIONE a non rompere la linguetta sul retro del coperchio della  
cerniera. Rimuovete le cerniere usando un cacciavite Torx T-20.  
Rimozione delle porte.  
Ruotate con precauzione la porta di 90°. Accompagnando i  
tubi dell’acqua e il cablaggio sollevate la porta verso l’alto  
mantenendola diritta.  
NOTA: se non sollevate la porta verso l’alto tenendola diritta potete  
danneggiare la cerniera inferiore. Appoggiare la porta su una superficie di  
protezione.  
NOTA: fate attenzione a non schiacciare i tubi dell’acqua e i cavi con la  
parte inferiore della porta.  
90  
Porta  
NOTA: non permettete al connettore di entrare in contatto col pavimento.  
Un duro contatto può danneggiare il connettore. Consultate “Montaggio  
delle porte”.  
Cerniera inferiore  
Montaggio delle porte  
Posizionate le porte sulle cerniere inferiori.  
Con le porta ruotata a 90°, abbassatela diritta sulla cerniera  
inferiore. Chiudere la porta con precauzione.  
NOTA: se non appoggiate la porta sulla cerniera tenendola diritta, potete  
danneggiare la cerniera.  
NOTA: non permettete al connettore di entrare in contatto col pavimento.  
Un duro contatto può danneggiare il connettore.  
Montaggio delle cerniere superiore e relativi coperchi.  
Installate le cerniere superiori usando un Torx T-20. Montate  
i copricerniere. Se le porte non sono a livello, regolare la  
cerniera inferiore destra con una chiave da 7/16".  
Connettore  
Collegamento del tubo dell’acqua e del cablaggio.  
Inserite di nuovo il tubo dell’acqua nel giunto, assicurandovi  
che il tubo sia inserito a fondo nel giunto fino a non vedere  
più il segno sul tubo. Riconnettere i cavi.  
Aprite il rubinetto dell’acqua e inserite la spina nella presa di  
corrente.  
132  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Istruzioni per  
l’installazione  
Frigoriferi  
Modelli 21, 23, 25, 27 e 29  
SPAZIATURE  
Lasciate i seguenti spazi per facilitare l’installazione e per  
permettere un’adeguata circolazione dell’aria ed il  
passaggio dei cavi elettrici e dei tubi:  
PRIMA DI INIZIARE  
Leggete attentamente tutte le instruzioni.  
IMPORTANTE –  
Conservate queste  
21"e 23"  
25", 27" e 29"  
4 mm  
istruzioni per l’uso dell’ispettore locale.  
Lateralmente:  
Superiormente: 25 mm  
Posteriormente: 13 mm  
4 mm  
IMPORTANTE –  
Osservate la  
25 mm  
25 mm  
legislazione vigente.  
Nota per l’installatore Assicuratevi di  
restituire le istruzioni al cliente.  
Nota per il cliente Conservate le istruzioni  
per qualsiasi necessità futura.  
DIMENSIONI  
Livello di capacità – L’installazione di questo  
elettrodomestico richiede capacità di base  
meccaniche.  
29  
27  
25  
23  
21  
Tempo necessario – Il tempo necessario per  
A*  
B
1733 mm 1733 mm 1733 mm 1733 mm 1733 mm  
908 mm 908 mm 908 mm 908 mm 908 mm  
912 mm 879 mm 879 mm 738 mm 738 mm  
1261 mm 1271 mm 1271 mm 1156 mm 1156 mm  
1273 mm 1255 mm 1247 mm 1232 mm 1214 mm  
1051 mm 1093 mm 1099 mm 989 mm 986 mm  
1386 mm 1381 mm 1381 mm 1361 mm 1355 mm  
1140 mm 1150 mm 1149 mm 1023 mm 994 mm  
l’installazione è di 15 minuti  
L’installazione corretta è responsabilità  
dell’installatore.  
C**  
D
Un guasto dell’apparecchiature dovuto ad  
un’installazione non corretta, non è coperto dalla  
garanzia.  
E
F
COLLEGAMENTO DEL  
G
FABBRICATORE DI GHIACCIO  
AUTOMATICO ALLA RETE IDRICA  
(IN ALCUNI MODELLI)  
H
*L’altezza non comprende le cerniere.  
**La profondità include le maniglie.  
Se il frigorifero è dotato di un fabbricatore di ghiaccio,  
esso deve essere collegato ad una tubazione di acqua  
fredda. Un kit di fornitura di acqua approvato è  
disponibile con un sovraprezzo presso il distributore  
locale.  
F
La pressione massima consentita dell’acqua è di 8,2 bar.  
La pressione minima consentita dell’acqua è di 2,8 bar.  
A
L’installazione del fabbricatore di ghiaccio deve essere  
eseguita da un tecnico specializzato.  
E
B
POSIZIONE DEL FRIGORIFERO  
Non installate l’unità dove la temperatura scende al di  
sotto dei 16 °C perché il motore non riuscirebbe a  
garantire la temperatura appropriata.  
H
C
D
Non installate l’unità dove la temperatura sale al di sopra  
dei 37°C perché il motore non riuscirebbe a garantire la  
temperatura appropriata.  
G
Posizionatelo su un pavimento che sia in grado di  
sopportare il peso dell’apparecchio.  
133  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Istruzioni per l’installazione  
ALLINEAMENTO DELE PORTE  
REGOLAZIONE DELLE RUOTE  
Le ruote hanno tre funzioni:  
Dopo aver eseguito la regolazione, assicuratevi che la porta  
del frigorifero sia di 1/6" più alta di quella del freezer.  
I La regolazione delle ruote facilita la chiusura delle  
porte socchiuse a metà. [Solleva la parte anteriore di  
circa 5/8" (16 mm) dal pavimento]  
Per ottenere questo risultato regolate le porte del  
frigorifero:  
Usando una chiave inglese di 7/16" di pollice, girate la  
vite di regolazione a destra per sollevare la porta e a  
sinistra per abbassarla. [Un tappo di nylon incastrato  
nel filetto del perno, impedisce al perno di girare salvo  
che si usi una chiave].  
I La regolazione delle ruote mantiene fermo il frigorifero  
ed impedisce che si ribalti.  
I La regolazione delle ruote facilita l’estrazione dell’unità  
dal suo vano quando si deve effettuare la pulizia.  
Dopo uno o due giri di chiave, aprite e chiudete la  
porta del frigorifero e controllate l’allineamento sulla  
parte superiore delle porte del frigorifero.  
Per regolare le ruote sui modelli 25, 27 e 29:  
I
Ruotate il dado che regola l’altezza delle ruote anteriori in  
senso orario per alzare  
l’unità ed in senso  
La porta del frigorifero  
deve essere sollevata.  
antiorario per abbassarla.  
Usate una chiave inglese  
da 3/8 di pollice o una  
pinza.  
Per regolare le ruote sui  
modelli 21 e 23:  
Dado che regola l’altezza delle ruote  
Rimuovete la griglia  
alla base del frigorifero rimuovendo le viti di fissaggio  
dopo aver aperto le porte.  
Ruotate il dado che regola l’altezza delle ruote  
anteriori in senso orario per alzare l’unità ed in senso  
antiorario per abbassarla. Usate una chiave inglese da  
3/8 di pollice o una pinza.  
Per rimuovere la griglia di  
Chiave inglese 7/16″  
base, aprite le porte,  
rimuovete le viti ad ogni  
estremità e, quindi, tirate la  
griglia verso di voi.  
Su questi modelli troverete anche un dado per la  
regolazione delle ruote posteriori; usate una chiave da  
5/16" e ruotate in senso orario per alzare le ruote ed  
in senso antiorario per abbassare.  
Per alzare  
Una volta effettuata la  
regolazione  
riposizionate  
la griglia.  
Dado che regola l’altezza delle ruote  
134  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Istruzioni per l’installazione  
DIMENSIONI E SPECIFICHE  
(solo modelli incorporati)  
178,4 cm  
91,4 cm  
61 cm  
Acqua  
Elettricità  
19 mm passaggio di aria  
13 mm gioco + 6 mm  
Pareti del muro  
63,5 cm Profondità  
mobile sopra  
frigorifero  
61 cm Profondità  
vano incasso  
135  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Istruzioni per l’installazione  
INSTALLAZIONE DELLA TUBAZIONE DELLACQUA  
1
INSTALLAZIONE DELLA  
PRIMA DI INIZIARE  
TUBAZIONE DELLACQUA (CONT.)  
L’installazione della tubazione dell’acqua non è  
Alcuni modelli prevedono la connessione all’estremità  
garantita dal produttore del frigorifero o del  
del tubo situato fuori del coperchio di accesso al  
fabbricatore di ghiaccio. Seguite queste  
raccomandazioni scrupolosamente per minimizzare il  
rischio di danni prodotti dall’acqua.  
compartimento del compressore. Sugli altri modelli, il  
coperchio di accesso al compartimento del compressore  
deve essere rimosso per accedere alla connessione del  
frigorifero alla valvola dell’acqua.  
Il colpo di ariete (aumento improvviso della pressione  
nei tubi) nelle tubazioni dell’immobile, può  
danneggiare il frigorifero e determinare perdite di  
acqua o inondazioni. Chiamate un idraulico  
specializzato per correggere il colpo di ariete prima di  
installare il tubo di fornitura dell’acqua al frigorifero.  
Per evitare ustioni e danni, non collegate il tubo di  
alimentazione alle tubazioni dell’acqua calda.  
Sui modelli che prevedono la  
connessione alla valvola  
dell’acqua, rimuovere il tappo  
flessibile in plastica.  
Se usate il frigorifero prima di collegare la tubazione  
dell’acqua assicuratevi che l’interruttore di  
alimentazione del fabbricatore di ghiaccio sia in  
posizione O (spento).  
Non installate le tubazioni del fabbricatore di ghiaccio  
in aree dove la temperatura può scendere al di sotto  
del punto di congelamento.  
Porre il dado del compressore e la ghiera (manicotto)  
nell’estremità del tubo, come mostrato.  
Quando usate un apparecchio elettrico (come un  
trapano) durante l’installazione assicurarsi che  
l’apparecchio sia correttamente isolato o collegato  
all’alimentazione in modo da evitare il pericolo di una  
scossa elettrica.  
Inserire l’estremità del tubo nella connessione della  
valvola dell’acqua il più profondamente possibile.  
Mantenendo fermo il tubo, serrare il giunto.  
Serrare il tubo nella fascetta fornita per mantenerlo in  
posizione verticale. Può essere necessaria una leva per  
aprire il tubo.  
Una delle illustrazioni seguenti mostra come deve  
essere la connessione sul fabbricatore di ghiaccio.  
Tutte le installazioni devono essere conformi alle  
normative in materia di tubazioni idrauliche.  
L’installazione del fabbricatore di ghiaccio deve essere  
eseguita da un tecnico di servizio specializzato.  
Fascetta  
del tubo  
Tubo  
AVVERTENZA!  
Eseguite la  
Esempio di  
dado di  
compressione  
connessione solo a fonti di acqua potabile.  
1
Ghiera  
(manicotto)  
INSTALLAZIONE DELLA  
TUBAZIONE DELLACQUA  
Connessione  
del frigorifero  
NOTA:  
Tubo  
Fascetta del tubo  
Prima di eseguire la tubazione della connessione  
dell’acqua al frigorifero, assicuratevi che la spina  
del cavo di alimentazione del frigorifero sia  
staccata dalla presa a muro.  
Esempio di dado  
di compressione  
Ghiera  
Raccomandiamo l’installazione di un filtro  
dell’acqua, se l’acqua di alimentazione contiene  
acqua o particelle che potrebbero intasare la  
retina della valvola dell’acqua del frigorifero.  
Installatelo nella tubazione dell’acqua, vicino al  
frigorifero.  
(manicotto)  
Connessione del frigorifero  
Riattaccare il coperchio di accesso.  
136  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Istruzioni per l’installazione  
2
3
APRITE LA VALVOLA  
DELLACQUA E INSERITE LA  
SPINA DELLALIMENTAZIONE  
ELETTRICA  
Fissate la spirale del tubo in modo che non vibri  
contro la parte posteriore del frigo o contro il muro.  
Spingete l’unità contro il muro.  
ACCENDETE IL FABBRICATORE  
DI GHIACCIO  
Posizionate il pulsante di accensione del  
fabbricatore di su I. I fabbricatore di ghiaccio non  
entrerà in funzione fino quando non avrà raggiunto  
la temperatura di 9°C o inferiore e solo allora  
inizierà a funzionare automaticamente se  
l’nterrutore sarà sulla posizione I.  
Interruttore  
dell’alimentazione  
NOTA: In condizioni di bassa pressione idrica, la  
valvola dell’acqua dovrà aprirsi anche tre volte per  
portare al fabbricatore un’ adeguata quantità  
d’acqua.  
137  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rumorosità normali di funzionamento  
I frigoriferi nuovi producono rumori diversi dai modelli meno  
recenti. I frigoriferi moderni hanno più funzioni ed usano  
tecnologie più recenti.  
Ascolta quello che sento io? Questi rumori sono normali.  
¡WHIR!  
HMMMM...  
WHOOSH....  
I
I
Il nuovo compressore ad alta efficienza può  
funzionare più rapidamente e più a lungo rispetto  
a quello dell’altro frigorifero per cui è possibile  
avvertire un picchiettio o un ronzio durante il  
funzionamento.  
I
Si possono udire le ventole che girano ad alta  
velocità. Questo accade quando il frigorifero è  
messo in funzione, quando le porte vengono aperte  
troppo frequentemente o quando viene aggiunta  
una grande quantità di alimenti al frigorifero o al  
freezer. Le ventole contribuiscono a mantenere la  
temperatura elevata.  
A volte il frigorifero funziona per un periodo  
prolungato, specialmente quando le porte vengono  
aperte di frequente. Questo significa che la funzione  
Frost Guardè in funzione per impedire al freezer  
di invecchiare e migliorare la conservazione degli  
alimenti.  
I
Se la porta è tenuta aperta per più di 3 minuti,  
potete udire le ventole attivarsi per raffreddare le  
lampadine della luce.  
I
Si può udire un sibilo quando le porte si chiudono.  
Questo è dovuto alla egualizzazione dei livelli di  
pressione all’interno del frigorifero.  
I
I
Le ventole cambiano di velocità per assicurare un  
raffreddamento ottimale ed economie di energia.  
Si possono udire le ventole in funzione dopo aver  
selezionato una delle regolazioni del CustomCool.™  
TINTINNII, SCOPPIETTII,  
SCRICCHIOLII e STRIDII  
RUMORI DI ACQUA  
I
Quando il frigorifero è collegato all’alimentazione  
si possono udire scoppiettii e scricchiolii. Questo  
accade quando il frigorifero raffredda alla corretta  
temperatura.  
I
I
I
Il flusso del refrigerante attraverso il serpentino del  
freezer può emettere un rumore di gorgogliamento  
come di acqua che bolle.  
I
I
I
I
I
I regolatori elettronici emettono tintinnii quando si  
attivano e disattivano per fornire un raffreddamento  
ottimale ed economie di energia.  
La caduta dell’acqua sul riscaldatore di sbrinamento  
può causare sfrigolii, scricchiolii e brusii durante il  
ciclo di sbrinamento.  
Il condensatore può emettere tintinnii e stridii  
quando si accinge a riattivarsi (questo può durare  
fino a 5 minuti).  
Un rumore di gocciolamento si può produrre  
durante il ciclo di sbrinamento, quando il ghiaccio  
fonde nell’evaporatore e affluisce nel contenitore  
di scarico.  
La scheda dei controlli elettronici può emettere un  
tintinnio quando i relé attivano i componenti di  
controllo del frigorifero.  
I
La chiusura della porta può causare un gorgoglio  
dovuto all’egualizzazione delle pressioni.  
L’espansione e la contrazione dei serpentini di  
raffreddamento durante e dopo lo sbrinamento  
può produrre scoppiettii e scricchiolii.  
Per ulteriori informazioni sui normali rumori di  
funzionamento del fabbricatore di ghiaccio e  
sul distributore, vedere le sezioni Fabbricatore  
di ghiaccio automatico e Distributore di acqua  
e di ghiaccio.  
Sui modelli con fabbricatore di ghiaccio, dopo il  
ciclo di produzione dei cubetti, può far udire i  
cubetti che cadono nel raccoglitopre.  
138  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prima di chiamare l’assistenza…  
Consigli utili per la risoluzione di alcuni problemi.  
Salvate tempo e denaro! Esaminate le tabelle sulle pagine  
seguenti e forse non avete bisogno di chiamare il servizio di  
assistenza.  
Problemi  
Possibili Cause  
Cosa Fare  
Il frigorifero non funziona  
Sta svolgendo il normale ciclo di Attendete circa 30 minuti per far finire il ciclo.  
sbrinamento.  
La manopola del freezer è su 0 . Spostate la manopola selezionando una temperatura.  
Il frigo è scollegato.  
Inserite la spina.  
Il fusibile è fuso. Il circuito  
elettrico è saltato.  
Sostituite il fusibile.  
Vibrazioni o tintinnii  
(una leggera vibrazione  
è normale)  
Le ruote frontali devono essere Controllate le ruote.  
regolate.  
E’ normale quando il frigo è stato Aspettate 12-24 ore per raggiungere la temperatura ottimale.  
Il motore lavora per lungo  
tempo : si accende e si  
spegne frequentemente.  
I moderni frigoriferi che  
hanno più scomparti e  
maggior spazio devono  
alavorare più a lungo per  
mantenere temperature  
ottimali  
appena collegato.  
Succede quando è stata stivata  
una grossa quantità di alimenti.  
Aspettate 12 ore..  
Le porte sono rimaste aperte a  
lungo.  
Controllate che i pacchetti non impediscano la  
chiusura delle porte.  
Le temperature esterne sono  
elevate o le porte sono state  
aperte molte volte.  
E’ normale.  
Le temperature selezionate sono Riguardate la sezione Controlli.  
troppo basse.  
Scomparti frigo e freezer  
troppo caldi  
Impostazione comando della  
temperatura non troppo fredda.  
Riguardate la sezione Controlli.  
Temperature esterne molto  
elevate o frequente apertura  
delle porte.  
Selezionate una temperatura più fredda.  
Riguardate la sezione Controlli.  
Porte lasciate aperte.  
Controllate che i pacchetti non impediscano  
la chiusura delle porte.  
Condensa o ghiaccio sui  
pacchetti del freezer  
(E’ normale sugli alimenti  
congelati senza protezione)  
Porte lasciate aperte.  
Controllate che i pacchetti non impediscano  
la perfetta chiusura delle porte.  
Frequente apertura delle porte.  
Parete divisoria tra  
scomparti frigo e freezer  
calda  
Un sistema automatico mette in  
Ciò previene la formazione di condensa.  
circolazione un liquido caldo nella sulla parete esterna.  
tparte frontale dello scomparto  
freezer.  
Frequente ronzio  
L’interruzione di alimentazione  
del fabbricatore di ghiaccio è in  
posizione di acceso, ma la  
fornitura di acqua non  
Regolare l’interruttore in posizione di spento.  
Tenerlo in posizione di acceso si danneggia  
la valvola dell’acqua.  
è stata attivata.  
139  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prima di chiamare l’assistenza…  
Problemi  
Possibili Cause  
Cosa Fare  
I cubetti di ghiaccio hanno Il cassetto del ghiaccio deve  
Svuotatelo, pulitelo ed eliminate i vecchi cubetti.  
un odore sgradevole  
essere pulito.  
Gli alimenti emanano odore  
sgradevole.  
Coprite bene gli alimenti.  
L’interno del frigo necessita di  
una pulizia.  
Controllate sezione C Pulizia interna frigo.  
Il fabbricatore di ghiaccio  
non funziona  
L'interruttore del fabbricatore di Posizionatelo su acceso.  
ghiaccio è posizionato su spento.  
La connessione idrica è chiusa o Controllate sezione Allacciamento idrico.  
non collegata.  
Comparto freezer troppo caldo. Attendete 24 ore per far raffreddare completamente il freezer.  
Troppo ghiaccio nel contenitore Togliete i cubetti con le mani, dopo aver disattivato la  
blocca il fabbricatore.  
corrente elettrica.  
I cubetti sono bloccati : la luce  
verde dovrebbe lampeggiare.  
Spegnete il fabbricatore di ghiaccio, togliete i cubetti incastrati  
e riaccendete.  
La congelazione dei cubetti Porte aperte.  
è lenta  
Controllate che i pacchetti non impediscano la  
chiusura delle porte.  
La temperatura impostata non è Riguardate la sezione Controlli.  
sufficientemente fredda.  
I cubetti sono piccoli e  
irregolari  
Filtro dell’acqua intasato  
Cambiare la cartuccia del filtro con una nuova  
o con un tappo.  
Il fabbricatore di cubetti  
non funziona  
Il fabbricatore di ghiaccio o  
l’alimentazione dell’acqua  
sono spenti.  
Attivateli.  
I cubetti sono congelati intorno  
al braccio della sonda del  
fabbricatore di ghiaccio.  
Rimuovete i cubetti.  
Ci sono dei cubetti di forma  
irregolare all’interno.  
Dopo aver spento romperli con le dita e buttare quelli  
attaccati fra loro.  
La temp. del freezer potrebbe essere troppo calda. Selezionate  
una temp. più fredda.  
Il distributore è bloccato (LOCKED). Premere per 3 secondi il pulsante LOCK CONTROL.  
Lacqua ha un cattivo odore Il distributore non viene utilizzato Scaricate tutta l’acqua in modo da ricambiarla completamente.  
e sapore da lungo tempo.  
Lacqua dei primi bicchieri E’ normale quando il frigo è stato Attendere 24 ore per farlo raffreddare completamente.  
è calda  
installato da poco tempo.  
L’acqua del distributore viene  
usata poco.  
Scaricare tutta l’acqua in modo da ricambiarla completamente.  
Il circuito dell’acqua si è svuotato. Aspettate alcune ore per consentire al contenitore di  
riempirsi nuovamente.  
140  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problemi  
Possibili Cause  
Cosa Fare  
Il distributore dell’acqua  
non funziona  
Collegamento idrico spento o  
disattivato.  
Riguardate la sezione Collegamento idrico.  
Il filtro dell’acqua è intasato.  
Sostituire la cartuccia o il filtro o montare un tappo.  
Premere la leva del dispenser per 2 minuti.  
Può esserci dell’aria nei tubi  
dell’acqua.  
Il distributore è bloccato (LOCKED). Premere per 3 secondi il pulsante LOCK CONTROL.  
L'acqua fuoriesce dal  
distributore  
Cartuccia del filtro appena  
installata.  
Far scorrere acqua dal distributore per 3 minuti (circa sei litri).  
Lacqua non esce ma il  
fabbricatore di ghiaccio  
funziona  
L’acqua nel recipiente è  
ghiacciata.  
Chiamate il Vs. Centro di assistenza autorizzato.  
La regolazione dell’impostazione Regolare su un’impostazione più calda.  
del frigorifero è troppo fredda.  
Nessuna erogazione di  
acqua o ghiaccio  
Il collegamento idrico o la  
valvola sono intasati.  
Chiamare il centro di assistenza.  
Il filtro dell’acqua è intasato  
Il distributore è bloccato.  
Sostituire la cartuccia o il filtro o montare un tappo.  
Premere per tre secondi il pulsante LOCK CONTROL.  
Il frigorifero emana odori  
sgradevoli  
Gli alimenti contenuti nel frigo  
emanano cattivi odori.  
Gli alimenti con forte odore devono essere  
ben protetti.  
L’interno necessita di una pulizia. Controllate la sezione cura e pulizia.  
Aria calda proveniente  
dalla parte bassa  
del frigorifero  
Normalmente il motore in funzione  
produce aria calda ed è normale che  
questa venga espulsa nella parte  
inferiore. Alcuni rivestimenti dei  
pavimenti sono delicati e possono  
scolorirsi.  
Luce arancione dietro la  
parete del freezer  
Lo sbrinamento è in funzione.  
E’ normale.  
Viene selezionato CUBED  
ICE (cubetti di ghiaccio),  
ma esce “CRUSHED ICE”  
(ghiaccio tritato)  
La Vs. ultima selezione è stata  
“CRUSHED ICE”e quindi è  
rimasto del ghiaccio tritato  
residuo.  
E’ normale.  
Le porte non si chiudono  
correttamente  
La guarnizione dal lato della  
cerniera si attacca o si piega.  
Applicare cera paraffina alla parte superiore della guarnizione.  
Un contenitore della controporta Riposizionare il contenitore.  
urta contro un ripiano all’interno  
del frigorifero.  
Il cassetto CustomCool™  
non scongela/raffredda  
Confezione pacchetti.  
Aumentate il tempo od utilizzate della pellicola trasparente  
per avvolgere gli alimenti.  
Impostate un peso superiore.  
Impostate un peso superiore.  
Errata selezione del peso.  
L’alimento contiene un’alta  
percentuale di grasso.  
Non viene utilizzato l’apposito  
vassoio per lo scongelamento  
ed il raffreddamento.  
Inserite il vassoio e lasciate più spazio tra gli alimenti per  
luna migliore circolazione dell’aria.  
Il frigorifero suona  
La porta è aperta.  
Chiudete la porta.  
141  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prima di chiamare l’assistenza…  
Problema  
Causas Posibles  
Qué hacer  
Le temperatura reali no  
corrispondiono a quelle  
selezionate  
L’apparecchio è stato collegato  
elettricamente da poco.  
Attendere almeno 24 ore per stabilizzare la temperatura.  
Le porte sono rimaste aperte  
a lungo.  
Attendere almeno 24 ore per stabilizzare la temperatura.  
Attendere almeno 24 ore per stabilizzare la temperatura.  
Sono stati messi nel frigorifero  
alimenti caldi.  
L’apparecchio si trova nella fase Attendere almeno 24 ore per stabilizzare la temperatura.  
di sbrinamento.  
Formazione di condensa  
sulla superficie esterna  
del frigorifero  
Fenomeno non insolito in periodi Asciugare la superficie esterna.  
di elevata umidità atmosferica.  
La condensa si raccoglie  
all’interno. Con tempo  
lumido, l’umidità penetra  
nel frigorifero durante  
l’apertura delle porte  
Porte lasciate aperte troppo a lungo  
o aperte troppo frequentemente.  
Le luci interne non si  
accendono  
Non c’è corrente.  
Sostituite il fusibile o controllate il circuito elettrico.  
Vedere sezione Sostituzione lampadine.  
La lampadina è fulminata.  
Acqua sul pavimento  
della cucina o sul  
fondo del freezer  
I cubetti si sono incastrati  
nello scarico.  
Togliete il ghiaccio incastrato con un utensile di legno.  
Il frigorifero non si spegne, Il sistema di sbrinamento  
È normale. Il frigorifero si spegne dopo che le porte  
sono rimaste chiuse per 2 ore.  
ma le temperature interne  
sono normali  
intelligente fa funzionare  
il compressore anche  
a porte aperte.  
Il comando di selezione  
della temperatura non  
funziona  
Il comando della temperatura  
del compato frigorifero è  
impostato ad una temperatura  
più calda.  
Questo è normale. Per risparmiare energia, il comando  
Select temp viene disattivato quando è impostato su una  
temperatura più alta.  
142  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas.  
143  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas.  
144  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções de Segurança . .146, 147  
Instruções de Operação  
Compartimento do congelador . .157  
Compartimentos e gavetas . . . . . .158  
Controlos de temperatura . .148, 149  
CustomCool. . . . . . . .148, 151, 152  
Dispensador de  
gelo e água . . . . . . . . . . . . . .160, 161  
Fabrico automático de gelo . . . . .159  
Filtro de água . . . . . . . . . . . . . . .153  
Funções adicionais . . . . . . . . . . . .155  
Manutenção e limpeza . . . . .161, 162  
Portas do frigorífico . . . . . . . . . .154  
Prateleiras e recipientes . . . .154–156  
Troca das lâmpadas . . . . . . . . . . .163  
Turbo Cool. . . . . . . . . . . . . . . .150  
Instruções de Instalação  
Instalação do sistema de  
fornecimento de água . . . . .172, 173  
Preparação para a instalação  
do frigorífico . . . . . . . . . . . .169–171  
Remates e painéis . . . . . . . . .164–167  
Remoção e recolocação  
das portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168  
Dicas para a Solução  
de Problemas . . . . . . . . . . .175–177  
Sons normais do  
funcionamento . . . . . . . . . . . . . .174  
Escreva aqui o modelo e o número de série:  
Modelo n° __________________________  
N° de série __________________________  
Estes números encontram-se em uma etiqueta  
dentro do compartimento do frigorífico.  
145  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA.  
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO.  
ATENÇÃO!  
Utilize este aparelho apenas para o fim a que se destina, conforme é descrito no Manual do Utilizador.  
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA  
Quando utilizar aparelhos eléctricos, siga as precauções básicas de segurança, inclusive as seguintes:  
IEste frigorífico deverá ser instalado e posicionado  
adequadamente, de acordo com as Instruções de  
Instalação, antes de ser utilizado. Veja tambem a  
seccao Como conectar a electricidade.  
IA instalação do dispensador de gelo deve ser feita  
por um técnico de serviço certificado.  
IMantenha os dedos à distância dos locais onde  
podem ficar entalados: os espaços entre as portas  
e entre as portas e o gabinete são necessariamente  
pequenos. Cuidado ao fechar as portas quando  
crianças estiverem no local.  
INão tente subir no topo do frigorífico, o que pode  
resultar em ferimentos físicos e danos ao  
frigorífico.  
INão deixe que crianças brinquem com o  
frigorífico ou mexam nos controlos.  
IDesligue o frigorífico da tomada de alimentação  
antes de limpá-lo ou repará-lo.  
NOTA: É altamente recomendável que todos os serviços  
INão deixe que crianças subam, apóiem-se ou  
pendurem-se no frigorífico, o que pode danificar  
o frigorífico e causar-lhes sérios ferimentos.  
sejam realizados por um técnico certificado.  
IAntes de trocar uma lâmpada queimada, o frigorífico  
deve ser desligado da fonte de alimentação para  
evitar-se o contacto com um filamento  
electrificado (uma lâmpada queimada pode  
quebrar-se ao ser trocada).  
INão toque nas superfícies frias do compartimento  
do congelador quando as mãos estiverem húmidas  
ou molhadas. A pele pode aderir a estas  
superfícies extremamente frias.  
NOTA: Colocar um ou ambos os controlos na posição 0  
(desligado) não desliga a alimentação eléctrica do circuito  
de iluminação.  
INão armazene ou utilize gasolina ou outros  
vapores e líquidos inflamáveis nas proximidades  
deste ou de qualquer outro aparelho eléctrico.  
INão recongele alimentos congelados que tenham  
sido completamente descongelados.  
INos frigoríficos com fabrico automático de  
gelo, evite o contacto com as partes móveis  
do mecanismo ejector, ou com o elemento de  
aquecimento localizado na base do dispensador  
de gelo. Não coloque os dedos ou as mãos no  
mecanismo de fabrico automático de gelo quando  
o frigorífico estiver conectado à tomada de  
alimentação.  
ILimpe sempre a bandeja CustomCoolantes de  
descongelar alimentos.  
PERIGO! RISCO DE APRISIONAMENTO PARA  
CRIANÇAS  
POSICIONAMENTO ADEQUADO DO FRIGORÍFICO  
Crianças acidentalmente presas e sufocadas em  
frigoríficos não são problemas do passado.  
Frigoríficos refugados ou abandonados são ainda  
Frigorígenos  
Todos os produtos de arrefecimento contém  
frigorígenos, que, conforme a legislação vigente,  
perigosos... mesmo que deixados “apenas por alguns  
devem ser removidos antes de se jogar fora o  
dias”. Se desejar livrar-se de um frigorífico velho,  
produto. Se estiver a jogar fora seu frigorífico  
siga as instruções a seguir para ajudar a evitar  
velho, verifique o que deve ser feito com a  
acidentes.  
companhia encarregada da remoção.  
Antes de jogar fora seu frigorífico ou  
congelador velho:  
IRemova as portas e jogue-as fora separadamente.  
IDeixe as prateleiras no lugar para que as crianças  
não possam subir facilmente no interior.  
ISe o frigorífico possuir uma tranca, inutilize-a.  
146  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATENÇÃO!  
COMO CONECTAR A ELECTRICIDADE  
O cabo de alimentação deste aparelho está  
equipado com uma ficha com ligação à terra  
conectável a uma tomada padrão com ligação à  
terra, para minimizar a possibilidade de choques  
eléctricos com este aparelho.  
IMPORTANTE: A troca de fichas e cabos eléctricos deve ser  
feita por um técnico certificado ou agente de serviços. Em  
alguns países a troca de fichas e cabos eléctricos só é permitida  
quando o trabalho é completado por um técnico certificado.  
Se o cabo de alimentação for danificado, necessita  
ser substituído por um agente de serviços certificado  
para que seja evitado um acidente de segurança.  
Certifique-se de que a tomada na parede foi  
verificada por um electricista certificado, para  
assegurar-se de que a tomada possui uma ligação  
adequada à terra.  
Nunca puxe o cabo de alimentação para desligar o  
frigorífico. Segure sempre a ficha com firmeza e  
puxe-a directamente da tomada.  
Se for encontrada uma tomada de parede sem  
ligação à terra, é de sua inteira responsabilidade e  
sua obrigação trocá-la por uma tomada de parede  
com uma ligação adequada à terra.  
Repare ou substitua imediatamente todos os cabos  
de alimentação desgastados ou danificados de outra  
maneira. Não utilize um cabo com rachaduras ou  
danos de abrasão na sua extensão ou em seus  
extremos.  
O frigorífico deve  
sempre ser ligado à sua  
tomada eléctrica  
individual. Isso  
Certifique-se da  
existência de uma ligação  
à terra adequada antes  
de utilizar o aparelho  
Quando mover o frigorífico para longe da parede,  
tenha cuidado para que as rodas não passem sobre  
o cabo ou o danifiquem.  
proporciona um  
melhor desempenho, e  
também previne a  
sobrecarga dos  
Ficha com pino de  
ligação à terra  
Substituição do condutor principal  
Se o condutor principal do frigorífico necessitar ser  
substituído em algum momento, deverá ser trocado  
por um condutor especial que pode ser obtido com  
o revendedor local. Se o condutor principal tiver  
sido danificado, será cobrada uma taxa para a sua  
substituição.  
circuitos da residência, o que pode causar incêndios  
devido ao superaquecimento dos cabos. Consulte a  
placa sinalética no frigorífico para a voltagem,  
wattagem e frequência correctas. Se a ficha do  
produto não se adaptar à sua tomada, o produto  
deve ser provisto com uma nova ficha.  
O frigorífico deve ser posicionado de maneira que a  
ficha esteja numa posição acessível.  
LEIA E SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.  
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES  
147  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre os controlos de temperatura  
nos modelos CustomCool. (para outros modelos, veja a página seguinte)  
Os controlos de temperatura são pré-ajustados na fábrica em 3° C para o  
compartimento do frigorífico e -18° C para o compartimento do congelador.  
Espere 24 horas para permitir a estabilização da temperatura na configuração  
pré-ajustada recomendada.  
Os controlos de temperatura podem mostrar tanto a temperatura SET  
(ajustada) quanto a temperatura real do frigorífico e do congelador.  
A temperatura real pode variar ligeiramente da temperatura SET, conforme  
a utilização e o ambiente do funcionamento.  
Ao colocar-se um ou ambos os controlos na posição 0 (desligado), o  
arrefecimento é interrompido tanto no compartimento do congelador quanto  
no compartimento do frigorífico, mas isto não desliga a alimentação eléctrica  
do frigorífico.  
NOTA: O frigorífico é expedido com uma película de protecção a cobrir os  
controlos de temperatura. Se esta película não foi removida durante a  
instalação, remova-a agora.  
Para mudar a temperatura, prima e solte o bloco + ou . Para desligar o sistema de arrefecimento, prima  
A luz indicadora SET se acenderá e o mostrador exibirá levemente o bloco + para o frigorífico ou para o  
a temperatura ajustada. Para mudar a temperatura,  
prima levemente o bloco + ou até que a temperatura  
desejada seja mostrada. As temperaturas do frigorífico  
podem ser ajustadas entre 1°C e 7°C e as temperaturas  
do congelador podem ser ajustadas entre –21ºC e  
–14ºC.  
congelador, até que no mostrador apareça 0  
(desligado). Para religar o aparelho, prima o bloco –  
correspondente do frigorifico ou docongelador. A luz  
indicadora SET se acenderá no lado seleccionado.  
Prima então novamente o bloco (no lado em que a  
luz indicadora SET está acesa) e ele retornará para os  
pontos de pré-ajuste de –18°C para o congelador e de  
3°C para o frigorífico. Se ambos os controlos forem  
colocados na posição 0 (desligado) o arrefecimento  
será interrompido tanto no compartimento do  
congelador quanto no compartimento do frigorífico,  
mas isto não irá desligar a alimentação eléctrica do  
frigorífico.  
Quando a temperatura desejada tiver sido ajustada, o  
mostrador de temperatura retornará às temperaturas  
reais do frigorífico e do congelador após cinco  
segundos. Podem ser necessários vários ajustes. Cada  
vez que ajustar os controlos, espere 24 horas para que o  
frigorífico atinja a temperatura ajustada.  
Limites de temperatura do ambiente de funcionamento  
Este frigorífico foi projectado para operar nas temperaturas ambientes especificadas  
pela sua Classe de Temperatura, que se encontra assinalada na placa sinalética.  
Classe de  
temperatura  
Símbolo  
Temperatura ambiente  
Máxima  
Mínima  
Temperada-  
estendida  
SN  
N
32°C  
32°C  
38°C  
43°C  
10°C  
16°C  
18°C  
18°C  
Temperada  
Subtropical  
Tropical  
ST  
T
NOTA: A temperatura interna pode ser afectada por factores tais como a localização do frigorífico,  
a temperatura ambiente e a frequência da abertura das portas. Ajuste os controlos de temperatura  
na medida do necessário para compensar tais factores.  
148  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre os controlos de temperatura.  
A unidade terá um dos controlos de temperatura apresentados abaixo:  
Controlos internos  
da temperatura  
Controlo interno  
rotativo (0-9)  
Controlos externos de  
ponto definido (0-9)  
Os controlos de temperatura são pré-ajustados na fábrica no valor 5, tanto para o  
compartimento do frigorífico quanto para o do congelador.  
Para regular a temperatura de ponto definido, pressione o botão WARMER (mais quente)  
ou COLDER (mais frio) no lado do congelador ou do frigorífico. O indicador de ponto  
definido irá acender-se. Pressione WARMER (mais quente) ou COLDER (mais frio)  
até obter a definição pretendida.  
Podem ser necessários vários ajustes. Cada vez que ajustar os controlos, espere 24 horas  
para que o frigorífico atinja a temperatura ajustada.  
Ao se colocar um ou ambos os controlos na posição 0 (desligado), o arrefecimento é  
interrompido tanto no compartimento do congelador quanto no compartimento do  
frigorífico, mas isto não desliga a alimentação eléctrica do frigorífico.  
Os ajustes de controlo podem variar segundo as preferências pessoais e as condições  
de utilização e funcionamento, e mais de um ajuste pode ser necessário.  
NOTA: O frigorífico é expedido com uma película de protecção a cobrir os controlos de  
temperatura. Se esta película não foi removida durante a instalação, remova-a agora.  
149  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre os controlos de temperatura (cont.).  
Limites de temperatura do ambiente de funcionamento  
Este frigorífico foi projectado para operar nas temperaturas ambientes especificadas pela sua Classe  
de Temperatura, que se encontra assinalada na placa sinalética.  
Classe de  
temperatura  
Símbolo  
Temperatura ambiente  
Máxima  
Mínima  
Temperada-  
estendida  
SN  
N
32°C  
32°C  
38°C  
43°C  
10°C  
16°C  
18°C  
18°C  
Temperada  
Subtropical  
Tropical  
ST  
T
NOTA: A temperatura interna pode ser afectada por factores tais como a localização do frigorífico, a temperatura ambiente  
e a frequência da abertura das portas. Ajuste os controlos de temperatura na medida do necessário para compensar tais  
factores.  
Sobre a função TurboCool.™  
Como funciona  
A função TurboCoolarrefece rapidamente o  
compartimento do frigorífico para refrigerar  
mais rapidamente os alimentos. Utilize a função  
TurboCool quando adicionar uma grande  
quantidade de alimentos ao compartimento  
do frigorífico, ao guardar alimentos que  
permaneceram algum tempo na temperatura  
ambiente, e ao guardar restos de alimentos  
quentes. Esta função também pode ser utilizada  
se o frigorífico permaneceu sem alimentação  
eléctrica durante um período extenso.  
for novamente premida, o compartimento do  
frigorífico retornará ao ajuste original.  
Como utilizar  
Prima o botão da função TurboCool. A luz  
indicadora do TurboCool acender-se-á.  
Após a função TurboCooltiver sido completada,  
a luz indicadora do TurboCool apagar-se-á.  
NOTAS:  
A temperatura do frigorífico não pode ser alterada durante a  
Uma vez activado, o compressor será ligado  
imediatamente e as ventoinhas alternarão ciclos  
de modo ligado e desligado em alta velocidade,  
conforme o necessário, durante oito horas.  
O compressor continuará a funcionar até que  
o compartimento do frigorífico arrefeça até  
aproximadamente 1ºC, e então alternará ciclos em  
modo ligado e desligado para manter este ajuste.  
Após oito horas, ou quando a função TurboCool  
execução da função TurboCool.  
A temperatura do congelador não é afectada pela função  
TurboCool.  
Quando abrir a porta do frigorífico durante a execução da  
função TurboCool, as ventoinhas continuarão a funcionar,  
caso estejam no ciclo de modo ligado.  
150  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre a função CustomCool. (em alguns modelos)  
Como funciona  
A função CustomCoolé um sistema de  
humidificadores, uma ventoinha, um  
termostato de temperatura e um  
aquecedor. Conforme a função  
temperatura específica. A gaveta é  
firmemente vedada para evitar que a  
sua temperatura cause flutuações de  
temperatura no resto do frigorífico.  
seleccionada, a combinação destes  
dispositivos será utilizada para arrefecer  
alimentos rapidamente, descongelar  
alimentos ou manter a gaveta a uma  
Os controlos desta gaveta encontram-se  
no topo do frigorífico, juntamente com os  
controlos de temperatura.  
Como utilizar  
I Durante a execução da função  
ExpressThaw e ExpressChill, o  
mostrador nos controlos fará a  
contagem regressiva do tempo  
restante no ciclo.  
Esvazie a gaveta. Coloque a bandeja  
de Arrefecer/Descongelar na gaveta  
com a placa de metal para baixo, para  
arrefecer e armazenar alimentos, ou  
com a placa de metal para cima, para  
descongelar alimentos. Coloque os  
alimentos na bandeja e feche  
I Após a finalização do ciclo da função  
ExpressThaw, a gaveta retornará ao  
ajuste MEAT (CARNE) (-1ºC) para  
ajudar a preservar os alimentos  
ExpressThaw™  
completamente a gaveta.  
Seleccione o botão ExpressThaw™  
descongelados até serem utilizados.  
(Descongelação Expressa),  
ExpressChill™  
(Arrefecimento  
I A temperatura real mostrada na  
gaveta CustomCool pode variar  
ligeiramente da temperatura SET,  
conforme a utilização e o ambiente  
de funcionamento.  
Expresso) ou SelectTemp(Selecção  
de Temperatura). O mostrador e  
a luz indicadora SET acender-se-ão.  
Prima levemente o botão até que a luz  
indicadora apareça próxima ao ajuste  
desejado. Utilize o diagrama para  
determinar o melhor ajuste a ser  
utilizado.  
NOTA: Por razões de segurança alimentar, é  
recomendado que os alimentos sejam embrulhados  
em folhas de plástico quando a função  
ExpressChill™  
ExpressThaw (Descongelação Expressa) for  
utilizada. Isto ajudará a conter os sucos das carnes  
e a melhorar o desempenho da descongelação.  
I Para interromper uma função  
antes que esteja finalizada, prima  
levemente o botão desta função  
até que nenhuma opção esteja  
seleccionada e o mostrador esteja  
desligado.  
151  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre a função CustomCool. (em alguns modelos)  
Diagrama da Função CustomCool™  
NOTA: Os resultados podem variar conforme a embalagem, a temperatura inicial e outras características dos alimentos.  
0,25 kg (4 horas)  
15 minutos  
Ajuste Cítrico (6ºC)  
I Hambúrgueres (0,25 kg)  
I 1 lata de bebida (355 ml)  
I Laranjas, limões, limas, abacaxi,  
melão cantalupo  
I Filet mignon embrulhado  
I 2 sucos de caixinha (175–240 ml  
individualmente (0,25 kg)  
cada)  
I Feijões, pepinos, tomates, pimentas,  
beringela, abóbora  
0,50 kg (8 horas)  
30 minutos  
Ajuste Safra (1ºC)  
I Peitos de galinha (0,5 kg)  
I 2 a 6 latas de bebida (355 ml cada)  
I Morangos, framboesas, kiwi, peras,  
cerejas, amoras, uvas, ameixas,  
nectarinas, maçãs  
I Picadinho de carne (0,5 kg)  
I Bife (0,5 kg)  
I 2 garrafas plásticas de bebida  
de 590 ml  
I 4 a 6 sucos de caixinha (175–240 ml  
I Aspargos, brócolis, milho, cogumelos,  
espinafre, couve-flor, couve,  
1,0 kg (10 horas)  
cada)  
I Peitos de galinha (1,0 kg)  
cebolinha, beterraba, cebolas  
I 3 pacotes de suco de folha de  
I Picadinho de carne (1,0 kg)  
I Bife (1,0 kg)  
alumínio  
Ajuste Carne (-1ºC)  
I Vinho (garrafa de 750 ml)  
I Carne, peixe e aves crus  
1,50 kg (12 horas)  
45 minutos  
I Peitos de galinha (1,5 kg)  
I 2 litros de bebida  
I Picadinho de carne (1,5 kg)  
I Bife (1,5 kg)  
I 1,9 litro de suco  
I Gelatina – 1 pacote  
152  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre o filtro de água.  
Deixe escorrer água do dispensador  
durante três minutos (cerca de seis litros)  
para limpar o sistema e evitar salpicos.  
Cartucho do filtro de água  
(em alguns modelos)  
O cartucho do filtro de água encontra-se  
no canto superior posterior direito do  
compartimento do frigorífico.  
Prima e mantenha premido o botão RESET  
WATER FILTER (REINICIAR FILTRO DE ÁGUA)  
no dispensador durante três segundos.  
Quando trocar o filtro  
NOTA: Um cartucho de filtro recém-instalado  
pode ocasionar salpicos de água no  
dispensador.  
Há uma luz indicadora para a substituição  
do cartucho do filtro de água no dispensador.  
Esta luz tornar-se-á laranja para indicar que em  
breve será necessária a troca do filtro.  
Válvula de desvio do filtro  
O cartucho do filtro deve ser substituído  
quando a luz indicadora de substituição tornar-  
se vermelha, ou quando o fluxo de água para o  
dispensador de água ou de gelo diminuir.  
Válvula de  
desvio do filtro  
Instalação do cartucho do filtro  
Para trocar o cartucho, primeiro remova o  
filtro velho rodando-o devagar para a  
esquerda. Não puxe o filtro para baixo.  
Pode ocorrer que pingue um pouco de  
água.  
É necessário utilizar a válvula de desvio do filtro  
quando um cartucho de filtro novo não estiver  
disponível. O dispensador de água e o  
dispensador de gelo não funcionarão sem o  
filtro ou sem que a válvula de desvio do filtro  
esteja activada.  
Encha o cartucho novo com água da pia  
para permitir um fluxo melhor do  
dispensador imediatamente após a  
instalação.  
Filtros de substituição:  
Para encomendar cartuchos de filtro adicionais,  
entre em contacto com o seu fornecedor local.  
Alinhe a seta no cartucho com o suporte  
do cartucho, e coloque o topo do novo  
cartucho dentro do suporte. Não o  
empurre para dentro do suporte.  
Suporte do  
cartucho  
Rode o cartucho do filtro devagar para a  
direita até parar. NÃO APERTE DEMASIADO.  
Ao rodar o cartucho, este se ajustará  
automaticamente na posição. O cartucho  
rodará cerca de 1/4 de volta.  
Coloque o topo do cartucho dentro  
do suporte do cartucho e rode-o  
lentamente para a direita.  
153  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre as portas do frigorífico.  
As portas do frigorífico  
As portas do frigorífico podem parecer  
A resistência que se nota na posição de parada  
reduzir-se-á quando a porta estiver carregada  
com alimentos.  
diferentes de outras portas de frigorífico a que  
está acostumado. A função especial de abertura  
e fechamento das portas assegura que as portas  
fechar-se-ão completamente e permanecerão  
seguramente vedadas.  
Ao abrir e fechar as portas, notará a existência  
de uma posição de parada. Se a porta estiver  
aberta além desta posição, permanecerá aberta  
para permitir que os alimentos sejam colocados  
e retirados mais facilmente. Quando a porta  
estiver parcialmente aberta, ela fechar-se-á  
automaticamente.  
Quando a porta estiver  
parcialmente aberta, fechar-se-á  
automaticamente.  
Além desta posição de parada, a  
porta permanecerá aberta.  
Sobre as prateleiras e recipientes.  
Nem todas as funções são encontradas em todos os modelos.  
Ajustador  
Recipientes da porta do frigorífico e recipientes inclinados para fora da porta do  
congelador  
Recipientes grandes  
Para recolocar: Posicione o recipiente sobre os  
suportes moldados retangulares na porta. Em  
seguida deslize o recipiente para baixo na  
direcção dos suportes para prendê-lo no lugar.  
Os recipientes maiores da porta do frigorífico e  
os recipientes inclinados para fora da porta do  
congelador são ajustáveis.  
O ajustador ajuda a evitar que pequenos  
produtos armazenados na prateleira da porta  
inclinem-se, transbordem ou deslizem.  
Coloque um dedo em cada lado do ajustador  
próximo à parte de trás e mova-o para frente e  
para trás para ajustá-lo conforme o necessário.  
Para remover: Levante a parte da frente do  
recipiente directamente para cima, e em  
seguida suspenda-o e retire-o.  
Recipiente do frigorífico  
Para recolocar ou relocar: Encaixe a parte de  
trás do recipiente nos suportes moldados da  
porta. Em seguida empurre para baixo a parte  
da frente do recipiente. O recipiente ficará  
preso no lugar.  
Recipientes pequenos  
Recipiente inclinado para fora do  
congelador  
Para remover: Suspenda a parte da frente do  
recipiente directamente para cima, e então  
retire-o.  
Retentor de garrafas  
Os retentores de garrafas são ajustáveis e evitam  
que produtos altos se inclinem.  
Para recolocar ou relocar: Encaixe a parte  
de trás do retentor de garrafas nos suportes  
moldados na porta. Em seguida, empurre para  
baixo a parte da frente do retentor de garrafas.  
Para remover: Suspenda a parte da frente do  
retentor directamente para cima, e então  
levante-o para removê-lo.  
Retentor  
de  
garrafas  
154  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prateleira que desliza para fora, à prova de transbordamentos  
A prateleira à prova de transbordamentos, que  
desliza para fora, permite alcançar produtos  
colocados atrás de outros produtos. As bordas  
especiais foram projectadas para ajudar a evitar posições de parada e mova-a em ângulo para  
que eventuais transbordamentos respinguem  
nas prateleiras inferiores.  
reposicionada quando a porta estiver aberta  
num ângulo de 90º ou mais. Para reposicionar  
a prateleira, deslize a prateleira para além das  
Prima a lingüeta e deslize a  
prateleira para fora para removê-la  
baixo. Deslize a prateleira para baixo até a  
posição desejada, alinhe-a com os suportes, e  
deslize-a até o seu lugar.  
Para remover:  
Deslize a prateleira para fora até que ela atinja  
a posição de parada, e em seguida prima a  
lingüeta e deslize a prateleira directamente  
para fora.  
Certifique-se de ter empurrado as prateleiras  
completamente para dentro do seu lugar antes de  
fechar a porta.  
Para recolocar ou relocar:  
Alinhe a prateleira com os suportes e deslize-a  
para o seu lugar. A prateleira pode ser  
Prateleira QuickSpace™  
Esta prateleira divide-se ao meio e desliza para  
baixo de si para permitir a armazenagem de  
produtos altos na prateleira debaixo.  
prateleiras à prova de transbordamento,  
que deslizam para fora.  
Em alguns modelos, esta prateleira não pode  
ser utilizada na posição mais inferior.  
Esta prateleira pode ser removida e recolocada  
ou relocada da mesma maneira que as  
Porta-bebidas removível  
O porta-bebidas foi projectado para segurar  
uma garrafa ao lado. Pode ser preso a qualquer  
uma das prateleiras que deslizam para fora.  
Para instalar:  
Alinhe a parte maior das ranhuras no topo  
do porta-bebidas, com as lingüetas sob a  
prateleira.  
Em seguida, deslize o porta-bebidas para  
trás, e prenda-o no lugar.  
1
2
Porta-vinho/bebidas da porta (em alguns modelos)  
Este porta-bebidas tem capacidade para até 5  
latas, uma garrafa de vinho ou uma garrafa de  
dois litros de refrigerante.  
Para recolocá-lo:  
Prenda o porta-bebidas novamente aos  
lados do compartimento de laticínios.  
O porta-bebidas fica dependurado dos dois  
lados do compartimento de laticínios.  
Engate o lado posterior do porta-bebidas  
aos suportes moldados da porta. Então  
empurre o lado frontal do porta-bebidas  
para baixo. O porta-bebidas ficará preso  
no lugar.  
Para removê-lo:  
Esvazie o porta-vinho/bebidas.  
Segurando a base do compartimento  
de laticínios, erga a parte da frente  
directamente para cima, e então  
levante para cima e para fora.  
Para separar o porta-bebidas do  
compartimento de laticínios, puxe os  
arames laterais dos buracos em ambos os  
lados do compartimento de laticínios.  
155  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre as prateleiras e recipientes.  
Nem todas as funções são encontradas em todos os modelos.  
Divisor  
Cestas da arca frigorífica  
Para remover, empurre a cesta completamente  
ATENÇÃO: Pode ocorrer um desempenho inferior  
se as cestas do congelador não forem utilizadas.  
A armazenagem de produtos no congelador sem  
a utilização das cestas pode resultar em um  
desempenho inferior da temperatura, devido à uma  
circulação de ar restrita no interior do compartimento  
do congelador.  
até a parte de trás do congelador. Suspenda-a  
até que os pinos da parte de trás estejam  
desencaixados. Levante em seguida a cesta  
inteira e puxe-a para fora.  
O divisor pode ser utilizado para organizar  
pacotes de alimentos. Para grandes pacotes,  
simplesmente dobre para baixo o divisor.  
Certifique-se de empurrar as cestas completamente  
de volta à parte de trás antes de fechar a porta.  
Cestas do congelador  
Para remover, deslize as cestas até a posição de  
parada, suspenda a parte da frente para além  
da posição de parada, e em seguida deslize  
para fora.  
ATENÇÃO: Pode ocorrer um desempenho inferior  
se as cestas do congelador não forem utilizadas.  
A armazenagem de produtos no congelador sem  
a utilização das cestas pode resultar em um  
desempenho inferior da temperatura, devido à uma  
circulação de ar restrita no interior do compartimento  
do congelador.  
Certifique-se de empurrar as cestas completamente  
de volta à parte de trás antes de fechar a porta.  
Prateleiras do congelador que deslizam para fora  
Para remover, deslize as prateleiras até a posição Certifique-se de empurrar as prateleiras  
completamente de volta à parte de trás antes de  
fechar a porta.  
de parada, suspenda a parte da frente para  
além da posição de parada, e em seguida  
deslize para fora.  
Prateleiras fixas do congelador  
Há dois tipos de prateleiras fixas no  
congelador:  
Para remover este tipo de prateleira:  
Erga a prateleira no lado direito.  
Retire a prateleira.  
Para remover este tipo de prateleira:  
Erga o lado esquerdo da prateleira e  
deslize-o para a esquerda até o centro dos  
suportes da prateleira.  
Gire o lado direito da prateleira para cima  
e para fora dos suportes da prateleira.  
156  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre o compartimento do congelador.  
Para carreguar do compartimento do congelador  
Carregue o compartimento de maneira que  
pelo menos 15 mm de espaço permaneça livre  
entre as pilhas de pacotes e de 15 mm a 25 mm  
de espaço entre o topo de qualquer pilha e  
qualquer prateleira ou cesta acima. Os pacotes  
podem ficar pendurados sobre a parte da  
frente das prateleira, mas devem permanecer a  
15 mm das portas.  
devagar nas prateleiras da porta do  
congelador.  
INão armazene alimentos de congelação  
comercial rápida mais tempo do que o  
tempo recomendado pelos fabricantes dos  
alimentos.  
ISe a alimentação eléctrica for desligada do  
aparelho por um longo período de tempo,  
ou se o sistema de refrigeração falhar, não  
abra as portas, a não ser quando isto for  
absolutamente necessário. Quando isto for  
necessário, feche-as o mais rapidamente  
possível, para que a comida congelada  
permaneça congelada o máximo de tempo  
possível.  
IOs alimentos a serem congelados não devem  
ser colocados em contacto directo com os  
alimentos armazenados. Se os alimentos  
tiverem de ser congelados diariamente, pode  
ser necessário reduzir  
a quantidade a ser congelada.  
ISe for necessário congelar uma certa  
quantidade de alimentos, ajuste o controlo  
do congelador na sua posição mais fria.  
Depois que os alimentos tiverem sido  
congelados, reajuste o controlo do  
congelador na sua posição inicial.  
IAs prateleiras de armazenagem da porta do  
congelador marcadas com uma etiqueta de  
duas estrelas são apropriadas apenas para a  
armazenagem de alimentos previamente  
congelados.  
IOs alimentos são congelados mais  
rapidamente nas três prateleiras do meio do  
compartimento do congelador, e mais  
Bebidas efervescentes não devem ser  
armazenadas no compartimento do congelador.  
Desempenho do congelador  
A classificação deste frigorífico/congelador numa avaliação de desempenho total é de “quatro  
estrelas”  
.
O desempenho do congelador é classificado por ratings de estrelas definidos pelos PADRÕES ISO  
8561 RESUMIDOS ABAIXO:  
CÓDIGO  
TEMPERATURA DE CONGELAÇÃO  
DA CARGA (TEMPERATURA DOS  
ALIMENTOS)  
Abaixo de –6°C.  
Abaixo de –12°C.  
Abaixo de –18°C.  
ou  
Contudo, as áreas limitadas a seguir têm um rating de duas estrelas, conforme permitido pelo padrão:  
Modelos  
21 e 23  
Localização das  
prateleiras do congelador  
Cesta inferior do congelador, parte inferior das duas prateleiras  
da porta, e prateleira superior da porta do congelador.  
25  
27  
29  
Prateleira acima do balde de gelo, prateleira superior da porta  
do congelador e parte inferior das duas prateleiras da porta.  
Prateleira acima do balde de gelo, prateleira superior da porta  
do congelador e parte inferior das duas prateleiras da porta.  
Parte inferior das duas prateleiras superiores da porta do  
congelador.  
23 SEM  
DISPENSADOR  
Parte inferior da prateleira superiorda porta do congelador.  
Prateleira acima do balde de gelo e prateleiras de quatro portas.  
Este modelo não se enquadra neste rating de duas estrelas.  
21YH, 23YH  
21YE, 23YE  
GSX25  
157  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre os compartimentos e gavetas.  
Nem todas as funções são encontradas em todos os modelos.  
Compartimentos de frutas e vegetais  
O excesso de água que pode acumular-se na parte  
inferior das gavetas deve ser secado.  
Em alguns modelos a gaveta inferior possui uma  
cobertura que desliza para trás quando a gaveta é  
aberta. Isso permite um acesso pleno à gaveta.  
Quando a gaveta é fechada, a cobertura deslizará  
para a frente para a sua posição original.  
Compartimentos de humidade ajustável  
Deslize o controlo completamente até a posição  
Deslize o controlo completamente até a posição  
de ajuste (baixa), para obter o baixo grau  
de ajuste  
(alta) para obter o alto grau de  
humidade recomendado para a maioria dos  
vegetais.  
de humidade recomendado para a maioria  
das frutas.  
Gaveta de carne conversível  
A gaveta de carne conversível possui um ducto de  
ar frio próprio que permite que uma corrente de  
ar frio flua do compartimento do congelador para  
a gaveta.  
Ajuste o controlo para a posição de ajuste  
(mais frio) para armazenar carnes frescas.  
Ajuste o controlo para a posição de ajuste  
(frio) para converter a gaveta à temperatura  
normal do frigorífico e proporcionar um espaço  
extra de armazenagem de vegetais. O ducto de ar  
frio é desligado. Podem ser seleccionados ajustes  
variáveis entre estes dois extremos.  
O controlo de temperatura variável regula o fluxo  
de ar desde o Climate Keeper(dispositivo de  
manutenção do clima).  
Sobre a remoção dos compartimentos.  
Nem todas as funções são encontradas em todos os modelos.  
Remoção dos compartimentos  
Os compartimentos superiores podem ser  
removidos facilmente puxando-se a gaveta  
directamente para fora e suspendendo a gaveta  
para cima e além da posição de parada.  
Para recolocar o compartimento inferior:  
Certifique-se de que todos os quatros fechos  
de travamento encontram-se na posição  
destravada.  
Se a porta impedir a retirada das gavetas, tente  
primeiro remover os recipientes das portas.  
Se isso não fornecer espaço suficiente, será  
necessário fazer rolar o frigorífico para a frente  
até que a porta abra o suficiente para que seja  
possível deslizar as gavetas para fora. Em alguns  
casos, será necessário mover o frigorífico para a  
esquerda ou para a direita, ao mesmo tempo em  
que é empurrado para fora.  
Posicione os lados da gaveta nos suportes, e  
certifique-se de que os fechos de travamento  
encaixam-se nas ranhuras da gaveta.  
Trave todos os quatro fechos de travamento  
girando-os até a posição de travamento.  
Para remover o compartimento inferior:  
Puxe a porta para fora até a posição de  
parada.  
Gire todos os quatro fechos de travamento  
até a posição destravada.  
Erga a parte frontal da gaveta para cima e  
para fora.  
158  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre o dispensador automático de gelo.  
Um frigorífico recém-instalado pode levar de 12 a 24 horas para começar a fabricar gelo.  
Quando o recipiente estiver cheio até o nível  
Dispensador automático de gelo  
Chave de  
Dispensador  
de gelo  
alimentação  
do braço do apalpador, o dispensador de gelo  
interromperá a produção de gelo. É normal  
que vários cubos apresentem-se unidos.  
O dispensador de gelo produz sete cubos  
de gelo por ciclo—aproximadamente 100 a  
130 cubos em um período de 24 horas—  
dependendo da temperatura do  
compartimento do congelador, da temperatura  
ambiente, do número de portas abertas e de  
outras condições de utilização.  
Se o gelo não for utilizado frequentemente, os  
cubos de gelo antigos tornar-se-ão opacos, terão  
um sabor rançoso e encolherão.  
Se os cubos de gelo ficarem presos no  
dispensador de gelo, a luz verde de  
Lâmpada verde  
de alimentação  
Braço do apalpador  
Para acessar o dispensador de gelo: Puxe a  
prateleira sobre a gaveta de gelo directamente  
para fora. Certifique-se sempre de recolocar a  
prateleira.  
alimentação eléctrica piscará. Para corrigir  
isto, ajuste a chave de alimentação na posição  
0 e remova os cubos. Ajuste a chave de  
alimentação na posição I para reiniciar o  
dispensador de gelo. Após o dispensador de  
gelo ter sido ligado novamente, haverá um  
atraso de cerca de 45 minutos antes que o  
dispensador de gelo reinicie o funcionamento.  
Se o frigorífico entrar em funcionamento  
antes da conexão de água ser feita ao  
dispensador de gelo, ajuste a chave de  
alimentação na posição 0.  
Prateleira  
Quando o frigorífico for conectado com o  
fornecimento de água, ajuste a chave de  
alimentação na posição I.  
NOTA: Em residências onde a pressão hidráulica é  
abaixo da média, pode ocorrer que o dispensador de gelo  
passe por vários ciclos ao produzir um único lote de gelo.  
Gaveta de gelo  
Ouvir-se-á um som de zumbido a cada vez que  
o dispensador de gelo encher-se de água.  
ATENÇÃO:  
Conectar apenas ao  
Puxe a prateleira de gelo superior  
directamente para fora para acessar  
o dispensador de gelo.Certifique-se  
de recolocar sempre a prateleira. A  
prateleira pode ser utilizada para  
armazenagem.  
fornecimento de água potável. A instalação do  
dispensador de gelo deve ser realizada por um  
técnico de serviços certificado.  
O dispensador de gelo encher-se-á  
de água ao esfriar até –10ºC. Um frigorífico  
recém-instalado pode levar de 12 a 24 horas  
para começar a fabricar cubos de gelo.  
Jogue fora os primeiros lotes de gelo para  
permitir que o sistema de fornecimento de  
água flua livremente.  
Certifique-se de que nada interfere com o  
ritmo do braço do apalpador.  
Gaveta de armazenagem de gelo  
Para ter acesso ao gelo, puxe a gaveta para a  
frente.  
Para remover a gaveta, puxe a gaveta  
directamente para fora, e suspenda-a ao passar  
além da posição de parada.  
Gaveta de gelo  
159  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sobre o dispensador de gelo e água. (em alguns modelos)  
Para utilizar o dispensador  
Seleccione CUBED ICE (GELO EM CUBOS)  
CRUSHED ICE (GELO ESMAGADO) ou WATER  
(ÁGUA)  
,
Luz do dispensador (em alguns modelos)  
Este botão liga e desliga a  
luz noturna do dispensador.  
A luz também se acende  
quando a alavanca do  
dispensador é premida.  
Se esta lâmpada queimar-se,  
deve ser substituída por uma  
lâmpada de no máximo  
6 W e 12 V.  
.
Pressione o copo suavemente de encontro ao  
topo da alavanca do dispensador.  
A prateleira de transbordamento não possui  
um dispositivo de autodrenagem. Para reduzir  
as manchas causadas pela água, a prateleira e  
sua grade devem ser limpas regularmente.  
Se nenhuma água for dispensada quando o frigorífico  
for instalado pela primeira vez, pode haver ar no  
sistema de fornecimento de água. Pressione a  
alavanca do dispensador durante pelo menos dois  
minutos para remover o ar aprisionado do sistema  
de fornecimento de água e para encher o sistema  
de água. Para lavar as impurezas no sistema de  
fornecimento de água, jogue fora os primeiros seis  
copos cheios de água.  
Prateleira de  
transbordamento  
Gelo rápido (em alguns modelos)  
Se precisar de gelo numa  
pressa, carregue aqui neste  
sítio para abreviar a  
produção de gelo. Isso fará  
aumentar a produção de  
gelo no decorrer das  
próximas 48 horas ou até  
que volte a carregar, de  
novo, neste mesmo sítio.  
CUIDADO: Nunca coloque os dedos ou quaisquer  
objectos na abertura de descarga do esmagador  
de gelo.  
Alarme da porta (em alguns modelos)  
Para trancar o dispensador  
(em alguns modelos)  
Para ajustar o alarme, prima  
este botão até que a luz do  
indicador se acenda. Este  
alarme soará se qualquer  
das portas ficar aberta por  
mais de três minutos. A luz  
se apaga e o alarme cessa  
quando as portas são  
Prima o botão LOCK  
CONTROL (TRANCAR  
CONTROLO) durante três  
segundos para trancar o  
dispensador e o painel de  
controlo. Para destrancar,  
prima e mantenha premido  
o botão novamente durante  
três segundos.  
fechadas.  
Factos importantes sobre o dispensador  
INão adicione gelo de bandejas ou sacos à  
gaveta de armazenagem. O gelo poderá não  
ser esmagado ou dispensado correctamente.  
IPode ocorrer que seja dispensado algum  
gelo esmagado, mesmo que CUBED ICE (GELO  
EM CUBOS) tenha sido seleccionado. Isso  
ocorre ocasionalmente quando alguns cubos  
dirigem-se acidentalmente para o esmagador.  
IEvite encher os copos com gelo em demasia,  
e a utilização de copos estreitos.  
O gelo empurrado pode obstruir a via de  
escoamento ou fazer com que a porta de  
escoamento fique fechada por congelação.  
Se o gelo está a obstruir a via de escoamento,  
desobstrua-a com uma colher de madeira.  
IApós o gelo esmagado ter sido dispensado,  
um pouco de água pode pingar da via de  
escoamento.  
IOcasionalmente pode formar-se uma  
pequena porção de neve na porta, na via de  
escoamento. Esta condição é normal e  
ocorre usualmente quando o gelo esmagado  
é dispensado repetidamente.  
IBebidas e alimentos não devem colocados na  
gaveta de armazenagem de gelo para um  
arrefecimento rápido. Latas, garrafas ou  
pacotes de alimentos na gaveta de  
A neve evaporará logo em seguida.  
armazenagem podem obstruir o dispensador  
de gelo ou o transportador.  
CUIDADO: Alguns produtos, tais como gelos de água,  
não devem ser consumidos muito frios.  
IPara evitar que o gelo dispensado caia para  
fora do copo, coloque o copo cerca da  
abertura do dispensador, mas sem tocá-la.  
160  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gaveta de armazenagem de gelo nos  
modelos de dispensador  
Rodar  
Para remover:  
Ajuste a chave de alimentação do dispensador  
de gelo na posição 0 (desligado). Puxe a gaveta  
directamente para fora e em seguida  
suspenda-a para além da posição de parada.  
Mecanismo  
impulsor  
Para recolocar:  
Quando recolocar a gaveta, certifique-se de  
pressioná-la firmemente no lugar. Se não  
conseguir empurrá-la completamente,  
remova-a e rode o mecanismo impulsor 1/4  
de volta. Em seguida empurre novamente a  
gaveta de volta no lugar.  
Manutenção e limpeza do frigorífico.  
Limpeza exterior  
A área de gotejamento do dispensador, abaixo da  
grade, deve ser secada. A água deixada nesta área  
pode deixar depósitos. Remova os depósitos  
adicionando vinagre não-diluído ao poço.  
Enxague até que os depósitos desapareçam ou  
se soltem o suficiente para serem removidos  
com a lavagem.  
Pegadores e remates da porta. Limpe com um  
pano humedecido com água e sabão. Seque  
com um pano macio.  
Mantenha limpas as partes externas. Esfregue  
com um pano limpo levemente humedecido  
com cera para aparelhos de cozinha ou com  
um detergente líquido de louça suave. Seque  
e lustre com um pano limpo e macio.  
Área de gotejamento do dispensador  
O accionador do dispensador (nos modelos  
com dispensador). Antes de limpar, abra  
Não esfregue o frigorífico com um pano de pratos  
manchado ou uma toalha molhada, que podem deixar  
resíduos que corroem a pintura. Não utilize esponjas  
branqueadoras, limpadores em pó, lixívia ou  
limpadores que contenham lixívia, porque estes  
produtos podem arranhar e enfraquecer o  
acabamento da pintura.  
parcialmente a porta do congelador, para evitar  
a dispensa de água ou gelo durante a limpeza.  
Limpe o accionador com uma solução de água  
quente e bicarbonato de sódio—cerca de 15 ml  
de bicarbonato de sódio para 1 litro de água.  
Enxágüe cuidadosamente e seque.  
Limpeza do interior  
Para evitar odores, deixe uma caixa  
A utilização de qualquer outra solução de limpeza  
diferente da recomendada, especialmente as que  
de bicarbonato de sódio aberta nos  
compartimentos do congelador e do frigorífico. contém destilados de petróleo, podem causar  
rachaduras ou danos no interior do frigorífico.  
Desligue o frigorífico antes da limpeza. Se isto  
não for prático, remova o excesso de humidade Evite limpar prateleiras de vidro frias com água  
da esponja ou do pano utilizados quando  
limpar em torno de chaves, lâmpadas e  
controlos.  
quente, pois a extrema diferença de temperatura  
pode fazer com que se quebrem. Manuseie  
cuidadosamente as prateleiras de vidro. Uma colisão  
contra um vidro temperado pode fazer com que se  
estilhace.  
Utilize uma solução de água quente e  
bicarbonato de sódio—cerca de 15 ml de  
bicarbonato de sódio para um litro de água.  
Isto limpará e também neutralizará os odores.  
Enxague e esfregue para secar.  
Não lave nenhuma peça plástica do frigorífico na  
máquina de lavar louça.  
A bandeja de arrefecer/descongelar pode ser levada  
à máquina de lavar louça.  
161  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manutenção e limpeza do frigorífico.  
Parte traseira do frigorífico  
Tenha cuidado ao afastar o frigorífico da parede.  
Todos os tipos de revestimento de piso podem  
ser danificados, particularmente os revestimentos  
acolchoados, e os que possuem superfícies com  
relevo.  
Quando empurrar o frigorífico de volta ao lugar,  
certifique-se de não passar por cima do cabo de  
alimentação ou da tubulação de fornecimento de água  
do dispensador de gelo.  
Puxe o frigorífico directamente para a  
frente e recoloque-o no lugar empurrando-o  
directamente para trás. Mover o frigorífico em  
uma direcção lateral pode resultar em danos  
para o revestimento do piso ou para o frigorífico.  
Preparação para as férias  
Antes de longas férias ou ausências, remova  
os alimentos e desligue o frigorífico. Limpe o  
interior com uma solução de bicarbonato de  
sódio de 15 ml de bicarbonato de sódio para um  
litro de água. Deixe as portas abertas.  
Se a temperatura ambiente pode cair abaixo de  
zero, peça a um técnico certificado para drenar o  
sistema de fornecimento de água, para evitar  
uma inundação que pode causar sérios danos à  
residência.  
Ajuste a chave de alimentação do dispensador  
de gelo na posição 0, e corte o fornecimento de  
água para o frigorífico.  
Preparação para uma mudança  
Proteja todas as partes soltas, tais como  
prateleiras e gavetas, prendendo-as com fita  
adesiva no lugar, para evitar danos.  
Quando utilizar um carro de mão para mover o  
frigorífico, não apóie a parte da frente ou a parte  
de trás do frigorífico no carro de mão. Isto pode  
danificar o frigorífico. Apóie o frigorífico apenas  
nos lados.  
Certifique-se de que o frigorífico esteja em uma posição  
vertical quando for movido.  
162  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troca das lâmpadas.  
O ajuste dos controlos na posição 0 (desligado) não corta a alimentação do circuito de iluminação.  
O seu vidro de protecção será  
semelhante a um dos seguintes:  
Compartimento do frigorífico – Lâmpada superior  
Retire a ficha do frigorífico da tomada.  
Após trocar a lâmpada por uma lâmpada  
do mesmo modelo com um número de  
watts igual ou menor, recoloque o vidro  
protector e parafusos (em alguns modelos).  
Quando recolocar o vidro protector,  
certifique-se de que as lingüetas no lado  
de trás do vidro protector correspondem  
às ranhuras no lado de trás da casa do  
vidro protector.  
As lâmpadas encontram-se no topo do  
compartimento, atrás do vidro de  
protecção. Em alguns modelos, será  
necessário retirar um parafuso na parte  
da frente do vidro de protecção. Em outros  
modelos, o parafuso encontra-se no  
compartimento situado na parte de trás  
do vidro de protecção.  
Lingüetas  
OU  
Insira novamente a ficha do frigorífico  
na tomada.  
Para remover o vidro de protecção (em  
alguns modelos), prima as lingüetas nos  
lados do vidro e deslize-o para frente e  
para fora. Em outros modelos, basta fazer  
deslizar o vidro para a frente e para fora.  
Compartimento  
Compartimento do frigorífico – Lâmpada inferior  
Esta lâmpada encontra-se sobre a gaveta do topo.  
Após trocar a lâmpada por uma lâmpada  
do mesmo modelo com um número de  
watts igual ou menor, recoloque o vidro  
protector e o botão de comando.  
Retire a ficha do frigorífico da tomada.  
Remova o botão de comando da gaveta de  
carne conversível, puxando-o directamente  
para fora.  
Insira novamente a ficha do frigorífico  
na tomada.  
Suspenda o vidro protector e puxe-o para  
fora.  
Compartimento do congelador  
Retire a ficha do frigorífico da tomada.  
Substitua a lâmpada por uma lâmpada  
do mesmo modelo com um número de  
watts igual ou menor, e reinstale o vidro  
protector. Quando reinstalar o vidro  
protector, certifique-se de que as  
lingüetas superiores encaixam-se com  
segurança no lugar. Recoloque o  
Remova a prateleira logo acima do vidro  
protector (será mais fácil remover a  
prateleira se ela for esvaziada primeiro).  
Em alguns modelos, será necessário  
remover um parafuso no topo do vidro  
protector.  
parafuso (em alguns modelos).  
Para remover o vidro protector, prima-o  
dos lados, e em seguida suspenda-o para  
cima e para fora.  
Reinstale a prateleira e insira novamente  
a ficha do frigorífico na tomada.  
Dispensador  
Retire a ficha do frigorífico da tomada.  
Substitua a lâmpada por uma lâmpada  
do mesmo tamanho e do mesmo  
número de watts.  
A lâmpada encontra-se no dispensador sob  
o painel de controlo. Remova a lâmpada  
rodando-a no sentido anti-relógio.  
Insira novamente a ficha do frigorífico  
na tomada.  
163  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remates e painéis decorativos.  
Para os modelos Built-in Style (incorporados)  
Leia estas instruções completa e cuidadosamente.  
Antes de começar  
Alguns modelos são equipados com remates que permitem a instalação de painéis nas portas.  
Painéis com menos de 6 mm de espessura  
Quando instalar painéis de madeira com menos de 6 mm de espessura, será necessário criar um painel de  
preenchimento, como, por exemplo, um painel de 3 mm de papelão, que será encaixado entre a superfície da  
porta e o painel de madeira. Se quiser instalar painéis decorativos pré-cortados, os painéis de preenchimento pré-  
cortados já se encontram no pacote. A espessura conjunta do painel decorativo e do painel de preenchimento  
deve ser de 6 mm.  
Painéis com 6 mm de espessura ou menos máximo 6 mm  
Máximo 6 mm  
Painéis de 19 mm ou elevados  
Podem ser utilizados um painel com design elevado, aparafusado ou colado a um apoio de 6 mm de espessura, ou  
uma tábua encavada de 19 mm. A parte elevada do painel deve ser trabalhada de maneira a permitir espaços de  
pelo menos 5,1 cm a partir do lado do pegador, para dar espaço para a ponta dos dedos.  
Os painéis com uma espessura maior do que 6 mm, até no máximo 19 mm, devem ter uma espessura de no  
máximo 6 mm nos últimos 8 mm de perímetro externo.  
Limitações de peso para os painéis feitos sob encomenda:  
Porta do frigorífico: no máximo 17 kg  
Porta do congelador: no máximo 13 kg  
Painéis com mais de 6 mm de espessura  
Apoio com 6 mm de espessura  
8 mm  
5,1 cm de  
espaço vazio  
do lado do  
pegador  
19 mm  
Máximo 6 mm  
Painel  
decorativo  
Porta do  
frigorífico  
19 mm  
164  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dimensões para os painéis de madeira feitos sob medida  
Painel do frigorífico  
sem dispensador  
Painel do congelador  
com dispensador  
Painel do frigorífico  
Cortar  
8 mm  
Cortar  
8 mm  
Cortar  
3 mm  
3 mm  
3 mm  
8 mm  
45,4 cm  
170,9 cm  
170,9 cm  
FRENTE  
49,5 cm  
FRENTE  
36,8 cm  
FRENTE  
36,8 cm  
85,4 cm  
As áreas no topo dos painéis devem ser cortadas dos painéis.  
165  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalação dos painéis das portas.  
Leia estas instruções completa e cuidadosamente.  
Insira o painel do congelador e o painel do frigorífico.  
Empurre cuidadosamente o painel do congelador até  
que deslize para dentro da ranhura atrás do pegador  
da porta. Empurre o painel de preenchimento  
(requerido para alguns painéis de porta) para trás do  
painel decorativo. Repita o procedimento para o painel  
do frigorífico.  
Se o seu modelo possui um dispensador, este passo  
aplica-se apenas ao painel do frigorífico e ao painel  
superior do congelador.  
Insira o painel inferior do congelador (nos modelos com dispensador).  
Empurre cuidadosamente o painel até que ele deslize  
para dentro da ranhura atrás do pegador da porta.  
Empurre o painel de preenchimento (requerido para  
alguns painéis de porta) para trás do painel decorativo.  
Prenda o remate superior nas portas do congelador e do frigorífico.  
O remate superior pode ser encontrado dentro do  
compartimento do frigorífico.  
cada peça de remate superior. Aperte apenas com a  
mão. Certifique-se de que o topo de cada painel  
encaixa-se confortavelmente dentro da borda do  
remate superior.  
Com uma chave Torx T-20, prenda o remate superior  
ao topo de cada porta, utilizando dois parafusos em  
Parafusos do remate superior  
Parafusos do  
remate superior  
Corte  
Corte  
Painel  
superior do  
congelador  
Painel do  
frigorífico  
Painel  
inferior do  
congelador  
Remate lateral  
Remate lateral  
166  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instale o remate lateral  
Estas peças encontram-se dobradas dentro do pegador  
do frigorífico.  
Segure o remate lateral de encontro à superfície  
anterior dos painéis decorativos e encaixe o painel  
lateral sob o painel superior. Certifique-se de que o  
painel lateral encontra-se encaixado correctamente e  
que a aparência de todos os elementos é satisfatória.  
Não remova a película protectora no exterior do remate lateral  
até que o remate lateral seja instalado.  
Encaixe a parte de baixo do remate lateral sob o  
remate inferior, conforme a ilustração.  
Remate  
superior  
Remate  
lateral  
Remate  
lateral  
Remate inferior  
167  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remover e recolocar das portas.  
Quando instalar ou mover o frigorífico, as portas talvez necessitem ser removidas para que o frigorífico possa passar  
através do vão de uma porta.  
Remoção das portas  
Certifique-se de que as portas estão fechadas e que o  
frigorífico encontra-se desligado.  
Desconecte o sistema de fornecimento de água e o feixe de fios.  
Cerca da dobradiça inferior do lado do congelador,  
empurre os colares do tubo em cada uma das extremidades do  
acoplamento. Desconecte também o feixe de fios. Puxe o tubo  
de água e o feixe de fios através do trilho inferior.  
Feixe de fios  
Remova a capa das dobradiças e as dobradiças.  
Colares do  
tubo  
Para ter acesso às dobradiças, é necessário remover a capa das  
dobradiças. Remova a capa agarrando-a pelos lados, próximo à  
parte de trás da capa. Empurre a capa para trás e então  
suspenda-a para cima pela parte de trás, e em seguida pela  
parte da frente.  
Capa da  
dobradiça  
NOTA: NÃO utilize uma chave de fenda para remover a capa. CUIDADO para  
não quebrar a lingüeta retentora traseira da capa da dobradiça. Remova as  
dobradiças com o auxílio de uma chave Torx T-20.  
Remova as portas.  
Abra cuidadosamente a porta até um ângulo de 90º.  
Direccionando o tubo de água e o feixe de fios desconectados,  
suspenda a porta directamente para cima.  
NOTA: Se a porta não for suspensa directamente para cima, a dobradiça  
inferior poderá ser danificada. Coloque as portas sobre uma superfície  
protegida.  
NOTA: Tenha cuidado para não danificar a tubulação de água e o feixe de  
fios na parte inferior da porta.  
NOTA: Não deixe que o conector entre em contacto com o piso, o que  
poderá danificar o conector. Veja a secção “Recolocação das portas”.  
90  
Porta  
Recolocação das portas  
Coloque as portas sobre as dobradiças inferiores.  
Com a porta em um ângulo de 90º, baixe a porta directamente  
para baixo até a dobradiça inferior. Feche cuidadosamente a  
porta.  
Pino da dobradiça  
NOTA: Se a porta não foi baixada directamente sobre a dobradiça inferior,  
isto poderá danificar a dobradiça.  
NOTA: Não deixe que o conector entre em contacto com o piso, o que  
poderá danificar o conector.  
Recoloque as dobradiças superiores e as capas das dobradiças.  
Reinstale as dobradiças superiores com o auxílio de uma chave  
Torx T-20. Recoloque as capas das dobradiças. Se as portas não  
estiverem niveladas, ajuste a dobradiça inferior direita com o  
auxílio de uma chave-inglesa aberta de 7/16.  
Conector  
Reconecte a tubulação de água e o feixe de fios.  
Insira a tubulação de água de volta ao acoplamento,  
certificando-se de que a tubulação seja empurrada o suficiente  
para dentro do acoplamento, de maneira que a marca na  
tubulação não possa mais ser vista. Reconecte o feixe de fios.  
Abra o fornecimento de água e insira a ficha do frigorífico  
novamente na tomada.  
168  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções  
de instalação  
Frigorífico  
Modelos 21, 23, 25, 27 e 29  
VÃOS LIVRES  
Deixe os seguintes espaços vazios para uma maior  
facilidade de instalação, circulação de ar adequada e  
conexões eléctricas e de encanamentos:  
ANTES DE COMEÇAR  
Leia estas instruções completa e cuidadosamente.  
IMPORTANTE –  
Guarde estas  
instruções para serem utilizadas pelo inspector  
local.  
21e 23′  
4 mm  
25 mm  
13 mm  
25, 27e 29′  
4 mm  
Lados  
Topo  
Atrás  
25 mm  
25 mm  
IMPORTANTE –  
Observe todos os  
códigos e práticas reguladores.  
Nota para o instalador – Assegure-se de  
deixar estas instruções com o consumidor.  
Nota para o consumidor – Guarde estas  
instruções para futura referência.  
DIMENSÕES  
Nível de habilidade – A instalação deste aparelho  
requer uma habilidade mecânica básica.  
29  
27  
25  
23  
21  
Tempo de instalação – Instalação do frigorífico:  
A*  
B
1733 mm 1733 mm 1733 mm 1733 mm 1733 mm  
908 mm 908 mm 908 mm 908 mm 908 mm  
912 mm 879 mm 879 mm 738 mm 738 mm  
1261 mm 1271 mm 1271 mm 1156 mm 1156 mm  
1273 mm 1255 mm 1247 mm 1232 mm 1214 mm  
1051 mm 1093 mm 1099 mm 989 mm 986 mm  
1386 mm 1381 mm 1381 mm 1361 mm 1355 mm  
1140 mm 1150 mm 1149 mm 1023 mm 994 mm  
15 minutos.  
É da responsabilidade do instalador que a  
instalação seja realizada de maneira apropriada.  
C**  
D
Defeitos no produto como resultado de uma  
instalação inadequada não são cobertos pela  
garantia.  
E
F
FORNECIMENTO DE ÁGUA  
PARA O DISPENSADOR DE GELO  
(EM ALGUNS MODELOS)  
G
H
* A altura não inclui as dobradiças.  
** A profundidade inclui os puxadores.  
Se o frigorífico possui um dispensador de gelo, este deverá  
ser conectado a uma tubulação de água fria. Um sistema de  
fornecimento de água aprovado encontra-se disponível por  
um custo extra no seu fornecedor local.  
Pressão máxima de entrada de água permitida – 8,2 bars  
Pressão mínima de entrada de água permitida – 2,8 bars  
F
A instalação do dispensador de gelo deve ser feita por um  
técnico de serviços certificado.  
A
E
LOCALIZAÇÃO DO FRIGORÍFICO  
B
Não instale o frigorífico em um local onde a  
temperatura desça abaixo de 16ºC, porque ele não  
funcionará com a frequência suficiente para manter as  
temperaturas adequadas.  
Não instale o frigorífico em um local onde a  
temperatura suba acima de 37ºC, porque ele não terá  
um desempenho adequado.  
H
C
D
G
Instale o frigorífico sobre um piso forte o suficiente  
para suportá-lo totalmente carregado.  
169  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções de Instalação  
ALINHAMENTO DAS PORTAS  
Após o nivelamento, certifique-se de que a porta do  
frigorífico esteja 1/16mais alta do que a porta do  
congelador.  
RODAS  
As rodas servem a três propósitos:  
I
As rodas podem ser ajustadas de maneira que as  
portas fechem-se facilmente quando abertas pela  
metade (eleve a parte da frente a cerca de 5/8″  
(16 mm) do piso).  
Para alinhar as portas, ajuste a porta do frigorífico.  
Com o auxílio de uma chave-inglesa de soquete de  
7/16, rode o parafuso de ajuste da porta para a direita  
para elevar a porta, e para a esquerda para baixá-la  
(uma saliência de nylon, embutida na rosca do pino,  
impede o pino de rodar a menos que uma chave-  
inglesa seja utilizada).  
I
As rodas podem ser ajustadas para que o frigorífico  
permaneça firmemente posicionado sobre o piso, e  
não oscile.  
I
As rodas permitem afastar o frigorífico da parede, para  
a limpeza.  
Após uma ou duas voltas da chave-inglesa, abra e feche  
a porta do frigorífico e verifique o alinhamento no  
topo das portas.  
Os ajustes finais de nivelamento devem ser realizados após  
a instalação do frigorífico.  
A porta do frigorífico necessita ser  
levantada.  
Para ajustar as rodas nos modelos 25, 27e 29:  
I
Rode os parafusos de  
ajuste das rodas no  
sentido horário para  
elevar o frigorífico, e  
no sentido anti-horário  
para baixá-lo. Utilize  
um soquete hexagonal  
ou uma chave-inglesa  
Parafuso de ajuste da roda  
de 3/8, ou uma chave-  
inglesa ajustável.  
Para ajustar as rodas nos modelos 21e 23:  
Para remover a grade da  
Chave-inglesa de  
base, abra as portas,  
Remova a grade da base abrindo as portas,  
removendo os parafusos em cada extremo, e  
puxando a grade directamente para fora.  
soquete de 7/16″  
remova o parafuso em  
cada extremo da grade da  
base, e então puxe a  
grade directamente para  
Rode os parafusos de  
ajuste das rodas da  
frente no sentido  
fora.  
Levantar  
horário para elevar  
o frigorífico, e no  
sentido anti-horário  
para baixá-lo. Utilize  
um soquete hexagonal  
Parafusos de ajuste da roda  
ou uma chave-inglesa  
de 3/8, ou uma chave-inglesa ajustável.  
Estes modelos possuem também rodas traseiras  
ajustáveis para que o frigorífico possa também ser  
alinhado com os seus gabinetes de cozinha. Utilize  
uma chave-inglesa de soquete de 5/16com cabo  
longo para rodar os parafusos no sentido horário  
para elevar o frigorífico, e no sentido anti-horário  
para baixá-lo.  
Recoloque a grade da base.  
170  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções de Instalação  
DIMENSÕES E ESPECIFICAÇÕES  
(para os modelos Built-in Style)  
178,4 cm  
91,4 cm  
61 cm  
Água  
Electricidade  
19 mm de espaço de ar  
13 mm de vão livre + 6  
mm de placas da parede  
61 cm  
Gabinete  
63,5 cm  
Topo do balcão  
171  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções de Instalação  
INSTALAÇÃO DO SISTEMA DE FORNECIMENTO DE ÁGUA  
1
CONECTE A TUBULAÇÃO AO  
ANTES DE COMEÇAR  
FRIGORÍFICO (CONT.)  
A instalação do sistema de fornecimento de água  
Em alguns modelos, a conexão ao frigorífico no final  
não é garantida pelo fabricante do frigorífico ou  
da tubulação encontra-se localizada do lado de fora da  
pelo fabricante do dispensador de gelo. Siga estas  
tampa de acesso ao compartimento do compressor. Em  
recomendações cuidadosamente para minimizar o  
outros modelos, a tampa de acesso ao compartimento do  
risco de danos dispendiosos causados pela água.  
compressor precisa ser removida para que seja possível  
acessar a conexão ao frigorífico na válvula de água.  
O chamado “golpe de aríete” (quando a água  
cria um impacto no interior dos encanamentos) nos  
encanamentos domésticos pode causar danos às peças  
do frigorífico e levar ao vazamento da água ou a uma  
inundação. Chame um encanador certificado para  
corrigir o “golpe de aríete” antes de instalar o sistema  
de fornecimento de água no frigorífico.  
Para evitar queimaduras e danos no aparelho, não  
conecte o tubo de água a uma tubulação de água  
quente.  
Nos modelos que utilizam a  
conexão ao frigorífico na  
válvula de água, remova a  
tampinha de plástico flexível.  
Se utilizar o seu frigorífico antes de conectar o sistema  
de fornecimento de água, certifique-se de que a chave  
de alimentação do dispensador de gelo encontra-se na  
posição 0 (desligado).  
Não instale a tubulação do dispensador de gelo em  
locais onde a temperatura cai abaixo do ponto de  
congelação.  
Coloque a porca e a manga no final da tubulação, como  
mostrado na ilustração.  
Insira a ponta da tubulação dentro da conexão da  
válvula de água tanto quanto possível. Ao mesmo tempo  
em que segura a tubulação, aperte o encaixe.  
Fixe a tubulação no grampo fornecido para mantê-la  
em uma posição vertical. Pode ser necessário forçar a  
abertura do grampo.  
Quando utilizar qualquer dispositivo eléctrico  
(como, por exemplo, uma broca eléctrica) durante a  
instalação, assegure-se de que o dispositivo está isolado  
ou conectado de maneira a evitar choques eléctricos.  
Todas as instalações devem ser realizadas em  
conformidade com os requisitos das normas de  
encanamento locais.  
Uma das ilustrações a seguir deverá parecer-se com a  
conexão do seu dispensador de gelo.  
A instalação do dispensador de gelo deve ser realizada  
por um técnico de serviços certificado.  
Grampo da  
tubulação  
Tubulação  
Típica  
porca de  
compressão  
ATENÇÃO!  
Conecte apenas a um  
fornecimento de água potável.  
Manga  
1
CONECTE A TUBULAÇÃO AO  
FRIGORÍFICO  
Conexão do  
frigorífico  
Tubulação  
NOTAS:  
Grampo da  
tubulação  
Antes de fazer a conexão ao frigorífico, assegure-se  
de que o cabo de alimentação do frigorífico não está  
conectado à tomada de rede eléctrica da parede.  
Típica porca  
de compressão  
Manga  
Recomendamos a instalação de um filtro de água  
caso o seu fornecimento de água contenha areia ou  
partículas que possam entupir a tela da válvula de  
água do frigorífico. Instale o filtro no sistema de  
fornecimento de água cerca do frigorífico.  
Conexão do frigorífico  
Fixe novamente a tampa de acesso.  
172  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instruções de Instalação  
2
LIGUE A ÁGUA E INSIRA A FICHA  
DO FRIGORÍFICO NA TOMADA  
3
LIGUE O DISPENSADOR DE GELO  
Ajuste a chave de alimentação do dispensador  
de gelo para a posição I. O dispensador de gelo  
não começará a funcionar até que atinja a  
temperatura de operação de –9ºC ou abaixo. Então  
o funcionamento começará automaticamente, caso  
a chave de alimentação do dispensador de gelo  
estiver na posição I.  
Arranje a serpentina da tubulação de tal maneira  
que ela não vibre de encontro à parte de trás do  
frigorífico ou de encontro à parede. Empurre o  
frigorífico de volta para a parede.  
Chave de  
alimentaçã  
o eléctrica  
NOTA: Em condições de menor pressão hidráulica,  
a válvula de água pode ser ligada até três vezes para  
enviar água suficiente para o dispensador de gelo.  
173  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sons normais de operação.  
Os frigoríficos novos soam diferentemente dos frigoríficos velhos.  
Os frigoríficos modernos possuem mais funções e utilizam tecnologias mais  
recentes.  
Estás a ouvir o mesmo que eu? Estes sons são normais.  
VRUMMM!  
HAMMMM...  
UUUUSSH...  
I
I
I
I
O novo compressor de alta eficiência pode funcionar  
mais rapidamente e durante mais tempo do que o do  
seu velho frigorífico, e poderá pensar que está a  
ouvir um zumbido de alta intensidade ou um som  
pulsante durante o seu funcionamento.  
Poderá ouvir as ventoinhas rodarem a altas  
velocidades. Isto ocorre quando o frigorífico é  
conectado na tomada eléctrica pela primeira vez,  
quando as portas são abertas com muita frequência  
ou quando uma grande quantidade de alimentos é  
adicionada aos compartimentos do frigorífico ou do  
congelador. As ventoinhas ajudam a manter as  
temperaturas correctas.  
Às vezes o frigorífico funciona por um extenso período,  
especialmente quando as portas são abertas com  
frequência. Isto significa que a função FrostGuard™ está  
a funcionar para evitar que o congelador queime, e para  
melhorar a preservação dos alimentos.  
I
I
I
Se alguma das portas permanecer aberta por mais de  
três minutos, poderá ouvir as ventoinhas a entrar em  
operação para arrefecer as lâmpadas.  
Poderá ouvir um som ‘uuusshhh’ quando as portas se  
fecham. Isto se deve à equalização da pressão no interior  
do frigorífico.  
As ventoinhas mudam de velocidade de maneira a  
proporcionar um arrefecimento ideal e economia de  
energia.  
Poderá ouvir a ventoinha a funcionar após  
seleccionar um dos ajustes da função CustomCool.  
CLIQUES, ESTALOS,  
ESTAMPIDOS e TRINADOS  
SONS DE ÁGUA  
I
Poderá ouvir sons de estampido ou de estalo da  
primeira vez que o frigorífico for conectado à  
tomada. Isto acontece enquanto o frigorífico é  
arrefecido até a temperatura correcta.  
I
I
I
O fluxo do fluido frigorígeno através das serpentinas  
de arrefecimento do congelador podem produzir um  
ruído de borbulhas como o da água a ferver.  
A água a pingar sobre o aquecedor de descongelação  
pode produzir um som de chiado, estalido ou  
zumbido durante o ciclo de descongelação.  
I
I
I
I
I
Humidificadores electrónicos clicam ao abrir e  
fechar para fornecer um arrefecimento ideal e  
economizar energia.  
Um som de água a pingar pode ocorrer durante o  
ciclo de descongelação quando o gelo estiver a  
derreter-se no evaporador e a fluir na gaveta de  
drenagem.  
O compressor pode produzir sons de clique e  
trinado quando tentar reiniciar-se (isto poderá durar  
até cinco minutos).  
O quadro de controlos electrónico pode produzir  
um som de clique quando os relés são activados para  
controlar os componentes do frigorífico.  
I
O fechamento da porta pode produzir um som de  
gorgolejo, devido à equalização da pressão.  
A expansão e a contração das serpentinas de  
refrigeração durante e após a descongelação podem  
causar sons de estampido ou estalos.  
Para informações adicionais sobre os sons de  
operação normais do dispensador de gelo e do  
dispensador de água, consulte as secções  
Sobre o dispensador automático de gelo e  
Sobre o dispensador de gelo e água.  
Nos modelos que possuem um dispensador de gelo,  
após o ciclo de fabrico de gelo, poderá ouvir os  
cubos de gelo a cair no balde de gelo.  
174  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de chamar o serviço de atendimento…  
Dicas de solução de problemas  
Poupe tempo e dinheiro! Reveja primeiro os diagramas nas  
páginas a seguir e poderá não necessitar chamar o serviço  
de atendimento.  
Problema  
Causas possíveis  
O que fazer  
O frigorífico não funciona  
O frigorífico está no ciclo de  
descongelação.  
Espere cerca de 30 minutos para que o ciclo de descongelação termine.  
Um ou ambos os controlos estão  
na posição O (desligado).  
Coloque os controlos em uma posição de ajuste de temperatura.  
O frigorífico não está conectado.  
Insira a ficha completamente na tomada da rede eléctrica.  
Substitua o fusível ou religue o disjuntor.  
O fusível está queimado/  
o disjuntor está desengatado.  
O frigorífico está em modo  
de sala de exibição.  
Desconecte o frigorífico e conecte-o novamente.  
Veja Rodas.  
Vibração ou chocalhar  
(uma leve vibração é normal)  
As rodas necessitam ajuste.  
Isto é normal quando o frigorífico  
é conectado pela primeira vez.  
Espere 24 horas para que o frigorífico arrefeça completamente.  
O motor funciona por longos  
períodos ou ciclos a ligar-se  
e desligar-se com frequência  
(os frigoríficos modernos,  
com um espaço de  
armazenagem maior, e um  
congelador maior, requerem  
um tempo de operação maior.  
Eles ligam-se e desligam-se  
para manter temperaturas  
estáveis).  
Isto ocorre frequentemente quando Isto é normal.  
grandes quantidadesde alimentos são  
colocadas no congelador.  
A porta foi deixada aberta.  
Verifique se algum pacote está a manter a porta aberta.  
Clima quente ou abertura frequente Isto é normal.  
das portas.  
Controlos de temperatura  
ajustados na posição mais fria.  
Veja Sobre os controlos.  
O compartimento do  
frigorífico ou do congelador  
está muito quente  
O controlo de temperatura não  
foi ajustado para uma temperatura  
suficientemente fria.  
Veja Sobre os controlos.  
Clima quente ou abertura  
frequente das portas.  
Ajuste o controlo de temperatura uma posição mais fria. Ver Sobre os  
controlos.  
A porta foi deixada aberta.  
A porta foi deixada aberta.  
Verifique se algum pacote está a manter a porta aberta.  
Verifique se algum pacote está a manter a porta aberta.  
Geada ou cristais de gelo  
sobre os alimentos  
congelados (geada dentro  
do pacote é normal)  
Abertura muito frequente  
ou muito demorada das portas.  
O divisor entre os  
compartimentos do  
frigorífico e do  
O sistema de economia automática  
de energia faz circular um líquido  
quente em torno da aresta da frente  
do compartimento do congelador.  
Isto ajuda a evitar a condensação no exterior.  
congelador está quente  
O dispensador automático  
de gelo não funciona  
A chave de alimentação do Coloque a chave na posição “ligado”.  
dispensador está na posição “desligado”.  
O fornecimento de água foi  
Veja Instalação do sistema de fornecimento de água.  
Espere 24 horas para que o frigorífico arrefeça completamente.  
Suspenda os cubos com a mão.  
desligado ou não está conectado.  
O compartimento do congelador  
está muito quente.  
Cubos de gelo empilhados no  
recipiente de armazenagem fazem  
o dispensador de gelo desligar-se.  
Cubos de gelo presos no dispensador  
de gelo. (A luz verde de alimentação  
Deslique o dispensador, remova os cubos e volte a ligar o dispensador de gelo.  
eléctrica do dispensador de gelo está acesa.)  
175  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de chamar o serviço de atendimento…  
Problema  
Causas possíveis  
O que fazer  
Som frequente de ‘zumbido’  
A chave de alimentação do  
Coloque a chave de alimentação na posição “desligado”. Mantê-la na  
dispensador de gelo está na posição  
‘ligado’, mas o sistema de fornecimento  
posição “ligado” danificará a válvula de água.  
de água para o frigorífico não foi conectado.  
Os cubos de gelo  
têm odor e/ou sabor.  
O recipiente de armazenagem  
de gelo necessita ser limpo.  
Esvazie e lave o recipiente. Jogue fora os cubos de gelo velhos.  
Os alimentos estão a transmitir  
odor/sabor aos cubos de gelo.  
Embrulhe bem os alimentos.  
Veja Manutenção e limpeza.  
O interior do frigorífico necessita  
de limpeza.  
Cubos de gelo pequenos ou ocos  
O filtro de água está entupido.  
A porta foi deixada aberta.  
Substitua o cartucho do filtro por um novo cartucho ou por uma tampa.  
A congelação dos cubos  
de gelo é lenta  
Verifique se algum pacote está a manter a porta aberta.  
Veja Sobre os controlos.  
O controlo de temperatura não  
foi ajustado para uma temperatura  
suficientemente fria.  
O dispensador de cubos  
não funciona  
O dispensador de gelo está desligado Ligue o dispensador de gelo ou o sistema de fornecimento de água.  
ou o sistema de fornecimento de água  
está desligado.  
Os cubos de gelo estão congelados e presos Remova os cubos de gelo.  
ao braço apalpador do dispensador de gelo.  
Há blocos de gelo irregulares no  
contentor de armazenagem.  
Quebre-os com a pressão da ponta dos dedos e jogue fora os blocos remanescentes.  
O congelador pode estar quente demais. Ajuste o controlo do congelador paraum  
ajuste mais frio uma posicao de cada vez, ate que nao estejam mais a formar-se blocos.  
O dispensador está na posição  
LOCKED (TRANCADO).  
Prima e mantenha premido o botão LOCK CONTROL durante três segundos.  
A água tem um mau sabor  
e/ou odor  
O dispensador de água não foi  
utilizado durante muito tempo.  
Dispense a água até que toda a água no sistema tenha  
sido reabastecida.  
A água do primeiro copo  
está quente  
Isto é normal quando o frigorífico  
é instalado pela primeira vez.  
Espere 24 horas para que o frigorífico arrefeça completamente.  
O dispensador de água não foi  
utilizado durante muito tempo.  
Dispense a água até que toda a água no sistema tenha  
sido reabastecida.  
O sistema de água foi drenado.  
Espere várias horas até que a água reabastecida arrefeça.  
O dispensador de água  
não funciona  
O sistema de fornecimento de água Veja Instalação do sistema de fornecimento de água.  
foi desligado ou não está conectado.  
O filtro de água está entupido.  
Substitua o cartucho do filtro ou remova o filtro e instale uma tampa.  
Pode haver ar preso no no sistema de água. Prima o braço do dispensador por pelo menos dois minutos.  
O dispensador está na posição  
LOCKED (TRANCADO).  
Prima e mantenha premido o botão LOCK CONTROL durante três segundos.  
A água está a jorrar do dispensador Cartucho do filtro recém-instalado.  
Dispense água do dispensador durante três minutos (cerca de seis litros).  
A água não é dispensada  
mas o dispensador está a  
funcionar  
A água no reservatório está  
congelada.  
Chame o serviço de atendimento.  
O controlo do dispensador foi  
ajustado para uma posição muito fria.  
Ajuste para uma posição mais quente.  
Chame um encanador.  
Não há água nem  
produção de gelo  
O sistema de fornecimento ou  
a válvula de desligamento estão entupidos.  
O filtro de água está entupido.  
Substitua o cartucho do filtro ou remova o filtro e instale uma tampa.  
O dispensador está na posição  
Prima e mantenha premido o botão LOCK CONTROL durante três segundos.  
176  
LOCKED (TRANCADO).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problema  
Causas possíveis  
O que fazer  
Foi seleccionada a posição  
CUBED ICE (GELO EM  
CUBOS), mas foi dispensado  
CRUSHED ICE (GELO  
ESMAGADO).  
A última selecção havia sido  
CRUSHED ICE (GELO ESMAGADO).  
Alguns cubos restaram no esmagador da selecção anterior. Isto é  
normal.  
Há um brilho laranja no congelador O aquecedor de descongelação está ligado. Isto é normal.  
Há um odor a emanar  
do frigorífico  
Os alimentos transmitem odores  
ao frigorífico.  
Alimentos com fortes odores devem ser bem embrulhados.  
Mantenha uma caixa aberta com bicarbonato de sódio no  
frigorífico. Substitua-a a cada três meses.  
O interior necessita de limpeza.  
Veja Manutenção e limpeza.  
A porta não fecha bem  
A junta de vedação no lado da dobradiça Aplique cera de parafina na superfície da junta de vedação.  
está a prender-se ou a dobrar-se.  
Um dos recipientes na porta está a bater Mova o recipiente da porta uma posição para cima.  
em uma prateleira dentro do frigorífico.  
Forma-se humidade no  
exterior do frigorífico  
Isto não é pouco usual em  
períodos de alta humidade.  
Enxugue a superfície.  
Acumula-se humidade  
no interior (quando o clima  
está húmido, o ar leva  
humidade para dentro do  
frigorífico quando as portas  
são abertas)  
Abertura muito frequente  
ou muito demorada das portas.  
A iluminação interior não funciona Não há energia eléctrica na tomada. Troque o fusível ou religue o disjuntor.  
A lâmpada está queimada.  
Veja Troca das lâmpadas.  
Há água no piso da cozinha  
ou na base do congelador  
Os cubos de gelo estão  
emperrados na via de escoamento.  
Desobstrua a via de escoamento com uma colher de madeira.  
Há ar quente a emanar da  
base do frigorífico  
Um fluxo de ar normal está a arrefecer o  
motor. Durante o processo de arrefecimento,  
é normal que calor seja expelido na área sob o  
frigorífico. Alguns revestimentos de piso são mais sensíveis  
e desbotarão nessas temperaturas normais e seguras.  
O frigorífico nunca  
se desliga, mas as  
temperaturas estão OK  
A descongelação adaptável mantém  
o compressor a funcionar durante  
a abertura das portas.  
Isto é normal. O frigorífico sairá do ciclo depois que a porta  
permanecer fechada durante duas horas.  
O refrigerador está a apitar  
A porta está aberta.  
Embalagem.  
Feche a porta.  
Os alimentos não  
descongelam/ arrefecem  
Aumente o tempo ou embrulhe o alimento em plástico.  
Seleccione um peso maior.  
Erro na selecção de peso.  
O produto contém alto teor de gordura. Seleccione um peso maior.  
A bandeja de descongelar/arrefecer Coloque os produtos na bandeja e deixe um espaço entre os produtos  
não está a ser utilizada.  
para um melhor fluxo de ar.  
A temperatura real não  
corresponde à temperatura  
Seleccionada  
A unidade acaba de ser conectada  
na tomada.  
Espere 24 horas para que o sistema se estabilize.  
A porta permaneceu aberta  
durante muito tempo.  
Espere 24 horas para que o sistema se estabilize.  
Espere 24 horas para que o sistema se estabilize.  
Foram trazidos alimentos quentes para  
o frigorífico  
.
O ciclo de descongelação está em processo.Espere 24 horas para que o sistema se estabilize.  
A função Select Temp  
(seleccionar temperatura)  
não funciona  
O controlo de temperatura do  
compartimento do frigorífico  
está ajustado na posição mais quente.  
Isto é normal. Para minimizar a utilização de energia, a função  
Select Temp é desactivada quando o controlo de temperatura do  
frigorífico é ajustado para a posição mais quente.  
177  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas.  
178  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sicherheitsvorschriften. . . . . . . . 180, 181  
Gebrauchsanleitungen  
Austausch der Glühbirnen. . . . . . . . . . 197  
Automatischer Eismacher . . . . . . . . . . 193  
CustomCool. . . . . . . . . . . . 182, 185, 186  
Eis- und WasserVerteiler. . . . . . . . 194, 195  
Gefrierfach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191  
Kühlhaltefächer und Schubladen . . . . 192  
Kühlschranktüren. . . . . . . . . . . . . . . . . 188  
Pflege und Reinigung . . . . . . . . . 195, 196  
Regale und Behälter. . . . . . . . . . . 188–190  
Temperaturkontrollen . . . . . . . . . 182, 183  
Turbo Cool. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184  
Wasserfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187  
Zusätzliche Merkmale . . . . . . . . . . . . . 189  
Einbauanleitungen  
Abnehmen und Einsetzen  
der Türen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202  
Installation der Wasserleitung . . . 206, 207  
Vorbereitung zur Kühlschrank-  
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203–205  
Zierleisten und dekorative  
Verkleidungen . . . . . . . . . . . . . . . 198–201  
Hinweise zur  
Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . 209–211  
Normale Geräusche . . . . . . . . . . . . . . . 208  
Modell- und Seriennr. hier eintragen:  
Modell: __________________________  
Serie: __________________________  
Diese Nummern befinden sich auf dem  
Schild oben rechts an der Innenseite des  
Kühlschrankes.  
179  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATION.  
ALLE ANLEITUNGEN VOR GEBRAUCH LESEN.  
WARNUNG!  
Dieses Gerät nur für den in der Anleitung beschriebenen Zweck verwenden.  
SICHERHEITSMASSNAHMEN  
Bei Gebrauch von elektrischen Geräten sollen grundlegende Sicherheitsmassnahmen beachtet werden,  
einschliesslich die folgenden:  
IDieser Kühlschrank muss vor Gebrauch  
entsprechend den Installationsanleitungen am  
Standort installiert werden. Siehe  
IDer Eismacher muss von einem Fachtechniker  
eingebaut werden.  
IFinger von den Klemmstellen fernhalten.  
Zwischenräume zwischen den Türen und den  
Türen oder Wänden der Schäänke sind sehr  
schmal. Beim Schliessen der Tür vorsichtig sein,  
wenn Kinder in der Nähe sind.  
auch Abschnitt: Elektrischer Anschluss.  
IDas Stehen auf dem Kühlschrank ist zu  
vermeiden, es führt zu Verletzungen und  
beschädigt den Kühlschrank.  
IKindern soll das Spielen mit dem Kühlschrank  
und den Kontrollvorrichtungen nicht erlaubt sein.  
IStecker abziehen ehe der Kühlschrank gereiningt  
oder repariert werden soll.  
WICHTIG: Wir empfehlen, das Wartungsarbeiten von einem  
IKindern soll das Stehen, Hängen oder Klettern  
auf den Regalen im Kühlschrank nicht erlaubt  
sein. Es führt zu Verletzungen und beschädigt den  
Kühlschrank.  
Fachtechniker verrichten werden.  
IStecker abziehen ehe eine Glühbirne ersetzt wird,  
damit Kontakt mit unter Strohm stehendem  
Glühfaden vermeiden wird. Durchgebrannte  
Glühbirnen können beim Ersetzen brechen.  
IDie kalten Oberflächen im Gefrierfach nicht mit  
nassen oder feuchten Händen anfassen. Haut  
bleibt an der sehr kalten Oberfläche kleben.  
Wichtig: Strom zu den Glühbirnen wird nicht unterbrochen,  
indem man die Kontrollen auf NULL oder AUS stellt!  
IGebrauch oder Lagerung von Benzin oder  
anderen brennbaren Flüssigkeiten in der Nähe  
von diesem oder anderen Geräten ist zu  
vermeiden.  
IVollkommen aufgetaute Nahrungsmittel nicht  
wieder frieren.  
ICustomCoolTablett nach auftauen der  
Nahrungsmittel säubern.  
IBei Kühlschränken mit automatischen  
Eismachern ist der Kontakt mit beweglichen  
Teilen der Ausgabevorrichtung oder mit dem  
Heizelement am Boden des Eismachers zu  
vermeiden. Finger und Hände sind von dem  
automatischen Eismachergetriebe fern zu halten,  
solange der Kühlschrank angeschlossen ist.  
GEFAHR! EINSPERRGEFAHR FÜR KINDER  
ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG DES KÜHLSCHRANKES  
Kinder ersticken und schliessen sich nach wie  
Kühlmittel  
vor in Kühlschränken ein. Alte und abgestellte  
Alle Kühlprodukte enthalten Kühlmittel, die vor  
Kühlschränke sind gefährlich, selbst wenn sie  
der Entsorgung des Produkts laut bundesweiter  
nur für ein paar Tage da stehen. Falls Sie einen  
Vorschriften entfernt werden müssen. Wenn Sie ein  
Kühlschrank entsorgen, werden Sie gebeten die  
altes Kühlmittelprodukt beseitigen möchten, setzen  
folgenden Anleitungen zu verfolgen, damit helfen  
Sie sich mit der Firma in Verbindung, die mit der  
Sie einen Unfall zu vermeiden.  
Entsorgung beauftragt wurde, und lassen Sie sich  
Verfolgend Sie die folgenden Schritte ehe Sie  
den Kühlschrank oder Tiefkühltruhe entsorgen:  
entsprechend beraten.  
ITüren entfernen und separat entsorgen.  
IRegale nicht entfernen, damit Kinder nicht in den  
Innenraum passen.  
IEtwaige Schlösser unbrauchbar machen.  
180  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNUNG!  
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS  
Die Anschlussschnur für dieses Gerät hat einen  
Schutzkontakt, der in eine geerdetet Steckdose  
passt, damit die Gefahr eines elektrischen Schlages  
von diesem Gerät reduziert wird.  
WICHTIG! Elektrische Stecker und Leitungen sollen nur von  
Fachleuten ersetzt werden. In einigen Ländern ist das Ersetzen  
von Steckern und Leitungen nur von Fachleuten erlaubt.  
Sollte die Anschlussleitung beschädigt sein, so  
muss sie zur Vermeidung von Gefahren von einem  
Fachmann ersetzt werden.  
Steckdose und Stromkreis von einem  
Elektrofachman auf Erdungsschutz prüfen lassen.  
Ziehen Sie den Stecker nie ab, indem Sie an der  
Kabel ziehen. Stecker fest in der Hand halten und  
aus der Steckdose ziehen.  
Sie sind dafür verantwortlich eine Steckdose ohne  
Erdanschluss ersetzen zu lassen.  
Der Kühlschrank soll  
seine eigene Steckdose  
haben. Damit ist die  
beste  
Vor Gebrauch  
Alle Anschlussleitungen, die beschädigt oder  
ausgefranst sind, müssen sofort ersetzt werden.  
Benutzen Sie nie Anschlussleitungen, die rissig oder  
abgenutzt sind.  
sicherstellen,  
dasStecker geerdet ist.  
Leistungsfähigkeit  
garantiert und andere  
elektrische Leitungen  
Sollten Sie den Kühlschrank von der Wand  
entferenen, ist aruf zu achten nicht über die  
Anschlussleitung zu rollen odersie sonst zu  
beschädigen.  
geerdeter  
Stecker.  
im Haus sind nicht  
überlastet, was zu Feuergefahr führen kann,  
Genaue Spannung- und Wattzahlen und Frequenz  
sind auf dem Leistungsschild angegeben. Sollte der  
Stecker nicht in den Wandstecker passen, so muss  
der Stecker ersetzt werden.  
Ersatz desHauptleitungsanschlusses  
Muss der Hauptleitungsanschluss an Ihrem  
Kühlschrank ersetzt werden, so muss er mit einer  
Hauptleitung, die Sie von Ihrem Händler erhalten,  
ersetzt werden. Der Ersatz erfolgt zu Ihren Kosten,  
falls Sie den Schaden verursacht haben.  
Der Kühlschrank muss so stehen, damit der Stecker  
leicht erreichbar ist.  
SICHERHEITSINFORMATION SORGFAELTIG LESEN UND VERFOLGEN  
ANLEITUNGEN VERWAHREN  
181  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Temperaturregler an  
CustomCool™ Modellen. (andere Modelle sind auf der nächsten Seite beschrieben)  
Die Temperaturregler sind vom Hersteller auf 3 C für den Kühlschrank  
und –18 C für das Gefrierfach eingestellt. Erlauben Sie 24 Stunden bis die  
empfohlenen Temperaturen erreicht sind.  
Die Temperaturregler können die eingestellte (SET) Temperatur  
und die eigentliche Temperatur anzeigen. Je nach Gebrauch- und  
Bedienungsbedingungen kann die eigentliche Temperatur leicht von der  
eingestellten (SET) Temperatur schwanken.  
Einen oder beide Regler auf NULL (0) zu stellen unterbricht die Kühlung im  
Kühlschrank und Gefrierfach, aber es stellt die Stromversorgung nicht ab.  
BEMERKUNG: Zum Versand werden die Temperaturregler mit einer  
Schutzschicht versehen. Nach der Installation wird die Schutzschicht entfernt.  
Temperatur wird eingestellt, indem + oder gedrückt  
werden. Das SET Licht leuchtet auf and zeigt die  
Temperatur an. Zur Änderung der Temperatur wird +  
oder minus gedrückt, bis die gewünschte Tempertur  
erreicht ist. Die Temperaturen im Kühlschrank können  
Das Kühlsystem wird abgestellt, indem + für den  
Kühlschrank oder das Gefrierfach auf 0 (NULL) gestellt  
wird (aus). Das System wird wieder angestellt, indem –  
für den Kühlschrank oder das Gefrierfach gedrückt  
wird. Das SET Licht leuchtet auf der jeweiligen Seite auf.  
zwischen 1 C und 7 C und die Gefrierfachtemperaturen Danach wird wieder gedrückt (auf der Seite, wo das  
zwischen –21 C und –14 C eingestellt werden.  
SET Licht an ist) und die Temperatur geht auf –18 C für  
das Gefrierfach und 3 C für den Kühlschrank. Sind eine  
oder beide Regler auf 0 (NULL) gestellt, so wird die  
Kühlung unterbrochen, aber die Stromversorgung ist  
nicht unterbrochen.  
Sobald die gewünschte Temperatur erreicht ist, zeigt  
der Temperaturanzeiger nach 5 Sekunden wieder die  
eigentliche Temperatur im Kühlschrank und  
Gefrierfach an. Nach jeder Einstellung braucht der  
Kühlschrank 24 Stunden, um die eingestellte  
Temperatur zu erreichen.  
Raumtemperaturgrenzen  
Der Kühlschrank ist für eine bestimmte Temperaturklasse, die auf dem Leistungsschild  
angegeben ist, bestimmt.  
Raumtemperatur  
Temperaturklasse Symbol  
Maximum  
Minimum  
Erweiterte  
Temperatur  
Temperatur  
Subtropisch  
Tropisch  
SN  
N
32 C  
32 C  
38 C  
43 C  
10 C  
16 C  
18 C  
18 C  
ST  
T
BEMERKUNG: Die interne Temperatur wird durch Faktoren, wie Stehplatz, Raumtemperatur und Anzahl der  
Türöffnungen beeinflusst. Temperaturregler, falls durch diese Faktoren erforderlich, nachstellen.  
182  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Temperaturregler.  
Das Gerät ist mit einem der unten abgebildeten Temperaturregler ausgestattet:  
Interne Temperaturregler  
für die Temperatur  
Interner Wahlregler (0-9)  
Externe  
Sollwertregler (0-9)  
Die Temperaturregler werden vom Hersteller für den Kühlschrank und das Gefrierfach auf  
5 eingestellt.  
Zum Ändern der Sollwerttemperatur auf der Gefrierfach- oder Kühlschrankseite die Taste  
WARMER (wärmer) oder COLDER (kälter) drücken. Die Sollwertlampe leuchtet auf. Auf  
WARMER (wärmer) oder COLDER (kälter) drücken, bis die gewünschte Einstellung  
erreicht ist.  
Mehrere Nachstellungen können erforderlich sein. Erlauben Sie jedesmal 24 Stunden,  
bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.  
Einen oder beide Regler auf NULL (0) zu stellen unterbricht die Kühlung im Kühlschrank  
und Gefrierfach, aber es stellt die Stromversorgung nicht ab.  
Der Temperaturregler kann auf Wunsch und je nach Bedienungsbedingungen und  
Gebrauch nachgestellt werden.  
BEMERKUNG: Zum Versand werden die Temperaturregler mit einer Schutzschicht  
versehen. Nach der Installation wird die Schutzschicht entfernt.  
183  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Temperaturregler (Forts.).  
Raumtemperaturgrenzen  
Der Kühlschrank ist für eine bestimmte Temperaturklasse, die auf dem Leistungsschild  
angegeben ist, bestimmt.  
Raumtemperatur  
Temperaturklasse Symbol  
Maximum  
Minimum  
Erweiterte  
Temperatur  
Temperatur  
Subtropisch  
Tropisch  
SN  
N
32 C  
32 C  
38 C  
43 C  
10 C  
16 C  
18 C  
18 C  
ST  
T
BEMERKUNG: Die interne Temperatur wird durch Faktoren, wie Stehplatz, Raumtemperatur und Anzahl der  
Türöffnungen beeinflusst. Temperaturregler, falls durch diese Faktoren erforderlich, nachstellen.  
TurboCool.™  
Wirkungsweise  
TurboCoolkühlt den Innenraum des  
Bedienungsweise  
Kühlschrankes schneller, damit die Lebensmittle  
schneller gekühlt werden. TurboCool wird benutzt,  
wenn grosse Mengen Essware dem Kühlschrank  
beigefügt werden, oder Essware, die länger  
Raumtempertur ausgesetzt war, oder wenn warme  
Essensreste im Kühlschrank gelagert werden.  
TurboCool kann auch benutzt werden, wenn der  
Kühlschrank längere Zeit abgestellt war.  
TurboCool drücken. Die TurboCool-Anzeigelampe  
schaltet sich ein.  
Nachdem TurboCool abgestellt ist, die TurboCool-  
Anzeigelampe schaltet sich aus.  
BEMERKUNGEN:  
Die Temperatur im Kühlschrank kann nicht geändert werden,  
wenn TurboCool läuft.  
Bei Betätigung läuft der Kompressor sofort und  
der Ventilator läuft an und aus mit hoher  
Die Temperatur im Gefrierfach ist unabhängig von  
TurboCool.  
Gechwindigkeit für 8 Stunden. Der Kompressor  
läuft bis der Kühlschrank auf etwa 1 C gekühlt ist,  
danach läuft er um die Temperatur konstant zu  
halten. Nach 8 Stunde, oder sobald TurboCool  
gedrückt wird, geht der Kühlschrank wieder auf  
die ursprüngliche Temperatur zurück.  
Der Ventilator läuft bei TurboCool Betrieb weiter, wenn die  
Tür geöffnet wird.  
184  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CustomCool. (an bestimmten Modellen)  
Wirkungsweise  
CustomCoolbesteht aus einem System  
Das Fach hat eine feste Abdeckung, damit  
die Temperatur im Kühlschrank nicht  
beeinflusst wird.  
von Dämpfern, einem Ventilator, einem  
Temperaturthermostat und einem Heizer.  
Je nach der gewünschten Funktion kühlt  
das System sehr schnell, taut Essware auf  
oder das Fach wird auf einer bestimmten  
Temperatur gehalten.  
Die Regler für diese Fach befinden  
sich oben im Kühlschrank neben den  
Temperaturreglern.  
Bedienungsweise  
I Nach Beendung von ExpressThaw  
geht das Fach auf MEAT (Fleisch)  
Temperatur (–1 C) zurück und hält  
aufgetaute Essware bis zum Gebrauch  
kühl.  
Fach leer machen. Kühl/Auftautablett  
in das Fach legen mit der Metallseite  
nach unten zum kühlen und mit der  
Metallseite nach oben zum auftauen  
von Essware. Essware auf das Tablett  
legen und Fach schliessen.  
I Die Anzeige der eigentlichen  
Temperatur im CustomCool Fach  
kann je nach Gebrauch leicht von  
der SET Temperatur schwanken.  
ExpressThaw™  
ExpressThaw, ExpressChill™  
oder SelecTemp  
waehlen. Das SET  
Licht leuchtet auf. Knopf drücken bis  
die gewünschte Einstellung aufleuchtet.  
Die Tafel zeigt die besten Werte an.  
BEMERKUNG: Zur Sicherheit wird empfohlen  
Essware, die im ExpressThaw Fach aufgehoben  
wird, in Plastikfolie eingepackt. Dadurch bleibt  
die Frische der Essware erhalten und sie taut  
schneller auf.  
I Zum Abstellen einer Wahl wird der  
Knopf gedrückt bis die Anzeige  
ausgeht.  
I Bei ExpressThaw und ExpressChill  
wird die abgelaufene Zeit angezeigt.  
ExpressChill™  
185  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CustomCool. (an bestimmten Modellen)  
CustomCoolTabellen  
BEMERKUNG: Ergebnisse sind von der Art der Verpackung, Ausgangstemperatur und Art der Essware abhängig.  
0.25 kg (4 Stunden)  
I Hackfleisch (0.25 kg)  
15 Minuten  
Zitrusfrüchte (6 C)  
I 1 Getränkdose (355 ml)  
I Apfelsinen, Zitronen, Limonen,  
Ananas, Melone  
I Einzeln eingepacktes  
I 2 kleine Saftdosen  
Filet Mignon (0.25 kg)  
(jeweils 175–240 ml)  
I Bohnen, Gurken, Tomaten,  
Paprikaschoten, Auberginen, Kürbis  
0.50 kg (8 Stunden)  
30 Minuten  
Gemüseeinstellung (1 C)  
I Geflügelbrust (0.5 kg)  
I 2 bis 6 Getänkedosen (jeweils 355 ml)  
I Erdbeeren, Himbeeren, Kiwifrucht,  
Birnen, Kirschen, Brombeeren,  
Trauben, Pflaumen, Nektarinen,  
Äpfel  
I Hackfleisch (0.5 kg)  
I Steak (0.5 kg)  
I 2 Pastikflaschen, jeweils 590 ml  
I 4 bis 6 kleine Saftdosen  
(175–240 ml)  
1.0 kg (10 Stunden)  
I Spargel, Brokkoli, Mais, Pilze, Spinat,  
Blumenkohl, Grünkohl, grüne  
Zwiebel, rote Beete, Zwiebel  
I 3 Saftbehälter in Folie  
I Wein (750 ml Flasche)  
I Geflügelbrus (1.0 kg)  
I Hackfleisch (1.0 kg)  
I Steak (1.0 kg)  
45 Minuten  
Fleischeinstellung (–1 C)  
I 2 Liter Getränk  
I Rohes Fleisch, Fisch und Geflügel  
1.50 kg (12 Stunden)  
I 1.9 Liter Saft  
I Geflügelbrus (1.50 kg)  
I 1 Paket Gelatine  
I Hackfleisch (1.50 kg)  
I Steak (1.50 kg)  
186  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wasserfilter.  
Wasser vom Verteiler 3 Minuten laufen  
lassen (etwa 6 Liter), um das System von  
Luftblasen zu befreien.  
Wasserfilter Patrone  
(an bestimmten Modellen)  
Die Wassserfilter Patrone befindet sich hinten  
in der oberen rechten Seite im Kühlschrank.  
RESET WATER FILTER Knopf am Verteiler  
3 Sekunfen drücken.  
Ersetzen des Filters  
BEMERKUNG: Bei neuen Filterpatronen kommt es vor,  
dass das Wasser aus dem Wasserverteiler spritzt.  
Ein Licht an der Patrone zeigt an, wenn der  
Filter ersetzt werden muss. Das Licht leuchtet  
orange, wenn der Filter bald ersetzt werden  
muss.  
Filter Umgehungsstöpsel  
Bei einem roten Licht, oder wenn die  
Wassermenge zum Wasserverteiler oder zum  
Eismacher weniger wird, muss der Filter ersetzt  
werden.  
Filter Umgehungsstöpsel  
Einbau der Filterpatrone  
Wenn die Fassung leer ist, muss der Stöpsel  
sichtbar sein. Ohne eine Filterpatrone oder  
Stöpsel laufen der Wasserverteiler und der  
Eismacher nicht.  
Zum Ersatz der Patrone wird zuerst die  
alte Patrone entfernt, indem man sie leicht  
nach links dreht. Patrone nicht nach unten  
ziehen. Etwas Wasser entweicht.  
Ersatzfilter:  
Die neue Patrone mit Wasser vom  
Wasserhahn füllen, damit der Filter sofort  
nach Einbau funktioniert.  
Ersatzfilter können beim örtlichen Händler bestellt  
werden.  
Die Pfeile auf der Patrone und der  
Patronenfassung gleich richten. Oberseite  
der neuen Patrone aufrecht in die Fassung  
einführen. Nicht von unten eindrücken.  
Langsam nach rechts drehen, bis die  
Filterpatrone fest sitzt. NICHT ZU FEST  
DREHEN. Die Patrone hebt sich selbst in the  
richtige Lage. Die Patrone kann etwa eine  
1/4 Drehung machen.  
Patronenfassung  
Obere Seite der Patrone aufrecht in  
die Fassung stellen und langsam  
nach rechts drehen.  
187  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kühlschranktüren.  
Kühlschranktüren  
Die Kühlschranktüren fühlen sich  
vielleicht ungewohnt an. Durch das besondere  
Öffnungs/Schliessungsmerkmal schliessen sich  
die Türen fest and dicht.  
Beim Öffnen der Tür merkt man eine Stop  
Position. Wird die Tür weiter als die Stop  
Position geöffnet, so bleibt die Tür offen  
stehen, damit der Kühlschrank ein- oder  
ausgeräumt werden kann. Ist die Tür nur  
teilweise offen, so schliesst sie sich automatisch.  
Der Widerstand der Stop Position wird weniger,  
wenn die Tür mit Essware beladen ist.  
Ist die Tür nur teilweise offen, so  
schliesst sie sich automatisch.  
Tür bleibt offen, wenn sie weiter als  
die Stop Position geöffnet ist.  
Regale und Behälter.  
Je nach Modell unterschiedlich.  
Kühlschrank Türbehälter und Gefrierfach Aufkippbehälter  
Passteil  
Grosse Behälter  
Die Passteile verhindern das Umkippen und  
Verrutschen von kleinen Teilen, die sich im  
Behälter befinden. Das Passteil kann mit einem  
Finger hin und her geschoben werden.  
Die grösseren Behälter in der Tür und die  
Kippbehälter im Gefrierfach sind verstellbar.  
Zur Entfernung: Behälter von vorne anheben  
und entfernen.  
Ersatz oder Verstellung: Rückseite der Behälter  
in das Profil in der Tür einsetzen. Behälter von  
vorne eindrücken. Die Behälter schnappen ein.  
Kühlschrankfach  
Kleine Behälter  
Entfernung: Behälter von vorne anheben und  
entfernen.  
Ersatz: Behälter von oben auf das Profil in  
der Tür setzen. Behälter eindrücken, bis er  
einrastet.  
Kühlschrankkippfach  
Flaschenhalterung  
Die Flaschenhalterungen sind verstellbar und  
vermeiden das Umkippen von hohen  
Behältern.  
Entfernung: Halterung von vorne anheben und  
entfernen.  
Fllaschenhalterung  
Erstaz oder Verstellung: Rückseite der Halterung  
auf dem Profil in der Tür aufsetzen. Halterung  
von vorne eindrücken.  
188  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Herausziehbares, rutschfestes Regal  
Mit dem herausziehbarem, rutschfestem Regal  
können Gegenstände von hinten nach vorne  
gerückt werden. Die besondere Kante  
verhindert das Überlaufen von Verschüttetem  
auf untere Regale.  
oder mehr geöffnet ist. Zum Verstellen wird das  
Regal über den Stop hinweg geschoben und  
nach unten schraeg gestelllt. Regal auf die  
gewünschte Position schieben, mit der  
Lasche drücken und Regal  
nach vorne ziehen.  
Laufschiene gleichstellen und einschieben.  
Entfernung:  
Regal muss vollkommen eingeschoben sein, ehe die  
Tür geschlossen werden kann.  
Regal herausziehen, bis es den Stop erreicht,  
danach auf die Lasche drücken und das Regal  
herausziehen.  
Ersatz oder Verstellung:  
Regal auf der Laufschiene einschieben. Das  
Regal kann bewegt werden, wenn die Tür 90  
QuickSpaceRegal  
Diese Regal kann zur Hälfte in sich  
selbst geschoben werden, damit grössere  
Gegenstände auf dem unteren Regal  
untergebracht werden können.  
In einigen Modellen kann dieses Regal nicht in  
die untere Position angebracht werden.  
Das Regal kann wie das herausziehbare,  
rutschtfeste Regal entfernt oder ersetzt werden.  
Entfernbares Getränkegestell  
Das Getränkegestell hält liegende Flaschen. Es  
kan an jedem entfernbaren Regal angebracht  
werden.  
Zum Einbau:  
Den grossen Teil der Schlitze oben auf  
dem Regal mit den Laschen unter dem  
Regal vereinbaren.  
Gestell einschieben, damit es einrastet.  
1
2
Wein-/Getränkegestell in Tür (bei manchen Modellen)  
Dieses Gestell nimmt bis zu 5 Dosen, eine  
Flasche Wein oder eine 2-l-Flasche Limonade  
auf.  
Einbauen:  
Gestell wieder an den Seiten des Fachs  
befestigen.  
Das Gestell wird an den Seiten des Butterfachs  
aufgehängt.  
Die Rückseite des Gestells in die geformten  
Stützen an der Tür einführen. Dann auf de  
Vorderseite des Gestells drücken. Das  
Gestell rastet ein.  
Ausbauen:  
Wein-/Getränkegestell leeren.  
Die Unterseite des Butterfachs festhalten,  
das Vorderteil gerade nach oben und dann  
herausheben.  
Zum Abnehmen des Gestells vom  
Butterfach die seitlichen Drähte des  
Gestells aus den Löchern auf jeder Seite  
des Butterfachs herausziehen.  
189  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regale und Behälter.  
Nicht in allen Modellen.  
Trennwand  
Gefrierfach-Körbe  
Zur Entfernung werden die Körbe vollkommen  
nach hinten geschoben. Anheben, bis die Stifte  
hinten frei sind. Ganzen Korb anheben und  
entfernen.  
WARNUNG: Werden die Körbe nicht benutzt, so  
kommt es zu schlechteren Ergebnissen. Es kommt zu  
einer schlechten Temperaturverteilung, da die Luft im  
Gefrierfach schlecht umlaufen kann, wenn  
Gegenstände ohne Korb aufbewahrt werden.  
Die Trennwand teilt den Korb, damit besser  
Pakete verteilt werden koennen. Für grösserer  
Pakete wird die Trennwand flach gefaltet.  
Korb muss vollkommen eingeschoben werden, ehe  
die Tür geschlossen werden kann.  
Gefrierfach-Körbe  
Zum Entfernen bis zur oberen Position  
schieben, Vorderseite über die Stop Position  
heben und herausheben.  
WARNUNG: Werden die Körbe nicht benutzt, so  
kommt es zu schlechteren Ergebnissen. Es kommt  
zu einer schlechten Temperaturverteilung, da die  
Luft im Gefrierfach schlecht umlaufen kann, wenn  
Gegenstände ohne Korb aufbewahrt werden.  
Korb muss vollkommen eingeschoben werden, ehe  
die Tür geschlossen werden kann.  
Herasuschiebbare Gefrierfach-Regale  
Zur Entfernung wird das Regal bis zur Stop  
Position herausgezogen, danach wird über die  
vordere Stop Position gehoben und entfernt.  
Korb muss vollkommen eingeschoben werden, ehe  
die Tür geschlossen werden kann.  
Feste Gefrierfachregale  
Es gibt zwei Typen fester Gefrierfachregale.  
Ausbauen dieses Regaltyps:  
Das Regal an der linken Seite hochheben.  
Das Regal herausziehen.  
Ausbauen dieses Regaltyps:  
Die linke Seite des Regals hochheben und  
es nach links in die Mitte der Regalstützen  
schieben.  
Die rechte Seite des Regals nach oben und  
aus den Regalstützen heraus drehen.  
190  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das Gefrierfach.  
Beladung des Gefrierfachs  
Päckchen werden so auf die Regale  
gestapelt, damit zwischen den Päckchen  
wenigstens 15 mm Freiraum besteht und 15  
bis 25 mm Zwischenraum zwischen dem  
oberen Päckchen und dem Regal oder Korb.  
Päckchen dürfen länger sein als das Regal,  
müssen aber 15 mm von der Tür entfernt  
bleiben.  
IEssmittel aus der Tiefkühltruhe dürfen  
nicht länger als das empfohlene Datum  
verwahrt werden.  
ISollte der Strom für längere Zeit ausfallen,  
oder falls das Kühlsystem ausfällt, werden  
die Türen nur wenn unbedingt nötig,  
geöffnet.  
IDie Fächer in der Tür, die mit zwei  
Sternen gekennzeichnet sind, eigenen sich  
nur für vorher gefrorene Essware.  
IEssware, die gefroren werden soll,  
wird nicht direkt in Kontakt mit schon  
gefrorenen Päckchen gebracht. Soll jeden  
Tag Essware gefroren werden, so kann  
es notwendig werden die Mengen zu  
reduzieren.  
Sprudelgetränke sollen nicht im Gefrierfach  
untergebracht werden.  
ISoll eine grösserer Menge Essware  
gefroren werden, wird der Regler auf  
die kälteste Temperatur gestellt. Sobald  
die Päckchen gefroren sind, wird  
die Temperatur wieder auf die  
Normaltemperatur gestellt.  
IEssware friert am schnellsten auf den  
mittleren Regalen und langsamer in den  
Türfä chern.  
GefrierfachNutzleistung  
Kühlschrank/Gefrierfach haben eine insgesamte  
Nennleistung.  
Die Nennleistung für das Gefrierfach wird gemäss dem ISO 8561 STANDARD BEWERTET  
UND WIRD NACHFOLGEND BESCHRIEBEN:  
GEFRIER-LASTTEMPERATUR  
ESSWARENTEMPERATUR  
CODE  
Unter –6 C  
Unter –12 C  
Unter –18 C  
oder  
Dieser Standard erlaubt eine ** Bewertung für diese begrenzten Gebiete:  
Modelle  
21, 23  
Position der  
Gefrierfachregale  
Unterer Gefrierfachkorb und untere 2 Türregale, oberes Regal  
der Gefrierfachtür.  
25  
27  
29  
Regal über Eisbehälter, oberes Regal der Gefrierfachtür und  
untere 2 Türregale.  
Regal über Eisbehälter, oberes Regal der Gefrierfachtür und  
untere 2 Türregale.  
Untere 2 Regale der Gefrierfachtür.  
Oberes Regal der Gefrierfachtür.  
23 OHNE  
SPENDER  
21YH, 23YH  
21YE, 23YE  
Regal über Eisbehälter und 4 Türregale.  
GSX25  
Dieses Modell ist nicht für diese 2-Sterne-Bewertung klassifiziert.  
191  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kühlhaltefächer und Schubladen.  
Nicht in allen Modellen.  
Obst- und Gemüsefächer  
Angesammeltes Wasser in der Schublade muss  
trocken gewischt werden.  
In einigen Modellen hat die unterste Schublade  
eine Abdeckung, die zurückgeht, wenn die  
Schublade aufgemacht wird. Damit hat die  
Schublade Zugriff. Beim Schliessen der Schublade  
geht die Abdeckung in die Originalposition  
zurück.  
Verstellbare Kühlhaltefächer mit Feuchtigkeitskontrolle  
Der Regler wird ganz nach rechts auf die HIGH  
Regler ganz auf die LOW Position  
für niedrigere Feuchtigkeit zum Aufbewahren  
von Obst.  
schieben  
Position  
geschoben, damit die für die  
meisten Gemüse empfohlene Feuchtigkeit  
möglich ist.  
Verstellbares Fleischfach  
Das verstellbare Fleischfach hat eine separate  
Kaltluftzufuhr von dem Gefrierfach.  
Regler auf die kälteste Position  
Aufbewahren von Fleisch.  
bringen zum  
, so hat das  
Der verstellbare Temperaturregler bestimmt die  
Wird der Regler auf COLD gestellt  
Luftzufuhr vom ClimateControl.  
Fach normale Kühlschrank-Temperatur und dient  
zusäztlich zum Aufbewahren von Gemüse. Die  
Kaltluftzufuhr ist abgestellt. Zwischen diesen  
beiden Werten kann die Temperatur geregelt  
werden.  
Kühlhaltefach.  
Nicht in allen Modellen.  
Kühlhaltefach ausbauen  
Die oberen Kühlhaltefächer können leicht  
entfernt werden, indem die Schublade gerade  
herausgezogen und über die Stop-Position  
gehoben wird.  
Einbauen des unteren Kühlhaltefachs:  
Sicherstellen, dass sich alle vier  
Schwenkriegel in der entriegelten Position  
befinden.  
Sollte es aus Platzgründen nicht möglich sein,  
die Schublade zu entfernen, so wird empfohlen,  
zuerst die Fächer in der Tür zu entfernen. Sollte  
das nicht ausreichen, so muss der Kühlschrank  
nach vorne gerollt werden, bis sich die Tür so  
weit öffnet, dass sie Schubladen herausgezogen  
werden können. In manchen Fällen muss der  
Kühlschrank beim Herausrollen nach links oder  
rechts geschoben werden.  
Die Seiten der Schublade in die  
Schubladenstreben positionieren; dabei  
darauf achten, dass die Schwenkriegel auf die  
Schubladenschlitze passen.  
Alle vier Schwenkriegel verriegeln, indem Sie  
in die Verriegelungsposition gedreht werden.  
Ausbauen des unteren Kühlhaltefachs:  
Die Schublade bis zur Stop-Position  
herausziehen.  
Alle vier Schwenkriegel in die entriegelte  
Position drehen.  
Die Vorderseite der Schublade anheben und  
herausziehen.  
192  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatischer Eismacher.  
In einem neuen Kühlschrank kann es 12 bis 24 Stunden dauern, bis Eis gemacht wird.  
Wird nicht viel Eis benutzt, so werden die  
Würfel trübe, schrumpfen und verlieren  
Geschmack.  
Automatischer Eismacher  
Leistungsschalter  
Eismacher  
Der Eismacher stellt 7 Eiswürfel während  
einem Zyklus her, etwa 100 bis 130 Eiswürfel in  
24 Stunden, abhängend von der Temperatur  
im Gefrierfach, Raumtemperatur und  
Bedienungsbedingungen.  
Sollten Eiswürfel im Eismacher  
zusammenkleben, leuchtet das grüne Licht am  
Schalter auf. Eiswürfel müssen entfernt werden  
und der Schalter wird auf die 0 Position  
gestellt. Danach wird der Schalter auf I gestellt  
und neues Eis wird hergestellt. Wenn der  
Eismacher abgestellt war, dauert es 45 Minuten  
bis der Eismacher wieder anläuft.  
Zugriff zu dem Eismacher: Das Regal über der  
Eisschublade herausziehen. Regal muss immer  
ersetzt werden.  
grünes  
Licht  
Fühlerarm  
Wird der Kühlschrank in Betrieb genommen  
ehe die Wasserleitung zum Eismacher  
angeschlossen ist, dann muss der  
BEMERKUNG: Bei niedrigem Wasserdruck kommt es  
vor, das der Eismacher mehrere Zyklen durchäuft, bis ein  
Behälter Eis vorhanden ist.  
Leistungsschalter auf 0 gestellt sein.  
Sobald das Wasser angeschlossen ist, wird der  
Regal  
Schalter auf die I position gestellt.  
WARNUNG!  
von einem Fachtechniker angeschlossen werden.  
Nur an  
Man hört ein Geräusch, jedesmal wenn der  
Eismacher mit Wasser füllt.  
Drinkwasserleitung anschliessen. Der Eismacher muss  
Der Eismacher füllt mit Wasser, wenn er  
auf unter –10 C gekühlt ist. In einem neuen  
Kühlschrank kann es 12 bis 24 Stunden  
dauern, bis Eis gemacht wird.  
Eisschublade  
Oberes Regal herausziehen und zum  
Zugriff in den Eismacher entfernen.  
Regal immer ersetzen. Das Regal  
kann zur Speicherung benutzt  
werden.  
Es wird empfohlen die ersten Eiswürfel  
wegzuwerfen, bis das Wasser in der Leitung  
klar ist.  
Es ist darauf zu achten, dass nichts mit dem  
Fühlerarm störend eingreift.  
Der Eismacher stellt kein Eis her, wenn der  
Behälter bis zum Fühlerarm voll ist. Eiswürfel  
kleben manchmal zusammen.  
Eisschublade  
Schublade aufziehen, um Eis zu entfernen.  
Zum Entfernen der Schublade wird sie  
herausgezogen und über die Stop Position  
gehoben.  
Eisschublade  
193  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Eis- und Wasserverteiler. (an bestimmten Modellen)  
Benutzung des Verteilers  
Man wählt ZERKLEINERTES EIS  
oder WASSER  
, EISWÜRFEL  
Verteilerlicht (an bestimmten Modellen)  
.
Dieser Knopf stellt das  
Nachtlicht an und aus. Das  
Licht geht auch an, wenn  
der Verteilerarm gedrückt  
wird. Die Birne wird mit  
einer 6 Watt 12V Birne  
ersetzt.  
Glas leicht gegen den Verteilerarm drücken.  
Das Abtropfregal hat keinen Abfluss. Regal  
und Grill oft säubern.  
Sollte anfangs kein Wasser laufen, kann es sein, dass  
die Leitung mit Luft gefüllt ist. Arm für mindestens  
zwei Minuten drücken, damit die Luft entweichen  
kann, und das System kan sich mit Wasser füllen.  
Zur Reinigung der Leitung sollte man die ersten  
6 Gläser Wasser nicht benutzen.  
Schnelle Eisherstellung (an bestimmten  
Abtropfregal  
Modellen)  
Wenn Sie in Eile sind und  
schnell Eis benötigen,  
drücken Sie auf diese  
Tastfläche, um die  
VORSICHT: Finger von der Eiszerkleinerungsöffnung  
fernhalten.  
Verteiler Verschluss (an bestimmten Modellen)  
Eisherstellung zu  
Verschlussregler für drei  
Sekunden zum Verriegeln  
des VERTEILERS drücken.  
Zum Aufschliessen wird  
der Knopf drei Sekunden  
gedrückt.  
beschleunigen. Dies steigert  
die Eisherstellung in den  
nächsten 48 Stunden oder  
bis diese Tastfläche erneut  
gedrückt wird.  
Türalarm (an bestimmten Modellen)  
Zum Einstellen des Alarms  
wird der Knopf gedrückt  
bis das Anzeigelicht  
aufleuchtet. Dieser Alarm  
sagt an, wenn die Tür für  
mehr als 3 Minuten offen  
steht. Das Licht geht aus,  
sobald die Tür geschlossen  
wird.  
Wichtiges über den Verteiler  
IDas Eisfach ist nur für im Gefrierfach  
hergestelltes Eis gedacht. Andere Eissorten  
lassen sich nicht zerkleinern.  
ISollen EISWÜRFEL geliefert werden, kommt  
manchmal etwas zerkleinertes Eis mit.  
Eiswürfel gelangen manchmal in den  
Brecher.  
IGlas nicht voll mit Eis füllen und schmale  
Gläser vermeiden. Gestautes Eis kann  
zusammenfrieren. Der Eisstau wird mit  
einem Holzlöffel zerkleinert.  
INach der Ausgabe von zerkleinertem Eis  
tropft etwas Wasser von dem Verteiler.  
IManchmal bildet sich Schnee auf der Tür in  
dem Eisverteiler. Das ist normal und kommt  
meistens vor, wenn öfters zerkleinertes Eis  
benutzt wird. Der Schnee verdunstet von  
selbst.  
IGetränke und Esswaren sollen nicht in  
der Eischublade gekühlt werden. Dosen,  
Flaschen oder Packungen können eine  
Stauung im Eismacher oder an der Schnecke  
verursachen.  
VORSICHT: Produkte, wie Wassereis sollen nicht zu  
kalt verzehrt werden.  
IGlas nahe an die Öffnung halten ohne die  
Öffnung zu berühren, damit das Eis in das  
Glas fällt.  
194  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Eisschublade an Verteilermodellen  
Entfernung:  
Drehen  
Eismacher Schalter auf 0 stellen (OFF).  
Schublade herausziehen und über die Stop  
Position heben.  
Ersetzen:  
Schublade fest einschieben. Sollte sie  
nicht vollkommen passen, so wird der  
Antriebsregler 1/4 Runde gedreht. Danach  
wird die Schublade fest eingeschoben.  
Antriebsregler  
Pflege und Reinigung des Kühlschrankes.  
Reinigung des Abtropfregals  
Das Fach unter dem Verteiler und das Gitter  
trocken wischen. Flecken mit etwas Essig  
entfernen. Weichen lassen, bis der Flecken sich  
entfernen lässt.  
Türgriffe und Zierleisten. Mit feuchtem Lappen  
und Seifenwasser reinigen, danach trocken  
wischen.  
Aussenseit sauber halten. Wachs oder Spülmittel  
mit einem weichen Tuch auftragen. Trocknen  
und mit einem weichen Tuch polieren.  
Abtropffach  
Verteilerarm (an bestimmten Modellen).  
Tür zum Gefrierfach öffnen, damit beim  
Reinigen des Verteilerarms kein Eiswasser  
ausgeschenkt wird. Arm mit warmem Wasser  
und Natriumbikarbonat reinigen (etwa 15 ml  
Natriumbikarbonat und 1 Liter Wasser).  
Abspülen und trocknen.  
Kühlschrank nicht mit einem Spültuch oder nassem  
Tuch säubern. Anstrich kann beschädigt werden.  
Scharfe Putzmittel und Bleichmittel sind zu  
vermeiden, das sie den Anstrich beschädigen.  
Reinigung der Innenseite  
Zur Verhinderung von Gerüchen jeweils einen  
offenen Behälter Natriumbikarbonat in den  
Kühlschrank und das Gefrierfach stellen.  
Nicht empfohlene Reinigungsmittel sind zu  
vermeiden, besonders Mittel, die Erdoeldestillat  
enthalten, das sie die Innenseite beschädigen  
können.  
Stecker vor der Reinigung der Innenseite abziehen.  
Sollte das nicht möglich sein, wischt man mit  
besondere Sorgfalt um Schalter, Lichter und  
Regler.  
Kalte Glasregale nicht mit heissem Wasser putzen, da  
sie möglicherweise platzen können. Mit Glasregalen  
ist vorsichtig umzugehen. Durch Anschlagen kann das  
Glas zersplittern.  
Man benutzt warmes Wasser mit 15 ml  
Natriumbikarbonat zu einem Liter Wasser. Das  
reinigt und beseitigt Gerüche. Nachwischen  
und trocknen.  
Plastikteile aus dem Kühlschrank sollen nicht in der  
Spülmaschine gewaschen werden.  
Das Kühl-/Auftautablett ist spülmaschinenfest.  
195  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pflege und Reinigung des Kühlschrankes.  
Hinter dem Kühlschrank  
Kühlschrank sorgfPältig von der Wand  
abrücken. Dabei ist darauf zu achten, dass der  
Fussbodenbelag nicht beschädigt wird.  
Beim Zurückschieben ist darauf zu achten, dass die  
Anschlusschnur und die Wasserleitung zum Eismacher  
nicht beschädigt werden.  
Kühlschrank gerade herausziehen und gerade  
wieder zurückschieben. Seitliche Bewegung kann  
den Fussboden und den Kühlschrank  
beschädigen.  
Ferienvorbereitungen  
Für lange Ferien oder Abwesenheit wird der  
Kühlschrank leer geräumt und abgestellt.  
Innenseite mit 15 ml Natriumbikarbonat und 1  
Liter Wasser reinigen. Tür offen lassen.  
Sollte die Temperatur unter den Gefrierpunkt  
fallen, wird empfohlen das Wassersystem von  
einem Fachtechniker leeren zu lassen, damit kein  
Wasserschaden entsteht.  
Eismacherschalter auf die 0 Position stellen und  
Wasserleitung abstellen.  
Umzug  
Alle Regale und Schubladen mit Klebstreifen  
festsichern zur Vermeidung von Schaden.  
Wird ein Handwagen benutzen, darf der  
Kühlschrank nicht von hinten oder vorne gegen  
den Wagen gestellt werden. Dadurch kann der  
Kühlschrank beschädigt werden. Kühlschrank  
immer von der Seite transportieren.  
Kühlschrank muss immer aufrecht stehen.  
196  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ersetzen der Glühbirne.  
Der Stromkreis wird nicht unterbrochen, wenn der Regler auf 0 (OFF) steht.  
Kühlschrankfach – oberes Licht  
Ihre Lichtblende sieht  
folgendermaßen aus:  
Kühlschrank Stecker abziehen.  
Nachdem die Birne mit einer  
Gerätglühbirne der gleichen oder  
niedrigeren Wattzahl ersetzt worden ist,  
die Lichtblende und die Schrauben (bei  
einigen Modellen) wieder anbauen. Dabei  
müssen die Zungen hinten in die Rillen  
am Blendengehäuse passen.  
Die Birnen befinden sich oben hinter der  
Lichtblende. Bei einigen Modellen muss  
eine Schraube an der Vorderseite der  
Lichtblende gelöst werden. Bei anderen  
Modellen befindet sich die Schraube in  
der Aussparung an der Rückseite der  
Lichtblende.  
Seiten  
Kühlschrank Stecker wieder einstecken.  
ODER  
Blende entfernen (bei einigen Modellen),  
indem die Seiten eingedrückt werden und  
die Blende sich herausbewegt. Bei anderen  
Modellen die Blende einfach nach vorne  
weg ziehen.  
Aussparung  
Kühlschrankfach – unteres Licht  
Das Licht befindet sich hinter der oberen Schublade.  
Kühlschrank Stecker abziehen.  
Nachdem die Birne mit einer  
gleichwertigen Birne ersetzt worden ist,  
werden die Blende und der Reglerknopf  
ersetzt.  
Regler vom Fleischfach durch  
herausziehen entfernen.  
Kühlschrank Stecker wieder einstecken.  
Lichtblende anheben und abziehen.  
Gefrierfach  
Kühlschrank Stecker abziehen.  
Birne mit einer gleichwertigen Birne  
ersetzen und Blende wieder anbringen.  
Dabei müssen die Zungen hinten in die  
Rillen am Blendengehäuse passen.  
RRegal direkt über dem Licht entfernen,  
dazu wird das Regal zuerst geleert. An  
bestimmten Modellen muss an der  
Lichtblende eine Schraube entfernt  
werden.  
Kühlschrank Stecker wieder einstecken.  
Blende durch Eindrücken der Seiten und  
Anheben entfernen.  
Verteiler  
Kühlschrank Stecker abziehen.  
Birne mit einer gleichwertigen Birne  
ersetzen.  
Die Birne befindet sich unter der  
Bedienungsblende. Birne gegen den  
Uhrzeigersinn auschrauben.  
Kühlschrankstecker wieder einstecken.  
197  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zierleisten und dekorative Verkleidungen.  
Für bestimmte eingebaute Modelle  
Diese Anleitungen sorgfältig und vollständig lesen.  
Vor Beginn  
Einige Modelle werden mit dekorativen Verkleidungen geliefert zur Installation von Türverkleidungen.  
Verkleidung unter 6 mm Dicke  
Für Holzverkleidungen, die weniger als 6 mm dick sind, wird eine zusätzliche Platte, wie zum Beispiel eine  
3 mm dicke Pappplatte, benutzt, die zwischen die Aussenseite der Tür und der Holzverkleidung passt. Bei  
vorgeschnittenen Verkleidungen wird Füllmaterial mitgeliefert. Die dekorative Verkleidung und das Füllmaterial  
muss insgesamt 6 mm dick sein.  
Verkleidung unter 6 mm Dicke  
6 mm Maximum  
19 mm oder überhöhte Verkleidung  
Eine überhöhte Verkleidung, die auf eine 6 mm dicke Platte aufgeschraubt oder aufgeklebt ist, oder eine 19 mm  
angefertigte Verkleidung kann benutzt werden. Der überhöhte Teil der Verkleidung muss so angefertigt sein, dass  
mindestens 5.1 cm Zwischenraum zum Türgriff besteht.  
Verkleidungen, dicker als 6 mm bis zu 19 mm, müssen so gestaltet sein, dass die äussere Verkleidung nicht dicker  
als 6 mm ist.  
Gewichtsgrenzen für Sonderverkleidungen:  
Kühlschranktür 17 kg Maximum  
Gefrierfachtür 13 kg Maximum  
Verkleidung dicker als 6 mm  
6 mm  
Zusatzplatte  
8 mm  
5.1 cm Zwischenraum  
zum Türgriff  
6 mm Maximum  
19 mm  
Dekorative  
Verkleidung  
Kühlschranktür  
19 mm  
198  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dimensionen für die sonderangefertigte Holzverkleidungen  
Gefriefachverkleidung  
ohne Verteiler  
Gefrierfachverkleidung  
mit Verteiler  
Kühlschrankverkleidung  
Auschnitt  
Auschnitt  
8 mm  
Auschnitt  
3 mm  
3 mm  
3 mm  
8 mm  
8 mm  
45.4 cm  
170.9 cm  
170.9 cm  
VORDERSEITE  
36.8 cm  
VORDERSEITE  
36.8 cm  
VORDERSEITE  
49.5 cm  
85.4 cm  
Die Ecken oben auf der Verkleidung müssen ausgeschnitten werden.  
199  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einsetzen der Türverkleidung.  
Anleitungen sorgfältig und vollständig lesen.  
Einsetzen der Verkleidung in die Gefrierfachtür.  
Verkleidung sorgfältig in die Vertiefung hinter dem  
Türgriff einschieben. Falls notwendig wird zuest das  
Füllmaterial eingeschoben. Schritt fürdie Verkleidung  
in der Kühlschranktür wiederhholen.  
Dieser Schritt betrifft nur Türen ohne Verteiler.  
Einsetzen der unteren Gefrierfachtürverkleidung.  
Verkleidung vorsichtig in die Vertiefung hinter dem  
Türgriff einschieben. Füllmaterial wird, falls benötigt,  
zuerst eingeschoben.  
Zierleiste oben auf der Gefrierfach- und Kühlschranktür anbringen.  
Die Leiste befindet sich oben im Kühlschrank.  
Die Leiste wird mit jeweils zwei Schrauben oben auf  
jeder Tür eingeschraubt. Nur handfest anziehen. Die  
Verkleidung muss fest in der Lippe der Leiste sitzen.  
Schrauben für obere Leiste  
Schrauben für  
obere Leiste  
Ausschnitt  
Ausschnitt  
obere  
Gefrierfachverkleidung  
Kühlschranktürverkleidung  
untere  
Gefrierfachtürverkleidung  
Seitenstreifen  
Seitenstreifen  
200  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anbringen der seitlichen Leiste.  
Diese Teile befinden sich auf der Innenseite am  
Türgriff.  
Leiste gegen die Verkleidung halten und die Leiste  
unter die obere Leiste schieben. Leiste soll fest  
anziehen und alle Teilen muüssen flach anliegen.  
Schutzfilm nicht entfernen bis die Leisten angebracht sind.  
Untere Seite derLeiste wie abgebildet unter der  
unteren Verkleidung ansetzen.  
obere Leiste  
seitliche  
Leiste  
seitliche  
Leiste  
untere Leiste  
201  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Abnehmen und Einsetzen der Türen.  
Zur Installation oder beim Umzug müssen die Türen möglicherweise abgenommen werde, damit der Kühlschrank durch  
Türrahmen passt.  
Abnehmen der Tür  
Türen müssen geschlossen sein und  
Kühlschrankstecker muss abgezogen sein.  
Wasserleitung und Kabelbündel abtrennen.  
In der Nähe dem unteren Schanier auf der  
Gefrierfachseite wird der Kragen an beiden Seiten der  
Kupplung eingedrückt und die Wasserleitung wird  
entfernt. Das Kabelbündel wird auch abgetrennt.  
Wasserleitung und Kabelbündel durch die untere Leiste  
ziehen.  
Kabelbündel  
Kragen  
Schanierabdeckung und Schanier entfernen.  
Zuerst wird die Schanierabdeckung entfernt.  
Abdeckung von beiden Seitenam schmalen Ende  
angreifen. Abdeckung von hinten hochheben, dann  
von vorne.  
Schanierabdeckung  
BEMERKUNG: Abdeckung NICHT mit Schraubenzieher entfernen.  
Abdeckung vorsichtig behandeln. Schanier wird mit Torx T-20 entfernt.  
Abnehmen der Türen.  
Tür vorsichtig 90 schwenken. Tür hochheben, dabei die  
Wasserleitung und das Kablebündel mitführen.  
BEMERKUNG: Das untere Schanier kann beschädigt werden, wenn  
die Tür nicht angehoben wird.  
BEMERKUNG: Wasserleitung und Kabelbündel nicht klemmen.  
BEMERKUNG: Verbindungsschlauch nicht auf harte Fläsche fallen  
lassen. Sehe auch “Einsetzen der Tür”.  
90  
Tür  
Einsetzen der Tür  
Tür auf das untere Schanier aufsetzen.  
Mit der Tür bei 90, wird die Tür auf das untere Schanier  
gesetzt. Tür vorsichtig schliessen.  
Schanierstift  
BEMERKUNG: Tür muss gerade aufgesetzt werden, damit das  
Schanier nicht beschädigt wird.  
BEMERKUNG: Verbindungsschlauch nicht auf harte Fläsche fallen  
lassen, damit er nicht beschädigt wird.  
Ersetzen des oberen Schaniers und der Schanierabdeckung.  
Das obere Schanier wird mit Torx T-20 befestigt.  
Abdeckungen werden aufgesetzt. Ein 7/16  
Schraubenschlüssel wird an dem unteren Schanier  
benuzt, um die Tür abzugleichen.  
Wasserleitung und Kabelbündel anschliessen.  
Wasserleitung in die Kupplung einführen bis die  
Markierung nicht mehr zu sehen ist. Kabelbündel  
anschliessen.  
Anschluss  
Wasserleitung andrehen und Kühlschrank wieder anstellen.  
202  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kühlschrank  
Einbauanleitungen  
Modelles 21, 23, 25, 27 und 29  
ZWISCHENRÄUME  
Die folgenden Zwischenräume müssen zur Installation,  
Luftumlauf und Strom- und Wasseranschlüsse erlaubt  
werden:  
VOR BEGINN  
Anleitungen vollständig und sorgfältig lesen.  
WICHTIG –  
Anleitungen für den  
örtlichen Inspektor verwahren.  
21und 23′  
25, 27und 29′  
4 mm  
Seiten  
4 mm  
WICHTIG –  
Alle örtlichen Vorschriften  
Oberseite 25 mm  
Rückseite 13 mm  
25 mm  
25 mm  
müssen beachtet werden.  
Notiz an Techniker – Anleitungen dem  
Gebraucher übergeben.  
Notiz an Gebraucher – Anleitungen  
aufbewahren.  
DIMENSIONEN  
Können – Zur Installation muss man grundliegende  
handwerkliche Kenntnisse haben.  
Fertigstellung – Kühlschrankinstallation –  
29  
27  
25  
23  
21  
15 minuten  
A*  
B
1733 mm 1733 mm 1733 mm 1733 mm 1733 mm  
908 mm 908 mm 908 mm 908 mm 908 mm  
912 mm 879 mm 879 mm 738 mm 738 mm  
1261 mm 1271 mm 1271 mm 1156 mm 1156 mm  
1273 mm 1255 mm 1247 mm 1232 mm 1214 mm  
1051 mm 1093 mm 1099 mm 989 mm 986 mm  
1386 mm 1381 mm 1381 mm 1361 mm 1355 mm  
1140 mm 1150 mm 1149 mm 1023 mm 994 mm  
Die ordnungsgemässe Installation ist die Aufgabe  
des Technikers.  
Defekte wegen fehlerhafter Installation fallen nicht  
C**  
D
unter die Garantie.  
E
WASSERLEITUNG ZUM EISMACHER  
(AN BESTIMMTEN MODELLEN)  
Kühlschränke mit Eismachern müssen an eine  
Kaltwasserleitung angeschlossen werden. Der  
Einbausatz ist vom örtlichen Händler er haltbar.  
F
G
H
*Schanier ist nicht der Höhedimension eingerechnet.  
**Tiefendimension enthält Griffe.  
Maximaler Wasserdruck – 8.2 bar  
Minimaler Wasserdruck – 2.8 bar  
Eismacher muss von einem Fachtechniker eingebaut  
werden.  
F
A
STANDORT DES KÜHLSCHRANKES  
Kühlschrank nicht aufstellen, wo die Temperatur  
unter 16 C fällt, da der Kühlschrank dann die  
Innentemperatur nicht aufrecht erhalten kann.  
E
B
Kühlschrank nicht aufstellen, wo die Temperatur  
über 37 C geht, da der Kühlschrank dann nicht  
ordnungsgemäss läuft.  
Kühlschrank auf solidem Boden aufstellen.  
H
C
D
G
203  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATIONSANLEITUNGEN  
TÜRENABGLEICH  
Nachdem der Kühlschrank gerichtet ist muss die  
Kühlschranktür 1/16höher sein als die Gefrierfachtür.  
ROLLEN  
Die Rollen haben drei Aufgaben:  
I
Die Rollen richten die Tür, damit sie von einer halb  
Zur Anpassung der Türen die Kühlschranktür ausrichten.  
offen Position leicht schliesst. (Voderseite etwa 5/8″  
[16 mm] erhöhen.)  
Zum Richten der Türen wird mit einem 7/16″  
Schraubenschlüssel die Türeinstellschraube zur  
Erhöhung nach rechts und zum Senken nach links  
gedreht. (Ein Nylonstöpsel auf der Innenseite des  
Stiftes verhindert das Drehen ohne  
I
Die Rollensorgen dafür, dass der Kühlschrank ohne zu  
wackeln fest auf dem Boden steht.  
I
Zum Reinigen kann er Kühlschrank mit den Rollen  
leicht hin und her bewegt werden.  
Schraubenschlüssel.)  
Der Kühlschrank wird nach der Installation nivelliert.  
Nach ein oder zwei Drehungen werden die Türen  
geöffnet und geschlossen um zu sehen, ob die Türen  
gerichtet sind.  
Einstellung der Rollen an 25, 27und 29Modellen:  
I
Die Einstellschrauben  
Kühlschranktür muss erhöht werden.  
werden im  
Uhrzeigersinn gedreht,  
um den Kühlschrank  
höher zu stellen und  
entgegen dem  
Uhrzeigersinn, um den  
Kühlschrank zu  
senken. Dazu wird ein  
Rolleneinstellschraube  
3/8Schrauben- oder Sechskantschlüssel benutzt.  
Einstellung der Rollen an 21und 23Modellen  
Türen öffnen, Schrauben an beiden Enden vom Grill  
entfernen und Grill entfernen.  
Türen öffnen, Schrauben  
7/16  
Schraubenschlüssel  
an beiden Enden vom Grill  
entfernen und Grill  
entfernen.  
Verstellbarere  
Schrauben im  
Uhrzeigersinn zur  
Erhöhung des  
Erhöhen  
Kühlschrankes und  
entgegen dem  
Uhrzeigersinn zur  
Senkung drehen. Dazu  
wird ein 3/8Schrauben-  
oder Sechskantschlüssel benutzt.  
Rollereinstellschrauben  
Diese Modelle haben auch hinten Rollen,  
damit der Kühlschrank mit den Küchenschränken  
gleichgerichtet werden kann. Im Uhrzeigersinn zur  
Erhöhung und entgegen dem Uhrzeigersinn zum  
Senken drehen.  
Grill ersetzen.  
204  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATIONSANLEITUNGEN  
DIMENSIONEN UND  
SPEZIFIKATIONEN  
(für eingebaute Modelle)  
178.4 cm  
91.4 cm  
61 cm  
Wasser  
Elektrisch  
19 mm Zwischenraum  
13 mm Hohlraum + 6 mm  
Wandplatten)  
61 cm  
Schrank  
63.5 cm  
Tischhöhe  
205  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATIONSANLEITUNGEN  
INSTALLATION DER WASSERLEITUNG  
1
ANSCHLUSS DER LEITUNG AN  
VOR BEGINN  
DEN KÜHLSCHRANK (FORTSETZUNG)  
Kühlschrank- oder Eismacherhersteller garantieren  
den Einbau der Wasserleitung nicht. Die folgenden  
Empfehlungen helfen, möglichen, teuren  
Wasserschaden zu vermeiden.  
In bestimmten Modellen befindet sich  
der Kühlschrankanschluss ausserhalb der  
Kompressorabschirmung. An anderen Modellen muss  
die Kompressorabschirmung entfernt werden, um  
Zutritt zu derm Kühlschrankanschluss zu haben.  
Wasserschlag in den Hausleitungen kann zu Schaden  
an Kühlschrankteilen verursachen, oder es kann zu  
Leckage und Wasserschaden führen. Vor Einbau der  
Wasserleitung muss der Wasserschlag von einem  
Klempner repariert werden.  
Wasserleitung nicht an Heisswasserleitung  
anschliessen.  
Sollte der Kühlschrank benutzt werden ehe die  
Wasserleitung angeschlossen ist, so muss der  
Leistungsschalter in der 0 Position (OFF) stehen.  
Die Plastikkappe muss entfernt  
werden für Modelle, wo der  
Kühlschrankanschluss direkt an  
das Wasserventil gemacht wird.  
Wasserleitung nicht anschliessen falls die  
Temperaturen unter den Gefrierpunkt fallen.  
Bei Gebrauch von elektrischen Geräten, wie zum  
Beispiel eine Elektrobohrmachine, muss darauf  
geachtet werden, dass das Gerät isoliert oder zur  
Vermeidung von Elektroschock geerdet ist.  
Die Druckmutter und Schraubenrolle wie dargestellt  
auf das Ende der Rohrleitung setzen.  
Installation muss örtlichen Vorschriften entsprechen.  
Ende der Rohrleitung soweit wie möglich in den  
Wasserventilanschluss schieben. Unter Festhalten  
werden die Armaturen befestigt.  
Installation des Eismachers muss von einem  
Fachtechniker vorgenommen werden.  
Rohrleitung in Klemmband festmachen, damit  
sie in vertikaler Position bleibt. Klemmband muss  
möglicherweise geöffnet werden.  
WARNUNG!  
Nur an  
Trinkwasserleitung anschliessen.  
Eine der Illustrationen entspricht dem Anschluss für  
Ihren Kühlschrank.  
1
ANSCHLUSS DER LEITUNG AN  
DEN KÜHLSCHRANK  
Rohrleitung  
Rohrleitungklemmband  
typische  
Druckmutter  
BEMERKUNG:  
Vor Einbau ist darauf zu achten, das der  
Stromkreis unterbrochen ist.  
Schraubenrolle  
Es wird empfohlen einen Filter einzubauen  
zur Verhinderung von Sand oder Unreinheiten  
im Wasser, die das Sieb des Ventils in der  
Wasserleitung verstopfen können. Filter in der  
Nähe des Kühlschrankes in die Wasserleitung  
einbauen.  
Kühlschrankanschluss  
Rohrleitungklemmband  
Rohrlei  
typische  
Druckmutter  
Schraubenrolle  
Kühlschrankanschluss  
Abschirmung wieder verschliessen.  
206  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATIONSANLEITUNGEN  
2
WASSER ANSTELLEN UND  
KÜHLSCHRANK EINSTECKEN  
3
EISMACHER ANSTELLEN  
Leistungsschalter am Eismacher auf I stellen.  
Der Eismacher läuft nicht an bis er seine  
Betriebstemperatur von -9 C oder niedriger  
erreicht. Betrieb ist dann automatisch solange  
der Schalter in der I Position steht.  
Rohrleitung so anbringen, damit sie nicht hinten  
gegen den Kühlschrank oder die Wand vibriert.  
Kühlschrank an die Wand zurückschieben.  
Leistungsschalter  
BEMERKUNG: Bei niedrigem Wasserdruck geht  
das Ventil bis zu dreimal auf, damit der Eismacher  
ausreiched Wasser hat.  
207  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Normale Betriebsgeräusche.  
Neue Kühlschränke hören sich anders an als alte. Neue  
Kühlschränke haben mehr Leistungsmerkmale und benutzen  
neue Technologie.  
Hören Sie was ich auch höre? Diese Geräusche sind normal.  
HUMMM...  
WHOOSH...  
Die neuen hochwirksamen Kompressoren laufen  
schneller unf länger als alte Kühlschränke, und man  
kann vielleicht ein hochtöniges Hummen oder ein  
pulsierendes Geräusch hören.  
I
I
I
I
Man hört die Ventilatoren bei hoher  
Geschwindigkeit laufen. Das Geräusch hört man  
wenn der Kühlschrank zuerst angestellt wird, wenn  
die Türen oft aufgemacht werden, oder wenn grosse  
Mengen Essware in den Kühlschrank oder das  
Gefrierfach geladen werden. Die Ventilatoren helfen  
die Temperatur konstant zu halten.  
Manchmal läuft der Kühlschrank für laengere Zeit,  
vorallem wenn die Türen oft auf gemacht werden. Das  
bedeutet, dass FrostGuardaktiv ist. Das verhindert  
Gefrierbrand und hält Essware frischer.  
I
Sollte eine der Türen für mehr als drei Minuten auf  
sein, so laufen die Ventilatoren an, um die Birnen  
kühl zu halten.  
Beim Schliesen der Tür hört man vielleicht ein Whoosh  
Geräusch. Das wird durch die Druckausgleichung im  
Kühlschrank verursacht.  
I
I
Die Ventilatoren verändern ihre Geschwindigkeit zur  
besten Kühlung und um Energie zu sparen.  
Nach der Wahl einer der CustomCoolProgramme  
kann man den Ventilator hören.  
KLICKEN, KNACKEN,  
KRACHEN und ZIRPEN  
WASSERGERÄUSCHE  
I
Man hört vielleicht Krachen oder Knacken wenn der  
Kühlschrank zuerst angestellt wird. Das passiert,  
wenn der Kühlschrank auf die eingestellt Temperatur  
kühlt.  
I
I
I
I
Das Fliessen von Kühlmitteln durch die Gefrierfach  
Kühlschlangen kann ein Geräusch wie kochendes  
Wasser verursachen.  
Wassertropfen auf dem Auftauheizer können  
Geäusche wie zischen, poppen und brummen  
verursachen.  
I
I
Elektronische Dämpfer klicken auf und zu zur besten  
Kühlung und Energieersparnis.  
Der Kompressor macht ein klicken und zirpen  
Geräusch wenn er zuerst anläuft. (Das kann bis zu 5  
Minuten anhalten).  
Waehrend dem Auftauzyklus kann man Wasser  
tropfen hören, wenn Eis auftaut und vom Verdunster  
in den Abfluss tropft.  
I
I
I
Die elektronische Schalttafel kann ein Klicken  
verursachen wenn die Relais zum betätigen der  
Kühlschrankbauteile aktiv werden.  
Schliesen der Tür kann durch den Druckausgleich  
ein rauschendes Geräusch verursachen.  
Dehnung und Verengung der Kühlungsspulen  
während und nach Auftauen kann ein Knacken und  
Krachen verursachen.  
Für weiter Auskunft über normale Geräusche in  
Eismachern‚ siehe Automatische Eismacher und  
Eis- und Wasserverteiler.  
An Modellen mit Eismachern kann man das Eis  
hören, wenn es in den Eisbehälter fällt.  
208  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ehe Sie den Kundendienst anrufen...  
Hinweise zur Störungsbeseitung  
Sparen Sie Geld und Zeit! Lesen Sie die nächsten drei Seiten  
durch und Sie brauchen den Kundedienst vielleicht nicht  
anzurufen.  
Problem  
Mögliche Ursachen  
Was kann man tun?  
Kühlschrank läuft nicht  
Kühlschrank ist im Auftauzyklus. 30 Minuten bis zum Ende des Auftauzyklus warten.  
Einer oder beide Regler sind auf Regler auf eine bestimmte Temperatur setzen.  
0 gedreht (OFF).  
Kühlschrank ist nicht eingesteckt. Stecker vollkommen einstecken.  
Sicherung ist durchgebrannt/  
Schaltautomat aus.  
Sicherung ersetzen/Unterbrecher einstellen.  
Kühlschrank ist in Austellmodus. Kühlschrank abziehen und wieder einstecken.  
Vibriert oder klappert  
Rollen muessen gerichtet  
Siehe Beschreibung für Rollen.  
(leichtes Vibrieren ist normal) werden.  
Normal wenn der Kühlschrank  
24 Stunden warten bis der Kühlschrank vollkommen abgekühlt  
Motor laeuft für lange  
Zeit oder geht oft an  
und aus. (Moderne  
Kühlschränke haben  
mehr Platz und grössere  
Gefrierfächer brauchen  
mehr Laufzeit. Sie stellen  
sich oft an und aus damit  
die Temperatur konstant  
bleibt).  
zuerst angestellt wird.  
ist.  
Kommt oft vor, wenn grosse  
Mengen Essware in den  
Kühlschrank geladen werden.  
Das ist normal.  
Tür ist offen geblieben.  
Prüfen ob ein Gegenstand das Schliessen verhindert.  
Heisses Wetter oder Tür wird oft Das ist normal.  
aufgemacht.  
Temperaturregler auf kältester  
Position.  
Siehe Unter Regler.  
Kühlschrank oder  
Gefrierfach zu warm  
Temperaturregler nicht kalt genug Siehe Unter Regler.  
gestellt.  
Warmes Wetter oder Tür  
wird oft aufgemacht.  
Temperatur einen Wert kaelter stellen.  
Siehe Unter Regler.  
Tür ist offen geblieben.  
Prüfen ob ein Gegenstand das Schliessen verhindert.  
Frost oder Eiskristalle auf  
gefrorener Essware  
(Frost innerhalb dem  
Päckchen ist normal)  
Tür ist offen geblieben.  
Prüfen ob ein Gegenstand das Schliessen verhindert.  
Tür wird zuoft oder zulange geöffnet.  
Trennwand zwischen  
Kühlschrank und  
Gefrierfach ist warm  
Automatisches Energiesparersystem Das verhindert Kondensation an der Aussenseite.  
zirkuliert warme Flüssigkeit um die  
Vorderkanten im Gefrierfach.  
Automatischer Eismacher  
funktioniert nicht  
Eismacher Leistungsschalter ist  
in der AUS Position.  
Schalter in die AN Position stellen.  
Siehe Installation der Wasserleitung.  
Wasser abgestellt oder nicht  
angeschlossen.  
Gefrierfach zu warm.  
24 Stunden warten bis der Kühlschrank vollkommen  
abgekühlt ist.  
Eiswürfelstau im Eisfach stellt  
Eismacher ab.  
Eiswürfel mit der Hand verteilen.  
Eiswürfel bleiben im Eismacher Eismacher abstellen, Eiswürfel entfernen und Eismacher  
stecken (grünes Licht am Eismacher wieder anstellen.  
blinkt).  
209  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ehe Sie den Kundendienst anrufen...  
Problem  
Mögliche Ursachen  
Was kann man tun?  
Häufiges Brummen  
Eismacherleistungsschalter ist in Leistungsschalter in die OFF Position stellen. In der ON  
der On Position, Wasser ist aber  
nicht angeschlossen.  
Position wird das Wasserventil beschädigt.  
Eiswürfel haben einen  
Geruch oder Geschmack  
Eisbehälter muss gesäubert  
werden.  
Behälter leeren und säubern. Altes Eis entfernen.  
Essen besser einpacken.  
Essen gibt Geruch oder  
Geschmack an Eis ab.  
Kühlschrankinnenseite muss  
geäubert werden.  
Siehe Pflege und Reinigung.  
Kleine oder hohle Eiswürfel Wasserfilter verstopft.  
Eiswürfel frieren zu langsam Tür ist offen geblieben.  
Filterpatrone ersetzen.  
Prüfen ob ein Gegenstand das Schliessen verhindert.  
Temperaturregler nicht kalt genug. Siehe Regler.  
Eiswürfelspender  
funktioniert nicht  
Eismacher oder Wasserleitung  
sind abgestellt.  
Eismacher oder Wasserleitung anstellen.  
Eiswürfel sind am Fühlerarm  
angefroren.  
Eiswürfel entfernen.  
Eis ist im  
Zerkleinern und teilweise entfernen.  
Behälter zusammengefroren.  
Gefrierfach ist vielleicht zu warm. Gefrierfachregler kälter  
einstellen, jeweils um eine Position bis das Eis gut ist.  
Spender ist verriegelt.  
LOCK CONTROL drei Sekunden eindrücken und halten.  
Wasser laufen lassen bis das System sich erneuert hat.  
Wasser hat schlechten  
Geschmack/Geruch  
Wasserspender ist länger nicht  
benutzt worden.  
Wasser im ersten Glas  
ist warm  
Normal wenn der Kühlschrank  
zuerst installiert ist.  
24 Stunden warten bis der Kühlschrank vollkommen kalt ist.  
Wasser laufen lassen bis das System sich erneuert hat.  
Wasserspender ist länger  
nicht benutzt worden.  
Wassersystem ist geleert worden. Einige Stunden warten bis Wasservorrat gekühlt ist.  
Wasserspender funktioniert Wasserspeiseleitung ist abgestellt Siehe Wasserleitungsinstallation.  
nicht  
oder nicht angeschlossen.  
Wasserfilter ist verstopft.  
Luftblasen im System.  
Spender ist verriegelt.  
Filterpatrone ersetzen oder Stöpsel einsetzen.  
Spenderarm mindesetns zwei Minuten eindrücken.  
LOCK CONTROL drei Sekunden eindrücken und halten.  
Wasser spratzt aus dem  
Spender  
Neu eingebauter Filter.  
Wasser drei Minutem vom Spender laufen lassen (ungefähr 6  
Liter).  
Wasser wird gespendet,  
aber Eismacher funktioniert  
nicht  
Wasserreservoir ist gefroren.  
Kundendienst anrufen.  
Temperatur höher stellen.  
Klempner anrufen.  
Kühlschranktempeartur zu  
kalt eingestellt.  
Weder Wasser noch  
Eiswürfel  
Speiseleitung abgestellt oder  
Ventil ist verstopft.  
Wasserfilter ist verstopft.  
Spender ist verriegelt.  
Filterpatrone ersetzen oder Stöpsel einsetzen.  
LOCK CONTROL drei Sekunden eindrücken und halten.  
210  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problem  
Mögliche Ursachen  
Was kann man tun?  
CUBED ICE war gewählt,  
aber CRUSHED ICE wird  
gespendet  
Letzte Wahl war CRUSHED ICE.  
Ein paar Würfel waren von der letzten Wahl übrig. Das ist  
normal.  
Gefrierfach erscheint  
orange  
Auftauheizer ist an.  
Das ist normal.  
Kühlschrank hat einen  
Geruch  
Essware gibt Geruch ab.  
Essware mit starkem Geruch müssen besser verpackt werden.  
Offenen Behälter Natriumbikarbonat aufstellen. Alle drei  
Monate erneuern.  
Innenseite muss gereinigt werden. Siehe Pflege und Reinigung.  
Tür lässt sich nicht  
schliessen  
Türdichtung an der Schanierseite Parrafin auf die Dichtung auftragen.  
bleibt stecken.  
Ein Türfach trifft auf ein Regal. Tü eine Position höher einrichten.  
Aussenseite am  
Kühlschrank ist feucht  
Bei hoher Luftfeuchtigkeit nicht Trocken wischen.  
ungewöhnlich.  
Feuchtigkeit an der  
Innenseite (bei  
feuchtem Wetter kommt  
beim Öffnen der Tür  
Feuchtigkeit mit ins Innere)  
Tür wird zu oft oder zu lange  
geöffnet.  
Licht auf Innenseite  
funktioniert nicht  
Kein Strom am Stecker.  
Birne ist verbrannt.  
Sicherung ersetzen oder Unterbrecher nachstellen.  
Siehe Glübirnen ersetzen.  
Wasser auf dem Fussboden Eiswürfel in Rutsche gestaut.  
oder unter dem Gefrierfach  
Eis mit Holzlöffel befreien.  
Heisse Luft kommt von  
Kühlschrankunterseite  
Normaler Luftumaluf im Kühlmotor.  
Während dem Kühlprozess entgeht  
heisse Luft unter dem Kühlschrank.  
Bestimmte Fussbodenbelege sind  
empfindlich und verfärben leicht,  
selbst bei normalen und sicheren  
Temperaturen.  
Kühlschrank stellt sich nie Adaptive Auftau haelt den  
Das ist normal. Kühlschrank stellt sich ab wenn Tür für 2  
Stunden geschlossen war.  
ab, aber Temperatur ist  
normal  
Motor am laufen wenn Tür  
offen ist.  
Kühlschrank piept  
Tür ist offen.  
Tür schliessen.  
Essware taut nicht auf/  
wird nicht kalt  
Verpackung.  
Zeit erhöhen und in Plastik verpacken.  
Grösseres Gewicht wählen.  
Grösseres Gewicht wählen.  
Falsches Gewicht gewählt.  
Produkt mit hohem Fettgehalt.  
Chill/Thaw Tablett wird nicht  
benutzt.  
Essware auf Tablett legen, dabei Zwischenraum zwischen den  
Päckchen erlauben.  
Isttemperatur entspricht  
nicht der eingestellten  
Temperatur  
Kühlschrank wurde gerade erst  
angestellt.  
24 Stunden erlauben bis System sich stabilisiert hat.  
Tür zu lange offen.  
24 Stunden erlauben bis System sich stabilisiert hat.  
24 Stunden erlauben bis System sich stabilisiert hat.  
Wames Essen wurde in den  
Kühlschrank gestellt.  
Auftauzyklus läuft.  
24 Stunden erlauben bis System sich stabilisiert hat.  
SelectTemp funktioniert  
nicht  
Kühlschrank Temperatur steht  
auf der wärmsten Position.  
Das ist normal. Zur Energieersparung stellt sich Select Temp ab,  
wenn Kühlschrank auf der wärmsten Position steht.  
211  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anmerkungen.  
212  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Veiligheidsinformatie . . . . .214, 215  
Gebruiksaanwijzingen  
Automatische ijsmachine . . . . . .227  
Bijkomende kenmerken . . . . . . .223  
CustomCool. . . . . . . .216, 219, 220  
Deuren van de koelkast . . . . . . .222  
Diepvriesgedeelte . . . . . . . . . . . .225  
Groentevakken en laden . . . . . . .226  
IJs- en waterverdeler . . . . . .228, 229  
Onderhoud  
en schoonmaak . . . . . . . . . .229, 230  
Rekken en bakken . . . . . . . .222–224  
Temperatuurregeling . . . . . .216, 217  
Turbo Cool. . . . . . . . . . . . . . . .218  
Vervangen van lampjes . . . . . . . .231  
Waterfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . .221  
Installatie-instructies  
Installatie van  
de waterleiding . . . . . . . . . .240, 241  
Sierkits en panelen . . . . . . .232–235  
Verwijderen en terugplaatsen  
van deuren . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236  
Voorbereiding van  
installatie van de koelkast . .237–239  
Tips voor het oplossen van  
problemen . . . . . . . . . . . . .243–245  
Normale geluiden . . . . . . . . . . . .242  
Noteer hier uw model- en serienummer:  
Modelnr.:______________________________  
Serienr.: ______________________________  
U vindt deze nummers op een label aan de  
rechterbovenzijde van het koelgedeelte.  
213  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE.  
LEES ALLE INSTRUCTIES VÓÓR GEBRUIK.  
WAARSCHUWING!  
Gebruik dit apparaat uitsluitend waarvoor het is bedoeld en volg de instructies van deze handleiding.  
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  
Bij het gebruik van elektrische apparaten, moet u de volgende basisveiligheidsvoorschriften opvolgen:  
IInstalleer en plaats deze koelkast zoals het hoort,  
conform de installatie-instructies, voordat u het  
apparaat in gebruik neemt. Lees ook het  
hoofdstuk Aansluiting op het stroomnet.  
IDe ijsmachine moet door een erkende  
onderhoudsmonteur worden geïnstalleerd.  
IHoud vingers uit de buurt van knelzones; er is  
noodzakelijkerwijs niet veel ruimte tussen de  
deuren en tussen deuren en kasten. Sluit deuren  
voorzichtig als er kinderen in de buurt zijn.  
ISta niet bovenop de koelkast. U zou zich kunnen  
verwonden of het apparaat beschadigen.  
ILaat geen kinderen spelen met de koelkast of  
knoeien met de bedieningselementen.  
ITrek de stekker uit het stopcontact voordat u de  
koelkast schoonmaakt of repareert.  
N.B.: Het is ten zeerste aanbevolen onderhoudswerken door  
IZorg ervoor dat kinderen niet op de rekken van  
de koelkast klimmen, erop staan of eraan hangen.  
Ze zouden de koelkast kunnen beschadigen of zelf  
ernstige verwondingen kunnen oplopen.  
een bevoegde monteur te laten uitvoeren.  
ITrek de stekker uit het stopcontact voordat u een  
kapot lampje vervangt. Zo voorkomt u contact met  
een onder stroom staande gloeidraad. (Een kapot  
lampje kan tijdens het vervangen breken.)  
IRaak koude oppervlakken van het vriesvak niet  
aan met vochtige of natte handen. Uw huid zou  
aan deze bijzonder koude oppervlakken kunnen  
blijven plakken.  
N.B.: Als u een van de twee of beide knoppen op 0 (off –  
uit) draait, betekent dat niet dat de stroomtoevoer naar het  
lichtcircuit wordt onderbroken.  
IBewaar of gebruik geen benzine of  
andere ontvlambare dampen en vloeistoffen  
in de buurt van deze koelkast of van andere  
huishoudapparaten.  
IVries ingevroren voedsel dat volledig ontdooid is  
geweest, niet opnieuw in.  
IMaak altijd de CustomCool-bak schoon na het  
laten ontdooien van voeding.  
IVermijd bij koelkasten met een automatische  
ijsmachine contact met de bewegende  
onderdelen van de uitwerpinrichting of met  
het verwarmingselement dat zich onderaan  
de ijsmachine bevindt. Raak de automatische  
ijsmachine niet aan met vingers of handen  
wanneer de stekker van de koelkast in het  
stopcontact steekt.  
OPSLUITGEVAAR VOOR KINDEREN!  
VERWIJDER DE KOELKAST OP DE GEPASTE MANIER  
Jammer genoeg raken vandaag de dag nog altijd  
kinderen opgesloten in koelkasten en sterven ze  
door verstikking. Buiten gebruik gestelde of  
achtergelaten koelkasten blijven gevaarlijk… zelfs  
al laat u ze maar “voor een paar dagen” staan. Als  
u uw koelkast wilt kwijtraken, volg dan de volgende  
instructies op, om ongevallen te voorkomen.  
IMaak de eventuele vergrendeling van de koelkast  
onbruikbaar.  
Koelmiddelen  
Alle koelsystemen bevatten koelmiddelen, die  
volgens de wet moeten worden verwijderd voor de  
koelkast naar de vuilnis gaat. Als u zich van een oud  
koelsysteem wilt ontdoen, vraag advies hierover aan  
het afval bedrijf dat de koelkast ophaalt.  
Doe het volgende voordat u uw oude koelkast  
of diepvriezer weggooit:  
INeem de deuren van het apparaat en gooi ze  
afzonderlijk weg.  
ILaat de rekken op hun plaats zitten zodat  
kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen  
klimmen.  
214  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WAARSCHUWING!  
AANSLUITING OP HET STROOMNET  
Aan het uiteinde van het netsnoer van dit apparaat  
zit een massacontactpen die in een gewoon geaard  
stopcontact past. Daardoor wordt de kans op een  
elektrische schok via dit apparaat verminderd.  
BELANGRIJK: Elektrische stekkers en kabels moeten worden  
aangepast door een bevoegde technicus of monteur. In bepaalde  
landen mogen ze uitsluitend door een bevoegde technicus  
worden aangepast.  
Als het netsnoer beschadigd is, moet het om  
veiligheidsredenen worden vervangen door een  
bevoegde monteur.  
Laat een bevoegde elektricien het stopcontact en  
het circuit controleren en nagaan of het stopcontact  
goed geaard is.  
Trek nooit de stekker uit het stopcontact door aan  
het netsnoer te trekken. Neem altijd de stekker  
stevig vast en trek hem recht uit het stopcontact.  
Als een stopcontact niet geaard is, bent u er zelf  
verantwoordelijk voor het te laten vervangen door  
een goed geaard stopcontact.  
Herstel of vervang onmiddellijk alle versleten of  
beschadigde snoeren. Gebruik geen snoer met  
scheurtjes of slijtage aan of tussen de twee  
uiteinden.  
De koelkast moet altijd  
zijn eigen stopcontact  
hebben en mag er  
geen delen met andere  
apparaten. Zo werkt de  
koelkast het best en  
Zorg voor gepaste  
aarding vóór gebruik.  
Rol de koelkast niet over het snoer of beschadig het  
niet wanneer u hem van de muur wegschuift.  
vermijdt u  
Massacontactpen  
overbelasting van de  
Vervanging van de hoofdkabel  
circuits van de woning. Door oververhitte draden  
kan namelijk brand ontstaan. Raadpleeg de  
typeplaat van de koelkast voor de juiste spanning,  
wattage en frequentie. Indien de stekker van de  
koelkast niet in het stopcontact past, moet het  
apparaat worden voorzien van een nieuwe stekker.  
Als de hoofdkabel van de koelkast ooit dient te  
worden vervangen, moet hij door een bij uw dealer  
verkrijgbare speciale kabel worden vervangen.  
Als u de kabel heeft beschadigd, worden kosten  
aangerekend voor het vervangen van die kabel.  
De koelkast moet zo opgesteld staan dat u bij de  
stekker kunt.  
LEES DEZE VEILIGHEIDSINFORMATIE HEEL AANDACHTIG.  
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES  
215  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Temperatuurregeling – CustomCool-modellen.  
(zie volgende pagina voor andere modellen)  
De bedieningselementen voor temperatuurregeling zijn door de fabrikant  
ingesteld op 3°C voor het koelgedeelte en op –18°C voor het diepvriesgedeelte.  
Laat de temperatuur zich gedurende 24 uren stabiliseren totdat de vooraf  
ingestelde aanbevolen temperaturen zijn bereikt.  
De bedieningselementen voor temperatuurregeling kunnen zowel de  
INGESTELDE als de eigenlijke temperatuur in het koel- en het  
diepvriesgedeelte weergeven. De werkelijke temperatuur kan lichtjes  
verschillen van de INGESTELDE temperatuur, afhankelijk van het gebruik  
en de omgeving waar de koelkast staat opgesteld.  
Indien een van de bedieningselementen of beide op 0 (off – uit) staat, wordt de  
koeling in zowel het koelgedeelte als het vriesvak stopgezet, maar wordt de  
stroomtoevoer naar de koelkast niet uitgeschakeld.  
N.B.: Wanneer u de koelkast koopt, zijn de bedieningselementen voor de  
temperatuurregeling bedekt met een plastic beschermlaagje. Verwijder het  
laagje nu, indien het tijdens de installatie al niet werd verwijderd.  
Wijzigen van de temperatuur: druk op de toetsen + of –  
Uitschakelen van het koelsysteem: druk op de toets +  
voor het koel- of het diepvriesgedeelte totdat op het  
scherm 0 (off – uit) verschijnt. Om de koelkast opnieuw  
in te schakelen, drukt u op de toets voor het koel- of  
het diepvriesgedeelte. Het lampje naast SET (instelling)  
gaat branden aan de kant die u hebt gekozen. Druk  
vervolgens opnieuw op de toets (aan de kant waar  
het SET-lampje brandt). De temperatuur zal worden  
ingesteld op de vooraf ingestelde waarden van –18°C  
voor het diepvriesgedeelte en 3°C voor het koelgedeelte.  
Indien een van de twee of beide bedieningselementen  
op 0 (off – uit) worden ingesteld, wordt de koeling in  
zowel het koelgedeelte als het vriesvak stopgezet, maar  
wordt de stroomtoevoer naar de koelkast niet  
en laat ze los. Het lampje naast SET (instelling) gaat  
branden en op het scherm verschijnt de ingestelde  
temperatuur. Om de temperatuur te wijzigen, drukt u  
op de toets + of totdat de gewenste temperatuur  
wordt weergegeven. De temperatuur van het  
koelgedeelte kan worden afgesteld op een waarde die  
tussen 1°C en 7°C ligt en die van het diepvriesgedeelte  
op een waarde tussen –21°C en –14°C.  
Zodra de gewenste temperatuur is ingesteld, wordt  
na 5 seconden op het scherm opnieuw de werkelijke  
temperatuur in het koel- en het diepvriesgedeelte  
weergegeven. Verschillende aanpassingen kunnen  
nodig zijn. Telkens als u de bedieningselementen  
afstelt, moet u 24 uren wachten voordat de koelkast  
de ingestelde temperatuur bereikt.  
uitgeschakeld.  
Grenzen omgevingstemperatuur  
Deze koelkast is bedoeld voor werking bij omgevingstemperaturen die afhangen van de  
op de typeplaat vermelde temperatuurklasse.  
Omgevingstemperatuur  
Temperatuurklasse Symbool Maximum  
Minimum  
Gematigd –  
lang  
SN  
N
32°C  
32°C  
38°C  
43°C  
10°C  
16°C  
18°C  
18°C  
Gematigd  
Subtropisch  
Tropisch  
ST  
T
N.B.: De temperatuur in de koelkast kan worden beïnvloed door factoren zoals de plaats van de koelkast, de  
omgevingstemperatuur en het aantal keren dat de deur wordt geopend. Stel zo nodig de temperatuurregeling  
af ter compensatie van die factoren.  
216  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Temperatuurregeling.  
Het systeem beschikt over een van onderstaande bedieningselementen voor temperatuurregeling:  
Interne  
bedieningselementen  
voor de temperatuur  
Interne draaiknop (0-9)  
Externe setpoint-  
bedieningselementen  
(0-9)  
De bedieningselementen voor temperatuurregeling zijn door de fabrikant ingesteld op 5  
zowel voor het koelgedeelte als voor het diepvriesgedeelte.  
Druk op de knop WARMER of COLDER (kouder) aan de kant van het vriesgedeelte of  
aan de kant van het koelkastgedeelte om de setpoint-temperatuur aan te passen. Het  
setpointlampje gaat nu branden. Druk op WARMER of COLDER (kouder) tot de gewenste  
instelling is bereikt.  
Verschillende aanpassingen kunnen nodig zijn. Telkens als u de bedieningselementen  
afstelt, moet u 24 uren wachten voordat de koelkast de gekozen instelling bereikt.  
Indien een van de twee of beide bedieningselementen op 0 (off – uit) worden ingesteld,  
wordt de koeling in zowel het koelgedeelte als het vriesvak stopgezet, maar wordt de  
stroomtoevoer naar de koelkast niet uitgeschakeld.  
De instellingen variëren en hangen af van uw persoonlijke voorkeur, het gebruik en de  
bedrijfsomstandigheden en kunnen eventueel meer dan eenmaal moeten worden  
veranderd.  
N.B.: Wanneer u de koelkast koopt, zijn de bedieningselementen voor de  
temperatuurregeling bedekt met een plastic beschermlaagje. Verwijder het laagje nu,  
indien het tijdens de installatie al niet werd verwijderd.  
217  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Temperatuurregeling (Vervolgd).  
Grenzen omgevingstemperatuur  
Deze koelkast is bedoeld voor werking bij omgevingstemperaturen die afhangen van de  
op de typeplaat vermelde temperatuurklasse.  
Omgevingstemperatuur  
Temperatuurklasse Symbool Maximum  
Minimum  
Gematigd –  
lang  
SN  
N
32°C  
32°C  
38°C  
43°C  
10°C  
16°C  
18°C  
18°C  
Gematigd  
Subtropisch  
Tropisch  
ST  
T
N.B.: De temperatuur in de koelkast kan worden beïnvloed door factoren zoals de plaats van de koelkast, de  
omgevingstemperatuur en het aantal keren dat de deur wordt geopend. Stel zo nodig de temperatuurregeling af  
ter compensatie van die factoren.  
TurboCool.™  
Werking  
TurboCool koelt het koelgedeelte snel af om  
Gebruiksaanwijzing  
voeding vlugger af te koelen. Maak gebruik van  
TurboCool wanneer u aan het koelgedeelte een  
grote hoeveelheid voeding toevoegt,  
Druk op TurboCool. Het TurboCool waarschuwings  
lampje gaat branden.  
voedingswaren op kamertemperatuur terug in  
de koelkast plaatst of warme etensrestjes weglegt.  
TurboCool kan ook worden gebruikt indien de  
koelkast langdurig niet van stroom is voorzien.  
Aan het einde van de TurboCool -cyclus, het  
TurboCool waarschuwings lampje gaat uit.  
N.B.:  
Tijdens de TurboCool -cyclus kan de temperatuur van het  
Zodra de koelkast wordt ingeschakeld, gaat de  
compressor onmiddellijk draaien en worden de  
ventilators gedurende 8 uren zo nodig op grote  
snelheid in- en uitgeschakeld. De compressor blijft  
draaien totdat het koelgedeelte is afgekoeld tot op  
circa 1°C; hij slaat vervolgens aan en af om de  
ingestelde temperatuur te bewaren. Na 8 uren,  
of indien de toets TurboCool opnieuw wordt  
ingedrukt, keert het koelgedeelte terug naar de  
oorspronkelijke instelling.  
koelgedeelte niet worden gewijzigd.  
De temperatuur van het diepvriesgedeelte wordt niet  
beïnvloed tijdens de TurboCool -cyclus.  
Wanneer tijdens de TurboCool -cyclus de deur van het  
koelgedeelte wordt geopend, blijven de ventilators draaien  
indien zij aan het draaien waren.  
218  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CustomCool. (sommige modellen)  
Werking  
CustomCoolis een uit een  
Het vak is hermetisch afgesloten om te  
voorkomen dat de temperatuur in de rest  
van de koelkast fluctueert onder invloed  
van de temperatuur van het vak.  
bevochtigingsinrichting, een ventilator, een  
temperatuurgevoelige weerstand en een  
verwarmingselement bestaand systeem.  
Afhankelijk van de gekozen functie, dient  
een combinatie van deze elementen om  
snel eetwaren af te koelen, voeding te  
ontdooien of het vak op een bepaalde  
temperatuur te houden.  
De bedieningselementen van dit vak  
bevinden zich bovenaan het koelgedeelte,  
naast de toetsen voor temperatuurregeling.  
Gebruiksaanwijzing  
I Tijdens de ExpressThaw -en de  
ExpressChill -cyclus, wordt op het  
scherm van de bedieningelementen  
de overblijvende cyclustijd  
weergegeven.  
Maak het vak leeg. Plaats de  
Chill/Thaw-bak in het vak met de  
metalen plaat naar beneden gericht  
om voeding af te koelen en op te slaan,  
of met de metalen plaat naar boven,  
om voeding te ontdooien. Plaats de  
eetwaren op de schotel en sluit het  
vak volledig.  
I Na de ExpressThaw -cyclus wordt het  
vak teruggesteld naar de instelling  
MEAT (vlees) (–1°C) om de  
ontdooide voedingswaren te bewaren  
totdat zij worden geconsumeerd.  
ExpressThaw™  
Druk de toets ExpressThaw™  
ExpressChillof SelectTemp™  
,
in.  
Het beeldscherm verschijnt en het SET  
-lampje gaat branden. Druk op de toets  
totdat het lampje naast de gewenste  
instelling verschijnt. Raadpleeg de tabel  
voor de beste instelling.  
I De weergegeven werkelijke  
temperatuur van het CustomCool  
-vak kan lichtjes afwijken van de  
INGESTELDE temperatuur, afhankelijk  
van het gebruik en de omgeving  
waarin de koelkast staat opgesteld.  
I Om een functie vóór het einde  
te onderbreken, drukt u op de  
desbetreffende functietoets totdat  
geen opties meer geselecteerd zijn  
en het scherm is uitgeschakeld.  
N.B.: Om hygiënische redenen is het raadzaam  
eetwaren in plastic folie te wikkelen wanneer  
ExpressThaw wordt gebruikt. Zo kan het vleesjus  
niet weglopen en ontdooit het eten vlugger.  
ExpressChill™  
219  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CustomCool. (sommige modellen)  
CustomCool-tabel  
N.B.: De resultaten kunnen variëren afhankelijk van de verpakking, de begintemperatuur en andere kenmerken van het voedsel.  
0,25 kg (4 u)  
15 minuten  
Instelling voor citrusvruchten (6°C)  
I hamburgers (0,25 kg)  
I 1 drankblikje (355 ml)  
I sinaasappelen, gewone en tropische  
citroenen, ananas, kanteloep  
I afzonderlijk verpakte filet mignon  
I 2 kleine doosjes met sap  
(0,25 kg)  
(elk 175–240 ml)  
I bonen, komkommers, tomaten,  
paprika, aubergine, squash  
0,5 kg (8 u)  
30 minuten  
Instelling voor groenten en fruit (1°C)  
I kippenborst (0,5 kg)  
I 2 à 6 drankblikjes (elk 355 ml)  
I aardbeien, frambozen, kiwi’s, peren,  
kersen, braambessen, druiven,  
pruimen, nectarines, appelen  
I gehakt vlees (0,5 kg)  
I steak (0,5 kg)  
I 2 plastic drankflessen van 590 ml  
I 4 à 6 kleine doosjes met sap  
(elk 175–240 ml)  
I asperge, broccoli, maïs, champignons,  
spinazie, bloemkool, boerenkool,  
groene uien, rode bieten, uien  
1 kg (10 u)  
I 3 pakjes in folie met sap  
I wijn (fles van 750 ml)  
I kippenborst (1 kg)  
I gehakt vlees (1 kg)  
I steak (1 kg)  
Instelling voor vlees (–1°C)  
45 minuten  
I rauw vlees, vis en gevogelte  
I 2 liter drank  
1,5 kg (12 u)  
I 1,9 liter sap  
I kippenborst (1,5 kg)  
I 1 pakje gelatine  
I gehakt vlees (1,5 kg)  
I steak (1,5 kg)  
220  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Waterfilter.  
Laat gedurende 3 minuten (ca. 6 liter)  
water van de verdeler lopen om het  
systeem schoon te maken en gesputter te  
voorkomen.  
Cartridge van de waterfilter (sommige  
modellen)  
De waterfiltercartridge bevindt zich achteraan,  
in de rechterbovenhoek van het koelgedeelte.  
Houd de toets RESET WATER FILTER  
(waterfilter terugstellen) van de verdeler  
3 seconden lang ingedrukt.  
Vervanging van de filter  
Op de verdeler is een verklikkerlampje dat  
aangeeft wanneer de waterfiltercartridge dient  
te worden vervangen. Indien het oranje is,  
betekent dat dat u de filter spoedig moet  
vervangen.  
N.B.: Bij een pas geïnstalleerde waterfiltercartridge kan  
het water van de verdeler sputteren.  
Filteromloopplug  
De filtercartridge moet worden vervangen  
wanneer het lampje rood is of wanneer de  
waterstroom van de verdeler of de ijsmachine  
afneemt.  
Filteromloopplug  
Installatie van de filtercartridge  
Wanneer u de cartridge vervangt, moet  
eerst de oude worden verwijderd. Draai  
hem langzaam naar links. Trek de cartridge  
niet naar beneden. Er kan een klein beetje  
water lekken.  
Gebruik een filteromloopplug wanneer u geen  
vervangingsfiltercartridge hebt. De verdeler en  
de ijsmachine werken niet zonder filter of  
filteromloopplug.  
Vervangingsfilters: GWF  
Vul de nieuwe cartridge met leidingwater  
met het oog op een betere waterstroom  
vanaf de verdeler onmiddellijk na de  
installatie.  
Neem contact op met uw locale distributeur om  
extra filtercartridges te bestellen.  
Lijn de pijl van de cartridge en de  
cartridgehouder uit, plaats de bovenzijde  
van de nieuwe cartridge bovenaan in de  
houder. Duw hem niet naar boven in de  
houder.  
Cartridgehouder  
Plaats de bovenzijde van de cartridge  
bovenaan in de cartridgehouder en  
draai hem langzaam nar rechts.  
Draai hem langzaam naar rechts totdat de  
filtercartridge stopt. DRAAI NIET TE VAST.  
Terwijl u aan de cartridge draait, gaat hij  
automatisch omhoog en op de juiste plaats  
zitten. De cartridge wordt ongeveer een  
kwartdraai gedraaid.  
221  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deuren van de koelkast.  
Deuren van de koelkast  
De deuren van de koelkast kunnen anders  
aanvoelen dan de deuren waaraan u gewend  
bent. Het speciale kenmerk voor het openen  
en sluiten van de deuren zorgt ervoor dat de  
deuren volledig sluiten en goed gesloten  
blijven.  
Wanneer u de deur opent en sluit, zult u een  
stop merken. Indien de deur over deze stop  
open staat, blijft de deur open zodat u  
gemakkelijker voedsel in de koelkast kunt  
plaatsen of eruit kunt nemen. Wanneer de  
deur slechts gedeeltelijk openstaat, valt zij  
automatisch dicht.  
Wanneer de deur slechts  
gedeeltelijk geopend is, valt zij  
automatisch dicht.  
De weerstand die u ondervindt aan de stop,  
vermindert naarmate de deur van de koelkast  
met voedsel wordt gevuld.  
Over deze stop blijft de deur  
openstaan.  
Rekken en bakken.  
Niet alle modellen hebben alle kenmerken.  
Vastzetmechanisme  
Bakken in deur van koelgedeelte en uitklapbare bakken in deur van diepvriesgedeelte  
Grote bakken  
Het vastzetmechanisme voorkomt dat  
kleine in het deurvak bewaarde voorwerpen  
omkantelen, overlopen of verschuiven.  
Plaats een vinger aan beide zijden van het  
vastzetmechanisme aan de achterkant en  
verplaats het naar voren en naar achteren,  
zoals u dat wilt.  
De grotere bakken in de deur van het  
koelgedeelte en de uitklapbare bakken in de  
deur van het vriesvak zijn verstelbaar.  
Verwijderen: Til de voorzijde van de bak eerst  
recht omhoog, en vervolgens naar boven en  
naar buiten.  
Bak van koelgedeelte  
Terugplaatsen of verplaatsen: Bevestig de  
achterzijde van de bak in de gegoten dragers  
van de deur. Duw de voorzijde van de bak naar  
onderen. De bak zal vervolgens op zijn plaats  
vastklikken.  
Kleine bakken  
Verwijderen: Til de voorzijde van de bak eerst  
recht omhoog, en vervolgens naar buiten.  
Uitklapbare bak van  
diepvriesgedeelte  
Terugplaatsen: Plaats de bak boven de  
rechthoekige gegoten dragers in de deur.  
Schuif de bak vervolgens naar beneden, op de  
drager om hem vast te zetten.  
Fleshouder  
De fleshouders zijn verstelbaar en voorkomen  
het omkantelen van lange voorwerpen.  
Terugplaatsen of verplaatsen: Bevestig de  
achterzijde van de fleshouder in de gegoten  
dragers van de deur. Duw de voorzijde van de  
fleshouder vervolgens naar onderen.  
Verwijderen: Til de voorzijde van de fleshouder  
eerst recht omhoog, en vervolgens naar boven.  
Fleshouder  
222  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uitschuifbaar morsvrij rek  
Dankzij het uitschuifbare morsvrije rek kunt  
u gemakkelijker bij voeding die achter andere  
eetwaren staat. De speciale randen dienen om  
te voorkomen dat gemorst materiaal op lager  
gelegen rekken druppelt.  
Om het rek terug te plaatsen, schuift u het rek  
over de stoppen, schuin naar onderen. Schuif  
het rek naar beneden in de gewenste positie,  
lijn het uit met de dragers en schuif het op zijn  
plaats.  
Druk op het uitsteeksel en trek  
het rek naar voren om het te  
verwijderen.  
Verwijderen:  
Zorg ervoor dat u de rekken volledig naar achteren  
duwt alvorens de deur te sluiten.  
Schuif het rek uit tot aan de stop, druk  
vervolgens het uitsteeksel in en schuif het rek  
recht uit.  
Terugplaatsen of verplaatsen:  
Lijn het rek uit met de dragers en schuif het  
op zijn plaats. Het rek kan worden verplaatst  
wanneer de deur minimaal 90° is geopend.  
QuickSpace-rek  
Dit rek kan in tweeën worden verdeeld en kan  
in elkaar worden geschoven zodat op het rek  
eronder lange voorwerpen kunnen worden  
geplaatst.  
gemonteerd, net zoals de uitschuifbare  
morsvrije rekken.  
Bij sommige modellen kan dit rek niet in de  
laagste stand worden gebruikt.  
Dit rek kan worden verwijderd en  
teruggeplaatst of op een andere plek worden  
Verwijderbaar drankrek  
Het drankrek dient om een fles in  
neerliggende positie te bewaren. Het rek kan  
aan om het even welk uitschuifbaar rek worden  
bevestigd.  
Installeren:  
Lijn het grote gedeelte van de sleuven aan  
de bovenzijde van het rek uit met de  
uitsteeksels onder het rek.  
Schuif vervolgens het rek naar achteren  
om het op zijn plaats te bevestigen.  
1
2
Deur Wijnrek/Drankrek (met sommige modellen)  
Op dit rek is plaats voor 5 drinkblikjes, een fles  
wijn of een 2 liter fles.  
Terugplaatsen:  
Maak het rek weer vast aan de kanten van  
de zuivel bak.  
Het rek hangt aan de zijkanten van de zuivel  
bak.  
Duw de achterkant van de bak in de voor  
gevormde richels aan de deur. Druk dan de  
voorkant van de bak naar beneden. De bak  
zal dan vast klikken.  
Verwijderen:  
Haal het wijnrek/drankrek leeg.  
Terwijl u de onderkant van de zuivel bak  
vasthoudt, trek de voorkant recht omhoog,  
til het op en haal het eruit.  
Om het rek los te maken van de zuivel bak,  
trek de metalen steunen uit de gaten aan  
beide kanten van de zuivel bak.  
223  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rekken en bakken.  
Niet alle modellen hebben alle kenmerken.  
Verdeling  
Manden in diepvriesgedeelte  
Verwijderen: Duw de mand volledig tot aan  
de achterkant van het diepvriesgedeelte.  
Til omhoog totdat de pennen achteraan  
loskomen. Til de hele mand omhoog en  
trek hem uit.  
WAARSCHUWING: Indien u in het  
diepvriesgedeelte geen mandjes gebruikt, kunt u  
slechtere resultaten krijgen. Wanneer in het  
diepvriesgedeelte voeding wordt opgeslagen zonder  
dat mandjes worden gebruikt, is het mogelijk dat de  
vereiste temperaturen niet worden bereikt omdat in  
het vriesvak de luchtstroom wordt belemmerd.  
De verdeling kan worden gebruikt om pakjes  
met eetwaren te ordenen. Klap voor grotere  
pakken het tussenschot gewoon neer.  
Zorg ervoor dat u de manden helemaal naar achteren  
duwt alvorens de deur te sluiten.  
Manden in vriesvak  
Verwijderen: Schuif de mand uit tot aan de  
stop, til de voorzijde over de stop en schuif de  
mand verder uit.  
WAARSCHUWING: Indien u in het  
diepvriesgedeelte geen mandjes gebruikt, kunt  
u slechtere resultaten krijgen. Wanneer in het  
diepvriesgedeelte voeding wordt opgeslagen zonder  
dat mandjes worden gebruikt, is het mogelijk dat de  
vereiste temperaturen niet worden bereikt omdat in  
het vriesvak de luchtstroom wordt belemmerd.  
Zorg ervoor dat u de manden helemaal naar achteren  
duwt alvorens de deur te sluiten.  
Uitschuifbare rekken in vriesvak  
Verwijderen: Schuif het rek uit tot aan de stop,  
til de voorzijde over de stop en schuif het rek  
verder uit.  
Zorg ervoor dat u de rekken helemaal naar achteren  
duwt alvorens de deur te sluiten.  
Vaste rekken in vriesvak  
Er zijn twee soorten vaste rekken in het  
vriesvak.  
Verwijderen van dit soort rek:  
Til de linker kant van het rek op.  
Trek het rek eruit.  
Verwijderen van dit soort rek:  
Til de linkerkant van het rek op en laat het  
links naar het midden van het rek gaan.  
Draai de rechterkant van het rek omhoog  
en neem het uit de steunen.  
224  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diepvriesgedeelte.  
Vullen van diepvriesgedeelte  
Vul het vriesvak zodanig dat er ten minste 15 IBewaar vooraf ingevroren voedsel niet  
mm ruimte is tussen de stapels met pakjes en  
15 à 25 mm ruimte tussen het bovenste  
gedeelte van de stapel en een rek of mand  
erboven. De pakjes mogen over de voorzijde  
van de rekken hangen, maar moeten zich op  
minimaal 15 mm van de deuren bevinden.  
langer dan door de voedselfabrikant is  
aanbevolen.  
IIndien de stroomtoevoer naar de koelkast  
langdurig is uitgeschakeld of indien het  
koelsysteem het begeeft, open dan de  
deuren niet tenzij het absoluut  
IVoedsel dat dient te worden ingevroren,  
mag niet direct in aanraking komen met  
voedsel dat al is ingevroren. Indien voedsel  
dagelijks moet worden ingevroren, kan het  
eventueel nodig zijn de in te vriezen  
hoeveelheid te verminderen.  
noodzakelijk is. Indien het toch nodig is,  
sluit ze dan zo spoedig mogelijk zodat het  
ingevroren voedsel zo lang mogelijk  
bevroren blijft.  
IDe rekken voor opslag in de deur van het  
vriesvak die voorzien zijn van een label  
met twee sterren, zijn uitsluitend geschikt  
voor de opslag van voorheen ingevroren  
voedsel.  
IIndien een grote hoeveelheid voedsel  
dient te worden ingevroren, stel dan het  
vriesvak in op de koudste stand. Nadat  
het eten is ingevroren, plaatst u het  
bedieningselement opnieuw in zijn  
oorspronkelijke positie.  
Bruisende dranken mogen niet in het vriesvak  
worden opgeslagen.  
IVoedsel wordt het snelst in de drie  
middelste rekken van het vriesvak  
ingevroren en het traagst in de rekken  
van de deur.  
Rendement van de diepvriezer  
Deze combinatie koelkast/diepvriezer kreeg vier sterren  
werking.  
voor de algemene  
Voor het rendement van het diepvriesgedeelte worden volgens ISO 8561-NORM sterren  
toegekend. U vindt een samenvatting in de volgende tabel:  
KOUDSTE TEMPERATUUR  
(TEMPERATUUR VAN HET  
VOEDSEL)  
CODE  
Minder dan –6°C.  
Minder dan –12°C.  
Minder dan –18°C.  
of  
De volgende onderdelen van het apparaat hebben twee sterren gekregen,  
in overeenstemming met de norm:  
Modellen  
Plaats van  
rekken in vriesvak  
21, 23  
Onderste mand in vriesvak en onderste 2 rekken in deur,  
bovenste rek in deur van vriesvak.  
25  
27  
29  
Rek boven ijsbakje, bovenste rek in deur van vriesvak en  
onderste 2 rekken in deur.  
Rek boven ijsbakje, bovenste rek in deur van vriesvak en  
onderste 2 rekken in deur.  
Onderste 2 rekken in deur van vriesvak.  
Bovenste rek in de deur van vriesvak.  
23 GEEN  
VOORZIENING  
21YH, 23YH  
21YE, 23YE  
Vak boven ijscontainer en vier deur vakken.  
GSX25  
Dit model valt niet in de categorie voor de twee-ster beoordeling.  
225  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Groentevakken en laden.  
Niet alle modellen hebben alle kenmerken.  
Laden voor groenten en fruit  
Overtollig water op de bodem van de laden moet  
u met een doek verwijderen.  
In sommige modellen heeft de onderste lade een  
deksel dat naar achteren schuift wanneer de lade  
wordt geopend. Zo heeft men volledige toegang  
tot de lade. Wanneer deze wordt gesloten, schuift  
het deksel naar voren in zijn oorspronkelijke  
positie.  
Verstelbare groentevakken met hogere vochtigheid  
Schuif het bedieningselement helemaal naar de  
Schuif het bedieningselement helemaal naar de  
instelling  
(hoog) om te zorgen voor de hoge instelling  
(laag) om te zorgen voor de lagere  
vochtigheid die voor de meeste fruitsoorten is  
aanbevolen.  
vochtigheid die voor de meeste groenten is  
aanbevolen.  
Transformeerbare vleeslade  
De transformeerbare vleeslade heeft een eigen  
koudeluchtleiding waardoor koude lucht van het  
vriesvak naar de lade kan stromen.  
Plaats de knop op de instelling  
vers vlees op te slaan.  
(koudst) om  
(koud) om  
Plaats de knop op de instelling  
De variabele temperatuurregelaar regelt de  
van de lade een vak te maken met dezelfde  
temperatuur als in de rest van het koelgedeelte  
en om extra opbergruimte voor groenten aan te  
maken. De koudeluchtleiding wordt afgesloten.  
Tussen deze twee extremen kunnen verschillende  
instellingen worden geselecteerd.  
luchtstroom van de Climate Keeper.  
Verwijderen van het groentevak.  
Niet alle modellen hebben alle kenmerken.  
Verwijderen van het groentevak  
De bovenste groentevakken kunnen gemakkelijk  
worden verwijderd door de lade recht uit te  
trekken en over de stop te tillen.  
Onderste groentevak terugplaasten:  
Zorg ervoor dat de vier draaisluitingen in de  
open positie staan.  
Indien de deur u verhindert de laden uit te  
nemen, probeer dan eerst de bakken uit de  
deur te verwijderen. Indien u daarna nog niet  
voldoende ruimte hebt, moet u de koelkast naar  
voren rollen totdat de deur voldoende kan  
worden geopend om de laden uit te trekken.  
In sommige gevallen zult u de koelkast naar links  
of naar rechts moeten schuiven om het apparaat  
naar voren te rollen.  
Plaats de zijkanten van de lade in de lade  
steun, ervoor zorgend dat de draaisluitingen  
in de openingen van de laden vallen.  
Maak de vier draaisluitingen vast door hen in  
de gesloten positie te draaien.  
Onderste groentevak verwijderen:  
Trek de lade uit tot de stop positie.  
Draai de vier draaisluitingen in de open  
positie.  
Til de voorkant van de lade op en trek er  
dan uit.  
226  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatische ijsmachine.  
Een pas geïnstalleerde koelkast zal pas na 12 of 24 uur ijs beginnen te maken.  
Automatische ijsmachine  
Schakelaar  
Indien u niet vaak ijs neemt, vertroebelen  
oude ijsblokjes en gaan ze slecht smaken en  
krimpen.  
IJsmachine  
De ijsmachine produceert zeven blokjes per  
cyclus (circa 100 à 130 blokjes per etmaal),  
afhankelijk van de temperatuur in het vriesvak,  
de kamertemperatuur, het aantal keren dat de  
deur wordt geopend en andere  
Indien de ijsblokjes in de ijsmachine blijven  
steken, gaat het groene lampje knipperen.  
Plaats de schakelaar op 0 en verwijder de  
ijsblokjes. Plaats hem opnieuw op I om de  
ijsproductie terug op gang te brengen. Nadat  
de ijsmachine terug is ingeschakeld, kan het  
ongeveer 45 minuten duren alvorens hij  
opnieuw begint te werken.  
gebruiksomstandigheden.  
Toegang tot de ijsmachine: Trek het rek boven  
de ijslade recht uit. Plaats altijd het rek terug  
op zijn plaats!  
Groen  
lampje  
Tasterarm  
Indien de koelkast al in gebruik is voordat  
het water op de ijsmachine wordt aangesloten,  
plaatst u de vermogensschakelaar op 0.  
N.B.: In huizen met een relatief lage waterdruk hoort u  
de ijsmachine verscheidene keren starten om één reeks  
ijsblokjes te maken.  
Indien de koelkast al op de watertoevoerleiding  
is aangesloten, plaatst u de schakelaar op I.  
Rek  
Telkens als de ijsmachine met water wordt  
gevuld, hoort u een brommend geluid.  
WAARSCHUWING:  
Uitsluitend aansluiten op een drinkwaterleiding. De  
ijsmachine moet worden geïnstalleerd door een  
bevoegde onderhoudsmonteur.  
De ijsmachine wordt met water gevuld wanneer  
de temperatuur –10°C heeft bereikt. Een pas  
geïnstalleerde koelkast zal pas na 12 of 24 uur  
ijs beginnen te maken.  
IJslade  
Trek het bovenste rek van het  
vriesvak recht uit om toegang te  
krijgen tot de ijsmachine. Plaats  
altijd het rek terug! Het kan voor  
opslag worden gebruikt.  
Gooi de eerste ijsblokjes weg totdat de  
waterleiding helemaal schoon is.  
Zorg ervoor dat niets de tasterarm stoort.  
Indien de bak tot aan de tasterarm gevuld is,  
stopt de ijsmachine met de ijsproductie. Het is  
normaal dat verschillende ijsblokjes aan elkaar  
plakken.  
IJslade  
Trek de lade uit om bij het ijs te kunnen.  
Verwijder de lade door hem recht uit te trekken  
en over de stop te tillen.  
IJslade  
227  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IJs- en waterverdeler. (sommige modellen)  
Gebruiksaanwijzing voor de verdeler  
Kies CUBED ICE (IJSBLOKJES)  
(GEMALEN IJS) of WATER  
, CRUSHED ICE  
.
Lampje van verdeler (op sommige modellen)  
Met deze toets wordt het  
nachtlampje van de verdeler  
in- en uitgeschakeld.  
Druk het glas voorzichtig tegen de bovenkant  
van het bedieningselement.  
Het lampje gaat ook  
Het morsbakje loopt niet vanzelf leeg. Maak  
het rek en het rooster geregeld schoon om  
watervlekken te voorkomen.  
branden wanneer het  
bedieningselement van de  
verdeler wordt ingedrukt.  
Een kapot lampje moet  
worden vervangen door  
een lamp van maximaal  
6 W en 12 V.  
Indien niet onmiddellijk water wordt verdeeld  
wanneer de koelkast wordt geïnstalleerd, kan er zich  
lucht in de waterleidingen bevinden. Druk minimaal  
twee minuten lang op het bedieningselement van de  
verdeler om de in de waterleiding opgesloten lucht  
te laten ontsnappen en het watersysteem te vullen.  
Giet de eerste zes glazen water weg om vuil uit de  
waterleiding te spoelen.  
Morsbakje  
Snel-ijs (op sommige modellen)  
Wanneer u snel ijs nodig  
heeft, drukt u op deze knop  
om sneller ijs te maken. In  
de loop van de volgende  
48 uur of totdat de knop  
opnieuw wordt ingedrukt,  
versnelt het maken van ijs.  
OPGELET: Plaats nooit uw vingers of voorwerpen in  
de opening van de ijsmolen.  
Vergrendelen van de verdeler  
(op sommige modellen)  
Druk drie seconden lang  
op de vergrendeltoets LOCK  
CONTROL om de verdeler  
en het bedieningspaneel  
te vergrendelen. Om te  
ontgrendelen, houdt u  
het bedieningselement  
opnieuw drie seconden  
lang ingedrukt.  
Deuralarm (op sommige modellen)  
Druk op deze toets totdat  
het verklikkerlampje gaat  
branden, om het alarm in  
te stellen. Dit alarm gaat af  
indien een van de deuren  
langer dan 3 minuten blijft  
openstaan. Het lichtje gaat  
uit en het piepen houdt op  
wanneer de deur wordt  
gesloten.  
Belangrijke informatie in verband met de verdeler  
IVoeg geen ijs van ijsbakjes of zakken toe aan  
de berglade. Het is mogelijk dat het niet  
goed kan worden gemalen of niet goed  
wordt verdeeld.  
IZelfs indien u CUBED ICE (IJSBLOKJES) hebt  
gekozen, is het mogelijk dat gemalen ijs  
wordt verdeeld. Dat doet zich voor wanneer  
ijsblokjes per ongeluk in de molen  
terechtkomen.  
IVul uw glas niet met te veel ijs en gebruik  
geen smalle glazen. IJs kan de schacht  
blokkeren of het schachtluikje doen  
vastvriezen. Stomp met een houten lepel  
in de schacht indien hij door ijs wordt  
geblokkeerd.  
INa het verdelen van gemalen ijs, is het  
mogelijk dat uit de schacht wat water  
druppelt.  
IOp het luik van de schacht zal zich soms een  
hoopje sneeuw vormen. Dat is normaal en  
doet zich voor na het herhaaldelijk verdelen  
van gemalen ijs. De sneeuw zal uiteindelijk  
verdwijnen.  
IDranken en voedsel mogen niet snel worden  
afgekoeld in de met ijs gevulde berglade.  
Blikjes, flessen en pakjes met eetwaren die in  
de berglade worden bewaard, kunnen de  
ijsmachine of de vijzel blokkeren.  
OPGELET: Sommige producten zoals sorbet mogen niet  
te koud worden geconsumeerd.  
IPlaats het glas dicht bij de opening van de  
verdeler, zonder die aan te raken, zodat het  
ijs er niet naast valt.  
228  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Berglade voor ijs – modellen met  
verdeler  
Verzuren  
Verwijderen:  
Plaats de schakelaar van de ijsmachine op 0  
(off – uit). Trek de lade recht uit en til hem  
over de stop.  
Terugplaatsen:  
Aandrijfmechanisme  
Druk de lade goed op zijn plaats wanneer  
u hem opnieuw installeert. Indien hij niet  
helemaal tot achteraan gaat, moet u hem  
verwijderen en het aandrijfmechanisme een  
kwartdraai geven. Duw vervolgens de lade  
opnieuw in.  
Onderhoud en schoonmaak van de koelkast.  
Schoonmaken van de buitenkant  
De overloopschaal onder het rooster moet  
drooggemaakt worden. Indien in dit gedeelte  
water blijft staan, kan bezinksel achterblijven.  
Verwijder het bezinksel door in de ruimte  
zuivere azijn te gieten. Laat de azijn een tijdje  
staan totdat het bezinksel verdwenen is of  
loskomt zodat het kan worden weggespoeld.  
Handgrepen en versiering van deur. Maak deze  
schoon met een met zeepwater bevochtigde  
doek. Droog af met een zachte doek.  
Houd de buitenzijde schoon. Veeg de  
buitenkant af met een schone, lichtjes met een  
schoonmaakmiddel voor keukenapparatuur of  
een mild, vloeibaar afwasmiddel bevochtigde  
doek. Droog af en poets met een schone,  
zachte doek.  
Overloopschaal van verdeler.  
Houder van het ijs en water uitlaatstuk (modellen  
met een ijs [water] maker). Open aan het begin  
van de schoonmaakbeurt de deur van het  
vriesvak gedeeltelijk om te voorkomen dat er  
tijdens het schoonmaken ijs of water uitkomt.  
Maak houder schoon met een oplossing van  
warm water en zuiveringszout (ca. 15 ml  
zuiveringszout per liter water). Spoel grondig  
af en veeg af totdat alles droog is.  
Veeg de koelkast niet schoon met een vuile vaatdoek of  
een natte handdoek. Er kunnen restanten achterblijven  
waardoor de verflaag kan verdunnen. Maak geen  
gebruik van schuursponsen, poedervormige  
schoonmaakmiddelen, bleekmiddel of bleekmiddel  
bevattende schoonmaakmiddelen omdat deze producten  
krassen kunnen veroorzaken en de verflaag kunnen  
verdunnen.  
Schoonmaken van de binnenkant  
Plaats in het koel- en het diepvriesgedeelte een  
open doos zuiveringszout om onaangename  
geuren te voorkomen.  
Indien u een andere schoonmaakoplossing  
gebruikt dan wat is aanbevolen (vooral producten  
met witte spiritus), kan de binnenzijde van de  
koelkast barsten of beschadigd worden.  
Trek vóór iedere schoonmaakbeurt de stekker  
van de koelkast uit het stopcontact. Indien dat  
praktisch gezien niet mogelijk is, wring dan  
het overtollige vocht uit de spons of de doek  
wanneer u de delen rond schakelaars, lampjes  
of bedieningselementen schoonmaakt.  
Maak geen koude glazen rekken schoon met heet  
water omdat door het extreme temperatuurverschil  
het glas kan breken. Wees voorzichtig met glazen  
rekken. Veiligheidsglas kan uiteenspatten als u  
ertegen stoot.  
Gebruik een oplossing van warm water en  
zuiveringszout (ca. 15 ml zuiveringszout per  
liter water). Deze oplossing maakt niet alleen  
schoon, maar verwijdert ook onaangename  
geuren. Spoel af en veeg alles droog.  
Was geen plastic koelkastonderdelen af in de  
vaatwasmachine.  
Het koel/dooi rek is afwasmachine veilig.  
229  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Onderhoud en schoonmaak van de koelkast.  
Achter de koelkast  
Wees voorzichtig wanneer u de koelkast van  
de muur wegschuift. Om het even welke  
vloerbedekking kan worden beschadigd,  
vooral die met schokdemping en reliëf.  
Als u de koelkast opnieuw naar achteren duwt, rijd  
dan niet over het netsnoer of de toevoerleiding van de  
ijsmachine.  
Trek de koelkast recht naar voren en plaats  
hem terug op zijn plaats door hem recht naar  
achteren te duwen. Als u de koelkast zijwaarts  
verplaatst, kunnen de vloerbedekking of het  
apparaat worden beschadigd.  
Vakantieregeling  
Als u voor een lange periode met vakantie  
of afwezig bent, neem dan het voedsel uit de  
koelkast en trek de stekker uit het stopcontact.  
Maak de koelkast binnenin schoon met een  
oplossing van water en zuiveringszout (ca. 15 ml  
zuiveringszout per liter water). Laat de deuren  
openstaan.  
Zet de schakelaar van de ijsmachine op 0 en sluit  
de watertoevoer naar de koelkast af.  
Als de temperatuur tot onder het vriespunt  
kan zakken, laat dan een erkende monteur het  
watertoevoersysteem doen leeglopen (sommige  
modellen) om ernstige materiële schade ten  
gevolge van overstroming te voorkomen.  
Verhuizen  
Maak alle losse onderdelen (vb. rekken en laden)  
stevig met tape vast om schade te vermijden.  
Wanneer u de koelkast met een steekwagen  
verhuist, mag de voor- of de achterkant van het  
apparaat niet tegen de steekwagen rusten.  
De koelkast zou namelijk kunnen worden  
beschadigd. Pak de koelkast uitsluitend  
vanaf de zijkanten vast.  
Tijdens de verhuizing moet de koelkast rechtop blijven  
staan.  
230  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vervangen van lampjes.  
Wanneer de bedieningselementen op 0 (off- uit) worden geplaatst, betekent dat niet dat de stroomtoevoer naar het  
lichtcircuit wordt uitgeschakeld.  
Uw lichtscherm zal eruit zien  
als een van de volgende:  
Koelgedeelte – licht bovenaan  
Trek de stekker van de koelkast uit het  
stopcontact.  
Na vervanging van de lamp met een  
speciale lamp voor apparaten met  
dezelfde of lagere wattage, plaatst u het  
lichtscherm en de schroeven (op  
sommige modellen) terug. Wanneer u  
het lichtscherm opnieuw installeert, dient  
u ervoor te zorgen dat de uitsteeksels aan  
de achterzijde van het scherm in de  
gleuven achteraan de behuizing van het  
lichtscherm passen.  
De lampjes bevinden zich bovenaan in het  
vak, achter het lichtscherm. Bij sommige  
modellen moet een schroef aan de  
voorkant van het lichtscherm worden  
verwijderd. Bij andere modellen vindt  
u de schroef in het opbergvak aan de  
achterkant van het lichtscherm.  
Uitsteeksel  
OF  
Om het lichtscherm te verwijderen, moet  
u bij sommige modellen de lipjes aan de  
zijkanten van het scherm indrukken, en  
het dan naar voren en uitschuiven. Bij  
andere modellen hoeft u enkel het scherm  
naar voren en uit te schuiven.  
Plaats de stekker van de koelkast opnieuw  
in het stopcontact.  
In opbergvak  
Koelgedeelte – licht onderaan  
Het licht bevindt zich boven de bovenste lade.  
Til het lichtscherm op en trek het uit.  
Trek de stekker van de koelkast uit het  
stopcontact.  
Plaats het lichtscherm en de knop terug  
nadat u het lampje hebt vervangen door  
een speciaal voor apparaten geschikt  
lampje met hetzelfde of een lager wattage.  
Trek de regelknop van de  
transformeerbare vleeslade recht naar  
voren uit en verwijder hem.  
Plaats de stekker van de koelkast  
opnieuw in het stopcontact.  
Diepvriesgedeelte  
Trek de stekker van de koelkast uit het  
stopcontact.  
Vervang het lampje door een speciaal  
voor apparaten geschikt lampje met  
hetzelfde of een lager wattage en plaats  
het lichtscherm terug. Wanneer u het  
scherm opnieuw installeert, moet u  
ervoor zorgen dat de bovenste  
uitsteeksels goed op hun plaats klikken.  
Draai de schroef vast (sommige  
modellen).  
Verwijder het rek dat zich net boven  
het lichtscherm bevindt. (Het gaat  
gemakkelijker indien het eerst wordt  
leeggemaakt.) Bij sommige modellen  
moet bovenaan het lichtscherm een  
schroef worden verwijderd.  
Druk op de zijkanten van het lichtscherm  
om het te verwijderen, til het op en trek  
het uit.  
Plaats het rek terug en steek de  
stekker van de koelkast opnieuw in het  
stopcontact.  
Verdeler  
Trek de stekker van de koelkast uit het  
stopcontact.  
Vervang het lampje door een ander  
lampje van dezelfde grootte en met  
hetzelfde wattage.  
Het lampje bevindt zich in de verdeler,  
onder het bedieningspaneel. Verwijder het  
lampje door het naar links te draaien.  
Plaats de stekker van de koelkast  
opnieuw in het stopcontact.  
231  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sierkits en decoratieve panelen.  
Voor ingebouwde modellen  
Lees alle instructies heel aandachtig.  
Voordat u begint  
Sommige modellen zijn uitgerust met sierkits waarmee deurpanelen kunnen worden geïnstalleerd.  
Minder dan 6 mm dikke panelen  
Wanneer u minder dan 6 mm dikke houten panelen installeert, moet u eerst een vulpaneel maken (bijv. 3 mm  
dik karton) dat tussen het deuroppervlak en het houten paneel past. Indien u voorgesneden decoratieve panelen  
installeert, bevat de kit voorgesneden vulpanelen. Het decoratieve of houten paneel en het vulpaneel moeten  
samen 6 mm dik zijn.  
Panelen van max. 6 mm dik  
Max. 6 mm  
Paneel van 19 mm of verhoogd paneel  
Een verhoogd paneel kan op een 6 mm dikke onderlaag worden vastgeschroefd of vastgelijmd; u kunt ook een  
19 mm dik paneel gebruiken. Het verhoogde gedeelte van het paneel moet zo ontworpen zijn dat er ten minste  
5,1 cm ruimte is tussen de rand en de handgreep zodat er plaats is voor de vingers.  
De buitenste 8 mm aan de omtrek van de panelen van minimaal 6 mm en maximaal 19 mm dik mag niet dikker  
dan 6 mm zijn.  
Maximaal gewicht voor op maat gemaakte panelen:  
Deur van koelgedeelte: max. 17 kg  
Deur van diepvriesgedeelte: max. 13 kg  
Panelen dikker dan 6 mm  
6 mm dikke  
onderlaag  
8 mm  
Ruimte van  
5,1 cm tot  
handgreep  
max. 6 mm  
19 mm  
Buitenste  
paneel  
Deur van  
koelkast  
19 mm  
232  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afmetingen van op maat gemaakte houten panelen  
Paneel van vriesvak  
zonder verdeler  
Paneel van  
vriesvak met  
verdeler  
Paneel van  
koelgedeelte  
Uitsnijding  
Uitsnijding  
Uitsnijding  
3 mm  
3 mm  
3 mm  
8 mm  
8 mm  
8 mm  
45,4 cm  
170,9 cm  
170,9 cm  
VOORZIJDE  
36,8 cm  
VOORZIJDE  
36,8 cm  
VOORZIJDE  
49,5 cm  
85,4 cm  
Bovenaan de panelen moet een gedeelte worden uitgesneden.  
233  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Plaatsen van deurpanelen.  
Lees alle instructies heel aandachtig.  
Plaatsen van panelen van vriesvak en van koelgedeelte.  
Duw het paneel van het vriesvak voorzichtig in totdat  
het in de gleuf achter de deurhandgreep schuift. Duw  
het vulpaneel (vereist voor bepaalde deurpanelen)  
achter het decoratieve paneel. Doe hetzelfde met het  
paneel van het koelgedeelte.  
Indien uw model is uitgerust met een verdeler,  
geldt deze stap uitsluitend voor het paneel van het  
koelgedeelte en het bovenste paneel van het vriesvak.  
Plaatsen van onderste paneel van vriesvak (voor modellen met een verdeler).  
Duw het paneel van het vriesvak voorzichtig in totdat  
het in de gleuf achter de deurhandgreep schuift.  
Duw het vulpaneel (vereist voor bepaalde  
deurpanelen) achter het decoratieve paneel.  
Bevestigen van bovenste siergedeelte op vriesvak en deuren van koelgedeelte.  
Het bovenste siergedeelte bevindt zich binnen in het  
koelgedeelte.  
van iedere deur. Haal ze niet vast aan. Zorg ervoor dat  
de bovenkant van elk paneel goed past onder de rand  
van het bovenste siergedeelte.  
Bevestig het bovenste siergedeelte met een T-20 Torx-  
schroevendraaier en twee schroeven aan de bovenzijde  
Schroeven van  
bovenste siergedeelte  
Schroeven  
van bovenste  
siergedeelte  
Uitsnijding  
Uitsnijding  
Bovenste  
paneel  
van  
vriesvak  
Paneel van  
koelgedeelte  
Onderste  
paneel van  
vriesvak  
Sierpaneel zijkant  
Sierpaneel zijkant  
234  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installeren van sierpaneel op zijkant.  
Deze onderdelen zitten verstopt in de deurhandgreep  
van de koelkast.  
Houd het zijpaneel tegen de voorzijde van de  
decoratieve panelen en plaats het onder het bovenste  
siergedeelte. Zorg ervoor dat het zijpaneel goed past en  
dat alles er goed uitziet.  
Verwijder de beschermfolie van de buitenkant van het  
siergedeelte voor de zijkant pas wanneer het sierpaneel is  
geïnstalleerd.  
Plaats de onderkant van het zijpaneel onder het  
onderste siergedeelte, zoals afgebeeld.  
Bovenste  
siergedeelte  
Siergedeelte  
zijkant  
Siergedeelte  
zijkant  
Onderste  
siergedeelte  
235  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwijderen en terugplaatsen van de deuren.  
Wanneer de koelkast wordt geïnstalleerd of verplaatst, kan het zijn dat de deuren moeten worden verwijderd zodat de  
koelkast door een deuropening kan worden geschoven of gedragen.  
Verwijderen van de deuren  
Zorg ervoor dat de deuren gesloten zijn en de stekker van de  
koelkast niet in een stopcontact zit.  
Ontkoppelen van waterleiding en bedradingsbundel. Druk naast  
het laagste scharnier aan de zijde van het vriesvak de kraag aan  
beide zijden van het koppelstuk in en trek de waterbuis van de  
koppeling. Ontkoppel ook de bedradingsbundel. Trek de  
waterbuis en de bundel door de onderste rail.  
Bedradingsbundel  
Verwijderen van scharnierafdekking en scharnieren.  
Om bij de scharnieren te kunnen, moet u de  
Kragen  
scharnierafdekking verwijderen. Neem het deksel aan beide  
zijden bij de achterkant vast om het te verwijderen. Druk op het  
deksel, en til het eerst achteraan en daarna vooraan omhoog.  
Scharnierafdekking  
N.B.: Gebruik GEEN schroevendraaier om het deksel te verwijderen. LET  
EROP dat u het uitsteeksel aan de achterkant van de scharnierafdekking niet  
breekt. Verwijder de scharnieren met een Torx T-20-schroevendraaier.  
Verwijderen van de deuren.  
Open de deur voorzichtig tot 90°. Til de deur recht op en houd  
daarbij de ontkoppelde waterbuis en de bedradingsbundel vast.  
N.B.: Indien de deur niet recht wordt opgetild, kan het onderste scharnier  
worden beschadigd. Plaats de deuren op een beschermd oppervlak.  
N.B.: Knel de waterbuis en de bedradingsbundel niet aan de onderzijde van  
de deur.  
N.B.: Zorg ervoor dat de connector de vloer niet raakt. Ten gevolge van hard  
contact kan de connector worden beschadigd. Zie ‘Terugplaatsen van de  
deuren’.  
90  
Deur  
Terugplaatsen van de deuren  
Plaatsen van deuren op onderste scharnieren. Open de deur 90°  
en laat de deur recht zakken op het onderste scharnier. Sluit de  
deur voorzichtig.  
Scharnierpen  
N.B.: Indien u de deur niet recht op het onderste scharnier laat zakken, kan  
het scharnier worden beschadigd  
N.B.: Zorg ervoor dat de connector de vloer niet raakt. Ten gevolge van hard  
contact kan de connector worden beschadigd.  
Terugplaatsen van bovenste scharnieren en scharnierafdekking.  
Monteer de bovenste scharnieren opnieuw met behulp van een  
Torx T-20-schroevendraaier. Plaats de scharnierafdekking terug.  
Indien de deuren niet horizontaal hangen, moet u het onderste  
scharnier rechts met een steeksleutel van 7/16regelen.  
Opnieuw aankoppelen van waterbuis en bedradingsbundel.  
Plaats de waterbuis in de koppeling en zorg ervoor dat hij er zo  
ver mogelijk is ingeduwd zodat de markering op de buis niet  
meer zichtbaar is. Koppel de bedradingsbundel opnieuw aan.  
Connector  
Breng de watertoevoer op gang en plaats de stekker van de  
koelkast opnieuw in een stopcontact.  
236  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installatie-  
instructies  
Koelkast  
Modellen 21, 23, 25, 27 en 29  
VRIJE RUIMTEN  
VOORDAT U BEGINT  
Zorg dat er voldoende vrije ruimte is zodat de koelkast  
gemakkelijk kan worden geïnstalleerd, de lucht goed kan  
circuleren en de elektrische en waterleidingen kunnen  
worden aangesloten.  
Lees deze instructies volledig en aandachtig door.  
BELANGRIJK –  
Bewaar deze  
instructies voor de lokale inspecteur.  
21 en 23  
Zijkanten: 4 mm  
Bovenaan: 25 mm  
Achteraan: 13 mm  
25, 27 en 29  
4 mm  
25 mm  
BELANGRIJK –  
Neem alle vigerende  
codes en bepalingen in acht.  
Opmerking voor de installateur –  
Overhandig deze instructies aan de consument.  
25 mm  
Opmerking voor de consument – Bewaar  
deze instructies.  
Vereiste vaardigheden – Voor de installatie van dit  
apparaat zijn basisvaardigheden inzake mechanica  
vereist.  
AFMETINGEN  
Duur van de installatie – Installatie van de koelkast  
29  
27  
25  
23  
21  
15 minuten  
A*  
B
1.733 mm 1.733 mm 1.733 mm 1.733 mm 1.733 mm  
908 mm 908 mm 908 mm 908 mm 908 mm  
912 mm 879 mm 879 mm 738 mm 738 mm  
1.261 mm 1.271 mm 1.271 mm 1.156 mm 1.156 mm  
1.273 mm 1.255 mm 1.247 mm 1.232 mm 1.214 mm  
1.051 mm 1.093 mm 1.099 mm 989 mm 986 mm  
1.386 mm 1.381 mm 1.381 mm 1.361 mm 1.355 mm  
1.140 mm 1.150 mm 1.149 mm 1.023 mm 994 mm  
De installatie moet worden uitgevoerd door de  
installateur.  
Als het apparaat niet werkt omdat het niet juist  
C**  
D
werd geïnstalleerd, dekt de garantie dat niet.  
E
WATERTOEVOER NAAR DE  
IJSMACHINE (SOMMIGE MODELLEN)  
Als de koelkast uitgerust is met een ijsmachine, moet  
hij worden aangesloten op een koudwaterleiding. Een  
goedgekeurde kit kan tegen betaling bij de lokale  
distributeur worden aangeschaft.  
F
G
H
*Het scharnier wordt niet meegerekend in de hoogte.  
**Voor de diepte werd rekening gehouden met de handgreep.  
Max. toegestane inlaatwaterdruk – 8,2 Bar.  
Min. toegestane inlaatwaterdruk – 2,8 Bar.  
De ijsmachine moet door een erkende monteur  
worden geïnstalleerd.  
F
A
PLAATS VAN DE KOELKAST  
E
Installeer de koelkast niet op een plaats waar het  
kouder is dan 16ºC omdat hij onvoldoende zal draaien  
om de juiste temperaturen te behouden.  
B
Installeer de koelkast niet op een plaats waar het  
warmer is dan 37ºC omdat hij dan niet naar behoren  
zal werken.  
H
C
Plaats het apparaat op een voldoende stevige vloer die  
een volledig gevulde koelkast kan dragen.  
D
G
237  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installatie-instructies  
UITLIJNEN VAN DE DEUREN  
Na het waterpas plaatsen, moet u ervoor zorgen dat de  
deur van het koelgedeelte 1,5 mm hoger hangt dan die van  
het diepvriesgedeelte.  
WIELTJES  
De wieltjes hebben 3 functies:  
I
De wieltjes kunnen worden afgesteld zodat de deur  
gemakkelijk sluit wanneer die ongeveer halfweg  
geopend is. [De voorzijde moet ongeveer 16 mm  
van de grond staan.]  
Regel de deur van het koelgedeelte om de deuren uit te  
lijnen:  
Draai de stelschroef van de deur met een  
I
De wieltjes kunnen worden afgesteld zodat de koelkast  
goed vaststaat op de grond en niet trilt.  
binnenzeskantsleutel van 7/16naar rechts om de  
deur te verhogen, of naar links om ze te verlagen. (In  
de draden van de pen zit een nylonplug die verhindert  
dat zonder sleutel aan de pen kan worden gedraaid.)  
I
Dankzij de wieltjes kan de koelkast van de muur worden  
weggerold om te worden schoongemaakt.  
Na de installatie van de koelkast moet deze nog een keer  
worden afgesteld zodat hij waterpas staat.  
Open en sluit de deur van het koelgedeelte na een  
of twee keer met de sleutel te hebben gedraaid en  
controleer of de deuren bovenaan zijn uitgelijnd.  
Afstellen van de wieltjes – modellen 25, 27 en 29:  
Deur van koelgedeelte moet worden  
verhoogd  
I
Draai de stelschroeven  
van de wieltjes naar  
rechts om de koelkast te  
verhogen, en naar links  
om deze te verlagen.  
Maak daarbij  
gebruik van een  
schroevendraaier  
of sleutel voor  
Stelschroeven van de wieltjes  
zeskantschroeven 3/8of een verstelbare sleutel.  
Afstellen van de wieltjes – modellen 21 en 23:  
Verwijder het rooster onderaan. Open daartoe de  
deuren, verwijder de schroeven aan beide zijden en  
trek het rooster recht uit.  
Om het rooster onderaan  
Binnenzeskantsleutel  
te verwijderen, opent u  
van 7/16  
de deuren, verwijdert u  
de schroef aan beide  
uiteinden van het rooster  
en trekt u dit vervolgens  
recht uit.  
Draai de voorste  
stelschroeven van de  
wieltjes naar rechts om  
de koelkast te verhogen,  
en naar links om deze te  
verlagen. Maak daarbij  
gebruik van een  
Verhogen  
schroevendraaier of  
Stelschroeven van de wieltjes  
sleutel voor  
zeskantschroeven 3/8of een verstelbare sleutel.  
Deze modellen hebben ook achteraan verstelbare  
wieltjes zodat de koelkast met de keukenkasten kan  
worden uitgelijnd. Gebruik een binnenzeskantsleutel  
5/16met lange greep om aan de schroeven van de  
achterste wieltjes te draaien - naar rechts om de  
koelkast te verhogen, en naar links om deze te verlagen.  
Plaats het rooster onderaan terug.  
238  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installatie-instructies  
AFMETINGEN EN SPECIFICATIES  
(voor ingebouwde modellen)  
178,4 cm  
91,4 cm  
61 cm  
Water  
Elektriciteit  
19 mm ruimte voor  
verluchting  
(spleet van 13 mm en 6  
mm dikke muurplaten)  
61 cm diepe kast  
aanrecht van  
63,5 cm  
239  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installatie-instructies  
INSTALLATIE VAN DE WATERLEIDING  
1
BUIS OP KOELKAST  
VOORDAT U BEGINT  
AANSLUITEN (VERVOLG)  
De installatie van de waterleiding wordt niet  
gegarandeerd door de fabrikant van de koelkast of de  
ijsmachine. Volg deze aanbevelingen grondig op om  
dure waterschade te voorkomen.  
Bij sommige modellen bevindt de aansluiting zich  
aan het einde van buizen buiten het luik van de  
compressorruimte. Bij andere modellen moet eerst het  
luik van de compressorruimte worden verwijderd voor  
toegang tot de aansluiting ter hoogte van de waterklep.  
Waterslag (geklop in de leidingen van het huis)  
kan schade berokkenen aan koelkastonderdelen  
en lekkage of overstroming veroorzaken. Laat een  
loodgieter het probleem verhelpen voordat de  
waterleiding op de koelkast wordt aangesloten.  
Sluit de waterleiding niet aan op een warmwaterkraan,  
om brandwonden en materiële schade te voorkomen.  
Verwijder de plastic buigzame  
dop van de waterklep bij  
modellen met de aansluiting  
ter hoogte van de klep.  
Als u de koelkast vóór het aansluiten op de  
waterleiding gebruikt, zorg er dan voor dat de  
schakelaar van de ijsmachine in de 0 (off – uit)-stand  
staat.  
Leg de leidingen van de ijsmachine niet op plekken  
waar de temperatuur daalt tot onder het vriespunt.  
Als u bij de installatie een elektrisch apparaat (vb. een  
drilboor) gebruikt, dan moet dat zodanig geïsoleerd  
of bedraad zijn dat er zich geen elektrische schok kan  
voordoen.  
Plaats de drukmoer en de ring (huls) op het uiteinde  
van de buis (zie afbeelding).  
Steek het uiteinde van de buis zo ver mogelijk in  
de waterklep. Draai de fitting vast terwijl u de buis  
vasthoudt.  
Alle installaties moeten voldoen aan de vereisten van  
de lokale code inzake sanitair.  
Bevestig de buis in de klem die dient om hem verticaal  
te houden. Het kan eventueel nodig zijn de klem open  
te wrikken.  
De ijsmachine moet door een erkende monteur  
worden geïnstalleerd.  
Een van de onderste afbeeldingen ziet eruit als de  
aansluiting van uw ijsmachine.  
WAARSCHUWING !  
Uitsluitend aansluiten op een drinkwaterleiding.  
Buis  
Buisklem  
1
Typische  
drukmoer  
BUIS OP KOELKAST  
AANSLUITEN  
N.B.:  
Ring (huls)  
Trek de stekker van de koelkast uit het  
stopcontact voordat u de buis op de koelkast  
aansluit.  
Koelkastaansluiting  
Buis  
Buisklem  
Het is raadzaam een waterfilter te installeren als  
het leidingwater zand of deeltjes bevat die de  
filter van de waterklep van de koelkast kunnen  
doen verstoppen. Installeer hem op de  
Typische  
drukmoer  
Ring  
(huls)  
waterleiding in de buurt van de koelkast.  
Koelkastaansluiting  
Plaats het luik terug.  
240  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installatie-instructies  
2
WATERKRAAN OPENDRAAIEN EN  
STEKKER IN HET STOPCONTACT  
PLAATSEN  
Leg de buis zodanig dat ze niet tegen de achterzijde  
van de koelkast of tegen de muur trilt. Duw de  
koelkast opnieuw tegen de muur.  
3
IJSMACHINE STARTEN  
Plaats de schakelaar van de ijsmachine in de I-stand.  
De ijsmachine begint pas te werken wanneer de  
bedrijfstemperatuur ten hoogste –9ºC bedraagt. Zij  
begint dan automatisch te draaien op voorwaarde  
dat de schakelaar op I-staat.  
Schakelaar  
N.B.: Als er weinig druk op het waternet staat, kan  
de waterklep tot driemaal starten voor voldoende  
watertoevoer naar de ijsmachine.  
241  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Normale geluiden.  
Nieuwe koelkasten maken andere geluiden dan oude.  
Moderne koelkasten hebben nl. meer kenmerken en zijn  
uitgerust met nieuwere technologie.  
Hoor jij wat ik hoor? Deze geluiden zijn normaal.  
GEGONS  
HUMMMM…  
SSSSSSJ…  
I
I
I
I
De nieuwe hoogrendementcompressor kan sneller  
en langer draaien dan uw oude koelkast en het is  
mogelijk dat u gezoem en getril met een toonhoogte  
hoort terwijl de koelkast draait.  
Soms zult u de ventilators tegen hoge snelheid horen  
draaien. Dat doet zich voor wanneer de stekker van  
de koelkast voor het eerst in het stopcontact wordt  
geplaatst, wanneer de deuren vaak worden geopend  
of wanneer een grote hoeveelheid voedsel aan het  
koel- of het diepvriesgedeelte wordt toegevoegd. Met  
de ventilators kunnen de juiste temperaturen worden  
behouden.  
Soms draait de koelkast langer, vooral wanneer de  
deuren vaak worden geopend. Dat betekent dat de  
FrostGuard-functie in werking is om vriesbrand te  
voorkomen en het voedsel beter te bewaren.  
I
Indien een van de deuren meer dan 3 minuten  
lang blijft openstaan, gaan de ventilators eventueel  
draaien om de lampjes af te koelen.  
U kunt eventueel gesis of gesuis horen wanneer u de  
deuren sluit. Dat is het gevolg van drukvereffening  
binnen de koelkast.  
I
I
De snelheid van de ventilators verandert met het oog  
op maximale afkoeling en energiebesparing.  
Na het selecteren van een van de CustomCool-  
instellingen gaat de ventilator eventueel draaien.  
GEKLIK, GEKNAL, GEKRAAK  
en GEPIEP  
WATERGELUIDEN  
I
Wanneer u de stekker van de koelkast voor het eerst  
in het stopcontact steekt, kunt u eventueel gekraak of  
geknal horen. Dat komt omdat de koelkast afkoelt tot  
op de juiste temperatuur.  
I
I
I
I
Wanneer door de koelslangen van het vriesvak  
koelmiddel stroomt, kan geklok ontstaan (als van  
kokend water).  
Wanneer tijdens de ontdooiingscyclus op het  
ontdooiingsmechanisme water druppelt, kan een  
sissend, knallend of zoemgeluid ontstaan.  
I
I
Elektronische dempers klikken open en dicht met  
het oog op maximale afkoeling en energiebesparing.  
De compressor kan geklik of gepiep veroorzaken  
wanneer hij probeert op te starten (kan 5 minuten  
duren).  
Druppelend geluid van water tijdens de ontdooiing  
wanneer ijs van de verdamper smelt en in de  
afvoerbak stroomt.  
I
I
I
Het elektronische controlepaneel kan geklik  
veroorzaken wanneer de relais in werking worden  
gesteld om de koelkastonderdelen te regelen.  
Het uitzetten en het samentrekken van de  
koelslangen tijdens en na het ontdooien kan gekraak  
of geknal veroorzaken.  
Wanneer de deur wordt gesloten, kan geklok  
ontstaan ten gevolge van drukvereffening.  
Lees de hoofdstukken Automatische ijsmachine  
en IJs- en waterverdeler voor bijkomende  
informatie over de normale geluiden van de  
ijsmachine en de verdeler.  
Bij modellen met een ijsmachine kunt u na het  
produceren van ijs ijsblokjes in het bakje horen  
vallen.  
242  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voordat u met een monteur contact opneemt …  
Tips voor het oplossen van problemen  
Bespaar tijd en geld! Lees eerst de volgende tabellen.  
Misschien hoeft u geen contact op te nemen met een  
monteur.  
Probleem  
Mogelijke oorzaken  
Oplossing  
De koelkast werkt niet  
De koelkast is aan het ontdooien.  
Wacht een half uur totdat de ontdooiing voltooid is.  
Een of beide temperatuurregelknoppen Draai de temperatuurregelknoppen op een bepaalde  
staan op 0 (off-uit).  
temperatuurinstelling.  
De stekker van de koelkast steekt  
niet in het stopcontact.  
Duw de stekker volledig in het stopcontact.  
De zekering is doorgeslagen  
of de stroomonderbreker heeft  
de stroomtoevoer uitgeschakeld.  
Vervang de zekering of reset de stroomonderbreker.  
De koelkast staat in de  
demonstratiemodus.  
Trek de stekker uit het stopcontact en plaats hem terug erin.  
Trillingen of gerammel  
(lichte trillingen  
zijn normaal)  
De wieltjes moeten worden versteld. Zie Wieltjes.  
De motor draait langer of  
wordt vaak in- en  
Normaal wanneer de koelkast  
voor het eerst wordt gebruikt.  
Laat de koelkast 24 uur lang volledig afkoelen.  
Dit is normaal.  
uitgeschakeld. (Moderne  
koelkasten met meer  
Komt vaak voor wanneer zich in  
de koelkast grote hoeveelheden  
voedsel bevinden.  
opslagruimte en een groter  
vriesvak moeten langer  
draaien. Ze starten en  
stoppen vaak zodat de  
temperatuur stabiel blijft.)  
De deur staat open.  
Controleer of de deur niet volledig dicht kan door een uitstekend pakje.  
Warm weer of de deur wordt  
vaak geopend.  
Dit is normaal.  
De temperatuurregelknoppen  
staan op de koudste instelling.  
Zie Temperatuurregeling.  
De temperatuur is te hoog  
in het koel- of het  
diepvriesgedeelte  
De temperatuurregelknoppen  
Zie Temperatuurregeling.  
staan niet koud genoeg afgesteld.  
Warm weer of de deur wordt  
vaak geopend.  
Plaats de temperatuurregelknop op de volgende lagere instelling.  
Zie Temperatuurregeling.  
De deur staat open.  
De deur staat open.  
Controleer of de deur niet volledig dicht kan door een uitstekend pakje.  
Controleer of de deur niet volledig dicht kan door een uitstekend pakje.  
Rijp of ijskristallen op  
ingevroren voedsel (rijp  
binnenin de verpakking  
is normaal)  
De deur wordt te vaak geopend  
of staat te lang open.  
Het tussenschot tussen  
het koel- en het  
diepvriesgedeelte  
voelt warm aan  
Het automatische systeem voor  
energiebesparing doet warme  
vloeistof rond de voorkant van  
het diepvriesgedeelte circuleren.  
Voorkomt condensatie aan de buitenkant.  
De automatische  
ijsmachine werkt niet  
De schakelaar van de ijsmachine  
staat op off (uit).  
Plaats de schakelaar in de on(aan)-stand.  
Zie Installatie van de waterleiding.  
De watertoevoer is uitgeschakeld  
of niet aangesloten.  
De temperatuur in het  
Laat de koelkast 24 uur lang volledig afkoelen.  
Verdeel de ijsblokjes gelijkmatig met de hand.  
diepvriesgedeelte is te hoog.  
De in het bakje opeengestapelde  
ijsblokjes schakelen de ijsmachine uit.  
Geblokkeerde ijsblokjes in ijsmachine Schakel de ijsmachine uit, verwijder de ijsblokjes en schakel de  
(groene lampje van ijsmachine flikkert). ijsmachine opnieuw in.  
243  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voordat u met een monteur contact opneemt…  
Probleem  
Mogelijke oorzaken  
Oplossing  
Frequent gezoem  
De vermogensschakelaar van de  
ijsmachine staat op ‘on’ (aan), maar  
de waterleiding is niet aangesloten  
op de koelkast.  
Plaats de schakelaar op ‘off’ (uit). De waterklep zal worden  
beschadigd indien hij op ‘on’ blijft staan.  
De ijsblokjes hebben een  
onaangename geur of  
smaken slecht  
Het bakje voor ijsblokjes moet  
worden schoongemaakt.  
Maak het bakje leeg en was het af. Gooi oude ijsblokjes weg.  
Zorg ervoor dat het voedsel goed is verpakt.  
Zie Onderhoud en schoonmaak.  
Voedsel geeft een slechte geur  
of smaak aan de ijsblokjes.  
De koelkast dient binnenin te  
worden gereinigd.  
Kleine of holle ijsblokjes  
De waterfilter is verstopt.  
De deur werd opengelaten.  
Vervang de filtercartridge door een nieuwe cartridge of door een plug.  
Trage vorming van  
ijsblokjes  
Controleer of de deur misschien niet volledig dicht kan door  
een uitstekend pakje.  
De temperatuurregelknop staat  
te koud afgesteld.  
Zie Temperatuurregeling.  
Verdeler van ijsblokjes  
werkt niet  
De ijsmachine of de watertoevoer  
is uitgeschakeld.  
Schakel de ijsmachine of de watertoevoer in.  
Verwijder de ijsblokjes.  
Aan de tasterarm zijn ijsblokjes  
vastgevroren.  
In de opslagbak klonteren  
onregelmatige ijsblokjes samen.  
Breek de ijsblokjes met de vingers en gooi overblijvende  
brokken weg.  
Het diepvriesgedeelte is misschien te warm. Plaats de regelknop op een koudere  
instelling (maar niet meer dan één stand tegelijk), totdat het ijs niet meer  
samenklontert.  
De verdeler is VERGRENDELD.  
Houd de vergrendeltoets LOCK CONTROL drie seconden lang ingedrukt.  
Verdeel water totdat het water in het systeem volledig is bijgevuld.  
Het water heeft een onaangename De waterverdeler is lange tijd niet  
geur of smaakt slecht  
meer gebruikt.  
Het eerste glas water  
is warm  
Dit is normaal wanneer de koelkast  
voor het eerst wordt geïnstalleerd.  
Laat de koelkast 24 uur lang volledig afkoelen.  
De waterverdeler is lange tijd niet  
meer gebruikt.  
Verdeel water totdat het water in het systeem volledig is bijgevuld.  
Het watersysteem is leeggelopen.  
Wacht verschillende uren totdat het nieuwe water is afgekoeld.  
De waterverdeler werkt  
niet  
De watertoevoerleiding is uitgeschakeld Zie Installatie van de waterleiding.  
of niet aangekoppeld.  
De waterfilter is verstopt.  
Vervang de filtercartridge of verwijder de filter en installeer de plug.  
In het watersysteem kan lucht  
opgesloten zitten.  
Druk ten minste twee minuten lang op de arm van de verdeler.  
De verdeler is VERGRENDELD.  
Houd de vergrendeltoets LOCK CONTROL drie seconden lang ingedrukt.  
Het water gutst uit de verdeler  
De pas geïnstalleerde filtercartridge is nieuw. Laat drie minuten lang (ongeveer 6 l) water uit de verdeler lopen.  
De waterverdeler werkt niet maar Het water in het reservoir is bevroren.  
Neem contact op met de onderhoudsmonteur.  
Stel in op een hogere instelling.  
de ijsmachine wel  
De regelknop van de koelkast  
staat niet koud genoeg afgesteld.  
Geen water of productie  
van ijsblokjes  
De toevoerleiding of de afsluitklep  
is verstopt.  
Neem contact op met een loodgieter.  
De waterfilter is verstopt.  
Vervang de filtercartridge of verwijder de filter en installeer de plug.  
Houd de vergrendeltoets LOCK CONTROL drie seconden lang ingedrukt.  
De verdeler is VERGRENDELD.  
244  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Probleem  
Mogelijke oorzaken  
Oplossing  
U hebt CUBED ICE  
(IJSBLOKJES) gekozen,  
maar krijgt GEMALEN IJS  
De laatste instelling was  
CRUSHED ICE (GEMALEN IJS).  
In de molen zijn een aantal ijsblokjes achtergebleven van de  
vorige instelling.  
Oranje schijn in  
diepvriesgedeelte  
Het ontdooiingsmechanisme  
is ingeschakeld.  
Dit is normaal.  
De koelkast ruikt  
onaangenaam  
Het voedsel geeft een slechte geur Sterk geurend voedsel moet goed worden verpakt.  
aan de koelkast.  
Plaats een open doos zuiveringszout in de koelkast; vervang de  
doos om de drie maanden.  
De koelkast dient binnenin  
te worden gereinigd.  
Zie Onderhoud en schoonmaak.  
De deur sluit niet goed  
Condensatie op de  
De deurafdichting aan de zijde met de  
scharnieren plakt of is gevouwen.  
Breng op de afdichting paraffinewas aan.  
Een bakje in de deur stoot tegen Plaats het bakje in de deur een positie hoger.  
een rek in de koelkast.  
Niet ongewoon bij bijzonder  
buitenzijde van de koelkast vochtig weer.  
Droog het oppervlak.  
Condensatie binnenin  
(bij vochtig weer komt  
er vocht van buitenaf in  
de koelkast wanneer de  
deuren worden geopend)  
De deur wordt te vaak geopend  
of staat te lang open.  
Lampje binnenin brandt niet Geen stroom ter hoogte van  
Vervang de zekering of stel de stroomonderbreker terug.  
het stopcontact.  
Het lampje is doorgebrand.  
Zie Vervangen van lampjes.  
Water op keukenvloer of  
op de bodem van het  
diepvriesgedeelte  
In de schacht zitten geblokkeer  
de ijsblokjes.  
Duw het ijs door de schacht met een houten lepel.  
Warme lucht vanaf de  
Normale luchtstroom die de motor afkoelt.  
onderkant van de koelkast Tijdens de koeling is het normaal dat onderaan  
de koelkast warmte vrijkomt. Sommige soorten  
vloerbedekking zijn daar gevoelig voor en verkleuren  
bij normale, veilige temperaturen.  
De koelkast slaat nooit af,  
maar de temperaturen  
zijn normaal  
Het aanpasbare ontdooiingsmechanisme Dit is normaal. De koelkast slaat af wanneer de deur 2 uur lang  
zorgt ervoor dat de compressor blijft  
gesloten blijft.  
draaien wanneer de deur wordt geopend.  
Piepende koelkast  
De deur staat open.  
Verpakking.  
Sluit de deur.  
Voedsel ontdooit niet of  
koelt niet af  
Verhoog de tijd of verpak opnieuw in plastic.  
Kies een hoger gewicht.  
Verkeerde keuze van gewicht.  
Etenswaar bevat veel vet.  
Kies een hoger gewicht.  
Geen gebruik van Chill/Thaw-bak. Plaats het voedsel op het bakje en laat er wat ruimte tussen voor  
een betere luchtstroom.  
Werkelijke temperatuur  
van ingestelde temperatuur  
Apparaat pas ingeschakeld.  
Laat het systeem zich gedurende 24 uren stabiliseren.  
De deur heeft te lang opengestaan.Laat het systeem zich gedurende 24 uren stabiliseren.  
Warm voedsel toegevoegd aan  
de koelkast.  
Laat het systeem zich gedurende 24 uren stabiliseren.  
Laat het systeem zich gedurende 24 uren stabiliseren.  
Ontdooiingscyclus bezig.  
Kenmerk voor selecteren  
van temperatuur  
(Select Temp) werkt niet  
De temperatuurregelknop van het Dit is normaal. Om energieverbruik te beperken, wordt  
koelgedeelte staat op de warmste  
stand ingesteld.  
het kenmerk Select Temp uitgeschakeld wanneer de  
temperatuurregelknop op de warmste instelling staat.  
245  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N.B.  
246  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247, 248  
√‰ËÁ›Â˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜  
∂ÈÚfiÛıÂÙ· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .257  
∞˘ÙfiÌ·ÙË ·ÁÔÌ˯·Ó‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261  
ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..263, 264  
™˘ÚÙ¿ÚÈ· ÊÚ¤ÛÎˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Î·È ÏÂοÓ˜ . . . . . . . . . . . . . .260  
CustomCool TM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250, 253, 254  
ÃÒÚÔ˜ ηٷ„‡ÎÙË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259  
¢È·ÓÔ̤·˜ ÓÂÚÔ‡ Î·È ¿ÁÔ˘ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .262, 263  
¶fiÚÙ˜ „˘Á›Ԣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256  
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ï·ÌÒÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265  
ƒ¿ÊÈ· Î·È ·ÔıË΢ÙÈÎÔ› ¯ÒÚÔÈ . . . . . . . . . . . . . . . . . .256–258  
ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250, 251  
Turbo Cool TM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .252  
º›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255  
√‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘  
¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ . . . ..271–273  
∞Ê·›ÚÂÛË Î·È Â·Ó·ÙÔÔı¤ÙËÛË ı˘ÚÒÓ . . . . . . . . . . . . . . . .270  
∫ÈÙ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘ Î·È Ï·›ÛÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . .266–269  
∂ÁηٿÛÙ·ÛË ·ÁˆÁÔ‡ ÓÂÚÔ‡ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274, 275  
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ·ÓÙÈÌÂÙÒÈÛ˘ ÚÔ‚ÏË̿وӠ. . . . . . . . .277–279  
∫·ÓÔÓÈÎÔ› ‹¯ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .276  
°Ú¿„Ù ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ Î·È ÙÔÓ ÛÂÈÚÈ·Îfi ·ÚÈıÌfi ‰Ò:  
ªÔÓÙ¤ÏÔ # ________________________________  
™ÂÈÚÈ·Îfi˜ # ______________________________  
µÚ›Ù ·˘ÙÔ‡˜ ÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ¿Óˆ  
‰ÂÍÈ¿ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ.  
247  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
™∏ª∞¡∆π∫∂™ ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ ∞™º∞§∂π∞™  
¢π∞µ∞™∆∂ √§∂™ ∆π™ √¢∏°π∂™ ¶ƒπ¡ ∞¶√ ∆∏ Ã∏™∏  
¶ƒ√™√Ã∏!  
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠·˘Ù‹Ó ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔÓ ÛÎÔfi Ô˘ ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› fiˆ˜ ·˘Ùfi˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ  
∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹ÛÙË  
¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ∞™º∞§∂π∞™  
ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜, Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ ‚·ÛÈΤ˜ ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜,  
Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ ·Ú·Î¿Ùˆ:  
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›, ·˘Ùfi ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Ú¤ÂÈ Ó·  
ÂÁηٷÛÙ·ı› Î·È Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ  
√‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘. ∂›Û˘ ‰Â›Ù ÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· “¶Ò˜ Ó·  
™˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ƒÂ‡Ì·”.  
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ·fi  
ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÙÔ˘ ۤڂȘ.  
ªËÓ ÏËÛÈ¿˙ÂÙ ٷ ‰¿¯Ù˘Ï¿ Û·˜ ÛÙȘ ÂÚÈÔ¯¤˜ fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ  
ΛӉ˘ÓÔ˜ “Ó· È·ÛÙÔ‡Ó”. ∆· ‰È¿ÎÂÓ· ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ı˘ÚÒÓ Î·È  
ÙˆÓ ÓÙÔ˘Ï·ÈÒÓ Â›Ó·È Î·Ù’ ·Ó¿ÁÎË ÌÈÎÚ¿. ¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ fiÙ·Ó  
ÎÏ›ÓÂÙ ÙȘ fiÚÙ˜, Â¿Ó ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Î˘ÎÏÔÊÔÚÔ‡Ó ·È‰È¿.  
ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÛÙ·ı›Ù ¿Óˆ ÛÙÔ „˘Á›Ô. ∫¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ  
ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ۈ̷ÙÈÎfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹  
˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ „˘Á›Ô.  
µÁ¿ÏÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ·fi ηı·ÚÈÛÌfi ‹  
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ Ó· ·›˙Ô˘Ó Ì ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ‹ Ì ٷ  
ÂÈÛ΢‹.  
¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ·.  
™∏ª∂πø™∏: √ÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›· ÂÈÛ΢‹˜/Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘  
ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ˘Ô¯ÚˆÙÈο ·fi  
ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi.  
ªËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ ÛÙ· ·È‰È¿ Ó· ÛηÚÊ·ÏÒÓÔ˘Ó, Ó· ÛÙ¤ÎÔÓÙ·È  
‹ Ó· ÎÚÂÌÈÔ‡ÓÙ·È ·fi Ù· Ú¿ÊÈ· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ. ∂Ó‰¤¯ÂÙ·È Ó·  
ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ „˘ÁÂ›Ô Î·È Ó· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙÔ‡Ó  
ÛÔ‚·Ú¿.  
¶ÚÈÓ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÌÈ· η̤ÓË Ï¿Ì·, Ú¤ÂÈ Ó·  
‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÒÛÙ ӷ ·ÔÊ¢¯ı›  
Â·Ê‹ Ì ·Ó·Ì̤ӷ Ó‹Ì·Ù· ˘Ú¿ÎÙˆÛ˘. (∏ η̤ÓË Ï¿Ì·  
ÌÔÚ› Ó· Û¿ÛÂÈ ÂÓÒ ÙËÓ ·ÓÙÈηıÈÛÙ¿ÙÂ.)  
ªËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ÙȘ „˘¯Ú¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ÙÔ˘  
ηٷ„‡ÎÙË fiÙ·Ó Ù· ¯¤ÚÈ· Û·˜ Â›Ó·È ˘ÁÚ¿ ‹ ‚ÚÂÁ̤ӷ.  
À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ÎÔÏÏ‹ÛÂÈ ÙÔ ‰¤ÚÌ· Û·˜ ¿Óˆ Û ·˘Ù¤˜  
ÙȘ ÂÍ·ÈÚÂÙÈο Îڇ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.  
™∏ª∂πø™∏: ∏ Ú‡ıÌÈÛË ÂÓfi˜ ‹ Î·È ÙˆÓ ‰‡Ô ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ  
ÛÙÔ 0 (off) ‰ÂÓ ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ Î‡Îψ̷  
ʈÙÈÛÌÔ‡.  
ªËÓ ·ÔıË·ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‚ÂÓ˙›ÓË ‹ ¿ÏÏÔ˘˜  
‡ÊÏÂÎÙÔ˘˜ ·ÙÌÔ‡˜ Î·È ˘ÁÚ¿ ÎÔÓÙ¿ Û ·˘Ù‹Ó ‹ Û  
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ÔÈÎȷ΋ Û˘Û΢‹.  
ªËÓ Î·Ù·„‡¯ÂÙ ͷӿ ηÙ„˘Á̤ӷ ÙÚfiÊÈÌ· Ù· ÔÔ›· ¤¯ÂÙ  
‹‰Ë ·Ô„‡ÍÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜.  
™Ù· „˘Á›· Ì ·˘ÙfiÌ·Ù˜ ·ÁÔÌ˯·Ó¤˜, ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ  
Â·Ê‹ Ì ٷ ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ̤ÚË ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ÓÂÚÔ‡ ‹ Ì ÙËÓ  
·ÓÙ›ÛÙ·ÛË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ë ÔÔ›· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ‚¿ÛË Ù˘  
·ÁÔÌ˯·Ó‹˜. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ٷ ‰¿¯Ù˘Ï¿ Û·˜ ‹ Ù· ¯¤ÚÈ·  
Û·˜ ÛÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜ fiÙ·Ó ÙÔ  
„˘ÁÂ›Ô Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·.  
∫·ı·Ú›˙ÂÙÂ ¿ÓÙ· ÙÔÓ ¢›ÛÎÔ CustomCool TM ·ÊÔ‡  
ÍÂ·ÁÒÛÂÙ ÙÚfiÊÈÌ·..  
∫π¡¢À¡√™! ∫π¡¢À¡√™ ¶∞°π¢∂À™∏™ ¶∞π¢πø¡  
∞™º∞§∏™ ∞¶√ƒƒπæ∏ ∆√À æÀ°∂π√À  
∏ ·Á›‰Â˘ÛË ·È‰ÈÒÓ Î·È Ô ı¿Ó·ÙÔ˜ ·fi ·ÛÊ˘Í›· ‰ÂÓ  
·ÔÙÂÏÔ‡Ó ÚԂϋ̷ٷ ÙÔ˘ ·ÚÂÏıfiÓÙÔ˜. ∆· ·ÏÈ¿ ‹  
ÂÁηٷÏÂÏÂÈÌ̤ӷ „˘Á›· Û˘Ó¯›˙Ô˘Ó Ó· Â›Ó·È  
ÂÈΛӉ˘Ó·...·ÎfiÌ· Î·È Â¿Ó ·Ú·Ì›ÓÔ˘Ó ·¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÙ·  
“ÌfiÏȘ ÁÈ· Ï›Á˜ Ë̤Ú˜”. ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙÔ ·ÏÈfi Û·˜  
„˘Á›Ô, ·Ú·Î·Ïԇ̠·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜ ÒÛÙ  
Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ Ù˘¯fiÓ ·Ù˘¯‹Ì·Ù·..  
ŸÏ· ÙÔ „˘ÎÙÈο Ì˯·Ó‹Ì·Ù· ÂÚȤ¯Ô˘Ó „˘ÎÙÈο ˘ÁÚ¿, Ù·  
ÔÔ›· Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ ÔÌÔÛÔӉȷÎfi ÓfiÌÔ Ú¤ÂÈ Ó·  
·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È ÚÈÓ ÂÙ·¯Ù› ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ∞Ó Âٿ٠¤Ó· ·ÏÈfi  
„˘Á›Ô, ÂϤÁÍÙ Ì ÙËÓ ÂÙ·ÈÚ›· Ô˘ ¯ÂÈÚ›˙ÂÙ·È ÙËÓ  
·fiÚÚÈ„Ë ÁÈ· ÙÔ Ù› Ó· οÓÂÙÂ.  
¶ÚÈÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙÔ ·ÏÈfi Û·˜ „˘ÁÂ›Ô ‹ ÙÔÓ ·ÏÈfi  
Û·˜ ηٷ„‡ÎÙË:  
µÁ¿ÏÙ ÙȘ fiÚÙ˜ Î·È ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ͯˆÚÈÛÙ¿.  
∞Ê‹ÛÙ ٷ Ú¿ÊÈ· ÛÙËÓ ı¤ÛË ÙÔ˘˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ٷ ·È‰È¿ Ó· ÌËÓ  
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÛηÚÊ·ÏÒÛÔ˘Ó Â‡ÎÔÏ· ̤۷.  
∂¿Ó ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ¤¯ÂÈ ÎÏÂȉ·ÚÈ¿, ·¯ÚËÛÙ¤„Ù ÙËÓ.  
æ˘ÎÙÈο  
248  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¶ƒ√™√Ã∏!  
¶ø™ ¡∞ ™À¡¢∂™∂∆∂ ∆√ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ƒ∂Àª∞  
∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ·˘Ù‹˜ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È  
ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ Ì ¤Ó· ÊȘ Á›ˆÛ˘ ÙÔ ÔÔ›Ô Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ Û ̛·  
ÎÔÈÓ‹ Ú›˙· ÙÔ›¯Ô˘ Ì Á›ˆÛË, ÒÛÙ ӷ ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈÂ›Ù·È Ë  
Èı·ÓfiÙËÙ· ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ ·fi ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÔÈÎȷ΋ Û˘Û΢‹.  
∂¿Ó ¤¯ÂÈ ¿ıÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜, Ú¤ÂÈ Ó·  
·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È ·fi ¤Ó·Ó ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ  
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÒÛÙ ӷ ·ÔÊ¢¯ı› οı ΛӉ˘ÓÔ˜.  
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ  
ηÏÒ‰ÈÔ. ¶È¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ηϿ ÙÔ ÊȘ Î·È ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Â˘ı›·  
¤Íˆ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.  
∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ¤Ó·Ó ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi Ó· ÂϤÁÍÂÈ ÙËÓ Ú›˙·  
ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘ Î·È ÙÔ Î‡Îψ̷, ÒÛÙ ӷ ‚‚·Èˆı› fiÙÈ Ë Ú›˙·  
Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· ÁÂȈ̤ÓË.  
∂ÈÛ΢¿ÛÙ ‹ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ¿ÌÂÛ· fiÏ· Ù· ÍÂÊÙÈṲ̂ӷ ‹  
ÁÂÓÈÎÒ˜ ¯·Ï·Ṳ̂ӷ ηÏ҉ȷ Ú‡̷ÙÔ˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ  
ηÏÒ‰ÈÔ Ô˘ Ê·›ÓÂÙ·È Ó· ¤¯ÂÈ Î·Ù¿ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ‹ ÛÙ·  
ÙÂÏÂÈÒÌ·Ù¿ ÙÔ˘ ÚˆÁ̤˜ ‹ ÊıÔÚ¤˜.  
ŸÙ·Ó Ë Ú›˙· ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÁÂȈ̤ÓË, Â›Ó·È ‰È΋ Û·˜  
¢ı‡ÓË Î·È ˘Ô¯Ú¤ˆÛË Ó· ÙËÓ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ Ì ̛·  
ηٿÏÏËÏ· ÁÂȈ̤ÓË Ú›˙· ÙÔ›¯Ô˘.  
∆Ô „˘ÁÂ›Ô ı· Ú¤ÂÈ Ó·  
Â›Ó·È ¿ÓÙ· Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙË ¯Ú‹ÛË fiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Ë  
‰È΋ ÙÔ˘ ͯˆÚÈÛÙ‹  
ŸÙ·Ó ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·fi ÙÔÓ ÙÔ›¯Ô, ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ  
ÙÔ ÂÚ¿ÛÂÙ ¿Óˆ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ‹ ÙÔ˘ ÚÔηϤÛÂÙ  
˙ËÌÈ¿.  
µÂ‚·Èˆı›Ù ÚÈÓ ·fi ÙËÓ  
ηٿÏÏËÏË Á›ˆÛË  
ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙·. ªÂ ·˘ÙfiÓ  
ÙÔÓ ÙÚfiÔ, ‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë  
ηχÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË  
ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Î·È ·ÔÙÚ¤ÂÙ·È  
Ë ˘ÂÚÊfiÚÙˆÛË ÙˆÓ  
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÛÙÔ  
ÎÂÓÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô  
ºÈ˜ Á›ˆÛ˘  
∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Û·˜ ÛÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô  
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÛÙÈÁÌ‹, ı· Ú¤ÂÈ Ó·  
·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› Ì ÂȉÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ ÔÔ›Ô ÌÔÚ›Ù ӷ  
·ÁÔÚ¿ÛÂÙ ·fi ÙÔÓ ÙÔÈÎfi ¤ÌÔÚÔ. £· ¯Úˆı›Ù ÙËÓ  
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÛÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô,  
Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤¯ÂÙ ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.  
ηψ‰È·ÎÒÓ Î˘ÎÏˆÌ¿ÙˆÓ  
ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡ Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÚÔηϤÛÂÈ ˘ÚηÁÈ¿,  
ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ù˘ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ. ¶·Ú·Î·Ï›ÛÙ ӷ  
·Ó·ÙÚ¤ÍÂÙ ÛÙÔÓ Ù¯ÓÈÎÒÓ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ÁÈ·  
Ó· ‰Â›Ù ÙËÓ ÛˆÛÙ‹ Ù¿ÛË, ÈÛ¯‡ Û Watt Î·È Û˘¯ÓfiÙËÙ·. ∂¿Ó ÙÔ  
ÊȘ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ ‰È΋ Û·˜ Ú›˙·, ÙfiÙ ı·  
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ÌÂ Ó¤Ô ÊȘ.  
∆Ô „˘ÁÂ›Ô ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ˘¿Ú¯ÂÈ ÚfiÛ‚·ÛË  
ÚÔ˜ ÙÔ ÊȘ.  
™∏ª∞¡∆π∫√: ∏ ÂÈÛ΢‹ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÊȘ Î·È Î·Ïˆ‰›ˆÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó·  
Á›ÓÂÈ ·fi ¤Ó·Ó ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ‹ ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. ™Â  
ÔÚÈṲ̂Ó˜ ¯ÒÚ˜ Ë ÂÈÛ΢‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÊȘ Î·È Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È  
ÌfiÓÔ fiÙ·Ó Ë ÂÚÁ·Û›· Á›ÓÂÙ·È ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi.  
¢π∞µ∞™∆∂ ∫∞π ∞∫√§√À£∏™∆∂ ¶ƒ√™∂∫∆π∫∞ ∆π™ ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™  
∞™º∞§∂π∞™.  
ºÀ§∞•∆∂ ∞À∆∂™ ∆π™ √¢∏°π∂™  
249  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ CustomCool TM  
(ÁÈ· ¿ÏÏÔ ÌÔÓ٤Ϸ, ‰Â›Ù ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÛÂÏ›‰·)  
∆· ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¤¯Ô˘Ó ‹‰Ë Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ÛÙÔ˘˜ 3ÆC fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘  
„˘Á›Ԣ Î·È ÛÙÔ˘˜ -18ÆC fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË. ∞Ê‹ÛÙ ӷ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó 24 ÒÚ˜ ÒÛÙ ӷ  
ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı› Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÚÔηıÔÚÈṲ̂Ó˜ Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ.  
∆· ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÌÊ·Ó›ÛÔ˘Ó ÙfiÛÔ ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· SET (ƒÀ£ªπ™ª∂¡∏) fiÛÔ  
Î·È ÙËÓ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Î·È ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË. ∏ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÔÚ› Ó·  
‰È·Ê¤ÚÂÈ ÂÏ·ÊÚÒ˜ ·fi ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· SET (ƒÀ£ªπ™ª∂¡∏) ‚¿ÛÂÈ Ù˘ ¯Ú‹Û˘ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Î·È ÙÔ˘  
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘.  
∏ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÓfi˜ ‹ Î·È ÙˆÓ ‰‡Ô ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ ÛÙÔ 0 (off) ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ÙËÓ „‡ÍË ÛÙÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ÙÔ˘  
„˘Á›Ԣ Î·È ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË, ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ „˘Á›Ô.  
™∏ª∂πø™∏: ∆Ô „˘ÁÂ›Ô ·ÔÛÙ¤ÏÏÂÙ·È Ì ÌÈ· ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ÌÂ̂ڿÓË Ô˘ ηχÙÂÈ Ù· ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.  
∂¿Ó ·˘Ù‹ Ë ÌÂ̂ڿÓË ‰ÂÓ ·Ê·ÈÚ¤ıËΠηٿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ÙÒÚ·.  
°È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, ȤÛÙÂ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ  
Ï‹ÎÙÚÔ + -. ∏ Ï˘¯Ó›· SET (ƒÀ£ªπ™∏) ı· ·Ó¿„ÂÈ Î·È Ë  
ÔıfiÓË ı· ÂÌÊ·Ó›˙ÂÈ ÙË Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. °È· Ó·  
·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, ¯Ù˘‹ÛÙ ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ  
+ - ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ë ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. √È  
ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ú˘ıÌÈÛÙÔ‡Ó ÌÂٷ͇  
1ÆC Î·È 7ÆC Î·È ÔÈ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË ÌÔÚÔ‡Ó Ó·  
Ú˘ıÌÈÛÙÔ‡Ó ÌÂٷ͇ -21ÆC Î·È -14ÆC.  
°È· Ó· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· „‡Í˘, ȤÛÙ ̛·  
ÊÔÚ¿ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ + ›Ù ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ›Ù ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË ¤ˆ˜  
fiÙÔ˘ Ë ÔıfiÓË ‰Â›ÍÂÈ 0 (off). °È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ¿ÏÈ ÙË  
ÌÔÓ¿‰·, ȤÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ - ›Ù ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ›Ù ÙÔ˘  
ηٷ„‡ÎÙË. ∏ Ï˘¯Ó›· Ù˘ ¤Ó‰ÂÈ͢ SET ı· ·Ó¿„ÂÈ ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿  
Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ. ™ÙËÓ Û˘Ó¤¯ÂÈ· ȤÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ - (ÛÙËÓ  
ÏÂ˘Ú¿ ÛÙËÓ ÔÔ›· ¤¯ÂÈ ÊˆÙÈÛÙ› Ë Ï˘¯Ó›· Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË SET)  
Î·È ı· Â·Ó¤ÏıÂÈ ÛÙ· ÚÔηıÔÚÈṲ̂ӷ ÛËÌ›· ÙˆÓ -18ÆC ÁÈ·  
ÙÔÓ Î·Ù·„‡ÎÙË Î·È ÙˆÓ 3ÆC ÁÈ· ÙÔ „˘Á›Ô. ∏ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÓfi˜  
‹ Î·È ÙˆÓ ‰‡Ô ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ ÛÙÔ 0 (off) ‰È·ÎfiÙÂÈ ÙËÓ „‡ÍË  
ÛÙÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË Î·È ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ, ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ  
‰È·ÎfiÙÂÈ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ „˘Á›Ô.  
ŸÙ·Ó ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› Ë ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, Ë ÔıfiÓË  
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ı· Â·Ó¤ÏıÂÈ ÌÂÙ¿ ·fi 5 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÛÙËÓ  
Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Î·È ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË.  
ªÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· Á›ÓÔ˘Ó ‰È¿ÊÔÚ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ. ∫¿ı ÊÔÚ¿  
Ô˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ٷ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ·, ·Ê‹ÛÙ ӷ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó 24 ÒÚ˜ ÁÈ·  
Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘ ¤¯ÂÙ ڢıÌ›ÛÂÈ.  
¶ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ› ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ¯ÒÚÔ˘  
∞˘Ùfi ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÔÈ Ôԛ˜  
ηıÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Temperature Class (∫·ÙËÁÔÚ›· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜), Ë ÔÔ›· ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È  
ÛÙÔÓ ›Ó·Î· Ù¯ÓÈÎÒÓ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ.  
∫·ÙËÁÔÚ›·  
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜  
™‡Ì‚ÔÏÔ  
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜  
ª¤ÁÈÛÙË ∂Ï¿¯ÈÛÙÔ  
¶·Ú·ÙÂٷ̤ÓË-  
◊È·  
◊È·  
ÀÔÙÚÔÈ΋  
∆ÚÔÈ΋  
-
SN  
N
ST  
T
32Æ  
32Æ  
38Æ  
43Æ  
C
C
C
C
10Æ  
16Æ  
18Æ  
18Æ  
C
C
C
C
™∏ª∂πø™∏: ∏ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÔÚ› Ó· ÂËÚ·ÛÙ› ·fi ·Ú¿ÁÔÓÙ˜ fiˆ˜ Ë ı¤ÛË ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·  
ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ¯ÒÚÔ˘ Î·È Ë Û˘¯ÓfiÙËÙ· ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÙˆÓ ı˘ÚÒÓ. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ٷ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ fiˆ˜  
··ÈÙÂ›Ù·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ·ÓÙÈÛÙ·ıÌ›˙ÔÓÙ·È ·˘ÙÔ› ÔÈ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜.  
250  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.  
∏ ÌÔÓ¿‰· ı· ¤¯ÂÈ ¤Ó· ·!fi Ù· ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· Ú‡ıÌÈÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ !Ô˘ Ê·›ÓÔÓÙ·È !·Ú·Î¿Ùˆ:  
∂ÛˆÙÂÚÈο  
¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ·  
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜  
∂ÛˆÙÂÚÈÎfi  
ꢀÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi  
¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ (0-9)  
∂͈ÙÂÚÈο  
¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· Ú‡ıÌÈÛ˘  
(0-9)  
∆· ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ¤¯Ô˘Ó ‹‰Ë Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ ÛÙÔ 5 ÁÈ· ÙÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË Î·È ÙÔ˘  
„˘Á›Ԣ.  
°È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜, !ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì!› WARMER (ıÂÚÌÔÙÂÚÔ) ‹ COLDER („˘¯ÚÔÙÂÚÔ) ÛÙËÓ !ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘  
ı·Ï¿ÌÔ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË. £· ·Ó¿„ÂÈ Ë Ï˘¯Ó›· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÛËÌ›Ԣ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ¶È¤ÛÙ ÙÔ WARMER  
(ıÂÚÌÔÙÂÚÔ) ‹ ÙÔ COLDER („˘¯ÚÔÙÂÚÔ) ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Â!ÈÙ‡¯ÂÙ ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· !Ô˘ Â!Èı˘Ì›ÙÂ.  
∂Ó‰¤¯ÂÙ·È Ó· ·!·ÈÙËıÔ‡Ó ‰È¿ÊÔÚ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ. ∫¿ı ÊÔÚ¿ !Ô˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ٷ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜, ·Ê‹ÛÙ ӷ  
!ÂÚ¿ÛÔ˘Ó 24 ÒÚ˜ ÌÂÙ¿ ·!fi οı ڇıÌÈÛË ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ÁÈ· Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ !Ô˘ ¤¯ÂÙ Â!ÈϤÍÂÈ.  
∏ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÓfi˜ ‹ Î·È ÙˆÓ ‰‡Ô ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ ÛÙÔ 0 ‰È·Îfi!ÙÂÈ ÙËÓ „‡ÍË ÛÙÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË Î·È ÙÔ˘  
„˘Á›Ԣ, ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ ‰È·Îfi!ÙÂÈ ÙËÓ !·ÚÔ¯‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ „˘Á›Ô.  
√È Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙˆÓ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ ꢀÔÈΛÏÔ˘Ó ‚¿ÛÂÈ ÙˆÓ ꢀÚÔÛˆꢀÈÎÒÓ ꢀÚÔÙÈ̋ۈÓ, ÙˆÓ Û˘ÓıËÎÒÓ ¯Ú‹Û˘ Î·È  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÌꢀÔÚ› Ó· ·ꢀ·ÈÙÔ‡Ó ꢀÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ·ꢀfi Ì›· Ú˘ıÌ›ÛÂȘ.  
™∏ª∂πø™∏: ∆Ô „˘ÁÂ›Ô ·!ÔÛÙ¤ÏÏÂÙ·È Ì ÌÈ· !ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ÌÂ̂ڿÓË Ë Ô!Ô›· ηχ!ÙÂÈ Ù· ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜. ∂¿Ó ·˘Ù‹ Ë ÌÂ̂ڿÓË  
‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ·Ê·ÈÚÂı› ηٿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ÙÒÚ·.  
251  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ (™˘Ó.).  
¶ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ› ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ꢀÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ¯ÒÚÔ˘  
∞˘Ùfi ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ ꢀÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÔÈ Ôꢀԛ˜ ηıÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÛÙÔ  
ÛËÌÂ›Ô Temperature Class (∫·ÙËÁÔÚ›· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜), Ë ÔꢀÔ›· ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔÓ ꢀ›Ó·Î· Ù¯ÓÈÎÒÓ  
¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎÒÓ.  
∫·ÙËÁÔÚ›·  
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜  
™‡Ì‚ÔÏÔ  
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ꢀÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜  
ª¤ÁÈÛÙË ∂Ï¿¯ÈÛÙÔ  
¶·Ú·ÙÂٷ̤ÓË-  
◊ꢀÈ·  
◊ꢀÈ·  
ÀꢀÔÙÚÔꢀÈ΋  
∆ÚÔꢀÈ΋  
-
SN  
N
ST  
T
32  
32  
38  
43  
ÆC  
ÆC  
ÆC  
ÆC  
10  
16  
18  
18  
ÆC  
ÆC  
ÆC  
ÆC  
™∏ª∂πø™∏: ∏ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ì ÔÚ› Ó·  ËÚ·ÛÙ› · fi ·Ú¿ÁÔÓÙ˜ fi ˆ˜ Ë ı¤ÛË ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘  
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ¯ÒÚÔ˘ Î·È Ë Û˘¯ÓfiÙËÙ· ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÙˆÓ ı˘ÚÒÓ. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ٷ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ fi ˆ˜ · ·ÈÙÂ›Ù·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙ  
Ó· ·ÓÙÈÛÙ·ıÌ›˙ÔÓÙ·È ·˘ÙÔ› ÔÈ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜.  
TM  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ TurboCool  
¶ˆ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›  
∆Ô TurboCool „‡¯ÂÈ ÁÚ‹ÁÔÚ· ÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ÒÛÙ  
Ó· „‡¯ÂÈ ꢀÈÔ ÁÚ‹ÁÔÚ· Ù· ÙÚfiÊÈÌ·. ÃÚËÛÈÌÔꢀÔț٠ÙÔ  
TurboCool fiÙ·Ó ÙÔꢀÔıÂÙ›Ù ÌÂÁ¿Ï˜ ꢀÔÛfiÙËÙ˜ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ  
ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ, fiÙ·Ó ÙÔꢀÔıÂÙ›Ù ÙÚfiÊÈÌ· ꢀÔ˘  
¤¯Ô˘Ó ꢀ·Ú·Ì›ÓÂÈ ·ÚÎÂÙ‹ ÒÚ· Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘  
‹ fiÙ·Ó ÙÔꢀÔıÂÙ›Ù ÙÔ Ê·ÁËÙfi ꢀÔ˘ ꢀÂÚ›ÛÛ„ ÂÓÒ Â›Ó·È  
˙ÂÛÙfi. ªꢀÔÚ› Âꢀ›Û˘ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔꢀÔÈËı› ÛÙËÓ ꢀÂÚ›ꢀÙˆÛË  
ꢀÔ˘ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ¤¯ÂÈ Ì›ÓÂÈ ¯ˆÚ›˜ ꢀ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÁÈ·  
ꢀ·Ú·ÙÂٷ̤ÓÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ŸÙ·Ó ÂÓÂÚÁÔꢀÔÈËı›,  
ı· ·Ó¿„ÂÈ ·Ì¤Ûˆ˜ Ô Û˘ÌꢀÈÂÛÙ‹˜ Î·È ÔÈ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú˜ ı·  
ÙÂıÔ‡Ó Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ˘„ËÏ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ‹ ꢀÏ‹ÚÔ˘˜  
ÛÙ·Ì·Ù‹Ì·ÙÔ˜, fiꢀˆ˜ ·ꢀ·ÈÙ›ٷÈ, ÁÈ· ÔÎÙÒ ÒÚ˜.  
¶Ò˜ Ó· ÙÔ ¯ÚËÛÈÌÔꢀÔț٠ 
¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiꢀÙË ÙÔ˘ TurboCool. £· ·Ó¿„ÂÈ Ô ‰Â›ÎÙ˘  
TurboCool.  
∞ÊÔ‡ ¤¯ÂÈ ÔÏÔÎÏËÚˆı› Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ TurboCool, ı·  
Û‚‹ÛÂÈ Ô ‰Â›ÎÙ˘ TurboCool.  
™∏ª∂πø™∂π™:  
¢ÂÓ Â›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ë ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘  
„˘Á›Ԣ ÂÓÒ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ TurboCool.  
∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË ‰ÂÓ ÂꢀËÚ¿˙ÂÙ·È ÂÓÒ  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ TurboCool.  
√ Û˘ÌꢀÈÂÛÙ‹˜ ı· Û˘Ó¯›ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ô  
¯ÒÚÔ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ „˘¯ı› ꢀÂÚ›ꢀÔ˘ Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· 1ÆC  
Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ‹ ı· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ¤ÙÛÈ  
ÒÛÙ ӷ ‰È·ÙËÚ› ·˘Ù‹Ó ÙËÓ Ú‡ıÌÈÛË. ªÂÙ¿ ·ꢀfi 8 ÒÚ˜,  
‹ Â¿Ó ꢀȤÛÂÙ ꢀ¿ÏÈ ÛÙÔ ‰È·ÎfiꢀÙË ÙÔ˘ TurboCool, Ô ¯ÒÚÔ˜  
ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ı· Âꢀ·Ó¤ÏıÂÈ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ Ú‡ıÌÈÛË.  
ŸÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙËÓ ꢀfiÚÙ· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ÂÓÒ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›  
ÙÔ TurboCool, ÔÈ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú˜ ı· Û˘Ó¯›ÛÔ˘Ó Ó·  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó, ÂÊfiÛÔÓ Â›¯·Ó ÂÓÂÚÁÔꢀÔÈËı›.  
252  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TM  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ CustomCool (Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ)  
¶ˆ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›  
TM  
∆Ô CustomCool Â›Ó·È ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· Ì  
∏ ÏÂοÓË Â›Ó·È ÛÊÚ·ÁÈṲ̂ÓË ÂÚÌËÙÈο ÒÛÙÂ Ë  
·ÔÛ‚ÂÛÙ‹Ú˜, ¤Ó·Ó ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·, ¤Ó· ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË  
Î·È ¤Ó· ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÒÌ·. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ  
ÂÈÏÂÁ̤ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ù· ·Ú·¿Óˆ  
Û˘Ó‰˘¿˙ÔÓÙ·È ÁÈ· ÙË ÁÚ‹ÁÔÚË „‡ÍË ÙˆÓ ÙÚÔʛ̈Ó,  
ÙËÓ ·fi„˘ÍË ÙˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ‹ ÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘  
ÏÂοÓ˘ Û ÌÈ· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.  
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ù˘ Ó· ÌËÓ ÚÔηÏ› ·˘ÍÔÌÂÈÒÛÂȘ  
Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙÔ ˘fiÏÔÈÔ „˘Á›Ô.  
∆· ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ÁÈ· ·˘Ù‹Ó ÙË ÏÂοÓË ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È  
ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Ì·˙› Ì ٷ  
¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜.  
∆ÚfiÔ˜ ¯Ú‹Û˘  
∂ÓÒ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ ExpressThaw Î·È ÙÔ  
ExpressChill, Ë ÔıfiÓË ÙˆÓ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ  
ÌÂÙÚ¿ÂÈ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊ· ÙÔ ¯ÚfiÓÔ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.  
∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙËÓ ÏÂοÓË. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ  
„‡Í˘/ÍÂ·ÁÒÌ·ÙÔ˜ ÛÙË ÏÂοÓË Ì ÙË  
ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ Ͽη ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ Ù· οو  
ÁÈ· ÙËÓ „‡ÍË Î·È ·Ôı‹Î¢ÛË ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ‹  
ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÁÈ· ÙÔ ÍÂ¿ÁˆÌ· ÙˆÓ ÙÚÔʛ̈Ó.  
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÙÚfiÊÈÌ· ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ Î·È  
ÎÏ›ÛÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙË ÏÂοÓË.  
ªÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÔÏÔÎϋڈÛË ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘  
ExpressThaw, Ë ÏÂοÓË ı· Â·Ó¤ÏıÂÈ ÛÙËÓ  
Ú‡ıÌÈÛË MEAT (∫ƒ∂∞™) (-1ÆC) ÁÈ· Ó·  
‚ÔËı‹ÛÂÈ ÛÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ÍÂ·ÁˆÌ¤ÓˆÓ  
ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Ì¤¯ÚÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó.  
ExpressThaw™  
TM  
∂ÈϤÍÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ExpressThaw  
,
TM  
TM  
ExpressChill  
SelectTemp  
.
∏ ÔıfiÓË Î·È Ë Ï˘¯Ó›· SET ı· ·Ó¿„Ô˘Ó.  
¶È¤˙ÂÙ ‰È·ÎÂÎÔÌ̤ӷ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘  
ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÙÔ Êˆ˜ ‰›Ï· ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹  
Ú‡ıÌÈÛË. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÁÚ¿ÊËÌ· ÁÈ· Ó·  
ηıÔÚ›ÛÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ô˘ ÈηÓÔÔÈ›  
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ÙȘ ·Ó¿ÁΘ Û·˜.  
∏ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Ô˘  
ÂÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÙË ÏÂοÓË CustomCool  
ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ÂÏ·ÊÚÒ˜ ·fi ÙËÓ  
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· SET ‚¿ÛÂÈ Ù˘ ¯Ú‹Û˘ Î·È  
ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.  
™∏ª∂πø™∏: °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿  
Ù· ÙÚfiÊÈÌ·, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· Ù˘Ï›ÁÂÙ ٷ ÙÚfiÊÈÌ·  
Û Ï·ÛÙÈÎfi ÂÚÈÙ‡ÏÈÁÌ· ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘  
ExpressThaw. ∞˘Ùfi ı· ‚ÔËı‹ÛÂÈ ÛÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË  
ÙˆÓ ¯˘ÌÒÓ ÙˆÓ ÎÚÂ¿ÙˆÓ Î·È ı· ‚ÂÏÙÈÒÛÂÈ ÙËÓ  
·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÍÂ·ÁÒÌ·ÙÔ˜.  
°È· Ó· ‰È·Îfi„ÂÙ ÌÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÈÓ  
ÔÏÔÎÏËÚˆı›, Ȥ˙ÂÙ ‰È·ÎÂÎÔÌ̤ӷ ÙÔ  
Ï‹ÎÙÚÔ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ‰ÂÓ  
˘¿Ú¯ÂÈ ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË Î·Ì›· ÂÈÏÔÁ‹  
Î·È Ë ÔıfiÓË Û‚‹ÛÂÈ.  
ExpressChill™  
253  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ CustomCool TM (Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ)  
°Ú¿ÊËÌ· CustomCool TM  
™∏ª∂πø™∏: ∆· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÔ˘Ó ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË Û˘Û΢·Û›·, ÙËÓ ·Ú¯È΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Î·È ¿ÏÏ· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙˆÓ ÙÚÔʛ̈Ó.  
0,25 ÎÈÏ¿ (4 ÒÚ˜)  
ªÈÊÙ¤ÎÈ· (0,25 ÎÈÏ¿)  
15 ÏÂÙ¿  
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÂÛÂÚȉÔÂȉÒÓ (6ÆC)  
1 ÎÔ˘Ù¿ÎÈ ·Ó·„˘ÎÙÈÎÔ‡ (355 ml)  
¶ÔÚÙÔοÏÈ·, ÏÂÌfiÓÈ·, Ï¿ÈÌ, ·Ó·Ó¿˜,  
ηÓÙ·ÏÔ‡  
∆˘ÏÈÁ̤ӷ ͯˆÚÈÛÙ¿  
ºÈÏÂÙ¿ÎÈ· (0,25 ÎÈÏ¿)  
2 ÌÈÎÚ¿ ÎÔ˘ÙÈ¿ ¯˘ÌÔ‡  
(175-240 ml ÙÔ Î·ı¤Ó·)  
º·ÛfiÏÈ·, ·ÁÁÔ‡ÚÈ·, ÓÙÔ̿٘, ÈÂÚȤ˜,  
ÌÂÏÈÙ˙¿Ó˜, ÎÔÏÔ·ı˜  
0,50 ÎÈÏ¿ (8 ÒÚ˜)  
30 ÏÂÙ¿  
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÊÚÔ‡ÙˆÓ (1ÆC)  
™Ù‹ıË ÎÔÙfiÔ˘ÏÔ˘ (0,5 ÎÈÏfi)  
∫ÈÌ¿˜ (0,5 ÎÈÏfi)  
2 ¤ˆ˜ 6 ÎÔ˘Ù¿ÎÈ· ·Ó·„˘ÎÙÈÎÔ‡  
(355 ml ÙÔ Î·ı¤Ó·)  
ºÚ¿Ô˘Ï˜, ÌÔ‡Ú·, ΛԢÈ,  
·¯Ï¿‰È·, ÎÂÚ¿ÛÈ·, ‚·ÙfiÌÔ˘Ú·, ÛٷʇÏÈ·,  
‰·Ì·ÛÎËÓ¿, ÓÂÎÙ·Ú›ÓÈ·, ̋Ϸ  
2 Ï·ÛÙÈο ÌÔ˘Î¿ÏÈ· ·Ó·„˘ÎÙÈÎÔ‡  
590 ml  
ªÚÈ˙fiÏ· (0,5 ÎÈÏfi)  
1,0 ÎÈÏfi (10 ÒÚ˜)  
™·Ú¿ÁÁÈ·, ÌÚfiÎÔÏ·, ηϷÌfiÎÈ,  
Ì·ÓÈÙ¿ÚÈ·, Û·Ó¿ÎÈ, ÎÔ˘ÓÔ˘›‰È,  
ηÙÛ·Úfi Ï¿¯·ÓÔ, ÊÚ¤ÛÎÔ ÎÚÂÌÌ˘‰¿ÎÈ,  
·ÓÙ˙¿ÚÈ, ÎÚÂÌ̇‰È·  
4 ¤ˆ˜ 6 ÌÈÎÚ¿ ÎÔ˘ÙÈ¿ ¯˘ÌÔ‡  
(175-240 ml ÙÔ Î·ı¤Ó·)  
™Ù‹ıË ÎÔÙfiÔ˘ÏÔ˘ (1,0 ÎÈÏfi)  
∫ÈÌ¿˜ (1,0 ÎÈÏfi)  
3 Û˘Û΢·Û›Â˜ ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘ Ì ¯˘Ìfi  
∫Ú·Û› (ÌÔ˘Î¿ÏÈ 750 ml)  
45 ÏÂÙ¿  
ªÚÈ˙fiÏ· (1,0 ÎÈÏfi)  
1,50 ÎÈÏfi (12 ÒÚ˜)  
™Ù‹ıË ÎÔÙfiÔ˘ÏÔ˘ (1,50 ÎÈÏfi)  
∫ÈÌ¿˜ (1,50 ÎÈÏfi)  
ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ∫Ú¤·ÙÔ˜ (-1ÆC)  
øÌfi ÎÚ¤·˜, „¿ÚÈ Î·È Ô˘ÏÂÚÈο  
2 Ï›ÙÚ· ·Ó·„˘ÎÙÈÎÔ‡  
1,9 Ï›ÙÚ· ¯˘ÌÔ‡  
ªÚÈ˙fiÏ· (1,50 ÎÈÏfi)  
∑ÂÏ·Ù›ÓË-1 ·Î¤ÙÔ  
254  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡  
∞Ê‹ÛÙ ӷ ÙÚ¤ÍÂÈ ÓÂÚfi ·fi ÙÔ ‰È·ÓÔ̤· ÁÈ· 3  
ÏÂÙ¿ (ÂÚ›Ô˘ ¤ÍÈ Ï›ÙÚ·) ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÈ ÙÔ  
Û‡ÛÙËÌ· Î·È Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô ‰È·ÛÎÔÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘  
ÓÂÚÔ‡.  
º‡ÛÈÁÁ· Ê›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡  
(Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ)  
∏ ʇÛÈÁÁ· Ê›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ ›Ûˆ Â¿Óˆ  
‰ÂÍÈ¿ ÁˆÓ›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ.  
¶È¤ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÈÂṲ̂ÓÔ ÁÈ· 3  
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ RESET WATER  
FILTER (∂¶∞¡∞ƒÀ£ªπ™∏ ºπ§∆ƒ√À ¡∂ƒ√À)  
ÛÙÔ ‰È·ÓÔ̤·.  
¶fiÙ ӷ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ  
À¿Ú¯ÂÈ ÌÈ· ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘  
Ê›ÏÙÚÔ˘ Ô˘ ·ÊÔÚ¿ ÙË Ê‡ÛÈÁÁ· Ê›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÙÔ˘  
‰È·ÓÔ̤·. ∞˘Ù‹ Ë Ï˘¯Ó›· ı· Á›ÓÂÈ ÔÚÙÔηϛ ÁÈ· Ó·  
Û·˜ ÂȉÔÔÈ‹ÛÂÈ fiÙÈ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›  
Û‡ÓÙÔÌ· ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.  
™∏ª∂πø™∏: ŸÙ·Ó ¤¯ÂÈ ÌfiÏȘ ÂÁηٷÛÙ·ı›, Ë  
ʇÛÈÁÁ· ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ  
ÙËÓ ÂÎÙ›Ó·ÍË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ·fi ÙÔ ‰È·ÓÔ̤·.  
∏ ʇÛÈÁÁ· ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›  
fiÙ·Ó Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ Á›ÓÂÈ  
ÎfiÎÎÈÓË ‹ Â¿Ó ÌÂȈı› Ë ÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔ ‰È·ÓÔ̤· ‹  
ÙËÓ ·ÁÔÌ˯·Ó‹.  
™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ ·Ú¿Î·Ì„˘ Ê›ÏÙÚÔ˘  
∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ʇÛÈÁÁ·˜ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘  
™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜  
·Ú¿Î·Ì„˘ Ê›ÏÙÚÔ˘  
∂¿Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙË Ê‡ÛÈÁÁ·, ÚÒÙ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ  
ÙËÓ ·ÏÈ¿ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ·ÚÁ¿ ÚÔ˜ Ù·  
·ÚÈÛÙÂÚ¿. ªËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙË Ê‡ÛÈÁÁ· ÚÔ˜ Ù· οو.  
∂Ó‰¤¯ÂÙ·È Ó· Î˘Ï‹ÛÂÈ ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡.  
°ÂÌ›ÛÙ ÙËÓ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈ· ʇÛÈÁÁ· Ì ÓÂÚfi ‚Ú‡Û˘  
ÁÈ· Ó· ÂÈÙÚ¤„ÂÙ ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ÚÔ‹ ̤ۈ ÙÔ˘  
‰È·ÓÔ̤·, ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË.  
¶Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ·Ú¿Î·Ì„˘  
Ê›ÏÙÚÔ˘ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ‰È·ı¤ÛÈÌË Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈ·  
ʇÛÈÁÁ· Ê›ÏÙÚÔ˘. √ ‰È·ÓÔ̤·˜ Î·È Ë ·ÁÔÌ˯·Ó‹ ‰ÂÓ  
ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ¯ˆÚ›˜ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ‹ ÙÔ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ  
·Ú¿Î·Ì„˘ ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘.  
∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ ÙfiÍÔ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ¿Óˆ  
ÛÙË Ê‡ÛÈÁÁ· Ì ÙÔÓ ˘Ô‰Ô¯¤· Ù˘ ʇÛÈÁÁ·˜,  
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ·˜  
ʇÛÈÁÁ·˜ ̤۷ ÛÙÔÓ ˘Ô‰Ô¯¤·. ªËÓ ÙÔ ÛÚÒ¯ÓÂÙ  
ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ÁÈ· Ó· ÙÔ ‚¿ÏÂÙ ̤۷ ÛÙÔÓ  
∫·ÈÓÔ‡ÚÁÈ· Ê›ÏÙÚ·:  
°È· Ó· ·Ú·ÁÁ›ÏÂÙ ÂÈϤÔÓ Ê‡ÛÈÁÁ˜ Ê›ÏÙÚÔ˘,  
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ÙÔÈÎfi ¤ÌÔÚÔ.  
ÀÔ‰Ô¯¤·˜  
ʇÛÈÁÁ·˜  
˘Ô‰Ô¯¤·.  
¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ·ÚÁ¿ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë  
ʇÛÈÁÁ· ÌÏÔοÚÂÈ. ª∏ ™ºπ°°∂∆∂  
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘  
ʇÛÈÁÁ·˜ ̤۷ ÛÙÔÓ ˘Ô‰Ô¯¤· Ù˘  
ʇÛÈÁÁ·˜ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙËÓ ·ÚÁ¿  
ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿.  
À¶∂ƒµ√§π∫∞. Ÿˆ˜ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙË Ê‡ÛÈÁÁ·,  
·Ó‚·›ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÁÈ· Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙË ı¤ÛË  
Ù˘. ∏ ʇÛÈÁÁ· ı· ÂÚÈÛÙÚ·Ê› ηٿ ÂÚ›Ô˘ 1/4  
Ù˘ ÛÙÚÔÊ‹˜.  
255  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ fiÚÙ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ  
¶fiÚÙ˜ „˘Á›Ԣ  
√È fiÚÙ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ÌÔÚ› Ó· Û·˜ Ê·ÓÔ‡Ó  
‰È·ÊÔÚÂÙÈΤ˜ ·fi ÙȘ fiÚÙ˜ Ô˘ ¤¯ÂÙÂ Û˘ÓËı›ÛÂÈ. ∆Ô  
ÂȉÈÎfi ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜/ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜ ÙˆÓ  
ı˘ÚÒÓ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ fiÙÈ ÔÈ fiÚÙ˜ ÎÏ›ÓÔ˘Ó ¤ˆ˜ ÙÔ  
Ù¤ÚÌ· Î·È ÂÚÌËÙÈο.  
ŸÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙÂ Î·È ÎÏ›ÓÂÙ ÙËÓ fiÚÙ· ı·  
·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ fiÙÈ Ë fiÚÙ· ÌÏÔοÚÂÈ ÂÏ·ÊÚ¿ Û  
οÔÈÔ ÛËÌÂ›Ô (ı¤ÛË ÛÙÔ). ∂¿Ó Ë fiÚÙ· ·ÓÔȯÙ›  
¤Ú· ·fi ·˘Ùfi ÙÔ ÛÙÔ, ı· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ·ÓÔȯً ÒÛÙ  
Ó· ÌÔÚ›Ù ӷ ‚¿ÏÂÙÂ Î·È Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ¢ÎÔÏfiÙÂÚ· Ù·  
ÙÚfiÊÈÌ·. ŸÙ·Ó Ë fiÚÙ· Â›Ó·È ÌfiÓÔ ÌÂÚÈÎÒ˜ ·ÓÔȯً,  
ı· ÎÏ›ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·.  
∏ ·ÓÙ›ÛÙ·ÛË Ô˘ ÓÈÒıÂÙ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÛÙÔ ı·  
ÌÂÈÒÓÂÙ·È Î·ıÒ˜ ÁÂÌ›˙ÂÙ ÙËÓ fiÚÙ· ÙÚfiÊÈÌ·.  
ŸÙ·Ó Ë fiÚÙ· Â›Ó·È ÌfiÓÔ ÌÂÚÈÎÒ˜  
·ÓÔȯً, ı· ÎÏ›ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù·. ¶¤Ú· ·fi  
·˘Ùfi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ÛÙÔ, Ë fiÚÙ· ı· ̤ÓÂÈ  
·ÓÔȯً.  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ Ú¿ÊÈ· Î·È ÙÔ˘˜ ·ÔıË΢ÙÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜  
¢ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó fiÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Û fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ  
∞ÔıË΢ÙÈÎÔ› ¯ÒÚÔÈ ÛÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Î·È ·Ó·ÎÏÈÓfiÌÂÓÔÈ ·ÔıË΢ÙÈÎÔ› ¯ÒÚÔÈ  
ÛÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙ  
¢È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi  
ªÂÁ¿ÏÔÈ ·ÔıË΢ÙÈÎÔ› ¯ÒÚÔÈ  
ªÈÎÚÔ› ·ÔıË΢ÙÈÎÔ› ¯ÒÚÔÈ  
°È· Ó· ÙÔ˘˜ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ: ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜  
ÙÔ˘ ·ÔıË΢ÙÈÎÔ‡ ¯ÒÚÔ˘ ¢ı›· ¿Óˆ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ.  
√È ÌÂÁ¿ÏÔÈ ·ÔıË΢ÙÈÎÔ› ¯ÒÚÔÈ Ù˘ fiÚÙ·˜ ÙÔ˘  
„˘Á›Ԣ Î·È ÔÈ ·Ó·ÎÏÈÓfiÌÂÓÔÈ ·ÔıË΢ÙÈÎÔ› ¯ÒÚÔÈ  
Ù˘ fiÚÙ·˜ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË Â›Ó·È Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔÈ.  
°È· Ó· ÙÔ˘˜ Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ: ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ  
·ÔıË΢ÙÈÎfi ¯ÒÚÔ ¿Óˆ ·fi Ù· ÔÚıÔÁÒÓÈ· ·Ó¿ÁÏ˘Ê·  
ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Ù˘ fiÚÙ·˜. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Û‡ÚÂÙ ÙÔÓ  
·ÔıË΢ÙÈÎfi ¯ÒÚÔ ÚÔ˜ Ù· οو Î·È ¿Óˆ ÛÙÔ  
ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.  
°È· Ó· ÙÔ˘˜ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ: ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜  
ÙÔ˘ ·ÔıË΢ÙÈÎÔ‡ ¯ÒÚÔ˘ ¢ı›· ¿Óˆ,ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·  
·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔÓ ·ÔıË΢ÙÈÎfi ¯ÒÚÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ  
Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔÓ.  
∞ÔıË΢ÙÈÎfi˜ ¯ÒÚÔ˜  
∆Ô ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi ‚ÔËı¿ÂÈ fiÙ·Ó ·ÔıË·ÂÙ ÌÈÎÚ¿  
·ÓÙÈΛÌÂÓ·, ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ӷ Á›ÚÔ˘Ó, Ó· ¯˘ıÔ‡Ó  
‹ Ó· ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÔ˘Ó ¿Óˆ ÛÙÔ Ú¿ÊÈ Ù˘ fiÚÙ·˜.  
∫Ú·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi Ì ¤Ó· ‰¿ÎÙ˘ÏÔ ÛÙÔ Î¿ı  
¿ÎÚÔ, ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘, ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙË  
ı¤ÛË Ô˘ ı¤ÏÂÙ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ·Ó¿ÁΘ Û·˜.  
°È· Ó· ÙÔ˘˜ Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ‹ Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË  
ı¤ÛË ÙÔ˘˜: ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘  
·ÔıË΢ÙÈÎÔ‡ ¯ÒÚÔ˘ ÛÙ· ·Ó¿ÁÏ˘Ê· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Ù˘  
fiÚÙ·˜.™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ȤÛÙ ÚÔ˜ Ù· οو ¿Óˆ ÛÙÔ  
ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÔıË΢ÙÈÎÔ‡ ¯ÒÚÔ˘. √  
·ÔıË΢ÙÈÎfi˜ ¯ÒÚÔ˜ ı· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.  
∞Ó·ÎÏÈÓfiÌÂÓÔ˜ ·ÔıË΢ÙÈÎfi˜ ¯ÒÚÔ˜  
ηٷ„‡ÎÙË  
∞ÔıË΢ÙÈÎfi ¯ÒÚÔ˜ „˘Á›Ԣ  
∆· Ï·›ÛÈ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÌԢηÏÈÒÓ Â›Ó·È  
Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ· Î·È Û˘ÁÎÚ·ÙÔ‡Ó Ù· „ËÏ¿ ·ÓÙÈΛÌÂÓ·  
ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ·Ó·Ô‰ÔÁ˘Ú›ÛÔ˘Ó.  
°È· Ó· ÙÔ Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ‹ Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË  
ı¤ÛË ÙÔ˘: ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘  
Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÌԢηÏÈÒÓ ÛÙ· ·Ó¿ÁÏ˘Ê· ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù·  
ÛÙËÓ fiÚÙ·. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÚÒÍÙ ÚÔ˜ Ù· οو ÙÔ  
ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÌԢηÏÈÒÓ.  
°È· Ó· ÙÔ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ: ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜  
ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ¢ı›· ¿Óˆ Î·È ÛÙË  
Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ fiÏÔ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÚÔ˜ Ù·  
¿Óˆ.  
¶Ï·›ÛÈÔ  
Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘  
ÌԢηÏÈÒÓ  
256  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
™˘ÚfiÌÂÓÔ Ú¿ÊÈ Ô˘ ‰ÂÓ ÛÙ¿˙ÂÈ  
∆Ô Û˘ÚfiÌÂÓÔ Ú¿ÊÈ Ô˘ ‰ÂÓ ÛÙ¿˙ÂÈ Û¿˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó·  
·ÔÎٿ٠ÚfiÛ‚·ÛË Û ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó·  
›Ûˆ ·fi ¿ÏÏ· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·. √È ÂȉÈΤ˜ ·Î̤˜ ÙÔ˘  
¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ˘ÁÚ¿ Ó· ÌËÓ  
ÛÙ¿˙Ô˘Ó ÛÙ· ¯·ÌËÏfiÙÂÚ· Ú¿ÊÈ·.  
Û‡ÚÂÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ ¤Ú· ·fi ÙÔ ÛÙÔ Î·È Á›ÚÂÙ¤ ÙÔ ÚÔ˜  
Ù· οو. °ÏÈÛÙÚ‹ÛÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ ÚÔ˜ Ù· οو ̤¯ÚÈ ÙËÓ  
ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË, ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ Ì ٷ ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù·  
Î·È ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÙ ÙÔ ÁÈ· Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.  
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÛÚÒÍ·Ù ٷ Ú¿ÊÈ· ̤¯ÚÈ ÙÔ Ù¤ÚÌ· ÚÔÙÔ‡  
ÎÏ›ÛÂÙ ÙËÓ fiÚÙ·.  
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÁψÛÛ›‰È Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ  
ÙÔ Ú¿ÊÈÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿ ÁÈ· Ó· ÙÔ  
·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ  
°È· Ó· ÙÔ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ:  
™‡ÚÂÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙÔ ÛÙÔ,  
ÛÙËÓ Û˘Ó¤¯ÂÈ· ȤÛÙ ÙÔ ÁψÛÛ›‰È Î·È Û‡ÚÂÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ  
¢ı›· ¤Íˆ.  
°È· Ó· ÙÔ Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ‹ Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘:  
∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ Ì ٷ ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Î·È Û‡ÚÂÙ¤  
ÙÔ ÁÈ· Ó· ÙÔ ‚¿ÏÂÙ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ  
ı¤ÛË ÛÙÔ Ú¿ÊÈ, Ë fiÚÙ· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ·ÓÔ›ÍÂÈ Î·Ù¿  
90Æ ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ. °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ı¤ÛË ÛÙÔ Ú¿ÊÈ,  
ƒ¿ÊÈ QuickSpaceTM  
∞˘Ùfi ÙÔ Ú¿ÊÈ ¯ˆÚ›˙ÂÙ·È ÛÙ· ‰‡Ô Î·È ÙÔ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ  
Û‡ÚÂÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ ¿ÏÏÔ, ÁÈ· ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË  
„ËÏÒÓ ·ÓÙÈÎÂÈÌ¤ÓˆÓ ÛÙÔ Ú¿ÊÈ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ·fi  
οو.  
·ÎÚȂҘ fiˆ˜ Î·È Ù· Û˘ÚfiÌÂÓ· Ú¿ÊÈ· Ô˘ ‰ÂÓ  
ÛÙ¿˙Ô˘Ó.  
™Â ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ, ·˘Ùfi ÙÔ Ú¿ÊÈ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó·  
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÛÙË ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ı¤ÛË.  
∞˘Ùfi ÙÔ Ú¿ÊÈ ÌÔÚ› Ó· ·Ê·ÈÚÂı› Î·È Ó·  
Â·Ó·ÙÔÔıÂÙËı› ‹ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Û ¿ÏÏË ı¤ÛË,  
∞Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓË ı‹ÎË ÌԢηÏÈÔ‡  
°È· Ó· ÙËÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙÂ:  
∏ ı‹ÎË ÌԢηÏÈÔ‡ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· ¯ˆÚ¿ÂÈ ÙÔ  
ÌÔ˘Î¿ÏÈ ÛÙÔ Ï¿È. ªÔÚ› Ó· Û˘Ó‰Âı› Û  
ÔÔÈÔ‰‹ÔÙÂ Û˘ÚfiÌÂÓÔ Ú¿ÊÈ.  
∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙÔ ÌÂÁ¿ÏÔ Ù̷̋ ÙˆÓ Û¯ÈÛÌÒÓ ÛÙÔ  
¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ı‹Î˘ Ì ٷ ÁψÛÛ›‰È· Ô˘  
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ Ú¿ÊÈ.  
™ÙËÓ Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÙ ÙË ı‹ÎË ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ  
ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.  
1
2
ƒ¿ÊÈ fiÚÙ·˜ ÁÈ· ÎÚ·Û› / ·Ó·„˘ÎÙÈο (Û ÌÂÚÈο ÌÔÓ٤Ϸ)  
∞˘Ùfi ÙÔ Ú¿ÊÈ ¤¯ÂÈ ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· 5 ÎÔ˘ÙÈÒÓ  
·Ó·„˘ÎÙÈÎÔ‡, ÂÓfi˜ ÌԢηÏÈÔ‡ ÎÚ·ÛÈÔ‡, ‹ Ì›·˜  
ÊÈ¿Ï˘ 2 Ï›ÙÚˆÓ ·Ó·„˘ÎÙÈÎÔ‡.  
°È· Ó· ÙÔ Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ:  
•·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÛÙȘ Ï¢ڤ˜ ÙÔ˘  
‰›ÛÎÔ˘.  
∆Ô Ú¿ÊÈ ÎÚ¤ÌÂÙ·È ·fi ÙȘ Ï¢ڤ˜ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜  
Á·Ï·ÎÙÔÎÔÌÈÎÒÓ.  
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·ÔıË΢ÙÈÎÔ‡  
¯ÒÚÔ˘ ÛÙ· ·Ó¿ÁÏ˘Ê·  
ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· Ù˘  
°È· Ó· ÙÔ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ:  
fiÚÙ·˜. ™ÙË  
Û˘Ó¤¯ÂÈ· ȤÛÙ  
∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÎÚ·ÛÈÔ‡ / ·Ó·„˘ÎÙÈÎÒÓ.  
∫Ú·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘  
Á·Ï·ÎÙÔÎÔÌÈÎÒÓ, ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ÂÌÚfiÛıÈÔ Ù̷̋  
¢ı›· ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.  
ÚÔ˜ Ù· οو ¿Óˆ  
ÛÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi ̤ÚÔ˜  
ÙÔ˘ ·ÔıË΢ÙÈÎÔ‡  
¯ÒÚÔ˘. √ ‰›ÛÎÔ˜  
°È· Ó· ·ÔÎÔÏÏ‹ÛÂÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ·fi ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÙˆÓ  
Á·Ï·ÎÙÔÎÔÌÈÎÒÓ, ÙÚ·‚‹ÍÙ ٷ Ï¢ÚÈο Û‡ÚÌ·Ù·  
ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ ÛÙËÓ Î¿ı ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘  
Á·Ï·ÎÙÔÎÔÌÈÎÒÓ.  
ı· ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› ÛÙË  
ı¤ÛË ÙÔ˘.  
257  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ Ú¿ÊÈ· Î·È ÙÔ˘˜ ·ÔıË΢ÙÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜  
¢ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó fiÏ· Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Û fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ.  
∫·Ï¿ıÈ· ‚·ıÈ¿˜ ηٿ„˘Í˘  
¢È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi  
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÛÚÒÍÂÈ Ù· ηϿıÈ· ̤¯ÚÈ ÙÔ Ù¤ÚÌ·  
›Ûˆ ÚÈÓ ÎÏ›ÛÂÙ ÙËÓ fiÚÙ·.  
°È· Ó· ÙÔ ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ, ÛÚÒÍÙ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Ì¤¯ÚÈ ÙÔ  
Ù¤ÚÌ· ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË. ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ  
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ··ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó ÔÈ ›Ûˆ ›ÚÔÈ. ∞Ó·ÛËÎÒÛÙ  
ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ fiÏÔ ÙÔ Î·Ï¿ıÈ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÚÔ˜ Ù·  
¤Íˆ.  
¶ƒ√™√Ã∏: ∏ ·fi‰ÔÛË ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ·ÓÂ·Ú΋˜ Â¿Ó ‰ÂÓ  
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ηϿıÈ· ηٿ„˘Í˘. ∏ ·Ôı΢ÛË  
·ÓÙÈÎÂÈÌ¤ÓˆÓ ÛÙÔÓ Î·Ù·„‡ÎÙË ¯ˆÚ›˜ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Î·Ï·ıÈÒÓ  
ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ ÌË Â›Ù¢ÍË Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜  
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÙÔ˘ ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·  
̤۷ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË.  
∆Ô ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÙËÓ  
Ù·ÎÙÔÔ›ËÛË ÙˆÓ Û˘Û΢·ÛÈÒÓ ÙÚÔʛ̈Ó. °È· ÌÂÁ¿Ï˜  
Û˘Û΢·Û›Â˜, ·Ï¿ ‰ÈÏÒÛÙ ÙÔ ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi ÒÛÙ  
Ó· ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÈ ÛÙË ‚¿ÛË.  
∫·Ï¿ıÈ· ηٷ„‡ÎÙË  
¶ƒ√™√Ã∏: ∏ ·fi‰ÔÛË ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ·ÓÂ·Ú΋˜ Â¿Ó ‰ÂÓ  
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ηϿıÈ· ηٿ„˘Í˘. ∏ ·Ôı΢ÛË  
·ÓÙÈÎÂÈÌ¤ÓˆÓ ÛÙÔÓ Î·Ù·„‡ÎÙË ¯ˆÚ›˜ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Î·Ï·ıÈÒÓ  
ÌÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ ÌË Â›Ù¢ÍË Ù˘ ÂÈı˘ÌËÙ‹˜  
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÙÔ˘ ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·  
̤۷ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË.  
°È· Ó· Ù· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ, Û‡ÚÂÙ¤ Ù· ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ¤ˆ˜ ÙÔ  
ÛÙÔ, ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜ ¤Ú· ·fi ÙÔ  
ÛËÌÂ›Ô ÛÙÔ Î·È Û‡ÚÂÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.  
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÛÚÒÍÂÈ Ù· ηϿıÈ· ̤¯ÚÈ ›Ûˆ ÚÈÓ  
ÎÏ›ÛÂÙ ÙËÓ fiÚÙ·.  
™˘ÚfiÌÂÓ· Ú¿ÊÈ· ηٷ„‡ÎÙË  
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ¤¯ÂÙ ÛÚÒÍÂÈ Ì¤¯ÚÈ Ù¤ÚÌ· ›Ûˆ Ù· Ú¿ÊÈ· ÚÈÓ  
ÎÏ›ÛÂÙ ÙËÓ fiÚÙ·.  
°È· Ó· Ù· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ, Û‡ÚÂÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ̤¯ÚÈ ÙÔ  
ÛËÌÂ›Ô ÛÙÔ, ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜ ·ÊÔ‡  
ÂÚ¿ÛÂÙ ÙÔ ÛÙÔ Î·È Û‡ÚÂÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.  
™Ù·ıÂÚ¿ Ú¿ÊÈ· ηٷ„‡ÎÙË  
À¿Ú¯Ô˘Ó ‰‡Ô ÂȉÒÓ ÛÙ·ıÂÚ¿ Ú¿ÊÈ· ηٷ„‡ÎÙË.  
°È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ›‰Ô˘˜ ÙÔ Ú¿ÊÈ:  
™ËÎÒÛÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ ·fi ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹  
ÏÂ˘Ú¿.  
µÁ¿ÏÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ ¤Íˆ.  
°È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ›‰Ô˘˜ ÙÔ Ú¿ÊÈ:  
∞Ó˘„ÒÛÙ ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ú·ÊÈÔ‡ Î·È  
Û‡ÚÂÙ¤ ÙÔ ÛÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙˆÓ ˘ÔÛÙËÚÈÁÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘  
Ú·ÊÈÔ‡.  
¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙË ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ Ú·ÊÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù·  
¿Óˆ Î·È ¤Íˆ ·fi Ù· ˘ÔÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ÙˆÓ Ú·ÊÈÒÓ.  
258  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË.  
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË  
∆ÔÔıÂÙ›Ù ٷ ÙÚfiÊÈÌ· ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ˘¿Ú¯ÂÈ  
·fiÛÙ·ÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 15 ¯ÈÏ. ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÛÙÔÈ‚ÒÓ Î·È  
·fi 15 ¤ˆ˜ 25 ¯ÈÏ. ÌÂٷ͇ Ù˘ ÎÔÚ˘Ê‹˜ οı ÛÙÔ›‚·˜  
Î·È ÙÔ˘ Ú·ÊÈÔ‡ ‹ ÙÔ˘ ηϷıÈÔ‡ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ·fi  
¿Óˆ. ªÔÚ›Ù ӷ ÎÚÂÌ¿ÙÂ Û˘Û΢·Û›Â˜ ·fi ÙÔ  
ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ Ú·ÊÈÒÓ, ·ÏÏ¿ ·˘Ù¤˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó·  
·¤¯Ô˘Ó 15 ¯ÈÏ. ·fi ÙȘ fiÚÙ˜.  
·ÚÁ¿ ÛÙ· Ú¿ÊÈ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘  
ηٷ„‡ÎÙË.  
ªËÓ ·ÔıË·ÂÙ ÙÚfiÊÈÌ· Ù·¯Â›·˜ „‡Í˘ ÙÔ˘  
ÂÌÔÚ›Ô˘ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ¯ÚfiÓÔ ·fi ÂΛÓÔÓ Ô˘  
Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È ·fi ÙÔ˘˜ ηٷÛ΢·ÛÙ¤˜ ÙˆÓ ÙÚÔʛ̈Ó.  
∂¿Ó ‰È·ÎÔ› Ë ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ÚÔ˜ ÙË Û˘Û΢‹  
ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ‹ Â¿Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ›  
‚Ï¿‚Ë ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· „‡Í˘, ÌËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙȘ fiÚÙ˜  
ÂÎÙfi˜ Â¿Ó Â›Ó·È ·Ôχو˜ ··Ú·›ÙËÙÔ. ŸÙ·Ó Â›Ó·È  
··Ú·›ÙËÙÔ Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙȘ fiÚÙ˜, ÎÏ›ÓÂÙ¤ ÙȘ ÙÔ  
Û˘ÓÙÔÌfiÙÂÚÔ ‰˘Ó·Ùfi ÒÛÙ ٷ ηÙ„˘Á̤ӷ ÙÚfiÊÈÌ·  
Ó· ·Ú·Ì›ÓÔ˘Ó Î·Ù„˘Á̤ӷ ÁÈ· fiÛÔ ÙÔ ‰˘Ó·Ùfi  
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.  
∆· ÙÚfiÊÈÌ· Ô˘ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ηٷ„˘¯ıÔ‡Ó ‰ÂÓ  
Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È Û ı¤ÛÂȘ Ô˘ ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û  
¿ÌÂÛË Â·Ê‹ Ì ·ÔıËÎÂ˘Ì¤Ó· ÙÚfiÊÈÌ·. ∂¿Ó  
ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ηٷ„‡¯ÂÙ ÙÚfiÊÈÌ· ηıËÌÂÚÈÓ¿,  
ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙËÓ ÔÛfiÙËÙ·  
Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ηٷ„˘¯ı›.  
∂¿Ó ÌÈ· ÔÛfiÙËÙ· ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ηٷ„˘¯ı›,  
Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË ÛÙËÓ ÈÔ  
ÎÚ‡· ÙÈÌ‹ ÙÔ˘. ∞ÊÔ‡ ηٷ„˘¯ıÔ‡Ó Ù· ÙÚfiÊÈÌ·,  
Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË ÛÙËÓ  
·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË.  
∆· ·ÔıË΢ÙÈο Ú¿ÊÈ· Ù˘ fiÚÙ·˜ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË  
Ô˘ Â›Ó·È Ì·ÚηÚÈṲ̂ӷ Ì ÌÈ· ÂÙÈΤٷ Ì ‰‡Ô  
·ÛÙ¤ÚÈ· Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ·Ôı‹Î¢ÛË  
‹‰Ë ηÙ„˘ÁÌ¤ÓˆÓ ÙÚÔʛ̈Ó.  
∞ÓıÚ·ÎÔ‡¯· ÔÙ¿ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔıË·ÔÓÙ·È ÛÙÔ  
¯ÒÚÔ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË.  
∆· ÙÚfiÊÈÌ· ηٷ„‡¯ÔÓÙ·È ÈÔ ÁÚ‹ÁÔÚ· ÛÙ· ÙÚ›·  
ÌÂÛ·›· Ú¿ÊÈ· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË Î·È ÈÔ  
∞fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË  
∞˘Ùfi˜ Ô „˘ÁÂÈÔηٷ„‡ÎÙ˘ ηٷٿÛÛÂÙ·È ÛÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›· “∆ÂÛÛ¿ÚˆÓ ·ÛÙ¤ÚˆÓ”  
ηٷ„‡ÎÙË ·ÍÈÔÏÔÁÂ›Ù·È Ì ·ÛÙ¤ÚÈ·, Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ƒ√∆À¶√ ISO 8561 ∫∞π  
∆∏¡ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ¶∂ƒπ§∏æ∏:  
. ∏ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘  
£∂ƒª√∫ƒ∞™π∞ ∫∞∆∞æÀ•∏™  
∆√¶√£∂∆∏™∏™  
∫ø¢π∫√™  
∫¿Ùˆ ·fi –6°C.  
∫¿Ùˆ ·fi –12°C.  
∫¿Ùˆ ·fi –18°C.  
øÛÙfiÛÔ, ÔÈ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÚÈÔÚÈṲ̂ÓÔÈ ¯ÒÚÔÈ ¤¯Ô˘Ó ηٿٷÍË ‰‡Ô ·ÛÙ¤ÚˆÓ, ‚¿ÛÂÈ ÙÔ˘ ·Ú·¿Óˆ ÚÔÙ‡Ô˘:  
ªÔÓ٤Ϸ  
21, 23  
£¤ÛË ÙˆÓ Ú·ÊÈÒÓ Î·Ù·„‡ÎÙË  
∫¿Ùˆ ηϿıÈ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË Î·È 2 οو Ú¿ÊÈ·  
Ù˘ fiÚÙ·˜, ¿Óˆ Ú¿ÊÈ Ù˘ fiÚÙ·˜ ÙÔ˘  
ηٷ„‡ÎÙË.  
25  
27  
29  
ƒ¿ÊÈ ¿Óˆ ·fi ÙÔ Î·Ï¿ıÈ ¿ÁÔ˘, ¿Óˆ Ú¿ÊÈ Ù˘  
fiÚÙ·˜ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË Î·È 2 οو Ú¿ÊÈ· Ù˘  
fiÚÙ·˜.  
ƒ¿ÊÈ ¿Óˆ ·fi ÙÔ Î·Ï¿ıÈ ¿ÁÔ˘, ¿Óˆ Ú¿ÊÈ Ù˘  
fiÚÙ·˜ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË Î·È 2 οو Ú¿ÊÈ· Ù˘  
fiÚÙ·˜.  
2 οو Ú¿ÊÈ· Ù˘ fiÚÙ·˜ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË.  
ƒ¿ÊÈ fiÚÙ·˜ ¿Óˆ ηٷ„‡ÎÙË.  
23 Ãøƒπ™  
∂•∞ƒ∆∏ª∞  
¶∞°√Y  
21YH, 23YH, ƒ¿ÊÈ ¿Óˆ ·fi ÙÔÓ Î¿‰Ô ÙÔ˘ ¿ÁÔ˘ Î·È 4 Ú¿ÊÈ·  
21YE, 23YE fiÚÙ·˜.  
GSX25  
∆Ô ÌÔÓÙ¤ÏÔ ·˘Ùfi ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Ù·ÍÈÓÔÌËı› ÁÈ·  
·˘Ù¤˜ ÙȘ ‰È·‚·ıÌ›ÛÂȘ ‰‡Ô ·ÛÙ¤ÚˆÓ.  
259  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ Û˘ÚÙ¿ÚÈ· ÊÚ¤ÛÎˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Î·È ÙȘ ÏÂοÓ˜.  
¢ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó fiÏ· Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Û fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ.  
™˘ÚÙ¿ÚÈ· ÊÚ¤ÛÎˆÓ ÊÚÔ‡ÙˆÓ Î·È Ï·¯·ÓÈÎÒÓ  
¶Ú¤ÂÈ Ó· ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÙÔ ÂÈϤÔÓ ÓÂÚfi Ô˘ ÌÔÚ›  
Ó· Û˘ÛÛˆÚ¢ı› ÛÙȘ ‚¿ÛÂȘ ÙˆÓ Û˘ÚÙ·ÚÈÒÓ.  
™Â ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ, ÙÔ Î¿Ùˆ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ‰È·ı¤ÙÂÈ  
Î¿Ï˘ÌÌ· Ô˘ ÁÏÈÛÙÚ¿ÂÈ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ηıÒ˜ ·ÓÔ›ÁÂÙ  
ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ. ∞˘Ùfi Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË Û  
fiÏ· Ù· ÛËÌ›· ÙÔ˘ Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡. ∫·ıÒ˜ ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔ  
Û˘ÚÙ¿ÚÈ, ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ı· ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÂÈ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜  
ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË.  
™˘ÚÙ¿ÚÈ· ÊÚ¤ÛÎˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ Ì ڢıÌÈ˙fiÌÂÓË ˘ÁÚ·Û›·  
™‡ÚÂÙ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ì¤¯ÚÈ ÙÔ Ù¤ÚÌ· ÛÙËÓ  
(˘„ËÏ‹) Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ˘„ËÏ‹˜  
˘ÁÚ·Û›·˜, fiˆ˜ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È ÁÈ· Ù· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ·  
Ï·¯·ÓÈο.  
™‡ÚÂÙ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Ì¤¯ÚÈ ÙÔ Ù¤ÚÌ· ÛÙË  
(¯·ÌËÏ‹) Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ¯·ÌËÏfiÙÂÚˆÓ  
ÂÈ¤‰ˆÓ ˘ÁÚ·Û›·˜ Ô˘ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÁÈ· Ù·  
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÊÚÔ‡Ù·.  
§ÂοÓË ÎÚ¤·ÙÔ˜ ‰‡Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ  
∏ ÏÂοÓË ÎÚ¤·ÙÔ˜ ‰‡Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÙÔ ‰ÈÎfi  
Ù˘ ·ÁˆÁfi „˘¯ÚÔ‡ ·¤Ú· Ô˘ ‰›ÓÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·  
·ÚÔ¯‹˜ ÂÓfi˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÎÚ‡Ô˘ ·¤Ú· ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘  
ηٷ„‡ÎÙË Ì¤Û· ÛÙË ÏÂοÓË.  
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÛÙËÓ  
(„˘¯ÚfiÙÂÚË)  
Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· Ó· ·ÔıË·ÛÂÙ ÊÚ¤Ûη ÎÚ¤·Ù·.  
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÛÙÔ| („˘¯Úfi) ÁÈ· Ó·  
ʤÚÂÙ ÙË ÏÂοÓË Û ηÓÔÓÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· „‡Í˘  
Î·È Ó· ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ˆ˜ ÂÈϤÔÓ ¯ÒÚÔ  
·Ôı‹Î¢Û˘ Ï·¯·ÓÈÎÒÓ. ™Â ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, Ô  
·ÁˆÁfi˜ „˘¯ÚÔ‡ ·¤Ú· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ. ªÔÚ›Ù ӷ  
ÂÈϤÍÂÙ ‰È¿ÊÔÚ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÌÂٷ͇ ·˘ÙÒÓ ÙˆÓ ‰‡Ô  
·ÎÚ·›ˆÓ Ú˘ı̛ۈÓ.  
∆Ô ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÌÂÙ·‚ÔÏ‹˜ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜  
Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ·fi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Climate  
KeeperTM.  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡ ÊÚ¤ÛÎˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ  
¢ÂÓ ˘¿Ú¯Ô˘Ó fiÏ· Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Û fiÏ· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ.  
∞Ê·›ÚÂÛË Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡ ÊÚ¤ÛÎˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ  
ªÔÚ›Ù ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ‡ÎÔÏ· ÙÔ ¿Óˆ Û˘ÚÙ¿ÚÈ  
ÊÚ¤ÛÎˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ Î·È  
·Ó·ÛËÎÒÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Î·È ¤Ú· ·fi ÙÔ  
ÛÙÔ.  
°È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Î¿Ùˆ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÊÚ¤ÛÎˆÓ  
ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘:  
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Î·È ÔÈ Ù¤ÛÛÂÚȘ ·ÛÊ¿ÏÂȘ Â›Ó·È  
ÛÙËÓ ÍÂÎÏ›‰ˆÙË ı¤ÛË.  
∂¿Ó Ë fiÚÙ· Û·˜ ÂÌÔ‰›˙ÂÈ Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ٷ Û˘ÚÙ¿ÚÈ·,  
‰ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÚÒÙ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ·ÔıË΢ÙÈÎÔ‡˜  
¯ÒÚÔ˘˜ Ù˘ fiÚÙ·˜.∂¿Ó ·˘Ùfi ‰ÂÓ Û·˜ ÚÔÛʤÚÂÈ  
·ÚÎÂÙfi ¯ÒÚÔ ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ, ı· Ú¤ÂÈ  
Ó· ÙÚ·‚‹ÍÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ë  
fiÚÙ· ·ÓÔ›ÍÂÈ ÙfiÛÔ ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ›Ù ӷ Û‡ÚÂÙ ٷ  
Û˘ÚÙ¿ÚÈ· ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. ™Â ÔÚÈṲ̂Ó˜ ÂÚÈÙÒÛÂȘ,  
fiÙ·Ó ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ, ÌÔÚ› Ó·  
¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ÙÔ ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÚÔ˜ Ù· ·ÚÈÛÙÂÚ¿ ‹ Ù·  
‰ÂÍÈ¿ ηıÒ˜ ÙÔ Û‡ÚÂÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.  
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ Ï¢ڤ˜ ÙÔ˘ Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡ ÛÙ·  
ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ÙÔ˘ Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡ ·ÊÔ‡ ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ  
ÔÈ ·ÛÊ¿ÏÂȘ ÂÊ·ÚÌfi˙Ô˘Ó Ì ÙȘ ÂÁÎÔ¤˜ ÙÔ˘  
Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡.  
∞ÛÊ·Ï›ÛÙÂ Î·È ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ·ÛÊ¿ÏÂȘ  
ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙȘ ÛÙËÓ ·ÛÊ·ÏÈṲ̂ÓË ı¤ÛË.  
°È· ·Ó ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Î¿Ùˆ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÊÚ¤ÛÎˆÓ  
ÙÚÔʛ̈Ó:  
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ̤¯ÚÈ ÙÔ fiÚÈfi  
ÙÔ˘.  
¶ÂÚÈÛÙÚ¤„ÙÂ Î·È ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ·ÛÊ¿ÏÂȘ ÛÙËÓ  
ÍÂÎÏ›‰ˆÙË ı¤ÛË.  
∞Ó˘„ÒÛÙ ÙÔ ÂÌÚfi˜ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù·  
¿Óˆ Î·È ¤Íˆ.  
260  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·ÁÔÌ˯·Ó‹  
∞ÊÔ‡ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, Ë ·ÁÔÌ˯·Ó‹ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÂÚ›Ô˘ 12 Ì 24 ÒÚ˜ ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó·  
ÊÙÈ¿¯ÓÂÈ ·Á¿ÎÈ·.  
∂¿Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Û˘¯Ó¿ ·Á¿ÎÈ·, Ù· ·ÏÈ¿  
·Á¿ÎÈ· ıÔÏÒÓÔ˘Ó, ¤¯Ô˘Ó Ì·ÁÈ¿ÙÈÎË Á‡ÛË Î·È  
Û˘ÚÚÈÎÓÒÓÔÓÙ·È.  
ƒÂ‡Ì·  
¢È·ÎfiÙ˘  
∞˘ÙfiÌ·ÙË ·ÁÔÌ˯·Ó‹  
¶·ÁÔÌ˯·Ó‹  
∏ ·ÁÔÌ˯·Ó‹ ·Ú¿ÁÂÈ ÂÙ¿ ·Á¿ÎÈ· ·Ó¿ ·ÎÏÔ -  
ÂÚ›Ô˘ 100-130 ·Á¿ÎÈ· Û 24 ÒÚ˜. ∏ ·Ú·ÁˆÁ‹  
ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ÙÔ˘  
ηٷ„‡ÎÙË, ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ fiÔ˘  
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÔ „˘Á›Ô, ÙËÓ Û˘¯ÓfiÙËÙ· ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ù˘  
fiÚÙ·˜ Î·È ¿ÏϘ Û˘Óı‹Î˜ ¯Ú‹Û˘.  
∂¿Ó Ù· ·Á¿ÎÈ· ÎÔÏÏ‹ÛÔ˘Ó ÛÙËÓ ·ÁÔÌ˯·Ó‹, Ë  
Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó·  
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. °È· Ó· ·ÔηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Úfi‚ÏËÌ·,  
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙÔ O Î·È  
‚Á¿ÏÙ ٷ ·Á¿ÎÈ·. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙÔ I ÁÈ· Ó· Â·ÓÂÎÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙËÓ  
·ÁÔÌ˯·Ó‹. ∞ÊÔ‡ ·Ó¿„ÂÙ ͷӿ ÙËÓ ·ÁÔÌ˯·Ó‹, ı·  
˘¿ÚÍÂÈ ÌÈ· ηı˘ÛÙ¤ÚËÛË ÂÚ›Ô˘ 45 ÏÂÙÒÓ Ì¤¯ÚÈ Ë  
·ÁÔÌ˯·Ó‹ Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Í·Ó¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘.  
°È· Ó· ·ÔÎÙ‹ÛÂÙ ÛÙËÓ ·ÁÔÌ˯·Ó‹: ∆Ú·‚‹ÍÙ  
ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙÔ Ú¿ÊÈ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿Óˆ ·fi ÙÔ  
Û˘ÚÙ¿ÚÈ ¿ÁÔ˘. ªËÓ Í¯ӿÙ ӷ Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ›Ù  
¿ÓÙÔÙÂ ÙÔ Ú¿ÊÈ.  
¶Ú¿ÛÈÓÔ §˘¯Ó›·  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜  
µÚ·¯›ÔÓ·˜ ·Ó›¯Ó¢Û˘  
∂¿Ó ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÙÂı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÈÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı›  
Ë Û‡Ó‰ÂÛË ·ÚÔ¯‹˜ ÓÂÚÔ‡ ÚÔ˜ ÙËÓ ·ÁÔÌ˯·Ó‹,  
Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙË ı¤ÛË O.  
™∏ª∂πø™∏: ™Â Û›ÙÈ· fiÔ˘ Ë ›ÂÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È  
ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi ÙË Ì¤ÛË ›ÂÛË, ÌÔÚ› Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙËÓ  
·ÁÔÌ˯·Ó‹ Ó· ÂÎÙÂÏ› ÔÏÏÔ‡˜ ·ÎÏÔ˘˜ ÁÈ· Ó· ·Ú¿ÁÂÈ  
ÌfiÓÔ Ì›· ·ÚÙ›‰· ·fi ·Á¿ÎÈ·.  
ƒ¿ÊÈ  
ŸÙ·Ó ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı› Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ÓÂÚÔ‡,  
Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙË ı¤ÛË l.  
£· ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È ¤Ó·˜ ‚fîԘ οı ÊÔÚ¿ Ô˘ Ë  
·ÁÔÌ˯·Ó‹ ÁÂÌ›˙ÂÈ Ì ÓÂÚfi.  
¶ƒ√™√Ã∏:  
™˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÌfiÓÔ Ì ·ÚÔ¯‹ fiÛÈÌÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ∏  
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi ¤Ó·Ó  
ÂȉÈÎfi Ù¯ÓÈÎfi ۤڂȘ.  
™˘ÚÙ¿ÚÈ ¿ÁÔ˘  
∏ ·ÁÔÌ˯·Ó‹ ı· ÁÂÌ›ÛÂÈ Ì ÓÂÚfi fiÙ·Ó „˘¯ı› ÛÙÔ˘˜  
-10ÆC. ªfiÏȘ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÁÈ· ÚÒÙË  
ÊÔÚ¿, ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› ·fi 12 ̤¯ÚÈ 24 ÒÚ˜  
ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÊÙÈ¿¯ÓÂÈ ·Á¿ÎÈ·.  
∆Ú·‚‹ÍÙ ¢ı›· ¤Íˆ ÙÔ ¿Óˆ Ú¿ÊÈ ÙÔ˘  
ηٷ„‡ÎÙË ÁÈ· Ó· ·ÔÎÙ‹ÛÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË  
ÛÙËÓ ·ÁÔÌ˯·Ó‹. ªËÓ Í¯ӿÙ ӷ  
Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ. ∆Ô  
Ú¿ÊÈ ·˘Ùfi ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›  
ÁÈ· ·Ôı΢ÛË ÙÚÔʛ̈Ó.  
¶ÂÙ¿ÍÙ ÙȘ ÚÒÙ˜ ·ÚÙ›‰Â˜ ·fi ·Á¿ÎÈ· ÒÛÙ ӷ  
ÂÚÈ̤ÓÂÙ ̤¯ÚÈ Ó· ηı·Ú›ÛÂÈ Ô ·ÁˆÁfi˜ ÓÂÚÔ‡.  
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù›ÔÙ· ‰ÂÓ ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙËÓ Î›ÓËÛË ÙÔ˘  
‚Ú·¯›ÔÓ· ·Ó›¯Ó¢Û˘.  
ŸÙ·Ó ÁÂÌ›ÛÂÈ Ô ·ÔıË΢ÙÈÎfi˜ ¯ÒÚÔ˜ ̤¯ÚÈ ÙÔ  
Â›Â‰Ô ÙÔ˘ ‚Ú·¯›ÔÓ· ·Ó›¯Ó¢Û˘, Ë ·ÁÔÌ˯·Ó‹ ı·  
ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ·Ú¿ÁÂÈ ¿ÁÔ. ∂›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi fiÙÈ  
ÌÂÚÈο ·Á¿ÎÈ· ı· ÎÔÏϿӠÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜.  
™˘ÚÙ¿ÚÈ ·Ôı‹Î¢Û˘ ¿ÁÔ˘  
°È· Ó· ·ÔÎÙ‹ÛÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙ· ·Á¿ÎÈ·,  
ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÚÔ˜ Ù· ÌÚÔÛÙ¿.  
°È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ Â˘ı›·  
¤Íˆ Î·È ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ¤Ú· ·fi ÙÔ ÛÙÔ.  
™˘ÚÙ¿ÚÈ ¿ÁÔ˘  
261  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ‰È·ÓÔ̤· ¿ÁÔ˘ Î·È ÓÚÔ‡. (Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ)  
°È· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÓÔ̤·  
§˘¯Ó›· ‰È·ÓÔ̤· (Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ)  
∂ÈϤÍÙ CUBED ICE (¶∞°∞∫π∞)  
CRUSHED ICE (∆ƒπªª∂¡√™ ¶∞°√™)  
WATER (¡∂ƒ√)  
,
∞˘Ùfi˜ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ·Ó¿‚ÂÈ Î·È  
.
Û‚‹ÓÂÈ ÙË Ï˘¯Ó›· Ó˘ÎÙfi˜ ÙÔ˘  
‰È·ÓÔ̤·. ∏ Ï˘¯Ó›· ·Ó¿‚ÂÈ  
Â›Û˘ fiÙ·Ó Ȥ˙ÂÙ ÙÔ  
‰È·ÎfiÙ˘/˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘  
‰È·ÓÔ̤·. ∂¿Ó η› Ë Ï˘¯Ó›·, ı·  
Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÓ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ  
Ì ÌÈ· Ï¿Ì· ÙÔ Ôχ 6 Watt  
12V.  
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÔÙ‹ÚÈ Ì·Ï·Î¿ ÚÔ˜ ÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘  
‰È·ÎfiÙË/˘Ô‰Ô¯‹˜ ÙÔ˘ ‰È·ÓÔ̤·.  
∆Ô Ú¿ÊÈ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ÓÂÚÔ‡ ‰ÂÓ ÛÙÚ·ÁÁ›˙ÂÈ ·fi ÌfiÓÔ  
ÙÔ˘. °È· Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙȘ ÎËÏ›‰Â˜ ·fi ÓÂÚfi, ı· Ú¤ÂÈ  
Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Ú¿ÊÈ Î·È ÙË Û¯¿Ú· ÙÔ˘.  
∂¿Ó Ô ‰È·ÓÔ̤·˜ ‰ÂÓ ·Ú¤¯ÂÈ ÓÂÚfi ·Ì¤Ûˆ˜ ·ÊÔ‡ ¤¯ÂÙ  
ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿, ›Ûˆ˜ ˘¿Ú¯ÂÈ  
·¤Ú·˜ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ¶È¤ÛÙ ÙÔ  
‰È·ÎfiÙË/˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ‰È·ÓÔ̤· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÁÈ· ‰‡Ô ÏÂÙ¿  
¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ‚ÁÂÈ Ô ·¤Ú·˜ ·fi ÙÔÓ ·ÁˆÁfi ÓÂÚÔ‡ Î·È Ó· ÁÂÌ›ÛÂÈ  
Ô ·ÁˆÁfi˜ Ì ÓÂÚfi. °È· Ó· ÍÂÏ˘ıÔ‡Ó ÔÈ ·Î·ı·Úۛ˜ ·fi ÙÔÓ  
·ÁˆÁfi ÓÂÚÔ‡, ÂÙ¿ÍÙ ٷ ÚÒÙ· ¤ÍÈ ÔÙ‹ÚÈ· Ô˘ ı· ÁÂÌ›ÛÂÙ  
ÌÂ ÓÂÚfi.  
ƒ¿ÊÈ ÂÚÈÛÛ˘ÏÔÁ‹˜  
ÓÂÚÔ‡.  
∆·¯Â›· ·Ú·ÁˆÁ‹ ¿ÁÔ˘ (Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ)  
ŸÙ·Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ ¿ÁÔ ÁÚ‹ÁÔÚ·,  
·Ù‹ÛÙ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÁÈ·  
Ó· ÂÈÛ‡ÛÂÙ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹  
¿ÁÔ˘. ∞˘Ùfi ı· ·˘Í‹ÛÂÈ ÙËÓ  
·Ú·ÁˆÁ‹ ¿ÁÔ˘ ÁÈ· ÙȘ  
ÂfiÌÂÓ˜ 48 ÒÚ˜ ‹ ̤¯ÚÈ Ó·  
·Ù‹ÛÂÙ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ¿ÏÈ.  
¶ƒ√™√Ã∏ ªËÓ ‚¿˙ÂÙ ÔÙ¤ Ù· ‰¿¯Ù˘Ï¿ Û·˜ ‹ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ  
¿ÏÏÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ıÚ·‡Û˘ ¿ÁÔ˘.  
∫Ï›‰ˆÌ· ÙÔ˘ ‰È·ÓÔ̤· (Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ)  
™˘Ó·ÁÂÚÌfi˜ fiÚÙ·˜ (Û ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ)  
¶È¤ÛÙ LOCK CONTROL  
(∂§∂°Ã√™ ∫§∂π¢øª∞∆√™)  
ÁÈ· 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÁÈ· Ó·  
ÎÏÂȉÒÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÓÔ̤· Î·È  
ÙÔÓ ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘. °È· Ó·  
ÍÂÎÏÂȉÒÛÂÙÂ, ȤÛÙÂ Î·È  
ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÈÂṲ̂ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ  
¿ÏÈ ÁÈ· 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.  
°È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔÓ  
Û˘Ó·ÁÂÚÌfi, ȤÛÙ ·˘ÙfiÓ ÙÔÓ  
‰È·ÎfiÙË ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ·Ó¿„ÂÈ Ë  
ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·. √  
Û˘Ó·ÁÂÚÌfi˜ ı· ¯Ù˘‹ÛÂÈ Â¿Ó  
Ì›ÓÂÈ ·ÓÔȯً ÌÈ· fiÚÙ· ÁÈ·  
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi 3 ÏÂÙ¿. ∏  
Ï˘¯Ó›· Û‚‹ÓÂÈ Î·È ÙÔ Ë¯ËÙÈÎfi  
Û‹Ì· ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ fiÙ·Ó ÎÏ›ÛÂÙ  
ÙËÓ fiÚÙ·.  
™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ ‰È·ÓÔ̤·  
ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ¿ÁÔ ·fi ‰›ÛÎÔ˘˜ ‹ Û·ÎԇϘ ÛÙÔ  
Û˘ÚÙ¿ÚÈ ·Ôı‹Î¢Û˘ ¿ÁÔ˘. ∞˘Ùfi˜ Ô ¿ÁÔ˜ ÌÔÚ›  
Ó· ÌËÓ Û¿ÛÂÈ ‹ Ó· ÌËÓ ‰È·ÓÂÌËı› ÛˆÛÙ¿.  
°È· ·ÔʇÁÂÙ ӷ ¤ÛÔ˘Ó Ù· ·Á¿ÎÈ· ¤Íˆ ·fi ÙÔ  
ÔÙ‹ÚÈ, ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÔÙ‹ÚÈ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ·  
ÙÔ˘ ‰È·ÓÔ̤· ¯ˆÚ›˜ fï˜ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ÂÈ Û ·˘Ùfi.  
∞ÔʇÁÂÙ ӷ ͯÂÈÏ›˙ÂÙ Ì ¿ÁÔ ÙÔ ÔÙ‹ÚÈ Î·È  
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÙÂÓ¿ ÔÙ‹ÚÈ·. √ ¿ÁÔ˜ Ô˘  
Û˘ÛÛˆÚ‡ÂÙ·È ÌÔÚ› Ó· ÌÏÔοÚÂÈ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô  
¿ÁÔ˘ ‹ Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÎÏ›ÛÈÌÔ Î·È ¿ÁˆÌ· Ù˘  
ı˘Ú›‰·˜ ÂÍfi‰Ô˘ ÙÔ˘ ¿ÁÔ˘. ∂¿Ó Ë ı˘Ú›‰· ÌÏÔοÚÂÈ  
Ì ¿ÁÔ, ÛηϛÛÙ ÁÈ· Ó· ÙÔÓ ‚Á¿ÏÂÙ Ì ÌÈ·  
͇ÏÈÓË ÎÔ˘Ù¿Ï·.  
ªÂ ÂÈÏÂÁ̤ÓË ÙË ı¤ÛË CUBED ICE, ‰ÂÓ  
·ÔÎÏ›ÂÙ·È Ó· ‚ÁÂÈ Ï›ÁÔ˜ ÙÚÈÌ̤ÓÔ˜ ¿ÁÔ˜. ∞˘Ùfi  
Û˘Ì‚·›ÓÂÈ Î¿ÔȘ ÊÔÚ¤˜ fiÙ·Ó ÌÂÚÈο ·Á¿ÎÈ·  
Ì·›ÓÔ˘Ó Î·Ù¿ Ï¿ıÔ˜ ÛÙÔ ıÚ·‡ÛÙË.  
∞ÊÔ‡ ¤¯ÂÈ ‚ÁÂÈ Ô ÙÚÈÌ̤ÓÔ˜ ¿ÁÔ˜, ÌÔÚ› Ó·  
ÛÙ¿ÍÂÈ Ï›ÁÔ ÓÂÚfi ·fi ÙË ı˘Ú›‰·.  
∫¿ÔȘ ÊÔÚ¤˜ ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› ¤Ó·˜ ÌÈÎÚfi˜  
ÛˆÚfi˜ ¯ÈÔÓÈÔ‡ ¿Óˆ ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô Ù˘ ı˘Ú›‰·˜. ∞˘Ùfi  
Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi Î·È Û˘Ó‹ıˆ˜ Û˘Ì‚·›ÓÂÈ ÌÂÙ¿  
·fi Â·ÓÂÈÏËÌ̤Ó˜ ‰È·ÓÔ̤˜ ÙÚÈÌ̤ÓÔ˘ ¿ÁÔ˘.  
∆Ô ¯ÈfiÓÈ ·˘Ùfi ı· ÂÍ·ÙÌÈÛÙ›.  
∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡ ·Ôı‹Î¢Û˘  
¿ÁÔ˘ ˆ˜ ¯ÒÚÔ˘ Ù·¯Â›·˜ „‡Í˘ ·Ó·„˘ÎÙÈÎÒÓ Î·È  
ÙÚÔʛ̈Ó. ∂¿Ó ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÎÔ˘ÙÈ¿ ·Ó·„˘ÎÙÈÎÒÓ,  
ÌÔ˘Î¿ÏÈ· ‹ Û˘Û΢·Ṳ̂ӷ ÙÚfiÊÈÌ· ÛÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ  
·Ôı‹Î¢Û˘, ·˘Ù¿ ÌÔÚ› Ó· ÌÏÔοÚÔ˘Ó ÙËÓ  
·ÁÔÌ˯·Ó‹ ‹ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ÎÔ‹˜.  
¶ƒ√™√Ã∏: √ÚÈṲ̂ӷ ÚÔ˚fiÓÙ·, fiˆ˜ Ù· ·Á¿ÎÈ· ÓÂÚÔ‡, ‰ÂÓ  
Ú¤ÂÈ Ó· ηٷӷÏÒÓÔÓÙ·È Ôχ ÎÚ‡·.  
262  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
™˘ÚÙ¿ÚÈ ·Ôı‹Î¢Û˘ ¿ÁÔ˘ ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ  
Ì ‰È·ÓÔ̤·  
¶ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹  
°È· Ó· ÙÔ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ:  
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙËÓ ı¤ÛË O (off).  
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ Â˘ı›· ¤Íˆ Î·È ÛÙËÓ Û˘Ó¤¯ÂÈ·  
·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ¤Ú· ·fi ÙÔ ÛÙÔ.  
°È· Ó· ÙÔ Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ:  
ªË¯·ÓÈÛÌfi˜  
Ô‰‹ÁËÛ˘  
ŸÙ·Ó Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ  
ÙÔ ¤¯ÂÙ ȤÛÂÈ ÒÛÙ ӷ ÌÂÈ Î·Ï¿ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ∂¿Ó  
‰ÂÓ ¿ÂÈ Ì¤¯ÚÈ Ù¤ÚÌ· ›Ûˆ, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·È  
ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ Ì˯·ÓÈÛÌfi Ô‰‹ÁËÛ˘ ηٿ 1/4 Ù˘  
ÛÙÚÔÊ‹˜. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÛÚÒÍÙ ¿ÏÈ ÙÔ Û˘ÚÙ¿ÚÈ ÚÔ˜  
Ù· ›Ûˆ.  
ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ.  
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ Â͈ÙÂÚÈÎÒÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ  
™ÎÔ˘›˙ÂÙ ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ÓÂÚÔ‡ ÙÔ˘  
‰È·ÓÔ̤·, οو ·fi ÙË Û¯¿Ú·. ∆˘¯fiÓ ÓÂÚfi Ô˘ ¤¯ÂÈ  
Ì›ÓÂÈ Û ·˘ÙfiÓ ÙÔ ¯ÒÚÔ ÌÔÚ› Ó· ·Ê‹ÛÂÈ È˙‹Ì·Ù·.  
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ È˙‹Ì·Ù· ÚÔÛı¤ÙÔÓÙ·˜ ÌË ·Ú·ÈˆÌ¤ÓÔ  
͇‰È ÛÙÔ ÊÚ¤·Ú. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ Í‡‰È ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ Ù· È˙‹Ì·Ù·  
ÂÍ·Ê·ÓÈÛÙÔ‡Ó ‹ Ì·Ï·ÎÒÛÔ˘Ó ÙfiÛÔ ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ›Ù  
Ó· Ù· Í‚Á¿ÏÂÙÂ.  
ÃÂÚÔ‡ÏÈ· ı˘ÚÒÓ Î·È ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘.  
∫·ı·Ú›ÛÙ Ì ¤Ó· ·Ó› ÌÔ˘ÛÎÂ̤ÓÔ Ì ÓÂÚfi Î·È  
Û·Ô‡ÓÈ. ™ÙÂÁÓÒÛÙÂ ÌÂ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó›.  
¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Â͈ÙÂÚÈΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ηı·Ú¤˜.  
™ÎÔ˘›ÛÙ Ì ¤Ó· ηı·Úfi ·Ó› ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÌÔ˘ÛÎÂ̤ÓÔ  
Ì ÎÂÚ› ÁÈ· ÔÈÎȷΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ‹ ÌË ‰È·‚ÚˆÙÈÎfi ˘ÁÚfi  
·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi ȿوÓ. ™ÙÂÁÓÒÛÙÂ Î·È Á˘·Ï›ÛÙ Ì  
¤Ó· ηı·Úfi, Ì·Ï·Îfi ·Ó›.  
ÃÒÚÔ˜ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ÓÂÚÔ‡ ‰È·ÓÔ̤·  
ÀÔ‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ‰È·ÓÔ̤· (ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ‰È·ÓÔ̤·).  
¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ, ·ÓÔ›ÍÙ ϛÁÔ ÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘  
ηٷ„‡ÎÙË ÁÈ· Ó· ÂÌÔ‰›ÛÂÙ ÙË ‰È·ÓÔÌ‹ ¿ÁÔ˘ ‹  
ÓÂÚÔ‡ ηٿ ÙÔ Î·ı¿ÚÈÛÌ·. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙËÓ, ˘Ô‰Ô¯‹ Ì  
‰È¿Ï˘Ì· ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡ Î·È Ì·ÁÂÈÚÈ΋˜ Ûfi‰·˜-ÂÚ›Ô˘  
15 ml Ì·ÁÂÈÚÈ΋˜ Ûfi‰·˜ Û 1 Ï›ÙÚÔ ÓÂÚÔ‡. •ÂχÓÂÙ  
ηϿ Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙÂ.  
ªËÓ ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Ì ÏÂڈ̤ÓÔ ·Ó› ÁÈ· Ù· ȿٷ ‹ Ì  
ÌÈ· ‚ÚÂÁ̤ÓË ÂÙÛ¤Ù·. ∞˘Ù¿ ÌÔÚ› Ó· ·Ê‹ÛÔ˘Ó ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·  
Ù· ÔÔ›· ÌÔÚ› Ó· Êı›ÚÔ˘Ó ÙË ‚·Ê‹. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ 
Û˘ÚÌ¿ÙÈÓ· ÛÊÔ˘ÁÁ·Ú¿ÎÈ·, ηı·ÚÈÛÙÈο Û ÛÎfiÓË, ¯ÏˆÚ›ÓË ‹  
ηı·ÚÈÛÙÈο Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ÏˆÚ›ÓË ‰ÈfiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ·ÓÙÈΛÌÂÓ·  
ÌÔÚ› Ó· ÁÚ·ÙÛÔ˘Ó›ÛÔ˘Ó Î·È Ó· Êı›ÚÔ˘Ó Ù· ÙÂÏÂÈÒÌ·Ù· Ù˘  
‚·Ê‹˜.  
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ¯ÒÚˆÓ  
∏ ¯Ú‹ÛË ÔÔÈÔ˘‰‹ÔÙ ¿ÏÏÔ˘ ηı·ÚÈÛÙÈÎÔ‡ ‰È·Ï‡Ì·ÙÔ˜  
ÂÎÙfi˜ ·fi ÙÔ˘ Û˘ÓÈÛÙÒÌÂÓÔ˘, Î·È È‰È·›ÙÂÚ· ηı·ÚÈÛÙÈÎÔ‡  
‰È·Ï‡Ì·ÙÔ˜ Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÈ ·Ú¿ÁˆÁ· ÂÙÚÂÏ·›Ô˘, ÌÔÚ› Ó·  
ÚÔηϤÛÂÈ ÚˆÁ̤˜ ‹ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ.  
°È· Ó· ·ÔÊ¢¯ıÔ‡Ó ÔÈ Ì˘Úˆ‰È¤˜, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÛÙÔ  
„˘ÁÂ›Ô ‹ ÛÙÔÓ Î·Ù·„‡ÎÙË ¤Ó· ·ÓÔȯÙfi ÎÔ˘Ù¿ÎÈ  
Ì·ÁÂÈÚÈ΋˜ Ûfi‰·˜.  
µÁ¿ÏÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÙÔ  
ηı·Ú›ÛÂÙÂ. ∂¿Ó ·˘Ùfi ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÊÈÎÙfi, ÛÙÚ·ÁÁ›ÍÙ  
ÙËÓ ÂÈϤÔÓ ˘ÁÚ·Û›· ·fi ÙÔ ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ ‹ ÙÔ ·Ó›  
fiÙ·Ó Î·ı·Ú›˙ÂÙ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜, ÙȘ Ï˘¯Ó›Â˜  
Î·È Ù· ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ·.  
∞ÔʇÁÂÙ ӷ ηı·Ú›ÛÂÙ ٷ ·ÁˆÌ¤Ó· Á˘¿ÏÈÓ· Ú¿ÊÈ· Ì ˙ÂÛÙfi  
ÓÂÚfi ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· Û¿ÛÔ˘Ó ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ù˘ ·ÎÚ·›·˜ ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜  
ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈÒÓ. ¡· ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Ù· Á˘¿ÏÈÓ· Ú¿ÊÈ·. ∆Ô  
ÙÚ¿ÓÙ·ÁÌ· ÙÔ˘ ¢·›ÛıËÙÔ˘ Á˘·ÏÈÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ÙÔ ıÚ˘ÌÌ·Ù›ÛÂÈ.  
ªËÓ ϤÓÂÙ ٷ Ï·ÛÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ÛÙÔ  
Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ ȿوÓ.  
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ‰È¿Ï˘Ì· ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡ Î·È  
Ì·ÁÂÈÚÈ΋˜ Ûfi‰·˜-ÂÚ›Ô˘ 15 ml Ì·ÁÂÈÚÈ΋˜ Ûfi‰·˜ Û  
¤Ó· Ï›ÙÚÔ ÓÂÚÔ‡. ŒÙÛÈ ÌÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›ÛÂÙÂ Î·È  
Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ó· ÂÍ·Ê·Ó›ÛÂÙ ÙȘ Ì˘Úˆ‰È¤˜. •ÂχÓÂÙ  
Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙÂ.  
√ ‰›ÛÎÔ˜ Ù·¯Â›·˜ „‡Í˘ / ·fi„˘Í˘ ÌÔÚ› Ó· Ï˘ı› Û „˘ÁÂ›Ô  
ȿوÓ.  
263  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ  
¶›Ûˆ ·fi ÙÔ „˘ÁÂ›Ô  
ŸÙ·Ó ÛÚÒ¯ÓÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÁÈ· Ó· ÙÔ Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘,  
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ÙÔ Î˘Ï¿Ù ¿Óˆ ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ‹  
ÙÔÓ ·ÁˆÁfi ·ÚÔ¯‹˜ Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜.  
¶ÚÔÛ¤¯ÂÙ fiÙ·Ó ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·fi ÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.  
ŸÏ˜ ÔÈ ÂÂÓ‰‡ÛÂȘ ‰·¤‰ˆÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ˘ÔÛÙÔ‡Ó  
˙ËÌÈ¿, ÂȉÈÎfiÙÂÚ· ÔÈ ÌÔΤÙ˜ Î·È ÔÈ ·Ó¿ÁÏ˘Ê˜  
ÂÈÊ¿ÓÂȘ.  
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Â˘ı›· ¤Íˆ Î·È Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ¤ ÙÔ ÛÙË  
ı¤ÛË ÙÔ˘ ÛÚÒ¯ÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ Â˘ı›· ̤۷. ∏ ÌÂٷΛÓËÛË  
ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ÚÔ˜ ÙÔ Ï¿È ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿  
ÛÙËÓ Â¤Ó‰˘ÛË ÙÔ˘ ‰·¤‰Ô˘ ‹ ÛÙÔ „˘Á›Ô.  
¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ʇÁÂÙ ÁÈ· ‰È·ÎÔ¤˜  
ŸÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ʇÁÂÙ ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï˜ ‰È·ÎÔ¤˜ ‹ Ó·  
Ï›„ÂÙ ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·, ‚Á¿ÏÙ ٷ  
ÙÚfiÊÈÌ· Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙·. ∫·ı·Ú›ÛÙ  
ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ì ‰È¿Ï˘Ì· Ì·ÁÂÈÚÈ΋˜ Ûfi‰·˜ ·Ó·ÏÔÁ›·˜  
15 ml Ì·ÁÂÈÚÈ΋˜ Ûfi‰·˜ Û 1 Ï›ÙÚÔ ÓÂÚfi. ∞Ê‹ÛÙ ÙÈ  
fiÚÙ˜ ·ÓÔȯ٤˜.  
∂¿Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ Ìˉ¤Ó, ÙfiÙ ı·  
Ú¤ÂÈ Ó· ηϤÛÂÙ ¤Ó·Ó ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ· Ó·  
·ÔÛÙÚ·ÁÁ›ÍÂÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·ÚÔ¯‹˜ ÓÂÚÔ‡ ÒÛÙ ӷ  
·ÔÊ¢¯ı› ‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡ Î·È ÚfiÎÏËÛË ˘ÏÈÎÒÓ  
˙ËÌÈÒÓ.  
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜ ÛÙÔ  
O Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ÓÂÚÔ‡ ÚÔ˜ ÙÔ „˘Á›Ô.  
¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÌÂÙ·ÎfiÌÈÛË  
∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ηϿ ÛÙËÓ ı¤ÛË ÙÔ˘˜ Ì ٷÈÓ›· fiÏ· Ù·  
¯·Ï·Ú¿ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, fiˆ˜ Ù· Ú¿ÊÈ· Î·È Ù· Û˘ÚÙ¿ÚÈ· ÁÈ·  
Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ˙ËÌÈ¿˜.  
ŸÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ‰›ÙÚÔ¯Ô ¯ÂÈÚÔΛÓËÙÔ ·Ì·Í¿ÎÈ  
ÁÈ· Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙÔ „˘Á›Ô, ÊÔÚÙÒÛÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ¤ÙÛÈ  
ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ·ÎÔ˘Ì¿ÂÈ ÙÔ ÂÌÚfi˜ ‹ ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘  
¿Óˆ ÛÙÔÓ ·Ì·Í¿ÎÈ. ¢È·ÊÔÚÂÙÈο ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı›  
˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ „˘Á›Ô. ¶È¿ÓÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÌfiÓÔ ·fi Ù·  
Ï·˚Ó¿ ̤ÚË ÙÔ˘.  
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ, ηٿ ÙËÓ ÌÂٷΛÓËÛË, ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·Ú·Ì¤ÓÂÈ Û  
fiÚıÈ· ı¤ÛË.  
264  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ï·ÌꢀÒÓ.  
∏ Ú‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ıÂÚÌÔÛÙ·ÙÒÓ ÛÙÔ 0 (off) ‰ÂÓ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ ÙËÓ ꢀ·ÚÔ¯‹ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ Î‡Îψ̷ ʈÙÈÛÌÔ‡.  
∆Ô Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ï¿Ìꢀ·˜ ı· ¤¯ÂÈ  
Ì›· ·ꢀfi ÙȘ ꢀ·Ú·Î¿Ùˆ ÌÔÚʤ˜:  
ÃÒÚÔ˜ „˘Á›Ԣ-∂ꢀ¿Óˆ ʈ˜  
µÁ¿ÏÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·ꢀfi ÙËÓ ꢀÚ›˙·..  
ªÂÙ¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Ï¿Ìꢀ·˜ Ì ϿÌꢀ·  
ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ Ù˘ ›‰È·˜ ‹ ¯·ÌËÏfiÙÂÚ˘  
ÈÛ¯‡Ô˜ (Û Watt), ÙÔꢀÔıÂÙ‹ÛÙÂ Î·È ꢀ¿ÏÈ ÙÔ  
Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ï¿Ìꢀ·˜ Î·È ÙȘ ‚›‰Â˜ (Û ÔÚÈṲ̂ӷ  
ÌÔÓ٤Ϸ). ŸÙ·Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘  
Ï¿Ìꢀ·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ÁψÛÛ›‰È· ÛÙÔ ꢀ›Ûˆ  
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ ÂÈÛ¤Ú¯ÔÓÙ·È Î·ÓÔÓÈο ÛÙÔ  
ꢀ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ꢀÂÚȂϋ̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ Ù˘  
Ï¿Ìꢀ·˜.  
√È Ï¿Ìꢀ˜ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ Âꢀ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘  
‰È·ÌÂÚ›ÛÌ·ÙÔ˜, ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜. ™Â  
ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ, ꢀÚ¤ꢀÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÂı› ÌÈ· ‚›‰·  
·ꢀfi ÙÔ ÂÌꢀÚfiÛıÈÔ Ù̷̋ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ Ù˘  
Ï¿Ìꢀ·˜. ™Â ÔÚÈṲ̂ӷ ¿ÏÏ· ÌÔÓ٤Ϸ, Ë ‚›‰·  
‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ «ÙÛ¤ꢀË» ꢀÔ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ꢀ›Ûˆ  
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ Ù˘ Ï¿Ìꢀ·˜.  
°ÏˆÛÛ›‰È·  
°È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ï¿Ìꢀ·˜, Û  
ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ, ꢀȤÛÙ ٷ ÁψÛÛ›‰· ÛÙÔ ꢀÏ¿È  
ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜ ꢀÚÔ˜ Ù· ̤۷ Î·È Û‡ÚÂÙ¤ ÙÔ ꢀÚÔ˜  
Ù· ÂÌꢀÚfi˜ Î·È ¤Íˆ. ™Â ¿ÏÏ· ÌÔÓ٤Ϸ, ·ꢀÏ¿  
Û‡ÚÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ꢀÚÔ˜ Ù· ÂÌꢀÚfi˜ Î·È ¤Íˆ.  
™˘Ó‰¤ÛÙ ꢀ¿ÏÈ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÛÙËÓ ꢀÚ›˙·.  
«∆Û¤ꢀË»  
ÃÒÚÔ˜ „˘Á›Ԣ-∫¿Ùˆ ʈ˜  
∞˘Ùfi ÙÔ Êˆ˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ꢀ¿Óˆ ·ꢀfi ÙÔ Âꢀ¿Óˆ Û˘ÚÙ¿ÚÈ.  
µÁ¿ÏÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·ꢀfi ÙËÓ ꢀÚ›˙·.  
∞ÊÔ‡ ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË Ï¿Ìꢀ· Ì ÌÈ· Ï¿Ìꢀ·  
›‰ÈˆÓ ‹ ÏÈÁfiÙÂÚˆÓ Watt, Âꢀ·Ó·ÙÔꢀÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ  
ꢀÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ÙÔ ÎÔ˘Ìꢀ›.  
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ìꢀ› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÙÔ˘  
Û˘ÚÙ·ÚÈÔ‡ ÎÚ¤·ÙÔ˜ ‰‡Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜  
ÙÔ Â˘ı›· ¤Íˆ.  
™˘Ó‰¤ÛÙ ꢀ¿ÏÈ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÛÙËÓ ꢀÚ›˙·.  
∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ꢀÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· Ï˘¯ÓÈÒÓ  
Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ꢀÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ.  
ÃÒÚÔ˜ ηٷ„‡ÎÙË  
µÁ¿ÏÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·ꢀfi ÙËÓ ꢀÚ›˙·.  
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ï¿Ìꢀ· Ì ÌÈ· Ï¿Ìꢀ· ›‰ÈˆÓ ‹  
ÌÈÎÚfiÙÂÚˆÓ Watt, Î·È Âꢀ·Ó·ÙÔꢀÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ  
ꢀÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ı‹ÎË Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜. ŸÙ·Ó  
Âꢀ·Ó·ÙÔꢀÔıÂÙ›Ù ÙÔ ꢀÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·  
Ï˘¯ÓÈÒÓ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ꢀ¿Óˆ ÁψÛÛ›‰È·  
·ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó Î·Ï¿ ÛÙȘ ı¤ÛÂȘ ÙÔ˘˜.  
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ ꢀÔ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ·ÎÚȂҘ ꢀ¿Óˆ  
·ꢀfi ÙÔ ꢀÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ· Ï˘¯ÓÈÒÓ. (£·  
Â›Ó·È ꢀÈÔ Â‡ÎÔÏÔ Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ ·Ó  
ꢀÚÒÙ· ÙÔ ¤¯ÂÙ ·‰ÂÈ¿ÛÂÈ.) ™Â ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ,  
ı· ꢀÚ¤ꢀÂÈ Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÌÈ· ‚›‰· ꢀÔ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È  
ÛÙÔ ꢀ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ꢀÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ηχÌÌ·ÙÔ˜  
Ï˘¯ÓÈÒÓ.  
∂ꢀ·Ó·ÙÔꢀÔıÂÙ‹ÛÙ ÙËÓ ‚›‰· (ÁÈ· ÔÚÈṲ̂ӷ  
ÌÔÓ٤Ϸ).  
∂ꢀ·Ó·ÙÔꢀÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ú¿ÊÈ Î·È Û˘Ó‰¤ÛÙ ꢀ¿ÏÈ ÙÔ  
„˘ÁÂ›Ô ÛÙËÓ ꢀÚ›˙·.  
°È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ ꢀÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi Î¿Ï˘ÌÌ·  
Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜, ꢀȤÛÙ ꢀÚÔ˜ Ù· ̤۷ ÙȘ ꢀÏ¢ڤ˜,  
Î·È ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ꢀÚÔ˜ Ù· ꢀ¿Óˆ Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙÔ.  
¢È·ÓÔ̤·˜  
µÁ¿ÏÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·ꢀfi ÙËÓ ꢀÚ›˙·.  
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Ï¿Ìꢀ· Ì ÌÈ· Ï¿Ìꢀ· ›‰ÈÔ˘  
ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ Î·È Watt.  
∏ Ï¿Ìꢀ· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ‰È·ÓÔ̤· οو ·ꢀfi ÙÔÓ  
ꢀ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘Ó. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Ï¿Ìꢀ·,  
ꢀÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·.  
µ¿ÏÙ ꢀ¿ÏÈ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÛÙËÓ ꢀÚ›˙·.  
265  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
∫ÈÙ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘ Î·È ‰È·ÎÔÛÌËÙÈο Ï·›ÛÈ·.  
°È· Ù· ÂÓÙÔȯÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ Style  
¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÔÛÂÎÙÈο.  
¶ÚÈÓ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙÂ:  
√ÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ӷ Ì ÎÈÙ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘ Ù· ÔÔ›· Û·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ٷ  
Ï·›ÛÈ· ÙˆÓ ı˘ÚÒÓ.  
¶Ï·›ÛÈ· ¿¯Ô˘˜ ÏÈÁfiÙÂÚÔ˘ ·fi 6 ¯ÈÏ.  
ŸÙ·Ó ÂÁηıÈÛٿ٠͇ÏÈÓ· Ï·›ÛÈ· ¿¯Ô˘˜ ÌÈÎÚfiÙÂÚÔ˘ ·fi 6 ¯ÈÏ., Ú¤ÂÈ Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ¤Ó· Ï·›ÛÈÔ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜, fiˆ˜ ÁÈ·  
·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ¤Ó· ¯·ÚÙfiÓÈ ¿¯Ô˘˜ 3 ¯ÈÏ., ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ÙÔÔıÂÙËı› ·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· Ù˘ fiÚÙ·˜ Î·È ÙÔ Í‡ÏÈÓÔ  
Ï·›ÛÈÔ. ∂¿Ó ÂÁηıÈÛٿ٠ÚÔηٷÛ΢·Ṳ̂ӷ ‰È·ÎÔÛÌËÙÈο Ï·›ÛÈ·, ÚÔηٷÛ΢·Ṳ̂ӷ Ï·›ÛÈ· ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜  
Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÈÙ. ∆Ô Û˘ÓÔÏÈÎfi ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ‰È·ÎÔÛÌËÙÈÎÔ‡ ‹ ͇ÏÈÓÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ Î·È ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜ Ú¤ÂÈ Ó·  
Â›Ó·È 6 ¯ÈÏ.  
¶Ï·›ÛÈ· ¿¯Ô˘˜ 6 ¯ÈÏ. ‹ ÏÈÁfiÙÂÚÔ  
6 ¯ÈÏ. ÙÔ Ôχ  
19 ¯ÈÏ. ‹ ÀÂÚ˘„ˆÌ¤ÓÔ Ï·›ÛÈÔ  
ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ˘ÂÚ˘„ˆÌ¤ÓÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ ÔÔ›Ô ı· ‚ȉÒÛÂÙ ‹ ı· ÎÔÏÏ‹ÛÂÙ Û ¤Ó· ˘ÔÛÙ‹ÚÈÁÌ· ¿¯Ô˘˜ 6 ¯ÈÏ. ‹  
¤Ó· ÂÂÍÂÚÁ·Ṳ̂ÓÔ Í‡ÏÔ 19 ¯ÈÏ. ∆Ô ·Ó˘„ˆÌ¤ÓÔ Ù̷̋ ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ Î·Ù·Û΢·ÛÙ› ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ·Ê‹ÓÂÈ ·fiÛÙ·ÛË  
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 5,1 ÂÎ. ·fi ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ¯ÂÚÔ˘ÏÈÔ‡ ÁÈ· ÙÔ ‰È¿ÎÂÓÔ Ô˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È Ù· ‰¿¯Ù˘Ï·.  
∆Ô Ì¤ÁÈÛÙÔ ÂÈÙÚÂÙfi ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚÈÌÂÙÚÈÎÔ‡ ¯Â›ÏÔ˘˜, ÁÈ· Ï·ÈÛ›ˆÓ ¿¯Ô˘˜ ÌÂٷ͇ 6 ¯ÈÏ. Î·È 19 ¯ÈÏ. – Û Ï¿ÙÔ˜ 8 ¯ÈÏ. ·fi ÙÔ  
¿ÎÚÔ ÙÔ˘˜ – ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 6 ¯›Ï.  
¶ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ› ‚¿ÚÔ˘˜ ÁÈ· Ù· Û˘Ó‹ıË Ï·›ÛÈ·:  
¶fiÚÙ· „˘Á›Ԣ ÙÔ Ôχ 17 ÎÈÏ¿.  
¶fiÚÙ· ηٷ„‡ÎÙË ÙÔ Ôχ 13 ÎÈÏ¿.  
¶Ï·›ÛÈ· ¿¯Ô˘˜ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ˘ ·fi 6 ¯ÈÏ.  
ÀÔÛÙ‹ÚÈÁÌ· ¿¯Ô˘˜ 6 ¯ÈÏ.  
8 ¯ÈÏ.  
5,1 ÂÎ.¢È¿ÎÂÓÔ  
¶ÏÂ˘Ú¿ ¯ÂÚÔ˘ÏÈÔ‡  
6 ¯ÈÏ. ÙÔ Ôχ  
19 ¯ÈÏ.  
¶ÚfiÛÔ„Ë  
¶fiÚÙ·  
19 ¯ÈÏ.  
„˘Á›Ԣr  
266  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÙˆÓ ÈÔ Û˘ÓıÈÛÌ¤ÓˆÓ Í‡ÏÈÓˆÓ Ï·ÈÛ›ˆÓ  
¶Ï·›ÛÈÔ Î·Ù·„‡ÎÙË ¯ˆÚ›˜  
‰È·ÓÔ̤·  
¶Ï·›ÛÈÔ Î·Ù·„‡ÎÙË  
Ì ‰È·ÓÔ̤·  
¶Ï·›ÛÈÔ „˘Á›Ԣ  
∆ÔÌ‹  
8 ¯ÈÏ  
∆ÔÌ‹  
8 ¯ÈÏ  
∆ÔÌ‹  
3 ¯ÈÏ  
3 ¯ÈÏ  
3 ¯ÈÏ  
8 ¯ÈÏ  
45.4 ÂÎ  
170.9 ÂÎ  
170.9 ÂÎ  
¶ƒ√™√æ∏  
49.5 ÂÎ  
¶ƒ√™√æ∏  
¶ƒ√™√æ∏  
36.8 ÂÎ  
36.8ÂÎ  
85.4 ÂÎ  
√È ÂÚÈÔ¯¤˜ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ Ï·ÈÛ›ˆÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ÎÔÔ‡Ó ·fi Ù· Ï·›ÛÈ·.  
267  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
∂ÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙˆÓ Ï·ÈÛ›ˆÓ ı˘ÚÒÓ  
¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÔÛÂÎÙÈο.  
∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË Î·È ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ.  
™ÚÒÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË ÚÔ˜ Ù· ̤۷  
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÂÈ ÛÙËÓ ÂÁÎÔ‹ ›Ûˆ ·fi ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ Ù˘  
fiÚÙ·˜. ™ÚÒÍÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜ (··Ú·›ÙËÙÔ ÁÈ·  
ÔÚÈṲ̂ӷ Ï·›ÛÈ· ı˘ÚÒÓ) ›Ûˆ ·fi ÙÔ ‰È·ÎÔÛÌËÙÈÎfi Ï·›ÛÈÔ.  
∫¿ÓÙ ÙÔ ›‰ÈÔ ÁÈ· ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ. ∂¿Ó ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ Û·˜  
‰È·ı¤ÙÂÈ ‰È·ÓÔ̤·, ·˘Ùfi ÙÔ ‚‹Ì· ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ Ï·›ÛÈÔ  
ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Î·È ÙÔ Â¿Óˆ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË.  
∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Î¿Ùˆ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË (ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ‰È·ÓÔ̤·).  
™ÚÒÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË ÚÔ˜ Ù· ̤۷  
¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÂÈ ÛÙËÓ ÂÁÎÔ‹ ›Ûˆ ·fi ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ Ù˘  
fiÚÙ·˜. ™ÚÒÍÙ ̤۷ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜ (··Ú·›ÙËÙÔ ÁÈ·  
ÔÚÈṲ̂ӷ Ï·›ÛÈ· fiÚÙ·˜) ›Ûˆ ·fi ÙÔ ‰È·ÎÔÛÌËÙÈÎfi Ï·›ÛÈÔ.  
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ¿Óˆ ÎÈÙ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘ ÛÙȘ fiÚÙ˜ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË Î·È ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ.  
∆Ô ÎÈÙ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Ì¤Û· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ.  
™Ê›ÍÙ ÌfiÓÔ Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ¿Óˆ Ù̷̋ οı  
Ï·ÈÛ›Ô˘ ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ ÛˆÛÙ¿ ›Ûˆ ·fi ÙÔ ¯Â›ÏÔ˜ ÙÔ˘ ¿Óˆ ÎÈÙ  
ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘.  
ªÂ ¤Ó· ‰Ú¿·ÓÔ T-20 Torxdriver, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ¿Óˆ ÎÈÙ  
ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ‰‡Ô ‚›‰Â˜ Û οı ÂÍ¿ÚÙËÌ·  
ÙÔ˘ ¿Óˆ ÎÈÙ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘, ÛÙÔ Â¿Óˆ Ù̷̋ οı fiÚÙ·˜.  
µ›‰Â˜ ÙÔ˘ Â¿Óˆ ÎÈÙ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘  
∆ÔÌ‹  
µ›‰Â˜  
∆ÔÌ‹  
∂¿Óˆ Ï·›ÛÈÔ  
ηٷ„‡ÎÙË  
¶Ï·›ÛÈÔ  
„˘Á›Ԣ  
∫¿Ùˆ Ï·›ÛÈÔ Î·Ù·„‡ÎÙË  
¶Ï·˚Ófi ÎÈÙ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘  
¶Ï·˚Ófi ÎÈÙ  
ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘  
268  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Ï·˚ÓÔ‡ ÎÈÙ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘.  
∞˘Ù¿ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ӷ ̤۷ ÛÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ Ù˘  
fiÚÙ·˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ.  
∞ÎÔ˘Ì‹ÛÙ ÙÔ Ï·˚Ófi ÎÈÙ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘ ¿Óˆ ÛÙËÓ ÚfiÛÔ„Ë  
ÙˆÓ ‰È·ÎÔÛÌËÙÈÎÒÓ Ï·ÈÛ›ˆÓ Î·È ÂÊ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ Ï·˚Ófi ÎÈÙ  
ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘ οو ·fi ÙÔ Â¿Óˆ ÎÈÙ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘.  
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Ï·˚Ófi ÎÈÙ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘ ¤¯ÂÈ ÂÊ·ÚÌfiÛÂÈ  
·ÎÚȂҘ Î·È fiÙÈ Â›Û·ÛÙ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË  
fiÏˆÓ ÙˆÓ ÙÌË̿وÓ.  
ªËÓ ·Ê·ÈÚ›Ù ÙËÓ ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Ù·ÈÓ›· Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÏÂ˘Ú¿˜ ÙÔ˘  
Ï·˚ÓÔ‡ ÎÈÙ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘ ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÎÈÙ.  
∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Ï·˚ÓÔ‡ ÎÈÙ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘ οو  
·fi ÙÔ Î¿Ùˆ ÎÈÙ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘ fiˆ˜ ‚ϤÂÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.  
¶¿Óˆ ÎÈÙ  
ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘.  
¶Ï·˚Ófi ÎÈÙ  
ÂÍÈÛ/Û˘  
¶Ï·˚Ófi  
ÎÈÙ ÂÍÈÛ/Û˘  
∫¿Ùˆ ÎÈÙ ÂÍÈÛ/Û˘  
269  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
∞Ê·›ÚÂÛË Î·È Â·Ó·ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ı˘ÚÒÓ  
ŸÙ·Ó ÂÁηıÈÛٿ٠‹ ÌÂÙ·ÎÈÓ›Ù ÙÔ „˘Á›Ô, ÌÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙȘ fiÚÙ˜ ÁÈ· Ó· ÂÚ¿ÛÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô  
·fi ÌÈ· fiÚÙ·.  
∞Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ ı˘ÚÒÓ  
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ fiÚÙ˜ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ¤˜ Î·È ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙËÓ  
Ú›˙·.  
∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÁˆÁfi ÓÂÚÔ‡ Î·È ÙËÓ ÏÂÍÔ‡‰·  
ηψ‰›ˆÛ˘. ∫ÔÓÙ¿ ÛÙÔÓ ¯·ÌËÏfiÙÂÚÔ ·ÚÌfi ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘  
„˘Á›Ԣ, ÛÚÒÍÙ ٷ ÎÔϿڷ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û οı ¿ÎÚÔ Ù˘ ¤ÓˆÛ˘,  
Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÛˆÏ‹ÓˆÛË ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ ÓÂÚÔ‡ ·fi ÙËÓ ¤ÓˆÛË. ∂›Û˘,  
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ÏÂÍÔ‡‰· ηψ‰›ˆÛ˘. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔÓ ·ÁˆÁfi ÓÂÚÔ‡  
Î·È ÙËÓ ÏÂÍÔ‡‰· ̤۷ ·fi ÙËÓ Î¿Ùˆ Ú¿Á·.  
¶ÏÂÍÔ‡‰·  
ηψ‰›ˆÛ˘  
∫ÔϿڷ  
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ηχÌÌ·Ù· ÙˆÓ ·ÚÌÒÓ Î·È ÙÔ˘˜ ·ÚÌÔ‡˜.  
°È· Ó· ÌÔÚ¤ÛÂÙ ӷ ¤¯ÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙÔ˘˜ ·ÚÌÔ‡˜, Ú¤ÂÈ Ó·  
·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ٷ ηχÌÌ·Ù¿ ÙÔ˘˜. °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·, È¿ÛÙ  
ÙÔ ·fi ÙȘ ‰‡Ô ÙÔ˘ Ï¢ڤ˜, ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜.  
™ÚÒÍÙ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ ÚÒÙ· ·fi ÙÔ  
∫¿Ï˘ÌÌ· ·ÚÌÔ‡  
›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Î·È ÌÂÙ¿ ·fi ÂÌÚfi˜.  
™∏ª∂πø™∏: ª∏¡ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÙÛ·‚›‰È ÁÈ· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ  
Î¿Ï˘ÌÌ·. ¶ƒ√™∂•∆∂ Ó· ÌËÓ Û¿ÛÂÙ ÙÔ ›Ûˆ ÁψÛÛ›‰È  
Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÛÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ·ÚÌÔ‡. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ˘˜ ·ÚÌÔ‡˜  
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ‰Ú¿·ÓÔ Torx T-20  
.
µÁ¿ÏÙ ÙȘ fiÚÙ˜.  
¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÚÔÛÂÎÙÈο ÙËÓ fiÚÙ· ηٿ 90Æ. ∫·Ù¢ı‡ÓÔÓÙ·˜ Ì ÙÔ  
¯¤ÚÈ ÙÔÓ ·ÔÛ˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ·ÁˆÁfi ÓÂÚÔ‡ Î·È ÙËÓ ÏÂÍÔ‡‰· ηψ‰›ˆÛ˘,  
·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· ¢ı›· ¿Óˆ.  
™∏ª∂πø™∏: ∂¿Ó ‰ÂÓ ÛËÎÒÛÂÙ ÙËÓ fiÚÙ· ¢ı›· ¿Óˆ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÙ ˙ËÌÈ¿  
ÛÙÔÓ Î¿Ùˆ ·ÚÌfi.  
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ fiÚÙ˜ Û ÌÈ· ÚÔÊ˘Ï·Á̤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.  
™∏ª∂πø™∏: ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌËÓ È·ÛÙ› Ë ÛˆÏ‹ÓˆÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Î·È Ë ÏÂÍÔ‡‰·  
ηψ‰›ˆÛ˘ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ fiÚÙ·˜.  
™∏ª∂πø™∏: ªËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ Ó· ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ ‰¿‰Ô. ∏ ·fiÙÔÌË Â·Ê‹  
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ÊȘ. µÏ. ÂÓfiÙËÙ· “∂·Ó·ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ £˘ÚÒÓ”.  
¶fiÚÙ·  
90  
∂·Ó·ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ ı˘ÚÒÓ  
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ fiÚÙ˜ ÛÙÔ˘˜ οو ·ÚÌÔ‡˜.  
¶Â›ÚÔ˜ ·ÚÌÔ‡  
ªÂ ÙËÓ fiÚÙ· ÛÙȘ 90Æ, ¯·ÌËÏÒÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· ¢ı›· οو ÚÔ˜ ÙÔÓ  
οو ·ÚÌfi. ∫Ï›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙËÓ fiÚÙ·.  
™∏ª∂πø™∏: ∂¿Ó ‰ÂÓ ¯·ÌËÏÒÛÂÙ ÙËÓ fiÚÙ· ¢ı›· οو ÚÔ˜ ÙÔÓ  
οو ·ÚÌfi ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔÓ ·ÚÌfi.  
™∏ª∂πø™∏: ªËÓ ·Ê‹ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ Ó· ¤ÚıÂÈ Û Â·Ê‹ Ì ÙÔ ‰¿‰Ô. ∏  
·fiÙÔÌË Â·Ê‹ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ÊȘr.  
∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ¿Óˆ ·ÚÌÔ‡˜ Î·È Ù· ηχÌÌ·Ù· ÙˆÓ  
·ÚÌÒÓ.  
∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ˘˜ ¿Óˆ ·ÚÌÔ‡˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ‰Ú¿·ÓÔ  
Torx T-20. ∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ηχÌÌ·Ù· ÙˆÓ ·ÚÌÒÓ. ∂¿Ó ÔÈ fiÚÙ˜  
‰ÂÓ Â›Ó·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂Ó˜, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ Î¿Ùˆ ‰ÂÍÈfi ·ÚÌfi Ì ¤Ó·  
Á·ÏÏÈÎfi ÎÏÂȉ› ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘ 7/16".  
ºÈ˜  
∂·Ó·Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ ·ÁˆÁfi ÓÂÚÔ‡ Î·È ÙËÓ ÏÂÍÔ‡‰·  
ηψ‰›ˆÛ˘.  
∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙËÓ ÛˆÏ‹ÓˆÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÛÙËÓ ¤ÓˆÛË, ÂÓÒ ¤¯ÂÙ ‚‚·Èˆı›  
fiÙÈ Ë Î·Ïˆ‰›ˆÛË ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÙfiÛÔ ‚·ıÈ¿ ̤۷ ÛÙËÓ ¤ÓˆÛË ÒÛÙ  
Ó· ÌËÓ ‚ϤÂÙ ÙÔ ÛËÌ¿‰È Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ¿Óˆ ÛÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË.  
∂·Ó·Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ÏÂÍÔ‡‰· ηψ‰›ˆÛ˘.  
∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ÓÂÚÔ‡ Î·È ‚¿ÏÙ ͷӿ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÛÙËÓ Ú›˙·.  
270  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
√‰ËÁ›Â˜  
ÂÁηٿÛÙ·Û˘  
æ˘ÁÂ›Ô  
ªÔÓ٤Ϸ 21, 23, 25, 27 & 29  
¢π∞∫∂¡∞  
¶ƒπ¡ •∂∫π¡∏™∂∆∂  
∞Ê‹ÛÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı· ‰È¿ÎÂÓ· ÁÈ· ÈÔ Â‡ÎÔÏË ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ÛˆÛÙ‹  
΢ÎÏÔÊÔÚ›· ÙÔ˘ ·¤Ú· Î·È ÁÈ· Ó· ¯ˆÚ¿Ó ÔÈ ˘‰Ú·˘ÏÈΤ˜ Î·È  
ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ:  
¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÔÛÂÎÙÈο.  
™∏ª∞¡∆π∫√ - º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ› Ó· ÙȘ  
¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ô ÙÔÈÎfi˜ ÂÈıˆÚËÙ‹˜.  
21’ Î·È 23’  
4 ¯ÈÏ  
25’, 27’ Î·È 29’  
4 ¯ÈÏ  
™∏ª∞¡∆π∫√ - ∆ËÚ›Ù fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È  
ÓfiÌÔ˘˜.  
¶Ï¢ڤ˜  
∂¿Óˆ  
¶›Ûˆ  
25 ¯ÈÏ  
25 ¯ÈÏ  
™ËÌ›ˆÛË ÁÈ· ÙÔÓ Ù¯ÓÈÎfi Ô˘ ı· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÈ ÙËÓ  
ÂÁηٿÛÙ·ÛË - ªËÓ Í¯¿ÛÂÙ ӷ ·Ê‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔÓ  
ÂÏ¿ÙË.  
13 ¯ÈÏ  
25 ¯ÈÏ  
™ËÌ›ˆÛË ÁÈ· ÙÔÓ ÂÏ¿ÙË - º˘Ï¿ÍÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ·  
ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿.  
¢π∞™∆∞™∂π™  
∂›Â‰Ô ÁÓÒÛÂˆÓ - ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·˘Ù‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ··ÈÙ›  
‚·ÛÈΤ˜ Ì˯·ÓÈΤ˜ ÁÓÒÛÂȘ.  
ÃÚfiÓÔ˜ ÔÏÔÎϋڈÛ˘ - ∂ÁηٿÛÙ·ÛË æ˘Á›Ԣ  
29  
27  
25  
23  
21  
15 ÏÂÙ¿  
A*  
B
1733  
908  
¯ÈÏ1733  
¯ÈÏ1733  
¯ÈÏ1733  
¯ÈÏ1733  
¯ÈÏ  
¯ÈÏ  
¯ÈÏ  
¯ÈÏ  
¯ÈÏ  
¯ÈÏ  
¯ÈÏ  
¯ÈÏ  
∏ ÛˆÛÙ‹ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ·ÔÙÂÏ› ¢ı‡ÓË ÙÔ˘ Ù¯ÓÈÎÔ‡  
ÂÁηٿÛÙ·Û˘.  
¯ÈÏ908  
¯ÈÏ879  
¯ÈÏ908  
¯ÈÏ879  
¯ÈÏ908  
¯ÈÏ738  
¯ÈÏ908  
¯ÈÏ738  
∆˘¯fiÓ ‚Ï¿‚Ë ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ÂÍ·ÈÙ›·˜ Ï·Óı·Ṳ̂Ó˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘  
‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÙ·È ·fi ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË.  
C**  
D
912  
1261  
1273  
1051  
1386  
1140  
¯ÈÏ1271  
¯ÈÏ1255  
¯ÈÏ1093  
¯ÈÏ1381  
¯ÈÏ1150  
¯ÈÏ1271  
¯ÈÏ1247  
¯ÈÏ1099  
¯ÈÏ1381  
¯ÈÏ1149  
¯ÈÏ1156  
¯ÈÏ1232  
¯ÈÏ 989  
¯ÈÏ1361  
¯ÈÏ1023  
¯ÈÏ1156  
¯ÈÏ1214  
¯ÈÏ 986  
¯ÈÏ1355  
¯ÈÏ 994  
E
¶∞ƒ√Ã∏ ¡∂ƒ√À ™∆∏¡ ¶∞°√ª∏Ã∞¡∏  
(™∂ √ƒπ™ª∂¡∞ ª√¡∆∂§∞)  
F
G
H
∂¿Ó ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ‰È·ı¤ÙÂÈ ·ÁÔÌ˯·Ó‹, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰Âı› Û  
¤Ó·Ó ·ÁˆÁfi ÎÚ‡Ô˘ ÓÂÚÔ‡. ªÔÚ›Ù ӷ ·ÁÔÚ¿ÛÂÙÂ, Ì ÂÈϤÔÓ  
¯Ú¤ˆÛË, ¤Ó· ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ ÎÈÙ ·ÚÔ¯‹˜ ÓÂÚÔ‡ ·fi ÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜  
¤ÌÔÚÔ.  
* ∆Ô ‡„Ô˜ ‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔ˘˜ ·ÚÌÔ‡˜.  
**∆Ô ‚¿ıÔ˜ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔ ¯ÂÚÔ‡ÏÈ.  
ª¤ÁÈÛÙË ÂÈÙÚÂÙ‹ ›ÂÛË ÂÈÛfi‰Ô˘ ÓÂÚÔ‡-8,2 bar.  
∂Ï¿¯ÈÛÙË ÂÈÙÚÂÙ‹ ›ÂÛË ÂÈÛfi‰Ô˘ ÓÂÚÔ‡-2,8 bar.  
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› ·fi  
¤Ó·Ó ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.  
F
A
£∂™∏ ∆√À æÀ°∂π√À  
ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Û ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·  
ηÙ‚·›ÓÂÈ Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ˘˜ 16ÆC ‰ÈfiÙÈ ‰ÂÓ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·ÚÎÂÙ¿  
Û˘¯Ó¿ ÒÛÙ ӷ ‰È·ÙËÚ› ÙȘ ÛˆÛÙ¤˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜.  
E
B
ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Û ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·  
·Ó‚·›ÓÂÈ ¿Óˆ ·fi ÙÔ˘˜ 37ÆC ‰ÈfiÙÈ ‰ÂÓ ı· ¤¯ÂÈ ÛˆÛÙ‹  
·fi‰ÔÛË.  
H
C
∂ÁηıÈÛٿ٠ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Û Ôχ ·ÓıÂÎÙÈÎfi ‰¿Â‰Ô ÙÔ ÔÔ›Ô Ó·  
ÌÔÚ› Ó· ÙÔ ÛÙËÚ›˙ÂÈ fiÙ·Ó Â›Ó·È ÙÂÏ›ˆ˜ ÁÂÌ¿ÙÔ.  
D
G
271  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
√‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘  
∂À£À°ƒ∞ªªπ™∏ ¶√ƒ∆∞™  
ªÂÙ¿ ÙËÓ Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë fiÚÙ· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Â›Ó·È  
1,6 ¯ÈÏ. „ËÏfiÙÂÚ· ·fi ÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË.  
ƒ√¢∞∫π∞  
∆· ÚÔ‰¿ÎÈ· Â͢ËÚÂÙÔ‡Ó 3 ÛÎÔÔ‡˜:  
∆· ÚÔ‰¿ÎÈ· ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ë fiÚÙ· Ó· ÎÏ›ÓÂÈ  
‡ÎÔÏ· fiÙ·Ó Â›Ó·È ÌÈÛ¿ÓÔȯÙË. [∞Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙËÓ ÚfiÛÔ„Ë Î·Ù¿  
ÂÚ›Ô˘ 16 ¯ÈÏ. ·fi ÙÔ ‰¿‰Ô.]  
°È· Ó· ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÂÙ ÙȘ fiÚÙ˜, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘  
„˘Á›Ԣ.  
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ÛˆÏËÓˆÙfi ÎÏÂȉ› ÙˆÓ 7/16" ÛÙÚ›„Ù ÙË  
‚›‰· Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ fiÚÙ·˜ ÚÔ˜ Ù· ‰ÂÍÈ¿ ÁÈ· Ó· ·Ó˘„ÒÛÂÙ ÙËÓ  
fiÚÙ·, ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ÙË ¯·ÌËÏÒÛÂÙÂ. (ªÈ· Ó¿ÈÏÔÓ  
Ù¿·, ÂÓۈ̷و̤ÓË ÛÙÔ Û›ڈ̷ ÙÔ˘ ›ÚÔ˘, ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙËÓ  
ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹ ÙÔ˘ ›ÚÔ˘ ÂÎÙfi˜ Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ¤Ó· Á·ÏÏÈÎfi  
ÎÏÂȉ›.)  
∆· ÚÔ‰¿ÎÈ· ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·È ÒÛÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ÂÈ  
ηϿ ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô Î·È Ó· ÌËÓ ÎÔ˘ÓȤٷÈ.  
∆· ÚÔ‰¿ÎÈ· Û¿˜ ‰›ÓÔ˘Ó ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ  
„˘ÁÂ›Ô ·fi ÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ÁÈ· Ó· ÙÔ Î·ı·Ú›ÛÂÙÂ.  
√È ÙÂÏÈΤ˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ¢ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÔ˘Ó ·ÊÔ‡  
¤¯ÂÈ ÂÁηٷÛÙ·ı› ÙÔ „˘Á›Ô.  
ªÂÙ¿ ·fi Ì›· ‹ ‰‡Ô ÛÙÚÔʤ˜ ÙÔ˘ ÎÏÂȉÈÔ‡, ·ÓÔ›ÍÙÂ Î·È ÎÏ›ÛÙ  
ÙËÓ fiÚÙ· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Î·È ÂϤÁÍÙ ÙËÓ Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË ÛÙÔ ¿Óˆ  
̤ÚÔ˜ ÙˆÓ ı˘ÚÒÓ.  
°È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ٷ ÚÔ‰¿ÎÈ· ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ 25', 27' Î·È 29':  
™ÙÚ›„Ù ÙȘ ‚›‰Â˜ Ú‡ıÌÈÛ˘  
ÁÈ· Ù· ÚÔ‰¿ÎÈ·  
∏ fiÚÙ· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó˘„ˆı›.  
‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó·  
·Ó˘„ÒÛÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ‹  
·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó·  
ÙÔ ¯·ÌËÏÒÛÂÙÂ.  
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó·  
ÂÍ·ÁˆÁÈÎfi ÛˆÏËÓˆÙfi  
ÎÏÂȉ› 3/8" ‹ ¤Ó·  
µ›‰· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÁÈ· Ù· ÚÔ‰¿ÎÈ·  
Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ ÎÏÂȉ›.  
°È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ٷ  
ÚÔ‰¿ÎÈ· ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ 21' Î·È 23':  
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Û¯¿Ú· ‚¿Û˘ ˆ˜ ÂÍ‹˜: ·ÓÔ›ÍÙ ÙȘ fiÚÙ˜,  
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ‚›‰Â˜ ·fi οı ¿ÎÚÔ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ Â˘ı›·  
ÁÈ· Ó· ÙË ‚Á¿ÏÂÙÂ.  
°È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ÙË  
Û¯¿Ú· ‚¿Û˘, ·ÓÔ›ÍÙ ÙȘ  
fiÚÙ˜, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ‚›‰·  
·fi οı ¿ÎÚÔ Ù˘ Û¯¿Ú·˜  
Ù˘ ‚¿Û˘ Î·È ÛÙË  
Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÚ·‚‹ÍÙ ¢ı›·  
ÙË Û¯¿Ú· ÁÈ· Ó· ÙË  
™ˆÏËÓˆÙfi ÎÏÂȉ› ÙˆÓ 7/16”  
™ÙÚ›„Ù ÙȘ ‚›‰Â˜  
Ú‡ıÌÈÛ˘ ÁÈ· Ù· ÚÔ‰¿ÎÈ·  
‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó·  
·Ó˘„ÒÛÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ‹  
·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó·  
ÙÔ ¯·ÌËÏÒÛÂÙÂ.  
∞Ó‡„ˆÛË  
‚Á¿ÏÂÙÂ.  
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó·  
ÂÍ·ÁˆÁÓÈÎfi ÛˆÏËÓˆÙfi  
ÎÏÂȉ› 3/8" ‹ ¤Ó·  
µ›‰· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÁÈ· Ù· ÚÔ‰¿ÎÈ·  
Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ ÎÏÂȉ›.  
∞˘Ù¿ Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ¤¯Ô˘Ó Â›Û˘ ›Ûˆ Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ· ÚÔ‰¿ÎÈ·  
ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ›Ù ӷ ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›˙ÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Ì ٷ  
ÓÙÔ˘Ï¿È· Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜ Û·˜. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· ÛˆÏËÓˆÙfi  
ÎÏÂȉ› ÙˆÓ 5/16" Ì ̷ÎÚÈ¿ Ï·‚‹ ÁÈ· Ó· ÛÙÚ›„ÂÙ ÙȘ ‚›‰Â˜  
ÙˆÓ ›Ûˆ ÙÚÔ¯ÒÓ-‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ·Ó˘„ÒÛÂÙ ÙÔ  
„˘Á›Ô, ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ÁÈ· Ó· ÙÔ ¯·ÌËÏÒÛÂÙÂ.  
∂·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û¯¿Ú· Ù˘ ‚¿Û˘.  
272  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
√‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘  
¢π∞™∆∞™∂π™ ∫∞𠶃√¢π∞°ƒ∞º∂™  
(ÁÈ· Ù· ÂÓÙÔȯÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ Style)  
178.4 ÂÎ  
91.4 ÂÎ  
61 ÂÎ  
¡ÂÚfi  
ƒÂ‡Ì·  
19 ¯ÈÏ ∫ÂÓfi ¯ÒÚÔ˜  
13 ¯ÈÏ ¢È¿ÎÂÓÔ + 6 ¯ÈÏ  
¶Ï·›ÛÈ· ÙÔ›¯Ô˘)  
61 ÂÎ  
¡ÙÔ˘Ï¿È  
63.5 ÂÎ  
¶¿ÁÎÔ˜  
273  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
√‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘  
∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆√À ∞°ø°√À ¡∂ƒ√À  
1
™À¡¢∂™∏ ∆∏™ ™ø§∏¡ø™∏™ ª∂ ∆√  
¶ƒπ¡ •∂∫π¡∏™∂∆∂  
æÀ°∂π√ (™À¡∂Ã∂π∞)  
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ ÓÂÚÔ‡ ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÙ·È Ì ÂÁÁ‡ËÛË ·fi  
ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ‹ Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜. ∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ  
·˘Ù¤˜ ÙȘ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ  
ΛӉ˘ÓÔ ˙ËÌÈ¿˜ ·fi ÙÔ ÓÂÚfi Ô˘ ı· Û·˜ ÎÔÛÙ›ÛÂÈ ·ÎÚÈ‚¿.  
™Â ÔÚÈṲ̂ӷ ÌÔÓ٤Ϸ, Ë Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ¿ÎÚÔ  
Ù˘ ۈϋӈÛ˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¤Íˆ ·fi ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÚfiÛ‚·Û˘ ÛÙÔ  
¯ÒÚÔ ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹. ™Â ¿ÏÏ· ÌÔÓ٤Ϸ, Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙÔ  
Î¿Ï˘ÌÌ· ÚfiÛ‚·Û˘ ÁÈ· ÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ¤ÛÂÙ  
Ó· ·ÔÎÙ‹ÛÂÙ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ÛÙËÓ ‚·Ï‚›‰·  
ÓÂÚÔ‡  
∆· ¯Ù˘‹Ì·Ù· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ (̤۷ ÛÙÔ˘˜ ·ÁˆÁÔ‡˜) ÛÙ· ˘‰Ú·˘ÏÈο ÙÔ˘  
ÛÈÙÈÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ  
Î·È Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ‰È·ÚÚÔ‹ ÓÂÚÔ‡ ‹ ÏËÌ̇ڷ. ∫·Ï¤ÛÙ ¤Ó·Ó  
ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ˘‰Ú·˘ÏÈÎfi ÁÈ· Ó· ÂÈÛ΢¿ÛÂÈ ·˘Ùfi ÙÔ Úfi‚ÏËÌ·  
ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ·ÁˆÁfi ·ÚÔ¯‹˜ ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔ „˘Á›Ô.  
°È· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÂÁη‡Ì·Ù· Î·È ˙ËÌȤ˜ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÌËÓ Û˘Ó‰¤ÂÙ  
ÙÔÓ ·ÁˆÁfi ÓÂÚÔ‡ Û ·ÁˆÁfi ·ÚÔ¯‹˜ ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡.  
∂¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Û·˜ ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔÓ ·ÁˆÁfi  
ÓÂÚÔ‡, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜  
Â›Ó·È ÛÙËÓ ı¤ÛË O (off).  
™Ù· ÌÔÓ٤Ϸ fiÔ˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È  
Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙË ‚·Ï‚›‰· ÓÂÚÔ‡, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ  
ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi ÂÏ·ÛÙÈÎfi η¿ÎÈ.  
ªËÓ ÂÁηıÈÛٿ٠ÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜ Û ¯ÒÚÔ˘˜  
fiÔ˘ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¤ÊÙÂÈ Î¿Ùˆ ·fi ÙÔ Ìˉ¤Ó.  
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·ÍÈÌ¿‰È Î·È ÙÔÓ  
ÌÂÙ·ÏÏÈÎfi ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ (¯ÈÙÒÓÈÔ) ÙÔ˘  
Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ÛÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ۈϋӈÛ˘ fiˆ˜  
‚ϤÂÙ ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ·.  
∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙ  
ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ (ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÙÚ˘¿ÓÈ),  
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ÌÔӈ̤ÓË ‹ ηψ‰ÈˆÌ¤ÓË Ì  
Ù¤ÙÔÈÔ ÙÚfiÔ ÒÛÙ ӷ ·ÔÊ¢¯ı› Ë ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.  
∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ۈϋӈÛ˘ ÛÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜  
ÓÂÚÔ‡ fiÛÔ ÈÔ ‚·ıÈ¿ Á›ÓÂÙ·È. ∂ÓÒ Îڷٿ٠ÙËÓ ÛˆÏ‹ÓˆÛË, ÛÊ›ÍÙ  
ÙËÓ ¤ÓˆÛË.  
ŸÏ˜ ÔÈ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı›  
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ ÙÔ˘ ÙÔÈÎÔ‡ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡ ÁÈ· Ù·  
˘‰Ú·˘ÏÈο.  
™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙËÓ ÛˆÏ‹ÓˆÛË ÛÙÔÓ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Ô˘ ·Ú¤¯ÂÙ·È ÁÈ· ÙË  
‰È·Ù‹ÚËÛ‹ Ù˘ Û ηٷÎfiÚ˘ÊË ı¤ÛË. ÿÛˆ˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ  
ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Ì οÔÈÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.  
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜ Ú¤ÂÈ Ó·  
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.  
¶ƒ√™√Ã∏!  
™˘Ó‰¤ÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÌfiÓÔ Ì ·ÚÔ¯‹  
fiÛÈÌÔ˘ ÓÂÚÔ‡.  
ª›· ·fi fiϘ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ·ÂÈÎÔÓ›ÛÂȘ ı· ÌÔÈ¿˙Ô˘Ó Ì ÙË  
Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙË ‰È΋ Û·˜ ·ÁÔÌ˯·Ó‹  
™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ۈϋӈÛ˘  
™ˆÏ‹ÓˆÛË  
1
™À¡¢∂™∏ ∆∏™ ™ø§∏¡ø™∏™ ª∂ ∆√  
æÀ°∂π√  
∆˘ÈÎfi ·ÍÈÌ¿‰È  
Û˘ÌÈÂÛÙ‹  
™∏ª∂πø™∂π™:  
¶ÚÈÓ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ „˘Á›Ô, ‚‚·Èˆı›Ù  
fiÙÈ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ  
Ì ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘.  
ªÂÙ·ÏÏÈÎfi˜  
‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˜  
(¯ÈÙÒÓÈÔ)  
™‡Ó‰ÂÛË „˘Á›Ԣ  
™ˆÏ‹ÓˆÛË  
™˘ÓÈÛÙԇ̠ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ê›ÏÙÚÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Â¿Ó Ë ·ÚÔ¯‹  
ÓÂÚÔ‡ Ù˘ fiÏ˘ Û·˜ ÂÚȤ¯ÂÈ ¿ÌÌÔ ‹ ۈ̷ٛ‰È· Ô˘ ı·  
ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó· ÌÏÔοÚÔ˘Ó ÙÔ ÎfiÛÎÈÓÔ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ÓÂÚÔ‡  
ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ. ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÛÙÔÓ ·ÁˆÁfi ÓÂÚÔ‡  
ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ „˘Á›Ô.  
™ÊÈÁÎÙ‹Ú·˜  
ۈϋӈÛ˘  
∆˘ÈÎfi ·ÍÈÌ¿‰È  
Û˘Ì›ÂÛ˘  
ªÂÙ·ÏÏÈÎfi˜  
‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˜(¯ÈÙÒÓÈÔ)  
™‡Ó‰ÂÛË „˘Á›Ԣ  
∂·Ó·Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÚfiÛ‚·Û˘.  
274  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
√‰ËÁ›Â˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘  
∂¡∞ƒ•∏ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ∆∏™  
¶∞°√ª∏Ã∞¡∏™  
2
3
∞¡√π•∆∂ ∆∏ µ∞¡∞ ∆√À ¡∂ƒ√À ∫∞π  
µ∞§∆∂ ∆√ æÀ°∂π√ ™∆∏¡ ¶ƒπ∑∞  
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜ ÛÙË ı¤ÛË l. °È·  
Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›, Ë ·ÁÔÌ˯·Ó‹ Ú¤ÂÈ ÚÒÙ· Ó· Êı¿ÛÂÈ  
ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ (-9ÆC ‹ ¯·ÌËÏfiÙÂÚË). ∆fiÙ ı·  
ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÂÊfiÛÔÓ Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜  
Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜ Â›Ó·È ÛÙËÓ ı¤ÛË 1.  
∆·ÎÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ÛˆÏ‹ÓˆÛË ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ¿ÏÏÂÙ·È ¿Óˆ  
ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ‹ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô. ™ÚÒÍÙ ÙÔ  
„˘ÁÂ›Ô ÒÛÙ ӷ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÂÈ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô.  
¢È·ÎfiÙ˘  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜  
™∏ª∂πø™∏: ™Â ÂÚÈÙÒÛÂȘ ¯·ÌËÏ‹˜ ›ÂÛ˘ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡, Ë  
‚·Ï‚›‰· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÌÔÚ› Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ¤ˆ˜ Î·È 3 ÊÔÚ¤˜ ¤ÙÛÈ  
ÒÛÙ ӷ ʤÚÂÈ ·ÚÎÂÙfi ÓÂÚfi ÛÙËÓ ·ÁÔÌ˯·Ó‹.  
275  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
º˘ÛÈÔÏÔÁÈÎÔ› ‹¯ÔÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜  
∆· ÈÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈ· „˘Á›· ÂÎ¤ÌÔ˘Ó ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡˜ ‹¯Ô˘˜ ·fi Ù· ·ÏÈ¿. ∆· Û‡Á¯ÚÔÓ· „˘Á›·  
¤¯Ô˘Ó ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜ Î·È ¤¯Ô˘Ó ηٷÛ΢·ÛÙ› Ì ÈÔ ÚÔËÁ̤ÓË Ù¯ÓÔÏÔÁ›·.  
∞ÎÔ‡Ù fi,ÙÈ ·ÎÔ‡ˆ; ∞˘ÙÔ› ÔÈ ‹¯ÔÈ Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎÔ›.  
°Àƒ¡∞∂π!  
µ√Àπ∑∂π...  
•∂ºÀ™∞∂π...  
√ Ó¤Ô˜ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ˘„ËÏ‹˜ ·fi‰ÔÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÈÔ  
ªÔÚ› Ó· ·ÎÔ‡Ù ÙÔ˘˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú˜ Ô˘ Á˘Ú›˙Ô˘Ó Û ˘„ËϤ˜  
Ù·¯‡ÙËÙ˜. ∞˘Ùfi Û˘Ì‚·›ÓÂÈ ÙËÓ ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ô˘ ‚¿˙ÂÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô  
ÛÙËÓ Ú›˙·, fiÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙȘ fiÚÙ˜ ‹ fiÙ·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù  
Í·ÊÓÈο ÌÂÁ¿ÏË ÔÛfiÙËÙ· ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ‹ ÙÔ˘  
ηٷ„‡ÎÙË. √È ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú˜ ‚ÔËıÔ‡Ó ÛÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ÛˆÛÙÒÓ  
ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈÒÓ.  
ÁÚ‹ÁÔÚ· Î·È ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ·fi fi,ÙÈ ÛÙÔ ·ÏÈfi  
Û·˜ „˘ÁÂ›Ô Î·È ÌÔÚ› Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó· ‚Ô‡ÈÛÌ· ‹ ‰È·ÎÔÙfiÌÂÓÔ  
‹¯Ô ˘„ËÏ‹˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜ ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘.  
√ÚÈṲ̂Ó˜ ÊÔÚ¤˜ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ·Ú·ÙÂٷ̤ÓÔ ¯ÚÔÓÈÎfi  
‰È¿ÛÙËÌ·, ÂȉÈÎfiÙÂÚ· fiÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙȘ fiÚÙ˜. ∞˘Ùfi  
ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ Frost GuardTM ÁÈ· Ó· ÂÌÔ‰›ÛÂÈ ÙÔ  
ο„ÈÌÔ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË Î·È Ó· ‚ÂÏÙÈÒÛÂÈ ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙˆÓ  
ÙÚÔʛ̈Ó.  
∂¿Ó ÌÈ· fiÚÙ· Ì›ÓÂÈ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi 3 ÏÂÙ¿,  
ÌÔÚ› Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú˜ Ô˘ ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÒÛÙ  
Ó· ÎÚ˘ÒÛÔ˘Ó ÙȘ Ï¿Ì˜.  
ªÔÚ› Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó· ‹¯Ô Ê˘Û‹Ì·ÙÔ˜ fiÙ·Ó ÎÏ›ÓÔ˘Ó ÔÈ fiÚÙ˜.  
∞˘Ùfi ÔÊ›ÏÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛË Ù˘ ›ÂÛ˘ ̤۷ ÛÙÔ „˘Á›Ô.  
√È ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú˜ ·ÏÏ¿˙Ô˘Ó Ù·¯‡ÙËÙ˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ·Ú¤¯Ô˘Ó ÙËÓ  
ȉ·ÓÈ΋ „‡ÍË Î·È ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜.  
ªÔÚ› Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ÙÔ˘˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú˜ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ·ÊÔ‡  
¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ Ì›· ·fi ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ CustomCool TM  
.
∫§π∫, ¶√¶,  
∏Ã√π ¡∂ƒ√À  
∫ƒ∞∫ ∫∞π ∆∂ƒ∂∆π™ª∞∆∞  
YªÔÚ› Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ‹¯Ô˘˜ Ô˘ ÌÔÈ¿˙Ô˘Ó Ì “ÎڷΔ ‹ “Ô” ÙËÓ  
ÚÒÙË ÊÔÚ¿ Ô˘ ‚¿˙ÂÙ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ „˘Á›Ô. ∞˘Ùfi Û˘Ì‚·›ÓÂÈ  
ηıÒ˜ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô „‡¯ÂÙ·È ÁÈ· Ó· Êı¿ÛÂÈ ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.  
∏ ÚÔ‹ ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ ̤۷ ·fi Ù· ΢ÎÏÒÌ·Ù· „‡Í˘ ÙÔ˘  
ηٷ„‡ÎÙË ÌÔÚ› Ó· οÓÂÈ ıfiÚ˘‚Ô Û·Ó Ó· ‚Ú¿˙ÂÈ ÓÂÚfi.  
∆· ËÏÂÎÙÚÔÓÈο ‰È·ÊÚ¿ÁÌ·Ù· οÓÔ˘Ó ÎÏÈÎ fiÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÔ˘Ó Î·È  
ÎÏ›ÓÔ˘Ó Ó· ·Ú¤¯Ô˘Ó ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ „‡ÍË Î·È  
ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜.  
∆Ô ÓÂÚfi Ô˘ ¤ÊÙÂÈ ÛÙÔ ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÒÌ· ·fi„˘Í˘ ÌÔÚ› Ó·  
ÚÔηϤÛÂÈ ¤Ó· ÙÛÈÚȯÙfi ıfiÚ˘‚Ô, ‹¯Ô “Ô” ‹ ‚Ô‡ÈÛÌ· ηٿ ÙË  
‰È¿ÚÎÂÈ· ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ ·fi„˘Í˘.  
√ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ÌÔÚ› Ó· οÓÂÈ ¤Ó· ‹¯Ô “ÎÏÈΔ ‹ ÙÂÚ¤ÙÈÛÌ· fiÙ·Ó  
ÂȯÂÈÚ› Ó· ÂÎÙÂϤÛÂÈ Â·ÓÂÎΛÓËÛË (·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ›  
¤ˆ˜ Î·È 5 ÏÂÙ¿).  
£fiÚ˘‚Ô˜ ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ÛÙ¿˙ÂÈ ÌÔÚ› Ó· ·ÎÔ˘ÛÙ› ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·  
Ù˘ ·fi„˘Í˘ ηıÒ˜ ÏÈÒÓÂÈ Ô ¿ÁÔ˜ ·fi ÙÔÓ ÂÍ·ÙÌÈÛÙ‹ Î·È Ú¤ÂÈ  
ÛÙËÓ ÏÂοÓË ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘.  
√ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ›Ó·Î·˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ÌÔÚ› Ó· οÓÂÈ “ÎÏÈΔ fiÙ·Ó  
ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÂϤ ÁÈ· ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘  
„˘Á›Ԣ.  
∆Ô ÎÏ›ÛÈÌÔ Ù˘ fiÚÙ·˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ¤Ó· ÎÂÏ·ÚÈÛÙfi ‹¯Ô  
ÏfiÁˆ Ù˘ ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛ˘ Ù˘ ›ÂÛ˘.  
∏ ‰È·ÛÙÔÏ‹ Î·È Ë Û˘ÛÙÔÏ‹ ÙˆÓ Î˘ÎÏˆÌ¿ÙˆÓ „‡Í˘ ηٿ ÙËÓ  
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ·fi„˘Í˘ Î·È ÌÂÙ¿ ·fi ·˘Ù‹Ó ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ  
‹¯Ô˘˜ Ô˘ ÌÔÈ¿˙Ô˘Ó Ì “ÎڷΔ ‹ “Ô”.  
°È· ÂÈϤÔÓ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ˘˜  
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎÔ‡˜ ‹¯Ô˘˜ Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜ Î·È ÙÔ˘  
‰È·ÓÔ̤·, ‚Ï. ÂÓfiÙËÙ˜ “¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο  
Ì ÙËÓ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·ÁÔÌ˯·Ó‹” Î·È “¶ÏËÚÔÊÔڛ˜  
Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔÓ ‰È·ÓÔ̤· ¿ÁÔ˘ Î·È ÓÂÚÔ‡”.  
™Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ì ·ÁÔÌ˯·Ó‹, ÌÂÙ¿ ·fi ¤Ó· ·ÎÏÔ ·Ú·ÁˆÁ‹˜  
¿ÁÔ˘, ÌÔÚ› Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ٷ ·Á¿ÎÈ· Ó· ¤ÊÙÔ˘Ó ÛÙÔ Î·Ï¿ıÈ  
¿ÁÔ˘.  
276  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¶ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÂÙ οÔÈÔÓ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹...  
™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ·ÓÙÈÌÂÙÒÈÛ˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ  
°ÏÈÙÒÛÙ ¯ÚfiÓÔ Î·È ¯Ú‹Ì·! ∫¿ÓÙ ηٷگ‹Ó ÌÈ· ·Ó·ÛÎfiËÛË ÛÙ· Áڷʋ̷ٷ Ô˘  
‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙȘ ÂfiÌÂÓ˜ ÛÂÏ›‰Â˜ Î·È ›Ûˆ˜ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ηϤÛÂÙ ÁÈ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛË.  
¶Úfi‚ÏËÌ·  
¶Èı·Ó¤˜ ·Èٛ˜  
∆È Ó· οÓÂÙÂ....  
∆Ô „˘ÁÂ›Ô ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›  
∆Ô „˘ÁÂ›Ô ÂÎÙÂÏ› ·ÎÏÔ ·fi„˘Í˘.  
∆Ô ¤Ó· ‹ Î·È Ù· ‰‡Ô ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ 0 (off).  
∆Ô „˘ÁÂ›Ô ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙËÓ Ú›˙·.  
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ ÂÚ›Ô˘ 30 ÏÂÙ¿ ÁÈ· Ó· ÙÂÏÂÈÒÛÂÈ Ô Î‡ÎÏÔ˜ ·fi„˘Í˘.  
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ٷ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ· Û ÌÈ· Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.  
™ÚÒÍÙ ηϿ ÙÔ ÊȘ ̤۷ ÛÙËÓ Ú›˙·..  
∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· οËÎÂ/Ô ·ÛÊ·ÏÂÈԉȷÎfiÙ˘ ¤¯ÂÈ ‰È·ÎÔÂ.  
∆Ô „˘ÁÂ›Ô Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤ÎıÂÛ˘.  
∆· ÚÔ‰¿ÎÈ· ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È Ú‡ıÌÈÛË  
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ‹ οÓÙ Â·ÓÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ·ÛÊ·ÏÂÈԉȷÎfiÙË.  
µÁ¿ÏÙ ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· Î·È ‚¿ÏÙ ÙÔ ¿ÏÈ ÛÙËÓ Ú›˙·.  
µÏ. ÂÓfiÙËÙ· “ƒÔ‰¿ÎÈ·”  
¢fiÓËÛË ‹ ÎÚÔÙ¿ÏÈÛÌ· (Ë ÂÏ·ÊÚÈ¿  
‰fiÓËÛË Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋)  
º˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi fiÙ·Ó ÙÔ „˘ÁÂ›Ô Ì·›ÓÂÈ ÁÈ·  
ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÛÙËÓ Ú›˙·.  
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ 24 ÒÚ˜ ÁÈ· Ó· „˘¯ı› ϋڈ˜ ÙÔ „˘Á›Ô.  
∞˘Ùfi Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi.  
∆Ô ÌÔÙ¤Ú ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÁÈ· ÌÂÁ¿Ï·  
‰È·ÛÙ‹Ì·Ù· ‹ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Î·È  
·ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È Û˘¯Ó¿. (∆·  
Û‡Á¯ÚÔÓ· „˘Á›· ¤¯Ô˘Ó  
ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ˘˜ ·ÔıË΢ÙÈÎÔ‡˜  
¯ÒÚÔ˘˜ Î·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ Î·Ù·„‡ÎÙË,  
Û˘ÓÂÒ˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË  
‰È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∆Ô ÌÔÙ¤Ú  
ÍÂÎÈÓ¿ÂÈ Î·È ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ Û˘¯Ó¿ ÁÈ· Ó·  
‰È·ÙËÚ‹ÛÂÈ ÔÌÔÈfiÌÔÚÊÚ˜.)  
™˘Ì‚·›ÓÂÈ Û˘¯Ó¿ fiÙ·Ó ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÌÂÁ¿Ï˜  
ÔÛfiÙËÙ˜ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ÛÙÔ „˘Á›Ô.  
∏ fiÚÙ· ¤ÌÂÈÓ ·ÓÔȯً.  
∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó Î¿ÔÈÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ‰ÂÓ ·Ê‹ÓÂÈ ÙËÓ fiÚÙ· Ó· ÎÏ›ÛÂÈ.  
∞˘Ùfi Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi.  
¶Ôχ ˙ÂÛÙfi˜ ηÈÚfi˜ ‹ Û˘¯Ó¿ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÙˆÓ ı˘ÚÒÓ.  
ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›ˆÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙËÓ  
ÈÔ „˘¯Ú‹ Ú‡ıÌÈÛË.  
µÏ. ÂÓfiÙËÙ· “¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ·”.  
ÀÂÚ‚ÔÏÈο ıÂÚÌfi˜ ¯ÒÚÔ˜  
„˘Á›Ԣ ‹ ηٷ„‡ÎÙË  
∆Ô ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı›  
Û ı¤ÛË Â·ÚÎÔ‡˜ „‡Í˘.  
µÏ. ÂÓfiÙËÙ· ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ·”.  
∑ÂÛÙfi˜ ηÈÚfi˜ ‹ Û˘¯Ó¿ ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÙˆÓ ı˘ÚÒÓ.  
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Û ¤Ó· ‚‹Ì· ÈÔ ÎÚ‡Ô.  
µÏ. ÂÓfiÙËÙ· ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ·”.  
∏ fiÚÙ· ¤ÌÂÈÓ ·ÓÔȯً.  
∏ fiÚÙ· ¤ÌÂÈÓ ·ÓÔȯً.  
∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó Î¿ÔÈÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ‰ÂÓ ·Ê‹ÓÂÈ ÙËÓ fiÚÙ· Ó· ÎÏ›ÛÂÈ.  
∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó Î¿ÔÈÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ‰ÂÓ ·Ê‹ÓÂÈ ÙËÓ fiÚÙ· Ó· ÎÏ›ÛÂÈ.  
¶¿ÁÔ˜ ‹ ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔÈ ¿ÁÔ˘ ¿Óˆ ÛÂ  
ηÙ„˘Á̤ӷ ÙÚfiÊÈÌ· (Ô ¿ÁÔ˜ ̤۷  
Ã
ÛÙË Û˘Û΢·Û›· Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi  
Ê·ÈÓfiÌÂÓÔ)  
¶Ôχ Û˘¯Ó¿ ‹ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÙˆÓ ı˘ÚÒÓ  
∆Ô ‰È·¯ˆÚÈÛÙÈÎfi ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ¯ÒÚˆÓ  
ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Î·È ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË  
Â›Ó·È ˙ÂÛÙfi  
∆Ô ·˘ÙfiÌ·ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛ˘ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜  
΢ÎÏÔÊÔÚ› ˙ÂÛÙfi ˘ÁÚfi Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ ÌÚÔÛÙÈÓ‹  
·ÎÌ‹ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË.  
∞˘Ùfi ‚ÔËı¿ÂÈ ÛÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘ ÛÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi ̤ÚÔ˜.  
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙË ı¤ÛË √¡ (∞¡√π∫∆√™).  
∏ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·ÁÔÌ˯·Ó‹ ‰ÂÓ  
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›  
√ ‰È·ÎfiÙ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜ Â›Ó·È ÛÙË  
ı¤ÛË off (∫§∂π™∆√™)  
∏ ·ÚÔ¯‹ ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ‹ ‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË.  
√ ¯ÒÚÔ˜ ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË Â›Ó·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ıÂÚÌfi˜.  
µÏ. ÂÓfiÙËÙ· “∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ ÓÂÚÔ‡”.  
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ 24 ÒÚ˜ ÁÈ· Ó· „˘¯ı› ϋڈ˜ ÙÔ „˘Á›Ô.  
™ÙÚÒÛÙ ٷ ·Á¿ÎÈ· Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ.  
™˘ÛÛˆÚÂ˘Ì¤Ó· ·Á¿ÎÈ· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ·Ôı‹Î¢Û˘ ÚÔηÏÔ‡Ó  
ÙËÓ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜  
∫ÔÏÏË̤ӷ ·Á¿ÎÈ· ÛÙËÓ ·ÁÔÌ˯·Ó‹. (∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë  
Ú¿ÛÈÓË Ï˘¯Ó›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜).  
∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÁÔÌ˯·Ó‹, ‚Á¿ÏÙ ٷ ·Á¿ÎÈ· Î·È ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ  
¿ÏÈ ÙËÓ ·ÁÔÌ˯·Ó‹.  
277  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¶ÚÈÓ Î·Ï¤ÛÂÙ οÔÈÔÓ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹...  
¶Úfi‚ÏËÌ·  
¶Èı·Ó¤˜ ·Èٛ˜  
∆È Ó· οÓÂÙÂ....  
™˘¯Ófi ‚Ô‡ÈÛÌ·  
√ ‰È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜ Â›Ó·È ÛÙËÓ  
ı¤ÛË on, ·ÏÏ¿ Ë ·ÚÔ¯‹ ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔ „˘ÁÂ›Ô ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û˘Ó‰Âı›.  
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙËÓ ı¤ÛË OFF (∫§∂π™∆√™).  
∆Ô Ó· ÎÚ·Ù‹ÛÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ÛÙËÓ ı¤ÛË on ı· ÚÔηϤÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙË ‚·Ï‚›‰·  
ÓÂÚÔ‡.  
∆· ·Á¿ÎÈ· ¤¯Ô˘Ó Ì˘Úˆ‰È¿/Á‡ÛË  
√ ·ÔıË΢ÙÈÎfi˜ ¯ÒÚÔ˜ ¿ÁÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ı¿ÚÈÛÌ·.  
∞‰ÂÈ¿ÛÙÂ Î·È χÓÂÙ ÙÔÓ ·ÔıË΢ÙÈÎfi ¯ÒÚÔ ÙÔ˘ ¿ÁÔ˘. ¶ÂÙ¿ÍÙ ٷ ·ÏÈ¿  
·Á¿ÎÈ·.  
ª˘Úˆ‰È¿/Á‡ÛË ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ÛÙ· ·Á¿ÎÈ·.  
∆Ô ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ı¿ÚÈÛÌ·.  
µÔ˘ÏˆÌ¤ÓÔ Ê›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡.  
∆˘Ï›ÁÂÙ ηϿ Ù· ÙÚfiÊÈÌ·.  
µÏ. ÂÓfiÙËÙ· “ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜”.  
ªÈÎÚ¿ ‹ ÎÔ‡ÊÈ· ·Á¿ÎÈ·  
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Ê‡ÛÈÁÁ· ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ Ì ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· ʇÛÈÁÁ· ‹ Ì ٿ·.  
∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó Î¿ÔÈÔ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ‰ÂÓ ·Ê‹ÓÂÈ ÙËÓ fiÚÙ· Ó· ÎÏ›ÛÂÈ.  
µÏ. ÂÓfiÙËÙ· “¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈ·”.  
∆· ·Á¿ÎÈ· ·ÁÒÓÔ˘Ó ·ÚÁ¿  
∏ fiÚÙ· ¤ÌÂÈÓ ·ÓÔȯً.  
∆Ô ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ  
Û ·ÚÎÂÙ¿ ˘„ËÏ‹ „‡ÍË.  
√ ‰È·ÓÔ̤·˜ ¿ÁÔ˘ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›  
∏ ·ÁÔÌ˯·Ó‹ Â›Ó·È Û‚ËÛÙ‹ ‹ Ë ·ÚÔ¯‹ ÓÂÚÔ‡ ¤¯ÂÈ ÎÔ›.  
∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÁÔÌ˯·Ó‹ ‹ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ÓÂÚÔ‡.  
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ·Á¿ÎÈ·.  
∆· ·Á¿ÎÈ· ¤¯Ô˘Ó ·ÁÒÛÂÈ ¤ˆ˜ ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ·  
·Ó›¯Ó¢Û˘ Ù˘ ·ÁÔÌ˯·Ó‹˜.  
∞Û˘Ó‹ıÈÛÙË Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ¿ÁÔ˘ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ·Ôı‹Î¢Û˘.  
™¿ÛÙ Ȥ˙ÔÓÙ·˜ Ì ٷ ‰¿¯Ù˘Ï· Î·È ÂÙ¿ÍÙ ÙÔ Û˘ÛÛˆÚÂ˘Ì¤ÓÔ ¿ÁÔ  
√ ηٷ„‡ÎÙ˘ ›Ûˆ˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÚÎÂÙ¿ ÎÚ‡Ô˜. ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘  
ηٷ„‡ÎÙË Û ÈÔ „˘¯Ú‹ Ú‡ıÌÈÛË, ηٿ Ì›· ı¤ÛË Î¿ı ÊÔÚ¿, ̤¯ÚÈ ÙÔ ÛËÌÂ›Ô  
fiÔ˘ ‰ÂÓ Û˘ÛÛˆÚ‡ÂÙ·È ¿ÁÔ˜.  
√ ‰È·ÓÔ̤·˜ Â›Ó·È ∫§∂π¢øª∂¡√™  
¶È¤ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÈÂṲ̂ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ LOCK CONTROL ÁÈ· 3  
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.  
∆Ô ÓÂÚfi ¤¯ÂÈ ¿Û¯ËÌË Á‡ÛË/Ì˘Úˆ‰È¿  
∆Ô ÚÒÙÔ ÔÙ‹ÚÈ ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È ˙ÂÛÙfi  
√ ‰È·ÓÔ̤·˜ ÓÂÚÔ‡ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ  
∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÓÔ̤· ÓÂÚÔ‡ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÁÂÌ›ÛÂÈ Ì ÓÂÚfi fiÏÔ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·.  
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·  
.
∂›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi fiÙ·Ó ÙÔ „˘ÁÂ›Ô ÂÁηı›ÛÙ·Ù·È ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿.  
¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ 24 ÒÚ˜ ÁÈ· Ó· „˘¯ı› ϋڈ˜ ÙÔ „˘Á›Ô.  
√ ‰È·ÓÔ̤·˜ ÓÂÚÔ‡ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· ·ÚÎÂÙfi  
∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÓÔ̤· ÓÂÚÔ‡ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÁÂÌ›ÛÂÈ Ì ÓÂÚfi fiÏÔ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·.  
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·  
.
∆Ô Û‡ÛÙËÌ· ÓÂÚÔ‡ ¤¯ÂÈ ·ÔÛÙÚ·ÁÁÈÛÙ›.  
∞Ê‹ÛÙ ӷ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó ·ÚÎÂÙ¤˜ ÒÚ˜ ¤ˆ˜ fiÙÔ˘ ÎÚ˘ÒÛÂÈ ÙÔ Î·ÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÓÂÚfi.  
√ ‰È·ÓÔ̤·˜ ÓÂÚÔ‡ ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›  
√ ·ÁˆÁfi˜ ·ÚÔ¯‹˜ ÓÂÚÔ‡ Â›Ó·È ·ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ˜ ‹  
‰ÂÓ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˜.  
µÏ. ÂÓfiÙËÙ· “∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ ÓÂÚÔ‡”.  
µÔ˘ÏˆÌ¤ÓÔ Ê›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡.  
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Ê‡ÛÈÁÁ· ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Î·È  
‚¿ÏÙÂ ÌÈ· Ù¿·.  
ªÔÚ› Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ·¤Ú· ̤۷ ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÓÂÚÔ‡.  
¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ‚Ú·¯›ÔÓ· ÙÔ˘ ‰È·ÓÔ̤· ÁÈ· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ‰‡Ô ÏÂÙ¿.  
√ ‰È·ÓÔ̤·˜ Â›Ó·È ∫§∂π¢øª∂¡√™.  
¶È¤ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÈÂṲ̂ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ LOCK CONTROL  
ÁÈ· 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.  
¢È·ÛÎÔÚÈÛÌfi˜ ÓÂÚÔ‡  
·fi ÙÔ ‰È·ÓÔ̤·  
¶ÚÔÛʿو˜ ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË Ê‡ÛÈÁÁ· Ê›ÏÙÚÔ˘.  
∆Ô ÓÂÚfi ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ¤¯ÂÈ ·ÁÒÛÂÈ.  
∞Ê‹ÛÙ ӷ ÙÚ¤ÍÂÈ ÓÂÚfi ·fi ÙÔ ‰È·ÓÔ̤· ÁÈ· 3 ÏÂÙ¿ (ÂÚ›Ô˘ ¤ÍÈ Ï›ÙÚ·).  
∆Ô ÓÂÚfi ‰ÂÓ ‰È·Ó¤ÌÂÙ·È ·ÏÏ¿ Ë  
·ÁÔÌ˯·Ó‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.  
∫·Ï¤ÛÙ ÙÔ Û¤Ú‚È˜.  
∏ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ Â›Ó·È Û  
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Û ÏÈÁfiÙÂÚÔ ÎÚ‡· ÙÈÌ‹.  
∫·Ï¤ÛÙ ¤Ó·Ó ˘‰Ú·˘ÏÈÎfi.  
˘ÂÚ‚ÔÏÈο ÎÚ‡· ÙÈÌ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜  
.
¢ÂÓ ·Ú¿ÁÂÙ·È ÓÂÚfi Ô‡Ù ·Á¿ÎÈ·  
√ ·ÁˆÁfi˜ ·ÚÔ¯‹˜ ‹ Ë ‚·Ï‚›‰· ‰È·ÎÔ‹˜ ¤¯ÂÈ ‚Ô˘ÏÒÛÂÈ.  
µÔ˘ÏˆÌ¤ÓÔ Ê›ÏÙÚÔ ÓÂÚÔ‡.  
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙË Ê‡ÛÈÁÁ· ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ‹ ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ  
Î·È ÂÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÌÈ· Ù¿·.  
√ ‰È·ÓÔ̤·˜ Â›Ó·È ∫§∂π¢øª∂¡√™.  
¶È¤ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÈÂṲ̂ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ LOCK CONTROL  
ÁÈ· 3 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.  
278  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¶Úfi‚ÏËÌ·  
¶Èı·Ó¤˜ ·Èٛ˜  
∆È Ó· οÓÂÙÂ....  
∂ÓÒ Â›Ó·È ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÔ CUBED ICE  
(¶∞°∞∫π∞), ‰È·Ó¤ÌÂÙ·È  
∏ ÙÂÏÂ˘Ù·›· Ú‡ıÌÈÛË ‹Ù·Ó CRUSHED ICE  
(∆ƒπªª∂¡√™ ¶∞°√™)  
ŒÌÂÈÓ·Ó ÌÂÚÈο ·Á¿ÎÈ· ÛÙÔÓ ıÚ·‡ÛÙË ·fi ÙËÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓË Ú‡ıÌÈÛË. ∞˘Ùfi  
Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi  
.
ÙÚÈÌ̤ÓÔ˜ ¿ÁÔ˜.  
¶ÔÚÙÔηϛ Ï¿Ì„Ë ÛÙÔÓ Î·Ù·„‡ÎÙË  
∆Ô „˘ÁÂ›Ô Ì˘Ú›˙ÂÈ  
∆Ô ıÂÚÌ·ÓÙÈÎfi ÛÒÌ· ·fi„˘Í˘ Â›Ó·È ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ.  
∆· ÙÚfiÊÈÌ· ÌÂٷʤÚÔ˘Ó Ì˘Úˆ‰È¤˜ ÛÙÔ „˘Á›Ô.  
∞˘Ùfi Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi.  
∆· ÙÚfiÊÈÌ· Ì ¤ÓÙÔÓË Ì˘Úˆ‰È¿ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ù˘Ï›ÁÔÓÙ·È ÂÚÌËÙÈο.  
Œ¯ÂÙÂ Û˘Ó¯Ҙ ¤Ó· ÎÔ˘Ù› Ì·ÁÂÈÚÈ΋˜ Ûfi‰·˜ ·ÓÔȯÙfi ̤۷ ÛÙÔ „˘Á›Ô.  
∞ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Î¿ı ÙÚÂȘ ̋Ә.  
∆Ô ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ı·ÚÈÛÌfi.  
µÏ. ÂÓfiÙËÙ· “ºÚÔÓÙ›‰· Î·È Î·ı·ÚÈÛÌfi˜”.  
∏ fiÚÙ· ‰ÂÓ ÎÏ›ÓÂÈ Î·Ï¿  
∏ ÙÛÈÌÔ‡¯· Ù˘ fiÚÙ·˜ ÛÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ·ÚÌÔ‡  
ÎÔÏÏ¿ÂÈ ‹ ‰ÈÏÒÓÂÈ.  
∞ÏÒÛÙ ÎÂÚ› ·Ú·Ê›Ó˘ ÛÙËÓ ÚfiÛÔ„Ë Ù˘ ÙÛÈÌÔ‡¯·˜.  
ŒÓ· ·ÔıË΢ÙÈÎfi˜ ¯ÒÚÔ˜ Ù˘ fiÚÙ·˜ ¯Ù˘¿ÂÈ  
οÔÈÔ Ú¿ÊÈ Ì¤Û· ÛÙÔ „˘Á›Ô.  
ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÔıË΢ÙÈÎfi ¯ÒÚÔ Ù˘ fiÚÙ·˜ ηٿ Ì›· ı¤ÛË ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ.  
™ÎÔ˘›ÛÙ ÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.  
™¯ËÌ·Ù›˙ÂÙ·È ˘ÁÚ·Û›· ÛÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi  
ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ  
¢ÂÓ Â›Ó·È ·Û˘Ó‹ıÈÛÙÔ Û ÂÚÈfi‰Ô˘˜ ˘„ËÏ‹˜ ˘ÁÚ·Û›·˜.  
∏ ˘ÁÚ·Û›· Ì·˙‡ÂÙ·È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi  
(Û ηÈÚfi Ì ˘ÁÚ·Û›·, Ô ·¤Ú·˜ ʤÚÓÂÈ  
˘ÁÚ·Û›· ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ  
fiÙ·Ó ·ÓÔ›ÁÂÙ ÙȘ fiÚÙ˜)  
¶Ôχ Û˘¯Ófi ‹ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈÔ ¿ÓÔÈÁÌ· ÙÔÓ ı˘ÚÒÓ.  
√ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi˜ ʈÙÈÛÌfi˜  
‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›  
¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ Ú‡̷ ÛÙËÓ Ú›˙·.  
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ‹ Â·ÓÂÎÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÛÊ·ÏÂÈԉȷÎfiÙË.  
∏ Ï¿Ì· Â›Ó·È Î·Ì¤ÓË  
µÏ. ÂÓfiÙËÙ· “∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ï·ÌÒÓ”.  
¡ÂÚfi ÛÙÔ ¿ÙˆÌ· Ù˘ ÎÔ˘˙›Ó·˜ ‹  
ÛÙË ‚¿ÛË ÙÔ˘ ηٷ„‡ÎÙË  
ªÏÔηÚÈṲ̂ӷ ·Á¿ÎÈ· ÛÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô ¿ÁÔ˘.  
™Î·Ï›ÛÙ ÙÔÓ ¿ÁÔ Ì ÌÈ· ͇ÏÈÓË ÎÔ˘Ù¿Ï·.  
∑ÂÛÙfi˜ ·¤Ú·˜ ·fi ÙÔ Î¿Ùˆ  
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ  
º˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ÚÔ‹ ·¤Ú· „‡Í˘ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú. ∫·Ù¿ ÙË ‰È·‰Èηۛ· „‡Í˘, Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ Ë ·Ô‚ÔÏ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ οو ·fi  
ÙÔ „˘Á›Ô. √ÚÈṲ̂Ó˜ ÂÂÓ‰‡ÛÂȘ ‰·¤‰ˆÓ Â›Ó·È Â˘·›ÛıËÙ˜ Î·È ·ԯڈ̷ٛ˙ÔÓÙ·È ˘fi ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈΤ˜ Î·È ·ÛÊ·Ï›˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜.  
∆Ô ÌÔÙ¤Ú ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ‰ÂÓ Û‚‹ÓÂÈ ÔÙ¤, ∏ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÈÌË ·fi„˘ÍË Î¿ÓÂÈ ÙÔÓ Û˘ÌÈÂÛÙ‹  
∞˘Ùfi Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi. ∆Ô ÌÔÙ¤Ú ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› fiÙ·Ó  
Ë fiÚÙ· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ÎÏÂÈÛÙ‹ ÁÈ· 2 ÒÚ˜.  
ˆÛÙfiÛÔ ÔÈ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜ Â›Ó·È ÂÓÙ¿ÍÂÈ  
∆Ô „˘ÁÂ›Ô ÂÎ¤ÌÂÈ ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì·  
∆Ô Ê·ÁËÙfi ‰ÂÓ ÍÂ·ÁÒÓÂÈ/„‡¯ÂÙ·È  
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηٿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÙˆÓ ı˘ÚÒÓ.  
∏ fiÚÙ· Â›Ó·È ·ÓÔȯً.  
∫Ï›ÛÙ ÙËÓ fiÚÙ·.  
™˘Û΢·Û›·.  
∞˘Í‹ÛÙ ÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ ‹ Û˘Û΢¿ÛÙ ¿ÏÈ Û Ï·ÛÙÈÎfi.  
∂ÈϤÍÙ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ‚¿ÚÔ˜.  
Œ¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ Ï¿ıÔ˜ ‚¿ÚÔ˜.  
¶ÚÔ˚fiÓ Ì ˘„ËÏ‹ ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· Û ϛÔ˜.  
ªË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ „‡Í˘/ÍÂ·ÁÒÌ·ÙÔ˜.  
∂ÈϤÍÙ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ ‚¿ÚÔ˜.  
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ÙÚfiÊÈÌ· ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ Î·È ·Ê‹ÛÙ ¯ÒÚÔ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ  
ÁÈ· ηχÙÂÚË ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú·.  
∏ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ÂÓ  
∏ ÌÔÓ¿‰· ¤¯ÂÈ ÌfiÏȘ Û˘Ó‰Âı› ÛÙËÓ Ú›˙·.  
∞Ê‹ÛÙ ӷ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó 24 ÒÚ˜ ÁÈ· Ó· ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı› ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·.  
Â›Ó·È ›ÛË Ì ÙË Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË  
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·  
∏ ı‡Ú· ¤ÌÂÈÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·.  
Œ¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ˙ÂÛÙ¿ ÙÚfiÊÈÌ· ÛÙÔ „˘Á›Ô.  
∞Ê‹ÛÙ ӷ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó 24 ÒÚ˜ ÁÈ· Ó· ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı› ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·.  
∞Ê‹ÛÙ ӷ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó 24 ÒÚ˜ ÁÈ· Ó· ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı› ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·.  
∞Ê‹ÛÙ ӷ ÂÚ¿ÛÔ˘Ó 24 ÒÚ˜ ÁÈ· Ó· ÛÙ·ıÂÚÔÔÈËı› ÙÔ Û‡ÛÙËÌ·.  
√ ·ÎÏÔ˜ ·fi„˘Í˘ Â›Ó·È Û ÂͤÏÈÍË  
.
¢ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ Select Temp  
(∂ÈÏÔÁ‹ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜)  
∆Ô ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ  
¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙËÓ ÈÔ ˙ÂÛÙ‹ ÙÈÌ‹.  
∞˘Ùfi Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈÎfi. °È· Ó· ÂÏ·¯ÈÛÙÔÔÈÂ›Ù·È Ë Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË Ú‡̷ÙÔ˜,  
Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Select Temp ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È fiÙ·Ó ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ  
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÙÔ˘ „˘Á›Ԣ ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› ÛÙËÓ ÈÔ ˙ÂÛÙ‹ ÙÈÌ‹.  
279  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
280  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Edelbrock Automobile Parts R08463S User Manual
Electro Voice Portable Speaker QRx153 User Manual
Excalibur electronic Board Games PL13 2 User Manual
FEIN Power Tools Sander Msf 636 1 User Manual
Fiesta Gas Grill ESD45055 BC305 User Manual
Fundex Games Games 2475 User Manual
GE Air Conditioner AGF05 User Manual
GE Home Security System Concord 4 User Manual
Generac Portable Generator 4451 User Manual
Go Video VCR DDV9000 User Manual