Fisher Price Motorized Toy Car H4794 User Manual

e In an effort to provide the best products possible, we periodically make product modifications. Actual products may not be identical to items pictured above.  
f Dans le but de toujours offrir les meilleurs produits possible, nous y apportons régulièrement des modifications.  
Il se peut donc que les produits ne soient pas identiques aux photos ci-dessus.  
S En Fisher-Price, modificamos regularmente nuestros productos a fin de mejorarlos y ofrecer a nuestros consumidores un producto con la mayor calidad posible.  
Por ello, el producto final incluido en la caja puede no ser idéntico al mostrado en las imágenes de la misma.  
e Owner’s Manual with Assembly Instructions  
• Please read this manual and save it with your original sales receipt. For Models: G2581, H4794.  
Tools needed for assembly: Phillips screwdriver, Slotted screwdriver and Hammer.  
• Use only with a Power Wheels® 6 Volt (4.0 Amp/Hr.) Battery and a Power Wheels® 6Volt (4.0 Amp/Hr.) Charger (both included).  
f Guide d’utilisation et directives d’assemblage  
• Lire le présent guide et le garder avec le reçu de caisse original. Pour les modèles G2581 et H4794.  
• Outils requis pour l’assemblage :tournevis cruciforme, tournevis à pointe plate et marteau.  
• Utiliser seulement avec une batterie Power Wheels de 6 V (4 A/h) et un chargeur Power Wheels de 6 V (4 A/h) (tous deux fournis).  
S Manual del usuario con instrucciones de montaje  
• Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original. Para los modelos: G2581, H4794.  
• Herramientas necesarias para el montaje: destornillador de estrella, destornillador de cabeza plana y martillo (no incluidas).  
• Usar solo con una batería Power Wheels de 6V (4,0 Amp/Hr.) y un cargador Power Wheels de 6V (4,0 Amp/Hr.) (ambos incluidos).  
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Warnings and Cautions f Avertissements et mises en garde  
S Advertencias y precaución  
B
e ELECTRICAL HAZARD  
f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ  
S PELIGRO ELÉCTRICO  
eWARNING fAVERTISSEMENT  
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery clamp.  
PREVENT FIRE  
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and  
could also ruin the electrical system.  
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.  
- Use of Power Wheels® components in products other than Power Wheels® vehicles could cause  
overheating, fire or explosion.  
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid  
(electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.  
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child  
could be injured by the electricity involved in charging the battery.  
• Never lift or carry the battery by the wires or connector. This can damage the battery and possibly  
cause a fire resulting in serious injury. Lift and carry the battery by the case only.  
• Read the safety instructions on the battery.  
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you  
charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery  
until you have replaced the worn or damaged part.  
HOT motors. Handle carefully.  
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif  
de retenue de la batterie.  
POUR PRÉVENIR LES INCENDIES  
- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie  
causant des blessures graves et abîmer le système électrique.  
- Lutilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une  
explosion et causer des blessures graves.  
- Lutilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer  
une surchauffe, un incendie ou une explosion.  
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide  
sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.  
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un  
adulte. Lélectricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.  
• Ne jamais soulever ni transporter la batterie par un câble ou un connecteur. Cela pourrait  
endommager la batterie, provoquer un incendie et causer des blessures graves. Soulever et  
transporter la batterie par le boîtier seulement.  
• Lire les mises en garde imprimées sur la batterie.  
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas  
usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur  
ou la batterie.  
• Le moteur devient CHAUD. Manipuler avec précaution.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SADVERTENCIA  
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador  
de la batería.  
EVITAR INCENDIOS  
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez,  
pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.  
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando  
como resultado graves lesiones.  
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en  
sobrecalentamiento, incendio o explosión.  
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido  
sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer una batería podría causar lesiones graves.  
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un  
adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.  
• No levantar ni cargar la batería de los cables o conector. Esto puede dañar la batería y causar  
un posible incendio que puede dar como resultado lesiones serias. Levantar y cargar la batería  
únicamente de la caja.  
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.  
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que  
no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el  
cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.  
• Motores CALIENTES. Tener precaución.  
e RIDING HAZARD  
f DANGERS LIÉS À LA CONDUITE  
S PELIGRO AL CONDUCIR  
eWARNING fAVERTISSEMENT  
ePrevent Injuries and Deaths  
• Direct Adult Supervision Required.  
• Keep Children Within Safe Riding Areas.  
These areas must be:  
– away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings  
– generally level to prevent tipovers  
– away from steps, steep inclines, cars, roads and alleys.  
fPour prévenir les blessures et la mort  
• N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.  
Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité.  
Ces endroits doivent être :  
– éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade;  
– assez plats pour éviter que le véhicule bascule;  
– éloignés des escaliers, des pentes abruptes, des véhicules, des routes et des allées.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SADVERTENCIA  
SEvitar lesiones y la muerte  
• Se requiere la supervisión directa de un adulto.  
• Mantener a los niños en áreas de juego seguras.  
Se recomienda que estas áreas estén:  
– lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes  
– niveladas para evitar que se voltee el vehículo  
– lejos de escalones, inclinaciones, autos, calles y callejones.  
eCAUTION fMISE EN GARDE SPRECAUCIÓN  
e• In the unassembled state, this package contains small parts. Adult assembly is required.  
• Use the charger in dry locations only.  
fLemballage du véhicule non assemblé contient de petits éléments détachables susceptibles  
d’être avalés. Doit être assemblé par un adulte.  
• Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.  
S• Este paquete incluye piezas pequeñas. Requiere montaje por un adulto.  
• Utilizar el cargador en lugares secos únicamente.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Parts f Pièces S Piezas  
C
e • If you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Power Wheels® Consumer Relations, rather than return this  
product to the store.  
• Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.  
• Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant.  
f • En cas de problème avec ce véhicule ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels plutôt que de retourner  
le véhicule au magasin.  
Trouver toutes les pièces avant l’assemblage. Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage, pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée  
par erreur.  
• Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifiant qui les protège pendant le transport. Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le surplus  
de lubrifiant.  
S • Si llega a tener algún problema con este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de  
Power Wheels, en lugar de regresar el producto a la tienda donde lo adquirió.  
• Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurar que no se  
deseche ninguna pieza.  
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con un papel toalla para  
quitar el exceso de lubricante.  
e Steering Column  
f Colonne de direction  
S Columna de mando  
e Handle  
f Poignée  
S Asa  
e Seat  
f Siège  
S Asiento  
e Dash  
f Tableau de bord  
S Tablero  
e Seat Belts  
f Ceintures de sécurité  
S Cinturones de  
seguridad  
e Steering Wheel  
f Volant  
S Manubrio  
e Key  
f Clé  
S Llave  
e Steering Wheel Cap  
f Garniture du volant  
S Tapa del manubrio  
e Cap Nut Cover  
f Couvre-écrou borgne  
S Tapa de la tuerca ciega  
e Vehicle  
f Véhicule  
S Vehículo  
e Turn Signal  
f Levier de virage  
S Direccional  
e Not Shown: Label Sheet, Cap Nut Assembly Tool  
f Non illustrée : feuille d’autocollants et outil d’assemblage de l’écrou borgne.  
S No se muestra: hoja de adhesivos, herramienta de ensamblaje de tuerca ciega  
e 6 Volt Charger  
f Chargeur de 6 V  
S Cargador de 6V  
e 6 Volt Battery  
f Batterie de 6 V  
S Batería de 6V  
e All Shown Actual Size  
f Dimensions réelles  
S Se muestran a tamaño real  
0,9 cm  
e *For your convenience, extra fasteners  
are included.  
f *Pour plus de commodité, des pièces de  
fixation supplémentaires sont fournies.  
S *Para su conveniencia, se han incluido  
sujetadores adicionales.  
3
4
e 0.9 cm (.354") Cap Nut – 2  
f Écrou borgne de 0,9 cm – 2  
S Tuerca ciega de 0,9 cm – 2  
e #8 x 1.9 cm ( / ") Screw – 2  
f Vis n°8 de 1,9 cm – 2  
S Tornillo No. 8 x 1,9 cm – 2  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Parts Diagram f Diagramme des pièces  
S Diagrama de piezas  
D
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Battery Charging f Charge de la batterie  
S Cargar la batería  
E
e ELECTRICAL HAZARD  
f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ  
S PELIGRO ELÉCTRICO  
eWARNING fAVERTISSEMENT  
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery clamp.  
PREVENT FIRE  
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and  
could also ruin the electrical system.  
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.  
- Use of Power Wheels® components in products other than Power Wheels® vehicles could cause  
overheating, fire or explosion.  
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid  
(electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.  
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child  
could be injured by the electricity involved in charging the battery.  
• Never lift or carry the battery by the wires or connector. This can damage the battery and possibly  
cause a fire resulting in serious injury. Lift and carry the battery by the case only.  
• Read the safety instructions on the battery.  
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you  
charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery  
until you have replaced the worn or damaged part.  
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif  
de retenue de la batterie.  
POUR PRÉVENIR LES INCENDIES  
- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie  
causant des blessures graves et abîmer le système électrique.  
- Lutilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une  
explosion et causer des blessures graves.  
- Lutilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer  
une surchauffe, un incendie ou une explosion.  
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide  
sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.  
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un  
adulte. Lélectricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.  
• Ne jamais soulever ni transporter la batterie par un câble ou un connecteur. Cela pourrait  
endommager la batterie, provoquer un incendie et causer des blessures graves. Soulever et  
transporter la batterie par le boîtier seulement.  
• Lire les mises en garde imprimées sur la batterie.  
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas  
usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur  
ou la batterie.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SADVERTENCIA  
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador  
de la batería.  
EVITAR INCENDIOS  
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez,  
pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.  
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando  
como resultado graves lesiones.  
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en  
sobrecalentamiento, incendio o explosión.  
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido  
sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer una batería podría causar lesiones graves.  
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un  
adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.  
• No levantar ni cargar la batería de los cables o conector. Esto puede dañar la batería y causar  
un posible incendio que puede dar como resultado lesiones serias. Levantar y cargar la batería  
únicamente de la caja.  
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.  
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que  
no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el  
cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.  
eCAUTION fMISE EN GARDE SPRECAUCIÓN  
e Use the charger in dry locations only.  
f Utiliser le chargeur dans un endroit sec seulement.  
S Usar el cargador en lugares secos únicamente.  
eAbout Thermal Fuses  
fFusibles thermiques  
SFusibles térmicos  
Your Power Wheels® battery is equipped with a  
built-in thermal fuse. The thermal fuse is a self-  
resetting safety device which automatically  
“trips” and shuts down operation of the vehicle  
if the vehicle is overloaded or the driving  
conditions too severe. Once the fuse has  
“tripped”, it will automatically reset itself after  
approximately 25 seconds and allow the vehicle  
to resume normal operation. To avoid repeated  
automatic shutdowns, do not overload the  
vehicle by exceeding the 18 kg (40 lbs)  
La batterie Power Wheels est munie d’un fusible  
thermique intégré. Le fusible thermique est un  
dispositif de sécurité à réenclenchement  
automatique qui se déclenche et provoque  
l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé  
ou si les conditions de conduite sont trop  
mauvaises. Après s’être déclenché, le fusible  
se réenclenche automatiquement au bout de  
25 secondes environ, et le véhicule fonctionne  
normalement de nouveau. Pour éviter les  
interruptions automatiques répétées, ne pas  
dépasser la charge maximale de 18 kg et ne  
rien remorquer avec le véhicule. Éviter les  
conditions de conduite rigoureuses, par  
exemple, monter des côtes abruptes ou frapper  
des objets fixes, qui pourraient faire en sorte  
que les roues cessent de tourner pendant que  
le moteur est en marche. S’assurer que l’enfant  
arrête le véhicule avant de passer de la marche  
avant à la marche arrière et vice-versa.  
La batería Power Wheels incluye un fusible  
térmico integrado. Los fusibles térmicos son  
dispositivos de seguridad que se restablecen  
por sí solos; se “bloquean” y automáticamente  
detienen la operación del vehículo si éste está  
sobrecargado o si las condiciones de manejo  
son muy severas. Después de que un fusible  
se “bloquea”, se restablece automáticamente  
después de aproximadamente 25 segundos  
y el vehículo reanuda su operación normal.  
Para evitar que se detenga repetidamente el  
vehículo de manera automática, no cargue  
el vehículo en exceso del peso máximo de  
18 kg ni remolque nada con el mismo. Evite  
condiciones de manejo severas, tales como  
manejar en subidas muy empinadas o chocar  
con objetos estáticos, que pueden causar que  
las ruedas dejen de girar mientras se sigue  
transfiriendo energía al motor. Cerciorarse  
de que el niño detenga el vehículo antes  
de cambiar de dirección.  
maximum weight capacity or by towing any-  
thing behind the vehicle. Avoid severe driving  
conditions, such as driving up very steep hills  
or running into fixed objects, which can cause  
the wheels to stop spinning while power is still  
being supplied to the motors. Make sure your  
child stops the vehicle before switching  
between forward and reverse.  
If a thermal fuse in a battery continually trips  
under normal driving conditions, please contact  
Power Wheels Consumer Relations.  
Si le fusible thermique d’une batterie se  
déclenche sans arrêt en situation de conduite  
normale, communiquer avec le service à la  
clientèle de Power Wheels.  
Si el fusible térmico de la batería se bloquea  
continuamente bajo condiciones de manejo  
normales, ponerse en contacto con el  
Departamento de Atención al Cliente de  
Power Wheels.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Recharge the battery for at least 14 hours  
after each use of your vehicle. Do not  
SNotas importantes  
eImportant Notes  
La nueva batería debe ser cargada  
durante un periodo de por lo menos  
18 horas antes de usarla con el vehículo  
por primera vez.  
• Se recomienda empezar a cargar la  
batería antes de empezar con el montaje  
del vehículo.  
• La batería debe estar en posición vertical  
durante el proceso de carga.  
• El cargador no es un juguete.  
Your new battery must be charged for  
at least 18 hours before you use it in  
your vehicle for the first time.  
• We recommend that you start charging  
your battery before beginning assembly  
of your new vehicle.  
• The battery must be upright while charging.  
• The charger is not a toy.  
• Do not short circuit the battery.  
charge the battery longer than 30 hours.  
• Once the battery is charged, disconnect  
the charger connector from the battery  
connector. Unplug the charger from the wall  
outlet. The battery is now charged and is  
ready to be installed in your vehicle. Please  
see “Battery Installation” on page 16 for  
detailed battery installation instructions.  
f • Brancher le connecteur de la batterie sur  
celui du chargeur. Pousser avec force pour  
s’assurer qu’ils sont bien branchés.  
• Brancher le chargeur sur une prise  
murale standard..  
You do not need to remove the battery  
from your vehicle to recharge it.  
• No provocar cortocircuitos con la batería.  
• No es necesario sacar la batería del vehículo  
para cargarla.  
• Before charging the battery, examine the  
battery case for cracks and other damage  
which may cause sulfuric acid (electrolyte)  
to leak during the charging process. If  
damage is detected, do not charge the  
battery or use it in your vehicle. Battery  
acid is very corrosive and can cause  
severe damage to surfaces it contacts.  
• Do not charge the battery on a surface  
(such as kitchen counter tops) which  
could be damaged by the acid contained  
inside the battery. Take precautions to  
protect the surface on which you charge  
your battery.  
• Antes de cargar la batería, verificar que el  
compartimento no tenga rajaduras o daños  
que puedan causar que el ácido sulfúrico  
(electrolitos) se derrame durante el proceso  
de carga. Si se detecta algún daño, no cargar  
la batería ni usarla en el vehículo. El ácido de  
la batería es muy corrosivo y puede causar  
daños severos a las superficies con las que  
entra en contacto.  
• No cargar la batería en una superficie (tal  
como la encimera de la cocina) que se pueda  
dañar con el ácido contenido en la batería.  
Tomar las debidas precauciones para proteger  
la superficie en la que se vaya a cargar  
la batería.  
• Usar únicamente un cargador Power Wheels  
de 6V (4,0 Amp/Hr.) (120, 230/240 V~, 60 Hz,  
6W con una salida de 6 Vcc, 2,4W) para  
cargar la batería de 6V (4,0 Amp/Hr.).  
• Si la batería es antigua y no acepta carga,  
sacarla del vehículo. Siempre sacar una  
batería gastada del vehículo.  
Remarque : Si l’arrivée du courant à la prise  
murale est contrôlée par un interrupteur,  
s’assurer que celui-ci est à “ON” (marche).  
• Avant le premier emploi, charger la batterie  
pendant au moins 18 heures. Ne jamais  
charger la batterie pendant plus de  
30 heures.  
Après chaque utilisation, recharger la  
batterie durant au moins 14 heures.  
Ne jamais charger la batterie pendant  
plus de 30 heures.  
• Une fois la batterie chargée, débrancher  
le connecteur du chargeur de celui de la  
batterie. Débrancher le chargeur de la prise  
de courant. La batterie est maintenant  
chargée et peut être installée dans le  
véhicule. Pour des instructions détaillées,  
se référer à la section Installation de la  
batterie, à la page 16.  
• Use only a Power Wheels® 6Volt (4.0  
Amp/Hr.) charger (120 or 230/240 VAC, 60  
Hz, 6W with an output of 6 VDC, 2.4W) to  
charge your 6 volt (4.0 Amp/Hr.) battery  
• If your battery is old and will not accept  
a charge, do not leave it in the vehicle.  
Always remove a dead battery from  
the vehicle.  
S • Enchufar el conector del cargador en  
el conector de la batería. Empujar con  
firmeza para asegurarse de que estén  
totalmente unidos.  
fRemarques importantes  
• La batterie neuve doit être chargée  
pendant au moins 18 heures avant  
d’être utilisée dans le véhicule pour  
la première fois.  
• Enchufar el cargador en un tomacorriente  
estándar de pared.  
Nota: Si el flujo de corriente al tomacorriente  
es controlado por un interruptor, verificar que  
el interruptor esté “ACTIVADO”.  
Il est recommandé de commencer à  
charger la batterie avant d’assembler  
le véhicule.  
La batterie doit être debout pendant  
la charge.  
Le chargeur n’est pas un jouet.  
Ne pas court-circuiter les bornes de  
la batterie.  
• Antes del primer uso, cargar la batería  
durante un periodo de por lo menos 18  
horas. Nunca cargar la batería por más de  
30 horas.  
Recargar la batería por lo menos 14  
horas después de cada uso del vehículo.  
No cargar la batería por más de 30 horas.  
• Después de que la batería esté cargada,  
desconectar el conector del cargador del  
conector de la batería. Desenchufar el  
cargador del tomacorriente. La batería  
está cargada y lista para instalarse en  
el vehículo. Consultar “Colocación de la  
batería” en la página 16 para obtener  
más detalles sobre este tema.  
Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie  
du véhicule pour la recharger.  
Avant de charger la batterie, s’assurer que  
le boîtier ne comporte pas de fissures ou  
de dommages qui laisseraient couler de  
l’acide sulfurique (électrolyte) pendant la  
charge. En cas de dommages, ne pas  
charger la batterie ni l’utiliser dans le  
véhicule. Lacide de la batterie est très  
corrosif et peut endommager gravement  
les surfaces avec lesquelles il entre  
en contact.  
Ne pas charger la batterie sur une surface  
(comme un comptoir de cuisine) qui  
pourrait être endommagée par l’acide que  
contient la batterie. Protéger la surface sur  
laquelle la batterie est chargée.  
• Utiliser seulement un chargeur Power  
Wheels de 6 V (4 A/h) [120 ou 230/240 V  
c.a., 60 Hz, 6 W] muni d’une sortie de 6 V  
c.c., 2,4 W pour charger une batterie  
rechargeable Power Wheels de 6 V  
(4 A/h).  
e A-Style Battery  
Connector  
f Connecteur de  
type A de la  
e A-Style Charger  
Connector  
batterie  
S Conector de  
f Connecteur de type  
batería estilo A  
A du chargeur  
S Conector de  
cargador estilo A  
e • Plug the battery connector into the charger  
connector. Push firmly to make sure the two  
connectors are completely joined.  
• Plug the charger into a standard wall outlet.  
Note: If power flow to the wall outlet is  
controlled by a switch, make sure the  
switch is “ON”.  
Before first time use, charge the battery  
for at least 18 hours. Never charge the  
battery longer than 30 hours.  
• Si la batterie est vieille et ne peut être  
chargée, ne pas la laisser dans le  
véhicule. Toujours retirer les batteries  
usées du véhicule.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Assembly f Assemblage S Montaje  
F
e WARNING f AVERTISSEMENT S ADVERTENCIA  
eChildren can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the vehicle’s  
unassembled state, or by electrical items. Care should be taken in unpacking and assembly  
of the vehicle. Children should not handle parts, including the battery, or help in assembly of  
the vehicle.  
fLes petites pièces et les bords tranchants ou pointus du véhicule non assemblé, ou encore  
les pièces électriques, peuvent blesser les enfants. Déballer et assembler le véhicule  
soigneusement. Ne pas laisser les enfants manipuler les pièces ou les batteries ni aider  
à l’assemblage du véhicule.  
SLos niños se pueden lastimar con las piezas pequeñas y con los bordes y puntas filosas de las  
piezas individuales del vehículo desmontado, así como con elementos eléctricos. Cuidado al  
sacar las piezas del vehículo y al montar el mismo. No permitir que los niños toquen ninguna  
pieza, incluyendo la batería, ni que ayuden en el montaje del vehículo.  
1
2
e Dash  
f Tableau de bord  
S Tablero  
e • Insert and “snap” the key into the dash.  
f Emboîter la clé dans le tableau de bord.  
S • Introducir y ajustar la llave en el tablero.  
e • Locate the wire connector inside the front  
end of the vehicle.  
S • Localizar el conector de cable en el interior  
del frente del vehículo.  
• While feeding the wire connector through  
the hole in the dash, fit the dash onto the  
front end of the vehicle.  
• Mientras alimenta el conector de cable por  
el orificio en el tablero, ajustar las lengüetas  
del tablero en el frente del vehículo.  
Ajustar el tablero en el vehículo.  
“Snap” the dash into the vehicle.  
f • Repérer le connecteur situé dans l’ouverture  
à l’intérieur de l’avant du véhicule.  
Tout en passant le connecteur dans le trou  
du tableau de bord, faire glisser les pattes  
situées à l’avant du tableau de bord dans  
l’avant du véhicule.  
Emboîter le tableau de bord au véhicule.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
5
3
e Cap Nut  
f Écrou borgne  
S Tuerca ciega  
e End of Steering Column  
f Extrémité de la colonne  
de direction  
S Extremo de la columna  
de mando  
e Bottom View  
e Steering Column  
f Colonne de direction f Vue du dessous  
S Columna de mando  
S Vista inferior  
e Pull  
f Tirer  
S Jalar  
e Turn the vehicle over.  
• Fit the straight end of the steering column  
down through the hole in the dash.  
f Tourner le véhicule à l’envers.  
• Insérer l’extrémité de la colonne de direction  
dans l’ouverture du tableau de bord.  
3
4
e #8 x 1.9 cm ( / ") Screw – 2  
f Vis n°8 de 1,9 cm – 2  
S Tornillo No. 8 x 1,9 cm – 2  
S • Voltear el vehículo.  
e Bottom View  
f Vue du dessous  
S Vista inferior  
• Ajustar el extremo recto de la columna de  
mando en el orificio en el tablero.  
3
4
e • Insert two #8 x 1.9 cm ( / ") screws straight  
into the dash, as shown. Tighten the screws.  
Hint: If the screw holes in the dash do not  
align with the vehicle body, place a finger in  
the steering wheel opening in the dash. Pull  
the dash toward the back of the vehicle to  
secure it.  
e 0.9 cm (.354") Cap Nut  
f Écrou borgne de 0,9 cm  
S Tuerca ciega de 0,9 cm  
f Insérer deux vis n°8 de 1,9 cm dans le  
tableau de bord comme illustré. Serrer  
les vis.  
0,9 cm  
Conseil : Si les trous de vis dans le tableau  
de bord ne sont pas alignés avec les trous  
de la carrosserie, placer un doigt dans  
l’ouverture pour le volant du tableau de bord,  
puis tirer le tableau de bord vers l’arrière du  
véhicule pour le fixer.  
e • Fit the end of the steering column through  
the hole in the steering linkage.  
• Fit a cap nut on the end of the steer-  
ing column.  
Tap the cap nut with a hammer to secure it to  
the end of the steering column.  
Hint: You may need the help of another adult  
to hold the steering column in place while you  
tap the cap nut.  
S • Introducir dos tornillos No. 8 x 1,9 cm en el  
tablero, tal como se muestra, y ajustarlos.  
Consejo: si los orificios de los tornillos en  
el tablero no se alinean con la carrocería,  
poner un dedo en el orificio del manubrio  
en el tablero. Jalar el tablero hacia el dorso  
del vehículo para asegurarlo.  
f • Insérer l’extrémité de la colonne de direction  
dans le trou de la tringlerie de direction.  
• Fixer un écrou borgne à l’extrémité de la  
colonne de direction.  
• Frapper l’écrou borgne avec un marteau pour  
le fixer solidement à l’extrémité de la colonne  
de direction.  
Conseil : Pour fixer solidement l’écrou  
borgne, il faudra peut-être qu’un deuxième  
adulte tienne la colonne de direction en place.  
S • Ajustar el extremo de la columna de mando  
en el orificio de la conexión de mando.  
• Ajustar una tuerca ciega en el extremo de la  
columna de mando.  
• Golpear la tuerca ciega con un martillo para  
asegurarla en el extremo de la columna  
de mando.  
Consejo: pida la ayuda de otra persona para  
sujetar la columna de mando en su lugar  
mientras golpea la tuerca ciega.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Cap Nut  
f Écrou borgne  
S Tuerca ciega  
8
10  
6
e Cap Nut Cover  
f Couvre-écrou borgne  
S Tapa de la tuerca ciega  
e End of Steering Column  
f Extrémité de la colonne de direction  
S Extremo de la columna de mando  
e • Plug the motor harness connector from  
the vehicle body into the steering  
wheel connector.  
e “Snap” the cap nut cover over the cap nut  
and into the steering linkage. Turn the  
vehicle upright.  
e 0.9 cm (.354") Cap Nut  
f Écrou borgne de 0,9 cm  
S Tuerca ciega de 0,9 cm  
f • Brancher le connecteur du câble du moteur  
sortant de la carrosserie au connecteur  
du volant.  
f Emboîter le couvre-écrou borgne sur  
l’écrou borgne et sur la tringlerie de  
direction. Remettre le véhicule à l’endroit.  
S • Enchufar el conector del arnés del motor del  
S Ajustar la tapa de la tuerca ciega sobre la  
tuerca ciega y en la conexión de mando.  
Poner el vehículo en posición normal.  
vehículo en el conector del manubrio.  
0,9 cm  
9
e • Fit the remaining 0.9 cm (.345") cap nut onto  
the end of the steering column.  
7
Tap the cap nut with a hammer to secure it to  
the end of the steering column.  
e Steering Wheel  
f Volant  
S Manubrio  
f • Fixer l’écrou borgne de 0,9 cm qui reste à  
l’extrémité de la colonne de direction.  
• Frapper l’écrou borgne avec un marteau pour  
le fixer solidement à l’extrémité de la colonne  
de direction.  
e Wire with Connector  
f Câble avec connecteur  
S Cable con conector  
S • Ajustar la tuerca ciega de 0,9 cm restante en  
el extremo de la columna de mando.  
• Golpear la tuerca ciega con un martillo para  
asegurarla en el extremo de la columna  
de mando.  
e Turn Signal  
f Levier de virage  
S Direccional  
e • While carefully feeding the wire down into the  
dash, fit the steering wheel onto the end of  
the steering column.  
e Steering Wheel Cap  
f Garniture du volant  
S Tapa del manubrio  
11  
e • Position the turn signal with the hollow  
side down.  
f • En glissant le connecteur vers le bas dans  
le trou du tableau de bord, positionner  
le volant sur l’extrémité de la colonne  
de direction.  
• Fit the wire with connector on the end of  
the steering wheel through the center of the  
turn signal.  
S • Mientras alimenta cuidadosamente el cable  
en el tablero, ajustar el manubrio en el  
extremo de la columna de mando.  
• Fit the turn signal onto the steering wheel.  
f • Positionner le levier de virage, le côté creux  
vers le bas.  
• Fixer le câble avec connecteur à l’extrémité  
du volant dans le centre du levier de virage.  
• Fixer le levier de virage au volant.  
S • Poner la direccional con el lado hueco  
para abajo.  
• Ajustar el cable con conector en el extremo  
del manubrio en el centro de la direccional.  
• Ajustar la direccional en el manubrio.  
e “Snap” the steering wheel cap into the  
centre of the steering wheel.  
f Emboîter la garniture du volant au centre  
de celui-ci.  
S Ajustar la tapa del manubrio en el centro  
del manubrio.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Seat Belt Fasteners  
f Boucles des ceintures  
de sécurité  
e Handle  
f Poignée  
S Asa  
12  
15  
13  
S Sujetadores de cinturón  
de seguridad  
e Latch  
f Verrou  
S Seguro  
e • First, “snap” the front of the seat to the  
vehicle .  
e Latch  
f Verrou  
S Seguro  
• Next, “snap” the four tabs near the back of  
the seat into the matching slots in the  
vehicle .  
e T-Loops  
f Extrémités en T  
S Ganchos en T  
f Emboîter d’abord l’avant du siège au  
véhicule .  
e Tab  
f Patte  
S Lengüeta  
• Puis, emboîter les quatre pattes situées à  
l’arrière du siège dans les fentes  
correspondantes du véhicule .  
e • Position the two seat belts so that the  
fasteners face each other, as shown.  
• Insert the T-loop end of each seat belt  
through the slot in each side of the seat.  
• Pull up on the seat belts to secure them to  
the seat.  
S • Primero, ajustar el frente del asiento en el  
vehículo .  
• Luego, ajustar las cuatro lengüetas cerca  
del dorso del asiento en las ranuras  
correspondientes en el vehículo .  
f • Placer les deux ceintures de sécurité de  
façon que les boucles soient face à face  
comme illustré.  
e Tab  
f Patte  
S Lengüeta  
• Insérer les extrémités en T de chaque  
ceinture dans la fente de chaque côté  
du siège.  
• Tirer sur les ceintures de sécurité pour  
s’assurer qu’elles sont bien fixées au siège.  
14  
e • Make sure the front wheels are not turned.  
• Locate the latch on the back end of the vehicle.  
• Press the tab and slide the latch to open.  
• Insert the handle, as shown, and release  
the tab.  
S • Colocar los dos cinturones de seguridad  
de modo que los sujetadores apunten  
uno al otro, tal como se muestra.  
Note: Be sure the end of the handle is clean  
and free from debris before inserting.  
IMPORTANT! If the latch closes, the handle is  
properly inserted. If it does not, remove the  
handle and repeat this step.  
• Introducir el extremo del gancho en T de  
cada cinturón de seguridad en la ranura  
en cada lado del asiento.  
• Jalar los cinturones de seguridad para  
arriba para asegurarlos al asiento.  
f • S’assurer que les roues avant sont droites.  
• Repérer le verrou à l’arrière du véhicule.  
• Appuyer sur la patte et faire glisser le verrou  
pour ouvrir.  
• Insérer l’extrémité de la poignée comme  
illustré, et relâcher la patte.  
Conseil : S’assurez que l’extrémité de la  
poignée est propre et exempte de débris avant  
de l’insérer.  
IMPORTANT ! Si le verrou se ferme, la poignée  
a été correctement insérée. Si ce n’est pas le  
cas, retirer la poignée et recommencer.  
e Locked  
f Verrouillé  
S Cerrado  
e Unlocked  
f Déverrouillé  
S Abierto  
S • Cerciorarse de que las ruedas delanteras no  
estén viradas.  
• Localizar el seguro en el extremo trasero  
del vehículo.  
• Presionar la lengüeta y deslizar el seguro  
para abrirlo.  
• Introducir el asa, tal como se muestra, y soltar  
la lengüeta.  
Nota: Asegurarse de que el extremo del asa  
esté limpio y libre de suciedad antes de  
insertarlo. ¡Importante! Si el seguro se cierra,  
el asa está correctamente insertada. Si no se  
cierra, sacar el asa y repetir este paso.  
e • Using a slotted screwdriver, turn both lock  
1
fasteners /4 turn to the locked position  
.
f • À l’aide d’un tournevis à pointe plate, faire  
tourner le verrou d’un quart de tour en  
position verrouillée  
.
S • Con un destornillador de cabeza plana, girar  
ambos sujetadores 90 grados a la posición  
de cerrado  
.
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Label Decoration f Pose des autocollants  
S Decoración de las etiquetas  
G
e Please Note:Your vehicle comes with replacement warning labels which you can apply over the factory applied warning label if English  
is not your primary language. Select the warning label with the appropriate laguage for you.  
Proper label application will help to keep the labels looking their best! When applying labels, keep the following guidelines in mind:  
• Wash your hands before applying the labels.  
• Before applying the labels, wipe the surface of the vehicle with a clean, dry cloth to remove any dust or oils.  
• Place the labels exactly as shown in the illustrations.  
• For best results, avoid repositioning a label once it has been applied to the vehicle.  
After applying a label, rub the label firmly with a clean, dry cloth to make sure the label is adhered to your vehicle. Start at the centre of  
a label, and smooth towards the outer edges to remove air bubbles.  
f Remarque : Ce véhicule comprend des autocollants d'avertissement de rechange qu'il est possible d'apposer sur l'autocollant de langue  
anglaise collé à l'usine. Choisir l'autocollant rédigé dans la langue voulue.  
Apposer les autocollants avec soin pour un résultat satisfaisant et durable. Suivre les directives suivantes :  
• Se laver les mains avant d’apposer les autocollants.  
• Essuyer la surface du véhicule avec un linge propre et sec pour enlever toute trace de saleté ou tout dépôt graisseux.  
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans les illustrations.  
• Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus d’une fois sur le véhicule.  
Une fois un autocollant apposé, le frotter avec un linge propre et sec pour s’assurer qu’il adhère au véhicule. Commencer par le centre de  
l’autocollant et lisser vers les côtés pour enlever les bulles d’air.  
S Nota: Este vehículo incluye etiquetas adhesivas de advertencia en español que podrá colocar sobre las etiquetas en inglés. Seleccione la  
etiqueta de advertencia en el idioma de su elección.  
La colocación correcta de las etiquetas ayudará a que luzcan de manera óptima. Tener lo siguiente en mente al pegar las etiquetas:  
• Lavarse las manos antes de pegar las etiquetas.  
• Antes de pegar las etiquetas, limpiar la superficie del vehículo con un paño limpio y seco para eliminar cualquier suciedad o aceite.  
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en las ilustraciones.  
• Para óptimos resultados, evitar despegar y volver a pegar una etiqueta.  
Después de pegar una etiqueta, frotar la misma con firmeza con un paño limpio y seco para cerciorarse que la etiqueta se pegue al vehículo.  
Empezar en el centro de la etiqueta y frotar hacia los bordes exteriores para eliminar cualquier burbuja de aire.  
6
®
4
12  
16  
14  
9
2
3
1
®
15  
8
2
13  
®
7
10  
2
2
5
11  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Battery Installation f Installation de la batterie  
S Colocación de la batería  
H
e Important! Use only a Power Wheels® 6 volt (4.0 Amp/Hr.) battery. Use of any other battery can damage your vehicle. Make sure that you charge the battery  
for at least 18 hours using the enclosed Power Wheels® 6 volt (4.0 Amp/Hr.) charger before operating your vehicle for the first time. Charge the battery  
for at least 14 hours after each use of the vehicle. Never charge the battery longer than 30 hours. Failure to follow these instructions  
may damage your battery and will void your warranty.  
f Important ! Utiliser seulement une batterie Power Wheels de 6 V (4 A/h). Lutilisation d’une autre batterie peut endommager le véhicule. S’assurer de  
charger la batterie pendant au moins 18 heures avec le chargeur Power Wheels de 6 V (4 A/h) fourni avant d’utiliser le véhicule pour la première fois.  
Après chaque utilisation, charger la batterie durant au moins 14 heures. Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives  
pourrait avoir pour conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie.  
S ¡Importante! Usar únicamente una batería Power Wheels de 6V (4,0 Amp/Hr.). El uso de cualquier otra batería dañará el vehículo. Antes del primer uso,  
cargar la batería durante un periodo de por lo menos 18 horas usando el cargador Power Wheels de 6V incluido (4,0 Amp/Hr.). Cargar la batería por lo  
menos 14 horas después de cada uso del vehículo. No cargar la batería por más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la  
batería y anulará la garantía.  
3
2
1
e Battery  
e Battery Clamp  
f Dispositif de  
retenue de la  
batterie  
Connector  
f Connecteur  
de la batterie  
S Conector de  
la batería  
e • Grasp under the front of the seat and lift  
S Sujetador de  
firmly to remove it.  
la batería  
f • Prendre le siège par en-dessous et le  
soulever pour l’enlever.  
e • Remove the #8-18 x 2.2 cm (7/8") screw from  
the battery clamp. Lift to remove the battery  
clamp from the vehicle.  
S • Sujetar debajo del frente del asiento y  
levantar con firmeza para retirarlo.  
• Place the Power Wheels® 6 Volt (4.0 Amp/Hr.)  
battery in the battery compartment. Make  
sure the battery connector extends toward  
the rear of the vehicle.  
e Locked  
f Verrouillé  
S Cerrado  
e Unlocked  
f Déverrouillé  
S Abierto  
• Replace the battery clamp over the battery.  
Insert the #8-18 x 2.2 cm (7/8") screw through  
the battery clamp and into the vehicle.  
Tighten the screw.  
e • Locate the lock fasteners on the front edge  
of the seat.  
• Using a slotted screwdriver, turn both lock  
f • Retirer la vis no 8 de 18 x 2,2 cm retenant le  
dispositif de retenue de la batterie. Soulever  
pour retirer le dispositif de retenue de la  
batterie du véhicule.  
1
fasteners /4 turn to the unlocked  
position  
.
f Trouver les verrous à l’avant du siège.  
• À l’aide d’un tournevis à pointe plate, faire  
tourner le verrou d’un quart de tour en  
• Placer la batterie Power Wheels de 6 V  
(4 A/h) dans son compartiment. S’assurer  
que son connecteur sort du côté arrière  
du véhicule.  
• Replacer le dispositif de retenue sur la  
batterie. Insérer une vis no 8 de 18 de  
2,2 cm dans l’extrémité du dispositif  
jusque dans la carrosserie. Serrer la vis.  
position déverrouillée  
.
S • Localizar los sujetadores en el borde  
delantero del asiento.  
• Con un destornillador de cabeza plana,  
girar ambos sujetadores 90 grados a la  
posición de abierto  
.
S • Retirar el tornillo No. 8-18 x 2,2 cm del  
sujetador de la batería. Levantar para retirar  
el sujetador de la batería del vehículo.  
• Poner la batería Power Wheels de 6V (4,0  
Amp/Hr.) en el compartimento de la batería.  
Cerciorarse de que el conector de la batería  
se extienda hacia el dorso del vehículo.  
• Poner el sujetador de la batería sobre la  
batería. Introducir el tornillo No. 8-18 x 2,2 cm  
en el sujetador de la batería y en el vehículo  
y ajustarlo.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Battery Care and Disposal  
f Entretien et mise au rebut de la batterie  
4
S Mantenimiento y eliminación  
I
de la batería  
eCare  
fEntretien  
If a battery leak develops, avoid contact  
with the leaking acid and place the damaged  
battery in a plastic bag. See information  
below for proper disposal.  
Si une batterie fuit, éviter tout contact  
avec l’acide répandu et mettre la batterie  
dans un sac de plastique. Pour une mise  
au rebut appropriée, se référer aux  
instructions ci-dessous.  
If acid comes in contact with skin or  
eyes, flush with cool water for at least  
15 minutes and call a physician.  
Si l’acide entre en contact avec la peau  
ou les yeux, les rincer à l’eau froide  
pendant au moins 15 minutes et  
communiquer avec un médecin.  
If acid is internally ingested, give water,  
milk of magnesia or egg whites immediately.  
Never give emetics or induce vomiting.  
Call a physician.  
e • Plug the battery connector into the motor  
harness connector.  
En cas d’ingestion d’acide, donner  
immédiatement de l’eau, du lait de  
magnésie ou des blancs d’oeuf. Ne  
jamais donner d’agent vomitif ou  
provoquer les vomissements.  
Note: If the battery connector will not plug  
into the motor harness connector, turn it over  
and try again! Do not force the battery  
connector into the motor harness connector.  
• Charge a new battery for at least 18 hours  
before first use. Never charge the battery  
longer than 30 hours. Overcharging or under-  
charging the battery may shorten battery life  
and decrease vehicle running time.  
• After the first charge, recharge the battery  
for at least 14 hours after each use. Never  
charge the battery longer than 30 hours.  
Charge the battery after each use, regard-  
less of how long the vehicle was used.  
• The battery must be upright while charging.  
• Do not allow the battery to run down  
completely before charging.  
• Re-assemble the seat to the vehicle. Using  
Communiquer avec un médecin.  
a slotted screwdiver, turn the lock fastener  
• Avant le premier emploi de la batterie,  
la charger durant au moins 18 heures.  
Ne jamais charger la batterie plus de  
30 heures. La surcharge ou la sous-  
charge de la batterie pourrait réduire sa  
durée de vie et son temps d’autonomie.  
• Après la première charge, recharger la  
batterie durant au moins 14 heures après  
chaque utilisation. Ne jamais charger la  
batterie plus de 30 heures. La charger  
après chaque utilisation, quel que soit le  
temps d’utilisation.  
1
/4 turn to the locked position  
.
IMPORTANT! Always remember to keep the  
lock fasteners locked at all times to prevent  
children from accessing the battery.  
f • Brancher le connecteur de la batterie sur le  
connecteur du moteur.  
Remarque : S’il est difficile de brancher le  
connecteur de la batterie sur le connecteur  
du moteur, le retourner et essayer de  
nouveau. Ne pas brancher le connecteur  
de la batterie sur le connecteur du moteur  
en forçant.  
• Charge the battery before storing the vehicle.  
• Charge the battery at least once per month,  
even if the vehicle has not been used.  
• Leaving the battery in a discharged condition  
will ruin it.  
• La batterie doit être debout pendant  
la charge.  
• Assembler de nouveau le siège sur le  
véhicule. À l’aide d’un tournevis à pointe  
plate, faire tourner le verrou d’un quart de  
• Always remove an exhausted battery from  
the vehicle. Battery leakage and corrosion  
can damage the vehicle.  
• Ne pas laisser la batterie se décharger  
complètement avant de la charger.  
• Charger la batterie avant de ranger  
le véhicule.  
• Charger la batterie au moins une fois  
par mois, même si le véhicule n’a pas  
été utilisé.  
tour en position verrouillée  
.
• Do not store the battery on a surface (such  
as kitchen countertops) which could be  
damaged by the acid contained inside the  
battery. Take precautions to protect the  
surface on which you store the battery.  
• Do not store the battery in temperatures  
above 24 °C (75° F) or below -23 °C (-10° F).  
• Use only a Power Wheels® 6 volt battery.  
Remember to charge the new battery at  
least 18 hours before first time use.  
• Prevent the battery from moving freely inside  
the battery compartment. Always use the  
battery clamp to secure the battery in the  
battery compartment.  
• Examine the battery, charger and its  
connector for excessive wear or damage  
each time you charge the battery. If damage  
is detected, do not use the charger or the  
battery until you have replaced the worn or  
damaged part.  
IMPORTANT ! Les verrous doivent être  
verrouillés en tout temps pour empêcher les  
enfants d’avoir accès à la batterie.  
S • Enchufar el conector de la batería en el  
conector del arnés del motor.  
• Laisser une batterie déchargée dans le  
véhicule endommagera celui-ci.  
Nota: si el conector de la batería no se  
enchufa en el conector del arnés del motor,  
voltearlo y volver a intentar. No forzar el  
conector de la batería en el conector del  
arnés del motor.  
• Volver a montar el asiento en el vehículo.  
Con un destornillador de cabeza plana,  
girar el sujetador 90 grados a la posición  
Toujours retirer les batteries déchargées.  
Une batterie qui fuit peut causer de la  
corrosion et endommager le véhicule.  
• Ne pas ranger la batterie sur une surface  
qui pourrait être endommagée par l’acide  
qu’elle contient (par exemple, un comptoir  
de cuisine). Protéger la surface sur laquelle  
est rangée la batterie.  
• Ne pas ranger la batterie à une température  
supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.  
• Utiliser seulement une batterie Power  
Wheels de 6 V. Ne pas oublier de charger  
une batterie pendant au moins 18 heures  
avant le premier emploi.  
de cerrado  
.
¡IMPORTANTE! Siempre mantener cerrados  
los sujetadores para evitar que los niños  
logren acceso a la batería.  
• La batterie ne doit pas bouger dans son  
compartiment. Toujours utiliser le dispositif  
de retenue de la batterie pour maintenir la  
batterie en place dans son compartiment.  
• Avant de charger la batterie, vérifier que la  
batterie, le chargeur et les connecteurs ne  
sont pas usés ou abîmés. Remplacer les  
pièces usées ou abîmées avant d’utiliser le  
chargeur ou la batterie.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• No guardar la batería sobre una superficie  
que se pueda dañar con el ácido dentro de  
la batería. Proteger la superficie (tal como  
la encimera de la cocina) donde vaya a  
guardar la batería.  
• No almacenar la batería en temperaturas  
sobre 24°C o debajo de -23°C.  
• Usar solo una batería Power Wheels de  
6 voltios. Cargar la batería nueva por lo  
menos 18 horas antes de usarla por  
primera vez.  
• Evitar que la batería se mueva dentro del  
compartimento. Siempre usar el sujetador  
de la batería para asegurarla en posición.  
• Examinar la batería, el cargador y el  
conector, cada vez que se cargue la  
batería, para verificar que no estén  
gastados ni dañados. Si detecta algún  
daño, no utilizar la batería ni el cargador  
sino hasta que haya sido repuesta la  
parte dañada.  
SMantenimiento  
fMise au rebut  
Si ocurre un derrame de la batería, evitar  
el contacto con el ácido que se derramó y  
colocar la batería dañada en una bolsa de  
plástico. Consultar la información de abajo  
sobre la eliminación de la batería.  
• La batterie Power Wheels est une batterie  
au plomb à bac hermétique. Elle doit être  
recyclée ou jetée de façon écologique.  
• Ne pas jeter une batterie au plomb-acide  
dans le feu. Elle pourrait exploser ou couler.  
• Ne pas jeter une batterie au plomb avec  
les ordures domestiques. Lincinération,  
l’enfouissement et le mélange des batteries  
au plomb avec les ordures domestiques  
sont interdits par la loi dans la plupart  
des régions.  
Si el ácido entra en contacto con la  
piel o los ojos, enjuagar con agua fría  
durante por lo menos 15 minutos y llamar  
a un médico.  
Si se ingiere el ácido, beber de inmediato  
agua, leche de magnesia o claras de  
huevo. Nunca tomar vomitivos ni provocar  
vómito. Llamar a un médico.  
• Retourner les batteries à un organisme de  
recyclage agréé. Communiquer avec le  
service de recyclage régional pour de plus  
amples renseignements concernant la  
cueillette, le recyclage et la mise au rebut  
écologiques des batteries au plomb.  
• Cargar una batería nueva durante por lo  
menos 18 horas antes del primer uso.  
Nunca cargar las baterías por más de  
30 horas. Sobrecargar las baterías o no  
cargarlas lo suficiente puede reducir la  
duración de las baterías y reducir el  
rendimiento del vehículo.  
• Después de la primera carga, cargar la  
batería durante por lo menos 14 horas  
después de cada uso. Nunca cargar la  
batería por más de 30 horas. Cargar la  
batería después de cada uso, sin importar  
cuánto se haya usado el vehículo.  
• La batería debe estar en posición vertical  
mientras se carga.  
• No permitir que la batería se desgaste  
completamente antes de volver a cargarla.  
• Cargar la batería antes de almacenar  
el vehículo.  
• Cargar la batería por lo menos una vez al  
mes, incluso si no se ha utilizado el vehículo.  
• Si deja la batería descargada, ésta  
se arruinará.  
SEliminación  
• La batería Power Wheels es una batería de  
ácido plomo precintada. Debe ser reciclada  
o eliminada de manera que no afecte al  
medio ambiente.  
eDisposal  
Your Power Wheels® battery is sealed  
lead-acid battery. They must be recycled  
or disposed of in an environmentally  
sound manner.  
• No tirar la batería de ácido plomo en fuego.  
La batería puede explotar o derramarse.  
• No tirar la batería de ácido plomo en la  
basura en su casa. La incineración,  
entierro de residuos o mezcla de baterías  
precintadas de ácido plomo con basura  
del hogar está prohibido en la mayoría  
de áreas.  
• Llevar la batería gastada a un centro de  
reciclaje de baterías de ácido plomo  
aprobado. Ponerse en contacto con la  
agencia local pertinente para obtener más  
información sobre la colección, reciclaje y  
eliminación de baterías de ácido plomo.  
• Do not dispose of a lead-acid battery in  
a fire. The battery may explode or leak.  
• Do not dispose of a lead-acid battery in your  
regular, household trash. The incineration,  
landfilling or mixing of sealed lead-acid  
batteries with household trash is prohibited  
by law in most areas.  
• Return exhausted batteries to an approved  
lead-acid battery recycler. Contact your  
local waste management officials for other  
information regarding the environmentally  
sound collection, recycling and disposal of  
lead-acid batteries.  
• Sacar la batería del vehículo si está  
gastada. El derrame y corrosión de la  
batería puede dañar el vehículo.  
e Caring for Your Vehicle f Entretien du véhicule  
S Mantenimiento  
J
e • Check all screws, cap nuts and protective  
coverings regularly and tighten as required.  
Check plastic parts on a regular basis for  
cracks or broken pieces.  
f • Vérifier régulièrement les vis, les écrous  
borgnes et leur revêtement protecteur  
et les réajuster au besoin. Vérifier  
S • Revisar periódicamente todos los tornillos,  
sujetadores y cubiertas protectoras y  
ajustarlas según sea necesario. Verificar  
que las piezas de plástico no tengan  
rajaduras ni estén rotas.  
régulièrement que les éléments de  
plastique ne sont pas fissurés ou brisés.  
• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le  
véhicule à l’intérieur ou le couvrir. Ne pas  
oublier de charger la batterie au moins  
une fois par mois, même quand le  
véhicule n’est pas utilisé régulièrement.  
• Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut  
ou quand il neige, et ne pas l’arroser  
au tuyau d’arrosage. Ne pas le laver  
à l’eau savonneuse. Le moteur et les  
commutateurs électriques pourraient  
rouiller et être endommagés.  
• Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable,  
la terre ou le gravier. Ceux-ci pourraient  
bloquer et endommager le moteur ou  
les commutateurs.  
• Essuyer le véhicule avec un linge doux et  
sec. Pour obtenir un fini brillant, essuyer  
les éléments de plastique avec un linge  
doux et un poli à meubles sans cire. Ne  
pas utiliser de cire pour automobiles. Ne  
pas utiliser d’eau savonneuse et ne pas  
arroser le véhicule au tuyau d’arrosage.  
• During snowy or rainy weather, the vehicle  
should be stored inside or under a protective  
cover. Remember to charge the battery at  
least once per month while your vehicle is  
not in regular use.  
• Do not operate the vehicle in wet or snowy  
conditions. Never immerse any part of the  
product. Water or moisture in the motors or  
electrical switches can cause them to corrode  
and could cause switch or motor failure.  
• Avoid operating the vehicle on sand, loose  
dirt or gravel. Sand, loose dirt or gravel in the  
motors or electrical switches can cause  
them to jam and could cause switch or  
motor failure.  
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar  
el vehículo bajo techo o cubrirlo total-  
mente. Cargar la batería por lo menos  
una vez al mes mientras el vehículo no  
esté en uso normal.  
• Evitar usar el vehículo en condiciones  
mojadas o de nieve y no rociar el vehículo  
con una manguera. No lavar el vehículo  
con agua y jabón. El agua o humedad  
en los motores o interruptores eléctricos  
puede causar corrosión y falla de  
los mismos.  
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra  
suelta o grava. La arena, tierra suelta  
o grava en los motores o interruptores  
eléctricos puede causar que se atoren  
y que éstos fallen.  
• Limpiar el vehículo con un paño suave y  
seco. Para un acabado brillante, pasar un  
paño suave humedecido con un producto  
de limpieza de muebles, sin cera, a las  
partes de plástico. No usar cera para autos.  
No usar agua ni jabón, ni rociar el vehículo  
con una manguera.  
• The vehicle can be wiped down with a soft,  
dry cloth. For a shiny finish, you can wipe  
plastic parts with a non-wax furniture polish  
applied to a soft-cloth. Do not use automotive  
wax. Do not use soap and water or spray the  
vehicle with a hose.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Rules for Safe Driving  
f Règles pour une conduite sécuritaire  
S Normas de seguridad para conducir  
K
eRIDING HAZARD  
fDANGERS LIÉS À LA CONDUITE  
SPELIGRO AL CONDUCIR  
eWARNING fAVERTISSEMENT SADVERTENCIA  
ePrevent Injuries and Deaths  
• Direct Adult Supervision Required.  
• Keep Children Within Safe Riding Areas.  
These areas must be:  
– away from swimming pools and other bodies of water to prevent drownings  
– generally level to prevent tipovers  
– away from steps, steep inclines, cars, roads and alleys.  
fPour prévenir les blessures et la mort  
• N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.  
Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule en toute sécurité.  
Ces endroits doivent être :  
– éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque de noyade;  
– assez plats pour éviter que le véhicule bascule;  
– éloignés des escaliers, des pentes abruptes, des véhicules, des routes et des allées.  
SEvitar lesiones y la muerte  
• Se requiere la supervisión directa de un adulto.  
• Mantener a los niños en áreas de juego seguras.  
Se recomienda que estas áreas estén:  
– lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes  
– niveladas para evitar que se voltee el vehículo  
– lejos de escalones, inclinaciones, autos, calles y callejones.  
Teach appropriate safety rules to your child  
before allowing operation of this vehicle.  
These rules should also be reviewed with  
neighbor-hood children or other playmates  
who want to drive this vehicle.  
5. Do not allow any child to drive near bodies  
of water (such as pools or creeks),  
obstructions (such as furniture, low tree  
limbs or play equipment), or drop-offs  
(such as stairs or decks).  
6. Do not allow any child to drive the vehicle  
in the dark. A child could encounter  
unexpected obstacles and have an  
accident. Operate the vehicle only in the  
daytime or a well-lit area.  
7. Do not allow your child to drive on steep  
inclines. Restrict your child’s driving  
to generally level ground ONLY!  
8. Do not allow your child to drive down or  
across a steep slope.  
- The vehicle may gain unsafe speed,  
even if the button is released to stop.  
- The vehicle may tilt and tip over.  
- The wheels could lose traction, causing  
the vehicle to slip.  
e Teach Safety Rules  
to Children  
f Apprendre les règles de  
sécurité aux enfants  
S Enséñeles normas de  
Riding Rules  
Make sure children know and follow these  
rules for safe driving:  
1. Always sit on the seat.  
2. Always wear shoes.  
3. Only 1 (one) rider at a time. A child who is  
not sitting on the seat or who is standing  
on the vehicle could fall off, cause a tip-  
over or block the driver’s view. A child  
could be seriously injured.  
4. Do not allow any child to drive the vehicle  
in the street or near moving (motor-  
ized) vehicles.  
seguridad a los niños  
e While children can quickly develop the skill  
necessary to drive this vehicle, it is important to  
remember that their judgment skills are still very  
immature. Unsupervised driving by children can  
lead to serious injury. Before children use this  
vehicle, an adult should carefully evaluate the  
driving area as well as the children’s skill level  
and ability to drive this vehicle safely. Children  
are not always able to recognize or anticipate  
hazards, even when they have been taught  
about them. THERE IS NO ACCEPT-  
ABLE SUBSTITUTE FOR DIRECT  
ADULT SUPERVISION.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9. Do not allow your child to drive up steep  
inclines. The motor may stop and the  
vehicle could roll backwards at an  
8. Ne jamais laisser un enfant conduire le  
véhicule pour descendre une pente et ne  
jamais lui permettre d’en traverser une.  
- Le véhicule risquerait de prendre de la  
vitesse, même si le bouton est relâché  
pour freiner le véhicule.  
- Le véhicule pourrait se renverser;  
- Les roues pourraient perdre de leur  
traction, et le véhicule, glisser.  
4. No permitir que ningún niño maneje el  
vehículo en la calle o cerca de vehículos  
movibles (motorizados).  
5. No permitir que ningún niño maneje el  
vehículo cerca de zonas de agua (tales  
como piscinas o arroyuelos),  
unsafe speed.  
10. Never put anything near any moving parts.  
Rotating parts such as motors, gear boxes  
and wheels can snag fingers, hair, etc.,  
causing serious injury. Do not allow  
operation of the vehicle when it is on its  
side or in an upside-down position.  
11. Do not operate the vehicle near flammable  
vapors (gasoline, paint thinner, acetone,  
liquid wax, etc.). The vehicle’s electrical  
switches, like most electrical switches,  
emit an internal spark when first turned on  
or turned off. The presence of flammable  
liquids or vapors could cause an explosion  
or a fire. Keep all flammable products in  
tightly sealed containers and away from  
the vehicle.  
obstrucciones (tales como muebles,  
ramas de árboles bajas o equipo de  
juego) o áreas elevadas (tales como  
escaleras o terrazas).  
9. Ne pas conduire le véhicule pour gravir  
une pente abrupte. Le moteur pourrait  
s’arrêter et le véhicule, partir en marche  
arrière à une vitesse dangereuse.  
10. Ne jamais rien mettre près des pièces  
mobiles du véhicule. Les doigts, les  
cheveux, etc., peuvent rester coincés dans  
les pièces rotatives comme le moteur, la  
boîte de vitesses et les roues, ce qui  
pourrait entraîner des blessures graves.  
Ne pas laisser le véhicule en marche s’il  
est sur le côté ou à l’envers.  
11. Ne pas utiliser le véhicule près de  
vapeurs inflammables (essence, diluant  
à peinture, acétone, cire liquide, etc.).  
Les commutateurs électriques du véhicule,  
comme la plupart des commutateurs  
électriques, produisent une étincelle  
quand on les allume ou qu’on les éteint.  
La présence de liquides ou de vapeurs  
inflammables pourrait alors provoquer  
une explosion ou un incendie. Garder  
tous les produits inflammables dans  
des contenants scellés, loin du véhicule;  
12. Ne jamais laisser un enfant conduire le  
véhicule sans être adéquatement  
6. No permitir que ningún niño maneje el  
vehículo en la oscuridad. Los obstáculos  
inesperados podrían causar un accidente.  
Se recomienda utilizar el vehículo sólo  
durante el día o en áreas bien iluminadas.  
7. No permitir que ningún niño maneje el  
vehículo en bajadas o subidas empinadas.  
Restringir las áreas de manejo de su  
hijo a áreas planas.  
8. No permitir que ningún niño maneje el  
vehículo en una superficie muy inclinada,  
ni que la atraviese.  
- El vehículo quizá se acelere demasiado,  
incluso si el pedal está suelto para  
hacer alto.  
12. Do not allow a child to operate the vehicle  
without direct adult supervision. To prevent  
unsupervised use of the vehicle, dis-  
connect the motor harness from the  
battery when the vehicle is not in use.  
- El vehículo quizá se voltee.  
f Bien qu’un enfant puisse rapidement acquérir  
les aptitudes nécessaires pour conduire ce  
véhicule, il est important de se rappeler que  
son jugement est encore peu développé.  
Un enfant qui conduit ce véhicule sans  
surveillance pourrait subir des blessures  
graves. Avant de laisser un enfant utiliser ce  
véhicule, un adulte doit s’assurer que la zone  
de conduite est adéquate et que le niveau  
d’habileté de conduite de l’enfant ne pose  
aucun risque. Un enfant n’est pas toujours  
en mesure de reconnaître ou de prévoir les  
dangers, même s’il a appris à le faire. RIEN  
NE PEUT REMPLACER LA SURVEILLANCE  
DIRECTE D’UN ADULTE.  
- Las llantas pueden perder tracción,  
causando que el vehículo se patine.  
9. No permitir que ningún niño maneje  
en subijadas o bajadas empinadas.  
El motor se puede detener causando  
que el vehículo ruede en reversa a  
una velocidad peligrosa.  
10. Nunca colocar nada cerca de cualquier  
parte movible. Las partes que giran, tales  
como los motores, cajas de velocidades y  
las ruedas, pueden causar que se atoren  
dedos, cabello, etc., causando una grave  
lesión. No permitir que se utilice el  
vehículo cuando esté sobre un costado  
o en posición al revés.  
11. No deberá utilizarse el vehículo cerca  
de vapores inflamables (gasolina,  
tíner, acetona, cera líquida, etc.) Los  
interruptores eléctricos del vehículo,  
tal como es el caso de la mayoría de  
interruptores eléctricos, emiten una chispa  
interna la primera vez que se encienden  
o apagan. La presencia de líquidos o  
vapores inflamables puede causar una  
explosión o incendio. Mantenga todos  
los productos inflamables en recipientes  
bien sellados y lejos del vehículo.  
12. No permitir que ningún niño maneje el  
vehículo sin la supervisión de un adulto.  
Para evitar el uso no supervisado del  
vehículo, desconectar el arnés del motor  
de las baterías cuando el vehículo no  
esté en uso.  
surveillé par un adulte. Pour s’en assurer,  
débrancher le connecteur du moteur  
de la batterie quand le véhicule n’est  
pas utilisé.  
S Los niños pueden desarrollar rápidamente  
la habilidad necesaria para conducir este  
vehículo, y es por lo mismo que es importante  
recordar que sus habilidades para hacer  
decisiones son muy inmaduras. Un niño no  
supervisado podría sufrir graves lesiones.  
Se recomienda que antes de que los niños  
utilicen el vehículo, un adulto evalúe  
Apprendre à l’enfant les règles de sécurité  
qui s’imposent avant de le laisser utiliser le  
véhicule. Ces règles doivent également être  
connues de tous les enfants (voisins, amis)  
qui conduiront le véhicule.  
Règles de conduite  
S’assurer que l’enfant connaît et met en  
pratique les règles de conduite suivantes :  
cuidadosamente el área de juego así  
como el nivel de habilidad y manejo del  
niño. Los niños no siempre pueden  
reconocer o anticipar peligros, incluso  
si se les enseña sobre los mismos. NO  
HAY SUSTITUTO ACEPTABLE PARA  
LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO.  
1. Toujours être assis sur le siège.  
2. Toujours porter des chaussures.  
3. Un (1) seul enfant à la fois dans le véhicule.  
Un enfant qui n’est pas assis sur le siège  
ou qui est debout dans le véhicule pourrait  
tomber, faire basculer le véhicule ou  
bloquer la vue du conducteur. Un enfant  
pourrait être blessé gravement.  
4. Ne jamais conduire dans la rue ou près de  
véhicules motorisés en mouvement.  
5. Ne jamais conduire près d’un plan d’eau  
(piscine, ruisseau), ou à proximité  
Enséñele a su hijo normas de seguridad  
antes de permitirle utilizar este vehículo.  
Repase estas normas con los niños del  
vecindario o con otros compañeros de  
juego que quieran utilizar este vehículo.  
Normas para conducir  
Cerciorarse de que los niños sepan y  
sigan estas normas para conducir de  
manera segura:  
d’obstacles (meuble, souche d’arbre,  
équipement de jeu) ou de surplombs  
(escalier, terrasse).  
1. Siempre sentarse en el asiento.  
2. Siempre calzar zapatos.  
6. Ne jamais conduire dans l’obscurité.  
Lenfant pourrait rencontrer des obstacles  
inattendus et avoir un accident. Le véhicule  
doit être utilisé uniquement le jour ou dans  
un espace bien éclairé.  
7. Ne pas conduire le véhicule sur une pente  
abrupte. Limiter l’espace de jeu à des  
surfaces planes SEULEMENT!  
3. No usar el vehículo con más de un niño a  
la vez. Un niño que no esté sentado en el  
asiento o que esté parado en el vehículo  
podría caerse, causar que el vehículo se  
voltee o bloquear la vista del conductor.  
Esto puede causar graves lesiones.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e
How to Operate your Vehicle  
f Comment faire fonctionner le véhicule  
S Cómo operar el vehículo  
L
e IMPORTANT! Use this vehicle ONLY  
outdoors. Most interior flooring can be  
damaged by riding this vehicle indoors.  
Fisher-Price® will not be responsible for  
damage to floors if the vehicle is  
used indoors.  
S • Cerciorarse de que el asa esté instalada  
(ver el paso de montaje 15).  
S • Cerciorarse de que las ruedas delanteras  
no estén viradas.  
• Agarrar el asa y presionar el botón para  
avanzar. El vehículo avanzará hacia  
adelante a una velocidad máxima de  
3,2 km/h.  
• Localizar el seguro junto al asa de control.  
• Presionar la lengüeta y abrir el seguro.  
• Levantar y retirar el asa del vehículo y  
soltar la lengüeta.  
• Mover el asa a la izquierda o derecha  
para virar el vehículo.  
• Para hacer alto, soltar el botón  
para avanzar.  
Consejo: el niño también puede presionar  
el botón para avanzar en el manubrio  
mientras Ud. vira con el asa.  
• Guardar el asa en un lugar limpio y seguro  
para uso futuro.  
• Nota: cerciorarse de que el extremo del asa  
esté limpio y libre de suciedad antes de  
volver a instalar el asa.  
f IMPORTANT ! Utiliser ce véhicule à  
l’extérieur SEULEMENT. Ce véhicule  
pourrait endommager la plupart des  
revêtements de plancher. Fisher-Price  
ne peut être tenue responsable des  
dommages causés aux planchers si le  
véhicule a été utilisé à l’intérieur.  
e Drive Button  
f Bouton de démarrage  
S Botón para avanzar  
S ¡IMPORTANTE! Usar este vehículo  
SÓLO al aire libre. La mayoría de pisos  
interiores se puede dañar si se maneja  
el vehículo sobre ellos. Fisher-Price no  
se hace responsable de daños a pisos  
si el vehículo se usa bajo techo.  
ePRESS  
fAPPUYER  
ePRESIONAR  
e Stage 2 – Child driver  
f Étape 2 – Conduite par l’enfant  
S Nivel 2 – Controlado por el niño  
e Handle  
f Poignée  
S Asa  
e Stage 1 – Parent Assisted  
f Étape 1 – Sous supervision  
d’un parent  
S Nivel 1 – Controlado  
por los padres  
e Latch  
f Verrou  
S Seguro  
ePRESS  
fAPPUYER  
SPRESIONAR  
e Drive Button  
f Bouton de démarrage  
S Botón para avanzar  
e • Press the drive button on the steering wheel.  
The vehicle drives forward at a maximum  
speed of 3.2 km/h (2 mph).  
e Tab  
f Patte  
S Lengüeta  
• Help your child practice steering to learn how  
far and how quickly to turn the steering wheel  
when driving.  
To stop, release the drive button.  
• Make sure your child is comfortable with  
steering the vehicle and automatically  
knows how to stop.  
e • Make sure the front wheels are not turned.  
• Locate the latch next to the steering handle.  
• Press the tab and slide the latch open.  
• Lift and remove the handle from the vehicle,  
and release the tab.  
f • Appuyer sur le bouton de démarrage situé  
sur le volant. Le véhicule avancera à une  
vitesse maximale de 3,2 km/h.  
e • Make sure the handle is installed (see  
Assembly step 15).  
• Store the handle in a safe, clean place for  
future use.  
Note: Be sure the end of the handle is clean  
and free from debris before reinserting.  
• Grasp the handle and press the drive button.  
The vehicle drives forward at a maximum of  
3.2 km/h (2 mph).  
• Swing the handle to the left or right to steer  
the vehicle.  
To stop, release the drive button.  
Hint: Your child can also press the drive  
button on the steering wheel while you steer  
with the handle.  
• Enseigner à l’enfant quand et à quelle vitesse  
il doit tourner le volant quand il avance.  
• Pour arrêter, relâcher le bouton de démarrage.  
• S’assurer que l’enfant sait comment manier le  
volant et arrêter le véhicule.  
f • S’assurer que les roues avant sont droites..  
• Repérer le verrou à côté de la poignée.  
• Appuyer sur la patte et faire glisser le verrou  
pour ouvrir.  
S • Presionar el botón para avanzar en el  
manubrio. El vehículo avanzará hacia adelante  
a una velocidad máxima de 3,2 km/h.  
• Ayúdele a su hijo a practicar el viraje para que  
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante  
al avanzar hacia adelante.  
• Soulever et retirer la poignée du véhicule  
puis relâcher la patte.  
• Ranger la poignée dans un endroit sûr pour  
utilisation ultérieure.  
Conseil : S’assurez que l’extrémité de la  
poignée est propre et exempte de débris  
avant de l’insérer de nouveau.  
f • S’assurer que la poignée est installée (voir  
l’étape 15 de l’assemblage).  
• Prendre la poignée et appuyer sur le bouton  
de démarrage. Le véhicule avancera à une  
vitesse maximale de 3,2 km/h.  
Tourner la poignée vers la gauche ou la droite  
pour faire tourner le véhicule.  
• Pour arrêter, relâcher le bouton de démarrage.  
Remarque : Lenfant peut également appuyer  
sur le bouton de démarrage situé sur le volant  
pendant que vous dirigez le véhicule avec  
la poignée.  
• Para hacer alto, soltar el botón para avanzar.  
• Cerciorarse de que su hijo se sienta seguro  
de cómo virar el vehículo y que sepa cómo  
frenar automáticamente.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Bumper-to-Bumper* Limited Warranty*  
f Garantie limitée pare-chocs à pare-chocs*  
S Garantía limitada del vehículo*  
M
e *One year limited warranty from the date  
f *Garantie limitée de un (1) an à partir  
de la date d’achat pour le véhicule  
Power Wheels.  
S *Garantía limitada por un periodo de  
of purchase on the Power Wheels® vehicle.  
12 meses para el vehículo Power Wheels.  
Six month limited warranty on the  
6 volt battery.  
Garantía limitada de 6 meses para la  
batería Power Wheels de 6V.  
Garantie limitée de six (6) mois sur la  
batterie Power Wheels de 6 V.  
For the original purchaser, this one year  
limited warranty covers the Power Wheels®  
ride-on vehicle (purchased from Power  
Wheels®) against defects in materials  
and work-manship. The six month limited  
warranty applies only to the 6 volt battery  
included by Power Wheels® with the  
original purchase of the vehicle.  
Esta garantía limitada cubre el vehículo  
Power Wheels y la batería de 6 voltios  
adquirida de Power Wheels por el comprador  
original, contra defectos en material o mano  
de obra.  
Pour le premier acheteur, cette garantie  
limitée de un (1) an couvre le véhicule  
porteur Power Wheels (acheté d’un détaillant  
autorisé de produits Power Wheels) contre  
tout vice de matériau ou de fabrication. La  
garantie limitée de six (6) mois ne s’applique  
qu’à la batterie de 6V fournie par Power  
Wheels à l’achat original du véhicule.  
Esta garantía cubre uso normal, sin embargo  
no cubre el vehículo Power Wheels o la  
batería de 6 voltios si éstos fueron dañados  
por uso excesivo, negligencia, accidentes,  
maltrato, mal uso, servicio inapropiado u  
otras razones no causadas por defectos en  
material o mano de obra. La garantía se  
invalida si hay señas de que el consumidor  
intentó efectuar reparaciones. Esta garantía  
no cubre, y tiene como finalidad excluir,  
cualquier responsabilidad por parte de  
Power Wheels, ya sea bajo esta garantía  
o implícita bajo ley, u otro daño indirecto  
causado por incumplimiento de la garantía.  
Algunos países no permiten tal exclusión  
o limitación de modo que dicha limitación  
quizás no sea válida en su caso. Esta  
garantía le otorga derechos específicos y  
es posible que usted tenga otros derechos  
que varían de país en país.  
This warranty covers normal use and does  
not cover the Power Wheels® vehicle or  
battery if damaged by unreasonable use,  
neglect, accident, abuse, misuse, improper  
service or other causes not arising out of  
defects in materials or workmanship.  
Evidence of any attempt at consumer repair  
will void this warranty. This warranty does  
not cover, and is intended to exclude, any  
liability on the part of Power Wheels®,  
whether under this warranty or implied by  
law For any indirect or consequential  
damages for breach of warranty. Some  
jurisdictions do not allow this exclusion or  
limitation, so this limitation may not apply  
to you. Under no circumstances shall Mattel  
Canada Inc. be liable for any indirect or  
consequential damages including economic  
loss. Mattel Canada Inc. neither assumes  
or authorizes any representative or other  
person to assume for it any obligation or  
liability other than such as expressly set  
forth herein.  
Cette garantie couvre l’usage normal, mais  
ne couvre pas le véhicule Power Wheels  
ni la batterie qui ont fait l’objet d’un usage  
commercial ou ont subi des dommages en  
raison d’un usage abusif, d’une négligence,  
d’un accident, d’un mauvais usage, d’une  
réparation inadéquate ou de toute autre  
cause ne résultant pas d’un vice de  
matériau ou de fabrication.  
La garantie est nulle si le consommateur a  
tenté d’effectuer lui-même des réparations ou  
si des réparations ont été effectuées par une  
personne autre qu’un employé d’un Centre  
de service autorisé. Par les présentes, et  
dans la mesure où la loi le permet, toute  
autre garantie ou condition expressément  
ou implicitement prévue en droit, par la loi  
ou autrement, est exclue. Certains ressorts  
territoriaux ne permettent pas une telle  
exclusion ou limitation; celle-ci peut donc ne  
pas s’appliquer dans votre cas. En aucune  
circonstance, Mattel Canada Inc. ne peut  
être tenue responsable de tout dommage  
indirect ou consécutif, y compris d’une perte  
économique. Mattel Canada Inc. n’assume  
aucune obligation ou responsabilité autre que  
celles qui sont expressément énoncées aux  
présentes, ni n’autorise aucun représentant  
ou aucune autre personne à assumer une  
quelconque autre obligation ou responsabilité  
en son nom.  
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA.  
Should you need service or assistance with  
your vehicle during the warranty period,  
do not return the vehicle to the store.  
Power Wheels® (Mattel Canada Inc.) has  
provided a nationwide network of Authorized  
Service Centres (Canada only). Please  
contact the authorized service centre nearest  
you, or contact Power Wheels Consumer  
Relations at 1-800-348-0751. In the event  
that you are covered by this warranty, Mattel  
Canada Inc. will, at its option, repair or  
replace the defective product free of charge.  
If Mattel Canada Inc. repairs or replaces the  
product, its warranty term is not extended.  
This warranty gives you specific legal rights,  
and you may also have other rights which  
may vary from jurisdiction to jurisdiction.  
Pour toute assistance pendant la période  
de garantie, ne pas retourner le véhicule au  
magasin. Power Wheels (Mattel Canada Inc.)  
a établi un réseau national de Centres de  
service autorisés (au Canada seulement).  
Communiquer avec le Centre de service  
autorisé le plus près ou avec le service à la  
clientèle Power Wheels au 1-800-348-0751.  
Si la présente garantie s’applique, Mattel  
Canada Inc. réparera ou remplacera sans  
frais le produit défectueux, à sa discrétion.  
Si Mattel Canada Inc. répare ou remplace le  
produit, la garantie ne sera pas prolongée.  
La présente garantie accorde des droits  
légaux précis qui varient d’un ressort  
territorial à l’autre.  
In order to qualify for this warranty, your  
original sales receipt must be provided.  
This warranty is valid in Canada and the  
United States of America only.  
Please save your original sales receipt.  
Pour se prévaloir de la présente garantie,  
il faut fournir le reçu de caisse.  
La présente garantie est en vigueur au  
Canada et aux États-Unis seulement.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Problems and Solutions Guide  
N
IMPORTANT! If you experience a problem with your vehicle, please contact Power Wheels® Consumer Relations.  
Problem  
Possible Cause  
Solution  
Vehicle does not run  
Undercharged battery  
Charge the battery. A new battery should have been  
charged for at least 18 hours before using the vehicle for  
the first time. After first-time use, recharge the battery for  
at least 14 hours after each use. Never charge the battery  
longer than 30 hours.  
Check all connectors. Make sure the battery connector is  
tightly plugged into the charger connector, and that the  
charger is plugged into the wall.  
Make sure power flow to the wall outlet is “ON”.  
Charger is not working  
Tripped thermal fuse  
There is no sure way to tell if your charger is working unless  
you have a volt meter. If you suspect there is a problem with  
your charger, contact Power Wheels® Consumer Relations.  
The built-in thermal fuse in the battery may "trip" and shut  
down operation of the vehicle if the vehicle is overloaded or  
the driving conditions too severe. The fuse will automatically  
reset itself after approximately 25 seconds, allowing the  
vehicle to resume normal operation. To avoid repeated  
automatic shutdowns, do not overload the vehicle by  
exceeding the 18 kg (40 lb) maximum weight capacity or by  
towing anything behind the vehicle. Do not drive up hills or  
run into fixed objects, which can cause the wheels to stop  
spinning while power is still being supplied to the motors.  
If a thermal fuse continually trips, contact Power Wheels®  
Consumer Relations.  
Loose wire or loose connectors  
Dead battery  
Check all wires and connectors. Make sure the battery  
connector is tightly plugged into the motor harness  
connector and that there are no loose wires around  
the motors.  
If your battery is old or if you have not followed Battery  
Care instructions, your battery may be dead. If you are  
unsure whether or not the battery is dead, contact  
Power Wheels® Consumer Relations.  
Electrical switch damage  
The electrical switches can become corroded due to  
exposure to water or moisture, or can jam due to loose dirt,  
sand or gravel. Contact Power Wheels® Consumer Relations.  
Motor damage  
Contact Power Wheels® Consumer Relations.  
Vehicle was running but  
suddenly stopped  
Loose wire or loose connectors  
Check all wires and connectors. Make sure the battery  
connector is tightly plugged into the motor harness con-  
nector, and that there are no loose wires around the motors.  
Tripped thermal fuse  
The built-in thermal fuse in the battery may "trip" and shut  
down operation of the vehicle if the vehicle is overloaded or  
the driving conditions too severe. The fuse will automatically  
reset itself after approximately 25 seconds, allowing the  
vehicle to resume normal operation. To avoid repeated  
automatic shutdowns, do not overload the vehicle by  
exceeding the 18 kg (40 lb) maximum weight capacity or by  
towing anything behind the vehicle. Do not drive up hills or  
run into fixed objects, which can cause the wheels to stop  
spinning while power is still being supplied to the motors.  
If a thermal fuse continually trips, contact Power Wheels®  
Consumer Relations.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Problems and Solutions Guide  
Problem  
Possible Cause  
Solution  
Short run time (Less than  
1 - 3 hours per charge)  
Undercharged battery  
Charge the battery. A new battery should have been  
charged for at least 18 hours before using the vehicle for  
the first time. After first-time use, recharge the battery for  
at least 14 hours after each use. Never charge the  
battery longer than 30 hours.  
Check all wires and connectors. Make sure the battery  
connector is tightly plugged into the charger connector,  
and that the charger is plugged into the wall.  
Make sure power flow to the wall outlet is “ON”.  
Overcharged battery  
Do not charge the battery longer than 30 hours. If you  
suspect that your battery is damaged as a result of  
overcharging, contact Power Wheels® Consumer Relations.  
Battery is old and will not  
accept full charge  
Even with proper care, a rechargeable battery does not  
last forever. Average battery life is 1 to 3 years depending  
on vehicle use and use conditions. Replace only with a  
Power Wheels® 6 Volt battery with A-style connector and  
built-in thermal fuse. Do not substitute parts.  
Tripped thermal fuse  
The built-in thermal fuse in the battery may "trip" and shut  
down operation of the vehicle if the vehicle is overloaded or  
the driving conditions too severe. The fuse will automatically  
reset itself after approximately 25 seconds, allowing the  
vehicle to resume normal operation. To avoid repeated  
automatic shutdowns, do not overload the vehicle by  
exceeding the 18 kg (40 lb) maximum weight capacity or  
by towing anything behind the vehicle. Do not drive up hills  
or run into fixed objects, which can cause the wheels to  
stop spinning while power is still being supplied to the  
motors. If a thermal fuse continually trips, contact  
Power Wheels® Consumer Relations.  
Vehicle runs sluggishly  
Undercharged battery  
Charge the battery. A new battery should have been  
charged for at least 18 hours before using the vehicle for  
the first time. After first-time use, recharge the battery for  
at least 14 hours after each use. Never charge the battery  
longer than 30 hours.  
Check all connectors. Make sure the battery connector  
is tightly plugged into the charger connector, and that the  
charger is plugged into the wall.  
Make sure power flow to the wall outlet is “ON”.  
Be sure to charge the battery after each use.  
Battery needs charging  
Battery is old and will not accept  
accept full charge  
Even with proper care, a rechargeable battery does not  
last forever. Average battery life is 1 to 3 years depending  
on vehicle use and use conditions. Replace only with a  
Power Wheels® 6 Volt battery with A-style connector and  
built-in thermal fuse. Do not substitute parts.  
Vehicle is overloaded  
Make sure you do not overload the vehicle by allowing  
more than one rider at one time, by exceeding the 18 kg  
(40 lb) maximum weight capacity, or by towing objects  
behind the vehicle. If the vehicle is overloaded, the built-in  
thermal fuse in the battery may “trip” and automatically  
shut down operation of the vehicle for approximately  
25 seconds. Reduce the load on the vehicle to prevent  
repeated automatic shutdowns.  
Driving conditions are too stressful  
Use only on generally level ground.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
e Problems and Solutions Guide  
Problem  
Possible Cause  
Solution  
Sometimes the vehicle doesn’t  
run, but other times it does  
Loose wire or connector  
Check all wires around the motors and all connectors to  
make sure they are tight.  
Motor or electrical switch damage  
Loose wire or connector  
Contact Power Wheels® Consumer Relations.  
When the drive button is pressed,  
the vehicle won’t run without  
a push  
Check all wires around the motors and all connectors  
to make sure they are tight.  
“Dead Spot” on motor  
Broken gears  
Contact your local Power Wheels® authorized service  
center for diagnosis and repair.  
Loud clacking or grinding  
noise from a motor-gearbox  
Contact your local Power Wheels® authorized service  
center for diagnosis and repair.  
Charger gets warm during use  
It is normal for some chargers to get  
warm during use and is not reason  
for concern. Some chargers do not  
get warm during use.  
No action required.  
If your charger does not get warm during  
use, it does not mean that it is not working properly.  
Battery makes a sizzling or  
gurgling noise when charging  
It is normal for some batteries to  
make noise and swell slightly while  
charging and is not reason for  
concern. Some batteries do not  
make noise or swell while charging.  
No action required.  
If your battery does not make noise or swell slightly  
during charging, it does not mean that it is  
not accepting the charge.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Problèmes et solutions  
N
IMPORTANT ! En cas de problèmes avec le véhicule, consulter d’abord la section Problèmes et solutions. Si le problème persiste, communiquer avec le  
service à la clientèle de Power Wheels.  
Problèmes  
Cause possible  
Solutions  
Le véhicule ne fonctionne pas  
La batterie n’est pas  
suffisamment chargée  
Charger la batterie. Une nouvelle batterie doit avoir été  
chargée durant au moins 18 heures avant d’être utilisée  
dans le véhicule pour la première fois. Après la première  
charge, recharger la batterie durant au moins 14 heures  
après chaque utilisation. Ne jamais charger la batterie plus  
de 30 heures.  
Vérifier tous les connecteurs. S’assurer que le connecteur  
de la batterie est bien branché sur celui du chargeur et que  
le chargeur est branché sur la prise murale.  
S’assurer que l’interrupteur mural est à “ON” (marche).  
Le chargeur ne fonctionne pas  
Il n’existe aucun moyen précis de savoir si le chargeur  
fonctionne à moins d’avoir un voltmètre. Si le chargeur  
semble défectueux, communiquer avec le service à la  
clientèle de Power Wheels.  
Le fusible thermique s’est déclenché  
Le fusible thermique intégré à la batterie peut se  
déclencher et provoquer l’arrêt du véhicule si ce dernier est  
surchargé ou si les conditions de conduite sont trop  
mauvaises. Après s’être déclenché, le fusible se  
réenclenche automatiquement au bout de 25 secondes  
environ, et le véhicule fonctionne normalement de nouveau.  
Pour éviter les interruptions automatiques répétées, ne pas  
dépasser la charge maximale de 18 kg et ne rien remorquer  
avec le véhicule. Éviter de monter des côtes abruptes ou de  
frapper des objets fixes, qui pourraient faire en sorte que  
les roues cessent de tourner pendant que le moteur est en  
marche. Si le fusible thermique se déclenche sans arrêt,  
communiquer avec le service à la clientèle Power Wheels.  
Des câbles ou des connecteurs  
sont lâches  
Vérifier tous les câbles et tous les connecteurs.  
S’assurer que le connecteur de la batterie est bien branché  
sur celui du moteur, et qu’il n’y a pas de câbles défaits près  
du moteur.  
La batterie est à plat  
Si la batterie est vieille ou si les instructions pour son  
entretien n’ont pas été suivies, elle est peut-être à plat.  
Dans le doute, communiquer avec le service à la clientèle  
de Power Wheels.  
Les commutateurs électriques  
sont endommagés  
Les commutateurs électriques peuvent rouiller s’ils sont  
exposés à l’eau ou à l’humidité, ou peuvent s’obstruer s’ils  
entrent en contact avec de la terre, du sable ou du gravier.  
Communiquer avec le service à la clientèle de  
Power Wheels.  
Le moteur est endommagé  
Communiquer avec le service à la clientèle de  
Power Wheels.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Problèmes et solutions  
Problèmes  
Cause possible  
Solutions  
Le véhicule fonctionnait et  
s’est subitement arrêté  
Des câbles ou des connecteurs  
sont lâches  
Vérifier tous les câbles et tous les connecteurs.  
S’assurer que le connecteur de la batterie est bien branché  
sur celui du moteur, et qu’il n’y a pas de câbles défaits près  
du moteur.  
Le fusible thermique s’est déclenché  
La batterie n’est pas suffisamment chargée  
La batterie est trop chargée  
Le fusible thermique intégré à la batterie peut se déclencher et  
provoquer l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si  
les conditions de conduite sont trop mauvaises. Après s’être  
déclenché, le fusible se réenclenche automatiquement au bout  
de 25 secondes environ, et le véhicule fonctionne normalement  
de nouveau. Pour éviter les interruptions automatiques  
répétées, ne pas dépasser la charge maximale de 18 kg et  
ne rien remorquer avec le véhicule. Éviter de monter des côtes  
abruptes ou de frapper des objets fixes, qui pourraient faire en  
sorte que les roues cessent de tourner pendant que le moteur  
est en marche. Si le fusible thermique se déclenche sans arrêt,  
communiquer avec le service à la clientèle Power Wheels.  
Le temps d’autonomie est  
insuffisant (moins de  
3 heures par charge)  
Charger la batterie. Une nouvelle batterie doit avoir été  
chargée durant au moins 18 heures avant d’être utilisée  
dans le véhicule pour la première fois. Après la première  
charge, recharger la batterie durant au moins 14 heures  
après chaque utilisation. Ne jamais la batterie plus  
de 30 heures.  
Vérifier tous les câbles et tous les connecteurs. S’assurer que  
le connecteur de la batterie est bien branché sur celui du  
chargeur, et que le chargeur est branché sur la prise murale.  
S’assurer que l’interrupteur mural est à “ON” (marche).  
Ne jamais la charger durant plus de 30 heures. Communiquer  
avec le service à la clientèle de Power Wheels si l’on croit  
qu’une surcharge a endommagé la batterie.  
La batterie est vieille et ne peut  
être complètement chargée  
Même bien entretenue, une batterie rechargeable ne dure  
pas éternellement. Elle dure en moyenne de 1 à 3 ans selon  
l’usage qui est fait du véhicule et les conditions d’utilisation.  
Remplacer la batterie seulement par une batterie Power  
Wheels de 6 volts munie d’un connecteur de type A et d’un  
fusible thermique intégré. Utiliser uniquement des pièces  
du fabricant.  
Le fusible thermique s’est déclenché  
Le fusible thermique intégré à la batterie peut se déclencher et  
provoquer l’arrêt du véhicule si ce dernier est surchargé ou si  
les conditions de conduite sont trop mauvaises. Après s’être  
déclenché, le fusible se réenclenche automatiquement au bout  
de 25 secondes environ, et le véhicule fonctionne normalement  
de nouveau. Pour éviter les interruptions automatiques  
répétées, ne pas dépasser la charge maximale de 18 kg et  
ne rien remorquer avec le véhicule. Éviter de monter des côtes  
abruptes ou de frapper des objets fixes, qui pourraient faire en  
sorte que les roues cessent de tourner pendant que le moteur  
est en marche. Si le fusible thermique se déclenche sans arrêt,  
communiquer avec le service à la clientèle Power Wheels.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f Problèmes et solutions  
Problèmes  
Cause possible  
Solutions  
Le véhicule roule très lentement  
La batterie n’est pas  
suffisamment chargée  
Charger la batterie. Une nouvelle batterie doit avoir été  
chargée durant au moins 18 heures avant d’être utilisée  
dans le véhicule pour la première fois. Après la première  
charge, recharger la batterie durant au moins 14 heures  
après chaque utilisation. Ne jamais charger la batterie plus  
de 30 heures.  
Vérifier tous les connecteurs. S’assurer que le connecteur de la  
batterie est bien branché sur celui du chargeur et que le  
chargeur est branché sur la prise murale.  
S’assurer que l’interrupteur mural est à “ON” (marche).  
S’assurer de charger la batterie après chaque utilisation.  
La batterie doit être chargée  
La batterie est vieille et ne peut  
être complètement chargée  
Même bien entretenue, une batterie rechargeable ne dure pas  
éternellement. Elle dure en moyenne de 1 à 3 ans selon  
l’usage qui est fait du véhicule et les conditions d’utilisation.  
Remplacer la batterie seulement par une batterie Power  
Wheels de 6 volts munie d’un connecteur de type A et  
d’un fusible thermique intégré. Utiliser uniquement des  
pièces du fabricant.  
Le véhicule est surchargé  
S’assurer de ne pas surcharger le véhicule en ne permettant  
pas à plus de un enfant d’y prendre place. Ne pas dépasser  
la charge maximale de 18 kg et ne rien tirer avec le véhicule.  
Si le véhicule est surchargé, le fusible thermique pourrait se  
déclencher et provoquer l’arrêt automatique du véhicule pour  
25 secondes environ. Réduire la charge du véhicule pour  
prévenir des arrêts automatiques répétés.  
Les conditions de conduite sont  
trop mauvaises  
Utiliser ce véhicule sur des surfaces planes seulement.  
Le véhicule fonctionne  
par intermittence  
Des câbles ou des connecteurs  
sont lâches  
Vérifier que tous les câbles autour du moteur et tous les  
connecteurs sont bien branchés.  
Un commutateur électrique ou le moteur  
est endommagé  
Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.  
Quand on appuie sur le bouton  
de démarrage, il faut pousser  
le véhicule pour qu’il  
Des câbles ou des connecteurs  
sont lâches  
Vérifier que tous les câbles autour du moteur et tous les  
connecteurs sont bien branchés.  
commence à avancer.  
Le moteur est en panne  
Communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels.  
La boîte de vitesses émet de forts  
claquements et grincements  
Les engrenages sont abîmés  
Communiquer avec le service à la clientèle  
de Power Wheels.  
Le chargeur chauffe  
pendant l’utilisation  
Il est normal que certains chargeurs  
chauffent pendant l’utilisation, et il ne  
faut pas s’en inquiéter. Certains chargeurs  
toutefois ne chauffent pas  
Ne rien faire.  
Si le chargeur ne chauffe pas pendant l’utilisation, cela ne  
signifie pas nécessairement qu’il est défectueux.  
pendant l’utilisation.  
La batterie grésille ou glougloute  
pendant la charge  
Il est normal que certaines batteries  
émettent des sons ou gonflent légèrement  
pendant la charge; ne pas s’en inquiéter.  
Certaines batteries toutefois n’émettent  
aucun son et ne gonflent pas pendant  
la charge.  
Ne rien faire.  
Si la batterie n’émet aucun son ni ne gonfle pendant la charge,  
cela ne signifie pas qu’elle ne se charge pas.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S Guía de problemas y soluciones  
N
¡IMPORTANTE! Si llega a tener algún problema con su vehículo, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Power Wheels.  
Problema  
Causa posible  
Solución  
El vehículo no funciona  
Batería con poca carga  
Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar  
durante por lo menos 18 horas antes de usar el vehículo  
por primera vez. Después de usar el vehículo por primera  
vez, cargar la batería durante por lo menos 14 horas d  
espués de cada uso. Nunca cargar la batería por más de  
30 horas.  
Revisar todos los conectores. Verificar que el conector del  
cargador esté enchufado en la batería, y que el cargador  
esté conectado en la pared.  
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al  
tomacorriente de pared.  
El cargador no funciona  
No hay una manera certera de saber si el cargador está  
funcionando a menos que disponga de un voltímetro.  
Si piensa que el cargador no funciona, póngase en  
contacto con el departamento de atención al cliente de  
Power Wheels.  
Fusible térmico bloqueado  
El fusible térmico integrado en la batería se puede  
“bloquear” y automáticamente detener la operación del  
vehículo si éste está sobrecargado o si las condiciones de  
manejo son muy severas. Después de que un fusible se  
“bloquea”, se restablece automáticamente después de  
aproximadamente 25 segundos y el vehículo reanuda  
su operación normal. Para evitar que se detenga  
repetidamente el vehículo de manera automática, no  
cargue el vehículo en exceso del peso máximo de 18 kg,  
ni remolque nada con el mismo. Evite condiciones de  
manejo severas, tales como manejar en subidas muy  
empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden  
causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue  
transfiriendo energía al motor. Si un fusible térmico se  
bloquea continuamente, póngase en contacto con el  
departamento de atención al cliente de Power Wheels.  
Cable o conectores sueltos  
Batería gastada  
Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el  
conector del arnés del motor esté conectado en la batería,  
y que no haya cables sueltos alrededor de los motores.  
Si la batería es antigua o si no ha seguido las instrucciones  
sobre el cuidado de la batería, quizá la batería esté  
gastada. Si no está seguro si la batería está gastada,  
póngase en contacto con el departamento de atención  
al cliente de Power Wheels.  
Daño al interruptor eléctrico  
Daño al motor  
Los interruptores eléctricos se pueden corroer con el  
contacto al agua o humedad, o se pueden atorar con  
tierra suelta, arena o grava. Póngase en contacto con el  
departamento de Atención al cliente de Power Wheels.  
Póngase en contacto con el departamento de Atención al  
cliente de Power Wheels.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S Guía de problemas y soluciones  
Problema  
Causa probable  
Solución  
El vehículo estaba funcionando,  
pero de repente se detuvo  
Cable o conectores sueltos  
Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el  
conector del arnés del motor esté conectado en la batería,  
y que no haya cables sueltos alrededor de los motores.  
Fusible térmico bloqueado  
El fusible térmico integrado en la batería se puede “bloquear”  
y automáticamente detener la operación del vehículo si éste  
está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy  
severas. Después de que un fusible se “bloquea”, se  
restablece automáticamente después de aproximadamente 25  
segundos y el vehículo reanuda su operación normal. Para  
evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera  
automática, no cargue el vehículo en exceso del peso máximo  
de 18 kg, ni remolque nada con el mismo. Evite condiciones  
de manejo severas, tales como manejar en subidas muy  
empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden causar  
que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo  
energía al motor. Si un fusible térmico se bloquea continua-  
mente, póngase en contacto con el departamento de atención  
al cliente de Power Wheels.  
Duración corta (menos de  
1 a 3 horas por carga)  
Batería con poca carga  
Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar  
durante por lo menos 18 horas antes de usar el vehículo  
por primera vez. Después de usar el vehículo por primera  
vez, cargar la batería durante por lo menos 14 horas después  
de cada uso. Nunca cargar la batería por más de 30 horas.  
Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector  
del cargador esté conectado en la batería, y que el cargador  
esté conectado en la pared.  
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al  
tomacorriente de pared.  
Batería sobrecargada  
No cargar la batería por más de 30 horas. Si piensa que la  
batería está dañada como resultado de una sobrecarga,  
póngase en contacto con el departamento de Atención al  
cliente de Power Wheels.  
La batería está gastada y no  
acepta una carga completa  
Incluso con el cuidado apropiado, una batería recargable  
no dura para siempre. La duración promedio de una batería  
es de 1 a 3 años, según el uso del vehículo y las condiciones  
de uso. Sustituir sólo por una batería Power Wheels de 6V con  
conector estilo A y fusible térmico integrado. No usar piezas  
de otras marcas.  
Fusible térmico bloqueado  
El fusible térmico integrado en la batería se puede “bloquear”  
y automáticamente detener la operación del vehículo si éste  
está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy  
severas. Después de que un fusible se “bloquea”, se  
restablece automáticamente después de aproximadamente  
25 segundos y el vehículo reanuda su operación normal. Para  
evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera  
automática, no cargue el vehículo en exceso del peso máximo  
de 18 kg, ni remolque nada con el mismo. Evite condiciones  
de manejo severas, tales como manejar en subidas muy  
empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden causar  
que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo  
energía al motor. Si un fusible térmico se bloquea continua-  
mente, póngase en contacto con el departamento de atención  
al cliente de Power Wheels.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S Guía de problemas y soluciones  
Problema  
Causa probable  
Solución  
El vehículo no funciona bien  
Batería poco cargada  
Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar  
durante por lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por  
primera vez. Después de usar el vehículo por primera vez,  
cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de  
cada uso. Nunca cargar la batería por más de 30 horas.  
Revisar todos los conectores. Verificar que el conector del  
cargador esté conectado en la batería, y que el cargador esté  
conectado en la pared.  
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al  
tomacorriente de pared.  
La batería necesita ser cargada  
Cargar la batería después de cada uso.  
La batería no es nueva y no  
acepta una carga completa  
Incluso con el cuidado apropiado, una batería recargable  
no dura para siempre. La duración promedio de una batería  
es de 1 a 3 años, según el uso del vehículo y las condiciones  
de uso. Sustituir la batería por una batería Power Wheels de  
6V con conector estilo A y fusible térmico integrado. No usar  
piezas de otras marcas.  
El vehículo está sobrecargado  
Cerciorarse de no sobrecargar el vehículo. No permitir que se  
suba al vehículo más de un niño a la vez; no exceder el peso  
máximo de 18 kg ni remolcar nada en exceso del peso  
máximo. Si el vehículo está sobrecargado, el fusible de la  
batería puede bloquearse y causar que el vehículo se  
desactive automáticamente por aproximadamente 25  
segundos. Ajustar las condiciones de manejo para evitar  
bloqueos automáticos seguidos.  
Las condiciones de manejo  
son muy severas  
Usar únicamente en superficies niveladas.  
A veces el vehículo funciona  
y otras veces no  
Quizá esté suelto un  
cable o conector  
Revisar todos los cables y conectores alrededor de los  
motores para verificar que están bien conectados.  
Hay daño al motor o interruptor eléctrico  
Quizá esté suelto un cable o conector  
Póngase en contacto con el departamento de  
Atención al cliente de Power Wheels.  
Cuando se presiona el botón  
para avanzar, el vehículo no  
avanza sin antes darle un empujón  
Revisar todos los cables y conectores alrededor de los  
motores para verificar que están bien conectados.  
Hay una falla en el motor  
Póngase en contacto con el departamento de  
Atención al cliente de Power Wheels.  
Se oye un sonido fuerte de una  
caja de velocidades del motor.  
Las velocidades están dañadas  
Póngase en contacto con el departamento de  
Atención al cliente de Power Wheels.  
El cargador se calienta durante  
el uso  
Es normal que algunos cargadores  
se calienten durante el uso  
No es necesario tomar ninguna acción.  
Si el cargador no se calienta durante el uso, no significa que  
no esté funcionando correctamente.  
La batería emite un sonido  
chisporroteante mientras  
se carga  
Es normal que algunas baterías emitan  
sonidos y que se ensanchen ligeramente  
al ser cargadas  
No es necesario tomar ninguna acción.  
Si la batería no emite ningún sonido o no se ensancha  
ligeramente mientras se está cargando, no significa que  
no se esté cargando.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.  
©2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved.  
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.  
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.  
©2004 Mattel, Inc. Tous droits réservés.  
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.  
PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE  
G2581pr-0720  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Dynex TV DVD Combo DX 24LD230A12 User Manual
Dyson Vacuum Cleaner PN18001 01 03 User Manual
Fisher Price Baby Accessories B7275 User Manual
Fisher Price Baby Carrier C0128 User Manual
Fisher Price High Chair H4790 User Manual
Fisher Price High Chair L0542 User Manual
GE Barcode Reader TS0861 User Manual
GE Food Processor 168956 User Manual
Generac Power Systems Portable Generator 00802 3 User Manual
Gianni Industries Home Security System CP 15GE User Manual