Festool Sander ETS 125 Q User Manual

ETS 125 Q  
ETS 125 EQ  
Instruction manual  
Page 2 - 6  
IMPORTANT: Read and understand all instructions  
before using.  
Guide d’utilisation  
Page 7 - 11  
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les  
instructions avant de démarrer les travaux.  
Manual de instrucciones  
Página 12 - 16  
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las  
instrucciones antes de usar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
Various dust created by power sand-  
maintained cutting tools with sharp cutting edges ing, sawing, grinding, drilling and other construc-  
are less likely to bind and are easier to control.  
tion activities contains chemicals known (to the  
State of California) to cause cancer, birth defects  
or other reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
• Lead from lead-based paints,  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products,  
g) Use the power tool, accessories and tool  
bits etc., in accordance with these instruc-  
tions and in the manner intended for the  
particular type of power tool, taking into  
account the working conditions and the  
work to be performed. Use of the power tool  
for operations different from those intended could  
result in a hazardous situation.  
• Arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
The risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work.  
5) Service  
a) Have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
To reduce your exposure to these  
chemicals work in a well ventilated  
area and use approved safety equip-  
ment, such as dust masks that are  
specially designed to filter out micro-  
scopic particles.  
TO REDUCE THE RISK OF INJU-  
RY, USER MUST READ AND UNDERSTAND  
INSTRUCTION MANUAL.  
Technical data  
Wattage  
ETS 125 Q / ETS 125 EQ  
230 W  
No load speed  
No. of strokes  
Sanding stroke  
Sanding base (delta form)  
Weight  
15 000 rpm / 6 000 - 15 000 rpm  
30 000 spm / 12 000 - 30 000 spm  
2.0 mm (0.079 in.)  
Ø 125 mm (4.9 in.)  
1.1 kg (2.4 lbs.)  
Safety llevel  
/ II  
reasons. The machines may only be used for dry  
sanding.  
Symbols  
V
volts  
The user bears sole responsibility for  
any damage or accidents resulting from incorrect  
use.  
A
amperes  
hertz  
Hz  
W
~
n0  
watt  
Electrical connection  
and operation  
alternating current  
no load speed  
The mains voltage must correspond with the  
voltage on the rating plate!  
Class II Construction  
revolutions per minute  
strokes per minute  
rpm  
spm  
See the following figure for connecting or  
disconnecting the power cord of the tool.  
Always switch the machine off before  
connecting or disconnecting the power cable!  
Intended use  
The sanders are designed for sanding wood,  
plastic, composite materials, paint / varnish, filling  
material and similar materials. Metal and materials  
with an asbestos content must not be processed  
with these tools.  
The machine is particularly suitable for processing  
smaller surfaces and overhead work because of  
its size, its weight and its output.  
The machines must not be damp nor operated  
in a damp environment for electrical safety  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The switch (1.1) acts as an ON / OFF switch (I = The turbo-filter has to be changed when it is so full  
ON / 0 = OFF).  
of dust that the extraction power diminishes.  
Inserting a turbo-filter  
- Push the filter holder with its opening (3.2) as  
far as it will go onto the extraction nozzle (3.1)  
of the machine and clamp tight by turning rotary  
knob (3.3).  
1.1  
- Push the front cardboard section of the turbo-  
filter with the sealing lip (3.7) onto the extraction  
nozzle (3.6) of the filter holder.  
- Insert rear cardboard section with slot (3.9) onto  
the retaining strip (3.8) of the filter holder.  
Electronic control  
The ETS 125 EQ has an electronic control  
with which the rotational speed can be  
varied step-free.  
ELECTRONIC  
External extraction by  
an extraction unit  
In order to avoid frequent changing of the turbo-  
filter when carrying longer sanding jobs, it is  
possible to connect a Festool extractor to the unit  
instead of using inbuilt extraction.  
This allows the sanding speed to be adapted to the  
optimum level according to the material concerned  
(see "Working with the tool").  
The speed is set using the rotary control button  
(2.1).  
2.1  
4.1  
Dust extraction  
Dust extractors prevent large accumulations of  
dust in the air in the working environment and  
dirt collecting in the workplace.  
In this case, the extraction pipe (Ø 27 mm (4.1))  
of the extraction unit is connected to the suction  
nozzle.  
Attaching sanding material  
Inboard extraction  
Stickfix is a hook-and-loop fastening  
system. Stickfix sanding pads allow the use  
of self-adhesive hook-and-loop abrasives  
such as Stickfix sandpapers and sanding  
cloths.  
3.1 3.2 3.3  
3.4  
3.5  
3.6  
5.1  
3.7  
5.2  
Simply press the abrasive (5.1) onto the sanding  
base (5.2) and pull it off again after use.  
Please note: Use only abrasives with an  
undamaged Stickfix hook-and-loop coating. Before  
use, check that the coating has not been damaged  
by improper use (such as overheating).  
3.8 3.9  
The machines are fitted with inbuilt extraction as  
standard. The sanding dust is extracted through  
suction openings in the sanding base (3.5) and  
trapped in the turbo-filter (3.4).  
Always use original Festool sanding  
materials!  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
only be carried out by an authorised service  
workshop.  
Working with the tool  
Always secure the workpiece in  
such a manner that it cannot move while being  
sanded.  
Never overload the tool by using too  
much pressure! The best sanding results are  
achieved when applying moderate pressure.  
Sanding base brakes  
The sanding base is braked by a collar (6.1) in  
order to prevent any uncontrolled excessive speed  
of the sanding base.  
The sanding performance and quality depend  
mainly on the choice of the right sanding material.  
Festool offers the appropriate sanding material for  
all applications (see Festool catalogue).  
6.1  
We recommend the following settings on the  
rotary control (2.1) for electronic machines:  
5 - 6  
Because the collar wears down in the course of  
time, it has to be replaced by a new one (order  
no. 489 190) as soon as there is any reduction in  
the braking effect.  
• sanding with max. drive  
• sanding old paint  
• sanding wood and veneer prior to painting  
• interim sanding of paint on surfaces  
Accessories, tools  
For safety reasons, only use original  
Festool accessories and tools!  
The accessory and tool order number can be  
found in the Festool catalog or on the Internet  
4 - 5  
• sanding of thinly applied primer  
• sanding of wood with sanding vlies  
• sanding edges on wooden parts  
• smoothing primed wooden surfaces.  
3 - 4  
• sanding full wooden and veneer edges  
• sanding in the grooves/rebates of windows and  
doors  
• interim paint sanding on edges  
• pre-sanding natural wood windows with sanding  
vlies  
Systainer  
Many Festool products are shipped in a unique  
system container, called "Systainer". This provides  
protection and storage for the tool and acces-  
sories. The Systainers are stackable and can be  
interlocked together. They also can be interlocked  
atop Festool CT dust extractors.  
• smoothing wood surfaces with sanding felt prior  
to staining  
• rubbing down stained surfaces with sanding  
vlies  
• rubbing down or removing excess lime paste  
with sanding vlies  
7.3  
2 - 3  
7.2  
• interim paint sanding on stained surfaces  
• cleaning natural wood window grooves with  
sanding felt  
7.1  
1 - 2  
• sanding stained edges  
• sanding thermoplastic synthetics  
- Place one systainer on top of the other.  
- Release all four latches on the lower systainer  
by pulling back at their top edges (7.1).  
Maintenance and care  
Always remove the plug from the  
mains supply socket before carrying out any work  
on the machine!  
The cooling air vents on the motor housing must  
always be free of blockages and clean to ensure  
air circulation. Any maintenance or repair work  
requiring the motor housing to be opened may  
- Slide all four latches upward (7.2).  
- Snap all four latches back to their flat position  
(7.3) so they engage the stacking tabs of the  
upper systainer.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
other than defects in material and workmanship.  
This warranty does not apply to accessory items  
such as circular saw blades, drill bits, router bits,  
jigsaw blades, sanding belts, and grinding wheels.  
Also excluded are “wearing parts, such as carbon  
brushes, lamellas of air tools, rubber collars and  
seals, sanding discs and pads, and batteries.  
Warranty  
Conditions of 1+2 Warranty  
You are entitled to a free extended warranty (1  
year + 2 years = 3 years) for your Festool power  
tool. Festool shall be responsible for all shipping  
costs during the first year of the warranty. During  
the second and third year of the warranty the  
customer is responsible for shipping the tool to  
Festool. Festool will pay for return shipping to the  
customer using UPS Ground Service. All warranty  
service is valid 3 years from the date of purchase  
on your receipt or invoice.  
Festool portable power tools requiring replacement  
or repair are to be returned with the receipt of  
purchase to Festool (call 800-554-8741 for  
address details).  
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE  
FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDEN-  
TAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR  
ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR  
IMPLIED WHATSOEVER. ALL WARRANTIES  
IMPLIED BY STATE LAW, INCLUDING THE  
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTA-  
BILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, ARE HEREBY LIMITED TO THE  
DURATION OF THREE YEARS.  
Some states in the U.S. and some Canadian  
provinces do not allow the limitations on how long  
an implied warranty lasts, so the above limitation  
may not apply to you. With the exception of any  
warranties implied by state or province law as  
hereby limited, the foregoing express limited  
warranty is exclusive and in lieu of all other  
warranties, guarantees, agreements and similar  
obligations of Festool.  
Festool Limited Warranty  
This warranty is valid on the pre-condition that the  
tool is used and operated in compliance with the  
Festool operating instructions. Festool warrants,  
only to the original consumer purchaser, that the  
specified tool will be free from defects in materials  
and workmanship for a term of one year from  
the date of procurement. Festool makes no other  
warranty, express or implied, for Festool portable  
power tools. No agent, representative, distributor,  
dealer or employee of Festool has the authority  
to increase or otherwise change the obligations  
or limitations of this warranty. The obligations of  
Festool in its sole discretion under this warranty  
shall be limited to the repair or replacement of  
any Festool portable power tool that is found to be  
defective as packaged with the User Manual.  
This warranty gives you specific legal rights and  
you may also have other rights which vary from  
state to state in the U.S. and province to province  
in Canada.  
Excluded from coverage under this warranty are:  
normal wear and tear; damages caused by misuse,  
abuse or neglect; damage caused by anything  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f) Ne tenez l‘outil qu‘à l‘aide des poignées  
isolées, lorsque vous êtes susceptibles de  
toucher des lignes électriques cachées ou  
votre propre câble électrique, lorsque vous  
travaillez avec des outils de tronçonnage.  
Si des outils de tronçonnage touchent des lignes  
électriques, des pièces métalliques de l‘outil  
peuvent être mises sous tension et asséner une  
décharge électrique à l‘utilisateur.  
Régles de sécurité générales  
Assurez-vous de lire et de  
bien comprendre toutes les instructions. Le  
non-respect, même partiel, des instructions ci-  
dessous peut entraîner un risque de choc électri-  
que, d’incendie et/ou de blessures graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
1) Sécurité de aire de travail  
a) Maintenez l’endroit de travail propre et  
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou  
mal éclairé augmente le risque d’accidents.  
3) Sécurité des personnes  
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous  
faites. Faites preuve de bon en utilisant  
l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appa-  
reil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir  
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir  
pris des médicaments. Un moment d’inattention  
lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de  
graves blessures sur les personnes.  
b)  
N’utilisez pas l’appareil dans un en-  
vironnement présentant des risques d’ex-  
plosion et où se trouvent des liquides, des  
gaz ou poussières inflammables. Les outils  
électroportatifs génèrent des étincelles risquant  
d’enflammer les poussières ou les vapeurs.  
b) Portez des équipements de protection.  
Portez toujours des lunettes de protection.  
Le fait de porter des équipements de protection  
personnels tels que masque anti-poussières,  
chaussures de sécurité antidérapantes, casque  
de protection ou protection acoustique suivant le  
travail à effectuer, réduit le risque de blessures.  
c) Tenez les enfants et autres personnes  
éloignés durant l’utilisation de l’outil élec-  
troportatif. En cas d’inattention vous risquez de  
perdre le contrôle sur l’appareil.  
2) Sécurité électrique  
a) La fiche de secteur de l’outil électroporta-  
tif doit être appropriée à la prise de courant.  
Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez  
pas de fiches d’adaptateur avec des appareils  
avec mise à la terre. Les fiches non modifiées  
et les prises de courant appropriées réduisent le  
risque de choc électrique.  
c) Evitez une mise en service par mégarde.  
Assurez-vous que l’interrupteur est effecti-  
vement en position d’arrêt avant de retirer  
la fiche de la prise de courant. Le fait de por-  
ter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou  
de brancher l’appareil sur la source de courant  
lorsque l’interrupteur est en position de fonction-  
nement, peut entraîner des accidents.  
b) Evitez le contact physique avec des sur-  
faces mises à la terre tels que tuyaux, radia-  
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque  
élevé de choc électrique au cas où votre corps  
serait relié à la terre.  
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé  
avant de mettre l’appareil en fonctionne-  
ment. Une clé ou un outil se trouvant sur une  
partie en rotation peut causer des blessures.  
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la  
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans  
un outil électroportatif augmente le risque d’un  
choc électrique.  
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez  
à garder toujours une position stable et  
équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler  
l’appareil dans des situations inattendues.  
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que  
celles prévues, n’utilisez pas le câble pour  
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou en-  
core pour le débrancher de la prise de cou-  
rant. Maintenez le câble éloigné des sources  
de chaleur, des parties grasses, des bords  
tranchants ou des parties de l’appareil en  
rotation. Un câble endommagé ou torsadé aug-  
mente le risque d’un choc électrique.  
f) Portez des vêtements appropriés. Ne por-  
tez pas de vêtements amples ni de bijoux.  
Maintenez cheveux, vêtements et gants  
éloignés des parties de l’appareil en rota-  
tion. Des vêtements amples, des bijoux ou des  
cheveux longs peuvent être happés par des pièces  
en mouvement.  
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à  
recueillir les poussières doivent être utilisés,  
vérifiez que ceux-ci soient effectivement rac-  
cordés et qu’ils sont correctement utilisés.  
L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers  
dus aux poussières.  
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électro-  
portatif à l’extérieur, utilisez une rallonge  
autorisée homologuée pour les applications  
extérieures. L’utilisation d’une rallonge électri-  
que homologuée pour les applications extérieures  
réduit le risque d’un choc électrique.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ment à ces instructions et aux prescriptions  
en vigueur pour ce type d’appareil. Tenez  
compte également des conditions de travail  
et du travail à effectuer. L’utilisation des outils  
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues  
peut entraîner des situations dangereuses.  
4) Utilisation et entretien des outils  
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez  
l’outil électroportatif approprié au travail à  
effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,  
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité  
à la vitesse pour laquelle il est prévu.  
b) N’utilisez pas un outil électroportatif  
dont l’interrupteur est défectueux. Un outil  
électroportatif qui ne peut plus être mis en ou  
hors fonctionnement est dangereux et doit être  
réparé.  
5) Entretien et réparation  
a) Ne faites réparer votre outil électroporta-  
tif que par un personnel qualifié et seulement  
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci  
permet d’assurer la sécurité de l’appareil.  
c) Retirer la fiche de la prise de courant avant  
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de  
changer les accessoires, ou de ranger l’ap-  
pareil. Cette mesure de précaution empêche une  
mise en fonctionnement par mégarde.  
POUR RÉDUIRE LE RISQUE  
DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET  
COMPRENDRE LE MANUEL D'INSTRUCTION.  
Certaines poussières créées  
par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage,  
le perçage et autres activités reliées à la construc-  
tion contiennent des substances chimiques con-  
nues (dans l’État de la Californie) comme pouvant  
causer le cancer, des anomalies congénitales ou  
représenter d’autres dangers pour la reproduction.  
Voici quelques exemples de telles substances:  
d) Gardez les outils électroportatifs non utili-  
sés hors de portée des enfants. Ne permettez  
pas l’utilisation de l’appareil à des personnes  
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci  
ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils  
électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont  
utilisés par des personnes non initiées.  
• plomb provenant de peintures à base de  
plomb,  
• silice cristallisée utilisée dans les briques, le  
ciment et autres matériaux de maçonnerie, et  
• arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avec  
un produit chimique.  
e) Prenez soin des outils électroportatifs.  
Vérifiez que les parties en mouvement fonc-  
tionnent correctement et qu’elles ne soient  
pas coincées, et contrôlez si des parties sont  
cassées ou endommagées de telle sorte que  
le bon fonctionnement de l’appareil s’en  
trouve entravé. Faites réparer les parties  
endommagées avant d’utiliser l’appareil. De  
nombreux accidents sont dus à des outils électro-  
portatifs mal entretenus.  
Le risque d’exposition à de tels produits varie  
selon la fréquence à laquelle vous faites ce genre  
de travail.  
Pour réduire les risques d’exposition à  
ces substances chimiques : travaillez  
dans un endroit adéquatement ventilé  
et utilisez un équipement de sécurité  
approuvé, tel que masques antipous-  
sières spécialement conçus pour filtrer  
les particules microscopiques.  
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et  
propres. Des outils soigneusement entretenus  
avec des bords tranchants bien aiguisés se coin-  
cent moins souvent et peuvent être guidés plus  
facilement.  
g) Utilisez les outils électroportatifs, les ac-  
cessoires, les outils à monter etc. conformé-  
Caracteristiques techniques ETS 125 Q / ETS 125 EQ  
Puissance absorbée  
Vitesse à vite  
Nombre d'oscillations  
Amplitude  
Patin de ponçage  
Poids  
230 W  
15 000 tr/min / 6 000 – 15 000 tr/min  
30 000 tr/min / 12 000 – 30 000 tr/min  
2.0 mm (0.079 in.)  
Ø 125 mm (4.9 in.)  
1.1 kg (2.4 lbs.)  
Sécurité  
/ II  
W
~
Watt  
Symbole  
Tension alternative  
Vitesse de rotation à vide  
Classe II conception  
V
Volt  
n0  
A
Ampère  
Hertz  
Hz  
tr/min tours par minute  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La vitesse de rotation est réglée par la molette  
(2.1).  
Utilisation conforme  
Les ponceuses sont destinées au ponçage du  
bois, des matières synthétiques, des matériaux  
composites, de la peinture / du vernis, du mastic  
et des matériaux similaires.  
2.1  
Les métaux et du matériau comportant de l’amian-  
te ne doivent pas être usinés.  
En raison de sa taille, de son poids et de sa puis-  
sance, la machine est adaptée notamment au  
traitement de petites surfaces ainsi qu’aux travaux  
au-dessus de la tête.  
Aspiration de la poussière  
L’aspiration de la poussière empêche des lourdes  
charges de l’air environnant par des poussières et  
des fortes salissures du lieu de travail.  
Pour des raisons de sécurité électrique, les ma-  
chines ne doivent pas être humides ni fonctionner  
dans un environnement humide. Il ne faut utiliser  
les machines que pour un ponçage sec.  
Dispositif d’auto-aspiration  
En cas d’une utilisation non  
conforme, la responsabilité des dommages et  
accidents incombe à l’utilisateur.  
3.1 3.2 3.3  
3.4  
Raccordement électri-  
que et mise en service  
La tension du réseau doit correspondre à la tension  
indiquée sur la plaque signalétique!  
3.5  
3.6  
Voir en figure suivante la connexion et la décon-  
nexion du câble de raccordement au secteur.  
3.7  
Avant de brancher ou de dé-  
brancher le câble de raccordement secteur, il est  
absolument indispensable de toujours mettre la  
machine hors marche!  
3.8 3.9  
Les machines sont équipées en série d’un dispo-  
sitif d’auto-aspiration. La poussière de ponçage  
est aspirée à travers les orifices d’aspiration du  
patin de ponçage (3.5) puis collectée dans le filtre  
turbo (3.3). Lorsque le filtre turbo est rempli de  
L’interrupteur (1.1) sert d’interrupteur Marche / poussières, la performance d’aspiration baisse et  
Arrêt (I = Marche / 0 = Arrêt).  
il faut le remplacer.  
Montage d’un filtre turbo  
- Placer le porte-filtre avec l’orifice (3.2) jusqu’à  
l’arrêt sur le manchon d’aspiration (3.1) de la  
machine et serrer à l’aide du bouton tournant  
(3.3).  
1.1  
- Faire glisser la partie avant du filtre avec la lèvre  
d’étanchéité (3.7) sur le manchon d’aspiration  
(3.6) du porte-filtre.  
- Placer la partie arrière du carton avec la fente  
(3.9) sur la nervure de maintien (3.8) du porte-  
filtre.  
Réglage électronique  
La ponceuse ETS 125 EQ possède un régla-  
ge électronique permettant une variation  
progressive de la vitesse de rotation.  
ELECTRONIC  
Aspiration extérieure à  
l’aide d’un aspirateur  
Afin d’éviter d’avoir à remplacer souvent le filtre  
turbo, on peut raccorder un aspirateur Festool à la  
Ceci permet une adaptation optimale de la vi-  
tesse du ponçage aux différents matériaux (cf.  
"Travailler avec l'outil").  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
place du dispositif d’auto-aspiration. Pour ce faire, 4 – 5  
le flexible d’aspiration (Ø 27 mm (4.1)) de l’aspi-  
rateur est monté sur le manchon d’aspiration.  
• Ponçage d’un enduit appliqué en fine couche  
• Ponçage de bois à l’aide du non-tissé de pon-  
çage  
• Réalisation de chants sur des pièces en bois  
• Lissage de surfaces en bois à enduit  
3 – 4  
• Ponçage de bordures en bois massif et contre-  
plaquées  
• Ponçage dans la rainure de fenêtres et de por-  
tes  
• Ponçage intermédiaire du vernis de chants  
4.1  
• Ponçage de fenêtres en bois nature à l’aide du  
non-tissé de ponçage  
• Lissage de la surface en bois avant le décapage  
à l’aide du non-tissé de ponçage  
• Ponçage de surfaces décapées à l’aide du non-  
tissé de ponçage  
Fixer l’abrasif  
Stickfix est un système de fixation de type  
auto-agrippant. Sur les patins de ponçage  
Stickfix, vous pouvez fixer tous les types  
d'abrasif auto-agrippants.  
• Ponçage ou enlèvement de la pâte de chaux  
superflue à l’aide du non-tissé de ponçage  
2 – 3  
• Ponçage intermédiaire de vernis de surfaces  
décapées  
5.1  
5.2  
• Nettoyage de rainures de fenêtres en bois à l’aide  
du non-tissé de ponçage  
Posez-le (5.1) simplement sur le patin de ponçage  
(5.2) et retirez-le après utilisation.  
1 – 2  
• Ponçage de chants décapés  
• Ponçage de matières synthétiques thermo-  
plastiques  
Attention : Utilisez uniquement des patins Stic-  
kfix dont l'état de la surface auto-agrippante  
est impeccable. Avant l'utilisation, vérifiez si la  
surface n'a pas subi de dégradation suite à un  
échauffement.  
Entretien et maintenance  
Avant toute intervention sur  
la machine il faut retirer la fiche de la prise de  
courant!  
N’utilisez que des produits abra-  
sifs originaux Festool!  
Travailler avec l'outil  
Fixez la pièce à usiner de ma-  
nière à ce qu’elle ne puisse pas bouger pendant  
le traitement.  
Ne surchargez pas la machine  
en appuyant trop fort! Vous obtiendrez le meilleur  
résultat de ponçage avec une pression d’applica-  
tion moyenne.  
Le rendement et la qualité du ponçage dépendent  
essentiellement de la sélection de l’abrasif adé-  
quat. Festool propose l’abrasif approprié à chaque  
cas d’utilisation (cf. le catalogue Festool).  
Les orifices d’air de refroidissement du carter mo-  
teur doivent toujours être propres et libres afin  
d’assurer la circulation libre de l’air.  
Les travaux d’entretien et de réparation nécessi-  
tant une ouverture du carter moteur ne doivent  
être effectués que par le personnel d’un atelier  
autorisé du service après-vente.  
Blocage du patin de ponçage  
Pour des machines électroniques nous pré-coni-  
sons les réglages ci-après de la molette (2.1):  
6.1  
5 – 6  
• Ponçage à entraînement max.  
• Ponçage d’anciennes peintures  
• Ponçage de bois et de contreplacage avant ap-  
plication du vernis  
Le patin de ponçage est bloqué par une collerette  
(6.1) afin d’éviter qu’il ne monte de façon incon-  
trôlée.  
• Ponçage intermédiaire du vernis de surfaces  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La collerette étant soumise à l’usure dans le Festool. Festool garantit, à l’acheteur initial seu-  
temps, l’effet de blocage s’affaiblit, et elle doit être lement, que l’outil indiqué sera exempt de tout  
remplacée par une neuve (référence 489 190).  
défaut de matériau et de fabrication pendant un  
an à compter de la date d’achat. Festool ne donne  
aucune garantie supplémentaire, implicite ou ex-  
plicite, sur les instruments portables électriques  
Festool. Aucun agent, représentant commercial,  
distributeur, vendeur ou employé de Festool n’est  
autorisé à prolonger ou à modifier les obligations  
ou restrictions de la présente garantie. Les obli-  
gations de Festool sont, à son entière discrétion,  
limitées à la réparation ou à l’échange des outils  
portables électriques Festool trouvés défectueux  
dans le présent emballage, tels que fournis avec  
le présent Guide d’utilisation.  
Accessoires et outils  
Pour des raisons de sécurité,  
il faut utiliser exclusivement des accessoires et  
outils d’origine Festool!  
Vous trouverez les numéros de pièce des acces-  
soires et outils dans le catalogue Festool, ou sur  
le site Web www.festool-usa.com.  
duits Festool sont fournis dans une caisse ex-  
clusive, appelée "Systainer". Celle-ci permet de  
protéger et de ranger des outils et des appareils  
complémentaires. Les Systainer sont empilables  
et peuvent être solidarisés. En outre, il se fixent  
sur les aspirateurs CT Festool.  
Cette garantie exclut l’usure normale, les dom-  
mages causés par un usage impropre, les abus  
ou la négligence, ou tout dommage autre que  
ceux attribuables à des défauts de matériau et  
de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas  
aux accessoires tels que lames de scie circulaire,  
mèches de perceuse et vilebrequin, lames de  
scie sauteuse, bandes abrasives et meules. Sont  
également exclues les pièces d’usure, telles que  
balais de charbon, lamelles pour outils à air com-  
primé, joints et manchons de caoutchouc, disques  
et patins ponceurs, ainsi que les piles.  
7.3  
7.2  
7.1  
Les outils électriques portables Festool à rempla-  
cer ou à réparer doivent être retournés avec le  
reçu d’achat à Festool (appelez au 800-554-8741  
pour connaître l’adresse d’expédition).  
- Poser deux Systainer l'un sur l'autre,  
- défaire les quatre éléments de verrouillage du  
Systainer inférieur en les tirant en arrière par  
leur bord supérieur (7.1).  
- pousser les quatre éléments de verrouillage vers  
le haut (7.2)  
- manoeuvrer les quatre éléments de verrouillage  
(7.3) de sorte qu'ils s'enclenchent au niveau des  
éléments récepteurs du Systainer supérieur.  
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RESPON-  
SABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU IN-  
DIRECTS, IMPLICITES OU EXPLICITES,  
DÉCOULANT DE LA RUPTURE DE CETTE  
GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE.  
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y  
COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE  
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À  
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À  
UNE PÉRIODE DE TROIS ANS.  
Garantie  
Certains états américains et certaines provinces  
canadiennes ne permettent pas la limitation des  
garanties implicites; il se pourrait donc que les  
limites indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas  
dans votre cas. À l’exception de certaines garan-  
ties implicites des provinces ou des états indiquées  
ici, la présente garantie est exclusive et remplace  
toute autre garantie, convention et obligation  
similaire de Festool.  
Conditions de la garantie (1+2 ans)  
Vous avez droit à une prolongation de garantie  
gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil  
électrique Festool. Festool assumera tous les  
coûts d’expédition pendant la première année de  
la garantie alors que les deuxième et troisième  
années, les coûts devront être assumés par le  
client. Festool paiera les frais de retour de l’outil  
au client par service de livraison terrestre UPS.  
La garantie est valable pour une période de 3 ans  
à compter de la date d’achat indiquée sur votre  
reçu ou votre facture.  
Cette garantie vous confère des droits légaux  
spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres  
droits pouvant varier d’un état à l’autre, ou d’une  
province à l’autre au Canada.  
Garantie limitée de Festool  
Cette garantie est valable à condition que l’outil  
soit utilisé conformément aux instructions de  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
las herramientas para separar pueden entrar  
en contacto con conducciones eléctricas  
ocultas o incluso con el cable de la corriente.  
Cuando las herramientas para separar entran en  
contacto con conducciones eléctricas bajo ten-  
sión, las partes metálicas de la máquina pueden  
adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo,  
una descarga eléctrica al usuario.  
Normas generales de seguridad  
Lea y entienda todas las ins-  
trucciones. El incumplimiento con las instruccio-  
nes aquí referidas puede resultar en una descarga  
eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
1) Seguridad del espacio de trabajo  
a) Mantenga limpio y bien iluminado su  
puesto de trabajo. El desorden y una ilumina-  
ción deficiente en las áreas de trabajo pueden  
provocar accidentes.  
b) No utilice la herramienta eléctrica en un  
entorno con peligro de explosión, en el que  
se encuentren combustibles líquidos, gases  
o material en polvo. Las herramientas eléctricas  
producen chispas que pueden llegar a inflamar los  
materiales en polvo o vapores.  
3) Seguridad personal  
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-  
rramienta eléctrica con prudencia. No utilice  
la herramienta eléctrica si estuviese cansa-  
do, ni tampoco después de haber consumido  
alcohol, drogas o medicamentos. El no estar  
atento durante el uso de una herramienta eléctrica  
puede provocarle serias lesiones.  
b) Utilice un equipo de protección y en todo  
caso unas gafas de protección. El riesgo a  
lesionarse se reduce considerablemente si, depen-  
diendo del tipo y la aplicación de la herramienta  
eléctrica empleada, se utiliza un equipo de pro-  
tección adecuado como una mascarilla antipolvo,  
zapatos de seguridad con suela antideslizante,  
casco, o protectores auditivos.  
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-  
sonas de su puesto de trabajo al emplear la  
herramienta eléctrica. Una distracción le puede  
hacer perder el control sobre el aparato.  
2) Seguridad eléctrica  
c) Evite una puesta en marcha fortuita del  
aparato. Cerciorarse de que el aparato esté  
desconectado antes conectarlo a la toma de  
corriente. Si transporta el aparato sujetándolo  
por el interruptor de conexión/desconexión, o si  
introduce el enchufe en la toma de corriente con  
el aparato conectado, ello puede dar lugar a un  
accidente.  
a) El enchufe del aparato debe corresponder  
a la toma de corriente utilizada. No es admi-  
sible modificar el enchufe en forma alguna.  
No emplear adaptadores en aparatos dotados  
con una toma de tierra. Los enchufes sin modifi-  
car adecuados a las respectivas tomas de corriente  
reducen el riesgo de una descarga eléctrica.  
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-  
tadas a tierra como tuberías, radiadores,  
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar  
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su  
cuerpo tiene contacto con tierra.  
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves  
fijas antes de conectar la herramienta eléc-  
trica. Una herramienta o llave colocada en una  
pieza rotante puede producir lesiones al ponerse  
a funcionar.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a  
la lluvia y evite que penetren líquidos en su  
interior. Existe el peligro de recibir una descarga  
eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-  
mienta eléctrica.  
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base  
firme y mantenga el equilibrio en todo mo-  
mento. Ello le permitirá controlar mejor la he-  
rramienta eléctrica en caso de presentarse una  
situación inesperada.  
d) No utilice el cable de red para transportar  
o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el  
enchufe de la toma de corriente. Mantenga  
el cable de red alejado del calor, aceite, es-  
quinas cortantes o piezas móviles. Los cables  
de red dañados o enredados pueden provocar una  
descarga eléctrica.  
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo  
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni jo-  
yas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes  
alejados de las piezas móviles. La vestimenta  
suelta, las joyas y el pelo largo se pueden engan-  
char con las piezas en movimiento.  
g) Siempre que sea posible utilizar unos equi-  
pos de aspiración o captación de polvo, ase-  
gúrese que éstos estén montados y que sean  
utilizados correctamente. El empleo de estos  
equipos reduce los riesgos derivados del polvo.  
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica  
en la intemperie utilice solamente cables de  
prolongación homologados para su uso en  
exteriores. La utilización de un cable de prolon-  
gación adecuado para su uso en exteriores reduce  
el riesgo de una descarga eléctrica.  
4) Uso y cuidado de la herramienta  
a) No sobrecargue el aparato. Use la herra-  
mienta prevista para el trabajo a realizar.  
f) Sujete la máquina únicamente por las em-  
puñaduras aisladas si durante los trabajos  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Con la herramienta adecuada podrá trabajar me-  
jor y más seguro dentro del margen de potencia  
indicado.  
5) Mantenimiento  
a) Únicamente haga reparar su herramienta  
eléctrica por un profesional, empleando ex-  
clusivamente piezas de repuesto originales.  
Solamente así se mantiene la seguridad de la  
herramienta eléctrica.  
b) No utilice herramientas con un interruptor  
defectuoso. Las herramientas que no se puedan  
conectar o desconectar son peligrosas y deben  
hacerse reparar.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTEN-  
DER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.  
c) Saque el enchufe de la red antes de reali-  
zar un ajuste en el aparato, cambiar de ac-  
cesorio o al guardar el aparato. Esta medida  
preventiva reduce el riesgo a conectar acciden-  
talmente el aparato.  
Algunos polvos creados por li-  
jadoras motorizadas, aserraderos, trituradores,  
perforadoras y otras actividades de construcción  
contienen sustancias químicas que se sabe (en el  
Estado de California) causan cáncer, defectos de  
nacimiento u otros daños al sistema reproductivo.  
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas  
son:  
• Plomo de las pinturas con base de plomo  
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada con sus-  
tancias químicas  
d) Guarde las herramientas fuera del alcance  
de los niños y de las personas que no estén  
familiarizadas con su uso. Las herramientas uti-  
lizadas por personas inexpertas son peligrosas.  
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle  
si funcionan correctamente, sin atascarse,  
las partes móviles del aparato, y si existen  
partes rotas o deterioradas que pudieran  
afectar al funcionamiento de la herramien-  
ta. Si la herramienta eléctrica estuviese  
defectuosa haga repararla antes de volver a  
utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a  
aparatos con un mantenimiento deficiente.  
El riesgo de exposición a estas sustancias varía,  
dependiendo de cuantas veces se hace este tipo  
de trabajo.  
f) Mantenga los útiles limpios y afilados. Los  
útiles mantenidos correctamente se dejan guiar  
y controlar mejor.  
Para reducir el contacto con estas sus-  
tancias químicas: trabaje en un área  
con buena ventilación y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como  
mascarillas para el polvo diseñadas  
específicamente para filtrar partículas  
microscópicas.  
g) Utilice herramientas eléctricas, acce-  
sorios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-  
trucciones y en la manera indicada especí-  
ficamente para este aparato. Considere en  
ello las condiciones de trabajo y la tarea a  
realizar. El uso de herramientas eléctricas para  
trabajos diferentes de aquellos para los que han  
sido concebidas puede resultar peligroso.  
Datos técnicos  
Potencia absorbida  
Velocidad sin carga  
Orbitas por minuto  
Orbita de lijado  
Plato de lijado  
Peso  
ETS 125 Q / ETS 125 EQ  
230 W  
15 000 rpm / 6 000 - 15 000 rpm  
30 000 opm / 12 000 - 30 000 opm  
2.0 mm ( 0.079 in.)  
Ø 125 mm (4.9 in.)  
1.1 kg (2.4 lbs.)  
Seguridad  
/ II  
rpm  
revoluciones por minuto  
Símbolos  
opm orbitas por minuto  
V
voltios  
A
amperios  
hertzios  
vatios  
Uso conforme a lo determinado  
Hz  
W
~
n0  
En cuanto a su determinación de uso, las lijadoras  
están previstas para el lijado de madera, plástico,  
materiales compuestos, pintura / barniz / noga-  
lina, masilla de emplaste y materiales similares.  
Con este útil no se deben trabajar metales ni  
materiales que contengan amianto.  
rensión alterna  
revoluciones por minuto en vacío  
Clase II Construcción  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Debido a su tamaño, su peso y su potencia, la El número de revoluciones se ajusta en la rueda  
máquina es especialmente apropiada para el tra- de ajuste (2.1).  
bajado de superficies pequeñas, así como para  
Dispositivo de aspi-  
ración de polvo  
El dispositivo de aspiración de polvo evita altas  
cargas de polvo en el aire de trabajo y ensucia-  
mientos considerables en el puesto de trabajo.  
realizar trabajos por encima de la cabeza.  
A causa de la seguridad eléctrica, las máquinas no  
deben ser operadas estando húmedas y tampoco  
en un ambiente húmedo. Las máquinas solamente  
se deben emplear para un lijado en seco.  
El usuario se responsabilizará en  
el caso de daños y accidentes durante un uso no  
conforme a lo predeterminado.  
Dispositivo autoaspirador  
3.1 3.2 3.3  
3.4  
Conexión eléctrica y  
puesta en servicio  
¡La tensión de red tiene que coincidir con la ten-  
sión indicada en la placa de características!  
Ver la figura siguiente para enchufar y desenchufar  
el cable de conexión a la red.  
3.5  
3.6  
Apague siempre la máquina antes  
de conectar o sacar el cable de conexión a la red.  
3.7  
3.8 3.9  
Las máquinas están equipadas como equipo de  
serie con un dispositivo autoaspirador. El polvo  
de lijado es aspirado por las aberturas de aspira-  
ción que se encuentran en el plato de lijado (3.5)  
y es recogido en el turbofiltro (3.4). Cuando el  
turbofiltro se ha llenado hasta el punto de que se  
nota una merma de la capacidad de aspiración,  
se deberá proceder a su cambio.  
El interruptor (1.1) se utiliza como interruptor  
de conexión / desconexión (I = conectado / 0 =  
desconectado).  
1.1  
Montaje de un turbofiltro  
- Meter el soporte del filtro con la abertura (3.2)  
hasta el tope sobre la tubuladura de aspiración  
(3.1) de la máquina y fijarlo con el botón gira-  
torio (3.3).  
- Desplazar la parte delantera de cartón del tur-  
bofiltro con labio de hermetización (3.7) sobre  
la tubuladura de aspiración (3.6) del soporte del  
filtro.  
- Meter la parte trasera de cartón con ranura (3.9)  
sobre la aleta de retención (3.8) del soporte del  
filtro.  
Regulación electrónica  
La lijadora ETS 125 EQ dispone de una posi-  
bilidad de regulación electrónica, con la que  
se puede variar el número de revoluciones  
en progresión continua.  
ELECTRONIC  
De este modo es posible adaptar óptimamente la  
velocidad de lijado al respectivo material (véase  
"Trabajo con la lijadora").  
Dispositivo de aspiración ex-  
terna, con aspirador  
2.1  
A fin de evitar un frecuente cambio del turbofiltro  
durante trabajos de lijado relativamente largos,  
en lugar del dispositivo autoaspirador se puede  
conectar un aspirador Festool. Para ello se cala el  
tubo flexible de aspiración (Ø 27 mm (4.1)) del  
aspirador sobre la tubuladura de aspiración.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Lijado intermedio de barniz sobre superficies  
4 - 5  
• Lijado de barnizado previo de aplicación fina  
• Lijado de madera con velo de lijar  
• Redondeado de cantos en piezas de madera  
• Alisado de superficies de madera con pintura de  
imprimación  
3 - 4  
4.1  
• Lijado de cantos de madera maciza y de madera  
enchapada  
• Lijado de encajes de ventanas y puertas  
• Lijado intermedio de barniz en cantos  
• Lijado inicial de ventanas de madera natural con  
velo de lijado  
• Alisado de la superficie de madera antes del  
barnizado, empleando velo de lijado  
Fijación del material abrasivo  
Stickfix es un sistema de sujeción de gan-  
cho y lazo. Los platos de sujeción Stickfix se  
pueden utilizar para fijar lijas autoadheren-  
tes de gancho y lazo como las hojas de lijar  
Stickfix y el vellón de lijado.  
• Frotado de superficies barnizadas empleando  
velo de lijado  
• Abrasión o desprendimiento de pasta de cal  
sobrante empleando el velo de lijado  
5.1  
5.2  
2 - 3  
• Lijado intermedio de pinturas sobre superficies  
barnizadas (coloreadas con nogalina)  
• Limpieza de encajes de ventanas de madera  
natural con velo de lijado  
Simplemente oprima la lija (5.1) sobre el plato de  
lijado (5.2) y levántelo después de su uso.  
Atención: Sólo utilice lijas que tengan el recu-  
brimiento Stickfix intacto. Inspecciónelos antes  
de usarse para asegurase que el recubrimiento  
autoadhesivo no ha sufrido algún daño por su  
uso incorrecto (por ejemplo, por sobrecalenta-  
miento).  
1 - 2  
• Lijado de cantos pintados/coloreados con noga-  
lina  
• Esmerilado de termoplásticos.  
¡Emplee únicamente material  
abrasivo original de Festool!  
Mantenimiento y conservación  
Desenchufar el enchufe de la  
toma de corriente antes de realizar trabajos en  
la máquina!  
Trabajo con la lijadora  
Fije la pieza de trabajo siempre  
de forma que no se pueda mover cuando se esté  
lijando.  
Para asegurar la circulación de aire, las aberturas  
para el aire de refrigeración en la carcasa del motor  
tienen que mantenerse siempre libres y limpias.  
No sobrecargue la máquina pre-  
sionándola demasiado sobre el objeto a lijar. Un  
resultado óptimo de lijado lo conseguirá trabajan-  
do con una presión de apriete moderada.  
Todos los trabajos de mantenimiento y de repara-  
ción, para los que se tiene que abrir la carcasa del  
motor, sólo deben ser llevados a cabo por un taller  
de servicio de asistencia técnica autorizado.  
La capacidad y calidad de lijado dependen esen-  
cialmente de la elección del material abraviso  
correcto. Festool ofrece material adhesivo apro-  
piado para todo caso de aplicación (ver el catálogo  
Festool).  
Freno del plato de lijado  
Para máquinas con sistema electrónico recomen-  
damos realizar los siguientes ajustes de la rueda  
de ajuste (2.1):  
6.1  
5 - 6  
• Lijado con accionamiento máximo  
• Lijado de pinturas viejas  
• Lijado de madera y de enchapados antes del  
barnizado  
A fin de evitar una aceleración incontrolada del  
plato de lijado, ésta es frenada por medio de una  
guarnición (6.1).  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Debido a que esta guarnición se desgasta con el con las instrucciones de operación de Festool. Fes-  
tiempo, ésta tiene que ser renovada cuando se tool garantiza, sólo al comprador original, que la  
registre una merma en el efecto de frenado (núm. herramienta especificada estará libre de defectos  
de pedido 489 190).  
de fabricación y materiales durante un periodo  
de un año a partir de la fecha de compra. Festool  
no otorga otras garantías, ni explícitas ni implíci-  
tas para ninguna de las herramientas mecánicas  
portátiles Festool. Ningún agente, representante,  
distribuidor, comerciante o empleado de Festool  
está autorizado para extender o modificar de  
cualquier manera las obligaciones o limitaciones  
de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a  
su propia entera discreción, están limitadas a la  
reparación o sustitución de cualquier herramienta  
portátil Festool que se encuentre estar defectuo-  
sa en el momento de ser embalada junto con el  
manual de usuario.  
Accesorios, herramientas  
¡Por razones de seguridad, sola-  
mente deben emplearse accesorios y herramien-  
tas originales de Festool!  
Los números de pedido para los respectivos acce-  
sorios y herramientas se encuentran en su catálogo  
Festool o en la Internet, www.festool-usa.com.  
Systainer  
Muchos de los productos Festool se entregan en  
un embalaje exclusivo denominado "Systainer"  
que sirve de protección a la herramienta y sus  
complementos, además de facilitar su almacena-  
miento. Los Systainer pueden apilarse y encajan  
unos con otros. Además se adaptan sin problema  
a cualquier aparato de aspiración CT de Festool.  
Quedan excluidos de la cobertura en esta garan-  
tía: el desgaste normal; los daños causados por  
uso indebido, el abuso o negligencia; los daños  
causados por cualquier otra causa que no sean  
defectos del material o de la fabricación. Esta  
garantía no aplica a accesorios como cuchillas  
de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas  
de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para  
sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas de  
esmeril. También se excluyen las “partes que se  
desgastan” como cepillos de carbón, laminillas de  
herramientas de aire, collarines de hule y sellos,  
discos y cojines de lijado, y baterías.  
7.3  
7.2  
Las herramientas mecánicas portátiles Festool que  
requieran de reemplazo o reparación deben devol-  
verse con el recibo de compra a Festool (llame al  
800-554-8741 para los detalles de la dirección).  
7.1  
- Coloque un Systainer sobre otro.  
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RES-  
PONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS  
O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA  
VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA  
GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS POR  
LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS GA-  
RANTÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALI-  
ZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO  
PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES  
AÑOS DE DURACIÓN.  
Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias  
de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto  
a la duración de las garantías implícitas, de modo  
que la limitación arriba indicada puede que no le  
afecte. A excepción de algunas garantías implica-  
das por leyes estatales o provinciales, limitadas  
por la presente, la anteriormente citada garantía,  
expresamente limitada, es exclusiva y sustituye  
a cualquier otra garantía, acuerdo u obligación  
similar de Festool.  
- Abra los cuatro enganches del Systainers de aba-  
jo tirando de sus extremos superiores (7.1).  
- Deslice los cuatro enganches hacia arriba (7.2).  
- Presione los cuatro enganches hasta que que-  
den planos (7.3) y puedan así acoplarse en los  
soportes del Systainer colocado encima.  
Garantiá  
Condiciones de la Garantía 1 + 2  
Usted tiene derecho a una garantía extendida  
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su herra-  
mienta mecánica Festool. Festool se hará respon-  
sable por los gastos de envío durante el primer año  
de garantía. Durante el segundo y tercer año de  
garantía el cliente es responsable por el costo del  
envío de la herramienta a Festool. Festool pagará el  
embarque de regreso al cliente usando UPS Ground  
Service. Todo el servicio de garantía es válido por  
3 años desde la fecha de la compra de acuerdo a  
la fecha de su recibo o factura de compra.  
Esta garantía le concede derechos legales especí-  
ficos y usted podría tener otros derechos legales  
que varían de estado a estado en EE.UU. y de  
provincia a provincia en Canadá.  
Garantía limitada de Festool  
Esta garantía es válida con la condición previa de  
que la herramienta se usa y opera de conformidad  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

EverFocus Security Camera EPHD04+ User Manual
Fellowes Paper Shredder 3011001 User Manual
Fisher Paykel Cooktop CG363ML User Manual
Frigidaire Oven GLEB27Z7HB User Manual
Fujitsu Scanner fi 5120C User Manual
Garland Food Warmer Regal Series User Manual
Garland Kitchen Grill XE24 User Manual
GE Gas Grill 106796 User Manual
GE Home Security System NX 108E User Manual
Gigabyte Computer Hardware 7VT600 RZ User Manual