Fender Stereo Amplifier Combo Amplifiers User Manual

Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I n s t r u c c i o n e s d e S e g u r i d a d I m p o r t a n t e s  
C o n s i g n e s d e S é c u r i t é I m p o r t a n t e s  
Este símbolo advierte al usuario que en el interior de la carcasa hay niveles  
peligrosos de voltaje.  
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence de niveaux de tension à risque  
dans l'appareil.  
Ce symbole conseille à l'utilisateur de lire toute la documentation jointe au  
produit pour garantir une sécurité de fonctionnement.  
Este símbolo advierte al usuario que lea toda la documentación adjunta para  
utilizar la unidad con seguridad.  
Veuillez lire attentivement toutes les instructions et vous y conformer. Respectez  
scrupuleusement tous les avertissements.  
Lea las atentamente instrucciones y sígalas al pie de la letra. Tenga en cuenta todas las  
instrucciones.  
Connectez le câble d'alimentation électrique à une prise CA mise à la terre selon le  
voltage et la fréquence indiqués sur le panneau arrière de l'amplificateur sous INPUT  
POWER.  
Conecte únicamente el cable de alimentación eléctrica a una toma de CA de acuerdo  
con las especificaciones de voltaje y frecuencia que se indican en la potencia de entrada  
INPUT POWER del panel posterior de este producto.  
AVERTISSEMENT: Pour éviter l’endommagement de l’appareil, un départ d’incendie,  
ou un choc électrique, ne l’exposez jamais a l’humidité ou à la pluie.  
ADVERTENCIA: Para evitar daños, incendios y descargas eléctricas, no exponga esta  
unidad a la lluvia ni a la humedad.  
Débranchez le câble d'alimentation avant de nettoyer le boîtier de l'appareil (utiliser un chiffon  
légèrement humide). Attendez que l'appareil soit complètement sec avant de le rebrancher sur  
le secteur.  
Antes de limpiar el exterior de la unidad, desconecte el cable de alimentación (utilícese  
únicamente un paño húmedo). Deje que la unidad se seque completamente antes de  
volver a conectarla a la corriente.  
Para una ventilación y refrigeración adecuadas, deje un espacio mínimo de 15.25 cm  
detrás de la unidad.  
Conservez au moins 15.25 cm d'espace derrière l'appareil pour permettre une aération  
appropriée de celui-ci.  
Este producto deberá estar situado lejos de fuentes de calor tales como radiadores,  
registros de calefacción u otros productos que generen calor.  
Il est conseillé d'entreposer cet appareil loin de toute source de chaleur, telle que des  
radiateurs, des accumulateurs de chaleur ou autres unités produisant de la chaleur.  
Es posible que este producto esté equipado con un enchufe polarizado (un blade más  
ancho que el otro). Esta es una función de seguridad. Si no puede introducir el enchufe  
dentro de la toma de corriente, póngase en contacto con un electricista para que la  
cambie ya que podría estar anticuada. No anule el propósito de seguridad de este  
enchufe.  
Cet appareil peut être équipé d'une prise polarisée (une fiche plus large que l'autre).  
C'est une garantie de sécurité. Si vous ne parvenez pas à insérer la prise dans la sortie,  
contactez un électricien pour qu'il remplace la sortie. Ne modifiez rien qui puisse  
supprimer les garanties de sécurité qu'offre cette prise.  
Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas coincé ou abrasé.  
Tenga cuidado de que el cable de alimentación no se pinche ni se erosione.  
Este producto sólo se debe utilizar con el soporte recomendado por el fabricante.  
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support à roulettes ou un pied conseillé  
par le fabricant.  
El cable de alimentación de este producto deberá estar desconectado de la toma de  
corriente cuando no se vaya a utilizar durante un período de tiempo largo o en caso de  
tormenta eléctrica.  
Le câble d'alimentation de cet appareil doit être débranché de la sortie lorsqu'il reste  
longtemps sans être utilisé ou en cas d'orage électrique.  
Les réparations et la maintenance de cet appareil doivent être effectuées par un personnel  
qualifié dans les cas suivants : le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés ; des  
objets sont tombés sur l'appareil, du liquide a été renversé dessus ou l'appareil a été  
exposé à la pluie ; l'appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez des  
changements notables dans la performance de l'amplificateur, ou encore le produit est  
tombé ou l'enceinte est endommagée.  
Este producto deberá ser reparado por personal cualificado si: el cable de alimentación  
o el enchufe están dañados, ha caído algún objeto o se ha derramado líquido encima, el  
producto ha estado expuesto a la lluvia, no funciona normalmente o muestra signos de  
cambio en el rendimiento, ha sufrido algún golpe o la caja esta dañada.  
Evite que goteen o salpiquen líquidos y no coloque recipientes con líquidos sobre la  
unidad.  
Ne placez aucun récipient rempli de liquide sur le produit.  
PRECAUCIÓN: Contiene piezas cuyo mantenimiento no lo puede realizar el usuario,  
sino sólo personal cualificado.  
ATTENTION: Aucune maintenance ne doit être effectuée pour les pièces situées dans  
l’appareil. Les réparations et la maintenance doivent être exécutées uniquement par une  
personne qualifiée.  
Los amplificadores y altavoces Fender® pueden producir niveles de presión acústica muy  
elevados, que pueden provocar daños temporales o permanenetes en el oído. Utilice la  
precaución al ajustar el volumen nivela.  
Les niveaux sonores élévés émis par les systèmes d'emplificateur et haut-parleurs  
Fender® peuvent entraîner des lésions auditives durables. Faites attention lorsque vous  
réglez ou ajustez le volume lors de l'utilisation des appareils.  
Es posible que haya cargas eléctricas peligrosas dentro de la caja, aunque se haya  
apagado, mientras esté conectado el cable de alimentación. Por tanto, se debe  
desconectar el cable de alimentación del panel posterior antes de proceder a su  
reparación o mantenimiento. La toma de corriente debe permanecer preparada para su  
funcionamiento.  
Voltage dangereux. Risque d'électrocution au niveau du coffret lorsque le câble  
d'alimentation est branché même si l'appareil n'est pas sous tension. Débranchez  
le câble d'alimentation du panneau arrière avant de travailler sur l'appareil. L'entrée  
électrique doit rester accessible.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I m p o r t a n t i I s t r u z i o n i p e r l a S i c u r e z z a  
W i c h t i g e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e  
Dieses Symbol warnt den Benutzer vor gefährlichen Spannungen innerhalb  
des Gehäuses.  
Questo simbolo indica che si avvisa l'utente della presenza di livelli di  
tensione pericolosi all'interno della struttura.  
Dieses Symbol bedeutet für den Benutzer, dass er für einen sicheren Betrieb  
des Geräts die gesamte begleitende Dokumentation lesen muss.  
Questo simbolo indica che si consiglia all'utente di leggere tutta la  
documentazione allegata ai fini del funzionamento sicuro dell'unità.  
Befolgen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und bewahren Sie sie  
auf. Beachten Sie alle Warnungen.  
Leggere, conservare e seguire le istruzioni. Osservare le avvertenze.  
Das Netzkabel muss an eine geerdete Netzsteckdose angeschlossen werden, die die auf  
der Rückseite des Verstärkers unter INPUT POWER angegebene Spannung und Frequenz  
liefert.  
Collegare il cavo di alimentazione solo a una presa c.a. con messa a terra conforme  
ai requisiti di tensione e frequenza indicati sull'etichetta INPUT POWER del pannello  
posteriore di questo prodotto.  
WARNUNG: Setzen Sie dieses Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus, um  
Beschädigung, Brandentwicklung und elektrische Schläge zu vermeiden.  
AVVERTIMENTO: Per evitare danni, rischi di incendi o scosse elettriche, non esporre  
questa unità alla pioggia o all'umidità.  
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gehäuse des Geräts reinigen (verwenden Sie  
zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch). Stecken Sie den Netzstecker erst wieder ein, wenn  
das Gerät vollständig getrocknet ist.  
Scollegare il cavo di alimentazione prima di pulire l'esterno dell'unità (usare solo un  
panno umido). Attendere che l'unità sia completamente asciutta prima di ricollegarla  
all'alimentazione.  
Halten Sie hinter dem Gerät einen Freiraum von mindestens 15.25 cm ein, damit eine  
ausreichende Belüftung gewährleistet ist.  
Lasciare almeno 15.25 cm di spazio libero dietro all'unità per consentirne il corretto  
raffreddamento tramite ventilazione.  
Der Verstärker darf nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen  
wärmeerzeugenden Geräten aufgestellt werden.  
Questo prodotto va collocato lontano da fonti di calore come radiatori, unità di  
Dieses Produkt ist möglicherweise mit einem unvertauschbaren Stecker ausgestattet  
(unterschiedlich breite Pole). Dabei handelt es sich um eine Sicherheitsvorrichtung.  
Wenn Sie den Stecker nicht in die Steckdose stecken können, lassen Sie Ihre alte  
Steckdose von einem Elektriker auswechseln. Zerstören Sie nicht die Sicherheitsfunktion  
des Steckers.  
riscaldamento o altri prodotti che producono calore.  
Questo prodotto può essere dotato di spina polarizzata (con poli grandi). Si tratta di una  
misura di sicurezza. Se non si riesce a inserire la spina nella presa, far sostituire la presa  
obsoleta ad un elettricista. Non eliminare la spina di sicurezza.  
Proteggere il cavo di alimentazione da danni e abrasioni.  
Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder abgescheuert werden.  
Questo prodotto deve essere usato solo con un carrello o con un supporto consigliato dal  
produttore.  
Das Produkt sollte nur mit vom Hersteller empfohlenen Karren oder Ständern verwendet  
werden.  
Bei Gewitter oder wenn das Gerät längere Zeit nicht gebraucht wird, sollte der  
Netzstecker gezogen werden.  
Il cavo di alimentazione di questo prodotto deve essere scollegato dalla presa quando il  
prodotto non viene usato per lunghi periodi o durante le tempeste elettromagnetiche.  
In folgenden Fällen sollte das Gerät repariert werden, und zwar ausschließlich von  
qualifizierten Technikern: Schäden an Netzkabel oder -stecker; Beschädigung durch  
herabfallende Gegenstände, ausgelaufene Flüssigkeit oder Regen; Funktionsstörungen  
oder deutlich verändertes Betriebsverhalten; Beschädigung durch Herunterfallen;  
Schäden am Gehäuse.  
La manutenzione per il prodotto deve essere eseguita da personale di assistenza  
qualificato nei casi seguenti: danno del cavo o della spina di alimentazione; caduta di  
oggetti o di liquido sul prodotto; esposizione del prodotto alla pioggia; funzionamento  
anomalo del prodotto o marcata variazione delle prestazioni del prodotto; caduta del  
prodotto; danno della struttura del prodotto.  
Setzen Sie das Gerät keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit aus; stellen Sie keine  
mit Flüssigkeit gefüllten Behälter auf dem Gerät ab.  
Non disporre alcun contenitore riempito di liquido sul prodotto.  
VORSICHT: Im Gerät sind keine zu wartenden Teile. Reparaturarbeiten dürfen nur von  
qualifizierten Technikern durchgeführt werden.  
ATTENZIONE: Non contiene parti riparabili dall'utente: fare eseguire la manutenzione  
soltanto da personale qualificato.  
Fender®-Verstärker und Lautsprecher können sehr hohe Lautstärkepegel erzeugen, die  
vorübergehende oder dauerhafte Gehörschäden verursachen können. Gehen Sie beim  
Einstellen bzw. Regulieren der Lautstärke vorsichtig vor.  
I sistemi di amplificazione e gli altiparlanti Fender® sono in grado di produrre livelli di  
pressione acustica molto alti che possono provocare danni temporanei o permanenti  
all'udito. Prestare attenzione all'impostazione e regolazione dei livelli di volume durante  
l'uso.  
Im Gehäuse können auch im ausgeschalteten Zustand gefährliche Spannungen  
auftreten, wenn das Netzkabel eingesteckt ist. Ziehen Sie daher das Netzkabel aus  
der Netzanschlussbuchse auf der Rückseite des Geräts bevor Sie Wartungs- oder  
Reparaturarbeiten vornehmen. Die Netzanschlussbuchse muss stets frei zugänglich  
bleiben.  
All'interno dell'apparecchiatura possono essere presenti livelli di tensione pericolosi  
anche quando l'interruttore dell'alimentazione è disinserito ma il cavo di alimentazione  
è collegato. Si raccomanda, perciò, di staccare tale cavo dalla presa dell'alimentazione  
posta sul pannello posteriore prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione.  
La presa dell'alimentazione deve, tuttavia, rimanere sgombra e pronta per l'uso in  
qualunque momento.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I n s t r u ç õ e s I m p o r t a n t e s d e S e g u r a n ç a  
Este símbolo adverte o usuário da presença de níveis perigosos de voltagem  
dentro da caixa.  
Este símbolo adverte o usuário de que toda literatura que vem acompanhada  
deste aparelho deverá ser lida para um manuseio seguro do mesmo.  
Leia, conserve na memória e siga todas as instruções. Observe todas as advertências.  
Conecte o cabo de força somente à uma saída de corrente com terminal de terra e cujas  
voltagem e freqüência correspondam ao indicado no INPUT POWER no painel traseiro  
deste produto.  
ADVERTÊNCIA: Para evitar danos, incêndio ou choque elétrico, não permita que este  
aparelho seja exposto à chuva ou umidade.  
Desconecte o cabo de energia antes de limpar a superfície exterior deste aparelho (use  
um pano úmido somente). Espere até que esteja completamente seco para reconecta-  
lo.  
Durante a operação: Mantenha pelo menos 6 polegadas (15.25cm) de espaço livre por  
detrás desta unidade para permitir uma correta ventilação e refrigeração da mesma.  
Este produto deve estar localizado longe de fontes de calor tais como radiadores,  
aquecedores ou outros aparelhos que produzam calor.  
Este aparelho pode estar equipado com um plug polarizado (uma extremidade mais larga  
que a outra). Esta é uma medida de segurança. Se você não conseguir inserir o plug na  
saída, entre em contato com um eletricista para substituir sua saída ultrapassada. Não  
anule o propósito de segurança deste plug.  
Evite que o cabo de alimentação fique retorcido ou esmagado.  
Este produto deve ser usado somente com um suporte ou carreta que tenham sido  
recomendados pelo próprio fabricante.  
Desconecte o cabo de alimentação deste aparelho da saída quando este não for ser  
utilizado durante um longo período de tempo ou durante tempestades elétricas.  
Este aparelho deve ser revisado por técnicos especializados quando: o cabo de  
alimentação ou o plug forem danificados; objetos caírem sobre ele ou líquidos forem  
derramados no aparelho; ou o produto tiver sido exposto à chuva; ou o produto não  
parecer operar corretamente ou se for observada alguma alteração evidente em sua  
performance; ou se o aparelho for derrubado, ou a caixa danificada.  
Não derrame ou espirre líquidos, nem coloque objetos que os contenham sobre este  
aparelho.  
AVISO: Manutenção e/ou reparo de quaisquer partes integrantes desde produto  
não devem ser realizadas por usuários, encaminhe o serviço somente a técnicos  
especializados.  
Os sistemas de amplificadores e auto-falantes Fender® têm capacidade para produzir  
altíssimos níveis de pressão de som os quais podem causar perda temporária ou  
permanente de audição. Seja prudente ao definir e ajustar os níveis de volume durante  
a utilização.  
Es posible que haya cargas eléctricas peligrosas dentro de la caja, aunque se haya  
apagado, mientras esté conectado el cable de alimentación. Por tanto, se debe  
desconectar el cable de alimentación del panel posterior antes de proceder a su  
reparación o mantenimiento. La toma de corriente debe permanecer preparada para su  
funcionamiento.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Super-Sonic™ Series Amplifiers  
The Super-Sonic™ amplifiers were created in response to con-  
• Fender long-spring Reverb by Accutronics® (combo only)  
stant player demand for the famous Fender® clean tone, and  
a modern ultra high-gain tone, all in one simple tube amp!  
The Super-Sonic includes a specially voiced VINTAGE channel,  
based on two legendary historic Fender amps; the BURN chan-  
nel provides true inspiration and flame-throwing modern gain.  
The robust 60-Watt power platform provides lots of output for  
club gigs and venues of almost any size. Features include:  
• Professional FX loop with level control; may also be used  
as a footswitchable boost, effectively creating four-channel  
capability  
112 combo, and Super-Sonic enclosures (sold separately),  
feature premium 12" Celestion® Vintage 30 speakers  
• Choice of iconic 1961 Blonde/Oxblood cosmetic treatment,  
or new "Black Pepper" look  
• All-tube circuitry  
• Cover and 3-button Footswitch included  
• 60 Watts from two 6L6 output tubes  
• Five 12AX7 preamp tubes & one 12AT7 (head version)  
• Six 12AX7 preamp tubes & two 12AT7s (combo)  
• 5-year limited transferable warranty (US and Canada. Other  
territories may vary)  
• VINTAGE channel contains two amp "voicing" selections  
• Shimmering clean tone based on a 1965 Vibrolux® circuit  
• Thick, punchy tone based on a 1966 Bassman® circuit  
The World's Most Popular Instrument Amplifiers...  
Since 1946  
• Dual-gain BURN channel delivers awe-inspiring, fully  
saturated tube overdrive  
Front Panel  
A. INPUT—  
Plug your guitar in here.  
F. GAIN 1 / GAIN 2Primary and Secondary adjustments  
for distortion and sustain of the BURN channel. Use in  
conjunction with VOLUME {H} to control the overall loud-  
ness of the amp.  
B. VOLUMEAdjusts the loudness of the VINTAGE chan-  
nel.  
C. VIBROLUX / BASSMANSelects the amplifier circuitry  
G. TREBLE / BASS / MIDDLEAdjusts the high– low– and  
of the VINTAGE channel, as indicated by the LEDs.  
mid–frequency tone character of the BURN channel.  
VIBROLUX Voicing  
BASSMAN Voicing  
H. VOLUMEUse to adjust the overall loudness of the  
BURN channel after setting GAIN {F} levels.  
D. TREBLE / BASSAdjusts the high– and low–frequency  
tone character of the VINTAGE channel.  
I. REVERB (112 Combo Amps)—Adjusts the  
Reverb level for both channels.  
E. VINTAGE / BURNSelects the active channel as indi-  
cated by the LEDs.  
J. POWER INDICATOR—Illuminates when the unit is ON.  
VINTAGE Channel  
BURN Channel  
BURN Channel Settings  
Basic rock tone  
–that cleans up nicely  
Lo-Fi Fuzz  
Texas  
Plays Itself!  
Percussion  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rear Panel  
L. POWER—Turns the amp ON-OFF. You can extend the  
U. FOOTSWITCH—Connect the included 3-button  
footswitch to enable remote selection of: Amp Voicing {C},  
Channel {E} and FX Loop Bypass. These buttons {C & E} are  
disabled on the front panel when the footswitch is con-  
nected.  
life of the amplifier tubes by keeping the STANDBY {M}  
switch down for the first 60 seconds that the power  
is ON.  
M. STANDBYIn standby, the amplifier outputs are dis-  
abled while power is supplied to the tube filaments  
only, keeping them warm. *Tip: Use STANDBY instead of  
switching the power off during short breaks to extend  
tube life and avoid the warm-up delay upon returning to  
play.  
V. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER—  
�������  
A speaker must ALWAYS be plugged into the MAIN  
SPKR jack when the Super–Sonic amplifier is ON or  
damage may occur. Switch the amplifier OFF or to  
STANDBY while changing speaker connections or imped-  
ance settings.  
N. IEC POWER INPUT SOCKET—Connect to a grounded  
outlet using the supplied power cord, in accordance with  
the voltage and frequency specified on the rear panel of  
your amplifier.  
• (112 COMBO AMPS)Keep the internal speaker con-  
nected to the MAIN SPKR jack for normal operation. Plug  
an 8Ω extension speaker into the EXT SPKR jack and the  
Super–Sonic amplifier will automatically switch to handle  
a 4Ω load.  
O. FUSE—Protects the amplifier from electrical faults. Only  
replace a blown fuse with the type and rating specified  
on the rear panel of your amplifier.  
MAIN  
SPKR  
EXT  
SPKR  
IMPEDANCE  
AUTO SETTING  
P. SEND LEVEL—Adjusts the output level of the SEND {Q}  
jack. Use to accommodate the input sensitivity of your  
external effects device.  
8Ω  
8Ω  
+
+
None  
8Ω  
=
=
8Ω  
4Ω  
Q. SEND / RETURN—Effects loop jacks. Connect SEND to  
your effects device input and RETURN to the effects out-  
put. TIP: The FX button on the footswitch can function as  
a volume boost switch even without effects in the loop.  
Simply connect SEND to RETURN with a guitar cable then  
adjust SEND LEVEL {P} and RETURN LEVEL {R} for the  
desired level of volume boost.  
• (HEAD AMPS)Connect speaker enclosures and set the  
IMPEDANCE SELECTOR {W} according to the table below.  
MAIN  
SPKR  
EXT  
SPKR  
IMPEDANCE  
SETTING  
16Ω  
16Ω  
8Ω  
8Ω  
4Ω  
+
+
+
+
+
None  
16Ω  
None  
8Ω  
=
=
=
=
=
16Ω  
8Ω  
8Ω  
4Ω  
4Ω  
R. RETURN LEVEL—Adjusts the RETURN {Q} jack input  
level going into the power amp. Use to match the vol-  
ume level of the amp when effects are off, or to set an  
alternate volume level selectable from the footswitch.  
None  
W. IMPEDANCE SELECTOR—(Head Amps)  
Select the speaker output impedance that  
S. PRE AMP OUTAn unbalanced, line-level output  
(includes Reverb on the 112 Combo amps) suitable for  
connection to recording equipment and sound systems.  
NOTE: You can connect this jack to the POWER AMP IN  
jack on a second Super-Sonic amp for a double amplifier  
setup. in which you can control both units from the con-  
trol panel of the primary amplifier.  
matches the total impedance load of the  
speaker configuration you have chosen from the table  
above.  
T. POWER AMP INA direct input to the power amplifier.  
The preamp circuit is automatically disconnected when  
a plug is inserted into this jack. Useful when adding a  
second Super-Sonic as an extension power amplifier.  
Connect this jack to PRE AMP OUT from another amp.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
MODEL:  
SUPER-SONIC HEAD  
SUPER-SONIC 112 COMBO  
TYPE:  
PR 657  
PR 687  
PART NUMBERS:  
2160100x00* (120V, 60Hz)  
2160500x00* (120V, 60Hz)  
2160101x00* (110V, 60Hz) TW  
2160103x00* (240V, 50Hz) AUS  
2160104x00* (230V, 50Hz) UK  
2160105x00* (220V, 50Hz) ARG  
2160106x00* (230V, 50Hz) EUR  
2160107x00* (100V, 50Hz) JPN  
2160109x00* (220V, 60Hz) ROK  
2160501x00* (110V, 60Hz) TW  
2160503x00* (240V, 50Hz) AUS  
2160504x00* (230V, 50Hz) UK  
2160505x00* (220V, 50Hz) ARG  
2160506x00* (230V, 50Hz) EUR  
2160507x00* (100V, 50Hz) JPN  
2160509x00* (220V, 60Hz) ROK  
POWER REQUIREMENT:  
POWER AMP OUTPUT:  
INPUT IMPEDANCE:  
OUTPUT IMPEDANCE:  
FUSES  
180W  
180W  
60W RMS @ 5% THD, 1kHz sine into 8Ω  
1MΩ  
60W RMS @ 5% THD, 1kHz sine into 8Ω  
1MΩ  
4Ω / 8Ω / 16Ω (selectable)  
4Ω / 8Ω (automatic)  
100V-120V UNITS:  
220V-240V UNITS:  
F 3A L, 250V  
F 1.6A L, 250V  
F 3A L, 250V  
F 1.6A L, 250V  
FOOTSWITCH (INCLUDED):  
3-button, (069285)  
Voicing / Channel / FX on-off  
3-button, (069285)  
Voicing / Channel / FX on-off  
SPEAKERS:  
Super-Sonic® 212** (2161200x00)*  
Super-Sonic® 412** (2161400x00)*  
One 8Ω, 12" Celestion®  
Vintage 30 (047279)  
DIMENSIONS  
HEIGHT:  
WIDTH:  
DEPTH:  
8.625 in (21.9 cm)  
25.375 in (64.5 cm)  
9.625 in (24.5 cm)  
17.375 in (44.1 cm)  
25.375 in (64.5 cm)  
10.188 in (25.9 cm)  
WEIGHT:  
32 lb (14.5 kg)  
54 lb (24.5 kg)  
*Super-Sonic amplifier and speaker cabinet exterior color code: Black "x"=0, Blonde "x"=4  
**Recommended enclosures. Sold separately.  
Product specifications are subject to change without notice.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amplificadores Super-Sonic™ Series  
Los amplificadores Super-Sonic™ han sido diseñados como  
• Canal BURN de ganancia dual que le ofrece una saturación a  
válvulas impresionante y de gran inspiración  
respuesta a la demanda constante de músicos que querían  
el famoso sonido limpio Fender®, y un moderno sonido de  
ganancia super elevada, ¡todo en un único amplificador de  
válvulas! Los Super-Sonic incluyen un canal VINTAGE ajustado  
especialmente que se basa en dos amplificadores Fender  
legendarios; el canal BURN le ofrece auténtica inspiración y una  
rebosante y moderna ganancia. La robusta plataforma de 60  
watios de potencia pone en sus manos una gran cantidad de  
salida, perfecta para actuaciones en locales de casi cualquier  
tamaño. Entre sus características se incluyen:  
• Reverb de muelles Fender Accutronics® (solo combo)  
• Bucle FX profesional con control de nivel; puede usarlo  
también como un realce conmutable, lo que hace que  
pueda disponer de forma efectiva de cuatro canales  
• Recintos 112 combo y Super-Sonic (se vendern por  
separado), con los altavoces 12" Celestion® Vintage 30  
• Puede elegir entre un acabado Dorado/oxidado del año 61,  
o la nueva imagen "pimienta negra"  
• Completa circuitería a válvulas  
• Incluye tapa y pedalera de 3 botones  
• 60 watios desde dos válvulas de salida 6L6  
• 5 válvulas de previo 12AX7 y 1 12AT7 (versión cabezal)  
• 6 válvulas de previo 12AX7 y 2 12AT7 (combo)  
• Garantía limitada transferible de 5 años (para Estados  
Unidos y Canadá; puede variar en el resto de países)  
• Canal VINTAGE con dos selecciones de "voicing" distintas  
• El brillante sonido limpio de un circuito Vibrolux® del 65  
• El sonido con pegada de un circuito Bassman® del 66  
Los amplificadores de instrumentos más famosos  
del mundo... desde 1946  
Panel frontal  
A. INPUT—  
Conecte aquí su guitarra.  
F. GAIN 1 / GAIN 2Ajustes principal y secundario de  
la distorsión y el sustain del canal BURN. Uselo junto  
con VOLUME {H} para controlar el volumen global del  
amplificador.  
B. VOLUMEAjusta el nivel de salida o volumen del canal  
VINTAGE.  
C. VIBROLUX / BASSMANElige el circuito de amplificador  
G. TREBLE / BASS / MIDDLEAjusta el carácter tonal de  
del canal VINTAGE, indicado por el LED encendido.  
frecuencias agudas, medias y graves del canal BURN.  
Voicing VIBROLUX  
Voicing BASSMAN  
H. VOLUMEUselo para ajustar el volumen general del  
canal BURN tras ajustar los niveles GAIN {F}.  
D. TREBLE / BASSAjusta el carácter tona de las frecuencias  
agudas y graves para el canal VINTAGE.  
I. REVERB (Combo 112)—Le permite ajustar el  
nivel de reverb para ambos canales.  
E. VINTAGE / BURNElige el canal activo, que será  
indicado por los pilotos.  
J. PILOTO POWER—Se ilumina cuando la unidad está  
Canal VINTAGE  
Canal BURN  
encendida.  
Ajustes del canal BURN  
Sonido básico de rock  
–muy limpio  
Fuzz Lo-Fi  
Texas  
¡Toca él solo!  
Percusión  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panel trasero  
L. POWER—Enciende o apaga el amplificador. Puede alagar  
U. FOOTSWITCH—Conecte la pedalera de 3 botones  
interna para que pueda realizar la selección a distancia  
de: Voicing del amplificador {C}, Canal {E} y bypass del  
bucle de efectos. Cuando tenga la pedalera conectada, los  
botones {C & E} quedarán desactivados en el panel frontal.  
la vida de las válvulas del amplificador si deja pulsado el  
interruptor STANDBY {M} durante el minuto siguiente a  
haber activado este interruptor POWER.  
M. STANDBYEn este modo, las salidas del amplificador  
quedan desactivadas y la corriente pasa solo a los  
filamentos de las válvulas, para que se recalienten.  
*Consejo: Use este interruptor STANDBY en lugar de  
apagar la unidad durante las pequeñas pausas para  
alargar la vida de las válvulas y evitar retardos de  
recalentamiento al volver a poner la unidad en marcha.  
V. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER—  
�������  
SIEMPRE debe tener un altavoz conectado a la toma  
MAIN SPKR cuando el amplificador Super–Sonic  
esté encendido, ya que en caso contrario se pueden  
producir daños en la unidad. Apague el amplificador o  
active el estado STANDBY cuando realice un cambio de  
altavoces o un ajuste de impedancia.  
N. ENCHUFE DE ENTRADA IEC—Conecte la unidad a una  
salida de corriente con toma de tierra con los valores  
de voltaje y amperaje indicados en este panel trasero  
usando el cable de alimentación incluido.  
• (UNIDADES 112 COMBO)Deje  
el  
altavoz  
interno conectado a la toma MAIN SPKR durante el  
funcionamiento normal. Conecte un altavoz secundario  
de 8Ω en la toma EXT SPKR y entonces el amplificador  
Super–Sonic pasará automáticamente a gestionar una  
carga de 4Ω.  
O. FUSIBLE—Protege el amplificador contra posibles  
averías eléctricas. Si debe sustituirlo, cámbielo solo por  
otro fusible de idénticas características.  
P. SEND LEVEL—Adjusts the output level of the SEND {Q}  
jack. Use to accommodate the input sensitivity of your  
external effects device.  
MAIN  
SPKR  
8Ω  
8Ω  
EXT  
SPKR  
Ninguno  
8Ω  
AUTO AJUSTE  
IMPEDANCIA  
+
+
=
=
8Ω  
4Ω  
Q. SEND / RETURN—Effects loop jacks. Connect SEND  
to your effects device input and RETURN to the effects  
output. TIP: The FX button on the footswitch can function  
as a volume boost switch even without effects in the  
loop. Simply connect SEND to RETURN with a guitar  
cable then adjust SEND LEVEL {P} and RETURN LEVEL {R}  
for the desired level of volume boost.  
• (CABEZALES)Conecte recintos acústicos  
el SELECTOR IMPEDANCE {W} de acuerdo a la tabla  
siguiente.  
y
ajuste  
MAIN  
SPKR  
EXT  
SPKR  
AJUSTE DE  
IMPEDANCIA  
16Ω  
16Ω  
8Ω  
8Ω  
4Ω  
+
+
+
+
+
Ninguno  
16Ω  
Ninguno  
8Ω  
=
=
=
=
=
16Ω  
8Ω  
8Ω  
4Ω  
4Ω  
R. RETURN LEVEL—Ajustan el nivel de entrada del conector  
RETURN {Q} que es enviado a la etapa de potencia. Uselo  
para ajustar el nivel de volumen del amplificador cuando  
los efectos estén desactivados o para ajustar un nivel de  
volumen alternativo seleccionable con la pedalera.  
Ninguno  
S. PRE AMP OUTSalida no balanceada de nivel de  
línea (incluye reverb en los Combo 112) perfecta para  
su conexión a unidades de grabación y sistemas de  
sonido. NOTA: Puede conectar esta toma a la entrada  
POWER AMP IN de un segundo Super-Sonic para crear un  
sistema de doble amplificador en el que podrá controlar  
ambas unidades desde el panel de control del primero.  
W. SELECTOR IMPEDANCE—(solo en cabezales)  
Elija la impedancia de salida de altavoz que  
coincida con la carga de impedancia de la  
configuración de altavoz que haya escogido de la tabla  
de arriba.  
T. POWER AMP INEntrada directa a la etapa de potencia.  
El circuito de previo se desconecte automáticamente  
cuando introduzca un conector en esta toma. Esto es  
muy útil cuando añada un segundo Super-Sonic como  
etapa de potencia de refuerzo. Conecte esta entrada a la  
toma PRE AMP OUT del otro amplificador.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones técnicas  
MODELO:  
TIPO:  
CABEZAL SUPER-SONIC  
COMBO SUPER-SONIC 112  
PR 657  
PR 687  
REFERENCIAS:  
2160100x00* (120 V, 60 Hz)  
2160500x00* (120 V, 60 Hz)  
2160101x00* (110 V, 60 Hz) TW  
2160103x00* (240 V, 50 Hz) AUS  
2160104x00* (230 V, 50 Hz) UK  
2160105x00* (220 V, 50 Hz) ARG  
2160106x00* (230 V, 50 Hz) EUR  
2160107x00* (100 V, 50 Hz) JPN  
2160109x00* (220 V, 60 Hz) ROK  
2160501x00* (110 V, 60 Hz) TW  
2160503x00* (240 V, 50 Hz) AUS  
2160504x00* (230 V, 50 Hz) UK  
2160505x00* (220 V, 50 Hz) ARG  
2160506x00* (230 V, 50 Hz) EUR  
2160507x00* (100 V, 50 Hz) JPN  
2160509x00* (220 V, 60 Hz) ROK  
CONSUMO:  
180 W  
180 W  
SALIDA DE ETAPA DE POTENCIA:  
IMPEDANCIA DE ENTRADA:  
IMPEDANCIA DE SALIDA:  
60 W RMS @ 5% THD, 1 kHz sinusoidal a 8 Ω  
1 MΩ  
60 W RMS @ 5% THD, 1 kHz sinusoidal a 8 Ω  
1 MΩ  
4 Ω / 8 Ω / 16 Ω (seleccionable)  
4 Ω / 8 Ω (automático)  
FUSIBLES  
UNIDADES 100 V-120 V:  
UNIDADES 220 V-240 V:  
F 3A L, 250 V  
F 1.6A L, 250 V  
F 3A L, 250 V  
F 1.6A L, 250 V  
PEDALERA (INCLUIDA):  
3 botones, (069285)  
Voicing / Canal / FX on-off  
3 botones, (069285)  
Voicing / Canal / FX on-off  
ALTAVOCES:  
Super-Sonic® 212** (2161200x00)*  
Super-Sonic® 412** (2161400x00)*  
Un Celestion® de 12" y 8 Ω  
Vintage 30 (047279)  
DIMENSIONES  
ALTURA:  
ANCHURA:  
PROFUNDIDAD:  
(8.625 pulg.) 21.9 cm  
(25.375 pulg.) 64.5 cm  
(9.625 pulg.) 24.5 cm  
(17.375 pulg.) 44.1 cm  
(25.375 pulg.) 64.5 cm  
(10.188 pulg.) 25.9 cm  
PESO:  
(32 libras) 14.5 kg  
(54 libras) 24.5 kg  
*Código de colores del exterior del amplificador Super-Sonic y del altavoz secundario: Negro "x"=0, Dorado "x"=4  
**Recintos acústicos recomendados. Se venden por separado.  
Las especificaciones de este aparato están sujetas a cambio sin previo aviso.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amplificateurs Super-Sonic™  
Les amplificateurs Super-Sonic™ ont été créés pour répondre  
• Canal BURN à double gain, pour une saturation à tubes ultra  
puissante  
aux exigences des guitaristes à la recherche du célèbre son  
clair Fender®, mais aussi à la recherche d'un son moderne ultra  
saturé, le tout dans un même ampli à tubes ! Le Super-Sonic est  
équipé d'un canal spécial VINTAGE, basé sur deux amplifica-  
teurs légendaires Fender ; le canal BURN délivre un véritrable  
son moderne ultra saturé. L'étage de puissance de 60 Watts  
offre une puissance suffisante pour quasiment toutes les tailles  
de concerts. Caractéristiques générales :  
• Réverbération Fender à ressorts Accutronics® (combo  
uniquement)  
• Boucle d'effets professionnelle avec réglage de niveau  
pouvant servir de Boost commutable au pied (servant ainsi  
de quatrième canal)  
• Combo 112 et baffles Super-Sonic (vendus séparément),  
équipés de haut-parleurs 12 pouces Celestion® Vintage 30  
• Circuits entièrement à tubes  
• Finition "Blonde/Oxblood" de 1961, ou "Black Pepper"  
• Housse et pédalier à trois contacteurs fournis  
• Étage de sortie de 60 Watts avec deux tubes 6L6  
• Cinq tubes préamplificateurs 12AX7 et un 12AT7 (version  
tête uniquement)  
• Six tubes préamplificateurs 12AX7 et deux 12AT7  
(combo)  
• Garantie limitée de 5 ans transférable (US et Canada. Variable  
selon le pays de distribution).  
• Canal VINTAGE avec sélection de deux sons d'amplis  
• Son ultra clair basé sur un Vibrolux® de 1965  
• Son épais et puissant basé sur un Bassman® de 1966  
Les amplis instrument les plus célèbre au monde...  
Depuis 1946  
Face avant  
A. INPUT—  
Entrée guitare.  
F. GAIN 1/GAIN 2Réglages primaire et secondaire de  
distorsion et de Sustain du canal BURN. À utiliser avec  
le réglage VOLUME {H} pour régler le volume général de  
l'ampli.  
B. VOLUMENiveau du canal VINTAGE.  
C. VIBROLUX/BASSMANSélectionne le circuit utilisé par  
le canal VINTAGE (indiqué par les Leds).  
G. TREBLE/BASS/MIDDLERéglages de timbre (grave/  
médium/aigu) du canal BURN.  
SON DU VIBROLUX  
SON DU BASSMAN  
H. VOLUMERègle le volume général du canal BURN, une  
D. TREBLE/BASSRéglage de timbre (grave/aigu) du canal  
fois les réglages de GAIN {F} réalisés.  
VINTAGE.  
I. REVERB (Combos 112)—Réglage de réverbé-  
E. VINTAGE/BURNSélectionne le canal actif (indiqué par  
ration des deux canaux.  
les Leds).  
Canal VINTAGE  
Canal BURN  
J. TÉMOIN SECTEUR—S'allume lorsque l'ampli est sous ten-  
sion.  
Réglages du canal BURN  
Son Rock classique  
Son Fuzz  
Texas  
Joue tout seul !  
Son percussif  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Face arrière  
L. POWER—Place l'ampli sous/hors tension. Vous pouvez  
U. FOOTSWITCH—Connectez le pédalier à 3 contacteurs  
fournis pour activer : Le circuit de son {C}, le canal {E} et  
le Bypass de la boucle d'effets. Les touches {C} et {E} sont  
désactivées en face avant lorsque le pédalier est connecté.  
économiser les tubes en laissant le STANDBY {M} Off pen-  
dant les premières 60 secondes de la mise sous tension.  
M. STANDBYEn Standby, les sorties de l'amplificateur sont  
désactivées — seuls les filaments des tubes sont alimen-  
tés. *Astuce : Utilisez le STANDBY plutôt que de placer  
l'ampli hors tension lors des pauses pour économiser les  
tubes et éviter la période de mise en chauffe des tubes.  
V. MAIN SPEAKER/EXTENSION SPEAKER—  
�������  
Vous devez TOUJOURS connecter le haut-parleur au  
Jack MAIN SPKR lorsque le Super–Sonic est sous ten-  
sion pour éviter tout dommage. Placez l'ampli sur  
OFF ou en STANDBY lorsque vous modifiez les connexions  
de haut-parleurs ou le réglage d'impédance.  
N. EMBASE SECTEUR—Connectez le cordon fourni à une  
prise avec terre, en vérifiant la tension et la fréquence  
secteur spécifiés à l'arrière de l'amplificateur.  
• (COMBO 112)Laissez le haut-parleur interne connecté  
à la sortie MAIN SPKR. Connectez une enceinte externe  
de 8 Ω au Jack EXT SPKR et le Super–Sonic se configure  
automatiquement pour une charge de 4 Ω.  
O. FUSIBLE—Protège l'amplificateur des défaillances sec-  
teur. Remplacez uniquement par un autre fusible exacte-  
ment identique (valeurs indiquées à l'arrière de l'ampli).  
P. SEND LEVEL—Règle le niveau de la sortie SEND {Q}.  
Réglez en fonction de la sensibilité d'entrée du proces-  
seur d'effets externe connecté.  
MAIN  
SPKR  
8 Ω  
8 Ω  
EXT  
SPKR  
Aucune  
8 Ω  
RÉGLAGE AUTO  
D'IMPÉDANCE  
+
+
=
=
8 Ω  
4 Ω  
Q. SEND/RETURN—jacks de la boucle d'effets. Connectez  
la sortie SEND à l'entrée de l'effet et l'entrée RETURN à  
la sortie de l'effet. ASTUCE : Le contacteur FX du pédalier  
peut être utilisé comme Booster de volume même sans  
effet connecté à la boucle. Connectez simplement les  
Jacks SEND et RETURN avec un cordon guitare et réglez  
les niveaux SEND LEVEL {P} et RETURN LEVEL {R} en fonc-  
tion du niveau de Boost souhaité.  
• (TÊTE)Connectez les enceintes et réglez le sélecteur  
IMPEDANCE {W} selon les valeurs ci-dessous :  
MAIN  
SPKR  
EXT  
SPKR  
Aucune  
16 Ω  
Aucune  
8 Ω  
RÉGLAGE  
D'IMPÉDANCE  
16 Ω  
16 Ω  
8 Ω  
8 Ω  
4 Ω  
+
+
+
+
+
=
=
=
=
=
16 Ω  
8 Ω  
8 Ω  
4 Ω  
4 Ω  
R. RETURN LEVEL—Détermine le niveau du signal du Jack  
RETURN {Q} en entrée de l'étage de puissance. Permet  
d'adapter le volume des effets lorsque les effets sont  
activés ou permet de définir le volume du Boost sélec-  
tionnable par le pédalier.  
Aucune  
W. SÉLECTEUR D'IMPÉDANCE—(tête)  
Sélectionnez la valeur d'impédance corres-  
pondant à l'impédance totale des enceintes,  
selon les valeurs ci-dessus.  
S. PRE AMP OUTSortie asymétrique à niveau ligne (avec  
réverbération sur le Combo 112) permettant la connexion  
à votre enregistreur ou à votre console de sonorisation.  
REMARQUE : Vous pouvez connecter ce Jack à l'entrée  
POWER AMP IN d'un deuxième amplificateur Super-Sonic  
si vous souhaitez utiliser deux amplis. Dans ce cas, vous  
pouvez contrôler les deux amplis à partir des réglages de  
l'amplificateur principal.  
T. POWER AMP INEntrée directe de l'étage de puis-  
sance. Le circuit préamplificateur est automatiquement  
déconnecté lorsque vous insérez une fiche dans ce Jack  
(utile lorsque vous utilisez un deuxième Super-Sonic).  
Connectez ce Jack à la sortie PRE AMP OUT du deuxième  
amplificateur.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques techniques  
MODÈLE :  
TYPE :  
TÊTE SUPER-SONIC  
COMBO SUPER-SONIC 112  
PR 657  
PR 687  
RÉFÉRENCE :  
2160100x00* (120 V, 60 Hz)  
2160500x00* (120 V, 60Hz)  
2160101x00* (110 V, 60 Hz) TW  
2160103x00* (240 V, 50 Hz) AUS  
2160104x00* (230 V, 50 Hz) UK  
2160105x00* (220 V, 50 Hz) ARG  
2160106x00* (230 V, 50Hz) EUR  
2160107x00* (100 V, 50 Hz) JPN  
2160109x00* (220 V, 60 Hz) ROK  
2160501x00* (110 V, 60 Hz) TW  
2160503x00* (240 V, 50 Hz) AUS  
2160504x00* (230 V, 50 Hz) UK  
2160505x00* (220 V, 50 Hz) ARG  
2160506x00* (230 V, 50 Hz) EUR  
2160507x00* (100 V, 50 Hz) JPN  
2160509x00* (220 V, 60 Hz) ROK  
CONSOMMATION ÉLECTRIQUE :  
PUISSANCE DE SORTIE :  
IMPÉDANCE D'ENTRÉE :  
IMPÉDANCE DE SORTIE :  
180 W  
180 W  
60 W eff. avec DHT de 5 %, 1 kHz, dans 8 Ω  
1 MΩ  
60 W eff. avec DHT de 5 %, 1 kHz, dans 8 Ω  
1 MΩ  
Sélecteur 4 Ω/8 Ω/16 Ω  
4 Ω/8 Ω (automatique)  
FUSIBLES  
VERSIONS 100 V-120 V :  
VERSIONS 220 V-240 V :  
F 3 A L, 250 V  
F 1,6 A L, 250 V  
F 3 A L, 250 V  
F 1,6 A L, 250 V  
PÉDALIER (FOURNI) :  
HAUT-PARLEURS :  
DIMENSIONS  
3 boutons, (069285)  
Son préampli/Canal/Effets On-Off  
3 boutons, (069285)  
Son préampli/Canal/Effets On-Off  
Super-Sonic® 212** (2161200x00)*  
Super-Sonic® 412** (2161400x00)*  
Un Celestion® Vintage 30 de 8Ω,  
12 pouces (047279)  
HAUTEUR :  
LARGEUR :  
PROFONDEUR :  
21,9 cm  
64,5 cm  
24,5 cm  
44,1 cm  
64,5 cm  
25,9 cm  
POIDS :  
14,5 kg  
24,5 kg  
*Codes de finition des amplificateurs et enceintes Super-Sonic : Black "x" = 0, Blonde "x" = 4  
**Enceintes recommandées. Vendues séparément.  
Caractéristiques sujettes à modifications sans préavis.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amplificatori Super-Sonic™ Series  
Gli amplificatori della serie Super-Sonic™ sono stati realizzati  
• Canale BURN Dual-gain per una saturazione Tube Overdrive  
per soddisfare i musicisti che desiderano avere a disposizio-  
ne il classico suono clean Fender® ed un timbro “ultra high-  
gain” moderno, tutto in un unico Tube Amp! L'amplificatore  
Super-Sonic include un canale VINTAGE, ottimizzato in modo  
specifico basandosi su due storici modelli di amplificatori  
Fender; il canale BURN offre una saturazione valvolare incisiva e  
moderna, capace di ispirare ogni performance. L’efficace amplifi-  
cazione da 60-Watt fornisce un’eccezionale livello d’uscita, idea-  
le per suonare nei clubs e nei palchi di qualunque dimensione.  
Le caratteristiche includono:  
veramente ispirante  
• Riverbero Long-Spring Fender realizzato da Accutronics®  
(solo versione Combo)  
• Loop FX professionale con controllo di livello; impiegabile  
anche per controllare la funzione Boost mediante  
footswitch, per una funzionalità effettiva a quattro-canali  
• Il modello 112 Combo e il cabinet Super-Sonic (venduto  
separatamente), dispongono di altoparlanti Celestion®  
Vintage 30 da 12"  
• Possibilità di scelta tra due finiture: la classica versione  
Blonde/Oxblood del 1961 o il nuovo look "Black Pepper"  
• Circuitazione completamente valvolare  
• Custodia e unità Footswitch a 3-pulsanti incluse  
• 5-anni di garanzia limitata (solo USA e Canada. In altre aree  
le condizioni di garanzia possono variare).  
• Potenza di 60 Watts generata da due valvole 6L6 in uscita  
• Cinque valvole preamp 12AX7 e una 12AT7 (Head)  
• Sei valvole preamp 12AX7 e due 12AT7 (Combo)  
• Canale VINTAGE con due "amp voicing" selezionabili  
• Suono Clean brillante, basato sulla circuitazione del  
modello Vibrolux® (anno 1965)  
• Suono incisivo e "punchy", basato sulla circuitazione del  
modello Bassman® (anno 1966)  
Gli amplificatori per strumenti più famosi al mondo...  
Dal 1946  
Pannello Frontale  
A. INPUT—  
Collega la tua chitarra a questa connes-  
F. GAIN 1 / GAIN 2Regolazioni primaria e secondaria per  
la distorsione ed il sustain del canale BURN. Da utilizzare  
in congiunzione al controllo VOLUME {H}, per regolare il  
volume generale dell'amplificatore.  
sione.  
B. VOLUMERegola il volume del canale VINTAGE.  
C. VIBROLUX / BASSMANSeleziona la circuitazione Amp  
G. TREBLE / BASS / MIDDLERegolazione di tono delle  
del canale VINTAGE, come segnalato dagli indicatori LED.  
alte, basse e medie frequenze nel canale BURN.  
VIBROLUX Voicing  
BASSMAN Voicing  
H. VOLUMEUsa questo controllo per impostare il volume  
generale del canale BURN, dopo aver regolato i livelli  
GAIN {F}.  
D. TREBLE / BASSRegolazione di tono delle alte e basse  
frequenze nel canale VINTAGE.  
I. REVERB (112 Combo)—Regola il livello del  
E. VINTAGE / BURNSeleziona il canale attivo, come  
riverbero su entrambi i canali.  
segnalato dagli indicatori LED.  
Canale VINTAGE  
Canale BURN  
J. INDICATORE POWER—Si illumina quando l'unità è attiva.  
Impostazioni Canale BURN  
Rock Tone di base  
–sonorità Clean gradevole  
Lo-Fi Fuzz  
Texas  
Provalo!  
Percussivo  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pannello Posteriore  
L. POWER—Attiva/disattiva l'amplificatore (ON-OFF). Per  
dove sarà possibile controllare entrambe le unità agendo  
sul pannello di controllo dell'amplificatore primario.  
prolungare la durata delle valvole, è opportuno lasciare  
l'unità in modalità STANDBY {M} (tasto Standby premuto)  
per i primi 60 secondi successivi all'attivazione.  
T. POWER AMP INIngresso diretto all'amplificatore di  
potenza. Inserendo un connettore a questa connessione,  
il circuito preamp viene automaticamente disconnes-  
so. Questo ingresso è utile se si desidera collegare una  
seconda unità Super-Sonic come amplificatore di poten-  
za aggiuntivo. Collega questa connessione all'uscita PRE  
AMP OUT di un altro amplificatore.  
M. STANDBYIn modalità Standby, le uscite dell'ampli-  
ficatore sono disabilitate, mentre l'alimentazione sarà  
comunque fornita ai filamenti delle valvole, in modo  
da mantenerle calde. *Suggerimento: In caso di brevi  
pause, usa il tasto STANDBY invece di disattivare comple-  
tamente l'unità con l'interruttore Power; in questo modo  
non dovrai attendere il riscaldamento delle valvole per  
riprendere a suonare, contribuendo inoltre a prolungare  
la loro durata.  
U. FOOTSWITCH—Collega l'unità footswitch a 3-pulsan-  
ti fornita in dotazione, per abilitare il controllo remo-  
to di: Amp Voicing {C}, Channel {E} e FX Loop Bypass.  
Collegando l'unità footswitch, i tasti C e E del pannello  
frontale verranno disabilitati.  
N. CONNESSIONE D'ALIMENTAZIONE IEC—Usa il cavo  
fornito in dotazione per collegare l'unità ad una presa  
di corrente collegata a terra, conforme alle specifiche di  
voltaggio e frequenza specificate sul pannello posteriore  
del tuo amplificatore.  
V. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER—  
�������  
Il collegamento di un diffusore esterno alla connes-  
sione MAIN SPKR deve essere SEMPRE eseguita con  
l'amplificatore Super–Sonic ATTIVO (ON), onde evita-  
re danni. Se desideri modificare il collegamento degli alto-  
parlanti o le impostazioni di impedenza, disattiva l'amplifi-  
catore (OFF) oppure imposta la modalità STANDBY.  
O. FUSE—Protegge l'amplificatore da eventuali sbalzi o  
problemi di corrente elettrica. In caso di sostituzione,  
utilizzare fusibili dello stesso tipo e valore, specificati nel  
pannello posteriore del tuo amplificatore.  
P. SEND LEVEL—Regola il livello d'uscita della connessione  
SEND {Q}, utile per conformarsi alla sensibilità d'ingresso  
di un'unità d'effetti esterna.  
• (MODELLO 112 COMBO)Per un utilizzo normale,  
mantieni l'altoparlante interno collegato alla connessione  
MAIN SPKR. Collega un diffusore da 8Ω alla connessione  
EXT SPKR: l'amplificatore Super–Sonic si imposterà auto-  
maticamente per gestire un carico d'impedenza di 4Ω.  
Q. SEND / RETURN—Connessioni Effect loop. Collega  
la mandata SEND all'ingresso dell'unità d'effetti ester-  
na, e l'uscita di quest'ultima alla connessione RETURN.  
SUGGERIMENTO: Il tasto FX dell'unità footswitch può  
agire come Volume Boost anche senza unità effetti pre-  
senti nel loop. È sufficiente collegare tra loro le connes-  
sioni SEND e RETURN, utilizzando un cavo per chitarra,  
e regolare il SEND LEVEL {P} e il RETURN LEVEL {R} per  
impostare il livello Boost desiderato.  
MAIN  
SPKR  
EXT  
SPKR  
IMPOSTAZIONE  
IMPEDENZA (AUTOM.)  
8Ω  
8Ω  
+ non connesso =  
8Ω  
8Ω  
4Ω  
+
=
• (MODELLO HEAD)Collega il diffusore cabinet e impo-  
sta il controllo IMPEDANCE SELECTOR {W} in base alla  
seguente tabella.  
R. RETURN LEVEL—Regola il livello d'ingresso della  
connessione RETURN {Q} diretta all'amplificatore di  
potenza. Questo controllo è utile per conformare il  
livello di volume dell'amplificatore quando l'effetto non  
è attivo, oppure per impostare un livello di volume alter-  
nativo selezionabile dall'unità footswitch.  
MAIN  
SPKR  
16Ω  
16Ω  
8Ω  
EXT  
SPKR  
+ non connesso =  
16Ω  
+ non connesso =  
8Ω  
+ non connesso =  
IMPOSTAZIONE  
IMPEDENZA  
16Ω  
8Ω  
8Ω  
4Ω  
4Ω  
+
=
8Ω  
4Ω  
+
=
S. PRE AMP OUTUscita sbilanciata con livello di linea  
(che include il riverbero nel modello 112 Combo), utile per  
il collegamento dell'amplificatore a sistemi di registra-  
zione o impianti di diffusione esterni. NOTA: È possibile  
collegare questa uscita all'ingresso POWER AMP IN di una  
seconda unità Super-Sonic per creare un setup doppio,  
W. SELETTORE IMPEDANCE—(Modello Head)  
Seleziona l'impedenza dell'uscita Speaker per  
conformare il carico d'impedenza totale della  
configurazione di diffusori esterni scelta nella tabella  
precedente.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifiche  
MODELLO:  
TIPO:  
SUPER-SONIC HEAD  
SUPER-SONIC 112 COMBO  
PR 657  
PR 687  
NUMERO PARTI:  
2160100x00* (120V, 60Hz)  
2160500x00* (120V, 60Hz)  
2160101x00* (110V, 60Hz) TW  
2160103x00* (240V, 50Hz) AUS  
2160104x00* (230V, 50Hz) UK  
2160105x00* (220V, 50Hz) ARG  
2160106x00* (230V, 50Hz) EUR  
2160107x00* (100V, 50Hz) JPN  
2160109x00* (220V, 60Hz) ROK  
2160501x00* (110V, 60Hz) TW  
2160503x00* (240V, 50Hz) AUS  
2160504x00* (230V, 50Hz) UK  
2160505x00* (220V, 50Hz) ARG  
2160506x00* (230V, 50Hz) EUR  
2160507x00* (100V, 50Hz) JPN  
2160509x00* (220V, 60Hz) ROK  
CONSUMO ENERGETICO:  
POTENZA IN USCITA:  
IMPEDENZA D'INGRESSO:  
IMPEDENZA D'USCITA:  
FUSIBILI  
180W  
180W  
60W RMS @ 5% THD, sinusoide 1kHz su 8Ω  
1MΩ  
60W RMS @ 5% THD, sinusoide 1kHz su 8Ω  
1MΩ  
4Ω / 8Ω / 16Ω (selezionabile)  
4Ω / 8Ω (automatico)  
100V-120V:  
220V-240V:  
F 3A L, 250V  
F 1.6A L, 250V  
F 3A L, 250V  
F 1.6A L, 250V  
UNITÀ FOOTSWITCH (INCLUSA):  
ALTOPARLANTI:  
3-pulsanti, (069285)  
Voicing / Channel / FX On-Off  
3-pulsanti, (069285)  
Voicing / Channel / FX On-Off  
Super-Sonic® 212** (2161200x00)*  
Super-Sonic® 412** (2161400x00)*  
Un altoparlante Celestion® da 12", 8Ω  
Vintage 30 (047279)  
DIMENSIONI  
ALTEZZA:  
LARGHEZZA:  
PROFONDITÀ:  
21.9 cm (8.625 in)  
64.5 cm (25.375 in)  
24.5 cm (9.625 in)  
44.1 cm (17.375 in)  
64.5 cm (25.375 in)  
25.9 cm (10.188 in)  
PESO:  
14.5 kg (32 lb)  
24.5 kg (54 lb)  
*Codice colore per Amplificatori Super-Sonic e Speaker Cabinet: Black "x"=0, Blonde "x"=4  
**Unità cabinet raccomandata. Venduta separatamente.  
Le specifiche possono essere soggette a variazioni senza alcun preavviso.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Amps der Super-Sonic™ Serie  
Der Super-Sonic™ Verstärker befriedigt die Nachfrage vieler  
• Fetter druckvoller Sound auf Basis einer 1966 Bassman®  
Schaltung  
• Doppel-Gain BURN-Kanal mit beeindruckendem, voll  
gesättigtem Röhren-Overdrive  
• Fender Reverb von Accutronics® mit langer Hallfeder (nur  
Combo)  
• Professioneller Effekt-Loop mit Pegelregler; auch als  
fußschaltbarer Booster einsetzbar, ermöglicht 4-kanaligen  
Betrieb  
112 Combo und Super-Sonic Boxen (separat erhältlich) mit  
premium 12" Celestion® Vintage 30 Lautsprechern  
• Wahlweise "kultiges" 1961 Blonde/Oxblood Styling oder  
neuer "Black Pepper" Look  
• Inklusive Hülle und 3-Tasten Fußschalter  
Musiker nach einer Kombination des berühmten sauberen  
Fender® Klangs mit einem modernen, ultra-übersteuerten  
Sound in einem einfachen Röhren-Amp! Der Super-Sonic ver-  
fügt über einen speziell abgestimmten VINTAGE-Kanal, der auf  
zwei legendären, historischen Fender-Amps basiert, und einen  
BURN-Kanal, der eine echte Inspiration mit brandheißem, mod-  
ernem Gain darstellt. Das robuste 60-Watt Leistungsfundament  
bietet ausreichend Power für Club-Gigs und Veranstaltungsorte  
fast jeder Größe. Hier die wichtigsten Features:  
• Voll-Röhren-Schaltung  
• 60 Watt von zwei 6L6 Ausgangsröhren  
• Fünf 12AX7 Preamp-Röhren & eine 12AT7 (Amp Top-  
Version)  
• Sechs 12AX7 Preamp-Röhren & zwei 12AT7 (Combo-  
Version)  
• VINTAGE-Kanal mit zwei Amp "Voicing" Optionen  
• Schimmernder sauberer Klang auf Basis einer 1965  
Vibrolux® Schaltung  
• 5-jährige, beschränkte, übertragbare Garantie (USA und  
Kanada. Variable Regelung im Rest der Welt)  
Die weltweit beliebtesten Instrumentenverstärker...  
Seit 1946  
Vorderseite  
A. INPUT—  
Zum Anschluss der Gitarre.  
F. GAIN 1 / GAIN 2Erste und zweite Regelung von  
Distortion und Sustain des BURN-Kanals. Regeln Sie mit  
VOLUME {H} die Gesamtlautstärke des Amps.  
B. VOLUMERegelt die Lautstärke des VINTAGE-Kanals.  
C. VIBROLUX / BASSMANWählt die Amp-Schaltung des  
G. TREBLE / BASS / MIDDLERegelt die Höhen, Bässe und  
VINTAGE-Kanals. Die jeweilige LED leuchtet.  
Mitten des BURN-Kanals.  
VIBROLUX-Voicing  
BASSMAN-Voicing  
H. VOLUMERegelt die Gesamtlautstärke des BURN-Kanals  
nach dem Einstellen der GAIN {F} Pegel.  
D. TREBLE / BASSRegelt die Höhen und Bässe des  
VINTAGE-Kanals.  
I. REVERB (112 Combo-Amp)—Regelt den  
Reverb-Pegel auf beiden Kanälen.  
E. VINTAGE / BURNWählt den aktiven Kanal. Die jewei-  
lige LED leuchtet.  
J. POWER-ANZEIGE—Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät  
VINTAGE-Kanal  
BURN-Kanal  
(ON).  
BURN-Kanaleinstellungen  
Elementarer Rock-Sound  
–mit sauberen Anteilen  
Lo-Fi Fuzz  
Texas  
Spielt von alleine!  
Percussion  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rückseite  
L. POWER—Schaltet den Amp EIN/AUS. Sie können die  
U. FOOTSWITCH—Schließen Sie hier den mitgelieferten  
3-Tasten Fußschalter an, um eine Fernwahl von Amp  
Voicing {C}, Channel {E} und FX Loop Bypass zu ermögli-  
chen. Die entsprechenden vorderseitigen Tasten {C & E}  
werden beim Anschluss eines Fußschalters deaktiviert.  
Lebensdauer der Verstärkerröhren verlängern, indem Sie  
den STANDBY {M} Schalter in den ersten 60 Sekunden  
nach dem Einschalten des Geräts deaktiviert lassen.  
M. STANDBYIm Standby-Modus sind die Amp-Ausgänge  
deaktiviert, während nur die Röhren-Heizfäden mit  
Spannung versorgt und warm gehalten werden. *Tipp:  
In kurzen Pausen sollten Sie den Amp nicht aus-, sondern  
auf STANDBY schalten, um die Lebensdauer der Röhren  
zu verlängern und die Aufwärm-Verzögerung vor der  
Fortsetzung des aktiven Betriebs zu vermeiden.  
V. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER—  
�������  
Die MAIN SPKR-Buchse muss bei EINGESCHALTETEM  
Super–Sonic Amp IMMER von einem Lautsprecher-  
anschluss belegt sein, um Beschädigungen zu ver-  
meiden. Schalten Sie den Amp auf OFF oder STANDBY, wenn  
Sie Lautsprecheranschlüsse oder Impedanz-Einstellungen  
ändern.  
N. IEC NETZEINGANG—Verbinden Sie den Eingang  
über das mitgelieferte Netzkabel mit einem geer-  
deten Netzausgang, der den Spannungs- und  
Frequenzanforderungen auf der Amp-Rückseite ent-  
spricht.  
• (112 COMBO AMPS)Lassen Sie beim normalen Betrieb  
den internen Lautsprecher an die MAIN SPKR-Buchse  
angeschlossen. Wenn Sie eine Zusatzbox mit 8Ω an die  
EXT SPKR-Buchse anschließen schaltet der Super–Sonic  
Amp automatisch auf die Verarbeitung einer Last von 4Ω  
um.  
O. FUSE—Schützt den Amp vor elektrischen Fehlern.  
Ersetzen Sie durchgebrannte Sicherungen nur durch  
Sicherungen des auf der Amp-Rückseite angegebenen  
Typs und Nennwerts.  
MAIN  
SPKR  
EXT  
SPKR  
AUTOMATISCHE  
IMPEDANZ-WAHL  
P. SEND LEVEL—Regelt den Ausgangspegel der  
SEND {Q} Buchse und passt das Signal an die  
Eingangsempfindlichkeit Ihres externen Effektgeräts an.  
8Ω  
8Ω  
+
+
keiner  
8Ω  
=
=
8Ω  
4Ω  
Q. SEND / RETURN—Effekt-Loop-Buchsen. Verbinden Sie  
SEND mit dem Effektgerät-Eingang und RETURN mit dem  
Effektgerät-Ausgang. TIPP: Die FX-Taste des Fußschalters  
kann auch ohne eingeschleiften Effekt als Volume Boost-  
Schalter fungieren. Verbinden Sie SEND einfach über ein  
Gitarrenkabel mit RETURN und stellen Sie dann mit SEND  
LEVEL {P} und RETURN LEVEL {R} den gewünschten Pegel  
der Lautstärke-Anhebung ein.  
• (AMP-TOPS)—Schließen Sie eine Box an und stellen  
Sie den IMPEDANCE SELECTOR {W} entsprechend der  
folgenden Tabelle ein.  
MAIN  
SPKR  
EXT  
SPKR  
IMPEDANZ-  
EINSTELLUNG  
16Ω  
16Ω  
8Ω  
8Ω  
4Ω  
+
+
+
+
+
keiner  
16Ω  
keiner  
8Ω  
=
=
=
=
=
16Ω  
8Ω  
8Ω  
4Ω  
4Ω  
R. RETURN LEVEL—Regelt den Eingangspegel des über  
die RETURN {Q} Buchse in die Endstufe eingespeisten  
Signals. Damit können Sie den Pegel des Amps bei aus-  
geschalteten Effekten anpassen oder einen alternativen,  
mit dem Fußschalter wählbaren Pegel einstellen.  
keiner  
W. IMPEDANCE SELECTOR—(Amp-Tops)  
Wählen Sie die Boxen-Ausgangsimpedanz,  
S. PRE AMP OUTDieser asymmetrische Line-Pegel-  
Ausgang (mit Reverb bei den 112 Combo Amps) eig-  
net sich zum Anschließen von Aufnahmegeräten und  
Soundsystemen. HINWEIS: Sie können diese Buchse mit  
der POWER AMP IN-Buchse eines zweiten Super-Sonic  
Amps verbinden und so ein Doppel-Amp-Set einrich-  
ten, bei dem sich beide Geräte über das Bedienfeld des  
ersten Verstärkers steuern lassen.  
die der Gesamt-Impedanzlast Ihrer gewählten  
Boxenkonfiguration entspricht, aus der obigen Tabelle.  
T. POWER AMP INDirekteingang zur Endstufe. Die  
Preamp-Schaltung wird automatisch deaktiviert, wenn  
diese Buchse mit einem Stecker belegt wird. Nützlich, um  
einen zweiten Super-Sonic als Zusatz-Endstufe zu nut-  
zen. Verbinden Sie diese Buchse mit PRE AMP OUT eines  
anderen Amps.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
MODELL:  
SUPER-SONIC TOP  
SUPER-SONIC 112 COMBO  
TYP:  
PR 657  
PR 687  
TEILENUMMERN:  
2160100x00* (120V, 60Hz)  
2160500x00* (120V, 60Hz)  
2160101x00* (110V, 60Hz) TW  
2160103x00* (240V, 50Hz) AUS  
2160104x00* (230V, 50Hz) GB  
2160105x00* (220V, 50Hz) ARG  
2160106x00* (230V, 50Hz) EUR  
2160107x00* (100V, 50Hz) JPN  
2160109x00* (220V, 60Hz) KOR  
2160501x00* (110V, 60Hz) TW  
2160503x00* (240V, 50Hz) AUS  
2160504x00* (230V, 50Hz) GB  
2160505x00* (220V, 50Hz) ARG  
2160506x00* (230V, 50Hz) EUR  
2160507x00* (100V, 50Hz) JPN  
2160509x00* (220V, 60Hz) KOR  
LEISTUNGSAUFNAHME:  
ENDSTUFENLEISTUNG:  
EINGANGSIMPEDANZ:  
AUSGANGSIMPEDANZ:  
SICHERUNGEN  
180W  
180W  
60W RMS @ 5% THD, 1kHz Sinus an 8Ω  
1MΩ  
60W RMS @ 5% THD, 1kHz Sinus an 8Ω  
1MΩ  
4Ω / 8Ω / 16Ω (wählbar)  
4Ω / 8Ω (automatisch)  
100V-120V GERÄTE:  
220V-240V GERÄTE:  
F 3A L, 250V  
F 1.6A L, 250V  
F 3A L, 250V  
F 1.6A L, 250V  
FUSSSCHALTER (INKLUSIVE):  
3-Tasten, (069285)  
Voicing / Channel / FX ein-aus  
3-Tasten, (069285)  
Voicing / Channel / FX ein-aus  
LAUTSPRECHER:  
Super-Sonic® 212** (2161200x00)*  
Super-Sonic® 412** (2161400x00)*  
1 x 8Ω, 12" Celestion®  
Vintage 30 (047279)  
ABMESSUNGEN  
HÖHE:  
BREITE:  
TIEFE:  
21.9 cm (8.625")  
64.5 cm (25.375")  
24.5 cm (9.625")  
44.1 cm (17.375")  
64.5 cm (25.375")  
25.9 cm (10.188")  
GEWICHT:  
14.5 kg (32 lbs.)  
24.5 kg (54 lbs.)  
*Super-Sonic Amp und Boxen – Farbkodierung: Black "x"=0, Blonde "x"=4  
**Empfohlene Boxen. Separat erhältlich.  
Technische Daten können unangekündigt geändert werden.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Série de Amplificadores Super-Sonic™  
Os amplificadores Super-Sonic™ foram criados em resposta à cons-  
O canal BURN realiza um surpreendente, bem saturado overdrive  
valvulado  
tante busca dos músicos pelo famoso som limpo da Fender®, e pelo  
moderno timbre com fortíssimo ganho, tudo em um simples ampli-  
ficador valvulado. O Super-Sonic™ inclúi um especial e sonoro canal  
VINTAGE, baseado em dois famosos e históricos amplificadores da  
Fender; O canal BURN oferece genuína inspiração e um fantástico  
ganho moderno. A robusta plataforma de 60-Watt de potência ofere-  
ce volume mais que suficiente para se usar em clubes e em palcos de  
praticamente qualquer tamanho. Itens incluídos:  
Reverb de mola Fender produzido pela Accutronics® (somente  
versão combo)  
Loop FX profissional com controle de volume; Também usado  
como um boost controlado por um pedal, criando efetivamente a  
possibilidade de um quarto canal  
O combo 112, e as caixas (vendidas separadamente) apresentam  
alto-falantes de 12 polegadas Celestion Vintage 30  
• Circuito totalmente valvulado  
Escolha o estilo 1961 Clara/Oxblood ou o novo visual “Black  
Pepper”  
• 60 Watts originados de duas válvulas 6L6  
• Cinco válvulas pré-amplificadas 12AX7 e uma 12AT7 (versão  
cabeçote)  
Capa protetora e Pedal de três botões estão incluídos  
5 anos de garantia limitada e transferível (US e Canada. Outros  
locais pode variar)  
• Seis válvulas pré-amplificadas 12AX7 e duas 12AT7s (combo)  
• Canal VINTAGE contém duas opções de sonoridade:  
• Som limpo cristalino baseado em um circuito 1965 Vibrolux®  
Fender - Os amplificadores mais populares do  
mundo...desde 1946  
• Timbre sólido  
Bassman®  
e
pesado baseado em um circuito 1966  
Painel Frontal  
F. GAIN 1 / GAIN 2Ajuste primário e secundário para a distor-  
A. INPUT—  
Conecte sua guitarra aqui.  
ção e para o sustain do canal BURN. Use em conjunto com o  
VOLUME (H) para controlar o volume total do amplificador.  
B. VOLUMEAjusta o volume do canal VINTAGE.  
C. VIBROLUX / BASSMANSeleciona o circuito do canal VINTAGE  
G. TREBLE / BASS / MIDDLEAjusta o som das frequências agu-  
do amplificador, como indicado pelos LEDs.  
das, graves e médias do canal BURN.  
VIBROLUX Voicing  
BASSMAN Voicing  
H. VOLUMEUse para ajustar o volume total do canal BURN  
após ajustar o GAIN (F).  
D. TREBLE / BASSAjusta o som das frequências agudas e gra-  
ves do canal VINTAGE.  
I. REVERB (112 Combo) - Ajusta o nível de Reverb para ambos os  
canais.  
E. VINTAGE / BURNSeleciona o canal ativo, como indicado  
pelos LEDs.  
J. POWER INDICATOR—ILUMINA QUANDO O APARELHO  
Canal VINTAGE  
Canal BURN  
ESTÁ LIGADO.  
Configurações do Canal BURN  
Tímbre básico de rock (ofer-  
ece um som cristalino)  
Lo-Fi Fuzz  
Texas  
Toca Sozinho!  
Percussão  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Painel Traseiro  
L. POWER—Liga e desliga o amplificador. Você pode preservar a  
U. FOOTSWITCH—Conecte o pedal de 3 botões incluso para pos-  
sibilitar seleção remota de: Amp Voicing {C}, canal {E} e bypass  
do loop FX. Esses botões {C & E} são desacionados no painel cen-  
tral quando o pedal está conectado.  
vida das válvulas deixando o STANDBY (M) acionado para baixo  
pelos primeiros 60 segundos após o amplificador ser ligado.  
M. STANDBYEm standby, a saída do amplificador é desaciona-  
da enquanto os filamentos das válvulas continuam recebendo  
eletricidade, mantendo-as quente. *Dica: Durante pequenas  
pausas, use standby ao invés de desligar o amplificador pois,  
assim, você estará preservando a vida das válvulas e evitando  
o gasto de tempo para aquecê-las quando você for voltar a  
tocar.  
V. MAIN SPEAKER / EXTENSION SPEAKER—  
�������  
Quando o amplificador está ligado, um alto-falante deve  
SEMPRE estar conectado na entrada MAIN SPKR ou então  
danos poderão ocorrer. Desligue o amplificador ou colo-  
que-o em STANDBY enquanto estiver mudando as conexões de  
alto-falante ou as configurações de impedância.  
N. IEC POWER INPUT SOCKET—Conecte a uma saída aterrada  
com o cabo elétrico disponível, de acordo com a voltagem e  
a frequência especificadas no painel traseiro do seu amplifica-  
dor.  
• (AMPLIFICADORES COMBO 112) Para operações normais,  
mantenha o alto-falante interno sempre conectado à entrada  
MAIN SPKR. Conecte um alto-falante extra de 8Ω na conexão  
EXT SPKR e o amplificador Super-Sonic vai mudar automatica-  
mente para uma impedância de 4Ω.  
O. FUSE—Protege o amplificador de falhas elétricas. Somente  
troque o fusível queimado por um outro de tipo e categoria  
especificados no painel traseiro do seu amplificador.  
MAIN  
SPKR  
8Ω  
EXT  
SPKR  
None  
8Ω  
IMPEDANCE  
AUTO SETTING  
P. SEND LEVEL—Ajusta o volume da conexão SEND {Q}. Use para  
regular a sensibilidade da entrada do seu aparelho externo de  
efeitos.  
+
+
=
=
8Ω  
4Ω  
8Ω  
• (AMPLIFICADORES CABEÇOTE) —Conecte caixas e deter-  
mine o IMPEDANCE SELECTOR {W} de acordo com a tabela  
abaixo.  
Q. SEND / RETURN—Conexão para loop de efeitos. Conecte  
SEND à entrada dos seus aparelhos de efeitos e RETURN à  
saída dos efeitos. Dica: O botão FX no pedal pode funcio-  
nar como um boost de volume mesmo sem efeitos no loop.  
Simplesmente conecte SEND ao RETURN com um cabo de gui-  
tarra e, então, ajuste SEND LEVEL {P} e RETURN LEVEL {R} para o  
nível desejado de boost de volume.  
MAIN  
SPKR  
16Ω  
16Ω  
8Ω  
EXT  
SPKR  
None  
16Ω  
None  
8Ω  
IMPEDANCE  
SETTING  
16Ω  
8Ω  
+
+
+
+
+
=
=
=
=
=
8Ω  
4Ω  
4Ω  
R. RETURN LEVEL—Ajusta o volume da conexão RETURN {Q}  
que entra no amplificador. Usa-se para equilibrar o volume do  
amplificador quando efeitos estão desligados ou para determi-  
nar um volume alternativo acionado pelo pedal.  
8Ω  
4Ω  
None  
W. IMPEDANCE SELECTOR - (AMPLIFICADORES CABEÇOTE)  
Selecione a impedância de saída do alto-falante  
para que seja igual à impedância total que você  
escolheu a partir da tabela acima.  
S. PRE AMP OUTUma saída de linha desbalanceada (inclui  
Reverb nos amplificadores combo 112) apropriada para  
conexão em equipamentos de gravação e sistemas de som.  
OBSERVAÇÃO: Você pode conectar essa entrada em um segun-  
do amplificador Super-Sonic para ter um setup com amplifica-  
dor duplo, e você pode controlar os dois aparelhos através do  
painel de controle do amplificador primário.  
T. POWER AMP INUma entrada direta para o amplificador  
(não passa pelo pré-amplificador). O circuito do pré-amplifi-  
cador é automaticamente desconectado quando um plugue  
é inserido nessa entrada. Útil quando se adiciona um segundo  
Super-Sonic como uma extensão para o amplificador. Conecte  
essa entrada no PRE AMP OUT de outro amplificador.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificações  
MODELO:  
SUPER-SONIC HEAD  
SUPER-SONIC 112 COMBO  
TIPO:  
PR 657  
PR 687  
NUMEROS DAS PEÇAS:  
2160100x00* (120V, 60Hz)  
2160500x00* (120V, 60Hz)  
2160101x00* (110V, 60Hz) TW  
2160103x00* (240V, 50Hz) AUS  
2160104x00* (230V, 50Hz) UK  
2160105x00* (220V, 50Hz) ARG  
2160106x00* (230V, 50Hz) EUR  
2160107x00* (100V, 50Hz) JPN  
2160109x00* (220V, 60Hz) ROK  
2160501x00* (110V, 60Hz) TW  
2160503x00* (240V, 50Hz) AUS  
2160504x00* (230V, 50Hz) UK  
2160505x00* (220V, 50Hz) ARG  
2160506x00* (230V, 50Hz) EUR  
2160507x00* (100V, 50Hz) JPN  
2160509x00* (220V, 60Hz) ROK  
POTÊNCIA NECESSÁRIA:  
SAÍDA DO AMPLIFICADOR:  
IMPEDÂNCIA DE ENTRADA:  
IMPEDÂNCIA DE SAÍDA:  
180W  
180W  
60W RMS @ 5% THD, 1kHz sine em 8Ω  
1MΩ  
60W RMS @ 5% THD, 1kHz sine em 8Ω  
1MΩ  
4Ω / 8Ω / 16Ω (selecionável)  
4Ω / 8Ω (automático)  
FUSÍVEL:  
100V-120V UNITS:  
220V-240V UNITS:  
F 3A L, 250V  
F 1.6A L, 250V  
F 3A L, 250V  
F 1.6A L, 250V  
PEDAL (INCLUSO):  
ALTO-FALANTES:  
DIMENSÕES  
3-botões, (069285)  
Voicing / Channel / FX on-off  
3-botões, (069285)  
Voicing / Channel / FX on-off  
Super-Sonic® 212** (2161200x00)*  
Super-Sonic® 412** (2161400x00)*  
One 8Ω, 12" Celestion®  
Vintage 30 (047279)  
ALTURA:  
LARGURA:  
PROFUNDIDADE:  
8.625 polegadas (21.9 cm)  
25.375 polegadas (64.5 cm)  
9.625 polegadas (24.5 cm)  
17.375 polegadas (44.1 cm)  
25.375 polegadas (64.5 cm)  
10.188 polegadas (25.9 cm)  
PESO:  
32 lb (14.5 kg)  
54 lb (24.5 kg)  
**Código da cor exterior do amplificador Super-Sonic e do gabinete de alto-falante: Black “x”=0, Blonde “x”=4  
**Caixas recomendadas. Vendidas separadamente.  
As especificações do produto estão sujeitas a mudança sem aviso prévio.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Super-Sonic™ シリーンプリファイアー  
Super-Sonic™アンプリファイアーはくのプレイヤーの要  
ダーンなウイゲイーンと有名なFender®リーーン デュアインのBURNャンネル  
居させたンプルな一体型のチューンプですSuper-Sonicは、  
望により実現し  
圧倒的なフのチューーバライブを実現する  
を同  
Accutronics®によるFenderロンプリンコンボのみ)  
2つの伝説的な往年のFenderアンプをベース特別にォイシングさ  
れたVINTAGEャンネルとえたぎるモダーンなゲインによりインスピレ  
をかき立てるBURNャンネルを搭載しています実な60ワ  
のパワーを搭載しとんどの規模のクラグやベニューに対応しま  
な特徴は次の通りで:  
プロフッショルなエレベロール装備ト  
としても使用可能で4ャンネルの機能を実現  
112コンボとSuper-Sonicエンクロージャ別売レミアム12"  
Celestion® Vintage 30スピーカーを搭載  
外装は1961ブロックスブラと新しペッパーを  
オーューブ回路  
選択可能  
2×6L6出力ューブによる60の出力  
カバー及び3を付属  
5×12AX7リアンューブ及び1×12AT7ド・ァージョン)  
6×12AX7リアンューブ及び2×12AT7(コンボ)  
5年間の譲渡可能有限保US及びカナダのみの地域では異  
なる場  
合があります)  
2つのアンォイシングを選択できるVINTAGEャンネル  
1965 Vibrolux®回路をベとしたらびやかなクリン  
1966 Bassman®回路をベとしたとパンチのあン  
 世界で最もポピュラーな楽器用アンプリファイアー、  
1946年創業  
フロントパネル  
F. GAIN 1 / GAIN 2 — BURNチャンネルの歪みとサステインの特性を  
調節するための一次と二次のコトロールでンプ全体の音量は、  
VOLUME {H}との組み合わせで調節しま。  
A. INPUT(入力—  
ギターをこの端子に接続しま。  
B. VOLUME(ボリューム— VINTAGEチャンネルの音量レベルを調節し  
。  
G. TREBLE / BASS / MIDDLEトレブル/ベース/ミドル— BURNチャ  
C. VIBROLUX / BASSMAN — VINTAGEチャンネルのアンプ回路を選択  
しま態はLEDに示されま。  
ンネルの高/低/中域をそれぞれ調節しま。  
H. VOLUME(ボリューム— GAIN {F}レベルを設定した後にこで  
BURNチャンネルの全体的な音量レベルを調節しま。  
VIBROLUXヴォイシング  
BASSMANヴォイシング  
D. TREBLE / BASSトレブル/ベース— VINTAGEチャンネルの高域と  
I. REVERB(リバーブ - 112コンンプ両  
チャンネ  
低域をそれぞれ調節しま。  
ルのリバーベルを調節しま。  
E. VINTAGE / BURN(ヴィンテーバーン) 使用するチネルを  
します態はLEDに示されま。  
J. パワ・インジケーター アンプがONの際に点灯しま  
す。  
VINTAGEチャンネル  
BURNチャンネル  
BURN チャンネルッティング例  
ベーシックなロッン  
ズ  
テキサス  
自動演!  
パーカッション  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
リアパネル  
L. 電源イッチ アンプをON/OFFしま源  
ONした時に最初  
U. FOOTSWITCH(フットスイッチ付属の3ボタットスイッチを  
60秒間はSTANDBY {M}イッチを下の状態にすることによりン  
プ・ューブ寿命を延ばすことができま。  
接続することによりの機能をイッチンできまォ  
イシング {C}ャンネル選択 {E}フェクトプ・フ  
ットスイッが接続されている場合当すフロントパネルのボタン  
{C & E} は無効となりま。  
M. STANDBY(スタンバイスタンバイ状態ではンプの出力は行  
わずにチューブのフィラメントのみに源  
が供給されューブが温ま  
った状態に保つことができま*Tip: 短時間の休憩時にはンプを  
OFFにせずにSTANDBYを使用することにより開時にチューブが温  
減でたチューブの寿命を延ばすことが  
V. メイピーカエキステンショピーカー  
�������  
Super-SonicアンプリファイアーをONにする場合は必ず  
まるまでの待ち時間を削  
MAIN SPKR端子にスピーカーが接続されていなければなりま  
せんピーカーが接続されていない場合はンプが破損  
する可能性がありまピーカーの接続やインピーダンス設定を変  
更する作業はずアンプをOFFした上で行てください。  
できま。  
N. IEC電源ケーブル用ソケ付属の電源  
ケーブルをンプのリア  
パネルに記載された電圧と周 波数の規定に一致したースさ正し  
く内部結線されたコンセに接続しま。  
O. ヒューズ アンプを電気的な障害から保護しまューを交換す  
る場合はずアンプのリアパネルに記載されたタイプと規定に一致  
したヒューをご使用ください。  
112コンンプ通常の使用時には部スピーカーをMAIN  
SPKR端子に接続した状態でご使用くださいEXT SPKR端子に8Ωの  
エキステンショピーカーを接続するとSuper-Sonicは自動的に  
4Ωの負荷に対応する様に切り替わりま。  
P. SEND LEVEL(センド・ベル— SEND {Q}端子の出力レベルを調  
節しま使用する外部エフェ機の入力感度に合わせて設定てく  
ださい。  
MAIN  
SPKR  
EXT  
SPKR  
インピーダンス  
自動設定  
8Ω  
8Ω  
+
+
なし  
=
=
8Ω  
4Ω  
Q. SEND / RETURN(センド/リターンエフェクト用の端  
子でSENDをエフェクト機の力にRETURNをエフェクト機の出力  
から接続てくださいTIP: にエフェを接続しない場合フ  
ットスイッFXボタンをボューストとして使用できまこ  
の場合はSENDRETURNをギター用ケブルで接続しSEND LEVEL  
{P}RETURN LEVEL {R}でボューの量を調節しま。  
8Ω  
(ヘッドンプスピーカンクロージャーを接続しの表  
に従いIMPEDANCE SELECTOR {W} を設定てください。  
MAIN  
SPKR  
EXT  
SPKR  
インピーダンス  
設定  
R. RETURN LEVEL(リターベル— RETURN {Q}端子の入力レベ  
ルを調節しまの信  
号はパワンプに供給されまフェクト  
ONOFF時に音量のばらつきが生じない様に設定するかットス  
チでボュー設定を切り替えたい場合はその音量をここで調節  
してください。  
16Ω  
16Ω  
8Ω  
+
+
+
+
+
なし  
16Ω  
なし  
8Ω  
=
=
=
=
=
16Ω  
8Ω  
8Ω  
4Ω  
4Ω  
8Ω  
S. PRE AMP OUT(プリアン録音機器やサウド・ス  
テムに接続するためのインレベルのアンバランリアン112コ  
4Ω  
なし  
ンプではバーブ信  
号を含む力でNOTE: この端子  
から二台目のSuper-SonicアンプのPOWER AMP IN端子に接続すること  
により台目から方のアンプのサウンドを時にコントロールでき  
W. IMPEDANCESELECTOR(インピーダンレクター(ヘッド・  
アンプ)  
るダブンプ構成を構築できま。  
使用するスピーカー構成の合計  
インピーダンス負荷を上記の  
T. POWER AMP IN(パワアンパワンプへのダイレク  
ト・ンプの端子にプラグを挿 入するとリアンプ回路  
は自動的に結線が外されま台目のSuper-Sonicをエキステンショ  
ン用のパワとして使用する際に便利でのアンプのプリア  
ンプ出力から接続てください。  
表で確認し当する設定にしださい。  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
仕様  
モデル  
タイプ  
パーツ番号  
:
SUPER-SONIC HEAD  
SUPER-SONIC 112 COMBO  
:
PR 657  
PR 687  
:
2160100x00* (120V, 60Hz)  
2160500x00* (120V, 60Hz)  
2160101x00* (110V, 60Hz) TW  
2160103x00* (240V, 50Hz) AUS  
2160104x00* (230V, 50Hz) UK  
2160105x00* (220V, 50Hz) ARG  
2160106x00* (230V, 50Hz) EUR  
2160107x00* (100V, 50Hz) JPN  
2160109x00* (220V, 60Hz) ROK  
2160501x00* (110V, 60Hz) TW  
2160503x00* (240V, 50Hz) AUS  
2160504x00* (230V, 50Hz) UK  
2160505x00* (220V, 50Hz) ARG  
2160506x00* (230V, 50Hz) EUR  
2160507x00* (100V, 50Hz) JPN  
2160509x00* (220V, 60Hz) ROK  
消費電力  
パワアンプ出力  
入力インピーダンス  
:
180W  
180W  
:
60W RMS @ 5% THD  
1kHz sine into 8Ω  
60W RMS @ 5% THD  
1kHz sine into 8Ω  
:
1MΩ  
1MΩ  
出力インピーダンス  
ヒューズ  
:
4Ω / 8Ω / 16(選択可能)  
4Ω / 8(自動選択)  
100V—120V  
220V—240V  
:
:
F 3A L, 250V  
F 1.6A L, 250V  
F 3A L, 250V  
F 1.6A L, 250V  
フットスイッ付属)  
:
3ボタン(069285)  
3ボタン(069285)  
Voicing / Channel / FX on-off  
Voicing / Channel / FX on-off  
スピーカー  
寸法  
:
Super-Sonic® 212** (2161200x00)*  
Super-Sonic® 412** (2161400x00)*  
12" Celestion®  
Vintage 30 (047279)  
×1  
高さ  
奥行き  
:
:
:
21.9 cm (8.625 in)  
64.5 cm (25.375 in)  
24.5 cm (9.625 in)  
44.1 cm (17.375 in)  
64.5 cm (25.375 in)  
25.9 cm (10.188 in)  
:
14.5 kg (32 lb)  
24.5 kg (54 lb)  
*
Super  
-
Sonicアンプ及びスピーカャビネ外装カララッ「  
x
=  
0
ロン「  
x
=4  
**推奨エンクロージャー売。  
製品の仕様は、告知なしに変更となる場合があります。  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A PRODUCT OF:  
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION  
CORONA, CALIFORNIA USA  
Fender®, Bassman®, Vibrolux® and Super-Sonic™ are trademarks of FMIC.  
Other trademarks are property of their respective owners.  
© 2005 FMIC. All rights reserved.  
P/N 069290 REV. A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Earthquake Sound Speaker TNT 10DVC User Manual
Extron electronic Switch DAS101CM Series User Manual
Fender Stereo Amplifier SPL 6000P User Manual
Fisher Price Baby Accessories R9949 User Manual
Fisher Price Motorized Toy Car K5874 User Manual
FMI Indoor Fireplace W32DS User Manual
FoneGEAR Battery Charger 06265 User Manual
Fujitsu Tablet FPCM11981 User Manual
Garrett Metal Detectors Radar Detector None User Manual
Geemarc Telephone BDP400 User Manual