Fellowes Laminator Saturn A3 User Manual

Office Laminators  
Please read these instructions before use.  
Vennligst les nøye igjennom denne bruksanvisningen før bruk.  
Przed użyciem proszę przeczytać instrukcje.  
Veuillez lire ces instructions avant utilisation.  
Lea estas instrucciones antes del uso.  
Перед началом эксплуатации обязательно прочите данную инструкцию.  
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριυ χρησιμοποιήσετε το προϊόν.  
Kullanmadan önce lütfen bu talimatlari okuyun.  
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig, bevor Sie das Gerät benutzen.  
Prima dell’uso, si raccomanda di leggere questo manuale di istruzioni.  
Gelieve deze instructies te lezen vóór gebruik.  
Läs dessa instruktioner före användningen.  
Před použitím si pročtĕte tyto pokyny.  
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.  
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.  
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.  
Használat előtt kérjük, olvassa el az alábbi utasításokat.  
Leia estas instruções antes da utilização.  
fellowes.com  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BEFORE YOU LAMINATE  
• Plug laminator into power  
outlet.  
• Position laminator so you  
have enough space to allow  
items to pass freely through  
the machine.  
®
Use Fellowes  
brand pouches for  
best results. Select  
correct pouch size  
for laminated item.  
LAMINATION STEPS  
1
2
3
4
5
Place pouch, sealed edge first,  
into laminator entry. Keep pouch  
straight and use the edge guide  
to center it.  
To prevent jamming, immediately Before switching off laminator,  
remove laminated item from back feed empty cleaning/carrier sheet  
of machine. Let item cool on flat through machine to clean unit.  
surface for several seconds.  
Place item inside pouch against  
the sealed edge. To prevent  
jamming, use a carrier when item  
is smaller than the pouch.  
Slide On/Off/Pouch Thickness  
selector to 75/80 or 100/125  
micron setting to match pouch  
thickness and wait for green  
Ready Light.  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
Cause  
Solution  
Ready Light does not go on after extended time Laminator is in a hot, humid area.  
Move laminator to a cool dry area.  
Need Help?  
Pouch did not completely adhere to item.  
Jamming  
Laminated item may be too thick.  
Pass through laminator a second time.  
Laminated item was not immediately removed from  
machine or small items were laminated without a carrier.  
Press release lever, in back of laminator, to gently  
pull pouch out of machine. Use cleaning sheet  
before laminating.  
Please call our experts at Customer  
Service. You’ll find the numbers for  
your nearest Service Centre on the  
cover of this booklet.  
Pouch was not used.  
Always put item in a pouch.  
Pouch was not centered or straight when fed through  
Pouch/Document Entry.  
Align sealed edge with Pouch/Document Entry. Use  
guide to center.  
WARRANTY  
Fellowes warrants all parts of the laminator to be free of defects in material and workmanship  
TO THE APPROPRIATE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. IN NO EVENT SHALL FELLOWES  
for 2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defec- BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES ATTRIBUTABLE TO THIS PROD-  
tive during the warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement,  
at Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases  
of abuse, mishandling or unauthorized repair. ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING THAT OF  
UCT. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary from  
this warranty. The duration, terms and conditions of this warranty are valid world-wide, except  
where different limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION details or to obtain services under this warranty, please contact us or your dealer.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANçAIS  
Poignée - pour un transport facile et  
un meilleur support du plateau  
Témoins lumineux  
75/80mic  
100/125mic  
Voyant « prêt à  
l’emploi » (vert)  
Nombre  
de microns « prêt à  
de la  
pochette  
Voyant  
Nombre de  
microns de  
la pochette  
Voyant  
« attente »  
(Ne pas  
Arrêt  
Voyant  
« attente » (rouge)  
l’emploi »  
plastifier)  
Sélecteur marche/arrêt/  
épaisseur de pochette  
Entrée  
pochette/document  
Rembobineur de cordon/Pieds -  
pour une gestion et un stockage  
optimum du cordon  
Plateau double fonction -  
sert de guide et de couvercle de  
protection contre la poussière  
Levier anti-blocage  
CARACTERISTIQUES  
A4 A3  
A4  
220 mm  
A3  
Epaisseur de la pochette  
75-125 microns 75-125 microns  
6 minutes 6 minutes  
Largeur maximum  
Tension  
330 mm  
220 - 240 V~  
50/60 Hz  
Temps de préchauffage estimé  
Durée approximative de refroidissement  
Vitesse de plastification  
220 - 240 V~  
50/60 Hz  
90 minutes 90 minutes  
Fréquence  
30 cm/minute 30 cm/minute  
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES — Lire attentivement avant d’utiliser l’appareil !  
AVERTISSEMENT  
• La prise de courant doit être installée à proximité de l’appareil et doit être  
facilement accessible.  
ATTENTION  
• Utiliser uniquement des pochettes spécialement conçues pour le type de plastification souhaité.  
• Toujours surveiller les enfants pendant la plastification.  
• Afin d’éviter tout risque d’électrocution, NE PAS utiliser la plastifieuse près d’une  
source d’eau et NE PAS renverser d’eau sur la plastifieuse, sur le cordon électrique  
ou sur la prise murale.  
• Tenir les animaux domestiques éloignés de la plastifieuse lors de son utilisation.  
• Eteindre et débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.  
• Ne pas ouvrir ou tenter de réparer soi-même la plastifieuse car ceci pourrait provoquer une  
électrocution et annuler la garantie. Contacter le Service clientèle pour toute question. Cette  
garantie ne s’applique pas en cas d’utilisation abusive, de manipulation inappropriée ou de  
réparation non autorisée.  
• Ne pas laisser le cordon électrique entrer en contact avec une surface chaude.  
• Ne pas laisser le cordon électrique pendre d’un placard ou d’une étagère.  
• Ne pas utiliser la plastifieuse si le cordon électrique est endommagé.  
• Ne pas plastifier d’objets métalliques.  
• Toujours enrouler le cordon autour des pieds lors du transport ou du stockage de l’appareil.  
CONSEILS  
• Toujours placer le document dans une pochette. Ne jamais plastifier une  
pochette vide.  
• En cas d’inutilisation, enrouler le cordon autour des pieds de l’appareil pour faciliter le  
transport et optimiser le rangement.  
• Couper l’excédent de plastique situé autour du document après la plastification et  
le refroidissement.  
• Avant de plastifier des documents de valeur, procéder à un test avec un document  
similaire en taille et en épaisseur.  
• Ne pas plastifier de documents sensibles à la chaleur (billets, échographies, etc.)  
• Utiliser un marqueur effaçable à sec pour écrire sur les pochettes plastifiées.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVANT DE PROCEDER  
A LA PLASTIFICATION  
• Brancher l’appareil à la  
prise murale.  
• Placer la plastifieuse de  
façon à garder suffisamment  
d’espace pour permettre  
aux documents de traverser  
librement la machine.  
Utiliser les pochettes de  
®
la marque Fellowes  
pour de meilleurs  
résultats. Sélectionner  
la taille de pochette  
adaptée au document  
à plastifier.  
ETAPES DE LA PLASTIFICATION  
1
2
3
4
5
Insérer une pochette dans l’entrée Afin d’éviter tout risque de  
de l’appareil, bord scellé en  
Avant d’éteindre la plastifieuse,  
Placer le document dans la  
pochette contre le bord scellé.  
Afin de prévenir tout risque  
de blocage, utiliser un support  
lorsque le document est plus petit  
que la pochette.  
Faire glisser le sélecteur marche/  
arrêt/épaisseur de pochette sur  
la position 75/80 ou 100/125  
microns selon l’épaisseur de la  
pochette et attendre que le voyant  
vert « prêt à l’emploi » s’allume.  
blocage, retirer immédiatement faire passer la feuille vierge  
premier. Garder la pochette droite le document plastifié, à l’arrière de nettoyage/support dans la  
et utiliser le guide pour la centrer. de la machine. Le laisser refroidir machine pour nettoyer l’unité.  
sur une surface plane pendant  
quelques secondes.  
DÉPANNAGE  
Problème  
Cause  
Solution  
Le voyant vert « prêt à l’emploi » s’éteint après La plastifieuse se trouve dans un endroit chaud et humide. Placer la plastifieuse dans un endroit sec et frais.  
une période prolongée.  
Besoin  
d’aide ?  
La pochette n’a pas complètement adhéré  
au document.  
Le document plastifié est peut être trop épais.  
Repasser le document une seconde fois  
dans l’appareil.  
Blocage  
Le document plastifié n’a pas été immédiatement retiré  
de la machine ou les documents de petite taille ont été  
plastifiés sans aucun support.  
Appuyer sur le levier de déblocage situé à l’arrière  
de la plastifieuse pour retirer lentement la pochette  
de la machine. Utiliser une feuille de nettoyage  
avant de procéder à la plastification.  
Veuillez contacter nos experts du  
Service clientèle. Vous trouverez  
le numéro de téléphone du centre  
d’entretien le plus proche sur la  
couverture de ce manuel.  
La pochette a été utilisée seule.  
Toujours placer le document dans une pochette.  
La pochette n’a pas été centrée ou n’était pas droite lors  
de son insertion.  
Aligner le document dans la pochette le long du  
bord scellé. Utiliser un guide pour le centrer.  
GARANTIE  
Fellowes garantit que tous les composants de la plastifieuse sont exempts de tout vice  
provenant d’un défaut de matière ou de fabrication pendant une période de 2 ans à partir de  
la date de l’achat initial. Si une pièce s’avère défectueuse pendant la période de garantie,  
votre seul et unique recours sera la réparation ou le remplacement de la pièce défectueuse  
selon les modalités et aux frais de Fellowes. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’abus,  
de mauvaise manipulation ou de réparation non autorisée. TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y  
EN AUCUN CAS, FELLOWES NE SERA TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES FORTUITS OU  
CIRCONSTANCIELS ATTRIBUABLES À CETTE MACHINE. Cette garantie vous donne des droits  
spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres droits légaux qui peuvent varier. La durée, les termes  
et les conditions de cette garantie sont valables dans le monde entier, sauf où des différentes  
limitations, restrictions ou conditions peuvent être requises d’après les lois locales. Pour obtenir  
des renseignements détaillés ou un service dans le cadre de cette garantie, rendez-vous à la  
COMPRIS CELLE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST PAR représentation Fellowes la plus près indiquée à la dernière page de ce Manuel utilisateur, ou  
LA PRESENTE LIMITEE EN DUREE À LA PERIODE DE GARANTIE APPROPRIEE DEFINIE CI-DESSUS. votre commerçant local.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAñOL  
Mango para transporte: brinda facilidad de  
portabilidad y sirve como soporte de la bandeja  
Tecla de luz indicadora  
75/80mic  
100/125mic  
Luz de standby  
(verde)  
bolsa  
Luz de  
bolsa  
en micras  
Luz de  
espera  
(No plastificar)  
Apagado  
Luz de  
espera (rojo)  
en micras standby  
Selector de Encendido/  
Apagado/Anchura de bolsa  
Entrada de  
bolsa/documento  
Pie y soporte para enrollar  
el cable: optimiza el manejo y el  
almacenamiento del cable  
Bandeja de dos funciones,  
que sirve como guía y como tapa  
protectora contra la suciedad  
Palanca de liberación que  
elimina atascos  
CARACTERÍSTICAS GENERALES  
A4 A3  
A4  
220 mm  
A3  
Espesor de la bolsa  
75 - 125 micras 75 - 125 micras  
6 minutos 6 minutos  
Anchura máxima  
Tensión  
330 mm  
220 - 240V~  
50/60 Hz  
Tiempo de calentamiento estimado  
Tiempo de enfriamiento aproximado  
Velocidad de plastificado  
220 - 240V~  
50/60 Hz  
90 minutos 90 minutos  
Frecuencia  
30 cm/minuto 30 cm/minuto  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡Lea todas las instrucciones antes del uso!  
ADVERTENCIA  
• La toma eléctrica debe encontrarse cerca del equipo instalado y tener  
fácil acceso.  
PRECAUCIÓN  
• Use únicamente las bolsas diseñadas específicamente para la modalidad de plastificado que  
pretende usar.  
• Para evitar una descarga eléctrica, NO use la plastificadora cerca del agua y NO  
derrame agua sobre la plastificadora, el cable de alimentación eléctrica o la toma  
de pared.  
• Siempre supervise a los niños cuando la plastificadora esté en uso.  
• Mantenga a las mascotas alejadas cuando la plastificadora esté en uso.  
• Apague y desenchufe la plastificadora cuando no esté en uso.  
• No deje el cable de alimentación eléctrica en contacto con ninguna  
superficie caliente.  
• No abra ni intente reparar la plastificadora por su cuenta, dado que podría ocasionar descarga  
eléctrica y anular la garantía. Comuníquese con el servicio de atención al cliente si tiene dudas.  
Esta garantía no se aplica en los casos de uso indebido, manejo inapropiado o reparación  
no autorizada.  
• No deje el cable eléctrico colgando de un armario o una repisa.  
• No use la plastificadora si el cable de alimentación eléctrica está dañado.  
• No plastifique elementos de metal.  
• Siempre enrosque el cable alrededor del pie cuando traslade la unidad o mientras esté guardada.  
SUGERENCIAS  
• Siempre ponga un documento dentro de la bolsa. Nunca plastifique una bolsa vacía.  
• Recorte el material excedente de la bolsa alrededor del artículo plastificado, cuando  
éste ya se haya enfriado.  
• Antes de plastificar material importante, haga una prueba con algún artículo similar  
en tamaño y grosor.  
• Cuando la unidad no esté en uso, enrolle el cable alrededor del pie para transportarla  
fácilmente y lograr un óptimo almacenamiento.  
• No plastifique documentos sensibles al calor (p. ej., boletos, placas de  
ecografías, etc.)  
• Use un marcador de borrado en seco para escribir sobre las bolsas de plastificado.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANTES DE PLASTIFICAR  
• Enchufe la plastificadora  
en una toma de corriente  
eléctrica.  
Use las bolsas marca  
®
Fellowes para obtener  
mejores resultados.  
Seleccione el tamaño  
de bolsa adecuado  
para el artículo antes  
de plastificar.  
• Coloque la plastificadora  
en una posición que tenga  
espacio suficiente para que  
los artículos pasen bien por  
la máquina.  
PASOSPARAPLASTIFICAR  
1
2
3
4
5
Coloque la bolsa, el lado sellado  
primero, en la entrada de la  
Para evitar atascos, retire  
inmediatamente el artículo  
Antes de apagar la  
plastificadora, cargue la hoja  
Coloque el artículo dentro de la  
bolsa, contra el borde sellado.  
Para evitar atascos, use un  
transportador cuando el artículo  
sea más pequeño que la bolsa.  
Deslice el selector de Encendido/  
Apagado/Anchura de bolsa hasta  
la opción 75/80 o 100/125  
micras para ajustarlo a la anchura  
de la bolsa y espere a que se  
encienda la luz verde de standby.  
plastificadora. Mantenga la bolsa plastificado de la parte posterior de de limpieza/transporte en la  
derecha y guíese por el borde  
para centrarla.  
la máquina. Deje el artículo sobre  
una superficie plana durante varios  
segundos hasta que se enfríe.  
unidad para limpiarla.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Causa  
Solución  
La luz de standby no se enciende después de un La plastificadora está en un lugar húmedo y caluroso.  
período prolongado.  
Lleve la plastificadora a un lugar fresco.  
¿Necesita  
ayuda?  
La bolsa no se adhirió completamente  
al artículo.  
El artículo plastificado puede ser demasiado grueso.  
Pase el artículo por la plastificadora por  
segunda vez.  
Atasco  
El artículo plastificado no se retiró inmediatamente de la  
parte posterior de la máquina o se plastificaron artículos  
demasiado pequeños sin usar un transportador.  
Oprima la palanca de liberación, que está en  
la parte posterior de la plastificadora, y saque  
suavemente la bolsa para quitarla de la unidad. Use  
la hoja de limpieza antes de plastificar.  
Por favor, llame a nuestro Servicio  
de atención al cliente. Encontrará  
los números de su Centro de  
servicio más cercano en la portada  
de este manual.  
No se usó una bolsa.  
Siempre ponga un documento dentro de la bolsa.  
La bolsa no estaba centrada o derecha cuando se cargó en Alinee el borde sellado con la entrada de bolsa/  
la entrada de bolsa/documento. documento. Use la guía para centrar.  
GARANTÍA  
Fellowes garantiza que todas las otras piezas de la plastificadora estarán libres de defectos de  
material y mano de obra durante 2 años a partir de la fecha en que el consumidor original haya  
POR LA PRESENTE AL PERIODO DE GARANTÍA FIJADO ANTERIORMENTE. FELLOWES NO SERÁ EN  
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO CONSECUENCIAL O INCIDENTAL ATRIBUIBLE A  
adquirido el producto. Si se encuentra algún defecto en cualquiera de las piezas durante el período ESTE PRODUCTO. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. Usted puede gozar de otros  
de garantía, la única y exclusiva solución será la reparación o el cambio de la pieza defectuosa,  
a criterio y cuenta de Fellowes. Esta garantía queda invalidada en casos de abuso, manipulación  
indebida o reparación no autorizada. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS  
derechos legales que varíen en todo el mundo, excepto en aquellos lugares en que la legislación  
local pueda exigir límites, restricciones o condiciones diferentes. Para más detalles o para recibir  
servicio bajo esta garantía, por favor, póngase en contacto con nosotros (vea la contraportada de  
DE COMERCIABILIDAD O AJUSTE A ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR QUEDA LIMITADA EN DURACIÓN este Manual del usuario) o con su distribuidor.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCH  
Tragegriff - zum einfachen  
Transport und als Ablage  
Leuchtanzeige  
75/80mic  
100/125mic  
Bereitschaftslampe  
(grün)  
Mikron-  
Folienbeutel schafts-  
lampe  
Bereit-  
Mikron-  
Folienbeutel  
Wartelampe  
(Nicht  
laminieren)  
Aus  
Wartelampe (rot)  
Stärkeauswahl -  
Ein/Aus/Folienbeutel  
Folienbeutel-/  
Dokumenteneingang  
Standfuß mit  
Kabelmanagementsystem -  
für optimale Kabelhandhabung  
und –Aufbewahrung  
Doppelfunktions-Ablage - dient  
als Führung und Staubschutz  
Papierstau-Auslösehebel  
LEISTUNGSMERKMALE  
A4 A3  
A4  
220 mm  
A3  
Folienbeutelstärke  
75-125 Mikron 75-125 Mikron  
6 Minuten 6 Minuten  
Maximale Breite  
Spannung  
330 mm  
220 - 240 V~  
50/60 Hz  
Geschätzte Aufwärmzeit  
Ungefähre Abkühlzeit  
Laminiergeschwindigkeit  
220 - 240 V~  
50/60 Hz  
90 Minuten 90 Minuten  
30 cm/Minute 30 cm/Minute  
Frequenz  
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE — Alle Hinweise vor dem Gebrauch des Geräts lesen!  
ACHTUNG  
• Die geerdete Steckdose muss in Gerätenähe installiert und gut zugänglich sein.  
VORSICHT  
• Nur speziell zum Laminieren vorgesehene Laminierfolientaschen verwenden.  
• Um einen Stromschlag zu vermeiden, den Laminator NICHT in der Nähe von  
Wasser verwenden und KEIN Wasser auf den Laminator, das Kabel oder die  
Wandsteckdose verschütten.  
• Kinder während des Laminierens beaufsichtigen.  
• Bei Gebrauch des Laminators Haustiere fernhalten.  
• Bei Nichtbenutzung den Laminator ausschalten und Netzkabel aus der Steckdose ziehen.  
• Das Stromkabel nicht auf warmen Oberflächen liegen lassen.  
• Das Stromkabel nicht von einem Schrank oder Regal herunterhängen lassen.  
• Den Laminator nicht verwenden, wenn das Stromkabel beschädigt oder defekt ist.  
• Keine Metallgegenstände laminieren.  
• Den Laminator nicht öffnen oder selbständig zu reparieren versuchen, da dies zu Stromschlag  
führen und die Garantie ungültig machen kann. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den  
Kundendienst. Die Garantie verfällt im Fall von Missbrauch, unsachgemäßer Handhabung und  
unbefugter Reparatur.  
• Das Stromkabel während des Transports oder zur Aufbewahrung immer um die Füße wickeln.  
TIPPS  
• Den zu laminierenden Artikel immer in eine Laminierfolientasche geben. Niemals  
eine leere Laminierfolie laminieren.  
• Vor dem Laminieren von Wertgegenständen erst einen Testdurchlauf mit einem Artikel  
von gleicher Größe und Stärke durchführen.  
• Nach dem Laminieren und Abkühlen überschüssiges Laminierfolienmaterial um den  
Artikel herum abschneiden.  
• Bei Nichtbenutzung das Stromkabel um die Füße des Laminators wickeln, um  
Transport und Lagerung zu erleichtern.  
• Werden Heiß- und Kaltlaminierung in der gleichen Anwendung verwendet, zuerst  
kalt laminieren, um nicht warten zu müssen, bis der Laminator abgekühlt ist.  
• Bei selbstklebenden Laminierfolientaschen den Laminator für ein glatteres Ergebnis  
mit der Kalteinstellung verwenden.  
• Beim Laminieren von wärmeempfindlichen Dokumenten (z. B. Tickets,  
Ultraschallaufnahmen, etc.) nur selbstklebende Laminierfolientaschen und die  
Kalteinstellung verwenden.  
• Zum Beschriften der laminierten Laminierfolien eignet sich ein nicht-wasserfester Marker  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VOR DEM LAMINIEREN  
• Den Laminator an der  
Steckdose anschließen.  
• Den Laminator so aufstellen,  
dass die zu laminierenden  
Artikel ungehindert durch  
das Gerät laufen können.  
Beste Ergebnisse erzielen  
Sie mit Laminierfolien  
der Marke Fellowes®  
Wählen Sie die richtige  
Laminierfoliengröße  
für den zu  
laminierenden Artike.  
VORGEHENSWEISE BEI LAMINIERUNG  
1
2
3
4
5
Legen Sie den Folienbeutel mit der  
Um einen Papierstau zu vermeiden, Führen Sie vor dem  
Stecken Sie den Artikel in den  
Schieben Sie den Auswahlschalter  
auf die gewünschte Einstellung,  
passend zur Stärke der  
Laminierfolie und warten Sie,  
bis die grüne Bereitschaftslampe  
aufleuchtet.  
versiegelten Kante nach vorne in den entfernen Sie den laminierten Artikel Ausschalten des Laminators  
Folienbeutel, bis er an die versiegelte  
Kante stößt. Falls der zu laminierende  
Artikel kleiner als der Folienbeutel ist,  
verwenden Sie einen Schutzkarton,  
um Papierstau zu vermeiden.  
Laminatoreingang. Der Folienbeutel sofort hinten von der Maschine.  
muss gerade ausgerichtet sein und Lassen Sie den Artikel auf einer  
kann mit den Seitenführungen  
zentriert gehalten werden.  
ein leeres Reinigungsblatt oder  
einen Schutzkarton durch das  
Gerät, um es zu reinigen.  
ebenen Fläche einige Sekunden  
lang abkühlen.  
FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG  
Problem  
Ursache  
Lösung  
Die Bereitschaftslampe leuchtet auch nach  
längerer Zeit nicht auf.  
Der Laminator steht in einem heißen, feuchten Bereich.  
Der zu laminierende Artikel ist u.U. zu dick.  
Den Laminator in einen kühlen und trockenen  
Bereich bringen.  
Benötigen  
Sie Hilfe?  
Der Folienbeutel klebt nicht ganz am  
Artikel fest.  
Lassen Sie die Folie ein zweites Mal durch den  
Laminator laufen.  
Papierstau  
Der laminierte Artikel wurde nicht sofort vom Gerät  
entfernt, oder es wurden kleine Gegenstände ohne  
Schutzkarton laminiert.  
Auf den Auslösehebel an der Rückseite des  
Laminators drücken, um den Folienbeutel vorsichtig  
aus dem Gerät ziehen zu können. Vor dem nächsten  
Laminiervorgang ein Reinigungsblatt verwenden.  
Rufen Sie bitte unsere Experten in  
der Kundendienstabteilung an. Die  
Nummer für die nächstgelegene  
Service-Zentrale finden Sie auf dem  
Umschlag dieses Handbuchs.  
Es wurde kein Folienbeutel verwendet.  
Den Artikel immer in einen Folienbeutel geben.  
Der Folienbeutel wurde nicht gerade oder zentriert in den  
Folienbeutel-/Dokumenteneingang eingeführt.  
Die versiegelte Kante am Folienbeutel-  
/Dokumenteneingang ausrichten. Mithilfe der  
Führung zentrieren.  
GARANTIE  
Fellowes garantiert, dass alle Teile des Laminators für einen Zeitraum von 2 Jahren ab  
ursprünglichem Kaufdatum an den Erstkäufer frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind.  
Sollte sich ein Teil während der Garantiezeit als defekt erweisen, haben Sie nach Fellowes’  
GENANNTE GARANTIEZEIT BESCHRÄNKT. AUF KEINEN FALL HAFTET FELLOWES FÜR EVENTUELL  
IM ZUSAMMENHANG MIT DIESEM PRODUKT AUFTRETENDE NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. Diese  
Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte. Es können Ihnen noch weitere bzw. andere Rechte  
Ermessen einzig und allein Anspruch auf kostenlose Reparatur oder kostenlosen Ersatz des defekten zustehen, die sich von dieser Garantie unterscheiden. Dauer, Bedingungen und Konditionen dieser  
Teils. Diese Garantie schließt Missbrauch, unsachgemäße Handhabung und unbefugte Reparaturen Garantie gelten weltweit, außer lokale Gesetze schreiben andere Begrenzungen, Einschränkungen  
aus. ALLE STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH DIE DER MARKTGÄNGIGKEIT ODER oder Konditionen vor. Um weitere Einzelheiten zu erfahren oder Serviceleistungen im Rahmen  
EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, WERDEN HIERMIT ZEITLICH AUF DIE VORSTEHEND  
dieser Garantie in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an uns oder Ihren Händler.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
Manopola per trasporto - a garanzia di facile  
possibilità di trasporto e supporto vaschette  
Spia luminosa  
75/80mic  
100/125mic  
LED stato di pronto  
(verde)  
Led di attesa micron Spegnimento micron  
Spia  
busta luminosa  
stato  
(Nessuna  
busta  
plastificatura)  
Led di attesa (rosso)  
di pronto  
Selettore On/Off/  
spessore busta  
Bocchetta d’ingresso  
busta/documenti  
Avvolgicavo - a garanzia di una  
gestione e deposito ottimali dei cavi  
Vaschetta doppio utilizzo -  
funge da guida e da copertura di  
protezione antipolvere  
Leva di sgancio  
anti-inceppamento  
CARATTERISTICHE  
A4 A3  
A4  
220 mm  
A3  
Spessore della busta  
75-125 micron 75-125 micron  
6 Minuti 6 Minuti  
Larghezza massima  
Tensione  
330 mm  
220 - 240V~  
50/60 Hz  
Tempo di riscaldo stimato  
Tempo di raffreddamento circa  
Velocità di plastificazione  
220 - 240V~  
50/60 Hz  
90 Minuti 90 Minuti  
Frequenza  
30 cm/Minuto 30 cm/Minuto  
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI — Leggere prima dell’uso!  
ATTENZIONE  
AVVERTENZA  
• La presa dovrà essere installata nei pressi dell’attrezzatura ed essere  
facilmente accessibile.  
• Utilizzare solamente buste appositamente progettate a fronte delle impostazioni di plastificatura  
da utilizzare.  
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, NON utilizzare la plastificatrice in  
prossimità di acqua e porre attenzione a NON spruzzare acqua sulla plastificatrice,  
sul cavo elettrico o sulla presa a parete.  
• Durante il funzionamento della plastificatrice, tenere sempre i bambini sotto controllo.  
• Allontanare gli animali dalla plastificatrice in funzione.  
• Quanto non utilizzata, spegnere e scollegare la plastificatrice dalla corrente elettrica.  
• Evitare di lasciare il cavo elettrico in contatto di superfici calde.  
• Evitare che il cavo penda da armada o scaffali.  
• Non aprire, né tentare di riparare personalmente la plastificatrice: rischio di scossa elettrica ed  
annullamento della garanzia. In caso di domande, contattare il Servizio Assistenza Clienti. La  
garanzia non copre danni derivanti da uso improprio o eccessivo o da manutenzione errata.  
• In caso di cavo elettrico danneggiato, non utilizzare la plastificatrice.  
• Non idonea per la plastificatura di oggetti metallici.  
• Durante il trasporto o per il deposito, avvolgere sempre il cavo attorno al relativo avvolgicavo.  
SUGGERIMENTI  
• Inserire sempre gli oggetti in una busta. Non plastificare mai buste vuote.  
• Dopo la plastificatura e il raffreddamento, tagliare il materiale delle buste  
in eccesso.  
• Prima di plastificare oggetti di valore, eseguire una prova su un oggetto di  
dimensioni e spessore similari.  
• Quando non utilizzata, avvolgere il cavo sull’apposito avvolgicavo a garanzia di  
facilità di trasporto e deposito ottimale.  
• Non plastificare documenti sensibili al calore (come biglietti, ultrasuoni, ecc.)  
• Per scrivere sulle buste plastificate, utilizzare un pennarello a secco, cancellabile.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRIMA DELLA  
PLASTIFICATURA  
• Inserire la presa della  
plastificatrice nella presa.  
• Posizionare la plastificatrice  
in modo tale da disporre  
di uno spazio sufficiente  
per passare liberamente  
attraverso la macchina.  
A garanzia di risultati  
ottimali, utilizzare  
®
le buste Fellowes .  
Selezionare la  
busta di dimensione  
idonea all’oggetto  
da plastificare.  
FASI DELLA PLASTIFICAZIONE  
1
2
3
4
5
Posizionare la busta, partendo  
Per evitare il rischio d’inceppamenti, Prima di spegnere la  
Posizionare l’oggetto nella busta,  
contro il bordo sigillato. Per evitare  
il rischio d’inceppamenti, quando  
l’articolo è più piccolo della busta,  
utilizzare un supporto.  
Fare scorrere il selettore  
dal bordo sigillato, nell’ingresso  
rimuovere immediatamente  
plastificatrice, far avanzare  
il foglio di pulizia/supporto  
vuoto nella macchina, al fine di  
On/Off/spessore busta su 75/80  
o 100/125 micron di settaggio  
per adattarlo allo spessore della  
busta ed attendere il LED verde  
di pronto.  
della plastificatrice. Mantenere la l’oggetto plastificato dal retro  
busta in orizzontale e centrarla  
utilizzando la guida dei bordi.  
della macchina. Far raffreddare  
l’oggetto per alcuni secondi su una effettuarne la pulizia.  
superficie piana.  
RISOLUZIONE GUASTI  
Problema  
Causa  
Soluzione  
Trascorso un certo tempo, il LED di pronto non  
si accende.  
La plastificatrice è ubicata in una zona calda e umida.  
Spostare la plastificatrice in una zona fresca  
e asciutta.  
La busta non aderisce completamente  
all’oggetto.  
L’oggetto plastificato potrebbe essere  
eccessivamente spesso.  
Passare una seconda volta nella plastificatrice.  
Guida  
Inceppamento  
L’oggetto plastificato non è stato immediatamente rimosso Premere la leva di sgancio, nella parte posteriore  
Si prega contattare i nostri  
esperti del Servizio clienti.  
Troverete i numeri del Centro  
Assistenza più prossimo sulla  
copertina di questo manualetto.  
dalla macchina o oggetti di dimensioni ridotte sono stati  
plastificati senza utilizzo del supporto.  
della plastificatrice in modo tale da poter estrarre  
delicatamente la busta dalla macchina. Prima di  
procedere alla plastificatura, utilizzare il foglio  
di pulizia.  
Non è stata utilizzata la busta.  
Inserire sempre gli oggetti in una busta  
La busta non è stata centrata o posta in orizzontale  
durante l’alimentazione nella bocchetta d’ingresso  
busta/documenti.  
Allineare il bordo sigillato alla bocchetta d’ingresso  
busta/documenti. Utilizzare la guida di centraggio.  
GARANZIA  
Fellowes garantisce che tutti i componenti della macchina sono privi di difetti di materiali e  
SOPRA INDICATO. IN NESSUN CASO FELLOWES SARÀ RITENUTO RESPONSABILE DI DANNI  
lavorazione per la durata di 2 anni dalla data d’acquisto da parte dell’utente originale. Nel caso in CONSEQUENZIALI O INCIDENTALI ATTRIBUIBILI A QUESTO PRODOTTO. La presente garanzia concede  
cui si riscontrino dei difetti durante il periodo di garanzia, il rimedio esclusivo da parte del cliente  
sarà la riparazione o la sostituzione del prodotto difettoso completamente a carico di Fellowes.  
La garanzia non copre danni derivanti da uso improprio o eccessivo o da manutenzione errata.  
QUALUNQUE GARANZIA IMPLICITA COMPRESA QUELLA DI COMMERCIALIBILITA’ O IDONEITA’ AD  
diritti legali specifici. Potrete avere altri diritti legali diversi da quelli di cui alla presente garanzia. La  
durata, i termini e le condizioni della presente garanzia sono validi a livello mondiale, ad eccezione  
dei luoghi in cui, in base alla legislazione vigente, siano previste limitazioni, restrizioni o condizioni  
diverse. Per maggiori dettagli al riguardo o per richiedere assistenza in garanzia, si raccomanda di  
UN PARTICOLARE SCOPO E’ QUI LIMITATA NELLA DURATA AL PERIODO DI GARANZIA APPROPRIATO contattarci direttamente o di consultare il proprio rivenditore.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEDERLANDS  
Draaggreep - gemakkelijk te  
dragen en als documentsteun  
Betekenis van de  
controlelampjes  
75/80mic  
100/125mic  
Klaar voor gebruik  
lampje (groen)  
Wachten- micron  
Uit  
micron  
hoes  
Klaar  
voor  
gebruik  
lampje  
Wachten-lampje  
lampje  
hoes  
(rood)  
(Niet lamineren)  
Keuzeschakelaar voor  
aan/uit/hoesdikte  
Lamineerhoes/  
document-invoer  
Snoerwikkeling/steunvoetjes -  
voor optimaal snoerbeheer  
en opbergen  
Tray met twee functies -  
dient als documentgeleider en  
beschermdeksel tegen stof  
Anti-blokkeer  
ontgrendelhefboom  
MOGELIJKHEDEN  
A4 A3  
A4  
220 mm  
A3  
Hoesdikte  
75-125 micron 75-125 micron  
6 minuten 6 minuten  
Maximum breedte  
Voltage  
330 mm  
220 - 240V~  
50/60 Hz  
Geraamde opwarmtijd  
Afkoeltijd, bij benadering  
Lamineersnelheid  
220 - 240V~  
50/60 Hz  
90 minuten 90 minuten  
30 cm/minuut 30 cm/minuut  
Frequentie  
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - Lezen vóór gebruik!  
VOORZICHTIG  
WAARSCHUWING  
• Het stopcontact dient geïnstalleerd te worden dicht bij de apparatuur en dient  
gemakkelijk toegankelijk te zijn.  
• Gebruik enkel lamineerhoezen die speciaal zijn ontworpen voor de lamineerinstelling die u  
wil gebruiken.  
• Om elektrische schok te voorkomen, mag u de lamineermachine NIET gebruiken  
dichtbij water en GEEN water morsen op lamineermachine, stroomsnoer  
of stopcontact.  
• Houd kinderen altijd goed in het oog tijdens lamineerwerkzaamheden.  
• Houd huisdieren altijd uit de buurt van de lamineermachine terwijl deze wordt gebruikt.  
• Schakel lamineermachine uit en trek stekker uit stopcontact bij niet-gebruik.  
• Laat het stroomsnoer niet tegen een warm oppervlak hangen.  
• Laat het stroomsnoer niet hangen uit een kast of vanaf een rek.  
• Gebruik de lamineermachine niet wanneer het stroomsnoer beschadigd is.  
• Geen metalen voorwerpen lamineren.  
• Open de lamineermachine niet zelf of tracht ze niet zelf te repareren, omdat dit elektrische schok  
kan veroorzaken en uw garantie zal vervallen. Neem bij eventuele vragen, contact op met uw  
klantendienst. Gelieve op te merken, dat deze garantie niet van toepassing is indien sprake is van  
misbruik, verkeerd gebruik of niet goedgekeurde reparatie.  
• Wikkel snoer altijd rond de steunvoetjes wanneer u de machine draagt of opbergt.  
TIPS  
• Steek voorwerp altijd in een lamineerhoes. Lamineer nooit een lege hoes.  
• Knip overtollig hoesmateriaal rond het voorwerp weg, na lamineren en afkoelen.  
• Voer eerst een test uit met een voorwerp met gelijkaardige afmeting en dikte, vóór  
het lamineren van waardevolle voorwerpen.  
• Wanneer machine niet wordt gebruikt, wikkelt u het snoer rond de steunvoetjes voor  
draaggemak en optimaal opbergen.  
• Hittegevoelige documenten (bijv. ticketten, echografieën) mogen niet  
gelamineerd worden.  
• Gebruik een droog-afveegbare markeerstift om op lamineerhoezen te schrijven.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VÓÓR U LAMINEERT  
• Steek de stekker van de  
lamineermachine in  
®
Gebruik Fellowes  
merkhoezen voor het  
beste resultaat. Kies  
juiste hoesgrootte voor  
te lamineren voorwerp.  
het stopcontact.  
• Plaats de lamineermachine  
zodanig, dat u voldoende  
vrije ruimte hebt om de  
voorwerpen door de machine  
te voeren.  
LAMINEERSTAPPEN  
1
2
3
4
5
Plaats hoes, smeltkant eerst, in  
invoer van lamineermachine.  
Om opstopping te vermijden, dient Vóór het uitschakelen van de  
Plaats het voorwerp in de hoes tegen  
de smeltkant. Om opstopping te  
vermijden, dient u een draagblad te  
gebruiken wanneer het voorwerp  
kleiner is dan de hoes.  
Schuif aan/uit-keuzeschakelaar  
voor hoesdikte naar 75/80  
of 100/125 micron instelling  
naargelang de hoesdikte en wacht  
tot het groene lampje brandt.  
u het gelamineerde voorwerp  
lamineermachine, dient u een  
leeg reinigings-/draagblad  
door de machine te voeren, om  
Houd de hoes recht en gebruik de onmiddellijk uit de uitvoer van de  
randgeleider om ze te centreren.  
machine te verwijderen. Laat het  
voorwerp enkele seconden afkoelen de eenheid te reinigen.  
op een vlak oppervlak.  
PROBLEMEN OPLOSSEN  
Probleem  
Oorzaak  
Oplossing  
Klaar voor gebruik lampje begint niet te branden Lamineermachine staat in een warme, vochtige ruimte.  
na langere tijdsduur  
Breng lamineermachine naar een koele  
droge ruimte.  
Hoes is niet volledig aan het voorwerp gekleefd. Gelamineerd voorwerp is misschien te dik.  
Voer het voorwerp een tweede keer door  
de lamineermachine.  
Hulp nodig?  
Opstopping  
Gelamineerd voorwerp werd niet onmiddellijk uit de  
machine verwijderd of kleine voorwerpen werden  
gelamineerd zonder draagblad.  
Druk op ontgrendelhefboom, aan achterzijde van  
lamineermachine, om hoes voorzichtig uit de  
machine te trekken. Gebruik reinigingsblad vóór  
het lamineren.  
Bel gerust voor deskundig  
advies naar de klantenservice.  
U vindt de nummers voor het  
dichtstbijzijnde servicecentrum op  
de omslag van dit boekje.  
Er werd geen hoes gebruikt.  
Steek voorwerp altijd in een lamineerhoes.  
Hoes was niet gecentreerd of recht tijdens het doorvoeren Lijn smeltkant uit met hoes/document-invoer.  
door de hoes/document-invoer. Gebruik geleider om te centreren.  
GARANTIE  
Fellowes garandeert dat alle onderdelen van de lamineermachine zonder gebreken zijn  
betreffende materiaal en afwerking gedurende 2 jaar vanaf datum van aankoop door de  
HIERBOVEN AANGEGEVEN TOEPASSELIJKE GARANTIEPERIODE. IN GEEN GEVAL IS FELLOWES  
AANSPRAKELIJK VOOR ENIGE INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE TOE TE SCHRIJVEN AAN DIT  
originele gebruiker. Als van enig onderdeel tijdens de garantieperiode wordt vastgesteld dat dit PRODUCT. Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten. U hebt misschien nog andere  
defect is, is uw enige en exclusieve optie de reparatie of vervanging van het defecte onderdeel, wettelijke rechten die van deze garantie afwijken. De duur, bepalingen en voorwaarden  
dit naar goeddunken en op kosten van Fellowes. Deze garantie is niet van toepassing indien  
sprake is van misbruik, verkeerd gebruik of niet goedgekeurde reparatie. ALLE IMPLICIETE  
GARANTIES, WAARONDER BEGREPEN GARANTIES MET BETREKKING TOT VERKOOPBAARHEID  
OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL, WORDEN HIERBIJ BEPERKT IN DUUR TOT DE  
van deze garantie zijn wereldwijd geldig, behalve waar andere beperkingen, restricties of  
voorwaarden zouden vereist zijn door de plaatselijke wetgeving. Voor verdere details of om  
van de service te kunnen genieten onder deze garantie, gelieve met ons of met uw handelaar  
contact op te nemen.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SVENSKA  
Bärhandtag - för enkel  
transport och brickstöd  
Indikatorlampa  
75/80mic  
100/125mic  
Klar (grönt)  
Vänta  
(Laminera inte)  
mikron  
ficka  
Av  
mikron  
ficka  
Klar  
Vänta (röd)  
Väljare På/Av/Ficktjocklek  
Inmatningsöppning  
Sladdvinda nedtill - för bästa  
möjliga hantering av sladdar  
Matningsbricka - fungerar  
både som matningsguide och  
som dammskydd  
Frigöringsspak  
EGENSKAPER  
A4 A3  
A4  
220 mm  
A3  
Fickornas tjocklek  
75-125 mikron 75-125 mikron  
6 minuter 6 minuter  
Maximal bredd  
Spänning  
330 mm  
220 - 240V~  
50/60 Hz  
Beräknad uppvärmningstid  
Ungefärlig avsvalningstid  
Lamineringshastighet  
220 - 240V~  
50/60 Hz  
90 minuter 90 minuter  
30 cm/minut 30 cm/minut  
Frekvens  
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR — Läs före användning!  
VARNING  
VARNING  
• Nätuttaget skall finnas nära utrustningen och vara lättåtkomligt.  
• Använd endast fickor speciellt avsedda för aktuell lamineringsmetod.  
• För att undvika elstötar får laminatorn INTE användas i närheten av vatten;  
vatten får absolut INTE komma på laminator eller elsladd.  
• Barn får inte komma närheten av laminatorn.  
• Husdjur får inte komma närheten av laminatorn.  
• Låt aldrig elsladden komma i kontakt med heta ytor.  
• Lämna aldrig en elsladd hängande från hylla eller möbel.  
• Använd inte laminatorn om elsladden blivit skadad.  
• Metallföremål får inte lamineras.  
• Stäng av laminatorn och dra ut kontakten när den inte används.  
• Försök inte öppna eller reparera laminatorn på egen hand, du kan få elektriska stötar och garantin  
gäller heller inte längre. Kontakta kundtjänsten om du har frågor. Denna garanti gäller inte där  
varan utsatts för missbruk, felaktig hantering eller oauktoriserad reparation.  
• Linda elsladden om laminatorbenen när utrustningen skall bäras eller förvaras.  
TIPS  
• Använd alltid lamineringsficka. Laminera aldrig en tom ficka.  
• Klipp bort överflödigt fickmaterial runt om det laminerade objektet när det svalnat.  
• Före laminering av värdefulla föremål kan det vara lämpligt att testa på föremål av  
liknande storlek och tjocklek.  
• När laminatorn inte används bör man linda elsladden om laminatorbenen för enklare  
förflyttning och förvaring.  
• Laminera aldrig värmekänsliga dokument (t.ex. biljetter, ultraljudsbilder).  
• Använd whiteboard-penna för att skriva på lamineringsfickor.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FÖRE LAMINERING  
• Anslut laminatorn till elnätet.  
• Se till att laminatorn står så  
att du kan arbeta obehindrat  
vid den.  
®
Använd Fellowes  
lamineringsfickor för  
bästa resultat. Se till  
att använda rätt  
storlek på fickan till  
lamineringsobjektet.  
LAMINERINGSPROCEDUR  
1
2
3
4
5
För fickan till inmatningsöppningen Matningsstopp kan förebyggas  
med tillsluten ände först. Håll genom att man omedelbart  
fickan rakt och använd sidoguiden avlägsnar laminerade objekt. Låt  
Kör ett rengöringsark genom  
laminatorn innan du stänger  
av den.  
Placera objektet inuti fickan mot den  
tillslutna änden. Använd stödark när  
objektet är mycket mindre än fickan  
för att förebygga matningsstopp.  
Ställ in väljaren På/Av/  
Ficktjocklek på 75/80 eller  
100/125 mikron för att passa  
de fickor som skall användas och  
vänta på grönt ljust (Klar).  
för att centrera.  
objektet svalna på en flat yta ett  
antal sekunder.  
FELSÖKNING  
Problem  
Orsak  
Lösning  
Det gröna ljuset (Klar) tänds inte.  
Laminatorn står på ett ställe som är för varmt/fuktigt.  
Flytta laminatorn till ett svalt/torrt ställe.  
Kör objektet genom laminatorn en andra gång.  
Använd frigöringsspaken bakpå laminatorn och  
Fickan fäster inte helt till objektet.  
Matningsstopp  
Lamineringsobjektet är eventuellt för tjockt.  
Behöver  
du hjälp?  
Laminerat objekt har inte omedelbart avlägsnats ur  
laminatorn eller så har små objekt laminerats utan stödark. dra försiktigt ut fickan. Använd rengöringsark före  
laminering.  
Kontakta gärna vår kunniga  
kundtjänst. Se omslaget för  
telefonnummer till närmaste  
servicecenter.  
Ficka användes inte.  
Använd alltid lamineringsficka.  
Fickan var inte centrerad när den fördes in  
i inmatningsöppningen.  
Placera den tillslutna änden mot  
inmatningsöppningen. Använd guiden för  
att centrera.  
GARANTI  
Fellowes garanterar att alla delar av maskinen är fria från materialfel eller tillverkningsfel i upp FÖLJDSKADOR ELLER MELLANKOMMANDE SKADOR SOM KAN TILLSKRIVAS DENNA PRODUKT.  
till två (2) år efter försäljning till första kund. Om någon del är defekt under garantiperioden  
kommer den enda och uteslutande ersättningen att bli reparation eller en ersättningsprodukt  
Denna garanti ger dig specifika, juridiska rättigheter. Du kan ha andra juridiska rättigheter som  
skiljer sig från denna garanti. Garantins löptid och villkor gäller över hela världen, med undantag  
enligt Fellowes val och kostnad motsvarande den defekta delen. Denna garanti gäller inte i vid där andra begränsningar, restriktioner eller villkor kan göras gällande enligt lokal lagstiftning.  
missbruk, misskötsel eller otillåten reparation. ALL IMPLICIT GARANTI OM SÄLJBARHET ELLER  
ÄNDAMÅLSENLIGHET, BEGRÄNSAS HÄRMED TILL DEN GARANTIPERIOD SOM ANGES OVAN.  
UNDER INGA OMSTÄNDIGHETER KOMMER FELLOWES ATT VARA ANSVARSSKYLDIG FÖR NÅGRA  
För mer detaljerad information eller för att erhålla service under garantiperioden, kontakta oss  
eller din handlare.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DANSK  
Bærehåndtag - til let transport  
og bakkestøtte  
Indikatorlampeoversigt  
75/80mic  
100/125mic  
Klarlampe (grøn)  
“Vent”- mikron  
Off  
mikron Klarlampe  
lomme  
“Vent”-lampe  
lampe  
lomme  
(rød)  
(Laminering  
ikke tilladt)  
On/Off/Lommetykkelse  
vælger  
Lomme/dokumentindførsel  
Ledningsvikler/Fødder -  
til optimal ledningsstyring  
og opbevaring  
Bakke med dobbeltudnyttelse -  
fungerer som styring og  
beskyttende støvdæksel  
Papirstopudløser  
KVALIFIKATIONER  
A4 A3  
A4  
220 mm  
A3  
Lommetykkelse  
75-125 mikroner 75-125 mikroner  
6 minutter 6 minutter  
Maksimal bredde  
Spænding  
330 mm  
220 - 240V~  
50/60 Hz  
Anslået opvarmningstid  
Omtrentlig nedkølingstid  
Lamineringshastighed  
220 - 240V~  
50/60 Hz  
90 minutter 90 minutter  
30 cm/minut 30 cm/minut  
Frekvens  
VIGTIGE SIKKERHEDSVEJLEDNINGER — Bør læses før anvendelse!  
OBS  
ADVARSEL  
• Stikkontakten skal være installeret i nærheden af udstyret og skal være  
let tilgængelig.  
• Anvend kun specielfremstillede lommer til lamineringsindstillingen, som du påtænker at bruge.  
• Børn bør altid være under opsyn under lamineringsdriften.  
• For at forhindre elektrisk stød bør lamineringsmaskinen IKKE anvendes i nærheden  
af vand og der må IKKE spildes vand på lamineringsmaskinen, el-ledningen  
eller vægkontakten.  
• Hold dyr væk fra lamineringsmaskinen når den er i brug.  
• Lamineringsmaskinen skal slukkes og tages ud af stikkontakten, når den ikke anvendes.  
• Forsøg ikke selv at åbne eller reparere lamineringsmaskinen, da det kan medføre elektrisk stød og  
ugyldiggøre din garanti. Kontakt Kundeservice hvis du har spørgsmål. Denne garanti gælder ikke i  
tilfælde af overlast, misbrug eller uautoriseret reparation.  
• El-ledningen må ikke være i kontakt med en varm overflade.  
• El-ledningen må ikke hænge ned fra skabe eller hylder.  
• Lamineringsmaskinen må ikke anvendes hvis el-ledningen er beskadiget.  
• Metalgenstande må ikke lamineres.  
• Ledningen skal altid vikles om fødderne når den bæres eller opbevares.  
TIPS  
• Læg altid artiklen i en lomme. En tom lomme må aldrig lamineres.  
• Afret overskydende lommemateriale omkring artiklen efter laminering og afkøling.  
• Før laminering af værdifulde artikler bør der foretages en testkørsel med en artikel  
af lignende størrelse og tykkelse.  
• Ledningen skal vikles om fødderne når den bæres og til optimal opbevaring.  
• Varmefølsomme dokumenter må ikke lamineres (f.eks. kuponer, ultralyde, etc.)  
• Brug en whiteboardpen til at skrive på laminerede lommer.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FØR LAMINERING  
• Sæt lamineringsmaskinen  
i stikkontakten.  
®
Brug Fellowes  
mærkevarelommer til  
de bedste resultater.  
Vælg korrekt  
• Anbring lamineringsmaskinen  
således, at der en  
tilstrækkelig plads til at  
artiklerne kan passere frit  
gennem maskinen.  
lommestørrelse  
til artiklen.  
LAMINERINGSTRIN  
1
2
3
4
5
Anbring lommen, med den lukkede For at forhindre tilstopning bør  
kant først, i lamineringsindførslen. laminerede artikler straks fjernes  
Hold lommen lige og brug kanten fra maskinens bagside. Lad  
Før der slukkes for  
Anbring artiklen indeni lommen mod  
den lukkede kant. For at forhindre  
tilstopning bør der anvendes et  
indføringsark, når artiklen er mindre  
end lommen.  
Skub On/Off/Lommetykkelse-  
vælgeren til 75/80 eller 100/125  
mikronindstilling for at tilpasse  
lommetykkelsen og vent til den  
grønne klarlampe lyser.  
lamineringsmaskinen, skal  
der føres et tomt rengørings/  
indføringsark gennem  
til at centrere den.  
artiklen afkøle på en plan flade i  
adskillige sekunder.  
maskinen for at rengøre den.  
FEJLSØGNING  
Problem  
Årsag  
Løsning  
Klarlampen lyser ikke efter længere tid.  
Lamineringsmaskinen er i et varmt, fugtigt område.  
Flyt lamineringsmaskinen til et køligt, tørt område.  
Lommen er ikke vedhæftet fuldstændig  
til artiklen.  
Den laminerede artikel er muligvis for tyk.  
Før den endnu en gang  
gennem lamineringsmaskinen.  
Brug for  
hjælp?  
Tilstopning  
Den laminerede artikel blev ikke straks fjernet fra  
maskinen eller mindre artikler blev lamineret uden  
indføringsark.  
Tryk på udløserarmen, på bagsiden af  
lamineringsmaskinen, og træk forsigtigt lommen ud  
af maskinen. Brug et rengøringsark før laminering.  
Ring venligst til vores eksperter i  
Kundeservice. Nummeret til det  
nærmeste Servicecenter findes på  
omslaget af denne brochure.  
Der blev ikke anvendt lomme.  
Læg altid artiklen i en lomme.  
Lommen var ikke centreret eller lige, da den blev ført  
gennem lomme/dokumentindførslen.  
Bring den lukkede kant på linje med lomme/  
dokumentindførslen. Brug styringen til centrering.  
GARANTI  
Fellowes garanterer at alle lamineringsmaskinens dele er fri for materialedefekter og  
I INTET TILFÆLDE ER FELLOWES ANSVARLIG FOR NOGEN FØLGE- ELLER INDIREKTE SKADER, SOM  
fabrikationsfejl i 2 år fra den originale kundes købsdato. Hvis det konstateres at en del er defekt KAN HENFØRES TIL DETTE PRODUKT. Denne garanti giver dig specifikke juridiske rettigheder. Du  
under garantiperioden, vil den eneste og eksklusive afhjælpende foranstaltning være reparation kan have andre juridiske rettigheder, som afviger fra denne garanti. Varighed, betingelser og  
eller ombytning, efter Fellowes’ valg og omkostning, af den defekte del. Denne garanti gælder vilkår under denne garanti er gældende på verdensplan, undtagen hvor andre begrænsninger,  
ikke i tilfælde af overlast, misbrug eller uautoriseret reparation. ENHVER IMPLICIT GARANTI,  
INKLUSIV SALGBARHED ELLER BRUGSEGNETHED TIL ET SPECIELT FORMÅL, ER HERMED  
BEGRÆNSET I VARIGHED TIL DEN PÅGÆLDENDE GARANTIPERIODE SOM NÆVNT OVENFOR.  
restriktioner eller forhold kræves af den lokale lov. For yderligere detaljer eller for service under  
denne garanti, bedes du kontakte os eller din forhandler.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUOMI  
Kantokahva - helpottaa  
kantamista ja tukee tasoa  
Merkkivalot  
75/80mic  
100/125mic  
Valmiusvalo (vihreä)  
Odotusvalo mikronin Virrankat- mikronin Valmiusvalo  
Odotusvalo  
(punainen)  
(Älä laminoi)  
tasku  
kaisu  
tasku  
Virtakytkin ja  
laminointitaskun  
paksuuden valitsin  
Laminointitaskun ja  
asiakirjan syöttöaukko  
Johtokela ja jalat - helpottaa  
johdon käyttöä ja säilytystä  
Kaksikäyttöinen taso - toimii  
ohjaimena ja pölysuojana  
Tukoksenestovapautin  
OMINAISUUDET  
A4 A3  
A4  
220 mm  
A3  
Laminointitaskun paksuus  
Arvioitu esilämmitysaika  
Arvioitu jäähtymisaika  
Laminointinopeus  
75-125 mikronia 75-125 mikronia  
6 minuuttia 6 minuuttia  
Enimmäisleveys  
Jännite  
330 mm  
220 - 240V~  
50/60 Hz  
220 - 240V~  
50/60 Hz  
90 minuuttia 90 minuuttia  
Taajuus  
30 cm minuutissa 30 cm minuutissa  
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA — Lue ennen käyttöä!  
VAROVAISUUTTA  
VAROITUS  
• Laite on sijoitettava lähelle helppopääsyistä pistorasiaa.  
• Käytä ainoastaan valittuun laminointiasetukseen suunniteltuja laminointitaskuja.  
• Sähköiskun välttämiseksi laminointikonetta EI saa käyttää veden lähellä.  
Laminointikoneen, sähköjohdon tai pistorasian päälle EI saa roiskia vettä.  
• Lapsia on valvottava aina laminoinnin aikana.  
• Pidä lemmikkieläimet poissa laminointikoneen läheltä laminoitaessa.  
• Katkaise laminointikoneesta virta ja irrota pistoke, kun laite ei ole käytössä.  
• Älä jätä sähköjohtoa lämpimälle alustalle.  
• Älä jätä sähköjohtoa roikkumaan kaapista tai hyllyltä.  
• Älä käytä laminointikonetta, jos laitteen sähköjohto on vaurioitunut.  
• Älä laminoi metalliesineitä.  
• Älä avaa tai yritä korjata laminointikonetta itse, sillä voit saada sähköiskun ja mitätöidä laitteen  
takuun. Lisätietoja saa asiakaspalvelusta. Huomautus: Takuu ei kata väärinkäyttöä, virheellistä  
käsittelyä tai valtuuttamatonta korjausta.  
• Kierrä sähköjohto aina laitteen jalkojen ympäri laitetta kannettaessa tai säilytettäessä.  
VINKKEJÄ  
• Aseta laminoitava kohde aina laminointitaskuun. Älä koskaan laminoi  
tyhjää taskua.  
• Kun laminointikonetta ei käytetä, kierrä sähköjohto laitteen jalkojen ympäri, jotta  
laitetta on helppo kantaa ja säilyttää.  
• Leikkaa ylimenevät taskun reunat kohteen ympäriltä laminoinnin jälkeen, kun  
laminointitasku on jäähtynyt.  
• Ennen arvokkaiden kohteiden laminointia testaa toimenpide ensin vastaavan  
kokoisella ja paksuisella kohteella.  
• Älä laminoi lämpöherkkiä asiakirjoja (esimerkiksi lippuja tai ultraäänikuvia).  
• Laminointitaskuun kirjoitettaessa on käytettävä kuivapyyhittävää huopakynää.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENNEN LAMINOINTIA  
• Kytke laminointikone  
pistorasiaan.  
• Varaa laminointikoneelle  
riittävästi tilaa, jotta  
laminoitavat kohteet  
mahtuvat kulkemaan esteettä  
koneen läpi.  
Parhaan tuloksen saa  
®
käyttämällä Fellowes -  
merkkitaskuja. Valitse  
laminoitavalle kohteelle  
sopiva taskukoko.  
LAMINOINNIN VAIHEET  
1
2
3
4
5
Aseta laminointitaskun  
umpinainen reuna ensin  
Poista laminoitu kohde heti  
Puhdista laminointikone  
syöttämällä sen läpi tyhjä  
Aseta kohde laminointipussiin  
umpinaista reunaa vasten. Jos  
laminoitava kohde on taskua  
pienempi, käytä tukiarkkia  
tukkeutumisen estämiseksi.  
Liu’uta virtakytkin ja  
koneen takaosasta tukkeutumisen  
laminointitaskun paksuuden  
valitsin kohtaan 75/80 tai  
100/125 mikronia taskun  
paksuuden mukaan ja odota  
vihreän valmiusvalon syttymistä.  
laminointikoneen syöttöaukkoon. estämiseksi. Anna kohteen jäähtyä puhdistus- ja tukiarkki ennen  
Pidä tasku suorana ja keskitä se  
reunaohjaimen avulla.  
tasaisella alustalla muutaman  
sekunnin ajan.  
koneen päältä kytkemistä.  
VIANMÄÄRITYS  
Ongelma  
Syy  
Ratkaisu  
Valmiusvalo ei syty pitkään aikaan.  
Laminointikone on kuumassa ja kosteassa tilassa.  
Siirrä laminointikone viileään ja kuivaan tilaan.  
Laminointitasku ei kiinnittynyt  
täydellisesti kohteeseen.  
Laminoitava kohde saattaa olla liian paksu.  
Syötä kohde uudelleen laminointikoneen läpi.  
Tarvitsetko  
apua?  
Tukos  
Laminoitua kohdetta ei poistettu heti koneesta tai pieniä  
kohteita laminoitiin ilman tukiarkkia.  
Vedä pussi varovasti ulos koneesta painamalla  
laminointikoneen takana olevaa vapautuskytkintä.  
Käytä puhdistusarkkia ennen laminointia.  
Lisätietoja saa asiakaspalvelumme  
asiantuntijoilta. Asiakaspalvelun  
yhteystiedot ovat tämän  
Laminointitaskua ei käytetty.  
Aseta laminoitava kohde aina laminointitaskuun.  
Tasku ei ollut keskellä tai suorassa, kun se asetettiin  
laminointitaskun ja asiakirjan syöttöaukkoon.  
käyttöohjeen kannessa.  
Kohdista taskun umpinainen reuna laminointitaskun  
ja asiakirjan syöttöaukon mukaan. Keskitä kohde  
ohjaimen avulla.  
TAKUU  
Fellowes takaa, että laminointikoneen osissa ei ole materiaali- tai valmistusvikoja 2 vuoden  
ajan tuotteen alkuperäisestä ostopäivästä. Jos osassa havaitaan vika takuuaikana, ainoana  
ja yksinomaisena ratkaisuna on viallisen osan korjaus tai vaihto Fellowesin valinnan mukaan  
ja kustannuksella. Takuu ei kata väärinkäyttöä, virheellistä käsittelyä tai valtuuttamatonta  
korjausta. KAIKKIEN HILJAISTEN TAKUIDEN, MUKAAN LUKIEN KAUPALLISTAMINEN TAI  
SOVELTUVUUS TIETTYÄ TARKOITUSTA VARTEN, KESTO ON SITEN RAJATTU EDELLÄ MÄÄRÄTYN  
TAKUUAJAN MUKAISESTI. FELLOWES EI VASTAA MISSÄÄN TAPAUKSESSA TÄSTÄ TUOTTEESTA  
JOHTUVISTA VÄLILLISISTÄ TAI TAHATTOMISTA VAHINGOISTA. Tämä takuu antaa sinulle erityiset  
lainmukaiset oikeudet. Sinulla voi olla tästä vakuutuksesta poikkeavia laillisia oikeuksia.  
Tämän takuun kesto ja ehdot ovat voimassa maailmanlaajuisesti lukuun ottamatta paikallisen  
lainsäädännön edellyttämiä erilaisia rajoituksia tai ehtoja. Lisätietoja tai takuun alaisia palveluja  
on saatavissa Fellowesilta tai jälleenmyyjältäsi.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORSK  
Bærehåndtak - for  
enkel bære- og brettstøtte  
Indikatorlysnøkkel  
75/80mic  
100/125mic  
Klarlys (grønt)  
Ventelys mikron  
Av  
mikron  
lomme  
Klarlys  
(Ikke laminer)  
lomme  
Ventelys (rød)  
På/av/  
lommetykkelsesvelger  
Lomme/dokumentinngang  
Ledningsvikling/Føtter -  
for optimal ledningshåndtering  
og -oppbevaring  
Brett med dobbelt funksjon -  
tjener som guide og beskyttende støvdeksel  
Spake for antifastkjøring  
KAPASITET  
A4 A3  
A4  
220 mm  
A3  
Lommetykkelse  
75-125 mikroner 75-125 mikroner  
6 minutter 6 minutter  
Maks. bredde  
Spenning  
330 mm  
220 - 240V~  
50/60 Hz  
Beregnet oppvarmingstid  
Beregnet nedkjølingstid  
Lamineringshastighet  
220 - 240V~  
50/60 Hz  
90 minutter 90 minutter  
Frekvens  
30 cm/minutt 30 cm/minutt  
VIKTIG SIKKERHETSINSTRUKSER — Må leses før bruk!  
OBS  
ADVARSEL  
• Strømuttaket skal finnes i nærheten av utstyret og være lett tilgjengelig.  
• Bruk kun lommer som er spesialdesignet for lamineringsinnstillingen som du har til hensikt  
å bruke.  
• For å forhindre elektrisk sjokk, IKKE bruk laminatoren i nærheten av vann  
og IKKE søl vann på laminatoren, strømledningen eller vegguttaket.  
• Ha alltid tilsyn med barn ved bruk av laminatoren.  
• Ikke la strømledningen berøre varme overflater.  
• Ikke la strømledningen henge ned fra et skap eller en hylle.  
• Ikke bruk laminatoren hvis strømledningen er ødelagt.  
• Ikke laminer metallgjenstander.  
• Hold kjæledyr på avstand fra laminatoren under bruk.  
• Slå av laminatoren og trekk ut støpselet når maskinen ikke er i bruk.  
• Ikke åpne eller gjør forsøk på å reparere laminatoren selv, da dette kan føre til elektrisk sjokk  
og gjøre garantien ugyldig. Ta kontakt med kundeservice hvis du har spørsmål. Vennligst vær  
oppmerksom på at denne garantien ikke gjelder i tilfeller med misbruk, feilhåndtering eller  
uautorisert reparasjon.  
• Vikle alltid opp ledningen rundt føttene ved transport eller oppbevaring.  
TIPS  
• Legg dem alltid i en lomme. Laminer aldri en tom lomme.  
• Fjern ekstra lomme rundt gjenstanden etter laminering og nedkjøling.  
• Ved laminering av verdifulle gjenstander foreta først en testomgang med en  
gjenstand som har lik størrelse og tykkelse.  
• Når maskinen ikke er i bruk, skal ledningen vikles opp rundt føttene for lett bæring  
og optimal oppbevaring.  
• Ikke laminer varmefølsomme dokumenter (f.eks. billetter, ultralydbilder osv.)  
• Bruk en tørrutviskingstusj for å skrive på laminerte lommer.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FØR LAMINERINGEN  
• Sett inn laminatorens støpsel  
i strømuttaket.  
• Plasser laminatoren slik  
at du har nok plass til at  
gjenstander kan kjøres fritt  
gjennom maskinen.  
®
Bruk Fellowes egne  
lommer for å oppnå de  
beste resultatene. Velg  
riktig lommestørrelse for  
lamineringsgjenstanden.  
LAMINERINGSFORLØP  
1
2
3
4
5
Plasser lommen med forseglet kant For å forhindre fastkjøring, fjern  
Før lamineringsmaskinen  
Plasser gjenstanden inne i posen  
mot den forseglede kanten. For  
å forhindre fastkjøring, bruk et  
støtteark når gjenstanden er mindre  
enn lommen.  
Still på/av/  
først inn i laminatorinngangen.  
Hold lommen rett og bruk  
straks den laminerte gjenstanden  
fra baksiden av maskinen. La  
gjenstanden kjøles ned på en flat  
overflate i noen sekunder.  
slås av, mat et tomt rense-/  
støtteark gjennom maskinen  
for å rengjøre den.  
lommetykkelsesvelgeren til  
75/80 eller 100/125 mikroners  
innstilling for å tilpasse tykkelsen,  
og vent på det grønne klarlyset.  
kantguiden til å sentrere den.  
PROBLEMLØSNING  
Problem  
Årsak  
Løsning  
Klarlys tennes ikke etter lang tid.  
Lommen heftet seg ikke helt til gjenstanden.  
Fastkjøring  
Laminatoren befinner seg på et varmt, fuktig sted.  
Laminert gjenstand kan være for tykk.  
Flytt laminatoren til et kjølig, tørt sted.  
Kjør gjennom laminatoren enda en gang.  
Trenger  
du hjelp?  
Laminert gjenstand ble ikke straks fjernet fra maskinen,  
eller små gjenstander ble laminert uten støtte.  
Trykk på frigjøringsspaken på baksiden av  
lamineringsmaskinen for å trekke lommen ut av  
maskinen. Bruk renseark før laminering.  
Lomme ble ikke brukt.  
Legg dem alltid i en lomme.  
Lomme var ikke sentrert eller rett da den ble matet  
gjennom lomme-/dokumentinngang.  
Vennligst ring ekspertene våre hos  
kundeservice. Du finner numrene  
til nærmeste servicesenter på  
utsiden av denne håndboken.  
Innrett forseglet kant med lomme-/  
dokumentinngang. Bruk guide for sentrering.  
GARANTI  
Fellowes garanterer at alle andre deler av maskinen er uten defekter i materiale og utføring  
i 2 år fra den opprinnelig forbrukers kjøpsdato. Hvis en del viser seg å være defekt i løpet  
av garantiperioden, vil eneste rette tiltak være reparasjon eller utskiftning av den defekte  
delen, etter Fellowes’ valg og kostnad. Denne garantien gjelder ikke i tilfeller med misbruk,  
feilhåndtering eller uautorisert reparasjon. ALL ANTYDET GARANTI, INKLUDERT SALGBARHET  
ELLER EGNETHET TIL ET BESTEMT FORMÅL, BEGRENSES HERMED I VARIGHET TIL AKTUELL  
GARANTIPERIODE SOM ER OPPGITT OVENFOR. IKKE I NOE TILFELLE SKAL FELLOWES VÆRE  
ANSVARLIG FOR NOEN FØLGESMESSIGE ELLER TILFELDIGE SKADER I FORBINDELSE MED DETTE  
PRODUKTET. Denne garantien gir deg bestemte lovmessige rettigheter. Det kan hende du har  
andre lovmessige rettigheter som skiller seg fra denne garantien. Garantiens varighet, vilkår og  
betingelser er gyldige verden over, unntatt der ulike begrensninger, restriksjoner eller betingelser  
bestemmes av lokale lover. For mer informasjon eller for å få service i forbindelse med denne  
garantien, vennligst ta kontakt med oss eller din forhandler.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POLSKI  
Uchwyt do przenoszenia -  
ułatwia transport i podpiera tacę  
Opis lampek wskaźników  
75/80mic  
100/125mic  
Wskaźnik  
oczekiwania  
(czerwony)  
Lampka gotowości  
(zielona)  
Wskaźnik mikronowa Pozycja mikronowa Lampka  
oczekiwania  
(Nie rozpoczynać  
laminacji)  
folia Wyłączenie  
folia  
gotowości  
Opcja wybierania  
włączenia/wyłączenia/  
grubości folii  
Szczelina na folię/dokument  
Stopki/uchwyt dla przewodu -  
umożliwia przechowywanie  
przewodu  
Taca dwuzadaniowa - pełni rolę  
prowadnicy oraz osłony przeciwpyłowej  
Dźwignia zwalniająca w  
przypadku zablokowania  
dokumentu  
MOŻLIWOŚCI  
A4 A3  
A4  
220 mm  
A3  
Grubość folii  
75-125 mikronów 75-125 mikronów  
6 minut 6 minut  
Maksymalna szerokość  
Napięcie prądu  
330 mm  
220–240V~  
50/60 Hz  
Przybliżony czas nagrzewania  
Przybliżony czas ochładzania  
Prędkość laminacji  
220–240V~  
50/60 Hz  
90 minut 90 minut  
Częstotliwość  
30 cm/min 30 cm/min  
WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA — Przeczytać przed użyciem!  
UWAGA  
Urządzenie powinno znajdować się w pobliżu łatwo dostępnego gniazda zasilania.  
Używać tylko folii przeznaczonych do danego ustawienia laminacji, które zostało wybrane.  
Aby nie dopuścić do porażenia prądem, nie WOLNO użytkować laminatora w  
pobliżu wody oraz nie WOLNO rozlewać wody na laminator, przewód elektryczny lub  
gniazdko sieciowe.  
Zawsze nadzorować dzieci podczas obsługi laminatora.  
Trzymać zwierzęta domowe z dala od laminatora, kiedy jest używany.  
Wyłączać laminator i odłączać od sieci, kiedy nie jest używany.  
Nie dopuszczać do stykania się przewodu elektrycznego z gorącymi powierzchniami.  
Nie pozostawiać przewodu elektrycznego zwisającego z półki.  
Nie używać laminatora w przypadku uszkodzenia przewodu elektrycznego.  
Nie laminować metalowych przedmiotów.  
Nie należy otwierać lub próbować naprawiać laminatora samodzielnie, może to spowodować  
porażenie prądem oraz unieważni to gwarancję. W przypadku pytań należy się skontaktować  
z obsługą klienta. Należy pamiętać, że gwarancja nie obowiązuje w przypadku niewłaściwego  
używania, nieprawidłowej konserwacji lub nieautoryzowanej naprawy.  
Zawsze zwijać przewód elektryczny wokół stopek w przypadku przenoszenia lub na  
czas przechowywania.  
WSKAZÓWKI  
Zawsze umieszczać przedmiot do laminacji w folii. Nigdy nie laminować pustej folii.  
Po zakończeniu laminacji i ochłodzeniu obciąć zbędny materiał folii.  
Kiedy laminator nie jest używany, należy zwinąć przewód wokół stopek, co ułatwia  
transport i przechowywanie.  
Nie należy laminować dokumentów źle znoszących nagrzewanie (np. biletów,  
ultrasonogramów itd.)  
Przed laminacją przedmiotów wartościowych należy wykonać laminację próbną,  
używając przedmiotu o podobnej grubości i rozmiarze.  
Do pisania na laminowanych foliach używać pisaków, które można zmazywać  
na sucho.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRZED LAMINACJĄ  
Podłączyć laminator do  
gniazda zasilania.  
Używać folii marki  
®
Fellowes w celu  
Ustawić laminator tak, aby  
występowała wystarczająca  
przestrzeń pozwalająca  
na swobodne przejście  
uzyskania optymalnego  
rezultatu. Wybrać rozmiar  
folii odpowiedni do  
laminowanego przedmiotu.  
przedmiotów przez urządzenie.  
CZYNNOŚCI PRZY LAMINACJI  
1
2
3
4
5
Umieścić folię, stroną połączoną do  
przodu, w szczelinie laminatora.  
Folię ustawić prosto i za pomocą  
prowadnicy krawędziowej  
wyśrodkować.  
Aby zapobiec zablokowaniu,  
natychmiast usunąć laminowany  
przedmiot z tyłu urządzenia.  
Odłożyć przedmiot na równą, płaską oczyszczenia zespołu.  
powierzchnię i odczekać kilka sekund,  
aż ostygnie.  
Przed wyłączeniem laminatora  
przeciągnąć arkusz czyszczący/  
carrier przez urządzenie w celu  
Umieścić laminowany dokument  
wewnątrz folii laminacyjnej,  
dosunięty do zgrzanego brzegu.  
Aby zapobiec zablokowaniu, należy  
używać adaptera, jeżeli przedmiot jest  
mniejszy niż folia.  
Przesunąć przełącznik  
włączenia/wyłączenia/grubości  
folii do ustawienia 75/80 lub  
100/125 mikronów i odczekać na  
zaświecenie się Lampki gotowości.  
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW  
Problem  
Przyczyna  
Rozwiązanie  
Lampka gotowości nie włącza się przez  
dłuższy czas  
Laminator używany jest w gorącym,  
wilgotnym środowisku.  
Przenieść laminator do suchego,  
chłodnego miejsca.  
Potrzebna  
pomoc?  
Folia nie przylega całkowicie do przedmiotu.  
Zablokowanie dokumentu  
Laminowany przedmiot może być za gruby.  
Przeciągnąć przez laminator ponownie.  
Laminowany przedmiot nie został natychmiast usunięty Nacisnąć dźwignię zwalniającą z tyłu laminatora  
z urządzenia lub laminowano małe przedmioty bez  
użycia carriera.  
i delikatnie wyciągnąć folię z urządzenia. Przed  
laminacją użyć arkusza do czyszczenia.  
Proszę się skontaktować z naszymi  
ekspertami w Centrum Serwisowe. Numery  
najbliższego Centrum Serwisowego  
znajdują się na okładce tej broszury.  
Nie użyto folii.  
Zawsze umieszczać przedmiot do laminacji  
w folii.  
Folia nie została wyśrodkowana lub ustawiona prosto  
przy podawaniu do szczeliny.  
Wyrównać połączoną krawędź ze szczeliną  
na folię/dokument. Wyśrodkować za pomocą  
prowadnicy.  
GWARANCJA  
Fellowes gwarantuje, że wszystkie części laminatora nie wykażą wad materiałowych i  
wykonawczych przez 2 lata od daty zakupu przez pierwszego użytkownika. Jeżeli w okresie  
gwarancji okaże się, że jakakolwiek część urządzenia jest uszkodzona, przysługuje wyłącznie  
prawo naprawy lub wymiany uszkodzonej części na koszt i zgodnie z wyborem firmy  
Fellowes. Gwarancja nie dotyczy przypadków nieprawidłowego użycia, obchodzenia się lub  
nieautoryzowanej naprawy. WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE, WŁĄCZAJĄC GWARANCJE  
HANDLOWE I ZDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO UŻYTKU SĄ OGRANICZONE DO WYMIENIONEGO  
POWYŻEJ CZASU TRWANIA ODPOWIEDNIEJ GWARANCJI. W ŻADNYM PRZYPADKU FIRMA  
FELLOWES NIE BĘDZIE ODPOWIEDZIALNA ZA SZKODY PRZYPADKOWE LUB WYNIKAJĄCE Z UŻYCIA  
NINIEJSZEGO WYROBU. Niniejsza gwarancja daje użytkownikowi konkretne prawa. Użytkownikowi  
mogą przysługiwać inne prawa, różniące się od niniejszej gwarancji. Okres, warunki i  
postanowienia niniejszej gwarancji obowiązują na całym świecie, za wyjątkiem sytuacji, w których  
inne ograniczenia, restrykcje i warunki wymagane są lokalnymi przepisami prawa. Aby uzyskać  
więcej informacji lub obsługę w ramach niniejszej gwarancji, należy się skontaktować z nami lub  
obsługującym Państwa dealerem.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
РУССКИЙ  
Ручка для переноски - для  
мобильности и поддержки лотка  
Переключатель со  
световыми индикаторами  
75/80mic  
100/125mic  
Индикатор  
готовности к  
работе (зеленый)  
Индикатор  
Толщина  
Выкл. Толщина  
Индикатор  
Индикатор  
ожидания (красный)  
ожидания ламинирующей  
(не ламинировать) пленки в  
микронах  
ламинирующей готовности к  
пленки в  
микронах  
работе  
Переключатель «Вкл./  
Выкл./Толщина пленки  
для ламинирования»  
Загрузочный проем для  
ламинирующей пленки/  
документов  
Укладка шнура/опоры -  
для оптимального размещения и  
хранения шнура  
Лоток двойного назначения -  
служит в качестве направляющей  
и для защиты от пыли  
Рычаг освобождения в  
случае заедания  
ВОЗМОЖНОСТИ  
A4 A3  
A4  
220 мм  
A3  
Толщина ламинирующей пленки  
Предположительное время разогрева  
Приблизительное время остывания  
Скорость ламинирования  
75-125 микрон 75-125 микрон  
6 минут 6 минут  
Максимальная ширина  
Напряжение  
330 мм  
220 - 240 В~  
50/60 Гц  
220 - 240 В~  
50/60 Гц  
90 минут 90 минут  
Частота  
30 см/мин. 30 см/мин.  
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ — Прочтите перед использованием!  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ  
Штепсельная розетка должна быть установлена вблизи от устройства в легко  
доступном месте.  
Используйте только пленку, специально предназначенную для выбранного вами  
режима ламинирования.  
Чтобы предотвратить поражение электрическим током НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ  
ламинатор рядом с водой и НЕ ДОПУСКАЙТЕ попадания воды на ламинатор,  
электрический шнур или настенную розетку.  
Всегда присматривайте за детьми во время работы с ламинатором.  
Не подпускайте домашних животных к включенному ламинатору.  
Отключайте питание и отсоединяйте шнур, когда ламинатор не используется.  
Не допускайте прикосновения электрического шнура к нагретой поверхности.  
Следите за тем, чтобы электрический шнур не свисал со шкафа или полки.  
Не используйте ламинатор, если электрический шнур поврежден.  
Не ламинируйте металлические предметы.  
Не открывайте и не пытайтесь самостоятельно починить ламинатор, так как это может  
привести к поражению электрическим током и аннулированию гарантию. Если у вас есть  
вопросы, обратитесь в отдел обслуживания покупателей. Пожалуйста, помните о том, что  
данная гарантия не действует в случае неправильной эксплуатации, несоблюдения правил  
пользования или неразрешенного ремонта.  
Всегда оборачивайте шнур вокруг опоры во время переноски или хранения.  
СОВЕТЫ  
Всегда вставляйте предмет для ламинирования в ламинирующую пленку.  
Никогда не ламинируйте пустую ламинирующую пленку.  
Когда вы не пользуетесь ламинатором, оборачивайте шнур вокруг опор для  
удобства переноски и оптимального хранения.  
Обрежьте излишек ламинирующей пленки по краям предмета после окончания  
ламинирования и охлаждения.  
Не ламинируйте теплочувствительные документы (т.е. билеты, ультразвуковые  
документы и т.д.)  
Прежде чем ламинировать ценные предметы, сначала проведите пробное  
Для надписей на ламинирующей пленке используйте специальный маркер.  
ламинирование на предмете аналогичного размера и толщины.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ПЕРЕД ЛАМИНИРОВАНИЕМ  
Включите ламинатор  
в розетку.  
Установите ламинатор таким  
образом, чтобы обеспечить  
достаточно места для  
свободного прохождения  
предметов через машину.  
Для получения наилучших  
результатов пользуйтесь  
фирменной ламинирующей  
®
пленкой компании Fellowes .  
Выберите ламинирующую  
пленку правильного размера для  
ламинируемого предмета.  
ЭТАПЫ ЛАМИНИРОВАНИЯ  
1
2
3
4
5
Поместите ламинирующую  
пленку в загрузочный проем  
Чтобы не допустить заедания, сразу Перед тем как выключить  
Поместите предмет, ламинирование  
которого вы хотите произвести,  
в пакет напротив запечатанного  
края. Чтобы не допустить заедания,  
используйте лист поддержки  
документов, когда формат  
Переведите переключатель  
«Вкл./Выкл./Толщина пленки  
конвертов для ламинирования»  
в положение, соответствующее  
толщине пленки 75/80 или  
100/125 микрон, и подождите,  
пока не загорится зеленый  
индикатор готовности к работе.  
же достаньте ламинированный  
ламинатор, пропустите через  
ламинатора запечатанным краем предмет с задней стороны машины. машину пустой лист очистки/  
вперед. Держите конверт прямо и Оставьте объект на плоской  
используйте направляющий край поверхности на несколько секунд  
для выравнивания по центру.  
подачи документов, чтобы  
очистить устройство.  
для остывания.  
предмета меньше формата  
ламинирующей пленки.  
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК  
Проблема  
Причина  
Решение  
Индикатор готовности к работе не загорается Ламинатор находится в теплом, влажном месте.  
в течение длительного времени.  
Переставьте ламинатор в прохладное  
сухое место.  
Нужна  
помощь?  
Ламинирующая пленка не полностью  
приклеивается к предмету.  
Возможно, предмет для ламинирования  
слишком толстый.  
Пропустите объект через ламинатор еще раз.  
Заедание  
Предмет для ламинирования не был сразу извлечен Нажмите на рычаг освобождения,  
из машины, или ламинировались маленькие  
предметы без листа поддержки.  
расположенный на задней панели ламинатора,  
Пожалуйста, обратитесь к нашим  
специалистам в отдел обслуживания  
покупателей. Номера телефонов  
ближайших к вам центров  
и осторожно достаньте ламинирующую пленку  
из машины. Используйте лист очистки перед  
началом ламинирования.  
Не использовалась пленка для ламинирования.  
Всегда вставляйте предмет для  
ламинирования в ламинирующую пленку.  
обслуживания перечислены на обложке  
данной брошюры.  
Конверт не был помещен в центре или был помещен Выровняйте запечатанный край относительно  
неровно при подаче в загрузочный проем для  
ламинирующей пленки/документа.  
загрузочного проема для ламинирующей  
пленки/документа. Используйте направляющий  
лоток, чтобы выровнять предмет по центру.  
ГАРАНТИЯ  
Компания Fellowes гарантирует отсутствие дефектов материалов или производственных  
дефектов всех деталей данного ламинатора на протяжении 2 лет со дня приобретения  
первоначальным покупателем. Если в течение гарантийного срока будет обнаружен  
дефект какой-либо детали, вы имеете право только и исключительно на ремонт или  
замену, по усмотрению и за счет компании Fellowes, дефектной детали. Данная гарантия  
не действует в случае неправильной эксплуатации, несоблюдения правил пользования  
или неразрешенного ремонта. НАСТОЯЩИЙ ДОКУМЕНТ ОГРАНИЧИВАЕТ ДЕЙСТВИЕ ЛЮБОЙ  
ПОДРАЗУМЕВАЕМОЙ ГАРАНТИИ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ИЛИ  
ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЯХ, УКАЗАННЫМ ВЫШЕ  
СООТВЕТСТВУЮЩИМ ГАРАНТИЙНЫМ СРОКОМ. КОМПАНИЯ FELLOWES НИ ПРИ КАКИХ  
ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ЛЮБОЙ КОСВЕННЫЙ ИЛИ СЛУЧАЙНЫЙ  
УЩЕРБ, СВЯЗАННЫЙ С ДАННЫМ ИЗДЕЛИЕМ. Данная гарантия дает вам определенные  
юридические права. У вас могут быть другие юридические права, отличающиеся от прав,  
указанных в этой гарантии. Срок действия и условия данной гарантии действительны  
по всему миру, кроме тех стран, где местное законодательство может налагать иные  
ограничения или условия. Для получения более подробной информации или обслуживания  
по данной гарантии обратитесь к нам или к продавцу данного изделия.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  
Χειρολαβή μεταφοράς - για εύκολη  
μεταφορά και υποστήριξη δίσκου  
Εξηγήσεις συμβόλων  
φωτεινών ενδείξεων  
75/80mic  
100/125mic  
Λυχνία ετοιμότητας  
(πράσινη)  
Λυχνία  
αναμονής  
(Μην  
σακούλα Κλειστό σακούλα  
micron (Off) micron ετοιμότητας  
Λυχνία  
Λυχνία αναμονής  
(κόκκινη)  
πλαστικοποιείτε)  
Επιλογέας “Ανοικτό /  
Κλειστό / Πάχος σακούλας  
(On/Off/Pouch Thickness)  
Θύρα εισόδου  
σακούλας / εντύπων  
Εξάρτημα τύλιξης καλωδίου /  
πόδια - για καλύτερο χειρισμό και  
αποθήκευση του καλωδίου  
Δίσκος διπλής χρήσης - λειτουργεί  
ως οδηγός και προστατευτικό κάλυμμα  
από τη σκόνη  
Μοχλός απελευθέρωσης  
κολλημάτων  
ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ  
A4  
A3  
A4  
220 mm  
A3  
Πάχος σακούλας  
75-125  
εκατομμυριοστόμετρα  
(microns)  
75-125  
εκατομμυριοστόμετρα  
(microns)  
Μέγιστο πλάτος  
Τάση (βολτ)  
Συχνότητα  
330 mm  
220 - 240V~  
50/60 Hz  
220 - 240V~  
50/60 Hz  
Κατά προσέγγιση χρόνος προθέρμανσης  
Κατά προσέγγιση χρόνος ψύξης  
Ταχύτητα πλαστικοποίησης  
6 λεπτά  
90 λεπτά  
6 λεπτά  
90 λεπτά  
30 cm/λεπτό  
30 cm/λεπτό  
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ — Διαβάστε τις πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν!  
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ  
Η πρίζα πρέπει να είναι εγκατεστημένη κοντά στον εξοπλισμό και να είναι  
εύκολα προσβάσιμη.  
Να χρησιμοποιείτε μόνο σακούλες ειδικά σχεδιασμένες για τη ρύθμιση πλαστικοποίησης που  
σκοπεύετε να χρησιμοποιήσετε.  
Για την αποτροπή ηλεκτροπληξίας, ΜΗ χρησιμοποιείτε τον πλαστικοποιητή κοντά σε  
νερό και ΜΗΝ πιτσιλάτε νερό στον πλαστικοποιητή, το καλώδιο ηλεκτροδότησης, ή  
την πρίζα του τοίχου.  
Να επιτηρείτε πάντα τα παιδιά κατά τη διάρκεια της πλαστικοποίησης.  
Διατηρείτε τυχόν κατοικίδια ζώα μακριά από τον πλαστικοποιητή, όταν είναι σε λειτουργία.  
Κλείνετε και αποσυνδέετε από την πρίζα τον πλαστικοποιητή όταν δεν λειτουργεί.  
Μην αφήνετε το καλώδιο ηλεκτροδότησης σε επαφή με θερμή επιφάνεια.  
Μην αφήνετε το καλώδιο ηλεκτροδότησης να κρέμεται από ντουλάπι ή ράφι.  
Μην ανοίγετε και μην προσπαθείτε να επισκευάσετε τον πλαστικοποιητή μόνος σας, καθώς αυτό  
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία και να ακυρώσει επίσης την εγγύησή σας. Επικοινωνήστε με  
το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών εάν έχετε οποιεσδήποτε ερωτήσεις. Παρακαλούμε σημειώστε  
ότι αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις κακομεταχείρισης, λανθασμένου χειρισμού, ή μη  
εξουσιοδοτημένης επισκευής.  
Μην χρησιμοποιείτε τον πλαστικοποιητή εάν έχει υποστεί ζημιά το  
καλώδιο ηλεκτροδότησης.  
Μην πλαστικοποιείτε μεταλλικά αντικείμενα.  
Να τυλίγετε πάντα το καλώδιο γύρω από τα πόδια του πλαστικοποιητή όταν τον μεταφέρετε  
ή αποθηκεύετε.  
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ  
Τοποθετείτε πάντα τα αντικείμενα σε σακούλα. Μην πλαστικοποιείτε άδειες σακούλες.  
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τον πλαστικοποιητή, τυλίξτε το καλώδιο γύρω από τα πόδια για  
ευκολία στη μεταφορά και για την καλύτερη δυνατή αποθήκευση.  
Αφαιρέστε τυχόν υλικό σακούλας που περισσεύει γύρω από το αντικείμενο μετά την  
πλαστικοποίηση και ψύξη του.  
Μην πλαστικοποιείτε έντυπα ευαίσθητα σε θερμότητα (π.χ. εισιτήρια, διαφάνειες  
υπερήχων, κλπ).  
Πριν πλαστικοποιήσετε πολύτιμα αντικείμενα, κάντε μια δοκιμή με αντικείμενο  
παρόμοιο σε μέγεθος και πάχος.  
Χρησιμοποιείτε μαρκαδόρο που σβήνει όταν σημειώνετε τις κολλημένες σακούλες.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗ  
Συνδέστε τον πλαστικοποιητή  
στην πρίζα.  
Χρησιμοποιήστε σακούλες  
®
μάρκας Fellowes για  
Τοποθετήστε τον  
τα καλύτερα δυνατά  
πλαστικοποιητή έτσι ώστε  
να έχετε αρκετό χώρο για να  
επιτρέπετε στα αντικείμενα  
να περνούν εύκολα μέσα  
στο μηχάνημα.  
αποτελέσματα. Επιλέξτε το  
κατάλληλο μέγεθος σακούλας  
για το αντικείμενο που θα  
εσωκλείσετε στη σακούλα.  
ΒΗΜΑΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ  
1
2
3
4
5
Τοποθετήστε τη σακούλα,  
με τη σφραγισμένη γωνία  
πρώτα, στην υποδοχή του  
πλαστικοποιητή. Διατηρήστε τη  
σακούλα ευθυγραμμισμένη και  
χρησιμοποιήστε τον οδηγό γωνίας  
για να την κεντράρετε.  
Για την αποτροπή κολλημάτων,  
αφαιρέστε αμέσως το  
πλαστικοποιημένο αντικείμενο από το το άδειο φύλλο καθαρισμού /  
πίσω μέρος του μηχανήματος. Αφήστε φορέα μέσα από το μηχάνημα για  
το αντικείμενο να κρυώσει σε επίπεδη να καθαριστεί.  
επιφάνεια για αρκετά δευτερόλεπτα.  
Πριν κλείσετε τον  
πλαστικοποιητή, τροφοδοτήστε  
Τοποθετήστε το αντικείμενο εντός  
της σακούλας απέναντι από τη  
σφραγισμένη γωνία. Για την αποτροπή  
τυχόν κολλήματος, χρησιμοποιήστε  
ένα φορέα αντικειμένου όταν το  
αντικείμενο είναι μικρότερο από  
τη σακούλα.  
Σύρετε τον επιλογέα“Ανοικτό /  
Κλειστό / Πάχος σακούλας”  
(On/Off/Pouch Thickness) στη  
θέση των 75/80 ή 100/125  
εκατομμυριοστόμετρων (microns)  
που αντιστοιχεί στο πάχος της  
σακούλας και περιμένετε να ανάψει  
πράσινη η λυχνία ετοιμότητας.  
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ  
Πρόβλημα  
Αιτία  
Λύση  
Η λυχνία ετοιμότητας δεν ανάβει μετά από αρκετό Ο πλαστικοποιητής είναι σε θερμή περιοχή με υγρασία.  
χρονικό διάστημα.  
Μεταφέρετε τον πλαστικοποιητή σε δροσερή και  
ξηρή περιοχή.  
Χρειάζεστε  
βοήθεια;  
Η σακούλα δεν κόλλησε πλήρως στο αντικείμενο. Το πλαστικοποιημένο αντικείμενο μπορεί να έχει  
υπερβολικό πάχος.  
Περάστε το αντικείμενο από τον πλαστικοποιητή  
για δεύτερη φορά.  
Κολλήματα  
Το πλαστικοποιημένο αντικείμενο δεν αφαιρέθηκε  
αμέσως από το μηχάνημα, ή μικρά αντικείμενα  
πλαστικοποιήθηκαν χωρίς το φορέα αντικειμένων.  
Πιέστε το μοχλό απελευθέρωσης, στο πίσω μέρος  
του πλαστικοποιητή, για να τραβήξετε τη σακούλα  
ομαλά έξω από το μηχάνημα. Χρησιμοποιήστε  
φύλλο καθαρισμού πριν την πλαστικοποίηση.  
Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τους  
ειδικούς μας στο τμήμα εξυπηρέτησης  
πελατών. Θα βρείτε τους αριθμούς  
κλήσης του κοντινότερου σε  
Δεν χρησιμοποιήθηκε σακούλα πλαστικοποίησης.  
Τοποθετείτε πάντα τα αντικείμενα σε σακούλα.  
σας κέντρου συντήρησης στο  
εξώφυλλο αυτού του βιβλίου.  
Η σακούλα δεν είχε κεντραριστεί ή ευθυγραμμιστεί κατά Ευθυγραμμίστε τη σφραγισμένη γωνία με την  
την τροφοδοσία της μέσω της υποδοχής σακούλας /  
εντύπων.  
υποδοχή σακούλας / εντύπων. Χρησιμοποιήστε  
τον οδηγό κεντραρίσματος.  
ΕΓΓΥΗΣΗ  
Η Fellowes εγγυάται ότι κανένα από τα εξαρτήματα του πλαστικοποιητή δεν θα παρουσιάσει  
ΕΤΑΙΡΙΑ FELLOWES ΔΕΝ ΘΑ ΕΙΝΑΙ ΣΕ ΚΑΜΙΑ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΥΠΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ  
ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. ΣΥΝΕΠΑΓΟΜΕΝΕΣ Ή ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ ΑΠΟΔΟΤΕΕΣ Σ’ΑΥΤΟ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Αυτή η εγγύηση  
Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα σε οποιοδήποτε εξάρτημα κατά την περίοδο εγγύησης, η μόνη και  
αποκλειστική σας αποκατάσταση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση, κατά την επιλογή και με  
έξοδα της Fellowes, του ελαττωματικού εξαρτήματος. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει σε περιπτώσεις  
κακομεταχείρισης, λανθασμένου χειρισμού, ή μη εξουσιοδοτημένης επισκευής. ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ  
ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ  
Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ  
ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΠΑΡΑΠΑΝΩ. Η  
σας δίνει συγκεκριμένα νομικά δικαιώματα. Μπορεί να έχετε και άλλα νόμιμα δικαιώματα που  
διαφέρουν απ’αυτή την εγγύηση. Η διάρκεια, οι όροι και οι προϋποθέσεις αυτής της εγγύησης  
ισχύουν σε παγκόσμιο επίπεδο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες μπορεί να απαιτούνται από  
την τοπική νομοθεσία συγκεκριμένοι περιορισμοί, ή ειδικές απαγορεύσεις ή προϋποθέσεις. Για  
περισσότερες λεπτομέρειες, ή για να λάβετε υπηρεσίες με βάση αυτή την εγγύηση, παρακαλείσθε  
να επικοινωνήσετε μαζί μας ή με τον αντιπρόσωπο της περιοχής σας.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TÜRKÇE  
Taşıma Kulpu - kolay taşınabilirlik  
ve tepsi desteği için  
Gösterge Işığı Anahtarı  
75/80mic  
100/125mic  
Hazır Işığı (yeşil)  
mikron  
torba  
Kapalı mikron  
torba  
Hazır  
Işığı  
Bekleme Işığı  
(Lamine Etmeyin)  
Bekleme Işığı  
(kırmızı)  
Açık/Kapalı/Torba  
Kalınlık Selektörü  
Torba/Belge Girişi  
Kablo Sarıcısı/Ayaklar - kablonun  
kolay sarılabilmesi ve muhafaza için  
Çift Amaçlı Tepsi - kılavuz ve  
koruyucu toz siperi görevini yapar  
Sıkışmaya Karşı Serbest  
Bırakma Kolu  
ÖZELLİKLERİ  
A4 A3  
A4  
220 mm  
A3  
Torba Kalınlığı  
75-125 mikron 75-125 mikron  
6 Dakika 6 Dakika  
Maksimum Genişlik  
Voltaj  
330 mm  
220 - 240V~  
50/60 Hz  
Tahmini Isınma Süresi  
Yaklaşık Soğuma Süresi  
Laminasyon Hızı  
220 - 240V~  
50/60 Hz  
90 Dakika 90 Dakika  
Frekans  
30 cm/Dakika 30 cm/Dakika  
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI — Kullanmadan Önce Okuyun!  
UYARI  
Elektrik prizi ekipmana yakın ve kolay erişilebilir olmalıdır.  
Sadece kullanmayı düşündüğünüz laminasyon ayarı için özel olarak tasarlanmış torbaları kullanın.  
Laminatör çalışırken çocuklar daima gözetiminiz altında olsun.  
Elektrik şokunu önlemek için, laminatörü suya yakın yerlerde KULLANMAYIN ve  
laminatörün, elektrik kablosunun ya da prizin üzerine su DÖKMEYİN.  
Laminatör çalışırken ev hayvanlarını cihazdan uzak tutun.  
Elektrik kablosunu sıcak bir yüzeyle temas ettirmeyin.  
Elektrik kablosunun bir dolap ya da raftan sarkmasına izin vermeyin.  
Elektrik kablosu hasarlıysa laminatörü kullanmayın.  
Metal cisimleri lamine etmeyin.  
Laminatörü kullanmadığınız zaman kapatın ve fişini prizden çekin.  
Laminatörü açıp tamir etmeye çalışmayın; aksi takdirde elektrik şoku oluşabilir ve cihazın garantisi  
geçersiz olur. Sorularınız varsa Müşteri Hizmetleri ile temas kurun. Bu garanti, kötü kullanım, yanlış  
muamele ya da yetkisiz taraflarca yapılmış onarım vakalarına uygulanmaz.  
Cihazı taşımak ya da muhafaza etmek için kabloyu daima ayakların etrafına sarın.  
YARARLI BİLGİLER  
Cismi daima bir torbaya koyun. Boş bir torbayı asla lamine etmeyin.  
Cihazı kullanmadığınız zaman kolay taşınabilirlik ve optimum muhafaza için kabloyu  
ayakların etrafına sarın.  
Laminasyon işleminin ardından cisim soğuduktan sonra etrafındaki fazla torba  
malzemesini kesin.  
Isıya duyarlı belgeleri (örn., biletler, ultrason çıktıları vs.) lamine etmeyin.  
Lamine edilmiş torbaların üzerine yazmak için kuru silinebilir markör kullanın.  
Değerli cisimleri lamine etmeden önce, benzer ebat ve kalınlıkta bir cisimle  
deneme yapın.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAMİNE ETMEDEN ÖNCE  
Laminatörü elektrik  
prizine takın.  
Laminatörü, cisimlerin  
makineden serbestçe  
geçmesine olanak tanıyacak  
bir yere yerleştirin.  
En iyi sonuçlar  
®
için Fellowes  
marka torbaları  
kullanın. Lamine  
edilecek cisim  
için doğru boyda  
torba kullanın.  
LAMİNASYON ADIMLARI  
1
2
3
4
5
Torbayı, kapalı kenarı önce olmak  
üzere laminatör girişine yerleştirin.  
Torbayı düz tutun ve ortalamak için  
kenar kılavuzunu kullanın.  
Sıkışmayı önlemek için, lamine  
edilen cismi hemen makinenin  
Laminatörü kapatmadan önce,  
üniteyi temizlemek için boş  
Cismi torbaya yerleştirip, torbanın  
kapalı kenarına kadar yaslayın. Cisim  
torbadan küçükse, sıkışmayı önlemek  
için bir taşıyıcı kullanın.  
Açık/Kapalı/Torba Kalınlık  
selektörünü, torbanın kalınlığına  
göre 75/80 ya da 100/125 mikron  
ayarına kaydırıp, yeşil Hazır  
Işığını bekleyin.  
arkasından çıkarın. Cismin yassı yüzey temizleyici/taşıyıcı yaprağı  
üzerinde birkaç saniye soğumasına  
olanak tanıyın.  
makineye verin.  
ARIZA GİDERME  
Sorun  
Nedeni  
Çözüm  
Uzun süre geçmesine rağmen Hazır  
Işığı yanmıyor.  
Laminatör, sıcak ve nemli bir yerdedir.  
Laminatörü serin ve kuru bir yerde kurun.  
Yardım  
mı Gerekli?  
Torba cisme tamamen yapışmadı.  
Sıkışma  
Lamine edilen cisim çok kalın olabilir.  
Laminatörden ikinci bir kez geçirin.  
Lamine edilen cisim makineden hemen çıkarılmamıştır Laminatörün arkasından bulunan serbest bırakma  
ya da küçük cisimler taşıyıcı kullanmadan lamine  
edilmiştir.  
koluna basarak, torbayı yavaşça çekip makineden  
çıkarın. Lamine etmeden önce temizleme  
yaprağını kullanın.  
Lütfen Müşteri Hizmetlerindeki  
uzmanlarımızı arayın. Size en yakın Servis  
Merkezinin telefon numaralarını bu  
kitapçığın kapağında bulabilirsiniz.  
Torba kullanılmamıştır.  
Cismi daima bir torbaya koyun.  
Torba, Torba/Belge Girişine verilmeden önce  
ortalanmamış veya düzlenmemiştir.  
Kapalı kenarı Torba/Belge Girişi ile hizalayın.  
Kılavuzu kullanarak ortalayın.  
GARANTİ  
Fellowes, laminatörün tüm parçalarının, ilk tüketici tarafından satın alınma tarihinden itibaren  
2 yıl süreyle malzeme ve işçilik açısından kusursuz olacağını garanti eder. Eğer garanti dönemi  
içinde herhangi bir parça kusurlu bulunursa, yegane ve münhasır tazminatınız, seçme hakkı ve  
masrafları Fellowes’a ait olmak üzere, söz konusu parçanın onarılması veya değiştirilmesidir.  
Bu garanti, kötü kullanım, yanlış muamele ya da yetkisiz taraflarca yapılmış onarım vakalarına  
SINIRLIDIR. FELLOWES, BU ÜRÜNÜN KULLANILMASINA BAĞLI OLARAK YA DA KULLANILMASI  
SONUCUNDA OLUŞAN DOLAYLI VEYA ARIZİ ZARARLARDAN HİÇBİR ŞEKİLDE SORUMLU DEĞİLDİR.  
Bu garanti size belirli yasal haklar verir. Bu garantiden farklı olarak diğer yasal haklarınız olabilir. Bu  
garantinin süresi ve şartları, yerel yasaların farklı sınırlamalar, kısıtlamalar veya şartlar öngördüğü  
durumlar haricinde tüm dünya genelinde geçerlidir. Daha fazla ayrıntı ya da bu garanti kapsamında  
uygulanmaz. SATILABİLİRLİK VE BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE, servis almak için bizimle ya da bayiinizle irtibat kurun.  
HER TÜRLÜ ZIMNİ GARANTİLERİN SÜRESİ, YUKARIDA BEYAN EDİLEN İLGİLİ GARANTİ DÖNEMİ İLE  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ČESKY  
Držadlo pro přenášení - snadné  
přenášení a podpěra dokumentů  
Světelný indikátor  
75/80mic  
100/125mic  
Kontrolka  
připravenosti (zelená)  
Kontrolka  
vyčkávání mikronů  
(nelaminujte)  
fólie  
Vypnuto fólie  
Kontrolka  
Kontrolka vyčkávání  
mikronů připravenosti  
(červená)  
Volič Zapnuto/Vypnuto/  
Tloušťka fólie  
Vstupní štěrbina  
dokumentu/fólie  
do stroje  
Opěrná nožka/navíjení šňůry -  
optimální ochrana a uložení kabelu  
Dvouúčelová podložka -  
slouží jako vodítko a ochranný  
kryt proti prachu  
Páčka k uvolnění  
uvízlého dokumentu  
TECHNICKÉ ÚDAJE  
A4 A3  
A4  
220 mm  
A3  
Tloušťka laminovací fólie  
Odhadovaná doba zahřívání  
Přibližná doba ochlazení  
Rychlost laminování  
75-125 mikronů 75-125 mikronů  
6 minut 6 minut  
Maximální šířka  
Napětí  
330 mm  
220 - 240V stř.  
50/60 Hz  
220 - 240V stř.  
50/60 Hz  
90 minut 90 minut  
Frekvence sítě  
30 cm/min. 30 cm/min.  
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY — Přečtěte si před použitím!  
POZOR  
Síťová zásuvka by se měla nacházet v blízkosti zařízení a musí být  
snadno přístupná.  
Používejte pouze takové laminovací fólie, které jsou určeny k zamýšlenému způsobu laminace.  
V průběhu laminace vždy dávejte pozor na děti.  
Abyste předešli úrazu elektrickým proudem, NEPOUŽÍVEJTE laminovací stroj v  
blízkosti vodních zdrojů a ZABRAŇTE potřísnění laminátoru, elektrické přívodní šňůry  
nebo síťové zásuvky.  
Při laminování dbejte na to, aby se v blízkosti stroje nevyskytovala domácí zvířata.  
Pokud laminátor nepoužíváte, vypněte jej a odpojte ze síťové zásuvky.  
Neotevírejte ani se nepokoušejte laminátor sami opravovat. Záruka v takovém případě  
pozbývá platnosti a mohli byste si přivodit úraz elektrickým proudem. V případě dotazů se  
obraťte na zákaznický servis. Tato záruka neplatí v případě zneužití, nesprávného použití nebo  
nepovolené opravy.  
Zabraňte kontaktu elektrické přívodní šňůry s horkými povrchy.  
Nenechávejte elektrickou přívodní šňůru viset z police či ze skříně.  
Pokud je elektrická přívodní šňůra poškozená, laminátor nepoužívejte.  
Nelaminujte kovové předměty.  
Při přenášení nebo uskladnění stroje vždy omotejte šňůru kolem opěrné nožky.  
TIPY  
Vždy vkládejte dokumenty do laminovací fólie. Nikdy nelaminujte prázdnou fólii.  
Pokud stroj nepoužíváte, omotejte napájecí šňůru kolem opěrné nožky. Stroj tak budete  
moci snáze přenášet a uskladnit.  
Po dokončení laminace a vychladnutí vždy odřízněte přebytečnou fólii kolem  
zalaminovaného dokumentu.  
Nelaminujte dokumenty citlivé na teplo (např. vstupenky, ultrazvukové snímky apod.)  
K popisování zalaminovaných fólií používejte speciální značkovače.  
Než začnete laminovat cenné dokumenty, proveďte zkušební zalaminování předmětu  
s podobnými rozměry a tloušťkou.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEŽ ZAČNETE LAMINOVAT  
Zapojte laminátor do  
síťové zásuvky.  
Umístěte laminátor tak, aby  
kolem něho byl dostatečný  
prostor a laminovaný  
dokument mohl bez obtíží  
projít strojem.  
K dosažení co možná  
nejlepších výsledků  
používejte laminovací  
®
fólie značky Fellowes .  
Vyberte odpovídající  
velikost laminovací fólie.  
POSTUP PŘI LAMINACI  
1
2
3
4
5
Vložte laminovací fólii uzavřenou  
stranou do vstupní štěrbiny do  
laminátoru. Držte laminovací fólii  
rovně a pomocí postranního vodítka několik vteřin vychladnout na  
ji vycentrujte. rovném povrchu.  
Abyste zabránili uvíznutí dokumentu, Než laminátor vypnete, nechte  
Vložte dokument do laminovací fólie a  
zasuňte jej k uzavřené straně. Abyste  
zabránili uvíznutí dokumentu, použijte  
v případě, že je tento dokument  
menší než laminovací fólie, nosič  
laminovací obálky.  
V závislosti na tloušťce laminovací  
fólie nastavte volič Zapnuto/  
Vypnuto/Tloušťka fólie na 75/80  
nebo 100/125 mikronů a vyčkejte  
na rozsvícení zelené kontrolky.  
odstraňte jej ihned po zalaminování  
strojem projít prázdnou čisticí  
ze zadní části stroje. Nechte dokument fólii/nosič, a stroj tak vyčistěte.  
ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH  
Problém  
Příčina  
Řešení  
Kontrolka připravenosti se ani po delší  
době nerozsvítí.  
Laminátor je na příliš teplém, vlhkém místě.  
Přesuňte laminátor do chladného,  
suchého prostoru.  
Potřebujete  
pomoc?  
Laminovací fólie k dokumentu zcela nepřilnula.  
Uvíznutí dokumentu  
Laminovaný dokument může být příliš silný.  
Opakujte laminování.  
Laminovaný dokument nebyl ze stroje ihned odstraněn Stiskněte uvolňovací páčku nacházející se v zadní  
nebo byl zalaminován příliš malý dokument bez použití části laminátoru a zlehka vytáhněte laminovací  
nosiče obálek.  
fólii ze stroje. Před dalším laminováním použijte  
čisticí fólii.  
Obraťte se na naše odborníky v zákaznickém  
servisu. Telefonní čísla nejbližšího servisního  
střediska naleznete na titulní straně  
této brožury.  
Nebyla použita laminovací fólie.  
Vždy vkládejte dokumenty do laminovací fólie.  
Laminovací fólie nebyla při zavádění do vstupu stroje  
držena zpříma nebo vystředěna.  
Zarovnejte uzavřenou stranu se vstupní štěrbinou  
fólie/dokumentů do laminátoru. Vycentrujte  
pomocí vodítka.  
ZÁRUKA  
Společnost Fellowes zaručuje, že všechny součásti laminátoru budou prosty vad materiálu a  
provedení po dobu 2 let od data nákupu prvním spotřebitelem. Pokud se v průběhu záruční doby ZA EVENTUÁLNÍ NÁSLEDNÉ NEBO VEDLEJŠÍ ŠKODY PŘISUZOVANÉ TOMUTO VÝROBKU. Tato záruka  
kterákoli část ukáže závadnou, vaše jediná a výlučná forma nápravy bude oprava nebo výměna vám přiznává specifická zákonná práva. Vedle těchto práv však mohou existovat ještě práva další  
VÝŠE UVEDENOU ZÁRUČNÍ DOBU. SPOLEČNOST FELLOWES V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEZODPOVÍDÁ  
vadné části podle volby a na náklady společnosti Fellowes. Tato záruka neplatí v případě zneužití, či odlišná. Trvání, termíny a podmínky této záruky platí celosvětově, avšak s výjimkou případů, kde  
nesprávného použití nebo nepovolené opravy. JAKÁKOLI MLČKY POSKYTNUTÁ ZÁRUKA, VČETNĚ místní zákony ukládají různá omezení, restrikce nebo podmínky. Se žádostí o další podrobnosti  
ZÁRUKY ZA PRODEJNOST NEBO VHODNOST PRO URČITÝ ÚČEL, JE TÍMTO ČASOVĚ OMEZENA NA  
nebo o servis v rámci této záruky se obraťte přímo na nás nebo na našeho prodejce.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SLOVENSKY  
Rúčka na nosenie - pre ľahkú  
prenosnosť a podporu držiaka  
Význam indikátorov  
75/80mic  
100/125mic  
Indikátor  
pripravenosti (zelený)  
Indikátor Hrúbka Vypnuté Hrúbka  
Indikátor  
Indikátor čakania  
čakania vrecka v  
vrecka v pripravenosti  
mikrónoch  
(červený)  
(Nelaminovať)  
mikrónoch  
Vypínač (Zap./Vyp.) a  
Prepínač hrúbky vrecka  
Vstup vrecka/  
dokumentu  
Obal pre kábel/nožička - pre  
optimálnu manipuláciu s káblom a  
jeho uskladnenie  
Dvojúčelový držiak -  
slúži ako vodidlo a ochranný  
kryt proti prachu  
Proti-otrasová  
uvoľňovacia páčka  
SCHOPNOSTI  
A4 A3  
A4  
220 mm  
A3  
Hrúbka vrecka  
75 - 125 mikrónov 75 - 125 mikrónov  
6 minút 6 minút  
Maximálna šírka  
Napätie  
330 mm  
220 - 240 V  
50/60 Hz  
Približný čas zahriatia  
Približný čas vychladnutia  
Rýchlosť laminovania  
220 - 240 V  
50/60 Hz  
90 minút 90 minút  
Frekvencia  
30 cm/min. 30 cm/min.  
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY — Prečítajte pred použitím!  
UPOZORNENIE  
POZOR  
Zariadenie pripojte do jednoducho prístupnej uzemnenej zásuvky v  
Používajte len vrecká špecificky navrhnuté pre nastavenie laminovania, ktoré chcete použiť.  
blízkosti zariadenia.  
Vždy dohliadnite na deti počas procesu laminovania.  
Aby ste predišli zasiahnutiu elektrickým prúdom, NEPOUŽÍVAJTE laminátor blízko  
vody a NEROZLEJTE vodu na laminátor, elektrický kábel alebo zásuvku.  
Držte zvieratá ďalej počas použitia laminátora.  
Vypnite a odpojte laminátor, keď ho nepoužívate.  
Nenechávajte elektrický kábel v kontakte s teplým povrchom.  
Nenechávajte elektrický kábel prevesený cez skriňu alebo poličku.  
Nepoužívajte laminátor, ak je elektrický kábel poškodený.  
Nelaminujte kovové predmety.  
Neotvárajte ani neskúšajte sami opraviť laminátor, pretože to by mohlo spôsobiť zásah elektrickým  
prúdom a spôsobí to zánik záruky. Ak máte otázky, kontaktujte Služby zákazníkom. Majte na pamäti,  
že táto záruka neplatí v prípade zneužitia, nesprávneho použitia alebo neoprávnenej opravy.  
Vždy obaľte kábel okolo nožičiek počas prenosu a uskladnenia.  
TIPY  
Predmet vždy vložte do vrecka. Nikdy nelaminujte prázdne vrecko.  
Keď prístroj nepoužívate, obaľte kábel okolo nožičiek pre ľahšie prenášanie a  
optimálne uskladnenie.  
Zostrihajte zvyšky materiálu vrecka z okolia laminovaného predmetu po laminovaní  
a vychladnutí.  
Nelaminujte dokumenty citlivé na teplo (napríklad lístky, ultrazvuky atď.).  
Pred laminovaním hodnotných predmetov urobte skúšobný pokus s predmetom  
Na písanie na laminované vrecká používajte značkovač, ktorý je možné mazať za sucha.  
podobnej veľkosti a hrúbky.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRED LAMINOVANÍM  
Zapojte laminátor do  
napájacej zásuvky.  
Umiestnite laminátor tak, že  
budete mať dostatok miesta,  
aby mohli predmety voľne  
prejsť cez zariadenie.  
Používajte vrecká  
®
značky Fellowes pre  
najlepšie výsledky.  
Zvoľte správnu  
veľkosť vrecka pre  
laminovaný predmet.  
POSTUP LAMINOVANIA  
1
2
3
4
5
Vložte vrecko do vstupu laminátora  
zlepenou hranou. Držte vrecko  
rovno a použite vodidlo hrany na  
jeho vycentrovanie.  
Aby ste predišli zaseknutiu, ihneď  
Pred vypnutím laminátora vložte  
Vložte predmet do vrecka oproti  
zlepenej hrane. Aby ste predišli  
zaseknutiu, použite nosič, ak je  
predmet menší ako vrecko.  
Posuňte vypínač a prepínač  
hrúbky vrecka na nastavenie  
75/80 alebo 100/125 mikrónov  
tak, aby sa zhodovalo s hrúbkou  
vrecka a počkajte na zelený  
indikátor pripravenosti.  
odstráňte laminovaný predmet zo prázdny čistiaci/nosný hárok do  
zadnej strany zariadenia. Nechajte zariadenia pre jeho vyčistenie.  
predmet vychladnúť na plochom  
povrchu na niekoľko sekúnd.  
RIEŠENIE PROBLÉMOV  
Problém  
Príčina  
Riešenie  
Indikátor pripravenosti nezasvieti ani po  
dlhšom čase.  
Laminátor je v horúcom, vlhkom prostredí.  
Presuňte laminátor do chladného  
suchého prostredia.  
Vrecko sa nepripevnilo kompletne k produktu.  
Zaseknutie  
Laminovaný predmet môže byť príliš hrubý.  
Nechajte predmet prejsť cez laminátor druhýkrát.  
Potrebujete  
pomoc?  
Laminovaný predmet nebol ihneď odstránený zo  
zariadenia alebo malé predmety boli laminované  
bez nosiča.  
Stlačte uvoľňovaciu páčku na zadnej  
strane laminátora pre jemné vytiahnutie  
vrecka zo zariadenia. Použite čistiaci hárok  
pred laminovaním.  
Zatelefonujte našim odborníkom v Službách  
zákazníkom. Čísla najbližšieho servisného  
centra nájdete na obale tejto brožúry.  
Nebolo použité vrecko.  
Predmet vždy vložte do vrecka.  
Vrecko nebolo vycentrované alebo rovno, keď bolo  
vkladané do vstupu vrecka/dokumentu.  
Zarovnajte zlepenú hranu so vstupom  
vrecka/dokumentu. Použite vodidlo hrany  
na vycentrovanie.  
ZÁRUKA  
Spoločnosť Fellowes zaručuje, že všetky súčasti stroja budú bez chýb materiálu a výroby po  
dobu 2 rokov od dátumu nákupu pôvodným spotrebiteľom. Ak sa nájde počas záručnej lehoty  
chybná časť, výhradné nápravné opatrenie bude oprava alebo výmena chybnej časti na náklady  
LEHOTY VYSVETLENEJ TU PREDTÝM. ZA ŽIADNYCH OKOLNOSTÍ NEBUDE SPOLOČNOSŤ FELLOWES  
ZODPOVEDNÁ ZA AKÉKOĽVEK NÁSLEDNÉ ALEBO NÁHODNÉ POŠKODENIA SPÔSOBENÉ NA TOMTO  
VÝROBKU. Táto záruka vám dáva určité zákonné práva. Môžete mať iné zákonné práva, ktoré sa líšia  
spoločnosti Fellowes. Táto záruka neplatí v prípadoch nesprávneho použitia, zlého zaobchádzania od tejto záruky. Trvanie, zmluvné podmienky tejto záruky platia celosvetovo, okrem prípadov, kde  
alebo neoprávnenej opravy. KAŽDÁ IMPLIKOVANÁ ZÁRUKA VRÁTANE PREDAJNOSTI ALEBO  
SPÔSOBILOSTI PRE URČITÝ ÚČEL JE TÝMTO OBMEDZENÁ NA TRVANIE PRIMERANEJ ZÁRUČNEJ  
sú na základe miestneho zákona potrebné iné obmedzenia alebo podmienky. So žiadosťou o ďalšie  
informácie alebo záručný servis sa obráťte na našu spoločnosť alebo predajcu.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAGYAR  
Hordozó fogantyú - a könnyű  
hordozhatósághoz és a tálca alátámasztásához  
Jelzőlámpa kulcs  
75/80mic  
100/125mic  
Kész lámpa (zöld)  
Várakozás mikronos Ki  
mikronos  
tasak  
Kész  
lámpa  
Várakozás lámpa  
lámpa  
tasak  
(vörös)  
(Ne lamináljon)  
Be/Ki/Lamináló tasak  
vastagság választó  
Lamináló tasak/  
dokumentum adagolónyílás  
Kábelborító/lábak - a kábel  
optimális kezeléséhez és tárolásához  
Kettős célú tálca -  
vezetőként és porvédő  
fedélként szolgál  
Elakadás elleni kioldó kar  
TULAJDONSÁGOK  
A4 A3  
A4  
220 mm  
A3  
Lamináló tasak vastagság  
Becsült felmelegedési idő  
Körülbelüli lehűlési idő  
Laminálási sebesség  
75-125 mikron 75-125 mikron  
6 perc 6 perc  
Maximális szélesség  
Feszültség  
330 mm  
220-240V~  
50/60 Hz  
220-240V~  
50/60 Hz  
90 perc 90 perc  
Frekvencia  
30 cm/perc 30 cm/perc  
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK — Használat előtt olvassa el!  
FIGYELMEZTETÉS  
A dugaszolóaljzatnak a berendezéshez közel és könnyen hozzáférhetőnek  
kell lennie.  
Csak olyan lamináló tasakokat használjon, amelyeket kifejezetten a használni szándékozott  
laminálási beállításhoz terveztek.  
Az áramütés megelőzéséhez NE használja a laminátort vízhez közel, és NE öntsön  
vizet a laminátorra, elektromos kábelre, vagy a fali dugaszolóaljzatra.  
A laminátor működése során mindig felügyelje a gyermekeket.  
Használat közben tartsa távol a háziállatokat a laminátortól.  
Ne hagyja az elektromos kábelt meleg felületen.  
Ne hagyja, hogy az elektromos kábel szekrényről vagy polcról lógjon le.  
Ne használja a laminátort, ha az elektromos kábel sérült.  
Ne lamináljon fém tárgyakat.  
Kapcsolja ki a laminátort és húzza ki a dugaszát, amikor nincs használatban.  
Ne nyissa ki vagy kísérelje meg saját maga javítani a laminátort, mivel ez áramütést eredményezhet,  
és semmissé teszi a garanciát. Ha kérdései vannak, lépjen kapcsolatba a Vevőszolgálattal. Kérjük,  
jegyezze meg, hogy a garancia nem vonatkozik a helytelen használatra, hibás kezelésre, vagy  
illetéktelen javításra.  
Szállítás vagy tárolás során mindig tekerje a kábelt a lábak köré.  
TIPPEK  
Mindig tegyen cikket a lamináló tasakba. Soha ne lamináljon üres tasakot.  
Laminálás és lehűlés után vágja le a tasak fölösleges anyagát a cikk körül.  
Amikor nincs használatban, tekerje a kábelt a lábak köré a szállítás és az  
optimális tárolás megkönnyítéséhez.  
Ne lamináljon hőérzékeny dokumentumokat (azaz jegyeket,  
ultrahang-felvételeket, stb.)  
Értékes cikkek laminálása előtt végezzen tesztet egy hasonló méretű és  
vastagságú cikkel.  
Laminált tasakokra történő íráshoz használjon szárazon kitörölhető jelölőt.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LAMINÁLÁS ELŐTT  
Dugja be a laminátort az áram  
dugaszolóaljzatába.  
Úgy helyezze el a laminátort,  
hogy elegendő helye legyen  
lehetővé tenni a cikkeknek,  
hogy szabadon haladjanak  
keresztül a gépen.  
Használja a  
®
Fellowes márka  
tasakjait a legjobb  
eredményekhez.  
Válassza ki a helyes  
tasakméretet a  
laminált cikkhez.  
LAMINÁLÁSI LÉPÉSEK  
1
2
3
4
5
Helyezze a tasakot, először a zárt  
Az elakadás megelőzéséhez azonnal A laminátor kikapcsolása előtt  
Helyezze a cikket a tasak belsejébe  
a zárt széllel szemben. Az elakadás  
megelőzéséhez használjon hordozót,  
amikor a cikk kisebb, mint a tasak.  
Csúsztassa a Be/Ki/Lamináló tasak  
vastagság választót 75/80 vagy  
100/125 mikron beállításra, hogy  
megfeleljen a lamináló tasak  
vastagságának, és várjon a zöld  
Kész lámpára.  
szélét a laminátor adagolónyílásába. távolítsa el a laminált cikket a gép  
adagoljon keresztül a gépen üres  
tisztító/hordozó lapot az egység  
megtisztításához.  
Tartsa a tasakot egyenesen  
és használja a szélvezetőt  
a központosításához.  
hátuljából. Hagyja a cikket egy sík  
felületen több másodpercig hűlni.  
HIBAELHÁRÍTÁS  
Probléma  
Ok  
Megoldás  
A Kész lámpa hosszabb idő után sem gyullad fel. A laminátor meleg, párás területen van.  
Helyezze át a laminátort egy hűvös,  
száraz területre.  
Segítségre van  
szüksége?  
A tasak nem ragadt teljesen hozzá a cikkhez.  
Elakadás  
Lehet, hogy a laminált cikk túl vastag.  
Másodszor is engedje keresztül a laminátoron.  
A laminált cikk nem került azonnal eltávolításra a  
gépből, vagy kis cikkeket lamináltak hordozó nélkül.  
Nyomja meg a kioldókart a laminátor hátulján,  
hogy finoman kihúzhassa a tasakot a gépből.  
Laminálás előtt használjon tisztító lapot.  
Nem használt tasakot.  
Kérjük, hívja fel szakértőinket a  
Vevőszolgálatnál. A legközelebbi  
szervizközpont telefonszámait megtalálja  
ennek a füzetnek a borítóján.  
Mindig tegyen cikket a lamináló tasakba.  
A tasak nem volt központosítva vagy nem volt egyenes,  
amikor keresztül adagolták a Lamináló tasak/  
dokumentum adagolónyíláson.  
A zárt szélet állítsa vonalba a Lamináló tasak/  
dokumentum adagolónyílással. Központosításhoz  
használja a vezetősínt.  
GARANCIA  
A Fellowes az eredeti fogyasztó általi vásárlás dátumától számított 2 évre garantálja, hogy a  
laminátor minden alkatrésze mentes az anyag- és megmunkálási hibáktól. Ha a garanciális  
időszak alatt valamely alkatrész hibásnak bizonyul, az egyetlen és kizárólagos orvoslás, a hibás  
alkatrésznek vagy a terméknek - a Fellowes választása szerint - a Fellowes költségére történő  
javítása vagy cseréje. Ez a garancia nem vonatkozik a helytelen használat, hibás kezelés, vagy  
illetéktelen javítás eseteire. A GARANCIA, BELEÉRTVE AZ ELADHATÓSÁGOT VAGY EGY KÜLÖNÖS  
CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁGOT, IDŐTARTAMÁT TEKINTVE A FENT KÖZZÉTETT GARANCIÁLIS  
IDŐSZAKRA KORLÁTOZÓDIK. A FELLOWES SEMMILYEN ESETBEN SEM FELELŐS AZ ENNEK A  
TERMÉKNEK TULAJDONÍTHATÓ KÖVETKEZMÉNYI VAGY VÉLETLEN KÁROKÉRT. Ez a garancia  
sajátos jogokat ad Önnek. Önnek lehetnek egyéb törvényes jogai, amelyek különböznek ettől a  
garanciától. A jelen garancia időtartama, kikötései és feltételei világszerte érvényesek, kivéve,  
ahol a helyi törvények különböző korlátozásokat, megkötéseket, vagy feltételeket követelnek meg.  
További részletekért, vagy a jelen garancia keretében történő szervizelésért lépjen kapcsolatba  
velünk vagy a kereskedővel.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PORTUGUÊS  
Pega de transporte - para um transporte  
fácil e apoio da bandeja  
Tecla com indicador luminoso  
75/80mic  
100/125mic  
Indicador  
“Pronto” (verde)  
Indicador  
bolsa Desligado bolsa  
de espera de micra  
Indicador  
Indicador de espera  
de micra “Pronto”  
(vermelho)  
(Não plastificar)  
Interruptor ligado/  
desligado/selector de  
espessura da bolsa  
Entrada de  
bolsas/documentos  
Enrolador de cabo/pés -  
para o melhor manuseamento e  
armazenamento do cabo  
Bandeja de dupla finalidade -  
serve como guia e como tampa de  
protecção contra o pó  
Alavanca de  
descongestionamento  
CAPACIDADES  
A4 A3  
A4  
220 mm  
A3  
Espessura das bolsas  
75–125 micra 75–125 micra  
6 minutos 6 minutos  
Largura máxima  
Tensão eléctrica  
Frequência  
330 mm  
220 – 240 V~  
50/60 Hz  
Tempo estimado de aquecimento  
Tempo aproximado de arrefecimento  
Velocidade de plastificação  
220 – 240 V~  
50/60 Hz  
90 minutos 90 minutos  
30 cm/minuto 30 cm/minuto  
INSTRUçÕES DE SEGURANçA IMPORTANTES — Leia antes de utilizar o aparelho!  
ATENÇÃO  
ADVERTÊNCIA  
• A tomada eléctrica deve ser instalada próximo do equipamento e deve ser de  
fácil acesso.  
• Use apenas bolsas especificamente concebidas para o tipo de plastificação que pretende.  
• Vigie sempre as crianças durante o processo de plastificação.  
• De modo a evitar choques eléctricos, NÃO use a plastificadora perto de água e  
NÃO derrame água sobre a plastificadora, o cabo eléctrico ou a tomada de parede.  
• Mantenha os animais de estimação afastados da plastificadora durante o seu funcionamento.  
• Desligue e retire o cabo da máquina quando a mesma não estiver a ser utilizada.  
• Não deixe o cabo eléctrico em contacto com uma superfície quente.  
• Não deixe o cabo eléctrico pendurado de um armário ou de uma prateleira.  
• Não utilize a plastificadora se o cabo eléctrico estiver danificado.  
• Não plastifique objectos metálicos.  
• Não abra nem tente reparar a plastificadora por si próprio, dado que isto poderia resultar em  
choque eléctrico e anulará a sua garantia. Contacte o Serviço de Apoio ao Cliente se tiver  
quaisquer dúvidas. Observe que a garantia não se aplica em casos de utilização abusiva,  
manuseamento inadequado ou reparação não autorizada.  
• Enrole sempre o cabo à volta da base durante o transporte ou o armazenamento da máquina.  
CONSELHOS  
• Coloque sempre algo no interior de uma bolsa. Nunca plastifique uma bolsa vazia.  
• Recorte o material da bolsa em excesso depois da plastificação e do arrefecimento.  
• Antes de plastificar documentos de valor, efectue um ensaio com um documento de  
tamanho e espessura semelhantes.  
• Quando a máquina não estiver a ser utilizada, enrole o cabo à volta da base para  
facilitar o transporte e o armazenamento.  
• Não plastifique documentos sensíveis ao calor (ou seja, bilhetes, ecografias, etc.)  
• Use um marcador apagável a seco para escrever em bolsas plastificadas.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANTES DE PLASTIFICAR  
• Ligue a plastificadora à  
tomada de alimentação.  
• Posicione a plastificadora de  
forma a ter espaço suficiente  
para os documentos passarem  
livremente pela máquina.  
Utilize bolsas da marca  
®
Fellowes para obter  
os melhores resultados.  
Seleccione o tamanho da  
bolsa adequado para o  
documento a plastificar.  
PASSOS DE PLASTIFICAçÃO  
1
2
3
4
5
Coloque a bolsa, com o lado do  
Para impedir congestionamentos,  
Antes de desligar a  
Coloque o documento na bolsa  
contra o bordo selado. Para impedir  
congestionamentos, use um suporte  
quando o documento for mais  
pequeno do que a bolsa.  
Desloque o interruptor ligado/  
desligado/selector de espessura  
da bolsa para a definição  
75/80 ou 100/125 micra para  
corresponder à espessura da  
bolsa e aguarde pelo indicador  
verde “Pronto”.  
bordo selado primeiro, na entrada retire imediatamente o documento plastificadora, alimente uma  
da plastificadora. Mantenha a  
bolsa direita e use o guia de  
bordos para a centrar.  
plastificado da parte traseira da  
máquina. Deixe o documento  
arrefecer numa superfície plana  
durante alguns segundos.  
folha em branco de limpeza/  
suporte através da máquina  
para limpar a unidade.  
RESOLUçÃO DE PROBLEMAS  
Problema  
Motivo  
Solução  
O indicador “Pronto” não se acende após um  
longo período de tempo.  
A plastificadora encontra-se num local quente e húmido.  
Desloque a plastificadora para um local seco  
e fresco.  
Precisa  
de ajuda?  
A bolsa não aderiu completamente  
ao documento.  
O documento plastificado pode ser demasiado espesso.  
Passe de novo o documento pela máquina.  
Obstrução  
O documento plastificado não foi imediatamente retirado  
da máquina ou documentos de pequena dimensão foram  
plastificados sem qualquer suporte.  
Prima a alavanca de descongestionamento, na  
parte traseira do aparelho, para retirar suavemente  
a bolsa para fora da máquina. Use uma folha de  
limpeza antes de plastificar.  
Contacte os nossos especialistas  
do Serviço de Apoio ao Cliente.  
Encontrará os números do Centro  
de Assistência mais próximo na  
capa deste manual.  
Não foi utilizada uma bolsa.  
Coloque sempre algo no interior de uma bolsa.  
A bolsa não estava centrada ou direita quando alimentada Alinhe o bordo selado com a entrada de bolsas/  
na entrada de bolsas/documentos. documentos. Use o guia para centrar.  
GARANTIA  
A Fellowes garante que todas as peças da plastificadora estão isentas de defeitos de material  
e mão-de-obra durante um período de 2 anos a contar da data de compra pelo consumidor  
ESTABELECIDO. EM CASO ALGUM PODERÁ A FELLOWES SER RESPONSABILIZADA POR  
QUAISQUER DANOS CONSEQUENTES OU ACIDENTAIS IMPUTÁVEIS A ESTE PRODUTO. Esta  
original. Se encontrar um defeito em qualquer peça durante o período de garantia, o seu único garantia concede-lhe direitos legais específicos. Pode beneficiar de outros direitos legais  
e exclusivo recurso será a reparação ou a substituição, mediante o critério e a expensas da  
Fellowes, da peça com defeito. Esta garantia não se aplica em casos de utilização abusiva,  
manuseamento inadequado ou reparação não autorizada. QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA,  
diferentes dos constantes nesta garantia. A duração, os termos e as condições desta garantia  
são válidos a nível mundial, salvo em caso de imposição de limitações, restrições ou condições  
diferentes pelas leis locais. Para obter mais pormenores ou receber serviços nos termos desta  
INCLUINDO DE COMERCIALIZAÇÃO OU DE ADEQUAÇÃO PARA UMA FINALIDADE EM PARTICULAR, garantia, contacte-nos directamente ou consulte o seu agente autorizado.  
É AQUI LIMITADA AO PERÍODO DE GARANTIA APROPRIADO, CONFORME ANTERIORMENTE  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
W.E.E.E.  
English  
This product is classified as Electrical and Electronic Equipment. Should the time come for you to dispose of this product please ensure that you do so in accordance with the European Waste of  
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive and in compliance with local laws relating to this directive.  
For more information on the WEEE Directive please visit www.fellowesinternational.com/WEEE  
French  
Ce produit est classé dans la catégorie « Équipement électrique et électronique ». Lorsque vous déciderez de vous en débarrasser, assurez-vous d’être en parfaite conformité avec la directive  
européenne relative à la gestion des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), et avec les lois de votre pays liées à cette directive.  
Pour obtenir des plus amples informations sur cette directive, rendez-vous sur  
www.fellowesinternational.com/WEEE  
Spanish  
Se clasifica este producto como Equipamiento Eléctrico y Electrónico. Si llegase el momento de deshacerse de este producto, asegúrese que lo hace cumpliendo la Directiva Europea sobre Residuos de  
Equipamiento Eléctrico y Electrónico (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) y las leyes locales relacionadas con esta directiva.  
Para más información acerca de la Directiva WEEE, visite www.fellowesinternational.com/WEEE  
German  
Dieses Produkt ist als Elektro- und Elektronikgerät klassifiziert. Wenn Sie dieses Gerät eines Tages entsorgen müssen, stellen Sie bitte sicher, dass Sie dies gemäß der Europäischen Richtlinie zu  
Sammlung und Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten (WEEE) und in Übereinstimmung mit der lokalen Gesetzgebung in bezug auf diese Richtlinie tun.  
Mehr Informationen zur WEEE-Richtlinie finden Sie unter: www.fellowesinternational.com/WEEE  
Italian  
Questo prodotto è classificato come Dispositivo Elettrico ed Elettronico. Al momento dello smaltimento di questo prodotto, effettuarlo in conformità alla Direttiva Europea sullo Smaltimento dei  
Dispositivi Elettrici ed Elettronici (WEEE) e alle leggi locali ad essa correlate.  
Per ulteriori informazioni sulla Direttiva WEEE, consultare il sito www.fellowesinternational.com/WEEE  
Dutch  
Dit product is geclassificeerd als een elektrisch en elektronisch apparaat. Indien u besluit zich te ontdoen van dit product, zorg dan a.u.b. dat dit gebeurt in overeenstemming met de Europese  
richtlijn inzake afval van elektrische en elektronische apparaten (AEEA) en conform de locale wetgeving met betrekking tot deze richtlijn.  
Voor meer informatie over de AEEA-richtlijn kunt u terecht op www.fellowesinternational.com/WEEE  
Swedish  
Denna produkt är klassificerad som elektrisk och elektronisk utrustning. När det att dags att omhänderta produkten för avfallshantering se då till att detta utförs i enlighet med WEEE-direktivet om  
hantering av elektrisk och elektronisk utrustning och i enlighet med lokala bestämmelser relaterade till detta direktiv.  
För mer information om WEEE-direktivet besök gärna www.fellowesinternational.com/WEEE  
Danish  
Dette produkt er klassificeret som elektrisk og elektronisk udstyr. Når tiden er inde til at bortskaffe dette produkt, bedes De sørge for at gøre dette i overensstemmelse med det Europæiske direktiv  
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) og i henhold til de lokale love, der relaterer til dette direktiv.  
For yderligere oplysninger om WEEE-direktivet bedes De besøge www.fellowesinternational.com/WEEE  
Finnish  
Tämä tuote luokitellaan sähkö- ja elektroniikkalaitteeksi. Kun tuote poistetaan käytöstä, se on hävitettävä sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EY:n direktiivin (WEEE) ja direktiiviin  
liittyvän kansallisen lainsäädännön mukaisesti.  
Lisätietoja WEEE-direktiivistä on osoitteessa www.fellowesinternational.com/WEEE  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Norwegian  
Dette produktet klassifiseres som elektrisk og elektronisk utstyr. Hvis du har tenkt å bortskaffe dette produktet, vennligst se til at du gjør dette i overensstemmelse med det europeiske WEEE-  
direktivet (Waste of Electrical and Electronic Equipment) og ifølge lokalt lovverk forbundet med dette direktivet.  
For mer informasjon om WEEE-direktivet, vennligst besøk www.fellowesinternational.com/WEEE  
Polish  
Ten produkt został zaklasyfikowany do grupy urządzeń elektrycznych i elektronicznych. W celu pozbycia się zużytego sprzętu będącego w Państwa posiadaniu należy postępować zgodnie z  
Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) oraz z lokalnie obowiązującym prawem.  
Więcej informacji znajdziecie Państwo na stronie www: www.fellowesinternational.com/WEEE  
Russian  
Данное изделие классифицировано как электрическое и электронное оборудование. Когда придет время утилизировать данное изделие, пожалуйста, обеспечьте соблюдение  
Директивы Евросоюза об утилизации отходов электрического и электронного оборудования (Waste of Electrical and Electronic Equipment, WEEE) и местных законов, связанных с нею.  
Для получения дополнительной информации о директиве WEEE, пожалуйста, посетите веб-сайт  
www.fellowesinternational.com/WEEE  
Greek  
Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Σε περίπτωση που θέλετε ν’απορρίψετε αυτό το προϊόν, παρακαλείσθε να βεβαιωθείτε ότι κάνετε την απόρριψη  
σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία σχετικά με τα Απόβλητα Ηλεκτρικού και Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (WEEE) και σύμφωνα με τους τοπικούς νόμους που σχετίζονται μ’αυτή την οδηγία.  
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την Οδηγία WEEE, παρακαλείσθε να επισκεφτείτε την ιστοσελίδα www.fellowesinternational.com/WEEE  
Turkish  
Bu ürün, Elektriksel ve Elektronik Ekipman olarak sınıflandırılmıştır. Bu ürünü bertaraf etme zamanı geldiğinde, lütfen bunun Avrupa Elektriksel ve Elektronik Ekipmanların Atılması (WEEE)  
Yönetmeliği ve bu yönetmekle ilgili yerel kanunlar uyarınca yapıldığından emin olun.  
Czech  
Tento výrobek je klasifikován jako elektrické a elektronické zařízení. Po skončení jeho životnosti zajistěte jeho likvidaci v souladu se Směrnicí 2002/96/ES o odpadu z elektrických a elektronických  
zařízeních (OEEZ) a v souladu s místními předpisy, které s touto směrnicí souvisí.  
Více informací o směrnici OEEZ najdete na stránkách www.fellowesinternational.com/WEEE  
Slovak  
Tento produkt je klasifikovaný ako elektrické a elektronické zariadenie. Ak nastane as zlikvidova tento produkt, zabezpe te, prosím, aby ste tak urobili v súlade s Európskou smernicou o odpade  
z elektrických a eletronických zariadeniach (WEEE) a v zhode s miestnymi zákonmi vz ahujúcimi sa na túto smernicu.  
Podrobnejšie informácie o Smernici WEEE nájdete na www.fellowesinternational.com/WEEE  
Hungarian  
Ez a termék Elektromos és elektronikus berendezés besorolású. Ha eljönne az id , amikor ki kell dobnia a terméket, akkor kérjük, gondoskodjon arról, hogy ezt az Európai elektromos és  
elektronikus berendezések hulladékiaról szóló (WEEE) irányelv szerint tegye, megfelelve az irányelvhez kapcsolódó helyi törvényeknek is.  
Portuguese  
Este produto está classificado como Equipamento Eléctrico e Electrónico. Quando chegar a altura de eliminar este produto, certifique-se de que o faz em conformidade com a Directiva relativa a  
Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE) e em observância da legislação local relativa a esta directiva.  
Para obter mais informações sobre a Directiva relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE), visite o endereço www.fellowesinternational.com/WEEE  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declaration of Conformity  
Useful Phone Numbers  
Declaration of Conformity  
Fellowes Manufacturing Company  
Yorkshire Way, West Moor Park, Doncaster, South Yorkshire, DN3 3FB, England declares that the product Model Saturn  
conforms with the requirements of (RoHS) the Restriction of Hazardous Substances Directive 2002/95/EC. The Low Voltage  
Directive 72/73/EEC as amended by directive 92/68/EEC. The Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC as amended  
by directives 92/31/EEC & 96/68/EEC. And the following Harmonised European Normes EN standards and IEC standards.  
Information Technology Equipment: EN-60950-1 2001 / IEC-60950-1 2001  
EMC: EN-55014-1 / A2 : 2002 EN-55014-2 / A1 : 2001 EN-61000-3-2 : 2000 EN-61000-3-3 / A1 : 2001  
Itasca, Illinois, USA  
June 30, 2006  
Mark Martin  
Help Line  
Australia  
Canada  
+ 1-800-33-11-77  
México  
+ 1-800-234-1185  
+ 1-800-955-0959  
+ 1-800-665-4339  
00-800-1810-1810  
United States  
Europe  
Fellowes  
Australia  
Benelux  
Canada  
+ 61-3-8336-9700  
+ 31-(0)-76-523-2090  
+ 1-905-475-6320  
Japan  
+ 81-(0)-3-5496-2401  
+ 82-(0)-2-3462-2884  
+ 60-(0)-35122-1231  
+ 48-(22)-771-47-40  
+ 65-6221-3811  
Korea  
Malaysia  
Polska  
Deutschland  
España  
+ 49-(0)-5131-49770  
+ 34-91-748-05-01  
+ 33-(0)-1-30-06-86-80  
+ 39-071-730041  
Singapore  
United Kingdom  
United States  
France  
+ 44-(0)-1302-836836  
+ 1-630-893-1600  
Italia  
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143-1095 • USA • 630-893-1600  
fellowes.com  
Australia  
Benelux  
Canada  
China  
Deutschland  
España  
France  
Italia  
Japan  
Korea  
Polska  
Singapore  
United Kingdom  
United States  
2006 Fellowes, Inc. Part No. 401506  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Exabyte Computer Drive EXB 8505 8mm User Manual
Fellowes Paper Shredder HS 660 User Manual
Fender Speaker 215S User Manual
Fisher Price Baby Toy V4348 User Manual
Fishman Musical Instrument V 200 User Manual
Gemini Musical Instrument PDM 01 User Manual
GE Monogram Refrigerator Side by Side Refrigerators User Manual
GE Trash Compactor 165D4700P385 User Manual
GE Water System 000 gpd User Manual
Gigabyte Network Card GA K8NE RH User Manual