FEIN Power Tools Sander WPO14 15E User Manual

3 41 01 130 21 0 - Umschlag.fm Seite 1 Montag, 1. März 2010 11:25 11  
WPO14-15E 7 221 48  
WPO14-25E 7 221 49  
FEIN Service  
USA  
Headquarter  
FEIN Power Tools Inc.  
1030 Alcon Street  
Pittsburgh, PA 15220  
Telephone: (412) 922-8886  
Toll Free: 1-800-441-9878  
C. & E. FEIN GmbH  
Hans-Fein-Straße 81  
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau  
Canada  
FEIN Canadian Power Tool  
Company  
323 Traders Boulevard East  
Mississauga, Ontario L4Z 2E5  
Telephone.: (905) 8901390  
Toll Free: 1-800-265-2581  
FEIN Canadian Power Tool  
Company  
2810 De Miniac  
St. Laurent, Quebec H4S 1K9  
Telephone: (514) 331-7390  
Toll Free: 1-800-789-8181  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 2 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
2
3
23  
44  
English _____________ Instruction manual_________________  
Français ____________ Mode d'emploi____________________  
Español _____________ Instrucciones de uso _______________  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 3 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
3
en  
For your safety.  
Read all safety warnings and  
b)Avoid body contact with earthed or  
WARNING  
all instructions. Failure to fol-  
grounded surfaces such as pipes, radiators,  
ranges and refrigerators. There is an in-  
creased risk of electric shock if your body  
is earthed or grounded.  
low the warnings and instructions may result  
in electric shock, fire and/or serious injury.  
Save all warnings and instructions for future  
reference.  
Do not use this power tool before you  
have thoroughly read and completely  
understood this Instruction Manual, including  
the figures, specifications, safety regulations  
and the signs indicating DANGER, WARN-  
ING and CAUTION.  
Only carry out such operations with this  
power tool as intended for by FEIN. Only use  
application tools and accessories that have  
been released by FEIN.  
Please also observe the relevant national  
industrial safety regulations.  
c) Do not expose power tools to rain or wet  
conditions. Water entering a power tool  
will increase the risk of electric shock.  
d)Do not abuse the cord. Never use the cord  
for carrying, pulling or unplugging the  
power tool. Keep cord away from heat, oil,  
sharp edges or moving parts. Damaged or  
entangled cords increase the risk of elec-  
tric shock.  
e) When operating a power tool outdoors, use  
an extension cord suitable for outdoor use.  
Use of a cord suitable for outdoor use re-  
duces the risk of electric shock.  
Non-observance of the safety instructions in 3) Personal safety  
the said documentation can lead to an electric  
shock, burns and/or severe injuries.  
This Instruction Manual should be kept for  
later use and enclosed with the power tool,  
should it be passed on or sold.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
General Safety Rules.  
1) Work area safety  
a) Stay alert, watch what you are doing and  
use common sense when operating a power  
tool. Do not use a power tool while you are  
tired or under the influence of drugs, alco-  
hol or medication. A moment of inatten-  
tion while operating power tools may re-  
sult in serious personal injury.  
b)Use safety equipment. Always wear eye  
protection. Safety equipment such as dust  
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection used for appropriate  
conditions will reduce personal injuries.  
a) Keep work area clean and well lit. Clut-  
tered or dark areas invite accidents.  
b)Do not operate power tools in explosive at-  
mospheres, such as in the presence of  
flammable liquids, gases or dust. Power  
tools create sparks which may ignite the  
dust or fumes.  
c) Keep children and bystanders away while  
operating a power tool. Distraction can  
cause you to lose control.  
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch  
is in the off-position before plugging in.  
Carrying power tools with your finger on  
the switch or plugging in power tools that  
have the switch on invites accidents.  
d)Remove any adjusting key or wrench before  
turning the power tool on. A wrench or a  
key left attached to a rotating part of the  
power tool may result in personal injury.  
2) Electrical safety  
a) Power tool plugs must match the outlet.  
Never modify the plug in any way. Do not  
use any adapter plugs with earthed  
(grounded) power tools. Unmodified plugs  
and matching outlets will reduce risk of  
electric shock.  
e) Do not overreach. Keep proper footing and  
balance at all times. This enables better  
control of the power tool in unexpected  
situations.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 4 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
4
en  
f) Dress properly. Do not wear loose clothing  
or jewelry. Keep your hair, clothing and  
gloves away from moving parts. Loose  
clothes, jewelry or long hair can be caught  
in moving parts.  
d)Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamil-  
iar with the power tool or these instructions  
to operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
g) If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities, en-  
sure these are connected and properly  
used. Use of these devices can reduce  
dust-related hazards.  
e) Maintain power tools. Check for misalign-  
ment or binding of moving parts, breakage  
of parts and any other condition that may  
affect the power tools operation. If dam-  
aged, have the power tool repaired before  
use. Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-  
erly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
g) Use the power tool, accessories and tool  
bits etc., in accordance with these instruc-  
tions and in the manner intended for the  
particular type of power tool, taking into  
account the working conditions and the  
work to be performed. Use of the power  
tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situ-  
ation.  
4) Power tool use and care  
a) Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The cor-  
rect power tool will do the job better and  
safer at the rate for which it was designed.  
b)Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that  
cannot be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the  
risk of starting the power tool acciden-  
tally.  
5) Service  
a) Have your power tool serviced by a quali-  
fied repair person using only identical re-  
placement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Special safety instructions.  
Operations such as grinding or cutting-off are  
not recommended to be performed with this  
power tool. Operations for which the power  
tool was not designed may create a hazard  
and cause personal injury.  
Do not use accessories which are not specifi-  
cally designed and recommended by the tool  
manufacturer. Just because the accessory can  
be attached to your power tool, it does not  
assure safe operation.  
Safety warnings common for sanding,  
sanding with sanding sheets, working  
with wire brushes, polishing and cut-  
off grinding  
This power tool is intended to function as a  
sander, wire brush or polisher. Read all safety  
warnings, instructions, illustrations and speci-  
fications provided with this power tool. Failure  
to follow all instructions listed below may  
result in electric shock, fire and/or serious  
injury.  
The rated speed of the accessory must be at  
least equal to the maximum speed marked on  
the power tool. Accessories running faster  
than their rated speed can break and fly apart.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 5 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
5
en  
The outside diameter and the thickness of your Position the cord clear of the spinning acces-  
accessory must be within the capacity rating of sory. If you lose control of the power tool,  
your power tool. Incorrectly sized accessories the cord may be cut or snagged and your  
cannot be adequately guarded or controlled. hand or arm may be pulled into the spinning  
accessory.  
The arbor size of wheels, flanges, backing pads  
or any other accessory must properly fit the  
spindle of the power tool. Accessories with  
arbor holes that do not match the mounting  
hardware of the power tool will run out of  
balance, vibrate excessively and may cause  
loss of control.  
Never lay the power tool down until the acces-  
sory has come to a complete stop. The spin-  
ning accessory may grab the surface and pull  
the power tool out of your control.  
Do not run the power tool while carrying it at  
your side. Accidental contact with the spin-  
Do not use a damaged accessory. Before each ning accessory could snag your clothing, pull-  
use inspect the accessory such as abrasive  
wheels for chips and cracks, backing pad for  
cracks, tear or excess wear, wire brush for  
loose or cracked wires. If power tool or acces-  
sory is dropped, inspect for damage or install  
an undamaged accessory. After inspecting and  
installing an accessory, position yourself and  
bystanders away from the plane of the rotating  
accessory and run the power tool at maximum  
no-load speed for one minute. Damaged acces-  
sories will normally break apart during this  
test time.  
ing the accessory into your body.  
Regularly clean the power tool’s air vents. The  
motor’s fan will draw the dust inside the  
housing and excessive accumulation of pow-  
dered metal may cause electrical hazards.  
Do not operate the power tool near flammable  
materials. Sparks could ignite these materials.  
Do not use accessories that require liquid cool-  
ants. Using water or other liquid coolants  
may result in electrocution or shock.  
Kickback and related warnings  
Wear personal protective equipment. Depend-  
ing on application, use face shield, safety gog-  
gles or safety glasses. As appropriate, wear  
dust mask, hearing protectors, gloves and  
workshop apron capable of stopping small  
abrasive or workpiece fragments. The eye  
protection must be capable of stopping flying  
debris generated by various operations. The  
dust mask or respirator must be capable of fil-  
trating particles generated by your operation.  
Prolonged exposure to high intensity noise  
may cause hearing loss.  
Keep bystanders a safe distance away from  
work area. Anyone entering the work area must  
wear personal protective equipment. Frag-  
ments of workpiece or of a broken accessory  
may fly away and cause injury beyond imme-  
diate area of operation.  
Kickback is a sudden reaction to a pinched or  
snagged rotating wheel, backing pad, brush or  
any other accessory. Pinching or snagging  
causes rapid stalling of the rotating accessory  
which in turn causes the uncontrolled power  
tool to be forced in the direction opposite of  
the accessory’s rotation at the point of the  
binding.  
For example, if an abrasive wheel is snagged  
or pinched by the workpiece, the edge of the  
wheel that is entering into the pinch point can  
dig into the surface of the material causing the  
wheel to climb out or kick out. The wheel  
may either jump toward or away from the  
operator, depending on direction of the  
wheel’s movement at the point of pinching.  
Abrasive wheels may also break under these  
conditions.  
Hold power tool by insulated gripping surfaces Kickback is the result of power tool misuse  
only, when performing an operation where the and/or incorrect operating procedures or  
cutting accessory may contact hidden wiring or conditions and can be avoided by taking  
its own cord. Cutting accessory contacting a  
“live” wire may make exposed metal parts of  
the power tool “live” and shock the operator.  
proper precautions as given below.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 6 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
6
en  
Maintain a firm grip on the power tool and posi-  
tion your body and arm to allow you to resist  
kickback forces. Always use auxiliary handle, if  
provided, for maximum control over kickback  
or torque reaction during start-up. The opera-  
tor can control torque reactions or kickback  
forces, if proper precautions are taken.  
Never place your hand near the rotating acces-  
sory. Accessory may kickback over your  
hand.  
Do not position your body in the area where  
power tool will move if kickback occurs. Kick-  
back will propel the tool in direction opposite  
to the wheel’s movement at the point of snag-  
ging.  
Use special care when working corners, sharp  
edges, etc. Avoid bouncing and snagging the  
accessory. Corners, sharp edges or bouncing  
have a tendency to snag the rotating acces-  
sory and cause loss of control or kickback.  
Safety warnings specific for wire  
brushing operations  
Be aware that wire bristles are thrown by the  
brush even during ordinary operation. Do not  
overstress the wires by applying excessive load  
to the brush. The wire bristles can easily pen-  
etrate light clothing and/or skin.  
If the use of a guard is recommended for wire  
brushing, do not allow any interference of the  
wire wheel or brush with the guard. Wire  
wheel or brush may expand in diameter due  
to work load and centrifugal forces.  
Further safety warnings  
Make sure that the application tools are  
mounted in accordance with the manufacturers  
instructions. The mounted application tools  
must be able to rotate freely. Incorrectly  
mounted application tools can become loose  
during operation and be thrown from the  
machine.  
When using application tools with a threaded  
insert, take care that the thread in the applica-  
tion tool is long enough to hold the spindle  
length of the power tool. The thread in the  
application tool must match the thread on the  
spindle. Incorrectly mounted application tools  
can loosen during operation and cause inju-  
ries.  
Do not attach a saw chain woodcarving blade  
or toothed saw blade. Such blades create fre-  
quent kickback and loss of control over the  
power tool.  
Safety warnings specific for sanding  
operations  
Do not use excessively oversized sanding disc  
paper. Follow manufacturers recommenda-  
tions, when selecting sanding paper. Larger  
sanding paper extending beyond the sanding  
pad presents a laceration hazard and may  
cause snagging, tearing of the disc, or kick-  
back.  
Do not machine any material containing asbes-  
tos. Asbestos is cancerogenic.  
Beware of any concealed electric cables, gas or  
water conduits; check the working area with a  
metal detector, for example, before com-  
mencing work.  
Use a stationary extraction system, blow out  
ventilation slots frequently and connect a  
residual current device (RCD) on the line side.  
When working metal under extreme operat-  
ing conditions, it is possible for conductive  
dust to settle in the interior of the power  
tool. The protective insulation of the power  
tool can be impaired.  
Safety Warnings specific for Polishing  
operations  
Do not allow any loose portion of the polishing  
bonnet or its attachment strings to spin freely.  
Tuck away or trim any loose attachment  
strings. Loose and spinning attachment strings  
can entangle your fingers or snag on the  
workpiece.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 7 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
7
en  
This double-insulated power tool is equipped  
Before mounting or replacing application tools  
with a polarized plug (one contact is wider than or accessories, pull the power plug. This pre-  
the other). The plug will only fit into the polar- ventive safety measure rules out the danger of  
ized socket outlet in one position. Turn the plug injuries through accidental starting of the  
if it does not fit completely into the socket out- power tool.  
let. If the plug still does not fit, have a qualified  
electrician install a polarized socket outlet. Do  
not modify or alter the plug under any circum-  
stances. Double-insulated power tools nei-  
ther require a three-core power cable nor a  
power connection with ground contact.  
Use appropriate detectors to determine if utility  
lines are hidden in the work area or call the  
local utility company for assistance. Contact  
with electric lines can lead to fire and electric  
shock. Damaging a gas line can lead to explo-  
sion. Penetrating a water line causes property  
Operate the power tool only off power supplies damage or may cause an electric shock.  
whose voltage and frequency values corre-  
spond with the values on the type plate of the  
power tool.  
Do not direct the power tool against yourself,  
other persons or animals. Danger of injury  
from sharp or hot application tools.  
If operating a power tool in a damp location is  
unavoidable, use a residual current device  
(RCD) protected supply. Using special rubber  
protective gloves and footwear increases  
your own safety.  
NOTE: Such a device is also known as ground  
fault circuit interrupter (GFCI) or earth leak-  
age circuit breaker (ELCB).  
Use clamps or another practical way to secure  
and support the workpiece to a stable platform.  
Holding the work by hand or against your  
body leaves it unstable and may lead to loss of  
control.  
Do not rivet or screw any name-plates or signs  
onto the power tool. If the insulation is dam-  
aged, protection against an electric shock will  
be ineffective. Adhesive labels are recom-  
mended.  
Always work using the auxiliary handle. The  
auxiliary handle ensures reliable guidance of  
the power tool.  
Before putting into operation, check the main  
connection and the main plug for damage.  
Handling hazardous dusts  
When working with power  
– Silicate particles from bricks, concrete and  
other materials containing stone;  
– Solvent from solvent-containing paint/var-  
nish;  
WARNING  
tools, such as when grinding,  
sanding, polishing, sawing or for other work  
procedures where material is removed, dusts  
develop that are both hazardous to one’s health  
and can spontaneously combust or be explo-  
sive.  
– Arsenic, chromium and other wood pre-  
servatives;  
– Materials for pesticide treatment on boot  
and ship hulls.  
Contact with or inhaling some dust types can  
trigger allergic reactions to the operator or  
bystanders and/or lead to respiratory infec-  
tions, cancer, birth defects or other repro-  
ductive harm.  
To minimise the unwanted intake of these  
materials:  
– Use dust extraction matched appropriately  
for the developing dust.  
Examples of such materials and therein con-  
tained chemicals, where hazardous dusts can  
develop when working them, are:  
– Use personal protective equipment, such as  
a P2 filter-class dust protection mask.  
– Provide for good ventilation of the work-  
place.  
– Asbestos and materials containing asbestos;  
– Lead-containing coatings, some wood types  
such as beech and oak;  
– Minerals and metal;  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 8 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
8
en  
The risk from inhaling dusts depends on the  
frequency how often these materials are  
worked. Materials containing asbestos may  
only be worked by specialists.  
Wood and light-metal dust can  
causespontaneouscombustion  
or explosions.  
CAUTION  
Hot mixtures of sanding dust and paint/var-  
nish remainders or other chemical materials  
in the filter bag or the vac filter can self-ignite  
under unfavourable conditions, such as spark-  
ing from sanding metal, continuous sunlight  
or high ambient temperatures. To prevent  
this:  
– Avoid overheating the material being  
sanded and the power tool.  
– Empty the dust collector/container in time.  
– Observe the material manufacturer’s work-  
ing instructions.  
– Observe the relevant regulations in your  
country for the materials being worked.  
Hand/arm vibrations  
While working with this power applications, with different accessories or  
tool, hand/arm vibrations poorly maintained, the vibration emission  
occur. These can lead to health impairments. may differ. This may significantly increase the  
exposure level over the total working period.  
during actual use of the power An estimation of the level of exposure to  
WARNING  
The vibration emission value  
WARNING  
tool can differ from the declared value  
depending on the ways in which the tool is  
used.  
vibration should also take into account the  
times when the tool is switched off or when  
it is running but not actually doing the job.  
This may significantly reduce the exposure  
level over the total working period.  
Identify additional safety measures to protect  
the operator from the effects of vibration  
such as: maintain the tool and the accessories,  
keep the hands warm, organisation of work  
patterns.  
The vibrational emission values are given for  
polishing with lambskin and sanding with  
sanding sheet. Other applications, such as  
polishing with other polishing accessories  
than the lambskin can lead to other vibra-  
tional emission values.  
It is necessary to identify  
safety measures to protect the  
WARNING  
operator that are based on an estimation of  
exposure in the actual conditions of use.  
The vibration emission level given in this  
information sheet has been measured in  
accordance with a standardised test given in  
EN 60745 and may be used to compare one  
tool with another. It may be used for a pre-  
liminary assessment of exposure.  
The declared vibration emission level repre-  
sents the main applications of the tool. How-  
ever if the tool is used for different  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 9 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
9
en  
Emission values for sound and vibration (Two-figure – specifications as per ISO 4871)  
Sound emission  
WPO14-15E  
WPO14-25E  
Measured A-weighted sound power level L  
wA  
(re 1 pW), in decibels  
95  
3
95  
3
Measuring uncertainty K , in decibels  
wA  
A-weighted emission pressure power level measured at  
the workplace L (re 20 μPa), in decibels  
84  
3
84  
3
pA  
Measuring uncertainty K , in decibels  
pA  
C-weighted peak sound pressure level measured at the  
workplace L  
Measuring uncertainty K  
, in decibels  
100  
3
100  
3
pCpeak  
, in decibels  
pCpeak  
Vibrations  
h,P  
mean vibrational value for polishing  
, in  
2
m/s  
2.5  
8.2  
3.5  
11.5  
2
ft/s  
mean vibrational value for sanding with sanding sheet  
h,DS , in  
2
m/s  
ft/s  
3.5  
11.5  
3.5  
11.5  
2
Measuring uncertainty K, in  
2
m/s  
ft/s  
1.5  
4.5  
1.5  
4.5  
2
REMARK: The sum of the measured emission value and respective measuring inaccuracy  
represents the upper limit of the values that can occur during measuring.  
Wear ear protection!  
Measured values determined in accordance with the corresponding product standard.  
Extension cord  
If the use of an extension cable Recommended dimensions of extension cords  
is required, its length and con-  
WARNING  
at an operating voltage of 120 V – single-phase  
a. c., with only one power tool WPO14-15E/  
WPO14-25E connected:  
ductor cross-section must be adequate for the  
applicational case, in order to prevent a volt-  
age drop in the extension cable, power loss and  
overheating of the power tool. Otherwise, the  
extension cable and power tool are liable to  
electrical danger, and the working efficiency is  
impaired.  
2
Cord Size in A.W.G.  
Wire Sizes in mm  
14  
12  
2.5  
4.0  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
100  
150  
30  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 10 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
10  
en  
Intended use of the power tool.  
hand-guided polisher for dry polishing, sand-  
ing with sanding discs and brushing surfaces of  
metal, stone, plastic, wood, composite mate-  
rials, paint/varnish, filler and similar materials  
in weather-protected environments using the  
application tools and accessories recom-  
mended by FEIN.  
Operation of the power tool off power generators.  
This machine is also intended to be pow-  
ered by a. c. generators with sufficient  
power output that correspond with  
ISO 8528, design class G2. Compliance with  
this Standard in particular is not given when  
the so-called distortion factor exceeds 10%.  
When in doubt, inform yourself about the  
generator in use.  
Operating the power tool off  
power generators whose no-  
WARNING  
load voltage exceeds the voltage value on the  
type plate of the power tool is prohibited.  
Symbols.  
Symbol  
Explanation  
Action to be taken by the user  
General prohibition sign. This action is forbidden!  
Do not touch the rotating grinding wheels.  
Follow the instructions in the adjacent text or graphic!  
Be absolutely sure to read the enclosed documentation such as the  
Instruction Manual and the General Safety Instructions.  
Before commencing this working step, pull the mains plug out of the  
socket. Otherwise there will be danger of injury if the power tool  
should start unintentionally.  
Use eye-protection during operation.  
Use ear protection during operation.  
Use protective gloves during operation.  
An exposed surface is very hot if touched and therefore dangerous.  
This symbol confirms the certification of this product for the USA and  
Canada.  
This sign warns of a directly imminent, dangerous situation. A false reac-  
tion can cause a severe or fatal injury.  
DANGER  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - EN (US) Seite 11 Freitag, 18. Dezember 2009 8:26 08  
11  
en  
Symbol  
Explanation  
This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe  
or fatal injury.  
WARNING  
This sign warns of a possible dangerous situation that could cause injury.  
CAUTION  
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical prod-  
ucts should be sorted separately for environment-friendly recycling.  
Product with double or reinforced insulation  
Alternating current  
~ or a. c.  
1 ~  
Ø
Alternating current single-phase  
Diameter of a round part  
Character Unit of measure, national Explanation  
n
P
rpm  
W
°
V
Hz  
A
Rated speed  
Unit of measure for electrical power  
Unit of measure for the angle width  
Unit of measure for the electric voltage  
Unit of measure for the frequency  
Unit of measure for the electric current intensity  
Unit of measure for the mass  
f
I
m
l
lbs  
ft, in  
Unit of measure for length, width, height or depth  
m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, Basic and derived units of measure from the interna-  
N, °C, dB, min, m/s2  
tional system of units SI.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - EN (US) Seite 12 Montag, 1. März 2010 11:08 11  
12  
en  
Technical description and specifications.  
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power  
plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through  
WARNING  
accidental starting of the power tool.  
Only part of the accessories described or shown in this instruction manual will be included  
with your power tool.  
Fig. 1  
Thumbwheel for speed adjustment  
On/Off switch  
Locking button  
Gear housing cover  
Gripping surface  
Auxiliary handle  
Polishing tool  
Type  
WPO14-15E  
7 221 48  
1200 W  
WPO14-25E  
7 221 49  
1200 W  
Reference number  
Power input  
Output  
750 W  
750 W  
Power supply type  
Rated speed  
1 ~  
1 ~  
500–1500 rpm  
900–2500 rpm  
max. diameter of backing pad  
9 in  
230 mm  
9 in  
230 mm  
Thread for clamping flange  
Length of mounting thread  
5/8 in–11 UNC  
5/8 in–11 UNC  
3/4 in  
20 mm  
3/4 in  
20 mm  
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003  
Class of protection  
5.5 lbs (2.5 kg)  
II  
5.5 lbs (2.5 kg)  
II  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 13 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
13  
en  
Assembly instructions.  
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power  
WARNING  
plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through  
accidental starting of the power tool.  
Mounting the auxiliary handle  
(Figure 2).  
Fig. 2  
Screw the auxiliary handle tightly onto  
the left or right side of the power tool,  
depending on the working method.  
Auxiliary handle  
Mounting the gear housing cover  
(Figure 3).  
Fig. 3  
Screw  
Mount the gear housing cover onto  
the gear case and tighten with the  
2 screws.  
Gear housing  
cover  
Screw  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 14 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
14  
en  
Changing the tool.  
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power  
WARNING  
plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through  
accidental starting of the power tool.  
Mounting the polishing tool (Figure 4).  
Fig. 4  
Only press the locking button when the  
motor is not running.  
Press and hold the locking button.  
Replace the used-up polishing tool or  
insert a new one.  
Press and hold the locking button.  
Tighten the polishing tool.  
Polishing tool  
Locking button  
Working instructions.  
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power  
WARNING  
plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through  
accidental starting of the power tool.  
For each job, use only the FEIN application tool released and intended for the respective  
application.  
Switching ON and OFF (Figure 5).  
Fig. 5  
First check that the power  
cable and power plug are not  
damaged.  
WARNING  
Always hold the power tool  
firmly. Otherwise, you could  
CAUTION  
lose control over the power tool.  
Switching ON:  
Push the switch towards the front (I).  
Switching OFF:  
Press the switch downward (0).  
On/Off switch  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 15 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
15  
en  
Setting the speed (Figure 6).  
The speed can be variably adjusted in the  
range indicated in the following figure.  
Fig. 6  
1 500/min  
WPO14-15E  
1 300/min  
1100/min  
6
900/min  
5
Turn the thumbwheel between “1” for  
the lowest speed and “6” for the highest  
speed.  
700/min  
4
500/min  
3
2
1
1 500/min  
1 300/min  
1 100/min  
6
900/min  
5
700/min  
4
500/min  
3
2
1
2 500/min  
WPO14-25E  
2 200/min  
1 900/min  
6
1 500/min  
5
1 200/min  
4
900/min  
3
2
1
2 500/min  
2 200/min  
1 900/min  
6
1 500/min  
5
1 200/min  
4
900/min  
3
2
1
Securing the work piece.  
Secure the workpiece adequately. A  
workpiece that is not properly secured  
can, for example, cause the accessory to  
jam and kick back, fall and cause other  
hazards.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 16 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
16  
en  
Maintenance.  
Before mounting or replacing application tools or accessories, pull the power  
WARNING  
plug. This preventive safety measure rules out the danger of injuries through  
accidental starting of the power tool.  
Do not use cleaning agents and solvents  
that can cause damage to plastic parts.  
These include: Gasoline, carbon-tetrachlo-  
ride, chloric solvents, ammonia and domestic  
cleaning agents that contain ammonia.  
When the power tool’s power cable is  
damaged, it must be replaced by a quali-  
fied person using a specially prepared power  
cable, available from your FEIN customer  
service agent.  
Service  
Have maintenance carried out  
only through qualified person-  
WARNING  
nel. Incorrectly mounted leads and components  
can cause serious injuries. Have the required  
service carried out only through a FEIN cus-  
tomer service agent.  
Cleaning  
Prior to any cleaning or main-  
WARNING  
tenance, disconnect the power If required, you can change the following parts  
tool from the power supply in order to avoid  
accidents.  
yourself: Application tools, auxiliary handle,  
safety guard, work arbors, flanges.  
When using in environments  
with conductive dust in the air,  
WARNING  
Warranty and liability.  
such as when working metals, this dust can  
settle in the interior of the power tool. This can  
impair the total insulation of the power tool.  
Therefore, regularly blow out the interior of the  
power tool from outside via the ventilation  
openings with dry, oil-free compressed air;  
always wear eye protection when doing this.  
For additional protection, connect a residual  
current device (RCD) on the line side.  
The warranty for the product is valid in  
accordance with the legal regulations in the  
country where it is marketed.  
In addition, FEIN also provides a guarantee in  
accordance with the FEIN manufacturer’s  
guarantee. For further details on this, please  
contact your specialist dealer, your national  
FEIN representative, or the FEIN customer  
service center.  
Do not attempt to clean clogged or dirty  
ventilation openings of the power tool  
with pointed metal objects; use non-  
metal tools or objects for this.  
Environmental protection,  
disposal.  
Packaging, worn out power tools and acces-  
sories should be sorted for environment-  
friendly recycling. Further information can be  
obtained from your specialist dealer.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 17 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
17  
en  
Provided Accessories (Figure 7).  
Fig. 7  
Auxiliary handle  
Allen key  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 18 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
18  
en  
Selection of accessories (Figures 8–11).  
The accessories must be intended for the power tool type.  
A Backing pad for lambskin with tensioning cord  
B Backing pad with Velcro, Velcro sanding sheets, sanding fleece with Velcro attachment,  
sponges, lambskin  
C Cup brush  
D Steel wire brush  
E Backing pad  
F
Extraction hood  
G Nettle buffer/Flannel buffer  
H Abrasive fleece wheel  
I
J
Polishing wheel  
Sanding fleece, polishing rings  
K Elastic sanding cylinder, lamella fleece cylinder  
L Sanding strip roll  
M Expanding roll for sanding sleeves  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 19 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
19  
en  
Fig. 8  
A
B
C
D
E
F
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 20 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
20  
en  
Fig. 9  
G
H
I
J
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 21 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
21  
en  
Fig. 10  
WPO14-15E  
K
L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 22 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
22  
en  
WPO14-25E  
Fig. 11  
K
L
M
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 23 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
23  
fr  
c) Tenez les enfants et autres personnes éloig-  
nés durant l’utilisation de l’outil électroporta-  
tif. En cas d’inattention vous risquez de  
perdre le contrôle sur l’appareil.  
Pour votre sécurité.  
Lire tous les avertisse-  
AVERTISSEMENT  
ments de sécurité et tou-  
tes les instructions. Ne pas suivre les  
avertissements et instructions peut donner  
lieu à un choc électrique, un incendie et/ou  
une blessure sérieuse.  
2) Sécurité relative au système électrique  
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif  
doit être appropriée à la prise de courant.  
Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez  
pas de fiches d’adaptateur avec des ap-  
pareils avec mise à la terre. Les fiches non  
modifiées et les prises de courant approp-  
riées réduisent le risque de choc élec-  
trique.  
b)Evitez le contact physique avec des sur-  
faces mises à la terre tels que tuyaux, radi-  
ateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un ris-  
que élevé de choc électrique au cas où  
votre corps serait relié à la terre.  
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la  
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau  
dans un outil électroportatif augmente le  
risque d’un choc électrique.  
d)N’utilisez pas le câble à d’autres fins que  
celles prévues, n’utilisez pas le câble pour  
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou en-  
core pour le débrancher de la prise de cou-  
rant. Maintenez le câble éloigné des sour-  
ces de chaleur, des parties grasses, des  
bords tranchants ou des parties de l’ap-  
pareil en rotation. Un câble endommagé  
ou torsadé augmente le risque d’un choc  
électrique.  
Conserver tous les avertissements et toutes les  
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-  
rement.  
Ne pas utiliser cet outil électroportatif,  
avant d’avoir soigneusement lu et com-  
plètement compris cette notice d’utilisation y  
compris les figures, les spécifications, les  
règles de sécurité ainsi que les indications  
marquées par DANGER, AVERTISSEMENT et  
ATTENTION.  
N’effectuer avec cet outil électrique que des  
travaux pour lesquels il a été conçu par FEIN.  
N’utiliser que des outils de travail et accessoi-  
res autorisés par FEIN.  
Veuillez également tenir compte des règle-  
mentations nationales de protection du travail.  
Le non-respect des instructions de sécurité se  
trouvant dans la documentation mentionnée  
peut entraîner un choc électrique, un incendie  
et/ou de graves blessures.  
Bien garder cette notice d’utilisation en vue  
d’une utilisation ultérieure ; elle doit être  
jointe à l’outil électroportatif en cas de trans-  
mission ou de vente à une tierce personne.  
GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUC-  
TIONS DE SECURITE.  
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électropor-  
tatif à l’extérieur, utilisez une rallonge au-  
torisée homologuée pour les applications  
extérieures. L’utilisation d’une rallonge  
électrique homologuée pour les applicati-  
ons extérieures réduit le risque d’un choc  
électrique.  
Instructions générales de sécurité.  
1) Place de travail  
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien  
éclairé. Un lieu de travail en désordre ou  
mal éclairé augmente le risque d’accidents.  
b)N’utilisez pas l’appareil dans un environne-  
ment présentant des risques d’explosion et  
où se trouvent des liquides, des gaz ou  
poussières inflammables. Les outils élec-  
troportatifs génèrent des étincelles ris-  
quant d’enflammer les poussières ou les  
vapeurs.  
3) Sécurité des personnes  
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous fai-  
tes. Faites preuve de bon en utilisant l’outil  
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil  
lorsque vous êtes fatigué ou après avoir  
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir  
pris des médicaments. Un moment d’inat-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 24 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
24  
fr  
tention lors de l’utilisation de l’appareil  
peut entraîner de graves blessures sur les  
personnes.  
rié, vous travaillerez mieux et avec plus de  
sécurité à la vitesse pour laquelle il est  
prévu.  
b)Portez des équipements de protection. Portez  
toujours des lunettes de protection. Le fait de  
porter des équipements de protection per-  
sonnels tels que masque  
b)N’utilisez pas un outil électroportatif dont  
l’interrupteur est défectueux. Un outil  
électroportatif qui ne peut plus être mis  
en ou hors fonctionnement est dangereux  
et doit être réparé.  
c) Retirer la fiche de la prise de courant avant  
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de  
changer les accessoires, ou de ranger l’ap-  
pareil. Cette mesure de précaution  
empêche une mise en fonctionnement par  
mégarde.  
d)Gardez les outils électroportatifs non utili-  
sés hors de portée des enfants. Ne permet-  
tez pas l’utilisation de l’appareil à des per-  
sonnes qui ne se sont pas familiarisées  
avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instruc-  
tions. Les outils électroportatifs sont dan-  
gereux lorsqu’ils sont utilisés par des per-  
sonnes non initiées.  
e) Prenez soin des outils électroportatifs. Véri-  
fiez que les parties en mouvement fonction-  
nent correctement et qu’elles ne soient pas  
coincées, et contrôlez si des parties sont  
cassées ou endommagées de telle sorte  
que le bon fonctionnement de l’appareil  
s’en trouve entravé. Faites réparer les par-  
ties endommagées avant d’utiliser l’ap-  
pareil. De nombreux accidents sont dus à  
des outils électroportatifs mal entretenus.  
anti-poussières, chaussures de sécurité  
antidérapantes, casque de protection ou  
protection acoustique suivant le travail à  
effectuer, réduit le risque de blessures.  
c) Evitez une mise en service par mégarde. As-  
surez-vous que l’interrupteur est effective-  
ment en position d’arrêt avant de retirer la  
fiche de la prise de courant. Le fait de por-  
ter l’appareil avec le doigt sur l’interrup-  
teur ou de brancher l’appareil sur la  
source de courant lorsque l’interrupteur  
est en position de fonctionnement, peut  
entraîner des accidents.  
d)Enlevez tout outil de réglage ou toute clé  
avant de mettre l’appareil en fonctionne-  
ment. Une clé ou un outil se trouvant sur  
une partie en rotation peut causer des  
blessures.  
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à  
garder toujours une position stable et équi-  
librée. Ceci vous permet de mieux cont-  
rôler l’appareil dans des situations inatten-  
dues.  
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez  
pas de vêtements amples ni de bijoux.  
Maintenez cheveux, vêtements et gants  
éloignés des parties de l’appareil en rota-  
tion. Des vêtements amples, des bijoux ou  
des cheveux longs peuvent être happés  
par des pièces en mouvement.  
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et  
propres. Des outils soigneusement entre-  
tenus avec des bords tranchants bien aigu-  
isés se coincent moins souvent et peuvent  
être guidés plus facilement.  
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à re-  
cueillir les poussières doivent être utilisés,  
vérifiez que ceux-ci soient effectivement  
raccordés et qu’ils sont correctement utili-  
sés. L’utilisation de tels dispositifs réduit  
les dangers dus aux poussières.  
4) Utilisation et emploi soigneux de l’outil élec-  
troportatif  
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil  
électroportatif approprié au travail à effec-  
tuer. Avec l’outil électroportatif approp-  
g) Utilisez les outils électroportatifs, les ac-  
cessoires, les outils à monter etc. confor-  
mément à ces instructions et aux prescrip-  
tions en vigueur pour ce type d’appareil. Te-  
nez compte également des conditions de  
travail et du travail à effectuer. L’utilisation  
des outils électroportatifs à d’autres fins  
que celles prévues peut entraîner des situ-  
ations dangereuses.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 25 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
25  
fr  
5) Service  
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif  
que par un personnel qualifié et seulement  
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci  
permet d’assurer la sécurité de l’appareil.  
Instructions particulières de sécurité.  
ne correspondant pas aux éléments de mon-  
tage de l’outil électrique seront en déséquili-  
bre, vibreront excessivement, et pourront  
provoquer une perte de contrôle.  
Avertissements de sécurité communs  
pour les opérations de meulage, de  
ponçage, de brossage métallique, de  
lustrage ou de tronçonnage  
Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant  
chaque utilisation examiner les accessoires  
comme les meules abrasives pour détecter la  
présence éventuelle de copeaux et fissures, les  
patins d’appui pour détecter des traces éven-  
tuelles de fissures, de déchirure ou d’usure  
excessive, ainsi que les brosses métalliques  
pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si  
l’outil électrique ou l’accessoire a subi une  
chute, examiner les dommages éventuels ou  
installer un accessoire non endommagé. Après  
examen et installation d’un accessoire, placez-  
vous ainsi que les personnes présentes à dis-  
tance du plan de l’accessoire rotatif et faire  
marcher l’outil électrique à vitesse maximale à  
vide pendant 1 min. Les accessoires endom-  
magés seront normalement détruits pendant  
cette période d’essai.  
Porter un équipement de protection indivi-  
duelle. En fonction de l’application, utiliser un  
écran facial, des lunettes de sécurité ou des  
verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un  
masque antipoussières, des protections auditi-  
ves, des gants et un tablier capables d’arrêter  
les petits fragments abrasifs ou des pièces à  
usiner. La protection oculaire doit être capa-  
ble d’arrêter les débris volants produits par  
les diverses opérations. Le masque antipous-  
sières ou le respirateur doit être capable de  
filtrer les particules produites par vos travaux.  
L’exposition prolongée aux bruits de forte  
intensité peut provoquer une perte de l’audi-  
tion.  
Cet outil électrique est destiné à fonctionner  
comme ponceuse, brosse métallique et polis-  
seuse. Lire toutes les mises en garde de sécu-  
rité, les instructions, les illustrations et les  
spécifications fournies avec cet outil électri-  
que. Le fait de ne pas suivre toutes les instruc-  
tions données ci-dessous peut provoquer un  
choc électrique, un incendie et/ou une bles-  
sure grave.  
Les opérations de ponçage et de tronçonnage  
ne sont pas recommandées avec cet outil élec-  
trique. Les opérations pour lesquelles l’outil  
électrique n’a pas été conçu peuvent provo-  
quer un danger et causer un accident corpo-  
rel.  
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spéci-  
fiquement et recommandés par le fabricant  
d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse  
être fixé à votre outil électrique ne garantit  
pas un fonctionnement en toute sécurité.  
La vitesse assignée de l’accessoire doit être au  
moins égale à la vitesse maximale indiquée sur  
l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant  
plus vite que leur vitesse assignée peuvent se  
rompre et voler en éclat.  
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre  
accessoire doivent se situer dans le cadre des  
caractéristiques de capacité de votre outil  
électrique. Les accessoires dimensionnés de  
façon incorrecte ne peuvent pas être protégés  
ou commandés de manière appropriée.  
La taille de mandrin des meules, flasques,  
patins d’appui ou tout autre accessoire doit  
s’adapter correctement à l’arbre de l’outil élec-  
trique. Les accessoires avec alésages centraux  
Maintenir les personnes présentes à une dis-  
tance de sécurité par rapport à la zone de tra-  
vail. Toute personne entrant dans la zone de  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 26 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
26  
fr  
travail doit porter un équipement de protection  
individuelle. Des fragments de pièce à usiner  
ou d’un accessoire cassé peuvent être proje-  
tés et provoquer des blessures en dehors de  
la zone immédiate d’opération.  
Ne tenir l’outil électrique que par les surfaces  
isolées des poignées lors des travaux pendant  
lesquels l’outil de travail risquerait de toucher  
des câbles électriques invisibles ou son propre  
câble. Le contact de l’accessoire coupant avec  
un fil « sous tension » peut également mettre  
« sous tension » les parties métalliques expo-  
sées de l’outil électrique et provoquer un  
choc électrique sur l’opérateur.  
Placer le câble éloigné de l’accessoire de rota-  
tion. Si vous perdez le contrôle, le câble peut  
être coupé ou subir un accroc et votre main  
ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire  
de rotation.  
Ne jamais reposer l’outil électrique avant que  
l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet.  
Rebonds et mises en garde  
correspondantes  
Le rebond est une réaction soudaine au pin-  
cement ou à l’accrochage d’une meule rota-  
tive, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de  
tout autre accessoire. Le pincement ou  
l’accrochage provoque un blocage rapide de  
l’accessoire en rotation qui, à son tour, con-  
traint l’outil électrique hors de contrôle dans  
le sens opposé de rotation de l’accessoire au  
point du grippage.  
Par exemple, si une meule abrasive est accro-  
chée ou pincée par la pièce à usiner, le bord  
de la meule qui entre dans le point de pince-  
ment peut creuser la surface du matériau,  
provoquant des sauts ou l’expulsion de la  
meule. La meule peut sauter en direction de  
l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon  
le sens du mouvement de la meule au point  
de pincement. Les meules abrasives peuvent  
également se rompre dans ces conditions.  
L’accessoire de rotation peut agripper la sur- Le rebond résulte d’un mauvais usage de  
face et arracher l’outil électrique hors de  
votre contrôle.  
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le  
portant. Un contact accidentel avec l’acces-  
soire de rotation pourrait accrocher vos vête- Maintenir fermement l’outil électrique et pla-  
ments et attirer l’accessoire sur vous.  
Nettoyer régulièrement les orifices d’aération  
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur  
attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et  
une accumulation excessive de poudre de  
métal peut provoquer des dangers électri-  
ques.  
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à  
proximité de matériaux inflammables. Des  
étincelles pourraient enflammer ces maté-  
riaux.  
l’outil et/ou de procédures ou de conditions  
de fonctionnement incorrectes et peut être  
évité en prenant les précautions appropriées  
spécifiées ci-dessous.  
cer votre corps et vos bras pour vous permettre  
de résister aux forces de rebond. Toujours uti-  
liser une poignée auxiliaire, le cas échéant,  
pour une maîtrise maximale du rebond ou de la  
réaction de couple au cours du démarrage.  
L’opérateur peut maîtriser les couples de  
réaction ou les forces de rebond, si les pré-  
cautions qui s’imposent sont prises.  
Ne jamais placer votre main à proximité de  
l’accessoire en rotation. L’accessoire peut  
effectuer un rebond sur votre main.  
Ne pas vous placer dans la zone où l’outil élec-  
trique se déplacera en cas de rebond. Le  
rebond pousse l’outil dans le sens opposé au  
mouvement de la meule au point d’accro-  
chage.  
Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent  
des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou  
d’autres réfrigérants fluides peut aboutir à  
une électrocution ou un choc électrique.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 27 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
27  
fr  
Apporter un soin particulier lors de travaux  
dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les  
rebondissements et les accrochages de  
l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les  
rebondissements ont tendance à accrocher  
l’accessoire en rotation et à provoquer une  
perte de contrôle ou un rebond.  
Ne pas utiliser de chaîne coupante, ni de lame  
de scie dentée. De telles lames provoquent  
des rebonds fréquents et des pertes de con-  
trôle.  
Consignes de sécurité supplémentaires  
Assurez-vous que les outils de travail sont mon-  
tés conformément aux indications du fabricant.  
Une fois les outils de travail montés, ils doivent  
pouvoir tourner librement. Les outils de travail  
mal montés peuvent se détacher pendant le  
travail et être éjectés hors de l’appareil.  
Lors de l’utilisation d’outils de travail avec  
insert de filetage, veillez à ce que le filetage  
dans l’outil de travail soit suffisamment long  
pour pouvoir intégrer la longueur de la broche  
de l’outil électrique. Le filetage dans l’outil  
électrique doit correspondre à celui de la bro-  
che. Les outils de travail mal montés peuvent  
se détacher lors du travail et causer des bles-  
sures.  
Ne pas travailler de matériaux contenant de  
l’amiante. L’amiante est considérée comme  
étant cancérigène.  
Faire attention aux câbles électriques, condui-  
tes de gaz et d’eau éventuellement cachés.  
Avant de commencer le travail, contrôler la  
zone de travail à l’aide d’un détecteur de  
métaux par exemple.  
Mises en garde de sécurité spécifiques  
aux opérations de ponçage  
Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimen-  
sionné pour les disques de ponçage. Suivre les  
recommandations des fabricants, lors du choix  
du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand  
s’étendant au-delà du patin de ponçage pré-  
sente un danger de lacération et peut provo-  
quer un accrochage, une déchirure du disque  
ou un rebond.  
Avertissements de sécurité spécifiques  
aux opérations de lustrage  
Ne permettre à aucune partie lâche du bonnet  
de lustrage ou de ses fils de fixation de tourner  
librement. Cacher ou tailler tous les fils de fixa-  
tion lâches. Les fils de fixation lâches et en  
rotation peuvent s’enchevêtrer sur vos doigts  
ou s’accrocher sur la pièce à usiner.  
Utilisez un dispositif d’aspiration stationnaire,  
soufflez souvent les ouïes de ventilation et pla-  
cez un dispositif à courant différentiel résiduel  
(RCD) en amont. En cas de conditions d’utilisa-  
tion extrêmes, il est possible, lorsqu’on tra-  
vaille des matériaux métalliques, que des  
poussières conductrices se déposent à l’inté-  
rieur de l’outil électrique. Cela peut nuire à la  
double isolation de l’outil électrique.  
Mises en garde de sécurité spécifiques  
aux opérations de brossage métallique  
Cet outil électrique à double isolation est  
Garder à l’esprit que des brins métalliques sont  
rejetés par la brosse même au cours d’une opé-  
ration ordinaire. Ne pas soumettre à une trop  
grande contrainte les fils métalliques en appli-  
quant une charge excessive à la brosse. Les  
brins métalliques peuvent aisément pénétrer  
dans des vêtements légers et/ou la peau.  
Si l’utilisation d’un protecteur est recomman-  
dée pour le brossage métallique, ne permettre  
aucune gêne du touret ou de la brosse métalli-  
que au protecteur. Le touret ou la brosse  
métallique peut se dilater en diamètre en rai-  
son de la charge de travail et des forces cen-  
trifuges.  
équipé d’une fiche polarisée (un contact est  
plus large que l’autre). La fiche ne peut être  
introduite dans la prise polarisée que dans une  
seule position. Tourner la fiche au cas où celle-  
ci n’entrerait pas complètement dans la prise  
de courant. Au cas où la fiche n’entrerait tou-  
jours pas, faire appel à un électricien autorisé  
à effectuer l’installation d’une prise de courant  
polarisée. Ne modifier la fiche en aucun cas.  
Les outils électriques à double isolation n’ont  
pas besoin d’un câble de secteur à 3 brins ni  
d’une connexion au secteur mise à la terre.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 28 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
28  
fr  
N’exploiter l’outil électrique qu’aux alimenta-  
tions en courant dont les valeurs de tension et ler des conduites cachées ou consulter les ser-  
de fréquence correspondent aux valeurs indi- vices locaux d’alimentation autorisés. Un  
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déce-  
quées sur la plaque signalétique de l’outil élec- contact avec des fils électriques peut provo-  
trique.  
quer un incendie ou un choc électrique. Un  
endommagement d’une conduite de gaz peut  
provoquer une explosion. La perforation  
d’une conduite d’eau provoque des dégâts  
matériels et peut provoquer un choc électri-  
que.  
Si l’usage d’un outil électrique dans un empla-  
cement humide est inévitable, utilisez une ali-  
mentation protégée par un dispositif à courant  
différentiel réduit (RCD). L’utilisation de gants  
de protection spécifiques en caoutchouc et de  
chaussures de protection augmente la sécu-  
rité personnelle.  
REMARQUE : Un tel composant est aussi appelé y a un danger de blessure causé par des outils  
disjoncteur-protecteur ou disjoncteur diffé-  
rentiel.  
Utiliser des dispositifs de serrage ou d’autres  
moyens appropriés pour sécuriser la pièce à  
travailler sur un support stable. Bloquer la  
pièce avec la main ou la presser contre le  
corps ne suffit pas et peut entraîner une perte  
de contrôle.  
Avant de commencer les travaux de montage  
ou avant de changer les outils de travail et les  
accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette  
mesure de sécurité préventive exclut un dan-  
ger de blessure causé par un démarrage non  
intentionné de l’outil électrique.  
Ne pas diriger l’outil électrique vers soi-même  
ou vers d’autres personnes ou des animaux. Il  
de travail tranchants ou chauds.  
Il est interdit de visser ou de riveter des pla-  
ques ou des repères sur l’outil électrique. Une  
isolation endommagée ne présente aucune  
protection contre un choc électrique. Utiliser  
des autocollants.  
Toujours travailler avec la poignée supplémen-  
taire. La poignée supplémentaire garantit un  
guidage sûr de l’outil électrique.  
Avant la mise en service, vérifier que le câble  
de raccordement et la fiche sont en parfait  
état.  
Maniement de poussières nocives  
Lors du travail avec des  
outils, par ex. lors du  
– les particules de silicate contenues dans les  
briques, le béton et autres matériaux conte-  
nant de la roche ;  
AVERTISSEMENT  
ponçage, polissage, sciage ou d'autres opéra-  
tions enlevant du matériau, des poussières  
sont générées qui peuvent être nocives pour la  
santé, auto-inflammables ou explosives.  
Toucher ou aspirer certaines poussières peut  
causer des réactions allergiques et/ou des  
maladies respiratoires, un cancer, des malfor-  
mations à la naissance ou autres anomalies de  
reproduction auprès de l’utilisateur ou de  
personnes se trouvant à proximité.  
– les solvants contenus dans les vernis et  
peintures ;  
– l’arsenic, le chrome et d’autres lazures ;  
– produits pour la lutte contre les vermines  
sur la coque de bateaux et de bâtiments.  
Pour minimiser la résorption indésirable de  
ces matériaux :  
– Utiliser une aspiration adaptée à la pous-  
sière générée.  
– Utilisez des équipements personnels de  
protection tels que par exemple un masque  
anti-poussière de la classe filtre P2.  
– Veillez à bien aérer la zone de travail.  
Quelques exemples de tels matériaux et des  
produits chimiques qu’ils contiennent dont  
l’usinage génère des poussières nocives :  
– l’amiante et les matériaux contenant de  
l’amiante ;  
– peintures contenant du plomb, certains  
bois tels que le bois de chêne et de hêtre ;  
– minéraux et métal ;  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 29 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
29  
fr  
Le risque causé par l’inhalation des poussières l’aspirateur peuvent s’enflammer dans des  
dans les poumons dépend de la fréquence à conditions infavorables tels que projection  
laquelle ces matériaux sont usinés. Les maté- d’étincelles lors du ponçage de métaux, soleil  
riaux contenant de l’amiante ne doivent être directe permanent ou température ambiante  
usinés que par des personnes qualifiées.  
élevée. Pour prévenir ces conditions :  
Les poussières de bois et  
– Evitez la surchauffe des matériaux usinés et  
ATTENTION  
les poussières de métaux  
de l’outil électrique.  
légers peuvent causer une auto-inflammation  
ou une explosion.  
Des mélanges chauds de poussières de pon-  
çage contenant des résidus de vernis, de poly-  
uréthane ou de produits chimiques dans le sac  
à poussières en papier ou dans le filtre de  
– Videz le bac de récupération des poussières  
à temps.  
– Respectez les indications de travail du fabri-  
cateur du matériau.  
– Respectez les règlements en vigueur dans  
votre pays spécifiques aux matériaux à trai-  
ter.  
Vibrations mains-bras  
Des vibrations mains-  
bras sont générées lors  
un entretien non approprié, l’amplitude d’oscilla-  
tion peut être différente. Ceci peut augmenter  
considérablement la sollicitation vibratoire pen-  
dant toute la durée du travail.  
Pour une estimation précise de la sollicitation  
vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en  
considération les espaces de temps pendant les-  
quels l’appareil est éteint ou en fonctionnement,  
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire con-  
sidérablement la sollicitation vibratoire pendant  
toute la durée du travail.  
Déterminez des mesures de protection sup-  
plémentaires pour protéger l’utilisateur des  
effets de vibrations, tels que par exemple :  
Entretien de l’outil électrique et des outils de  
travail, maintenir les mains chaudes, organisa-  
tion des opérations de travail.  
Les valeurs d’émission de vibration sont indi-  
quées pour les opérations de lustrage avec  
peau de mouton et le ponçage avec feuille  
abrasive. D’autres utilisations, tels que le lus-  
trage avec autres produits de polissage que la  
peau de mouton, peuvent avoir d’autres  
valeurs d’émission de vibration comme con-  
séquence.  
AVERTISSEMENT  
du travail avec cet outil électrique. Celles-ci  
peuvent entraîner des effets néfastes sur la  
santé.  
La valeur réelle des  
vibrations lors de l’utili-  
AVERTISSEMENT  
sation de l’outil électrique peut dévier des  
valeurs indiquées, en fonction de l’utilisation  
de l’outil électrique.  
Pour protéger l’opéra-  
teur, des mesures de  
AVERTISSEMENT  
sécurité doivent être déterminées sur la base  
de la sollicitation vibratoire estimée pendant  
l’utilisation effective.  
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces  
instructions d’utilisation a été mesurée con-  
formément à la norme EN 60745 et peut être  
utilisée pour une comparaison d’outils électri-  
ques. Elle est également appropriée pour une  
estimation préliminaire de la sollicitation  
vibratoire.  
L’amplitude d’oscillation représente les utilisa-  
tions principales de l’outil électrique. Si l’outil  
électrique est cependant utilisé pour d’autres  
applications, avec d’autres outils de travail ou avec  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 30 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
30  
fr  
Valeurs d’émission pour bruit et vibration (Indication à deux chiffres suivant ISO 4871)  
Emission acoustique  
WPO14-15E  
WPO14-25E  
Mesure réelle (A) du niveau d’intensité  
acoustique pondéré L (re 1 pW), en décibel  
95  
3
95  
3
wA  
Incertitude K , en décibel  
wA  
Mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique sur le  
lieu de travail L (re 20 μPa), en décibel  
84  
3
84  
3
pA  
Incertitude K , en décibel  
pA  
Mesure réelle (C) du niveau max. de pression acoustique  
sur le lieu de travail L  
, en décibel  
100  
3
100  
3
pCpeak  
Incertitude K  
, en décibel  
pCpeak  
Vibration  
h,P  
Valeur de vibration moyenne pour le polissage  
, en  
2
m/s  
2,5  
8,2  
3,5  
11,5  
2
ft/s  
Valeur de vibration moyenne pour le ponçage avec feuille  
abrasive h,DS , en  
2
m/s  
ft/s  
3,5  
11,5  
3,5  
11,5  
2
Incertitude K, en  
2
m/s  
ft/s  
1,5  
4,5  
1,5  
4,5  
2
REMARQUE : La somme de la valeur d’émission mesurée et de l’incertitude constitue la limite  
supérieure des valeurs qui peuvent apparaître pendant des mesurages.  
Porter une protection acoustique !  
Valeurs de mesure mesurées conformément à la norme correspondante du produit.  
Câble de rallonge  
Au cas où une rallonge  
serait nécessaire, la lon-  
Dimensions recommandées de la rallonge pour  
une tension de service de 120 V – courant alter-  
natif monophasé lors d’un branchement d’un outil  
électrique WPO14-15E/WPO14-25E:  
AVERTISSEMENT  
gueur ainsi que la section du conducteur de  
celle-ci doivent être appropriées à l’utilisation  
afin d’éviter une baisse de tension dans la ral-  
longe, une perte de puissance et une sur-  
chauffe de l’outil électrique. Sinon la rallonge et  
l’outil électrique présentent des dangers électri-  
ques et l’efficacité du travail est entravée.  
Dimension du conduc- Section du conducteur  
2
teur en format améri- en mm  
cain, A.W.G.  
14  
12  
2,5  
4,0  
Longueur du câble en Longueur du câble en m  
pieds  
100  
150  
30  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 31 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
31  
fr  
Conception de l’outil électrique.  
polisseuse manuelle pour le polissage à sec, le  
ponçage et le brossage de surfaces en métal,  
pierre, matière plastique, bois, composites,  
peintures/vernis, mastic et matériaux similai-  
res à l’abri des intempéries avec les outils de  
travail et les accessoires autorisés par FEIN.  
Fonctionnement de l’outil électrique avec des générateurs de courant.  
Cet appareil est également conçu pour  
fonctionner sur des générateurs de cou-  
Il est interdit de faire  
fonctionner l’outil élec-  
AVERTISSEMENT  
rant alternatif d’une puissance suffisante cor- trique sur des générateurs de courant dont la  
respondant à la norme ISO 8528, classe de tension à vide dépasse la valeur de tension  
modèle G2. Cette norme n’est pas respectée indiquée sur la plaque signalétique de l’outil  
si le facteur de distorsion harmonique  
dépasse 10%. En cas de doute, s’informer sur  
le générateur utilisé.  
électrique.  
Symboles.  
Symbol  
Explication  
Action de l’utilisateur  
Signal d’interdiction général. Cette action est interdite !  
Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.  
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation gra-  
phique ci-contre !  
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’uti-  
lisation et les instructions générales de sécurité.  
Avant d’effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de courant.  
Sinon, il y a des risques de blessures dus à un démarrage non inten-  
tionné de l’outil électrique.  
Lors des travaux, porter une protection oculaire.  
Lors des travaux, porter une protection acoustique.  
Lors des travaux, utiliser un protège-main.  
Une surface qui peut être touchée est très chaude et donc dange-  
reuse.  
Ce symbole confirme la certification de ce produit aux Etats-Unis et  
au Canada.  
Cette indication met en garde contre une situation dangereuse  
imminente. Une mauvaise manipulation peut entraîner de graves  
blessures ou la mort.  
DANGER  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - FR (US) Seite 32 Freitag, 18. Dezember 2009 8:31 08  
32  
fr  
Symbol  
Explication  
Cette indication indique une situation potentiellement dangereuse  
qui peut entraîner de graves blessures ou la mort.  
AVERTISSEMENT  
Cette indication met en garde contre une situation potentiellement  
dangereuse qui peut entraîner des blessures.  
ATTENTION  
Trier les outils électriques ainsi que les autres produits électrotech-  
niques et électriques et les rapporter à un centre de recyclage res-  
pectant les directives concernant la protection de l’environnement.  
Produit avec double isolation ou isolation renforcée  
Courant alternatif  
~ ou a. c.  
1 ~  
Ø
Courant alternatif, monophasé  
Diamètre d’un élément rond  
Signe  
Unité nationale  
Explication  
n
P
rpm  
W
°
V
Hz  
A
Vitesse de référence  
Unité de mesure pour la puissance électrique  
Unité de mesure pour la largeur d’angle  
Unité de mesure pour la tension électrique  
Unité de mesure pour la fréquence  
Unité de mesure pour l’intensité du courant électrique  
Unité de mesure pour la masse  
f
I
m
l
kg, lbs  
ft, in  
Unité de mesure pour longueur, largeur, hauteur ou profondeur  
m, s, kg, A, mm, V, Unités de base et unités dérivées du système international SI.  
W, Hz, N, °C, dB,  
min, m/s2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - FR (US) Seite 33 Montag, 1. März 2010 11:12 11  
33  
fr  
Description technique et spécification.  
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils  
AVERTISSEMENT  
de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de  
sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de  
l’outil électrique.  
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utili-  
sation soit fournie avec l’outil électrique.  
Fig. 1  
Molette de réglage de la vitesse de rotation  
Interrupteur Marche/  
Arrêt  
Bouton de blocage  
Capot de la poignée  
Surface de prise  
Poignée supplémentaire  
Outil de polissage  
Type  
Référence  
WPO14-15E  
7 221 48  
WPO14-25E  
7 221 49  
Puissance absorbée  
Puissance utile  
1200 W  
750 W  
1200 W  
750 W  
Type de raccord au réseau  
Vitesse de référence  
diamètre max. plateau de polissage  
1 ~  
1 ~  
500–1500 rpm  
900–2500 rpm  
9 in  
230 mm  
9 in  
230 mm  
Filetage de la flasque de serrage  
Longueur de la broche filetée  
5/8 in–11 UNC  
5/8 in–11 UNC  
3/4 in  
20 mm  
3/4 in  
20 mm  
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003  
Classe de protection  
5,5 lbs (2,5 kg)  
II  
5,5 lbs (2,5 kg)  
II  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 34 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
34  
fr  
Indications de montage.  
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils  
de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de  
AVERTISSEMENT  
sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de  
l’outil électrique.  
Montage de la poignée supplémentaire  
(Figure 2).  
Fig. 2  
En fonction du mode de travail, serrer  
la poignée supplémentaire à droite ou à  
gauche de l’outil électrique.  
Poignée  
supplémentaire  
Montage du capot de la poignée  
(Figure 3).  
Fig. 3  
Vis  
Monter le capot de la poignée sur la  
tête d’engrenage et le visser à l’aide des  
2 vis.  
Capot de la  
poignée  
Vis  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 35 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
35  
fr  
Changement d’outil.  
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils  
de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de  
AVERTISSEMENT  
sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de  
l’outil électrique.  
Montage de l’outil de polissage  
(Figure 4).  
Fig. 4  
N’appuyer sur le bouton de blocage qu’à  
l’arrêt total du moteur.  
Appuyer sur le bouton de blocage et le  
maintenir dans cette position.  
Remplacer l’outil de polissage usé ou  
monter un outil de polissage neuf.  
Appuyer sur le bouton de blocage et le  
maintenir dans cette position. Visser fer-  
mement l’outil de polissage.  
Outil de polissage  
Bouton de  
blocage  
Indications pour le travail.  
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils  
de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de  
AVERTISSEMENT  
sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de  
l’outil électrique.  
N’utiliser que des outils de travail FEIN conçus et autorisés pour l’utilisation correspondante.  
Mise en fonctionnement/Arrêt (Figure 5).  
Fig. 5  
Vérifier d’abord que le  
AVERTISSEMENT  
câble de raccordement  
et la fiche sont en parfait état.  
Toujours bien tenir l’outil  
ATTENTION  
électroportatif. Vous ris-  
quez sinon de perdre le contrôle de l’outil  
électrique.  
Mise en fonctionnement :  
Pousser vers l’avant l’interrupteur (I).  
Arrêt :  
Poussez l’interrupteur (0) vers le bas.  
Interrupteur Marche/Arrêt  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 36 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
36  
fr  
Réglage de la vitesse de rotation  
(Figure 6).  
Il est possible de régler en continue la vitesse  
de rotation dans la plage indiquée sur la figure  
suivante.  
Fig. 6  
1 500/min  
WPO14-15E  
1 300/min  
1100/min  
6
900/min  
5
700/min  
4
500/min  
3
2
1
Positionnez la molette de réglage  
entre « 1 » pour la vitesse de rotation la  
plus basse et « 6 » pour la vitesse la plus  
élevée.  
1 500/min  
1 300/min  
1 100/min  
6
900/min  
5
700/min  
4
500/min  
3
2
1
2 500/min  
WPO14-25E  
2 200/min  
1 900/min  
6
1 500/min  
5
1 200/min  
4
900/min  
3
2
1
2 500/min  
2 200/min  
1 900/min  
6
1 500/min  
5
1 200/min  
4
900/min  
3
2
1
Bloquer la pièce à travailler.  
Bloquer suffisamment la pièce à tra-  
vailler. Une pièce à travailler qui n’est pas  
suffisamment bloquée peut faire par ex. que la  
meule se coince, que la pièce à travailler  
tombe et que d’autres incidents dangereux se  
produisent.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 37 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
37  
fr  
Entretien.  
Avant de commencer les travaux de montage ou avant de changer les outils  
de travail et les accessoires, retirer la fiche de secteur. Cette mesure de  
AVERTISSEMENT  
sécurité préventive exclut un danger de blessure causé par un démarrage non intentionné de  
l’outil électrique.  
Si un câble d’alimentation de l’outil élec-  
trique est endommagé, il doit être remp-  
lacé par une personne qualifiée par un câble  
d’alimentation spécialement préparé qui est  
disponible auprès du service après-vente de  
FEIN.  
Si nécessaire, vous pouvez vous-même rempla-  
cer les éléments suivants : Outils de travail,  
poignée supplémentaire, capot de la poignée,  
mandrins de serrage, flasques.  
Service après-vente  
Ne faire effectuer les tra-  
vaux d’entretien que par  
AVERTISSEMENT  
des personnes qualifiées. Les câbles et élé-  
ments mal montés peuvent présenter des ris-  
ques graves. Ne faire effectuer le service  
d’entretien nécessaire que par une station de  
service après-vente FEIN.  
Nettoyage  
Afin d’éviter des acci-  
AVERTISSEMENT  
Garantie.  
dents, débranchez l’outil  
électrique de l’alimentation en courant avant  
d’effectuer un nettoyage ou des travaux d’ent-  
retien ou de maintenance.  
Pour le produit, la garantie vaut conformé-  
ment à la réglementation légale en vigueur  
dans le pays où le produit est mis sur le mar-  
ché.  
Outre les obligations de garantie légale, les  
appareils FEIN sont garantis conformément à  
notre déclaration de garantie de fabricant.  
Pour plus de précisions, veuillez vous adres-  
ser à votre revendeur spécialisé, à votre rep-  
résentant FEIN dans votre pays ou auprès du  
service après-vente FEIN.  
S’il y a de la poussière  
conductrice dans l’air lors  
AVERTISSEMENT  
de l’utilisation de l’appareil, p. ex. lors du trai-  
tement de métaux, cette poussière peut se  
poser à l’intérieur de l’outil électrique. La  
double isolation de l’outil électrique peut ainsi  
être endommagée. Soufflez alors régulièrement  
de l’extérieur de l’air comprimé sec exempt  
d’huile dans l’intérieur de l’outil électrique à  
travers les ouïes de ventilation ; utilisez tou-  
jours une protection oculaire. Pour une protec-  
tion supplémentaire, placez un dispositif à  
courant différentiel résiduel (RCD) en amont.  
Protection de l’environnement,  
élimination.  
Rapporter les emballages, les outils élec-  
triques hors d’usage et les accessoires à un  
centre de recyclage respectant les directives  
concernant la protection de l’environnement.  
Pour plus de précisions, veuillez vous adres-  
ser à votre revendeur spécialisé.  
N’essayez pas de nettoyer les orifices de  
ventilation à l’aide d’objets métalliques  
pointus ; utilisez des outils non-métalli-  
ques.  
N’utilisez pas de détergents ou de sol-  
vants qui peuvent endommager les parties  
en matière plastique. Dont : l’essence, le  
tétrachlorure de carbone, solvants chlorés,  
l’ammoniaque et produits de nettoyage  
domestiques contenant de l’ammoniaque.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 38 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
38  
fr  
Accessoires fournis (Figure 7).  
Fig. 7  
Poignée  
supplémentaire  
Clé mâle coudée pour vis  
à six pans creux  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 39 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
39  
fr  
Choix d’accessoires (voir figures 811).  
L’accessoire doit être approprié au type d’outil électrique.  
A Plaque d’appui pour peau de mouton avec entraînement par cordon  
B Plaque de ponçage avec velcro, feuilles abrasives adhésives, toison adhésive, éponges,  
peau de mouton  
C Brosse boisseau  
D Brosse métallique  
E Plateau de ponçage  
F
Capot d’aspiration  
G Disque toile de coton écru ou en flanelle  
H Plateau à lamelles  
I
J
Disque de polissage  
Toison de polissage, bagues de polissage  
K Rouleau de ponçage élastique, rouleau à lamelles en toison  
L Rouleau de bande abrasive  
M Rouleau d’étirage pour manchons abrasifs  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 40 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
40  
fr  
Fig. 8  
A
B
C
D
E
F
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 41 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
41  
fr  
Fig. 9  
G
H
I
J
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 42 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
42  
fr  
Fig. 10  
WPO14-15E  
K
L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0.book Seite 43 Freitag, 18. Dezember 2009 7:47 07  
43  
fr  
WPO14-25E  
Fig. 11  
K
L
M
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 44 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08  
44  
es  
Para su seguridad.  
Lea íntegramente estas  
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-  
sonas de su puesto de trabajo al emplear la  
herramienta eléctrica. Una distracción le  
puede hacer perder el control sobre el  
aparato.  
ADVERTENCIA  
advertencias de peligro e  
instrucciones. En caso de no atenerse a las  
advertencias de peligro e instrucciones  
siguientes, ello puede ocasionar una descarga  
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.  
Guardar todas las advertencias de peligro e  
instrucciones para futuras consultas.  
No utilice esta herramienta eléctrica sin  
haber leído antes a fondo y haber enten-  
dido íntegramente estas instrucciones de uso,  
inclusive las figuras, especificaciones, reglas de  
seguridad y las indicaciones de PELIGRO,  
ADVERTENCIA y ATENCIÓN.  
2) Seguridad eléctrica  
a) El enchufe del aparato debe corresponder a  
la toma de corriente utilizada. No es admi-  
sible modificar el enchufe en forma alguna.  
No emplear adaptadores en aparatos dota-  
dos con una toma de tierra. Los enchufes  
sin modificar adecuados a las respectivas  
tomas de corriente reducen el riesgo de  
una descarga eléctrica.  
b)Evite que su cuerpo toque partes conecta-  
das a tierra como tuberías, radiadores, co-  
cinas y refrigeradores. El riesgo a quedar  
expuesto a una sacudida eléctrica es ma-  
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia y evite que penetren líquidos en su in-  
terior. Existe el peligro de recibir una des-  
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos  
en la herramienta eléctrica.  
d)No utilice el cable de red para transportar o  
colgar el aparato, ni tire de él para sacar el  
enchufe de la toma de corriente. Mantenga  
el cable de red alejado del calor, aceite, es-  
quinas cortantes o piezas móviles. Los ca-  
bles de red dañados o enredados pueden  
provocar una descarga eléctrica.  
Solamente use esta herramienta eléctrica para  
realizar los trabajos que FEIN ha previsto para  
la misma. Únicamente utilice las herramientas y  
accesorios de aplicación autorizados por FEIN.  
Observe también las disposiciones nacionales  
de protección laboral pertinentes.  
En caso de no atenerse a las instrucciones de  
seguridad mencionadas en la documentación  
previamente citada, ello puede provocar una  
electrocución, incendio y/o lesión grave.  
Este manual de instrucción debe mantenerse  
para futuro uso, junto con la herramienta  
eléctrica y entregarlo al prestar o vender la  
herramienta.  
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES EN  
UN LUGAR SEGURO.  
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en  
la intemperie utilice solamente cables de  
prolongación homologados para su uso en  
exteriores. La utilización de un cable de  
prolongación adecuado para su uso en ex-  
teriores reduce el riesgo de una descarga  
eléctrica.  
Instrucciones generales de  
seguridad.  
1) Seguridad en el puesto de trabajo  
a) Mantenga limpio y bien iluminado su puesto  
de trabajo. El desorden y una iluminación  
deficiente en las áreas de trabajo pueden  
provocar accidentes.  
b)No utilice la herramienta eléctrica en un en-  
torno con peligro de explosión, en el que se  
encuentren combustibles líquidos, gases o  
material en polvo. Las herramientas eléc-  
tricas producen chispas que pueden llegar  
a inflamar los materiales en polvo o vapo-  
res.  
3) Seguridad de personas  
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herra-  
mienta eléctrica con prudencia. No utilice  
la herramienta eléctrica si estuviese  
cansado, ni tampoco después de haber con-  
sumido alcohol, drogas o medicamentos. El  
no estar atento durante el uso de una her-  
ramienta eléctrica puede provocarle serias  
lesiones.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 45 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08  
45  
es  
b)Utilice un equipo de protección y en todo  
caso unas gafas de protección. El riesgo a  
lesionarse se reduce considerablemente  
si, dependiendo del tipo y la aplicación de  
la herramienta eléctrica empleada, se uti-  
liza un equipo de protección adecuado  
como una mascarilla antipolvo, zapatos de  
seguridad con suela antideslizante, casco,  
o protectores auditivos.  
b)No utilice herramientas con un interruptor  
defectuoso. Las herramientas que no se  
puedan encender o apagar son peligrosas  
y deben hacerse reparar.  
c) Saque el enchufe de la red antes de realizar  
un ajuste en el aparato, cambiar de acces-  
orio o al guardar el aparato. Esta medida  
preventiva reduce el riesgo a encender ac-  
cidentalmente el aparato.  
c) Evite una puesta en marcha fortuita del  
aparato. Cerciorese de que el aparato esté  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
corriente. Transportar el aparato sujetán-  
dolo por el interruptor de encendido/apa-  
gado, o si conecta el enchufe en la toma de  
corriente con el aparato encendido, puede  
dar lugar a un accidente.  
d)Retire las herramientas de ajuste o llaves  
fijas antes de conectar la herramienta eléc-  
trica. Una herramienta o llave colocada en  
una pieza rotante puede producir lesiones  
al ponerse a funcionar.  
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base  
firme y mantenga el equilibrio en todo mo-  
mento. Ello le permitirá controlar mejor la  
herramienta eléctrica en caso de presen-  
tarse una situación inesperada.  
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo  
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni  
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y gu-  
antes alejados de las piezas móviles. La ve-  
stimenta suelta, las joyas y el pelo largo se  
pueden enganchar con las piezas en movi-  
miento.  
d)Guarde las herramientas fuera del alcance  
de los niños y de las personas que no estén  
familiarizadas con su uso. Las herramien-  
tas utilizadas por personas inexpertas son  
peligrosas.  
e) Cuide sus herramientas eléctricas con es-  
mero. Controle si funcionan correctamente,  
sin atascarse, las partes móviles del aparato,  
y si existen partes rotas o deterioradas que  
pudieran afectar al funcionamiento de la her-  
ramienta. Si la herramienta eléctrica estu-  
viese defectuosa haga repararla antes de vol-  
ver a utilizarla. Muchos de los accidentes se  
deben a aparatos con un mantenimiento de-  
ficiente.  
f) Mantenga las herramientas cortantes lim-  
pias y afiladas. Las herramientas cortantes  
mantenidas correctamente se dejan guiar  
y controlar mejor.  
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios,  
útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones  
y en la manera indicada específicamente  
para este aparato. Considere en ello las  
condiciones de trabajo y la tarea a realizar.  
El uso de herramientas eléctricas para tra-  
bajos diferentes de aquellos para los que  
han sido concebidas puede resultar peli-  
groso.  
g) Siempre que sea posible utilizar unos equi-  
pos de aspiración o captación de polvo,  
asegúrese de que éstos estén apropiada-  
mente conectados y que sean utilizados  
correctamente. El empleo de estos equi-  
pos reduce los riesgos derivados del  
polvo.  
5) Servicio  
a) Únicamente haga reparar su herramienta  
eléctrica por un profesional, empleando ex-  
clusivamente piezas de repuesto originales.  
Solamente así se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléc-  
tricas  
a) No sobrecargue el aparato. Use la herrami-  
enta prevista para el trabajo a realizar.  
Con la herramienta adecuada podrá traba-  
jar mejor y más seguro dentro del margen  
de potencia indicado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 46 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08  
46  
es  
Instrucciones de seguridad especiales.  
No use útiles dañados. Antes de cada uso ins-  
Instrucciones de seguridad comunes  
para el amolado, lijado, pulido,  
tronzado y el trabajo con cepillos de  
alambre  
Esta herramienta eléctrica ha sido concebida  
para lijar, pulir y trabajar con cepillos de alam-  
bre. Observe todas las indicaciones de seguri-  
dad, instrucciones, ilustraciones y datos que se  
suministran con el aparato. Si no se tienen en  
cuenta las recomendaciones de seguridad  
descritas, puede electrocutarse, producirse  
un incendio y/o sufrir graves lesiones.  
Esta herramienta eléctrica no es apropiada  
para amolar ni tronzar. La utilización de la  
herramienta eléctrica en trabajos para los que  
no ha sido prevista puede provocar un acci-  
dente.  
No emplee accesorios diferentes de aquellos  
que el fabricante haya previsto o recomendado  
especialmente para esta herramienta eléc-  
trica. El mero hecho de que sea acoplable un  
accesorio a su herramienta eléctrica no  
implica que su utilización resulte segura.  
Las revoluciones admisibles del útil deberán  
ser como mínimo iguales a las revoluciones  
máximas indicadas en la herramienta eléctrica.  
Aquellos accesorios que giren a unas revolu-  
ciones mayores a las admisibles pueden llegar  
a romperse y salir despedidos.  
El diámetro exterior y el grosor del útil deberán  
corresponder con las medidas indicadas para  
su herramienta eléctrica. Los útiles de dimen-  
siones incorrectas no pueden protegerse ni  
controlarse con suficiente seguridad.  
Los orificios de los discos amoladores, bridas,  
platos lijadores u otros útiles deberán alojar  
exactamente sobre el husillo de su herramienta  
eléctrica. Los útiles que no ajusten correcta-  
mente sobre el husillo de la herramienta eléc-  
trica, al girar descentrados, generan unas  
vibraciones excesivas y pueden hacerle per-  
der el control sobre el aparato.  
peccione el estado de los útiles con el fin de  
detectar, p. ej., si están desportillados o fisura-  
dos los útiles de amolar, si está agrietado o  
muy desgastado el plato lijador, o si las púas  
de los cepillos de alambre están flojas o rotas.  
Si se le cae la herramienta eléctrica o el útil,  
inspeccione si han sufrido algún daño o monte  
otro útil en correctas condiciones. Una vez con-  
trolado y montado el útil sitúese Vd. y las per-  
sonas circundantes fuera del plano de rotación  
del útil y deje funcionar la herramienta eléc-  
trica en vacío, a las revoluciones máximas,  
durante un minuto. Por lo regular, aquellos úti-  
les que estén dañados suelen romperse al rea-  
lizar esta comprobación.  
Utilice un equipo de protección personal.  
Dependiendo del trabajo a realizar use una  
careta, una protección para los ojos, o unas  
gafas de protección. Si procede, emplee una  
mascarilla antipolvo, protectores auditivos,  
guantes de protección o un mandil especial  
adecuado para protegerle de los pequeños  
fragmentos que pudieran salir proyectados al  
desprenderse del útil o pieza. Las gafas de pro-  
tección deberán ser indicadas para protegerle  
de los fragmentos que pudieran salir despedi-  
dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respi-  
ratoria deberá ser apta para filtrar las partículas  
producidas al trabajar. La exposición prolon-  
gada al ruido puede provocar sordera.  
Cuide que las personas en las inmediaciones se  
mantengan a suficiente distancia de la zona de  
trabajo. Toda persona que acceda a la zona de  
trabajo deberá utilizar un equipo de protección  
personal. Podrían ser lesionadas, incluso fuera  
del área de trabajo inmediato, al salir proyec-  
tados fragmentos de la pieza de trabajo o del  
útil.  
Únicamente sujete el aparato por las empuña-  
duras aisladas al realizar trabajos en los que el  
útil pueda tocar conductores eléctricos ocultos  
o el propio cable del aparato. El contacto con  
conductores bajo tensión puede hacer que las  
partes metálicas del aparato le provoquen una  
descarga eléctrica.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 47 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08  
47  
es  
Mantenga el cable de red alejado del útil en  
al usuario. En estos casos puede suceder que  
funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el el útil incluso llegue a romperse.  
control sobre la herramienta eléctrica puede El rechazo es ocasionado por la aplicación o  
llegar a cortarse o enredarse el cable de red  
con el útil y lesionarle su mano o brazo.  
Jamás deposite la herramienta eléctrica antes  
manejo incorrecto de la herramienta eléctrica.  
Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas  
preventivas que a continuación se detallan.  
de que el útil se haya detenido por completo. El Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y  
útil en funcionamiento puede llegar a tocar la mantenga su cuerpo y brazos en una posición  
base de apoyo y hacerle perder el control  
sobre la herramienta eléctrica.  
No deje funcionar la herramienta eléctrica  
mientras la transporta. El útil en funciona-  
miento podría lesionarle al engancharse acci-  
dentalmente con su vestimenta.  
Limpie periódicamente las rejillas de refrigera-  
ción de su herramienta eléctrica. El ventilador  
del motor aspira polvo hacia el interior de la  
carcasa, por lo que, en caso de una acumula-  
ción fuerte de polvo metálico, ello puede pro-  
vocarle una descarga eléctrica.  
No utilice la herramienta eléctrica cerca de  
materiales combustibles. Las chispas produci-  
das al trabajar pueden llegar a incendiar estos  
materiales.  
propicia para resistir las fuerzas de reacción.  
Si forma parte del aparato, utilice siempre la  
empuñadura adicional para poder soportar  
mejor las fuerzas del rechazo, además de los  
pares de reacción que se presentan en la  
puesta en marcha. El usuario puede controlar  
las fuerzas del rechazo y de reacción si toma  
unas medidas preventivas oportunas.  
Jamás aproxime su mano al útil en funciona-  
miento. En caso de un rechazo, el útil podría  
lesionarle la mano.  
No se sitúe dentro del área hacia el que se  
movería la herramienta eléctrica al ser recha-  
zada. Al resultar rechazada, la herramienta  
eléctrica saldrá despedida desde el punto de  
bloqueo en dirección opuesta al sentido de  
giro del útil.  
Tenga especial precaución al trabajar esqui-  
nas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de  
amolar rebote contra la pieza de trabajo o que  
se atasque. En las esquinas, cantos afilados, o  
al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a  
atascarse. Ello puede hacerle perder el con-  
trol o causar un rechazo del útil.  
No utilice hojas de sierra para madera ni otros  
útiles dentados. Estos útiles son propensos al  
rechazo y pueden hacerle perder el control  
sobre la herramienta eléctrica.  
No emplee útiles que requieran ser refrigera-  
dos con líquidos. La aplicación de agua u otros  
refrigerantes líquidos puede comportar una  
descarga eléctrica.  
Causas del rechazo y advertencias al  
respecto  
El rechazo es un reacción brusca que se pro-  
duce al atascarse o engancharse el útil, como  
un disco de amolar, plato lijador, cepillo, etc.  
Al atascarse o engancharse el útil en funciona-  
miento, éste es frenado bruscamente. Ello  
puede hacerle perder el control sobre la  
herramienta eléctrica y hacer que ésta salga  
impulsada en dirección opuesta al sentido de  
giro que tenía el útil.  
Instrucciones de seguridad específicas  
para trabajos con hojas lijadoras  
No use hojas lijadoras más grandes que el  
En el caso, p. ej., de que un disco amolador se soporte, ateniéndose para ello a las dimensio-  
atasque o bloquee en la pieza de trabajo, nes que el fabricante recomienda. Las hojas  
puede suceder que el canto del útil que pene- lijadoras de un diámetro mayor que el plato  
tra en el material se enganche, provocando la lijador pueden provocar un accidente, fisu-  
rotura del útil o el rechazo del aparato. Según rarse, o provocar un rechazo.  
el sentido de giro y la posición del útil en el  
momento de bloquearse puede que éste  
resulte despedido hacia, o en sentido opuesto  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 48 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08  
48  
es  
vés de un interruptor diferencial (ICFT). En caso  
Instrucciones de seguridad específicas  
para el pulido  
Evite que queden partes sueltas en la caperuza  
para pulir, especialmente el cordón de sujeción.  
Recoja o corte los cabos del cordón de sujeción.  
Los cabos sueltos del cordón pueden enre-  
darse con sus dedos o la pieza de trabajo.  
de trabajar metales bajo unas condiciones  
extremas puede llegar a depositarse polvo  
conductor de corriente en el interior de la  
herramienta eléctrica. Ello puede mermar la  
eficacia del aislamiento de protección de la  
herramienta eléctrica.  
Esta herramienta eléctrica doblemente aislada  
está equipada con una clavija polarizada (uno  
de los contactos es más ancho que el otro).  
Esta clavija solamente puede introducirse en  
una posición en el enchufe correspondiente.  
Gire la clavija a la otra posición en caso de que  
ésta no entre del todo en el enchufe. Si a pesar  
de ello no es posible acoplar la clavija al  
enchufe, acuda a un electricista para que le  
instale un enchufe apropiado. Jamás modifique  
la clavija. Las herramientas doblemente aisla-  
das no necesitan una línea de 3 hilos ni un  
enchufe con un contacto a tierra.  
Solamente alimente la herramienta eléctrica  
con la tensión y frecuencia que se indica en la  
placa de características de la herramienta  
eléctrica.  
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta  
eléctrica en un entorno húmedo, es necesario  
conectarla a un tomacorriente protegido con un  
dispositivo de corriente residual (RCD). Para  
una mayor seguridad personal se recomienda  
utilizar unos guantes y zapatos de protección  
especiales de hule.  
OBSERVACIÓN: Estos dispositivos de protec-  
ción se conocen también bajo la denomina-  
ción Interruptor con detección de falla a tierra  
(GFCI) o como Dispositivo de protección  
diferencial (ELCB).  
Use unas mordazas u otros dispositivos ade-  
cuados para fijar la pieza a una base estable.  
La sujeción de la pieza con la mano, o presio-  
nándola contra su cuerpo, es insegura y puede  
hacerle perder el control sobre el aparato.  
Saque la clavija del enchufe antes de montar o  
cambiar los útiles y accesorios. Esta medida de  
seguridad preventiva evita los accidentes que  
pudieran presentarse en caso de una puesta  
en marcha involuntaria.  
Instrucciones de seguridad específicas  
para el trabajo con cepillos de alambre  
Considere que las púas de los cepillos de alam-  
bre pueden desprenderse también durante un  
uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una  
fuerza de aplicación excesiva. Las púas des-  
prendidas pueden traspasar muy fácilmente  
tela delgada y/o la piel.  
En caso de recomendarse el uso de una cape-  
ruza protectora, evite que el cepillo de alambre  
alcance a rozar contra la caperuza protectora.  
Los cepillos de plato y de vaso pueden  
aumentar su diámetro por efecto de la pre-  
sión de aplicación y de la fuerza centrífuga.  
Instrucciones de seguridad adicionales  
Cerciórese de que los útiles vayan montados  
según instrucciones del fabricante. Los útiles  
montados deberán girar sin rozar en ningún  
lado. Los útiles incorrectamente montados  
pueden aflojarse durante el trabajo y salir des-  
pedidos.  
En los útiles dotados con una rosca de fijación,  
observe que la longitud de la misma sea sufi-  
ciente para que pueda penetrar hasta el fondo  
el husillo de la herramienta eléctrica. El útil  
deberá tener la misma rosca de fijación que el  
husillo. Los útiles incorrectamente montados  
pueden aflojarse durante el funcionamiento y  
causar accidentes.  
No trabaje materiales que contengan amianto.  
El amianto es cancerígeno.  
Preste atención a los conductores eléctricos y  
a las tuberías de agua y gas ocultas. Antes de  
comenzar a trabajar explore la zona de tra-  
bajo, p. ej., con un detector de metales.  
Utilice un equipo de aspiración estacionario,  
limpie con frecuencia las rejillas de refrigera-  
ción, y conecte la herramienta eléctrica a tra-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 49 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08  
49  
es  
Utilice unos aparatos de exploración adecua-  
dos para detectar las líneas o tuberías que  
pudieran estar ocultas en el material a traba-  
jar, o consulte a sus distribuidoras locales de  
electricidad, gas y agua. El contacto con las  
líneas eléctricas puede provocar un incendio  
o una electrocución. Al dañarse una tubería  
de gas puede producirse una explosión. La  
perforación de una tubería de agua provoca  
daños materiales y puede causar una electro-  
cución.  
No dirija la herramienta eléctrica contra Ud.  
mismo ni contra otras personas o animales.  
Existe el riego de lesión con los útiles afilados  
o muy calientes.  
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herra-  
mienta eléctrica con tornillos o remaches. Un  
aislamiento dañado no le protege de una elec-  
trocución. Emplee etiquetas autoadhesivas.  
Siempre use la empuñadura adicional al traba-  
jar. La empuñadura adicional permite guiar  
con seguridad la herramienta eléctrica.  
Antes de la puesta en marcha inspeccione si  
están dañados el cable de red y el enchufe.  
Tratamiento de materiales en polvo peligrosos  
Al trabajar con herramien-  
tas, p. ej., al lijar, pulir,  
serrar o realizar otros trabajos con arranque de  
material, los polvos que se producen pueden  
ser nocivos para la salud, autoinflamables o  
explosivos.  
El contacto o inspiración de ciertos materiales  
en polvo puede provocar en el usuario, o en  
las personas circundantes, reacciones alérgi-  
cas y/o enfermedades respiratorias, cáncer,  
daños congénitos u otros trastornos repro-  
ductivos.  
Para que la exposición a estos materiales sea  
mínima:  
– Utilice un equipo de aspiración apropiado  
para el polvo producido.  
– Use equipos de protección personal como,  
por ejemplo, una mascarilla contra polvo  
con un filtro de la clase P2.  
– Observe que esté bien ventilado el puesto  
de trabajo.  
El riesgo derivado de la inspiración de mate-  
rial en polvo depende de la frecuencia con la  
que se trabajen estos materiales. Los materia-  
les que contengan amianto solamente debe-  
ADVERTENCIA  
A continuación, indicamos algunos de estos  
materiales junto con los productos químicos rán ser procesados por especialistas.  
que contienen, cuyo polvo producido al tra-  
bajarlos, puede ser nocivo para la salud:  
– Amianto y materiales que contengan  
amianto.  
El polvo de madera y el de  
ATENCIÓN  
aleaciones ligeras puede auto-  
inflamarse o provocar una explosión.  
Si en el saco filtrante o en el filtro del aspira-  
dor, el polvo caliente producido al lijar se  
mezcla con restos de pintura, poliuretano, u  
otras materias químicas, puede que ésta se  
autoincendie bajo condiciones desfavorables  
como, p. ej., el salto de chispas al lijar metales,  
la exposición permanente y directa al sol, o  
una temperatura ambiente elevada. Para pre-  
venir esta situación:  
– Evite que se sobrecalienten la pieza de tra-  
bajo y la herramienta eléctrica.  
– Vacíe el depósito de polvo con suficiente  
antelación.  
– Pinturas que contengan plomo, ciertos  
tipos de madera como, p. ej., haya, encino y  
roble.  
– Minerales y metales.  
– Partículas de sílice de ladrillo, concreto y  
demás materiales que contengan mineral.  
– Los solventes que contienen ciertas pintu-  
ras.  
– Arsénico, cromo y otros conservadores de  
la madera.  
– Materiales para combatir parásitos en cas-  
cos de botes o barcos.  
– Observe las instrucciones de elaboración  
del fabricante del material.  
– Considere las prescripciones vigentes en su  
país sobre los materiales a trabajar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 50 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08  
50  
es  
Vibraciones en la mano/brazo  
Al trabajar con esta herra-  
nes, con útiles diferentes, o si el  
ADVERTENCIA  
mienta eléctrica se produ-  
mantenimiento de la misma fuese deficiente.  
Ello puede suponer un aumento drástico de la  
emisión de vibraciones durante el tiempo  
total de trabajo.  
cen vibraciones en la mano y el brazo. Ello  
puede llegar a afectar su salud.  
Las vibraciones generadas  
durante la aplicación actual  
ADVERTENCIA  
Para determinar con exactitud la emisión de  
las vibraciones, es necesario considerar tam-  
bién aquellos tiempos en los que el aparato  
esté desconectado, o bien, esté en funciona-  
miento, pero sin ser utilizado realmente. Ello  
puede suponer una disminución drástica de la  
emisión de vibraciones durante el tiempo  
total de trabajo.  
Fije unas medidas de seguridad adicionales  
para proteger al usuario de los efectos por  
vibraciones, como por ejemplo: Manteni-  
miento de la herramienta eléctrica y de los  
útiles, conservar calientes las manos, organi-  
zación de las secuencias de trabajo.  
Los valores de las vibraciones emitidas indica-  
das corresponden a trabajos de pulido con  
piel de cordero y de lijado con hoja de lija. En  
otras aplicaciones, p. ej., al pulir con un mate-  
rial que no sea la piel de cordero, el nivel de  
vibraciones generado puede ser diferente.  
de la herramienta eléctrica puede ser dife-  
rente del valor indicado, según el modo en  
que sea utilizada la herramienta.  
Con el fin de proteger al  
usuario, es necesario fijar  
ADVERTENCIA  
medidas de seguridad en base a una estima-  
ción de la exposición resultante bajo las con-  
diciones de uso actuales.  
El nivel de vibraciones indicado en estas ins-  
trucciones ha sido determinado según el pro-  
cedimiento de medición fijado en la norma  
EN 60745 y puede servir como base de com-  
paración con otras herramientas eléctricas.  
También es adecuado para estimar provisio-  
nalmente la emisión de vibraciones.  
El nivel de vibraciones indicado ha sido deter-  
minado para las aplicaciones principales de la  
herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de  
vibraciones puede ser diferente si la herra-  
mienta eléctrica se utiliza en otras aplicacio-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 51 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08  
51  
es  
Emisión de ruidos y vibraciones (Indicación de dos cifras según ISO 4871)  
Emisión de ruido  
WPO14-15E  
WPO14-25E  
Nivel de potencia acústica L (re 1 pW), medido con  
wA  
filtro A, en decibelios  
95  
3
95  
3
Inseguridad K , en decibelios  
wA  
Nivel de presión de sonido L (re 20 μPa), medido con  
pA  
filtro A en el puesto de trabajo en decibelios  
84  
3
84  
3
Inseguridad K , en decibelios  
pA  
Valor pico del nivel de presión sonora L  
medido con  
, en  
pCpeak  
filtro C en el puesto de trabajo, en decibelios  
100  
3
100  
3
Inseguridad K  
, en decibelios  
pCpeak  
Vibración  
h,P  
Vibraciones promedio emitidas al pulir  
2
m/s  
ft/s  
2,5  
8,2  
3,5  
11,5  
2
Vibraciones promedio emitidas al lijar con hoja de lija  
h,DS , en  
2
m/s  
ft/s  
3,5  
11,5  
3,5  
11,5  
2
Inseguridad K, in  
2
m/s  
ft/s  
1,5  
4,5  
1,5  
4,5  
2
OBSERVACIÓN: la suma de los valores emitidos medidos, considerando la inseguridad res-  
pectiva, representa el límite superior que puede alcanzarse en las mediciones.  
¡Utilizar unos protectores auditivos!  
Valores de medición determinados según normativa del producto pertinente.  
Cables de prolongación  
En caso de utilizar una  
extensión, la longitud y la  
Recomendación para el dimensionamiento de  
extensiones al operar con una tensión de servi-  
cio monofásica de 120 V, conectando una sola  
herramienta eléctrica WPO14-15E/WPO14-25E:  
ADVERTENCIA  
sección de la línea deberá ser la correcta para  
el trabajo a realizar para evitar una caída de  
tensión en la línea, una reducción de la poten-  
cia, y el sobrecalentamiento de la herramienta  
eléctrica. De lo contrario, se presentan peli-  
gros de origen eléctrico en la extensión y en  
la herramienta eléctrica, además de reducirse  
sus prestaciones.  
Tamaño del conductor Sección del cable en  
en A.W.G.  
mm2  
14  
12  
2,5  
4,0  
Longitud del cable en Longitud del cable en m  
pies  
100  
150  
30  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 52 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08  
52  
es  
Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica.  
pulidora portátil para el uso con los útiles y  
accesorios homologados por FEIN en lugares  
cubiertos, para pulir en seco, lijar y cepillar  
superficies de metal, piedra, plástico, madera,  
materiales compuestos, pinturas/barnices,  
masilla y materiales similares.  
Alimentación de la herramienta eléctrica con un grupo electrógeno.  
Este aparato puede ser alimentado tam-  
Esta prohibido conectar la  
ADVERTENCIA  
bién con alternadores de corriente  
herramienta eléctrica a gene-  
alterna de potencia suficiente, siempre que  
radores de corriente cuya tensión en vacío sea  
cumplan con la norma ISO 8528, clase de eje- superior a la tensión indicada en la placa de carac-  
cución G2. De vital importancia para el cum- terísticas de la herramienta eléctrica.  
plimiento de dicha norma, es que el factor de  
distorsión no sea superior al 10%. En caso de  
duda infórmese al respecto sobre los datos  
del generador que pretende utilizar.  
Symbole.  
Simbolo  
Definición  
Acto realizado por el usuario  
Símbolo de prohibición general. ¡Esta acción está prohibida!  
No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.  
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!  
Imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instruc-  
ciones de uso y las instrucciones generales de seguridad.  
Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.  
En caso contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuita-  
mente la herramienta eléctrica.  
Al trabajar protegerse los ojos.  
Al trabajar utilizar un protector de oídos.  
Al trabajar utilizar una protección para las manos.  
Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red.  
En caso contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuita-  
mente la herramienta eléctrica.  
Este símbolo confirma que este producto ha sido certificado en USA y  
Canadá.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 53 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08  
53  
es  
Simbolo  
Definición  
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa inminente. Un com-  
portamiento incorrecto puede dar lugar a una lesión grave o incluso  
mortal.  
PELIGRO  
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede compor-  
tar lesiones graves o mortales.  
Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa en la que pudiera  
lesionarse.  
ADVERTENCIA  
ATENCIÓN  
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos  
electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje eco-  
lógico.  
Producto dotado con un aislamiento doble o reforzado  
Corriente alterna  
~ o a. c.  
1 ~  
Corriente alterna monofásica  
Ø
Diámetro de una pieza redonda  
Símbolo  
Unidad nacional  
Definición  
n
P
rpm  
W
°
V
Hz  
A
Revoluciones en vacío  
Unidad de medida de la potencia  
Unidad de medida del ángulo  
Unidad de medida de la tensión eléctrica  
Unidad de medida de la frecuencia  
Unidad de medida de la intensidad  
Unidad de medida de la masa  
f
I
m
l
kg, lbs  
ft, in  
Unidad de medida para la longitud, anchura, altura o  
profundidad  
m, s, kg, A, mm, V, Unidades básicas y unidades derivadas del sistema  
W, Hz, N, °C, dB,  
internacional de unidades SI.  
min, m/s2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 54 Montag, 1. März 2010 11:15 11  
54  
es  
Descripción técnica y especificaciones.  
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios.  
ADVERTENCIA  
Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre-  
sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.  
El material suministrado de serie con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en  
su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de uso.  
Fig. 1  
Rueda de ajuste de  
revoluciones  
Switch de  
encendido/apagado  
Botón de enclavamiento  
Cubierta  
Área de agarre  
Empuñadura  
adicional  
Accesorio para pulir  
Tipo  
WPO14-15E  
7 221 48  
WPO14-25E  
7 221 49  
Nº de referencia  
Potencia absorbida  
Potencia útil  
1200 W  
750 W  
1200 W  
750 W  
Tensión de red  
1 ~  
1 ~  
Revoluciones en vacío  
Diámetro máx. del plato pulidor  
500–1500 rpm  
900–2500 rpm  
9 in  
230 mm  
9 in  
230 mm  
Rosca de la brida de apriete  
Longitud de rosca del eje  
5/8 in–11 UNC  
5/8 in–11 UNC  
3/4 in  
20 mm  
3/4 in  
20 mm  
Peso según EPTA-Procedure 01/2003  
Clase de protección  
5,5 lbs (2,5 kg)  
II  
5,5 lbs (2,5 kg)  
II  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 55 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08  
55  
es  
Instrucciones de montaje.  
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios.  
ADVERTENCIA  
Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre-  
sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.  
Montaje de la empuñadura adicional  
(Figura 2).  
Fig. 2  
Dependiendo de la aplicación enros-  
que la empuñadura adicional a la derecha  
o izquierda de la herramienta eléctrica.  
Empuñadura  
adicional  
Montaje de la cubierta de agarre  
(Figura 3).  
Fig. 3  
Tornillo  
Coloque la cubierta de agarre sobre el  
cabezal del engranaje y sujétela con los  
2 tornillos.  
Cubierta  
Tornillo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 56 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08  
56  
es  
Cambio de útil.  
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios.  
ADVERTENCIA  
Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre-  
sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.  
Montaje del accesorio para pulir  
(Figura 4).  
Fig. 4  
Solamente accione el botón de enclava-  
miento con el motor detenido.  
Presione y mantenga apretado el  
botón de retención.  
Cambie el accesorio para pulir desgas-  
tado o monte uno nuevo.  
Presione y mantenga apretado el  
botón de retención. Enrosque firme-  
mente el accesorio para pulir.  
Botón de  
enclavamiento  
Accesorio para pulir  
Instrucciones para la operación.  
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios.  
ADVERTENCIA  
Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre-  
sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.  
Solamente use los útiles que FEIN haya previsto y autorizado para el trabajo que vaya a  
realizar.  
Conexión y desconexión (Figura 5).  
Fig. 5  
Cerciórese primeramente  
del perfecto estado del  
ADVERTENCIA  
cable de red y del enchufe.  
Siempre sujete firmemente  
la herramienta eléctrica. En  
ATENCIÓN  
caso contrario podría perder el control sobre  
la herramienta eléctrica.  
Conexión:  
Empuje hacia delante (I) el interruptor.  
Desconexión:  
Presione hacia dentro el conmutador  
(0).  
Switch de encendido/apagado  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 57 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08  
57  
es  
Ajuste de las revoluciones (Figura 6).  
Las revoluciones puede variarse dentro del  
margen y en la forma indicada en la siguiente  
figura.  
Fig. 6  
1 500/min  
WPO14-15E  
1 300/min  
1100/min  
6
900/min  
5
700/min  
4
500/min  
3
Gire la rueda de ajuste entre “1” para  
las revoluciones más bajas y “6” para las  
revoluciones más altas.  
2
1
1 500/min  
1 300/min  
1 100/min  
6
900/min  
5
700/min  
4
500/min  
3
2
1
2 500/min  
WPO14-25E  
2 200/min  
1 900/min  
6
1 500/min  
5
1 200/min  
4
900/min  
3
2
1
2 500/min  
2 200/min  
1 900/min  
6
1 500/min  
5
1 200/min  
4
900/min  
3
2
1
Sujeción de la pieza de trabajo.  
Sujete correctamente la pieza de trabajo.  
Una pieza de trabajo incorrectamente  
sujeta puede provocar, p. ej., que se atasque y  
sea rechazado el útil, que se caiga la pieza de  
trabajo, u otros tipos de incidente peligrosos.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 58 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08  
58  
es  
Mantenimiento.  
Saque la clavija del enchufe antes de montar o cambiar los útiles y accesorios.  
ADVERTENCIA  
Esta medida de seguridad preventiva evita los accidentes que pudieran pre-  
sentarse en caso de una puesta en marcha involuntaria.  
No aplique agentes de limpieza ni disol-  
ventes que pudieran atacar a las piezas  
de plástico. Algunos de estos agentes son:  
gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes  
cloratados, amoniaco y detergentes domésti-  
cos que contengan amoniaco.  
En caso de que se dañe el cable de ali-  
mentación de la herramienta eléctrica, es  
necesario que un profesional se encarge de  
substituirlo por un cable de alimentación  
especial disponible a través de uno de los ser-  
vicios técnicos FEIN.  
Servicio técnico  
Únicamente deje realizar los  
trabajos de mantenimiento  
ADVERTENCIA  
por un profesional. Las líneas y componentes  
mal montados pueden suponer un grave peli-  
gro, Deje efectuar el servicio requerido por  
un servicio técnico FEIN.  
Limpieza  
Con el fin de evitar acciden-  
ADVERTENCIA  
tes, saque de la alimenta-  
ción el enchufe de la herramienta eléctrica  
antes de realizar en la misma cualquier tipo de Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las  
trabajo de limpieza o de mantenimiento.  
piezas siguientes: Útiles, empuñadura adicio-  
nal, caperuza de empuñadura, mandriles, bri-  
das.  
Si el aire ambiente contiene  
ADVERTENCIA  
material en polvo conduc-  
tor, p. ej., al trabajar metales, puede que este  
material llegue a depositarse en el interior de  
la herramienta eléctrica. Ello puede mermar la  
eficacia del aislamiento de protección de la  
herramienta eléctrica. Por ello, se recomienda  
soplar con regularidad desde afuera, por las  
rejillas de refrigeración, el interior de la herra-  
mienta eléctrica con aire comprimido seco y  
exento de aceite, utilizando en ello siempre una  
protección para los ojos. Intercale un interrup-  
tor diferencial (FI) como medida de protección  
adicional.  
Garantía.  
La garantía del producto se realiza de acuerdo  
a las regulaciones legales vigentes en el país de  
adquisición.  
Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía  
ampliada de acuerdo con la declaración de  
garantía del fabricante FEIN. Detalles al  
respecto los puede obtener en su comercio  
especializado habitual, la representante FEIN  
en su país, o un servicio técnico FEIN.  
No intente limpiar las rejillas de refriger-  
ación de la herramienta eléctrica con  
objetos metálicos en punta, emplee para  
ello objetos que no sean de metal.  
Protección del medio ambiente,  
eliminación.  
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y  
accesorios inservibles deberán entregarse a  
los puntos de recogida correspondientes para  
que puedan ser sometidos a un reciclaje  
ecológico. Más informaciones al respecto las  
obtendrá en su comercio especializado habi-  
tual.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 59 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08  
59  
es  
Palanca de fijación rápida  
(Figura 7).  
Fig. 7  
Empuñadura  
adicional  
Llave allen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 60 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08  
60  
es  
Accesorios disponibles (ver figuras 811).  
Los accesorios deberán ser los apropiados para el tipo de herramienta eléctrica utilizado.  
A Plato soporte para piel de cordero con cordón de sujeción  
B Plato lijador con cierre Velcro, hojas de lijar y vellón de lijar con cierre de cardillo, esponjas,  
piel de cordero  
C Cepillo de vaso  
D Cepillo de vaso de alambre de acero  
E Plato lijador  
F
Caperuza de aspiración  
G Disco pulidor de cretona/franela  
H Rueda abrasiva de láminas  
I
J
Plato pulidor  
Vellón de lijar, poleas para pulir  
K Cilindro lijador elástico, cilindro de láminas de vellón  
L Rodillo para cinta de lijar  
M Cilindro de expansión para casquillos de lija  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 61 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08  
61  
es  
Fig. 8  
A
B
C
D
E
F
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 62 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08  
62  
es  
Fig. 9  
G
H
I
J
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 63 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08  
63  
es  
Fig. 10  
WPO14-15E  
K
L
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3 41 01 130 21 0 - ES (US) Seite 64 Freitag, 18. Dezember 2009 8:37 08  
64  
es  
WPO14-25E  
Fig. 11  
K
L
M
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

EdgeStar Beverage Dispenser TWR181ES User Manual
Elation Professional Camcorder EVC MH User Manual
FEIN Power Tools Drill ABS 12V User Manual
Furuno SONAR B042 004 User Manual
Garmin GPS Receiver StreetPilot GPS User Manual
GE Air Conditioner ASV14AK User Manual
Gefen Network Hardware CAT 5 4000 User Manual
GE Iron 169061 User Manual
Gigabyte Computer Hardware GA K8NE User Manual
Go Video DVD Player R6540 User Manual