Euro Pro Vacuum Cleaner UV210 User Manual

Commercially Rated Upright Vacuum  
Aspiradora Vertical de Uso Comercial  
Aspirateur Vertical Professionnel  
OWNER’S MANUAL  
MANUAL DEL USUARIO  
GUIDE D’UTILISATION  
Models/Modelos/Modèles: UV210-UV210C-UV210BS-UV210BV  
120V., 60Hz., 12 Amps  
USA: EURO-PRO Operating LLC  
94 Main Mill Street, Door 16  
Plattsburgh, NY 12901  
Canada: EURO-PRO Operating LLC  
4400 Bois Franc  
St. Laurent, QC H4S 1A7  
Tel: 1 (800) 798-7398  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRECAUTIONARY MEASURES  
Important: If the suction opening in the unit, the hose or the telescopic tube become  
blocked, switch off the vacuum cleaner and remove the blocking  
substance before you start the unit again.  
5. When pulling out the power plug  
from the wall outlet, pull the plug  
not the power cord.  
1. Do not operate the vacuum  
cleaner to close too heaters,  
or radiators.  
Aspirateur vertical professionnel  
POUR COMMANDER DES FILTRES DE RECHANGE OU  
DES COURROIES  
Modèles UV210-UV210C-UV210BS-UV210BV  
Appelez : 1 (800) 798-7398  
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est  
ou  
6. Do not pick up anything that is  
burning or smoking such as  
SOUTIEN TECHNIQUE  
Modèles UV210-UV210C-UV210BS-UV210BV  
cigarettes, matches or hot ashes.  
2. Before inserting the power plug  
into the wall outlet, make sure that  
your hands are dry.  
Appelez : 1 (800) 798-7398  
7. Do not run appliance over power  
cord.  
Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h00 heure normale de l’Est  
Remarque :  
Les filtres pré-moteur, secondaire et d’échappement sont lavables. Veuillez  
toutefois les remplacer tous les trois (3) mois afin d’assurer un rendement optimal  
à votre aspirateur.  
3. Do not vacuum any liquids.  
Le filtre HEPA est lavable. Veuillez toutefois le remplacer tous les trois (3) à six (6) mois,  
selon l’usage, pour assurer un rendement optimal à votre aspirateur. Nous vous  
recommandons de le nettoyer une fois par mois ou lorsque la succion semble  
réduite. Pour laver votre filtre HEPA, tenez la cartouche du filtre par sa bride et  
rincez-la sous le robinet jusqu’à ce que la poussière visible soit éliminée. Le filtre  
HEPA pourrait subir une certaine décoloration. Ceci est normal et n’affectera en  
rien sa performance. Lorsque vous avez terminé, secouez pour éliminer tout  
excédent d’eau. NE LAVEZ PAS au lave-vaisselle.  
8. Do not use without dust cup  
filter or filters in place.  
9. Before you start vacuuming,  
make sure to remove large or  
sharp objects that might damage  
the vacuum.  
Après leur nettoyage, il est important que vous laissiez tous les filtres sécher  
COMPLÈTEMENT avant de les réutiliser. Le temps de séchage à l’air  
recommandé est de 24 heures. NE PAS SÉCHER À LA SÉCHEUSE.  
4. Keep hair, loose clothing, fingers,  
feet and all parts of body away from  
openings, rotating agitator and other  
moving parts.  
Important :  
Assurez-vous que TOUS les filtres sont entièrement secs avant de les remettre  
dans l’aspirateur.  
41  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES  
GETTING TO KNOW YOUR UPRIGHT VACUUM  
Cet appareil a fait l’objet d’une inspection complète et était en parfait état de  
fonctionnement à sa sortie d’usine. Si un problème mineur survient, il pourra  
généralement être réglé facilement une fois sa cause identifiée. Cette liste vous est  
offerte afin de vous faciliter la tâche.  
PROBLÈME  
CAUSE PROBABLE  
RÉSOLUTION POSSIBLE  
1. Mauvais branchement à la  
prise murale.  
2. La prise murale n’est pas  
alimentée.  
3. Le bouton d’alimentation n’est  
pas à la position allumée.  
4. Le thermostat s’est déclenché.  
1. Branchez bien l’appareil.  
2. Réinitialisez le disjoncteur ou  
remplacez le fusible.  
3. Mettez le bouton à la position  
allumée.  
L’aspirateur ne  
fonctionne pas  
4. Réinitialisez le thermostat du moteur  
1. Coupelle pleine ou obstruée.  
2. Mauvais réglage de la  
hauteur des poils.  
3. Bec ou entrée de poussière  
obstrué.  
4. Boyau obstrué.  
5. Courroie(s) cassée(s).  
6. Boyau mal inséré.  
7. Filtres sales.  
8. Le filtre HEPA doit être  
nettoyé ou remplacé.  
9. Le filtre à débris doit être  
nettoyé.  
1. Nettoyez la coupelle  
2. Ajustez le réglage.  
3. Retirez toute obstruction.  
4. Retirez toute obstruction.  
5. Remplacez les courroies.  
6. Insérez bien le boyau.  
7. Nettoyez ou remplacez les filtres.  
8. Nettoyez ou remplacez le filtre HEPA  
ou le cadre du filtre.  
L’aspirateur  
n’aspire pas  
9. Nettoyez l’écran à débris.  
L’aspirateur  
aspire les tapis  
mobiles ou tire  
trop fort  
1. Mauvais réglage de la  
hauteur des poils.  
1. Ajustez le réglage.  
Le batteur ne  
tourne pas  
1. Courroie(s) cassée(s).  
2. Courroie(s) mal installée(s).  
1. Remplacez les courroies.  
2. Vérifiez le changement de courroie  
1. La brosse rotative, la turbine  
ou le coude sont obstrués.  
e ne tourne pas 2. La courroie est cassée.  
1. Retirez toute obstruction.  
2. Appelez le 1 800 798-7398.  
3. Retirez toute obstruction.  
4. Nettoyez le filtre HEPA ou l’écran à  
débris.  
L’électrobross  
3. Le boyau est obstrué.  
4. Le filtre HEPA ou l’écran à  
débris est obstrué.  
ou tourne  
lentement  
1. Quiet / Normal Mode Selector  
2. On/Off Switch  
3. Intelli-Sense Filter Monitor  
4. Turbo Brush Storage  
Compartment  
13. Telescopic Tube  
14. Flexible Hose Handle  
15. Self-Cleaning Duster  
16. Turbo Brush  
1. L’accessoire réduit le débit  
d’air.  
2. Des détritus d’un nouveau  
tapis obstruent la voie  
d’accès de l’air.  
Le débit d’air  
diminue avec  
un accessoire  
Le son change  
1. Vérifiez les accessoires.  
2. Retirez toute obstruction.  
17. Hose Holder  
5. Dust Cup Release Button  
6. Dust Cup Handle  
7. Dust Cup  
8. Exhaust Filter Cover  
9. Light  
18. Flexible Hose  
19. Vacuum Handle  
20. Quick Release Power  
Cord Holder  
21. Power Cord  
10.Carpet-to-Floor Selector  
11.LED Lights  
12.Carpet Height Adjustor  
22. Handle Release  
23. Dusting Brush  
24. Upholstery Brush  
25. Crevice Tool  
Technical Specifications  
Voltage:  
Power:  
120V., 60Hz.  
12 Amps  
Note: Illustrations may differ from actual unit.  
40  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Attaching the Telescopic Tube  
13.Insérez le côté droit du batteur en  
Assembling Your Vacuum Cleaner  
Thermostat du moteur  
to the Hose  
To attach the flexible hose to the  
telescopic tube:  
1. Push the telescopic tube into the  
hose. (Fig. 3)  
2. Push forward on the plastic button  
and pull the inner tube outward to  
extend for a longer reach. (Fig. 4)  
premier, en enfonçant le bouchon  
d’extrémité dans la fente. Tirez sur  
l’onglet de retenue de gauche et  
placez le batteur à l’intérieur.  
Appuyez fermement pour vous  
assurer que les deux extrémités  
sont bien insérées.  
Note: Do not plug the power cord  
into an electrical outlet until the  
vacuum is fully assembled.  
Important : Cet appareil est équipé  
d’un thermostat de protection du  
moteur. Si, pour une raison  
quelconque, l’aspirateur devait  
surchauffer, le thermostat l’éteindra  
automatiquement. Si ceci devait  
arriver :  
Handle Assembly  
1. Carefully unpack all components,  
set aside packaging.  
2. Lift vacuum body to upright position.  
3. Remove the screws (2) that come  
attached to the body.  
4. Open the turbo brush  
storage door.  
14.Vérifiez que la courroie est  
centrée sur la poulie et que le  
batteur tourne librement.  
15.Replacez l’électrobrosse et sa  
plaque sur sa base et remettez les  
vis.  
Appuyez une fois sur le bouton  
On/Off.  
Débranchez la fiche de  
l’alimentation.  
Vérifiez la source de la  
surchauffe (ex. : boyau ou filtre  
obstrués).  
Fig. 3  
From the front of  
the vacuum, align  
the handle with  
groove and slide  
onto vacuum. If  
necessary, use  
Changement de l’ampoule  
électrique  
Si le boyau ou le filtre sont  
obstrués, retirez toute obstruction  
du boyau et remplacez le filtre.  
Attendez au moins 45 minutes  
avant de réutiliser l’aspirateur.  
Une fois l’appareil refroidi  
pendant 45 minutes, branchez-le  
et appuyez sur le bouton On/Off.  
L’aspirateur devrait redémarrer.  
Si l’aspirateur ne démarre  
toujours pas, contactez le service  
à la clientèle au  
Avertissement : Afin de réduire les  
risques d’électrocution, le cordon  
d’alimentation doit être débranché avant  
de procéder à l’entretien ou au  
dépannage.  
Fig. 4  
Plastic  
Button  
thumb and finger  
pressure to slide  
Fig. 1  
handle into position.  
Using the Attachments  
1. Éteignez l’appareil et  
5. Once handle is in place, secure the  
handle with the screws (2). (Fig. 1)  
1. Place vacuum in its upright position.  
Make sure that the vacuum cleaner  
is NOT plugged into the electrical  
outlet when adding or removing  
accessories.  
débranchez- le.  
2. Insérez la tête d’un tournevis à  
tête plate dans une des deux  
fentes sur le dessus de la lentille  
du phare et tirez doucement vers le  
bas. (Fig.38)  
Caution: Do not over tighten. Over  
tightening could strip the screw holes.  
Do not operate the vacuum without  
the handle screws in place.  
1 (800) 798-7398.  
2. Press carpet-to-floor selector to the  
“Floor” selection to stop agitator from  
rotating. (Fig. 5 )  
Cord Assembly  
1. Make sure that the quick release  
cord holder is in the upright  
position.  
3. Retirez la lentille.  
Fentes  
de la lentille  
2. Remove the wireQuick Release  
tie from the  
Floor  
power cord.  
3. Wrap the cord into  
place by wrapping  
it in a clockwise  
Fig. 38  
4. Retirez l’ampoule en la tirant  
doucement.  
5. Replacez la nouvelle ampoule en la  
poussant vers l’intérieur.  
6. Pour remplacer la lentille du phare,  
insérez les onglets inférieurs de la  
lentille dans les fentes de retenue et  
faites claquer le dessus pour la fixer.  
Fig. 5  
direction around  
the quick release  
cord holder and the  
lower cord holder.  
(Fig. 2)  
3. Remove the hose handle from the  
side of the unit and push the desired  
attachment firmly onto the end of the  
hose handle.  
4. If additional length is required, attach  
the flexible hose handle to the  
telescopic tube and then attach the  
desired accessory to the other end.  
Fig. 2  
4. Turn the quick release  
cord holder to the left or right to  
unwrap the power cord. (Fig. 2)  
Warning: Do not plug in if the On/Off  
switch is in the "On" position.  
39  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
6. Retirez doucement tout détritus  
Changement et nettoyage de la  
courroie  
Avertissement: Afin de réduire les  
risques d’électrocution, le cordon  
d’alimentation doit être débranché  
avant de procéder à l’entretien ou au  
dépannage.  
La courroie d’entraînement du bec  
souffleur doit être remplacée  
occasionnellement. La fréquence varie  
selon l’utilisation de votre aspirateur.  
1. Éteignez l’appareil et débranchez-le  
de l’alimentation électrique.  
2. Relâchez la poignée en appuyant  
sur la pédale de relâche et tirez sur  
la poignée jusqu’à ce qu’elle quitte  
sa position verticale et qu’elle  
repose à plat sur le plancher.  
Retournez l’aspirateur.  
3. À l’aide d’un tournevis Philips nº 2,  
retirez les six (6) vis de la plaque  
inférieure. (Fig . 31)  
2. Remove the air driven turbo brush  
Warning: To reduce the risk of electric  
shock, the power cord must be  
disconnected before attaching or removing  
accessories.  
pouvant se trouver dans la zone de la  
courroie.  
from the front of the unit. (Fig. 7)  
3. Connect the turbo brush to hose  
handle or to the telescopic tube.  
The efficiency of your air driven turbo  
brush depends on the bristle brush  
rotating at high speed. Strong air suction  
is needed to accomplish this. In order to  
ensure that maximum air suction is  
maintained, please read the following  
instructions:  
1. Empty the Dust Cup frequently during  
use.  
2. Always TapClean” the HEPA dust  
cup filter each time the dust cup is  
emptied.  
7. Gardez le batteur dans votre main. Si  
la courroie est toujours attachée au  
batteur, il y aura une tension.  
8. Tirez doucement sur l’onglet de  
retenue du bouchon de gauche afin de  
libérer le batteur (Fig. 35). Soulevez le  
côté gauche du batteur et faites glisser  
le côté droit à l’extérieur.  
Dusting Brush  
The dusting brush is used for  
the furniture  
Crevice Tool  
For radiators, crevices, corners,  
baseboards and between cushions.  
Onglet de  
retenue  
Upholstery Brush  
The upholstery brush is used  
for the furniture. The unique  
surface makes it an excellent  
gauche  
du batteur  
3. Ensure that the rotating bristle brush  
is kept free of hair and string.  
4. Inspect the turbine regularly to ensure  
that the air passage is free of dirt and  
debris.  
tool for removing unwanted pet hair.  
NOTE: This tool is not a grooming tool  
and should not be used on animals.  
Caution: Do not use upholstery brush  
on delicate or woven fabrics that may  
snag on upholstery brush. Do Not use it  
on wooden floors as this accessory might  
cause mild scratching.  
Caution: Do NOT pull the vacuum  
cleaner around the room by the hose as it  
could tip over and cause damage. When  
using the attachments, do NOT over  
extend the hose length when reaching.  
Trying to reach beyond the hose reach  
could cause the vacuum to tip over.  
Warning: Avoid tipping the vacuum or  
setting it on furniture, fringed area rugs or  
carpeted stairs while you are using the  
hose with the attachments. When the  
vacuum is turned on, the agitator will  
continue to rotate until you put the carpet-  
to-floor selector to the “Floor” position.  
Avoid leaving the vacuum in one place for  
an extended period of time, particularly  
on thick carpet.  
Fig. 35  
9. Retirez la  
courroie  
Cleaning Air Driven Turbo Brush  
usée ou brisée  
de l’arbre  
d’entraînement  
Tilt  
Fig. 36  
Courroie de transmission  
Upwards  
Locking  
du moteur.  
Latch  
Fig. 31  
(Fig. 36)  
10.Retirez la courroie de tension de  
la tige supérieure. Mettez le  
sélecteur tapis-plancher à la  
position « Plancher » pour  
relâcher la tension et retirez la  
courroie de tension de la tige  
inférieure. (Fig. 37)  
Fig. 9  
4. L’appareil toujours à plat,  
retournez-le. Retirez le  
sélecteur  
Turbine  
Wheel  
Fig. 8  
tapis-plancher.  
Retirez ensuite  
la plaque de  
l’électro-brosse  
à partir de  
l’arrière.  
(Fig. 32)  
1. Pull locking latch upwards then tilt the  
door housing of the brush upwards.  
(Fig. 8) The door housing is hinged  
and will tilt up approximately 45° only.  
(Fig. 9)  
2. Inspect turbine wheel and air passage  
for debris and/or blockage. Remove  
debris if present.  
3. Inspect the rotating brush for built-up  
hair or string. If present, remove by  
carefully cutting with scissors. Avoid  
damaging or cutting bristles.  
4. Once clean, press the door cover of  
the turbo brush until it clicks to lock.  
Tige supérieure  
Tige inférieur  
Fig. 32  
5. Soulevez la  
plaque de la  
Using the Air Driven Turbo Brush  
Your Turbo Brush is located din the front of  
your vacuum in its storage compartment.  
Fig. 33  
Plaque de courroie  
courroie sur le  
côté droit, afin  
de couvrir la  
courroie et le  
batteur.  
Courroie de tension  
Fig. 37  
1. Pull down turbo brush storage  
compartment door. (Fig. 6)  
11.Faites passer la nouvelle courroie  
en boucle au-dessus de la tige  
inférieure en premier.  
12.Faites passer la nouvelle courroie  
en boucle au-dessus de l’arbre  
d’entraînement du moteur.  
(Fig. 33 et 34)  
Fig. 34  
Plaque de courroie  
Passez-la ensuite par-dessus la  
poulie du batteur.  
Hand Held Air Driven  
Fig. 6  
Turbo Brush  
Fig. 7  
38  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Nettoyage du filtre secondaire  
Changement et nettoyage du filtre  
pré-moteur  
Avertissement: Afin de réduire les  
risques d’électrocution, le cordon  
d’alimentation doit être  
3. Depress on/off power switch located  
Using The Unit with Duster  
The duster is powered by 2 AAA  
batteries (packaged separately).  
Before using your duster for the first time,  
insert batteries as per illustration on  
battery door. (Fig. 10) When replacing  
batteries, ALWAYS use AAA batteries.  
Battery life is dependant on usage.  
Do Not use rechargeable batteries.  
1. Sous le filtre HEPA se trouve un  
filtre secondaire. Il doit  
être nettoyé en même  
temps que le filtre  
on duster handle. Releasing power  
switch will stop motor.  
4. For constant turning motion of duster  
depress on/off switch on the duster  
and push forward, switch will lock into  
the “On” position.  
5. To turn off constant motion, slide  
switch back to “Off” position.  
NOTE: Do Not exert pressure on duster,  
this causes the motor to stop. A light  
dusting motion is all that is needed.  
Occasionally the duster will require  
cleaning. To do this:  
HEPA. (Fig. 27)  
débranché avant de retirer la coupelle  
à poussière, le filtre HEPA, ainsi  
qu’avant de changer les filtres ou  
d’effectuer l’entretien ou le  
Retirez le filtre HEPA  
et tirez sur le filtre  
Fig. 27  
secondaire pour le sortir.  
2. Rincez à l’eau courante tiède.  
Laissez toujours le filtre secondaire  
sécher à l’air pendant 24 heures  
avant de le replacer. N’utilisez  
jamais l’aspirateur sans tous ses  
filtres et l’écran à débris.  
Remarque : Ce filtre est lavable, mais  
il est recommandé de le remplacer  
tous les trois (3) mois.  
dépannage.  
Le filtre pré-moteur est situé sous la  
coupelle à poussière. Vérifiez  
fréquemment le filtre pré-moteur et  
nettoyez-le au besoin. Pour retirer le  
filtre pré-moteur :  
To Insert or Change Batteries  
1. To open the battery door pull button  
upwards and lift door. (Fig. 10)  
2. Insert batteries making sure the ‘+’  
and ‘-’ ends are in the correct  
1. Remove duster from housing.  
2. Insert crevice tool into the unit. Vacuum  
duster and intake tube to remove  
excess dust.  
1. Retirez la coupelle à poussière.  
2. Retirez le filtre pré-moteur en le  
soulevant. (Fig. 30)  
position. (Fig. 10)  
3. To remove the batteries, open the  
battery door and slide the batteries  
out by tipping duster downward.  
3. Rincez le filtre à l’eau tiède et  
laissez sécher à l’air durant 24  
heures avant de le replacer dans  
l’aspirateur. Ne rincez pas le filtre à  
la laveuse. N’utilisez pas de  
séchoir à cheveux pour le sécher.  
Séchez à l’air seulement. N’utilisez  
jamais l’aspirateur sans TOUS ses  
filtres.  
4. Lorsque le filtre est sec, replacez-le  
dans l’aspirateur.  
Remarque : Un filtre très souillé ou  
obstrué devrait être nettoyé  
entièrement à l’eau froide. Un  
détergent doux peut être utilisé au  
besoin.  
Changement et nettoyage du  
filtre d’échappement  
Carpet Height Adjustment  
This upright vacuum can be used on  
multiple types of carpeting, bare floors or  
upholstery with attachments. To select a  
pile height setting:  
(Fig. 10)  
Intake Tube  
Avertissement : Afin de réduire les  
risques d’électrocution, le cordon  
d’alimentation doit être débranché avant  
de retirer la coupelle ou le filtre HEPA,  
de changer le filtre et de procéder à  
l’entretien ou au dépannage.  
Le filtre d’échappement est situé à  
l’avant de l’aspirateur. Veuillez prendre  
note que ce filtre peut être lavé en le  
rinçant à l’eau tiède. Laissez toujours au  
filtre d’échappement le temps de sécher  
à l’air durant 24 heures avant de le  
replacer dans l’aspirateur. N’utilisez pas  
de séchoir à cheveux pour le sécher.  
Séchez à l’air seulement. Pour retirer le  
filtre d’échappement :  
1. Retirez la coupelle à poussière de  
l’appareil.  
2. Insérez le pouce dans la fente du  
filtre d’échappement. Enfoncez le  
pouce et retirez la plaque. (Fig. 28)  
3. Faites glisser le cadre du filtre  
d’échappement. (Fig . 29)  
Duster  
Battery Door  
On/Off  
Switch  
1. Turn vacuum cleaner "Off".  
Fig. 10  
2. Select a pile height setting by turning  
the carpet height adjustment knob to  
the desired setting. (Fig. 12)  
-
-
+
IMPORTANT: Always use new  
batteries when replacing. Never mix  
new batteries together with old ones.  
Never use rechargeable batteries.  
Carpet Height  
Adjustment Knob  
Fig. 12  
To Operate Duster  
Suggested Pile Height Setting:  
The duster is designed to suction up  
dust as it is rotating, making dusting a  
cleaner chore.  
You may need to raise the height of the  
vacuum to make some jobs easier, such  
as scatter rugs and longer pile carpets.  
Suggested settings are:  
1. To use the duster slide the duster  
intake tube firmly onto the end of  
the hose handle or telescopic tube  
HIGH: shag carpet, long pile,  
of the vacuum. (Fig. 11)  
plush scatter rugs, tools  
medium to long pile  
Hose  
MED:  
Handle  
LOW: short to medium pile,  
bare floors  
FLOOR: very low pile, bare  
floors  
3. Nettoyez le filtre d’échappement en  
le rinçant à l’eau tiède.  
4. Après un séchage à l’air de 24  
heures, replacez-le dans  
Fig. 30  
Filtre  
pré-moteur  
Extension  
Tube  
l’aspirateur et remettez la plaque  
frontale.  
Place unit in "HIGH" setting and set  
carpet-to-floor selector to “Floor” position  
when using attachments to prevent  
possible floor damage.  
Attention: Special care is required  
when vacuuming certain types of carpet  
or floor covering. Always check the carpet  
or floor covering manufacturer's  
recommended cleaning instructions  
before vacuuming.  
Fig. 11  
2. Make sure duster head is pointing  
downwards and vent holes are aligned  
with duster before using on furniture or  
other flat surfaces. The telescopic tube  
makes it possible to reach high out of  
the way places.  
37  
6
Fig. 28  
Fig. 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
How to Start  
5. Vous pouvez laver le  
Quiet/Normal Mode Selector  
This unit is equipped with a quiet/normal  
mode selector on the handle of the  
vacuum. (Fig. 16)  
Use the “Normal“ mode  
when vacuuming  
Nettoyage de la coupelle  
The upright vacuum can be used on  
multiple types of carpeting, bare floors or  
upholstery with attachments. When using  
the attachment tools such as the crevice  
tool, the upholstery brush, duster or turbo  
brush, place the handle of the vacuum in  
the upright position.  
filtre HEPA en laissant  
l’eau du robinet  
couler sur le côté  
souillé au moins une fois  
La coupelle peut être lavée à  
l’eau tiède. N’utilisez pas de  
détergent fort. Assurez-vous  
que la coupelle est entièrement  
sèche avant de la remettre dans  
l’aspirateur. (Fig. 20) Ne lavez  
pas au lave-vaisselle.  
par mois ou lorsque  
la succion diminue. (Fig . 24) Fig. 24  
Important: N’utilisez pas le bouton de  
nettoyage des plis du filtre HEPA si le  
filtre est mouillé.  
carpets, floors or  
using the turbo  
brush. Use the  
1. Turn the quick release cord holder  
to either side 180° to release the  
power cord.  
2. Plug the power cord into the electrical  
outlet.  
Fig. 20  
Normal Mode - Up  
Quiet Mode – Down  
“Quiet” model  
when using the  
attachments to  
vacuum  
Nettoyage du filtre de coupelle à  
poussière HEPA  
Remarque: Nous vous  
recommandons de le nettoyer une fois  
par mois ou lorsque la succion semble  
réduite. Laissez-le toujours sécher  
durant 24 heures avant de le replacer  
dans l’aspirateur. Le filtre à coupelle  
HEPA doit être remplacé tous les trois  
(3) à six (6) mois pour assurer un  
rendement optimal à votre aspirateur.  
Remarque : Le matériel blanc du filtre  
HEPA subira une décoloration avec le  
temps. Cela est NORMAL et  
Avertissement IMPORTANT: Le filtre de  
coupelle à poussière HEPA rinçable et  
« secouable » empêchera la plus petite  
particule de poussière et les allergènes en  
suspension de revenir dans l’air que vous  
respirez. En fait, il retient 99,97 % des  
particules,qui sont aussi petites que 0,3  
micromètre – beaucoup plus petites qu’un  
cheveu! Étant donné ce pouvoir filtrant  
incroyable, le filtre HEPA accumule  
rapidement les fines particules de  
poussière à l’intérieur de son pli de filtre  
blanc. Ces particules sont difficiles à voir  
mais elles obstrueront ou réduiront  
éventuellement le pouvoir de succion si le  
filtre n’est pas nettoyé correctement.  
Nettoyez le filtre HEPA après chaque  
utilisation, tel que décrit dans cette section.  
curtains,  
3. Depress on the handle release pedal  
drapes,  
to release the  
handle.  
If a flat position  
is required,  
depress the  
handle release  
pedal a second  
time.  
Fig. 16  
Store or Use  
Attachments  
upholstery, etc.  
Use  
Intelli-Sense Filter MonitorTM  
Intelli-Sense Filter  
MonitorTM  
When the Intelli-Sense  
Filter MonitorTM lights  
up, it means that the  
dust cup is full or the  
HEPA filter needs  
Clean under  
furniture  
4. Push the On/Off  
switch to the "On"  
position to turn  
the vacuum on and select “Quiet” or  
“Normal” mode.  
5. When using the attachments, the  
vacuum must be in the upright  
position. (Fig. 13)  
6. Ensure that agitator is locked by  
pressing the carpet-to-floor selector to  
the “Floor” position when using  
attachments. (Fig. 14)  
7. When using on carpets, set the  
carpet-to-floor selector to the “Carpet”  
position to engage the agitator.  
cleaning or there is a  
clog in the hose or  
the telescopic tube.  
You must empty the  
dust from the dust  
cup and clean the  
N’AFFECTERA EN RIEN sa  
performance.  
Handle release  
Fig. 13  
Avertissement : Videz toujours la  
coupelle et nettoyez toujours le filtre  
HEPA et le filtre à débris avant chaque  
utilisation et pendant l’usage prolongé.  
Ne faites jamais déborder la coupelle.  
Retirez la saleté et nettoyez le filtre  
HEPA chaque fois que la coupelle est  
vidée durant un usage prolongé, sans  
quoi vous encourrez le risque  
d’endommager le moteur.  
Fig. 17  
HEPA dust cup  
filter and debris screen and check  
the unit for any clogs. (Fig. 17)  
1. Pour retirer le filtre  
HEPA, débloquez  
la plaque du  
Onglets de retenue  
Removing & Emptying Dust Cup  
Warning: To reduce the risk of electric  
shock, the power cord must be  
disconnected before removing the dust  
cup, HEPA filter,changing the filters or  
performing maintenance/trouble shooting  
checks.  
contenant de la  
coupelle en soulevant  
les onglets de retenue  
situés de chaque  
côté du filtre HEPA.  
2. Retirer le de filtre  
HEPA  
Nettoyage de l’écran à débris  
Pour retirer l’écran à débris :  
1. Ouvrez la trappe et  
retirez toute poussière  
de la coupelle. Tenez  
l’écran à débris et  
Fig. 21  
(Fig. 15)  
Carpet-to-Floor  
Selector  
The “Dust Cup” must always be emptied  
when the dirt level is "FULL“, and the  
intelli-sense filter monitor on the handle  
goes on. To remove the dust cup from  
Bouton  
nettoyeur  
de plis  
« secouable »  
faites-le tourner dans  
le sens horaire  
pour le débloquer.  
(Fig. 25)  
de la coupelle à  
poussière. (Fig. 21)  
3. Nettoyez le filtre  
HEPA après chaque utilisation à l’aide  
du nettoyant à plis situé sur la cartouche  
du filtre. Tournez le bouton situé sur le  
dessus de la cartouche du filtre HEPA  
pour nettoyer ses plis. (Fig. 22)  
4. Secouez ensuite  
the vacuum:  
Dust Cup  
Fig. 25  
Fig. 22  
1. Press the dust  
cup release  
button and  
Release  
Button  
2. Rincez l’écran à débris  
à l’eau tiède en  
le passant sous  
le robinet pour en  
retirer toute  
pull the dust  
cup out from  
the vacuum.  
(Fig. 18)  
Fig. 15  
Agitator Unlock  
Fig. 14  
Agitator Lock  
Floors and Attachments  
Carpets  
Fig. 18  
poussière. (Fig. 26)  
Ne le lavez pas  
au lave-vaisselle.  
2. To empty the dust  
cup, hold it by the  
handle over a  
vigoureusement le  
filtre de coupelle à  
poussière sur une  
surface dure afin de  
retirer tout résidu de  
poussière qui pourrait  
s’y trouver. (Fig. 23)  
Fig. 26  
Trap Door  
Release  
Button  
3. Assurez-vous que l’écran  
à débris est entièrement sec  
avant de le remettre dans la  
coupelle à poussière.  
garbage can and  
press on the trap  
door release  
button to empty.  
(Fig.19)  
Fig. 19  
Fig. 23  
36  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Pour commencer  
Mettez-le en mode « Normal » lorsque  
Cleaning the Dust Cup  
5. You can wash  
the HEPA filter  
vous nettoyez les tapis,  
planchers ou lorsque vous  
utilisez l’électrobrosse.  
Mettez-le en mode  
À l’aide des accessoires, l’aspirateur  
debout peut être utilisé sur divers types de  
tapis, sur les planchers nus ou sur les  
meubles. Lorsque vous utilisez des  
accessoires tels que le suceur plat, la  
brosse à meubles, le plumeau ou  
l’électrobrosse, mettez la poignée de  
l’aspirateur en position verticale.  
The dust cup can be  
washed in lukewarm  
water. Do not use  
strong detergents.  
Ensure that the dust  
cup is fully dry before  
putting back into the  
vacuum cleaner.  
by running it under  
the tap allowing the  
water to run on the  
dirty side at least  
once a month or when  
suction is decreased.  
(Fig. 24)  
« Silencieux » lorsque  
vous utilisez les  
Mode normal– Haut  
Mode silencieux – Bas  
accessoires pour  
Fig. 24  
nettoyer les rideaux,  
les tapisseries, les meubles,  
etc.  
Fig. 16  
1. Tournez le porte-cordon à relâche  
rapide de 180° d’un côté ou de l’autre  
afin de libérer le cordon d’alimentation.  
2. Branchez le cordon d’alimentation dans  
la prise électrique.  
3. Appuyez sur la pédale Utilisez
Important: NEVER use the pleat cleaner  
knob on the HEPA filter if the HEPA filter is  
wet or you will damage the filter.  
(Fig. 20) Do not  
Dispositif de surveillance du  
wash in dishwasher.  
filtre Intelli-SenseMC  
Fig. 20  
Dispositif de  
Note: We recommend washing it once a  
month or when suction appears reduced.  
Always allow 24 hours for drying before  
replacing into the vacuum. The HEPA dust  
cup filter should, however, be replaced  
every three (3) to six (6) months to ensure  
peak performance of your vacuum.  
Please Note: The white material in the  
HEPA filter will discolor over time - This is  
NORMAL and will NOT affect the  
Lorsque le témoin du  
dispositif de surveillance  
du filtre Intelli-SenseMC  
est élevé, la coupelle  
est pleine ou le filtre  
HEPA doit être nettoyé  
ou il y a une  
surveillance du filtre  
Ranger ou utiliser  
Intelli-SenseMC  
Accessoires  
Cleaning the HEPA Dust Cup Filter  
poignée pour  
libérer la poignée.  
Si une position à  
plat est nécessaire,  
appuyez à nouveau  
sur la pédale de  
relâche de la  
poignée.  
IMPORTANT, Please Note: The Rinseable  
“TapClean” HEPA Dust Cup Filter will stop  
most of the tiniest dust particles and  
airborne allergens from re-entering the air  
you breathe. In fact it stops 99.97% of all  
particles as small as 0.3 microns - many  
times smaller than a human hair!!! Because  
of this incredible filtration performance, the  
HEPA Dust Cup Filter will quickly  
accumulate many fine dust particles inside  
the white filter folds that are difficult to see  
but which will eventually block or reduce  
your suction power - if not cleaned properly.  
Clean the HEPA Filter after each use as  
described in this section.  
1. To remove the HEPA  
filter, lift the filter retaining  
tabs on either side of  
the HEPA filter.  
2. Remove the HEPA  
Rinseable "Tap Clean"  
filter from the  
dust cup. (Fig. 21)  
3. Clean the HEPA  
filter after every  
use with the  
built in pleat  
cleaner that is on  
the HEPA filter  
cartridge. Turn the knob on top of the  
Nettoyez sous  
les meubles  
obstruction dans le  
tuyau ou le tube  
Relâche de la poignée  
télescopique. Vous  
devez vider la coupelle  
à poussière et nettoyer  
Fig. 13  
performance of the filter.  
4. Enfoncez le bouton On/Off à la position  
« On » pour mettre l’aspirateur en  
marche. Sélectionnez le mode  
Fig. 17  
Warning: Always empty the dust cup and  
clean the HEPA dust cup filter and debris  
screen before each use and during  
prolonged usage. Never over fill the dust  
cup - remove dirt and clean the HEPA dust  
cup filter each time the dust cup is emptied  
during prolonged usage or risk motor  
damage.  
le filtre HEPA et l’écran à débris.  
Vérifiez que l’appareil n’est pas  
obstrué. (Fig . 17)  
« Silencieux » ou « Normal ».  
5. Lorsque vous utilisez des accessoires,  
maintenez l’aspirateur en position  
verticale. (Fig. 13)  
6. Assurez-vous que le batteur est bloqué  
en mettant le sélecteur tapis-plancher à  
la position « plancher » (« Floor »)  
lorsque vous utilisez des accessoires.  
(Fig. 14)  
Retrait et vidange de la coupelle  
Avertissement : Afin de réduire les  
risques d’électrocution, le cordon  
d’alimentation doit être débranché  
avant de retirer la coupelle ou le filtre  
HEPA, de changer le filtre et de  
procéder à l’entretien ou au  
dépannage.  
La « coupelle à poussière » doit  
toujours être vidée le niveau de  
poussière indique « PLEIN »  
(« FULL ») et que le dispositif de  
surveillance Intelli-Sense de la  
poignée s’allume. Pour retirer la  
coupelle de l’aspirateur:  
Retaining Tabs  
Cleaning the Debris Screen  
To remove the debris screen:  
1. Open the trap door and  
empty any dirt that is  
7. Réglez le sélecteur tapis-plancher à la  
position « Tapis » (« Carpet ») lorsque  
vous utilisez le batteur. (Fig . 15)  
Fig. 21  
in the dust cup. Hold the  
debris screen and turn  
it counter clockwise to  
Sélecteur tapis-plancher  
unlock. (Fig. 25)  
Fig. 25  
2. Rinse the debris screen  
in lukewarm water by  
Pleat  
Cleaner  
Knob  
1. Appuyez sur le bouton de  
relâche de la coupelle et  
running it under the tap  
to remove any dust  
that is adhering to the  
screen. (Fig. 26)  
Fig. 22  
retirez-la de  
l’aspirateur.  
(Fig . 18)  
Bouton de  
relâche  
de la  
HEPA filter cartridge to clean the pleats  
of the HEPA filter. (Fig. 22)  
4. Then vigorously  
"TapClean“ the  
HEPA dust cup  
filter on a hard  
surface to remove  
any residual  
dust that might  
still be on the  
HEPA filter. (Fig. 23)  
Fig. 14  
Batteur bloqué  
Planchers et accessoires  
Fig. 15  
Do NOT place in dishwasher.  
3. Make sure that the debris  
screen is completely dry  
before replacing into the dust cup.  
Note: The debris screen must be cleaned  
Batteur débloqué  
Tapis  
coupelle  
2. Pour vider la  
coupelle,  
Fig. 26  
Sélecteur de mode silencieux/normal  
Cet appareil est doté d’un sélecteur de  
mode silencieux/normal, situé sur sa  
poignée. (Fig. 16)  
tenez-la par sa  
poignée  
au-dessus d’une  
poubelle et  
appuyez sur le  
bouton de relâche  
pour la vider.  
(Fig.19)  
Fig. 18  
after every use.  
Bouton  
de relâche  
de la trappe  
Fig. 23  
Fig. 19  
35  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
3. Appuyez sur le bouton d’alimentation  
Cleaning the Secondary Filter  
Utilisation du plumeau  
Changing & Cleaning the Pre-Motor  
Filter  
Warning: To reduce the risk of electric  
shock, the power cord must be  
disconnected before removing the dust  
cup, HEPA filter, changing the filters or  
performing maintenance/trouble shooting  
checks.  
situé sur la poignée du plumeau.  
Relâchez le bouton d’alimentation pour  
arrêter le moteur.  
1. Beneath the HEPA filter is a secondary  
filter that should be  
Le plumeau est alimenté par 2 piles AAA  
(emballées séparément). Avant d’utiliser  
votre plumeau pour la première fois,  
insérez les piles tel qu’illustré sur la trappe  
des piles. (Fig. 10) Lorsque vous  
remplacez les piles, utilisez TOUJOURS  
des piles AAA. La durée des piles dépend  
de l’utilisation.  
cleaned each time  
the HEPA filter is  
4. Pour un mouvement de rotation constant  
du plumeau, relâchez le bouton  
d’alimentation du plumeau et poussez-le  
vers l’avant, le verrouillant sur « On ».  
5. Pour arrêter le mouvement constant,  
glissez le bouton à la position « Off ».  
REMARQUE: N’appliquez pas de force sur  
le plumeau: le moteur s’arrêtera. Seul un  
léger mouvement d’époussetage est  
nécessaire.  
Le plumeau doit être nettoyé à l’occasion.  
Pour ce faire:  
1. Retirez le plumeau du boîtier.  
2. Insérez le suceur plat dans l’appareil.  
Nettoyez le plumeau et le tube d’entrée  
pour éliminer la poussière.  
cleaned. (Fig. 27)  
Remove the HEPA  
Fig. 27  
filter and then lift out  
the secondary filter.  
The pre-motor filter is located underneath  
the dust cup. Check the pre-motor filter  
frequently and clean when dirty. To  
remove the pre-motor filter:  
N’utilisez pas de piles rechargeables.  
2. Clean under the running water. Always  
allow the secondary filter to air dry for  
24 hours before replacing. Never run  
the vacuum without all the filters and  
debris screen in place.  
Note: This is a washable filter, but we  
recommend replacing it every three (3)  
months.  
Insertion ou remplacement des  
piles  
1. Pour ouvrir la trappe des piles, tirez le  
bouton vers vous et levez la trappe.  
(Fig. 10)  
2. Insérez les piles en vous assurant que  
les extrémités ’+’ et ’-’ sont à la bonne  
position. (Fig. 10)  
1. Remove the dust cup.  
2. Lift the pre-motor filter out. (Fig. 30)  
3. Rinse in lukewarm water and let the  
filter air dry for 24 hours before re-  
installing into the vacuum. Do not use  
a washing machine to rinse the filter.  
Do not use a hair dryer to dry it. Air dry  
only. Never operate the vacuum  
without ALL the filters in place.  
4. When the filter is dry, replace into  
the vacuum.  
Changing & Cleaning the Exhaust  
Filter  
Warning: To reduce the risk of electric  
shock, the power cord must be  
3. Afin de retirer les piles, ouvrez la  
trappe et faites glisser les piles en  
inclinant le plumeau vers le bas.  
Sélecteur de hauteur de tapis  
À l’aide des accessoires, l’aspirateur debout  
peut être utilisé sur divers types de tapis,  
sur les planchers nus ou sur les meubles.  
Pour la hauteur des poils :  
1. Éteignez l’aspirateur (« Off »).  
2. Sélectionnez un réglage de hauteur  
de poils en tournant le sélecteur au  
réglage désiré. (Fig. 12)  
(Fig. 10)  
Tube d’entrée  
disconnected before removing the dust  
cup, HEPA filter,changing the filters or  
performing maintenance/trouble shooting  
checks.  
The exhaust filter is located in the front of  
the vacuum. Please note that this filter is a  
washable filter and can be cleaned by  
rinsing under lukewarm water. Always  
allow the exhaust filter to air dry for 24  
hours before replacing in the vacuum. Do  
not use a hair dryer to dry it. Air dry only.  
To remove the exhaust filter:  
1. Insert a thumb into the slot on the  
exhaust filter. Press down and pull the  
cover outwards. (Fig. 28)  
2. Slide out the exhaust filter frame.  
(Fig. 29)  
Plumeau  
Trappe de la pile  
Note: A severely soiled or clogged filter  
should be thoroughly washed with fresh  
tepid water. A mild detergent can be used  
if required.  
Bouton  
d’alimentation  
On/Off  
Fig. 10  
-
-
+
IMPORTANT: Utilisez toujours des  
nouvelles piles en remplacement. Ne  
mélangez pas les nouvelles piles avec les  
anciennes. N’utilisez jamais de piles  
rechargeables.  
Bouton de réglage  
de hauteur de tapis  
Fig. 12  
Réglage de hauteur des poils suggéré:  
Vous devrez peut-être élever la hauteur  
de l’aspirateur afin de vous faciliter la  
tâche, comme sur les carpettes et les  
tapis à poil long. Les réglages suggérés  
sont :  
Utilisation du plumeau  
Le plumeau est conçu pour aspirer la  
poussière et tournant, rendant  
l’époussetage plus efficace.  
1. Pour utiliser le plumeau, insérez-le  
fermement dans à l’extrémité de la  
poignée du boyau ou au tube  
3. Clean the exhaust filter by rinsing  
under lukewarm water.  
4. After air drying for 24 hours, replace  
in the vacuum and replace front cover.  
Fig. 30  
Pre-motor  
filter  
LONGS : tapis peluche, tapis à  
poils longs, accessoires  
MOYEN : poils moyens à longs  
télescopique. (Fig. 11)  
Poignée  
du boyau  
COURT : poils courts à moyens,  
planchers nus  
PLANCHER : poils très courts,  
Tube  
de rallonge  
planchers nus  
Afin d’éviter d’endommager le plancher,  
placez l’appareil à « LONG » et réglez le  
sélecteur tapis-à-plancher à la position  
« Plancher » lorsque vous utilisez les  
accessoires.  
Attention : Une attention particulière est  
nécessaire lorsque vous nettoyez certains  
types de tapis ou de couvre-plancher.  
Vérifiez toujours les instructions de  
nettoyage du fabricant du tapis ou du  
couvre-plancher avant de nettoyer.  
Fig. 11  
2. Assurez-vous que le plumeau pointe  
vers le bas et que les trappes de  
ventilation sont alignées au plumeau  
avant de l’utiliser sur les meubles ou  
autres surfaces planes. Le tube  
télescopique permet d’atteindre des  
emplacements éloignés.  
Fig. 28  
Fig. 29  
34  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
6. Carefully remove any residue that may  
Cleaning & Changing the Belt  
Warning: To reduce the risk of electric  
shock, the power cord must be  
disconnected before performing  
maintenance/trouble shooting checks.  
Occasionally the power nozzle drive belt  
will require changing, the frequency will  
depend upon the amount of use your  
vacuum sees.  
Avertissement: Afin de réduire les  
1. Tirez la porte du compartiment de  
l’électrobrosse vers le bas. (Fig. 6)  
2. Retirez l’électrobrosse pneumatique  
de l’avant de l’appareil. (Fig. 7)  
3. Branchez l’électrobrosse à la poignée  
du boyau ou au tube télescopique.  
L’efficacité de votre électrobrosse  
pneumatique dépend de la bonne vitesse  
de rotation des soies. Afin d’obtenir ce  
résultat, une grande force de succion d’air  
est nécessaire. Afin d’assurer une succion  
d’air maximale constante, veuillez lire les  
instructions suivantes:  
1. Videz la coupelle à poussière  
fréquemment en cours d’utilisation.  
2. « Secouez » toujours le filtre de la  
coupelle HEPA, chaque fois que la  
coupelle est vidée.  
3. Assurez-vous que les soies de la  
brosse rotative sont libres de cheveux  
et de fils.  
exist in the belt area.  
risques d’électrocution, le cordon  
7. Hold the agitator with your hand. If the  
belt is still attached to the agitator, there  
will be tension on it.  
8. Carefully pull left end cap holding tab  
out slightly to release the agitator.  
(Fig. 35) Lift the left side of the agitator  
and then slide out the right side.  
d’alimentation doit être débranché avant  
poser ou de retirer des accessoires.  
Brosse à épousseter  
La brosse à épousseter s’utilise  
sur les meubles.  
Suceur plat  
Pour radiateurs, fissures, coins,  
plinthes et entre les coussins.  
Left agitator  
holding tab  
1. Turn the vacuum "Off" and unplug from  
power supply.  
Brosse à meubles  
2. Release the handle by pressing on the  
handle release pedal twice and pull  
back on the handle until it releases from  
its upright position and lies flat on the  
floor. Then turn the vacuum over.  
3. With a Phillips #2 screw driver remove  
the six (6) screws on the bottom plate.  
(Fig. 31)  
La brosse à meuble est utilisée sur  
les meubles. Sa surface unique  
en fait un excellent outil pour éliminer  
les poils d’animaux.  
Remarque: Cet outil n’est pas un appareil  
de toilettage et ne doit pas être utilisé sur  
les animaux.  
Mise en garde: N’utilisez pas la brosse  
à meubles sur les tissus délicats ou  
laineux qui pourraient s’y coller. Ne  
l’utilisez pas sur les planchers de bois :  
cet accessoire pourrait égratigner la  
surface.  
Fig. 35  
9. Remove the worn  
or broken drive  
4. Vérifiez régulièrement que le passage  
d’air de la turbine est libre de  
belt from the motor  
drive shaft. (Fig. 36)  
poussière et de débris.  
10.Remove the tension  
belt from the top pin.  
Fig. 36  
Drive belt  
Nettoyage de l’électrobrosse  
Mise en garde: NE DÉPLACEZ PAS  
l’aspirateur à travers la pièce en tirant sur  
son boyau, sans quoi il pourrait tomber et  
causer des dommages. Lorsque vous  
utilisez les accessoires, N’ÉTIREZ PAS  
TROP le boyau en travaillant. Si vous  
tentiez d’atteindre un endroit au-delà de la  
portée du boyau, l’aspirateur pourrait  
tomber.  
Avertissement: Évitez de pencher  
l’aspirateur ou de le mettre sur les  
meubles, les tapis frangés ou les escaliers  
de tapis lorsque vous utilisez le boyau  
avec des accessoires. Lorsque l’aspirateur  
est en marche, le batteur continue à  
tourner tant que le sélecteur tapis-à-  
plancher est à la position « Plancher ».  
Évitez de laisser l’aspirateur à un endroit  
fixe pour une période prolongée,  
particulièrement sur un tapis épais.  
Utilisation de l’électrobrosse  
Votre électrobrosse est située à l’avant de  
l’aspirateur, dans son compartiment de  
rangement.  
Press the carpet-to-floor selector to  
the “Floor” position to release the  
tension and then remove the tension  
belt from the bottom pin. (Fig. 37)  
pneumatique  
Inclinez  
vers le haut  
Levier  
de blocage  
Fig. 31  
4. With the unit still lying down, turn it  
around. Remove the carpet-to-floor  
selector. Then remove  
the power head  
Fig. 9  
Top Pin  
cover starting  
from the back.  
(Fig. 32)  
Roue de turbine  
Fig. 8  
Bottom Pin  
5. Lift up the belt  
cover on the  
right side,  
covering the belt and  
agitator. (Fig. 33, Fig. 34)  
1. Tirez le verrou vers le haut et  
inclinez l’habitacle de la brosse vers  
le haut. (Fig. 8) L’habitacle à  
charnière s’inclinera d’environ 45°  
seulement. (Fig. 9)  
2. Vérifiez que le volant de la turbine et  
le passage d’air ne sont pas  
obstrués. Retirez les débris, le cas  
échéant.  
3. Vérifiez que la brosse rotative ne  
contient pas d’accumulation de  
cheveux ou de fils. Le cas échéant,  
retirez-les prudemment à l’aide de  
ciseaux. Évitez d’endommager ou de  
couper les soies.  
4. Une fois propre, appuyez sur la  
plaque de la porte de l’électrobrosse  
jusqu’à ce qu’elle se verrouille.  
Fig. 32  
Tension Belt  
Fig. 37  
11.Loop the new tension belt first over  
the bottom pin and then over the top  
pin.  
12.Loop the new drive belt over the  
motor drive shaft and then over the  
agitator pulley.  
Fig. 33  
Belt cover  
Belt cover  
Fig. 7  
Fig. 34  
Électrobrosse  
pneumatique manuelle  
Fig. 6  
33  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES D’UTILISATION  
OPERATING INSTRUCTIONS  
Assemblage de votre aspirateur  
13.Insert the right side of the agitator in  
Pose du tube télescopique au  
Motor Thermostat  
first by placing the end cap down  
into the slot and then pull out  
holding tab on the left side, and place  
agitator inside. Press firmly to make  
sure that each end is completely  
inserted.  
boyau  
Remarque: Ne branchez pas le  
cordon d’alimentation à la prise  
électrique tant que l’aspirateur n’est  
pas complètement assemblé.  
Assemblage de la poignée  
1. Déballez délicatement tous les  
composants. Réservez  
l’emballage.  
2. Mettez l’aspirateur en position  
verticale.  
3. Retirez les vis (2)  
attachées à l’appareil.  
4. Ouvrez la porte du  
compartiment de  
Important: This unit is equipped with a  
motor protective thermostat. If for some  
reason the vacuum cleaner should  
overheat, the thermostat will  
automatically turn the unit off. Should  
this occur:  
Push the On/Off button once.  
• Disconnect the plug from the power  
source.  
• Check the source of overheating  
problem. (i.e. clogged hose or filter)  
• If clogged hose or filter is found,  
unclog the hose and replace the  
filters.  
• Wait at least 45 minutes before  
attempting to reuse the vacuum.  
• After unit has cooled down for 45  
minutes, plug in the cleaner and  
push the On/Off button. The vacuum  
should start again.  
Afin d’attacher le tube télescopique au  
boyau:  
1. Poussez le tube télescopique dans  
le boyau. (Fig. 3)  
2. Poussez sur le bouton de plastique  
et tirez le tube interne vers  
l’extérieur à la longueur désirée.  
(Fig. 4)  
14.Check to make sure that the belt is  
centered on the pulley and that the  
agitator turns.  
15.Replace the power head cover over  
the power head base and replace the  
screws.  
Fig. 3  
Changing the Headlight Bulb  
Warning: To reduce the risk of electric  
shock, the power cord must be  
disconnected before performing  
maintenance/trouble shooting checks.  
1. Turn unit “Off” and unplug from wall  
outlet.  
2. With a flathead screw driver, insert  
into one of the two slots on top of  
the head light lens and gently pull  
down. (Fig. 38)  
l’électrobrosse.  
À partir de l’avant  
Fig. 4  
de l’aspirateur,  
alignez la poignée  
En plastique  
Fig. 1  
avec la rainure et  
Utilisation des accessoires  
1. Mettez l’aspirateur en position  
verticale. Assurez-vous que  
l’aspirateur N’EST PAS branché dans  
la prise électrique lorsque vous  
ajoutez ou retirez des accessoires.  
2. Mettez le sélecteur tapis-plancher à la  
position « plancher » (« Floor ») pour  
empêcher le batteur de tourner.  
(Fig. 5)  
faites-la glisser sur l’aspirateur.  
Au besoin, servez-vous du pouce  
et de l’index pour faire glisser la  
poignée à sa place.  
• If the vacuum still does not start,  
contact customer service at  
1 (800) 798-7398.  
3. Lift out the head light lens.  
5. Une fois la poignée à sa place,  
fixez-la à l’aide des vis (2). (Fig. 1)  
Lens Slots  
Mise en garde: Ne serrez pas  
trop. Trop serrer pourrait rayer les  
trous de vis. N’utilisez pas  
l’aspirateur sans que toutes les vis  
de sa poignée soient en place.  
Plancher  
Assemblage du cordon  
1. Assurez-vous que le porte-  
cordon à relâche rapide est en  
position verticale.  
2. Retirez le lien  
armé du cordon  
d’alimentation.  
Fig. 38  
4. Remove the light bulb by pulling it  
out carefully.  
5. Replace the new bulb by pushing it  
in.  
6. To replace the head light lens, insert  
bottom tabs of lens into holding slots  
and snap top back into place to  
secure.  
Relâche rapide  
Fig. 5  
3. Retirez la poignée du boyau du côté  
de l’appareil et insérez fermement  
l’accessoire désiré à son extrémité.  
4. Si vous avez besoin de plus de  
longueur, attachez la poignée du  
boyau flexible au tube télescopique et  
attachez l’accessoire désiré à l’autre  
extrémité.  
3. Enroulez le corde en  
l’enroulant  
dans le sens horaire  
autour du porte-cordon  
à relâche rapide et du  
portecordon  
inférieur. (Fig. 2)  
Fig. 2  
4. Tournez le porte-  
cordon à relâche rapide vers la  
gauche ou vers la droite pour  
dérouler le cordon  
d’alimentation. (Fig. 2)  
Avertissement: Ne branchez pas  
l’appareil si le bouton  
d’alimentation est à « ON ».  
32  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE ASPIRATEUR  
VERTICAL  
PROBLEM SOLVING  
This appliance was inspected thoroughly and was in good operating condition when it  
was shipped from the factory. If a minor problem occurs, it usually can be solved quite  
easily when the cause is found. Therefore, this checklist is provided for your  
convenience.  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
POSSIBLE SOLUTION  
1. Not properly plugged into  
wall outlet.  
2. No electricity in wall outlet.  
3. On/Off switch not turned  
on.  
1. Plug in firmly.  
2. Reset circuit breaker or replace  
fuse.  
3. Push on/off switch to on  
4. Reset motor thermostat.  
Cleaner Won’t  
Run  
4. Motor thermostat tripped.  
1. Full or clogged dust cup.  
2. Wrong pile height setting. 1. Clean dust cup.  
3. Clogged nozzle or dust  
2. Adjust setting.  
inlet port.  
3. Remove obstruction.  
4. Remove obstruction.  
5. Replace belt(s).  
6. Push hose in securely.  
7. Clean / change filters  
8. Clean or replace HEPA Filter or  
filter frame.  
4. Clogged hose.  
5. Broken belt(s).  
6. Hose not inserted fully.  
7. Dirty filters.  
8. HEPA filter needs  
cleaning or replacing.  
9. Debris screen needs  
cleaning.  
Cleaner Won't  
Pick Up  
9. Clean debris screen.  
Cleaner Picks  
Up Moveable  
Rugs Or  
1. Wrong pile height setting. 1. Adjust setting.  
Pushes Too  
Hard  
1. Broken belt(s).  
1. Replace belt(s).  
2. Belt(s) installed  
2. Check belt changing.  
incorrectly.  
Agitator Does  
Not Turn  
1. Sélecteur de mode silencieux/normal  
2. Bouton d’alimentation On/Off  
3. Dispositif de surveillance du filtre  
Intelli-Sense  
4. Compartiment de rangement  
de l’électrobrosse  
5. Bouton de relâche de la coupelle  
6. Poignée de la coupelle à poussière  
7. Coupelle à poussière  
8. Plaque du filtre d’échappement  
9. Phare  
13. Tube télescopique  
14. Poignée du boyau souple  
15. Plumeau autonettoyant  
16. Électrobrosse  
17. Porte-tuyau  
18. Boyau souple  
19. Poignée de l’aspirateur  
20. Porte-cordon à relâche rapide  
21. Cordon d’alimentation  
22. Relâche de la poignée  
23. Brosse à épousseter  
24. Brosse à meubles  
25. Suceur plat  
Air Driven  
Turbo Brush  
Does Not  
Rotate Or  
Rotates  
1. Rotating brush, turbine or  
elbow obstructed.  
2. Belt broken.  
3. Hose obstructed.  
4. HEPA filter or debris  
screen clogged.  
1. Clear obstructions.  
2. Call 1-800-798-7398.  
3. Clear obstruction.  
4. Clean HEPA filter or debris screen.  
Slowly  
Air Flow  
Restricted  
With  
Attachment  
Use Sound  
Changes  
1. Attachment use restricts  
air flow.  
2. New carpet debris  
clogging air path.  
10. Sélecteur tapis-plancher  
11. Témoins à DEL  
12. Sélecteur de hauteur de tapis  
1. Check attachment.  
2. Remove obstruction.  
Spécifications techniques  
Tension :  
Intensité :  
120 V, 60 Hz  
12 A  
Avertissement : Les illustrations peuvent différer de l’appareil lui-même.  
31  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MESURES DE PRÉCAUTION  
Important: Si la trappe de succion, le boyau ou le tube télescopique se bloquent,  
éteignez l’aspirateur et retirez l’obstacle avant de redémarrer l’appareil.  
5. Lorsque vous retirez le cordon  
d’alimentation de la prise murale,  
tirez sur la fiche et non pas sur le  
cordon.  
1. N’approchez pas l’aspirateur  
trop près des éléments  
chauffants ou des radiateurs.  
Commercially Rated Upright Vacuum  
TO ORDER REPLACEMENT FILTERS OR BELTS  
for Models UV210-UV210C-UV210BS-UV210BV  
Call:  
1 (800) 798-7398  
6. Ne ramassez aucun objet fumant  
ou brûlant tel que les cigarettes,  
allumettes ou cendres chaudes.  
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time  
or  
2. Avant d’insérer la fiche  
d’alimentation dans la prise  
murale, assurez-vous que vos  
mains sont sèches.  
7. Évitez de faire passer l’aspirateur  
sur le cordon d’alimentation.  
FOR TECHNICAL SUPPORT  
for Models UV210-UV210C-UV210BS-UV210BV  
Call:  
1 (800) 798-7398  
Monday to Friday 8:30 A.M. - 5:00 P.M. Eastern Standard Time  
3. N’aspirez aucun liquide.  
Please Note:  
8. N’utilisez pas l’aspirateur sans  
sa coupelle ou sans ses filtres.  
Secondary Filter, Pre-Motor and Exhaust Filters are washable. They  
should however be replaced every three (3) months to ensure peak  
performance of your vacuum.  
9. Avant de nettoyer, assurez-vous  
de retirer tout gros objet ou tout  
objet coupant pouvant  
The HEPA Filter may be washed. It should, however, be replaced every three  
(3) to six (6) months, depending on amount of use, to ensure peak performance of  
your vacuum. We recommend washing it once a month or when suction  
appears to be reduced. To wash your HEPA Filter, hold filter cartridge by  
frame flange and rinse under a tap until all observable dirt has been  
removed. Some discoloration of the HEPA filter material may occur, this is  
normal and will not affect the filter's performance. When finished, shake off  
excess water. Do NOT wash in dishwasher.  
endommager l’aspirateur.  
4. Tenez toutes les parties du  
corps, les doigts, les cheveux et  
les vêtements lâches éloignés  
des ouvertures, du batteur rotatif  
et des autres pièces mobiles.  
It is important that when you wash the HEPA filter or any of the other filter,  
you allow them to air dry COMPLETELY before using again. We  
recommend 24 hours to air dry. DO NOT DRY IN DRYER.  
Important:  
Make sure that ALL the filters are completely dry before inserting back in  
the vacuum.  
30  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Models  
UV210  
UV210C  
UV210BS  
UV210BV  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
être observées, dont les suivantes :  
Lors de l’utilisation de votre Aspirateur vertical, des précautions élémentaires doivent  
THREE (3) YEAR LIMITED WARRANTY  
Avant d’utiliser votre aspirateur, lisez toutes les  
13. N’utilisez pas l’aspirateur sans ses filtres.  
Utilisez UNIQUEMENT les filtres et  
accessoires fournis par EURO-PRO  
Operating LLC. Sans quoi vous annulerez  
votre garantie.  
14. Éteignez toutes les commandes avant de  
brancher ou de débrancher l’appareil.  
15. Soyez particulièrement prudent en  
nettoyant les escaliers.  
16. Ne ramassez pas de produit inflammable  
ou combustible (huile à briquet, essence,  
kérosène, etc.) et n’utilisez pas l’appareil en  
présence de vapeur ou de liquide explosifs.  
17. Ne ramassez pas de produit toxique (eau  
de javel, ammoniaque, dégorgeoir, etc.).  
18. N’utilisez pas dans un endroit fermé rempli  
de vapeurs de peinture à l’huile, de diluant,  
d’apprêt antimite, de poussière inflammable  
ou autre vapeur explosive ou toxique.  
19. N’utilisez l’aspirateur qu’à l’intérieur, sur des  
surfaces sèches.  
20. N’UTILISEZ PAS cet appareil pour un  
usage autre que ceux décrits dans ce  
guide.  
21. L’utilisation d’une rallonge n’est pas  
recommandée.  
22. Ne mettez aucun objet dans les  
ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si une  
ouverture est obstruée. Assurez-vous que  
les ouvertures sont libres de poussière,  
peluche, cheveux et de tout ce qui pourrait  
réduire le débit d’air.  
directives.  
EURO-PRO Operating LLC warrants this product to be free from defects in material and  
workmanship for a period of three (3) years from the date of the original purchase. This warranty  
applies only to normal domestic household use.  
Should your appliance fail to operate properly while in use under normal commercial or household  
conditions within the warranty period, return the complete appliance and accessories, freight  
prepaid to:  
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques  
d’incendie, d’électrocution et de blessure :  
1. Ne laissez pas l’aspirateur branché sans  
surveillance. Débranchez lorsque vous ne  
l’utilisez pas et avant de retirer les filtres.  
2. Afin d’éviter tout risque d’électrocution, NE  
L’UTILISEZ PAS à l’extérieur ou sur des  
surfaces mouillées.  
3. Cet appareil N’EST PAS un jouet. Une  
surveillance étroite est nécessaire  
lorsqu’utilisé par des enfants ou à proximité.  
4. N’utilisez cet appareil que de la façon décrite  
dans ce guide. N’utilisez que les accessoires  
recommandés par le fabricant.  
5. N’UTILISEZ PAS l’appareil si sa fiche ou son  
cordon sont endommagés. N’utilisez pas  
l’aspirateur s’il a été échappé, endommagé,  
utilisé à l’extérieur ou immergé. Retournez  
l’appareil à EURO-PRO Operating LLC pour  
vérification, réparation ou réglage.  
6. Ne déplacez pas l’aspirateur en tirant sur  
son cordon d’alimentation. N’utilisez pas le  
cordon comme une poignée, ne fermez pas  
de porte sur le cordon, et ne tirez pas sur le  
cordon à proximité de rebords ou de coins  
coupants. Ne passez pas l’aspirateur sur le  
cordon. Éloignez le cordon de toute surface  
chauffée.  
7. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le  
cordon d’alimentation. Pour débrancher,  
agrippez la fiche, et non le cordon.  
8. Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur les  
mains mouillées.  
9. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur pour ramasser  
de gros objets ou des objets pouvant  
l’endommager.  
10.Tenez toutes les parties du corps, les doigts,  
les cheveux et les vêtements lâches éloignés  
des ouvertures, du batteur rotatif et des  
autres pièces mobiles. N’utilisez pas  
l’aspirateur nus pieds ou avec des sandales.  
11.Ne ramassez pas de combustible chaud, de  
mégot de cigarette, d’allumette ni tout autre  
objet chaud, fumant ou brûlant.  
U.S.:  
Canada:  
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Plattsburgh, N.Y., 12901  
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec, H4S 1A7  
If the appliance is found to be defective in material or workmanship, EURO-PRO Operating LLC  
will repair or replace it free of charge. Proof of purchase date and $21.95 to cover the cost of  
return shipping and handling must be included. *  
Non-durable parts including, without limitation, filters, drive belts, rotating brushes, bulbs and  
electrical parts which normally require replacement are specifically excluded from warranty.  
The liability of EURO-PRO Operating LLC is limited solely to the cost of the repair or replacement  
of the unit at our option. This warranty does not cover normal wear of parts and does not apply to  
any unit that has been tampered with. This limited warranty does not cover damage caused by  
misuse, abuse, negligent handling or damage due to faulty packaging or mishandling in transit.  
This warranty does not cover damage or defects caused by or resulting from damages from  
shipping or repairs, service or alterations to the product or any of its parts, which have been  
performed by a repair person not authorized by EURO-PRO Operating LLC.  
This warranty is extended to the original purchaser of the unit and excludes all other legal and/or  
conventional warranties. The responsibility of EURO-PRO Operating LLC if any, is limited to the  
specific obligations expressly assumed by it under the terms of the limited warranty. In no event is  
EURO-PRO Operating LLC liable for incidental or consequential damages of any nature  
whatsoever. Some states do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential  
damages, so the above may not apply to you.  
23. Rangez l’appareil à l’intérieur dans un  
endroit frais et sec.  
24. Assurez-vous que votre espace de travail  
est bien éclairé.  
25. N’immergez pas l’aspirateur.  
26. Gardez votre visage et votre corps à l’abri  
de l’extrémité du boyau, des tubes et autres  
ouvertures.  
27. Afin d’éviter d’endommager les tapis,  
gardez constamment la tête de l’aspirateur  
en mouvement.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from  
state to state or province to province.  
*Important: Carefully pack item to avoid damage in shipping. Be sure to include proof of  
purchase date and to attach tag to item before packing with your name, complete address  
and phone number with a note giving purchase information, model number and what you  
believe is the problem with item. We recommend you insure the package (as damage in  
shipping is not covered by your warranty). Mark the outside of your package “ATTENTION  
CUSTOMER SERVICE”. We are constantly striving to improve our products, therefore the  
specifications contained herein are subject to change without notice.  
28. Ne branchez que sur une prise  
correctement mise à la terre. Consultez les  
instructions de mise à la terre.  
-------------------------------------------------------------------------------------------------  
12.Ne ramassez pas d’objets durs ou coupants  
tels le verre, les clous, vis, pièces de  
monnaie, etc.  
OWNERSHIP REGISTRATION CARD  
FOR CANADIAN CONSUMERS ONLY  
Please fill out and mail the product registration card within ten (10) days of purchase. The registration will enable  
us to contact you in the unlikely event of a product safety notification. By returning this card you acknowledge to  
have read and understood the instructions for use, and warnings set forth in the accompanying instructions.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Usage domestique ou professionnel seulement  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE  
Canada: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Québec H4S 1A7  
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans le cas d’un mauvais fonctionnement ou d’un  
Prise mise à la  
bris, la mise à la terre réduit le risque d’électrocution en permettant au courant  
électrique d’emprunter le chemin offrant le moins de résistance. Cet appareil est doté  
d’un cordon d’alimentation avec équipement conducteur de mise à la terre et fiche  
bipolaire avec terre. La prise doit être branchée dans une prise adéquate, installée et  
mise à la terre selon la réglementation locale.  
terre  
Models UV210-UV210C-UV210BS-UV210BV  
______________________________________________________________________  
Appliance model  
______________________________________________________________________  
AVERTISSEMENT : Une connexion inadéquate du conducteur de mise à la terre  
peut causer des chocs électriques. Consultez un électricien qualifié ou un  
représentant du service si vous n’êtes pas certain de la mise à la terre de l’appareil.  
Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil. Si elle ne convient pas à la prise,  
faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.  
Date purchased  
Name of store  
______________________________________________________________________  
Owner's name  
______________________________________________________________________  
La lame de  
mise à la terre  
est la plus  
longue des  
trois  
Cet appareil convient à un courant nominal 120 volts. Il est doté d’une fiche mise à la  
terre semblable à celle illustrée à droite. Assurez-vous que l’appareil est branché à  
une prise dont la configuration convient à la fiche. N’utilisez aucun adaptateur avec cet  
Address  
City  
Prov.  
Postal Code  
appareil.  
29  
Printed in China  
14  
V. 05/05A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelos  
UV210  
UV210C  
UV210BS  
UV210BV  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Al usar su Aspiradora Vertical, siempre debe seguir precauciones básicas de  
seguridad, incluyendo las siguientes:  
GARANTÍA LIMITADA DE TRES (3) AÑOS  
Lea completamente las instrucciones antes de  
EURO-PRO Operating LLC garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra por un  
término de tres (3) años a partir de la fecha de compra original. Esta garantía es válida únicamente para uso  
doméstico normal.  
Si su artefacto no funciona correctamente al utilizarlo bajo condiciones comerciales o domésticas normales  
dentro del período de garantía, devuelva el artefacto completo y los accesorios, pagando el envío, a:  
13. No la utilice sin todos los filtros colocados  
en su lugar. Use únicamente filtros y  
accesorios proporcionados por EURO-PRO  
Operating LLC. El no hacerlo invalidará la  
garantía.  
14. Apague todos los controles antes de enchufar  
o desenchufar la aspiradora.  
utilizarla.  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de  
incendio, descarga eléctrica o daños personales:  
1. No deje la aspiradora desatendida cuando  
esté enchufada. Desenchúfela del  
tomacorriente cuando no la utilice y antes  
de quitar los filtros.  
EE.UU.:  
Canadá:  
EURO-PRO Operating LLC, 94 Main Mill Street, Plattsburgh, N.Y., 12901  
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7  
15. Tenga especial cuidado al aspirar escaleras.  
16. No levante materiales inflamables o  
combustibles (líquido para encendedor,  
gasolina, kerosén, etc.) o la utilice en  
presencia de líquidos o vapores explosivos.  
17. No levante materiales tóxicos (lavandina,  
amoníaco, destapa cañerías, etc.).  
18. No la utilice en ambientes cerrados llenos  
de vapores emanados de pinturas al  
aceite, diluyente de pintura, substancias  
antipolilla, polvo inflamable u otros vapores  
explosivos o tóxicos.  
19. Úsela solamente en superficies secas, en  
interiores.  
20. No la utilice con ningún propósito que no  
esté descrito en este manual del usuario.  
21. No se recomienda el uso de un cable de  
extensión.  
22. No introduzca ningún objeto en las ranuras.  
No la use con alguna abertura obstruida.  
Manténgala sin tierra, pelusa, cabellos o  
cualquier otra cosa que pueda reducir la  
circulación de aire.  
23. Siempre guarde su artefacto en el interior en  
un lugar frío y seco.  
24. Mantenga el área de trabajo bien iluminada.  
25. No sumerja la aspiradora en agua o ningún  
otro líquido.  
26. Mantenga el extremo de la manguera, tubos y  
otras aberturas alejados de su cara y de su  
cuerpo.  
2. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas  
– NO la utilice al exterior o sobre superficies  
mojadas.  
3. No permita que los niños la utilicen como un  
juguete. Debe tener mucho cuidado al ser  
utilizada por o cerca de niños.  
4. Utilícela solamente como se indica en este  
manual. Use únicamente los accesorios  
recomendados por el fabricante.  
5. No la use si el cable o el enchufe están  
dañados. No utilice la aspiradora si se ha  
caído, dañado, dejado en el exterior o tirado  
al agua. Retórnela a EURO-PRO Operating  
LLC para que sea examinada, reparada o  
ajustada.  
6. No la jale o transporte del cable. No utilice el  
cable como manija, no lo apriete con una  
puerta, o tire del cable a través de esquinas  
o bordes filosos. No pase el artefacto por  
encima del cable de alimentación. Mantenga  
el cable alejado de superficies calientes.  
7. No la desenchufe tirando del cable. Para  
desenchufarla, tire del enchufe, no del cable.  
8. No toque el enchufe o la aspiradora con las  
manos húmedas.  
9. No use la aspiradora para levantar objetos  
muy grandes u objetos que podrían dañarla.  
10. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos  
y toda parte del cuerpo alejados de las  
aberturas y de las partes móviles. No use la  
aspiradora cuando esté descalzo o con  
zapatos abiertos.  
Si el artefacto presenta un defecto de materiales o mano de obra, EURO-PRO Operating LLC lo reparará o  
remplazará sin cargo. El envío debe incluir un comprobante de la fecha de compra y $21,95 para cubrir los  
gastos de envío. *  
Los insumos tales como, sin limitación, filtros, correas, cepillos giratorios, lámparas y partes eléctricas que  
normalmente necesitan ser reemplazados son explícitamente excluidos de la garantía.  
La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC se limita únicamente al costo de reparación o reemplazo de  
la unidad, a nuestro criterio. Esta garantía no cubre el desgaste normal de las partes y no cubre ninguna unidad  
que haya sido alterada. Esta garantía limitada no cubre daños ocasionados por uso inadecuado, abuso,  
negligencia o daños causados por embalaje inapropiado o maltrato durante el transporte. Esta garantía no cubre  
daños o defectos causados o resultantes durante el transporte para su reparación o alteraciones del producto o  
cualquiera de sus partes, realizadas por una persona no autorizada por EURO-PRO Operating LLC.  
Esta garantía es válida para el comprador original del producto y excluye cualquier otra garantía legal y/o  
convencional. La responsabilidad de EURO-PRO Operating LLC, de existir, se limita a las obligaciones  
específicas asumidas expresamente bajo los términos de esta garantía limitada. Bajo ninguna circunstancia  
EURO-PRO Operating LLC será responsable por daños incidentales o indirectos de ninguna clase. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños consiguientes o incidentales, por lo tanto lo anterior  
puede no ser válido para usted.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos los que varían  
de estado a estado o de provincia a provincia.  
*Importante: Embale el producto cuidadosamente para evitar daños durante el transporte. Asegúrese de  
incluir un comprobante de la fecha de compra y de colocarle una etiqueta al producto con su nombre,  
dirección completa y número de teléfono, una nota proporcionando información de la compra, número  
de modelo y una descripción del problema. Le recomendamos asegurar el paquete (puesto que la  
garantía no cubre daños de envío). Escriba en el exterior del paquete “ATTENTION CUSTOMER  
SERVICE”. Nosotros nos esforzamos constantemente en mejorar nuestros productos, por lo tanto las  
especificaciones aquí indicadas pueden cambiar sin previo aviso.  
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------  
27. Para evitar daños a la alfombra, mantenga  
el cabezal de la aspiradora en movimiento  
todo el tiempo.  
28. Conéctelo únicamente a un tomacorriente  
con conexión a tierra. Vea las instrucciones  
de conexión a tierra.  
TARJETA DE REGISTRO DEL CLIENTE  
11. No levante carbón caliente, colillas de  
cigarrillos, fósforos ni ningún objeto caliente,  
echando humo o quemándose.  
12. No levante objetos duros o filosos como  
vidrios, clavos, tornillos, monedas, etc.  
SÓLO PARA CONSUMIDORES CANADIENSES  
Complete y envíe la tarjeta de registro del producto dentro de los diez (10) días posteriores a la  
compra. El registro nos permitirá contactarnos con usted en caso de existir alguna notificación de  
seguridad con respecto al producto. Retornando esta tarjeta usted reconoce haber leído y  
entendido las instrucciones de uso y advertencias incluidas en estas instrucciones.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Para uso Doméstico o Comercial Únicamente  
Canadá: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Québec H4S 1A7  
INSTRUCCIONES DE LA CONEXIÓN A TIERRA  
Este artefacto debe ser conectado a tierra. Si deja de funcionar o se descompone, la  
Modelos UV210-UV210C-UV210BS-UV210BV  
TOMACORRIENTE CON  
_____________________________________________________________________________  
conexión a tierra proporciona un camino de menor resistencia para la corriente eléctrica  
CONEXIÓN A TIERRA  
Modelo del Artefacto  
reduciendo el riesgo de descargas. Este artefacto viene con un cable de alimentación  
que tiene un conductor y pata del enchufe de tierra. El enchufe debe conectarse a un  
tomacorriente apropiado que esté instalado y conectado a tierra de acuerdo con las  
normas y reglamentaciones locales.  
_____________________________________________________________________________  
Fecha de compra  
_____________________________________________________________________________  
Nombre del Usuario  
_____________________________________________________________________________  
Nombre del Negocio  
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del cable de tierra puede causar riesgo de  
descarga eléctrica. Consulte con un electricista calificado o representante técnico si  
tiene dudas acerca de la conexión a tierra del artefacto. No modifique el enchufe  
suministrado con el artefacto – si no entra en el tomacorriente, haga que un electricista  
Dirección  
Ciudad  
Provincia  
Código Postal  
calificado le instale el tomacorriente adecuado.  
LA PATA DE TIERRA ES  
LA MÁS LARGA DE LAS  
TRES PATAS  
Este artefacto debe usarse en un circuito de 120 voltios nominales y tiene un enchufe  
con conexión a tierra como el que se muestra en la figura de la derecha. Asegúrese de  
conectar el artefacto a un tomacorriente con la misma configuración que el enchufe. No  
debe usar ningún adaptador con este artefacto.  
Rev. 05/05A  
15  
Impreso en China  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MEDIDAS DE PRECAUCIÓN  
Importante: Si la abertura de succión o la manguera o el tubo telescópico de la  
unidad SE TAPAN, apague la aspiradora y destápelos antes de  
encender nuevamente la unidad.  
5. Al desenchufar el cable del  
tomacorriente, tire del enchufe,  
no del cable.  
1. No use la aspiradora cerca de  
calefactores o radiadores.  
Aspiradora Vertical de Uso Comercial  
PARA ORDENAR FILTROS O CORREAS DE REPUESTO  
para Modelos UV210-UV210C-UV210BS-UV210BV  
Llame al: 1 (800) 798-7398  
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time  
o
6. No recoja nada que se esté  
quemando o echando humo,  
como cigarrillos, fósforos, o  
cenizas calientes.  
2. Antes de enchufar el cable en un  
tomacorriente, asegúrese de tener las  
manos secas.  
PARA SOPORTE TÉCNICO  
para Modelos UV210-UV210C-UV210BS-UV210BV  
7. No pase el artefacto por encima del  
cable de alimentación.  
Llame al: 1 (800) 798-7398  
de Lunes a Viernes de 8:30 AM hasta 5:00 PM Eastern Standard Time  
Observaciones:  
3. No aspire ningún líquido.  
El filtro del Motor, Secundario y de Salida son lavables. Sin embargo,  
deben ser reemplazados cada tres (3) meses para asegurar el óptimo  
rendimiento de su aspiradora.  
8. No la use sin el recipiente para  
la tierra o los filtros instalados  
en su lugar.  
9. Antes de empezar a usar la  
El filtro HEPA puede lavarse. Sin embargo, deben ser reemplazados cada  
tres (3) a seis (6) meses, dependiendo del uso, para asegurar el óptimo  
rendimiento de su aspiradora. Le recomendamos lavarlo una vez por mes  
o cuando note una reducción en la succión. Para lavar su filtro HEPA,  
sostenga el cartucho del filtro por el bastidor y enjuáguelo debajo de la  
canilla hasta quitarle toda la tierra. El material del filtro HEPA puede perder  
el color, esto es normal y no afectará el rendimiento del filtro. Al terminar,  
sacuda el exceso de agua. NO lo lave en el lavavajillas.  
aspiradora, asegúrese de quitar  
los objetos grandes o filosos que  
podrían dañar la aspiradora.  
4. Mantenga el cabello, la ropa suelta,  
los dedos y toda parte del cuerpo  
alejados de las aberturas y de las  
partes móviles.  
Es muy importante que al lavar el filtro HEPA, o cualquier otro filtro, los  
deje secar COMPLETAMENTE antes de volverlos a usar. Le  
recomendamos dejarlos secar por 24 horas. NO LOS SEQUE EN LA  
SECADORA.  
Importante:  
Asegúrese de que TODOS los filtros estén completamente secos antes  
de volverlos a instalar en la aspiradora.  
16  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
COMPONENTES DE SU ASPIRADORA VERTICAL  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Este artefacto fue inspeccionado detenidamente y funcionaba correctamente  
al salir de la fábrica. Si se presenta algún problema menor, puede  
solucionarse fácilmente encontrando su causa. Por lo tanto, le  
proporcionamos esta lista de control para su conveniencia.  
PROBLEMA  
POSIBLE CAUSA  
1. No está enchufada  
correctamente en el  
tomacorriente.  
2. El tomacorriente no funciona.  
3. El botón de encendido no está  
en encendido.  
POSIBLE SOLUCIÓN  
1. Enchúfela firmemente.  
2. Recomponer la llave térmica  
o cambiar el fusible.  
3. Presione el botón de  
encendido una vez.  
Aspiradora no  
funciona  
4. Recomponer el termostato  
del motor.  
4. Termostato del motor activado.  
1. Recipiente de la tierra lleno o  
tapado.  
2. Ajuste de altura inadecuado.  
3. Mango o entrada de la tierra  
tapados.  
4. Manguera tapada.  
5. Correa(s) rota(s).  
6. Manguera no insertada  
completamente.  
7. Filtros sucios.  
8. Filtro HEPA debe ser limpiado  
o reemplazado.  
9. La rejilla de escombros  
necesita limpieza.  
1. Limpie el recipiente de la  
tierra.  
2. Ajuste la altura.  
3. Quite la obstrucción.  
4. Quite la obstrucción.  
5. Reemplace la(s) correa(s).  
6. Inserte completamente la  
manguera.  
7. Limpie / cambie los filtros.  
8. Limpie o reemplace el filtro  
HEPA o el bastidor del filtro.  
9. Limpie la rejilla de  
escombros.  
Aspiradora no  
absorbe  
Levanta las  
alfombrillas o  
no se desliza  
fácilmente  
1. Ajuste de altura inadecuado.  
1. Ajuste la altura.  
1. Reemplace la(s) correa(s).  
2. Verifique el reemplazo de la  
correa.  
El cepillo no  
gira  
1. Correa(s) rota(s).  
2. Correa(s) mal instalada(s).  
1. Turbina o codo del cepillo  
giratorio obstruido.  
2. Correa rota.  
3. Manguera tapada.  
4. Filtro HEPA o de residuos  
tapado.  
1. Limpie las obstrucciones.  
2. Llame al 1-800-798-7398.  
3. Limpie las obstrucciones.  
4. Limpie los filtros HEPA o de  
residuos.  
1. Selector de Modo Silencioso/Normal  
2. Llave de Encendido  
3. Intelli-Sense Filter MonitorTM  
4. Compartimiento para Guardar el  
Cepillo Giratorio  
5. Botón para Destrabar el Recipiente  
de la Tierra  
6. Mango del Recipiente para la Tierra  
7. Recipiente para la Tierra  
8. Tapa del Filtro de Salida  
9. Luz  
13. Tubo Telescópico  
El cepillo no  
gira o gira muy  
despacio  
14. Mango de la Manguera Flexible  
15. Plumero Auto Limpiarte  
16. Cepillo Giratorio  
17. Soporte para la Manguera  
18. Manguera Flexible  
19. Mango de la Aspiradora  
20. Gancho para el Cable de  
Alimentación  
21. Cable de Alimentación  
22. Botón de Liberación del Mango  
23. Cepillo Limpiador  
No circula el  
aire al usar  
accesorios.  
Cambia el  
sonido  
1. El uso del accesorio restringe  
la circulación de aire.  
2. Restos de alfombra obstruyen  
la circulación de aire.  
1. Verifique el accesorio.  
2. Quite la obstrucción.  
10. Selector de Piso-Alfombra  
11. Luces LED  
12. Ajuste de Altura de la Alfombra  
24. Cabezal para Tapizados  
25. Cabezal Esquinero  
Especificaciones Técnicas  
Voltaje:  
Potencia:  
120V., 60Hz.  
12 Amperes  
Nota: El dibujo puede no ser igual al producto real.  
17  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
INSTRUCCIONES DE USO  
Colocación del Tubo  
Armado de su Aspiradora  
Nota: No enchufe el cable en un  
tomacorriente hasta que la aspiradora  
esté completamente armada.  
Armado del Mango  
1. Desempaque cuidadosamente todos  
los componentes y separe el  
material de empaque.  
2. Levante el cuerpo de la aspiradora  
hasta pararla.  
3. Quite los tornillos (2) que  
vienen colocados en el  
cuerpo.  
Termostato del Motor  
13.Inserte primero el lado derecho del  
Telescópico en la Manguera  
Para colocar la manguera flexible en  
el tubo telescópico:  
1. Empuje el tubo telescópico dentro  
de la manguera. (Fig. 3)  
2. Presione el botón plástico hacia  
adelante y extienda el tubo interior  
hacia afuera para aumentar el  
alcance. (Fig. 4)  
cepillo colocando el extremo dentro de  
la ranura y luego tire de la lengüeta del  
lado izquierdo y coloque el cepillo en su  
lugar. Presiónelo firmemente para  
asegurarse de que esté insertado  
completamente.  
Importante: Esta unidad está equipada  
con un termostato de protección del  
motor. Si la aspiradora se sobrecalienta  
por cualquier motivo, el termostato la  
apagará automáticamente. Si esto  
sucede:  
Presione una vez el botón de  
encendido.  
14.Verifique que la correa esté centrada en  
la polea del cepillo y que el cepillo  
pueda girar libremente.  
15.Vuelva a colocar la tapa del cabezal  
motorizado sobre la base y vuelva a  
colocar los tornillos.  
Desconecte el cable del  
tomacorriente.  
Verifique la fuente del  
sobrecalentamiento. (Por ejemplo  
manguera o filtro tapados)  
Si encuentra la manguera o el filtro  
tapados, destape la manguera y  
reemplace el filtro.  
Fig. 3  
4. Abra la puerta del  
Reemplazo de la Luz Frontal  
compartimiento para  
guardar el cepillo  
giratorio. Desde la  
parte de adelante  
Advertencia: Para evitar el riesgo de  
una descarga eléctrica, desenchufe la  
unidad antes de efectuar  
mantenimiento o localización de fallas.  
1. Apague la unidad y desenchúfela  
del tomacorriente.  
Espere 45 minutos antes de usar  
nuevamente la aspiradora.  
Una vez que la unidad se haya  
enfriado, enchúfela y presione el  
botón de encendido. La aspiradora  
deberá encenderse nuevamente.  
Si la aspiradora todavía no funciona,  
llame al servicio al cliente al  
1 (800) 798-7398.  
Fig. 4  
de la aspiradora,  
alinee el mango con  
Fig. 1  
Botón de Plástico  
la ranura y deslícelo  
dentro de la aspiradora. De ser  
necesario, haga presión con los  
dedos para deslizar el mango en su  
lugar.  
2. Inserte un destornillador plano en  
una de las ranuras en la parte  
superior de la lente de la luz y  
presione hacia abajo con cuidado.  
(Fig. 38)  
Accesorios  
1. Coloque la aspiradora en posición  
vertical. Verifique que la aspiradora no  
esté enchufada al colocar o quitar  
accesorios.  
5. Una vez que está en su lugar, fíjelo  
con los tornillos (2). (Fig. 1)  
3. Remueva la lente de la luz frontal.  
2. Coloque el selector de alfombra-piso  
en la posición de “Piso” para que el  
cepillo deje de girar. (Fig. 5)  
Ranuras  
Advertencia: No lo ajuste de más.  
Podría falsear los tornillos. NO use la  
aspiradora sin los tornillos del mango  
en su lugar.  
Piso  
Cable de Alimentación  
1. Asegúrese de que el gancho del  
cable esté para arriba.  
Fig. 38  
2. Quite el precinto que ata el cable  
de alimentación.  
3. Enrolle el cable  
4. Quite la lamparilla jalándola  
cuidadosamente.  
Gancho Superior  
Fig. 5  
5. Coloque la lamparilla nueva  
presionándola hacia adentro.  
6. Vuelva a colocar la lente de la luz  
frontal, inserte las lengüetas inferiores  
de la lente en las ranuras de montaje  
y empuje la parte superior en su lugar  
para que se trabe.  
en su lugar en  
sentido horario  
entre el gancho  
3. Saque el mango de la manguera del  
costado de la unidad y coloque el  
accesorio deseado firmemente en el  
extremo de la manguera.  
4. Si necesita más longitud, coloque el  
mango de la manguera flexible en el  
tubo telescópico y luego coloque el  
accesorio deseado en el otro extremo.  
superior y el gancho  
inferior. (Fig. 2).  
4. Gire el gancho  
superior hacia la  
derecha o la izquierda  
para desenrollar el  
cable. (Fig. 2)  
Fig. 2  
Advertencia: No la enchufe si la llave  
de encendido está en la posición  
“ON”.  
25  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
INSTRUCCIONES DE USO  
6. Quite cuidadosamente todo residuo que  
Limpieza y Reemplazo de la Correa  
2. Saque el cepillo impulsado a aire del  
Advertencia: Para reducir el riesgo de  
descarga eléctrica, debe desenchufar el  
cable de alimentación antes de colocar o  
sacar los accesorios.  
Cepillo Limpiador  
El cabezal de limpieza se usa  
en los muebles.  
Cabezal Esquinero  
Para radiadores, ranuras, esquinas,  
zócalos y entre almohadones.  
pudiera haber quedado en el área de la  
correa.  
7. Sostenga el cepillo giratorio con la  
mano. Si la correa todavía está  
enganchada al cepillo giratorio, estará  
haciendo fuerza sobre él.  
frente de la unidad. (Fig. 7)  
Advertencia: Para evitar el riesgo de una  
descarga eléctrica, desenchufe la unidad  
antes de efectuar mantenimiento o  
localización de fallas.  
De vez en cuando, la correa del cabezal  
motorizado puede necesitar ser  
reemplazada, la frecuencia dependerá del  
uso que se le dé a la aspiradora.  
1. Apague y desenchufe la aspiradora.  
2. Destrabe el mango pisando el pedal de  
liberación dos veces y tirando hacia  
atrás del mango hasta que se  
3. Coloque el cepillo giratorio en el  
mango de la manguera o en el tubo  
telescópico.  
La eficiencia de su cepillo impulsado a  
aire se basa en el cepillo rotando a alta  
velocidad. Para lograrlo se necesita una  
poderosa succión de aire. Para asegurar  
que se mantenga la máxima succión de  
aire, lea las siguientes instrucciones:  
1. Vacíe frecuentemente el recipiente de  
la tierra.  
2. Lave el filtro HEPA cada vez que vacíe  
el recipiente de la tierra.  
3. Asegúrese que el cepillo giratorio esté  
libre de cabellos e hilos.  
8. Tire cuidadosamente el soporte del  
extremo izquierdo hacia afuera para  
liberar el cepillo giratorio. (Fig. 35)  
Levante el lado izquierdo del cepillo  
giratorio y deslice el lado derecho hacia  
fuera.  
Cabezal para Tapizados  
El cabezal para tapizados se usa  
en los muebles. Su superficie  
especial es ideal para remover  
pelos de mascotas.  
NOTA: Este no es un accesorio para  
cepillar y no debe usarse en animales.  
Advertencia: No use el cabezal para  
tapizados en telas delicadas o tejidos que  
podrían engancharse en el cepillo. No lo  
use en pisos de madera ya que podría  
causar pequeñas ralladuras.  
Soporte izquierdo  
del cepillo  
desenganche de su posición vertical y  
quede horizontal en el piso. Luego de  
vuelta la aspiradora.  
3. Con un destornillador Phillips #2, saque  
los seis (6) tornillos de la placa inferior.  
(Fig. 31)  
4. Inspeccione a menudo la turbina para  
asegurarse de que el conducto del aire  
esté libre de tierra y deshechos.  
Fig. 35  
Limpieza del Cepillo Impulsado a Aire  
Mover hacia  
Arriba  
Palanca de  
Advertencia: No arrastre la aspiradora  
de un lugar a otro de la manguera ya que  
podría caerse y causar algún daño. Al  
usar los accesorios, no estire la  
manguera para llegar más lejos. El  
hacerlo podría causar que la aspiradora  
se caiga.  
9. Quite la correa rota o  
gastada del eje del  
Traba  
motor. (Fig. 36)  
10.Saque la correa  
Fig. 36  
Correa impulsora  
tensora de la clavija  
superior. Presione el  
Fig. 31  
Fig. 9  
selector de alfombra-piso a la posición  
“Piso” para liberar la tensión y luego  
saque la correa tensora de la clavija  
inferior. (Fig. 37)  
Advertencia: Evite voltear la aspiradora  
o apoyarla en los muebles, alfombras con  
flecos o escaleras alfombradas mientras  
utiliza la manguera con los accesorios. Al  
encender la aspiradora, el cepillo seguirá  
girando hasta que coloque el selector de  
alfombra-piso en la posición “Piso”. Evite  
dejar la aspiradora por mucho tiempo en  
el mismo lugar, especialmente en  
4. De vuelta la unidad. Saque el  
selector de alfombra-piso. Saque la  
tapa del cabezal motorizado  
empezando desde atrás.  
(Fig. 32)  
Rueda de  
la Turbina  
Fig. 8  
11.Coloque la nueva correa tensora  
primero sobre la clavija inferior y luego  
sobre la superior.  
1. Tire de la palanca de traba hacia  
arriba luego levante la cubierta  
superior hacia arriba. (Fig. 8) La  
cubierta tiene una bisagra y se  
levantará solo unos 45°  
5. Levante la  
cubierta de la  
correa del lado  
derecho, que  
aproximadamente. (Fig. 9)  
alfombras altas.  
está tapando  
Fig. 32  
2. Revise que la turbina y el conducto del  
aire no tengan deshechos o estén  
bloqueados. Quite cualquier deshecho  
que encuentre.  
3. Revise que el cepillo giratorio no haya  
acumulado cabellos o hilos. Si existen,  
quítelos cortándolos cuidadosamente  
con una tijera. No dañe o corte las  
cerdas del cepillo.  
Clavija superior  
Clavija inferior  
la correa y el cepillo giratorio.  
(Fig. 33 y Fig. 34)  
Uso del Cepillo Impulsado a Aire  
El cepillo giratorio está ubicado en el frente  
de la aspiradora, dentro del  
compartimiento para guardarlo.  
1. Abra la puerta del compartimiento para  
guardar el cepillo giratorio. (Fig. 6)  
Fig. 33  
Cubierta de  
la correa  
4. Una vez que esté limpio, vuelva a  
cerrar la cubierta del cepillo giratorio  
hasta que se trabe en su lugar.  
Correa tensora  
Fig. 37  
Cubierta de  
la correa  
12.Pase la correa impulsora alrededor del  
eje del motor y luego por la polea del  
cepillo.  
Cepillo Manual  
Fig. 7  
Fig. 34  
Impulsado a Aire  
Fig. 6  
19  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
INSTRUCCIONES DE USO  
3. Presione el botón de encendido ubicado  
Limpieza del Filtro Secundario  
Uso de la Unidad con el Plumero  
El plumero se alimenta con 2 pilas AAA  
(embaladas separadamente).  
Antes de usar su plumero por primera vez,  
coloque las pilas como se indica en la tapa  
de las baterías. (Fig. 10). Cuando  
reemplace las pilas, use SIEMPRE pilas  
AAA. La vida de las pilas depende de uso.  
No use baterías recargables.  
Para Colocar o Cambiar las Pilas  
1. Para abrir el compartimiento de las  
pilas, jale el botón hacia arriba y  
levante la tapa. (Fig. 10)  
2. Coloque las pilas verificando que los  
extremos ‘+’ y ‘-‘ estén en la posición  
correcta. (Fig. 10)  
3. Para quitar las pilas, abra el  
compartimiento de las pilas y deslice  
las pilas hacia afuera inclinando el  
plumero hacia abajo. (Fig. 10)  
Tubo de Entrada de Aire  
Reemplazo y Limpieza del Filtro del  
Motor  
en el mango del plumero. El motor se  
detendrá al soltar el botón.  
4. Para obtener la rotación continua del  
plumero, presione el botón de encendido  
y empújelo hacia delante, esto lo trabará  
en la posición de encendido.  
5. Para detenerlo, deslícelo hacia la  
posición de apagado (Off).  
NOTA: No haga presión sobre el plumero,  
esto detendrá el motor. Todo lo que necesita  
es un movimiento suave para pasar el  
plumero.  
Tendrá que limpiar el plumero de vez en  
cuando. Para hacerlo:  
1. Quite el plumero de la cubierta.  
2. Coloque el cabezal esquinero en la  
unidad. Use la aspiradora para limpiar  
el plumero y el exceso de tierra del tubo  
de entrada.  
1. Hay un filtro secundario debajo del  
filtro HEPA que  
Advertencia: Para evitar el riesgo de una  
descarga eléctrica, desenchufe la unidad  
antes de quitar el recipiente de la tierra, el  
filtro HEPA, cambiar los filtros o al  
efectuar mantenimiento o localización de  
fallas.  
El filtro del motor se encuentra debajo del  
recipiente de la tierra. Revíselo a menudo  
y límpielo cuando esté sucio. Para quitar  
el filtro del motor:  
1. Quite el recipiente para la tierra.  
2. Levante el filtro del motor: (Fig. 30)  
3. Enjuáguelo en agua tibia y déjelo  
secar al aire por 24 horas antes de  
volverlo a colocar en la aspiradora. No  
lo coloque en una lavadora. No lo  
seque con un secador de cabello. Deje  
que se seque al aire. Nunca use la  
aspiradora sin TODOS los filtros  
colocados.  
debe limpiarse  
cada vez que se  
limpie el filtro HEPA.  
(Fig. 27)  
Fig. 27  
Saque el filtro HEPA y  
luego saque el filtro secundario.  
2. Límpielo debajo del agua. Siempre  
deje que se seque al aire durante 24  
horas antes de volver a colocarlo.  
Nunca use la aspiradora sin todos los  
filtros colocados.  
Nota: Este filtro es lavable, pero le  
recomendamos cambiarlo cada tres (3)  
meses.  
Reemplazo y Limpieza del Filtro de  
Salida  
Advertencia: Para evitar el riesgo de una  
descarga eléctrica, desenchufe la unidad  
antes de quitar el recipiente de la tierra, el  
filtro HEPA, cambiar los filtros o al  
efectuar mantenimiento o localización de  
fallas.  
El filtro de salida está ubicado en la parte  
de adelante de la aspiradora. Este filtro es  
lavable y puede limpiarse enjuagándolo  
con agua tibia. Siempre deje que se  
seque al aire durante 24 horas antes de  
volverlo a colocar en la aspiradora. No lo  
seque con un secador de cabello. Deje  
que se seque al aire. Para sacar el filtro  
de salida:  
1. Inserte un pulgar dentro de la ranura  
del filtro de salida. Presione hacia  
abajo y tire de la cubierta hacia  
arriba. (Fig. 28)  
2. Saque el bastidor del filtro de salida.  
(Fig. 29)  
Ajuste de Altura de la Alfombra  
Esta aspiradora vertical puede usarse en  
varios tipos de alfombra, pisos o tapizados  
con los accesorios. Para seleccionar una  
altura en particular:  
Compartimiento  
Plumero  
4. Una vez que se haya secado,  
colóquelo en la aspiradora.  
Nota: Si el filtro está muy sucio o tapado  
deberá limpiarlo muy bien con agua tibia.  
Puede usar un detergente liviano si es  
necesario.  
de las Pilas  
Llave de  
Encendido  
1. Apague la aspiradora.  
Fig. 10  
2. Seleccione la altura adecuada rotando  
la perilla del selector de altura alfombra  
a la altura deseada. (Fig. 12)  
-
-
+
IMPORTANTE: Use siempre pilas nuevas  
al reemplazarlas. Nunca mezcle pilas viejas  
con nuevas. Nunca use pilas recargables.  
Para Usar el Plumero  
Perilla de Ajuste de  
Altura de la Alfombra  
Fig. 12  
El plumero está diseñado para succionar la  
tierra a medida que rota, facilitando la  
limpieza.  
Las alturas sugeridas son:  
Podría ser necesario elevar la altura de la  
aspiradora para facilitar el trabajo en algunos  
casos, como en tapetes o alfombras muy  
gruesas. Sugerencia:  
1. Para usar el plumero, deslice el tubo de  
entrada de aire del plumero firmemente  
sobre el extremo del mango de la  
manguera o del tubo telescópico de la  
aspiradora. (Fig. 11)  
Fig. 30  
Filtro del  
Motor  
ALTO: Alfombras de pelo largo,  
alfombras altas, tapetes de  
felpa  
3. Limpie el filtro de salida enjuagándolo  
en agua tibia.  
Mango de la Manguera  
4. Luego de dejarlo secar al aire por 24  
horas, vuelva a colocarlo en la  
aspiradora y coloque la cubierta.  
MED: Alfombras medianas y altas  
BAJO: Alfombras cortas y  
medianas, pisos  
PISO: Alfombras muy bajas, pisos  
Tubo de  
Extensión  
Al usar los accesorios, coloque el selector  
en “ALTO” y el selector de alfombra-piso en  
“Piso” para evitar dañar el piso.  
Atención: Necesita tener cuidado especial  
al aspirar ciertos tipos de alfombras o  
revestimientos de piso. Siempre consulte  
las recomendaciones de limpieza del  
fabricante de la alfombra o del  
Fig. 11  
2. Asegúrese de que la cabeza del  
plumero apunte hacia abajo y que los  
orificios de ventilación estén alineados  
con el plumero antes de usarlo en los  
muebles u otras superficies planas. El  
tubo telescópico le permite llegar a  
lugares más difíciles.  
Fig. 28  
Fig. 29  
revestimiento antes de aspirar.  
23  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES DE USO  
INSTRUCCIONES DE USO  
Para Comenzar  
Intelli-Sense Filter MonitorTM  
Limpieza del Recipiente de la Tierra  
El recipiente de la tierra  
puede lavarse con agua tibia.  
No use detergentes fuertes.  
Asegúrese de que el  
5. Puede lavar el filtro  
HEPA enjuagándolo  
debajo del agua por lo  
menos una vez al mes  
o cuando disminuya  
el poder de succión.  
(Fig. 24)  
IMPORTANTE: No use la perilla para  
limpiar los pliegues del filtro HEPA si el  
filtro está húmedo.  
La aspiradora vertical puede usarse en  
varios tipos de alfombra, pisos o  
tapizados con los accesorios. Al usar los  
accesorios, tal como la boquilla  
rinconera, cepillo para tapizados, el  
plumero o el cepillo giratorio, coloque el  
mango de la aspiradora en posición  
vertical.  
Cuando se enciende la  
Intelli-Sense Filter  
MonitorTM  
luz del Intelli-Sense  
Filter MonitorTM significa  
que se ha llenado el  
recipiente de la tierra  
o que el filtro HEPA  
debe limpiarse o la  
manguera o el tubo  
telescopio están  
recipiente de la tierra esté  
completamente seco antes de  
colocarlo nuevamente en la  
aspiradora. (Fig. 20). NO lo  
lave en el lavavajillas.  
Fig. 24  
1. Gire el gancho superior del cable 180º  
para cualquier lado para desenganchar  
el cable.  
tapados. Debe  
Fig. 20  
Nota: Le recomendamos  
vaciar la tierra del  
Limpieza del Filtro HEPA del  
Recipiente de la Tierra  
2. Enchufe el cable de alimentación en el  
tomacorriente.  
recipiente de la tierra y  
limpiar el filtro HEPA y el  
residuos y revisar que la unidad no  
este tapada. (Fig. 17)  
lavarlo una vez por mes o cuando note  
una reducción en la succión. Siempre  
déjelo secar durante 24 horas antes de  
volver a colocarlo en la aspiradora. Sin  
embargo, debe ser reemplazado cada  
tres (3) o seis (6) meses para asegurar el  
óptimo rendimiento de su aspiradora.  
Observaciones: El material blanco del  
filtro HEPA se descolorará con el tiempo –  
Esto es NORMAL y NO afectará el  
rendimiento del filtro.  
Advertencia: Siempre vacíe el recipiente  
de la tierra y limpie el filtro HEPA y el filtro  
de deshechos luego de cada uso y  
durante usos prolongados. Nunca permita  
que el recipiente de la tierra se llene  
demasiado – quite la tierra y limpie el filtro  
HEPA cada vez que vacíe el recipiente de  
la tierra durante usos prolongados o  
puede dañarse el motor.  
Fig. 17  
3. Presione el pedal para destrabar el  
IMPORTANTE, Observación: El filtro  
enjuagable HEPA “TapClean” del recipiente  
de la tierra detendrá la mayoría de las  
partículas más finas de tierra y alérgenos  
suspendidos en el aire para que no vuelvan al  
aire que respira. De hecho, detiene el 99.97%  
de todas las partículas tan pequeñas como  
0,3 micrones - ¡¡¡muchas veces más  
pequeñas que un cabello!!! Debido a esta  
increíble capacidad de filtración, el Filtro  
HEPA del recipiente de tierra acumulará  
rápidamente muchas partículas pequeñas de  
tierra dentro de los dobleces que son difíciles  
de ver pero que  
mango.  
Para Guardarla o  
usar Accesorios  
Si necesita ponerlo  
Uso Normal  
en posición  
Para Quitar y Vaciar el Recipiente  
de la Tierra  
horizontal, presione  
el pedal una vez  
más.  
Advertencia: Para evitar el riesgo de  
una descarga eléctrica, desenchufe la  
unidad antes de quitar el recipiente de la  
tierra, el filtro HEPA, cambiar los filtros o  
al efectuar mantenimiento o localización  
de fallas.  
Para Limpiar Debajo  
de los Muebles  
4. Encienda la unidad  
con el botón de  
encendido y  
seleccione el modo  
“Silencioso” o “Normal”.  
5. Al usar los accesorios, el mango debe  
estar en posición vertical. (Fig. 13)  
6. Verifique que el cepillo giratorio esté  
detenido colocando el selector de  
alfombra-piso en la posición “Piso” al  
usar los accesorios. (Fig. 14)  
Pedal de Liberación  
del Mango  
Fig. 13  
Siempre debe limpiar el recipiente de la  
tierra cuando esté lleno y se encienda el  
monitor Intelli-Sense del filtro. Para  
quitar el recipiente de la tierra de la  
eventualmente bloquearán o reducirán la  
aspiradora:  
potencia de succión si no se  
lo limpia correctamente.  
Botón para  
Destrabar el  
Recipiente  
de la Tierra  
Lengüetas de Traba  
1. Presione el  
7. Al usarla sobre alfombras, coloque el  
selector de alfombra-piso en la  
posición “Alfombra” para activar el  
celillo giratorio. (Fig. 15)  
botón para abrir  
el recipiente de  
Limpie el Filtro HEPA luego  
de cada uso como se  
Limpieza del Filtro de  
Residuos  
Para sacar el filtro de  
residuos:  
1. Abra la base del recipiente  
de la tierra y saque toda la  
tierra del recipiente.  
Agarre el filtro de  
la tierra y sáquelo  
de la aspiradora.  
(Fig. 18)  
describe en esta sección.  
1. Para sacar el filtro HEPA,  
levantando las lengüetas  
Fig. 18  
Selector de Piso-Alfombra  
2. Para vaciarlo,  
sosténgalo desde  
el mango sobre  
un tacho de basura  
y presione el botón  
para abrir la base  
del recipiente y  
Fig. 21  
de traba del filtro en  
ambos lados del  
filtro HEPA.  
Botón para  
Abrir  
la Base  
2. Quite el filtro  
enjuagable HEPA  
“TapClean” del  
desechos y gírelo en  
sentido contra horario para  
destrabarlo. (Fig. 25)  
Fig. 25  
Perilla para  
Limpiar los  
Pliegos  
Fig. 14  
Cepillo Giratorio Trabado  
Pisos y Accesorios  
Fig. 15  
Fig. 19  
recipiente de la  
tierra. (Fig. 21)  
vaciarlo. (Fig. 19)  
Cepillo Giratorio Destrabado  
Alfombras  
2. Enjuague el filtro de  
desechos en agua tibia  
para remover la tierra que  
esté adherida en él.  
(Fig. 26) NO lo lave en el  
lavavajillas.  
Fig. 22  
3. Limpie el filtro HEPA  
luego de cada uso  
con el limpiador de  
pliegos incorporado  
en el cartucho de  
filtro HEPA. Gire la  
perilla de la parte  
Selector de Modo Silencioso/  
Normal  
Esta unidad está equipada con un selector  
de modo silencioso/normal  
en el mango de la aspiradora.  
(Fig. 16) Use el modo  
3. Augúrese de que el  
soporte del filtro de  
Fig. 23  
Fig. 26  
desechos esté  
superior del cartucho de filtro HEPA  
para limpiar los pliegos del filtro. (Fig. 22)  
4. Luego golpee (TapClean)  
“normal” al aspirar alfombras,  
completamente seco antes  
de volver a colocarlo en el  
recipiente de la tierra.  
Modo Normal - Arriba  
Modo Silencioso - Abajo  
pisos o al usar el cepillo  
giratorio. Use el modo  
“silencioso” al usar los  
vigorosamente el filtro HEPA contra una  
superficie dura para remover toda la  
tierra residual que pudiera quedar en él.  
(Fig. 23)  
accesorios para aspirar  
Fig. 16  
cortinas, tapizados, etc.  
21  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Eagle Electronics SONAR 2T User Manual
EAW Speaker SM12 User Manual
Edimax Technology Network Router AR 7286WNB User Manual
Euro Pro Oven TO176 User Manual
Extron electronic Indoor Furnishings AAP 301 User Manual
Ferris Industries Automobile Accessories 5600056 User Manual
Fluke Landscape Lighting 8922A User Manual
Frigidaire Dehumidifier 66166045 User Manual
Fujitsu Tablet FMWCC43 User Manual
Gemini DJ Equipment PS 626X User Manual