Generac Pressure Washer 6565 User Manual

Operator's Manual  
Power Washer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Frequently Asked Questions  
This list of Frequently Asked Questions (FAQs) are the frequently  
asked questions that pertain to ALL Power Washer models.  
Q: Are the chemicals added upstream or downstream?  
A: The siphon hose connects directly to the pump with the  
appropriate sized nozzle. The pump pressure provides the  
necessary suction to incorporate the detergent into the high  
pressure water stream.  
Some questions may not be applicable to the model(s) covered in  
this publication.  
Please review the Safety Section of your product’s Owners or  
Installation Manual before operating your power washer.  
Q: Do the onboard detergent tanks need to be used or can you  
feed detergent through the hose?  
NOZZLES  
A: The onboard detergent tanks do not need to be utilized. You  
will want to ensure that the detergent siphon hose is properly  
submerged in the detergent container being used.  
Q: What do the different nozzles do?  
A: The recommended nozzle tip for each job will depend on the  
HOSES  
PSI of the power washer.  
• BLACK – detergent/ soap nozzle  
• WHITE – delicate rinse (lower pressure and higher flow)  
• GREEN – general purpose cleaning  
• YELLOW – general rinsing  
Q: Can I use a garden hose shorter than 10 feet or longer than  
50 feet?  
A: When utilizing a power washer, we require a minimum of 10  
feet and maximum of 50 feet of unrestricted garden hose for  
proper water supply.  
• RED – maximum blasting  
SOAP  
Q: What kind of hose connections are on the unit?  
A: The consumer series utilize a M22 threaded connection.  
Q: What kind of soap can be used?  
Professional models utilize a quick- change hose connections.  
A: You should use a soap made for pressure washers with  
dilution rate recommended on the detergent bottle. Liquid soap  
is fine – just make sure the soap is not acid based, as it could  
damage the pump. Always remember to put the pickup tube  
in clean water and flush the system after each use.  
OPERATION  
Q: Is the pressure adjustable?  
A: Many, but not all, of our residential/commercial power  
washers have manual throttle control, which changes the  
water pressure from the nozzle. Use of the proper nozzle for  
the job will also provide a different pressure stream. This will  
reduce the psi output, though the flow will remain the same.  
Q: How do I stop using soap or switch back to regular water to  
rinse?  
A: When detergent is no longer needed, we recommend ensuring  
that the siphon hose and pump are properly flushed according  
to the directions in your owner’s manual to prevent damage to  
the other nozzles. Once the system has been properly flushed,  
the detergent hose can be removed from the connection point  
of the pump and the desired pressure nozzle can be utilized.  
We recommend following these steps, as they are the safest  
to ensure there is no damage to the power washer or to the  
desired pressure nozzle.  
Q: What is the PSI range over which the unit can be adjusted?  
A: The units have a factory-set PSI output (the rating is on the  
unit: 2700, 2800, 3000, 4200 PSI, etc.). However, through  
nozzle changes or with throttle control, the PSI can be altered.  
Due to variation in engine speed, which is customer controlled  
with the throttle control, on some units, the PSI can vary. The  
OneWASH™ PSI range is adjustable from 2000 – 3000 PSI by  
utilizing the PowerDial™ to customize PSI for every job.  
Q: Can I add a detergent tank?  
A: We do not recommend any modifications to the unit. If  
additional detergent is needed, the siphon hose can be  
submerged into an external container.  
ENGINE & PUMP  
Q: What is the engine rated in operational hours?  
A. With proper maintenance, you can expect years of reliable  
service. Based on the many environmental and operational  
factors involved, we are unable to give an exact life expectancy  
for the engine.  
Q: Does the siphon tube need to be connected if you are not  
using detergent?  
A: If detergent is not necessary for the job being performed,  
the detergent siphon hose does not need to be attached. You  
will want to ensure that the water supply hose and the high  
pressure hose are correctly attached before each use.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fequently Asked Questions  
Q: What is the horsepower for the engine?  
A: Engine horsepower can vary based on the unit and application.  
They feature a Generac OHV engine. When selecting a power  
washer, the most important thing to consider is cleaning  
power. Cleaning Power is the Output Pressure PSI multiplied  
by the Water Flow Rate (GPM). The higher the cleaning power,  
the more effectively it will clean.  
Q: Is the pump servicable?  
A: Consumer units and the One WASH power washer feature  
an axial pump that is not serviceable. The pump has been  
pre-lubricated and sealed from the factory. It will require no  
additional maintenance for the life of the pump. Commercial  
and Industrial units feature a serviceable Triplex pump. Triplex  
units can be serviced with oil changes and replacement of  
check valves and seals. Disassembly for cleaning is not  
recommended. Consult your owner’s manual for more details.  
Q: Why is the GPM rating on the pump different from the GPM  
rating of the data plate?  
A: Both ratings are correct. Pump ratings of PSI and GPM, on the  
pump, are rated on test parameters and lab conditions. The  
GPM specifications, on the data plate, are based on the Power  
Washer Manufacturers Association (PWMA) performance  
rating.  
GENERAL INFORMATION  
Q: Can I pump hot water through this unit?  
A: Only cold water (less than 100º F) should be utilized for  
Generac power washers.  
Q: Will this power washer work with a gravity feed water tank?  
A: The water supply must be adequate to handle more than 3.5  
gallons per minute and no less than 30 PSI. Do not siphon  
standing water for the water supply. Ensure that you use only  
cold water (less than100º F).  
Q: How will hard water affect the power washer and what can  
I do to prevent or fix any issues?  
A: Hard water deposits, like calcium or lime scale, could  
potentially damage the pump. To prevent damage to the pump  
due to hard water, we recommend following the instructions in  
your owner’s manual for long-term storage pump protection,  
with regard to using pump saver or RV anti-freeze after each  
use.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
INTRODUCTION  
SAFETY RULES  
Thank you for purchasing this power washer manufactured by  
Generac Power Systems, Inc. This model is a high performance,  
air-cooled, engine-driven power washer that operates between  
3000 and 4000 psi depending on which model you purchased.  
These units feature powerful Generac engines, a triplex pump with  
ceramic coated pistons, a pressure control valve, an automatic  
thermal relief system, a professional grade spray gun with  
vibration isolation for reduced fatigue, a stainless steel lance, quick  
connect nozzles, steel reinforced high pressure rubber hose for  
long life and maximum flexibility and a detergent siphoning hose.  
Throughout this publication, and on tags and decals affixed to  
the power washer, DANGER, WARNING, CAUTION and NOTE  
blocks are used to alert personnel to special instructions about  
a particular operation that may be hazardous if performed  
incorrectly or carelessly. Observe them carefully. Their definitions  
are as follows:  
Indicates a hazardous situation or action which, if not avoided,  
will result in death or serious injury.  
Commonsenseandstrictcompliancewiththespecialinstructions  
are essential to preventing accidents. The operator must read  
this manual and thoroughly understand all of the instructions  
and warnings before using the equipment. If any portion of the  
manual is not understood, contact the nearest Authorized Dealer  
for starting, operating and servicing procedures. The owner is  
responsible for proper and safe use of the equipment.  
Indicates a hazardous situation or action which, if not avoided,  
could result in death or serious injury.  
Indicates a hazardous situation or action which, if not avoided,  
could result in minor or moderate injury.  
The power washer can operate safely, efficiently and reliably only  
if it is properly located, operated and maintained. Before operating,  
servicing or storing:  
NOTE:  
Notes contain additional information important to a procedure  
and will be found within the regular text body of this manual.  
• Study all warnings in this manual and on the product carefully.  
• Become familiar with this manual and the unit before use.  
• Refer to the Assembly section of the manual for instructions on  
final assembly procedures. Follow the instructions completely.  
These safety warnings cannot eliminate the hazards that they  
indicate. Common sense and strict compliance with the special  
instructions while performing the action or service are essential to  
preventing accidents.  
The manufacturer cannot anticipate every possible circumstance  
that might involve a hazard. The warnings in this manual, and on  
tags and decals affixed to the unit are, therefore, not all inclusive.  
If using a procedure, work method or operating technique that the  
manufacturer does not specifically recommend, ensure that it is  
safe for others. Also make sure the procedure, work method or  
operating technique utilized does not render the power washer  
unsafe.  
SAFETY SYMBOLS AND MEANINGS  
Hearing Protection  
THE INFORMATION CONTAINED HEREIN WAS BASED ON  
MACHINES IN PRODUCTION AT THE TIME OF PUBLICATION.  
GENERAC RESERVES THE RIGHT TO MODIFY THIS MANUAL AT  
ANY TIME.  
Save these instructions for future reference. If you loan this  
device to someone, ALWAYS loan ALL instructional materials to  
the individual as well.  
Toxic Fumes  
Kickback  
Electrical Shock  
Fluid Injection  
WHERE TO FIND US  
Fall  
You can contact Generac Customer Service by phone at 1-888-  
important information of the unit in the following chart for future  
reference and/or service inquiries.  
Slippery Surface  
Model Number  
Serial Number  
Date Purchased  
Fire  
Explosion  
Operator’s Manual  
Hot Surface  
Moving Parts  
Flying Objects  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Rules  
WARNING: Hearing Protection Recommended.  
WARNING: Contact with muffler area can result in serious  
burns. Exhaust heat/gases can ignite combustibles,  
structures or damage fuel tank causing a fire.  
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.  
• Allow equipment to cool before touching.  
• Keep at least five (5) feet (152 cm) of clearance on all  
sides of power washer including overhead.  
DANGER: NEVER aim spray gun at people, animals, or  
electrical devices. Serious injury or death will result.  
• It is a violation of California Public Resource Code, Section  
4442, to use or operate the engine on any forest-covered,  
brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust  
system is equipped with a spark arrester, as defined in  
Section 4442, maintained in effective working order. Other  
states or federal jurisdictions may have similar laws.  
ALWAYS point spray gun in safe direction, squeeze spray gun  
trigger to release high pressure, every time you stop engine.  
Engage trigger lock when not in use.  
• The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying tissues,  
leading to serious injury, possible amputation or death.  
Spray gun traps high water pressure, EVEN WHEN engine  
is stopped and water is disconnected, which can cause  
injury.  
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to  
obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed  
on this engine.  
• Replacement parts must be the same and installed in the same  
position as the original parts.  
• NEVER allow CHILDREN to operate power washer or play nearby.  
This is NOT a toy.  
• NEVER repair high pressure hose. Replace it.  
• NEVER repair leaking connections with sealant of any kind.  
Replace o-ring or seal.  
• NEVER connect high pressure hose to nozzle extension.  
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun  
while system is pressurized.  
• NEVER secure spray gun in open position.  
• NEVER leave spray gun unattended while machine is running.  
• NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or  
trigger guard in place and in working order.  
WARNING: Fuel and its vapors are extremely flammable and  
explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death.  
  
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL  
• Turn power washer OFF and let it cool at least two (2)  
minutes before removing fuel cap. Loosen cap slowly to  
relieve pressure in tank.  
• Fill or drain fuel tank outdoors.  
• DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.  
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting  
engine.  
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and  
other ignition sources.  
• DO NOT light a cigarette or smoke.  
• ALWAYS be certain spray gun, nozzles and accessories are  
correctly attached.  
WHEN STARTING EQUIPMENT  
WARNING: Risk of electrocution.  
• Ensure spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner are in place.  
• DO NOT crank engine with spark plug removed.  
WHEN OPERATING EQUIPMENT  
Contact with power source can cause electric shock or  
burn.  
• DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel to  
spill.  
• NEVER spray near power source.  
• DO NOT spray flammable liquids.  
WHEN TRANSPORTING OR REPAIRING EQUIPMENT  
• Transport/repair with fuel tank EMPTY or with fuel shutoff valve  
OFF.  
• Disconnect spark plug wire.  
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK  
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes dryers,  
or other appliances that have pilot light or other ignition source  
because they can ignite fuel vapors.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Rules  
NOTE:  
WARNING: Use of power washer can create puddles and  
slippery surfaces. Kickback from spray gun can cause you to  
fall.  
High pressure spray may damage fragile items including  
glass.  
• DO NOT point spray gun at glass when using red (0°) MAX  
• Use only on a level surface.  
nozzle.  
• The cleaning area should have adequate slopes and  
drainage to reduce the possibility of a fall due to slippery  
surfaces.  
• Do not use on elevated surfaces where chance of kickback  
could result in a serious fall.  
• NEVER aim spray gun at people, animals, electrical devices or  
plants.  
NOTE:  
Improper treatment of power washer can damage it and  
shorten its life.  
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high  
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.  
• If you have questions about intended use, ask dealer or contact  
qualified service center.  
• NEVER operate units with broken or missing parts, or without  
protective housing or covers.  
• DO NOT by-pass any safety device on this machine.  
• DO NOT operate power washer above rated pressure.  
• DO NOT modify power washer in any way.  
• Before starting power washer in cold weather, check all parts of  
the equipment to be sure ice has not formed there.  
• NEVER move machine by pulling on hoses. Use handle  
provided on unit.  
• Check fuel system for leaks or signs of deterioration, such as  
chafed or spongy hose, loose or missing clamps, or damaged  
tank or cap. Correct all defects before operating power washer.  
• This equipment is designed to be used with Generac authorized  
parts ONLY. If equipment is used with parts that DO NOT  
comply with minimum specifications, user assumes all risks  
and liabilities.  
WARNING: Starter and other rotating parts can  
e
ntangle hands, hair, clothing, or accessories.  
• NEVER operate power washer without protective housing  
or covers.  
• DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that  
may be caught in the starter or other rotating parts.  
• Tie up long hair and remove jewelry.  
WARNING: Starter cord kickback (rapid retraction) can result  
in bodily injury. Kickback will pull hand and arm toward  
engine faster than you can let go. Broken bones, fractures,  
bruises, or sprains could result.  
• NEVER pull starter cord without first relieving spray gun  
pressure.  
• To relieve trapped pressure, point gun in safe direction and  
release pressure by pulling/actuating trigger on spray gun.  
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt and  
then pull rapidly to avoid kickback.  
• After each starting attempt, where engine fails to run, always  
point spray gun in safe direction, and squeeze spray gun trigger  
to release high pressure.  
• Firmly grasp spray gun with both hands when using high  
pressure spray to avoid injury when spray gun kicks back.  
WARNING: Unintentional sparking can result in fire or electric  
shock.  
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR POWER  
WASHER.  
• Disconnect the spark plug wire from the spark plug and  
place the wire where it cannot contact spark plug.  
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK  
• Use approved spark plug tester.  
• DO NOT check for spark with spark plug removed.  
WARNING: Risk of eye injury. Spray can splash back or  
propel objects.  
  
• Always wear safety goggles when using this equipment or  
in vicinity of where equipment is in use.  
• Before starting the power washer, be sure you are  
wearing adequate safety goggles.  
• NEVER substitute safety glasses for safety goggles.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General Information  
K - High Pressure Outlet – Connection for high pressure hose.  
L - Water Inlet – Connection for Garden Hose.  
M - Fuel Tank – Fill tank with regular unleaded fuel. Always leave  
room for fuel expansion.  
N - Fuel On/Off Switch – Turns fuel supply to the engine on and  
off.  
O - Choke – Prepares a cold engine for starting.  
P - Throttle Lever – Increases or decreases engine speed. Throttle  
should be at maximum travel when the pressure washer is in  
use.  
Q - Nozzles – Chemical injection, 0°, 15°, 25°, 40° (white, yellow,  
red and black) for various high pressure cleaning applications.  
R - Pull Pin – Pull the ring to unlock the handle. This allows the  
handle to be collapsed for storage.  
S - Adjustable Side Handle – Adjustable by turning counter clock-  
wise to loosen, adjust to comfortable position and tighten  
clock-wise. This allows for a firm operating grip of the spray  
gun.  
T - Oil Drain – Drain engine oil here.  
U - Serial Number Location  
KNOW YOUR POWER WASHER  
Read this owner’s manual and safety rules before operating your  
power washer.  
If you loan this device to someone, ALWAYS loan ALL instructional  
documentation to the individual as well. Compare the illustrations  
with your high power washer to familiarize yourself with the  
locations of various controls (Figure 1). Save this manual for future  
reference. Replacement owner’s manuals can be printed from the  
Generac Web site.  
A - Spray Gun – Controls the application of water onto the  
cleaning surface with trigger device. Includes a trigger lock.  
B - Lance with Quick Connect – Allows you to switch between  
four different nozzles.  
C - High Pressure Hose – Connect one end to water pump and  
the other to the spray gun.  
D - Recoil Starter – Use for starting the engine.  
E - Oil Fill – Check and add engine oil here.  
F - Air Filter – Protects engine by filtering dust, and debris out of  
the intake air.  
G - Pump – Develops high pressure.  
H - Thermal Relief Valve – Cycle’s water through the pump when  
water reaches 125°F. Warm water will discharge from pump  
onto ground. This prevents internal pump damage.  
I - Engine On/Off Switch – Run this switch to “ON” before using  
the recoil starter. Turn the switch to “OFF” to stop the engine.  
J - Pressure Control/Unloader Valve – Controls the high pressure  
output.  
ITEMS NOT SHOWN  
Identification Label (near rear of base plate) – Provides model  
and serial number of pressure washer. Please have these readily  
available if calling for assistance.  
Detergent Siphoning Tube/Filter – Use to siphon pressure washer  
safe detergents into the low pressure stream.  
Figure 1 – Features & Controls  
Q
C
A
F
A
M
S
P
O
N
B
D
J
R
K
L
I
H
T
G
U
E
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
General Information  
PRODUCT SPECIFICATIONS  
Pressure - (PSI / BAR)  
3100 / 213  
2.8 / 10.6  
3800 / 262  
3.6 / 13.6  
4200 / 290  
4.0 / 15.1  
Flow Rate - (GPM / LPM)  
Water Supply Temperature - (°F / C°)  
Hose Length - (Feet / Meters)  
Nozzles - Number per Unit  
Lance Length (Inches / cm)  
Gun  
100 / 38 Max  
35 / 10.7  
50 / 15.2  
33 / 84  
5
20 / 51  
33 / 84  
Professional  
18.4 / 302  
Engine Displacement - (Cubic Inch / cc)  
Spark Plug Type  
12.9 / 212  
25.6 / 420  
F7TC or equivalent  
Spark Plug Gap - (Inches / mm)  
Fuel Capacity - (Quarts / Liters)  
Engine Oil Capacity - (Oz / Liters)  
Low Oil Shut Down System  
On / Off Switch  
0.028-0.031 / 0.70-0.80  
3.7 / 3.5  
20 / 0.6  
6.9 / 6.5  
37 / 1.1  
Yes  
6.9 / 6.5  
37 / 1.1  
Yes  
EMISSIONS INFORMATION  
HIGH ALTITUDE OPERATION  
The U.S. Environmental Protection Agency (and California Air  
Resource Board for equipment certified to CA standards) requires  
that this engine comply with exhaust and evaporative emission  
standards. Locate the emissions compliance decal on the engine  
to determine what standards the engine meets, and to determine  
which emissions warranty applies. The engine is certified to meet  
the applicable emission standards on gasoline. It is important to  
follow the maintenance specifications in the Maintenance section  
to ensure that the engine complies with the applicable emission  
standards for the duration of the product’s life. This engine utilizes  
lean carburetion settings and other systems to reduce emissions.  
Tampering with or altering the emission control system may  
increase emissions and may be a violation of Federal or California  
Law. Acts that constitute tampering include but are not limited to:  
The fuel system on this engine may be influenced by operation at  
higher altitudes. Proper operation can be ensured by installing an  
altitude kit when required. See the table below to determine when  
an altitude kit is required. Operating this engine without the proper  
altitude kit installed may increase the engine’s emissions and  
decrease fuel economy and performance. Kits may be obtained  
from any Dealer, and should be installed by a qualified individual.  
Altitude Range*  
0 - 5000 Feet  
Kit Number  
Not Required  
0K2016  
PSI  
3100/3800/4200  
3100  
5000 - 7000 Feet  
5000 - 7000 Feet  
5000 - 7000 Feet  
0K2017  
3800  
0K2018  
4200  
• Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust  
systems  
• Altering or defeating the governor linkage or speed-adjusting  
mechanism to cause the engine to operate outside its design  
parameters  
*Elevation above sea level.  
NOTE:  
If the altitude kit has been installed and the engine will be  
operated at an altitude where the kit is not required, the  
engine should be returned to the original factory configuration.  
Operating the engine at lower altitudes with the kit installed  
may cause the engine to overheat and result in serious engine  
damage, and may result in decreased performance and  
increased emissions.  
If you are aware of any of the following symptoms, have your  
engine inspected and repaired by your servicing dealer:  
• Hard starting or stalling after starting  
• Rough idle  
• Misfiring or backfiring under load  
• Afterburning (backfiring)  
• Black exhaust smoke or high fuel consumption  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-up  
Figure 3 – Install Hose Hook  
UNPACKING  
1. Remove the parts bag, accessories, and inserts included with  
power washer.  
2. Open carton completely by cutting each corner from top to  
bottom.  
3. Ensure you have all included items prior to assembly.  
• Main Unit  
• High Pressure Hose  
• Siphon Hose & Filter  
• Spray Gun  
• Lance with Quick Connect Fitting  
• Oil Bottle  
• Parts Bag (which includes the following):  
– Hose Hook Wireform with Screws and Allen Wrench  
– Operator’s Manual  
– Owner’s Registration Card  
– Bag containing Color-coded Nozzles  
– Filter Screen  
3. Insert color-coded nozzles in spaces provided in handle  
(Figure 4).  
4. Place spray gun and nozzle extension into spray gun holder as  
4. If you are missing any items from your carton, please call  
Generac Customer Service at 1-888-436-3722. When calling  
for assistance, please have the model and serial number from  
the data tag available.  
shown (Figure 4).  
Figure 4 – Insert Nozzles  
5. Fill out and send in registration card. Write Model number,  
Serial number & date of purchase in the table located in the  
"Where to Find Us" section.  
ASSEMBLY  
Read the entire operator’s manual before you attempt to assemble,  
or if you have any problems with the assembly of your power  
washer, please call Generac Customer Service at 1-888-436-  
3722. When calling for assistance, please have the model and  
serial number from the data tag available.  
1. The handle may be folded down or locked into position using  
the integrated pull pin.  
Figure 2 – Attach Handle  
5. Coil high pressure hose and hang on hook.  
6. Attach siphon tube to location A (Figure 5).  
Figure 5 – Siphon Tube Location  
A
A
2. Install hose hook using provided screws and allen wrench  
(Figure 3).  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-up  
ADD ENGINE OIL  
1. Place power washer on a flat, level surface.  
2. Clean area around oil fill and remove orange oil fill cap/dipstick  
(Figure 6).  
CHECK PUMP OIL  
1. Place power washer on a flat, level surface.  
2. Clean area around oil fill and remove vented cap/dipstick (B)  
(Figure 8).  
Figure 6 – Fill Engine Oil  
Figure 8 – Check Pump Oil  
B
A
3. Using oil funnel (optional), slowly pour oil into oil fill opening.  
See Maintenance section for oil type recommendation.  
NOTE:  
3. Check to confirm oil level is between the "L" and "H" on the  
dipstick (Figure 9). If oil is required, see Maintenance section.  
DO NOT OVERFILL.  
On some units there is more than one oil fill location. In these  
instances it is only necessary to use one of the oil fill points.  
4. See the Maintenance section for additional information on  
4. Check periodically until the oil level is between "L" and "H" on  
the dipstick (Figure 7). DO NOT OVERFILL.  
NOTE:  
pump oil maintenance.  
5. Install oil dipstick until finger tight.  
6. Clean up any spilled oil.  
Any attempt to crank or start the engine before it has been  
properly serviced with the recommend oil may result in engine  
failure.  
Figure 9 – Pump Oil Dipstick  
5. Replace oil fill cap/dipstick and fully tighten.  
Figure 7 – Dipstick  
Acceptable Oil  
“H”  
Level Range  
Acceptable Oil  
Level Range  
L”  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-up  
ADD FUEL  
CONNECT HOSE AND WATER SUPPLY TO PUMP  
Fuel must meet these requirements:  
• Clean, fresh, unleaded gasoline.  
• A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON).  
• Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.  
NOTE:  
DO NOT run the pump without the water supply connected  
and turned on. Damage to equipment resulting from failure to  
follow this instruction will void warranty.  
NOTE:  
NOTE:  
Remove and discard the shipping cap from the pump’s water  
inlet before attaching hose.  
Avoid power washer damage. Failure to follow Operator’s  
Manual for fuel recommendations voids warranty.  
1. Run water through your garden hose for 30 seconds to clean  
out any debris.  
2. Before connecting garden hose to water inlet, inspect inlet  
screen before installing (A) (Figure 11). The cone should face  
outward. Clean screen if it contains debris or have it replaced  
if damaged. DO NOT run power washer if inlet screen is  
damaged.  
• DO NOT use unapproved gasoline such as E85.  
• DO NOT mix oil in gasoline.  
• DO NOT modify engine to run on alternate fuels.  
To protect the fuel system from gelling, mix in a fuel stabilizer when  
adding fuel. See Storage. All fuel is not the same. If you experience  
starting or performance problems after using fuel, switch to a  
different fuel provider or change brands.  
IMPORTANT: DO NOT siphon standing water for the water supply.  
Use ONLY cold water (less than 100°F). Water supply must be  
adequate to handle greater than 3.8 gallons per minute and no less  
than 30 psi.  
Fuel and its vapors are extremely flammable  
and explosive. Fire or explosion can cause  
severe burns or death.  
NOTE:  
Using a One Way Valve (vacuum breaker or check valve) at  
pump inlet can cause pump or inlet connector damage.  
WHEN ADDING FUEL  
• Turn power washer OFF and let it cool at least two (2) minutes  
before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in  
tank.  
• There MUST be at least ten feet of unrestricted garden hose  
between the power washer inlet and any device, such as a  
vacuum breaker or check valve.  
• Fill fuel tank outdoors.  
• DO NOT overfill tank. Allow space for fuel expansion.  
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.  
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and  
other ignition sources.  
• Damage to equipment resulting from failure to follow this  
instruction will void warranty.  
Figure 11 – Inspect Inlet Screen  
• DO NOT light a cigarette or smoke.  
1. Clean area around fuel fill cap, remove cap.  
2. Slowly add regular unleaded fuel to fuel tank. Be careful not  
to overfill. Fill to bottom of filter screen, this will allow for fuel  
expansion (Figure 10).  
3. Install fuel cap and let any spilled fuel evaporate before  
starting engine.  
Figure 10 – Adding Fuel  
A
3. Connect the garden hose (not to exceed 50 feet in length) to  
the water inlet (Figure 12). Tighten by hand.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-up  
Figure 12 – Connect Garden Hose  
Figure 14 – Connect Hose to Spray Gun  
6. Connect high pressure hose to pump (uncoil hose before  
connecting to pump or spray gun) (Figure 15).  
Figure 15 – Connect High Pressure Hose to Pump  
Risk of eye injury. Spray can splash back or propel  
objects.  
• Always wear safety goggles when using this equipment or in  
vicinity of equipment in use.  
• Before starting the power washer, be sure you are wearing  
adequate safety goggles.  
• NEVER substitute safety glasses for safety goggles.  
4. Connect lance to spray gun (Figure 13). Tighten by hand.  
Figure 13 – Attach Lance  
7. Turn ON the water, squeeze the trigger to purge the pump  
system of air (Figure 16).  
The hose can be damaged if it comes in contact with a  
h  
ot engine or muffler.  
5. Attach end of high pressure hose to base of spray gun (Figure  
14).  
Figure 16 – Squeeze Trigger  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury, possible amputation  
or death. Spray gun traps high water pressure, even  
when engine is stopped and water is disconnected,  
which can cause injury.  
• NEVER connect high pressure hose to lance.  
• Keep high pressure hose connected to pump and spray gun while  
system is pressurized.  
• Always be certain spray gun, nozzles and accessories are  
correctly attached.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-up  
Figure 18 – Wash Pressure Nozzle (White)  
HOW TO USE NOZZLES  
The quick–connect on the nozzle lance allows you to switch  
between different nozzles. Nozzles can be changed while the  
power washer is running, once the spray gun trigger is locked  
in the safety position. The nozzles vary the pressure and spray  
pattern as shown.  
• For the most effective cleaning, keep the nozzle from 8 to 24  
inches (20 to 61 cm) away from the surface being cleaned.  
• If you get the nozzle too close, especially using a high pressure  
nozzle, you may damage the surface being cleaned.  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury, possible amputation  
or death. Spray gun traps high water pressure, even  
when engine is stopped and water is disconnected,  
which can cause injury.  
• The GREEN NOZZLE is for general rinsing (medium pressure and  
medium flow), ideal for most all purpose cleaning such as home  
siding, brick patios, wood decks, driveways and sidewalks, garage  
floors, etc. (Figure 19).  
• NEVER exchange nozzles without the trigger lock being engaged on  
the spray gun.  
• DO NOT twist nozzles while spraying.  
Figure 19 – Clean Pressure Nozzle (Green)  
Follow these instructions to change nozzles:  
1. Pull back the collar on the quick–connect and pull the current  
nozzle off. Store nozzles in the accessory storage holder  
(Figure 17).  
Figure 17 – Nozzles  
• The yellow nozzle is for medium rinsing (higher pressure and  
medium flow), ideal for removing stains on hard porous surfaces  
such as concrete dirveways, garage floors and brick patios, select  
yellow nozzle (Figure 20).  
Figure 20 – Strip Pressure Nozzle (Yellow)  
2. Select desired nozzle:  
3. Pull back on the collar, insert the new nozzle and release the  
collar. Tug on the nozzle to make sure it is securely in place.  
• The WHITE NOZZLE is used for delicate rinse (lower pressure and  
higher flow), for gentle cleaning of cars/trucks, boats, RV’s, patio  
furniture, lawn equipment, etc. (Figure 18).  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set-up  
• The RED NOZZLE is for maximum rinsing (higher pressure and  
lower flow); for stubborn or hard to reach surface such as second  
story surfaces, paint removal, oil stains, rust removal or other  
stubborn substances (tar, gum, grease, wax, etc.) (Figure 21).  
NOTE:  
Make sure the filter remains fully submerged in detergent  
while applying detergent.  
NOTE:  
Contact with the hot muffler can damage the detergent  
siphoning tube.  
This tip (Red Nozzle) can damage work surfaces if it is  
t  
oo close, or held in one position for an extended time.  
4. When inserting the siphon into a detergent solution bottle, route the  
tube so as to keep it from inadvertently contacting the hot muffler.  
Figure 21 – Blast Pressure Nozzle (Red)  
5. Make sure the black detergent nozzle is installed.  
NOTE:  
Detergent cannot be applied with the high pressure nozzles  
(Yellow, White, Green or Red). Only use the Black nozzle with  
detergent.  
6. Confirm that all set-up instructions have been followed.  
NOTE:  
You must attach all the hoses before you start the engine.  
• Starting the engine without all the hoses connected, and without  
the water turned ON, will damage the pump.  
• Damage to the equipment resulting from failure to follow these  
instructions will void the warranty.  
7. Start engine following instructions How to Start Your Power  
Washer.  
8. Apply detergent to a dry surface, starting at the lower portion  
of the area to be washed and work upward using long, even,  
overlapping strokes.  
• Use the BLACK NOZZLE when applying detergent (Figure 22).  
Only use power washer safe detergents/soaps to help break down  
stubborn dirt and grime on a variety of surfaces.  
Figure 22 – Detergent Nozzle (Black)  
9. Allow the detergent to "soak in" for 3-5 minutes before  
washing and rinsing. Reapply as needed to prevent the  
surface from drying. DO NOT allow the detergent to dry on the  
surface being cleaned (prevents streaking).  
IMPORTANT: You must flush the detergent siphoning system after  
each use by placing the filter into a bucket of clean water, then run  
the power washer in low pressure for 1-2 minutes.  
POWER WASHER RINSING  
1. Remove the black detergent nozzle from the lance.  
2. Select and install the desired high pressure nozzle following  
the instructions How to Use Nozzles.  
3. Point the spray gun in a safe direction and away from people,  
animals and plants. Squeeze the trigger to flush any remaining  
chemicals from the system.  
CLEANING AND APPLYING DETERGENT  
4. Keep the spray gun a safe distance from the area you plan to  
spray.  
Chemicals can cause bodily injury, and/or property  
d
amage.  
• NEVER use caustic liquid with the power washer.  
• Use ONLY power washer safe detergents/soaps. Follow all  
manufacturer's instructions.  
Kickback from the spray gun can cause you to  
fall.  
To apply detergent, follow these steps:  
• Use only on a level surface.  
•Do not use on an elevated surface to prevent the risk of a  
serious fall.  
1. Review proper use of nozzles.  
2. Prepare detergent solution as required by the job into a  
container located within the proximity of the siphon tube.  
3. Make sure the siphoning tube remains fully submerged into  
the detergent.  
• Firmly grasp the spray gun with both hands when using the high  
pressure spray to avoid injury when the spray gun kicks back.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
5. Apply a high pressure spray to a small area and then check  
surface for damage. If no damage is found, you can assume  
it is okay to continue rinsing.  
6. Start at the top of the area to be rinsed, working down with the  
same overlapping strokes used for cleaning.  
Place the power washer outdoors, in an area that will not  
accumulate deadly exhaust gas. NEVER place the power washer  
where exhaust gas could accumulate and enter inside, or be  
drawn into a potentially occupied building. Ensure the exhaust  
gas is kept away from any windows, doors, ventilation intakes,  
or other openings that can allow the exhaust gas to collect in a  
confined area. Prevailing winds and air currents should be taken  
into consideration when positioning the power washer (Figure 23).  
CLEANING DETERGENT SIPHONING TUBE  
If you used the detergent siphoning tube, you must flush it with  
clean water before stopping the engine.  
• Operate the power washer outdoors ONLY.  
• Keep the exhaust gas from entering a confined area through  
windows, doors, ventilation intakes, or other openings.  
• NEVER start or run engine indoors, in a vehicle, or in an enclosed  
area, EVEN IF windows and doors are open.  
1. Place the detergent siphoning tube/filter in a bucket full of  
clean water.  
2. Remove the high pressure nozzle from the nozzle extension.  
3. Select and install the black detergent nozzle following the  
instructions How to Use Nozzles.  
4. Flush for 1-2 minutes.  
5. Shut the engine off following the instructions How to Stop  
Power Washer, and turn off water supply.  
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,  
structures or damage the fuel tank causing a  
fire.  
6. ALWAYS point the spray gun in a safe direction, squeeze the  
spray gun trigger to release retained high water pressure.  
Engage the trigger lock when not in use.  
• Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of the power  
washer including overhead.  
Figure 23 – Building Clearances  
IMPORTANT: Spray gun traps high water pressure, even when the  
engine is stopped and water is disconnected.  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury, possible amputation  
or death. Spray gun traps high water pressure, even  
when engine is stopped and water is disconnected,  
which can cause injury.  
5 Foot Minimum  
• Keep the high pressure hose connected to the pump and spray gun  
while the system is pressurized.  
• ALWAYS point the spray gun in a safe direction, and squeeze the  
spray gun trigger to release high pressure every time you stop the  
engine. Engage the trigger lock when not in use.  
OPERATION  
If you have any problems operating your power washer, please call  
Generac customer service at 1-888-436-3722.  
CHECKLIST BEFORE STARTING ENGINE  
1. Be sure to read and understand the Operator Safety section  
and the Operation section before using the power washer.  
2. Check that oil is at the proper level in the engine crankcase and  
that fuel has been added to the fuel tank.  
POWER WASHER LOCATION  
Clearances and Air Movement  
3. Review the unit's assembly and ensure the fittings are properly  
secured. Also make sure there are no kinks, cuts, or damage  
to high pressure hose.  
DANGER: Carbon monoxide produced during use CAN  
KILL in minutes. NEVER use indoors or in other  
sheltered areas, EVEN IF doors and windows are open.  
Only use OUTSIDE and far away from windows, doors  
and vents.  
4. Provide a proper water supply at an adequate flow, clear  
screens of debris, and confirm that the system is purged of air.  
5. Confirm that the unit is on secure, level ground and the  
surrounding work area is clear.  
NOTE:  
For more information, reference the Carbon Monoxide  
warnings in the Safety Rules section.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
Figure 26 – Throttle Control  
HOW TO START YOUR POWER WASHER  
NOTE:  
DO NOT run the pump without the water supply connected and  
turned on. Damage to the equipment resulting from failure to  
follow these instructions will void warranty.  
High  
Low  
1. Move the fuel valve lever to the ON position (Figure 24).  
Figure 24 – Fuel Valve  
Off  
4. Turn the engine switch to the "ON" position (Figure 27).  
Figure 27 – The ON Position  
On  
2. Move the choke lever to the “CLOSE” position (Figure 25).  
NOTE:  
OFF  
ON  
For a warm engine, be sure the choke lever is in the “OPEN”  
position.  
Figure 25 – Choke Lever  
Choke  
IMPORTANT: Before starting the power washer, be sure you are  
wearing adequate safety goggles.  
Open  
Risk of eye injury. Spray can splash back or propel  
objects.  
• Always wear safety goggles when using this equipment or in the  
vicinity of equipment in use.  
• Before starting the power washer, be sure you are wearing  
adequate safety goggles.  
• NEVER substitute safety glasses for safety goggles.  
5. Place foot on footpad or otherwise secure the unit from  
movement when pulling the recoil.  
Close  
3. Move the throttle control lever to the “HIGH” position, shown  
on the engine as a rabbit (Figure 26).  
6. When starting the engine, grasp the starter grip handle (Figure  
28) and pull slowly until you feel some resistance. Then pull  
rapidly to start engine.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operation  
Starter cord kickback (rapid retraction) can result in  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury, possible amputation  
or death. Spray gun traps high water pressure, even  
when engine is stopped and water is disconnected,  
which can cause injury.  
bodily injury. Kickback will pull hand and arm toward  
engine faster than you can let go. Broken bones,  
fractures, bruises, or sprains could result.  
• NEVER pull the starter cord without first relieving the spray gun  
pressure.  
• DO NOT allow CHILDREN to operate the power washer or play  
nearby.  
• Keep the high pressure hose connected to the pump and spray gun  
while the system is pressurized.  
• NEVER aim the spray gun at people, animals or electrical devices.  
Serious injury will result.  
• When starting the engine, pull the cord slowly until resistance is  
felt, then pull rapidly to avoid kickback.  
• After each starting attempt, where engine fails to run, always point  
the spray gun in a safe direction and squeeze the spray gun trigger  
to release high pressure.  
• DO NOT secure the spray gun in the open position.  
• DO NOT leave the spray gun unattended while the machine is  
running.  
• NEVER use a spray gun which does not have a trigger lock or  
trigger guard in place and in working order.  
• Always be certain the spray gun, nozzles and accessories are  
correctly attached.  
• Firmly grasp the spray gun with both hands when using high  
pressure spray to avoid injury when the spray gun kicks back.  
7. Return the starter grip handle slowly. DO NOT let the rope  
“snap back” against the starter.  
Figure 28 – Starting the Engine  
Starter Handle  
Contact with the muffler area can result in  
serious burns. Exhaust heat/gases can ignite  
combustibles, structures or damage the fuel  
tank causing a fire.  
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.  
• Allow the equipment to cool before touching.  
• Keep at least five (5) feet (152 cm) of clearance on all sides of the  
power washer including overhead.  
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442,  
to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered,  
or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with  
a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective  
working order. Other states or federal jurisdictions may have  
similar laws.  
8. When the engine starts, slowly the move choke lever to the  
“OPEN” position as the engine warms. If the engine falters,  
move the choke lever to the “CLOSE” position, then to the  
“OPEN” position (Figure 29).  
• Replacement parts must be the same and installed in the same  
position as the original parts.  
Figure 29 – Choke Lever  
AUTOMATIC COOL DOWN SYSTEM (THERMAL  
RELIEF)  
If you run the engine on your power washer for 3-5 minutes  
without pressing the trigger on the spray gun, circulating water  
in the pump can reach temperatures above 125°F. The system  
engages to cool the pump by discharging the warm water onto  
the ground.  
Choke  
Open  
ADJUSTABLE PRESSURE SETTING  
Your pressure washer pump is equipped with a feature that allows  
you to adjust the pressure setting. The pump is preset at the  
factory to achieve the highest possible pressure. To decrease the  
pressure, turn the pressure control knob counterclockwise to the  
desired pressure. Turning the pressure control knob clockwise  
until it stops will set the pressure back to the factory setting.  
9. After each starting attempt, where the engine fails to run,  
always point the gun in a safe direction, and squeeze the  
spray gun trigger to release high pressure.  
10. If the engine fails to start after six pulls, move the choke lever  
to the “OPEN” position, and repeat steps 6 through 10.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Some adjustments will need to be made periodically to properly  
maintain your power washer.  
HOW TO STOP YOUR POWER WASHER  
1. Release the spray gun trigger.  
All service and adjustments should be made at least once each  
season. Follow the requirements in the Maintenance Schedule chart.  
2. Move the throttle control lever on the engine to the “LOW”  
(turtle) position (Figure 30).  
NOTE:  
Figure 30 – Throttle Position  
Once a year you should clean or replace the spark plug, clean  
or replace the air filter, and check the spray gun and nozzle  
extension assembly for wear. A new spark plug and clean air filter  
assure proper fuel-air mixture and help your engine run better  
and last longer.  
MAINTENANCE SCHEDULE  
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first.  
More frequent service is required when operating in adverse  
conditions.  
High  
Low  
3. Turn the engine ON/OFF switch to the "OFF" position.  
4. ALWAYS point the spray gun in a safe direction, and the  
squeeze spray gun trigger to release retained high water  
pressure. Engage the trigger lock when not in use.  
5. Turn OFF the water supply.  
First 5 Hours  
Change engine oil  
Every 8 Hours or Daily  
Check/clean water inlet screen*  
Check high pressure hose  
Check detergent siphoning hose/filter  
Check spray gun and assembly for leaks  
Clean debris  
IMPORTANT: The spray gun traps high water pressure, even when  
the engine is stopped and the water is disconnected.  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury, possible amputation  
or death. Spray gun traps high water pressure, even  
when engine is stopped and water is disconnected,  
which can cause injury.  
Check engine oil level  
Check pump oil level  
Every 50 Hours or Every Season  
Check/clean air cleaner filter**  
Change pump oil**  
• Keep the high pressure hose connected to the pump and spray gun  
while the system is pressurized.  
• ALWAYS point the spray gun in a safe direction, squeeze the  
spray gun trigger to release high pressure every time you stop the  
engine. Engage the trigger lock when not in use.  
Change engine oil**  
Inspect muffler and spark arrester*  
Every 100 Hours or Every Season  
Service spark plug  
MAINTENANCE RECOMMENDATIONS  
Regular maintenance will improve the performance and extend the life  
of the power washer. See any qualified dealer for service.  
* Clean if clogged. Replace if perforated or torn.  
** Service more often under dirty or dusty conditions.  
The power washer’s warranty does not cover items that have been  
subjected to operator abuse or negligence. To receive full value  
from the warranty, the operator must maintain the power washer  
as instructed in this manual, including proper storage as detailed in  
Winter Storage and Long Term Storage.  
EMISSIONS CONTROL  
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control  
devices and systems may be performed by any non-road engine  
repair establishment or individual. However, to obtain ”no  
charge” emissions control service, the work must be performed  
by a factory authorized dealer. See the Emissions Warranty.  
NOTE:  
Should you have questions about replacing components on your  
power washer, please call 1-888-436-3722 for assistance.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
POWER WASHER MAINTENANCE  
NOZZLE MAINTENANCE  
A pulsing sensation felt while squeezing the spray gun trigger  
may be caused by excessive pump pressure. The principal cause  
of excessive pump pressure is a nozzle clogged or restricted  
with foreign materials, such as dirt, etc. To correct the problem,  
immediately clean the nozzle following these instructions:  
Clean Debris  
Daily or before use, clean accumulated debris from the cleaning  
system. Keep the linkage, spring and controls clean. Keep the area  
around and behind the muffler free from any combustible debris.  
Inspect the cooling air slots and openings on the power washer.  
These openings must be kept clean and unobstructed.  
1. Shut off the engine and turn off the water supply.  
2. ALWAYS point the spray gun in a safe direction, squeeze the  
Power washer parts should be kept clean to reduce the risk of  
overheating and ignition of accumulated debris.  
spray gun trigger to release retained high water pressure.  
• Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury, possible amputation  
or death. Spray gun traps high water pressure, even  
when engine is stopped and water is disconnected,  
which can cause injury.  
NOTE:  
Improper treatment of the power washer can damage it and  
shorten its life.  
• DO NOT insert any objects through the cooling slots.  
• Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt, oil, etc.  
• Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.  
• Keep the high pressure hose connected to the pump and spray gun  
while the system is pressurized.  
• ALWAYS point the spray gun in a safe direction, and squeeze the  
spray gun trigger to release high pressure every time you stop the  
engine. Engage the trigger lock when not in use.  
3. Remove the nozzle from the end of nozzle extension.  
4. Use a small paper clip to free any foreign material clogging or  
restricting the nozzle (Figure 31).  
CHECK AND CLEAN INLET SCREEN  
Examine the screen on the pump’s water inlet. Clean the screen if  
it is clogged, or replace the screen if damaged.  
CHECK HIGH PRESSURE HOSES  
5. Remove the lance from the spray gun.  
The high pressure hoses can develop leaks from wear, kinking, or  
abuse. Inspect the hoses each time before using them. Check for  
cuts, leaks, abrasions or bulging of cover, damage or movement  
of couplings. If any of these conditions exist, replace the hose  
immediately.  
Figure 31 – Free Foreign Material  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury, possible amputation  
or death. Spray gun traps high water pressure, even  
when engine is stopped and water is disconnected,  
which can cause injury.  
• NEVER repair high pressure hose. Replace it.  
• Replacement hose rating MUST meet or exceed maximum pressure  
rating of unit.  
CHECK DETERGENT SIPHONING TUBE  
Examine the filter on the detergent tube and clean it if clogged. The  
tube should fit tightly on the barbed fitting. Examine the tube for  
leaks or tears. Replace the filter or tube if either is damaged.  
6. Using a garden hose, remove additional debris by back  
flushing water through the lance (Figure 32) for 30 to 60  
seconds.  
Figure 32 – Back Flush Lance  
CHECK SPRAY GUN  
Examine the hose connection to the spray gun and make sure it  
is secure. Test the trigger by pressing the trigger, it “springs back”  
into place when you release it. Replace the spray gun immediately  
if it fails to "spring back".  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
7. Reinstall the nozzle into the lance.  
ENGINE MAINTENANCE  
8. Reconnect the lance to the spray gun.  
9. Make sure the garden hose is connected to the pump water  
inlet. Check that the high pressure hose is connected to the  
spray gun and pump. Turn on the water.  
Unintentional sparking can result in fire or  
electric shock.  
10. Start the engine following the instructions How to Start Your  
Power Washer.  
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRS TO YOUR POWER  
WASHER:  
• Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place the  
wire where it cannot contact spark plug.  
11. Test the power washer by operating it with each quick connect  
nozzle.  
PUMP OIL MAINTENANCE  
Change pump oil every 50 hours of operation.  
WHEN TESTING FOR ENGINE SPARK:  
• Use an approved spark plug tester.  
1. Clean area around oil drain plug (A) (Figure 33).  
2. Remove oil drain plug. Drain oil completely.  
3. Install oil drain plug. Do not over tighten.  
4. Clean Area around oil dipstick (B).  
5. Fill pump with SAE 30 non-detergent oil. Oil level must be  
between the "L" and "H" mark on dipstick (Figure 34). DO NOT  
OVERFILL.  
• DO NOT check for spark with spark plug removed.  
ENGINE OIL RECOMMENDATIONS  
We recommend the use of high-quality detergent oils acceptable if  
classified for service SF, SG, SH, SJ or higher. DO NOT use special  
additives.  
Outdoor temperatures determine the proper oil viscosity for the  
engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor  
temperature range expected.  
6. Install oil dipstick until finger tight.  
7. Clean up any spilled oil.  
Figure 33 – Drain Pump Oil  
SAE 30*  
B
10W-30**  
5W-30  
* Below 50°F (10°C) the use of SAE 30 will result in hard starting.  
** Above 80°F (27°C) the use of 10W30 may cause increased oil consumption.  
Check oil level more frequently.  
NOTE:  
A
Synthetic oil meeting ILSAC GF-2, API certification mark  
and API service symbol with “SJ/CF ENERGY CONSERVING”  
or higher, is an acceptable oil at all temperatures. Use of  
synthetic oil does not alter required oil change intervals.  
Figure 34 – Dipstick  
NOTE:  
The engine is equipped with an "Oil Alert System". This  
system will automatically stop the engine before the oil level  
falls below a safe limit. To avoid the inconvenience of an  
unexpected shutdown, always check the engine oil level before  
startup.  
Acceptable Oil  
“H”  
Level Range  
L”  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
4. Remove the oil fill cap (Figure 36).  
CHECKING OIL LEVEL  
The oil level should be checked prior to each use or at least every  
8 hours of operation. Keep the oil level maintained.  
5. Remove the oil drain plug and drain oil completely into a  
suitable container.  
6. Reinstall the oil drain plug and tighten securely.  
1. Make sure the power washer is on a level surface.  
2. Clean area around oil fill cap (Figure 36).  
Figure 36 – Fill Engine Oil  
3. Remove oil fill cap and wipe dipstick clean.  
4. Insert dipstick into filler neck but do not screw it in.  
5. Verify oil is at proper level on the dipstick (Figure 37).  
6. Replace and tighten oil fill cap, finger tight.  
ADDING ENGINE OIL  
1. Make sure the power washer is on a level surface.  
2. Check the oil level as described in Checking Oil Level section.  
3. If level is low, fill until the oil level is between "L" and "H" on  
the dipstick (Figure 37).  
4. Verify oil level per the Checking Oil Level section.  
5. Replace and tighten the oil fill cap, finger tight.  
7. Slowly pour oil into the oil fill opening until the oil level is  
between "L" and "H" on the dipstick (Figure 37). DO NOT  
overfill.  
CHANGING ENGINE OIL  
If you are using your power washer under extremely dirty or dusty  
conditions, or in extremely hot weather, change the oil more often.  
Figure 37 – Dipstick  
Avoid prolonged or repeated skin contact with used  
m  
otor oil.  
Acceptable Oil  
Level Range  
• Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain  
laboratory animals.  
• Thoroughly wash exposed areas with soap and water.  
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.  
• Don’t pollute. Conserve resources. Return used oil to collection  
centers.  
Change oil while the engine is still warm from running as follows:  
1. Make sure the unit is on a level surface.  
2. Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place  
the wire where it cannot contact spark plug.  
8. Install oil dipstick until finger tight.  
9. Clean up any spilled oil.  
3. Clean the area around the oil drain plug (A) (Figure 35). The  
oil drain plug is located at the base of the engine, opposite the  
carburetor.  
10. Properly dispose of oil in accordance with all local regulations.  
SERVICE AIR CLEANER  
Your engine will not run properly and may be damaged if you run it  
with a dirty air cleaner. Service more often if operating under dirty  
or dusty conditions.  
Figure 35 – Oil Drain Plug  
To service the air cleaner, follow these steps:  
1. Pull on air cleaner cover latch and remove cover (Figure 38).  
2. Loosen wing nut.  
3. Carefully remove filter assembly.  
4. Remove foam filter.  
A
5. To clean cartridge, gently tap on a flat surface.  
6. Reinstall foam filter.  
7. Reinstall clean or new cartridge assembly.  
8. Reinstall wing nut and tighten.  
9. Install cover by snapping latch closed.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Figure 38 – Service the Air Cleaner  
INSPECT MUFFLER AND SPARK ARRESTER  
Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage.  
Remove the spark arrester, if equipped, and inspect it for damage  
or carbon blockage. If replacement parts are required, make sure  
to use only original equipment replacement parts.  
Air Cleaner  
Cover  
REMOVE SPARK ARRESTER SCREEN  
Tools Required: 8mm Box Wrench  
Latch  
Paper Filter  
Element  
1. Remove heat shield from the muffler by loosening the four (4)  
Bolts (A) (Figure 40).  
2. Remove the spark arrester from the muffler by loosning the  
two (2) Bolts (B) (Figure 41).  
Foam Filter  
Element  
3. Inspect the spark arrester, replace if torn, perforated or  
otherwise damaged (part number 0K1851). DO NOT USE A  
DEFECTIVE SCREEN.  
Gasket  
4. If screen is not damaged, clean it with a commercial solvent  
and replace.  
Figure 40 – Remove Heat Shield  
A
SERVICE SPARK PLUG  
Changing the spark plug will help the engine to start easier and  
run better.  
1. Clean the area around the spark plug.  
2. Remove and inspect the spark plug (Figure 39).  
3. Check the electrode gap with a wire feeler gauge and reset the  
spark plug gap to the recommended gap, if necessary (see  
Specifications).  
A
4. Replace the spark plug if the electrodes are pitted, burned or  
the porcelain is cracked. Use the recommended replacement  
plug. See Specifications.  
Figure 41 – Remove Spark Arrester  
5. Install the spark plug and tighten firmly.  
Figure 39 – Change the Spark Plug  
0.028-0.031 in.  
SPARK PLUG  
(0.70 - 0.80 mm)  
B
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
Contact with muffler area can result in serious  
Fuel and its vapors are extremely flammable  
and explosive. Fire or explosion can cause  
severe burns or death.  
burns. Exhaust heat/gases can ignite  
combustibles, structures or damage fuel tank  
causing a fire.  
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL IN TANK:  
• DO NOT touch hot parts and AVOID hot exhaust gases.  
• Allow equipment to cool before touching.  
• Keep at least 5 feet (152 cm) of clearance on all sides of the power  
washer including overhead.  
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes dryers,  
or other appliances that have a pilot light or other ignition source  
because they can ignite fuel vapors.  
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442,  
to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered,  
or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with  
a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective  
working order. Other states or federal jurisdictions may have similar  
laws.  
Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to  
obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed  
on this engine.  
WINTER STORAGE  
NOTE:  
You must protect the unit from freezing temperatures.  
• Failure to do so will permanently damage the pump and render the  
unit inoperable.  
• Freeze damage is not covered under the warranty.  
To protect the unit from freezing temperatures:  
• Replacement parts must be the same and installed in the same  
position as the original parts.  
1. Follow steps 1-3 in the previous section, After Each Use.  
2. Use a pump saver to treat pump. This minimizes freeze  
damage and lubricates the pistons and seals.  
3. If a pump saver is not available, connect a 3-foot section of  
garden hose to the water inlet adapter. Pour RV-antifreeze  
(antifreeze without alcohol) into the hose. Pull the recoil handle  
twice. Disconnect the 3-foot hose.  
AFTER EACH USE  
Water should not remain in the unit for long periods of time.  
Sediments or minerals can deposit on pump parts and freeze pump  
action. Follow these procedures after every use:  
1. Shut off the engine, turn off the water supply, point the gun  
in a safe direction, and squeeze the trigger to relieve trapped  
pressure, and let the engine cool.  
4. Store the unit in a clean, dry area.  
LONG TERM STORAGE  
If you do not plan to use the power washer for more than 30 days,  
you must prepare the engine and pump for long term storage.  
The high pressure stream of water that this equipment  
produces can cut through skin and its underlying  
tissues, leading to serious injury, possible amputation  
or death. Spray gun traps high water pressure, even  
when engine is stopped and water is disconnected,  
which can cause injury.  
PROTECT FUEL SYSTEM  
Fuel can become stale when stored for over 30 days. Stale  
fuel causes acid and gum deposits to form in the fuel system  
or on essential carburetor parts. To keep the fuel fresh, use a  
fuel stabilizer, available as a liquid additive or a drip concentrate  
cartridge.  
• Keep the high pressure hose connected to the pump and spray gun  
while the system is pressurized.  
• ALWAYS point the spray gun in a safe direction, and squeeze the  
spray gun trigger to release high pressure every time you stop the  
engine. Engage the trigger lock when not in use.  
2. Disconnect the hoses from the spray gun and high pressure  
outlet on the pump. Drain water from the hoses, spray gun,  
and lance. Use a rag to wipe off the hose.  
3. Empty the pump of all pumped liquids. Check that the engine  
ON/OFF switch and fuel valve are in the OFF position. Then pull  
the recoil handle about six times. This should remove most of  
the liquid in the pump.  
There is no need to drain the gasoline from the engine if a fuel  
stabilizer is added according to instructions. Run the engine for  
2 minutes to circulate the stabilizer throughout the fuel system.  
The engine and fuel can then be stored up to 24 months (per fuel  
stabilizer manufacturer's specifications).  
If the gasoline in the engine has not been treated with a fuel  
stabilizer, it must be drained into an approved container. Run the  
engine until it stops from lack of fuel. The use of a fuel stabilizer  
in the storage container is recommended to maintain freshness.  
4. Store the unit in a clean, dry area.  
CHANGE OIL  
5. If storing for more than 30 days, see the Long Term Storage  
section.  
While the engine is still warm, drain the oil from crankcase. Refill  
with the recommended grade. See Changing Engine Oil in Engine  
Maintenance.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
PROTECTING THE PUMP  
To protect the pump from damage caused by mineral deposits or  
freezing, use PumpSaver or RV-antifreeze to treat the pump. This  
prevents freeze damage and lubricates pistons and seals.  
• Failure to do so will permanently damage the pump and render  
the unit inoperable.  
• Freeze damage is not covered under warranty.  
To protect the unit from freezing temperatures:  
1. Follow steps 1-3 in the previous section After Each Use.  
2. Use a pump saver to treat pump. This minimizes freeze  
damage and lubricates pistons and seals.  
3. If a pump saver is not available, connect a 3-foot section of  
garden hose to the water inlet adapter. Pour RV-antifreeze  
(antifreeze without alcohol) into the hose. Pull the recoil handle  
twice. Disconnect the 3-foot hose.  
4. Store unit in a clean, dry area.  
OTHER STORAGE INSTRUCTIONS  
1. DO NOT store fuel from one season to another unless it has  
been treated as described in Protect Fuel System.  
2. Replace the fuel container if it starts to rust. Rust and/or dirt  
in fuel can cause problems if it’s used with this unit.  
3. Cover the unit with a suitable protective cover that does not  
retain moisture.  
Storage covers can be flammable.  
•DO NOT place a storage cover over a hot power washer.  
•Let the equipment cool for a sufficient time before placing the  
cover on the equipment.  
4. Store the unit in a clean, dry area.  
TRANSPORTING/TIPPING OF THE UNIT  
Do not operate, store or transport the unit at an angle greater than  
15 degrees.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting  
TROUBLESHOOTING GUIDE  
PROBLEM  
CAUSE  
CORRECTION  
1. Low pressure nozzle installed.  
2. Water inlet is blocked.  
1. Replace with high pressure nozzle.  
2. Clear inlet.  
3. Inadequate water supply.  
4. Inlet hose is kinked or leaking.  
5. Clogged inlet hose screen.  
6. Water supply is over 100°F.  
7. High pressure hose is blocked or leaks.  
8. Spray gun leaks.  
3. Provide adequate water flow.  
4. Straighten inlet hose, patch leak.  
5. Check and clean inlet hose screen.  
6. Provide cooler water supply.  
7. Clear blocks in outlet hose or replace hose.  
8. Replace spray gun.  
Pump has following problems:  
failure to produce pressure, erratic  
pressure, chattering, loss of pres-  
sure, low water volume.  
9. Nozzle is obstructed.  
9. Clean nozzle.  
10. Pump is faulty.  
10. Contact local service facility.  
1. Detergent siphoning tube is not submerged.  
2. Detergent siphoning tube/filter is clogged or  
cracked.  
1. Insert detergent siphoning tube into detergent.  
2. Clean or replace filter/detergent siphoning tube.  
Detergent fails to mix with spray.  
3. High pressure nozzle installed.  
3. Replace with low pressure nozzle.  
Engine runs well at no-load but  
"bogs" when load is added.  
1. Engine speed is too slow.  
1. Move throttle control to FAST position. If engine  
still "bogs down", contact local service facility.  
1. Low oil level, "Oil Alert System".  
2. Dirty air cleaner.  
3. Out of fuel.  
1. Fill crankcase to proper level.  
2. Clean or replace air cleaner.  
3. Fill fuel tank.  
Engine will not start; or starts and  
runs rough.  
4. Stale fuel.  
5. Spark plug wire not connected to spark plug.  
6. Bad spark plug.  
4. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.  
5. Connect wire to spark plug.  
6. Replace spark plug.  
7. Water in fuel.  
8. Excessively rich fuel mixture.  
7. Drain fuel tank; fill with fresh fuel.  
8. Contact local service facility.  
Engine shuts down during  
operation.  
1. Out of fuel.  
1. Fill fuel tank.  
Engine lacks power.  
1. Dirty air filter.  
1. Replace air filter.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual Part No. 0K8031  
Revision A (04/02/14)  
Printed in U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual del Propietario  
Hidrolavadora  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contenido  
Preguntas frecuentes.............................................. 1  
Introducción............................................................ 3  
Mantenimiento...................................................... 17  
Recomendaciones de mantenimiento ......................................17  
Calendario de mantenimiento ..................................................17  
Control de emisiones ..............................................................17  
Mantenimiento de la hidrolavadora..........................................17  
Verifique el estado y limpie el filtro de la toma.........................17  
Verifique el estado de las mangueras de alta presión...............17  
Verifique el estado del tubo de descarga de detergente............18  
Verifique el estado de la pistola rociadora................................18  
Mantenimiento de la boquilla...................................................18  
Mantenimiento del aceite de la bomba.....................................18  
Mantenimiento del motor.........................................................19  
Recomendaciones sobre el aceite del motor............................19  
Servicio del filtro de aire..........................................................20  
Servicio a la bujía ...................................................................20  
Inspección del silenciador y del supresor de chispas .............21  
Luego de cada uso .................................................................21  
Almacenamiento en invierno ...................................................22  
Almacenamiento a largo plazo.................................................22  
Otras condiciones de almacenamiento ....................................22  
Transporte e inclinación de la unidad ......................................22  
Reglas de Seguridad .............................................. 3  
Símbolos de seguridad y su significado..........................3  
Información general................................................ 6  
Conozca su hidrolavadora.........................................................6  
Especificaciones del producto...................................................7  
Información sobre emisiones ....................................................7  
Funcionamiento a gran altitud....................................................7  
Desembalaje.............................................................................8  
Ensamble................................................................ 8  
Ensamble..................................................................................8  
Agregue aceite para motor........................................................9  
Compruebe el aceite de la bomba.............................................9  
Agregue el combustible...........................................................10  
Conecte la manguera y el suministro de agua a la bomba .......10  
Cómo usar las boquillas..........................................................11  
Operación ............................................................. 14  
Operación...............................................................................14  
Ubicación de la hidrolavadora .................................................14  
Lista de verificación antes de arrancar el motor.......................14  
Cómo arrancar su hidrolavadora .............................................14  
Sistema de enfriamiento automático (alivio térmico)................15  
Valor de Presión ajustable.......................................................15  
Cómo detener su hidrolavadora...............................................15  
Localización y corrección de fallas ...................... 23  
Guía de localización y corrección de fallas ..............................23  
¡ADVERTENCIA!  
Proposición 65 de California  
El escape del motor y algunos de sus componentes son conocidos por el estado de California como causantes de  
cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.  
¡ADVERTENCIA!  
Proposición 65 de California  
Este producto contiene o emite sustancias químicas que son conocidas por el Estado de California como causa de  
cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preguntas frecuentes  
Esta lista de preguntas frecuentes incluye las preguntas frecuentes  
pertinentes a TODOS los modelos de hidrolavadoras.  
P: Las sustancias químicas, ¿se agregan corriente arriba o  
corriente abajo?  
R: La manguera de sifón se conecta directamente a la bomba  
con la boquilla correctamente dimensionada. La presión de la  
bomba proporciona la aspiración suficiente para incorporar el  
detergente en la corriente de agua a alta presión.  
Algunas preguntas pueden no corresponder a(a los) modelo(s) o  
cubierto(s) en esta publicación.  
Revise la sección Seguridad del Manual del propietario o Manual  
de instalación de su producto antes de operar si hidrolavadora.  
P: ¿Se deben usar los depósitos de detergente integrados o se  
puede alimentar detergente a través de la manguera?  
R: No es necesario usar los depósitos de detergente integrados.  
Le resultará útil asegurarse de que la manguera de sifón de  
detergente esté correctamente sumergida en el contenedor de  
detergente que se utiliza.  
BOQUILLAS  
P: ¿Qué hacen las diferentes boquillas?  
R: La punta de boquilla recomendada para cada tarea dependerá  
de la presión en psi de la hidrolavadora.  
• NEGRO - Boquilla para detergente/jabón  
• BLANCO - Enjuague delicado (presión más baja y caudal  
más alto)  
• VERDE - Limpieza de propósitos generales  
• AMARILLO - Enjuague general  
• ROJO - Chorro máximo  
MANGUERAS  
P: ¿Puedo usar una manguera de jardín que mida menos de  
10 pies (3 m) o más de 50 pies (15,2 m)?  
R: Cuando se utiliza una hidrolavadora, requerimos una manguera  
de jardín sin restricciones de 10 pies (3 m) como mínimo y  
50 pies (15,2 m) como máximo para un suministro de agua  
adecuado.  
JABÓN  
P: ¿Qué tipo de conexiones de manguera tiene la unidad?  
R: La serie para consumidores utiliza una conexión roscada M22.  
Los modelos profesionales utilizan una conexión de manguera  
de cambio rápido.  
P: ¿Qué tipo de jabón se puede usar?  
R: Debe usar un jabón hecho para lavadoras a presión con la  
relación de dilución recomendada en la botella de detergente.  
El jabón líquido es adecuado; solo debe asegurarse de que no  
sea a base de ácido, ya que podría dañar la bomba. Siempre  
recuerde poner el tubo de aspiración en agua limpia y lavar el  
sistema después de cada uso.  
OPERACIÓN  
P: ¿Puede ajustarse la presión?  
P: ¿Qué debo hacer para dejar de usar jabón o volver a  
cambiar a agua normal para enjuagar?  
R: Muchas de nuestras hidrolavadoras residenciales/comerciales,  
aunque no todas, cuentan con control de acelerador manual,  
que cambia la presión de agua de la boquilla. El uso de la  
boquilla adecuada para cada tarea también proporcionará una  
corriente de presión diferente. Esto reducirá la salida en psi,  
aunque el caudal continuará siendo el mismo.  
R: Cuando ya no es necesario usar detergente, recomendamos  
que se asegure de que la manguera del sifón y la bomba se  
laven adecuadamente conforme a las instrucciones dadas  
en el manual del propietario para evitar daños a las otras  
boquillas. Una vez que el sistema de haya lavado de manera  
apropiada, la manguera de detergente se puede desconectar  
del punto de conexión de la bomba y se puede usar la boquilla  
para la presión deseada. Recomendamos seguir estos pasos,  
dado que son los más seguros a fin de garantizar que no se  
produzcan daños en la hidrolavadora o en la boquilla para la  
presión deseada.  
P: ¿Dentro de qué intervalo de psi se puede ajustar la unidad?  
R: Las unidades tienen una salida en psi configurada en la fábrica  
(el valor nominal está en la unidad: 2700, 2800, 3000, 4200  
psi, etc.). Sin embargo, se pueden alterar las psi por medio de  
cambios de la boquilla o el control del acelerador. Debido a las  
variaciones en la velocidad del motor, que el cliente controla  
con el control de acelerador, las psi pueden variar. El intervalo  
de psi de la unidad OneWash™ se puede ajustar entre 2000 y  
3000 psi utilizando el control PowerDial™ para ajustar las psi  
para cada tarea.  
P: ¿Puedo añadir un depósito de detergente?  
R: No recomendamos hacer ninguna modificación en la unidad.  
Si se requiere detergente adicional, la manguera de sifón se  
puede sumergir en un contenedor externo.  
MOTOR Y BOMBA  
P: ¿Es necesario conectar el tubo de sifón si no se está  
usando detergente?  
P: ¿Cómoestáclasificadoelmotorenhorasdefuncionamiento?  
A. Con un mantenimiento apropiado, podrá contar con muchos  
años de servicio fiable. Dado que hay muchos factores  
ambientales y operacionales involucrados, no podemos  
indicar una expectativa de vida del motor exacta.  
R: Si no se requiere detergente para la tarea que se está  
realizando+ no es necesario conectar la manguera de sifón.  
Le resultará útil asegurarse de que la manguera de suministro  
de agua y la manguera de alta presión estén correctamente  
conectadas antes de cada uso.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preguntas frecuentes  
P: ¿Cuál es la potencia del motor?  
R: La potencia del motor puede variar según la unidad y la  
aplicación. Las unidades incluyen un motor Generac OHV.  
Cuando se selecciona una hidrolavadora, lo más importante  
que se debe considerar es la capacidad de limpieza. El poder  
de limpieza es la presión de salida en psi multiplicada por el  
caudal de agua (gal./min). Cuando más alto es el poder de  
limpieza, tanto más eficaz es la limpieza.  
P: ¿Puede repararse la bomba?  
R: Las unidades para consumidores y la hidrolavadora One  
WASH incluyen una bomba de eje axial que no puede  
repararse. La bomba ha sido prelubricada y sellada en la  
fábrica. No requiere mantenimiento adicional durante toda  
su vida útil. Las unidades comerciales e industriales incluyen  
una bomba Triplex a la que puede darse servicio. Puede darse  
servicio a las unidades Triplex por medio de cambios de  
aceite y sustituciones de válvulas de retención y juntas. No se  
recomienda desarmar para la limpieza. Consulte más detalles  
en el manual del propietario.  
P: ¿Por qué es diferente el valor nominal de la bomba en  
galones por minuto del valor nominal indicado en la placa  
de datos?  
R: Ambos valores nominales son correctos. Los valores  
nominales de PSI y GPM (gal./min) indicados en la bomba se  
basan en parámetros de prueba y condiciones de laboratorio.  
Las especificaciones de GPM (gal./min) indicadas en la placa  
de datos se basan en la calificación de rendimiento de la  
Power Washer Manufacturers Association (Asociación de  
fabricantes de hidrolavadoras, PWMA).  
INFORMACIÓN GENERAL  
P: ¿Puedo bombear agua caliente a través de esta unidad?  
R: Se debe utilizar solo agua fría (menos de 100 °F o 37.8 °C)  
con las hidrolavadoras Generac.  
P: ¿Funcionará esta hidrolavadora con un tanque de agua  
alimentado por gravedad?  
R: El suministro de agua debe ser adecuado para responder a un  
caudal de 3.5 gal./min y no menos de 30 psi. No haga sifón  
con agua estacionada para el suministro de agua. Asegúrese  
de usar solo agua fría (menos de 100 °F [37.8 °C]).  
P: ¿Cómo afecta el agua dura a la hidrolavadora y qué puedo  
hacer para evitar o solucionar posibles problemas?  
R: Los depósitos del agua dura, como las incrustaciones de  
calcio o cal, podrían dañar la bomba. Para evitar daños en  
la bomba debido al agua dura, recomendamos seguir las  
instrucciones del manual del propietario para la protección de  
la bomba durante el almacenamiento a largo plazo, usando  
un protector de bomba o anticongelante para vehículos  
recreativos (RV) después de cada uso.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introducción  
INTRODUCCIÓN  
REGLAS DE SEGURIDAD  
Gracias por comprar esta hidrolavadora fabricada por Generac Power  
Systems, Inc. Este modelo es una hidrolavadora impulsada por motor,  
enfriada por aire, de alto rendimiento que opera entre 3000 y 4000 psi,  
dependiendo de qué modelo haya comprado. Estas unidades cuentan  
con poderosos motores Generac, una bomba triplex con pistones  
recubiertos con cerámica, una válvula de control a presión, un sistema  
de alivio térmico automático, una pistola rociadora grado profesional  
con aislamiento de vibrabión para fatiga reducida, una lanza de acero  
inoxidable, boquillas de conexión rápida, manguera de goma de alta  
presión reforzada con acero inoxidable para una larga duración y máxima  
flexibilidad y una manguera de descarga de detergente.  
En toda esta publicación, en los rótulos y en las etiquetas  
adhesivas fijadas en la hidrolavadora, los bloques de PELIGRO,  
ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se usan para alertar al  
personal sobre instrucciones especiales acerca de una operación  
en particular que puede ser peligrosa si se efectúa de manera  
incorrecta o imprudente. Obsérvelos cuidadosamente. Sus  
definiciones son las siguientes:  
¡PELIGRO!  
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita,  
ocasionará la muerte o lesiones graves.  
El sentido común y el cumplimiento estricto de estas instrucciones  
especiales son esenciales para prevenir accidentes. El operador  
debe leer este manual y entender en detalle todas las instrucciones y  
advertencias antes de usar el equipo. Si cualquier parte de este manual  
no se entiende, contacte al Distribuidor Autorizado más cercano para  
obtener información sobre los procedimientos de arranque, operación y  
mantenimiento. El operador es responsable del uso apropiado y seguro  
del equipo.  
¡ADVERTENCIA!  
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita,  
podrá ocasionar la muerte o lesiones graves.  
¡PRECAUCIÓN!  
Indica una situación o acción peligrosa que, si no se evita,  
podría ocasionar lesiones leves o moderadas.  
La hidrolavadora puede operar de forma segura, eficiente y confiable  
solamente si se sitúa, opera y mantiene correctamente. Antes de operar,  
usar o guardar:  
NOTA:  
Las notas contienen información adicional importante para un  
procedimiento y se encuentran dentro del texto del cuerpo de  
este manual.  
• Estudie cuidadosamente todas las advertencias de seguridad en este  
manual y en el producto.  
• Familiarícese con este manual y con la unidad antes de usarla.  
Estas advertencias de seguridad no pueden eliminar los peligros  
que indican. El sentido común y el cumplimiento estricto de las  
instrucciones especiales mientras se desarrolla la acción o el  
servicio son esenciales para la prevención de accidentes.  
• Consulte la sección Ensamble de este manual para obtener  
instrucciones acerca de los procedimientos de ensamble. Siga todas  
las instrucciones.  
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible que pueda  
implicar un riesgo. Las advertencias en este manual, y en las etiquetas  
y calcomanías en la unidad son, por lo tanto, no exhaustivas. Si usa un  
procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que el fabricante  
no recomiende específicamente, cerciórese de que es seguro para otros.  
También asegúrese de que el procedimiento, método de trabajo o técnica  
de operación utilizada no haga que la hidrolavadora sea insegura.  
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SUS SIGNIFICADOS  
Protectores de oídos  
LA INFORMACIÓN INCLUIDA EN EL PRESENTE SE BASA EN LAS  
MÁQUINAS EN PRODUCCIÓN A LA HORA DE LA PUBLICACIÓN.  
GENERAC SE RESERVA EL DERECHO DE MODIFICAR ESTE MANUAL EN  
CUALQUIER MOMENTO.  
Emanaciones tóxicas Contragolpe  
de máquina  
Choque eléctrico  
Inyección de fluido  
Conserve estas instrucciones para futuras referencias. Si presta este  
dispositivo a alguien, SIEMPRE entregue también a la persona TODOS  
los materiales instructivos.  
DÓNDE NOS ENCUENTRAN  
Caída  
Superficie resbaladiza  
Puede comunicarse con el Servicio al Cliente de Generac al 1-888-  
importante de la unidad en el siguiente cuadro para futuras referencias  
y/o solicitudes de servicio.  
Incendio  
Explosión  
Manual del operador  
Número de modelo  
Número de serie  
Fecha de compra  
Piezas en movimiento Objetos despedidos Superficie caliente  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reglas de seguridad  
ADVERTENCIA: Recomendamos usar protectores de oídos.  
ADVERTENCIA: El contacto con la zona del silenciador puede  
causar quemaduras graves. El calor y los gases de escape  
pueden encender combustibles y estructuras o dañar el tanque de  
combustible, causando un incendio.  
• NO toque piezas calientes y EVITE los gases de escape  
calientes.  
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.  
• Mantenga por lo menos cinco (5) pies (152 cm) de  
separación en todos los costados de la hidrolavadora,  
incluso hacia arriba.  
PELIGRO: NUNCA apunte la pistola de pulverización a  
personas, animales o dispositivos eléctricos. Se producirán  
lesiones graves o la muerte. SIEMPRE apunte la pistola de  
pulverización hacia una dirección segura y apriete el gatillo  
de la pistola de pulverización para liberar alta presión cada  
vez que pare el motor. Coloque el seguro de gatillo cuando la  
pistola de pulverización no esté en uso.  
• Es una violación al Public Resources Code (Código de  
recursos públicos de California), Sección 4442, usar u  
operar el motor en tierras cubiertas de bosque, maleza o  
pasto excepto si el sistema de escape tiene un supresor de  
chispas, como se define en la Sección 4442, mantenido en  
condiciones de trabajo eficaces. Otros estados o  
• El chorro de agua a alta presión que produce este equipo  
puede cortar a través de la piel y sus tejidos  
subyacentes, lo que conduce a lesiones graves, posible  
amputación o la muerte. La pistola de pulverización  
atrapa agua a alta presión, AUNQUE el motor esté parado  
y el agua desconectada, lo que puede causar lesiones.  
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares.  
Tome contacto con el fabricante, minorista o concesionario de  
equipo original para obtener un supresor de chispas diseñado  
para el sistema de escape instalado en este motor.  
• Las piezas de repuesto deben ser las mismas y estar instaladas  
en la misma posición que las piezas originales.  
• NUNCA permita que los NIÑOS accionen la hidrolavadora o  
jueguen en las proximidades. Esto NO es un juguete.  
• NUNCA repare la manguera de alta presión. Sustitúyala.  
• NUNCA repare conexiones con fugas con un sellador de  
cualquier tipo. Sustituya la junta tórica o junta.  
ADVERTENCIA: El combustible y sus vapores son  
extremadamente inflamables y explosivos. Los incendios y  
explosiones pueden causar quemaduras graves o la muerte.  
• NUNCA conecte la manguera de alta presión a la extensión de la  
boquilla.  
AL AÑADIR O VACIAR COMBUSTIBLE  
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y  
pistola de pulverización mientras el sistema está presurizado.  
• NUNCA fije la pistola de pulverización en posición abierta.  
• NUNCA deje la pistola de pulverización sin atención mientras la  
máquina está funcionando.  
• NUNCA use una pistola de pulverización que no tenga un seguro  
de gatillo u una protección de gatillo en su lugar y en buenas  
condiciones de trabajo.  
• Coloque la hidrolavadora en OFF y déjela enfriar dos  
(2) minutos como mínimo antes de retirar la tapa de  
combustible. Afloje la tapa lentamente para aliviar  
presión en el tanque.  
• Llene o vacíe el tanque de combustible en exteriores.  
• NO llene el tanque en exceso. Deje espacio para la  
expansión del combustible.  
• Si se derrama combustible, espere hasta que se evapore  
antes de dar arranque al motor.  
• SIEMPRE cerciórese de que la pistola de pulverización, boquillas  
y accesorios estén fijados correctamente.  
• Mantenga el combustible alejado de llamas, luces piloto, calor y  
otras fuentes de encendido.  
• NO encienda un cigarrillo ni fume.  
AL ARRANCAR EL EQUIPO  
• Asegúrese de que la bujía, silenciador, tapa de combustible y  
filtro de aire estén en su lugar.  
• NO haga girar el motor con la bujía retirada.  
ADVERTENCIA: Riesgo de electrocución.  
El contacto con una fuente de alimentación puede causar  
choque eléctrico o quemaduras.  
AL OPERAR EL EQUIPO  
• NO incline el motor o el equipo con un ángulo que cause el  
derrame de combustible.  
• NUNCA pulverice cerca de una fuente de alimentación.  
• NO pulverice líquidos inflamables.  
AL TRANSPORTAR O REPARAR EL EQUIPO  
• Transporte o repare con el tanque de combustible VACÍO o con  
la válvula de cierre de combustible en OFF.  
• Desconecte el cable de la bujía.  
AL ALMACENAR COMBUSTIBLE O EQUIPOS CON COMBUSTIBLE EN  
EL TANQUE  
• Almacene alejado de hornos, estufas, calentadores de agua,  
secadores de ropa u otros artefactos que tengan luces piloto u  
otras fuentes de encendido porque pueden encender los vapores  
de combustible.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reglas de seguridad  
ADVERTENCIA: Riesgo de lesión ocular. La pulverización  
puede salpicar hacia atrás o propulsar objetos.  
ADVERTENCIA: El uso de la hidrolavadora puede crear  
charcos y superficies resbaladizas. El retroceso de la pistola  
de pulverización puede hacerlo caer.  
• Siempre use gafas de seguridad cuando use este equipo o  
en la vecindad de un equipo en uso.  
• Úsela solo en una superficie a nivel.  
• Antes de poner en marcha la hidrolavadora, asegúrese  
de estar usando gafas de seguridad adecuadas.  
• NUNCA sustituya gafas de seguridad con lentes de seguridad.  
• La zona de limpieza debe tener pendientes y vaciados  
adecuados para reducir la posibilidad de caídas debido a  
superficies resbaladizas.  
• No la use en superficies elevadas donde la posibilidad de  
retroceso puede causar una caída grave.  
• Tome firmemente la pistola de pulverización con ambas  
manos al usar pulverización de alta presión para evitar  
lesiones cuando la pistola de pulverización retroceda.  
NOTA:  
La pulverización de alta presión puede dañar los artículos  
frágiles, incluso el cristal.  
• NO apunte la pistola de pulverización a cristales cuando use la  
boquilla roja (0°) MÁX.  
• NUNCA apunte la pistola de pulverización a personas, animales,  
dispositivos eléctricos o plantas.  
ADVERTENCIA: El arrancador y otras piezas giratorias  
pueden atrapar las manos, cabello, ropa o accesorios.  
• NUNCA haga funcionar la hidrolavadora sin carcasa o  
cubiertas protectoras.  
• NO use ropa suelta, alhajas o algo que pueda ser  
atrapado en el arrancador u otras piezas giratorias.  
• Recoja el cabello suelto y retire las alhajas.  
NOTA:  
El tratamiento incorrecto de la hidrolavadora puede dañarla y  
acortar su vida útil.  
• Si tiene preguntas acerca del uso previsto, pregunte a su  
concesionario o comuníquese con un centro de servicio  
calificado.  
• NUNCA haga funcionar esta máquina con piezas rotas o  
faltantes o sin la carcasa o cubiertas protectoras.  
• NO pase por alto ningún dispositivo de seguridad de esta  
máquina.  
ADVERTENCIA: El retroceso de la cuerda del arrancador  
(retracción rápida) puede producir lesiones. El retroceso  
tirará de la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo  
que puede soltarla. Puede dar por resultado huesos rotos,  
fracturas, magulladuras o esguinces.  
• NUNCA tire de la cuerda del arrancador sin aliviar primero  
la presión de la pistola de pulverización.  
• Para aliviar la presión atrapada, apunte la pistola hacia una  
dirección segura y libere la presión tirando/accionando el  
gatillo de la pistola de pulverización.  
• NO haga funcionar la hidrolavadora por arriba de la presión  
nominal.  
• NO modifique la hidrolavadora de ninguna manera.  
• Antes de dar arranque a la hidrolavadora en clima frío,  
compruebe todas las piezas del equipo para asegurar que no  
se haya formado hielo allí.  
• Al arrancar el motor, tire lentamente de la cuerda hasta que sienta  
resistencia y luego tire rápidamente para evitar el retroceso.  
• Después de cada intento de arranque en el que el motor falló en  
arrancar, siempre apunte la pistola hacia una dirección segura  
y apriete el gatillo de la pistola de pulverización para liberar alta  
presión.  
• Tome firmemente la pistola de pulverización con ambas manos  
al usar pulverización de alta presión para evitar lesiones cuando  
la pistola de pulverización retroceda.  
• NUNCA mueva la máquina tirando de las mangueras. Use el asa  
provista con la unidad.  
• Compruebe el sistema de combustible en busca de fugas  
o señales de deterioro como mangueras con rozaduras o  
esponjosas, abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapa  
dañados. Corrija todos los defectos antes de hacer funcionar  
a la hidrolavadora.  
• Este equipo está diseñado para ser usado SOLO con piezas  
autorizadas por Generac. Si el equipo se usa con piezas que NO  
cumplan las especificaciones mínimas, el usuario asume todos  
los riesgos y responsabilidades.  
ADVERTENCIA: Producir chispas en forma no intencional  
puede dar por resultado incendio o choque eléctrico.  
AL AJUSTAR O HACER REPARACIONES EN SU  
HIDROLAVADORA.  
• Desconecte el cable de la bujía y coloque el cable donde  
no pueda hacer contacto con la bujía.  
AL PROBAR LA CHISPA DEL MOTOR  
• Use un probador de bujías aprobado.  
• NO compruebe la chispa con la bujía retirada.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información general  
K - Salida de alta presión – Conexión para la manguera de alta presión.  
L - Toma de agua – Conexión para la manguera de jardín.  
M - Tanque de combustible – Llene el tanque con combustible regular  
CONOZCA SU HIDROLAVADORA  
Lea este manual del propietario y las reglas de seguridad antes de operar  
su hidrolavadora de alta potencia.  
sin plomo. Siempre deje espacio para la dilatación del combustible.  
Si presta este dispositivo a alguien, SIEMPRE entregue también a la  
persona TODOS los documentos instructivos. Compare las ilustraciones  
con su lavadora a alta potencia para familiarizarse con la ubicación de  
los variados controles (Figura 1). Conserve este manual para futuras  
referencias. En el sitio web de Generac se pueden imprimir manuales del  
propietario de remplazo.  
N - Interruptor de combustible encendido/apagado – Enciende y apaga  
el suministro de combustible al motor.  
O - Estrangulador – Prepara al motor frío para el arranque.  
P - Palanca de admisión de gases – Aumenta o disminuye la velocidad  
del motor. El regulador de gases debe estar en su recorrido máximo  
cuando la hidrolavadora está en uso.  
A - Pistola rociadora – Controla la aplicación de agua sobre la  
superficie a limpiar mediante un dispositivo con gatillo. El gatillo  
incluye un seguro.  
Q - Boquillas – Inyección química, 0°, 15°, 25°, 40° blanco, amarillo,  
rojo y negro) para variadas aplicaciones de limpieza a alta presión.  
R - Horquilla de tiro – Tira del anillo para desbloquear la manija. Esto  
B - Lanza con conector rápido – Permite cambiar entre cuatro diferentes  
permite que la majina se colapse para su almacenamiento.  
boquillas.  
S - Manija lateral ajustable – Se ajusta girando hacia la izquierda para  
aflojar, se ajusta a una posición cómoda y se aprieta girando hacia  
la derecha. Esto permite una sujeción firme para la operación de la  
pistola rociadora.  
C - Manguera de alta presión – Conecta un extremo con la bomba de  
agua y el otro a la pistola rociadora.  
D - Arrancador de retroceso – Se utiliza para arrancar el motor.  
E - Llenado de aceite – Verifique y agregue aceite de motor aquí.  
T - Drenaje de aceite – Drena el aceite del motor aquí.  
F - Filtro de aire – Protege el motor al filtrar polvo y suciedad de la toma  
U - Ubicación del número de serie  
de aire.  
G - Bomba – Desarrolla la alta presión.  
ARTÍCULOS QUE NO SE MUESTRAN  
Etiqueta de identificación (cerca de la parte posterior de la placa  
base) – Indica el modelo y número de serie de la hidrolavadora. Téngalos  
a mano si llama para solicitar asistencia.  
H - Válvula de alivio térmico – Hace circular agua a través de la bomba  
cuando el agua alcanza los 125ºF. El agua tibia se descargará de la  
bomba al suelo. Esto impide daños internos a la bomba.  
I - Interruptor de encendido/apagado del motor – Ponga este interruptor  
en la posición "ON" antes de usar el arrancador de retroceso. Para  
detener el motor, ponga el interruptor en posición "OFF".  
Tubo/filtro de descarga de detergente – Se usa para enviar el detergente  
de la hidrolavadora a la corriente de baja presión.  
J - Válvula de control de presión/descarga – Controla la presión alta  
de salida.  
Figure 1 – Features & Controls  
Q
C
A
F
A
M
S
P
O
N
B
D
J
R
K
L
I
H
T
G
U
E
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información general  
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO  
Presión - (psi / bar)  
3100 / 213  
2.8 / 10.6  
3800 / 262  
3.6 / 13.6  
4200 / 290  
4.0 / 15.1  
Caudal - (gal./min / l/min)  
Temperatura de suministro de agua (°F / °C)  
Largo de la manguera - (pies / metros)  
Boquillas – Cantidad por unidad  
Largo de la lanza (in / cm)  
Pistola  
100 / 38 máx.  
35 / 10.7  
50 / 15.2  
33 / 84  
5
20 / 51  
33 / 84  
Profesional  
18.4 / 302  
F7TC o equivalente  
3
3
Cilindrada del motor - (in / cm )  
Tipo de bujía  
12.9 / 212  
25.6 / 420  
Luz de bujía - (in / mm)  
0.028-0.031 / 0.70-0.80  
Capacidad de combustible - (Qt / l)  
Capacidad de aceite del motor - (oz. / l)  
Sistema de parada por bajo nivel de aceite  
Interruptor ON / OFF  
3.7 / 3.5  
20 / 0.6  
6.9 / 6.5  
37 / 1.1  
Sí  
6.9 / 6.5  
37 / 1.1  
Sí  
NFORMACIÓN SOBRE EMISIONES  
FUNCIONAMIENTO A GRAN ALTITUD  
La Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU. (EPA) (y la Junta de  
Recursos del Aire de California [CARB] para los equipos certificados  
conforme a las normas de California) requieren que este motor cumpla  
las normas de emisiones de escape y evaporación. Localice la etiqueta  
adhesiva sobre cumplimiento de las normas referidas a emisiones colocada  
sobre el motor para determinar qué normas satisface el generador, y  
para determinar qué garantía de emisiones corresponde. El motor está  
certificado para satisfacer las normas de emisiones correspondientes a  
las gasolinas. Es importante seguir las especificaciones de mantenimiento  
indicadas en la sección Mantenimiento para asegurar que el producto  
cumpla con las normas de emisiones aplicables durante toda su vida útil.  
Este motor usa ajustes de carburación empobrecida y otros sistemas para  
reducir las emisiones. La manipulación indebida o la alteración del sistema  
de control de emisiones pueden aumentar las emisiones y constituye una  
infracción de la ley federal o la de California. Las acciones que constituyen  
manipulación indebida incluyen, entre otras:  
El sistema de combustible de este motor puede verse afectado  
por el funcionamiento en altitudes más elevadas. Para garantizar el  
funcionamiento correcto, puede instalarse un kit para altitud cuando sea  
necesario. Vea la tabla a continuación para determinar cuándo se requiere  
un kit para altitud. El uso de este motor sin el kit para altitud apropiado  
puede aumentar las emisiones del motor y disminuir la economía de  
combustible y el rendimiento. Los kits pueden obtenerse en cualquier  
concesionario, y deben ser instalados por una persona cualificada.  
Intervalo de altitud*  
0 - 5000 pies  
Número de kit  
No se requiere  
0K2016  
psi  
3100/3800/4200  
3100  
5000 - 7000 pies  
5000 - 7000 pies  
5000 - 7000 pies  
0K2017  
3800  
0K2018  
4200  
*Elevación sobre el nivel del mar.  
• Retiro o alteración de cualquier parte de los sistemas de admisión,  
combustible o escape.  
• Alteración o anulación del varillaje del regulador o el mecanismo  
de ajuste de velocidad a fin de que el motor funcione fuera de sus  
parámetros de diseño  
NOTA:  
Si se ha instalado el kit para altitud y el motor se utilizará a una  
altitud en la que no se requiere el kit, el motor se debe volver a  
ajustar a la configuración de fábrica. El uso de un motor en altitudes  
más bajas con el kit instalado puede causar el sobrecalentamiento  
del motor y ocasionar daños graves al motor, y puede ocasionar un  
menor rendimiento y mayores emisiones.  
Si observa alguno de los siguientes síntomas, pida al concesionario de  
servicio que inspeccione o repare su motor:  
• Dificultad para arrancar o calada después del arranque  
• Ralentí irregular  
• Fallo de encendido o contraexplosiones bajo carga  
• Postcombustión (contraexplosiones)  
• Humo de escape negro o alto consumo de combustible  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensamble  
2. Instale el gancho para manguera usando los tornillos y la llave allen  
provistos (Figura 3).  
DESEMBALAJE  
1. Retire las bolsas de las partes, accesorios e insertos que se incluyen  
con la hidrolavadora.  
Figura 3 – Instalar el gancho para la manguera  
2. Abra la caja de cartón cortando las esquinas de arriba a abajo.  
3. Asegúrese de que están todos los artículos que se incluyen antes del  
ensamble.  
• Unidad principal  
• Manguera de alta presión  
• Manguera de succión y filtro  
• Pistola pulverizadora  
• Lanza con junta de conexión rápida  
• Botella de aceite  
• Bolsa de partes (que incluye lo siguiente):  
– Gancho para manguera con tornillos y llave Allen  
– Manual del Propietario  
– Tarjeta de registro del propietario  
– Bolsa conteniendo boquillas codificadas por color  
– Pantalla de filtro  
3. Inserte las boquillas codificadas con colores en los espacios  
dispuestos para ello en la agarradera (Figura 4).  
4. Coloque la pistola rociadora y la boquilla de extensión en el soporte  
para la pistola como se muestra (Figura 4).  
4. Si faltara algún artículo de su caja, contacte al Servicio al Cliente de  
Generac al 1-888-436-3722. Cuando llame para solicitar asistencia,  
tenga a mano los números de modelo y de serie que se encuentran  
en la etiqueta de datos.  
5. Complete y envíe la tarjeta de registro Escriba el número de modelo,  
número de serie y fecha de compra en la tabla que aparece en la  
sección "Dónde nos encuentran".  
Figura 4 – Inserte las boquillas  
ENSAMBLE  
Lea todo el manual del usuario antes de realizar el ensamble o si tiene  
problemas con el ensamble de su hidrolavadora, contacte al Servicio  
al Cliente de Generac al 1-888-436-3722. Cuando llame para solicitar  
asistencia, tenga a mano los números de modelo y de serie que se  
encuentran en la etiqueta de datos.  
1. La manija puede ser doblada o bloqueada en posición usando la  
horquilla de tiro integrada.  
Figura 2 – Enganchar la agarradera  
5. Enrolle la manguera de lata presión y cuélguela en el gancho.  
6. Sujete el tubo de succión en el punto A (Figura 5).  
Figure 5 – Ubicación del tubo de succión  
A
A
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensamble  
AGREGUE ACEITE PARA MOTOR  
COMPRUEBE EL ACEITE DE LA BOMBA  
1. Coloque la hidrolavadora en una superficie lisa.  
1. Coloque la hidrolavadora en una superficie lisa.  
2. Limpie el área alrededor del área de llenado de aceite y retire la tapa  
anaranjada/varilla (Figura 6).  
2. Limpie el área alrededor del área de llenado de aceite y retire la tapa  
del respiradero/varilla de aceite. (B) (Figura 8).  
Figura 6 – Llenado de aceite  
Figura 8 – Compruebe el aceite de la bomba  
B
3. Con un embudo para aceite (opcional) vierta lentamente aceite en  
la abertura de llenado de aceite. Vea la sección Mantenimiento para la  
recomendación sobre el tipo de aceite.  
NOTA:  
A
En algunas unidades hay más de un punto para llenado de aceite. En  
estos casos, sólo es necesario usar uno de los puntos para llenado  
de aceite.  
3. Compruebe para confirmar que el nivel de aceite esté entre "L" y  
"H" en la varilla de medición (Figura 9). Si se requiere aceite, vea la  
sección Mantenimiento No llene en exceso.  
4. Compruebe periódicamente hasta que el nivel de aceite esté entre "L"  
y "H" en la varilla de medición (Figura 7). NO LLENE EN EXCESO.  
4. Ver la sección Mantenimiento para información adicional sobre el  
mantenimiento del aceite de la bomba.  
5. Instale la varilla de medición de aceite hasta que quede apretada con  
el dedo.  
NOTA:  
Cualquier intento de arrancar el motor antes de que se le haya dado  
servicio apropiado con el aceite recomendado puede traer como  
resultado una falla del motor.  
6. Recoja y limpie el aceite que pueda haberse derramado.  
5. Reemplace la tapa/varilla de la boca para llenado de aceite y apretar.  
Figura 9 - Varilla de medición del aceite de la bomba  
Figura 7 - Varilla de medición  
Nivel de aceite  
aceptable  
“H”  
Nivel de aceite  
aceptable  
L”  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensamble  
AGREGUE EL COMBUSTIBLE  
CONECTE LA MANGUERA Y EL SUMINISTRO DE  
El combustible debe cumplir con los siguientes requisitos:  
• Gasolina limpia, fresca y sin plomo.  
AGUA A LA BOMBA  
NOTA:  
• Un octanaje mínimo de 87/87 AKI (RON 91).  
• Es aceptable la gasolina con hasta un 10% de etanol.  
NO encienda la bomba si el suministro de agua no está conectado y  
encendido. Los daños a consecuencia del incumplimiento de estas  
instrucciones anulará la garantía  
NOTA:  
Evite daños a la hidrolavadora. No seguir las recomendaciones  
acerca del combustible que aparecen en el Manual del Propietario  
anulará la garantía.  
NOTA:  
Retire y deseche la tapa de embarque de la entrada de agua de la  
bomba antes de conectar la manguera.  
• NO use gasolina no aprobada, como la E85.  
• NO mezcle aceite en la gasolina.  
• NO modifique el motor para que funcione con combustibles alternativos.  
1. Deje correr agua por su manguera de jardín durante al menos 30  
segundos para limpiar restos de suciedad.  
2. Antes de conectar la manguera de jardín a la entrada de agua,  
inspeccione el filtro de entrada antes de la instalación (A) (Figura  
11). El cono debe mirar hacia afuera. Limpie la pantalla si  
contiene suciedad, o reemplácela si está dañada. NO encienda la  
hidrolavadora si el filtro de toma está dañado.  
Para proteger al sistema de combustible de la gelificación, mezcle un  
estabilizante al agregar el combustible. Vea Almacenamiento No todos  
los combustibles son iguales. Si tiene problemas con el arranque o de  
desempeño luego de usar un combustible, cambie a un proveedor o  
marca diferente.  
IMPORTANTE: NO succione agua estancada para suministrar agua. SÓLO  
use agua fría (menos de 100°F). El suministro de agua debe ser adecuado  
para manejar más de 3.8 galones por minuto y no menos de 30 psi.  
ADVERTENCIA  
El combustible y sus vapores son  
NOTA:  
extremadamente inflamables y explosivos. Un  
incendio o explosión pueden causar  
quemaduras graves o la muerte.  
El uso de una válvula de una vía (interruptor de vacío o válvula de  
retención) en la toma de la bomba puede causar daños en la bomba  
o en el conector de entrada.  
AL AGREGAR COMBUSTIBLE  
• DEBE haber al menos diez pies de manguera de jardín libre entre la  
toma de agua de la hidrolavadora y cualquier dispositivo, como un  
interruptor de vacío o válvula de retención.  
• Los daños a consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones  
anulará la garantía  
• Apague la hidrolavadora y déjela enfriar al menos (2) minutos  
antes de retirar el tapón de combustible. Afloje el tapón lentamente  
para aliviar la presión en el tanque.  
• Llene el tanque de combustible al aire libre.  
• NO sobrellene el tanque. Deje espacio para la dilatación del  
combustible.  
Figura 11 – Inspeccione el filtro de la toma  
• Si se derraman combustible, espere hasta que se evapore antes de  
arrancar el motor.  
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, luces piloto,  
calor y otras fuentes de ignición.  
• NO encienda un cigarrillo ni fume.  
1. Limpie el área alrededor del tapón de combustible, retire el tapón.  
2. Agregue combustible regular sin plomo en el tanque de combustible  
lentamente. Tenga cuidado de no sobrellenarlo Llene hasta la parte  
inferior del filtro, esto permitirá la expansión del combustible (Figura 10).  
3. Coloque el tapón de combustible y deje que se evapore el  
combustible derramado antes de arrancar el motor.  
Figura 10 – Agregado de combustible  
A
3. Conectar la manguera de jardín (que no exceda los 50 pies de largo)  
a la toma de agua (Figura 12). Ajústela manualmente.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensamble  
Figura 12 – Conectar la manguera de jardín  
Figura 14 – Conecte la manguera a la pistola rociadora  
6. Conecte la manguera de alta presión a la bomba (desenrolle la  
manguera antes de conectarla a la bomba o a la pistola rociadora)  
(Figura 15).  
ADVERTENCIA  
Figura 15 – Conecte la manguera de alta presión a la  
bomba  
Riesgo de lesiones en los ojos. El agua rociada puede  
salpicar o lanzar objetos.  
• Siempre use gafas de seguridad al usar este equipo o cerca de  
equipos en funcionamiento.  
• Antes de arrancar la hidrolavadora, asegúrese de estar usando las  
gafas de seguridad.  
• NUNCA sustituya gafas por gafas de seguridad.  
4. Conecte la lanza a la pistola rociadora (Figura 13). Ajústela  
manualmente.  
Figura 13 – Enganchar la lanza  
7. ENCIENDA el suministro de agua, aprete el gatillo para purgar el  
sistema de bombeo de aire (Figura 16).  
CUIDADO  
5. Enganche el extremo de la manguera de alta presión a la base de la  
pistola rociadora (Figura 14).  
La manguera puede ser dañado si se entra en contacto con el  
motor caliente o el silenciador.  
PELIGRO  
La corriente de agua a alta presión que genera este  
equipo puede cortar la piel y tejidos subyacentes,  
causando lesiones graves, posible amputación o  
muerte. La pistola rociadora contiene agua a alta  
presión, incluso con el motor parado y el agua  
desconectada.  
Figura 16 – Apriete el gatillo  
• NUNCA conecte la manguera de alta presión a la lanza.  
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y a  
la pistola rociadora mientras el sistema se encuentra presurizado.  
• Siempre debe asegurarse de que la pistola rociadora, las boquillas  
y demás accesorios están correctamente colocados.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensamble  
• Para lavado general (de media presión y caudal medio), ideal para  
todo tipo de limpiezas, como fachadas, patios de ladrillo, cubiertas  
de madera, entradas, aceras, pisos de garaje, etc., seleccione la  
BOQUILLA VERDE. (Figura 19).  
CÓMO USAR LAS BOQUILLAS  
La conexión rápida sobre la lanza de la boquilla le permite cambiar  
entre distintas boquillas. Se puede cambiar de boquilla mientras la  
hidrolavadora está funcionando, una vez se haya trabado el gatillo de la  
pistola rociadora en la posición segura. Las boquillas modifican la presión  
y el patrón de rociado como se muestra.  
Figura 19 - Boquilla de presión para limpieza (verde)  
• Para una limpieza más efectiva, mantenga la boquilla de 8 a  
24 pulgadas (20 a 61 cm) lejos de la superficie a ser limpieada.  
• Si mantiene la boquilla muy cerca, especialmente si se trata de una  
boquilla de alta presión, puede dañar la superficie a limpiar.  
PELIGRO  
La corriente de agua a alta presión que genera este equipo  
puede cortar la piel y tejidos subyacentes, causando lesiones  
graves, posible amputación o muerte. La pistola rociadora  
contiene agua a alta presión, incluso con el motor parado y  
el agua desconectada.  
• NUNCA intercambie boquillas sin que el gatillo esté bloqueado en  
la pistola rociadora.  
• NO tuerza la boquilla mientras esté rociando.  
• La boquilla amarilla es para enjuague medio (presión más alta y  
caudal medio), para quitar manchas en superficies duras porosas  
como caminos de acceso, pisos de garajes y patios de ladrillos en  
forma ideal seleccione la boquilla amarilla (Figura 20).  
Siga estas instrucciones para cambiar las boquillas:  
1. Tire del anillo de conexión rápida y retire la boquilla. Almacene  
las boquillas en el soporte de almacenamiento de accesorios  
(Figura 17).  
Figura 20 - Boquilla de presión para fajas (amarilla)  
Figura 17 – Boquillas  
• Para enjuague profundo (presión más alta y flujo más bajo),  
para superficies rebeldes o de difícil acceso como superficies  
en segundo piso, remoción de pintura, manchas de aceite,  
eliminación de óxido u otras sustancias difíciles (alquitrán, resina,  
grasa, cera, etc.), seleccione la BOQUILLA ROJA. (Figura 21).  
2. Seleccione la boquilla deseada:  
3. Tire del anillo, inserte la nueva boquilla y suelte el anillo. Tire de la  
boquilla para asegurarse de que está bien montada.  
• Para enjuagues delicados (presión más baja y mayor flujo),  
limpieza de autos/camiones, botes, caravanas, muebles de patio,  
equipo para césped, etc., selecciona la BOQUILLA BLANCA.  
(Figura 18).  
CUIDADO  
Esta punta (boquilla roja) puede dañar la superficie  
de trabajo si se coloca muy cerca de la misma o si se  
mantiene en la misma posición por mucho tiempo.  
Figura 18 - Boquilla de presión para lavado (blanca)  
Figura 21 - Boquilla de presión de chorro fuerte (roja)  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ensamble  
• Use la BOQUILLA NEGRA cuando aplique detergente (Figura 22).  
Sólo use detergentes/jabones seguros para la hidrolavadora, para  
ayudar con la eliminación de suciedad y mugre de una variedad de  
superficies.  
7. Encienda el motor siguiendo las instrucciones Cómo arrancar su  
hidrolavadora.  
8. Aplique el detergente sobre la superficie seca, comenzando en la  
parte inferior de la misma y dirigiéndose hacia arriba utilizando  
movimientos largos, parejos y superpuestos.  
9. Permita que el detergente "penetre" de 3 a 5 minutos antes de lavar y  
enjuagar. Aplique nuevamente según sea necesario para impedir que  
la superficie se seque. NO permita que el detergente se seque sobre  
la superficie a limpiar (podría quedar con manchas).  
Figura 22 – Boquilla de detergente (negra)  
IMPORTANTE: Usted deberá lavar el sistema de inyección de detergente  
después de cada uso colocando el filtro en un balde de agua limpia y  
haciendo funcionar la hidrolavadora a baja presión durante 1-2 minutos.  
ENJUAGUE DE LA HIDROLAVADORA  
1. Retire la boquilla de detergente negra de la lanza.  
2. Elija e instale la boquilla de alta presión deseada siguiendo las  
instrucciones en Cómo usar las boquillas  
3. Dirija la pistola rociadora en una dirección segura y lejos de  
personas, animales y plantas. Apriete el gatillo para que se elimine  
cualquier resto de producto químico del sistema.  
4. Mantenga la pistola rociadora a una distancia segura de la superficie  
que desea pulverizar.  
LIMPIEZA Y APLICACIÓN DE DETERGENTE  
CUIDADO  
ADVERTENCIA  
Los productos químicos pueden causar lesiones en el  
cuerpo y/o a la propiedad.  
El retroceso de la pistola rociadora puede  
provocar una caída.  
• Utilizar únicamente sobre una superficie plana.  
•No utilizar sobre superficies elevadas para prevenir el riesgo  
de una caída seria.  
• NUNCA use líquido cáustico con la hidrolavadora.  
• SÓLO use detergentes/jabones seguros para hidrolavadora. Siga  
todas las instrucciones de los fabricantes.  
Para aplicar detergente, siga estos pasos:  
• Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando  
utilice el rociado a alta presión para evitar lesiones cuando la  
pistola retroceda.  
5. Aplique un rociado de alta presión en un área pequeña, después  
revise si la superficie sufrió daños. Si no hay daños, puede asumir  
que es seguro continuar con el lavado.  
6. Comience por la parte superior de la superficie que va a enjuagar,  
dirigiéndose hacia abajo con los mismos movimientos superpuestos  
que utilizó para la limpieza.  
1. Lea nuevamente cómo usar apropiadamente las boquillas.  
2. Prepare la solución de detergente según lo requiera el trabajo dentro  
de un recipiente ubicado en la proximidad del tubo de succión.  
3. Asegúrese de que el tubo de descarga esté completamente sumergido  
en el detergente.  
NOTA:  
Asegúrese de que filtro permanece completamente sumergido en el  
detergente durante su aplicación.  
NOTA:  
LIMPIEZA DEL TUBO DE DESCARGA DE DETERGENTE  
El contacto con el silenciador caliente puede dañar el tubo de  
descarga de detergente.  
Si usó el tubo de descarga de detergente, debe lavarlo con agua limpia  
antes de parar el motor.  
4. Al colocar el tubo en la botella de la solución de detergente,  
dirija el tubo de manera que no toque el silenciador caliente.  
1. Coloque el tubo de descarga de detergente/filtro en un balde con  
agua limpia.  
5. Asegúrese de que la boquilla negra de detergente se encuentra  
instalada.  
2. Quite la boquilla de alta presión de la extensión para boquilla.  
3. Elija e instale la boquilla negra de alta presión siguiendo las  
instrucciones en Cómo usar las boquillas.  
NOTA:  
4. Enjuague durante 1 a 2 minutos.  
5. Apague el motor siguiendo las instrucciones Cómo detener la  
hidrolavadora y corte del suministro de agua.  
El detergente no se puede aplicar con las boquillas de alta presión  
(amarilla, blanca, verde o roja). Sólo debe usar la boquilla negra con  
el detergente.  
6. SIEMPRE dirija la pistola rociadora en una dirección segura, apriete  
el gatillo para descargar el agua a alta presión. Trabe el seguro del  
gatillo cuando no esté en uso.  
6. Asegúrese de seguir todas las instrucciones.  
NOTA:  
Debe colocar todas las mangueras antes de arrancar el motor.  
IMPORTANTE: La pistola rociadora contiene agua a alta presión, incluso  
con el motor parado y el agua desconectada.  
• Encender el motor sin que estén todas las boquillas conectadas y  
sin el suministro de agua encendido puede dañar la bomba.  
• Los daños al equipo a consecuencia del incumplimiento de estas  
instrucciones anulará la garantía.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación  
Figura 23 - Espacios libres  
PELIGRO  
La corriente de agua a alta presión que genera este  
equipo puede cortar la piel y tejidos subyacentes,  
causando lesiones graves, posible amputación o  
muerte. La pistola rociadora contiene agua a alta  
presión, incluso con el motor parado y el agua  
desconectada, lo que puede causar lesiones.  
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y a la  
pistola rociadora mientras el sistema se encuentra presurizado.  
• SIEMPRE dirija la pistola rociadora en una dirección segura y  
apriete el gatillo para descargar la presión, cada vez que pare el  
motor. Trabe el seguro del gatillo cuando no esté en uso.  
Mínimo 5 pies  
OPERACIÓN  
Si tiene problemas durante la operación de su hidrolavadora, llame al  
Servicio de Atención al Cliente de Generac al 1-888-436-3722.  
UBICACIÓN DE LA HIDROLAVADORA  
LISTA DE VERIFICACIÓN ANTES DE ARRANCAR EL  
MOTOR  
Espacios libres y movimiento de aire  
PELIGRO  
1. Asegúrese de leer y comprender la sección Seguridad del Propietario  
y la sección Operación antes de usar su hidrolavadora.  
PELIGRO: El monóxido de carbono que se genera  
durante el uso PUEDE MATAR en minutos. NUNCA usar  
en interiores o áreas cubiertas, INCLUSO SI ventanas y  
puertas están abiertas. Usar SÓLO al aire libre, y lejos  
de ventanas, puertas y ventilaciones.  
2. Revise que el aceite está en el nivel adecuado en el cárter del motor  
y que el combustible se ha agregado al tanque de combustible.  
3. Revise el ensamble de la unidad y asegúrese de que las juntas se  
fijan correctamente. También asegúrese de que no existen dobleces,  
cortes o daños a la manguera de alta presión.  
NOTA:  
4. Proporcione el suministro de agua adecuado con el flujo adecuado,  
quite la suciedad de los filtros y verifique la purga del aire del sistema.  
5. Asegúrese de que la unidad está segura a nivel del suelo y que el área  
de trabajo está despejada.  
Para obtener más información, consulte las precauciones acerca del  
monóxido de carbono en la sección Reglas de Seguridad.  
Coloque la hidrolavadora al aire libre, en una zona en la que no se  
acumulen los gases de escape tóxicos. NUNCA coloque la hidrolavadora  
en un lugar en que los gases de escape se puedan acumular o entrar en un  
edificio que pueda estar ocupado. Asegúrese de que los gases de escape  
se mantienen lejos de ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u  
otras aberturas que puede permitir que los gases de escape se acumulen  
en un espacio cerrado. Los vientos y las corrientes de aire se deben tomar  
en cuenta en la posición de la hidrolavadora (Figura 23).  
CÓMO ARRANCAR SU HIDROLAVADORA  
NOTA:  
NO encienda la bomba si el suministro de agua no está conectado y  
encendido. Los daños al equipo a consecuencia del incumplimiento  
de estas instrucciones anulará la garantía.  
1. Lleve la palanca de la válvula de combustible a la posición ON  
(Figura 24).  
• Operar la hidrolavadora SÓLO al aire libre.  
• Evite que los gases de escape entren a un área cerrada a través de  
ventanas, puertas, tomas de ventilación u otras aberturas.  
• NUNCA arranque o haga funcionar el motor en interiores, en un  
vehiculo o en una zona cerrada, aún si las ventanas y puertas  
están abiertas.  
Figura 24 - Válvula de combustible  
Apagado  
ADVERTENCIA  
El calor/gases de escape puede encender  
combustibles, estructuras o dañar el tanque de  
combustible, causando un incendio.  
• Mantenga al menos 5 pies. (152 cm) de espacio libre en todos los  
lados de la hidrolavadora, incluida la parte superior.  
Encendido  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación  
2. Lleve la palanca de la válvula de combustible a la posición "CLOSE"  
(Figura 25).  
IMPORTANTE: Antes de arrancar la hidrolavadora, asegúrese de estar  
usando las gafas de seguridad.  
NOTA:  
ADVERTENCIA  
Si el motor está caliente, asegúrese de que la palanca del obturador  
esté en la posición “ABIERTO”.  
Riesgo de lesiones en los ojos. El agua rociada puede  
salpicar o lanzar objetos.  
Figura 25 – Palanca del obturador  
• Siempre use gafas de seguridad al usar este equipo o cerca de  
equipos en funcionamiento.  
• Antes de arrancar la hidrolavadora, asegúrese de estar usando las  
Ahogador  
gafas de seguridad.  
• NUNCA sustituya gafas por gafas de seguridad.  
5. Coloque el pie en la base o asegure la unidad de otra manera para  
evitar que se mueva durante el retroceso.  
6. Al arrancar el motor, sostenga la palanca de arranque (Figura 28)  
y tire lentamente hasta que sienta cierta resistencia. Luego, tire  
rápidamente para arrancar el motor.  
Abierto  
ADVERTENCIA  
Cerrado  
El retroceso del cable de arranque (repliegue rápido)  
puede causar lesiones corporales. El retroceso tirará  
de la mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo  
que usted podrá soltarlo. Puede tener como  
consecuencia huesos rotos, fracturas, moretones y  
desgarros.  
3. Mueva la palanca de control del obturador a la posición ALTA, que  
se muestra en el motor como un conejo (Figura 26).  
Figura 26 – Control del obturador  
• NUNCA tire del cable de arranque sin antes liberar la presión de la  
pistola rociadora.  
• Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir  
una resistencia y luego tire rápidamente para evitar su retroceso.  
• Después de cada intento de arranque en que el motor no encienda,  
dirija la pistola rociadora hacia una dirección segura y apriete el  
gatillo para liberar la presión alta.  
Alto  
Bajo  
• Sujete firmemente la pistola rociadora con ambas manos cuando  
utilice el rociado a alta presión para evitar lesiones cuando la  
pistola retroceda.  
7. Regrese la manija de arranque lentamente a su posición original. NO  
permita que la cuerda regrese bruscamente hacia del arrancador.  
Figura 28 – Arranque del motor  
Manija de arranque  
4. Gire el interruptor del motor a la posición "ON" (Figura 27).  
Figure 27 – Posición ON  
OFF  
ON  
8. Cuando arranque el motor, mueva lentamente la palanca del  
obturador a la posición "ABIERTO" a medida que el motor se calienta.  
Si el motor falla, mueva la palanca a la posición "CERRADO", y luego  
a la posición "ABIERTO" (Figura 29).  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operación  
Figura 29 – Palanca del obturador  
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO AUTOMÁTICO  
(ALIVIO TÉRMICO)  
Ahogador  
abierto  
Si enciende el motor de su hidrolavadora durante 3 a 5 minutos sin  
presionar el gatillo de la pistola rociadora, el agua que circula en la bomba  
puede alcanzar temperaturas superiores a 125°F. El sistema enfría la  
bomba descargando agua caliente en el suelo.  
VALOR DE PRESIÓN AJUSTABLE  
La bomba de su hidrolavadora está equipada con una característica que le  
permite ajustar el valor de la presión. La bomba se preajusta en la fábrica  
para lograr la más alta presión posible. Para disminuir la presión, gire la  
perilla del control de presión hacia la izquierda hasta la presión deseada.  
Al girar la perilla del control de presión hacia la izquierda hasta que se  
pare, ajustará de nuevo la presión al valor de fábrica.  
9. Después de cada intento de arranque en que el motor no encienda,  
dirija la pistola rociadora hacia una dirección segura y apriete el  
gatillo para liberar la presión alta.  
10. Si el motor no arranca después de seis intentos, mueva la palanca  
a la posición "ABIERTO" y repita los pasos 6 a 10.  
CÓMO DETENER SU HIDROLAVADORA  
1. Libere el gatillo de la pistola rociadora.  
2. Lleve la palanca de control del obturador a la posición “BAJO”  
(tortuga) (Figura 30).  
PELIGRO  
La corriente de agua a alta presión que genera este  
equipo puede cortar la piel y tejidos subyacentes,  
causando lesiones graves, posible amputación o  
muerte. La pistola rociadora contiene agua a alta  
presión, incluso con el motor parado y el agua  
desconectada.  
Figura 30 – Posición del obturador  
• NO permita que los NIÑOS operan la hidrolavadora o jueguen cerca  
de ella.  
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y a  
la pistola rociadora mientras el sistema se encuentra presurizado.  
• NUNCA apunte la pistola de rociado a personas, animales,  
dispositivos eléctricos o plantas. Puede resultar en lesiones  
graves.  
• NO asegure la pistola rociadora en la posición abierta.  
• NO abandone la pistola rociadora cuando la máquina está  
funcionando.  
Alto  
Bajo  
3. Ponga el interruptor de ON/OFF del motor en la posición "OFF".  
4. SIEMPRE dirija la pistola rociadora en una dirección segura, apriete  
el gatillo para descargar el agua a alta presión. Trabe el seguro del  
gatillo cuando no esté en uso.  
• NUNCA use una pistola rociadora que no tiene el seguro del gatillo  
o protección para gatillo en su lugar y en buenas condiciones.  
• Siempre debe asegurarse de que la pistola rociadora, las boquillas  
y demás accesorios están correctamente colocados.  
5. APAGUE el suministro de agua.  
IMPORTANTE: La pistola rociadora contiene agua a alta presión, incluso  
con el motor parado y el agua desconectada.  
PELIGRO  
ADVERTENCIA  
La corriente de agua a alta presión que genera este  
equipo puede cortar la piel y tejidos subyacentes,  
causando lesiones graves, posible amputación o  
muerte. La pistola rociadora contiene agua a alta  
presión, incluso con el motor parado y el agua  
desconectada.  
El contacto con la zona del silenciador puede  
resultar en quemaduras graves. El calor/gases  
de escape pueden encender combustibles,  
estructuras o dañar el tanque de combustible,  
causando un incendio.  
• NO toque las superficies calientes y evite los gases de escape.  
• Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.  
• Deje al menos 5 pies (152 cm) de espacio libre hacia todos los  
lados, incluida la parte superior.  
• Es una violación al Código de Recursos Públicos de California,  
Sección 4442, utilizar u operar el motor en cualquier área cubierta  
de bosques, matorrales o hierba, a menos que el sistema de  
escape esté equipado con un apagachispas, tal como se define en  
la Sección 4442, mantenido en buenas condiciones de operación.  
Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes  
similares.  
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y a  
la pistola rociadora mientras el sistema se encuentra presurizado.  
• SIEMPRE dirija la pistola rociadora en una dirección segura y  
apriete el gatillo para descargar la presión, cada vez que pare el  
motor. Trabe el seguro del gatillo cuando no esté en uso.  
• Los repuestos deben ser iguales y estar instaladas en la misma  
posición que las piezas originales.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
RECOMENDACIONES DE MANTENIMIENTO  
CONTROL DE EMISIONES  
El mantenimiento regular mejorará el desempeño y extenderá la vida útil  
de su hidrolavadora. Concurra a cualquier distribuidor calificado para  
realizar el servicio.  
El mantenimiento, la sustitución o reparación de los dispositivos y  
sistemas de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier  
centro de reparación de motores o personalmente. Sin embargo, para  
obtener servicio de control de emisiones "sin cargo", el trabajo debe ser  
realizado por un distribuidor autorizado. Consulte la Garantía de emisiones.  
La garantía de la hidrolavadora no cubre los artículos que han sido  
sometidos a abuso o negligencia por parte del usuario. Para recibir el  
valor total de la garantía, el usuario deberá mantener la hidrolavadora  
como se indica en este manual, incluido el almacenamiento adecuado  
según se detalla en Almacenamiento en invierno y a largo plazo.  
MANTENIMIENTO DE LA HIDROLAVADORA  
NOTA:  
Limpieza de suciedad  
Limpie la suciedad acumulada en el sistema de limpieza una vez al día  
o antes del uso. Mantenga los enlaces, resortes y controles limpios.  
Mantenga la zona alrededor y detrás del silenciador libre de suciedad  
de combustible. Revise las ranuras y aberturas del aire de enfriamiento  
de la hidrolavadora. Estas aberturas se deben mantener limpias y sin  
obstrucciones.  
Si tiene preguntas acerca de cómo reemplazar componentes de su  
hidrolavadora, llame al 1-888-436-3722 para obtener asistencia.  
Son necesarios algunos ajustes periódicos para mantener adecuadamente  
su hidrolavadora.  
Todos los servicios y ajustes deberán hacerse al menos una vez por  
estación. Siga los requisitos en el cuadro Calendario de mantenimiento.  
Las partes de la hidrolavadora se deben mantener limpias para reducir el  
riesgo de sobrecalentamiento e ignición de suciedad acumulada.  
NOTA:  
• Utilice un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores.  
Una vez al año, usted deberá limpiar o reemplazar la bujía, limpiar  
o reemplazar el filtro de aire y comprobar que la pistola rociadora y  
el ensamble de extensión para boquillas no estén desgastados. Una  
bujía nueva y un filtro de aire limpio aseguran la mezcla adecuada  
de combustible y aire y ayudan a que su motor funcione mejor y dure  
más tiempo.  
NOTA:  
El uso inadecuado de la hidrolavadora puede dañarla y acortar su  
vida útil.  
• NO inserte objetos a través de las ranuras de enfriamiento de la unidad.  
• Utilice un cepillo de cerdas suaves para retirar la suciedad endurecida,  
aceite, etc.  
• Utilice una aspiradora para retirar la basura y la suciedad sueltas.  
CALENDARIO DE MANTENIMIENTO  
Siga los intervalos de horas o días, lo que suceda primero. Se requiere un  
servicio más frecuente si se operan en condiciones adversas.  
VERIFIQUE EL ESTADO Y LIMPIE EL FILTRO DE  
LA TOMA  
Primeras 5 horas  
Cambio de aceite del motor  
Examine el filtro en la toma de agua de la bomba. Limpie el filtro si se  
encuentra obstruido, o reemplácelo si está dañado.  
Cada 8 horas o diariamente  
Verificar/limpiar el filtro de toma*  
VERIFIQUE EL ESTADO DE LAS MANGUERAS DE  
ALTA PRESIÓN  
Verificar el estado de la manguera de alta presión  
Verificar el estado de la manguera/filtro de descarga de detergente  
Verificar que no hay fugas en la pistola rociadora o en el ensamble  
Limpieza de suciedad  
Las mangueras de alta presión pueden desarrollar fugas por el desgaste,  
dobleces o mal uso. Inspeccione las mangueras antes de usarlas.  
Busque cortes, fugas, abrasiones, levantamiento de la cubierta, daño  
o movimiento de los acoplamientos. Si encuentra alguna de estas  
condiciones, reemplace la manguera de inmediato.  
Verificar el nivel de aceite en el motor  
Verificar el nivel de aceite en la bomba  
Cada 50 horas o en cada estación  
PELIGRO  
La corriente de agua a alta presión que genera este  
equipo puede cortar la piel y tejidos subyacentes,  
causando lesiones graves, posible amputación o  
muerte. La pistola rociadora contiene agua a alta  
presión, incluso con el motor parado y el agua  
desconectada.  
Verificar/limpiar el filtro de aire**  
Cambiar el aceite de la bomba**  
Cambio de aceite del motor**  
Inspección del silenciador y el supresor de chispas*  
Cada 100 horas o en cada estación  
Servicio a la bujía  
• NUNCA repare la manguera de alta presión. Reemplácela.  
• El rango de la manguera de reemplazo DEBE cumplir o exceder el  
rango máximo de presión de la unidad.  
* Limpiar si está obstruido. Reemplazar si está perforado o rasgado.  
** Realizar el servicio más a menudo si se operan bajo condiciones de mucha  
suciedad o polvo.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
6. Usando una manguera de jardín, retire la suciedad adicional  
enjuagando la lanza con agua a contracorriente (Figura 32) durante  
30 a 60 segundos.  
7. Instale de nuevo la boquilla en la lanza.  
8. Reconecte la lanza a la pistola rociadora.  
9. Asegúrese de que la manguera de jardín está conectada a la toma  
de agua de la bomba. Verifique que la manguera de alta presión está  
conectada a la pistola rociadora y a la bomba. Encienda el suministro  
de agua.  
10. Encienda el motor siguiendo las instrucciones Cómo arrancar su  
hidrolavadora.  
VERIFIQUE EL ESTADO DEL TUBO DE DESCARGA  
DE DETERGENTE  
Examine el filtro del tubo de detergente y límpielo si se encuentra  
obstruido. El tubo debe ajustar bien en la junta. Examine el tubo en busca  
de fugas o rasgaduras. Reemplace el filtro o tubo si están dañados.  
VERIFIQUE EL ESTADO DE LA PISTOLA  
ROCIADORA  
Verifique que la conexión entre la pistola y la manguera es correcta.  
Presione el gatillo para probar si funciona correctamente; debe volver a su  
lugar cuando lo suelta. Reemplace la pistola de inmediato si no funciona  
correctamente.  
11. Pruebe la hidrolavadora poniéndola en operación con cada una de las  
boquillas de conexión rápida.  
Figura 32 – Enjuague de la lanza  
MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA  
Una sensación pulsante cuando aprieta el gatillo de la pistola puede  
ser causada por presión excesiva en la bomba. La principal causa de  
presión excesiva en la bomba es una boquilla obstruida o restringida por  
materiales extraños, como suciedad, etc. Para corregir el problema, limpie  
la boquilla inmediatamente siguiendo estas instrucciones:  
1. Apague el motor y corte el suministro de agua.  
2. SIEMPRE dirija la pistola rociadora en una dirección segura, apriete  
el gatillo para descargar el agua a alta presión.  
PELIGRO  
MANTENIMIENTO DEL ACEITE DE LA BOMBA  
Cambie el aceite de la bomba cada 50 horas de operación.  
La corriente de agua a alta presión que genera este  
equipo puede cortar la piel y tejidos subyacentes,  
causando lesiones graves, posible amputación o  
muerte. La pistola rociadora contiene agua a alta  
presión, incluso con el motor parado y el agua  
desconectada.  
1. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de aceite (A) (Figura 33).  
2. Retire el tapón de drenaje de aceite. Drene el aceite completamente.  
3. Coloque el tapón de drenaje de aceite. No apriete demasiado.  
4. Limpie el área alrededor de la varilla de aceite (B).  
5. Llene la bomba con aceite SAE 30 sin detergenteEl nivel de aceite debe  
estar entre las marcas "L" y "H" de la varilla de medición (Figura 34)  
No llene en exceso.  
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y a la  
pistola rociadora mientras el sistema se encuentra presurizado.  
• SIEMPRE dirija la pistola rociadora en una dirección segura y  
apriete el gatillo para descargar la presión, cada vez que pare el  
motor. Trabe el seguro del gatillo cuando no esté en uso.  
3. Retire la boquilla de la extensión.  
6. Instale la varilla de aceite y ajústela.  
7. Limpie el aceite derramado.  
Figura 33 – Drenaje del aceite de la bomba  
4. Use un pequeño sujeta papeles para retirar cualquier material extraño  
que esté tapando la boquilla (Figura 31).  
5. Retire la lanza de la pistola rociadora.  
B
Figura 31 – Retire los materiales extraños  
A
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
NOTA:  
Figura 34 - Varilla de medición  
Un aceite sintético que cumpla con ILSAC GF-2, con marca de  
certificación API y el símbolo de servicio API con "CONSERVACIÓN  
DE ENERGÍA SJ/CF" o superior, es un aceite aceptable a todas las  
temperaturas. El uso de aceites sintéticos no altera los intervalos  
entre cambios.  
NOTA:  
El motor está equipado con un "Sistema de Alerta de Aceite". Este  
sistema detendrá automáticamente el motor antes de que el nivel de  
aceite sea inferior al valor seguro. Para evitar las molestias de una  
parada inesperada, compruebe siempre el nivel de aceite del motor  
antes de empezar.  
“H”  
Nivel de aceite  
aceptable  
L”  
VERIFICACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE  
El nivel de aceite se debe verificar antes de cada uso o al menos cada 8  
horas de operación. Mantenga el nivel de aceite.  
MANTENIMIENTO DEL MOTOR  
1. Coloque el hidrolavadora sobre una superficie plana.  
ADVERTENCIA  
2. Limpie el área alrededor del área de llenado de aceite (Figura 36).  
3. Retire la tapa de la boca de llenado de aceite y limpie la varilla  
de aceite.  
4. Inserte la varilla en el cuello de llenado, pero no la atornille.  
Las chispas no intencionales pueden resultar  
en un choque eléctrico.  
5. Compruebe que el nivel de aceite es el adecuado en la varilla  
(Figura 37).  
6. Reemplace y ajuste el tapón de la boca de llenado de aceite.  
AL HACER AJUSTES O REPARACIONES A SU  
HIDROLAVADORA:  
• Desconecte el cable de la bujía y colóquelo donde no puede hacer  
contacto con la bujía.  
AL PROBAR SI HAY CHISPAS EN EL MOTOR:  
• Use un probador aprobado para bujías.  
• NO realice la prueba sin la bujía conectada.  
CÓMO AGREGAR ACEITE AL MOTOR  
1. Coloque el hidrolavadora sobre una superficie plana.  
2. Compruebe el nivel de aceite como se describe en Verificación del  
nivel de aceite.  
3. Si el nivel es bajo, llene hasta que el nivel de aceite esté entre "L" y  
"H" en la varilla de medición (Figura 37).  
4. Compruebe el nivel de aceite según la sección Verificación del nivel  
de aceite.  
RECOMENDACIONES SOBRE EL ACEITE DEL  
MOTOR  
Se recomienda el uso de aceites detergentes de alta calidad con  
clasificación de servicio SF, SG, SH, SJ o superior. NO use aditivos  
especiales.  
5. Reemplace y ajuste el tapón de la boca de llenado de aceite.  
CAMBIO DEL ACEITE DEL MOTOR  
Si usa su hidrolavadora bajo condiciones extremas de suciedad, o en  
climas muy calurosos, cambie el aceite más a menudo.  
Las temperaturas exteriores determinan la viscosidad adecuada del aceite  
para el motor. Use la tabla para seleccionar la mejor viscosidad para el  
rango de temperatura exterior previsto.  
CUIDADO  
SAE 30*  
Evite el contacto prolongado o repetido de la piel con el  
aceite usado del motor.  
10W-30**  
• Se ha demostrado que el aceite de motor usado causa cáncer de  
piel en algunos animales de laboratorio.  
5W-30  
• Lave las áreas expuestas con agua y jabón.  
MANTENER ALEJADO DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.  
• No contamine. Conserve los recursos. Lleve el aceite usado a  
centros de recolección.  
Rango de temperaturas de uso esperado  
* Por debajo de 50°F (10°C) el uso de aceite SAE 30 dará lugar a un arranque difícil.  
** Por encima de 80°F (27°C) el uso de aceite 10W30 puede aumentar el consumo  
de aceite. Compruebe el nivel de aceite más frecuentemente.  
Cambie el aceite mientras el motor está caliente, como se indica a  
continuación:  
1. Coloque el hidrolavadora sobre una superficie plana.  
2. Desconecte el cable de la bujía y colóquelo donde no puede hacer  
contacto con la bujía.  
3. Limpie el área alrededor del tapón de drenaje de aceite (A)  
(Figura 35). El tapón de drenaje de aceite se encuentra en la base del  
motor, en el lado opuesto al carburador.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Figura 35 – Tapón de drenaje de aceite  
SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE  
Su motor no funcionará correctamente y puede sufrir daños si se utiliza  
con un filtro de aire sucio. Realizar el servicio más a menudo si se opera  
bajo condiciones de mucha suciedad o polvo.  
Para realizar el servicio al filtro de aire, siga los siguientes pasos:  
1. Tire del pestillo de la cubierta del filtro de aire y retire la cubierta  
(Figura 38)  
2. Suelte la tuerca mariposa.  
3. Retire cuidadosamente el conjunto de filtro.  
4. Retire el filtro de espuma.  
A
5. Para limpiar el filtro, golpee levemente en forma repetida sobre una  
superficie plana.  
6. Vuelva a instalar el filtro de espuma.  
7. Vuelva a instalar un conjunto de filtro limpio o nuevo.  
8. Vuelva a instalar y apriete la tuerca mariposa.  
9. Instale la cubierta trabando el pestillo cerrado.  
4. Retire el tapón de la boca de llenado de aceite (Figura 36).  
5. Retire el tapón de drenaje de aceite y drene el aceite completamente  
en un recipiente adecuado.  
Figura 38 – Servicio del limpiador de aire  
6. Coloque nuevamente el tapón y ajústelo.  
Figura 36 – Llenado de aceite del motor  
Cubierta del  
filtro de aire  
Pestillo  
Filtro de  
papel  
Filtro de  
espuma  
Válvula  
7. Vierta el aceite lentamente en la abertura de llenado de aceite hasta  
que el nivel de aceite esté entre "L" y "H" en la varilla de medición  
(Figura 37). NO LLENE EN EXCESO.  
Figura 37 - Varilla de medición  
Nivel de aceite  
aceptable  
SERVICIO A LA BUJÍA  
Cambiar la bujía hará que su motor encienda más fácilmente y funcione  
mejor.  
1. Limpie el área alrededor de la bujía.  
2. Retire e inspeccione la bujía (Figura 39).  
3. Compruebe la separación entre electrodos con un calibrador de  
alambre y restablézcalo a la medida recomendada si es necesario  
(ver especificaciones).  
4. Cambie la bujía si los electrodos están picados o quemados o si  
la porcelana está rota. Use la bujía de reemplazo recomendada.  
Consulte las especificaciones.  
8. Instale la varilla de medición de aceite hasta que quede apretada  
con el dedo.  
9. Recoja y limpie el aceite que pueda haberse derramado.  
10. Deshágase del aceite según las regulaciones locales.  
5. Instale la bujía y ajústela.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
Figura 39 – Cambio de la bujía  
Figura 41 - Retiro del supresor de chispas  
0.028-0.031 in.  
SPARK PLUG  
(0.70 - 0.80 mm)  
INSPECCIÓN DEL SILENCIADOR Y EL SUPRESOR  
DE CHISPAS  
B
Inspeccione el silenciador en busca de grietas, corrosión u otros daños.  
Retire el supresor de chispas, de tenerla, e inspeccione en busca de daños  
o bloqueo de carbón. Si necesita partes de reemplazo, asegúrese de usar  
solamente repuestos originales.  
ADVERTENCIA  
El contacto con la zona del silenciador puede  
resultar en quemaduras graves. El calor de los  
gases de escape puede arrancar combustibles,  
estructuras o dañar el tanque de combustible,  
causando un incendio.  
RETIRE EL TAMIZ DEL SUPRESOR DE CHISPAS  
Herramientas requeridas: Llave cerrada de 8 mm  
1. Retire el protector de calor del silenciador aflojando los cuatro (4)  
pernos (A) (Figura 40).  
2. Retire el supresor de chispas del silenciador aflojando los dos (2)  
pernos (A) (Figura 41).  
3. Inspeccione el supresor de chispas, sustitúyalo si está desgarrado,  
perforado o dañado de alguna otra forma (número de pieza 0K1851).  
NO USE un tamiz defectuoso.  
4. Si el tamiz no se encuentra dañado, límpielo con algún solvente  
comercial y vuelva a colocarlo.  
• NO toque las superficies calientes y evite los gases de escape.  
• Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.  
• Deje al menos 5 pies (152 cm) de espacio libre hacia todos los  
lados, incluida la parte superior.  
• Es una violación al Código de Recursos Públicos de California,  
Sección 4442, utilizar u operar el motor en cualquier área cubierta  
de bosques, matorrales o hierba, a menos que el sistema de  
escape esté equipado con un apagachispas, tal como se define en  
la Sección 4442, mantenido en buenas condiciones de operación.  
Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes  
similares.  
Póngase en contacto con el fabricante de equipos originales,  
vendedor o distribuidor para obtener un supresor de chispas  
diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.  
• Los repuestos deben ser iguales y estar instalados en la misma  
posición que las piezas originales.  
Figura 40 - Retiro del protector de calor  
A
LUEGO DE CADA USO  
El agua no debe permanecer en la unidad por períodos prolongados. Los  
sedimentos y minerales pueden depositarse en partes de la bomba y no  
permitir su acción. Siga estos procedimientos luego de cada uso:  
1. Apague el motor, corte el suministro de agua, apunte la pistola en una  
dirección segura y apriete el gatillo para descargar la presión; deje  
enfriar el motor.  
PELIGRO  
A
La corriente de agua a alta presión que genera este  
equipo puede cortar la piel y tejidos subyacentes,  
causando lesiones graves, posible amputación o  
muerte. La pistola rociadora contiene agua a alta  
presión, incluso con el motor parado y el agua  
desconectada.  
• Mantenga la manguera de alta presión conectada a la bomba y a la  
pistola rociadora mientras el sistema se encuentra presurizado.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenimiento  
• SIEMPRE dirija la pistola rociadora en una dirección segura y  
apriete el gatillo para descargar la presión, cada vez que pare el  
motor. Trabe el seguro del gatillo cuando no esté en uso.  
2. Desconecte las mangueras de la pistola y de la salida de alta presión  
en la bomba. Drene el agua de las mangueras, la pistola y la lanza.  
Utilice un trapo para limpiar la manguera.  
Si no se usó estabilizante de combustible, debe drenarse la gasolina y  
almacenarse en un recipiente adecuado. Mantenga el motor encendido  
hasta que se apague por falta de combustible. Para mantener el  
combustible en buen estado, se recomienda colocar estabilizante de  
combustible en el recipiente de almacenamiento.  
3. Vacíe la bomba de todo líquido. Verifique que el interruptor ON/OFF  
del motor y la válvula están en posición OFF. A continuación, tirar de  
la manija de retroceso cerca de seis veces. Esto deberá remover la  
mayoría del líquido en la bomba.  
CAMBIO DE ACEITE  
Mientras el motor todavía está caliente, drene el aceite del cárter del  
motor. Reemplace con el grado recomendado. Consulte: Cómo cambiar  
el aceite en Mantenimiento del motor.  
4. Almacene la unidad en un lugar limpio y seco.  
5. Si no la va a usar por más de 30 días, consulte la sección  
Almacenamiento a largo plazo.  
PROTECCIÓN DE LA BOMBA  
Para proteger la bomba contra daños causados por depósitos minerales  
o congelación, use PumpSaver o RV-antifreeze para tratar la bomba. Esto  
evita daño por congelación y lubrica los pistones y juntas.  
ADVERTENCIA  
El combustible y sus vapores son  
extremadamente inflamables y explosivos. Un  
incendio o explosión pueden causar  
quemaduras graves o la muerte.  
• No hacerlo dañará permanentemente la bomba y pondrá la unidad en  
condición de inoperable.  
• El daño por congelación no está cubierto por la garantía.  
Para proteger la unidad de las temperaturas de congelación:  
AL ALMACENAR COMBUSTIBLE O EQUIPOS CON  
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE  
• Almacenar alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,  
secadoras de ropa u otros aparatos electrodomésticos que  
posean luz piloto u otras fuentes de ignición, ya que pueden  
encender los vapores del combustible.  
1. Siga los pasos 1-3 de la sección anterior, Después de cada uso.  
2. Use un protector para bombas para tratar la bomba. Esto minimiza  
los daños por congelación y lubrica los pistones y juntas.  
3. Si no hay protector para bombas disponible, conecte una sección de  
manguera de jardín de 3 pies en el adaptador de entrada de agua.  
Vierta RV-antifreeze (anticongelante sin alcohol) en la manguera.  
Tire dos veces de la manija de la cuerda de arranque. Desconecte la  
manguera de 3 pies.  
ALMACENAMIENTO EN INVIERNO  
NOTA:  
4. Almacene la unidad en una zona limpia y seca.  
Debe proteger su unidad de temperaturas bajo cero.  
• Si no lo hace, la bomba se dañará irreparablemente y la unidad no  
funcionará más.  
• El daño por congelamiento no está cubierto en la garantía.  
OTRAS CONDICIONES DE ALMACENAMIENTO  
1. NO guarde combustible de una temporada para otra, a menos que  
haya sido tratado como se describe en la sección Protección del  
Sistema de combustible.  
Para proteger la unidad de temperaturas bajo cero:  
1. Siga los pasos 1 a 3 de la sección previa, Luego de cada uso.  
2. Use un protector de bomba. Esto minimiza el riesgo de daños por  
congelamiento y lubrica pistones y sellos.  
2. Cambie el recipiente de combustible si comienza a oxidarse. El óxido  
y/o la suciedad en el combustible pueden causar problemas si se  
utilizan en esta unidad.  
3. Si no tiene un protector de bomba, conecte un trozo de 3 pies  
de manguera de jardín al adaptador de la toma de agua. Vierta  
anticongelante RV (sin alcohol) en la manguera. Tire dos veces de la  
manija de retroceso. Desconecte la manguera de 3 pies.  
3. Cubra la unidad con una cubierta protectora adecuada que no  
retenga humedad.  
ADVERTENCIA  
4. Almacene la unidad en un lugar limpio y seco.  
Las cubiertas para almacenamiento pueden ser  
inflamables.  
•NO cubra una hidrolavadora caliente con una cubierta para  
almacenamiento.  
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO  
Si no va a usar la hidrolavadora por más de 30 días, debe preparar el  
motor y la bomba para su almacenamiento a largo plazo.  
• Deje enfriar el equipo durante el tiempo suficiente antes de colocar  
la cubierta.  
PROTECCIÓN DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE  
4. Almacene la unidad en un lugar limpio y seco.  
El combustible puede echarse a perder si se lo almacena por más de  
30 días. El combustible en mal estado hace que se formen depósitos de  
ácido y goma en el sistema de combustible o en partes esenciales del  
carburador. Para mantener el combustible fresco, utilice un estabilizante  
de combustible, disponible como un aditivo líquido o un cartucho de  
goteo concentrado.  
TRANSPORTE E INCLINACIÓN DE LA UNIDAD  
No haga funcionar, almacene o transporte la unidad con un ángulo mayor  
que 15 grados.  
No es necesario drenar el combustible del motor si se ha utilizado un  
estabilizante de combustible de acuerdo con las instrucciones. Ponga  
el motor en funcionamiento durante 2 minutos para que el estabilizante  
circule por todo el sistema de combustible. El motor y el combustible se  
pueden almacenar hasta por 24 meses (según las especificaciones del  
fabricante del estabilizante de combustible).  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Localización y corrección de fallas  
GUÍA DE LOCALIZACIÓN Y CORRECCIÓN DE FALLAS  
PROBLEMA  
CAUSA  
CORRECCIÓN  
1. Boquilla de baja presión instalada.  
2. La toma de agua está bloqueada.  
3. Suministro inadecuado de agua.  
1. Reemplácela con la boquilla de alta presión.  
2. Limpie la toma.  
3. Suministre el flujo de agua adecuado.  
4. La manguera de entrada está doblada o tiene  
pérdidas.  
5. Filtro de manguera de entrada obstruido.  
6. El suministro de agua está por encima de 100ºF.  
4. Refuerce la manguera de entrada, emparche la  
pérdida.  
5. Verifique el estado y limpie el filtro de la toma.  
6. Proporcione un suministro de agua a temperatura  
más baja.  
La bomba tiene los siguientes  
problemas: No desarrolla presión,  
presión variable, traqueteo, pérdida  
de presión, bajo volumen de agua.  
7. La manguera de alta presión está bloqueada o  
tiene pérdidas.  
7. Retire las obstrucciones en la manguera de salida  
o sustituya la manguera.  
8. La pistola rociadora tiene fugas.  
9. La boquilla está obstruida.  
10. La bomba está fallando.  
8. Reemplace la pistola rociadora.  
9. Limpie la boquilla.  
10. Contacte al centro local de servicio.  
1. El tubo de descarga de detergente no está  
sumergido.  
2. El tubo/filtro de descarga de detergente está  
obstruido o quebrado.  
1. Coloque el tubo de descarga de detergente dentro  
del detergente.  
2. Limpie o reemplace el tubo/filtro de descarga de  
detergente.  
El detergente no se mezcla con el  
aerosol.  
3. Boquilla de alta presión instalada.  
3. Reemplácela con la boquilla de baja presión.  
El motor funciona bien sin carga  
pero "funciona mal", agregó  
cuando está cargado.  
1. La velocidad del motor es muy baja.  
1. Mueva el control del obturador a la posición  
RÁPIDA. Si el motor sigue funcionando mal,  
contacte al centro local de servicio.  
1. Nivel de aceite bajo, "Sistema de alerta de aceite".  
2. Limpiador de aire sucio.  
3. Sin combustible.  
1. Llene el cárter hasta el nivel adecuado.  
2. Limpie o reemplace el filtro de aire.  
3. Llene el tanque de combustible.  
4. Vacíe el tanque de combustible y llénelo con  
combustible nuevo.  
4. Combustible en mal estado.  
El motor no arranca, o arranca y  
funciona mal.  
5. Cable de la bujía no conectado.  
6. Bujía en mal estado.  
5. Conecte el cable a la bujía.  
6. Remplace la bujía.  
7. Agua en el combustible.  
7. Vacíe el tanque de combustible y llénelo con  
combustible nuevo.  
8. Mezcla muy rica en combustible.  
1. Sin combustible.  
8. Contacte al centro local de servicio.  
El motor se apaga mientras está  
funcionando.  
1. Llene el tanque de combustible.  
1. Reemplace el filtro de aire.  
Al motor le falta potencia.  
1. Filtro de aire sucio .  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N.º de parte del Manual. 0K8031  
Revisión A (02/04/14)  
Impreso en EE.UU.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manuel de l'opérateur  
Laveuse à pression  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Foire aux questions ................................................ 1  
Introduction............................................................. 3  
Entretien ............................................................... 17  
Recommandations d'entretien .................................................17  
Programme d'entretien ............................................................17  
Contrôle des émissions...........................................................17  
Entretien de la laveuse à pression ...........................................17  
Vérifier et nettoyer le filtre d'entrée de l'eau..............................17  
Vérifier les tuyaux à haute pression .........................................17  
Vérifier le tuyau à siphon de détergent.....................................18  
Vérifier le pistolet de pulvérisation ...........................................18  
Entretien de la buse.................................................................18  
Entretien de l'huile à pompe.....................................................18  
Entretien du moteur.................................................................19  
Recommandations d'huile de moteur.......................................19  
Entretien du filtre à air .............................................................20  
Entretien de la bougie d'allumage ............................................21  
Vérifier le pot d'échappement et le pare-étincelles....................21  
Après chaque utilisation..........................................................22  
Entreposage d'hiver.................................................................22  
Entreposage à long terme .......................................................22  
Autres instructions d'entreposage............................................23  
Transport/inclinaison de l'appareil............................................23  
Règles de sécurité.................................................. 3  
Symboles de sécurité et leurs signification .....................3  
Information générale .............................................. 6  
Connaître Votre Laveuse à Pression ..........................................6  
Spécifications du produit...........................................................7  
Informations relatives aux émissions.........................................7  
Fonctionnement à haute altitude ................................................7  
Déballage..................................................................................8  
Configuration .......................................................... 8  
Assemblage..............................................................................8  
Ajouter l'huile à moteur..............................................................9  
Vérifier l'huile à pompe..............................................................9  
Ajouter du carburant ...............................................................10  
Brancher le tuyau et l'approvisionnement d'eau à la pompe......10  
Comment utiliser les buses.....................................................11  
Fonctionnement .................................................... 14  
Fonctionnement ......................................................................14  
Emplacement de la laveuse à pression....................................14  
Liste de contrôle avant de démarrer le moteur.........................14  
Comment démarrer votre laveuse à pression...........................14  
Système de refroidissement automatique (Suppression  
Dépannage............................................................ 24  
Guide de Dépannage...............................................................24  
Remarques ........................................................... 25  
thermique)..............................................................................16  
Réglage de pression ajustable.................................................16  
Comment arrêter votre laveuse à pression...............................16  
ADVERTISSMENT!  
Proposition 65 Californie  
L’échappement du moteur et certains de ses constituants sont susceptibles selon lÉtat de Californie dentraîner  
des cancers, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.  
ADVERTISSMENT!  
Proposition 65 Californie  
Ce produit contient ou émet des produits chimiques susceptibles selon lÉtat de Californie dentraîner  
des cancers, des malformations congénitales ou autres maladies pouvantêtre nocifs pour le système reproductif.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Foire aux questions  
CetteFoireauxquestions(FAQ)regroupelesquestionsfréquemment  
posées sur TOUS les modèles d'appareils de lavage sous pression.  
Q : Des produits chimiques ont-ils été ajoutés en aval ou en  
amont?  
R : Le tuyau-siphon se branche directement à la pompe avec la  
buse de la taille appropriée. La pression de la pompe fournit  
la succion nécessaire pour incorporer le détergent dans le  
courant d'eau à haute pression.  
Certaines de ces questions pourraient ne pas s'appliquer aux  
modèles couverts dans la présente publication.  
Veuillez consulter la section Sécurité du manuel du propriétaire ou  
du manuel d'installation de votre produit avant de faire fonctionner  
l'appareil de lavage sous pression.  
Q : Le réservoir de détergent doit-il être utilisé ou l'alimentation  
de détergent doit-elle plutôt passer par le tuyau?  
R : Les réservoirs de détergent n'ont pas besoin d'être utilisés.  
Vous devrez vous assurer que le tuyau-siphon pour le  
détergent est correctement submergé dans le contenant à  
détergent qui est utilisé.  
BUSES  
Q : Que font les différents types de buses?  
R : L'embout de buse recommandé pour chaque tâche dépendra  
du nombre de psi de l'appareil de lavage sous pression.  
• NOIR — buse à détergent/savon  
• BLANC — rinçage délicat (basse pression et haut débit)  
• VERT — nettoyage général  
• JAUNE — rinçage général  
• ROUGE — jet maximal  
TUYAUX  
Q : Puis-je utiliser un tuyau d'arrosage plus court que 10 pieds  
ou plus long que 50 pieds?  
R : Lorsque vous utilisez un appareil de lavage sous pression,  
nous exigeons un minimum de 10 pieds et un maximum de 50  
pieds de boyau d'arrosage libre pour assurer une alimentation  
en eau adéquate.  
SAVON  
Q : Quelle sorte de savon peut être utilisée?  
Q : Quelle sorte de raccords de tuyau se trouve sur l'appareil?  
R : La série pour consommateurs utilise un raccord fileté M22.  
Les modèles pour professionnels utilisent des raccords de  
boyau à attache rapide.  
R : Vous devriez utiliser un savon conçu pour les appareils de  
lavage sous pression dont le taux de dilution recommandé  
est inscrit sur la bouteille de détergent. Un savon liquide peut  
être utilisé, mais assurez-vous qu'il n'est pas à base d'acide  
puisque cela pourrait endommager la pompe. Souvenez-vous  
de toujours mettre le tube plongeur dans de l'eau propre et de  
vidanger le système après chaque utilisation.  
PROCÉDURE  
Q : La pression est-elle ajustable?  
Q : Comment puis-je arrêter d'utiliser du savon ou comment  
puis-je utiliser à nouveau de l'eau régulière pour rincer?  
R : Lorsque vous n'avez plus besoin de détergent, nous vous  
recommandons de vous assurer que le tuyau-siphon et la  
pompe ont été vidangés adéquatement et selon les directives  
du manuel du propriétaire pour éviter d'endommager les  
autres buses. Une fois que le système a bien été vidangé, le  
boyau de détergent peut être enlevé du point de raccordement  
de la pompe et une buse de la pression désirée peut être  
utilisée. Nous vous recommandons de suivre ces étapes  
puisqu'elles représentent le moyen le plus sécuritaire de ne  
pas endommager l'appareil de lavage sous pression ou la  
buse de la pression désirée.  
R : Plusieurs (mais pas tous) de nos appareils de lavage sous  
pression résidentiels/commerciaux possèdent un réglage  
manuel de puissance qui permet de changer la pression d'eau  
à partir de la buse. L'utilisation de la bonne buse pour la tâche  
à effectuer fournira aussi un débit de pression différent. Cela  
réduira la sortie de psi, même si le débit reste le même.  
Q : Quelle est la plage de psi de l'appareil?  
R : Les appareils possèdent une sortie de psi définie à l'usine (la  
capacité est inscrite sur l'appareil : 2 700, 2 800, 3 000, 4 200  
psi, etc.). Par contre, le psi peut être modifié en changeant la  
buse ou avec le réglage de puissance. Sur certains appareils,  
le psi peut varier à cause de la variation de la vitesse du moteur  
qui est contrôlée par le client à l'aide du réglage de puissance.  
La plage de psi OneWashMC peut être ajustée entre 2000 et  
3000 psi en utilisant le PowerDialMC pour personnaliser le psi  
selon les tâches.  
Q : Puis-je ajouter un réservoir à détergent?  
R : Nous recommandons de ne pas modifier l'appareil. Si vous  
avez besoin de plus de détergent, le tuyau-siphon peut être  
submergé dans un contenant externe.  
MOTEUR ET POMPE  
Q : Le tuyau-siphon doit-il être branché si je n'utilise pas de  
détergent?  
R : Si vous n'avez pas besoin de détergent pour la tâche à  
effectuer, il n'est pas nécessaire de brancher le tuyau-siphon à  
détergent. Vous devez vous assurer que le tuyau d'alimentation  
d'eau et le tuyau à haute pression sont correctement branchés  
avant chaque utilisation.  
Q : Quelle est la capacité du moteur en nombre d'heures de  
fonctionnement?  
A. Il peut offrir un service fiable durant plusieurs années s'il est  
entretenu correctement. À cause de la grande quantité de  
facteurs environnementaux et opérationnels, nous ne pouvons  
pas donner de durée de vie exacte pour le moteur.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Foire aux questions  
Q : Quels sont les chevaux-vapeurs de ce moteur?  
R : Les chevaux-vapeurs du moteur peuvent varier selon l'appareil  
et l'utilisation. Ils possèdent un moteur OHV Generac. Lorsque  
vous choisissez un appareil de lavage sous pression, la  
puissance de nettoyage est le facteur le plus important à  
considérer. La puissance de nettoyage est la pression de  
sortie (psi) multipliée par le débit d'eau (gal/min). Plus la  
puissance de nettoyage est élevée, plus le nettoyage sera  
efficace.  
Q : La pompe peut-elle être réparée?  
R : Les appareils pour les consommateurs et l'appareil de  
nettoyage sous pression One Wash possèdent une pompe  
à came axiale qui ne peut être réparée. La pompe a été  
prélubrifiée et scellée à l'usine. Elle ne nécessitera pas  
d'entretien supplémentaire durant toute sa durée de vie. Les  
appareils commerciaux et industriels possèdent une pompe  
Triplex réparable. Les appareils Triplex peuvent être réparés  
lors des changements d'huile et du remplacement des  
clapets antiretour et des joints. Désassembler l'appareil pour  
le nettoyer n'est pas recommandé. Consultez le manuel du  
propriétaire pour obtenir plus de détails.  
Q : Pourquoi la quantité de gal/min sur la pompe est-elle  
différente de celle indiquée sur la plaque signalétique?  
R : Les deux capacités sont bonnes. Les capacités de psi et  
de gal/min de la pompe qui se trouvent sur la pompe sont  
évaluées selon des paramètres d'essais et des conditions  
de laboratoire. Les caractéristiques techniques de gal/min  
qui se trouvent sur la plaque signalétique sont basées  
sur les évaluations de performance de la Power Washer  
Manufacturers Association (PWMA).  
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX  
Q : Puis-je pomper de l'eau chaude avec cet appareil?  
R : Les appareils de lavage sous pression Generac doivent être  
utilisés avec de l'eau froide seulement (moins de 37,8 °C ou  
100 °F).  
Q : Cet appareil de lavage sous pression fonctionne-t-il avec un  
réservoir d'eau alimenté par différence de gravité?  
R : L'alimentation en eau doit être adéquate afin d'assurer une  
alimentation supérieure à 3,5 gallons par minute et une  
pression minimale de 30 psi. Ne siphonnez pas d'eau  
stagnante pour l'alimentation en eau. Assurez-vous d'utiliser  
seulement de l'eau froide (moins de 37,8 °C ou 100 °F).  
Q : Quels sont les effets causés par de l'eau dure sur l'appareil  
de lavage sous pression et comment puis-je éviter ou  
réparer ces problèmes?  
R : Les dépôts qui se trouvent dans l'eau dure, comme le calcium  
ou le calcaire, peuvent potentiellement endommager la pompe.  
Pour éviter que l'eau dure endommage la pompe, nous vous  
recommandons de suivre les instructions du manuel du  
propriétaire pour la protection de la pompe lors d'un entreposage  
à long terme par rapport à l'utilisation d'un protecteur de pompe  
ou d'un antigel pour VR après chaque utilisation.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
INTRODUCTION  
Merci d'avoir acheté cette laveuse à pression fabriquée par Generac  
Power Systems, Inc. Ce modèle est une laveuse à pression entraînée  
par moteur, à haute performance, refroidie à l'air, qui fonctionne entre  
3000 et 4000 psi selon le modèle acheté. Ces unités sont équipées de  
puissants moteurs Generac, une pompe à trois cylindres avec des pistons  
recouverts de céramique, un régulateur de pression, un système de  
suppression thermique automatique, un pistolet de pulvérisation de qualité  
professionnelle à isolation des vibrations pour réduire la fatigue, une lance  
en acier inoxydable, les buses à raccord rapide, un tuyau en caoutchouc  
de haute pression renforcé en acier pour une longue durée de vie et une  
flexibilité maximale et un tuyau à siphon de détergent.  
Des encarts DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE  
apparaissent ponctuellement dans cette publication ainsi que sur les  
étiquettes et autocollants fixés à la laveuse à pression pour attirer  
l'attention du personnel sur des consignes propres à certaines opérations  
pouvant présenter des risques si elles sont réalisées de manière incorrecte  
ou attentive. Veuillez les respecter attentivement. Voici leur définition :  
DANGER!  
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas  
évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.  
Le sens commun et le respect strict des instructions spéciales sont  
essentiels pour éviter les accidents. L'opérateur doit lire ce manuel  
et comprendre complètement toutes les instructions avant d'utiliser cet  
équipement. En cas d'incompréhension d'une partie du manuel, contacter  
le dépositaire agréé le plus proche pour connaître les procédures  
de démarrage, de fonctionnement et d'entretien. Le propriétaire est  
responsable de l'utilisation correcte et sûre de l'équipement.  
AVERTISSEMENT!  
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle n'est pas  
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.  
MISE EN GARDE!  
Indique une situation ou une action dangereuse qui, si elle ne peut  
être évitée, risque d'entraîner des blessures légères ou moyennement  
graves.  
La laveuse à pression peut fonctionner en toute sécurité, de façon efficace  
et de façon fiable uniquement si elle est correctement installée, utilisée et  
entretenue. Avant d'utiliser, entretenir ou entreposer la laveuse à pression :  
REMARQUE :  
• Lire attentivement tous les avertissements de sécurité figurant dans ce  
manuel et sur le produit.  
• Se familiariser avec ce manuel et l'unité avant de l'utiliser.  
Les remarques contiennent des informations supplémentaires  
importantes à propos des procédures et sont intégrées au corps du  
texte de ce manuel.  
• Consulter la section Assemblage du manuel pour les instructions sur les  
procédures d'assemblage final. Suivre les instructions complètement.  
Ces avertissements en matière de sécurité ne peuvent éliminer les  
dangers qu'ils décrivent. Le bon sens et un respect strict des consignes  
sont essentiels afin de prévenir les accidents lors de l'utilisation ou de  
l'entretien de l'équipement.  
Le fabricant ne peut pas anticiper toutes les situations possibles qui  
peuvent impliquer un danger. Les avertissements de ce manuel et figurant  
sur les étiquettes et les autocollants apposés sur l'unité ne sont, toutefois,  
pas exhaustifs. Si vous suivez une procédure, une méthode de travail ou  
une technique de fonctionnement que le fabricant ne recommande pas en  
particulier, assurez-vous qu'elle est sans danger pour les autres. S'assurer  
que la procédure, la méthode de travail ou la technique de fonctionnement  
choisie ne rende pas la laveuse à pression dangereuse.  
SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET SIGNIFICATIONS  
LES INFORMATIONS CONTENUES DANS LE PRÉSENT MANUEL SE  
BASENT SUR LES MACHINES EN PRODUCTION AU MOMENT DE LA  
PUBLICATION. GENERAC SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER CE  
MANUEL À TOUT MOMENT.  
Protections auditives  
Conservez ces instructions pour référence future. Si vous prêtez cet  
appareil à quelqu'un, prêtez-lui TOUJOURS TOUTES les instructions  
aussi.  
Vapeurs toxiques  
Surface glissante  
Rebond  
Chute  
Décharge électrique  
Injection de fluide  
OÙ NOUS TROUVER  
Vous pouvez contacter le Service à la clientèle de Generac par téléphone  
informations importantes de l'unité dans le tableau ci-dessous pour une  
référence future et / ou demandes de service.  
Numéro de modèle  
Numéro de série  
Date d'achat  
Feu  
Explosion  
Manuel du propriétaire  
Pièces mobiles  
Objets projetés  
en l'air  
Surface chaude  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Règles de sécurité  
AVERTISSEMENT : Le port de protections auditives est  
  
AVERTISSEMENT : Le contact avec la région du silencieux peut  
causer des brûlures graves. La chaleur et les gaz du silencieux  
peuvent enflammer des combustibles ou des structures, ou  
endommager le réservoir de carburant et causer un incendie.  
recommandé.  
• NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ les gaz  
d'échappement chauds.  
• Laissez l'équipement refroidir avant d'y toucher.  
• Gardez un dégagement d'au moins cinq (5) pieds (152 cm)  
sur chaque côté de la laveuse à pression, dont un dégagement  
vertical au-dessus de l'appareil.  
DANGER : Ne pointez JAMAIS le pistolet de pulvérisation vers des  
gens, des animaux ou des appareils électriques. Cela pourrait  
causer des blessures graves ou même la mort. Pointez TOUJOURS  
le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et appuyez  
sur le déclencheur du pistolet de pulvérisation pour éliminer la haute  
pression chaque fois que vous éteignez l'appareil. Enclenchez le  
verrou du déclencheur lorsqu'il n'est pas utilisé.  
• Le fait d'utiliser ou d'opérer l'appareil sous un couvert forestier ou  
dans un environnement de brousse ou d'herbes constitue une  
violation de l'article 4442 du California Public Resource Code  
(Code des ressources publiques de l'État de la Californie), à moins  
que le système d'échappement de l'appareil ne soit doté d'un pare-  
étincelles maintenu en état de marche effectif, comme énoncé  
dans l'article 4442. D'autres juridictions fédérales ou étatiques  
peuvent avoir des lois similaires.  
• Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut  
déchirer la peau et les tissus sous-cutanés, entraînant des  
blessures graves et possiblement une amputation ou la mort. Le  
pistolet de pulvérisation emprisonne de l'eau sous haute  
pression, MÊME LORSQUE le moteur est éteint et que  
l'alimentation en eau est coupée, ce qui peut causer des  
blessures.  
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire de  
l'équipement original pour l'installation d'un pare-étincelles conçu pour le  
système d'échappement de cet appareil.  
• Les pièces de rechange doivent être les mêmes que les pièces d'origine  
et elles doivent être installées de la même façon.  
• NE laissez JAMAIS un ENFANT utiliser la laveuse à pression ou jouer autour  
de l'appareil. Cet appareil N'EST PAS un jouet.  
• NE réparez JAMAIS le tuyau à haute pression. Remplacez-le.  
• NE réparez JAMAIS un raccordement qui fuit à l'aide d'un scellant, quel  
qu'il soit. Remplacez la bague en O ou le joint.  
• NE raccordez JAMAIS le tuyau à haute pression à la rallonge de la buse.  
• Veillez à ce que le tuyau à haute pression reste raccordé à la pompe et  
au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
• NE verrouillez JAMAIS le pistolet de pulvérisation en position ouverte.  
• NE laissez JAMAIS le pistolet de pulvérisation sans surveillance lorsque  
la machine est en marche.  
AVERTISSEMENT : Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement  
inflammables et explosifs. Un feu ou une explosion peut entraîner des  
  
brûlures graves et même la mort.  
LORS DE L'AJOUT OU DE LA VIDANGE DE CARBURANT  
• Mettez la laveuse à pression en position d'ARRÊT et laissez-la  
refroidir pendant deux (2) minutes avant de retirer le bouchon  
de l'orifice de remplissage du carburant. Dévissez doucement le  
bouchon afin d'éliminer la pression accumulée dans le réservoir.  
• N'utilisez JAMAIS un pistolet de pulvérisation qui n'est pas muni  
d'un verrou ou d'un garde pour le déclencheur en place et en état de  
fonctionner.  
• SOYEZ TOUJOURS certain que le pistolet de pulvérisation, les buses et  
les accessoires sont correctement raccordés.  
• Procédez au remplissage et à la vidange du carburant à l'extérieur.  
• NE remplissez PAS trop le réservoir. Prévoyez de l'espace pour  
l'expansion du carburant.  
• Si une fuite de carburant se produit, attendez que le carburant se  
soit évaporé avant d'allumer le moteur.  
• Gardez le carburant à distance des étincelles, des flammes nues, des  
veilleuses et de toutes autres sources d'ignition.  
• N'ALLUMEZ PAS de cigarette et ne fumez pas.  
LORS DU DÉMARRAGE DE L'APPAREIL  
AVERTISSEMENT : Risque d'électrocution.  
• Assurez-vous que la bougie d'allumage, le silencieux, le bouchon du  
carburant et le filtre à air sont en place.  
• NE démarrez PAS le moteur lorsque la bougie d'allumage n'est pas en  
place.  
Le contact avec une source d'alimentation électrique peut causer  
un choc électrique ou des brûlures.  
LORS DE L'UTILISATION DE L'APPAREIL  
• NE pulvérisez JAMAIS à proximité d'une source d'alimentation électrique.  
• N'inclinez PAS le moteur ou l'appareil à un angle pouvant entraîner une  
fuite de carburant.  
• NE pulvérisez PAS de liquides inflammables.  
LORS DU TRANSPORT OU DE LA RÉPARATION DE L'APPAREIL  
• Transportez/réparez l'appareil lorsque le réservoir de carburant est VIDE  
ou que la soupape d'arrêt du carburant est FERMÉE.  
• Débranchez la bougie d'allumage.  
LORS DE L'ENTREPOSAGE DU CARBURANT OU DE L'ÉQUIPEMENT AVEC DU  
CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR  
• Rangez le carburant dans un endroit éloigné des chaudières, cuisinières,  
chauffe-eau, sécheuses ou autre appareil ménager muni d'une veilleuse  
ou d'autres sources d'allumage, car ils pourraient enflammer les vapeurs  
de carburant.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Règles de sécurité  
REMARQUE :  
AVERTISSEMENT : L'utilisation de la laveuse à pression peut créer  
des flaques d'eau et des surfaces glissantes. L'effet de rebond du  
Jet à haute pression pouvant endommager les articles fragiles, dont  
le verre.  
pistolet de pulvérisation pourrait vous faire chuter.  
• N'utilisez l'appareil que sur une surface de niveau.  
• NE POINTEZ pas le pistolet de pulvérisation vers du verre lors de  
l'utilisation de la buse rouge (0°) MAX.  
• Ne pointez JAMAIS le pistolet de pulvérisation vers des gens, des  
animaux, des appareils électriques ou des plantes.  
REMARQUE :  
• La région à laver devrait être dotée d'une inclinaison et d'un  
drainage adéquat pour réduire la probabilité de chute due aux  
surfaces glissantes.  
• N'utilisez pas l'appareil sur une surface surélevée, où l'effet de  
rebond pourrait entraîner une chute grave.  
• Tenez le pistolet de pulvérisation fermement à deux mains lorsque  
vous utilisez le jet à haute pression afin d'éviter de vous blesser  
en raison de l'effet de rebond du pistolet.  
Un traitement inapproprié de la laveuse à pression peut entraîner des  
dommages et réduire sa durée de vie.  
• Si vous avez des questions quant à l'utilisation prévue, demandez au  
détaillant ou communiquez avec un centre de services agréé.  
• N'utilisez JAMAIS des appareils comportant des pièces défectueuses  
ou manquantes, ou sans enceinte ou couvercle de protection.  
AVERTISSEMENT : Le démarreur et les autres pièces rotatives  
p  
euvent enchevêtrer les mains, les cheveux, les vêtements et  
les accessoires.  
• NE court-circuitez AUCUN dispositif de sécurité sur cet appareil.  
• Ne faites PAS fonctionner la laveuse à pression au-delà des pressions  
nominales.  
• N'utilisez JAMAIS la laveuse à pression sans enceinte ou  
couvercle de protection.  
• NE portez PAS de vêtements amples, bijoux, ou tout autre  
élément pouvant s'enchevêtrer dans le démarreur ou les autres  
pièces rotatives.  
• NE modifiez D'AUCUNE FAÇON la laveuse à pression.  
• Avant de mettre en marche la laveuse à pression PAR TEMPS FROIDS,  
vérifiez chacune des pièces de l'équipement afin de veiller à ce  
qu'aucune glace ne se soit formée.  
• NE déplacez JAMAIS l'appareil en tirant sur les tuyaux. Utilisez la  
poignée de l'appareil.  
• Vérifiez le système d'alimentation en carburant afin de détecter des  
fuites ou des signes de détérioration, comme un tuyau éraillé ou  
spongieux, des pinces desserrées ou manquantes, ou encore un  
réservoir ou un bouchon endommagé. Réparez toutes les défectuosités  
avant d'utiliser la laveuse à pression.  
• Cet équipement est conçu pour être utilisé UNIQUEMENT avec des  
pièces Generac autorisées. Si l'équipement est utilisé avec des pièces  
NON conformes aux spécifications minimales, l'utilisateur devra en  
assumer tous les risques et responsabilités.  
• Si vous avez les cheveux longs, attachez-les; retirez vos bijoux.  
AVERTISSEMENT : L'effet de rebond (rétraction rapide) de la corde  
du démarreur peut entraîner des blessures corporelles. L'effet de  
rebond entraînera la main et le bras vers l'appareil plus rapidement  
que vous ne pourriez le lâcher. Cela pourrait entraîner des fractures  
des os, des ecchymoses ou des entorses.  
• NE tirez JAMAIS sur la corde du démarreur sans au préalable avoir  
relâché la pression contenue dans le pistolet de pulvérisation.  
• Pour relâcher la pression emprisonnée, pointez le pistolet dans  
une direction sécuritaire et libérez la pression en tirant/actionnant  
le déclencheur du pistolet de pulvérisation.  
• Lorsque vous allumez le moteur, tirez doucement sur la corde jusqu'à ce  
que vous sentiez une résistance, puis tirez rapidement pour éviter l'effet  
de rebond.  
• Après chaque tentative de démarrage où le moteur n'a pas démarré,  
pointez toujours le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire  
et appuyez sur le déclencheur du pistolet pour relâcher la haute pression.  
• Tenez le pistolet de pulvérisation fermement à deux mains lorsque vous  
utilisez le jet à haute pression afin d'éviter de vous blesser en raison de  
l'effet de rebond du pistolet.  
AVERTISSEMENT : Une formation non intentionnelle d'étincelles peut  
entraîner un feu ou un choc électrique.  
LORSQUE VOUS EFFECTUEZ UN AJUSTEMENT OU UNE  
RÉPARATION SUR VOTRE LAVEUSE À PRESSION.  
• Débranchez le câble d'allumage de la bougie d'allumage et placez-  
le de manière à ce qu'il ne puisse pas entrer en contact avec la  
bougie.  
LORSQUE VOUS TESTEZ L'ALLUMAGE DU MOTEUR  
• Utilisez un testeur de bougie d'allumage approuvé.  
• NE vérifiez PAS l'allumage si la bougie d'allumage a été retirée.  
AVERTISSEMENT : Risque de blessure aux yeux. Le jet de  
pulvérisation peut éclabousser ou propulser des objets.  
  
• Portez toujours des lunettes à coques étanches lors de l'utilisation  
de l'équipement ou à proximité de l'équipement lors de son  
utilisation.  
• Assurez-vous de porter des lunettes de protection à coques  
étanches avant de démarrer la laveuse à pression.  
• NE remplacez JAMAIS des lunettes à coques étanches par des lunettes  
de sécurité.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Information générale  
K - Sortie haute pression – Raccord pour le tuyau à haute pression.  
L - Entrée d'eau– Raccord pour le tuyau d'arrosage.  
M - Réservoir de carburant – Remplissez le réservoir avec de l'essence  
sans plomb. Toujours laisser de la place pour l'expansion du  
carburant.  
CONNAÎTRE VOTRE LAVEUSE À PRESSION  
Lisez ce manuel d'instructions et les règles de sécurité avant d'utiliser  
votre laveuse à haute pression.  
Si vous prêtez cet appareil à quelqu'un, prêtez-lui TOUJOURS TOUTES les  
instructions aussi. Comparez les illustrations avec votre laveuse à haute  
pression afin de vous familiariser avec l'emplacement des différents  
contrôles (Figure 1). Gardez ce manuel pour consultation future. Les  
manuels du propriétaire de remplacement peuvent être imprimés à partir  
du site Web de Generac.  
N - Interrupteur On/Off (Marche/Arrêt) du carburant – Met l'alimentation  
en carburant vers le moteur en marche ou en arrêt.  
O - Étrangleur – Prépare un moteur froid pour le démarrage.  
P - Levier de régulateur – Augmente ou diminue la vitesse du moteur.  
L'accélérateur doit être au maximum lorsque la laveuse à pression est  
utilisée.  
Q - Buses – Injection de produits chimiques, 0°, 15°, 25°, 40° (blanches,  
jaunes, rouges et noires) pour les diverses nettoyages à haute  
pression.  
A - Pistolet de pulvérisation – Contrôle l'application d'eau sur la surface  
à nettoyer avec la gâchette à vapeur. Comprend un blocage pour la  
gâchette à vapeur.  
B - Lance avec raccord rapide – Vous permet de changer entre quatre  
différentes buses.  
R - Goupille de déverrouillage – Tirer sur l'anneau pour déverrouiller la  
C - Tuyau à haute pression – Branchez une extrémité à la pompe d'eau  
poignée. Ceci permet à la poignée de se replier pour le rangement.  
et l'autre au pistolet de pulvérisation.  
S - Poignée latérale ajustable – Ajustable en tournant dans le sens  
contraire contraire des aiguilles d'une montre pour la desserrer,  
ajuster à la position la plus confortable et serrer dans le sens  
contraire. Ceci permet avoir une prise firme de fonctionnement du  
pistolet de pulvérisation.  
T - Purgeur d'huile – Drainer l'huile à moteur ici.  
U - Emplacement du numéro de série  
D - Lanceur à rappel – Pour mettre le moteur en marche.  
E - Réservoir d'huile – Vérifiez et ajoutez de l'huile à moteur ici.  
F - Filtre à air – Protège le moteur en filtrant la poussière et les débris  
de l'air d'admission.  
G - Pompe – Développe la haute pression.  
H - Soupape de suppression thermique – Possède un cycle d'eau  
à travers la pompe quand l'eau atteint 125 °F. L'eau chaude se  
décharge de la pompe sur le sol. Ceci empêche des dommages  
internes de la pompe.  
ARTICLES NON MONTRÉS  
Étiquette d'identification (près de l'arrière de la plaque de base) –  
Fournit le modèle et le numéro de série de la laveuse à pression. Tenir ces  
renseignements à disposition lors d'un appel pour assistance.  
I - Interrupteur On/Off (Marche/Arrêt) du moteur – Mettez l'interrupteur  
à la position « ON » avant d'utiliser le lanceur à rappel. Mettez  
l'interrupteur à la position « OFF » pour arrêter le moteur.  
J - Contrôle de pression/Soupape de marche à vide – Contrôle la  
Filtre/Tuyau à siphon pour détergent – Utilisé pour siphonner les  
détergents sécuritaires de la laveuse à pression dans le jet à basse  
pression.  
sortie de haute pression.  
Figure 1 – Features & Controls  
Q
C
A
F
A
M
S
P
O
N
B
D
J
R
K
L
I
H
T
G
U
E
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Information générale  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT  
Pression (psi / bar)  
3100 / 213  
2,8 / 10,6  
3800 / 262  
3,6 / 13,6  
4200 / 290  
4,0 / 15,1  
Débit (gal / min / l / min)  
Température de l'alimentation d'eau - (°F / C°)  
Longueur du tuyau - (pieds / mètres)  
Buses — Quantité par appareil  
100 / 38 max.  
35 / 10,7  
50 / 15,2  
33 / 84  
5
Longueur de la lance (pouces / cm)  
Pistolet  
20 / 51  
33 / 84  
Professionnel  
18,4 / 302  
Cylindrée du moteur - (pieds cubes / cc)  
Type de bougie d'allumage  
12,9 / 212  
25,6 / 420  
F7TC ou équivalent  
Espacement de la bougie d'allumage (pouces / mm)  
Capacité du réservoir à carburant - (pintes / litres)  
Capacité d'huile moteur - (onces / litres)  
Système d'arrêt en cas de niveau d'huile bas  
Interrupteur Marche / Arrêt  
0,028 à 0,031 / 0,70 à 0,80  
3,7 / 3,5  
20 / 0,6  
6,9 / 6,5  
37 / 1,1  
Oui  
6,9 / 6,5  
37 / 1,1  
Oui  
INFORMATIONS RELATIVES AUX ÉMISSIONS  
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE  
Le système de carburant de ce moteur peut être sensible à un  
fonctionnement à haute altitude. Vous pouvez garantir son bon  
fonctionnement en installant une trousse pour utilisation en altitude  
lorsque cela est nécessaire. Consultez le tableau suivant pour savoir  
quand une trousse pour utilisation en altitude est nécessaire. Si la trousse  
d’altitude adaptée n’est pas installée, le fonctionnement de ce moteur peut  
augmenter les émissions du moteur et réduire les économies de carburant  
et les performances. Les les trousses peuvent être achetées auprès de  
tout concessionnaire et doivent être installées par une personne qualifiée.  
L'Agence américaine de protection de l'environnement (et le Comité des  
ressources de l'air de la Californie pour les appareils certifiés selon les  
normes CA) exige que ce moteur soit conforme aux normes d'émissions  
d'échappement et par évaporation. Identifiez l'étiquette contenant les  
informations au sujet de la conformité aux normes d'émissions apposée  
sur le moteur pour déterminer quelles sont les normes satisfaites par  
le moteur et quelle est la garantie applicable en la matière. Ce moteur  
est certifié pour les normes d'émission applicables sur l'essence. Il est  
important de respecter les spécifications d'entretien décrites dans la  
section Entretien afin de s'assurer que le moteur reste conforme aux  
normes d'émission applicables pendant toute la durée de sa vie. Ce  
moteur utilise les paramètres d'une carburation pauvre ainsi que d'autres  
systèmes permettant de réduire les émissions. Toute manipulation ou  
altération du système de contrôle des émissions risque d'augmenter ces  
dernières et constituer une violation des lois fédérales ou californiennes.  
Ce qui suit constitue une liste non exhaustive des actions assimilées à  
des manipulations :  
*Plage des altitudes  
Référence de trousse  
PSI  
0 - 1524 m  
(0 - 5000 pi)  
3100 / 3800 /  
4200  
Inutile  
1524 - 2133 m  
(5000 - 7000 pi)  
0K2016  
0K2017  
0K2018  
3100  
3800  
4200  
1524 - 2133 m  
(5000 - 7000 pi)  
• dépose ou altération de toute pièce des systèmes d'admission,  
d'échappement ou de carburant  
• l'altération ou la défaillance de la tringlerie du régulateur ou du  
mécanisme de régulation de vitesse qui provoquerait le fonctionnement  
du moteur hors des paramètres pour lesquels il est conçu  
1524 - 2133 m  
(5000 - 7000 pi)  
*Hauteur au-dessus du niveau de la mer.  
Si vous avez connaissance de l'un des symptômes suivants, faites vérifier  
et réparer votre moteur par votre centre de réparation :  
REMARQUE :  
Si la trousse d’altitude doit être installée et que le moteur doit  
fonctionner à une altitude où celui-ci n’est pas requis, il est  
nécessaire de remettre le moteur dans sa configuration d’origine. Le  
fait de faire fonctionner le moteur à des altitudes inférieures lorsque  
la trousse est installée peut provoquer sa surchauffe et sérieusement  
l’endommager; cela peut également réduire les performances et  
augmenter les émissions.  
• démarrage difficile ou calage après le démarrage  
• ralenti irrégulier  
• ratés d'allumage ou effets de retour de flamme en charge  
• postcombustion (retour de flamme)  
• fumée d'échappement noire ou importante consommation de carburant  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration  
2. Installer le crochet du tuyau en utilisant les vis fournies et la clé  
hexagonale (Figure 3).  
DÉBALLAGE  
1. Sortir tous les accessoires et composants livrés avec la laveuse à  
pression.  
Figure 3 – Installer le crochet du tuyau  
2. Ouvrez la boîte complètement en coupant tous les coins du haut vers  
le bas.  
3. Assurez-vous d'avoir tous les pièces inclues avant l'assemblage.  
• Unité principale  
• Tuyau à haute pression  
• Filtre et tuyau à siphon  
• Pistolet de pulvérisation  
• Lance avec raccord rapide  
• Bouteille d'huile  
• Sac à pièces (comprend les pièces suivantes):  
– Armature de crochet du tuyau et clé hexagonale  
– Manuel d’instructions  
– Carte d'enregistrement du propriétaire  
– Sac contenant les buses à code de couleur  
– Écran du filtre  
4. S'il vous manque un article de votre boîte, veuillez appeler le Service  
à la clientèle de Generac au 1-888-436-3722. Quand vous appelez,  
veuillez avoir le modèle et le numéro de série de l'étiquette de  
données.  
5. Complétez et envoyez la fiche d'enregistrement. Écrivez le numéro de  
modèle, le numéro de série et la date d'achat dans le tableau qui se  
trouve à la section « Où nous trouver ».  
3. Insérez les buses à code de couleur dans les espaces fournis dans  
la poignée (Figure 4).  
4. Placer le pistolet de pulvérisation et la rallonge des buses dans le  
porte-pistolet, comme illustré (Figure 4).  
Figure 4 - Insérer les buses  
ASSEMBLAGE  
Lisez tout le manuel d'instructions avant d'essayer d'assembler ou, si  
vous avez des problèmes avec l'assemblage de votre laveuse à pression,  
veuillez appeler le Service à la clientèle de Generac au 1-888-436-3722.  
Quand vous appelez, veuillez avoir le modèle et le numéro de série de  
l'étiquette de données.  
1. La poignée peut être repliée vers le bas ou verrouillée en place en  
utilisant la goupille de déverrouillage intégrée.  
Figure 2 - Attacher la poignée  
5. Enroulez le tuyaux à pression et accrochez-le sur le crochet.  
6. Attachez le tuyau à siphon à l'emplacement A (Figure 5).  
A
Figure 5 - Emplacement du tuyau à siphon  
A
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration  
AJOUTER L'HUILE À MOTEUR  
VÉRIFIER L'HUILE À POMPE  
1. Mettre la laveuse à pression sur une surface solide et plane.  
1. Mettre la laveuse à pression sur une surface solide et plane.  
2. Nettoyer le secteur situé autour du réservoir d'huile et enlever le la  
jauge/le capuchon du réservoir d'huile (Figure 6).  
2. Nettoyer le secteur situé autour du réservoir d'huile et enlever la  
jauge/cape ventilée (B) (Figure 8).  
Figure 6 - Remplir l'huile à moteur  
Figure 8 - Vérifier l'huile à pompe  
B
A
3. À l'aide d'un entonnoir à huile (en option), versez lentement l'huile par  
l'orifice de remplissage. Pour connaître les recommandations sur le  
type d'huile à utiliser, consultez la section Entretien.  
3. Vérifiez que le niveau d'huile se situe entre « L » et « H » sur la jauge  
d'huile (Figure 9). S'il faut ajouter de l'huile, consultez la section  
Entretien. Ne remplissez pas trop le réservoir.  
4. Voir la section Entretien pour des informations supplémentaires  
concernant l'entretien de l'huile de la pompe.  
5. Installez la jauge d'huile et resserrez manuellement.  
6. Nettoyez toute éclaboussure d'huile.  
REMARQUE :  
Dans certaines unités, il y a plus d'un emplacement de remplissage  
d'huile. Dans ces cas, il faut simplement utiliser l'un des points de  
remplissage d'huile.  
4. Vérifiez régulièrement jusqu'à ce que le niveau d'huile se situe entre  
« L » et « H » sur la jauge d'huile (Figure 7). NE REMPLISSEZ PAS  
TROP LE RÉSERVOIR.  
Figure 9 – Jauge d'huile de la pompe  
REMARQUE :  
Toute tentative de faire tourner ou de démarrer le moteur avant  
qu'il ait été correctement entretenu avec l'huile recommandée peut  
entraîner une panne du moteur.  
5. Remplacez la jauge/le capuchon de remplissage d'huile et serrez  
complètement.  
Figure 7 – Jauge  
“H”  
Niveau d'huile  
acceptable  
Niveau d'huile  
acceptable  
L”  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration  
AJOUTER DU CARBURANT  
BRANCHER LE TUYAU ET L'APPROVISIONNEMENT  
Le carburant doit se conformer aux exigences suivantes :  
• Carburant propre, frais, sans plomb.  
D'EAU À LA POMPE  
REMARQUE :  
• Un minimum de 87 octanes/87 AKI (91 IOR).  
NE PAS faire fonctionner la pompe si l'alimentation en eau n'est pas  
raccordée et ouverte. La garantie sera annulée si l'équipement est  
endommagé par suite du non-respect de cette instruction.  
• L'essence contenant jusqu'à 10% d'éthanol (essence-alcool) est  
acceptable.  
REMARQUE :  
Éviter tout dommage à la laveuse à pression. Le non-respect du  
manuel d'utilisation à propos des recommandations du carburant  
annule la garantie.  
REMARQUE :  
Retirez et jetez le capuchon de transport de l'entrée d'eau de la  
pompe avant d'attacher le tuyau.  
• NE PAS utiliser de l'essence non approuvée comme E85.  
• NE PAS mélanger de l'huile dans l'essence.  
• NE PAS modifier le moteur pour fonctionner avec d'autres carburants.  
Pour protéger le système de carburant d'une gélification, mélanger avec un  
stabilisateur de carburant lorsque vous ajoutez du carburant. Voir Entreposage  
Tous les carburants ne sont pas le même. Si vous rencontrez des problèmes  
de performance ou de démarrage après l'utilisation d'un carburant, changez à  
un fournisseur de carburant différent ou changez les marques.  
1. Laisser couler l'eau avec votre tuyau d'arrosage pendant 30 secondes  
pour nettoyer tous les débris.  
2. Avant de brancher le tuyau de jardin à l'entrée de l'eau, inspecter  
le tamis d'entrée avant d'installer (A) (Figure 11). Le cône vers  
l'extérieur. Nettoyer le filtre s'il contient des débris ou remplacer s'il  
est endommagé. NE PAS faire fonctionner la laveuse à pression si le  
filtre d'entrée est endommagé.  
IMPORTANT  
:
NE PAS siphonner de l'eau stagnante pour  
l'approvisionnement d'eau. Utilisez SEULEMENT de l’eau froide (moins de  
100 °F). L'approvisionnement d'eau doit être suffisante pour traiter plus de  
3,8 gallons par minute et pas moins de 30 psi.  
AVERTISSEMENT  
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement  
inflammables et explosives. Un incendie ou une  
explosion peut provoquer des brûlures graves ou  
la mort.  
REMARQUE :  
L'utilisation d'une soupape unidirectionnelle (brise-vide ou clapet  
antiretour) à l'entrée de la pompe peut entraîner des dommages à la  
pompe ou au connecteur d'entrée.  
AU MOMENT D'AJOUTER DU CARBURANT  
• Éteindre la laveuse à haute pression et laisser refroidir au moins  
deux (2) minutes avant de retirer le capuchon du carburant.  
Dévissez le capuchon pour libérer la pression du réservoir.  
• Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur.  
• NE PAS trop remplir le réservoir. Laisser de la place pour  
l'expansion du carburant.  
• Il DOIT y avoir au moins dix pieds de tuyau d'arrosage sans restriction  
entre l'entrée de la laveuse à pression et tout autre appareil, comme  
une brise-vide ou un clapet antiretour.  
• La garantie sera annulée si l'équipement est endommagé par suite du  
non-respect de cette instruction.  
• S'il y a des fuites de carburant, attendez qu'elles s'évaporent avant  
de démarrer le moteur.  
Figure 11 – Installer le filtre d'entrée  
• Gardez le carburant éloigné des étincelles, des flammes, d'une  
lumière pilote, la chaleur et de toute autre source de combustion.  
• NE PAS allumer une cigarette ou ne pas fumer.  
1. Nettoyer le secteur situé autour du capuchon de remplissage de  
carburant, enlever le capuchon.  
2. Ajouter lentement de l'essence sans plomb au réservoir de carburant.  
Attention à ne pas trop remplir. Remplir au bas de la grille filtrante, ce  
qui permettra l'expansion du carburant (Figure 10).  
3. Installer le capuchon de carburant et laisser évaporer les fuites de  
carburant avant de démarrer le moteur.  
Figure 10 - Ajouter du carburant  
A
3. Brancher le tuyau d'arrosage (à ne pas dépasser 50 pieds de  
longueur) à l'entrée d'eau (Figure 12). Serrer à la main.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration  
Figure 12 – Brancher le tuyau d'arrosage  
Figure 14 – Brancher le tuyau au pistolet de  
pulvérisation  
6. Brancher le tuyau à haute pression à la pompe (dérouler le tuyau avant  
de brancher à la pompe ou au pistolet de pulvérisation) (Figure 15).  
Figure 15 – Brancher le tuyau à haute pression à la  
pompe  
AVERTISSEMENT  
Risque de blessure aux yeux. Le jet peut éclabousser  
ou propulser des objets.  
• Toujours porter des lunettes de sécurité lors de l’utilisation de ce  
matériel ou dans la zone où ce matériel est utilisé.  
• Avant de démarrer la laveuse à pression, veiller à porter des  
lunettes de sécurité adaptées.  
• NE JAMAIS substituer les verres de sécurités par des lunettes de  
sécurité.  
4. Brancher la lance au pistolet de pulvérisation (Figure 13). Serrer à la  
main.  
Figure 13 - Attacher la lance  
7. Mettez en MARCHE l'eau, appuyez sur la gâchette afin de purger l'air  
dans le système de la pompe (Figure 16).  
ATTENTION  
Le tuyau peut être endommagée si elle entre en contact avec  
un moteur chaud ou le silencieux.  
5. Brancher l'extrémité du tuyau à haute pression à la base du pistolet  
de pulvérisation (Figure 14).  
DANGER  
Figure 16 - Appuyer sur la gâchette  
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil  
peut percer la peau et ses tissus sous-jacents, pouvant  
mener à des blessures sérieuses, une possible  
amputation ou la mort. Le pistolet de pulvérisation  
conserve l’eau à haute pression, même lorsque le  
moteur est arrêté et l’arrivée d’eau débranchée, et  
peut donc provoquer des blessures.  
• NE JAMAIS brancher le tuyau à haute pression à la lance.  
• Toujours garder le tuyau à haute pression raccordé à la pompe et  
au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
• Toujours s'assurer que le pistolet de pulvérisation, les buses et les  
accessoires sont bien fixés.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration  
• La BUSE VERT est pour un rinçage générale (pression moyenne et  
débit moyen), idéal pour la plupart des nettoyages tout usage comme  
les entrées, les patio en brique, es terrasses en bois, les entrées de  
cour et les trottoirs, les planchers des garages, etc. (Figure 19).  
COMMENT UTILISER LES BUSES  
Le raccord rapide sur la lance de buse vous permet de changer entre les  
différentes buses. Les buses peuvent être modifiées lorsque la laveuse à  
pression est en fonctionnement, une fois que la gâchette du pistolet de  
pulvérisation est verrouillée à la position de sécurité. Les buses modifient  
la pression et le jet, comme indiqué.  
Figure 19 – Buse à pression de nettoyage (vert)  
• Pour un nettoyage plus efficace, garder la buse de 8 à 24 pouces (20 à  
61 cm) éloignée de la surface à nettoyer.  
• Si vous avez la buse trop près, surtout avec une buse à haute pression,  
vous risquez d'endommager la surface que vous nettoyez.  
DANGER  
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut  
percer la peau et ses tissus sous-jacents, pouvant mener à  
des blessures sérieuses, une possible amputation ou la mort.  
Le pistolet de pulvérisation conserve l’eau à haute pression,  
même lorsque le moteur est arrêté et l’arrivée d’eau  
débranchée, et peut donc provoquer des blessures.  
• La buse jaune est conçue pour effectuer un rinçage moyen  
(pression plus élevée et débit moyen), idéal pour éliminer les  
taches sur des surfaces dures et poreuses comme les allées en  
béton, les sols de garage et les patios de brique. Sélectionnez la  
buse jaune (Figure 20).  
• NE JAMAIS échanger les buses sans engager le verrou de la  
gâchette du pistolet de pulvérisation.  
• NE PAS tordre les buses pendant la pulvérisation.  
Utiliser les instructions suivantes pour changer les buses :  
1. Retirer le collier sur le raccord rapide et ensuite la buse. Entreposer  
les buses dans le support de rangement d'accessoires (Figure 17).  
Figure 20 – Buse à pression ciblée (jaune)  
Figure 17 - Buses  
• La BUSE ROUGE est pour un rinçage maximale (pression plus  
élevée et débit plus bas), pour les surfaces plus rebelles ou  
difficiles à atteindre comme les surfaces du deuxième étage,  
l'enlèvement de peinture, les taches d'huile, l'élimination de la  
rouille ou d'autres substances tenaces (du goudron, de la gomme,  
de la graisse, de la cire, etc.) (Figure 21).  
2. Choisissez la buse désirée :  
3. Tirer sur le collier, insérer la nouvelle buse et relâcher le collier. Tirez  
sur la buse pour vous assurer qu’elle est bien en place.  
• La BUSE BLANCHE est utilisée pour un rinçage délicat (pression  
faible et débit plus élevé), pour le nettoyage doux des voitures/  
camions, bateaux, véhicules de camping, mobilier de jardin,  
équipement d'entretien de pelouse, etc. (Figure 18).  
ATTENTION  
Cette extrémité (Buse rouge) peut endommager les  
surfaces de travail si elle est trop proche ou tenue dans  
Figure 18 – Buse à pression de lavage (blanc)  
la même position pendant une période prolongée.  
Figure 21 – Buse à pression de soufflage (rouge)  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration  
• Utiliser la BUSE NOIRE lorsque vous appliquez du détergent  
(Figure 22). Utiliser uniquement des savons/détergents sécuritaires  
de la laveuse à pression pour aider à éliminer la saleté tenace sur  
une variété de surfaces.  
7. Démarrer le moteur en suivant les instructions Comment Démarrer  
Votre Laveuse à Pression.  
8. Appliquer le détergent sur une surface sèche, à partir de la partie  
inférieure de la zone à être lavée et travailler vers la partie supérieur  
en utilisant des mouvements longs, uniformes, se chevauchant.  
9. Laissez le détergent « tremper » de 3 à 5 minutes avant de laver et  
rincer. Rappliquez si nécessaire pour ne pas permettre que la surface  
se sèche. NE PAS laisser le détergent sécher sur la surface que vous  
nettoyer (pour éviter les marques).  
Figure 22 - Buse pour détergent (noire)  
IMPORTANT : Vous devez vider le système à siphon du détergent après  
chaque utilisation en plaçant le filtre dans un seau d'eau propre, puis  
démarrez la laveuse à basse pression pendant 1-2 minutes.  
RINÇAGE DE LA LAVEUSE À PRESSION  
1. Retirer la buse de détergent noire de la lance.  
2. Sélectionner et installer la buse à haute pression souhaitée suivant  
les instructions Comment utiliser les buses.  
3. Diriger le pistolet de pulvérisation dans une direction sécuritaire et  
jamais vers les personnes, les animaux et les plants. Appuyer sur  
la gâchette afin de purger des produits chimiques restants dans le  
système.  
NETTOYER ET UTILISER DU DÉTERGENT  
4. Tenir le pistolet de pulvérisation à une distance sécuritaire de la zone  
que vous désirez pulvériser.  
ATTENTION  
Les produits chimiques peuvent causer des blessures  
c
orporelles et / ou des dommages matériels.  
AVERTISSEMENT  
Le rebond du pistolet de pulvérisation peut vous  
faire tomber.  
• Utiliser uniquement sur une surface équilibrée.  
•Ne pas utiliser sur une surface élevée pour prévenir le risque  
d'une chute grave.  
• NE JAMAIS utiliser du liquide caustique avec la laveuse à pression  
• Utiliser UNIQUEMENT des savons/détergents sécuritaires de la  
laveuse à pression. Suivre toutes les instructions du fabricant.  
Pour appliquer le détergent, suivez les étapes suivantes :  
1. Revoir l'utilisation appropriée des buses.  
2. Préparer la solution de détergent comme requis pour le travail dans  
un récipient situé à proximité du tuyau à siphon.  
• Tenir fermement le pistolet de pulvérisation à deux mains lors de  
l'utilisation du jet à haute pression pour éviter des blessures quand  
le pistolet de pulvérisation fait un effet de rebond.  
5. Appliquer un jet à haute pression sur une petite surface, puis vérifier  
la surface en cas de dommages. S’il n'y a pas de dommages, vous  
pouvez considérer qu'il est acceptable de continuer à rincer.  
6. Commencer en haut de la zone à rincer et continuer vers le bas  
en faisant chevaucher les passes,comme vous avez fait pour le  
nettoyage.  
3. S'assurer que le tuyau à siphon reste totalement immergé dans le  
détergent.  
REMARQUE :  
S'assurer que le filtre reste totalement immergé dans le détergent  
quand vous utilisez le détergent.  
REMARQUE :  
NETTOYER LE TUYAU À SIPHON DE DÉTERGENT  
Si vous avez utilisé le tuyau à siphon de détergent, vous devez le rincer  
avec de l'eau propre avant d'arrêter le moteur.  
Le contact avec le pot d'échappement chaud peut endommager le  
tuyau à siphon du détergent.  
4. Lorsque vous insérez le siphon dans une bouteille de solution  
de détergente, acheminez le tuyau afin de prévenir un contact  
malencontreusement avec le pot d'échappement chaud.  
1. Placer le filtre/tuyau de siphon de détergent dans un seau rempli  
d'eau propre.  
2. Retirer la buse à haute pression de la rallonge de buse.  
3. Sélectionner et installer la buse de détergent noire suivant les  
instructions Comment utiliser les buses.  
4. Rincer pendant 1 à 2 minutes.  
5. Arrêter le moteur suivant les instructions Comment arrêter la laveuse  
à pression et éteindre l'approvisionnement d'eau.  
6. TOUJOURS diriger le pistolet de pulvérisation dans une direction  
sécuritaire, appuyer sur la gâchette du pistolet de pulvérisation pour  
relâcher la haute pression de l'eau retenue. Engager le verrou de la  
gâchette lorsqu'il n'est pas utilisé.  
5. Assurez-vous que la buse de détergent noire est installée.  
REMARQUE :  
Le détergent ne peut pas être appliqué avec les buses à haute  
pression (jaune, blanche, verte ou rouge). Utiliser uniquement la  
buse noire avec du détergent.  
6. Confirmer que toutes les instructions de configuration ont été suivies.  
REMARQUE :  
Avant de démarrer le moteur, il est impératif de raccorder tousles  
tuyaux.  
• La pompe sera endommagée si le moteur est démarré en l'absence  
de tuyaux branchés et l'alimentation d'eau.  
• La garantie sera annulée si l'équipement est endommagé par suite  
du non-respect de ces instructions.  
IMPORTANT : Le pistolet de pulvérisation retiennent la haute pression de  
l'eau, même lorsque le moteur est arrêté et l'eau est débranchée, ce qui  
peut causer des blessures.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Figure 23 - Dégagements de construction  
DANGER  
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut  
percer la peau et ses tissus sous-jacents, pouvant mener à  
des blessures sérieuses, une possible amputation ou la mort.  
Le pistolet de pulvérisation conserve l’eau à haute pression,  
même lorsque le moteur est arrêté et l’arrivée d’eau  
débranchée, et peut donc provoquer des blessures.  
• Toujours garder le tuyau à haute pression raccordé à la pompe et  
au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
• TOUJOURS diriger le pistolet de pulvérisation dans une direction  
sécuritaire, presser la gâchette du pistolet de pulvérisation pour  
relâcher la haute pression chaque fois que vous arrêtez le moteur.  
Engager le verrou de la gâchette lorsqu'il n'est pas utilisé.  
5 pieds minimum  
FONCTIONNEMENT  
Si vous avez des problèmes avec le fonctionnement de votre  
laveuse pression, veuillez contacter le Service à la clientèle de Generac  
au 1-888-436-3722.  
LISTE DE CONTRÔLE AVANT DE DÉMARRER LE  
MOTEUR  
EMPLACEMENT DE LA LAVEUSE À PRESSION  
Dégagement et circulation d'air  
DANGER  
1. Assurez-vous de lire et de comprendre la section Sécurité de  
l'utilisateur et la section Fonctionnement avant d'utiliser la laveuse à  
pression.  
2. Vérifier que l'huile est au niveau approprié dans le carter du moteur et  
que le carburant a été ajouté au réservoir de carburant.  
3. Examiner l'assemblage de l'unité et s'assurer que les raccords sont  
correctement sécurisés. Assurez-vous également qu’il n’y ait pas de  
déformations, de coupures, ou de dommages au tuyau à haute pression.  
4. Fournir un approvisionnement d'eau approprié à un débit approprié,  
nettoyer les filtres de débris et confirmer que le système est libre d'air.  
5. Confirmer que l'unité est solide au niveau du sol et que l'escape de  
travail environnant est propre.  
DANGER : Le monoxyde de carbone produit lors de  
l'utilisation PEUT TUER en quelques minutes. NE  
JAMAIS utiliser à l’intérieur ou dans d'autres zones  
abritées MÊME SI les portes et les fenêtres sont  
ouvertes. Utiliser uniquement à LEXTÉRIEUR et loin  
des fenêtres, portes et évents.  
REMARQUE :  
Pour plus d'information, consulter les avertissement sur le monoxyde  
de carbone à la section Règles de sécurité.  
COMMENT DÉMARRER VOTRE LAVEUSE À  
PRESSION  
Placer la laveuse à pression à l'extérieur dans une zone qui n'accumule  
pas des gaz d'échappement mortels. NE JAMAIS placer la laveuse à  
pression là où le gaz d'échappement pourrait s'accumuler et entrer à  
l'intérieur ou être tiré dans un édifice qui pourrait être occupé. Assurez-  
vous que le gaz d'échappement est tenu à l'écart de toutes les fenêtres,  
les portes, les entrées d'air ou d'autres ouvertures qui peuvent permettre  
aux gaz d'échappement d'être collectés dans un endroit restreint. Les vents  
dominants et des courants d'air doivent être pris en considération lorsque  
vous positionnez la laveuse à pression (Figure 23).  
REMARQUE :  
NE PAS faire fonctionner la pompe si l'alimentation en eau n'est pas  
raccordée et ouverte. La garantie sera annulée si l'équipement est  
endommagé par suite du non-respect de ces instructions.  
1. Placer le levier de robinet à carburant à la position ON (Figure 24).  
Figure 24 - Robinet à carburant  
• Utiliser la laveuse à pression à l'extérieur SEULEMENT.  
• Empêcher les gaz d'échappement d'entrer dans un espace confiné  
par les fenêtres, les portes, les entrées d'air ou d'autres ouvertures.  
• Ne jamais démarrer ni faire tourner le moteur à l'intérieur, dans un  
véhicule ou un espace fermé, même si les fenêtres et les portes sont  
ouvertes.  
Off (Arrêt)  
AVERTISSEMENT  
La chaleur/les gaz d'échappement peuvent  
enflammer les combustibles, des structures ou  
endommager le réservoir de carburant  
provoquant un incendie.  
On (Marche)  
• Garder au moins 5 pieds (152 cm) de dégagement sur tous les  
côtés de la laveuse à pression, y compris la partie supérieure.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
2. Positionner le levier d'étrangleur à la position « CLOSE » (Figure 25).  
IMPORTANT : Avant de démarrer la laveuse à pression, veiller à porter des  
lunettes de sécurité adaptées.  
REMARQUE :  
Pour un moteur chaud, vérifiez que le levier d'étrangleur est à la  
position « OPEN ».  
AVERTISSEMENT  
Risque de blessure aux yeux. Le jet peut éclabousser  
ou propulser des objets.  
Figure 25 - Levier d'étrangleur  
• Toujours porter des lunettes de sécurité lors de l’utilisation de ce  
matériel ou dans la zone où ce matériel est utilisé.  
• Avant de démarrer la laveuse à pression, veiller à porter des  
lunettes de sécurité adaptées.  
Étrangleur  
• NE JAMAIS substituer les verres de sécurités par des lunettes de  
sécurité.  
5. Placer le pied sur le repose-pieds ou autrement assurer l'unité du  
mouvement lorsque vous reculez.  
Ouvert  
6. Lorsque vous démarrez le moteur, saisissez la poignée du démarreur  
(Figure 28) et tirez doucement jusqu'à ce que vous sentiez une  
résistance. Ensuite tirez rapidement pour mettre en marche le moteur.  
Fermé  
AVERTISSEMENT  
L'effet de rebond de la corde du démarreur (rétroaction  
rapide) peut entraîner des blessures corporelles. Le rebond  
va tirer la main et le bras vers le moteur plus rapidement que  
ce que vous pourrez laisser aller. Vous pouvez souffrir des  
fractures, des bleus ou des entorses.  
3. Déplacer le levier de commande du régulateur à la position « High »,  
figurant sur le moteur comme un lapin (Figure 26).  
Figure 26 - Commande du régulateur  
• NE JAMAIS tirer sur le cordon de démarrage sans relever  
premièrement la pression du pistolet de pulvérisation.  
• Lorsque vous démarrez le moteur, tirer sur le cordon jusqu'à ce que  
vous sentiez une résistance et ensuite tirer rapidement pour éviter  
l'effet de rebond.  
haut  
Bas  
• Après chaque tentative de démarrage, lorsque le moteur ne  
fonctionne pas, toujours diriger le pistolet de pulvérisation dans  
une direction sécuritaire et presser la gâchette du pistolet de  
pulvérisation pour relâcher la haute pression.  
• Tenir fermement le pistolet de pulvérisation à deux mains lors de  
l'utilisation du jet à haute pression pour éviter des blessures quand  
le pistolet de pulvérisation fait un effet de rebond.  
7. Retourner la poignée du démarreur lentement. NE PAS laisser la  
corde faire un « effet rebond » contre le démarreur.  
Figure 28 - Mettre le moteur en marche  
4. Placer l'interrupteur du moteur à la position « ON » (o) (Figure 27).  
Figure 27 - La position ON  
Poignée du démarreur  
OFF  
ON  
8. Lorsque le moteur démarre, déplacer lentement le levier d'étrangleur  
à la position « OPEN » pendant le chauffage du moteur. Si le moteur  
hésite, déplacer le levier d'étrangleur à la position « CLOSE », puis «  
OPEN » (Figure 29).  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement  
Figure 29 - Levier d'étrangleur  
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT AUTOMATIQUE  
(SUPPRESSION THERMIQUE)  
Étrangleur  
ouvert  
Si vous faites fonctionner le moteur de votre laveuse à pression pendant  
3-5 minutes sans appuyer sur la gâchette du pistolet de pulvérisation,  
circulation d'eau dans la pompe peut atteindre des températures  
supérieures à 125°F. Le système se met en marche pour refroidir la  
pompe en évacuant l'eau chaude sur le sol.  
RÉGLAGE DE PRESSION AJUSTABLE  
Votre laveuse à pression est équipée d'une caractéristique vous permettant  
d'ajuster le réglage de pression. La pompe est préréglée à l'usine pour  
obtenir la pression la plus haute possible. Pour diminuer la pression,  
tourner le bouton de contrôle de la pression dans le sens contraire des  
aiguilles d'une montre jusqu'à la pression désirée. Tourner le bouton de  
contrôle de pression jusqu'à ce qu'il s'arrête mettra la pression sur le  
réglage d'usine.  
9. Après chaque tentative de démarrage, lorsque le moteur ne démarre  
pas, toujours pointer le pistolet dans une direction sans danger et  
appuyer sur la détente pour libérer la haute pression d’eau.  
10. Si le moteur ne démarre pas au bout de six tentatives, déplacer le  
levier à la position « OPEN », et répéter les étapes 6 à 10.  
COMMENT ARRÊTER VOTRE LAVEUSE À  
DANGER  
PRESSION  
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil peut  
percer la peau et ses tissus sous-jacents, pouvant mener à  
des blessures sérieuses, une possible amputation ou la mort.  
Le pistolet de pulvérisation conserve l’eau à haute pression,  
même lorsque le moteur est arrêté et l’arrivée d’eau  
débranchée, et peut donc provoquer des blessures.  
1. Relâcher la gâchette du pistolet de pulvérisation.  
2. Placer le levier de commande du régulateur à la position « LOW »  
(tortue) (Figure 30).  
Figure 30 - Position du régulateur  
• NE PAS laisser les ENFANTS utiliser la laveuse à pression ou jouer  
à proximité.  
• Toujours garder le tuyau à haute pression raccordé à la pompe et  
au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
• NE JAMAIS diriger le pistolet de pulvérisation vers les personnes,  
les animaux ou les dispositifs électriques. Des blessures sérieuses  
surviendront.  
• NE PAS sécuriser le pistolet de pulvérisation à la position ouverte.  
• NE PAS laisser le pistolet de pulvérisation sans surveillance  
lorsque l'appareil est en fonctionnement.  
• NE JAMAIS utiliser un pistolet de pulvérisation qui n'a pas de  
verrouillage de gâchette ou une protection de gâchette en place et  
en état de fonctionnement.  
• Toujours s'assurer que le pistolet de pulvérisation, les buses et les  
accessoires sont bien fixés.  
Élevé  
Bas  
3. Placer l’interrupteur ON/OFF (Marche/Arrêt) du moteur à la position  
« Arrêt ».  
4. TOUJOURS diriger le pistolet de pulvérisation dans une direction  
sécuritaire et appuyer sur la gâchette du pistolet de pulvérisation pour  
relâcher la haute pression de l'eau retenue. Engager le verrou de la  
gâchette lorsqu'il n'est pas utilisé.  
5. FERMER l'alimentation d'eau.  
AVERTISSEMENT  
IMPORTANT : Le pistolet de pulvérisation retiennent la haute pression de  
l'eau, même lorsque le moteur est arrêté et l'eau est débranchée, ce qui  
peut causer des blessures.  
Le contact avec la zone du pot d'échappement peut  
provoquer des blessures sérieuses. La chaleur/les  
gaz d'échappement peuvent enflammer les  
combustibles, des structures ou endommager le  
réservoir de carburant provoquant un incendie.  
DANGER  
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil  
peut percer la peau et ses tissus sous-jacents, pouvant  
mener à des blessures sérieuses, une possible  
amputation ou la mort. Le pistolet de pulvérisation  
conserve l’eau à haute pression, même lorsque le  
moteur est arrêté et l’arrivée d’eau débranchée, et  
peut donc provoquer des blessures.  
• NE PAS toucher les pièces chaudes et ÉVITER les gaz  
d'échappement chauds.  
• Laisser refroidir l'appareil avant de toucher.  
• Garder au moins cinq (5) pieds (152 cm) de dégagement sur tous  
les côtés de la laveuse à pression, y compris la partie supérieure.  
• L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur tout terrain  
couvert de forêt, broussailles ou herbes, est une violation du  
Code de ressources publiques de l'État de la Californie, Section  
4442, à moins que le système d'échappement est équipé d'un  
pare-étincelles, tel que défini dans la Section 4442, maintenu en  
bon état de fonctionnement. D'autres États ou juridictions fédérales  
peuvent avoir des lois similaires.  
• Toujours garder le tuyau à haute pression raccordé à la pompe et  
au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
• TOUJOURS diriger le pistolet de pulvérisation dans une direction  
sécuritaire, presser la gâchette du pistolet de pulvérisation pour  
relâcher la haute pression chaque fois que vous arrêtez le moteur.  
Engager le verrou de la gâchette lorsqu'il n'est pas utilisé.  
• Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installée dans la  
même position que les pièces originelles.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
RECOMMANDATIONS D'ENTRETIEN  
CONTRÔLE DES ÉMISSIONS  
Un entretien régulier améliorera les performances et prolongera la vie de la  
laveuse à pression. Voir un dépositaire qualifié pour tout service.  
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et  
systèmes antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise  
de réparation de moteurs non routiers ou tout individu. Toutefois,  
pour obtenir le service de contrôle des émissions « gratuitement », le  
travail doit être effectué par un un dépositaire autorisé. Voir la garantie  
d'émissions.  
La garantie de la laveuse à pression ne couvre pas les articles qui ont  
été sujets à une mauvaise utilisation ou une négligence. Pour recevoir la  
contrepartie totale de la garantie, l’utilisateur doit entretenir l’outil comme  
démontré dans ce manuel, y compris un entreposage approprié tel que  
décrit à la section Entreposage d'hiver et Entreposage à long terme.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE À PRESSION  
REMARQUE :  
Si vous avez des question à propos le remplacement des composants  
de votre laveuse à pression, veuillez appeler au 1-888-436-3722 pour  
avoir de l'assistance.  
Nettoyer le débris  
Par jour ou avant l'utilisation, nettoyer le débris accumulé du système  
de nettoyage. Garder la tringlerie, les freins et les contrôles propres.  
Garder la zone autour et derrière le pot d'échappement libre de tout débris  
combustibles. Vérifier les fentes et les ouvertures d'air de refroidissement  
sur la laveuse à pression. Ces ouvertures doivent être maintenues propres  
et sans obstructions.  
Certains réglages devront être faits périodiquement pour entretenir  
correctement votre laveuse à pression.  
Tous les services et les réglages devraient être effectués au moins une fois  
par saison. Suivre les exigences dans le tableau Programme d'entretien.  
Les pièces de la laveuse à pression doivent être gardées propres pour  
réduire les risques de surchauffe et d'inflammation du débris accumulé.  
REMARQUE :  
Une fois par an, vous devez nettoyer ou remplacer la bougie, nettoyer  
ou remplacer le filtre à air, et vérifier le pistolet de pulvérisation  
et l'assemblage de la rallonge de buse pour l'usure. Une nouvelle  
bougie et filtre à air propre assurent un bon mélange d'air-carburant  
et aident au moteur à mieux fonctionner et à durer plus longtemps.  
• Employez un tissu humide pour essuyer les surfaces extérieures.  
REMARQUE :  
Un traitement inadéquat de la laveuse à pression peut l'endommager  
et réduire sa durée de vie utile.  
• NE PAS insérer aucun objet à travers les fentes de refroidissement.  
• Utiliser une brosse à soies, doux pour enlever l'accumulation de saleté,  
de l'huile, etc.  
PROGRAMME D'ENTRETIEN  
Respecter les intervalles ou horaires du calendaire, selon la  
première occurrence. Un entretien plus fréquent est nécessaire  
lorsque l'appareil fonctionne dans des conditions défavorables.  
• Utiliser un aspirateur pour ramasser la saleté superficielle et les débris.  
VÉRIFIER ET NETTOYER LE TAMIS DE FILTRAGE  
D'ENTRÉE  
Premières 5 heures  
Changez l'huile à moteur  
Contrôler le filtre à l'entrée d'eau de la pompe. Nettoyer le tamis s'il est  
colmaté ou remplacer le tamis s'il est endommagé.  
Chaque 8 heures ou à tous les jours  
Vérifier/nettoyer le filtre d'entrée de l'eau*  
Vérifier le tuyau à haute pression  
VÉRIFIER LES TUYAUX À HAUTE PRESSION  
Vérifier le filtre/tuyau à siphon de détergent  
Vérifier le pistolet de pulvérisation et l'assemblage pour des fuites  
Nettoyez le débris  
Le tuyau à haute pression peut fuir en raison de l'usure, de pincements  
ou d'une mauvaise utilisation. Vérifier le bon état des tuyaux avant  
chaque utilisation. Vérifier l'absence de coupures, de fuites, d'usure ou de  
renflement du revêtement, de détérioration et de jeu dans les raccords.  
Remplacer le tuyau immédiatement au moindre signe de détérioration.  
Vérifier le niveau d'huile du moteur  
Vérifier le niveau d'huile de la pompe  
Chaque 50 heures ou chaque saison  
Vérifier/nettoyer le filtre à air de la laveuse**  
Changez l'huile à pompe**  
DANGER  
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil  
peut percer la peau et ses tissus sous-jacents, pouvant  
mener à des blessures sérieuses, une possible  
amputation ou la mort. Le pistolet de pulvérisation  
conserve l’eau à haute pression, même lorsque le  
moteur est arrêté et l’arrivée d’eau débranchée, et  
peut donc provoquer des blessures.  
Changez l'huile à moteur**  
Vérifier le pot d'échappement et le pare-étincelles*  
Chaque 100 heures ou chaque saison  
Service pour la bougie d'allumage  
• NE JAMAIS tenter de réparer le tuyau à haute pression. Le  
remplacer.  
• Le tuyau de remplacement DOIT avoir ou dépasser la pression  
maximum de l'appareil  
* Nettoyer s'il y a une obstruction. Remplacer s'il y a une perforation  
ou est déchiré.  
** Service plus souvent dans un milieu sale ou poussiéreux.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
5. Enlever la lance du pistolet de pulvérisation.  
VÉRIFIER LE TUYAU À SIPHON DE DÉTERGENT  
6. En utilisant un tuyau d'arrosage, enlever le débris additionnel en  
rinçant`à contre-débit avec de l'eau à travers de la lance (Figure 32)  
pendant 30 à 60 secondes.  
7. Réinstaller la buse dans la lance.  
8. Rebrancher la lance au pistolet de pulvérisation.  
Contrôler le filtre du tuyau de détergent et le nettoyer si nécessaire. Le  
tuyau doit être fixé solidement sur le raccord cranté. Contrôler l'absence  
de fuites et de déchirures. Le cas échéant, remplacer le filtre ou le tuyau  
endommagé.  
9. Assurez-vous que le tuyau d'arrosage est branché à l’entrée d'eau  
de la pompe. Vérifier que le tuyau à haute pression est branché au  
pistolet de pulvérisation et à la pompe. Ouvrir l'eau.  
10. Démarrer le moteur en suivant les instructions Comment démarrer  
votre laveuse à pression.  
VÉRIFIER LE PISTOLET DE PULVÉRISATION  
Examiner le raccordement du tuyau au pistolet et s'assurer de sa solidité.  
Contrôler le fonctionnement de la gâchette en la manœuvrant et en  
s'assurant qu'elle revient en position de repos. Remplacer le pistolet de  
pulvérisation immédiatement s'il ne fait pas « l'effet rebond ».  
11. Contrôler la laveuse à pression en utilisant chaque buse à raccord  
rapide.  
ENTRETIEN DE LA BUSE  
Figure 32 - Lance à contre-débit  
Une sensation d'impulsion tout en appuyant sur la gâchette du pistolet de  
pulvérisation peut être causée par une pression excessive de la pompe.  
Cet excès de pression dans la pompe est souvent dû à l'engorgement ou  
au blocage d'une buse par des corps étrangers, tels que de la poussière,  
etc. Pour remédier le problème, nettoyer immédiatement la buse suivant  
les instructions ci-dessous :  
1. Arrêter le moteur et couper l'alimentation en eau.  
2. TOUJOURS diriger le pistolet de pulvérisation dans une direction  
sécuritaire, appuyer sur la gâchette du pistolet de pulvérisation pour  
relâcher la haute pression de l'eau retenue.  
DANGER  
ENTRETIEN DE L'HUILE À POMPE  
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil  
peut percer la peau et ses tissus sous-jacents, pouvant  
mener à des blessures sérieuses, une possible  
amputation ou la mort. Le pistolet de pulvérisation  
conserve l’eau à haute pression, même lorsque le  
moteur est arrêté et l’arrivée d’eau débranchée, et peut  
donc provoquer des blessures.  
Changerl'huileàpompetouteslescinquante(50)heuresdefonctionnement.  
1. Nettoyer la zone autour du capuchon de vidange d'huile (A)  
(Figure 33).  
2. Retirer le capuchon de vidange d’huile. Égoutter l'huile complètement.  
3. Installer le capuchon de vidange d’huile. Ne pas trop serrer.  
4. Nettoyer la zone autour de la jauge d'huile (B).  
5. Remplissez la pompe d'huile sans détergent SAE 30. Le niveau  
d'huile doit se situer entre le niveau « L » et « H » de la jauge d'huile  
(Figure 34). Ne remplissez pas trop le réservoir.  
• Toujours garder le tuyau à haute pression raccordé à la pompe et  
au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
• TOUJOURS diriger le pistolet de pulvérisation dans une direction  
sécuritaire, presser la gâchette du pistolet de pulvérisation pour  
relâcher la haute pression chaque fois que vous arrêtez le moteur.  
Engager le verrou de la gâchette lorsqu'il n'est pas utilisé.  
6. Installer la jauge d'huile et serrer fermement à la main.  
7. Nettoyer toute éclaboussure d'huile.  
3. Retirer la buse de l'extrémité de la rallonge de buse.  
4. Utiliser un trombone pour libérer tout matériel étranger obstruant ou  
limitant la buse (Figure 31).  
Figure 33 - Vidange de l'huile à pompe  
B
Figure 31 - Enlever le matériel étranger  
A
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
REMARQUE :  
Figure 34 – Jauge  
Le moteur est équipé d'un « Système d'alerte d'huile ». Le système  
va automatiquement arrêter le moteur avant que le niveau  
d'huile descende en dessous d'une limite sécuritaire. Pour éviter  
l'inconvénient d'un arrêt imprévu, toujours vérifier le niveau d'huile du  
moteur avant le démarrage.  
VÉRIFIER LE NIVEAU D'HUILE  
“H”  
Niveau d'huile  
Le niveau d'huile doit être vérifié avant chaque utilisation ou au  
moins toutes les 8 heures de fonctionnement. Garder le niveau d'huile  
maintenu.  
acceptable  
L”  
1. S'assurer que la laveuse à pression est sur une surface équilibrée.  
2. Nettoyer le secteur situé autour du capuchon du réservoir d'huile  
(Figure 36).  
3. Enlever le capuchon du réservoir d'huile et essuyer la jauge.  
4. Insérer la jauge dans le col de remplissage mais ne pas la visser.  
5. Vérifier que l'huile est au niveau approprié dans la jauge (Figure 37).  
6. Remplacer et serrer le capuchon du réservoir d'huile fermement à la  
main.  
ENTRETIEN DU MOTEUR  
AVERTISSEMENT  
La production involontaire d'étincelles peut  
provoquer un incendie ou une électrocution.  
AJOUTER L'HUILE À MOTEUR  
1. S'assurer que la laveuse à pression est sur une surface équilibrée.  
2. Vérifier le niveau d'huile comme décrit à la section Vérifier le niveau  
d'huile.  
3. Si le niveau d'huile est bas, remplissez le réservoir jusqu'à atteindre  
le niveau de la jauge situé entre « L » et « H » (Figure 37).  
POUR RÉGLER OU RÉPARER VOTRE LAVEUSE À PRESSION :  
• Débrancher le fil de bougie d'allumage et l'écarter de sorte qu'il  
nepuisse toucher la bougie.  
LORS DES ESSAIS D’ALLUMAGE :  
• Utiliser un testeur de bougie d’allumage approuvé.  
• NE PAS vérifier l’allumage lorsque la bougie est retirée.  
4. Vérifier le niveau d'huile selon la section Vérifier le niveau d'huile.  
5. Remplacer et serrer le capuchon du réservoir d'huile fermement à la  
main.  
RECOMMANDATIONS D'HUILE DE MOTEUR  
CHANGER L'HUILE À MOTEUR  
Si vous utilisez votre laveuse à pression dans des conditions extrêmement  
sales ou poussiéreuses, ou dans des conditions climatiques extrêmement  
chaudes, changez l'huile plus souvent.  
Nous vous recommandons d'utiliser des huiles détergentes de haute  
qualité acceptable si elles sont classifiées pour le service SF, SG, SH, SJ  
ou supérieur. NE PAS utiliser aucun additif spécial.  
La température extérieure détermine la viscosité de l'huile appropriée pour  
le moteur. Utiliser le tableau pour sélectionner la meilleure viscosité pour  
l'intervalle de température attendu.  
ATTENTION  
Évitez des contacts de peau prolongées ou répétées  
avec de l'huile de moteur usagée.  
SAE 30*  
• Il a été démontré que l'huile à moteur peut causer du cancer de la  
peau chez certains animaux de laboratoire.  
• Lavez complètement les endroits exposés avec du savon et de  
l'eau.  
10W-30**  
5W-30  
GARDEZ HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.  
• Ne polluez pas. Conservez les ressources. Déposer l'huile usagée  
dans un centre de collecte.  
Intervalle de température d'utilisation prévue  
Changer l'huile lorsque le moteur est encore chaud du fonctionnement, de  
la manière suivante :  
* En dessous de 50 °F (10 °C), l'utilisation de SAE 30 entraînera un démarrage  
difficile.  
1. S'assurer que l'unité est sur une surface équilibrée.  
2. Débrancher le fil de bougie d'allumage et l'écarter de sorte qu'il  
nepuisse toucher la bougie.  
3. Nettoyer le secteur situé autour du capuchon de vidange de l'huile (A)  
(Figure 35). Le capuchon de vidange de l'huile est situé à la base du  
moteur, en face du carburateur.  
** En dessus de 80 °F (27 °C) l'utilisation d'une huile 10W30 peut entraîner une  
augmentation de la consommation d'huile. Vérifier le niveau de l'huile plus  
fréquemment.  
REMARQUE :  
L'huile synthétique satisfaisant les spécifications ILSAC GF-2,  
la marque de certification API et le symbole de service API  
avec « SJ / CF ENERGY CONSERVATION » ou plus, est une  
huile acceptable à toutes les températures. L'utilisation d'huiles  
synthétiques ne modifie pas les intervalles de changement d'huile.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Figure 35 – Capuchon de vidange de l'huile  
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR  
Votre moteur ne fonctionnera pas correctement et peut être endommagé  
si vous le faites fonctionner avec un filtre à air sale. L'entretenir plus  
souvent si l'appareil fonctionne en conditions poussiéreuses ou sales.  
Pour entretenir le filtre à air, suivez les étapes suivantes :  
1. Tirez sur le loquet du carter de la laveuse pour le retirer (Figure 38).  
2. Desserrez l'écrou à oreilles.  
3. Retirez délicatement l'ensemble filtrant.  
4. Retirez le filtre en mousse.  
A
5. Pour nettoyer la cartouche, tapotez-la délicatement sur une  
surface plate.  
6. Réinstallez un filtre de mousse.  
7. Installez une cartouche propre ou neuve.  
8. Remettez l'écrou à oreilles et serrez-le.  
9. Installez le couvercle en fermant le loquet.  
4. Enlever le capuchon du réservoir d'huile (Figure 36).  
5. Retirer le capuchon de vidange de l'huile et vider toute 'huile dans un  
récipient approprié.  
6. Réinstaller le capuchon de vidange de l'huile et serrer soigneusement.  
Figure 38 - Entretenir le filtre à air  
Figure 36 - Remplir l'huile à moteur  
Couvercle  
du filtre  
á air  
Loquet  
Élément  
filtrant  
de papier  
7. Versez lentement l'huile dans l'ouverture du réservoir d'huile jusqu'à  
atteindre le niveau de la jauge situé entre « L » et « H » (Figure 37).  
NE remplissez PAS trop.  
Élément  
filtrant de  
mousse  
Joint  
détanchéité  
Figure 37 – Jauge  
Niveau d'huile  
acceptable  
8. Installez la jauge d'huile et resserrez au doigt.  
9. Nettoyez toute éclaboussure d'huile.  
10. Jeter l'huile adéquatement selon tous les règlements locaux.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
Figure 40 – Retirez le bouclier thermique  
ENTRETIEN DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE  
Le changement de la bougie aidera le moteur à démarrer plus facilement  
et à mieux fonctionner.  
A
1. Nettoyer le secteur situé autour de la bougie d'allumage.  
2. Enlever et vérifier la bougie (Figure 39).  
Figure 39 - Changer la bougie d'allumage  
0.028-0.031 in.  
SPARK PLUG  
(0.70 - 0.80 mm)  
A
3. Vérifier l'écartement des électrodes à l'aide d'une jauge d'épaisseur  
à fils et réinitialiser l'écartement de bougie selon l'écartement  
recommandé si nécessaire (voir les spécifications).  
Figure 41 – Retirez le pare-étincelles  
4. Remplacer la bougie si les électrodes sont piquées, brûlées ou si la  
porcelaine est fissuré. Utiliser la bougie de rechange recommandée.  
Voir les spécifications.  
5. Installer la bougie et serrer fermement.  
VÉRIFIER LE POT D'ÉCHAPPEMENT ET LE PARE-  
ÉTINCELLES  
Vérifier le pot d'échappement pour toute fissure, corrosion ou d'autres  
dommages. Retirer le pare-étincelles, le cas échéant, et vérifier pour tout  
dommage ou obstruction de carbone. Si des pièces de remplacement  
sont nécessaires, assurez-vous d'utiliser uniquement des pièces de  
remplacement originelles de l'appareil.  
B
DÉPOSE DE L'ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES  
Outils nécessaires : Clé polygonale de 8 mm  
AVERTISSEMENT  
1. Retirez le bouclier thermique du silencieux en dévissant les quatre  
(4) boulons (A) (Figure 40).  
2. Retirez le pare-étincelles du silencieux en desserrant les deux  
(2) boulons (B) (Figure 41).  
3. Inspectez le pare-étincelles, remplacez-le s'il est déchiré, perforé  
ou abîmé (nº pièce 0K1851). N'UTILISEZ JAMAIS UN ÉCRAN ABÎMÉ.  
4. Si l'écran n'est pas abîmé, nettoyez-le avec un solvant commercial  
et remettez-le en place.  
Le contact avec la zone du pot d'échappement  
peut provoquer des blessures sérieuses. La  
chaleur/les gaz d'échappement peuvent  
enflammer les combustibles, des structures ou  
endommager le réservoir de carburant  
provoquant un incendie.  
• NEPAStoucherlespièceschaudesetÉVITERlesgazd'échappement  
chauds.  
• Laisser refroidir l'appareil avant de toucher.  
• Garder au moins 5 pieds (152 cm) de dégagement sur tous les  
côtés de la laveuse à pression, y compris la partie supérieure.  
• L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur tout terrain couvert de  
forêt, broussailles ou herbes, est une violation du Code de ressources  
publiques de l'État de la Californie, Section 4442, à moins que le  
système d'échappement est équipé d'un pare-étincelles, tel que défini  
dans la Section 4442, maintenu en bon état de fonctionnement.  
D'autres États ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires.  
Contacter le fabricant de l'appareil d'origine, le distributeur ou le  
dépositaire afin d'obtenir un pare-étincelles conçu pour le système  
d'échappement installé sur ce moteur.  
• Les pièces de rechange doivent être les mêmes et installée dans la  
même position que les pièces d'origines.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
APRÈS CHAQUE UTILISATION  
ENTREPOSAGE D'HIVER  
Il n'est pas conseillé de laisser de l'eau dans l'appareil pendant de longues  
périodes. Des sédiments ou des minéraux peuvent se déposer sur les  
pièces de la pompe et la rendre inopérante. Suivez ces procédures après  
chaque utilisation :  
REMARQUE :  
Vous devez protéger l'appareil contre les températures de congélation.  
• Le fait de ne pas effectuer ceci peut provoquer des dommages  
permanentes à la pompe et rendre votre appareil inutilisable.  
• Les dommages provoqués par congélation ne sont pas couverts  
par la garantie.  
1. Arrêter le moteur, éteindre l'approvisionnement d'eau, diriger le  
pistolet dans une direction sécuritaire et appuyer sur la gâchette pour  
relâcher la haute pression et laisser refroidir le moteur.  
Pour protéger l'appareil contre les températures de congélation :  
1. Suivre les étapes 1-3 dans la section précédente après chaque  
utilisation.  
2. Utiliser un protecteur de pompe pour traiter la pompe. Cela minimise  
les dommages pour congélation et lubrifie les pistons et les joints.  
3. Si un protecteur de pompe n'est pas disponible, brancher une section  
de 3 pieds du tuyau d'arrosage à l'adaptateur d'entrée d'eau. Verser  
l'antigel pour véhicules récréatifs (antigel sans alcool) dans le tuyau.  
Tirez la poignée de rappel deux fois. Débrancher le tuyau de 3 pieds.  
DANGER  
Le jet d'eau à haute pression produit par cet appareil  
peut percer la peau et ses tissus sous-jacents, pouvant  
mener à des blessures sérieuses, une possible  
amputation ou la mort. Le pistolet de pulvérisation  
conserve l’eau à haute pression, même lorsque le  
moteur est arrêté et l’arrivée d’eau débranchée, et peut  
donc provoquer des blessures.  
4. Conserver l'unité dans une zone propre et sèche.  
• Toujours garder le tuyau à haute pression raccordé à la pompe et  
au pistolet de pulvérisation lorsque le système est sous pression.  
• TOUJOURS diriger le pistolet de pulvérisation dans une direction  
sécuritaire, presser la gâchette du pistolet de pulvérisation pour  
relâcher la haute pression chaque fois que vous arrêtez le moteur.  
Engager le verrou de la gâchette lorsqu'il n'est pas utilisé.  
ENTREPOSAGE À LONG TERME  
Si vous ne prévoyez pas utiliser la laveuse à pression pour plus de 30 jours,  
vous devez préparer le moteur et la pompe pour l'entreposage à long terme.  
2. Débrancher les tuyaux du pistolet de pulvérisation et de la sortie de  
haute pression sur la pompe. Vider l'eau des tuyaux, du pistolet de  
pulvérisation et de la lance. Utiliser un chiffon pour essuyer le tuyau.  
3. Vider la pompe de tous les liquides pompés. Vérifier que l'interrupteur  
ON/OFF du moteur et que le robinet de carburant sont à la position  
OFF. Ensuite, tirez la poignée environ six fois. Cela devrait éliminer la  
plupart des liquides dans la pompe.  
PROTÉGER LE SYSTÈME D'ALIMENTATION EN  
CARBURANT  
Le carburant peut être vicié après un entreposage de plus de 30 jours.  
L'essence vicié provoque des dépôts d'acide et de gomme dans le  
système de carburant ou sur les pièces essentielles du carburateur. Pour  
garder le carburant frais, utiliser un stabilisateur de carburant, disponible  
sous forme d'additif liquide ou une cartouche de gouttes concentrées.  
4. Conserver l'unité dans une zone propre et sèche.  
5. Si elle est entreposée pendant plus de 30 jours, consultez la section  
Entreposage de longue durée.  
Il n'est pas nécessaire de vider le carburant du moteur si un stabilisateur  
de carburant est ajouté conformément aux instructions. Faire fonctionner  
le moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le stabilisateur dans  
le système de carburant. Le moteur et le carburant peuvent ainsi être  
conservés jusqu'à 24 mois (selon les caractéristiques du fabricant du  
stabilisateur de carburant).  
AVERTISSEMENT  
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement  
inflammables et explosives. Un incendie ou une  
explosion peut provoquer des brûlures graves  
ou la mort.  
Si l'essence dans le moteur n'a pas été traitée avec un stabilisateur  
de carburant, elle doit être versée dans un contenant approuvé. Faire  
fonctionner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête à cause de la manque de  
carburant. L'utilisation d'un stabilisateur de carburant dans le récipient de  
rangement est recommandé pour conserver la fraîcheur.  
ENTREPOSAGE D'ESSENCE OU D'UN ÉQUIPEMENT DONT LE  
RÉSERVOIR CONTIENT DE L'ESSENCE :  
• NE PAS entreposer à proximité de fours, poêles, chauffe-eau,  
sèche-linge ou d'autres équipements susceptibles de comporter  
une veilleuse ou une source potentielle d'inflammation des vapeurs  
d'essence.  
CHANGER D'HUILE  
Tandis que le moteur est encore chaud, évacuez l'huile du carter du  
moteur. Recharger avec le degré recommandé. Voir la section Changer  
l'huile du moteur dans l'Entretien du moteur.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
PROTÉGER LA POMPE  
Pour protéger la pompe des dégâts causés par les dépôts minéraux ou le  
gel, utilisez de l'antigel PumpSaver ou RV pour traiter la pompe,éviter les  
dommages dus au gel et lubrifier les pistons et les joints.  
• Ne pas respecter cette consigne risque d'endommager irrémédiablement  
votre pompe et de rendre l'appareil inutilisable.  
• Les dégâts dus au gel ne sont pas couverts par la garantie.  
Pour protéger l'appareil contre le gel :  
1. Après chaque utilisation, suivez les étapes 1 à 3 de la section  
précédente.  
2. Traitez la pompe avec du PumpSaver. pour éviter les dommages dus  
au gel et lubrifier les pistons et les joints.  
3. Si vous n'en avez pas, branchez une section de 1 mètre (3 pieds)  
de tuyau d'arrosage à la prise d'eau. Versez de l'antigel RV (antigel  
sans alcool) dans le tuyau. Tirez deux fois sur le démarreur à rappel.  
Débranchez le tuyau de 1 mètre (3 pieds).  
4. Rangez l'appareil dans un endroit sec et propre.  
AUTRES INSTRUCTIONS D'ENTREPOSAGE  
1. NE PAS entreposer le carburant d'une saison à l'autre à moins  
qu'il n'ait été traité comme décrit à la section Protection du  
système de carburant.  
2. Remplacer le réservoir de carburant s'il commence à rouiller.  
La rouille et / ou la saleté dans le carburant peut causer des  
problèmes s'il est utilisé avec cet appareil.  
3. Couvrir l'appareil avec une couverture de protection adéquate  
qui ne retient pas l'humidité.  
AVERTISSEMENT  
Les couvertures de rangement peuvent être  
inflammables.  
•NE PAS placer une couverture de rangement sur une laveuse  
à pression chaude.  
• Laisser refroidir l'appareil pendant un temps suffisant avant de  
placer la couverture sur l'appareil.  
4. Conserver l'unité dans une zone propre et sèche.  
TRANSPORT/INCLINAISON DE L'APPAREIL  
Ne faites pas fonctionner, ne rangez pas et ne transportez pas l'appareil  
à un angle supérieur à 15 degrés.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
PROBLÈME  
CAUSE  
CORRECTION  
1. Buse à basse pression installée.  
2. Entrée d'eau obstruée.  
1. Remplacer par une buse à pression élevée  
2. Nettoyer l'entrée.  
3. Alimentation en eau inadéquate.  
4. Pincement ou fuite sur le tuyau d'entrée.  
5. Filtre d'entrée du tuyau obstrué.  
6. Température d'eau supérieure à 35°C.  
7. Colmatage ou fuite du tuyau à haute pression.  
3. Fournir un débit d'eau adéquat.  
4. Éliminer le pincement, réparer la fuite.  
5. Vérifier et nettoyer le filtre d'entrée du tuyau.  
6. Fournir une alimentation d'eau plus froide.  
7. Supprimer les obstruction dans le tuyau de sortie  
ou remplacer le tuyau.  
La pompe rencontre les problèmes  
suivants: impossible de monter en  
pression, pression intermittente,  
à coups de pression, faible débit  
d'eau.  
8. Fuite du pistolet de pulvérisation.  
9. La buse est obstruée.  
8. Remplacer le pistolet de pulvérisation.  
9. Nettoyer la buse.  
10. Pompe défectueuse.  
10. Contacter un centre de service local.  
1. Tuyau à siphon non immergé dans le détergent.  
2. Le filtre/ tuyau à siphon de détergent est obstrué  
ou brisé.  
1. Faire plonger le tuyau à siphon dans le détergeant.  
2. Nettoyer ou remplacer le filtre ou le tuyau à siphon  
de détergent.  
Le détergent ne se mélange pas  
avec le jet d'eau.  
3. Buse à pression élevée installée.  
3. Remplacer par une buse à basse pression.  
1. Vitesse du moteur trop faible.  
1. Déplacer la commande de régulateur en position  
FAST (rapide). Si le moteur continue a fonctionner  
« incorrectement », contacter le centre de service  
local.  
Le moteur tourne bien à vide mais  
a des ratés en charge.  
1. Niveau bas d'huile, « Système d'alerte d'huile ».  
2. Filtre à air sale.  
3. Plus de carburant.  
1. Remplir le carter du moteur au niveau approprié.  
2. Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
3. Remplir le réservoir de carburant.  
4. Vider le réservoir de carburant ; remplir avec du  
carburant neuf.  
4. Carburant vicié.  
Le moteur ne démarre pas;  
ou démarre mais fonctionne  
irrégulièrement.  
5. Le fil de la bougie n'est pas branché à la bougie  
d'allumage.  
5. Brancher le fil à la bougie d'allumage.  
6. Bougie d'allumage défectueuse.  
7. Eau dans le carburant.  
6. Remplacez la bougie d'allumage.  
7. Vider le réservoir de carburant ; remplir avec du  
carburant neuf.  
8. Mélange de carburant trop riche.  
1. Plus de carburant.  
8. Contacter un centre de service local.  
Le moteur s'arrête inopinément.  
Manque de puissance.  
1. Remplir le réservoir de carburant.  
1. Remplacez le filtre à air.  
1. Filtre à air sale.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N° de pièce du manuel 0K8031  
Révision A (02/04/14)  
Imprimé aux États-Unis  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Continental Platinum Microwave Oven CP38711 User Manual
Continental Toaster CP43469 User Manual
Craftsman Lawn Mower 91727075 User Manual
Cuisinart Food Processor SG 10 User Manual
Durabrand CRT Television DCT2405R User Manual
Dynex CRT Television DX 32E250A12 User Manual
Earthquake Sound Speaker System Platine Noiree User Manual
Fisher Price Baby Accessories h5703 User Manual
Gefen Cable Box GEF HDMI13 2 3GSDI User Manual
Gefen Stereo Amplifier CAT 5 DA User Manual