GE Washer GBVH6260 User Manual

ge.com  
Safety Instructions . . . . . . . . . . . . 2, 3  
Owner’s Manual &  
Installation Instructions  
Operating Instructions  
Control Panels . . . . . . . . . . . . . . . . 4–5  
Control Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . .6  
Fabric Care Labels . . . . . . . . . . . . . . .11  
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 8  
Loading and Using the Washer . . .9, 10  
GBVH6260  
GCVH6260  
WCVH6260  
WBVH6240  
WHDVH626  
Installation Instructions . . . . . .12–17  
Drain Requirements . . . . . . . . . . . . .15  
Electrical Requirements . . . . . . . . . .15  
Installing the Washer . . . . . . . . . .16, 17  
Location of Your Washer . . . . . . . . . .13  
Preparing to Install Your Washer . . .12  
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . .17  
Rough-In Dimensions . . . . . . . . . . . .13  
Unpacking Your Washer . . . . . . . . . .14  
Water Supply Requirements . . . . . . .15  
Laveuses  
Manuel d’utilisation  
et d’installation  
La section française commence à la page 23  
Lavadoras  
Troubleshooting Tips . . . . . . . . .18–20  
Manual del propietario  
e instalación  
Consumer Support  
Service Telephone Numbers Back Cover  
Warranty (Canada) . . . . . . . . . . . . . . 22  
Warranty (U.S.) . . . . . . . . . . . . . . . . 21  
La sección en español empieza en la página 47  
As an ENERGY STAR® partner,  
GE has determined that this  
product meets the ENERGY STAR  
®
guidelines for energy efficiency.  
Write the model and serial  
numbers here:  
Model # __________________  
Serial # __________________  
You can find them on a label on the  
side of the washer.  
175D1807P510 49-90242 07-05 JR  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ge.com  
WHEN USING THE WASHER  
I Never reach into washer while it is moving.  
Wait until the machine has completely stopped  
before opening the door.  
I Never attempt to operate this appliance if  
it is damaged, malfunctioning, partially  
disassembled, or has missing or broken parts,  
including a damaged cord or plug.  
Use this  
I Do not mix chlorine bleach with ammonia or  
acids such as vinegar and/or rust remover.  
Mixing different chemicals can produce a toxic  
gas which may cause death.  
appliance  
only for its  
intended  
I Do not slam the washer door closed. Do not try  
to force the door open when locked (LOCKED  
indicator ON). This could result in damage to  
the washer.  
purpose as  
described in  
this Owner’s  
Manual.  
I Do not wash or dry articles that have been  
cleaned in, washed in, soaked in, or spotted with I The washer is equipped with an electrical  
combustible or explosive substances (such as  
wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-  
cleaning solvents, kerosene, etc.) which may  
ignite or explode. Do not add these substances  
to the wash water. Do not use or place these  
substances around your washer or dryer during  
operation.  
overload protector. The motor will stop  
if it becomes overheated. The washer will  
automatically restart after a cool-down  
period of up to 2 hours, if the washer  
has not been manually turned off  
during this time.  
I The laundry process can reduce the flame  
retardancy of fabrics. To avoid such a result,  
carefully follow the garment manufacturer’s  
wash and care instructions.  
I To minimize the possibility of electric shock,  
unplug this appliance from the power supply  
or disconnect the washer at the building’s  
distribution panel by removing the fuse or  
switching off the circuit breaker before  
attempting any maintenance or cleaning.  
NOTE: Pressing the power button does NOT  
disconnect the appliance from the power  
supply.  
WHEN NOT IN USE  
I Turn off water faucets to relieve pressure on  
hoses and valves and to minimize leakage if  
a break or rupture should occur. Check the  
condition of the fill hoses; they should be  
replaced every 5 years.  
I Do not attempt to repair or replace any part of  
this appliance unless specifically recommended  
in this Owner’s Manual, or in published user-  
repair instructions that you understand and  
have the skills to carry out.  
I Before discarding a washer, or removing it  
from service, remove the washer door to prevent  
children from hiding inside.  
I Do not tamper with controls.  
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the washer control panel.  
You can locate your model number on a label on the side of the washer.  
Model WCVH6260  
1
6
9
10  
11  
PRE WASH EXTRA RINSE SPIN  
DELAY DOOR LOCKED  
ACTIVE  
WEAR  
E
ASY  
CARE  
D
ELICATES  
ANDWASH  
PEED  
S
TAIN  
W
ASH  
H
C
N
OLORS/  
ORMAL  
S
W
ASH  
W
HITES  
RINSE &  
S
PIN  
H
OLD  
TO  
3
S
EC  
M
Y
CYCLE  
S
TORE  
8
2
7
12  
3
4
4
4
5
5
5
Model WHDVH626  
1
6
9
10  
11  
8
2
7
12  
3
Model WBVH6240  
1
6
9
10  
11  
PRE WASH EXTRA RINSE SPIN  
DELAY DOOR LOCKED  
D
ELICATES  
A
CTIVE  
ARE  
ASH  
WEAR  
H
ANDWASH  
E
ASY  
C
S
PEED  
W
ASH  
S
TAIN  
W
D
RAIN & SPIN  
COLORS/  
NORMAL  
R
INSE & SPIN  
W
HITES  
8
2
7
3
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ge.com  
Model GBVH6260  
1
6
9
10  
11  
8
2
7
12  
3
4
5
Model GCVH6260  
1
6
9
10  
11  
8
2
7
12  
3
4
5
Power  
1
Press to “wake up” the display. If the display is active, press to put the washer into standby mode.  
NOTE: Pressing POWER does not disconnect the appliance from the power supply.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the washer control panel.  
Wash Cycles  
2
The wash cycles are optimized for specific types of wash loads. The chart below will help you match  
the wash setting with the loads.  
WHITES  
COLORS/NORMAL  
STAIN WASH  
For heavily to lightly soiled white cottons, household linens, work and play clothes.  
For heavy to lightly soiled colorfast cottons, household linens, work and play clothes.  
For heavy soiled colorfast cottons, household linens, work and play clothes.  
EASY CARE  
(PERMA PRESS)  
For wrinkle-free and permanent press items.  
ACTIVE WEAR  
For active sports, exercise and some casual wear clothes. Fabrics include modern technology finishes and  
fibers such as spandex, stretch and micro-fibers.  
DELICATES  
For lingerie and special-care fabrics with light to normal soil. Provides gentle tumbling and soak during  
wash and rinse.  
HANDWASH  
WOOLMARK  
For items labeled hand-washable with light soils. Provides gentle rocking to mimic the handwashing action.  
The wool wash cycle of this machine has been approved by Woolmark for the washing of machine  
washable Woolmark products provided that they are washed according to the instructions on the garment  
label and those issued by the manufacturer of this washing machine (MO510).  
When selecting this cycle, you must use a detergent suitable for washing wool.  
Press to use, create, or modify custom wash cycles.  
MY CYCLE  
SPEED WASH  
For lightly soiled items that are needed in a hurry. Cycle time is approximately 30 minutes, depending  
on selected options.  
DRAIN & SPIN  
RINSE & SPIN  
Drain and spin at any time.  
To quickly rinse out any items at any time.  
Soil Level  
3
4
Changing the SOIL LEVEL increases or decreases the wash time to remove different amounts  
of soil.  
To change the SOIL LEVEL, press the SOIL LEVEL button until you have reached the desired  
setting. You can choose between Extra Light, Light, Normal or Heavy soil.  
Spin Speed  
Changing the SPIN SPEED changes the final spin speed of the cycles. Always follow the fabric  
manufacturer’s care label when changing the SPIN SPEED.  
To change the SPIN SPEED, press the SPIN SPEED button until you have reached the desired  
setting. Higher spin speeds are not available on certain cycles, such as Delicates.  
Higher spin speeds remove more water from the clothes and will help reduce dry time, but may  
also increase the possibility of setting wrinkles on some fabrics.  
Wash Temp  
5
Adjust to select the proper water temperature for the wash cycle. The prewash and rinse water is  
always cold to help reduce energy usage and reduce setting of stains and wrinkles.  
Follow the fabric manufacturer’s care label when selecting the wash temperature.  
To change the wash temperature, press the WASH TEMP button until you have reached the desired  
setting. The Sanitized wash temperature is not available on certain cycles, such as Delicates.  
When selecting the Sanitize wash temperature, the washer increases the water temperature to  
sanitize and kill more than 99% of many common bacteria found in home laundry. The sanitize  
wash temperature is only available on Stain Wash and Whites Wash cycles. For best results, select  
the heavy soil setting when using the Sanitize wash temperature setting.  
NOTE: The first 10 seconds of the wash fill is always cold. This feature assists in conditioning the fabric and  
preventing stains from setting on garments.  
START/PAUSE  
6
Press to start a wash cycle. If the washer is running, pressing it once will pause the washer and  
unlock the door. Press again to restart the wash cycle.  
6
NOTE: If the washer is paused and the cycle is not restarted within 2 hours, the current wash cycle will be cancelled.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the washer features.  
NOTE: Features may not be available on all washer models.  
ge.com  
Cycle Signal  
7
Use the SIGNAL button to change the  
volume of the end of cycle signal.  
Press the button until you reach the  
desired volume.  
Prewash  
8
Prewash is an extra wash before the  
main wash. Use it for heavily soiled  
clothes or for clothes with a care label  
that recommends prewashing before  
washing. Be sure to add high-efficiency  
detergent, or the proper wash additive  
to the prewash dispenser.  
NOTE: When selecting prewash, it is  
recommended to use powder detergent in the  
main wash (detergent) compartment.  
Extra Rinse  
9
Use an extra rinse when additional  
rinsing is desired to remove excess dirt  
and detergent from soiled loads.  
Delay Start  
10  
You can delay the start of a wash cycle  
for up to 12 hours. Press the DELAY  
START button to choose the number of  
hours you want to delay the start of the  
cycle, then press the START button. The  
machine will count down and start  
automatically at the correct time.  
NOTE: If you forget to fully close the door, a  
reminder signal will beep reminding you to do  
so.  
NOTE: If you open the door when the delay is  
counting down, the machine will enter the  
pause state. You must close the door and  
press START again in order to restart the  
countdown.  
Lock  
11  
12  
You can lock the controls to prevent any  
selections from being made. Or you can  
lock the controls after you have started a the washer controls, press and hold the  
To lock the washer, press and hold the  
lock button for 3 seconds. To unlock  
cycle.  
lock button for 3 seconds.  
Children cannot accidentally start the washer  
by touching pads with this option selected.  
The control lock icon on the display will  
light up when it is on.  
NOTE: The POWER button can still be used  
when the machine is locked.  
MY CYCLE  
To save a favorite cycle, set the desired  
settings and hold down the MY CYCLE  
button for 3 seconds. A beep will sound  
to indicate the cycle has been saved.  
NOTE: When using MY CYCLE, wash  
options cannot be modified after the cycle  
has been started.  
H
OLD 3 SEC  
M
Y
CYCLE  
TO TORE  
S
NOTE: If you change wash options with MY  
CYCLE before starting the cycle, the MY  
CYCLE light will turn off and you will be  
returned to the base cycle.  
To use your custom cycle, press the MY  
CYCLE button before washing a load.  
To change the saved cycle, set the  
desired settings and hold down the MY  
CYCLE button for 3 seconds.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the washer features.  
NOTE: Features may not be available on all washer models.  
The Dispenser Drawer  
Slowly open the dispenser drawer by pulling it You may see water in the bleach and fabric softener  
out until it stops.  
compartments at the end of the cycle. This is a result  
of the flushing/siphoning action and is part of the  
normal operation of the washer.  
After adding laundry products, slowly close the  
dispenser drawer. Closing the drawer too quickly  
could result in early dispensing of the bleach,  
fabric softener or detergent.  
The Prewash Compartment  
I
Only use the Prewash Compartment if you NOTE: Liquid detergent will drain into the washer  
are selecting the Prewash cycle for heavily  
soiled clothes. Add measured detergent or  
prewash additive to the back left prewash  
compartment of the dispenser drawer.  
drum as it is added.  
I
Detergent usage may need to be adjusted  
for water temperature, water hardness,  
size and soil level of the load. Avoid using  
too much detergent in your washer as it  
can lead to over sudsing and detergent  
residue being left on the clothes.  
I
Detergent or prewash additive is flushed  
from the dispenser in the prewash cycle  
(if selected).  
The Detergent Compartment  
Powder  
Icons  
I
High efficiency detergent is  
recommended for this washer. Use the  
detergent manufacturer’s recommended  
amount.  
Move the insert by pulling it up and replace  
it by sliding it down between either the rear  
or front detergent compartment molded rails,  
as desired, for powder or liquid detergent.  
The detergent selection insert must be placed  
in the detergent compartment in a specific  
position according to what type of detergent  
you are using.  
I
Add measured detergent to the front left  
detergent compartment of the dispenser  
drawer.  
Insert in rear position for powder detergent  
Liquid  
Icons  
I
Detergent is flushed from the  
dispenser at the beginning of the  
wash cycle. Either powdered or liquid  
detergent can be used.  
I
Powder Detergent – Place the insert in the  
rear position. The Powder Icons  
must  
line up on center when the insert is in the  
powder position.  
I
Detergent usage may need to be adjusted  
for water temperature, water hardness,  
size and soil level of the load. Avoid using  
too much detergent in your washer as it  
can lead to oversudsing and detergent  
residue being left on the clothes.  
I
Liquid Detergent – Place the insert in the  
forward position. The Liquid Icons  
must line up on center when the insert is  
in the liquid position.  
Insert in forward position for liquid detergent  
The Liquid Bleach Compartment  
If desired, measure out the recommended  
amount of liquid bleach, not to exceed  
1/3 cup (80 ml) and pour into the center  
compartment labeled “LIQUID BLEACH”  
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can  
cause early dispensing of the bleach which could result  
in damaged clothes.  
NOTE: Do not use powdered bleach in the dispenser.  
marked with this symbol  
.
The Fabric Softener Compartment  
If desired, pour the recommended amount of  
liquid fabric softener into the compartment  
labeled “FABRIC SOFTENER.”  
Dilute with water to the maximum fill line.  
Do not exceed the maximum fill line. Overfilling can  
cause early dispensing of the fabric softener which  
could stain clothes.  
Use only liquid fabric softener in the  
dispenser.  
NOTE: Do not pour fabric softener directly on  
the wash load.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loading and using the washer.  
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.  
ge.com  
Sorting Wash Loads  
Sort laundry into loads that can be washed together.  
Colors  
Whites  
Lights  
Soil  
Heavy  
Normal  
Light  
Fabric  
Delicates  
Lint  
Lint Producers  
Easy Care  
Lint Collectors  
Darks  
Sturdy Cottons  
I Combine large and small items in a load. Load large items first. Large items should not be more than half the  
total wash load.  
I Washing single items is not recommended. This may cause an out-of-balance load. Add one or two similar  
items.  
I Pillows and comforters should not be mixed with other items. This may cause an out-of-balance load.  
Loading the Washer  
Wash drum may be fully loaded with loosely  
added items. Do not wash fabrics containing  
flammable materials (waxes, cleaning fluids, etc.).  
To add items after washer has started,  
press START/PAUSE and wait until the door is  
unlatched. The washer may take up to 30 seconds  
to unlock the door after pressing START/PAUSE  
depending on the machine conditions. Do not  
try to force open the door when it is locked. After  
the door unlocks, open gently. Add items, close  
the door and press START/PAUSE to restart.  
Care and Cleaning  
Exterior: Immediately wipe off any spills. Wipe with damp cloth. Do not hit surface with  
sharp objects.  
Interior: Dry around the washer door opening, flexible gasket (including attached hoses) and door  
glass. These areas should always be clean to ensure a water tight seal.  
It is recommended to rinse the washer at least once per year with 1/3 cup of bleach (no clothes),  
using any of the wash cycles.  
Moving and Storage: Ask the service technician to remove water from drain pump and hoses.  
Do not store the washer where it will be exposed to the weather. When moving the washer,  
the tub should be kept stationary by using the shipping bolts removed during installation. See  
Installation Instructions in this book. If these parts are not available, they can be ordered by  
Long Vacations: Be sure water supply is shut off at faucets. Drain all water from hoses if weather will  
be below freezing.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Loading and using the washer.  
Always follow fabric manufacturer’s care label when laundering.  
Dispenser Drawer Area: Detergent and fabric softener may build up in the  
dispenser drawer. Residue should be removed once or twice a month.  
I Remove the drawer by first pulling it out until it stops. Then reach back into  
the left rear corner of the drawer cavity and press down firmly on the lock  
tab, pulling out the drawer.  
Lock tab is visible only after drawer  
has been pulled out  
I Remove the inserts from the bleach and fabric softener compartments and  
the detergent insert. Rinse the inserts and the drawer with hot water to  
remove traces of accumulated laundry products.  
I To clean the drawer opening, use a small brush to clean the recess. Remove  
all residue from the upper and lower parts of the recess.  
I Return inserts to the proper compartments. Replace the dispenser drawer.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
About the washer features.  
ge.com  
Fabric Care Labels  
Below are fabric care label “symbols” that affect the clothing you will be laundering.  
WASH LABELS  
Machine  
wash  
cycle  
Normal  
Permanent Press/  
wrinkle resistant  
Do not wash  
Do not wring  
Gentle/  
delicate  
Hand wash  
Water  
temperature  
Hot  
(50°C/120°F)  
Warm  
(40°C/105°F)  
Cold/cool  
(30°C/85°F)  
BLEACH LABELS  
Bleach  
symbols  
Any bleach  
(when needed)  
Do not bleach  
Only non-chlorine bleach  
(when needed)  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
Instructions  
Washer  
Models GBHV6260  
GCVH6260  
WCVH6260  
WBVH6240  
WHDVH626  
If you have any questions, call 800.GE.CARES (800.432.2737) or visit our Website at: ge.com  
TOOLS REQUIRED FOR  
WASHER INSTALLATION  
BEFORE YOU BEGIN  
Read these instructions completely and carefully.  
1/4nut driver  
IMPORTANT –  
Save these  
3/8socket with ratchet  
instructions for local inspector’s use.  
3/8open-end wrench  
IMPORTANT –  
Observe all  
Adjustable wrench or 7/16socket with ratchet  
Adjustable wrench or 9/16open-end wrench  
Channel-lock adjustable pliers  
Carpenter’s level  
governing codes and ordinances.  
Note to Installer – Be sure to leave these  
instructions with the Consumer.  
Note to Consumer – Keep these instructions  
for future reference.  
Skill level – Installation of this appliance requires  
basic mechanical and electrical skills.  
Completion time – 1-3 hours  
PARTS SUPPLIED  
Proper installation is the responsibility of the  
installer.  
Product failure due to improper installation is not  
covered under the Warranty.  
Cable Tie  
FOR YOUR SAFETY:  
Water Hoses (2)  
WARNING  
This appliance must be properly grounded and  
installed as described in these Installation Instructions.  
Hose Guide  
Do not install or store appliance in an area where it  
will be exposed to water/weather. See Location of Your  
Washer section.  
NOTE: This appliance must be properly grounded,  
and electrical service to the washer must conform with  
local codes and ordinances and the latest edition of  
the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
LOCATION OF YOUR WASHER  
ROUGH-IN DIMENSIONS  
Do Not Install the Washer:  
FRONT  
1. In an area exposed to dripping water or outside  
weather conditions. The ambient temperature  
should never be below 60°F (15.6°C) for proper  
washer operation.  
27.0”  
2.2”  
(5.6 cm)  
(68.6 cm)  
20.4” (51.9 cm)  
ELECTRONIC TRANSPARENT VISOR  
2. In an area where it will come in contact with curtains  
or drapes.  
3. On carpet. The floor MUST be a hard surface with  
a maximum slope of 1/2per foot (1.27 cm per  
30 cm). To make sure the washer does not vibrate  
or move, you may have to reinforce the floor.  
40.6”*  
(103.1 cm)  
NOTE: If floor is in poor condition, use 3/4″  
impregnated plywood sheet solidly attached to existing  
floor covering.  
IMPORTANT:  
Minimum Installation Clearances  
When installed in alcove: Sides, Rear,  
Top = 0(0 cm)  
When installed in closet: Sides, Rear,  
Top = 0(0 cm), Front = 1(2.54 cm)  
Closet door ventilation openings required:  
2
SIDE  
2 louvers each 60 square in. (387 cm ), located 3″  
(7.6 cm) from top and bottom of door  
1.6”  
(3.9 cm)  
30.6”  
(77.7 cm)  
40.6”*  
(103.1cm)  
39.1”  
(99.2 cm)  
*NOTE: With pedestal, 52.6”  
Stacked, 84”  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
UNPACKING THE WASHER  
WARNING:  
Recycle or destroy the carton  
and plastic bags after the washer is unpacked. Make  
materials inaccessible to children. Children might use  
them for play. Cartons covered with rugs, bedspreads,  
or plastic sheets can become airtight chambers  
causing suffocation.  
1. Cut and remove the top and bottom packaging straps.  
2. While it is in the carton, carefully lay the washer on its  
side. DO NOT lay the washer on its front or back.  
3. Turn down the bottom flaps—remove all base  
packaging, including the cardboard, styrofoam base  
and styrofoam tub support (inserted in center of base).  
NOTE: If you are installing a pedestal, proceed to the  
installation instructions that come with the pedestal.  
4. Carefully return the washer to an upright position and  
remove the carton.  
5. Carefully move the washer to within 4 feet (122 cm) of  
the final location.  
6. Remove the following from the back side of the washer:  
4 bolts  
4 plastic spacers (including rubber grommets)  
4 power cord retainers  
NOTE: Failure to remove the shipping braces can cause  
the washer to become severely unbalanced.  
Save all bolts for future use.  
NOTE: If you must transport the washer at a later date,  
you must reinstall the shipping support hardware to  
prevent shipping damage. Keep the hardware in the  
plastic bag provided.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
WATER SUPPLY REQUIREMENTS  
ELECTRICAL REQUIREMENTS  
Hot and cold water faucets MUST be installed within  
42 inches (107 cm) of your washer’s water inlet. The  
faucets MUST be 3/4(1.9 cm) garden hose-type so  
inlet hoses can be connected. Water pressure MUST be  
between 10 and 120 pounds per square inch. Your water  
department can advise you of your water pressure.  
The hot water temperature should be set to deliver  
water at 120° to 140°F (48°–60°C).  
Read these instructions completely  
and carefully.  
CIRCUIT – Individual, properly polarized and grounded  
15-amp branch circuit fused with 15-amp time-delay fuse  
or circuit breaker.  
POWER SUPPLY – 2-wire, with ground, 120-volt, single-  
phase, 60-Hz, Alternating Current.  
OUTLET RECEPTACLE – Properly grounded  
3-prong receptacle to be located so the power supply cord  
is accessible when the washer is in an installed position.  
DRAIN REQUIREMENTS  
1. Drain capable of eliminating 17 gals (64.3 L)  
per minute.  
2. A standpipe diameter of 1 1/4(3.18 cm) minimum.  
3. The standpipe height above the floor  
should be:  
Minimum height: 24(61 cm)  
Maximum height: 96(244 cm)  
BACK  
96 in.  
(244 cm)  
Max.  
24 in.  
GROUNDING REQUIREMENTS  
(61 cm)  
Min.  
WARNING:  
Improper connection of the  
equipment grounding conductor can result in a risk  
of electrical shock. Check with a licensed electrician  
if you are in doubt as to whether the appliance is  
properly grounded.  
NOTE: The drain hose attached to the washer can reach  
a 58(147 cm) high standpipe. For a higher standpipe,  
contact an authorized parts distributor.  
1. The washer MUST be grounded. In the event of  
malfunction or breakdown, grounding will reduce  
the risk of electrical shock by providing a path of least  
resistance for electrical current.  
2. Since your washer is equipped with a power supply  
cord having an equipment-grounding conductor and  
a grounding plug, the plug MUST be plugged into an  
appropriate, copper-wired receptacle that is properly  
installed and grounded in accordance with all local  
codes and ordinances or in the absence of local codes,  
with the National Electrical Codes, ANSI/NFPA 70  
(latest edition). If in doubt, call a licensed electrician.  
DO NOT cut off or alter the grounding prong on the  
power supply cord. In situations where a two-slot  
receptacle is present, it is the owner’s responsibility to  
have a licensed electrician replace it with a properly  
grounded three-prong grounding-type receptacle.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
INSTALLING THE WASHER  
1. Run some water from the hot and cold faucets to flush  
the water lines and remove particles that might clog up  
the water valve screens.  
5. Carefully move the washer to its final location. Gently  
rock the washer into position.  
NOTE: Do not use the dispenser drawer or door to lift  
the washer.  
2. Remove the inlet hoses from the plastic bag.  
NOTE: If you are installing into a drain pan, you can  
use a 24-inch long 2x4 to lever the washer into place.  
3. (90° elbow end)  
Carefully connect the inlet  
hose marked HOT to the  
outside “H” outlet of the  
water valve. Tighten by  
hand, then tighten another  
2/3 turn with pliers.  
6. With the washer in its  
final position, place a  
level on top of the  
washer (if the washer  
is installed under a  
counter, the washer  
Carefully connect the other  
inlet hose to the inside “C”  
outlet of the water valve.  
Tighten by hand; then tighten another 2/3 turn with  
pliers. Do not crossthread or over-tighten these  
connections.  
should not be able to  
rock). Adjust the front  
leveling legs up or down to ensure the washer is  
resting solid. Turn the lock nuts on each leg up  
towards the base of the washer and snug with a  
wrench.  
4. Connect the inlet hose ends to the HOT and COLD  
water faucets tightly by hand, then tighten another 2/3  
turn with pliers. Turn the water on and check for leaks.  
NOTE: Keep the leg extension at a minimum to  
prevent excessive vibration. The farther out the  
legs are extended, the more the washer will vibrate.  
If the floor is not level or is damaged, you may have  
to extend the rear leveling legs.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions  
9. Turn on the power at a circuit breaker/fuse box.  
(cont.)  
INSTALLING THE WASHER  
10. Read the rest of this Owner’s Manual. It contains  
valuable and helpful information that will save you  
time and money.  
7. Attach U-shaped hose guide to the end of the drain  
hose. Place the hose in a laundry tub or standpipe  
and secure it with the cable tie provided in the  
enclosure package.  
11. Before starting the washer, check to make sure:  
NOTE: If the drain hose is placed in a standpipe  
without forming a U shape, a siphoning action could  
occur. There must be an air gap around the drain hose.  
A snug hose fit can also cause a siphoning action.  
Main power is turned on.  
The washer is plugged in.  
The water faucets are turned on.  
The unit is level.  
The shipping support hardware is removed  
and saved.  
The drain hose is properly tied up.  
There are no leaks at the faucet, drain line  
or washer.  
12. Run the washer through a complete cycle. Check  
for water leaks and proper operation.  
13. If your washer does not operate, please review  
the Before You Call For Service section before  
calling for service.  
Cable Tie  
Cable Tie  
14. Place these instructions in a location near the  
washer for future reference.  
REPLACEMENT PARTS  
If replacement parts are needed for your washer, they  
can be ordered in the United States by visiting our  
Website at ge.com or by calling 800.GE.CARES.  
Cable Tie  
8. Plug the power cord into a grounded outlet.  
NOTE: Check to be sure the power is off at a  
circuit breaker/fuse box before plugging the power  
cord into an outlet.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before you call for service…  
Troubleshooting Tips  
Save time and money! Review the charts on the following  
pages first and you may not need to call for service.  
WATER  
Possible Causes  
What To Do  
Water leaks  
Fill hoses or drain hose is  
improperly connected  
Make sure hose connections are tight at washer and  
faucets and make sure end of drain hose is correctly  
inserted in and secured to drain facility.  
Household drain may  
be clogged  
Check household plumbing. You may need to call  
a plumber.  
Constant water pressure  
to the fill hoses at the  
water source  
Tighten hoses at the faucets and turn the water off  
after each use.  
Check condition of the fill hoses; they should be  
replaced every 5 years.  
Oversudsing  
Use less detergent or low sudsing detergent.  
Too many suds  
Type of detergent  
Switch to a High-efficiency (HE) detergent and follow  
instructions on package.  
Very soft water  
Try less detergent.  
Water won’t drain  
Drain hose is kinked or  
improperly connected  
Straighten drain hose and make sure washer is not  
sitting on it.  
Top of drain outlet should be less than 8 ft. (2.5 m)  
above floor.  
Household drain may  
be clogged  
Check household plumbing. You may need to call  
a plumber.  
Water temperature  
is incorrect  
Water supply is improperly  
connected  
Make sure hoses are connected to correct faucets.  
House water heater is  
not set properly  
Make sure house water heater is delivering water  
at 120°–140°F (48°–60°C).  
Water does not enter  
washer or enters slowly  
Water supply is turned off  
Turn on both hot and cold faucets fully.  
Water valve screens are  
stopped up  
Turn off the water source and remove the water connection  
hoses from the upper back of the washer. Use a brush or  
toothpick to clean the screens in the machine. Reconnect  
the hoses and turn the water back on.  
Water valves turn on  
after fill  
Normal operation  
This washer has Smart Fill technology, which adapts  
the water level during the cycle to optimize water  
performance.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ge.com  
OPERATION  
Possible Causes  
What To Do  
Washer pauses in cycle  
The washer normally pauses  
between washing steps  
Washer is executing initial  
entrapment check  
The washer executes a check every time the washer is  
started. Washer locks, rocks basket, and then unlocks for  
ten seconds to ensure safe operation.  
Washer won’t operate  
Washer is unplugged  
Make sure cord is plugged securely into a working outlet.  
Turn both hot and cold faucets fully on.  
Water supply is turned off  
Circuit breaker/fuse is  
tripped/blown  
Check house circuit breakers/fuses. Replace fuses or  
reset breaker. Washer should have separate outlet.  
Controls are not set properly  
Door is open  
Hold START/PAUSE button to start cycle.  
Close door and press START/PAUSE.  
Door is locked  
If door is locked with START/PAUSE blinking, press  
START/PAUSE two times to unlock the door.  
Washer won’t spin  
Door is open  
Make sure door is closed.  
Motor is overheated  
Washer motor will stop if it becomes overheated. It will  
automatically restart after a cool down period of up to  
30 minutes (if washer has not been manually turned off).  
Washer load is unbalanced  
Washer has detected excessive unbalance and will  
automatically attempt to rebalance load.  
NOISE  
Possible Causes  
What To Do  
Washer is noisy  
Washer is not level  
Make sure washer is level and rests firmly on the floor.  
Washer load is unbalanced  
Press START/PAUSE to stop the washer, open the  
door and redistribute the load evenly. Close the door  
and restart.  
Squealing sound or hot  
rubber odor  
Washer is overloaded. Stop washer and reduce load.  
Shipping bolts and foam block  
have not been removed  
See Installation Instructions for directions to remove  
shipping bolts and foam block.  
Rattling and clanking caused  
by foreign objects in tub  
or pump or metal fasteners  
hitting tub  
Check drum for foreign objects. Turn items with  
metal fasteners inside out.  
PERFORMANCE  
Possible Causes  
What To Do  
Lint or residue on  
clothes  
Incorrect sorting  
Separate lint producers from lint collectors.  
Select a lower soil level.  
Washing too long  
Detergent not dissolving  
Try a liquid detergent.  
Use warmer water temperature.  
Overloading  
Wash drum may be fully loaded with loosely added items.  
Incorrect use of fabric softener  
Check fabric softener package for instructions and follow  
directions for using dispenser.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before you call for service…  
PERFORMANCE (cont.)  
Clothes too wet  
Pilling  
Possible Causes  
What To Do  
Load is out of balance  
Redistribute load.  
Result of normal wear on  
poly-cotton blends and  
fuzzy fabrics  
While this is not caused by the washer, you can slow the  
pilling process by washing garments inside out.  
Grayed or yellowed  
clothes  
Not enough detergent  
Use correct amount of detergent.  
Use HE detergent.  
Not using HE (high efficiency)  
detergent  
Hard water  
Use hottest water safe for fabric.  
Use a water conditioner like Calgon brand or install  
a water softener.  
Water is not hot enough  
Make sure water heater is delivering water at  
120°–140°F (48°–60°C).  
Detergent is not  
dissolving  
Try a liquid detergent.  
Dye transfer  
Sort clothes by color. If fabric label states wash separately,  
unstable dyes may be indicated.  
Colored spots  
Wrinkling  
Incorrect use of fabric  
softener  
Check fabric softener package for instructions and follow  
directions for using dispenser.  
Dye transfer  
Sort whites or lightly colored items from dark colors.  
Promptly remove wash load from washer.  
Improper sorting  
Overloading  
Avoid mixing heavy items (like work clothes) with  
light items (like blouses).  
Load your washer so clothes have enough room  
to move freely.  
Incorrect wash cycle  
Match Cycle selection to the type of fabric you are  
washing (especially for easy care loads).  
Repeated washing in  
water that is too hot  
Wash in warm or cold water.  
Snags, holes, tears, rips  
or excessive wear  
Pins, snaps, hooks, sharp  
buttons, belt buckles, zippers,  
and sharp objects left in pockets  
Fasten snaps, hooks, buttons, and zippers.  
Remove loose items like pins, objects in pockets  
and sharp buttons.  
Turn knits (which snag easily) inside out.  
Undiluted chlorine bleach  
Never add undiluted bleach to wash or allow clothes  
to come in contact with undiluted bleach. Follow  
directions for use of bleach dispenser.  
Chemicals like hair bleach  
or dye, permanent wave  
solution  
Rinse items that may have chemicals on them before  
washing.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GE Washer Warranty. (For customers in the United States)  
All warranty service provided by our Factory Service Centers,  
or an authorized Customer Care® technician. To schedule service,  
on-line, 24 hours a day, visit us at ge.com, or call 800.GE.CARES  
(800.432.2737).  
Staple your receipt here.  
Proof of the original purchase  
date is needed to obtain service  
under the warranty.  
For The Period Of: We Will Replace:  
One Year  
From the date of the  
original purchase  
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this  
full one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs  
to replace the defective part.  
Second through Fifth  
Year  
From the date of the  
original purchase  
The suspension strut assembly or motor, if any of these parts should fail due to a defect in  
materials or workmanship. GE will also replace the washer door or door panel, if they  
should rust under normal operating conditions. During this additional four-year limited warranty,  
you will be responsible for any labor and related service costs.  
Second through Tenth  
Year  
From the date of the  
original purchase  
The outer tub, if it should fail due to a defect in materials or workmanship. During this  
additional nine-year limited warranty, you will be responsible for any labor and related  
service costs.  
Second through  
Twentieth Year  
From the date of the  
original purchase  
The inner wash basket, if it should fail due to a defect in materials or workmanship. During  
this additional nineteen-year limited warranty, you will be responsible for any labor and  
related service costs.  
What Is Not Covered (in the United States):  
I Service trips to your home to teach you how to use  
the product.  
I Replacement of house fuses or resetting of circuit  
breakers.  
I Improper installation, delivery or maintenance.  
I Damage to the product caused by accident, fire, floods or  
acts of God.  
I Failure of the product if it is abused, misused, or used for  
other than the intended purpose or used commercially.  
I Incidental or consequential damage caused by possible  
defects with this appliance.  
I Damage after delivery.  
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home use  
within the USA. In Alaska, the warranty excludes the cost of shipping or service calls to your home.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This warranty gives you  
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your legal rights  
are, consult your local or state consumer affairs office or your states Attorney General.  
Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GE Washer Warranty. (For customers in Canada)  
All warranty service provided by our Factory Service Centers or an authorized technician.  
For service, call 1.800.361.3400.  
For The Period Of: We Will Replace:  
One Year  
From the date of the  
original purchase  
Any part of the washer which fails due to a defect in materials or workmanship. During this  
full one-year warranty, GE will also provide, free of charge, all labor and related service costs  
to replace the defective part.  
Second through Fifth  
Year  
From the date of the  
original purchase  
The suspension strut assembly or motor, if any of these parts should fail due to a defect in  
materials or workmanship. GE will also replace the washer door or door panel, if they  
should rust under normal operating conditions. During this additional four-year limited warranty,  
you will be responsible for any labor and related service costs.  
Second through Tenth  
Year  
From the date of the  
original purchase  
The outer tub, if it should fail due to a defect in materials or workmanship. During this  
additional nine-year limited warranty, you will be responsible for any labor and related  
service costs.  
Second through  
Twentieth Year  
From the date of the  
original purchase  
The inner wash basket, if it should fail due to a defect in materials or workmanship. During  
this additional nineteen-year limited warranty, you will be responsible for any labor and  
related service costs.  
What Is Not Covered (in Canada):  
I Service trips to your home to teach you how to use  
the product.  
I Replacement of house fuses or resetting of circuit  
breakers.  
I Improper installation, delivery or maintenance.  
I Damage to the product caused by accident, fire, floods or  
acts of God.  
I Failure of the product if it is abused, misused, or used for  
other than the intended purpose or used commercially.  
I Incidental or consequential damage caused by possible  
defects with this appliance.  
I Damage after delivery.  
This warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home  
use within Canada. In-home warranty service will be provided in areas where it is available and deemed  
reasonable by Camco to provide.  
WARRANTOR IS NOT RESPONSIBLE FOR CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
Warrantor: CAMCO INC.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . 24, 25  
Fonctionnement  
Panneaux de contrôle . . . . . . . . . . 26, 27  
Réglage des contrôles . . . . . . . . . . . . . .28  
Étiquettes de soins des tissues . . . . . . . .33  
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . .29, 30  
Chargement et utilisation de la laveuse . .31, 32  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34–39  
Exigences de vidange . . . . . . . . . . . . . .37  
Exigences électriques . . . . . . . . . . . . . .37  
Installation de la laveuse . . . . . . . .38, 39  
Emplacement de votre laveuse . . . . . . .35  
Préparation à l’installation de  
votre laveuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34  
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . .39  
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35  
Déballage de votre laveuse . . . . . . . . . .36  
Exigences d’alimentation d’eau . . . . . .37  
Conseils de dépannage . . . . . . . . . .41–44  
Soutien au consommateur  
Numéros de téléphone du service . . . . . 46  
Garantie (Canada) . . . . . . . . . . . . . . . . 45  
En qualité de partenaire ENERGY  
STAR®, GE a trouvé que ce  
produit rencontre les directives  
d’ENERGY STAR® en matière  
d’efficience énergétique.  
Inscrivez ici les numéros  
de modèle et de série :  
Modèle #__________________  
Série #____________________  
Vous les trouverez sur une etiquette  
placée du côté de la laveuse.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ.  
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE  
LAVEUSE.  
Pour votre sécurité, vous devez suivre les instructions contenues  
AVERTISSEMENT!  
dans ce manuel, pour réduire le danger d’incendie ou d’explosion, de  
secousse électrique et pour empêcher les dommages matériels, les  
blessures corporelles ou les pertes de vie humaine.  
Les instructions contenues dans ce manuel et dans tous les autres  
documents qui accompagnent la laveuse ne couvrent pas toutes les  
situations ou conditions possibles qui peuvent se produire. Vous devez  
faire preuve de prudence et utiliser des méthodes sécuritaires pour  
installer, faire fonctionner et entretenir tout appareil électroménager.  
SÉCURITÉ DU CHAUFFE-EAU  
Dans certaines conditions, un chauffe-eau peut produire de l’hydrogène gazeux si on ne l’a pas utilisé pendant plus  
de deux semaines. Dans ces conditions, l’hydrogène gazeux peut exploser.  
Si vous n’avez pas utilisé le chauffe-eau pendant deux semaines ou plus, empêchez tout dommage ou blessure  
possible en ouvrant tous les robinets d’eau chaude et en les laissant couler pendant plusieurs minutes. Faites  
cela avant d’utiliser tout appareil électroménager branché au système d’eau chaude. Cette procédure simple  
permet à toute accumulation d’hydrogène gazeux de s’échapper. Comme ce gaz est inflammable, ne fumez  
jamais ou n’utilisez jamais de flamme vive ou d’appareil électroménager pendant cette procédure.  
BONNE INSTALLATION  
Vous devez bien installer et placer cette laveuse, conformément aux instructions d’installation, avant de l’utiliser.  
I Installez ou placez votre laveuse dans un endroit où  
elle n’est pas exposée à des températures inférieures  
à zéro degré centigrade ou à du mauvais temps. Cela  
risque de causer des dommages permanents et  
d’annuler la garantie.  
I Mettez bien à la terre la laveuse, conformément à  
tous les codes et les ordonnances en vigueur. Suivez  
tous les détails des instructions d’installation.  
VOTRE AIRE DE LESSIVE  
I Ne conservez aucun materiau combustible,  
comme de la charpie, du papier, des chiffons ou  
des produits chimiques, en dessous ou à proximité  
de votre laveuse.  
I Vous devez surveiller constamment votre laveuse  
si vous l’utilisez à proximité d’enfants ou si des  
enfants l’utilisent. Ne permettez jamais à des  
enfants de jouer avec, ou dans cet appareil,  
ou avec tout autre appareil électroménager.  
I Ne laissez jamais la porte de la laveuse ouverte.  
Une porte ouverte est, pour des enfants, une  
invitation à se pendre à la porte ou à se cacher  
dans la laveuse.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QUAND VOUS UTILISEZ VOTRE LAVEUSE  
I N’essayez jamais d’ouvrir votre laveuse quand  
elle fonctionne. Attendez que la machine soit  
complètement arrêtée pour ouvrir la porte.  
I N’essayez jamais de faire fonctionner votre  
laveuse si elle est endommagée, si elle ne  
fonctionne pas bien, si elle est partiellement  
démontée ou si elle a des pièces manquantes ou  
cassées, en particulier sa fiche ou son cordon  
d’alimentation endommagé.  
N’utilisez  
votre  
laveuse  
I Ne mélangez jamais d’eau de javel au chlore  
avec de l’ammoniaque ou des acides comme du  
vinaigre et/ou de l’antirouille. Le mélange de  
qu’aux fins  
prévues  
décrites  
dans ce  
manuel du  
propriétaire.  
différents produits chimiques peut produire des I Ne faites jamais claquer la porte pour la fermer.  
gaz toxiques qui peuvent causer la mort.  
N’essayez jamais de forcer sur la porte pour  
l’ouvrir quand elle est verrouillée (le voyant  
LOCKED [verrouillée] est allumé). Vous risquez  
d’endommager votre laveuse.  
I Ne lavez jamais ou ne faites jamais sécher des  
articles qui ont été nettoyés, lavés, trempés ou  
mouillés dans des substances combustibles ou  
explosives (comme la cire, l’huile, la peinture,  
l’essence, les substances dégraissantes, les  
solvants de nettoyage à sec, le pétrole, etc.) qui  
peuvent brûler ou exploser. N’ajoutez jamais ces  
substances à l’eau de lavage. N’utilisez jamais ou  
ne placez jamais ces substances à proximité de  
votre laveuse ou de votre sécheuse pendant leur  
fonctionnement.  
I Votre laveuse est équipée d’un mécanisme de  
protection contre la surintensité. Son moteur  
s’arrête s’il chauffe trop. Votre laveuse se remet  
automatiquement en marche après une période  
de refroidissement qui peut atteindre 2 heures,  
si vous n’avez pas arrêté à la main votre laveuse  
pendant ce temps.  
I La procédure de lessivage peut réduire la  
résistance aux flammes des tissus. Pour éviter  
cela, suivez soigneusement les instructions de  
lavage et de soins du fabricant de vêtements.  
I Pour réduire le risque de secousse électrique,  
débranchez votre laveuse de sa prise murale ou  
débranchez la laveuse au niveau du panneau de  
distribution de l’immeuble en enlevant le  
fusible ou en faisant basculer le disjoncteur,  
avant d’entreprendre tout entretien ou  
nettoyage.  
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de  
son alimentation électrique en appuyant sur le  
bouton POWER (alimentation).  
QUAND VOUS NE L’UTILISEZ PAS  
I Fermez les robinets d’eau pour réduire la  
pression sur les tuyaux et les robinets et pour  
réduire la fuite s’il se produit une cassure ou  
une rupture. Vérifiez l’état des tuyaux  
d’alimentation; vous devez les remplacer tous les  
5 ans.  
I N’essayez jamais de réparer ou de remplacer  
une pièce de votre laveuse, à moins que ce ne  
soit spécifiquement recommandé dans ce  
Manuel du propriétaire ou dans des instructions  
de réparations par l’utilisateur publiées, que  
vous comprenez et pour lesquelles vous  
possédez les compétences nécessaires.  
I Avant de jeter une laveuse ou de la mettre hors-  
service, enlevez sa porte pour empêcher les  
enfants de se cacher dedans.  
I Ne faussez jamais les contrôles.  
LISEZ ET SUIVEZ SOIGNEUSEMENT CES RENSEIGNEMENTS EN  
MATIÈRE DE SÉCURITÉ.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le panneau de contrôle de votre laveuse.  
Vous trouverez votre numéro de modèle sur une etiquette placée du côté de la laveuse.  
Modèle WCVH6260  
1
6
9
10  
11  
PRE WASH EXTRA RINSE SPIN  
DELAY DOOR LOCKED  
ACTIVE  
WEAR  
E
ASY  
CARE  
D
ELICATES  
ANDWASH  
PEED  
S
TAIN  
W
ASH  
H
C
N
OLORS/  
ORMAL  
S
W
ASH  
W
HITES  
RINSE &  
S
PIN  
H
OLD  
TO  
3
S
EC  
M
Y
CYCLE  
S
TORE  
8
2
7
12  
3
4
4
4
5
5
5
Modèle WHDVH626  
1
6
9
10  
11  
8
2
7
12  
3
Modèle WBVH6240  
1
6
9
10  
11  
PRE WASH EXTRA RINSE SPIN  
DELAY DOOR LOCKED  
D
ELICATES  
A
CTIVE  
ARE  
ASH  
WEAR  
H
ANDWASH  
E
ASY  
C
S
PEED  
W
ASH  
S
TAIN  
W
D
RAIN & SPIN  
COLORS/  
NORMAL  
R
INSE & SPIN  
W
HITES  
8
2
7
3
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèle GBVH6260  
1
6
9
10  
11  
8
2
7
12  
3
4
5
Modèle GCVH6260  
1
6
9
10  
11  
8
2
7
12  
3
4
5
Power (alimentation)  
1
Appuyez pour activer l’affichage. Si l’affichage est actif, appuyez pour mettre la laveuse en mode d’attente.  
NOTE : Vous ne débranchez pas votre appareil de l’alimentation électrique en appuyant sur POWER (alimentation).  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le panneau de contrôle de votre laveuse.  
Cycles de lavage  
2
les cycles sont optimisés pour des catégories particulières de charges de lavage. Le tableau ci-dessous vous aidera à  
trouver un réglage de lavage qui correspond à votre charge de lavage.  
BLANCS Pour les cotonnades blanches, le linge de maison, les vêtements de travail et de jeux peu sales.  
COULEURS/NORMAL Pour les cotonnades de couleur, le linge de maison, les vêtements de travail et de jeu très à  
légèrement sales.  
LAVAGE INTENSE Pour les cotonnades de couleur, le linge de maison, les vêtements de travail et de jeu très sales.  
PERMA PRESS Pour les articles sans repassage et infroissables.  
VÊTEMENTS SPORT Pour les vêtements de sports, d’exercices et certains vêtements sports. Leurs tissus comprennent  
des fibres et des finitions modernes comme le spandex, les microfibres et les fibres élastiques.  
DELICATE Pour les tissus délicats peu ou normalement sales. La laveuse trempe et remue doucement pendant le lavage et rinçage.  
LAVAGE À MAIN Pour les articles étiquetés lavage à la main peu sales. La laveuse remue gentiment pour imiter le  
lavageà la main.  
WOOLMARK Le cycle de lavage de produits lainiers de cette machine a été approuvé par Woolmark pour les produits Woolmark  
lavables à la machine à condition que ces produits ils soient lavés conformément aux instructions de l’étiquette du  
vêtement et aux instructions du fabricant de cette laveuse (MO510).  
En choisissant ce cycle, vous devez utiliser un détergent approprié pour laver la laine.  
FAVORI Appuyez sur ce bouton pour utiliser, créer ou modifier des cycles de lavage sur mesure.  
LAVAGE RAPIDE Pour articles légèrement sales qu’il faut laver en vitesse. La durée du cycle est d’environ 30 minutes,  
selon les options choisies.  
DRAINAGE ET ESSORAGE Draine et essore en même temps.  
RINÇAGE & ESSORAGE Pour rincer rapidement les articles n’importe quand.  
NIVEAU DE SALETÉ  
3
En changeant le niveau de saleté, vous augmentez ou diminuez la durée de lavage pour enlever divers montants de  
saleté.  
Pour changer le niveau de saleté, appuyez sur le bouton NIVEAU DE SALETÉ jusqu’au réglage désiré. Vous pouvez  
choisir entre Extra light (très peu sale), Light (peu sale), Normal (normal) ou Heavy Soil (vraiment sale).  
VITESSE D’ESSORAGE  
4
En changeant la vitesse d’essorage, vous changez la vitesse de l’essorage final des cycles. Suivez toujours les  
instructions de l’étiquette du fabricant pour changer la vitesse d’essorage.  
Pour changer la vitesse d’essorage, appuyez sur le bouton VITESSE D’ESSORAGE jusqu’au réglage désiré. Les vitesses  
d’essorage les plus rapides ne sont pas offertes pour certains cycles, comme le cycle délicats.  
Les vitesses d’essorage plus rapides enlèvent plus d’eau des vêtements, et aident à réduire le temps de séchage, mais  
augmentent également la possibilité de froisser certains tissus.  
TEMPÉRATURE DE LAVAGE  
5
Ajustez pour choisir la bonne température de l’eau pour le cycle de lavage. L’eau de prélavage et de rinçage est  
toujours froide pour réduire l’utilisation d’énergie et diminuer la fixation des taches et les froissements.  
Suivez l’étiquette du fabricant pour choisir la température de lavage.  
Pour changer la température de lavage, appuyez sur le bouton TEMPÉRATURE DE LAVAGE jusqu’au réglage désiré.  
La température de lavage aseptisé n’est pas offerte pour certains cycles, comme le cycle délicats.  
En choisissant la température de lavage Sanitize (Hygiénique), la machine à laver augmente la température de  
l’eau pour désinfecter et tuer plus de 99 % de nombreuses bactéries courantes que l’on retrouve dans le lavage  
résidentiel. La température de lavage hygiénique n’est disponible que pour les cycles de Stain Wash (Lavage de  
tâches) et Whites Wash (Lavage de blanc). Pour de meilleurs résultats, choisissez le réglage de lavage très sale en  
utilisant le réglage de température de lavage Sanitize (Hygiénique).  
NOTE : Pendant les dix premières secondes du remplissage, l’eau est toujours froide. Cela aide à conditionner les tissus et empêche la  
fixation des taches sur les vêtements.  
DÉPART (mise en marche/arrêt)  
6
Appuyez pour mettre en marche un cycle de lavage. Si la laveuse fonctionne, vous l’arrêtez en appuyant une fois et  
déverrouillez la porte. Appuyez à nouveau pour remettre en marche le cycle de lavage.  
NOTE : En arrêtant la laveuse et en ne remettant pas en marche le cycle dans les deux heures qui suivent, vous annulez le cycle  
de lavage actuel.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les caractéristiques de votre laveuse.  
NOTE : Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de laveuses. www.electromenagersge.ca  
Signal de Cycle  
7
Utilisez le bouton SIGNAL pour modifier Appuyez sur le bouton jusqu’au volume  
le volume du signal de fin de cycle.  
désiré.  
Pré-lavage  
8
Assurez-vous d’ajouter du détergent à  
rendement élevé ou le bon additif de  
lavage au distributeur de prélavage.  
PRÉ-LAVAGE  
Prélavage est un lavage supplémentaire  
avant le lavage principal. Utilisez-le  
pour les vêtements très sales ou pour les  
vêtements dont l’étiquette recommande  
un prélavage avant le lavage.  
NOTE : En choisissant le prélavage, il est  
recommandé d’utiliser un détergent en poudre  
dans le compartiment de lavage principal  
(détergent).  
Rinçage Extra  
Utilisez un rinçage supplémentaire  
quand il faut davantage rincer pour  
enlever la saleté et le détergent  
9
RINÇAGE  
EXTRA  
supplémentaires mis pour du linge  
vraiment sale.  
Délai (mise en marche retardée)  
Vous pouvez retarder la mise en marche NOTE : Si vous oubliez de fermer  
10  
d’un cycle de lavage jusqu’à 12 heures.  
Appuyez sur le bouton DÉLAI (mise en  
marche retardée) pour choisir le nombre  
d’heures que vous voulez attendre pour  
commencer le cycle de lavage, puis  
appuyez sur le bouton DÉPART  
complètement la porte, un signal sonore de  
rappel se fait entendre pour vous rappeler de  
le faire.  
DÉLAI  
NOTE : Si vous ouvrez la porte pendant que  
la machine compte à rebours le temps qui  
reste avant la mise en marche, la machine  
fait une PAUSE (pause). Vous devez refermer  
la porte et appuyer à nouveau sur le bouton  
DÉPART (mise en marche) pour  
(mise en marche). La machine  
compte automatiquement le temps  
d’attente, puis se met en marche  
automatiquement à l’heure désirée.  
recommencer le compte à rebours.  
Verrouillage  
11  
12  
Vous pouvez verrouiller les contrôles  
pour empêcher tout choix de cycle, ou  
vous pouvez verrouiller les contrôles  
après avoir commencé un cycle.  
et tenez-la appuyée pendant 3 secondes.  
Pour déverrouiller les contrôles de la  
laveuse, appuyez sur le bouton de verrou  
et tenez-la appuyée pendant 3 secondes.  
HOLD/  
APPUYER  
3 SEC  
Les enfants ne peuvent pas mettre  
accidentellement en marche la laveuse en  
appuyant sur des touches quand vous  
choisissez cette option.  
L’icône de contrôle de verrouillage  
de l’affichage s’allume quand il est  
branché.  
NOTE : Vous pouvez encore utiliser le bouton  
POWER (alimentation) quand la machine  
Pour verrouiller les contrôles de la  
laveuse, appuyez sur le bouton de verrou est verrouillée.  
MY CYCLE (FAVORI)  
Pour sauvegarder un cycle favori,  
choisissez le réglage désiré et appuyez  
sur le bouton MY CYCLE (FAVORI)  
pendant 3 secondes. Un signal sonore se pendant 3 secondes.  
fait entendre pour indiquer que le cycle  
est sauvegardé.  
Pour changer le cycle sauvegardé,  
M
Y
CYCLE  
choisissez le réglage désiré et appuyez  
F
AVORI  
sur le bouton MY CYCLE (FAVORI)  
NOTE : Quand vous utilisez MY CYCLE  
(FAVORI), vous ne pouvez pas modifier les  
options de lavage une fois que le cycle a  
commencé  
Pour utiliser votre cycle personnalisé,  
appuyez sur le bouton MY CYCLE  
(FAVORI) avant de laver une charge.  
NOTE : Si vous changez les options de lavage  
avec MY CYCLE (FAVORI) avant le début du  
cycle, le voyant MY CYCLE (FAVORI) s’éteindra  
et vous reviendrez au cycle de base.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les caractéristiques de votre laveuse.  
NOTE : Certaines caractéristiques peuvent ne pas être offertes sur tous les modèles de laveuses.  
Le tiroir distributeur  
Ouvrez lentement le tiroir distributeur en le  
tirant jusqu’à son arrêt final.  
Vous pouvez voir de l’eau dans les compartiments  
d’eau de Javel et d’adoucissant à la fin du cycle. C’est  
occasionné par l’action de vidange/siphonnage et cela  
fait partie du fonctionnement normal de la laveuse.  
Après avoir ajouté vos produits de lavage, fermez  
lentement le tiroir distributeur. Si vous fermez le tiroir  
trop vite, vous risquez de distribuer l’eau de Javel,  
l’adoucissant ou le détergent trop tôt.  
Le compartiment de prélavage  
I
N’utilisez le compartiment de prélavage  
NOTE : Le détergent liquide passe dans le tambour de  
que si vous choisissez le cycle de prélavage la laveuse à mesure que vous l’ajoutez.  
pour des vêtements très sales. Ajoutez le  
détergent mesuré ou l’additif de  
prélavage au compartiment de prélavage  
situé à l’arrière gauche du tiroir  
distributeur.  
I
Vous devez ajuster la quantité de  
détergent à la température de l’eau, à la  
dureté de l’eau, à la taille de la charge et  
à son niveau de saleté. Évitez d’utiliser  
trop de détergent dans votre laveuse car  
cela peut provoquer des traces de  
I
Le détergent ou l’additif de prélavage est  
évacué du distributeur pendant le cycle de  
prélavage (si vous l’avez choisi).  
détergent et de mousse sur les vêtements.  
Le compartiment de détergent  
Icônes de  
poudre  
I
Nous recommandons d’utiliser du  
détergent à haut rendement dans cette  
laveuse. Utilisez le montant recommandé  
par le fabricant de détergent.  
Bougez l’étiquette et la tirant vers le haut et  
remettez-la en place en la faisant glisser entre  
les rails moulés avant ou arrière du  
compartiment de détergent, à votre choix,  
pour du détergent en poudre ou liquide.  
La étiquette de choix de détergent doit être  
placée dans le compartiment de détergent,  
dans un emplacement particulier, selon la  
catégorie de détergent que vous utilisez.  
I
Ajoutez le détergent mesuré à l’avant  
gauche du compartiment de détergent du  
tiroir distributeur.  
À l’arrière pour détergent en poudre  
Icônes de  
liquide  
I
Détergent en poudre – Placez l’étiquette à  
l’arrière. Les icônes de poudre  
doivent être alignées au centre quand  
l’étiquette de dosage est en position de  
poudre.  
I
Le détergent est évacué du distributeur  
au début du cycle de lavage. Vous pouvez  
utiliser du détergent en poudre ou  
liquide.  
I
Vous devez peut-être ajuster l’utilisation  
du détergent à la température de l’eau, à  
la dureté de l’eau, à la taille et au niveau  
de saleté de la charge. Évitez d’utiliser  
trop de détergent dans votre laveuse car  
cela peut provoquer des traces de  
En avant pour détergent liquide  
I
Détergent liquide – Placez l’étiquette en  
avant. Les icônes de liquide  
doivent  
être alignées au centre quand l’étiquette  
de dosage est en position de liquide.  
détergent et de mousse sur les vêtements.  
Le compartiment d’eau de Javel liquide  
Si vous le désirez, mesurez le montant  
recommandé d’eau de Javel, ne dépassant pas  
1/3 de tasse (80 ml) et versez-le dans le  
compartiment central étiqueté LIQUID  
BLEACH (eau de Javel) et portant le  
Ne dépassez jamais la ligne de remplissage maximum.  
Si vous mettez trop d’eau de Javel, cela risque de  
provoquer une distribution prématurée de l’eau de  
Javel, qui peut occasionner des dommages à vos  
vêtements.  
NOTE : N’utilisez jamais de poudre à blanchir dans le  
distributeur.  
symbole  
.
Le compartiment d’adoucissant  
Si vous le désirez, versez le montant  
recommandé d’adoucissant liquide dans le  
compartiment étiqueté FABRIC SOFTENER  
(adoucissant).  
Diluez dans de l’eau jusqu’à la ligne maximum de  
remplissage.  
Ne dépassez jamais la ligne maximum de remplissage.  
Si vous mettez trop d’adoucissant, cela risque de  
provoquer une distribution prématurée d’adoucissant,  
qui peut tacher vos vêtements.  
N’utilisez que de l’adoucissant liquide dans le  
distributeur.  
NOTE : Ne mettez jamais d’adoucissant directement  
dans la charge à laver.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chargement et utilisation de la laveuse.  
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.  
Tri des charges de lavage  
Triez votre lessive en charges de vêtements que vous pouvez laver ensemble.  
Couleurs  
Blancs  
Saleté  
Beaucoup  
Normal  
Peu  
Tissus  
Délicats  
Charpie  
Producteurs de  
charpie  
Clairs  
Soins faciles  
Collecteurs de  
charpie  
Foncés  
Cotonnades  
solides  
I Regroupez les grands et des petits articles dans une même charge. Chargez les grands articles d’abord. Les grands  
articles ne doivent pas représenter plus de la moitié de la totalité de la charge de lavage.  
I Nous vous recommandons de ne pas laver un article seul. Cela peut occasionner un déséquilibre de charge. Ajoutez  
un ou deux articles semblables.  
I Vous ne devez pas mélanger les oreillers et les édredons aux autres articles. Cela peut occasionner une charge mal  
équilibrée.  
Chargement de la laveuse  
Vous pouvez charger complètement le tambour  
Pour ajouter des articles après avoir mis en  
de lavage en ajoutant les articles lachement. Ne  
marche la laveuse, appuyez sur START/PAUSE  
lavez jamais de tissus qui contiennent des matériaux (mise en marche/pause) et attendez que la porte  
inflammables (cires, liquides de nettoyage, etc.).  
soit déverrouillée. La laveuse peut prendre  
jusqu’à 30 secondes pour déverrouiller sa porte  
après que vous ayez appuyé sur START/PAUSE  
(mise en marche/pause), selon les conditions.  
N’essayez pas de forcer la porte pour l’ouvrir  
quand elle est verrouillée. Quand la porte est  
déverrouillée, ouvrez gentiment. Ajoutez les  
articles, refermez la porte et appuyez sur  
START/PAUSE (mise en marche/pause) pour  
remettre en marche.  
Soins et nettoyage  
Extérieur : Essuyez immédiatement tout débordement. Essuyez avec un linge humide. Ne frappez  
jamais la surface avec des objets aiguisés.  
Intérieur : Séchez autour de l’ouverture de la porte de la laveuse, du joint flexible (y compris les  
tuyaux) et de la porte en verre. Ces surfaces doivent être toujours propres pour assurer que le  
joint soit bien imperméable. Il est recommandé de rincer la laveuse au moins une fois par année  
avec 1/3 de tasse d'agent de blanchiment (sans vêtement), en utilisant l’un des cycles de lavage.  
Déménagement et rangement : Demandez au technicien de service d’enlever l’eau de la pompe et des  
tuyaux de vidange. Ne rangez jamais la laveuse dans un endroit où elle est exposée au mauvais  
temps. Quand vous déménagez la laveuse, vous devez immobiliser le bassin de lavage en utilisant les  
boulons d’expédition enlevés pendant l’installation. Consultez les Instructions d’installation dans ce  
livret. Si vous n’avez pas ces pièces, vous pouvez les commander en visitant notre site web à l’adresse  
Longues vacances : Assurez-vous de fermer tous les robinets d’alimentation de l’eau. Vidangez toute  
l’eau des tuyaux si la température risque de descendre en dessous de celle de gel.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Chargement et utilisation de la laveuse.  
Suivez toujours l’étiquette du fabricant de tissus pour laver.  
Emplacement du tiroir distributeur : Le détergent et l’adoucisseur peuvent s’amasser  
dans le tiroir distributeur. Il faut enlever ces résidus une ou deux fois par mois.  
I Enlevez le tiroir en le tirant d’abord jusqu’à ce qu’il s’arrête. Atteignez  
ensuite le coin arrière gauche de la cavité du tiroir et appuyez fermement sur  
le taquet de verrouillage, en tirant le tiroir.  
Le taquet du verrou n’est visible que  
quand le tiroir est complètement tiré  
I Enlevez les etiquettes des compartiments d’eau de Javel et d’adoucissant et  
l’étiquette de détergent. Rinsez à l’eau chaude les étiquettes et le tiroir pour  
enlever toute trace de produit de lessivage.  
I Pour nettoyer l’ouverture du tiroir, utilisez une petite brosse pour l’intérieur.  
Enlevez tout résidu en haut et en bas de l’intérieur.  
I Remettez les étiquettes dans leur bon compartiment. Remettez en place le  
tiroir de distribution.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les caractéristiques de votre laveuse.  
Étiquettes de tissus  
Les symboles suivants de tissus se trouvent sur les vêtements que vous allez laver.  
ÉTIQUETTES DE LAVAGE  
Cycle de  
lavage à  
la machine  
Normal  
Tissus sans  
repassage/  
résistants aux plis  
Ne pas laver  
Ne pas essorer  
Doux/  
délicat  
Lavage à  
la main  
Température  
de leau  
Chaude  
(50°C/120°F)  
Tiède  
(40°C/105°F)  
Froide/fraîche  
(30°C/85°F)  
ÉTIQUETTES D’EAU DE JAVEL  
Symboles  
deau  
Toutes les eaux  
de Javel  
(si nécessaire)  
Ne pas utiliser  
deau de Javel  
Eaux de Javel sans chlore  
(si nécessaire)  
de Javel  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions  
d’installation  
Laveuse  
Modèles GBHV6260  
GCVH6260  
WCVH6260  
WBVH6240  
WHDVH626  
OUTILS NÉCESSAIRES POUR  
INSTALLER LA LAVEUSE  
AVANT DE COMMENCER  
Lisez ces instructions entièrement et soigneusement.  
Tourne-écrou de 1/4 po.  
IMPORTANT –  
Conservez ces  
Douille de 3/8 po. avec clé à cliquet  
Clé à fourche de 3/8 po.  
instructions pour l’inspecteur local.  
IMPORTANT –  
Observez tous les  
Clé anglaise ou douille de 7/16 po. avec clé à cliquet  
Clé anglaise ou clé à fourche de 9/16 po.  
Pince multiprise à crémaillère  
codes et les ordonnances en vigueur.  
Note à l’installateur – Assurez-vous de laisser  
ces instructions au consommateur.  
Note au consommateur – Conservez ces  
instructions à titre de référence.  
Niveau à bulle  
Niveau de compétences – L’installation de cet  
appareil électoménager nécessite des compétences  
mécaniques et électriques de base.  
Temps d’installation – 1-3 heures  
PIÈCES FOURNIES  
L’installateur est responsable de bien installer cet  
appareil.  
Toute panne de produit due à une mauvaise  
installation n’est pas couverte par la garantie.  
Attache de câble  
Tuyaux d’eau (2)  
POUR VOTRE SÉCURITÉ :  
AVERTISSEMENT  
Cet appareil électroménager doit être bien mis à la  
terre et installé conformément à ces Instructions  
dinstallation.  
Guide de tuyau  
N’installez jamais ou ne rangez jamais votre appareil  
dans un endroit où il est exposé à l’eau ou aux  
intempéries. Consultez la section Emplacement de votre  
laveuse.  
NOTE : Cet appareil électroménager doit être bien mis  
à la terre et l’alimentation électrique de votre laveuse  
doit se conformer aux ordonnances et codes locaux et  
à la dernière édition du National Electrical Code,  
ANSI/NFPA 70.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
EMPLACEMENT DE VOTRE LAVEUSE  
DIMENSIONS  
N’installez jamais votre laveuse :  
AVANT  
1. Dans un endroit exposé à de l’eau qui coule ou aux  
conditions climatiques extérieures. La température  
ambiante ne doit jamais être inférieure à 15,6°C  
(60°F) pour que la laveuse fonctionne bien.  
68,6 cm  
5,6 cm  
(2,2 po.)  
(27,0 po.)  
51,9 cm (20,4 po)  
VISEUR ÉLECTRONIQUE TRANSPARENT  
2. Dans un endroit où elle entre en contact avec des  
tentures ou des rideaux.  
3. Sur un tapis. Le sol DOIT être une surface dure avec  
une pente maximum de 1,27 cm per 30 cm (1/2  
pouce par pied). Pour vous assurer que la laveuse ne  
vibre pas ou ne bouge pas, il est possible que vous  
deviez renforcer le plancher.  
103,1 cm  
(40,6 po.)  
NOTE : Si le plancher est en mauvais état, utilisez  
une feuille de contreplaqué traité de 3/4 po. fixé  
solidement à la couverture de plancher actuelle.  
IMPORTANT :  
Espaces libres minimum pour l’installation  
Installation dans une alcôve : Côtés, arrière,  
haut = 0 cm (0 po.)  
Installation dans un placard : Côtés, arrière,  
haut = 0 cm (0 po.), avant = 2.54 cm (1 po.)  
CÔTÉ  
Ouverture de ventilation de porte de placard requise :  
2 grilles d’aération chaque 387 cm2 (60 pouce carré),  
situées à 7,6 cm (3 po.) du haut et du bas de la porte.  
3,9 cm  
(1,6 po.)  
77,7 cm  
(30,6 po.)  
103,1 cm  
(40,6 po.)  
99,2 cm  
(39,1 po.)  
*NOTE : Avec socle, 135 cm (53,5 po.)  
Superposé, 213 cm (84 po.)  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
DÉBALLAGE DE VOTRE LAVEUSE  
AVERTISSEMENT :  
Recyclez  
ou détruisez le carton et les sacs en matière plastique  
après avoir déballé votre laveuse. Mettez ces matériaux  
hors de la portée des enfants. Les enfants peuvent  
être tentés de les utiliser pour jouer. Les cartons  
recouverts de tapis, de couve-lit, ou de drap en  
matière plastique peuvent devenir des chambres  
hermétiquement closes risquant d’étouffer des  
enfants.  
1. Coupez et enlevez les bandes d’emballage du haut et  
du bas.  
2. Alors qu’elle est dans le carton, posez avec soin la  
laveuse sur son côté. NE LAISSEZ JAMAIS reposer la  
laveuse sur son avant ou son arrière.  
3. Tournez vers le bas les rebords du bas–enlevez tout  
l’emballage de base, y compris le carton, la base en  
styrofoam et le soutien de cuve en styrofoam (insérée  
au centre de la base).  
NOTE : Si vous installez votre laveuse sur un pédestal,  
suivez les instructions d’installation qui acccompagnent le  
pédestal.  
4. Remettez soigneusement soin la laveuse debout et  
enlevez le carton.  
5. Amenez soigneusement la laveuse à moins de 4 pieds  
(122 cm) de son emplacement final.  
6. Enlevez les pièces suivantes de l’arrière de la laveuse :  
4 boulons  
4 bagues en matière plastique (y compris les  
anneaux en caoutchouc)  
4 dispositifs de cordon d’alimentation  
NOTE : Si vous n’enlevez pas les cales d’expédition, vous  
risquez de déséquilibrer sérieusement la laveuse.  
Conservez tous les boulons pour un usage futur.  
NOTE : Si vous devez transporter la laveuse à une date  
future, vous devez remettre en place la quincaillerie de  
soutien d’emballage pout éviter tout dommage pendant  
le transport. Conservez la quincaillerie dans le sac en  
matière plastique fourni.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
EXIGENCES D’ALIMENTATION D’EAU  
EXIGENCES ÉLECTRIQUES  
Vous DEVEZ installer des robinets d’eau chaude et froide  
à moins de 42 pouces (107 cm) de l’entrée d’eau de votre  
laveuse. Les robinets DOIVENT être des robinets de  
jardin de 1,9 cm (3/4 po.), pour pouvoir brancher les  
tuyaux d’entrée. La pression de l’eau DOIT être entre 10  
et 120 livres par pouce carré. Votre service d’eau peut vous  
indiquer votre pression d’eau. La température de l’eau  
chaude doit être réglée de manière à fournir de l’eau à  
une température de 48°C à 60°C (120°F à 140°F).  
Lisez ces instructions soigneusement et  
complètement.  
CIRCUIT Circuit de dérivation individuel, bien polarisé  
et mis à la terre, de 15 amp., branché par l’intermédiaire  
d’un fusible à retardement ou d’un disjoncteur de 15 amp.  
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE – 2-fils, avec mise à la  
terre, monophasée, 120-volt., 60-Hz, courant alternatif.  
PRISE MURALE – Prise bien mise à la terre, triphasée,  
située dans un emplacement tel que le cordon  
d’alimentation est accessible quand la laveuse est installée.  
EXIGENCES DE VIDANGE  
1. Une vidange capable d’éliminer 64,3 L (17 gals) par  
minute.  
2. Un diamètre minimum de tuyau ascendant de  
3,18 cm (1 1/4 po.).  
3. La hauteur du tuyau ascendant au dessus du plancher  
doit être la suivante :  
Hauteur minimum : 61 cm (24 po.)  
Hauteur maximum : 244 cm (96 po.)  
ARRIÈRE  
96 in.  
(244 cm)  
Max.  
EXIGENCES DE MISE À LA TERRE  
AVERTISSEMENT :  
Un mauvais  
24 in.  
branchement de la mise à la terre de votre laveuse  
peut occasionner un risque de secousse électrique.  
Vérifiez auprès d’un électricien licencié si vous ne  
savez pas si votre appareil est bien mis à la terre.  
(61 cm)  
Min.  
1. La laveuse DOIT être mise à la terre. En cas de  
mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la  
terre réduit le risque de secousse en fournissant un  
chemin de moindre résistance au courant électrique.  
NOTE : Le tuyau de vidange attaché à la laveuse doit  
pouvoir atteindre un tuyau ascendant de 147 cm (58 po.).  
Pour un tuyau ascendant plus élevé, contactez un  
distributeur autorisé de pièces.  
2. Comme votre laveuse est équipée d’un cordon  
d’alimentation électrique qui a un conducteur de mise  
à la terre et une fiche de mise à la terre, la fiche DOIT  
être branchée dans une prise adéquate, câblée en  
cuivre, qui est bien installée et mise à la terre  
conformément à toutes les ordonnances et à tous les  
codes locaux ou, en l’absence de codes locaux, aux  
National Electrical Codes, ANSI/NFPA 70 (dernière  
édition). En cas de doute, appelez un électricien  
licencié. NE COUPEZ PAS ou ne modifiez jamais la  
broche de mise à la terre du cordon d’alimentation  
électrique. Dans les situations où il existe une prise à  
deux trous, le propriétaire est responsable de  
demander à un électricien licencié de la remplacer  
par une prise à trois trous bien mise à la terre.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
INSTALLATION DE LA LAVEUSE  
1. Faites couler un peu d’eau des robinets chaud et froid  
pour purger les tuyaux d’eau et enlever les particules  
qui peuvent boucher les tamis de robinet d’eau.  
5. Amenez soigneusement la laveuse dans son  
emplacement final. Mettez gentillement la laveuse à sa  
place, en la balançant.  
NOTE : N’essayez jamais de soulever la laveuse par sa  
porte ou par son tiroir distributeur.  
2. Enlevez les tuyaux d’entrée d’eau du sac en matière  
plastique.  
NOTE : Si vous installez dans un bac de vidange,  
vous pouvez utiliser un 2 x 4 long de 24 po. pour bien  
mettre à l’horizontale la laveuse.  
3. (extrémité coudée 90°)  
Branchez soigneusement le  
tuyau d’entrée marqué  
HOT (chaud) à la sortie  
extérieure du robinet d’eau  
marquée H. Serrez à la  
main, puis serrez encore 2/3  
de tour avec des pinces.  
Branchez soigneusement  
6. La laveuse dans son  
emplacement final,  
placez un niveau à bulle  
sur la laveuse (si elle est  
installée sous un  
comptoir, elle ne doit  
pas bouger). Ajustez les  
pieds d’inclinaison  
l’autre tuyau d’entrée à la  
sortie intérieure du robinet d’eau marquée C. Serrez à  
la main, puis serrez encore 2/3 de tour avec des pinces.  
Ne faussez pas le filetage ou ne serrez pas trop ces  
branchements.  
avant vers le haut ou vers le bas pour vous assurer  
qu’elle ne bouge pas. Tournez les contre-écrous de  
chaque pied vers la base de la laveuse et serrez avec  
une clé anglaise.  
4. Branchez les extrémités du tuyau d’entrée aux robinet  
d’eau CHAUDE et FROIDE, en serrant légèrement à  
la main, puis en serrant encore 2/3 de tour avec des  
pinces. Ouvrez l’eau et vérifiez qu’il n’y ait pas de fuite.  
NOTE : Conservez les extensions des pieds à un  
minimum pour empêcher les vibrations. Plus les pieds  
sont tirés, et plus la laveuse vibre.  
Si le plancher n’est pas bien horizontal ou est  
endommagé, il est possible que vous deviez allonger  
les pieds d’inclinaison arrière.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation  
9. Branchez le courant au niveau du disjoncteur ou  
INSTALLATION DE LA LAVEUSE (suite)  
de la boîte à fusibles.  
7. Attachez le guide de tuyau en U à l’extrémité du  
tuyau de vidange. Placez le tuyau dans une cuve à  
lessive ou un tuyau vertical et liez-le avec la ligature  
de câble fournie dans le paquet.  
10. Lisez le reste de ce Manuel du propriétaire. Il  
contient des renseignements précieux et utiles qui  
vous feront économiser du temps et de l’argent.  
11. Avant de mettre en marche la laveuse, vérifiez que  
tout est en ordre :  
NOTE : Si le tuyau de vidange est placé dans un tuyau  
vertical sans être recourbé en U, il peut produire un  
effet de siphonnement. Vous devez maintenir un  
espace d’air libre autour du tuyau de vidange. Un  
tuyau ajusté peut aussi occasionner un effet de  
siphonnement.  
L’alimentation principale de courant est branchée.  
La laveuse est branchée à la prise.  
Les robinets d’eau sont ouverts.  
L’appareil est bien horizontal.  
La quincaillerie de soutien pour l’expédition est  
enlevée et mise de côté.  
Le tuyau de vidange est bien attaché.  
Le robinet, les rondelles et le tuyau de vidange ne  
fuient pas.  
12. Faites marcher la laveuse pendant un cycle  
complet. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite d’eau et  
qu’elle fonctionne bien.  
Ligature  
de câble  
13. Si votre laveuse ne fonctionne pas, nous vous prions  
de consulter la section Avant dappeler un réparateur,  
avant d’appeler le service.  
Ligature de câble  
14. Rangez ces instructions dans un emplacement  
proche de la laveuse pour référence future.  
PIÈCES DE RECHANGE  
Si vous avez besoin de pièces de rechange pour votre  
laveuse, vous pouvez les commander au Canada en visitant  
le 800.361.3400.  
Ligature  
de câble  
8. Branchez le cordon d’alimentation dans une prise  
mise à la terre.  
NOTE : Vérifiez que le courant est coupé au niveau  
du disjoncteur ou de la boîte à fusibles avant de  
brancher le cordon d’alimentation à une prise.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’appeler un réparateur…  
Conseils de dépannage—Économisez du temps et de largent!  
Consultez dabord les tableaux qui suivent et vous pourrez peut-  
être éviter de faire appel à un réparateur.  
EAU  
Causes possibles  
Correctifs  
Fuite d’eau  
Les tuyaux d’entrée de l’eau ou  
le tuyau de vidange ne sont pas  
bien branchés  
Assurez-vous que les tuyaux soient bien branchés au  
niveau des robinets et des rondelles et assurez-vous que  
le tuyau de vidange soit bien inséré et fixé à l’installation  
de vidange.  
La vidange de la maison peut  
être bouchée.  
Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que  
vous ayez besoin d’appeler un plombier.  
Il y a une pression d’eau constante Serrez les tuyaux aux robinets et fermez l’eau après  
qui s’exerce sur les tuyaux  
d’alimentation au niveau  
de la source d’eau.  
chaque utilisation.  
Vérifiez l’état des tuyaux d’alimentation, vous devez les  
remplacer tous les 5 ans.  
Trop de mousse  
Utilisez moins de détergent ou utilisez du détergent  
qui ne mousse pas trop.  
Trop de mousse  
Catégorie de détergent  
Changez votre détergent pour un détergent  
Haute efficience (HE) et suivez les instructions sur le  
paquet.  
Eau très douce  
Essayez moins de détergent.  
Leau ne s’écoule pas  
Le tuyau de vidange est coudé  
ou mal branché  
Remettez droit le tuyau de vidange et assurez-vous que  
la laveuse ne le bloque pas.  
Le haut de la sortie de vidange doit être à moins de  
2,5 m (8 pieds) au-dessus du plancher.  
La vidange de la maison est  
peut-être bloquée  
Vérifiez la plomberie de la maison. Il est possible que  
vous ayez besoin d’appeler un plombier.  
Le filtre de la pompe est bloqué Vérifiez le filtre de la pompe derrière le panneau de  
service.  
La température de l’eau  
n’est pas bonne  
L’alimentation d’eau n’est pas  
bien branchée  
Assurez-vous que les tuyaux sont branchés aux  
bons robinets.  
Le chauffe-eau de la maison  
n’est pas bien réglé  
Assurez-vous que le chauffe-eau de la maison fournisse de  
l’eau à une température de 48°–60°C (120°–140°F).  
Leau n’entre pas ou entre  
lentement dans la laveuse  
L’alimentation d’eau est coupée Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et  
froide.  
Les tamis des robinets d’eau  
sont bouchés  
Coupez la source d’eau et enlevez les tuyaux de  
branchement de l’eau à l’arrière en haut de la laveuse.  
Utilisez une brosse ou un cure-dents pour nettoyer  
les tamis de la machine. Rebranchez les tuyaux et  
ouvrez l’eau à nouveau.  
Les robinets d’eau  
s’ouvrent après le  
remplissage  
Fonctionnement normal  
Cette laveuse comprend la technologie Smart Fill, qui  
adapte le niveau d’eau durant le cycle pour optimiser la  
performance d’eau.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’appeler un réparateur…  
FONCTIONNEMENT  
Causes possibles  
Correctifs  
La laveuse s’arrête  
pendant le cycle  
La laveuse s’arrête normalement  
entre les étapes de lavage  
La laveuse exécute la  
vérification initiale  
de piégeage  
La laveuse exécute une vérification à chaque fois que  
vous démarrez la laveuse. La laveuse verrouille, fait  
osciller le panier, puis déverrouille pendant dix secondes  
pour assurer un bon fonctionnement.  
La laveuse ne  
fonctionne pas  
La laveuse est débranchée  
Assurez-vous que le cordon d’alimentation est bien  
branché dans une prise qui marche.  
L’alimentation d’eau est coupée Ouvrez complètement les robinets d’eau chaude et froide.  
Le disjoncteur a basculé/  
le fusible a sauté  
Vérifiez les disjoncteurs/fusibles de la maison.  
Remplacez les fusibles ou remettez en marche le  
disjoncteur. La laveuse doit avoir une sortie différente  
de courant.  
Les contrôles ne sont pas  
bien réglés  
Appuyez sur le bouton START/PAUSE (mise en  
marche/pause) pour commencer le cycle.  
La porte est ouverte  
Fermez la porte et appuyez sur START/PAUSE  
(mise en marche/pause).  
La porte est verrouillée  
Si la porte est verrouillée avec le voyant START/PAUSE  
(mise en marche/pause) qui clignote, appuyez sur  
START/PAUSE (mise en marche/pause) deux fois  
pour déverrouiller la porte.  
La laveuse n’essore pas  
La porte est ouverte  
Assurez-vous de fermer la porte.  
Le moteur surchauffe  
Le moteur de la laveuse s’arrête s’il surchauffe.  
Il se remet automatiquement en marche après une  
période de refroidissement pouvant atteindre  
30 minutes (si la laveuse n’a pas été arrêtée  
manuellement).  
La charge de la laveuse  
n’est pas bien équilibrée  
La laveuse a détecté un déséquilibre excessif et essaye  
automatiquement de ré-équilibrer la charge.  
BRUIT  
Causes possibles  
Correctifs  
La laveuse est bruyante  
La laveuse n’est pas horizontale  
Assurez-vous que la laveuse repose fermement sur un sol  
horizontal.  
La charge de la laveuse n’est pas Appuyez sur START/PAUSE (mise en marche/pause)  
bien équilibrée  
pour arrêter la laveuse, ouvrez la porte et répartissez  
également la charge. Fermez la porte et remettez en  
marche.  
Sifflement ou odeur de  
caoutchouc chaud  
La laveuse est surchargée. Arrêtez la laveuse et réduisez  
la charge.  
Les boulons et les blocs en mousse Consultez la section Instructions d’installation pour  
d’emballage n’ont pas été enlevés  
enlever les boulons et les blocs en mousse d’emballage.  
Cliquetis et bruit de crécelle  
occasionnés par des objets  
étrangers dans le bassin ou la  
pompe ou des attaches de métal  
qui frappent le bassin  
Vérifiez qu’il n’y ait aucun objet étranger dans le  
tambour. Mettez à l’envers tous les articles qui ont  
des attaches de métal. Vérifiez le filtre de la pompe.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RENDEMENT  
Causes possibles  
Correctifs  
Charpie ou résidus sur  
les vêtements  
Mauvais tri  
Séparez les objets qui produisent de la charpie de ceux  
qui la collectent.  
Lavage trop long  
Détergent qui ne se dissout pas  
Choisissez un niveau de saleté plus bas.  
Essayez un détergent liquide.  
Utilisez une température d’eau plus chaude.  
Surcharge  
Le tambour de lavage doit être entièrement chargé  
d’articles ajoutés lâches.  
Mauvais usage de l’adoucisseur  
Vérifiez les instructions sur le paquet de l’adoucisseur  
et suivez les instructions pour utiliser le distributeur.  
RENDEMENT (suite)  
Vêtements trop mouillés  
Boulochage  
Causes possibles  
Correctifs  
La charge n’est pas bien équilibrée Redistribuez la charge.  
C’est le résultat d’une usure  
normale des tissus qui sont un  
mélange de poly-coton et des  
tissus pelucheux  
Ce boulochage n’est pas causé par la laveuse, mais vous  
pouvez le diminuer en mettant à l’envers les vêtements  
pour les laver.  
Vêtements devenus gris  
ou jaunes  
Pas assez de détergent  
Utilisez le bon montant de détergent.  
Utilisez du détergent à haute efficience.  
Vous n’utilisez pas le détergent  
à haute efficience  
Eau calcaire  
Utilisez de l’eau plus chaude pour les tissus.  
Utilisez un conditionneur d’eau comme celui de marque  
Calgon ou installez un adoucisseur d’eau.  
L’eau n’est pas suffisamment  
chaude  
Assurez-vous que le chauffe-eau produit de l’eau à une  
température de 48°–60°C (120°–140°F)  
Le détergent ne se dissout pas  
Transfert de colorant  
Essayez un détergent liquide.  
Triez les vêtements par couleur. Si l’étiquette du tissu  
indique lavez séparément, cela peut indiquer que le tissu  
contient des colorants instables.  
Taches de couleur  
Mauvaise utilisation de  
l’adoucisseur  
Vérifiez les instructions du paquet d’adoucisseur et suivez-  
les pour utiliser le distributeur.  
Transfert de colorant  
Séparez les articles blancs ou de couleur claire de  
ceux de couleur sombre.  
Retirez rapidement la charge de lavage de la laveuse.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant d’appeler un réparateur…  
RENDEMENT (suite)  
Vêtements trop mouillés  
Boulochage  
Causes possibles  
Correctifs  
La charge n’est pas bien équilibrée Redistribuez la charge.  
C’est le résultat d’une usure  
normale des tissus qui sont un  
mélange de poly-coton et des  
tissus pelucheux  
Ce boulochage n’est pas causé par la laveuse, mais vous  
pouvez le diminuer en mettant à l’envers les vêtements  
pour les laver.  
Vêtements devenus gris  
ou jaunes  
Pas assez de détergent  
Utilisez le bon montant de détergent.  
Utilisez du détergent à haute efficience.  
Vous n’utilisez pas le détergent  
à haute efficience  
Eau calcaire  
Utilisez de l’eau plus chaude pour les tissus.  
Utilisez un conditionneur d’eau comme celui de marque  
Calgon ou installez un adoucisseur d’eau.  
L’eau n’est pas suffisamment  
chaude  
Assurez-vous que le chauffe-eau produit de l’eau à une  
température de 48°–60°C (120°–140°F)  
Le détergent ne se dissout pas  
Transfert de colorant  
Essayez un détergent liquide.  
Triez les vêtements par couleur. Si l’étiquette du tissu  
indique lavez séparément, cela peut indiquer que le tissu  
contient des colorants instables.  
Taches de couleur  
Mauvaise utilisation de  
l’adoucisseur  
Vérifiez les instructions du paquet d’adoucisseur et suivez-  
les pour utiliser le distributeur.  
Transfert de colorant  
Séparez les articles blancs ou de couleur claire de  
ceux de couleur sombre.  
Retirez rapidement la charge de lavage de la laveuse.  
Plissage  
Mauvais tri  
Évitez de mélanger les articles lourds (comme les  
vêtements de travail) avec les articles légers (comme  
les blouses).  
Surcharge  
Chargez votre laveuse de manière à ce que les vêtements  
aient assez d’espace pour bouger.  
Mauvais cycle de lavage  
Utilisez un cycle de lavage qui convient à la catégorie de  
tissus que vous lavez (en particulier pour les charges de  
tissus faciles à laver).  
Lavages répétés dans de l’eau  
trop chaude  
Lavez dans de l’eau chaude ou froide.  
Fils tirés, trous,  
déchirures, coupures ou  
usure excessive  
Épingles, agrafes, crochets,  
boutons aiguisés, boucles de  
ceinture, fermetures éclair et  
objets aiguisés laissés dans  
les poches  
Attachez les agrafes, les crochets, les boutons et  
les fermetures éclair.  
Enlevez les articles comme les épingles, les objets dans  
les poches et les boutons aiguisés.  
Retournez les tricots (qui filent facilement).  
Eau de Javel non diluée  
N’ajoutez jamais d’eau de Javel non diluée pour laver ou  
ne permettez jamais à vos vêtements d’entrer en contact  
avec de l’eau de Javel non diluée. Suivez les instructions  
pour utiliser dans le distributeur d’eau de Javel.  
Produits chimiqques comme  
Rincez les articles qui peuvent être entrés en contact  
décolorant ou colorant à cheveux, avec des produits chimiques avant de les laver.  
solution pour permanente  
de cheveux  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantie de laveuse GE.  
Tout le service sous garantie est fourni par nos Centres de service de fabrique ou par un  
technicien autorisé.  
Pour le service, appelez le 1.800.361.3400.  
Pour une période de : Nous remplacerons :  
Un an  
À partir de la date  
de lachat original  
Toute pièce de la laveuse qui tombe en panne à cause d’un vice de matériau ou de main-  
d’œuvre. Pendant cette année de garantie complète, GE fournit également, gratuitement,  
tous les frais de main-d’œuvre et de services connexes pour remplacer la pièce  
défectueuse.  
De la deuxième à la  
cinquième année  
À partir de la date  
de lachat original  
Le caisson de suspension ou le moteur, si l’une de ces pièces tombe en panne à cause d’un  
vice de matériau ou de main-d’œuvre. GE remplacera également la porte ou le panneau de  
porte de la laveuse si ils se rouillent dans des conditions de fonctionnement normales.  
Pendant ces quatre années supplémentaires de garantie limitée, vous êtes responsable de tous  
les frais de main-d’œuvre et de services connexes.  
De la deuxième à la  
dixième année  
À partir de la date  
de lachat original  
Le bac extérieur, si il tombe en panne à cause d’un vice de matériau ou de main-  
d’œuvre. Pendant ces neuf années supplémentaires de garantie limitée, vous êtes responsable  
de tous les frais de main-d’œuvre et de services connexes.  
De la deuxième à la  
vingtième année  
de la date  
Le panier de lavage intérieur, s’il tombe en panne à cause d’un vice de matériau ou de main-  
d’œuvre. Pendant ces dix-neuf années supplémentaires de garantie limitée, vous êtes À partir  
responsable de tous les frais de main-d’œuvre et de services connexes.  
de lachat original  
Ce qui n’est pas couvert (au Canada) :  
I Les frais de déplacements à votre maison pour vous  
apprendre à utiliser votre produit.  
I Le remplacement de fusibles de la maison ou la remise en  
marche d’un disjoncteur.  
I Une mauvaise installation, livraison ou entretien.  
I Des dommages au produit causés par un accident, un  
incendie, une inondation ou une catastrophe naturelle.  
I Une panne du produit si celui-ci est maltraité, mal utilisé  
ou utilisé à des fins autres que celles auxquelles il est  
destiné, ou utilisé commercialement.  
I Tout dommage indirect ou consécutif causé par des  
pannes possibles de cet appareil électroménager.  
I Des dommages après la livraison.  
Cette garantie est offerte à l'acheteur initial, ainsi qu'à tout propriétaire subséquent d'un produit acheté en vue  
d'une utilisation domestique au Canada. Le service à domicile en vertu de la garantie sera fourni dans les régions  
où il est disponible et où Camco estime raisonnable de le fournir.  
LE GARANT N’EST PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS.  
Garant : CAMCO INC.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soutien au consommateur.  
Site Web appareils électroménagers GE  
Vous avez une question ou vous avez besoin d’aide pour votre appareil électroménager? Contactez-nous  
par Internet au site www.electromenagersge.ca 24 heures par jour, tous les jours de l’année.  
Service de réparations  
1.800.361.3400  
Service de réparations GE est tout près de vous.  
Pour faire réparer votre électroménager GE, il suffit de nous téléphoner.  
Studio de conception réaliste  
Sur demande, GE peut fournir une brochure sur l’aménagement d’une cuisine pour les personnes  
à mobilité réduite.  
Écrivez: Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco, Inc.  
Bureau 310, 1 Factory Lane  
Moncton, N.B. E1C 9M3  
Prolongation de garantie  
Achetez un contrat d’entretien GE avant que votre garantie n’expire et bénéficiez d’un rabais substantiel.  
Ainsi le service après-vente GE sera toujours là après expiration de la garantie.  
Visitez notre site Web ou appelez-nous au 1.800.461.3636.  
Pièces et accessoires  
Ceux qui désirent réparer eux-mêmes leurs électroménagers peuvent recevoir pièces et accessoires  
directement à la maison (cartes VISA, MasterCard et Discover acceptées).  
Les directives stipulées dans le présent manuel peuvent être effectuées par n’importe quel utilisateur. Les autres  
réparations doivent généralement être effectuées par un technicien qualifié. Soyez prudent, car une réparation  
inadéquate peut affecter le fonctionnement sécuritaire de l’appareil.  
Vous trouverez dans les pages jaunes de votre annuaire le numéro du Centre de service Camco le plus  
proche. Autrement, appelez-nous au 1.888.261.3055.  
Contactez-nous  
Si vous n’êtes pas satisfait du service après-vente dont vous avez bénéficié :  
Premièrement, communiquez avec les gens qui ont réparé votre appareil.  
Ensuite, si vous n’êtes toujours pas satisfait envoyez tous les détails–numéro de téléphone compris–au  
Directeur, Relations avec les consommateurs, Camco, Inc.  
Bureau 310, 1 Factory Lane  
Moncton, N.B. E1C 9M3  
Inscrivez votre appareil électroménager  
Inscrivez votre appareil électroménager en direct, aussitôt que possible. Cela améliorera nos  
communications et notre service après-vente. Vous pouvez également nous envoyer par la poste  
le formulaire d’inscription joint à votre documentation.  
46  
Imprimé en Chine  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de seguridad . . . 48, 49  
Instrucciones de funcionamiento  
Paneles de control . . . . . . . . . . . 50, 51  
Parámetros de control . . . . . . . . . . . .52  
Etiquetas de cuidado de tejidos . . . .57  
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . .53, 54  
Carga y uso de la lavadora . . . . . .55, 56  
Instrucciones de instalación . . .58–63  
Requisitos de desagüe . . . . . . . . . . . .61  
Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . .61  
Instalación de la lavadora . . . . . .62, 63  
Ubicación de la lavadora . . . . . . . . . .59  
Preparación para la instalación  
de la lavadora . . . . . . . . . . . . . . . . . .58  
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . .63  
Dimensiones aproximadas . . . . . . . . .59  
Desembalaje de la lavadora . . . . . . . .60  
Requisitos de suministro de agua . . .61  
Consejos para la solución  
de problemas . . . . . . . . . . . . . . .64–66  
Atención al cliente  
Números de teléfono de  
asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . .71  
Garantía (EE.UU.) . . . . . . . . . . . . . . 67  
Como socio de Energy Star®, GE  
ha confirmado que este producto  
cumple las directrices de Energy  
Star® relativas al rendimiento  
energético.  
Escriba aquí los números de  
modelo y serie:  
N.º de modelo ______________  
N.º de serie ________________  
Puede encontrarlos en una etiqueta  
situada en el costado de la lavadora.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.  
Para su seguridad, siga la información de este manual con el fin de  
minimizar el riesgo de incendio, explosión o descarga eléctrica, así como  
para evitar daños materiales, lesiones o la muerte.  
¡ADVERTENCIA!  
Las instrucciones de este manual, así como el resto de la documentación  
que se incluye con la lavadora, no cubren todas las situaciones o estados  
posibles que pueden producirse. El usuario DEBE adoptar procedimientos  
correctos, seguros y prudentes al instalar, utilizar y realizar el  
mantenimiento de cualquier electrodoméstico.  
SEGURIDAD DEL CALENTADOR DE AGUA  
En determinadas condiciones, en un calentador de agua que no se haya utilizado durante un mínimo de dos semanas  
se puede producir gas hidrógeno. El gas hidrógeno puede resultar explosivo en determinadas circunstancias.  
Si el agua caliente no se ha utilizado por dos semanas o más, prevenga la posibilidad de sufrir daños o lesiones  
abriendo todos los grifos de agua caliente y dejándola correr durante varios minutos. Realice este proceso  
antes de utilizar cualquier electrodoméstico que se conecte al sistema de agua caliente. Este sencillo  
procedimiento le permitirá liberar todo el gas hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable, no  
fume ni utilice ninguna llama o electrodoméstico durante el proceso.  
INSTALACIÓN CORRECTA  
La lavadora se debe instalar y colocar correctamente de acuerdo con las instrucciones de instalación, antes de utilizarla.  
I Instale o almacene la lavadora en un lugar donde no I Conecte correctamente a tierra la lavadora de  
esté expuesta a temperaturas bajo cero ni a las  
inclemencias climáticas, ya que esto puede provocar  
daños irreversibles e invalidar la garantía.  
conformidad con todos los códigos y ordenanzas  
regulatorias. Siga la información de Instrucciones de  
instalación.  
ZONA DE LAVADERO  
I Mantenga las zonas debajo de los  
electrodomésticos y en torno a ellos sin materiales  
combustibles como pelusa, papel, trapos y  
productos químicos.  
I Es necesario vigilar con atención a los niños si  
utilizan la lavadora o se encuentran en las  
proximidades. No deje que los niños jueguen  
sobre éste u otro electrodoméstico, con él o en su  
interior.  
I No deje la puerta de la lavadora abierta. Si la  
puerta está abierta, puede hacer que los niños se  
cuelguen de ella o se introduzcan en la lavadora.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ge.com  
AL UTILIZAR LA LAVADORA  
I No abra nunca la lavadora mientras esté en  
movimiento. Espere a que se detenga por  
completo para abrir la puerta.  
NOTA: al pulsar el botón de apagado, NO se  
desconecta la lavadora de la corriente.  
I No intente en ningún caso utilizar la lavadora si  
está dañada, funciona incorrectamente, está  
parcialmente desmontada, le faltan piezas o  
algunas están rotas, incluidos el cable o el  
enchufe.  
Utilice este  
electrodomé  
stico sólo  
para el uso  
que se  
I No mezcle blanqueadores clorados con  
amoniaco o ácidos como vinagre o  
desoxidantes. La mezcla de distintos productos  
químicos puede producir gases tóxicos que  
pueden causar la muerte.  
I No cierre la puerta bruscamente. No intente  
forzar la puerta para abrirla cuando esté  
bloqueada (el indicador LOCKED (Bloqueada)  
está ENCENDIDO). Puede dañar la lavadora.  
describe en  
este manual  
del  
I No lave ni seque prendas que se hayan  
limpiado, lavado, empapado o manchado con  
sustancias inflamables o explosivas (como cera,  
aceite, pintura, gasolina, desengrasantes,  
disolventes de limpieza en seco, queroseno,  
etc.) que puedan prenderse o explosionar. No  
añada ninguna de estas sustancias al agua de  
lavado. No utilice ni coloque ninguna de estas  
sustancias en torno a la lavadora o la secadora  
durante el funcionamiento.  
propietario.  
I La lavadora está equipada con un sistema de  
protección de sobrecargas eléctricas. El motor  
se detendrá si se recalienta. La lavadora se  
iniciará de nuevo automáticamente después de  
un período de enfriamiento de hasta 2 horas si  
no se apaga manualmente durante ese tiempo.  
I El proceso de lavado puede reducir el tiempo  
previo a la inflamación de los tejidos. Para evitar  
este efecto, siga con atención las instrucciones  
de lavado y cuidado del fabricante de la prenda.  
I Para minimizar la posibilidad de descarga  
eléctrica, desenchufe el electrodoméstico de la  
corriente o desconecte la lavadora en el panel  
de distribución de la vivienda quitando el  
fusible o apagando el interruptor antes de  
realizar cualquier tarea de mantenimiento o  
limpieza.  
CUANDO NO ESTÉ EN USO  
I Cierre las llaves de paso para reducir la presión I No intente reparar ni sustituir ninguna pieza de  
de las tuberías y las válvulas, y minimizar las  
fugas en caso de que se produzca una rotura o  
grieta. Compruebe el estado de las tuberías de  
toma de agua, ya que deben sustituirse cada 5  
años.  
este electrodoméstico, a menos que se  
recomiende de manera explícita en el manual  
del propietario o en instrucciones publicadas de  
uso y reparación que sean comprensibles y que  
pueda realizar usted.  
I Antes de deshacerse de una lavadora o de  
desecharla, quite la puerta de la lavadora para  
evitar que los niños se escondan en su interior.  
I No manipule los controles.  
LEA DETENIDAMENTE Y SIGA LA INFORMACIÓN  
DE SEGURIDAD.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El panel de control de la lavadora.  
Puede encontrar el número de modelo en una etiqueta situada en el costado de la lavadora.  
Model WCVH6260  
1
6
9
10  
11  
PRE WASH EXTRA RINSE SPIN  
DELAY DOOR LOCKED  
ACTIVE  
WEAR  
E
ASY  
CARE  
D
ELICATES  
ANDWASH  
PEED  
S
TAIN  
W
ASH  
H
C
N
OLORS/  
ORMAL  
S
W
ASH  
W
HITES  
RINSE &  
S
PIN  
H
OLD  
TO  
3
S
EC  
M
Y
CYCLE  
S
TORE  
8
2
7
12  
3
4
4
4
5
5
5
Model WHDVH626  
1
6
9
10  
11  
8
2
7
12  
3
Model WBVH6240  
1
6
9
10  
11  
PRE WASH EXTRA RINSE SPIN  
DELAY DOOR LOCKED  
D
ELICATES  
A
CTIVE  
ARE  
ASH  
WEAR  
H
ANDWASH  
E
ASY  
C
S
PEED  
W
ASH  
S
TAIN  
W
D
RAIN & SPIN  
COLORS/  
NORMAL  
R
INSE & SPIN  
W
HITES  
8
2
7
3
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ge.com  
Model GBVH6260  
1
6
9
10  
11  
8
2
7
12  
3
4
5
Model GCVH6260  
1
6
9
10  
11  
8
2
7
12  
3
4
5
Encendido/apagado  
1
Pulse este botón para “activar” la pantalla. Si la pantalla está activa, púlselo para poner la lavadora  
en modo de espera.  
NOTA: Al pulsar el botón de ENCENDIDO/APAGADO no se desconecta la lavadora de la corriente.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
El panel de control de la lavadora.  
Ciclos de lavado  
2
Los ciclos de lavado se han optimizado para tipos específicos de cargas de lavado. La siguiente tabla  
le ayudará a combinar el tipo de lavado con las cargas.  
ROPA BLANCA Para prendas de algodón, ropa de hogar, prendas de trabajo o deportivas de color blanco con  
mucha o poca suciedad.  
ROPA DE COLOR/ Para prendas de algodón, ropa de cama, prendas de trabajo o deportivas de colores sólidos con  
NORMAL mucha o poca suciedad.  
LAVADO INTENSIVO Para prendas de algodón, ropa de cama, prendas de trabajo o deportivas de colores sólidos con  
mucha suciedad.  
CUIDADO SENCILLO Para prendas en las que deseemos eliminar arrugas o conseguir un planchado permanente.  
[PLANCHADO PERMANENTE])  
ROPA DE EJERCICIO Para prendas que se utilicen a la hora de practicar deportes, ejercicios, así como algunas prendas sport. Entre  
los tejidos, se incluyen acabados y fibras de última tecnología como spandex, telas elásticas y microfibras.  
PRENDAS DELICADAS Para prendas en las que se indique que se pueden lavar a mano con poca suciedad. Proporciona  
una limpieza y un remojo suaves durante el lavado y el enjuagado.  
LAVADO A MANO Para prendas en las que se indique que se pueden lavar a mano con poca suciedad. La ropa se  
sacude con ligereza a fin de imitar la acción del lavado a mano.  
WOOLMARK El ciclo de lavado de lana de esta lavadora ha sido aprobado por Woolmark para tratar aquellos  
productos de Woolmark que sean susceptibles del lavado a máquina, siempre y cuando se realice  
de acuerdo con las instrucciones de la etiqueta de la prenda y del fabricante de la lavadora.  
Cuando seleccione este ciclo, debe utilizar un detergente apropiado para el lavado de la lana.  
MY CYCLE (Mi ciclo) Pulse este botón para utilizar, crear o modificar los ciclos de lavado personalizados.  
LAVADO RÁPIDO Para prendas con poca suciedad que se necesiten en poco tiempo. La duración del ciclo es de  
aproximadamente 30 minutos, dependiendo de las opciones seleccionadas.  
CENTRIFUGADO Y DESAGÜE Para centrifugar y desaguar en cualquier momento.  
ENJUAGADO Y CENTRIFUGADO Para enjuagar las prendas rápidamente en cualquier momento.  
Nivel de suciedad  
3
4
Al cambiar el NIVEL DE SUCIEDAD, aumenta o disminuye el tiempo de lavado con el fin de  
eliminar las distintas cantidades de suciedad.  
Para cambiar el NIVEL DE SUCIEDAD, pulse el botón SOIL LEVEL (Nivel de suciedad) hasta  
obtener el valor deseado. Puede elegir entre los niveles de suciedad Extra Light (Muy poca), Light  
(Poca), Normal o Heavy (Mucha).  
Velocidad de centrifugado  
Al cambiar la Velocidad de centrifugado, cambia la velocidad final de centrifugado de los ciclos.  
Siga siempre las indicaciones de la etiqueta de cuidado del tejido del fabricante al cambiar la  
Velocidad de centrifugado.  
Para cambiar la Velocidad de centrifugado, pulse el botón SPIN SPEED (Velocidad de centrifugado)  
hasta obtener el valor deseado. Las velocidades de centrifugado más rápidas no están disponibles  
en determinados ciclos, como Delicates (Prendas delicadas).  
Con dichas velocidades, se elimina más agua de las prendas y se reduce el tiempo de secado,  
aunque también puede aumentar la posibilidad de que se formen arrugas en algunos tejidos.  
Temperatura de lavado  
5
Ajuste este control para seleccionar la temperatura del agua adecuada para el ciclo de lavado. El agua de  
prelavado y enjuagado está siempre fría para poder reducir el consumo de energía y las manchas y arrugas.  
Siga las indicaciones de la etiqueta de cuidado del tejido del fabricante al seleccionar la  
temperatura de lavado.  
Para cambiar la temperatura de lavado, pulse el botón WASH TEMP (Temperatura de lavado) hasta  
obtener el valor deseado. La temperatura de lavado de desinfección no está disponible en  
determinados ciclos, como Delicates (Prendas delicadas).  
Al seleccionar la temperatura de Sanitize (Esterilización), la lavadora aumenta la temperatura del  
agua para esterilizar y eliminar más del 99% de las bacterias que aparecen de forma frecuente en  
los lavados hogareños. La temperatura de esterilización está disponible exclusivamente en los ciclos  
de Stain Wash (Lavado de manchas) y Whites Wash (Lavado de prrendas blancas). Para obtener  
mejores resultados, seleccione la configuración de suciedad excesiva cuando utilice la opción de  
temperatura de Esterilización.  
NOTA: Los 10 primeros segundos de la toma de agua, siempre está fría. Esta función permite acondicionar el tejido y  
evitar que las manchas se adhieran a las prendas.  
START/PAUSE (Iniciar/pausa)  
6
Pulse este botón para iniciar un ciclo de lavado. Si la lavadora está en funcionamiento, al pulsarlo una vez, la  
lavadora se detendrá y se desbloqueará la puerta. Vuelva a pulsar el botón para reiniciar el ciclo de lavado.  
52  
NOTA: Si la lavadora está detenida y el ciclo no se reinicia en 2 horas, se cancelará el ciclo de lavado actual.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acerca de las funciones de la lavadora.  
NOTA: Puede que estas funciones no estén disponibles en todos los modelos de la lavadora.  
ge.com  
Cycle Signal (Señal de ciclo)  
7
Utilice el botón SIGNAL (Señal) para  
cambiar el volumen de la señal de final  
del ciclo.  
Pulse el botón hasta alcanzar el volumen  
deseado.  
Pre Wash (Prelavado)  
8
El prelavado es un lavado adicional que  
se realiza antes del lavado principal.  
Utilícelo con prendas muy sucias o con  
aquellas prendas en cuyas etiquetas de  
cuidado se recomiende realizar un  
prelavado. Asegúrese de añadir  
detergente de alta eficacia o la sustancia  
de lavado correspondiente en la cubeta  
de prelavado.  
NOTA: Al seleccionar el prelavado, se  
recomienda utilizar detergente en polvo en el  
depósito de detergente del lavado principal.  
Extra Rinse (Enjuagado extra)  
9
Use esta función cuando desee un  
enjuagado adicional para eliminar los  
restos de suciedad y detergente en  
cargas sucias.  
Delay Start (Retrasar inicio)  
10  
Puede retrasar el inicio del ciclo de  
lavado hasta 12 horas. Pulse el botón  
DELAY START (Retrasar inicio) para  
seleccionar el número de horas que  
desee retardar el inicio del ciclo y, a  
continuación, pulse el botón START  
(Iniciar).La lavadora comenzará la  
cuenta regresiva y se pondrá en  
funcionamiento automáticamente a la  
hora señalada.  
NOTA: Si olvida cerrar por completo la  
puerta, sonará una señal para recordárselo.  
NOTA: Si abre la puerta durante la cuenta  
regresiva, la lavadora entrará en estado de  
pausa. Debe cerrar la puerta y pulsar de  
nuevo START (Iniciar) para reiniciar la cuenta  
regresiva.  
Lock (Bloquear)  
11  
Puede bloquear los controles para  
impedir que se realice cualquier  
selección. O bien puede bloquear los  
controles después de haber iniciado un  
ciclo.  
controles de la lavadora, mantenga  
pulsado el botón de bloqueo durante 3  
segundos.  
El icono de bloqueo de los controles  
que aparece en la pantalla se encenderá  
cuando esté activado.  
Con esta opción seleccionada, los niños no  
podrán poner en marcha la lavadora de  
manera fortuita aunque toquen el panel.  
NOTA: El botón de POWER  
(encendido/apagado) puede seguir  
utilizándose cuando la lavadora está  
bloqueada.  
Para bloquear la lavadora, mantenga  
pulsado el botón de bloqueo durante 3  
segundos. Para desbloquear los  
MY CYCLE (Mi ciclo)  
12  
Para guardar el ciclo que prefiera,  
establezca los valores deseados y  
mantenga pulsado el botón MY CYCLE  
(Mi ciclo) durante 3 segundos. Sonará  
un pitido para indicar que el ciclo se ha  
guardado.  
mantenga pulsado el botón MY CYCLE  
(Mi ciclo) durante 3 segundos.  
H
OLD 3 SEC  
M
Y
CYCLE  
TO TORE  
S
NOTA: Al utilizar MY CYCLE (Mi ciclo), no se  
pueden modificar las opciones de lavado una  
vez que comience el ciclo..  
NOTA: Si cambia las opciones de lavado con  
MY CYCLE (Mi ciclo) antes de que el ciclo  
comience, el indicador de MY CYCLE (Mi  
ciclo) se apagará y volverá al ciclo base.  
Para utilizar el ciclo personalizado, pulse  
el botón MY CYCLE (Mi ciclo) antes de  
lavar una carga.  
Para cambiar el ciclo guardado,  
establezca los valores deseados y  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acerca de las funciones de la lavadora.  
NOTA: Puede que estas funciones no estén disponibles en todos los modelos de la lavadora.  
Depósito de detergente  
Abra lentamente el depósito de detergente  
tirando de él hasta que se detenga.  
Es posible que observe agua en los compartimentos de  
lejía y suavizante al final del ciclo. Este es el resultado  
de la acción de trasvase y forma parte del  
funcionamiento normal de la lavadora.  
Tras añadir los productos de lavado, ciérrelo despacio.  
Si cierra el depósito demasiado rápido, puede provocar  
que la lejía, el suavizante o el detergente se  
administren antes de tiempo.  
Compartimento de prelavado  
I
Utilice sólo el compartimento de  
prelavado si va a seleccionar el ciclo Pre  
Wash (Prelavado) para prendas muy  
sucias. Añada la cantidad de detergente o  
de sustancia de prelavado al  
compartimento de prevalado situado en la  
parte posterior izquierda del depósito de  
detergente.  
NOTA: El detergente líquido se vaciará en el tambor  
de la lavadora a medida que se añada.  
I
Es posible que haya que ajustar el uso de  
detergente a la temperatura del agua, a la  
dureza de la misma, al tamaño y al nivel  
de suciedad de la carga. Evite utilizar  
demasiado detergente en la lavadora ya  
que puede producir demasiado jabón y  
dejar restos en las prendas.  
I
El detergente o la sustancia de prelavado  
se añaden desde el depósito durante el  
ciclo de prelavado (en caso de que se  
seleccione).  
Iconos de  
detergente  
en polvo  
Compartimento para el detergente  
I
Se recomienda utilizar detergente de alta  
Mueva la pieza sacándola y deslizándola entre  
eficacia con esta lavadora. Use la cantidad las ranuras del compartimento de detergente  
recomendada por el fabricante del  
detergente.  
delantero o trasero, según desee, para  
detergente líquido o en polvo.  
La pieza de selección de detergente se debe  
colocar en el compartimento de detergente  
en la posición específica con respecto al tipo  
de detergente que se vaya a utilizar.  
I
I
Añada la medida de detergente al  
compartimento de detergente delantero  
izquierdo del depósito.  
Colóquelo en la posición trasera para utilizar  
detergente en polvo  
Iconos de  
detergente  
líquido  
El detergente se añade desde el depósito  
al comienzo del ciclo de lavado. Se puede  
utilizar tanto detergente en polvo como  
líquido.  
I
Detergente en polvo – Coloque la pieza en  
la posición trasera. Los iconos de  
detergente en polvo  
deben quedar  
alineados cuando la pieza esté en la  
posición de detergente en polvo.  
I
Es posible que haya que ajustar el uso de  
detergente a la temperatura del agua, a la  
dureza de la misma, al tamaño y al nivel  
de suciedad de la carga. Evite utilizar  
demasiado detergente en la lavadora ya  
que puede producir demasiado jabón y  
dejar restos en las prendas.  
Colóquelo en la posición delantera para  
utilizar detergente líquido  
I
Detergente líquido – Coloque la pieza en la  
posición delantera. Los iconos de  
detergente líquido  
deben quedar  
alineados cuando la pieza esté en la  
posición de detergente líquido.  
Compartimento para lejía líquida  
Si lo desea, mida la cantidad recomendada de  
lejía líquida, que no sobrepase 1/3 del  
recipiente (80 ml) y viértala en el  
No sobrepase la línea de llenado máximo. Un llenado  
excesivo puede hacer que la lejía se administre  
demasiado pronto y, como resultado, dañe las prendas.  
compartimento central con la etiqueta  
“Liquid Bleach” (Lejía líquida) marcado con  
NOTA: No utilice lejía en polvo en el depósito.  
este símbolo  
.
Compartimento para el suavizante  
Si lo desea, vierta la cantidad recomendada de Dilúyalo con agua hasta la línea de llenado máximo.  
suavizante líquido en el compartimento con la  
No sobrepase la línea de llenado máximo. Un llenado  
etiqueta “Fabric Softener” (Suavizante).  
excesivo puede hacer que el suavizante se administre  
Utilice sólo suavizante líquido en el depósito.  
demasiado pronto y manche las prendas.  
NOTA: No vierta directamente el suavizante sobre la  
54  
carga.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carga y uso de la lavadora.  
Siga siempre las indicaciones de la etiqueta de cuidado del tejido del fabricante en el lavado y el planchado.  
ge.com  
Separación de cargas  
Ordene la ropa sucia en cargas que se puedan lavar juntas.  
Colores  
Ropa blanca  
Suciedad  
Mucha  
Normal  
Poca  
Tejido  
Prendas delicadas  
Pelusas  
Prendas que  
sueltan pelusa  
Ropa de colores  
claros  
Prendas de fácil  
cuidado  
Prendas a las que  
se adhiere la  
pelusa  
Ropa de colores  
oscuros  
Prendas  
resistentes de  
algodón  
I Combine las prendas grandes y pequeñas en cada carga. Cargue primero las prendas grandes. Las prendas grandes  
no deben representar más de la mitad de la carga total de lavado.  
I No se recomienda lavar prendas sueltas. Esto puede producir una carga desequilibrada. Añada una o dos prendas  
similares.  
I Las almohadas y los edredones no deben mezclarse con otras prendas. Esto puede producir una carga desequilibrada.  
Carga de la lavadora  
Puede que el tambor de la lavadora esté  
totalmente lleno con prendas sueltas que se  
añadan. No lave tejidos que contengan materiales  
inflamables (ceras, líquidos de limpieza, etc.).  
Para añadir prendas una vez que la lavadora esté  
en marcha, pulse START/PAUSE (Iniciar/pausa) y  
espere hasta que se desbloquee la puerta. La  
lavadora puede tardar unos 30 segundos en  
desbloquear la puerta después de pulsar  
START/PAUSE (Iniciar/pausa) dependiendo de las  
condiciones de la misma. No intente forzar la  
puerta para abrirla cuando esté bloqueada. Una  
vez que se desbloquee, ábrala con cuidado.  
Añada prendas, cierre la puerta y pulse  
START/PAUSE (Iniciar/pausa) para reiniciar el  
funcionamiento.  
Cuidado y limpieza  
Exterior: Limpie inmediatamente cualquier vertido. Utilice un trapo húmedo. No aplique objetos  
afilados a la superficie.  
Interior: Seque alrededor de la abertura de la puerta de la lavadora, así como la junta obturadora  
elástica (incluidas las tuberías conectadas) y el cristal de la puerta. Estas zonas deben estar siempre  
limpias para garantizar un sellado hermético frente al agua.  
Se recomienda limpiar internamente la lavadora al menos una vez al año con 1/3 de vaso de lejía  
(sin carga), utilizando cualquiera de los ciclos de lavado.  
Desplazamiento y almacenamiento: Pida al técnico de servicio que elimine el agua de las tuberías y la  
bomba de desagüe. No guarde la lavadora en un lugar donde esté expuesta a las inclemencias  
climáticas. Al mover la lavadora, la cuba debe mantenerse estable utilizando los pernos de transporte  
que se han extraído durante la instalación. Consulte las Instrucciones de instalación en este manual.  
al 800.GE.CARES.  
Largas vacaciones: Asegúrese de cortar el agua de todas las llaves de paso. Vacíe todas las tuberías de  
agua si la temperatura va a encontrarse por debajo de cero grados.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Carga y uso de la lavadora.  
Siga siempre las indicaciones de la etiqueta de cuidado del tejido del fabricante en el lavado y el planchado..  
Zona del depósito de detergente: El detergente y el suavizante pueden acumularse  
en el depósito de detergente. Los residuos deben eliminarse una o dos veces al  
mes.  
I Saque el depósito tirando de él hasta que se detenga. En la esquina trasera  
izquierda de la cavidad del cajón, presione firmemente en la pestaña de  
bloqueo y tire a la vez del depósito.  
La lengüeta de bloqueo sólo es visible  
tras sacar el depósito  
I Extraiga las piezas de los compartimentos para lejía y suavizante, así como la  
pieza del detergente. Lave las piezas y el depósito con agua caliente para  
eliminar los restos de productos de limpieza acumulados.  
I Para limpiar la abertura del depósito, utilice un cepillo pequeño a fin de  
limpiar los huecos. Retire todos los restos de las partes superior e inferior del  
hueco.  
I Vuelva a colocar las piezas en los compartimentos correspondientes.  
Introduzca de nuevo el depósito de detergente.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Acerca de las funciones de la lavadora.  
ge.com  
Etiquetas de cuidado de tejido  
A continuación se muestran “símbolos” de etiquetas de cuidado de tejido que afectan a las prendas que se  
lavan.  
ETIQUETAS DE LAVADO  
Ciclo de  
lavado en  
máquina  
Normal  
Planchado permanente/  
resistente a arrugas  
No lave  
No escurra  
Suave/  
delicado  
Lavar a mano  
Temperatura  
del agua  
Caliente  
(50°C/120°F)  
Tibia  
(40°C/105°F)  
Fría/fresca  
(30°C/85°F)  
ETIQUETAS DE LEJÍA  
Símbolos de  
blanqueador  
Cualquier blanqueador Sólo blanqueador sin cloro  
(cuando se necesita)  
(cuando se necesita)  
No use blanqueador  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones  
de instalación  
Lavadora  
Modelos GBHV6260  
GCVH6260  
WCVH6260  
WBVH6240  
WHDVH626  
Si tiene alguna pregunta, llame a 800.GE.CARES (1.800.432.2737) o visite nuestro sitio Web en: ge.com  
HERRAMIENTAS NECESARIAS  
PARA LA INSTALACIÓN DE LA  
ANTES DE COMENZAR  
Lea detenidamente todas las instrucciones.  
LAVADORA  
Llave para tuercas de 1/4  
IMPORTANTE –  
Guarde estas  
instrucciones para uso del inspector local.  
Toma de corriente con trinquete de 3/8″  
Llave de boca de 3/8″  
IMPORTANTE –  
Cumpla todos los  
códigos y ordenanzas regulatorias.  
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas  
Llave inglesa o toma de corriente con trinquete de 7/16  
instrucciones al usuario.  
Llave inglesa o llave de boca de 9/16  
Alicates ajustables Channel-lock  
Nivel de carpintero  
Nota al usuario – guarde estas instrucciones  
para consultas futuras.  
Nivel de habilidad – la instalación de este  
electrodoméstico requiere habilidades mecánicas y  
eléctricas básicas.  
Duración – de 1 a 3 horas  
La instalación adecuada es responsabilidad del  
PIEZAS INCLUIDAS  
instalador.  
La garantía no cubre fallas producidas por la  
instalación inadecuada del producto.  
Abrazadera de cable  
PARA SU SEGURIDAD:  
Tuberías de agua (2)  
ADVERTENCIA  
Este electrodoméstico se debe conectar a tierra e  
instalar correctamente tal y como se describe en estas  
Instrucciones de instalación.  
Guía de tuberías  
No instale ni guarde este electrodoméstico en una zona  
en la que esté expuesto al agua o al exterior. Consulte  
la sección Ubicación de la lavadora.  
NOTA: Este electrodoméstico debe estar  
correctamente conectado a tierra y la corriente  
eléctrica de la lavadora debe cumplir los códigos y  
ordenanzas locales, así como la última edición del  
Código eléctrico nacional, ANSI/NFPA 70.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
UBICACIÓN DE LA LAVADORA  
DIMENSIONES APROXIMADAS  
No instale la lavadora:  
PARTE DELANTERA  
1. En un área expuesta a goteras o a las condiciones del  
exterior. La temperatura ambiente no debe ser  
nunca inferior a 60°F (15.6°C) para que la lavadora  
funcione correctamente.  
27.0”  
2.2”  
(68.6 cm)  
(5.6 cm)  
20.4” (51.9 cm)  
VISOR ELECTRÓNICO TRANSPARENTE  
2. En una zona en la que pueda entrar en contacto con  
cortinas u otras telas.  
3. Sobre una alfombra. El suelo DEBE ser una  
superficie dura con una inclinación máxima de 1/2″  
por pie (1.27 cm por cada 30 cm). Para asegurarse  
de que la lavadora no vibre ni se mueva, es posible  
que tenga que reforzar el suelo.  
40.6”*  
(103.1 cm)  
NOTA: Si el suelo se encuentra en mal estado, utilice  
una plancha con 3/4de contrachapado bien fija al  
revestimiento existente en el suelo.  
IMPORTANTE:  
Distancias mínimas de separación para la  
instalación  
Cuando se instale en alcoba: costados, parte trasera,  
parte superior = 0(0 cm)  
Cuando se instale en un armario: costados, parte trasera,  
parte superior = 0(0 cm), parte delantera = 1″  
(2.54 cm)  
COSTADO  
1.6”  
(3.9 cm)  
30.6”  
(77.7 cm)  
Aberturas de ventilación necesarias en la puerta del  
armario:  
2 listones, cada uno de 60 pulgadas cuadradas  
(387 cm2), situados a 3(7.6 cm) de las partes superior  
e inferior de la puerta  
40.6”*  
(103.1cm)  
39.1”  
(99.2 cm)  
*NOTA: Con soporte, 52.6”  
Apilada, 84”  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
DESEMBALAJE DE LA LAVADORA  
ADVERTENCIA:  
Recicle o deseche la  
caja de cartón y las bolsas de plástico una vez que haya  
desembalado la lavadora. Mantenga estos materiales  
fuera del alcance de los niños, pues éstos podrían  
utilizarlos para jugar. Las cajas de cartón cubiertas con  
mantas, colchas o láminas de plástico pueden convertirse  
en cámaras de aire herméticas y producir asfixia.  
1. Corte y retire las bandas de embalaje superiores e  
inferiores.  
2. Mientras se encuentre dentro de la caja, coloque con  
cuidado la lavadora sobre el costado de la misma. NO  
la tumbe por la parte delantera ni trasera.  
3. Abra las tapas inferiores y retire todo el embalaje de la  
base, incluido el cartón, la base y el soporte de la cuba  
de espuma de poliestireno (insertado en el centro de la  
base).  
NOTA: Si va a instalar una plataforma, continúe con las  
instrucciones de instalación correspondientes de la misma.  
4. Vuelva a levantar la lavadora con cuidado y retire la caja  
de cartón.  
5. Desplace poco a poco la lavadora hasta 4 pies (122 cm)  
de su ubicación definitiva.  
6. Quite las siguientes piezas de la parte trasera de la  
lavadora:  
4 pernos  
4 separadores de plástico (incluidas las arandelas  
de goma)  
4 sujeciones del cable de alimentación  
NOTA: Si se retiran incorrectamente los pernos de  
transporte, puede que la lavadora se vea gravemente  
desequilibrada.  
Guarde todos los pernos para uso futuro.  
NOTA: Si necesitara transportar la lavadora  
posteriormente, debe volver a colocar las piezas de  
sujeción para el transporte con el fin de evitar daños  
durante el mismo. Guarde dichas piezas en la bolsa de  
plástico que se incluye.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
REQUISITOS DE SUMINISTRO  
REQUISITOS ELÉCTRICOS  
DE AGUA  
Lea detenidamente todas las instrucciones.  
CIRCUITO – Icircuito derivado de 15 amperios  
individual, correctamente polarizado y conectado a tierra,  
con interruptor o fusible de retardo de 15 amperios.  
Las llaves de paso de agua caliente y fría DEBEN  
encontrarse a 42 pulgadas (107 cm) como máximo de la  
toma de agua de la lavadora. Las llaves de paso DEBEN  
ser de 3/4(1.9 cm) y tipo jardín para que se puedan  
conectar las tuberías de entrada. La presión del agua  
DEBE estar entre 10 y 120 libras por pulgada cuadrada. La  
compañía de agua puede informarle de la presión del  
agua. La temperatura del agua caliente se debe establecer  
para suministrar agua a una temperatura de entre 120° y  
140°F (48°– 60°C).  
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA – corriente alterna de 60  
Hz, monofásica, de 120 voltios, con conexión a tierra,  
bifilar.  
RECEPTÁCULO DE SALIDA – receptáculo  
correctamente conectado a tierra con 3 clavijas, situado de  
forma que se pueda acceder al cable de alimentación  
cuando la lavadora esté instalada.  
REQUISITOS DE DESAGÜE  
1. Desagüe capaz de eliminar 17 galones (64.3 l) por  
minuto.  
2. Diámetro mínimo de tubería vertical de 1 1/4″  
(3.18 cm).  
3. La altura de la tubería vertical desde el suelo debe ser:  
Altura mínima: 24(61 cm)  
Altura máxima: 96(244 cm)  
PARTE TRASERA  
96 in.  
(244 cm)  
Max.  
REQUISITOS DE CONEXIÓN A TIERRA  
ADVERTENCIA:  
La conexión  
incorrecta del conductor de tierra del equipo puede  
causar riesgos de descargas eléctricas. Consulte a un  
electricista calificado si tiene dudas acerca de la  
conexión a tierra correcta del electrodoméstico.  
24 in.  
(61 cm)  
Min.  
1. La lavadora DEBE estar conectada a tierra. En caso de  
un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra  
reducirá el riesgo de descargas eléctricas al  
proporcionar un recorrido de resistencia mínima a la  
corriente eléctrica.  
NOTA: La tubería de desagüe de la lavadora puede  
alcanzar la altura de una tubería vertical de 58(147 cm).  
Para una tubería vertical más alta, póngase en contacto  
con un distribuidor de piezas autorizado.  
2. Debido a que la lavadora está equipada con un cable de  
alimentación que tiene un conductor para conexión a  
tierra y una clavija de conexión a tierra, la clavija se  
DEBE enchufar en el receptáculo de hilo de cobre  
apropiado que se haya instalado y conectado a tierra  
correctamente de acuerdo con todos los códigos y  
ordenanzas locales o, a falta de normativa local, con el  
Código eléctrico nacional, ANSI/NFPA 70 (última  
edición). En caso de duda, llame a un electricista  
calificado. NO corte ni modifique la clavija de conexión  
a tierra del cable de alimentación. En situaciones en las  
que exista un receptáculo de dos ranuras, es  
responsabilidad del propietario que un electricista  
calificado lo sustituya por un receptáculo apropiado de  
tipo de conexión a tierra para tres clavijas.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA  
5. Desplace la lavadora con cuidado hasta su ubicación  
final. Mueva suavemente la lavadora para situarla en su  
lugar.  
1. Deje correr un poco de agua de los grifos de agua  
caliente y fría para purgar las tuberías de agua y  
eliminar las partículas que puedan obstruir los filtros  
de la válvula de agua.  
NOTA: No utilice el depósito de detergente ni la  
puerta para levantar la lavadora.  
2. Saque las tuberías de entrada de la bolsa de plástico.  
NOTA: Si se instala en un depósito de desagüe, puede  
utilizar una tabla 2x4 de 24 pulgadas de longitud para  
colocar la lavadora en su lugar haciendo palanca.  
3. (Extremo acodado de 90°)  
Conecte con cuidado la  
tubería de entrada marcada  
con HOT (Caliente) a la  
salida “H” exterior de la  
válvula de agua. Apriete con  
la mano y, a continuación,  
apriete 2/3 de vuelta con los  
alicates. Conecte con  
cuidado la otra tubería de  
6. Una vez situada la  
lavadora en su posición  
final, coloque un nivel  
en la parte superior de  
la misma (si está  
instalada debajo de un  
contador, la lavadora no  
debería vibrar). Ajuste  
entrada a la salida “C” interior de la válvula de agua.  
Apriete con la mano y, a continuación, apriete 2/3 de  
vuelta con los alicates. No pase las roscas ni apriete  
excesivamente estas conexiones.  
los soportes de  
nivelación delanteros hacia arriba o hacia abajo para  
asegurarse que la lavadora se apoya en una  
superficie sólida. Gire las contratuercas de cada  
soporte hacia la base de la lavadora y apriételas con  
una llave.  
4. Conecte los extremos de la tubería de entrada a las  
tomas de agua CALIENTE y FRÍA ajustándolos con la  
mano y, a continuación, apriete de nuevo 2/3 de vuelta  
con los alicates. Abra la llave de paso y compruebe que  
no hay ninguna fuga.  
NOTA: Mantenga la extensión de los soportes al  
mínimo para evitar una vibración excesiva. Cuanto más  
se extiendan los soportes, más vibrará la lavadora.  
Si el suelo no está nivelado o está dañado, puede que  
sea necesario extender los soportes de nivelación  
traseros.  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de instalación  
9. Conecte la alimentación a un interruptor/caja de  
INSTALACIÓN DE LA LAVADORA  
(cont.)  
7. Coloque la guía de la tubería en forma de U en el  
extremo de la tubería de desagüe. Coloque la  
tubería en una pila de lavar o tubería vertical y  
sujétela con la abrazadera de cable que se  
proporciona en el paquete adjunto.  
fusibles.  
10. Lea el resto del Manual del propietario. Contiene  
información valiosa y útil que supondrá un ahorro  
de tiempo y dinero.  
11. Antes de poner en funcionamiento la lavadora,  
asegúrese de comprobar lo siguiente:  
La alimentación está conectada.  
La lavadora está enchufada.  
Las llaves de paso están abiertas.  
La lavadora está nivelada.  
NOTA: Si la tubería de desagüe se coloca en una  
tubería vertical que no tiene forma de U, se puede  
producir un efecto sifón. Debe haber un espacio de  
aire alrededor de la tubería de desagüe. Una tubería  
demasiado ajustada también puede producir un  
efecto de sifón.  
Las piezas de sujeción para el transporte se han  
quitado y guardado.  
La tubería de desagüe se ha asegurado  
correctamente.  
No existe ninguna fuga en la llave de paso, la  
tubería de desagüe ni la lavadora.  
12. Ponga en funcionamiento la lavadora en un ciclo  
completo. Compruebe que no haya fugas de agua y  
que funcione correctamente.  
13. Si la lavadora no funciona, revise la sección Antes  
de llamar al servicio de asistencia técnica antes de  
ponerse en contacto con el servicio de asistencia  
técnica.  
Abrazadera  
de cable  
Abrazadera  
de cable  
14. Coloque las instrucciones en un lugar próximo a la  
lavadora para futuras consultas.  
PIEZAS DE REPUESTO  
Si se necesitan piezas de repuesto para la lavadora, se  
pueden solicitar en Estados Unidos a través del sitio Web  
ge.com o llamando a 800.GE.CARES.  
Abrazadera  
de cable  
8. Enchufe el cable de alimentación en una salida  
de conexión a tierra.  
NOTA: Asegúrese de que la alimentación está  
cortada en un interruptor/caja de fusibles antes  
de enchufar el cable de alimentación a una toma  
de corriente.  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…  
Consejos para la solución de problemas  
¡Ahorre tiempo y dinero! Consulte primero las tablas de  
las páginas siguientes y quizás no necesite llamar al  
servicio de asistencia técnica.  
AGUA  
Causas posibles  
Solución  
Fugas de agua  
Las tuberías de toma de agua o  
la tubería de desagüe no se han  
conectado correctamente  
Asegúrese de que se han apretado correctamente las  
conexiones de las tuberías de la lavadora y las llaves de  
paso y que el extremo de la tubería de desagüe se ha  
introducido y fijado correctamente al desagüe.  
Puede que la tubería de desagüe Compruebe las tuberías de la vivienda. Es posible que  
de la vivienda se haya obstruido  
tenga que llamar a un plomero.  
Presión de agua constante en  
las tuberías de toma de agua  
Apriete las tuberías a la altura de las llaves de paso y  
cierre el agua después de cada uso.  
Compruebe el estado de las tuberías de toma de agua;  
deben sustituirse cada 5 años.  
Exceso de espuma  
Utilice menos detergente o un detergente menos  
espumoso.  
Demasiada espuma  
No se desagua  
Tipo de detergente  
Agua muy blanda  
Cambie a un detergente de alta eficacia y siga las  
instrucciones del paquete.  
Pruebe utilizar menos detergente.  
La tubería de desagüe está  
torcida o no se ha conectado  
correctamente  
Enderece la tubería de desagüe y asegúrese de que la  
lavadora no está situada sobre la misma.  
La parte superior de la salida del desagüe debe estar a  
menos de 8 pies (2.5 m) del suelo.  
Puede que la tubería de desagüe Compruebe las tuberías de la vivienda. Puede que sea  
de la vivienda esté obstruida  
necesario llamar a un plomero.  
La temperatura  
del agua  
El suministro de agua no está  
conectado correctamente  
Asegúrese de que las tuberías están conectadas a las  
tomas correctas.  
El calentador de agua de la  
vivienda no se ha ajustado  
correctamente  
Asegúrese de que el calentador de agua de la vivienda  
suministre agua a 120°–140°F (48°–60°C).  
El agua no entra en la  
lavadora o entra  
lentamente  
El suministro de agua está cerrado  
Abra por completo las llaves de paso de agua fría y caliente.  
Los filtros de la válvula de agua  
están obstruidos  
Cierre la llave de paso y quite las tuberías de conexión de  
agua de la parte trasera superior de la lavadora. Utilice  
un cepillo o un palillo de dientes para limpiar los filtros  
de la lavadora. Vuelva a conectar las tuberías y abra la llave  
de paso.  
Las válvulas de agua se  
abren después de la toma  
de agua  
Funcionamiento normal  
Esta lavadora cuenta con la tecnología Smart Fill, que  
adapta el nivel de agua durante el ciclo de lavado  
para optimizar el rendimiento.  
FUNCIONAMIENTO  
Causas posibles  
Solución  
La lavadora se detiene  
durante un ciclo  
Generalmente la lavadora se de  
tiene entre las fases de lavado  
La lavadora está realizando la  
comprobación inicial de cierre  
La lavadora realiza una comprobación cada vez que se  
pone en funcionamiento. La lavadora se bloquea, agita  
el tambor y, a continuación, se desbloquea durante diez  
segundos para garantizar un funcionamiento seguro.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ge.com  
FUNCIONAMIENTO  
Causas posibles  
Solución  
La lavadora no funciona  
La lavadora está desenchufada  
Asegúrese de que el cable esté bien enchufado en una  
toma de corriente que funcione.  
Se ha cerrado el suministro  
de agua  
Abra totalmente las llaves de paso de agua fría y caliente.  
El interruptor/fusible se  
ha quemado/saltado  
Compruebe los interruptores/fusibles de la vivienda.  
Cambie los fusibles o restablezca el interruptor. La  
lavadora debe tener una toma individual.  
Los controles no se han  
establecido correctamente  
Mantenga pulsado el botón START/PAUSE  
(Iniciar/pausa) para iniciar el ciclo.  
La puerta está abierta  
Cierre la puerta y pulse el botón START/PAUSE  
(Iniciar/pausa).  
La puerta está bloqueada  
Si la puerta está bloqueada y el botón START/PAUSE  
(Iniciar/Pausa) parpadea, pulse START/PAUSE  
(Iniciar/pausa) dos veces para desbloquear la puerta.  
La lavadora no centrifuga  
La puerta está abierta  
Asegúrese de que la puerta esté cerrada.  
El motor se ha recalentado  
El motor de la lavadora se detendrá si se recalienta. La  
lavadora se iniciará de nuevo automáticamente después  
de un período de enfriamiento de hasta 30 minutos (si  
no se ha apagado manualmente).  
La carga de la lavadora está  
desequilibrada  
La lavadora ha detectado un desequilibrio excesivo e  
intentará automáticamente volver a equilibrar la carga.  
RUIDO  
Causas posibles  
Solución  
La lavadora hace ruido  
La lavadora no está nivelada  
Asegúrese de que la lavadora esté nivelada y se apoye  
firmemente sobre el suelo.  
La carga de la lavadora está  
desequilibrada  
Pulse START/PAUSE (Iniciar/pausa) para detener la  
lavadora, abra la puerta y redistribuya la carga  
uniformemente. Cierre la puerta y vuelva a iniciar el  
funcionamiento.  
Sonido estridente u olor a goma La lavadora tiene sobrecarga. Detenga la lavadora y  
quemada  
reduzca la carga.  
No se han quitado los pernos  
de transporte ni la espuma  
Consulte las Instrucciones de instalación a fin de ver las  
indicaciones para quitar los pernos de transporte y la  
espuma.  
Vibración y ruidos producidos Compruebe que no hay objetos extraños en el  
por objetos extraños en la cuba  
o bomba o cierres metálicos  
que chocan con la cuba  
tambor. Déle la vuelta a las prendas con cierres  
metálicos.  
RENDIMIENTO  
Causas posibles  
Solución  
Pelusas o restos en las  
prendas  
Separación incorrecta  
Separe las prendas que suelten pelusa de aquéllas a las  
que se adhiera.  
El tiempo de lavado es  
demasiado largo  
Seleccione un nivel de suciedad menor.  
El detergente no se disuelve  
Pruebe un detergente líquido.  
Utilice una temperatura más elevada para el agua.  
Sobrecarga  
Puede que el tambor de la lavadora esté totalmente lleno  
con prendas sueltas que se añadan.  
Uso incorrecto del suavizante  
Consulte el bote de suavizante para ver las instrucciones 65  
y siga las indicaciones de uso del distribuidor.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de llamar al servicio de asistencia técnica…  
RENDIMIENTO (cont.)  
Causas posibles  
Solución  
Las prendas están  
demasiado mojadas  
La carga está desequilibrada  
Redistribuya la carga.  
Formación de bolitas  
Resultado de un deterioro normal Mientras no se produzca por la lavadora, se puede hace  
en las prendas de polialgodón y  
tejidos voluminosos  
más lento el proceso de formación de bolitas lavando las  
prendas del revés.  
Prendas oscurecidas o  
amarillentas  
No hay suficiente detergente  
Utilice la cantidad adecuada de detergente.  
Utilice detergente de alta eficacia.  
No se utiliza detergente de  
alta eficacia  
Agua dura  
Utilice agua lo más caliente posible para no dañar los  
tejidos.  
Utilice un acondicionador de agua como, por ejemplo,  
el de la marca Calgon o instale un ablandador de agua.  
El agua no está suficientemente  
caliente  
Asegúrese de que el calentador suministre agua a  
120°–140°F (48°–60°C).  
El detergente no se disuelve  
Tinte  
Pruebe un detergente líquido.  
Separe las prendas por colores. Si en la etiqueta de la  
prenda se indica Lavar por separado, puede ser indicio  
de tintes con poca fijación.  
Manchas de color  
Uso incorrecto del suavizante  
Tinte  
Consulte el bote de suavizante para ver las instrucciones  
y siga las indicaciones de uso del distribuidor.  
Separe las prendas blancas o de color claro de las  
prendas oscuras.  
Saque inmediatamente la carga de la lavadora.  
Arrugas  
Separación incorrecta  
Sobrecarga  
Evite mezclar prendas pesadas (como prendas de  
trabajo) con prendas delicadas (como blusas).  
Cargue la lavadora de manera que haya suficiente  
espacio para que las prendas se muevan libremente.  
Ciclo de lavado incorrecto  
Combine la selección de ciclo con el tipo de tejido que  
va a lavar (especialmente para cargas de prendas de fácil  
cuidado).  
Lavado constante en agua  
demasiado caliente  
Lave las prendas en agua tibia o fría.  
Enganchones, agujeros,  
rotos, rasgaduras  
o deterioro excesivo  
Alfileres, broches, corchetes,  
botones en punta, hebillas de  
cinturones, cremalleras, y objetos  
puntiagudos olvidados en  
los bolsillos  
Abroche los corchetes, broches, botones y cremalleras.  
Quite los objetos sueltos como alfileres, objetos en los  
bolsillos y botones en punta.  
Vuelva del revés las prendas de punto (se enganchan  
fácilmente).  
Blanqueadores sin diluir  
No añada nunca lejía sin diluir para lavar ni deje que las  
prendas entren en contacto con lejía sin diluir. Siga las  
indicaciones de uso del distribuidor de lejía.  
Productos químicos como  
decolorante o líquidos de  
permanente para el solución  
Enjuague las prendas que puedan tener productos  
químicos antes de lavarlas.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garantía de la lavadora GE. (Para clientes de Estados Unidos)  
Todos los servicios de garantía se ofrecen a través de nuestros  
centros de asistencia técnica o un técnico autorizado de Customer  
Care®. Para programar servicio de asistencia técnica, en línea y las  
24 horas, visite la página ge.com o llame al 800.GE.CARES  
(1.800.432.2737).  
Engrape el recibo aquí.  
Se necesita el comprobante con  
la fecha de compra original para  
que la garantía cubra los  
servicios.  
Período:  
Se sustituirá:  
Un año  
A partir de la fecha de  
adquisición original  
Cualquier pieza de la lavadora que falle debido a un defecto en los materiales o la  
fabricación. Durante este año de garantía completa, GE correrá además, sin cargo alguno,  
con todos los gastos de mano de obra y reparación relacionados para sustituir la pieza  
defectuosa.  
Del segundo al quinto  
año  
A partir de la fecha de  
adquisición original  
El conjunto puntal de la suspensión o el motor, si cualquiera de estas piezas fallara debido a un  
defecto en los materiales o la fabricación. GE también sustituirá la puerta de la lavadora o  
el panel de la puerta, si se oxidaran en condiciones de funcionamiento normales. Durante  
este período adicional de cuatro años de garantía limitada, el propietario correrá con todos los  
gastos de mano de obra y reparación relacionados.  
Del segundo al décimo  
año  
A partir de la fecha de  
adquisición original  
La cuba exterior, si fallara debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante  
este período adicional de nueve años de garantía limitada, el propietario correrá con todos los  
gastos de mano de obra y reparación relacionados.  
Del segundo al  
El tambor de lavado interior, si fallara debido a un defecto en los materiales o la fabricación.  
Durante este período adicional de diecinueve años de garantía limitada, el propietario correrá  
con todos los gastos de mano de obra y reparación relacionados.  
vigésimo año  
A partir de la fecha de  
adquisición original  
Exclusiones de la garantía (en Estados Unidos):  
I Visitas de servicio a domicilio para mostrarle cómo  
utilizar el producto.  
I Sustitución de los fusibles de la vivienda o  
restablecimiento de los interruptores.  
I Instalación, envío o mantenimiento incorrectos.  
I Daños causados por accidentes, incendios, inundaciones o  
fenómenos naturales.  
I Fallas del producto por manipulación, uso incorrecto o  
distinto al destinado o previsto comercialmente.  
I Daños emergentes o fortuitos causados por posibles  
defectos del electrodoméstico.  
I Daños tras la entrega.  
Esta garantía se extiende al comprador original y a todo propietario futuro de los productos adquiridos para uso  
doméstico en EE.UU. En Alaska, la garantía no incluye los gastos de transporte ni las llamadas del servicio de asistencia  
técnica a domicilio.  
En algunos estados no se permite la exclusión o restricción de daños emergentes o fortuitos. Esta garantía le concede  
derechos legales específicos, además de otros derechos que varían de un estado a otro. Para conocer sus derechos  
legales, póngase en contacto con la oficina de atención al consumidor local o estatal, o con el fiscal general.  
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas.  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas.  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Servicio al consumidor.  
Página Web de GE Appliances  
ge.com  
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances 24 horas al  
día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales  
de los Propietarios, pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una  
reparación. También puede “Ask Our Team of Experts” (Preguntar a nuestro equipo de expertos) sobre  
cualquier cuestión y mucho más...  
Solicite una reparación  
ge.com  
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación  
cuando le venga bien 24 horas al día cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737)  
durante horas normales de oficina.  
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)  
ge.com  
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de  
todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de  
habilidades y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal,  
incluyendo ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy  
mismo. Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).  
Garantías ampliadas  
ge.com  
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía  
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al (800.626.2224) durante horas  
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.  
Piezas y accesorios  
ge.com  
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden  
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas  
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono  
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.  
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario. Cualquier  
otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe ejercerse precaución  
ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento inseguras.  
Póngase en contacto con nosotros  
ge.com  
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra  
página Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:  
General Manager, Customer Relations  
GE Appliances, Appliance Park  
Louisville, KY 40225  
Registre su electrodoméstico  
ge.com  
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea–cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo le  
proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos  
de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de  
embalaje o recorte y use el formulario de este Manual del Propietario.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumer Support.  
GE Appliances Website  
In the U.S.: ge.com  
Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances Website 24 hours a day,  
any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals,  
order parts, catalogs, or even schedule service on-line. You can also “Ask Our Team of Experts” your questions,  
Schedule Service  
In the U.S.: ge.com  
Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your  
convenience 24 hours any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours.  
In Canada, call 1.800.361.3400  
Real Life Design Studio  
In the U.S.: ge.com  
GE supports the Universal Design concept—products, services and environments that can be used by people of all  
ages, sizes and capabilities. We recognize the need to design for a wide range of physical and mental abilities and  
impairments. For details of GE’s Universal Design applications, including kitchen design ideas for people with  
disabilities, check out our Website today. For the hearing impaired, please call 800.TDD.GEAC (800.833.4322).  
In Canada, contact: Manager, Consumer Relations, Camco, Inc.  
Suite 310, 1 Factory Lane  
Moncton, N.B. E1C 9M3  
Extended Warranties  
In the U.S.: ge.com  
Purchase a GE extended warranty and learn about special discounts that are available while your warranty is still  
in effect. You can purchase it on-line anytime, or call 800.626.2224 during normal business hours. GE Consumer  
Home Services will still be there after your warranty expires. In Canada, call 1.888.261.2133  
Parts and Accessories  
In the U.S.: ge.com  
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes  
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today, 24 hours every day or by phone at  
800.626.2002 during normal business hours.  
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be  
referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.  
Customers in Canada should consult the yellow pages for the nearest Camco service center, or call 1.888.261.3055.  
Contact Us  
In the U.S.: ge.com  
If you are not satisfied with the service you receive from GE, contact us on our Website with all the details including  
your phone number, or write to: General Manager, Customer Relations  
GE Appliances, Appliance Park  
Louisville, KY 40225  
Director, Consumer Relations, Camco, Inc.  
Suite 310, 1 Factory Lane  
Moncton, N.B. E1C 9M3  
Register Your Appliance  
In the U.S.: ge.com  
Register your new appliance on-line—at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced  
communication and prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also  
mail in the pre-printed registration card included in the packing material. In Canada: www.geappliances.ca  
Printed in the United States  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Cornelius Beverage Dispenser 2849949xxx User Manual
Craftsman Pressure Washer 58075231 User Manual
Dynabrade Sander 10800 User Manual
Dynex Flat Panel Television DX LCD37 09 2 User Manual
Eclipse Fujitsu Ten Car Stereo System CD8445 User Manual
Electra Accessories Cooktop EL 235 User Manual
Electro Voice Portable Speaker MTH 2 94 User Manual
EverFocus Security Camera ED560 User Manual
Fisher Price Cell Phone X14969 User Manual
GE Vacuum Cleaner 106575 User Manual