GE Toaster 168989 User Manual

840123700 ENv04.qxd 8/3/04 11:36 AM Page 1  
g
Toaster Oven  
Four grille-pain  
Horno eléctrico  
READ BEFORE USE  
LIRE AVANT L’UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
For Customer Assistance in U.S.A.: 1-877-207-0923  
For Customer Assistance in Canada: 1-877-556-0973  
Pour l’assistance à la clientèle au Canada : 1-877-556-0973  
Para comunicarse con Asistencia al Cliente en México: 01-800-343-7378  
840123700  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 ENv04.qxd 8/3/04 11:36 AM Page 3  
18. Do not store any materials, other than  
appliance manufacturer recommended  
accessories, in this oven when not in use.  
19. Do not place any of the following  
materials in the oven: paper, cardboard,  
plastic, and the like.  
20. Do not cover crumb tray or any part of  
the oven with metal foil. This will cause  
overheating of the oven.  
23. Do not use appliance for other than  
intended use.  
24. Before using this appliance, move it 2 to  
4 inches away from wall or any object on  
the countertop. Remove any object that  
may have been placed on top of the  
appliance. Do not use on surfaces where  
heat may cause a problem.  
25. If plug gets hot, please call a qualified  
electrician.  
26. The oven door is not a shelf. Do not  
place anything on the door.  
21. To turn the oven off, or stop a toast  
cycle, push the “STOP” button on the  
control panel.  
22. Do not place eyes or face in close  
proximity with tempered safety glass  
door in the event that the safety  
glass breaks.  
27. Use extreme caution when extending  
loaded rack or adding food to extended  
rack.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS!  
Other Consumer Safety Information  
This appliance is intended for household  
This appliance is equipped with a fully  
use only.  
tempered safety glass door. The tempered  
glass is four times stronger than ordinary  
glass and more resistant to breakage.  
Tempered glass can break, however it breaks  
into pieces with no sharp edges. Care must  
be taken to avoid scratching door surface or  
nicking edges. If the door has a scratch or  
nick, call our toll-free customer assistance  
number.  
This appliance is equipped with a polarized  
plug. This type of plug has one blade wider  
than the other. The plug will fit into an  
electrical outlet only one way. This is a safety  
feature intended to help reduce the risk of  
electrical shock. If you are unable to insert  
the plug into the outlet, try reversing the  
plug. If the plug should still fail to fit, contact  
a qualified electrician to replace the obsolete  
outlet. Do not attempt to defeat the safety  
purpose of the polarized plug by modifying  
the plug in any way.  
When heavy foods are on the oven rack, do  
not pull the oven rack out more than halfway.  
To baste or check for doneness, remove food  
from the oven and place on heat-resistant  
countertop surface or trivet.  
The length of the cord used on this appli-  
ance was selected to reduce the hazards of  
becoming tangled in, or tripping over a  
longer cord. If a longer cord is necessary an  
approved extension cord may be used. The  
electrical rating of the extension cord must  
be equal to or greater than the rating of the  
toaster oven. Care must be taken to arrange  
the extension cord so that it will not drape  
over the countertop or tabletop where it can  
be pulled on by children or accidentally  
tripped over.  
Do not place bake pan directly on heating  
elements.  
To avoid an electrical circuit overload,  
do not operate another high-wattage appli-  
ance on the same circuit with the toaster  
oven.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 ENv04.qxd 8/3/04 11:36 AM Page 4  
Before First Use  
Remove broil grid, baking pan, and oven  
materials removed, plug toaster oven into  
rack. Wash in hot, soapy water. Rinse and dry. outlet. Press Bake. Press up arrows until  
450ºF is displayed. The oven will turn on  
Most heating appliances produce an odor  
after a few seconds. Heat at this temperature  
and/ or smoke when used for the first time.  
for 10 minutes. The odor should not be  
With all provided accessories and packaging  
present after this initial preheating.  
Parts and Features  
PREHEAT and ON Lights  
1
2
3
1
3
2
Display  
Toast Shade Selector Indicator  
Function Buttons  
4
4
5
6
Timer and Temp Selector Pads  
Stop Button  
5
Tri-Level Rack Grooves  
Slide-Out Crumb Tray – For easy cleaning.  
Oven Rack  
7
8
6
9
Bake Pan and Broil Grid (not shown)  
10  
7
8
9
Oven Rack Positions  
Timer  
The oven rack may be used in either of  
the tri-level rack grooves.  
The timer may be set for one minute to  
two hours.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 ENv04.qxd 8/3/04 11:36 AM Page 5  
Using Your Toaster Oven  
TIP! The toaster oven will remember the last temperature and time settings that are  
made within five minutes after the preheat light goes out. In the event of a power  
outage or the unit is unplugged, the toaster oven will default to the preset settings.  
Toast  
1. Place oven rack in the top rack groove.  
Place bread centered on oven rack.  
2. Press the Toast button.  
4. At the end of the toast cycle, 3 short  
beeps will sound. The Toast and On  
indicator lights will turn off.  
5. To stop the toasting cycle sooner,  
3. Use the Up and Down arrows to select  
the desired toast shade. Five segments  
is darkest. One segment is lightest.  
press the Stop button.  
6. When finished, unplug from outlet.  
w WARNING  
Fire Hazard  
Do not leave toaster unattended in Toast mode.  
Toasting Tips!  
• When toasting, condensation may  
form on oven door. A toaster is open  
and allows moisture to escape. A  
toaster oven is a closed space and so  
moisture is slow to escape. This is  
normal.  
To toast frozen pastry or waffles,  
place oven rack in high position.  
Select a light color and toast directly  
on oven rack. If pastry has a glaze or  
frosting, use baking pan to prevent  
dripping.  
• At the end of the toast cycle, remove  
toast immediately or the heat remain-  
ing in the toaster oven will continue to  
toast and dry out your toast.  
• The number of slices of bread, the  
bread freshness, and the starting tem-  
perature of the oven will affect toast  
color. Adjust the toast Shade Selector  
to achieve the desired color.  
Bagel  
1. Place oven rack in the top rack  
groove. Place bagel with cut side up,  
centered on oven rack.  
4. At the end of the bagel cycle, 3 short  
beeps will sound. The Bagel and On  
indicator lights will turn off.  
2. Press the Bagel button.  
5. To stop the bagel cycle sooner, press  
the Stop button.  
6. When finished, unplug from outlet.  
NOTE: The pre-programmed bagel  
toasting time is longer than the  
standard toast setting.  
3. Use the Up and Down arrows to  
select the desired bagel shade.  
w WARNING  
Fire Hazard  
Do not leave toaster unattended in Bagel mode.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 ENv04.qxd 8/3/04 11:36 AM Page 6  
Bake  
1. Place oven rack in a low or center  
NOTE: If unit is unplugged or power is  
lost, time will default to 2 hours.  
7. When finished, unplug from outlet.  
position depending on food to be  
cooked.  
2. Press Bake button.  
NOTE: The Bake default setting is  
Baking Tips!  
350ºF for 2 hours.  
• The toaster oven operates very much  
like a regular oven. When first using,  
check to determine if time or  
3. Press Up and Down arrow keys to  
select desired temperature. The oven  
will preheat.  
4. Press Timer button and use Up and  
Down arrows to set a bake time (max.  
2 hours).  
temperature should be adjusted.  
NOTE: If Time is not pushed, it will  
default to the last time selected.  
5. Place food in oven when a short beep  
sounds and Preheat light goes off.  
6. At the end of a timed baking cycle, 3  
short beeps will sound. The Bake and  
On indicator lights will go off.  
w WARNING  
Fire Hazard  
Always allow at least one inch  
between food and heating element.  
Do not use oven cooking bags.  
Broil  
1. Place oven rack in center or high  
position depending on food to  
be cooked.  
6. At the end of a timed broil cycle, 3  
short beeps will sound. The Broil and  
On indicator lights will go off.  
NOTE: If unit is unplugged or power is  
2. Set the broil grid in baking pan. Place  
food on broil grid and place in oven.  
3. Press the Broil button.  
lost, time will default to 30 minutes.  
7. When finished, unplug from outlet.  
NOTE: The Broil default setting is  
450ºF for 30 minutes.  
4. If desired, press the Timer button  
and use the Up and Down arrows to  
set a broil time (max. 45 minutes).  
NOTE: If Time is not pushed, it will  
default to the last time selected.  
5. Halfway through cooking time, or  
when food has browned, turn food  
over to brown and cook other side.  
Broiling Tips!  
• For best results, do not preheat oven  
when broiling.  
• Place rack and broil grid in top rack  
groove for faster broiling times. Use  
the center position for foods needing  
longer broiling times, like chicken.  
w WARNING  
Fire Hazard  
Always allow at least one inch between food and heating element.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 ENv04.qxd 8/3/04 11:36 AM Page 7  
Broiling Chart  
Amount  
Food  
Approximate Time  
30 minutes  
4, 1-inch thick  
Hamburgers  
Bacon  
4 slices  
10 minutes  
8
8
Hot Dogs  
15 minutes  
Sausage Links or Patties  
(pierce casings before cooking)  
15 to 20 minutes  
4 fillets  
Fish  
15 minutes  
Pan Sizes!  
8- and 9-inch round or square  
baking pans  
6-cup muffin pan  
8x4-inch loaf pan  
These pans should fit your toaster oven.  
To be sure, place the pan in the oven  
to check the fit before preparing the  
recipe.  
9x5-inch loaf pan  
Most 1 to 112 quart casserole dishes  
Potato  
6. At the end of a the cooking cycle,  
3 short beeps will sound. The Potato  
and On indicator lights will go off.  
NOTE: If unit is unplugged or power is  
lost, time will default to 1 hour.  
1. Place oven rack in low position.  
2. Press the Potato button.  
NOTE: The Potato default setting is  
425ºF for one hour.  
3. If desired, press the Temp button  
and use the Up and Down arrows to  
set the oven temperature.  
7. When finished, unplug from outlet.  
4. If desired, press the Timer button  
and use the Up and Down arrows to  
adjust the cooking time (max. 75  
minutes).  
NOTE: If Time is not pushed, it will  
default to last time selected.  
5. Place potatoes in oven before or  
when short beep sounds and preheat  
light goes off.  
Baked Potatoes  
4 medium baking potatoes,  
about 10-ounces each  
To preheat oven, press the Potato  
Button. Wash potatoes then pierce  
skin with a fork. Place potatoes on  
baking pan and put in oven.  
Bake for 1 hour or until done.  
Do not wrap in aluminum foil as  
this may increase cooking time.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 ENv04.qxd 8/3/04 11:36 AM Page 8  
Pizza  
1. Place oven rack in low position.  
2. Press the Pizza button.  
.5.Place pizza in oven when short beep  
sounds and preheat light goes off.  
NOTE: If Time is not pushed, it will  
default to the last time selected.  
NOTE: The Pizza default setting is  
425ºF for 20 minutes.  
6. At the end of the cooking cycle, 3  
short beeps will sound. The Pizza and  
On indicator lights will go off.  
NOTE: If unit is unplugged or power is  
lost, time will default to 20 minutes.  
7. When finished, unplug from outlet.  
3. If desired, press the Temp button  
and use the Up and Down arrows to  
set the oven temperature.  
4. If desired, press the Timer button  
and use the Up and Down arrows to  
set a cooking time (max. 30 minutes).  
Timer  
The oven can be used as a count down  
timer. Simply press Timer then use the  
Up and Down arrows to adjust time.  
Cleaning Your Toaster Oven  
Your toaster oven should be cleaned regularly for best performance and long life.  
w WARNING  
Fire Hazard  
Regular cleaning reduces risk of fire hazard.  
1. Unplug oven and allow to cool.  
2. Wash oven rack, broil grid, and  
baking pan in hot, soapy water.  
Rinse and dry.  
3. Pull out crumb tray. Wash in hot,  
soapy water. Rinse and dry. Place  
crumb tray back in oven.  
4. To clean the inside of the oven, wipe  
oven walls and glass door with a  
damp, soapy cloth. Repeat with a  
damp, clean cloth.  
NOTES:  
• Do not use abrasive cleanser. These  
may damage the nonstick coating.  
• For stubborn stains, use a plastic  
scouring pad.  
Do not clean with metal scouring pads.  
Pieces can break off pad and touch  
electrical parts, causing a risk of  
electric shock.  
5. To clean the outside of the oven, wipe  
with a damp cloth.  
w WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off pad and  
touch electrical parts, causing a risk of electrical shock.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 ENv04.qxd 8/3/04 11:36 AM Page 9  
Baking Recipes  
Warming & Reheating Tips!  
• Reheat leftover roasts or casseroles at  
350°F for 20 to 30 minutes or until  
heated through.  
• Do not totally enclose foods in alu-  
minum foil. Foil can insulate foods  
and slow down reheating.  
• To reheat rolls or biscuits, place on  
baking pan and heat at 300°F for 10  
minutes.  
Hot Mexican Bean Dip  
12 cup sour cream  
2 15-ounce cans black beans,  
well drained  
12 cup salsa  
8 ounces Monterey Jack cheese, grated  
1 teaspoon hot pepper sauce  
Mash black beans. Add hot pepper sauce, sour cream, salsa, and half of the cheese.  
Spoon into shallow 1 quart casserole dish. Sprinkle remaining cheese on top. Bake  
at 350°F about 15 minutes, or until bubbly. Serve with tortilla chips.  
Makes 8 appetizer servings.  
Mini Meat Loaves  
1 pound lean ground beef  
1 small onion, finely chopped  
34 cup fresh bread crumbs  
1 egg, beaten  
1 tablespoon grated Parmesan cheese  
1 tablespoon fresh parsley, finely  
chopped  
14 teaspoon each, salt and pepper  
Combine all ingredients and mix well. Divide the mixture between 6-cup muffin  
pan. Bake at 350°F for 30 minutes or until done. Makes 4 to 6 servings.  
Tropical Chicken  
2 tablespoons soy sauce  
2 tablespoons brown sugar  
18 teaspoon ground ginger  
Rice (optional)  
4 boneless, skinless chicken breasts  
8 ounce can crushed pineapple,  
not drained  
14 cup prepared mustard  
14 cup cider vinegar  
Place chicken breasts in shallow casserole dish or 8-inch square baking pan.  
Combine remaining ingredients and pour over chicken. Bake at 350°F for 35 to 45  
minutes or until done. Serve over rice. Makes 4 servings.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 ENv04.qxd 8/3/04 11:36 AM Page 10  
Honey Mustard Roast Chicken  
6 pound roasting chicken  
Salt and pepper  
2 tablespoons honey  
1 tablespoon prepared mustard  
Remove giblets from chicken cavity and use for gravy if desired. Rinse chicken in  
cold water. Pat dry. Sprinkle with salt and pepper. Place broiling grid in low posi-  
tion in baking pan. Place chicken on broiling grid. Cook at 350ºF for 2 hours or  
until done. Remove from oven. Combine honey and mustard and spoon or brush  
over chicken. Let chicken stand for 5 minutes before carving or cutting.  
Makes 6 to 8 servings.  
Baked Ziti  
12 pound lean ground beef  
2 tablespoons finely chopped onion  
112 cups spaghetti sauce  
12 cup sour cream  
12 cup shredded mozzarella cheese,  
about 4 ounces  
112 cups uncooked ziti pasta  
14 cup grated Parmesan cheese  
In a skillet over medium-high heat, cook ground beef and onion until beef is done,  
about 8 minutes. Add spaghetti sauce and stir to mix. Set aside. Cook pasta according  
to package directions. Drain. In a greased 9x5-inch metal loaf pan layer the following:  
half of pasta, sour cream, half of meat sauce, remaining pasta, mozzarella, then  
remaining meat sauce. Sprinkle with Parmesan cheese. Bake at 350ºF for 30 minutes.  
Makes 2 to 3 servings.  
Crispy Catfish Fillets  
12 cup grated Parmesan cheese  
20 buttery crackers, crushed  
14 cup melted butter  
4 catfish fillets, about 8 ounces each  
13 cup fresh parsley sprigs, minced  
Place cheese, crackers, and parsley in large shallow bowl. Mix. Dip fillets in butter  
then place in cracker mixture to coat. Lay fillets on aluminum foil-lined baking pan.  
Bake at 400˚F for 15-20 minutes. Makes 4 servings.  
Parsley Potatoes  
5 red potatoes, about 112 pounds  
1 tablespoon vegetable oil  
14 teaspoon salt  
14 teaspoon pepper  
1 tablespoon minced fresh parsley  
Scrub potatoes and cut each into 6 wedges. Place in a bowl. Drizzle with oil.  
Sprinkle with parsley and seasonings. Stir to mix. Pour into baking pan. Bake at  
400ºF for 35 minutes or until fork tender. Makes 4 servings.  
Minute Muffins  
1 cup self-rising flour  
12 cup milk  
2 tablespoons mayonnaise or sour cream  
Stir together ingredients. Spoon into greased 6-cup muffin pan. Bake at 450°F for  
12 minutes or until done. Makes 6 muffins.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 ENv04.qxd 8/3/04 11:36 AM Page 11  
Apple Kuchen  
8-ounce box yellow cake mix  
(makes 1 layer)  
14 cup sugar  
12 cup sour cream  
1 egg  
3 tablespoons butter, melted  
1 large Golden Delicious apple  
12 teaspoon cinnamon  
12 teaspoon vanilla  
In a small bowl combine cake mix and melted butter. Mix. Place mixture into  
greased 8-inch square baking pan. Press onto bottom and slightly up sides. Peel,  
core, and thinly slice the apple. Lay slices on crust. Combine cinnamon and sugar.  
Sprinkle half of sugar mixture over apples. Combine sour cream, egg, and vanilla.  
Pour over apples. Sprinkle remaining sugar mixture over sour cream. Bake at 350ºF  
for 40 minutes or until lightly browned and apples are tender. Makes 6 to 8 servings.  
Half-Pound Cake  
3-ounce package cream cheese  
6 tablespoons butter or margarine,  
room temperature  
2 eggs  
1 teaspoon vanilla  
1 cup cake flour  
1 cup sugar  
In a mixing bowl, cream together cream cheese, butter, and sugar. Beat in eggs and  
vanilla. Add flour and stir until mixed. Spoon into greased 8x4-inch loaf pan. Bake  
at 350ºF for 50 minutes or until tests done. Makes 6 servings.  
5 Minute Pizza  
Grated mozzarella cheese  
Pepperoni slices  
English muffins, split in half and  
slightly toasted  
Pizza or spaghetti sauce  
Preheat oven. Place muffin halves on baking pan cut side up. Spread some sauce on  
top of each muffin. Sprinkle with cheese then top with pepperoni. Place pan in  
oven and bake for about 5 minutes or until cheese melts.  
Raspberry-Pepper Glazed Ham  
1 6-pound cooked boneless ham  
1 12-ounce (350 g) jar raspberry  
preserves  
1 tablespoon (15 ml) garlic, minced  
1 tablespoon (15 ml) black pepper  
2 tablespoons (30 ml) raspberry  
liqueur, optional  
2 tablespoons (30 ml) white vinegar  
Preheat oven.Place oven rack in lowest position. Assemble broil rack in baking pan  
and place ham on rack. Prepare and heat ham according to package directions.  
In a saucepan, combine raspberry preserves, white vinegar, garlic, black pepper, and  
raspberry liqueur, (optional). Cook on medium until small bubbles appear around  
edge. Brush half of glaze over ham 30 minutes before it is done. Bake for final 30  
minutes. Reheat remaining glaze. Remove glazed ham from oven. Spoon remaining  
glaze over ham just before serving. Makes 12 servings.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 ENv04.qxd 8/3/04 11:36 AM Page 12  
Honey Bun Cake  
23 cup (150 ml) vegetable oil  
12 cup (125 ml) packed brown sugar  
12 cup (125 ml) white sugar  
4 eggs  
13 cup (80 ml) chopped pecans (optional)  
2 teaspoons (10 ml) ground cinnamon  
1 package 18.25 ounce (517g)  
yellow cake mix  
8 ounces (225 g) plain yogurt  
1 recipe Honey Bun Cake Glaze  
Preheat oven. Grease bottom and sides of a bundt pan with shortening; lightly flour.  
In a small bowl, mix brown sugar, white sugar, pecans (optional), and cinnamon  
until well blended; set aside. In a large bowl, beat cake mix, oil, eggs, and yogurt  
with an electric mixer on medium speed for 2 minutes. Spread half of the batter in  
the pan. Evenly spread cinnamon mixture over the batter. Spread remaining batter  
over the cinnamon layer. Bake about 55 minutes or until toothpick inserted into  
the center comes out clean. Allow cake to cool 10 minutes and turn on to plate.  
Makes 12 servings.  
Honey Bun Cake Glaze  
1 cup (250 ml) powered sugar  
2 teaspoons (10 ml) milk  
12 teaspoon (2.5 ml) vanilla or desired extract  
In a small bowl, mix powered sugar, milk, and extract until smooth. Prick top of  
cake with fork and drizzle glaze over cake while slightly warm.  
Easy Banana Bread  
1 package 18.25 ounce (517g)  
white cake mix  
12 cup (125 ml) buttermilk  
13 cup (80 ml) vegetable oil  
3 eggs, beaten  
1 cup (250 ml) ripe banana  
(about 2 medium), mashed  
1 cup (250 ml) chopped nuts, (optional)  
Preheat oven. Grease bottom and sides of two 9x5x3 inch (23 x 13 x 6 cm) loaf pans  
with shortening; lightly flour.  
In a large bowl, beat cake mix, bananas, buttermilk, oil, and eggs with electric mixer on  
medium speed for 2 minutes. Stir in nuts if desired. Pour into prepared pans. Bake for  
40 minutes or until toothpick inserted into the center comes out clean. Allow cake to  
cool 10 minutes before removing from pan. Repeat for second loaf. Makes 16 servings.  
Cranberry Pork Roast with Sweet Potatoes  
12 cup (125 ml) sugar  
14 teaspoon (1.25 ml) ground cloves  
Salt to taste  
3 sweet potatoes, peeled and quartered  
1 2-pound (900 g) boneless pork roast  
14-ounce (400 g) can whole berry  
cranberry sauce  
Preheat oven. Place sweet potatoes in the bottom of roasting pan. Wash roast and  
place on top of the potatoes. In a medium bowl, mash cranberry sauce; stir in sugar,  
cloves, and salt. Pour over roast and potatoes. Bake until thermometer inserted in  
the center of the roast registers 160ºF (71ºC), 45 to 60 minutes. Makes 4 servings.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 ENv04.qxd 8/3/04 11:36 AM Page 13  
Broiling Recipes  
Parmesan Baked Fish  
1 pound (450 g) fresh or frozen fish fillets  
such as cod, salmon, or orange roughy  
1 tablespoon (15 ml) olive oil  
2 tablespoons (30 ml) Parmesan  
cheese, grated  
12 teaspoon (2.5 ml) tarragon  
12 teaspoon (2.5 ml) paprika  
Salt and pepper to taste  
1 tablespoon (15 ml) lemon juice  
Follow broiling instructions on page 5.  
Thaw fish if frozen. Spray baking pan with nonstick spray coating; set aside. Rinse fish  
and pat dry with paper towel. In a sealable plastic bag add olive oil and lemon juice. In  
another bag, add cheese, tarragon, paprika, salt, and pepper; shake to mix. Place fish  
in oil and lemon juice bag and shake to coat all sides. Remove fish and place in dry  
mixture bag; shake to coat. Remove fish and place on place on the previously pre-  
pared pan.  
Broil fish for 15 to 18 minutes per side (depending on thickness). Makes 4 servings.  
Broiled Beef  
2 pounds (900 g) London broil,  
round steak or desired cut  
8 ounces (225 g) whole mushrooms  
1 large onion  
Marinade (can be substituted with prepared marinade):  
1 clove garlic, minced  
12 cup (125 ml) soy sauce  
2 tablespoons (30 ml) vegetable oil  
1 tablespoon (15 ml) vinegar  
2 tablespoons (30 ml) ketchup  
1 teaspoon (5 ml) dried oregano  
1 teaspoon (5 ml) ground black pepper  
Follow broiling instructions.  
In a small bowl, mix garlic, soy sauce, oil, vinegar, ketchup, oregano, and black  
pepper. Pierce meat generously with a fork on both sides. Pour marinade over meat.  
Marinate for 1 hour.  
Spray baking pan with nonstick spray coating; set aside. Peel and quarter onions,  
wash mushrooms and place in the prepared baking pan. Place broiling rack over  
vegetables in baking pan. Remove meat from marinade and place on rack. Broil for  
15 to 18 minutes per side (depending on thickness). Makes 4 servings.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 ENv04.qxd 8/3/04 11:36 AM Page 14  
Troubleshooting  
Question  
Answer  
The toaster oven will not heat.  
Check to make sure the outlet is working  
and the oven is plugged in. Next press the  
BAKE button and wait a few seconds. The  
ON Light should now be lit.  
The toaster oven will not toast.  
Check to make sure the outlet is working  
and the oven is plugged in.  
1. Press the Toast or Bagel button.  
2. Move the rack to center (or other  
desired) position.  
3. The ON Light should now be lit.  
Moisture forms on the inside  
of the oven door when toasting.  
This is normal when toasting in a toaster  
oven. Moisture is slower to escape from  
the toaster oven than from a toaster. The  
amount of moisture will differ among  
fresh bread, bagels, and frozen pastry.  
An odor and smoke comes  
from the toaster oven.  
Smoke and odor is normal during the first  
use of most heating appliances.  
This will not be present after the initial  
heating period.  
The Indicator Light stays on.  
Press the STOP button. If light stays on,  
unplug unit and call our toll-free cus-  
tomer assistance number for information  
on examination, repair, or adjustment. Do  
not continue to use your toaster oven.  
Some foods burn and some  
are not done.  
Use the oven rack position to center food  
in the oven. Adjust the oven temperature  
or cooking time for best results with your  
recipes. Dense frozen foods may take  
longer to cook in a toaster oven than the  
traditional oven cooking time shown on  
the food’s package.  
The oven gets hot on the outside.  
Please be careful. The top and sides of  
oven get very hot, but this is normal.  
Oven starts timing after preheat light goes  
out. Oven turns off at end of set time. If  
you do not set the time, it will default to  
the last time selected for the last item  
baked. If the unit is unplugged or power is  
lost, time will default to standard function  
defaults.  
Oven turns off earlier or later  
than expected.  
Toasting varies with different types of  
bread, age of the bread, and location of  
bread on rack or rack position.  
Toasting not uniform or even.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 ENv04.qxd 8/3/04 11:36 AM Page 15  
Troubleshooting  
Question  
Answer  
Oven displays Fahrenheit  
and not Centigrade.  
Fahrenheit is the default. Switch to  
Centigrade by pressing the “TEMP”  
button. Then press “BAKE.” Press “BAKE”  
again to go back to Fahrenheit.  
The cooling fan stays on after  
cooking.  
When oven is very hot, the cooling fan will  
operate for a short time after cooking is  
completed The cooling fan will turn off  
when oven is cool.  
Customer Assistance  
If you have a claim under this warranty, please call our Customer Assistance Number.  
For faster service please have model, series, and type numbers ready for operator to  
assist you. These numbers can be found on the bottom of your appliance.  
MODEL: ________________ TYPE: _________________ SERIES: __________________  
Customer Assistance Numbers: 1-877-207-0923 (U.S.) 1-877-556-0973 (Canada)  
Keep this number for future reference!  
Two-Year Limited Warranty  
What does your warranty cover?  
• Any defect in material or workmanship.  
For how long after the original purchase?  
• Two years.  
How does state law relate to this warranty?  
• This warranty gives you specific legal rights,  
and you may also have other rights which  
vary from state to state or province to  
province.  
• WALMART expressly disclaims all respon-  
sibility for consequential damages or  
incidental losses caused by use of this appli-  
ance. Some states or provinces do not allow  
this exclusion or limitation of incidental or  
consequential losses so the foregoing dis-  
claimer may not apply to you.  
What will we do?  
• Provide you with a new one.  
• For those items still under warranty but no  
longer available, WAL MART reserves the  
right to replace with a similar GE branded  
product of equal or greater value.  
How do you make a warranty claim?  
• Save your receipt.  
• Properly pack your unit. We recommend  
using the original carton and packing  
materials.  
What if you purchased your product in the  
U.S., Canada or Mexico and encounter a  
problem while using it outside the country of  
purchase?  
• The warranty is valid only in the country of  
purchase and if you follow the warranty  
claim procedure as noted.  
• Return the product to your nearest  
WAL MART store or call Customer  
Assistance at 1-877-207-0923 in the USA or  
1-877-556-0973 in Canada.  
What does your warranty not cover?  
• Glass parts, glass containers, cutter/ strainer,  
blades and/ or agitators.  
• Commercial use or any other use not  
found in printed directions.  
• Damage from misuse, abuse, or neglect.  
• Products purchased or serviced outside the  
USA or Canada.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 FRv02 8/3/04 11:28 AM Page 16  
wAVERTISSEMENT  
Risque d’incendie  
• Ne pas faire marcher l’appareil sans surveillance en mode Toast (pain grillé) ou Bagel.  
• Ne pas utiliser l’appareil avec des sacs de cuisson au four  
• Ne pas stocker de matériels autres que les accessoires recommandés dans ce four  
lorsqu’il ne sert pas.  
• Toujours compter 1 po entre les aliments et l’élément chauffant.  
• Ne pas couvrir l’appareil et ne pas l’utiliser à proximité de rideaux, murs, placards, pro-  
duits en papier ou en plastique, serviettes en tissu, etc. Garder à 2 à 4 po du mur ou de tout  
objet du comptoir.  
• Une étroite surveillance doit être exercée lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou  
à proximité de ceux-ci.  
• Toujours débrancher le four grille-pain lorsqu’il ne sert pas.  
• Un nettoyage régulier permet de réduire le risque d’incendie.  
• Ne pas suivre ces instructions peut entraîner un incendie, voire la mort.  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’appareils électroménagers, des précautions fondamentales de  
sécurité doivent toujours être observées, y compris ce qui suit :  
1. Lire toutes les instructions.  
8. Ne pas utiliser à l’extérieur.  
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes.  
Utiliser les poignées ou boutons.  
9. Ne pas laisser le cordon pendre du bord  
dune table ou d’un comptoir, ou  
toucher des surfaces chaudes, y compris  
la cuisinière.  
3. Pour protéger contre le risque de choc  
électrique, ne pas immerger le cordon, la  
fiche ou le four grille-pain dans l’eau ou  
autre liquide. Voir les instructions pour  
le « Nettoyage. »  
4. Une bonne surveillance est nécessaire  
pour tout appareil utilisé par des enfants  
ou près deux.  
5. Débrancher l’appareil de la prise de  
courant électrique lorsqu’il n’est pas  
utilisé et avant un nettoyage. Le laisser  
refroidir avant le nettoyage et avant dy  
placer ou d’y enlever des pièces.  
10. Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un  
brûleur chaud à gaz ou d’un élément  
électrique, ou dans un four chauffé.  
11. Une précaution extrême doit être  
employée lors du déplacement d’un  
appareil électroménager contenant de  
l’huile chaude ou autre liquide chaud.  
12. Pour débrancher l’appareil, tourner tous  
les réglages à OFF (arrêt), ensuite retirer  
la fiche de la prise de courant murale.  
13. Une prudence extrême s’impose lors de  
l’enlèvement du plateau ou de la vidange  
de graisse chaude.  
14. Ne pas nettoyer avec des tampons à  
récurer en métal. Des pièces peuvent se  
détacher du tampon et toucher les  
pièces électriques, créant un risque de  
choc électrique.  
15. Des aliments ou des ustensiles de métal  
de grosseur excessive ne doivent pas être  
insérés dans un four grille-pain, car ils  
peuvent créer un incendie ou un risque  
de choc électrique.  
6. Ne pas faire fonctionner un appareil élec-  
troménager avec un cordon ou une fiche  
endommagé(e), ou lorsque l’appareil ne  
fonctionne pas bien ou a été échappé ou  
endommagé dune manière quelconque.  
Composer notre numéro sans frais d’in-  
terurbain d’assistance à la clientèle pour  
des renseignements concernant l’exa-  
men, la réparation ou l’ajustement.  
7. L’utilisation d’accessoires non  
recommandés par le fabricant de  
l’appareil peut causer des blessures.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 FRv02 8/3/04 11:28 AM Page 17  
16. Un incendie peut survenir si le four  
grille-pain est recouvert, touche ou est  
près de matériaux inflammables, y  
compris rideaux, tentures, murs et  
autres articles semblables, lorsqu’il  
fonctionne. Ne pas remiser des articles  
sur le dessus de l’appareil lorsqu’il est  
utilisé.  
17. Une grande précaution doit être prise  
lors de l’utilisation de contenants  
construits en matériaux autres que le  
métal ou le verre.  
18. Ne placer aucun matériau autre que les  
accessoires recommandés par le fabricant  
de l’appareil, dans ce four lorsqu'il n'est  
pas utilisé.  
19. Ne placer aucun des matériaux suivants  
dans le four : papier, carton, plastique et  
articles semblables.  
d'utilisation du grille-pain, appuyez sur le  
bouton « STOP » (arrêter) sur le pan-  
neau de commande.  
22. Ne pas placer les yeux ou le visage près  
de la porte en verre trempé, au cas où le  
verre trempé se briserait.  
23. Ne pas utiliser cet appareil pour tout  
autre usage que celui recommandé.  
24. Avant dutiliser cet appareil, l’éloigner de  
2 à 4 pouces dun mur ou de tout autre  
objet sur le comptoir. Enlever tout objet  
qui peut avoir été placé sur l’appareil.  
Ne pas utiliser cet appareil sur des  
surfaces où la chaleur pourrait causer  
un problème.  
25. Si la fiche devient chaude, veuillez faire  
venir un électricien qualifié.  
26. La porte du four grille-pain n’est pas  
une tablette. Ne rien placer sur la porte.  
27. Utiliser une prudence extrême lors du  
déplacement de la grille chargée ou lors  
de l’addition d'aliments sur la grille.  
20. Ne pas couvrir le plateau à miettes ou  
toute pièce du four avec du papier  
métallique. Ceci ccauserait un sur-  
chauffage du four.  
21. Pour éteindre le four, ou arrêter un cycle  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !  
Autres renseignements de sécurité aux consommateurs  
Cet appareil est destiné à lutilisation  
domestique seulement.  
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée.  
Ce type de fiche présente une broche plus  
large que l’autre. La fiche peut être  
introduite dans une prise dans un sens  
seulement. Il s’agit d’une caractéristique de  
sécurité visant à réduire le risque de choc  
électrique. Si la fiche ne peut pas être  
insérée dans la prise, la tourner dans l’autre  
sens. Si elle ne peut toujours pas être insérée  
dans la prise, contacter un électricien  
qualifié pour qu’il remplace la prise désuète.  
Ne pas essayer de contourner lobjectif de  
sécurité de la fiche polarisée en la modifiant  
de quelque manière que ce soit.  
Cet appareil est doté d’une porte en verre  
trempé. Le verre trempé est quatre fois plus  
robuste que le verre ordinaire et plus résis-  
tant aux bris. Le verre trempé peut se briser,  
mais il se brise en pièces sans bords  
coupants. Il faut prendre soin d’éviter d’é-  
gratigner la surface de la porte ou  
dendommager le contour. Si la porte a une  
égratignure ou un bris, composer notre  
numéro sans frais d’assistance à la clientèle.  
Lorsque des aliments lourds sont sur la grille  
du four, ne pas sortir la grille du four plus de  
la moitié. Pour arroser ou vérifier la cuisson,  
sortir les aliments du four et placer le plat sur  
une surface de comptoir résistante à la  
chaleur ou sur un dessous de plat.  
La longueur du cordon de cet appareil a été  
choisie de façon à ce que l’on ne risque pas  
de trébucher dessus. Si un cordon plus long  
est nécessaire, utiliser une rallonge  
appropriée. Le calibrage de la rallonge doit  
être le même que celui de l’appareil ou  
supérieur. Lorsqu’on utilise une rallonge,  
s’assurer quelle ne traverse pas la zone de  
travail, que des enfants ne puissent pas tirer  
dessus par inadvertance et qu’on ne puisse  
pas trébucher dessus.  
La porte du four grille-pain n’est pas une  
tablette. Ne rien placer sur la porte.  
Ne pas placer la lèchefrite directement sur  
les éléments chauffants  
Pour éviter une surcharge des circuits élec-  
triques, ne pas faire fonctionner d’autre  
appareil électroménager de haute tension  
sur le même circuit que le four grille-pain.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 FRv02 8/3/04 11:28 AM Page 18  
Avant la première utilisation  
Enlever la grille de cuisson au gril, la  
lèchefrite et la grille du four. Laver à l’eau  
chaude savonneuse. Rincer et sécher.  
matériaux d'emballage retirés, brancher le  
four grille-pain dans la prise. Appuyer sur  
Bake (cuisson). Appuyer sur la flèche de  
déplacement vers le haut jusqu'à afficher 450  
°F. Le four s'allume au bout de quelques sec-  
ondes. Chauffer à cette température pendant  
10 minutes. L’odeur ne devrait pas survenir  
après ce préchauffage initial.  
La plupart des appareils ménagers qui  
chauffent produisent une odeur et/ ou une  
fumée lors de l’utilisation pour la première  
fois. Avec tous les accessoires et  
Pièces et fonctions  
Témoins de préchauffage et de marche  
1
1
3
O
O
F
C
2
HR:MIN  
Affichage  
2
Témoin sélecteur de couleur du pain grillé  
3
4
Boutons de fonction  
4
Touches de sélection de température et de minuterie  
Boutons d’arrêt  
5
6
7
8
5
Rainures à grille sur trois niveaux  
6
Plateau à miettes coulissant – pour faciliter  
le nettoyage  
Grille du four  
9
Lèchefrite et grille de cuisson  
au gril (non illustrées)  
10  
7
8
9
Positions de la grille du  
four  
La grille du four peut être placée dans  
nimporte laquelle des trois rainures à  
grille.  
Minuterie  
La minuterie peut être réglée d’une  
minute à deux heures.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 FRv02 8/3/04 11:28 AM Page 19  
Emploi du four grille-pain  
CONSEIL ! Le four grille-pain se souvient des derniers réglages de température et de  
temps qui sont faits dans les cinq minutes après l’extinction du témoin de  
préchauffage. En cas de panne de courant ou si l’unité a été débranchée, le four  
grille-pain revient par défaut aux réglages pré-réglés.  
Pour faire griller le pain (ne pas laisser le four grille-pain sans surveillance)  
1. Placer la grille de four dans la rainure  
supérieure Placer le pain au centre de  
la grille du four.  
2. Appuyer sur le bouton Toast.  
3. À l’aide des flèches de déplacement  
vertical, sélectionner la couleur de  
pain grillé désirée. Cinq segments  
indiquent la couleur la plus foncée, un  
segment la couleur la plus claire.  
4. À la fin du cycle de fonctionnement  
du four grille-pain, 3 bips courts sont  
émis. Les témoins Toast (pain grillé)  
et ON (marche) s’éteignent.  
5. Pour couper plus tôt le cycle de fonc-  
tionnement du grille-pain, appuyer  
sur le bouton Stop.  
6. Lorsque le pain est grillé comme  
siré, débrancher le four.  
wAVERTISSEMENT  
Risque dincendie  
Ne pas laisser le four grille-pain sans surveillance en mode Toast.  
• Lors du grillage, une condensation  
peut se former sur la porte du four.  
Un grille-pain est ouvert et permet à  
l’humidité de s’échapper. Un four  
grille-pain comporte un espace  
fermé et l’humidité s’échappe plus  
lentement. Ceci est normal.  
• À la fin du programme pour faire  
griller, enlever la rôtie immédiate-  
ment sinon la chaleur qui reste dans  
le four grille-pain continuera de faire  
griller et asséchera la rôtie.  
Conseils pour faire griller!  
Pour faire griller les pâtisseries ou  
des gaufres congelées, placer la grille  
du four à la position élevée. Choisir  
une couleur pâle et faire griller  
directement sur la grille du four. Si la  
pâtisserie est recouverte dun glaçage,  
utiliser la lèchefrite pour empêcher  
les gouttes de couler.  
• Le nombre de tranches de pain, la  
fraîcheur du pain et la température  
initiale du four affecteront la couleur  
des rôties. Régler le sélecteur de  
couleur du pain grillé pour obtenir la  
couleur désirée.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 FRv02 8/3/04 11:28 AM Page 20  
Baguel  
1. Placer la grille de four dans la rainure 4. À la fin du cycle du mode Bagel, 3  
supérieure. Placer le baguel avec le  
côté coupé vers le haut, centré sur la  
grille de four.  
bips courts retentissent. Les témoins  
On et Bagel s’éteignent.  
5. Pour couper plus tôt le cycle du  
mode Bagel, appuyer sur le bouton  
Stop.  
2. Appuyer sur le bouton Bagel.  
REMARQUE : le temps de fonction-  
nement du four grille-pain en mode  
Bagel préprogrammé est plus long  
que le temps de cuisson de fonction-  
nement en mode Toast standard.  
3. À l’aide des flèches verticales de  
déplacement, sélectionner la couleur  
de baguel désirée.  
6. Lorsque le cycle est terminé est ter-  
minée, débrancher lappareil.  
wAVERTISSEMENT  
Danger dincendie  
Ne pas laisser pas le four grille-pain sans surveillance en mode Bagel.  
Cuisson au four  
1. Placer la grille de four dans une posi-  
tion basse ou centrée, selon les  
aliments à cuire.  
6. À la fin d’un cycle de cuisson minuté,  
3 bips courts retentissent. Les témoins  
On (marche) et Bake (cuisson au  
four) s’éteignent.  
2. Appuyer sur le bouton Bake (cuisson  
au four).  
REMARQUE : Si l’appareil est  
débranché ou après une panne de  
courant, le temps revient au réglage  
par défaut de 2 heures.  
REMARQUE : Le réglage par défaut du  
mode Bake est 350 °F pendant 2  
heures.  
7. À la fin du cycle, débrancher  
3. Appuyer sur les touches de déplace-  
ment vertical pour sélectionner la  
température désirée. Le four  
préchauffe.  
l’appareil.  
Conseils de cuisson au four  
4. Appuyer sur le bouton Timer (minut-  
erie) et utiliser les flèches de  
déplacement vertical pour régler le  
temps de cuisson (2 heures max).  
REMARQUE : Si Time (temps) n’est  
pas appuyé, la valeur par défaut util-  
isée sera le dernier temps sélectionné.  
5. Placer des aliments dans le four  
lorsqu’un bip court retentit et que le  
témoin de préchauffage s’éteint.  
• Le four grille-pain fonctionne  
pratiquement comme un four con-  
ventionnel. Lors de sa première  
utilisation, déterminer si le temps ou  
la température doivent être réglés.  
wAVERTISSEMENT  
Risque dincendie  
Toujours laisser au moins 1 po  
entre les aliments et l’élément de  
chauffage.  
Ne pas utiliser de sac de cuisson  
au four.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 FRv02 8/3/04 11:28 AM Page 21  
Cuisson au gril  
1. Placer la grille du four au centre ou à 5. À mi-cuisson, ou lorsque les aliments  
la position supérieure selon les ali-  
ments à cuire.  
2. Placer la grille de cuisson au gril dans  
sont dorés, retourner les aliments  
pour les brunir et les faire cuire de  
l’autre côté  
la lèchefrite. Placer les aliments sur la 6. À la fin d’un cycle de cuisson au gril  
grille et mettre dans le four.  
3. Appuyer sur le bouton Broil (cuisson  
au gril).  
minuté, 3 bips courts sont émis. Les  
témoins On (marche) et Broil (cuis-  
son au gril) s’éteignent.  
REMARQUE : Si l’appareil est  
REMARQUE : Le réglage par défaut de  
la cuisson au gril est 450 °F pendant  
30 minutes.  
débranché ou en cas de panne de  
courant, le temps revient au réglage  
par défaut de 30 minutes.  
4. Si besoin, appuyer sur le bouton  
Timer (minuterie) et utiliser les flèch-  
es de déplacement vertical pour  
régler un temps de cuisson au gril (45  
minutes max).  
7. Lorsque la cuisson est terminée,  
débrancher l’appareil.  
Conseils de cuisson au gril !  
REMARQUE : Si le bouton Time  
(temps) nest pas appuyé, le réglage  
de temps revient par défaut au  
dernier temps sélectionné.  
• Pour obtenir de meilleurs résultats,  
ne pas préchauffer le four lors de la  
cuisson au gril.  
• Placer la grille et la grille de cuisson au  
gril dans la position supérieure pour  
des temps de cuisson au gril plus  
courts. Utiliser la position centrale  
pour les aliments nécessitant des  
temps de cuisson plus longs, comme le  
poulet.  
wAVERTISSEMENT  
Risque dincendie  
Toujours laisser au moins 1 po despace entre les aliments et l’élément chauffant.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 FRv02 8/3/04 11:28 AM Page 22  
Tableau de cuisson au gril  
Aliment  
Quantité  
Temps approx.  
30 minutes  
Hamburgers  
Bacon  
4, 1 pouce d’épaisseur  
4 tranches  
10 minutes  
Hot Dogs  
8
8
15 minutes  
Saucisses en ruban ou galettes  
(percer l’enveloppe avant la cuisson)  
15 à 20 minutes  
Poisson  
4 filets  
15 minutes  
Dimensions des ustensiles de cuisson !  
Moules ronds ou carrés de 8 et 9 pouces  
Moule à muffin avec 6 godets  
Moule à pain de 8 x 4 pouces*  
Moule à pain de 9 x 5 pouces*  
La plupart des plats pour mets en  
sauce de 1 à 112 pinte  
Les ustensiles de cuisson suivants  
devraient convenir à votre four grille-  
pain. Pour vous en assurer, placer  
l’ustensile dans le four pour vérifier s’il  
convient avant de préparer la recette.  
Pomme de terre  
6. À la fin du cycle de cuisson, 3 bips  
courts retentissent. Les témoins  
Potato et On s’éteignent.  
1. Placer la grille de four dans la posi-  
tion la plus basse.  
2. Appuyer sur le bouton Potato  
(pomme de terre).  
REMARQUE : Si l’unité est débranchée  
ou en cas de panne de courant, le  
temps revient au réglage par défaut  
de 1 heure.  
REMARQUE : Le réglage par défaut du  
mode Potato est 425 °F pendant une  
heure.  
7. Lorsque la cuisson est terminée,  
débrancher l’appareil.  
3. Si besoin est, appuyer sur le bouton  
Temp (température) et utiliser les  
flèches de déplacement vertical pour  
régler la température du four.  
4. Si besoin est, appuyer sur le bouton  
Timer (minuterie) et utiliser les flèch-  
es de déplacement vertical pour  
régler le temps de refroidissement  
(75 minutes max).  
REMARQUE : Si le bouton Time  
(temps) nest pas appuyé, par défaut  
le temps est le dernier sélectionné.  
5. Placer les pommes de terre dans le  
four avant ou pendant lémission de  
bips courts et l’extinction de témoin  
de préchauffage.  
Pommes de terre cuites au four  
4 pommes de terre de taille  
moyenne, denviron 10 onces cha-  
cune  
Pour préchauffer le four, appuyer  
sur le bouton Potato. Laver les  
pommes de terre, puis percer leur  
peau avec une fourchette. Placer les  
pommes de terre sur la lèchefrite et  
la mettre dans le four.  
Faire cuire pendant 1 heure ou  
jusqu’à ce qu’elles soient cuites. Ne  
pas les faire cuire dans du papier alu-  
minium car cela pourrait augmenter  
le temps de cuisson.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 FRv02 8/3/04 11:28 AM Page 23  
Pizza  
1. Placer la grille de four dans la posi-  
tion inférieure.  
.5.Placer la pizza dans le four lorsque  
des bips courts sont émis et que le  
témoin de préchauffage s’éteint.  
REMARQUE : Si le bouton Time  
2. Appuyer sur le bouton Pizza.  
REMARQUE : Le réglage par défaut du  
mode Pizza est 425 °F pendant 20  
minutes.  
(temps) nest pas appuyé, le temps  
par défaut est le dernier sélectionné.  
6. À la fin du cycle de cuisson, 3 bips  
courts retentissent. Les témoins Pizza  
et On s’éteignent.  
3. Si besoin est, appuyer sur le bouton  
Temp (température) et utiliser les  
flèches de déplacement vertical pour  
régler la température du four.  
4. Si désiré, appuyer sur le bouton  
Timer (minuterie) et utiliser les flèch-  
es de déplacement vertical pour  
choisir un temps de cuisson (30 min-  
utes max).  
REMARQUE : Si l’appareil est  
débranché ou en cas de panne de  
courant, le temps revient au réglage  
par défaut de 20 minutes.  
7. Lorsque la cuisson est terminée,  
débrancher l’appareil.  
Minuterie  
Le four peut servir de minuterie. Il suffit  
dappuyer une fois sur Timer et d’utilis-  
er les flèches de déplacement vertical  
pour régler le temps.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 FRv02 8/3/04 11:28 AM Page 24  
Nettoyage du four grille-pain  
Votre four grille-pain doit être nettoyé régulièrement pour fournir le meilleur rende-  
ment et durer plus longtemps.  
wAVERTISSEMENT  
Risque dincendie  
Un nettoyage régulier réduit le risque dincendie.  
4. Pour nettoyer l’intérieur du four,  
essuyer les parois du four et la porte  
en verre avec un linge humide savon-  
neux. Répéter avec un linge humide  
propre.  
5. Pour nettoyer l’extérieur du four,  
l’essuyer avec un linge humide.  
REMARQUES :  
• Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs.  
Ces produits peuvent endommager le  
revêtement antiadhésif.  
• Pour les taches tenaces, utiliser un  
tampon à récurer en plastique.  
1. Débrancher le four et le laisser refroidir.  
2. Laver la grille du four, la grille de  
cuisson au gril et la lèchefrite à l’eau  
chaude savonneuse. Rincer et sécher.  
Ces articles peuvent être lavés au lave-  
vaisselle mais peuvent se  
décolorer.  
3. Pour nettoyer le plateau à miettes,  
ouvrir la porte du four. Retirer le  
plateau à miettes tel qu’illustré. Laver  
à l’eau chaude savonneuse. Rincer et  
sécher. Replacer le plateau à miettes  
dans le four.  
wAVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en métal. Des particules peuvent se détacher,  
toucher des pièces électriques et causer un risque de choc électrique.  
Recettes de cuisine au four  
et chauffer à 300°F pendant  
10 minutes.  
Conseils pour le chauffage et réchauffage!  
• Ne pas renfermer totalement les ali-  
ments dans un papier daluminium.  
Le papier d’aluminium peut isoler les  
aliments et ralentir le réchauffage.  
• Réchauffer les restes de rôtis de  
viande ou de mets en sauce à 350°F  
pendant 20 à 30 minutes ou jusqu’à  
ce que l’aliment soit complètement  
chaud à l’intérieur.  
• Pour réchauffer petits pains ou  
biscuits, placer sur une lèchefrite  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 FRv02 8/3/04 11:28 AM Page 25  
Trempette piquante mexicaine aux fèves  
12 tasse de crème sure  
2 boîtes de 15 onces de fèves noires,  
bien égouttées  
1 c. à thé de sauce au poivre piquante  
12 tasse de salsa  
8 onces de fromage Monterey Jack, râpé  
Faire une purée avec les fèves. Ajouter la sauce au poivre piquante, la crème sure,  
la salsa et la moitié du fromage. Placer à la cuiller dans un moule peu profond de  
1 pinte. Saupoudrer le reste du fromage sur le dessus. Faire cuire à 350°F environ 15  
minutes, ou jusqu’à formation de bulles. Servir avec des croustilles tortilla. Donne 8  
portions de hors-d’œuvre.  
Mini-pains de viande  
1 lb de boeuf maigre haché  
1 petit oignon, finement haché  
34 tasse de miettes de pain frais  
1 oeuf, battu  
1 c. à soupe de fromage parmesan râpé  
1 c. à soupe de persil frais, finement  
haché  
14 c. à thé de sel et de poivre  
Combiner tous les ingrédients et bien mélanger. Répartir le mélange dans 6 godets  
de moule à muffins. Faire cuire à 350°F pendant 30 minutes, ou jusqu’à cuisson  
complète. Donne 4 à 6 portions.  
Poulet tropical  
4 poitrines de poulet désossées, sans peau  
1 boîte de 8 onces d’ananas broyé  
non égoutté  
2 c. à soupe de sauce soya  
2 c. à soupe de cassonade  
18 c. à thé de gingembre moulu  
Riz (facultatif)  
14 tasse de moutarde préparée  
14 tasse de vinaigre de cidre  
Placer les poitrines de poulet dans une cocotte peu profonde ou un plat de  
cuisson au four carré de 8 pouces. Mélanger le reste des ingrédients et verser sur le  
poulet. Faire cuire à 350°F pendant 35 à 45 minutes ou jusqu’à cuisson complète.  
Servir sur du riz. Donne 4 portions.  
Poulet rôti à la moutarde et au miel  
1 poulet à rôtir de 6 lbs  
Sel et poivre  
2 c. à soupe de miel  
1 c. à soupe de moutarde préparée  
Enlever les abats de la cavité du poulet et les utiliser pour faire une sauce si désiré.  
Rincer le poulet à l’eau froide. Sécher. Saupoudrer de sel et de poivre. Placer la  
grille de cuisson au gril à la position basse dans la lèchefrite. Placer le poulet sur la  
grille de cuisson au gril. Faire cuire à 350°F pendant 2 heures ou jusqu’à  
cuisson complète. Retirer du four. Mélanger le miel et la moutarde et badigeonner  
le poulet à l’aide d’un pinceau ou d’une cuiller. Laisser le poulet reposer pendant 5  
minutes avant de le dépecer ou de le couper. Donne 6 à 8 portions.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 FRv02 8/3/04 11:28 AM Page 26  
Ziti cuits au four  
12 lb de boeuf maigre haché  
12 tasse de crème sure  
12 tasse de fromage mozzarella  
râpé en filaments, environ 4 onces  
14 tasse de fromage parmesan rapé  
2 c. à soupe d’oignon finement haché  
112 tasse de sauce à spaghetti  
112 tasse de pâtes ziti non cuites  
Dans un poêlon, faire revenir le boeuf haché et l’oignon jusqu’à ce que le boeuf soit  
cuit, à feu moyen à élevé environ 8 minutes. Ajouter la sauce à spaghetti et  
mélanger. Mettre de côté. Faire cuire les pâtes alimentaires selon le mode d’emploi  
sur l’emballage. Égoutter. Dans un moule graissé en métal de 9 x 5 po, étaler par  
couches les ingrédients suivants : la moitié des pâtes alimentaires, la crème sure, la  
moitié de la sauce à la viande, le reste des pâtes, la mozzarella et ensuite le reste de  
la sauce à la viande. Saupoudrer de fromage parmesan. Faire cuire à 350°F pendant  
30 minutes. Donne 2 à 3 portions.  
Filets de barbotte croustillants  
14 tasse de beurre fondu  
4 filets de barbotte,  
denviron 8 onces chacun  
12 tasse de fromage parmesan râpé  
20 craquelins sablés, écrasés  
13 tasse de persil frais haché  
Placer le fromage, les craquelins et le persil dans un grand bol peu profond.  
Mélanger. Tremper les filets dans le beurre et ensuite les enduire du mélange de  
craquelins pour les enrober. Placer les filets sur une lèchefrite recouverte dune  
feuille de papier d’aluminium. Faire cuire à 400°F pendant 15 à 20 minutes.  
Donne 4 portions.  
Pommes de terre persillées  
5 pommes de terre rouges, environ 112 lb  
1 c. à soupe d’huile végétale  
14 c. à thé de sel  
14 c. à thé de poivre  
1 c. à soupe de persil finement haché  
Frotter les pommes de terre et les couper sur la longueur en 6 morceaux. Placer  
dans un bol. Arroser d’huile. Saupoudrer de persil et d’assaisonnement. Bien  
mélanger. Verser dans une lèchefrite. Faire cuire à 400°F pendant 35 minutes ou  
jusqu’à ce que les pommes de terre soient tendres à la fourchette. Donne 4 portions.  
Muffins minute  
1 tasse de farine avec levure incorporée  
12 tasse de lait  
2 c. à soupe de mayonnaise ou de  
crème sure  
Mélanger les ingrédients. Verser à la cuiller dans une tôle à 6 muffins graissée. Faire  
cuire à 450°F pendant 12 minutes ou jusqu’à cuisson complète. Donne 6 muffins.  
Pizza 5 minutes  
Muffins anglais, coupés en  
deux et légèrement grillés  
Sauce à pizza ou spaghetti  
Fromage mozzarella râpé  
Rondelles de pepperoni  
Préchauffer le four. Mettre les moitiés de muffins dans le plat de cuisson, côté  
coupé vers le haut. Étaler de la sauce sur chaque muffin. Saupoudrer de fromage  
puis ajouter le pepperoni. Mettre le plat au four et faire cuire pendant environ 5  
minutes ou jusqu'à ce que le fromage fonde.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 FRv02 8/3/04 11:28 AM Page 27  
Gâteau aux pommes  
14 tasse de sucre  
12 tasse de crème sure  
1 oeuf  
1 boîte de 8 onces de mélange à gâteau  
doré (donne 1 étage)  
3 c. à soupe de beurre fondu  
1 grosse pomme Golden Delicious  
12 c. à thé de cannelle  
12 c. à thé de vanille  
Dans un petit bol mélanger le mélange à gâteau et le beurre fondu. Bien mélanger.  
Placer le mélange dans un moule carré graissé de 8 po pour cuisson au four. Tasser le  
mélange sur le fond et légèrement sur les parois du moule. Peler, enlever le centre de la  
pomme et couper en fines lamelles. Placer les tranches sur la croûte. Mélanger la can-  
nelle et le sucre. Saupoudrer la moitié du mélange de sucre sur les pommes. Mélanger  
la crème sure, l’oeuf et la vanille. Verser sur les pommes. Saupoudrer le reste du  
mélange de sucre sur la crème sure. Faire cuire à 350°F pendant 40 minutes ou jusquà  
ce que le gâteau soit légèrement doré et les pommes tendres. Donne 6 à 8 portions.  
Demi quatre-quarts  
1 paquet de fromage à la crème de 3 onces  
6 c. à soupe de beurre ou de margarine,  
à la température de la pièce  
2 oeufs  
1 c. à thé de vanille  
1 tasse de farine à gâteaux  
1 tasse de sucre  
Dans un bol à mélanger, battre ensemble le fromage, le beurre et le sucre.  
Incorporer les oeufs et la vanille. Ajouter la farine et remuer pour bien mélanger.  
Répandre dans un moule à pain graissé de 8 x 4 po. Faire cuire à 350°F pendant  
50 minutes ou jusqu’à ce qu’un couteau en sorte propre. Donne 6 portions.  
Jambon glacé aux framboises et au poivre  
1 jambon désossé de 6 lbs cuit  
1 bocal de 12 onces (350 g) de  
conserve de framboises  
1 c. à table (15 mL) d'ail, émincé  
1 c. à table (15 mL) de poivre noir  
2 c. à table (30 mL) de liqueur de  
framboise, facultatif  
2 c. à table (30 mL) de vinaigre blanc  
Préchauffer le four.  
Placer la grille à la position la plus basse. Mettre la grille de cuisson au gril dans la  
lèchefrite et placer le jambon sur cette grille. Préparer et faire chauffer le jambon  
en suivant les instructions sur l’emballage. Dans une casserole, mélanger les fram-  
boises en conserve, le vinaigre blanc, l'ail, le poivre noir et la liqueur de framboise  
(facultative). Faire cuire sur feu moyen jusqu'à ce que des petites bulles apparais-  
sent au bord. Appliquer la moitié du glaçage sur le jambon 30 minutes avant la fin  
de la cuisson. Faire cuire pendant 30 minutes de plus. Faire réchauffer le glaçage  
qui reste. Retirer le jambon glacé du four. Verser le reste du glaçage à la cuillère  
sur le jambon juste avant de le servir. Donne 12 portions.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 FRv02 8/3/04 11:28 AM Page 28  
Gâteau moelleux  
12 tasse (125 mL) bien tassée  
de cassonade  
1 sachet de 18,25 onces (517 g) de  
mélange à gâteau jaune  
23 tasse (150 mL) d'huile végétale  
4 œufs  
8 onces (225 g) de yaourt nature  
1 recette de glaçage de gâteau  
moelleux  
12 tasse (125 mL) de sucre blanc  
13 tasse (80 mL) de pacanes en  
petits morceaux (facultatif)  
2 c. à thé (10 mL) de cannelle en poudre  
Préchauffer le four. Enduire de shortening le fond et les côtés d’un moule à chem-  
inée; fariner légèrement. Dans un petit bol, mélanger la cassonade, le sucre blanc,  
les pacanes (facultatif) et la cannelle jusqu’à ce que le tout soit bien mélangé; mettre  
de côté. Dans un grand bol, battre le mélange à gâteau, l’huile, les oeufs et le yaourt  
au batteur électrique à vitesse moyenne pendant 2 minutes. Verser la moitié de la  
pâte dans le moule. Verser le mélange à la cannelle sur la pâte de façon uniforme.  
Verser le reste de la pâte sur la couche de mélange à la cannelle. Faire cuire pendant  
environ 55 minutes ou jusqu’à ce qu’un cure-dents inséré au centre en sorte propre.  
Laisser le gâteau refroidir pendant 10 minutes et le retourner sur une assiette. Donne  
12 portions.  
Glaçage pour gâteau moelleux  
1 tasse (250 mL) de sucre glace  
2 c. à thé (10 mL) de lait  
12 c. à thé (2,5 mL) d'extrait de vanille ou autre extrait  
Dans un petit bol, mélanger le sucre glace, le lait et l'extrait jusqu'à ce que le  
mélange soit homogène. Piquer le dessus du gâteau à la fourchette et le napper de  
glaçage lorsque le gâteau est encore tiède.  
Pain à la banane facile à faire  
13 tasse (80 mL) d'huile végétale  
3 oeufs, battus  
1 tasse (250 mL) de noix concassées  
(facultatif)  
1 sachet de 18,25 onces (517 g)  
de mélange à gâteau blanc  
1 tasse (250 mL) de bananes  
bien mûres( 2 moyennes), écrasées  
12 tasse (125 mL) de babeurre  
Préchauffer le four. Graisser et saupoudrer de farine le fond et les bords de deux  
moules à pain de 9 x 5 x 3 po (23 x 13 x 6 cm).  
Battre le mélange à gâteau, les bananes, le babeurre, l'huile et les oeufs dans un  
grand bol au batteur électrique à vitesse moyenne pendant 2 minutes. Ajouter les  
noix si désiré. Verser dans les moules préparés. Faire cuire pendant 40 minutes ou  
jusqu'à ce qu'un cure-dents inséré au centre ressorte propre. Laisser le gâteau  
refroidir pendant 10 minutes avant de le démouler. Répéter pour le deuxième pain.  
Donne 16 portions.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 FRv02 8/3/04 11:28 AM Page 29  
Rôti de porc aux canneberges et patates douces  
12 tasse (125 mL) de sucre  
14 c. à thé (1,25 mL) de clous de girofle  
en poudre  
3 patates douces, épluchées et  
coupées en quartiers  
1 rôti de porc de 2 livres (900 g) désossé  
1 boîte (14 onces/ 400 g) de sauce aux  
canneberges entières  
Saler selon les goûts  
Préchauffer le four. Mettre les patates douces au fond d'une rôtissoire. Laver le rôti  
et le mettre sur les patates. Dans un bol de taille moyenne, écraser la sauce aux can-  
neberges; ajouter le sucre, les clous de girofle en poudre et le sel et remuer. Verser  
sur le rôti et les patates. Faire cuire jusqu'à ce que le thermomètre inséré au centre  
du rôti indique 160ºF (71ºC), entre 45 et 60 minutes. Donne 4 portions.  
Recettes au gril  
Poisson au parmesan  
2 c. à table (30 mL) de fromage  
Parmesan, râpé  
1 livre (450 g) de filets de poisson frais  
ou surgelé tel que cabillaud, saumon  
ou hoplostète orange  
12 c. à thé (2,5 mL) d'estragon  
12 c. à thé (2,5 mL) de paprika  
Sel et poivre au goût  
1 c. à table (15 mL) d'huile d'olive  
1 c. à table (15 mL) de jus de citron  
Suivre les instructions de cuisson au gril indiquées à la page 17.  
Faire décongeler le poisson si nécessaire. Vaporiser le plat de cuisson de produit anti-  
adhésif pour cuisson; mettre de côté. Rincer le poisson et le sécher avec un essuie-tout.  
Dans un sac en plastique refermable, mettre l'huile d'olive et le jus de citron. Dans un  
autre sac, mettre le fromage l'estragon, le paprika, le sel et le poivre; remuer pour  
mélanger. Mettre le poisson dans le sac d'huile et de jus de citron et secouer pour en  
enduire tous les côtés. Retirer le poisson et le mettre dans le sac de mélange sec; remuer  
pour l'enduire. Retirer le poisson et le mettre sur le plat préparé à l'avance. Faire cuire  
le poisson au gril pendant 15 à 18 minutes par côté, selon l'épaisseur. Donne 4 portions.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 FRv02 8/3/04 11:28 AM Page 30  
Bœuf au gril  
2 livres (900 g) de London broil,  
bifteck de ronde ou coupe désirée  
8 onces (225 g) de champignons entiers  
1 gros oignon  
Marinade (peut être remplacée par une marinade préparée) :  
1 gousse d'ail, émincée  
12 tasse (125 mL) de sauce au soya  
2 c. à table (30 mL) d'huile végétale  
1 c. à table (15 mL) de vinaigre  
2 c. à table (30 mL) de ketchup  
1 c. à thé (5 mL) d'origan séché  
1 c. à thé (5 mL) de poivre noir moulu  
Suivre les instructions de cuisson au gril.  
Dans un petit bol, mélanger l'ail, la sauce au soya, l'huile, le vinaigre, le ketchup, l'orig-  
an et le poivre noir. Piquer la viande à la fourchette des deux côtés. Verser la  
marinade sur la viande. Faire mariner pendant une heure.  
Vaporiser le plat de cuisson de produit anti-adhésif; mettre de côté. Éplucher l'oignon  
et le couper en quartiers, laver les champignons et les mettre dans le plat de cuisson  
préparé. Mettre la grille de cuisson au gril dans le moule à cuisson. Retirer la viande  
de la marinade et la mettre sur la grille. Faire cuire au gril pendant 15 à 18 minutes  
par côté, selon l'épaisseur. Donne 4 portions.  
Petites pannes et solutions  
Question  
Réponse  
Le four grille-pain ne  
chauffe pas.  
Vérifier pour s’assurer que la prise de courant  
fonctionne et que le four est bien branché.  
Ensuite appuyer sur le bouton BAKE (cuisson) et  
attendre quelques secondes. Le témoin ON  
(marche) doit être allumé maintenant.  
Le four grille-pain ne  
rôtit pas.  
Vérifier pour s’assurer que la prise de courant  
fonctionne et que le four est branché.  
1. Appuyer sur le bouton Toast ou Bagel.  
2. Amener la grille au centre (ou dans toute autre  
position préférée).  
3. Le témoin ON (marche) doit désormais être  
allumé.  
L’humidité se forme à  
l’intérieur de la porte du  
four lorsque le  
Ceci est normal lorsque le pain est grillé dans un  
four grille-pain. L’humidité est plus lente à  
s’échapper du four grille-pain que d’un grille-  
pain ordinaire. La quantité d’humidité sera  
différente entre le pain frais, les bagels et les  
pâtisseries congelées.  
grille-pain fonctionne.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 FRv02 8/3/04 11:28 AM Page 31  
Question  
Réponse  
Une odeur et une fumée  
s’échappent du four  
grille-pain.  
La fumée et l’odeur sont normales durant la pre-  
mière utilisation de la plupart des appareils  
électroménagers de chauffage. Ceci ne se présen-  
tera plus après la période de chauffage initiale.  
Le témoin lumineux reste  
allumé.  
Appuyer sur le bouton STOP (arrêt). Si le témoin  
lumineux reste allumé, débrancher l’appareil et  
composer notre numéro sans frais d’interurbain  
dassistance à la clientèle, pour des renseigne-  
ments sur l’examen, la réparation ou  
l’ajustement. Ne pas continuer d’utiliser votre  
four grille-pain dans ce cas.  
Utiliser la position de la grille du four pour  
centrer l’aliment dans le four. Ajuster la  
température du four ou le temps de cuisson pour  
obtenir les meilleurs résultats avec vos recettes.  
Les aliments congelés denses peuvent  
prendre plus longtemps à cuire dans un four  
grille-pain que le temps de cuisson dans un four  
conventionnel indiqué sur l'emballage des ali-  
ments.  
Certains aliments brûlent et  
certains ne sont pas cuits.  
Le four devient chaud à  
l’extérieur.  
Soyez prudents. Le dessus et les côtés du four  
deviennent chauds, mais ceci est normal.  
Le four affiche des  
Fahrenheit et non des  
degrés Celsius.  
Fahrenheit est l'unité par défaut. Passer au  
Celsius en appuyant sur le bouton « TEMP ». Puis  
appuyer de nouveau sur « BAKE ». Appuyez de  
nouveau sur « BAKE » pour revenir aux  
Fahrenheit.  
Le ventilateur de  
refroidissement reste  
allumé après la cuisson.  
Lorsque le four est très chaud, le ventilateur de  
refroidissement fonctionne pendant une courte  
durée après la fin de la cuisson. Le ventilateur de  
refroidissement se coupe lorsque le four est tiède.  
La couleur du pain grillé  
n'est pas uniforme.  
Le pain grille différemment selon le type de pain,  
selon la position du pain sur la grille et selon la  
position de la grille.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 FRv02 8/3/04 11:28 AM Page 32  
Assistance à la clientèle  
Si vous avez une réclamation en vertu de cette garantie, veuillez composer le  
numéro de lassistance à la clientèle. Pour obtenir un service plus rapide, ayez à la  
portée de la main les numéros de modèle, de série et de type pour que lopérateur  
puisse vous aider. Ces numéros se trouvent à la base du four appliance.  
MODÈLE : _______________ TYPE : ________________ SÉRIE : _________________  
Numéro dassistance à la clientèle : 1-877-556-0973  
Conservez ce numéro pour référence ultérieure !  
Garantie limitée de deux ans  
Que couvre la garantie ?  
• Tout vice de matériau ou de fabrication.  
Comment la loi provinciale affecte-t-elle cette  
garantie ?  
• Cette garantie vous confère des droits  
spécifiques et vous pouvez également jouir  
dautres droits qui peuvent varier d’une  
province à l’autre.  
Pendant combien de temps après lachat  
initial ?  
• Deux ans.  
WAL-MART décline toute responsabilité  
concernant les dommages ou les pertes  
accidentels causés par cet appareil.  
Certaines provinces ne permettent pas  
l’exclusion ou la restriction des dommages  
ou des pertes accidentelles, de telle sorte  
que cette renonciation peut ne pas vous  
être applicable.  
Que ferons-nous ?  
• Nous vous fournirons un appareil neuf.  
Comment faire une réclamation ?  
• Conservez votre reçu.  
• Emballez bien l’appareil. Nous recomman-  
dons lutilisation de la boîte et du matériel  
demballage d’origine.  
• Retournez le produit au magasin  
WAL-MART le plus près ou téléphonez à  
l’assistance à la clientèle au 1-877-556-0973.  
Quadvient-il si vous avez acheté le produit  
aux États-Unis, au Canada, ou au Mexique et  
que vous avez un problème alors que vous  
l’utilisez en dehors du pays de lachat ?  
• Cette garantie n’est valable que dans le  
pays de l’achat et si vous suivez les moda-  
lités de réclamation au titre de la garantie  
tel quindiqué.  
Quelles sont les exclusions au titre de la  
garantie ?  
• Les pièces et récipients en verre, couteau/  
tamis, lames et/ ou agitateurs.  
• L’utilisation à des fins commerciales ou  
tout autre usage non prescrit dans le mode  
demploi.  
• Les dommages causés par le mésusage,  
l’abus ou la négligence.  
• Les produits achetés ou réparés à  
l’extérieur du Canada.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 SPv02 8/3/04 11:28 AM Page 33  
wADVERTENCIA  
Peligro de incendio  
• No opere sin vigilancia mientras usa el modo Toast o Bagel.  
• No use con bolsas de cocción en el horno.  
• No almacene ningún material, diferente a los accesorios recomendados, en este horno cuando  
no esté en uso.  
• Siempre deje al menos una pulgada entre los alimentos y el elemento de calefacción.  
• No cubra o use cerca de cortinas, paredes, gabinetes, papel o productos plásticos, toallas, etc.  
Mantenga a una distancia de 2 a 4 pulgadas de la pared o de cualquier objeto en el mostrador.  
• Es necesario que haya una supervisión cuando niños lo utilicen o se utilice cerca de ellos.  
• Siempre desconecte el horno eléctrico cuando no esté en uso.  
• Una limpieza periódica reduce el riesgo de incendio.  
• No seguir estas instrucciones puede resultar en muerte o incendio.  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando use aparatos eléctricos, es importante seguir todas las precauciones básicas de  
seguridad que incluyen lo siguiente:  
1. Lea todas las instrucciones.  
9. No lo use al aire libre.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación  
corresponda con el del aparato.  
10. No deje que el cable cuelgue sobre el  
borde de una mesa o de un mostrador,  
incluyendo la estufa.  
3. No toque superficies calientes. Use mani-  
jas o perillas.  
11. No coloque el aparato sobre o cerca de  
un quemador a gas o eléctrico caliente, ni  
dentro de un horno caliente.  
4. Para protegerse contra el riesgo de  
choque eléctrico, no sumerja el cable, el  
enchufe o el horno eléctrico en agua  
ni en ningún otro líquido. Consulte las  
instrucciones que aparecen en la sección  
de Limpieza”.  
12. Es importante tener extremo cuidado cuando  
se mueva un electrodoméstico que contenga  
aceite caliente u otros líquidos calientes.  
13. Para desconectar, coloque todos los con-  
5. Es necesario que haya buena supervisión  
cuando los niños utilicen electrodomésticos  
o cuando éstos se estén utilizando cerca  
de niños.  
troles en la posición apagada (OFF/ O),  
y
luego saque el enchufe del tomacorriente.  
14. Tenga mucho cuidado cuando saque la  
bandeja o elimine la grasa caliente.  
6. Desenchúfelo del tomacorriente cuando  
no lo esté usando y antes de la limpieza.  
Deje que se enfríe antes de limpiar el  
aparato o de colocar o sacar alguna pieza.  
7. No opere ningún aparato electrodoméstico  
si el cordón o el enchufe están averiados,  
después de un mal funcionamiento del  
aparato, o si éste se ha caído o averiado de  
alguna forma. Llame a nuestro número  
gratuito de servicio al cliente, para  
obtener información sobre el examen, la  
reparación o la regulación del aparato.  
8. El uso de accesorios no recomendados  
por el fabricante del aparato puede causar  
lesiones.  
15. No limpie con esponjillas metálicas.  
La esponjilla se puede desintegrar y los  
trozos pueden tocar las partes eléctricas,  
creando un riesgo de choque eléctrico.  
16. No introduzca alimentos ni utensilios  
metálicos de tamaño demasiado grande  
en el horno eléctrico ya que pueden crear  
un incendio o riesgo de choque eléctrico.  
17. Puede ocurrir un incendio si el horno  
eléctrico se cubre, toca o se encuentra  
cerca de materiales inflamables, incluyendo  
cortinas, colgaduras, paredes y superficies  
similares cuando esté funcionando. No  
ponga nada sobre el aparato cuando esté  
funcionando.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 SPv02 8/3/04 11:28 AM Page 34  
18. Se debe tener mucho cuidado cuando  
se usen envases que no sean de metal  
o de vidrio.  
19. Cuando no esté en uso, no guarde  
ningún material en este horno que no  
sean los accesorios recomendados por su  
fabricante.  
20. No coloque ninguno de los siguientes  
materiales en el horno: papel, cartón,  
plástico y similares.  
24. No use el aparato electrodoméstico para  
ningún otro fin que no sea el indicado.  
25. Antes de usar este aparato, muévalo entre  
2 y 4 pulgadas lejos de la pared o de  
cualquier objeto que se pueda haber colo-  
cado cerca o sobre el mismo. No lo use  
sobre superficies en donde el calor pueda  
ocasionar problemas.  
26. Si el enchufe se calienta, llame a un  
electricista competente.  
21. No cubra la charola para migajas ni  
ninguna otra parte del horno con papel  
metálico. Eso puede hacer que el horno  
se recaliente.  
22. Para apagar el horno, o interrumpir el  
ciclo de tostado, presione el botón  
“STOP” ( O) en el panel de control.  
23. No ponga los ojos o la cara cerca de la  
puerta de seguridad de vidrio templado,  
en caso de que el vidrio de seguridad  
se rompa.  
27. La puerta del horno no es un estante.  
No coloque alimentos pesados en la  
puerta.  
28. Tenga mucho cuidado al extender la  
rejilla o al agregar alimentos en la rejilla  
extendida.  
¡
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!  
Información para la seguridad del consumidor  
Este aparato ha sido diseñado solamente  
para uso doméstico.  
Este aparato viene equipado con una puerta  
de seguridad de vidrio totalmente templado.  
El vidrio templado es cuatro veces más fuerte  
que el vidrio común y más resistente a las  
roturas. El vidrio templado se puede romper,  
sin embargo se rompe en trozos sin bordes  
filosos. Es importante tener cuidado para  
evitar rayar la superficie de la puerta o hacer  
muescas en los bordes. Si la puerta está  
rayada o tiene muescas, llame al número de  
teléfono gratuito para servicio al cliente.  
Cuando los alimentos pesados estén en la  
rejilla del horno, no jale hacia fuera más de la  
mitad de la rejilla. Para rociar los alimentos  
con el jugo de la cocción o para revisar el tér-  
mino de cocimiento, saque los alimentos del  
horno y coloque en la superficie del  
Este aparato viene equipado con un enchufe  
polarizado. Este tipo de enchufe tiene una  
clavija más ancha que la otra. Este enchufe  
encajará en un tomacorriente de una sola  
manera. Esta es una propiedad de seguridad  
destinada a reducir el riesgo de choque  
eléctrico. Si no puede introducir el enchufe  
en el tomacorriente, trate de invertir el  
enchufe. Si aún no encaja, comuníquese  
con un electricista competente para cambiar  
el tomacorriente obsoleto. No trate de hacer  
caso omiso del propósito de seguridad  
del enchufe polarizado modificándolo de  
alguna manera.  
El largo del cable que se usa en este aparato  
fue seleccionado para reducir el peligro de  
que alguien se enganche o tropiece con un  
cordón más largo. Si se necesita un cordón  
más largo, se puede usar un cable de exten-  
sión aprobado. La clasificación nominal  
eléctrica del cable de extensión deberá ser  
igual o mayor que la clasificación nominal  
del horno eléctrico. Es importante tener  
cuidado de colocar el cable de extensión  
para que no se cuelgue sobre el mostrador  
o la mesera en donde niños puedan jalar  
el mismo o tropezarse accidentalmente.  
mostrador o base resistente al calor.  
No coloque la asadera para hornear  
directamente encima de los elementos de  
calefacción.  
Para evitar una sobrecarga en el circuito, no  
haga funcionar ningún otro aparato de alto  
vataje en el mismo circuito que el horno  
eléctrico.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 SPv02 8/3/04 11:28 AM Page 35  
Antes del primer uso  
Retire la rejilla de la parrilla, la asadera para  
hornear y la rejilla del horno. Lávelas en  
agua caliente y jabonosa. Enjuague y seque.  
el horno en el tomacorriente. Presione Bake.  
Presione la tecla ascendente hasta que  
aparezca 450ºF en la pantalla. El horno  
empezará a operar segundos después.  
Caliente a esta temperatura por 10 minutos.  
El olor deberá desaparecer después del pre-  
calentamiento inicial.  
La mayoría de los aparatos de calentamiento  
producen un olor y/ o humo cuando se usan  
por primera vez. Después de retirar todos los  
accesorios y materiales de empaque, conecte  
Piezas y características  
Luces de precalentado (PREHEAT) y encendido (ON/I)  
1
1
3
Pantalla  
2
2
3
Control de tostado  
Botones de funciones  
4
4
5
Botones selectores de temporizador (Timer) y  
temperatura (Temp)  
5
Botón de parar (Stop/O)  
6
7
Guías de tres niveles para rejilla  
6
Bandeja deslizante para migas – para fácil limpieza  
8
Rejilla del horno  
9
Asadera para hornear y  
parrilla para asar  
(no se exhiben)  
10  
7
8
9
Temporizador  
El temporizador se puede fijar para un  
minuto o dos horas.  
Posiciones de la rejilla  
del horno  
La rejilla del horno puede usarse en  
cualquiera de las guías de tres niveles.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 SPv02 8/3/04 11:28 AM Page 36  
Cómo usar su horno eléctrico  
¡Consejo! El horno recordará los últimos niveles de temperatura y tiempo que se  
hayan establecido dentro de los cinco minutos siguientes después de que la luz de  
precalentado se apague. En el caso de una falla eléctrica o si se desconecta la  
unidad, el horno regresará a los niveles preestablecidos.  
Tostado  
1. Coloque la rejilla del horno en la guía  
superior de la rejilla. Coloque el pan  
en el centro de la rejilla.  
4. Al final del ciclo de tostado, se  
escucharán 3 sonidos cortos. Las luces  
indicadoras de Toast y On ( I) se  
apagarán.  
2. Presione el botón Toast.  
5. Para interrumpir el ciclo de tostado más  
rápido, presione el botón Stop ( O).  
6. Cuando termine, desconecte del  
tomacorriente.  
3. Use las flechas hacia arriba y hacia  
abajo para elegir el nivel de tostado  
deseado. Cinco segmentos es el más  
oscuro. Un segmento es el más claro.  
w ADVERTENCIA  
Peligro de incendio  
No deje el horno sin atención mientras está en el modo Toast.  
¡Sugerencias para tostar!  
• Cuando tueste, es posible que se  
forme condensación en la puerta del  
horno. Un tostador común es un  
aparato abierto y permite que se  
escape la humedad. Un horno  
eléctrico es un aparato cerrado y la  
humedad se escapa lentamente. Esto  
es normal.  
• Al final del ciclo, saque la tostada  
inmediatamente o el calor que  
permanece en el horno eléctrico  
continuará tostándola y la secará.  
Para tostar pasteles o wafles congela-  
dos, coloque la rejilla del horno en la  
posición alta. Seleccione un color  
claro y tueste directamente sobre la  
rejilla del horno. Si el pastel tiene  
fondant o glaseado, use la asadera  
para hornear para evitar que gotee.  
• El color del tostado se verá afectado  
por el número de rebanadas de pan,  
la frescura del pan y la temperatura  
del comienzo del horno. Ajuste el  
control de tostado para alcanzar el  
color deseado.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 SPv02 8/3/04 11:28 AM Page 37  
Bagel o rosca  
1. Coloque la rejilla del horno en la  
guía superior de la rejilla. Coloque el  
bagel con el lado del corte hacia arri-  
ba, en el centro de la rejilla del  
horno.  
3. Use las flechas de hacia y hacia abajo  
para seleccionar el nivel de tostado  
deseado para el bagel.  
4. Al final del ciclo del bagel, se  
escucharán 3 sonidos cortos. Las  
luces indicadoras Bagel y On ( I) se  
apagarán.  
5. Para interrumpir el ciclo del bagel más  
rápido, presione el botón Stop ( O).  
6. Cuando termine, desconecte del  
tomacorriente.  
2. Presione el botón Bagel.  
NOTA: El tiempo de tostado prepro-  
gramado para un bagel es mayor que  
el tiempo estándar de tostado.  
w ADVERTENCIA  
Peligro de incendio  
No deje el horno sin atención mientras está en el modo Bagel.  
Para hornear  
1. Coloque la rejilla del horno en una  
posición baja o en el centro dependi-  
endo del alimento a cocinar.  
¡
Sugerencias para hornear!  
• El horno eléctrico funciona en  
forma muy similar a un horno  
común. Cuando lo use por primera  
vez, verifique si es necesario regular  
la temperatura o el tiempo.  
2. Presione el botón Bake.  
NOTA: El nivel preestablecido para  
hornear es 350ºF por 2 horas.  
3. Presione las flechas hacia arriba y  
abajo para seleccionar la temperatura  
deseada. El horno se precalentará.  
4. Presione el botón Timer y use las fle-  
chas hacia arriba y hacia abajo para  
establecer un tiempo de hornear  
(máximo 2 horas).  
w ADVERTENCIA  
Peligro de incendio  
Siempre deje por lo menos una  
pulgada de distancia entre la  
comida y el elemento térmico.  
No use bolsas de cocción en el  
horno.  
NOTA: Si el botón Time no se pre-  
siona, quedará establecido en la  
última hora seleccionada.  
5. Coloque el alimento en el horno  
cuando escuche un sonido corto y la  
luz de precalentado se apague.  
6. Al final del ciclo de horneado selec-  
cionado, escuchará 3 sonidos cortos.  
La luz indicadora Bake y On ( I) se  
apagarán.  
NOTA: Si la unidad se desconecta o  
hay interrupción en el suministro de  
corriente, la hora regresa al valor pre-  
determinado de 2 horas.  
7. Cuando termine, desconecte del  
tomacorriente.¸  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 SPv02 8/3/04 11:28 AM Page 38  
Asar a la parrilla  
1. Coloque la rejilla del horno en el cen- 6. Al final del ciclo de asado establecido,  
tro o una posición alta dependiendo  
del alimento a cocinar.  
2. Coloque la parrilla para asar en la  
asadera para hornear. Coloque el  
alimento en la parrilla para asar y  
coloque en el horno.  
escuchará 3 sonidos cortos. Las luces  
indicadoras Broil y On ( I) se apagarán.  
NOTA: Si la unidad se desconecta o se  
interrumpe el suministro eléctrico, el  
tiempo quedará preestablecido 30  
minutos.  
7. Cuando termine, desconecte del  
3. Presione el botón Broil (asar a la  
parrilla).  
tomacorriente.  
NOTA: El valor preestablecido para  
asar a la parrilla es 450ºF por 30 min-  
utos.  
¡
Sugerencias para asar a la parrilla!  
• Para obtener mejores resultados no  
precaliente el horno cuando ase a  
la parrilla.  
• Use la rejilla para asar a la parrilla  
en la posición alta para acelerar el  
tiempo de asado. Use la posición  
baja para alimentos que requieran  
más tiempo de asado, como el pollo.  
4. Si lo desea, presione el botón Timer y  
use las flechas hacia arriba y hacia  
abajo para establecer un tiempo para  
asar a la parrilla (máximo 45 minutos).  
NOTA: Si no presiona Time, quedará  
establecido en la última hora selec-  
cionada.  
5. Cuando haya transcurrido la mitad  
del tiempo, o los alimentos se hayan  
dorado, voltee el alimento y cocine  
por el otro lado.  
• Siempre deje por lo menos una  
pulgada de distancia entre la comida  
y el elemento térmico.  
w Advertencia  
Peligro de incendio  
Siempre deje por lo menos una pulgada de distancia entre la comida y el elemento térmico.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 SPv02 8/3/04 11:28 AM Page 39  
Tabla de tiempos para asar a la parrilla  
Cantidad  
Alimento  
Tiempo aproximado  
30 minutos  
4 de 1 pulgada de grueso  
Hamburguesas  
Tocino  
4 tajadas  
10 minutos  
8
8
Perros calientes/ Hot dogs  
15 minutos  
Salchichas o albóndigas  
(perforar la piel antes de cocinar)  
15 a 20 minutos  
4 filetes  
Pescado  
15 minutos  
¡
Tamaños de las asaderas!  
Asaderas y torteras redondas  
Las siguientes asaderas pueden adaptarse  
a su horno eléctrico. Para confirmarlo,  
coloque la asadera en el horno y verifique  
que encaje bien antes de preparar la  
receta.  
o cuadradas de 8 y 9 pulgadas  
Asadera para 6 muffins  
Molde de pan de 8 x 4 pulgadas  
Molde de pan de 9 x 5 pulgadas  
La mayoría de las fuentes o cazuelas  
para horno de 1 a 112 cuartos.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 SPv02 8/3/04 11:28 AM Page 40  
Papas  
6. Al final del ciclo de cocción, escuchará  
3 sonidos cortos. Las luces indicadoras  
Potato y On ( I) se apagarán.  
NOTA: Si la unidad se desconecta o se  
interrumpe el suministro eléctrico, el  
tiempo quedará preestablecido en  
una hora.  
1. Coloque la rejilla del horno en una  
posición baja.  
2. Presione el botón Potato (papas).  
NOTA: El nivel preestablecido para  
papas es 425ºF para una hora.  
3. Si lo desea, presione el botón Temp y  
use las flechas hacia arriba y hacia  
abajo para establecer la temperatura  
del horno.  
7. Cuando termine, desconecte del  
tomacorriente.  
4. Si lo desea, presione el botón Timer y  
use las flechas hacia arriba y hacia  
abajo para ajustar el tiempo de coc-  
ción (máx. 75 minutos).  
Papas al horno  
4 papas de hornear medianas de  
unas 10 onzas cada una  
NOTA: Si no presiona Time, quedará  
establecido en la última hora selec-  
cionada.  
Para precalentar el horno, presione  
el botón Potato. Lave las papas  
luego perfore la cáscara con un  
tenedor. Coloque las papas en la  
asadera para hornear e introduzca  
en el horno.  
5. Coloque las papas en el horno antes  
o cuando escuche el sonido corto y la  
luz de precalentado se apague.  
Hornee por una hora o hasta que  
estén listas. No envuelva en papel de  
aluminio ya que esto puede aumen-  
tar el tiempo de cocción.  
Pizza  
1. Coloque la rejilla del horno en una  
posición baja.  
.5.Coloque la pizza en el horno cuando  
los sonidos cortos y la luz indicadora  
se apaguen.  
2. Presione el botón Pizza.  
NOTEA: El valor preestablecido para  
Pizza es 425ºF por 20 minutos.  
3. Si lo desea, presione el botón Temp y  
use las flechas hacia arriba y hacia  
abajo para fijar la temperatura del  
horno.  
NOTA: Si no presiona Time, quedará  
establecido en la última hora selec-  
cionada.  
6. Al final del ciclo de cocción, escuchará  
3 sonidos cortos. La luz indicadora de  
Pizza y On ( I) se apagarán.  
NOTA: Si la unidad se desconecta o se  
interrumpe el suministro eléctrico, el  
tiempo quedará preestablecido en 20  
minutos.  
4. Si lo desea, presione el botón Timer y  
use las flechas hacia arriba y hacia  
abajo para fijar un tiempo de cocción  
(máximo 30 minutos).  
7. Cuando termine, desconecte del  
tomacorriente.  
Temporizador  
El horno se puede utilizar como un  
temporizador regresivo. Simplemente  
presione Timer, luego use las flechas  
hacia arriba y hacia abajo para ajustar la  
hora.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 SPv02 8/3/04 11:28 AM Page 41  
La limpieza de su horno eléctrico  
Se debe limpiar el horno eléctrico en forma periódica para obtener un mejor  
desempeño y una mayor duración.  
w ADVERTENCIA  
Peligro de incendio  
Una limpieza frecuente reduce el riesgo de incendio.  
5. Para limpiar el exterior del horno,  
1. Desenchufe el horno y deje que  
utilice un paño húmedo.  
se enfríe.  
2. Lave la rejilla del horno, la rejilla  
para asar a la parrilla y la asadera  
para hornear en agua caliente y  
jabonosa. Enjuague y seque.  
NOTAS:  
• No use productos de limpieza  
abrasivos ya que pueden dañar  
el revestimiento antiadherente.  
• Para manchas difíciles de limpiar,  
use una esponjilla.  
3. Saque la charola para migajas. Lávela  
con agua caliente jabonosa.  
Enjuáguela y séquela. Colóquela nue-  
vamente en el horno.  
4. Para limpiar el interior del horno,  
lave las paredes y la puerta de vidrio  
del horno con un paño húmedo  
y jabonoso. Repita con un paño  
húmedo y limpio.  
w ADVERTENCIA  
Peligro de choque eléctrico  
No limpie con esponjillas metálicas, ya que se pueden desintegrar y los trozos pueden  
tocar las partes eléctricas, creando un riesgo de choque eléctrico.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 SPv02 8/3/04 11:28 AM Page 42  
Recetas en el horno  
• Para recalentar bolillos o panecillos,  
¡Consejos para calentar y recalentar!  
colóquelos en la asadera y caliéntelos  
• No tape los alimentos completamente  
con papel de aluminio. El papel de  
aluminio puede aislar los alimentos  
y hacer que se recalienten con  
menor rapidez.  
a 300°F por 10 minutos.  
• Recaliente los restos de carnes asadas  
o cazuelas a 350°F durante 20 a  
30 minutos o hasta que se hayan  
calentado completamente.  
Salsa mexicana caliente de frijoles  
12 taza de crema agria  
2 latas de 15 onzas de frijoles  
negros, bien escurridos.  
1 cucharadita de salsa de chiles  
(ají picante)  
12 taza de salsa  
8 onzas de queso Monterrey Jack,  
rallado  
Muela los frijoles negros. Agregue la salsa de chile, la crema agria, la salsa y la mitad del  
queso. Vierta con una cuchara en una fuente llana de 1 cuarto. Espolvoree el resto  
del queso sobre la mezcla. Hornee a 350°F por unos 15 minutos o hasta que  
comience a burbujear. Sirva con chips de tortilla. Se obtienen 8 porciones de aperitivo.  
Panecillos de carne  
1 libra de carne molida magra  
1 cucharada de queso parmesano rallado  
1 cebolla pequeña, picada fina  
34 taza de pan rallado fresco  
1 huevo, batido  
1 cucharada de perejil fresco,  
picado fino  
14 cucharadita de sal y de pimienta.  
Combine todos los ingredientes y mézclelos bien. Divida la mezcla entre una  
asadera para 6 bollos. Hornee a 350°F por 30 minutos o hasta que estén hechos.  
Se obtienen entre 4 y 6 panecillos.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 SPv02 8/3/04 11:28 AM Page 43  
Pollo a la Tropical  
4 pechugas de pollo deshuesadas  
y sin pellejo  
14 taza de vinagre de sidra  
2 cucharadas de salsa de soya  
2 cucharadas de azúcar morena  
18 cucharadita de jengibre molido  
Arroz (opcional)  
1 lata de 8 onzas de piña picada,  
no escurrida  
14 taza de mostaza preparada  
Coloque las pechugas de pollo en una fuente llana o en una asadera cuadrada de  
8 pulgadas. Combine el resto de los ingredientes y viértalos sobre el pollo. Hornee  
a 350°F durante 35 a 45 minutos o hasta que esté bien cocido. Sirva sobre arroz.  
Se obtienen 4 porciones.  
Pollo asado a la mostaza con miel  
2 cucharadas de miel  
1 cucharada de mostaza preparada  
1 pollo para asar de 6 libras  
Sal y pimienta  
Saque las menudencias de la cavidad del pollo y úselas para hacer una salsa si así lo  
desea. Enjuague el pollo en agua fría. Séquelo. Espolvoree con sal y pimienta.  
Coloque la rejilla para asar a la parrilla en la posición baja dentro de la asadera del  
horno. Ponga el pollo sobre la rejilla para asar a la parrilla. Cocine a 350°F por  
2 horas o hasta que esté bien cocido. Sáquelo del horno. Combine la miel y la  
mostaza y vierta la mezcla con una cuchara o cepíllela sobre el pollo. Deje reposar  
el pollo por 5 minutos antes de cortarlo o trinchar. Se obtienen entre 6 y 8 porciones.  
Ziti al horno  
12 libra de carne picada magra  
2 cucharadas de cebolla picada fina  
112 tazas de salsa para pasta  
12 taza de crema agria  
12 taza de queso mozzarella rallado,  
unas 4 onzas  
112 tazas de pasta ziti cruda  
14 taza de queso parmesano rallado  
En una sartén sobre calor mediano alto, cocine la carne picada y la cebolla hasta  
que la carne esté cocida, unos 8 minutos. Agregue salsa para pasta y revuelva hasta  
mezclar. Póngalo a un lado. Cocine la pasta según las instrucciones del paquete.  
Drene. En un molde de pan engrasado de 9 x 5 pulgadas, coloque los siguientes  
ingredientes en capas: mitad de la pasta, crema agria, mitad de la salsa de carne,  
el resto de la pasta, mozzarella y luego el resto de la salsa de carne. Espolvoree con  
queso parmesano. Hornee a 350°F por 30 minutos. Se obtienen entre 2 y 3 porciones.  
Filetes de bagre crocantes  
12 taza de queso parmesano rallado  
20 galletas a la manteca, trituradas  
13 de taza de perejil fresco, picado  
14 de taza de mantequilla derretida  
4 filetes de bagre, de unas 8 onzas cada uno  
Coloque el queso, las galletas y el perejil en un tazón grande llano. Mezcle. Remoje  
los filetes en la mantequilla y luego cúbralos con la mezcla de las galletas. Coloque  
los filetes en una asadera revestida con papel de aluminio. Hornee a 400°F durante  
15 a 20 minutos. Se obtienen 4 porciones.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 SPv02 8/3/04 11:28 AM Page 44  
Papas al perejil  
5 papas coloradas, alrededor de 112 libras  
1 cucharada de aceite vegetal  
1 cucharada de perejil fresco picado  
14 cucharadita de sal  
14 cucharadita de pimienta  
Lave las papas y corte cada una en 6 trozos. Colóquelas en un tazón. Salpíquelas con  
aceite. Espolvoree el perejil y las especias. Agítelas hasta que queden bien mezcladas.  
Viértalas en una asadera. Hornee a 400°F por 35 minutos o hasta que estén blandas  
al pincharlas con un tenedor. Se obtienen 4 porciones.  
Muffins al minuto  
1 taza de harina leudante  
12 taza de leche  
2 cucharadas de mayonesa o crema agria  
Mezcle los ingredientes. Deje caer la mezcla con una cuchara en un molde para  
6 muffins engrasado. Hornee a 450°F durante 12 minutos o hasta que estén prontos.  
Se obtienen 6 muffins.  
Kuchen de manzana  
14 taza de azúcar  
12 taza de crema agria  
1 huevo  
1 caja de mezcla para pastel amarillo  
de 8 onzas (hace una capa)  
3 cucharadas de mantequilla derretida  
1 manzana grande deliciosa dorada  
12 cucharadita de canela  
12 cucharadita de vainilla  
En un tazón pequeño, combine la mezcla del pastel y la mantequilla derretida.  
Mezcle. Coloque la mezcla en una tortera cuadrada engrasada de 8 pulgadas.  
Oprima la mezcla contra el fondo y ligeramente hacia arriba por los costados. Pele,  
quite el centro y corte la manzana en rodajas bien finas. Coloque las rodajas sobre  
la base del pastel. Combine la canela y el azúcar. Espolvoree la mitad de la mezcla  
de azúcar sobre las manzanas. Combine la crema agria, el huevo y la vainilla. Vierta  
sobre las manzanas. Espolvoree el resto de la mezcla de azúcar sobre la crema agria.  
Hornee a 350°F por 40 minutos o hasta que quede ligeramente dorada y las  
manzanas estén blandas. Se obtienen entre 6 y 8 porciones.  
Pastel inglés “medio pound”  
2 huevos  
1 cucharadita de vainilla  
1 taza de harina para pasteles  
1 paquete de queso crema de 3 onzas  
6 cucharadas de mantequilla o  
margarina a temperatura ambiente  
1 taza de azúcar  
En un tazón para mezclar, bata el queso crema, la mantequilla y el azúcar hasta que  
queden cremosos. Agregue batiendo los huevos y la vainilla. Agregue la harina y  
revuelva hasta que se haya mezclado. Vierta con cuchara en un molde de pan  
engrasado de 8 x 4 pulgadas. Hornee a 350°F por 50 minutos o hasta que esté listo  
al tacto. Se obtienen 6 porciones.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 SPv02 8/3/04 11:28 AM Page 45  
Recetas a la parrilla  
Carne de res a la parrilla  
2 libras (900 g) de asado a la londinense, de bistec de masa redonda o del corte  
deseado  
8 onzas (225 g) de champiñones enteros  
1 cebolla grande  
Para marinar (se puede sustituir con marinado preparado):  
1 diente de ajo picado  
12 taza (125 ml) de salsa de soya  
2 cucharadas (30 ml) de aceite vegetal  
1 cucharada (15 ml) de vinagre  
2 cucharadas (30 ml) de catsup  
1 cucharadita (5 ml) de orégano seco  
1 cucharadita (5 ml) de pimienta negra molida  
Siga las instrucciones para cocinar a la parrilla.  
En un tazón pequeño, mezcle el ajo, salsa de soya, aceite, vinagre, catsup, orégano y  
pimienta negra. Con un tenedor, haga varios orificios por ambos lados de la carne.  
Vierta el marinado sobre la carne. Marine por una hora.  
Rocíe el molde para hornear con aceite de cocina antiadherente en aerosol, deje a  
un lado. Pele y corte en cuartos la cebolla, lave los champiñones y colóquelos en el  
molde para hornear preparado. Coloque la rejilla para asar encima de los vegetales  
en el molde para hornear. Saque la carne del marinado y colóquela en la rejilla. Ase  
a la parrilla por 15 a 18 minutos por lado, dependiendo del grosor. Sirve 4 porciones.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 SPv02 8/3/04 11:28 AM Page 46  
Localización de fallas  
Pregunta  
Respuesta  
El horno eléctrico no calienta.  
Verifique que el tomacorriente esté  
funcionando y que el horno esté enchufado.  
Luego presione el botón BAKE (hornear)  
y espere unos cuantos segundos. La luz  
ON ( I) se debería encender ahora.  
El horno eléctrico no tuesta.  
Verifique que el tomacorriente esté  
funcionando y que el horno esté enchufado.  
1. Presione el botón Toast o Bagel.  
2. Mueva la rejilla hacia la posición del  
centro (u otra posición deseada).  
3. La luz ON ( I) se debería encender ahora.  
Se forma humedad en el  
interior de la puerta del  
horno cuando se tuesta.  
Esto es normal cuando se tuesta en un  
horno eléctrico. La humedad se escapa  
más lentamente de un horno eléctrico que  
de un tostador común. La cantidad de  
humedad será diferente según sea pan  
fresco, bagels o pasteles congelados.  
Olor y humo salen del  
horno eléctrico.  
El humo y el olor son normales durante el  
primer uso de la mayoría de aparatos de  
calentamiento. Esto desaparecerá después  
del período inicial de calentamiento.  
La Luz Indicadora  
permanece iluminada.  
Presione el botón STOP ( O).  
Si la luz permanece iluminada,  
desenchufe la unidad y llame a nuestro  
número gratuito para servicio al cliente  
para obtener información sobre el examen,  
las reparaciones o el ajuste del aparato. No  
continúe usando su horno eléctrico.  
Ciertos alimentos se queman  
y otros no se cocinan.  
Use la posición de la rejilla del horno para  
centrar los alimentos en el horno. Regule  
la temperatura del horno o el tiempo de  
cocción para obtener los mejores resultados  
con sus recetas. Los alimentos densamente  
congelados pueden tardar más para coci-  
narse en un horno eléctrico que el tiempo  
de cocción del horno tradicional que  
aparece en el empaque del alimento.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 SPv02 8/3/04 11:28 AM Page 47  
Localización de fallas  
Pregunta  
Respuesta  
El exterior del horno  
se calienta.  
Es importante que tenga cuidado. La  
parte superior y los costados del horno se  
calientan mucho, pero esto es normal.  
El horno se apaga antes o  
después de lo esperado.  
El horno empieza el ciclo después de que  
la luz de precalentado se apaga. El horno  
se apaga al final del tiempo establecido. Si  
no configura el tiempo, quedará  
preestablecido en el último valor selec-  
cionado para el último artículo horneado.  
Si la unidad se desconecta o hay una inter-  
rupción en el suministro, el tiempo  
quedará preestablecido en los niveles de  
función estándar.  
El valor preestablecido es Fahrenheit.  
Cambie a Centígrados presionando el  
botón TEMP”. Luego presione el botón  
“BAKE”. Presione “BAKE” nuevamente  
para regresar a Fahrenheit.  
El horno muestra Fahrenheit  
en vez de Centígrados.  
El ventilador queda encendido  
después de cocinar.  
Cuando el horno está muy caliente, el ven-  
tilador operará por un periodo de tiempo  
corto después de terminar la cocción. El  
ventilador se apagará cuando el horno  
esté frío.  
El tostado no es uniforme  
o parejo.  
El tostado varía según el tipo de pan, fres-  
cura del pan y ubicación del pan en la  
rejilla o posición de la rejilla.  
Modelo:  
168989  
169005  
Características Eléctricas:  
120 V~  
120 V~  
60 Hz  
60 Hz  
1500 W  
1500 W  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840123700 SPv02 8/3/04 11:28 AM Page 48  
Asistencia al cliente  
Si desea hacer un reclamo bajo esta garantía, sírvase llamar a nuestro Número de  
Asistencia al Cliente. Para un servicio más rápido es importante que tenga el modelo,  
la serie y los números del tipo listos para que el operador lo pueda ayudar. Estos  
números se pueden encontrar en la parte inferior de su plancha.  
MODELO:________________ TIPO:_________________ SERIE: __________________  
Número de Asistencia al Cliente en México: 01-800-343-7378  
¡
Guarde este número para referencia futura!  
Garantía Limitada de Dos Años  
¿Qué cubre su garantía?  
.¿Cuál es la relación entre las leyes estatales y  
esta garantía?  
• Todo defecto de material o mano de obra.  
¿Por cuánto tiempo después de la compra ini-  
cial?  
• Dos años.  
¿Qué haremos?  
• Esta garantía le otorga derechos legales  
específicos, y es posible que usted también  
tenga otros derechos que varían de un estado  
al otro o de una provincia a la otra.  
H
• Le suministraremos una unidad nueva.  
• Para aquellos artículos que estén aún bajo  
garantía pero que ya no están disponibles,  
• WAL MART expresamente niega toda  
responsabilidad por daños consecuentes o  
pérdidas incidentales causadas por el uso de  
este aparato. Ciertos estados o provincias no  
permiten esta exclusión o limitación de pér-  
didas incidentales o consecuentes de manera  
que es posible que el descargo de respon-  
sabilidad que antecede no corresponda en su  
caso.  
H
WAL MART se reserva el derecho de reem-  
plazarlos con un producto similar de marca  
GE de igual valor o superior.  
¿Cómo hacer un reclamo bajo garantía?  
• Guarde su recibo.  
• Empaque su unidad debidamente.  
Recomendamos usar la caja y los materiales  
de empaque originales.  
Devuelva el producto a su tienda WAL MART tra un problema cuando lo está usando fuera  
más cercana o llame al Número de Asistencia  
al Cliente al 01-800-343-7378.  
¿Qué sucede si usted adquirió su producto en  
los Estados Unidos, Canadá o México y encuen-  
H
del país de compra?  
• La garantía es válida solamente en el país de  
compra y si usted sigue el procedimiento de  
reclamo bajo garantía que se indica.  
¿Qué es lo que la garantía no cubre?  
• Partes de vidrio, envases de vidrio,  
cortador/ colador, cuchillas y/ o agitadores.  
• Uso comercial o cualquier otro uso que no se  
encuentre en las instrucciones impresas.  
• Daños debido al mal uso, abuso, o negligencia.  
• Productos comprados o reparados fuera de los  
Estados Unidos o Canada  
gis a trademark of  
General Electric Company  
and is used under license  
H
by WAL MART Stores, Inc.  
Bentonville, AR 72716  
g
est une marque de  
commerce de General  
Electric Company et est  
utilisée en vertu d’une licence  
-
par WAL MART.  
ges una marca de comercio  
de General Electric Company  
usada bajo licencia por  
H
WAL MART Stores, Inc.  
Bentonville, AR 72716  
H
WAL MART Stores, Inc.  
Bentonville, AR 72716  
8/04  
840123700  
-
WAL MART Canada Corp.  
48  
Mississauga, Ontario L5N 1P9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Coleman Camping Equipment 2000010013 User Manual
Conair Scale WW11D User Manual
Craftsman Trimmer 17279957 User Manual
Danby Refrigerator DFF261WDB User Manual
Dukane Projector 8755G RJ User Manual
EarthStone Oven 110 Modular User Manual
Euro Pro Electric Pressure Cooker PC107H User Manual
Fluke Landscape Lighting 293860 User Manual
Fujitsu Laptop A531 User Manual
GE Air Conditioner AZ85W18DAC User Manual