| Consumer Information Renseignements pour les consommateurs   Información para el consumidor   • IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.   FCC Statement (United States Only)   • Please read these instructions before assembly and use of this product.   This equipment has been tested and found to comply with the limits   • Adult assembly is required.   for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.   • Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).   • Requires four “C” (LR14) alkaline batteries for operation   (not included).   These limits are designed to provide reasonable protection against   harmful interference in a residential installation. This equipment   generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not   installed and used in accordance with the instructions, may cause   harmful interference to radio communications. However, there is no   guarantee that interference will not occur in a particular installation. If   this equipment does cause harmful interference to radio or television   reception, which can be determined by turning the equipment off and   on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or   more of the following measures:   • Weight Limit: 25 lbs (11.3 kg).   IMPORTANT! The maximum weight limit for this product is 25 lbs   (11.3 kg). If your child weighs less than 25 lbs (11.3kg), but is really   active and appears to be able to climb out of the swing, immediately   discontinue its use.   • Product features and decoration may vary from the picture.   • Reorient or relocate the receiving antenna.   • IMPORTANT! Conserver ces instructions pour s'y référer en   cas de besoin.   • Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et   de l’utiliser.   • Le produit doit être assemblé par un adulte.   • Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).   • Fonctionne avec 4 piles alcalines C (LR14), non fournies.   • Poids maximal : 11,3 kg (25 lb).   IMPORTANT! Le poids maximal pour ce produit est de 11,3 kg (25 lb).   Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lb) mais est très actif et   semble capable de sortir de la balançoire tout seul, cesser   l’utilisation immédiatement.   • Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par   rapport à l’illustration.   • Increase the separation between the equipment and receiver.   • Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.   Note: Changes or modifications not expressly approved by the manu-   facturer responsible for compliance could void the user’s authority to   operate the equipment.   This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is   subject to the following two conditions: (1) this device may not cause   harmful interference and (2) this device must accept any interference   received, including interference that may cause undesired operation.   Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)   Cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites de Classe B   pour un appareil numérique en vertu de l’article 15 de la réglementa-   tion de la FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une protec-   tion raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installa-   tion résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de   l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé conformément   aux instructions, il peut provoquer des interférences sur les commu-   nications radio. Cependant, il n’est pas garanti que des interférences   ne se produiront pas dans certaines installations. Si cet équipement   cause des interférences à la réception radio ou télévisée (ce qui peut   être vérifié en éteignant l’appareil puis en le remettant sous tension),   l’utilisateur peut tenter de les résoudre en suivant une ou plusieurs   des mesures ci-après :   • ¡IMPORTANTE! Guardar para futura referencia.   • Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.   • Requiere montaje por un adulto.   • Herramienta necesarias para el montaje: destornillador de cruz   (no incluida).   • Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “C” (LR14) x 1,5V   (no incluidas). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR   ESTE PRODUCTO.   • Capacidad máxima: 25 lbs (11.3 kg).   ¡IMPORTANTE! El peso máximo para este producto es de 25 lbs   (11.3 kg). Si su hijo pesa menos de 25 lbs (11.3 kg) pero es   muy activo y parece poder salirse del columpio, descontinuar el   uso del producto inmediatamente.   • Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.   • Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.   • Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un technicien radio/   télévision expérimenté.   • Las características y decoración pueden variar de las mostradas.   REMARQUE : Tout changement ou modification de cet appareil   n’ayant pas été expressément approuvé par les parties responsables   de sa conformité peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation de   l’équipement par l’utilisateur.   ICES-003   This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Operation   is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause   harmful interference and (2) this device must accept any interference   received, including interference that may cause undesired operation.   Cet appareil est conforme à l’article 15 de la réglementation de la FCC.   L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux condi-   tions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible, et   (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage   radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de   compromettre le fonctionnement du dispositif.   NMB-003   Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003   du Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux condi-   tions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur   du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu,   même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement   du dispositif.   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Consumer Information   Renseignements pour les consommateurs   Información para el consumidor   Parts Pièces Piezas   IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify   them before assembly. Some parts may be packed in the pad.   Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)   IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer   d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Il se peut   que des pièces aient été placées dans le coussin.   Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo   digital de Clase B, según está establecido en la Parte 15 del   reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar   una protección razonable contra interferencia dañina en una   instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar   energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo   estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia dañina   a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna garantía   de que no haya interferencia en una instalación particular. Si este   equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio o   televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando el   equipo, se recomienda tomar una de las siguientes medidas para   corregir el problema:   ¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas   antes de ensamblarlas. Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.   • Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.   • Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.   Seat Pad   • Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico   Coussin du siège   Almohadilla de asiento   de radio/TV.   Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados   por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede   cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.   2 Swing Frames   2 structures de balançoire   2 armazones de columpio   Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC. El uso   está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no   debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar   cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda   causar que el dispositivo no funcione correctamente.   2 Base Tubes   2 tubes de base   2 tubos de base   Toy Bar   • Protect the environment by not disposing of this product with   household waste (2002/96/EC). Check your local authority for   recycling advice and facilities (Europe only).   Barre-jouets   Seat Frame   Barra de juguetes   Structure du siège   Armazón de asiento   • Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit dans les   ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter votre municipalité pour   obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de   dépôt de votre région.   Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screw-   driver. Do not over-tighten the screws.   Remarque : Utiliser un tournevis cruciforme pour serrer ou   • Proteger el medio ambiente no disponiendo de este producto en la   basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia local   pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje   (solo Europa).   desserrer toutes les vis. Ne pas trop serrer.   Nota: ajustar o desajustar todos los tornillos con un   destornillador de estrella. No apretar los tornillos en exceso.   #6 x " (2.5 cm) Screw – 2   1 Shown Actual Size   Vis n° 6 de 2.5 cm – 2   Dimensions réelles   Tornillo #6 x " (2.5 cm) – 2   1 Se muestra a tamaño real   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Assembly Assemblage Montaje   Press Buttons   on Front Legs   IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for   damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO   NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for   replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.   Appuyer sur   les boutons des   montants avant   Presionar los   botones de las   patas delanteras   IMPORTANT! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier   qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint   n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit   si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec   Fisher-Price® pour obtenir des pièces de rechange et des instructions   au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.   ¡IMPORTANTE! Previo al montaje y cada uso, revisar que este pro-   ducto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes   o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza.   Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price® más próxima a su   localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de   ser necesarias. No usar piezas de terceros.   Base Tube   Swing Frame   Front Leg   Swing Frame   Back Leg   Tube de la base   Tubo de la base   Montant avant   de la structure   de la balançoire   Montant arrière   de la structure   de la balançoire   2 Pata delantera   del armazón   del columpio   Pata trasera   del armazón   del columpio   • While pressing the buttons on the end of each front leg, insert   the front legs into the ends of one of the base tubes.   • Push the front legs down into the base tube until the buttons   “click” into place.   • En appuyant sur les boutons à l’extrémité de chaque montant   avant, emboîter les montants avant dans les extrémités d’un   des tubes de la base.   • Pousser les montants avant dans le tube de la base jusqu’à ce   que les boutons s’emboîtent.   • Mientras presiona los botones del extremo de cada pata   delantera, insertar las patas delanteras en los extremos de   uno de los tubos de la base.   • Empujar las patas delanteras para abajo en el tubo de la base   hasta que los botones hagan “clic” en su lugar.   1 • Slide the front and back legs on the swing frame outward until   they “click” into place.   • Repeat this procedure to open the other swing frame.   • Pousser les montants avant et arrière de la structure de la   balançoire vers l’extérieur, jusqu’à ce qu’ils s’emboîtent.   • Répéter ce procédé pour ouvrir l’autre structure de   la balançoire.   • Sacar las patas delanteras y traseras del armazón del columpio   hasta que hagan “clic” en su lugar.   • Repetir este procedimiento para abrir el otro armazón   del columpio.   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Assembly Assemblage Montaje   Press Buttons   on Back Legs   Appuyer sur les   boutons des   montants arrière   Presionar los botones   de las patas traseras   PULL UP   TIRER   JALAR PARA ARRIBA   Base Tube   Tube de la base   Tubo de la base   3 4 • While pressing the buttons on the end of each back leg, insert   the back legs into the ends of the remaining base tube.   • Push the back legs down into the base tube until the buttons   “click” into place.   • While standing on the base tube, pull the front legs up. The   front legs should remain secured to the base tube. If you can   remove the front legs, you have not assembled them correctly   to the base tube. Re-read and repeat assembly step 2.   • En se tenant debout sur le tube de la base, tirer sur les   montants avant. Ils doivent rester fixés au tube de la base.   Si un montant s’enlève, il n’a pas été bien assemblé au tube   de la base. Relire et répéter l’étape 2 de l’assemblage.   • En appuyant sur les boutons à l’extrémité de chaque montant   arrière, emboîter les montants arrière dans les extrémités du   tube de la base qui reste.   • Pousser les montants arrière dans le tube de la base jusqu’à   ce que les boutons s’emboîtent.   • Mientras se para en el tubo de la base, jalar las patas   delanteras para arriba. Las patas delanteras deben quedar   fijas en el tubo de la base. Si las patas delanteras se salen,   significa que no están correctamente ensambladas en el tubo   de la base. Volver a leer y repetir el paso de ensamble 2.   • Mientras presiona los botones del extremo de cada pata   trasera, insertar las patas traseras en los extremos del tubo de   la base restante.   • Empujar las patas traseras para abajo en el tubo de la base   hasta que los botones hagan “clic” en su lugar.   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Assembly Assemblage Montaje   Seat Hub   Pivot de siège   Soporte del asiento   PULL UP   TIRER   Socket   JALAR PARA ARRIBA   Logement   Zócalo   Seat Frame   Structure du siège   Armazón de   asiento   5 Frame Arm   Bras de la structure   Brazo del armazón   • While standing on the base tube, pull the back legs up. The   back legs should remain secured to the base tube. If you can   remove the back legs, you have not assembled them correctly   to the base tube. Re-read and repeat assembly step 4.   • En se tenant debout sur le tube de la base, tirer sur les   montants arrière. Ils doivent rester fixés au tube de la base.   Si un montant s’enlève, il n’a pas été bien assemblé au tube   de la base. Relire et répéter l’étape 4 de l’assemblage.   • Mientras se para en el tubo de la base, jalar las patas traseras   para arriba. Las patas traseras deben quedar fijas en el tubo   de la base. Si las patas traseras se salen, significa que no   están correctamente ensambladas en el tubo de la base.   Volver a leer y repetir el paso de ensamble 4.   6 • Position the seat frame so that the tubes are upright, as shown.   Hint: Note the location of the socket inside each seat hub. The   ends of the frame arms will be inserted into these sockets.   • Fit the end of each frame arm into the socket in each   seat hub.   • Placer la structure du siège de façon que les tubes soient sur le   dessus, comme illustré.   Conseil : Noter l’emplacement des deux logements des pivots de   siège. L’extrémité des bras de la structure devra être insérée dans   ces logements.   • Fixer les extrémités de chaque bras de structure dans le   logement de chaque pivot de siège.   • Colocar el armazón del asiento de modo que los tubos estén en   posición vertical, tal como se muestra.   Consejo: Observar la localización del zócalo dentro de cada   soporte. Los extremos de los brazos del armazón se insertarán   en estos zócalos.   • Ajustar el extremo de cada brazo de armazón en el zócalo de   cada soporte del asiento.   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Assembly Assemblage Montaje   Seat Hub   Pivot de siège   Soporte del asiento   Slots   Fentes   Slots   Seat Hub   Pivot de siège   Waist Belts   Soporte del asiento   7 Courroies abdominales   Cinturones de la cintura   9 • Insert a screw through the outside of each seat hub and into   each frame arm. Tighten the screws.   • From behind the assembly, insert the waist belts through the   slots in the pad.   • Press to fasten the waist belt assembly to the pad.   • Insérer une vis dans la partie extérieure de chaque pivot de   siège, jusque dans chaque bras de structure. Serrer les vis.   • À partir de l’arrière de l’assemblage, insérer les courroies   abdominales dans les fentes du coussin.   • Appuyer sur l’assemblage de la courroie pour le fixer au coussin.   • Introducir un tornillo en el exterior de cada soporte de asiento   y en cada brazo del armazón. Ajustar los tornillos.   • Desde la parte de atrás de la unidad, introducir los cinturones de   la cintura en las ranuras de la almohadilla.   • Presionar para ajustar la unidad de los cinturones a   la almohadilla.   Pad Upper   Pocket   Rebord supérieur   du coussin   Funda superior de   la almohadilla   Pad Lower Pocket   Rebord inférieur   du coussin   Funda inferior de   la almohadilla   Seat Back Tube   Tube du dossier   Tubo del respaldo   Seat Bottom Tube   Tube inférieur du siège   Tubo del asiento   8 10   • Fit the pad upper pocket over the seat back tube.   • Fit the pad lower pocket onto the seat bottom tube, as shown.   • Glisser le rebord supérieur du coussin sur le tube du dossier.   • Glisser le rebord inférieur du coussin sur le tube inférieur du   siège, comme illustré.   • Ajustar la funda superior de la almohadilla en el tubo   del respaldo.   • Ajustar la funda inferior de la almohadilla en el tubo del asiento,   tal como se muestra.   8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Assembly Assemblage Montaje   Battery Installation   Installation des piles   Colocación de las pilas   Battery Compartment Door   Couvercle du compartiment des piles   Tapa del compartimento de pilas   Toy Bar Retainer   1.5V x 4   “C” (LR14)   Support de la barre-jouets   Retenedor de la barra   de juguetes   11   • Locate the battery compartment door on the frame.   • Loosen the screws in the battery compartment door.   • Remove the battery compartment door.   • Turn the toy bar bracket on the swing arm as shown.   • Insert each peg on the toy bar into the bracket on each swing arm.   Hint: The toy bar only fits one way. If it does not seem to fi t, turn it   around and try again.   • Insert four “C” (LR14) alkaline batteries.   Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.   • Replace the battery compartment door and tighten the screws.   • If this product begins to operate erratically, you may need to reset the   electronics. Slide the power switch off and then back on.   Note: Low battery power may cause product movement to slow   or product to turn off all together. If this should happen, replace the   batteries with four alkaline "C" (LR14) batteries.   • Tourner les supports de la barre-jouets situés sur les bras de la   balançoire, comme illustré.   • Insérer les pattes de la barre-jouets dans le support sur chaque   bras de la balançoire.   Remarque : La barre-jouets est conçue pour être fixée d'une seule   façon. Si elle ne semble pas s'installer correctement, essayer dans   l'autre sens.   • Trouver le couvercle du compartiment des piles sur la structure.   • Dévisser les vis du couvercle du compartiment des piles.   • Retirer le couvercle.   • Insérer 4 piles alcalines C (LR14).   Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles   durent plus longtemps.   • Remettre le couvercle en place et serrer les vis.   • Si le produit ne fonctionne pas correctement, il peut être néces-   saire de réinitialiser le système électronique. Pour ce faire, mettre   l’interrupteur à ARRÊT puis le remettre à MARCHE.   • Girar la abrazadera de la barra de juguetes del brazo del columpio   tal como se muestra.   • Insertar cada clavija de la barra de juguetes en la abrazadera de   cada brazo del columpio.   Atención: La barra de juguetes solo se ajusta de una manera. Si no   se ajusta, voltearla e intentar de nuevo.   Remarque : Si les piles sont faibles, la balançoire peut ralentir ou   s’arrêter complètement. Si c’est le cas, remplacer les piles par quatre   piles alcalines C (LR14) neuves.   • Localizar la tapa del compartimento de pilas en el armazón.   • Destornillar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas.   • Retirar la tapa del compartimento de pilas.   • Introducir cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “C” (LR14) x 1.5V.   Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.   • Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar los tornillos.   • Si este producto no funciona correctamente, restablecer el circuito   electrónico. Poner el interruptor de encendido en apagado y   nuevamente en encendido.   Nota: si las pilas están gastadas, el movimiento del producto pueden   debilitarse o quizá el producto deje de funcionar del todo. Si esto   sucede, sustituir las pilas por cuatro pilas alcalinas tipo 4 x “C”   (LR14) x 1,5V.   9 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Battery Safety Information Conseils de sécurité concernant les piles   Información de seguridad sobre las pilas   In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can   cause a chemical burn injury or ruin your product. To avoid   battery leakage:   En circunstancias excepcionales, las pilas pueden desprender   líquido corrosivo que puede provocar quemaduras o dañar el   juguete. Para evitar el derrame de líquido corrosivo:   • Do not mix old and new batteries or batteries of different types:   alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable   (nickel-cadmium).   • No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas   al mismo tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas, estándar   (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).   • Insert batteries as indicated inside the battery compartment.   • Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la   polaridad indicada.   • Remove batteries during long periods of non-use. Always   remove exhausted batteries from the product. Dispose of   batteries safely. Do not dispose of this product in a fire.   The batteries inside may explode or leak.   • Never short-circuit the battery terminals.   • Use only batteries of the same or equivalent type,   as recommended.   • Do not charge non-rechargeable batteries.   • Remove rechargeable batteries from the product   before charging.   • If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be   charged under adult supervision.   • Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un   largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el   producto. Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial   para pilas. No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar o   desprender líquido corrosivo.   • No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.   • Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.   • No intentar recargar las pilas no-recargables.   • Si se utilizan pilas recargables, retirarlas del producto   para cargarlas.   • Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de   un adulto.   Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides   peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures chi-   miques ou endommager le jouet. Pour éviter tout écoulement   des piles :   • Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou   différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou   rechargeables (nickel-cadmium).   • Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment   des piles.   • Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant   une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le   produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet   usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient exploser   ou couler.   • Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.   • Utiliser uniquement des piles de même type ou de type   équivalent, comme conseillé.   • Ne pas recharger des piles non rechargeables.   • Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant   la charge.   • En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent   être chargées que par un adulte.   10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Securing Your Child Installation de l’enfant   Asegurar a su hijo   Waist Belt   Courroie abdominale   Cinturón de la cintura   WARNING AVERTISSEMENT   ADVERTENCIA   To prevent serious injury or death   from falls and being strangled in the   restraint system:   • Always use the restraint system.   • Never use with an active child who may   be able to climb out of the product.   • Never leave child unattended.   Buckle   Passant   Hebilla   Restraint Pad   Ceinture de retenue   Almohadilla de sujeción   1 • Never use on any elevated surface.   • Never use the toy bar as a handle.   • Place your child in the seat. Position the restraint pad between your   child’s legs.   Pour prévenir les blessures graves   ou la mort qui pourraient survenir si   l’enfant tombait ou s’étranglait avec le   système de retenue :   • Toujours utiliser le système de retenue.   • Ne jamais l’utiliser pour un enfant qui   pourrait être capable de sortir seul   du siège.   • Ne jamais laisser un enfant sans   surveillance.   • Ne jamais utiliser ce produit sur une   surface élevée.   • Fasten both waist belts to the buckles on each side of the restraint   pad. Make sure you hear a “click” on both sides.   • Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling   it away from your child. The restraint should remain attached.   IMPORTANT! The maximum weight limit for this product is 25 lbs   (11.3 kg). If your child weighs less than 25 lbs (11.3 kg), but is really   active and appears to be able to climb out of the swing, immediately   discontinue its use.   • Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue entre   ses jambes.   • Attacher les deux courroies abdominales aux boucles de chaque côté   de la ceinture de retenue. S’assurer d’entendre un « clic » de   chaque côté.   • Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien attaché   en tirant dessus. Elle doit rester attachée.   IMPORTANT! Le poids maximal pour ce produit est de 11,3 kg (25 lb).   Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lb) mais qu’il est très actif   et semble capable de sortir de la balançoire tout seul, en cesser   l’utilisation immédiatement.   • Ne jamais utiliser la barre-jouets   comme poignée.   Para evitar lesiones graves o la muerte   debido a caídas o por quedar atrapado   en el sistema de sujeción:   • Siempre utilizar el sistema de sujeción.   • No utilizar el producto con un niño que   se pueda salir del asiento.   • No dejar a los niños fuera de su alcance.   • No usar en superficies elevadas.   • No usar la barra de juguetes como asa.   • Sentar a su hijo en el asiento. Colocar la almohadilla de sujeción   entre las piernas de su hijo.   • Ajustar ambos cinturones de la cintura en las hebillas de cada lado   de la almohadilla de sujeción. Cerciorarse de oír un “clic” en   ambos lados.   • Cerciorarse de que el sistema de sujeción esté bien ajustado   jalándolo en dirección opuesta de su hijo. La sujeción debe   permanecer ajustada.   ¡IMPORTANTE! El peso máximo para este producto es de 25 lbs   (11.3 kg). Si su hijo pesa menos de 25 lbs (11.3 kg) pero es muy   activo y parece poder salirse del columpio, descontinuar el uso del   producto inmediatamente.   11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Securing Your Child Installation de l’enfant   Asegurar a su hijo   Restraint System   Anchored End   Extrémité fixe   Extremo fijo   Anchored End   Extrémité fixe   Extremo fijo   Système de retenue   Sistema de sujeción   ạ Ạ Ạ ạ Free End   Free End   Extrémité libre   Extremo libre   Extrémité libre   Extremo libre   TIGHTEN   LOOSEN   SERRER   AJUSTAR   DESSERRER   DESAJUSTAR   3 • To tighten the belts: Feed the anchored end of the belt up through   the buckle to form a loop Ạ. Pull the free end of the belt ạ.   Repeat this procedure to tighten the other belt.   • To loosen the belts: Feed the free end of the belt up through the   buckle to form a loop Ạ. Enlarge the loop by pulling on the end of   the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the belt to   shorten the free end of the belt ạ. Repeat this procedure to loosen   the other belt.   2 • Tighten each waist belt so that the restraint system is snug   against your child. Please refer to the next section for   instructions to tighten the waist belt.   Note: After adjusting the belts to fit your child, make sure you pull on   them to be sure they are securely fastened.   • Serrer les courroies abdominales de sorte que le système   de retenue est bien ajusté contre l’enfant. Consulter la   section suivante pour voir les instructions visant à serrer les   courroies abdominales.   • Pour serrer les courroies : Glisser une portion de l’extrémité fixe   d’une des courroies dans le passant de façon à former une boucle   Ạ. Tirer sur l’extrémité libre de la courroie ạ. Répéter ce procédé   pour serrer l’autre courroie.   • Pour desserrer les courroies : Glisser vers le haut une portion de   l’extrémité libre de la courroie dans le passant de façon à former   une boucle Ạ. Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers   le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie pour raccourcir   l’extrémité libre de la courroie ạ. Répéter ce procédé pour desserrer   l’autre courroie.   • Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de   sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente   sección para mayores detalles sobre cómo apretar el cinturón.   Remarque : Après avoir ajusté les courroies selon la taille de l’enfant,   tirer dessus pour s’assurer qu’elles sont bien fixées.   • Para ajustar los cinturones de la cintura: Introducir el extremo   enganchado del cinturón en la hebilla para formar un espacio Ạ.   Jalar el extremo libre del cinturón ạ. Repetir este procedimiento   para ajustar el otro cinturón.   • Para desajustar los cinturones de la cintura: Introducir el extremo   libre del cinturón en la hebilla para formar un espacio Ạ. Agrandar   el espacio jalando el extremo del espacio hacia la hebilla. Jalar el   extremo enganchado del cinturón para achicar el extremo libre del   cinturón ạ. Repetir este procedimiento para desajustar el otro   cinturón de la cintura.   Nota: Después de ajustar los cinturones al tamaño de su hijo, jalar de   los mismos para cerciorarse de que estén bien ajustados.   12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Swinging and Music Balancement et musique Movimiento mecedor y música   • Mettre l’enfant dans le siège et l’y attacher.   • Mettre l'interrupteur à la position MARCHE   • Pousser doucement le siège pour activer le balancement.   Sélectionner la vitesse désirée à l'aide du commutateur de vitesse.   Remarques :   . • - Quand le produit est mis en marche, il se peut qu'il n'y ait pas de   mouvement de balancement s'il n'y a pas d'enfant dans le siège.   - Comme avec la plupart des balançoires alimentées par piles, le   poids de l’enfant réduit le balancement de chaque position. Dans   la plupart des cas, le réglage « lent » convient mieux à un petit   enfant et le réglage « rapide », à un enfant plus lourd.   - Si le balancement est trop fort au réglage « faible », mettre une   couverture sous l’enfant et la laisser retomber derrière lui quand   la balançoire fonctionne.   - Si le balancement cesse pendant l’utilisation à un réglage « lent »,   passer à un réglage plus « rapide ». Pousser doucement le siège   pour réamorcer le balancement.   • Glisser le bouton du volume sur marche à volume faible   marche à volume fort ou ARRÊT   • Toujours éteindre le produit quand il n’est pas utilisé. Mettre   l'interrupteur à la position ARRÊT   , . . • Sentar al niño en el asiento y asegurarlo bien.   • Poner el interruptor de encendido del columpio en   Power Switch   Interrupteur   Music/Volume Switch   Bouton musique/volume   Speed Switch   ENCENDIDO   . Commutateur de vitesse   Regulador de velocidad   Interruptor   de encendido   • • Darle un ligero empujón a la silla para empezar el movimiento   mecedor. Ajustar el interruptor de velocidad en el nivel de mov-   imiento deseado.   Interruptor de música/volumen   • Place your child in the seat and secure properly.   • Slide the swing power switch ON   Consejos:   . - Después de activar el producto, quizá este no produzca   movimiento a menos de que esté un niño sentado en el asiento.   - Como sucede con la mayoría de columpios accionados por pilas,   la cantidad de movimiento se reducirá en todos los valores cuanto   más sea el peso del niño. En la mayoría de casos, el valor bajo   resulta óptimo para niños pequeños y el valor alto resulta óptimo   para niños grandes.   • • Give the seat a light push to start the swinging motion.   Adjust the speed switch to the desired swing motion setting.   Hints:   - After turning on power, this product may not swing unless there   is a child in the seat.   - As with most battery-powered swings, a heavier child will reduce   the amount of swinging motion on all settings. In most cases,   the low setting works best for a smaller child while the high set-   ting works best for a larger child.   - Si el nivel bajo produce demasiado movimiento para el niño,   colocar el extremo de una cobija debajo del niño y dejar que el   otro extremo cuelgue mientras se columpia.   - Si el movimiento se detiene al usar un nivel bajo, intentar un nivel   más alto. Volver a darle un ligero empujón al asiento para iniciar   el movimiento.   - If the low setting provides too much swinging motion for your   child, try placing one end of a blanket underneath your child and   let the other end of the blanket drape down while swinging.   - If swinging stops while using a lower setting, try a higher setting.   Give the seat a light push to start the swinging motion again.   • Slide the music/volume switch to on with low volume , on with   • Poner el interruptor de música en encendido con volumen bajo   encendido con volumen alto o APAGADO   • Apagar el producto cuando no esté en uso. Poner el interruptor de   encendido en APAGADO   , . . high volume   • Be sure to turn this product off when not in use. Slide the swing   switch OFF   or OFF   . . 13   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Room-to-Room Portability   Transport d'une pièce à une autre   Transportabilidad de cuarto a cuarto   Storage Rangement   Almacenamiento   Handles   Poignées   Asas   LIFT   LEVER   LEVANTAR   1 • Lift the seat bottom.   • Soulever le siège.   • Levantar el asiento.   PRESS   APPUYER   PRESIONAR   Room-to-Room Portability   • Grasp both handles and lift.   • Carefully carry the swing to another room. Be sure to set the   swing down on a non-elevated, flat surface.   2 Transport d’une pièce à une autre   • Prendre les deux poignées et soulever.   • Transporter la balançoire avec précaution dans une autre pièce.   S’assurer de la poser sur une surface plane et non élevée.   • Press the frame release buttons on the inside of the frames and   push the front legs inward.   • Press the frame release buttons on the inside of the frames and   push the back legs inward.   Transportabilidad de cuarto a cuarto   • Agarrar ambas asas y levantar.   • Cargar cuidadosamente el columpio a otro cuarto. Cerciorarse de   colocar el columpio en una superficie plana no elevada.   • Appuyer sur les boutons de dégagement à l’intérieur des   structures et pousser les montants avant vers l’intérieur.   • Appuyer sur les boutons de dégagement à l’intérieur des   structures et pousser les montants arrière vers l’intérieur.   • Presionar los botones de seguro del armazón en el interior de los   armazones y empujar las patas delanteras para dentro.   • Presionar los botones de seguro del armazón en el interior de los   armazones y empujar las patas traseras para dentro.   14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Care Entretien Mantenimiento   La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavar la almohadilla por   The pad is machine washable. Wash the pad separately in cold water   on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low   heat and remove promptly. The frame can be wiped clean using a   mild cleaning solution and a damp cloth. Do not immerse the frame.   To remove the pad:   • Lift the seat bottom and remove the pad lower pocket   • Push the waist belts back through the pad.   • Slide the pad upper pocket off the seat back tube.   To re-assemble the pad:   • Refer to assembly steps 8-10.   separado en agua fría en ciclo suave. No usar lejía. Secar por sepa-   rado en temperatura baja y sacar inmediatamente después del ciclo.   Limpiar el armazón con un paño humedecido en una solución limpia-   dora suave. No sumergir el armazón en agua.   Para quitar la almohadilla:   • Levantar el asiento y retirar la funda inferior de la almohadilla.   • Empujar los cinturones de la cintura de regreso por la almohadilla.   • Retirar la funda superior de la almohadilla del tubo del respaldo.   Para volver a poner la almohadilla:   • Consultar los pasos de ensamble 8-10.   Le coussin est lavable à la machine. Le laver séparément à l’eau   froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Le sécher   séparément à basse température et le retirer rapidement de la   machine une fois sec. Nettoyer la structure avec une solution savon-   neuse douce et un linge humide. Ne pas plonger la structure dans   l’eau.   Pour retirer le coussin :   • Soulever le siège et enlever le repli inférieur.   • Réinsérer les courroies abdominales dans le coussin.   • Retirer le repli supérieur du tube du dossier.   Pour remettre le coussin en place :   • Se référer aux étapes 8-10 de l’assemblage.   15   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   CANADA   VENEZUELA   Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,   1-800-432-5437   Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay   Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.   ARGENTINA   Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.   MÉXICO   Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,   Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,   Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.   COLOMBIA   Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.   BRASIL   CHILE   Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.   Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho -   Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):   Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,   Santiago, Chile.   Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.   ©2008 Mattel, Inc. All Rights Reserved.   ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.   Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É.-U.   ©2008 Mattel, Inc. Tous droits réservés.   ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.   PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE   N9327a-0720   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |