Festool Sander RO 125 FEQ User Manual

RO 125 FEQ  
Instruction manual  
Page 2 - 7  
Eccentric sander  
IMPORTANT: Read and understand all instructions  
before using.  
Guide d’utilisation  
Page 8 - 13  
Ponceuse excentrique  
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions  
avant de démarrer les travaux.  
Manual de instrucciones  
Página 14 - 19  
Lijadora excéntrica  
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones  
antes de usar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21 Check for misalignment or binding of  
moving parts, breakage of parts, and any  
other condition that may affect the tool's  
operation. If damaged, have the tool  
serviced before using it. Many accidents are  
caused by poorly maintained tools.  
22 Use only accessories that are  
recommended by the manufacturer for  
your model. Accessories that may be suitable  
for one tool may become hazardous when used  
on another tool.  
Various dust created by power  
sanding, sawing, grinding, drilling and other  
construction activities contains chemicals  
known (to the State of California) to cause  
cancer, birth defects or other reproductive  
harm. Some examples of these chemicals are:  
Lead from lead-based paints,  
Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products,  
•Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Service  
The risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work.  
23 Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified  
personnel can result in a risk of injury.  
To reduce your exposure to these  
chemicals work in  
a
well  
24 When servicing a tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual. Use  
of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance instructions may create a risk of  
electric shock or injury.  
ventilated area and use approved  
safety equipment, such as dust  
masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Technical data  
Electrical connection and operation  
Wattage  
500 W The mains voltage must correspond to the  
3000 - 6000 rpm voltage on the rating plate!  
No load speed  
Sanding stroke  
Sanding base dia.  
Weight  
3.6 mm (0.14 in.)  
125 mm (4.9 in.)  
1.9 kg (4.2 lbs.)  
See the following figure for connection and dis-  
connection of the power cord.  
Always switch the tool off before  
Safety level  
UL 745, CSA C22.2 No. 745  
connecting or disconnecting the power cord!  
Symbols  
V
A
Hz  
W
~
n0  
Volts  
Amperes  
Hertz  
Watt  
Alternating current  
No load speed  
Class II Construction  
Revolutions per minute  
Diameter  
rpm  
Ø
To switch on the tool, press the switch (2.1)  
downwards and forwards until it locks into  
place. To switch off, press the switch downwards  
- this releases the switch lock and it goes into  
the OFF position.  
Intended use  
The sanders are designed for sanding and  
polishing wood, plastic, metal, stone, composite  
materials, paint/varnish, filler and similar  
materials.  
Do not use with materials containing asbestos.  
The tools must not be used when wet or damp,  
or operated in a damp environment, for  
electrical safety reasons. Use this sander only  
for dry sanding.  
The user bears sole responsibility  
for any damage or accidents resulting from  
incorrect use.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Extension cord  
Dust extraction  
If an extension cord is required, it must have  
sufficient cross-section to prevent an excessive  
drop in voltage or overheating. An excessive  
drop in voltage reduces the output and can lead  
to failure of the motor. The table below shows  
you the correct cord diameter as a function of  
the cord length for the RO 125 FEQ.  
Always connect the tool to a dust  
extractor.  
You can connect a Festool extractor with an  
extractor hose diameter of 27 mm to the dust  
extraction port (4.1).  
Use only U.L. and CSA listed extension cords.  
Never use two extension cords together.  
Instead, use one long one.  
Note: The lower the AWG number, the stronger  
the cord.  
Tool settings  
Electronic control  
The tool has full-wave electronics with  
the following features:  
Always remove the power plug  
from the socket before carrying out any work  
on the power tool.  
ELECTRONIC  
Sanding motion  
You can use the switch (5.1) to set two diffe-  
rent sanding motions.  
The change can only be made  
when the sanding pad is stationary, as the  
switch is locked in place during operation for  
safety reasons.  
Smooth start-up  
The smooth start-up ensures jolt-free startup.  
Speed adjustment  
You can regulate the speed steplessly between  
3000 and 6000 rpm using the adjusting wheel  
(3.1). This lets you optimize the sanding speed  
to suit the material.  
Rotex rotary motion (coarse sanding,  
polishing)  
The Rotex rotary motion is a combination  
of rotary and eccentric motions. This  
motion is recommended for sanding with  
aggressive material removal (coarse  
sanding) and polishing.  
Constant speed  
The pre-selected speed remains constant  
whether the tool is in operation or in neutral  
position.  
Slide the switch (5.1) into the right position.  
Temperature control  
Eccentric motion (fine sanding)  
This motion is recommended for sanding  
with low material removal for a scratch-  
free finish (fine sanding).  
Press the switch (5.1) down and push it into  
the left-hand position.  
To prevent overheating, the safety electronics  
switch the tool off when it reaches a critical  
motor temperature. Let the tool cool down for  
approx. 3-5 minutes before using it again. The  
tool requires less time to cool down if it is  
running, i.e. in neutral position.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Choice and installation of sanding  
pads  
Securing polishing attachments  
To prevent damage, use PoliStick polishing  
attachments (sponges, felt, lambswool  
bonnets) only with the special polishing pad  
fitted on the tool instead of a sanding pad. Like  
StickFix abrasives, the PoliStick polishing  
attachments are simply pressed onto the  
polishing pad and pulled off after use.  
Choice of sanding pad  
The tool can be fitted with three sanding pads  
of different hardnesses depending on the  
surface to be sanded.  
Hard: Coarse sanding on surfaces, sanding at  
edges.  
Soft: Universal use for coarse and fine sanding  
for flat and curved surfaces.  
Super-soft: Fine sanding on formed parts,  
curves, radii. Do not use on edges!  
Working with the tool  
Always secure the workpiece in  
such a manner that it cannot move while being  
sanded.  
Installation  
Never overload the tool by using  
too much pressure! The best sanding results  
are achieved when applying moderate pressure.  
Sanding performance and quality depend  
primarily on the choice of the right abrasive.  
For safe guidance, hold the tool with one hand  
on the motor housing (7.2) and the other hand  
on the gear head (7.1).  
The FastFix system enables tool-free  
replacement of the sanding pad:  
- Set the switch (6.1) to the right for the Rotex  
rotary motion,  
- Press spindle stop (6.3), direction of  
movement first to the side, then forwards,  
- Turn the fitted sanding disk (6.2) from the  
spindle (right-handed thread),  
- Keep the spindle stop pressed and screw on  
the new sanding pad (in doing so, make sure  
that the rubber collar (8.1) is correctly fitted!),  
- Let go of the spindle stop.  
Tables A and B show the settings we  
recommend for different sanding and polishing  
work.  
Metalworking  
Observe the following safety  
precautions when working on metals:  
• Pre-connect a residual current circuit-breaker.  
• Connect the tool to a suitable dust extractor.  
• Regularly clear out any dust accumulations in  
the motor housing.  
Actuate the spindle stop only  
when the drive spindle is stationary. Do not  
switch on the motor when the spindle stop is  
pressed in.  
Attaching the abrasive  
Stickfix is a hook-and-loop fastening  
system. Stickfix sanding pads allow the  
use of self-adhesive hook-and-loop  
abrasives such as Stickfix sandpapers  
and sanding cloths.  
• Wear protective goggles.  
Maintenance and care  
Simply press the abrasive onto the sanding pad  
(6.2) and pull it off again after use.  
Please note: Use only abrasives with an  
undamaged Stickfix hook-and-loop coating.  
Before use, check that the coating has not been  
damaged by improper use (such as over-  
heating).  
All maintenance or repair work  
requiring the motor housing to be opened must  
be carried out only by an authorized service  
workshop. Maintenance or repair work carried  
out by an unauthorized person can lead to the  
incorrect connection of the wiring or other  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
components, which in turn can lead to accidents purchaser, that the specified tool will be free  
with serious consequences.  
from defects in materials and workmanship for  
a term of one year from the date of  
procurement. Festool makes no other warranty,  
express or implied, for Festool portable power  
tools. No agent, representative, distributor,  
dealer or employee of Festool has the authority  
to increase or otherwise change the obligations  
or limitations of this warranty. The obligations  
of Festool in its sole discretion under this  
warranty shall be limited to the repair or  
replacement of any Festool portable power tool  
that is found to be defective as packaged with  
the User Manual.  
Always remove the plug from the  
mains supply socket before carrying out any  
work on the machine!  
Always keep the tool and in particular the  
ventilation slots clean.  
Sanding pad brake  
The rubber collar (8.1) prevents the sanding  
pad from revving up to maximum speed in an  
uncontrolled manner during eccentric motion  
(fine sanding) .  
Excluded from coverage under this warranty  
are: normal wear and tear; damages caused  
by misuse, abuse or neglect; damage caused  
by anything other than defects in material and  
workmanship. This warranty does not apply to  
accessory items such as circular saw blades,  
drill bits, router bits, jigsaw blades, sanding  
belts, and grinding wheels. Also excluded are  
“wearing parts, such as carbon brushes, vanes  
of air tools, rubber collars and seals, sanding  
discs and pads, and batteries.  
Because the collar wears down in the course of  
time, it must be replaced by a new one (order  
no. 453 388) as soon as there is any reduction  
in the braking effect.  
Festool portable power tools requiring  
replacement or repair are to be returned with  
the receipt of purchase to Festool (call 800-  
554-8741 for address details).  
Accessories, tools  
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE  
For safety reasons, only use ori-  
ginal Festool accessories and tools!  
The accessory and tool order number can be  
found in the Festool catalog or on the Internet  
FOR  
ANY  
CONSEQUENTIAL  
OR  
INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF  
THIS OR ANY OTHER WARRANTY,  
EXPRESSED OR IMPLIED WHATSOEVER.  
ALL WARRANTIES IMPLIED BY STATE  
LAW,  
INCLUDING  
THE  
IMPLIED  
Warranty  
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND  
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE HEREBY LIMITED TO THE DURATION  
OF THREE YEARS.  
Some states in the U.S. and some Canadian  
provinces do not allow the limitations on how  
long an implied warranty lasts, so the above  
limitation may not apply to you. With the  
exception of any warranties implied by state or  
province law as hereby limited, the foregoing  
express limited warranty is exclusive and in lieu  
of all other warranties, guarantees, agreements  
and similar obligations of Festool.  
Conditions of 1+2 Warranty  
You are entitled to a free extended warranty  
(1 year + 2 years = 3 years) for your Festool  
power tool. Festool shall be responsible for all  
shipping costs during the first year of the  
warranty. During the second and third year of  
the warranty the customer is responsible for  
shipping the tool to Festool. Festool will pay for  
return shipping to the customer using UPS  
Ground Service. All warranty service is valid 3  
years from the date of purchase on your receipt  
or invoice.  
This warranty gives you specific legal rights and  
you may also have other rights which vary from  
state to state in the U.S. and province to  
province in Canada.  
Festool Limited Warranty  
This warranty is valid only on condition that  
the tool is used and operated in compliance  
with the Festool operating instructions. Festool  
warrants, only to the original consumer  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
outil électrique augmente le risque de choc  
électrique.  
RÉGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
AVERTISSEMENT! Vour devez lire et  
comprendre toutes les instructions. Le non-  
respect, même partiel, des instructions ci-après  
entraîne un risque de choc électrique, d’incendie  
et/ou de blessures graves.  
7
Ne malmenez pas le cordon. Ne trans-  
portez pas l’outil par le cordon et ne dé-  
branchez pas la fiche en tirant sur le cordon.  
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des  
huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en  
mouvement. Remplacez immédiatement un  
cordon endommagé. Un cordon endommagé  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Aire de travail  
1
Veillez à ce que l’aire de travail soit augmente le risque de choc électrique.  
propre et bien éclairée. Le désordre et le  
manque de lumière favorisent les accidents.  
8
Lorsque vous utilisez un outil électrique  
à l'extérieur, employez un prolongateur  
2
N'utilisez pas d'outils électriques dans pour l'extérieur marqué «W.A.» ou «W».  
un endroit à atmosphère explosive, par Ces cordons sont conçus pour un usage extérieur  
exemple en présence de liquides, de gaz ou et réduisent les risques de choc électrique.  
de poussières inflammables. Les outils  
électriques créent des étincelles qui peuvent  
enflammer les poussières ou les vapeurs.  
Sécurité des personnes  
Restez alerte, concentrez-vous sur votre  
travail et faites preuve de jugement. N’utilisez  
pas un outil électrique si vous êtes fatigué  
ou sous l’effet de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Un instant d’inattention suffit  
pour entraîner des blessures graves.  
9
3
Tenez à distance les curieux, les enfants  
et les visiteurs pendant que vous travaillez  
avec un outil électrique. Ils pourraient vous  
distraire et vous faire une fausse manoeuvre.  
Sécurité électrique  
10 Habitiez-vous convenablement. Ne  
4a Les outils mis à la terre doivent être portez ni vêtements flottants, ni bijoux.  
branchés dans une prise de courant Confinez les cheveux longs. N’approchez  
correctement installée et mise à terre jamais les cheveux, les vêtements ou les  
conformément à tous les codes et gants des pièces en mouvement. Des  
règlements en vigueur. Ne modifiez jamais vêtement flottants, des bijoux ou des cheveux  
la fiche de quelque façon que ce soit, par longs risquent d’être happés par des pièces en  
exemple en enlevant la broche de mise à la mouvement.  
terre. N’utilisez pas d’adaptateur de fiche.  
Si vous n’êtes pas certain que la prise de  
courant est correctement mise à la terre,  
adressez-vous à un électricien qualifié. En  
cas de défaillance ou de défectuosité électrique  
de l’outil, une mise à la terre offre un trajet de  
faible résistance à l’électricité qui autrement  
risquerait de traverser l’utilisateur.  
4b Les outils à double isolation sont équipés  
d’une fiche polarisée (une des lames est  
plus large que l’autre) qui ne peut se  
brancher que d’une seule façon dans une  
prise polarisée. Si la fiche n’entre pas  
parfaitement dans la prise, inversez sa position;  
si elle n’entre toujours pas bien, demandez à un  
électricien qualifié d’installer une prise de courant  
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil. La  
double isolation élimine le besoin d’un cordon  
d’alimentation à trois fils avec mise à la terre  
ainsi que d’une prise de courant mise à la terre.  
11 Méfiez-vous d’un démarrage accidentel.  
Avant de brancher l’outil, assurez-vous que  
son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de  
trans--porter un outil avec le doigt sur la détente  
ou de brancher un outil dont l'interrupteur est  
en po-sition MARCHE peut causer un accident.  
12 Enlevez les clés de réglage ou de  
serrage avant de démarrer l’outil. Une clé  
laissée dans une pièce tournante de l’outil peut  
provoquer des blessures.  
13 Ne vous penchez pas trop en avant.  
Maintenez un bon appui et restez en équilibre  
en tout temps. Un bonne stabilité vous permet  
de mieux réagir à une situation inattendue.  
14 Utilisez des accessoires de sécurité.  
Portez toujours des lunettes ou une visière.  
Selon les conditions, portez aussi un masque  
antipoussière, des bottes de sécurité anti-  
dérapantes, un casque protecteur et/ou un  
appareil antibruit.  
5
Évitez tout contact corporel avec des  
Utilisation et entretien des outils  
15 Immobilisez le matériau sur une  
surface stable au moyen de brides ou de  
toute autre façon adéquate. Le fait de tenir  
la pièce avec la main ou contre votre corps offre  
une stabilité insuffisante et peut amener un  
dérapage de l’outil.  
surfaces mises à la terre (tuyauterie,  
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,  
etc.). Le risque de choc électrique est plus grand  
si votre corps est en contact avec la terre.  
6
N’exposez pas les outils électriques à la  
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16 Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil qui ou la réparation d’un outil électrique par un  
convient à la tâche. L'outil correct fonctionne amateur peut avoir des conséquences graves.  
mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi  
la vitesse de travail pour laquelle il a été conçu.  
24 Pour la réparation d'un outil,  
n'employez que des pièces de rechange  
17 N’utlisez pas un outil si son interrupteur d'origine. Suivez les directives données à  
est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas la section «Réparation» du présent manuel.  
commander par l'interrupteur est dangereux et L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect  
doit être réparé.  
des instructions d'entretien peut entraîner un  
risque de choc électrique ou de blessures.  
18 Débranchez la fiche de l’outil avant  
d’effectuer un réglage, de changer  
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité réduisent le risque de  
démarrage accidental de l’outil.  
19 Rangez les outils hors de portée des  
enfants et d’autres personnes in-  
expérimentées. Les outils sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs novices.  
20 Prenez soin de bien entretenir les outils.  
Les outils de coupe doivent être toujours  
bien affûtés et propres. Des outils bien  
entretenus, dont les arêtes sont bien  
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer  
et plus faciles à diriger.  
21 Soyez attentif à tout désalignement ou  
coincement des pièces en mouvement, à  
tout bris ou à toute autre condition  
préjudiciable au bon fonctionnement de  
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est  
endommagé, faites-le réparer avant de  
vous en servir. De nombreux accidents sont  
causés par des outils en mauvais état.  
Certaines poussières  
créées par le ponçage mécanique, le sciage, le  
meulage, le perçage et autres activités reliées  
à la construction contiennent des substances  
chimiques connues (dans l’État de la Californie)  
comme pouvant causer le cancer, des  
anomalies congénitales ou représenter d’autres  
dangers pour la reproduction. Voici quelques  
exemples de telles substances:  
•plomb provenant de peintures à base de  
plomb,  
silice cristallisée utilisée dans les briques, le  
ciment et autres matériaux de maçonnerie,  
et  
arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avec  
un produit chimique.  
Le risque d’exposition à de tels produits varie  
selon la fréquence à laquelle vous faites ce  
genre de travail.  
Pour réduire les risques  
d’exposition à ces substances  
chimiques : travaillez dans un  
endroit adéquatement ventilé et  
utilisez un équipement de sécurité  
approuvé, tel que masques  
antipoussières spécialement  
conçus pour filtrer les particules  
microscopiques.  
22 N'utilisez que les accessoires  
recommandés par le fabricant. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais  
être dangereux avec un autre.  
Réparation  
23 Laréparationdesoutilsélectriquesdoitêtre  
confiée à un réparateur qualifié. L’entretien  
Caractéristiques techniques  
Utilisation conforme  
Puissance absorbée  
Vitesse à vide  
Amplitude  
Patin de ponçage, Ø  
Poids  
500 W L'outil est est conçu pour le ponçage et le  
3 000 - 6 000 tr/min polissage des matériaux suivants : bois,  
3.6 mm (0.14 in.) plastique, métal, pierre, aggloméré, peinture/  
125 mm (4.9 in.) laque, mastic et matériaux similaires.  
1.9 kg (4.2 lbs.)  
Il est interdit de travailler des matériaux  
contenant de l'amiante.  
Sécurité  
UL 745, CSA C22.2 no 745  
Pour des raisons de sécurité électrique, l'outil  
ne doit pas être humide ni fonctionner dans un  
endroit humide. Il ne faut utiliser l'outil que  
pour un ponçage sec.  
En cas d’une utilisation  
non conforme, la responsabilité des dommages  
et accidents incombe à l’utilisateur.  
Symbole  
V
A
Hz  
W
~
n0  
Volt  
Ampère  
Hertz  
Watt  
Tension alternative  
Vitesse de rotation à vide  
Construction de classe II  
tr/min Tours par minute  
Diamètre  
Ø
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarque : plus le numéro AWG est petit, plus  
la section du câble est grande.  
Raccordement électrique et mise  
en service  
Réglage électronique  
La tension du réseau doit correspondre à celle  
indiquée sur la plaque signalétique!  
Voir la connexion et la déconnexion du câble  
de raccordement secteur sur la figure ci-  
dessous.  
Avant de brancher ou de  
débrancher le câble de raccordement secteur,  
il est absolument indispensable de toujours  
éteindre l'outil!  
Cet outil contient un dispositif électroni-  
que à double alternance présentant les  
caractéristiques suivantes :  
ELECTRONIC  
Démarrage progressif  
Le démarrage progressif assure un  
fonctionnement sans à-coups de l'outil.  
Réglage de la vitesse  
Le régime est réglé en continu au moyen de la  
molette (3.1) entre 3 000 et 6 000 tr/min. Vous  
pouvez ainsi adapter de façon optimale la  
vitesse de coupe à chaque matériau.  
Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur  
l'interrupteur (2.1) et poussez-le vers l'avant  
jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Pour l'arrêter,  
appuyez sur l'interrupteur - ce dernier se  
déverrouille et revient à la position « OFF ».  
Régime constant  
Le régime sélectionné reste constant pendant  
que l'outil est en fonctionnement ou en position  
neutre.  
Contrôle de la température  
Pour assurer une protection contre la  
surchauffe, le système électronique de sécurité  
arrête l'outil dès que le moteur atteint une  
certaine température. Après une période de  
refroidissement de 3 à 5 minutes environ, l'outil  
est à nouveau prêt à être utilisé. Le temps de  
refroidissement diminue lorsque l'outil  
fonctionne (marche à vide).  
Câble de rallonge  
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle  
doit présenter une section suffisante pour éviter  
une chute de tension excessive ou une  
surchauffe. Une chute de tension excessive  
réduit la puissance et peut entraîner une  
défaillance du moteur. Le tableau suivant vous  
présente la section correcte du câble en fonction  
de sa longueur pour la norme RO 125 FEQ.  
Aspiration de la poussière  
Raccordez toujours l'outil à un capteur  
de poussière.  
Utilisez exclusivement des rallonges  
recommandées par les organismes U.L. et CSA.  
N'utilisez jamais deux rallonges branchées l'une  
après l'autre, mais remplacez-les par une  
rallonge plus longue.  
Vous pouvez raccorder un aspirateur Festool  
doté d'un embout flexible de 27 mm (4.1).  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- Poussez le blocage d'arbre (6.3), d'abord  
latéralement - sens du mouvement, puis vers  
l'avant.  
Réglages de l'outil  
Avant de faire quelque  
entretien sur l'outil, débranchez-le!  
- Faites tourner le plateau de ponçage (6.2)  
autour de l’arbre (filetage à droite).  
- Maintenez le blocage d’arbre appuyé et vissez  
le nouveau patin de ponçage (veillez alors à  
ce que le manchon en caoutchouc (8.1) soit  
monté correctement !).  
Mouvement de ponçage  
Le commutateur (5.1) permet de régler deux  
mouvements de ponçage différents.  
Le réglage ne peut être  
effectué que lorsque le patin de ponçage est  
immobile car, pour des raisons de sécurité, le  
commutateur est verrouillé pendant le travail.  
- Relâchez le blocage d’arbre.  
Mouvement rotatif Rotex (dégrossissage,  
polissage)  
Actionnez le blocage de  
l'arbre uniquement lors de l'arrêt total de l'arbre  
moteur. N'actionnez jamais le moteur lors du  
blocage.  
Le mouvement rotatif Rotex est une  
combinaison de mouvements rotatifs et  
excentriques. Cette position est conçue  
pour un ponçage grossier (dé-  
grossissage) et au polissage.  
Fixer l’abrasif  
Stickfix est un système de fixation de  
type auto-agrippant. Sur les patins de  
ponçage Stickfix, vous pouvez fixer tous  
les types d'abrasif auto-agrippants.  
Poussez le commutateur (5.1) vers la droite.  
Mouvement excentrique (ponçage fin)  
Cette position est conçue pour un dé-  
grossissage moins puissant pour une sur-  
face exempte de rayures (ponçage fin).  
Appuyez sur le commutateur (5.1) et poussez-  
le vers la gauche.  
Posez-le simplement sur le patin (6.2) et  
retirez-le après utilisation.  
Attention : Utilisez uniquement des patins  
Stickfix dont l'état de la surface auto-agrippante  
est impeccable. Avant l'utilisation, vérifiez si la  
surface n'a pas subi de dégradation suite à un  
échauffement.  
Choix et montage des supports de  
ponçage  
Fixation du produit de polissage  
Afin d’éviter toute détérioration, les produits  
de polissage PoliStick (éponge, feutre, peau  
d’agneau) ne doivent être utilisés que sur le  
plateau de polissage spécifique à monter sur  
l'outil à la place du patin de ponçage. Les  
produits de polissage PoliStick, tout comme  
l’abrasif Stickfix, doivent simplement être  
appliqués sur le plateau de polissage puis retirés  
après utilisation.  
Choix des supports de ponçage  
L’appareil peut être équipé de trois disques de  
ponçage de dureté différente en fonction de la  
surface à traiter.  
Dur : ponçage grossier sur des surfaces,  
meulage des arêtes.  
Souple : universel pour ponçage grossier et  
fin pourles surfaces planes et bombées.  
Très souple : ponçage fin sur des pièces  
formées, des cintres, des rayons. Ne pas utiliser  
sur des arêtes!  
Travailler avec l'outil  
Montage  
Fixez la pièce à usiner de  
Le système FastFix permet de changer le patin manière à ce qu’elle ne puisse pas bouger  
de ponçage sans outil :  
pendant le traitement.  
- Poussez le commutateur (6.1) vers la droite  
(mouvement rotatif Rotex).  
Ne surchargez pas l'outil  
en appuyant trop fort ! Vous obtiendrez le  
meilleur résultat de ponçage avec une pression  
d’application moyenne. Le rendement et la  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
qualité du ponçage dépendent essentiellement  
de la sélection de l’abrasif adéquat.  
Pour un guidage sûr, tenez l'outil à deux mains  
au niveau du carter (7.2) et de la tête de la  
ponceuse (7.1).  
Accessoires et outils  
Pour des raisons de  
sécurité, il faut utiliser exclusivement des  
accessoires et outils d’origine Festool!  
Vous trouverez les numéros de pièce des  
accessoires et outils dans le catalogue Festool,  
ou sur le site Web (www.festool-usa.com).  
Les tableaux A et B montrent les réglages que  
nous conseillons pour différents travaux de  
ponçage et de polissage.  
Garantie  
Traitement des métaux  
Conditions de la garantie (1+2 ans)  
Lors du traitement des  
métaux, il est indispensable de respecter les  
mesures suivantes afin de travailler en toute  
sécurité :  
• Installez un commutateur de sécurité à  
courant de défaut (FI).  
• Raccordez l’outil à un aspirateur approprié.  
• L'outil doit régulièrement être nettoyé pour  
éliminer les dépôts de poussières accumulées  
dans le corps du moteur.  
Vous avez droit à une prolongation de garantie  
gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil  
électrique Festool. Festool assumera tous les  
coûts d’expédition pendant la première année  
de la garantie alors que les deuxième et  
troisième années, les coûts devront être  
assumés par le client. Festool paiera les frais  
de retour de l’outil au client par service de  
livraison terrestre UPS. La garantie est valable  
pour une période de 3 ans à compter de la  
date d’achat indiquée sur votre reçu ou votre  
facture.  
• Portez des lunettes de protection.  
Garantie limitée de Festool  
Cette garantie est valable à condition que l’outil  
Entretien et maintenance  
Les travaux d'entretien et soit utilisé conformément aux instructions de  
de réparation nécessitant une ouverture du  
Festool. Festool garantit, à l’acheteur initial  
seulement, que l’outil indiqué sera exempt de  
tout défaut de matériau et de fabrication  
pendant un an à compter de la date d’achat.  
Festool ne donne aucune garantie  
supplémentaire, implicite ou explicite, sur les  
instruments portables électriques Festool.  
Aucun agent, représentant commercial,  
distributeur, vendeur ou employé de Festool  
n’est autorisé à prolonger ou à modifier les  
obligations ou restrictions de la présente  
garantie. Les obligations de Festool sont, à son  
entière discrétion, limitées à la réparation ou à  
l’échange des outils portables électriques  
Festool trouvés défectueux dans le présent  
emballage, tels que fournis avec le présent  
Guide d’utilisation.  
carter moteur ne doivent être effectués que  
par le personnel d'un atelier autorisé du service  
après-vente. La maintenance ou la réparation  
de l'outil par des personnes non autorisées peut  
entraîner un branchement incorrect de câbles  
électriques ou d'autres composants, ce qui peut  
provoquer des accidents avec blessures graves.  
Débranchez l'outil avant  
tout entretien.  
L'outil et les orifices de ventilation doivent  
toujours rester propres.  
Frein de patin  
Le manchon en caoutchouc (8.1) permet, lors  
du mouvement excentrique (ponçage fin), de  
limiter la vitesse du patin de ponçage.  
La collerette étant soumise à l’usure avec le  
temps, l’effet de blocage s’affaiblit, et elle doit  
être remplacée par une neuve (référence  
453 388).  
Cette garantie exclut l’usure normale, les  
dommages causés par un usage impropre, les  
abus ou la négligence, ou tout dommage autre  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
que ceux attribuables à des défauts de matériau GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES  
et de fabrication. Cette garantie ne s’applique IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
pas aux accessoires tels que lames de scie IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET  
circulaire, mèches de perceuse et vilebrequin, D’ADÉQUATION  
lames de scie sauteuse, bandes abrasives et TICULIER, SONT LIMITÉES  
meules. Sont également exclues les pièces PÉRIODE DE TROIS ANS.  
À
UN USAGE PAR-  
À
UNE  
d’usure, telles que balais de charbon, lamelles  
pour outils à air comprimé, joints et manchons  
de caoutchouc, disques et patins ponceurs, ainsi  
que les piles.  
Certains états américains et certaines provinces  
canadiennes ne permettent pas la limitation des  
garanties implicites; il se pourrait donc que les  
limites indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas  
Les outils électriques portables Festool à dans votre cas. À l’exception de certaines  
remplacer ou à réparer doivent être retournés garanties implicites des provinces ou des états  
avec le reçu d’achat à Festool (appelez au 800- indiquées ici, la présente garantie est exclusive  
554-8741  
d’expédition).  
pour  
connaître  
l’adresse et remplace toute autre garantie, convention  
et obligation similaire de Festool.  
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS Cette garantie vous confère des droits légaux  
RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres  
OU  
INDIRECTS,  
IMPLICITES  
OU droits pouvant varier d’un état à l’autre, ou  
EXPLICITES, DÉCOULANT DE LA RUPTURE d’une province à l’autre au Canada.  
DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
No abuse del cable. Nunca use el cable  
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD  
para transportar la herramienta o para  
desenchufarla del tomacorriente. Mantenga  
el cable fuera de calor, aceite, filos agudos  
o partes movibles. Reemplace cables  
dañados inmediatamente. Cables dañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
¡AVISO! Lea  
y
entienda todas las  
instrucciones. El incumplimiento de una sola de  
las instrucciones aquí listadas puede tener como  
resultado una descarga eléctrica, fuego y/o  
lesiones personales serias.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Espacio de trabajo  
8
Cuando  
utilice  
herramientas  
motorizadas en el exterior, utilice un cable  
1
Mantenga su espacio de trabajo limpio y de exterior señalizado con «W-A» o «W».  
bien iluminado. Bancos de trabajo Estos cables están clasificados para uso exterior  
desordenados y areas oscuras facilitan accidentes. y reducen el riesgo de descarga eléctrica.  
2
No maneje herramientas motorizadas en  
Seguridad personal  
Manténgase atento, observe lo que está  
ambientes explosivos, como por ejemplo en  
presencia de líquidos inflamables, gases o  
polvo. Las herramientas motorizadas generan  
chispas que pueden encender el polvo o gases.  
9
haciendo y use el sentido común cuando  
use una herramienta motorizada. No  
trabaje estando cansado o bajo influencia  
de drogas, alcohol, o medicamentos. Un  
momento sin prestar atención mientras maneja  
una herramienta motorizada puede tener como  
resultado serias lesiones personales.  
3
Mantenga espectadores, niños, y  
visitantes fuera del alcance mientras maneje  
herramientas motorizadas. Distracciones  
pueden causarle la pérdida del control.  
Seguridad eléctrica  
10 Vístase apropiadamente. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Sujete pelo largo. Mantenga  
su pelo, ropa y guantes fuera del alcance  
de partes movibles. Ropa, joyas y pelo suelto  
pueden pillarse en partes movibles.  
4a Las herramientas conectadas a tierra  
deben estar enchufadas a un tomacorriente  
correctamente instalado y conectado a  
tierra, de acuerdo con la normativa vigente.  
Nunca quite el diente de conexión a tierra o 11 Evite accidentes al iniciar. Asegúrese  
modifique el enchufe de alguna manera. No que el interruptor está apagado antes de  
utilice ningún adaptador de enchufe. enchufar. El transportar herramientas con el  
Verfique con un electricista calificado si dedo en el interruptor o enchufar las  
tiene dudas que el tomacorriente está herramientas con el interruptor encendido puede  
conectado correctamente a tierra. Si las provocar accidentes.  
herramientas funcionaran electricamente mal o  
se estropearan, la conexión a tierra ofrece una  
vía de mínima resistencia para desviar la corriente  
eléctrica del usuario.  
12 Quite llaves de ajuste o conmutadores  
antes de encender la herramienta  
motorizada. Una llave inglesa u otra llave que  
se deja puesta en partes rotatorias de la  
4b Las herramientas con doble aislamiento herramienta pueden causar lesiones personales.  
están equipadas con un enchufe polarizado  
(un filo es más ancho que el otro). Este  
enchufe macho solo encaja de una manera  
en el tomacorriente polarizado. Si el enchufe  
macho no encaja en el tomacorriente, déle la  
vuelta. Si aún no encaja, contacte a un electricista  
calificado para que instale un tomacorriente  
polarizado. No modifique el enchufe de ninguna  
manera. El doble aislamiento elimina la necesidad  
de un cable de corriente con conexión a tierra de  
tres hilos y un sistema de suministro de corriente  
conectado a tierra.  
13 No exceda límites. Mantenga la  
estabilidad y balance apropiado en todo  
momento. La estabilidad y balance apropiado  
permiten el mejor control de la herramienta en  
situaciones inesperadas.  
14 Use equipamiento de seguridad. Lleve  
siempre gafas protectoras. Mascarilla de  
polvo, zapatos de seguridad antirresbaladizos,  
casco, o protección de los oídos deben ser  
utilizados cuando sea apropiado.  
Uso y cuidado de la herramienta  
15 Use abrazaderas u otras formas adecua-  
das para sujetar y asegurar la pieza de  
trabajo en una plataforma estable. El sujetar  
la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo  
es inestable y puede causar la pérdida de control.  
16 No fuerce la herramienta. Use la herra-  
mienta correcta para su aplicación. La herra-  
mienta correcta hará su trabajo de manera mejor  
y más segura al nivel para el cual está diseñada.  
5
Evite el contacto con superficies  
conectadas tierra, como tubos,  
a
radiadores, cableado y refrigeradores. Existe  
un elevado riesgo de descarga eléctrica si su  
cuerpo está conectado a tierra.  
6
No exponga las herramientas motorizadas  
a la lluvia o condiciones húmedas. Agua que  
entra en una herramienta motorizada aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17 No use la herramienta si el interruptor mantenimiento cualificado. Revisión o  
no la enciende y apaga. Cualquier herramienta mantenimiento realizado por personal no  
que no se pueda controlar por el interruptor es calificado puede resultar en el riesgo de lesión.  
peligrosa y debe ser arreglada.  
24 Cuando se le de mantenimiento a una  
18 Desconecte el enchufe macho del herramienta, use solo repuestos idénticos.  
tomacorriente antes de realizar cualquier Siga las instrucciones en la sección de  
ajuste, cambiar accesorios, o guardar la mantenimiento de este manual. El uso de  
herramienta. Estas medidas preventivas de repuestos no autorizados o el incumplimiento de  
seguridad reducen el riesgo de poner en las instrucciones de mantenimiento pueden  
funcionamiento la herramienta accidentalmente. conllevar el riesgo de descarga eléctrica o lesión.  
19 Guarde herramientas desocupadas fuera  
Algunos polvos creados por  
del alcance de niños u otras personas sin  
lijadoras motorizadas, aserraderos,  
experiencias. Las herramientas son peligrosas  
trituradores, perforadoras y otras actividades  
en manos de personas inexpertas.  
de construcción contienen sustancias químicas  
que se sabe (en el Estado de California) causan  
20 Mantenga las herramientas con cuidado.  
Mantenga las brocas, cuchillas  
y
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños  
al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de  
estas sustancias químicas son:  
Plomo de las pinturas con base de plomo  
Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y  
otros productos de mampostería, y  
Arsénico y cromo de madera tratada con  
sustancias químicas  
herramientas para cortar afiladas y limpias.  
Las herramientas mantenidas correctamente con  
filos afilados difícilmente se traban y se controlan  
con mayor facilidad.  
21 Compruebe si hay alineación incorrecta o  
trabadura de partes movibles, rotura de par-  
tes, o cualquier otra condición que puedan  
afectar el funcionamiento de la herramienta.  
En caso de daños, arregle la herramienta antes  
de usarla. Muchos accidentes son causados por  
herramientas con mal mantenimiento.  
El riesgo de exposición a estas sustancias varía,  
dependiendo de cuantas veces se hace este tipo  
de trabajo.  
Para reducir el contacto con estas  
sustancias químicas: trabaje en  
un área con buena ventilación y  
trabaje con equipo de seguridad  
aprobado, como mascarillas para  
el polvo diseñadas específi-  
camente para filtrar partículas  
microscópicas.  
22 Use solo accesorios que recomiende el  
fabricante para su modelo. Accesorios que  
funcionen en una herramienta pueden ser  
peligrosos al usarlos en otra.  
Mantenimiento  
23 El mantenimiento de la herramienta solo  
se podrá realizar por personal de  
compuestos, pintura / barniz, emplaste y ma-  
teriales similares.  
No debe usarse con materiales que contiene  
asbestos.  
La lijadora no debe ser operada cuando está  
mojada o húmeda ni debe operarse en  
ambiente húmedo por razones de seguridad  
eléctrica. Utilice este lijadora solamente para  
lijado en seco.  
El usuario se responsabili-  
zará en el caso de daños y accidentes durante  
un uso no conforme a lo predeterminado.  
Datos técnicos  
Potencia absorbida  
Velocidad sin carga  
Orbita de lijado  
Plato de lijado, Ø  
Peso  
500 W  
3000 - 6000 rpm  
3.6 mm (0.14 in.)  
125 mm (4.9 in.)  
1.9 kg (4.2 lbs.)  
Seguridad  
UL 745, CSA C22.2 No. 745  
Símbolos  
V
A
Hz  
W
voltios  
amperios  
hertzios  
vatios  
Conexión eléctrica y operación  
rensión alterna  
n0  
revoluciones por minuto en vacío  
Clase II Construcción  
revoluciones por minuto  
Diámetro  
El voltaje de las líneas de alimentación deben  
coincidir con el voltaje indicado en la placa de  
características.  
Vea la figura siguiente para enchufar y  
desenchufar el cable de conexión.  
rpm  
Ø
Uso conforme a su uso  
Siempre apague la máquina  
antes de conectar o desconectar el cable.  
La herramienta está diseñada para lijar y pulir  
madera, plástico, metal, piedra, materiales  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Arranque suave  
El arranque suave proporciona una puesta en  
marcha de la máquina sin sacudidas.  
Regulación del número de  
revoluciones  
Las revoluciones pueden regularse de modo  
continuo con la rueda de ajuste (3.1) entre  
3000 y 6000 r.p.m.. Esto le permite optimizar  
la velocidad de lijado para adaptarse de forma  
óptima a cada material.  
Para poner en marcha la máquina, pulse el  
interruptor (2.1) hacia abajo y hacia delante  
hasta que encaje. Para apagarla, pulse el  
interruptor hacia abajo: de este modo se  
desbloquea el interruptor y vuelve a la posición  
de apagado.  
Revoluciones constantes  
Las revoluciones preseleccionadas se  
mantendrán constantes con la marcha en  
marcha o en neutral..  
Dispositivo protector contra sobre-  
temperaturas  
Cable de extensión  
Cuando se necesite un cable de extensión, éste  
tiene que disponer de una sección suficiente a  
fin de evitar una excesiva caída de voltaje o un  
sobrecalentamiento. Una caída excesiva del  
voltaje reduce la potencia y puede conducir a  
falla del motor.  
En la tabla de abajo indica el diámetro correcto  
del cable para la RO 125 FEQ, a saber, en  
función de la longitud de cable.  
Cuando el motor alcanza una temperatura  
crítica, el sistema electrónico de seguridad  
desconecta la máquina para prevenir un  
sobrecalentamiento. Después de un tiempo de  
enfriamiento de aprox. 3-5 minutos, la máquina  
está preparada para volver a funcionar. Si la  
máquina está en marcha (marcha en vacío) el  
tiempo de enfriamiento se reduce.  
Extracción de polvo  
Conecte siempre la máquina al extractor  
de polvo.  
Ud. puede conectar un aparato de aspiración  
Festool con una manguera de aspiración con  
un diámetro 27 mm al puerto de extracción de  
polvo.  
Emplee únicamente los cables de extensión  
listados por U.L. y CSA. No emplear nunca dos  
cables de extensión conectados el uno con el  
otro. En lugar de ello, emplee uno  
correspondientemente largo.  
Observación: Cuanto más bajo es el número  
AWG, tanto mayor es el diámetro del cable.  
Regulación electrónica  
La máquina dispone de un sistema  
electrónico de onda plena con las  
ELECTRONIC  
siguientes características:  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- Presione el bloqueo del husillo (6.3),  
moviéndolo primero lateralmente y después  
hacia adelante,  
- Gire el disco lijador (6.2) desde el husillo  
(rosca derecha),  
- Mantenga pulsado el bloqueo del husillo y  
enrosque el plato lijador nuevo (observe al  
mismo tiempo que el retén de goma (8.1)  
esté montado correctamente),  
Ajustes en la máquina  
¡Antes de realizar cualquier  
trabajo en la lijadora se debe desconectar el  
enchufe del tomacorriente!  
Movimiento de lijado  
Con el interruptor (5.1) pueden ajustarse dos  
movimientos de lijado diferentes.  
El cambio sólo se puede  
realizar con el plato fijador parado ya que,  
mientras está en marcha, el interruptor está  
bloqueado por motivos de seguridad.  
- Suelte el bloqueo del husillo.  
Solo accionar al bloqueo del  
Movimiento rotatorio Rotex (lijado grueso,  
pulido)  
husillo cuando el motor esté parado. No  
encienda el motor cuando el bloqueo de husillo  
está accinoado.  
El movimiento rotatorio Rotex es una  
combinación de movimiento excéntrico  
y de rotación. Se recomienda este  
movimiento para quitar material  
agresivamente (lijado grueso) y para  
pulir.  
Fijación de la lija  
Stickfix es un sistema de sujeción de  
gancho y lazo. Los platos de sujeción  
Stickfix se pueden utilizar para fijar lijas  
autoadherentes de gancho y lazo como  
las hojasdelijarStickfixyelvellóndelijado.  
Simplemente oprima la lija sobre el plato de  
lijado (6.2) y levántelo después de su uso.  
Atención: Sólo utilice lijas que tengan el  
recubrimiento Stickfix intacto. Inspecciónelos  
antes de usarse para asegurase que el  
recubrimiento autoadhesivo no ha sufrido algún  
daño por su uso incorrecto (por ejemplo, por  
sobrecalentamiento).  
Para ello coloque el interruptor (5.1) en la  
posición de la derecha.  
Movimiento excéntrico (lijado fino)  
Esta movimiento se recomienda para  
lijar quitar poco material y tener un  
acabado sin estrías (lijado fino).  
Para ello pulse el interruptor (5.1) hacia abajo  
y colóquelo en la posición izquierda.  
Selección y montaje de los platos  
de lijar  
Fijación de agentes de pulido  
Selección de los platos de lijar  
Para evitar desperfectos, sólo deben colocarse  
agentes de pulir PoliStick (esponjas, fieltros,  
piel de cordero) únicamente con el plato pulidor  
especial montado sobre la herramienta en vez  
del plato lijador. Los agentes de pulir PoliStick,  
como los abrasivos Stickfix, se colocan  
fácilmente en el plato pulidor y se vuelven a  
quitar después de usarse.  
Se le pueden instalar tres platos de lijado al  
RO 125 EQ con diferentes grados de dureza,  
dependiendo de la superficie a lijar.  
Duro: Para un lijado grueso de superficies, así  
como para el lijado de bordes y cantos.  
Suave: Uso universal para un lijado grueso y  
fino en superficies planas y curvas.  
Supersuave: Para un lijado fino de piezas  
perfiladas, superficies curvas y radios. ¡No lo  
emplee en bordes o cantos!  
Trabajo con la lijadora  
Fije la pieza de trabajo  
siempre de forma que no se pueda mover  
cuando se esté lijando.  
Instalación  
El sistema FastFix hace posible el cambio del  
plato lijador sin usar herramientas:  
- Coloque el interruptor (6.1) a la derecha en  
el trazado en curva Rotex,  
No sobrecargue la máquina  
presionándola demasiado sobre el objeto a lijar.  
Un resultado óptimo de lijado lo conseguirá  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
trabajando con una presión moderada. La  
capacidad y calidad de lijado dependen pri-  
mordialmente de la elección de la lija correcta.  
Sujete la máquina para un guiado seguro con  
una mano sobre la carcasa del motor (7.2) y la  
otra sobre el cabezal del engranaje (7.1).  
Debido a que este collarín se desgasta con el  
tiempo, debe reemplazarse con uno nuevo  
(núm. de pedido 453 388) en cuanto exista  
una reducción en el efecto de frenado.  
Accesorios, herramientas  
¡Por razones de seguridad,  
Las tablas A y B muestran las posiciones que solamente deben emplearse accesorios y  
nosotros recomendamos para los diferentes herramientas originales de Festool!  
trabajos de lijado y pulido.  
Los números de pedido para los respectivos  
accesorios y herramientas se encuentran en  
su catálogo Festool o en la Internet,  
"www.festool-usa.com“.  
Trabajo en metal  
Por motivos de seguridad observe las siguientes  
medidas al trabajar el metal:  
- Agregue un interruptor de corriente de defecto  
(FI).  
- Conecte la lijadora a un extractor de polvo  
apropiado.  
- Limpie periódicamente la máquina para  
eliminar las aglomeraciones de polvo en el  
cárter del motor.  
Garantiá  
Condiciones de la Garantía 1 + 2  
Usted tiene derecho a una garantía extendida  
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su  
herramienta motorizada Festool. Festool se hará  
responsable por los gastos de envío durante el  
primer año de garantía. Durante el segundo y  
tercer año de garantía el cliente es responsable  
por el costo del envío de la herramienta a  
Festool. Festool pagará el embarque de regreso  
al cliente usando UPS Ground Service. Todo el  
servicio de garantía es válido por 3 años desde  
la fecha de la compra de acuerdo a la fecha de  
su recibo o factura de compra.  
-Use gafas de protección.  
Mantenimiento y cuidados  
Todos los trabajos de  
mantenimiento y de reparación, para los que  
se tiene que abrir la carcasa del motor, sólo  
deben ser llevados a cabo por un taller de  
servicio de asistencia técnica autorizado. El  
mantenimiento o reparación de la máquina por  
personas no autorizadas puede ser la causa de  
una conexión incorrecta de los cables  
conductores de corriente eléctrica o de otros  
componentes, lo cual puede ser la causa de  
accidentes con lesiones graves.  
¡Siempre desenchufe el  
enchufe macho del tomacorriente antes de  
realizar trabajos en la máquina!  
Siempre mantenga limpias la herramienta y  
espcialmente las ranuras de ventilación.  
Garantía limitada de Festool  
Esta garantía es válida únicamente con la  
condición previa de que la herramienta se usa  
y opera de conformidad con las instrucciones  
de operación de Festool. Festool garantiza, sólo  
al comprador original, que la herramienta  
especificada estará libre de defectos de  
fabricación y materiales durante un periodo de  
un año a partir de la fecha de compra. Festool  
no otorga otras garantías, ni explícitas ni  
implícitas para ninguna de las herramientas  
motorizadas portátiles Festool. Ningún agente,  
representante, distribuidor, comerciante o  
empleado de Festool está autorizado para  
extender o modificar de cualquier manera las  
obligaciones o limitaciones de esta garantía.  
Las obligaciones de Festool, a su propia entera  
discreción, están limitadas a la reparación o  
sustitución de cualquier herramienta portátil  
Freno de plato de lijado  
El collarín de goma (8.1) impide que el plato  
lijador se acelere descontroladamente durante  
el movimiento excéntrico (lijado fino).  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Festool que se encuentre estar defectuosa en RIOS O CONSECUENTES OCASIONADOS  
el momento de ser embalada junto con el POR LA VIOLACIÓN DE ESTA  
O
manual de usuario.  
CUALUQUIER OTRA GARANTÍA, SEA  
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS  
GARANTÍAS IMPLICADAS POR LEYES  
ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARAN-  
TÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALI-  
ZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO  
PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES  
AÑOS DE DURACIÓN.  
Quedan excluidos de la cobertura en esta  
garantía: el desgaste normal; los daños  
causados por uso indebido, el abuso o  
negligencia; los daños causados por cualquier  
otra causa que no sean defectos del material o  
de la fabricación. Esta garantía no aplica a  
accesorios como cuchillas de sierras circulares,  
brocas de taladro, barrenas de buriladora, Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias  
cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de de Canadá no permiten las limitaciones en  
calado, correas de lijadoras y ruedas de esmeril. cuanto a la duración de las garantías implícitas,  
También se excluyen las partes que se de modo que la limitación arriba indicada puede  
desgastan como cepillos de carbón, álabes de que no le afecte. A excepción de algunas  
las herramientas de aire, collarines de hule y garantías implicadas por leyes estatales o  
sellos, discos y platos de lijado, y baterías.  
Las herramientas motorizadas portátiles Festool  
que requieran de reemplazo o reparación deben  
devolverse con el recibo de compra a Festool  
provinciales, limitadas por la presente, la  
anteriormente citada garantía, expresamente  
limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier otra  
garantía, acuerdo u obligación similar de Festool.  
(llame al 800-554-8741 para los detalles de la Esta garantía le concede derechos legales  
dirección).  
específicos y usted podría tener otros derechos  
legales que varían de estado a estado en EE.UU.  
y de provincia a provincia en Canadá.  
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ  
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDA-  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Compaq Washer Dryer TRU64 User Manual
Cooper Lighting Indoor Furnishings CC7 User Manual
Cooper Lighting Indoor Furnishings VRX Series User Manual
Craftsman Lawn Mower 24728919 User Manual
Delta Electronics Power Supply S48SP User Manual
Directed Audio Remote Starter RS 623 User Manual
Dual Speaker LU43P User Manual
Ericsson Telephone LBI 39169 User Manual
Frigidaire Clothes Dryer FFQG5000QW User Manual
Frigidaire Oven 318205149 User Manual