Festool Sander RAS 11504 E User Manual

RAS 115.04 E  
Instruction manual  
Page 2 - 7  
Sander  
IMPORTANT: Read and understand all instructions before using.  
Guide d’utilisation  
Page 8 - 13  
Ponceuse  
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de  
démarrer les travaux.  
Manual de instrucciones  
Página 14 - 19  
Lijadora  
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21 Check for misalignment or binding of  
moving parts, breakage of parts, and any  
other condition that may affect the tools  
operation. If damaged, have the tool  
serviced before using. Many accidents are  
caused by poorly maintained tools.  
Various dust created by power  
sanding, sawing, grinding, drilling and other  
construction activities contains chemicals  
known (to the State of California) to cause  
cancer, birth defects or other reproductive  
harm. Some examples of these chemicals are:  
22 Use only accessories that are  
recommended by the manufacturer for  
your model. Accessories that may be suitable  
for one tool, may become hazardous when used  
on another tool.  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
•arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Service  
The risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work.  
23 Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel  
could result in a risk of injury.  
24 When servicing a tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual. Use  
of unauthorised parts or failure to follow  
Maintenance instructions may create a risk of  
electric shock or injury.  
To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with  
approved safety equipment, such  
as dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic  
particles.  
to the processing instructions of the material  
manufacturer.  
Technical data  
Wattage  
No load speed  
Tool dia.  
Spindle thread  
Weight  
RAS 115.04 E  
500 Watt  
1500 - 4000 rpm  
up to 115 mm / 4.5"  
M 14  
1.6 kg / 3.5 lbs  
/ II acc. to UL 745,  
CSA C22.2 No. 745  
The user is liable for any damage  
and injury resulting from incorrect usage!  
Electrical connection and operation  
The supply voltage must correspond with the  
voltage figure on the voltage on the rating plate.  
To switch the tool on, push the safety sliding  
switch (1.1) forwards. The tool is switched off  
by gently pressing the rear end of the switch.  
Safety standard  
Symbols  
V
volts  
A
Hz  
W
amperes  
hertz  
watt  
alternating current  
no load speed  
n0  
Class II Construction  
revolutions per minute  
rpm  
Use for intended purpose  
The RAS 115.04 E is designed for sanding wood,  
plastics, stone, composite materials, paints /  
lacquers, fillers, stoppers and similar materials.  
Extension cord  
If an extension power cord is required, it must  
The tool may not be used for have sufficient cross-section to prevent an  
grinding or cutting metal.  
excessive drop in voltage or overheating. An  
excessive drop in voltage reduces the output  
On the tool no grinding disks may  
be fastened. It may be worked only with the and can lead to failure of the motor. The table  
provided sanding pad and whereupon fastened shows the correct size to use, depending on  
abrasives.  
cord length and the tool’s ampere rating. Use  
only U.L. and CSA listed extension cords. Never  
use two extension cords together. Instead, use  
one longer one.  
The device is unsuitable for wet  
sanding for reasons of electrical safety.  
If explosive or self-inflammable dusts are  
produced when sanding certain materials, refer  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Do not use the sander if the  
electronic control is defective, since this can  
lead to excessive speeds. A defect of this kind  
can be recognized by the fact that the smooth  
run-up is absent, the noise level under no-load  
conditions is higher or the speed cannot be  
controlled.  
Extraction hood AH-RAS D 115  
Note: The lower the A.W.G. number, the thicker  
The extraction hood AH-RAS D 115 (3.1)  
can be used in conjunction with the  
sanding pad STF D 115.  
the cord.  
Electronic control  
The sander is fitted with full-wave  
electronic control offering the following  
ELECTRONIC  
facilities:  
Smooth run-up  
The electronically controlled smooth run-up  
ensures jolt-free starting.  
Speed control  
The speed controller (2.1) allows stepless  
adjustment of the drive spindle speed.  
a) Fitting  
Before fitting the extractor hood, ensure that  
the clamping lever is in “released" position  
(3.4). Press the extractor hood onto the  
clamping throat (3.2) of the rotary sander and  
secure the hood by moving the clamping lever  
forward (3.3).  
Do not work with the machine unless the  
extractor hood is clamped firmly and securely  
to the clamping throat. If the clamping force is  
reduced as the result of frequent use, the  
clamping lever can be re-adjusted:  
The numbers on the speed controller correspond  
approximately to the following idling speed  
values:  
Constant speed  
The selected motor speed is kept constant by  
electronic control. This provides a constant  
working speed, even under load.  
Temperature protection  
Extreme overload in continuous operation will  
cause the motor to heat up. An electronic  
temperature monitor is fitted to prevent  
overheating (burning-out of the motor). The  
electronic safety device switches the motor off  
before a critical motor temperature is reached.  
The rotary sander operational again and capable  
of delivering full power after a cooling period of  
approx. 3 - 5 minutes. The cooling period can  
be reduced by keeping the motor running  
(under no-load conditions).  
- Release the screw (4.1) on the clamping lever  
and remove the lever (4.2).  
- Tighten the square-headed screw (4.3) by  
hand until a tension is obtained.  
- Re-fit the clamping lever and secure it with  
the screw. The optimum clamping force can  
be determined by closing the clamping lever  
before the clamping screw is tightened.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
inserted into the connection socket (6.3) at the  
end of the rotary sander housing.  
b) Repositioning the rotatable hand-  
le  
The brush ring (6.2) can be adjusted by means  
of the additional rotatable handle (6.1). This  
makes it possible to achieve an optimum setting  
for the working position used. Always turn the  
brush ring into the direction of travel of the  
sanding dust. A considerable quantity of air-  
borne sparks are generated during the sanding  
of metals and other spark-generating materials.  
For safety reasons, therefore, a spark-trap  
(order no. 484 733) must be fitted between  
the extractor hood and the rotary sander.  
The rotatable additional handle can, if required,  
also be fitted to the right-hand side of the  
extractor hood. For this purpose, the handle  
and the clamping lever should be interchanged.  
- Release the screw (4.1) on the clamping lever  
and remove the lever (4.2).  
- Remove the square-headed screw (4.3).  
- Detach the additional handle (4.5), using a 6  
mm A/F Allen key.  
The clamping lever and the additional handle  
can now be interchanged. Fitting is carried out  
in the reverse of the above sequence. The  
locking nut (4.4) can be used to vary the turning  
resistance of the rotatable additional handle by  
tightening the nut against the housing, using a  
13 mm A/F open-ended wrench, before fully  
tightening the additional handle.  
Fitting tool inserts  
Use only tool inserts whose  
maximum permissible speed is at least equal  
to the speed given on the rating plate of the  
rotary sander. This is the case with all original  
Festool accessories.  
c) Replacing the brush insert  
The Stickfix sanding pad STF D 115 as well as  
all brush tool inserts are provided with an M 14  
thread which enables these to be screwed  
directly onto the drive spindle.  
It is normally possible to unscrew the sanding  
pad (7.3) by hand from the drive spindle after  
pressing the spindle stop (7.1).  
Actuate the spindle stop only  
when the drive spindle is stationary. Do not  
switch on the motor when the spindle stop is  
pressed in.  
In order to replace this, press out the brush  
insert by inserting a screwdriver through the  
square apertures (5.1). Insert the new brush  
strip (5.2) into the groove, slightly bend this to  
obtain the correct radius and press in firmly  
until the brush strip is in contact with the base  
of the hood. The inclination of the brush bristles  
must point outwards.  
Two different brush inserts are available:  
• AH-RAS D 115 Poly (order no. 484 727): Pack  
of 2 polyamide brushes (replacement for worn  
originals)  
• AH-RAS D 115 metal (order no. 484 728):  
Pack of 1 metal brush (for use with spark-  
generating materials)  
In case the pad should seize:  
- Remove the brush insert.  
- Insert the special spanner (7.4) through the  
slot (7.2) and place on spanner flats of tool.  
- Release the tool with the spindle stop pressed  
by turning the special spanner.  
d) Sanding with dust extraction  
Please note: Always screw the sanding pad  
onto the drive spindle by hand. This will make  
it considerably easier to remove it subsequently.  
Stickfix abrasive materials  
Stickfix is a hook-and-loop fastening  
system. Stickfix sanding pads allow the  
use of self-adhesive hook-and-loop  
abrasives such as Stickfix sandpapers  
and sanding cloths.  
For dust extraction, the suction hose (27 mm  
dia.) of a Festool dust extractor should be  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The abrasive is simply pressed onto the sanding  
pad and pulled off again after use.  
Accessories, tools  
For safety reasons, only use ori-  
Please note: Use only abrasives with an  
undamaged Stickfix hook-and-loop coating.  
Before use, check that the coating has not been  
damaged by incorrect use (e. g. overheating).  
Please note: The Mini-Stickfix D 52 sanding  
pad was developed for use in confined spaces  
and with small areas. This small-diameter pad  
and the affixed abrasive will inevitably heat up  
in use more than larger pads, since the same  
pressure is distributed over a smaller area. Sand  
only with moderate pressure and do not sand  
continuously for too long. Lift the sander off  
the workpiece at intervals to allow friction heat  
to dissipate.  
ginal Festool accessories and tools!  
The accessory and tool order number can be  
found in the Festool catalog or on the Internet  
Warranty  
Conditions of 1+2 Warranty  
You are entitled to a free extended warranty (1  
year + 2 years = 3 years) for your Festool power  
tool. Festool shall be responsible for all shipping  
costs during the first year of the warranty.  
During the second and third year of the warranty  
the customer is responsible for shipping the tool  
to Festool. Festool will pay for return shipping  
to the customer using UPS Ground Service. All  
warranty service is valid 3 years from the date  
of purchase on your receipt or invoice.  
Working with the tool  
Electronic control position:  
• Material to be sanded, work operation  
Festool Limited Warranty  
6:  
• Sanding hard GRP components (limited  
suitability).  
This warranty is valid on the pre-condition that  
the tool is used and operated in compliance with  
the Festool operating instructions. Festool  
warrants, only to the original consumer  
purchaser, that the specified tool will be free  
from defects in materials and workmanship for  
a term of one year from the date of  
procurement. Festool makes no other warranty,  
express or implied, for Festool portable power  
tools. No agent, representative, distributor,  
dealer or employee of Festool has the authority  
to increase or otherwise change the obligations  
or limitations of this warranty. The obligations  
of Festool in its sole discretion under this  
warranty shall be limited to the repair or  
replacement of any Festool portable power tool  
that is found to be defective as packaged with  
the User Manual.  
Excluded from coverage under this warranty  
are: normal wear and tear; damages caused  
by misuse, abuse or neglect; damage caused  
by anything other than defects in material and  
workmanship. This warranty does not apply to  
accessory items such as circular saw blades,  
drill bits, router bits, jigsaw blades, sanding  
belts, and grinding wheels. Also excluded are  
”wearing parts, such as carbon brushes,  
lamellas of air tools, rubber collars and seals,  
sanding discs and pads, and batteries.  
3 - 6:  
• Sanding off dry, cracked paint.  
• Stripping anti-fouling paints.  
• Sanding wood.  
2 - 4:  
• Sanding paint/varnish with tendency to smear.  
• Light sanding of thin top coats of paint.  
• Cleaning sandstone, concrete, formwork  
materials.  
1 - 2:  
• Sanding thermoplastic materials.  
• Smoothing treated woods with sanding brush.  
Maintenance and care  
Always remove the plug from the  
mains supply socket before doing any work on  
the tool!  
Any maintenance or repair work requiring the  
motor housing to be opened may only be carried  
out by an authorized service workshop.  
Maintenance or repair work carried out by an  
unauthorized person can lead to the wrong  
connection of the power leads or other  
components, which in turn can lead to accidents  
with serious consequences.  
Always keep the tool and especially the  
ventilation slots clean.  
The tool is fitted with special motor brushes  
with an automatic cut-out. When the brushes  
become worn the power supply is shut off  
automatically and the tool comes to a standstill.  
Festool portable power tools requiring  
replacement or repair are to be returned with  
the receipt of purchase to Festool (call 800-  
554-8741 for address details).  
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE  
FOR  
ANY  
CONSEQUENTIAL  
OR  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INCIDENTAL DAMAGES FOR BREACH OF long an implied warranty lasts, so the above  
THIS OR ANY OTHER WARRANTY, limitation may not apply to you. With the  
EXPRESSED OR IMPLIED WHATSOEVER. exception of any warranties implied by state or  
ALL WARRANTIES IMPLIED BY STATE province law as hereby limited, the foregoing  
LAW,  
INCLUDING  
THE  
IMPLIED express limited warranty is exclusive and in lieu  
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND of all other warranties, guarantees, agreements  
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, and similar obligations of Festool.  
ARE HEREBY LIMITED TO THE DURATION  
OF THREE YEARS.  
This warranty gives you specific legal rights and  
you may also have other rights which vary from  
Some states in the U.S. and some Canadian state to state in the U.S. and province to  
provinces do not allow the limitations on how province in Canada.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
7 N’utilisez jamais le cordon à mauvais  
escient. Ne transportez pas l’outil par le  
cordon et ne débranchez pas la fiche en  
tirant sur le cordon. Ne l’exposez pas à la  
chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou  
à des pièces en mouvement. Remplacez  
immédiatement un cordon endommagé. En  
effet, un cordon endommagé augmente les  
risques de choc électrique.  
ATTENTION ! Assurez-vous de lire et de  
bien comprendre toutes les instructions. Le  
non-respect, même partiel, des instructions ci-  
dessous peut entraîner un risque de choc  
électrique, d’incendie et/ou de blessure grave.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Aire de travail  
1 Tenez votre aire de travail propre et  
bien éclairée. Des bancs encombrés et le  
manque de lumière sont propices aux accidents.  
2 N’utilisez pas d’outils électriques dans  
une atmosphère sujette aux explosions,  
par exemple en présence de liquides, de  
gaz ou de poussières inflammables. Les outils  
électriques créent des étincelles qui peuvent  
enflammer les poussières ou les vapeurs.  
3 Tenez à distance les curieux, enfants,  
visiteurs et animaux pendant que vous  
utilisez un outil électrique. Un moment  
d’inattention pourrait vous faire exécuter une  
fausse manœuvre.  
8 Lorsque vous utilisez un outil électrique  
à l’extérieur, employez un prolongateur pour  
l’extérieur marqué «W.A.» ou «W». Ces  
cordons sont faits pour être utilisés à l’extérieur  
et réduisent les risques de choc électrique.  
Sécurité des personnes  
9 Restez alerte, concentrez-vous sur votre  
travail et faites preuve de jugement.  
N’utilisez pas d’outil électrique si vous êtes  
fatigué ou sous l’influence de drogues,  
d’alcool ou de médicaments. Un instant  
d’inattention pourrait entraîner des blessures  
graves.  
10 Habillez-vous convenablement. Ne  
portez ni vêtements flottants, ni bijoux.  
Confinez les cheveux longs. N’approchez  
jamais les cheveux, les vêtements ou les gants  
des pièces en mouvement. Ils risqueraient  
d’être happés par des pièces en mouvement.  
11 Méfiez-vous d’un démarrage accidentel.  
Avant de brancher l’outil, assurez-vous que  
l’interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de  
transporter un outil en gardant le doigt sur  
l’interrupteur, ou de brancher un outil dont  
l’interrupteur est en position MARCHE peut  
mener tout droit à un accident.  
Sécurité électrique  
4a Les outils mis à la terre doivent être  
branchés dans une prise de courant  
correctement installée et mise à terre,  
conformément à tous les codes et  
règlements. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit, par exemple en  
enlevant la broche de mise à la terre.  
N’utilisez pas d’adaptateur de fiche. Si vous  
n’êtes pas certain que la prise de courant  
est correctement mise à la terre, demandez  
à un électricien qualifié de la vérifier. En  
cas de défaillance ou de défectuosité électrique  
de l’outil, une mise à la terre offre un trajet de  
faible résistance loin de l’opérateur.  
4b Les outils à double isolation sont  
équipés d’une fiche polarisée (une des  
lames est plus large que l’autre) qui ne peut  
se brancher que d’une seule façon sur une  
prise polarisée. Si la fiche n’entre pas  
parfaitement dans la prise, inversez sa position;  
si rien n’y fait, demandez à un électricien qualifié  
d’installer une prise de courant polarisée. Ne  
modifiez pas la fiche de l’outil. La double isolation  
élimine le recours à un cordon d’alimentation à  
trois fils avec mise à la terre et à une prise de  
courant mise à la terre.  
12 Enlevez les clés de réglage ou de  
serrage avant de démarrer l’outil. Une clé  
laissée dans une pièce tournante de l’outil peut  
entraîner des blessures.  
13 Ne vous penchez pas trop en avant.  
Maintenez un bon appui et restez en équilibre  
en tout temps. Un bonne stabilité vous permet  
de mieux réagir à une situation inattendue.  
14 Utilisez des accessoires de sécurité.  
Portez toujours des lunettes ou une visière.  
Selon les conditions, portez aussi un masque  
antipoussière, des bottes de sécurité  
antidérapantes, un casque protecteur et/ou un  
appareil antibruit.  
Utilisation et entretien des outils  
5 Évitez tout contact physique avec des  
surfaces mises à la terre (tuyauterie,  
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,  
etc.). Les risques de choc électrique sont plus  
grands si votre corps est en contact avec la terre.  
6 N’exposez pas les outils électriques à la  
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un outil  
électrique augmente les risques de choc électrique.  
15 Immobilisez l’outil sur une surface stable  
au moyen de brides ou de toute autre façon  
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main  
ou contre le corps offre une stabilité insuffisante  
et peut amener un dérapage de l’outil.  
16 Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil  
approprié à la tâche. Loutil correct fonctionne  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi tien ou la réparation d’un outil électrique par un  
la vitesse de travail pour laquelle il a été conçu. amateur peut avoir des conséquences graves.  
17 N’utilisez pas d’outil dont l’interrupteur 24 Pour la réparation d’un outil, n’employez  
est défectueux. Un outil que vous ne pouvez que des pièces de rechange d’origine.  
pas commander par l’interrupteur est dangereux Suivez les directives données à la section  
et doit être réparé.  
« Entretien et maintenance » de ce  
manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou  
le non-respect des consignes peut créer un  
risque de choc électrique ou de blessures.  
18 Débranchez la fiche de l’outil avant  
d’effectuer un réglage, de changer  
d’accessoire ou de ranger l’outil. Ces  
mesures de précaution réduisent le risque de  
démarrage accidentel.  
19 Rangez les outils hors de portée des  
enfants et autres personnes inexpéri-  
mentées. Les outils sont dangereux entre les  
mains d’utilisateurs novices.  
20 Prenez soin de bien entretenir les outils.  
Les outils de coupe doivent être toujours  
bien affûtés et propres. Des outils entretenus  
correctement, dont les arêtes sont bien  
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer  
et plus faciles à utiliser.  
21 Soyez attentif à tout désalignement ou  
coincement des pièces en mouvement, à  
tout bris ou à toute autre condition  
préjudiciable au bon fonctionnement de  
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est  
endommagé, faites-le réparer avant de  
vous en servir. De nombreux accidents sont  
attribuables à des outils en mauvais état.  
22 N’utilisez que des accessoires  
recommandés par le fabricant. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais  
être dangereux avec d’autres.  
Certaines poussières  
créées par le ponçage mécanique, le sciage, le  
meulage, le perçage et autres activités reliées  
à la construction contiennent des substances  
chimiques connues (dans l’État de la Californie)  
comme pouvant causer le cancer, des  
anomalies congénitales ou représenter d’autres  
dangers pour la reproduction. Voici quelques  
exemples de telles substances:  
Plomb provenant de peintures à base de  
plomb,  
Silice cristallisée utilisée dans les briques, le  
ciment et autres matériaux de maçonnerie,  
et  
Arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avec  
un produit chimique.  
Le risque d’exposition à de tels produits varie  
selon la fréquence à laquelle vous faites ce  
genre de travail.  
Pour réduire les risques  
d’exposition à ces substances  
chimiques : travaillez dans un  
endroit adéquatement ventilé et  
utilisez un équipement de sécurité  
approuvé, tel que masques  
antipoussières spécialement  
conçus pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Entretien et réparation  
23 La réparation des outils électriques doit  
être confiée à un réparateur qualifié. Lentre-  
Caractéristiques techniques  
RAS 115.04 E  
Utilisation conforme  
L’appareil RAS 115.04 E est destiné à poncer le  
bois, les matières plastiques, la pierre, les  
matériaux composites, la peinture et la laque,  
les matières de remplissage, le mastic et des  
matériaux semblables.  
Puissance absorbée  
Vitesse à vide  
Diamètre de l’outil  
Arbre porte outil  
Poids  
500 W  
1500 – 4000 tr/min  
jusqu’à 115 mm / 4.5"  
M 14  
Il ne doit pas servir à poncer  
le métal.  
1.6 kg / 3.5 lbs  
Sécurité  
/ II selon UL 745,  
CSA C22.2 n° 745  
Sur l'appareil, aucun disque  
abrasif ne peut être attaché. Il peut être travaillé  
seulement avec le plateau de ponçage fournie  
et sur quoi les abrasifs attachés.  
Symbole  
V
A
Hz  
W
Volt  
Ampère  
Hertz  
Watt  
En raison de la sécurité  
électrique, les appareils ne se prêtent pas à un  
ponçage humide.  
Si, lors du ponçage, il y a production de  
certaines matières explosives ou de poussière  
Tension alternative  
Vitesse de rotation à vide  
n0  
Classe II conception  
tr/min tours par minute  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
auto-inflammable, suivez les consignes du  
fabricant du matériau.  
Vitesse de rotation  
Le réglage de la vitesse de la broche se fait  
progressivement par l’intermédiaire de la  
roulette de réglage du nombre de tours (2.1).  
L'utilisateur est responsable  
de tout dommage ou accident attribuable à  
l'utilisation non conforme des machines !  
Raccordement électrique et mise en  
service  
La tension du réseau électrique doit  
correspondre à l’indication figurant sur la plaque  
signalétique!  
Pour enclencher, poussez l’interrupteur vers  
l’avant (1.1). Une pression sur l’arrière de  
l’interrupteur suffit pour arrêter l’appareil.  
Les repères du régulateur correspondent aux  
vitesses à vide ci-dessous.  
Vitesse de rotation constante  
Câble de rallonge  
La vitesse de rotation choisie est maintenue en  
position constante par le régulateur  
électronique. La puissance reste constante en  
charge.  
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle  
doit présenter une section suffisante afin  
d’éviter une chute de tension excessive ou une  
surchauffe. Une chute de tension excessive  
réduit la puissance et peut entraîner une  
défaillance du moteur. Le tableau ci-contre  
indique le calibre des rallonges recommandées  
en fonction de la longueur et de l’intensité no-  
minale de l’outil. Utilisez exclusivement des  
rallonges recommandées par U.L. et CSA.  
N’utilisez jamais deux rallonges branchées l’une  
sur l’autre. Remplacez-les par une rallonge plus  
longue.  
Température contrôlée  
Une utilisation constante en continue entraîne  
une surchauffe du moteur. Pour éviter cette  
surchauffe, un dispositif de contrôle de  
température électronique est installé au niveau  
du moteur. Ce dispositif permet de couper  
automatiquement le moteur dès qu'il atteint une  
certaine température. Au bout de 3 à 5 minutes  
de refroidissement, la machine peut à nouveau  
fonctionner. Le temps de refroidissement est  
réduit lors de la rotation à vide.  
N'utilisez pas la ponceuse  
rotative si la commande électronique est  
défectueuse car cela risquerait d'entraîner une  
vitesse de rotation trop élevée. La commande  
électronique est défectueuse si le démarrage  
progressif ne fonctionne pas, si le bruit lors de  
la rotation à vide est plus élevé que d'habitude  
ou si vous êtes incapable de réguler la vitesse.  
Remarque : Plus le numéro A.W.G. est petit,  
plus le câble est gros.  
Capot d’aspiration AH-RAS D 115  
Commande électronique  
Le capot d’aspiration AH RAS D 115 (3.1)  
peut être utilisé avec le plateau de  
ponçage STF D 115.  
Les ponceuses sont équipées d’une  
régulation électronique constante  
ELECTRONIC  
possédant les caractéristiques suivantes:  
Démarrage progressif  
La commande électronique assure un  
démarrage progressif de la ponceuse rotative.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
c) Changement du cadre brosse  
Enlevez le cadre brosse avec un tournevis,  
introduisez ce dernier dans l’ouverture (5.1) et  
poussez sur le cadre pour le retirer. Le cadre  
brosse (5.2) de remplacement doit être adapté  
dans la rainure, en recouvrant le rebord du  
capot d’aspiration. Les fils de la brosse doivent  
être orientés vers l’extérieur.  
Il existe deux types de cadres brosses :  
• AH-RAS D 115 Poly (n° d'article 484727) : 2  
pièces, polyamides (pour remplacement en  
cas d’usure).  
a) Montage  
Avant de monter le capot d'aspiration, vérifiez  
que le levier de serrage est en position  
«dégagé» (3.4). Serrez le capot sur la bague  
de fixation (3.2) de la machine, et poussez le  
levier de serrage vers l’avant (3.3).  
Ne travaillez pas si le capot n'est pas  
correctement fixé. Si la pince de serrage devait  
se désserrer, après un travail intense, vous  
pouvez refaire le réglage:  
• AH-RAS D 115 métal (n° d'article 484728) :  
1 pièce, métal (pour les travaux entraînant  
des étincelles).  
d) Ponçage et aspiration  
Insérez un tuyau d'aspiration de diamètre  
27 mm dans l'embout d'évacuation des  
poussières (6.3) situé au bout du capot  
d'aspiration de la ponceuse rotative. Reliez le  
tout à un aspirateur Festool.  
Le cadre brosse (6.2) est décalé avec la poignée  
(6.1). Une adaptation optimale est ainsi obtenue  
pour toute position de travail. Tournez le cadre  
brosse toujours en direction de l’éjection des  
copeaux. Lorsque vous poncez des métaux, des  
étincelles se produisent. Installez un pare-  
étincelles (n° d'article 484733) entre la  
ponceuse rotative et l’aspirateur.  
- Dévissez la vis (4.1) du levier de serrage et  
retirez celui-ci (4.2).  
- Serrez la vis (4.3) à la main.  
- Remettez le levier de serrage et fixez-le. La  
position optimale est obtenue en fonction du  
levier de serrage avant de serrer la vis.  
b) Inversement de la poignée  
tournante  
La poignée tournante peut également être fixée  
du côté droit de la machine. Il suffit de l’inverser  
avec le levier de serrage.  
- Dévissez la vis (4.1) du levier de serrage et  
retirez celui-ci (4.2).  
- Retirez la vis (4.3).  
Montage des disques  
Utilisez uniquement des  
outils dont la vitesse de rotation maximale n’est  
- Dévissez la poignée (4.5) à l'aide d'une clé  
SW 6.  
pas inférieure à celle prescrite sur la plaque  
signalétique de la ponceuse rotative. Cette  
consigne s'applique à tous les accessoires  
Festool.  
La patin STF D 115 et l’ensemble des outils  
brosses sont équipés d’un pas de vis M 14. Les  
Inversez le montage de la poignée et du levier.  
Vous pouvez changer l'orientation de la poignée  
en utilisant l'écrou (4.4). Avant de fixer la  
poignée, serrez l'écrou au capot à l'aide d'une  
clé SW 13. Le levier de serrage peut maintenant  
être interchangé avec la poignée tournante.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
outils peuvent directement se monter sur l’arbre  
moteur.  
Normalement, le changement du plateau de  
ponçage (7.3) se fait manuellement en  
dévissant le patin de l'arbre après avoir pressé  
l’interrupteur de blocage de l’arbre (7.1).  
Actionnez le blocage de  
l’arbre uniquement lors de l’arrêt total de l’arbre  
moteur. N'actionnez jamais le moteur lors du  
blocage.  
Utilisation de l’outil  
Pos. du régulateur électronique:  
• Types de matériaux  
6:  
• Ponçage de GRP (n’utiliser que sous certains  
conditions).  
3 - 6:  
• Décapage de vieilles peintures sèches.  
• Ponçage de peinture antisalissures.  
• Ponçage du bois.  
2 - 4:  
• Décapage peintures/ vernis « barbouillés » .  
• Ponçage de la fine couche de vernis de surface.  
• Nettoyage de pierres fines, béton, matériel  
coffrage.  
1 - 2:  
• Ponçage de matériaux thermoplastiques.  
• Brossage de bois teinté.  
Dans le cas où cela ne serait pas possible:  
- Enlever le cadre brosse.  
Entretien et maintenance  
- Introduisez la clé spéciale (7.4) dans  
l’ouverture (7.2).  
- Bloquez l’arbre dévisser le disque avec la clé  
spéciale.  
Remarque : Fixez toujours le disque de  
ponçage manuellement. Vous pourrez ainsi  
retirer plus facilement le patin.  
Avant toute intervention sur  
la machine, il faut retirer la fiche de la prise de  
courant !  
Tout travail d’entretien ou de réparation  
nécessitant une ouverture du moteur ne doit  
être effectué que par le personnel d’un atelier  
autorisé du service après-vente. La  
maintenance ou la réparation de la machine par  
des personnes non autorisées peut entraîner  
un branchement incorrect des câbles électriques  
ou autres composants, et provoquer des  
accidents avec blessures graves.  
Abrasifs Stickfix  
Stickfix est un système de fixation de  
type auto-agrippant (hook and loop).  
Sur les patins de ponçage Stickfix, vous  
pouvez fixer tous les types d'abrasif  
auto-agrippants.  
La machine et ses orifices de refroidissement  
doivent toujours rester propres.  
Posez-le simplement sur le patin et retirez-le  
après utilisation.  
Attention : Utilisez uniquement des patins  
Stickfix dont l'état de la surface auto-agrippante  
est impeccable. Avant l'utilisation, vérifiez si la  
surface n'a pas subi de dégradation suite à un  
échauffement.  
La polisseuse est équipée de charbons  
spécifiques à coupure automatique. Si ces  
charbons sont usés, il y a coupure de courant  
automatique et arrêt du fonctionnement de la  
machine.  
Accessoires et outils  
Attention : Les patins mini-Stickfix D 52 ont  
été conçus pour être utilisés dans des espaces  
clos et sur de petites surfaces. Ce patin de faible  
diamètre et l'abrasif s'échaufferont  
inévitablement s'ils sont utilisés sur de plus  
grandes surfaces étant donné que la même  
pression est répartie sur une surface plus  
réduite. Par conséquent, appliquez une pression  
modérée et ne poncez pas trop longtemps au  
même endroit. Levez la ponceuse à intervalles  
pour permettre à la chaleur résultant de la  
friction de se dissiper.  
Pour des raisons de sécurité,  
n'utilisez que des accessoires et outils d'origine  
Festool !  
Les références des accessoires et outils figurent  
dans le catalogue Festool ou sur Internet sous  
Garantie  
Conditions de la garantie (1+2 ans)  
Vous avez droit à une prolongation de garantie  
gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
électrique Festool. Festool assumera tous les circulaire, mèches de perceuse et vilebrequin,  
coûts d’expédition pendant la première année lames de scie sauteuse, bandes abrasives et  
de la garantie alors que les deuxième et meules. Sont également exclues les pièces  
troisième années, les coûts devront être d’usure, telles que balais de charbon, lamelles  
assumés par le client. Festool paiera les frais pour outils à air comprimé, joints et manchons  
de retour de l’outil au client par service de de caoutchouc, disques et patins ponceurs, ainsi  
livraison terrestre UPS. La garantie est valable que les piles.  
pour une période de 3 ans à compter de la date  
d’achat indiquée sur votre reçu ou votre facture.  
Les outils électriques portables Festool à  
remplacer ou à réparer doivent être retournés  
avec le reçu d’achat à Festool (appelez au 800-  
Garantie limitée de Festool  
554-8741  
pour  
connaître  
l’adresse  
Cette garantie est valable à condition que l’outil  
soit utilisé conformément aux instructions de  
Festool. Festool garantit, à l’acheteur initial  
seulement, que l’outil indiqué sera exempt de  
tout défaut de matériau et de fabrication  
pendant un an à compter de la date d’achat.  
Festool ne donne aucune garantie  
supplémentaire, implicite ou explicite, sur les  
instruments portables électriques Festool.  
Aucun agent, représentant commercial,  
distributeur, vendeur ou employé de Festool  
n’est autorisé à prolonger ou à modifier les  
obligations ou restrictions de la présente  
garantie. Les obligations de Festool sont, à son  
entière discrétion, limitées à la réparation ou à  
l’échange des outils portables électriques  
Festool trouvés défectueux dans le présent  
emballage, tels que fournis avec le présent  
Guide d’utilisation.  
d’expédition).  
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS  
RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS  
OU  
INDIRECTS,  
IMPLICITES  
OU  
EXPLICITES, DÉCOULANT DE LA RUPTURE  
DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE  
GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES  
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES  
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET  
D’ADÉQUATION  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE  
PÉRIODE DE TROIS ANS.  
Certains états américains et certaines provinces  
canadiennes ne permettent pas la limitation des  
garanties implicites; il se pourrait donc que les  
limites indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas  
dans votre cas. À l’exception de certaines  
garanties implicites des provinces ou des états  
indiquées ici, la présente garantie est exclusive  
et remplace toute autre garantie, convention  
et obligation similaire de Festool.  
Cette garantie vous confère des droits légaux  
spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres  
droits pouvant varier d’un état à l’autre, ou  
d’une province à l’autre au Canada.  
À
UN  
USAGE  
Cette garantie exclut l’usure normale, les  
dommages causés par un usage impropre, les  
abus ou la négligence, ou tout dommage autre  
que ceux attribuables à des défauts de matériau  
et de fabrication. Cette garantie ne s’applique  
pas aux accessoires tels que lames de scie  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD  
¡ADVERTENCIA! Lea y entienda todas las  
instrucciones. El incumplimiento con las  
instrucciones aquí referidas puede resultar en  
una descarga eléctrica, fuego y/o lesiones  
personales serias.  
7 No abuse del cable. Nunca use el cable  
para transportar la herramienta o  
desenchufarla del tomacorriente.  
Mantenga el cable fuera de calor, aceite,  
filos agudos o partes móviles. Reemplace  
los cables dañados inmediatamente. Los  
cables dañados aumentan el riesgo de descarga  
eléctrica.  
8 Cuando utilice herramientas mecánicas  
en el exterior, utilice un cable para  
exteriores señalizado con «WA» o «W».  
Estos cables están clasificados para uso exterior  
y reducen el riesgo de una descarga eléctrica.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Espacio de trabajo  
1 Mantenga su espacio de trabajo limpio y  
bien iluminado. Los bancos de trabajo desorde-  
nados y las áreas oscuras facilitan los accidentes.  
2 No maneje herramientas mecánicas en  
ambientes explosivos, como por ejemplo en  
la presencia de líquidos inflamables, gases o  
polvo. Las herramientas mecánicas generan  
chispas que pueden encender el polvo o los gases.  
3 Mantenga a los espectadores, niños,  
visitantes y animales alejados mientras  
opera herramientas mecánicas. Las  
distracciones pueden causarle la pérdida del  
control.  
Seguridad personal  
9 Manténgase atento, observe lo que está  
haciendo y use el sentido común cuando  
use una herramienta mecánica. No trabaje  
estando cansado o bajo influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un solo  
momento sin prestar atención mientras maneja  
una herramienta mecánica puede dar como  
resultado lesiones personales serias.  
10 Vístase apropiadamente. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Sujete el pelo largo.  
Mantenga su pelo, ropa y guantes fuera del  
alcance de las partes en movimiento. La  
ropa, las joyas y el pelo suelto pueden ser  
atrapados en las partes en movimiento.  
11 Evite arranques accidentales de la  
herramienta. Asegúrese que el interruptor  
está apagado antes de enchufar la  
herramienta. El transportar herramientas con  
el dedo en el interruptor o enchufar las  
herramientas con el interruptor encendido puede  
provocar accidentes.  
12 Quite cualquier llave de ajuste o  
herramientas antes de encender la  
herramienta. Una llave inglesa u otra llave que  
se deja colocada en partes rotatorias de la  
herramienta pueden causar lesiones personales.  
13 No exceda los límites. Mantenga la  
estabilidad y el balance apropiado en todo  
momento. La estabilidad y el balance apropiado  
posibilitan el mejor control de la herramienta en  
situaciones inesperadas.  
Seguridad eléctrica  
4a Las herramientas conectadas a tierra  
deben estar enchufadas a una tomacorriente  
apropiado que esté instalado correcta-  
mente y conectado a tierra, de acuerdo con  
la normativa vigente. Nunca quite la clavija  
de conexión a tierra o modifique el enchufe  
de alguna manera. No utilice ningún  
adaptador de enchufe. Verifique con un  
electricista calificado si duda de la conexión  
correcta a tierra del tomacorriente. Si las  
herramientas de descomponen eléctricamente o  
se estropearan, la conexión a tierra ofrece una  
vía de mínima resistencia para desviar la  
corriente eléctrica y alejarla del usuario.  
4b Las herramientas con doble aislamiento  
están equipadas con un enchufe polarizado  
(una clavija es más ancha que la otra). Este  
enchufe solo se encaja de una sola manera en el  
tomacorriente polarizado. Si el enchufe no  
encaja, déle la vuelta. Si aún no encaja, contacte  
a un electricista calificado para que instale un  
tomacorriente polarizado. No modifique el  
enchufe de ninguna manera. El aislamiento doble  
elimina la necesidad de un cable de corriente  
con conexión a tierra de tres hilos y un sistema  
de suministro de corriente conectado a tierra.  
5 Evite el contacto con superficies  
conectadas a tierra como tubos, radia-  
dores, cableado y refrigeradores. Existe un  
elevado riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo  
está conectado a tierra.  
14 Use equipo de seguridad. Use siempre  
gafas protectoras y protección de oídos. Se  
debe usar mascarilla de polvo, zapatos de  
seguridad antideslizantes o casco cuando las  
condiciones lo requieren.  
Uso y cuidado de la herramienta  
15 Use abrazaderas u otras formas  
prácticas de sujetar y asegurar la pieza de  
trabajo en una plataforma estable. El sujetar  
la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo  
es inestable y puede causar la pérdida de control.  
6 No exponga las herramientas mecánicas  
a la lluvia o a condiciones húmedas. El agua  
que penetra en una herramienta mecánica  
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16 No fuerce la herramienta. Use la Mantenimiento  
herramienta correcta para su aplicación. La  
herramienta correcta hará el trabajo mejor y de  
manera más segura cuando se utiliza según fue  
diseñada.  
23 El mantenimiento de la herramienta  
solo se podrá realizar por personal de  
mantenimiento calificado. La revisión o el  
mantenimiento realizado por personal no  
17 No use la herramienta si el interruptor calificado puede resultar en el riesgo de lesión.  
no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta que no se pueda controlar por el  
interruptor es peligrosa y debe ser arreglada.  
24 Cuando se revise una herramienta, use  
solo repuestos idénticos. Siga las in-  
strucciones en la sección de mantenimiento  
18 Desconecte  
el  
enchufe  
del de este manual. El uso de repuestos no  
tomacorriente antes de realizar cualquier autorizados o el incumplimiento con las  
ajuste, cambiar accesorios o almacenar la instrucciones de mantenimiento pueden resultar  
herramienta. Estas medidas preventivas de en el riesgo de una descarga eléctrica o lesión.  
seguridad reducen el riesgo de poner en funciona-  
Algunos polvos creados por  
miento la herramienta de manera accidental.  
19 Guarde las herramientas desocupadas  
fuera del alcance de los niños u otras  
personas sin experiencia. Las herramientas  
son peligrosas en manos de personas inexpertas.  
20 Mantenga las herramientas cuidadosa-  
mente. Mantenga las herramientas para  
corte afiladas y limpias. Las herramientas que  
lijadoras mecánicas, aserraderos, trituradores,  
perforadoras y otras actividades de  
construcción contienen sustancias químicas que  
se sabe (en el Estado de California) causan  
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños  
al sistema reproductivo. Algunos ejemplos de  
estas sustancias químicas son:  
Plomo de las pinturas con base de plomo  
se mantienen correctamente y afiladas  
Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y  
difícilmente se traban y se controlan con mayor  
otros productos de mampostería, y  
facilidad  
Arsénico y cromo de madera tratada con  
21 Compruebe si hay una alineación  
sustancias químicas  
incorrecta o trabadura de las partes con  
El riesgo de exposición a estas sustancias varía,  
movimiento, rotura de partes o cualquier  
dependiendo de cuantas veces se hace este tipo  
otra condición que pudiera afectar el  
de trabajo.  
funcionamiento de la herramienta. En caso  
de daños, arregle la herramienta antes de  
usarla. Muchos accidentes son causados por  
herramientas mal mantenidas.  
Para reducir el contacto con estas  
sustancias químicas: trabaje en  
un área con buena ventilación y  
trabaje con equipo de seguridad  
22 Use solo los accesorios recomendados  
aprobado, como mascarillas para  
por el fabricante de su modelo. Los  
el polvo diseñadas específi-  
accesorios que funcionan con una herramienta  
camente para filtrar partículas  
pueden ser peligrosos al usarlos con otra.  
microscópicas.  
Datos téchnicos  
Wataje  
Velocidad sin carga  
Diámetro de herramienta  
Rosca de la flecha  
Peso  
RAS 115.04 E  
Use para los propósitos inten-  
cionados  
500 watt  
1500 - 4000 rpm  
hasta 115 mm / 4.5"  
M 14  
1.6 kg / 3.5 lbs  
/ II acc. a UL 745,  
CSA C22.2 No. 745  
El aparato RAS 115.04 E está diseñado para  
pulir madera, plásticos, piedras, materiales  
compuestos, pintura/laca, masillas y materia-  
les parecidos.  
No se debe utilizar para lijar  
o cortar metal.  
Estándar de seguridad  
Símbolos  
En la herramienta ningunos  
discos abrasivos pueden ser sujetados. Puede  
ser trabajado solamente con el plato lijador que  
enarena proporcionado y con lo cual los  
abrasivos sujetados.  
V
A
Hz  
W
voltios  
amperios  
hertzios  
vatios  
rensión alterna  
revoluciones por minuto en vacío  
Clase II Construcción  
Por motivos de seguridad  
eléctrica el aparato no es adecuado para pulido  
en húmedo.  
n0  
rpm  
revoluciones por minuto  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si se producen polvos explosivos o inflamables  
al pulir ciertos materiales, refiérase a las  
instrucciones del fabricante del material.  
Regulación de la velocidad  
El regulador de velocidad (2.1) permite el ajuste  
de la velocidad de la flecha no escalonado.  
El usuario se responsabilizará  
de los daños y lesiones que resulten por el uso  
incorrecto.  
Conexión eléctrica y operación  
El voltaje de alimentación debe corresponder  
al voltaje indicado en la placa indicadora de  
potencia.  
Para arrancar la herramienta, se acciona el  
interruptor corredizo hacia adelante (1.1 ). La  
herramienta se apaga presionando suavemente  
el extremo trasero del interruptor.  
Para ello los números en el regulador de  
velocidad corresponden aproximadamente a los  
siguientes valores de velocidad sin carga:  
Velocidad constante  
La preelegida velocidad del motor se mantiene  
constante mediante control electrónico. Esto  
permite una velocidad de trabajo constante aún  
con carga.  
Cable de extensión  
Si requiere un cable de extensión, debe contar  
con contar suficiente sección transversal para  
evitar una caída excesiva en el voltaje o el  
sobrecalentamiento. Una caída excesiva en el  
voltaje reduce la potencia y puede producir la  
falla de motor. La tabla muestra el tamaño  
correcto que debe utilizarse, dependiendo de  
la longitud del cable y la clasificación de  
amperaje de la herramienta. Utilícese  
únicamente con cables de extensión con  
clasificación UL y CSA. Nunca utilice dos cables  
de extensión juntos. Utilice uno más largo.  
Seguridad de temperatura  
La sobrecarga extrema en operación continua  
ocasiona el calentamiento del motor. La  
máquina cuenta con un monitor de temperatura  
electrónico que previene el sobrecalentamiento  
(quema del motor). El dispositivo de seguridad  
apaga el motor antes de alcanzarse la  
temperatura crítica del motor. Tras un  
enfriamiento de unos 3-5 minutos, la máquina  
vuelve a estar disponible para el servicio y se  
puede trabajar de nuevo. Cuando la máquina  
está en funcionamiento (marcha sin carga) se  
reduce el tiempo del enfriamiento.  
No trabaje con el esmeril si  
el control electrónico está averiado, ya que esto  
puede causar velocidades elevadas. Se puede  
reconocer este tipo de defecto cuando no hay  
un arranque suave. El nivel de ruido bajo las  
condiciones sin carga es más elevado o la  
velocidad no puede controlarse.  
Aviso: Mientras menor sea el número AWG,  
más grueso es el cable.  
Regulación electrónica  
Capuchón de extracción AH-RAS D  
115  
Los esmeriles cuentan con un control  
electrónico de onda completa que ofrece  
ELECTRONIC  
El capuchón de extracción AH-RAS D 115  
(3.1) se puede utilizar en conjunto con  
el plato lijador STF D 115.  
las siguiente ventajas:  
Arranque suave  
El arranque suave regulado electrónicamente  
asegura un arranque sin tirones.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ahora se pueden intercambiar la palanca de  
sujeción por la empuñadura adicional. El  
montaje se realiza en orden inverso. La  
contratuerca (4.4) se puede utilizar para variar  
la resistencia de giro de la empuñadura giratoria  
adicional apretado la contratuerca contra el  
recinto, usando una llave de extremo abierto  
de 13 mm A/F, antes de apretar completamente  
la empuñadura adicional.  
c) Intercambio de suplemento del  
cepillo  
a) Montaje  
Asegúrese que antes de montar el capuchón  
de aspiración, la palanca de sujeción esté en  
posición abierta (3.4). Presionen el capuchón  
de aspiración al cuello de sujeción (3.2) del  
esmeril y asegure el capuchón moviendo la  
palanca de sujeción hacia adelante (3.3).  
No trabaje con la máquina a menos que el  
capuchón de aspiración esté sujeto y seguro  
en el cuello de sujeción. Si se reduce la fuerza  
de sujeción por el uso frecuente, se debe ajustar  
la palanca de sujeción:  
Para reemplazar esto, oprima el suplemento del  
cepillo insertando un destornillador a través de  
las aberturas cuadradas (5.1). Insertar la nueva  
regleta de cepillo (5.2) en la ranura, ajustar el  
radio doblándolo un poco y apretar, fuertemente  
hasta que la regleta de cepillo este encima de  
la base del capuchón. La inclinación de los pelos  
del cepillo deben apuntar hacia fuera.  
Hay dos accesorios de cepillo disponibles:  
• AH-RAS D 115 Poli. (No. de pedido 484727):  
Paquete de 2 de cepillos de poliamida (como  
repuesto de los originales desgastados)  
• AH-RAS D 115 metal (No. de pedido 484728):  
Paquete de 1 de cepillo de metal (para uso  
con materiales que producen chispas)  
d) Lijado con extracción de polvo  
- Soltar el tornillo (4.1) en la palanca de sujeción  
y quitar la misma (4.2).  
- Fijar el tornillo roscado cuadrado (4.3) con la  
mano a la presión deseada.  
- Volver a colocar la palanca de sujeción y fijarla  
con el tornillo. La fuerza de sujeción optima  
puede ser determinada cerrando la palanca  
de sujeción antes de que se apriete el tornillo  
de sujeción.  
Para la extracción de polvo se debe insertar la  
manguera de succión (Ø 27 mm) de un  
extractor de polvo Festool al acoplamiento (6.3)  
en el extremo del final del cuerpo de la  
esmeriladora.  
La corona del cepillo (6.2) se puede ajustar  
mediante la empuñadura giratoria adicional  
(6.1). Esto posibilita un posicionamiento óptimo  
para el trabajo. Siempre gire la corona del  
cepillo en la dirección en que vuela el polvo al  
lijar. Al lijar metales u otros materiales se  
producen una cantidad considerable de chispas.  
b) Colocar la empuñadura giratoria  
La empuñadura giratoria adicional se puede fijar,  
si así se requiere, a la parte derecha del  
capuchón de aspiración. Para ello, la  
empuñadura y la palanca de sujeción deben  
ser intercambiados.  
- Soltar el tornillo (4.1) de la palanca de sujeción  
y retirar la palanca (4.2).  
- Retirar el tornillo con cabeza cuadrado (4.3).  
- Soltar la empuñadura adicional (4.5) con la  
llave allen de 6 mm A/F.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Por este motivo y por seguridad se debe instalar recubrimiento autoadhesivo no ha sufrido algún  
una trampa de chispas (No. de pedido 484733) daño por su uso incorrecto (por ejemplo,  
entre el capuchón del extractor y el esmeril.  
sobrecalentándolo).  
Atención: El disco de sujeción mini-Stickfix D52  
se desarrolló para utilizarse en espacios  
cerrados y en áreas pequeñas. Éste disco de  
sujeción de diámetro pequeño inevitablemente  
se calentará más que los discos de sujeción más  
grandes ya que la misma presión se distribuye  
en un área más pequeña. Aplique la  
herramienta a la pieza de trabajo únicamente  
con presión moderada y no lije la superficie de  
la pieza de trabajo continuamente durante  
mucho tiempo. Levante la herramienta de la  
pieza de trabajo por intervalos para permitir  
que el calor generado por la fricción se disipe.  
Montaje de las herramientas de  
trabajo  
Emplee  
sólo  
las  
herramientas cuya velocidad máxima permitida  
sea por lo menos igual a la velocidad indicada  
en la placa que indica la capacidad del esmeril.  
Este es el caso con todos los accesorios origi-  
nales de Festool.  
El disco de sujeción Stickfix STF D 115 así como  
todas las herramientas de cepillo están provistas  
de una rosca M 14 la cual permite atornillar  
estas piezas directamente sobre la flecha.  
Normalmente el disco de sujeción (7.3) se afloja  
manualmente, bloqueando la flecha (7.1)  
después de oprimir la traba de la flecha.  
Trabajo con la herramienta  
Posición de control electrónico:  
• Material a lijar / operación de trabajo  
Solo accione la traba de la  
flecha cuando el motor esté parado. No encienda  
6:  
el motor cuando la traba de la flecha está  
oprimida hacia adentro.  
• Lijado de componentes GRP duros (sólo  
aplicable bajo ciertas condiciones).  
3 - 6:  
• Lijado de pintura seca y agrietada.  
• Remoción de pinturas antiincrustantes.  
• Lijar madera.  
2 - 4:  
• Lijado de pintura/barniz con tendencia a  
mancharse.  
• Lijado ligero de recubrimientos delgados de  
pintura.  
• Limpieza de pierda arenísca, concreto y  
materiales encofrados.  
En caso de se atore el disco:  
- Retirar el cepillo.  
- Insertar la llave fija (7.4) por la ranura (7.2) 1 - 2:  
y colocarla en la parte chata de la herramienta.  
- Soltar la herramienta oprimiendo la traba de  
la flecha girando la llave fija.  
• Lijar los plásticos termoplásticos.  
• Alisado de maderas tratadas con cepillo de  
lijado.  
Atención: Fijar siempre el disco de sujeción  
sobre el eje del impulsor a mano. Esto facilitará  
considerablemente la remoción en el futuro.  
Mantenimiento y cuidado  
¡Siempre desenchufe del  
tomacorriente antes de realizar trabajos en la  
máquina!  
Materiales abrasivos Stickfix  
Todos los trabajos de mantenimiento y  
reparación que requieran abrir el recinto del  
motor sólo deben ser llevados a cabo por un  
taller de servicio autorizado. El mantenimiento  
o reparación de la máquina por personas no  
autorizadas puede ser la causa de una conexión  
errónea de los cables conductores de corriente  
eléctrica o de otros componentes, lo cual puede  
ser la causa de accidentes lesiones graves.  
Mantenga siempre limpias las ranuras de  
ventilación.  
Stickfix es un sistema de sujeción de  
gancho y lazo. Los discos de sujeción  
Stickfix se pueden utilizar para fijar  
abrasivos autoadherentes de gancho y  
lazo como las hojas de lijar Stickfix y el  
vellón de lijado.  
El material abrasivo simplemente se oprime  
sobre el disco de sujeción y se levanta después  
de su utilización.  
Atención: Sólo utilice lijas que tengan el  
recubrimiento Stickfix intacto. Inspecciónelos  
antes de usarse para asegurase que el  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La herramienta esta equipada con escobillas encuentre estar defectuosa en el momento de  
especiales autodesconectables. Cuando las ser embalada junto con el manual de usuario.  
escobillas se desgastan la alimentación de  
corriente se apaga automáticamente y la  
herramienta se para.  
Quedan excluidos de la cobertura en esta  
garantía: el desgaste normal; los daños  
causados por uso indebido, el abuso o  
negligencia; los daños causados por cualquier  
otra causa que no sean los defectos del material  
o de la fabricación. Esta garantía no aplica a  
accesorios como cuchillas de sierras circulares,  
brocas de taladro, barrenas de buriladora,  
cuchillas de sierra, cuchillas para sierras de  
calado, correas de lijadoras y discos de esmeril.  
También se excluyen las ”partes que se des-  
gastan” como cepillos de carbón, laminillas de  
herramientas de aire, collarines de hule y sellos,  
discos de sujeción y almohadillas de lijado, y  
baterías.  
Accesorios y herramientas  
¡Por razones de seguridad,  
solamente emplee accesorios y herramientas  
originales de Festool!  
Los números de pedido para los accesorios y  
herramientas respectivos se encuentran en su  
catálogo Festool o en la dirección de Internet  
Garantía  
Condiciones de la Garantía 1 + 2  
Las herramientas mecánicas portátiles Festool  
que requieran de reemplazo o reparación deben  
devolverse con el recibo de compra a Festool  
(llame al 800-554-8741 para los detalles de la  
dirección).  
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ  
RESPONSABLE POR LOS DAÑOS Y  
PERJUICIOS INDIRECTOS OCASIONADOS  
QUE RESULTEN POR LA VIOLACIÓN DE  
ESTA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA  
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. TODAS LAS  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS POR LEYES  
ESTATALES, INCLUYENDO LAS GARAN-  
TÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN  
Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO  
PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES  
AÑOS DE DURACIÓN.  
Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias  
de Canadá no permiten las limitaciones en  
cuanto a la duración de las garantías implícitas,  
de modo que la limitación arriba indicada puede  
que no le afecte. A excepción de algunas  
garantías implícitas por leyes estatales o  
provinciales, limitadas por la presente, la  
anteriormente citada garantía, expresamente  
limitada, es exclusiva y sustituye a cualquier  
otra garantía, acuerdo u obligación similar de  
Festool.  
Usted tiene derecho a una garantía extendida  
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su  
herramienta mecánica Festool. Festool se hará  
responsable por los gastos de envío durante el  
primer año de garantía. Durante el segundo y  
tercer año de garantía el cliente es responsable  
por el costo del envío de la herramienta a  
Festool. Festool pagará el embarque de regreso  
al cliente usando UPS Ground Service. Todo el  
servicio de garantía es válido por 3 años desde  
la fecha de la compra de acuerdo a la fecha de  
su recibo o factura de compra.  
Garantía limitada de Festool  
Esta garantía es válida con la condición previa  
de que la herramienta se use y opere de  
conformidad con las instrucciones de operación  
de Festool. Festool garantiza, sólo al comprador  
original, que la herramienta especificada estará  
libre de defectos de fabricación y materiales  
durante un periodo de un año a partir de la  
fecha de compra. Festool no otorga otras  
garantías, ni explícitas ni implícitas para ninguna  
de las herramientas mecánicas portátiles  
Festool. Ningún agente, representante,  
distribuidor, comerciante o empleado de Festool  
está autorizado para extender o modificar de  
cualquier manera las obligaciones o limitaciones  
de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a  
su discreción exclusiva, bajo esta garantía,  
están limitadas a la reparación o sustitución de  
cualquier herramienta portátil Festool que se  
Esta garantía le concede derechos legales  
específicos y usted podría tener otros derechos  
legales que varían de estado a estado en EE.UU.  
y de provincia a provincia en Canadá.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Conair Hair Dryer SB1X User Manual
Craftsman Pressure Washer 580767451 User Manual
Creek Audio Stereo Amplifier OBH 21 User Manual
Crown Audio Stereo Amplifier 1 VCAP User Manual
Cuisinart Fryer CDF 100 User Manual
Dynex Flat Panel Television DX 46L260A12 User Manual
Edifier Enterprises Canada Speaker System R231T User Manual
Estate Range W10162222A User Manual
Extron electronic Switch DAS101CM Series User Manual
Extron electronic TV Cables 460xiDual User Manual