• OWNER’S MANUAL
• GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
• MANUAL DEL USARIO
CAUTION
Model • Modéle • Modelo
DWC408BLSST
Read and follow all safety rules and
operating instructions before first use of this
product.
PRECAUTION
Table of Contents................................1
Table des matières..............................13
Índice....................................................25
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
PRECAUCION
Lea y observe todas las reglas de seguridad
y las instrucciones de operación antes de
usar este producto por primera vez.
V1.03.11.DM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WELCOME
Welcome to the Danby You’ll see it in this
family. We’re proud of easy-to-use manual
Best of all, you’ll
experience these
our quality products
and we believe in
dependable service.
and you’ll hear it in the values each time you
friendly voices of our
consumer service
department.
use your wine cooler.
That’s important,
because your new
appliance will be part
of your family for a
long time.
Tel:1-800-26-
Start Here!…Before using your Wine Cooler
Write down the model and serial
numbers here. They are on a label
located on the back of the wine
cooler.
Staple your receipt to the inside
back cover of this manual. You will
need it to obtain service under
warranty.
Model number DWC408BLSST
Serial number
Date purchased
NEED HELP?
Before you call for service,
there are a few things you
can do to help us serve
you better...
Read this manual
Save time and money
Check the Trouble Shooting
section before calling. This
section helps you solve
common problems that may
occur.
It contains instructions to
help you use and maintain
your wine cooler properly.
If you received a
damaged appliance
Immediately contact the
If you do need service, you
dealer (or builder) that sold can relax knowing help is
you the wine cooler.
only a phone call away.
Tel: 1-800-26-
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
WARNING
DANG ER, RI SK O F CHI L D ENT RAPMENT !
An empty refrigerated appliance is a very dangerous attraction to children. Remove
either the gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded
appliances, or take some other action to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
CAUT I O N
To avoid installation/operation difficulties, read these instructions thoroughly.
• Store wine in sealed bottles
only.
• See door surface cleaning
instructions in the Care and
Cleaning section(s) of this
manual.
SAFETY
PRECAUTIONS
• Do not immerse power
cord, plug or the appliance
itself in water.
• This appliance must be
grounded. Connect only to a
properly grounded outlet.
See “Grounding Instructions”
section on page 4.
• Do not use this product
near water-for example, in a
wet basement, near a
swimming pool or near a
sink.
• Do not cover or block any
openings on the appliance.
• This appliance is intended
for household use only. Do
not attempt to operate or
store this appliance outdoors.
• Do not operate this appliance
if it has a damaged power cord
or plug, if it is not working
properly, or if the appliance
has been damaged or
• Do not use corrosive
chemicals or vapors in this
appliance.
• Use this appliance only for
it’s intended use, as
described in this manual.
• This appliance should be
serviced only by qualified
service personnel. Contact
the nearest authorized
service facility for
dropped.
• Do not splice the power cord
that is equipped with this
appliance.
• Do not store perishable
food items such as (but not
limited to) meats and dairy
products in your wine cooler.
examination, repair or
adjustment.
• Keep power cord away from
heated surfaces.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
GROUNDING
INSTRUCTIONS
This appliance must be
grounded. In the event of an
electrical short circuit,
grounding reduces the risk of
electric shock by providing an
escape wire for the electric
current.
with a properly grounded 3-
prong wall outlet.
For best operation, plug this
appliance into its own
electrical outlet to prevent
flickering of lights, blowing of
fuse or tripping of circuit
breaker.
WARNI NG !
Improper
use
of
the
grounding plug can result in a
risk of electrical shock.
This appliance is equipped
with a power cord having a
grounding wire with a
grounding plug. The plug must
be plugged into an outlet that
is properly installed and
grounded.
Do not under any
circumstances cut or remove
the third (ground) prong from
the power cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Consult a qualified electrician
or service technician if the
grounding instructions are not
completely understood, or if
doubt exists as to whether the
appliance is properly
Do not use an extension cord
with this appliance. If the
power cord is too short, have
a qualified electrician or
service technician install an
outlet near the appliance.
grounded.
If the outlet is a standard 2-
prong wall outlet, it is your
personal responsibility and
obligation to have it replaced
Beneath the wine cooler there 3. Turn the leveling legs clock
Leveling
Instructions
are two leveling legs that are
located on either side of the
vent. It is important that your
wine cooler is level. To level the
wine cooler:
wise to raise the wine
cooler, or counter-clockwise
to lower it. Continue in this
manner until the wine
WARNING!
cooler is level. See Fig. A.
Extreme Weight Hazard
1. Move the wine cooler to its
final location.
Use two or more people when
moving the wine cooler.
2. Have someone gently lean
on the front of the wine
cooler to take some of the
weight off of the leveling
legs.
Raises
Fig. A
Lowers
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation Instructions – Integrated Application
Gloves
Safety Glasses
Level
Tools You Will
Need
Flashlight
WARNI NG !
While performing the
installations described in
this section; gloves, safety
glasses or goggles should
be worn.
Carpenter’s
Square
Measuring
Tape
Drill & Hole Saw set
• It is recommended that you
do not install the wine cooler
into a corner (i.e. directly
• The electrical outlet may be
positioned from within either
side of the adjacent cabinetry,
or the rear of the shaded area
Preparing the
Enclosure
beside a wall). This is to allow
the door to have a greater than (as shown in Fig. B).
90° opening swing. A limited
Electrical Requirements
door swing will prevent the
shelves from sliding out as
intended, and may lead to
damaging the door gasket.
Important: If the electrical
outlet is surface mounted (not
flush) within the enclosure, the
depth requirement for the
installation may be affected.
The appliance must be
connected to an individual
properly grounded electrical
outlet, protected by a 15 or
20 ampere circuit breaker
or time delay fuse.
• The rough cabinet opening
must be on a level floor area
and at least 267/8” (68.26cm)
deep* by 233/4” (60.33cm)
wide. The opening should also
have a height of at least 70
1/16” (178 cm).
• If the electrical outlet is
located inside the adjacent
cabinetry, cut a 11/2” (3.81cm)
diameter hole to admit the
power cord.
Fig. B
IMPORTANT!
Door Swing
Do not include the door
within the enclosure; leave
it outside of the enclosure
to prevent the door swing
from being obstructed.
70 1/16”
178 cm
”*
267/8 /
68.26cm
Cabinets
must be
square
and
Electrical
Access: 2” /
3.81cm
plumb.
”
3
23 /4 / 60.33cm
*The listed depth requirement for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the
adjacent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions
Instrucciones de Operación
Controles de su
Features of Your
Wine Cooler
Heladera para Vinos
1
2
5
3
4
7
1
6
2
7
8
3
4
1
2
Interruptor de corriente.
Oprima y mantenga oprimido este
botón durante 3 segundos.
5
Pantalla de visualización
Para ver la temperatura de la zona
inferior.
Interruptor de luces interiores.
Cuando se oprime este botón, la luz
interior no se controla con el interruptor
de lengüeta y seguirá prendiendo.
°C / °F : La luz indicadora adyacente le
indica la unidad correcta de temperatura.
6
7
Botón “ ” (Elevar) : Se usa para
aumentar la temperatura del compartimiento
superior en incrementos de 1 grado. (Vea
Ajuste de Temperatura más abajo)
3
4
(Marcha) : Este indicador se
enciende tá para indicar que el
modo de refrigeración es
funcionando.
5
6
Botón “
” (Descender) : Se usa
8
para aumentar la temperatura del
compartimiento inferior en incrementos de 1
grado. (Vea Ajuste de Temperatura más
abajo)
1. Tempered Glass Door:
Low-E glass - used to reflect and absorb
heat.
5. Front Mounted Exhaust: Allows for
Pantalla de visualización
Para ver la temperatura del área
superior.
integrated (built-in) applications.
6. Leveling Legs
2. Interior Lights: Illuminate both
compartments of the wine cooler.
7. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting seals
retain all the cooling power and humidity
levels.
3. Black wood slide-out shelves with stainless
A uj tse de
• Para cambiar la indicación
entre Fahrenheit (°F) y
sus requerimientos especificos
de la heladera para vinos.
Cada vez que presione los
steel trim.
Temp aret aru
Celsuis (°C), presione los
4. Dual Electronic Controls: For individually
regulating the temperature for both
compartments of the wine cooler.
botones “ ” y
”“ simultá-
tbones de “ ” o “
”
neamente durante unos cinco
(5) segun ods.
podrá ajustar la temp aret rua
en increment so de 1 argdo
¡I PM ROTA TNE!
dentro del rango menci
anteriormente.
danoo
En caso de f laal de energía éle tcri-
ac, pseere de 3 a 5 minut so ant se
S epcificati nos
• La temperatura de ambos
-
compartimientos puede ajus
tarse desde 39°F (4°C) hasta
64°F (18°C) para satisfacer
ed volverla a nec
dner.
Tem eprature R
(Minim mu ~ aMxim mu )
egna
iWdth
595 mm / 23.44 i n.
93°~ 46°F / °4~1 °8C
103 kg / 227 Ibs
H gieht
De htp
1765 mm / 69.49 in.
720 mm / 28.35 in.
N teW eig th
6
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions
Instrucciones de Operación
Características de su
The Controls of
Your Wine Cooler
Heladera para Vinos
1
2
7
5
3
4
1
2
6
7
8
3
4
Power ON/OFF Switch
Press and hold this button for
approximately 3 seconds.
5
Display screen
For viewing the temperature of the lower
zone.
1
2
Interior Lights ON/OFF Switch:
When this button is pressed, the
inner light is not controlled by the
reed switch and will keep lighting.
°C / °F : Adjacent indicator light denotes
which scale of temperature is displayed.
6
7
“
” button: Used to set the temperature
in the upper zone (see ‘Setting the
Temperature’ below).
5
6
3
4
Indicator light illuminates to signify
that the cooling mode is currently in
operation.
8
“
” button: Used to set the temperature
in the lower zone (see ‘Setting the
Temperature’ below)
1. Puerta de vidrio templado:
Vidrio de baja emisividad - se usa para
reflejar y absorber el calor.
5. Escape Frontal: Permite su instalación
Display screen
For viewing the temperature of the
upper zone.
empotrada.
6. Patas Niveladoras
2. Luces interiores: Iluminan ambos
7. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las
juntas ajustadas mantienen todo el poder
de enfriamiento y los niveles de humedad.
compartimientos del enfriador de vinos
m nets. Each
’ or ‘
pedressi no of the
’ b tuot n
• To switch t eh display ebtw ne
t eh F har hneit (°F) dna Celsius
Setti gn t eh
3. Repisas deslizables de madera negra con
‘
borde de acero inoxidable.
Temp aret eru
will laol w you to a ujd ts the tem -
p reat eru in 1° increm en st wit nih
( C° )s acle,de erpss the ‘
'
and ‘
’ cont or l
simult
4. Controles Electrónicos Dobles: Para
regular independientemente la temperatura
de ambos compartimientos de la heladera
para vinos.
t eh aforem neti
deno r
egna.
butt nos
uoenasly
for
paroximately five (5) sec dnos.
I
PM ROTA N T !
• T eh tem eprature r
egna c na eb
nI ht e eve tn of a power fail-
ure, wait 3 to 5 min etus
bef ero er st rating.
est sa low sa 39°F (4°C) or sa
hi hg as 46°F ( 81°C) to suit y uor
s epcific wine stor gae r qeuire-
sE epcificaci enos
pmeeratura
P ose Neto
A
hcno
23,44” / 595mm
T
1~48°C / 39 6~4°F
227 Iibras
lAto
Prof dnui ad
69,49” / 1765mm
28,35” / 720mm
30
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions
1. The upper zone
Fig.C
Fig.D
In order to achieve a maximum
capacity of 66 bottles the bottles
must be positioned alternately on
the upper six (6) shelves as shown
in Fig. D. This will allow for the
storage of 11 bottles per shelf on
each of the 6 shelves in this
chamber.
Wine Storage
I MPORTANT!
Alternatively, the spacing between
shelves is greater in the upper
zone and allows for the storage of
larger diameter bottles such as
Pinots and Burgundies with
• The maximum capacity of
the DWC408BLSST is 146
bottles.The upper zone will
hold a maximum of 66
bottles and the lower zone a
maximum of 80 bottles.
These capacities are based
diameters up to 3 5/8”. In order to
achieve the optimum storage the
bottles should be positioned alter-
nately on the upper six shelves as
shown in Fig. C. This will allow for
the storage of up to 9 bottles per
shelf for a reduced capacity of 54
bottles in this zone.
on
a
standard 750ml
Bordeaux style bottles that
are 3” in diameter. The
actual capacity will be
dictated by the size and
shape of the bottles and
may be reduced depending
on these variables.
2. The lower zone
In order to achieve the maximum
capacity of 80 bottles,it will be
necessary to position the bottles
alternately on the upper six(6)
shelves,as shown in Fig.D. This
will allow for the storage of eleven
(11) 750ml bottles per shelf on
each of the lower six (6) shelves.
• Only store unopened, sealed
bottles in the unit.
Fig.E
The bottom two(2) shelves each
carry seven (7) 750ml bottles
when stocked according to Fig.E.
Temperature Memory Function
Function
Instructions
• In the event of power loss the set temperature will be
saved by the unit. Once the power is back on the unit
will return the same set temperature.
NOTE
Door Ajar Alarm Function
If too many bottles are put in at
once or the door has not been
closed tightly, the unit will display
the "HI" signal at the display
panel.This is normal please wait for
a while after you close the door
and the “HI” will disappear.
• If the door is not fully closed, there will be a warning
alarm after 5 minutes.
Temperature Alarm Function
• If inner temperature is higher than 73°F (23°C). The “HI”
is shown in display panel and the alarm will sound. It
informs you that the inner temperature is too high,
please check the reason why.
It is normal that the cabinet shows
“HI” or “LO” between times, if it
occurs frequently or lasts for a long
time, you can restart the unit by
unplugging it. If the problem occurs
once again after restart, please
contact the customer service.
• If inner temperature is lower than 32°F (0°C), the “LO” is
shown in display panel and the alarm will sound as well
the malfunction indicator light will illuminate.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions
1. To prevent damaging the door gasket, make sure to have the
door all the way opened when pulling shelves out of the rail
compartmen.
Shelf Instructions
2. For easy access to the storage content, you must pull the
shelves approximately 1/3 out of the rail compartment, however
this unit was designed with a notch on each sides of the shelf
tracks to prevent bottles from falling.
I MPO RTANT !
Do not cover shelves with
aluminum foil or any other
material that will prevent
adequate air circulation
within the cabinet.
3. Put the shelf gap(left and right) under the square plastic block,
uptilt the shelf, then pull the shelf from the Wine Cooler.
If you move
1. Remove or securely fasten
down all loose items
inside the wine cooler.
2. To avoid damaging the
leveling screws, turn them
all the way into the base.
Vacation Time
Moving &
Vacations
For short vacation periods,
leave the controls at their
usual settings. During longer
absences;
1. Remove all bottles.
2. Disconnect from electrical
outlet.
3. Clean the wine cooler
thoroughly.
4. Leave the door open to
avoid formations of
condensate, mold or
odors.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Cleaning
WARNI NG !
Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
Allow the wine cooler door to
remain open for a few
Helpful Hints
minutes after cleaning to air
out and dry the inside of the
wine cooler cabinet.
How to Clean
the Inside
IMPORTANT:
Walls, Floor, Inside
Window, and Shelves
To avoid breakage, do not
place humidor into hot water
immediately upon removing
from a chilled wine cooler
cabinet.
Water deposits and dust can
be removed with a damp
cloth.
I MPO RTANT !
Never use any commercial or
abrasive cleaners or sharp
objects on any part of the
wine cooler.
Outer Case
Control Panel and
Door Glass
How to Clean
the Outside
It’s important to keep the area
clean where the door seals
against the cabinet. Clean this
area with a sudsy cloth. Rinse
and then dry.
Wipe with a damp cloth and
dry thoroughly. Do not use
cleaning sprays, large
amounts of soap and water,
abrasive or sharp objects on
the panel, they can damage
it. Some paper towels may
also scratch the control panel
and door glass.
I MPO RTANT !
Do
containing
alcohol on the wine cooler.
not
use
cleaners
ammonia
or
Door Frame
Ammonia or alcohol can
damage the appearance of
the appliance.
Use only mild, non-abrasive
detergents applied with a
clean sponge or soft cloth.
Rinse well.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Trouble Shooting
Before You Call For Service
Problem
Possible Cause
What to do
No Power
A fuse in your home may be
blown or the circuit breaker
tripped.
Replace fuse or reset circuit breaker.
Power surge.
Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in.
Plug not fully inserted into wall Make sure the 3-prong plug on the wine
outlet
cooler is fully inserted into outlet.
Cabinet Temperature Temperature setting
too High
Verify the temperature control setting.
Adjust if neccessary.
Door not shut properly or
opened excessively
Ensure that the door is fully closed and
that the gasket is sealing against the
cabinet. Open the door only as needed
Recently added a large
quantity of warm bottles to the and for short periods of time.
cabinet
Limit the quantity of warm bottles being
introduced to the cabinet at the same
time. Attempt to phase in the load
introduction if possible.
“Clicking” Noise
Normal sound
No user intervention is required as this
sound is normal during the opera-tion of
the appliance. This audible ‘clicking’
noise may be heard as the wine cooler
ends or begins a cooling cycle.
Condensation on the High humidity conditions in the The condensation will subside once
cabinet and/or door
home
humidity conditions return to normal.
Door not shut properly or
opened excessively
Ensure that the door is fully closed and
that the gasket is sealing against the
cabinet. Open the door only as needed
and for short periods of time.
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department
at 1-800-26- (1-800-263-2629)
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED PRODUCT WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts (ie. evaporator door, door rails, covers and trays are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Two Years
During the first two years (2), any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be repaired
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Consumable parts (ie. light bulbs) are not warranted or
guaranteed for any length of time.
To obtain
Service
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service
depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be at an end.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether
due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or
guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly
excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or
property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the
purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power Failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes.
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
In Home
Danby Products Limited
P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
05/07
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLE DES MATIÈRES
Informations de sécurité importantes
15
Précautions
Instructions de mise à la terre
Instructions de mise à niveau
15
16
16
Instructions d’installation - Application Intégré
17
18
Outils néccesaires
Préparation de l’enceinte
17
17
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin
Commandes de votre refroidisseur de vin
18
19
19
20
21
21
Réglage de la température
Entreposage des Vins
Instructions pour tablettes
Périodes de vacances et déménagements
Soin et nettoyage
22
23
Conseils utiles
22
22
22
Comment nettoyer l’intérieur
Comment nettoyer l’extérieur
En cas de panne
Avant de placer un appel de service
Garantie
23
24
DWC408BLSST
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BIENVENUE
Bienvenue dans la famille Vous le découvrirez par
Mais, ce qui est encore
Danby. Nous sommes
fiers de nos produits de
ce guide facile d’utilisation mieux, vous pourrez
et vous pourrez l’entendre bénéficier de ces valeurs
qualité et croyons au bien en provenance des voix
à chaque utilisation de
fondé de fournir une
assistance fiable à nos
clients.
amicales de notre service votre refroidisseur de vin.
d’assistance à la clientèle. Ceci est important parce
Tél.: 1-800-26-
que votre nouvelle
appareil fera partie de
votre famille pour
longtemps.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin
Enregistrez ici les numéros de modèle
et de série. Ces numéros se trouvent
sur l’étiquette au dos de l’appareil.
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur
de la couverture arrière de de guide. Il
sera requis pour faire une réclamation
de la garantie.
Numéro de modèle DWC408BLSST
Numéro de série
Date d’achat
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Voici quelques contributions
que vous pouvez effectuer
avant de faire un appel de
service, pour nous aider à
mieux vous servir :
Lisez ce guide
Épargnez temps et argents
Il comprend des instructions
pour vous assister à
l’utilisation et l’entretien
adéquats de votre
Avant de faire un appel de
service, révisez le chapitre
intitulé “Dépannage”. Ce
chapitre vous aidera à
solutionner des problèmes
communs qui pourraient
survenir.
refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est
avarié
Si une réparation est requise,
Communiquez immédiatement vous pouvez avoir l’esprit
avec le revendeur (ou le
manufacturier).
tranquille parce que de l’aide
ne sera l’affaire que d’un
appel téléphonique.
Tél.: 1-800-26-
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un appareil réfrigéré vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints
étanches, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou
faites de soit que l’appareil ne présente aucun danger.
N'ATTENDEZ PAS! FAITES-LE DÈS QUE MIS AU RANCART!
MI S E E N G ARDE
Pour éviter les difficultés durant l’installation et/ou le fonctionnement, lire ces
directives attentivement.
• N’immersez pas le cordon ou sa
fiche dans aucun liquide.
• Référez-vous aux instructions de
nettoyage du fini de la porte se
trouvant au(x) chapitre(s) de Soin et
nettoyage de ce guide.
PRÉCAUTIONS
• N’utilisez pas cet appareil près de
bassins d’eau, par exemple dans un
sous-sol détrempé, près d’une
piscine ou d’un évier.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez
aucune ouverture de l’appareil.
• Cet appareil doit être mis à la
terre. Branchez le seulement dans
une prise correctement mise à la
terre. Référez-vous au chapitre
intitulé “Instructions de mise à la
terre” à la page 16.
• N’utilisez pas de produits
chimiques ou vapeurs corrosives
dans/près de cet appareil.
•
Cet appareirl est conçu pour un
usage domestique à l’intérieur
seulement. N’entreposez ni n’utilisez
pas cet appareil à l’extérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour les
fins auxquelles il est conçu comme
indiqué dans ce guide.
• Ne faites pas fonctionner cet
appareil s’il a un cordon ou fiche
électrique endommagé, s’il ne
fonctionne pas correctement, ou si
l’appareil a été endommagé ou
échappé.
• Cet appareil ne devrait être réparé
que par du personnel qualifié. Pour
tout examen, réparation ou réglage,
contactez votre centre de service le
plus rapproché.
• Ne placez pas les articles
périssables de nourriture dans votre
refroidisseur de vine. (Pour
examplem, les viandes et les
• N'épissez pas le cordon électrique produits laitiers)
• Gardez le cordon électrique
éloigné des sources de chaleur.
• Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées seullement.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cet appareil doit être mis à la
terre. Dans l’éventualité d’un
court-circuit, la mise à la terre
procure un chemin direct de
contournement du courant
pour prévenir l’électrocution
des manipulateurs de
Pour un meilleur rendement et
pour éviter que les ampoules
d’éclairage de la résidence
soient affectées d’un
affaissement de tension, ou
que le fusible ou disjoncteur
du circuit ne grille ou ne se
déclenche, dédiez un circuit
individuel d’alimentation à la
machine à glaçons (prise
(double) unique sur le circuit).
INSTRUCTIONS
DE MISE À LA
TERRE
AVERTISSEMENT!
l’appareil.
Une utilisation fautive de la
fiche mise à la terre peut
Cet appareil est muni d’un
cordon comprenant une fiche
et fil de mise à la terre.
constituer
un
danger
d’électrocution.
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’enlever
la troisième branche (mise à la
terre) de la fiche du cordon
électrique.
La fiche doit être branchée
dans une prise correctement
installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la
terre ne sont pas tout à fait
comprises ou en cas de tout
doute relatif à la mise à la
terre appropriée de l’appareil,
faites appel à un électricien ou
à un technicien qualifié.
N’utilisez pas d’adaptateur de
fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si
le cordon électrique de
l’appareil ne rejoint pas la
prise murale, faites installer
une prise plus rapprochée par
un électricien ou un technicien
qualifié.
Si la prise murale est une
prise à 2 branches, c’est votre
obligation, et la responsabilité
vous en incombe, de la faire
remplacer par une prise à trois
branches adéquatement mise
à la terre.
Sous le conduit de ventilation
du refroidisseur de vin, deux
pattes de réglage de niveau
sont situées sur chaque côté du
conduit de ventilation. Il est
important que votre
refroidisseur de vin soit à
niveau. Pour mettre le
refroidisseur de vin à niveau :
pesanteur sur les pattes de
réglage de mise à niveau.
3. Pivotez les pattes de mise à
niveau vers la gauche pour
élever le refroidisseur, ou
vers la droite pour l’abaisser.
Continuez le procédé jusqu’à
ce que le refroidisseur soit à
niveau. Voir la Fig. A.
Instructions de
mise à niveau
AVERTISSEMENT!
Danger de poids excessif
Il faut deux personnes ou plus
pour déplacer le refroidisseur de
vin.
1. Installez le refroidisseur de
vin à sa position finale.
2. Demandez à une autre
personne d’appliquer une
légère pression sur la partie
avant supérieure du
Pour
lever
Pour
abaisser
refroidisseur de vin pour
l’incliner et alléger la
Fig. A
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions d’installation - Application Intégré
Outils
Niveau
néccesaires
Lunette de
sécurité
Gants
AVERTISSEMENT!
Lampe de
poche
En faire les installations
décrites dans cette section,
des gants, les lunette de
sûcurité devraient être
portés.
Equerre de
charpentier
Ruban
mesurer
à
Perceuse et jeu de
scie cylindrique
• Nous recommandons que
vous n'installez pas le
refroidisseur de vin dans un
coin (directement près d'un
doit être sur une surface niveau
avec le plancher et d’au moins
68,26cm de profonder par
Préparation de
l’enceinte
60,33cm largeur. L’ouverture
mur). Ceci permettre les portes devrait être à une hauteur
d'avoir une oscillation plus maximale de 178 cm.
grande que 90°. Une oscillation • La prise murale peut être
Alimentation
d’ouverture qui est limitée,
empêchera les étagères de
glisser dehors comme
supposé, et peut endommager
la garniture de porte.,
empêchera les étagères de
glisser dehors comme
supposé, et peut endommager
la garniture de porte.
placé de l'un ou l'autre côté si
la prise murale n'est pas dans
l'ouverture d'installation, ou de
l'arrière du secteur ombragé
(comme montré dans Fig. C.).
Cet appareil doit être
raccordé à un circuit de
dérivation indivdual
correctment mis à la terre,
protégér par un disjoncteur
de 15 ou 20 ampères ou
d’un fusible temporisé.
Important : Si la prise de
courant électrique est installée
en surface (et non à ras du
mur) dans l’enceinte, l’exigence
de profondeur pour l’installation
pourrait être affectée.
IMPORTANT
• L’ouverture brute de l’armoire
Ouverture de porte
• Si la prise murale et
dans l’autre armoire,
percez un trou de 3,81cm
de diamètre afin d’insérer
le câble électrique. Si
l’armoire est faite de
métal, le bord du trou doit
être couvert d’une bague
ou d’un passe-câble.
Ne pas incorporer la porte à
l’intérieur de l’enceinte;
laissez-la à l’extérieur de
l’enceinte pour prévenir
178 cm
l’interférence
avec
68.26cm
l’ouverture de la porte.
Accès
Électrique:
3.81cm
Équerre
Armoire
et
plomberie
Fig. B
60.33cm
* Le requirment de profondeur pour l'installation suppose que la prise murale est localisée dans une
autre armoire ou est monté dans le mur, pas monté sur la surface dedans l'ouverture .
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de fonctionnement
Instructions de fonctionnement
Commandes de votre
refroidisseur de vin
Caractéristiques de votre
refroidisseur de vin
1
2
5
3
4
1
6
7
2
7
8
3
Commutateur de courant en
marche/arrêt: Appuyez et
maintenez ces bouton pour
environ3 secondes.
5
Fenêtre: Pour vue latempérature de la
zoneinférieure.
1
2
4
C°/F° : Le voyant situés à côté, dénote quelle
balance de la température est montrée.
6
7
Eclairage Intérieur ON / OFF:
Lorsque vous appuyez sur ce
bouton, la lumière à l'intérieur
restera sur.
“
” Réglez la température du chambre
supérieure par intervalle de un degré
(référez-vous au “Réglage du température”
ci-dessous).
5
6
3
4
Le voyant s’allume pour indiquer
que le cycle de refroidissement est
presentment en marche.
8
“
” Réglez la température du chambre
inférieure par intervalle de un degré (référez-
vous au “Réglage du température” ci
dessous).
1. Portes en Verre Trempé : Verre à faible
émissivité - Utilisé à réfléchir et à bsorber la
chaleur.
5. Échappement d'air sur le devant : Pour des
Fenêtre: Pour vue la température
de la zone supérieure.
applications intégrées
6. Pieds Adjustables
2. Lumière Intérieures : S’aIllume lorsqu’on
ouvre la porte du cabinet.
7. Joint Étanche Magnétique : Le joint étanche
permet de conserver le niveau de
température et d’humidité à l’intérieur du
cabinet.
R gél ega ud
besoin spécifiques pour votre
•
Pour changer l’affichage
entreposage de vin. C
euqah
entre la température en
3. Tablettes coulissantes en bois noir avec
temp arét eru
pression du bouton com-
Celsius (°C) et la température
en Fahrenheit (°F) appuyez
sur les bouton de control
garniture en acier inoxydable.
mande ‘
o’ ‘u ’ ov su
4. Double commande électronique : Pour
ajuster la température des deux
compartiments du refroidisseur de vin
individuellement.
permettra d’ajuster la tem-
IMPO TRA TN !
‘
’ et ' ' en
eêmt pmes
pérature par intervalle de un
degré (1°) dans la marge
mentionnée ci-dessus.
uopr environ 5 secon eds.
En cas ed
enap ed c uor nat, att ne-
edz ed 3 à 5 minutes av nat ed r éde-
m ra er.
•
La température pour le
compartiment peut être
Spé icf ci ations
ajustée aussi basse que 39°F
(4°C) ou aussi haut que 64°F
(18°C) pour satisfaire à vos
cÉart de temp réat eru
(minim mu ~ amxim mu )
aLr uegr
595 mm (23,44 po)
93
6~4°F
1~4/ 8°C
H uat uer
rPof
1765 mm (69,49 po)
720 mm (28,35 po)
P dios net
103 kg (227Ibs)
uednor
19
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de fonctionnement
Instructions de fonctionnement
Commandes de votre
refroidisseur de vin
Caractéristiques de votre
refroidisseur de vin
1
2
5
3
4
1
6
7
2
7
8
3
Commutateur de courant en
marche/arrêt: Appuyez et
maintenez ces bouton pour
environ3 secondes.
5
Fenêtre: Pour vue latempérature de la
zoneinférieure.
1
2
4
C°/F° : Le voyant situés à côté, dénote quelle
balance de la température est montrée.
6
7
Eclairage Intérieur ON / OFF:
Lorsque vous appuyez sur ce
bouton, la lumière à l'intérieur
restera sur.
“
” Réglez la température du chambre
supérieure par intervalle de un degré
(référez-vous au “Réglage du température”
ci-dessous).
5
6
3
4
Le voyant s’allume pour indiquer
que le cycle de refroidissement est
presentment en marche.
8
“
” Réglez la température du chambre
inférieure par intervalle de un degré (référez-
vous au “Réglage du température” ci
dessous).
1. Portes en Verre Trempé : Verre à faible
émissivité - Utilisé à réfléchir et à bsorber la
chaleur.
5. Échappement d'air sur le devant : Pour des
Fenêtre: Pour vue la température
de la zone supérieure.
applications intégrées
6. Pieds Adjustables
2. Lumière Intérieures : S’aIllume lorsqu’on
ouvre la porte du cabinet.
7. Joint Étanche Magnétique : Le joint étanche
permet de conserver le niveau de
température et d’humidité à l’intérieur du
cabinet.
R gél ega ud
besoin spécifiques pour votre
•
Pour changer l’affichage
entreposage de vin. C
euqah
entre la température en
3. Tablettes coulissantes en bois noir avec
temp arét eru
pression du bouton com-
Celsius (°C) et la température
en Fahrenheit (°F) appuyez
sur les bouton de control
garniture en acier inoxydable.
mande ‘
o’ ‘u ’ ov su
4. Double commande électronique : Pour
ajuster la température des deux
compartiments du refroidisseur de vin
individuellement.
permettra d’ajuster la tem-
IMPO TRA TN !
‘
’ et ' ' en
eêmt pmes
pérature par intervalle de un
degré (1°) dans la marge
mentionnée ci-dessus.
uopr environ 5 secon eds.
En cas ed
enap ed c uor nat, att ne-
edz ed 3 à 5 minutes av nat ed r éde-
m ra er.
•
La température pour le
compartiment peut être
Spé icf ci ations
ajustée aussi basse que 39°F
(4°C) ou aussi haut que 64°F
(18°C) pour satisfaire à vos
cÉart de temp réat eru
(minim mu ~ amxim mu )
aLr uegr
595 mm (23,44 po)
93
6~4°F
1~4/ 8°C
H uat uer
rPof
1765 mm (69,49 po)
720 mm (28,35 po)
P dios net
103 kg (227Ibs)
uednor
19
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de fonctionnement
1. La zone supérieure
Fig.C
Fig.D
Entreposage
des vins
Afin d’atteindre la capacité maximale de
66 bouteilles, celles-ci doivent être posi-
tionnées alternativement sur les six (6)
tablettes supérieures, tel qu’illustré sur
la figure D. Cela permettra d’entreposer
11 bouteilles par tablette sur chacune
des tablettes de ce compartiment.
IMPORTANT !
Autrement, l’espace entre les tablettes
est plus important dans la partie
• La capacité maximale du
DWC408BLSST est de 146
bouteilles. La partie supérieure
pourra contenir un maximum de
66 bouteilles et la partie
inférieure un maximum de 80
bouteilles. Ces données sont
basées sur des bouteilles stan-
dards de 750 ml de style
Bordeaux de 3 po de diamètre.
La capacité réelle sera dictée
par la taille et la forme des
bouteilles et elle peut être
réduite en fonction de ces vari-
ables.
supérieure, ce qui permet d’entreposer
des bouteilles d’un diamètre plus impor-
tant, comme les bouteilles de Pinot ou
de Bourgogne qui ont un diamètre pou-
vant aller jusqu’à 3 5/8 po. Pour attein-
dre la capacité maximale d’entreposage,
les bouteilles doivent être positionnées
alternativement sur les six tablettes
supérieures, tel qu’illustré sur la figure
C. Cela permet d’entreposer un maxi-
mum de 9 bouteilles par tablette pour
une capacité réduite de 54 bouteilles
dans cette zone.
2. La zone inférieure
Fig.E
• Entreposez uniquement dans
cette unité des bouteilles qui
n’ont jamais été débouchées.
Pour obtenir la capacité optimale
de 54 bouteilles,il sera nécessaire de
plsitionner alternativement les bouteilles
sur les six (6) tablettes supérieures,
comme illustré à la Fig.D. Ceci permet-
tra le rangement de onze (11) bouteilles
de 750ml par tablettes,sur chacune des
six (6) tablettes supérieures.
Les deux (2) tablettes inférieures
accepteront sept (7) bouteilles
chacune quand elles sont
rangées conformément à la Fig.E.
Fonction de mémorisation de la température
• La température réglée est sauvegardée par l’appareil en
cas de perte de courant; lorsque le courant revient,
l’appareil revient à la même température.
Instruction de
fonction
REMARQUE!
Fonction de rappel de porte ouverte
• Lorsque vous oubliez de fermer la porte ou lorsqu’elle
n’est pas complètement fermée, une alarme
d’avertissement se déclenche au bout de 5 minutes.
Si trop de bouteilles de vin sont
mises dansle refroidisseur en même
temps ou si laporte n’est pas bien
fermée, il est possibleque « HI »
apparaisse sur l’afficheur. C’estun
phénomène normal : attendez
quelquesminutes après avoir fermé
la porte et « HI »disparaîtra.
Fonction alarme de température
• Si la température interne atteint plus de 73°F (23°C), <HI> appa-
raît sur le panneau d’affichage et la sonnerie s’allume au bout d’une
heure. Cela nous informe que la température interne de l’appareil
est trop élevée, s’il vous plaît vérifier l’appareil et régler le prob-
lème.
Il est normal que le cabinet indique «
HI »ou « LO » de temps à autre. Si
cela se pro-duit fréquemment ou
dure longtemps, vouspouvez éteindre
l’appareil, puis le rallumer,pour
corriger la situation. Si le problème
sereproduit après le redémarrage de
l’ap-pareil, veuillez communiquer
avec le serv-ice après-vente pour
obtenir de l’aide.
• Si la température interne est moins de 32°F (0°C), <LO>
apparaît sur le panneau d’affichage. De plus, l’alarme et
le témoin d’anomalie s’allument en même temps.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instructions de fonctionnement
1. Pour empêcher endommager le joint de porte, assurer s'avoir la
porte a ouvert complètement en en tirant des étagères hors du
compartiment de rail.
Instructions
pour tablettes
2. Pour facile d'accès au contenu de stockage, vous devez tirer les
étagères approximativement 1/3 sur le compartiment de rail,
cependant, cette unité a été conçue avec une entaille de chaque
IMPORTANT!
Ne recouvrez PAS les
étagères de feuilles
d’aluminium ou de tout
autre membrane qui
préviendrait la circulation
de l’air à l’intérieur du
cabinet.
côté de la voie d'étagère pour empêcher des bouteilles de tomber.
3. Mettez l'espace d'étagère (gauche et droit) sous le bloc en plastique
carré, inclinez l'étagère vers le haut, puis tirez l'étagère du
refroidisseur de vin.
Si vous déménagez
1. Retirez ou fixez solidement
tout article restant à l’intérieur laissez le bouton de commande à
du cabinet. son réglage usuel. Pour les
2. Pour ne pas endommager les longues absences :
Périodes de vacances
Pour les courtes absences,
Périodes de
vacances et
déménagements
vis de mise à niveau, vissez
les complètement dans la
base.
1. Retirez toutes les outeilles du
cabinet.
2. Débranchez l’appareil de la
prise électrique.
3. Nettoyez le cabinet à vin de
fond en comble.
4. Laissez la porte ouverte pour
prévenir la formation de
condensat, de moisissures et
de mauvaises odeurs.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soins et nettoyage
MISE EN GARDE!
Assurez vous que l’alimentation est coupée avant de nettoyer n’importe
quelle partie de cet appareil.
Après avoir fait de la glace,
Conseils utiles
effectué un autonettoyage ou
un nettoyage manuel, laissez
la porte de la machine ouverte
durant quelques minutes pour
aérer et assécher l’intérieur de
l’armoire.
IMPORTANT:
Murs, plancher, vitre
intérieure, et tablettes
Comment
nettoyer
Pour ne pas qu’il brise, ne
placez pas le reservoire dans
l’eau chade immédiatement
après l'avoir enlevée du
refroidisseur de vin.
l’intérieur
Les dépôts d'eau et la
poussière peuvent être
enlevés avec un linge
humide.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser de
nettoyants industriels ou
abrasifs ou des objets acérés
sur n'importe quelle partie de
votre cabinet à vin
Comment
nettoyer
Extérieur de l’armoire Panneau de
commande et Porte
Il est important de garder la
région de scellement de la
porte sur l’armoire propre.
Nettoyez avec un tissu
savonneux, rincez le régionr
et puis séchez
l’extérieur
Essuyez avec un chiffon
humide. Asséchez bien avec
un chiffon sec. N’utilisez pas
de nettoyants en aérosol, de
grandes quantités d’eau et de
savon, d’abrasifs ou d’objets
acérés sur le panneau, ceci
pourrait l’endommager.
IMPORTANT
Ne pas utiliser de nettoyants
contenant de l'ammoniaque
ou de l'alcool sur le cabinet à
vin.
Surface du Porte
Certains essuie-tout peuvent
aussi égratigner le panneau
L’ammoniaque ou l’alcool peut
altérer le fini du cabinet.
N’utilisez que des détergents
doux, non abrasifs, appliqués de commande et verre de la
avec une éponge propre ou
un chiffon doux. Rincez
abondamment.
porte.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
En cas de panne
Avant de placer un appel de service
Problème
Cause possible
Ce qu’il faut faire
L’appareil n’est pas
alimenté
Un fusible de votre panneau de Remplacez le fusible ou éarmez le
distribution peut être grillé ou
le disjoncteur déclenché
disjoncteur.
Surtension
Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement
insérée dans la prise murale
Assurez-vous que la fiche à 3 branch es
de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
La température dans Réglage du température
le cabinet est trop
Vérifiez que la commande est réglée. à
la bonne arrangement.
haute
Le porte n’est pas fermées
correctement ou ouverte trop
souvent
Assurez-vous que la porte est fermées
et que le joint étanche est contre le
coffret. Ouvrez la porte seulement quand
nécessaire.
Stocké une grande quantité de
bouteilles chaudes dans le
cabinet
Limitez la quantité de bouteilles chaudes
qui sont stockées dans le cabinet en
même temps. Essayez d'introduire
progressivement des charge chaudes si
possible
L’eau de
Niveau de humidité élevé dans La formation de l'eau de condensation
condensation sur le
coffret et/ou la porte
la maison
s'arrêtera quand le niveau d'humidité
retours à normale
La porte n’est pas fermées
correctement ou son ouverte
trop souvent
Assurez-vous que la porte est fermée et
que le joint étanche est contre le
coffret. Ouvrez la porte seulement quand
Son de "cliquetis"
Son normal
Aucune intervention nécessaire de la
part de l'utilisateur puisque ce son est
normal durant le fonctionnement de
l'appareil. Ce son de "cliquetis" audible
peut être entendu lorsque l'appareil finit
ou débute un cycle de refroidissement.
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec
notre service d’assistance au 1-800-26 (1-800-263-2629)
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE LIMITÉE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Pièces en plastique (la porte de l’évaporateur, gardes de porte, couvercle et bacs sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d’achat.
Première deux année Pendant les première deux (2) année, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des
systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL. Les autres pièces courantes
(par ex., les ampoules) ne sont couvertes par aucune garantie.
Pour bénéficier du
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera
service sous garantie responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “service au
domicile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie
seront nulles et non avenues.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou
soit par l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou
règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au
fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute
responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Service sous-garantie
Service à domicile
Danby Products Limitée
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
05/07
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ÍNDICE
Información Importante de Seguridad
27
Precauciones de Seguridad
Instrucciones de la conexión a tierra
Instrucciones para nivelar
27
28
28
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento Empotrado
29
30
Herramientas Necesarias
Preparación del Hueco
29
29
Instrucciones de Operación
Características de su Heladera para Vinos
Controles de su Heladera para Vinos
Ajuste de Temperatura
30
31
31
32
33
33
Almacenamiento de Vinos
Instrucciones para las repisas
Mudanzas y vacaciones
Cuidado y Limpieza
34
35
Consejos Útiles
34
34
34
Cómo limpiar el Interior
Cómo limpiar el Exterior
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia
Garantía
35
36
DWC408BLSST
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BIENVENIDO
Bienvenido a la familia
Danby. Estamos
orgullosos de nuestros
Usted lo podrá apreciar
en este manual fácil de
usar, y lo escuchará en
Sobre todo, usted
apreciará estas ventajas
cada vez que use su
heladera para vinos. Eso
productos de alta calidad las voces amistosas de
y creemos en el servicio nuestro departamento de es importante, ya que su
confiable.
servicio al consumidor.
Tel.: 1-800-26-
nuevo artefacto formará
parte de su familia por
mucho tiempo.
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos
Escriba aquí el modelo y el número de
Abroche su recibo en la parte de atrás
serie. Se encuentran en una etiqueta en de este manual. Lo necesitará para
la parte de atrás de la Heladera para
Vinos.
obtener servicio de garantía.
Número de Modelo DWC408BLSST
Número de Serie
Fecha de compra
¿NECESITA AYUDA?
Antes de solicitar servicio, hay Lea este manual
Ahorre tiempo y dinero.
algunas cosas que puede
hacer para ayudarnos a
servirle mejor…
Contiene instrucciones que lo
Lea la sección de Diagnóstico
de Problemas antes de llamar.
Esta sección le ayudará a
resolver problemas comunes
que pudieran ocurrir.
ayudarán a mantener
correctamente su heladera
para vinos.Si usted recibe un
artefacto dañado, llame
inmediatamente al distribuidor
(o constructor) que se lo
vendió.
Si necesita asistencia, no se
preocupe y llámenos.
Tél.: 1-800-26-
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la
junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan
desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
ATENCIÓN
Para evitar dificultades de instalación u operación, lea detenidamente este manual.
• Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
• Guarde el vino en botellas
cerradas únicamente.
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
• No sumerja el cable de
alimentación, el enchufe o el
artefacto en agua.
• Para limpiar la superficie de la
puerta, lea las instrucciones en la
sección(es) Cuidado y Limpieza
de este manual.
• Este artefacto debe ser
conectado a tierra. Conéctelo
únicamente a un tomacorriente
con conexión a tierra. Vea las
"Instrucciones de Conexión a
Tierra" de la página 28.
• No use este producto cerca del
agua, por ejemplo en un sótano
húmedo, cerca de una piscina o
cerca de una pileta.
• No tape u obstruya ninguna
abertura de este artefacto.
•
Este artefacto eléctrico es
• No use este artefacto si tiene el • No use productos químicos
para uso domiciliario
solamente. No intente usar o
guardar este artefacto en el
exterior.
cable de alimentación o el
enchufe dañado, si no funciona
correctamente o si se ha dañado
o caído.
corrosivos o vapores en este
artefacto.
• Utilice este artefacto
únicamente para los fines
indicados en este manual.
• Este artefacto debe ser
reparado únicamente por personal
calificado. Llame al centro de
reparaciones más cercano para
que sea examinado, reparado o
ajustado.
• No modifique el cable de
alimentación que viene con el
artefacto.
• No almacene alimentos
perecederos tal como (pero sin
limitación) carnes y productos
lácteos en su heladera para vinos.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES
Este artefacto debe ser
Para obtener el mejor
conectado a tierra. En caso de resultado, enchufe este
DE LA CONEXIÓN
A TIERRA
un corto circuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de una descarga
eléctrica proporcionando un
cable de retorno para la
corriente eléctrica.
artefacto en su propio
tomacorriente para evitar que
las luces titilen, quemar un
fusible o disparar una llave
térmica.
ATENCIÓN
La conexión inadecuada del
cable de tierra puede causar
riesgo de descarga
Nunca, bajo ninguna
circunstancia, corte o remueva
la tercera pata (tierra) del
enchufe.
Este artefacto viene con un
cable de alimentación que
tiene un conductor y pata del
enchufe de tierra. Este cable
debe enchufarse en un
eléctrica.
No use un enchufe adaptador
con este artefacto
tomacorriente debidamente
instalado y con conexión a tierra.
No use un cable de
Si no entiende claramente las
instrucciones de conexión a
tierra, o si no está seguro de
que su tomacorriente esté
correctamente conectado a
tierra, llame a un electricista
calificado.
prolongación con este
artefacto. Si el cable de
alimentación es demasiado
corto, haga que un electricista
calificado o un técnico de
reparaciones instale otro
tomacorriente más cerca del
artefacto.
Si el tomacorriente es uno
común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y
obligación el reemplazarlo por
uno de 3 patas correctamente
conectado a tierra.
Debajo de la rejilla de
3. Para levantar la unidad,
gire las patas niveladoras a
la izquierda y a la derecha
para bajarla. Continúe
hasta nivelar la unidad. Vea
la Fig. A.
Instrucciones
para nivelar
ventilación de la unidad hay
dos patas niveladoras, una a
cada lado de la rejilla. Es
importante que el enfriador de
vino quede nivelado:
¡ATENCIÓN!
Equipo muy pesado
Para nivelar el enfriador de
vino:
Use 2 o más personas para
mover el heladera para vinos.
1. Mueva la unidad a su
emplazamiento definitivo.
2. Haga que una persona se
apoye suavemente sobre el
borde delantero de la
unidad para quitarle peso
temporalmente a las patas
niveladoras.
subir
bajar
Fig. A
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento
Empotrado
Herramientas
Necesarias
Nivel
Gafas
Protectoras
Guantes
ATENCIÓN
Linterna
Al realizar las instalaciones
descriptas en esta sección,
use guantes, gafas de
seguridad o gafas
Escuadra de
Carpintero
Cinta
Métrica
Taladro y Juego de
Sierra Perforadora
protectoras.
• No le recomendamos instalar menos 70 1/16" de alto.
Preparación del
Hueco
• El tomacorriente eléctrico
puede colocarse del lado de
cualquiera de los artefactos
adyacentes, o en la parte de
atrás de la zona sombreada
(como se indica en la Fig. B).
la heladera para vinos en una
esquina (por ejemplo,
directamente contra la pared).
Esto le permitirá que las
puertas puedan abrirse con un
ángulo mayor a 90º. La
Requisitos Eléctricos
apertura limitada de la puerta
evitará que los estantes se
deslicen hacia fuera, y podría
llegar a dañar los sellos de la
puerta.
El artefacto debe
Importante: Si el
tomacorriente sobresale de la
pared del fondo (no
empotrado a ras), podría
afectar la profundidad
requerida para la instalación.
conectarse a un circuito
eléctrico independiente y
correctamente conectado a
tierra, protegido por una
llave térmica de 15 o 20
amperes o un fusible lento.
• El hueco para el gabinete
debe estar en una superficie
nivelada y debe tener por lo
menos 267/8" de profundidad*
por 233/4" de ancho. El hueco
también deberá tener por lo
• Si el tomacorriente se coloca
del lado del artefacto
adyacente, haga un agujero
de 11/2" de diámetro para
pasar el cable de
ATENCIÓN
alimentación. Si la pared
del mueble es de metal,
los bordes del agujero
deben cubrirse con un
pasacables.
Abertura de la puerta
Para evitarle obstrucciones
a la puerta al abrirla, No la
incluya dentro de la
70 1/16"
cavidad, déjela afuera.
267/8
”*
Acceso
Eléctrico
Mueble a
escuadra
”
2
Fig. B
”
233/4
* Las profundidades requeridas para la instalación indicadas en la lista asumen que el tomacorriente
está ubicado en el gabinete adyacente o empotrado a ras en la pared del fondo, no sobresaliendo de
ésta.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions
Instrucciones de Operación
Características de su
The Controls of
Your Wine Cooler
Heladera para Vinos
1
2
7
5
3
4
1
2
6
7
8
3
4
Power ON/OFF Switch
Press and hold this button for
approximately 3 seconds.
5
Display screen
For viewing the temperature of the lower
zone.
1
2
Interior Lights ON/OFF Switch:
When this button is pressed, the
inner light is not controlled by the
reed switch and will keep lighting.
°C / °F : Adjacent indicator light denotes
which scale of temperature is displayed.
6
7
“
” button: Used to set the temperature
in the upper zone (see ‘Setting the
Temperature’ below).
5
6
3
4
Indicator light illuminates to signify
that the cooling mode is currently in
operation.
8
“
” button: Used to set the temperature
in the lower zone (see ‘Setting the
Temperature’ below)
1. Puerta de vidrio templado:
Vidrio de baja emisividad - se usa para
reflejar y absorber el calor.
5. Escape Frontal: Permite su instalación
Display screen
For viewing the temperature of the
upper zone.
empotrada.
6. Patas Niveladoras
2. Luces interiores: Iluminan ambos
7. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las
juntas ajustadas mantienen todo el poder
de enfriamiento y los niveles de humedad.
compartimientos del enfriador de vinos
m nets. Each
’ or ‘
pedressi no of the
’ b tuot n
• To switch t eh display ebtw ne
t eh F har hneit (°F) dna Celsius
Setti gn t eh
3. Repisas deslizables de madera negra con
‘
borde de acero inoxidable.
Temp aret eru
will laol w you to a ujd ts the tem -
p reat eru in 1° ni crem en st wit nih
( C° )s acle,de erpss the ‘
'
and ‘
’ cont or l
simult
4. Controles Electrónicos Dobles: Para
regular independientemente la temperatura
de ambos compartimientos de la heladera
para vinos.
t eh aforem neti
deno r
egna.
butt nos
uoenasly
for
paroximately five (5) sec dnos.
I
PM ROTA N T !
• T eh tem eprature r
egna c na eb
nI ht e eve tn foa power fail-
ure, wait 3 ot 5 min etus
bef ero er st rating.
est sa low sa 39°F (4°C) or sa
hi hg as 46°F ( 81°C) to suit y uor
s epcific wine stor gae r qeuire-
sE epcificaci enos
pmeeratura
P ose Neto
A
hcno
23,44” / 595mm
T
1~48°C / 39 6~4°F
227 Iibras
lAto
Prof dnui ad
69,49” / 1765mm
28,35” / 720mm
30
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Instructions
Instrucciones de Operación
Controles de su
Features of Your
Wine Cooler
Heladera para Vinos
1
2
5
3
4
7
1
6
2
7
8
3
4
1
2
Interruptor de corriente.
Oprima y mantenga oprimido este
botón durante 3 segundos.
5
Pantalla de visualización
Para ver la temperatura de la zona
inferior.
Interruptor de luces interiores.
Cuando se oprime este botón, la luz
interior no se controla con el interruptor
de lengüeta y seguirá prendiendo.
°C / °F : La luz indicadora adyacente le
indica la unidad correcta de temperatura.
6
7
Botón “ ” (Elevar) : Se usa para
aumentar la temperatura del compartimiento
superior en incrementos de 1 grado. (Vea
Ajuste de Temperatura más abajo)
3
4
(Marcha) : Este indicador se
enciende tá para indicar que el
modo de refrigeración es
funcionando.
5
6
Botón “
” (Descender) : Se usa
8
para aumentar la temperatura del
compartimiento inferior en incrementos de 1
grado. (Vea Ajuste de Temperatura más
abajo)
1. Tempered Glass Door:
Low-E glass - used to reflect and absorb
heat.
5. Front Mounted Exhaust: Allows for
Pantalla de visualización
Para ver la temperatura del área
superior.
integrated (built-in) applications.
6. Leveling Legs
2. Interior Lights: Illuminate both
compartments of the wine cooler.
7. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting seals
retain all the cooling power and humidity
levels.
3. Black wood slide-out shelves with stainless
A uj tse de
• Para cambiar la indicación
entre Fahrenheit (°F) y
sus requerimientos especificos
de la heladera para vinos.
Cada vez que presione los
steel trim.
Temp aret aru
Celsuis (°C), presione los
4. Dual Electronic Controls: For individually
regulating the temperature for both
compartments of the wine cooler.
botones “ ” y
”“ simultá-
tbones de “ ” o “
”
neamente durante unos cinco
(5) segun ods.
podrá ajustar la temp aret rua
en increment so de 1 argdo
¡I PM ROTA TNE!
dentro del rango menci
anteriormente.
danoo
En caso de f laal de energía éle tcri-
ac, pseere de 3 a 5 minut so ant se
S epcificati nos
• La temperatura de ambos
-
compartimientos puede ajus
tarse desde 39°F (4°C) hasta
64°F (18°C) para satisfacer
ed volverla a nec
dner.
Tem eprature R
(Minim mu ~ aMxim mu )
egna
iWdth
595 mm / 23.44 i n.
93°~ 46°F / °4~1 °8C
103 kg / 227 Ibs
H gieht
De htp
1765 mm / 69.49 in.
720 mm / 28.35 in.
N teW eig th
6
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de Operación
1. El área superior
Fig.C
Fig.D
Almacenamiento
Para alcanzar la capacidad máxi-
ma de 66 botellas, debe colocarlas
en forma alternada en los seis (6)
estantes superiores como se ilus-
tra en la Fig. D. Esto permitirá
guardar 11 botellas por estante en
cada uno de los 6 estantes de
esta cámara.
de Vinos
¡IMPORTANTE!
Como alternativa, el espacio entre
los estantes es mayor en la zona
superior y permite guardar botellas
de mayor diámetro, como las de
los tipos pinot y borgoña, con
diámetros de hasta 3 5/8". Para
lograr el almacenamiento óptimo,
las botellas deben colocarse en
forma alternada en los seis
estantes superiores, como se ilus-
tra en la Fig. C. Esto permitirá
guardar hasta 9 botellas por
estante para una capacidad
reducida de 54 botellas en esta
zona.
• La capacidad máxima del
DWC408BLSST es de 146
botellas. La zona superior
tiene una capacidad máxima
de 66 botellas y la inferior
puede alojar un máximo de 80
botellas. Estas capacidades
se basan en botellas tipo bur-
deos estándar de 750 ml, que
tienen 3" de diámetro. La
capacidad real dependerá del
tamaño y de la forma de las
botellas, y puede reducirse en
función de estas variables.
• Guarde únicamente botellas
cerradas, precintadas en la
unidad.
2. El área inferior
Para aprovechar la capacidad
máxima de 80 botellas, éstas
deben colocarse alternadamente
en las seis (6) repisas superiores
como se muestra en la Fig.D. Así
se podrán almacenar once (11)
bottellas de 750ml en cada una
de las six(6) repisas.
Fig.E
Cada una de las dos (2) repisas
inferiores tiene capacidad para
siete (7) botellas de acuerdo a la
Fig. E.
Función de memoria de la temperatura
Instrucciones de
funciones
• En caso de que el suministro eléctrico se interrumpa
repentinamente, la temperatura preestablecida quedará
guardada en la unidad y, cuando se restablezca, la unidad
funcionará a la misma temperatura preestablecida.
NOTA
Función de aviso de cerrar la puerta
Si se colocan demasiadas botellas a
la vez o si la puerta no se ha cerrado
herméticamente, la unidad mostrará
“HI” en el panel de visualización.
Esto es normal; espere un momento
después de cerrar la puerta, y la indi-
cación “HI” desaparecerá.
• Si se olvida de cerrar la puerta o si ésta está mal cerrada,
sonará una alarma de advertencia a los cinco minutos.
Function de alarma de temperatura
• Si la temperatura interna es superior a 73°F (23°C), “HI” se
iluminara en la pantalla y el timbre de alarma se activara
después de una hora. Esto indica que la temperatura
interior de la unidad es demasiado alta, por favor cheque la
unidad y solucione el problema.
Es normal que el equipo muestre
cada tanto las indicaciones “HI” o
“LO”; si esto ocurre con demasiada
frecuencia o dura mucho tiempo,
puede reiniciar la unidad desen-
chufándola. Si el problema rea-
parece después de reiniciar la
unidad, comuníquese con el servicio
al cliente.
• Si la temperatura interior es inferior a 32°F(0°C), “LO” se
iluminara en el panel de visualizacion, al mismo tiempo el
timbre de alarma y la luz indicadora de mal funcionamiento
tambien se iluminaran.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones de Operación
1. Para evitar el daño de la junta de la puerta, cerciórese de
tenerla puerta abierta totalmente al sacar de los estantes el
Instrucciones
para las repisas
compartimiento del carril.
2. Para de fácil acceso al contenido del almacenaje, usted debe
sacar de los estantes aproximadamente 1/3 el compartimiento
del carril, sin embargo, esta unidad fue diseñada con una
muesca en cada lado de las pistas del estante para evitar que
las botellas caigan.
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes
con papel de aluminio ni
ningún otro material que
evite la adecuada
circulación de aire dentro
del gabinete.
3. Ponga el boquete del estante (dejó y derecho) bajo bloque
plástico cuadrado, incline el estante para arriba, después tire
del estante del refrigerador de vino
Vacaciones
para evitar la
Mudanzas y
vacaciones
Durante vacaciones cortas,
deje los controles en sus
posiciones usuales.
Durante ausencias más
largas:
condensación y la
formación de moho,
hongos u olores.
Mudanzas
1. Saque todas las
botellas.
2. Desconecte del
tomacorriente en la
pared.
3. Limpie la unidad
minuciosamente.
4. Deje la puerta abierta
1. Saque o sujete todo lo
que esté suelto dentro
del enfriador de vinos.
2. Para evitar dañar las
patas niveladoras,
insértelas
completamente en la
base.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y Limpieza
ATENCIÓN!
Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.
Deje la puerta de la heladera
Consejos Útiles
para vinos abierta por unos
minutos luego de limpiarla para
que se ventile y para secar el
interior del gabinete.
IMPORTANTE:
Paredes, Piso, Interior
de las Puertas y
Estantes
Cómo limpiar el
interior
Para evitar que se rompan, no
los coloque en agua caliente
inmediatamente después de
sacarlos de la heladera fría.
Las manchas de agua y tierra
se pueden limpiar con un trapo
húmedo.
¡I MPO RTANT E!
Nunca use un limpiador
comercial o abrasivo u
objetos filosos en ninguna
parte de la heladera para
vinos.
Cómo limpiar el
exterior
Cubierta Exterior
Panel de Control y
Puerta
Es importante mantener limpia
la zona donde la puerta cierra
contra el gabinete. Limpie esa
área con trapo enjabonado.
Enjuáguela y séquela
Repáselo con un trapo
húmedo y séquelo
completamente. No use
limpiadores en aerosol,
demasiada agua y jabón,
objetos abrasivos o filosos en
el panel de control ya que
podría dañarlo.
Algunas toallas de papel
también podrían rayar el panel
de control.
¡I MPO RTANT E!
completamente.
No use limpiadores que
tengan amoníaco o alcohol
en la heladera para vinos.
Superficie de la Puerta
Use únicamente detergentes
livianos, no abrasivos,
aplicados con una esponja
limpia o un trapo suave.
Enjuáguelo bien.
El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia
Problema
Posible Causa
Qué Hacer
No Enciende
Puede tener un fusible
quemado o una llave térmica
abierta en su instalación
eléctrica
Reemplace el fusible o encienda la llave
general.
Sobrevoltaje
Desenchufe el equipo, espere unos
segundos y vuelva a enchufarlo.
El enchufe no está
Verifique que el enchufe de 3 patas del
completamente insertado en el equipo esté completamente insertado en
tomacorriente
el tomacorriente.
Temperatura del
Gabinete demasiado
alta
Ajuste la Temperatura
Verifique el ajuste de temperatura.
Ajústelo si es necesario.
La puerta no está cerrada
Verifique que la puerta estén
correctamente o se han abierto completamente cerradas y que las
demasiado
juntas estén cerrando bien contra el
gabinete. Abra la puerta sólo lo
necesario y por poco tiempo.
Se han agregado
recientemente muchas botellas
tibias al gabinete
Limite la cantidad de botellas tibias que
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
Intente fraccionar el agregado de botellas
todo lo posible.
Ruido “clic”
Ruido normal
No requiere la intervención del usuario ya
que este sonido es normal durante el
funcionamiento del artefacto. El ruido “clic”
puede escucharse cuando el artefacto
termina o comienza un ciclo de
enfriamiento.
Condensación en el
gabinete y/o la
puerta
Alta humedad en el ambiente
La condensación disminuirá cuando las
condiciones de humedad vuelvan a la
normalidad.
Verifique que la puerta estén
La puerta no está cerrada
correctamente o se han abierto
demasiado
completamente cerradas y que las juntas
estén cerrando bien contra el gabinete.
Abra la puerta sólo lo necesario y por
poco tiempo.
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro
departamento de servicio al cliente al 1-800-26-
(1-800-263-2629).
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las
condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores
autorizados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de
compra, sin ninguna excepción.
Primeros Dos Años
Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema
sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas
eléctricas) no están garantizadas por ningún período de tiempo.
Para obtener Servicio Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser
reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se
utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este
artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o
representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y
al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o
bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese
documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO
Servicio de Garantía
En Domicilio
Danby Products Limited
P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
05/07
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Model • Modéle • Modelo
DWC408BLSST
CABINET À VIN
WINE COOLER
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque
signalétique au dos de l’unité.
The model number can be found on the serial plate
located on the back panel of the unit.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de
rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour
toute demande de service ou pour localiser le
dépositaire/centre de service le plus rapproché,
composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
All repair parts available for purchase or special order
when you visit your nearest service depot. To request
service and/or the location of the service depot nearest
you, call the TOLL FREE NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always
provide the following information:
Pour toute demande de service ou commande de
pièces, fournissez toujours l’information suivante :
• Product Type
• Model Number
• Part Description
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
REFRIGERADOR PARA VINOS
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada
en el panel posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o
encargarse especialmente en su taller de reparación
autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller de
servicio mas cercano, llame a nuestro NÚMERO SIN
CARGO.
R
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar
servicio o al ordenar partes:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|