Danby Refrigerator DWC408BLSST User Manual

• OWNER’S MANUAL  
• GUIDE DU PROPRIÉTAIRE  
• MANUAL DEL USARIO  
CAUTION  
Model • Modéle • Modelo  
DWC408BLSST  
Read and follow all safety rules and  
operating instructions before first use of this  
product.  
PRECAUTION  
Table of Contents................................1  
Table des matières..............................13  
Índice....................................................25  
Veuillez lire attentivement les consignes de  
sécurité et les instructions d’utilisation avant  
l’utilisation initiale de ce produit.  
PRECAUCION  
Lea y observe todas las reglas de seguridad  
y las instrucciones de operación antes de  
usar este producto por primera vez.  
V1.03.11.DM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WELCOME  
Welcome to the Danby You’ll see it in this  
family. We’re proud of easy-to-use manual  
Best of all, you’ll  
experience these  
our quality products  
and we believe in  
dependable service.  
and you’ll hear it in the values each time you  
friendly voices of our  
consumer service  
department.  
use your wine cooler.  
That’s important,  
because your new  
appliance will be part  
of your family for a  
long time.  
Tel:1-800-26-  
Start Here!…Before using your Wine Cooler  
Write down the model and serial  
numbers here. They are on a label  
located on the back of the wine  
cooler.  
Staple your receipt to the inside  
back cover of this manual. You will  
need it to obtain service under  
warranty.  
Model number DWC408BLSST  
Serial number  
Date purchased  
NEED HELP?  
Before you call for service,  
there are a few things you  
can do to help us serve  
you better...  
Read this manual  
Save time and money  
Check the Trouble Shooting  
section before calling. This  
section helps you solve  
common problems that may  
occur.  
It contains instructions to  
help you use and maintain  
your wine cooler properly.  
If you received a  
damaged appliance  
Immediately contact the  
If you do need service, you  
dealer (or builder) that sold can relax knowing help is  
you the wine cooler.  
only a phone call away.  
Tel: 1-800-26-  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING  
WARNING  
DANG ER, RI SK O F CHI L D ENT RAPMENT !  
An empty refrigerated appliance is a very dangerous attraction to children. Remove  
either the gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded  
appliances, or take some other action to guarantee it harmless.  
DON’T WAIT, DO IT NOW!  
CAUT I O N  
To avoid installation/operation difficulties, read these instructions thoroughly.  
Store wine in sealed bottles  
only.  
See door surface cleaning  
instructions in the Care and  
Cleaning section(s) of this  
manual.  
SAFETY  
PRECAUTIONS  
Do not immerse power  
cord, plug or the appliance  
itself in water.  
This appliance must be  
grounded. Connect only to a  
properly grounded outlet.  
See “Grounding Instructions”  
section on page 4.  
Do not use this product  
near water-for example, in a  
wet basement, near a  
swimming pool or near a  
sink.  
Do not cover or block any  
openings on the appliance.  
This appliance is intended  
for household use only. Do  
not attempt to operate or  
store this appliance outdoors.  
Do not operate this appliance  
if it has a damaged power cord  
or plug, if it is not working  
properly, or if the appliance  
has been damaged or  
Do not use corrosive  
chemicals or vapors in this  
appliance.  
Use this appliance only for  
it’s intended use, as  
described in this manual.  
This appliance should be  
serviced only by qualified  
service personnel. Contact  
the nearest authorized  
service facility for  
dropped.  
Do not splice the power cord  
that is equipped with this  
appliance.  
Do not store perishable  
food items such as (but not  
limited to) meats and dairy  
products in your wine cooler.  
examination, repair or  
adjustment.  
Keep power cord away from  
heated surfaces.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
GROUNDING  
INSTRUCTIONS  
This appliance must be  
grounded. In the event of an  
electrical short circuit,  
grounding reduces the risk of  
electric shock by providing an  
escape wire for the electric  
current.  
with a properly grounded 3-  
prong wall outlet.  
For best operation, plug this  
appliance into its own  
electrical outlet to prevent  
flickering of lights, blowing of  
fuse or tripping of circuit  
breaker.  
WARNI NG !  
Improper  
use  
of  
the  
grounding plug can result in a  
risk of electrical shock.  
This appliance is equipped  
with a power cord having a  
grounding wire with a  
grounding plug. The plug must  
be plugged into an outlet that  
is properly installed and  
grounded.  
Do not under any  
circumstances cut or remove  
the third (ground) prong from  
the power cord.  
Do not use an adapter plug  
with this appliance.  
Consult a qualified electrician  
or service technician if the  
grounding instructions are not  
completely understood, or if  
doubt exists as to whether the  
appliance is properly  
Do not use an extension cord  
with this appliance. If the  
power cord is too short, have  
a qualified electrician or  
service technician install an  
outlet near the appliance.  
grounded.  
If the outlet is a standard 2-  
prong wall outlet, it is your  
personal responsibility and  
obligation to have it replaced  
Beneath the wine cooler there 3. Turn the leveling legs clock  
Leveling  
Instructions  
are two leveling legs that are  
located on either side of the  
vent. It is important that your  
wine cooler is level. To level the  
wine cooler:  
wise to raise the wine  
cooler, or counter-clockwise  
to lower it. Continue in this  
manner until the wine  
WARNING!  
cooler is level. See Fig. A.  
Extreme Weight Hazard  
1. Move the wine cooler to its  
final location.  
Use two or more people when  
moving the wine cooler.  
2. Have someone gently lean  
on the front of the wine  
cooler to take some of the  
weight off of the leveling  
legs.  
Raises  
Fig. A  
Lowers  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation Instructions – Integrated Application  
Gloves  
Safety Glasses  
Level  
Tools You Will  
Need  
Flashlight  
WARNI NG !  
While performing the  
installations described in  
this section; gloves, safety  
glasses or goggles should  
be worn.  
Carpenter’s  
Square  
Measuring  
Tape  
Drill & Hole Saw set  
It is recommended that you  
do not install the wine cooler  
into a corner (i.e. directly  
The electrical outlet may be  
positioned from within either  
side of the adjacent cabinetry,  
or the rear of the shaded area  
Preparing the  
Enclosure  
beside a wall). This is to allow  
the door to have a greater than (as shown in Fig. B).  
90° opening swing. A limited  
Electrical Requirements  
door swing will prevent the  
shelves from sliding out as  
intended, and may lead to  
damaging the door gasket.  
Important: If the electrical  
outlet is surface mounted (not  
flush) within the enclosure, the  
depth requirement for the  
installation may be affected.  
The appliance must be  
connected to an individual  
properly grounded electrical  
outlet, protected by a 15 or  
20 ampere circuit breaker  
or time delay fuse.  
The rough cabinet opening  
must be on a level floor area  
and at least 267/8” (68.26cm)  
deep* by 233/4” (60.33cm)  
wide. The opening should also  
have a height of at least 70  
1/16” (178 cm).  
If the electrical outlet is  
located inside the adjacent  
cabinetry, cut a 11/2” (3.81cm)  
diameter hole to admit the  
power cord.  
Fig. B  
IMPORTANT!  
Door Swing  
Do not include the door  
within the enclosure; leave  
it outside of the enclosure  
to prevent the door swing  
from being obstructed.  
70 1/16”  
178 cm  
”*  
267/8 /  
68.26cm  
Cabinets  
must be  
square  
and  
Electrical  
Access: 2” /  
3.81cm  
plumb.  
3
23 /4 / 60.33cm  
*The listed depth requirement for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the  
adjacent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
Instrucciones de Operación  
Controles de su  
Features of Your  
Wine Cooler  
Heladera para Vinos  
1
2
5
3
4
7
1
6
2
7
8
3
4
1
2
Interruptor de corriente.  
Oprima y mantenga oprimido este  
botón durante 3 segundos.  
5
Pantalla de visualización  
Para ver la temperatura de la zona  
inferior.  
Interruptor de luces interiores.  
Cuando se oprime este botón, la luz  
interior no se controla con el interruptor  
de lengüeta y seguirá prendiendo.  
°C / °F : La luz indicadora adyacente le  
indica la unidad correcta de temperatura.  
6
7
Botón “ ” (Elevar) : Se usa para  
aumentar la temperatura del compartimiento  
superior en incrementos de 1 grado. (Vea  
Ajuste de Temperatura más abajo)  
3
4
(Marcha) : Este indicador se  
enciende tá para indicar que el  
modo de refrigeración es  
funcionando.  
5
6
Botón “  
” (Descender) : Se usa  
8
para aumentar la temperatura del  
compartimiento inferior en incrementos de 1  
grado. (Vea Ajuste de Temperatura más  
abajo)  
1. Tempered Glass Door:  
Low-E glass - used to reflect and absorb  
heat.  
5. Front Mounted Exhaust: Allows for  
Pantalla de visualización  
Para ver la temperatura del área  
superior.  
integrated (built-in) applications.  
6. Leveling Legs  
2. Interior Lights: Illuminate both  
compartments of the wine cooler.  
7. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting seals  
retain all the cooling power and humidity  
levels.  
3. Black wood slide-out shelves with stainless  
A uj tse de  
• Para cambiar la indicación  
entre Fahrenheit (°F) y  
sus requerimientos especificos  
de la heladera para vinos.  
Cada vez que presione los  
steel trim.  
Temp aret aru  
Celsuis (°C), presione los  
4. Dual Electronic Controls: For individually  
regulating the temperature for both  
compartments of the wine cooler.  
botones “ ” y  
“ simultá-  
tbones de “ ” o “  
neamente durante unos cinco  
(5) segun ods.  
podrá ajustar la temp aret rua  
en increment so de 1 argdo  
¡I PM ROTA TNE!  
dentro del rango menci  
anteriormente.  
danoo  
En caso de f laal de energía éle tcri-  
ac, pseere de 3 a 5 minut so ant se  
S epcificati nos  
• La temperatura de ambos  
-
compartimientos puede ajus  
tarse desde 39°F (4°C) hasta  
64°F (18°C) para satisfacer  
ed volverla a nec  
dner.  
Tem eprature R  
(Minim mu ~ aMxim mu )  
egna  
iWdth  
595 mm / 23.44 i n.  
93°~ 46°F / °4~1 °8C  
103 kg / 227 Ibs  
H gieht  
De htp  
1765 mm / 69.49 in.  
720 mm / 28.35 in.  
N teW eig th  
6
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
Instrucciones de Operación  
Características de su  
The Controls of  
Your Wine Cooler  
Heladera para Vinos  
1
2
7
5
3
4
1
2
6
7
8
3
4
Power ON/OFF Switch  
Press and hold this button for  
approximately 3 seconds.  
5
Display screen  
For viewing the temperature of the lower  
zone.  
1
2
Interior Lights ON/OFF Switch:  
When this button is pressed, the  
inner light is not controlled by the  
reed switch and will keep lighting.  
°C / °F : Adjacent indicator light denotes  
which scale of temperature is displayed.  
6
7
” button: Used to set the temperature  
in the upper zone (see ‘Setting the  
Temperature’ below).  
5
6
3
4
Indicator light illuminates to signify  
that the cooling mode is currently in  
operation.  
8
” button: Used to set the temperature  
in the lower zone (see ‘Setting the  
Temperature’ below)  
1. Puerta de vidrio templado:  
Vidrio de baja emisividad - se usa para  
reflejar y absorber el calor.  
5. Escape Frontal: Permite su instalación  
Display screen  
For viewing the temperature of the  
upper zone.  
empotrada.  
6. Patas Niveladoras  
2. Luces interiores: Iluminan ambos  
7. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las  
juntas ajustadas mantienen todo el poder  
de enfriamiento y los niveles de humedad.  
compartimientos del enfriador de vinos  
m nets. Each  
’ or ‘  
pedressi no of the  
’ b tuot n  
To switch t eh display ebtw ne  
t eh F har hneit (°F) dna Celsius  
Setti gn t eh  
3. Repisas deslizables de madera negra con  
borde de acero inoxidable.  
Temp aret eru  
will laol w you to a ujd ts the tem -  
p reat eru in 1° increm en st wit nih  
( C° )s acle,de erpss the ‘  
'
and ‘  
’ cont or l  
simult  
4. Controles Electrónicos Dobles: Para  
regular independientemente la temperatura  
de ambos compartimientos de la heladera  
para vinos.  
t eh aforem neti  
deno r  
egna.  
butt nos  
uoenasly  
for  
paroximately five (5) sec dnos.  
I
PM ROTA N T !  
• T eh tem eprature r  
egna c na eb  
nI ht e eve tn of a power fail-  
ure, wait 3 to 5 min etus  
bef ero er st rating.  
est sa low sa 39°F (4°C) or sa  
hi hg as 46°F ( 81°C) to suit y uor  
s epcific wine stor gae r qeuire-  
sE epcificaci enos  
pmeeratura  
P ose Neto  
A
hcno  
23,44” / 595mm  
T
1~48°C / 39 6~4°F  
227 Iibras  
lAto  
Prof dnui ad  
69,49” / 1765mm  
28,35” / 720mm  
30  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
1. The upper zone  
Fig.C  
Fig.D  
In order to achieve a maximum  
capacity of 66 bottles the bottles  
must be positioned alternately on  
the upper six (6) shelves as shown  
in Fig. D. This will allow for the  
storage of 11 bottles per shelf on  
each of the 6 shelves in this  
chamber.  
Wine Storage  
I MPORTANT!  
Alternatively, the spacing between  
shelves is greater in the upper  
zone and allows for the storage of  
larger diameter bottles such as  
Pinots and Burgundies with  
• The maximum capacity of  
the DWC408BLSST is 146  
bottles.The upper zone will  
hold a maximum of 66  
bottles and the lower zone a  
maximum of 80 bottles.  
These capacities are based  
diameters up to 3 5/8”. In order to  
achieve the optimum storage the  
bottles should be positioned alter-  
nately on the upper six shelves as  
shown in Fig. C. This will allow for  
the storage of up to 9 bottles per  
shelf for a reduced capacity of 54  
bottles in this zone.  
on  
a
standard 750ml  
Bordeaux style bottles that  
are 3” in diameter. The  
actual capacity will be  
dictated by the size and  
shape of the bottles and  
may be reduced depending  
on these variables.  
2. The lower zone  
In order to achieve the maximum  
capacity of 80 bottles,it will be  
necessary to position the bottles  
alternately on the upper six(6)  
shelves,as shown in Fig.D. This  
will allow for the storage of eleven  
(11) 750ml bottles per shelf on  
each of the lower six (6) shelves.  
• Only store unopened, sealed  
bottles in the unit.  
Fig.E  
The bottom two(2) shelves each  
carry seven (7) 750ml bottles  
when stocked according to Fig.E.  
Temperature Memory Function  
Function  
Instructions  
• In the event of power loss the set temperature will be  
saved by the unit. Once the power is back on the unit  
will return the same set temperature.  
NOTE  
Door Ajar Alarm Function  
If too many bottles are put in at  
once or the door has not been  
closed tightly, the unit will display  
the "HI" signal at the display  
panel.This is normal please wait for  
a while after you close the door  
and the “HI” will disappear.  
• If the door is not fully closed, there will be a warning  
alarm after 5 minutes.  
Temperature Alarm Function  
• If inner temperature is higher than 73°F (23°C). The “HI”  
is shown in display panel and the alarm will sound. It  
informs you that the inner temperature is too high,  
please check the reason why.  
It is normal that the cabinet shows  
“HI” or “LO” between times, if it  
occurs frequently or lasts for a long  
time, you can restart the unit by  
unplugging it. If the problem occurs  
once again after restart, please  
contact the customer service.  
• If inner temperature is lower than 32°F (0°C), the “LO” is  
shown in display panel and the alarm will sound as well  
the malfunction indicator light will illuminate.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
1. To prevent damaging the door gasket, make sure to have the  
door all the way opened when pulling shelves out of the rail  
compartmen.  
Shelf Instructions  
2. For easy access to the storage content, you must pull the  
shelves approximately 1/3 out of the rail compartment, however  
this unit was designed with a notch on each sides of the shelf  
tracks to prevent bottles from falling.  
I MPO RTANT !  
Do not cover shelves with  
aluminum foil or any other  
material that will prevent  
adequate air circulation  
within the cabinet.  
3. Put the shelf gap(left and right) under the square plastic block,  
uptilt the shelf, then pull the shelf from the Wine Cooler.  
If you move  
1. Remove or securely fasten  
down all loose items  
inside the wine cooler.  
2. To avoid damaging the  
leveling screws, turn them  
all the way into the base.  
Vacation Time  
Moving &  
Vacations  
For short vacation periods,  
leave the controls at their  
usual settings. During longer  
absences;  
1. Remove all bottles.  
2. Disconnect from electrical  
outlet.  
3. Clean the wine cooler  
thoroughly.  
4. Leave the door open to  
avoid formations of  
condensate, mold or  
odors.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Cleaning  
WARNI NG !  
Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.  
Allow the wine cooler door to  
remain open for a few  
Helpful Hints  
minutes after cleaning to air  
out and dry the inside of the  
wine cooler cabinet.  
How to Clean  
the Inside  
IMPORTANT:  
Walls, Floor, Inside  
Window, and Shelves  
To avoid breakage, do not  
place humidor into hot water  
immediately upon removing  
from a chilled wine cooler  
cabinet.  
Water deposits and dust can  
be removed with a damp  
cloth.  
I MPO RTANT !  
Never use any commercial or  
abrasive cleaners or sharp  
objects on any part of the  
wine cooler.  
Outer Case  
Control Panel and  
Door Glass  
How to Clean  
the Outside  
It’s important to keep the area  
clean where the door seals  
against the cabinet. Clean this  
area with a sudsy cloth. Rinse  
and then dry.  
Wipe with a damp cloth and  
dry thoroughly. Do not use  
cleaning sprays, large  
amounts of soap and water,  
abrasive or sharp objects on  
the panel, they can damage  
it. Some paper towels may  
also scratch the control panel  
and door glass.  
I MPO RTANT !  
Do  
containing  
alcohol on the wine cooler.  
not  
use  
cleaners  
ammonia  
or  
Door Frame  
Ammonia or alcohol can  
damage the appearance of  
the appliance.  
Use only mild, non-abrasive  
detergents applied with a  
clean sponge or soft cloth.  
Rinse well.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trouble Shooting  
Before You Call For Service  
Problem  
Possible Cause  
What to do  
No Power  
A fuse in your home may be  
blown or the circuit breaker  
tripped.  
Replace fuse or reset circuit breaker.  
Power surge.  
Unplug the wine cooler, wait a few  
seconds and then plug it back in.  
Plug not fully inserted into wall Make sure the 3-prong plug on the wine  
outlet  
cooler is fully inserted into outlet.  
Cabinet Temperature Temperature setting  
too High  
Verify the temperature control setting.  
Adjust if neccessary.  
Door not shut properly or  
opened excessively  
Ensure that the door is fully closed and  
that the gasket is sealing against the  
cabinet. Open the door only as needed  
Recently added a large  
quantity of warm bottles to the and for short periods of time.  
cabinet  
Limit the quantity of warm bottles being  
introduced to the cabinet at the same  
time. Attempt to phase in the load  
introduction if possible.  
“Clicking” Noise  
Normal sound  
No user intervention is required as this  
sound is normal during the opera-tion of  
the appliance. This audible ‘clicking’  
noise may be heard as the wine cooler  
ends or begins a cooling cycle.  
Condensation on the High humidity conditions in the The condensation will subside once  
cabinet and/or door  
home  
humidity conditions return to normal.  
Door not shut properly or  
opened excessively  
Ensure that the door is fully closed and  
that the gasket is sealing against the  
cabinet. Open the door only as needed  
and for short periods of time.  
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department  
at 1-800-26- (1-800-263-2629)  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED PRODUCT WARRANTY  
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating  
conditions intended by the manufacturer.  
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.  
TERMS OF WARRANTY  
Plastic parts (ie. evaporator door, door rails, covers and trays are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.  
First Two Years  
During the first two years (2), any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be repaired  
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Consumable parts (ie. light bulbs) are not warranted or  
guaranteed for any length of time.  
To obtain  
Service  
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service  
must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service  
depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be at an end.  
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether  
due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.  
EXCLUSIONS  
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or  
guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or  
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly  
excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or  
property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the  
purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.  
GENERAL PROVISIONS  
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:  
1) Power Failure.  
2) Damage in transit or when moving the appliance.  
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.  
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,  
(extremely high or low room temperature).  
5) Use for commercial or industrial purposes.  
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.  
7) Service calls resulting in customer education.  
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our  
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.  
Warranty Service  
In Home  
Danby Products Limited  
P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
Danby Products Inc.  
P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
05/07  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
Informations de sécurité importantes  
15  
Précautions  
Instructions de mise à la terre  
Instructions de mise à niveau  
15  
16  
16  
Instructions d’installation - Application Intégré  
17  
18  
Outils néccesaires  
Préparation de l’enceinte  
17  
17  
Instructions de fonctionnement  
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin  
Commandes de votre refroidisseur de vin  
18  
19  
19  
20  
21  
21  
Réglage de la température  
Entreposage des Vins  
Instructions pour tablettes  
Périodes de vacances et déménagements  
Soin et nettoyage  
22  
23  
Conseils utiles  
22  
22  
22  
Comment nettoyer l’intérieur  
Comment nettoyer l’extérieur  
En cas de panne  
Avant de placer un appel de service  
Garantie  
23  
24  
DWC408BLSST  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BIENVENUE  
Bienvenue dans la famille Vous le découvrirez par  
Mais, ce qui est encore  
Danby. Nous sommes  
fiers de nos produits de  
ce guide facile d’utilisation mieux, vous pourrez  
et vous pourrez l’entendre bénéficier de ces valeurs  
qualité et croyons au bien en provenance des voix  
à chaque utilisation de  
fondé de fournir une  
assistance fiable à nos  
clients.  
amicales de notre service votre refroidisseur de vin.  
d’assistance à la clientèle. Ceci est important parce  
Tél.: 1-800-26-  
que votre nouvelle  
appareil fera partie de  
votre famille pour  
longtemps.  
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin  
Enregistrez ici les numéros de modèle  
et de série. Ces numéros se trouvent  
sur l’étiquette au dos de l’appareil.  
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur  
de la couverture arrière de de guide. Il  
sera requis pour faire une réclamation  
de la garantie.  
Numéro de modèle DWC408BLSST  
Numéro de série  
Date d’achat  
EN CAS DE BESOIN  
D’ASSISTANCE  
Voici quelques contributions  
que vous pouvez effectuer  
avant de faire un appel de  
service, pour nous aider à  
mieux vous servir :  
Lisez ce guide  
Épargnez temps et argents  
Il comprend des instructions  
pour vous assister à  
l’utilisation et l’entretien  
adéquats de votre  
Avant de faire un appel de  
service, révisez le chapitre  
intitulé “Dépannage”. Ce  
chapitre vous aidera à  
solutionner des problèmes  
communs qui pourraient  
survenir.  
refroidisseur de vin.  
Si votre appareil neuf est  
avarié  
Si une réparation est requise,  
Communiquez immédiatement vous pouvez avoir l’esprit  
avec le revendeur (ou le  
manufacturier).  
tranquille parce que de l’aide  
ne sera l’affaire que d’un  
appel téléphonique.  
Tél.: 1-800-26-  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ  
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LAPPAREIL  
AVERTISSEMENT  
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS LAPPAREIL  
Un appareil réfrigéré vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints  
étanches, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou  
faites de soit que l’appareil ne présente aucun danger.  
N'ATTENDEZ PAS! FAITES-LE DÈS QUE MIS AU RANCART!  
MI S E E N G ARDE  
Pour éviter les difficultés durant l’installation et/ou le fonctionnement, lire ces  
directives attentivement.  
• N’immersez pas le cordon ou sa  
fiche dans aucun liquide.  
• Référez-vous aux instructions de  
nettoyage du fini de la porte se  
trouvant au(x) chapitre(s) de Soin et  
nettoyage de ce guide.  
PRÉCAUTIONS  
• N’utilisez pas cet appareil près de  
bassins d’eau, par exemple dans un  
sous-sol détrempé, près d’une  
piscine ou d’un évier.  
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez  
aucune ouverture de l’appareil.  
• Cet appareil doit être mis à la  
terre. Branchez le seulement dans  
une prise correctement mise à la  
terre. Référez-vous au chapitre  
intitulé “Instructions de mise à la  
terre” à la page 16.  
• N’utilisez pas de produits  
chimiques ou vapeurs corrosives  
dans/près de cet appareil.  
Cet appareirl est conçu pour un  
usage domestique à l’intérieur  
seulement. N’entreposez ni n’utilisez  
pas cet appareil à l’extérieur.  
• N’utilisez cet appareil que pour les  
fins auxquelles il est conçu comme  
indiqué dans ce guide.  
• Ne faites pas fonctionner cet  
appareil s’il a un cordon ou fiche  
électrique endommagé, s’il ne  
fonctionne pas correctement, ou si  
l’appareil a été endommagé ou  
échappé.  
• Cet appareil ne devrait être réparé  
que par du personnel qualifié. Pour  
tout examen, réparation ou réglage,  
contactez votre centre de service le  
plus rapproché.  
• Ne placez pas les articles  
périssables de nourriture dans votre  
refroidisseur de vine. (Pour  
examplem, les viandes et les  
• N'épissez pas le cordon électrique produits laitiers)  
• Gardez le cordon électrique  
éloigné des sources de chaleur.  
• Entreposez le vin dans des  
bouteilles scellées seullement.  
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Cet appareil doit être mis à la  
terre. Dans l’éventualité d’un  
court-circuit, la mise à la terre  
procure un chemin direct de  
contournement du courant  
pour prévenir l’électrocution  
des manipulateurs de  
Pour un meilleur rendement et  
pour éviter que les ampoules  
d’éclairage de la résidence  
soient affectées d’un  
affaissement de tension, ou  
que le fusible ou disjoncteur  
du circuit ne grille ou ne se  
déclenche, dédiez un circuit  
individuel d’alimentation à la  
machine à glaçons (prise  
(double) unique sur le circuit).  
INSTRUCTIONS  
DE MISE À LA  
TERRE  
AVERTISSEMENT!  
l’appareil.  
Une utilisation fautive de la  
fiche mise à la terre peut  
Cet appareil est muni d’un  
cordon comprenant une fiche  
et fil de mise à la terre.  
constituer  
un  
danger  
d’électrocution.  
Sous aucun prétexte il est  
permis de couper ou d’enlever  
la troisième branche (mise à la  
terre) de la fiche du cordon  
électrique.  
La fiche doit être branchée  
dans une prise correctement  
installée et mise à la terre.  
Si les directives de mise à la  
terre ne sont pas tout à fait  
comprises ou en cas de tout  
doute relatif à la mise à la  
terre appropriée de l’appareil,  
faites appel à un électricien ou  
à un technicien qualifié.  
N’utilisez pas d’adaptateur de  
fiche avec cet appareil.  
N’utilisez pas de cordon de  
rallonge avec cet appareil. Si  
le cordon électrique de  
l’appareil ne rejoint pas la  
prise murale, faites installer  
une prise plus rapprochée par  
un électricien ou un technicien  
qualifié.  
Si la prise murale est une  
prise à 2 branches, c’est votre  
obligation, et la responsabilité  
vous en incombe, de la faire  
remplacer par une prise à trois  
branches adéquatement mise  
à la terre.  
Sous le conduit de ventilation  
du refroidisseur de vin, deux  
pattes de réglage de niveau  
sont situées sur chaque côté du  
conduit de ventilation. Il est  
important que votre  
refroidisseur de vin soit à  
niveau. Pour mettre le  
refroidisseur de vin à niveau :  
pesanteur sur les pattes de  
réglage de mise à niveau.  
3. Pivotez les pattes de mise à  
niveau vers la gauche pour  
élever le refroidisseur, ou  
vers la droite pour l’abaisser.  
Continuez le procédé jusqu’à  
ce que le refroidisseur soit à  
niveau. Voir la Fig. A.  
Instructions de  
mise à niveau  
AVERTISSEMENT!  
Danger de poids excessif  
Il faut deux personnes ou plus  
pour déplacer le refroidisseur de  
vin.  
1. Installez le refroidisseur de  
vin à sa position finale.  
2. Demandez à une autre  
personne d’appliquer une  
légère pression sur la partie  
avant supérieure du  
Pour  
lever  
Pour  
abaisser  
refroidisseur de vin pour  
l’incliner et alléger la  
Fig. A  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’installation - Application Intégré  
Outils  
Niveau  
néccesaires  
Lunette de  
sécurité  
Gants  
AVERTISSEMENT!  
Lampe de  
poche  
En faire les installations  
décrites dans cette section,  
des gants, les lunette de  
sûcurité devraient être  
portés.  
Equerre de  
charpentier  
Ruban  
mesurer  
à
Perceuse et jeu de  
scie cylindrique  
Nous recommandons que  
vous n'installez pas le  
refroidisseur de vin dans un  
coin (directement près d'un  
doit être sur une surface niveau  
avec le plancher et d’au moins  
68,26cm de profonder par  
Préparation de  
l’enceinte  
60,33cm largeur. Louverture  
mur). Ceci permettre les portes devrait être à une hauteur  
d'avoir une oscillation plus maximale de 178 cm.  
grande que 90°. Une oscillation La prise murale peut être  
Alimentation  
d’ouverture qui est limitée,  
empêchera les étagères de  
glisser dehors comme  
supposé, et peut endommager  
la garniture de porte.,  
empêchera les étagères de  
glisser dehors comme  
supposé, et peut endommager  
la garniture de porte.  
placé de l'un ou l'autre côté si  
la prise murale n'est pas dans  
l'ouverture d'installation, ou de  
l'arrière du secteur ombragé  
(comme montré dans Fig. C.).  
Cet appareil doit être  
raccordé à un circuit de  
dérivation indivdual  
correctment mis à la terre,  
protégér par un disjoncteur  
de 15 ou 20 ampères ou  
d’un fusible temporisé.  
Important : Si la prise de  
courant électrique est installée  
en surface (et non à ras du  
mur) dans l’enceinte, l’exigence  
de profondeur pour l’installation  
pourrait être affectée.  
IMPORTANT  
Louverture brute de l’armoire  
Ouverture de porte  
Si la prise murale et  
dans l’autre armoire,  
percez un trou de 3,81cm  
de diamètre afin d’insérer  
le câble électrique. Si  
l’armoire est faite de  
métal, le bord du trou doit  
être couvert d’une bague  
ou d’un passe-câble.  
Ne pas incorporer la porte à  
l’intérieur de l’enceinte;  
laissez-la à l’extérieur de  
l’enceinte pour prévenir  
178 cm  
l’interférence  
avec  
68.26cm  
l’ouverture de la porte.  
Accès  
Électrique:  
3.81cm  
Équerre  
Armoire  
et  
plomberie  
Fig. B  
60.33cm  
* Le requirment de profondeur pour l'installation suppose que la prise murale est localisée dans une  
autre armoire ou est monté dans le mur, pas monté sur la surface dedans l'ouverture .  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de fonctionnement  
Instructions de fonctionnement  
Commandes de votre  
refroidisseur de vin  
Caractéristiques de votre  
refroidisseur de vin  
1
2
5
3
4
1
6
7
2
7
8
3
Commutateur de courant en  
marche/arrêt: Appuyez et  
maintenez ces bouton pour  
environ3 secondes.  
5
Fenêtre: Pour vue latempérature de la  
zoneinférieure.  
1
2
4
C°/F° : Le voyant situés à côté, dénote quelle  
balance de la température est montrée.  
6
7
Eclairage Intérieur ON / OFF:  
Lorsque vous appuyez sur ce  
bouton, la lumière à l'intérieur  
restera sur.  
Réglez la température du chambre  
supérieure par intervalle de un degré  
(référez-vous au “Réglage du température”  
ci-dessous).  
5
6
3
4
Le voyant s’allume pour indiquer  
que le cycle de refroidissement est  
presentment en marche.  
8
Réglez la température du chambre  
inférieure par intervalle de un degré (référez-  
vous au “Réglage du température” ci  
dessous).  
1. Portes en Verre Trempé : Verre à faible  
émissivité - Utilisé à réfléchir et à bsorber la  
chaleur.  
5. Échappement d'air sur le devant : Pour des  
Fenêtre: Pour vue la température  
de la zone supérieure.  
applications intégrées  
6. Pieds Adjustables  
2. Lumière Intérieures : S’aIllume lorsqu’on  
ouvre la porte du cabinet.  
7. Joint Étanche Magnétique : Le joint étanche  
permet de conserver le niveau de  
température et d’humidité à l’intérieur du  
cabinet.  
R gél ega ud  
besoin spécifiques pour votre  
Pour changer l’affichage  
entreposage de vin. C  
euqah  
entre la température en  
3. Tablettes coulissantes en bois noir avec  
temp arét eru  
pression du bouton com-  
Celsius (°C) et la température  
en Fahrenheit (°F) appuyez  
sur les bouton de control  
garniture en acier inoxydable.  
mande ‘  
ou ’ ov su  
4. Double commande électronique : Pour  
ajuster la température des deux  
compartiments du refroidisseur de vin  
individuellement.  
permettra d’ajuster la tem-  
IMPO TRA TN !  
’ et ' ' en  
eêmt pmes  
pérature par intervalle de un  
degré (1°) dans la marge  
mentionnée ci-dessus.  
uopr environ 5 secon eds.  
En cas ed  
enap ed c uor nat, att ne-  
edz ed 3 à 5 minutes av nat ed r éde-  
m ra er.  
La température pour le  
compartiment peut être  
Spé icf ci ations  
ajustée aussi basse que 39°F  
(4°C) ou aussi haut que 64°F  
(18°C) pour satisfaire à vos  
cÉart de temp réat eru  
(minim mu ~ amxim mu )  
aLr uegr  
595 mm (23,44 po)  
93  
6~4°F  
1~4/ 8°C  
H uat uer  
rPof  
1765 mm (69,49 po)  
720 mm (28,35 po)  
P dios net  
103 kg (227Ibs)  
uednor  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de fonctionnement  
Instructions de fonctionnement  
Commandes de votre  
refroidisseur de vin  
Caractéristiques de votre  
refroidisseur de vin  
1
2
5
3
4
1
6
7
2
7
8
3
Commutateur de courant en  
marche/arrêt: Appuyez et  
maintenez ces bouton pour  
environ3 secondes.  
5
Fenêtre: Pour vue latempérature de la  
zoneinférieure.  
1
2
4
C°/F° : Le voyant situés à côté, dénote quelle  
balance de la température est montrée.  
6
7
Eclairage Intérieur ON / OFF:  
Lorsque vous appuyez sur ce  
bouton, la lumière à l'intérieur  
restera sur.  
Réglez la température du chambre  
supérieure par intervalle de un degré  
(référez-vous au “Réglage du température”  
ci-dessous).  
5
6
3
4
Le voyant s’allume pour indiquer  
que le cycle de refroidissement est  
presentment en marche.  
8
Réglez la température du chambre  
inférieure par intervalle de un degré (référez-  
vous au “Réglage du température” ci  
dessous).  
1. Portes en Verre Trempé : Verre à faible  
émissivité - Utilisé à réfléchir et à bsorber la  
chaleur.  
5. Échappement d'air sur le devant : Pour des  
Fenêtre: Pour vue la température  
de la zone supérieure.  
applications intégrées  
6. Pieds Adjustables  
2. Lumière Intérieures : S’aIllume lorsqu’on  
ouvre la porte du cabinet.  
7. Joint Étanche Magnétique : Le joint étanche  
permet de conserver le niveau de  
température et d’humidité à l’intérieur du  
cabinet.  
R gél ega ud  
besoin spécifiques pour votre  
Pour changer l’affichage  
entreposage de vin. C  
euqah  
entre la température en  
3. Tablettes coulissantes en bois noir avec  
temp arét eru  
pression du bouton com-  
Celsius (°C) et la température  
en Fahrenheit (°F) appuyez  
sur les bouton de control  
garniture en acier inoxydable.  
mande ‘  
ou ’ ov su  
4. Double commande électronique : Pour  
ajuster la température des deux  
compartiments du refroidisseur de vin  
individuellement.  
permettra d’ajuster la tem-  
IMPO TRA TN !  
’ et ' ' en  
eêmt pmes  
pérature par intervalle de un  
degré (1°) dans la marge  
mentionnée ci-dessus.  
uopr environ 5 secon eds.  
En cas ed  
enap ed c uor nat, att ne-  
edz ed 3 à 5 minutes av nat ed r éde-  
m ra er.  
La température pour le  
compartiment peut être  
Spé icf ci ations  
ajustée aussi basse que 39°F  
(4°C) ou aussi haut que 64°F  
(18°C) pour satisfaire à vos  
cÉart de temp réat eru  
(minim mu ~ amxim mu )  
aLr uegr  
595 mm (23,44 po)  
93  
6~4°F  
1~4/ 8°C  
H uat uer  
rPof  
1765 mm (69,49 po)  
720 mm (28,35 po)  
P dios net  
103 kg (227Ibs)  
uednor  
19  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de fonctionnement  
1. La zone supérieure  
Fig.C  
Fig.D  
Entreposage  
des vins  
Afin d’atteindre la capacité maximale de  
66 bouteilles, celles-ci doivent être posi-  
tionnées alternativement sur les six (6)  
tablettes supérieures, tel qu’illustré sur  
la figure D. Cela permettra d’entreposer  
11 bouteilles par tablette sur chacune  
des tablettes de ce compartiment.  
IMPORTANT !  
Autrement, l’espace entre les tablettes  
est plus important dans la partie  
• La capacité maximale du  
DWC408BLSST est de 146  
bouteilles. La partie supérieure  
pourra contenir un maximum de  
66 bouteilles et la partie  
inférieure un maximum de 80  
bouteilles. Ces données sont  
basées sur des bouteilles stan-  
dards de 750 ml de style  
Bordeaux de 3 po de diamètre.  
La capacité réelle sera dictée  
par la taille et la forme des  
bouteilles et elle peut être  
réduite en fonction de ces vari-  
ables.  
supérieure, ce qui permet d’entreposer  
des bouteilles d’un diamètre plus impor-  
tant, comme les bouteilles de Pinot ou  
de Bourgogne qui ont un diamètre pou-  
vant aller jusqu’à 3 5/8 po. Pour attein-  
dre la capacité maximale d’entreposage,  
les bouteilles doivent être positionnées  
alternativement sur les six tablettes  
supérieures, tel qu’illustré sur la figure  
C. Cela permet d’entreposer un maxi-  
mum de 9 bouteilles par tablette pour  
une capacité réduite de 54 bouteilles  
dans cette zone.  
2. La zone inférieure  
Fig.E  
• Entreposez uniquement dans  
cette unité des bouteilles qui  
n’ont jamais été débouchées.  
Pour obtenir la capacité optimale  
de 54 bouteilles,il sera nécessaire de  
plsitionner alternativement les bouteilles  
sur les six (6) tablettes supérieures,  
comme illustré à la Fig.D. Ceci permet-  
tra le rangement de onze (11) bouteilles  
de 750ml par tablettes,sur chacune des  
six (6) tablettes supérieures.  
Les deux (2) tablettes inférieures  
accepteront sept (7) bouteilles  
chacune quand elles sont  
rangées conformément à la Fig.E.  
Fonction de mémorisation de la température  
• La température réglée est sauvegardée par l’appareil en  
cas de perte de courant; lorsque le courant revient,  
l’appareil revient à la même température.  
Instruction de  
fonction  
REMARQUE!  
Fonction de rappel de porte ouverte  
• Lorsque vous oubliez de fermer la porte ou lorsqu’elle  
n’est pas complètement fermée, une alarme  
d’avertissement se déclenche au bout de 5 minutes.  
Si trop de bouteilles de vin sont  
mises dansle refroidisseur en même  
temps ou si laporte n’est pas bien  
fermée, il est possibleque « HI »  
apparaisse sur l’afficheur. C’estun  
phénomène normal : attendez  
quelquesminutes après avoir fermé  
la porte et « HI »disparaîtra.  
Fonction alarme de température  
• Si la température interne atteint plus de 73°F (23°C), <HI> appa-  
raît sur le panneau d’affichage et la sonnerie s’allume au bout d’une  
heure. Cela nous informe que la température interne de l’appareil  
est trop élevée, s’il vous plaît vérifier l’appareil et régler le prob-  
lème.  
Il est normal que le cabinet indique «  
HI »ou « LO » de temps à autre. Si  
cela se pro-duit fréquemment ou  
dure longtemps, vouspouvez éteindre  
l’appareil, puis le rallumer,pour  
corriger la situation. Si le problème  
sereproduit après le redémarrage de  
l’ap-pareil, veuillez communiquer  
avec le serv-ice après-vente pour  
obtenir de l’aide.  
• Si la température interne est moins de 32°F (0°C), <LO>  
apparaît sur le panneau d’affichage. De plus, l’alarme et  
le témoin d’anomalie s’allument en même temps.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions de fonctionnement  
1. Pour empêcher endommager le joint de porte, assurer s'avoir la  
porte a ouvert complètement en en tirant des étagères hors du  
compartiment de rail.  
Instructions  
pour tablettes  
2. Pour facile d'accès au contenu de stockage, vous devez tirer les  
étagères approximativement 1/3 sur le compartiment de rail,  
cependant, cette unité a été conçue avec une entaille de chaque  
IMPORTANT!  
Ne recouvrez PAS les  
étagères de feuilles  
d’aluminium ou de tout  
autre membrane qui  
préviendrait la circulation  
de l’air à l’intérieur du  
cabinet.  
côté de la voie d'étagère pour empêcher des bouteilles de tomber.  
3. Mettez l'espace d'étagère (gauche et droit) sous le bloc en plastique  
carré, inclinez l'étagère vers le haut, puis tirez l'étagère du  
refroidisseur de vin.  
Si vous déménagez  
1. Retirez ou fixez solidement  
tout article restant à l’intérieur laissez le bouton de commande à  
du cabinet. son réglage usuel. Pour les  
2. Pour ne pas endommager les longues absences :  
Périodes de vacances  
Pour les courtes absences,  
Périodes de  
vacances et  
déménagements  
vis de mise à niveau, vissez  
les complètement dans la  
base.  
1. Retirez toutes les outeilles du  
cabinet.  
2. Débranchez l’appareil de la  
prise électrique.  
3. Nettoyez le cabinet à vin de  
fond en comble.  
4. Laissez la porte ouverte pour  
prévenir la formation de  
condensat, de moisissures et  
de mauvaises odeurs.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soins et nettoyage  
MISE EN GARDE!  
Assurez vous que l’alimentation est coupée avant de nettoyer n’importe  
quelle partie de cet appareil.  
Après avoir fait de la glace,  
Conseils utiles  
effectué un autonettoyage ou  
un nettoyage manuel, laissez  
la porte de la machine ouverte  
durant quelques minutes pour  
aérer et assécher l’intérieur de  
l’armoire.  
IMPORTANT:  
Murs, plancher, vitre  
intérieure, et tablettes  
Comment  
nettoyer  
Pour ne pas qu’il brise, ne  
placez pas le reservoire dans  
l’eau chade immédiatement  
après l'avoir enlevée du  
refroidisseur de vin.  
l’intérieur  
Les dépôts d'eau et la  
poussière peuvent être  
enlevés avec un linge  
humide.  
IMPORTANT  
Ne jamais utiliser de  
nettoyants industriels ou  
abrasifs ou des objets acérés  
sur n'importe quelle partie de  
votre cabinet à vin  
Comment  
nettoyer  
Extérieur de l’armoire Panneau de  
commande et Porte  
Il est important de garder la  
région de scellement de la  
porte sur l’armoire propre.  
Nettoyez avec un tissu  
savonneux, rincez le régionr  
et puis séchez  
l’extérieur  
Essuyez avec un chiffon  
humide. Asséchez bien avec  
un chiffon sec. N’utilisez pas  
de nettoyants en aérosol, de  
grandes quantités d’eau et de  
savon, d’abrasifs ou d’objets  
acérés sur le panneau, ceci  
pourrait l’endommager.  
IMPORTANT  
Ne pas utiliser de nettoyants  
contenant de l'ammoniaque  
ou de l'alcool sur le cabinet à  
vin.  
Surface du Porte  
Certains essuie-tout peuvent  
aussi égratigner le panneau  
Lammoniaque ou l’alcool peut  
altérer le fini du cabinet.  
N’utilisez que des détergents  
doux, non abrasifs, appliqués de commande et verre de la  
avec une éponge propre ou  
un chiffon doux. Rincez  
abondamment.  
porte.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
En cas de panne  
Avant de placer un appel de service  
Problème  
Cause possible  
Ce qu’il faut faire  
Lappareil n’est pas  
alimenté  
Un fusible de votre panneau de Remplacez le fusible ou éarmez le  
distribution peut être grillé ou  
le disjoncteur déclenché  
disjoncteur.  
Surtension  
Débranchez la refroidisseur de vin et  
attendez quelques secondes, et puis  
rebranchez la.  
La fiche n’est pas complètement  
insérée dans la prise murale  
Assurez-vous que la fiche à 3 branch es  
de la refroidisseur de vin est com  
plètement insérée dans la prise.  
La température dans Réglage du température  
le cabinet est trop  
Vérifiez que la commande est réglée. à  
la bonne arrangement.  
haute  
Le porte n’est pas fermées  
correctement ou ouverte trop  
souvent  
Assurez-vous que la porte est fermées  
et que le joint étanche est contre le  
coffret. Ouvrez la porte seulement quand  
nécessaire.  
Stocké une grande quantité de  
bouteilles chaudes dans le  
cabinet  
Limitez la quantité de bouteilles chaudes  
qui sont stockées dans le cabinet en  
même temps. Essayez d'introduire  
progressivement des charge chaudes si  
possible  
Leau de  
Niveau de humidité élevé dans La formation de l'eau de condensation  
condensation sur le  
coffret et/ou la porte  
la maison  
s'arrêtera quand le niveau d'humidité  
retours à normale  
La porte n’est pas fermées  
correctement ou son ouverte  
trop souvent  
Assurez-vous que la porte est fermée et  
que le joint étanche est contre le  
coffret. Ouvrez la porte seulement quand  
Son de "cliquetis"  
Son normal  
Aucune intervention nécessaire de la  
part de l'utilisateur puisque ce son est  
normal durant le fonctionnement de  
l'appareil. Ce son de "cliquetis" audible  
peut être entendu lorsque l'appareil finit  
ou débute un cycle de refroidissement.  
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec  
notre service d’assistance au 1-800-26 (1-800-263-2629)  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE  
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par  
le fabricant.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.  
CONDITIONS  
Pièces en plastique (la porte de l’évaporateur, gardes de porte, couvercle et bacs sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d’achat.  
Première deux année Pendant les première deux (2) année, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des  
systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL. Les autres pièces courantes  
(par ex., les ampoules) ne sont couvertes par aucune garantie.  
Pour bénéficier du  
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera  
service sous garantie responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “service au  
domicile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de  
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par  
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie  
seront nulles et non avenues.  
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou  
soit par l’utilisation convenable ou inexacte.  
EXCLUSIONS  
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par  
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions  
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou  
règlement semblables.  
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles  
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au  
fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute  
responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.  
CONDITIONS GÉNÉRALES  
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:  
1) Panne de courant;  
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;  
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);  
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;  
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;  
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);  
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.  
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce  
document à la station technique agréée ou s’adresser à:  
Service sous-garantie  
Service à domicile  
Danby Products Limitée  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court,  
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,  
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449  
05/07  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
Información Importante de Seguridad  
27  
Precauciones de Seguridad  
Instrucciones de la conexión a tierra  
Instrucciones para nivelar  
27  
28  
28  
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento Empotrado  
29  
30  
Herramientas Necesarias  
Preparación del Hueco  
29  
29  
Instrucciones de Operación  
Características de su Heladera para Vinos  
Controles de su Heladera para Vinos  
Ajuste de Temperatura  
30  
31  
31  
32  
33  
33  
Almacenamiento de Vinos  
Instrucciones para las repisas  
Mudanzas y vacaciones  
Cuidado y Limpieza  
34  
35  
Consejos Útiles  
34  
34  
34  
Cómo limpiar el Interior  
Cómo limpiar el Exterior  
Diagnóstico de Problemas  
Antes de Llamar por Asistencia  
Garantía  
35  
36  
DWC408BLSST  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BIENVENIDO  
Bienvenido a la familia  
Danby. Estamos  
orgullosos de nuestros  
Usted lo podrá apreciar  
en este manual fácil de  
usar, y lo escuchará en  
Sobre todo, usted  
apreciará estas ventajas  
cada vez que use su  
heladera para vinos. Eso  
productos de alta calidad las voces amistosas de  
y creemos en el servicio nuestro departamento de es importante, ya que su  
confiable.  
servicio al consumidor.  
Tel.: 1-800-26-  
nuevo artefacto formará  
parte de su familia por  
mucho tiempo.  
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos  
Escriba aquí el modelo y el número de  
Abroche su recibo en la parte de atrás  
serie. Se encuentran en una etiqueta en de este manual. Lo necesitará para  
la parte de atrás de la Heladera para  
Vinos.  
obtener servicio de garantía.  
Número de Modelo DWC408BLSST  
Número de Serie  
Fecha de compra  
¿NECESITA AYUDA?  
Antes de solicitar servicio, hay Lea este manual  
Ahorre tiempo y dinero.  
algunas cosas que puede  
hacer para ayudarnos a  
servirle mejor…  
Contiene instrucciones que lo  
Lea la sección de Diagnóstico  
de Problemas antes de llamar.  
Esta sección le ayudará a  
resolver problemas comunes  
que pudieran ocurrir.  
ayudarán a mantener  
correctamente su heladera  
para vinos.Si usted recibe un  
artefacto dañado, llame  
inmediatamente al distribuidor  
(o constructor) que se lo  
vendió.  
Si necesita asistencia, no se  
preocupe y llámenos.  
Tél.: 1-800-26-  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ATENCIÓN  
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!  
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la  
junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan  
desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.  
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!  
ATENCIÓN  
Para evitar dificultades de instalación u operación, lea detenidamente este manual.  
• Mantenga el cable alejado de  
superficies calientes.  
• Guarde el vino en botellas  
cerradas únicamente.  
PRECAUCIONES  
DE SEGURIDAD  
• No sumerja el cable de  
alimentación, el enchufe o el  
artefacto en agua.  
• Para limpiar la superficie de la  
puerta, lea las instrucciones en la  
sección(es) Cuidado y Limpieza  
de este manual.  
• Este artefacto debe ser  
conectado a tierra. Conéctelo  
únicamente a un tomacorriente  
con conexión a tierra. Vea las  
"Instrucciones de Conexión a  
Tierra" de la página 28.  
• No use este producto cerca del  
agua, por ejemplo en un sótano  
húmedo, cerca de una piscina o  
cerca de una pileta.  
• No tape u obstruya ninguna  
abertura de este artefacto.  
Este artefacto eléctrico es  
• No use este artefacto si tiene el • No use productos químicos  
para uso domiciliario  
solamente. No intente usar o  
guardar este artefacto en el  
exterior.  
cable de alimentación o el  
enchufe dañado, si no funciona  
correctamente o si se ha dañado  
o caído.  
corrosivos o vapores en este  
artefacto.  
• Utilice este artefacto  
únicamente para los fines  
indicados en este manual.  
• Este artefacto debe ser  
reparado únicamente por personal  
calificado. Llame al centro de  
reparaciones más cercano para  
que sea examinado, reparado o  
ajustado.  
• No modifique el cable de  
alimentación que viene con el  
artefacto.  
• No almacene alimentos  
perecederos tal como (pero sin  
limitación) carnes y productos  
lácteos en su heladera para vinos.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
INSTRUCCIONES  
Este artefacto debe ser  
Para obtener el mejor  
conectado a tierra. En caso de resultado, enchufe este  
DE LA CONEXIÓN  
A TIERRA  
un corto circuito eléctrico, la  
conexión a tierra reduce el  
riesgo de una descarga  
eléctrica proporcionando un  
cable de retorno para la  
corriente eléctrica.  
artefacto en su propio  
tomacorriente para evitar que  
las luces titilen, quemar un  
fusible o disparar una llave  
térmica.  
ATENCIÓN  
La conexión inadecuada del  
cable de tierra puede causar  
riesgo de descarga  
Nunca, bajo ninguna  
circunstancia, corte o remueva  
la tercera pata (tierra) del  
enchufe.  
Este artefacto viene con un  
cable de alimentación que  
tiene un conductor y pata del  
enchufe de tierra. Este cable  
debe enchufarse en un  
eléctrica.  
No use un enchufe adaptador  
con este artefacto  
tomacorriente debidamente  
instalado y con conexión a tierra.  
No use un cable de  
Si no entiende claramente las  
instrucciones de conexión a  
tierra, o si no está seguro de  
que su tomacorriente esté  
correctamente conectado a  
tierra, llame a un electricista  
calificado.  
prolongación con este  
artefacto. Si el cable de  
alimentación es demasiado  
corto, haga que un electricista  
calificado o un técnico de  
reparaciones instale otro  
tomacorriente más cerca del  
artefacto.  
Si el tomacorriente es uno  
común de 2 patas, es su  
responsabilidad personal y  
obligación el reemplazarlo por  
uno de 3 patas correctamente  
conectado a tierra.  
Debajo de la rejilla de  
3. Para levantar la unidad,  
gire las patas niveladoras a  
la izquierda y a la derecha  
para bajarla. Continúe  
hasta nivelar la unidad. Vea  
la Fig. A.  
Instrucciones  
para nivelar  
ventilación de la unidad hay  
dos patas niveladoras, una a  
cada lado de la rejilla. Es  
importante que el enfriador de  
vino quede nivelado:  
¡ATENCIÓN!  
Equipo muy pesado  
Para nivelar el enfriador de  
vino:  
Use 2 o más personas para  
mover el heladera para vinos.  
1. Mueva la unidad a su  
emplazamiento definitivo.  
2. Haga que una persona se  
apoye suavemente sobre el  
borde delantero de la  
unidad para quitarle peso  
temporalmente a las patas  
niveladoras.  
subir  
bajar  
Fig. A  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento  
Empotrado  
Herramientas  
Necesarias  
Nivel  
Gafas  
Protectoras  
Guantes  
ATENCIÓN  
Linterna  
Al realizar las instalaciones  
descriptas en esta sección,  
use guantes, gafas de  
seguridad o gafas  
Escuadra de  
Carpintero  
Cinta  
Métrica  
Taladro y Juego de  
Sierra Perforadora  
protectoras.  
No le recomendamos instalar menos 70 1/16" de alto.  
Preparación del  
Hueco  
El tomacorriente eléctrico  
puede colocarse del lado de  
cualquiera de los artefactos  
adyacentes, o en la parte de  
atrás de la zona sombreada  
(como se indica en la Fig. B).  
la heladera para vinos en una  
esquina (por ejemplo,  
directamente contra la pared).  
Esto le permitirá que las  
puertas puedan abrirse con un  
ángulo mayor a 90º. La  
Requisitos Eléctricos  
apertura limitada de la puerta  
evitará que los estantes se  
deslicen hacia fuera, y podría  
llegar a dañar los sellos de la  
puerta.  
El artefacto debe  
Importante: Si el  
tomacorriente sobresale de la  
pared del fondo (no  
empotrado a ras), podría  
afectar la profundidad  
requerida para la instalación.  
conectarse a un circuito  
eléctrico independiente y  
correctamente conectado a  
tierra, protegido por una  
llave térmica de 15 o 20  
amperes o un fusible lento.  
El hueco para el gabinete  
debe estar en una superficie  
nivelada y debe tener por lo  
menos 267/8" de profundidad*  
por 233/4" de ancho. El hueco  
también deberá tener por lo  
Si el tomacorriente se coloca  
del lado del artefacto  
adyacente, haga un agujero  
de 11/2" de diámetro para  
pasar el cable de  
ATENCIÓN  
alimentación. Si la pared  
del mueble es de metal,  
los bordes del agujero  
deben cubrirse con un  
pasacables.  
Abertura de la puerta  
Para evitarle obstrucciones  
a la puerta al abrirla, No la  
incluya dentro de la  
70 1/16"  
cavidad, déjela afuera.  
267/8  
”*  
Acceso  
Eléctrico  
Mueble a  
escuadra  
2
Fig. B  
233/4  
* Las profundidades requeridas para la instalación indicadas en la lista asumen que el tomacorriente  
está ubicado en el gabinete adyacente o empotrado a ras en la pared del fondo, no sobresaliendo de  
ésta.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
Instrucciones de Operación  
Características de su  
The Controls of  
Your Wine Cooler  
Heladera para Vinos  
1
2
7
5
3
4
1
2
6
7
8
3
4
Power ON/OFF Switch  
Press and hold this button for  
approximately 3 seconds.  
5
Display screen  
For viewing the temperature of the lower  
zone.  
1
2
Interior Lights ON/OFF Switch:  
When this button is pressed, the  
inner light is not controlled by the  
reed switch and will keep lighting.  
°C / °F : Adjacent indicator light denotes  
which scale of temperature is displayed.  
6
7
” button: Used to set the temperature  
in the upper zone (see ‘Setting the  
Temperature’ below).  
5
6
3
4
Indicator light illuminates to signify  
that the cooling mode is currently in  
operation.  
8
” button: Used to set the temperature  
in the lower zone (see ‘Setting the  
Temperature’ below)  
1. Puerta de vidrio templado:  
Vidrio de baja emisividad - se usa para  
reflejar y absorber el calor.  
5. Escape Frontal: Permite su instalación  
Display screen  
For viewing the temperature of the  
upper zone.  
empotrada.  
6. Patas Niveladoras  
2. Luces interiores: Iluminan ambos  
7. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las  
juntas ajustadas mantienen todo el poder  
de enfriamiento y los niveles de humedad.  
compartimientos del enfriador de vinos  
m nets. Each  
’ or ‘  
pedressi no of the  
’ b tuot n  
To switch t eh display ebtw ne  
t eh F har hneit (°F) dna Celsius  
Setti gn t eh  
3. Repisas deslizables de madera negra con  
borde de acero inoxidable.  
Temp aret eru  
will laol w you to a ujd ts the tem -  
p reat eru in 1° ni crem en st wit nih  
( C° )s acle,de erpss the ‘  
'
and ‘  
’ cont or l  
simult  
4. Controles Electrónicos Dobles: Para  
regular independientemente la temperatura  
de ambos compartimientos de la heladera  
para vinos.  
t eh aforem neti  
deno r  
egna.  
butt nos  
uoenasly  
for  
paroximately five (5) sec dnos.  
I
PM ROTA N T !  
• T eh tem eprature r  
egna c na eb  
nI ht e eve tn foa power fail-  
ure, wait 3 ot 5 min etus  
bef ero er st rating.  
est sa low sa 39°F (4°C) or sa  
hi hg as 46°F ( 81°C) to suit y uor  
s epcific wine stor gae r qeuire-  
sE epcificaci enos  
pmeeratura  
P ose Neto  
A
hcno  
23,44” / 595mm  
T
1~48°C / 39 6~4°F  
227 Iibras  
lAto  
Prof dnui ad  
69,49” / 1765mm  
28,35” / 720mm  
30  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions  
Instrucciones de Operación  
Controles de su  
Features of Your  
Wine Cooler  
Heladera para Vinos  
1
2
5
3
4
7
1
6
2
7
8
3
4
1
2
Interruptor de corriente.  
Oprima y mantenga oprimido este  
botón durante 3 segundos.  
5
Pantalla de visualización  
Para ver la temperatura de la zona  
inferior.  
Interruptor de luces interiores.  
Cuando se oprime este botón, la luz  
interior no se controla con el interruptor  
de lengüeta y seguirá prendiendo.  
°C / °F : La luz indicadora adyacente le  
indica la unidad correcta de temperatura.  
6
7
Botón “ ” (Elevar) : Se usa para  
aumentar la temperatura del compartimiento  
superior en incrementos de 1 grado. (Vea  
Ajuste de Temperatura más abajo)  
3
4
(Marcha) : Este indicador se  
enciende tá para indicar que el  
modo de refrigeración es  
funcionando.  
5
6
Botón “  
” (Descender) : Se usa  
8
para aumentar la temperatura del  
compartimiento inferior en incrementos de 1  
grado. (Vea Ajuste de Temperatura más  
abajo)  
1. Tempered Glass Door:  
Low-E glass - used to reflect and absorb  
heat.  
5. Front Mounted Exhaust: Allows for  
Pantalla de visualización  
Para ver la temperatura del área  
superior.  
integrated (built-in) applications.  
6. Leveling Legs  
2. Interior Lights: Illuminate both  
compartments of the wine cooler.  
7. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting seals  
retain all the cooling power and humidity  
levels.  
3. Black wood slide-out shelves with stainless  
A uj tse de  
• Para cambiar la indicación  
entre Fahrenheit (°F) y  
sus requerimientos especificos  
de la heladera para vinos.  
Cada vez que presione los  
steel trim.  
Temp aret aru  
Celsuis (°C), presione los  
4. Dual Electronic Controls: For individually  
regulating the temperature for both  
compartments of the wine cooler.  
botones “ ” y  
“ simultá-  
tbones de “ ” o “  
neamente durante unos cinco  
(5) segun ods.  
podrá ajustar la temp aret rua  
en increment so de 1 argdo  
¡I PM ROTA TNE!  
dentro del rango menci  
anteriormente.  
danoo  
En caso de f laal de energía éle tcri-  
ac, pseere de 3 a 5 minut so ant se  
S epcificati nos  
• La temperatura de ambos  
-
compartimientos puede ajus  
tarse desde 39°F (4°C) hasta  
64°F (18°C) para satisfacer  
ed volverla a nec  
dner.  
Tem eprature R  
(Minim mu ~ aMxim mu )  
egna  
iWdth  
595 mm / 23.44 i n.  
93°~ 46°F / °4~1 °8C  
103 kg / 227 Ibs  
H gieht  
De htp  
1765 mm / 69.49 in.  
720 mm / 28.35 in.  
N teW eig th  
6
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de Operación  
1. El área superior  
Fig.C  
Fig.D  
Almacenamiento  
Para alcanzar la capacidad máxi-  
ma de 66 botellas, debe colocarlas  
en forma alternada en los seis (6)  
estantes superiores como se ilus-  
tra en la Fig. D. Esto permitirá  
guardar 11 botellas por estante en  
cada uno de los 6 estantes de  
esta cámara.  
de Vinos  
¡IMPORTANTE!  
Como alternativa, el espacio entre  
los estantes es mayor en la zona  
superior y permite guardar botellas  
de mayor diámetro, como las de  
los tipos pinot y borgoña, con  
diámetros de hasta 3 5/8". Para  
lograr el almacenamiento óptimo,  
las botellas deben colocarse en  
forma alternada en los seis  
estantes superiores, como se ilus-  
tra en la Fig. C. Esto permitirá  
guardar hasta 9 botellas por  
estante para una capacidad  
reducida de 54 botellas en esta  
zona.  
• La capacidad máxima del  
DWC408BLSST es de 146  
botellas. La zona superior  
tiene una capacidad máxima  
de 66 botellas y la inferior  
puede alojar un máximo de 80  
botellas. Estas capacidades  
se basan en botellas tipo bur-  
deos estándar de 750 ml, que  
tienen 3" de diámetro. La  
capacidad real dependerá del  
tamaño y de la forma de las  
botellas, y puede reducirse en  
función de estas variables.  
• Guarde únicamente botellas  
cerradas, precintadas en la  
unidad.  
2. El área inferior  
Para aprovechar la capacidad  
máxima de 80 botellas, éstas  
deben colocarse alternadamente  
en las seis (6) repisas superiores  
como se muestra en la Fig.D. Así  
se podrán almacenar once (11)  
bottellas de 750ml en cada una  
de las six(6) repisas.  
Fig.E  
Cada una de las dos (2) repisas  
inferiores tiene capacidad para  
siete (7) botellas de acuerdo a la  
Fig. E.  
Función de memoria de la temperatura  
Instrucciones de  
funciones  
• En caso de que el suministro eléctrico se interrumpa  
repentinamente, la temperatura preestablecida quedará  
guardada en la unidad y, cuando se restablezca, la unidad  
funcionará a la misma temperatura preestablecida.  
NOTA  
Función de aviso de cerrar la puerta  
Si se colocan demasiadas botellas a  
la vez o si la puerta no se ha cerrado  
herméticamente, la unidad mostrará  
“HI” en el panel de visualización.  
Esto es normal; espere un momento  
después de cerrar la puerta, y la indi-  
cación “HI” desaparecerá.  
• Si se olvida de cerrar la puerta o si ésta está mal cerrada,  
sonará una alarma de advertencia a los cinco minutos.  
Function de alarma de temperatura  
• Si la temperatura interna es superior a 73°F (23°C), “HI” se  
iluminara en la pantalla y el timbre de alarma se activara  
después de una hora. Esto indica que la temperatura  
interior de la unidad es demasiado alta, por favor cheque la  
unidad y solucione el problema.  
Es normal que el equipo muestre  
cada tanto las indicaciones “HI” o  
“LO”; si esto ocurre con demasiada  
frecuencia o dura mucho tiempo,  
puede reiniciar la unidad desen-  
chufándola. Si el problema rea-  
parece después de reiniciar la  
unidad, comuníquese con el servicio  
al cliente.  
• Si la temperatura interior es inferior a 32°F(0°C), “LO” se  
iluminara en el panel de visualizacion, al mismo tiempo el  
timbre de alarma y la luz indicadora de mal funcionamiento  
tambien se iluminaran.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones de Operación  
1. Para evitar el daño de la junta de la puerta, cerciórese de  
tenerla puerta abierta totalmente al sacar de los estantes el  
Instrucciones  
para las repisas  
compartimiento del carril.  
2. Para de fácil acceso al contenido del almacenaje, usted debe  
sacar de los estantes aproximadamente 1/3 el compartimiento  
del carril, sin embargo, esta unidad fue diseñada con una  
muesca en cada lado de las pistas del estante para evitar que  
las botellas caigan.  
¡IMPORTANTE!  
No recubra los estantes  
con papel de aluminio ni  
ningún otro material que  
evite la adecuada  
circulación de aire dentro  
del gabinete.  
3. Ponga el boquete del estante (dejó y derecho) bajo bloque  
plástico cuadrado, incline el estante para arriba, después tire  
del estante del refrigerador de vino  
Vacaciones  
para evitar la  
Mudanzas y  
vacaciones  
Durante vacaciones cortas,  
deje los controles en sus  
posiciones usuales.  
Durante ausencias más  
largas:  
condensación y la  
formación de moho,  
hongos u olores.  
Mudanzas  
1. Saque todas las  
botellas.  
2. Desconecte del  
tomacorriente en la  
pared.  
3. Limpie la unidad  
minuciosamente.  
4. Deje la puerta abierta  
1. Saque o sujete todo lo  
que esté suelto dentro  
del enfriador de vinos.  
2. Para evitar dañar las  
patas niveladoras,  
insértelas  
completamente en la  
base.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cuidado y Limpieza  
ATENCIÓN!  
Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.  
Deje la puerta de la heladera  
Consejos Útiles  
para vinos abierta por unos  
minutos luego de limpiarla para  
que se ventile y para secar el  
interior del gabinete.  
IMPORTANTE:  
Paredes, Piso, Interior  
de las Puertas y  
Estantes  
Cómo limpiar el  
interior  
Para evitar que se rompan, no  
los coloque en agua caliente  
inmediatamente después de  
sacarlos de la heladera fría.  
Las manchas de agua y tierra  
se pueden limpiar con un trapo  
húmedo.  
¡I MPO RTANT E!  
Nunca use un limpiador  
comercial o abrasivo u  
objetos filosos en ninguna  
parte de la heladera para  
vinos.  
Cómo limpiar el  
exterior  
Cubierta Exterior  
Panel de Control y  
Puerta  
Es importante mantener limpia  
la zona donde la puerta cierra  
contra el gabinete. Limpie esa  
área con trapo enjabonado.  
Enjuáguela y séquela  
Repáselo con un trapo  
húmedo y séquelo  
completamente. No use  
limpiadores en aerosol,  
demasiada agua y jabón,  
objetos abrasivos o filosos en  
el panel de control ya que  
podría dañarlo.  
Algunas toallas de papel  
también podrían rayar el panel  
de control.  
¡I MPO RTANT E!  
completamente.  
No use limpiadores que  
tengan amoníaco o alcohol  
en la heladera para vinos.  
Superficie de la Puerta  
Use únicamente detergentes  
livianos, no abrasivos,  
aplicados con una esponja  
limpia o un trapo suave.  
Enjuáguelo bien.  
El amoníaco o el alcohol  
pueden dañar la apariencia  
del artefacto.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diagnóstico de Problemas  
Antes de Llamar por Asistencia  
Problema  
Posible Causa  
Qué Hacer  
No Enciende  
Puede tener un fusible  
quemado o una llave térmica  
abierta en su instalación  
eléctrica  
Reemplace el fusible o encienda la llave  
general.  
Sobrevoltaje  
Desenchufe el equipo, espere unos  
segundos y vuelva a enchufarlo.  
El enchufe no está  
Verifique que el enchufe de 3 patas del  
completamente insertado en el equipo esté completamente insertado en  
tomacorriente  
el tomacorriente.  
Temperatura del  
Gabinete demasiado  
alta  
Ajuste la Temperatura  
Verifique el ajuste de temperatura.  
Ajústelo si es necesario.  
La puerta no está cerrada  
Verifique que la puerta estén  
correctamente o se han abierto completamente cerradas y que las  
demasiado  
juntas estén cerrando bien contra el  
gabinete. Abra la puerta sólo lo  
necesario y por poco tiempo.  
Se han agregado  
recientemente muchas botellas  
tibias al gabinete  
Limite la cantidad de botellas tibias que  
agregue en el gabinete al mismo tiempo.  
Intente fraccionar el agregado de botellas  
todo lo posible.  
Ruido “clic”  
Ruido normal  
No requiere la intervención del usuario ya  
que este sonido es normal durante el  
funcionamiento del artefacto. El ruido “clic”  
puede escucharse cuando el artefacto  
termina o comienza un ciclo de  
enfriamiento.  
Condensación en el  
gabinete y/o la  
puerta  
Alta humedad en el ambiente  
La condensación disminuirá cuando las  
condiciones de humedad vuelvan a la  
normalidad.  
Verifique que la puerta estén  
La puerta no está cerrada  
correctamente o se han abierto  
demasiado  
completamente cerradas y que las juntas  
estén cerrando bien contra el gabinete.  
Abra la puerta sólo lo necesario y por  
poco tiempo.  
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro  
departamento de servicio al cliente al 1-800-26-  
(1-800-263-2629).  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA  
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las  
condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.  
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores  
autorizados, y no es transferible.  
CONDICIONES DE LA GARANTÍA  
Las partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de  
compra, sin ninguna excepción.  
Primeros Dos Años  
Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema  
sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas  
eléctricas) no están garantizadas por ningún período de tiempo.  
Para obtener Servicio Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser  
reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se  
utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.  
Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este  
artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no.  
EXCLUSIONES  
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,  
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o  
representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,  
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables  
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y  
al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o  
bienes causados por la unidad.  
CONDICIONES GENERALES  
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:  
1) Falla del suministro eléctrico.  
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.  
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.  
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales  
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).  
5) Utilización comercial o industrial.  
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.  
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.  
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese  
documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO  
Servicio de Garantía  
En Domicilio  
Danby Products Limited  
P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
Danby Products Inc.  
P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
05/07  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model • Modéle • Modelo  
DWC408BLSST  
CABINET À VIN  
WINE COOLER  
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque  
signalétique au dos de l’unité.  
The model number can be found on the serial plate  
located on the back panel of the unit.  
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de  
rechange chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour  
toute demande de service ou pour localiser le  
dépositaire/centre de service le plus rapproché,  
composez le NUMÉRO SANS FRAIS.  
All repair parts available for purchase or special order  
when you visit your nearest service depot. To request  
service and/or the location of the service depot nearest  
you, call the TOLL FREE NUMBER.  
When requesting service or ordering parts, always  
provide the following information:  
Pour toute demande de service ou commande de  
pièces, fournissez toujours l’information suivante :  
• Product Type  
• Model Number  
• Part Description  
Type de produit  
• Numéro de modèle  
• Description de la pièce requise  
REFRIGERADOR PARA VINOS  
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada  
en el panel posterior de la unidad.  
Todas las partes de recambio pueden comprarse o  
encargarse especialmente en su taller de reparación  
autorizado. Para solicitar servicio y/o localizar el taller de  
servicio mas cercano, llame a nuestro NÚMERO SIN  
CARGO.  
R
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar  
servicio o al ordenar partes:  
• Tipo de Producto  
• Número de Modelo  
• Descripción de la Parte  
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840  
Printed in China (P.R.C.)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Coleman Camping Equipment 2000001200 User Manual
Creative Computer Hardware AWE64 User Manual
Crosley Radio Car Stereo System CR02 001A User Manual
Crown Audio Stereo Amplifier 140MPA User Manual
Crown Boiler Boiler JBF SPD User Manual
Cypress Computer Hardware CY7C1146V18 User Manual
Dell Scanner MS6130 User Manual
Euro Pro Carpet Cleaner S3306H User Manual
Garland Range U48 2G36LL User Manual
Gigabyte Network Card GV N57128DE User Manual