Danby Refrigerator DFF1044W BLS User Manual

Model • Modèle • Modelo  
DFF1044W/BLS  
FROST FREE REFRIGERATOR  
OWNER’S MANUAL  
The model number of your refrigerator is found on the serial plate located on  
the back, top left-hand corner of the refrigerator.  
MANUEL  
D'UTILISATION  
All repair parts available for purchase or special order when you visit your  
nearest service depot. To request service and/or the location of the service  
depot nearest you, call the toll free number listed to the left in Canada and the  
U.S.  
MANUAL DEL  
PROPIETARIO  
When requesting service or ordering parts, always provide the following  
information:  
For service, contact  
your nearest service depot or call:  
• Product Type  
• Model Number  
Model • Modèle • Modelo  
DFF1044W/BLS  
1-800-26D
to recommend a depot in  
your area.  
REFRIGERATEUR SANS GIVRE  
Le numéro de modèle de votre réfrigérateur se trouve sur la plaque  
d'identification qui se trouve sur le coin du haut gauche de l'arrière du  
réfrigérateur.  
FROST FREE REFRIGERATOR  
Owner’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6  
• Safety Instructions  
• Installation  
• Operation  
• Care and Maintenance  
Trouble Shooting  
CAUTION:  
Read and follow all safety rules  
and operating instructions before  
first use of this product.  
Toutes les pièces de rechange sont disponibles immédiatement ou peuvent  
être commandées de votre Centre de Service régional. Pour obtenir le service  
et/ou le Centre de Service le plus proche, téléphonez le numéro sans-frais  
indiqué à gauche pour le Canada et les États-Unis.  
Pour obtenir le service, consultez  
votre succursale régionale de service  
ou téléphonez:  
Ayez les informations suivantes à la portée de la main lors de la commande  
de pièces ou service:  
• Genre de produit  
• Numéro de modèle  
REFRIGERATEUR SANS GIVRE  
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  
1-800-26D
qui vous recommandera un  
centre régional.  
PRECAUTION:  
7-12  
Veuillez lire attentivement les  
consignes de sécurité et les  
instructions d'utilisation avant  
l'utilisation initiale de ce produit.  
REFRIGERADOR SIN ESCARCHA  
• Consignes de sécurité  
• Instructions  
• Fonctionnement  
• Soins et entretien  
• En cas de problèm  
El número del modelo de su refrigerador se encuentra en la placa de serie  
ubicada en el ángulo posterior superior izquierdo del refrigerador.  
Todas las piezas de repuesto se encuentran disponibles la para compra o por  
pedido especial cuando Ud. visite su departamento de servicio más cercano.  
Para solicitar servicio y/o la ubicación del departamento de servicio más  
cercano, llame al número de marcando gratis que aparece a la izquierda en  
el Canadá y en los E.U.  
REFRIGERADOR SIN ESCARCHA  
Manual del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-18  
Para sevicio, communíquese con su  
Departamento de Servicios más  
cercano o llame al:  
PRECAUCION:  
Cuando solicite servicio o encargue repuestos, siempre proporcione la  
siguiente información:  
Lea y observe todas las reglas de  
seguridad y las instrucciones de  
operación antes de usar este  
producto por primera vez.  
• Instrucciones de seguridad  
• Instalación  
• Operación  
• Cuidado y Mantenimiento  
• Solución Sugerida  
• Tipo de producto  
• Número de modelo  
1-800-26
para que le recomienden un  
Departamento de Servicios  
en su zona.  
R
Danby Products Limited, PO Box 1778, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., PO Box 669, Findlay, Ohio, USA 45839-0669  
Danby Products Limited, PO Box 1778, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., PO Box 669, Findlay, Ohio, USA 45839-0669  
Printed in China (P.R.C.)  
1044 Version 1.a 03/05  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The refrigerating system in this refrigerator is a “Frost  
Free” system. This type of system requires no user  
intervention (i.e. defrosting) other than selecting required  
cooling temperatures and the usual care and  
maintenance.  
Safety Instructions  
ATTENTION  
GARANTIA LIMITADA DEL PRODUCTO  
GROUNDING INSTRUCTIONS  
Se garantiza que este producto de calidad se encuentra libre de defectos de fabricación en material y mano de obra, siempre que la unidad se use bajo las condiciones de  
funcionamiento normales propuestas por el fabricante.  
To avoid vibration, the cabinet must be set level. This is  
accomplished by adjusting the (2) front leveling legs  
located under the refrigerator cabinet.  
This appliance must be grounded. In the event of an  
electrical short circuit, grounding reduces the risk of  
electrical shock by providing an escape wire for the  
electrical current. This appliance is equipped with a  
cord having a grounding wire with a grounding plug.  
The plug must be plugged into an outlet that is  
properly installed  
Esta garantía se encuentra disponible solamente para la persona a quien Danby o un distribuidor autorizado de Danby vendió originalmente esta unidad, y no se puede  
transferir.  
The refrigerator temperature will vary depending on the  
quantity of the food stored and on the frequency with  
which the door is opened.  
TERMINOS DE LA GARANTIA  
Las partes plásticas (por ej. la puerta del evaporador, las guías de las puertas, las tapas y bandejas están garantizadas por treinta (30) días solamente desde la fecha de  
compra, sin prórrogas.  
Primero 2 años  
Durante los primer dos años (2), todas las partes eléctricas de este producto que se encuentren defectuosas, incluyendo todas las unidades selladas del  
sistema, se repararán o cambiarán, a opción del garante, sin cargo alguno para el comprador ORIGINAL. Las partes que se consumen (por ej. lámparas) no  
están garantizadas por ningún período de tiempo.  
and grounded.  
Features  
WARNING - Improper use of the grounding plug can  
result in a risk of electric shock. Consult a qualified  
electrician or serviceman if the grounding instructions  
are not completely understood, or if doubt exists as  
to whether the appliance is properly grounded.  
Del tercer al  
quinto año  
Durante los siguientes tres años (3) toda parte del sistema sellado que se encuentre defectuosa (compuesto del compresor, condensador,  
evaporador, secador y todas las tuberías asociadas) se cambiarán sin cargo alguno. El comprador pagará por toda la mano de obra y flete de regreso  
durante este período de tres años (3) para reparar o cambiar cualquiera de los componentes sellados del sistema. Toda unidad que se diagnostique como  
no funcional debido a una falla del sistema sellado y a la que corresponda un cambio durante los tres años (3) existentes, estará sujeta a una depreciación  
correspondiente o cuota de usuario, incluyendo cualquiera y todos los costos de flete que se le exijan al consumidor.  
1. ELECTRONIC TEMPERATURE CONTROLS: For  
independently controlling the temperature inside the  
fresh food and freezer compartments. Displays  
current as well as set temperatures of both  
compartments simultaneously. (not shown, see pg. 3  
for details)  
DO NOT USE AN EXTENSION CORD  
Para obtener  
servicio  
Danby se reserva el derecho de establecer los limites de “servicio en el hogar” por la proximidad de un Centro de Servicio Autorizado. Cualquier  
traslado a un centro de servicio que resulte por estar fuera de los limites correrá por parte del cliente, será su responsabilidad y será pagado por él mismo  
Comuníquese con su representante en donde compró la unidad, o con el departamento de servicio autorizado de Danby más cercano, en donde untécnico  
de servicio competente efectuará la reparación. Si cualquier otro departamento que no sea el autorizado lleva a cabo el servicio de reparaciones en las  
unidades o si la unidad se usa para una aplicación comercial, todas las obligaciones de Danby bajo esta garantía se verán terminadas.  
.
Use an exclusive wall outlet. Do not connect your  
refrigerator to extension cords or together with any  
other appliance in the same wall outlet. Do not splice  
the cord.  
2. SEPARATE BOTTOM MOUNT FREEZER SECTION:  
Storage for frozen food and ice cube trays.  
3. TEMPERED GLASS SHELVES: Odor resistant, and  
removable for easy cleaning.  
La siguiente cláusula se refiere a refrigeradores de una puerta o de dos puertas suministrados con o sin una sección de congelador separada. Nada dentro de esta garantía  
implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso,  
adecuado o inadecuado.  
IMPORTANT WARNING  
4. MAGNETIC GASKET: Tight fitting door seal keeps all  
An empty refrigerator is a very dangerous attraction  
to children. Remove either the gasket, latches, lids or  
doors from unused appliances, or take some other  
action that will guarantee it harmless.  
the cooling power locked inside. No hooks or latches.  
EXCLUSIONES  
5. CRISPER WITH TEMPERED-GLASS SHELF: Easy  
Con excepción de lo que se especifica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.), no existe ninguna otra garantía, condición o  
representación, explícita o implícita, hecha o pretendida por Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados, y toda otra garantía, condición o representación,  
incluyendo toda garantía, condición o representación bajo la Ley de Venta de Artículos, u otra legislación o estatuto similar, queda por la presente excluida. Con excepción de  
o que se especifica en la presente, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no será responsable de ningún perjuicio a personas o propiedad,  
incluyendo la unidad misma, de cualquier manera que se hubiese causado, ni de ningún perjuicio resultante del malfuncionamiento de la unidad y, con la compra de la unidad,  
el comprador por la presente acuerda indemnizar y exonerar a Danby Products Limited de todo reclamo por daños y perjuicios a personas o propiedad causados por la unidad.  
interior viewing.  
6. CANSTORTM DOOR LINER: Holds twelve (12) 355  
mL cans of pop, juice, or beer.  
7. GALLON DOOR STORAGE: can be adjusted to hold  
smaller items with slide in rail.  
DON’T WAIT! DO IT NOW!  
8. 2 LITER TALL BOTTLE STORAGE: holds 2 liter  
ESTIPULACIONES GENERALES  
Ninguna garantía o seguro contenido en la presente o determinado por la presente corresponderá cuando el perjuicio o la reparación hayan sido causados por cualquiera de  
las siguientes causas:  
bottles.  
Installation  
9. WIRE FREEZER BASKETS: Slide out for convenient  
1) Corte de corriente;  
2) Daño en tránsito o cuando se estaba moviendo el aparato;  
3) Corriente eléctrica inadecuada como baja tensión, conexiones defectuosas en la casa o fusibles inadecuados;  
4) Accidente, alteración, abuso o mal uso del aparato como circulación inadecuada de aire en la habitación o condiciones de funcionamiento anormales (temperaturas  
de la habitación demasiado altas o bajas);  
5) Uso para fines comerciales o industriales;  
6) Incendio, daños causados por agua, robo, guerras, insurrecciones, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.  
7) Llamadas para recibir servicio que resulte en la educación del cliente;  
access.  
Remove exterior and interior packings, wipe the outside  
thoroughly with a soft dry cloth and the inside with a wet,  
lukewarm cloth. Avoid placing the cabinet in a narrow  
recess or near any heat source, direct sunlight, or  
moisture. Let air circulate freely around the cabinet. Keep  
the rear of the refrigerator 5 inches away from the wall.  
6
7
Location  
Prueba de la fecha de compra será necesaria para los reclamos sobre garantía; de modo que tenga la bondad de guardar la boleta de venta. En caso que se requiera un  
servicio bajo garantía, presente este documento a nuestro DEPARTAMENTO DE SERVICIO AUTORIZADO.  
1. Select a place with a strong, level floor.  
8
3
2. Allow 5 inches of space between the back of the  
refrigerator and any adjacent wall.  
3. Avoid direct sunlight and heat. Direct sunlight may  
affect the acrylic coating. Heat sources nearby will  
cause higher electricity consumption.  
4
5
2
Danby Products Limited  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court,  
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,  
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
09.02  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
9
18  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Door Reversal Instructions  
Solución sugerida  
Con frecuencia, los problemas no son muy importantes, y es posible que no se requiera unallamada de servicio, use la guía  
para la resolución de problemas para tratar de encontrar unaposible solución. Si la unidad continua funcionando en forma  
incorrecta, llame a una estaciónde servicio autorizada o al Número de Teléfono de Llamada Gratis de Danby, para  
recibirasistencia.  
CAUTION: To avoid personal injury to yourself and/or  
property, we recommend someone assist you during  
the door reversal process.  
Dificultad  
Causa posible  
Solución sugerida  
1. To access the lower hinge assembly, tilt back the  
refrigerator cabinet or lay the refrigerator on its back.  
(Fig. A)  
No funciono.  
No hay voltaje en el contacto.  
Clavija desconectada.  
Verifique que la clavija esté conectada.  
Conecte la clavija.  
Fig. A  
2. Remove both leveling legs located at the front of the  
Voltaje fuera de especificaciones.  
Verifique que haya corriente adecuada.  
cabinet.  
Trabajo muy frecuentemente.  
Control en frio maximo o cerca.  
Puerta mal cerrada.  
Verifique la posición y ajuste a su gusto.  
Cierre bien la puerta.  
3. Remove the screws holding the lower hinge assembly  
to the cabinet. (Fig. A)  
Aumentos muy calientes en interior.  
Asegurese de meter los alimentos no muy calientes.  
4. Remove the freezer door assembly from the  
refrigerator cabinet. (open door and pull down)  
Demasiadas o muy prolongadas  
aperturas de puerta.  
NO mantenga la puerta abierta por grandes  
periodos de tiempo. MÍNIMO aperturas de puerta.  
5. Remove the worktop to access and disconnect the  
wiring harness connectors (2) from the control panel  
wiring. (Fig. B)  
Recibo luz solar directa o estoy  
cerca de fuentes de calor.  
NO coloque su refrigerador cerca de fuentes de  
calor o de los rayos de sol.  
Fig. B  
6. Remove the screws from the middle hinge assembly.  
Temperatura interior es  
muy fria.  
Control en frio maximo o cerca.  
Verifique la posición y ajuste a su gusto.  
Then remove the hinge and main door.  
7. Remove (unscrew) the top hinge pin. (Fig. D)  
Temperatura interior es  
poco fria.  
No hay voltaje en el contacto.  
Verifique que la clavija esté conectada.  
8. Re-install the fresh food door top hinge pin on the  
opposite side of the cabinet. (Fig. D)  
Clavija desconectada.  
Conecte la clavija.  
9. Remove the door plugs and door bushings located on  
Control en 1 o cerca.  
Verifique la posición y ajuste a su gusto.  
Cierre bien la puerta.  
the top and bottom of each door assembly.  
Puerta mal cerrada.  
10. Insert the detached control panel connectors into  
the cavity (where the bushing was removed) on the  
right side of the fresh food door.  
Aumentos muy calientes en interior.  
Asegurese de meter los alimentos no muy calientes.  
Demasiadas o muy prolongadas  
aperturas de puerta.  
NO mantenga la puerta abierta por grandes  
periodos de tiempo. MÍNIMO aperturas de puerta.  
Fig. C  
11. Extract the left side control panel connectors from  
the left side cavity (where the plug was removed) of  
the fresh food door and reconnect to the main wiring  
harness - white to white, black to black.  
Charolas muy grandes bloquean  
la circulacion del aire en interior.  
Permita los espacios sugeridos para que el  
aire circule.  
Voltaje fuera de especificaciones.  
Verifique que haya corriente adecuada.  
Recibo luz solar directa o estoy  
cerca de fuentes de calor.  
NO coloque su refrigerador cerca de fuentes de  
calor o de los rayos de sol.  
12. Re-install worktop.  
13. Interchange positions of plugs and bushings on both  
Congelador es poco frio.  
Control en 1 o cerca.  
Verifique la posición y ajuste a su gusto.  
Cierre bien la puerta.  
doors. (ie. door plug right side, door bushing left side.)  
Puerta mal cerrada.  
14. Re-install main door assembly on cabinet.  
Aumentos muy calientes en interior.  
Asegurese de meter los alimentos no muy calientes.  
15. Re-install the middle hinge assembly on the  
opposite side. (Fig. C)  
Demasiadas o muy prolongadas  
aperturas de puerta.  
NO mantenga la puerta abierta por grandes  
periodos de tiempo.  
16. Make sure the door assembly is properly aligned on  
Voltaje fuera de especificaciones.  
Verifique que haya corriente adecuada.  
the cabinet, before tightening hinge screws.  
Fig. D  
17. Re-install freezer door assembly on cabinet.  
Foco no enciende.  
No hay voltaje en el contacto.  
Clavija desconectada.  
Verifique que la clavija esté conectada.  
Conecte la clavija.  
18. Re-install the lower hinge assembly on the opposite  
side. Making sure to change bushing and screw on  
opposite sides on bottom of unit  
Light Bulb Replacement  
Foco flojo o fundido; el interruptor  
de puerta pegado.  
Ajuste el foco, o reemplácelo. Verifique que el  
interruptor no esté pegado.  
To replace the refrigerator light bulbs:  
19. Make sure the door assembly is properly aligned on  
the cabinet, before tightening lower hinge screws.  
1. Remove the top two shelves from the cabinet.  
20. Re-install both leveling legs.  
2. Remove the screw from the upper portion of the  
light bulb cover.  
The process is now complete.  
3. Pull the light bulb cover outward to remove it.  
4. Unscrew the bulb(s).  
5. Replace with a 120V/15 Watt bulb only.  
2
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cubos de hielo  
Corte de corriente  
Control Panel  
La bandeja para cubos de hielo es flexible. Doble la bandeja  
para sacar los cubos de hielo. Si la bandeja para cubos de  
hielo está congelada y pegada a la superficie del  
evaporador, eche un poco de agua tibia sobre la bandeja.  
Nunca use un cuchillo u otro instrumento metálico para  
sacar la bandeja de cubos de hielo ya que esto puede  
causar desperfectos en el evaporador. (Fig. D)  
La mayoría de los cortes de corriente se corrigen en una o  
dos horas y no afectarán las temperaturas de su  
refrigerador. Sin embargo, Ud. deberá reducir la cantidad de  
veces que abre la puerta cuando la corriente esté apagada.  
Durante los cortes de corriente de larga duración, tome  
medidas para proteger sus alimentos colocando un bloque  
de hielo seco sobre los paquetes.  
Setting the Thermostat  
The default thermostat setting for the fresh food  
2
1
°
°
°
°
compartment is 41 F (5 C) and 5 F (-15 C) for the  
freezer compartment. If however you find these settings  
inappropriate for your cooling requirements, the  
°
°
temperature can be adjusted as needed from 36 F (2 C)  
Si ud. se muda  
°
°
through 50 F (10 C) in the fresh food compartment and  
Saque o asegure todos los artículos dentro (ej. parrillas) del  
refrigerador/congelador. Para evitar que los tornillos de nivel  
se averíen, gírelos completamente hacia la base.  
Algunas reglas importantes para el uso  
°
°
°
°
0 F (-18 C)through 10 F (-12 C) in the freezer  
compartment.  
Fig. D  
3
7
6
To adjust the temperature, firstly select the compartment  
you would like to modify by pressing either the for  
the fresh food area, or for the freezer area. Once a  
compartment has been selected, the back light will  
illuminate and the displayed temperature will flash,  
signifying which compartment’s temperature you have  
correcto del refrigerador  
Cuidado y mantenimiento  
• Nunca coloque alimentos calientes en el refrigerador.  
• Las bebidas se deben guardar en envases cerrados.  
• Los alimentos que se guardan por un período largo de  
tiempo, deben ser envueltos en celofán o polietileno, o se  
deben mantener en envases de vidrio. Nunca coloque  
alimentos estropeados en el gabinete.  
5
Sistema de refrigeración  
Este refrigerador incluye un sistema de enfriamiento “libre de  
escarcha”, lo cual significa que nunca tendrá que  
descongelar el compartimiento del freezer. La  
descongelación se lleva a cabo de manera automática por  
medio de un elemento calentador y un cronómetro de  
descongelación que viene programado de fábrica y opera en  
ciclos de alrededor de 8 horas. El agua descongelada cae  
en una bandeja ubicada directamente sobre el compresor y  
allí se evapora.  
4
selected to modify. Each press of the  
+
(raise  
• No sobrecargue el gabinete.  
temperature) or (lower temperature) buttons on the  
-
control pad will raise or lower the temperature by  
increments of one degree. Once the temperature you  
require has been defined, the temperature display will  
cease to flash and the back light will turn off, displaying  
the current cabinet temperatures once again.  
• No abra la puerta a menos que sea necesario.  
1. Refrigerator compartment display  
2. Freezer compartment display  
• Si el refrigerador se guarda sin uso por períodos largos de  
tiempo, se sugiere que, luego de una limpieza cuidadosa,  
se deje la puerta entreabierta para permitir que el aire  
circule dentro de el gabinete y evitar una posible formación  
de condensación, moho u olores.  
3.  
4.  
+
-
Raise temperature (warmer)  
Lower temperature (cooler)  
Limpieza  
5. Select fresh food compartment  
6. Select freezer compartment  
Cuando vaya a limpiar el refrigerador o el freezer siempre  
desenchúfelo antes de comenzar. Para limpiar el interior  
utilice un trapo suave y una solución de una cucharada de  
sopa de bicarbonato de sosa disuelta en un cuarto litro de  
agua o una solución de espuma de jabón suave o algún  
detergente suave. Lave las cubeteras, la bandeja colectora  
y los estantes deslizables con una solución de detergente  
suave, luego deje que se escurran y repáselos con un trapo  
suave. Limpie la superficie exterior con un trapo suave  
húmedo y algún detergente suave o líquido limpiador.  
In the event of a power interruption, your  
temperature settings are retained and then restored  
once the power resumes.  
Sugerencias para guardar alimentos  
El Compartimiento para Alimentos Frescos  
7. Toggle display between Celsius (°C)  
• Nunca cubra las parrillas del compartimiento para  
alimentos con papel de aluminio o cualquier otro material  
para cubrir parrillas que puedan obstruir la circulación del  
aire.  
and Fahrenheit (°F)  
*Please note: To modify the temperature setting, you  
must push the appropriate adjustment button one time  
• Siempre saque la envoltura porosa proveniente de la  
tienda, de toda la carne, pollo o pescado. La carne se  
debe envolver en forma individual. Envuelva el pescado y  
el pollo en papel aluminio o papel encerado grueso. La  
mayoría de los pescados se deben usar el mismo día en  
que se compran. Las carnes empaquetadas como el  
jamón, tocino, carne seca o salchichas, se almacenan  
mejor en sus paquetes originales.  
°
for every 1 you want to increase or decrease. The  
LCD Display  
temperature cannot be adjusted by continually holding  
down the button.  
The LCD screen displays the current’ cabinet  
temperature for both the fresh food & freezer compar-  
tments simultaneously. By default, the temperatures are  
displayed in Fahrenheit (°F). To display the temperature  
in Celsius (°C), press the Toggle button once. Each  
press of the Toggle button will cycle the display between  
the two temperature display options. In low light  
situations you can activate the back light without  
Configuración del termostato  
El termostato se puede ajustar desde #1 (temperatura más  
alta) hasta Máximo (temperatura más baja).  
The Defrost Cycle  
The Defrost Cycle is automatically activated every 12  
hours to maintain a “Frost Free” environment inside your  
refrigerator compartments. If the fresh food and/or  
freezer compartments are opened frequently for  
extended periods of time, the frost can accumulate  
rather quickly, to avoid this you should only open either  
cabinet when absolutely needed and only for a brief  
period of time.  
Recomendamos configurarlo en # 4 (temperatura media); sin  
embargo, si encuentra que esta temperatura no satisface  
sus necesidades, rote el cuadrante del termostato para  
ajustarlo a la temperatura apropiada. El cuadrante está  
ubicado en la sección frontal superior del compartimiento del  
refrigerador. El termostato controla tanto la temperatura del  
compartimiento del freezer como la del refrigerador.  
• Permita que los alimentos calientes se enfríen a  
temperatura ambiente antes de colocarlos en el  
refrigerador.  
modifying the temperature displayed by pressing the  
or buttons.  
+
• Siempre cubra los platos con alimentos, especialmente los  
restos. Use los restos en 2 o 3 días.  
-
Cajón de verduras  
Período de vacaciones  
La bandeja del piso del refrigerador está cubierta para  
retener la humedad. El compartimiento de verduras le  
permitirá almacenar verduras y frutas que, en otras  
condiciones, se secarían con rapidez. El nivel de la  
humedad del interior del cajón de verduras se puede  
controlar por medio del “control de humedad” (cursor blanco)  
ubicado en el frente del cajón.  
Para períodos cortos de vacaciones, deje los controles en  
sus graduaciones corrientes. Durante ausencias más largas  
(a) saque todos los alimentos,  
(b) desconecte el refrigerador del tomacorriente,  
(c) limpie el refrigerador bien, incluyendo la bandeja del  
congelador,  
(d) deje la puerta abierta para evitar la formación de olores.  
16  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ice Cube Tray  
Power Failure  
Panel de Control  
Ice cube tray is flexible. Twist tray to remove ice cubes.  
If the ice cube tray is frozen hard to the evaporator  
surface, run a little water over the tray. Never use a  
knife or other metal instrument to remove ice cube tray  
because this may damage the evaporator. (Fig. D)  
Most power failures are corrected within an hour or two  
and will not affect your refrigerator temperatures.  
However, you should minimize the number of door  
openings while the power is off. During power failures  
of longer duration, take steps to protect your food by  
placing dry ice on top of packages.  
Ajuste del Termostato  
El ajuste inicial del termostato para el refrigerador es de  
41°F (5°C) y de 5°F (-15°C) para el congelador. Sin  
embargo, si estos ajustes no satisfacen sus  
necesidades, puede ajustar la temperatura como lo  
desee desde 36°F (2°C) hasta 50°F (10°C) para el  
compartimiento del refrigerador y desde 0°F (-18°C)  
hasta 10°F (-18°C) para el compartimiento del  
congelador.  
2
1
If You Move  
Remove or securely fasten down all loose items inside  
the refrigerator. To avoid damaging the leveling legs,  
turn them all the way into the base.  
Fig. D  
Care and Maintenance  
3
7
6
Some Important Rules for the  
Correct Use of the Refrigerator  
• Never place hot foods in the refrigerator.  
• Beverages should be stored in sealed containers.  
Para ajustar la temperatura, seleccione primero el  
compartimiento que desea cambiar presionando la tecla  
para el refrigerador y la tecla para el congelador.  
Una vez que haya seleccionado el compartimiento, se  
encenderá la iluminación interna y la temperatura  
comenzará a parpadear, indicando el compartimiento  
seleccionado para el cambio. Cada vez que presione la  
Cooling System  
5
This refrigerator is inclusive of a “frost free” type cooling  
system, which means you never have to defrost the  
freezer compartment. Defrosting is done automatically  
by means of a defrost heating element and a defrost  
timer factory programmed to operate (cycle)  
approximately every 8 hours. The defrost water is routed  
into a defrost pan located directly above the compressor  
from where it evaporates.  
• Foods to be stored for a long time should be wrapped  
in cellophane or polyethylene, or kept in glass  
containers. Never place spoiled foods in the cabinet.  
4
• Don’t overload the cabinet.  
tecla  
+
(aumento de temperatura) o  
-
(descenso de  
temperatura) del panel de control, la temperatura  
aumentará o disminuirá en incrementos de 1 grado.  
Una vez definida la temperatura requerida, la indicación  
dejará de parpadear y se apagará la iluminación  
interna, volviendo a mostrar la temperatura real del  
compartimiento.  
• Don’t open the door unless necessary.  
• Should the refrigerator be stored without use for long  
periods it is suggested, after a careful cleaning, to  
leave the door ajar to allow the air to circulate inside  
the cabinet in order to avoid possible formations of  
condensate, mold or odors.  
1. Pantalla del compartimiento del refrigerador  
2. Pantalla del compartimiento del congelador  
Cleaning  
Before cleaning the refrigerator or freezer, always  
disconnect the refrigerator from the power supply. To  
clean the inside, use a soft cloth and a solution of a  
tablespoon of baking soda to one quart of water, or a  
mild soap suds solution, or some mild detergent. Wash  
ice cube tray, drip tray, and glide out shelves in a mild  
detergent solution, then dry and wipe with a soft cloth.  
Clean the outside with a soft damp cloth and some mild  
detergent or appliance cleaner.  
3.  
4.  
+
-
Aumenta la temperatura (más caliente)  
Baja la temperatura (más frío)  
Si se llegara a cortar la corriente, se mantienen los  
últimos temperatura ajustes y son reestablecidos al  
volver a encender la unidad.  
5. Selecciona compartimiento del refrigerador  
6. Selecciona compartimiento del congelador  
Food Storage Suggestions  
Fresh Food Compartment  
• Never cover food compartment shelves with aluminum  
foil or any other shelf covering material which may  
prevent  
7. Cambia la indicación entre grados Celsius (ºC) y  
Fahrenheit (°F)  
*Observaciones:Para modificar el ajuste de  
temperatura, deberá presionar el correspondiente botón  
de ajuste una vez por cada 1º que quiera aumentar o  
disminuir. No se puede ajustar la temperatura  
manteniendo presionado el botón constantemente.  
air circulation.  
Pantalla Digital  
Setting the Thermostat  
• Always remove porous store wrapping paper from  
meats, poultry and fish. Meats should be wrapped  
individually  
and placed in a dish for storage. Wrap fish and  
poultry in foil or heavy waxed paper. Most fish should  
be used the same day of purchase. Packaged meats  
such as ham, bacon, dried beef, or frankfurter, store  
best in their original packages.  
La pantalla digital muestra la temperatura 'real' del  
refrigerador y del congelador simultáneamente.  
The thermostat setting can be adjusted from #1  
(minimum setting) through Maximum (coldest setting)  
We recommend setting the thermostat at # 4 (medium  
setting) If however you find this setting inappropriate for  
your cooling requirements, adjust as needed by rotating  
the thermostat dial. The thermostat dial is located on the  
front top section of the refrigerator compartment. The  
thermostat controls temperature for both the freezer and  
refrigerator compartments.  
Inicialmente, la temperatura se muestra en grados  
Fahrenheit (°F), para verla en Celsius (°C), presione  
una vez el botón de cambio. Cada vez que presione el  
botón de cambio, la pantalla cambiará de una  
opción de temperatura a la otra. En situaciones de baja  
luz, puede activar la iluminación interna, sin modificar la  
Ciclo para Descongelar  
El ciclo para descongelar se activa automáticamente  
cada 12 horas para mantener un ambiente "Sin  
Escarcha" dentro de los compartimientos de su  
refrigerador. Si el compartimiento del refrigerador o del  
congelador se abren muy frecuentemente por mucho  
tiempo, se puede acumular escarcha rápidamente, para  
evitarlo deberá abrir los gabinetes sólo cuando sea  
necesario y por muy poco tiempo.  
• Allow warm foods to cool to room temperature before  
placing them in the refrigerator.  
temperatura indicada, presionando los botones  
+
o
-
.
Vacation Time  
• Always cover open dishes of food, especially leftovers.  
Use leftovers within 2 or 3 days.  
For short vacation periods, leave the control knob at the  
usual setting. During longer absences;  
(a) remove all foods,  
(b) disconnect from electrical outlet,  
(c) clean the refrigerator thoroughly, including  
defrost pan,  
Vegetable Crisper  
The tray at the bottom of the refrigerator is covered to  
retain moisture. The crisper compartment will enable  
you to store vegetables and fruits which would  
otherwise dry out rapidly. The humidity level inside the  
crisper drawer can be controlled by adjusting the  
“damper” control (white slider) located on the front of the  
drawer.  
(d) leave door open to avoid possible formations of  
condensate, mold or odors.  
4
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instrucciones para cambiar el sentido  
en que se abre la puerta  
Care and Maintenance  
Frequently, a problem is minor and a service call may not be necessary, use this troubleshooting guide for a  
possible solution. If the unit continues to operate improperly, call an authorized service depot or Danby’s Toll  
Free Number for assistance.  
ADVERTENCIA: Para evitarse lesiones personales y  
daños a la propiedad, recomendamos que otra  
persona lo ayude durante el proceso de cambiar de  
sentido en que se abre la puerta.  
Difficulty  
Possible Cause  
Suggested Solution  
1. Para lograr acceso a la unidad de la bisagra inferior, incline  
el refrigerador hacia atrás, o tiéndalo sobre el dorso.(Fig.A)  
Fig. A  
Does not work  
No power to unit.  
Check connection of power cord at  
power source.  
2. Saque los dos pies graduables ubicados en la parte  
delantera del refrigerador.  
3. Saque los tornillos que fija la unidad de la bisagra inferior al  
Power cord is unplugged.  
Plug in unit.  
refrigerador. (Fig. A)  
Wrong voltage is being used.  
Use proper voltage.  
4. Saque la unidad principal de la puerta del refrigerador.  
(Abra la puerta y tire hacia abajo).  
Refrigerator running  
too frequently  
Temperature settingl too low.  
Door is not closed.  
Check setting and adjust as needed.  
Close door securely.  
5. Saque la tapa para lograr el acceso y desenchufe los  
conectores (2) de los cables del panel de control.  
(Fig.B)  
Hot food inserted.  
Be sure that food is cool before inserting.  
6. Saque los tornillos de la unidad de la bisagra del medio.  
Fig. B  
Doors opened too long  
or too often.  
DO NOT keep door open for too long.  
MINIMIZE door openings.  
Luego saque la bisagra y la puerta del congelador.  
7. Saque (destornille) el eje de la bisagra superior de la  
puerta. (Fig. D)  
Close proximity to heat source  
or direct sunlight.  
DO NOT place unit close to heat sources  
or direct sunlight.  
8. Vuelva a instalar el eje de la bisagra superior en el lado  
opuesto del refrigerador. (Fig. D)  
9.  
ISaque el tapón de la bisagra y el manguito de la puerta,  
ubicados en la parte superior e inferior de cada unidad de  
puerta.  
Internal temperature  
too cold  
Temperature setting too low.  
Check setting and adjust as needed.  
10. Inserte los conectores sueltos del panel de control  
dentro de la cavidad (de donde sacó el cojinete) en el  
lado derecho de la puerta del refrigerador.  
Internal temperature  
not cold enough  
No power to unit.  
Check connection of power cord at  
power source.  
Power cord is unplugged.  
Temperature control too low.  
Door is not closed.  
Plug in unit.  
11. Extraiga los conectores del lado izquierdo del panel  
de control por la cavidad de la izquierda (donde  
estaba el enchufe) de la puerta del refrigerador y  
vuélvalo a conectar al grupo principal de cables -  
blanco con blanco, negro con negro.  
Fig. C  
Check setting and adjust as needed.  
Close door securely.  
Hot food inserted.  
Be sure that food is cool before inserting.  
12. Vuelva a colocar la tapa.  
Doors opened too long  
or too often.  
DO NOT keep door open for too long.  
MINIMIZE door openings.  
13. Intercambie la ubicación de los enchufes y los  
cojinetes en ambas puertas. (Es decir, el tapón al lado  
derecho de la puerta, el manguito al lado izquierdo de la  
puerta).  
Air flow obstruction.  
Allow room for air to circulate around unit.  
Use proper voltage.  
Wrong voltage is being used.  
14. Vuelva a instalar la unidad de la puerta del congelador en  
Close proximity to heat source  
or direct sunlight.  
DO NOT place unit close to heat sources  
or direct sunlight.  
el refrigerador.  
15. Vuelva a instalar la unidad de la bisagra del medio en  
el lado opuesto del refrigerador.(Fig. C)  
Freezer is not cold  
enough  
Temperature setting too high  
Check setting and adjust as needed.  
16. Antes de apretar los tornillos de la bisagra, verifique que la  
unidad de la puerta esté debidamente alineada con el  
refrigerador.  
Fig. D  
Door not closed.  
Close door securely.  
17. Vuelva a instalar la unidad de la puerta principal en el  
Hot food is inserted.  
Be sure that food is cool before inserting.  
DO NOT keep door open for too long.  
refrigerador.  
Cambio de la bombilla  
Door opened too long  
or too often.  
18. Vuelva a instalar la unidad de bisagra inferior en el  
lado opuesto. Asegúrese de cambiar el manguito y  
tornillo en los lados opuestos en la parte inferior  
de la unidad.  
19. Antes de apretar los tornillos de la bisagra inferior, verifique  
que la unidad de la puerta esté debidamente alineada con  
el refrigerador.  
Para cambiar la bombilla del refrigerador:  
1. Saque los dos estantes superiores.  
Wrong voltage is being used.  
No power to unit.  
Use proper voltage.  
2. Saque el tornillo de la parte superior de la tapa de la  
bombilla.  
Light will not work  
Check connection of power cord to  
power source.  
3. Tire hacia fuera de la tapa de la bombilla para  
sacarla.  
Power cord is unplugged.  
Plug in unit.  
20. Vuelva a instalar los pies graduables.  
Bulb is loose, needs replacing  
or the door switch is stuck.  
Tighten or replace the bulb. Check the  
switch for obstructions and clean.  
4. Desenrosque la(s) bombilla(s).  
Ahora, el proceso ha terminado.  
..5. Cambie la bombilla. Use sólo bombillas 120V/15W.  
5
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para evitar vibración, et refrigerador debe estar bien nivelada.  
Esto se logra ajustando los dos pies graduales delanteros,  
ubicados bajo el refrigerador.  
Instrucciones de seguridad  
ATTENTION  
La variación de la temperatura dependerá del volumen de  
alimentos guardados en el refrigerador y de la frecuencia con  
que se abra la puerta.  
LIMITED PRODUCT WARRANTY  
INSTRUCCIONES PARA LA  
CONEXIÓN A TIERRA  
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating  
conditions intended by the manufacturer.  
Este aparato electrodoméstico debe estar conectado a  
tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la  
conexión a tierra reduce el riesgo de choque eléctrico  
proporcionando un cable de escape para la corriente  
eléctrica. Este aparato viene equipado con un cordón  
que posee un cable a tierra con un enchufe de  
conexión a tierra. Este enchufe debe estar conectado  
en un tomacorriente instalado correctamente y  
conectado a tierra.  
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.  
TERMS OF WARRANTY  
Instalación  
Plastic parts (ie. evaporator door, door rails, covers and trays are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.  
First TwoYears  
During the first two years (2), any electrical part of this product found to be defective, including any sealed system units, will be repaired  
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Consumable parts (ie. light bulbs) are not warranted or  
guaranteed for any length of time.  
1. CONTROL ELECTRÓNICO DE TEMPERATURA: Para  
controlar independientemente la temperatura en el  
interior del compartimiento para los alimentos y en el  
congelador. Muestra la temperatura actual junto con la  
temperatura programada para ambos compartimientos  
simultáneamente. (no se muestra, vea página 15 por  
detalles)  
2. Congelador en compartimiento INFERIOR separado:  
Para guardar alimentos congelados y cubetas de hielo.  
3. ESTANTES DE VIDRIO TEMPLADO: Resistente a  
los olores y se sacan fácilmente para limpiarlos.  
Third Through  
Fifth Year  
During the next three (3) years any part of the sealed system found to be defective (consisting of compressor, condenser, evaporator,  
dryer and all related tubing) will be replaced without charge. The purchaser shall pay for all labor and return freight during this three  
year (3) period for repair or replacement of any sealed system components. Any unit being diagnosed as non-functional due to sealed  
system failure and warranting an exchange during the existing three (3) years will be subject to an appropriate depreciation or user fee,  
including any and all freight charges being levied against the consumer.  
ADVERTENCIA - El uso inadecuado del enchufe de  
conexión a tierra puede resultar en un riesgo de  
choque eléctrico. Consulte con un electricista o  
persona de reparaciones competente si no comprende  
bien las instrucciones de conexión a tierra o si existe  
alguna duda sobre si el aparato está conectado a  
tierra correctamente.  
To Obtain Service  
Danby reserves the right to limit boundaries of “In Home Service” due to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance  
requiring service outside the Limited Boundaries of “In Home Service”, it will be the customer’s responsibility to transport the appliance  
to the closest Authorized Service Depot at their own expense. Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your  
nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed on  
the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under  
this warranty shall be at an end.  
4. JUNTA MAGNÉTICA: El cierre hermético de la puerta permite  
conservar en el interior todo el poder de enfriamiento. Sin  
ganchos ni pestillos.  
NO USE UN CORDÓN DE  
PROLONGACIÓN ELÉCTRICA  
Use un tomacorriente de pared exclusivo. No conecte  
su refrigerador a cordones de prolongación eléctrica o  
junto a cualquier otro electrodoméstico en el mismo  
tomacorriente de pared. No empalme cordón.  
The following clause refers to single and double door refrigerators, supplied with or without a separate freezer section. Nothing within this warranty shall imply  
that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its  
use, whether proper or improper.  
5. COMPARTIMIENTO DE VERDURAS CON ESTANTES DE  
VIDRIO TEMPLADO: Fácil visualización del interior.  
6. REVESTIMIENTO DE PUERTA CANSTORTM: Para guardar  
EXCLUSIONS  
latas doce de bebidas gaseosas, jugos o cerveza, de 355 ml.  
ADVERTENCIA IMPORTANTE:  
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or  
guarantees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or  
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly  
excluded. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or  
property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the  
purchaser does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.  
7. ALMACENAMIENTO EN LA PUERTA DE BOTELLAS DE  
GALÓN: Las barandilla se pueden cambiar de posición para  
guardar cosas más pequeñas.  
Un refrigerador vacío es una atracción muy peligrosa  
para los niños. Saque todas las juntas, pestillos,  
tapas o la puerta de todo electrodoméstico que no  
esté en uso, o tome alguna medida para asegurar que  
no presente peligro.  
8. ALTURA DE ALMACENAMIENTO PARA BOTELLAS DE 2  
LITROS: Caben botellasde 2 litros.  
9. CANASTOS DE ALAMBRE DEL CONGELADOR:  
GENERAL PROVISIONS  
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:  
1) Power Failure.  
¡NO ESPERE,  
HAGALO AHORA MISMO!  
Se deslizan hacia fuera para facilitar el acceso.  
2) Damage in transit or when moving the appliance.  
6
7
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.  
Instalación  
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,  
(extremely high or low room temperature).  
Saque los embalajes exteriores e interiores, limpie el exterior  
bien con un paño suave seco y el interior con un paño húmedo y  
tibio. Evite colocar la caja en un hueco estrecho o cerca de una  
fuente de calor, luz de sol directa, o lugar húmedo. Deje que el  
aire circule libremente alrededor de la caja. Mantenga la parte  
posterior del refrigerador a 5 pulgadas de la pared.  
5) Use for commercial or industrial purposes.  
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.  
7) Service calls resulting in customer education.  
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our  
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.  
8
3
Ubicación  
1. Seleccione un lugar con un piso firme y nivelado.  
4
5
2. Permita cinco pulgadas de espacio entre la parte posterior  
del refrigerador y toda pared contigua.  
2
3. Evite luz directa del sol o calor. La luz directa del sol puede  
afectar la capa de acrílico. Las fuentes de calor en su  
proximidad causarán un consumo mayor de electricidad.  
Danby Products Limited  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court,  
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
El sisterna de refrigeración de este refrigerador en un sistema  
“sin escarcha”. Esta tipo de sistema no requiere intervención del  
usuario (i.e. descongelación), salvo selccionar la temperatura de  
enfriamiento y el cuidado y mantenimento usual.  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,  
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
09.02  
9
6
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le système de réfrigération de ce réfrigérateur est “sans givre”.  
Ce type de système n’exige aucune intervention telle que la  
décongélation par l’utilisateur autre que le choix de température de  
réfrigération. Peut Ítre réglé pour les plus petits contenants.  
Consignes de sécurité  
ATTENTION  
GARANTIE LIMITÉE  
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par  
le fabricant.  
MISSE À LA TERRE  
Pour éviter la vibration, l'appariel doit être absolument horizontal.  
Les deux premiers pieds de nivellement au-dessous de  
réfrigérateur peuvent être ajuster.  
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de  
court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de  
décharge électrique en fournissant un échappatoire  
au courant électrique. Lappareil est muni d’un  
cordon électrique comprenant un fil de mise à la  
terre et une fiche de terre. Branchez la fiche dans  
une prise de courant correctement installée et mise  
à la terre.  
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.  
Le température de réfrigérateur variera dépendant de la quantité  
de nourriture et la fréquence avec laquelle la porte est ouverte.  
CONDITIONS  
Pièces en plastique (la porte de l’évaporateur, gardes de porte, couvercle et bacs sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d’achat.  
Première deux année Pendant les première deux (2) année, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des  
systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL. Les autres pièces courantes  
(par ex., les ampoules) ne sont couvertes par aucune garantie.  
Caractéristiques  
Avertissement - Consultez un électricien ou un  
technicien qualifié si vous ne comprenez pas bien  
les instructions de mise à la terre ou si vous avez un  
doute quelconque sur la bonne mise à la terre de  
l’appareil.  
1. CONTRÔLE ÉLECTRONIQUE DE LA  
TEMPÉRATURE: Contrôle indépendant de la  
température des compartiments réfrigérateur et  
congélateur. Affiche simultanément la température  
ambiante et celle des deux compartiments (non  
illustré, voir p. 9 pour les détails).  
De la troisième à  
la cinquième années  
Pendant les prochaines trois (3) années, les pièces s’avèrent défectueuses (y compris le: compresseur, condensateur, évaporateur,  
sécheuse, et tous leurs boyaux) seront remplacés sans frais. Lacheteur est responsable envers tous les frais de main-d’oeuvre et de  
transport pendant cette période de trois (3) ans pour la réparation et le rechange sur tous les composants du système obturé. Toute unité  
de diagnositique inadéquate due à un vice du système obturé et qui exige une unité de rechange pendant ces trois (3) ans subira un taux  
de dépréciation convenable ou à un frais pour l’acheteur. Ceci inclut tous les frais de transport qui seront imposés contre l’acheteur.  
Pour bénéficier du  
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera  
N’UTILISER JAMAIS DE FIL DE RALLONGE  
service sous garantie responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “service au  
domicile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de  
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par  
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie  
seront nulles et non avenues.  
2. SECTION DE CONGÉLATEUR INFÉRIEURE  
PARÉE : Rangement d'aliments congelés et du  
plateau à glace.  
S’il est possible, brancher le réfrigérateur à son  
propre circuit. Ainsi, les autres appareils ou la  
surcharge des lampes du domicile ne peuvent pas  
surcharger et interrompre le courant électrique. Une  
connexion desserrée peut se doubler à un autre  
appareil dans la même prise murale.  
3. TABLETTES DE VERRE TREMPÉ : Résistent aux  
odeurs. Amovibles pour nettoyage facile.  
Larticle suivante se reporte aux réfrigérateurs à porte simple ou double, avec ou sans une section de congélation. Cette garantie indique en aucun temps la  
responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit par l’utilisation convenable ou inexacte.  
4. JOINT ÉTANCHE MAGNÉTIQUE: Le joint étanche  
PRÉCAUTION IMPORTANTE  
empêche l'air frais de s'échapper.  
EXCLUSIONS  
Un réfrigérateur vide est une attraction dangereuse  
aux enfants. Enlever les joints étanches, les  
loquets, les couvercles ou les portes des appareils  
qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit que  
l’appareil ne présente  
5. BAC À LÉGUMES AVEC CLAYETTE EN  
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par  
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions  
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou  
règlement semblables.  
PLEXIGLAS: Facile de voir des contenus.  
6. PAROI DE PORTE CANSTOR: Contient douze (12)  
canettes de 355 ml de boisson, jus ou bière.  
7. ENCAISSEMENT DE GALLON : Peut être ajusté  
pour tenir de plus petits articles avec le rail de  
glissière  
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles  
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au  
fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute  
responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.  
aucun danger.  
N’ATTENDEZ PAS!  
FAITES-LE IMMÉDIATEMENT!  
8. RANGEMENT DE PORTE POUR CONTENANT DE  
2 LITRES: Contient des bouteilles de 2 litres  
CONDITIONS GÉNÉRALES  
9. PANIERS DE CONGÉLATEUR GRILLAGÉS :  
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:  
Glissent pour un accès facile  
Installation  
1) Panne de courant;  
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;  
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);  
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;  
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;  
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);  
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.  
6
Enlevez les emballages extérieurs et intérieurs. Essuyez  
complètement l’extérieur avec un linge doux sec et l’intérieur avec  
un linge humide tiède. Il ne faut jamais situer l'appareil dans un  
reocin étroit, proche d'une source d'air chaud. L'air doit circuler à  
l'entour de l'appareil. Éloigner le réfrigérateur au moins 5 pouces  
du mur.  
7
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce  
document à la station technique agréée ou s’adresser à:  
Emplacement  
8
3
1. Choisir une place qui a un plancher fort et à niveau.  
2. Éloigner l'appareil de 5 pouces des murs arrière et de côte.  
3. Éviter les rayons de soleil et la chaleur directs qui peuvent  
affecter la surface en acrylique. Les sources de chaleur  
rapprochées augmentent la consommation d’énergie.  
4
5
2
Danby Products Limitée  
Danby Products Inc.  
PO Box 669, 101 Bentley Court,  
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669  
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,  
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9  
Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449  
3/96  
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629  
9
12  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le procédé est maintenant complété.  
En cas de problèm  
Instructions de porte réversible  
Souvent, le problème est mineur et n’exige pas un appel de service. Utilisez ce guide pour trouver des solutions. Si l’appareil ne fonctionne  
toujours pas, appelez un dépôt de service autorisé ou le numéro de téléphone sans frais pour de plus amples renseignements.  
ATTENTION: Pour éviter de se blesser ou  
endommager l'appareil, on vous recommande  
d'avoir quelqu'un vous aide pendant ce processus.  
Problème  
Cause possible  
Solution Suggérée  
1. Pour avoir accès la charnière inférieure, incliner le  
Ne fonctionne pas.  
Lappareil n’est pas alimenté.  
Vérifiez que l’appareil est branché à la source  
d’alimentation.  
réfrigérateur ou verser le sur son dos. (Fig. A)  
2. Enlever les deux pattes de nivellement situées sur le  
Fig. A  
Le cordon d’alimentation n’est pas branché.  
La source d’alimentation n’est pas appropriée.  
Branchez la fiche.  
devant du rèfrigèrateur. (Fig. A )  
Utilisez la tension appropriée  
3. Enlever les vis qui joignent le montage sur le devant de  
réfrigérateur. (Fig. A )  
Refroidit trop souvent.  
La commande de température est réglée à  
une arrangement trop élevée.  
Vérifiez que la commande est réglée à la bonne  
arrangement.  
4. Enlever le montage de la porte principale du  
réfrigérateur. (Ouvrer la porte et tirer vers le bas.)  
La porte n’est pas fermée.  
Fermez bien la porte.  
5. Retirez la surface de travail pour accéder et  
débrancher les connecteurs de faisceau de câblage (2)  
du panneau de câblage.(Fig. B )  
Des aliments chauds y ont été rangés.  
Assurez-vous que les aliments sont refroidis avant  
de les ranger.  
La porte est ouverte trop souvent ou  
longtemps.  
NE GARDEZ PAS la porte ouverte trop longtemps.  
Réduire au MINIMUM les ouvertures de parte.  
6. Enlever les vis de la charnière du centre de la porte.  
Fig. B  
Enlever la charnière et la porte du congélateur.  
Lappareil est trop proche d’une source de  
chaleur ou des rayons du soleil.  
NE SITUEZ PAS l’appareil trop près d’une source  
de chaleur.  
7. Enlever (dévisser) le goujon de la charnière supérieure  
(Fig. D)  
Température interne  
trop froid.  
La commande du thermostat est à une  
arrangement trop haute.  
Vérifiez l’ arrangement.de la commande et réglez de .  
nouveau  
8. Réinstaller le goujon de la charniëre supèrieure sur  
le côté opposé du réfrigérateur. (Fig. D)  
9. Enlever les couvercle de goujon et le coussinet de  
porte situés sur le dessus et dessous de chaque  
montage de porte.  
Température interne  
pas assez froide.  
Lappareil ne reçoit aucun pouvoir.  
Vérifiez que l’appareil est branché à la source  
d’alimentation.  
Le cordon d’alimentation n’est pas branché.  
Branchez la fiche.  
10. Insérez les connecteurs du panneau de commande  
dans l'ouverture (là où vous avez retiré le coussinet)  
sur le côté droit de la porte du réfrigérateur.  
La commande de température est réglée à  
une position trop basse.  
Vérifiez la position de la commande et réglez de nouveau.  
Fig. C  
11. Retirez les connecteurs de gauche du panneau de  
commande de l'ouverture gauche (là où vous avez  
retiré la fiche) de la porte du réfrigérateur et  
rebranchez-les au faisceau de câblage principale -  
blanc à blanc, noir à noir.  
La porte n’est pas fermée.  
Fermez bien la porte.  
Des aliments chauds y ont été rangés.  
Assurez-vous que les aliments sont refroidis avant  
de les ranger.  
La porte est ouverte trop souvent ou longtemps. NE GARDEZ PAS la porte ouverte trop longtemps.  
Réduire au MINIMUM les ouvertures de parte.  
12. Réinstallez la surface de travail.  
Obstructions à la circulation d’air.  
Laissez assez d’espace pour la circulation d’air.  
Utilisez la tension appropriée  
13. Inversez la position des fiches et coussinets sur les  
deux portes (i.e. la fiche de la porte du côté droit, le  
coussinet de la porte du côté gauche).  
La source d’alimentation n’est pas appropriée.  
Lappareil est trop proche d’une source de  
chaleur ou des rayons du soleil.  
NE SITUEZ PAS l’appareil trop près d’une source  
de chaleur.  
14. Réinstaller le montage de la porte du congélateur sur  
le réfrigérateur.  
15. Réinstaller le montage de la charnière centrale de  
Congélateur pas assez froid. La commande est à une arrangement trop bas.  
La porte n’est pas fermée.  
Vérifiez l’arrangement de la commande  
Fermez bien la porte.  
la porte sur le côté opposé.(Fig. C)  
Fig. D  
16. S’assurer que l’installation de la porte est bien alignée  
sur le réfrigérateur avant de resserrer les vis des  
charnières.  
Des aliments chauds y ont été rangés.  
Assurez-vous que les aliments sont refroidis avant  
de les ranger.  
Changement de l’ampoule intérieure  
La porte est ouverte trop souvent ou longtemps. NE GARDEZ PAS la porte ouverte trop longtemps.  
17. S’assurer que l’installation de la porte est bien alignée  
sur le réfrigérateur avant de resserrer les vis des  
charnières.  
Pour remplacer l’ampoule intérieure du réfrigérateur:  
La source d’alimentation n’est pas appropriée.  
Utilisez la tension appropriée  
1. Retirez les deux tablettes supérieures du réfrigérateur.  
Lampe ne fonctionne pas.  
Lappareil n’est pas alimenté.  
Vérifiez que l’appareil est branché à la source  
d’alimentation.  
18. Réinstaller le montage de charnière inférieure sur le  
côtè opposé en s’assurant d’interchanger le coussinet  
et la vis sur les côtés opposés.  
2. Retirez la vis de la portion supérieure du panneau de  
l'ampoule.  
Le cordon d’alimentation n’est pas branché.  
Branchez la fiche.  
3. Tirez le panneau de l'ampoule vers l'extérieur pour le retirer.  
4. Dévissez l'ampoule.  
19. S’assurer que le montage de la porte est bien aligné  
sur le réfrigérateur avant de resserrer les vis de  
charnière infèrieure.  
La lampe n’est pas bien vissée, doit être  
remplacée ou l’interrupteur sur la porte  
est collé.  
Serrez ou changez la lampe. Vérifiez que l’interrupteur  
n’est pas collé et est propre.  
5. Remplacer l’ampoule par une ampoule de 120V/15  
watts seulement.  
20. Réinstaller les deux pattes de nivellement.  
11  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Panneau de Commande  
Glaçons  
Panne d’électricité  
Le moule à glaçons est flexible. Tourner-le pour enlever les  
glaçons. Si le moule est surgelé et collé à la surface de  
l’évaporateur, verser un peu d’eau tiède. Ne jamais utiliser de  
couteaux ou d’autres instruments en métal pour enlever le  
moule à glaçons car ceux-ci peuvent endommager  
l’évaporateur. (Fig. D)  
La plupart des pannes d'électricité sont corrigées dans un délai  
d'une heure et n'ont pas d'effets sur la température du  
réfrigérateur. Il est nécessaire de réduire le nombre d'ouverture  
de la porte pendant une panne.  
Réglage du thermostat  
Pendant les pannes qui durent plus qu’une heure, protéger vos  
aliments en déposant un bloc de glace sèche par-dessus les  
emballages. Si la glace n’est pas disponible, essayer d’utiliser  
temporairement de l’espace de votre entrepôt à froid régional.  
2
1
Le réglage par défaut du thermostat du réfrigérateur est  
41°F (5°C). Il est de 5°F (-15°C) pour le congélateur. Si  
ces réglages ne vous conviennent pas, la température  
peut être ajustée au besoin de 36°F (2°C) à 50°F  
(10°C) pour le réfrigérateur et de 0°F (-18°C) à 10°F  
(-12°C) pour le congélateur.  
Déménagement  
Fig. D  
Soins et entretien  
Enlever ou immobiliser toutes les pièces amovibles (c’-à-d; les  
clayettes) à l’intérieur du réfrigérateur et-ou congélateur. Serrer  
les vis à nivellement à la base afin de ne pas les endommager.  
3
7
6
Pour ajuster la température, sélectionnez d'abord le  
compartiment à modifier en appuyant sur le boutonꢀ  
our pour le congélateur. Une fois le compartiment  
sélectionné, le rétroéclairage s'active et la température  
affichée clignote, indiquant le compartiment qui sera  
Système de refroidissement  
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR  
LUTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR  
5
Ce réfrigérateur comprend un système de réfrigération «sans  
givre», ce qui signifie que vous n’aurez jamais besoin de  
dégivrer le congélateur. Le dégivrage se fait automatiquement à  
l’aide d’un élément chauffant de dégivrage et d’un chronomètre  
de dégivrage programmé à l’usine pour se mettre en marche à  
huit (8) heures d’intervalle environ. Leau produite lors du  
dégivrage est acheminée vers un plateau de dégivrage situé  
directement au-dessus du compresseur, si bien qu’elle  
s’évapore.  
• Ne jamais ranger d’aliments chauds dans le réfrigérateur.  
• Ranger les breuvages dans des contenants étanches.  
modifié. Appuyez sur le bouton  
+
+ (augmenter la  
4
température) ou (diminuer la température) sur le  
-
panneau de commande pour augmenter ou diminuer la  
température par intervalle de un degré. Une fois la  
température désirée définie, l'affichage de la  
température cesse de clignoter et le rétroéclairage  
s'éteint. La température courante du compartiment est  
affichée.  
• Pour le rangement à longue durée, envelopper les aliments  
dans une pellicule cellophane ou polyéthylène, ou des  
contenants en verre. Ne jamais ranger d’aliments avariés dans  
l’appareil.  
1. Affichage du compartiment réfrigérateur  
2. Affichage du compartiment congélateur  
• Ne jamais surchargé l’appareil.  
• Ouvrer la porte seulement si nécessaire.  
Entretien  
3.  
4.  
+
-
Augmenter la température (plus chaud)  
Diminuer la température (plus froid)  
• Pour un rangement prolongé de l’appareil, il est suggéré de  
laver l’appareil, de laisser la porte ouverte afin de fournir une  
circulation d’air à l’intérieur du meuble et d’éviter le  
Avant de nettoyer le réfrigérateur ou le congélateur, débranchez  
toujours le réfrigérateur de la source d’alimentation électrique.  
Pour nettoyer l’intérieur, utilisez un chiffon doux et une solution  
comprenant une cuillerée à soupe de poudre à pâte par pinte  
d’eau ou une solution d’eau et de savon doux ou un détergent  
doux. Lavez le bac à glaçons, le plateau ramasse-gouttes et  
les étagères dans une solution de détergent doux; asséchez-les  
et essuyez-les à l’aide d’un chiffon doux. Nettoyez l’extérieur à  
l’aide d’un chiffon doux et de détergent doux ou d’un produit de  
nettoyage des appareils électroménagers.  
En cas de panne de courant, les réglage de  
température les plus récents sont maintenus et  
reconstitué une fois que l’alimentation de courant  
est rétablie.  
5. Sélectionner le compartiment réfrigérateur  
6. Sélectionner le compartiment congélateur  
développement de condensation, de moisi et d’odeurs.  
Rangements des aliments  
7. Alterner entre l'affichage en Celsius (°C) et  
Fahrenheit (°F)  
Compartiments pour Aliments Frais  
* Veuillez prendre note : Pour modifier le réglage de  
température, vous devez appuyer sur le bouton de  
réglage une fois par degré à ajouter ou à retirer. La  
température ne peut être ajustée en maintenant le  
bouton enfoncé.  
• Ne jamais recouvrir les clayettes du compartiment de papier  
d’aluminium ou autres matériaux car ceci peut empêcher la  
circulation d’air.  
ACL  
• Enlever toujours les emballages perméables du marchand qui  
recouvrent la viande, volaille et le poisson. Les viandes doivent  
être emballées individuellement, et déposées dans un récipient  
pour le rangement. Emballer la volaille ou le poisson dans du  
papier aluminium ou du papier ciré épais. Faites cuire la  
plupart de sorte de poissons le jour de l'achat. Les viandes  
emballées par le marchand, telles que le jambon, le bacon, le  
boeuf sec, ou les saucisses fumées se rangent très bien dans  
leur emballage.  
Réglage du thermostat  
L'écran ACL affiche simultanément la température  
courante des compartiments de réfrigération et de  
congélation. Par défaut, la température est affichée en  
Fahrenheit (°F). Pour afficher la température en Celsius  
(°C), appuyez une fois sur le bouton . Le bouton  
permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre. Si la  
lumière est faible, vous pouvez activer le rétroéclairage  
sans modifier le mode d'affichage de la température en  
Le thermostat peut être réglé de 1 (minimum) au maximum  
(réglage le plus froid). Nous vous recommandons un réglage à  
4 (intermédiaire). Mais si vous trouvez que ce réglage ne  
convient pas en fonction de vos besoins, faites le réglage voulu  
en tournant le bouton du thermostat. Le cadran du thermostat  
se trouve à l’avant du logement du réfrigérateur. Le thermostat  
contrôle la température du congélateur et du réfrigérateur.  
Cycle de dégivrage  
Le cycle de dégivrage est activé automatiquement  
toutes les 12 heures afin de maintenir un  
environnement sans givre à l'intérieur du réfrigérateur.  
Si le réfrigérateur ou le congélateur sont souvent  
ouverts pendant de longues périodes, le givre  
s'accumulera rapidement. Afin d'éviter cette situation,  
n'ouvrez les portes que lorsque absolument nécessaire,  
et pour un court laps de temps.  
• Laisser refroidir les aliments à la température de la pièce  
avant de les ranger dans le réfrigérateur.  
appuyant sur les boutons  
+
ou  
-
.
Pendant les vacances  
Toujours recouvrir les aliments, surtout les restants. Utiliser  
les restants avant 2 à 3 jours.  
Si vous prenez des vacances d’un mois ou moins, ne touchez  
pas à la commande du thermostat. Pendant les vacances plus  
prolongées;  
Bac à légumes et à fruits  
(a) enlever tous les aliments,  
(b) débrancher l’appareil,  
Le plateau situé au bas du réfrigérateur est couvert pour  
conserver l’humidité. Le bac à légumes et à fruits vous permet  
de conserver les légumes et les fruits qui se dessécheraient  
rapidement autrement. Le niveau d’humidité à l’intérieur du bac  
à légumes et à fruits peut être contrôlé à l’aide de la commande  
d’humidité (bouton coulissant blanc) situé à l’avant du bac.  
(c) nettoyer tout le réfrigérateur, y compris les bac  
d’écoulement,  
(d) laisser la porter ouverte pour éviter les mau vais odeurs.  
9
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Cobra Electronics GPS Receiver MC 600Ci User Manual
Crate Amplifiers Musical Instrument Amplifier GFX 65T User Manual
Cub Cadet Paint Sprayer 2004701 User Manual
Dixon Lawn Mower 13091 0500 User Manual
Dukane Projection Television 28A7100HC User Manual
Dukane Projector 8755L RJ User Manual
Dynex Computer Drive DX HDEN20 User Manual
Eagle Electronics SONAR 350 S MAP User Manual
Gitzo Camcorder Accessories GT1531 User Manual
Global Machinery Company Air Compressor 40L User Manual