Chicco Stroller IS0028NAFTA User Manual

IS0028NAFTA  
©2008 CHICCO USA, INC. 11/08  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
WARNING  
Failure to follow these warnings and the  
assembly instructions could result in serious injury or death.  
Si no se siguen estas advertencias y las instrucciones de montaje,  
podría resultar en lesiones graves o muerte.  
• PLEASE SAVE OWNER’S MANUAL FOR  
FUTURE USE.  
• TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE  
CONDITION, do not place more than 6.6 lbs  
(3 kg) in the storage basket.  
• DO NOT use storage basket as a child carrier.  
• DO NOT ALLOW your child to stand on the  
basket. It may collapse and cause injury.  
• NEVER PLACE child in the stroller with head  
toward front of stroller.  
• NEVER ALLOW YOUR STROLLER to be used as  
a toy.  
• STROLLER TO BE USED only at walking speed.  
Product not intended for use while jogging,  
skating, etc.  
• CONSERVE EL MANUAL DEL PROPIETARIO  
PARA UTILIZARLO EN EL FUTURO.  
• ES NECESARIO QUE EL MONTAJE SEA  
REALIZADO POR UN ADULTO.  
• Vigile siempre a su niño. Téngalo a la vista  
cuando se encuentre en el cochecito.  
• EVITE UNA LESIÓN seria debido a una caída  
o resbalamiento del asiento. Use siempre el  
cinturón de seguridad. Luego de ajustar las  
hebillas, ajuste las correas para que queden  
ajustadas alrededor de su niño.  
• Evita las lesiones graves: durante las  
operaciones de regulación, mantener al niño  
alejado de las partes móviles de la silla de  
paseo.  
• NUNCA USE EL COCHECITO EN LAS  
ESCALINATAS o las escaleras mecánicas.  
Usted puede perder de repente el control del  
cochecito, o su niño puede caerse. Asimismo,  
tenga cuidado especial cuando suba o baje un  
escalón o la calzada.  
• Evite la estrangulación. No coloque artículos  
con cuerdas alrededor del cuello del niño, o  
suspenda cuerdas del cochecito, o coloque  
cordones en los juguetes.  
• SI USA EL COCHECITO para un niño que pese  
más de 18.2 kg (40 libras) causará desgaste  
y tensión excesiva en el cochecito. Empléelo  
solamente con un niño a la vez. Altura máxima  
del niño: 43" (109 cm).  
• PARA EVITAR QUEMADURAS nunca ponga  
líquidos calientes sobre la bandeja para padres.  
• PARA PREVENIR UNA SITUACIÓN PELIGROSA  
Y INESTABLE, nunca ponga carteras, bolsas de  
compras o accesorios en la manija o capota.  
• Para prevenir una situación peligrosa, no  
coloque más de 3 kg (6.6 libras) en la canasta.  
• NO use dicha canasta para transportar el niño.  
• NO DEJE que su niño se pare en la canasta  
Puede desmoronarse y causar daño.  
• NUNCA COLOQUE al niño en el cochecito con  
la cabeza en la parte delantera del cochecito.  
• NUNCA DEJE QUE EL COCHECITO sea usado  
como juguete.  
• EL COCHECITO debe ser usado solamente  
mientras camina. El producto no está  
destinado para ser usado mientras corra,  
patine, etc.  
• PARE DE USAR EL COCHECITO si éste se daña  
o se quiebra.  
• ADULT ASSEMBLY REQUIRED.  
• NEVER LEAVE CHILD UNATTENDED. Always  
keep child in view while in stroller.  
• AVOID SERIOUS INJURY from falling or  
sliding out. Always use seat belt. After  
fastening buckles, adjust belts to get a snug fit  
around your child.  
• Children should be clear of moving parts while  
making adjustments, otherwise they may be  
injured.  
• NEVER USE STROLLER ON STAIRS or  
escalators. You may suddenly lose control of  
the stroller or your child may fall out. Also,  
use extra care when going up or down a step  
or curb.  
• AVOID STRANGULATION. DO NOT place  
items with a string around your child’s neck,  
suspend strings from this product, or attach  
strings to toys.  
• USE OF THE STROLLER with a child weighing  
more than 40 lbs (18.2 kg) will cause  
excessive wear and stress on the stroller. Use  
the stroller with only one child at a time.  
Maximum height of child: 43" (109 cm).  
• TO PREVENT TIPPING do not hang any bags  
or other object on the stroller's handles. Do  
not place objects exceeding 1 lbs (0.45 kg) in  
weight in the canopy pocket.  
• DISCONTINUE USING YOUR STROLLER  
should it become damaged or broken.  
• DO NOT use the stroller near an open fire or  
exposed flame.  
• NO USE el cochecito cerca de un fuego o una  
llama abierta.  
• TO AVOID BURNS, never put hot liquids in  
the parent’s tray.  
• TO PREVENT A HAZARDOUS, UNSTABLE  
CONDITION, never place purses, shopping  
bags, parcels or accessory items on the handle  
or canopy.  
• PARA EVITAR QUE SE VUELQUE no cuelgue  
bolsos ni otros objetos de las manijas del  
cochecito. No coloque objetos que excedan  
0.45 kg (1 libra) de peso en el bolsillo de la  
capota.  
2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
Utilice solamente el portabe-  
bés Chicco KeyFit® o Chicco  
KeyFit® 30 con este sistema  
de viaje. El uso inadecuado  
de este cochecito con un  
portabebés puede provocar  
lesiones graves o muerte. Lea  
el manual incluido con su  
portabebés Chicco antes de  
usarlo con su carreola. Ase-  
gure siempre a su bebé con  
el arnés del transportador  
cuando usa el transportador  
en el cochecito.  
WARNING  
MISE EN GARDE  
Utiliser uniquement un  
porte-bébé KeyFit® ou  
MISE EN GARDE  
Use only Chicco KeyFit® or  
KeyFit® 30 infant carriers  
with this travel system.  
Improper use of this stroller  
with an infant carrier may  
result in serious injury or  
death. Read the manual pro-  
vided with your Chicco infant  
carrier before using it with  
your stroller. Child must be  
secured in the infant carrier  
with harness  
KeyFit® 30 de Chicco avec  
ce système de voyage. Tout  
mauvais usage de cette pous-  
sette avec un porte-bébé  
peut entraîner des blessures  
graves ou mortelles. Lire le  
manuel de l’utilisateur fourni  
avec le porte-bébé Chicco  
avant de l’utiliser avec cette  
poussette. Lorsqu’il se trouve  
dans le porte-bébé, l’enfant  
doit être attaché en tout  
temps avec le harnais.  
Le fait de ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de  
montage peut entraîner des blessures graves ou mortelles.  
• CONSERVER CE MANUEL D’UTILISATION  
POUR S’Y RÉFÉRER AU BESOIN.  
• CE PRODUIT DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN  
ADULTE.  
• NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT SANS  
SURVEILLANCE. Toujours avoir l’enfant à l’œil  
quand il est dans cette poussette.  
• Pour éviter les blessures, s'assurer que l'enfant  
se trouve à bonne distance des pièces mobiles  
de la poussette durant le réglage.  
• POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER LA POUSSETTE,  
ne pas suspendre de sacs ou tout autre objet  
aux poignées; ne pas placer une charge  
supérieure à 0,45 kg (1 lb) dans poche de la  
capote. Taille maximaux de l’enfant 43”  
(109 cm).  
• POUR EVITER LES BRULURES, ne jamais mettre  
de liquides brûlants sur le plateau.  
• AFIN D’ÉVITER LES SITUATIONS  
at all times.  
DANGEREUSES OU DE DÉSTABILISER LA  
POUSSETTE, ne jamais placer de sacs à main,  
de sacs à provisions, de colis ou d’accessoires  
sur la poignée ou la capote.  
• AFIN D’ÉVITER DE COINCER LES DOIGTS :  
faire preuve de prudence au moment de plier  
ou de déplier la poussette. S’assurer qu’elle est  
entièrement déployée et verrouillée avant de  
permettre à l’enfant de s’en approcher.  
• NE JAMAIS UTILISER LA POUSSETTE DANS  
UN ESCALIER fixe ou roulant. Il y a danger  
de perdre la maîtrise de la poussette ou que  
l’enfant en tombe. Faire également preuve  
de prudence en montant ou descendant une  
marche ou un trottoir.  
• AFIN D’ÉVITER LES SITUATIONS  
DANGEREUSES OU DE DÉSTABILISER LA  
POUSSETTE, ne jamais placer une charge de  
plus de 3 kg (6,6 livres) dans le panier.  
• NE PAS utiliser le panier pour transporter un  
enfant.  
• NE PAS PERMETTRE à l’enfant de se tenir  
debout sur le panier. Celui-ci pourrait s’affaisser  
et causer des blessures.  
• POUR ÉVITER LES RISQUES  
D’ÉTRANGLEMENT : NE JAMAIS accrocher  
d’objets avec ficelles autour du cou de l’enfant,  
suspendre des ficelles au-dessus de ce produit,  
ou attacher des ficelles à des jouets.  
• L’UTILISATION DE LA POUSSETTE avec enfants  
pesant plus de 18,2 kg (40 lb) entraînera  
l’usure prématurée de la poussette et exercera  
une tension excessive sur celle-ci. Utiliser la  
poussette pour un seul enfant à la fois.  
• NE JAMAIS PLACER l’enfant la tête vers l’avant  
de la poussette.  
• NE JAMAIS PERMETTRE QU’ON SE SERVE DE  
CETTE POUSSETTE comme d’un jouet.  
• CETTE POUSSETTE doit être utilisée seulement  
pour la marche. Ce produit n’est pas conçu  
pour le jogging, le patin, etc.  
• CESSER D’UTILISER LA POUSSETTE si elle est  
endommagée ou brisée.  
• Ne pas utiliser la poussette près d'un feu ou  
d'une flamme nue.  
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
How to assemble the front wheels  
Montaje de las ruedas delanteras  
Montage des roues avant  
Assemble the rear wheels  
Montaje de las ruedas traseras  
Montage des roues arrière  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISE EN GARDE  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISE EN GARDE  
Before use, ensure that the  
Antes del uso, asegurarse de Avant toute utilisation,  
Before use, ensure that the  
Antes del uso, asegurarse de Avant toute utilisation,  
wheel units are safely locked que los dispositivos de  
into position.  
s’assurer que les roues de la  
bloqueo de las ruedas estén poussette sont solidement  
fijados correctamente. installées.  
wheel units are safely locked que los dispositivos de  
into position.  
s’assurer que les roues de la  
bloqueo de las ruedas estén poussette sont solidement  
correctamente. installées.  
2. The notch on each rear wheel unit must be aligned  
with the rivet on the inside of the rear legs (A). Fit the  
rear wheel unit to the stroller and lock it into position  
pushing it in until you hear the locking button CLICK (B).  
Pull on the wheel to ensure it is firmly in place.  
2
1. Fit the front wheel unit to the stroller and lock it  
into position. Repeat this operation for the other  
wheel unit.  
1
A
Repeat this operation for the other wheel unit.  
1. Insertar la unidad de ruedas delanteras en el  
carrito, hasta que queden bloqueadas. Repetir esta  
operación para el la otra unidad de ruedas.  
B
CLICK!  
2. La ranura de la unidad de las ruedas traseras debe es-  
tar alineada con el remache que se encuentra en la parte  
interior de las patas traseras (A). Ajuste la unidad de las  
ruedas traseras al cochecito y trábela en la posición cor-  
recta presionándola hasta oír un CLIC.Tire de las ruedas  
para asegurarse de que estén colocadas firmemente.  
Repita esta operación con la otra unidad de ruedas.  
1. Glisser un bloc de roues avant sur un pied avant  
de la poussette et verrouiller en place. Répéter pour  
l’autre bloc de roues.  
2. L’encoche qui se trouve sur chaque bloc de roues  
arrière doit être alignée avec le rivet qui se trouve à  
l’intérieur des pieds arrière (A). Glisser un bloc de roues  
arrière sur un pied arrière de la poussette et verrouiller  
en poussant jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.  
Répéter pour l’autre bloc de roues.  
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
How to open the stroller  
Apertura del cochecito  
Ouverture de la poussette  
How to open the stroller  
Apertura del cochecito  
Ouverture de la poussette  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISE EN GARDE  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISE EN GARDE  
When opening the stroller,  
ensure that your child, or  
Efectuar esta operación  
Avant d’ouvrir la poussette,  
Before use, ensure that the  
Antes del uso asegurarse de Avant toute utilisation,  
prestando atención a que el s’assurer que tout enfant se  
stroller is locked in the open que la silla de paseo esté en s’assurer que la poussette  
other children, are at a safe bebé y otros niños se encuen- trouve à une distance suff-  
distance. Ensure that during tren a la debida distancia. isante. Pendant ces opéra-  
position, by checking that  
the locking mechanism, at  
posición abierta, compro-  
bando que el mecanismo de ouverte, en vérifiant si le mé-  
est verrouillée en position  
these operations, the mov- Durante las operaciones de tions, s’assurer que les parties  
able parts of the stroller do apertura, regulación o cierre mobiles de la poussette  
not come into contact with asegurarse de que las partes n’entrent pas en contact avec  
the rear of the stroller, is ef- bloqueo esté perfectamente canisme de verrouillage, situé  
fectively locked.  
colocado.  
à l’arrière de la poussette, est  
effectivement bloqué.  
your child.  
móviles del producto no  
estén en contacto directo con  
el cuerpo del niño.  
l’enfant.  
4A  
4. Release the closing device (A) and push the front part  
of the stroller forward (B).  
4. Abrir el gancho de cierre (A) y empujar la parte del-  
antera de la silla de paseo hacia adelante (B).  
3. Hold the stroller by the handles in a verti-  
cal position, with the wheels facing forward.  
3
4B  
5
4. Libérer le dispositif de verrouillage (A) et pousser la  
partie antérieure de la poussette vers l’avant (B)  
3. Sujetar la silla de paseo por las manijas,  
manteniéndola en posición vertical con las  
ruedas dirigidas hacia adelante.  
3. Tenir la poussette par les poignées en posi-  
tion verticale, roues vers l’avant.  
5. Push the rear primary locking mechanism downward  
with your foot.  
5. Empujar con el pie el mecanismo de bloqueo trasero  
hacia abajo.  
5. Avec le pied, baisser le mécanisme de verrouillage  
arrière.  
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
How to use the safety harness  
Uso de los cinturones de seguridad  
Utilisation du harnais de sécurité  
How to use the safety harness  
Uso de los cinturones de seguridad  
Utilisation du harnais de sécurité  
The stroller is equipped with a 5-point safety  
harness.  
MISE EN GARDE  
WARNING  
ADVERTENCIA  
6
Toujours s’assurer que  
Always ensure that your  
Asegúrese siempre de que  
l’enfant porte le harnais et  
que celui-ci est correctement  
ajusté et bouclé. Pour as-  
surer la sécurité de l’enfant,  
l’utilisation de l’entrejambe  
conjointement avec le har-  
nais de sécurité est essen-  
tielle en tout temps.  
child wears a correctly fitted su hijo use el arnés correcta-  
and adjusted harness at all mente calzado y ajustado  
times. To ensure your child’s en todo momento. Para  
safety, it is essential to use garantizar la seguridad de  
the crotch strap and safety su hijo, es esencial usar la  
6. After seating your child into the stroller, fasten  
the safety harness having first threaded the two  
waist belt clips (A) through the shoulder strap  
loops (B) and then by inserting the waist belt  
clips into the center buckle (C). Adjust each strap  
length, as required, using the adjusters provided.  
harness at the same time.  
correa de la entrepierna en  
combinación con el arnés de  
seguridad.  
El cochecito está equipado con un arnés de segu-  
ridad de 5 puntos.  
6. Después de sentar a su hijo en el cochecito,  
deslice los dos broches de las correas de la  
cintura (A) a través de los ojales de las correas  
de los hombros (B) y luego inserte los broches  
de la correa de la cintura en la hebilla central (C);  
finalmente, ajuste el arnés de seguridad. Ajuste  
el largo de cada correa según sea necesario utili-  
zando los reguladores proporcionados.  
La poussette est munie d’un harnais de sécurité à  
5 points.  
6. Après avoir assis l’enfant dans la poussette,  
attacher le harnais de sécurité d’abord en enfilant  
les deux fourches de la ceinture (A) dans les bou-  
cles des bretelles (B), puis en insérant les fourches  
de la ceinture dans la boucle centrale (C). Régler  
la longueur de chaque sangle, au besoin.  
10  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
How to use the safety harness  
Uso de los cinturones de seguridad  
Utilisation du harnais de sécurité  
How to use the safety harness  
Uso de los cinturones de seguridad  
Utilisation du harnais de sécurité  
7. Cover the center buckle with the cover  
strap (D), attaching it to the back side of the  
buckle.  
ADVERTENCIA  
Este cochecito presenta dos  
posiciones del arnés. Siempre  
utilice una posición del arnés  
que se ubique POR ENCIMA  
de la línea de los hombros del  
niño. Si ambas posiciones del  
arnés están por encima de la  
línea de los hombros del niño,  
utilice la que esté más cerca  
de dicha línea.  
WARNING  
MISE EN GARDE  
Le harnais de cette poussette  
se règle en deux positions.  
Toujours choisir la position si-  
tuéeAU-DESSUS des épaules  
de l’enfant. Si les deux posi-  
tions du harnais dépassent les  
épaules de l’enfant, choisir la  
position la plus près.  
7
This stroller features two har-  
ness positions. Always use  
a harness position located  
ABOVE the child's shoulder  
line. If both harness posi-  
tions are above the child's  
shoulder line, use the one  
closest to it.  
7. Cubra la hebilla central con la correa co-  
bertora (D) sujetándola en la parte posterior  
de la hebilla.  
7. Couvrir la boucle centrale avec la bande  
protectrice (D) et l’attacher à l’arrière de la  
boucle.  
9.To use the harness in the lower position, thread the  
shoulder straps through the seat-back loops (A) and  
assemble the harness as described in section 5. Un-  
thread the shoulder straps from the seat-back loops  
(A) to use the harness at its higher setting.  
9
8. To open harness, release the waist clips  
from the center buckle (AA).  
8
8. Para abrir el arnés, libere los broches de la  
cintura desde la hebilla central (AA).  
9. Para usar el arnés en una posición más baja, deslice  
las correas de los hombros a través de los ojales  
posteriores del asiento (A) y monte el arnés según  
se describe en la sección 5. Retire las correas de los  
hombros de los ojales posteriores del asiento (A) para  
usar el cinturón en su posición más alta.  
8. Pour détacher le harnais, sortir les four-  
ches de la boucle centrale (AA).  
9. Pour utiliser le harnais dans la position inférieure,  
passer les bretelles dans les boucles du dossier (A)  
et fixer le harnais de la manière décrite à la section  
5. Sortir les bretelles des boucles du dossier (A) pour  
utiliser le harnais dans la position supérieure.  
12  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the backrest  
Regulación del respaldo  
Réglage du dossier  
Adjusting the backrest  
Regulación del respaldo  
Réglage du dossier  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISE EN GARDE  
The backrest can be adjusted to five  
positions.  
10  
The child’s weight can make El peso del bebé puede  
Le poids de l’enfant peut  
rendre ces opérations plus  
difficiles.  
these operations difficult.  
dificultar las operaciones.  
10. To lower the backrest, squeeze the  
two tabs located behind the backrest.  
Pull the backrest towards you, until  
the desired position has been reached  
and the release the tabs.  
11. To raise the backrest, pull or push it  
forward until the desired position has been  
reached.  
11  
El respaldo se puede regular en cinco  
posiciones.  
11. Para subir el respaldo es suficiente con  
levantarlo hasta la posición deseada.  
10. Para reclinar el respaldo, apriete  
las dos presillas ubicadas detrás del  
respaldo. Jale el respaldo hacia usted  
hasta alcanzar la posición deseada y  
luego libere las presillas.  
11. Pour relever le dossier, le pousser ou le  
tirer jusqu’à atteindre la position voulue.  
Le dossier est réglable en cinq posi-  
tions.  
10. Pour incliner le dossier, appuyer  
simultanément sur les deux languettes  
qui se trouvent derrière le dossier.  
Tirer ensuite le dossier vers soi jusqu’à  
l’inclinaison voulue, puis lâcher les  
languettes.  
14  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the leg rest  
Regulación del apoyapiernas  
Réglage du repose-jambes  
Rear brakes  
Frenos traseros  
Freins arrière  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISE EN GARDE  
The stroller’s leg rest can be adjusted to  
offer extra comfort to your child.  
12  
Always apply BOTH BRAKES Siempre accione AMBOS  
Toujours mettre les DEUX  
whenever the stroller is  
stationary. Never leave your esté detenido. No deje nunca lorsqu’elle est à l’arrêt. Ne  
child unattended. Never la silla de paseo en una su- jamais laisser l’enfant sans  
leave the stroller on a sloped perficie inclinada con el bebé surveillance. Ne jamais lais-  
surface, with a child onboard, dentro, ni siquiera con los  
even with the brakes applied. frenos accionados.  
FRENOS cuando el cochecito FREINS de la poussette  
12. Press the two triggers located under  
the seat to adjust the leg rest to the  
desired position.  
ser la poussette sur un plan  
incliné lorsque l’enfant y est  
assis, même si les freins sont  
mis.  
El apoyapiernas de la silla de paseo se  
puede regular para que el bebé esté más  
cómodo  
13.To apply the brakes, push on both of the two levers  
located at the centre of the rear wheels in a downward  
direction.  
13  
14  
12. Apretar al mismo tiempo las dos  
palancas que se encuentran bajo el  
asiento para colocar el apoyapiernas en la  
posición deseada.  
13. Para accionar los frenos, presione hacia abajo ambas  
palancas ubicadas en el centro de las ruedas traseras.  
Le repose-jambes de la poussette est  
réglable pour offrir un plus grand confort  
à l’enfant.  
13. Pour mettre les freins, baisser les deux leviers situés au  
centre des blocs de roues arrière.  
12. Appuyer simultanément sur les deux  
détentes qui se trouvent sous le siège,  
pour placer l’appui-jambes dans la posi-  
tion voulue.  
14.To unlock the braking system, push on both of the two  
levers located at the centre of the rear wheels in an upward  
direction.  
14. Para liberar el sistema de frenos, lleve ambas palancas  
ubicadas en el centro de las ruedas traseras hacia arriba.  
14. Pour ôter les freins, lever les deux leviers situés au  
centre des blocs de roues arrière.  
16  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Swivel wheels  
Ruedas giratorias  
Roues pivotantes  
Storage basket and tray  
Cestillo portaobjetos y bandeja  
Panier et plateau  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISE EN GARDE  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISE EN GARDE  
The swivel wheels make the Las ruedas giratorias permiten Les roues pivotantes rendent  
Do not load the storage  
basket with weights over  
6.6 lbs (3 Kg).  
No cargue el cestillo portao- Ne pas placer une charge de  
bjetos con pesos que excedan plus de 3 kg (6,6 lb) dans le  
stroller easier to maneuver  
on smooth surfaces; it is  
maniobrar la silla con mayor la poussette plus maniable;  
facilidad, sobre superficies sur les terrains accidentés  
las 3 kg (6.6 libras).  
panier.  
recommended to use locked lisas y se aconseja mantener (gravier, route en terre battue,  
The stroller is equipped with a storage basket.  
16. Fitthe storage basket byfasteningthe straps aroundthe  
stroller’s frame, in the positions shown.  
wheels to guarantee the safe las ruedas bloqueadas para  
use of the stroller (on gravel, garantizas el uso seguro del  
etc.), il est conseillé de blo-  
quer les roues pour garantir  
16  
unpaved roads, etc.) Both  
wheels must always be locked no sin asfaltar, etc.)Ambas  
cochecito (sobre grava, cami- un roulement adéquat. Tou-  
jours bloquer ou débloquer  
La silla de paseo tiene un cómodo cestillo portaobjetos.  
16. Fijar el cestillo pasando los cordones alrededorde lostubos  
de la silla de paseo en las posiciones que se indican.  
or unlocked at the same time. ruedas deberán estar siempre ensemble les deux blocs de  
simultáneamente bloqueadas roues.  
o desbloqueadas.  
La poussette est munie d’un panier.  
16. Fixer le panier enfaisant passer les courroies autourdes  
pieds de la poussette, aux endroits indiqués sur le schéma.  
15. To unlock the swivel wheels, raise the lever located  
15A  
between the two wheels (A). Use the swivel wheels on  
smooth surfaces. To lock the wheels, push the lever in a  
downward direction (B).  
17A  
17B  
17.To releasethetray press eitherofthe button underneath  
each endofthetray (A).The child snacktray can be removed  
from eitherthe leftorthe right sidefor easier loading and  
unloading (B).  
15. Para que las ruedas (A) puedan girar levantar la  
palanca situada entre las dos ruedas. Usar las ruedas  
libres sobre superficies lisas. Para bloquear las ruedas  
volver a situar la palanca en la posición baja (B).  
17. Para liberar la bandeja, presione cualquiera de los botones  
que se encuentran debajo de cada extremo de la bandeja (A).  
La bandeja portaobjetos puede retirarse ya sea desde el lateral  
derechoodesde el izquierdo para poder sentaro levantar al  
niño con mayor facilidad (B).  
15. Pour débloquer les roues pivotantes, lever le levier  
15B  
qui se trouve entre les deux roues (A). Utiliser les roues  
en mode pivotant sur les surfaces lisses. Pour bloquer  
les roues, baisser le levier (B).  
17. Pour libérer le plateau, appuyer sur l’unou l’autredes  
boutons situés sous chacunede ses les extrémités (A).On  
peut libérer le plateau à collationdu côté gaucheoudroit pour  
faciliter le chargement et le déchargement (B).  
18  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Canopy  
Capota  
Capote  
Attach the parent cupholder  
Instale el apoyavasos para padres  
Fixer le porte-gobelet pour adultes  
ADVERTENCIA  
Es necesario fijar la capota  
en ambos lados de la capota  
de paseo. Verificar que la silla  
esté correctamente colocada  
en su pocisión.  
WARNING  
MISE EN GARDE  
La capote doit être fixée des  
deux côtés de la poussette.  
S’assurer que la capote est  
solidement en place.  
WARNING  
ADVERTENCIA  
Para evitar quemaduras,  
nunca ponga liquidos  
calientes en el apoyavasos.  
Para prevenir que se tumbe, Afin de prévenir les risques de  
MISE EN GARDE  
The canopy must be fixed  
on both sides of the stroller.  
Ensure that the hood is cor-  
rectly secured into position.  
To avoid burns, never  
put hot liquids in this  
cupholder. Avoid  
Pour éviter les brûlures,  
ne jamais placer de liquide  
chaud dans le porte-gobelet.  
possible tipping DO  
NOT place more than  
20 ounces on cupholder.  
no ponga más de 591ml en  
el apoyavasos.  
basculement, ne pas placer  
plus de 591 ml (20 oz) dans le  
porte-gobelet.  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISE EN GARDE  
PREVENT TIPPING:  
PREVENCIÓN DE VUELCOS: POUR PRÉVENIR LES RIS-  
18  
Do not overload the canopy No sobrecargue el bolsillo de QUES DE BASCULEMENT :  
18. Attach the cup holder to the middle of  
either rear leg tube by clipping the lower por-  
tion first, then gently pressing the top portion  
to snap over stroller tube. It will help to gently  
flex the plastic to open up the clip. Remove  
cup holder by gently pulling the top portion  
first then un-clip the lower portion to release.  
pocket. Maximum weight:  
1 lb (0.45kg).  
la capota. Peso máximo: 0.45 ne pas surcharger la poche de  
kg (1 libra).  
la capote. Poids maximum :  
0,45 kg (1 lb).  
19. To fit the hood, fasten the plastic clip in the  
indicated position.  
19  
18. Instale el apoyavasos en el medio de  
cualquiera de los tubos de las patas traseras sujetando  
la parte de abajo primero, luego presionando la parte de arriba para trabarlas sobre el tubo del  
cochecito. Para facilitar el proceso, flexione con cuidado el plástico para abrir la traba. Saque  
el portavasos tirando con cuidado de la parte de arriba primero y luego destrabando la parte  
de abajo.  
19. Pour fixer la capote, accrocher les pinces en  
plastique aux positions indiquées.  
19. Para fijar la capota enganchar las pinzas de  
plástico en las posiciones correspondientes.  
18. Fixer le porte-gobelet au milieu de l’un ou l’autre des tubes arrière en accrochant  
d’abord la partie inférieure de la pince, puis en appuyant doucement sur la partie supérieure  
afin de l’enclencher sur le tube de la poussette. Cela fera plier le plastique et ouvrir la pince.  
Retirer le porte-gobelet en tirant délicatement sur la partie supérieure de la pince, puis en  
détachant la partie inférieure.  
20  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Canopy  
Capota  
Capote  
Canopy  
Capota  
Capote  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISE EN GARDE  
21A  
21B  
Always release the two-side Si se quiere cerrar la capota  
Avant de fermer la capote,  
21. To close the hood, raise the two side locking  
mechanisms (A) and pull the front part of the  
hood towards you (B).  
locking mechanisms if you  
wish to close the canopy.  
destrabar siempre los mecan- toujours débloquer les com-  
ismos de bloqueo laterales  
antes de hacerlo.  
pas latéraux.  
The canopy must be fixed on both sides of the  
stroller. Ensure that the canopy is correctly secured  
into position.  
21. Para cerrar la capota, levante los dos me-  
canismos de bloqueo laterales (A) y tire hacia  
usted de la parte delantera de la misma (B).  
20A  
20. Open the hood (A) and secure it by pressing the  
two-side locking mechanisms (B).  
21. Pour fermer la capote, replier les deux  
compas latéraux (A) et tirer la partie antérieure  
de la capote vers soi (B).  
Es necesario fijar la capota en ambos lados de la  
silla de paseo. Verificar que la silla esté correcta-  
mente bloqueada.  
20. Abrir la capota como se muestra (A) y trabarla  
con los mecanismos de bloqueo laterales (B).  
20B  
La capote doit être fixée des deux côtés de la pous-  
sette. S’assurer que la capote est solidement en  
place.  
20. Ouvrir la capote (A) et la bloquer en appuyant  
sur les deux compas latéraux (B).  
22  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Canopy  
Capota  
Capote  
Closing the stroller  
Cierre del cochecito  
Fermeture de la poussette  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISE EN GARDE  
22. Attach the canopy to the stroller  
22  
When closing the stroller, en- Efectuar esta operación pre-  
sure that your child, or other stando atención a que el bebé s’assurer que tout enfant se  
children, are kept at a safe y otros niños se encuentren a trouve à une distance suff-  
Avant de fermer la poussette,  
seat by fastening the zipper located at  
the top of the seat pad. The canopy may  
be  
removed by unfastening the zipper and  
sliding out the clips on the sides.  
distance. Ensure that during ladebidadistancia. Durante las isante. Pendant ces opéra-  
these operations the move- operaciones de apertura, regu- tions, s’assurer que les parties  
able parts of the stroller do lación o cierre asegurarse de  
mobiles de la poussette  
not come into contact with que las partes móviles del co- n’entrent pas en contact avec  
your child. Before closing the checito no estén en contacto l’enfant. Vider le panier avant  
22. Adjunte la capota al asiento del co-  
checito con el cierre ubicado en la parte  
superior de la almohadilla del asiento.  
La capota puede retirarse abriendo el  
cierre y desabrochando los broches de  
los laterales.  
stroller, ensure that the stor- con el niño. Antesdel cierre  
de fermer la poussette.  
age basket is empty.  
verificartambiénque el cestillo  
portaobjetos esté vacío.  
23. To close the stroller, first fold the canopy  
following the instructions shown in diagram 21.  
Then raise the rear primary locking mechanism  
using the handle located at the centre of the  
locking mechanism.  
22. Fixer la capote au siège de la pous-  
sette en attachant la fermeture à glis-  
sière située sur le coussin. Pour enlever la  
capote, défaire la fermeture à glissière et  
détacher les fixations sur les côtés.  
23  
23. Para cerrar la silla de paseo, en primer lugar  
cierre la capota siguiendo las instrucciones del  
punto 21. A continuación levante con la mano  
el mecanismo de bloqueo primario trasero  
utilizando la manija situada en el centro del  
mecanismo de bloqueo.  
23. Pour fermer la poussette, plier d’abord la  
capote en suivant les directives du schéma 21.  
Débloquer ensuite le mécanisme de verrouil-  
lage principal arrière en tirant sur la poignée  
située au centre de celui-ci.  
24  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Closing the stroller  
Cierre del cochecito  
Closing the stroller  
Cierre del cochecito  
Fermeture de la poussette  
Fermeture de la poussette  
26. The stroller has an automatic locking  
24. Release the secondary lock, by pressing  
the pedal on the right side of the stroller’s  
frame with your foot.  
26  
24  
system. Close the stroller ensuring that the  
closing device located on the side of the stroller  
is locked correctly. This operation prevents the  
accidental opening of the stroller.  
24. Desbloquear el dispositivo de seguri-  
dad complementario apretando con el pie  
el pedal situado en el lado derecho de la  
silla de paseo.  
26. La silla de paseo posee de un mecanismo  
de bloqueo automático. Cierre la silla de paseo  
después de verificar que el dispositivo de cierre  
situado al costado del cochecito esté bloquea-  
do correctamente. Esta operación evita que la  
silla de paseo se abra accidentalmente.  
24. Débloquer le verrou secondaire en  
appuyant avec le pied sur la pédale qui se  
trouve à la droite du châssis.  
26. La poussette est munie d’un dispositif de  
verrouillage automatique. Fermer la poussette  
et s’assurer que le dispositif situé sur le côté est  
bien verrouillé. Ce dispositif évite l’ouverture  
accidentelle de la poussette.  
25. To close the stroller completely, push  
the handles forward.  
25  
25. Para completar el cierre empuje los  
manijas hacia adelante.  
25. Pour finir de fermer la poussette,  
pousser les poignées vers l’avant.  
26  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using an infant carrier  
Uso del portabebés  
Using an infant carrier  
Uso del portabebés  
Utilisation d’un porte-bébé  
Utilisation d’un porte-bébé  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISE EN GARDE  
28. Check that carrier is securely attached  
by pulling up on the carrier handle.  
28  
Use only Chicco Keyfit® or  
Utilice solamente portabebés Utiliser uniquement un porte-  
MC  
MC  
KeyFit® 30 infant carriers with Chicco Keyfit® o Chico  
bébé KeyFit ou KeyFit 30  
this travel system. Improper KeyFit® 30 con este sistema de Chicco avec ce système de  
28. Verifique que el portabebés esté segu-  
ramente instalado tratando de tirarlo para  
arriba de la manija.  
use of this stroller with an  
infant carrier may result in  
de viaje. El uso inadecuado de voyage.Tout mauvais usage  
este cochecito con un porta- de cette poussette avec un  
serious injury or death. Read bebés puede provocar lesio- porte-bébé peut entraîner des  
the manual provided with  
your Chicco infant carrier  
before using it with your  
nes graves o la muerte. Lea el blessures graves ou mortelles.  
manual proporcionado con su Lire le manuel de l’utilisateur  
28. S’assurer que le porte-bébé est solide-  
ment fixé en le soulevant par la poignée.  
portabebés de Chicco antes  
fourni avec le porte-bébé  
stroller. Child must be secured de utilizarlo con su cochecito. Chicco avant de l’utiliser avec  
in the infant carrier with  
harness at all times.  
El niño debe estar asegurado cette poussette. Lorsqu’il se  
en el portabebés con el arnés trouve dans le porte-bébé,  
en todo momento.  
l’enfant doit être attaché en  
tout temps avec le harnais.  
27. Recline the stroller seat back to its lowest position  
(A). Fold the canopy. Push carrier down so attachment  
latches click into attachment points on stroller seat  
sides (B).  
27  
29. To remove carrier: squeeze release  
handle at back of carrier and lift carrier  
out of the stroller.  
29  
27. Recline el respaldo del cochecito hacia atrás hasta  
la posición más baja (A). Pliegue la capota. Empuje el  
portabebés hacia abajo para que el accesorio se trabe  
en los puntos de sujeción de los costados del asiento del  
cochecito (B).  
29. Para sacar el portabebés: apriete la  
manija de liberación en la parte trasera  
del portabebés y levántelo fuera del  
cochecito.  
29. Pour enlever le porte-bébé : serrer  
la poignée de déverrouillage à l’arrière  
du porte-bébé et le soulever hors de la  
poussette.  
27. Incliner complètement le dossier de la poussette  
(A). Fermer la capote. Déposer le porte-bébé sur la  
poussette et appuyer de manière à ce que les loquets  
de verrouillage s’enclenchent sur les points d’ancrage  
situés sur les côtés du siège de la poussette (B).  
28  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Maintenance  
Nettoyage et entretien  
The cleaning and maintenance of this product must be carried out on a regular basis by the user.  
The cleaning and maintenance of the stroller must only be carried out by an adult.  
L’utilisateur doit effectuer le nettoyage et l’entretien de ce produit régulièrement.  
Le nettoyage et l’entretien de cette poussette doivent être effectués par un adulte.  
CLEANING  
The cover is not removable.  
NETTOYAGE  
Le revêtement protecteur n’est pas amovible. Essuyer les surfaces en tissu avec une éponge mouillée et un déter-  
gent neutre. Consulter les instructions sur l’étiquette de nettoyage du produit. Essuyer régulièrement les surfaces  
en plastique avec un linge doux humide. Si la poussette entre en contact avec de l’eau, toujours sécher les pièces en  
métal afin d’éviter la formation de rouille.  
Clean the fabric parts with a damp sponge and neutral detergent. Please refer to the product’s care label.  
Routinely wipe clean plastic parts with a soft damp cloth.  
Always dry the metal parts to prevent the formation of rust if the stroller has come into contact with water.  
MAINTENANCE  
ENTRETIEN  
Lubricate the moving parts only if necessary, with a light application of a silicone based lubricant.  
Routinely check the condition of the wheels and all moving parts. Keep them free from dust, dirt or sand.To avoid  
friction, that may prevent the correct use of the stroller, ensure that all the movable plastic parts located along  
the metal frame are free from dust, dirt or sand.  
Lubrifier les pièces mobiles au besoin seulement, en appliquant une mince couche de lubrifiant à base de silicone.  
Vérifier régulièrement l’état des roues et de toutes les pièces mobiles. Enlever toute trace de poussière, de terre ou  
de sable. Afin d’éviter la friction susceptible de nuire au fonctionnement de la poussette, s’assurer que toutes les  
pièces mobiles en plastique sont exemptes de poussière, de terre ou de sable. Ranger la poussette dans un endroit  
sec.  
Keep the stroller in a dry place.  
Cuidado y mantenimiento  
El usuario debe realizar la limpieza y el mantenimiento de este producto regularmente.  
Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser efectuadas exclusivamente por un adulto.  
LIMPIEZA  
La capota no es desmontable.  
Limpiar las partes de tela con una esponja húmeda y jabón neutro siguiendo las instrucciones de la etiqueta  
sobre el cuidado del producto.  
Limpiar periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo.  
Secar las partes de metal si están mojadas, para evitar que se oxiden.  
MANTENIMIENTO  
Si fuera necesario, lubrifi car las partes móviles con una pequeña aplicación de lubricante a base de silicona.  
Controlar periódicamente el estado de las ruedas y todas las partes móviles y mantenerlas sin polvo, suciedad o  
arena. Asegurarse de que todas las partes de plástico que se deslizan por la estructura metálica sin polvo, sucie-  
dad y arena, para evitar roces que puedan comprometer el correcto funcionamiento de la silla de paseo.  
Mantener la silla de paseo en un lugar seco.  
30  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bissell Greenhouse Kit 87K1 User Manual
Boost Mobile Cell Phone I215 User Manual
Bose Universal Remote Cinemate Remote User Manual
Braun Electric Shaver BS 5897 User Manual
Broan Ventilation Hood F40000 User Manual
Brother All in One Printer MFC MFC 9130CW MFC 9330CDW User Manual
Cal Spas Hot Tub LTR20111002 User Manual
Cerwin Vega Music Mixer CVM 1022 User Manual
Chauvet Printer B 550 User Manual
Christie Digital Systems Projector 38 MX2001 01 User Manual