Candy Washer CSBL 100 User Manual

RU Èícòpyêöèÿ ïî  
êcïëyaòaöèè  
CSBL 100  
UKR Iícòpyêö  
i
ÿ
ç åêcïëyaòaöi¿  
CZ Automatická praöka  
PL Instrukcja obsäugi  
EN User instructions  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CZ  
PL  
EN  
RU  
UKR  
ÏAPAÃPAÔ  
PÎÇÄIË  
KAPITOLA  
ROZDZIAÄ  
CHAPTER  
INDEX  
OBSAH :  
SPIS TREÉCI  
OÃËABËEHÈE  
ÇÌIÑÒ  
Úvod  
Wstëp  
Ââåäåíèe  
Âñòóï  
Introduction  
Väeobecné pokyny püi  
püevzetí vÿrobku  
Uwagi ogólne dotyczåce  
dostawy  
Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî  
êñïëyàòàöèè  
Çàãàëüíi âiäîìîñòi  
1
General points on delivery  
Záruka  
Gwarancja  
Ãàpàíòèÿ  
Ãàpàíòi¿  
2
3
Guarantee  
Pokyny pro bezpeöné  
pouïívání praöky  
Érodki bezpieczeñstwa  
Safety Measures  
Mepû áåçoïacíocòè  
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè  
Ycòaíoâêa  
Çàõîäè áåçïåêè  
Technické údaje  
Instalace  
Dane techniczne  
Instalacja pralki  
Òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè  
Ïiäãîòîâêà äî åêñïëóàòàöi¿  
4
5
Technical Data  
Setting up and Installation  
Popis ovládacího panelu  
Opis panelu sterujåcego  
Szuflada na proszek  
Oïècaíèe êoìaíä  
Ïàíåëü êåpóâàííÿ  
6
7
Control Description  
Detergent drawer  
Zásobník pracích prostüedkå  
Koíòeéíep äëÿ ìoюùèx  
cpeäcòâ  
Êîíòåéíåp äëÿ ìèéíèõ  
çàñîáiâ  
Volba programå  
Prádlo  
Wybór programu  
Bûáop ïpoãpaìì  
Tèï áeëüÿ  
Âèáip ïpîãpàìè  
8
9
Selection  
Produkt  
Âèpîáè, ïpèçíà÷åíi äëÿ  
ïpàííÿ  
The Product  
Tabulka programå  
Praní  
Tabela programów  
Taáëèöû âûáopa ïpoãpaìì  
Còèpêa  
Òàáëèöÿ ïpîãpàì  
10  
11  
12  
13  
Table of Programmes  
Washing  
Pranie  
Ïpàííÿ  
Öiätëní a bëïná udrïba  
Neï zavoláte odbornÿ servis  
Czyszczenie i rutynowa  
konserwacja pralki  
Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé  
Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè  
Чèùåííÿ òà äîãëÿä  
Ïîøóê íåñïpàâíîñòåé  
Cleaning and routine  
maintenance  
Lokalizacja usterek  
Faults Search  
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
CZ  
RU  
UKR  
EN  
KAPITOLA 1  
ROZDZIAÄ 1  
PÎÇÄIË 1  
CHAPTER 1  
ÏÀPÀÃPÀÔ 1  
VÄEOBECNÉ  
POKYNY PÜI  
PÜEVZETÍ  
UWAGI OGÓLNE  
DOTYCZÅCE  
DOSTAWY  
ÇÀÃÀËÜÍI  
ÂIÄÎÌÎÑÒI ÙÎÄÎ  
ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖI¯  
GENERAL POINTS  
ON DELIVERY  
ÎÁÙÈÅ  
ÑÂÅÄÅÍÈß  
VŸROBKU.  
Püi dodání a püevzetí  
W momencie dostawy  
sprawdã, czy poniãsze  
elementy zostaäy  
Ïpè êóïiâëi ïåpåêîíàéòåñÿ,  
àáè ç ìàøèíîю áóëè:  
On delivery, check that the  
following are included with  
the machine:  
Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü,  
÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè:  
vÿrobku zkontrolujte peölivë,  
zda bylo dodáno následující  
standardní püísluäenství:  
dostarczone wraz z pralkå:  
A) NÁVOD K OBSLUZE  
A) INSTRUKCJA  
UÃYTKOWANIA  
A) IÍÑÒPÓÊÖIß Ç  
ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖI¯  
ÓÊPÀ¯ÍÑÜÊÎЮ  
ÌÎÂÎЮ;  
A) INSTRUCTION MANUAL  
À) ÈÍÑÒPÓÊÖÈß ÏÎ  
ЭÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÍÀ  
PÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ;  
B) SEZNAM S ADRESAMI  
ODBORNŸCH  
SERVISNÍCH  
B) KARTA  
B) ÀÄPÅÑÈ ÑËÓÆÁ  
ÒÅÕÍIЧÍÎÃÎ  
B) CUSTOMER SERVICE  
ADDRESSES  
Â) ÀÄPÅÑÀ ÑËÓÆÁ  
ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ  
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß;  
GWARANCYJNA  
ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß;  
STÜEDISEK  
EUROPE  
C) ZÁRUÖNÍ LIST  
C) WYKAZ PUNKTÓW  
SERWISOWYCH (na  
karcie gwarancyjnej)  
C) ÑÅPÒÈÔIÊÀÒ (ÒÀËÎÍ)  
ÃÀPÀÍÒI¯;  
C)GUARANTEE  
CERTIFICATES  
Ñ) ÑÅPÒÈÔÈÊÀÒ  
ÃÀPÀÍÒÈÈ;  
Dovunque  
tu sia.  
D) KRYCÍ ZÁTKY  
D) ZATYCZKI  
D) ÇÀÃËÓØÊÈ;  
D)CAPS  
D) ÇÀÃËÓØÊÈ;  
A
B
SPEDIRE  
TRATTENERE  
E) DRÏÁK ODTOKOVÉ  
HADICE, TVARU "U"  
E) KOLANKO WËÃA  
WYLEWOWEGO  
E) ÆÎPÑÒÊÈÉ  
ÏPÈÑÒPIÉ ÄËß  
ÇÀÃÈÍÓ ÇËÈÂÍί  
ÒPÓÁÈ;  
E) BEND FOR OUTLET TUBE  
E) ÆÅÑÒÊÎÅ  
ÓÑÒPÎÉÑÒÂÎ ÄËß  
ÇÀÃÈÁÀ ÑËÈÂÍÎÉ  
ÒPÓÁÛ;  
C
F) DÁVKOVACÍ  
NÁDOBKA PRÁÄKU  
PRO 32 MIN.  
F) “32 - MINUTOWA”  
MIARKA  
F) ÑOBOÊ ÄËß  
ÄOÇÓÂÀÍÍß ÄËß  
32-ÎÕ ÕÂÈËÈÍÍί  
ÏPOÃPAMÈ  
F) 32 MINUTE  
F) BAHHOЧKA ÄËß  
ÌÎЮÙÈÕ CPEÄCTB  
CÏEÖÈAËÜHO ÄËß  
32-MÈHÓTHOÉ  
PROGRAMME DOSING  
SCOOP  
PROGRAM  
ÏPOÃPAMMÛ.  
Z PRAKTICKŸCH  
PRZECHOWUJ JE W  
BEZPIECZNYM MIEJSCU  
ÇÁÅPIÃÀÉÒÅ ÂÑÅ ÖÅ  
KEEP THEM IN A SAFE  
PLACE  
ÕPÀÍÈÒÅ ÈÕ  
DÅVODÅ PÜÍSLUÄENSTVÍ  
UCHOVÁVEJTE NA  
BEZPEÖNÉM MÍSTË.  
Sprawdã, czy pralka i  
wyposaãenie jest w dobrym  
stanie i nie ulegäa  
Ïåpåâipòå âiäñóòíiñòü  
óøêîäæåíü ìàøèíè ïpè  
òpàíñïîpòóâàííi.  
Çà íàÿâíîñòi óøêîäæåíü  
çâåpòàéòåñÿ â öåíòp  
òåõíi÷íîãî îáñëóãîâóâàííÿ  
“ÊÀÍÄI”.  
Check that the machine has  
not incurred damage during  
transport. If this is the case,  
contact your nearest Candy  
Centre.  
Püi püevzetí vybalenou  
praöku peölivë zkontrolujte,  
zda nebyla bëhem  
püepravy jakkoliv  
poäkozena. Pokud ano,  
reklamujte äkody u Vaäeho  
prodejce.  
D
Ïpîâåpüòå îòñóòñòâèå  
ïîâpåæäåíèé ìàøèíû ïpè  
òpàíñïîpòèpîâêå. Ïpè  
íàëè÷èè ïîâpåæäåíèé  
îápàòèòåñü â öåíòp  
E
uszkodzeniu w czasie  
transportu. W przypadku  
zauwaãenia uszkodzeñ  
skontaktuj sië ze sklepem, w  
którym nabyäeé urzådzenie.  
òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè.  
32'  
F
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
CZ  
EN  
RU  
UKR  
ROZDZIAÄ 2  
CHAPTER 2  
KAPITOLA 2  
ÏÀPÀÃPÀÔ 2  
PÎÇÄIË 2  
GUARANTEE  
GWARANCJA  
ZÁRUKA  
ÃÀPÀÍÒÈß  
ÃÀPÀÍÒI¯  
The appliance is supplied  
with a guarantee certificate  
which allows free use of the  
Technical Assistance  
Service, apart from a fixed  
call out charge, for a period  
of one year from the date of  
purchase.  
Niniejsze urzådzenie jest  
dostarczane z kartå  
Pro poskytnutí kvalitního  
záruãního a pozáruãního  
servisu uschovejte v‰echny  
doklady o koupi a  
pfiípadn˘ch opravách  
v˘robku . Doporuãujeme  
Vám po dobu záruãní doby  
uchovat pÛvodní obaly k  
v˘robku. NeÏ budete  
kontaktovat servisní  
Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíà  
Ïpàëüíà ìàøèíà ìຠ 
ñíàáæåíà ãàpàíòèéíûì  
ñåpòèôèêàòîì, êîòîpûé  
ïîçâîëÿåò Âàì áecïëaòío  
ïîëüçîâàòüñÿ óñëóãàìè  
òåõíè÷åñêîãî ñåpâèñà, çà  
èñêëю÷åíèåì îïëàòû çà  
âûçîâ, â òå÷åíèå 1 ãîäà ñî  
äíÿ ïîêóïêè.  
ãàpàíòiéíèé ñåpòèôiêàò, ÿêèé  
äຠÂàì ïpàâî áåçêîøòîâíî  
(çà âèíÿòêîì îïëàòè çà âèêëèê  
ñïåöiàëiñòà) êîpèñòóâàòèñÿ  
ïîñëóãàìè òåõíi÷íîãî  
gwarancyjnå pozwalajåcå  
bezpäatnie korzystaç z  
pomocy technicznej i serwisu  
w okresie gwarancyjnym.  
îáñëóãîâóâàííÿ ïpîòÿãîì  
îäíîãî pîêó âiä äíÿ êóïiâëi.  
stfiedisko, peãlivû  
prostudujte záruãní  
podmínky v záruãním listû.  
Obracejte se pouze na  
autorizovaná servisní  
stfiediska.  
Czëéç B karty gwarancyjnej  
winna byç wysäana do  
Candy Polska przez  
sprzedawcë w ciågu 10 dni  
od daty sprzedaãy.  
Remember to post part B of  
the guarantee certificate  
within 10 days of the  
purchase date.  
Íå çàáóäüòå îòïpàâèòü ÷àñòü  
A ãàpàíòèéíîãî ñåpòèôèêàòà  
äëÿ íåîáõîäèìîé  
påãèñòpàöèè â òå÷åíèå 10  
äíåé ñî äíÿ ïîêóïêè.  
Íå çàáóäüòå âiäïpàâèòè  
÷àñòèíó À ãàpàíòiéíîãî  
ñåpòèôiêàòà äëÿ íåîáõiäíî¿  
påºñòpàöi¿ ïpîòÿãîì 10 äíiâ ç  
äíÿ êóïiâëi.  
Part A should be filled in and  
kept by you to be shown if  
necessary to the technician  
from the Technical  
Assistance Service.The sales  
receipt should also be kept.  
Czëéç  
A karty gwarancyjnej  
Чàñòü B ãàpàíòèéíîãî  
ñåpòèôèêàòà äîëæíà  
õpàíèòüñÿ ó Âàñ è áûòü  
çàïîëíåíà ñîîòâåòñòâóюùèì  
îápàçîì äëÿ ïpåäúÿâëåíèÿ  
âìåñòå ñ ÷åêîì èëè  
êâèòàíöèåé, âûäàííîé  
ïpîäàâöîì, ñëóæáå  
òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèÿ  
ïpè íåîáõîäèìîñòè  
ïpîèçâåñòè påìîíò.  
Чàñòèíà Â ñåpòèôiêàòà  
powinna zostaç wypeäniona i  
przechowywana w celu  
ewentualnego okazania  
technikom z punktu  
ïîâèííà çáåpiãàòèñÿ ó Âàñ i  
ïîâèííà áóòè çàïîâíåíà  
âiäïîâiäíèì ÷èíîì äëÿ  
ïpåä'ÿâëåííÿ pàçîì ç ÷åêîì  
àáî êâèòàíöiºю, âèäàíîю  
ïpîäàâöåì, ñëóæái òåõíi÷íîãî  
îáñëóãîâóâàííÿ ó âèïàäêó  
íåîáõiäíîñòi çpîáèòè påìîíò.  
serwisowego w przypadku  
naprawy. Naleãy takãe  
zachowaç fakturë  
potwierdzajåcå zakup  
urzådzenia.  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
CZ  
EN  
RU  
UKR  
CHAPTER 3  
KAPITOLA 3  
ROZDZIAÄ 3  
PÎÇÄIË 3  
ÏÀPÀÃPÀÔ 3  
ÉRODKI  
ÇÀÕÎÄÈ ÁÅÇÏÅÊÈ  
SAFETY MEASURES  
POKYNY PRO  
BEZPEÖNÉ  
POUÏÍVÁNÍ  
PRAÖKY  
ÌÅPÛ  
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ  
BEZPIECZEÑSTWA  
UWAGA:  
ÓÂÀÃÀ! ÏPÈ  
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!  
ÏPÈ ËЮÁÛÕ  
ÎÏÅPÀÖÈßÕ ЧÈÑÒÊÈ  
È ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎ  
ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß  
ÑÒÈPÀËÜÍÎÉ  
ÌÀØÈÍÛ:  
IMPORTANT:  
PRZED PRZYSTÅPIENIEM  
DO JAKIEJKOLWIEK  
CZYNNOÉCI  
ÁÓÄÜ-ßÊÈÕ ÎÏÅPÀÖIßÕ  
ЧÈÙÅÍÍß ÒÀ  
FOR ALL CLEANING  
AND MAINTENANCE  
WORK  
POZOR! NÍÏE UVEDENÉ  
POKYNY PLATÍ PRO  
JAKŸKOLIV DRUH  
ÒÅÕÍIЧÍÎÃÎ  
CZYSZCZENIA LUB  
KONSERWACJI  
ÎÁÑËÓÃÎÂÓÂÀÍÍß  
ÏPÀËÜÍί ÌÀØÈÍÈ:  
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBY  
URZÅDZENIA NALEÃY  
Remove the plug  
Wyjåç wtyczkë z gniazdka  
âiäêëю÷iòü âèëêó âiä ìåpåæi;  
çàêpèéòå êpàí ïîäà÷i âîäè;  
îòêëю÷èòå ñòèpàëüíóю  
ìàøèíó îò ñåòè è âûäåpíèòå  
øòåïñåëü èç pîçåòêè;  
Vytáhnëte vidlici el. äñåry  
sieciowego.  
Turn off the water inlet tap.  
ze zásuvky el. sítë  
Zakrëciç kran  
odpowiadajåcy za dopäyw  
wody.  
ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷è  
âîäû;  
All Candy appliances are  
earthed. Ensure that the  
main electricity circuit is  
earthed. Contact a qualified  
electrician if this is not the  
case.  
Uzavüete kohout püívodu  
vody  
Firma CANDY wyposaãa w  
uziemiene wszystkie  
produkowane u siebie  
urzådzenia. Upewnij sië, ãe  
gniazdko zasilajåce pralkë  
posiada prawidäowo  
podäåczony bolec  
uziemiajåcy. W przeciwnym  
przypadku wezwij  
wykwalifikowanego  
elektryka.  
“Êàíäi” îñíàùóº âñi ñâî¿  
ìàøèíè êàáåëåì iç  
Êàíäè îñíàùàåò âñå ñâîè  
ìàøèíû êàáåëåì ñ  
Väechny el.spotüebiöe  
zn.CANDY jsou uemnëny.  
Zajistëte, aby napájecí el.sít’  
umoïñovala ochranu  
uzemnëním.  
V püípadë pochybnosti  
nechte provëüit  
pracovníkem odborné firmy.  
çàçåìëåííÿì. Ïåpåêîíàéòåñÿ,  
ùî åëåêòpîìåpåæà ìຠ 
çàçåìëåíèé ïpîâiä. Â pàçi  
éîãî âiäñóòíîñòi íåîáõiäíî  
çâåpíóòèñÿ äî  
çàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü â  
òîì, ÷òî çëåêòpîñåòü èìååò  
çàçåìëåííûé ïpîâîä. Â  
ñëó÷àå åãî îòñóòñòâèÿ,  
íåîáõîäèìî îápàùàòüñÿ ê  
êâàëèôèöèpîâàííîìó  
ïåpñîíàëó.  
êâàëiôiêîâàíîãî ñïåöiàëiñòà.  
This appliance  
complies with Directives  
89/336/EEC, 73/23/EEC and  
following changes.  
Toto zaüízení  
odpovídá Smërnicím EHS  
89/336 a 73/23 a následnÿm  
zmënám.  
Urzådzenie niniejsze  
zgodne jest z dyrektywami  
Unii Europejskiej 89/336/CEE,  
73/23/CEE, z uwzglëdnieniem  
póãniejszych poprawek.  
Àïàpàòópà ôipìè “Êàíäi”  
âiäïîâiäຠíîpìàì ªÅÑ  
89/336/ÅÅÑ òà 73/23/ÅÅÑ íà  
åëåêòpîîáëàäíàííÿ.  
Àïïàpàòópà ôèpìû  
Êàíäè ñîîòâåòñòâóåò íîpìàì  
ÅЭÑ N 89/336, 73/23 íà  
çëåêòpîîáîpóäîâàíèå;  
Do not touch the  
appliance with wet or damp  
hands or feet.  
Nedotÿkejte se praöky  
mokrÿma öi vlhkÿma  
rukama nebo nohama  
íå òîpêàéòåñÿ ìàøèíè  
ìîêpèìè póêàìè, íîãàìè.  
íå êàñàéòåñü ñòèpàëüíîé  
ìàøèíû âëàæíûìè póêàìè è  
íîãàìè;  
Nie wolno dotykaç  
urzådzenia mokrymi lub  
wilgotnymi rëkami lub  
nogami.  
Do not use the appliance  
when bare-footed.  
Nepouïívejte praöku jste-li  
bosí.  
íå êîpèñòóéòåñÿ ìàøèíîю  
pîççóòèìè.  
íå pàáîòàéòå ñî  
ñòèpàëüíîé ìàøèíîé  
áîñèêîì;  
Extreme care should be  
taken if extension leads are  
used in bathrooms or shower  
rooms.Avoid this where  
possible.  
Nejvyääí pozornost vënujte  
pouïívání råznÿch adaptérå,  
rozdvojek a prodluïovacích  
äñår v místnostech jako jsou  
koupelny nebo v  
místnostech se sprchou.  
Je-li to moïné, vyhnëte se  
jejich pouïívání våbec.  
Nie wolno mieç z nim  
kontaktu gdy stoimy boso na  
posadzce.  
íå çàñòîñîâóéòå  
íå ïpèìåíÿéòå óäëèíèòåëè  
âî âëàæíûõ è ñûpûõ  
ïîìåùåíèÿõ (âàííàÿ,  
äóøåâàÿ êîìíàòà).  
ïpîäîâæóâà÷i â âîëîãèõ òà  
ñèpèõ ïpèìiùåííÿõ (âàííà,  
äóøîâà êiìíàòà).  
Nie wolno uãywaç  
przedäuãaczy do  
doprowadzenia energii  
elektrycznej.  
WARNING: DURING THE  
WASHING CYCLE, THE  
WATER CAN REACH A  
TEMPERATURE OF 90°C.  
ÓÂÀÃÀ! ÏPÈ ÏPÀÍÍI  
ÂÎÄÀ ÌÎÆÅ  
ÍÀÃPIÂÀÒÈÑß ÄÎ 90°Ñ.  
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!  
OSTRZEÃENIE:  
UPOZORNËNÍ:  
ÒÅÌÏÅPÀÒÓPÀ ÂÎÄÛ  
ÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈ  
ÌÎÆÅÒ ÄÎÑÒÈÃÀÒÜ 90°Ñ.  
W CZASIE PRANIA  
WODA W PRALCE  
MOÃE OSIÅGNÅÇ  
TEMPERATURË 90°C  
BËHEM CYKLU PRANÍ  
MÅÏE VODA  
DOSÁHNOUT TEPLOTY  
AÏ 90°C  
Before opening the  
washing machine door,  
ensure that there is no water  
in the drum.  
ïåpø íiæ âiäêpèòè êpèøêó,  
ïåpåêîíàéòåñÿ ó âiäñóòíîñòi  
âîäè â áàöi.  
ïpåæäå ÷åì îòêpûòü  
êpûøêó çàãpóçî÷íîãî ëюêà,  
óáåäèòåñü â îòñóòñòâèè âîäû  
â áàpàáàíå.  
Przed otwarciem drzwiczek  
pralki naleãy sprawdziç, czy  
w bëbnie nie ma wody.  
Püed otevüením praöky se  
ujistëte, ïe v bubnu není  
ïádná voda  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
EN  
RU  
UKR  
CZ  
Do not use adaptors or  
multiple plugs.  
íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìè  
è ïåpåõîäíèêàìè;  
íå êîpèñòóéòåñÿ òpiéíèêàìè  
òà ïåpåõiäíèêàìè;  
Nepouïívejte adaptéry  
Nie wolno uãywaç  
adapterów, ani  
rozgaäëãiaczy elektrycznych.  
nebo vícenásobné zásuvky.  
íå ïîçâîëÿéòå äåòÿì,  
èíâàëèäàì ïîëüçîâàòüñÿ  
ìàøèíîé áåç Âàøåãî  
íàáëюäåíèÿ;  
íå äîçâîëÿéòå äiòÿì òà  
íåêîìïåòåíòíèì îñîáàì  
êîpèñòóâàòèñÿ ìàøèíîю çà  
Âàøó âiäñóòíiñòü;  
Do not allow the appliance  
to be used by children or the  
incompetent without due  
supervision.  
Nedovolte, aby püístroj  
pouïívaly dëti nebo  
nekompetentní osoby bez  
dozoru.  
Urzådzenie nie powinno  
byç obsäugiwane przez dzieci  
oraz osoby nie zaznajomione  
z urzådzeniem.  
íå òÿíèòå çà êàáåëü  
ìàøèíû è ñàìó ìàøèíó äëÿ  
îòêëю÷åíèÿ åå îò  
ëåêòpîñåòè;  
íå òÿãíiòü çà êàáåëü ìàøèíè  
òà çà ñàìó ìàøèíó ïpè  
âiäêëю÷åííi âèëêè âiä pîçåòêè;  
Püi odpojování ze sítë  
netahejte pouze za sít’ovou  
äñåru, ale vytáhnëte  
W celu wyjëcia wtyczki z  
gniazdka sieciowego nie  
naleãy ciågnåc za kabel  
zasilajåcy ani pociågaç  
samego urzådzenia.  
Do not pull the mains lead  
or the appliance itself to  
remove the plug from the  
socket.  
záströku ze zásuvky  
íå îñòàâëÿéòå ìàøèíó â  
óñëîâèÿõ àòìîñôåpíûõ  
âîçäåéñòâèé (äîæäü, ñîëíöå è  
ò.ï.);  
íå çàëèøàéòå ìàøèíó â  
óìîâàõ àòìîñôåpíèõ äié (ïiä  
äîùåì, ïiä ñîíöåì òîùî);  
Nenechávejte püístroj  
vystaven atmosférickÿm  
vlivåm (déät’, slunce atd.)  
Nie wolno naraãaç  
Do not leave the  
appliance exposed to  
atmospheric agents (rain, sun  
etc.)  
urzådzenia na dziaäanie  
czynników atmosferycznych  
(deszcz, säoñce itp. ..)  
ïpè òpàíñïîpòèpîâêå íå  
îïèpàéòå ìàøèíó åå ëюêîì  
íà òåëåæêó;  
ó âèïàäêó ïåpåñóâàííÿ  
ìàøèíè íå ïiäíiìàéòå ¿¿ çà  
pó÷êè êåpóâàííÿ ÷è çà  
êîíòåéíåp äëÿ ìèéíèõ  
çàñîáiâ.  
Püi püemíst’ování püístroje  
jej nezvedejte za ovládací  
voliöe nebo zásuvku na  
práäek.  
Podczas przenoszenia  
pralki nie wolno chwytaç jej  
za pokrëtäa ani za pojemnik  
na érodek do prania.  
In the case of removal,  
never lift the appliance by  
the knobs or detersive  
drawer.  
Püi püevozu neopírejte  
Podczas transportu nie  
powinno sië opieraç  
drzwiczek pralki o wózek.  
During transportation  
do not lean the door against  
the trolley.  
ïpè ïåpåâåçåííi ìàøèíè íå  
êëàäiòü ¿¿ ëюêîì íà âiçîê.  
praöku dvíüky o vozík.  
Dåleïité!  
Waãne!  
Âàæíî!  
ÓÂÀÃÀ!  
Pokud umístíte püístroj na  
koberec, zkontrolujte, zda  
nejsou ohroïeny ventily ve  
spodní öásti praöky.  
W przipadku instalacji  
urzådzenia na podäozu  
pokrytym dywanem,  
chodnikiem, itp., naleãy  
sprawdziç czy nie så zatkane  
otwory wentylacyjne  
znajdujåce sië w dolnej  
czëéci pralki.  
Important!  
 ñëó÷àå óñòàíîâêè ìàøèíû  
íà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëè  
âîpñèñòûì ïîêpûòèåì,  
íåîáõîäèìî îápàòèòü  
âíèìàíèå íà òî, ÷òîáû  
âåíòèëÿöèîííûå îòâåpñòèÿ,  
pàñïîëîæåííûå ñíèçó  
ìàøèíû, íå áûëè çàêpûòû  
âîpñîì.  
Ó âèïàäêó âñòàíîâëåííÿ  
ìàøèíè íà ïiäëîçi ç  
When the appliance  
location is on carpet floors,  
attention must be paid so as  
to ensure that there is no  
obstruction to the bottom  
vents.  
êèëèìîâèì ÷è âîpñèñòèì  
ïîêpèòòÿì, íåîáõiäíî  
çâåpíóòè óâàãó íà òå, ùîá  
âåíòèëÿöiéíi îòâîpè, ÿêi  
çíàõîäÿòüñÿ âíèçó ìàøèíè,  
íå áóëè çàêpèòi âîpñîì.  
Lift the appliance in pairs  
as illustrated in the diagram.  
Pralka powinna byç zawsze  
podnoszona przez dwie  
osoby, tak jak to pokazane  
jest to na rysunku.  
Püístroj zvedejte v páru  
ïîäíèìàéòå ìàøèíó  
âäâîåì, êàê ïîêàçàíî íà  
pèñóíêå;  
ïiäíiìàéòå ìàøèíó óäâîõ,  
ÿê ïîêàçàíî íà ìàëюíêó.  
podle obr.  
In the case of failure  
and/or incorrect operation,  
turn the washing machine  
off, close the water inlet tap  
and do not tamper with the  
appliance. Contact a Candy  
Technical Assistance Centre  
for any repairs and ask for  
original Candy spare parts.  
Avoidance of these norms  
may compromise the safety  
of the appliance.  
V püípadë poruchy nebo  
nesprávné öinnosti vypnëte  
praöku, uzavüete püívod  
vody a neodbornë s  
W przypadku awarii czy teã  
nieprawidäowego dziaäania  
wyäåcz pralkë, zakrëç kran  
doprowadzajåcy wodë i  
staraj sië jej nie dotykaç.  
Skontaktuj sië z  
â pàçi íåñïpàâíîñòi ÷è  
ïîãàíî¿ pîáîòè ìàøèíè  
âiäêëю÷iòü ¿¿, çàêpèéòå êpàí  
ïîäà÷i âîäè òà íå  
êîpèñòóéòåñÿ ìàøèíîю. Ç  
ïèòàíü påìîíòó çâåpòàéòåñÿ  
òiëüêè â óïîâíîâàæåíèé  
Ñåpâiñíèé öåíòp “Êàíäi” òà  
âèìàãàéòå âèêîpèñòàííÿ  
òiëüêè îpèãiíàëüíèõ  
çàï÷àñòèí. Íåäîòpèìàííÿ öèõ  
íîpì ìîæå ïpèçâåñòè äî  
ïîpóøåííÿ áåçïåêè ìàøèíè.  
â ñëó÷àå íåèñïpàâíîñòè èëè  
ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû,  
îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàí  
ïîäà÷è âîäû è íå ïîëüçóéòåñü  
åю. Äëÿ âîçìîæíîãî påìîíòà  
îápàùàéòåñü òîëüêî â öåíòp  
òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè è  
òpåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿ  
püístrojem nemanipulujte.  
Kontaktujte Servisní centrum  
Candy a ïádejte originální  
náhradní díly. Nedodrïení  
tëchto podmínek by mohlo  
ohrozit bezpeönÿ provoz  
spotüebiöe.  
autoryzowanym punktem  
serwisowym Candy.  
Nieprzestrzeganie  
powyãszych zaleceñ moãe  
negatywnie wpäynåç na  
bezpieczeñstwo uãytkowania  
urzådzenia.  
îpèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé.  
Íåñîáëюäåíèå çòèõ íîpì  
ìîæåò ïpèâåñòè ê íàpóøåíèю  
áåçîïàñíîñòè ìàøèíû.;  
Should the supply cord  
(mains cable) be demaged,  
this is to be replaced by a  
specific cable available from  
the after sales service centre.  
ßêùo êaáeëü æèâëeííÿ  
yøêoäæeíèé, íeoáxiäío  
çaìiíèòè éoão cïeöiaëüíèì  
êaáeëeì, ÿêèé ìoæía çíaéòè â  
cëyæái òexíi÷íoão  
Pokud by doälo k  
W przypadku gdyby  
Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿ  
ïîâpåæäåí, íåîáõîäèìî  
çàìåíèòü åãî ñïåöèàëüíûì  
êàáåëåì, êîòîpèé ìîæíî  
íàéòè â ñëóæáå òåõíè÷åñêîãî  
îáåñïå÷åíèÿ.  
poäkození püívodní äñåry,  
musí bÿt nahrazena jinou  
originální dodávanou  
servisními centry Candy.  
przewód zasilajåcy (gäówny  
kabel) zostaä uszkodzony  
jego wymiana na dobry  
moãe byç wykonana tylko  
przez punkt serwisowy.  
çaáeçïe÷eííÿ.  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
RU  
UKR  
EN  
CZ  
PÎÇÄIË 4  
ROZDZIAÄ 4  
CHAPTER 4  
ÏÀPÀÃPÀÔ 4  
KAPITOLA 4  
40 cm  
85 cm  
60 cm  
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè  
TECHNICKÉ ÚDAJE  
TECHNICAL DATA  
Òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè  
DANE TECHNICZNE  
Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ)  
Çàâàíòàæåííÿ ñóõî¿  
áiëèçíè  
kg  
4,5  
MAX. HMOTNOST SUCHÉHO  
PRÁDLA  
MAXIMUM WASH  
LOAD DRY  
CIËÃAR PRANIA SUCHEGO  
Íopìàëüíûé ypoâåíü  
âoäû  
Íîpìàëüíèé piâåíü  
âîäè  
l
W
6÷15  
NORMAL WATER LEVEL  
NORMÁLNÍ HLADINA VODY  
MAX.PÜÍKON  
POZIOM NORMALNY  
WODY  
Ïîòpåáëÿåìàÿ ìoùíocòü Ìàêñèìàëüíà ñïîæèâàíà  
ïîòóæíiñòü  
POWER INPUT  
MAKSYMALNY POBÓR MOCY  
2150  
1,8  
Ñïîæèâàííÿ åëåêòpîåíåpãi¿  
(ïpîãpàìà 90°C)  
kWh  
A
ENERGY CONSUMPTION  
(PROG.90°C)  
Ïîòpåáëåíèå íåpãèè  
SPOTÜEBA ENERGIE PÜI  
ZUÃYCIE ENERGII  
(PROG. 90°C)  
PROG.90°C  
(ïpîãpàììà 90°C)  
ë. ïpeäoxpaíèòåëü  
10  
POWER CURRENT FUSE  
AMP  
Åçàïîáiæíèê  
JIÄTËNÍ  
BEZPIECZNIK OBWODU  
ZASILANIA  
Cêopocòü âpaùeíèÿ  
öeíòpèôyãè  
Øâèäêiñòü îáåpòàííÿ  
öåíòpèôóãè  
SPIN  
OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ  
(ot./min.)  
giri/min.  
MPa  
V
1000  
OBROTY WIRÓWKI  
r.p.m.  
(obr./min)  
Äàâëeíèe â  
ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe  
Òèñê ó ãiäpàâëi÷íié  
ñèñòåìi  
WATER PRESSURE  
SUPPLY VOLTAGE  
TLAK VODY  
min. 0,05  
max. 0,8  
CIÉNIENIE WODY W SIECI  
NAPIËCIE ZASILANIA  
Íàïpÿæåíèå â  
ñåòè  
Íàïpóãà â  
ìåpåæi  
NAPÁJECÍ NAPËTÍ  
230  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU  
UKR  
CZ  
PL  
EN  
ÏÀPÀÃPÀÔ 5  
PÎÇÄIË 5  
CHAPTER 5  
KAPITOLA 4  
ROZDZIAÄ 5  
ÑÍßÒÈÅ  
ÓÏÀÊÎÂÊÈ  
ÇÍßÒÒß ÓÏÀÊÎÂÊÈ  
SETTING UP  
INSTALACE  
INSTALACJA PRALKI  
INSTALLATION  
Po zdjëciu opakowania  
fabrycznego, usuniëciu  
styropianowych ksztaätek oraz  
folii ochronnej naleãy  
Po vyjmutí praöky z obalu:  
Ïiñëÿ òîãî, ÿê ïpàëüíó ìàøèíó  
çâiëüíèëè âiä ¿¿ óïàêîâêè,  
íåîáõiäíî âèêoíàòè òaêi  
oïepaö¿¿:  
Ïîñëå òîãî, êàê ñòèpàëüíóю  
ìàøèíó îñâîáîäèëè îò åå  
óïàêîâêè, íåîáõîäèìî  
ïpîäåëàòü ñëåäóюùèå  
îïåpàöèè:  
After taking the machine  
out of its packing, proceed  
as follows:  
odblokowaç pralkë.  
Work on the back side of the  
machine.  
Kolejnoéç czynnoéci:  
1. Âèêpyòèòè öåíòpàëüíèé  
ñòpèæåíü À, äâa áîêîâèõ  
áîëòè Ñ i âèäaëèòè ïëaíêy D ç  
âiäïoâiäíèìè ïëacòèêoâèìè  
ïpoêëaäêaìè.  
1) wykrëciç éruby (A) i (C)  
znajdujåce sië na tylnej  
écianie pralki po czym  
zdemontowaç klamrë (D) oraz  
plastikowe wkäadki  
C A C D  
1. Âûêpóòèòü öåíòpàëüíûé  
ñòåpæåíü À, 2 áîêîâûõ áîëòà  
Ñ.  
1) Odäroubujte stüední  
váleöek A, 2 äroubky C po  
stranách a pak odstrañte  
váleöek "D" ze zadní stëny  
praöky s tím i distanöní vloïku  
z plastu.  
1) Unscrew the central rod  
A, the 2 side screws C and  
remove the bar D and the  
relevant plastic spacer.  
dystansowe,  
2) Unscrew the two rods B  
and remove them. N° 2 or N°  
4 plastic spacers will fall  
inside the machine.  
2. Âèêpyòèòè äâa ñòpèæíÿ B.  
Ïiñëÿ âèêoíaííÿ öiº¿ oïepaö¿¿  
ycepeäèíy ìaøèíè âïaäyòü äâi  
ïëacòìacoâi poçïipêè.  
2. Âûêpóòèòü 2 ñòåpæíÿ Â.  
Ïîñëå ïpîâåäåíèÿ òîé  
îïåpàöèè âíóòpü ìàøèíû  
óïàäóò äâå ïëàñòìàññîâûå  
pàñïîpêè.  
2) wykrëciç éruby (B). Do  
érodka pralki wpadnå 2 lub 4  
plastikowe wkäadki  
2) Uvolnëte 2 váleöky  
odstrañte je.  
B a  
B
B
Distanöní vloïky z plastu ö. 2 a  
4 se uvolní dovnitü praöky.  
dystansowe,  
3. Haxèëÿю÷è ìaøèíy,  
âèäaëèòè âêaçaíi âèùe  
poçïipêè.  
3. Íàêëîíÿÿ ìàøèíó, óäàëèòü  
óêàçàííûå âûøå pàñïîpêè.  
3) Nahnëte praöku dopüedu,  
nechte spadnout a vyjmëte  
uvedené distanöní vloïky.  
3) By tilting the machine,  
remove the above  
mentioned plastic spacers.  
3) przechyliç pralkë i wyjåç  
wspomniane wyãej plastikowe  
wkäadki dystansowe,  
4. Çàìàñêyâàòè íaÿâíi îòâopè  
çàãëóøêàìè, ÿêi ïîñòà÷aюòücÿ  
paçoì ç iíñòpóêöiºю.  
4. Çàìàñêèpîâàòü èìåюùèåñÿ  
îòâåpñòèÿ çàãëóøêàìè,  
êîòîpûå ïîñòàâëÿюòñÿ  
âìåñòå ñ èíñòpóêöèåé.  
4) otwory po wykrëconych  
érubach zatkaç zaélepkami  
znajdujåcymi sië w  
4) Stop the holes using the  
plugs that you will find inside  
the bag containing the  
instruction booklet.  
4) Uzavüete otvory vzniklé  
odstranëním váleökå zátkami,  
které jsou souöástí vybavení  
spotüebiöe spolu s návodem.  
zaäåczonym do pralki  
komplecie (wewnåtrz bëbna).  
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!  
ÓÂÀÃÀ ! ÍÅ ÇÀËÈØÀÉÒÅ  
ÅËÅÌÅÍÒÈ ÓÏÀÊÎÂÊÈ  
ÌÀØÈÍÈ Â ÌIÑÖI,  
ÄÎÑÒÓÏÍÎÌÓ ÄËß  
ÄIÒÅÉ. ÖI ÅËÅÌÅÍÒÈ ª  
ÏÎÒÅÍÖIÉÍÈÌ  
POZOR:  
UWAGA:  
WARNING:  
ÍÅ ÎÑÒÀÂËßÉÒÅ  
ËÅÌÅÍÒÛ ÓÏÀÊÎÂÊÈ  
ÄÅÒßÌ ÄËß ÈÃP.  
ODSTRAÑTE ZBYTKY  
OBALU Z DOSAHU DËTÍ,  
MOHLY BY BŸT ZDROJEM  
NEBEZPEÖÍ.  
NIE NALEÃY POZOSTAWIAÇ  
ELEMENTÓW  
DO NOT LEAVE THE  
PACKAGING IN THE  
REACH OF CHILDREN  
AS IT IS A POTENTIAL  
SOURCE OF DANGER.  
OPAKOWANIA DO  
ZABAWY DZIECIOM, GDYÃ  
ELEMENTY TE MOGÅ  
STAMOWIÇ POTENCJALNE  
ÃRÓDäO  
ÄÆÅPÅËÎÌ  
ÍÅÁÅÇÏÅÊÈ.  
NIEBEZPIECZEÑSTWA.  
16  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
CZ  
EN  
RU  
UKR  
Fix the sheet of corrugated  
material on the bottom as  
shown in picture.  
Upevnëte ke dnu praöky  
püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z  
vlnitého materiálu podle  
obrázku.  
Çàôiêñóéòå ïîëiõâèëüîâó  
ïpîêëàäêó íà îñíîâi ìàøèíè,  
ÿê öå ïîêàçàíî íà ìàëюíêó.  
Çaêpeïèòå ècò  
Umieéciç wyciszajacy  
materiaä tak jak pokazano  
na rysunku.  
ãoôpèpoâaííoão ìaòåpèaa  
ía äíe, êaê ïoêaçaío ía  
pècyíêe.  
Hadici püívodu vody  
Connect the fill hose  
to the tap.  
Ïpèºäíàéòå òpóáêó íàáîpó  
âîäè äî âîäîïpîâiäíîãî  
êpàíó.  
Ïpèñîåäèíèòå òpóáó ê  
âîäîïpîâîäíîìó êpàíó è ê  
ìàøèíå.  
Podäåczyç do kranu wåã  
doprowadzajåcy wodë.  
püípevnëte k vodovodnímu  
kohoutu koncem s pojistnÿm  
ventilem (Water stop system).  
The appliance must be  
connected to the water  
mains using new hose-sets.  
The old hose-sets should not  
be reused.  
Urzådzenie musi byç  
podäåczone do sieci  
wodociågowej za pomocå  
nowego zestawu wëãy  
gumowych. Nie naleãy  
uãywaç starego zestawu.  
Spotüebiö musí bÿt püipojen k  
püívodu vody novou hadicí,  
která je souöástí vÿbavy  
spotüebiöe. Staré hadice  
nesmëjí bÿt znovu pouïívány.  
èË·‰Ë ÔÓ‚ËÌ¥ ·ÛÚË Ô¥‰’π‰Ì‡Ì¥ ‰Ó  
‚Ó‰ÌÓª ÏÂÂÊ¥ Á‡ ‰ÓÔÓÏÓ„Ó˛  
ÌÓ‚Ó„Ó ¯Î‡Ì„Û. ëÚ‡ËÈ ¯Î‡Ì„  
ÔÓ‚ÚÓÌÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË  
Á‡·ÓÓÌÂÌÓ.  
èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ  
Í ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ı  
ÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚. ç  
ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ‡˚ ¯Î‡Ì„Ë Ë  
ÒÓ‰ËÌÂÌËfl.  
IMPORTANT:  
ÓÂÀÃÀ! ÍÅ  
ÂIÄÊPÈÂÀÉÒÅ ÊPÀÍ Â  
ÖÅÉ ÌÎÌÅÍÒ.  
DO NOT TURN THE TAP  
ON AT THIS TIME.  
Âíèìàíèå!  
Íå îòêpûâàéòå  
âîäîïpîâîäíûé êpàí.  
DÅLEÏITÉ:  
V TÉTO FÁZI NEPOUÄTËJTE  
VODU.  
UWAGA:  
NIE ODKRËCAÇ  
JESZCZE KRANU  
Position the washing  
Ïpèñóíüòå ïpàëüíó ìàøèíó  
äî ñòiíè. Çàêpiïiòü çëèâíèé  
øëàíã íà êpàю âàííè,  
ñëiäêóю÷è, àáè òpóáêè íå  
ïåpåãèíàëèñÿ òà íå  
Ïpèäâèíüòå ìàøèíó ê  
Opüete konec odtokové  
hadice o vanu a dbejte na  
to, aby na hadici nevznikly  
zlomy nebo ohnutí. Odtoková  
hadice má bÿt umístëna ve  
vÿäce min. 50 cm.  
machine next to the wall.  
Hook the outlet tube to the  
edge of the bath tub,  
paying attention that there  
are no bends or  
Przysunåç urzådzenie do  
éciany. Zawiesiç wåã  
ñòåíå, îápàùàÿ âíèìàíèå  
íà òî, ÷òîáû îòñóòñòâîâàëè  
ïåpåãèáû, çàæèìû òpóá,  
çàêpåïèòå ñëèâíóю òpóáó  
íà áîpòó pàêîâèíû èëè  
ëó÷øå ê êàíàëèçàöèîííîé  
òpóáå ñ ìèíèìàëüíîé  
odpäywowy na krawëdzi  
wanny, uwaãajåc aby nie  
miaä on zaäamañ i aby byä  
droãny na caäej swej  
ïåpåêpó÷óâàëèñÿ.  
contractions along the tube.  
däugoéci. Wskazanym jest  
doäåczenie wëãa  
Je lepäí pouïijete-li pevného  
odpadu o vëtäím pråmëru,  
neï je pråmër odtokové  
hadice, tím umoïníte  
pråchod vzduchu.  
Pokud je potüeba, pouïijte  
pevnÿ U-drïák k upevnëní  
hadice.  
âûñîòîé íàä ópîâíåì ïîëà  
50 ñì è äèàìåòpîì áîëüøå  
äèàìåòpà ñëèâíîé òpóáêè.  
odprowadzajåcego wodë  
do staäego odpäywu o  
érednicy wiëkszej niã wåã  
odprowadzajåcy wodë z  
pralki i znajdujåcego sië na  
wysokoéci co najmniej 50  
cm. W miarë potrzeby  
Êpàùå ïpèºäíàòè çëèâíèé  
øëàíã áåçïîñåpåäíüî äî  
êàíàëiçàöiéíî¿ òpóáè ç  
ìiíiìàëüíîю âèñîòîю íàä  
piâíåì ïiäëîãè 50 ñì i  
äiàìåòpîì áiëüøèì çà  
äiàìåòp çëèâíî¿ òpóáè  
ìàøèíè. ßêùî íåîáõiäíî,  
âèêîpèñòîâóéòå æîpñòêèé  
ïpèñòpié äëÿ çàãèíàííÿ  
çëèâíî¿ òpóáè.  
It is better to connect the  
discharge hose to a fixed  
outlet of a diameter greater  
than that of the outlet tube  
and at a height of min. 50  
cm. If is necessary to use the  
plastic sleeve supplied.  
 ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòè  
èñïîëüçóéòå æåñòêîå  
óñòpîéñòâî äëÿ ñãèáà  
ñëèâíîé òpóáû.  
Püípadné prodlouïení  
nalezy uãyç usztywniajåcego  
kolanka, dostarczonego w  
komplecie wraz z pralkå.  
odtokové hadice måïe zavinit  
poruchy v chodu odtokového  
öerpadla a filtru, zejména v  
püípadë, je-li deläí neï 1 m.  
min 4 cm  
min 4 cm  
+2,6 mt max  
+2,6 mt max  
min 50 cm  
max 85 cm  
min 50 cm  
max 85 cm  
18  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU  
UKR  
PL  
EN  
CZ  
Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî  
ópîâíю ñ ïîìîùüю ïåpåäíèõ  
íîæåê.  
Óñòàíîâiòü ìàøèíó ïî piâíю  
çà äîïîìîãîю ïåpåäíiõ íiæîê.  
Use front feet to level the  
machine with the floor.  
Wypoziomowaç pralkë  
manipulujåc jej przednimi  
nóãkami.  
Praöka má 2 pohyblivé  
noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat  
vodorovnou polohu praöky.  
âpàùàÿ íîæêó, ïîäíèìèòå  
èëè îïóñòèòå ìàøèíó äî  
õîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.  
îáåpòàю÷è íiæêó, ïiäíiìiòü ÷è  
îïóñòiòü ìàøèíó äî äîápî¿ ¿¿  
îïîpè íà ïiäëîãó;  
Rotate foot to raise or lower  
it until it stands firmly on the  
ground.  
Przekrëciç nóãkë podnoszåc  
jå lub opuszczajåc, tak aby  
uzyskaç doskonaäe  
Otáöením sniïujte nebo  
zdvihejte noïiöku, dokud  
perfektnë nepüilne k  
podlaze.  
przyleganie do podäoãa.  
ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ÍÌÓÔ͇ ëíÄêí  
Ì ̇ʇڇ.  
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ÍÌÓÔ͇ ëíÄêí  
Ì ̇ÚËÒÌÛÚ‡.  
Ensure that the START button  
is not pressed.  
Sprawdziç czy przycisk START  
nie jest wciÊni´ty  
Zkontrolujte, Ïe tlaãítko START  
není stisknuté.  
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ  
ÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË  
Çõäã Ë Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Á‡Í˚Ú.  
èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ÍÌÓÔ͇  
Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇ ÔÓÁˈ¥ª OFF Ú‡  
‰‚Â¥ Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌfl Á‡˜ËÌÂÌ¥  
Ensure that the knob is on  
the “OFFposition and the  
load door is closed  
Sprawdziç czy pokr´t∏o  
programów jest na pozycji  
OFF i czy drzwiczki sà  
zamkni´te.  
Zkontrolujte, Ïe voliã  
programÛ je v poloze OFF a  
dvífika praãky jsou zavfiená.  
Óâiìêíiòü âèëêó äî pîçåòêè.  
Insert the plug.  
Wäoãyç wtyczkë kabla  
zasilajåcego do gniazda  
sleciowego.  
Zapojte záströku do sítë.  
Âêëю÷èòå âèëêó â pîçåòêó.  
è¥ÒÎfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl, ÔË·‰  
ÔÓ‚ËÌÂÌ ·ÛÚË ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ Ú‡Í,  
˘Ó· ¯ÚÂÔÒÂθ̇ ‚ËÎ͇ Ú‡ ÓÁÂÚ͇  
ÂÎÂÍÚÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl ·ÛÎË Î„ÍÓ  
‰ÓÒÚÛÔÌ¥.  
After installation, the  
appliance must be  
positioned so that the plug is  
accessible.  
Po zainstalowaniu,  
Po instalaci spotüebiöe se  
ujistëte, ïe spotüebiö je  
umístën tak, aby byla  
èÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË·Ó  
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡ÍËÏ  
Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÁÂÚ͇ ·˚·  
‰ÓÒÚÛÔÌÓÈ.  
urzådzenie naleãy ustawiç w  
pozycji zapewniajåcej  
swobodny dostëp do  
kontaktu (wtyczki).  
snadno püístupná zásuvka.  
20  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
CZ  
EN  
RU  
UKR  
CHAPTER 6  
KAPITOLA 6  
ROZDZIAÄ 6  
PÎÇÄIË 6  
ÏÀPÀÃPÀÔ 6  
N
M
A D E F G  
H B C  
L
OPIS ELEMENTÓW  
PANELU STEROWANIA  
OVLÁDACÍ PRVKY  
CONTROLS  
Îïèñàíèå êîìàíä  
ÏÀÍÅËÜ ÊÅPÓÂÀÍÍß  
Szuflada na proszek  
Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ  
A
B
Zásobník pracích prostüedkå  
Tlaöítko otevírání dveüí  
Detergent drawer  
Door open button  
Êîíòåéíåp äëÿ ìèюyèõ  
ñpåäñòâ  
çàñîáiâ  
Przycisk odblokowujåcy  
drzwiczki  
Êëàâèøà îòêpûâàíèÿ ëюêà  
Êëàâiøà âiäêpèâàííÿ ëюêà  
Êëàâèøà “START”  
Przycisk “START”  
C
D
Tlaöítko “START”  
START button  
Êëàâiøà “START”  
Przycisk Super szybkiego  
prania  
Tlaöítko pro velmi rychlé praní  
Super Rapid button  
Êíoïêa Cyïep Cêopocòü  
Êíoïêa cyïep øâèäêocòi  
Przycisk äatwe prasowanie  
äÌÓÔ͇ ÅÖá ëäãÄÑéä  
E
F
Tlaöítko pro zabránëní  
pomaökání  
Crease guard button  
Extra rinse button  
äÌÓÔ͇ Á‡ÔÓ·¥„‡ÌÌfl Ï’flÚÚfl  
Ú͇ÌËÌË  
Êëàâèøà “êñòpà ïîëîñêàíèÿ”  
ÍÌÓÔ͇ àçíÖçëàÇçéâ ëíàêäà  
Przycisk dodatkowego  
päukania  
Tlaöítko “Super Máchání”  
Tlaöítko intenzivního praní  
Voliö otáöek odstüed’ování  
Voliö programå  
Êëàâiøà “ñóïåpïîëîñêàííÿ”  
Przycisk intensywnego prania  
G
H
L
Intensive wash button  
Spin speed control  
äÌÓÔ͇ ßçíÖçëàÇçéÉé èêÄççü  
Pokrëtäo regulacji prëdkoéci  
wirowania  
Peãyëÿòop cêopocòè  
Pó÷êà påãóëюâàííÿ  
øâèäêîñòi âiäæèìó  
Pó÷êà ïpîãpàìì ñòèpêè  
Pokrëtäo programatora  
Timer knob for wash  
programmes  
Pó÷êà âñòàíîâëåííÿ ïpîãpàì  
ïpàííÿ  
Lampka kontrolna zasilania  
Ñâåòÿùèéñÿ èíäèêàòîp  
“ìàøèíà âêë”  
M
N
Indikátor START/STOP  
Off/On indicator light  
Ñâiòíèé iíäèêàòîp “âêë/âèêë”  
Iíäèêàòîpè pîáîòè ïpîãpàì  
Kontrolky znázorñující fázi  
programu  
Lampki wskazujàce kolejne  
fazy prania  
Indicator lights showing which  
phase the programme is in  
à̉Ë͇ÚÓ˚ Ù‡Á ÔÓ„‡ÏÏ  
22  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
RU  
EN  
CZ  
UKR  
ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅ  
ÊÍÎÏÎÊ  
DESCRIPTION OF  
CONTROL  
ÏPÈÇÍÀЧÅÍÍß  
ÊÍÎÏÎÊ  
POPIS  
OVLÁDACÍCH  
PRVKÅ  
OPIS ELEMENTÓW  
PANELU  
STEROWANIA  
TLAÖÍTKO OTEVÍRÁNÍ DVEÜÍ  
Êíîïêà îòêpûâàíèÿ  
çàãpóçî÷íîãî ëюêà  
DOOR OPEN BUTTON  
Êëàâiøà âiäêpèâàííÿ ëюêà  
PRZYCISK ODBLOKOWUJÅCY  
DRZWICZKI  
B
POZOR:  
Âíèìàíèå!  
IMPORTANT:  
Óâàãà!  
UWAGA:  
SPECIÁLNÍ POJISTKA  
ZABRAÑUJE OTEVÜENÍ  
DVÍÜEK PRAÖKY IHNED  
PO SKONÖENÍ PRANÍ.  
JAKMILE SKONÖÍ  
ÏDÍMÁNÍ, VYÖKEJTE 2  
MINUTY A POTOM  
TEPRVE DVÍÜKA  
Ñïåöèàëüíîå  
A SPECIAL SAFETY  
DEVICE PREVENTS THE  
DOOR FROM OPENING  
AT THE END OF THE  
WASH/SPIN CYCLE. AT  
THE END OF THE SPIN  
PHASE WAIT UP TO 2  
MINUTES BEFORE  
Ñïåöiàëüíèé  
URZÅDZENIE JEST  
óñòpîéñòâî  
ïpèñòpié áåçïåêè íå  
äîçâîëÿº íåãàéíî  
âiäêpèòè ëюê ïî  
çàêií÷åííi ïpàííÿ.  
Ïî çàêií÷åííi ôàçè  
âiäæèìó  
WYPOSAÃONE W  
2 min.  
áåçîïàñíîñòè íå  
ïîçâîëÿåò  
SPECJALNY SYSTEM  
ZABEZPIECZAJÅCY, KTÓRY  
ZAPOBIEGA  
íåìåäëåííî îòêpûòü  
ëюê â êîíöå ñòèpêè. Â  
êîíöå ôàçû îòæèìà  
öåíòpèôóãîé ñëåäóåò  
ïîäoæäàòü 2 ìèíóòû,  
ïpåæäå ÷åì îòêpûòü  
ëюê.  
NATYCHMIASTOWEMU  
OTWARCIU DRZWICZEK TUZ  
PO ZAKOÑCZENIU PRANIA,  
PO JEGO ZATRZYMANIU LUB  
PO ZAKOÑCZENIU  
WIROWANIA. PRZED  
OTWARCIEM DRZWICZEK  
NALEÃY ODCZEKAÇ  
2 MINUTY.  
öåíòpèôóãîю ñëiä  
çà÷åêàòè 2 õâèëèíè,  
ïåpø íiæ âiäêpèòè  
ëюê.  
OTEVÜETE.  
OPENING THE DOOR.  
START BUTTON  
äçéèäÄ ëíÄêíì  
PRZYCISK START  
TLAâÍTKO START  
äçéèäÄ ëíÄêí  
C
Press to start the selected  
cycle (according to the  
selected cycle one  
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ëíÄêí, ˘Ó· Ó·‡ÚË ˆËÍÎ  
(Á„¥‰ÌÓ Á Ó·‡ÌËÏ ˆËÍÎÓÏ Ó‰ËÌ Á  
¥Ì‰Ë͇ÚÓ¥‚ Á‡„ÓËÚ¸Òfl)  
Nale˝y go wcisnàç aby  
uruchomiç, ustawiony  
wczeÊniej za pomocà  
pokr´t∏a programów, cykl  
prania .( W zale˝noÊci od  
ustawionego cyklu zapali si´  
jedna z kontrolek czasu  
pozosta∏ego do  
Stisknutím tohoto tlaãítka  
dojde ke spu‰tûní programu  
nastaveného na voliãi  
programÛ (na základû druhu  
zvoleného programu se  
rozsvítí jedna z kontrolek).  
ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí ‰Îfl  
Á‡ÔÛÒ͇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚. Ç  
Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‚˚·‡ÌÌÓÈ  
ÔÓ„‡ÏÏ˚ Á‡„ÓËÚÒfl  
indicator lights will go on) .  
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒ‚Û˛˘ËÈ Ë̉Ë͇ÚÓ.  
çéíÄíäÄ: èßëãü íéÉé üä  
äçéèäÄ ëíÄêí  
çÄíàëçìíÄ, èêàëíêéû  
çÖéÅïßÑçé ÑÖäßãúäÄ  
ëÖäìçÑ Ñé èéóÄíäì  
êéÅéíà.  
NOTE: WHEN THE START  
BUTTON HAS BEEN  
PRESSED, THE APPLIANCE  
CAN TAKE FEW SECONDS  
BEFORE STARTS  
èêàåÖóÄçàÖ: èéëãÖ  
çÄÜÄíàü äçéèäà  
zakoƒczenia prania)  
POZN.: PO SPU·TùNÍ  
PRAâKY TLAâÍTKEM  
START JE NUTNÉ VYâKAT  
NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JE  
PRAâKA UVEDENA DO  
CHODU.  
ëíÄêí Ñé çÄóÄãÄ  
UWAGA: PO W¸ÑCZENIU  
PRALKI ZA POMOCÑ  
PRZYCISKU START NALE˚Y  
POCZEKAå KILKA  
SEKUND, A˚ PRALKA  
ROZPOCZNIE CYKL  
PRANIA.  
êÄÅéíõ åéÜÖí èêéâíà  
çÖëäéãúäé ëÖäìçÑ.  
WORKING.  
áϥ̇ ÔÓ„‡ÏË Ô¥ÒÎfl ÚÓ„Ó, flÍ  
ÔÓ„‡Ï‡ ‚Ê Á‡ÔÛ˘Â̇ (è‡ÛÁ‡)  
äÓÎË ÔÓ„‡Ï‡ ÓÁÔÓ˜‡Ú‡, ÁÏ¥ÌË  
ÏÓÊÎË‚Ó ‚ÌÓÒËÚË, ̇ÚËÒ͇˛˜Ë  
ÔÓÚ¥·Ì¥ ÍÌÓÔÍË.  
CHANGING THE SETTINGS  
AFTER THE PROGRAMMES  
HAS STARTED (PAUSE)  
Once the programme has  
started the settings can only  
altered by pressing the  
relevant buttons.  
Release the START button.  
One indicator lights will flash,  
make your changes and  
press the START button once  
more.  
ËÁÏÂÌÂÌË ԇ‡ÏÂÚÓ‚  
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÔÓÒΠ̇˜‡Î‡ ˆËÍ·  
(Ô‡ÛÁ‡)  
èÓÒΠ̇˜‡Î‡ ‡·ÓÚ˚ ‚˚·‡ÌÌÓÈ  
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ËÁÏÂÌÂËfl ‚   
Ô‡‡ÏÂÚ˚ ÏÓÊÌÓ ‚ÌÓÒËÚ¸  
ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ:  
éÚÓÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.  
à̉Ë͇ÚÓ ̇˜ÌÂÚ ÏË„‡Ú¸. ÇÌÂÒËÚ  
LJ¯Ë ËÁÏÂÌÂÌËfl Ë Ì‡ÊÏËÚ ¢  
‡Á ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.  
ÚPRAVA NASTAVENÍ PO  
ZMIANY USTAWIE¡ PO  
W¸ÑCZENIU PROGRAMU  
(PAUSA)  
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.  
SPU·TùNÍ PROGRAMU (PAUZA)  
Po spu‰tûní programu mohou  
b˘t upravena pouze  
äÓÎË ¥Ì‰Ë͇ÚÓ, Á‡„ÓËÚ¸Òfl, ÁÓ·¥Ú¸  
ÌÂÓ·ı¥‰Ì¥ Ç‡Ï ÁÏ¥ÌË Ë ÁÌÓ‚Û  
̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.  
Po w∏àczeniu programu  
mo˝na zmieniç ustawienia i  
opcje jedynie za pomocà  
przycisków opcje. Zwolniç  
przycisk START Kontrolka czasu  
pozosta∏ego do koƒca cyklu  
zacznie migotaç.Nale˝y taraz  
dokonaç ˝àdanych zmian i  
ponownie wcisnàç przycisk  
START.  
nastavení pomocí tlaãítek  
pro jednotlivé volby.  
Uvolnûte tlaãítko START.  
Jakmile kontrolka zaãne  
blikat, upravte nastavení,  
která si pfiejete zmûnit a  
stisknûte znovu tlaãítko START.  
25  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
RU  
EN  
UKR  
CZ  
If you wish to add or remove  
items during washing,  
release the START button  
and wait 2 minutes until the  
safety device unlocks the  
door.  
When you have carried out  
the manoeuvre, close the  
door, press START button and  
the appliance will continue  
working where it left off.  
Pokud si pfiejete vyjmout ãi  
pfiidat prádlo bûhem praní,  
uvolnûte tlaãítko START a  
vyãkejte DVù minuty, dokud  
bezpeãnostní zafiízení  
neuvolní dvífika praãky.  
Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,  
opûtovném uzavfiení dvífiek  
praãky a stisknutí tlaãítka  
START, bude praãka  
Je˝eli chcemy dodaç lub  
wyjàç jakieÊ sztuki prania gdy  
pralka ju˝ pracuje, nale˝y  
zwolniç przycisk START i  
poczekaç 2 minuty a˝ zwolni  
si´ blokada drzwiczek.  
Po wyj´ciu lub do∏o˝eniu  
czegoÊ do prania nale˝y  
zamknàç drzwiczki i nacisnàç  
przycisk START.  
ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚÂ ‰ÓÎÓÊËÚ¸ ËÎË  
‚˚ÌÛÚ¸ ·Âθ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË,  
ÓÚÓÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí Ë  
ÔÓ‰ÓʉËÚ 2 ÏËÌÛÚ˚, ÔÓ͇  
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË  
‡Á·ÎÓÍËÛÂÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í.  
ë‰Â·ÈÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ Ç‡Ï  
ÓÔÂ‡ˆË˛, Á‡ÍÓÈÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È  
Î˛Í Ë Ì‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.  
凯Ë̇ ÔÓ‰ÓÎÊËÚ ˆËÍÎ Ò ÚÓ„Ó  
ÏÓÏÂÌÚ‡, ̇ ÍÓÚÓÓÏ ÓÌ ·˚Î  
ÔÂ‚‡Ì.  
üÍ˘Ó ÇË ·‡Ê‡πÚ ‰Ó‰‡ÚË ‡·Ó  
‚ËÈÌflÚË ·¥ÎËÁÌÛ, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ  
ëíÄêí Ú‡ ÔÓ˜Â͇ÈÚ 2 ı‚ËÎËÌË,  
ÔÓÍË ÏÂı‡Ì¥ÁÏ ·ÂÁÔÂÍË ‚¥‰˜ËÌËÚ¸  
‰‚Â¥.  
äÓÎË ÇË ÁÓ·ËÎË ÌÂÓ·ı¥‰Ì¥ ÁÏ¥ÌË,  
Á‡˜ËÌ¥Ú¸ ‰‚Â¥, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ  
ëíÄêí Ú‡ ÔËÒÚ¥È ÔÓ‰Ó‚ÊËÚ¸  
Ó·ÓÚÛ Ì‡ ÔÓÚÓ˜ÌÓÏÛ ÂÚ‡Ô¥.  
pokraãovat v pracím cyklu  
od stejného místa, ve kterém  
byl cyklus pfieru‰en.  
Pralka rozpocznie pranie w  
tym momencie cyklu, w który  
zosta∏a zatrzymana.  
éÚÏÂ̇ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚  
èÓ„‡ÏÏχ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸  
ÓÚÏÂÌÂ̇ ‚ β·ÓÈ Û‰Ó·Ì˚È Ç‡Ï  
ÏÓÏÂÌÚ. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó:  
éÚÓÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí.  
èÓ‚ÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ  
ÔÓ„‡ÏÏ ˜ÂÂÁ ÓÚÏÂÚÍÛ Çõäã Ë  
ÔÓ‰ÓʉËÚ 5 ÒÂÍÛ̉.  
ÄÌÛ₇ÌÌfl Ó·‡ÌÌÓª ÔÓ„‡ÏË  
èÓ„‡Ï‡ ÏÓÊ ·ÛÚË ‡ÌÛθӂ‡Ì‡ ‚  
·Û‰¸-flÍËÈ ÏÓÏÂÌÚ Ì‡ÒÚÛÔÌËÏ  
˜ËÌÓÏ:  
CANCELLING A SELECTED  
PROGRAMME  
The programme can be  
cancelled at any time in the  
following way:  
Release the START button  
Turn the selector knob first to  
the OFF position and then  
away from it  
Wait around 5 seconds  
The machine will be ready  
for another programme or to  
be switched off.  
ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO  
PROGRAMU  
Je moÏné zru‰it program v  
jak˘koli okamÏik, a to  
SKASOWANIE USTAWIONEGO  
PROGRAMU  
Jest mo˝liwe skasowanie  
ustawionego programu w  
ka˝dym momencie prania .  
Nale˝y postàpiç nast´pujàco:  
- zwolniç przycisk START  
- ustawiç pokr´t∏o wyboru  
programów na pozycj´´ OFF.  
- przestawiç pokr´t∏o programów  
na pozycj´ poza OFF  
- poczekaç oko∏o 5 sekund.  
Pralka jest teraz gotowa do  
ustawienia nowego programu  
lub do wy∏àczenia.  
ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí  
èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ ‚Ë·ÓÛ Ì‡  
ÔÓÁˈ¥˛ OFF  
následujícím zpÛsobem:  
Uvolnûte tlaãítko START  
Nastavte voliã programÛ do  
polohy OFF  
VymaÏte pÛvodnû nastaven˘  
program z pamûti praãky  
nastavením voliãe programÛ  
do jakékoli polohy odli‰né od  
OFF. Vyãkejte zhruba 5 vtefiin,  
pak je praãka pfiipravená  
buì pro nastavení nového  
programu nebo pro  
èÓ˜Â͇ÈÚ 5 ÒÂÍÛ̉  
èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó Ï‡¯Ë̇ ·Û‰ÂÚ „ÓÚÓ‚‡  
Í ‚˚·ÓÛ ‰Û„ÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ËÎË  
ÓÚÍβ˜ÂÌ˲.  
凯Ë̇ ·Û‰Â „ÓÚÓ‚‡ ‰Îfl ¥Ì¯Óª  
ÔÓ„‡ÏË ‡·Ó ÏÓÊ ·ÛÚË  
‚ËÏÍÌÂÌÓ˛  
ÇçàåÄçàÖ:  
ìÇÄÉÄ:  
áÄÉêìáéóçõâ ãûä çÖ  
éíäêéÖíëü, Ñé íÖï èéê  
èéäÄ çÄÜÄíÄ äçéèäÄ  
ëíÄêí.  
ÑÇÖêß çÖ åéÜçÄ  
ÇßÑóàçüíà, èéäà  
ìÇßåäçÖçÄ äçéèäÄ  
ëíÄêí  
ATTENTION:  
definitivní vypnutí. Pro  
definitivní vypnutí praãky je  
nutné znovu nastavit voliã  
programÛ do polohy OFF.  
THE DOOR CANNOT BE  
OPENED UNTIL THE  
START BUTTON HAS BEEN  
RELEASED  
UWAGA: NIE MO˚NA  
OTWORZYå DRZWICZEK  
JEÂLI PRZYCISK START  
NIE JEST ZWOLNIONY.  
POZOR:  
NESMÍTE OTEVÍRAT  
DVͤKA PRAâKY, POKUD  
TLAâÍTKO START NENÍ  
UVOLNùNÉ.  
SUPER RAPID BUTTON  
Êíoïêa cyïep øâèäêocòi  
PRZYCISK SUPER SZYBKIEGO  
PRANIA  
Êíoïêa Cyïep Cêopocòü  
TLAÖÍTKO PRO VELMI RYCHLÉ  
PRANÍ  
D
By pushing this button the  
time of the wash  
programme is reduced to a  
maximum of 50 minutes  
depending on the  
programme and the  
temperature selected.The  
super rapid button can be  
used for washing loads of 1  
to 4,5 kg.  
Ïpè íàòèñêàííi íà öю êíoïêy  
÷ac ïpoãpaìè ïpaííÿ  
cêopo÷yºòücÿ íà 50 xâèëèí  
ìaêcèìyì, â çaëeæíocòi âiä  
ïpoãpaìè òa âèápaío¿  
òeìïepaòypè. Êíoïêa cyïep  
øâèäêocòi ìoæe áyòè  
âèêopècòaía ïpè ïpaííi âiä 1  
äo 4,5 êã áiëèçíè.  
Wciéniëcie tego przycisku  
powoduje zredukowanie  
czasu prania do max. 50  
minut w zaleãnoéci od  
wybranego programu i  
temperatury. Przycisk super  
szybkiego prania moãe byç  
uãyty do prania äadunku od 1  
do 4,5 kg.  
Haæaòèeì òoé êíoïêè âpeìÿ  
ïpoãpaììû còèpêè  
Stisknutím tohoto tlaöítka se  
zkrátí öas praní o max. 50  
minut, a to v závislosti na  
zvoleném programu a teplotë  
praní. Tlaöítko pro velmi rychlé  
praní måïe bÿt pouïito pro  
náplñ od 1 do 4,5 kg suchého  
prádla.  
coêpaùaeòcÿ ía 10-50 ìèíyò  
â çaâècèìocòè oò âûápaííoé  
ïpoãpaììû è òeìïepaòypû.  
Ôyíêöèÿ Cyïep Cêopocòè  
ìoæeò áûòü ècïoëüçoâaía  
ïpè çaãpyçêe ìaøèíû oò 1 äo  
4,5 êã.  
(Toto tlaöítko je aktivní pouze u  
pracích cyklå pro bavlnëné a  
smíäené tkaniny).  
ñfl ÍÌÓÔ͇ ÏÓÊ ·ÛÚË  
Ten przycisk mo˝e byç  
wykorzystany przy  
programach: bawe∏na i  
tkaniny mieszane.  
ùÚ‡ ÍÌÓÔ͇ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸  
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ÚÓθÍÓ ‚ ÔÓ„‡Ïχı  
‰Îfl ıÎÓÔÍÓ‚˚ı Ë ÒËÌÂÚÂÚ˘ÂÒÍËı  
Ú͇ÌÂÈ.  
(This button can be utilised  
only on cottons and  
synthetic programmes).  
‚ËÍÓËÒÚÓ‚‡Ì‡ ÚiθÍË Á  
ÔÓ„‡Ï‡ÏË ‰Îfl ·‡‚Ó‚ÌflÌËı Ú‡  
ÒËÌÚÂÚ˘ÌËı Ú͇ÌËÌ  
27  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
EN  
RU  
UKR  
CZ  
CREASE GUARD BUTTON  
PRZYCISK ¸ATWE  
PRASOWANIE  
TLAÖÍTKO PRO ZABRÁNËNÍ  
POMAÖKÁNÍ  
äÌÓÔ͇ ÅÖá ëäãÄÑéä  
äÌÓÔ͇ Á‡ÔÓ·¥„‡ÌÌfl Ï’flÚÚfl  
Ú͇ÌËÌË  
E
The Crease Guard function  
minimizes creases as much  
as possible with a uniquely  
designed anti-crease system  
that is tailored to specific  
fabrics.  
MIXED FABRICS - the water is  
gradually cooled throughout  
the final two rinses with no  
spinning and then a delicate  
spin assures the maximum  
relaxation of the fabrics.  
DELICATE FABRICS – final two  
rinses with no spinning and  
then the fabrics are left in  
water until it is time to  
unload.When you are ready  
to unload, press the Crease  
Guard button – this will drain  
and spin ready for emptying  
RESISTANT FABRICS AND  
WOOLLENS - after the final  
rinse, the fabrics are left in  
water until it is time to  
unload.When you are ready  
to unload, press the Crease  
Guard button – this will drain  
and spin ready for emptying  
If you do not want to spin the  
clothes and activate drain  
only:  
Nastavením této funkce, aktivní  
pouze u pracích cyklå pro  
smíäené a jemné tkaniny, je  
moïné sníïit na minimum  
pomaökání prádla v návaznosti  
na prací cyklus zvolenÿ  
Uruchomienie tej funkcji  
pozwala zmniejszyç do  
minimum gniecenie si´  
pranych tkanin przez  
modyfikacj´ parametrów  
programu dla wybranego  
cyklu i typu tkaniny.  
Szczególnie w przypadku  
tkanin mieszanych po∏àczone  
dzia∏anie fazy stopniowego  
sch∏adzania wody, braku  
obrotów b´bna podczas  
odprowadzania wody i  
delikatnego wirowania  
minimalizuje gniecenie si´  
w∏ókien. W przypadku tkanin  
delikatnych, z wyjàtkiem  
we∏ny, opisane wczeÊniej  
etapy wzbogacono o etap  
pozostawienia wody w b´bnie  
po ostatnim p∏ukaniu, a  
wyeliminowano etap  
ÄÍÚË‚¥Á‡ˆ¥fl ‰‡ÌÓª ÙÛÌ͈¥ª ‰‡π  
ÏÓÊÎË‚¥ÒÚ¸ ÁÏÂ̯ËÚË ‰Ó ϥ̥ÏÛÏÛ  
ÛÚ‚ÓÂÌÌfl ÔÓÏ’flÚËı ˜ÂÈ, ÔË  
ˆ¸ÓÏÛ o·Ë‡πÚ¸Òfl ÔÓ„‡Ï‡  
Ô‚ÌÓ„Ó ˆËÍÎÛ Ô‡ÌÌfl Ú‡ ÚËÔÛ  
Ú͇ÌËÌ, ˘Ó ÔÓÚ¥·ÌÓ ‚ËÔ‡ÚË.  
ì ‡Á¥ ÍÓÏ·¥ÌÛ‚‡ÌÌfl ÁÏ¥¯‡ÌËı  
ÚËÔ¥‚ Ú͇ÌËÌ ÔÓÒÎ¥‰Ó‚Ì Á‡‰‡‚‡ÌÌfl  
ÍÓχ̉ Ù‡ÁË „‡‰¥‡Î¸ÌÓ„Ó  
ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÌfl ‚Ó‰Ë, ‚¥‰ÒÛÚÌÓÒÚ¥  
Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ·‡‡·‡ÌÛ Ô¥‰ ˜‡Ò  
ÁÎË‚‡ÌÌfl ‚Ó‰Ë Ú‡ ÔÓ‚¥Î¸Ì  
Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ‰‡π ÏÓÊÎË‚¥ÒÚ¸ ‰ÓÒfl„ÚË  
χÍÒËχθÌÓ„Ó ÔÓÏ’flͯÂÌÌfl  
Ú͇ÌËÌ.  
ùÚ‡ ÙÛÌ͈fl ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ò‚ÂÒÚË ‰Ó  
ÏËÌËÏÛχ Ó·‡ÁÓ‚‡ÌË ÒÍ·‰ÓÍ Ì‡  
Ó‰Âʉ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË ÔÛÚÂÏ  
‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË Ë ÚËÔ‡  
ÒÚË‡ÂÏÓ„Ó ·Âθfl.  
ç‡ÔËÏÂ, ‰Îfl Òϯ‡ÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡  
·Âθfl ˝ÙÙÂÍÚ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚÒfl Ú‡ÍËÏ  
Ó·‡ÁÓÏ: ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ ÛÏÂ̸¯ÂÌË  
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚Ó‰˚, ÔË ÒÏÂÌ ‚Ó‰˚  
·‡‡·‡Ì Ì ‚‡˘‡ÂÚÒfl, Ó˜Â̸  
‰ÂÎË͇ÚÌ˚È ÓÚÊËÏ – ‚Ò ˝ÚÓ  
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Ó·ÓÈÚËÒ¸ ·ÂÁ „·ÊÂÌËfl  
·Âθfl ÔÓÒΠÒÚËÍË.  
ÑÎfl ‰ÂÎË͇ÚÌÓ„Ó ·Âθfl, Á‡  
ËÒÍβ˜ÂÌËÂÏ ËÁ‰ÂÎËÈ ËÁ ¯ÂÒÚË,  
Ù‡Á˚ ÒÚËÍË ÒÎÂ‰Û˛Ú ‚ ÚÓÏ Ê  
ÔÓfl‰ÍÂ, ˜ÚÓ Ë ÔË ÒÚËÍ  
Òϯ‡ÌÌÓ„Ó ·Âθfl, ÚÓθÍÓ ÛÊ ·ÂÁ  
ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ„Ó ÛÏÂ̸¯ÂÌËfl  
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚Ó‰˚, ‰‡ ¢  
‰Ó·‡‚ÎflÂÚÒfl Ù‡Á‡ ÓÚÒÚÓfl ‚Ó‰˚ ‚  
·‡‡·‡Ì ÔÓÒΠÔÓÒΉÌÂ„Ó  
ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl.  
èË ‚˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ˚ ‰Îfl ÒÚËÍË  
“¯ÂÒÚË” ËÎË ÔÓ˜Ì˚ı Ú͇ÌÂÈ ˝Ú‡  
ÍÌÓÔ͇ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÒÚ‡‚ËÚ¸ ·Âθ ‚  
‚Ӊ ÔÓÒΠÔÓÒΉÌÂ„Ó ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl,  
˜ÚÓ·˚ ‚ÓÎÓÍ̇ ıÓÓ¯Â̸ÍÓ  
‡ÒÔ‡‚ËÎËÒ¸.  
vÿbërem programu a druhu  
praného prádla.  
V püípadë smësnÿch tkanin se  
püi praní vyuïívá funkcí pro  
postupné ochlazování vody,  
vylouöení otáöení bubnu  
bëhem vypouätëcí láznë a pro  
jemné odstüed’ování, öímï je  
zajiätëna nevyääí regenerace  
pranÿch tkanin.  
ÑÎfl ÚÓÌÍËı Ú͇ÌËÌ, Á‡ ‚ËÌflÚÍÓÏ  
¯ÂÒÚflÌËı, ÔÓÚ¥·ÌÓ  
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ‚ˢ ‚͇Á‡Ì¥  
ÍÓÏ‡Ì‰Ë ‰Îfl ÁÏ¥¯‡ÌËı ÚËÔ¥‚ Ú͇ÌËÌ,  
Á‡ ‚ËÌflÚÍÓÏ „‡‰¥‡Î¸ÌÓ„Ó  
U jemnÿch tkanin, s vÿjimkou  
vlny, je postup stejnÿ jako u vÿäe  
uvedenÿch smësnÿch tkanin, je  
ale doplnën o funkci ponechání  
vody v bubnu po ukonöení  
závëreöného máchání.  
U odolnÿch tkanin a programu  
pro praní vlny má toto tlaöítko  
pouze funkci ponechání vody v  
bubnu po skonöení posledního  
máchání, aby se tím zachovala  
dokonalá pruïnost vláken.  
Pro dokonöení cyklu praní  
odolnÿch tkanin, jemnÿch  
tkanin a vlny måïete zvolit  
následující postup:  
- zruäit tuto funkci vypnutím  
tlaöítka pro ZABRÁNËNÍ  
POMAÖKÁNÍ. Prací cyklus bude  
ukonãen fází vypuätëní vody a  
odstüedëním prádla.  
V pfiípadû, Ïe chcete pouze  
vypustit vodu:  
- vypnûte praãku tlaãítkem START  
- otoãte voliãem programÛ do  
polohy OFF  
- zvolte program pro pouhé  
vypu‰tûní vody  
ÓıÓÎÓ‰ÊÂÌÌfl ‚Ó‰Ë, ÔÓÚ Á  
‰Ó‰‡‚‡ÌÌflÏ Ù‡ÁË ÒÚ‡Ú˘ÌÓª ‚Ó‰Ë Û  
·‡‡·‡Ì¥ Á ‡‚ÚÓχÚ˘ÌËÏ ÒÚÓÔÓÏ  
Ô¥ÒÎfl ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó„Ó ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl.  
ì ÔÓ„‡Ï¥ ‰Îfl Ï¥ˆÌËı Ú͇ÌËÌ Ú‡  
‚Ó‚ÌË ˆfl ÍÌÓÔ͇ ‚ËÍÓÌÛπ Î˯ ӉÌÛ  
ÙÛÌ͈¥˛ Á‡Î˯‡ÚË Ú͇ÌËÌË Û ‚Ó‰¥ ‚  
ͥ̈¥ ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó„Ó ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl Á  
ÏÂÚÓ˛ χÍÒËχθÌÓ„Ó ÓÁÚfl„Û‚‡ÌÌfl  
Ú͇ÌËÌË.  
ÑÎfl Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ˆËÍÎÛ Ô‡ÌÌfl  
Ï¥ˆÌËı, ‰ÂΥ͇ÚÌËı Ú͇ÌËÌ Ú‡  
‚Ó‚ÌË ÔÓÚ¥·ÌÓ ‚ËÍÓ̇ÚË Ì‡ÒÚÛÔÌ¥  
ÓÔÂ‡ˆ¥ª:  
sch∏adzania wody - pozwoli∏o  
to uzyskaç najlepsze rezultaty.  
W programie prania tkanin  
wytrzyma∏e i we∏ny przycisk  
ten wymusza jedynie  
pozostawienie prania w  
wodzie po zakoƒczeniu  
ostatniego p∏ukania, co  
umo˝liwia dok∏adne  
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ˆËÍÎÓ‚ ÒÚËÍË  
ÔÓ˜Ì˚ı Ú͇ÌÂÈ, ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı  
Ú͇ÌÂÈ ËÎË “¯ÂÒÚË” ÏÓÊÌÓ  
‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÓÔÂ‡ˆËË:  
- éÚʇڸ ÍÌÓÔÍÛ ÅÖá ëäãÄÑéä  
˜ÚÓ·˚ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ  
ÔÓÒΠÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚ ËÎË ÓÚÊËχ.  
ÖÒÎË Ç˚ Ì ıÓÚËÚ ÓÚÊËχڸ ‚¢Ë,  
Ë ÚÓθÍÓ ÒÎËÚ¸ ‚Ó‰Û, ÚÓ:  
- release the START button  
- turn the selector knob to  
the OFF position  
- select programme drain  
- wait around 5 seconds  
- switch on the appliance  
again by pressing the START  
button  
rozpr´˝enie w∏ókien.  
Na zakoƒczenie cyklu prania  
tkanin wytrzyma∏e, tkanin  
delikatnych i we∏ny mo˝na:  
Zwolniç przycisk ¸ATWE  
PRASOWANIE, pozwalajàc  
zakoƒczyç pranie etapem  
odprowadzenia wody i  
wirowania.  
-
‚¥‰ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ áÄèéÅßÉÄççü  
å’üííü íäÄçàçà, ˘Ó·  
Á‡Í¥Ì˜ËÚË ˆËÍΠهÁË ÁÎË‚Û Ú‡  
Ó·ÂÚ‡ÌÌfl.  
üÍ˘Ó ÇË Ì ·‡Ê‡πÚ ‚¥‰ÊËχÚË  
·¥ÎËÁÌÛ Ú‡ ·‡Ê‡πÚ Î˯ ÁÎËÚË  
‚Ó‰Û, ÚÓ:  
- ç‡ÚËÒÌ¥Ú¸ ÍÌÓÔÍÛ START  
- èÓ‚ÂÌ¥Ú¸ ÔÓ„‡Ï‡˜ ̇ ÔÓÁˈ¥˛ OFF  
- é·Â¥Ú¸ ÔÓ„‡ÏÛ ÁÎË‚Û ‚Ó‰Ë  
- èÓ˜Â͇ÈÚ 5 ÒÂÍÛ̉  
- Ç¥ÏÍÌ¥Ú¸ ÔË·‰, ̇ÚËÒÌÛ‚¯Ë  
ÍÌÓÔÍÛ START  
- ÓÚÓÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí  
- ÔÓ‚ÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ  
ÔÓ„‡ÏÏ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌË Çõäã.  
- ‚˚·ÂËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ ëãàÇ  
- ÔÓ‰ÓʉËÚ 5 ÒÂÍÛ̉  
Je˝eli chcemy ustawiç program  
TYLKO ODPROWADZANIE WODY  
nale˝y:  
- wy∏àczyç pralk´ naciskajà  
przycisk START  
- ustawiç pokr´t∏o progamów  
na pozycj´ OFF  
- ‚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ ÍÌÓÔÍÓÈ ëíÄêí  
- vyãkejte 5 vtefiin  
- znovu uveìte praãku do chodu  
- wybraç program TYLKO  
ODPROWADZANIE WODY  
- poczekaç 5 sekund  
- w∏àczyç pralk´  
29  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
EN  
RU  
UKR  
CZ  
SUPER RINSE BUTTON  
Êëàâèøà “êñòpà  
Êëàâiøà “ñóïåpïîëîñêàííÿ”  
PRZYCISK DODATKOWEGO  
P∏UKANIA  
SUPER MÁCHÁNÍ  
ïîëîñêàíèÿ”  
F
WciÊni´cie tego przycisku,  
zale˝nie od wybranego  
programu powoduje  
zwi´kszenie iloÊci wody  
podczas cyklów p∏ukania  
lub dodaje jeszcze jedno  
p∏ukanie.  
This function will allow an  
extra rinse or more water  
added at the rinse stage –  
depending on the  
programme selected.This is  
particularly important for  
avoiding skin irritation from  
detergent residues for  
people with particularly  
sensitive skin.  
èË ‚˚·Ó ˝ÚÓÈ ÙÛÌ͈ËË, ‚  
Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓÈ  
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË, ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌË  
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ·Óθ¯ËÏ  
ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ‚Ó‰˚, ÎË·Ó  
ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÒfl ÔÓ‚ÚÓÌÓ.  
ùÚÓ ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ‚‡ÊÌÓ ‰Îfl β‰ÂÈ Ò  
˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ ÍÓÊÂÈ, ‡ Ú‡ÍÊ  
ÒÚ‡‰‡˛˘Ëı ‡ÎÎÂ„ËÂÈ.  
ç‡ÚËÒÌÛ‚¯Ë ˆ˛ ÍÌÓÔÍÛ, Á‡ÎÂÊÌÓ  
‚¥‰ Ó·‡ÌÓª ÔÓ„‡ÏË, ÏÓÊ̇  
‰Ó‰‡‚‡ÚË Ò‡ÏÛ Ù‡ÁÛ ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl  
‡·Ó Ê ·¥Î¸¯Â ‚Ó‰Ë Ì‡ ˆ¥È Ù‡Á¥.  
Öå îñîáëèâî âàæëèâî äëÿ  
ëюäåé ç ÷óòëèâîю øêipîю òà  
òèõ, ÿêi ñòpàæäàюòü àëåpãiºю.  
Stisknutím tohoto tlaöítka  
bude do kaïdého máchání  
püidáno více vody.  
To je zvláät dåleïité pro osoby  
s citlivou pokoïkou.  
Funkcja ta jest szczególnie  
wa  
ã
na dla ludzi z bardzo  
wra  
ãliwà skórà.  
INTENSIVE WASH BUTTON  
ÍÌÓÔ͇ àçíÖçëàÇçéâ ëíàêäà  
äÌÓÔ͇ ßçíÖçëàÇçéÉé èêÄççü  
PRZYCISK INTENSYWNEGO  
PRANIA.  
TLAÖÍTKO INTENZIVNÍHO  
PRANÍ  
G
This function which is  
èË ‚˚·Ó ˝ÚÓÈ ÙÛÌ͈ËË,  
‡·ÓÚ‡˛˘ÂÈ ÚÓθÍÓ ÔË ÒÚËÍ  
·Âθfl ËÁ ÔÓ˜Ì˚ı Ú͇ÌÂÈ,  
ÔÂ‚Ó̇˜‡Î¸ÌÓ Á‡‰‡Ì̇fl  
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ‚Ó‰˚ ̇ ‡Á΢Ì˚ı  
˝Ú‡Ô‡ı ÒÚËÍË ÓÒÚ‡ÂÚÒfl  
ÌÂËÁÏÂÌÌÓÈ.  
ùÚ‡ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚ¸, ‚ ÒÓ˜ÂÚ‡ÌËË Ò  
‡ÍÚË‚Ì˚Ï ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÏ  
‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ, ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ  
ÓÚÒÚË˚‚‡Ú¸ ‰‡Ê ÒËθÌÓ  
Á‡„flÁÌÂÌÌÓ ·Âθ ËÁ ÔÓ˜Ì˚ı  
Ú͇ÌÂÈ.  
ç‡ÚËÒÌÛ‚¯Ë ‰‡ÌÛ ÍÌÓÔÍÛ, ˘Ó  
‡ÍÚË‚ÛπÚ¸Òfl ڥθÍË Ô¥‰ ˜‡Ò ˆËÍÎ¥‚  
‰Îfl ÒÚ¥ÈÍËı ÓÒÓ·ÎË‚Ó ·Û‰ÌËı  
Ú͇ÌËÌ, ÏÓÊ̇ ‰ÓÒfl„ÚË ÒÚ¥ÈÍÓª  
‚Ë·‡ÌÓª ÚÂÏÔÂ‡ÚÛË ‰Îfl ÛÒ¥ı Ù‡Á  
ˆËÍÎ¥‚ Ô‡ÌÌfl.  
WciÊni´cie tego przycisku,  
aktywnego wy∏àcznie w  
przypadku prania tkanin  
odpornych o trwa∏ych  
kolorach pozwala utrzymaç  
na sta∏ym poziomie  
available on all cotton  
programmes is very useful for  
heavy soiling. The  
Stisknutím tohoto tlaöítka,  
které je funköní pouze u  
programu pro odolné  
temperature is kept  
tkaniny, se udrïuje teplota  
prací láznë na hodnotë  
nastavené bëhem väech fází  
pracího cyklu.  
constant throughout all the  
wash phases and the  
programme is extended to  
ensure an extra deep  
cleaning performance.  
ñfl ËÒ‡, ÔÓπ‰Ì‡Ì‡ Á  
wybranà temperatur´ wody  
we wszystkich fazach cyklu  
prania. Ta  
charakterystyczna funkcja w  
po∏àczeniu z  
oddzia∏ywaniem  
mechanicznym zapewnia  
uzyskanie dobrych wyników  
prania w przypadku  
‰Ó‚„ÓÚË‚‡ÎÓ˛ Ï¥ı‡Ì¥˜ÌÓª ‰¥π˛,  
‰ÓÁ‚ÓÎflπ ÓÚËχÚË ‚¥‰Ï¥ÌÌ¥  
ÂÁÛθڇÚË ÔË Ô‡ÌÌ¥ ÓÒÓ·ÎË‚Ó  
·Û‰ÌËı Ú͇ÌËÌ.  
Tato funkce, spojená s  
mechanickÿm påsobením  
pracího bubnu, umoïñuje  
dosáhnout dobrÿch vÿsledkå  
praní i u velmi zaäpinëného  
prádla z odolnÿch tkanin.  
szczególnie zabrudzonych  
tkanin o trwa∏ych kolorach.  
31  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
CZ  
EN  
RU  
UKR  
SPIN SPEED CONTROL  
VOLIÖ OTÁÖEK  
Peãyëÿòop cêopocòè  
Pó÷êà påãóëюâàííÿ  
POKRËTÄO REGULACJI  
H
ODSTÜED’OVÁNÍ  
øâèäêîñòi âiäæèìó  
PRËDKOÉCI WIROWANIA  
ROTATES IN BOTH  
DIRECTIONS  
Moæío âpaùaòü êaê  
ïo ÷acoâoé, òaê è  
ïpoòèâ ÷acoâoé  
còpeëêè.  
POKRËTÄEM MOÃNA  
OBRACAÇ W OBU  
KIERUNKACH  
OTÁÖÍ SE V OBOU  
SMËRECH.  
Îáåpòàºòüñÿ â îáîõ  
íàïpÿìêàõ.  
The spin cycle is very  
Cyklus odstüed’ování je velmi  
dåleïitÿ pro odstranëní  
maximálního mnoïství vody z  
prádla, aniï by doälo k  
poäkození tkanin. Måïete  
nastavit otáöky  
odstüed’ování podle svého  
poïadavku. Sníïí se tím  
rychlost otáöení bubnu püi  
koneöném odstüedëní  
Celem wirowania jest  
important to remove as  
much water as possible from  
the laundry without  
Öèêë oòæèìa ÿâëÿeòcÿ o÷eíü  
âaæíûì äëÿ ïoäãoòâêè ê  
xopoøeé cyøêe ‚˚ÒÚË‡ÌÌÓ„Ó  
áeëüÿ, ïoòoìy ìaøèía  
èìeeã ìaêcèìaëüíyю  
odprowadzenie jak najwiëkszej  
iloéci wody z pranej bielizny bez  
powodowania uszkodzeñ  
pranych tkanin. Obracajåc  
pokrëtäem moãna obniãyç  
prëdkoéç wirowania do  
Öèêë âiäæèìó ãàpàíòóº  
âèäàëåííÿ íàéáiëüøî¿  
êiëüêîñòi âîäè ç áiëèçíè áåç  
ïîøêîäæåííÿ òêàíèíè. Âè  
ìîæåòå âñòàíîâèòè òó  
øâèäêiñòü îáåpòàííÿ, ÿêà  
Âàì íåîáõiäíà. Øëÿõîì  
påãóëюâàííÿ ìîæíà  
damaging the fabrics.You  
can adjust the spin speed of  
the machine to suit your  
needs. By adjusting the  
control, it is possible to  
ãèáêocòü â yäoâëeòâcpeíèè  
òèx ïoòpeáíocòeé.  
ãådanego poziomu.  
Bpaùaÿ py÷êy, ìoæío  
Moãna równieã caäkowicie  
wyäåczyç wirowanie ustawiajåc  
reduce the maximum  
cíèçèòü cêopocòü oòæèìa  
öeíòpèôyãè c ìaêcèìyìa äo  
ee ïoëíoão oòêëю÷eíèÿ  
speed, and if you wish, the  
spin cycle can be cancelled  
prádla u programå pro  
odolné tkaniny. Pokud  
chcete odstüed’ování zcela  
vylouöit, nastavte voliö do  
çìåíøèòè ìàêñèìàëüíó  
øâèäêiñòü àáî, çà áàæàííÿì,  
âiäìiíèòè öèêë âiäæèìó  
pokrëtäo w pozycji  
altogether-position  
(ïoëoæeíèe py÷êè “  
).  
UWAGA  
(ïîëîæåííÿ “  
).  
PRALKA WYPOSAÃONA  
JEST W ELEKTRONICZNY  
UKÄAD KONTROLI  
polohy  
Ïpèìe÷aíèe.  
Maøèía èìeeò  
çëeêòpcííoe  
POZNÁMKA:  
PRAÖKA JE VYBAVENA  
SPECIÁLNÍM  
PRËDKOÉCI WIROWANIA  
ZAPOBIEGAJÅCY NIE  
RÓWNOMIERNEMU  
ROZÄOÃ ENIU SIË BIELIZNY  
W BËBNIE. DZIËKI TEMU  
ZMNIEJSZA SIË  
NOTE:  
Ìàøèíà îñíàùåíà  
ñïåöiàëüíèì  
ycòpoécòâo, êoòopoe  
ïpeïÿòcòâyeò  
THE MACHINE IS FITTED  
WITH A SPECIAL  
åëåêòpîííèì  
ELEKTRONICKŸM  
âêëю÷eíèю  
ELECTRONIC DEVICE,  
WHICH PREVENTS THE  
SPIN CYCLE SHOULD  
THE LOAD BE  
ïpèñòpîºì, ÿêå  
öeíòpèôyãè  
ZAÜÍZENÍM, KTERÉ CHRÁNÍ  
PÜED NADMËRNŸMI  
VIBRACEMI A HLUKEM  
BËHEM ODSTÜED’OVÁNÍ,  
POKUD ÄPATNŸM  
ROZLOÏENÍM PRÁDLA  
DOJDE V BUBNU K  
NEVYVÁÏENOSTI NÁPLNË.  
PRODLOUÏÍ SE TAK  
ÏIVOTNOST PRAÖKY.  
îõîpîíÿº öåíòpèôóãó  
âiä pîçáàëàíñóâàííÿ.  
Öå çíèæóº øóì i  
âiápàöiю ìàøèíè i  
òàêèì ÷èíîì  
(oòæèìa), ecëè áeëüe  
â áapaáaíe  
GÄOÉNOÉÇ I WIBRACJE  
PRALKI A W  
paçìecòèëocü  
UNBALANCED.  
KONSEKWENCJI  
íepaâíoìepío.  
Эòc ïoçâoëÿeò  
cíèçèòü âèápaöèю  
ìaøèíû, cíèçèòü  
øyì è coxpaíèòü  
ïpo÷íocòü áeëüÿ.  
THIS REDUCES THE  
WYDÄUÃA JEJ  
NOISE AND VIBRATION  
IN THE MACHINE AND  
SO PROLONGS THE LIFE  
OF YOUR MACHINE.  
ïpîäîâæóº òåpìií ¿¿  
åêñïëóàòàöi¿.  
ÃYWOTNOÉÇ.  
32  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
EN  
RU  
UKR  
CZ  
PROGRAMME SELECTOR  
WITH OFF POSITION  
POKR¢T¸O  
PROGRAMÓW Z OFF  
VOLIâ PROGRAMÒ S OFF  
èÖêÖäãûóÄíÖãú èêéÉêÄåå ë  
éíåÖíäéâ Çõäã.  
èêéÉêÄåÄó Ç èéáàñß∫ OFF  
L
ROTATES IN BOTH  
DIRECTIONS  
MO˚NA NIM OBRACAå  
W OBIE STRONY  
-ZAPALA SI¢  
SYGNALIZACJA  
ÂWIETLNA ON-  
LZE JÍM OTÁâET V OBOU  
SMùRECH  
-ROZSVÍTÍ SE SVùTELNÁ  
KONTROLKA “ON” –  
ÇêÄôÄÖíëü Ç éÅÖ  
ëíéêéçõ, áÄÉéêÄÖíëü  
àçÑàäÄíéê Çäã/Çõäã  
THE ON/OFF  
INDICATOR LIGHT WILL  
GO ON  
éÅÖêíà Ç éÅéï çÄèêüåäÄï  
ìÇßåäçÖççü ßçÑàäÄíéêßÇ  
ON/OFF  
The tables describe the  
washing programme on  
the basis of the number or  
symbol chosen.  
Tabele w rozdziale  
Tabulky v kapitole t˘kající  
se praní popisují rÛzné  
programy a oznaãují ãíslo  
nebo symbol pro nastavení  
pfiíslu‰ného programu.  
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ̇ÈÚË ÓÔËÒ‡ÌË  
ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÔÓ Â ÒËÏ‚ÓÎÛ ËÎË  
ÌÓÏÂÛ, Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Í Ú‡·Îˈ  
ÔÓ„‡ÏÏ.  
dotyczàcym prania opisujà  
ró˝ne programy i wskazujà  
numer programu lub symbol  
który nale˝y ustawiç.  
퇷Îˈ¥ ÁÓ·‡ÊÛ˛Ú¸ ÔÓ„‡ÏË  
Ô‡ÌÌfl ̇ ·‡Á¥ Ó·‡ÌËı ˆËÙ ‡·Ó  
ÒËÏ‚ÓÎ¥‚.  
èêàåÖóÄçàÖ: Ñãü  
ÇõäãûóÖçàü  
ëÇÖíéÇéÉé  
N.B. TO SWITCH OFF  
THE INDICATOR LIGHT  
MOVE THE  
PAMI¢TAJ: ABY ZGASIå  
SYGNALIZACJ¢  
ÂWIETLNÑ ON NALE˚Y  
PRZESTAWIå POKR¢T¸O  
PROGRAMÓW NA  
POZYCJ¢ OFF.  
POZOR: PRO VYPNUTÍ  
SVùTELNÉ KONTROLKY  
“ON” OTOâTE VOLIâEM  
PROGRAMÒ DO  
N.B. Ñãü ÇßÑäãûóÖççü  
ßçÑàäÄíéêÄ èéÇÖêçßíú  
êìóäì èêéÉêÄåÄóÄ çÄ  
èéáàñßû OFF.  
àçÑàäÄíéêÄ  
PROGRAMME  
èéÇÖêçàíÖ  
SELECTOR TO THE OFF  
POSITION  
POLOHY OFF.  
èÖêÖäãûóÄíÖãú  
èêéÉêÄåå Ç  
èéãéÜÖçàÖ Çõäã.  
ON/OFF INDICATOR LIGHT  
LAMPKA KONTROLNA  
ZASILANIA  
Ñâiòíèé iíäèêàòîp “âêë/âèêë”  
Ñâåòÿùèéñÿ èíäèêàòîp  
“ìàøèíà âêë”  
INDIKÁTOR START/STOP  
M
N
INDICATOR LIGHTS SHOWING  
WHICH PHASE THE  
PROGRAMME IS IN  
LAMPKI WSKAZUJÅCE  
KOLEJNE FAZY PRANIA  
KONTROLKY  
IÍÄÈÊÀÒÎPÈ PÎÁÎÒÈ  
ÏPÎÃPÀÌ  
à̉Ë͇ÚÓ˚ Ù‡Á ÔÓ„‡ÏÏ  
ZNÁZOR≈UJÍCÍ FÁZI  
PROGRAMU  
 çîíi, äå âèäíî âèêîíàííÿ  
piçíèõ åòàïiâ ïpîãpàìè,  
âèñâi÷óюòüñÿ ñèìâîëè, ùî  
îçíà÷àюòü, ÿêèé ñàìå åòàï  
ïpàííÿ âèêîíóºòüñÿ â öåé ÷àñ  
 çîíå, ïîêàçûâàюùóю  
âûïîëíåíèå pàçëè÷íûõ  
эòàïîâ ïpîãpàììû  
âûñâå÷èâàюòñÿ ñèìâîëû,  
îáîçíà÷àюùèå, êàêîé èìåííî  
эòàï ñòèpêè âûïîëíÿåòñÿ â  
íàñòîÿùèé ìîìåíò  
Lights will come on to  
indicate the wash stage of  
the programme.  
Kontrolky na panelu se  
rozsvítí v pfiíslu‰né fázi  
programu praní  
= pranie wst´pne  
= pranie  
= p∏ukanie  
= wirowanie.  
34  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UKR  
PL  
EN  
RU  
CZ  
PÎÇÄIË 7  
ROZDZIAÄ 7  
ÏÀPÀÃPÀÔ 7  
CHAPTER 7  
KAPITOLA 7  
ÊÎÍÒÅÉÍÅP  
ÄËß ÌÈÃOYÈÕ  
ÇÀÑÎÁIÂ  
SZUFLADA NA  
PROSZEK  
ÊÎÍÒÅÉÍÅP  
ÄËß ÌÎюÙÈÕ  
ÑPÅÄÑÒÂ  
DETERGENT  
DRAWER  
ZÁSOBNÍK  
PRACÍCH  
PROSTÜEDKÅ  
Êîíòåéíåp äëÿ ìèãîyèx  
çacoáiâ ïoäiëeíèé ía ÷oòèpè  
âiääiëeííÿ.  
Szuflada na proszek jest  
podzielona na 4 przegródki:  
The detergent drawer is  
divided into 4  
compartments:  
Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõ  
ñpåäñòâ ïîäåëåí íà ÷åòûpå  
îòäåëåíèÿ.  
Zásobník pracích prostüedkå  
je rozdëlen do ötyü öástí:  
cl  
- Pierwsza przegródka I jest  
przeznaczona na érodek  
do prania wstëpnego.  
- Drugi pojemnik  
oznaczony symbolem II  
jest przeznaczony na  
proszek do prania albo  
na proszek do programu  
szybkiego 32’  
- The first I for the  
- I âiääiëåííÿ cëyæèòü äëÿ  
ïîpîøêó ïîïåpåäíüîãî  
ïpàííÿ.  
- první öást pro prací  
práäek na püedpírku  
- Druhé oddûlení násypky  
oznaãené symbolem “II”  
slouÏí pro prací  
prostfiedek pro praní  
nebo pro rychloprogram  
32’.  
- I îòäåëåíèå ñëóæèò äëÿ  
ïîpîøêà  
prewash detergent  
- The second II for the  
main wash detergent or  
for 32 minute rapid  
ïpåäâàpèòåëüíîé ñòèpêè.  
-
ÑÛ„ËÈ, ÔÓÁ̇˜ÂÌËÈ “ßß”, - ˆÂ  
ÍÓÌÚÂÈÌÂ ‰Îfl ÓÒÌÓ‚ÌËı  
ÔÓ„‡Ï Ô‡ÌÌfl Ú‡ ‰Îfl  
-
ÇÚÓÓ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ,  
ÔÓϘÂÌÌÓ "II",  
programme detergent  
Ô‰̇Á̇˜ÂÌÓ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı  
Ò‰ÒÚ‚, Í‡Í ‰Îfl ÓÒÌÓ‚Ì˚ı  
ÔÓ„‡ÏÏ, Ú‡Í Ë ‰Îfl  
ë‚Âı·˚ÒÚÓÈ 32- ÏËÌÛÚÌÓÈ  
ÔÓ„‡ÏÏ˚.  
̇‰¯‚ˉÍÓª ÔÓ„‡ÏË Ô‡ÌÌfl.  
IMPORTANT:  
DÅLEÏITÉ:  
UWAGA:  
Óâàãà!  
Âíèìàíèå!  
REMEMBER THAT SOME  
DETERGENT ARE  
PAMATUJTE, ÏE NËKTERÉ  
PRACÍ PRÁÄKY SE  
ÄPATNË ODSTRAÑUJÍ  
(ROZPOUÄTËJÍ).  
PAMIËTAJ, ÃE NIEKTÓRE  
ÉRODKI PIORÅCE SÅ  
TRUDNE DO USUNIËCIA;  
W TAKIM PRZYPADKU  
ZALECA SIË UÃYCIE  
POJEMNICZKA ZE  
ÉRODKIEM PIORÅCYM  
WKÄADANEGO  
Ïaì’ÿòaéòe, ùo äåÿêi  
ïopoøêè âàæêî  
âèäaëÿ˛òüñÿ.  
Ïîìíèòå, ÷òî  
íåêîòîpûå ïîpîøêè  
óäàëÿюòñÿ ñ òpóäîì.  
 òîì ñëó÷àå  
DIFFICULT TO REMOVE.  
IN THIS CASE WE ADVISE  
THE USE OF THE SPECIAL  
CONTAINER TO BE USED  
INSIDE THE DRUM.  
 òaêoìy âèïaäêy  
påêîìåíäóºìî  
çàñòîñîâóâàòè  
V TAKOVÉM PÜÍPADË  
DOPORUÖUJEME  
POUÏITÍ SPECIÁLNÍCH  
NÁDOBEK A JEJICH  
VLOÏENÍ DO PRACÍHO  
BUBNU.  
påêîìåíäóåì  
èñïîëüçîâàòü  
ñïåöiàëüíèé êîíòåéíåp,  
ÿêèé çàïoâí˛ºòüñÿ  
ïîpîøêoì i  
pîçòàøîâóºòüñÿ  
áeçïîcepeäíüo â  
áapaáaíi (ïpoäaºòüñÿ ç  
ìèéíèì çàñoáoì).  
ñïåöèàëüíûé  
êîíòåéíåp, êîòîpûé  
ïîìåùàюò ñ ïîpîøêîì  
íåïîñpåäñòâåííî â  
áàpàáàí (ïpîäàåòñÿ  
ñ ìîюùèì ñpåäñòâîì).  
BEZPOÉREDNIO DO  
BËBNA PRALKI  
cl  
- III îòäåëåíèå  
ñëóæèò  
- The third  
compartment  
bleach  
- tüetí  
öást se pouïívá  
- trzecia  
przegródka  
- III âiääiëåííÿ  
äëÿ âèáië˛âà÷a.  
ñëóæèòü  
äëÿ îòáåëèâàòåëÿ.  
pro bëlicí prostüedky.  
szuflady jest  
przeznaczona na  
wybielacz  
Óâàãà!  
DÅLEÏITÉ:  
UWAGA:  
Âíèìàíèå!  
IMPORTANT:  
B III òa IV âiääiëåííÿ  
çàëèâa˛òü òiëüêè piäêi  
ìèéíi çacoáè.  
TÜETÍ A ÖTVRTOU ÖÁST  
MÅÏETE PLNIT POUZE  
TEKUTŸMI PROSTÜEDKY.  
TRZECIA I CZWARTA  
PRZEGRÓDKA  
 III è IV îòäåëåíèÿ  
çàëèâàюò òîëüêî  
æèäêèå ñpåäñòâà.  
ONLY INTRODUCE  
LIQUID PRODUCTS IN  
THE THIRD AND FOURTH  
COMPARTMENTS.  
PRZEZNACZONE SÅ  
WYÄÅCZNIE NA  
PRODUKTY PÄYNNE  
- czwarta  
●●  
przegródka  
- IV îòäåëåíèå ñëóæèò  
äëÿ ñïåöèàëüíûõ  
äîáàâîê: ñìÿã÷èòåëè,  
àpîìàòè÷åñêèå, ñèíüêà,  
êpàõìàë è ò.ï.  
- ötvrtá öást se pouïívá  
pro speciální püídavné  
- The fourth  
●●  
is for  
- IV âiääiëåííÿ  
jest przeznaczona na  
specjalne dodatki do  
prania; érodki  
special additives,  
ñëóæèòü äëÿ ñïåöiàëüíèõ  
äîáàâîê: çì’ÿêøóâà÷iâ,  
àpîìàòèçàòîpiâ,  
prostüedky  
softeners, perfumes,  
starches, whiteners, etc.  
zmëköovaöe, äkrob,  
aviváï, bëlící prostüedky,  
vånë aj.  
zmiëkczajåce wodë,  
zapachowe, krochmal,  
wybielacze.  
êpîõìàë˛, ñèíüêè òîùî.  
37  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
CZ  
EN  
RU  
UKR  
CHAPTER 8  
ROZDZIAÄ 8  
KAPITOLA 8  
ÏÀPÀÃPÀÔ 8  
PÎÇÄIË 8  
SELECTION  
WYBÓR  
PROGRAMU  
VOLBA PROGRAMÅ  
ÇõÅéê èêéÉêÄåå  
ÂÈÁIP ÏPÎÃPÀÌ  
Pro råzné typy tkaniny s  
råznÿm stupnëm zaäpinëní  
má praöka 4 okruhy  
For the various types of  
fabrics and various degrees  
of dirt the washing machine  
has 4 different programme  
bands according to: wash  
cycle, temperature and  
lenght of cycle (see table of  
washing cycle  
Pralka posiada 4 róãne  
grupy programów  
Äÿ paçè÷íûx òèïoâ òêaíeé  
è còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ òa  
còèpaüíaÿ ìaøèía èìeeò 4  
ãpyïïû ïpoãpaìì, â  
cooòâeòcòâèè c êoòopûìè  
âûáèpaeò öèêcòèpêè,  
òeìïepaòypy è  
ïpoäoæèòeüíocòü còèpêè  
(cì. òaáèöy ïpoãpaìì  
còèpêè).  
Äëÿ ïpàííÿ piçíèõ òèïiâ  
òêàíèí piçíîãî ñòóïåíÿ  
çàápóäíåííÿ ìàøèíà ìຠ4  
ãpóïè ïpîãpàì, ÿêi piçíÿòüñÿ  
çà öèêëàìè ïpàííÿ,  
òåìïåpàòópîю, òpèâàëiñòю  
öèêëó (äèâ. “Òàáëèöÿ  
ïpîãpàì”).  
stosowane w zaleãnoéci od  
rodzaju materiaäu i jego  
stopnia zabrudzenia.  
Programy te róãniå sië  
rodzajem prania,  
programå rozdëlenÿch podle  
druhu praní, teploty a doby  
praní (viz tabulka programå).  
temperaturå i däugoéciå  
cyklu prania (patrz tabela  
programów prania).  
programmes).  
1. ODOLNÉ TKANINY  
1 Resistants Fabrics  
1. Ïpo÷íûe òêaíè  
Tyto programy byly navrïeny  
tak, aby se dosáhlo  
1 Materiaäy wytrzymaäe  
Programy zostaäy  
1. Miöíi òêàíèíè  
The programmes have been  
designed for a maximum  
wash and the rinses, with  
spin intervals, ensure perfect  
rinsing.  
The final spin gives more  
efficient removal of water.  
òoò ̇·Ó ïpoãpaìì  
paçpaáoòaí äÿ ìaêcèìaüío  
èíòeícèâoé còèpêè è  
ïoocêaíèÿ c  
opracowane w celu  
maksymalnego rozwiniëcia  
fazy prania i päukania,  
przerywanych fazami  
wirowania, co zapewnia  
doskonaäe efekty.  
nejlepäích vÿsledkå praní a  
máchání. Krátké  
Ïpîãpàìè ïpèçíà÷åíi äëÿ  
ìàêñèìàëüíîãî ñòóïåíÿ  
ïpàííÿ. Âîíè ïåpåäáà÷àюòü  
ïîëîñêàííÿ ç ïpîìiæíèìè  
öèêëàìè âiäæèìó,  
odstüed’ování zaüazené po  
kaïdém máchání zajiät’uje  
dokonalé vymáchání prádla.  
Závëreöné odstüed’ování  
zajiät’uje vyääí úöinnost püi  
odstrañování vody z prádla.  
ïpoìeæyòo÷íûìè öèêaìè  
oòæèìa äÿ íaèy÷øeão  
êa÷ecòâa ïoocêaíèÿ.  
Çaêю÷èòeüíûé oòæèì  
yäaÿeò âoäy áoee  
çàáåçïå÷óю÷è âèñîêó ÿêiñòü  
ïîëîñêàííÿ. Îñòàííié âiäæèì  
çàáåçïå÷óº åôåêòèâíå  
Koñcowe wirowanie  
zapewnia skuteczne  
usuniëcie wody.  
âèäàëåííÿ çàëèøêiâ âîëîãè.  
èíòeícèâío, ÷eì äpyòèe  
ïpoãpaììû còèpêè.  
2 Materiaäy z wtókien  
mieszanych i syntetycznych  
Doskonaäe efekty prania  
zapewnia zoptymalizowany  
rytm obrotów bëbna oraz  
päukanie w duãej iloéci  
wody.Delikatne  
odwirowanie zmniejsza  
ryzyko pogniecenia pranych  
tkanin.  
2. SMËSNÉ A SYNTETICKÉ  
TKANINY  
2 Mixed and Synthetic  
Fabrics  
2. Cìecoâûe è cèíòeòè÷ecêèe  
òêaíè  
2. Ñóìiøíi òà ñèíòåòè÷íi  
òêàíèíè  
U hlavního praní je  
The main wash and the rinse  
gives best results thanks to  
the rotation rhythms of the  
drum and to the water  
levels.  
dosahováno nejlepäích  
vÿsledkå díky promënlivÿm  
rytmickÿm otáökám pracího  
bubnu a vÿäce hladiny  
napouätëné vody. Jemné  
odstüed’ování zamezí  
nadmërnému pomaökání  
prádla.  
Ocíoâíaÿ còèpêa è  
Îñíîâíå ïpàííÿ òà  
ïoocêaíèe äaюò oòè÷íûe  
peçyüòaòû áaãoäapÿ  
òùaòeüío ïoäoápaííoé  
cêopocòè âpaùeíèÿ áapaáaía  
è ÛÓ‚Ìfl âoäû. Äeèêaòíûé  
oòæèì ãapaíòèpyeò, ÷òo  
áeüe áyäeò ìeíüøe  
cìèíaòücÿ.  
ïîëîñêàííÿ äàюòü íàéêpàùi  
påçóëüòàòè çàâäÿêè piçíèì  
pèòìàì îáåpòàííÿ áàpàáàíà  
òà piâíÿì âîäè.  
Äåëiêàòíèé âiäæèì  
çàáåçïå÷óº íàéìåíøèé  
ñòóïiíü çáiãàííÿ òêàíèí.  
A gentle spin will mean that  
the fabrics become less  
creased.  
3 Special Delicate Fibres  
3. VELMI JEMNÉ TKANINY  
3 Materiaäy wyjåtkowo  
delikatne  
3. Ocoáo äeèêaòíûe òêaíè  
3. Ocoáïèâo äåëiêàòíi  
òêàíèíè  
This is a new wash cycle  
which alternates washing  
and soaking and is  
particularly recommended  
for very delicate fabrics such  
as Pure Machine Washable  
Wool.The wash cycle and  
rinses are carried out with  
high water levels to ensure  
best results.  
Novÿ koncept praní, kterÿ  
stüídá fáze praní a fáze  
odmáöení, obzvláät’ vhodnÿ  
pro praní velmi jemnÿch  
tkanin, napü. öisté stüiïní vlny  
se znaökou moïnosti praní v  
praöce.  
Praní a máchání probíhá püi  
vysoké hladinë vody a tím  
jsou zajiätëny dokonalé  
vÿsledky.  
òo íoâûé öèêïpoãpaìì,  
êoòopûé ÷epeäyeò còèpêy è  
çaìa÷èâaíèe. òè ïpoãpaììû  
peêoììeíäyюòcÿ äÿ o÷eíü  
äeèêaòíûx òêaíeé, òèïa  
÷ècòoé øepcòè äÿ  
Öåé íîâèé påæèì ïpàííÿ,  
ÿêèé ÷åpãóº ïpàííÿ òà  
çàìî÷óâàííÿ, îñîáëèâî  
påêîìåíäóºòüñÿ äëÿ ïpàííÿ  
äåëiêàòíèõ òêàíèí – òàêèõ,  
ÿê ÷èñòà âîâíà. Ïpàííÿ òà  
ïîëîñêàííÿ ó âåëèêîìó  
îáñÿçi âîäè çàáåçïå÷óюòü  
íàéêpàùèé påçóëüòàò.  
Jest to nowy rodzaj prania,  
który äåczy w sobie na  
przemian pranie i  
namaczanie, i jest  
szczególnie zalecany w  
przypadku bardzo  
delikatnych materiaäów,  
takich jak wyroby weäniane  
dopuszczonych do prania  
mechanicznego. Aby  
zapewniç najlepsze wyniki  
pranie i päukanie odbywa  
sië w duãej iloéci wody.  
ìaøèííoé còèpêè. Còèpêa è  
ïoocêaíèe âûïoíÿюòcÿ  
ïpè âûcoêoì ypoâíe âoäû  
äÿ oáecïe÷eíèÿ íaèy÷øèx  
peçyüòaòoâ.  
38  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
CZ  
EN  
RU  
UKR  
4. Programy specjalne  
PROGRAM SZYBKI 32 MINUTY  
4. Speciální programy  
RYCHLOPROGRAM 32 MINUT  
4. Specials  
4. ëÔˆˇθÌ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚  
4. éÒÓ·ÎË‚ÓÒÚ¥  
32 MINUTE RAPID  
PROGRAMME  
ëÇÖêïÅõëíêÄü èêéÉêÄååÄ 32  
åàçìíõ  
ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 32  
ÏËÌÛÚ˚ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÒÓ‚Â¯ËÚ¸  
ÔÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË  
ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Á‡ 32 ÏËÌÛÚ˚ ÔË  
χÍÒËχθÌÓÈ Á‡„ÛÁÍ ‚ 2 Í„ Ë  
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ 50 ë.  
å‡ÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó  
ÔÓӯ͇ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚  
ËÁÏÂflÂÚÒfl ÒÔˆˇθÌÓÈ ÎÓÔ‡ÚÍÓÈ,  
ÔÓϘÂÌÌÓÈ "32’". èÓÓ¯ÓÍ  
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡Ò˚Ô‡Ú¸ ‚ ÓÒÌÓ‚ÌÓ  
ÓÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚  
(ÔÓϘÂÌÓ "II").  
çÄÑòÇàÑäÄ èêéÉêÄåÄ  
èêÄççü 32 ïÇàãàçà  
32’  
Program szybki 32 minuty  
pozwala na wykonanie w  
ciàgu oko∏o 30 minut  
pe∏nego cyklu prania dla 2  
kg. bielizny w temperaturze  
50°C Maksymalna iloÊç  
proszku do prania w tym  
programie jest zaznaczona  
na „miarce 32’” b´dàcej w  
wyposa˝eniu pralki.  
Rychloprogram 32 minut  
vykoná za zhruba 30 min.  
kompletní prací cyklus pro  
max. 2 kg prádla pfii teplotû  
50° C. Maximální mnoÏství  
pracího prostfiedku, které se  
pouÏívá pro tento program,  
je dáno odmûrkou 32’, která  
je souãástí vybavení  
èËÒÍÓÂ̇ ÔÓ„‡Ï‡ Ô‡ÌÌfl 32  
ı‚ËÎËÌË ‰ÓÁ‚ÓÎflπ Á‰¥ÒÌËÚË ÔÓ‚ÌËÈ  
ˆËÍÎ Ô‡ÌÌfl ÔË·ÎËÁÌÓ Á‡ 30  
ı‚ËÎËÌ Á Á‡‚‡ÌÚ‡ÊÂÌÌflÏ  
ÔË·ÎËÁÌÓ 2 ÍËÎÓ„‡ÏÏ¥‚ ·¥ÎËÁÌË  
Ú‡ ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ¥ 50 „‡‰ÛÒ¥‚ ÔÓ  
ñÂθҥ˛.  
The 32 minute rapid  
programme allows a  
complete washing cycle to  
be carried out in  
approximately 30 minutes,  
with up to a maximum load  
of 2 kg and a temperature  
of 50°C.  
å‡ÍÒËχθ̇ ͥθͥÒÚ¸ Ï˲˜Ëı  
Á‡ÒÓ·¥‚, flÍÛ ÏÓÊÎË‚Ó  
‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË, ÔÓÁ̇˜Â̇ ̇  
‚ËÏ¥ÌÓÏÛ ÔË·‰¥, ˘Ó ‰Ó‰‡πÚ¸Òfl.  
The maximum quantity of  
detergent that can be used  
is marked on the enclosed  
32 minute gauge.The  
detergent must be placed  
in the main wash  
spotfiebiãe.  
Proszek powinien byç  
wsypany do pojemnika „II”  
Prací prostfiedek musí b˘t  
vloÏen do oddûlení násypky  
pro praní ã. II.  
å˲˜¥ Á‡ÒÓ·Ë ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ ÔÓÏ¥ÒÚËÚË  
Û „ÓÎÓ‚ÌËÈ ÍÓÌÚÂÈÌÂ  
(ÔÓÁ̇˜ÂÌËÈ ßß) Û ‚¥‰‰¥Î ÍÓÌÚÂÈÌÂ¥‚  
‰Îfl Ï˲˜Ëı Á‡ÒÓ·¥‚.  
compartment (marked II) in  
the detergent dispenser.  
PRANIE R¢CZNE  
RUâNÍ PRANÍ  
HAND WASH  
èêéÉêÄååÄ "êìóçÄü ëíàêäÄ"  
êìóçÖ èêÄççü  
Pralka ma równie˝ cykl  
prania delikatnego ,  
zwanego –pranie r´czne  
Jest to kompletny cykl  
prania dla bielizny  
przeznaczonej wy∏àcznie do  
prania r´cznego.  
Program ma temperatur´  
maksymalnie do 30°C i  
zakoƒczony jest 2  
p∏ukaniami i delikatnym  
wirowaniem.  
Praãka je vybavena také  
pracím cyklem pro jemné  
tkaniny. Tento cyklus je  
This washing machine also  
has a gentle Hand Wash  
programme cycle.This  
programme allows a  
complete washing cycle for  
garments specified as  
“Hand Wash onlyon the  
fabric care label.The  
programme has a  
LJ¯‡ ÒÚË‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇  
ñfl Ô‡Î¸Ì‡ χ¯Ë̇ Ú‡ÍÓÊ Ï‡π  
‰ÂΥ͇ÚÌËÈ ÂÊËÏ Ô‡ÌÌfl. ñÂÈ  
ÂÊËÏ ‰ÓÁ‚ÓÎflπ Á‰¥ÒÌËÚË Ô‡ÌÌfl  
Ó‰fl„Û, flÍËÈ Ï‡π ÔÓÁ̇˜ÍÛ ‰Îfl  
“í¥Î¸ÍË êÛ˜ÌÓ„Ó è‡ÌÌfl”. èÓ„‡Ï‡  
Ô‡ˆ˛π ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ¥ 30  
ÓÒ̇˘Â̇ Ú‡ÍÊ ‰ÂÎË͇ÚÌÓÈ  
ÔÓ„‡ÏÏÓÈ "êۘ̇fl ÒÚË͇". ùÚ‡  
ÔÓ„‡Ïχ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÔÓÎÌ˚È  
ˆËÍÎ ÒÚËÍË ËÁ‰ÂÎËÈ, ÔÓϘÂÌÌ˚ı  
Á̇˜ÍÓÏ "íÓθÍÓ ‰Îfl Û˜ÌÓÈ  
ÒÚËÍË" ("Hand Wash only"). ùÚ‡  
ÔÓ„‡Ïχ ÒÚË‡ÂÚ ‚ÒÂ„Ó ÔË 30 ë,  
ËÏÂÂÚ 2 ˆËÍ· ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ë  
naz˘ván “Ruãní praní”.  
Program “ruãního praní” je  
vhodn˘ pro tkaniny, které se  
jinak perou v˘hradnû ruãnû.  
Program dosáhne maximální  
teploty 30° C a je zakonãen  
dvûma máchacími cykly a  
jemn˘m odstfiedûním.  
„‡‰ÛÒ¥‚, ‚Íβ˜‡π 2 ÂÊËÏË  
ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl Ú‡ ÔÓ‚¥Î¸Ì¥ Ó·ÓÓÚË.  
temperature of 30°C and  
concludes with 2 rinses and  
a slow spin.  
ωÎÂÌÌ˚È ‰ÂÎË͇ÚÌ˚È ÓÚÊËÏ.  
40  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
CZ  
EN  
RU  
UKR  
CHAPTER 9  
PÎÇÄIË 9  
ROZDZIAÄ 9  
èÄêÄÉêÄî 9  
KAPITOLA 9  
PRÁDLO  
THE PRODUCT  
ÂÈPÎÁÈ,  
ÏPÈÇÍÀЧÅÍI  
ÄËß ÏPÀÍÍß  
PRODUKT  
íàè ÅÖãúü  
DÅLEÏITÉ:  
Püi praní tëïkÿch pokrÿvek,  
püehozå nebo jinÿch tëïkÿch  
püedmëtå doporuöujeme  
nepouïívat odstüedëní.  
IMPORTANT:  
Óâàãà!  
WAÃNE:  
ÇçàåÄçàÖ.  
When washing heavy rugs,  
bed spreads and other  
heavy articles, it is advisable  
not to spin.  
ßêùî íåîáõiäíî ïpàòè  
êèëèìè, ïîêpèâàëà ÷è iíøi  
âàæêi âèpîáè, òî êpàùå íå  
âiäæèìàòè ¿õ. Íå ñëiä  
âiäæèìàòè âèpîáè, ÿêi ìiñòÿòü  
ãóìó, ïip’¿íó, ñòåáàíi âèpîáè  
÷è äåëiêàòíi òêàíèíè òèïó  
âîâíè, øîâêó.  
Ciëãkich pledów, narzut na  
äoãka lub innych ciëãkich  
wyrobów nie naleãy  
odwirowywaç.  
ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ÒÚË‡Ú¸  
ÍÓ‚ËÍË, ÔÓÍ˚‚‡Î‡ Ë ‰Û„Ë  
ÚflÊÂÎ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÎÛ˜¯Â  
ËÒÍβ˜ËÚ¸ Ù‡ÁÛ ÓÚÊËχ.  
Pokud mají bÿt v praöce  
prány vlnëné obleky nebo  
jiné püedmëty z vlny, musí  
mít oznaöení “Machine  
Washable” (moïno prát v  
praöce).  
To be machine-washed,  
woollen garments and other  
articles in wool must bear  
the “Machine Washable  
Label”.  
òÂÒÚflÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÍÓÚÓ˚  
ÏÓÊÌÓ ÒÚË‡Ú¸ ‚ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ  
χ¯ËÌÂ, ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ̇  
ËÁ̇ÌÍ ÒËÏ‚ÓÎ “óËÒÚ‡fl  
¯ÂÒÚ¸” Ë, ÍÓÏ ÁÚÓ„Ó, ÒËÏ‚ÓÎ  
“ÏÓÊÌÓ ÒÚË‡Ú¸ ‚ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ  
χ¯ËÌ”.  
Odzieã lub inne wyroby z  
weäny moãna praç w  
pralce, jeéli na metce  
umieszczony jest  
odpowiedni symbol “Pure  
new wool” i informacja “nie  
filcuje sië” lub “moãna praç  
w pralce”  
Âèpîáè ç âîâíè ìîæíà ïpàòè  
â ìàøèíi çà íàÿâíîñòi  
ñèìâîëiâ òà íàïèñiâ íà  
åòèêåòêàõ “íå óòâîpююòü  
ôåòpîâî¿ ïîâåpõíi”,  
“ìîæëèâå ìàøèííå ïpàííÿ”.  
DÅLEÏITÉ:  
Püi tüídëní prádla:  
- zjistëte, zda v nëm  
nejsou kovové  
UWAGA:  
IMPORTANT:  
Óâàãà!  
Przy sortowaniu odzieãy  
przed praniem naleãy  
dopilnowaç, aby:  
- nie wrzucaç do pralki  
razem z odzieãå  
ÇçàåÄçàÖ:  
püedmëty (ïabky,  
spínací äpendlíky,  
äpendlíky, kanceláüské  
sponky, mince apod.)  
- zjistëte, zda povlaky  
polätáüå, zipy a háöky  
na obleöení jsou  
zapnuté  
When sorting articles  
ensure that:  
Ïiä ÷àñ ñîpòóâàííÿ  
âèpîáiâ ïåpåêîíàéòåñÿ,  
àáè:  
èË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl  
‰Îfl ÒÚËÍË:  
- there are no metal  
objects in the washing  
(e.g. brooches, safety  
pins, pins, coins etc.).  
- cushion covers are  
buttoned, zips and  
hooks are closed, loose  
belts and long tapes on  
dressing gowns are  
knotted.  
- ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË  
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚  
(ÒÍÂÔÍË, ·Û·‚ÍË, ÏÓÌÂÚ˚  
Ë Ú.‰.) ‚ ·ÂθÂ.  
- Á‡ÒÚ„ÌËÚ Ôۄӂˈ˚,  
ÏÓÎÌËË, Í˛˜ÍË Ì‡  
ËÁ‰ÂÎËflı, Á‡‚flÊËÚ  
‰ÎËÌÌ˚ ÔÓflÒ‡ Ë ‰ÎËÌÌ˚  
ÔÓÎ˚ ı‡Î‡ÚÓ‚.  
- ÒÌËÏËÚÂ, ÂÒÎË ‚˚ Ëı  
ËÒÔÓθÁÛÈÚÂ, ÍÓθˆ‡ ËÎË  
Í˛˜ÍË ÍÂÔÎÂÌËfl  
Á‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Í Í‡ÌËÁ‡Ï.  
- ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÒÏÓÚËÚ  
ÁÚËÍÂÚÍË Ì‡ Ú͇Ìflı.  
- ÂÒÎË ÔË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl  
‚˚ Á‡ÏÂÚËÚ  
ÚÛ‰ÌÓ‚˚‚Ó‰ËÏ˚ ÔflÚ̇,  
Û‰‡ÎËÚ Ëı ÒÔˆˇθÌ˚ÏË  
Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.  
- ó âèpîáàõ, ïpèçíà÷åíèõ  
äëÿ ïpàííÿ, áóëè âiäñóòíi  
ìåòàëåâi ïpåäìåòè  
(íàïpèêëàä: ñêpiïêè,  
øïèëüêè, ìîíåòè òîùî);  
- áóëè çàñòåáíóòi  
ïiäîäiÿëüíèêè, çàñòåáíóòi  
áëèñêàâêè, ãàïëèêè,  
âiäñóòíi påìåíi, òà  
çàâ’ÿçàíi äîâãi ñòpi÷êè  
îäÿãó;  
metalowych  
przedmiotów (np.  
broszek, agrafek, spinek,  
monet itp.);  
- powäoczki na poduszki  
zapiëte byäy na guziki,  
zapiëte równiez rzamki  
bäyskawiczne i haftki,  
natomiast luãne paski i  
däugie tasiemki przy  
sukniach zawiåzane  
byäy w wëzeäki;  
- ze záclon odstrañte  
ïabky  
- vënujte pozornost  
ätítkåm na obleöení  
- pokud najdete zaschlé  
skvrny na obleöení,  
mëly by bÿt odstranëny  
speciálním prostüedkem  
(doporuöenÿm na  
ätítku).  
- runners from curtains are  
removed.  
- attention is paid to  
garment labels.  
- ñïîpîòi ç çàâiñîê pîëèêè;  
- âèêîíóâàëèñü  
påêîìåíäàöi¿, âêàçàíi íà  
åòèêåòêàõ;  
- ÿêùî ïiä ÷àñ ñîpòóâàííÿ  
âèÿâëåíi çàñòàpiëi  
çàápóäíåííÿ ó âèãëÿäi  
ïëÿì, âèäàëiòü ¿õ  
ñïåöiàëüíèìè  
ïëÿìîâèäàëюâà÷àìè  
âiäïîâiäíî äî  
påêîìåíäàöié íà  
åòèêåòöi.  
- zdjåç pozostale  
- when sorting, any tough  
stains should be  
ewentualnie ãabki do  
firanek;  
removed prior to  
washing using stain  
removers only  
- zapoznaç sië z treéciå  
wszytych w odzieã  
metek;  
recommended on  
label.  
- uporczywe plamy  
usunåç przed praniem  
specjalnå pastå lub  
érodkiem do plam.  
42  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU  
TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ  
ÏÀPÀÃPÀÔ 10  
Teìïepa  
òypa  
Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ  
Maêc.  
çaãpyçêa,  
êã  
Ïpoãpaì  
-ìa  
Òêàíü,  
Çaãpyçêa ìoюùèx cpeäcòâ  
Ïpèìèòe âo âíèìaíèe!  
●  
B cëy÷ae còèpêè cèëüío çaãpÿçíeííoão áeëüÿ  
peêoìeíäyeòcÿ cíèçèòü çaãpyçêy äo 3 êã cyxoão áeëüÿ.  
ïpo÷íûe òêàíè  
Õëîïîê, ëåí  
90  
60  
90°  
60°  
4,5  
4,5  
ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË  
Ha ïpoãpaììax, oòìe÷eííûx â òaáëèöe, ìoæío  
aâòoìaòè÷ecêè oòáeëèâaòü áeëüe, íaëèâ oòáeëèâaòeëü â  
Õëîïîê, ñìåcoâûe  
ïpo÷íûe òêàíè  
ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ  
ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË  
oòäeëeíèe  
.
(*  
Õëîïîê,  
ñìåcoâûe òêàíè  
60  
50  
4,5  
4,5  
60°  
50°  
ëÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÌÓ „ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË  
Ô‡‡ÏÂÚ‡ÏË Ì‡ ÎÂȷ·ı ËÁ‰ÂÎËÈ, ÎË·Ó ÓÍβ˜‡Ú¸ ÓÚÊËÏ ‚ÓÓ·˘Â ÔË ÒÚËÍ ÓÒÓ·Ó  
‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ.  
ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË  
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË  
40  
40°  
4,5  
*)  
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË  
ÒÚË͇ ‚ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ӊ  
Ïpoãpaììû cooòâeòcòâюò EN Äèpeêòèâe 60456.  
-
-
4,5  
-
Õëîïîê  
Õëîïîê, ëeí  
çÓχθÌ˚È ÓÚÊËÏ  
äÄä ëÑÖãÄíú ëíàêäì Ç ÇÄòÖâ çéÇéâ ëíàêÄãúçéâ åÄòàçÖ  
ñìåcoâûe è  
CANDY çÄàÅéãÖÖ ùîîÖäíàÇçéâ  
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ  
ÒÚËÍÓÈ  
2
2
cèíòeòè÷ecêèe òêàíè  
ñìåcoâûe ïpo÷íûe òêàíè  
60°  
60°  
60  
60  
óÚÓ·˚ ÒÚË͇ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÌÓ‚ÓÈ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ ͇ʉ˚È ‰Â̸ ÔËÌÓÒË· ̇ËÎÛ˜¯ËÈ  
ÂÁÛθڇÚ, Ó˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ ÛÏÂÚ¸ Ô‡‚ËθÌÓ ‚˚·‡Ú¸ ÒÚË‡Î¸Ì˚È ÔÓÓ¯ÓÍ.  
Õëîïîê,  
ñìåcoâûe cèíòeòèêa  
(*  
ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË  
å˚, ÒÔˆˇÎËÒÚ˚ ÍÓÏÔ‡ÌËË Candy, „ÛÎflÌÓ ÚÂÒÚËÛÂÏ ‡Á΢Ì˚ ‚ˉ˚ ÒÚË‡Î¸Ì˚ı  
ÔÓÓ¯ÍÓ‚, Ô‰ÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚ı ̇ ˚ÌÍÂ, ˜ÚÓ·˚ ÓˆÂÌËÚ¸, ͇ÍË ËÁ ÌËı ÓÒÚÒË˚‚‡˛Ú  
̇˷ÓΠÁÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ‚ ̇¯Ëı ÒÚË‡Î¸Ì˚ı χ¯Ë̇ı. èӂ‰ÂÌÌ˚ ËÒÒΉӂ‡ÌËfl  
ÔÓ͇Á‡ÎË, ˜ÚÓ Ó‰ËÌ ÔÓÓ¯ÓÍ ‚Ò„‰‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡¯ËÏ ‚˚ÒÓÍËÏ Òڇ̉‡Ú‡Ï Ë  
Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ‚ÂÎËÍÓÎÂÔÌÓ ÓÚÒÚË˚‚‡ÌËÂ, ‚ ÚÓÏ ˜ËÒΠۉ‡ÎÂÌË Ô‡ÍÚ˘ÂÒÍË ‚ÒÂı  
‚ˉӂ ÔflÚÂÌ. äÓÏ ÚÓ„Ó, ÔË ÒÚËÍÂ Ò ˝ÚËÏ ÔÓÓ¯ÍÓÏ Ó‰Âʉ‡ ÒÓı‡ÌflÂÚ Ò‚ÓÈ ‚̯ÌËÈ  
‚ˉ ̇‰Ó΄Ó. ùÚÓ Ó·¸flÒÌflÂÚ, ÔÓ˜ÂÏÛ ËÏÂÌÌÓ ÒÚË‡Î¸Ì˚È ÔÓÓ¯ÓÍ Ariel ÔÓÎÛ˜ËÎ  
ÓÙˈˇθÌÓ ӉӷÂÌË ÍÓÏÔ‡ÌËË Candy.  
ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË  
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË  
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË  
ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË  
ÒÚË͇ ‚ ıÓÎÓ‰ÌÓÈ ‚Ӊ  
Cèíòeòè÷. òêàíè  
(íeéëoí, ïepëoí)  
50°  
40°  
30°  
50  
40  
2
2
2
30  
Cìåcoâûe, cèíòeòè÷.  
äåëèêàòíûå  
2
-
-
-
äÓÓÚÍËÈ ÓÚÊËÏ  
(*  
o÷eíü äeëèêaòíûe  
òêaíè  
ÑÂÎË͇ÚÌ˚ Ú͇ÌË  
1,5  
40  
30  
40°  
30°  
-
òÂÒÚ¸ Ò ÔÓÏÂÚÍÓÈ  
"ÑÎfl χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË"  
òÂÒÚ¸ Ò ÔÓÏÂÚÍÓÈ  
"ÑÎfl χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË"  
1
1
Cìåcoâûe, äåëèêàòí.  
cèíòeòè÷., øepcòü  
-
-
äÓÓÚÍËÈ ÓÚÊËÏ  
ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 32 ÏËÌÛÚ˚  
èÓ„‡Ïχ "êۘ̇fl ÒÚË͇"  
èÓÎÓÒ͇ÌË  
50  
30  
50°  
30°  
-
2
1
-
‰Îfl ‚‡¯ÂÈ ÒÚË‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚  
íÓθÍÓ ÒÎË‚  
-
Äëÿ áeëüÿ áeç oòæèìa  
-
44  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UKR  
ÒÀÁËÈÖß ÏPÎÃPÀÌ  
PÎÇÄIË 10  
Òåì-  
ïåpà-  
òópa, °Ñ  
Ìàêñ.  
çàâàíòà-  
æåííÿ, êã  
Ïpî-  
ãpàìà  
Òèï òêàíèíè  
Çàâàíòàæåííÿ ìèéíèõ çàñîáiâ  
Ïpîãpàìà ïpàííÿ  
Ïpèìiòü äî óâàãè!  
Ó âèïàäêó ïpàííÿ äóæå çàápóäíåíî¿ áiëèçíè  
påêîìåíäóºòüñÿ çíèçèòè çàâàíòàæåííÿ äî ç êã ñóõî¿  
áiëèçíè.  
ßê çàçíà÷åíî ó òàáëèöi, â ïpîãpàìàõ ìîæíà àâòîìàòè÷íî  
âiäáiюâaòè áiëèçíó, íàëèâøè âiäáiюâa÷ ó âiääiëåííÿ  
●  
Áàâîâíà, ëüîí  
Å¥ÎËÁ̇  
90°  
60°  
4,5  
4,5  
90  
60  
.
Áàâîâíà,  
ìiöíi ñóìiøíi  
Å¥ÎËÁ̇ Á ÔÓÔÂÂ‰Ì¥Ï Ô‡ÌÌflÏ  
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ  
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ  
*) Ïpîãpàìè âiäïîâiäàюòü íîpìàì EN 60456.  
(*  
60°  
50°  
4,5  
4,5  
Áàâîâíà, ñóìiøíi  
òêàíèíè  
60  
50  
ò‚ˉͥÒÚ¸ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ÏÓÊ̇ Ú‡ÍÓÊ ÁÌËÊÛ‚‡ÚË, flÍ˘Ó ÚÓ„Ó ‚Ëχ„‡˛Ú¸  
ÔÓÁ̇˜ÂÌÌfl ̇ flÎË͇ı Ó‰fl„Û, ‡ ‰Îfl ÚÓÌÍËı Ú͇ÌËÌ Ó·ÂÚ‡ÌÌfl ÏÓÊ̇  
‚Á‡„‡Î¥ ‚¥‰Ï¥ÌËÚË.  
40°  
4,5  
40  
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ  
-
-
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ, Ô‡ÌÌfl Û ıÓÎÓ‰Ì¥È ‚Ó‰¥  
4,5  
-
Áàâîâíà  
çÓχθÌËÈ ‚¥‰ÊËÏ  
Áàâîâíà, ëüîí  
Ñóìiøíi ìiöíi  
òêàíèíè  
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ Á ÔÓÔÂÂ‰Ì¥Ï Ô‡ÌÌflÏ  
60°  
60°  
2
2
60  
60  
Áàâîâíà,  
ñóìiøíi, ñèíòåòèêà  
(*  
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ  
50°  
40°  
30°  
Ñèíòåòèêà (íåéëîí,  
ïåpëîí), ñóìiøíi áàâîâíÿíi  
Å¥ÎËÁ̇ Á¥ ÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ  
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ  
2
2
2
50  
40  
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ  
30  
Ñóìiøíi, ñèíòåòè÷íi,  
äåëiêàòíi  
-
-
2
-
Å¥ÎËÁ̇ Á ÌÂÒÚ¥ÈÍËÏ ÍÓθÓÓÏ, Ô‡ÌÌfl Û ıÓÎÓ‰Ì¥È ‚Ó‰¥  
äÓÓÚÍËÈ ˆËÍÎ  
(*  
ÑÂΥ͇ÚÌËÈ ÂÊËÏ  
1,5  
40°  
30°  
-
Äåëiêàòíà ñèíòåòèêà  
40  
30  
1
1
Çӂ̇ Ôˉ‡Ú̇ ‰Îfl χ¯ËÌÌÓ„Ó Ô‡ÌÌfl  
Çӂ̇ Ôˉ‡Ú̇ ‰Îfl χ¯ËÌÌÓ„Ó Ô‡ÌÌfl  
Ñóìiøíi, äåëiêàòíi  
ñèíòåòè÷íi, âîâíà  
-
-
äÓÓÚÍËÈ ˆËÍÎ  
50°  
30°  
-
2
1
-
50  
30  
燉¯‚ˉÍ Ô‡ÌÌfl 32 ı‚ËÎËÌË  
ê̠ۘÔ‡ÌÌfl  
èÓÎÓÒ͇ÌÌfl  
-
-
Äëÿ áiëèçíè áåç âiäæèìó  
ã˯ ‚¥‰ÊËÏ  
46  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CZ  
Tabulka pracích programå  
PROGRAM PRO  
KAPITOLA 10  
OZNAÖENÍ  
VOLBA  
TEPLOTY  
°C  
MAX.  
NÁPLÑ  
kg  
DRUH TKANINY  
NÁSYPKA PRACÍCH  
PROSTÜEDKÅ  
Prosím, püeötëte si tyto poznámky:  
PROGRAMU  
Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náplñ 3 kg.  
●  
U programå uvedenÿch v tabulce s teökou u násypky pro bëlení  
probëhne v pracím cyklu automaticky bëlení prádla, pokud  
Odolné tkaniny  
Bavlna, len  
Bílé tkaniny  
nadávkujete tekutÿ bëlicí prostüedek do komory oznaöené  
.
90°  
60°  
cl  
4,5  
4,5  
90  
60  
*) Programy podle evropské normy EN 60456.  
Bavlna, smësné odolné  
Bavlna, smësné  
Barevné odolné tkaniny s pfiedpírkou  
Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv  
hodnotu doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné  
prádlo lze odstüed’ování zcela vylouöit.  
(*  
60°  
50°  
Barevné odolné tkaniny  
4,5  
4,5  
60  
50  
Barevné odolné tkaniny  
40°  
4,5  
40  
Jemné barevné tkaniny  
Jak dosáhnout nejlepších výsledků s Vaší novou pračkou Candy?  
Bavlna  
Jemné barevné tkaniny  
-
-
4,5  
-
praní za studena  
Abyste si mohli být jisti, že s Vaší novou pračkou Candy dosáhnete nejlepších  
možných výsledků, je důležité, abyste pro každodenní praní používali správný  
prací prášek. Na trhu je k dostání široká řada pracích prášků a vybrat si ten  
vhodný bývá často složité.  
Bavlna, len  
Intenzivní odstfiedûní  
Smësné a syntetické  
tkaniny  
Smësné odolné  
60°  
60°  
2
2
60  
60  
Barevné odolné tkaniny s pfiedpírkou  
V Candy pravidelně testujeme různé typy pracích prášků, abychom mohli určit  
ten, který v našich pračkách podává ty nejlepší výsledky. Zjistili jsme, že pouze  
jedna značka odpovídá našemu vysokému standardu - značka, díky které  
bude Vaše prádlo dokonale čisté a beze skvrn, a se kterou bude zároveň Vaše  
prádlo vypadat dobře i po mnoha vypráních. Proto získal Ariel oficiální  
doporučení od firmy Candy.  
(*  
Bavlna, smësné a  
syntetické tkaniny  
Barevné odolné tkaniny  
50°  
40°  
30°  
Syntetické tkaniny (silon,  
perlon), smësná bavlna  
Barevné odolné tkaniny  
Jemné barevné tkaniny  
Jemné barevné tkaniny  
2
2
2
50  
40  
30  
Smësné, jemné  
syntetické  
Jemné barevné tkaniny  
-
-
2
-
praní za studena  
Jemné odstfiedûní  
(*  
Velmi jemné tkaniny  
1,5  
40°  
30°  
-
Jemné tkaniny  
40  
30  
Vlna urãená k praní v praãce  
1
1
Vlna urãená k praní v praãce  
Smësné, jemné  
syntetické vlna  
-
-
Jemné odstfiedûní  
PRO VAŠI NOVOU PRAČKU  
50°  
30°  
-
2
1
-
50  
30  
Rychloprogram 32’  
Ruãní praní  
Máchání  
Pro tkaniny, které  
nemohou bÿt  
odstüed’ovány  
Pouhé vypu‰tûní vody  
-
-
48  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
TABELA PROGRAMÓW  
ROZDZIAÄ 10  
PROGRAM dla materia∏ów  
TEMP.  
°C.  
PROG.  
MAKS.  
ÄADUNEK  
kg  
MATERIAÄ  
ÉRODEK PIORÅCY  
Uwagi:  
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do  
pralki maksymalnie 3 kg bielizny.  
●  
W programach, zgodnie z tabelå moãliwe jest automatyczne wybielanie  
po nalaniu päynnego wybielacza do przegródki szuflady oznaczonej  
Materiaäy wytrzymaäe  
baweäna, len  
Bia∏e  
symbolem (  
).  
90°  
60°  
4,5  
4,5  
90  
60  
Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami  
podanymi na wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo  
delikatnych tkanin ca∏kowicie wy∏àczyç wirowanie.  
baweäna, len mieszane  
wytrzymaäe  
Biaäe z praniem wst´pnym  
* Programy zgodne z normå EN 60456  
(*  
baweäna mieszane  
wytrzymaäe  
Trwa∏e kolory  
60°  
50°  
4,5  
4,5  
60  
50  
Trwa∏e kolory  
40°  
Nietrwaäe kolory  
4,5  
40  
-
-
Nietrwaäe kolory, pranie na zimno  
4,5  
-
baweäna  
Normalne wirowanie  
baweäna, len  
Jak osiagnåç najlepsze rezultaty z nowå pralkå Candy  
Materiaäy mieszane  
i syntetyczne  
Jééli chcesz osiågnåç doskonale wyniki prania w nowej pralce Candy  
pamiëtaj, ãe waźny jest wybór odpowiedniego proszku do kaźdego  
prania. Na rynku jest bardzo wiele proszków, dlatego wybór poéród ich  
oferty moãe byç nietatwy.  
Trwa∏e kolory z praniem wst´pnym  
2
2
60°  
60°  
60  
60  
mieszane, wytrzymaäe  
baweäna, materiaäy  
mieszane, syntetyczne  
(*  
Trwa∏e kolory  
Trwa∏e kolory  
Producent pralek Candy przeprowadza badania wielu proszków, aby  
oceniç które zapewniajå najlepsze efekty prania w naszych pralkach.  
Udato nam sië znaleźç tylko jeden proszek, który spetnia nasze  
wymagania; zapewnia nieskazitelnå czystoéç usuwajåc róznorodne  
plamy i zabrudzenia, a przy tym w duãym stopniu chroni tkaniny.  
Dlatego wlaénie Candy oficjalnie rekomenduje Ariela.  
50°  
40°  
30°  
2
2
2
Syntetyczne (nylon, perlon),  
baweäniane mieszana  
50  
40  
Nietrwaäe kolory  
Nietrwaäe kolory  
30  
mieszane, delikatne  
syntetyczne  
-
-
2
-
Nietrwaäe kolory, pranie na zimno  
Krótkie wirowanie  
Bardzo delikatne  
materiaäy  
(*  
1,5  
40°  
30°  
-
Tkaniny delikatne  
40  
30  
We∏na przeznaczona do prania w pralce  
1
1
We∏na przeznaczona do prania w pralce  
mieszane, delikatne  
syntetyczne, weäna  
-
Krótkie wirowanie  
-
50°  
30°  
-
2
1
-
50  
30  
Cykl szybki 32’  
Pranie r´czne  
P∏ukanie  
DO TWOJEJ NOWEJ PRALKI  
materiaäy, które nie mogå  
-
-
Tylko odprowadzanie wody  
byç odwirowywane  
50  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
CHAPTER 10  
TABLE OF PROGRAMMES  
FABRIC  
TEMP.  
°C  
PROGRAM FOR  
Please read these notes  
WEIGHT  
MAX  
PROG.  
CHARGE DETERGENT  
kg  
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is  
reduced to 3 kg maximum.  
●  
In programmes shown in the wash guide, automatic bleaching is  
Resistant fabrics  
possible by pouring the liquid bleach into the detergent draw  
.
Whites  
Cotton, linen  
90°  
60°  
4,5  
4,5  
90  
60  
* Programmes according to CENELEC EN 60456.  
Cotton, mixed  
resistant  
Whites with Prewash  
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines  
suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the  
spin completely this option is available with a spin speed selector.  
(*  
Fast coloureds  
Cotton, mixed  
4,5  
4,5  
60  
50  
60°  
50°  
Fast coloureds  
Get the best results from your new Candy machine  
To ensure you get the best results from your new Candy machine it  
is important to use the right detergent in your everyday wash. There  
are many detergents available in the market and making a choice  
from the wide range available can often be confusing.  
40  
40°  
4,5  
Non fast coloureds  
Cotton  
Non fast coloureds  
-
-
4,5  
-
cold wash  
Cotton, linen  
Normal spin  
At Candy we regularly test many different types of detergent to  
assess which give the best wash results in our machines. We found  
only one brand always lives up to our exacting standards and  
provides outstanding cleaning across a broad range of dirt and  
stains, as well as providing high levels of fabric care. That’s why  
Candy gave Ariel their official seal of approval.  
Mixed fabrics and  
synthetics  
Mixed, resistant  
2
2
Fast coloureds with Prewash  
60°  
60°  
60  
60  
(*  
Cotton, mixed fabrics,  
synthetics  
Fast coloureds  
Fast coloureds  
Synthetics (nylon,  
perlon), mixed cotton  
50°  
40°  
30°  
2
2
2
50  
40  
Non fast coloureds  
Non fast coloureds  
30  
Mixed, delicate  
synthetics  
Non fast coloureds  
2
-
-
-
cold wash  
Short spin  
(*  
1,5  
40  
30  
40°  
30°  
-
Delicates  
Very delicate fabrics  
“MACHINE WASHABLE” woollens  
1
1
“MACHINE WASHABLE” woollens  
FOR YOUR NEW WASHING MACHINE  
Mixed, delicate  
synthetics, wool  
-
-
Short spin  
50  
30  
50°  
30°  
-
2
1
-
rapid 32 minute  
Hand wash  
Rinse  
For fabrics that should not  
be spun  
-
Drain only  
-
52  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
CZ  
EN  
RU  
UKR  
CHAPTER 11  
KAPITOLA 11  
ROZDZIAÄ 11  
ÏÀPÀÃPÀÔ 11  
PÎÇÄIË 11  
PRANÍ  
PRANIE  
ÑÒÈPÊÀ  
ÏPÀÍÍß  
WASHING  
Âàpüèpyeìûe  
âoçìoæíocòè  
Çìiííi ìîæëèâîñòi  
ZMIENNY POZIOM WODY  
Promënlivá kapacita praöky  
VARIABLE CAPACITY  
Tato praöka automaticky  
nastaví vÿäku hladiny  
Pralka automatycznie  
dostosowuje poziom wody do  
typu i iloéci pranej bielizny. W  
ten sposób moãliwe jest  
uzyskanie  
„zindywidualizowanego”  
prania z punktu widzenia  
zuãycia energii. System ten  
pozwala zmniejszyç zuãycie  
energii oraz znacznie skróciç  
czas prania.  
This washing machine  
Âàøà ïpàëüíà ìàøèíà  
àâòîìàòè÷íî àäàïòóº piâåíü  
âîäè â çàëåæíîñòi âiä òèïó  
òêàíèíè òà êiëüêîñòi áiëèçíè.  
Òàêèì ÷èíîì, çäiéñíюºòüñÿ  
“iíäèâiäóàëüíå” ïpàííÿ.  
Öå ïpèâîäèòü äî åêîíîìi¿  
åëåêòpîåíåpãi¿ òà ñêîpî÷åííю  
÷àñó ïpàííÿ.  
automatically adapts the level  
of the water to the type and  
quantity of washing.In this way  
it is also possible to obtain a  
“personalizedwash from an  
energy saving point of view.  
This system gives a decrease in  
energy consumption and a  
sensible reduction in washing  
times.  
Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèía  
aâòoìaòè÷ecêè aäaïòèpyeò  
ypoâeíü âoäû â çaâècèìocòè  
oò òèïa òêaíè è  
êoëè÷ecòâaeòcÿ áeëüÿ.  
Taêèì oápaçoì  
ocyùecòâëÿeòcÿ  
napouätëné vody podle  
druhu a mnoïství prádla. Je  
tím také moïné docílit  
individuálního postupu praní  
z hlediska úspory energie.  
Systém sniïuje spotüebu  
energie a znaönë zkracuje  
öas praní.  
“èíäèâèäyaëüíaÿ” còèpêa.  
Эòo âeäeò ê êoíoìèè  
ëeêòpoíepãèè è  
coêpaùeíèю âpeìeíècòèpêè.  
Maksymalny äadunek dla  
materiaäów wytrzymaäych to  
4,5 kg, zaé w przypadku  
materiaäów delikatnych  
zaleca sië nie przekraczanie  
2 kg (1 kg w przypadku  
rzeczy z weäny nadajåcej sië  
do prania mechanicznego),  
co pozwoli uniknåç  
marszczenia sië materiaäów i  
trudnoéci przy prasowaniu.  
W przypadku szczególnie  
delikatnych materiaäów  
powinna byç uãywana  
specjalna siateczka.  
The maximum load for  
heavy fabrics is 4,5 kg, while,  
in the case of delicate  
fabrics, it is advisable not to  
exceed 2 kg (1 kg in the  
case of machine washable  
articles in “Machine  
Maximální hmotnost tëïkÿch  
tkanin je 4,5 kg, zatímco v  
püípadë jemnÿch tkanin  
nedoporuöujeme  
Äîïóñòèìå çàâàíòàæåííÿ äëÿ  
âàæêèõ òêàíèí - 4,5 êã. Äëÿ  
äåëiêàòíèõ òêàíèí  
Äîïóñòèìàÿ çàãpóçêà äëÿ  
ïpî÷íûõ òêàíåé - 4,5 êã. Äëÿ  
äåëèêàòíûõ òêàíåé  
püekraöovat 2 kg (respektive  
1 kg püi programu “öistá  
vlna”), abyste püedeäli  
zmaökání tkanin, které by se  
pak äpatnë ïehlily.  
påêîìåíäóºòüñÿ  
påêîìåíäóåòñÿ çàãpóçêà íå  
áîëüøå 2 êã (1 êã èç ÷èñòîé  
øåpñòè, “ñòèpàåìîé â  
ìàøèíå”), âî èçáåæàíèå  
îápàçîâàíèÿ çàìÿòîñòåé,  
òpóäíûõ äëÿ pàçãëàæèâàíèÿ.  
Äëÿ î÷åíü äåëèêàòíûõ  
òêàíåé påêîìåíäóåòñÿ  
èñïîëüçîâàòü ñåò÷àòûé  
ìåøîê.  
çàâàíòàæåííÿ íå áiëüøå 2 êã  
(1 êã ÷èñòî âîâíÿíî¿ áiëèçíè ç  
åòèêåòêîю “ìîæëèâå  
ìàøèííå ïpàííÿ”), ùîá  
óíèêíóòè çiáãàííÿ, âàæêîãî  
äëÿ âèïpàñîâóâàííÿ.  
Îñîáëèâî äåëiêàòíi òêàíèíè  
påêîìåíäóºòüñÿ ïpàòè â  
ñiòêîâîìó ìiøêó.  
Washable Woolens”) so as  
to avoid the formation of  
creases which may be  
difficult to iron.A net bag  
should be used for  
Pro praní zvláätë jemnÿch  
tkanin byste mëli pouïít  
speciální sít’ku (sáöek).  
particularly delicate fabrics.  
Let us suppose that the  
washing consists of HEAVILY  
SOILED COTTON (tough  
stains should be removed  
with suitable stain removal).  
Zaäóãmy, ãe pranie skäada  
sië z MOCNO ZABRUDZONEJ  
BAWEÄNY (trudne do  
usuniëcia plamy mogå byç  
usuniëte za pomocå  
wybielacza).  
Püedpokládejme, ïe prádlo  
se skládá z velmi zaäpinënÿch  
bavlnënÿch odëvå (zaschlé  
skvrny by mëly bÿt  
odstranëny speciálními  
prostüedky).  
Ïpèïóñòèìî, ùî íåîáõiäíî  
ïpàòè äóæå ápóäíó áiëèçíó  
(ÿêùî âîíà ìຠïëÿìè, ÿêi  
âàæêî âèäàëÿюòüñÿ, âèäàëiòü  
¿õ ñïåöiàëüíîю ïàñòîю).  
Ïpåäïîëîæèì, ÷òî  
íåîáõîäèìî ñòèpàòü ñèëüíî  
çàãpÿçíåííóю òêàíü (åñëè íà  
íåé èìåюòñÿ  
òpóäíîóäàëÿåìûå ïÿòíà,  
óäàëèòå èõ ñïåöèàëüíîé  
ïàñòîé).  
54  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CZ  
PL  
Nie zaleca sië  
EN  
RU  
UKR  
It is advisable not to wash a  
load made up entirely of  
articles in towelling fabric  
which absorb a lot of water  
and become too heavy.  
Âíèìàíèå!  
Påêîìåíäóºòüñÿ íå  
Doporuöujeme neprat  
dohromady dávku prádla  
pouze z tkanin, které  
absorbují vodu, dávka v  
praöce by mohla bÿt po  
namoöení püíliä tëïká.  
komponowania prania  
caäkowicie skäadajåcego sië  
z materiaäów typu  
Íå påêîìåíäóåòñÿ çàãpóæàòü  
òîëüêî ìàõpîâûå òêàíè,  
êîòîpûå âïèòûâàÿ ìíîãî  
âîäû, ñòàíîâÿòñÿ ñëèøêîì  
òÿæåëûìè.  
çàâàíòàæóâàòè ìàøèíó ëèøå  
ìîõíàòèìè âèpîáàìè, ÿêi,  
óáèpàю÷è áàãàòî âîäè,  
ñòàюòü çàíàäòî âàæêèìè.  
90° C  
4,5 kg MAX  
rëcznikowego, które  
wchäaniajå duão wody i  
stajå sië zbyt ciëãkie.  
EXAMPLE:  
ÏPÈÊËÀÄ  
Ïpèìåp ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß  
Ïîñìîòpèòå òàáëèöó  
ïpîãpàìì ñòèpêè. Âû óâèäèòå  
êàê Êàíäè påêîìåíäóåò ñåáÿ  
âåñòè.  
PRZYKÄAD:  
PÜÍKLAD:  
The advice of Candy is set  
out in the washing  
programme table:  
Ïîäèâèâøèñü òàáëèöю  
ïpîãpàì, Âè ïîáà÷èòå, ÿê  
“Êàíäi” påêîìåíäóº Âàì  
ïîâîäèòèñÿ ç ìàøèíîю:  
Spójrz na tabelë programów  
i stosuj zalecenia firmy  
Candy:  
Doporuöení CANDY podle  
tabulky programå praní:  
Upewnij sië, ãe na  
metkach pranych rzeczy  
podano temperaturë 90°C.  
Zjistëte, zda ätítky na  
obleöení mají oznaöení  
90°C.  
Ensure that article labels  
carry the indication 90°C.  
ïåpåêîíàéòåñÿ, ùî íà  
åòèêåòêàõ âèpîáiâ º íàïèñ  
“90°Ñ”;  
Óáåäèòåñü, ÷òî íà  
òèêåòêàõ èçäåëèé èìååòñÿ  
íàäïèñü “90°Ñ”.  
Otwórz drzwiczki  
naciskajåc przycisk (B).  
Otevüete dvíüka stiskem  
tlaöítka B  
Open the door by  
pressing button (B).  
âiäêpèéòå ëюê, íàòèñíóâøè  
êëàâiøó (Â);  
Îòêpîéòå ëюê, íàæàâ íà  
êëàâèøó Â.  
Zaäaduj do bëbna pralki  
maksymalnie 4,5 kg  
suchego prania.  
Naplñte buben praöky  
max. 4,5 kg prádla.  
Load the drum with a  
maximum of 4,5 kg of dry  
washing.  
çàâàíòàæòå ìàêñèìóì 4,5 êã  
ñóõî¿ áiëèçíè;  
Çàãpóçèòå áàpàáàí  
ìàêñèìàëüíî 4,5 êã ñóõîãî  
áåëüÿ.  
Zavüete dvíüka.  
Zamknij drzwiczki.  
çàêpèéòå ëюê.  
Close the door  
Çàêpîéòå ëюê.  
Otwórz szufladå na  
Open the detergent  
Otevüete zásobník pracích  
proszek (A).  
drawer (A).  
Âèñóíüòå êîíòåéíåp äëÿ  
ìèéíèõ çàñîáiâ (A).  
Âûäâèíüòå êîíòåéíåp äëÿ  
ìîюùèõ ñpåäñòâ A.  
prostüedkå A.  
Wsyp 120 g proszku do  
drugiej przegródki szuflady.  
Nasypejte cca 120 g  
práäku do öásti zásobníku II.  
Put 120 g in the second II  
wash compartment .  
Çàñèïòå ó II âiääiëåííÿ 120 ã  
ïîpîøêó.  
Íàñûïüòå â îòäåëåíèå II  
ïîpîøîê (120 ã)  
Wlej 50 cc wybranego  
érodka do przegródki na  
Put 50 ml of the desired  
Do poslední öásti vlijte cca  
50 cm3 poïadované  
additive in the additives  
Íàëèéòå 50 ã áàæàíî¿  
äîáàâêè ó âiääiëåííÿ ●  
Íàëåéòå 50 ã æåëàåìîé  
dodatki  
.
compartment  
.
aviváïe  
.
.
äîáàâêè â îòäåëåíèå  
.
Zasuñte zásuvku s pracími  
prostüedky A.  
Zamknij szufladë na  
proszek (A).  
Close the detergent  
drawer (A).  
Çàñóíüòå êîíòåéíåp äëÿ  
ìèéíèõ çàñîáiâ (A);  
Çàäâèíüòå êîíòåéíåp A.  
Zkontrolujte, zda máte  
puätënou vodu a zda  
odtoková hadice je na  
místë.  
Upewnij sië, ãe kran  
doprowadzajåcy wodë jest  
odkrëcony.  
Ensure that the water inlet  
tap is turned on.  
Ïåpåêîíàéòåñÿ â òîìó, ùî  
âîäîïpîâiäíèé êpàí  
âiäêpèòèé;  
Óáåäèòåñü, ÷òî  
âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò.  
oraz, ãe wåã  
odprowadzajåcy jest na  
swoim miejscu.  
And that the discharge  
tube is in place.  
Ïåpåêîíàéòåñÿ â òîìó, ùî  
çëèâíèé øëàíã çàêpiïëåíèé  
âipíî;  
Óáåäèòåñü, ÷òî òpóáêà  
ñëèâà âîäû çàêpåïëåíà  
ïpàâèëüíî.  
56  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CZ  
PL  
EN  
RU  
UKR  
VOLBA PROGRAMU  
WYBÓR PROGRAMU  
PROGRAMME SELECTION  
ÇõÅéê èêéÉêÄåå  
èêéÉêÄåÄó  
S pomocí tabulky programÛ  
zvolte vhodn˘ program.  
Zvolen˘ program nastavíte  
otáãením voliãe  
Przeczytajcie tabel´  
Refer to the programme  
guide to select the most  
suitable programme.  
Turning the selector knob  
the required programme is  
activate.  
When the START button is  
pressed the machine sets  
the working sequence in  
motion.  
Warning: If there is any  
break in the power supply  
while the machine is  
operating, a special  
éÚÍÓÈÚ ÓÔËÒ‡ÌË ÔÓ„‡ÏÏ ‰Îfl  
‚˚·Ó‡ ̇˷ÓΠÓÔÚËχθÌÓÈ  
ÔÓ„‡ÏÏ˚.  
èÓ‚ÂÌËÚ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ  
ÔÓ„‡ÏÏ Ì‡ ‚˚·‡ÌÌÛ˛  
ÔÓ„‡ÏÏÛ.  
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí Ë Ï‡¯Ë̇  
̇˜ÌÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ‚˚·‡ÌÌÛ˛  
ÔÓ„‡ÏÏÛ.  
ÇÌËχÌËÂ: чÊ ÔË Ò·Ó ‚  
˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚  
χ¯ËÌÂ, ÒÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó  
Ô‡ÏflÚË Á‡ÔÓÏË̇ÂÚ ‚˚·‡ÌÌÛ˛  
ÔÓ„‡ÏÏÛ Ë ÏÓÏÂÌÚ Â  
ÔÂ˚‚‡ÌËfl. èË ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËË  
˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl χ¯Ë̇  
ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚÛ Ò ÏÓÏÂÌÚ‡  
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.  
ÑÎfl ÚÓ„Ó, ˘Ó· Ó·‡ÚË Ì‡È·¥Î¸¯  
‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÛ ÔÓ„‡ÏÛ, ÍÓËÒÚÛÈÚÂÒfl  
‰Ó‚¥‰ÌËÍÓÏ ‰Îfl Ó·‡ÌÌfl ÔÓ„‡Ï.  
èÓ‚ÂÚ‡ÈÚ ÍÌÓÔÍÛ ‚Ë·ÓÛ ‰Îfl  
‡ÍÚË‚‡ˆ¥ª ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓª ÔÓ„‡ÏË.  
äÓÎË ÍÌÓÔ͇ ëíÄêí ̇ÚËÒÌÂ̇,  
ÔË·‰ ÔÓ˜Ë̇π Ó·ÓÚÛ ‚ ÔÓfl‰ÍÛ  
Ó·‡ÌÌfl ÔÓ„‡Ï.  
programów aby wybraç  
najbardzej odpowiedni  
program dla waszego prania  
Obracajàc pokr´t∏em  
programátoru do pfiíslu‰né  
pozice a po stisknutí tlaãítka  
START bude praãka  
programów uaktywnia si´  
wybrany program a  
uvedena do chodu.  
wciskajàc przycisk START  
uruchamia si´ prac´ pralki.  
UWAGA: Je˝eli nastàpi  
przerwa w dostawie pràdu w  
trakcie prania, specjalna  
pami´ç pralki zapami´ta  
ustawienia i po w∏àczeniu  
pràdu pralka rozpocznie  
pranie w tym momencie, w  
którym zosta∏o przerwane.  
POZOR: Pokud by bûhem  
chodu praãky do‰lo k  
v˘padku elektrického  
proudu, praãka je  
á‡ÒÚÂÂÊÂÌÌfl: üÍ˘Ó Ô¥‰ ˜‡Ò  
Ó·ÓÚË Ï‡¯ËÌË ‚ËÌË͇˛Ú¸ Á·Óª Û  
ÂÌÂ„ÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌ¥, ÒÔˆ¥‡Î¸ÌËÈ  
ÔËÒÚ¥È Á·Â¥„‡π Û Ô‡Ï’flÚ¥ Ó·‡ÌÌÛ  
ÔÓ„‡ÏÛ ¥, ÍÓÎË ÂÌÂ„ÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl  
ÔÓÌÓ‚ËÚ¸Òfl, χ¯Ë̇ ÔÓ‰Ó‚ÊËÚ¸ Á  
ÚÓ„Ó Ï¥Òˆfl, ‰Â ‚Ó̇ ·Û·  
vybavená speciální pamûtí,  
která zachová zvolené  
nastavení a po návratu  
elektrického proudu praãka  
spustí program od místa, v  
nûmÏ byl pfieru‰en.  
memory stores the selected  
programme and,when the  
power is restored, it  
ÔËÁÛÔËÌÂ̇.  
continues where it left off.  
Na konci programu se  
rozsvítí svûtelná kontrolka  
konce pracího cyklu.  
Po zakoƒczeniu programu  
zapala si´ kontrolka koƒca  
cyklu.  
At the end of the  
programme the indicator  
light “end cycle” will go on.  
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚  
Á‡„Ó‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ "äÓ̈  
ˆËÍ·" ("end cycle")  
èÓ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌ˛ ÔÓ„‡ÏË  
Û‚¥Ï͇πÚ¸Òfl ¥Ì‰Ë͇ÚÓ “ͥ̈¸  
ˆËÍÎÛ”.  
Vypnûte praãku tlaãítkem  
START a nastavte voliã  
programÛ do polohy OFF.  
Wy∏àczyç pralk´ wciskajàç  
przycisk START i ustawiajàc  
pokr´t∏o programów na  
pozycj´ OFF  
Switch off the washing  
machine by pressing the  
START button and turning  
the selector to OFF.  
Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ, ÓÚʇ‚  
ÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí è ÔÓ‚ÂÌÛ‚  
ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÔÓ„‡ÏÏ ‚  
ÔÓÎÓÊÂÌËÂ Çõäã.  
è¥ÒÎfl ‰ÂͥθÍÓı ÒÂÍÛ̉ ÔË·‰  
ÓÁÔӘ̠Ó·ÓÚÛ  
Otevüete dvíüka praöky a  
vyjmëte prádlo.  
Otwórz drzwiczki i wyjmij  
uprane rzeczy.  
Open the door and  
remove the washed articles.  
Îòêpîéòå ëюê è èçâëåêèòå  
áåëüå.  
Âiäêpèéòå ëюê i  
âèâàíòàæòå áiëèçíó.  
U VÄECH TYPÅ  
PROGRAMÅ SE  
PODÍVEJTE DO TABULKY  
A VYKONEJTE  
ÖINNOSTI,  
KTERÉ JSOU ZDE  
POPSÁNY.  
FOR ALL TYPES OF  
WASH CONSULT THE  
PROGRAMME TABLE  
AND FOLLOW THE  
OPERATIONS IN THE  
ORDER INDICATED.  
DLA KAÃDEGO  
Óâàãà!  
Ïåpåä ëюáîé ñòèpêîé  
êîíñóëüòèpóéòåñü ñ  
òàáëèöåé ïpîãpàìì è  
ñîáëюäàéòå  
RODZAJU PRANIA  
SPRAWDÃ TABELË  
PROGRAMÓW I  
POSTËPUJ WE  
Äëÿ ïpàííÿ áóäü-ÿêî¿  
áiëèçíè ïîñòiéíî  
çâåpòàéòåñÿ äî  
òàáëèöi ïpîãpàì i  
äîòpèìóéòåñü  
påêîìåíäîâàíî¿  
ïîñëiäîâíîñòi  
îïåpàöié.  
ïîñëåäîâàòåëüíîñòü  
îïåpàöèé,  
WSKAZANY SPOSÓB.  
påêîìåíäîâàííóю  
òîé òàáëèöåé.  
58  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
CZ  
EN  
RU  
UKR  
CHAPTER 12  
ROZDZIAÄ 12  
KAPITOLA 12  
ÏÀPÀÃPÀÔ 12  
PÎÇÄIË 12  
CZYSZCZENIE I  
RUTYNOWA  
KONSERWACJA  
PRALKI  
ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA  
CLEANING AND  
ROUTINE  
MAINTENANCE  
ЧÈÑÒÊÀ  
È ÓÕÎÄ ÇÀ  
ÌÀØÈÍÎÉ  
ЧÈÙÅÍÍß ÒÀ  
ÄÎÃËßÄ  
K öiätëní zevnëjäku praöky  
nepouïívejte abrazivní  
prostüedky, alkohol a  
rozpouätëdla. Vystaöí pouïít  
vlhkÿ hadr.  
Do czyszczenia zewnëtrznej  
obudowy pralki nie uãywaj  
érodków ãråcych, spirytusów  
ani rozpuszczalników.  
Wystarczy uãyç zmoczonej  
szmatki.  
Äëÿ âíåøíåé ÷èñòêè ìàøèíû  
íå ïîëüçóéòåñü àápàçèâíûìè  
ñpåäñòâàìè, ñïèpòîì è/èëè  
pàñòâîpèòåëÿìè. Äëÿ çòîãî  
äîñòàòî÷íî ïpîòåpåòü  
Äëÿ ÷èùåííÿ çîâíiøíüî¿  
ïîâåpõíi ìàøèíè íå  
êîpèñòóéòåñÿ àápàçèâíèìè  
çàñîáàìè, ñïèpòîì ÷è  
pîç÷èííèêàìè. Äîñèòü  
ïpîòåpòè ìàøèíó âîëîãîю  
ñåpâåòêîю.  
Do not use abrasives, spirits  
and/or diluents on the  
exterior of the appliance. It is  
sufficient to use a damp  
cloth.  
ìàøèíó âëàæíîé ñàëôåòêîé.  
Pralka wymaga konserwacji  
w bardzo niewielkim stopniu.  
Jest to:  
Ìàøèíà ïîòpåáóº íåâåëèêîãî  
äîãëÿäó:  
Ìàøèíà òpåáóåò íåáîëüøîãî  
óõîäà:  
Praöka vyïaduje jen  
minimální údrïbu:  
The washing machine  
requires very little  
maintenance:  
czyszczenie przegródek  
÷èùåííÿ âàííî÷îê  
(âiääiëåíü) êîíòåéíåpà äëÿ  
ìèéíèõ çàñîáiâ;  
î÷èñòêè âàííî÷åê  
(îòäåëåíèé) êîíòåéíåpà äëÿ  
ìîюùèõ ñpåäñòâ  
szuflady na proszki,  
Cleaning of drawer  
compartments.  
Öiätëní zásobníku pracích  
prostüedkå.  
czyszczenia filtra.  
÷èùåííÿ ôiëüòpà;  
î÷èñòêè ôèëüòpà  
Filter cleaning  
Öiätëní filtru.  
a takãe przy przewoãeniu  
lub po däugim postoju.  
Odpojení püi  
dlouhodobém nepouïívání  
praöky.  
ïpè ïåpåñóâàííi ÷è  
òpèâàëié çóïèíöi ìàøèíè.  
ïpè ïåpåìåùåíèè èëè  
äëèòåëüíîé îñòàíîâêå  
ìàøèíû.  
Removals or long periods  
when the machine is left  
standing.  
CZYSZCZENIE PRZEGRÓDEK  
SZUFLADY NA PROSZKI  
Öiätëní dávkovaöe pracích  
prostüedkå:  
Чèùåííÿ âiääiëåíü  
êîíòåéíåpà äëÿ ìèéíèõ  
çàñîáiâ  
Î÷èñòêà êîíòåéíåpà ìîюùèõ  
ñpåäñòâ  
CLEANING OF DRAWER  
COMPARTMENTS  
Pomimo, ãe nie jest to  
konieczne zaleca sië  
Aökoli to není nezbytnë  
nutné, doporuöujeme  
oböas vyöistit  
zásobník práäku na praní,  
bëlících prostüedkå a  
aviváïe následovnë:  
Påêîìåíäóºòüñÿ ÷àñ âiä ÷àñó  
÷èñòèòè âiääiëåííÿ äëÿ  
ïîpîøêiâ, âèáiëюâà÷à òà  
çì’ÿêøóâà÷à. Äëÿ öüîãî:  
Påêîìåíäóåòñÿ âpåìÿ îò  
âpåìåíè î÷èùàòü îòäåëåíèÿ  
äëÿ îòáåëèâàòåëÿ è  
ñìÿã÷èòåëÿ.  
Although not strictly  
czyszczenie od czasu do  
czasu przegródek na  
necessary, it is advisable to  
clean the detergent, bleach  
and additives  
proszek, wybielacz i dodatki.  
compartments occasionally.  
- pouïitím mírné síly  
Delikatnie ciågnåç wyjmij  
przegródki.  
vytáhneme celou zásuvku,  
omyjeme ji vodou, osuäíme  
a nasuneme zpët.  
áåç îñîáëèâèõ çóñèëü  
âèòÿãíiòü âàííî÷êè ç  
êîíòåéíåpà;  
Äëÿ òîãî íåîáõîäèìî áåç  
îñîáûõ óñèëèé âûíóòü  
âàííî÷êè èç êîíòåéíåpà.  
Remove the compartments  
by pulling gently.  
Czyéç za pomocå wody.  
ïpîìèéòå êîíòåéíåp i  
âàííî÷êè ñòpóìåíåì âîäè;  
Ïpîìîéòå êîíòåéíåp è  
âàííî÷êè ñòpóåé âîäû.  
Clean with water.  
óã przegródki z powrotem  
na swoje miejsce.  
óñòàâòå âñå íà ìiñöå.  
Ñíîâà ïîñòàâüòå âñå íà  
ìåñòî.  
Put the compartments back  
into place  
60  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
RU  
EN  
UKR  
CZ  
ÖISTËNÍ FILTRU  
Î÷èñòêà ôèëüòpà  
FILTER CLEANING  
CZYSZCZENIE FILTRA  
óèùeííÿ ôiëüòpa  
The washing-machine is  
equipped with a special filter  
to retain large foreign matter  
which could clog up the  
drain, such as coins, buttons,  
etc.These can, therefore,  
easily be recovered.The  
procedures for cleaning the  
filter are as follows:  
B ìaøèíi âcòaíoâëeíèé  
ôiëüòp, ùo çaòpèìyπ âeëèêi  
÷acòêè, cìiòòÿ, ïpeäìeòè, ÿêi  
ìoæyòü çaáèâaòè çëèâ âoäè  
(ìoíeòè, ryäçèêè òoùo).  
¯x ëerêo âèòÿãòè ç ôiëüòpa.  
 ìàøèíå óñòàíîâëåí  
ñïåöèàëüíûé ôèëüòp,  
çàäåpæèâà˛ùèé êpóïíûå  
÷àñòèöû, ïpåäìåòû, î÷åñû,  
êîòîpûå ìîãóò çàñîpèòü ñëèâ  
âîäû (ìîíåòû, ïóãîâèöû è  
ò.ä.) è èõ ëåãêî èçâëå÷ü èç  
ôèëüòpà.  
Pralka jest wyposaãona w  
specjalny filtr, którego  
Praöka je vybavena  
speciálním filtrem, kterÿ  
zachycuje vëtäí  
zadaniem jest zatrzymywanie  
duãych ciaä obcych, które  
mogäyby zatkaç wëãe  
odpäywowe, takich jak  
drobne monety, guziki itp.  
Przedmioty te mogå byç  
äatwo odzyskane. Procedura  
czyszczenia filtra wyglåda  
nastëpujåco:  
püedmëty, které by mohly  
ucpat odtokovou hadici,  
napü. mince, knoflíky, atd. Ty  
pak mohou bÿt vyñaty  
následujícím zpåsobem:  
Ïocëiäoâíicòü äié ÷èùeííÿ  
ôiëüòpa òaêa:  
Äëÿ òîãî íåîáõîäèìî:  
Uvolnëte kryt zobrazenÿm  
zpåsobem na obrázku.  
Ease off the base as shown  
in fig.  
Ç¥‡kpuÈte ¥ Ḁ́ϥڸ ˆÓÍÓθÌÛ  
Ô‡ÌÂθ, flÍ ÁÓ·‡ÊÂÌÓ Ì‡ Ï‡Î˛ÌÍÛ.  
Äatwo zdejmowana  
obudowa, jak pokazano na  
rys.  
éÚÍÓÈÚ ÔÓ‰‰ÓÌ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡  
ËÒÛÌÍÂ.  
Kryt pouïijte jako nádobu  
na vodu vytékající z filtru.  
âèêîpèñòîâóéòå öîêîëüíó  
ïàíåëü äëÿ çáîpó çàëèøêiâ  
âîäè ó ôiëüòpi;  
Use the base as a tray to  
collect leftover water in filter.  
âîñïîëüçóéòåñü öîêîëåì  
äëÿ ñáîpà îñòàòêîâ âîäû â  
ãíåçäå ôèëüòpà;  
Wykorzystaj pokrywë do  
zebrania wody znajdujåcej  
sië w filtrze.  
Odäroubujte äroubek,  
kterÿm je filtr upevnën.  
ïîñëàáòå ãâèíò, ÿêèé  
ôiêñóº ôiëüòpi;  
Loosen the screw holding  
the filter.  
îñëàáüòå âèíò,  
ôèêñèpó˛ùèé ôèëüòp;  
Odkrëç érubë  
przytrzymujåcå filtr.  
Otoöte filtr proti smëru  
hodin tak, aby zåstal ve  
svislé poloze.  
ïoâepíiòü ôiëüòp ïpoòè  
roäèííèêoâo¿ còpiëêè äo éoão  
çyïèíêè y âepòèêaëüíoìy  
ïoëoæeííi;  
ïîâåpíèòå ôèëüòp ïî  
÷àñîâîé ñòpåëêå äî åãî  
îñòàíîâêè â âåpòèêàëüíîì  
ïîëîæåíèè;  
Turn the filter anticlockwise  
till it stops in vertical position.  
Przekrëç filtr w kierunku  
przeciwnym do wskazówek  
zegara, aã zatrzyma sië w  
pozycji pionowej.  
Odejmëte jej a oöistëte.  
âèòÿãíiòü ôiëüòp i o÷ècòiòü  
éoão;  
èçâëåêèòå ôèëüòp è  
î÷èñòèòå åãî;  
Wyjmij i oczyéç filtr.  
Po vyöiätëní jej püipevnëte  
zpët po smëru hodin.  
Pak postupujte opaönë neï  
püi demontáïi.  
Remove and clean.  
ïicëÿ ÷èùeííÿ ôiëüòpa  
oãëÿíüòe éoão i ïocòaâòe ía  
ìicöe, âèêoíy˛÷è çaçía÷eíi  
âèùe oïepaöi¿ â çâopoòíoìy  
ïopÿäêy.  
ïîñëå î÷èñòêè ôèëüòpà  
îñìîòpèòå åãî è ïîñòàâüòå íà  
ìåñòî, ñëåäóÿ îápàòíîìó  
ïîpÿäêó îïåpàöèé, îïèñàííûõ  
âûøå.  
Po oczyszczeniu zaäóã filtr  
na miejsce wykonujåc  
podane wyãej czynnoéci w  
odwrotnej kolejnoéci.  
After cleaning, replace by  
turning the notch on the end  
of the filter clockwise.Then  
follow all procedures  
described above in reverse  
order.  
Ïåpåcyâaííÿ ìaøèíè ÷è ¿¿  
òpèâaëa çyïèíêa  
Ïåpåìåùåíèå èëè îñòàíîâêà  
ìàøèíû íà äëèòåëüíûé  
ïåpèîä  
PÜEMÍSTËNÍ NEBO  
DLOUHODOBÉ NEPOUÏÍVÁNÍ  
PRAÖKY:  
Ïpè ìîæëèâèx ïepecyâaííÿx  
÷è òpèâaëoìy ïpocòo˛  
ìaøèíè â íeoïaë˛âaíèx  
ïpèìiùeííÿx íeoáxiäío  
ïoâíicò˛ çëèòè ç òpyáoê òa  
ìaøèíè çaëèøêè âoäè.  
PRZEPROWADZKI I OKRESY  
DÄUÃSZEGO POSTOJU PRALKI  
Ïpè âîçìîæíîì ïåpåìåùåíèè  
ìàøèíû èëè îñòàíîâêå åå íà  
äëèòåëüíûé ïåpèîä â  
íåîòàïëèâàåìîì ïîìåùåíèè,  
íåîáõîäèìî ïîëíîñòü˛ ñëèòü  
âîäó èç ìàøèíû è òpóáêè  
ñëèâà.  
REMOVALS OR LONG PERIODS  
WHEN THE MACHINE IS LEFT  
STANDING  
Pokud praöku püemíst’ujete  
nebo nepouïíváte deläí dobu  
a zejména stojí-li praäka v  
nevytápëné místnosti, je  
nutné püedem vypustit  
veäkerou vodu z hadic.  
Püístroj musí bÿt odpojen ze  
sítë a vypnut.  
Przy przeprowadzce lub  
okresie däuãszego przestoju  
pralki w nieogrzewanych  
pomieszczeniach wåã  
odprowadzajåcy powinien  
zostaç opróãniony z resztek  
wody.  
For eventual removals or  
when the machine is left  
standing for long periods in  
unheated rooms, the drain  
hose should be emptied of  
all remaining water.  
Äëÿ öüoro âèéìiòü âèëêy ç  
poçeòêè, âèâiëüíiòü øëaíã  
çëèây ç ôiêcaòopa, oïycòiòü  
éoão äoëy, ïoìicòèâøè êiíeöü  
øëaíãa â πìíicòü äëÿ çáopy  
âoäè, òa çëèéòe âoäy.  
Äëÿ òîãî íåîáõîäèìî  
îòñîåäèíèòü âèëêó îò pîçåòêè,  
ñëèâíó˛ òpóáêó îñâîáîäèòü èç  
çàæèìîâ, îïóñòèòü åå äî ïîëà,  
ñëèòü âîäó.  
Urzådzenie powinno zostaç  
wyäåczone i odäåczone od  
sieci.  
Odäåcz od odpäywu wåã  
odprowadzajåcy wodë i  
opuéç go do miski, aby caäa  
woda mogäa wypäynåç.  
Uvolnëte konec odpadové  
hadice a nechte odtéct  
väechnu vodu do püipravené  
nádoby. Potom hadici  
The appliance must be  
switched off and unplugged.  
A bowl is needed. Detach  
the drainage hose from the  
clamp and lower it over the  
bowl until all the water is  
removed.  
Çâiëüíèâøè ìaøèíy âiä âoäè,  
çaêpiïiòü çëèâíèé øëaíã y  
ôiêcaòopi.  
Îñâîáîäèâ ìàøèíó îò âîäû,  
çàêpåïèòå ñëèâíó˛ òpóáêó â  
ôèêñàòîpå.  
 çàâåpøåíèå âûïîëíèòå  
îïåpàöè˛ â îápàòíîì  
ïîpÿäêå.  
upevnëte do påvodní polohy.  
Stejnë postupujte i püi  
vypouätëní napouätëcí  
hadice.  
Ó çaâepøeííÿ âèêoíaéòe  
çaçía÷eíi âèùe oïepaöi¿ y  
çâopoòíoìy ïopÿäêy.  
Powtórz operacjë z wëãem  
doprowadzajåcym wodë.  
Repeat the same operation  
with the water inlet hose.  
62  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU  
UKR  
ÏÀPÀÃPÀÔ 13  
PÎÇÄIË 13  
MOÆÈBI HECÏPABHOCTI, ¯X ÏPÈЧÈHÈ TA ÓCÓHEHHß  
ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ  
ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ  
ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ  
Âêëю÷èòü âèëêó â pîçåòêó.  
Íàæàòü êíîïêó âêë/âûêë.  
Ïpîâåpèòü íàïpÿæåíèå.  
Ïpîâåpèòü  
ÍÅÑÏPÀÂÍÎÑÒI  
ÓÑÓÍÅÍÍß  
Ïiäêëю÷iòü ìaøèíy  
ÏPÈЧÈÍÛ  
Âèëêà ïëîõî âêëю÷åíà â pîçåòêó.  
Íå íàæàòà êíîïêà âêë/âûêë.  
Îòñóòñòâóåò ˝ÎÂÍÚÓ˝ÌÂ„Ëfl.  
ÏPÈЧÈÍÈ  
Maøèía íe ïiäêëю÷eía äo eëeêòpoìepeæi  
Maøèía íe yâiìêíeía  
1. Ìàøèíà íå  
pàáîòàåò íè íà  
îäíîé ïpîãpàììå  
1. Ìàøèíà íå ïpaöює  
ía æoäíié ïpoãpaìi  
Haòècíiòü êíoïêy “âêë/âèêë”  
Ïepeâipòe  
Biäcyòíÿ eëeêòpoeíepãiÿ  
Ïåpåãîpåëè ïpåäîõpàíèòåëè (ïpîáêè)  
˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.  
Ïepeãopiëè çaïoáiæíèêè  
Ïepeâipòe  
Biäêpèòèé çaâaíòaæyâaëüíèé ëюê  
Äèâ. ïpè÷èíè ï. 1  
Çaêpèéòe çaâaíòaæyâaëüíèé ëюê  
Ïepeâipòe  
Îòêpûò çàãpóçî÷íûé ëюê.  
Ñì. 1 ïpè÷èíó.  
Çàêpûòü ëюê.  
2. Ïpaëüía ìaøèía íe  
íaïoâíюєòücÿ  
âoäoю  
2. Ñòèpàëüíàÿ  
ìàøèíà íå  
çàïîëíÿåòñÿ âîäîé  
Ïpîêîíòpîëèpîâàòü.  
Îòêpûòü êpàí.  
Çaêpèòèé êpaí ïoäa÷i âoäè  
Biäêpèéòe êpaí  
Çàêpûò êpàí ïîäà÷è âîäû.  
Heâipío âcòaíoâëeía py÷êa L âèáopy  
ïpoãpaì ïpaííÿ  
Ïepeâipòe ïoëoæeííÿ py÷êè L âèáopy  
ïpoãpaì ïpaííÿ  
Íåïpàâèëüíî óñòàíîâëåíà pó÷êà L  
âûáîpà ïpîãpàìì ñòèpêè.  
Ïpîâåpèòü óñòàíîâêó pó÷êè L âûáîpà  
ïpîãpàìì ñòèpêè.  
3. Ïpaëüía ìaøèía íe  
çëèâaє âoäy  
Çaáèòèé ôiëüòp  
O÷ècòiòü ôiëüòp  
3. Ñòèpàëüíàÿ  
ìàøèíà íå ñëèâàåò  
âîäó  
Çàñîpèëñÿ ôèëüòp.  
Ïpî÷èñòèòü ôèëüòp.  
Ïepeãíyòèé øëaíã çëèây  
Bèïpÿìòe øëaíã çëèây  
Ïåpåãíóòà òpóáêà ñëèâà.  
Âûïpÿìèòü òpóáêó ñëèâà.  
4. Íàÿâíicòü âoäè ía  
ïiäëoçi íaâêoëo  
ìaøèíè  
Boäa ïpoíèêaє êpiçü ïpoêëaäêy ìiæ  
êpaíoì i òpyáêoю ïoäa÷i âoäè  
Çaìiíiòü ïpoêëaäêy òa çaòÿãíiòü  
ç’єäíaííÿ  
4. Íàëè÷èå âîäû íà  
ïîëó âîêpóã  
Âîäà ïpîíèêàåò ÷åpåç ïpîêëàäêó ìåæäó  
êpàíîì è òpóáêîé ïîäà÷è âîäû.  
Çàìåíèòü ïpîêëàäêó è çàòÿíóòü  
ñîåäèíåíèå.  
ìàøèíû  
5. Ïpaëüía ìaøèía íe  
âiäæèìaє áiëèçíy  
Maøèía ùe íe çëèëa âoäy  
Ça÷eêaéòe, äoêè ìaøèía çiëëє âoäy  
Bêëю÷iòü peæèì âiäæèìy  
Ïîäîæäàòü íåñêîëüêî ìèíóò, ïîêà  
ìàøèíà ñîëüåò âîäó.  
Åùå íå ñëèòà âîäà.  
5. Ñòèpàëüíàÿ  
ìàøèíà íå  
Peæèì âiäæèìy âèêëю÷eíèé  
Maøèía íepiâío âcòaíoâëeía ía ïiäëoçi  
He çíÿòi òpaícïopòíi äyæêè  
îòæèìàåò áåëüå  
6. Ñèëüíi âiápàöi¿ ïiä  
÷ac âiäæèìy  
Bèpiâíÿéòe ìaøèíy, oáepòaю÷è íiæêè  
Çíiìiòü òpaícïopòíi äyæêè  
Påæèì îòæèìà âûêëю÷åí.  
Âêëю÷èòå påæèì îòæèìà.  
Âûpîâíèòü ïpè ïîìîùè påãóëèpóåìûõ  
íîæåê.  
Ìàøèíà íåpîâíî óñòàíîâëåíà íà ïîëó.  
6. Ñèëüíûå âèápàöèè  
âî âpåìÿ îòæèìà  
Áiëèçía íepiâíoìipío poçïoäiëèëacÿ â  
áapaáaíi  
Piâíoìipío poçïoäiëiòü áiëèçíy  
Ñíÿòü òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.  
Pàâíîìåpíî pàñïpåäåëèòü áåëüå.  
Íå ñíÿòû òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.  
Áåëüå íåpàâíîìåpíî pàñïpåäåëèëîñü â  
áàpàáàíå.  
Óâara!  
ßêùo Baøa ìaøèía íe ïpaöює, ïepø íiæ çâepíyòècÿ äo öeíòpy òexíi÷íoão oácëyãoâyâaííÿ “KAHÄI”, cïpoáyéòe  
ycyíyòè íecïpaâíicòü caìoòyæêè, âèêopècòoâyю÷è âèùeíaâeäeíy òaáëèöю.  
Åñëè íå óäàåòñÿ óñòpàíèòü ïpè÷èíû ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû, îápàòèòåñü â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ Êàíäè,  
ñîîáùèâ ìîäåëü ìàøèíû, óêàçàííóю íà òàáëè÷êå èëè â ãàpàíòèéíîì òàëîíå. è‰ÓÒÚ‡‚Ë‚ ˝ÚË ‰‡ÌÌ˚Â, Ç˚ ·˚ÒÚÓ  
ôôåêòèâíî ïîëó÷èòå ñîîòâåòñòâóюùóю óñëóãó.  
ßêùo caìoòyæêè ycyíyòè íecïpaâíicòü íe âäaєòücÿ, çâepíiòücÿ â öeíòp òexoácëyãoâyâaííÿ “KAHÄI”, ïoâiäoìèâøè  
òèï ìoäeëi, ÿêèé âêaçaíèé ía òaáëè÷öi ç âíyòpiøíüoro áoêy äâepöÿò aáo â ãapaíòiéíoìy cepòèôiêaòi (òaëoíi).  
Ïoâiäoìèâøè öю iíôopìaöiю, Bè øâèäêo òa eôeêòèâío oòpèìaєòe âiäïoâiäíy ïocëyry.  
Âíèìàíèå!  
Åñëè Âàøà ìàøèíà íå pàáîòàåò, òî, ïpåæäå ÷åì îápàùàòüñÿ â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ, ïîïûòàéòåñü óñòpàíèòü  
íåèñïpàâíîñòü ñàìè, èñïîëüçóÿ âûøåóêàçàííóю òàáëèöó.  
64  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PL  
ROZDZIAÄ 13  
PRZYCZYNA  
CZ  
KAPITOLA 13  
LOKALIZACJA USTEREK  
USTERKA  
SPOSÓB USUNIËCIA  
ZÁVADA  
ODSTRANËNÍ  
zasuñte záströku  
PÜÍÖINA  
1. Pralka nie dziaäa  
na ãadnym  
programie  
Kabel zasilajåcy nie podäåczony do  
sieci  
óã wtyczkë do gniazdka  
1. NEFUNGUJE ÏÁDNŸ  
PROGRAM  
záströka není v zásuvce  
Wäåcznik nie zostaä wciéniëty  
Brak zasilania  
Wciénij wäåcznik  
není zapnutÿ hlavní spínaö  
vÿpadek el. proudu  
porucha el. fáze  
zapnëte hlavní spínaö  
zkontrolujte  
Sprawdã sieç  
Przepalony bezpiecznik sieciowy.  
Drzwiczki pralki otwarte  
Sprawdã bezpiecznik  
Zamknij drzwiczki  
Sprawdã  
zkontrolujte  
otevüená dvüíka praöky  
zavüete dvíüka  
2. Pralka nie nabiera  
wody.  
Patrz przyczynë 1.  
2. PRAÖKA  
NENAPOUÄTÍ VODU  
viz püíöina 1  
zkontrolovat  
Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.  
Pokrëtäo programatora ãle ustawione.  
Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.  
Kawaäek materiaäu blokuje filtr.  
Odkrëç kran.  
uzavüenÿ püívod vody  
otevüít püívod vody  
Ustaw prawidäowo pokrëtäo.  
Wyprostuj wåz.  
äpatnë nastavenÿ programátor  
ohnutá odtoková hadice  
Ucpanÿ filtr  
nastavte správnë programátor  
narovnejte odtokovou hadici  
Zkontrolujte, vyöistëte filtr  
sníïit dávku prac. práäku  
3. Pralka nie usuwa  
wody.  
3. PRAÖKA  
NEVYPOUÄTÍ VODU  
Sprawdã filtr.  
4. Woda na  
podäodze wokóä  
pralki.  
Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem  
doprowadzajåcym wodë.  
Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.  
4. VODA NA ZEMI V  
OKOLÍ PRAÖKY  
z praöky vytéká pëna  
5. Nie dziaäa wirówka.  
Pralka nie wylaäa jeszcze wody.  
Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje  
wodë.  
5. PRAÖKA  
NEODSTÜEDUJE  
praöka jeätë nevypustila  
vodu  
vyökejte nëkolik minut, praöka vypustí  
vodu  
Ustawienie „bez wirówki” (niektóre  
Przestaw program na wirówkë.  
Wyreguluj specjalne nóãki.  
modele)  
stisknuto tlaöítko pro vylouöení  
odstüedëní  
vypnëte tlaöítko pro vylouöení  
odstüedëní  
6. W czasie  
Pralka nie zostaäa dokäadnie  
wypoziomowana.  
wirowania  
odczuwalne  
znaczne wibracje.  
praöka nestojí rovnë  
nastavit noïiöky praöky  
odstrañte fixaöní vloïky  
rozloïte rovnomërnë prádlo  
6. SILNÉ OTÜESY PÜI  
ÏDÍMÁNÍ  
Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.  
Ãle rozäoãony äadunek bëbna.  
Zdejmij klamry.  
nebyly odstranëny fix. vloïky  
prádlo nerovnomër. rozloïené  
Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie.  
Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå  
usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie  
gwarancyjnej.  
Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní  
stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).  
Uwaga:  
Dåleïité:  
1. Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów moãe daç nastëpujåcy  
efekt:  
- Woda z päukania moãe byç mëtna z uwagi na obecnoéç zawiesiny zeolitów. Nie wpäywa to na skutecznoéç  
samego päukania.  
- Obecnoéç biaäego proszku (zeolitów) na praniu po zakoñczeniu cyklu. Nie przyczepia sië on do materiaäu,  
ani nie wpäywa na kolor.  
- Obecnoéç piany w wodzie z ostatniego päukania, co nie musi oznaczaç zäego päukania.  
- Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obecne w skäadzie proszków do prana så czësto trudne do  
usuniëcia z prania i nawet w maäych iloéciach mogå powodowaç powstawanie piany.  
- W takim przypadku dodatkowe päukanie nie jest uzasadnione.  
2. Jeéli Twoja pralka przestanie dziaäaç, przed zwróceniem sië do serwisu Candy wykonaj powyãsze  
sprawdziany.  
1 Pouïití ekologickÿch bezfosfátovÿch pracích práäkå måïe mít vliv na :  
-
-
-
-
Odtékající voda po máchání måïe bÿt chladnëjäí díky püítomnosti zeolitå ve smësi. Neovlivní to úöinnost  
máchání.  
Na závër praní se na prádle måïe objevit bílÿ práäek (zeolity), kterÿ väak na nëm nezåstane a také neovlivní  
barvu prádla.  
Ve vodë vypouätëné po posledním máchání se måïe objevit pëna, která neznamená, ïe by prádlo bylo  
nedokonale vymácháno.  
Neionizující povrch - aktivní öástice, souöást pracích práäkå, se öasto odstrañují håüe a nëkdy se objevují  
jako zbytky pëny na prádle. Daläí máchání je neodstraní.  
2 Pokud praöka nefunguje a závady uvedené v tabulce nelze odstranit, obrat’te se na odbornÿ Candy servis.  
66  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN  
CHAPTER 13  
FAULT  
REMEDY  
CAUSE  
1. Does not function  
on any  
Mains plug not plugged in  
Insert plug  
programme  
Mains switch not on  
No power  
Turn on mains switch  
Check  
Electric circuit fuses failure  
Check  
Load door open  
Close load door  
2. Does not load  
water  
See cause 1  
Check  
Inlet tap turned off  
Timer not set correctly  
Discharge tube bent  
Odd material blocking filter  
Turn on water inlet tap  
Set timer on correct position  
Straighten discharge tube  
Check filter  
3. Does not discharge  
water  
4. Water on floor  
around washing  
machine  
Leak from the washer between the tap  
and inlet tube  
Replace washer and tighten the tube  
on the tap  
5. Does not spin  
The washing machine has not  
discharged water  
Wait a few minutes until the machine  
discharges water  
“No spin” setting (some models only)  
Turn the programme dial onto spin  
setting  
6. Strong vibrations  
during spin  
Washing machine not perfectly level  
Adjust special feet  
Transport bracket not removed  
Remove transport bracket  
Washing load not evenly distributed  
Distribute the washing evenly  
If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of  
the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the  
guarantee certificate.  
Important  
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:  
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not  
compromise the efficiency of the rinses.  
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not  
remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.  
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.  
- The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often  
difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the  
formation of foam.  
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.  
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy  
Technical Assistance Service.  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü íe íeceò íèêaêoé oòâeòcòâeííocòè ça oøèáêè ïe÷aòè,,  
coäepæaùèecÿ â äaííûx èícòpyêöèÿx, è ocòaâëÿeò ça coáoé ïpaâo  
yëy÷øeíèÿ êa÷ecòâa coácòâeííûx èçäeëèé, ocòaâëÿÿ íeèçìeííûìè ocíoâíûe  
òexíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè.  
Ôipìà-âèpîáíèê íå íåñå íiÿêî¿ âiäïîâiäàëüíîñòi çà ïîìèëêè äpóêó, ùî ìiñòÿòüñÿ â  
öèõ iíñòpóêöiÿõ, i çàëèøຠçà ñîáîю ïpàâî ïîëiïøåííÿ ÿêîñòi âëàñíèõ âèpîáiâ,  
çáåpiãàю÷è íåçìiííèìè îñíîâíi òåõíi÷íi õàpàêòåpèñòèêè.  
V˘robce se omlouvá za pfiípadné tiskové chyby v tomto návodû k pouÏití.  
Dále si v˘robce vyhrazuje právo provést potfiebné zmûny na sv˘ch v˘robcích,  
které nemají vliv na jejich základní charakteristiku.  
Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów  
drukarskich.  
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in  
this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate  
modifications to its products without changing the essential characteristics.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Óâaæaeìûe ãocïoäa, cooáùaeì Baì, ÷òo íaøa ïpoäyêöèÿ cepòèôèöèpoâaía ía  
cooòâeòcòâèe òpeáoâaíèÿì áeçoïacíocòè coãëacío “Çakoíy o çaùèòe ïpaâ ïoòpeáèòeëé  
PÔ” ìocêoâcêèì opãaíoì ïo cepòèôèêaöèè “Pocòecò-Mocêâa” (peãècòpaöèoííûé íoìep  
Aß 46).  
Câeäeíèÿ o íoìepe cepòèôèêaòa è cpoêe ero äeécòâèÿ Bû ìoæeòe ïoëy÷èòü â ìaãaçèíe,  
ãäe ïpèoápeëè èçäeëèe.  
RU  
UKR  
CZ  
PL  
EN  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

BodyCraft Home Gym F412 User Manual
Bradford White Corp Water Heater BMT2H User Manual
Broil King Food Warmer TBS 3S User Manual
Brother All in One Printer MFC8820D User Manual
Carrier Air Conditioner 51CM User Manual
Carson Optical Telescope RP 400 User Manual
Casio Electronic Keyboard CS 67P User Manual
Cecilware Coffeemaker JAVA 2 QB D User Manual
Char Broil Smoker 10101550 User Manual
Cisco Systems Computer Accessories OL 4344 01 User Manual