Bushnell Hunting Equipment 119327 User Manual

X-8 TRAIL CAM  
INSTRUCTION MANUAL  
Manuel d’instructions / Manual de instrucciones  
Bedienungsanleitung / Manuale di istruzioni  
Model 119327  
Lit# 98-2334 / 05-12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
English  
Page Index  
IMPORTANT NOTE  
Introduction  
4
5
6-7  
8
9
9
Parts & Controls Guide  
Battery and SD Card Installation  
About the Setup Menu  
Using the Setup Menu  
SETUP MENU REFERENCE TABLE  
Time Lapse Operation  
Camera Operation  
10-12  
13  
15  
Mount the Camera  
15  
15  
16  
16  
Power on the Camera  
Set the PIR and Shutter Switches  
Test the Coverage Area  
Secure the Camera  
16  
(Optional) Using an External Power Source  
Viewing the Photos and Videos  
Glossary  
Technical Specifications  
Troubleshooting/FAQ  
17  
17  
18  
19  
20-23  
24  
Warranty  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT NOTE  
Congratulations on your purchase of one of the best trail cameras on the  
market! Bushnell is very proud of this camera and we are sure you will  
be pleased with yours as well. We appreciate your business and want to  
earn your trust. Please refer to the notes below and the instructions in  
this manual to ensure that you are completely satisfied with this product.  
If your Bushnell Trail Cam does not seem to be functioning properly  
or if you are having photo/video quality issues, please check the  
Troubleshooting/FAQ section on pages 20-23.  
Problems are often due to something simple that was overlooked, or  
require only changing one setting to solve.  
If your problem continues after trying the solutions in the  
Troubleshooting/FAQ section, please call Bushnell Customer Service  
at (800) 423-3537. In Canada, call (800) 361-5702.  
Bushnell recommends using 8 Energizer® Lithium AA batteries in this  
Trail Cam to obtain maximum battery life.  
Do Not Mix Old and New Batteries  
Do not mix battery types-use ALL lithium or ALL alkaline.  
Rechargeable batteries are not recommended.  
Bushnell recommends using SanDisk® SD and SDHC Cards  
(up to 32GB capacity) in this Trail Cam.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Congratulations on your purchase of a Bushnell X-8 Digital Trail Camera.  
This camera is designed to record animal activity in the outdoors with  
its still image and movie modes and weatherproof, rugged construction.  
Your X-8 Trail Cam features a compact, portable size and an extra long  
battery life.  
Main Features:  
2.0MP digital sensor  
Compact Size (120mm*94mm*46mm)  
Long Battery Life (Up to 9 months)  
Trigger Time=1.0 seconds or less  
Automatic IR Filter  
LCD Display  
36 Night Vision LEDs  
Adjustable Photo Delay: 1~ 59 seconds ,1~ 10mins (default 10S)  
Multiple Shot Mode (3 images per trigger)  
640*480 at 30 FPS Videos, 5 -15 seconds ea.  
Adjustable PIR Sensitivity (Lo, Med, Hi)  
Time-Lapse mode captures images at user set interval  
(1-60 min)  
Supports up to 32 GB SD Card  
Date, Time & Moon Phase Imprint  
Auto Exposure  
Auto White Balance  
Power Supply: 4 or 8 AA batteries (lithium or alkaline), DC input jack  
for 6 volt external power source (optional, user supplied).  
Mounting Socket for Standard Tripods  
Weatherproof  
User selectable shutter speed to reduce blur or adjust exposure  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS AND CONTROlS GUIDE  
PIR Motion  
Sensor  
Camera  
Lens  
Padlock  
Hole  
PIR  
Indicator  
Infrared  
LED Array  
(Setup  
Mode  
Only)  
Tripod  
Socket  
(DC Power In Jack  
under rubber pad)  
Front of Camera  
DC Input  
Jack  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PARTS AND CONTROlS GUIDE  
Control Panel  
(Front Opened)  
Ok  
Button  
SD Card  
Slot  
LCD  
Display  
Up  
Button  
PIR  
Sensitivity  
Switch  
USB Port  
TV Out  
Power  
Switch  
Setup  
Button  
Battery  
Compartment  
Down  
Button  
Shutter Speed  
Switch  
Left Side Panel  
(Front Opened)  
USB Port TV Out  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BATTERY and SD CARD INSTAllATION  
The Bushnell X-8 Digital Trail Camera is designed to operate using 4 or 8  
AA batteries. We recommend using a full set of 8 Lithium (for longest life)  
or Alkaline batteries.  
NOTE: Always set the power switch to the Off position when installing or  
removing batteries.  
Please make sure the batteries are inserted correctly, as indicated inside  
the battery compartment. Incorrect voltage or polarity (+/-) will damage  
the camera. The battery level meter on the top right of the display will  
indicate when the internal batteries are low.  
Do not mix old and new batteries.  
Do not mix battery types-use ALL lithium or ALL alkaline.  
Rechargeable batteries are not recommended.  
Memory  
Your X-8 Digital Trail Camera has a memory card slot, to accept SD cards  
(sold separately) up to 32GB maximum capacity. If no SD card is inserted,  
the display will flash “NOSD, and the camera will not operate.  
Inserting an SD card  
Make sure the power switch is in the Off position whenever adding  
or removing memory.  
Insert an SD card into the card slot completely and oriented correctly  
as shown by the icon above the slot (label up, contacts facing down  
and notched corner on the right).  
To remove the SD memory card, depress the SD card and pull out  
the card gently.  
Using a new, blank SD card is recommended. If the SD card has been used  
in another device, please make sure to format using the Format option  
in the X-8 trail cam’s Setup menu before you set the camera to capture  
photos/videos. New cards are ready to use straight from the package.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ABOUT THE SETUP MENU  
Slide the power switch to the On position. You’ll seeWAITon the display,  
then the Setup Menu screen (see below). Before you start using the  
camera, you’ll no doubt want to set the date/time so they are imprinted  
correctly on your photos, and maybe change the trigger delay time and  
image resolution to your preferences. This is done by editing the settings  
of an item listed in the Setup Menu.  
To enter the Setup Menu at any time, press the Setup button (far left side  
of the control panel).  
USING THE SETUP MENU  
The Setup Menu has 5 different items, which appear on a list in the left  
frame of the display. Here’s how to edit (change) the setting of a menu  
item:  
1. Select the menu item you want to edit by pressing the Up or Down  
button until the item is blinking. Note: you can see the current/  
default setting for each item (without changing it) in the main center  
frame as you move up and down the list of items.  
2. Press the Ok button.  
3. You can now select the setting you prefer for the selected item  
by pressing the Up or Down button. The setting displayed in the  
center frame will blink until you press Ok to confirm it is the setting  
you want to save.  
4. To exit the Setup menu at any time, simply press the Setup button.  
SETUP MENU SCREEN  
SELECTED  
MENU  
Battery Level  
ITEM  
CURRENT  
SETTING OF  
SELECTED ITEM  
Indicates Photo (1P or 3P) or Movie Mode  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SETUP MENU: Items/Settings/Description  
The following table lists all of the menu items, their available settings,  
and a description of their functions:  
Menu Item  
Description/Operation  
Settings  
(Bold=default)  
T- Lapse  
(Time Lapse  
mode  
T-Delay time,  
Duty (Start and Set the T-Delay time from 1-60  
Stop times)  
Press Ok-”T-Delaywill flash.  
Minutes, using the Up/Down  
buttons. The T-Delay parameter  
sets how often photos or videos  
are captured during the “Duty”  
interval. Press Ok-the display will  
flash “Duty. Use Up/Down to  
set the start hour (24 hr format,  
from 00:00 to 23.00 hours). Press  
Ok and use Up/Down to set the  
start minute (:00-:59). Press Ok  
and repeat the process to set the  
stop hour and minute. The Duty  
settings determine the “window”  
or block of time when photos/  
videos will be captured, without  
requiring a PIR trigger from a  
live animal. Example: T-Lapse  
operation (Duty cycle) from  
settings)  
5:30AM to 8:00AM, at 7 minute  
intervals. NOTE: if you don’t  
want the camera to operate in  
Time Lapse mode, be sure that  
the T-Delay time is set to “OFF.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SETUP MENU: Items/Settings/Description  
Menu Item  
Date  
Description/Operation  
Settings  
(Bold=default)  
Year, month,  
and day  
Press Ok and use the Up/Down  
buttons (to change the setting),  
then press Ok again to go to the  
next date parameter and repeat,  
to set the current year, month,  
and day. Press Ok after setting  
the day to move on and set the  
Time (next item)  
Time  
Hour and  
minute  
Press Ok and use the Up/  
Down buttons (to change the  
setting) then Ok again ( to move  
to the next field) to set the  
current hour (24-hr format only,  
“00”=midnight, “12”=noon) and  
minute.  
Delay  
Minutes (0-10)  
or seconds  
(0-59)  
Default delay  
time= 10 sec.  
Selects the length of time that  
the camera will “waituntil it  
responds to any additional  
triggers from the PIR after an  
animal is first detected and  
remains within the sensor’s  
range. During this user set  
“ignore triggersinterval, the  
camera will not capture photos/  
videos. This prevents the card  
from filling up with too many  
redundant images. Settings  
begin with 10 second default  
time. Press Ok, set the delay time  
in minutes (if desired), press Ok  
and set the delay in seconds.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SETUP MENU: Items/Settings/Description  
Menu Item  
Mode  
Description/Operation  
Settings  
(Bold=default)  
2M, 4M, 6M  
(with Mode set  
to 1P or 3P for  
photos),  
5-15 Sec (in  
Movie (video)  
mode)  
Select “Modeand press Ok. Use  
Up/Down to select 1P (single  
photo), 3P (burst of 3 photos),  
or Movie (video mode). Press  
Ok. Use Up/Down to set 2M, 4M  
or 6M (megapixel) still photo  
resolution (High resolution  
provides better quality photos,  
low resolution allows you to store  
more photos on the SD card), or  
video length from 5-15 sec.  
(if Movie mode was selected).  
Format  
FO/NO,  
Y/N  
Deletes (erases) all files stored  
on a card to prepare it for reuse.  
Always format a card that has  
been previously used in other  
devices. Caution! Make sure you  
have downloaded and backed  
up any files on the card that you  
want to preserve first! Press Up to  
select “FO, press Ok, then select  
“Y(Yes) and press Ok again to  
confirm you want to format the  
card. The extra step and “No”  
defaults help prevent accidental  
erasure of all your photos/videos.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Time lapse Operation (“T-lapse”)  
T-Lapse” is a special feature of the Bushnell X-8 Trail Cam, which allows  
you to monitor your food plots or field edges via time lapse photos or  
video. When activated, the X-8 Cam will take a photo (or record a video  
clip) automatically at your choice of intervals during a block of time you  
set up for each day, without requiring a trigger from an active animal.  
This has the advantage of giving you the ability to monitor the edge of a  
field that might be far away from the camera, out of the PIR sensor’s range.  
The result is an effective range much greater than it would normally be,  
with the camera dependent on triggers generated by nearby animals.  
This is a great tool for hunters who own one camera to effectively scout  
an entire field, which would otherwise require multiple cameras.  
If an animal does enter the area covered by the IR sensor and generate a  
trigger event during a time between theDutycycle start and stop times  
you set, the camera will capture an image or video just as it normally  
would, based on your other menu settings. Here’s how to set up and use  
Time Lapse (be sure you’ve set the current Date and Time first, so your  
Time Lapse recording will stop and start at the correct times of day):  
1. Move the power switch to On. Press Setup if necessary to view the  
Setup Menu.  
2. Press the Up button to select T-Lapse (the Setup Menu starts at  
“Date”).  
3. Press Ok.T-Delaywill flash at the top of the display. Set the T-Delay  
(time delay) to your preference, from 1 to 60 minutes. Use the Up/  
Down buttons to select the T-Delay time, then press Ok to save it.  
This lets you control how often a photo or video clip is recorded  
during the block of time you will define next, with the “Duty” cycle  
settings. Note that for videos, this is independent of the length of  
each video recording-it’s how often videos are recorded, not how  
long each one lasts. Note: when you are not using the time lapse  
feature, make sure the T-Delay is set to “OFF” (default) to assure  
normal operation.  
4. Next, set the Duty start hour, using the Up/Down buttons. The Duty  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
start time determines when time lapse mode recording begins  
each day. The hour setting is based on a 24-hour clock, with “00”  
hours = midnight, “12” hours = noon, “23” hrs = 11PM, etc. Press Ok,  
then set the Duty start minute. After setting the minute, press Ok  
to save the start time.  
5. Next, set the Duty stop hour (24-hr format), using the Up/Down  
buttons. The Duty stop time determines when time lapse mode  
recording ends each day. Press Ok, then set the Duty stop minute.  
After setting the minute, press Ok to save the stop time. The Setup  
Menu moves toSet Date. Press the Setup button to exit the menu.  
The camera will now operate in time lapse mode, based on the  
settings you’ve made.  
Here’s an example of how the camera would operate, based on the  
following T- Lapse settings:  
T-Delay: 15M  
Duty start time: 16:00  
Duty stop time: 18:30  
Duty (Stop)  
How often photos or Time Lapse operation Time Lapse operation  
T-Delay  
Duty (Start)  
videos will be taken  
(during Duty cycle)  
begins (daily)  
ends (daily)  
These settings would cause the camera to take a photo (or video,  
depending on which you have it set for) beginning at 4 PM, then another  
one at 4:15, 4:30, etc.–one every 15 minutes, until the Time Lapse  
recording stops at 6:30 PM. The next day, the camera would again record  
an image or video once every 15 minutes between 4 PM and 6:30 PM.  
Remember, this is independent of normal triggers due to animal activity–  
even if no animals enter the IR sensor coverage zone, an image or video  
will still be captured every 15 minutes during the 2.5 hour block of time.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If an animal triggers the camera “in between” the 15 minute intervals,  
it will be recorded, same as it would if you had setup the camera with  
Time Lapse turned Off (T-Delay set toOFF”). Note: Time Lapse settings of  
frequent intervals and/or long periods between start and stop time can  
reduce battery life.  
When you’ve finished using the Setup Menu, and are ready to return the  
camera to normal operating mode, so it will begin to capture photos or  
videos for you, simply press the Setup button. After you exit the Setup  
Menu, the display will go blank and the camera is in “sleep” mode. About  
30 seconds later, the camera will begin taking photos or videos when  
triggered, at intervals determined by the trigger delay time setting.  
Once your camera has been setup, you are ready to begin using it to  
capture photos of activity in the area you choose to locate it. Just follow  
these steps:  
CAMERA OPERATION  
1. Mount the Camera  
It is recommended that you mount the camera about 4 or 5 feet (1.2~1.5  
meters) off the ground, with the camera pointed at a slight downward  
angle. It’s best to avoid mounting the camera facing east or west as  
the rising and setting of the sun could produce false triggers and  
overexposed images. Clear branches and other debris away from the  
front of the camera so as not to block the camera lens or PIR sensor.  
To mount the camera in place, insert the strap through the strap slots on  
the rear housing. Wrap the strap around the mounting surface. Secure  
the strap and tighten the buckle in order to secure the camera.  
Make sure that both door latches are securely locked in place, to ensure  
proper weather resistance.  
2. Power On the Camera  
Slide the Power switch to On. Press Setup to exit the Setup Menu if you  
don’t need to adjust any settings. The display blanks out, and the camera  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
is in “sleep” status. When the PIR sensor is triggered, it will start to take  
photos immediately after the delay time (as set in the menu) has passed.  
3. Set the PIR and Shutter Switches  
The PIR slide switch allows you to increase or decrease the passive  
infrared sensor’s (PIR) sensitivity to heat. There are three settings, H  
(high), M (medium) and L (low). When setting up the camera to capture  
images of wildlife on hot summer days, it can be more difficult for the  
sensor to detect the temperature difference between animals and their  
surroundings. Setting the sensitivity switch to “H” can help, since it  
makes the PIR more sensitive to small differences in temperature. The  
opposite is also true-setting the switch toLcan help prevent false or too  
frequent triggers during the low ambient temperatures of winter. AndM”  
(medium) is a good setting for moderate fall and spring temperatures.  
The Shutter slide switch sets the camera’s shutter speed, from Slow (S) to  
Fast (F). It only affects still photos, not video. It lets you adjust the balance  
between motion “freeze or blur” and exposure (darker or lighter). If your  
photos of animals have too much blur when they move around, try a faster  
shutter setting. If photos come out too dark, try a slower shutter setting.  
For most normal operation, begin with this switch on “N(Normal).  
Camera view zone  
PIR Sensor detection zone  
4. Test the Coverage Area  
One of the X-8 Trail Camera’s most useful features is the ability to test the  
coverage area.  
After mounting the camera, open the front housing and slide  
the Power switch to the “On” position. Press the Setup button if  
necessary to enter the Setup Menu.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The PIR indicator light below the lens will blink when you have  
entered the coverage area.  
Adjust the camera position as needed and repeat the test until the  
desired coverage area is achieved.  
Press the Setup button again when you are finished using the test  
mode-the camera will be“sleeping”and waiting for the PIR sensor to  
trigger the first photo or video capture.  
Maximum PIR sensor range is approx. 45 ft.  
5. Secure the Camera  
A standard padlock may be used in the camera’s lock hole to secure it and  
prevent theft.  
6. (Optional) Using an External Power Source  
Optionally, you can connect an external 6V DC power source (not  
provided) to the “DC In” jack at the bottom of the X-8 Trail Cam, under  
the rubber pad around the tripod socket (pg. 6). Please be careful to use  
a compatible power source, making sure that the voltage, minimum  
current rating, and connector polarity are all correct. If both an external  
power source is connected and batteries are installed, the X-8 trail cam  
will be powered by the external power source.  
External Power Source Specs: 6 volts DC, 1000mA (1A) minimum  
current, positive tip connector polarity (+ tip/- sleeve).  
VIEWING THE PHOTOS and VIDEOS  
Reviewing the photos and/or videos your X-8 camera has captured can  
be done by one of three methods:  
Using an SD Card Reader  
1. Push the SD card in slightly to release it then pull it out gently.  
2. Put the SD card into any of the widely available SD card readers  
(either a dedicated SD card reader or “multi-card reader” that  
features slots for several different memory cards, including SD  
cards).  
3. Follow the card reader supplier’s directions to view or download the  
photo and/or video files on the SD card.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecting the Camera to Your Computer via USB  
1. Slide the Power switch to the “On” position, then press the Setup  
button.  
2. Connect your camera’s USB port (left side near the display with  
camera unlatched and open) to a PC or Mac computer with the  
included USB cable.  
3. The PC will recognize the camera as an external storage device,  
using the “USB Mass Storage” standard (no driver installation  
necessary-not compatible with Windows 98 or earlier). The PC will  
display a new disk symbol under “My Computer” or in Windows  
Explorer (Macs-new disk appears on the desktop), and you will see a  
dialog window on your desktop with several options to view, move,  
or copy the photo and video files that are stored on the SD card.  
The camera’s LCD will display “STO, meaning the camera is in mass  
storage mode.  
Reviewing Images on an External Video Monitor  
A TV monitor can also be used to view photos (or videos) captured by the  
camera. Connect a TV monitor or other video device that has a standard  
composite video input (RCA jack) to the X-8 camera’s “TV Out” mini jack  
using the supplied cable. Then:  
After the cable is connected and the X-8 camera is switched On, the  
camera’s display will indicate “TV.  
The default mode when a video monitor is connected is Review/  
Playback, which displays the most recent file stored on the SD card.  
Press the Up button for the previous photo or video and the Down  
button for the next one. Video files will automatically play for their  
entire length (5-15 seconds). At the end of the video, press the Up  
or Down button to select another photo or video.  
To switch to Preview mode, which allows you to view the “live”  
signal from the camera’s lens, press Ok. Press again to switch back  
to Review/Playback mode. Press Setup to exit both modes.  
When you are finished using the external video monitor, turn off the  
camera and disconnect the cable from the TV out jack.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GlOSSARY  
PIR (Passive Infrared Sensor): Senses motion like a typical security motion  
detector. Requires infrared energy (heat) in addition to motion to trigger  
the sensor to help limit detection to live subjects (rather than leaves, etc).  
Delay Time (Trigger Interval): Time elapsed between photos while  
events are sensed and recorded. You should set this based on wildlife  
activity in the area.  
Moon Phase: The X-8 trail cam has a feature which imprints a moon  
phase stamp on each photo for reference.  
IR Flash: Also called IR LED Array. This is a “night vision” feature, which  
emits a burst of infrared light, invisible to the human eye. Especially  
useful for night photos when a visible flash may be undesirable.  
Battery life: Time that camera will function in the field. Dependent on  
ambient temperature, number of images taken and number of times the  
IR flash fires. When the battery voltage drops below 4.5v, the IR flash stops  
firing. When battery voltage is below 3.5v, the camera stops working.  
Single/Multi-Image Modes: The number of pictures the camera takes  
per PIR trigger (still photo capture mode only).  
1P: A single image is captured for each PIR trigger  
3P: A three image sequence captured for each PIR trigger  
FUll: When the SD card’s memory capacity is full, the LCD display  
indicates “FULL”  
Mass Storage: Connect the camera with a USB cable to a computer,  
press the “SETUP” button, and the computer can access the contents of  
the SD card. The camera is automatically recognized as anexternal drive,  
without the need to install special drivers. (Win 98 and older operating  
systems are not supported. Mac OSX is also compatible-the camera will  
appear on your desktop as an external storage device or “disk”).  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technical Specifications  
Model Number  
119327  
Image Sensor Type  
1/2 Inch CMOS  
Sensor Resolution  
2.0 Megapixels  
Effective Focal Length  
Lens Aperture  
IR Filter  
7.6 mm  
f/3.0  
Automatic IR Filter  
LCD (menu screen)  
Display  
PIR Sensor  
Yes  
Trigger Speed  
Number of IR LED  
1.0 seconds or less  
36 LEDs  
Max Night Vision Lighting Distance 60 feet  
Storage  
SD Card, up to 32 GB Capacity  
PIR Indicator  
Yes (Setup mode only)  
Adjustable Delay Time Range  
Selectable Image Resolution  
1~ 59 second, 1~ 10 mins (default 10 sec)  
2, 4* or 6* MP (*interpolated via software)  
Yes-1 or 3 photos  
Multiple Image Mode  
Time Lapse Interval  
1-60 min.  
Movie: AVI 640 x 480 pixels @ 30 fps  
(5-15 seconds).  
Video Resolution  
File Format (Image/Video)  
Date/Time Imprint  
Moon Phase Imprint  
Exposure  
JPEG/AVI  
Yes  
Yes  
Auto  
White Balance Mode  
Auto  
4 or 8 AA Cell batteries (alkaline or lithium).  
Power Supply  
DC input jack for optional 6 volt external  
power source.  
Yes  
Water Resistant  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting / FAQ  
Battery life is shorter than expected  
1.  
Battery life will vary with operating temperature and the number  
of images taken over time. Typically, the X-8 trail cam will be able  
to capture several thousand images before the batteries die.  
Check to make sure you have used new alkaline or lithium  
batteries. Bushnell recommends using 8 Energizer® Lithium AA  
batteries in this Trail Cam to obtain maximum battery life.  
Make sure that the power switch was turned to theONposition  
and that the camera was not left in Setup mode while in the field.  
Make sure that you are using a good quality name brand SD  
card in your camera. Bushnell recommends SanDisk® brand SD  
Cards up to 32GB. Our experience indicates that poor quality SD  
cards can sometimes reduce your X-8 trail cam’s battery life.  
2.  
3.  
4.  
Camera stops taking images or won’t take images  
1.  
2.  
3.  
4.  
5.  
6.  
Please make sure that the SD card is not full. If the card is full, the  
camera will stop taking images.  
Check the batteries to make sure that they are new alkaline or  
lithium AA batteries. See note above about short battery life.  
Make sure that the camera power switch is in the “ON” position  
and not in the “OFFposition or in Setup mode.  
Make sure that you are using a good quality SD card in your  
camera. Bushnell recommends SanDisk® SD Cards up to 32GB.  
If the SD card has its write protect switch in the lock position, the  
camera will not take images.  
If you have used an SD card in another device before inserting it  
in your X-8 trail cam, you might want to try formatting the card  
using the “Format” parameter in Setup mode (make sure you  
have backed up any important files first, as formatting will erase  
all previous files). In some cases, other devices may change the  
formatting of the SD card so that it will not work properly with  
the X-8 trail cam.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting / FAQ  
Camera won’t power up  
1.  
Make sure that you have installed all 8 batteries in the battery  
compartment. Bushnell recommends using 8 Energizer®  
Lithium AA batteries in this X-8 trail cam.  
2.  
Make sure that the batteries are installed correctly, observing  
proper polarity. Always place the negative (flat) end of each  
battery in contact with the spring tab side of its slot inside the  
camera.  
Do not mix old and new batteries.  
Do not mix battery types-use ALL lithium or ALL alkaline.  
Rechargeable batteries are not recommended.  
Still Photo and/or Video Quality Problems  
1. Night photos or videos appear too dark  
a. Try using a set of new batteries. The flash will stop operating  
near the end of the battery life.  
b. You will get the best results when the subject is within the  
ideal flash range, no farther than 45’ from the camera. Subjects  
may appear too dark at greater distances.  
c. Please note that when the still photo mode is set to“3P, or with  
very short Delay time settings, some images may appear darker  
than others due to the quick response and rapid retriggering  
of the camera, allowing less time for the flash to fully recharge  
before firing again.  
2. Daytime photos or videos appear too dark  
Make sure that the camera is not aimed at the sun or other light  
sources during the day, as this may cause the auto exposure to  
produce darker results.  
3. Night photos or videos appear too bright  
You will get the best results when the subject is within the ideal  
flash range, no closer than 10’ (3m) from the camera. Subjects  
may appear too light at closer distances.  
4. Daytime photos or videos appear too bright  
Make sure that the camera is not aimed at the sun or other light  
sources during the day.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting / FAQ  
5. Photos with streaked subject  
a. In some cases with low lighting conditions and fast moving  
subjects, the 6M (megapixel) resolution setting may not perform  
as well as the 2M or 4M settings.  
b. If you have multiple images where fast moving subjects  
produce streaks on the photo, try the 2M resolution setting  
instead.  
6. Red , green or blue color cast  
a. Under certain lighting conditions, the sensor can become  
confused resulting in poor color images.  
b. If this is seen on a consistent basis, then the sensor may need  
servicing. Please contact Bushnell customer service.  
7. Short video clips—not recording to the length set  
a. Check to make sure that the SD card is not full.  
b. Make sure that the camera has good batteries in it. Near the  
end of the battery life, the camera may choose to record shorter  
video clips to conserve power.  
Photos Do Not Capture Subject of Interest  
1.  
Try to set your camera up in an area where there is not a heat  
source in the camera’s line of sight.  
2.  
In some cases, setting the camera near water will make the  
camera take images with no subject in them. Try aiming the  
camera over ground.  
3.  
4.  
Try to avoid setting the camera up on small trees that are prone  
to being moved by strong winds.  
Remove any limbs which are right in front of the camera lens.  
PIR Sensor lED Flashes/Doesn’t Flash  
1.  
When the camera is in the “Setup” mode, the PIR Indicator LED  
on the front of the camera will flash when it senses motion. This  
is for setup purposes only and will help the user aim the camera.  
During use, the LED will not flash when the camera takes an  
image. This is to help keep the camera hidden from game.  
2.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Troubleshooting / FAQ  
Camera won’t retain settings  
Make sure that you have been saving the changes to any parameter  
settings that you made while in Setup mode, by pressing “OK” after  
changing the setting. If you don’t save your new setting after changing  
it, the camera will continue to use the original default setting for that  
parameter.  
Do not mix old and new batteries.  
Do not mix battery types-use ALL lithium or ALL alkaline.  
Rechargeable batteries are not recommended.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY  
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship for two years after  
the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we will, at our option, repair or replace  
the product, provided that you return the product postage prepaid. This warranty does not cover damages  
caused by misuse, improper handling, installation, or maintenance provided by someone other than a  
Bushnell Authorized Service Department.  
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:  
1. A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and handling  
2. Name and address for product return  
3. An explanation of the defect  
4. Proof of Date Purchased  
5. Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent damage in transit,  
with return postage prepaid to the address listed below:  
IN U.S.A. Send To:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
IN CANADA Send To:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
9200 Cody  
Overland Park, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer for applicable  
warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:  
Bushnell Germany GmbH  
European Service Centre  
Mathias-Brüggen-Str. 80  
D-50827 Köln  
GERMANY  
Tel: +49 221 995568-0  
Fax: +49 221 995568-20  
This warranty gives you specific legal rights.  
You may have other rights which vary from country to country.  
©2012 B.O.P.  
Specifications and designs are subject to change without  
any notice or obligation on the part of the manufacturer.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FCC Compliance Statement:  
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class  
B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed  
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential  
installation.  
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not  
cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference  
received, including interference that may cause undesired operation.  
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if  
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful  
interference to radio communications. However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does  
cause harmful interference to radio or television reception, which can be  
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to  
try to correct the interference by one or more of the following measures:  
· Reorient or relocate the receiving antenna.  
· Increase the separation between the equipment and receiver.  
· Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to  
which the receiver is connected.  
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
The device does not contain any user-serviceable parts. Repairs should only  
be made by an Authorized Bushnell repair center. Unauthorized repairs or  
modifications could result in permanent damage to the equipment, and will  
void your warranty and your authority to operate this device under Part 15  
regulations.  
The shielded interface cable which is provided must be used with the  
equipment in order to comply with the limits for a digital device pursuant to  
Subpart B of Part 15 of FCC Rules.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Table des matières  
REMARQUE IMPORTANTE  
Introduction  
28  
29  
Guide des différents composants et commandes 30  
Installation des piles et de la carte SD  
Menu configuration  
Utilisation du menu configuration  
MENU CONFIGURATION (Options/Paramètres/  
Description)  
Mode Time-Lapse  
Fonctionnement de la caméra  
Installation de la caméra  
32  
33  
33  
34  
38  
40  
40  
41  
Mise en marche de la caméra  
Réglage de la sensibilité du capteur infrarouge (PIR)  
et de la vitesse d’obturation.  
Test de la zone de couverture  
Protection de la caméra  
(Optionnel) Utilisation d’une source de courant  
externe  
Visionnage des photos et des vidéos  
Glossaire  
Fiche technique  
Diagnostic/Questions Fréquemment Posées  
Garantie  
41  
42  
42  
42  
42  
44  
45  
46  
50  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REMARQUE IMPORTANTE  
Félicitations ! Vous venez d’acquérir l’un des meilleurs appareils photo  
de surveillance sur le marché ! Bushnell est extrêmement fier de ce petit  
concentré de technologie et nous sommes certains qu’il vous satisfera  
également. Nous vous sommes très reconnaissants de votre choix et  
de votre confiance. Veuillez consulter les informations ci-dessous et les  
instructions de ce manuel pour garantir une utilisation optimale de ce  
produit.  
Si votre appareil photo de surveillance Bushnell ne semble pas  
fonctionner correctement, ou si les photos/vidéos présentent des  
problèmes de qualité, reportez-vous à la section Dépannage/FAQ aux  
pages 46-49.  
Les problèmes sont souvent dus à un détail qui n’a pas été remarqué et  
un simple changement de réglage peut parfois les résoudre.  
Si votre problème persiste après avoir essayé les solutions de la section  
Diagnostic/Questions Fréquemment Posées, nous vous recommandons  
de contacter votre revendeur Bushnell. Ce dernier se chargera de  
contacter le service après-vente Bushnell si nécessaire.  
Pour une autonomie maximale, Bushnell recommande d’utiliser 8 piles  
AA au lithium Energizer® avec son piège photographique X-8.  
Ne mélangez pas des piles ayant déjà servi avec des piles neuves.  
Ne mélangez pas différents types de piles. N’utilisez QUE des piles au  
lithium ou QUE des piles alcalines. Les piles rechargeables ne sont pas  
recommandées.  
Bushnell recommande également les cartes SD et SDHC SanDisk®  
(capacité maximale de 32 Go).  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCTION  
Félicitations ! Vous venez d’acquérir le piège photographique numérique  
X-8 de Bushnell. Cet appareil photo est spécialement conçu pour  
enregistrer l’activité animale dans un environnement naturel, grâce  
à ses modes photo et vidéo, son design robuste et sa résistance aux  
intempéries. De taille compacte et facile à transporter, il possède  
également une très longue durée d’autonomie.  
Caractéristiques principales :  
Capteur numérique de 2,0 mégapixels  
Taille compacte (120 mm x 94 mm x 46 mm)  
Longue durée d’autonomie (jusqu’à 9 mois)  
Vitesse de déclenchement : 1,0 seconde  
Filtre infrarouge automatique  
Écran LCD  
36 LED de vision nocturne  
Intervalle photo réglable : 1-59 secondes, 1-10 minutes (réglage par  
défaut : 10 secondes)  
Mode Rafale (3 photos par déclenchement)  
Acquisition vidéo : 640 x 480 - 30 images par seconde - durée de 5 à  
15 secondes chacune  
Sensibilité du Capteur infrarouge passif réglable : 3 niveaux (haut,  
normal, bas)  
Mode Time-Lapse : permet une capture d’images à des intervalles  
de temps spécifiques (1 à 60 min)  
Compatible avec les cartes SD d’une capacité maximale de 32 Go  
Impression de la date, de l’heure et des phases lunaires  
Exposition automatique  
Balance des blancs automatique  
Alimentation : 4 ou 8 piles AA (au lithium ou alcalines). Entrée  
d’alimentation CC pour source d’alimentation externe de 6 volts (en  
option, non fournie)  
Pas de vis pour trépied standard  
Résistant aux intempéries  
Vitesse de l’obturateur réglable par l’utilisateur pour réduire les  
prises de vue floues ou adapter l’exposition  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide des différents composants et commandes  
Capteur  
infrarouge  
passif (PIR)  
Emplacement  
pour cadenas  
Objectif  
Indicateur de  
mouvements  
(PIR) (mode  
configuration  
uniquement)  
Flash  
infrarouge  
à LED  
Pas de vis  
standard  
FACE AVANT  
Alimentation  
externe  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide des différents composants et commandes  
Panneau de  
Touche  
OK  
Emplacement  
pour carte SD  
commande  
(volet ouvert)  
Écran  
LCD  
Touche  
Haut  
Bouton de réglage  
de la sensibilité du  
capteur infrarouge  
passif (PIR)  
Port USB  
Sortie TV  
Interrupteur  
d’alimentation  
Touche  
Setup  
(Configuration)  
Touche  
Bas  
Compartiment  
à piles  
Bouton de  
réglage de  
la vitesse de  
l’obturateur  
Vue latérale gauche  
(volet ouvert)  
Port USB Sortie TV  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTAllATION DES PIlES ET DE lA CARTE SD  
Vous pouvez utiliser 4 ou 8 piles de type AA pour faire fonctionner le piège  
photographique numérique X-8 de Bushnell. Nous vous recommandons  
d’utiliser un ensemble complet de 8 piles au lithium (pour une autonomie  
supérieure) ou alcalines.  
REMARQUE : Linterrupteur d’alimentation doit toujours être en position OFF  
lorsque vous insérez ou retirez les piles.  
Assurez-vous que les piles sont correctement insérées, tel qu’indiqué à  
l’intérieur du compartiment des piles. Une tension ou polarité (+/-) incorrecte  
endommagera l’appareil. L’indicateur situé en haut  
à
droite de l’écran  
d’affichage vous alertera lorsque le niveau de batterie est faible.  
Ne mélangez pas des piles ayant déjà servi avec des piles neuves.  
Ne mélangez pas différents types de piles. N’utilisez QUE des piles au lithium  
ou QUE des piles alcalines.  
Les piles rechargeables ne sont pas recommandées.  
Mémoire  
Votre piège photographique numérique X-8 dispose d’un emplacement  
pour carte SD (vendue séparément) ayant une capacité de stockage jusqu’à 32  
Go. Si aucune carte SD n’est insérée dans l’appareil photo, l’écran affiche le  
message « NOSD » (Carte SD manquante) et l’appareil photo ne pourra alors  
pas fonctionner.  
Insertion d’une carte SD  
Lorsque vous insérez ou retirez une carte SD, veuillez vous assurer que  
l’interrupteur d’alimentation soit en position « Off ».  
Pour insérer la carte SD, positionnez-la correctement en suivant le  
schéma explicatif situé au-dessus de l’emplacement (image vers le haut,  
connecteurs vers le bas et coin entaillé vers la droite). Poussez ensuite la  
carte dans l’emplacement jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.  
Pour retirer la carte SD, enfoncez-la légèrement pour la libérer puis  
dégagez-la doucement.  
Il est recommandé d’utiliser une carte SD neuve et vierge. Si la carte SD a été  
utilisée dans un autre appareil, assurez-vous de la formater à l’aide de l’option  
Format dans le menu configuration avant d’utiliser votre l’appareil photo. Les  
cartes neuves peuvent être utilisées sans formatage.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENU CONFIGURATION (SETUP)  
Mettez l’interrupteur d’alimentation en position « On ». L’écran affichera  
« WAIT » (Patientez), suivi du menu configuration (voir ci-dessous). Avant  
d’utiliser l’appareil photo, commencez par régler la date et l’heure pour que  
ces données s’impriment correctement sur vos photos. Profitez-en pour  
également adapter le délai de déclenchement et la résolution d’image selon  
vos préférences. Pour ce faire, veuillez modifier les paramètres des différentes  
options du menu configuration.  
Vous pouvez revenir au menu configuration à tout moment ; il vous suffit  
d’appuyer sur la touche Setup (Configuration) qui se trouve à l’extrême  
gauche de l’écran de commande.  
UTIlISATION DU MENU CONFIGURATION (SETUP)  
Le menu configuration regroupe 5 options différentes qui apparaissent sous  
forme de liste à gauche de l’écran d’affichage. Pour modifier les paramètres  
d’une option, veuillez suivre les instructions suivantes :  
1. Sélectionnez l’option de votre choix à l’aide des touches Haut et Bas,  
jusqu’à ce qu’elle clignote. Remarque : vous pouvez voir les paramètres  
actuels / par défaut de chaque option (sans les modifier) sur l’écran  
principal en vous déplaçant avec les touches Haut et Bas.  
2. Appuyez sur la touche Ok.  
3. Vous pouvez maintenant choisir les paramètres que vous souhaitez  
définir pour l’option sélectionnée, en appuyant sur les touches Haut et  
Bas. Le paramètre qui apparaît au centre de l’écran clignotera jusqu’à ce  
que vous appuyiez sur Ok ; vous confirmerez ainsi son utilisation.  
4. Vous pouvez quitter le menu configuration à tout moment, en appuyant  
sur la touche Setup (Configuration).  
ECRAN DU MENU CONFIGURATION  
Elément  
Niveau de  
charge des piles  
Réglage actuel  
de lélément  
sélectionné  
du menu  
sélec-  
tionné  
Indique le mode Photo (1 ou 3) ou Vidéo (Movie)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
33  
MENU CONFIGURATION : Options/Paramètres/Description  
Le tableau suivant liste toutes les options du menu, les paramètres qui y sont  
associés et une description de leurs fonctions:  
Option  
Paramètres  
(les paramètres par  
défaut sont en gras)  
Description/Fonctionnement  
Appuyez sur Ok - « T-Delay » clignotera  
sur l’écran. Programmez la fréquence  
T-Delay de 1 à 60 min en utilisant  
les touches Haut/Bas. Le paramètre  
T-Delay vous permet de régler à quelle  
fréquence les photos sont prises  
T- Lapse  
(Réglages  
du mode  
Time-  
T-Delay time  
(Fréquence),  
Duty (Intervalle  
de temps avec  
heures de  
Lapse)  
début et de fin)  
pendant un intervalle de temps donné  
(« Duty »). Appuyez sur Ok - « Duty  
» clignotera sur l’écran. Utilisez les  
touches Haut/Bas afin de programmer  
l’heure de début (format 24 heures, de  
00 à 23). Appuyez sur Ok et utilisez les  
touches Haut/Bas pour programmer  
les minutes (00 à 59). Appuyez sur  
Ok et suivez le même procédé pour  
programmer l’heure et les minutes  
de fin de l’intervalle. Le paramètre  
Duty détermine l’intervalle de temps  
durant lequel les photos/vidéos seront  
prises, et ce indépendamment des  
déclenchements normaux dus au  
capteur infrarouge. Exemple : Le mode  
T-Lapse se déroulera de 5h30 à 8h00  
et les photos seront prises toutes les  
7 minutes. REMARQUE : si vous ne  
souhaitez pas utiliser le mode Time-  
Lapse, veillez à ce que la fréquence  
T-Delay soit programmée sur « OFF ».  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENU CONFIGURATION : Options/Paramètres/Description  
Option  
Paramètres  
(les paramètres par  
défaut sont en gras)  
Description/Fonctionnement  
Appuyez sur Ok et utilisez les  
Date  
Year, month  
touches Haut/Bas pour faire défiler  
les paramètres. Puis, appuyez de  
nouveau sur Ok pour pouvoir passer  
au paramètre suivant ; répétez cette  
procédure pour régler l’année, le  
mois et le jour. Une fois la date réglée,  
veuillez appuyer sur Ok pour pouvoir  
régler l’heure (option suivante)  
and day (Année,  
mois et jour)  
Appuyez sur Ok et utilisez les touches  
Haut/Bas pour faire défiler les  
paramètres. Puis, appuyez de nouveau  
sur Ok pour pouvoir passer au  
Time  
(Heure)  
Hour and  
minute (Heure  
et minute)  
paramètre suivant ; vous pourrez ainsi  
régler l’heure (seul le format 24 heures  
est disponible ; « 00 » = minuit et « 12 »  
= midi) et les minutes.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENU CONFIGURATION : Options/Paramètres/Description  
Option  
Paramètres  
(les paramètres par  
défaut sont en gras)  
Description/Fonctionnement  
Sélectionne la durée pendant laquelle  
l’appareil photo « attendra » avant  
de répondre à des déclenchements  
supplémentaires du capteur  
Delay  
(Délai de  
déclenche- à 59)  
ment) Délai de  
Minutes (0 à 10)  
ou secondes (0  
infrarouge passif après qu’un animal  
ait été initialement détecté et reste  
dans les limites de la portée du  
capteur. Pendant cet intervalle « ignore  
triggers » (ignorer déclenchements)  
fixé par l’utilisateur, l’appareil photo  
ne prendra pas de photos/vidéos.  
Ceci empêche que la carte ne se  
remplisse d’images superflues. Le  
délai de déclenchement minimum  
est de 10 secondes (par défaut).  
Appuyez sur Ok pour configurer le  
délai de déclenchement en minutes (si  
nécessaire), puis appuyez de nouveau  
sur Ok pour configurer le délai en  
secondes.  
déclenchement  
par défaut =  
10 sec  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENU CONFIGURATION : Options/Paramètres/Description  
Option  
Paramètres  
(les paramètres par  
défaut sont en gras)  
Description/Fonctionnement  
Sélectionnez « Mode » et appuyez sur  
Ok. Utilisez les touches Haut/Bas pour  
sélectionner 1P (mode de capture  
simple), 3P (mode rafale trois photos)  
ou Movie (mode vidéo). Appuyez sur  
Ok. Utilisez les touches Haut/Bas pour  
configurer la résolution d’image : 2 MP,  
4 MP ou 6 MP (mégapixels) (une haute  
résolution permet de faire des photos  
de meilleure qualité, tandis qu’une  
résolution plus basse vous permet  
de stocker plus de photos sur votre  
carte SD) ou la longueur de la vidéo :  
entre 5 et 15 sec, si le mode Movie est  
sélectionné.  
Mode  
2 MP, 4 MP, 6 MP  
(quand le mode  
est réglé sur 1P  
ou 3P pour les  
photos),  
5 à 60 sec  
(quand le mode  
Movie (Film) est  
activé)  
Efface tous les fichiers sauvegardés sur  
la carte pour la préparer à sa réutilisa-  
tion. Formatez toujours une carte qui  
a été utilisée auparavant dans d’autres  
appareils. Avertissement ! Avant de  
formater une carte, assurez-vous  
d’avoir effectué une sauvegarde des  
fichiers qui se trouvent dessus et que  
vous souhaitez conserver !  
Format  
FO/NO,  
Y/N  
Appuyez sur la touche Haut pour  
sélectionner « FO » (Formatage) et  
appuyez sur Ok. Ensuite, sélectionnez  
« Y » (Oui) et appuyez de nouveau sur  
Ok afin de confirmer le formatage de  
la carte. Les paramètres supplémen-  
taires et « No » (Non) vous permettent  
d’éviter tout effacement accidentel de  
vos photos/vidéos.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
le mode Time-lapse (« T-lapse »)  
L’option « T-Lapse » est une nouvelle fonctionnalité du piège photographique  
numérique X-8 de Bushnell; elle vous permet de surveiller des zones plus  
vastes, comme un champ ou une grande clairière, au moyen de photographies  
ou de vidéos prises à intervalles de temps réguliers. Quand cette fonction est  
activée, l’appareil photo X-8 prend automatiquement une photo (ou enregistre  
une vidéo) aux intervalles de votre choix, dans la tranche horaire quotidienne  
que vous aurez définie, indépendamment de tout mouvement animal.  
L’avantage est que cela vous permet de surveiller l’abord d’un champ situé loin  
de l’appareil photo, au-delà de la portée du capteur infrarouge passif (PIR). La  
portée effective de l’appareil photo est ainsi beaucoup plus importante qu’elle  
ne l’est normalement lorsque le déclenchement est produit par les animaux se  
trouvant à proximité. C’est un outil idéal pour les chasseurs ; il leur permet de  
surveiller un champ entier au moyen d’un seul et unique appareil.  
Si un animal pénètre dans la zone couverte par le capteur infrarouge et  
provoque un déclenchement entre les heures de début et de fin de l’intervalle  
que vous avez configurées, l’appareil photo prendra une photo ou enregistrera  
une vidéo comme elle le ferait normalement en fonction de vos autres réglages.  
Voici la procédure pour configurer et utiliser l’option Time-Lapse. Veillez à avoir  
régler la date et l’heure au préalable afin que le mode Time-Lapse démarre au  
bon moment de la journée:  
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation en position« On ». Si besoin, appuyez  
sur la touche Setup (Configuration) pour accéder au menu configuration.  
2. Appuyez sur la touche Haut pour sélectionner l’option T-Lapse (le menu  
configuration commence par l’option « Date »).  
3. Appuyez sur Ok. « T-Delay » clignotera en haut de l’écran. Programmez la  
fréquence T-Delay selon vos préférences (1 à 60 min). Utilisez les touches  
Haut/Bas pour sélectionner la fréquence T-Delay de votre choix, puis  
appuyez sur Ok pour enregistrer les changements. Cela vous permet  
de contrôler la fréquence à laquelle une photo est prise ou une vidéo  
est réalisée sur un intervalle précis (paramètre « Duty »). Notez que,  
pour les vidéos, ceci est totalement indépendant de la durée de chaque  
enregistrement vidéo : il s’agit de définir à quelle fréquence les vidéos  
sont enregistrées, et non la durée de chacune. Remarque : lorsque vous  
n’utilisez pas le mode Time-Lapse, veillez à ce que la fréquence T-Delay  
soit programmée sur « Off » (paramètre par défaut) pour un usage normal  
de l’appareil.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Ensuite, configurez l’heure de début de l’intervalle, à l’aide des touches  
Haut/Bas. Lheure de début détermine l’heure à laquelle le mode Time-  
Lapse se met en route chaque jour. La configuration de l’heure est basée  
sur un format 24 heures ; « 00 » = minuit, « 12 » = midi et « 23 » = 23 h,  
etc. Appuyez sur Ok et configurez ensuite les minutes de début. Une fois  
l’heure de début configurée, appuyez sur Ok pour la garder en mémoire.  
5. Ensuite, il convient de régler l’heure de fin de l’intervalle, toujours selon  
un format 24 heures et en utilisant les touches Haut/Bas. Lheure de fin  
détermine l’heure à laquelle le mode Time-Lapse cesse l’enregistrement  
chaque jour. Appuyez sur Ok, puis configurez ensuite les minutes de  
fin. Une fois l’heure de fin configurée, appuyez sur Ok pour la garder en  
mémoire. Le menu configuration passe ensuite à la configuration de la  
date. Appuyez sur la touche Setup (Configuration) pour fermer le menu.  
L’appareil photo fonctionne désormais en mode Time-Lapse, selon les  
paramètres que vous avez configurés.  
Voici un exemple de fonctionnement de l’appareil photo, sur la base des  
réglages du mode T-Lapse suivants :  
T-Delay: 15M  
Duty start time (Heure de début de l’intervalle) : 16:00  
Duty stop time (Heure de fin de l’intervalle) : 18:30  
Duty (Stop)  
T-Delay  
Duty (Start)  
À quelle fréquence les  
photos ou les vidéos  
seront prises (au cours  
du rapport cyclique)  
Heure à laquelle le mode  
Time-Lapse démarre  
chaque jour  
Heure à laquelle le mode  
Time-Lapse s’arrête  
chaque jour  
Ces paramètres feront que l’appareil photo effectuera un enregistrement  
(photo ou vidéo, selon ce que vous aurez défini) à 16h00, puis un autre à  
16h15, 16h30, etc. ; soit un toutes les 15 minutes, jusqu’à l’arrêt du mode  
Time-Lapse à 18h30. Le lendemain, l’appareil photo prendra à nouveau une  
photo ou enregistrera une vidéo toutes les 15 minutes entre 16h00 et 18h30.  
Rappelez-vous que ceci est indépendant des déclenchements normaux dus à  
l’activité animale – même si aucun animal ne pénètre dans la zone couverte  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
par le capteur à infrarouge, une image sera prise, ou une vidéo enregistrée,  
toutes les 15 minutes pendant une tranche horaire de 2 heures et demie. Si  
le mouvement d’un animal déclenche l’appareil photo entre deux intervalles  
de 15 minutes, un enregistrement sera fait de la même façon que si l’appareil  
photo avait été programmé en mode Time-Lapse inactif (T-Delay réglé sur «  
OFF »). Remarque : Plus la fréquence de prise de photos/vidéos est régulière et/  
ou l’intervalle de temps long (entre l’heure de début et l’heure de fin), plus la  
longévité de la batterie sera réduite.  
Lorsque vous n’utilisez plus le menu configuration et que vous êtes prêt à  
utiliser le mode normal de l’appareil photo (qui effectue des enregistrements  
photo ou vidéo pour vous), appuyez simplement sur la touche Setup  
(Configuration). Après avoir quitté le menu configuration, l’écran devient  
vierge et l’appareil photo est en mode « veille ». Environ 30 secondes plus tard,  
l’appareil photo commencera à prendre des photos ou enregistrer des vidéos  
après avoir été déclenché. Le déclenchement s’effectue à intervalles réglés au  
préalable par l’utilisateur.  
Une fois votre appareil photo réglé, vous pouvez commencer à l’utiliser pour  
enregistrer les activités animales à l’endroit de votre choix. Suivez les étapes  
suivantes pour installer le piège photographique numérique :  
FONCTIONNEMENT DE l’APPAREIl PHOTO  
1. Installation de la caméra  
Il est recommandé d’installer l’appareil photo à 1,2 ou 1,5 mètre du sol, en  
l’orientant légèrement vers le bas. Il est préférable d’éviter d’orienter l’appareil  
photovers l’est ou l’ouest car le lever et le coucher du soleil pourraient la  
déclencher et produire des photos surexposées. Dégagez les branches et  
autres obstacles se trouvant devant l’appareil photo et pouvant obstruer  
l’objectif ou le capteur infrarouge passif.  
Pour installer l’appareil photo, passez la sangle dans les fentes à l’arrière du  
boîtier. Enroulez la sangle autour du support d’attache. Assurez-vous que la  
sangle est stable et serrez la boucle afin de maintenir l’appareil photo en place.  
Assurez-vous que les deux loquets du boitier sont solidement verrouillés afin  
de garantir une résistance aux intempéries.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Mise en marche de la caméra  
Mettez l’interrupteur d’alimentation en position « On ». Si vous ne souhaitez  
pas configurer de paramètre, appuyez sur la touche Setup (Configuration)  
pour quitter le menu configuration. L’écran devient vierge et l’appareil photo  
est en mode « veille ». Lorsque le capteur infrarouge passif (PIR) se déclenche,  
l’appareil photo commence à prendre des photos une fois la durée choisie du  
retardateur écoulée.  
3. Réglage de la sensibilité du capteur infrarouge (PIR) et de la vitesse  
dobturation  
Le bouton (PIR) vous permet d’accroître ou de décroître la sensibilité à la  
chaleur du capteur infrarouge passif (PIR). Il existe trois niveaux : H (High -  
«Haut »), M (Medium - « Normal ») et L (Low - « Bas »). Lorsque vous configurez  
l’appareil photo pour prendre des photos de la faune les jours de grande  
chaleur, il est possible que les capteurs aient du mal à détecter les différences  
de température entre les animaux et l’environnement qui les entoure. Mettre  
le bouton sur le niveau « H » peut être utile ; le capteur à infrarouge sera ainsi  
plus sensible et pourra établir les différences de température à un plus haut  
degré. Si au contraire vous mettez le bouton sur le niveau « L », cela vous  
permettra d’éviter des déclenchements trop fréquents ou lorsqu’il n’y en a pas  
besoin durant l’hiver lorsque les températures sont faibles. Le niveau « M » est  
un réglage qui convient parfaitement pour les températures printanières et  
modérées.  
Le bouton de réglage de l’obturateur permet de régler la vitesse de l’obturateur:  
de Slow (S - « Lent ») à Fast (F - « Rapide »). Ce bouton est utile uniquement à  
la prise de photos et ne convient pas pour l’enregistrement de vidéos. Il vous  
permet d’établir un équilibre entre un mouvement figé ou flou et l’exposition  
(plus sombre ou plus claire). Si vos photos sont trop floues lorsque les animaux  
bougent, essayez un paramètre d’obturateur plus rapide. Si les photos sont  
trop sombres, optez pour un paramètre d’obturateur plus lent. Pour un  
paramètre basique, commencez par utiliser le niveau « N » (Normal).  
4. Test de la zone de couverture (reportez-vous à diagram aux page 49)  
Une des caractéristiques les plus utiles de l’appareil photo de détection  
modèle X-8 est la possibilité d’effectuer un test de la zone de couverture.  
Après avoir installé l’appareil photo, ouvrez le devant du boîtier et  
mettez l’interrupteur d’alimentation sur On. Veuillez cliquer sur la touche  
Setup (Configuration), si nécessaire, pour ouvrir le menu configuration.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Le voyant du capteur infrarouge passif (PIR) situé sous l’objectif clignote  
lorsque vous êtes dans la zone de couverture.  
Réglez la position de la caméra selon les besoins et faites des essais  
jusqu’à ce que la zone voulue soit couverte.  
Une fois les essais terminés, appuyez de nouveau sur le bouton Setup.  
La caméra passe alors en mode veille et attend le déclenchement du  
capteur infrarouge passif (PIR) pour prendre la première photo ou vidéo.  
Le champ maximum de détection du capteur infrarouge passif (PIR) est  
d’environ 15 mètres.  
5. Protection de l’appareil photo  
Afin d’éviter le vol et verrouiller l’appareil photo, il est possible de mettre un  
cadenas dans l’attache prévue à cet effet.  
6. (Optionnel) Utilisation d’une source de courant externe  
Vous pouvez, si vous le souhaitez, utiliser une source d’alimentation externe  
de 6 V CC (non incluse) grâce à l’entrée d’alimentation CC qui se trouve sous un  
cache en caoutchouc, au-dessous de l’appareil photo, au niveau de l’écrou de  
trépied (p. 30). Veillez à bien utiliser une source d’alimentation compatible ; il  
s’agit de s’assurer que la tension, le courant nominal minimum et la polarité de  
la fiche soient convenables. Si une source d’alimentation externe est branchée  
et des piles installées au même moment, l’appareil photo X-8 sera alimenté par  
la source d’alimentation externe.  
Caractéristiques de la source d’alimentation externe : 6 V CC, courant  
minimum de 1 000 mA (1 A), avec une fiche d’alimentation CC mâle,  
polarité positive (pointe positive / manchon négatif).  
VISIONNER lES PHOTOS ET lES VIDÉOS  
Vous pouvez visionner les photos et/ou les vidéos prises pas votre appareil  
photo X-8, de trois manières :  
Avec un lecteur de cartes SD  
1. Enfoncez légèrement la carte SD pour la libérer, puis dégagez-la  
doucement.  
2. Insérez la carte SD dans un lecteur de cartes SD standard ou un lecteur  
multicartes présentant des fentes pour différents types de carte  
mémoire, y compris pour les cartes SD.  
3. Suivez les instructions du fabricant du lecteur de cartes pour visionner  
ou télécharger les fichiers photo et/ou vidéo stockés sur la carte SD.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connecter l’appareil photo à votre ordinateur, grâce à un port USB  
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation en position « On », puis appuyez sur  
la touche Setup (Configuration).  
2. Connectez le port USB de l’appareil photo (sur le côté gauche de l’écran,  
une fois le couvercle de l’appareil photo ouvert) à un ordinateur PC ou  
Mac à l’aide du câble USB (inclus).  
3. L’ordinateur reconnaît alors l’appareil photo comme dispositif de  
stockage de données externes, à l’aide de la norme « USB Mass Storage  
» (aucune installation de lecteur n’est nécessaire ; incompatible avec un  
système d’exploitation Windows 98 ou antérieur). Un nouveau disque dur  
s’affichera alors sous « Ordinateur » ou dans Windows Explorer (Mac : un  
nouveau disque dur apparaîtra sur le bureau). Une fenêtre de dialogue  
s’ouvrira sur votre bureau pour vous proposer plusieurs options (voir,  
déplacer ou copier les fichiers photo et vidéo stockés sur la carte SD.  
L’écran LCD de l’appareil photo affiche « STO », indiquant que l’appareil  
photo est en mode mémoire de masse.  
Regarder des images sur un moniteur vidéo externe  
Vous pouvez également utiliser un moniteur TV pour visionner les photos (ou  
les vidéos) que l’appareil photo a enregistrées. Connectez le moniteur TV ou  
tout autre moniteur vidéo à l’appareil photo, en vous assurant qu’il dispose  
d’une entrée d’alimentation similaire à celle de l’appareil photo X-8, pour  
pouvoir utiliser le câble RCA fourni. Puis :  
Une fois le câble connecté et l’appareil photo X-8 allumé, l’écran affichera  
alors « TV ».  
Lorsqu’un moniteur vidéo est connecté, le mode par défaut est Review/  
Playback (Visionnement/Lecture), lequel affiche le fichier le plus récent  
sur la carte SD.  
Appuyez sur la touche Haut pour la photo ou la vidéo précédente et la  
touche Bas pour la suivante. Les fichiers vidéo se lisent entièrement (5 à  
15 secondes) de manière systématique. À la fin de la vidéo, appuyez sur  
les touches Haut ou Bas pour sélectionner une autre photo ou vidéo.  
Pour passer au mode Preview (Prévisualisation), qui vous permet  
d’effectuer une prise de vue de l’image vers laquelle l’objectif est orienté,  
appuyez sur Ok. Appuyez de nouveau pour retourner au mode Review/  
Playback. Pour quitter les deux modes, appuyez sur la touche Setup  
(Configuration).  
Après avoir regardé vos photos ou vidéos, éteignez l’appareil photo et  
déconnectez le câble de la sortie TV.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GlOSSAIRE  
Capteur infrarouge passif (PIR) : Détecte le mouvement à la manière d’un capteur  
de mouvements de sécurité traditionnel. Nécessite de l’énergie infrarouge (chaleur)  
en plus du mouvement pour limiter le déclenchement du capteur à la détection des  
animaux (plutôt qu’à celle des feuilles, etc.).  
Délai de déclenchement (intervalle de déclenchement) : Intervalle écoulé entre  
chaque photo pendant la détection et l’enregistrement des événements. Il est  
recommandé de régler le délai de déclenchement en fonction du niveau d’activité  
de l’endroit observé.  
Phaselunaire: L’appareilphotoX-8offrelapossibilitédemarquerautomatiquement  
chaque photo avec la phase lunaire au moment où la photo à été prise.  
Flash infrarouge : Aussi appelé groupe de LED IR. Il s’agit d’une fonction de « vision  
nocturne »qui émet un rayonnement de lumière infrarouge invisible à l’œil humain.  
Particulièrement pratique pour les photos de nuit, lorsqu’un flash visible peut être  
indésirable.  
Durée de vie des piles : Durée pendant laquelle la caméra fonctionne de manière  
autonome. Elle dépend de la température ambiante, du nombre d’images prises et  
du nombre de déclenchements du flash infrarouge. Lorsque la tension des piles est  
inférieure à 4,5 V, le flash infrarouge cesse de se déclencher. Lorsque la tension des  
piles est inférieure à 3,5 V, la caméra cesse de fonctionner.  
Modes de capture simple et multiple : Le nombre de photos que l’appareil photo  
peut prendre par déclenchement infrarouge (mode photo uniquement)  
1P : Une seule photo prise par déclenchement.  
3P : Une séquence de trois photos prises à chaque déclenchement.  
FUll : Lorsque la capacité de mémoire a été entièrement utilisée, l’écran LCD affiche  
« FUll »  
Stockage de masse : Branchez un câble USB à un ordinateur et appuyez sur  
le bouton Setup (Configuration) afin de permettre à l’ordinateur d’accéder au  
contenu de la carte SD. L’ordinateur reconnaît automatiquement la caméra comme  
lecteur externe sans qu’il soit nécessaire d’installer des pilotes supplémentaires.  
(Incompatible avec un système d’exploitation Windows 98 ou antérieur. Compatible  
avec les systèmes d’exploitation Mac OS9 and OSX ; la caméra apparaît sur votre bureau  
en tant que dispositif de stockage de données externe ou disque).  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES  
Numéro de modèle  
119327  
Type de capteur photographique Type CMOS, ½ pouce  
Résolution effective  
2,0 mégapixels  
Distance focale effective  
Ouverture de diaphragme  
Filtre infrarouge  
7.6 mm  
f/3.0  
Filtre infrarouge automatique  
Écran de menu LCD  
Affichage  
Capteur infrarouge passif (PIR)  
Vitesse de déclenchement  
Nombre de LED infrarouges  
Portée du flash infrarouge  
Mémoire  
Oui  
1 seconde ou moins  
36 LED  
20 mètres  
Carte SD d’une capacité maximale de 32 Go  
Indicateur PIR  
Oui (mode configuration uniquement  
1-59 secondes, 1-10 minutes (réglage par  
défaut : 10 secondes)  
Plage de réglage de l’intervalle  
2, 4* ou 6* MP (*interpolation réalisée par un  
logiciel)  
Choix de résolution d’image  
Mode Rafale  
Oui - 1 ou 3 photos  
Intervalle de vues accélérées  
1 à 60 min  
Vidéo : AVI 640 x 480 pixels à 30 images par  
seconde (5-15 secondes).  
Résolution vidéo  
Format de fichier (photo/vidéo)  
Horodatage  
JPEG/AVI  
Oui  
Impression des phases lunaires  
Exposition  
Oui  
Automatique  
Automatique  
Mode de balance des blancs  
4 ou 8 piles de type AA (alcalines ou au  
lithium). Prise pour alimentation externe 6V.  
Alimentation  
Résistant aux intempéries  
Oui  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diagnostic/Questions Fréquemment Posées  
la durée de vie des piles est plus courte que prévue.  
1. La durée de vie des piles varie selon la température ambiante  
et le nombre de photos prises. De manière générale, le piège  
photographique pourra prendre plusieurs milliers de photos avant  
que les piles ne soient épuisées.  
2. Vérifiez que vous utilisez des piles alcalines ou au lithium neuves.  
Pour une autonomie maximale, Bushnell recommande d’utiliser 8  
piles AA au lithium Energizer® avec le piège photographique.  
3. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation est sur ON et que  
la caméra n’est pas restée en mode configuration durant son  
utilisation.  
4. Utilisez une marque de carte SD reconnue avec votre caméra.  
Bushnell recommande les cartes SD SanDisk® d’une capacité  
maximale de 32 Go. Lutilisation de cartes SD de mauvaise qualité  
peut parfois réduire la durée de vie des piles de votre appareil X-8.  
la caméra arrête de prendre des photos ou n’en prend pas  
1. Vérifiez que la carte SD n’est pas pleine. La caméra cesse de prendre  
des photos lorsque la carte est pleine.  
2. Vérifiez les piles pour vous assurer qu’il s’agit bien de piles AA  
alcalines ou au lithium neuves. Reportez-vous au paragraphe  
précédent concernant la durée de vie des piles.  
3. Vérifiez que l’interrupteur d’alimentation est sur On et non pas Off  
ou en mode configuration.  
4. Assurez-vous que vous utilisez une carte SD de bonne qualité avec  
votre caméra. Bushnell recommande les cartes SD SanDisk® d’une  
capacité maximale de 32 Go.  
5. Si le commutateur de protection contre l’écriture de la carte SD est  
en position lock (verrouillé), la caméra ne prendra pas de photos.  
6. Si vous avez utilisé la carte SD dans un autre appareil avant de  
l’insérer dans votre piège photographique, tentez de la formater à  
l’aide du paramètre Format du mode configuration (assurez-vous de  
d’abord sauvegarder tous les fichiers que vous souhaitez conserver,  
car le formatage effacera tous les fichiers existants). Dans certains  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diagnostic/Questions Fréquemment Posées  
cas, il arrive que d’autres appareils modifient le formatage de la  
carte SD de telle manière qu’elle ne fonctionnera pas correctement  
avec le piège photographique.  
la caméra ne s’allume pas.  
1. Vérifiez que vous avez bien inséré les quatre piles dans le  
compartiment des piles. Bushnell recommande l’utilisation  
de quatre piles AA au lithium Energizer® avec le piège  
photographique X-8.  
2. Vérifiez que les piles sont bien installées et que la polarité est  
correcte. Placez toujours l’extrémité négative (plate) de chaque pile  
en contact avec le ressort à l’intérieur du compartiment.  
Problèmes de qualité des photos et/ou vidéos  
1. Les photos ou vidéos prises de nuit sont trop sombres  
a. Essayez un nouveau jeu de piles. Le flash cesse de fonctionner  
lorsque les piles commencent à faiblir.  
b. Vous obtiendrez de meilleurs résultats si le sujet est à portée idéale  
du flash, soit à moins de 15 mètres de la caméra. Les sujets risquent  
d’être trop sombres à des distances plus importantes.  
c. Veuillez noter que lorsque le nombre de photos est réglé sur « 3P  
», ou lorsque le délai de déclenchement est réglé sur une durée très  
courte, certaines photos pourront être plus sombres que d’autres,  
en raison du temps de réponse plus court et du redéclenchement  
rapide de l’appareil photo ; laissant moins de temps au flash pour se  
recharger complètement avant de se déclencher de nouveau.  
2. Les photos ou vidéos prises en plein jour sont trop sombres  
Assurez-vous que la caméra n’est pas orientée vers le soleil ou une  
autre source lumineuse pendant la journée. Ceci pourrait influencer  
l’exposition automatique et produire des photos ou des vidéos plus  
sombres.  
3. Les photos ou vidéos prises de nuit sont trop claires  
Vous obtiendrez de meilleurs résultats si le sujet est à portée idéale  
du flash, soit à moins de 3 mètres de la caméra. Les sujets risquent  
d’être trop clairs à des distances plus courtes.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diagnostic/Questions Fréquemment Posées  
4. Les photos ou les vidéos prises en plein jour sont trop claires  
Assurez-vous que la caméra n’est pas orientée vers le soleil ou une  
autre source lumineuse pendant la journée.  
5. Les photos présentent des stries  
a. Dans certains cas, avec une faible luminosité et des sujets  
se déplaçant rapidement, il est possible que la résolution de 6  
mégapixels ne produise pas d’aussi bons résultats que les résolutions  
de 2 ou 4 mégapixels.  
b. Si plusieurs photos de sujets se déplaçant rapidement présentent  
des stries, essayez plutôt la résolution de 2 mégapixels.  
6. Voile rouge, vert ou bleu  
a. Certaines conditions de luminosité peuvent affecter les  
performances du capteur et produire des photos aux couleurs  
altérées.  
b. Si ce problème se produit régulièrement, il peut être nécessaire  
de faire réparer le capteur. Veuillez contacter le service clients de  
Bushnell.  
7. Séquences vidéo écourtées: la durée d’enregistrement ne correspond  
pas à la durée réglée.  
a. Vérifiez que la carte SD n’est pas pleine.  
b. Vérifiez que les piles de la caméra ne sont pas épuisées. Lorsque  
les piles commencent à faiblir, il peut arriver que la caméra enregistre  
des séquences vidéo plus courtes pour préserver les piles.  
les photos prises ne contiennent pas de sujet.  
1. Essayez d’installer votre caméra dans un endroit où aucune source  
de chaleur ne pénètre dans son angle de vue.  
2. Dans certains cas, la présence d’eau à proximité peut entraîner la  
prise de photos sans sujet. Essayez d’orienter la caméra vers le sol.  
3. Evitez d’installer la caméra sur des arbres de petite taille susceptibles  
d’être agités en cas de vents forts.  
4. Dégagez toutes les branches se trouvant directement devant  
l’objectif de la caméra.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diagnostic/Questions Fréquemment Posées  
la lED du détecteur IRP s’allume/ne s’allume pas.  
1. Lorsque la caméra se trouve en mode configuration, la LED du  
capteur infrarouge passif (PIR) sur le devant de la caméra s’allume  
lorsqu’elle détecte du mouvement. Cette fonction ne sert qu’au  
réglage et aide l’utilisateur à orienter la caméra.  
2. Pendant l’utilisation, la LED ne s’allume pas lorsque la caméra prend  
une photo afin que les animaux ne remarquent pas sa présence.  
la caméra ne mémorise pas les réglages  
Assurez-vous de sauvegarder toutes les modifications de réglage  
effectuées en mode configuration en appuyant sur OK après avoir  
effectué les modifications. Si vous ne sauvegardez pas le nouveau  
réglage après l’avoir modifié, la caméra continuera d’utiliser le  
réglage d’origine.  
Zone De Couverture (p. 41)  
Champ de vision de l’appareil photo  
Champ de détection du capteur PIR  
Ne mélangez pas des piles ayant déjà servi avec des piles neuves.  
Ne mélangez pas différents types de piles. N'utilisez QUE  
des piles au lithium ou QUE des piles alcalines. Les piles  
rechargeables ne sont pas recommandées.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS  
Votre produit Bushnell est garanti contre les éventuels vices de matière ou de fabrication  
pendant deux ans à compter de la date d’achat. En cas de défaut durant la période de  
garantie, nous nous réservons la possibilité de réparer, ou d’échanger le produit, sous  
condition que vous retourniez le produit en port payé. Cette garantie ne couvre pas les  
dommages causés par une mauvaise utilisation, une mauvaise manipulation, une mauvaise  
installation, ou un entretien incorrect effectué par une personne autre que le Centre de  
Réparation agréé par Bushnell.  
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des  
éléments ci-dessous :  
1. Un chèque/ mandat de $10,00 $ pour couvrir les frais de port et de manutention  
2. Nom et adresse à laquelle le produit devra être renvoyé  
3. Une explication de la défaillance constatée  
4. Preuve de la date d’achat  
5. Le produit doit être soigneusement emballé dans un carton d’expédition, pour éviter  
qu’il ne soit endommagé durant le transport, avec renvoi en port payé à l’adresse  
indiquée ci-dessous :  
AUX USA, envoyer à:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
AU CANADA envoyer à:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
9200 Cody  
Overland Park, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Pour les produits achetés hors des États-Unis ou du Canada veuillez contacter votre reven-  
deur local pour les informations applicables de la garantie. En Europe vous pouvez égale-  
ment contacter Bushnell à:  
Bushnell Allemagne GmbH  
European Service Centre  
Mathias-Brüggen-Str. 80  
D-50827 Köln  
ALLEMAGNE  
Tél : +49 221 995568-0  
Fax : +49 221 995568-20  
Cette garantie vous ouvre des droits spécifiques.  
Vos droits peuvent varier d’un pays à l’autre.  
©2012 Bushnell Outdoor Products  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Traitement des déchets d’équipements  
électriques et électroniques  
(En vigueur dans l’Union européenne et autres pays européens  
ayant des systèmes de collecte des déchets séparés)  
Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et  
par conséquent ne doit pas être éliminé en fin de vie avec les autres déchets  
ménagers. Vous devez au contraire vous débarasser de ce produit afin qu’il  
soit recyclé aux points de collecte respectifs fournis par les communautés  
locales. Pour vous, ceci est sans frais.  
Si l’équipement contient des piles amovibles (rechargeables), celles-  
ci doivent également être retirées de l’équipement et, si nécessaire, être  
éliminées à leur tour conformément aux règlements en vigueur (voir également  
les commentaires respectifs dans la notice d’utilisation de ce produit).  
De plus amples renseignements à ce sujet sont disponibles auprès de votre  
mairie, votre compagnie de ramassage d’ordures locale, ou dans le magasin  
où vous avez acheté cet équipement.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Índice de páginas  
NOTA IMPORTANTE  
Introducción  
53  
54  
Guía de Piezas y Controles  
55-56  
57  
58  
58  
59-61  
62  
Instalación de las baterías y la tarjeta SD  
Información Sobre El Menú De Configuración  
Uso Del Menú De Configuración  
MENÚ DE CONFIGURACIÓN  
Funcionamiento Con Lapso De Tiempo  
Funcionamiento De La Cámara  
Montaje de la cámara  
64  
64  
Encendido de la cámara  
65  
Configuración de los interruptores del obturador y del  
sensor de infrarrojos pasivo  
Comprobación del área de cobertura  
Sujete la cámara  
65  
66  
66  
(Opcional) Uso de una fuente de alimentación externa  
66  
Observación de las fotos y los vídeos  
Glosario  
Especificaciones  
67  
69  
70  
Identificación de Problemas/Preguntas Frecuentes  
71-74  
75  
GARANTÍA  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTA IMPORTANTE  
Felicidades por comprar una de las mejores cámaras de rastreo del  
mercado. Bushnell está muy orgullosa de esta pequeña unidad y estamos  
seguros que usted también quedará complacido. Agradecemos su compra  
y queremos ganarnos su confianza. Consulte las notas siguientes y las  
instrucciones de este manual para asegurarse que queda plenamente  
satisfecho con este producto.  
Si su Bushnell Trail Cam parece no funcionar correctamente o si tiene  
problemas de calidad con los vídeos o fotos, consulte la sección  
Identificación de Problemas/Preguntas Frecuentes de las páginas 69 a  
72.  
A menudo los problemas se deben a algo tan sencillo que no se tuvo en  
cuenta o se solucionan simplemente cambiando un ajuste.  
Si el problema continúa después de intentar las soluciones de la sección  
Identificación de Problemas/Preguntas Frecuentes, llame al Servicio de  
Atención al Cliente de Bushnell al (800) 423-3537. En Canadá, llame al  
(800) 361-5702.  
Bushnell recomienda utilizar ocho baterías AA de litio Energizer® en  
esta Trail Cam para conseguir la máxima duración de la batería.  
No mezcle pilas nuevas y usadas.  
No mezcle pilas de distintos tipos;  
utilícelas TODAS de litio o TODAS alcalinas.  
No se recomienda usar pilas recargables.  
Bushnell recomienda usar tarjetas SanDisk® SD y SDHC  
(hasta 32 GB de capacidad) en esta Trail Cam.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUCCIÓN  
Felicidades por comprar la cámara digital de rastreo Bushnell X-8. Esta  
cámara está diseñada para grabar la actividad de animales al aire libre,  
por medio de sus modos grabación de imágenes estáticas y películas,  
gracias a su diseño, robusto y resistente a la intemperie. La cámara de  
rastreo X-8 ofrece un tamaño compacto y portátil, además de una larga  
duración de las pilas.  
Características principales:  
Sensor digital de 2,0 MP  
Tamaño compacto (120*94*46 mm)  
Gran duración de las baterías (hasta nueve meses)  
Tiempo de disparo = 1,0 s  
Filtro IR automático  
Pantalla LCD  
36 LED de visión nocturna  
Retardo de foto ajustable: 1 a 59 s,1 a 10 min (predeterminado 10 s)  
Modo de disparo múltiple (tres imágenes por disparo)  
640*480 con vídeos de 30 fps, 5 -15 segundos c. u.  
Sensor de infrarrojos pasivo (PIR) de sensibilidad ajustable, en  
niveles bajo, medio y alto.  
El modo de lapso de tiempo (Time-Lapse) captura imágenes según  
los intervalos establecidos por el usuario (1-60 minutos).  
Admite tarjeta SD hasta 32 GB  
Impresión de fecha, hora y fase de la luna  
Exposición automática  
Balance de blancos automático  
Alimentación eléctrica: 4 o 8 baterías secas AA (litio o alcalinas),  
Conector de entrada CC para fuente de alimentación externa de  
6 voltios (opcional, proporcionada por el usuario)  
Junta de montaje para trípodes estándar  
Resistente a la intemperie  
Velocidad del obturador que el usuario puede seleccionar para  
reducir las imágenes borrosas o ajustar la exposición  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía de Piezas y Controles  
Sensor de  
movimiento  
de tipo PIR  
Orificio para  
candado  
Objetivo  
de la  
cámara  
Indicador  
Matriz  
de PIR (sólo  
en modo de  
configuración)  
de LED  
infrarrojos  
Zócalo para  
montaje en  
trípode  
Vista frontal  
(conector de entrada de alimentación CC  
situado bajo la almohadilla de goma)  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía de Piezas y Controles  
Panel de control  
(con el frontal retirado)  
Botón  
Aceptar (Ok)  
Ranura para  
tarjetas SD  
Pantalla  
LCD  
Botón  
Arriba  
(Up)  
Interruptor de  
sensibilidad  
de infrarrojos  
(PIR)  
Puerto  
USB  
Salida de  
TV  
Interruptor  
principal  
Botón  
Configuración  
(Setup)  
Compar-  
timiento de  
las pilas  
Botón  
Abajo  
(Down)  
Interruptor de  
velocidad del  
obturador  
Panel lateral izquierdo  
(con el frontal abierto)  
Puerto USB Salida de TV (TV Out)  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTAlACIÓN DE lAS PIlAS Y lA TARJETA SD  
La cámara digital de rastreo Bushnell X-8 está diseñada para funcionar  
alimentada por 4 u 8 pilas de tipo AA. Recomendamos utilizar un juego  
completo de 8 pilas de litio (las más duraderas) o alcalinas.  
NOTA: Desconecte siempre el interruptor (posición Off) al colocar o quitar las  
baterías.  
Compruebe que las pilas se han colocado correctamente, tal como se indica  
en el interior del compartimiento de las mismas. Un voltaje o polaridad (+/-)  
incorrectos dañarán la cámara. El indicador de nivel de las pilas, situado en  
la parte superior derecha de la pantalla, le avisará cuando estén próximas a  
agotarse.  
No mezcle pilas nuevas y usadas.  
No mezcle pilas de distintos tipos; utilícelas TODAS de litio o TODAS alcalinas.  
No se recomienda usar pilas recargables.  
Memoria  
Su cámara digital de localización tiene una ranura para tarjeta de memoria  
que admite tarjetas SD hasta una capacidad máxima de 32 GB (no incluidas).  
Si no se ha insertado ninguna tarjeta SD, aparecerá el mensaje “NOSD” en la  
pantalla y la cámara no operará.  
Insertar una tarjeta SD  
Siempre que vaya  
a
insertar  
o
extraer una tarjeta de memoria,  
compruebe que el interruptor principal está en posición de apagado.  
Introduzca la tarjeta SD en la ranura insertándola por completo y  
correctamente orientada, como indica el icono situado sobre la ranura  
(con la etiqueta hacia arriba, los contactos hacia abajo y la esquina  
recortada a la derecha).  
Para retirar la tarjeta SD presione la tarjeta SD y tire de ella con suavidad.  
Se recomienda utilizar una tarjeta SD nueva y en blanco. Si se ha utilizado la  
tarjeta SD en otro dispositivo, recuerde formatearla con la opción Formato del  
menú de Configuración de la cámara antes de ajustar la cámara para tomar  
fotos o vídeos. Las tarjetas nuevas están listas para usarse al sacarlas del  
paquete.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMACIÓN SOBRE El MENÚ DE CONFIGURACIÓN  
Ponga el interruptor principal en la posición de On (encendido). Verá que en la  
pantalla se muestra el mensaje de espera “WAIT” y a continuación, la pantalla  
del menú de configuración (véase a continuación). Antes de empezar a usar la  
cámara, debe fijar la fecha y hora, para que se impriman correctamente en las  
fotos. Tal vez quiera ajustar también a sus preferencias el tiempo de retardo del  
disparo y la resolución de la imagen. Para ello debe modificar la configuración  
de opciones incluidas en el menú de configuración.  
Para acceder al menú de configuración en cualquier momento, pulse el botón  
Setup (Configuración), situado a la izquierda del panel de control.  
USO DEl MENÚ DE CONFIGURACIÓN  
El menú de configuración presenta 5 elementos diferentes, enumerados en  
el sector izquierdo de la pantalla. Aquí puede ver cómo editar o modificar la  
configuración de cada elemento del menú:  
1. Seleccione el elemento del menú que quiera cambiar. Para ello pulse el  
botón Up (Arriba) o Down (Abajo) hasta parpadee el elemento elegido.  
Nota: A medida que recorre la lista de elementos hacia arriba y abajo,  
en el sector central de la pantalla puede ver la configuración actual o  
predeterminada de cada uno (sin cambiarla).  
1. Pulse el botón Ok (Aceptar).  
1. Ahora puede seleccionar la configuración que prefiera para el elemento  
elegido. Pulse el botón Up (Arriba) o Down (Abajo). La configuración  
que se muestra en el sector central de la pantalla parpadeará hasta que  
pulse Ok (Aceptar) para confirmar que quiere fijarla y guardarla.  
1. Puede salir del menú de configuración en cualquier momento, basta  
con pulsar el botón Setup (Configuración).  
PANTAllA DEl MENÚ DE CONFIGURACIÓN  
Nivel de  
batería  
Configuración  
actual del  
Elemento  
de menú  
seleccio-  
nado  
elemento  
seleccionado  
Indica el modo de fotografía (1P o 3P) o de película  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
58  
MENÚ DE CONFIGURACIÓN Elementos, configuración y descripciones  
La siguiente tabla enumera todos los elementos del menú, detalla sus  
opciones de configuración y describe las funciones.  
Elemento  
del menú  
Configuración  
(negrita =  
predeterminada)  
Descripción y  
funcionamiento  
T- Lapse  
(Time Lapse  
mode  
Tiempo de retardo  
del disparo  
(T-Delay), horario  
de activación de  
la cámara (Duty),  
horas de inicio y  
finalización  
Si pulsa Aceptar (Ok) parpadeará el  
Retardo del disparo (T-Delay). Con los  
botones Abajo y Arriba (Up/Down) puede  
configurar el retardo de disparo (T-Delay)  
entre 1 y 60 minutos. El parámetro de  
retardo del disparo (T-Delay) determina  
con qué frecuencia se capturan fotos o  
vídeos durante el intervalo de actividad  
(Duty) de la cámara. Pulse el botón  
Aceptar (Ok) y en la pantalla se mostrará  
la activación de la cámara (Duty). Utilice  
los botones Arriba y Abajo (Up/Down)  
para configurar la hora de inicio (en  
formato de 24 horas, de 00:00 a 23:00).  
Pulse el botón Aceptar (Ok) y use los  
botones Arriba y Abajo (Up/Down) para  
configurar el minuto de inicio (entre  
:00 y :59). Pulse Aceptar (Ok) y repita  
el proceso para configurar la hora y el  
minuto de finalización. Los parámetros  
de configuración de la activación (Duty)  
determinan la ventana o intervalo de  
tiempo en que se capturarán vídeos o  
fotos, sin que sea necesario que un animal  
active la cámara por medio del sensor  
PIR. Ejemplo: Funcionamiento en modo  
de lapso de tiempo (ciclo de activación  
o Duty) de 5:30 a 8:00 en intervalos de  
7 minutos. Nota: Si no quiere que la  
cámara funcione con el modo de lapso  
de tiempo, asegúrese de configurar  
el tiempo de retardo del disparo para  
apagarlo (OFF).  
settings)  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENÚ DE CONFIGURACIÓN Elementos, configuración y descripciones  
Elemento  
del menú  
Configuración  
(negrita =  
predeterminada)  
Descripción y  
funcionamiento  
Fecha (Date) Año, mes y día  
Pulse el botón Aceptar (Ok) y use los  
botones Arriba y Abajo (Up/Down) para  
cambiar la configuración. A continuación,  
pulse Aceptar (Ok) de nuevo para pasar  
al siguiente parámetro de la fecha y  
repita la operación para fijar el año, mes  
y día actuales. Pulse Aceptar (Ok) tras  
configurar el día, para pasar a configurar la  
hora (el siguiente elemento del menú)  
Hora (Time)  
Hora y minutos  
Pulse el botón Aceptar (Ok) y use los  
botones Arriba y Abajo (Up/Down) para  
cambiar la configuración; a continuación,  
pulse Aceptar (Ok) de nuevo para  
configurar la hora actual (solo dispone  
del formato de 24 horas, con “00=  
medianoche y “12= mediodía) y los  
minutos.  
Retardo  
(Delay)  
Minutos (0-10) o  
segundos (0-59)  
Tiempo de retardo  
predeterminado =  
10 segundos  
Selecciona el tiempo que la cámara  
esperará hasta volver a responder a  
una activación del sensor PIR tras haber  
detectado por primera vez la presencia  
de un animal y mientras este permanece  
dentro del alcance del sensor. Durante  
este intervalo de “ignorar disparos”  
que configura el usuario, la cámara  
no tomará fotos ni vídeos. Así se evita  
que la tarjeta se llene con demasiadas  
imágenes redundantes. La configuración  
comienza con 10 segundos como  
período predeterminado. Pulse Aceptar  
(Ok), configure el período de retardo en  
minutos (si quiere); después pulse Aceptar  
(Ok) y configure el retardo en segundos.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENÚ DE CONFIGURACIÓN Elementos, configuración y descripciones  
Elemento  
del menú  
Configuración  
(negrita =  
predeterminada)  
Descripción y  
funcionamiento  
Modo  
(Mode)  
2M, 4M, 6M (con el  
modo configurado  
en 1P o 3P para  
fotos),  
5-60 segundos  
(en el modo de  
Seleccione Modo (Mode) y pulse Aceptar  
(Ok). Use los botones Arriba y Abajo (Up/  
Down) para seleccionar 1P (una sola foto),  
3P (ráfaga de 3 fotos) o Película (Movie, el  
modo de captura de vídeo). Pulse Aceptar  
(Ok). Utilice los botones Arriba y Abajo  
grabación de vídeo (Up/Down) para configurar la resolución  
o película)  
de las fotos (una resolución alta consigue  
fotos de mejor calidad, mientras que las  
resoluciones bajas permiten almacenar  
más fotos en la tarjeta SD) en 2M, 4M o  
6M (megapíxeles) o para configurar la  
duración de los vídeos, que puede estar  
entre 5 y 15 segundos.  
Esto último en caso de haber elegido el  
modo de grabación de vídeo.  
Formatear  
(Format)  
FO/NO,  
Y/N  
Elimina (borra) todos los archivos  
almacenados en una tarjeta, para poderla  
reutilizar. Formatee siempre las tarjetas  
que haya utilizado anteriormente en  
otros dispositivos. ¡Precaución! Antes  
de formatear la tarjeta, compruebe  
que ha descargado y hecho copias de  
todos los archivos que quiera conservar.  
Pulse Arriba (Up) para seleccionar  
la opción de formateo (FO), pulse  
Aceptar (Ok), seleccione Sí (Y) y pulse  
Aceptar (Ok) de nuevo para confirmar  
que quiere formatear la tarjeta. La  
confirmación adicional y la configuración  
predeterminada en No ayudan a evitar  
que borre accidentalmente todas las fotos  
y vídeos.  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO CON lAPSO DE TIEMPO (T-lapse)  
El lapso de tiempo (T-Lapse) es una función especial de la cámara de rastreo  
Bushnell X-8, que le permite vigilar áreas con cultivos dispuestas para atraer a  
la fauna o los bordes de campos capturando fotos o vídeos durante un lapso  
de tiempo. Cuando está activada, la cámara X-8 toma una foto (o graba un  
vídeo) automáticamente, según su elección de intervalos, durante un lapso  
de tiempo que usted fije para cada día, sin la necesidad de que un animal  
active el disparo. Esto le brinda la ventaja de poder vigilar el borde de un  
campo que puede estar lejos de la cámara, fuera del alcance del sensor de  
infrarrojos pasivo (PIR). El resultado es un alcance efectivo mucho más amplio  
de lo normal, cuando la cámara depende de disparos generados por animales  
cercanos. Se trata de una magnífica herramienta para los cazadores que  
utilicen una cámara para explorar un campo completo, labor que de otro  
modo requeriría utilizar varias cámaras.  
Si un animal entra en el área cubierta por el sensor de infrarrojos y dispara  
la cámara entre el inicio y la finalización del ciclo de activación (Duty)  
configurado para la cámara, esta captura una imagen o un vídeo como lo  
haría normalmente, de acuerdo de la configuración establecida en los menús.  
A continuación verá cómo configurar y usar el lapso de tiempo (Time Lapse).  
Cerciórese de haber configurado previamente la fecha y hora actuales, para  
que las grabaciones capturadas con lapso de tiempo se inicien y finalicen en  
el momento correcto del día:  
1. Ponga el interruptor principal en la posición de encendido (On).  
Pulse Configuración (Setup) si es necesario para visualizar el menú de  
configuración.  
2. Pulse el botón Arriba (Up) para seleccionar la opción de lapso de tiempo  
(T-Lapse). Tenga en cuenta que el menú de configuración comienza por  
Fecha (Date).  
3. Pulse Aceptar (Ok). Parpadeará la opción de retardo de tiempo (T-Delay)  
en la parte superior de la pantalla. Configure el retardo de tiempo  
(T-Delay) según sea necesario, de 1 a 60 minutos. Utilice los botones  
Arriba y Abajo (Up/Down) para seleccionar el tiempo del retardo y  
después pulse Aceptar (Ok) para guardarlo. Esta opción le permite  
controlar con qué frecuencia se captura una foto o se graba un vídeo,  
durante un período de tiempo que definirá a continuación, con la  
configuración del ciclo de activación (Duty) de la cámara. Tenga en  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
cuenta que para los vídeos, esto es independiente de la duración  
de cada grabación de vídeo. Se trata de la frecuencia de grabación  
de los vídeos, no de la duración de cada uno de ellos. Nota: Cuando  
no esté usando la función de lapso de tiempo, asegúrese de que  
el retardo del disparo (T-Delay) esté apagado (Off), como es su  
configuración predeterminada, para que la cámara emplee el modo  
de funcionamiento normal.  
4. A continuación, configure la hora de inicio de la activación de la  
cámara (Duty), con los botones Arriba y Abajo (Up/Down). La hora  
de inicio de la activación de la cámara determina cuándo comenzará  
la grabación en modo de lapso de tiempo cada día. La configuración  
de la hora sigue el modelo del reloj de 24 horas, con “00” como la  
medianoche, “12” como el mediodía, “23” como las 11 de la noche,  
etc. Pulse Aceptar (Ok) y después configure el minuto de inicio de  
la activación (Duty) de la cámara. Tras configurar el minuto, pulse  
Aceptar (Ok) para guardar la hora de inicio.  
5. A continuación, configure la hora de finalización de la activación de la  
cámara (Duty) en formato de 24 horas, con los botones Arriba y Abajo  
(Up/Down). La hora de finalización de la activación de la cámara  
determina cuándo termina la grabación en modo de lapso de tiempo  
cada día. Pulse el botón Aceptar (Ok) y después configure los minutos  
de la finalización de la activación de la cámara (Duty). Tras configurar  
los minutos, pulse Aceptar (Ok) para guardar la hora de finalización.  
El menú de ajuste pasa a la opción para configurar la fecha (Set Date).  
Pulse el botón Configuración (Setting) para salir del menú. A partir de  
ese momento, la cámara funcionará con el modo de lapso de tiempo,  
según la configuración que haya establecido.  
A continuación, puede ver un ejemplo de cómo funcionaría la cámara,  
según la siguiente configuración de lapso de tiempo (T-Lapse):  
Retardo del disparo (T-Delay): 15M  
Hora de inicio de la activación (Duty start time): 16:00  
Hora de finalización de la activación (Duty stop time): 18:30  
Esta configuración provoca que la cámara capture una foto (o vídeo,  
dependiendo de la configuración que haya elegido) a las 4 de la tarde y  
luego otra a las 4:15, a las 4:30, etc. (una cada 15 minutos, hasta que finalice  
la grabación del lapso de tiempo a las 6:30 de la tarde). Al día siguiente, la  
cámara grabaría nuevamente una imagen o vídeo cada 15 minutos entre  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
las 4 y las 6:30 de la tarde. Recuerde que esto es independiente de los disparos  
normales generados por actividad animal. Incluso si ningún animal entrase  
en la zona de cobertura del sensor de infrarrojos, se capturaría una imagen o  
vídeo cada 15 minutos durante el lapso de tiempo de 2,5 horas. Si un animal  
activa la cámara dentro de esos intervalos de 15 minutos, quedará grabado.  
Igual que si hubiese configurado la cámara con el lapso de tiempo desactivado  
(Retardo de disparo o T-Delay apagado, OFF). Nota: La configuración del lapso  
de tiempo (Time Lapse) de intervalos frecuentes o periodos largos entre la  
hora de inicio y de finalización puede reducir la duración de las pilas.  
Retardo del disparo  
T-Delay  
Inicio de activación  
Duty (Start)  
Finalización de  
activación Duty (Stop)  
Frecuencia con que se capturarán  
fotos o grabarán vídeos (durante  
el ciclo de activación o Duty)  
Inicio diario del modo de  
funcionamiento con lapso de tiempo funcionamiento con lapso de tiempo  
Finalización diaria del modo de  
Cuando haya terminado de usar el menú de configuración y esté todo listo  
para devolver la cámara al modo de funcionamiento normal de captura de  
fotos y vídeos, no tiene más que pulsar el botón de Configuración (Setup). Tras  
salir del menú de configuración, la pantalla quedará en blanco y la cámara, en  
reposo. Unos 30 segundos más tarde, la cámara comenzará a tomar fotos o  
vídeos cuando se dispare, a intervalos determinados por la configuración del  
tiempo de retardo del disparo.  
Una vez configurada la cámara, estará lista para capturar fotos de la fauna en  
la zona donde desee situarla. Basta seguir estos pasos:  
FUNCIONAMIENTO DE lA CÁMARA  
1. Monte la cámara  
Recomendamos montar la cámara a entre 1,2 y 1,5 metros (4 a 5 pies) del  
suelo, y orientada en un ángulo ligeramente descendente. Es preferible no  
montar la cámara hacia el este ni el oeste, pues el sol naciente o poniente  
podrían provocar falsos disparos e imágenes sobreexpuestas. Aparte las ramas  
y otros restos de delante de la cámara para que no bloqueen su objetivo ni el  
sensor PIR.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para montar la cámara en su sitio, inserte la correa a través de las ranuras para  
correa de la carcasa trasera. Enrolle la correa alrededor de la superficie de  
montaje. Apriete la correa y apriete la hebilla para sujetar la cámara.  
Compruebe que ambos cierres de la portezuela están bien cerrados para  
garantizar una adecuada resistencia a la intemperie.  
2. Encendido de la cámara  
Ponga el interruptor principal en posición de encendido (On). Si no es  
necesario realizar ningún ajuste más en la configuración, pulse Configuración  
(Setup) para salir del menú de configuración. Se apagará la pantalla y la  
cámara quedará en reposo. Cuando se dispare el sensor PIR empezará a tomar  
fotos inmediatamente en cuanto haya pasado el tiempo de retardo (conforme  
a lo configurado).  
3. Configuración de los interruptores del obturador  
infrarrojos pasivo (PIR)  
y
del sensor de  
El interruptor PIR permite aumentar o reducir la sensibilidad al calor del sensor  
de infrarrojos pasivo (PIR). Dispone de tres niveles de ajuste, alto (H), medio  
(M) y bajo (L). Al configurar la cámara para capturar imágenes de animales  
en días cálidos, es posible que el sensor tenga dificultades para detectar las  
diferencias de temperatura entre los animales y el entorno. Si configura un  
nivel de sensibilidad alto (H) con el interruptor, puede mejorar este aspecto,  
ya que hace que el sensor PIR sea más sensible a las pequeñas diferencias  
de temperatura. También funciona la opción opuesta: configurar un nivel de  
sensibilidad bajo (L) con el interruptor de sensibilidad evita que la cámara  
se dispare en falso o con demasiada frecuencia en condiciones de bajas  
temperaturas ambientales, como durante el invierno. El nivel de sensibilidad  
medio (M) resulta adecuado para las temperaturas suaves de otoño  
primavera.  
y
El interruptor del obturador (Shutter) configura la velocidad del obturador de  
la cámara, que puede ser lenta (S) o rápida (F). Solo afecta a las fotografías, no  
a las grabaciones de vídeo. Le permite ajustar el equilibrio entre el movimiento  
(imagen borrosa o congelada) y la exposición (grado de luminosidad). Si las  
fotos de los animales aparecen demasiado borrosas al haber movimiento,  
pruebe a incrementar la velocidad del obturador. Si las fotos se ven demasiado  
oscuras, pruebe a reducir la velocidad. En las condiciones más habituales de  
funcionamiento, pruebe primero con la velocidad normal (N) del obturador.  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zona de visualización de la cámara  
Zona de detección del sensor PIR  
4. Comprobación del área de cobertura  
Una de las características más útiles de al cámara de rastreo X-8 es la posibilidad  
del comprobar el área de cobertura.  
Después de montar la cámara, abra la carcasa delantera y ponga el  
interruptor “Power” en la posición “On. Pulse el botón Configuración  
(Setup) si es necesario para acceder al menú de configuración.  
El piloto indicador de PIR situado bajo el objetivo destellará cuando haya  
introducido el área de cobertura.  
Ajuste la posición de la cámara en función de las necesidades y repita la  
comprobación hasta conseguir el área de cobertura deseada.  
Vuelva a pulsar el botón Setup cuando haya terminado de utilizar el  
modo de comprobación: la cámara pasará a reposo esperando que el  
sensor PIR dispare la primera captura de foto o vídeo.  
El alcance máximo del sensor PIR es de 15 m aproximadamente.  
5. Sujete la cámara  
Puede utilizarse un candado estándar en el orificio de bloqueo de la cámara  
para sujetarla y evitar robos.  
6. (Opcional) Uso de una fuente de alimentación externa  
Puede optar por conectar una fuente de alimentación externa de 6 V CC (no  
incluida) al conector de entrada de CC situado en la base de la cámara de  
rastreo X-8. Está ubicado bajo la almohadilla de goma, junto al que hay en  
torno al zócalo para montaje en trípode (pág. 55). Asegúrese de que usa una  
fuente de alimentación compatible: compruebe que el voltaje, la intensidad  
nominal mínima y las polaridades sean correctos. Si se conecta una fuente de  
alimentación externa y al mismo tiempo se colocan pilas, la cámara de rastreo  
X-8 se alimentará con la fuente de alimentación externa.  
Especificaciones de la fuente de alimentación externa: 6 voltios CC,  
tensión mínima de 1000 mA (1 A), borne conector de polaridad positiva  
(borne + /funda -).  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OBSERVACIÓN DE lAS FOTOS Y lOS VÍDEOS  
Dispone de tres métodos para revisar las fotos y los vídeos que capture la  
cámara X-8:  
Utilización de un lector de tarjetas SD  
1. Presione ligeramente la tarjeta SD para liberarla y después tire de ella  
con suavidad.  
2. Coloque la tarjeta SD en cualquiera de los muchos lectores de tarjetas  
SD disponibles en el mercado (tanto exclusivos de tarjetas SD como  
multitarjeta, que disponen de varias ranuras para tarjetas de memoria  
de distintos tipos, incluidas las tarjetas SD. Siga las instrucciones del  
proveedor del lector de tarjetas para ver o descargar la foto o el vídeo  
de la tarjeta SD.  
Conexión de la cámara a un ordenador mediante USB  
1. Ponga el interruptor principal en la posición de encendido (On) y  
seguidamente pulse el botón Configuración (Setup).  
2. Conecte el cable USB incluido al puerto USB de la cámara (situado a la  
izquierda, junto a la pantalla con el seguro de la cámara quitado y acceda a  
la cámara ) a través de un PC o Mac conectado.  
3. El PC reconocerá la cámara como dispositivo de almacenamiento  
externo, con el estándar “Dispositivo de almacenamiento masivo USB”  
(no es preciso instalar ningún controlador, no es compatible con Windows  
98 ni versiones anteriores). El PC mostrará un nuevo símbolo de unidad  
de disco en “Mi ordenador” o en el Explorador de Windows. En el caso  
de los Macs, aparecerá un nuevo disco en el escritorio. Se mostrará una  
ventana de cuadro de diálogo con varias opciones, que le permiten ver,  
mover o copiar los archivos de fotografías y vídeos almacenados en la  
tarjeta SD. El LCD de la cámara mostrará “STO” para indicar que está en  
modo de almacenamiento masivo.  
Revisión de imágenes en un monitor de vídeo externo  
También puede emplear un monitor de TV para ver las fotos o vídeos  
capturados con la cámara. Conecte un monitor de TV u otro dispositivo de  
vídeo con entrada de vídeo compuesto estándar (conector RCA) al conector de  
salida de TV (TV Out) de la cámara X-8 por medio del cable incluido. Después:  
Una vez conectado el cable y encendida la cámara X-8 encendida, la  
pantalla de esta última mostrará la indicación “TV.  
El modo de funcionamiento predeterminado al conectar un monitor  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de vídeo es el de revisión/reproducción, que muestra el archivo más  
reciente almacenado en la tarjeta SD.  
Pulse el botón Arriba (Up) para ver la foto o el vídeo anterior, o la  
tecla Abajo (Down) para ver los siguientes. Los archivos de vídeo  
se reproducen automáticamente en toda su extensión (de 5 a 15  
segundos). Al acabar el vídeo, pulse el botón Arriba (Up) o Abajo (Down)  
para seleccionar otra foto o vídeo.  
Para pasar al modo de previsualización, con el que podrá ver la señal en  
directo de la cámara, pulse Aceptar (Ok). Pulse el botón de nuevo para  
volver al modo de revisión/reproducción. Para salir de ambos modos,  
pulse Configuración (Setup).  
Cuando termine de usar el monitor de vídeo externo, apague la cámara  
y desconecte el cable del conector de salida de TV  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GlOSARIO  
PIR (Sensor de infrarrojos pasivo): Detecta el movimiento, igual que un  
detector de movimiento de seguridad normal. Precisa energía infrarroja (calor)  
además de movimiento para disparar el sensor, así ayuda a ceñir la detección  
a los animales vivos (evitando hojas, etc.)  
Tiempo de retardo (intervalo de disparo): Tiempo transcurrido entre fotos  
mientras se detectan y registran sucesos. Debe ajustarse en función de la  
actividad de la fauna de la zona.  
Fase lunar: La cámara de rastreo X-8 tiene una función que imprime como  
referencia un sello con la fase lunar en cada foto.  
Flash IR: También llamado matriz de LED IR. Se trata de una función devisión  
nocturna” que emite un chorro de luz infrarroja, invisible para el ojo humano.  
Resulta especialmente útil para fotos nocturnas en las que un flash visible  
resultaría indeseable.  
Duración de las baterías: Tiempo que funcionará la cámara en el campo.  
Depende de la temperatura ambiente, el número de imágenes tomadas y el  
número de veces que se dispare el flash IR. Cuando el voltaje de las baterías  
cae por debajo de 4,5 V el flash IR deja de dispararse. Cuando el voltaje de las  
baterías está por debajo de 3,5 V la cámara deja de funcionar.  
Modos de imagen única y multimagen: Número de imágenes que toma  
la cámara por cada disparo del PIR. (solo en el modo de captura de fotografías  
estáticas).  
1P: Se captura una imagen por cada disparo del PIR  
3P: Se toma una secuencia de tres imágenes por cada disparo del PIR  
FUll (llENA): Cuando la capacidad de la memoria está llena, la pantalla LCD  
indica “FULL(LLENA)  
Almacenamiento en masa: Conecte un cable USB a un ordenador, pulse el  
botón “SETUP” y el ordenador podrá acceder al contenido de la tarjeta SD. La  
cámara se reconoce automáticamente como“unidad externa”sin necesidad de  
instalar controladores especiales. (No se admiten Win 98 ni sistemas operativos  
más antiguos. Mac OSX también son compatibles: la cámara aparecerá en su  
escritorio como dispositivo de almacenamiento externo o “disco”).  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones técnicas  
Número de modelo  
119327  
Tipo de sensor de imagen  
Resolución efectiva  
Distancia focal efectiva  
Diafragma del objetivo  
Filtro IR  
CMOS de 1/2"  
2,0 megapíxeles  
7,6 mm  
f/3.0  
Filtro IR automático  
LCD (pantalla de menús)  
Sí  
Pantalla  
Sensor PIR  
Velocidad de disparo  
Número de LED IR  
1,0 segundos o menos  
36 LED  
Distancia máxima de iluminación  
de la visión nocturna  
20 metros  
Almacenamiento  
Indicador PIR  
Tarjeta SD hasta 32 GB de capacidad  
Sí (sólo en modo Configuración)  
Rango de tiempo de retardo ajustable 1 a 59 s,1 a 10 min (predeterminado 10 s)  
Resolución de imagen seleccionable  
2, 4* o 6* MP (*interpolados mediante  
software)  
Modo de imagen múltiple  
Sí, 1 o 3 fotos  
Intervalo de lapso de tiempo  
1-60 minutos  
Resolución de vídeo  
Película: AVI 640 x 480 píxeles a 30 fps  
(5-15 segundos).  
Formato de archivo (imagen/vídeo)  
Impresión de fecha y hora  
Impresión de fase lunar  
Exposición  
JPEG/AVI  
Sí  
Sí  
Automática  
Automática  
Modo de balance de blancos  
4 u 8 pilas tipo AA (alcalinas o de litio).  
Conector de entrada CC para fuente de  
alimentación externa opcional .  
Alimentación eléctrica  
Resistente al agua  
Sí  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identificación de Problemas/Preguntas Frecuentes  
las baterías duran menos de lo previsto  
1.  
La duración de las baterías puede variar con la temperatura de  
funcionamiento y el número de imágenes tomadas con el tiempo.  
Habitualmente laTrail Cam podrá captar varios miles de imágenes  
antes que las baterías se agoten.  
2.  
Compruebe que ha utilizado baterías alcalinas o de litio nuevas.  
Bushnell recomienda utilizar ocho baterías AA de litio  
Energizer® en esta Trail Cam para conseguir la máxima duración  
de la batería.  
3.  
4.  
Compruebequesepusoelinterruptordeencendidoenlaposición  
“On” y que la cámara no estaba en modo de “Configuración”  
(Setup) una vez en el campo.  
Compruebe que utiliza una tarjeta SD de una marca de buena  
calidad en su cámara. Bushnell recomienda utilizar tarjetas SD  
de marca SanDisk® hasta 32 GB. Nuestra experiencia indica que  
las tarjetas SD de baja calidad a veces pueden reducir la duración  
de las baterías de la Trail Cam.  
la cámara deja de tomar imágenes o no toma imágenes  
1.  
Compruebe que la tarjeta SD no esté llena. Si la tarjeta está llena  
la cámara deja de tomar imágenes.  
2.  
Compruebe las baterías para asegurarse que son baterías AA  
alcalinas o de litio nuevas. Consulte la nota anterior sobre la  
duración reducida de las baterías.  
3.  
4.  
Compruebe que el interruptor de encendido de la cámara está en  
la posición “Ony no en “Off, ni en modo “Configuración.  
Compruebe que está utilizando una tarjeta SD de buena calidad  
en su cámara. Bushnell recomienda utilizar tarjetas SD SanDisk®  
hasta 32 GB.  
5.  
6.  
Si la tarjeta SD tiene el interruptor de protección contra escritura  
en la posición de bloqueo, la cámara no tomará imágenes.  
Si tiene una tarjeta SD usada en otro dispositivo, antes de insertarla  
en la Trail Cam, debería formatearla con el parámetro “Formato”  
del modo Configuración (compruebe que previamente ha hecho  
una copia de seguridad de cualquier archivo importante, pues  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identificación de Problemas/Preguntas Frecuentes  
el formateo borrará todos los archivos existentes). En algunos  
casos, otros dispositivos pueden cambiar el formateo de la tarjeta  
SD de forma que no funcionará correctamente con la Trail Cam.  
la cámara no se enciende  
1.  
Compruebe que ha colocado las cuatro baterías en el  
compartimiento de las baterías. Bushnell recomienda utilizar  
ocho baterías AA de litio Energizer® en esta Trail Cam.  
Compruebe que las baterías se han colocado correctamente,  
respetando la polaridad. Coloque siempre el extremo negativo  
(plano) de la batería en contacto con el lado del muelle de su  
cavidad en la cámara.  
2.  
Problemas de calidad de las instantáneas o los vídeos  
1. Los vídeos o fotos nocturnos son demasiado oscuros  
a. Intente utilizar un juego de baterías nuevas. El flash dejará de  
funcionar cuando la batería se acerque al final de su vida.  
b. Obtendrá los mejores resultados si el sujeto está dentro del  
rango ideal del flash, no más lejos de 15 m (45’) de la cámara.  
A distancias superiores los objetos pueden quedar demasiado  
oscuros.  
c. Observe que cuando el modo de fotografía estática se  
configura como 3P o con ajustes de retardo muy cortos, algunas  
imágenes pueden aparecer más oscuras que otras debido a la  
rápida respuesta y la rauda reactivación de la cámara, que deja  
menos tiempo para que el flash se recargue plenamente antes  
de volver a disparar.  
2. Los vídeos o fotos diurnos son demasiado oscuros  
Compruebe que no se ha orientado la cámara hacia el sol ni otras  
fuentes de luz durante el día, pues ello podría provocar que la  
exposición automática ofreciera resultados más oscuros.  
3. Los vídeos o fotos nocturnos son demasiado brillantes  
Obtendrá los mejores resultados si el sujeto está dentro del rango  
ideal del flash, no más cerca de 3 m (10’) de la cámara. A distancias  
inferiores los objetos pueden quedar demasiado claros.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identificación de Problemas/Preguntas Frecuentes  
4. Los vídeos o fotos diurnos son demasiado brillantes  
Compruebe que no se ha orientado la cámara hacia el sol ni otras  
fuentes de luz durante el día.  
5. Fotos con el sujeto rayado  
a. En algunos casos, en condiciones de baja iluminación u  
objetos en movimiento rápido, es posible que la resolución de  
6M (megapíxeles) no funcione igual de bien que una resolución  
de 2M o 4M.  
b. Si tiene muchas imágenes en las que hay animales que  
se mueven rápido y provocan rayas en la foto, pruebe la  
configuración de resolución de 2M.  
6. Aspecto rojizo, verdoso o azulado  
a. En determinadas condiciones de iluminación, el sensor puede  
confundirse y ofrecer imágenes de color deficientes.  
b. Si pasa con frecuentemente, el sensor puede necesitar una  
revisión. Póngase en contacto con el Servicio al Cliente de  
Bushnell.  
7. Videoclips cortos – no se graban hasta la duración fijada  
a. Compruebe que la tarjeta SD no esté llena.  
b. Compruebe que la cámara lleva unas buenas baterías. Al  
acercarse el final de la duración de la batería la cámara puede  
optar por grabar videoclips más cortos para conservar la energía.  
las fotos no captan el sujeto de interés  
1.  
Intente ajustar su cámara en un área en la que no haya fuentes de  
calor en la línea de visión de la cámara.  
2.  
En algunos casos colocar la cámara cerca del agua puede  
provocar que tome imágenes sin ningún sujeto en ellas. Intente  
apuntar la cámara sobre el suelo.  
3.  
4.  
Intente evitar colocar la cámara en árboles pequeños, que  
tienden a moverse con viento fuerte.  
Retire cualquier rama que esté justo delante del objetivo de la  
cámara.  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Identificación de Problemas/Preguntas Frecuentes  
El lED del sensor PIR dispara/no dispara el flash  
1.  
Si la cámara está en modo “Configuración, el LED indicador de  
PIR de la parte delantera de la cámara destellará cuando detecte  
movimiento. Esto solo tiene objeto en la configuración y ayuda al  
usuario a orientar la cámara.  
2.  
Durante el uso, el LED no destella cuando la cámara toma una  
imagen. También ayuda a mantener la cámara oculta de las  
piezas de caza  
la cámara no conserva los ajustes  
Compruebe que ha guardado los cambios de cualquier ajuste de  
parámetro realizado en modo de ajuste pulsando “OK” después  
de cambiar el ajuste. Si no guarda su nuevo ajuste después de  
cambiarlo, la cámara seguirá usando el ajuste predeterminado  
original de ese parámetro.  
No mezcle pilas nuevas y usadas.  
No mezcle pilas de distintos tipos;  
utilícelas TODAS de litio o TODAS alcalinas.  
No se recomienda usar pilas recargables.  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS  
Su producto Bushnell tiene una garantía que le cubre los defectos de los materiales y de  
mano de obra durante dos años a partir de la fecha de la compra. En caso de un defecto  
bajo la garantía, nosotros, a nuestra elección, repararemos o reemplazaremos el producto,  
dando por sentado que usted devuelve el franqueo de producto a pagar por adelantado. Esta  
garantía no cubre daños causados por el mal uso, el manejo inapropiado, la instalación, o el  
mantenimiento llevado a cabo por alguien diferente de un Servicio Autorizado de Bushnell.  
Cualquier devolución hecha bajo esta garantía debe acompañarse con los siguientes  
artículos:  
1. Un cheque u orden de pago por valor de 10 dólares para cubrir el coste del envío y manipu  
lación  
2. Nombre y dirección para la devolución del producto  
3. Una explicación del defecto  
4. Prueba de Fecha de Compra  
5. El producto debe estar bien empaquetado en una caja de cartón resistente para evitar que se  
dañe en el tránsito, con gastos prepagados de envío a la dirección siguiente:  
EN U.S.A. Envíelo a:  
Bushnell Outdoor Products  
Atn.: Reparaciones  
9200 Cody  
Ovreland Prak, Kansas 66214,  
Estados Unidos  
EN CANADÁ Envíelo a:  
Bushnell Outdoor Products  
Atn.: Reparaciones  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9,  
Estados Unidos  
Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá por favor, contacte con  
su vendedor habitual para información sobre la garantía válida. En Europa puede contactar  
también con:  
Bushnell Germany GmbH  
European Service Centre  
Mathias-Brüggen-Str. 80  
D-50827 Köln  
ALEMANIA  
Tel: +49 221 995568-0  
Fax: +49 221 995568-20  
Esta garantía le da derechos legales específicos.  
Usted podría tener otros derechos que varían de país a país.  
©2012 Bushnell Outdoor Products  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos  
(Aplicable en la UE y otros países europeos con sistemas de recogida separada)  
Este equipo contiene elementos eléctricos o electrónicos y por tanto no  
debe eliminarse con los residuos domésticos normales. En cambio, debe  
eliminarse en los correspondientes puntos de recogida para reciclaje  
previstos por las comunidades. Para usted resultará gratuito.  
Si el equipo incorpora baterías intercambiables (recargables), estas también  
deben retirarse antes y, si es necesario, eliminarlas de acuerdo con las  
regulaciones correspondientes (consulte también los comentarios al efecto  
de las instrucciones de estas unidades).  
La administración de su comunidad, su empresa local de recogida o la tienda  
en la que adquirió este equipo pueden proporcionarle información adicional  
sobre este tema.  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
Seitenindex  
WICHTIGER HINWEIS  
Einleitung  
Anleitung für Teile und Bedienelemente  
Einlegen der Batterie und SD-Karte  
Info Über das Setup-Menü  
Verwenden des Setup-Menüs  
SETUP-MENÜ  
78  
79  
80-81  
82  
83  
83  
84-87  
88  
Time Lapse Operation  
KAMERABETRIEB  
Montage der Kamera  
90  
90  
Einschalten der Kamera  
Einstellen der PIR- und Belichtungsschalter  
Testen des Abdeckungsbereichs  
Kamera sichern  
91  
91  
92  
92  
(Optional) Verwenden einer externen  
Stromversorgung  
ANZEIGEN DER FOTOS UND VIDEOS  
Glossar  
92  
93  
95  
Technische Spezifikationen  
Fehlerbehebung / häufig gestellte Fragen  
GARANTIE  
96  
97-100  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WICHTIGER HINWEIS  
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf einer der besten Wildkameras auf dem  
Markt! Bushnell ist auf die Entwicklung dieses Produktes sehr stolz, und wir  
sind sicher, dass auch Sie mit Ihrer Wahl zufrieden sein werden. Wir freuen  
uns über Ihren Kauf und danken Ihnen für das in uns gesetzte Vertrauen.  
Bitte befolgen Sie die nachfolgenden Hinweise und Anweisungen in  
dieser Bedienungsanleitung, damit Sie mit diesem Produkt voll und ganz  
zufrieden sind.  
Falls Ihre Bushnell Wildkamera nicht ordnungsgemäß funktioniert oder  
falls die Qualität der Fotos und Videos Anlass zu Beanstandung gibt,  
lesen Sie bitte im Abschnitt Problembehebung und häufig gestellte  
Fragen auf den Seiten 93-96.  
Häufig gibt es eine ganz plausible Ursache für die aufgetretenen  
Probleme, oder es müssen nur einige Einstellungen geändert werden.  
Sollte das Problem nach dem Lesen des Abschnittes Problembehebung  
undhäufiggestellteFragenundAntwortenweiterhinbestehen, wenden  
Sie sich bitte an einen Bushnell Fachhändler in Ihrer Umgebung.  
Bushnell empfiehlt die Verwendung von 8 Energizer® Lithium AA  
Batterien in dieser Wildkamera für eine optimale Lebensdauer der  
Batterien.  
Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien.  
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen, sondern entweder  
nur Lithium oder nur Alkali-Batterien.  
Wiederaufladbare Batterien sind nicht empfehlenswert.  
Bushnell empfiehlt die Verwendung von SanDisk® SD- und SDHC-  
Karten (bis zu 32GB Kapazität) in dieser Wildkamera.  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EINlEITUNG  
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf einer digitalen Wildkamera X-8 von  
Bushnell. Diese Kamera ist mit Ihren Standbild- und Videomodi und dank  
wetterfester, stabiler Konstruktion für die Aufnahme von Tieraktivitäten  
im Freien konzipiert. Das Wildkamera-Modell X-8 bietet eine kompakte  
Größe für unterwegs und eine extra lange Batterie-Lebensdauer.  
Hauptfunktionen:  
2,0MP Digitalsensor  
Kompakte Größe (120mm x 94 mm x 46 mm)  
Lange Batterie-Lebensdauer (bis zu 9 Monate)  
Auslösezeit=1,0 Sekunden  
Automatischer IR-Filter  
LCD-Bildschirm  
36 Nachtsicht-LEDs  
Anpassbare Fotoverzögerung: 1~ 59 Sekunden ,1~ 10 Min.  
(Standard 10S)  
Mehrfach-Aufnahmemodus (3 Bilder pro Auslöser)  
Videos mit 640*480 bei 30 Bildern pro Sekunde und einer Länge von  
jeweils 5-15 Sekunden  
Einstellbare PIR-Empfindlichkeit (Niedrig, Mittel, Hoch)  
Zeitraffermodus nimmt Bilder in einem vom Benutzer festgelegten  
Intervall auf (1-60 Minuten)  
Unterstützt bis zu 32 GB SD-Karte  
Aufdruck von Datum, Zeit und Mondphase  
Automatische Belichtung  
Automatischer Weißabgleich  
Stromversorgung: 4 oder 8 AA-Batterien (Lithium oder Alkali).  
DC-Eingangsanschluss für externe Stromversorgung mit 6 Volt  
(optional, nicht im Lieferumfang enthalten)  
Montagesockel für Standardstative  
Wetterbeständig  
Vom Benutzer wählbare Belichtungszeit, zur Vermeidung  
verschwommener Bilder und zur Anpassung der Belichtung  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anleitung für Teile und Bedienelemente  
PIR-Bewegungs-  
sensor  
Öffnung für  
Vorhangschloss  
Kamera-  
objektiv  
PIR-  
Anzeige  
(Nur im  
Setup-  
Infrarot-  
LED-  
Gruppe  
Modus)  
Stativbuchse  
(Stromanschlussbuchse „DC  
In“ unter Gummiabdeckung)  
Vorderansicht  
DC Stromanschluss  
80  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anleitung für Teile und Bedienelemente  
Bedienfeld  
(Vorderseite geöffnet)  
Ok-  
Taste  
SD-  
Kartenschlitz  
LCD-  
Up-  
Taste  
(Nach  
oben)  
Bildschirm  
PIR-Emp-  
findlich-  
keitsschalter  
USB-  
Anschluss  
TV-  
Ausgang  
Setup-  
Taste  
Einschalt-  
knopf  
(Einrich-  
tung)  
Batteriefach  
Down-  
Taste  
(Nach  
unten)  
Belichtungs-  
zeitschalter  
Linke Seitenblende  
(Vorderseite offen)  
USB-Anschluss TV-Ausgang  
81  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EINlEGEN DER BATTERIE UND SD-KARTE  
Die digitale Wildkamera X-8 von Bushnell ist für den Betrieb mit 4 oder 8  
AA-Batterien konzipiert. Es wird empfohlen, einen vollständigen Satz aus  
8
Lithiumbatterien (für maximale Nutzungsdauer) oder Alkalibatterien zu  
verwenden.  
Hinweis: Stellen Sie den Ein-/Ausschalter stets auf die „Off“-Position (AUS), wenn  
Sie die Batterien einlegen oder herausnehmen.  
Achten Sie darauf, dass die Batterien korrekt eingelegt werden, wie im  
Batteriefach angezeigt. Eine falsche Spannung oder Polarität (+/-) führen zu  
einer Beschädigung der Kamera. Batteriefüllstandsanzeige oben rechts im  
Display gibt an, wenn die internen Batterien schwach sind.  
Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien.  
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen, sondern entweder nur  
Lithium oder nur Alkali.  
Die Verwendung wiederaufladbarer Batterien wird nicht empfohlen.  
Speicher  
Ihre digitale Wildkamera X-8 verfügt über einen Speicherkartenschlitz, der  
SD-Karten (separat erhältlich) mit einer maximalen Kapazität von bis zu 32  
GB unterstützt. Wenn keine SD-Karte eingelegt ist, blinkt auf dem Display  
die Anzeige „NOSD“ (keine SD-Karte) und die Kamera kann nicht in Betrieb  
genommen werden.  
Einlegen einer SD-Karte  
Stellen Sie beim Einlegen oder Entfernen einer Speicherkarte sicher, dass  
sich der Einschaltknopf in der PositionOff“ (Aus) befindet.  
Schieben Sie eine SD-Karte vollständig und mit der ordnungsgemäßen  
Ausrichtung in den Schlitz. Die richtige Ausrichtung wird durch das Symbol  
über dem Schlitz angegeben (Beschriftung zeigt nach oben, Kontakte  
zeigen nach unten und die ausgestanzte Ecke befindet sich rechts).  
Zum Herausnehmen der SD-Speicherkarte drücken Sie die SD-Karte  
hinunter und ziehen die Karte vorsichtig heraus.  
Wir empfehlen die Verwendung einer neuen, freien SD-Karte. Wenn die SD-  
Karte in einem anderen Gerät verwendet wurde, stellen Sie bitte sicher, dass  
diese mit der Formatierungsoption im Setup-Menü der X-8 Kamera formatiert  
wird, bevor Sie die Kamera für Foto-/Videoaufnahmen einrichten. Neue Karten  
sind direkt nach dem Auspacken einsatzbereit.  
82  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFO ÜBER DAS SETUP-MENÜ  
Schieben Sie den Einschaltknopf in die Position„On“ (Ein). Auf dem Display wird  
zunächst die Meldung „WAIT“ (Warten) und dann der Setup-Menübildschirm  
(siehe unten) angezeigt. Bevor Sie die Kamera in Betrieb nehmen, sollten  
Sie auf jeden Fall Datum/Uhrzeit einstellen, sodass die Angaben auf Ihren  
Fotos richtig sind. Sie können auch die Auslöseverzögerungszeit und  
die Bildauflösung nach Bedarf ändern. Dies erfolgt durch Bearbeiten der  
Einstellungen für ein im Setup-Menü aufgeführtes Element.  
Sie können jederzeit auf das Setup-Menü zugreifen, indem Sie die Setup-Taste  
drücken (ganz links auf dem Bedienfeld).  
VERWENDEN DES SETUP-MENÜS  
Das Setup-Menü enthält 5 verschiedene Elemente, die in einer Liste in der  
linken Spalte des Displays angezeigt werden. So bearbeiten (ändern) Sie die  
Einstellung eines Menüelements:  
1. Wählen Sie das zu bearbeitende Menüelement aus, indem Sie die  
Up- oder Down-Taste (Nach oben oder Nach unten) drücken, bis das  
Element blinkt. Hinweis: Während Sie in der Elementliste nach oben und  
unten navigieren, können Sie die aktuelle Einstellung/Standardeinstellung  
für die einzelnen Elemente in der mittleren Spalte anzeigen (ohne sie zu  
ändern).  
2. Drücken Sie die Ok-Taste.  
3. Sie können nun für das ausgewählte Element die gewünschte  
Einstellung auswählen, indem Sie die Up-oder Down-Taste (Nach oben  
oder Nach unten) drücken. Die in der mittleren Spalte angezeigte  
Einstellung blinkt, bis Sie die Ok-Taste drücken, um zu bestätigen, dass  
dies die zu speichernde Einstellung ist.  
4. Sie können das Setup-Menü jederzeit verlassen, indem Sie einfach die  
Setup-Taste drücken.  
SETUP-MENÜ-BIlDSCHIRM  
Batteriestand  
Aus-  
Aktuelle Einstel-  
lung für das  
ausgewählte  
Element  
gewähltes  
Menüele-  
ment  
Anzeige des Modus„Foto“ (1P oder 3P) oder„Movie“  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
83  
SETUP-MENÜ: Elemente/Einstellungen/Beschreibung  
In der folgenden Tabelle werden alle Menüelemente, die jeweils verfügbaren  
Einstellungen und eine Beschreibung ihrer Funktionen aufgeführt.  
Menü-  
element  
Einstellungen (fett  
Beschreibung/Operation  
markiert=Standardeinstellung)  
T- Lapse  
(Zeitraffer-  
modus-  
Einstellun-  
gen)  
T-Delay time,  
Drücken Sie Ok – Auf dem Display  
(Verzögerungszeit),  
Duty (Betrieb, Start-  
und Stoppzeit)  
blinktT-Delay“ (Verzögerung). Legen  
Sie mithilfe der Up/Down-Tasten (Nach  
oben/Nach unten) die Verzögerungszeit  
auf einen Wert zwischen 1 und 60  
Minuten fest. Mithilfe des Zeitverzöger-  
ungsparameters wird festgelegt, wie  
oft Fotos oder Videos während desBe-  
triebsintervalls“ aufgenommen werden.  
Drücken Sie auf Ok – Auf dem Display  
blinktDuty“ (Betrieb). Legen Sie mithilfe  
der Up/Down-Taste (Nach oben/Nach  
unten) die Startzeit fest (24-Stundenfor-  
mat, von 00:00 bis 23:00 Uhr). Drücken  
Sie Ok und legen Sie mithilfe der Up/  
Down-Taste (Nach oben/Nach unten)  
den Minutenwert für die Startzeit fest  
(:00-:59). Drücken Sie Ok und wieder-  
holen Sie den Vorgang zum Festlegen  
der Stoppzeit (Stunden und Minuten).  
Mithilfe der Einstellungen unterDuty“  
(Betrieb) wird das Zeitfenster oder die  
Sperre für die Aufnahme von Fotos/  
Videos bestimmt, ohne dass dazu eine  
PIR-Auslösung durch ein lebendes Tier  
erforderlich ist. Beispiel: Zeitrafferbetrieb  
(Betriebszyklus) von 5:30 bis 8:00 Uhr in  
einem Intervall von jeweils 7 Minuten.  
Hinweis: Wenn Sie die Kamera nicht im  
Zeitraffermodus betreiben möchten,  
stellen Sie sicher, dass die Zeitverzöger-  
ung auf „OFF“ (AUS) festgelegt ist.  
84  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SETUP-MENÜ: Elemente/Einstellungen/Beschreibung  
Menü-  
element  
Einstellungen (fett  
Beschreibung/Operation  
markiert=Standardeinstellung)  
Datum  
Jahr, Monat und Tag  
Drücken Sie Ok und verwenden Sie  
zum Ändern der Einstellung die Up/  
Down-Tasten (Nach oben/Nach unten).  
Drücken Sie dann erneut Ok, um zum  
nächsten Datumsparameter zu wech-  
seln, und wiederholen Sie den Vorgang  
zum Festlegen des aktuellen Jahres,  
Monats und Tages. Nachdem Sie den  
Tag festgelegt haben, drücken Sie Ok,  
um den Vorgang fortzusetzen und die  
Uhrzeit einzustellen (nächstes Element).  
Zeit  
Stunden und Minuten  
Drücken Sie Ok und verwenden Sie  
zum Ändern der Einstellung die Up/  
Down-Tasten (Nach oben/Nach unten).  
Drücken Sie dann erneut Ok (um zum  
nächsten Feld zu wechseln), um den  
aktuellen Stundenwert (nur 24-Stunden-  
format,00“=Mitternacht,12“=Mittag)  
und Minutenwert festzulegen.  
85  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SETUP-MENÜ: Elemente/Einstellungen/Beschreibung  
Menü-  
element  
Einstellungen (fett  
Beschreibung/Operation  
markiert=Standardeinstellung)  
Delay  
(Verzöger-  
ung)  
Minuten (0-10) oder  
Sekunden(0-59)  
Standardverzöger-  
ungszeit=10 Sekunden  
Bestimmt die Länge der Wartezeit der  
Kamera, bis sie auf weitere Auslöser  
des PIR-Sensors reagiert, nachdem  
das Tier erstmalig von der Kamera  
entdeckt wurde und in Reichweite des  
Sensors bleibt. Während dieses vom  
Benutzer festgelegten Intervalls für  
„Auslöser ignorieren“ nimmt die Kamera  
keine Fotos/Videos auf. Dadurch wird  
ein schnelles Belegen des Speicher-  
platzes auf der Karte mit zu vielen sich  
wiederholenden Bildern vermieden.  
Die Einstellungen beginnen bei der  
Standardzeit von 10 Sekunden. Drücken  
Sie Ok, legen Sie die Verzögerungszeit  
in Minuten fest (bei Bedarf), drücken  
Sie Ok und legen Sie die Verzögerung in  
Sekunden fest.  
86  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SETUP-MENÜ: Elemente/Einstellungen/Beschreibung  
Menü-  
element  
Einstellungen (fett  
Beschreibung/Operation  
markiert=Standardeinstellung)  
Modus  
2M, 4M, 6M (für Fotos  
ist die Einstellung unter drücken Sie Ok. Wählen Sie mithilfe  
Wählen SieMode“ (Modus) aus und  
„Mode“ (Modus) auf 1P der Up/Down-Tasten (Nach oben/Nach  
oder 3P festgelegt),  
5-60 Sekunden  
(im ModusMovie“  
(Videomodus}  
unten) die Einstellung1P“ (einzelnes  
Foto),3P“ (Serie von 3 Fotos) oder  
„Movie“ (Videomodus) aus. Drücken Sie  
Ok. Legen Sie mithilfe der Up/Down-  
Tasten (Nach oben/Nach unten) die  
Standbildauflösung auf den Megapix-  
elwert2M,4M“ oder6M“ (wenn Sie  
für Standbilder eine hohe Auflösung  
auswählen, wird dadurch die Qualität  
der Fotos verbessert, wenn Sie eine ger-  
inge Auflösung auswählen, können Sie  
mehr Fotos auf der SD-Karte speichern)  
oder eine Videolänge zwischen 5 und  
15 Sekunden fest (sofern der Modus  
„Movie“ (Video) ausgewählt wurde).  
Format  
FO/NO,  
Y/N  
Löscht alle auf einer Karte gespeicherten  
Daten, damit sie erneut verwendet  
werden kann. Formatieren Sie grundsät-  
zlich eine zuvor in einem anderen Gerät  
verwendete Karte. Achtung! Stellen Sie  
sicher, dass Sie zunächst alle Dateien  
auf der Karte gesichert haben, die Sie  
behalten möchten! Drücken Sie die UP-  
Taste (Nach oben), um die OptionFO“  
(Formatieren) auszuwählen. Drücken Sie  
Ok und wählen Sie dannY“ (Ja) aus, und  
drücken Sie erneut Ok, um zu bestäti-  
gen, dass Sie die Karte formatieren  
möchten. Der zusätzliche Schritt und die  
StandardeinstellungNo“ (Nein) tragen  
dazu bei, ein versehentliches Löschen  
aller Fotos/Videos zu verhindern.  
87  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zeitrafferbetrieb („T-lapse“)  
„T-Lapse“ (Zeitraffer) ist eine Sonderfunktion der Wildkamera X-8 von  
Bushnell, mit deren Hilfe Sie Ihre Futterstellen oder Feldränder anhand von  
Zeitrafferfotos oder -videos überwachen können. Wenn diese Funktion  
aktiviert ist, nimmt die X-8-Kamera während eines Zeitblocks, den Sie für jeden  
Tag einrichten, automatisch in den von Ihnen gewählten Intervallen ein Foto  
auf, ohne dass hierzu das Auslösen durch ein aktives Tier erforderlich ist.  
Dies birgt den Vorteil, dass Sie den Rand eines Feldes beobachten können, das  
weit von der Kamera entfernt und damit außerhalb der Reichweite des PIR-  
Sensors liegt. Das Ergebnis ist eine effektive Reichweite, die wesentlich über  
der normalen Reichweite liegt, bei der die Kamera durch Tiere in der Nähe  
ausgelöst werden muss. Dies macht sie zu einem großartigen Hilfsmittel für  
Jäger, die mit einer einzelnen Kamera ein gesamtes Feld effektiv beobachten  
können, wozu ansonsten mehrere Kameras erforderlich wären.  
Wenn ein Tier den vom IR-Sensor abgedeckten Bereich betritt und eine  
Auslösung zwischen den von Ihnen eingestellten Start- und Stoppzeiten für  
den Zyklus unter „Duty“ (Betrieb) aktiviert, nimmt die Kamera wie gewohnt  
und basierend auf Ihren anderen Menüeinstellungen ein Bild oder Video auf.  
So richten Sie den Zeitraffer ein und so verwenden Sie ihn (stellen Sie zunächst  
sicher, dass Sie das richtige Datum und die richtige Uhrzeit eingestellt haben,  
sodass die Zeitrafferaufnahme zu den richtigen Tageszeiten gestartet und  
beendet wird):  
1. Schalten Sie den Einschaltknopf auf On (Ein). Drücken Sie bei Bedarf die  
Taste Setup (Einrichtung), um das Setup-Menü anzuzeigen.  
2. Drücken Sie die Up-Taste (Nach oben), um den Menüeintrag „T-Lapse“  
(Zeitraffer) auszuwählen (das Setup-Menü beginnt beiDate“ (Datum}.  
3. Drücken Sie Ok. Daraufhin blinkt oben im Display der Eintrag „T-Delay“  
(Zeitverzögerung). Legen Sie den Wert unter„T-Delay“ (Zeitverzögerung)  
auf den gewünschten Wert zwischen 1 und 60 Minuten fest. Wählen  
Sie mithilfe der Up/Down-Tasten die Zeit für die Zeitverzögerung  
aus und drücken Sie dann Ok, um sie zu speichern. Damit können Sie  
steuern, wie oft während des Zeitblocks, den Sie im Anschluss anhand  
der Zykluseinstellungen unter „Duty“ (Betrieb) definieren, ein Foto  
oder Videoclip aufgenommen wird. Beachten Sie, dass dies bei Videos  
unabhängig von der Länge der jeweiligen Videoaufnahme ist - es geht  
darum, wie oft Videos aufgenommen werden und nicht, wie lange  
jedes Einzelne dauert. Hinweis: Wenn Sie die Zeitrafferfunktion nicht  
88  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
verwenden, stellen Sie sicher, dass die Zeitverzögerung auf „OFF“  
(Aus, Standardeinstellung) festgelegt ist, um den normalen Betrieb zu  
gewährleisten.  
4. Legen Sie nun mit Hilfe der Up/Down-Tasten (Nach oben/Nach unten)  
die Startzeit unter „Duty“ (Betrieb) fest. Anhand dieser Startzeit wird  
bestimmt, wann die tägliche Aufnahme im Zeitraffermodus beginnt.  
Die Stundeneinstellung basiert auf einer 24-Stunden-Uhr, wobei 00 Uhr  
für Mitternacht, 12 Uhr für Mittag, 23 Uhr für 11 Uhr abends steht usw.  
Drücken Sie „Ok, und legen Sie dann die Startminute für den Betrieb  
fest. Drücken Sie nach dem Festlegen des Minutenwerts Ok, um die  
Startzeit zu speichern.  
5. Legen Sie nun mithilfe der Up/Down-Tasten (Nach oben/Nach unten)  
die Stoppzeit für den Betrieb fest (im 24-Stundenformat). Anhand  
der Betriebsstoppzeit wird bestimmt, wann die tägliche Aufnahme  
im Zeitraffermodus endet. Drücken Sie Ok und legen Sie dann  
den Minutenwert für das Betriebsende fest. Drücken Sie nach dem  
Festlegen der Minuteneinstellung Ok, um die Endzeit zu speichern.  
Das Einstellungsmenü wechselt zum Eintrag „Set Date“ (Datum  
festlegen). Drücken Sie die Setup-Taste (Einstellung), um das Menü  
zu verlassen. Daraufhin wird die Kamera basierend auf den von Ihnen  
vorgenommenen Einstellungen im Zeitraffermodus betrieben.  
Hier sehen Sie ein Beispiel dazu, wie die Kamera basierend auf den folgenden  
Einstellungen unterT-Lapse“ (Zeitraffer) funktionieren würde:  
T-Delay (Zeitverzögerung): 15M  
Duty start time (Startzeit für Betrieb): 16:00  
Duty stop time (Endzeit für Betrieb): 18:30  
Zeitverzögerung  
Betrieb (Start)  
Betrieb (Ende)  
Gibt an, wie oft Fotos  
oder Videos aufgenom-  
men werden (während  
des Betriebszyklus)  
Gibt an, wann der Zeitraf-  
ferbetrieb beginnt (täglich)  
Gibt an, wann der  
Zeitrafferbetrieb endet  
(täglich)  
89  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Diese Einstellungen würden dazu führen, dass die Kamera beginnend um 16  
Uhr ein Foto (oder einVideo, je nach Art der Einstellung) aufnimmt. Das nächste  
wird um 16:15 Uhr, 16:30 Uhr usw. (das heißt, alle 15 Minuten) aufgenommen,  
bis die Zeitrafferaufnahme um 18:30 Uhr endet. Am darauffolgenden Tag  
würde die Kamera wiederum alle 15 Minuten zwischen 16:00 Uhr und 18:30  
Uhr ein Bild oder ein Video aufnehmen. Zur Erinnerung: Dies ist unabhängig  
von normalen Auslösern aufgrund von Tieraktivität – selbst wenn keine  
Tiere den Abdeckungsbereich des IR-Sensors betreten, wird dennoch alle 15  
Minuten während des 2,5-stündigen Zeitblocks ein Bild aufgenommen. Wenn  
die Kamera innerhalb der 15-Minuten-Intervalle durch ein Tier ausgelöst  
wird, erfolgt die Aufnahme so, als hätten Sie die Kamera mit deaktiviertem  
Zeitraffer (Einstellung unter „T-Delay“ auf „OFF“ (Aus} eingerichtet. Hinweis:  
Zeitraffereinstellungen mit häufigen Intervallen und/oder langen Zeiträumen  
zwischen den Start- und Stoppzeiten können die Lebensdauer der Batterie  
verkürzen.  
Wenn Sie im Setup-Menü fertig sind und wieder in den normalen  
Betriebsmodus der Kamera wechseln möchten, sodass sie mit der Aufnahme  
von Fotos oder Videos beginnt, drücken Sie einfach die Setup-Taste. Nach  
dem Beenden des Setup-Menüs wird auf dem Display nichts angezeigt und  
die Kamera befindet sich im Ruhemodus. Ca. 30 Sekunden später beginnt die  
Kamera mit der Aufnahme von Fotos oder Videos, wenn sie ausgelöst wird.  
Dies erfolgt in den Intervallen, die durch die Verzögerungszeiteinstellung des  
Auslösers bestimmt wurden.  
Nachdem Ihre Kamera eingerichtet wurde, können Sie sie für Fotoaufnahmen  
der Aktivitäten in dem von Ihnen gewählten Bereich verwenden. Befolgen Sie  
einfach diese Schritte:  
KAMERABETRIEB  
1. Montage der Kamera  
Es wird empfohlen, die Kamera circa 4 oder 5 Fuß (1,2~1,5 Meter) überhalb  
des Bodens zu montieren, wobei die Kamera einen leichten Abwärtswinkel  
einnimmt. Wenn möglich, vermeidet man, dass die Kamera nach Osten oder  
Westen ausgerichtet ist, da das Aufgehen und Untergehen der Sonne falsche  
Auslöser und überbelichtete Bilder produzieren könnte. Räumen Sie Zweige  
und andere Hindernisse vor der Kamera weg, damit diese die Kameralinse  
oder den PIR-Sensor nicht blockieren.  
90  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zum Befestigen der Kamera ziehen Sie die Riemen durch die dafür  
vorgesehenen Schlitze hinten am Gehäuse. Wickeln Sie den Riemen um die  
Befestigungsfläche herum. Sichern Sie den Riemen und schließen Sie die  
Schnalle, um die Kamera zu sichern.  
Stellen Sie sicher, dass beide Türverriegelungen sicher verschlossen sind, um  
eine entsprechende Wetterbeständigkeit zu gewährleisten.  
2. Einschalten der Kamera  
Schieben Sie den Einschaltknopf in die Stellung „On“ (Ein). Drücken Sie auf  
Setup“ (Einrichtung), um das Setup-Menü zu beenden, wenn Sie keine  
Einstellungen anpassen müssen. Daraufhin wird auf dem Display nichts mehr  
angezeigt und die Kamera befindet sich im Ruhemodus. Wenn der PIR-Sensor  
ausgelöst wird, wird sie direkt mit der Fotoaufnahme beginnen, nachdem die  
Verzögerungszeit (wie eingestellt) verstrichen ist.  
3. Einstellen der PIR- und Belichtungsschalter  
Der PIR-Schiebeschalter ermöglicht Ihnen das Erhöhen oder Verringern der  
Empfindlichkeit des passiven Infrarotsensors (PIR) auf Wärme. Dafür gibt  
es die drei Einstellungen H (hoch), M (mittel) und L (niedrig). Wenn Sie die  
Kamera an heißen Sommertagen zum Aufnehmen von Bildern von Wildtieren  
aufstellen, fällt dem Sensor die Erkennung des Temperaturunterschieds  
zwischen Tieren und ihrer Umgebung möglicherweise schwerer. Das  
Einstellen des Empfindlichkeitsschalters auf„H“ kann dabei für Abhilfe sorgen,  
da der PIR somit empfindlicher auf kleine Temperaturunterschiede reagiert.  
Gegenteilig gilt das gleiche. Wenn Sie den Schalter auf „L(niedrig) stellen,  
kann dies dazu beitragen, falsche oder zu häufige Auslösungen bei kalten  
Umgebungstemperaturen im Winter zu verhindern. Schlussendlich ist „M“  
(mittel) eine gute Einstellung für moderate Temperaturen im Herbst und  
Frühjahr.  
Mithilfe des Schiebeschalters für die Belichtung wird die Belichtungszeit  
der Kamera auf eine Einstellung zwischen „S“ (langsam) und „F“ (schnell)  
festgelegt. Davon sind nur Fotos und keine Videos betroffen. Mit dieser  
Einstellung können Sie den Ausgleich zwischen Bewegung (keine Bewegung  
oder verschwommen) und Belichtung (dunkler oder heller) anpassen. Wenn  
Ihre Tierfotos durch die Bewegung zu stark verschwommen sind, verwenden  
Sie eine Einstellung mit kürzerer Belichtung. Wenn die Fotos zu dunkel werden,  
verwenden Sie eine Einstellung mit längerer Belichtung. Stellen Sie diesen  
Schalter für den normalen Alltagsgebrauch zunächst aufN“ (normal) ein.  
91  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sichtbereich der Kamera  
Erkennungsbereich des PIR-Sensors  
4. Testen des Abdeckungsbereichs  
Eine der nützlichsten Funktion der X-8 Kamera ist die Möglichkeit, den  
Abdeckungsbereich zu prüfen.  
Öffnen Sie nach dem Montieren der Kamera das vordere Gehäuse und  
schieben den Einschaltknopf auf die „On“-Position. Drücken Sie bei  
Bedarf die Setup-Taste, um das Setup-Menü aufzurufen.  
Die PIR-Anzeigenleuchte unter der Linse wird blinken, wenn Sie den im  
Erfassungsbereich der Kamera den Bewegungssensor auslösen.  
Richten Sie die Kameraposition bei Bedarf neu aus und wiederholen Sie  
den Test, bis der gewünschte Abdeckungsbereich erzielt wurde.  
Wenn Sie den Testmodus nicht mehr benötigen, drücken Sie erneut den  
Setup-Knopf. Die Kamera wechselt in den Stromsparmodus, bis der PIR-  
Sensor das erste Foto oder die erste Videoaufnahme auslöst.  
Der maximale PIR-Sensorbereich beträgt ca. 15 m.  
5. Kamera sichern  
Ein standardmäßiges Schloss kann durch die Schlossöffnung gesteckt werden,  
um die Kamera zu sichern und vor Diebstahl zu schützen.  
6. (Optional) Verwenden einer externen Stromversorgung  
Optional können Sie eine externe Stromversorgung mit 6 V Gleichspannung  
(nicht im Lieferumfang enthalten) an die Stromanschlussbuchse „DC In“ an der  
Unterseite der Wildkamera X-8 anschließen. Dieser Stromanschluss befindet  
sich unter der Gummiabdeckung an der Stativbuchse (siehe S. 80). Achten Sie  
darauf, eine kompatible Stromversorgung zu verwenden, und stellen Sie sicher,  
dass die Spannung, die minimale Nennstromangabe und die Anschlusspolarität  
korrekt sind. Falls das Gerät an eine externe Stromquelle angeschlossen ist und  
Batterien eingelegt sind, erfolgt die Stromversorgung der Wildkamera X-8  
durch die externe Stromquelle.  
Technische Daten der externen Stromversorgung: 6 Volt Gleichspannung, 1000 mA (1 A)  
minimale Stromstärke, Polarität mit Pluspol an der Spitze (+ an der Spitze/- an der Manschette).  
92  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANZEIGEN DER FOTOS UND VIDEOS  
Für das Anzeigen der mit Ihrer X-8-Kamera aufgenommenen Fotos und/oder  
Videos gibt es drei Methoden:  
Verwendung eines SD-Kartenlesegeräts  
1. Drücken Sie die SD-Karte leicht ein und ziehen diese vorsichtig heraus.  
2. Stecken Sie die SD-Karte in ein SD-Kartenlesegerät (wahlweise ein  
spezielles SD-Kartenlesegerät oder einMulti-Kartenlesegerät, das über  
mehrere Schlitze für verschiedene Speicherkarten verfügt, darunter  
auch für SD-Karten).  
3. Befolgen Sie die Herstelleranleitung des jeweiligen Kartenlesers zum  
Ansehen oder Herunterladen der Fotos und/oder Videodateien von der  
SD-Karte.  
Anschließen der Kamera an Ihren Computer via USB  
1. Schieben Sie den Einschaltknopf in die StellungOn“ (Ein), und drücken  
Sie dann die Setup-Taste.  
2. Verbinden Sie den USB-Anschluss der Kamera (linke Seite in der Nähe des  
Displays bei entriegelter und geöffneter Kamera) über das im Lieferumfang  
enthaltene USB-Kabel mit einem PC oder Mac.  
3. Der PC wird die Kamera als externes Speichergerät erkennen und den  
Standard „USB-Massenspeicher“ verwenden (keine Treiberinstallation  
erforderlich; nicht kompatibel mit Windows 98 oder älter). Auf dem PC  
wird unter„Arbeitsplatz“ oder in Windows-Explorer ein Symbol für einen  
neuen Datenträger angezeigt (Macs: auf dem Desktop wird ein neuer  
Datenträger angezeigt) und auf dem Desktop wird ein Dialogfenster mit  
verschiedenen Optionen zum Anzeigen, Verschieben oder Kopieren der  
auf der SD-Karte gespeicherten Foto- und Videodateien angezeigt. Auf  
dem LCD-Display der Kamera wirdSTO“ angezeigt, was bedeutet, dass  
sich die Kamera im Massenspeicher-Modus befindet.  
93  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ANZEIGEN DER FOTOS UND VIDEOS  
Anzeigen von Bildern auf einem externen Videobildschirm  
Ein TV-Bildschirm kann ebenfalls zum Anzeigen von Fotos (oder Videos)  
verwendet werden, die mit der Kamera aufgenommen wurden. Schließen  
Sie einen TV-Bildschirm oder ein anderes Videogerät mit Composite-  
Standardvideoeingang (Cinch-Buchse) an den Mini-Anschluss „TV Out“ (TV-  
Ausgang) der X-8-Kamera an. Verwenden Sie dazu das mitgelieferte Kabel.  
Dann:  
Nachdem das Kabel angeschlossen und die X-8-Kamera eingeschaltet  
wurde, wird auf dem Display der KameraTV“ angezeigt.  
Der Standardmodus bei angeschlossenem Videobildschirm lautet  
„Review/Playback“ (Anzeigen/Wiedergabe), mit dem die zuletzt auf der  
SD-Karte gespeicherte Datei angezeigt wird.  
Drücken Sie die Up-Taste (Nach oben), um das vorherige Foto oder Video  
anzuzeigen, und drücken Sie die Down-Taste (Nach unten), um das  
nächste anzuzeigen. Videodateien werden automatisch in voller Länge  
(5-15 Sekunden) wiedergegeben. Drücken Sie am Ende des Videos die  
Up- oder Down-Taste (Nach oben oder Nach unten), um ein anderes  
Foto oder Video auszuwählen.  
Wenn Sie in den Vorschaumodus wechseln möchten, in dem Sie das  
„Live“-Signal der Kameralinse anzeigen können, drücken Sie Ok. Drücken  
Sie die Taste erneut, um zum Modus „Review/Playback“ (Anzeigen/  
Wiedergeben) zurückzuwechseln. Drücken Sie die Setup–Taste, um  
beide Modi zu verlassen.  
Wenn Sie den externen Videobildschirm nicht mehr benötigen,  
deaktivieren Sie die Kamera und trennen Sie das Kabel vom Anschluss  
TV Out“ (TV-Ausgang).  
94  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GlOSSAR  
PIR (Passiver Infrarot-Sensor): Erkennt Bewegung wie ein üblicher  
Sicherheitsbewegungsmelder. Benötigt neben der Bewegung Infrarot-Energie  
(Wärme) zum Auslösen des Sensors, damit die Erkennung auf lebende Tiere  
beschränkt bleibt (anstatt Blätter etc.).  
Verzögerungszeit (Auslösungsintervall): Verstrichene Zeit zwischen Fotos,  
während Ereignisse erkannt und aufgezeichnet werden. Sie sollten dies  
entsprechend der Wildaktivität in der Gegend einstellen.  
Mondphase: Die Wildkamera X-8 verfügt über eine Funktion, welche zu  
Referenzenzwecken einen Mondphasenstempel auf jedem Foto abbildet.  
IR-Blitz: Auch als IR LED-Gruppe bezeichnet. Dies ist eine „Nachtsicht“-  
Funktion, die gehäuftes Infrarotlicht emittiert, das für das menschliche Auge  
nicht sichtbar ist. Dies ist insbesondere für Nachtfotos nützlich, wenn ein  
sichtbarer Blitz nicht wünschenswert ist.  
lebensdauer der Batterie: Zeitdauer, in der die Kamera im Einsatz  
funktionieren wird. Abhängig von der Umgebungstemperatur, der Anzahl der  
aufgenommenen Bilder und der Anzahl der ausgelösten IR-Blitze. Wenn die  
Batteriespannung unter 4,5 V fällt, wird der IR-Blitz nicht mehr ausgelöst. Wenn  
die Batteriespannung unter 3,5 V liegt, stellt die Kamera die Funktion ein.  
Einzel-/Mehrfachbildmodi: Die Anzahl der Bilder, welche die Kamera durch  
PIR-Auslöser aufnimmt (nur Standbild-Aufnahmemodus).  
1P: Aufgenommenes Einzelbild pro PIR-Auslöser  
3P: Aufgenommene Folge von drei Bildern pro PIR-Auslöser  
VOll: Wenn die Speicherkapazität erschöpft ist, zeigt das LCD-DisplayVOLL“  
an.  
Massenspeicher: Schließen Sie ein USB-Kabel an einen Computer an,  
drücken Sie auf denSETUP“-Knopf und der Computer kann auf den Inhalt  
der SD-Karte zugreifen. Die Kamera wird automatisch alsexternes Laufwerk“  
erkannt, ohne dass hierzu spezielle Treiber installiert werden müssen (Win  
98 und ältere Betriebssysteme werden nicht unterstützt. Mac OSX sind ebenfalls  
kompatibel- die Kamera wird auf Ihrem Desktop als externes Speichergerät oder  
als „Disk“ angezeigt).  
95  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Spezifikationen  
Modellnummer  
Bildsensortyp  
119327  
1/2 Zoll CMOS  
2,0 Megapixel  
Effektive Auflösung  
Effektive Brennweite  
Blende  
7.6 mm  
f/3.0  
IR-Filter  
Anzeige  
Automatischer IR-Filter  
LCD (Menübildschirm)  
PIR-Sensor  
Ja  
Auslösergeschwindigkeit  
Anzahl der IR-LEDs  
Max. Reichweit Nachtsichtblitz  
Aufbewahrung  
1,0 Sekunden oder weniger  
36 LEDs  
20 Meter  
SD-Karte bis zu 32 GB Speicherkapazität  
Ja (Nur im Setup-Modus)  
PIR-Anzeige  
Einstellbarer  
Verzögerungszeitbereich  
1~ 59 Sekunden, 1~ 10 mins (Standard 10  
sec)  
Wählbare Bildauflösung  
Mehrfachbild-Modus  
2, 4* oder 6* MP (*via Software interpoliert)  
Ja, 1 oder 3 Fotos  
Zeitrafferintervall  
Videoauflösung  
1-60 Min.  
Film: AVI 640 x 480 Pixel @ 30 fps  
(5-15 Sekunden).  
Dateiformat (Bild/Video)  
Datum/Zeit-Aufdruck  
Mondphasen-Aufdruck  
Belichtung  
JPEG/AVI  
Ja  
Ja  
Auto  
Weißabgleich-Modus  
Auto  
4 oder 8 AA-Zellenbatterien (Alkali oder  
Lithium). DC-Eingangsanschluss für  
optionale externe Stromversorgung .  
Ja  
Stromversorgung  
Wasserbeständig  
96  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fehlerbehebung / häufig gestellte Fragen  
Die Batterielaufzeit ist kürzer als angenommen  
1.  
Die Laufzeit der Batterie hängt mit der Betriebstemperatur und  
Anzahl der insgesamt gemachten Aufnahmen zusammen. In der  
Regel genügt die Batterieleistung der Wildkamera für mehrere  
tausend Aufnahmen.  
2.  
Vergewissern Sie sich, ob Sie neue Alkali- oder Lithiumbatterien  
eingelegt haben. Bushnell empfiehlt die Verwendung von 8  
Energizer® Lithium AA Batterien in dieser Wildkamera für eine  
optimale Lebensdauer der Batterien.  
3.  
4.  
Überprüfen Sie, ob der Einschaltknopf auf “On” (Ein) gestellt, und  
die Kamera im Freien nicht im “Setup”-Modus auf war.  
Sorgen Sie auch dafür, dass sie eine qualitativ hochwertige  
SD-Karte eines Markenherstellers in der Kamera verwenden.  
Bushnell empfiehlt Karten bis zu 32 GB der Marke SanDisk®.  
Unsere Erfahrung hat gezeigt, dass SD-Karten von niedriger  
Qualität häufig die Leistungsdauer der Batterien der Wildkamera  
verringern.  
Die Kamera macht auf einmal keine Bilder mehr oder lässt überhaupt  
keine Aufnahmen mehr zu  
1.  
Prüfen Sie, ob auf der SD-Karte noch Platz ist. Bei voller SD-Karte  
sind keine Aufnahmen mehr möglich.  
2.  
Vergewissern Sie sich, ob Sie neue Alkali- oder Lithiumbatterien  
eingelegt haben.  
3.  
4.  
Lesen Sie auch den Hinweis zum Thema “kurze Batterielaufzeit.  
Stellen Sie sicher, dass der Einschaltknopf auf der „On“-Position  
und nicht auf derOff“-Position oder imSetup“-Modus steht.  
Sorgen Sie dafür, dass sie eine qualitativ hochwertige SD-Karte in  
der Kamera verwenden. Bushnell empfiehlt SanDisk® SD-Karten  
bis zu 32GB.  
5.  
6.  
7.  
Die Kamera macht keine Aufnahmen, wenn der Schreibschutz der  
SD-Karte aktiviert ist.  
Falls Sie Ihre SD-Karte vorher bereits in anderen Geräten  
verwendet haben formatieren Sie die Karte mit dem Parameter  
97  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fehlerbehebung / häufig gestellte Fragen  
„Format“ im SETUP-Modus bevor Sie sie in Ihre Wildkamera  
einlegen (vergewissern Sie sich, dass Sie davor wichtige  
Dateien gespeichert haben, da eine Formatierung alle Dateien  
unwiederbringlich löscht). Es kann vorkommen, dass andere  
Geräte die Formatierung der SD-Karte verändert haben und sie  
daher in der Wildkamera nicht ordnungsgemäß funktioniert.  
Kamera lässt sich nicht einschalten  
1.  
Stellen Sie sicher, dass Sie alle 8 Batterien in das Batteriefach  
eingelegt haben. Bushnell empfiehlt die Verwendung von 8  
Energizer® Lithium AA Batterien in dieser Wildkamera.  
Achten Sie darauf, dass die Batterien korrekt und richtig gepolt  
eingelegt sind. Die Batterie muss immer mit dem negativen  
(flachen) Pol in Richtung der Feder in das Batteriefach der Kamera  
eingelegt werden.  
2.  
Schwierigkeiten mit der Qualität von Standfotos und/oder  
Videoaufnahmen  
1. In der Nacht aufgenommene Fotos oder Videos sind zu dunkel  
a. Verwenden Sie einen Satz neuer Batterien. Bei geringer  
Batterieleistung funktioniert der Blitz nicht mehr.  
b. Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn sich das Objekt im  
idealen Abstand zum Blitz befindet, was innerhalb von 15 Metern  
sein sollte. Objekte erscheinen zu dunkel, wenn sie etwas weiter  
entfernt sind.  
c. Beachten Sie bitte, dass einige Bilder dunkler erscheinen können  
als andere, wenn der Standbildmodus auf3P“ eingestellt ist oder  
wenn sehr kurze Verzögerungszeiten ausgewählt wurden. Das  
liegt an der schnellen Reaktionszeit und daran, dass der Kamera  
für ein erneutes Auslösen nur sehr wenig Zeit zur Verfügung steht,  
wodurch sich auch der Blitz nicht vollständig aufladen kann.  
98  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fehlerbehebung / häufig gestellte Fragen  
2. Tagsüber aufgenommene Fotos oder Videos erscheinen zu dunkel  
Stellen Sie sicher, dass die Kamera tagsüber nicht direkt auf  
die Sonne oder andere Lichtquellen gerichtet ist, da die Auto-  
Belichtung dadurch dunklere Ergebnisse liefert.  
3. Nachts aufgenommene Fotos oder Videos erscheinen zu hell  
Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn sich das Objekt im idealen  
Abstand zum Blitz befindet, also nicht näher als 3m. Objekte  
erscheinen zu hell, je näher sie sind.  
4. Tagsüber aufgenommene Fotos oder Videos erscheinen zu hell  
Sorgen Sie dafür, dass die Kamera tagsüber nicht direkt auf die  
Sonne oder andere Lichtquellen ausgerichtet ist.  
5. Die Objekte auf den Fotos erscheinen gestreift  
a. Bei schlechten Lichtverhältnissen und bei sich schnell  
bewegenden Objekten kann die Auflösungseinstellung „6M“  
(Megapixel) schlechtere Ergebnisse hervorbringen als die  
Einstellungen2M“ oder4M.  
b. Falls auf mehreren Bildern Streifen durch sich schnell  
bewegende Objekte erscheinen, verwenden Sie stattdessen die  
Auflösungseinstellung2M.  
6. Roter, grüner oder blauer Farbstich  
a. Unter bestimmten Lichtverhältnissen kann der Sensor  
abgelenkt werden, was zu minderwertigen Farbergebnissen  
führt.  
b. Sollte dies aber regelmäßig auftreten, muss der Sensor  
eventuell gewartet werden. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte  
an Ihren Bushnell Fachhändler.  
7. Kurze Videoaufnahmen—Gerät nimmt nicht in der gesamten  
eingestellten Länge auf  
a. Prüfen Sie, ob die Speicherkarte eventuell voll ist.  
b. Stellen Sie sicher, dass die Batterien in der Kamera noch gut  
sind. Wenn die Batterien schwächer werden, kann die Kamera  
kürzere Videoclips aufnehmen, um Strom zu sparen.  
99  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fehlerbehebung / häufig gestellte Fragen  
Auf den Fotos ist nicht das gewünschte Objekt zu sehen  
1.  
Platzieren Sie die Kamera möglichst nicht in der Nähe einer  
Wärmequelle im Sichtfeld.  
2.  
Wenn die Kamera in der Nähe zum Wasser aufgestellt wird, kann  
es hin und wieder vorkommen, dass auch Aufnahmen ohne  
Objekt gemacht werden. Die Kamera sollte daher immer auf  
festen Untergrund ausgerichtet sein.  
3.  
4.  
Die Kamera sollte nach Möglichkeit nicht an kleinen Bäumen  
befestigt werden, die im Wind nachgeben.  
Entfernen Sie alle Äste, die sich unmittelbar vor dem  
Kameraobjektiv befinden.  
PIR-Sensor lED blinkt/blinkt nicht  
1.  
Wenn die Kamera im „SETUP“-Modus ist, wird das LED der PIR-  
Anzeige vorne an der Kamera blinken, wenn Bewegung erkannt  
wurde. Dies ist nur für Einrichtungszwecke und unterstützt den  
Benutzer bei der Ausrichtung der Kamera.  
2.  
Während der Verwendung wird das LED nicht blinken, wenn die  
Kamera ein Bild aufnimmt. Dies trägt dazu bei, dass die Kamera  
möglichst unentdeckt bleibt.  
Einstellungen werden von der Kamera nicht gespeichert  
Vergewissern Sie sich, dass Sie alle im Setup-Modus  
durchgeführten Änderungen der Parametereinstellungen  
durch Drücken der OK-Taste gespeichert haben. Werden die  
Einstellungen nach der Änderung nicht gespeichert, übernimmt  
die Kamera automatisch wieder die für den jeweiligen Parameter  
festgelegten Werkseinstellungen.  
Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien.  
Verwenden Sie keine unterschiedlichen Batterietypen, sondern  
entweder nur Lithium oder nur Alkali.  
Die Verwendung wiederaufladbarer Batterien wird nicht empfohlen.  
100  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BESCHRÄNKTE ZWEI-JAHRES GARANTIE  
Wir garantieren für zwei Jahre ab Erwerbsdatum, dass Ihr Bushnell -Produkt frei von Material-  
und Verarbeitungsfehlern ist. Bei allen Schäden unter dieser Garantie behalten wir uns nach  
eigenem Ermessen vor, das Produkt entweder zu reparieren oder zu ersetzen, vorausgesetzt,  
dass Sie das Produkt frei Haus an uns senden. Diese Garantie deckt keine Schäden ab, die  
durch Zweckentfremdung, falsche Behandlung, Installation oder Instandhaltung durch andere  
Personen als die des von Bushnell autorisiertem Kundenservice durchgeführt wurden.  
Jede Rücksendung innerhalb der Garantiezeit muss die nachfolgend aufgeführten Punkte  
beinhalten:  
1) Scheck/Zahlungsanweisung in Höhe von $10.00 US-Dollar zur Deckung von Porto  
und Bearbeitungskosten  
2) Name und Adresse zur Produktrücksendung  
3) Erläuterung des Defekts  
4) Nachweis des Kaufdatums  
5) Das Produkt sollte sorgfältig in einem stabilen Versandkarton verpackt werden,  
um Schäden während des Transport zu vermeiden, und frei Haus an folgende Adresse  
versendet werden:  
Versandadresse in den USA:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Reparaturen  
Versandadresse in KANADA:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Reparaturen  
9200 Cody  
Overland Park, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Für Produkte, die außerhalb der USA oder Kanada gekauft wurden, sprechen Sie im Garan-  
tiefall bitte Ihren Händler vor Ort auf die weitere Vorgehensweise an. In Europa können Sie  
Bushnell ebenfalls unter folgender Anschrift kontaktieren:  
Bushnell Germany GmbH  
European Service Centre  
Mathias-Brüggen-Str. 80  
D-50827 Köln  
GERMANY  
Tel: +49 221 995568-0  
Fax: +49 221 995568-20  
Diese Gewährleistung beinhaltet spezifische gesetzliche Rechte.  
Zusätzlich enthaltene Rechte sind von Land zu Land unterschiedlich.  
©2012 Bushnell Outdoor Products  
Konstruktionsmerkmale und Design können jederzeit ohne vorherige  
Ankündigung oder Verpflichtung seitens des Herstellers geändert werden.  
101  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten  
(Gültig in der EU und anderen europäischen Ländern  
mit getrennten Sammelsystemen)  
Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf  
deshalb nicht im normalen Haushaltmüll entsorgt werden. Stattdessen sollte es  
an den entsprechenden Sammelstellen für Recycling der jeweiligen Gemeinden  
abgegeben werden. Ihnen entstehen hierdurch keine Kosten.  
Wenn die Ausrüstung austauschbare (wiederaufladbare) Batterien enthält, müssen  
diese zuvor auch herausnehmen und, falls nötig, entsprechend der geltenden  
Vorschriften entsorgt werden (siehe auch die jeweiligen Anmerkungen in der  
Anleitung dieses Produkts).  
Weitere Informationen zu diesem Thema sind in Ihrer Gemeinde-/Stadtverwaltung,  
Ihrem regionalen Abfallentsorgungsunternehmen oder in dem Geschäft, in dem Sie  
Ihr Equipment gekauft haben, erhältlich.  
102  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Italiano  
Indice pagine  
NOTE IMPORTANTI  
Introduzione  
104  
105  
Guida alle componenti e ai tasti di controllo 106-107  
Installazione Batteria e Scheda Sd  
Informazioni Sul Menu Di Setup  
Utilizzo Del Menu Di Setup  
MENU DI SETUP  
Funzionamento Time-Lapse  
Funzionamento Fotocamera  
Montaggio fotocamera  
108  
109  
109  
110-112  
113  
115  
115  
Accensione fotocamera  
116  
Impostazione degli interruttori PIR e Otturatore 116  
Test dell’area di copertura  
Protezione fotocamera  
117  
117  
(Opzionale) Impiego di una fonte di alimentazione  
esterna  
Visualizzazione Foto e Video  
Glossario  
117  
117  
119  
Specifiche tecniche  
Risoluzione problemi / FAQ  
Garanzia  
120  
121-124  
125  
103  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE IMPORTANTI  
Congratulazioni per aver acquistato una delle migliori fotocamere da  
esplorazione sul mercato! Bushnell è particolarmente orgogliosa di  
questa unità dalle dimensioni compatte ed è certa che sarà apprezzata  
anche dagli utenti. Bushnell apprezza le attività svolte dagli utenti, di  
cui desidera guadagnare la fiducia. Si prega di fare riferimento alle note  
sottostanti e alle istruzioni contenute nel presente manuale per garantire  
l’uso soddisfacente del prodotto.  
Qualora la fotocamera da esplorazione Bushnell non dovesse  
funzionare correttamente o in caso di problemi di qualità di foto e di  
video, cfr. il capitolo Risoluzione problemi/FAQ alle pagine 121-124.  
Spesso i problemi dipendono da semplici dettagli che sono stati  
trascurati oppure, in altri casi, è necessario modificare solamente una  
impostazione.  
Se il problema persiste dopo aver provato le soluzioni riportate nella  
sezione Risoluzione problemi/FAQ, rivolgersi al servizio clienti Bushnell  
al numero (800) 423-3537. Dal Canada, chiamare il (800) 361-5702.  
Per garantire la massima durata della batteria con la presente  
fotocamera da esplorazione, Bushnell raccomanda di usare 8 batterie  
Energizer® al litio di tipo AA.  
Evitare di utilizzare insieme batterie vecchie e nuove.  
Evitare di utilizzare insieme diversi tipi di batterie;  
TUTTE le batterie devono essere alcaline o al litio.  
Limpiego di batterie ricaricabili è sconsigliato.  
Bushnell raccomanda di usare le schede SanDisk® SD e SDHC (capacità  
fino a 32GB) con la presente fotocamera da esplorazione.  
104  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INTRODUZIONE  
Congratulazioni per aver acquistato la fotocamera digitale da  
esplorazione Bushnell X-8. La presente fotocamera è stata progettata  
per registrare tutte le attività della fauna in ambienti esterni in modalità  
immagini istantanee e video ed è caratterizzata da una struttura solida e  
impermeabile. La fotocamera da esplorazione X-8 presenta dimensioni  
compatte  
e
portatili  
e
garantisce tempi di durata della batteria  
particolarmente lunghi.  
Caratteristiche principali:  
Sensore digitale 2.0MP  
Dimensioni compatte (120mm*94mm*46mm)  
Durata prolungata della batteria (fino a 9 mesi)  
Tempo di attivazione=1,0 secondi  
Filtro IR automatico  
Display LCD  
36 LED per visione notturna  
Delay regolabile per foto: 1~59 secondi, 1~10 minuti (tempo di  
default: 10 sec.)  
Modalità di scatto multiplo (3 immagini per attivazione)  
Video 640*480 a 30 FPS, 5 - 15 secondi ciascuno.  
Sensibilità PIR regolabile (bassa, media, alta)  
La modalità Time-Lapse consente di catturare le immagini  
intervalli stabiliti dall’utente (1-60 min)  
Supporta schede SD fino a 32 GB  
Stampa della data, ora e fase lunare  
Esposizione automatica  
Bilanciamento bianco automatico  
a
Alimentazione: 4 o 8 batterie AA (litio o alcaline) , Jack ingresso  
CA per fonte di alimentazione esterna 6 Volt (opzionale, fornito  
dall’utente)  
Presa di montaggio per treppiede standard  
Impermeabile  
Velocità otturatore selezionabile dall’utente per ridurre le sbavature  
o regolare l’esposizione  
105  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guida alle componenti e ai tasti di controllo  
Sensore di  
movimento  
PIR  
Obiettivo  
della foto-  
camera  
Foro per  
lucchetto  
Indicatore  
PIR (solo in  
modalità  
Setup)  
Fascia  
di LED  
infrarossi  
Presa  
treppiede  
(Jack di alimentazione CA  
sotto il pad in gomma)  
Vista frontale  
DC Input  
Jack  
106  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guida alle componenti e ai tasti di controllo  
Pannello di controllo  
(parte frontale aperta)  
Tasto  
Ok  
SD Card  
Slot  
Display  
LCD  
Tasto  
Su  
Interruttore  
sensibilità  
PIR  
Porta USB  
Uscita TV  
Inter-  
Tasto  
ruttore  
Setup  
Vano  
batterie  
Tasto  
Giù  
Interruttore  
velocità  
otturatore  
Pannello laterale sinistro  
(Parte anteriore aperta)  
Uscita TV  
Porta USB  
107  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTAllAZIONE BATTERIA e SCHEDA SD  
La fotocamera digitale da esplorazione X-8 Bushnell  
è
progettata per  
funzionare con l’impiego di 4 o 8 batterie AA. Si raccomanda l’impiego di  
un set completo di 8 batterie alcaline o al litio (per garantire una maggiore  
durata).  
NOTA: Impostare sempre l’interruttore su OFF prima dell’installazione o  
rimozione delle batterie.  
Verificare che le batterie vengano inserite correttamente, secondo quanto  
indicato all’interno del vano batterie. L’eventuale voltaggio o polarità non  
corretti (+/-) possono arrecare danni alla fotocamera. L’indicatore del livello  
di batteria in alto a destra del display indica quando il livello delle batterie è  
basso.  
Evitare di utilizzare insieme batterie vecchie e nuove.  
Evitare di utilizzare insieme diversi tipi di batterie;  
TUTTE le batterie devono essere alcaline o al litio.  
Limpiego di batterie ricaricabili è sconsigliato.  
Memoria  
La presente fotocamera digitale da esplorazione X-8 è dotata di una slot per  
la memory card, in grado di accettare le schede SD (in vendita separatamente)  
fino a una capacità massima di 32GB. Laddove la scheda SD non venga inserita,  
sul display lampeggia la dicituraNOSD”e la fotocamera non entra in funzione.  
Inserimento della scheda SD  
Verificare che l’interruttore di accensione sia posizionato su Off in fase di  
inserimento o rimozione della memoria.  
Inserire la scheda SD fino in fondo nella slot apposita, orientandola in  
modo corretto secondo quanto mostrato dall’immagine posta sopra la  
slot (etichetta verso l’alto, contatti rivolti verso il basso e angolo inciso  
sulla destra).  
Per rimuovere la memoria card SD, esercitare la pressione sulla scheda  
SD quindi rimuovere la scheda con delicatezza.  
Si raccomanda l’impiego di una scheda SD nuova e pulita. Laddove la  
scheda SD sia stata utilizzata all’interno di un altro dispositivo, eseguire la  
formattazione utilizzando l’opzione Format nel menu Setup della fotocamera  
da esplorazione prima di impostare la fotocamera per la cattura di foto/video.  
Le schede nuove sono pronte per l’uso non appena estratte dall’imballaggio.  
108  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMAZIONI SUl MENU DI SETUP  
Fare scivolare l’interruttore di accensione in posizione On. Sul display compare  
la dicitura “WAIT, quindi la schermata Setup Menu (cfr. sotto). Prima di avviare  
l’utilizzo della fotocamera, è sicuramente auspicabile impostare la data e  
l’orario in modo che tali informazioni vengano impresse correttamente sulle  
fotografie; è altresì possibile modificare il tempo di ritardo di azionamento e  
la risoluzione delle immagini secondo quanto desiderato. Tali operazioni sono  
possibili modificando le impostazioni delle voci presenti nel menu di Setup.  
Per accedere in qualsiasi momento al menu di Setup, premere il tasto Setup  
(in fondo al lato sinistro del pannello di controllo).  
UTIlIZZO DEl MENU DI SETUP  
Il menu di Setup si compone di 5 diverse voci, presenti in un elenco sul  
riquadro sinistro del display. Istruzioni per modificare le impostazioni di  
una voce di menu:  
1. Selezionare la voce di menu da modificare premendo il tasto Su o Giù  
fino a che la voce non inizia a lampeggiare. Nota: è possibile visualizzare  
le impostazioni predefinite/attuali per ciascuna voce (senza modificarle)  
nel riquadro centrale principale, facendo scorrere in giù e in su l’elenco delle  
voci.  
2. Premere il tasto Ok.  
3. Ora è possibile selezionare le impostazioni desiderate relative alla voce  
selezionata premendo il tasto Su o Giù. Le impostazioni visualizzate  
nel riquadro centrale inizieranno a lampeggiare fino a che non venga  
premuto Ok per confermare il salvataggio dell’impostazione desiderata.  
4. Per uscire dal menu di Setup in qualsiasi momento è sufficiente premere  
il tasto Setup.  
SCHERMATA MENU SETUP  
Livello  
batteria  
Impostazione  
attuale  
della voce  
selezionata  
Voce di  
menu  
selezio-  
nata  
Indica la modalità foto (1 foto o 3 foto) o video  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
109  
MENU DI SETUP: Voci/Impostazioni/Descrizione  
La tabella seguente contiene l’elenco delle voci di menu, le impostazioni  
disponibili, la descrizione delle rispettive funzioni.  
Voce di  
menu  
Impostazioni  
(Grassetto =  
impostazione  
predefinita)  
Descrizione/Funzionamento  
T- Lapse  
(Impostazioni Duty (tempo  
modalità Time di avvio e di  
Tempo T-Delay,  
Premere Ok- “T-Delayinizia a lampeg-  
giare. Impostare il tempo di T-Delay  
da 1 a 60 minuti, utilizzando i tasti Su/  
Giù. Il parametro T-Delay consente di  
impostare la frequenza di cattura di  
foto o video durante l’intervallo “Duty.  
Premere Ok-sul display lampeggia  
“Duty. Utilizzare Su/Giù per impostare  
l’orario di avvio (formato 24 ore, da  
00:00 a 23.00 ore). Premere Ok e utiliz-  
zare Su/Giù per impostare il minuto di  
avvio (:00-:59). Premere Ok e ripetere la  
procedura per impostare l’ora e i minuti  
di arresto. Le impostazioni Duty produ-  
cono la “finestrao il blocco del tempo  
quando le foto/video vengono cattur-  
ate, senza richiedere l’azionamento del  
PIR dato dalla presenza di un animale.  
Esempio: Funzionamento T-Lapse (ciclo  
Duty) dalle ore 5:30 alle ore 8:00, con  
intervalli di 7 minuti. NOTA: nel caso in  
cui non si desideri che la fotocamera  
funzioni in modalità Time Lapse, verifi-  
care che il tempo T-Delay sia impostato  
su “OFF.  
Lapse)  
arresto)  
110  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENU DI SETUP: Voci/Impostazioni/Descrizione  
Voce di  
menu  
Impostazioni  
(Grassetto =  
impostazione  
predefinita)  
Descrizione/Funzionamento  
Data  
Anno, mese,  
giorno  
Premere Ok e utilizzare i tasti Su/Giù  
(per modificare le impostazioni), quindi  
premere nuovamente Ok per passare  
al parametro successivo della data,  
quindi ripetere per impostare l’anno  
in corso, il mese e il giorno. Premere  
Ok dopo aver impostato il giorno per  
procedere e impostare l’orario (voce  
successiva).  
Tempo  
Ritardo  
Ora e minuti  
Premere Ok e utilizzare i tasti Su/Giù  
(per modificare le impostazioni), quindi  
nuovamente Ok (per passare al campo  
successivo) per impostare l’ora attuale  
(solo formato da 24 ore, “00”=mezza-  
notte, “12”=mezzogiorno) e i minuti.  
Minuti (0-10) o  
secondi (0-59)  
Tempo predefin-  
ito di ritardo =  
10 sec.  
Seleziona la durata di tempo che  
la fotocamera “attenderàprima di  
rispondere a qualunque ulteriore  
attivazione proveniente dal PIR dopo  
il rilevamento di un animale finché  
quest’ultimo permane entro il campo  
del sensore. Durante questo intervallo,  
con impostazione “ignora attivazione,  
la fotocamera non catturerà foto e  
filmati. In tal modo si impedisce il  
riempimento della scheda con troppe  
immagini ripetitive. Le impostazioni  
iniziano con un tempo predefinito di  
10 secondi Premere Ok, impostare  
il tempo di ritardo in minuti (se  
desiderato), premere Ok e impostare il  
ritardo in secondi.  
111  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MENU DI SETUP: Voci/Impostazioni/Descrizione  
Voce di  
menu  
Impostazioni  
(Grassetto =  
impostazione  
predefinita)  
Descrizione/Funzionamento  
Modalità  
2M, 4M, 6M  
Selezionare “Modee premere Ok.  
Utilizzare Su/Giù per selezionare 1P  
(foto singola), 3P (scatto di 3 foto),  
Movie (modalità video). Premere Ok.  
Utilizzare Su/Giù per impostare la  
risoluzione delle foto istantanee a 2M,  
4M, 6M (megapixel) (l’alta risoluzione  
garantisce foto di migliore qualità, la  
bassa risoluzione consente di memoriz-  
zare un maggior numero di foto sulla  
scheda SD), o la lunghezza del video  
da 5 a 15 sec. (in caso di selezione della  
modalità Movie).  
(con la modalità  
impostata su 1P  
o 3P per le foto),  
5-60 Sec (in  
modalità Movie  
(video}  
Formato  
FO/NO,  
Y/N  
Elimina tutti i file memorizzati su  
una scheda per prepararla al riuti-  
lizzo. Formattare sempre una scheda  
utilizzata precedentemente su altri  
dispositivi. Avvertenza! Verificare di  
aver dapprima scaricato ed effettuato  
la copia dei file sulla scheda che si  
desidera conservare! Premere SU per  
selezionare “FO, premere Ok, quindi  
selezionare “Y(Sì) e premere nuova-  
mente Ok per confermare la format-  
tazione della scheda. Questa fase extra  
e l’impostazione predefinita su “No”  
evitano la cancellazione accidentale di  
tutte le foto/video.  
112  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Funzionamento Time-lapse (“T-lapse”)  
T-Lapse” è una funzione speciale della fotocamera da esplorazione X-8 di  
Bushnell, che consente il monitoraggio delle coltivazioni per la fauna selvatica  
o dei confini di un campo mediante foto o video secondo un determinato  
Time lapse. Quando viene impostata su “On, X-8 scatta automaticamente una  
foto (oppure registra un videoclip) in base agli intervalli stabiliti dall’utente in  
un arco temporale impostato per ciascuna giornata, senza la necessità di un  
evento di innesco causato da un animale presente nei paraggi. Ne consegue  
il vantaggio per l’utente di poter monitorare i confini di un campo che può  
trovarsi lontano dalla fotocamera, al di fuori dall’intervallo del sensore PIR. Il  
risultato è una gamma di utilizzi effettivamente più ampia del normale, in cui la  
videocamera dipende da eventi di innesco generati dagli animali nei paraggi.  
Si tratta pertanto di un ottimo strumento per i cacciatori che dispongono  
di una fotocamera per sorvegliare in modo efficace un intero campo, che  
altrimenti richiederebbe la presenza di varie telecamere.  
Quando un animale entra nell’area coperta dal sensore IR e genera un evento  
di innesco durante un periodo di tempo tra l’avvio e l’arresto del ciclo “Duty”  
impostato, la fotocamera cattura un’immagine o un video nel modo usuale, in  
base alle altre impostazioni del menu. Seguono le istruzioni di impostazione  
e utilizzo del Time Lapse (è necessario impostare dapprima la data e l’ora  
corretti; in tal modo la registrazione del Time Lapse potrà iniziare e terminare  
durante il momento corretto della giornata):  
1. Impostare l’interruttore di accensione su On. Premere Setup se  
necessario per visualizzare il menu di Setup.  
2. Premere il tasto Su per selezionare T-Lapse (il menu di Setup inizia con  
la “Data”).  
3. Premere Ok. “T-Delay” inizia a lampeggiare sul display in alto. Impostare  
T-Delay (time delay) come desiderato, da 1 a 60 minuti. Utilizzare i tasti  
Su/Giù per selezionare il tempo T-Delay, quindi premere Ok per salvare.  
In tal modo è possibile controllare con quale frequenza vengono  
realizzate le foto e i videoclip durante il blocco temporale definito di  
seguito, mediante le impostazioni del ciclo “Duty. Attenzione: per  
i videoclip, questa impostazione è indipendente dalla lunghezza di  
ciascuna registrazione video; essa riguarda infatti la frequenza di  
registrazione dei video e non la rispettiva durata. Nota: quando la  
funzione di time lapse non viene utilizzata, verificare che T-Delay sia  
impostato su “OFF” (impostazione predefinita) al fine di garantire il  
normale funzionamento.  
113  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. In seguito, impostare l’ora di inizio della funzione Duty, utilizzando i tasti  
Su/Giù. L’ora di inizio Duty determina il momento in cui la registrazione  
in modalità time lapse ha inizio ogni giorno. Le impostazioni dell’orario  
avvengono secondo il sistema suddiviso in 24 ore, pertanto “00” =  
mezzanotte, “12” = mezzogiorno, “23” = 11 di sera, ecc… Premere Ok,  
quindi impostare il minuto di avvio della funzione Duty. Una volta  
impostato il minuto, premere Ok per salvare l’orario di inizio.  
5. In seguito, impostare l’ora di arresto della funzione Duty (formato 24  
ore), utilizzando i tasti Su/Giù. L’orario di arresto della funzione Duty  
determina il momento in cui la registrazione in modalità time lapse  
termina ogni giorno. Premere Ok, quindi impostare il minuto di arresto  
della funzione Duty. Una volta impostato il minuto, premere Ok per  
salvare l’orario di arresto. Il menu delle impostazioni passa quindi a  
“Set Date. Premere il tasto Setup per uscire dal menu. La videocamera  
funziona ora in modalità time lapse, in base alle impostazioni selezionate.  
Segue un esempio di funzionamento della videocamera, in base alle  
impostazioni seguenti di T-Lapse:  
T-Delay: 15M  
Orario di avvio Duty: 16:00  
Orario di arresto Duty: 18:30  
Duty (Arresto)  
T-Delay  
Duty (Avvio)  
Frequenza realizzazione  
di foto o video (durante il  
ciclo Duty)  
Inizia il funzionamento di  
Time Lapse (quotidiano)  
Termina il funzionamento  
di Time Lapse (quotidiano)  
Mediante tali impostazioni la videocamera scatta una foto (o registra un  
videoclip, a seconda dell’impostazione selezionata) con inizio alle ore 16,  
quindi un’altra alle 16:15, alle 16:30, ecc., una ogni 15 minuti, fino a che le  
operazioni di registrazione di Time Lapse non terminano alle 18:30. Il giorno  
seguente, la fotocamera inizia nuovamente a registrare un’immagine o un  
video una volta ogni 15 minuti tra le ore 16 e le ore 18:30. Attenzione: tale  
funzione è indipendente dai normali eventi di attivazione causati dalle attività  
degli animali; anche laddove non vi fossero animali che accedono alla zona  
114  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
di copertura del sensore IR, l’immagine o il video verrebbero comunque  
realizzati ogni 15 minuti durante un intervallo di tempo pari a due ore e  
mezza. Laddove l’animale provochi l’azionamento della fotocamera tra gli  
intervalli di 15 minuti, la registrazione verrà effettuata come se la fotocamera  
fosse stata impostata con la funzione Time Lapse spenta (T-Delay impostata  
su “OFF”). Nota: Le impostazioni con Time Lapse di intervalli frequenti e/o  
periodi prolungati tra il tempo di inizio e di fine possono ridurre la durata della  
batteria.  
Una volta terminato l’utilizzo del menu di Setup e quando tutto è pronto per  
ripristinare la fotocamera secondo le normali modalità operative, essa inizierà  
a catturare foto e video premendo semplicemente il tasto Setup. Dopo aver  
effettuato l’uscita dal menu di Setup, il display si oscura e la fotocamera passa  
in modalitàsleep. Dopo circa 30 secondi, la fotocamera inizia a realizzare foto  
e video quando attivata, ad intervalli determinati secondo le impostazioni del  
tempo di ritardo dell’azionamento.  
Una volta impostata la fotocamera, è possibile utilizzarla per scattare foto  
delle attività presso l’area prescelta per l’ubicazione. Attenersi alla seguente  
procedura:  
FUNZIONAMENTO FOTOCAMERA  
1. Montaggio fotocamera  
Si raccomanda di montare la fotocamera a circa 1,2~1,5 metri dal suolo;  
l’angolo della fotocamera deve essere puntato leggermente verso il basso. Si  
sconsiglia di montare la fotocamera in direzione est o ovest in quanto l’alba  
e il tramonto possono produrre false attivazioni e immagini sovraesposte.  
Eliminare eventuali rami o altri elementi antistanti la fotocamera, onde non  
bloccare l’obiettivo della fotocamera o il sensore PIR.  
Per montare la fotocamera in posizione, inserire la strappo nelle fessure  
predisposte per la strappo sull’alloggiamento posteriore. Avvolgere la strappo  
attorno alla superficie di montaggio. Fissare la strappo e stringere la fibbia per  
fissare la fotocamera.  
Verificare che entrambi i fermi della porta siano correttamente bloccati in  
posizione, al fine di garantire la corretta impermeabilità.  
115  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Accensione fotocamera  
Impostare l’interruttore di accensione su On. Premere Setup per uscire dal  
menu di Setup laddove non sia necessario regolare alcuna impostazione. Il  
display si oscura e la fotocamera passa in stato “sleep. When the PIR sensor is  
triggered, it will start to take photos immediately after the delay time (as set  
in the menu) has passed.  
3. Impostazione degli interruttori PIR e Otturatore  
L’interruttore PIR consente di aumentare o diminuire la sensibilità del sensore  
infrarosso passivo (PIR) al calore. Sono disponibili tre livelli: H (alto), M  
(medio), L (basso). Durante le impostazioni della fotocamera per catturare le  
immagini della fauna durante calde giornate estive, per il sensore può risultare  
più difficile rilevare la differenza di temperatura tra gli animali e l’ambiente  
circostante. Un aiuto valido consiste nell’impostare l’interruttore della  
sensibilità su “H, in quanto rende il PIR può sensibile alle piccole differenze di  
temperatura. Viceversa, l’impostazione del livello “Lpuò evitare azionamenti  
falsi o troppo frequenti durante le temperature ambientali rigide dell’inverno.  
Inoltre “M” (medio) è il livello corretto di impostazione per le temperature  
intermedie di autunno e primavera.  
L’interruttore Otturatore imposta la velocità dell’otturatore della fotocamera,  
da lento (S) a veloce (F). Esso riguarda unicamente le immagini istantanee  
ma non i video. In tal modo, consente la regolazione del bilanciamento tra il  
movimento “freeze or blur” e l’esposizione (più scuro, più chiaro). Laddove le  
foto degli animali risultino troppo confuse quando essi si muovono, provare  
con una impostazione dell’otturatore più veloce. Laddove le foto risultino  
troppo scure, provare con una impostazione dell’otturatore più lenta. Per  
la maggior parte delle operazioni abituali, iniziare con l’interruttore su “N”  
(Normale).  
Area visualizzazione fotocamera  
Area rilevamento sensore PIR  
116  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Test dell’area di copertura  
Una delle funzioni più utili della fotocamera da esplorazione X-8 è la capacità  
di effettuare la valutazione dell’area di copertura.  
Una volta montata la fotocamera, aprire l’alloggiamento frontale e fare  
scivolare l’interruttore “Power” in posizione “On. Premere il tasto Setup  
se necessario per accedere al menu di Setup.  
La luce dell’indicatore PIR sotto l’obiettivo inizia a lampeggiare una volta  
effettuato l’accesso presso l’area di copertura.  
Regolare la posizione della fotocamera come necessario, quindi ripetere  
il test fino a raggiungere l’area di copertura desiderata.  
Al termine, premere nuovamente il tasto Setup utilizzando la funzione  
di test; la fotocamera sarà a riposo in attesa che il sensore PIR scatti la  
prima foto o realizzi il primo video.  
La portata massima del sensore PIR è di circa 15 metri.  
5. Protezione fotocamera  
È possibile utilizzare un lucchetto standard per il foro del lucchetto della  
fotocamera, in modo da fissarla ed evitare casi di furto.  
6. (Opzionale) Impiego di una fonte di alimentazione esterna  
A discrezione dell’utente, è possibile collegare una fonte di alimentazione  
esterna da 6V CA (non fornita) al jack “DC In” sulla parte inferiore della  
fotocamera da esplorazione X-8, sotto il pad in gomma attorno alla presa  
del treppiede (Pag. 106). Attenzione: utilizzare una fonte di alimentazione  
compatibile, verificando che il voltaggio, la potenza minima della corrente,  
la polarità dello spinotto siano tutti corretti. Se una sorgente esterna di  
alimentazione è collegata e le batterie sono installate, X-8 sarà alimentata  
dalla sorgente esterna.  
Specifiche sulla fonte di alimentazione esterna: 6 Volt CA, 1000mA (1A)  
corrente minima, polarità spinotto polo positivo (+spinotto/- manica).  
VISUAlIZZAZIONE FOTO e VIDEO  
La visualizzazione delle foto e/o video realizzati dalla fotocamera X-8 può  
essere effettuata mediante uno dei tre seguenti metodi:  
Uso di un lettore della scheda SD  
1. Esercitare una lieve spinta della scheda SD verso l’interno, quindi  
rimuoverla con delicatezza.  
2. Inserire la scheda SD in un qualsiasi lettore di schede SD (un lettore di  
schede SD dedicato o un “lettore multi-schededotato di slot per diversi  
117  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tipi di memory card, tra cui le schede SD.  
3. Attenersi alle istruzioni del fornitore del lettore della scheda per  
visualizzare o scaricare i file foto e/o video sulla scheda SD.  
Collegamento fotocamera - computer mediante USB  
1. Fare scivolare l’interruttore “Power” in posizione “On, quindi premere il  
tasto Setup.  
2. Collegare la porta USB della fotocamera (lato sinistro vicino al display  
con la fotocamera sbloccata e aperta) ad un PC o Mac con cavo USB  
incluso.  
3. Il PC riconosce la fotocamera come dispositivo di archiviazione di massa  
esterno, utilizzando lo standard “USB Mass Storage” (non è necessaria  
l’installazione del driver; non è compatibile con Windows 98 o versioni  
precedenti). Il PC visualizza un nuovo simbolo del disco all’interno  
di “Computer” o su Windows Explorer (Mac: sul desktop compare il  
simbolo di un nuovo disco); sul desktop verrà pertanto visualizzata una  
finestra di dialogo con varie opzioni di visualizzazione, spostamento,  
copia dei file fotografici o video memorizzati nella scheda SD. Il LCD  
della fotocamera visualizzaSTO, per indicare che la fotocamera si trova  
in modalità di archiviazione di massa.  
Visualizzazione delle immagini su un monitor video esterno  
Per visualizzare le foto (o i video) catturati dalla fotocamera è possibile  
utilizzare altresì un monitor TV. Collegare un monitor TV o un altro dispositivo  
video dotato di ingresso video composito standard (jack RCA) al mini jack“TV  
Outdella fotocamera X-8 utilizzando il cavo fornito. Quindi,  
Una volta collegato il cavo e accesa la fotocamera X-8, il display della  
fotocamera indica “TV.  
La modalità predefinita con il monitor video collegato è Review/  
Playback, che visualizza il file più recente memorizzato sulla scheda SD.  
Premere il tasto Su per la foto o il video precedente e il tasto Giù per  
quello successivo. I file video verranno automaticamente riprodotti per  
l’intera lunghezza (5-15 secondi). Al termine di ciascun video, premere il  
tasto Su o Giù per selezionare un’altra foto o video.  
Per selezionare la modalità Preview, che consente di visualizzare il  
segnale “live” dall’obiettivo della fotocamera, premere Ok. Premere  
nuovamente per ritornare in modalità Review/Playback. Premere Setup  
per uscire da entrambe le modalità.  
Terminato l’utilizzo del monitor video esterno, spegnere la fotocamera e  
scollegare il cavo dal jack TV out.  
118  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GlOSSARIO  
PIR (Sensore infrarosso passivo): Rileva il movimento come un normale  
dispositivo di sicurezza preposto al rilevamento di movimenti. Richiede energia a  
infrarossi (calore) oltre al movimento per azionare il sensore e limitare il rilevamento  
di soggetti in movimento (piuttosto che foglie, ecc.).  
Tempo di ritardo (Intervallo di azionamento): Tempo trascorso tra una foto e  
l’altra mentre gli eventi vengono rilevati e registrati. Si consiglia di impostare tale  
funzione a seconda dell’attività naturale nell’area circostante.  
Fase lunare: La fotocamera da esplorazione X-8 è dotata della funzione di stampa  
della fase lunare come riferimento su ciascuna foto.  
Flash IR: Chiamato anche fascia LED IR. Si tratta di una funzione per la visione  
notturna, che emette un fascio di luce infrarossa invisibile all’occhio umano. Tale  
funzione risulta particolarmente utile quando non si desidera utilizzare il flash  
visibile.  
Durata della batteria: Tempo di funzionamento della fotocamera sul campo.  
Dipende dalla temperatura ambientale, dal numero di foto scattate e dal numero di  
accensioni del flash IR. Quando il voltaggio della batteria scende al di sotto di 4,5v, il  
flash IR smette di funzionare. Quando il voltaggio della batteria si trova al di sotto di  
3,5v, la fotocamera smette di funzionare.  
Modalità immagine singola/multipla: Numero di fotografie scattate dalla  
fotocamera per attivazione del PIR (solo in modalità di cattura delle immagini  
istantanee.  
1P: Immagine singola catturata per ciascuna attivazione del PIR.  
3P: Sequenza di tre immagini catturate per ciascuna attivazione del PIR.  
FUll: Una volta esaurita la capacità della memoria, lo schermo LCD visualizza  
“FULL”.  
Archiviazione di massa: Collegare un cavo USB al computer e premere il tasto  
“SETUP”; il computer è quindi in grado di accedere ai contenuti della scheda SD.  
La fotocamera viene automaticamente riconosciuta come “drive esterno”; non è  
pertanto necessario installare drive specifici. (Win 98 e i sistemi operativi precedenti  
non sono supportati. Il Mac OS9 e OSX sono altresì compatibili; la fotocamera viene  
visualizzata sul desktop come dispositivo di archiviazione esterno o come “disco”).  
119  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifiche tecniche  
Numero modello  
119327  
Tipo sensore immagine  
CMOS 1,20 cm  
Risoluzione reale  
2.0 Megapixel  
Lunghezza focale reale  
Apertura obiettivo  
Filtro IR  
7.6 mm  
f/3.0  
Filtro IR automatico  
LCD (schermo menu)  
Display  
Sensore PIR  
Sì  
Velocità attivatore  
Numero di LED IR  
1.0 secondi o meno  
36 LED  
Distanza massima di illuminazione  
per visione notturna  
20 metri  
Conservazione  
Scheda SD con capacità fino a 32 GB  
Sì (solo modalità di Setup)  
Indicatore PIR  
Intervallo regolabile per tempo di  
delay  
5~59 secondi, 1~10 minuti (tempo di  
default: 10 sec.)  
Risoluzione immagine selezionabile 2, 4* o 6* MP (*interpolazione via software)  
Modalità immagine multipla  
Intervallo Time Lapse  
Risoluzione video  
Sì- 1 o 3 foto  
1-60 min.  
Filmato: AVI 640 x 480 pixel @ 30 fps  
(5-15 secondi).  
Formato file (immagine/video)  
Stampa data e ora  
JPEG/AVI  
Sì  
Stampa fase lunare  
Sì  
Esposizione  
Automatico  
Modalità bilanciamento bianco  
Automatico  
4 o 8 batterie a cella tipo AA (alcalina  
o al litio). Jack ingresso CA per fonte di  
alimentazione esterna opzionale  
Sì  
Alimentazione  
Impermeabile  
120  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Risoluzione problemi / FAQ  
la durata della batteria è inferiore a quanto previsto  
1.  
La durata della batteria varia in funzione della temperatura  
di funzionamento e dal numero di fotografie scattate in un  
determinato intervallo temporale. Di norma, la fotocamera da  
esplorazione è in grado di scattare diverse migliaia di fotografie  
prima dell’esaurimento delle batterie.  
2.  
Verificare se sono state usate batterie nuove alcaline o al litio.  
Per garantire la massima durata della batteria con la presente  
fotocamera da esplorazione, Bushnell raccomanda di usare 8  
batterie Energizer® al litio di tipo AA.  
3.  
4.  
Verificare che l’interruttore di potenza si trovi in posizione “On”  
e che la fotocamera non rimanga in modalità “Setup” mentre si  
trova sul campo.  
Verificare l’impiego di una scheda SD di un marchio di buona  
qualità nella fotocamera. Bushnell raccomanda l’impiego di  
schede del marchio SanDisk® fino a 32 GB. L’esperienza acquisita  
insegna che la scarsa qualità delle schede SD può talvolta ridurre  
la vita delle batterie della fotocamera da esplorazione.  
la fotocamera smette di scattare le fotografie o non scatta più  
fotografie  
1.  
Verificare che la scheda SD non sia piena. Se la scheda è piena, la  
fotocamera non scatta più alcuna foto.  
2.  
Controllare le batterie per verificare che siano batterie nuove  
alcaline o al litio tipo AA.  
3.  
4.  
Cfr. la nota sopra riportata sulla durata breve delle batterie.  
Verificare che l’interruttore della fotocamera si trovi in posizione  
“One non in posizione “Offo in modalità “Setup.  
Verificare che la scheda SD utilizzata nella fotocamera sia di  
buona qualità. Bushnell raccomanda l’impiego di schede  
SanDisk® SD fino a 32GB.  
Se l’interruttore di protezione alla scrittura della scheda SD si  
trova in posizione di blocco, la fotocamera non scatta alcuna  
fotografia.  
5.  
6.  
121  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Risoluzione problemi / FAQ  
7.  
Qualora la scheda SD sia stata utilizzata in un altro dispositivo  
prima di essere inserita nella fotocamera da esplorazione, è  
possibile provare a formattare la scheda usando il parametro  
“Format” in modalità Setup (assicurarsi di aver prima eseguito il  
backup di eventuali file importanti, in quanto la formattazione  
cancella tutti i file presenti). In taluni casi, è possibile che altri  
dispositivi modifichino la formattazione della scheda SD, la quale  
non funzionerà correttamente con la fotocamera da esplorazione.  
la fotocamera non si accende  
1.  
Verificare di aver installato 4 batterie nel vano batteria. Per la  
presente fotocamera da esplorazione, Bushnell raccomanda  
l’impiego di 8 batterie Energizer® al litio tipo AA.  
Verificare che le batterie siano installate correttamente,  
rispettandone la polarità. Posizionare sempre l’estremità piatta  
negativa di ciascuna batteria a contatto con il lato a molla del  
relativo vano.  
2.  
Evitare di utilizzare insieme batterie vecchie e nuove.  
Evitare di utilizzare insieme diversi tipi di batterie;  
TUTTE le batterie devono essere alcaline o al litio.  
Limpiego di batterie ricaricabili è sconsigliato.  
Problemi con la qualità delle foto e/o dei video  
1. Le foto o i video notturni risultano troppo scuri  
a. Provare ad utilizzare un set di batterie nuove. Il flash smetterà  
di funzionare verso la fine della vita della batteria.  
b. Si otterranno migliori risultati quando il soggetto si trova  
all’interno del campo ideale di azione del flash, non oltre 15m  
dalla fotocamera.  
A
distanze maggiori,  
i
soggetti possono  
apparire troppo scuri.  
c. Attenzione. Quando la modalità delle immagini istantanee è  
impostata su “3P” o presenta impostazioni di delay temporale  
molto brevi, alcune immagini possono apparire più scure di altre  
a causa della rapida risposta e della rapida riattivazione della  
fotocamera, che richiede meno tempo al flash per ricaricarsi  
122  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Risoluzione problemi / FAQ  
completamente prima di accendersi nuovamente.  
2. Le foto o i video diurni risultano troppo scuri  
Verificare che la fotocamera non sia puntata verso il sole o altre  
sorgenti luminose durante il giorno, poiché ne può conseguire  
l’autoesposizione e la realizzazione di foto più scure.  
3. Le foto o i video notturni risultano troppo luminosi  
Si otterranno i migliori risultati quando il soggetto si trova  
all’interno del campo ideale di azione del flash, non più vicino  
di 3 m dalla fotocamera. I soggetti possono apparire troppo  
luminosi a distanze più ravvicinate.  
4. Le foto o i video diurni risultano troppo luminosi  
Verificare che la fotocamera non sia puntata verso il sole o verso  
altre sorgenti luminose durante il giorno.  
5. Foto con soggetto sfuocato  
a. In taluni casi di condizioni di luce bassa e soggetti che si  
muovono velocemente, la risoluzione di 6M (megapixel)  
può produrre risultati non tanto soddisfacenti quanto con  
l’impostazione di 2M o 4M.  
b. In caso di immagini multiple con soggetti che si muovono  
velocementeeproduconorighenellefoto,provarel’impostazione  
di risoluzione a 2M.  
6. Colore dominante rosso, verde o blu  
a. A certe condizioni di luminosità, il sensore può confondersi  
dando luogo a immagini con colori scarsi.  
b. Laddove tale fenomeno risulti particolarmente evidente, è  
necessario sottoporre il sensore a debiti controlli. Rivolgersi al  
centro assistenza Bushnell.  
7.  
lunghezza impostata  
a. Verificare che la scheda SD non sia piena.  
Filmati troppo brevi; la registrazione non corrisponde alla  
b. Verificare che la fotocamera contenga batterie di buona  
qualità. Verso il termine di vita della batteria, la fotocamera può  
programmare la registrazione di videoclip di durata inferiore per  
risparmiare energia.  
123  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Risoluzione problemi / FAQ  
le foto non catturano soggetti di particolare interesse  
1.  
Provare a installare la fotocamera in un’area dove non siano  
presenti fonti di calore entro il raggio di azione della fotocamera.  
In taluni casi, l’ubicazione della fotocamera nei pressi dell’acqua  
può causare la realizzazione di immagini prive di soggetto.  
Provare a puntare la fotocamera verso il suolo.  
2.  
3.  
4.  
Evitare di montare la fotocamera su alberi di piccole dimensioni  
passibili di movimenti a causa dell’azione di venti forti.  
Rimuovere eventuali rami antistanti l’obiettivo.  
Il lED del sensore PIR lampeggia/non lampeggia  
1.  
Quando la fotocamera si trova in modalità “Setup, il LED  
dell’indicatore PIR sul lato frontale della fotocamera inizia a  
lampeggiare non appena rileva il movimento. Tale operazione  
è a solo scopo di impostazione e aiuta l’utente a puntare la  
fotocamera nella direzione corretta.  
2.  
Durante l’impiego, il LED non lampeggia quando la fotocamera  
scatta una foto. In tal modo si aiuta a mantenere la telecamera  
nascosta dalla vista.  
la fotocamera non mantiene le impostazioni  
Verificare di aver salvato le modifiche delle impostazioni dei  
parametri applicate in modalità Setup, premendoOKdopo aver  
modificato le impostazioni. Laddove la nuova impostazione non  
venga salvata a seguito della modifica, la fotocamera continuerà  
ad usare l’impostazione originaria predefinita per tale parametro.  
124  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI  
Questo prodotto Bushnell è garantito esente da difetti del materiale e di fabbricazione per  
due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia,  
a
nostra discrezione ripareremo  
o
sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco  
destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento  
improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di  
assistenza Bushnell.  
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue:  
1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di $10.00 per coprire i costi di spedizione.  
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.  
3) Una spiegazione del difetto.  
4) Prova dello scontrino riportante la data di acquisto.  
5) Il Prodotto deve essere im ballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto,  
e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi:  
Recapito negli STATI UNITI:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
Recapito in CANADA:  
Bushnell Outdoor Products  
Attn.: Repairs  
9200 Cody  
Overland Park, Kansas 66214  
25A East Pearce Street, Unit 1  
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9  
Per prodotti acquistati fuori dagli Stati Uniti o dal Canada, rivolgersi al rivenditore per le clauso-  
le pertinenti della garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell al seguente recapito:  
Bushnell Germany GmbH  
European Service Centre  
Mathias-Brüggen-Str. 80  
D-50827 Köln  
GERMANY  
Tel: +49 221 995568-0  
Fax: +49 221 995568-20  
Questa garanzia dà specifici diritti legali.  
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.  
©2012 Bushnell Outdoor Products  
Le indicazioni ed il design sono soggetti a modifiche senza alcun  
preavviso Le indicazioni ed il design obbligo da parte del produttore.  
125  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche  
(Vigente presso i Paesi UE e altri Paesi europei  
con sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti)  
Il presente apparecchio componenti elettriche e/o elettroniche e non può pertanto  
essere smaltito come rifiuto domestico ordinario. Al contrario, dovrebbe essere  
smaltito presso punti di raccolta destinati al riciclaggio, in base alle istruzioni delle  
amministrazioni locali. Tale operazione non prevede alcun costo per l’utente.  
Qualora l’apparecchio dovesse contenere batterie (ricaricabili) sostituibili, anche  
queste devono essere prima rimosse e, laddove previsto, smaltite in conformità  
alle normative specfiche (cfr. altresì i commenti specifici nelle presenti istruzioni  
sull’unità).  
Per ulteriori informazioni su questa tematica, rivolgersi all’amministrazione locale,  
all’azienda incaricata della raccolta dei rifiuti o alla rivendita presso cui è stato  
acquistato l’apparecchio.  
126  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For further questions or additional information please contact:  
Bushnell Outdoor Products  
9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214  
(800) 423-3537 • www.bushnell.com  
©2012 B.O.P.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Computer Drive F5U271EA User Manual
Black Decker Iron X500 Series User Manual
Blanco Microwave Oven BMO280X User Manual
Bravetti Mixer EP595H User Manual
Briggs Stratton Automobile Parts 110700 User Manual
Broan Ventilation Hood QDE SERIES User Manual
Bush Hog Lawn Mower Subcompact Box Blades User Manual
Canon MP3 Player Accessories CB 920 User Manual
Casio Digital Camera EX H50 User Manual
Casio Watch WV200A1AV User Manual