Briggs Stratton Snow Blower 1695979 User Manual

Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Never attempt to make major repairs on the snowthrower  
unless you have been properly trained. Improper servicing  
of the snowthrower can result in hazardous operation,  
equipment damage, and voiding of the product warranty.  
WARNING  
U.S.A. Models: The engine exhaust from this product  
contains chemicals known to the State of California to  
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.  
Operation and Equipment Safety  
WARNING  
General Safety Warnings  
This snowthrower is only as safe as the operator. If it is  
misused, or not properly maintained, it can be dangerous.  
Remember: you are responsible for your safety and that  
of those around you.  
Read the Manual  
DANGER  
This snowthrower is capable of amputating hands and  
feet and throwing objects. Read and observe all the safety  
instructions in this manual. Failure to do so will result in  
death or serious injury.  
• Keep the area of operation clear of all persons, particularly  
small children and pets.  
• Thoroughly inspect the area where the snowthrower will be  
used and remove all doormats, sleds, boards, wires, and  
other foreign objects.  
• Do not operate the snowthrower without wearing adequate  
winter clothing.  
• Wear footwear that will improve footing on slippery surfaces.  
Use caution to avoid slipping or falling especially when  
operating the snowthrower in reverse.  
WARNING  
Read the operator's manuals before operating the  
machine. This machine can be dangerous if used  
carelessly.  
• Never operate the snowthrower without all guards, covers,  
shields, and other safety protection devices in place and  
working.  
• Never operate the nowthrower without good visibility or  
ght.  
• Disengage the auger while transporting.  
• Stop the engine whenever leaving the operating position.  
• Always be sure of your footing, and keep a firm hold on the  
handles. Walk, never run.  
• Do not clear snow across the face of slopes. Use extreme  
tion when changing direction on slopes. Do not attempt  
to clear steep slopes.  
• Stop the engine and remove the key before unclogging the  
impeller housing or discharge chute, and before mg  
repairs or adjustments.  
• When leaving the machine, remove the key.  
To reduce the risk of fire, keep the machine clean and free  
from spilled fuel, oil, and debris.  
Do not overload the machine capacity by attempting to clear  
snow too quickly.  
• Never operate the snowthrower at high transport speeds on  
slippery surfaces. Look behind the snowthrower and use  
care when operating in reverse.  
• Do not use the snowthrower on surfaces above ground level  
such as roofs of residences, garages, porches, or other such  
structures or buildings.  
• Operators should evaluate their ability to operate the  
snowthrower safely enough to protect themselves and others  
from injury.  
WARNING  
Read, understand, and follow all the instructios on the  
snowthrower and in the operator’s manefore  
operating this unit. Failure to observe thsafety  
instructions in this manual could result in death or  
serious injury.  
• Be thoroughly familiar with the controls and the proper use  
of the snowthrower.  
• Make sure you are properly trained before operating the  
snowthrower.  
• The snowthrower is intended to remove snow only. Do not  
use the snowthrower for any other purpose.  
• Know how to stop the unit and disengage the controls  
quickly.  
• Never allow anyone to operate the snowthrower without  
proper instruction.  
• Always follow the instructions in the operator’s manual, if  
the snowthrower will be stored for an extended period.  
Maintain or replace safety and instruction labels as  
necessary.  
• Do not carry passengers.  
• After striking a foreign object, shut OFF the engine,  
disconnect the cord on electric motors, thoroughly inspect  
the snowthrower for any damage, and repair the damage  
before restarting and operating the snowthrower.  
• If the snowthrower vibrates abnormally, shut OFF the engine.  
Vibration is generally a warning of trouble. See an authorized  
dealer if necessary for repairs.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• For models equipped with electric starting motors, disconnect  
the power cord after the engine starts.  
• Exercise extreme caution when operating on or crossing  
gravel drives, walks, or roads. Stay alert for hidden hazards  
or traffic.  
• If fuel is spilled, do not attempt to start the engine, but move  
the snowthrower away from the area of the spill, and avoid  
creating any source of ignition, until the fuel vapors have  
dissipated.  
• Do not over-prime the engine. Follow the engine starting  
instructions in this manual.  
• If the engine floods, set choke (if equipped) to OPEN/RUN  
position, move throttle (if equipped) to FAST position and  
crank until engine starts.  
• Run the machine a few minutes after throwing snow to  
prevent freeze-up of the collector/impeller.  
Fuel Handling  
When operating the equipment:  
WARNING  
• Do not tip the snowthrower at an angle which causes the  
fuel to spill.  
• Do not choke the carburetor to stop the engine.  
• Never run the engine with the air cleaner assembly (if  
equipped) or the air filter (if equipped) removed.  
• If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must  
be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion.  
Fuel and its vapors are extremely flammable and  
explosive. Always handle fuel with extreme care.  
Failure to observe these safety instructions can cause a  
fire or explosion which could result in severe burns or  
death.  
When adding fuel:  
• Never add fuel to a running engine or to a hot engine.  
When transporting equipment:  
Turn off engine and let cool at least 2 minutes before  
removing the fuel cap and adding fuel.  
• Fill fuel tank outdoors or in a well ventilated area.  
• Never fill containers inside a vehicle or on a truck or trailer  
bed with a plastic liner. Always place containers on the  
ground, away from your vehicle, before filling.  
• When practical, remove gas-powered equipment from the  
truck or trailer and refuel it on the ground. If this is
possible, then refuel such equipment on a trailer wi
portable container, rather than from a gasoline dispenser  
nozzle.  
Transport with fuel tank EMPTY, or with fuel shut-off valve  
OFF.  
When storing gasoline or equipment with fuel in the tank:  
Gasoline is highmmable and its vapors are explosive.  
Fumes may travel to a distant ignition source and an  
explosion and/or fire may result.  
• Handle gasoline carefully. Never store a unit, with fuel in the  
tank, indoors in a poorly ventilated enclosure where fuel  
umes could reach an open flame, spark, or pilot light, such  
a furnace, water heater, or clothes dryer.  
Store away from furnaces, stoves, water heaters, or other  
appliances that have pilot light or other ignition source  
because they can ignite fuel vapors.  
• Keep the nozzle in contact with the rim of the fuel tank or  
container opening at all times, until refueling is complete.  
Do not use a nozzle lock-open device.  
• Replace gasoline cap securely and allow spilled fuel  
evaporate before starting the engine.  
Moving Parts  
• Do not overfill the fuel tank. To allow for xpansion of  
gasoline, do not fill above the bottom of the fuel tank neck.  
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat,  
and other ignition sources.  
DANGER  
Keep hands, feet, and clothing away from rotating parts.  
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair,  
clothing, or accessories.  
• Check fuel lines, cap, and fittings frequently for cracks or  
leaks. Replace if necessary.  
• Use an approved fuel container.  
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.  
• If fuel is spilled on clothing, change clothing immediately.  
Failure to observe these safety instructions will result in  
traumatic amputation or severe laceration.  
• Whenever cleaning, repairing, or inspecting the snowthrower,  
make sure the engine is OFF, the engine key is removed,  
and all moving parts have stopped.  
When starting the engine:  
• Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep  
clear of the discharge opening at all times.  
• Never operate the snowthrower without proper guards, and  
other safety devices in place and working.  
• Never leave the snowthrower unattended while engine is  
running. Always disengage the auger and traction controls,  
stop engine, and remove keys.  
• Ensure that spark plug, muffler, fuel cap, and air cleaner (if  
equipped) are in place and secured.  
• Do not crank the engine with the spark plug removed.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Keep all loose clothing away from the front of the  
snowthrower and auger. Scarves, mittens, dangling  
drawstrings, loose clothes, and pants can quickly become  
caught in the rotating device and amputation will occur. Tie  
up long hair and remove jewelry.  
• Run the machine a few minutes after discharging snow to  
prevent freeze-up of the collector/impeller.  
• Use extra care when approaching blind corners, shrubs,  
trees, or other objects that may obscure vision. Children may  
be present.  
Engine Safety  
WARNING  
• Disengage power to the collector/impeller when snowthrower  
is transported or not in use.  
Safe operation of the snowthrower requires the proper  
care and maintenance of the engine. Failure to observe  
the safety instructions in this manual could result in death  
or serious injury.  
Thrown Objects  
• Disengage all clutches and shift into neutral before starting  
the engine.  
• Let the engine adjust to outdoor temperature before starting  
to clear snow.  
• Use extension cords and receptacles as specified by the  
manufacturer for all units with electric drive motors or electric  
starting motors.  
• Use a grounded three-wire plug-in for all snowthrowers  
equipped with electric drive motors or electric starting motors.  
WARNING  
Objects can be picked up by the auger and thrown from  
the chute. Never discharge snow toward bystanders or  
allow anyone in front of the snowthrower. Failure to  
observe these safety instructions could result in death  
or serious injury.  
• Always wear safety glasses or eye shields during operation,  
and while performing an adjustment or repair to protect eyes  
from foreign objects that may be thrown from the machine.  
• Always be aware of the direction the snow is being thrown.  
Nearby pedestrians, pets, or property may be harmed by  
objects being thrown.  
• Be aware of your environment while operating the  
snowthrower. Running over items such as, gravel, doormats,  
newspapers, toys, and rocks hidden under snow, can all be  
thrown from the chute or jam in the auger.  
WARNING  
ickback hazard  
Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull  
your hand and arm toward the engine faster than you can  
let go. Broken bones, fractures, bruises, or sprains could  
result.  
When starting engine, pull the starter cord slowly until  
reance is felt and then pull rapidly to avoid kickback.  
• Use extreme caution when operating on or crossing gravel  
drives, walks, or roads.  
• Adjust the collector housing height to clear gravel or crushed  
rock surface.  
• Never operate the snowthrower near glass enclosure
automobiles, window wells, drop-offs, and the like witt  
proper adjustment of the discharge chute angle
• Familiarize yourself with the area in which lan to operate  
the snowthrower. Mark off boundaries of alkways and  
driveways.  
Carbon Monoxide  
WARNING  
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless,  
poison gas.  
Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting,  
or death.  
Children  
• Start and run the engine outdoors.  
• Do not run the engine in an enclosed area, even if doors and  
windows are open.  
WARNING  
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to  
the presence of children. Children are often attracted to  
the unit and the operating activity. Never assume that  
children will remain where you last saw them.  
Ignition Source  
WARNING  
• Keep children out of the area during operation. Children are  
often attracted to the equipment. Be mindful of all persons  
present.  
• Be alert and turn the unit off if children enter the area.  
• Never allow children to operate the unit.  
Starting the engine creates sparking.  
Sparking can ignite nearby flammable gasses.  
Explosion and fire could result.  
• If there is natural gas or LP gas leakage in the area, do not  
start the engine.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Do not use pressurize starting fluids because their vapors  
are flammable.  
• Only authorized service locations should be utilized for major  
service and repair requirements.  
• Use only attachments and accessories approved by the  
factory, or equivalent, (such as wheel weights,  
counterweights, or cabs).  
• Never attempt to make any adjustments while the engine is  
running (except when specifically recommended by the  
factory).  
Hot Surfaces  
WARNING  
Running the engine produces heat. Engine parts,  
especially the muffler, become extremely hot.  
• Always refer to the operator's manual for important details  
if the snowthrower is to be stored for an extended period of  
time.  
Failure to observe these safety instructions could result  
in severe thermal burns on contact.  
• Never touch a hot engine or muffler. Allow muffler, engine  
cylinder, and fins to cool before touching.  
• Remove debris from muffler area and cylinder area.  
• Install and maintain in working order a spark arrester before  
using equipment on forest-covered, grass-covered, or  
brush-covered unimproved land.  
Safety Decals  
Before operating your unit, read the safety decals. The cautions  
and warnings are for your safety. To avoid a personal injury or  
damage to the unit, understand and follow all the safety decals.  
U.S.A. Models: It is a violation of California Public Resource  
Code Section 4442 to use or operate the engine on or near  
any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land  
unless the exhaust system is equipped with a spark arrester  
meeting any applicable local or state laws. Other states or  
federal areas may have similar laws.  
WARNING  
If any safety decals become worn or damaged, and cannot  
be read, order replacement decals from your local dealer.  
1
Maintenance and Storage  
WARNING  
This snowthrower must be properly maintained to ure  
safe operation and performance. Failure to observthe  
safety instructions in this manual could result in death  
or serious injury.  
• When performing any maintenance or repairs on the  
snowthrower, shut OFF the engine, wait for all moving parts  
to stop, and remove the engine key to prevent some
from accidently starting the engine.  
• Check shear bolts and other hardware at uent intervals  
for proper tightness to be sure the snowtwer is in safe  
working condition.  
• Keep nuts and bolts tight and keep snowthrower in good  
condition.  
• Never tamper with safety devices. Check their proper  
operation regularly and make necessary repairs if they are  
not functioning properly.  
A
B
Chute Danger  
Decal  
Auger Danger  
Decal  
(large-frame  
models)  
• Components are subject to wear, damage, and deterioration.  
Frequently check components and replace with  
recommended parts, when necessary.  
• Check control operation frequently. Adjust and service as  
required.  
C
Auger Danger  
Decal  
(small-frame  
models)  
• Use only factory authorized replacement parts, or equivalent,  
when making repairs.  
• Always comply with factory specifications on all settings and  
adjustments.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety System Tests  
Safety System Test (units with Free Hand  
control)  
Determining Which Test to Use  
Models with Free Hand™ Control: After engaging the traction  
control (left hand) and auger control (right hand), Free Hand  
allows the operator to release the auger control, and for the auger  
control to remain engaged until the traction control is released.  
Free Hand models have the icon set shown in Figure 2 on the  
dashboard.  
WARNING  
Amputation hazard  
This snowthrower is equipped with several mechanical safety  
systems designed to keep the operator safe while using the  
unit. Check the operation of these systems regularly using the  
safety system tests listed. If the unit fails to operate as  
described, DO NOT operate it. See your authorized dealer for  
service immediately.  
2
Test 1 - Auger/Impeller Control  
With the engine running:  
• Press down on the auger control lever. (The auger/impeller  
should rotate)  
• Release the auger control lever. (The auger/impeller should  
stop within 5 seconds)  
Models without Free Hand Control: On units without Free  
Hand, the auger and traction controls operate independently,  
and the Free Hand icon set is not found on the dashboard.  
Test 2 - Traction Drive Control  
With the engine running and speed control in 1st gear:  
Please select the appropriate Safety System Test for your unit.  
Press down on action control lever. (The unit should  
move forward)  
• Release the traction control lever. (The unit should stop)  
Safety System Test (units without Free  
Hand control)  
Test 3 - Free Hand Control  
Withe engine running:  
WARNING  
ngage the auger and traction control levers, then release  
the auger control lever. (Both controls should remain  
engaged)  
• Next, release the traction control lever. (Both controls  
should release)  
Amputation hazard  
This snowthrower is equipped with several mechanical safety  
systems designed to keep the operator safe while using the  
unit. Check the operation of these systems regularly usie  
safety system tests listed. If the unit fails to operate as  
described, DO NOT operate it. See your authorized eaer for  
service immediately.  
Test 1 - Auger/Impeller Control  
With the engine running:  
• Press down on the auger control lever. (The auger/impeller  
should rotate)  
• Release the auger control lever. (The auger/impeller should  
stop within 5 seconds)  
Test 2 - Traction Drive Control  
With the engine running and speed control in 1st gear:  
• Press down on the traction control lever. (The unit should  
move forward)  
• Release the traction control lever. (The unit should stop)  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Location  
Icon  
Description  
Features and Controls  
Engine Features and Controls  
For engine features and controls, please refer to the engine  
operator's manual.  
F
Free Hand™ Control (if equipped)- After  
engaging the traction control (left hand) and  
auger control (right hand), allows the  
operator to release the auger control lever  
to use other controls.  
G
Traction Control Lever - Used to propel  
snowthrower forward or reverse. Push down  
to engage, release to disengage. See also,  
"Free-Hand Control".  
Snowthrower Features and Controls  
3
H
I
Deflector Control - In-Dash (if equipped)  
- Used to control the angle of the deflector  
(up or down).  
Deflector Control - Manual (if equipped)  
- Used to control the angle of the deflector  
(up or down).  
J
K
Deflector Control - Electric (if equipped)  
- Used to control the angle of the deflector  
(up or down).  
Easy Turn™ Traction Control (if  
equipped) - When engaged, allows the  
operator to release one drive wheel, but  
allows the other wheel to continue driving  
for easy turning.  
L
M
N
Grip Warmer Switch (if equipped) - Used  
to warm the hand grips (high, off, low).  
-
-
Clean-Out Tool - Used to remove snow and  
debris from the discharge chute and the  
auger housing.  
Skid Shoes - Used to adjust the ground  
clearance of the auger housing.  
Location  
Icon  
Description  
A
Auger Control Lever - Used to engagnd  
disengage the auger and impr. To  
engage, push down. To sengge, release.  
B
Speed Select Lever - Allows the operator  
to select forward and reverse speeds. To  
shift, move speed select lever to desired  
position.  
NOTE: Do not move speed select lever  
while Traction Control is engaged. This  
may result in severe damage to the drive  
system.  
3
2
1
R1  
R2  
C
D
E
Chute Rotation Crank - In-Dash (if  
equipped)- Used to rotate the discharge  
chute to the left or right.  
Chute Rotation Crank - Lefthand Crank  
(if equipped)- Used to rotate the discharge  
chute to the left or right.  
Chute Rotation Switch - Electric (if  
equipped)- Used to rotate the discharge  
chute to the left or right.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Operation  
Before Operating the Snowthrower  
DANGER  
Toxic fume hazard  
Engines give off carbon monoxide, an odorless, colorless,  
poison gas.  
WARNING  
Read the operator's manual before operating the machine.  
This machine can be dangerous if used carelessly.  
Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting,  
or death.  
• Never operate the snowthrower without all guards, covers,  
and shields in place.  
• Start and run the engine outdoors.  
• Stop the engine whenever leaving the operating position.  
• Do not start or run the engine in an enclosed area, even if  
doors and windows are open.  
• Remove the key before unclogging the impeller housing  
or discharge chute, and before making repairs or  
adjustments.  
WARNING  
Thrown objects hazard  
• When leaving the machine, remove the key.  
To reduce the risk of fire, keep the machine clean and free  
from spilled fuel, oil, and debris.  
This machine is capable of throwing objects that could injure  
bystanders, or cause damage to buildings.  
• On electric start models, disconnect the extension cord  
before operating.  
• Be sure to check the engine oil level before starting the  
engine. See the engine operator's manual for oil  
recommendations.  
Be sure the operating area is clear of bystanders. Never direct  
the discharge toward anyone, or toward buildings or cars.  
1. Start the engine. Please refer to the engine operator's manual  
for engine information.  
Rotate the chute ion crank (C or D, Figure 3) or use the  
chute rotation switch (E) to set the direction of the discharge  
chute.  
3. Models with manual defector adjustment: Loosen the  
wingnut securing the chute deflector (I). Raise the deflector  
o throw snow further. Set the defector to the desired position  
tighten the wingnut.  
Operating the Snowthrower  
DANGER  
Amputation hazard  
The discharge chute contains a rotating impeller to throw  
snow. Fingers can quickly become caught in the impeller.  
Never clear or unclog the discharge chute with your  
hands. Always use a clean-out tool.  
Models with in-dash deflector control lever: Use the  
deflector control lever (H) to move the deflector up or down.  
Raise the deflector to throw snow further.  
Failure to observe these safety instructions will resin  
traumatic amputation or severe laceration.  
Models with electric deflector control: Use the deflector  
control switch (J) to move the deflector up or down. Raise  
the deflector to throw snow further.  
Hand contact with the rotating impeller inside the dicharge  
chute is the most common cause of injury aiated with  
snowthrowers. Never use your hands to clean out the discharge  
chute.  
4. Use the speed select lever (B) to select the forward or  
reverse drive speed. Use lower speeds when clearing wet,  
heavy snow. Use higher speeds for light snow or  
transporting.  
To safely clear a clogged discharge chute, follow these  
instructions:  
1. Shut OFF the engine.  
NOTE: Always set engine speed to FAST (full throttle).  
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller blades have  
stopped rotating.  
3. Always use a clean-out tool, not your hands.  
5. Fully press the auger control lever (A) to engage the auger.  
Release the lever to stop the auger.  
6. Fully press and hold the traction control lever / Free Hand  
control (F/G) to engage the traction drive and begin moving  
the snowthrower. To stop, release the lever.  
NOTE: Always release the traction control lever before changing  
speeds.  
7. On models equipped with Free Hand controls, when both  
the auger (A) and traction control levers (F) are pressed, the  
Free Hand control is activated. This allows you to release  
the auger control lever (A) to use other controls. The auger  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
will continue to rotate until the traction control lever/Free  
Hand control lever is released.  
8. If desired, if equipped, use the grip warmer switch (L) to turn  
on the heated hand grips.  
Wheel Release - Lock Knob (if equipped)  
Some models are equipped with a drive wheel release that allows  
you to disengage one of the drive wheels, for easier transporting  
of the unit with the engine off.  
Models with Traction Lock Knob: Wheels equipped with a  
traction lock knob (A, Figure 6) can be completely released by  
pulling the knob out away from the wheel until the locking pin is  
disengaged from the wheel. Then rotate the knob so the pin does  
not re-engage the wheel. Reverse this process to engage the  
drive wheel.  
Stopping the Snowthrower  
1. Release the auger control lever (A, Figure 3).  
2. Release the traction control lever (F).  
3. Stop the engine. Please refer to the engine operator's manual  
for engine instructions.  
6
Easy Turn™ Traction Control (if equipped)  
For easy turning when using the snowthrower, squeeze the Easy  
Turn traction control lever (Figure 4).  
NOTE: The Easy Turn will be more difficult to activate under a  
heavy load. Activate the level before beginning a turn.  
4
Wheel Release - Lock Pins (if equipped)  
Wheels equipped with a traction lock pin (A, Figure 7) can be  
completely released by removing the pin and installing it in the  
outer axle hole. Reverse this process to engage the drive wheel.  
7
Engaging the Easy Turn traction control lever releases one of  
the traction wheels, but allows the other wheel to continue g.  
Releasing the Easy Turn traction control lever automcally  
engages both drive wheels for full traction (Figure 5)
5
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
Deflector Adjustment  
Chute Rotation Adjustment  
8
9
A. Manual Deflector Control (if equipped)  
A. lectric Chute Rotation Control (if equipped)  
Loosen the deflector knob (A, Figure 8), adjust the deflector to  
Whe engine is running, press either side of the chute rotation  
the desired position, and then tighten the knob to secure. Raise itch (A, Figure 9) to rotate the chute left or right.  
the deflector to throw snow further.  
B. In-Dash Chute Rotation Control (if equipped)  
B. Electric Deflector Control (if equipped)  
While the engine is running, press either side of the flector  
control switch (B, Figure 8) to move the deflectup nd down.  
Raise the deflector to throw snow further.  
Locate the in-dash chute rotation crank (B, Figure 9). Rotate the  
crank to rotate the chute.  
C. Lefthand Crank Chute Rotation Control (if  
equipped)  
C. In-Dash Deflector Control (if equipped)  
Move the deflector control lever (C, Figure 8) forward or  
backward to raise and lower the deflector. Raise the deflector  
to throw snow further.  
Locate the lefthand chute rotation crank (C, Figure 9) Rotate the  
crank to rotate the chute.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Filling the Fuel Tank  
Please refer to the engine operator's manual for information  
about filling the fuel tank, and for fuel recommendations.  
WARNING  
Thrown objects hazard  
Objects such as gravel, rocks, or other debris, if struck by the  
impeller, may be thrown with sufficient force to cause personal  
injury, property damage, or damage to the snowthrower.  
Clearing a Clogged Discharge Chute  
DANGER  
Amputation hazard  
Be sure to set the skid shoes at the proper height to maintain  
ground clearance for the type of surface being cleared.  
The discharge chute contains a rotating impeller to throw  
snow. Fingers can quickly become caught in the impeller.  
Never clear or unclog the discharge chute with your  
hands. Always use a clean-out tool.  
This snowthrower is equipped with two height adjust skids,  
secured to the outside of the auger housing. These elevate the  
front of the snowthrower.  
When removing snow from a hard surface area such as a paved  
driveway or walk, adjust the skids up to bring the front of the  
snowthrower down.  
Failure to observe these safety instructions will result in  
traumatic amputation or severe laceration.  
Hand contact with the rotating impeller inside the discharge  
chute is the most common cause of injury associated with  
snowthrowers. Never use your hands to clean out the discharge  
chute.  
When removing snow from rock or uneven construction, raise  
the front of the snowthrower by moving the skids down. This will  
help to prevent rocks and other debris from being picked up and  
thrown by the augers.  
1. Determine how much clearance you want between the  
scraper bar at the bottom of the auger housing and the  
ground. If clearing a gravel surface, enough ground  
clearance is needto prevent the unit from picking up rocks.  
To safely clear a clogged discharge chute, follow these  
instructions:  
1. Shut OFF the engine.  
2. Wait 10 seconds to be sure the impeller blades have  
stopped rotating.  
3. Always use a clean-out tool, not your hands.  
Place a block equo the desired ground clearance under  
the scraper bar.  
3. Loosen he skid shoe mounting nuts (A, Figure 11) and push  
the skid shoe (B) down until it touches the ground. Re-tighten  
mounting nuts.  
A clean-out tool (A, Figure 10) is provided with the unit.  
10  
11  
Skid Shoe Height Adjustment  
4. Set the skid shoe on the other side at the same height.  
DANGER  
Amputation hazard  
Off-Season Storage  
The discharge chute contains a rotating impeller to throw snow.  
Fingers can quickly become caught and traumatic amputation  
or severe laceration will result. Hand contact with the rotating  
impeller inside the discharge chute is the most common cause  
of injury associated with snowthrowers.  
If the unit will be stored for 30 days or more at the end of the  
season, the following steps are recommended to prepare it for  
storage. Always refer to the operator's manual for important  
details if the unit is to be stored for an extended period.  
Please refer to the engine operator's manual for engine storage  
information.  
Turn the engine OFF, wait for all moving parts to stop, and  
remove the engine key before performing any maintenance or  
repairs.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
NOTE: Fuel must be removed or treated to prevent gum deposits  
from forming in the tank, filter, hose, and carburetor during  
storage.  
WARNING  
Fire and explosion hazard  
Gasoline is highly flammable and its vapors are explosive.  
Fumes may travel to a distant ignition source and an explosion  
and/or fire may result.  
Handle gasoline carefully. Never store the unit, with fuel in the  
tank, indoors or in a poorly ventilated enclosure where fuel  
fumes could reach an open flame, spark, pilot light, such as a  
furnace, water heater, or clothes dryer.  
• Thoroughly clean the unit.  
• Lubricate all lubrication points (see Maintenance section).  
• Make sure all nuts, bolts, and screws are securely fastened.  
Inspect all visible moving parts for damage, breakage, and  
wear. Replace if necessary.  
Touch up all rusted or chipped paint surfaces; sand lightly  
before painting.  
• Cover the bare metal parts of the snowthrower housing  
auger, and the impeller with rust preventative.  
• If possible, store your unit indoors and cover it to give  
protection from dust and dirt.  
• If the machine must be stored outdoors, cover with a heavy  
tarpaulin.  
To Return to Service:  
• Fill the fuel tank with a fresh fuel.  
• Make sure all fasteners are tight.  
• Make sure all guards, shields, and covers are in place.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Maintenance  
12  
Maintenance Schedule  
Before Each Use  
Check engine oil level  
Perform Safety System Test  
Every 8 Hours or Daily  
Check engine oil level  
Every 25 Hours or Annually  
Lubricate control lever linkage  
Lubricate the auger assembly  
Lubricate the discharge chute rotation gear and deflector  
Lubricate the drive system hex shaft with 5w-30 synthetic motor oil, and  
chains with grease  
Every 50 Hours or Annually  
Check muffler and spark arrester (if equipped)  
Check tire pressure  
Engine Maintenance  
For engine maintenance schedules and procedures, please refer  
to the engine operator's manual.  
Control Lever Linkage Lubrication  
Check the function of the Free Hand control (A, Figure 12). The  
controls should function as described in the Operation section.  
Auger Assembly Lubrication  
Lubricate Auger Gear Box  
The auger gear box is lubricated at the factory and should not  
require additional lubrication. If additional lubricant is required,  
uscolor of the remaining grease to determine what type of  
lubrint to add. If the grease is white in color, add Lubriplate  
132 Grease or equivalent. If the grease is brown in color, add  
EP1 lithium grease. A gearbox lubricant capacity is 3-1/4 ounces,  
(92 grams).  
WARNING  
Amputation hazard  
It is critical for safe operation of the unit that the controls  
disengage when released. Under no circumstances should  
the unit be used if the controls do not function properly. See  
Safety Systems Tests to confirm correct operation.  
Check the auger gear box grease level once per year. Using a  
piece of wire as a dipstick, remove the filler plug (A, Figure 13)  
and check to confirm the presence of grease in the gearbox. If  
grease is visible, do not add. If grease is not visible add the  
required lubricant.  
Lubricate the linkage for the Free Hand control, speselect  
control, and Easy Turn/Easy Steer control even operating  
hours, or as necessary to ensure safe operatn.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Hex Shaft and Chain Lubrication  
13  
NOTICE  
Do not allow grease or oil to contact the rubber friction wheel  
or the disc drive plate. If the disc drive plate or friction wheel  
come in contact with grease or oil damage to rubber friction  
wheel will result.  
If grease or oil comes into contact with the disc drive plate or  
friction wheel, make sure to clean plate and wheel thoroughly  
with an alcohol based solvent.  
1. Position speed select lever in the first forward gear.  
2. Drain fuel to an approved container.  
WARNING  
Fire and explosion hazard  
Gasoline is highly flammable and its vapors are explosive.  
Lubricate Auger Shaft Fittings  
Drain gasoline outdoors, away from fire and other ignition  
sources. Wipe up any spills immediately. Do NOT allow open  
flame, smoking, or matches in the area.  
Using a grease gun, lubricate the auger shaft fittings (B, Figure  
13) every 25 operating hours, or once per season. Each time a  
shear bolt or pin (C) is replaced, the auger shaft MUST be  
greased.  
3. Stand the snowthrower up on the auger housing end.  
For storage or when replacing shear bolts or pins, remove the  
shear bolts or pins (C), lubricate the shaft fittings (B), and rotate  
the augers several times to distribute the grease. Reinstall the  
shear bolts or pins when complete.  
NOTE: When the crankcase is filled with oil, do not leave the  
wthrower standinon the auger housing for an extended  
pod of time.  
4. Remove the bottom panel.  
5. Lubricate the chains (A, Figure 15) with grease.  
NOTE: Some models are not equipped with grease fittings and  
are exempt from these requirements.  
15  
Discharge Chute and Deflector Lubrication  
Lubricate the chute rotation gear (Figure 14) with grease, and  
the deflector mechanism with automotive type oil every twenty  
five operating hours.  
Where an oil can is pictured, lubricate with engine oil. Whea  
grease gun is pictured, lubricate with lithium grease
14  
6. Wipe the hex shaft (B) with 5W30 synthetic motor oil, before  
storage and at the beginning of each season.  
7. Install the bottom panel.  
Traction Cable Inspection  
The cables are adjusted at the factory and no adjustment should  
be necessary. However, if the cables have become stretched or  
are sagging, adjustment will be necessary. Please see your  
dealer for this adjustment.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Traction Drive Belt Adjustment  
The traction drive belt is under constant spring tension and does  
not require any adjustment. If the traction drive belt is slipping,  
see your authorized dealer.  
17  
Speed Control Rod Adjustment  
If the speed control rod requires adjustment, see an authorized  
dealer.  
Easy Turn™ Cable Adjustment  
If the Easy Turn cable has stretched, the gears will not disengage  
when the control lever is activated. Adjust the cable using the  
following procedure.  
1. Turn the engine off and remove the key.  
2. Loosen the jam nut (A, Figure 16).  
2. To adjust, loosen the nut (C) by holding the adjusting flats  
(D) and turning the nut. Then, turn the adjusting flats and  
hold the adjustment screw (E). The adjustment screw is a  
Phillips screw and the head can be held or turned by inserting  
a screwdriver through the spring (F).  
16  
3. Hold the adjusting flats and tighten the nut.  
4. To ensure that the auger does not engage unless the control  
is fully depressed, please perform the Safety System Tests.  
The auger must stop within 5 seconds of the control  
being released
Determine Which Shear Bolt/Pin System  
You Have  
Please refer to the Illustrated Parts List to determine if your unit  
reqes a shear bolt or shearbolt and spacer combination.  
DANGER  
Amputation hazard  
The discharge chute contains a rotating impeller to throw snow.  
Fingers can quickly become caught and traumatic amputation  
or severe laceration will result. Hand contact with the rotating  
impeller inside the discharge chute is the most common cause  
of injury associated with snowthrowers.  
3. Turn the adjustment nut (B) to lengthen or shortethe cable.  
The cable should be tightened until all slaremoved from  
the lever. However, it must not engage the asy Turn without  
depressing the control lever.  
4. Tighten the jam nut (A).  
Turn the engine OFF, wait for all moving parts to stop, and  
remove the engine key before performing any maintenance or  
repairs.  
Auger Cable Adjustment  
WARNING  
Amputation hazard  
Shear Pin Replacement  
Augers are secured to the auger shaft with special pins that are  
designed to break if an object becomes lodged in the auger  
housing. Use only factory spec, or equivalent, shear pins.  
1. Turn off the engine and wait for all moving parts to stop.  
Over-tighten the auger cable may cause the auger drive to  
engage without depressing the auger drive control.  
Follow the adjustment procedure to ensure the cable is not  
over-tightened.  
2. Remove the existing shear pin.  
3. Lubricate the auger grease fittings and rotate the auger to  
lubricate the auger shaft.  
1. With the auger control lever released, the hook (A, Figure  
17) should barely touch the lever (B) without raising it. There  
can be a maximum of 1/32" (0.8 mm) clearance.  
NOTE: Some models are not equipped with grease fittings and  
are exempt from this step.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
4. Align the shear pin holes. Install the new shear pin (A, Figure  
18) through the auger shaft (C). Secure with a cotter pin (B).  
Shear Bolt and Spacer Replacement  
Augers are secured to the auger shaft with special bolts that are  
designed to break if an object becomes lodged in the auger  
housing. Use only factory spec, or equivalent, shear bolts.  
1. Turn off the engine and wait for all moving parts to stop.  
18  
2. Remove the existing shear bolt.  
3. Lubricate the auger grease fittings. Spin the auger to  
lubricate the auger shaft.  
4. Align the bolt and spacer holes. Install the new shear bolt  
(A, Figure 20), spacer (B), through the auger shaft (C).  
Secure with the locknut (D).  
20  
Shear Bolt Replacement  
1. Turn off the engine and wait for all moving parts to stop.  
2. Remove the existing shear bolt.  
3. Lubricate the auger grease fittings. Spin the auger to  
lubricate the auger shaft.  
4. Align the bolt holes. Install the new shear bolt (A, Figure 19)  
through the auger shaft (B). Secure with the locknut (C).  
19  
Checking Tire Pressure  
Tire pressure should be checked periodically. Recommended  
tire pressure varies by tire manufacturer. A good rule of thumb  
is to inflate the tire up to, but not exceeding, the "Max Inflation"  
stamped on the side-wall of the tire.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
     
Troubleshooting  
Troubleshooting Chart  
Perform the inspection or repair as indicated in the Troubleshooting Chart.  
Problem  
Look for  
Remedy  
Auger does not stop within 5 seconds after right  
control lever is released.  
Free Hand control (if equipped) is ACTIVE.  
Release both auger control and Free Hand control (if  
equipped) to stop auger.  
Auger drive belt out of adjustment.  
Auger belt guide out of adjustment.  
See authorized dealer.  
See authorized dealer.  
Discharge chute or deflector does not work (electric). Electrical failure.  
See authorized dealer.  
Discharge chute or deflector does not work  
(remote-manual).  
Discharge chute or deflector out of adjustment or  
needs lubrication.  
Adjust and/or lubricate control linkage.  
Drive fails to move snowthrower at slow speeds.  
Engine fails to start.  
Traction control out of adjustment.  
Key is in OFF position.  
See authorized dealer.  
Set key to ON position.  
Failure to prime a cold engine.  
Press primer button twice and restart.  
Turn valve to OPEN position.  
Fuel shut-off valve, if equipped, is in CLOSED  
position.  
Out of fuel.  
Fill fuel tank.  
Choke OFF - cold engine.  
Engine flooded.  
Turn choke ON, set throttle to FAST.  
Move the choke to OPEN/RUN position, move throttle  
to FAST position, and crank until the engine starts.  
No spark.  
See authorized dealer.  
Engine starts hard or runs poorly.  
Excessive vibration.  
Water in fuel, or old fuel.  
tank. (Dispose of fuel at an authorized  
dous waste facility.) Fill with fresh fuel.  
Spark plug faulty, fouled, or gapped improperly.  
Fuel cap vent is blocked.  
See authorized dealer.  
Clear vent.  
Loose parts omaged impeller.  
Stop engine immediately. Tighten all hardware. If  
vibration continues, have the unit serviced by an  
authorized dealer.  
Snowthrower does not stop when traction control lever Traction control out of adjustme
is released.  
See authorized dealer.  
Scraper bar does not clean hard surface.  
Unit fails to propel itself.  
Skid shoes and scraper broperly adjusted.  
Raise or lower skid shoes and scraper bar.  
Replace drive belt. See authorized dealer.  
See authorized dealer.  
Drive belt loose or damaged.  
Incorrect adjustf traction drive cable.  
Worn or dged frction disc.  
Replace friction disc. See authorized dealer.  
See authorized dealer.  
Unit fails to discharge snow.  
Adrive belt loose or damaged.  
Aer control cable not adjusted correctly.  
Adjust auger control cable. Refer to Maintenance  
section of this manual.  
Broken shear pin or shear bolt.  
Discharge chute clogged.  
Replace shear pin or bolt. Refer to Maintenance  
section of this manual , or see an authorized dealer.  
Stop engine immediately. Always use the clean-out  
tool to clear a clogged discharge chute, not your  
hands. Clean discharge chute and inside of auger  
housing. Refer to Discharge Chute Warning in the  
Operator Safety section.  
Foreign object lodged in auger.  
Stop engine immediately. Always use the clean-out  
tool to clear a clogged chute, not your hands. Remove  
object from auger. Refer to WARNINGS in the  
Operator Safety section.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Produits couverts par ce manuel  
Les produits suivants sont couverts dans ce manuel :  
Symboles de sécurité et mots indicateurs  
1695979, 1695984, 1695985, 1695986, 1695987, 1695988,  
1696000, 1696001, 1696002, 1696003, 1696004, 1696005,  
1696006, 1696007, 1696024, 1696025, 1696026, 1696028,  
1696029, 1696030, 1696080, 1696081, 1696082, 1696083,  
1696123, 1696125  
Le symbole d’alerte de sécurité  
indicates a potential  
personal injury hazard. Un mot-indicateur (DANGER,  
AVERTISSEMENT ou MISE EN GARDE) est utilisé avec le  
symbole d’alerte pour indiquer la probabilité ou la gravité du  
danger. Un symbole de danger peut être utilisé pour représenter  
le type de danger. Le mot-indicateur AVIS est utilisé pour faire  
référence aux conditions d’utilisation non associées à des  
dommages corporels.  
Table des matières :  
DANGER indique un danger qui, si non évité, résultera à  
la mort ou blessure grave.  
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité,  
peut résulter à la mort ou blessure grave.  
MISE EN GARDE indique un danger qui, si non évité, peut  
résulter à une blessure mineure.  
© 2011 Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI,  
États-Unis. Tous droits réservés.  
REMARQUE conditions d’utilisations non associées à des  
dommages corporels.  
Les images de ce document sont des illustrations destinées à  
renforcer les instructions qui les accompagnent. Votre machine  
peut être différente de celle illustrée sur les images. GAUCHE  
et DROIT Correspondent à la position de l’utilisateur.  
Symboles de danger pour les souffleuses  
à neige à deux temps  
Symbole  
Signification  
Symbole  
Signification  
Sécurité de l'opérateur  
Avertissement concernant la goulott
d'éjection  
Informaions de sécurité  
sur les dangers pouvant  
povoquer des  
Lire et comprendre le  
manuel de l’utilisateur avant  
d’utiliser ou d’entretenir la  
machine.  
dommages corporels.  
Danger d’amputation -  
turbine rotative.  
Lire le manuel de l’utilisateur  
avant d'effectuer une  
réparation ou de l'entretien.  
DANGER  
Danger d’amputation  
Danger d’amputation -  
turbine rotative.  
Danger d’amputation -  
tarière rotative  
Le conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pr  
éjecter la neige. Les doigts peuvent facilement êe prises  
dans l'impulseur. Ne débouchez ou ne dgez jamais  
le conduit d'éjection avec vos mains. Utiliez toujours un  
outil de nettoyage.  
Danger d’amputation -  
ne pas toucher les  
parties mobiles.  
Danger de projection  
d’objets.  
Risque d’incendie.  
Danger d'explosion.  
La faillite d'observer ces instructions de sécurité résultera  
à une amputation traumatique ou dilacératon grave.  
Danger de décharge  
éléectrique.  
Danger de fumées toxiques.  
Le contact des mains avec la turbine rotative dans la goulotte  
d'éjection est la cause la plus courante de blessure associée  
aux souffleuses à neige. N’utilisez jamais vos mains pour curer  
la goulotte d’éjection.  
Danger de surface  
chaude.  
Protection des oreilles  
recommandée pour une  
utilisation prolongée.  
Pour déboucher en toute sécurité une goulotte d'éjection  
obstruée, suivre ces instructions :  
1. Arrêter le moteur.  
2. Attendre 10 secondes pour s'assurer que les lames de la  
turbine se sont arrêtées de tourner.  
Garder une distance de  
sécurité.  
Retirer la clé avant  
d’effectuer des réparations  
ou de l’entretien.  
Tenir les enfants à  
distance.  
Danger d’effet de recul.  
3. Utilisez toujours un outil de nettoyage, non vos mains.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
• S'assurer d'être bien entraîné avant de faire fonctionner la  
souffleuse à neige.  
Avertissements locaux  
• Savoir arrêter la machine et débrayer rapidement les  
commandes.  
• Ne jamais laisser une autre personne faire fonctionner la  
souffleuse à neige sans surveillance.  
Toujours suivre les instructions du manuel de l’utilisateur au  
cas où la souffleuse de neige aurait été remisée pendant  
une période prolongée. Prendre soin des étiquettes de  
sécurité et d'instructions et les remplacer au besoin.  
AVERTISSEMENT  
Modèles des É.-U. : Certains composants de cet  
équipement et de ses accessoires contiennent des  
produits chimiques reconnus dans l’état de Californie  
comme étant cause de cancer, d’anomalies congénitales  
ou d’autres effets néfastes sur la fonction de  
reproduction. Se laver les mains après manipulation. Se  
laver les mains après manipulation.  
• Ne jamais tenter d'effectuer des réparations importantes sur  
la souffleuse à neige à moins d'avoir reçu une formation  
adéquate. L'entretien inadéquat de la souffleuse à neige  
peut résulter à un fonctionnement dangeureux, dommage  
à l'équipement et l'invalidation de la garantie du produit.  
AVERTISSEMENT  
Modèles des É.-U. : Les gaz d’échappement de ce moteur  
contiennent des substances chimiques pouvant causer  
des cancers, des malformations fœtales ou d’autres  
problèmes de fécondation.  
Sécurité de l'équipement et de son  
fonctionnement  
Avertissements généraux de sécurité.  
AVERTISSEMENT  
Lecture du manuel  
Cette souffleuse à neige est aussi sûre que son utilisateur  
puisse l’être. Si mal utilisé ou mal entretenu, ceci peut  
être dangereux. Se rappeler : vous êtes responsable de  
re sécurité et dlle des personnes qui vous  
ourent.  
DANGER  
Cette souffleuse à neige est capable d’amputer les mains  
ou les pieds et de jeter des objets. Lire et observer toutes  
instructions de sécurité dans ce manuel. La faillite de le  
faire résultera à la mort ou blessure grave.  
• Garder toutes les personnes, en particulier les enfants et  
les animaux de compagnie, à distance.  
• Inspecter complètement l'endroit où la souffleuse à neige  
ra utilisée et enlever tous tapis d'accueils, les luges, les  
nches à neige, les cordons d'alimentation et autres corps  
étrangers.  
• Ne pas faire fonctionner la souffleuse à neige sans porter  
des vêtements de neige convenables.  
• Le port de chaussures améliorera la stabilité sur des surfaces  
glissantes. Utiliser des précautions pour éviter de glisser ou  
de tomber particulièrement lors du fonctionnement de la  
souffleuse à neige en marche arrière.  
• Ne jamais utiliser la machine si la visibilité est mauvaise ou  
si la lumière est insuffisante.  
• Débrayer la tarière pendant son transport.  
Toujours garder un bon équilibre et tenir fermement les  
poignées. Marcher, ne jamais courir.  
• Ne pas déblayer la neige de la surface des pentes. Utiliser  
une précaution extrême lors du changement de direction  
sur les pentes. Ne pas tenter de déblayer des pentes raides.  
• Ne pas surcharger la capacité de la machine en essayant  
de déblayer la neige trop vite.  
AVERTISSEMENT  
Lire le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la machine.  
Cette machine peut être dangeureuse si utilisée d'une  
manière négligente.  
• Ne jamais utiliser la souffleuse à neige sans que toues  
protections, caches, écrans protecteurs et autres dispotifs  
de sécurité ne soient en place et en état de mahe.  
• Arrêter le moteur lorsque vous éloigner machine.  
• Arrêter le moteur et retirer la clé avant de déboucher le carter  
de la turbine ou la goulotte d'éjection et avant de faire des  
réparations ou des réglages.  
• Retirer la clé quand vous quittez la machine.  
• Pour réduire le risque d’incendie, garder la machine propre  
et libre de tout déversement de carburant, d’huile et de  
débris.  
AVERTISSEMENT  
Lire, comprendre et suivre toutes les instructions sur la  
souffleuse à neige dans le manuel de l’opérateur avant  
de faire fonctionner cette machine. La faillite d'observer  
les instructions de sécurité dans ce manuel peut résulter  
à la mort ou une blessure grave.  
• Ne jamais déplacer rapidement la souffleuse à neige sur  
des surfaces glissantes. Regarder derrière la souffleuse à  
neige et faites preuve de prudence lors des marches arrière.  
• Bien se familiariser avec les commandes et l’utilisation  
appropriée de la souffleuse à neige.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Ne pas utiliser la souffleuse à neige sur des surfaces  
audessus du sol comme les toits des résidences, les  
garages, les vérandas ou toutes autres structures ou  
édifices.  
• Les opérateurs doivent évaluer leur habilité de faire  
fonctionner la souffleuse à neige en toute sécurité  
suffisamment pour protéger eux-mêmes et les autres de  
blessures.  
• Si c’est pratique, retirer le matériel du camion ou de la  
remorque fonctionnant à l’essence et faire le plein au sol.  
Quand cela n'est pas possible, faire le plein d'un tel  
équipement sur une semi-remorque avec un bidon portable  
plutôt qu'avec un distributeur d'essence.  
• Garder en permanence le pistolet en contact avec le bord  
du réservoir de carburant ou de l’ouverture du récipient  
jusqu’à ce que le plein soit fait. NE PAS utiliser de dispositif  
à ouverture bloquée de bec.  
• Remettre soigneusement le bouchon d’essence et laisser  
le carburant répandu s’évaporer avant de démarrer le  
moteur.  
• Ne pas remplir trop le réservoir de carburant. Pour permettre  
l'expansion de l'essence, ne pas remplir au-dessus le bas  
du cou du réservoir de carburant.  
• La souffleuse à neige est conçue pour enlever la neige  
seulement. Ne pas utiliser la souffleuse à neige à d’autres  
fins.  
• Ne pas transporter de passagers.  
• Après avoir frappé un corps étranger, arrêter le moteur,  
déconnecter le cordon des moteurs électriques, inspecter  
complètement la souffleuse à neige pour aucun dommage,  
et réparer le dommage avant de recommencer et de faire  
fonctionner la souffleuse à neige.  
• Maintenir le carburant éloigné d’étincelles, de flammes nues,  
de veilleuses, de la chaleur ou d’autres sources d’allumage.  
• Si la souffleuse à neige secousse d'une manière anormale,  
arrêter le moteur. Toute vibration est généralement un  
avertissement de problème. Consulter un concessionnaire  
agréé si nécessaire pour des réparations.  
• Pour des modèles munis avec des moteurs de démarrage  
électrique, débrancher le cordon d'alimentation après que  
le moteur est mis en marche.  
• Faire preuve d'extrême prudence à proximité des routes,  
des allées ou des chemins en gravier. Faire attention aux  
dangers non évidents et à la circulation.  
• Faire fonctionner la machine pendant quelques minpour  
éliminer la neige de la tarière et éviter que l'ensemble de la  
tarière et de la turbine ne gèle.  
• Vérifier souvent les lignes de carburant, le bouchon et les  
accessoires pour fissures et fuites. Remplacer si nécessaire.  
• Utiliser un réservoir de carburant approuvé.  
• Si du carburant se répand, attendre jusqu’à ce qu’il s’évapore  
avant de démarrer le moteur.  
• En cas d'éclaboussures d'essence sur les vêtements, en  
hanger immédient.  
Lors du démarrage du moteur :  
• S'assurer que la bougie, le pot d’échappement, le bouchon  
de réservoir de carburant et le filtre à air (si l’unité en est  
équipée) sont en place et attachés.  
sque la bougie d'allumage est enlevée, ne pas mettre en  
marche le moteur.  
• Si du carburant se répand, ne pas tenter de démarrer le  
moteur, mais éloigner la souffleuse à neige de la zone du  
déversement et éviter de créer toute source d’inflammation  
jusqu’à ce que les vapeurs de carburant se soient dissipées.  
• Ne pas amorcer trop le moteur. Suivre les instructions dans  
ce manuel pour mettre le moteur en marche.  
Manipulation de carburant  
AVERTISSEMENT  
Le carburant et ses vapeurs sont extrèmement  
flammables et explosifs. Toujours manipuler l'esence  
avec la plus grande des précautions.  
Le fait de ne pas observer ces instructions de sécurité  
peut causer un incendie ou une explosion pouvant  
entraîner de graves brûlures, voire la mort.  
• Si le moteur est noyé, régler le volet de départ (si équippé)  
à la position OUVERT / MARCHE, déménager l'accélateur  
(si équippé) à la position VITE et mettre en marche le moteur.  
Lors de l’utilisation de la machine :  
Lors de l’appoint en carburant :  
• Ne pas faire basculer la souffleuse à neige au-delà d’un  
angle qui provoquerait le renversement du carburant.  
• ne jamais ajouter du carburant à un moteur qui tourne ou à  
un moteur chaud.  
• Ne pas étrangler le carburateur pour arrêter le moteur.  
• Ne jamais faire fonctionner le moteur si l'épurateur d'air (si  
équippé) ou le filtre à air est enlevé.  
• Arrêter le moteur et laisser refroidir pour au moins 2 minutes  
avant d'enlever le bouchon de réservoir pour ajouter le  
carburant.  
• Remplir le réservoir de carburant dehors ou dans un endroit  
bien ventilé.  
• Ne jamais remplir de récipients à l’intérieur d’un véhicule ou  
dans un camion ou sur un plateau de remorque ayant un  
revêtement en plastique. Toujours placer les bidons sur le  
sol, éloignés de tout véhicule, avant de les remplir.  
• Si la vidange de l’huile est faite depuis la partie supérieure  
du tube de remplissage d’huile, le réservoir de carburant  
doit être vide, sinon une fuite de carburant peut être cause  
d’incendie ou d’explosion.  
Lors du transport de la machine :  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Transporter lorsque le réservoir est VIDE, ou lorsque la  
soupape d'arrêt est fermée.  
Objets projetés  
Lors de l’entreposage d’essence ou du remisage de la  
machine avec du carburant dans le réservoir :  
AVERTISSEMENT  
Des objets peuvent se prendre dans la tarière et être  
rejetés par la goulotte. Ne jamais jeter la neige vers les  
spectateurs et ne permettre à personne de se placer  
devant la souffleuse à neige. Le fait de ne pas observer  
ces instructions de sécurité pourrait provoquer de graves  
blessures, voire même la mort.  
Lessence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont  
explosives. Les émanations peuvent se propager jusqu'à  
une source d’ignition éloignée et peuvent causer une  
explosion et/ou un incendie.  
• Manipuler l'essence avec prudence. Ne jamais remiser la  
machine avec du carburant dans le réservoir, à l’intérieur  
d’une enceinte mal aérée ou les émanations pourraient  
atteindre une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse,  
telle que celle d’une chaudière, un chauffe-eau ou une  
sécheuse à linge.  
• Porter des lunettes de protection ou des protecteurs  
oculaires pendant l’utilisation et pendant un réglage ou une  
réparation pour se protéger les yeux de corps étrangers  
pouvant être rejetés de la machine.  
• Être toujours attentif de la direction d'où la neige est éjectée.  
Les piétons tous près, les animaux domestiques ou les  
propriétés peuvent être endommagés par la projection des  
objets.  
• Entreposer loin des fournaises, des poêles, des chauffe-eaux  
ou autres appareils qui ont une flamme d'allumage ou autre  
source d'allumage qui peut allumer les vapeurs de carburant.  
• Être attentif de votre environnement pendant le  
Pièces en mouvement  
fonctionnement de la souffleuse à neige. Si vous passer par  
dessus des itèmes comme le gravier, les tapis d'accueil, les  
journals, les jouets et les pierres cachées sous la neige, tous  
peuvent être projetés du conduit ou bloqués dans la tarrière.  
DANGER  
Gardez les mains, les pieds et les vêtements loin des  
pièces rotatives. Les pièces rotatives peuvent contacter  
ou enchevêtrer les mains, les pieds, les cheveux, les  
vêtements ou accessoires.  
• Être très prudent lors du fonctionnement sur ou traversant  
es voies d'accètrottoirs ou les routes de gravel.  
• Régler la hauteur du carter de la tarière pour éviter tout  
contact avec les surfaces en gravier ou en pierre concassée.  
• Ne jamais utiliser la souffleuse à neige à proximité de vitres,  
de voitures, d'encadrements de soupirail, de stationnements  
u autres sans réglage adéquat de l'angle du conduit  
ection.  
Se familiariser avec la zone dans laquelle vous prévoyez  
d’utiliser la souffleuse à neige. Marquer les bornes des voies  
d'accès et des trottoirs.  
La faillite d'observer ces instructions de sécurité résultera  
à une amputation traumatique ou dilacératon grave.  
• Chaque fois que la souffleuse à neige est nettoyée, rparée  
ou inspectée, s’assurer que le moteur soit ARRÊTÉ, que la  
clé de contact soit retirée et que toutes les pièces mobiles  
soient à l'arrêt.  
• Ne pas mettre les mains ou les pieds à proximité ou sous  
les pièces rotatives. Toujours se tenir à l'écart de l'oure  
d'éjection.  
• Ne pas fairr fonctionner la souffleuse à neige sas de  
protection approuvés et autres dispositisécurité en  
place lors du fonctionnement.  
• Ne jaimas laisser votre souffleuse à neige sans surveillance  
lorsque le moteur est en marche. Toujours débrayer les  
commandes de tarière et de traction, arrêter le moteur et  
retirer les clés.  
• Maintenir vos vêtements à l'écart du devant de la souffleuse  
à neige et de la tarière. Les foulards, les mitaines, les  
cordons pendantes, les vêtements lâches et pantalons  
peuvent rapidement être prises dans le dispositif rotatif et  
une amputation se produira. Attacher les cheveux longs et  
enlever les bijoux.  
Enfants  
AVERTISSEMENT  
Les accidents tragiques peuvent arrivés si l'opérateur  
n'est pas attentif à la présence des enfants. Les enfants  
sont souvent attirés par la machine et le soufflage de  
neige. Ne jamais penser que les enfants vont rester là où  
vous les avez vu en dernier.  
• Garder les enfants éloignés de la zone pendant l’utilisation.  
Les enfants sont souvent attirés par l'équipement. Être  
attentif aux personnes présentes.  
• Être vigilant et arrêter la machine si des enfants pénètrent  
dans la zone d’utilisation.  
• Faire tourner la machine quelques minutes après avoir  
déblayé la neige pour empêcher le collecteur ou la turbine  
de geler.  
• Débrayer la commande de l'ensemble de la tarière et de la  
turbine pour transporter la souffleuse à neige et lorsqu'elle  
n'est pas utilisée.  
• Ne jamais laisser les enfants se servir de la machine.  
• Faire preuve de prudence à l'approche d'angles morts,  
d'arbustes, d'arbres et d'autres objets susceptibles de  
masquer la vision. Les enfants peuvent être présents.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité du moteur  
• S’il y a une fuite de gaz naturel ou de GPL dans les environs,  
ne pas démarrer le moteur.  
• Ne pas utiliser de fluides de démarrage sous pression en  
raison de l’inflammabilité des vapeurs.  
AVERTISSEMENT  
Le fonctionnement sans danger de la souffleuse à neige  
demande un soin et entretien vigilant. La faillite  
d'observer les instructions de sécurité dans ce manuel  
peut résulter à la mort ou une blessure grave.  
Surfaces chaudes  
AVERTISSEMENT  
• Débrayer toutes les manettes et passer au point mort avant  
de démarrer le moteur.  
• Laisser le moteur s’adapter à la température de l’extérieur  
avant de commencer à déblayer la neige.  
Le mis en marche du moteur produit de la chaleur. Les  
pièces du moteur, spécialement le pot d’échappement,  
deviennent extrêmement chaudes.  
La faillite d'observer ces instruction de sécurité peut  
résulter à des brûlures thermiques graves au contact.  
• Utiliser des cordons d'alimentation et des prises tels que  
spécifiés par le fabricant pour toutes les machines munies  
de moteurs électriques d'entraînement ou de moteurs  
électriques de démarrage.  
• Utiliser une fiche trifilaire mis à la terre pour toutes  
souffleuses à neige muni d'un moteur d'entraînement  
électrique ou d'un moteur de démarrage électrique.  
• Ne jamais toucher un moteur ou un silencieux chaud. Laisser  
le silencieux, le cylindre de moteur et les ailettes refroidir  
avant de toucher.  
• Enlever tous débris de la section du silencieux et de la  
section du cylindre.  
• Installer et entretenir en bon état le pare-étincelles avant  
d'utiliser l'équipement sur une terre brute de couverture de  
forêt, de gazon ou de brousse.  
AVERTISSEMENT  
Danger d’effet de recul  
Une rétraction rapide du cordon de démarreur (effet de  
rebond) tirera la main ou le bras de l'opérateur vers le  
moteur plus rapidement que l'on ne peut relâcher le  
cordon de démarreur. Des os cassés, des fractures, des  
blessures, ou des foulures peuvent en résulter.  
Modèles pour leÉtats-Unis : C’est une infraction à la  
Section 4442 du de ressources publiques de Californie  
(California Public Resource Code) d’utiliser ou de faire  
fonctionner le moteur sur ou à proximité de terrains forestiers,  
broussailleux ou herbeux à moins que le système  
d’échappement ne soit équipé d’un pare-étincelles conforme  
aux lois de l’état et locales en vigueur. D'autres provinces  
zones fédérales peuvent avoir des lois similaires.  
Lors du démarrage du moteur, tirer lentement le on  
du démarreur jusqu'à ce qu'une résistance se produise  
et tirer ensuite rapidement pour éviter tout effet de  
rebond.  
tretien et remisage  
Monoxyde de carbone  
AVERTISSEMENT  
Cette souffleuse à neige doit être proprement entretenue  
pour assurer un fonctionnement et une performance en  
toute sécurité. La faillite d'observer les instructions de  
sécurité dans ce manuel peut résulter à la mort ou une  
blessure grave.  
AVERTISSEMENT  
Les moteurs émettent du monoxyde de one, un gaz  
toxique sans odeur ni couleur.  
Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des  
nausées, des évanouissements, voire même la mort.  
• Lors de tout entretien ou réparation de la souffleuse à neige,  
ARRÊTER le moteur, attendre que toutes les pièces mobiles  
soient arrêtées et retirer la clé du moteur pour empêcher  
quiconque de démarrer accidentellement le moteur.  
• Vérifier le bon serrage des boulons d'obturateur et autres  
quincailleries à des intervalles réguliers afin d'assurer le bon  
état de fonctionnement de la souffleuse à neige.  
• Démarrer et faire tourner le moteur à l’extérieur.  
• Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos, même  
si les portes ou les fenêtres sont ouvertes.  
Source d’allumage  
• Conserver les écrous et boulons bien serrés et la souffleuse  
à neige en bon état de marche.  
• Ne jamais altérer les dispositifs de sécurité. Vérifier  
régulièrement leur bon fonctionnement et réparer le cas  
échéant.  
AVERTISSEMENT  
Le démarrage du moteur produit des étincelles.  
Les étincelles peuvent allumer des gaz inflammables à  
proximité.  
• Les composantes sont soumises à l'usure, aux dommages  
et à la détérioration. Vérifier fréquemment les composants  
et remplacer les pièces recommandés au besoin.  
Explosion et feu peu en résulter.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Vérifier fréquemment le fonctionnement des commandes.  
Ajuster et réparer le cas échéant.  
• Lors de réparations, utiliser uniquement des pièces de  
rechange d’origine homologuées ou identiques.  
Toujours se conformer aux spécifications d'usine sur tous  
les paramètres et réglages.  
• Seuls les centres de service homologués doivent être utilisés  
pour effectuer les entretiens et réparations importants.  
B
C
Étiquette Danger  
Tarière  
(grands modèles)  
Étiquette Danger  
Tarière  
(petits modèles)  
• Utiliser uniquement des appareils ou des accessoires  
homologués par le fabricant ou identiques (comme par  
exemple les masses d’équilibrage, les contrepoids ou les  
cabines).  
• Ne jamais essayer de faire des ajustements pendant que le  
moteur est en marche ( à l'exception de la recommendation  
spécifique du fabricant).  
Toujours se référer au manuel d’utilisateur pour des détails  
importants si la souffleuse à neige doit être remisée pour  
une longue période.  
Étiquettes de sécurité  
Avant d’utiliser votre unité, lire les étiquettes autocollantes de  
sécurité. Les précautions et les avertissements sont pour votre  
sécurité. Pour éviter tout dommage corporel ou dégât de la  
machine, comprendre et suivre toutes les instructions des  
étiquettes autocollantes de sécurité.  
AVERTISSEMENT  
Si les étiquettes autocollantes de sécurité sont usou  
endommagées et sont illisibles, commander d’autres  
étiquettes de remplacement auprès de votre revendeur  
local.  
1
A
Décal. danger du  
conduit  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Test du système de sécurité (unités sans  
commande Free Hand)  
Tests du système de sécurité  
Déterminer quel test utiliser  
Modèles avec commande Free Hand™ (main libre) : Une  
fois que la commande de traction (à gauche) et la commande  
de tarière (à droite) sont embrayées, Free Hand permet à  
l’utilisateur de relâcher la commande de tarière pour que la  
commande de tarière reste embrayée jusqu’à ce que la  
commande de traction soit relâchée. Les modèles Free Hand  
ont la série de pictogramme illustrée dans la Figure 2 sur le  
tableau de bord.  
AVERTISSEMENT  
Danger d’amputation  
Cette souffleuse à neige est équipée de plusieurs systèmes  
mécaniques de sécurité conçus pour la sécurité de l’opérateur  
pendant qu’il utilise cette machine. Vérifier régulièrement le  
fonctionnement de ces systèmes en utilisant la liste des tests  
du système de sécurité. Si la machine ne fonctionne pas  
comme décrit, NE PAS l’utiliser. Contacter votre revendeur  
agréé pour une maintenance immédiate.  
2
Test 1 - Commande de tarière/turbine  
Alors que le moteur tourne :  
• pousser le levier de commande de tarière vers le bas (la  
tarière/turbine devrait tourner)  
• Relâcher le levier de commande de tarière. (La  
tarière/turbine devrait s’arrêter dans les 5 secondes).  
Test 2 - Commande d’entraînement de traction  
Pendant que le moteur tourne et que la commande de vitesse  
est enclenchée sur la première :  
Modèles sans commande Free Hand : Sur les unités sans  
Free Hand, les commandes de tarière et de traction fonctionnent  
indépendamment et la série de pictogrammes Free Hand est  
absente du tableau de bord.  
Pousser le levier commande d’entraînement de traction  
vers le bas. (l’unité devrait se déplacer vers l’avant).  
Sélectionner le test de système de sécurité le plus approprié  
pour votre machine.  
• Relâcher le levier de commande de traction (l’unité devrait  
s’arrêter).  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Test du système de sécurité (machines  
sans commande Free Hand)  
AVERTISSEMENT  
Danger d’amputation  
Cette souffleuse à neige est équipée de plusieurs systèmes  
mécaniques de sécurité conçus pour la sécurité de l’opérateur  
pendant qu’il utilise cette machine. Vérifier régulièrement le  
fonctionnement de ces systèmes en utilisant la liste des tests  
du système de sécurité. Si la machine ne fonctionne pas  
comme décrit, NE PAS l’utiliser. Contacter votre revendeur  
agréé pour une maintenance immédiate.  
Test 1 - Commande de tarière/turbine  
Alors que le moteur tourne :  
• pousser le levier de commande de tarière vers le bas (la  
tarière/turbine devrait tourner)  
• Relâcher le levier de commande de tarière. (La  
tarière/turbine devrait s’arrêter dans les 5 secondes).  
Test 2 - Commande d’entraînement de traction  
Pendant que le moteur tourne et que la commande de vitesse  
est enclenchée sur la première :  
• Pousser le levier de commande d’entraînement de traction  
vers le bas. (l’unité devrait se déplacer vers l’avant).  
• Relâcher le levier de commande de traction (l’unitrait  
s’arrêter).  
Test 3 - Commande Free Hand  
Alors que le moteur tourne :  
• Embrayer les leviers de commande de tarière et de  
traction, puis relâcher le levier de commande de tar
(les deux commandes doivent rester embrayée
• Puis relâcher le levier de commande de tion (les deux  
commandes doivent être relâchées).  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emplacement Pictogramme  
Description  
Fonctions et commande  
Caractéristiques et commandes du moteur  
Pour les caractéristiques et commandes du moteur, se référer  
au manuel d’utilisation du moteur.  
E
Commutateur de rotation de goulotte -  
Électrique (si la machine en est équipée)  
- Utilisée pour faire pivoter la goulotte  
d’éjection vers la gauche ou la droite.  
F
Commande Free Hand™ (si la machine  
en est équipée)- Une fois que la  
commande de traction (à gauche) et que la  
commande de tarière (à droite) sont  
embrayées, permet à l’utilisateur de relâcher  
le levier de commande de tarière pour  
utiliser d’autres commandes.  
Caractéristiques et commandes des  
souffleuses à neige  
3
G
Levier de commande de traction - Utilisé  
pour propulser la souffleuse à neige en  
marche avant ou arrière. Appuyer pour  
embrayer, relâcher pour débrayer. Voir  
également « Commande Free-Hand ».  
H
I
Commande de déflecteur - Sur tableau  
de bord (si la machine en est équipée)  
- Utilisé pour contrôler l’angle du déflecteur  
de goulotte (en haut ou en bas).  
Commande de déflecteur - Manuelle (si  
la machine en est équipée) - Utilisé pour  
contrôler l’angle du déflecteur de goulotte  
(en haut ou en bas).  
J
K
Commande de déflecteur - Électrique  
(si la machine en est équipée) - Utilisé  
pour contrôler l’angle du déflecteur de  
goulotte (en haut ou en bas).  
Commande de traction Easy Turn™ (si  
la machine en est équipée) - Quand elle  
est embrayée, permet à l’utilisateur de  
débrayer une roue tractrice tout en  
permettant à l’autre roue de continuer à  
rouler pour faciliter les virages.  
Commutateur de poignées chauffantes  
(si la machine en est équipée) - Utilisé  
pour réchauffer les poignées (fort, arrêt,  
faible).  
M
N
-
-
Outil de nettoyage - Utilisez pour enlever  
la neige et débris du conduit d'éjection et du  
boîtier de tarière.  
Emplacement Pictogramme  
Description  
Patins - Utilisés pour régler le dégagement  
au sol du carter de tarière.  
A
Levier de commande de la rière -  
Utiliser pour embrayébrayer la tarière  
et l'impulseur. Pour erayer, pousser vers  
le bas. Pour débrayer, relâcher.  
B
Levier de changement de vitesse -  
Permet à l’utilisateur de sélectionner les  
vitesses avant et arrière. Pour changer de  
vitesse, déplacer le levier à une position  
désirée.  
3
2
1
R1  
R2  
REMARQUE : Ne pas déplacer le levier  
de sélection de vitesse pendant que la  
commande de traction est embrayée.  
Ceci peut résulter à un dommage grave  
au système d'entraînement.  
C
D
Bielle de rotation de goulotte - Sur  
tableau de bord (si la machine en est  
équipée) - Utilisée pour faire pivoter la  
goulotte d’éjection vers la gauche ou la  
droite.  
Bielle de rotation de goulotte - Bielle  
gauche (si la machine en est équipée) -  
Utilisée pour faire pivoter la goulotte  
d’éjection vers la gauche ou la droite.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Fontionnement  
Avant d’utiliser la souffleuse à neige  
DANGER  
Danger de fumées toxiques  
Les moteurs émettent du monoxyde de carbone, un gaz  
toxique sans odeur ni couleur.  
AVERTISSEMENT  
Lire le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser la machine.  
Cette machine peut être dangeureuse si utilisée d'une  
manière négligente.  
Respirer du monoxyde de carbone peut provoquer des  
nausées, des évanouissements, voire même la mort.  
• N’utilisez jamais la souffleuse à neige sans que les  
protections, caches et éléments protecteurs soient en  
place.  
• Démarrer et faire tourner le moteur à l’extérieur.  
• Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un endroit  
clos, même si les portes ou les fenêtres sont ouvertes.  
• Arrêter le moteur lorsque vous éloigner de la machine.  
• Retirer la clé avant de débloquer le boîtier d'impulseur our  
le conduit d'éjection et avant de faire de la réparation ou  
des ajustements.  
AVERTISSEMENT  
Danger de projection d’objets  
• Retirer la clé quand vous quittez la machine.  
Cette machine est capable de projeter des objets pouvant  
blesser des spectateurs ou endommager des bâtiments.  
• Pour réduire le risque d’incendie, garder la machine propre  
et libre de tout déversement de carburant, d’huile et de  
débris.  
S’assurer que la zone où vous opérez soit dégagée de tout  
spectateur. Ne jamais diriger l’éjection vers des personnes,  
des bâtiments ou des voitures.  
• Sur les modèles à démarrage électrique, déconnecter la  
rallonge avant utilisation.  
• S’assurer de vérifier le niveau d’huile du moteur avant de  
démarrer le moteur. Consulter le manuel d’utilisation du  
moteur pour les recommandations concernant les huiles.  
1. Démarrer le moteur. Veuillez consulter le manuel d’utilisation  
du moteur pour nformations sur le moteur.  
2. Faire tourner la bielle de rotation de goulotte (C ou D, Figure  
3) ou utiliser le commutateur de rotation de goulotte (E) pour  
régler la gouotte d'éjection dans la bonne direction.  
3. Modèles avec réglage de déflecteur manuel : Desserrer  
écrou à oreilles maintenant le déflecteur de goulotte (I).  
ever le déflecteur pour rejeter plus loin la neige. Placer  
le déflecteur dans la direction voulue et resserrer l’écrou à  
oreilles.  
Utilisation de la souffleuse à neige  
DANGER  
Danger d’amputation  
Le conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pou
éjecter la neige. Les doigts peuvent facilement être prises  
dans l'impulseur. Ne débouchez ou ne dégagez jam
le conduit d'éjection avec vos mains. Utilisez touours n  
outil de nettoyage.  
Modèle avec levier de commande de déflecteur sur  
tableau de bord : Utiliser le levier de commande de  
déflecteur (H) pour déplacer le déflecteur vers le haut ou le  
bas. Relever le déflecteur pour rejeter plus loin la neige.  
La faillite d'observer ces instructions de surité résultera  
à une amputation traumatique ou dilacératon grave.  
Modèles avec commande de déflecteur  
électrique :Utiliser le levier de commande de déflecteur (J)  
pour déplacer le déflecteur vers le haut ou le bas. Relever  
le déflecteur pour rejeter plus loin la neige.  
Le contact des mains avec la turbine rotative dans la goulotte  
d'éjection est la cause la plus courante de blessure associée  
aux souffleuses à neige. N’utilisez jamais vos mains pour curer  
la goulotte d’éjection.  
4. Utiliser le levier de sélection de vitesse (B) pour choisir la  
vitesse d’entrainement vers l’avant ou vers l’arrière. Utiliser  
des vitesses réduites pour déblayer de la neige trempée et  
lourde. Utiliser des vitesses supérieures pour de la neige  
légère ou pour le transport.  
Pour déboucher en toute sécurité une goulotte d'éjection  
obstruée, suivre ces instructions :  
1. Arrêter le moteur.  
2. Attendre 10 secondes pour s'assurer que les lames de la  
turbine se sont arrêtées de tourner.  
REMARQUE : Régler toujours la vitesse du moteur sur RAPIDE  
(plein gaz).  
3. Utilisez toujours un outil de nettoyage, non vos mains.  
5. Appuyer à fond sur le levier de commande de tarière (A)  
pour embrayer la tarière. Relâcher le levier pour arrêter la  
tarière.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
6. Appuyer à fond sur le levier de commande de  
traction/Free-Hand (F/G) pour embrayer l’entraînement de  
traction et commencer à déplacer la souffleuse à neige. Pour  
arrêter, relâcher le levier.  
5
REMARQUE : Toujours relâcher le levier de commande de  
traction avant de changer de vitesse.  
7. Sur les modèles équipés de commandes Free Hand, quand  
on appuie sur les deux leviers de commande de tarière (A)  
et de traction (F), la commande Free Hand est activée. Ce  
qui vous permet de relâcher le levier de commande de tarière  
(A) pour utiliser d’autres commandes. La tarière continuera  
à tourner jusqu'à ce que le levier de commande de traction  
ou de commande Free-Hand soit relâché.  
8. Si on le désire, utiliser le commutateur de poignées  
chauffantes (L) pour allumer les poignées chauffantes.  
Débrayage des roues - Goupille de  
Arrêter la souffleuse à neige  
verrouillage (si la machine en est équipée)  
Certains modèles sont équipés d’un débrayage de roue motrice  
vous permettant de débrayer une des roues motrices pour  
déplacer plus facilement la machine le moteur coupé.  
1. Relâcher le levier de commande de tarière (A, Figure 3).  
2. Relâcher le levier de commande de traction (F).  
3. Arrêter le moteur. Veuillez consulter le manuel d’utilisation  
du moteur pour des informations sur le moteur.  
Modèles avec goupille de verrouillage de traction : Les  
roues équipées d’une goupille de verrouillage de traction (A,  
re 6) peuvent êtmplétement débrayées en tirant la  
pgnée vers l’extérieur et en l’éloignant de la roue jusqu’à ce  
que la goupille de verrouillage soit désengagée de la roue.  
Tourner ensuite la poignée pour que la goupille ne se réengage  
pas dans la roue. Inverser cette procédure pour embrayer la  
roue d’entraînement.  
Commande de traction Easy Turn™ (si  
l’unité en est équipée)  
Pour tourner plus facilement quand on utilise la souffleuse à  
neige, serrer le levier de commande de traction Easy Turn (Figure  
4).  
REMARQUE : La commande Easy Turn sera plus difficile à  
activer avec une charge lourde. Activer le levier avant d'entamer  
un virage.  
6
4
Dégagement des roues - Goupilles de  
verrouillage (si la machine en est équipée)  
Les roues équipées de goupille de verrouillage de traction (A,  
Figure 7) peuvent être complètement débrayées en retirant la  
goupille et en l’installant dans le trou extérieur de l’essieu.  
Inverser cette procédure pour embrayer la roue d’entraînement.  
Embrayer le levier de commande Easy Turn fait débrayer une  
des roues tractrices mais permet à l’autre roue de continuer à  
fonctionner. Relâcher le levier de commande Easy Turn embraye  
automatiquement les deux roues d'entraînement en pleine  
traction (Figure 5).  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage du déflecteur  
Réglage de rotation de goulotte  
8
9
A. Commande de déflecteur manuelle (si l’unité A. ommande électrique de rotation de goulotte  
en est équipée)  
(si machine en est équipée)  
Desserrer le bouton du déflecteur (A, Figure 8), régler le  
réflecteur sur la position voulue et resserrer ensuite le bouton  
ndant que le moteur tourne, appuyer sur l’un ou l’autre des  
côtés du commutateur de commande du déflecteur (A, Figure  
pour maintenir la position. Relever le déflecteur pour rejeter plus 9) pour faire pivoter la goulotte à droite ou à gauche.  
loin la neige.  
B. Commande de rotation de goulotte sur tableau  
B. Commande de déflecteur électriqe (si l’unité  
de bord (si la machine en est équipée)  
en est équipée)  
Repérer la bielle de la rotation de goulotte sur tableau de bord  
(B, Figure 9). Faire pivoter la bielle pour faire tourner la goulotte.  
Pendant que le moteur tourne, appuyer sur l’un ou l’autre des  
côtés du commutateur de commande du déflecteur (B, Figure  
8) pour déplacer le déflecteur vers le haut ou vers le bas. Relever  
le déflecteur pour rejeter plus loin la neige.  
C. Commande de rotation de goulotte avec bielle  
sur le côté gauche (si la machine en est équipée)  
Repérer la bielle de la rotation de goulotte gauche (C, Figure 9)  
pour faire pivoter la bielle et faire tourner la goulotte.  
C. Commande de déflecteur sur tableau de bord  
(si l’unité en est équipée)  
Déplacer le levier de commande du déflecteur (C, Figure 8) vers  
l’avant ou l’arrière pour relever ou abaisser le déflecteur. Relever  
le déflecteur pour rejeter plus loin la neige.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplissage du réservoir de carburant  
Veuillez-vous référez au manuel de l’utilisateur du moteur pour  
des informations concernant le remplissage du réservoir et pour  
des recommandations sur le carburant.  
Réglage de hauteur des patins  
DANGER  
Danger d’amputation  
Le conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pour éjecter  
la neige. Les doigts peuvent facilement être pris piège et une  
amputation traumatique ou dilacération grave en résultera. Le  
contact des mains avec la turbine rotative dans la goulotte  
d'éjection est la cause la plus courante de blessure associée  
aux souffleuses à neige.  
Dégagement d'une goulotte d'éjection  
colmatée  
DANGER  
Danger d’amputation  
Couper le moteur, attendre que toutes les pièces mobiles  
s’arrêtent et retirer la clé de contact avant de procéder à un  
entretien ou à des réparations.  
Le conduit d'éjection contient un impulseur rotatif pour  
éjecter la neige. Les doigts peuvent facilement être prises  
dans l'impulseur. Ne débouchez ou ne dégagez jamais  
le conduit d'éjection avec vos mains. Utilisez toujours un  
outil de nettoyage.  
AVERTISSEMENT  
Danger de projection d’objets  
La faillite d'observer ces instructions de sécurité résultera  
à une amputation traumatique ou dilacératon grave.  
Les objets tels que le gravel, les pierres, ou les autres débris,  
si frappés par l'impulseur, peuvent être projetés avec une force  
suffisamment pour causer des blessures personnels, des  
dommages aux propriétés ou du dommage à la souffleuse à  
neige.  
Le contact des mains avec la turbine rotative dans la goulotte  
d'éjection est la cause la plus courante de blessure associée  
aux souffleuses à neige. N’utilisez jamais vos mains pour curer  
la goulotte d’éjection.  
Pour déboucher en toute sécurité une goulotte d'éjection  
obstruée, suivre ces instructions :  
1. Arrêter le moteur.  
2. Attendre 10 secondes pour s'assurer que les lames de la  
turbine se sont arrêtées de tourner.  
ssurer de régler atins à la hauteur correcte pour  
ntenir un dégagent au sol suffisant pour le type de  
surface à déblayer.  
Cette souffleuse à neige est munie avec deux patins ajustables  
pour hauteur, attacher à l'extérieur du boîtier de la tarière. Ceux-ci  
élèvnt le devant de la souffleuse à neige.  
3. Utilisez toujours un outil de nettoyage, non vos ma.  
Un outil de curage (A, Figure 10) est fourni avec la machine.  
Lorl'enlèvement de la neige d'une surface dur tels que les  
es d'accès ou les trottoirs pavés, ajuster les patins vers le  
aut pour incliner le devant de la souffleuse à neige vers le bas.  
10  
Lors de l'enlèvement de la neige d'un endroit rocheuse et non  
nivelé, élever le devant de la souffleuse à neige en déplaçant  
les patins vers le bas. Ceci aidera à empêcher les pierres et les  
autres débris dêtre ramassés et rejetés par les tarières.  
1. Déterminer combien de dégagement vous désirez entre la  
barre de raclage se trouvant en bas du carter de tarière et  
le sol. Lors du déblayage d’une surface de graviers, un  
dégagement suffisant du sol est nécessaire pour empêcher  
la machine de ramasser des pierres.  
2. Placer un bloc égal au dégagement de sol voulu sous la  
barre de raclage.  
3. Desserrer les écrous de montage du patin (A, Figure 11) et  
pousser le patin (B) vers le bas jusqu’à ce qu’il touche le sol.  
Resserrer les écrous de montage.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Si possible, remiser votre machine à l'intérieur et la couvrir  
pour la protéger de la poussière et de la saleté.  
11  
• Si la machine doit être remisée à l’extérieur, couvrir d’une  
épaisse toile de bâche.  
Pour retourner la machine pour un entretien :  
• Remplir le réservoir de carburant avec du carburant  
récemment acheté.  
• S'assurer de bien serrer toutes les fixations.  
• S'assurer que les protections, les éléments protecteurs et  
les carters soient en place.  
4. Régler le patin de l’autre côté à la même hauteur.  
Remisage hors saison  
Si la machine doit être remisée pendant 30 jours ou plus à la fin  
de la saison, les étapes suivantes sont recommandées pour la  
préparer pour le remisage. Toujours se référer au manuel de  
l’utilisateur pour des détails importants si la machine doit être  
remisée pendant une période prolongée.  
Veuillez consulter le manuel d’utilisation du moteur pour des  
informations sur le remisage du moteur.  
REMARQUE : Le carburant doit être retiré ou traité pour  
empêcher que des dépôts de gomme ne se forment dans le  
réservoir, le filtre, le boyau et le carburateur pendant le rage.  
AVERTISSEMENT  
Danger d’incendie et d’explosion  
Lessence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont  
explosives. Les émanations peuvent se propager jusqu'e  
source d’ignition éloignée et peuvent causer une explosio
et/ou un incendie.  
Manipuler l'essence avec prudence. Ne jamremiser la  
machine avec du carburant dans le réservoir, à l’intérieur ou  
dand d’une enceinte mal aérée ou les émanations pourraient  
atteindre une flamme nue, une étincelle ou une veilleuse, telle  
que celle d’une chaudière, un chauffe-eau ou une sécheuse  
à linge.  
• Nettoyer soigneusement la machine.  
• Lubrifier tous les points de lubrifications (voir la section  
Entretien).  
• S'assurer que tous les écrous, les boulons et les vis sont  
fixés solidement. Inspecter toutes les pièce amovibles pour  
dommage, brisure et usure. Remplacer si nécessaire.  
• Retoucher toutes les surfaces rouillées ou écaillées; ponçer  
légèrement avant de peindre.  
• Couvrir les pièces nues de métal du boîtier de la tarière de  
la souffleuse à neige, et de l'impulseur avec un antirouille.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Entretien  
12  
Programme de maintenance  
Avant chaque utilisation  
Contrôler le niveau d'huile moteur  
Effectuer le test du système de sécurité  
Toutes les 8 heures ou chaque jour  
Contrôler le niveau d'huile moteur  
Toutes les 25 heures ou tous les ans  
Lubrifier la tringlerie du levier de commande  
Lubrifier l’assemblage de tarière  
Lubrifier l’engrenage de rotation de goulotte et le déflecteur  
Lubrifier l’arbre à tête hexagonale du système d’entraînement avec de  
l’huile de moteur synthétique 5w-30 et les chaînes avec de la graisse  
Toutes les 50 heures ou tous les ans  
Inspecter le silencieux et le pare-étincelles (si la machine en est équipée)  
Vérification de la pression des pneus  
Entretien du moteur  
Pour les fréquences d’entretien du moteur et les procédures,  
consulter le manuel d’utilisation du moteur.  
Lubrification de la tringlerie du levier de  
Lubrification de l’assemblage de tarière  
Lubrifier la boîte à engrenage de tarière  
commande  
Vérifier le fonctionnement de la commande Free Hand (A, Figure  
12). Les commandes devraient fonctionner comme décrit dans  
la section Fontionnement.  
Le boîtier d'engrenage et de tarière est lubrifié à l'usine et ne  
requiert pas de lubrification additionnel. S’il est nécessaire  
d’aer du lubrifiant, utiliser la couleur de la graisse restante  
pour éterminer le type de lubrifiant à ajouter. Si la couleur de  
raisse est blanche, ajouter de la graisse Lubriplate GR132  
ou l’équivalent. Si la couleur de la graisse est marron, ajouter de  
la graisse au lithium EP1. La capacité en lubrifiant de la boîte  
d’engrenages est de 92 grammes (3-¼ onces).  
AVERTISSEMENT  
Danger d’amputation  
Il est essentiel pour une utilisation de la machine en toute  
sécurité que les commandes se débrayent quand on les  
relâche. L'appareil ne devrait pas en aucun cas êtrtilisé si  
les commandes ne fonctionne pas correctemt. Voir Test du  
système de sécurité pour confirmer une utilion correcte.  
Vérifier une fois par an le niveau de graisse de la boîte  
d’engrenages de tarière. À l’aide d’une section de câble utilisée  
comme jauge, retirer le bouchon du filtre (A, Figure 13) et vérifier  
la présence de graisse dans la boîte d’engrenages. Si de la  
graisse est visiblement présente, ne pas en ajouter. Si de la  
graisse n’est pas visiblement présente, ajouter le lubrifiant  
préconisé.  
Lubrifier les points de graissage de la commande Free Hand,  
de la commande de sélection de vitesse et de la commande  
Easy Turn/Easy Steer toutes les dix heures d’utilisation ou, le  
cas échéant, pour assurer une utilisation sûre.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
13  
14  
Lubrifier les accessoires de l'arbre de la tarière  
Lubrifier la visserie de l’arbre de tarière à l’aide d’un pistolet  
graisseur (B, Figure 13) toutes les 25 heures d’utilisation ou une  
fois par saison. Chaque fois qu’une goupille de cisaillement ou  
une goupille (C) est remplacée, l’arbre de tarière DOIT être  
graissé.  
Lubrification de l’arbre à tête hexagonale  
et de la chaîne  
AVIS  
Pour le remisage ou pour remplacer les goupilles de cisaillement  
ou les goupilles (C), les retirer, lubrifier la visserie (B) et faire  
tourner les tarières plusieurs fois pour bien répartir la graisse.  
Réinstaller les goupilles de cisaillement ou les goupilles une fois  
terminé.  
jamais laisser la sse ou l'huile de contacter la roue de  
tion en caoutchouc ou le disque d'entraînement. Si le disque  
d’entraînement ou la roue de friction entre en contact avec de  
la graisse ou de l’huile, cela occasionnera des dégâts au  
caoutchouc de la roue de friction.  
Si de la graisse ou de l’huile entre en contact avec le disque  
d'eraînement ou la roue de friction, s’assurer de bien nettoyer  
le ue et la roue avec un solvant à base d’alcool.  
REMARQUE : Certains modèles ne sont pas équipés d
graisseurs et ne sont pas soumis à ces exigences.  
Mettre le levier de sélection de vitesse en première.  
2. Vider le carburant dans un récipient approuvé.  
Lubrification de la goulotte d'éjection et  
du déflecteur  
Lubrifier l’engrenage de rotation de goulotte (Figure 14) avde  
la graisse et le mécanisme du déflecteur avec de l’he de type  
automobile toutes les 25 heures d’utilisation.  
AVERTISSEMENT  
Danger d’incendie et d’explosion  
À l’endroit où un bidon d’huile est illustré, lubrifier avec de l’huile  
de moteur. À l’endroit où un pistolet graisseur est illustré, lubrifier  
avec de la graisse au lithium.  
Lessence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont  
explosives.  
Vidanger l’essence à l’extérieur, loin de tout feu ou de toute  
autre source d’allumage. Essuyer immédiatement tout  
déversement. NE PAS laisser de flamme nue, de fumée ou  
d’allumettes dans les environs.  
3. Placer la souffleuse à neige debout sur l’extrémité du carter  
de tarière.  
REMARQUE : Quand le carter de moteur est rempli d’huile, ne  
pas laisser la souffleuse à neige reposer sur le carter de tarière  
pendant une période prolongée.  
4. Enlever le panneau de bas.  
5. Lubrifier les chaines (A, Figure 15) avec de la graisse.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
15  
16  
6. Essuyer l’arbre à tête hexagonale (B) avec de l’huile  
synthétique 5W30 pour moteur avant le remisage et à la fin  
de chaque saison.  
7. Installer le panneau inférieur.  
Inspection du câble de traction  
Les câbles sont ajustés à l'usine et pas d'ajustements devront  
être nécessaires. Toutefois, si les câbles sont étirés ou s’ils  
flèchent, un réglage sera nécessaire. Consulter votre revendeur  
pour ce réglage.  
3. Tourner l’écrou de réglage (B) pour allonger ou raccourcir  
le câble Le câble doit être resserré jusqu’à ce qu’il n’y ait  
plus de jeu dans le levier. Cependant, Il ne doit pas embrayer  
la commande Easy-Turn si on n’appuie pas sur le levier de  
ommande.  
Réglage de la traction de courroie  
4. Resserrer le contre-écrou (A).  
d'entraînement  
Réglage du câble de tarière  
La traction de la courroie d’entraînement est constammsous  
la tension des ressorts et ne nécessite aucun réglage.
traction de la courroie d’entraînement patine, voir votre revendeur  
agréé.  
AVERTISSEMENT  
Daner d’amputation  
op serrer le câble de tarière pourrait forcer l’entraînement  
de tarière à s’embrayer sans que le levier d’entraînement de  
tarière ne soit relâché.  
Réglage de la tige de commande de  
vitesse  
Si la tige de commande de vitesse nécessite un réglage, vr  
votre distributeur agréé.  
Suivre la procédure de réglage pour s’assurer que le câble ne  
soit pas trop serré.  
Réglage des câbles Easy Turn™  
Si le câble Easy-Turn s’est détendu, les engrenages ne se  
débrayeront pas si le levier de commande est activé. Ajuster le  
câble en suivant la procédure suivante.  
1. Le levier de commande de tarière étant débrayé, le crochet  
(A, Figure 17) devrait venir effleurer le levier (B) sans le  
soulever. Il peut y avoir un dégagement maximal de 0,8 mm  
(1/32").  
1. Couper le moteur et retirer la clé.  
2. Desserrer le contre-écrou (A, Figure 16).  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Retirer la goupille de cisaillement existante.  
3. Lubrifier les points de graissage de la tarière et faire pivoter  
la tarière pour lubrifier l’arbre de tarière.  
17  
REMARQUE : Certains modèles ne sont pas équipés de  
graisseurs et ne nécessitent pas cette vérification.  
4. Aligner les trous de goupille de cisaillement. Installer la  
nouvelle goupille de cisaillement (A, Figure 18) en la faisant  
passer à travers l’arbre de tarière (C). Attacher à l’aide d’une  
goupille fendue (B).  
18  
2. Pour ajuster, desserrer l’écrou (C) en maintenant les méplats  
d’ajustement (D) et en tournant l’écrou. Tourner ensuite les  
méplats d’ajustement en tenant l’écrou d’ajustement (E). La  
vis de réglage est une vis Phillips et la tête peut être  
maintenue ou tournée en insérant un tournevis à travers le  
ressort (F).  
3. Tenir les méplats d'ajustement et serrer l'écrou.  
4. Pour s’assurer que la tarière ne s’embraye pas à moins que  
la commande ne soit complètement enfoncée, veuillez  
procéder aux Tests du système de sécurité. La tarière doit  
s’arrêter dans les 5 secondes une fois que la  
commande est relâchée.  
Remplacement de goupille de cisaillement  
1. Arrêter e moteur et attendre que toutes les parties mobiles  
arrêtent.  
2. tirer la goupille de cisaillement existante.  
Lubrifier les points de graissage de tarière. Faire pivoter la  
tarière pour lubrifier l’arbre de tarière.  
Déterminer le système de goupille
cisaillement/goupille que vous avez  
Veuillez-vous référer à la liste des pièces illustrées pour  
déterminer si votre unité exige une goupille de cisaillement ou  
à la fois une goupille de cisaillement et une entretoise  
4. Aligner les trous des écrous. Installer la nouvelle goupille de  
cisaillement (A, Figure 19) en la faisant passer à travers  
l’arbre de tarière (B). Attacher à l’aide du contre-écrou (C).  
DANGER  
Danger d’amputation  
Le conduit d'éjection contient un impulseur ratif pour éjecter  
la neige. Les doigts peuvent facilement être pris piège et une  
amputation traumatique ou dilacération grave en résultera. Le  
contact des mains avec la turbine rotative dans la goulotte  
d'éjection est la cause la plus courante de blessure associée  
aux souffleuses à neige.  
19  
Couper le moteur, attendre que toutes les pièces mobiles  
s’arrêtent et retirer la clé de contact avant de procéder à un  
entretien ou à des réparations.  
Remplacement de goupille de cisaillement  
Les tarières sont attachées à l’arbre de tarière à l’aide de  
goupilles spéciales conçues pour se briser si un objet venait à  
se loger dans le carter de tarière. Utiliser uniquement des  
goupilles de cisaillement d’origine ou équivalentes.  
1. Arrêter le moteur et attendre que toutes les parties mobiles  
s’arrêtent.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
Remplacement du boulon de cisaillement  
20  
et de la douille d’écartement  
Les tarières sont attachées à l’arbre de tarière à l’aide de  
goupilles spéciales conçues pour se briser si un objet venait à  
se loger dans le carter de tarière. Utiliser uniquement des  
goupilles de cisaillement d’origine ou équivalentes.  
1. Arrêter le moteur et attendre que toutes les parties mobiles  
s’arrêtent.  
2. Retirer la goupille de cisaillement existante.  
3. Lubrifier les points de graissage de tarière. Faire pivoter la  
tarière pour lubrifier l’arbre de tarière.  
4. Aligner le boulon et les trous de la douille d’écartement.  
Installer le nouveau boulon de cisaillement (A, Figure 20),  
la douille d’écartement (B), à travers l’arbre de tarière (C).  
Attacher à l’aide du contre-écrou (D).  
Contrôle de la Pression Pneumatique  
ession des pneit être vérifiée régulièrement. La  
pression de pneus recommandée diffère selon le fabricant de  
pneus. Une bonne règle empirique est de gonfler le pneu jusqu'au  
« gonflage maximal » estampillé sur le flanc du pneu mais sans  
aller au-delà.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
Tableau de dépannage  
Procéder à l’inspection ou aux réparations comme indiqué dans le Tableau de dépannage.  
Problème  
Vérifier que  
Solution  
la tarière s’arrête dans les 5 secondes suivant le  
relâchement du levier de commande droit.  
La commande Free Hand (si la machine en est  
équipée) est ACTIVE.  
Relâcher à la fois la commande de tarière et la  
commande Free Hand (si la machine en est équipée)  
pour arrêter la tarière.  
Courroie de transmission de la vis déréglée.  
Consulter le distributeur homologué.  
Rouleau de guidage de la courroie de transmission Consulter le distributeur homologué.  
de la vis déréglé.  
La goulotte d’éjection ou le déflecteur ne fonctionne Panne électrique.  
pas (commande électrique).  
Consulter le distributeur homologué.  
La goulotte d’éjection ou le déflecteur ne fonctionne La goulotte d’éjection ou le déflecteur sont déréglés Régler et/ou lubrifier la tringlerie de commande.  
pas (commande à distance-manuelle). ou nécessitent d’être lubrifiés.  
La souffleuse à neige ne réussit pas à se déplacer à La commande de traction est déréglée.  
faibles vitesses.  
Consulter le distributeur homologué.  
Le moteur ne réussit pas à démarrer.  
La clé est sur la position OFF (ARRÊT).  
Tourner la clé sur la position ON (MARCHE).  
Impossibilité de démarrer au starter un moteur froid. Appuyer sur le bouton d'amorceur à deux reprises et  
redémarrer.  
La soupape d’arrêt de carburant, si la machine en est Tourner la soupape sur la position OUVERT.  
équipée, est sur la position CLOSED (FERMÉ).  
Panne de carburant.  
Remplir le réservoir de carburant.  
Starter sur ARRÊT - moteur froid.  
Trner le starter sur MARCHE, régler la manette de  
r RAPIDE.  
Moteur noyé.  
Amener le starter sur la position OPEN/RUN  
(OUVERT/MARCHE), amener la manette des gaz sur  
la position FAST (RAPIDE) et lancer le moteur jusqu’à  
ce qu’il démarre.  
Pas d'étincell
Consulter le distributeur homologué.  
Moteur démarre difficilement ou ne fonctionne pas Eau dans le carburant ou carbuusagé.  
bien.  
Vider le réservoir. (Se débarrasser du carburant dans  
un dépôt de déchets dangereux). Remplir avec du  
carburant frais.  
Bougies mal écartées ou ssées.  
La calotte d'aération est bloquée.  
Consulter le distributeur homologué.  
Dégager les orifices de ventilation.  
Vibrations excessives.  
Pièces desserréturbine endommagée.  
Arrêter immédiatement le moteur. Serrer toute la  
boulonnerie. Si les vibrations continuent, faites réviser  
la machine par un revendeur agréé.  
La souffleuse à neige ne s’arrête pas quand le levier mande de traction est déréglée.  
de commande de traction est relâché.  
Consulter le distributeur homologué.  
La barre-grattoir ne nettoie pas les surfaces en dur. Patins et barre de raclage mal réglés.  
Lever ou baisser les patins et la barre de raclage.  
La machine ne peut pas se propulser d’elle-même. Courroie d’entraînement lâche ou bien endommagée. Changer la courroie. Consulter le distributeur  
homologué.  
Mauvais réglage du câble d’entraînement de traction. Consulter le distributeur homologué.  
Disque de friction usé ou endommagé.  
Remplacer le disque de friction. Consulter un  
concessionaire agéé.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Problème  
Vérifier que  
Solution  
La machine refuse d’éjecter la neige.  
Courroie d’entraînement de tarière lâche ou bien  
endommagée.  
Consulter le distributeur homologué.  
Le câble de contrôle de tarière n’est pas réglé  
correctement.  
Régler le câble de commande de tarière. Se reporter  
à la section Entretien de ce manuel.  
Goupille de cisaillement ou boulon de cisaillement Remplacer la goupille de cisaillement ou le boulon.  
cassé  
Consulter la section Entretien de ce manuel ou  
consulter un revendeur agréé.  
Éjecteur obstrué.  
Arrêter immédiatement le moteur. Toujours utiliser un  
outil de nettoyage pour déboucher une goulotte  
d’éjection obstruée, et non les mains. Nettoyer la  
goulotte d’éjection et l’intérieur du carter de tarière.  
Consulter Avertissement concernant la goulotte  
d'éjection dans la section Sécurité de l'opérateur.  
Objet étranger logé dans la tarière.  
Arrêter immédiatement le moteur. Toujours utiliser un  
outil de nettoyage pour déboucher une goulotte  
d’éjection obstruée, et non les mains. Retirer l’objet  
de la tarière. Se reporter à AVERTISSEMENTS dans  
la section Sécurité de l’utilisateur.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Box Server 26589 User Manual
Black Decker Food Processor FP2650S User Manual
Blodgett Ventilation Hood VIB3240 1 User Manual
Bosch Appliances Medical Alarms VJR A3 SP User Manual
Bravetti Food Processor BP101H User Manual
Capcom Video Games 2 User Manual
Carcomm PDAs Smartphones CMPC 22 User Manual
Casio Watch 2182 User Manual
Chicago Electric Personal Lift 40765 User Manual
Chicago Electric Portable Generator 66619 User Manual