Briggs Stratton Portable Generator 40248 User Manual

Home Generator Systems  
7KW DUAL-MODE BACKUP GENERATOR  
Model / Modelo/ Modèle  
040248  
Operator’s Manual  
Manual del Operario  
Manuel d’utilisation  
WARNING  
Failure to read and follow the operator’s  
ADVERTENCIA  
Si no se leen y siguen las indicaciones del  
AVERTISSEMENT  
L’omission de lire et de suivre le manuel de  
manual and all operating instructions can Manual del operario y todas las instrucciones l’utilisateur et toutes les directives d’utilisation  
result in death, bodily injury, and/or  
property damage.  
de uso, se pueden producir daños materiales,  
lesiones o incluso la muerte.  
pourrait entraîner la mort, des blessures  
corporelles ou des dommages matériels.  
Manual No. 200267GS  
Revision A (06/26/2006)  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table of Contents  
Generator Location....................................................................................6  
Attach LP Fuel Tank Housing Pad Parts ................................................7  
LP Fuel Tank Installation ...........................................................................8  
Leak Testing Fuel System..........................................................................9  
Battery Connection..................................................................................10  
Control Panel ............................................................................................12  
Receptacles ................................................................................................13  
Warranties ................................................................24  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Safety Rules  
WARNING  
The engine exhaust from this product contains  
chemicals known to the State of California to  
cause cancer, birth defects, or other reproductive  
harm.  
This is the safety alert symbol. It is used to  
alert you to potential personal injury  
hazards. Obey all safety messages that  
follow this symbol to avoid possible injury or  
death.  
WARNING  
Running generator gives off carbon monoxide,  
an odorless, colorless, poison gas.  
Breathing carbon monoxide can cause nausea,  
fainting or death.  
The safety alert symbol ( ) is used with a signal word  
(DANGER, CAUTION, WARNING), a pictorial  
and/or a safety message to alert you to hazards.  
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will  
result in death or serious injury. WARNING indicates a  
hazard which, if not avoided, could result in death or  
serious injury. CAUTION indicates a hazard which, if not  
avoided, might result in minor or moderate injury.  
CAUTION, when used without the alert symbol,  
indicates a situation that could result in equipment  
damage. Follow safety messages to avoid or reduce the  
risk of injury or death.  
Operate generator ONLY outdoors.  
Keep exhaust gas from entering a confined area through windows,  
doors, ventilation intakes or other openings.  
DO NOT operate generator inside any building or enclosure  
(even if doors or windows are open), including the generator  
compartment of a recreational vehicle (RV).  
The manufacturer cannot possibly anticipate every  
possible circumstance that might involve a hazard. The  
warnings in this manual, and the tags and decals affixed to  
the unit are, therefore, not all-inclusive. If you use a  
procedure, work method or operating technique that the  
manufacturer does not specifically recommend, you must  
satisfy yourself that it is safe for you and others. You must  
also make sure that the procedure, work method or  
operating technique that you choose does not render the  
generator unsafe.  
Using a generator indoors WILL KILL YOU  
IN MINUTES.  
Exhaust contains carbon monoxide, a  
poison gas you cannot see or smell.  
Hazard Symbols and Meanings  
NEVER use in the home ONLY use outdoors and  
or in partly enclosed  
far from open windows,  
areas such as garages. doors, and vents.  
DANGER  
Storage batteries give off explosive hydrogen  
gas during recharging.  
Read  
Manual  
Chemical  
Burns  
Explosive  
Pressure  
Slightest spark will ignite hydrogen and cause  
explosion.  
Battery electrolyte fluid contains acid and is  
extremely acidic.  
Contact with battery contents will cause severe  
chemical burns.  
Explosion  
Electrical Shock  
A battery presents a risk of electrical shock and  
high short circuit current.  
DO NOT dispose of battery in a fire.  
Fire  
Hot Surface  
Toxic Fumes  
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette during  
and for several minutes after charging a battery.  
DO NOT open or mutilate the battery.  
Wear protective goggles, rubber apron, and rubber gloves.  
Remove watches, rings, or other metal objects.  
Use tools with insulated handles.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
Propane and Natural Gas are extremely  
flammable and explosive.  
Fire or explosion can cause severe burns or  
death.  
WARNING  
This generator does not meet U. S. Coast Guard Regulation  
33CFR-183 and should not be used on marine applications.  
Failure to use the appropriate U. S. Coast Guard approved  
generator could result in death or serious injury and/or property  
damage.  
Generator installation must comply with all applicable codes. To  
check your local codes, see your local LP gas dealer or natural gas  
company.  
Properly secure fuel tanks to LP fuel tank mounting tray as  
described in “Assembly”.  
WARNING  
Generator produces hazardous voltage.  
Failure to isolate generator from power utility  
can result in death or injury to electric utility  
workers due to backfeed of electrical energy.  
Before using the generator, fuel system hoses must be properly  
purged and leak tested, especially after changing fuel tanks.  
No fuel leakage is permitted. NEVER check for leaks using a match  
or open flame. Strong odors, colds, sinus congestion, etc. may  
prevent the detection of gaseous fuel. Use caution and common  
sense when testing for leaks (see “Leak Testing Fuel System”).  
After the generator is positioned for operation, inspect the fuel  
system and connecting hoses for evidence of damage, excess wear  
or deterioration periodically. If such defects are found, replace  
components with manufacturer-supplied replacement parts ONLY.  
The fuel hoses and regulator should be replaced every five years.  
When generator is not in use, manually close fuel shut off valve(s).  
DO NOT operate generator if smell of fuel is present.  
DO NOT smoke around generator. Wipe up any oil spills  
immediately. Ensure that no combustible materials are left in the  
generator compartment. Keep area near the generator clean and  
free of debris.  
When using generator for backup power, notify utility company.  
Use approved transfer equipment to isolate generator from  
electric utility.  
DO NOT use when under the influence of drugs or alcohol.  
Despite the safe design of the generator, operating this equipment  
imprudently, neglecting its maintenance or being careless can  
cause possible injury or death.  
Remain alert at all times while working on this equipment. Never  
work on the equipment when you are physically or mentally  
fatigued.  
DO NOT touch bare wires or receptacles.  
DO NOT use generator with electrical cords which are worn,  
frayed, bare or otherwise damaged.  
DO NOT handle generator or electrical cords while standing in  
water, while barefoot, or while hands or feet are wet.  
DO NOT allow unqualified persons or children to operate or  
service generator.  
If you must work around a unit while it is operating, stand on an  
insulated dry surface to reduce shock hazard.  
DO NOT supply unregulated gaseous fuel to generator. See  
Product Specifications for required supply pressure.  
DO NOT allow fuel hose(s) to come in contact with hot surfaces.  
DO NOT store LP gas tank(s):  
Indoors or in the vicinity of the generator  
In a building, garage or any other enclosed area  
Within the reach of children.  
In case of an accident caused by electrical shock, immediately shut  
down the source of electrical power and contact the local  
authorities. Avoid direct contact with the victim.  
Before performing any maintenance on the generator, disconnect  
the battery cable indicated by a NEGATIVE, NEG or (-) first.  
When finished, reconnect that cable last.  
LP gas tank must have:  
A safety relief device having direct communication with the  
cylinder vapor space  
A listed over-filling prevention device (OPD)  
Remove the 15 Amp fuse BEFORE working on the equipment.  
When finished, replace the 15 Amp fuse.  
DOT or CAN/CSA-B339 approval  
A shut off valve, terminating in a fuel outlet compatible with  
a Type 1 tank connector. No other tank connectors are  
permitted for use with this generator.  
WARNING  
Running engines produce heat. Temperature of  
muffler and nearby areas can reach or exceed  
150°F (65°C).  
Severe burns can occur on contact.  
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,  
structures or damage LP fuel tank causing a fire.  
A collar to protect the fuel shut off valve  
DO NOT insert any foreign objects into the tank valve outlet or  
any of the fuel system components.  
LP tank supply system must be arranged for vapor withdrawal.  
Have LP gas tank filled to no more than 80% capacity by a  
reputable propane gas dealer and visually inspected and  
re-qualified at each filling.  
ALWAYS keep LP gas tanks in an upright position.  
ALWAYS handle LP gas tanks with care.  
The LP fuel tank is equipped with an internal thermal device that  
will permanently shut off gas flow if the tank is subjected to  
temperatures above 240° F (115° C). If this should happen, take  
the LP fuel tank to your fuel supplier. The cause of the excessive  
heat should be determined and corrected before using your  
generator again.  
The normal flow of gas through the regulator and hose assembly  
can create a humming noise. A low volume of noise is normal and  
will not interfere with generator operation. If humming noise is  
loud and excessive, the fuel supply system must be purged.  
DO NOT touch hot surfaces and avoid hot exhaust gases.  
Allow equipment to cool before touching.  
Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of generator  
including overhead.  
Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and  
Public Property require equipment powered by an internal  
combustion engine to have a spark arrester, maintained in  
effective working order, complying to USDA Forest service  
standard 5100-1C or later revision. In the State of California a  
spark arrester is required under section 4442 of the California  
Public resources code. Other states may have similar laws.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Equipment Description  
WARNING  
Read this manual carefully and become  
familiar with your generator. Know its  
applications, its limitations and any hazards  
involved.  
Unintentional sparking can result in fire or  
electric shock.  
The generator is an engine–driven, revolving field,  
alternating current (AC) generator. It was designed to  
supply electrical power for operating compatible electrical  
lighting, appliances, tools and motor loads. The generator’s  
revolving field is driven at about 3,600 rpm by a single-  
cylinder engine. The generator is operated on liquefied  
propane (LP) gas. It can operate on natural gas (NG) fuel  
only after conversion by a licensed professional gaseous  
fuel technician.  
When adjusting or making repairs to your  
generator:  
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place the  
wire where it cannot contact spark plug.  
When testing for engine spark:  
Use approved spark plug tester.  
DO NOT check for spark with spark plug removed.  
CAUTION  
Excessively high operating speeds increase risk of injury  
and damage to generator.  
This generator incorporates GFCI (Ground Fault Circuit  
Interrupter) outlet protection and has its neutral bonded  
to grounding fastener to comply to OSHA inspections on  
job sites.  
Excessively low speeds impose a heavy load.  
FOR RESIDENTIAL USE ONLY. DO NOT use this generator for  
anything other than its intended purpose.  
DO NOT tamper with governed speed. Generator supplies  
correct rated frequency and voltage when running at governed  
speed.  
DANGER  
GFCI will not function if neutral bond removed  
DO NOT modify generator in any way.  
DO NOT remove the neutral bond.  
Removing the neutral bond could result in death, bodily injury  
and/or property damage.  
CAUTION  
Exceeding generators wattage/amperage capacity can  
damage generator and/or electrical devices connected  
to it.  
This generator will not function when connected to a  
2 pole transfer switch since its service disconnect also has  
a neutral bonded to ground. When both the generator  
and the home or building’s service disconnect contains a  
neutral bonded to ground, the generator’s GFCI will open  
and no outlets will function.  
See “Don’t Overload Generator”.  
Start generator and let engine stabilize before connecting electrical  
loads.  
Connect electrical loads in OFF position, then turn ON for  
operation.  
Turn electrical loads OFF and disconnect from generator before  
stopping generator.  
A switching neutral transfer switch MUST be used if the  
generator is connected to a building’s electrical system.  
CAUTION  
Improper treatment of generator can damage it and  
shorten its life.  
This product is intended for residential use as an all-  
weather temporary source of electric power. It is capable  
of supplying power to loads such as heating, refrigeration  
systems, and communication systems. This product does  
not qualify for emergency standby as defined by NFPA 70  
(NEC). DO NOT use this generator for anything other  
than it’s intended purpose.  
Use generator only for intended uses.  
If you have questions about intended use, ask dealer or contact  
Briggs and Stratton.  
Operate generator only on level surfaces.  
Adequate, unobstructed flow of cooling and ventilating air is  
critical to correct generator operation.  
The access door and roof must be installed whenever the unit is  
running.  
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust, dirt, or  
corrosive vapors.  
DO NOT start engine with air cleaner or air cleaner cover  
removed.  
Every effort has been made to ensure that the information  
in this manual is both accurate and current. However, the  
manufacturer reserves the right to change, alter or  
otherwise improve the generator and this documentation  
at any time without prior notice.  
DO NOT insert any objects through cooling slots.  
DO NOT use the generator or any of its parts as a step. Stepping  
on the unit can cause stress and break parts. This may result in  
dangerous operating conditions from leaking exhaust gases, fuel  
leakage, oil leakage, etc..  
If connected devices overheat, turn them off and disconnect them  
from generator.  
Shut off generator if:  
-electrical output is lost;  
-equipment sparks, smokes, or emits flames;  
-unit vibrates excessively.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Ground Fault Protection  
The generator’s receptacles are equipped with Ground  
Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection. This GFCI  
device meets applicable federal, state and local codes.  
WARNING  
Only qualified electricians and gaseous fuel  
technicians should attempt fuel conversion or  
permanent connection of this generator. Each  
installation must strictly comply with applicable  
codes, standards and regulations.  
The GFCI protects against electrical shock that may be  
caused if your body becomes a path in which electricity  
travels to reach the ground. This could happen if you  
touch a “Live” appliance or wire, or are touching plumbing  
or other materials that connect to the ground.  
The Gaseous Fuel System  
The generator unit has been factory set to run on  
liquefied petroleum gas. If the generator is to run on  
natural gas, the engine will need to be reconfigured using  
the supplied NG Conversion kit. Contact a licensed  
professional gaseous fuel technician to install this kit.  
When protected by a GFCI device, one may still feel a  
shock, but the GFCI should cut current off quickly enough  
so that a person in normal health should not suffer any  
serious electrical injury.  
WARNING  
WARNING  
Propane and Natural Gas are extremely  
flammable and explosive.  
Generator produces hazardous voltage/current.  
Fire or explosion can cause severe burns or  
death.  
Contact with the hot and neutral conductor at the same time can  
cause electrical shock or burn, even if the circuit is GFCI  
protected.  
Before using the GFCI receptacle, ALWAYS push the test button  
to insure it works.  
LP gas is heavier than air and will settle in low areas.  
Natural gas is lighter than air and will collect in high areas.  
The slightest spark can ignite these fuels and cause an explosion.  
IF YOU SMELL GAS - Shut off gas to the generator at the LP  
cylinder(s)/source.  
If odor continues, leave the area and immediately call your gas  
supplier or fire department.  
Connections to a Building’s Electrical  
System  
Connections from this generator to a building’s electrical  
system must be made through a switching neutral transfer  
switch installed by a qualified electrician. The connection  
must isolate the generator power from utility power, and  
must comply with all applicable laws and electrical codes.  
The generator engine is fitted with a fuel mixer system  
that meets the specifications of the California Air  
Resources Board for “tamper-proof” dual fuel systems.  
The unit will run on natural gas or liquefied propane  
vapor.  
IMPORTANT: A switching neutral transfer switch MUST  
be used when switching between utility and generator power.  
Use clean, dry fuel, free of moisture or any particulate  
material. Using fuels outside the following  
recommended values may cause performance  
problems:  
Customer’s Responsibilities  
If considering installation with a transfer swith, read  
and follow the instructions given in this manual.  
Commercial grade HD5 LPG is recommended -  
3
Follow a regular schedule in maintaining, caring for  
and using your generator, as specified in this manual.  
minimum fuel energy of 2500 BTU’s/ft with maximum  
propylene content of 5% and butane and heavier gas  
content of 2.5% and minimum propane content of 90%.  
See “Specifications” for required fuel supply pressure.  
ALWAYS disconnect and store indoors the cord used  
to connect generator and inlet connection box when  
generator is not in use.  
Fuel Consumption  
See the following table for fuel supply requirements at half  
and full load for both natural gas and LP vapor.  
To help you make informed choices and communicate  
effectively with your installation contractor(s),  
Read and understand the Assembly section of  
this manual before starting your generator  
installation.  
Natural Gas*  
LP Vapor**  
You can arrange for proper installation by contacting the  
store at which you purchased your generator, your Briggs  
& Stratton dealer, a licensed professional electrician or  
your utility power provider.  
1/2 Load  
80  
Full Load  
137  
1/2 Load  
33  
Full Load  
56  
* = Natural Gas is in cubic feet per hour  
** = LP Vapor is in cubic feet per hour  
Fuel Supply Requirements  
The generator warranty is VOID if permanent fuel  
connections to the generator are installed by  
anyone other than a licensed gaseous fuel  
professional.  
The generator warranty is VOID if permanent  
electrical connections to the generator are made.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Generator Location  
Consider these factors when determining the proper  
generator operating location:  
Assembly/Installation  
Your generator is ready for use after you assemble the LP  
fuel tank housing pad components, make proper fuel  
connections, and verify that engine oil is at the proper  
level.  
Install the unit outdoors on a flat, level surface with  
provisions for adequate ventilation. This will allow for  
dispersion of deadly exhaust gas. DO NOT install  
generator where exhaust gas could accumulate and  
enter inside or be drawn into a potentially occupied  
building areas.  
CAUTION  
Any attempt to crank or start the engine without  
verifying it has been properly serviced with the  
recommended oil will result in equipment failure.  
Refer to Maintenance for oil fill information.  
Damage to equipment resulting from failure to follow this  
instruction will void warranty.  
Using a generator indoors WILL KILL YOU  
IN MINUTES.  
If you have any problems with the assembly of your  
generator, please call the generator helpline at  
1-800-743-4115. If calling for assistance, please have the  
model, revision, and serial number from the data tag  
available. See “Generator Controls and Features” for data  
tag location.  
Exhaust contains carbon monoxide, a  
poison gas you cannot see or smell.  
Shipment Contents  
The generator is supplied with:  
NEVER use in the home ONLY use outdoors and  
or in partly enclosed  
far from open windows,  
Generator pre-attached to mounting pad  
areas such as garages. doors, and vents.  
LP fuel tank housing tray assembly pre-attached to  
mounting pad  
Ensure exhaust gas is kept away from any windows,  
doors, ventilation intakes or other openings that can  
allow exhaust gas to collect in a confined area  
(Figure 1). Prevailing winds and air currents should be  
taken into consideration when positioning generator.  
Fuel hose and regulator assembly pre-attached to  
generator  
LP fuel tank all-weather cover  
Bag containing LP fuel tank attachment hardware  
Operator’s manual  
Battery  
Oil drain tray  
Touch-up paint  
One spare 15A fuse  
NG conversion kit  
You must purchase two filled 20 pound DOT LP fuel tanks  
that are equipped with a listed over-filling prevention  
device (OPD).  
A
Figure 1 — Generator Clearances  
A - Engine Exhaust Opening  
Lifting the Generator  
CAUTION The generator weighs more than  
280 pounds (130 kg). Proper tools, equipment and  
qualified personnel should be used in all phases of  
handling and moving the generator. Each full LP  
tank will weigh more than 20 pounds (9 kg).  
The unit must have at least 5 ft. (152 cm) of clearance  
on all sides of the enclosure and LP tank housing pad,  
including overhead. This will reduce the risk of  
exhaust heat or exhaust gases igniting nearby  
combustible materials and will provide for adequate  
cooling and generator maintenance.  
CAUTION DO NOT lift unit by roof as damage to  
generator will occur.  
WARNING  
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,  
Lifting pockets are provided at each corner between the  
base of the generator and its mounting pad. See  
“Generator Controls and Features” for locations. Retouch  
any chipped paint with supplied touch-up paint.  
structures or damage LP fuel tank causing a fire.  
Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of generator  
including overhead.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Install the unit in a location where sump pump  
discharge, rain gutter down spouts, roof run-off,  
landscape irrigation, or water sprinklers will not flood  
the unit or spray the enclosure and enter any air inlet  
or outlet openings.  
2. Lay one 20 inch (50 cm) angle bracket across both  
mounting pads, aligning the bracket holes with the  
pre-drilled pad holes, as shown in Figure 2.  
3, Pass one 5/16” X 1” lag bolt through one 5/16” flat  
washer, then through one hole on the angle bracket.  
Finger tighten lag bolt into mounting pad hole (see  
Figure 3).  
Install the unit where the location of any services such  
as phone, electrical, fuel, air conditioning, irrigation,  
including covered, concealed and underground  
services will not be affected or obstructed.  
Install the unit where air inlet and outlet openings will  
not become obstructed by leaves, grass, snow, etc. If  
prevailing winds will cause blowing or drifting, you  
may need to construct a windbreak to protect the  
unit.  
The generator is shipped already attached to its mounting  
pad. Unless mandated by local code, a concrete slab is not  
required.  
If mandated by local code, construct a concrete slab at  
least 3 inches thick and 6 inches longer and wider than the  
combined generator and LP tank pad footprint. Attach  
pads to slab with 1/4” diameter (minimum) masonry  
anchor bolts.  
A
B
C
D
Figure 3 — Start Lag Bolts into Mounting Pad Holes  
A - Mounting Pad  
B - Flat Washer  
C - Lag Bolt  
D - Angle Bracket  
Attach LP Fuel Tank Housing Pad Parts  
Required Tools  
You will need either of the following tools to attach the  
LP fuel tank housing pad to the generator pad:  
4. Repeat Step 3 three more times, placing a lag  
bolt/washer in each angle bracket hole.  
5. Tighten each lag bolt until snug using specified tool.  
DO NOT over-tighten as threads could strip.  
1/2 inch (13 mm) socket and ratchet OR  
1/2 inch (13 mm) open end wrench  
6. Repeat Steps 2 through 5 to attach the second angle  
bracket to the opposite ends of the mounting pads.  
Attach Mounting Pads Together  
Attach Tank Hold-Down Rod  
Insert either end of the supplied threaded rod into the LP  
fuel tank tray location shown in Figure 4. Hand tighten  
rod.  
1. Place LP tank housing pad (with pre-attached LP fuel  
tank tray) on the ground next to the side of the  
generator where the fuel hose(s) and regulator are  
attached.  
Confirm that the pre-drilled holes on both mounting  
pads are adjacent to each other (see Figure 2).  
A
B
B
A
Figure 4 — Attach Tank Hold-Down Rod to LP Tank Tray  
A - Hold-Down Rod  
Figure 2 — Mounting Pad and Angle Bracket Holes  
A - Mounting Pad Holes  
B - LP Fuel Tank Tray  
B - Angle Bracket  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LP Fuel Tank Installation  
It may be necessary to “wiggle” the LP fuel tanks and  
the bracket to obtain proper alignment.  
IMPORTANT: To ensure optimal performance,  
use two (2) LP fuel tanks during operation.  
4. Slide the fuel hose/regulator assembly over the  
threaded rod so that it faces the generator and rests  
on the hold-down bracket (see Figure 7).  
This section describes the proper method of installing and  
leak testing the generator’s LP fuel tanks. This system is  
supplied with an LP fuel tank cover. Always cover the LP  
fuel tanks whenever they are connected to the generator.  
A
B
C
WARNING  
Propane Gas is extremely flammable and  
explosive.  
Fire or explosion can cause severe burns or  
death.  
The slightest spark can ignite this fuel and cause an explosion.  
IF YOU SMELL GAS - Shut off gas to the generator at the LP fuel  
tank(s).  
If odor continues, leave the area and immediately call your gas  
supplier or fire department.  
Figure 7 — Fuel Hose/Regulator Assembly Placement  
A - Hold-Down Bracket  
B - Threaded Rod  
C - Fuel Hose/Regulator Assembly  
To Install LP Fuel Tanks:  
1. Confirm both LP fuel tank shut off valves are closed  
(turned fully CLOCKWISE).  
5. Thread the wing nut CLOCKWISE onto the threaded  
rod. Hand tighten wing nut against fuel hose/regulator  
assembly, ensuring hold-down bracket notches remain  
engaged with LP fuel tank collars and LP fuel tanks are  
held firmly. See Figure 8.  
2. Place each LP tank into the LP tank tray with it’s fuel  
valve pointing towards the generator (see Figure 5).  
A
B
A
B
C
Figure 5 — Proper Position for LP Fuel Tanks  
A - LP Fuel Tank Shut Off Valve Connector  
B - LP Fuel Tank  
Figure 8 — Properly-Secured LP Fuel Tanks  
A - LP Fuel Tank  
3. Slide the LP fuel tank hold-down bracket onto the  
threaded rod. Position the bracket so that its notches  
are aligned with both LP fuel tank collar holes, as  
shown in Figure 6.  
B - Wing Nut  
C - Fuel Hose/Regulator Assembly  
6. Remove protective covers from both LP fuel tank shut  
off valve connectors. DO NOT discard protective  
covers - they should be installed any time the LP fuel  
tank is disconnected from the generator.  
A
B
7. Insert the nipple of the left connection device (as you  
face the generator and LP fuel tanks) into the left LP  
fuel tank valve outlet (see Figure 9). Ensure it is fully  
inserted.  
Figure 6 — Properly-Aligned Hold-Down Bracket  
A - Bracket Notch over Fuel Tank Collar  
B - Hold-Down Bracket  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Using a sponge, rag or small non-metallic brush, apply  
the soap water mixture at each of the locations  
shown in Figure 10 below.  
A
B
WARNING  
Propane Gas is extremely flammable and  
explosive.  
Fire or explosion can cause severe burns or  
death.  
DO NOT smoke or permit ignition sources in the area while  
conducting a leak test.  
Figure 9 — Proper Connection Device Alignment  
A - Fuel Hose Connector Nipple  
B - LP Fuel Tank Shut Off Valve Connector  
8. Turn the large coupling nut CLOCKWISE and hand  
tighten to a full stop.  
Perform leak test OUTDOORS only in a well ventilated area.  
DO NOT perform a leak test with a match or open flame.  
DO NOT perform a leak test while the generator is in use.  
ALWAYS perform a leak test when first using the generator.  
ALWAYS perform a leak test every time an LP fuel tank or any  
fuel system component is changed.  
ALWAYS perform a leak test whenever the generator is moved.  
Perform a leak test at least once per year or if your generator has  
not been used for more than 60 days.  
DO NOT cross thread the connection.  
DO NOT use thread sealant.  
DO NOT over-tighten the coupling nut.  
4. Check each location shown in Figure 10 for growing  
bubbles, which indicates a fuel leak. Bubbles will look  
something like this:  
DO NOT use tools to tighten the connection.  
NOTE: If you are unable to make the connection, repeat  
Step 7 or contact an LP fuel professional.  
9. Repeat Steps 7 and 8 to attach the right LP fuel tank.  
10. Confirm that each fuel hose does not have kinks and  
that it does not touch sharp edges or surfaces that  
may become hot during generator operation.  
11. Perform a complete fuel leak test, using the  
instructions given in “Leak Testing Fuel System”.  
5. Close both LP fuel tank shut off valves (turn fully  
CLOCKWISE).  
Leak Testing Fuel System  
1. Create a mixture of 50% water and 50% liquid  
dishwashing soap.  
6. Press and hold control panel’s START/RUN/STOP  
switch in START position for 5 seconds to release gas  
pressure in hoses. See “Control Panel Controls and  
Features”.  
2. Turn ON the fuel supply by turning both LP fuel tank  
shut off valves one full turn COUNTERCLOCKWISE.  
7. Tighten or replace any leaking connections.  
C
D
G
D
G
E
E
B
G
F
A
B
G
H
Figure 10 — Leak Test Locations  
A - LP Fuel Tank Welds  
D - Back Sides of Coupling Nuts and Hose Connection  
Joints  
E - Brass T-Valve Connections (all joints)  
F - Regulator Connection to Fuel Hose  
G - The Full Length of all Fuel Hoses  
H - Fuel Hose Connection to Generator (all joints)  
B - LP Fuel Tank Shut Off Valves at Cylinder  
Connections  
C - Both Coupling Nuts to LP Fuel Tank Shut Off Valve  
Connections  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Repeat Steps 2 through 7 until no leaks are detected.  
DO NOT use the generator if leaks cannot be  
stopped. Contact a qualified LP fuel professional for  
assistance.  
Removable Roof and Access Door  
The generator enclosure includes a removable roof and  
battery access door.  
To Remove Roof:  
9, Turn OFF both LP fuel tank shut off valves until you  
are ready to use the generator.  
There are two screws on each side of the roof located in  
the half-moon roof slots. Remove the four screws and lift  
roof off.  
10. Wash off soapy residue with clean cold water and  
towel dry.  
To Remove Battery Access Door:  
11. Wait five minutes to allow all gas to evacuate the area  
before starting the generator.  
1. Disconnect any loads connected to the generator.  
2. Remove roof as described above.  
NOTE: The leak test must be performed in an area that  
has adequate lighting in order to see if bubbles are  
developing. DO NOT use a flashlight to check for bubbles.  
3. Remove screw at top of access door.  
4. Pull access door outward (away) from unit while  
pulling door upward and out of base.  
To Remove LP Fuel Tank(s)  
Door will come free of generator enclosure.  
To Install Battery Access Door and Roof:  
1. Guide bottom of access door into base.  
2. Push access door in until it is flush with sides.  
3. Replace door screw.  
1. Confirm the LP fuel tank shut off valve is closed  
(turned fully CLOCKWISE).  
2. Disconnect the fuel hose from the LP tank by turning  
the large coupling nut COUNTERCLOCKWISE by  
hand (see Figure 9).  
3. Install the protective cover over the LP fuel tank shut  
off valve outlet.  
4. Replace roof and four roof screws.  
4. Remove wing nut from threaded rod by turning it  
COUNTERCLOCKWISE. Lift and remove the fuel  
hose/regulator assembly from the threaded rod. See  
Figures 7 and 8.  
Battery Connection  
DANGER  
Storage batteries give off explosive hydrogen  
gas during recharging.  
Slightest spark will ignite hydrogen and cause  
explosion.  
Battery electrolyte fluid contains acid and is  
extremely acidic.  
Contact with battery contents will cause severe  
chemical burns.  
A battery presents a risk of electrical shock and  
high short circuit current.  
5. Lift and remove the LP tank hold-down bracket from  
threaded rod (see Figure 6). It may be necessary to  
wiggle the LP fuel tanks to release the hold-down  
bracket.  
6. Carefully lift the LP fuel tank off the LP fuel tank tray.  
Verify Engine Oil Level  
CAUTION  
Any attempt to crank or start the engine without  
verifying it has been properly serviced with the  
recommended oil will result in equipment failure.  
DO NOT dispose of battery in a fire.  
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette during  
and for several minutes after charging a battery.  
DO NOT open or mutilate the battery.  
Wear protective goggles, rubber apron, and rubber gloves.  
Remove watches, rings, or other metal objects.  
Use tools with insulated handles.  
Refer to Maintenance for oil fill information.  
Damage to equipment resulting from failure to follow this  
instruction will void warranty.  
The generator is supplied with a sealed, lead-acid  
rechargeable 12 Volt DC, AGM type, 33 Amp-Hour,  
battery. The battery cables are connected at the factory.  
The generator engine is shipped from the factory filled  
with synthetic oil (API SJ/CF 5W-30W). This allows for  
generator operation in the widest range of temperature  
and climate conditions. Before starting the engine, check  
oil level and ensure that engine is serviced as described in  
“Maintenance”.  
The battery will lose some charge in shipping and prior to  
generator installation. If battery voltage is too low to start  
the engine, charge the battery, as described in  
“Maintenance”.  
NOTE: The use of synthetic oil does not alter the  
required oil change intervals described in the  
Maintenance section.  
If the battery fails to take a charge, it must be replaced  
ONLY with the same type of 12 Volt DC, AGM type,  
33 Amp-Hour battery. DO NOT replace with liquid  
electrolyte lead-acid type battery.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Generator Controls and Features  
Read this Operator’s Manual and safety rules before operating your generator.  
Compare the illustrations with your generator, to familiarize yourself with the locations of various controls and  
adjustments. Save this manual for future reference.  
A
B
C
R
P
D
E
N
F
M
L
G
K
H
Generator is shown with roof, oil filter access door, battery access door and control panel cover removed.  
See Figures 5 through 8, earlier, for important LP fuel tank component views.  
A - Engine Model Number Identification — (stamped  
on top of valve cover) Identifies engine model and type.  
H - Equipment Grounding Terminal — Connect  
generator to earth ground here.  
K - Lifting Pockets — Provided at each lower corner  
for lifting generator and attached pad.  
B - Rotating Screen — Prevents large debris from  
entering engine cooling airflow stream.  
L - Fuel Inlet — Fuel supply components are attached to  
generator here.  
C - Oil Fill Cap/Dipstick — Check and fill engine with  
recommended oil here.  
D - Control Panel — Used for various operation and  
maintenance functions. See “Control Panel Controls and  
Features” on next page.  
M - Exhaust Port — High-performance muffler lowers  
engine noise to comply with most residential codes.  
Includes approved spark arrester.  
E - Oil Drain Hose — Provided to facilitate oil changing.  
N - Oil Filter — Filters engine oil to prolong generator  
life.  
F - Unit Data Decal — Displays model, revision and  
serial numbers.  
G - Battery — 12 Volt DC, 33 Amp-Hour, sealed battery  
provides power to start engine. Battery receives trickle  
charge whenever generator is running.  
P - Hazard/Start/Stop Instructions — Observe these  
warnings and procedures when operating generator.  
R - Air Cleaner — Uses a dry type filter element and  
foam precleaner to protect engine by filtering dust and  
debris out of intake air.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Control Panel Controls and Features  
Compare this illustration with your generator’s Control Panel, to familiarize yourself with the locations of the receptacles,  
controls and circuit breakers:  
A
E
PUSH  
TO  
RESET  
B
15A FUSE  
G
E
START/RUN/STOP  
GFCI  
MAIN BREAKER  
PUSH  
TO  
RESET  
C
D
120/240V 30A  
F
E
120V 20A  
120V 20A  
ALL RECEPTACLES GFCI-PROTECTED  
A - LED Light — Generator is producing voltage when  
D - 120/240V 30 Amp Locking Receptacle —  
Supplies the total generator output power and is  
GFCI protected.  
illuminated.  
B - Ground Fault Circuit Interrupter/Breaker —  
Protects the generator from over-current conditions  
electrical faults to ground and must be in the “ON”  
position to supply power to all of the control panel  
receptacles.  
E - Push-to-Reset Circuit Breakers — Protects the  
generator from current overload at receptacle.  
F - 120 Volt 20 Amp Receptacles — Each receptacle  
can supply a maximum of 20 amperes of power. The  
120 Volt receptacles are GFCI protected. Total load  
on all four receptacles cannot exceed 7000 watts.  
C - START/RUN/STOP Switch — This three-position  
switch is used as follows:  
START” position starts the generator. Press and  
hold to start generator.  
G - 15 Amp Fuse — Protects the generator DC control  
circuits. If the fuse has melted open or was removed,  
the engine cannot crank or start. Replace the fuse  
using only an identical ATO-type 15A fuse, available  
from most automotive parts stores.  
RUN” position is switch position while generator is  
running.  
STOP” position turns off the generator. Press and  
hold until engine stops.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Receptacles  
CAUTION  
Exceeding generators wattage/amperage capacity can  
damage generator and/or electrical devices connected  
to it.  
See “Don’t Overload Generator”.  
Start generator and let engine stabilize before connecting electrical  
loads.  
Connect electrical loads in OFF position, then turn ON for  
operation.  
Turn electrical loads OFF and disconnect from generator before  
stopping generator.  
Figure 12 — 120 Volt, 20 Amp Duplex Receptacle  
Use each receptacle to operate 120 Volt AC,  
single–phase, 60 Hz electrical loads requiring up to  
2,400 watts (2.4 kW) at 20 Amps of current when  
operating on LP fuel. Use cord sets that are rated for  
125 Volt AC loads at 20 Amps (or greater). Inspect cord  
set(s) before each use.  
120/240 Volt AC, 30 Amp, Locking  
Receptacle  
This receptacle (Figure 11) supplies the entire generator  
output and is protected against overload by a double-pole  
GFCI circuit breaker.  
CAUTION  
Receptacles may be marked with rating value greater  
4-Wire Cord Set  
240V  
than generator output capacity.  
NEVER attempt to power a device requiring more amperage than  
generator or receptacle can supply.  
DO NOT overload the generator. See “Don’t Overload  
Generator”.  
120V  
W (Neutral)  
120V  
NOTE: Follow all safety precautions when connecting any  
extension cord or device to the generator.  
Equipment Ground  
The generator is equipped with an equipment grounding  
terminal that connects the generator frame components  
to the ground terminals on the AC output receptacles.  
Ground the generator per applicable codes, standards, and  
regulations.  
X (Hot)  
Y (Hot)  
NEMA L14-30  
Ground (Green)  
The equipment ground is connected to the AC neutral  
wire and the neutral is bonded to the generator frame.  
The equipment grounding terminal is shown on  
“Generator Controls and Features”.  
Figure 11 — 120/240 Volt AC, 30 Amp Receptacle  
Use a NEMA L14–30 plug with this receptacle. Connect a  
4–wire cord set rated for 250 Volt AC loads at 30 Amps  
(or greater). You can use the same 4–wire cord if you  
plan to run a 120 Volt load. Inspect cord set(s) before  
each use. Store cord set(s) indoors.  
Special Requirements  
There may be Federal or State Occupational Safety and  
Health Administration (OSHA) regulations, local codes, or  
ordinances that apply to the intended use of the  
generator. Please consult a qualified electrician, electrical  
inspector, or the local agency having jurisdiction.  
When operating on LP fuel, this receptacle powers  
120/240 Volt AC, 60 Hz, single phase loads requiring up  
to 7,000 watts of power (7.0 kW) at 29.16 Amps for  
240 Volts or two independent 120 Volt loads at  
29.16 Amps each.  
In some areas, generators are required to be  
registered with local utility companies.  
120 Volt AC, 20 Amp, Duplex Receptacles  
If the generator is used at a construction site, there  
may be additional regulations which must be  
observed.  
Each individual duplex receptacle (Figure 12) is protected  
against overload by a push-to-reset circuit breaker. All  
four receptacles are also protected by a double-pole GFCI  
circuit breaker.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT: If you release the switch from the  
START position before red LED comes on, the generator  
will shut down.  
Operating Your Generator  
WARNING  
Propane Gas is extremely flammable and  
explosive.  
NOTE: DO NOT crank engine for more than  
15 seconds, then pause for 15 seconds to reduce heat in  
starter. Repeat start process until engine starts.  
NOTE: When starting generator, air may be present in  
the fuel line(s), especially after changing fuel tanks. It may  
take several starting cycles to purge that air before the  
engine will start.  
Fire or explosion can cause severe burns or  
death.  
These steps should be performed after the generator has been  
assembled, stored, moved, cleaned, or repaired. DO NOT operate this  
generator until you have read and understand ALL of the warnings and  
Connecting Electrical Loads  
instructions in this operator’s manual.  
1. Let engine run for two minutes after starting.  
Insure that the generator is properly assembled.  
Inspect the LP fuel supply hoses for burns, chaffing, kinks, and  
proper routing before each use. Hoses should be kept at least  
3 inches (8 cm) away from hot surfaces.  
Leak test all LP fuel connections and and hoses. See “Leak Testing  
Fuel System”.  
Position your generator on level ground in a well ventilated  
location, 5 feet (152 cm) away from combustible materials and  
buildings, including overhead. DO NOT use generator on wooden  
decks or other surfaces that could burn.  
2. Open control panel cover and confirm generator’s  
main circuit breaker is in the ON (closed) position.  
See “Control Panel Controls and Features”.  
3. Plug in, then turn on the desired 120 and/or 240 Volt  
AC, single phase, 60 Hz electrical loads.  
3. Close and latch control panel cover.  
IMPORTANT:  
Starting the Engine  
Use the following start instructions:  
DO NOT connect 240 Volt loads to the 120 Volt  
duplex receptacles.  
1. Make sure unit is on a flat, level surface.  
DO NOT connect 3–phase loads to the generator.  
DO NOT connect 50 Hz loads to the generator.  
IMPORTANT: Failure to start and operate unit on a  
level surface will cause the unit not to start or shut down  
during operation.  
DO NOT OVERLOAD THE GENERATOR. See  
“Don’t Overload Generator”.  
2. Open control panel cover using standard screwdriver.  
3. Disconnect all load(s) to generator.  
Stopping the Engine  
1. Open control panel cover using standard screwdriver.  
4. Open LP tank fuel shut off valve(s).  
2. Turn OFF all electrical loads. Disconnect them from  
control panel receptacles.  
5. Confirm 15 Amp fuse is installed in control panel.  
6. Push and hold START/RUN/STOP switch in START  
position until engine starts and control panel LED is  
ON.  
Never start or stop engine with electrical devices  
plugged in and turned on.  
3. Let engine run for two minutes with no loads to  
stabilize internal temperatures of engine and  
generator.  
WARNING  
Running engines produce heat. Temperature of  
muffler and nearby areas can reach or exceed  
150°F (65°C).  
4. Push and hold START/RUN/STOP switch in STOP  
position until LED turns off and engine stops.  
Severe burns can occur on contact.  
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,  
structures or damage LP fuel tank causing a fire.  
5. Close manual fuel shut off valve(s).  
6. Close and latch control panel cover.  
DO NOT touch hot surfaces and avoid hot exhaust gases.  
Allow equipment to cool before touching.  
Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of generator  
including overhead.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
During Generator Use  
Ground Fault Protection  
If circuit breaker trips during use, it usually indicates faulty  
electrical equipment or cords. However, test the circuit  
breaker as follows;  
This unit is equipped with a Ground Fault Circuit  
Interrupter (GFCI). This device meets applicable federal,  
state and local codes.  
1. Open control panel cover, disconnect loads, reset and  
test circuit breaker as described earlier. Let generator  
run without any loads for 1 minute.  
Test GFCI Circuit Breaker  
Test your GFCI circuit breaker (see “Control Panel  
Controls and Features” for location) every month, as  
follows:  
CAUTION  
If circuit breaker trips in the 1 minute period:  
1. While generator is running and control panel cover  
open, push white “Test” button. The circuit breaker  
should trip (handle will move to approximate center  
position), which will disconnect power to outlets.  
DO NOT use generator.  
Call a Briggs & Stratton Power Products service center.  
2. If circuit breaker tests correctly, the electrical  
equipment or extension cords may be faulty. Replace  
faulty electrical equipment and cords before further  
use.  
CAUTION  
If circuit breaker does not trip:  
DO NOT use generator.  
Call a Briggs & Stratton Power Products service center.  
CAUTION  
If circuit breaker tests correctly:  
2. If handle moves to center, reset circuit breaker by  
firmly moving handle to “Off” (left) position, then to  
“On” (right) position.  
Have qualified personnel check all electrical equipment and cords  
for any defects.  
Replace electrical equipment and cords or take to a qualified  
repair center.  
CAUTION  
If circuit breaker does not reset properly:  
DO NOT use generator.  
Call a Briggs & Stratton Power Products service center.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Don’t Overload Generator  
Capacity  
Additional  
Surge  
(Starting)  
Watts  
Rated*  
(Running)  
Watts  
Tool or Appliance  
Essentials  
Light Bulb - 75 watt  
Deep Freezer  
You must make sure your generator can supply enough  
rated (running) and surge (starting) watts for the items  
you will power at the same time. Follow these simple  
steps:  
75  
500  
800  
800  
1000  
-
500  
Sump Pump  
1200  
1600  
2000  
1. Select the items you will power at the same time.  
Refrigerator/Freezer - 18 Cu. Ft.  
Water Well Pump - 1/3 HP  
Heating/Cooling  
Window AC - 10,000 BTU  
Window Fan  
Furnace Fan Blower - 1/2 HP  
Kitchen  
Microwave Oven - 1000 Watt  
Coffee Maker  
Electric Stove - Single Element  
Hot Plate  
Family Room  
DVD/CD Player  
VCR  
2. Total the rated (running) watts of these items. This is  
the amount of power your generator must produce  
to keep your items running. See Figure 13.  
1200  
300  
800  
1800  
600  
1300  
3. Estimate how many surge (starting) watts you will  
need. Surge wattage is the short burst of power  
needed to start electric motor-driven tools or  
appliances such as a circular saw or refrigerator.  
Because not all motors start at the same time, total  
surge watts can be estimated by adding only the  
item(s) with the highest additional surge watts to the  
total rated watts from step 2.  
1000  
1500  
1500  
2500  
-
-
-
-
100  
100  
450  
500  
800  
-
-
-
-
-
Example:  
Stereo Receiver  
Total Rated (Running) Watts  
= 3075  
Color Television - 27”  
Personal Computer w/17” monitor  
Other  
Highest Additional Surge Watts = 1800  
Total Generator Output Required = 4875  
Security System  
180  
300  
480  
-
-
AM/FM Clock Radio  
Garage Door Opener - 1/2 HP  
Electric Water Heater - 40 Gallon  
DIY/Job Site  
Quartz Halogen Work Light  
Airless Sprayer - 1/3 HP  
Reciprocating Saw  
Electric Drill - 1/2 HP  
Circular Saw - 7 1/4”  
Miter Saw - 10”  
Power Management  
520  
-
4000  
To prolong the life of your generator and attached  
devices, it is important to take care when adding electrical  
loads to your generator. There should be nothing  
connected to the generator outlets before starting it's  
engine. The correct and safe way to manage generator  
power is to sequentially add loads as follows:  
1000  
600  
960  
1000  
1500  
1800  
1800  
2000  
2500  
-
1200  
960  
1000  
1500  
1800  
1800  
2000  
2500  
1. With nothing connected to the generator, start the  
engine as described in this manual.  
Table Planer - 6”  
Table Saw/Radial Arm Saw - 10”  
Air Compressor - 1-1/2 HP  
2. Plug in and turn on the first load, preferably the  
largest load you have.  
Figure 13 — Wattage Reference Guide  
3. Permit the generator output to stabilize (engine runs  
smoothly and attached device operates properly).  
Never add more loads than the generator capacity.  
Take special care to consider surge loads in  
generator capacity, as described above.  
4. Plug in and turn on the next load.  
5. Again, permit the generator to stabilize.  
6. Repeat steps 4 and 5 for each additional load.  
*Wattages listed are approximate only. Check tool or  
appliance for actual wattage.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Maintenance Schedule  
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first.  
More frequent service is required when operating in adverse conditions noted below.  
MAINTENANCE SCHEDULE  
FILL IN DATES AS YOU  
COMPLETE REGULAR SERVICE  
SERVICE DATES  
Every 25 Hours Every 50 Hours Every 100 Hours  
SERVICE DATES  
Before  
Each Use  
MAINTENANCE TASK  
or Yearly  
or Yearly  
or Yearly  
Clean debris  
X
X
Check oil level  
1
Change engine oil  
X
Change oil filter  
X
Service air cleaner pre-cleaner  
Replace air cleaner cartridge  
Replace spark plug  
X²  
X²  
X
3
Check valve clearance  
Clean cooling system  
Replace fuel hoses and regulator  
X
4
X
5
X
1
2
3
4
5
Change oil sooner when operating under dirty or dusty conditions.  
Replace more often under dirty or dusty conditions.  
Check yearly only.  
Clean more often under dirty or dusty conditions.  
Replace every five years.  
General Recommendations  
Maintenance  
Regular maintenance will improve the performance and  
extend the life of the generator. See any authorized Briggs  
& Stratton dealer for service. Never operate a  
damaged or defective generator. To receive full value  
from the warranty, the operator must maintain the  
generator as instructed in this section.  
Maintenance consists of keeping the unit clean. Operate  
the unit in an environment where it will not be exposed  
to excessive dust, dirt, moisture or any corrosive vapors.  
Cooling air louvers on the enclosure must not become  
clogged with snow, leaves, or any other foreign material.  
Inspect cooling air slots and openings on generator. These  
openings must be kept clean and unobstructed.  
All service and adjustments should be made at least once  
each season. Follow the requirements in the “Maintenance  
Schedule” chart above.  
Check the cleanliness of the unit frequently and clean  
when dust, dirt, oil, moisture or other foreign substances  
are visible on its exterior/interior surface.  
NOTE: Once a year you should clean or replace the  
spark plug and replace the air filter. A new spark plug and  
clean air filter assure proper fuel-air mixture and help  
your engine run better and last longer.  
NOTE: DO NOT use direct spray from a garden hose to  
clean generator. Water can enter the engine and  
generator and cause problems.  
NOTE: The alternator assembly rotates on a  
prelubricated and sealed ball bearing that requires no  
additional lubrication for the life of the bearing.  
Clean Debris  
Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.  
Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt or oil.  
Emissions Control  
Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and  
debris.  
Maintenance, replacement or repair of the emissions  
control devices and systems may be performed by any  
non-road engine repair establishment or individual. See  
“Emissions Control System Warranty”.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Engine parts should be kept clean to reduce the risk of  
overheating and ignition of accumulated debris. Use the  
same instructions given above for the engine.  
Checking and Adding Oil  
Oil level should be checked prior to each use or at least  
every 8 hours of operation. Keep oil level maintained.  
1. Make sure unit is on a level surface.  
CAUTION  
Improper treatment of generator can damage it and  
shorten its life.  
2. Remove roof (see Removable Roof and Battery  
Access section).  
3. Remove oil fill cap/dipstick and wipe clean with cloth.  
DO NOT expose generator to excessive moisture, dust, dirt, or  
corrosive vapors.  
DO NOT insert any objects through cooling slots.  
4. Verify oil level is at the FULL mark on dipstick  
(Figure 14).  
Oil  
Oil Recommendations  
NOTE: When adding oil to the engine crankcase, use  
only high quality detergent oil classified “For Service SF,  
SG, SH, SJ” or higher. DO NOT use special additives.  
1. Choose a viscosity according to the following table:  
Figure 14 — Oil Fill Range  
5. If needed, slowly pour oil into oil fill opening.  
RECHECK oil level. DO NOT overfill.  
6. Replace and tighten dipstick.  
7. Replace roof.  
Changing Engine Oil and Filter  
Remove the two screws from each plastic access cover  
and remove both access covers from the two sides of the  
generator enclosure.  
*Check oil level frequently at higher temperatures.  
NOTE: Synthetic oil meeting ILSAC GF-2, API  
certification mark and API service symbol with “SJ/CF  
ENERGY CONSERVING” or higher, is an acceptable oil at  
all temperatures. Use of synthetic oil does not alter  
required oil change intervals.  
Changing Oil  
1. Slide oil drain tube from hose clamp and place oil  
drain tube into approved container.  
2. Push in and rotate oil drain fitting 1/4 turn  
counterclockwise. Slowly pull outward until oil starts  
draining (Figure 15). DO NOT pull oil drain fitting  
off.  
SAE 30: 40 °F and higher (5 °C and higher) is good for all  
purpose use above 40°F, use below 40°F will cause hard  
starting.  
10W-30: 0 to 100 °F (-18 to 38 °C) is better for varying  
temperature conditions. This grade of oil improves cold  
weather starting, but may increase oil consumption at  
80°F (27°C) or higher.  
Synthetic 5W-30: -20 to 120 °F (-30 to 40 °C) provides  
the best protection at all temperatures as well as  
improved starting with less oil consumption.  
5W-30: 40 °F and below (5 °C and below) is  
recommended for winter use, and works best in cold  
conditions.  
Figure 15 — Oil Drain Fitting  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
3. When oil has drained, push oil drain fitting in and  
rotate 1/4 turn clockwise until it locks in place.  
Service Air Cleaner Elements  
Your engine will not run properly and may be damaged if  
you run it with dirty air cleaner elements.  
4. Slide oil drain tube up into clamp on generator.  
Replace the air cleaner pre-cleaner every 25 hours  
of operation or once each year, whichever comes  
first.  
CAUTION  
Avoid prolonged or repeated skin contact with used  
motor oil.  
Replace the air cleaner cartridge every 100 hours of  
operation or once each year. This air filter is UL  
approved flame retardant material. Replace air filter  
cartridge with original equipment replacement part.  
Used motor oil has been shown to cause skin cancer in certain  
laboratory animals.  
Thoroughly wash exposed areas with soap and water.  
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.  
DON'T POLLUTE. CONSERVE  
RESOURCES. RETURN USED OIL TO  
COLLECTION CENTERS.  
Replace more often if operating under dirty or dusty  
conditions.  
To service the air cleaner elements, follow these  
steps:  
1. Remove generator roof, as described in “Removable  
Roof and Battery Access”.  
Changing Oil Filter  
1. Place oil drain tray over tubing and slide it under oil  
filter (Figure 16).  
2. Pull up on air cleaner cover handle and rotate toward  
engine.  
3. Remove air cleaner cover.  
4. Carefully lift air cleaner cartridge and pre-cleaner  
from housing. Figure 17 shows the air cleaner housing  
area.  
B
A
C
D
A
Figure 16 — Changing Oil Filter with Oil Drain Tray  
A - Oil drain tray placement  
2. Grasp oil filter by hand and rotate counterclockwise.  
Filter should detach from generator.  
3. Before installing new filter, lightly oil filter gasket with  
fresh, clean engine oil.  
4. Carefully screw filter on until gasket contacts oil filter  
adapter. Tighten by hand 1/2 to 3/4 turn more.  
Figure 17 — Changing Air Filter Elements  
A - Air cleaner housing  
5. Remove oil drain tray from under oil filter and clean  
up any spilled oil.  
B - Air cleaner cartridge  
C - Air cleaner pre-cleaner  
D - Air cleaner cover  
Fill engine with oil:  
1. Add fresh recommended oil. Fill to FULL line on  
dipstick.  
NOTE: To clean pre-cleaner, wash in soapy water.  
Squeeze dry in a clean cloth. DO NOT wring. DO  
NOT oil.  
2. Start and run generator for two minutes with no  
loads connected and check for oil leaks.  
5. Vacuum air cleaner housing area carefully to prevent  
debris from entering engine.  
3. Stop engine. Recheck oil level and add oil if required.  
DO NOT overfill.  
6. To clean cartridge, gently tap pleated paper side on a  
flat surface.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
IMPORTANT: DO NOT use pressurized air or solvents  
to clean cartridge. Pressurized air can damage cartridge;  
solvents will dissolve cartridge.  
4. Replace spark plug if electrodes are pitted, burned or  
porcelain is cracked. Use the recommended  
replacement spark plug. See Specifications.  
7. Place air cleaner pre-cleaner and cartridge into  
housing. Cartridge must fit securely in housing.  
5. Install spark plug and tighten firmly.  
Check Valve Clearance  
8. Align tabs on cover with slots in housing and replace  
cover.  
Regular valve clearance check and adjustment will improve  
performance and extend engine life. This procedure  
cannot be done without partial engine disassembly and the  
use of special tools. For this reason we recommend that  
you have an authorized service dealer check and adjust  
valve clearance at recommended intervals.  
9. Hook handle and close cover.  
WARNING  
If air filter or air filter cover is not installed  
correctly, serious injury or death could result  
from backfire.  
Engine Air Cooling System  
Over time debris may accumulate in cylinder cooling fins  
and cannot be observed without partial engine  
disassembly. For this reason, we recommend you have an  
authorized Briggs & Stratton service dealer clean the  
cooling system per recommended intervals (see  
“Maintenance Schedule”). Equally important is to keep top  
of engine and rotating screen free from debris. See “Clean  
Debris”.  
DO NOT attempt to start your engine with filters or air cleaner  
cover removed.  
10. Replace roof.  
Service Spark Plug  
WARNING  
Replace Fuel Hoses and Regulator  
Unintentional sparking can result in fire or  
electric shock.  
It is strongly recommend that you replace the fuel hoses  
and fuel regulator after five years of use. Even though  
these components are designed for outdoor use, constant  
exposure to the elements and to sunlight causes  
deterioration.  
When adjusting or making repairs to your  
generator:  
Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place the  
wire where it cannot contact spark plug.  
Charge Battery  
When testing for engine spark:  
DANGER  
Storage batteries give off explosive hydrogen  
gas during recharging.  
Slightest spark will ignite hydrogen and cause  
explosion.  
Battery electrolyte fluid contains acid and is  
extremely acidic.  
Contact with battery contents will cause severe  
chemical burns.  
A battery presents a risk of electrical shock and  
high short circuit current.  
Use approved spark plug tester.  
DO NOT check for spark with spark plug removed.  
Change the spark plug every 100 hours of operation or  
once each year, whichever comes first. This will help your  
engine to start easier and run better.  
1. Clean area around spark plug.  
2. Remove and inspect spark plug.  
3. Check electrode gap with wire feeler gauge and reset  
spark plug gap to recommended gap if necessary (see  
Figure 18 and “Specifications”).  
DO NOT dispose of battery in a fire.  
DO NOT allow any open flame, spark, heat, or lit cigarette during  
and for several minutes after charging a battery.  
DO NOT open or mutilate the battery.  
Wear protective goggles, rubber apron, and rubber gloves.  
Remove watches, rings, or other metal objects.  
Use tools with insulated handles.  
IMPORTANT: The generator should be started at least  
once every seven days and allowed to run at least  
30 minutes. If this cannot be done, the battery will lose it’s  
charge over time.  
Figure 11 — Check Spark Plug Electrode Gap  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
If the generator is not operated once a month, the battery  
should be removed and trickle charged regularly in order  
to keep the battery charged and ready to start the  
generator when needed. If battery voltage is too low, the  
battery may not take a charge and you will need a new  
battery.  
Service Battery  
If it is necessary to service the battery, proceed as follows:  
1. Open control panel cover.  
2. Remove the 15 Amp fuse from the control panel  
using the fuse removal tool.  
If it is necessary to charge the battery, proceed as follows:  
1. Open control panel cover.  
3. Disconnect the negative battery cable, then  
disconnect the positive battery cable.  
4. Service or replace battery as required.  
2. Using the supplied fuse removal tool, remove the  
15 Amp fuse from the control panel.  
5. Connect the red battery cable to the battery positive  
terminal (indicated by POSITIVE, POS, or (+)).  
3. Disconnect the negative battery cable from the  
negative battery terminal (indicated by NEGATIVE,  
NEG, or (-).  
6. Connect the negative battery cable to the negative  
battery terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or  
(-)).  
CAUTION  
Failure to disconnect negative battery cable will result  
in equipment failure.  
DO NOT attempt to jump start the battery.  
Damage to equipment resulting from failure to follow this  
instruction will void warranty.  
7. Ensure hardware on both positive and negative  
battery terminals is secure.  
8. Reinstall the 15 Amp fuse in the control panel.  
Generator is now ready for starting and use.  
Storage  
The generator should be started at least once every seven  
days and allowed to run at least 30 minutes. If this cannot  
be done and you must store the unit for more than  
30 days, use the following guidelines to prepare it for  
storage:  
4. Charge battery with battery charger set at 2 Amps  
until full charge is indicated by battery charger.  
WARNING  
Overcharging will cause the battery case to  
crack and battery electrolyte to spill.  
Battery electrolyte fluid contains acid and is  
extremely acidic.  
Contact with battery contents will cause severe  
chemical burns.  
1. While engine is still warm, change oil as described  
earlier in “Changing Engine Oil and Filter”.  
2. Remove spark plug and pour about 1 oz. (30 ml) of  
engine oil into cylinder. Replace spark plug but  
DO NOT connect spark plug wire.  
DO NOT charge at a rate more than 2 Amps.  
Wear protective goggles, rubber apron, and rubber gloves.  
3. Ensure fuel supply shut off valve is closed.  
4. Press START/RUN/STOP switch momentarily to  
distribute oil.  
IMPORTANT: If the battery fails to take a charge, it  
must be replaced with the same type of 12 Volt DC,  
AGM type, 33 Amp-Hour, battery. DO NOT replace with  
liquid electrolyte lead-acid type battery.  
5. Connect spark plug wire to spark plug.  
6. Clean the generator as outlined in “Generator  
Cleaning”. Ensure that cooling air slots and openings  
on generator are open and unobstructed.  
5. Connect the negative battery cable to the negative  
battery terminal (indicated by NEGATIVE, NEG, or  
(-)).  
7. Charge the battery, as described in “Charge Battery”.  
8. If the generator is subjected to freezing temperatures,  
disconnect battery cables from battery and move it to  
a warmer location. Charge the battery before the  
next season’s use.  
6. Ensure hardware on both positive and negative  
battery terminals is secure.  
7. Reinstall the 15 Amp fuse in the control panel.  
Generator is now ready for starting and use.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Troubleshooting  
Problem  
Cause  
Correction  
1. Circuit breaker open or defective. 1. Reset or replace circuit breaker.  
2. Fault in generator. 2. Contact local service facility.  
Engine is running, but no AC  
output is available.  
1. Short circuit in a connected load. 1. Disconnect shorted electrical load.  
2. Generator is overloaded.  
3. Shorted generator circuit.  
4. Fuel pressure is incorrect.  
5. LP fuel mixture is incorrect.  
2. See "Don’t Overload Generator".  
3. Contact local service facility.  
4. See "The Gaseous Fuel System".  
5. See "The Gaseous Fuel System".  
Engine runs good at no-load but  
"bogs down" when loads are  
connected.  
1. 15 Amp fuse missing or blown.  
1. Install (new) 15 Amp fuse. See  
“Control Panel Controls and  
Features”.  
2. Out of fuel.  
2. Open fuel tank shut off valve(s);  
check LP fuel tank(s).  
Engine will not start; or starts and  
runs rough.  
3. Failed battery.  
3. Replace battery.  
4. Loose, improper, or failed LP fuel 4. Check LP fuel tank connections.  
tank connection.  
5. Ambient temperature too low to 5. Ensure you have two 20 pound LP  
replenish vapor in LP fuel tanks.  
1. Out of fuel.  
2. Engine oil low.  
fuel tanks connected to generator..  
1. Check LP tank fuel shut off  
valve(s), fill LP fuel tanks.  
Engine shuts down during  
operation.  
2. Check and add oil.  
Notes  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
Replacement Parts  
Product Specifications  
Replacement parts are available from your authorized  
Briggs & Stratton Service dealer. Each one carries a stock  
of genuine Briggs & Stratton service parts and is equipped  
with special service tools. Trained mechanics assure  
expert repair service on all Briggs & Stratton products.  
Only dealers advertising as “Authorized Briggs & Stratton”  
are required to meet Briggs & Stratton standards.  
Rated Maximum Power (LP*) . . . . . . . . . . . . . . . . .7.0 kW  
Rated Maximum Load Current:  
at 240 Volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29.1 Amps  
at 120 Volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58.2 Amps  
Rated AC Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120/240 Volts  
Rated Frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz at 3600 rpm  
Phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Single Phase  
Power Factor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.0  
LP Fuel Supply Pressure . . . . . . . . . . . . . . . .11-14 in W.C.  
NG Fuel Supply Pressure . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7 in W.C.  
Normal Operating Range -20°F (-28.8°C) to 104°F (40°C)  
Output Sound Level . .81 dB(A) at 23 ft. (7 m) at full load  
Shipping Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 lbs.  
* Natural gas rating will depend on specific fuel but typical derating of generator is between  
10 to 20% off the LP gas rating. The power ratings for an individual engine model are initially  
developed by starting with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine  
Power & Torque Rating Procedure) (Revision 2002-05). Given both the wide array of products  
on which our engines are placed, and the variety of environmental issues applicable to  
operating the equipment, it may be that the engine you have purchased will not develop the  
rated horsepower when used in a piece of power equipment (actual “on-site” power). This  
difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the following: differences  
in altitude, temperature, barometric pressure, humidity, fuel, engine lubrication, maximum  
governed engine speed, individual engine to engine variability, design of the particular piece of  
power equipment, the manner in which the engine is operated, engine run-in to reduce friction  
and clean out of combustion chambers, adjustments to the valves and carburetor, and other  
factors. The power ratings may also be adjusted based on comparisons to other similar engines  
utilized in similar applications, and will therefore not necessarily match the values derived using  
the foregoing codes.  
When you purchase equipment powered by a Briggs &  
Stratton engine, you are assured of highly skilled, reliable  
service at more than 30,000 Authorized Service Dealers  
worldwide, including more than 6,000 Master Service  
technicians.  
You may locate your nearest authorized Briggs & Stratton  
Service Dealer in our dealer locator map on our web site  
under “Engines” or “Generators” or similar category.  
Maintenance Items  
Many convenient and helpful service and maintenance  
items are available from your authorized dealer. Some of  
these items include:  
Air cleaner cartridge  
Engine oil  
Maintenance kit  
Oil filter  
Pre-cleaner element  
Resistor spark plug  
Spark plug wrench  
Spark tester  
Engine  
Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.56 in. (90.6mm)  
Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.06 in. (77.78mm)  
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30.59 in. (501 cc)  
Spark Plug  
Touch-up paint  
Type: . . . . . . . . . . . . . .Champion RC12YC or Equivalent  
Set Gap To: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.030inch (0.76mm)  
Armature Air Gap: . . . . . . .0.010-0.014 in. (0.25-0.36mm)  
Valve clearance with valve springs installed and piston 1/4 in. (6 mm)  
past top dead center of compression stroke (check when engine is  
cold).  
Intake . . . . . . . . . . . . . . . . .0.003-0.005 in. (0.08-0.13 mm)  
Exhaust . . . . . . . . . . . . . . . .0.005-0.007 in. (0.13-0.18 mm)  
Oil Capacity (w/o filter) . . . . . . . . . .48 Ounces (1.4 Liters)  
Oil Type: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Synthetic SAE 5W-30  
NOTE: For practical operation, the generator load should  
not exceed 85% of rated wattage. Engine power will  
decrease 3-1/2% for each 1,000 feet (300 meters) above  
sea level and 1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F  
(25° C). Engine will operate satisfactorily at an angle up to  
15°.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
EMISSIONS CONTROL SYSTEM WARRANTY  
Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air Resources Board (CARB)  
and the United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)  
Emissions Control System Warranty Statement  
(Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations)  
If you have any questions regarding your warranty rights  
and responsibilities, you should contact a B&S Service  
Representative at 1–414–259–5262.  
California, United States and Canada  
Emissions Control Defects Warranty  
Statement  
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and  
B&S are pleased to explain the Emissions Control System  
Warranty on your small off–road engine (SORE). In  
The emissions warranty is a defects warranty. Defects are  
judged on normal engine performance. The warranty is not  
related to an in–use emissions test.  
California, new small off–road engines model year 2006 and  
later must be designed, built and equipped to meet the  
State’s stringent anti–smog standards. Elsewhere in the  
United States, new non–road, spark–ignition engines  
certified for model year 1997 and later must meet similar  
standards set forth by the U.S. EPA. B&S must warrant the  
emissions control system on your engine for the periods of  
time listed below, provided there has been no abuse, neglect  
or improper maintenance of your small off–road engine.  
Briggs & Stratton Emissions Control  
Defects Warranty Provisions  
The following are specific provisions relative to your  
Emissions Control Defects Warranty Coverage. It is in  
addition to the B&S engine warranty for non–regulated  
engines found in the Owner’s Manual.  
1. Warranted Parts  
Coverage under this warranty extends only to the  
parts listed below (the emissions control systems  
parts) to the extent these parts were present on the  
engine purchased.  
Your emissions control system includes parts such as the  
carburetor, air cleaner, ignition system, fuel line, muffler  
and catalytic converter. Also included may be connectors  
and other emissions related assemblies.  
a. Fuel Metering System  
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your  
small off–road engine at no cost to you including diagnosis,  
parts and labor.  
Cold start enrichment system (soft choke)  
Carburetor and internal parts  
Fuel Pump  
Briggs & Stratton Emissions Control  
Defects Warranty Coverage  
Small off–road engines are warranted relative to emissions  
control parts defects for a period of two years, subject to  
provisions set forth below. If any covered part on your engine  
is defective, the part will be repaired or replaced by B&S.  
Fuel line, fuel line fittings, clamps  
b. Air Induction System  
Air cleaner  
Intake manifold  
c. Ignition System  
Spark plug(s)  
Owner’s Warranty Responsibilities  
Magneto ignition system  
As the small off–road engine owner, you are responsible  
for the performance of the required maintenance listed in  
your Operating and Maintenance Instructions. B&S  
recommends that you retain all your receipts covering  
maintenance on your small off–road engine, but B&S  
cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for  
your failure to ensure the performance of all scheduled  
maintenance.  
d. Catalyst System  
Catalytic converter  
Exhaust manifold  
Air injection system or pulse valve  
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems  
Vacuum, temperature, position, time sensitive  
valves and switches  
As the small off–road engine owner, you should however  
be aware that B&S may deny you warranty coverage if  
your small off–road engine or a part has failed due to  
abuse, neglect, improper maintenance or unapproved  
modifications.  
Connectors and assemblies  
2. Length of Coverage  
B&S warrants to the initial owner and each subsequent  
purchaser that the Warranted Parts shall be free from  
defects in materials and workmanship which caused  
the failure of the Warranted Parts for a period of two  
years from the date the engine is delivered to a retail  
purchaser.  
You are responsible for presenting your small off–road  
engine to an Authorized B&S Service Dealer as soon as a  
problem exists. The undisputed warranty repairs should be  
completed in a reasonable amount of time, not to exceed  
30 days.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. No Charge  
Repair or replacement of any Warranted Part will be  
The Emissions Durability Period describes the number  
of hours of actual running time for which the engine is  
certified to be emissions compliant, assuming proper  
maintenance in accordance with the Maintenance  
Schedule. The following categories are used:  
performed at no charge to the owner, including  
diagnostic labor which leads to the determination that  
a Warranted Part is defective, if the diagnostic work  
is performed at an Authorized B&S Service Dealer.  
For emissions warranty service contact your nearest  
Authorized B&S Service Dealer as listed in the  
telephone directory under “Engines, Gasoline,”  
“Gasoline Engines,” “Lawn Mowers,” or similar  
category.  
Moderate: Engine is certified to be emission  
compliant for 125 hours of actual engine running time.  
Intermediate: Engine is certified to be emission  
compliant for 250 hours of actual engine running time.  
Extended: Engine is certified to be emission  
compliant for 500 hours of actual engine running time.  
4. Claims and Coverage Exclusions  
For example, a typical walk-behind lawn mower is used  
20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions  
Durability Period of an engine with an intermediate  
rating would equate to 10 to 12 years.  
Warranty claims shall be filed in accordance with the  
provisions of the B&S Engine Warranty Policy.  
Warranty coverage shall be excluded for failures of  
Warranted Parts which are not original B&S parts or  
because of abuse, neglect or improper maintenance as  
set forth in the B&S Engine Warranty Policy. B&S is  
not liable to cover failures of Warranted Parts caused  
by the use of add–on, non–original, or modified parts.  
The Air Index is a calculated number describing the  
relative level of emissions for a specific engine family. The  
lower the Air Index, the cleaner the engine. This  
information is displayed in graphical form on the emissions  
label.  
5. Maintenance  
Emissions Compliance Period On Engine  
Emissions Compliance Label  
Any Warranted Part which is not scheduled for  
replacement as required maintenance or which is  
scheduled only for regular inspection to the effect of  
“repair or replace as necessary” shall be warranted as  
to defects for the warranty period. Any Warranted  
Part which is scheduled for replacement as required  
maintenance shall be warranted as to defects only for  
the period of time up to the first scheduled  
replacement for that part. Any replacement part that  
is equivalent in performance and durability may be  
used in the performance of any maintenance or  
repairs. The owner is responsible for the  
After July 1, 2000 certain Briggs & Stratton engines will be  
certified to meet the United States Environmental  
Protection Agency (USEPA) Phase 2 emission standards.  
For phase 2 certified engines, the Emissions Compliance  
Period referred to on the Emissions Compliance label  
indicates the number of operating hours for which the  
engine has been shown to meet Federal emission  
requirements. For engines less than 225 cc displacement,  
Category C = 125 hours, B = 250 hours and A = 500  
hours. For engines of 225 cc or more, Category C = 250  
hours, B = 500 hours and A = 1000 hours.  
performance of all required maintenance, as defined in  
the B&S Owner’s Manual.  
This generator engine has an intermediate rating with an  
Air Index of 2. The EPA Emissions compliance period is  
Category C. The displacement of this engine is 501 cc.  
6. Consequential Coverage  
Coverage hereunder shall extend to the failure of any  
engine components caused by the failure of any  
Warranted Part still under warranty.  
Below is a generic representation of the emission label  
typically found on a certified engine.  
Emissions Durability Period and Air Index  
Information On Your Engine Emissions  
Label  
Engines that are certified to meet the California Air  
Resources Board (CARB) Tier 2 Emission Standards must  
display information regarding the Emissions Durability  
Period and Air Index. The engine manufacturer makes this  
information available to the consumer on emission labels.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
7KW AND 10KW HOME GENERATOR OWNER WARRANTY POLICY  
Effective September 1, 2005 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before September 1, 2005  
LIMITED WARRANTY  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is  
defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this  
warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below.  
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND  
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT  
PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or  
countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.  
WARRANTY PERIOD  
Consumer Use  
2 years  
None  
Commercial Use  
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the  
period of time stated in the table above. “Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer.  
“Commercial use" means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once equipment has  
experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of this warranty.  
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE  
YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE  
THE WARRANTY PERIOD.  
ABOUT YOUR WARRANTY  
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty  
repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For  
example, warranty service would not apply if equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance,  
shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the warranty is void if the manufacturing date or the serial  
number on the equipment has been removed or the equipment has been altered or modified. During the warranty period, the  
Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be defective under normal  
use and service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:  
Normal Wear: Outdoor Power Equipment and engines, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to  
perform well. This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.  
Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or  
unauthorized installation or alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper  
maintenance, repair or storage so as, in our judgment, to adversely affect its performance and reliability. This warranty also  
does not cover normal maintenance such as adjustments, fuel system cleaning and obstruction (due to chemical, dirt, carbon,  
lime, etc.).  
Other Exclusions: This warranty excludes wear items such as oil gauges, o-rings, filters, fuses, spark plugs, starting  
batteries, etc., or damage or malfunctions resulting from accidents, abuse, modifications, alterations, or improper servicing or  
freezing or chemical deterioration. Accessory parts are excluded from the product warranty. This warranty excludes failures  
due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers control. Also excluded is used, reconditioned,  
and demonstration equipment; equipment used for prime power in place of utility power and equipment used in life support  
applications.  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
JEFFERSON, WI, USA  
198182-E, Rev. 2 (11/21/05)  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
This page reserved.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Muchas gracias por comprar este generador Briggs & Stratton de gran calidad. Nos alegra que haya depositado su  
confianza en la marca Briggs & Stratton. Siempre que sea utilizado de acuerdo con las instrucciones de este manual, su  
generador Briggs & Stratton le proporcionará muchos años de buen funcionamiento.  
Este manual contiene información sobre seguridad para hacerle consciente de los riesgos asociados a los generadores de  
combustible gaseoso y mostrarle cómo evitarlos. Briggs & Stratton no conoce necesariamente todas las aplicaciones que  
este generador puede tener; por ello es importante que lea y entienda estas instrucciones. Conserve este manual para  
futuras consultas.  
Este generador requiere montaje final antes de ser usado. Consulte la sección Montaje de este manual, donde encontrará  
instrucciones para el montaje final. Siga las instrucciones al pie de la letra.  
Dónde encontrarnos  
Usted no tendrá que ir muy lejos para encontrar el servicio técnico de Briggs & Stratton para su generador. Consulte las  
Páginas Amarillas. Hay más de 30.000 proveedores de Briggs & Stratton autorizados en todo el mundo, proporcionando  
un servicio de calidad. También puede ponerse en contacto con Atención al Cliente de Briggs & Stratton llamando al 1-  
Generador  
Modelo Número  
Revisión  
040248  
_______  
Número de Serie  
__________________  
Motor  
Modelo Número  
Número de Serie  
_______________________________  
_______________________________  
Fecha de compra  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.  
900 North Parkway  
Jefferson, WI 53549  
Copyright © 2006 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.  
Reservados todos los derechos. Queda prohibida la reproducción o  
transmisión total o parcial de este material, sea cual sea la forma y el  
medio empleados para ello, sin el permiso previo y por escrito de  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabla de contenido  
Ubicación del generador...........................................................................6  
Fijación de los componentes del soporte de montaje del  
depósito de combustible LP ....................................................................7  
Instalación del depósito de combustible LP..........................................8  
Comprobación de fugas en el circuito de combustible .....................9  
Conexión de la batería............................................................................10  
Panel de control........................................................................................12  
Tomas eléctricas.......................................................................................13  
Garantías ...................................................................24  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
Normas de seguridad  
ADVERTENCIA  
Los gases de escape del motor de este producto  
contienen sustancias químicas declaradas cancerígenas  
y causantes de malformaciones y otros defectos de  
nacimiento por el Estado de California.  
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve  
para advertir al usuario de un posible riesgo para  
su integridad física. Siga todos los mensajes de  
seguridad que figuren después de este símbolo  
para evitar lesiones o incluso la muerte.  
El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una palabra  
de señalización (PELIGRO, PRECAUCIÓN,  
ADVERTENCIA  
El generador en funcionamiento produce monóxido  
ADVERTENCIA), una imagen y/o un mensaje de seguridad  
para advertir al usuario de un riesgo. PELIGRO indica un riesgo  
que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de gravedad.  
ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no evitarse, puede  
provocar la muerte o lesiones de gravedad. PRECAUCIÓN  
indica un riesgo que, de no evitarse, puede provocar lesiones  
moderadas. Cuando se utiliza sin el símbolo de alerta,  
PRECAUCIÓN indica una situación que podría producir daños  
en el equipo. Siga en todo momento los mensajes de seguridad  
para evitar o reducir el riesgo de lesiones y de muerte.  
de carbono, un gas venenoso, inodoro e incoloro.  
La inhalación de monóxido de carbono puede  
provocar náuseas, desmayos o incluso la muerte.  
Utilice el generador SÓLO a la intemperie.  
Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado a  
través de las ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u  
otras aberturas.  
NO ponga en funcionamiento el generador dentro de ningún  
edificio o espacio cerrado (aunque las ventanas y puertas estén  
abiertas), ni en el compartimento para el generador de un vehículo  
de recreo.  
El fabricante no puede anticipar todas las posibles circunstancias  
que podrían conllevar peligro. Por lo tanto, las advertencias de  
este manual, así como las etiquetas y placas de la unidad, no  
incluyen todo. Si usa un procedimiento, método de trabajo o  
técnica operativa que no esté específicamente recomendada por  
el fabricante, debe asegurarse de que no entraña peligro para  
usted ni para otras personas. También debe asegurarse de que el  
procedimiento, método de trabajo o técnica operativa elegida no  
hace que el generador deje de ser seguro.  
El usar un generador en espacios interiores  
le causará la muerte en unos minutos.  
Los gases de combustión contienen monóxido  
de carbono, un gas venenoso que usted no  
puede ver ni oler.  
Símbolos de peligro y sus significados  
NUNCA lo use dentro SOLO úselo al aire libre  
del hogar ni en lugares y lejos de ventanas  
parcialmente cerrados abiertas, puertas y  
Lea el  
Manual  
Quemaduras  
químicas  
Presión  
explosiva  
tales com garajes.  
respiraderos.  
PELIGRO  
Las baterías de almacenaje emiten gas hidrógeno  
explosivo durante la recarga.  
Explosión  
Descarga eléctrica  
La más mínima chispa inflamará el hidrógeno y  
causará una explosión.  
El fluido electrolito de la batería contiene ácido y es  
extremadamente ácido.  
Fuego  
Superficie  
caliente  
Vapores  
tóxicos  
El contacto con el contenido de la batería causará  
quemaduras químicas graves.  
Las baterías presentan un riesgo de descarga  
eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito.  
NO deseche la batería tirándola al fuego.  
NO permita ninguna llama, chispa, calor o cigarrilo encendido  
durante la carga de la batería y varios minutos después.  
NO abra ni manipule la batería.  
Use gafas protectoras, delantal y guantes de goma.  
No lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.  
Utilice herramientas con mangos aislantes.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
El propano y el gas natural son extremadamente  
inflamables y explosivos.  
ADVERTENCIA  
El generador produce voltaje peligroso.  
El no aislar el generador del suministro de energía  
eléctrica puede poner en peligro la integridad física de  
los trabajadores de la compañía eléctrica, o incluso  
provocarles la muerte debido a la energía de retorno.  
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras  
graves o incluso la muerte.  
La instalación del generador debe cumplir todas las normas  
locales. Para obtener información sobre la normativa local,  
consulte con su proveedor de gas LP o de gas natural.  
Sujete firmemente los depósitos de combustible a la bandeja de  
montaje del depósito de combustible LP como se describe en la  
sección “Montaje”.  
Si utiliza el generador como sistema de reserva, notifíquelo a la  
compañía eléctrica. Utilice equipos de transferencia aprobados  
para aislar el generador del suministro de la compañía eléctrica.  
NO lo utilice bajo el efecto de las drogas o el alcohol.  
A pesar de la seguridad del diseño del generador, si éste se utiliza  
con imprudencia, ignorando su mantenimiento o sin las debidas  
precauciones, se pueden producir lesiones o incluso la muerte.  
Manténgase alerta en todo momento cuando utilice este equipo.  
NUNCA lo utilice ni manipule en condiciones de fatiga física o  
mental.  
NO toque los cables pelados ni las tomas.  
NO utilice el generador con cables eléctricos desgastados,  
deshilachados, pelados o dañados.  
NO manipule el generador ni los cables eléctricos si se encuentra  
en una zona húmeda, está descalzo o tiene las manos o los pies  
mojados.  
NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o  
reparen el generador.  
Antes de utilizar el generador, se deben vaciar los tubos flexibles  
del circuito de combustible y se debe probar su estanqueidad,  
especialmente cuando se cambien los depósitos de combustible.  
No se permite ninguna fuga de combustible. NUNCA compruebe  
si hay fugas con una cerilla o una llama viva. Los olores fuertes, los  
síntomas de resfriados, la congestión nasal, etc. pueden indicar la  
presencia de combustible gaseoso. Extreme las precauciones y el  
sentido común cuando compruebe si hay fugas (consulte  
“Comprobación de fugas en el circuito de combustible”).  
Una vez colocado el generador en su posición de funcionamiento,  
inspeccione periódicamente el circuito de combustible y sus tubos  
flexibles para determinar si presentan daños o un exceso de  
desgaste. En caso afirmativo, sustituya los componentes afectados  
utilizando ÚNICAMENTE piezas suministradas por el fabricante.  
Los tubos flexibles y el regulador de combustible se deben  
sustituir cada cinco años.  
Si tiene que trabajar junto a una unidad en funcionamiento,  
manténgase en una superficie aislada y seca para reducir el riesgo  
de descarga eléctrica.  
En caso de accidente provocado por una descarga eléctrica,  
desconecte inmediatamente el suministro de energía eléctrica y  
póngase en contacto con las autoridades locales. Evite el contacto  
directo con la víctima.  
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el  
generador, desconecte el cable de la batería marcado como  
NEGATIVE, NEG o (-). Una vez finalizada la operación, vuelva a  
conectar el cable en último lugar.  
Cuando el generador no esté en uso, cierre manualmente la(s)  
válvula(s) de paso.  
NO utilice el generador si huele a combustible.  
NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente el aceite  
que se haya podido derramar. Asegúrese de que no que queda  
ningún material combustible en el compartimento del generador.  
Mantenga limpia y libre de residuos la zona cercana al generador.  
NO suministre combustible gaseoso sin regular al generador.  
Consulte la presión de suministro correcta en las especificaciones  
del producto.  
Quite el fusible de 15 A ANTES de manipular el equipo. Cuando  
termine, vuelva a colocar el fusible de 15 A.  
NO permita que los tubos flexibles de combustible entren en  
contacto con las superficies calientes.  
NO almacene los bidones de gas LP:  
ADVERTENCIA  
El motor en funcionamiento genera calor. La temperatura  
del silenciador y de las zonas cercanas puede alcanzar o  
superar los 65 ºC (150 ºF)  
En interiores o cerca del generador.  
En un edificio, garaje u otra zona cerrada.  
Al alcance de los niños.  
El depósito de gas LP debe tener:  
En caso de contacto, se pueden producir quemaduras  
graves.  
Un dispositivo de descarga de seguridad comunicado  
directamente con el espacio de vapor del cilindro.  
Un dispositivo de prevención de exceso de llenado (OPD)  
que figure en la lista.  
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los  
materiales combustibles y las estructuras o dañar el  
depósito de combustible PL y provocar un incendio.  
Homologación DOT o CAN/CSA-B339.  
Una válvula de paso con una salida de combustible  
compatible con un conector de depósito de tipo 1. No  
se permite el uso de ningún otro conector de depósito  
con este generador.  
NO toque las superficies calientes y evite los gases de escape a  
alta temperatura.  
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.  
Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor del  
generador, incluida la parte superior.  
El Código de Normativa Federal (CFR, Título 36: Parques,  
Bosques y Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla  
apagachispas en los equipos con motor de combustión interno y a  
mantenerla en buenas condiciones de funcionamiento, conforme a  
la norma 5100-1C (o posterior) del Servicio Forestal de la USDA.  
En el Estado de California, la ley exige el uso de una pantalla  
apagachispas (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de  
California). En otros estados puede haber leyes similares en vigor.  
Un casquillo para proteger la válvula de paso de combustible.  
NO inserte ningún objeto extraño en la salida de la válvula del  
depósito ni en los componentes del circuito de combustible.  
El sistema de suministro al depósito de LP debe permitir la salida  
de vapor.  
Acuda a un proveedor acreditado de gas propano para llenar el  
depósito de gas LP, hasta un máximo del 80%. Inspeccione  
visualmente y recalifique el depósito después de cada llenado.  
Mantenga SIEMPRE los depósitos de gas LP en posición vertical.  
Manipule SIEMPRE los depósitos de gas LP con cuidado.  
El depósito de gas LP está equipado con un dispositivo térmico  
interno que cortará permanentemente el flujo de gas si se supera  
una temperatura de 115° C (240° C). En este caso, lleve el  
depósito a su proveedor de combustible. Será necesario  
determinar y corregir la causa del exceso de calor antes de volver  
a utilizar el generador.  
ADVERTENCIA  
Este generador no cumple la regulación 33CFR-183 de la Guardia  
Costera de EE.UU., y no debe utilizarse en aplicaciones marinas.  
La no utilización de generadores aprobados por la Guardia  
Costera de EE.UU. podría causar daños materiales, lesiones graves  
e incluso la muerte.  
La circulación normal del gas por el regulador y los tubos flexibles  
puede generar un zumbido. Los niveles de ruido bajos son normales  
y no afectan al funcionamiento del generador. Si el zumbido es  
excesivo, será necesario purgar el circuito de suministro.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¡PRECAUCIÓN!  
ADVERTENCIA  
Sobrepasar la capacidad de potencia y amperaje del generador  
puede dañar el generador y/o los dispositivos eléctricos  
conectados a él.  
Las chispas involuntarias pueden provocar fuego o  
descargas eléctricas.  
Véase “No sobrecargar el generador”.  
Encender el generador y dejar que el motor se estabilice antes de  
conectar las cargas eléctricas.  
Cuando ajuste o repare su generador:  
Conectar las cargas eléctricas en posición OFF, y encender (ON)  
para que funcionen.  
Apagar las cargas eléctricas (OFF) y desconectarlas del generador  
antes de detenerlo.  
Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo donde no  
pueda entrar en contacto con la bujía.  
Cuando pruebe la bujía del motor:  
Utilice un comprobador de bujías homologado.  
NO compruebe la chispa sin la bujía instalada.  
Descripción del equipo  
Lea atentamente este manual y familiarícese con  
el generador. Conozca sus aplicaciones,  
limitaciones y riesgos.  
¡PRECAUCIÓN!  
Las velocidades de funcionamiento excesivamente altas  
Esta unidad es un generador de corriente alterna (CA) de campo  
giratorio accionado por motor. Suministra energía eléctrica para  
iluminación, aparatos y herramientas compatibles. El campo  
giratorio del generador funciona a unas 3.600 rpm accionado por  
un motor de un solo cilindro. El generador funciona con gas  
propano licuado (LP). Sólo puede funcionar con gas natural (NG)  
tras la correspondiente conversión, que deberá ser realizada por  
un técnico especialista cualificado.  
aumentan el riesgo de lesiones y de daños en el generador.  
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de  
trabajo.  
SÓLO PARA USO RESIDENCIAL. NO utilice el generador para  
ningún otro uso.  
NO intente alterar la velocidad controlada. El generador  
proporciona el voltaje y la frecuencia correcta cuando funciona a  
una velocidad controlada.  
La toma del generador incorpora una protección GFCI  
(interruptor de circuito de fallo de conexión a tierra) y su  
neutro está conectado a tierra para superar las inspecciones  
OSHA en el lugar de trabajo.  
NO haga ninguna modificación en el generador.  
¡PRECAUCIÓN!  
PELIGRO  
Un tratamiento inadecuado del generador puede estropearlo  
y acortar su vida útil.  
El GFCI no funcionará si se suprime la conexión del  
neutro.  
Utilice el generador sólo para los usos previstos.  
En caso de dudas sobre su uso, diríjase al distribuidor o a Briggs &  
Stratton.  
Utilice el generador sólo en superficies planas.  
Para que el generador funcione correctamente es esencial que  
haya un flujo adecuado y continuo de aire para su refrigeración y  
ventilación.  
La puerta de acceso y el techo deben estar instalados siempre que  
la unidad esté en funcionamiento.  
NO exponga el generador a humedad, polvo o suciedad en exceso  
ni a vapores corrosivos.  
A pesar del diseño seguro del generador, usar este equipo  
imprudentemente, descuidar su mantenimiento o no tener  
cuidado puede causar lesiones o la muerte.  
Permanezca alerta todo el tiempo mientras trabaja con este equipo.  
NUNCA trabaje con el equipo si está física o mentalmente cansado.  
NO encienda el motor con el filtro de aire o la tapa del filtro de  
aire quitados.  
NO inserte ningún objeto por las ranuras de refrigeración.  
NO se suba en el generador ni en ninguna de sus partes. Pisar la  
unidad puede causar estrés y romper piezas. Esto podría provocar  
condiciones de funcionamiento peligrosas causando fugas de gases  
de escape, combustible, aceite, etc.  
Si se sobrecalientan los dispositivos conectados, apáguelos y  
desconéctelos del generador.  
NO suprima la conexión del neutro.  
La supresión de la conexión del neutro podría provocar daños  
materiales, lesiones o incluso la muerte.  
El generador no funcionará si se conecta a un conectador  
bipolar, ya que su seccionador de servicio también tiene un  
neutro conectado a tierra. Si tanto el generador como el  
seccionador de servicio de la vivienda o del edificio contienen un  
neutro conectado a tierra, el GFCI se abre y evita que los  
enchufes reciban corriente.  
Si el generador se conecta al sistema eléctrico de un edificio, se  
DEBE utilizar un conectador con conexión de neutro.  
Este producto está pensado para uso residencial, como fuente de  
energía eléctrica provisional para todo tiempo. Puede suministrar  
energía para sistemas de calefacción, refrigeración o  
comunicación, por ejemplo. Este producto no pertenece a la  
categoría de reserva de emergencia según lo definido por la  
norma NFPA 70 (NEC). NO utilice el generador para ningún  
otro uso.  
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual la  
información más precisa y actualizada. No obstante, el fabricante  
se reserva el derecho de modificar, alterar o mejorar de  
cualquier otra forma el generador y este documento en  
cualquier momento y sin previo aviso.  
Cierre el generador si:  
-se corta la corriente eléctrica;  
-el equipo produce chispas, humo o llamas;  
-la unidad vibra excesivamente.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Protección contra los fallos de conexión a  
tierra  
Las tomas dobles disponen de protección GFCI (interruptor de  
circuito de fallo de conexión a tierra). Este dispositivo cumple la  
normativa federal, nacional y local vigente.  
ADVERTENCIA  
Sólo electricistas cualificados y técnicos expertos en  
combustibles gaseosos deben intentar la adaptación del  
combustible o conectar permanentemente este  
generador. Toda instalación debe cumplir estrictamente  
con los códigos, estándares y normativas vigentes.  
El GFCI protege contra las descargas eléctricas que se pueden  
producir cuando un cuerpo humano se convierte en el medio a  
través del cual la electricidad llega a tierra. Este fenómeno puede  
producirse cuando el usuario toca un aparato o un cable con  
corriente, una cañería u otro material conectado a tierra.  
El sistema de combustible gaseoso  
El generador ha sido fabricado para funcionar con gas  
licuado de petróleo. Si el generador se va a usar con gas  
natural, el motor tendrá que ser reconfigurado usando el kit de  
conversión proporcionado. Póngase en contacto con un técnico  
autorizado experto en combustibles gaseosos para instalar este  
kit.  
Con la protección de un GFCI, el usuario puede sentir la  
descarga, pero el dispositivo corta la corriente lo bastante rápido  
como para que una persona con una salud normal no sufra  
ningún daño de gravedad.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
El propano y el gas natural son extremadamente  
inflamables y explosivos.  
El generador produce voltaje/corriente peligrosos.  
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras  
graves o incluso la muerte.  
Contacto con el conductor caliente y el conductor neutro al  
mismo tiempo puede causar descargas eléctricas o quemaduras,  
incluso aunque el circuito tenga protección GFCI.  
Antes de usar la toma eléctrica GFCI, SIEMPRE presione el botón  
para asegurarse de que funciona.  
El gas PL es más pesado que el aire y se acumula en zonas bajas.  
El gas natural es más ligero que el aire y se concentra en zonas  
altas.  
La más mínima chispa puede inflamar estos combustibles y causar  
una explosión.  
SI HUELE A GAS, cierre el suministro de gas al generador en la(s)  
bombona(s)/toma de LP.  
Si el olor persiste, abandone la zona y llame inmediatamente a su  
proveedor de gas o a los bomberos.  
Conexión al sistema eléctrico de un  
edificio  
El generador se debe conectar al sistema eléctrico de un edificio  
a través de un conectador con conexión de neutro instalado por  
un electricista cualificado. La conexión debe aislar la alimentación  
del generador de la alimentación de la red pública y debe cumplir  
todas las leyes y normas eléctricas vigentes.  
El motor del generador está dotado de un sistema de mezcla de  
combustible que cumple las especificaciones de California Air  
Resources Board (autoridades competentes en materia de  
contaminación del aire) para que los sistemas de combustible  
duales estén a prueba de alteraciones inadecuadas. La unidad  
puede funcionar con gas natural o vapor de propano licuado.  
IMPORTANTE: Se DEBE utilizar un conectador con conexión de  
neutro para cambiar del suministro de la red eléctrica al del generador.  
Use combustible limpio, libre de humedades y partículas.  
Usar combustibles que no se ajusten a los siguientes valores  
recomendados podría causar problemas de funcionamiento:  
Responsabilidades del cliente  
Si considera la instalación de un conectador, lea y siga las  
instrucciones de este manual.  
Se recomienda usar gas propano licuado (GPL) comercial de  
grado HD5 con un nivel de energía combustible mínimo de  
2500 BTU/pie cúbico, con un contenido de propileno máximo  
del 5%, un contenido de gas butano o gases más pesados del  
2,5% y un contenido mínimo de propano del 90%.  
Siga un plan regular de mantenimiento, cuidado y uso del  
generador, como se indica en este manual.  
Cuando no utilice el generador, desconecte y almacene  
SIEMPRE en un espacio interior el cable utilizado para  
conectar el generador y el cuadro de conexiones de entrada.  
Véase “Especificaciones” acerca de la presión de suministro  
de gas.  
Para tomar decisiones bien fundadas y comunicarse eficazmente  
con el técnico instalador.  
Consumo de gas  
Consulte en la siguiente tabla los requisitos de media y plena  
carga para gas natural y vapor de LP.  
Lea y comprenda la sección “Montaje” de este manual  
antes de comenzar la instalación de su generador.  
Puede solicitar la correcta instalación de su generador  
poniéndose en contacto con el almacén donde lo compró, con  
su proveedor Briggs & Stratton, con un electricista profesional  
autorizado o con su proveedor de energía eléctrica.  
Gas natural*  
Vapor de PL **  
1/2 carga  
80  
Carga completa  
137  
1/2 carga  
33  
Carga completa  
56  
La garantía del generador quedará ANULADA si las  
conexiones de combustible permanentes no son  
instaladas por parte de un profesional experto en  
combustibles gaseosos autorizado.  
* = Gas natural en pies cúbicos por hora  
* = Vapor de PL en pies cúbicos por hora  
La garantía del generador quedará ANULADA si se  
instalan conexiones eléctricas permanentes al  
generador.  
Requisitos de suministro de combustible  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ubicación del generador  
Considere los siguientes factores para determinar la posición de  
uso correcta del generador:  
Montaje/instalación  
El generador se puede utilizar después de montar los  
componentes del soporte del depósito de combustible LP,  
realizar las conexiones de combustible y comprobar el nivel de  
aceite del motor.  
Instale la unidad en el exterior, en una superficie plana y  
nivelada preparada para una ventilación adecuada. De esta  
forma, se facilitará la dispersión de los gases de escape  
mortales. NO instale el generador en lugares en los que los  
gases de escape se puedan acumular o entrar en un edificio  
que pueda estar ocupado.  
¡PRECAUCIÓN!  
Si intenta arrancar el motor sin comprobar que está  
adecuadamente servido con el aceite recomendado,  
provocará una avería.  
Consultar la sección Mantenimiento acerca del rellenado de  
aceite.  
La garantía quedará anulada si se producen daños como  
consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones.  
El usar un generador en espacios interiores  
le causará la muerte en unos minutos.  
Los gases de combustión contienen monóxido  
de carbono, un gas venenoso que usted no  
puede ver ni oler.  
Si tiene algún problema durante el montaje del generador, llame  
a la línea de atención 1-800-743-4115. Tenga preparados los  
números de modelo, revisión y serie, que figuran en la etiqueta  
de características. Consulte la ubicación de la etiqueta de  
características en “Controles y características del generador”.  
Contenido del paquete  
El generador se suministra con:  
NUNCA lo use dentro SOLO úselo al aire libre  
del hogar ni en lugares y lejos de ventanas  
parcialmente cerrados abiertas, puertas y  
Generador preacoplado al soporte de montaje  
Conjunto de bandeja de alojamiento del depósito de  
combustible LP preacoplado al soporte de montaje  
tales com garajes.  
respiraderos.  
Conjunto de tubos flexibles y regulador de combustible  
preacoplado al generador  
Asegúrese de que los gases de escape no puedan entrar por  
ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras  
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan  
acumularse (Figura 1). Tenga en cuenta los vientos y las  
corriente de aire preponderantes cuando elija la ubicación  
del generador.  
Cubierta del depósito de combustible LP para todo tiempo  
Bolsa con la tornillería de fijación del depósito de  
combustible LP  
Manual del operario  
Batería  
Bandeja de vaciado de aceite  
Pintura para retoques  
Un fusible de 15 A de repuesto  
Kit de conversión a NG  
Deberá adquirir dos depósitos llenos de combustible LP DOT de  
9 kg (20 libras) equipados con un dispositivo de prevención de  
exceso de llenado (OPD) que figure en la lista.  
A
Elevación del generador  
PRECAUCIÓN El generador pesa más de 130 kg  
(280 libras). Todas las fases de manipulación y traslado  
del generador requieren el uso de herramientas, equipos  
y profesionales cualificados. Cada depósito lleno de LP  
pesa más de 9 kg (200 libras).  
Figura 1 — Espacio libre alrededor del generador  
A - Abertura de escape  
Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor de la  
carcasa y del soporte de montaje del depósito de LP,  
incluida la parte superior. De esta forma, se reducirá el  
riesgo de que el calor y los gases de escape inflamen los  
materiales combustibles cercanos y se facilitará la  
PRECAUCIÓN NO levante la unidad por la parte superior;  
podría provocar daños en el generador.  
Cada esquina del generador dispone de un orificio para horquilla  
elevadora entre la base y el soporte de montaje. Consulte la  
ubicación de los distintos elementos en “Controles y  
características del generador”. Retoque los desconchones con la  
pintura que se suministra a tal efecto.  
refrigeración adecuada y el mantenimiento del generador.  
ADVERTENCIA  
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los  
materiales combustibles y las estructuras o dañar el  
depósito de combustible PL y provocar un incendio.  
Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor del  
generador, incluida la parte superior.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instale la unidad en un lugar en el que el agua procedente  
de bombas, canalizaciones de desagüe, canalones de tejado,  
sistemas de irrigación o aspersores no pueda inundarla,  
mojar la caja ni penetrar por las aberturas de entrada o  
salida de aire.  
3, Inserte una arandela plana de 5/16” X 1” en un perno e  
inserte el perno en uno de los orificios del perfil en L.  
Apriete el perno a mano para introducirlo en el orificio del  
soporte de montaje (consulte la Figura 3).  
Instale la unidad de forma que no dificulte ni afecte a  
servicios tales como el teléfono, la electricidad, el  
suministro de combustible, el aire acondicionado o el riego,  
incluidos los servicios ocultos o subterráneos.  
Instale la unidad la unidad de forma que las aberturas de  
entrada y salida de aire no queden obstruidas por hojas,  
hierba, nieve, etc. Si los vientos pueden arrastrar estos  
materiales, deberá construir un cortavientos para proteger  
la unidad.  
El generador se suministra acoplado a su soporte de montaje. A  
menos que lo exija la normativa local, no es necesario construir  
una solera de hormigón.  
A
B
C
D
Figura 3 - Inserción de pernos en los orificios del soporte de montaje  
Si lo exige la normativa local, construya una solera de hormigón  
de un grosor mínimo de 8 cm (3 pulgadas) y de una longitud y  
un ancho 16 cm (6 pulgadas) superiores a las del conjunto de los  
soportes del generador y del depósito de LP. Fije los soportes a  
la solera con pernos de anclaje adecuados con un diámetro  
mínimo de 6 mm (0,25 pulgadas).  
A - Soporte de montaje  
B - Arandela plana  
C - Perno  
D - Perfil en L  
4. Repite tres veces el paso 3 hasta introducir un perno con  
arandela en cada orificio del perfil en L.  
Fijación de los componentes del soporte  
de montaje del depósito de combustible  
LP  
5. Apriete cada perno hasta su tope con la herramienta  
especificada. NO apriete en exceso para evitar que los  
pernos se pasen de rosca.  
6. Repita los pasos 2 a 5 para fijar el segundo perfil en L al  
otro lado de los soportes de montaje.  
Herramientas necesarias  
Necesitar una de las herramientas siguientes para fijar el soporte  
de montaje del depósito de combustible LP al soporte del  
generador:  
Montaje de la varilla de fijación del depósito  
Inserte uno de los extremos de la varilla roscada que se  
suministra con la unidad en la posición de la bandeja del depósito  
de combustible LP, como se muestra en la Figura 4. Apriete la  
varilla a mano.  
Llave de cubo y trinquete de 13 mm (0,5 pulgadas) O  
Llave fija de 13 mm (0,5 pulgadas)  
Unión de los soportes de montaje  
1. Coloque el soporte e montaje del depósito de LP (con la  
bandeja del depósito de combustible LP preacoplada) en el  
suelo, del lado del generador al que se conectan los tubos  
flexibles de combustible y el regulador.  
A
B
Confirme que los orificios perforados en ambos soportes  
de montaje son adyacentes (consulte la Figura 2).  
Figura 4 - Montaje de la varilla de fijación en la bandeja del depósito  
de LP  
A - Varilla de fijación  
B - Bandeja del depósito de combustible LP  
B
A
Figura 2 - Orificios del soporte de montaje y del perfil en L  
A - Orificios del soporte de montaje  
B - Perfil en L  
2. Coloque un perfil en L de 50 cm (20 pulgadas) para unir los  
soportes de montaje. Alinee los orificios del perfil con los  
de los soportes, como se muestra en la Figura 2.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Puede ser necesario mover los depósitos de combustible LP  
y el soporte hasta conseguir la alineación correcta.  
Instalación del depósito de combustible LP  
IMPORTANTE: Para obtener un rendimiento óptimo,  
utilice dos (2) depósitos de combustible LP.  
4. Inserte el conjunto de tubos flexibles y regulador de  
combustible en la varilla roscada de forma que quede junto  
al generador y apoyado en el soporte de fijación (Consulte  
la Figura 7).  
En esta sección se describe el método correcto de instalación y  
comprobación de fugas de los depósitos de combustible LP del  
generador. El sistema se suministra con una cubierta para el  
depósito de combustible LP. Cubra los depósitos de combustible  
LP siempre que estén conectados al generador.  
A
B
C
ADVERTENCIA  
El gas propano es extremadamente inflamable y  
explosivo.  
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras  
graves o incluso la muerte.  
La chispa más leve puede inflamar este combustible y provocar  
una explosión.  
SI HUELE A GAS, cierre el suministro de gas al generador en  
el(los) depósito(s) de combustible LP.  
Si el olor persiste, abandone la zona y llame inmediatamente a su  
proveedor de gas o a los bomberos.  
Figura 7 - Sustitución de los tubos flexibles y el regulador de  
combustible  
A - Soporte de fijación  
B - Varilla roscada  
Para instalar los depósitos de combustible LP:  
C - Conjunto de tubos flexibles/regulador de combustible  
1. Compruebe que las válvulas de paso de los dos depósitos  
de combustible LP están cerradas (girar a tope hacia la  
derecha).  
5. Enrosque la tuerca de mariposa a la varilla roscada girando  
hacia la derecha. Apriete a mano la tuerca de mariposa  
contra el conjunto de tubos flexibles/regulador de  
combustible asegurándose de que las muescas del soporte  
de fijación permanezcan enganchadas a los casquillos de los  
depósitos de combustible y de que los depósitos queden  
bien sujetos. Consulte la Figura 8.  
2. Coloque cada depósito de LP en la bandeja con su válvula  
de combustible hacia el generador (consulte la Figura 5).  
A
B
A
B
C
Figura 5 - Colocación correcta de los depósitos de combustible LP  
A - Conector de la válvula de paso del depósito de combustible LP  
B - Depósito de combustible LP  
3. Inserte el soporte de fijación del depósito de combustible  
LP en la varilla roscada. Coloque el soporte de forma que  
sus muescas queden en línea con los orificios de los  
casquillos de los dos depósitos de combustible LP (consulte  
la Figura 6).  
Figura 8 - Depósitos de combustible LP correctamente sujetos  
A - Depósito de combustible LP  
B - Tuerca de mariposa  
C - Conjunto de tubos flexibles/regulador de combustible  
6. Retire las tapas de protección de los conectores de las  
válvulas de paso de los dos depósitos de combustible LP.  
NO desecha las tapas de protección, deberá instalarlas  
siempre que el depósito de combustible LP se desconecte  
del generador.  
A
B
7. Inserte el empalme del dispositivo de conexión izquierdo  
(según se mira el generador y los depósitos de combustible  
LP) en la salida de la válvula de depósito de combustible LP  
(consulte la Figura 9). Asegúrese de que queda bien  
insertado.  
Figura 6 - Soporte de fijación correctamente alineado  
A - Muesca del soporte sobre el casquillo del depósito de combustible  
B - Soporte de fijación  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Abra el suministro de combustible girando las válvulas de  
paso de los dos depósitos de combustible LP a tope hacia la  
izquierda.  
A
3. Utilice una esponja, un trapo o un pequeño cepillo que no  
sea metálico para aplicar la mezcla de jabón y agua en cada  
punto identificado en la Figura 10.  
B
ADVERTENCIA  
El gas propano es extremadamente inflamable y  
explosivo.  
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras  
graves o incluso la muerte.  
Figura 9 - Alineación correcta del dispositivo de conexión  
A - Empalme el conector del tubo flexible de combustible  
B - Conector de la válvula de paso del depósito de  
combustible LP  
8. Gire la tuerca de acoplamiento grande hacia la derecha y  
apriete a mano hasta el tope.  
NO fume ni permita otras fuentes de ignición en la zona mientras  
comprueba la presencia de fugas.  
Compruebe si hay fugas sólo en el EXTERIOR y en una zona bien  
ventilada.  
NO compruebe si hay fugas con una cerilla o llama viva.  
NO compruebe si hay fugas con el generador en funcionamiento.  
Realice SIEMPRE una comprobación de fugas antes de usar el  
generador por primera vez.  
Compruebe si hay fugas SIEMPRE que cambie un depósito de  
combustible LP u otro componente del sistema.  
Compruebe si hay fugas SIEMPRE que cambie la ubicación del  
generador.Compruebe si hay fugas al menos una vez al año o si el  
generador no se ha utilizado durante más de 60 días.  
NO pase de rosca la conexión.  
NO utilice sellador para roscas.  
NO apriete en exceso la unidad de acoplamiento.  
NO utilice herramientas para apretar la conexión.  
NOTA: Si no consigue hacer la conexión, repita el paso 7 o  
consulte con un especialista en combustible LP.  
9. Repita los pasos 7 y 8 para conectar el depósito de  
combustible LP derecho.  
4. Inspeccione cada punto indicado en la Figura 10. La  
formación de burbujas indicará una fuga de combustible. El  
aspecto de las burbujas será similar al que se muestra a  
continuación.  
10. Compruebe que los tubos flexibles de combustible no están  
retorcidos ni en contacto con bordes afilados o superficies  
que puedan calentarse con el funcionamiento del generador.  
11. Haga una prueba completa de fugas de combustible  
siguiendo las instrucciones de “Comprobación de fugas en  
el circuito de combustible”.  
Comprobación de fugas en el circuito de  
combustible  
1. Cree una mezcla de agua y jabón lavavajillas al 50%.  
5. Cierre las llaves de paso de los dos depósitos de  
combustible LP girándolas a tope hacia la derecha).  
C
D
G
D
G
E
E
B
G
F
A
B
G
H
Figura 10 - Puntos de comprobación de fugas  
A - Soldaduras del depósito de combustible LP  
E - Conexiones de la válvula en T de latón (todas las  
uniones)  
F - Conexión del regulador al tubo flexible de  
combustible  
B - Válvulas de paso del depósito de combustible en  
las conexiones de la bombona  
C - Tuercas de acoplamiento a las conexiones de las  
válvulas de paso de los depósitos de combustible LP  
D - Lado trasero de las uniones entre las tuercas de  
acoplamiento y los tubos flexibles  
G - Longitud total de todos los tubos flexibles de  
combustible  
H - Conexión del tubo flexible de combustible al  
generador (todas las uniones)  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6. Pulse y mantenga pulsado el interruptor START/RUN/  
STOP (ARRANQUE/FUNCIONAMIENTO/PARADA) en la  
posición START durante 5 segundos para eliminar la presión  
del gas de los tubos flexibles. Consulte “Controles y  
características del panel de control”.  
Techo y puerta de acceso extraíbles  
La caja del generador incluye un techo y una puerta de acceso a  
la batería extraíbles.  
Para quitar el techo:  
7. Apriete o sustituya las conexiones que presenten fugas.  
Hay dos tornillos a cada lado del techo, situados en las ranuras  
con forma de media luna. Quite los cuatro tornillos y levante el  
techo.  
8. Repita los pasos 2 a 7 hasta que no se detecten fugas. NO  
utilice el generador si no consigue eliminar las fugas. Solicite  
ayuda a un especialista cualificado en combustible LP.  
Para quitar la puerta de acceso:  
9, Cierre las válvulas de paso de los dos depósitos de  
combustible LP hasta que esté preparado para utilizar el  
generador.  
1. Desconecte cualquier carga conectada al generador.  
2. Quite el techo como se ha descrito anteriormente.  
3. Quite el tornillo de la parte superior de la puerta de  
acceso.  
10. Limpie los restos de jabón con agua fría limpia y seque con  
un trapo.  
4. Extraiga la puerta de acceso tirando de ella y levantándola  
para separarla de la base.  
11. Espere cinco minutos para evacuar el gas de la zona antes  
de arrancar el generador.  
La puerta se separará de la caja del generador.  
NOTA: La comprobación de fugas se debe realizar en una zona  
bien iluminada para ver si se forman burbujas. NO utilice una  
linterna para comprobar la formación de burbujas.  
Para instalar la puerta de acceso a la batería y el techo:  
1. Inserte la parte inferior de la puerta de acceso en la base.  
2. Empuje la puerta de acceso hasta empotrarla en la carcasa.  
3. Vuelva a colocar el tornillo de la puerta.  
Para retirar los depósitos de combustible  
LP  
1. Compruebe que la válvula de paso del depósito de  
combustible LP está cerrada (girar a tope hacia la derecha).  
4. Vuelva a colocar el techo y sus tornillos.  
Conexión de la batería  
2. Desconecte el tubo flexible de combustible del depósito de  
LP girando a mano hacia la izquierda la tuerca de  
acoplamiento grande (consulte la Figura 9).  
PELIGRO  
Las baterías de almacenaje emiten gas hidrógeno  
explosivo durante la recarga.  
3. Instale la tapa de protección en la salida de la válvula de  
paso del depósito de combustible LP.  
La más mínima chispa inflamará el hidrógeno y  
causará una explosión.  
4. Quite la tuerca de mariposa de la varilla roscada girándola  
hacia la izquierda. Levante y extraiga el conjunto de tubos  
flexibles/regulador de la varilla roscada. Consulte las Figuras  
7 y 8.  
El líquido electrolito de la batería es  
extremadamente ácido.  
El contacto con el contenido de la batería causará  
quemaduras químicas graves.  
5. Levante y extraiga el soporte de fijación del depósito de  
combustible LP de la varilla roscada (Consulte la Figura 6).  
Puede ser necesario mover los depósitos de combustible LP  
para soltar el soporte de fijación.  
Las baterías presentan un riesgo de descarga  
eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito.  
NO deseche la batería tirándola al fuego.  
6. Levante con cuidado el depósito de combustible LP para  
sacarlo de la bandeja.  
NO permita ninguna llama, chispa, calor o cigarrilo encendido  
durante la carga de la batería y varios minutos después.  
NO abra ni manipule la batería.  
Use gafas protectoras, delantal y guantes de goma.  
NO lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.  
Utilice herramientas con mangos aislantes.  
Comprobar el nivel de aceite del motor  
¡PRECAUCIÓN!  
Si intenta arrancar el motor sin comprobar que está  
adecuadamente servido con el aceite recomendado,  
provocará una avería.  
El generador se suministra con una batería sellada recargable de  
plomo ácido, de 12 V CD y 33 AH, tipo AGM. Los cables de la  
batería se conectan en fábrica.  
Consultar la sección Mantenimiento acerca del rellenado de  
aceite.  
La garantía quedará anulada si se producen daños como  
consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones.  
La batería perderá algo de carga durante el envío y antes de la  
instalación del generador. Si el voltaje de la batería es demasiado  
bajo para arrancar el motor, cargue la batería como se describe  
en “Mantenimiento”.  
El generador sale de fábrica relleno de aceite sintético (API  
SJ/CF 5W-30W). Esto permite al generador operar en una gran  
variedad de condiciones climáticas y de temperatura. Antes de  
arrancar el motor, compruebe el nivel de aceite y asegúrese de  
que el motor está servido tal como se describe en  
“Mantenimiento”.  
Si la batería no se carga, debe reemplazarse SÓLO por una del  
mismo tipo, de 12 V CD, tipo AGM y 33AH.  
NOTA: El uso de aceite sintético no altera los intervalos  
de cambio de aceite indicados en la sección  
Mantenimiento.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles y características del generador  
Lea este Manual del usuario y reglas de seguridad antes de poner en marcha su generador.  
Compare las ilustraciones con su generador, para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde  
este manual para futuras consultas.  
A
B
C
R
P
D
E
N
F
M
L
G
K
H
Generator is shown with roof, oil filter access door, battery access door and control panel cover removed.  
Consulte en las Figuras 5-8 los componentes importantes del depósito de combustible LP.  
A - Identificación del número de modelo— (grabado en la  
parte superior de la tapa de la válvula) Identifica el modelo y tipo  
de motor.  
H - Terminal de tierra del equipo— Para la conexión a  
tierra del generador.  
K - Orificios para horquilla elevadora — En cada esquina  
inferior un orificio ayuda a levantar el generador y la base.  
B - Pantalla giratoria — Evita que entren residuos en la  
corriente de aire de refrigeración del motor.  
L - Entrada de combustible — Los componentes de  
suministro de combustible se conectan al generador en este  
punto.  
C - Tapón de llenado y varilla de nivel de aceite — Para  
comprobar el nivel de aceite y llenar el motor con el aceite  
recomendado.  
D - Panel de control — Se usa para varias funciones de  
mantenimiento y funcionamiento. Véase “Controles y  
características del panel de control” en la página siguiente.  
M - Orificio de escape — El silenciador de alto rendimiento  
reduce el ruido del motor conforme a la mayoría de las normas  
de uso residencial. Incluye una pantalla apagachispas homologada.  
N - Filtro de aceite — Filtra el aceite del motor para  
prolongar la vida útil del generador.  
E - Tubo de salida de aceite — Se proporciona para facilitar  
el cambio de aceite.  
P - Instrucciones de riesgo/arranque/parada — Siga estas  
advertencias y procedimientos cuando utilice el generador.  
F - Placa de datos de la unidad — Muestra los números de  
modelo, serie y revisión.  
R - Filtro de aire — Un filtro seco de espuma protege el  
motor filtrando el polvo y los residuos del aire entrante.  
G - Batería — Una batería sellada de 12 V CC, 33 AH  
proporciona la energía para arrancar el motor. La batería tiene  
carga continua siempre que el generador esté encendido.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles y características del panel de control  
Compare esta ilustración con el panel de control de su generador, para familiarizarse con la ubicación de las tomas eléctricas, controles  
y disyuntores:  
A
E
PUSH  
TO  
RESET  
B
15A FUSE  
G
E
START/RUN/STOP  
GFCI  
MAIN BREAKER  
PUSH  
TO  
RESET  
C
D
120/240V 30A  
F
E
120V 20A  
120V 20A  
ALL RECEPTACLES GFCI-PROTECTED  
A - Piloto LED — Se enciende cuando el generador está  
D -120/240 V 30 A Toma eléctrica de bloqueo —  
Suministra toda la energía de salida del generador y tiene  
protección GFCI.  
produciendo voltaje.  
B - Interruptor/Disyuntor de circuito de fallo de  
conexión a tierra — Protege el generador de condiciones  
de sobreintensidad y fallos de conexión a tierra. Debe estar  
en la posición “ON” (ENCENDIDO) para suministrar  
energía a todas las tomas eléctricas del panel de control.  
E - Disyuntores con pulsador de rearme — Protegen al  
generador de posibles sobrecargas de corriente en la toma  
eléctrica.  
F - Tomas eléctricas de 120 V 20 A — Cada toma eléctrica  
puede proporcionar 20 amperios de energía como máximo.  
Las tomas eléctricas de 120 V tienen protección GFCI. La  
carga total entre las cuatro tomas eléctricas no debe  
exceder 7000 vatios.  
C - Interruptor START/RUN/STOP  
(ARRANQUE/FUNCIONAMIENTO/PARADA) —  
Este interruptor de tres posiciones se usa de la siguiente  
manera:  
La posición “START” arranca el generador. Presione y  
manténgalo unos segundos para encender el generador.  
G - Fusible de 15A — Protege los circuitos de corriente  
continua (CC) del generador. Si el fusible no está o se ha  
fundido, el motor no puede arrancar. Cambie el fusible sólo  
por otro fusible ATO 15 A idéntico, disponible en la  
mayoría de los almacenes de recambios.  
RUN” es la posición del interruptor cuando el generador  
está en funcionamiento.  
La posición “STOP” detiene el generador. Presionar y  
sujetar hasta que el motor se pare.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tomas eléctricas  
¡PRECAUCIÓN!  
Sobrepasar la capacidad de potencia y amperaje del generador  
puede dañar el generador y/o los dispositivos eléctricos  
conectados a él.  
Véase “No sobrecargar el generador”.  
Encender el generador y dejar que el motor se estabilice antes de  
conectar las cargas eléctricas.  
Conectar las cargas eléctricas en posición OFF, y encender (ON)  
para que funcionen.  
Apagar las cargas eléctricas (OFF) y desconectarlas del generador  
antes de detenerlo.  
Figura 12 — Toma eléctrica de 120 V 20 A  
Use cada toma eléctrica para operar 120 V CA, monofásico,  
cargas eléctricas de 60 Hz que requieren hasta 2400 vatios  
(2.4 kW) a 20 A de corriente cuando operan con combustible  
PL. Use juegos de cable para cargas de 125 V CA a 30 A (o  
superiores). Examine el(los) juego(s) de cables antes de cada uso.  
Dispositivo de seguridad de 120/240 V,  
30 A  
Esta toma eléctrica (Figura 11) suministra toda la salida del  
generador y está protegido contra la sobrecarga por un  
disyuntor bipolar GFCI.  
¡PRECAUCIÓN!  
Las tomas eléctricas pueden marcar un valor nominal mayor  
que la capacidad de salida del generador.  
Juego de cables de 4 hilos  
NUNCA intente conectar un dispositivo que requiera más  
amperaje del que el generador o la toma eléctrica pueden  
suministrar.  
NO sobrecargar el generador. Véase “No sobrecargar el  
generador”.  
240 V  
120 V  
W (Neutro)  
120 V  
NOTA: Mantenga todas las precauciones necesarias cuando  
conecte cualquier alargador o dispositivo al generador.  
Equipo de tierra  
El generador dispone de una conexión a tierra del sistema que  
conecta los componentes del bastidor a los terminales de tierra  
de las tomas eléctricas de salida de CA. Conecte el generador a  
tierra según los códigos, estándares y regulaciones vigentes.  
X (Caliente)  
Y (Caliente)  
La tierra del sistema está conectada al cable de CA neutro que, a  
su vez, está conectado al bastidor del generador. El terminal de  
tierra del equipo se muestra en “Controles y características del  
generador”.  
NEMA L14-30  
Figura 11 — Toma eléctrica 120/240 V CA, 30 A  
Tierra (Verde)  
Use un enchufe NEMA L1430 con esta toma eléctrica. Conecte  
un juego de cable de 4 hilos para cargas de 250 V CA a 30 A (o  
superiores). Puede usar el mismo cable de 4 hilos para una carga  
de 120 V. Examine el(los) juego(s) de cables antes de cada uso.  
Almacene el(los) juego(s) de cables en un espacio interior.  
Requisitos especiales  
Es posible que haya normas u ordenanzas locales y nacionales en  
materia de seguridad e higiene en el trabajo aplicables al uso del  
generador. Consulte con un electricista cualificado, un inspector  
eléctrico o el organismo competente.  
Con el combustible PL, esta toma eléctrica soporta cargas de  
120/240 V CA, de 60 Hz, monofásico, que requieren hasta  
7000 vatios de potencia (7,0 kW) a 29,16 A para 240 V o dos  
cargas independientes de 120 V a 29,16 A cada una.  
En algunas zonas, es obligatorio registrar los generadores en  
las compañías eléctricas locales.  
Si el generador se utiliza en una obra, puede ser necesario  
cumplir normas y requisitos adicionales.  
Tomas eléctricas dobles de 120 V CA y  
20 A  
Cada una de las tomas eléctricas dobles (Figura 12) está  
protegida contra sobrecargas por un disyuntor con pulsador de  
rearme. Las cuatro tomas eléctricas están también protegidas  
por un disyuntor bipolar CFGI.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTE: Si suelta el botón de la posición START antes  
de que se encienda el piloto LED, el generador se parará.  
Utilización del generador  
NOTA: NO intente arrancar el motor durante más de  
15 segundos. Tras cada intento, haga una pausa de 15 segundos  
para evitar el sobrecalentamiento del sistema de arranque. Repita  
el proceso hasta que arranque el motor.  
ADVERTENCIA  
El gas propano es extremadamente inflamable y  
explosivo.  
NOTA: Cuando ponga en marcha el generador podría haber  
aire en los conductos de combustible, especialmente tras  
cambiar el depósito de combustible. Podría necesitar varios  
ciclos de arranque para purgar ese aire y que el motor arranque.  
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras  
graves o incluso la muerte.  
Siga estos pasos después de montar, almacenar, trasladar, limpiar o  
reparar el generador. NO utilice el generador sin haber leído y  
comprendido TODAS advertencias e instrucciones del presente manual  
Conexión de cargas eléctricas  
del operario.  
1. Deje funcionar el motor durante dos minutos.  
Asegúrese de que el generador está bien montado.  
Inspeccione los tubos flexibles de suministro de combustible LP  
para determinar si están quemados, rozados o retorcidos y si  
están bien canalizados antes de cada uso. Los tubos deben  
mantenerse a una distancia mínima de 8 cm (3 pulgadas) de las  
superficies calientes.  
Compruebe todas las conexiones y los tubos flexibles de  
combustible LP para detectar fugas. Consulte “Comprobación de  
fugas en el circuito de combustible”  
Coloque el generador en una superficie nivelada y una zona bien  
ventilada, a una distancia mínima de 152 cm (5 pies) de materiales  
combustibles y edificios, incluida la parte superior. NO utilice el  
generador sobre cubiertas de madera u otras superficies que  
puedan inflamarse.  
2. Abra la tapa del panel de control y confirme que el  
interruptor principal del generador está en la posición ON  
(cerrado). Consulte "Controles y características del panel  
de control".  
3. Enchúfelo y encienda la carga eléctrica deseada (120 y/o  
240 V CA, monofásico, 60 Hz.)  
3. Cierre la tapa del panel de control y ponga el seguro.  
IMPORTANTE:  
NO conectar cargas de 240 V en las tomas eléctricas  
dobles.  
NO conectar cargas trifásicas al generador.  
NO conectar cargas de 50 Hz al generador.  
Encendido del motor  
NO SOBRECARGAR EL GENERADOR. Véase “No  
Siga las siguientes instrucciones de puesta en marcha:  
sobrecargar el generador”.  
1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie plana.  
Parada del Motor  
1. Retire la tapa del panel de control con un destornillador.  
IMPORTANTE: Si la unidad no se arranca y se utiliza en una  
superficie plana, se pueden producir problemas de arranque y de  
parada durante el funcionamiento.  
2. Apagar todas las cargas eléctricas. Desconéctelas de las  
tomas eléctricas del panel de control.  
2. Retire la tapa del panel de control con un destornillador.  
3. Desconecte la(s) carga(s) del generador.  
Nunca arranque o pare el motor cuando haya aparatos  
eléctricos conectados y en funcionamiento.  
4. Abra la(s) válvula(s) de cierre del depósito de combustible  
PL.  
3. Deje funcionar el motor durante dos minutos sin ninguna  
carga para estabilizar las temperaturas internas del motor y  
el generador.  
5. Confirme que el fusible de 15 A está instalado en el panel  
de control.  
4. Pulse y mantenga el interruptor START/RUN/STOP en la  
posición STOP (Parada) hasta que se apague el piloto LED.  
6. Pulse y mantenga el interruptor START/RUN/STOP en la  
posición START (Arranque) hasta que se encienda el piloto  
LED.  
5. Cierre la(s) válvula(s) de cierre manual del combustible.  
6. Cierre la tapa del panel de control y ponga el seguro.  
ADVERTENCIA  
El motor en funcionamiento genera calor. La  
temperatura del silenciador y de las zonas cercanas  
puede alcanzar o superar los 65 ºC (150 ºF)  
En caso de contacto, se pueden producir  
quemaduras graves.  
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los  
materiales combustibles y las estructuras o dañar el  
depósito de combustible PL y provocar un incendio.  
NO toque las superficies calientes y evite los gases de escape a  
alta temperatura.  
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.  
Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor del  
generador, incluida la parte superior.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Durante el uso del generador  
Protección contra los fallos de conexión a  
tierra  
La unidad está equipada con un interruptor de circuito de fallo  
de conexión a tierra (GFCI). Este dispositivo cumple la  
normativa federal, nacional y local vigente.  
Si el disyuntor salta durante el uso, normalmente se debe a la  
presencia de cables o equipamiento defectuoso. Aun así,  
compruebe el disyuntor como se indica a continuación:  
1. Abrir la tapa del panel de control, desconectar las cargas,  
reposicionar y comprobar el disyuntor tal como se describe  
arriba. Deje funcionar el generador sin cargas durante 1  
minuto.  
Compruebe su disyuntor GFCI  
Compruebe el disyuntor GFCI (véase “Controles y  
características del panel de control”) cada mes, como se indica a  
continuación:  
¡PRECAUCIÓN!  
Si el disyuntor salta en el periodo de 1 minuto:  
1. Mientras el generador está en marcha y la tapa del panel de  
control abierta, presione el botón blanco “Test”. El  
disyuntor debe saltar (el mango se moverá hacia una  
posición aproximadamente central), evitando así que los  
enchufes reciban corriente.  
NO use el generador.  
Póngase en contacto con un centro de servicio técnico de Briggs  
& Stratton Power Products.  
2. Si el disyuntor pasa la comprobación, el equipamiento  
eléctrico o alargadores podrían estar defectuosos. Cambie  
el equipamiento eléctrico y cables defectuosos antes de  
continuar el uso.  
¡PRECAUCIÓN!  
Si el disyuntor no salta:  
NO use el generador.  
Póngase en contacto con un centro de servicio técnico de Briggs  
& Stratton Power Products.  
¡PRECAUCIÓN!  
Si el disyuntor pasa la comprobación:  
2. Si el mango se mueve hacia el centro, reposicionar  
moviendo firmemente hacia la posición “Off” (izquierda), y  
después a la posición “On” (derecha).  
Haga que un técnico cualificado compruebe todo el equipamiento  
eléctrico y el cableado por si hubiera defectos.  
Sustituya el equipamiento eléctrico y el cableado o llévelo a un  
centro de reparaciones cualificado.  
¡PRECAUCIÓN!  
Si el disyuntor no se reposiciona correctamente:  
NO use el generador.  
Póngase en contacto con un centro de servicio técnico de Briggs  
& Stratton Power Products.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vatios de potencia Vatios de potencia  
No sobrecargar el generador  
Herramienta o aparato  
continua  
de salida adicional  
Capacidad  
Básicos  
Debe asegurarse de que su generador puede proveer los  
suficientes vatios de potencia continua (vatiaje nominal) y vatios  
de salida para los elementos que desee alimentar al mismo  
tiempo. Siga estos sencillos pasos:  
Bombilla de 75 vatios  
Congelador industrial  
Bomba para sumideros  
75  
-
500  
800  
500  
1200  
Refrigerador / Congelador – 18 pies  
cúbicos  
800  
1600  
2000  
1. Seleccione los elementos que quiere alimentar al mismo  
tiempo.  
Bomba de agua – 1/3 HP  
1000  
2. Sume la potencia nominal de esos elementos. Esa es la  
cantidad de energía que su generador debe producir para  
mantener sus elementos en funcionamiento. Consulte la  
Figura 13.  
Calefacción / Aire Acondicionado  
Aire acondicionado de ventana –  
10.000 BTU  
1200  
1800  
Ventilador de ventana  
300  
800  
600  
3. Calcule cuántos vatios de salida necesitará. La potencia de  
salida se refiere al corto arranque de energía que se  
necesita para arrancar herramientas o dispositivos a motor,  
como una radial o un refrigerador. Como no todos los  
motores arrancan al mismo tiempo, el total de vatios de  
salida puede calcularse añadiendo sólo el elemento con la  
potencia de salida más alta al total de vatios de potencia  
continua que obtuvimos en el paso 2.  
Ventilador de caldera – 1/2 HP  
1300  
Cocina  
Horno microondas – 1000 vatios  
Cafetera  
1000  
1500  
1500  
2500  
-
-
-
-
Estufa eléctrica – Elemento simple  
Plancha de cocina  
Habitación familiar  
Ejemplo:  
Reproductor de DVD/CD  
VCR  
100  
100  
450  
500  
-
-
-
-
-
Vatios de potencia continua totales  
= 3075  
Potencia de salida adicional más alta = 1800  
Salida total del generador requerida = 4875  
Receptor estéreo  
Televisión en color – 27"  
Ordenador personal con monitor de 17" 800  
Otros  
Control de la energía  
Sistema de seguridad  
Radio-reloj AM/FM  
180  
300  
-
-
Para prolongar la vida de su generador y los aparatos que  
conecte a él, es muy importante tener cuidado cuando se le  
añaden cargas eléctricas. No deber haber nada conectado a las  
tomas del generador antes de encender el motor. El modo  
seguro y correcto de gestionar la energía del generador es  
añadir las cargas secuencialmente, como se indica a continuación:  
Dispositivo de apertura de garage – 1/2  
HP  
480  
520  
-
Calentador de agua eléctrico – 150  
litros aprox. (40 galones)  
4000  
Taller  
1. Sin tener nada conectado al generador, encienda el motor  
tal como se describe en este manual.  
Luz halógena de cuarzo para trabajar  
Rociador sin aire – 1/3 HP  
Sierra sable  
1000  
600  
-
1200  
960  
2. Conecte y encienda la primera carga, preferiblemente la  
mayor que usted tenga.  
960  
Taladro eléctrico – 1/2 HP  
Sierra Radial – 10"  
1000  
1500  
1800  
1800  
1000  
1500  
1800  
1800  
3. Permita que la salida del generador se estabilice (el motor  
funciona suavemente y el aparato funciona adecuadamente).  
Sierra inglete – 10"  
4. Conecte y encienda la próxima carga.  
Cepilladora de mesa – 6"  
5. De nuevo, permita que el generador se estabilice.  
Sierra de mesa / Sierra de brazo radial  
– 10"  
2000  
2500  
2000  
2500  
6. Repita los pasos 4 y 5 para cada carga adicional que usted  
tenga.  
Compresor de aire – 1-1/2 HP  
Figura 13 — Guía de referencia de potencia  
Nunca añada cargas que sobrepasen la capacidad del  
generador. Tenga especial cuidado en contar con las  
cargas adicionales en la capacidad del generador, como  
se describe arriba.  
*La potencia que aparece en la lista es aproximada. Compruebe  
la herramienta o aparato eléctrico para obtener la potencia real.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Plan de mantenimiento  
Siga los intervalos de horas o de calendario, los que sucedan antes.  
Si opera en condiciones adversas (señaladas más abajo) es necesario un mantenimiento más frecuente.  
PLAN DE MANTENIMIENTO  
ANOTE LAS FECHAS A MEDIDA QUE  
FECHAS DE MANTENIMIENTO  
LLEVE A CABO LAS OPERACIONES DE  
FECHAS DE MANTENIMIENTO  
MANTENIMIENTO  
Antes de  
cada uso  
Cada 25 horas o  
una vez al año  
Cada 50 horas o  
una vez al año  
Cada 100 horas o  
una vez al año  
TAREAS DE MANTENIMIENTO  
Limpie los residuos  
X
X
Compruebe el nivel de aceite  
Cambie el aceite del motor  
Cambie el filtro del aceite  
1
X
X
Mantenimiento del prefiltro del filtro de  
aire  
X²  
Cambie el cartucho del filtro de aire  
Sustituya la bujía  
X²  
X
3
Comprobación de holgura de las válvulas  
Limpie el sistema de refrigeración  
X
4
X
5
X
Sustitución de los tubos flexibles y el  
regulador de combustible  
1
2
3
4
5
Cámbielo antes si el motor funciona en condiciones de suciedad o polvo.  
Sustitúyalo con más frecuencia en condiciones de suciedad o polvo.  
Comprobar una vez al año.  
Sustitúyalo con más frecuencia en condiciones de suciedad o polvo.  
Sustituya estos elementos cada cinco años.  
Recomendaciones generales  
Mantenimiento  
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y  
El mantenimiento consiste en mantener limpia la unidad. Haga  
funcionar la unidad en un espacio limpio y seco, sin exceso de  
polvo, suciedad, humedad o vapores corrosivos. Las ranuras del  
aire de la caja del generador no deben quedar obstruidas por  
hojas ni por ningún otro tipo de suciedad o material. Inspeccione  
las ranuras y aberturas de aire de refrigeración del generador.  
Las aberturas deben estar limpias y despejadas.  
prolongará la vida útil del generador. Acuda a un distribuidor  
autorizado de Briggs & Stratton para reparar la unidad. Nunca  
haga funcionar un generador dañado o defectuoso. Para  
beneficiarse completamente de la garantía el operador debe  
mantener el generador tal como se explica en esta sección.  
La totalidad de las reparaciones y los ajustes se deberán realizar  
al menos una vez por temporada. Siga las indicaciones del cuadro  
“Plan de mantenimiento”.  
Compruebe la limpieza de la unidad frecuentemente y límpiela  
cuando haya polvo, suciedad, aceite, humedad o sustancias ajenas  
en su superficie exterior o interior.  
NOTA: Una vez al año debería limpiar o cambiar la bujía y  
cambiar el filtro de aire. Una bujía nueva y un filtro de aire  
limpio aseguran la mezcla adecuada de combustible y aire y  
contribuyen a mejorar el rendimiento del motor y a prolongar su  
vida útil.  
NOTA: NO rocíe el generador directamente con una manguera  
de jardín para limpiarlo. El agua podría penetrar en el motor del  
generador y causar problemas.  
Limpie los residuos  
NOTA: El alternador rota en un cojinete prelubricado y sellado  
que no necesita lubricación adicional durante su vida útil.  
Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies  
exteriores.  
Control de emisiones  
Utilice un cepillo de cerda suave para eliminar los restos de  
suciedad o aceite endurecidos.  
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la  
reparación de motores que no sean de automoción puede  
encargarse del mantenimiento, la sustitución y la reparación de  
los dispositivos y sistemas de control de emisiones. Véase  
“Garantía de control de emisiones”.  
Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos de  
suciedad.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mantenga limpios los componentes del motor para reducir el  
riesgo de sobrecalentamiento e ignición de los residuos  
acumulados. Use estas mismas instrucciones para el motor.  
Comprobar y añadir aceite  
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada 8 horas  
de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es necesario.  
1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie plana.  
¡PRECAUCIÓN!  
2. Retirar el techo (véase la sección “Techo y puerta de  
acceso extraíbles).  
Un tratamiento inadecuado del generador puede estropearlo  
y acortar su vida útil.  
3. Quite el tapón de llenado y la varilla de nivel de aceite y  
límpielos con un trapo.  
NO exponga el generador a humedad, polvo o suciedad en exceso  
ni a vapores corrosivos.  
NO inserte ningún objeto por las ranuras de refrigeración.  
4. Compruebe que el nivel de aceite llega a la marca FULL  
(lleno) de la varilla (Figura 14).  
Aceite  
Recomendaciones sobre el aceite  
NOTA: Cuando añada aceite al cárter del motor, utilice sólo  
aceite detergente de alta calidad con clasificación de servicio SF,  
SG, SH, SJ o superior. NO utilice aditivos especiales.  
1. Elija una viscosidad conforme a la siguiente tabla:  
Figura 14 — Indicador del nivel de aceite  
5. Vierta lentamente el aceite por la abertura de llenado.  
VUELVA A COMPROBAR el nivel de aceite. NO añada  
aceite en exceso.  
6. Vuelva a colocar la varilla de nivel de aceite y ajústela en su  
posición.  
7. Vuelva a poner el techo.  
Cambio del aceite del motor y del filtro  
*Compruebe el nivel de aceite con frecuencia a temperaturas  
superiores.  
Extraiga los dos tornillos de cada tapa de acceso de plástico y  
retire ambas tapas de los dos lados de la caja del generador.  
NOTA: Todo aceite sintético que cumpla las especificaciones  
ILSAC GF-2, con marca de certificación API y con símbolo de  
servicio API con SJ/CF ENERGY CONSERVING o superior es un  
aceite aceptable a todas las temperaturas. El uso de aceite  
sintético no altera los intervalos de cambio de aceite indicados.  
Cambio del aceite  
1. Deslice el tubo de vaciado del aceite para soltarlo de la  
abrazadera y deposite el tubo en un contenedor adecuado.  
2. Presione y gire el adaptador de vaciado de aceite ¼ de  
vuelta hacia la izquierda. Tire lentamente hasta que empiece  
a salir el aceite (Figura 15). NO suelte el adaptador de  
vaciado de aceite.  
SAE 30: 5 ºC (40 °F) y superior es adecuado para todo tipo de  
usos por encima de 5 ºC (40 °F). El uso por debajo de 5 ºC (40  
°F) provocará dificultades de arranque.  
10W-30: -18 a 38 °C (0 a 100 °F) es mejor en caso de  
temperatura variable. Este grado de aceite mejora el arranque en  
climas fríos, pero puede aumentar el consumo de aceite a 27 °C  
(80 °F) o temperaturas superiores.  
Sintético 5W-30: -30 a 40 °C (-20 a 120 °F) proporciona la  
mejor protección a todas las temperaturas al tiempo que mejora  
el arranque y reduce el consumo de aceite.  
5W-30: 5 °C (40 °F) e inferior es el aceite recomendado para el  
invierno y funciona mejor en condiciones de frío.  
Figura 15 — Ajuste de la manguera de vaciado de aceite  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Una vez vaciado todo el aceite, presione el adaptador de  
vaciado de aceite y gírelo 1/4 de vuelta hacia la derecha  
hasta que quede bien sujeto en su sitio.  
Elementos del filtro de aire  
Si se utiliza con un filtro de aire sucio, el motor no funcionará  
correctamente y puede sufrir daños.  
4. Deslice el tubo de vaciado del aceite hasta volverlo a ajustar  
en la abrazadera del generador.  
Cambie el pre-filtro del filtro de aire cada 25 horas de  
funcionamiento o una vez al año, lo que suceda antes.  
Cambie el cartucho del filtro de aire cada 100 horas de  
funcionamiento o una vez al año, lo que suceda antes. Este  
filtro de aire está homologado por UL y es de material  
retardante de la llama. Sustituya el cartucho del filtro de  
aire con una pieza de recambio del equipamiento original.  
¡PRECAUCIÓN!  
Evite el contacto prolongado o repetido de la piel con el  
aceite usado del motor.  
El aceite usado provoca cáncer de piel en determinados animales  
de laboratorio.  
Lave perfectamente las partes expuestas con jabón y agua.  
Haga cambios más frecuentes si trabaja en zonas donde  
abunda la suciedad y el polvo.  
Para revisar el filtro de aire, siga estos pasos:  
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS  
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS  
RECURSOS. DEPOSITE EL ACEITE USADO  
EN UN PUNTO DE RECOGIDA.  
1. Retire el techo del generador, tal como se describe en  
“Techo y puerta de acceso extraíbles”.  
2. Tire del mango de la tapa del filtro de aire y gírelo hacia el  
motor.  
3. Retire la tapa del filtro de aire.  
Cambio del filtro de aceite  
4. Saque cuidadosamente el cartucho del filtro de aire y el  
prefiltro de su sitio. La Figura 17 muestra el lugar donde ha  
de colocarse el filtro de aire.  
1. Coloque la bandeja de vaciado de aceite sobre la tubería y  
deslícela para situarla debajo del filtro de aceite (Figura 16).  
B
A
C
D
A
Figura 16 — Cambio del filtro de aceite con la bandeja de vaciado  
A - Colocación de la bandeja de vaciado  
2. Agarre el filtro del aceite con la mano y gírelo hacia la  
derecha. El filtro debería desprenderse del generador.  
Figura 17 — Cambio de los elementos del filtro de aire  
A - Ubicación del filtro de aire.  
3. Antes de instalar un nuevo filtro, unte ligeramente la junta  
del filtro con aceite limpio de motor.  
B - Cartucho del filtro de aire.  
C - Prefiltro del filtro de aire.  
D - Tapa del filtro de aire.  
4. Vuelva a colocar el filtro con cuidado de manera que la  
junta quede en contacto con el adaptador del filtro de  
aceite. Ajústelo a mano girándolo 1/2 vuelta o 1/4 de vuelta  
más.  
NOTA: Para limpiar el prefiltro, lave con agua jabonosa.  
Escúrralo en un paño limpio hasta secarlo. NO LO RETUERZA.  
NO lo lubrique con aceite.  
5. Retire la bandeja de vaciado de aceite de debajo del filtro y  
limpie bien los restos de aceite.  
5. Aspire el hueco del filtro de aire cuidadosamente para  
evitar la entrada de residuos en el motor.  
Rellene el motor con aceite:  
1. Añada el aceite recomendado y nuevo. Llene hasta la marca  
FULL (lleno) de la varilla de nivel.  
6. Para limpiar el cartucho, golpee suavemente el lado del  
papel plisado en una superficie plana.  
2. Encienda el generador y déjelo funcionar durante dos  
minutos sin cargas conectadas para comprobar que no hay  
pérdidas de aceite.  
3. Pare el motor. Vuelva a comprobar el nivel de aceite y si  
fuera necesario añada un poco. NO añada aceite en exceso.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTE: NO utilice aire presurizado o disolventes para  
limpiar el cartucho. El aire presurizado puede dañar el cartucho;  
los disolventes lo disolverían.  
4. Cambie la bujía si los electrodos están picados o quemados  
o si la porcelana está agrietada. Utilice la bujía de repuesto  
recomendada. Consulte “Especificaciones”.  
7. Coloque el prefiltro del filtro de aire y el cartucho en su  
sitio. El cartucho debe encajar bien en la base.  
5. Instale la bujía y apriete firmemente.  
Comprobación de holgura de la válvula  
8. Haga coincidir las muescas de la tapa con las ranuras de la  
base y vuelva a poner la tapa.  
Si comprueba y ajusta la holgura de la válvula regularmente, el  
funcionamiento del motor mejorará y tendrá una mayor vida útil.  
Este procedimiento no puede llevarse a cabo sin desmontar  
parcialmente el motor y sin usar herramientas especiales. Por  
esta razón, le recomendamos que un distribuidor autorizado  
compruebe y ajuste la holgura de la válvula siguiendo los  
intervalos recomendados.  
9. Cuelgue el mango y cierre la tapa.  
ADVERTENCIA  
Si el filtro de aire o la tapa no están colocadas  
correctamente, podrían producirse lesiones graves o  
la muerte a causa de un contrafuego.  
Sistema de refrigeración de aire  
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de  
refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras no se  
desmonte parcialmente el motor. Recomendamos que encargue  
la limpieza del sistema de refrigeración a un distribuidor  
autorizado de Briggs & Stratton siguiendo los intervalos  
recomendados (consulte la sección “Plan de mantenimiento” en  
la página 14). Es igualmente importante que no se acumulen  
residuos en la parte superior del motor ni en la pantalla  
giratoria. Consulte la sección “Limpieza de residuos”.  
NO intente encender el motor con los filtros o la tapa del filtro  
de aire quitados.  
10. Vuelva a poner el techo.  
Revise la bujía  
ADVERTENCIA  
Sustitución de los tubos flexibles y del  
regulador de combustible  
Las chispas involuntarias pueden provocar fuego o  
descargas eléctricas.  
Se recomienda encarecidamente sustituir los tubos flexibles y el  
regulador de combustible cada cinco años de uso. Aunque estos  
componentes están diseñados para el uso en exteriores, la  
exposición constante a los elementos y la luz solar puede  
deteriorarlos.  
Cuando ajuste o repare su generador:  
Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo donde no pueda entrar  
en contacto con la bujía.  
Cuando pruebe la bujía del motor:  
Utilice un comprobador de bujías homologado.  
NO compruebe la chispa sin la bujía instalada.  
Carga de la batería  
Cambie la bujía cada 100 horas de funcionamiento o una vez al  
año, lo que suceda antes. Esto ayudará a su motor a arrancar  
más fácilmente y funcionar mejor.  
PELIGRO  
Las baterías de almacenaje emiten gas hidrógeno  
explosivo durante la recarga.  
1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.  
2. Retire e inspeccione la bujía.  
La más mínima chispa inflamará el hidrógeno y  
causará una explosión.  
3. Compruebe la separación del electrodo con un calibrador  
de alambre y ajuste el espacio de la bujía a la medida  
recomendada si fuera necesario (véase la Figura 18 y  
“Especificaciones”).  
El líquido electrolito de la batería es  
extremadamente ácido.  
El contacto con el contenido de la batería causará  
quemaduras químicas graves.  
Las baterías presentan un riesgo de descarga  
eléctrica y de elevada corriente de cortocircuito.  
NO deseche la batería tirándola al fuego.  
NO permita ninguna llama, chispa, calor o cigarrilo encendido  
durante la carga de la batería y varios minutos después.  
NO abra ni manipule la batería.  
Use gafas protectoras, delantal y guantes de goma.  
NO lleve relojes, anillos ni otros objetos metálicos.  
Utilice herramientas con mangos aislantes.  
IMPORTANTE: El generador debe funcionar durante un  
mínimo de 30 minutos cada siete días, como mínimo. Si no es  
posible hacerlo, la batería se descargará con el tiempo.  
Figura 18 — Compruebe la separación del electrodo de la bujía  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si el generador no se utiliza una vez al mes, quite la batería y  
cárguela regularmente para mantenerla cargada y preparada para  
encender el generador cuando sea necesario. Si el voltaje de la  
batería es demasiado bajo, ésta podría no cargarse y necesitaría  
una nueva.  
Servicio de la batería  
Si es necesario realizar el servicio de la batería, proceda de la  
manera siguiente:  
1. Abra el panel de control.  
Si es necesario cargar la batería, proceda de la manera siguiente:  
1. Abra el panel de control.  
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control usando la  
herramienta proporcionada para ello.  
3. Desconecte primero el cable negativo de la batería y  
seguidamente el cable positivo.  
2. Con la herramienta proporcionada para quitar el fusible,  
retire el fusible de 15 A del panel de control.  
4. Realice el servicio o sustitución de la batería, según  
proceda.  
3. Desconecte el cable negativo de la batería del terminal  
negativo (marcado como NEGATIVE, NEG o (-).  
5. Conecte el cable rojo de la batería al terminal positivo  
(marcado como POSITIVE, POS, o (+)).  
PRECAUCIÓN  
Si no desconecta el cable negativo de la batería el equipo  
puede sufrir una avería.  
6. Conecte el cable negativo de la batería al terminal negativo  
(marcado como NEGATIVE, NEG o (-)).  
NO intente arrancar la batería en puente.  
La garantía quedará anulada si se producen daños como  
consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones.  
7. Compruebe que los elementos de fijación en los terminales  
negativo y positivo de la batería están perfectamente  
apretados.  
8. Reinstale el fusible de 15 A en el panel de control.  
Ahora el generador está preparado para funcionar.  
4. Cargue la batería con el cargador a 2 A hasta que el  
cargador indique que la carga está completada.  
Almacenamiento  
ADVERTENCIA  
El generador debe funcionar durante un mínimo de 30 minutos  
cada siete días, como mínimo. Si esta operación no es posible y  
necesita almacenar la unidad durante más de 30 días, prepárelo  
como se indica a continuación:  
La sobrecarga hará que la batería se agriete y se  
derrame el fluido electrolito.  
El líquido electrolito de la batería es  
extremadamente ácido.  
1. Mientras el motor siga estando caliente, cambie el aceite tal  
como se describe en “Mantenimiento”.  
El contacto con el contenido de la batería causará  
quemaduras químicas graves.  
2. Quite la bujía y vierta aproximadamente 30 ml (1 onza) de  
aceite de motor limpio en el interior del cilindro. Cambie la  
bujía pero NO conecte el cable.  
NO cargue a más de 2 A.  
Use gafas protectoras, delantal y guantes de goma.  
3. Asegúrese de que la válvula de interrupción del suministro  
de combustible está cerrada.  
IMPORTANTE: Si la batería no se carga, debe reemplazarse  
por una del mismo tipo de 12 V CC, tipo AGM y 33 AH. NO  
utilice una batería de plomo ácido con electrolito líquido.  
4. Presione el interruptor START/RUN/STOP  
momentáneamente para distribuir el aceite.  
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal negativo  
5. Vuelva a conectar el cable a la bujía.  
(marcado como NEGATIVE, NEG o (-)).  
6. Limpie el generador como se indica en “Limpieza del  
generador”. Asegúrese de que las ranuras y aberturas de  
aire del generador están abiertas y despejadas.  
6. Compruebe que los elementos de fijación en los terminales  
negativo y positivo de la batería están perfectamente  
apretados.  
7. Cargue la batería tal como se describe en “Carga de la  
batería”.  
7. Reinstale el fusible de 15 A en el panel de control.  
Ahora el generador está preparado para funcionar.  
8. Si el generador se expone a temperaturas muy bajas,  
desconecte los cables de la batería y colóquelo en un lugar  
más cálido. Cargue la batería antes de usarla en la siguiente  
temporada.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Resolución de problemas  
Problema  
Motivo  
Solución  
1. Disyuntor abierto o defectuoso.  
2. Fallo en el generador.  
1. Reposicione o sustituya el disyuntor.  
El motor funciona, pero no hay  
corriente alterna.  
2. Póngase en contacto con el servicio  
técnico local.  
1. Cortocircuito en una carga conectada. 1. Desconectar la carga eléctrica en  
corto.  
2. El generador está sobrecargado.  
2. Véase “No sobrecargar el generador”.  
El motor funciona correctamente sin 3. Circuito del generador en corto.  
cargas pero se “ahoga” cuando se  
3. Póngase en contacto con el servicio  
técnico local.  
conectan cargas.  
4. La presión del combustible es  
4. Véase “El sistema de combustible  
gaseoso”.  
incorrecta.  
5. La mezcla de gas natural combustible  
es incorrecta.  
5. Véase “El sistema de combustible  
gaseoso”.  
1. El fusible de 15 A falta o está fundido. 1. Instale un nuevo fusible de 15A. Véase  
“Controles y características del panel  
de control”.  
2. No queda combustible.  
3. Batería defectuosa.  
2. Abra las válvulas de paso de los  
depósitos de combustible; compruebe  
los depósitos.  
El motor no se enciende, o se  
enciende y funciona mal.  
3. Sustituya la batería.  
4. La conexión con el depósito de  
combustible se ha aflojado o es  
defectuosa.  
4. Compruebe las conexiones de los  
depósitos de combustible.  
5. La temperatura ambiente es  
insuficiente para reponer el vapor en  
los depósitos de combustible LP.  
5. Asegúrese de conectar al generador  
dos depósitos de combustible LP de 9  
kg (20 libras).  
1. No queda combustible.  
1. Compruebe las válvulas de paso de los  
depósitos de combustible LP, llene los  
depósitos.  
El motor se para.  
2. Nivel de aceite bajo.  
2. Comprobar y añadir aceite.  
Notas  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Piezas de repuesto  
Especificaciones del producto  
Las piezas de recambio están disponibles en su distribuidor  
autorizado Briggs & Stratton. Todos llevan piezas Briggs &  
Stratton originales y están equipados con herramientas especiales  
de mantenimiento. Mecánicos profesionales aseguran un servicio  
de reparación experto de todos los productos Briggs & Stratton.  
Sólo a los distribuidores que se anuncien como “Briggs &  
Stratton autorizados” se les requiere que cumplan con los  
estándares de Briggs & Stratton.  
Máxima Potencia Nominal (PL*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,0 kW  
Corriente de carga máxima:  
a 240 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29,1 A  
a 120 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58,2 A  
Tensión nominal CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120/240 V  
Frecuencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz a 3600 rpm  
Fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Monofásico  
Factor de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,0  
Presión del suministro de combustible PL . . . . . . . .11-14 W.C.  
Presión del suministro de combustible GN . . . . . . . .5-14 W.C.  
Al adquirir un equipo con un motor Briggs & Stratton se le  
asegura un servicio de mantenimiento altamente profesional y de  
confianza en sus más de 30.000 puntos de distribución en el  
mundo, que incluyen más de 6.000 técnicos de mantenimiento.  
Puede localizar su distribuidor Briggs & Stratton autorizado en  
nuestro mapa de distribuidores en nuestro sitio web  
“Motores”, “Generadores” u otras categorías similares.  
Condiciones normales  
de funcionamiento . . . . . . . . .-28,8 °C(-20 ºF) a 40 °C (104 ºF)  
Nivel de sonido  
de salida . . . . . . . . . .81 dB(A) a 7 m (23 pies) a carga completa  
Artículos para el mantenimiento  
Peso con embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57,6 kg (280 libras)  
Muchos artículos prácticos y eficaces para el mantenimiento  
están disponibles en su distribuidor autorizado. Algunos de estos  
artículos incluyen:  
* La potencia del gas natural dependerá del combustible específico, pero normalmente el  
generador disminuye entre el 10 y el 20% la potencia del gas PL. *Los valores de potencia  
nominal de un modelo de motor se establecen en primer lugar con el código J1940  
(Procedimiento de valoración de potencia y par de pequeños motores, Revisión 2002-05) de la  
SAE (Society of Automotive Engineers, Sociedad de ingenieros de automoción). Dada la amplia  
variedad de productos que utilizan nuestros motores y la multitud de factores ambientales que  
pueden afectar a su funcionamiento, el motor que ha adquirido puede no llegar a desarrollar su  
potencia nominal cuando se utilice con un aparato mecánico (potencia real in situ). Esta  
diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: diferencias de altitud, temperatura,  
presión barométrica, humedad, combustible, lubricación del motor, velocidad máxima controlada  
del motor, variaciones entre distintos motores del mismo modelo, diseño del equipo mecánico  
utilizado, manera de hacer funcionar el motor, rodaje del motor para reducir la fricción y  
limpiar las cámaras de combustión, ajustes de las válvulas y el carburador, etc. Los valores de  
potencia nominal también se pueden ajustar en función de las comparaciones con otros motores  
similares utilizados en aplicaciones similares, por lo que no coincidirán necesariamente con los  
valores que se obtienen al aplicar los códigos mencionados.  
Prefiltro  
Aceite de motor  
Bujía de resistencia  
Cartucho del filtro de aire  
Comprobador de bujía  
Filtro de aceite  
Juego de mantenimiento  
Llave de bujía  
Pintura de retoque  
Motor  
Diámetro de camisa . . . . . . . . . . . . . . .90,6 mm (3,56 pulgadas)  
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,78 cm (3,06 pulgadas)  
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .501 cc (30,59 pulgadas)  
Bujía  
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . . .Champion RC12YC o equivalente  
Distancia entre electrodos: . . . . . . . .0,76 mm (0,03 pulgadas)  
Entrehierro del inducido: .0,25-0,36 mm (0,010-0,014 pulgadas)  
Holgura de la válvula con muelles de válvula instalados y pistón de 6 mm  
(0,25 pulgadas) pasado el punto muerto superior de la carrera de  
compresión (comprobar con el motor en frío).  
Admisión . . . . . . . . . . . . . .0,08-0,13 mm (0,003-0,014 pulgadas)  
Escape . . . . . . . . . . . . . . . .0.13-0.18 mm (0,005-0,014 pulgadas)  
Capacidad de aceite (sin filtro) . . . . . . . . . . . . . .1,4 l (48 onzas)  
Tipo de aceite: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE Sintético 5W-30  
NOTA: Para que el rendimiento sea óptimo, la carga del  
generador no debe superar el 85% de la potencia nominal en  
vatios. La potencia del motor se reducirá un 3,5% por cada  
300 m (1.000 pies) de altitud sobre el nivel del mar y un 1% por  
cada 5,6 °C (10 °F) por encima de 25 °C (77 °F). El  
funcionamiento será satisfactorio hasta un ángulo de inclinación  
de 15º.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES  
Briggs & Stratton Corporation (B&S), el California Air Resources Board (CARB, Consejo de recursos de aire de  
California) y la United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA, Agencia estadounidense de protección del  
medioambiente)  
Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía contra defectos, derechos y obligaciones del  
propietario)(Droits et obligations du propriétaire relatifs à la garantie contre les défauts)  
Garantía contra defectos del sistema de control de  
emisiones de California, Estados Unidos y Canadá  
La garantía de emisiones es una garantía contra defectos. Los  
defectos se juzgan en función del rendimiento normal del motor.  
La garantía no dependerá de ninguna prueba de emisiones en  
funcionamiento.  
California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA y B&S le  
explican a continuación la garantía del sistema de control de  
emisiones de su pequeño motor para máquinas de servicio  
(SORE, Small Offroad Engine). En California, los modelos de  
pequeños motores para máquinas de servicio a partir del año  
2006 deben estar diseñados, fabricados y equipados conforme a  
los exigentes estándares de lucha contra la contaminación del  
Estado. En otros lugares de Estados Unidos, los modelos de  
motores para máquinas de servicio con encendido por bujía a  
partir del año 1997 deben cumplir normas similares determinadas  
por la U.S. EPA. B&S debe garantizar el sistema de control de  
emisiones de su motor durante los períodos que se indican a  
continuación, siempre que no se haya hecho un uso indebido o  
negligente ni un mantenimiento inadecuado del pequeño motor  
para máquinas de servicio.  
Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema  
de control de emisiones de Briggs & Stratton  
A continuación se detallan las disposiciones concretas relativas a  
la Cobertura de la garantía contra defectos del sistema de  
control de emisiones. Se añaden a la garantía de motores de B&S  
para motores no regulados, que figura en el Manual del  
propietario.  
1. Piezas garantizadas  
La presente garantía cubre únicamente las piezas que se  
enumeran a continuación (piezas del sistema de control de  
emisiones) siempre que tales piezas estuvieran presentes en  
el motor adquirido.  
El sistema de control de emisiones incluye las siguiente piezas  
carburador, filtro de aire, sistema de encendido, conducto de  
combustible, silenciador y convertidor catalítico. También puede  
incluir conectores y otros conjuntos relacionados con las  
emisiones.  
a. Sistema de regulación de combustible  
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío  
(estrangulador electrónico)  
Carburador y piezas internas  
Bomba de combustible  
Si se cumplen las condiciones de la garantía, B&S reparará el  
motor sin coste alguno, incluido el diagnóstica, las piezas y la  
mano de obra.  
Conducto de combustible, acoplamientos del conducto  
de combustible, abrazaderas  
Cobertura de la garantía contra defectos del sistema de  
control de emisiones de Briggs & Stratton  
b. Sistema de inducción de aire  
Filtro de aire  
Los pequeños motores para máquinas de servicio están  
garantizados contra defectos de las piezas de control de  
emisiones durante un período de dos años, conforme a las  
siguientes disposiciones. Si cualquier pieza del motor con  
cobertura es defectuosa, será reparada o sustituida por B&S.  
Colector de admisión  
c. Sistema de encendido  
Bujía(s)  
Sistema de encendido magnético  
Responsabilidades de la garantía del propietario  
d. Sistema catalizador  
Como propietario del pequeño motor para máquinas de servicio,  
usted es responsable de la correcta realización de las operaciones  
de mantenimiento que se enumeran en las Instrucciones de uso y  
mantenimiento. B&S recomienda conservar todas las facturas  
relativas al mantenimiento del motor, pero B&S no puede  
denegar la garantía basándose únicamente en la falta de facturas o  
en la imposibilidad por parte del propietario de asegurar la  
correcta realización de todas las operaciones de mantenimiento.  
Convertidor catalítico  
Colector de escape  
Sistema de inyección de aire o válvula de impulso  
e. Elementos diversos utilizados en los sistemas anteriores  
Válvulas y conmutadores de aspiración, temperatura,  
posición y temporizados  
Conectores y unidades  
Como propietario del pequeño motor para máquinas de servicio,  
debe ser consciente de que B&S puede denegar la cobertura de  
la garantía si el motor o uno de sus componentes falla debido a  
un uso indebido o negligente, un mantenimiento inadecuado o  
modificaciones no autorizadas.  
2. Duración de la cobertura  
B&S garantiza al propietario inicial y a cada comprador  
posterior que las piezas garantizadas no tendrán defectos de  
materiales ni de mano de obra que provoquen su fallo  
durante un período de dos años a partir de la fecha de  
entrega del motor a su comprador  
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para  
máquinas de servicio a un distribuidor autorizado de servicio B&S  
en el momento en que surja un problema. Las reparaciones  
cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo razonable,  
no superior a 30 días en ningún caso.  
En caso de preguntas sobre los derechos y responsabilidades  
relativos a la garantía, consulte con un representante de servicio  
de B&S llamando al 1-414- 259-5262.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Servicio gratuito  
El período de durabilidad de las emisiones indica el número de  
horas durante las cuales el motor puede funcionar cumpliendo las  
normas sobre emisiones, siempre que se realicen las operaciones  
de mantenimiento que se detallan en las instrucciones de uso y  
mantenimiento. Se utilizan las siguientes categorías:  
La reparación o sustitución de toda pieza garantizada se  
realizará sin cargo alguno para el propietario, incluido el  
trabajo de diagnóstico que permita determinar que la pieza  
garantizada es defectuosa, siempre que se realice en un  
distribuidor autorizado de servicio B&S. En el caso del  
servicio de garantía de emisiones, póngase en contacto con  
el distribuidor autorizado de servicio B&S, que figurará en  
las Páginas Amarillas, en la sección de "Motores de gasolina",  
"Gasolina, motores", "Cortacéspedes" o similar.  
Moderado: El motor está certificado para cumplir la  
normativa sobre emisiones durante 125 horas de  
funcionamiento real.  
Intermedio: El motor está certificado para cumplir la  
normativa sobre emisiones durante 250 horas de  
funcionamiento real.  
4. Solicitudes y exclusiones de cobertura  
Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con arreglo a  
las disposiciones de la Política de garantía de motores B&S.  
La cobertura no incluye los fallos de piezas garantizadas que  
no sean originales de B&S ni los fallos debidos al uso  
indebido o negligente o al mantenimiento inadecuado,  
conforme a las disposiciones de la Política de garantía de  
motores B&S. B&S no será responsable de la cobertura de  
fallos de piezas garantizadas provocados por el uso de piezas  
complementarias, no originales o modificadas.  
Prolongado: El motor está certificado para cumplir la  
normativa sobre emisiones durante 500 horas de  
funcionamiento real.  
Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele utilizar  
entre 20 y 25 horas al año. Por tanto, el período de  
durabilidad de las emisiones de un motor con clasificación  
intermedia equivaldría a 10-12 años.  
El índice de aire es un valor calculado que indica el nivel  
relativo de emisiones de una gama concreta de motores. Cuanto  
menor es el índice de aire, más limpio es el motor. Esta  
información se presenta en forma gráfica en la etiqueta de  
emisiones.  
5. Mantenimiento  
Los fallos de toda pieza garantizada que no se deba sustituir  
como parte del plan de mantenimiento obligatorio o que  
sólo se deba inspeccionar periódicamente para proceder a  
su "reparación o cambio en caso de ser necesario" quedarán  
cubiertos durante el período de garantía Los fallos de toda  
pieza garantizada que deba sustituirse como parte del  
mantenimiento obligatorio quedarán cubiertos únicamente  
durante el período comprendido entre la compra y la  
primera sustitución indicada en el plan de mantenimiento. En  
las operaciones de mantenimiento y reparación, se podrá  
utilizar cualquier pieza de recambio de rendimiento y  
durabilidad equivalentes. El propietario es responsable del  
cumplimiento de todas las operaciones de mantenimiento  
obligatorio que se definen en el manual del propietario de  
B&S.  
Período de cumplimiento de la normativa de emisiones  
en la etiqueta de cumplimiento de emisiones del motor  
Desde el 1 de julio de 2000, algunos motores Briggs & Stratton  
cuentan con la certificación de cumplimiento de la fase 2 de las  
normas sobre emisiones de la United States Environmental  
Protection Agency (USEPA, Agencia estadounidense de  
protección del medioambiente ). En el caso de los motores con  
certificación de fase 2, el período de cumplimiento de la  
normativa sobre emisiones que figura en la etiqueta de  
cumplimiento de emisiones indica el número de horas de  
funcionamiento durante las cuales el motor ha demostrado  
cumplir los requisitos federales sobre emisiones. Para motores de  
menos de 225 cc, Categoría C = 125 horas, B = 250 horas y  
A = 500 horas. Para motores de 125 cc o más, Categoría  
C = 250 horas, B = 500 horas y A = 1000 horas.  
6. Cobertura de daños derivados  
La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier  
componente del motor derivados del fallo de cualquier pieza  
garantizada y cubierta por la garantía.  
La clasificación de este motor es intermedia, con un índice de  
aire de 2. El período de cumplimiento de la normativa sobre  
emisiones de la EPA es de categoría C. El motor tiene una  
cilindrada de 501 cc.  
Información sobre el período de durabilidad de las  
emisiones y el índice de aire en la etiqueta de emisiones  
del motor  
A continuación se muestra una representación genérica de la  
etiqueta de emisiones típica de un motor certificado.  
Los motores con certificación de cumplimiento de la normativa  
sobre emisiones de nivel 2 del California Air Resources Board  
(CARB) deben mostrar información sobre el período de  
durabilidad de las emisiones y el índice de aire. El fabricante del  
motor ofrece esta información al consumidor mediante etiquetas  
de emisiones.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DEL GENERADOR DOMÉSTICO DE  
7 KW Y 10 KW DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
Fecha de entrada en vigor: 1 de Septiembre de 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de Septiembre de 2005  
GARANTÍA LIMITADA  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente  
defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de la producto enviadas para reparar o sustituir conforme a los  
términos de esta garantía correrán a cargo del comprador. El periodo de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se  
estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa  
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O  
IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO DESDE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO  
PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD  
POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten  
limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las  
limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es  
posible que tenga otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.  
PERÍODO DE GARANTÍA  
Uso del consumidor  
Uso comercial  
2 años  
ninguno  
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo  
especificado en la siguiente tabla. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial"  
significa cualquier otro uso, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya  
usado con fines comerciales, se considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía.  
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU  
RECIBO DE COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN  
DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.  
ACERCA DE LA EQUIPO GARANTÍA  
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado  
puede llevar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la  
solicitud de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal  
uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía  
quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie del equipo, o si el equipo ha sido alterado o modificado. Durante  
el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección,  
sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y equipos que se detallan a continuación:  
Desgaste normal: Al igual que cualquier otro aparato mecánico y motores, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y  
mantenimiento periódicos para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la  
vida útil de una pieza concreta del equipo.  
Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido  
autorizada, ni aquellos que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de  
velocidad o mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su  
funcionamiento y su fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los ajustes y la limpieza, o la obstrucción del  
sistema de combustión (debido a materias químicas, suciedad, carbón, cal, etc.).  
Otras exclusiones: Quedan excluidos de esta garantía el desgaste de elementos tales como medidores de aceite, juntas tóricas, filtros,  
fusibles, bujías, etc. así como los daños derivados de accidentes, uso indebido, modificaciones, alteraciones, servicio inadecuado,  
congelación o deterioro químico. Quedan excluidos de la garantía del producto los elementos accesorios. Esta garantía excluye los  
fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que escapan al control del fabricante. También se excluyen  
los equipos usados o reacondicionados y los destinados a demostraciones; los equipos utilizados como fuente principal de energía en  
lugar de un servicio público y los equipos sanitarios destinados al mantenimiento de las constantes vitales.  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
JEFFERSON, WI, EE.UU  
198182-S, Rev. 2 (11/21/05)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Esta página está reservada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Merci d’avoir acheté cette génératrice de qualité de Briggs & Stratton. Nous sommes heureux que vous accordiez votre confiance à la  
marque Briggs & Stratton. Votre génératrice Briggs & Stratton, entretenue et utilisée conformément aux directives du manuel  
d’utilisation, vous procurera plusieurs années de service fiables.  
Ce manuel referme des directives de sécurité pour vous faire prendre conscience des dangers et des risques associés aux génératrices  
alimentées avec du combustible gazeux et la façon de les éviter. Puisque Briggs & Stratton ne connaît pas nécessairement les  
applications dans lesquelles cette génératrice sera utilisée, il est important que vous lisiez et compreniez ces instructions. Conservez ce  
manuel près de la génératrice à des fins de référence.  
Cette génératrice exige un assemblage final avant utilisation. Reportez-vous à la section Assemblage de ce manuel d’utilisation pour  
obtenir des instructions sur les procédures d’assemblage final. Suivez toutes les instructions.  
Comment nous joindre  
Vous n’avez pas à chercher bien loin pour trouver un centre de service et d’assistance Briggs & Stratton pour votre génératrice.  
Consultez vos Pages jaunes. Il y a plus de 30 000 distributeurs de service autorisés Briggs & Stratton au monde qui fournissent un  
service de qualité. Vous pouvez également communiquer avec le service à la clientèle de Briggs & Stratton en téléphonant sans frais au  
Génératrice  
Numéro de modèle 040248  
Révision  
_______  
Numéro de série  
__________________  
Moteur  
Numéro de modèle _______________________________  
Numéro de série _______________________________  
Date d’achat  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC  
900 North Parkway  
Jefferson, WI 53549  
Copyright © 2006 Briggs & Stratton Power Products Group, LLC. Tous  
droits réservés. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou  
transmise sous n’importe quelle forme et par quelque moyen que ce soit  
sans l’autorisation expresse écrite de Briggs & Stratton Power Products  
Group, LLC.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table des matières  
Emplacement de la génératrice................................................................6  
Fixation des pièces du bâti pour réservoir de combustible PL .......7  
Installation du réservoir de combustible PL.........................................8  
Vérification de fuite du système de combustible.................................9  
Branchement de la batterie....................................................................10  
Tableau de commande ............................................................................12  
Prises ...........................................................................................................13  
Mise en marche de votre génératrice.....................14  
Système de refroidissement à air du moteur.....................................20  
Garanties ...................................................................24  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES  
Règles de sécurité  
AVERTISSEMENT  
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des  
produits chimiques reconnus par l’État de la Californie  
comme causant des cancers et des malformations  
congénitales ou d’autres problèmes de reproduction.  
Voici le symbole utilisé pour les avertissements  
de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir des  
dangers possibles de blessure. Respectez tous les  
messages de sécurité qui suivent ce symbole pour  
éviter des blessures ou des décès.  
Le symbole d’avertissement de sécurité ( ) est utilisé avec un  
mot signal (DANGER, MISE EN GARDE,  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT), une image et/ou un message de sécurité  
vous avertissant des risques. Le mot DANGER indique un  
danger qui, s’il n’est pas évité, causera la mort ou des blessures  
graves. Le mot AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il  
n’est pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.  
Le terme MISE EN GARDE indique un risque qui, s’il n’est pas  
évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. Le  
terme MISE EN GARDE, utilisé sans pictogramme de sécurité,  
indique une situation qui pourrait causer des dommages à  
l’équipement. Suivez les directives des messages de sécurité pour  
éviter ou réduire les risques de blessures ou de décès.  
Le fonctionnement de la génératrice dégage du  
monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et  
mortel.  
L’inhalation du monoxyde de carbone peut causer  
des nausées, l’évanouissement ou la mort.  
Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur.  
Assurez-vous que les gaz d’échappement ne puissent entrer dans  
un espace restreint par une fenêtre, une porte, une prise  
d’aération ou une autre ouverture.  
NE faites PAS fonctionner la génératrice à l’intérieur d’un bâtiment  
ou d’un lieu clos, (même si les portes et fenêtres sont ouvertes)  
incluant le compartiment de la génératrice d’un véhicule de  
plaisance.  
Le fabricant ne peut anticiper toutes les circonstances  
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent, les  
avertissements contenus dans le présent manuel, ainsi que les  
plaques et les décalques apposés sur l’unité n’englobent pas  
toutes les possibilités. Si vous utilisez une procédure, une  
méthode de travail ou une technique d’opération non  
spécifiquement recommandée par le fabricant, vous devez vous  
assurer qu’elle ne compromet pas votre sécurité ni celle des  
autres. Vous devez également vous assurer que la procédure, la  
méthode de travail ou la technique d’opération que vous  
choisissez ne rende pas la génératrice dangereuse.  
AVERTISSEMENT  
La génératrice produit une tension dangereuse.  
Le fait de ne pas isoler la génératrice du service  
d’alimentation en électricité pourrait causer des  
blessures ou même le décès d’employés du service  
de distribution électrique, suite à la rétroaction de  
l’énergie électrique.  
Symboles de risque et leur signification  
Veuillez aviser votre fournisseur d’alimentation en électricité  
lorsque vous utilisez votre génératrice comme alimentation de  
secours. Utilisez l’équipement de transfert approuvé pour isoler la  
génératrice du service d’alimentation en électricité.  
N’utilisez PAS l’appareil si vous avez consommé des drogues ou  
de l’alcool.  
En dépit de la conception sécuritaire de la génératrice, le fait  
d’opérer l’équipement de façon imprudente, de ne pas l’entretenir  
ou d’être négligent peut causer des blessures ou la mort.  
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet  
équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes  
fatigué physiquement ou mentalement.  
Lisez le  
manuel  
Brûlures  
chimiques  
Pression  
explosive  
NE touchez PAS aux fils dénudés ou aux prises.  
N’utilisez PAS la génératrice avec des rallonges électriques usées,  
effilochées, dénudées ou autrement endommagées.  
NE manipulez PAS la génératrice ou les rallonges électriques les  
pieds dans l’eau ou les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds  
sont mouillés.  
Explosion  
Choc électrique  
NE laissez PAS les personnes non qualifiées ou les enfants utiliser  
ou entretenir la génératrice.  
Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est en  
marche, placez-vous sur une surface sèche isolée, afin de réduire  
les risques de choc électrique.  
Incendie  
Surface  
chaude  
Fumée  
toxique  
En cas d’accident causé par un choc électrique, procédez  
immédiatement à la mise hors tension de l’alimentation électrique  
et communiquez avec les autorités locales. Évitez tout contact  
direct avec la victime.  
Avant de procéder à tout entretien sur la génératrice, débranchez  
tout d’abord le câble de batterie identifié par NEGATIVE, NEG ou  
(-). Rebranchez le câble après avoir terminé.  
Retirez le fusible de 15 A, AVANT de travailler sur l’équipement.  
Lorsque vous avez terminé, replacez le fusible de 15 A.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AVERTISSEMENT  
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement  
inflammables et explosifs.  
DANGER  
Lors de l’entreposage et de la recharge, les batteries  
dégagent du gaz d’hydrogène.  
La plus petite étincelle enflammera l’hydrogène et  
causera une explosion.  
Un incendie ou une explosion peut causer des  
brûlures graves ou la mort.  
Le fluide électrolyte de la batterie contient un acide  
et est extrêmement acide.  
Toute installation de génératrice doit être conforme à tous les codes  
de sécurité applicables. Pour connaître les codes de sécurité locaux,  
veuillez-vous référer à votre distributeur de propane PL ou la  
compagnie de gaz naturel.  
Tout contact avec les composants de la batterie peut  
causer de graves brûlures chimiques.  
Fixez adéquatement les réservoirs de propane au support d’assemblage  
du réservoir de propane PL tel que décrit dans “Assemblage”.  
Avant d’utiliser la génératrice, il faut purger adéquatement les boyaux  
d’alimentation de combustible et les tester pour déceler les fuites, tout  
spécialement lors des changements de réservoir de propane.  
Aucune fuite de combustible ne peut être tolérée. NE VÉRIFIEZ  
JAMAIS les fuites en utilisant une allumette ou autre type de flamme.  
De fortes odeurs, un rhume, la congestion nasale etc. peuvent  
empêcher la détection du combustible gazeux. Soyez prudent et alerte  
lors des tests pour déceler les fuites (reportez-vous à “Vérification de  
fuite du système de combustible”).  
Dès que la génératrice est installée pour l’opération, vérifiez sur une  
base régulière, le système de combustible et les boyaux de  
raccordements pour déceler des dommages, de l’usure excessive ou  
de la détérioration. Si vous décelez une de ces défectuosités,  
remplacez les pièces UNIQUEMENT par des pièces de rechange  
fournies par le fabricant. Les boyaux d’alimentation de combustible et  
le régulateur doivent être remplacés chaque cinq ans.  
Lorsque la génératrice n’est pas utilisée, fermez manuellement la(les)  
soupape(s) d’arrêt du réservoir.  
N’utilisez PAS la génératrice en présence d’une odeur de combustible.  
Ne fumez PAS près de la génératrice. Essuyez immédiatement tout  
déversement d’huile. Assurez-vous de ne laisser aucun matériau  
combustible dans le compartiment de la génératrice. Gardez la zone  
autour de la génératrice propre et sans débris.  
Ne JAMAIS approvisionner la génératrice avec du combustible gazeux  
non régulé. Voir Spécifications de produit pour l’alimentation requise  
de pression.  
Une batterie présente un risque de choc électrique  
et une haute tension lors d’un court-circuit.  
NE jetez PAS la batterie dans un feu.  
NE permettez PAS de flamme nue, d’étincelle, de chaleur, de  
cigarette allumée au cours et plusieurs minutes après la recharge  
de la batterie.  
NE tentez PAS d’ouvrir ou d’endommager la batterie.  
Portez des lunettes de sécurité, un tablier et des gants en  
caoutchouc.  
Enlevez vos montres, bagues et autres objets métalliques.  
Utilisez des outils dont les poignées sont isolées.  
AVERTISSEMENT  
Une étincelle involontaire peut causer un incendie  
ou un choc électrique.  
Lors du réglage ou des réparations de votre  
génératrice:  
Débranchez le câble de bougie de la bougie et placez-le à un  
endroit où il ne peut entrer en contact avec la bougie.  
NE PERMETTEZ PAS au(x) boyau(x) d’alimentation de combustible  
d’entrer en contact avec des surfaces chaudes.  
NE PAS entreposer le ou les réservoirs PL :  
Lors de tests d’allumage du moteur :  
Utilisez un vérificateur de bougies d’allumage approuvé.  
NE vérifiez PAS l’allumage lorsque la bougie d’allumage est  
enlevée.  
À l’intérieur ou à proximité de la génératrice  
Dans un édifice, un garage ou autres espaces fermés.  
À portée de l’atteinte des enfants.  
Le ou les réservoirs PL doivent être munis:  
D’un dispositif de sécurité de pressurisation, en communication  
directe avec l’espace gazeux du réservoir  
AVERTISSEMENT  
Les moteurs en marche produisent de la chaleur. La  
température du silencieux et des surfaces environnantes  
peut atteindre et dépasser 65° C (150° F).  
Un dispositif de prévention de remplissage excessif (OPD)  
homologué dans la liste de dispositif approuvé par DOT ou  
CAN/CSA-B339  
Une soupape d’arrêt, se terminant par une soupape de sortie de  
réservoir compatible à un dispositif de raccordement de  
réservoir de Type 1. Aucun autre dispositif de raccordement  
de réservoir n’est autorisé pour l’utilisation avec cette  
génératrice.  
Un contact avec ces surfaces peut causer des  
brûlures graves.  
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent  
enflammer des matériaux combustibles et les  
structures ainsi que causer des dommages au  
réservoir de combustible PL et entraîner un incendie.  
Une bague pour protéger la soupape d’arrêt de combustible.  
N’INSÉREZ PAS aucun autre objet dans la soupape de sortie du  
réservoir ou dans tout composant du système d’alimentation de  
combustible.  
Le système d’approvisionnement du réservoir PL doit être arrangé  
pour le retrait gazeux.  
Procédez au remplissage du réservoir PL sans dépasser plus de 80% de  
la capacité, chez un distributeur de propane autorisé et inspectez  
visuellement et qualifiez à nouveau à chaque remplissage.  
Gardez TOUJOURS les réservoirs PL en position debout.  
Manipulez TOUJOURS avec soin les réservoirs PL.  
Le réservoir PL est muni d’un dispositif thermique interne qui arrêtera  
de façon permanente le débit gazeux si le réservoir est soumis à des  
températures au-dessus de 240° F (115° C). Si ceci devait se produire,  
apportez votre réservoir PL chez votre distributeur de combustible. La  
cause de cette chaleur excessive devrait être déterminée et corrigée  
avant d’utiliser à nouveau votre génératrice.  
NE touchez PAS aux surfaces chaudes et évitez le contact avec les  
gaz d’échappement.  
Laissez refroidir l’équipement avant d’y toucher.  
Laissez un dégagement d’au moins 1,52 m (5 pi) tout autour de la  
génératrice, y compris au-dessus.  
Le Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and  
Public Property exige que de l’équipement alimenté par un moteur  
à combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et  
constamment maintenu en bon état fonctionnement,  
conformément à la norme de service 5100-1C de la USDA Forest  
ou à une révision de celle-ci. Dans l’État de la Californie, un pare-  
étincelles est requis en vertu de la section 4442 du California  
Public Resources Code. Il se peut que d’autres États aient des lois  
semblables.  
Le débit normal du gaz circulant dans le régulateur et l’assemblage de  
boyaux peut créer un ronflement. Un faible volume de bruit est  
normal et n’interférera pas au fonctionnement de la génératrice. Si le  
ronflement est fort et excessif, le système d’alimentation de  
combustible doit être vidangé.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Description de l’Èquipement  
AVERTISSEMENT  
Cette génératrice ne satisfait pas aux normes U. S. Coast Guard  
Regulation 33CFR-183 et ne doit pas être utilisée pour des  
applications marines.  
Lisez bien ce manuel et familiarisez-vous avec votre  
génératrice. Sachez à quoi elle peut servir, ses limites et  
les dangers qui y sont associés.  
L’omission d’utiliser une génératrice appropriée et approuvée par  
U. S. Coast Guard pourrait entraîner la mort ou des blessures  
corporelles et/ou des dommages matériels.  
La génératrice est entraînée par moteur, à champ tournant,  
produisant du courant alternatif (C.A.). Elle a été conçue pour  
alimenter les circuits d’éclairage compatibles, les  
électroménagers, les outils et les moteurs. Le champ tournant de  
la génératrice est entraîné par un moteur à cylindre unique  
tournant à environ 3600 tr/min. La génératrice fonctionne avec  
du gaz propane liquéfié (PL). Elle peut également fonctionner au  
gaz naturel (GN) seulement après une conversion effectuée par  
un technicien professionnel qualifié en combustibles gazeux.  
MISE EN GARDE  
Des vitesses de fonctionnement excessivement élevées  
peuvent causer des blessures ou endommager la génératrice.  
Des vitesses excessivement lentes produisent une charge  
importante.  
Cette génératrice comprend une protection de prise de type  
GFCI (disjoncteur de fuite de terre) et son neutre est raccordé à  
la terre, afin de répondre aux normes de l’OSHA sur les  
chantiers de construction.  
POUR USAGE RÉSIDENTIEL SEULEMENT. NE PAS utiliser cette  
génératrice pour d'autres usages que celle pour laquelle elle a été  
conçue.  
NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur. La génératrice  
fournit une fréquence et une tension appropriée lorsque la vitesse  
du moteur est régulée.  
DANGER  
NE modifiez PAS la génératrice, d’aucune façon.  
Le GFCI ne sera pas en fonction, si le raccordement  
du neutre est enlevé.  
MISE EN GARDE  
N’enlevez PAS le raccordement du neutre.  
L’enlèvement du raccordement du neutre pourrait entraîner la  
mort, des blessures corporelles ou des dommages matériels.  
L’application de charges supérieures à la capacité de  
puissance/tension de la génératrice peut endommager celle-ci  
et/ou les appareils électriques qui y sont branchés.  
Cette génératrice ne fonctionne pas si elle est branchée à un  
commutateur de transfert à 2 bornes puisque l’interrupteur de  
l’alimentation de service est aussi raccordé à la terre. Lorsque la  
génératrice et l’interrupteur de l’alimentation de service de la  
résidence ou de l’édifice ont tous deux le neutre raccordé à la  
terre, le disjoncteur GFCI de la génératrice s’ouvre et coupe le  
courant vers les prises.  
Voir "Ne surchargez pas votre génératrice".  
Démarrez la génératrice et laissez le moteur se stabiliser avant de  
connecter des charges électriques.  
Connectez les charges électriques alors qu’elles sont en position  
OFF, puis placez-les en position ON pour utilisation.  
Placez les charges électriques en position OFF et déconnectez-les  
de la génératrice avant d’arrêter la génératrice.  
Le commutateur neutre de transfert DOIT être utilisé si la  
génératrice est connectée au système électrique de l’édifice.  
MISE EN GARDE  
Le traitement inadéquat de la génératrice peut l’endommager  
et réduire sa durée de vie utile.  
Ce produit est conçu pour être utilisé en tant que source  
d’alimentation temporaire toutes saisons pour une résidence. Il a  
la capacité d’alimenter des charges comme du chauffage, des  
systèmes de réfrigération et des systèmes de communication. Ce  
produit ne se qualifie pas comme génératrice d’urgence tel que  
défini par la NFPA 70 (NEC). NE PAS utiliser cette génératrice  
pour d’autres usages que celle pour laquelle elle a été conçue.  
Utilisez la génératrice seulement pour les utilisations pour lesquelles  
elle est conçue.  
Si vous avez des questions à propos de l’utilisation prévue de cet  
appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec Briggs and  
Stratton.  
Utilisez la génératrice seulement sur une surface de niveau.  
Des débits d’air de refroidissement et d’aération adéquats sont  
nécessaires au bon fonctionnement de la génératrice.  
La porte d’accès et le toit doivent être installés lorsque l’unité est en  
marche.  
N’exposez PAS la génératrice à l’humidité excessive, à la poussière,  
aux saletés ou aux vapeurs corrosives.  
En dépit de la conception sécuritaire de la génératrice, le fait d’opérer  
l’équipement de façon imprudente, de ne pas l’entretenir ou d’être  
négligent peut causer des blessures et la mort.  
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet  
équipement. Ne travaillez jamais sur l’équipement si vous êtes fatigué  
physiquement ou mentalement.  
Tout a été fait pour s’assurer que les renseignements contenus  
dans ce manuel soient exacts et à jour. Toutefois, le fabricant se  
réserve le droit de changer, de modifier ou encore d’améliorer  
la génératrice et cette documentation en tout temps, et ce, sans  
préavis.  
NE démarrez JAMAIS le moteur sans son filtre à air ou sans le  
couvercle du filtre à air.  
N’insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.  
N’utilisez PAS la génératrice ni aucune partie de celle-ci comme palier.  
Le fait de marcher sur l’unité peut causer des contraintes et briser des  
pièces. Cela peut résulter en des conditions de fonctionnement  
dangereuses à cause d’une fuite de gaz d’échappement, de combustible,  
d’huile, etc.  
Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et déconnectez-les  
de la génératrice.  
Arrêter la génératrice si :  
-une perte de tension survient à la sortie;  
-l’équipement produit des étincelles, de la fumée ou des flammes;  
-l’unité vibre excessivement.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Protection contre les fuites de terre  
Les prises de la génératrice sont protégées par un disjoncteur de  
fuite de terre (GFCI). Ce dispositif (GFCI) répond aux codes  
fédéraux, provinciaux et locaux.  
AVERTISSEMENT  
Seuls les électriciens et les techniciens en combustibles  
gazeux qualifiés peuvent procéder à une conversion de  
combustible et aux raccords permanents de cette  
génératrice. Chaque installation doit être conforme  
aux codes de sécurité applicables, ainsi qu’aux normes  
et à la réglementation.  
Le disjoncteur GFCI protège contre les chocs électriques qui  
pourraient se produire si votre corps devient un conducteur  
d’électricité à la terre. Cela pourrait se produire si vous touchez  
un appareil ou un fil chargé ou êtes en contact avec de la  
plomberie ou tout autre élément mis à la terre.  
Le système de combustible gazeux  
Si une personne subit un choc électrique de ce type alors qu’elle  
est protégée par un disjoncteur GFCI, il se peut qu’elle sente un  
choc mais le GFCI devrait couper le courant assez rapidement  
pour qu’elle ne subisse aucune blessure électrique grave, s’il  
s’agit d’une personne en santé.  
La génératrice a été réglée en usine pour fonctionner au  
gaz de pétrole liquéfié. Si la génératrice fonctionne au gaz  
naturel, le moteur devra être reconfiguré en utilisant la trousse de  
conversion incluse. Communiquez avec un technicien professionnel  
qualifié en combustibles gazeux pour installer cette trousse.  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
La génératrice produit un courant et une tension  
dangereuse.  
Le gaz propane et le gaz naturel sont extrêmement  
inflammables et explosifs.  
Tout contact simultané avec le conducteur principal et le  
conducteur neutre peut causer un choc électrique ou des brûlures  
même si le circuit est protégé par un CFCI.  
Avant d’utiliser la prise CFCI, TOUJOURS appuyer sur le bouton  
d’essai pour s’assurer qu’il fonctionne.  
Un incendie ou une explosion peut causer des  
brûlures graves ou la mort.  
Le gaz de pétrole liquéfié est plus lourd que l’air et s’accumule  
près du sol.  
Le gaz naturel est plus léger que l’air et s’accumule en hauteur.  
La plus petite étincelle peut enflammer ces combustibles et causer  
une explosion.  
SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ Fermez l'alimentation  
en combustible à la génératrice à la source du réservoir de  
combustible PL.  
Branchements au système électrique d’un  
édifice  
Les raccordements de cette génératrice à un système électrique  
d’un édifice doivent être exécutés par des électriciens qualifiés  
par l’entremise d’un commutateur neutre de transfert. Il faut que  
l’alimentation de la génératrice soit isolée de l’alimentation de  
service et que le branchement soit conforme à toute la  
législation applicable et à tous les codes de l’électricité.  
Si l'odeur persiste, quittez les lieux et contactez votre détaillant de  
combustible ou le service des incendies.  
En ce qui a trait aux systèmes bi-énergie inviolables, le moteur  
de la génératrice est conçu avec un système du mélangeur de  
combustible qui satisfait aux spécifications de la California Air  
Resources Board. L’unité fonctionnera avec le gaz naturel ou au  
vapeur de propane liquéfié.  
IMPORTANT: Un commutateur neutre de transfert DOIT être  
utilisé lors de la permutation entre le service d’alimentation électrique  
et la génératrice.  
Responsabilités du client  
Utilisez un combustible propre et sec, libre de toute  
humidité ou de dépôts. L’utilisation de combustible à  
l’extérieur des plages de valeurs recommandées pourrait  
causer des problèmes de performance :  
Si vous envisagez l’installation d’un système d’un  
commutateur de transfert, vous devez lire et suivre les  
instructions indiquées dans ce manuel.  
Établissez un programme díentretien, de soins et d’utilisation  
régulier de votre génératrice, tel qu’indiqué dans ce manuel.  
L’utilisation du gaz commercial de pétrole liquéfié (GPL) de  
classe HD5, ayant une énergie combustible minimum de  
2 500 Btu/pi à teneur maximum de 5 % de propylène et de  
butane et de 2,5 % de gaz plus lourds et une teneur  
minimum en propane de 90 %, convient.  
3
Débranchez et entreposez TOUJOURS à l’intérieur le  
cordon d’alimentation utilisé pour se brancher à la  
génératrice et la boîte de raccordement de prises lorsque la  
génératrice n’est pas utilisée.  
Voir "Spécifications" de pression d’alimentation en combustible.  
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer  
efficacement avec líentrepreneur qui procédera à líinstallation.  
Consommation de combustible  
Voir le tableau suivant pour les exigences en matière  
d'alimentation en combustible à demi charge et à pleine charge  
pour le gaz naturel et le gaz de pétrole liquéfié PL.  
Veuillez lire avec soin la section Assemblage dans le  
présent manuel avant de commencer l’installation de  
votre génératrice.  
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le  
magasin qui vous a vendu votre génératrice, votre distributeur  
Briggs & Stratton, un électricien professionnel qualifié ou votre  
fournisseur de services d’électricité.  
Gaz naturel*  
Vapeur PL**  
½ charge  
80  
Pleine charge  
137  
½ charge  
33  
Pleine charge  
56  
Si l’installation des raccords permanents de combustible  
à la génératrice n’est pas effectuée par un technicien  
professionnel qualifié en combustibles gazeux, la  
garantie de la génératrice sera ANNULÉE.  
*= Gaz naturel en pieds cubes par heure (PCH)  
** = PL Vapeur en pieds cubes par heure (PCH)  
Si des raccordements électriques permanents sont  
installés sur la génératrice, la garantie de la génératrice  
sera ANNULÉE.  
Exigences en matière d'alimentation en combustible  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emplacement de la génératrice  
Tenez compte des facteurs suivants lorsque vous déterminez  
l’emplacement approprié de l’utilisation de la génératrice:  
Assemblage/Installation  
Votre génératrice sera prête pour utilisation dès que vous aurez  
installé les composants du bâti pour réservoir de combustible PL,  
fait les raccordements d’alimentation de combustible appropriés  
et vérifié si le niveau d’huile est adéquat.  
Installez l’unité à l’extérieur sur une surface plane de niveau  
et comportant suffisamment d’espace pour assurer une  
ventilation appropriée. Ceci permettra la dispersion des gaz  
d’échappement mortels. N’installez PAS la génératrice dans  
un endroit où les gaz d’échappement pourraient s’accumuler  
et pénétrer ou être aspirés dans les espaces d’un édifice qui  
pourraient être occupés.  
MISE EN GARDE  
Toute tentative de démarrer le moteur sans vérifier s’il a été  
entretenu de façon appropriée avec l’huile recommandée risque  
d’entraîner une panne de l’équipement.  
AVERTISSEMENT  
Le fonctionnement de la génératrice dégage du  
monoxyde de carbone, un gaz inodore, incolore et  
mortel.  
Reportez-vous à Entretien au sujet du remplissage de l’huile.  
La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement sont  
entraînés par le non-respect de cette directive.  
Si vous éprouvez des problèmes avec l’assemblage de votre  
génératrice, veuillez appeler le service de dépannage de  
génératrice au 1-800-743-4115. Si vous appelez pour obtenir de  
l’assistance, ayez en main le numéro de modèle, le numéro de  
série et de révision que vous trouverez sur l’étiquette de  
données. Voir “Fonctions et commandes de la génératrice“ pour  
déterminer l’emplacement de l’étiquette de données.  
L’inhalation du monoxyde de carbone peut causer  
des nausées, l’évanouissement ou la mort.  
Faites fonctionner la génératrice UNIQUEMENT à l’extérieur.  
Assurez-vous que les gaz d’échappement ne puissent entrer dans  
un espace restreint par une fenêtre, une porte, une prise  
d’aération ou une autre ouverture.  
NE faites PAS fonctionner la génératrice à l’intérieur d’un bâtiment  
ou d’un lieu clos, (même si les portes et fenêtres sont ouvertes)  
incluant le compartiment de la génératrice d’un véhicule de plaisance.  
Contenu de l’expédition  
La génératrice est livrée avec les éléments suivants :  
Assurez-vous que les gaz d’échappement ne puissent entrer  
par une fenêtre, une porte, une prise d’aération ou une  
autre ouverture qui pourrait leur permettre de s’accumuler  
dans un espace restreint (Figure 1). Tenez aussi compte des  
vents dominants et des courants d’air au moment de choisir  
l’endroit où vous installerez la génératrice.  
Berceau de montage préfixé à la génératrice  
Assemblage du support du bâti pour réservoir  
d’alimentation de combustible PL préfixé au berceau de  
montage  
Assemblage du boyau d’alimentation et du régulateur  
préfixé à la génératrice  
Couvercle contre les intempéries pour le réservoir  
d’alimentation de combustible PL  
Sac contenant la quincaillerie de raccord du réservoir  
d’alimentation de combustible PL  
Manuel d’utilisation  
Batterie  
Bac de vidange d’huile  
Peinture de retouche  
Un fusible de rechange de 15 A  
Trousse de conversion au GN  
A
Vous devez vous procurer deux réservoirs de 20 lb plein de  
combustible DOT PL qui sont munis d’un dispositif de  
prévention de remplissage excessif (OPD) homologué.  
Figure 1 — Dégagements de la génératrice  
A - Ouverture pour les gaz d’échappement  
L’unité doit avoir un dégagement d’au moins 1,52 m (5 pi)  
tout autour du boîtier et du bâti pour réservoir de  
combustible PL, y compris au-dessus. Ceci réduira le risque  
d’allumage de la chaleur et des gaz d’échappement aux  
environs de matériau combustible et fournira un  
dégagement adéquat pour le refroidissement et l’entretien  
de la génératrice.  
Soulèvement de la génératrice  
MISE EN GARDE La génératrice pèse plus de 280 livres  
(130 kg). Il faut utiliser des outils et de l’équipement  
appropriés et recourir à un personnel qualifié pour  
chacune des phases de manipulation et de déplacement  
de la génératrice. Chaque réservoir plein de combustible  
PL pèse plus de 20 lb (9 kg).  
AVERTISSEMENT  
MISE EN GARDE NE soulevez PAS l’unité par sa partie  
supérieure, car cela endommagera la génératrice.  
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent  
enflammer des matériaux combustibles et les  
structures ainsi que causer des dommages au  
réservoir de combustible PL et entraîner un incendie.  
Il y a des pochettes de levage dans chaque coin, entre la base de  
la génératrice et son berceau de montage. Voir “Fonctions et  
commandes de la génératrice” pour déterminer les  
emplacements. À l’aide de la peinture pour retouche fournie,  
effectuez les retouches de peinture pour toute surface écaillée.  
Laissez un dégagement d’au moins 1,52 m (5 pi) tout autour de la  
génératrice, y compris au-dessus.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installez l’appareil dans un endroit où l’évacuation d’une  
pompe de puisard, l’écoulement des gouttières et du toit,  
l’irrigation d’aménagement paysagé ou un système de  
pulvérisation d’eau n’entraînera pas une inondation de  
l’appareil, l’arrosage du boîtier ou l’entrée d’eau par  
l’admission d’air ou les ouvertures de sortie.  
2. Déposez un support à angle de 20 pouces (50 cm) contre  
l’un et l’autre berceaux de montage en alignant les trous du  
support avec les trous déjà percés du berceau, tel qu’illustré  
à la Figure 2.  
3. Insérez un tire-fond de 5/16 po X 1 po au travers une  
rondelle plate de 5/16 po, puis au travers un trou du  
support à angle. Serrez à la main le tire-fond dans le trou de  
montage du berceau (voir Figure 3).  
Installez l’appareil dans un endroit où l’emplacement de tout  
service dont le téléphone, l’électricité, la climatisation,  
l’irrigation, incluant des services recouverts, enfermés et  
souterrains ne seront pas touchés ou obstrués.  
Installez l’unité là où les ouvertures pour l’entrée et la  
sortie d’air ne seront pas obstruées par les feuilles, le gazon,  
la neige, etc. Si des vents dominants causent des  
bourrasques ou des amoncellements, il faut construire un  
brise-vent pour protéger l’unité.  
La génératrice a été fixée à son berceau de montage avant  
l’expédition. Sauf si stipulé par un code local, aucune dalle en  
béton n’est nécessaire.  
Si un code local le stipule, coulez une dalle de béton mesurant au  
moins 3 pouces (7,5 cm) d’épaisseur et 6 pouces plus long et plus  
large que la place occupée par la combinaison de la génératrice  
et du support de réservoir de combustible PL. À l’aide de  
boulons d’ancrage de maçonnerie de ¼ po (0,64 cm) de  
diamètre (au minimum), fixez le berceau à la dalle.  
A
B
C
D
Figure 3 - Amorcez les tire-fond dans les trous de montage du  
berceau  
A - Berceau de montage  
B - Rondelle plate  
C - Tire-fond  
Fixation des pièces du bâti pour réservoir  
de combustible PL  
D - Support à angle  
Outils nécessaires  
4. Répétez l’étape 3 à trois reprises en plaçant un tire-  
fond/rondelle plate dans chaque trou du support à angle.  
Vous aurez besoin de l’un et l’autre des outils suivants pour fixer  
le bâti pour réservoir de combustible PL au berceau de la  
génératrice :  
5. Resserrez chaque tire-fond jusqu’à ajustement en utilisant  
l’outil spécifié. NE serrez PAS trop car les filets pourraient  
s’arracher.  
Douille 1/2 pouce (13 mm) et clé à rochet OU  
Clé ouverte de 1/2 pouce (13 mm)  
6. Répétez les étapes 2 à 5 pour fixer le deuxième support à  
angle aux extrémités opposées des berceaux.  
Fixation des ensemble les berceaux de montage  
Fixation de la tige de retenue pour réservoir.  
1. Placez le bâti pour réservoir PL (avec le support préfixé  
pour réservoir de combustible PL) sur le sol près du côté  
de la génératrice où sont fixés le ou les boyaux  
Insérez l’une ou l’autre extrémité de la tige filetée fournie dans  
l’emplacement du support pour réservoir de combustible PL tel  
qu’illustré à la Figure 4. Serrez la tige à la main.  
d’alimentation de combustible et le régulateur.  
Confirmez que les trous déjà percés sur l’un et l’autre des  
berceaux de montage sont adjacents l’un avec l’autre (voir  
Figure 2).  
A
B
B
Figure 4 - Fixez la tige de retenue au support pour réservoir PL.  
A - Tige de retenue  
A
Figure 2 - Trous du berceau de montage et du support à angle  
A - Trous du berceau de montage  
B - Support pour réservoir de combustible PL  
B - Support à angle  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Il peut être nécessaire de “remuer” les réservoirs de  
combustible PL et le support pour obtenir un alignement  
approprié.  
Installation du réservoir de combustible PL  
IMPORTANT : Pour assurer une performance optimale,  
utilisez deux (2) réservoirs de combustible PL lors de  
l’utilisation.  
4. Glissez l’assemblage de boyau d’alimentation/régulateur au-  
dessus de la tige filetée de façon à ce qu’il soit en face de la  
génératrice en reposant sur le support de retenue (voir  
Figure 7).  
Cette section décrit la méthode appropriée d’installation et de  
détection de fuite des réservoirs de combustible PL de la  
génératrice. Ce système est fourni avec un couvercle pour  
réservoir de combustible PL . Toujours recouvrir les réservoirs  
de combustible PL lorsqu’ils sont raccordés à la génératrice.  
A
B
C
AVERTISSEMENT  
Le gaz propane est extrêmement inflammable et  
explosif.  
Un incendie ou une explosion peut causer des  
brûlures graves ou la mort.  
La plus petite étincelle peut enflammer ce combustible et causer  
une explosion.  
SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ Fermez l'alimentation  
en combustible à la génératrice à la source du réservoir de  
combustible PL.  
Figure 7 - Emplacement de l'assemblage boyau  
d'alimentation/régulateur  
Si l'odeur persiste, quittez les lieux et contactez votre détaillant de  
combustible ou le service des incendies.  
A - Support de retenue  
B - Tige filetée  
C - Assemblage boyau d'alimentation/régulateur  
Pour installer les réservoirs de combustible PL :  
1. Confirmez que l’une et l’autre des soupapes de fermeture  
des réservoirs de combustible PL sont fermées  
5. Vissez l’écrou à oreille dans le sens HORAIRE dans la tige  
filetée. Serrez à la main l’écrou à oreille contre l’assemblage  
de boyau d’alimentation/régulateur, en s’assurant que les  
encoches du support de retenue demeurent engagées avec  
les bagues des réservoirs de combustible PL et que les  
réservoirs de combustible PL sont fermement retenus. Voir  
Figure 8.  
(complètement tournées dans le sens HORAIRE).  
2. Placez chacun des réservoirs PL sur le support de réservoir  
PL avec la vanne de combustible tournée vers la génératrice  
(voir Figure 5).  
A
B
A
B
C
Figure 5 - Position appropriée des réservoirs de combustible PL  
A - Raccordement de soupape d'arrêt de réservoir de  
combustible PL  
B - Réservoir de combustible PL  
3. Glissez le support de retenue pour réservoir de combustible  
PL dans la tige filetée. Placez le support de façon à ce que les  
encoches soient alignées avec les trous de bague du réservoir  
de combustible PL, tel qu’illustré à la Figure 6.  
Figure 8 - Réservoirs de combustible PL adéquatement-fixés  
A - Réservoir de combustible PL  
B - Écrou à oreille  
C - Assemblage boyau d'alimentation/régulateur  
A
B
6. Enlevez les couvercles de protection de l’un et l’autre des  
raccordements des soupapes d’arrêt des réservoirs de  
combustible PL . NE jetez PAS les couvercles de protection,  
car ils devront être replacés en tout temps lorsque les  
réservoirs de combustible PL sont déconnectés de la  
génératrice.  
7. Insérez la buse du dispositif de raccordement gauche (en  
faisant face à la génératrice et aux réservoirs de combustible  
PL ) dans la sortie de la soupape d’arrêt du réservoir gauche  
de combustible PL (voir Figure 9). Assurez-vous que la buse  
est entièrement insérée.  
Figure 6 - Support de retenue Adéquatement-Aligné  
A - Encoche du support par-dessus la bague du  
réservoir de combustible  
B - Support de retenue  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. OUVREZ l’alimentation en combustible en tournant l’une et  
l’autre des soupapes d’arrêt des réservoirs de combustible  
PL un tour complet dans le sens ANTIHORAIRE.  
A
3. En utilisant une éponge, un chiffon ou une petite brosse non  
métallique, appliquez le mélange eau-savon sur les  
emplacements illustrés à la Figure 10 ci-dessous.  
B
WARNING  
Le gaz propane est extrêmement inflammable  
et explosif.  
Un incendie ou une explosion peut causer des  
brûlures graves ou la mort.  
Figure 9 - Alignement approprié du dispositif de raccordement  
A - Buse du connecteur du boyau d'alimentation  
B - Raccordement de soupape d'arrêt de réservoir de  
combustible PL  
8. Tournez dans le sens HORAIRE le grand écrou de  
raccordement et serrez-le à la main jusqu’à l’arrêt complet.  
NE PAS fumer ou permettre de sources d'allumage dans  
l'emplacement où s'effectue une vérification de fuite.  
Exécutez la vérification de fuite à l'extérieur SEULEMENT dans un  
endroit bien aéré.  
NE VÉRIFIEZ JAMAIS les fuites en utilisant une allumette ou autre  
type de flamme.  
NE VÉRIFIEZ JAMAIS les fuites alors que la génératrice est en  
cours d'utilisation.  
Effectuez TOUJOURS une vérification de fuite lors de la première  
utilisation de la génératrice.  
Exécutez TOUJOURS une vérification de fuite chaque fois que le  
réservoir de combustible PL ou tout composant du système  
d'alimentation de combustible est changé.  
Exécutez TOUJOURS une vérification de fuite lorsque la  
génératrice est déplacée.  
Exécutez une vérification de fuite au moins une fois par année ou  
si la génératrice n'a pas été utilisée depuis plus de 60 jours.  
N’entremêlez PAS le filetage de raccordement.  
N‘utilisez PAS de scellant pour joints de tuyauterie.  
NE serrez PAS trop l’écrou de raccordement.  
N’utilisez PAS d’outil pour serrer le raccordement.  
REMARQUE: Si vous êtes incapable de faire le raccordement,  
répétez l’étape 7 ou contactez un professionnel en combustible PL .  
9. Répétez les étapes 7 et 8 pour fixer le réservoir droit de  
combustible PL.  
10. Confirmez que chaque boyau d’alimentation n’est pas tordu  
et qu’il ne touche pas à des rebords coupants ou à des  
surfaces qui peuvent devenir chaudes lors de l’utilisation de  
la génératrice.  
4. Vérifiez chaque emplacement illustré à la Figure 10 pour  
détecter des bulles ce qui indiquerait une fuite de  
combustible. Les bulles ressembleraient à quelque chose  
comme ceci:  
11. Exécutez un test complet de détection de fuite, en utilisant  
les directives fournies dans “Vérification de fuite du système  
de combustible”.  
Vérification de fuite du système de  
combustible  
1. Mélangez 50% d’eau et 50% de savon liquide à vaisselle.  
C
D
G
D
G
E
E
B
G
F
A
B
G
H
Figure 10 - Emplacements de la vérification des fuites  
A - Soudure du réservoir de combustible PL  
E - Raccordements de soupape en T en laiton (tous  
les joints)  
F - Raccord du régulateur au boyau d'alimentation  
G - La longueur complète de tous les boyaux  
d'alimentation  
H - Raccord de boyau d'alimentation à la génératrice  
(tous les joints)  
B - Soupapes d'arrêt de réservoir de combustible PL  
aux raccords du réservoir  
C - L'un et l'autre écrou de raccordement aux  
raccordements de soupape d'arrêt de réservoir de  
combustible PL  
D - Côtés arrière des écrous de raccordement et des  
joints de raccordement du boyau  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Fermez l’une et l’autre des soupapes de fermeture des  
réservoirs de combustible PL (tournez complètement dans  
le sens HORAIRE).  
Toit amovible et porte d’accès  
Le boîtier de la génératrice comprend un toit amovible et une  
porte d’accès pour la batterie.  
6. Appuyez et maintenez enfoncé le commutateur du tableau  
de commande START/RUN/STOP à la position START  
pour une période de 5 secondes pour libérer la pression  
gazeuse des boyaux. Voir “Fonctions et commandes du  
tableau de commande”.  
Pour enlever le toit:  
Deux vis sont situées de chaque côté du toit dans les fentes en  
demi-lune du toit. Retirez les quatre vis et soulevez le toit.  
Pour enlever la porte d’accès à la batterie:  
1. Débranchez toutes les charges connectées à la génératrice.  
2. Retirez le toit de la façon décrite ci-dessus.  
3. Retirez la vis en haut de la porte d’accès.  
7. Resserrez ou replacez les raccordements qui fuient.  
8. Répétez les étapes 2 à 7 jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de fuites  
détectées. N’utilisez PAS la génératrice si la fuite ne peut  
être arrêtée. Contactez un professionnel en combustible PL  
pour obtenir de l’aide.  
4. Tirez la porte d’accès vers l’extérieur de l’unité tout  
exerçant une pression vers le haut et en l’éloignant de la  
base.  
9, FERMEZ l’une et l’autre des soupapes de fermeture des  
réservoirs de combustible PL jusqu’à ce que vous soyez prêt  
à utiliser la génératrice.  
La porte se dégagera de l’enceinte de la génératrice.  
Pour installer la porte d’accès à la batterie et le toit:  
1. Guidez le bas de la porte d’accès dans la base.  
10. Nettoyez les résidus de savon avec de l’eau froide propre et  
assécher avec une serviette.  
11. Attendez cinq minutes pour permettre à tout le gaz de  
s’évaporer de l’emplacement avant de démarrer la génératrice.  
2. Poussez la porte d’accès jusqu’à ce qu’elle s’aligne avec les  
côtés.  
REMARQUE : La vérification de fuite doit être exécutée dans  
un espace suffisamment éclairé pour permettre de voir le  
développement de bulles. N’utilisez PAS une lampe de poche  
pour vérifier les bulles.  
3. Replacez la vis de la porte.  
4. Replacez le toit et les quatre vis du toit.  
Branchement de la batterie  
Pour enlever les réservoirs de combustible PL  
1. Confirmez que la soupape de fermeture du réservoir de  
combustible PL est fermée (complètement tournée dans le  
sens HORAIRE).  
DANGER  
Lors de l’entreposage et de la recharge les batteries  
dégagent du gaz d’hydrogène.  
2. Déconnectez le boyau d’alimentation du réservoir PL en  
tournant à la main le grand écrou de raccordement dans le  
sens ANTIHORAIRE (voir Figure 9).  
La plus petite étincelle enflammera l’hydrogène et  
causera une explosion.  
Le fluide électrolyte de la batterie contient un acide  
et est extrêmement acide.  
3. Installez le couvercle de protection sur la prise de la  
soupape d’arrêt du réservoir de combustible PL .  
Tout contact avec les composants de la batterie peut  
causer de graves brûlures chimiques.  
4. Enlevez l’écrou à oreille de la tige filetée en tournant dans le  
sens ANTIHORAIRE. Soulevez et enlevez l’assemblage du  
boyau d’alimentation/régulateur de la tige filetée. Voir  
Figures 7 et 8.  
Une batterie présente un risque de choc électrique  
et une haute tension lors d’un court-circuit.  
5. Soulevez et enlevez le support de retenue pour réservoir  
de combustible PL de la tige filetée (voir Figure 6). Il peut  
être nécessaire de “remuer” les réservoirs de combustible  
PL pour libérer le support de retenue.  
NE jetez PAS la batterie dans un feu.  
NE permettez PAS de flamme nue, d’étincelle, de chaleur, de tison  
de cigarette au cours et plusieurs minutes après la recharge de la  
batterie.  
NE tentez PAS d’ouvrir ou de mutiler la batterie.  
Portez des lunettes de sécurité, un tablier et des gants en  
caoutchouc.  
6. Soulevez avec soin le réservoir PL du support pour  
réservoir PL.  
Vérifiez le niveau d’huile du moteur  
Enlevez vos montres, bagues et autres objets métalliques.  
Utilisez des outils dont les poignées sont isolées.  
MISE EN GARDE  
Toute tentative de démarrer le moteur sans vérifier s’il a été  
entretenu de façon appropriée avec l’huile recommandée risque  
d’entraîner une panne de l’équipement.  
La génératrice est livrée avec une batterie rechargeable scellée  
de 12 volts C.C. de type AGM de 33 ampères-heures. Les  
câbles de la batterie sont branchés en usine.  
La batterie perdra une partie de sa charge lors du transport et  
avant l’installation de la génératrice. Si la tension de la batterie  
est trop basse pour démarrer le moteur, rechargez la batterie,  
tel que décrit dans la section "Entretien".  
Reportez-vous à Entretien au sujet du remplissage de l’huile.  
La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement sont  
entraînés par le non-respect de cette directive.  
Le moteur de la génératrice a été remplie avec de l’huile  
synthétique (API SJ/CF 5W-30W) avant son expédition de  
l’usine. Cela permet à la génératrice de fonctionner dans une plage  
élargie de températures et de conditions climatiques. Avant de  
démarrer le moteur, vérifiez le niveau d’huile et assurez-vous que  
le moteur a subi l’entretien décrit dans la section "Entretien".  
Si la batterie ne reprend pas sa charge, elle ne devra être  
remplacée UNIQUEMENT qu’avec le même type de batterie de  
12 volts C.C. de type AGM de 33 ampères-heures  
REMARQUE : L’utilisation de l’huile synthétique ne  
modifie aucunement les intervalles de changement  
d’huile décrits dans la section Entretien.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctions et commandes de la génératrice  
Lisez ce manuel d’utilisation et les règles de sécurité avant d’utiliser votre génératrice.  
Comparez les illustrations à votre génératrice pour vous familiariser avec l’emplacement des diverses commandes et réglages.  
Conservez ce manuel pour à des fins de référence.  
A
B
C
R
P
D
E
N
F
M
L
G
K
H
Generator is shown with roof, oil filter access door, battery access door and control panel cover removed.  
Voir Figures 5 à 8, précédentes, pour visualiser les composants principaux du réservoir de combustible PL.  
A - Identification du numéro de modèle du moteur —  
(estampé sur le dessus du couvercle de soupape) Identifie le  
modèle ainsi que le type de moteur.  
H - Borne de mise à la terre d’équipement— Connectez ici  
la génératrice à la mise à la terre.  
K - Pochettes de levage— Fournies dans chaque coin inférieur  
pour le levage de la génératrice et son berceau de montage fixé.  
B - Tamis rotatif Empêche l’infiltration des gros débris dans le  
jet d’air de refroidissement du moteur.  
L - Entrée de combustible — Les composants d'alimentation  
de combustible sont fixés ici à la génératrice.  
C - Bouchon de remplissage et jauge d’huile — Vérifiez le  
niveau d’huile et remplissez le moteur avec l’huile recommandée  
ici.  
D - Tableau de commande— Utilisé pour diverses opérations  
de fonctionnement et d’entretien. Voir "Fonctions et commandes  
du tableau de commande" à la page suivante.  
M - Orifice d’échappement — Silencieux haute performance  
qui réduit le bruit du moteur afin de se conformer à la plupart  
des codes en milieu résidentiel. Il inclut un pare-étincelles  
approuvé.  
N - Filtre à l’huile— Filtre à l’huile du moteur afin de  
prolonger la durée de vie utile de la génératrice.  
E - Boyau de vidange d’huile— Fourni afin de faciliter les  
changements d’huile.  
P - Directives Danger/Démarrage/Arrêt - Observez ces  
mises en garde et procédures lors de l'utilisation de la  
génératrice.  
R - Épurateur d’air— Cet élément comporte un élément  
filtrant sec et un dépoussiéreur primaire à mousse afin de  
protéger le moteur en filtrant la poussière et les débris hors de  
l’entrée d’air.  
F - Décalque apposé sur l’unité— Identifie les numéro de  
modèle, de révision et de série.  
G - Batterie — Batterie scellée de 12 volts C.C., 33 ampères-  
heures, fournissant l’énergie pour démarrer le moteur. La  
batterie reçoit une charge à faible débit lorsque la génératrice est  
en marche.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctions et commandes du tableau de commande  
Comparez cette illustration au tableau de commande de votre génératrice, afin de vous familiariser avec l’emplacement des prises, des  
commandes et des disjoncteurs :  
A
E
PUSH  
TO  
RESET  
B
15A FUSE  
G
E
START/RUN/STOP  
GFCI  
MAIN BREAKER  
PUSH  
TO  
RESET  
C
D
120/240V 30A  
F
E
120V 20A  
120V 20A  
ALL RECEPTACLES GFCI-PROTECTED  
A - DEL —Lorsque cette DEL elle est allumée, elle indique que  
D - Prise verrouillable 120/240 V 30 A — Fournit la  
puissance de sortie totale de la génératrice et est protégée  
par GFCI.  
la génératrice produit une tension.  
B - Disjoncteur/interrupteur de fuite de terre — Protège  
la génératrice contre les pannes de surtension électrique à la  
terre et doit être en position "On" pour alimenter toutes  
les prises du tableau de commande.  
E - Disjoncteurs Pousser-pour-réarmer — Protègent la  
génératrice contre les surtensions à une prise.  
F - Prises 120 volts 20 A — Chaque prise peut alimenter un  
maximum de 20 A de puissance. Les prises de 120 volts  
sont protégées GFCI. La charge totale des quatre prises ne  
peut excéder 7 000 watts.  
C - Commutateur START/RUN/STOP — Le commutateur  
à trois positions s’utilise comme suit:  
"START" est la position pour faire démarrer la génératrice.  
Appuyez et maintenez enfoncé l’interrupteur pour démarrer  
la génératrice.  
G - Fusible de 15 A — Protège les circuits de commande C.C.  
de la génératrice. Si le fusible est fondu et ouvert ou a été  
enlevé, le moteur ne peut être lancé ou démarrer.  
Remplacez le fusible grillé uniquement par un fusible ATO  
de 15 A identique, disponible dans la plupart des magasins  
pour pièces d’automobile.  
"RUN" est la position de l’interrupteur lorsque la  
génératrice fonctionne.  
"STOP" est la position pour arrêter la génératrice.  
Appuyez et relâchez jusqu’à ce que le moteur s’arrête.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prises  
MISE EN GARDE  
L’application de charges supérieures à la capacité de  
puissance/tension de la génératrice peut endommager celle-ci  
et/ou aux appareils électriques qui y sont branchés.  
Voir "Ne surchargez pas votre génératrice".  
Démarrez la génératrice et laissez le moteur se stabiliser avant de  
connecter des charges électriques.  
Connectez les charges électriques alors qu’elles sont en position  
OFF, puis placez-les en position ON pour utilisation.  
Placez les charges électriques en position OFF et déconnectez-les  
de la génératrice avant d’arrêter la génératrice.  
Figure 12 — Prise double de 120 volts, 20 A  
Vous pouvez utiliser chacune des prises pour faire fonctionner  
des appareils électriques de 120 volts C.A., monophasée, 60 Hz  
nécessitant jusqu’à 2 400 watts (2,4 kW) à 20 A de puissance  
lors de l’opération avec du combustible LP. Utilisez un ensemble  
de cordons pouvant résister à des charges de 125 volts C.A., à  
20 A (ou supérieur). Inspectez les ensembles de cordon  
d'alimentation avant chaque utilisation.  
Prise verrouillable de 120/240 volts C.A.,  
30 A  
Cette prise (Figure 11) alimente entièrement la sortie de la  
génératrice et est protégée contre les surtensions par un  
disjoncteur bipolaire CFGI.  
MISE EN GARDE  
Il se peut que la capacité nominale des prises soit supérieure  
à la puissance nominale de la génératrice.  
Cordon à quatre fils  
240 V  
NE tentez JAMAIS d’alimenter un appareil dont l’intensité  
nominale est supérieure à la capacité de la génératrice ou des  
prises.  
NE surchargez PAS la génératrice. Voir "Ne surchargez pas votre  
génératrice".  
120 V  
W (Neutre)  
120 V  
REMARQUE : Observez toutes les consignes de sécurité lors  
du branchement de toute rallonge ou d’un appareil à la  
génératrice.  
Mise à la terre de l’équipement  
X (Sous tension)  
Y (Sous  
tension)  
La génératrice est équipée possède une borne de mise à la terre  
d’équipement qui raccorde les éléments du châssis de la  
génératrice aux bornes de mise à la terre des prises de sortie  
C.A.. La génératrice doit être mise à la terre en conformité avec  
tous les codes, normes et réglementations applicables.  
Barre de mise à la terre  
(Vert)  
NEMA L14-30  
Figure 11 — Prise 120/240 volts C.A., 30 A  
Utilisez une prise NEMA L14-30 avec cette prise de courant.  
Raccordez un ensemble de cordons à quatre fils pouvant résister  
à des charges de 250 volts C.A., à 30 A (ou supérieur). Vous  
pouvez vous servir du même cordon à quatre fils si vous  
prévoyez utiliser une charge de 120 volts. Inspectez les  
ensembles de cordon d'alimentation avant chaque utilisation.  
Entreposez les ensembles de cordon d'alimentation à l'intérieur.  
La mise à la terre de l’équipement est raccordée au fil neutre  
C.A. et le neutre est raccordé au châssis de la génératrice. La  
borne de mise à la terre d’équipement est illustrée dans la  
section "Fonctions et commandes de la génératrice".  
Exigences spéciales  
Il se peut que la réglementation d’une agence fédérale ou  
provinciale de santé et de sécurité du travail, des codes de  
sécurité nationaux ou provinciaux ou des ordonnances régissent  
l’utilisation prévue de la génératrice. Veuillez consulter un  
électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou l’agence  
compétente de votre région.  
Lors de l’opération avec du combustible PL, cette prise  
d’alimentation 120/240 volts C.A., monophasée 60 Hz  
nécessitant jusqu’à 7 000 watts de puissance (7.0 kW) à 29,16 A  
pour 240 volts ou deux charges indépendantes de 120 volts à  
29,16 A chacune.  
Dans certains territoires, il faut enregistrer la génératrice  
auprès du fournisseur de l’alimentation de service.  
Prises doubles de 120 volts C.A., 20 A  
Un disjoncteur avec bouton-poussoir de réenclenchement  
protège chaque prise double individuelle (Figure 12) contre les  
surtensions. Les quatre prises sont également protégées par un  
disjoncteur bipolaire CFGI.  
Des règlements additionnels régissent peut-être l’utilisation  
de la génératrice sur les chantiers de construction.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT : Si vous relâchez le commutateur START avant  
que la DEL rouge s’allume, la génératrice s’arrêtera.  
Mise en marche de votre  
génératrice  
REMARQUE : NE démarrez PAS le moteur plus de  
15 secondes, et faîtes une pause de 15 secondes, afin de réduire  
la chaleur dans le démarreur. Recommencez le processus de  
démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre.  
AVERTISSEMENT  
Le gaz propane est extrêmement inflammable  
et explosif.  
Un incendie ou une explosion peut causer des  
brûlures graves ou la mort.  
REMARQUE : Lors du démarrage de la génératrice, de l’air  
peut s’être accumulé dans le(s) ligne(s) d’alimentation en  
combustible, particulièrement après un remplacement des  
réservoirs de combustible. Plusieurs cycles de démarrage  
pourraient s’avérer nécessaires pour vidanger l’air avant que ne  
démarre le moteur.  
Ces étapes doivent être exécutées après l’assemblage, l’entreposage, le  
déplacement, le nettoyage ou la réparation de la génératrice. NE PAS  
utiliser cette génératrice avant d’avoir lu et compris TOUTES les mises  
en garde et directives dans ce manuel de l’utilisateur.  
Raccordement de charges électriques  
1. Laissez le moteur tourner durant deux minutes après le  
démarrage.  
Assurez-vous que la génératrice est assemblée de façon  
appropriée.  
Inspectez les boyaux d’alimentation de combustible PL pour  
détecter des brûlures, du frottement, des vrilles et  
l’acheminement approprié avant chaque utilisation. Les boyaux ne  
doivent pas se trouver à moins de 3 pouces (8 cm) de surfaces  
chaudes.  
2. Ouvrez le couvercle du tableau de commande et confirmez  
que le disjoncteur principal de la génératrice en position  
ON (fermé). Voir "Fonctions et commandes du tableau de  
commande".  
Vérifiez les fuites de tous les raccordements et boyaux de  
combustible PL. Voir “Vérification de fuite du système de  
combustible”.  
Placez votre génératrice sur une surface de niveau dans un endroit  
bien aéré, à 5 pieds (152 cm) de matériau combustible et de  
bâtiment, y compris au-dessus. NE PAS utiliser la génératrice sur  
une surface de bois ou autres surfaces qui pourraient s’enflammer.  
3. Raccordez, puis tournez à la position désirée pour les  
appareils électrique fonctionnant sous 120 et ou 240 volts  
C.A., monophasés 60 Hz.  
3. Fermez et verrouillez le couvercle du tableau de commande.  
IMPORTANT :  
NE connectez PAS de charges de 240 volts aux prises  
doubles 120 volts.  
Démarrage du moteur  
NE connectez PAS de charges triphasées à la génératrice.  
NE connectez PAS de charges 50 Hz à la génératrice.  
Suivez les directives de démarrage suivantes :  
1. Assurez-vous que l’unité se trouve sur une surface plane et  
de niveau.  
NE SURCHARGEZ PAS LA GÉNÉRATRICE. Voir  
"Ne surchargez pas votre génératrice".  
IMPORTANT : Si la génératrice n’est pas sur une surface de  
niveau, elle pourrait ne pas démarrer ou encore s’arrêter  
spontanément.  
Arrêt du moteur  
1. Ouvrez le couvercle du tableau de commande en utilisant  
un tournevis standard.  
2. Ouvrez le couvercle du tableau de commande en utilisant  
un tournevis standard.  
2. Placez l’interrupteur de toutes les charges électriques à la  
position "OFF" (ARRÊT). Débranchez-les des prises du  
tableau de commande.  
3. Débranchez toutes les charges électriques de la génératrice.  
4. Ouvrez la(les) soupape(s) d’arrêt du réservoir PL.  
5. Confirmez qu’un fusible de 15 A est installé dans le tableau  
de commande.  
Ne démarrez jamais ni n’arrêtez jamais le moteur alors  
que des appareils électriques y sont branchés et en  
fonction.  
6. Maintenez enfoncé le commutateur START/RUN/STOP à la  
position START jusqu’à ce que le moteur démarre et que la  
DEL s’allume.  
3. Laissez le moteur fonctionner sans charge durant deux  
minutes, afin de permettre à la température interne du  
moteur et de la génératrice de se stabiliser.  
AVERTISSEMENT  
Les moteurs en marche produisent de la chaleur. La  
température du silencieux et des surfaces environnantes  
peut atteindre et dépasser 65° C (150° F).  
4. Maintenez enfoncé le commutateur START/RUN/STOP à la  
position STOP jusqu’à ce que la DEL s’éteigne et que le  
moteur s’arrête.  
5. Fermez manuellement la(les) soupape(s) d’arrêt du  
réservoir.  
Un contact avec ces surfaces peut causer des  
brûlures graves.  
6. Fermez et verrouillez le couvercle du tableau de commande.  
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent  
enflammer des matériaux combustibles et les  
structures ainsi que causer des dommages au  
réservoir de combustible PL et entraîner un incendie.  
NE touchez PAS aux surfaces chaudes et évitez le contact avec les  
gaz d’échappement.  
Laissez refroidir l’équipement avant d’y toucher.  
Laissez un dégagement d’au moins 1,52 m (5 pi) tout autour de la  
génératrice, y compris au-dessus.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pendant le fonctionnement de la génératrice  
Protection contre les fuites de terre  
Le déclenchement du disjoncteur alors que la génératrice est en  
marche indique habituellement la présence d’un défaut de  
l’équipement ou des rallonges électriques. Faites toutefois l’essai  
du disjoncteur de la manière suivante :  
Cette génératrice est munie d’un disjoncteur de fuite de terre  
(GFCI). Ce dispositif répond aux codes fédéraux, provinciaux et  
locaux.  
Mise à l’essai du disjoncteur GFCI  
1. Ouvrez le couvercle du tableau de commande, débranchez  
les charges, réarmez le disjoncteur et mettez-le à l’essai en  
suivant la procédure décrite ci-dessus. Laissez la génératrice  
fonctionner sans charge durant 1 minute.  
Chaque mois, mettez à l’essai votre disjoncteur GFCI (voir  
"Fonctions et commandes du tableau de commande" pour  
l’emplacement) de la manière suivante :  
1. Alors que la génératrice est en marche et que le couvercle  
du tableau de commande est ouvert, appuyez sur le bouton  
blanc "Test". Le disjoncteur devrait se déclencher (la  
poignée se déplace environ à la position centrale), coupant  
du même coup le courant vers les prises.  
MISE EN GARDE  
Si le disjoncteur se déclenche durant la période de 1 minute :  
N’utilisez PAS la génératrice.  
Téléphonez à un centre de service Briggs & Stratton Power  
Products.  
MISE EN GARDE  
Si le disjoncteur ne se déclenche pas :  
2. Si le disjoncteur réussit l’essai, il se peut que l’équipement  
électrique ou les rallonges soient défectueux. Remplacez  
l’équipement électrique ou les rallonges défectueux avant  
d’utiliser à nouveau la génératrice.  
N’utilisez PAS la génératrice.  
Téléphonez à un centre de service Briggs & Stratton Power  
Products.  
MISE EN GARDE  
2. Si la poignée se déplace vers la position centrale, enclenchez  
à nouveau le disjoncteur en poussant fermement la poignée  
à la position "Off" (gauche) et ensuite à la position "On"  
(droite).  
Si l’essai du disjoncteur réussit :  
Demandez à un électricien qualifié de vérifier la présence de  
défaut dans tout l’équipement et les rallonges électriques.  
Remplacez l’équipement et les rallonges électriques défectueux ou  
faites-les réparer à un centre de réparation.  
MISE EN GARDE  
Si le disjoncteur ne se réarme pas adéquatement :  
N’utilisez PAS la génératrice.  
Téléphonez à un centre de service Briggs & Stratton Power  
Products.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne surchargez pas votre génératrice  
Capacité  
Puissance nominale * Puissance de  
Outils ou appareil électroménager  
en watts (en  
crête en watts  
(démarrage)  
fonctionnement)  
Vous devez vous assurer que votre génératrice peut produire  
suffisamment de puissance nominale (en marche) et de crête  
(démarrage) pour les dispositifs que vous désirez alimenter  
simultanément. Suivez les étapes suivantes :  
Objets essentiels  
Ampoule électrique - 75 watts  
Chambre de surgélation  
Pompe de puisard  
75  
-
500  
800  
800  
1000  
500  
1200  
1600  
2000  
1. Sélectionnez les dispositifs que vous désirez alimenter  
simultanément.  
Réfrigérateur/congélateur - 18 pi2  
Pompe pour puits – 1/3 HP  
Chauffage/Climatisation  
Climatiseur de fenêtre – 10 000 BTU  
Ventilateur de fenêtre  
Ventilateur de fournaise - 1/2 HP  
Cuisine  
2. Calculez la puissance nominale (en marche) de ces  
dispositifs. Il s’agit de la quantité de puissance que votre  
génératrice doit produire pour le fonctionnement de vos  
dispositifs. Voir la Figure 13.  
1200  
300  
1800  
600  
3. Estimez la quantité de puissance de crête (démarrage) que  
vous aurez besoin. La puissance de crête est une demande  
brusque de puissance nécessaire au démarrage d’outils  
fonctionnant avec un moteur électrique ou des appareils  
comme une scie circulaire ou un réfrigérateur. Comme tous  
les moteurs ne démarrent pas au même moment, la  
puissance de crête peut être évaluée par l’addition du ou  
des dispositifs qui requièrent la plus haute puissance de  
crête, à la puissance nominale calculée à l’étape 2.  
800  
1300  
Four à micro-ondes – 1 000 watts  
Cafetière  
1000  
1500  
1500  
2500  
-
-
-
-
Four électrique – 1 élément  
Plaque chauffante  
Salle familiale  
Exemple :  
Lecteur DVD/CD  
100  
100  
450  
500  
-
-
-
-
-
Puissance nominale totale (en marche)  
= 3 075  
= 1 800  
Magnétoscope à cassettes  
Syntoniseur  
Puissance de crête supplémentaire la plus élevée  
Puissance totale de sortie requise de la génératrice = 4 875  
Télévision en couleurs 27 po  
Ordinateur personnel avec écran de 17 po 800  
Gestion de l’énergie  
Autre  
Il est important de vérifier les charges supplémentaires  
raccordées à votre génératrice, pour prolonger la durée de vie  
de votre génératrice et des dispositifs qui y sont branchés.  
Aucun dispositif ne doit être branché à la génératrice avant le  
démarrage de son moteur. La façon adéquate et sécuritaire de  
gérer la puissance de la génératrice est d’ajouter des charges  
supplémentaires en séquence, de la façon suivante :  
Système de sécurité  
180  
300  
480  
4000  
-
Radio-réveil Am/FM  
-
Ouvre-porte de garage 1/2 HP  
Chauffe-eau électrique 40 gallons  
Emplacement de travail  
Lampe halogène  
520  
-
1. Alors qu’aucun dispositif n’est branché à la génératrice,  
procédez au démarrage du moteur tel que décrit dans ce  
manuel.  
1000  
600  
-
Pulvérisateur sans air 1/3 HP  
Scie alternative  
1200  
960  
960  
2. Branchez et mettez sous tension la première charge,  
préférablement la plus puissante que vous désirez  
raccorder.  
Perceuse électrique 1/2 HP  
Scie circulaire 7 1/4 po  
1000  
1500  
1800  
1800  
2000  
2500  
1000  
1500  
1800  
1800  
2000  
2500  
3. Laissez la sortie de la génératrice se stabiliser, (le moteur  
tourne en douceur et le dispositif fonctionne  
adéquatement).  
Scie à onglets – 10 po  
Dégauchisseuse de table - 6 po  
Banc de scie/scie radiale – 10 po  
Compresseur d'air 1 1/2 HP  
4. Branchez et mettez sous tension la charge suivante.  
5. À nouveau, permettez à la génératrice de se stabiliser.  
Figure 13 — Guide de référence de puissance  
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour chaque charge  
supplémentaire.  
N’ajoutez jamais plus de charges que la capacité de la  
génératrice. Portez une attention spéciale aux crêtes  
imposées par rapport à la capacité de la génératrice, tel  
que décrit ci-dessus.  
*Les puissances inscrites ne sont seulement qu’une  
approximation. Vérifiez l’outil ou l’appareil pour connaître sa  
puissance réelle.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Calendrier d’entretien  
Respectez le calendrier d’entretien du nettoyeur selon le nombre d’heures de fonctionnement ou le temps écoulé, le premier des deux  
prévalant.  
Lorsque l’appareil est utilisé dans les conditions adverses décrites ci-dessous, il faut en faire l’entretien plus fréquemment.  
MAINTENANCE SCHEDULE  
FILL IN DATES AS YOU  
COMPLETE REGULAR SERVICE  
SERVICE DATES  
Every 25 Hours Every 50 Hours Every 100 Hours  
SERVICE DATES  
Before  
Each Use  
MAINTENANCE TASK  
or Yearly  
or Yearly  
or Yearly  
Clean debris  
X
X
Check oil level  
1
Change engine oil  
X
Change oil filter  
X
Service air cleaner pre-cleaner  
Replace air cleaner cartridge  
Replace spark plug  
Check valve clearance  
Clean cooling system  
X²  
X²  
X
3
X
4
X
Remplacement des boyaux  
5
X
d'alimentation et du régulateur  
1
2
3
4
5
Changez l’huile plus souvent, si vous utilisez la génératrice dans un milieu sale ou poussiéreux.  
Remplacez les pièces plus fréquemment si vous utilisez l’appareil dans un milieu sale ou poussiéreux.  
Vérifiez seulement sur une base annuelle.  
Nettoyez plus souvent dans des endroits sales ou poussiéreux.  
Remplacez chaque cinq ans.  
Recommandations générales  
Entretien  
Un entretien régulier améliorera la performance et prolongera la  
durée de vie de la génératrice. Consultez un détaillant autorisé  
Briggs & Stratton pour l’entretien. N’utilisez jamais une  
génératrice endommagée ou défectueuse. Pour que la  
garantie soit entièrement valide, l’opérateur doit entretenir la  
génératrice conformément aux instructions contenues dans cette  
section.  
L’entretien consiste à garder l’unité propre. Utilisez l’unité dans  
un environnement où elle ne sera pas exposée à une poussière,  
saleté, humidité excessive ni à des vapeurs corrosives. Les  
ailettes de refroidissement d’air du boîtier ne doivent pas être  
obstruées par de la neige, des feuilles ou d’autres corps  
étrangers. Inspectez les fentes de refroidissement et les orifices  
de la génératrice. Ces ouvertures doivent demeurer propres et  
non obstruées.  
Il faut effectuer toutes les opérations d’entretien et les réglages  
au moins une fois par saison. Suivez les instructions du  
"Calendrier d’entretien" ci-dessus.  
Vérifiez souvent la propreté de l’appareil et nettoyez ce dernier  
lorsque de la poussière, des saletés, de l’huile, de l’humidité ou  
d’autres substances étrangères sont visibles sur sa surface  
intérieure/extérieure.  
REMARQUE : Une fois par année, vous devez nettoyer ou  
remplacer la bougie d’allumage et remplacer le filtre à air. Une  
nouvelle bougie d’allumage et un filtre à air propre permettent  
de s’assurer que le mélange combustible-air est adéquat en plus  
de contribuer au meilleur fonctionnement de votre moteur et  
d’augmenter sa durée de vie.  
REMARQUE : N’utilisez PAS le jet direct d’un boyau  
d’arrosage pour nettoyer la génératrice. L’eau peut entrer dans  
le moteur et la génératrice et causer des problèmes.  
Nettoyage des débris  
REMARQUE : L’assemblage de l’alternateur tourne sur un  
roulement à billes pré-lubrifiée et scellée, ne nécessitant aucune  
lubrification supplémentaire au cours de la durée de vie du  
roulement à billes.  
Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces  
extérieures.  
Utilisez une brosse à soies douces pour détacher les  
accumulations de saletés ou d’huile.  
Contrôle des émissions  
L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et  
systèmes antipollution peuvent être effectués par un  
Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et débris.  
établissement de réparation de moteurs hors route ou par une  
personne qualifiée. Voir "Garantie du dispositif antipollution".  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les parties du moteur doivent être gardées propres afin de  
réduire le risque de surchauffe et d’inflammation des débris  
accumulés. Utilisez les mêmes instructions ci-dessus pour le  
moteur.  
Vérification et ajout d’huile  
Il est nécessaire de vérifier le niveau d’huile avant chaque  
utilisation ou après chaque période de 8 heures d’utilisation.  
Gardez un niveau d’huile constant.  
1. Assurez-vous que l’unité se trouve sur une surface de  
niveau.  
MISE EN GARDE  
Le traitement inadéquat de la génératrice peut l’endommager  
et réduire sa durée de vie utile.  
2. Enlevez le toit (voir Toit amovible et porte d’accès à la  
batterie).  
N’exposez PAS la génératrice à l’humidité excessive, à la  
poussière, aux saletés ou aux vapeurs corrosives.  
N’insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.  
3. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile/jauge d’huile et  
essuyez avec un linge.  
4. Vérifiez si le niveau d’huile est rempli jusqu’au repère  
maximum FULL de la jauge d’huile (Figure 14).  
Huile  
Recommandations relatives à l’huile  
REMARQUE : N’ajoutez au carter de moteur que de l’huile  
détergente de haute qualité ayant une des cotes suivantes : SF,  
SG, SH, SJ ou plus. N’utilisez PAS d’additifs spéciaux.  
1. Choisissez la viscosité de l’huile en fonction du tableau  
suivant :  
Figure 14 — Plage de remplissage d’huile  
5. Au besoin, versez l’huile lentement dans l’orifice de  
remplissage. VÉRIFIEZ à nouveau le niveau d’huile. NE  
remplissez PAS trop.  
6. Replacez la jauge d’huile et serrez-la.  
7. Replacez le toit.  
Changement d’huile à moteur et de filtre  
Retirez les deux vis de chaque couvercle d’accès en plastique,  
puis enlevez les couvercles d’accès des deux côtés de l’enceinte  
de la génératrice.  
*Vérifiez fréquemment le niveau d’huile à de hautes températures.  
REMARQUE : L’huile synthétique respectant la marque  
d’homologation ILSAC GF-2, API et portant le symbole  
d’entretien API avec la mention "SJ/CF (économie d’énergie)" ou  
plus, est une huile acceptable pour toutes les températures.  
L’utilisation d’huile synthétique ne modifie pas les intervalles de  
changement d’huile.  
Changement d’huile  
1. Glissez le tube de vidange d’huile de la bride de serrage et  
déposez le tube de vidange d’huile dans un récipient  
approuvé.  
2. Enfoncez et tournez le raccord de vidange d’huile d’un quart  
de tour dans le sens antihoraire. Tirez lentement le raccord  
vers l’extérieur jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler  
(Figure 15). NE retirez PAS le raccord de vidange d’huile..  
SAE 30 : 5° C (40° F) et plus est approprié pour toutes les  
utilisations au-dessus de 5° C (40° F), l’utilisation à des  
températures inférieures à 5° C (40° F) pourrait rendre le  
démarrage difficile.  
10W-30 : -18 à 38° C (0 à 100° F ) est plus appropriée pour les  
conditions de températures variables. Cette cote d’huile  
améliore les démarrages dans les températures froides, mais peut  
provoquer une augmentation de la consommation d’huile à 27°  
C (80° F) ou plus.  
Huile synthétique 5W-30 : (-30 à 40° C (-20 à 120°  
F)procure la meilleure protection à toutes les températures,  
améliore le démarrage et entraîne une consommation d’huile  
inférieure.  
5W-30 : 5° C et au-dessous (40 ° F et au-dessous) est  
recommandée pour utilisation en hiver et est plus efficace dans  
des conditions de température froide.  
Figure 15 — Raccord de vidange d’huile  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Une fois l’huile vidangée, enfoncez le raccord et tournez-le  
d’un quart de tour dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se  
bloque en place.  
Entretien des éléments filtrants  
Votre moteur ne fonctionnera pas adéquatement et pourrait  
s’endommager si vous le faites fonctionner avec des éléments  
filtrants sales.  
4. Glissez le tube de vidange d’huile dans son attache sur la  
génératrice.  
Remplacez le dépoussiéreurdu filtre à air à toutes les  
25 heures d’utilisation ou une fois par an, le premier des  
deux prévalant.  
MISE EN GARDE  
Évitez les contacts prolongés ou répétés entre la peau et la  
Remplacez la cartouchedu filtre à air à toutes les  
100 heures d’utilisation ou une fois par an, le premier des  
deux prévalant. Ce filtre à air est homologué UL en tant  
que matériau difficilement combustible Remplacez la  
cartouche du filtre à air avec une pièce de remplacement  
originale pour l’équipement.  
vieille huile à moteur.  
La vieille huile à moteur a causé un cancer de la peau chez  
certains animaux de laboratoire.  
Lavez bien les parties exposées avec du savon et de l’eau.  
CONSERVER HORS DE LA PORTÉE DES  
ENFANTS. NE PAS POLLUER. PRÉSERVER  
LES RESSOURCES. RETOURNER LA VIEILLE  
HUILE DANS DES CENTRES DE  
Remplacez le filtre plus souvent si vous utilisez la  
génératrice dans un endroit sale ou poussiéreux.  
Pour faire l’entretien des éléments filtrants, procédez  
comme suit :  
RÉCUPÉRATION.  
1. Enlevez le toit de la génératrice tel que décrit dans la  
section "Toit amovible et porte d’accès à la batterie".  
Changement du filtre à huile  
1. Placez le bac de vidange d’huile sur la tuyauterie et faites-le  
glisser sous le filtre à huile (Figure 16).  
2. Tirez sur la poignée du couvercle du filtre à air et tournez-  
la vers le moteur.  
3. Retirez le couvercle du filtre à air.  
4. Soulevez avec soin la cartouche du filtre à air et du  
dépoussiéreur du bâti. La Figure 17 décrit l’espace du bâti  
du filtre à air.  
B
A
C
D
A
Figure 16 — Changement du filtre à l’huile avec le bac de vidange  
d’huile  
A - Position du bac de vidange d’huile  
2. Saisissez le filtre à l’huile avec la main et tournez-le dans le  
sens antihoraire. Le filtre devrait se détacher de la  
génératrice.  
3. Avant l’installation du nouveau filtre, enduisez légèrement le  
joint d’étanchéité du nouveau filtre à l’huile avec de l’huile à  
moteur fraîche et propre.  
Figure 17 — Changements des éléments filtrants  
A - Bâti du filtre à air  
4. Visez avec soin le filtre à l’huile jusqu’à ce que le joint  
d’étanchéité s’adapte au porte-filtre. Resserrez à nouveau  
sur 1/2 ou 3/4 de tour supplémentaire.  
B - Cartouche du filtre à air  
C - Dépoussiéreur du filtre à air  
D - Couvercle du filtre à air  
5. Retirez le bac de vidange d’huile sous le filtre à huile et  
nettoyez tout déversement d’huile.  
REMARQUE : Pour nettoyer le dépoussiéreur, lavez-le dans  
une eau savonneuse. Séchez le filtre en le comprimant dans un  
linge propre. NE PAS tordre. NE l’enduisez PAS d’huile.  
Remplissez l’huile dans le moteur :  
1. Ajout de l’huile fraîche recommandée. Remplissez jusqu’au  
repère maximum FULL de la jauge d’huile.  
5. Utilisez avec soin un aspirateur dans l’espace du bâti du  
filtre à air de manière à éviter la chute de débris dans le  
moteur.  
2. Démarrez et laissez le moteur fonctionner sans charge  
durant deux minutes et vérifiez les fuites d’huile.  
6. Pour nettoyer la cartouche, frappez doucement le côté de  
papier en accordéon sur une surface plane.  
3. Arrêtez le moteur. Vérifiez à nouveau le niveau d’huile et  
ajoutez de l’huile au besoin. NE remplissez PAS trop.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANT : N’utilisez PAS d’air comprimé ou de solvants  
pour nettoyer la cartouche. L’air comprimé peut endommager la  
cartouche; les solvants peuvent dissoudre la cartouche.  
4. Si les électrodes sont piquées, brûlées ou que la porcelaine  
est craquée, changez la bougie. Utilisez la bougie d’allumage  
de remplacement recommandée. Voir Spécifications.  
7. Placez le dépoussiéreur et la cartouche du filtre à air dans le  
bâti. La cartouche doit s’adapter solidement dans le bâti.  
5. Installez la bougie d’allumage et serrez-la solidement.  
Vérification du jeu des soupapes  
8. Alignez les pattes du couvercle dans les fentes du bâti et  
replacez le couvercle.  
La vérification et le réglage réguliers du jeu des soupapes  
améliorent la performance et prolonge la durée de vie du  
moteur. Cette procédure ne peut être effectuée sans un  
désassemblage partiel du moteur et le recours à des outils  
spéciaux. Nous vous recommandons donc de demander à un  
distributeur de service autorisé de vérifier et de régler le jeu des  
soupapes aux intervalles recommandés.  
9. Accrochez la poignée et fermez le couvercle.  
AVERTISSEMENT  
Si le filtre à air ou le couvercle du filtre à air n’est  
pas installé correctement, de graves blessures ou la  
mort pourraient résulter d’une explosion dans le  
silencieux.  
Système de refroidissement à air du  
moteur  
NE tentez JAMAIS de démarrer votre moteur sans filtres ou avec  
le couvercle du filtre à air enlevé.  
Avec le temps, les débris peuvent s’accumuler dans les ailettes  
de refroidissement du cylindre et ne peuvent être repérés que  
par un désassemblage partiel du moteur. Nous vous  
recommandons donc de demander à un distributeur de service  
Briggs & Stratton autorisé de nettoyer le système de  
10. Replacez le toit.  
Entretien de la bougie d’allumage  
AVERTISSEMENT  
refroidissement aux intervalles recommandés (voir "Calendrier  
d’entretien"). Il est aussi important de garder le moteur et les  
tamis rotatifs libres de débris. Voir "Nettoyage des débris".  
Remplacement des boyaux d’alimentation  
et du régulateur  
Nous vous recommandons fortement de remplacer les boyaux  
d’alimentaion de combustible et le régulateur de combustible  
après cinq ans d’utilisation. Même si ces composants sont conçus  
pour utilisation à l’extérieur, une exposition constante aux  
éléments et au soleil cause une détérioration.  
Une étincelle involontaire peut causer un incendie  
ou un choc électrique.  
Lors du réglage ou des réparations de votre  
génératrice:  
Débranchez le câble de bougie de la bougie et placez-le à un  
endroit où il ne peut entrer en contact avec la bougie.  
Recharge de la batterie  
Lors de tests d’allumage du moteur:  
Utilisez un vérificateur de bougies d’allumage approuvé.  
NE vérifiez PAS l’allumage lorsque la bougie d’allumage est  
enlevée.  
DANGER  
Lors de l’entreposage et de la recharge les batteries  
dégagent du gaz d’hydrogène.  
Changez la bougie d’allumage à toutes les 100 heures d’utilisation  
ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Ainsi, le  
moteur démarrera plus facilement et fonctionnera mieux.  
La plus petite étincelle enflammera l’hydrogène et  
causera une explosion.  
Le fluide électrolyte de la batterie contient un acide  
et est extrêmement acide.  
1. Nettoyez la surface autour de la bougie d’allumage.  
2. Enlevez la bougie d’allumage et examinez-la.  
Tout contact avec les composants de la batterie peut  
causer de graves brûlures chimiques.  
3. Vérifiez l’écartement des électrodes à l’aide d’une jauge  
d’épaisseur et réglez à l’écartement recommandé au besoin  
(voir Figure 18 et "Spécifications").  
Une batterie présente un risque de choc électrique  
et une haute tension lors d’un court-circuit.  
NE jetez PAS la batterie dans un feu.  
NE permettez PAS de flamme nue, d’étincelle, de chaleur, de tison  
de cigarette au cours et plusieurs minutes après la recharge de la  
batterie.  
NE tentez PAS d’ouvrir ou de mutiler la batterie.  
Portez des lunettes de sécurité, un tablier et des gants en  
caoutchouc.  
Enlevez vos montres, bagues et autres objets métalliques.  
Utilisez des outils dont les poignées sont isolées.  
IMPORTANT: Il est préférable de démarrer la génératrice au  
moins une fois tous les sept jours et de la laisser fonctionner  
durant au moins 30 minutes. Si ceci ne peut être fait, la batterie  
perdra sa charge au fil du temps.  
Figure 18 — Vérification de l’écartement des électrodes de la bougie  
d’allumage  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si la génératrice ne fonctionne pas au moins une fois par mois, la  
batterie devrait être enlevée et être chargée à faible débit de  
façon à ce qu’elle soit chargée et prête à utiliser au besoin lors  
du démarrage de la génératrice. Si la tension de la batterie est  
trop faible, il est possible qu’elle se ne charge pas et que vous  
ayez besoin d’une nouvelle batterie.  
Entretien de la batterie  
Si vous devez faire l’entretien de la batterie, procédez comme  
suit :  
1. Ouvrez le couvercle du tableau de commande.  
2. En utilisant l’outil d’enlèvement de fusible, enlevez le fusible  
de 15 A du tableau de commande.  
Si vous devez charger la batterie, procédez comme suit :  
1. Ouvrez le couvercle du tableau de commande.  
3. Déconnectez le câble négatif de la batterie, puis  
déconnectez le câble positif de la batterie.  
2. En utilisant l’outil d’enlèvement de fusible fourni, enlevez le  
fusible de 15 A du tableau de commande.  
4. Entretenez et remplacez la batterie au besoin.  
3. Déconnectez le câble négatif de la batterie à la borne  
5. Connectez le câble rouge de la batterie à la borne positive  
négative de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG ou (-)).  
de la batterie (marquée POSITIVE, POS ou (+)).  
6. Connectez le câble négatif de la batterie à la borne négative  
MISE EN GARDE  
L’omission de débrancher le câble négatif de la batterie  
entraînera une panne de l’équipement.  
de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG ou (-)).  
7. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif et de  
retour de la batterie sont fixés solidement.  
NE tentez PAS d’utiliser une batterie d’appoint.  
La garantie sera annulée si des dommages à l’équipement sont  
entraînés par le non-respect de cette directive.  
8. RéInstallez le fusible de 15 A dans le tableau de commande.  
La génératrice est maintenant prête pour le démarrage et  
l’utilisation.  
4. Rechargez la batterie avec le chargeur de batterie à 2 A  
jusqu’à ce que le chargeur de batterie indique une charge  
complète.  
Entreposage  
Il est préférable de démarrer la génératrice au moins une fois  
tous les sept jours et de la laisser fonctionner durant au moins  
30 minutes. Si cela n’est pas possible et que vous devez  
entreposer la génératrice durant plus de 30 jours, suivez les  
directives ci-après pour préparer l’unité en vue de l’entreposage:  
AVERTISSEMENT  
Une surcharge causera le bris du bâti de la batterie  
et déversera l’électrolyte de la batterie.  
Le fluide électrolyte de la batterie contient un acide  
et est extrêmement acide.  
1. Lorsque le moteur est encore chaud, changez l’huile tel que  
décrit plus tôt dans "Calendrier d’entretien".  
Tout contact avec les composants de la batterie peut  
causer de graves brûlures chimiques.  
2. Enlevez la bougie d’allumage et versez environ 30 ml  
(1 once) d’huile à moteur dans le cylindre. Replacez la  
bougie d’allumage mais NE connectez PAS le fil de la bougie.  
NE rechargez PAS à une charge nominale de plus de 2 A.  
Portez des lunettes de sécurité, un tablier et des gants en  
caoutchouc.  
3. Assurez-vous que la soupape d’arrêt du réservoir est  
fermée.  
4. Appuyez momentanément sur l’interrupteur  
"START/RUN/STOP" pour distribuer l’huile.  
IMPORTANT : Si la batterie ne reprend pas sa charge, elle ne  
devra être remplacée UNIQUEMENT qu’avec le même type de  
batterie de 12 volts C.C. de type AGM de 33 ampères-heures.  
NE PAS remplacer avec un type de batterie contenant un  
électrolyte d'accumulateur au plomb.  
5. Connectez le fil de la bougie d’allumage à la bougie.  
6. Nettoyez la génératrice tel qu’indiqué dans "Nettoyage de la  
génératrice". Assurez-vous que les fentes d’air de  
refroidissement et les ouvertures sur la génératrice sont  
ouvertes et non obstruées.  
5. Connectez le câble négatif de la batterie à la borne négative  
de la batterie (marquée NEGATIVE, NEG ou (-)).  
7. Rechargez la batterie tel que décrit dans "Recharge de la  
batterie".  
6. Assurez-vous que la quincaillerie des terminaux positif et de  
retour de la batterie sont fixés solidement.  
8. Si la génératrice est soumise à des températures atteignant  
le gel, déconnectez les câbles de la batterie et transportez la  
batterie dans un emplacement chaud. Rechargez la batterie  
avant de l’utiliser à la prochaine saison.  
7. RéInstallez le fusible de 15 A dans le tableau de commande.  
La génératrice est maintenant prête pour le démarrage et  
l’utilisation.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépannage  
Problème  
Cause  
Solution  
1. Disjoncteur ouvert ou défectueux.  
2. Défaillance dans la génératrice.  
1. Réarmez ou remplacez le disjoncteur.  
2. Contactez un centre local de service.  
Le moteur fonctionne, mais il n’y a  
aucune sortie de C.A.  
1. Court-circuit dans une des charges  
branchées.  
1. Débranchez la charge électrique ayant  
un court-circuit.  
2. Surcharge de la génératrice.  
2. Voir "Ne surchargez pas votre  
génératrice".  
Le moteur tourne bien sans charge  
mais connaît des ratés lorsque les  
charges sont branchées.  
3. Court-circuit sur un circuit de la  
génératrice.  
3. Contactez un centre local de service.  
4. La pression de combustible est  
incorrecte.  
4. Voir "Le système de combustible  
gazeux".  
5. Le mélange de gaz naturel est  
incorrect.  
5. Voir "Le système de combustible  
gazeux".  
1. Fusible de 15 A manquant ou grillé.  
1. Installez un fusible (neuf) de 15 A.  
Voir "Fonctions et commandes du  
tableau de commande".  
2. Panne d’essence.  
2. Ouvrez les soupapes d'arrêt du  
réservoir de combustible; vérifiez les  
réservoirs PL.  
Le moteur ne démarre pas, ou il  
démarre et a des ratés.  
3. Batterie défectueuse.  
3. Remplacez la batterie.  
4. Raccordement, lâche, inapproprié ou  
défectueux de réservoir de  
combustible PL.  
4. Vérifiez les raccordements du  
réservoir de combustible PL  
5. La température ambiante est trop  
basse pour réapprovisionner les  
vapeurs dans les réservoirs de  
combustible PL.  
5. Assurez-vous que deux réservoirs de  
20 lb de combustible PL sont  
connectés à la génératrice.  
1. Panne d’essence.  
1. Vérifiez les soupapes d'arrêt du  
réservoir de combustible PL,  
remplissez les réservoirs de  
combustible PL.  
Le moteur s’arrête lorsqu’il est en  
marche.  
2. Niveau d’huile à moteur bas.  
2. Vérifiez et ajoutez de l’huile.  
Remarques  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pièces de rechange  
Caractéristiques du produit  
Vous trouverez des pièces de rechange auprès de votre  
distributeur de service Briggs & Stratton autorisé. Chacun  
possède un inventaire de pièces d’origine d’entretien Briggs &  
Stratton et des outils spéciaux d’entretien. Des mécaniciens de  
formation assurent un service de réparation spécialisé pour tous  
les produits Briggs & Stratton. Seuls les distributeurs étant  
"Agréés Briggs & Stratton" sont requis de se conformer aux  
standards de Briggs & Stratton.  
Puissance nominale maximum (PL*) . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,0 kW  
Charge nominale maximum :  
à 240 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29,1 A  
à 120 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58,2 A  
Tension nominale C.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120/240 volts  
Fréquence nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Hz à 3 600 tr/m  
Phase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Monophasé  
Facteur de puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.0  
Pression d’alimentation en combustible PL . . . . . . . .11-14 po CE  
Lorsque vous achetez un équipement mû par un moteur Briggs &  
Stratton, vous êtes assuré d’un service professionnel et fiable  
chez plus de 30 000 distributeurs de service autorisés Briggs &  
Stratton au monde incluant plus de 6 000 maîtres techniciens en  
service.  
Pression d’alimentation en  
Vous pouvez trouver le distributeur de service Briggs & Stratton  
autorisé en cherchant dans notre outil de recherche sur notre  
téléphonique sous la rubrique "Moteurs" ou "Génératrices" ou  
rubriques similaires.  
combustible (gaz naturel) GN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7 po CE  
Plage d’utilisation normale De -20° F (-28,8° C) à 104° F (40° C)  
Niveau de bruit en sortie .81 dB(A) à 23 pi (7 m) à pleine charge  
Poids à l’expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Kg. (280 lb)  
* Le débit de gaz naturel dépend du combustible spécifique, mais la dépréciation typique de la génératrice se  
situe entre 10 et 20 % du débit du gaz de pétrole liquéfié. Les puissances nominales d’un modèle de moteur  
sont initialement établies en commençant par le code SAE (Society of Automotive Engineers) J1940 (Small  
Engine Power & Torque Rating Procedure) (Revision 2002-05). Étant donné la vaste gamme de produits sur  
lesquels nos moteurs sont installés, ainsi que la variété de problèmes environnementaux reliés au  
fonctionnement de l’équipement, il est possible que le moteur que vous avez acheté ne développe pas la  
puissance nominale indiquée lorsqu’il est utilisé pour entraîner un appareil (puissance d’utilisation réelle). La  
différence peut être liée à divers facteurs incluant, sans s’y limiter, les suivants : différences dans l’altitude, la  
température, la pression barométrique, l’humidité, l’essence, la lubrification du moteur ou la vitesse maximum  
régulée du moteur, variations individuelles d’un moteur à l’autre, conception spécifique de l’appareil entraîné,  
façon dont le moteur est utilisé, rodage du moteur pour réduire la friction et nettoyer les chambres de  
combustion, réglage des soupapes et du carburateur et autres facteurs. Les puissances nominales peuvent  
également être réglées selon des comparaisons avec d’autres moteurs semblables employés à des fins similaires.  
Il est donc possible qu’elles ne correspondent pas aux valeurs obtenues à l’aide des codes précédents.  
Articles d’entretien  
Plusieurs articles pratiques de service et d’entretien sont  
disponibles auprès de votre distributeur autorisé. Voici  
quelques-uns de ces articles :  
Cartouche de filtre à air  
Huile à moteur  
Ensemble d’entretien  
Filtre à l’huile  
Élément du dépoussiéreur  
Bougie d’allumage de résistance  
Clé pour bougie d’allumage  
Vérificateur d’allumage  
Peinture de retouche  
Moteur  
Alésage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.56 po. (90,6 mm)  
Course de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3.06 po. (77,78 mm)  
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30.59 po. (501 cc)  
Bougie d’allumage  
Type : . . . . . . . . . . . . . . . . .Champion RC12YC ou l’équivalent  
Définir l’écartement à : . . . . . . . . . . . . . . . .0,030 po (0,76 mm)  
Distance d’éclatement : . . . . . . . .0.010-0.014 po (0,25-0,36 mm)  
Jeu des soupapes avec ressorts de soupape installés et piston 6 mm  
(1/4 po) passé le point mort supérieur du temps de compression (à  
vérifier lorsque le moteur est froid).  
Admission . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0.003-0.005 po. (0,08-0,13 mm)  
Échappement . . . . . . . . . . . . . . . .0.005-0.007 po. (0,13-0,18 mm)  
Capacité du carter d’huile (sans filtre) . . . . . .48 onces (1,4 litres)  
Type d’huile : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Huile synthétique 5W-30  
REMARQUE : Pour un meilleur fonctionnement, la charge de la  
génératrice ne devrait pas dépasser 85 % de la puissance  
nominale. La puissance du moteur sera réduite de 3,5 % pour  
chaque 300 mètres (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la mer,  
et de 1% pour chaque 5,6° C (10° F) au-dessus de 25° C (77°).  
Le moteur fonctionnera de façon satisfaisante jusqu’à un angle  
maximum de 15°.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION  
Briggs & Stratton Corporation (B&S), le California Air Resources Board (CARB)  
et le United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)  
Énoncé de garantie du dispositif antipollution  
(Droits et obligations du propriétaire relatifs à la garantie contre les défauts)  
La garantie du dispositif antipollution est une garantie contre les  
Énoncé de garantie du dispositif antipollution  
pour la Californie, les États-Unis et le Canada  
défauts. Les défauts sont évalués selon la performance normale  
du moteur. La garantie n'est pas reliée à un test du dispositif  
antipollution à l'usage.  
Le California Air Resources Board (CARB), l'U.S. EPA et B&S  
sont heureux de vous expliquer la garantie couvrant le dispositif  
antipollution de votre petit moteur hors route. En Californie, les  
nouveaux modèles de petits moteurs hors route de l'année 2006  
et ultérieurs doivent être conçus, construits et équipés de façon  
à respecter les normes anti-smog rigoureuses de l'état. Ailleurs  
aux États-Unis, les nouveaux moteurs à étincelles hors route  
homologués, modèles 1997 ou plus récents, doivent respecter  
des normes semblables définies par l'U.S. EPA. B&S doit garantir  
le dispositif antipollution de votre moteur pour les périodes  
indiquées ci-dessous, à condition qu'il n'y ait pas eu d'abus, de  
négligence, de mauvais entretien sur ledit moteur.  
Dispositions de la garantie contre les défauts  
du dispositif antipollution de Briggs & Stratton  
Les dispositions qui suivent sont spécifiques à la couverture de  
garantie contre les défauts du dispositif antipollution. Elle est un  
ajout à la garantie sur les moteurs de B&S pour les moteurs non  
régulés, figurant dans le manuel d'utilisation.  
1. Pièces garanties  
La couverture de cette garantie n'englobe que les pièces  
énumérées ci-dessous (pièces du dispositif antipollution)  
dans la mesure où ces pièces étaient présentes sur le  
moteur au moment de l'achat.  
Votre dispositif antipollution comprend des pièces comme le  
carburateur, le filtre à air, le système d'allumage, le conduit  
d'essence, le silencieux et le convertisseur catalytique. Il peut  
aussi y avoir des connecteurs et d'autres dispositifs reliés aux  
émissions.  
a. Système de contrôle d'alimentation en carburant  
Dispositif d'enrichissement pour démarrage à froid  
(étrangleur à glissement)  
Dans le cas d'un défaut couvert par la garantie, B&S réparera  
votre petit moteur hors route sans frais, et ce, incluant le  
diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.  
Carburateur et pièces internes  
Pompe à carburant  
Couverture de garantie contre les défauts du  
dispositif antipollution de Briggs & Stratton  
Conduit d'essence, raccords de conduit d'essence,  
brides de serrage  
La garantie de votre petit moteur hors route couvre les pièces  
défectueuses du dispositif antipollution pour une période de deux  
ans, sujette aux dispositions détaillées ci-dessous. Si une pièce de  
votre moteur couverte par la garantie est défectueuse, B&S la  
réparera ou la remplacera.  
b. Circuit d'entrée d'air  
Filtre à air  
Collecteur d'admission  
c. Système d'allumage  
Responsabilités de la garantie du propriétaire  
Bougie(s) d'allumage  
En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous êtes  
responsable de l'exécution de l'entretien requis indiqué dans vos  
instructions d'utilisation et d'entretien. B&S recommande de  
conserver tous les reçus reliés à l'entretien de votre petit moteur  
hors route; toutefois, B&S ne peut refuser la garantie uniquement  
parce que vous êtes dans l'impossibilité de produire les reçus ou  
que vous n'avez pas effectué toutes les étapes de l'entretien  
prévu.  
Système d'allumage à magnéto  
d. Système de catalyseur  
Catalytic converter  
Collecteur d'échappement  
Système d'injection d'air ou soupape d'impulsion  
e. Éléments divers utilisés dans les systèmes  
précédemment mentionnés  
Néanmoins, vous devez savoir, en tant que propriétaire de petit  
moteur hors route, que B&S peut renier la garantie si votre  
moteur ou une pièce font défaut en raison d'abus, de négligence,  
d'entretien inadéquat ou de modifications non approuvées.  
Soupapes et interrupteurs de dépression, de  
température, de position, à délai critique  
Connecteurs et dispositifs  
Dès qu'un problème survient, vous avez la responsabilité de faire  
examiner votre moteur chez un distributeur de service B&S  
autorisé. Les réparations couvertes par la garantie non  
contestées doivent être effectuées dans un délai raisonnable,  
n'excédant pas 30 jours.  
2. Durée de la couverture  
B&S garantit au propriétaire initial et à tous les acheteurs  
ultérieurs que les pièces garanties seront libres de tout  
défaut de matériel et de main d'œuvre qui pourrait entraîner  
la défectuosité des pièces garanties, et ce, pour une période  
de deux ans à compter de la date de livraison du moteur à  
un acheteur au détail.  
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités  
reliés à la garantie, veuillez communiquer avec un représentant de  
B&S au 1-414-259-5262.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Aucun frais  
La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie  
La période de durabilité des émissions décrit le nombre  
d'heures pendant lesquelles le moteur peut fonctionner en  
respectant les normes relatives aux émissions, en supposant que  
l'entretien est effectué conformément aux directives de  
fonctionnement et d'entretien. Les catégories utilisées sont les  
suivantes :  
s'effectuera sans frais pour le propriétaire, y compris la main  
d'œuvre reliée au diagnostic concluant qu'une pièce garantie  
est effectivement défectueuse, si le diagnostic est effectué  
chez un distributeur de service B&S approuvé. Pour obtenir  
des services en vertu de la garantie sur les émissions,  
veuillez appelez le distributeur de service autorisé de B&S le  
plus près de chez vous. Vous le trouverez dans les "Pages  
Jaunes" sous "Moteurs, essence", "Essence, moteurs",  
"Tondeuses à gazon" ou une catégorie similaire.  
Modéré : Le moteur peut fonctionner pendant 125 heures  
tout en respectant la norme relative aux émissions.  
Intermédiaire : Le moteur peut fonctionner pendant  
250 heures tout en respectant la norme relative aux  
émissions.  
4. Réclamations et exclusions de couverture  
Prolongé : Le moteur peut fonctionner pendant 500 heures  
tout en respectant la norme relative aux émissions.  
Les réclamations au titre de la garantie doivent être  
présentées conformément aux dispositions de la politique de  
garantie du moteur de B&S. La couverture de garantie  
n'englobe pas les défectuosités sur des pièces garanties qui  
ne sont pas les pièces originales de B&S ou les défectuosités  
reliées à un abus, de la négligence ou un entretien  
Par exemple, l'utilisation d'une tondeuse poussée est d'environ  
20 à 25 heures par année. Par conséquent, la période de  
durabilité des émissions d'un moteur de catégorie  
intermédiaire équivaut à une période de 10 à 12 années.  
inapproprié tel que détaillé dans la politique de garantie du  
moteur de B&S. B&S n'a pas la responsabilité de couvrir les  
défectuosités des pièces garanties causées par l'utilisation de  
pièces ajoutées, non originales ou modifiées.  
L'indice de pollution atmosphérique est un nombre calculé  
décrivant le taux relatif d'émissions pour un groupe de moteurs  
donné. Plus l'indice de pollution atmosphérique est faible,  
plus le moteur est dit " propre ". Ces renseignements sont  
affichés sous forme graphique sur l'étiquette d'émissions.  
5. Entretien  
Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu  
dans l'entretien requis, ou qui ne doit faire l'objet que d'une  
inspection régulière et qu'il ne faut que " réparer ou  
Période de conformité des émissions sur l'étiquette  
de conformité des émissions du moteur  
remplacer au besoin ", est garantie contre les défectuosités  
pour la durée de la période de garantie. Toute pièce garantie  
dont le remplacement fait partie de l'entretien requis est  
garantie contre les défauts seulement pour la période se  
terminant au premier remplacement prévu de ladite pièce.  
Toute pièce de rechange dont la performance et la durabilité  
sont équivalentes peut être utilisée pour l'entretien ou les  
réparations. Le propriétaire est responsable de l'exécution de  
l'entretien requis, indiqué dans le manuel d'utilisation de B&S.  
À compter du 1er juillet 2000, certains moteurs Briggs & Stratton  
respecteront les normes relatives aux émissions de phase 2 de la  
United States Environmental Protection Agency (USEPA). Dans le  
cas des moteurs homologués phase 2, la période de conformité des  
émissions indiquée sur l'étiquette de conformité des émissions  
indique le nombre d'heures de fonctionnement pendant lesquelles le  
moteur a démontré qu'il respectait les exigences fédérales en  
matière d'émissions. Pour les moteurs de cylindrée inférieure à 225  
cc, la catégorie C = 125 heures, B = 250 heures et A = 500 heures.  
Pour les moteurs de cylindrée égale ou supérieure à 225 cc, la  
catégorie C = 250 heures, B = 500 heures et A = 1000 heures.  
6. Couverture indirecte  
La couverture prévue aux présentes englobe toute  
défectuosité de l'un des composants du moteur causée à la  
suite d'une défectuosité d'une des pièces garanties encore  
couverte par la garantie.  
Ce moteur est de catégorie intermédiaire; son indice de pollution  
atmosphérique est de 2. Il appartient à la catégorie C en ce qui a  
trait à la période de conformité des émissions EPA. Il a une  
cylindrée de 501 cc.  
Période de durabilité des émissions et indice de  
pollution atmosphérique sur l'étiquette d'émissions  
du moteur  
Les renseignements concernant la période de durabilité des  
émissions et l'indice de pollution atmosphérique doivent être  
fournis avec les moteurs qui répondent aux normes relatives aux  
émissions de catégorie 2 de la California Air Resources Board  
(CARB). Le fabricant du moteur doit fournir ces renseignements  
aux consommateurs sur des étiquettes d'émissions.  
Vous trouverez ci-dessous une représentation générique de  
l'étiquette d'émissions apparaissant sur un moteur homologué.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE DE GÉNÉRATRICE RÉSIDENTIELLE  
7 KW ET 10 KW BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
Prise d’effet au 1 er Septembre 2005, annule et remplace toutes les garanties précédentes et les garanties antérieures au 1 er Septembre 2005  
GARANTIE LIMITÉE  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d'équipement défectueuses comportant un  
vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport de produit soumises pour  
réparation ou remplacement sont à la charge de l'acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous  
et est assujettie aux conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de  
agréé dans votre région.  
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D'UN AN À PARTIR DE LA DATE  
D'ACHAT OU JUSQU'À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI, TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR  
DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA  
LOI. Certains États/provinces ou pays n'autorisent aucune restriction sur la durée d'une garantie implicite, et certains États/provinces ou  
pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions  
décrites ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifiques et  
vous pourriez également en avoir d'autres, qui peuvent varier d'un État ou d'une province à l'autre et d'un pays à l'autre.  
PÉRIODE DE GARANTIE  
Usage par un consommateur  
Usage à des fins commerciales  
2 ans  
aucune  
La période de garantie débute à la date d'achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge  
pour la durée stipulée dans le tableau ci-dessus. "Usage par un consommateur" signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence,  
par l'acheteur au détail. "Usage à des fins commerciales" signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, générant de revenus  
ou de location. Aux fins de la présente garantie, dès qu'un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré  
comme étant d'usage à des fins commerciales.  
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N'EST PAS NÉCESSAIRE DE  
L'ENREGISTRER. CONSERVEZ LE REÇU COMME PREUVE D'ACHAT. SI, LORS D'UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE  
POUVEZ PROUVER LA DATE INITIALE DE L'ACHAT, NOUS UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE  
RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.  
À PROPOS DE LA ÉQUPEMENT GARANTIE  
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent  
d'un service après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont  
traitées automatiquement; cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la  
garantie ne couvre pas les dommages causés à l'équipement par une utilisation abusive, par un manque d'entretien périodique, durant  
l'expédition, la manutention ou l'entreposage, ou en raison d'une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de  
fabrication ou le numéro de série apposé à l'équipement a été enlevé ou si l'équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie,  
le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la  
suite d'une utilisation et d'un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et les équipements suivants:  
Usure normale: Comme tout autre dispositif mécanique et moteurs, les groupes électrogènes d'extérieur nécessitent l'entretien  
périodiques de certaines pièces pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces  
ou des équipements dont la durée de vie utile a été dépassée à la suite d'une utilisation normale.  
Installation et entretien: La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l'objet d'une installation ou de  
modifications et de changements inadéquats ou non autorisés, d'une mauvaise utilisation, de négligence, d'un accident, d'une surcharge,  
d'emballement, d'entretien inadéquat, de réparation ou d'entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du  
produit. De plus, la garantie ne couvre pas l'entretien normal tel que le réglage, le nettoyage du circuit d'alimentation et son obstruction  
(causée par l'accumulation de produits chimiques, de saletés, de calamine, de calcaire, etc.).  
Exclusions supplémentaires: La présente garantie exclut les pièces qui s’usent telles que les jauges d’huile, les joints toriques, les  
filtres, les fusibles et les bougies, etc., ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d’un accident, d'une utilisation  
abusive, de modifications, de changements ou d’un entretien inadéquat du système, du gel ou d’une détérioration chimique. Les pièces  
accessoires ne sont pas couvertes par la garantie du produit. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe naturelle ou  
à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant. Est aussi exclu tout équipement usé, remis à neuf ou de démonstration, tout  
équipement utilisé pour l'alimentation principale en remplacement de l'alimentation de service et tout équipement utilisé pour  
l'alimentation d'appareils de maintien des fonctions vitales.  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
JEFFERSON, WI, USA  
198182-F, Rev. 2 (11/21/05)  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Billion Electric Company Network Router BIPAC 741 GE V20 User Manual
Black Decker Saw JS660 User Manual
Blue Rhino Charcoal Grill GBC956W1NG C User Manual
Blue Rhino Outdoor Fireplace WAD653S User Manual
Bosch Appliances Smoke Alarm DS9400Ms User Manual
Boss Audio Systems Car Video System bv102ai User Manual
Cadco Convection Oven XAF 111 User Manual
Chauvet Indoor Furnishings 4 Bar User Manual
Chauvet Landscape Lighting 18VW User Manual
Cisco Systems Network Card 850 Series User Manual