Bostitch Air Compressor BTFP02011 User Manual

Exceeding the pressure rating of air tools, • Follow the equipment manufacturers  
spray guns, air operated accessories,  
tires, and other inflatables can cause  
them to explode or fly apart, and could  
result in serious injury.  
recommendation and never exceed the  
maximum allowable pressure rating of  
attachments. Never use compressor to  
inflate small low pressure objects such  
as children’s toys, footballs, basketballs,  
etc.  
Tires:  
Over inflation of tires could result in • Use a tire pressure gauge to check the  
serious injury and property damage.  
tires pressure before each use and while  
inflating tires; see the tire sidewall for the  
correct tire pressure.  
BTFP02011  
OIL FREE PORTABLE AIR COMPRESSOR  
COMPRESSEUR DAIR PORTATIF SANS HUILE  
COMPRESOR DE AIRE SIN ACEITE PORTÁTIL  
NOTE:Airtanks, compressorsandsimilar  
equipment used to inflate tires can fill  
small tires very rapidly. Adjust pressure  
regulator on air supply to no more than  
the rating of the tire pressure. Add air in  
small increments and frequently use the  
tire gauge to prevent over inflation.  
HAZARD  
150PSI  
6GAL  
RISK OF ELECTRICAL SHOCK  
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT  
Your compressor is powered by electricity. • Never operate the compressor outdoors  
Like any other electrically powered  
device, if it is not used properly it may  
cause electric shock.  
when it is raining or in wet conditions.  
Never operate compressor with  
protective covers removed or damaged.  
Repairs attempted by unqualified • Any electrical wiring or repairs required  
personnel can result in serious injury or  
death by electrocution.  
on this product should be performed  
by authorized service center personnel  
in accordance with national and local  
electrical codes.  
Electrical Grounding: Failure to provide • Make certain that the electrical circuit  
adequate grounding to this product  
could result in serious injury or death  
from electrocution. Refer to Grounding  
Instructions paragraph in the Installation  
section.  
to which the compressor is connected  
provides proper electrical grounding,  
correct voltage and adequate fuse  
protection.  
HAZARD  
OPERATION and MAINTENANCE MANUAL  
MANUALES DE OPERACIÓN y MANTENIMIENTO  
LES MANUELS D’UTILISATION et D’ENTRETIEN  
RISK FROM FLYING OBJECTS  
WHAT CAN HAPPEN  
The compressed air stream can cause • Always wear certified safety equipment:  
HOW TO PREVENT IT  
soft tissue damage to exposed skin and  
can propel dirt, chips, loose particles, and  
small objects at high speed, resulting in  
property damage or personal injury.  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA  
Z94.3) with side shields when using the  
compressor.  
Never point any nozzle or sprayer toward  
any part of the body or at other people or  
animals.  
Always turn the compressor off and  
bleed pressure from the air hose and  
air tank before attempting maintenance,  
attaching tools or accessories.  
BOSTITCH FASTENING SYSTEMS  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS  
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO  
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
HAZARD  
Part No. N160296 MAY12  
RISK OF HOT SURFACES  
WHAT CAN HAPPEN  
Touching exposed metal such as the • Never touch any exposed metal parts on  
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS  
HOW TO PREVENT IT  
This manual contains information that is important for you to know and understand.  
This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT  
PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below. Please  
read the manual and pay attention to these symbols.  
compressor head, engine head, engine  
exhaust or outlet tubes (J, Fig. 2), can  
result in serious burns.  
compressor during or immediately after  
operation. Compressor will remain hot  
for several minutes after operation.  
Do not reach around protective shrouds  
or attempt maintenance until unit has  
been allowed to cool.  
Indicates a potentially  
hazardous situation which, if not avoided,  
may result in minor or moderate injury.  
Indicates an imminently  
hazardous situation which, if not avoided,  
will result in death or serious injury.  
HAZARD  
Indicates a practice not  
related to personal injury which, if not  
avoided, may result in property damage.  
Indicates a potentially  
hazardous situation which, if not avoided,  
could result in death or serious injury.  
RISK FROM MOVING PARTS  
WHAT CAN HAPPEN  
Moving parts such as the pulley, flywheel, • Never operate the compressor with  
and belt can cause serious injury if they  
come into contact with you or your  
clothing.  
HOW TO PREVENT IT  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
This product contains chemicals known to the State of California to  
guards or covers which are damaged or  
removed.  
Keep your hair, clothing, and gloves  
away from moving parts. Loose clothes,  
jewelry, or long hair can be caught in  
moving parts.  
cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.  
Some dust contains chemicals known to the State of California to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm such as asbestos and lead in lead based  
paint.  
Air vents may cover moving parts and  
should be avoided as well.  
Not for use with foodstuffs or ingestible products. This product  
contains chemicals known to the State of California to cause cancer, and birth defects or  
other. reproductive harm. Wash hands after handling.  
Attempting to operate compressor with • Any repairs required on this product  
damaged or missing parts or attempting  
to repair compressor with protective  
shrouds removed can expose you to  
moving parts and can result in serious  
injury.  
should be performed by authorized  
service center personnel.  
To reduce the risk of injury, read the instruction manual.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
HAZARD  
HAZARD  
RISK OF EXPLOSION OR FIRE  
WHAT CAN HAPPEN  
It is normal for electrical contacts within • Always operate the compressor in a  
the motor and pressure switch to spark.  
HOW TO PREVENT IT  
RISK OF UNSAFE OPERATION  
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT  
Unsafe operation of your compressor • Review and understand all instructions  
well ventilated area free of combustible  
materials, gasoline, or solvent vapors.  
could lead to serious injury or death to  
you or others.  
and warnings in this manual.  
If electrical sparks from compressor come • If spraying flammable materials, locate  
into contact with flammable vapors, they  
may ignite, causing fire or explosion.  
Become familiar with the operation and  
controls of the air compressor.  
Keep operating area clear of all persons,  
pets, and obstacles.  
Keep children away from the air  
compressor at all times.  
Do not operate the product when  
fatigued or under the influence of alcohol  
or drugs. Stay alert at all times.  
Never defeat the safety features of this  
product.  
Equip area of operation with a fire  
extinguisher.  
compressor at least 20' (6.1 m) away  
from spray area. An additional length of  
air hose may be required.  
Store flammable materials in a secure  
location away from compressor.  
Restricting any of the compressor • Never place objects against or on top of  
ventilation openings will cause serious  
overheating and could cause fire.  
compressor.  
Operate compressor in an open area at  
least 12" (30.5 cm) away from any wall or  
obstruction that would restrict the flow of  
fresh air to the ventilation openings.  
Operate compressor in a clean, dry well  
ventilated area. Do not operate unit in  
any confined area. Store indoors.  
Do not operate machine with missing,  
broken, or unauthorized parts.  
Never stand on the compressor.  
Unattended operation of this product • Always remain in attendance with the  
could result in personal injury or property  
damage. To reduce the risk of fire, do  
not allow the compressor to operate  
unattended.  
product when it is operating.  
Always turn off and unplug unit when not  
in use.  
HAZARD  
RISK OF FALLING  
WHAT CAN HAPPEN  
A portable compressor can fall from a • Always operate compressor in a stable  
HAZARD  
HOW TO PREVENT IT  
table, workbench, or roof causing damage  
to the compressor and could result in  
serious injury or death to the operator.  
secure position to prevent accidental  
movement of the unit. Never operate  
compressor on a roof or other elevated  
position. Use additional air hose to reach  
high locations.  
RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)  
WHAT CAN HAPPEN  
HOW TO PREVENT IT  
The compressed air directly from your • Never use air obtained directly from the  
compressor is not safe for breathing. The  
air stream may contain carbon monoxide,  
toxic vapors, or solid particles from the air  
tank. Breathing these contaminants can  
cause serious injury or death.  
compressor to supply air for human  
consumption. The compressor is not  
equipped with suitable filters and  
in-line safety equipment for human  
consumption.  
HAZARD  
RISK FROM NOISE  
WHAT CAN HAPPEN  
Under some conditions and duration • Always wear proper hearing protection  
of use, noise from this product may  
contribute to hearing loss.  
Exposure to chemicals in dust created by • Work in an area with good cross  
HOW TO PREVENT IT  
power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities may be  
harmful.  
Sprayed materials such as paint, paint  
solvents, paint remover, insecticides,  
weed killers, may contain harmful vapors  
and poisons.  
ventilation. Read and follow the safety  
instructions provided on the label or  
safety data sheets for the materials you  
are spraying. Always use certified safety  
equipment: NIOSH/OSHA respiratory  
protection or properly fitting face mask  
designed for use with your specific  
application.  
during use.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
FOR FUTURE USE  
SPECIFICATIONS  
HAZARD  
Model No.  
BTFP02011  
Bore  
Stroke  
Voltage/Hz-Single Phase  
1.875" (47.6 mm)  
1.250" (31.8 mm)  
120/60  
RISK OF BURSTING  
Air Tank: On February 26, 2002, the U.S. Consumer Product Safety Commission  
published Release # 02-108 concerning air compressor tank safety:  
Air compressor receiver tanks do not have an infinite life. Tank life is dependent upon  
several factors, some of which include operating conditions, ambient conditions, proper  
installations, field modifications, and the level of maintenance. The exact effect of these  
factors on air receiver life is difficult to predict.  
If proper maintenance procedures are not followed, internal corrosion to the inner wall of  
the air receiver tank can cause the air tank to unexpectedly rupture allowing pressurized  
air to suddenly and forcefully escape, posing risk of injury to consumers.  
Your compressor air tank must be removed from service by the end of the year shown on  
your tank warning label.  
Minimum Branch Circuit Requirement  
Fuse Type  
Air Tank Capacity  
Approximate Cut-in Pressure  
Approximate Cut-out Pressure  
SCFM @ 40 psig  
SCFM @ 90 psig  
Regulated Pressure Rating (Approximate)  
Quick Connect Type  
15 amps  
Time Delay  
6 Gallon (22.7 liters)  
120 psig  
150 psig  
3.7 *  
2.6 *  
3–150 psi  
1/4" (6.4 mm) Industrial  
*Tested per ISO 1217  
Refer to Glossary for abbreviations.  
The following conditions could lead to a weakening of the air tank, and result in a violent  
air tank explosion:  
WHAT CAN HAPPEN  
Failure to properly drain condensed water • Drain air tank daily or after each use.  
from air tank, causing rust and thinning of  
the steel air tank.  
HOW TO PREVENT IT  
GLOSSARY  
Become familiar with these terms before operating the unit.  
If air tank develops a leak, replace it  
immediately with a new air tank or  
replace the entire compressor.  
CFM: Cubic feet per minute.  
SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure of air delivery.  
PSIG: Pounds per square inch gauge; a unit of measure of pressure.  
Code Certification: Products that bear one or more of the following marks: UL®, CUL,  
CULUS, ETL®, CETL, CETLUS, have been evaluated by OSHA certified independent safety  
laboratories and meet the applicable Standards for Safety.  
Cut-In Pressure: While the motor is off, air tank pressure drops as you continue to use  
your accessory. When the tank pressure drops to a certain lower level the motor will restart  
automatically. The low pressure at which the motor automatically restarts is called "cut-in"  
pressure.  
Cut-Out Pressure: When an air compressor is turned on and begins to run, air pressure in  
the air tank begins to build. It builds to a certain high pressure before the motor automati-  
cally shuts off, protecting your air tank from pressure higher than its capacity. The high pres-  
sure at which the motor shuts off is called "cut-out" pressure.  
Modifications or attempted repairs to the • Never drill into, weld, or make any  
air tank.  
modifications to the air tank or its  
attachments. Never attempt to repair a  
damaged or leaking air tank. Replace  
with a new air tank.  
Unauthorized modifications to the safety • The air tank is designed to withstand  
valve or any other components which  
control air tank pressure.  
specific operating pressures. Never make  
adjustments or parts substitutions to  
alter the factory set operating pressures.  
Attachments & accessories:  
Branch Circuit: Circuit carrying electricity from electrical panel to outlet.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
you can call our Customer Care Center at 1-800-556-6696.  
SERVICE AND REPAIRS  
Le fait de limiter les ouvertures d’aération • Ne placez jamais des objets contre le  
de compresseur causera une importante  
surchauffe et pourrait causer un incendie.  
compresseur ou sur celui-ci.  
Faites fonctionner le compresseur dans  
un endroit aéré à au moins 30,5 cm  
(12 po) du mur ou de l’obstruction qui  
pourrait limiter le débit d’air frais dans  
les ouvertures d’aération.  
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information  
about BOSTITCH, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our  
All repairs made by our service centers are fully guaranteed against defective material and work-  
manship. We cannot guarantee repairs made or attempted by others.  
You can also write to us for information at Bostitch Fastening Systems, 701 E. Joppa Road,  
Towson , MD 21286 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the information shown  
on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).  
Faites fonctionner le compresseur dans  
un endroit propre, sec et bien aéré. Ne  
pas utiliser l’appareil à dans un endroit  
exigu. Magasin à l’intérieur.  
Le fonctionnement de ce produit sans • Être toujours présent lorsque le produit  
ACCESSORIES  
surveillance pourrait se solder par des  
blessurespersonnellesoudesdommages  
à la propriété. Afin de réduire le risque  
d’incendie, ne pas laisser le compresseur  
fonctionner sans surveillance.  
est en marche.  
Toujours éteindre et débrancher  
l'appareil si non utilisé.  
Since accessories, other than those offered by BOSTITCH, have not been  
tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce  
the risk of injury, only BOSTITCH recommended accessories should be used with this product.  
A complete line of accessories is available from your BOSTITCH Factory Service Center or  
a BOSTITCH Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web Site visitar www.  
BOSTITCH.com for a catalog or for the name of your nearest supplier.  
DANGER  
TROUBLESHOOTING  
RISQUE REPIRATOIRE (ASPHYXIE)  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
Il est dangereux de respirer l’air comprimé • Ne jamais utiliser l’air obtenu directement  
COMMENT L’ÉVITER  
Risk of Unsafe Operation. Unit cycles automatically when power is on.  
When servicing, you may be exposed to voltage sources, compressed air, or moving  
parts. Before servicing unit unplug or disconnect electrical supply to the air compres-  
sor, bleed tank of pressure, and allow the air compressor to cool.  
sortant du compresseur. Le flux d’air peut  
contenir du monoxyde de carbone, des  
vapeurs toxiques ou des particules sol-  
ides provenant du réservoir d’air. La res-  
piration de ces contaminants peut causer  
de sérieuses blessures, voire la mort.  
du compresseur pour l’alimentation en  
air destinée à la consommation humaine.  
Le compresseur n’est pas muni de filtres  
et d’équipement de sécurité en ligne qui  
conviennent à la consommation humaine.  
PROBLEM  
CAUSE  
CORRECTION  
Excessive tank  
pressure - safety  
valve pops off.  
Pressure switch does Move On/Off lever to the "Off" position,  
not shut off motor when if the outfit does not shut off contact  
Une exposition aux produits chimiques • Travailler dans un endroit ayant une  
présents dans la poussière générée par  
les activités de ponçage, sciage, meulage,  
perçage et autres, peut être nocive.  
Les matériaux vaporisés comme la  
peinture, les solvants de peinture, les  
décapants, les insecticides, les herbicides,  
pourraient contenir des vapeurs nocives  
et du poison.  
bonne aération transversale. Lire et  
respecter les directives en matière de  
sécurité imprimées sur l’étiquette ou  
les fiches signalétiques des matériaux  
qui sont pulvérisés. Toujours utiliser un  
équipement de sécurité homologué :  
une protection respiratoire conforme aux  
normes NIOSH/OSHA, ou un masque  
facial bien ajusté, conçus spécifiquement  
pour votre utilisation particulière.  
compressor reaches  
"cut-out" pressure.  
Pressure switch  
a Trained Service Technician.  
Contact a Trained Service Technician.  
"cut-out" too high.  
Air leaks at fittings. Tube fittings are  
not tight enough.  
Tighten fittings where air can be heard  
escaping. Check fittings with soapy  
water solution. Do Not Overtighten.  
Air tank must be replaced.  
Air leaks in air tank Defective air tank.  
or at air tank welds.  
Do not repair the leak.  
Risk bursting. Do  
DANGER  
not drill into, weld or otherwise  
modify air tank or it will weaken.  
The tank can rupture or explode.  
Contact a Trained Service Technician.  
Air leaks between  
head and valve plate.  
Air leak from  
Leaking seal.  
RISQUE D’ÉCLATEMENT  
Réservoir d’air comprimé : Le 26 février 2002, la U.S. Consumer Product Safety  
Commission américaine a publié la règle nº 02-108 portant sur la sécurité en matière de  
réservoir d’air comprimé des compresseurs :  
Possible defect  
in safety valve.  
Operate safety valve manually  
by pulling on ring. If valve still  
leaks, it should be replaced.  
Operate safety valve manually  
by pulling on ring. If valve still  
leaks, it should be replaced.  
safety valve.  
Les réservoirs d’air comprimé des compresseurs n’ont pas une durée de vie illimitée.  
La durée de vie des réservoirs dépend de plusieurs facteurs, qui comprennent entre  
autres : les conditions d’utilisation, les conditions ambiantes, une installation adéquate,  
les modifications sur site, et le niveau de maintenance. L’effet exact que peut avoir ces  
facteurs sur la durée de vie des réservoirs d’air est difficilement prévisible.  
Si les procédures adéquates de maintenance ne sont pas suivies, la corrosion sur la  
paroi interne du réservoir d’air comprimé peut faire que celui-ci éclate de façon inopinée  
laissant soudainement l’air pressurisé s’échapper avec force, posant ainsi des risques de  
dommages corporels à l’utilisateur.  
Le réservoir d’air de votre compresseur doit être mis hors service à la fin de l’année  
mentionnée sur l’étiquette d’avertissement apposée sur le réservoir.  
Les conditions suivantes peuvent amener la dégradation du réservoir d’air, et faire que ce  
dernier explose violemment :  
Knocking Noise.  
Possible defect  
in safety valve.  
Pressure reading  
on the regulated  
pressure gauge  
drops when an  
It is normal for "some" If there is an excessive amount of  
pressure drop to occur. pressure drop when the accessory  
is used, adjust the regulator  
following the instructions in the  
accessory is used.  
Description of Operation paragraph  
in the Operation Section.  
NOTE: Adjust the regulated  
pressure under flow conditions  
(while accessory is being used).  
Compressor is not  
supplying enough  
air to operate  
Prolonged excessive  
use of air.  
Compressor is not  
large enough for  
air requirement.  
Decrease amount of air usage.  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L’ÉVITER  
le réservoir  
quotidiennement ou après chaque  
utilisation. Si le réservoir présente une  
fuite, le remplacer immédiatement par  
un nouveau réservoir d’air ou par un  
nouveau compresseur.  
Check the accessory air requirement. If  
it is higher than the SCFM or pressure  
supplied by your air compressor,  
you need a larger compressor.  
L’eau condensée n’est pas correctement • Vidanger  
d’air  
accessories.  
vidangée du réservoir d’air provoquant  
ainsi la formation de rouille et un  
amincissement du réservoir d’air en acier.  
Hole in hose.  
Check and replace if required.  
Check valve restricted. Have checked by a Trained  
Service Technician.  
Modifications apportées au réservoir d’air • Ne jamais percer un trou dans le  
Air leaks.  
Tighten fittings.  
Replace.  
ou tentatives de réparation.  
réservoir d’air ou ses accessoires, y faire  
de la soudure ou y apporter quelque  
modification que ce soit. Ne jamais  
essayer de réparer un réservoir d’air  
endommagé ou avec des fuites. Le  
remplacer par un nouveau réservoir d’air.  
Regulator knob has Damaged regulator.  
continuous air leak.  
Regulator will not  
shut off air outlet.  
Motor will not run.  
Damaged regulator.  
Replace.  
Fuse blown, circuit  
breaker tripped.  
Check fuse box for blown fuse and  
replace as necessary. Reset circuit  
breaker. Do not use a fuse or circuit  
breaker with higher rating than that  
specified for your particular branch circuit.  
Check for proper fuse. You  
should use a time delay fuse.  
Check for low voltage problem.  
Check the extension cord.  
Disconnect the other electrical  
appliances from circuit or operate the  
compressor on its own branch circuit.  
Check the extension cord.  
Des modifications non autorisées de la • Le réservoir d’air a été conçu pour  
soupape de sûreté ou de tous autres  
composants qui régissent la pression du  
réservoir d’air.  
supporter des pressions spécifiques  
de fonctionnement. Ne faites jamais  
effectuer de réglages ou de substitutions  
de pièces en vue de modifier les  
pressions de fonctionnement réglées en  
usine.  
Accessoires :  
Lorsqu’on excède la pression nomina- • Respecter les recommandations du  
le des outils pneumatiques, des pisto-  
lets pulvérisateurs, des accessoires à  
commande pneumatique, des pneus et  
d’autres dispositifs pneumatiques, on  
risque de les faire exploser ou de les  
projeter et ainsi entraîner des blessures  
graves.  
fabricant de l’équipement et ne jamais  
dépasser la pression nominale maximale  
permise des accessoires. Ne jamais uti-  
liser le compresseur pour gonfler de  
petits objets à basse pression comme  
des jouets d’enfant, des ballons de foot-  
ball et de basket-ball, etc.  
Extension cord is  
wrong length or gauge.  
Loose electrical  
connections.  
Check wiring connection  
inside terminal box.  
Faulty motor.  
Have checked by a Trained  
Service Technician.  
Pneus :  
Motor overload  
protection switch  
has tripped.  
Refer to Motor Overload Protection  
under Operation. If motor overload  
protection trips frequently, contact  
a Trained Service Technician.  
Des pneus surgonflés pourraient • Utiliser un manomètre pour vérifier  
provoquer des blessures graves et des  
dommages à la propriété.  
la pression des pneus avant chaque  
utilisation et lors du gonflage; consulter  
le flanc de pneu pour obtenir la pression  
correcte.  
FULL ONE YEAR WARRANTY  
REMARQUE  
:
Les réservoirs d’air  
Effective December 1, 2005 Bostitch Fastening Systems. “BOSTITCH” warrants to the  
original retail purchaser that the product purchased is free from defects in material and  
workmanship, and agrees to repair or replace, at BOSTITCH’s option, any defective  
BOSTITCH branded pneumatic stapler or nailer for a period of seven (7) years from date  
of purchase (one (1) year from the date of purchase for compressors and tools used in  
production applications). Warranty is not transferable. Proof of purchase date required. This  
warranty covers only damage resulting from defects in material or workmanship; it does not  
cover conditions or malfunctions resulting from normal wear, neglect, abuse, accident or  
repairs attempted or made by other than our national repair center or authorized warranty  
service centers. Driver blades, bumpers, o-rings, pistons and piston rings are considered  
normally wearing parts. For optimal performance of your BOSTITCH tool always use  
genuine BOSTITCH fasteners and replacement parts.  
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,  
INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY  
OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. BOSTITCH SHALL NOT BE LIABLE FOR  
ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.  
Some states and countries do not allow limitations on how long an implied warranty  
lasts, or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above  
limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights,  
and you may also have other rights which vary from state to state and country to country.  
To obtain warranty service in the U.S. return the product, together with proof of purchase,  
to the U.S. BOSTITCH National or Regional Independent Authorized Warranty Service  
the location most convenient for you. In Canada please call us at 1-800-567-7705 or visit  
comprimé, compresseurs et autres  
équipements similaires utilisés pour  
gonfler les pneus peuvent remplir  
ces derniers très rapidement. Régler  
le régulateur de pression d’air à une  
pression moindre que celle indiquée sur  
le pneu. Ajouter de l’air par petite quantité  
et utiliser fréquemment le manomètre  
pour empêcher un surgonflage.  
DANGER  
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER  
Votre compresseur d’air est alimenté • Ne faites jamais fonctionner le  
à l’électricité. Tout comme n’importe  
quel autre dispositif alimenté de  
façon électrique, s’il n’est pas utilisé  
correctement, il peut causer un choc  
électrique.  
compresseur à l’extérieur lorsqu’il pleut  
ou dans des conditions humides.  
Ne faites jamais fonctionner le  
compresseur avec les couvercles de  
protection enlevés ou endommagés.  
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either  
in the packaging, call the local company or see website for warranty information.  
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT (FIG. 7): If your warning labels become illegible  
or are missing, call 1-800-556-6696 for a free replacement.  
Les tentatives de réparation par un • Tout câblage électrique ou toute  
personnel non qualifié peuvent résulter  
en de graves blessures, voire la mort par  
électrocution.  
réparation nécessaire pour ce produit  
doit être pris en charge par un centre  
de réparation en usine autorisé  
conformément aux codes électriques  
nationaux et locaux.  
Mise à la terre électrique : Le fait • Assurez-vous que le circuit électrique  
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS  
de ne pas faire une mise à la terre  
adéquate de ce produit pourrait résulter  
en des blessures graves voire la mort par  
électrocution. Consulter les directives  
relatives à la mise à la terre sous  
Installation.  
auquel le compresseur est branché  
fournit une mise à la terre électrique  
adéquate, une tension appropriée et une  
bonne protection des fusibles.  
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir. Cette  
information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES  
D'ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information, nous avons utilisé les  
symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention  
particulière à ces symboles.  
Indique un danger  
imminent qui, s'il n'est pas évité, causera  
de graves blessures ou la mort.  
Indique la possibilité d'un  
danger qui, s'il n'est pas évité, peut causer  
des blessures mineures ou moyennes.  
DANGER  
RISQUE PROVENANT DES OBJETS PROJETÉS EN  
L’AIR  
Indique une pratique ne  
posant aucun risque de dommages  
corporels mais qui par contre, si rien  
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des  
risques de dommages matériels.  
Indique  
la possibilité d’un danger qui, s’il  
n’est pas évité, pourrait causer de  
graves blessures ou la mort.  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L’ÉVITER  
Le flux d’air comprimé peut endommager Toujours utiliser de l’équipement de  
les tissus mous de la peau exposée et  
peut projeter la poussière, des fragments,  
des particules détachées et des petits  
objets à haute vitesse, ce qui entraînerait  
des dommages et des blessures  
personnelles.  
sécurité homologué : protection oculaire  
conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/  
CSA Z94.3) munie d’écrans latéraux lors  
de l’utilisation du compresseur.  
Ne jamais pointer une buse ou un  
pulvérisateur vers une partie du corps  
ou vers d’autres personnes ou des  
animaux.  
Toujours mettre le compresseur hors  
tension et purger la pression du tuyau à  
air et du réservoir d’air avant d’effectuer  
l’entretien, de fixer des outils ou des  
accessoires.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
Ce produit contient des produits chimiques reconnus par l’État de  
la Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales  
ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Se laver les mains après toute  
manipulation.  
Certaines poussières contiennent des produits chimiques reconnus  
par l’État de la Californie comme cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies  
congénitales et d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices, tels que l’amiante et  
le plomb contenus dans les peintures au plomb.  
Afin de réduire le risque de blessures, lire le mode  
d’emploi de l’outil.  
DANGER  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
DANGER  
ATTENTION SURFACES CHAUDES  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
Toucher à du métal exposé comme • Ne jamais toucher  
COMMENT L’ÉVITER  
des pièces  
à
RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE  
la tête du compresseur ou du moteur,  
la tubulure des gaz d’échappement  
(J, Fig. 2) ou de sortie, peut se solder en  
de sérieuses brûlures.  
métalliquesexposéessurlecompresseur  
pendant ou immédiatement après son  
utilisation. Le compresseur reste chaud  
pendant plusieurs minutes après son  
utilisation.  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L’ÉVITER  
toujours fonctionner  
Il est normal que des contacts électriques • Faites  
dans le moteur et le manocontacteur  
fassent une étincelle.  
le  
compresseur dans une zone bien aérée  
sans matière combustible, essence ou  
vapeur de solvant.  
Ne pas toucher ni effectuer des  
réparations aux coiffes de protection  
avant que l’appareil n’ait refroidi.  
Si une étincelle électrique provenant • Si vous aspergez des matériaux  
du compresseur entre en contact avec  
des vapeurs inflammables, elle peut  
s’enflammer et causer un incendie ou  
une explosion.  
inflammables, placez le compresseur à  
au moins 6,1 m (20 pieds) de la zone  
pulvérisée. Il est possible que vous  
ayez besoin d’une longueur de tuyau  
additionnelle.  
DANGER  
RISQUE ASSOCIÉ AUX  
PIÈCES MOBILES  
Entreposez les matières inflammables  
dans un endroit sécuritaire, éloigné du  
compresseur.  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
COMMENT L’ÉVITER  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Le courant d'alimentation au circuit doit être conforme aux exigences du code  
natianal de l'électricité.  
2. Le circuit n'est pas utilisé pour alimenter d'autres dispositifs électriques.  
3. Les rallonges sont conformes aux spécifications;  
Les pièces mobiles comme une poulie, • Ne jamais utiliser le compresseur si  
un volant ou une courroie peuvent  
provoquer de graves blessures si elles  
entrent en contact avec vous ou vos  
vêtements.  
les protecteurs ou les couvercles sont  
endommagés ou retirés.  
Tenir les cheveux, les vêtements et les  
gants hors de portée des pièces en  
mouvement. Les vêtements amples,  
bijoux ou cheveux longs peuvent  
s’enchevêtrer dans les pièces mobiles.  
S’éloigner des évents car ces derniers  
pourraient camoufler des pièces  
mobiles.  
4. Le circuit est muni d'un coupe-circuit de 15 A ou d'un fusible retardé de  
15 A. REMARQUE : Si un compresseur est relié à un circuit protégé par des fusibles,  
n'utilisez que des fusibles  
à
retardement. Les fusibles  
à
retardement portent un  
« D » au Canada et un « T » aux États-Unis.  
Si une des conditions ci-dessus ne peut être satisfaite, ou si l'utilisation du compresseur  
entraîne continuellement une panne de courant, il sera peut être nécessaire de brancher le  
compresseur sur un circuit de 20 ampères. Il n'est pas nécessaire de remplacer le cordon  
dans un tel cas.  
Utiliser le compresseur avec des pièces Toutes les réparations requises pour ce  
endommagées ou manquantes ou le  
réparer sans coiffes de protection risque  
de vous exposer à des pièces mobiles et  
peut se solder par de graves blessures.  
produit devraient être effectuées par un  
centre de réparation de un centre de  
réparation autorisé.  
UTILISATION  
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE COMPRESSEUR D'AIR  
LISEZ CE GUIDE DE L'UTILISATEUR ET TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ AVANT  
D'UTILISER CET APPAREIL. Comparez les illustrations à votre appareil pour vous  
familiariser avec l'emplacement des commandes et boutons de réglage. Conservez ce  
guide pour références ultérieures.  
DANGER  
RISQUE ASSOCIÉ À UTILISATION DANGEREUSE  
COMMENT L’ÉVITER  
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT (FIG. 2–4)  
Familiarisez-vous avec ces commandes avant d'utiliser l'appareil.  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
Interrupteur marche(I)/arrêt(O) [On(I) /Off(O)] (D) : Placez cet interrupteur à la position  
de marche (I) pour alimenter automatiquement le manostat et à la position d’arrêt (O) pour  
couper l’alimentation après chaque utilisation.  
Manostat (non illustré) : Le manostat démarre automatiquement le moteur lorsque  
la pression dans le réservoir d'air tombe à une valeur inférieure à la « pression  
d'amorçage » réglée à l'usine. Il arrête le moteur lorsque la pression dans le réservoir  
d'air atteint la « pression de rupture » réglée à l'usine.  
Soupape de sûreté (H) : Si le manostat n'arrête pas le compresseur d'air lorsque la  
« pression de rupture » est atteinte, la soupape de sûreté protège contre toute surpression  
en « sautant » à la valeur de pression établie à l'usine une pression (légèrement supérieure  
à la « pression de rupture » établie pour le manostat).  
Une utilisation dangereuse de votre • Revoir et comprendre toutes les  
compresseur d’air pourrait provoquer de  
graves blessures, voire votre décès ou  
celle d’autres personnes.  
directives et les avertissements contenus  
dans le présent mode d’emploi.  
Se familiariser avec le fonctionnement et  
les commandes du compresseur d’air.  
Dégager la zone de travail de toutes  
personnes, animaux et obstacles.  
Tenir les enfants hors de portée du  
compresseur d’air en tout temps.  
Ne pas utiliser le produit en cas de  
fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de  
drogues. Rester vigilant en tout temps.  
Manomètre du réservoir (I) : Le manomètre du réservoir indique la pression d'air en  
réserve dans le réservoir.  
Manomètre de sortie (E) : Le manomètre de sortie indique la pression d'air disponible  
à la sortie du régulateur. Cette pression est contrôlée par le régulateur et est toujours  
inférieure à ou égale à la pression du réservoir.  
Régulateur (G) : Contrôle la pression d'air indiquée sur la jauge à pression de sortie.  
Tournez la poignée du régulateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter  
et dans le sens contraire pour réduire la pression.  
Système de refroidissement (non illustré) : Le compresseur d'air est doté d'un système  
de refroidissement d'avant garde. Le cœur de ce système est un ventilateur à technologie  
avancée. Il est tout à fait normal que ce ventilateur souffle de l'air au-dessus de la tête de la  
pompe, le manchon du cylindre et le carter. Vous savez que le système de refroidissement  
fonctionne bien lorsque de l'air est expulsé.  
Une utilisation dangereuse de votre • Ne jamais rendre inopérant les  
compresseur d’air pourrait provoquer de  
graves blessures, voire votre décès ou  
celle d’autres personnes.  
fonctionnalités de sécurité du produit.  
Installer un extincteur dans la zone de  
travail.  
Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il manque  
des pièces ou que des pièces sont  
brisées ou non autorisées.  
Ne jamais se tenir debout sur le  
compresseur.  
Pompe du compresseur d'air (non illustrée) : La pompe comprime l'air pour le forcer dans le  
réservoir d'air. L'air n'est pas disponible pour travailler avant que le compresseur n'ait élevé la  
pression du réservoir d'air au niveau requis à la sortie d'air.  
DANGER  
Robinet de vidange (J) : Le robinet de vidange est situé à la base du réservoir d'air et est  
RISQUE DE CHUTE  
utilisé pour vidanger la condensation après chaque utilisation.  
Soupape de retenue (non illustrée) : Lorsque le compresseur fonctionne, la soupape de  
retenue est « ouverte », permettant à l'air comprimé d'entrer dans le réservoir d'air. Quand  
le compresseur d'air atteint la « pression de rupture », la soupape de retenue « se ferme »,  
permettant à l'air pressurisé de demeurer à l'intérieur du réservoir d'air.  
Protecteur de surcharge du moteur (non illustrée): Le moteur dispose d’un protecteur  
de surcharge thermique. Si le moteur surchauffe, peu importe la raison, le protecteur de  
surcharge met le moteur hors tension. Il faut donner au moteur le temps de refroidir avant  
de le redémarrer. Redémarrage :  
1. Mettre le levier On/Off en position « Off », puis débrancher l’appareil.  
2. Laisser le moteur refroidir.  
3. Brancher le cordon d’alimentation dans le bon réceptacle de circuit de dérivation.  
4. Mettre le levier Auto/Arrêt en position de « On ».  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE  
Un compresseur portatif peut tomber • Toujours  
d’une table, d’un établi ou d’un toit et  
causer des dommages au compresseur,  
ce qui pourrait résulter en de graves  
blessures, voire la mort de l’opérateur.  
COMMENT L’ÉVITER  
faire fonctionner  
le  
compresseur alors qu’il est dans  
uns position sécuritaire et stable afin  
d’empêcher un mouvement accidentel  
de l’appareil. Ne jamais faire fonctionner  
le compresseur sur un toit ou sur toute  
autre position élevée. Utiliser un tuyau  
d’air supplémentaire pour atteindre les  
emplacements en hauteur.  
DANGER  
Raccord à connexion rapide (F) : Le raccord à connexion rapide accepte les industrielle  
styles de raccord à connexion rapide. Les deux raccord à connexion rapide permettent  
d’utiliser deux outils en même temps.  
RISQUE ASSOCIÉ AU BRUIT  
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER  
UTILISATION DE L'APPAREIL (FIG. 2)  
Arrêt de l'appareil  
1. Réglez l’interrupteur On/Off (D) à la position « Off ».  
2. Débranchez l’appareil après utilisation.  
Dans certaines conditions et selon la • Porter systématiquement une protection  
durée d’utilisation, le bruit provoqué par  
ce produit peut contribuer à une perte  
auditive.  
auditive appropriée durant l’utilisation.  
Avant le démarrage  
Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu et compris le mode  
d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.  
CONSERVER CES DIRECTIVES  
POUR UN USAGE ULTÉRIEUR  
Avant chaque mise en marche  
1. Réglez l’interrupteur On/Off (D) à la position « Off ».  
SPECIFICATIONS  
2. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise de courant du circuit de dérivation  
approprié. (Consultez le paragraphe sur la protection contre la surtension et la  
protection du circuit de la section sur l'installation de ce guide.)  
3. Tournez la poignée du régulateur (G) dans le sens des aiguilles d'une montre pour  
régler la pression de sortie à zéro.  
4. Tourner le bouton du régulateur (G) en sens antihoraire jusqu’à fermeture complète.  
S’assurer que le manomètre régulé indique 0 kPa (0 PSI).  
Modèle no  
Alésage  
BTFP02011  
47,6 mm (1,875 po )  
31,8 mm (1,250 po)  
120/60  
Course  
Tension monophasée  
Exigence minimale du circuit de dérivation  
Genre de fusibles  
Capacité du réservoir d'air  
15 A  
À retardement  
22,7 litres (6 gallons)  
120 psi  
5. Fixez le tuyau et les accessoires.  
6. S’assurer que tous les couvercles et étiquettes sont présents, lisibles (dans le cas  
des étiquettes) et bien fixés. Ne pas utiliser le compresseur avant de vérifier tous ces  
points.  
Pression l'amorçage approx.  
Pression de rupture approx.  
150 psi  
3,7 *  
2,6 *  
3–150 psi  
Industriel  
pi3/min standard (SCFM) à 40 lb/po2  
pi3/min standard (SCFM) à 90 lb/po2  
Pression nominale stabilisée (approximative)  
Type de raccord à connexion rapide  
Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement le tuyau en  
main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.  
Risque d’utilisation dangereuse. N'utilisez pas les accessoires  
endommagés ou portés.  
REMARQUE : Le boyau ou l'accessoire doit être muni d'une fiche à connexion rapide si la  
sortie d'air est équipée d'une douille à connexion rapide. (F)  
Refiérase al glosario para descifrar las abreviaturas.  
*Testé conformément à la norme ISO 1217  
LEXIQUE  
Risque d'éclatement. Une pression d'air trop élevée conduit  
à un risque dangereux d'éclatement. Vérifiez la pression nominale maximum du  
fabricant pour tous les outils pneumatiques et accessoires utilisés. La pression de  
sortie du régulateur ne doit jamais excéder la pression nominale maximum.  
Veuillez vous familiariser avec ces termes avant d'utiliser l'appareil.  
CFM : pieds cubes par minute (pi3/min).  
SCFM : pieds cubes par minute (pi3/min) standard. Une unité de mesure de débit d'air.  
PSIG : jauge indiquant le nombre de livres par pouce carré (lb/po2). Une unité de mesure  
de pression.  
Risque de dommages à la propriété. L’air comprimé de l’appareil pourrait  
contenir de l’eau condensée et des brumes d’huile. Ne pas vaporiser de l’air non filtré sur  
un article que l’humidité pourrait endommager. Certains outils ou dispositifs pneumatiques  
pourraient requérir de l’air filtré. Lire les directives pour l’outil ou le dispositif pneumatique.  
Codes de certification : les produits portant une ou plusieurs des mentions suivantes (UL®,  
CUL, CULUS, ETL®, CETL, CETLUS) ont été évalués par des laboratoires indépendants de  
sécurité certifiés par l'OSHA et répondent aux normes de sécurité applicables.  
Pression d'amorçage : Lorsque le moteur est arrêté, la pression du réservoir d'air  
s'abaisse tandis qu'on continue d'utiliser l'accessoire. Quand la pression du réservoir  
tombe à un niveau bas réglé à l'usine, le moteur se remet automatiquement en marche.  
La basse pression à laquelle le moteur se remet automatiquement en marche s'appelle la  
« pression d'amorçage ».  
Mise en marche  
1. Réglez l’interrupteur On/Off (D) à la position de « On ». Le moteur s'arrêtera lorsque la  
pression dans le réservoir atteint la « pression de rupture ».  
2. Tournez la poignée du régulateur (G) dans le sens des aiguilles d'une montre pour  
augmenter la pression et arrêtez quand la pression désirée est atteinte.  
Pression de rupture : Lorsqu'on met un compresseur d'air en marche et qu'il commence à  
fonctionner, la pression d'air dans le réservoir commence à s'accumuler. La pression monte  
et atteint un niveau élevé réglé à l'usine, avant que le moteur ne s'arrête automatiquement,  
protégeant ainsi le réservoir d'air d'un taux de pression qui excèderait sa capacité. La haute  
pression à laquelle le moteur s'arrête s'appelle la « pression de rupture ».  
Circuit de dérivation : Le circuit acheminant l'électricité du tableau électrique vers la prise  
murale.  
Si n'importe quel bruit ou vibration peu commun est noté,  
arrêtez le compresseur immédiatement et faites-vérifier le par un technicien qualifié  
de service.  
Le compresseur d'air est maintenant prêt pour l'utilisation.  
ENTRETIEN  
RESPONSABILITÉS DU CLIENT  
CYCLE DE SERVICE  
La pompe de ce compresseur d'air est capable de fonctionner de façon continue.  
Toutefois, pour prolonger la durée de vie du compresseur d'air, nous vous recommandons  
de conserver un cycle de service moyen de 50 % à 75 % : c'est-à-dire que la pompe du  
compresseur d'air ne devrait pas fonctionner plus que 30 à 45 minutes dans une heure  
particulière.  
Avant  
À chaque jour Se reporter à l’étiquette  
chaque ou après chaque  
d’avertissement  
sur le réservoir  
utilisation  
X
utilisation  
Vérifier la soupape de sûreté  
Vidanger le réservoir  
X
Mettre le réservoir hors service  
X1  
ASSEMBLAGE  
1 – Pour plus d’informations, veuillez appeler notre service à la clientèle au (888  
)
848-5175  
.
DÉBALLAGE  
Risque d'une utilisation dangereuse. L'unité est  
automatiquement en cycle quand le courant est présent. Durant le service, vous  
pourriez être exposé à des sources de tension, à l'air comprimé ou à des pièces  
mobiles. Avant de faire le service de l'unité, débranchez ou déconnectez l'alimentation  
électrique au compresseur d'air, purgez la pression du réservoir et laissez le  
compresseur d'air se refroidir.  
Retirez l'appareil de sa boîte et jetez tout l'emballage.  
INSTALLATION  
MONTAGE DE L'APPAREIL  
Emplacement du compresseur d'air  
REMARQUE : Consultez la section Utilisation pour connaître l'emplacement des  
Le compresseur d'air doit être situé dans un endroit propre, sec et bien aéré.  
Le compresseur d'air devrait être situé à une distance d'au moins 30,5 cm (12 po) de  
tout mur ou autre obstruction qui pourrait bloquer le débit d'air.  
commandes.  
VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ (FIG. 2)  
La pompe et la tôle de protection du compresseur sont conçus pour permettre un  
refroidissement approprié. Les ouvertures d'aération du compresseur sont nécessaires  
pour maintenir la température de fonctionnement appropriée. Ne placez pas de  
chiffons ou de contenants sur ou à proximité de ces ouvertures.  
Risque d'éclatement. Si la soupape de sûreté ne fonctionne  
pas correctement, une surpression pourrait avoir lieu et causer une rupture ou une  
explosion du réservoir à air.  
Risque provenant des objets projet. És Toujours utiliser de  
l’équipement de sécurité homologué : protection oculaire conforme à la norme ANSI  
Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) munie d’écrans latéraux lors de l’utilisation du compresseur.  
Avant de mettre en marche le compresseur, tirez sur l'anneau de la soupape de sûreté pour  
vous assurer que la soupape fonctionne librement. Si la soupape est coincée ou qu'elle ne  
bouge pas librement, elle doit être remplacée par une autre soupape du même type.  
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE (FIG. 1)  
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! En cas de court-circuit, la  
mise à la terre réduit le risque de choc en fournissant un fil de fuite pour le courant  
électrique. Ce compresseur d'air doit être adéquatement mis à la terre.  
Ce compresseur d'air portatif est doté d'un cordon muni d'un fil de mise à la terre et d'une fiche  
appropriée de mise à la terre (A).  
VIDANGE DU RÉSERVOIR (FIG. 2–3)  
1. Le cordon fourni avec cet appareil comprend une fiche (A) avec broche de mise à la  
terre (B). La fiche DOIT être insérée dans une prise de courant mise à la terre (C)  
.
Risqued’utilisationdangereuse.Lesréservoirsd’aircontiennent  
de l’air sous haute pression. Éloigner le protection oculaire [ANSI Z87.1 (CAN/CSA  
Z94.3)] et toutes autres parties du corps de l’orifice de vidange. Porter des lunettes de  
sécurité lors de la vidange car il y a risque de projection de débris au visage.  
IMPORTANT: La prise de courant utilisée doit être installée et mise à la terre conformément  
à tous les codes et ordonnances électriques locaux.  
2. Assurez-vous que la prise de courant utilisée a la même configuration que la fiche de  
mise à la terre. NE PAS UTILISER UN ADAPTATEUR. Voir figura 1.  
3. Inspectez la fiche et le cordon avant chaque utilisation. Ne pas les utiliser s'il y a des  
signes de dommages.  
4. Si vous ne comprenez pas tout à fait ces directives de mise à la terre, ou s'il y a des  
doutes que le compresseur soit mis à la terre de manière appropriée, faire vérifier  
l'installation par un électricien qualifié.  
Risques auditifs. Porter systématiquement une protection  
auditive appropriée durant l’utilisation. Sous certaines conditions et suivant la durée  
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité  
auditive.  
REMARQUE : Tous les systèmes de compression d’air génèrent des condensats qui  
s’accumulentàunpointdevidange(parex., réservoir, filtre, dispositifsdepostrefroidissement  
ou sécheur). Le condensat contient de l’huile lubrifiante ou des substances contrôlées,  
ou les deux, et doivent être éliminés conformément aux lois et règlements municipaux,  
provinciaux, territoriaux et fédéraux.  
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! UNE MISE À LA TERRE  
INAPPROPRIÉE PEUT ENTRAÎNER DES CHOCS ÉLECTRIQUES.  
Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle ne convient pas à la prise de courant  
disponible, une prise appropriée doit être installée par un électricien qualifié.  
Toute réparation du cordon ou de la fiche DOIT être effectuée par un électricien  
qualifié.  
Risque d'éclatement. L'eau dans le réservoir d'air peut  
condenser. Si l'eau n'est pas vidangée, cela risque de corroder et d'affaiblir le  
réservoir d'air, produisant ainsi un risque de rupture du réservoir d'air.  
RALLONGES  
Risque de dommages à la propriété. Évacuez l'eau le réservoir d'air peut  
contenir l'huile et se rouiller qui peut causer des taches.  
1. Placez le levier On/Off (D) à la position « Off » et débranchez l'unité.  
2. Tirez le bouton du régulateur (G) vers l'extérieur et tournez-le dans le sens contraire des  
aiguilles d'une montre pour régler la pression de sortie à zéro.  
Si une rallonge doit être utilisée, s'assurer :  
d'utiliser une rallonge à trois fils, munie d'une fiche à trois lames avec mise à la terre  
et une prise de courant à trois fentes qui accepte la fiche de la rallonge;  
qu'elle est en bon état;  
qu'elle n'excède pas 15,2 m (50 pi);  
3. Enlevez l'outil pneumatique ou l'accessoire.  
que les fils sont d'un calibre minimum de 14 AWG. (La grosseur du fil augmente  
comme le numéro de calibre diminue. Les fils de calibre 12 AWG et 10 AWG peuvent  
également être utilisés. NE PAS UTILISER UN FIL DE CALIBRE 16 OU 18 AWG.)  
4. Disposez un récipient adéquat sous le robinet de vidange pour récupérer tout drainage.  
5. Tirez l'anneau de la soupape de sûreté (H) pour permettre à l'air de purger du réservoir  
jusqu'à ce que la pression dans le réservoir se situe à environ 20 lb/po2. Relâchez  
l'anneau de la soupape de sûreté.  
6. Vidangez l'eau du réservoir en ouvrant le robinet de vidange (J). (Tournez dans le sens  
contraire des aiguilles d'une montre) situé en bas du réservoir.Incliner le réservoir pour  
vider toute l'eau contenue dans celui-ci.  
Risque de dommages à la propriété. L'utilisation d'une rallonge produira  
une chute de tension qui entraînera une perte de puissance au moteur ainsi qu'une  
surchauffe. Au lieu d'utiliser une rallonge électrique, augmentez plutôt la longueur  
du boyau d'air en connectant un autre boyau à l'extrémité. Connectez des boyaux  
supplémentaires au besoin.  
7. Une fois la vidange de l'eau terminée, fermez le robinet de vidange (tournez dans le  
sens des aiguilles d'une montre). Le compresseur d'air peut maintenant être rangé.  
REMARQUE : Si le robinet de vidange est engorgé, libérez tout l'air pressurisé. Le robinet  
de vidange peut alors être enlevé, nettoyé et réinstallé.  
PROTECTION CONTRE LA SURTENSION ET PROTECTION DU CIRCUIT  
Consulter le Spécifications pour connaître les exigences minimums concernant la tension  
et le circuit de dérivation.  
Risques de surchauffe. Certains modèles de compresseur d'air  
peuvent fonctionner sur un circuit de 15 ampères si les conditions suivantes sont  
satisfaites :  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les limitations imposées par la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion des dommages  
accessoires ou indirects n’étant pas reconnues dans certains États et pays, les limitations ou  
exclusions précitées peuvent ne pas vous être adressées. Cette garantie vous confère des  
droits juridiques spécifiques qui s’ajoutent aux autres droits éventuels qui peuvent varier d’une  
province, d’un État ou d’un pays à l’autre.  
Pour obtenir aux États-Unis des services liés à la garantie, retournez le produit à vos frais  
accompagné de la preuve d’achat à votre Centre de service national américain ou à un  
Centre de service régional indépendant de garantie autorisé. Aux États-Unis, appelez-nous au  
le plus près de chez vous. Au Canada, appelez-nous au 1-800-567-7705 ou visitez le www.  
BOSTITCH.com.  
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique  
latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique  
présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les  
informations relatives à cette garantie.  
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT (FIG. 7) : si les  
étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-556-  
6696 pour en obtenir le remplacement gratuit.  
ENTRETIEN ET RÉGLAGES  
TOUS LES SERVICES D'ENTRETIEN NE FIGURANT PAS ICI DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉS  
PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.  
Risqued'uneutilisationdangereuse.L'unitéestautomatiquement  
en cycle quand le courant est présent. Durant le service, vous pourriez être exposé  
à des sources de tension, à l'air comprimé ou à des pièces mobiles. Avant de  
faire le service de l'unité, débranchez ou déconnectez l'alimentation électrique au  
compresseur d'air, purgez la pression du réservoir et laissez le compresseur d'air se  
refroidir.  
POUR REMPLACER LE RÉGULATEU (FIG. 4–6)  
1. Déchargez tout l’air pressurisé du réservoir d’air. Voir la partie intitulée Vidange du  
réservoir de la section sur l’entretien.  
2. Débranchez l’appareil.  
3. Retirez le couvercle de la console (K).  
4. À l’aide d’une clé à molette, retirez la soupape de sûreté (H) du collecteur du régulateur  
(M). Retirer les vis fixant le distributeur au flasque frontal. Séparer le régulateur du dis-  
tributeur du flasque.  
5. Retirez le collier du boyau et ensuite le boyau (L). REMARQUE : Le collier du boyau ne  
peut pas être réutilisé. Il faut se procurer un collier de boyau neuf. Voir la partie intitulée  
Pièces de rechange de la section sur Service ou achetez un collier de boyau standard  
d’une quincaillerie locale.  
6. Retirer la vis du conducteur de terre du distributeur et retirer les vis du pressostat.  
7. Appliquez un produit d’étanchéité pour tuyaux aux la soupape de sûreté.  
8. Remonter tous les composants selon l'ordre contraire du démontage. S'assurer de  
réinstaller les câbles. Utiliser les clés pour serrer tous les composants.  
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD  
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y comprenda. Esta  
información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA PREVENCIÓN DE  
PROBLEMAS A SU EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta información, usamos los  
símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a estas secciones.  
RANGEMENT  
ATENCIÓN:  
Indica una situación de ries-  
Indica una situación  
Avant de ranger le compresseur d'air, effectuez les étapes suivantes :  
1. Revoyez la rubrique Entretien dans les pages précédentes et effectuez tout entretien  
requis nécessaire.  
go inminente, que si no se evita, causará la potencialmente peligrosa, que si no se  
muerte o lesiones serias.  
evita, puede causar lesiones menores o  
moderadas.  
2. Purgez l’eau du réservoir. Se reporter à la rubrique Vidange du réservoir sous  
Entretien.  
Indica una situación  
Se refiere a una práctica no  
relacionada a lesiones corporales que de  
no evitarse puede resultar en daños a la  
propiedad.  
Risque d'éclatement. L'eau dans le réservoir d'air peut  
condenser. Si le réservoir n'est pas vidangé, l'eau corrodera et affaiblira les parois du  
réservoir d'air, causant ainsi un risque d'éclatement du réservoir.  
potencialmente riesgosa, que si no se  
evita, podría causar la muerte o lesiones  
serias.  
3. Protégez le cordon électrique et le boyau d'air contre tout dommage (de façon à ce  
qu'ils ne soient pas coincés ou écrasés). Enroulez le boyau d'air sans contrinte, autour  
de la poignée du compresseur d'air. Enroulez le cordon électrique sur le porte-cordon.  
4. Rangez le compresseur d'air dans un endroit propre et sec.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
Este producto contiene sustancias químicas, incluido el plomo,  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento  
u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.  
Algunos tipos de polvo contienen sustancias químicas, como el  
amianto y el plomo de las pinturas de base plomo, reconocidas por el Estado de California  
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas  
Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de  
instrucciones.  
SERVICE  
PIÈCES DE RECHANGE  
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des pièces de  
est aussi possible de commander des pièces auprès d’une succursale d’usine ou un centre de  
réparation sous garantie autorisé ou en communiquant avec le service à la clientèle au 1-800-  
556-6696 pour recevoir un soutien personnalisé de l’un de nos représentants bien formés.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
ENTRETIEN ET RÉPARATION  
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce.  
Pour de plus amples renseignements à propos de BOSTITCH, ses succursales d’usine ou pour  
trouver un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au visitar www.  
BOSTITCH.com ou communiquer avec notre service à la clientèle au 1-800-556-6696. Toutes  
les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les  
défauts de matériaux et de main-d’œuvre. Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées  
en partie ou totalement par d’autres. En composant ce numéro à toute heure du jour ou de la  
nuit, il est également possible de trouver les réponses aux questions les plus courantes.  
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à Bostitch Fastening Systems, 701 E.  
Joppa Road, Towson , MD 21286 – à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les  
informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).  
PELIGRO  
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
Es normal que los contactos eléctricos • Opere siempre el compresor en un  
dentro del motor y el interruptor de presión  
produzcan chispas.  
área bien ventilada libre de materiales  
combustibles, gasolina o vapores de  
solventes.  
Si las chispas eléctricas del compresor • Si se pulverizan materiales inflamables,  
ACCESSOIRES  
entran en contacto con vapores  
inflamables, pueden encenderse,  
provocando un incendio o una explosión.  
ubique el compresor al menos a 6,1 m  
(20 pies) del área de pulverización. Se  
puede necesitar manguera adicional.  
Guarde los materiales inflamables en  
lugar seguro lejos del compresor.  
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par BOSTITCH n’ont  
pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci pourrait s’avérer dangereux. Pour un  
fonctionnement en toute sécurité, utiliser seulement les accessoires recommandés BOSTITCH  
avec le produit.  
Une gamme complète d’accessoires est disponible auprès de votre fournisseur BOSTITCH,  
centres de réparation de l’usine BOSTITCH et centres de réparation agréés BOSTITCH.  
fournisseur le plus près de chez vous.  
Restringir cualquiera de las aberturas de • Nunca coloque objetos contra o sobre  
ventilación del compresor puede producir  
un sobrecalentamiento grave y podría  
provocar un incendio.  
el compresor.  
Opere el compresor en un lugar  
abierto con una distancia de al menos  
30,5 cm (12 pulg.) a cualquier pared u  
obstrucción que pudiera restringir el  
flujo de aire fresco a las aberturas de  
ventilación.  
DÉPANNAGE  
Risqued'uneutilisationdangereuse.L'unitéestautomatiquement  
en cycle quand le courant est présent. Durant le service, vous pourriez être exposé  
à des sources de tension, à l'air comprimé ou à des pièces mobiles. Avant de  
faire le service de l'unité, débranchez ou déconnectez l'alimentation électrique au  
compresseur d'air, purgez la pression du réservoir et laissez le compresseur d'air se  
refroidir.  
Opere el compresor en un área limpia,  
seca y bien ventilada. No opere la  
unidad dentro en un área muy cerrada.  
Almacén en puertas.  
PROBLÈME  
Pression excessive  
- la soupape de  
CAUSE  
CORRECTION  
Déplacez le levier « On/Off » à  
la position « Off ». Si l'appareil  
El funcionamiento sin atención de este • Permanezca siempre controlando  
Le manostat n’arrête  
pas le moteur lorsque le  
producto podría provocar lesiones  
personales o daños a la propiedad. Para  
disminuir el riesgo de incendio, no permita  
que el compresor funcione sin que alguien  
lo controle.  
el producto cuando está en  
funcionamiento.  
Siempre apague y desenchufe la unidad  
cuando no esté en uso.  
sûreté se soulève.  
compresseur d'air atteint ne s'arrête pas, contactez  
la « pression de rupture ». un technicien qualifié.  
La « pression de  
Contactez un technicien qualifié.  
rupture » du manostat  
est trop élevée.  
PELIGRO  
Fuites d'air aux  
raccords.  
Les raccords des tubes  
Resserrez les raccords là où on peut  
ne sont pas assez serrés. entendre l'air s'échapper. Vérifiez les  
raccords à l'aide d'une solution d'eau  
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)  
savonneuse. Ne Pas Trop Serrer.  
Fuites d'air au  
réservoir d'air  
ou aux soudures  
du réservoir.  
Réservoir d'air défectueux. Le réservoir d'air doit être remplacé.  
Ne tentez pas de réparer les fuites.  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
El aire comprimido que sale de su • El aire que se obtiene directamente  
Risque  
compresor no es seguro para respirarlo.  
El flujo de aire puede contener monóxido  
de carbono, vapores tóxicos o partículas  
sólidas del tanque de aire. Respirar estos  
contaminantes puede provocar lesiones  
graves o la muerte.  
del compresor no se debe usar nunca  
para consumo humano. El compresor  
no incluye equipo de seguridad en  
línea y filtros adecuados para consumo  
humano.  
d'éclatement. Évitez de percer, de  
souder ou de modifier le réservoir  
d'air de quelque façon. Celui-ci  
risquerait de rompre ou d'exploser.  
Fuites d'air entre  
la tête et la plaque  
de la soupape.  
Fuite d’air à la  
Joint d'étanchéité  
accusant une fuite.  
Contactez un technicien qualifié.  
La exposición a productos químicos en • Trabajeenunáreaconbuenaventilación  
Défectuosité possible dans Faites fonctionner la soupape  
el polvo producido por las herramientas  
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar  
y otras actividades de la construcción  
puede ser peligrosa.  
Los materiales pulverizados como pintura,  
solventes para pinturas, removedor de  
pintura, insecticidas y herbicidas pueden  
contener vapores dañinos y venenos.  
cruzada. Lea y siga las instrucciones de  
seguridad que se proveen en la etiqueta  
o en la ficha técnica de los materiales  
que está utilizando. Siempre utilice  
equipamiento de seguridad certificado:  
protección respiratoria aprobada por  
NIOSH/OSHA o una mascarilla facial  
adecuada diseñada para usar para los  
fines que usted requiere.  
soupape de sûreté. la soupape de sûreté.  
manuellement en tirant sur l'anneau.  
Si les fuites ne sont pas éliminées,  
la soupape devrait être remplacée.  
Cognements.  
Défectuosité possible dans Faites fonctionner la soupape  
la soupape de sûreté.  
manuellement en tirant sur l'anneau.  
Si les fuites ne sont pas éliminées,  
la soupape devrait être remplacée.  
S'il y a une chute excessive de  
pression lorsqu'un accessoire est  
utilisé, ajustez le régulateur en suivant  
les directives du paragraphe intitulé  
« Description du fonctionnement »  
de la section sur l'utilisation.  
Le relevé de pression Une légère chute  
sur le manomètre  
du régulateur  
de pression est  
considérée normale.  
PELIGRO  
tombe lorsqu'un  
accessoire est utilisé.  
REMARQUE : Ajustez la pression du  
régulateur lorsqu'il y a un débit d'air  
(c.-à-d., pendant l'utilisation  
RIESGO DE EXPLOSIÓN  
Tanque de aire: El 26 de febrero de 2002, la Comisión de Seguridad para Productos de  
Consumo delos Estados Unidos publicó el Comunicado # 02-108 sobre la seguridad en  
los tanques de compresores de aire:  
d'un accessoire).  
Le compresseur  
Utilisation prolongée  
et excessive de l'air.  
Le compresseur n'est  
pas assez gros pour la  
quantité d'air requise.  
Trou dans le boyau.  
Soupape de retenue  
obstruée.  
Utilisation prolongée et  
excessive de l'air.  
Le compresseur n'est pas assez  
gros pour la quantité d'air requise.  
d'air ne fournit pas  
suffisamment d'air  
pour faire fonctionner  
les accessoires.  
Los tanques receptores de los compresores de aire no tienen una vida útil infinita. La vida  
útil del tanque depende de diversos factores, incluyendo las condiciones de operación,  
las condiciones ambientales, la instalación debida del mismo, modificaciones realizadas  
en el campo y el nivel de mantenimiento que reciba. Es difícil prever cuál será el efecto  
exacto de estos factores sobre la vida útil del tanque receptor de aire.  
Si no se siguen procedimientos de mantenimiento debidos, la corrosión interna de la  
pared interior del tanque receptor de aire puede causar una ruptura imprevista en el  
tanque de aire, lo que hará que el aire presurizado escape con fuerza y repentinamente,  
pudiendo lesionar al usuario.  
Trou dans le boyau.  
Contactez un technicien qualifié.  
Fuites d'air.  
Fuites d'air.  
Remplacez le régulateur.  
Fuite d'air continue  
au bouton du  
régulateur.  
Le régulateur ne  
ferme pas l'orifice  
de sortie d'air.  
Le moteur ne  
tourne pas.  
Régulateur endommagé.  
El tanque de su compresor de aire debe ser dado de baja al final del año que aparece  
en la etiqueta de advertencia de su tanque.  
Régulateur endommagé.  
Remplacez le régulateur.  
Las siguientes condiciones pueden llevar a debilitar el tanque de aire y ocasionar la  
explosión violenta del mismo:  
Fusible sauté ou coupe-  
circuit déclenché.  
Vérifiez s'il y a un fusible sauté dans  
la boîte à fusibles et remplacez-le  
au besoin. Rétablissez le coupe-  
circuit. Ne pas utiliser un fusible ou  
un coupe-circuit à valeur nominale  
supérieure à la valeur spécifiée pour  
le circuit de dérivation utilisé.  
Vérifier si le fusible est du  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
No drenar correctamente el agua • Drene el tanque diariamente o luego  
condensada del tanque de aire, que  
provoca óxido y adelgazamiento del  
tanque de aire de acero.  
de cada uso. Si un tanque de aire  
presenta una pérdida, reemplácelo  
inmediatamente con un tanque nuevo o  
reemplace todo el compresor.  
Modificaciones o intento de reparación del • Nunca perfore, suelde o haga ninguna  
type approprié. Vous devriez  
utiliser un fusible retardé.  
tanque de aire.  
modificación al tanque de aire o a sus  
elementos. Nunca intente reparar un  
tanque de aire dañado o con pérdidas.  
Reemplácelo con un tanque de aire  
nuevo.  
Vérifier s'il y a une condition  
de tension basse.  
Vérifiez la rallonge.  
Déconnectez tout autre appareil  
électrique du circuit ou branchez  
le compresseur sur son propre  
circuit de dérivation.  
Las modificaciones no autorizadas de • El tanque está diseñado para soportar  
la válvula de seguridad o cualquier otro  
componente que controle la presión del  
tanque.  
determinadas presiones de operación.  
Nunca realice ajustes ni sustituya  
piezas para cambiar las presiones de  
operación fijadas en la fábrica.  
Rallonge de longueur ou  
de calibre inapproprié.  
Connexions électriques  
desserrées.  
Vérifiez la rallonge.  
Elementos y accesorios:  
Exceder las indicaciones de presión para • Siga la recomendación del fabricante  
Vérifiez les connexions de câblage  
dans la boîte à bornes.  
las herramientas neumáticas, las pistolas  
pulverizadoras,losaccesoriosneumáticos,  
los neumáticos y otros artículos inflables  
puede hacer que exploten o revienten, y  
puede provocar lesiones graves.  
del equipo y nunca exceda el nivel  
máximo de presión aceptable para los  
elementos. Nunca utilice el compresor  
para inflar objetos pequeños de baja  
presión, tales como juguetes de niños,  
pelotas de fútbol o de basquetbol, etc.  
Moteur défectueux.  
Le commutateur de  
Faire vérifier par un technicien qualifié.  
Consulter la rubrique Surcharge  
protection de surcharge du du moteur sous Caractéristiques.  
moteur a été déclenché.  
Si la protection de surcharge de  
moteur se déclenche fréquemment.  
Communiquer avec un centre de  
réparation en usine de contactez  
un technicien qualifié.  
Neumáticos:  
El inflado excesivo de los neumáticos • Utilice un medidor de presión de  
podría causar lesiones graves y daño a la  
propiedad.  
neumáticos para controlar la presión  
de éstos antes de cada uso y mientras  
los infla; observe el flanco para ver  
la presión correcta del neumático.  
NOTA: Los tanques de aire, los  
compresores y el equipo similar que se  
usa para inflar neumáticos pueden llenar  
neumáticos pequeños como éstos con  
mucha rapidez. Ajuste el regulador de  
presión en el suministro de aire a un  
valor que no supere el de la presión  
del neumático. Agregue aire en forma  
gradual y use con frecuencia el medidor  
de presión de neumáticos para evitar  
inflarlos.  
GARANTIE LIMITÉE – É.-U. ET CANADA SEULEMENT  
À partir du 1er décembre 2005, BOSTITCH, L.P. garantit à l’acheteur d’origine au détail que ce  
produit est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication et accepte, le cas échéant, de  
réparer ou de remplacer, à la discrétion de BOSTITCH, toute agrafeuse ou cloueuse de marque  
BOSTITCH défectueuse pour une période de sept (7) ans à partir de la date d’achat (1 (un) an  
à partir de la date d’achat pour les compresseurs et les outils utilisés dans des applications de  
production). Cette garantie n’est pas cessible. Une preuve de la date d’achat est requise. Cette  
garantie couvre uniquement les dommages résultant de défaut de matériaux et de fabrication,  
et ne couvre pas les conditions ou défauts de fonctionnement résultant d’une usure normale,  
d’une négligence, d’un usage abusif, d’un accident, d’une réparation ou d’une tentative de  
réparation par une entité autre que notre Centre de réparation national ou l’un de nos Centres  
de service de garantie autorisé. Les lames du mandrin, les amortisseurs, les joints toriques,  
les pistons et les garnitures de piston sont considérés comme des pièces normales d’usure.  
Pour une performance optimale de votre outil BOSTITCH, utilisez toujours des attaches et des  
pièces de rechange BOSTITCH d’origine.  
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE,  
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE  
COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. BOSTITCH NE  
SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
protegiendo a su tanque de aire de presiones más altas que su capacidad. La presión alta  
a la cual el motor se apaga se llama presión "máxima de corte".  
Ramal: Circuito eléctrico que transporta electricidad desde el panel de control hasta el  
tomacorriente.  
PELIGRO  
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
Su compresor de aire funciona con • Nunca haga funcionar el compresor al  
electricidad. Como cualquier otro  
mecanismo que funciona con electricidad,  
si no se lo utiliza correctamente puede  
provocar descargas eléctricas.  
CÓMO EVITARLO  
CICLO DE SERVICIO  
Esta bomba compresora de aire es capaz de funcionar continuamente, sin embargo para  
prolongar la vida útil de su compresor de aire se recomienda mantener un ciclo promedio  
de servicio que oscile entre el 50% y el 75%; ello significa que la bomba compresora no  
debería trabajar más de 30 a 45 minutos por hora.  
aire libre cuando está lloviendo o en  
condiciones de humedad.  
Nunca haga funcionar el compresor sin  
las cubiertas de protección o si están  
dañadas.  
ENSAMBLADO  
Que personal no calificado intente realizar • Cualquier cableado eléctrico  
reparaciones puede provocar lesiones  
graves o muerte por electrocución.  
o
las  
reparaciones requeridas para este  
DESEMPAQUE  
producto deben ser realizadas por un  
centro de servicio de un centro de  
mantenimiento autorizado de acuerdo  
con los códigos eléctricos nacionales y  
locales.  
Extraiga la unidad de su caja y descarte todas las partes de embalaje.  
INSTALACIÓN  
CÓMO PREPARAR LA UNIDAD  
Ubicación del compresor de aire  
Puesta a tierra: La no colocación de • Asegúrese de que el circuito eléctrico al  
la puesta a tierra adecuada para este  
producto puede provocar lesiones graves  
o muerte por electrocución. Consulte las  
Instrucciones de Conexión a tierra en  
Instalación.  
que se conecta el compresor suministre  
la conexión a tierra adecuada, el voltaje  
adecuado y el fusible de protección  
adecuado.  
Ubicar el compresor de aire en un lugar limpio, seco y bien ventilado.  
El compresor de aire debe colocarse alejado por lo menos 30,5 cm (12 pulg.) de las  
paredes o de cualquier otra obstrucción que interfiera con el flujo de aire.  
La bomba del compresor de aire y su casco han sido diseñados para permitir un  
enfriamiento adecuado. Las aberturas de ventilación del compresor son necesarias  
para el mantenimiento de una temperatura adecuada de funcionamiento. No coloque  
trapos o contenedores, encima, ni en las proximidades de dichas aberturas.  
PELIGRO  
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A TIERRA (FIG. 1)  
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Ante la eventualidad de un  
RIESGO DE OBJETOS DESPEDIDOS  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO  
cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de electrocución proveyendo un  
conductor de escape para la corriente eléctrica. Este compresor de aire debe estar  
adecuadamente conectado a tierra.  
El compresor portátil de aire está equipado con un cable con un conductor y un enchufe  
adecuado para conexión a tierra (A).  
1. El cable de esta unidad tiene un enchufe (A) de 3 espigas para conexión a tierra (B)  
que DEBE enchufarse en un tomacorriente conectado a tierra (C).  
IMPORTANTE: El tomacorriente que que se use debe estar conectado a tierra  
conforme a todos los códigos y ordenanzas locales.  
La corriente de aire comprimido puede  
provocar lesiones en los tejidos blandos de  
la piel expuesta y puede impulsar suciedad,  
astillas, partículas sueltas y objetos pequeños  
a gran velocidad, que pueden producir daños  
en la propiedad y lesiones personales.  
Utilice siempre equipo de seguridad  
certificado: anteojos de seguridad ANSI  
Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) con protección  
lateral al usar el compresor.  
Nunca apunte ninguna boquilla ni  
pulverizador a ninguna parte del cuerpo  
o a otras personas o animales.  
Apague siempre el compresor y drene  
la presión de la manguera de aire y del  
tanque de aire antes de intentar hacer  
mantenimiento, conectar herramientas  
o accesorios.  
2. Asegúrese que el tomacorriente tenga la misma configuración que el enchufe de  
conexión a tierra. NO UTILICE UN ADAPTADOR. Vea la figura 1.  
3. Inspeccione el enchufe y su cordón antes de cada uso. No lo use si existieran signos  
de daños.  
4. Si las instrucciones de conexión a tierra no fueran completamente comprendidas, o  
si se estuviera ante la duda acerca de que el compresor estuviese adecuadamente  
conectado a tierra, haga verificar la instalación por un electricista competente.  
PELIGRO  
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. LA CONEXIÓN INADECUADA A  
TIERRA PUEDE CAUSAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.  
No modifique el enchufe provisto. Si no penetrara en el tomacorriente disponible, un  
electricista calificado debe instalar uno apropiado.  
La reparación del cable o del enchufe DEBE hacerla un electricista calificado.  
CABLES DE EXTENSIÓN ELÉCTRICA  
Si - no obstante - debe utilizarse una extensión de cable, asegúrese de que:  
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
Tocar metal expuesto como el cabezal del • Nunca toque ninguna parte metálica  
compresor (J, Fig. 2), el cabezal del motor,  
el escape del motor, o los tubos de salida  
puede provocar quemaduras graves.  
expuesta del compresor durante  
inmediatamente después de  
o
su funcionamiento. El compresor  
continuará caliente durante varios  
minutos después de su funcionamiento.  
No toque las cubiertas protectoras ni  
intente realizar mantenimiento hasta  
que la unidad se haya enfriado.  
La extensión eléctrica de 3 conductores, tenga un enchufe de conexión a tierra de 3  
hojas, y que exista un receptáculo que acepte el enchufe del producto.  
Esté en buenas condiciones.  
No más largo que 15,2 m (50 pies).  
Sea calibre 14 (AWG) o mayor. (La capacidad de los cables se incrementa a medida  
que su número ordinal decrece. También pueden usarse calibres 12 y 10 AWG. NO  
USE 16 NI 18 AWG).  
PELIGRO  
Riesgo de daño a la propiedad. El uso de cables de extensión eléctrica  
RIESGO POR PIEZAS MÓVILES  
originará una caída de tensión, lo que determinará una pérdida de potencia del motor así  
como su recalentamiento. En lugar de utilizar un cable de extensión eléctrica, incremente  
el alcance de la manguera de aire dentro de la zona de trabajo, añadiéndole otro largo de  
manguera a su extremo. Conecte los largos adicionales de manguera de acuerdo a su  
necesidad.  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
CÓMO EVITARLO  
Las piezas móviles como la polea, el • Nunca haga funcionar el compresor  
volante y la correa pueden provocar  
lesiones graves si entran en contacto con  
usted o con sus ropas.  
sin los protectores o cubiertas o si los  
mismos están dañados.  
Mantenga el cabello, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas en  
movimiento. Las ropas holgadas, las  
joyas o el cabello largo pueden quedar  
atrapados en las piezas móviles.  
Los orificios de ventilación pueden  
cubrir piezas en movimiento, por lo que  
también se deben evitar.  
PROTECCIÓN DEL VOLTAJE Y DEL CIRCUITO  
Acerca del voltaje y la mínima cantidad de circuitos requeridos, refiérase al cuadro de  
Especificaciones.  
Existe riesgo de sobrecalentamiento. Ciertos compresores de  
aire pueden operearse en un circuito de 15 A, siempre que se cumplan las siguientes  
condiciones:  
1. Que el voltaje suministrado al ramal cumpla con el código eléctrico nacional.  
2. Que el circuito no sea utilizado para alimentar ninguna otra necesidad eléctrica.  
3. Que los cables de extensión cumplan con las especificaciones.  
4. Que el circuito cuente con un disyuntor de 15 amperios o un fusible de acción  
retardada de 15 amperios. NOTA: Si el compresor está conectado a un circuito  
protegido por fusibles, use sólo fusibles de acción retardada. Los fusibles de acción  
retardada deben estar marcados con la letra "D" en Canadá y "T" en EE.UU.  
Si cualquiera de las condiciones enumeradas no pudiese cumplirse, o si el funcionamiento  
del compresor causara interrupciones reiteradas en el suministro eléctrico, podría ser  
necesario operarlo en un circuito de 20 amperios. Para ello no será necesario cambiar su  
cable de limentación.  
Intentar hacer funcionar el compresor con • Cualquier reparación requerida por este  
partes dañadas o faltantes, o intentar  
reparar el compresor sin las cubiertas  
protectoras puede exponerlo a piezas  
móviles lo que puede provocar lesiones  
graves.  
producto debe ser realizada por un  
centro de servicio de un centro de  
servicio autorizado.  
PELIGRO  
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO  
La operación insegura de su compresor • Revise comprenda todas las  
OPERACIÓN  
CONOZCA SU COMPRESOR DE AIRE  
LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y SUS NORMAS DE SEGURIDAD ANTES DE  
OPERAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones contra su unidad a fin de familiarizarse  
con la ubicación de los distintos controles y regulaciones. Conserve este manual para  
referencias futuras.  
y
de aire podría producir lesiones graves  
o la muerte, a usted mismo o a otras  
personas.  
instrucciones y advertencias de este  
manual.  
Familiarícese con la operación y los  
controles del compresor de aire.  
Mantenga el área de operaciones libre  
de personas, mascotas y obstáculos.  
Mantenga a los niños alejados del  
compresor de aire en todo momento.  
No opere el producto cuando esté  
cansado o bajo la influencia de alcohol  
o drogas. Manténgase alerta en todo  
momento.  
DESCRIPCIÓN DE OPERACIONES (FIG. 2–3)  
Familiarícese con estos controles antes de operar la unidad.  
Interruptor Encendido (I)/ Apagado (O) [On (I)/Off (O)] (D): Para que el interruptor de  
presión se energice automáticamente, coloque el interruptor en (I) y en (O) para desener-  
gizarlo al final de cada uso.  
Interruptor de presión (no mostrado): El interruptor de presión permite el arranque  
automático del motor cuando la presión del tanque disminuye a la presión de arranque  
regulada en fábrica. El motor se detendrá cuando la presión del tanque alcance la "presión  
de corte" regulada en fábrica.  
Válvula de seguridad (H): Si el interruptor de presión dejara de cortar el suministro  
de presión del compresor conforme a los valores prefijados para la "presión de corte",  
la válvula de seguridad protegerá contra la presión elevada, "abriéndose" a la presión  
prefijada (ligeramente superior a la "presión de corte").  
Manómetro de la presión del tanque (I): El manómetro que controla la presión del tanque  
indica la reserva de presión del tanque de aire.  
Manómetro para controlar la presión de salida (E): Este manómetro indicará la presión  
de aire disponible a la salida del regulador. Esta presión está controlada por el regulador y  
siempre es menor o igual que la presión del tanque.  
Nunca anule las características de  
seguridad de este producto.  
Equipe el área de operaciones con un  
extintor de incendios.  
No opere la máquina si faltan piezas,  
si éstas están rotas o si no son las  
autorizadas.  
Nunca se pare sobre el compresor.  
PELIGRO  
Regulador (G): Controla la presión de aire indicada en la salida del medidor de presión.  
Gire la perilla del regulador en el sentido del reloj para aumentar la presión y contra el  
sentido del reloj para reducirla.  
Sistema de enfriamiento (no mostrado): Este compresor contiene un sistema de  
enfriamiento de avanzada. El núcleo de este sistema de enfriamiento contiene un ventilador  
diseñado especialmente. Es normal que este ventilador sople grandes cantidades de  
aire por los orificios de ventilación. Usted sabrá que el sistema de enfriamiento funciona  
adecuadamente cuando perciba que sale aire.  
Bomba de compresión del aire (no mostrada): Comprime el aire dentro del tanque. El  
aire de trabajo no se encuentra disponible hasta que el compresor haya alcanzado a llenar  
el tanque hasta un nivel de presión por encima del requerido para la salida del aire.  
Válvula de drenaje (J): La válvula de drenaje se encuentra ubicada en la base del tanque  
de aire y se usa para drenar la condensación al fin de cada uso.  
RIESGO DE CAÍDAS  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
Un compresor portátil se puede caer de • Opere siempre el compresor en una  
CÓMO EVITARLO  
una mesa, banco o techo, provocando  
daños al compresor y puede producir  
lesiones graves o la muerte del operador.  
posición estable y segura para evitar que  
la unidad se mueva accidentalmente.  
Nunca opere el compresor sobre un  
techo u otra ubicación elevada. Utilice  
una manguera de aire adicional para  
alcanzar las ubicaciones elevadas.  
PELIGRO  
Válvula de retención (no mostrada): Cuando el compresor de aire se encuentra  
funcionando, la válvula de retención está "abierta", permitiendo la entrada del aire  
comprimido al tanque de aire. Cuando el nivel de presión del tanque alcanza la "presión de  
corte", la válvula de retención "se cierra", reteniendo la presión del aire dentro del tanque.  
Protector de sobrecalentamiento del motor (no mostrado): El motor tiene un  
reposicionado automático para la protección térmica. Si por cualquier razón el motor se  
recalentara, el protector por sobrecalentamiento lo detendrá. El motor deberá dejarse  
enfriar antes de volver a ponerlo en marcha. El compresor arrancará automáticamente  
luego que el motor se enfríe.  
Protector de sobrecalentamiento del motor (no mostrado): El motor tiene un protector  
de sobrecarga térmica. Si el motor se recalienta por alguna razón, el protector de sobre-  
carga apagará el motor. Se debe permitir que el motor se enfríe antes de volver a encend-  
erlo. Para volver a encenderlo:  
1. Coloque la palanca On/Off en la posición "Off" y desenchufe la unidad.  
2. Espere que el motor se enfríe.  
3. Enchufe el cable eléctrico en el receptáculo apropiado del circuito de derivación.  
4. Coloque la palanca Automático/Apagado en la posición "On".  
Conexión rápida (F): El conexión rápida acepta los Industrial estilos más enchufes de  
conexión rápid. Los dos conectores rápidos permiten la utilización de dos herramientas al  
mismo tiempo.  
CÓMO UTILIZAR SU UNIDAD (FIG. 2)  
RIESGO POR RUIDOS  
¿QUÉ PUEDE SUCEDER?  
En determinadas condiciones y según el Utilice siempre protección auditiva  
período de uso, el ruido provocado por  
este producto puede originar pérdida de  
audición.  
CÓMO EVITARLO  
apropiada al usar esta herramienta.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
PARA FUTURAS CONSULTAS  
CUADRO DE ESPECIFICACIONES  
Modelo Nº  
BTFP02011  
Diámetro interior  
Carrera  
Voltaje-corriente manofásica  
Circuito mínimo requerido  
Tipo de fusible  
47,6 mm (1,875 pulg)  
31,8 mm (1,250 pulg)  
120V/60  
15A  
Acción retardada  
Capacidad de aire en el tanque  
Presión de corte de entrada  
Presión de corte de salida  
SCFM a 40 psig  
22,7 litros (6,0 Gal)  
120 psig  
150 psig  
3,7 * Calibre de libras por pulgada cuadrada  
2,6 * Calibre de libras por pulgada cuadrada  
Cómo detenerla  
1. Coloque la posición de la llave interruptora On/Off (D) en la posición "Off".  
2. Desenchufe la unidad de la toma de corriente cuando no esté en uso.  
Antes de poner en marcha  
SCFM a 90 psig  
Clasificación de presión regulada  
No opere esta unidad hasta que haya leído y comprendido este  
manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.  
Antes de cada puesta en marcha  
1. Coloque la posición de la llave interruptora On/Off (D) en la posición "Off".  
2. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente del ramal del circuito correcto.  
(Referirse al párrafo Protección del voltaje y del circuito en la sección Instalación de  
este manual).  
3. Gire la perilla del regulador (G) contra el sentido del reloj para regular la presión de la  
salida a cero.  
(aproximadamente)  
3 a 150 psi  
Industrial  
Tipo de conexión rápida  
*Probado según la norma ISO 1217  
Refiérase al glosario para descifrar las abreviaturas.  
GLOSARIO  
Familiarícese con los siguientes términos, antes de operar la unidad:  
CFM: (Cubic feet per minute) Pies cúbicos por minuto.  
SCFM: (Stardard cubic feet per minute) Pies cúbicos estándar por minuto; una unidad de  
medida que permite medir la cantidad de entrega de aire.  
4. Gire la perilla del regulador (G) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que esté  
completamente cerrada. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 kPa (0  
PSI).  
PSIG: (Pound per square inch) Libras por pulgada cuadrada.  
Código de certificación: Los productos que usan una o más de las siguientes marcas:  
UL®, CUL, CULUS, ETL®, CETL, CETLUS, han sido evaluados por OSHA, laboratorios  
independientes certificados en seguridad, y reúnen los estándares suscriptos por a la cer-  
tificación de la seguridad.  
5. Conecte la manguera y los accesorios.  
6. Asegúrese de que todos los cubiertas y etiquetas estén en su lugar, sean legibles (en  
el caso de las etiquetas) y estén montados en forma segura. No utilice el compresor  
hasta que no haya verificado todos los puntos.  
Presión mínima de corte: Cuando el motor está apagado, la presión del tanque de aire  
baja a medida que usted continúa usando su accesorio. Cuando la presión del tanque baja  
al valor fijado en fábrica como punto bajo, el motor volverá a arrancar automáticamente.  
La presión baja a la cual el motor arranca automáticamente, se llama presión "mínima de  
corte".  
Presión máxima de corte: Cuando un compresor de aire se enciende y comienza a  
funcionar, la presión de aire en el tanque comienza a aumentar. Aumenta hasta un valor  
de presión alto fijado en fábrica antes de que el motor automáticamente se apague  
Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera firmemente  
con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de  
la manguera.  
Riesgo de operación insegura. No utilice los accesorios dañados  
o usados.  
NOTA: Tanto la manguera como los accesorios requerirán un enchufe de conexión rápida  
si la salida del aire está equipada con un acople de conexión rápida (F)  
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PROBLEMA  
Las conexiones  
pierden aire.  
CAUSA  
CORRECCIÓN  
Riesgo de Explosión. Demasiada presión de aire podrá ser la  
causa de riesgo de explosión. Verifique los valores de máxima presión dados por el  
fabricante de las herramientas neumáticas y los accesorios. La presión de salida del  
regulador jamás debe exceder los valores de máxima presión especificados.  
Riesgo de daño a la propiedad. El aire comprimido de la unidad puede  
contener condensación de agua y emanación de aceite. No pulverice aire no filtrado sobre  
un artículo que podría dañarse con la humedad. Algunos dispositivos o herramientas  
neumáticas pueden requerir aire filtrado. Lea las instrucciones del dispositivo o la  
herramienta neumática.  
Las conexiones de  
los tubos no están  
suficientemente ajustadas.  
Ajuste las conexiones en las que el aire  
puede ser escuchado escapándose.  
Verifique las conexiones con solución  
jabonosa y agua. No sobreajuste.  
El tanque de aire debe ser reemplazado.  
No repare la perdida.  
Pérdida de aire en  
el tanque de aire o  
en las soldaduras  
del tanque de aire.  
Tanque de aire defectuoso.  
No efectúe  
perforación alguna sobre la soldadura  
o cosa semejante sobre el tanque  
de aire, ello lo debilitará. El tanque  
podría romperse o explotar.  
Cómo poner en marcha  
1. Coloque la posición de la llave interruptora On/Off (D) en la posición "Off" y deje que  
se incremente la presión del tanque. El motor se detendrá una vez alcanzado el valor  
de "presión de corte" del tanque.  
Pérdida de aire  
entre el cabezal y  
el plato de válvula.  
Pérdida de aire  
en la válvula de  
seguridad.  
Pérdida en el sellado.  
Contacte a un técnico calificado en servicio.  
2. Gire la perilla del regulador (G) en el sentido del reloj para aumentar la presión y  
Posible defecto en la  
válvula de seguridad.  
Opere la válvula de seguridad manualmente  
tirando de su anillo. Si la válvula aun  
pierde, deberá ser reemplazada.  
Opere la válvula de seguridad manualmente  
tirando de su anillo. Si la válvula aun  
pierde, deberá ser reemplazada.  
deténgase al alcanzar la presión deseada.  
Si observa algún ruido o vibración inusuales, apague el compresor  
y contacte a un técnico calificado en servicio.  
Ahora el compresor está listo para usarse.  
Golpeteo.  
Posible defecto en la  
válvula de seguridad.  
La lectura de la  
presión sobre  
un manómetro  
desciende  
cuando se utiliza  
un accesorio.  
El compresor no  
esta suministrando uso del aire.  
suficiente cantidad  
de aire para operar  
Es normal que ocurra algún  
descenso en la presión.  
Si hubiese una caída excesiva de presión  
durante el uso del accesorio, ajuste el  
regulador de acuerdo a las instrucciones de  
la sección Operación.  
NOTA: Ajuste la presión regulada bajo condiciones  
de flujo (mientras se esté usando el accesorio).  
Disminuya la cantidad de uso de aire.  
MANTENIMIENTO  
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE  
Antes de  
cada uso  
Diariamente  
o luego de  
cada uso  
Remítase a la  
etiqueta de  
advertencia  
del tanque  
Excesivo y prolongado  
El compresor no tiene  
Verifique el requerimiento de aire del  
Verifique la válvula de seguridad  
Drenaje del tanque  
X
suficiente capacidad para  
el requerimiento de aire  
al que está sometido.  
Orificio en la manguera.  
Válvula reguladora restringida. Contacte a un técnico de servicio calificado.  
Pérdida de aire.  
Regulador dañado.  
accesorio. Si es mayor que SCFM o la presión  
suministrada por su compresor de aire, se  
necesita un compresor de mayor capacidad.  
Verifique y reemplace si fuese necesario.  
los accesorios  
.
X
El tanque debe ser dado de baja  
X1  
1 - Para mayor información, llame a nuestro Centro de Atención al Cliente al  
1-800-556-6696  
Ajuste las conexiones.  
Reemplace.  
El regulador  
tiene una fuga  
La unidad arranca automáticamente cuando está conectada.  
Al hacer el mantenimiento puede quedar expuesto a fuentes de voltaje, de aire  
comprimido o a piezas movibles que pueden causar lesiones personales. Antes de  
intentar hacerle cualquier mantenimiento, desconecte el compresor del suministro  
eléctrico y drénele toda la presión de aire.  
continua de aire.  
El regulador no  
cierra la salida  
del aire.  
El motor no  
funciona.  
Regulador dañado.  
Reemplace.  
Fusible fundido;  
interruptor automático  
del circuito disparado.  
Verifique la caja de fusibles observando la existencia  
de fusibles fundidos y sustitúyalos en caso de  
necesidad. Restablezca el interruptor automático. No  
use un fusible o interruptorautomático con valores que  
excedan los especificados para la rama de su circuito.  
Verifique el uso del fusible adecuado. Debe  
usarse un fusible de acción retardada.  
NOTA: Vea en la sección Operación la ubicación de los controles.  
CÓMO VERIFICAR LA VÁLVULA DE SEGURIDAD (FIG. 2)  
Riesgo de Explosión. Si la válvula de seguridad no trabaja  
adecuadamente, ello podrá determinar la sobrepresión del tanque, creando el riesgo  
de su ruptura o explosión.  
Verifique la existencia de problemas  
Riesgo de objetos despedidos. Utilice siempre equipo de  
seguridad certificado: anteojos de seguridad ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) con  
protección lateral.  
Antes de poner en marcha el motor, tire del anillo de la válvula de seguridad (H) para  
confirmar que opera libremente. Si la válvula quedase trabada o no trabajara suavemente,  
debe reemplazarse por el mismo tipo de rdar el compresor de aire.  
con el bajo voltaje.  
Verifique la extensión del conductor eléctrico.  
Desconecte los otros artefactos eléctricos  
del circuito u opere el compresor en su  
ramal de circuito correspondiente.  
El cable de extensión  
eléctrica tiene una longitud  
o calibre erróneo.  
Verifique la extensión del conductor eléctrico.  
CÓMO DRENAR EL TANQUE (FIG. 2, 3)  
Conexiones eléctricas sueltas. Verifique la conexión en la caja terminal.  
Riesgo de operación insegura. Los tanques de aire contienen  
aire de alta presión. Mantenga la cara y otras partes del cuerpo lejos de la salida del  
drenaje. Utilice anteojos de seguridad [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)], ya que al drenar  
se pueden desprender residuos hacia la cara.  
Falla el motor.  
Haga verificar por un técnico  
de servicio calificado.  
Consulte Protector de sobrecalentamiento  
del motor en la sección Operación. Si  
la protección de la sobrecarga del motor  
dispara con frecuencia, comuníquese  
con un técnico de servicio calificado.  
Se activó el interruptor de  
sobrecarga del motor  
Riesgo de ruido excesivo. Utilice siempre protección auditiva  
apropiada al usar esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso,  
el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.  
NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido generan condensación que se acumula en  
cualquier punto de drenaje (por ejemplo, tanques, filtro, posenfriadores, secadores). Esta  
condensación contiene aceite lubricante y/o sustancias que pueden estar reguladas y que se  
deben desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y federales.  
RiesgodeExplosión.Dentrodeltanqueseproducirácondensación  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:  
Sello o firma del Distribuidor.  
Nombre del producto: __________________ Mod./Cat.: _______________________  
Marca: _____________________ Núm. de serie:______________________________  
(Datos para ser llenados por el distribuidor)  
de agua. Si no drena, el agua lo corroerá y debilitará causando un riesgo de ruptura  
del tanque de aire.  
Riesgo de daño a la propiedad. Drene el agua del tanque de aire puede  
contener aceite y óxido, lo que puede provocar manchas.  
1. Coloque la posición de la llave interruptora On/Off (D) en la posición "Off".  
2. Gire la perilla del regulador (G) contra el sentido del reloj para regular la presión de la  
salida a cero.  
Fecha de compra y/o entrega del producto: _________________________________  
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:  
_________________________________________________________________________  
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra  
cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados  
para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o  
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los  
gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este  
certificado.  
3. Remueva la herramienta neumática o el accesorio.  
4. Coloque un contenedor adecuado debajo de la válvula de drenaje para contener la  
descarga.  
5. Tire del aro de la válvula de seguridad dejando purgar el aire del tanque hasta que este  
reduzca su presión aproximadamente a 20 psi. Suelte el aro de la válvula de seguridad.  
6. Drene el agua contenida en el tanque de aire, abriendo la válvula de drenaje (J) (sentido  
antihorario) ubicada en la base del tanque. Incline el tanque para descargar todo el  
agua que contiene.  
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada  
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta,  
bastará la factura de compra.  
EXCEPCIONES.  
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:  
7. Una vez drenada el agua, cierre la válvula de drenaje (sentido horario). Ahora el  
compresor de aire podrá ser guardado.  
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;  
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que  
se acompaña;  
NOTA: Si la válvula de drenaje fuera del tipo enchufe, elimine toda la presión de aire. La  
válvula podrá entonces ser extraída, limpiada y finalmente reinstalada.  
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las  
enlistadas al final de este certificado.  
SERVICIO Y AJUSTES  
TODO TIPO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIONES NO MENCIONADOS EN ESTE  
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio  
autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su  
garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.  
MANUAL, DEBERÁN SER EFECTUADOS POR PERSONAL TÉCNICO ESPECIALIZADO.  
RiesgodeOperaciónInsegura.Launidadarrancaautomáticamente  
cuando está enchufada. Al hacer el mantenimiento, el operador puede quedar  
expuesto a fuentes de corriente y de aire comprimido o a piezas movibles. Antes de  
intentar hacer reparaciones, desconectar el compresor del tomacorriente, drenar la  
presión de aire del tanque y esperar a que el compresor se enfríe.  
GARANTÍA LIMITADA — SÓLO EE.UU. Y CANADÁ  
A partir del 1 de diciembre de 2005 BOSTITCH, L.P. garantiza al comprador del comerciante  
original que el producto comprado está exento de defectos en material y fabricación, y se  
compromete a reparar o reemplazar, a opción de BOSTITCH, cualquier engrapadora o  
clavadora neumática defectuosa de marca BOSTITCH por un período de siete (7) años  
desde la fecha de compra (un (1) año de la fecha de compra en el caso de compresores y  
herramientas utilizadas en aplicaciones de producción). La garantía no es transferible. Se  
requiere presentar evidencia de la fecha de compra. Esta garantía solamente cubre daños  
resultantes de defectos en material o fabricación, y no cubre condiciones o desperfectos  
resultantes del desgaste normal, negligencia, abuso, accidente o reparaciones intentadas  
o efectuadas por terceros ajenos a nuestro centro nacional de reparaciones o a los centros  
de servicio bajo garantía. Las aspas del impulsor, topes, juntas tóricas, pistones y aros de  
pistones se consideran componentes de desgaste normal. Para obtener el rendimiento  
óptimo de la herramienta BOSTITCH siempre use fijaciones y piezas de repuesto genuinas  
de BOSTITCH.  
ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,  
INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O  
IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR. BOSTITCH NO SERÁ RESPONSABLE DE  
DAÑOS FORTUITOS O CONSECUENCIALES.  
Algunos estados y países no permiten limitaciones a la duración de una garantía implícita  
ni la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, de modo que las  
limitaciones o exclusiones anteriores pueden no corresponder a su caso. Esta garantía le  
concede derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos que  
varían de un estado a otro y de un país a otro.  
PARA REEMPLAZAR EL REGULADOR (FIG. 4–6)  
1. Drene la presión del tanque de aire. Vea las instrucciones para el Drenaje del tanque  
de aire en la sección Mantenimiento.  
2. Desenchufe la unidad.  
3. Extraiga el cubierta de la consola (K).  
4. Usando una llave de tuercas regulable, saque la válvula de seguridad (H) del regulador  
del múltiple (M). Quite los tornillos que sujetan el múltiple a la cubierta frontal. Tire el  
múltiple regulador para quitarlo de la cubierta.  
5. Saque la manguera quitándole la abrazadera (L). NOTA: La abrazadera no es reuti-  
lizable; debe comprar otra nueva. Vea Piezas de repuesto en la sección Servicio o  
compre una abrazadera estándar para manguera en una ferretería local.  
6. Quite el tornillo del cable de puesta a tierra del múltiple, quite los cables del interruptor  
de presión.  
7. Vuelva a aplicar sellador para tuberías a la válvula de seguridad.  
8. Vuelva a montar todos los componentes en el orden inverso al orden en que los quitó.  
Asegúrese de volver a instalar los cables. Utilice llaves para ajustar todos los compo-  
nentes.  
ALMACENAJE  
Para obtener servicio bajo garantía en los EE.UU. devuelva el producto, junto con el  
comprobante de compra, al Centro de Servicio bajo Garantía Autorizado Independiente  
Nacional o Regional de BOSTITCH en los EE.UU. Dentro de los EE.UU. usted puede  
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América  
Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información  
de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o  
visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.  
Antes de guardar su compresor de aire, asegúrese de hacer lo siguiente:  
1. Revise la sección Mantenimiento de las páginas precedentes y ejecute el mantenimiento  
programado de acuerdo a la necesidad.  
2. Drene el agua contenida en el tanque de aire. Consulte el punto Cómo drenar el  
tanque en la sección Mantenimiento.  
Riesgo de Explosión. El agua se condensa dentro del tanque de  
aire. Si no se drena, lo corroerá debilitando la paredes del tanque de aire, originando  
un riesgo de ruptura de sus paredes.  
3. Proteja el cable eléctrico y las mangueras de aire de daños (tales como ser pisoteados  
o pasados por encima). Enróllelos las mangueras de aire en forma florja, alrededor de  
la manija del compresor. Enrolle el cable eléctrico alrededor del enrollador de cable.  
4. Almacene el compresor de aire en un sitio limpio y seco.  
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA (FIG. 7): Si sus  
etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-556-6696 para que se  
le reemplacen gratuitamente.  
SERVICIO  
PIEZAS DE REPUESTO  
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de las piezas o para solicitarlas,  
visite nuestro sitio Web en www.servicenet.bostitch.com. También puede solicitar piezas en una  
de nuestras sucursales o centros de mantenimiento con garantía autorizados más cercanos, o  
llamando a End User Services (Servicios para el usuario final) al 1-800-556-6696 para obtener  
asistencia personalizada de uno de nuestros representantes altamente capacitados.  
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES  
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimiento o  
reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Delta Machinery y sus sucursales  
o para localizar un centro de mantenimiento con garantía autorizado, visite nuestro sitio Web  
al 1-800-556-6696. Todas las reparaciones realizadas en nuestros centros de mantenimiento  
están completamente garantizadas en relación con los materiales defectuosos y la mano  
de obra. No podemos otorgar garantías en relación con las reparaciones ni los intentos de  
reparación de otras personas. Si llama a este número, también encontrará las respuestas a las  
preguntas más frecuentes durante las 24 horas del día.  
Asimismo, para obtener información puede escribirnos a Bostitch Fastening Systems, 701 E.  
Joppa Road, Towson , MD 21286 - Attention: End User Services. Asegúrese de incluir toda la  
información mencionada en la placa de la herramienta (número de modelo, tipo, número de  
serie, código de fecha, etc.)  
ACCESORIOS  
Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios  
que no sean los que ofrece BOSTITCH, el uso de tales accesorios puede ser peligroso. Para un  
funcionamiento seguro, con este producto sólo deben utilizarse los accesorios recomendados  
por BOSTITCH.  
Su proveedor de productos BOSTITCH, los Centros de mantenimiento de fábrica de  
BOSTITCH y los Centros de mantenimiento autorizados de BOSTITCH pueden suministrarle  
una línea completa de accesorios. Para obtener un catálogo o para conocer el nombre de  
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS  
El desarrollo de reparaciones puede exponer a sitios con  
corriente viva, partes en movimiento o fuentes de aire comprimido que podrían  
ocasionar lesiones personales. Antes de intentar reparación alguna, desenchufe el  
compresor de aire y purgue toda la presión de aire del tanque.  
PROBLEMA  
Presión excesiva  
del tanque - la  
CAUSA  
El interruptor de presión  
no interrumpe al motor  
CORRECCIÓN  
Mueva la palanca ON/OFF a la posición  
"Off", si el equipo no corta, contacte a  
válvula de seguridad cuando el compresor alcanza un técnico calificado para el servicio.  
se dispara.  
la presión "de corte"  
El interruptor de presión  
"de corte" esta calibrado  
demasiado alto.  
Contacte a un técnico de servicio calificado.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Blackberry Cell Phone 9360 User Manual
Black Box Network Cables Flexpoint 10 100 User Manual
Bodum Mixer 11151 User Manual
Bose Home Theater System 1 SR User Manual
BOXLIGHT Projection Television 12SF User Manual
Casio Welder MA0403 A User Manual
CDA Freezer FF180 User Manual
Cecilware Coffeemaker FTC 3 N User Manual
Centro Gas Grill 03122008 EJ User Manual
Chariot Carriers Stroller 51100605 User Manual