Bosch Power Tools Router PR10E User Manual

BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
PR10E  
PR20E  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 29  
Versión en español  
Ver la página 56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 3  
Disconnect the plug from the power source Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
and/or the battery pack from the power tool maintained cutting tools with sharp cutting  
before making any adjustments, changing edges are less likely to bind and are easier to  
accessories, or storing power tools. Such control.  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instructions,  
Store idle power tools out of the reach of taking into account the working conditions  
children and do not allow persons unfamiliar and the work to be performed. Use of the  
with the power tool or these instructions to power tool for operations different from those  
operate the power tool. Power tools are intended could result in a hazardous situation.  
dangerous in the hands of untrained users.  
Service  
Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
parts and any other condition that may  
affect the power tool’s operation. If damaged,  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
Safety Rules for Routers  
Hold power tool by insulated gripping safe environment reduces risk of injury.  
surfaces, because the cutter may contact  
After changing the bits or making any  
its own cord. Cutting a ”live” wire may make  
adjustments, make sure the collet nut and  
exposed metal parts of the power tool ”live”  
any other adjustment devices are  
and shock the operator.  
securely tightened. Loose adjustment  
Use clamps or another practical way to  
secure and support the workpiece to a  
stable platform. Holding the work by your  
hand or against the body leaves it unstable  
and may lead to loss of control.  
device can unexpectedly shift, causing loss  
of control, loose rotating components will be  
violently thrown.  
Never start the tool when the bit is  
engaged in the material. The bit cutting  
edge may grab the material causing loss of  
control of the cutter.  
If cutting into existing walls or other blind  
areas where electrical wiring may exist is  
unavoidable, disconnect all fuses or  
circuit breakers feeding this worksite.  
The direction of feeding the bit into the  
material is very important and it relates to  
the direction of bit rotation. When viewing  
the tool from the top, the bit rotates  
clockwise. Feed direction of cutting must  
be counter-clockwise. NOTE: inside and  
outside cuts will require different feed  
direction, refer to section on feeding the  
router. Feeding the tool in the wrong  
direction, causes the cutting edge of the bit  
to climb out of the work and pull the tool in  
the direction of this feed.  
Always make sure the work surface is  
free from nails and other foreign objects.  
Cutting into a nail can cause the bit and the  
tool to jump and damage the bit.  
Never hold the workpiece in one hand and  
the tool in the other hand when in use.  
Never place hands near or below cutting  
surface. Clamping the material and guiding  
the tool with both hands is safer.  
Never lay workpiece on top of hard  
surfaces, like concrete, stone, etc...  
Protruding cutting bit may cause tool to jump.  
Never use dull or damaged bits. Sharp  
bits must be handled with care. Damaged  
bits can snap during use. Dull bits require  
more force to push the tool, possibly causing  
the bit to break.  
Always wear safety goggles and dust  
mask. Use only in well ventilated area.  
Using personal safety devices and working in  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 4  
Never touch the bit during or immediately spinning bit can grab the surface and pull the  
after the use. After use the bit is too hot to tool out of your control.  
be touched by bare hands.  
Cutter diameter must be at least 1/4”  
Never lay the tool down until the motor smaller than opening for the bit and  
has come to a complete standstill. The cutter.  
Additional Safety Warnings  
GFCI and personal protection devices like carbon tetrachloride, ammonia, etc. may  
electrician’s rubber gloves and footwear will damage plastic parts.  
further enhance your personal safety.  
Risk of injury to user. The power cord must only  
Do not use AC only rated tools with a DC be serviced by a Bosch Factory Service Center  
power supply. While the tool may appear to or Authorized Bosch Service Station.  
work, the electrical components of the AC  
rated tool are likely to fail and create a hazard  
to the operator.  
Some dust created by power  
sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities  
!
WARNING  
Keep handles dry, clean and free from oil contains chemicals known to cause cancer,  
and grease. Slippery hands cannot safely birth defects or other reproductive harm.  
control the power tool.  
Some examples of these chemicals are:  
Use clamps or other practical way to secure • Lead from lead-based paints,  
and support the workpiece to a stable  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
platform. Holding the work by hand or against  
your body leaves it unstable and may lead to  
loss of control.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard return  
springs may be improperly mounted.  
Certain cleaning agents such as gasoline,  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
Voltage (potential)  
Current  
V
A
Volts  
Amperes  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Power  
Watt  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Rated speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
Maximum attainable speed  
n0  
n
.../min  
Revolutions or reciprocation  
per minute  
Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
Ni-Cad RBRC seal  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
Read manual symbol  
Wear eye protection symbol  
Alerts user to read manual  
Alerts user to wear eye protection  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 6  
Symbols (continued)  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,  
to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 7  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
!
WARNING  
Fixed-Base Palm Router Configuration  
FIG. 1  
AIR VENTS  
POWER CORD  
VARIABLE-SPEED DIAL  
(PR20EVS MODEL)  
BRUSH CAP  
ROCKER  
ON/OFF  
SWITCH  
CONTOURED  
GRIP AREA  
COARSE ADJUSTMENT  
UNLOCK/LOCK INDICATOR  
QUICK-CLAMP  
SYSTEM LEVER  
RUGGED ALUMINUM  
BASE (PR001)  
DEPTH SCALES  
(IMPERIAL & METRIC)  
MICROFINE DEPTH  
ADJUSTMENT  
SPINDLE LOCK  
BIT ROTATION ARROW  
FINGER SUPPORT  
POCKETS  
COLLET NUT  
FINGER GUARDS  
SUBBASE  
PR10E  
Model Number  
PR20EVS  
Bit Capacity  
1/4" shank  
*
1/4" shank  
Max. Cutter Diameter  
*
* Cutter diameter must be at least 1/4” smaller than opening for  
the bit and cutter.  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 8  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
!
WARNING  
Plunge-Base Palm Router Configuration  
FIG. 2  
AIR VENTS  
Variable-Speed Dial  
(model PR20EVSP only)  
POWER CORD  
ROCKER ON/OFF SWITCH  
BRUSH CAP  
DEPTH  
INDICATOR  
IN  
M
M
2
0
5
0
4
0
3
1
0
0
2
DEPTH  
INDICATOR  
KNOB  
0
1
0
DEPTH ROD  
FINE  
ADJUSTMENT  
KNOB  
COLLET NUT  
DEPTH STOP  
TURRET  
BIT ROTATION  
ARROW  
SUBBASE  
Model Number  
PR10EP  
PR20EVSP  
Bit Capacity  
1/4" shank  
1/4" shank  
Max. Cutter Diameter  
*
*
* Cutter diameter must be at least 1/4” smaller than opening for the  
bit and cutter.  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 9  
Assembly  
SELECTING BITS  
FIG. 3  
SPINDLE LOCK  
Your Bosch palm router is designed for a wide  
variety of routing applications that use 1/4"  
shank bits. These include woodworking  
applications such as edge forming, grooving,  
and sign making. This router is also ideal for  
trimming laminates, phenolics, and other  
materials that have been bonded to a  
substrate overhang the substrate typically by  
about 1/8" (3 mm).  
1
SPINDLE  
FLATS  
A wide assortment of router bits with different  
profiles are available as accessories. Only use  
good quality bits.  
To prevent personal injury,  
always remove the plug  
2
!
WARNING  
from power source before removing or in-  
stalling bits or accessories.  
Installing a Router Bit*  
FIG. 4  
SPINDLE LOCK  
1. Lay the router or motor on its side (unless  
router is in the plunge-base router  
configuration). The router can also be stood  
"on its head" for bit changes, such as when  
in the plunge-base configuration.  
2. Press spindle lock to prevent rotation of  
collet chuck. NOTE: it may be necessary to  
rotate collet nut to engage spindle lock  
(Fig. 3).  
3. Next, use the collet wrench to loosen the  
collet chuck assembly in a counter-clockwise  
direction (viewed from bottom of router).  
4. Insert the shank of the router bit into the  
collet chuck assembly as far as it will go,  
then back the shank out until the cutters are  
approximately 1/8" to 1/4" away from the  
collet nut face.  
(BASE REMOVED FOR CLARITY)  
* As an alternative to the spindle lock, the thin  
10mm wrench can be used on the ‘flats’ of  
the spindle.  
5. With the router bit inserted and the spindle  
lock engaged, use the collet wrench to firmly  
tighten the collet chuck assembly in a  
clockwise direction (viewed from bottom of  
router) (Fig. 4).  
NOTE: The bit shank and chuck should be  
clean and free of dust, wood, residue and  
grease before assembling.  
To ensure proper gripping of the router bit and  
minimize run-out, the shank of the router bit  
must be inserted at least 5/8".  
Removing the Router Bit*  
1. Press spindle lock to prevent rotation of  
collet chuck, and turn the collet chuck  
assembly in a counter-clockwise direction.  
2. Once the collet chuck assembly is loosened,  
continue to turn the collet chuck assembly  
until it pulls the collet free from the spindle,  
and the router bit can be removed.  
Cutter diameter must be at  
least 1/4” smaller than  
opening for the bit and cutter.  
!
WARNING  
To prevent damage to tool,  
do not tighten collet without  
CAUTION  
!
NOTE: The collet chuck is self-extracting; it is  
NOT necessary to strike the collet chuck to  
free the router bit.  
a bit.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 10  
COLLET CHUCK CARE  
FIG. 5  
With the router bit removed, continue to turn  
the collet chuck counter-clockwise until it is  
free of the shaft. To assure a firm grip,  
occasionally blow out the collet chuck with  
compressed air, and clean the taper in the  
COLLET  
armature assembly shaft with a tissue or fine  
brush. The collet chuck is made up of two  
component parts that snap together (Fig. 5);  
check to see that the collet is properly seated  
in the collet chuck nut and lightly thread the  
collet chuck back onto the armature shaft.  
Replace worn or damaged collet chucks  
immediately.  
NUT  
COLLET  
CHUCK  
REMOVING MOTOR FROM BASE  
1. Open the clamping lever (Fig. 6).  
FIG. 6  
2. Turn the motor so that the single triangle on  
the base lines up with “unlocked” symbol on  
the motor. (Make sure that the single  
triangle the base is aligned with the line  
under the “unlocked” symbol on the motor.  
Otherwise, the router can be damaged.)  
(Fig. 6)  
2
UNLOCKED  
SYMBOL  
3
3. Pull the motor away from base until it stops  
(Fig. 6).  
1
4. Turn motor counterclockwise until it stops  
(Fig. 7).  
SINGLE  
TRIANGLE  
5. Pull motor out of base (Fig. 7).  
FIG. 7  
4
5
DOUBLE  
TRIANGLES  
1
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 11  
INSTALLING THE MOTOR INTO  
FIG. 10  
PR001 FIXED BASE  
1. Open the clamping lever (Fig. 8).  
2. Align the double triangles on the base and  
motor then insert motor into base until it  
stops (Fig. 8).  
5
FIG. 8  
2
6
DOUBLE  
TRIANGLES  
1
CHECK SUBBASE LOCATION  
Make sure that the bit and its cutter are  
centered in the subbase opening. If necessary,  
adjust the location of the subbase as follows:  
3. Turn motor clockwise until single triangle  
lines up with “unlocked” symbol. (Make sure  
that the indication the base is aligned with  
the line under the “unlocked” symbol on the  
motor. Otherwise, the router can be  
damaged.) (Fig. 9)  
1. Loosen the four screws that hold the subbase.  
2. Adjust the location of the subbase as  
needed so that the bit and its cutter are  
centered in the subbase opening. The  
optional RA1151 centering device makes  
this easy.  
4. Move motor into base until the approximate  
desired depth has been reached. (Fig. 9)  
3. Tighten the four screws that hold the  
subbase (Fig. 11).  
FIG. 9  
Cutter diameter must be at  
least 1/4” smaller than  
!
WARNING  
opening for the bit and cutter.  
When the subbase has been centered in this  
manner, the left and right edges of the  
subbase are equidistant from the cutter, and  
either side of the subbase can be used as a  
guiding surface without worrying about a  
difference in the cut line. See "Guiding The  
Router" on page 13.  
4
3
UNLOCKED  
SYMBOL  
Note: This subbase is not designed for use  
with templet guides. See optional PR009 and  
PR010 Accessories for use of templet guides  
with the palm router.  
FIG. 11  
5. Turn motor clockwise about 1/4” until single  
triangle lines up with “locked” symbol. (Fig. 10)  
6. Close the clamping lever. Always make sure  
the motor sits tightly in the base. (The  
tension of the clamping lever can be  
changed by re-adjusting the nut.) (Fig. 10)  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 12  
Operating Instructions  
Bosch routers are designed for speed,  
FIG. 12  
accuracy and convenience in performing  
cabinet work, fluting, beading, cove-cutting,  
rounding edges, dovetailing, etc. They will  
B
enable you to accomplish inlay work,  
decorative edges and many types of special  
routing.  
SETTING THE DEPTH OF CUT  
Adjust the depth-of-cut only when the motor is  
switched off.  
C
SINGLE  
1. Install desired router bit.  
A
TRIANGLE  
2. Place the router on the workpiece.  
3. Open the clamping lever. Fig. 12(A)  
D
4. Turn the motor about 1/4” counter-clockwise  
so that the single triangle on the base lines  
up with “unlocked” symbol on the motor. Fig.  
12(B) (Make sure that the single triangle in  
the base is aligned with the line under the  
“unlocked” symbol on the motor. Otherwise,  
the router can be damaged.)  
to decrease the cutting depth. Each  
complete rotation of the dial equals 1.25 mm  
(approximately 3/64").  
5. Slowly lower the motor until the router bit  
touches the workpiece. Fig. 12(C)  
4. Close the clamping lever. Fig. 12(A) Always  
make sure the motor is held tightly in the  
base. Re-adjusting the nut can change the  
tension of the clamping lever. (See “To  
Clamp Motor”, below)  
6. Note the reading on the scale (below the  
clamp lever) and add the desired depth-of-  
cut to this value to determine the target  
scale value.  
5. Check the depth-of-cut and make an  
additional fine adjustment if necessary.  
(Note: the depth of the motor and bit may  
shift very slightly when the clamping lever is  
closed.)  
7. Lower the motor until the target scale value  
is reached. Fig. 12(C)  
8. Turn motor clockwise about 1/4” until single  
triangle lines up with “locked” symbol. Fig.  
12(B)  
6. Make a trial cut to verify that the router is set  
to make the cut as desired.  
9. Close the clamping lever. Always make sure  
the motor is held tightly in the base.  
Fig. 12(A) (The tension of the clamping lever  
can be changed by re-adjusting the nut.)  
TO CLAMP MOTOR  
When final macro and fine adjustments have  
been made, fasten the base clamp lever to  
secure adjustments. (If additional clamping  
force is desired: using a 8 mm wrench, rotate  
clamp nut clockwise SLIGHTLY (1/8 turn or  
less), then test clamp. Do not over-tighten.)  
10. Check the depth-of-cut and make fine  
adjustment if necessary. (Note: the depth  
of the motor and bit may shift very slightly  
when the clamping lever is closed D)  
DEEP CUTS  
11. Make a trial cut to verify that the router is  
set to make the cut as desired.  
For deep cuts, make several progressively  
deeper cuts by starting at one depth and then  
make several subsequent passes, increasing  
the cutting depth with each pass.  
FINE DEPTH ADJUSTMENT  
Adjust the depth-of-cut only when the motor is  
switched off.  
To be certain that your depth settings are as  
desired, you may want to make test cuts in  
scrap material before beginning work.  
1. Open the clamping lever. Fig. 12(A)  
2. Adjust the desired depth-of-cut with the  
knurled wheel on back of base. Fig. 12(D)  
3. Rotate the knurled wheel clockwise to  
increase the routing depth, counterclockwise  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 13  
ROCKER “ON/OFF” SWITCH  
Your tool can be turned “ON” or “OFF” by the  
When using finger pockets,  
!
WARNING  
always place both finger  
rocker switch located on the motor housing. pockets over the workpiece and always hold  
One side of the switch is marked “I” for “ON“, the router in a way that allows you to see your  
and the other side of switch is marked “O” for finger and thumb.  
“OFF“.  
FIG. 13  
TO TURN THE TOOL “ON”: Push the side of  
the switch marked “I”.  
TO TURN THE TOOL “OFF”: Push the side  
of the switch marked “O”.  
SOFT START FEATURE  
Electronic feedback control minimizes torque  
twist customary in routers by limiting the speed  
at which motor starts.  
ELECTRONIC VARIABLE SPEED  
CONTROL  
WORKPIECE  
EDGE  
(Model PR20EVS Only)  
The electronic speed control feature allows  
motor speed to be matched to cutter size and  
material hardness for improved finish,  
extended bit life, and higher performance.  
Speed changes are achieved by rotating the  
Control Dial RIGHT to increase speed or LEFT  
to decrease as indicated on housing (Fig. 1).  
Speed may be changed while tool is on. The  
reference numbers on the dial facilitate re-  
setting control to desired speed.  
WORKPIECE  
As seen from the top of the router, the bit turns  
clockwise and the bit’s cutting edges are  
positioned to best cut into the workpiece.  
Therefore, the most efficient cut is made by  
feeding the router so that the bit turns into the  
workpiece, not away. Figure 14 shows proper  
feed for various cuts. How fast you feed  
depends on the hardness of the material and  
the size of the cut. For some materials, it is  
best to make several cuts of increasing depth.  
The speed chart indicates the relationship  
between settings and application, exact  
settings are determined by operator experience  
and preference. The bit manufacturer may also  
have a speed recommendation.  
If the router is hard to control, heats up, runs  
very slowly or leaves an imperfect cut,  
consider these causes:  
DIAL  
SETTING  
RPM  
APPLICATION  
1. Wrong direction of feed — hard to control.  
2. Feeding too fast — overloads motor.  
3. Dull bit — overloads motor.  
1
2
3
16000  
18000  
20000  
Larger-diameter bits  
and cutters.  
}
}
4. Cut is too large for one pass — overloads  
motor.  
Softwoods, plastics,  
laminates, smaller  
diameter bits and  
cutters  
4
5
6
22500  
26500  
35000  
5. Feeding too slow — leaves friction burns on  
work.  
Feed smoothly and steadily (do not force). You  
will soon learn how the router sounds and feels  
when it is working best.  
CONSTANT RESPONSE™ CIRCUITRY  
The router's Constant Response™ Circuitry  
monitors and adjusts power to maintain the  
desired RPM for consistent performance and  
control.  
Always hold the router off the work when  
turning the switch on or off. Contact the work  
with the router after the router has reached full  
speed, and remove it from the work before  
turning the switch off. Operating in this manner  
will prolong switch and motor life and will  
greatly increase the quality of your work.  
FEEDING THE ROUTER  
In addition to the main palm-grip area at the  
back of the motor housing and base, the base  
has Bosch-exclusive finger support pockets to  
provide additional stability for the router. The  
pockets feature finger guards to provide a  
barrier between the finger pockets and the bit  
area (Fig 13).  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 14  
RATE OF FEED  
FIG. 14  
When routing or doing related work in wood  
and plastics, the best finishes will result if the  
depth of cut and feed rate are regulated to  
keep the motor operating at high speed. Feed  
the router at a moderate rate. Soft materials  
require a faster feed rate than hard materials.  
WORKPIECE  
The router may stall if improperly used or  
overloaded. Reduce the feed rate to prevent  
possible damage to the tool. Always be sure  
the collet chuck is tightened securely before  
use. Always use router bits with the shortest  
cutting length necessary to produce the  
desired cut. This will minimize router bit run-out  
and chatter.  
DIRECTION OF ROUTER FEED  
FIG. 15  
It may be necessary to make the cut in more  
than one pass with progressively deeper  
settings to avoid overloading the motor. If the  
bit cuts freely and the motor does not slow  
down, the cutting depth is generally correct.  
GUIDING THE ROUTER  
The router can be guided through the work in  
any of several ways. The method you use  
depends, of course, on the demands of the  
particular job and on convenience.  
For routing operations such as grooving or  
dadoing, it is often necessary to guide the tool  
in a line parallel to a straight edge. One  
method of obtaining a straight cut is to securely  
clamp a board or other straightedge to the  
work surface, and guide the edge of the router  
sub-base along this path (Fig. 15).  
PR002 STRAIGHT ROUTER GUIDE  
(Included with PR20EVSK & PR20EVSNK,  
also available as optional accessory)  
The router guide is an optional accessory that  
will guide the router parallel to a straight edge  
(Fig. 16).  
FIG. 16  
The router guide is supplied in two parts held  
together with a bolt, wing nut and washer. It  
also includes a wing screw and washer to  
fasten the guide to the router.  
The guide features a scale for accurately  
positioning the edge guide relative to the bit.  
With the guide installed and adjusted, the  
router should be fed normally, keeping the  
guide in contact with the edge of the workpiece  
at all times.  
The router guide can also be positioned  
directly under the router base for operations  
where a cut is needed close to or at the edge  
of the work, such as when rounding off deck  
planks.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 15  
USING SELF-PILOTED BITS  
FIG. 17  
Self-piloted bits have an integral round tip or  
ball bearing which rides against the work  
surface above or below the cutter to control  
horizontal cutting depth (Fig. 17). When using  
these bits, neither the roller guide or the  
straight guide is required. When guiding  
against a laminated surface, use wax or other  
lubricant and do not apply excess pressure or  
the piloted end may mar the work. Bearing  
pilots must be kept clean and free of adhesive  
or other residue. Router bit bearings are  
sealed and permanently lubricated, and should  
be replaced when they no longer turn freely to  
avoid damaging the work surface.  
PR003 ROLLER/BUSHING GUIDE  
(Included with PR20EVSNK, also available as  
optional accessory)  
The optional PR003 Roller/Bushing Guide is  
used when edge-forming or trimming with  
unpiloted bits, non-bearing bits.  
FIG. 18  
Attachment of Roller/Bushing Guide  
The PR003 roller/bushing guide (Fig. 18) is  
attached using the wing screw and washer.  
Adjustment of Roller/Bushing Guide  
Vertical Adjustment:  
1. Loosen the wing screw and adjust up or  
down as necessary to allow roller/bushing to  
ride on the intended guiding surface.  
2. Tighten wing screw.  
Horizontal Adjustment:  
Whether making straight or bevel cuts, the  
width of material removed is determined by the  
distance between the front of the router bit’s  
cutter and the front of the roller/bushing. Adjust  
the front of the roller/bushing as follows:  
1. Loosen wing nut at bottom.  
2. Rotate the wing nut on the back of the guide  
to move the roller/bushing in or out to create  
amount of cutter exposure needed to trim  
the laminate flush with the guiding surface or  
to create the desired bevel.  
Use of the Roller/Bushing Guide  
1. With the guide installed and adjusted, the  
router should be fed normally, keeping the  
guide in contact with the edge of the  
workpiece at all times.  
3. Be sure the bit clears the top of the  
roller/bushing guide by at least 1/8" (3 mm)  
to avoid damage.  
2. To maintain a consistent width of cut, a  
consistent angle must be maintained  
between the router and the workpiece.  
4. Tighten wing nut on the bottom of the guide  
assembly  
5. Make a trial cut to check the setting and  
readjust as necessary.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 16  
RUBBER O-RING  
(If necessary)  
PR009 AND PR010 ROUND SUBBASES &  
USE OF TEMPLET GUIDE BUSHINGS WITH  
PR001 FIXED BASE  
FIG. 19  
(Available as optional accessories)  
Optional large round subbases are available  
separately and allow various templet guide  
bushings to be used with the palm routers.  
PANHEAD  
SCREWS  
Templet guide bushings are used to guide the  
router to repeatedly make consistent openings  
and inlays using various templets (also referred to  
as patterns and jigs). Templets for standard  
routing applications are available commercially,  
such as the Bosch hinge templet kit; and templets  
for specialty applications are typically made by  
users for their specific needs.  
TEMPLET  
GUIDE  
PR009 SUBBASE  
ROUTER  
BASE  
RUBBER O-RING  
(If necessary)  
FIG. 20  
ANTI-  
ROTATION  
STOPS  
The PR009 Round Subbase accepts the Bosch  
RA-Series Templet Guide Adapters.  
ANTI-  
ROTATION  
STOPS  
The PR010 Round Subbase accepts threaded  
templet guide adapters.*  
*Note: The RA1100 Adapter for Threaded  
Templets allows use of conventional threaded  
templet guides with the PR009 Round Subbase.  
ROUTER BASE  
FIG. 21  
PR009 Attachment of Templet Guide and  
Round Subbase (Fig. 19)  
TEMPLET  
GUIDE  
1. Remove regular subbase.  
2. Insert templet guide into top of round subbase  
such that the anti-rotation stops in the subbase  
fit into the corresponding places in the templet  
guide. (When using the RA1100 adapter, first  
place the rubber O-ring between the anti-  
rotation stops and the subbase.) (Fig. 20).  
TEMPLET GUIDE  
RING  
PANHEAD  
SCREWS  
PR010 SUBBASE  
3. Loosely attach round subbase using panhead  
screws that come with that accessory.  
COLLET CHUCK  
FIG. 22  
ROUTER  
SUBBASE  
TEMPLET  
GUIDE  
4. Center the templet guide around the bit. (The  
optional Bosch RA1150 Centering Cone can  
be used to ensure that the templet guide is  
properly centered.)**  
ROUTER BIT  
TEMPLET  
PATTERN  
5. Tighten the panhead screws to hold the  
templet guide and subbase in position.  
Note: If a templet guide seems loose, repeat  
steps 2- 5 after adding the rubber O-ring.  
WORKPIECE  
OFFSET  
5. Tighten the panhead screws to hold the  
templet guide and subbase in position.  
PR010 Attachment Round Subbase of  
Threaded Templet Guide (Fig. 21)  
1. Remove regular subbase.  
Creating Templets  
Templet patterns can be made of plywood,  
hardboard, metal or even plastic. The design can  
be cut with a router, jigsaw, or other suitable  
cutting tool. Remember that the pattern will have  
to be made to compensate for the distance  
between the router bit and the templet guide (the  
“offset”), as the final workpiece will differ in size  
from the templet pattern by that amount, due to  
the bit position (Fig. 22).  
2. Loosely attach round subbase using panhead  
screws that come with that accessory.  
3. Attach the threaded templet guide by putting  
the templet guide through the bottom and  
attaching the ring from the top.  
4. Center the templet guide around the bit. (The  
optional Bosch RA1151 Centering device can  
be used to ensure that the templet guide is  
properly centered.)**  
*See page 26 for available templet guide sizes.  
**See page 25 for details about centering.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 17  
PR004 OFFSET BASE  
(Included with PR20EVSNK. Also available as  
optional accessory)  
FIG. 23  
The PR004 Offset Base is designed for routing  
in confined areas, especially for trimming  
laminates in areas that are inaccessible with  
the standard fixed base, such as locations that  
are close to adjacent vertical surfaces like as  
the tops of already-installed counter backsplash  
backsplashes (Fig. 23).  
The PR004 allows routing extremely close to  
vertical surface in front of the tool, as close as  
1/2” when 3/4” bit is used (Removal of the black  
offset spindle cover further reduces distance  
from 3/4” bit and vertical surface to 3/8”.) The  
1-1/16” base opening makes it possible to use  
bits that have cutters as wide 13/16”.  
FIG. 24  
The PR004 can also be used to scribe the back  
of a new counter backsplash so that it will mate  
precisely with the wall against which it will rest  
(Fig. 24).  
Heat Build-Up  
To reduce the risk of injury,  
do not use the offset base  
!
WARNING  
for more than 10 minutes continuously.  
Prolonged continuous use will result in the tool  
becoming hot to the touch.  
The nature of a belt drive mechanism like the  
one in the PR004 Offset Base creates more  
heat than when the motor is used in its other  
bases. To help minimize heat build-up, the  
PR004 has been designed with large bearings,  
specially-designed heat sinks, carefully-directed  
airflow and plastic heat shields. Depending on  
the application, the PR004 Offset Base can be  
used for up to about 10 minutes continuously  
before it will need to be left idle so that it can  
cool off.  
FIG. 25  
DRIVE GEAR  
Motor Installation  
1. Remove collet from motor and install toothed  
drive pulley using collet wrench. Make sure  
that drive gear is fully tightened onto the  
motor’s spindle. (Fig. 25)  
2. The motor is then installed into the base  
according to the instructions on page 9.  
FIG. 26  
3. Insert screwdriver (not included) through the  
U-shaped opening in the subbase to fit belt  
over drive pulley. (Fig. 26)  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 18  
Installation of Bit  
1. Insert bit to the desired depth as per the  
instructions on page 9.  
FIG. 27  
2. Press large red spindle lock button on top of  
offset spindle (Fig. 27).  
3. Tighten collet nut using the same collet  
wrench as is used on the motor’s own collet  
nut. (The collet used on the PR004 is the  
same type of self-releasing collet used on  
the motor itself when used with the other  
bases.)  
4. Make a trial cut to check the depth and  
readjust as necessary.  
MOUNTING  
SCREW  
FIG. 28  
Using the Offset Router  
The principles of using the offset router are  
basically the same as for the fixed-base router  
set-up (motor in fixed-base assembly), with the  
following differences  
1. The offset router should be gripped with one  
hand gripping the motor gripping area and  
the other hand gripping the back of the base  
housing (Fig. 23) or gripping the top of the  
offset spindle.  
MOUNTING  
SCREW  
2. For routing backsplashes and other elevated  
workpieces, some installers mount the offset  
base to a wood block that matches the  
height of the laminated backsplash. This  
helps to maintain a consistent angle  
between the bit’s cutter and the workpiece  
and to provide addition stability.  
FIG. 29  
Offset Base Roller/Bushing Guide  
The PR004’s roller/bushing guide is required  
when edge-forming or trimming with unpiloted  
non-bearing bits.  
KNURLED  
KNOB  
CLAMPING  
SCREW  
Attachment of Roller/Bushing Guide  
The PR004’s roller/bushing guide is attached  
using two screws with a Philips screwdriver  
(not included). Fig. 28  
3. Be sure the bit clears the top of the  
roller/bushing guide by at least 1/8" (3 mm)  
to avoid damage.  
Adjustment of Roller/Bushing Guide  
Whether making straight or bevel cuts, the  
width of material removed is determined by the  
distance between the front of the router bit’s  
cutter and the front of the roller/bushing. Adjust  
the front of the roller/bushing as follows  
(Fig. 29):  
4. Tighten clamping screw using a Phillips  
screwdriver.  
5. Make a trial cut to check the setting and  
readjust as necessary.  
Use of the PR004 with  
Roller/Bushing Guide  
1. With the guide installed and adjusted, the  
router should be fed normally, keeping the  
guide in contact with the edge of the  
workpiece at all times.  
1. Using a Phillips screwdriver, to adjust,  
loosen screw.  
2. Rotate the knurled knob on back of the  
guide to move the roller/bushing in or out to  
create amount of cutter exposure needed to  
trim the laminate flush with the guiding  
surface or to create the desired bevel.  
2. To maintain a consistent width of cut, a  
consistent angle must be maintained  
between the router and the workpiece.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 19  
PR005 TILT BASE  
(Included with PR20EVSNK. Also available as  
FIG. 30  
optional accessory)  
The PR005 Tilt Base (Fig. 30) is used for the  
following purposes:  
• Trimming laminated edges at the point that  
they reach adjacent vertical surface, such as  
a kitchen counter’s backsplash (Fig. 32).  
• Trimming special angles (Fig. 31)  
• Making bevel cuts. One method of obtaining  
a consistent bevel cut is to securely clamp a  
board or other straightedge to the work  
surface, and guide the edge of the router  
subbase along this path (Fig. 15).  
Motor Installation  
The motor is installed according to the  
instructions on page 9.  
Angle Adjustment  
FIG. 31  
The total tilt range is 75°, from 45° forward to  
30° backward.  
To adjust the angle (Fig. 32):  
1. Loosen the two wing screws.  
2. Adjust the angle as desired using the scale  
on the left side of the base. Note that there  
are detents at every 7.5°. Whenever  
possible, the base should be positioned with  
the motor tilted toward the closed end of the  
base.  
3. Tighten the wing screws. Be careful not to  
over-tighten, or the base may be damaged.  
FIG. 32  
WING  
SCREW  
Depth Adjustment  
The depth is adjusted according to the  
instructions on page 12.  
Using the Tilt Router  
The principles of using the tilt router are  
basically the same as for the regular router set-  
up (motor in fixed-base assembly), with the  
following difference.  
SCALE  
1. The PR005 should always be used with a  
self-piloted or bearing bit.  
WING SCREW  
2. The proper grip position depends on the  
angle of the cut and the tool. The router  
should be gripped with one hand gripping  
the motor and the other gripping the  
elsewhere on the back of the tool.  
surface to be routed. If the tilt router is  
shifted in the direction of the surface it is  
riding on, the upper part of the cutter can dig  
far into the workpiece.  
To reduce the risk of injury,  
never grip the base directly  
!
WARNING  
above or next to the exposed bit.  
3. When trimming edges while the bit is tilted  
toward the direction of feed, it is extremely  
important to keep the base square with the  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 20  
PR006 UNDERSCRIBE ATTACHMENT  
(Included with PR20EVSNK. Also available as  
optional accessory)  
The PR006 Underscribe Attachment is used to  
create precision-fit seams between two sheets  
of laminate (Fig. 33), such as stile and rail  
constructions and very large surfaces. It is  
attached to the bottom of the PR001 Fixed  
Base or PR011 Plunge Base. See PR011  
Plunge Base for use of PR006 with that base.  
FIG. 33  
Installation (Fig. 34)  
1. Remove rear screws used to hold subbase  
onto PR001 Fixed Base.  
2. Attach infeed side of PR006 to the Fixed  
Base using hex screw*  
3. Insert eccentric adjuster into pocket on  
outfeed side of PR006.  
FIG. 34  
4. Attach outfeed side of PR006 to the Fixed  
Base using hex screw*  
*When used with PR007 Side-Handle Base,  
the longer set of attachment screws should be  
used.  
HEX SCREW  
Bit Installation  
ECCENTRIC  
ADJUSTER  
• The recommend bit for use with the  
Underscribe Attachment is the Bosch  
85213M with 1/8” cutting diameter.  
HEX SCREW  
• It should be installed according to the  
instructions on page 9.  
Bit Height Adjustment  
After installing the bit, the height should be  
adjusted as follows:  
FIG. 35  
1. Lower bit until it just enters the recess that is  
machined in the underscribe attachment’s  
aluminum plate.  
2. The tool is now ready for making a test cut.  
Front-to-Back Adjustment  
If necessary, the cutting point can be adjusted  
front-to-back as follows (Fig. 35):  
ECCENTRIC  
ADJUSTER  
PIN  
WRENCH  
1. Loosen the two screws holding the  
aluminum plate.  
2. Using the pin wrench, adjust the eccentric  
adjuster as follows:  
5. Repeat steps 1-4 as necessary  
Creating a Seam  
• For a tighter seam, turn the eccentric  
adjuster clockwise (as viewed from under  
the base)  
1. To create a precision seam, make sure he  
guiding piece of laminate has a clean,  
straight edge, because it will serve as the  
guide for the underscribe attachment.  
• For a looser seam, turn the eccentric  
adjuster counterclockwise, (as viewed from  
under the base)  
2. Contact cement should be applied to the  
substrate core material and the guiding  
piece of laminate up to 1” from its guiding  
edge.  
3. Retighten the screws  
4. Make a test cut  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 21  
3. The overlapping piece of laminate should angle to the workpiece unchanged, and is  
overlap the guiding piece by about 1/2". especially helpful when routing edges.  
(The overlapping sheet of laminate will then  
pass over the aluminum plate and be cut at  
the proper point by the router bit.)  
Attachment of PR006 Underscribe  
Attachment  
The PR006 Underscribe Attachment can also  
4. Keep steady pressure on the tool so that the be used with the palm router and the side-  
guiding edge of the base remains in contact handle subbase.  
with the fixed piece of laminate throughout  
the operation. This is especially important at  
the beginning and end of a cut.  
Note: When the underscribe attachment is  
used with the side-handle subbase, the longer  
set of attachment screws should be used.  
5. It is also necessary to keep the laminate  
Please refer to PR006 Underscribe  
pressed down tightly near the seam to keep  
Attachment section for further instructions.  
these chips from getting under the laminate.  
This is especially important on larger pieces  
of material. The optional PR007 Side  
Handle Subbase includes a dust extraction  
hood port that connects to a vacuum hose  
and helps to keep chips from getting under  
the laminate.  
Dust Extraction & Collection Capability  
If you have a shop vacuum system, you can  
connect it to the PR007’s dust extraction  
attachment to remove routing dust and debris  
for enhanced utility, visibility and accuracy.  
The dust collection capability of the PR007 can  
be used in both common types of router  
applications:  
PR007 SIDE-HANDLE SUBBASE  
(Available as optional accessory)  
See PR007 instruction sheet for complete  
1. Routing on flat surfaces  
2. Edge-forming  
information about this accessory.  
The PR007 Side-Handle Subbase and Dust  
Extraction Kit (Fig. 36) is a versatile accessory  
that provides several useful features:  
To reduce the risk of injury,  
do not reach in area of the  
!
WARNING  
bit while the router is ON or plugged in. To  
avoid entangling hoses, do not use this  
dust extraction hood at the same time as  
any other dust extraction hood.  
Dust Extraction when Routing on  
Flat Surfaces  
Attach the dust port on the back end of the  
subbase.  
FIG. 36  
1. Position the port on the backside of subbase  
2. Affix using two thumbscrews included.  
• Additional means of supporting the router  
• Dust extraction and collection capability  
PR007 Attachment to PR001 Fixed base  
1. Remove regular subbase  
Dust Extraction when Edge-forming  
Attach the dust hood and port on the back end  
of the subbase.  
1. Position the hood on the backside of  
subbase  
2. Attach side handle subbase with the  
panhead screws that are included with it.  
2. Position the port on the backside of the dust  
hood.  
Additional Means of Supporting  
the Router  
3. Affix using two thumbscrews included.  
The knob handle on the PR007 subbase  
provides an additional gripping point for the  
palm router / side-handle subbase assembly. It  
is designed for use when the palm routers are  
being used in applications that are wide  
enough that the knob sits over the workpiece.  
Holding the knob and keeping it pressed down  
over the workpiece helps keep the routers’  
Vacuum Hose Compatibility  
The dust port is sized to accept 35mm vacuum  
hoses. The PR007 includes the VAC002  
adapter that will allow the port to be connected  
to 1-1/4” and 1-1/2” vacuum hoses. An adapter  
to connect the hood to 2-1/2" hoses is also  
available separately.  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 22  
PR008 BASE COVER  
(Included with PR004 Offset Base. Also  
available as optional accessory)  
FIG. 38  
The optional PR008 Base Cover (Fig. 37) is  
available to provide insulation from tool heat  
in continuous and/or high-usage applications.  
It can be used on the PR001 Fixed Base,  
PR005 Tilt Base, and PR004 Offset Base  
(with which it is standard equipment).  
BASE  
CLAMP  
LEVER  
Installation of Base Cover  
1. Remove clamp.  
2. Slide cover over the top of the base and  
into position  
3. Reattach clamp. Make sure that washers  
sit on outside of cover.  
FIG. 37  
BASE  
COVER  
REMOVE  
CLAMP  
DEPTH ADJUSTMENT  
The plunge feature simplifies depth  
adjustments and will allow the cutting bit to  
easily and accurately enter the workpiece.  
1. To lower, push plunge lock lever to the left,  
apply downward pressure until you reach  
desired depth, and release pressure on  
lever to lock (Fig. 39). The plunge lock lever  
is spring loaded and returns automatically to  
the locked position.  
2. To raise the router, push plunge lock lever to  
the left, release pressure on router and the  
router will automatically retract the bit from  
the workpiece. It is advisable to retract the  
bit whenever it is not engaged in workpiece.  
PR011 PLUNGE BASE  
To install motor in plunge base:  
1. Release the base clamp lever.  
2. Line up the double triangle on the base with  
double triangle on the motor. (Fig. 38)  
FIG. 39  
To position switch on the right side of the  
base, line up the base’s arrow with arrow  
on the motor housing that is below the  
cord.  
• To position switch on the left, line up the  
base’s arrow with arrow on the motor  
housing that is below the switch.  
3. Slide motor into base until resistance in felt.  
(The base’s guide pin is now engaged into  
slot on motor.)  
4. Turn the motor clockwise until it stops.  
5. Push the motor into the base as far as it will  
go.  
6. Fasten the base clamp lever.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 23  
DEPTH ROD AND TURRET  
The depth rod and the depth stop turret are  
used to control cutting depth as follows;  
FIG. 39  
DEPTH  
IN  
M
M
2
0
5
INDICATOR  
0
4
0
3
1
0
0
2
DEPTH  
INDICATOR  
KNOB  
1. With the bit installed, gently lower the motor  
until the tip of the router bit just contacts the  
level surface the router is sitting on. This is  
the “zero” position, from which further depth  
adjustments can be accurately made.  
0
1
0
DEPTH ROD FINE  
ADJUSMENT  
KNOB  
2. Rotate depth stop turret until the lowest step  
is aligned with the depth rod. Loosen depth  
indicator knob and lower the depth rod until  
it contacts the lowest step of the turret. Slide  
the depth indicator until the red line indicates  
zero on the depth scale, indicating the point  
at which the bit just contacts the work  
(Fig. 40).  
FIG. 40  
DEPTH STOP  
TURRET  
3. Slide the depth rod up until the red depth  
indicator line attains the desired cutting  
depth, and secure the rod in position by  
firmly tightening the depth indicator knob.  
To use the fine adjustment knob, once the  
depth rod and turret have been set, check the  
final depth setting and fine-adjust as follows:  
4. The desired depth of cut may now be  
achieved by plunging the router until the  
depth rod contacts the lowest stop on the  
turret.  
To micro-increase the plunge depth, raise the  
fine adjustment stop by turning it counter-  
clockwise by the desired amount.  
To micro-reduce the plunge depth, lower the  
fine adjustment stop by turning it clockwise by  
the desired amount.  
ALTERNATE SET-UP FOR  
DEPTH ROD AND TURRET  
1. An alternative to place a jig of the desired  
routing depth (such as a hinge which needs  
to be mortised) on the bottom step of the  
turret.  
Notes:  
• When micro-adjusting the plunge depth, it is  
more convenient to move the fine  
adjustment stop up than down. Before  
setting the depth rod and turret, make sure  
the fine adjustment stop has been turned  
several revolutions down from its top  
position so that it can be adjusted upward.  
2. Next, lower the depth rod until it contacts  
the jig.  
3. Secure the rod in position by firmly  
tightening the depth indicator knob.  
4. Finally, remove the jig.  
• The fine adjustment stop cannot be used to  
reduce the plunge depth when the depth rod  
is already touching the depth stop turret.  
DEEP CUTS  
For deeper cuts, make several progressively  
deeper cuts by starting with the highest step on  
the depth turret, and after each cut, rotate the  
depth turret to progressively lower steps as  
desired, until the final depth (lowest step or flat)  
is reached. Steps progress by 1/8” increments.  
The router must be raised before such an  
adjustment can be made.  
THE PR012 ROUTER DUST COLLECTION  
FOR PLUNGE BASE  
This dust extraction hood is designed for use  
the plunge base (PR011) when routing is done  
in the middle of the workpiece, such as when  
creating slots or routing patterns for inlays. If  
you have a shop vacuum system, you can  
attach the dust extraction hood for improved  
visibility, accuracy and utility, particularly in  
freehand routing.  
To attach, position as shown and secure  
adapter to base with the thumbscrews  
provided (Fig. 41).  
The dust extraction hood can also be installed  
with the hose outlet facing the front of the tool.  
To be certain that your depth settings are as  
desired, you may want to make test cuts in  
scrap material before beginning work.  
FINE ADJUSTMENT  
The PR011 plunge base is equipped with a  
fine adjustment system that allows you to  
micro adjust the plunge depth of the router bit  
for superior routing accuracy.  
Each complete revolution of the fine  
adjustment knob adjusts the plunging depth by  
1/32”, and each of the four indicator marks on  
the knob represents 1/128”.  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 24  
— over the router’s sub-base — using the  
screws provided with the hood. Securely  
tighten the screws. (Figures 42 & 43).  
FIG. 41  
FIG. 43  
PLUNGE BASE  
M4 x 16mm  
SCREW  
Dust Extraction Hood  
(Optional Accessory)  
M4 Thumb  
Screws  
SUBBASE  
EDGEFORMING DUST  
EXTRACTION HOOD RA1175  
Do not reach in area of the  
!
WARNING  
bit while the router is ON or  
plugged in. To avoid entangling hoses, do  
not use this dust extraction hood at the  
same time as any other dust extraction  
hood.  
M4 x 16mm  
SCREW  
DUST EXTRACTION  
HOOD  
This dust extraction hood (optional accessory)  
is used for dust collection when edge-forming  
(Fig. 42).  
DELUXE ROUTER GUIDE  
(Not included, available as accessory)  
The Bosch deluxe router guide is an optional  
accessory that will guide the router parallel to a  
straight edge or allow you to create circles and  
arcs.  
FIG. 42  
ROUTER  
SUBBASE  
The deluxe router guide is supplied with two  
rods and screws to fasten the guide (Fig. 44).  
In addition, it features a fine adjustment knob  
and indicator for accurately positioning the  
edge guide relative to the bit. With the guide  
installed and adjusted, the router should be fed  
normally, keeping the guide in contact with the  
edge of the workpiece at all times. The deluxe  
router guide may also be positioned directly  
under the router base for operations where a  
cut is needed close to or at the edge of the work.  
The deluxe router guide includes a dust  
extraction hood and the VAC002 vacuum hose  
adapter.  
For complete instructions on installation and  
operation, please refer to the instructions  
which are included with this accessory.  
WORKPIECE  
EDGE  
DUST EXTRACTION  
HOOD  
ATTACHING DUST EXTRACTION  
HOOD  
You can attach the edge-forming hood in  
several places according to your needs or  
preferences. The dust hood is attached to the  
plunge base using two M4 thumb screws Two  
auxiliary holes are provided in the plunge base  
for attachment. Attach the dust extraction hood  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 25  
FEED  
DIRECTION  
FIG. 44  
BASE  
M6 WING SCREW  
FINE  
ADJUSTMENT  
INDICATOR  
CUT  
ROUTER  
GUIDE RODS  
DESIRED  
WIDTH  
WORKPIECE  
FINE ADJUSTMENT  
KNOB  
TEMPLET GUIDES  
This plunge base can also be used with the  
CENTERING THE SUB-BASE OR  
TEMPLET GUIDES  
optional Bosch-exclusive quick-change templet Your PR011 plunge base features the Bosch  
guide system, which firmly grips the guides “Precision Centering Design”. Its subbase is  
with a spring-loaded ring. Unlike conventional precisely centered at the factory. This positions  
threaded templet guides, there is no threaded the bit at the center of the subbase and  
ring that can come loose while routing. (Fig. 45)  
optional templet guides.  
Precision centering allows you to use the edge  
of the subbase or templet guides to closely  
follow jigs such as straight guides, templets,  
and dovetail fixtures without worrying about bit  
walk-off from the intended cut line for any  
reason, including the orientation of the router’s  
handles relative to the jig.  
TEMPLET GUIDE  
ADAPTER  
FIG. 45  
TEMPLET GUIDE  
RELEASE LEVER  
To most precisely re-center the subbase or  
templet guides, attach the subbase using the  
optional Bosch RA1151 Centering Device.  
Follow steps 1-8 (Fig. 47).  
TEMPLET GUIDE  
(optional accessory)  
1. If a templet guide is to be centered, Install  
the templet guide adapter and template  
guide (optional attachments) as described  
elsewhere in this manual.  
INSTALLING TEMPLET GUIDE ADAPTER  
(Not included, available as accessory)  
Place templet guide adapter over the holes in  
the center of the sub-base, and align the two  
threaded holes in the bottom of adapter with  
the countersunk holes in subbase. Fasten  
adapter with the screws provided. Note that  
the adapter is reversible, so the release lever  
may be positioned as desired. (Fig. 46)  
2. Loosen the four screws that hold the  
subbase to the base.  
3. Prepare the Centering Device:  
• Use narrow end of steel shaft.  
• When centering subbase or templet guide  
that has opening of more than ½”, slide  
the wide plastic sleeve over the steel  
shaft.  
FIG. 46  
TEMPLET GUIDE  
ADAPTER  
(optional accessory)  
4. Slide centering sleeve through the subbase  
or templet guide and into collet. Tighten  
collet nut with fingers to put slight grip on  
centering cone.  
MOUNTING SCREWS  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 26  
5. Lightly press centering sleeve into sub-base 7. The precision centering of the subbase or  
or templet guide to center.  
templet guide is complete.  
6. Tighten the pan-head screws. Remove CENTERING CONE – Used when centering  
centering sleeve.  
the subbase itself or wide templet guides.  
CENTERING CONE  
(optional accessory)  
CENTERING SHAFT  
(optional accessory)  
CENTERING SHAFT  
(optional accessory)  
TEMPLET GUIDE  
(optional accessory)  
FIG. 47  
PLUNGE BASE  
SUBBASE  
MAXIMUM BIT/CUTTER SIZE FOR  
TEMPLET GUIDES  
USE WITH THREADED  
TEMPLET GUIDES  
When using a templet guide, use only router Also available as an optional accessory is an  
bit with cutters that are 1/16” less than the additional adapter, the RA1100, that allows  
internal diameter of the templet guide, such as use of conventional threaded templet guides  
in the table below.  
with the Bosch quick-release system.  
Bosch  
Templet  
Guide  
Bushing  
Depth  
External  
Diameter  
Internal  
Diameter  
Max  
Bit/Cutter  
Diameter  
A
B
B
1/4”  
17/64”  
3/8”  
3/8”  
13/32”  
17/32”  
17/32”  
21/32”  
5/8”  
25/32”  
1-19/64”  
RA1101  
RA1103  
RA1105  
RA1107  
RA1109  
RA1111  
RA1113  
RA1115  
RA1117  
RA1119  
RA1121  
3/16”  
9/64”  
9/64”  
5/16”  
7/16”  
3/16”  
1/2”  
3/16”  
31/64”  
31/64”  
7/16”  
5/16”  
5/16”  
7/16”  
7/16”  
1/2”  
5/8”  
5/8”  
3/4”  
13/16”  
1”  
3/16”  
13/64”  
5/16”  
5/16”  
11/32”  
15/32”  
15/32”  
19/32”  
9/16”  
21/32”  
1-15/64”  
1-3/8”  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 27  
Maintenance  
BEARINGS  
Service  
Preventive maintenance  
performed by unauthorized  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
WARNING  
!
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or Autho-  
rized Bosch Service Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
WARNING  
!
disconnect the tool from  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
CARBON BRUSHES  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
Certain cleaning agents  
CAUTION  
!
and solvents damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
Extension Cords  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
WARNING  
!
necessary, a cord with  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Cord Length in Feet  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 28  
Accessories & Attachments  
PR001 Fixed Base*†$  
RA1175 Dust Hood for Edgeforming  
PR002 Straight Router Guide*†$  
PR003 Roller Guide†  
RA1054 Deluxe Router Guide  
83038 Hinge Templet Kit  
Router Bits  
PR004 Offset Base with Trim Guide†  
PR005 Tilt Base†  
Case*†$  
PR006 Underscribe Attachment†  
PR007 Side-Handle Subbase with Dust  
Extraction Hood  
Vacuum Hoses  
Vacuum Hose Adapter  
17 mm Collet Nut Wrench*†$  
10 mm Shaft Wrench*†$  
RA1151 Centering Device  
*†• Included with PR10E  
PR008 Base Cover  
PR009 Round Subbase for RA-Series  
Templet Guide  
PR010 Round Subbase for Threaded  
Templet Guide  
PR011 Plunge base $  
Included with PR20EVSK  
Included with PR20EVSNK  
$ Included with PR20EVSPK  
PR012 Dust Hood  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 29  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou  
à votre outil alimenté par piles (sans fil).  
Sécurité du lieu de travail  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le  
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le branchement de cet outil quand  
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une  
invite aux accidents.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les  
dangers associés à l'accumulation de poussière.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une  
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de  
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit  
les risques de choc électrique.  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 30  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
embouts d'outil, etc. conformément  
à
ces  
instructions, en tenant compte des conditions de  
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Règles de sécurité concernant les toupies  
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de  
préhension isolées parce que l’accessoire de coupe  
risque d’entrer en contact avec un fil caché. Tout  
contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous  
tension risque de mettre aussi sous tension les parties  
métalliques exposées de l’outil électroportatif, ce qui  
pourrait causer un choc électrique pour l’opérateur.  
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque  
anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un endroit bien  
aéré. L'utilisation de dispositifs de sécurité personnelle  
et le travail dans un environnement sûr réduisent les  
risques de blessures.  
Après avoir changé les lames ou effectué quelque  
réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la  
douille et tout autre dispositif de réglage sont bien  
serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger  
soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec  
projection violente des composants en rotation.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps la  
rend instable et risque de résulter en une perte de  
contrôle.  
Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la lame  
est enfoncée dans le matériau. Le tranchant de la lame  
peut se coincer dans le matériau et vous faire perdre le  
contrôle du couteau.  
Pour couper dans des murs existants ou autres  
endroits aveugles pouvant dissimuler des fils  
électriques, débranchez tous les fusibles ou les  
disjoncteurs alimentant ce lieu de travail.  
Assurez-vous toujours que la surface de travail est  
exempte de clous et autres objets étrangers. La coupe  
dans un clou peut faire sauter la lame et l'outil, et ainsi  
abîmer la lame.  
Tenez toujours le couteau des deux mains durant la  
mise en marche. Le couple de réaction du moteur peut  
faire tordre l'outil.  
Ne tenez jamais le matériau d'une main et l'outil de  
l'autre lorsque vous en faites usage. Ne placez jamais  
les mains sous la surface de coupe ou à proximité de  
celle-ci. Il est plus sûr de cramponner le matériau et de  
guider l'outil des deux mains.  
Le sens d'introduction de la lame dans le matériau  
est très important, et il est lié au sens d'introduction  
de la lame. Lorsque vous regardez l'outil depuis le  
dessus, la lame tourne en sens horaire. Le sens  
d'introduction du couteau doit être anti-horaire.  
REMARQUE : Les coupes intérieures et extérieures  
nécessiteront des sens de déplacement différents -  
référez-vous à la section consacrée au sens de  
Ne posez jamais le matériau sur des surfaces dures  
telles que le béton, la pierre, etc. ... La lame de coupe  
en saillie peut faire sauter l'outil.  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 31  
déplacement de la toupie. Si l'outil est introduit dans le Ne touchez jamais la lame durant ou immédiatement  
mauvais sens, le tranchant de la lame peut sortir du  
après l'usage. Après usage, la lame est trop chaude  
matériau et tirer l'outil dans le sens de cette pour être touchée à main nue.  
introduction.  
Ne posez jamais l'outil avant que le moteur ne se soit  
N'utilisez jamais de lames émoussées ou abîmées.  
arrêté complètement. La lame en rotation peut saisir la  
Les lames affilées doivent être maniées surface et vous faire perdre le contrôle de l'outil.  
soigneusement. Les mèches abîmées peuvent se  
Le diamètre du tranchant doit être d’au moins 1/4 po  
rompre brusquement durant l'usage. Les lames  
inférieur à celui de l'ouverture pour le fer et le  
tranchant.  
émoussées nécessitent plus de force pour pousser  
l'outil, causant éventuellement un bris de la lame.  
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection  
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un  
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Centre de service usine de Bosch ou par une Station  
service agréée de Bosch.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
AVERTISSEMENT  
!
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est • Les cristaux de silices provenant des briques et du  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 32  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Kilogrammes  
Minutes  
Poids  
Temps  
Secondes  
Diamètre  
Vitesse à vide  
Vitesse nominale  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.  
Vitesse de rotation, à vide  
Vitesse maximum pouvant être atteinte  
n0  
n
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un  
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Li-ion.  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Ni-Cad.  
Symbole de lecture du mode  
d’emploi  
Alerte l’utilisateur pour lire le mode  
d’emploi  
Symbole de port de lunettes  
de sécurité  
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes  
de sécurité  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 33  
Symboles (suite)  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les  
normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation  
selon les normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon  
les normes des États-Unis et du Canada  
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 34  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Configuration de toupie à préhension par paume à embase fixe  
FIG. 1  
OUÏES DE VENTILATION  
CORDON  
VARIATEUR ÉLECTRONIQUE  
DE VITESSE (PR20EVS  
MODEL)  
BOUCHON À BROSSE  
INTERRUPTEUR À  
BASCULE  
MARCHE/ARRÊT  
ZONE DE PRÉHENSION  
CONFORTABLE (PAR LA  
PAUME DE LA MAIN)  
INDICATEUR DE  
VERROUILLAGE/DÉVERROUILL  
AGE DU RÉGLAGE DE COURSE  
LEVIER DE SERRAGE  
RAPIDE  
ÉCHELLES DE PROFONDEUR  
(MÉTRIQUE ET ANGLO-  
SAXONNE)  
EMBASE EN ALUMINIUM  
ROBUSTE (PR001)  
RÉGLAGE DE  
PRÉCISION DE LA  
PROFONDEUR  
LEVIER DE  
BLOCAGE  
SENS DE ROTATION  
DU FER  
POCHETTES DE  
SUPPORT DES DOIGTS  
DOUILLE  
PROTÈGE-DOIGTS  
SOUS-EMBASE  
Numéro de modèle  
Capacités de la douille  
PR10E  
queue de 1/4 po  
PR20EVS  
queue de 1/4 po  
Max. Cutter Diameter  
*
*
* Le diamètre du tranchant doit être d’au moins 1/4 po inférieur à celui de  
l'ouverture pour le fer et le tranchant.  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque  
signalétique de votre outil.  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 35  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Configuration de toupie à préhension par paume à embase plongeante  
FIG. 2  
PRISES D’AIR  
CADRAN DE VITESSE  
(Modéle PR20EVSP uniquement)  
CORDON  
INTERRUPTEUR À  
BASCULE MARCHE/ARRÊT  
CAPUCHON  
DU BALAI  
INDEX DE  
PROFONDEUR  
IN  
M
M
2
0
5
0
4
0
3
1
0
0
2
BOUTON DE  
L’INDEX DE  
PROFONDEUR  
0
1
0
BOUTON DE  
RÉGLAGE FIN  
DOUILLE  
TOURELLE DE BUTÉE  
DE PROFONDEUR  
FLÈCHE DE ROTATION  
DE FER  
EMBASE  
Numéro de modèle  
Capacités de la douille  
PR10EP  
queue de 1/4 po  
PR20EVSP  
queue de 1/4 po  
Max. Cutter Diameter  
*
*
* Le diamètre du tranchant doit être d’au moins 1/4 po inférieur à celui de  
l'ouverture pour le fer et le tranchant.  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque  
signalétique de votre outil.  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 36  
Assemblage  
CHOIX DES FERS  
LEVIER DE BLOCAGE DE  
L’ARBRE  
Votre toupie Bosch à système de préhension par la  
paume a été conçue pour une grande variété  
d’opérations de toupillage au cours desquelles des  
fers à tige de 1/4 po sont utilisés. Ces opérations  
comprennent le formage avec croquage des bords, le  
rainurage et la fabrication de panneaux. Cette toupie  
est également idéale pour l’ébarbage des stratifiés,  
des phénoliques et des autres matériaux qui ont été  
collés à un support et dépassent de ce dernier  
d’environ 1/8 po (3 mm) en moyenne.  
1
FIG. 3  
MEPLATS  
DE LA  
BROCHE  
Un grand choix de fers avec profiles variés est  
disponible en accessoire. Utilisez que des fers de  
bonne qualité.  
2
Pour éviter toute blessure  
corporelle, il faut toujours  
!
AVERTISSEMENT  
débrancher la prise avant d’enlever ou de monter  
un fer ou des accessoires.  
LEVIER DE BLOCAGE DE  
L’ARBRE  
Montage des fers*  
1. Posez la toupie sur le flanc, l’arrière de l’embase  
reposant sur l’établi. Le dessus plat de la toupie  
permet à la toupie d’être posée sur sa tête pendant  
le changement des fers, selon la préférence de  
l’utilisateur.  
FIG. 4  
2. Appuyez sur le levier de blocage de l’arbre pour  
empêcher la douille de tourner. REMARQUE : Il se  
peut qu’il faille faire tourner la douille pour  
enclencher le blocage de l’arbre (Fig. 3).  
3. Ensuite, à l’aide de la clé de douille, desserrez  
l’ensemble de douille en tournant en sens anti-  
horaire (vu du dessous de la toupie).  
4. Enfoncez la queue du fer à fond dans l’ensemble de  
douille et ensuite ressortez le fer jusqu’à ce que ses  
tranchants soient à peu près entre 1/8 po et 1/4 po  
de la face de l’écrou de douille.  
5. Une fois le fer en place et le blocage de l’arbre  
enclenché, serrez fermement l’ensemble de douille  
en sens horaire (vu du dessous de la toupie) à  
l’aide de la clé de douille (Fig. 4).  
(EMBASE SUPPRIMÉE POUR PLUS DE CLARTÉ)  
REMARQUE : Avant de monter le fer, vérifiez que sa  
queue ainsi que la douille sont propres. Ils doivent  
être exempts de poussière, bois, débris et graisse.  
Pour enlever un fer de toupie*  
1. Appuyez sur le blocage de l’arbre pour empêcher la  
douille de tourner et faites tourner l’ensemble de  
douille en sens anti-horaire.  
2. Une fois que l’ensemble de douille est desserré,  
continuez de le tourner jusqu’à ce que la douille  
soit libérée de son cône. Vous pouvez alors retirer  
le fer.  
Pour assurer le pincement correct du fer et pour  
minimiser son battement, sa queue doit être enfoncée  
d’au moins 5/8 po.  
Le diamètre du tranchant  
doit être d’au moins 1/4 po  
!
AVERTISSEMENT  
inférieur à celui de l'ouverture pour le fer et le  
tranchant.  
Pour éviter d’abîmer la  
machine, il ne faut pas  
!
MISE EN GARDE  
REMARQUE : La douille est à éjection automatique : il  
N’est PAS nécessaire de la frapper pour libérer le fer.  
serrer la douille à vide.  
*Au lieu d’utiliser le levier de blocage, il est possible  
d’utiliser la clé mince de 10 mm sur les « méplats »  
de la broche.  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 37  
ENTRETIEN DE LA DOUILLE  
FIG. 5  
Avec le fer enlevé, continuez de faire tourner la douille  
en sens anti-horaire jusqu’à ce qu’elle sorte  
complètement de l’arbre. Pour assurer un pincement  
ferme, soufflez de temps à temps la douille à l’air  
comprimé et nettoyez le cône situé sur l’arbre de  
l’ensemble du rotor avec une serviette en papier ou  
une brosse fine. La douille est faite de deux pièces qui  
DOUILLE  
s’enclenchent l’une dans l’autre (Fig. 5). Vérifiez que  
la pince est correctement assujettie dans l’écrou de  
douille et resserrez légèrement la douille sur l’arbre du  
rotor. Remplacez immédiatement la douille si elle est  
usée ou abîmée.  
ÉCROU  
FIG. 6  
DOUILLE  
DE MANDRIN  
RETRAIT DU MOTEUR DE L’EMBASE  
1. Ouvrez le levier de serrage (Fig. 6).  
2. Faites tourner le moteur de façon à ce que le  
triangle unique sur l’embase soit aligné avec le  
symbole « déverrouillé » sur le moteur. (Veillez à  
ce que triangle unique sur l’embase soit alignée  
avec la ligne sous le symbole « déverrouillé » situé  
sur le moteur ; sinon la toupie risquerait d’être  
endommagée.) (Fig. 6.)  
2
SYMBOLE  
« DEVERROUILLE »  
3
3. Tirez sur le moteur pour l’éloigner au maximum de  
l’embase (Fig. 6).  
TRIANGLE  
UNIQUE  
1
4. Faites tourner le moteur au maximum dans le sens  
inverse des aiguilles d’une montre (Fig. 7).  
5. Tirez sur le moteur afin de le séparer de l’embase  
(Fig. 7).  
FIG. 7  
4
5
DEUX  
TRIANGLES  
1
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 38  
INSTALLATION DU MOTEUR DANS  
FIG. 10  
LA BASE FIXE PR001  
1. Ouvrez le levier de serrage (Fig. 8).  
2. Alignez les deux triangles sur l’embase avec le  
moteur et insérez le moteur dans l’embase au  
maximum (Fig. 8).  
5
FIG. 8  
6
2
DEUX  
TRIANGLES  
1
VÉRIFICATION DE L'EMPLACEMENT DE  
LA SOUS-EMBASE  
Assurez-vous que le fer de la toupie et son couteau sont  
centrés dans l'ouverture de la sous-embase. Si  
nécessaire, ajustez l'emplacement de la sous-embase  
de la façon suivante :  
3. Faites tourner le moteur dans le sens des aiguilles  
d’une montre jusqu’à ce que le triangle unique sur  
l’embase soit aligné avec le symbole « déverrouillé ».  
(Veillez à ce que l’indication sur l’embase soit alignée  
avec la ligne sous le symbole « déverrouillé » situé  
sur le moteur, sinon la toupie risquerait d’être  
endommagée.) (Fig. 9)  
1. Desserrez les quatre vis qui tiennent la sous-embase  
en place.  
2. Ajustez l'emplacement de la sous-embase suivant les  
besoins de façon à ce que le fer et son couteau  
soient centrés dans l'ouverture de la sous-embase.  
Le dispositif de centrage RA1151 en option rend ce  
centrage très facile.  
4. Enfoncez le moteur dans l’embase jusqu’à ce que  
vous atteigniez la profondeur qui vous convient  
(Fig. 9).  
3. Serrez les quatre vis qui tiennent la sous-embase en  
place (Fig. 11).  
Le diamètre du tranchant  
!
AVERTISSEMENT  
FIG. 9  
doit être d’au moins 1/4 po  
inférieur à celui de l'ouverture pour le fer et le  
tranchant.  
4
Lorsque la sous-embase a été centrée de cette manière,  
les bords gauche et droit de la sous-embase sont  
équidistants par rapport au couteau, et vous pouvez  
utiliser n'importe quel côté de la sous-embase comme  
surface de guidage sans vous préoccuper d'une  
quelconque différence dans la ligne de coupe. Cf.  
« Guidage de la toupie » à la page 40.  
3
SYMBOLE  
« DEVERROUILLE »  
Remarque : cette sous-embase n'est pas conçue pour  
emploi avec des guides de gabarit. Cf. Accessoires  
PR009 et PR010 en option pour l'emploi de guides de  
gabarit avec la toupie à préhension par la paume.  
FIG. 11  
5. Faites tourner le moteur d’environ 1/4 po dans le  
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le  
triangle unique soit aligné avec le symbole «  
verrouillé » (Fig. 10).  
6. Fermez le levier de serrage. Vérifiez toujours que le  
moteur est bien assis dans l’embase (la tension du  
levier de serrage peut être modifiée en ajustant à  
nouveau l’écrou) (Fig. 10).  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 39  
Consignes de fonctionnement  
Les toupies Bosch sont conçues pour faire aisément du  
FIG. 12  
travail rapide et précis en ébénisterie, toupillage,  
moulurage de cannelures, baguettes, anses, usinage de  
queues d’arondes, etc. Elles vous permettent de faire de  
B
la marqueterie, des bordures décoratives et de  
nombreux types de sculptures spéciales.  
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE  
Ajustez la profondeur de coupe uniquement quand le  
moteur est arrêté.  
C
1. Installez le fer de toupie qui vous convient.  
2. Placez la toupie sur l’ouvrage.  
3. Ouvrez le levier de serrage. Fig. 12(A)  
TRIANGLE  
UNIQUE  
A
4. Faites tourner le moteur d’environ 1/4 po dans le sens  
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le triangle  
unique sur l’embase soit aligné avec le symbole «  
déverrouillé » sur le moteur. Fig. 12(B) (veillez à ce  
que l’indication sur l’embase soit alignée avec la ligne  
sous le symbole « déverrouillé » situé sur le moteur ;  
sinon la toupie risquerait d’être endommagée).  
D
d’une montre pour diminuer la profondeur de  
toupillage. Chaque tour complet de la molette est égal  
à 1,25 mm (environ 3/64 po).  
5. Abaissez lentement le moteur jusqu’à ce que le fer de  
la toupie entre en contact avec l’ouvrage. Fig. 12(C)  
6. Prenez note de la valeur indiquée sur l’échelle (sous le  
levier de serrage) et ajoutez la profondeur de coupe  
souhaitée à cette valeur afin de déterminer la valeur  
d’échelle cible.  
7. Abaissez le moteur jusqu’à ce que la valeur d’échelle  
cible soit atteinte. Fig. 12(C)  
8. Faites tourner le moteur d’environ 1/4 po dans le sens  
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le triangle  
unique sur l’embase soit aligné avec le symbole «  
verrouillé » sur le moteur. Fig. 12(B)  
4. Fermez le levier de serrage. (Fig. 12(A). Vérifiez  
toujours que le moteur est bien assis dans l’embase.  
La tension du levier de serrage peut être modifiée en  
ajustant l’écrou (veuillez vous reporter à la section  
ci-dessous intitulée « Fixation du moteur »).  
5. Vérifiez la profondeur de coupe et réalisez tout  
réglage fin supplémentaire s’il y a lieu. (Remarque : il  
se peut que le réglage de la profondeur du moteur et  
le fer aient été légèrement déplacés lors de la  
fermeture du levier de serrage.)  
6. Faites une coupe d’essai de façon à vérifier que la  
toupie est bien en place pour effectuer la coupe  
souhaitée.  
9. Fermez le levier de serrage. Fig. 12(A) Vérifiez  
toujours que le moteur est bien assis dans l’embase  
(la tension du levier de serrage peut être modifiée à  
nouveau en ajustant l’écrou).  
FIXATION DU MOTEUR  
Une fois les réglages macrométriques et micrométriques  
terminés, serrez le levier de serrage de l’embase pour  
finaliser les réglages. Si une force de serrage  
supplémentaire s’avère nécessaire, faites tourner  
LÉGÈREMENT (1/8 de tour ou moins) l’écrou de serrage  
dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide une clé  
de 8 mm, puis testez le serrage. Ne serrez pas de façon  
excessive.  
10. Vérifiez la profondeur de coupe et effectuez des  
réglages de précision s’il y a lieu. (Remarque : il se  
peut que le réglage de la profondeur du moteur et le  
fer aient été légèrement déplacés lors de la  
fermeture du levier de serrage D.)  
11. Faites une coupe d’essai de façon à vérifier que la  
toupie est bien en place pour effectuer la coupe  
souhaitée.  
RÉGLAGE DE PRÉCISION DE LA PROFONDEUR  
Ajustez la profondeur de coupe uniquement quand le  
moteur est arrêté.  
1. Ouvrez le levier de serrage. Fig. 12(A)  
2. Réglez la profondeur de coupe souhaitée à l’aide de la  
molette striée située à l’arrière de l’embase. Fig. 12(D)  
COUPES PROFONDES  
Pour la réalisation de coupes profondes, procédez en  
effectuant une série de coupes de plus en plus  
profondes. Commencez avec une certaine profondeur,  
puis faites une série de passes en augmentant la  
profondeur de coupe à chaque passe.  
Pour être certain que vos réglages de profondeur de  
coupe sont comme il faut, il est conseillé de faire des  
coupes d’essai dans des déchets de découpe avant de  
commencer votre travail.  
3. Faites tourner la molette striée sans le sens des  
aiguilles d’une montre pour augmenter la profondeur  
de toupillage, et dans le sens inverse des aiguilles  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 40  
INTERRUPTEUR À BASCULE MARCHE/ARRÊT  
Votre outil peut être mis en marche ou à l'arrêt à l'aide  
de l'interrupteur à bascule situé sur le carter du  
moteur. Un côté de l'interrupteur est marqué « I » pour de l’ouvrage et tenez toujours la toupie d’une façon qui  
« ON », et l'autre côté est marqué « O » pour « OFF ».  
Lorsque vous utilisez les  
pochettes de support des  
!
AVERTISSEMENT  
doigts, placez toujours les deux pochettes au-dessus  
vous permette de voir à la fois votre index et votre  
pouce.  
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE : Poussez le côté  
de l'interrupteur marqué « I ».  
FIG. 13  
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT : Poussez le côté  
de l'interrupteur marqué « O ».  
FONCTION DE DEMARRAGE EN DOUCEUR  
Une commande en circuit fermé électronique minimise  
le couple de rotation caractéristique des toupies en  
limitant la vitesse à laquelle le moteur se met en marche.  
VARIATEUR ELECTRONIQUE DE VITESSE  
(Modèles PR20EVS uniquement)  
La variateur électronique de vitesse permet de régler le  
régime du moteur en fonction de la taille du couteau et  
la dureté du matériau pour améliorer la qualité de la  
finition, prolonger la durée du fer et assurer un meilleur  
rendement. On change la vitesse en tournant le cadran  
à DROITE pour l’augmenter, à GAUCHE pour la  
diminuer, comme il est indiqué sur le carter (fig. 1). De  
même, on peut changer la vitesse pendant que l’outil est  
en marche. Les repères du cadran facilitent le réglage à  
la vitesse désirée. Le tableau ci-dessous montre les  
BORD DE  
L’OUVRAGE  
OUVRAGE  
Comme on peut le voir depuis le dessus de la toupie, le  
fer tourne dans le sens horaire et ses bords tranchants  
sont positionnés pour produire la meilleure coupe  
possible dans l’ouvrage. Ainsi, l’usinage est plus  
efficace s’il se fait en poussant à l’opposé du sens de  
rotation du bord tranchant du fer plutôt que dans le  
même sens. La Figure 14 illustre le sens correct de  
l’avance pour divers types de toupillage. La vitesse  
d’avance dépend de la dureté du matériau et de la  
profondeur de la coupe. Dans certains matériaux, il est  
préférable de faire plusieurs passes en augmentant la  
profondeur à chaque fois.  
Si la toupie est difficile à maîtriser, chauffe, tourne très  
lentement ou coupe mal, envisagez les causes  
suivantes :  
1. Mauvais sens d’avance – Difficile à maîtriser.  
2. Avance trop rapide – Moteur surchargé  
3. Fer émoussé – Moteur surchargé  
réglages recommandés par rapport  
à
diverses  
applications. Toutefois, la qualité des réglages relève de  
l’expérience et de la compétence de l’utilisateur.  
Le tableau des vitesses indique le rapport entre la  
vitesse et le travail à effectuer. La vitesse exacte est à  
déterminer suivant l’expérience et la préférence de  
l’utilisateur ou selon les recommandations du fabricant  
du fer.  
POSITION  
DU  
CADRAN  
TR/MIN  
APPLICATION  
1
2
3
16000  
18000  
20000  
Métaux non-ferreux, fers  
et couteaux de grands  
diamètres  
}
}
4
5
6
22500  
26500  
35000  
Bois tendres, plastiques,  
stratifiés, fers et fraises  
de petits diamètres  
4. Coupe trop profonde pour faire en une seule passe –  
Moteur surchargé  
5. Avance trop lente – Laisse des brûlures dues au  
frottement du fer sur la pièce.  
CIRCUIT CONSTANT RESPONSE™  
Le circuit Constant Response™ de la toupie contrôle la  
puissance et la règle pour maintenir la vitesse désirée  
afin de régulariser la performance de la machine et de  
rendre celle-ci plus facile à maîtriser.  
Faites avancer la machine régulièrement et sans  
hésitation (ne forcez pas). Vous apprendrez rapidement  
à reconnaître le fonctionnement optimum de la toupie  
au son qu’elle produit et à son comportement.  
Tenez toujours la toupie hors de l'ouvrage en mettant  
l'interrupteur en marche ou à l'arrêt. Mettez la toupie en  
contact avec l'ouvrage après que la toupie ait atteint  
son régime maximal, et retirez-la de l'ouvrage avant de  
mettre l'interrupteur à l'arrêt. Le fonctionnement de  
cette manière prolongera la durée de l'interrupteur et  
du moteur, et augmentera grandement la qualité de  
votre travail.  
AVANCE DE LA TOUPIE  
En plus de la zone de préhension principale (par la  
paume de la main) située à l’arrière du carter du  
moteur et de l’embase, il existe des pochettes de  
support des doigts (une fonction exclusive de Bosch )  
situées sur l’embase afin d’assurer une stabilisation  
maximale de la toupie. Les pochettes sont séparées de  
la zone de mouvement du fer par des protège-doigts  
(Fig. 13).  
-40-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 41  
VITESSE D’AVANCE  
FIG. 14  
Lors du toupillage ou de travaux similaires dans le bois  
et le plastique, la meilleure finition s’obtient en réglant  
la passe et la vitesse d’avance de manière à laisser le  
moteur tourner à haute vitesse. Faites avancer la toupie  
à une vitesse modérée. Les matériaux tendres  
nécessitent une vitesse d’avance plus élevée que les  
matériaux durs.  
PIÈCE  
Il se peut que la toupie cale si elle est utilisée  
incorrectement ou si elle est surchargée. Réduisez la  
vitesse d’avance pour éviter d’abîmer votre machine.  
Assurez-vous toujours que la douille est serrée  
fermement avant d’utiliser la machine. Utilisez toujours  
les fers les plus courts possibles qui produisent la  
coupe désirée afin de minimiser le battement et les  
vibrations du fer.  
SENS DE L’AVANCE  
Il peut être nécessaire de réaliser la coupe en plus  
d’une passe avec des réglages de plus en plus  
profonds pour éviter de surcharger le moteur. Si le fer  
coupe librement et le moteur ne ralentit pas, ceci  
signifie que la profondeur de coupe est généralement  
correcte.  
FIG. 15  
GUIDAGE DE LA TOUPIE  
La toupie peut être guidée dans la pièce de plusieurs  
manières. La méthode que vous utiliserez dépendra  
bien entendu de la tâche à effectuer et de ce qui semble  
le plus pratique.  
Pour les opérations de toupillage telles que le rainurage  
en long ou en travers, il est souvent nécessaire de  
guider la machine parallèlement à un bord droit. Par  
exemple, on peut effectuer un toupillage droit en  
bridant fermement une planche ou une règle sur la  
pièce et en guidant le bord de la sous-embase de la  
toupie le long de ce guide. (Fig. 15)  
GUIDE DE TOUPIE DROIT  
(Compris avec le modèle PR20EVSK. Également  
disponible comme accessoire en option.)  
Le guide de toupie est un accessoire qui est disponible  
en option et dont la fonction est de guider la toupie  
parallèlement à un bord droit (Fig. 16).  
FIG. 16  
Le guide de toupie est constitué de deux pièces jointes  
ensemble à l’aide d’un boulon, d’un écrou à oreilles et  
d’une rondelle. Il comprend également une vis à  
oreilles et une rondelle pour assujettir le guide à la  
toupie.  
Le guide est également muni d’une échelle permettant  
de positionner avec précision le bord de guidage par  
rapport au fer. Une fois le guide installé et ajusté, la  
toupie doit être avancée normalement, en gardant  
constamment le guide en contact avec le bord de  
l’ouvrage.  
Le guide de toupie peut également être positionné  
directement sous l’embase de la toupie pour les  
opérations au cours desquelles il est nécessaire de  
réaliser une coupe au bord, ou à proximité du bord, de  
l’ouvrage.  
-41-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 42  
USAGE DE FERS AUTOGUIDES  
FIG. 17  
Les fers autoguidés sont pourvus d’une pointe arrondie  
ou d’un roulement à billes qui roule sur la surface du  
matériau, au-dessus ou au-dessous des tranchants,  
pour contrôler la profondeur de coupe horizontale  
(Fig 17). Lorsque ces fers sont utilisés, il n’est pas  
nécessaire d’utiliser le guide coulissant ou le guide  
droit. Dans le cas d’une surface stratifiée, utilisez de la  
cire ou autre lubrifiant et n’appliquez jamais trop de  
force, sinon l’extrémité guidée peut laisser des traces  
sur le matériau. Il est impératif de maintenir les guides  
à roulement propres, sans adhésif ni autres résidus.  
Les roulements des fers de toupie sont scellés et  
lubrifiés en permanence; pour éviter d’endommager la  
surface du matériau, ils devraient être remplacés quand  
ils ne tournent plus rondement.  
GUIDE DE PALIER/BAGUE PR003  
(compris avec le modèle PR20EVSNK, et également  
disponible comme accessoire en option)  
Le guide de palier/bague PR003 disponible en option  
FIG. 18  
est nécessaire lors de la fabrication de bords ou  
pendant le dégrossissage au moyen de fers non guidés  
et non munis de palier.  
Fixation du guide de l’ensemble palier/bague  
Le guide de palier/bague PR003 (Fig. 18) se fixe à l’aide  
de la vis à oreilles et de la rondelle.  
Réglage du guide de l’ensemble de palier/bague  
Réglage vertical :  
1. Desserrez la vis à oreilles et réalisez un réglage vers  
le haut ou vers le bas selon ce qui convient en  
laissant l’ensemble palier/ bague se déplacer sur la  
surface de guidage prévue à cet effet.  
2. Serrez la vis à oreilles.  
Réglage horizontal :  
Que vous réalisiez une coupe droite ou une coupe en  
biseau, la largeur de matériau enlevé est déterminée  
par la distance entre le devant du tranchant du fer de  
toupie et le devant de l’ensemble palier/ bague. Ajustez  
le devant de l’ensemble palier/ bague de la façon  
suivante :  
5. Effectuez une coupe d’essai pour vérifier vos  
réglages et réajuster s’il y a lieu.  
Utilisation du guide de l’ensemble palier/bague  
1. Une fois le guide installé et ajusté, vous devez faire  
avancer la toupie normalement, en gardant  
constamment le guide en contact avec le bord de  
l’ouvrage.  
1. Desserrez l’écrou à oreilles au bas du palier.  
2. Faites tourner l’écrou à oreilles sur l’arrière du guide  
afin de déplacer l’ensemble palier/ bague vers  
l’intérieur ou vers l’extérieur en vue d’établir le  
niveau d’exposition du tranchant nécessaire pour  
dégrossir le stratifié de façon à ce qu’il soit de  
niveau avec la surface de guidage ou en vue d’établir  
l’angle de biseau souhaité.  
2. Pour maintenir une largeur de coupe constante, il  
faut conserver un angle de coupe constant entre la  
toupie et l’ouvrage.  
3. Veillez à ce que le fer se trouve à au moins 3 mm  
(1/8 po) du guide de l’ensemble de palier/bague  
pour éviter de causer des dommages.  
4. Serrez l’écrou à oreilles au bas de l’ensemble de  
guidage.  
-42-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 43  
JOINT TORIQUE EN CAOUTCHOUC  
(SI NÉCESSAIRE)  
SOUS-EMBASES RONDES PR009 ET PRO010 ET  
UTILISATION DES RONDELLES GUIDES  
(disponibles comme accessoires en option)  
FIG. 19  
De grandes sous-embases rondes sont disponibles  
séparément ; elles permettent l’utilisation de diverses  
rondelles guides avec les toupies à système de  
préhension par la paume.  
Les rondelles guides servent à guider la toupie en vue de  
créer plusieurs ouvertures et incrustations égales à l’aide  
de divers gabarits (que l’on appelle également modèles  
ou guides). Les gabarits pour opérations de toupillage  
standard, tels que ceux qui sont contenus dans le kit de  
gabarits à charnière Bosch, peuvent être achetés dans un  
magasin ; les gabarits pour opérations spécialisées sont  
habituellement fabriqués par les utilisateurs en fonction  
de leurs besoins particuliers.  
VIS À TÊTE  
CYLINDRIQUE  
BOMBÉE  
GUIDE  
EMBASE DE  
DE GABARIT LA TOUPIE  
SOUS-EMBASE PR009  
JOINT TORIQUE EN  
CAOUTCHOUC (SI  
NÉCESSAIRE)  
FIG. 20  
La sous-embase ronde PR009 est compatible avec les  
adaptateurs de guides de gabarits de la série Bosch RA.*  
La sous-embase ronde PR010 est compatible avec les  
adaptateurs de guides de gabarits filetés.  
*Remarque : L’adaptateur RA1100 pour gabarits filetés  
permet l’utilisation de guides de gabarits filetés  
conventionnels avec la sous-embase ronde PR009.  
BUTÉES  
BUTÉES  
ANTI-ROTATION  
ANTI-ROTATION  
FIG. 21  
Fixation du guide de gabarit et de la sous-embase  
ronde PR009 (Fig. 19)  
1. Retirez la sous-embase standard.  
GUIDE  
DE GABARIT  
2. Insérez le guide de gabarit dans le sommet de la sous-  
embase ronde de façon que les butées anti-rotation de  
la sous-embase tiennent dans les endroits prévus à  
cet effet dans le guide de gabarit. (Lorsque vous  
utilisez l'adaptateur RA1100, placez d'abord le joint  
torique en caoutchouc entre les butées anti-rotation et  
la sous-embase.) Fig. 20  
L’ANNEAU  
SOUS-EMBASE  
PR010  
VIS À TÊTE  
CYLINDRIQUE  
BOMBÉE  
3. Fixez, mais sans serrer pour l’instant, la sous-embase  
ronde à l’aide des vis à tête cylindrique bombée qui  
sont fournies avec cet accessoire.  
4. Centrez le guide de gabarit autour du fer. Vous pouvez  
utiliser le dispositif de centrage RA1150 Bosch vendu  
en option pour assurer que le guide de gabarit est  
correctement centré.  
5. Serrez les vis à tête cylindrique bombée afin de tenir le  
guide de gabarit et la sous-embase en position.  
Remarque : si un guide de gabarit semble mal assujetti,  
recommencez les étapes 2-5 après avoir ajouté le joint  
torique en caoutchouc.  
DOUILLE  
FIG. 22  
FER  
GUIDE DE Sous-embase  
GABARIT  
de la toupie  
PROFIL DU  
GABARIT  
PIÈCE  
DÉPORT  
5. Serrez les vis à tête cylindrique bombée afin de tenir le  
guide de gabarit et la sous-embase en position.  
Fixation du guide de gabarit et de la sous-embase  
ronde PR010 (Fig. 21)  
Création de gabarits  
Des modèles peuvent être créés à partir de contreplaqué,  
de panneaux comprimés, de métal ou même de  
plastique. La forme peut être coupée à l’aide d’une toupie,  
d’une scie sauteuse ou d’un autre outil de coupe  
acceptable. Souvenez-vous que la fabrication du modèle  
devra tenir compte de la distance entre le fer de la toupie  
et le guide de gabarit (« excentré »), car, du fait de la  
position du fer, la différence de taille entre l’ouvrage final  
et celle du gabarit correspondra à cette distance (Fig. 21).  
1. Retirez la sous-embase standard.  
2. Fixez, mais sans serrer pour l’instant, la sous-embase  
ronde à l’aide des vis à tête cylindrique bombée qui  
sont fournies avec cet accessoire.  
3. Attachez le guide de gabarit fileté en l’introduisant au  
travers de la partie inférieure et en fixant l’anneau  
depuis la partie supérieure.  
4. Centrez le guide de gabarit autour du fer. Vous pouvez  
utiliser le dispositif de centrage RA1151 Bosch vendu  
en option pour assurer que le guide de gabarit est  
correctement centré.  
*Voir page 52 pour les tailles de guides de gabarits  
disponibles.  
**Voir page 53 pour des détails sur le centrage.  
-43-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 44  
EMBASE EXCENTRÉE PR004  
(comprise avec le modèle PR20EVSNK, et également  
disponible comme accessoire en option)  
FIG. 23  
L’embase excentrée PR004 a été conçue pour le  
toupillage dans des emplacements restreints,  
particulièrement pour le dégrossissage des stratifiés  
dans des endroits inaccessibles par une embase fixe  
standard, tout spécialement les endroits à proximité de  
surfaces verticales adjacentes, telles que les dessus de  
dosserets de comptoirs déjà installés (Fig. 23).  
L’embase PR004 permet de toupiller très près d’une  
surface verticale en face de l’outil, même à une distance  
de 1/2 po quand un fer de 3/4 po est utilisé (le retrait  
du couvercle d’arbre excentré noir réduit encore  
davantage –- jusqu’à 3/8 po–- la distance entre le fer de  
3/4 po et la surface verticale). L’ouverture d’embase de  
1-1/16 po permet l’utilisation de fers munis de  
tranchants d’une largeur pouvant atteindre 13/16 po.  
FIG. 24  
L’embase PR004 peut également être utilisée pour  
rainurer l’arrière d’un dosseret de comptoir neuf de  
façon à ce qu’il s’accouple parfaitement avec le mur  
contre lequel il repose (Fig. 24).  
Accumulation de chaleur  
Pour réduire le risque de  
blessures, n’utilisez pas  
!
AVERTISSEMENT  
l’embase excentrée pendant plus de 10 minutes en  
continu. Une utilisation continue prolongée rendra  
l’outil chaud au toucher.  
De par sa nature, un mécanisme d’entraînement par  
courroie tel que celui de l’embase excentrée PR004  
crée plus de chaleur que quand le moteur est utilisé  
dans ses autres embases. Pour aider à minimiser  
l’accumulation de chaleur, le régime de l’embase  
PR004 et l’embase a été munie de grands paliers, de  
dissipateurs thermiques spécialement conçus, d’une  
circulation d’air soigneusement dirigée et de  
protecteurs thermiques en plastique. Selon l’opération  
effectuée, l’embase excentrée PR004 peut être utilisée  
continuellement pendant environ 10 minutes avant de  
devoir rester inactive afin de refroidir.  
FIG. 25  
I’ENGRENAGE  
D’ENTRAINEMENT  
Installation du moteur  
1. Retirez l’écrou de la pince de serrage du moteur et  
installez la poulie d’entraînement à l’aide de la clé à  
écrou de pince. Veillez à ce que l’engrenage  
d’entraînement soit serré à fond sur l’axe du moteur.  
(Fig. 25)  
FIG. 26  
2. Le moteur sera ensuite installé dans l’embase  
conformément aux instructions de la page 36.  
3. Insérez un tournevis (non inclus) à travers  
l’ouverture en forme de U pratiquée dans la sous-  
embase afin de placer la courroie sur la poulie  
d’entraînement. (Fig. 25)  
-44-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 45  
Installation du fer  
FIG. 27  
1. Insérez le fer  
à
la profondeur souhaitée  
conformément aux instructions de la page 34.  
2. Appuyez sur le gros bouton rouge de blocage de la  
broche sur le dessus de la broche excentrée  
(Fig. 36).  
3. Vissez l’écrou de la pince de serrage à l’aide de la clé  
à écrou de pince qui est utilisée sur l’écrou de pince  
de serrage du moteur même. La pince de serrage  
utilisée sur l’embase PR004 est du même type de  
pince à ouverture automatique utilisée sur le moteur  
quand il est utilisé avec les autres embases.  
FIG. 28  
4. Effectuez une coupe d’essai pour vérifier la  
profondeur et réajuster s’il y a lieu.  
VIS  
Utilisation de la toupie excentrée  
Les principes d’utilisation de la toupie excentrée sont  
essentiellement les mêmes que ceux d’une toupie  
standard (c. à d. dont le moteur est dans un ensemble  
d’embase fixe), à deux exceptions près :  
1. Il faut saisir la toupie excentrée en saisissant d’une  
main la zone de préhension sur le moteur et en  
saisissant de l’autre l’arrière du boîtier du moteur  
(Fig. 23) ou en saisissant le dessus de la broche  
excentrée.  
VIS  
2. Pour toupiller des dosserets et d’autres ouvrages  
surélevés, certains installateurs montent l’embase  
excentrée sur un bloc de bois dont la hauteur  
correspond à celle du dosseret stratifié. Cette  
mesure aide à maintenir un angle constant entre le  
tranchant du fer et l’ouvrage, et à rendre  
l’agencement plus stable.  
FIG. 29  
Guide de palier/bague de l’embase excentrée  
Il est nécessaire d’utiliser le guide de palier/bague de  
l’embase PR004 lors de la fabrication de bords ou  
pendant le dégrossissage au moyen de fers non guidés  
et non munis de paliers.  
BOUTON  
MOLETÉ  
VIS DE  
BLOCAGE  
l’angle de biseau souhaité.  
Fixation du guide de l’ensemble palier/bague  
Le guide de palier/bague de l’embase PR004 se fixe à  
l’aide de deux vis et d’un tournevis cruciforme (non  
inclus). (Fig. 28)  
3. Veillez à ce que le fer se trouve à au moins 3 mm  
(1/8 po) du guide de l’ensemble de palier/bague  
pour éviter de causer des dommages.  
4. Serrez la vis de blocage à l’aide d’un tournevis  
cruciforme.  
Réglage du guide de l’ensemble de palier/bague  
Que vous réalisiez une coupe droite ou une coupe en  
biseau, la largeur de matériau enlevé est déterminée  
par la distance entre le devant du tranchant du fer de  
toupie et le devant de l’ensemble palier/ bague. Ajustez  
le devant de l’ensemble palier/ bague de la façon  
suivante (Fig. 29):  
5. Effectuez une coupe d’essai pour vérifier vos  
réglages et réajuster s’il y a lieu.  
Utilisation de l’embase PR004 avec le guide de  
l’ensemble palier/bague  
1. Une fois le guide installé et ajusté, vous devez faire  
avancer la toupie normalement, en gardant  
constamment le guide en contact avec le bord de  
l’ouvrage.  
1. Pour faire un réglage, desserrez la vis à l’aide de la  
tournevis cruciforme.  
2. Faites tourner le bouton moleté sur l’arrière du guide  
afin de déplacer l’ensemble palier/ bague vers  
l’intérieur ou vers l’extérieur en vue d’établir le  
niveau d’exposition du tranchant nécessaire pour  
dégrossir le stratifié de façon à ce qu’il soit de  
niveau avec la surface de guidage ou en vue d’établir  
2. Pour maintenir une largeur de coupe constante, il  
vous faut conserver un angle de coupe constant  
entre la toupie et l’ouvrage.  
-45-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 46  
EMBASE INCLINABLE PR005  
FIG. 30  
(comprise avec le modèle PR20EVSNK, et également  
disponible comme accessoire en option)  
L’embase inclinable PR005 (Fig. 30) est utilisée pour  
les opérations suivantes :  
Dégrossissage des bords stratifiés au niveau où ils  
atteignent une surface verticale adjacente, telle que  
celle d’un dosseret de comptoir de cuisine (Fig. 32).  
Dégrossissage d’angles spéciaux (Fig. 31).  
Réalisation de coupes en biseau. Une méthode pour  
produire une coupe en biseau uniforme consiste à  
assujettir fermement une planche au moyen d’une  
bride ou d’une règle sur la surface de travail et à  
guider le bord de la sous-embase de la toupie le  
long de ce guide (Fig. 15).  
Installation du moteur  
Le moteur doit être installé conformément aux  
instructions de la page 36.  
Réglage de l’angle  
La course d’inclinaison totale est de 75° (de 45° vers  
l’avant jusqu’à 30° vers l’arrière).  
FIG. 31  
Procédures de réglage (Fig. 32) :  
1. Desserrez les deux vis à oreilles.  
2. Ajustez l’angle comme vous le souhaitez en vous  
servant de l’échelle située sur le côté gauche de  
l’embase. Remarquez qu’il y a des crans d’arrêt tous  
les 7,5°. Chaque fois que cela est possible, l’embase  
doit être positionnée avec le moteur incliné vers  
l’extrémité fermée de l’embase.  
3. Serrez les vis à oreilles, mais prenez soin de ne pas  
les serrer excessivement car cela pourrait  
endommager l’embase.  
FIG. 32  
VIS À  
OREILLES  
Réglage de la profondeur  
La profondeur doit être ajustée conformément aux  
instructions de la page 39.  
Utilisation de la toupie inclinable  
Les principes d’utilisation de la toupie inclinable sont  
essentiellement les mêmes que ceux d’une toupie  
standard (c. à d. dont le moteur est dans un ensemble  
d’embase fixe), à deux exceptions près :  
ECHELLE  
1. L’embase PR005 doit toujours être utilisée avec un  
fer autoguidé ou muni d’un palier.  
VIS À  
OREILLES  
2. La saisie correcte dépend de l’angle de coupe et de  
l’outil utilisé. Il faut saisir la toupie en posant une  
main sur le moteur et l’autre main sur la partie  
arrière de l’outil.  
Ne saisissez jamais  
d’équerre avec la surface à toupiller. Si la toupie  
inclinable est déplacée dans le sens de la surface sur  
laquelle elle repose, la partie supérieure du tranchant  
peut creuser profondément dans l’ouvrage.  
!
AVERTISSEMENT  
l’embase directement par  
le dessus, ou à proximité du fer exposé.  
3. Pendant le dégrossissage de bords quand le fer est  
incliné dans la direction de l’avance de l’ouvrage, il  
est extrêmement important de garder l’embase  
-46-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 47  
ACCESSOIRE PR006 (SOUS-EMBASE POUR JOINTS)  
(compris avec le modèle PR20EVSNK, et également  
disponible comme accessoire en option)  
Cet accessoire est utilisé pour créer des joints soignés  
entre deux panneaux de stratifiés (Fig. 33), communs  
dans les constructions de montants et rails et  
FIG. 33  
également quand on travaille avec de très grandes  
surfaces. Il est attaché à la partie inférieure de l’embase  
fixe PR001 ou de l’embase plongeante PR011. Voir  
l’embase plongeante PR011 pour employer PR006  
avec cette embase.  
Installation (Fig. 34)  
1. Retirez les vis arrière utilisées pour fixer la sous-  
embase à l’embase fixe PR001.  
2. Attachez le côté d’entrée de la sous-embase PR006  
sur l’embase fixe PR001 à l’aide de la vis à 6 pans.*  
3. Insérez la roue à cames dans la poche sur le côté de  
sortie de la sous-embase PR006.  
FIG. 34  
4. Attachez le côté de sortie de la sous-embase PR006  
sur l’embase fixe à l’aide de la vis à 6 pans.*  
*Quand l’accessoire est utilisé avec l’embase à poignée  
latéral PR007, il faut vous servir des vis de fixation les  
plus longues.  
VIS  
Installation du fer  
Le fer recommandé pour utilisation avec l’accessoire  
de sous-embase pour joints est le fer Bosch  
85213M avec un diamètre de coupe de 1/8 po.  
CAME  
EXCENTRIQUE  
Le fer doit être installé conformément aux  
instructions de la page 36.  
VIS  
Réglage de la hauteur du fer  
Une fois le fer installé, sa hauteur peut être ajustée de  
la façon suivante :  
FIG. 35  
1. Abaissez le fer jusqu’à ce qu’il pénètre à peine dans  
le logement qui a été usiné dans la plaque en  
aluminium de la sous-embase pour joints.  
2. L’outil est maintenant prêt pour faire une coupe  
d’essai.  
Ajustage d’avant en l’arrière  
S’il y a lieu, le point de coupe peut être ajusté d’avant  
en arrière de la façon suivante (Fig. 35) :  
CAME  
EXCENTRIQUE  
CLÉ À ERGOT  
1. Desserrez les deux vis fixant la plaque en  
aluminium.  
2. Utilisez la clé à ergot pour régler l’ajusteur  
excentrique de la manière suivante :  
5. Répétez les étapes 1 à 4 autant que cela est  
nécessaire.  
• Pour un joint plus serré, faites tourner la came  
excentrique dans le sens des aiguilles d’une  
montre (vue depuis le dessous de l’embase).  
Création d’un joint  
1. Pour créer un joint soigné et précis, veillez à ce que  
la pièce stratifiée de guidage soit munie d’un bord  
droit et net car elle servira de guide à la sous-  
embase pour joints.  
• Pour un joint moins serré, faites tourner la came  
excentrique dans le sens inverse des aiguilles  
d’une montre (vue depuis le dessous de  
l’embase).  
2. De l’adhésif de contact doit être appliqué sur le  
matériau noyau du substrat et sur la pièce stratifiée  
de guidage jusqu’à 1 po de son bord de guidage.  
3. Resserrez les vis.  
4. Faites une coupe d’essai.  
-47-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 48  
3. La pièce de stratifié doit chevaucher d’environ 1/2 aussi être utilisé avec la toupie à système de  
po la pièce de guidage. Le panneau de stratifié préhension par la paume et avec la sous-embase à  
superposé passera alors au-dessus de la plaque en poignée latérale.  
aluminium et sera coupé à l’endroit correct par le fer  
Remarque : quand l’accessoire d’embase inférieure est  
de la toupie.  
utilisé avec l’embase à support latéral, il faut vous  
4. Maintenez une pression constante sur l’outil de  
façon à ce que le bord de guidage de l’embase reste  
en contact avec la pièce de stratifié fixe pendant  
servir des vis de fixation les plus longues.  
Pour recevoir des instructions supplémentaires,  
veuillez vous reporter à la section intitulée : Accessoire  
P006 (Sous-embase pour joints)  
toute la durée de l’opération  
;
ceci est  
particulièrement important au début et à la fin d’une  
coupe.  
Capacité d’extraction et de collecte de la poussière  
Si votre atelier est équipé d’un système d’aspiration,  
vous pouvez le connecter à l’accessoire d’extraction de  
la poussière de la sous-embase PR007 afin de retirer la  
poussière et les débris causés par le toupillage. Cela  
vous procurera visibilité, précision et facilité,  
particulièrement pendant le toupillage à main levée.  
5. Il est également nécessaire de garder le stratifié  
fermement appuyé à proximité du joint pour  
empêcher les copeaux de s’introduire sous le  
stratifié. La sous-embase à poignée latérale PR007  
(disponible en option) comprend une hotte de  
dépoussiérage qui se connecte à un tuyau  
d’aspiration et aide à empêcher les copeaux de  
s’infiltrer sous le stratifié.  
La fonction antipoussières de la sous-embase PR007  
peut être utilisée pendant dans les deux types de  
toupillage les plus communs :  
SOUS-EMBASE À POIGNÉE LATÉRALE  
(disponible comme accessoire en option)  
Consultez la feuille d’instructions PR007 pour des  
informations complètes relatives à cet accessoire.  
1. Le toupillage sur des surfaces plates ;  
2. La formation de bords.  
Ne mettez pas votre main  
dans la zone du fer pendant  
!
AVERTISSEMENT  
La sous-embase à poignée latérale PR007 (Fig. 36)  
avec kit de dépoussiérage est un accessoire polyvalent  
qui offre plusieurs fonctions utiles :  
que la toupie est en marche ou branchée. Pour éviter  
d’emmêler les tuyaux, n’utilisez pas cette hotte de  
dépoussiérage en même temps qu’une autre hotte de  
dépoussiérage.  
FIG. 36  
Extraction de la poussière pendant le toupillage sur  
des surfaces plates  
Fixez l’orifice de dépoussiérage sur l’extrémité arrière  
de la sous-embase.  
1. Positionnez l’orifice sur le côté arrière de la sous-  
embase.  
2. Assujettissez-le à l’aide des deux vis de serrage qui  
sont incluses.  
• Support supplémentaire de la toupie  
• Capacité d’extraction et de collecte de la poussière  
Extraction de la poussière pendant la  
formation de bords  
Fixez la hotte et l’orifice de dépoussiérage sur  
l’extrémité arrière de la sous-embase.  
Fixation de la PR007 à l’embase fixe PR001  
1. Retirez la sous-embase standard.  
2. Fixez la sous-embase à poignée latérale à l’aide des  
vis à tête cylindrique bombée qui sont fournies avec  
cet accessoire.  
1. Positionnez la hotte sur le côté arrière de la sous-  
embase.  
2. Positionnez l’orifice d’aspiration sur le côté arrière de  
la hotte de dépoussiérage.  
Moyens supplémentaires de soutien de la toupie  
Le bouton de préhension de la sous-embase PR007  
fournit un point de saisie supplémentaire pour 3. Assujettissez à l’aide des deux vis de serrage qui  
l’ensemble de toupie à système de préhension par la  
paume / sous-embase à poignée latérale. Il a été conçu  
pour être utilisé quand les toupies à système de  
préhension par la paume sont utilisées pour des  
opérations au cours desquelles les ouvrages sont si  
larges que le bouton repose sur le dessus de l’ouvrage.  
L’angle de la toupie par rapport à l’ouvrage restera  
inchangé si vous tenez le bouton appuyé sur l’ouvrage,  
une mesure particulièrement utile pendant le toupillage  
de bords.  
sont incluses.  
Tuyaux d’aspiration compatibles  
La dimension de l’orifice de dépoussiérage lui permet  
d’être compatible avec des tuyaux d’aspirations de 35  
mm. La sous-embase PR007 comprend l’adaptateur  
VAC002 qui permet à l’orifice d’être connecté à des  
tuyaux d’aspiration de 1-1/4 po et 1-1/2 po. Il vous  
est également possible de vous procurer séparément  
un adaptateur permettant de connecter la hotte à des  
tuyaux de 2-1/2 po.  
Fixation de la Sous-embase pour joints PR006  
L’accessoire PR006 (Sous-embase pour joints) peut  
-48-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 49  
COUVERCLE PROTECTEUR D’EMBASE PR008  
FIG. 38  
(compris avec l’embase excentrée PR004, et également  
disponible comme accessoire en option)  
Le couvercle protecteur d’embase PR008 (Fig. 37)  
permet l’isolation de la chaleur de l’outil lors des  
opérations continues et/ou pendant un usage intensif. Il  
peut être utilisé sur l’embase fixe PR001 et embase  
inclinable PR005 et sur l’embase excentrée PR004  
(l’équipement standard).  
LEVIER  
DE SERRAGE  
DE BASE  
Installation du couvercle protecteur d’embase  
1. Retirer le collier de serrage.  
2. Faites glisser le couvercle sur le dessus de l’embase  
jusqu’à ce qu’il soit en position.  
3. Remettez le collier de serrage en place. Veillez à ce  
que les rondelles reposent à l’extérieur du couvercle.  
FIG. 37  
RETIRER LE  
COLLIER DE  
SERRAGE  
COUVERCLE  
PROTECTEUR  
D’EMBASE  
RÉGLAGES DE PROFONDEUR  
Le mouvement de plongée simplifie les réglages de  
profondeur et permet au fer de pénétrer facilement et  
précisément dans la pièce.  
1. Pour abaisser la machine, poussez le levier de  
verrouillage de profondeur vers la gauche, appuyez  
vers le bas jusqu’à ce que la profondeur désirée soit  
atteinte, et relâchez le levier pour verrouiller la machine  
(Fig. 39).  
2. Le levier de verrouillage de profondeur est rappelé  
par ressort et retourne automatiquement à la position  
de verrouillage. Pour relever la machine, poussez le  
levier de verrouillage vers la gauche, relâchez la  
pression sur la défonceuse et celle-ci soulèvera  
automatiquement le fer de la pièce. Il est conseillé de  
toujours remonter le fer quand il n’est pas en train  
d’usiner la pièce.  
EMBASE PLONGEANTE PR011  
Pour installer le moteur dans une embase  
plongeante :  
1. Desserrez le levier de bridage de l’embase.  
2. Alignez le double triangle de l’embase sur le double  
triangle du moteur. (Fig. 38)  
FIG. 39  
• Pour positionner l’interrupteur du côté droit de  
l’embase, mettez la flèche de l'embase en face de  
celle du boîtier du moteur qui se trouve sous le  
cordon.  
• Pour positionner l’interrupteur à gauche, mettez la  
flèche de l’embase en face de celle du boîtier du  
moteur qui se trouve sous l’interrupteur.  
3. Enfoncez le moteur dans l’embase jusqu’à ce que  
vous sentiez une résistance. (Le pied de guidage de  
l’embase pénètre maintenant dans la fente du  
moteur.)  
4. Tournez le moteur en sens horaire jusqu’à ce qu’il  
bute.  
5. Enfoncez le moteur à fond dans l’embase.  
6. Serrez le levier de bridage de l’embase.  
-49-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 50  
TIGE ET TOURELLE DE PROFONDEUR  
FIG. 39  
IN  
INDEX DE  
M
M
2
La tige de profondeur et la tourelle de butée de  
0
5
PROFONDEUR  
0
4
profondeur sont utilisées pour régler la profondeur de  
coupe comme suit :  
1. Avec le fer monté, abaissez doucement le moteur  
jusqu’à ce que le bout du fer affleure juste la surface  
plane sur laquelle repose la défonceuse. Ceci  
constitue la position zéro à partir de laquelle on peut  
effectuer des réglages précis de profondeur.  
2. Faites pivoter la tourelle de profondeur jusqu’à ce  
que sa butée la plus basse soit en face de la tige de  
profondeur. Desserrez le bouton de l’index de  
profondeur et abaissez la tige de profondeur jusqu’à  
ce qu'elle touche la butée la plus basse sur la  
tourelle. Faites coulisser l’index de profondeur  
jusqu’à ce que le trait rouge marque zéro sur  
l’échelle de profondeur, ce qui indique le point ou le  
fer affleure juste la surface de travail (Fig. 40).  
3. Faites coulisser la tige de profondeur jusqu’à ce que  
le trait de l’index indique la profondeur désirée et  
bloquez la tige en serrant fermement le bouton de  
l’index de profondeur.  
0
3
1
0
0
2
BOUTON DE  
0
1
L’INDEX DE  
0
PROFONDEUR  
BOUTON DE  
RÉGLAGE FIN  
FIG. 40  
TOURELLE DE BUTÉE  
DE PROFONDEUR  
Remarques :  
Quand on effectue un réglage micrométrique de la  
profondeur de plongée, il est plus facile de déplacer  
la molette de réglage fin vers le haut que vers le bas.  
Avant de régler la tige de profondeur et la tourelle,  
donnez plusieurs tours vers le bas à la molette de  
réglage fin pour l’éloigner de sa position haute afin  
d’avoir la possibilité de la régler vers le haut.  
4. La profondeur de coupe désirée peut maintenant  
être atteinte en enfonçant la défonceuse jusqu’à ce  
que la tige de profondeur touche la butée choisie sur  
la tourelle.  
USINAGES PROFONDS  
Pour faire des usinages profonds, faites des passes  
successives de profondeur croissante en commençant  
avec la butée la plus haute de la tourelle et, après  
chaque passe, en positionnant la tourelle de profondeur  
au choix sur des butées progressivement plus basses  
jusqu’à ce que la profondeur finale (butée la plus basse  
ou surface plate de la tourelle) soit atteinte.  
Pour vous assurer que vos réglages de profondeur  
sont corrects, vous pouvez faire des essais sur des  
chutes avant de commencer l’usinage.  
La molette de réglage fin ne peut pas être utilisée  
pour réduire la profondeur de plongée si la tige de  
profondeur est déjà en contact avec une butée de la  
tourelle. Il faut relever la défonceuse avant de  
pouvoir effectuer ce type de réglage.  
La toupie doit être soulevée avant qu’un tel réglage  
puisse être effectué.  
RAMASSAGE DES POUSSIÈRES DE LA DÉFONCEUSE  
AVEC EMBASE PLONGEANTE PR012  
Ce capuchon d'extraction de poussière est conçu pour  
s’utiliser avec l’embase plongeante (PR011) quand le  
toupillage est effectué au milieu de la pièce, comme par  
exemple lors de l’usinage de rainures ou de profils de  
marqueterie. Si vous avez un système d’aspiration  
d’atelier, vous pouvez monter le capuchon d’aspiration  
de manière à améliorer la visibilité, la précision et l’utilité  
de l’outil, plus spécialement lors du toupillage à main  
levée.  
RÉGLAGE FIN  
L’embase plongeante PR011 est dotée d’un système de  
réglage fin qui permet de faire un réglage  
micrométrique de la profondeur de plongée du fer de la  
défonceuse, apportant ainsi une grande précision  
d’usinage.  
Chaque tour complet de la bouton de réglage fin règle  
la profondeur de plongée de 1/32 po et chacun des  
quatre repères sur le bouton représente 1/128 po.  
Pour utiliser le bouton de réglage fin, une fois que la  
tige de profondeur et que la tourelle ont été réglés,  
vérifiez le réglage final de la profondeur ainsi que le  
réglage fin comme suit :  
Pour augmenter la profondeur de manière  
micrométrique, relevez la molette de réglage fin en la  
tournant en sens anti-horaire de la valeur désirée.  
Pour monter le capuchon, positionnez-le comme  
indiqué et fixez l’adaptateur à l’embase à l’aide des vis  
moletées fournies (Fig. 41).  
Le capuchon d’aspiration des poussières peut  
également être installé avec son raccord tourné vers  
l’avant de l’outil.  
Pour diminuer la profondeur de manière  
micrométrique, abaissez la molette de réglage fin en la  
tournant en sens horaire de la valeur désirée.  
-50-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 51  
permettre la fixation. Attachez le capuchon  
FIG. 41  
d’aspiration de la poussière – par-dessus la sous-  
embase de la toupie – en utilisant les vis fournies avec  
le capuchon. Serrez fermement les vis. (Figures 42 &  
43)  
FIG. 43  
VIS MOLETÉES  
PLUNGE BASE  
M4 x 16mm  
VIS MOLETÉES  
M4  
CAPUCHON D’EXTRACTION  
DE POUSSIÈRE  
(accessoires en option)  
SUBBASE  
RAMASSAGE DE POUSSIÈRE LORS  
DU MOULURAGE DE CHANTS RA1175  
Éloignez-vous de la zone du  
AVERTISSEMENT  
fer tant que la défonceuse  
!
est en marche ou branchée. Pour éviter d’emmêler  
les tuyaux, n’utilisez pas ce capuchon d’extraction en  
même temps qu’un autre capuchon d’extraction, quel  
qu’il soit.  
Ce capuchon d'extraction de poussière (accessoire en  
option) est utilisé pour ramasser la poussière produite  
lors du moulurage de chants (Fig. 42).  
VIS MOLETÉES  
M4 x 16mm  
CAPUCHON D’EXTRACTION  
DE POUSSIÈRE  
GUIDE DE DÉFONCEUSE DE LUXE  
(Non compris, disponible en accessoire)  
Le guide de défonceuse de luxe Bosch est un accessoire  
en option qui guide la défonceuse parallèlement à un  
chant droit ou qui vous permet de créer des cercles ou  
des arcs de cercle.  
FIG. 42  
SOUS-EMBASE  
DE LA  
DÉFONCEUSE  
Le guide de défonceuse de luxe est fourni avec deux  
tiges et des vis pour le fixer (Fig. 44). De plus, il est  
muni d’un bouton de réglage fin et d’un curseur  
permettant de positionner précisément le guide par  
rapport au fer. Une fois le guide installé et réglé, la  
défonceuse doit être poussée normalement en  
maintenant le guide en contact permanent avec le bord  
de la pièce. Le guide de défonceuse de luxe peut  
également être placé directement en dessous de  
l'embase de la défonceuse pour les tâches qui  
nécessitent de travailler près du bord de la pièce.  
CHANT DE LA  
PIÈCE  
CAPUCHON D’EXTRACTION  
DE POUSSIÈRE  
Le guide de défonceuse de luxe comprend un capuchon  
d’aspiration des poussières et l’adaptateur VAC002 pour  
flexible d’aspiration.  
Des consignes complètes d’utilisation et d’installation  
sont incluses avec cet accessoire. Veuillez vous y  
référer.  
MONTAGE DU CAPUCHON D’ASPIRATION DES  
POUSSIÈRES  
Vous pouvez fixer le capuchon pour toupillage de  
chants à des emplacements différents suivant vos  
besoins ou préférences. Le capuchon d’aspiration de  
la poussière est attaché à l’embase plongeante au  
moyen de deux vis moletées à oreilles M4. Deux trous  
auxiliaires sont prévus dans l’embase plongeante pour  
-51-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 52  
FIG. 44  
SENS DE  
L’AVANCE  
EMBASE  
VIS MOLETÉE M6  
INDEX DE  
RÉGLAGE FIN  
COUPE  
TIGES  
DU GUIDE  
DE  
DÉFONCEUSE  
LARGEUR  
DÉSIRÉE  
BOUTON DE  
RÉGLAGE FIN  
PIÈCE  
GABARIT DE GUIDAGE  
est centré de façon précise à l’usine. Ceci permet de  
La embase plongeante peut également être utilisée avec positionner la mèche au centre du support de la base et  
le système de gabarit de guidage à changement rapide des gabarits de guidage en option.  
en option, une autre exclusivité Bosch, qui saisit  
Le centrage de précision vous permet de vous servir du  
fermement les guides dans un anneau à ressort. À la  
bord du support de la base ou des gabarits de guidage  
différence des gabarits de guidage conventionnels, il n’y  
pour suivre de près des dispositifs de guidage fixés sur  
a pas d’anneau fileté qui risquerait de se détacher  
l’ouvrage tels que des réglets, des modèles et des  
pendant le toupillage (Fig. 45).  
queues d’aronde sans avoir à vous inquiéter du « déra -  
page » de la mèche par rapport au trait de coupe prévu  
pour quelque raison que ce soit, y compris l’orientation  
des poignées de la toupie par rapport au dispositif de  
guidage fixé sur l’ouvrage.  
ADAPTATEUR  
DE GUIDE DE  
GABARIT  
FIG. 45  
Pour recentrer de la façon la plus précise possible le  
support de la base ou les gabarits de guidage, attachez  
le support de la base en utilisant le dispositif de  
centrage Bosch RA1151. Suivez les étapes 1 à 8  
ci-dessous (Fig. 47).  
LEVIER DE  
DÉBLOCAGE DU  
GUIDE DE GABARIT  
1. Si un gabarit de guidage doit être centré, installez  
l’adaptateur du gabarit de guidage et le gabarit de  
guidage (compléments en option) comme cela est  
décrit par ailleurs dans ce mode d’emploi.  
2. Desserrez les quatre vis qui assujettissent la sous-  
embase à l’embase.  
GUIDE DE GABARIT  
(accessoire en option)  
POSE DE L'ADAPTATEUR DU GUIDE DE GABARIT  
(Non fourni, disponible à titre d’accessoire)  
Placez l'adaptateur du guide de gabarit par-dessus les  
trous au centre de l’embase, et alignez les deux trous  
filetés au bas de l'adaptateur sur les trous fraisés de  
l’embase. Fixez l'adaptateur à l'aide des vis fournies. Il  
convient de noter que l'adaptateur est réversible, de  
sorte que le levier de relâchement peut être positionné  
de la manière désirée. (Fig. 46)  
3. Préparez le dispositif de centrage :  
Utilisez l’extrémité étroite de l’arbre en acier.  
Lorsque vous centrez un support de base ou un  
gabarit de guidage qui a une ouverture de plus de  
1/2 po, faites glisser le manchon en plastique  
large au-dessus de l’arbre en acier.  
FIG. 46  
4. Faites glisser le dispositif de centrage à travers le  
support de la base ou le gabarit de guidage jusqu’à  
ce qu’il soit à l’intérieur de la douille. Serrez l’écrou  
de la douille avec les doigts pour immobiliser le  
dispositif de centrage.  
ADAPTATEUR DU  
GUIDE DE GABARIT  
(accessoire en  
option)  
VIS DE MONTAGE  
CENTRAGE DU SUPPORT DE LA BASE  
OU DES GABARITS DE GUIDAGE  
Votre embase plongeante PR011 incorpore le modèle de  
centrage de précision de Bosch. Le support de sa base  
-52-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 53  
5. Appuyez légèrement sur le dispositif de centrage vers 7. Le centrage de précision du support de la base ou du  
l’intérieur du support de la base ou du gabarit de  
guidage pour le centrer.  
gabarit de guidage est maintenant terminé.  
DISPOSITIF DE CENTRAGE - Utilisé lors du centrage de  
6. Serrez les vis à tête tronconique. Retirez le dispositif la sous-embase elle-même ou de gabarits de guidage  
de centrage.  
larges.  
ARBRE DU DISPOSITIF  
DE CENTRAGE  
(Accessoire en option)  
DISPOSITIF DE  
CENTRAGE  
(optional accessory)  
ARBRE DU DISPOSITIF  
DE CENTRAGE  
(Accessoire en option)  
GUIDE DE GABARIT  
(accessoire en option)  
FIG. 47  
PLONGEANTES  
SOUS-EMBASE  
TAILLE MAXIMUM DE LA MÈCHE/DES ÉLÉMENTS  
COUPANTS POUR LES GABARITS DE GUIDAGE  
UTILISATION AVEC DES GABARITS  
DE GUIDAGE FILETÉS  
Lorsque vous utilisez un gabarit de guidage, employez Un accessoire additionnel, l’adaptateur RA110, est  
seulement une mèche de toupie avec des éléments également disponible en option. Il permet d’employer  
coupants d’un diamètre inférieur de 1/16 po au diamètre des gabarits de guidage filetés conventionnels avec le  
intérieur du gabarit de guidage, comme indiqué au système à relâchement rapide de Bosch.  
tableau ci-dessous.  
Gabarit  
de guidage  
Bosch  
Diamètre max.  
de la mèche/de  
l’élément coupant  
Profondeur  
de la douille  
A
Diamètre  
extérieur  
B
Diamètre  
intérieur  
B
RA1101  
RA1103  
RA1105  
RA1107  
RA1109  
RA1111  
RA1113  
RA1115  
RA1117  
RA1119  
RA1121  
3/16 po  
9/64 po  
9/64 po  
5/16 po  
7/16 po  
3/16 po  
1/2 po  
3/16 po  
31/64 po  
31/64 po  
7/16 po  
5/16 po  
5/16 po  
7/16 po  
7/16 po  
1/2 po  
5/8 po  
5/8 po  
3/4 po  
13/16 po  
1 po  
1/4 po  
17/64 po  
3/8 po  
3/16 po  
13/64 po  
5/16 po  
3/8 po  
5/16 po  
13/32 po  
17/32 po  
17/32 po  
21/32 po  
5/8 po  
25/32 po  
1-19/64 po  
11/32 po  
15/32 po  
15/32 po  
19/32 po  
9/16 po  
21/32 po  
1-15/64 po  
1-3/8 po  
-53-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 54  
Entretien  
PALIERS  
Service  
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Tout entretien préventif  
effectué par des  
!
AVERTISSEMENT  
personnels non autorisés peut résulter en mauvais  
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut  
présenter un danger grave. Nous vous conseillons de  
faire faire tout l’entretien par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
il faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
de fonctionnement fiable. Pour maintenir le rendement  
du moteur à son maximum, nous vous conseillons de  
contrôler les balais tous les deux à six mois. Il ne faut  
utiliser que des balais de rechange Bosch d’origine et  
conçus pour votre outil.  
Certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
Cordons de rallonge  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
-54-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 55  
Accessoires et compléments  
PR001 Base fixe*†$  
RA1175 Ramassage de poussière lors du moulurage  
PR002 Guide de toupie droit*†$  
PR003 Guide de palier†  
de chants  
RA1054 Guide de défonceuse de luxe  
PR004 Embase excentrée avec guide de  
83038 Ensemble de gabarits à charnières  
Fers à toupie  
dégrossissage†  
PR005 Embase inclinable†  
Mallette de transport*†$  
PR006 Sous-embase pour joints†  
PR007 Sous-embase à poignée latérale avec hotte  
de dépoussiérage  
Adaptateur pour tuyaux d’aspiration divers  
Tuyaux d’aspiration  
Clé à écrou de douille de 17 mm*†$  
Clé à arbre de 10 mm*†$  
PR008 Couvercle protecteur de l’embase  
PR009 Sous-embase ronde pour guide de gabarit  
de la série RA  
PR010 Sous-embase ronde pour guide de  
gabarit fileté  
PR011 Embase plongeante $  
PR012 Capuchon d’extraction de poussière  
Dispositif de centrage RA1151  
avec PR10E  
*
avec PR20EVSK  
avec PR20EVSNK  
Avec PR20EVSPK  
$
-55-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 56  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las  
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red  
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
Seguridad del área de trabajo  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Seguridad personal  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
transportarla. Transportar herramientas mecánicas  
con un dedo en el interruptor o encender herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido invita a que se produzcan accidentes.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de  
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en  
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía  
-56-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 57  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
herramienta mecánica para operaciones distintas a  
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
situación peligrosa.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
Normas de seguridad para fresadoras  
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies  
de agarre con aislamiento, porque puede que el  
cortador entre en contacto con su propio cable de  
alimentación. Si se corta un cable que tenga  
corriente, se puede hacer que las partes metálicas de  
la herramienta eléctrica que estén al descubierto  
tengan corriente y causen una descarga eléctrica al  
operador.  
Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies  
duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de  
corte que sobresale podrá hacer que la herramienta  
salte.  
Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo.  
Use la herramienta únicamente en un área bien  
ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad  
personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el  
riesgo de que se produzcan lesiones.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de asegurar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable y es  
posible que eso cause pérdida de control.  
Si el corte en paredes existentes u otras áreas ciegas  
donde puedan existir cables eléctricos es inevitable,  
desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que  
alimentan el lugar de trabajo.  
Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes,  
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y  
otros dispositivos de ajuste estén apretados  
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede  
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de  
control, y los componentes giratorios flojos saldrán  
despedidos violentamente.  
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté  
acoplada en el material. El borde de corte de la broca  
puede engancharse en el material, causando pérdida de  
control de la cortadora.  
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no  
tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de un  
clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y  
que la broca se dañe.  
Sujete siempre la herramienta con las dos manos  
durante el arranque. El par de reacción del motor  
puede hacer que la herramienta se tuerza.  
Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la  
herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las  
manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es  
más seguro fijar con abrazaderas el material y guiar la  
herramienta con ambas manos.  
El sentido de avance de la broca en el material es  
muy importante y está relacionado con el sentido de  
giro de la broca. Al mirar a la herramienta desde  
-57-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 58  
arriba, la broca gira en el sentido de las agujas del Nunca toque la broca durante ni inmediatamente  
reloj. El sentido de avance de corte debe ser en  
después de la utilización. Después del uso, la broca  
contra de las agujas del reloj. NOTA: Los cortes está demasiado caliente como para tocarla con las  
interiores y exteriores requerirán un sentido de avance manos desnudas.  
distinto; consulte la sección sobre avance de la  
Nunca deje la herramienta hasta que el motor se haya  
fresadora. El hacer avanzar la herramienta en sentido  
detenido por completo. La broca que gira puede  
incorrecto hace que el borde de corte de la broca se  
engancharse en la superficie y tirar de la herramienta  
salga de la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el  
haciendo que usted pierda el control.  
sentido de este avance.  
El diámetro del cortador debe ser al menos 1/4" más  
pequeño que la abertura para la broca y el cortador.  
Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas  
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas  
dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso.  
Las brocas desafiladas requieren más fuerza para  
empujar la herramienta, con lo que es posible que la  
broca se rompa.  
Advertencias de seguridad adicionales  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
como guantes de goma y calzado de goma de amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
No use herramientas mecánicas con capacidad debe recibir servicio de ajustes y reparaciones  
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o  
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
ADVERTENCIA  
!
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
-58-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 59  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Designación/explicación  
V
A
Volt  
Tensión (potencial)  
Ampere  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Hertz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Kilogramo  
Minuto  
Peso  
Tiempo  
Segundo  
Diámetro  
Velocidad sin carga  
Velocidad nominal  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc  
Velocidad rotacional sin carga  
Máxima velocidad obtenible  
n0  
n
.../min  
Revoluciones o alternación  
por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.  
Un número más alto significa mayor velocidad  
Selector infinitamente variable  
con apagado  
La velocidad aumenta desde la graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Símbolo de lectura del manual  
Alerta al usuario para que lea el manual  
Símbolo de uso de protección  
de los ojos  
Alerta al usuario para que use protección  
de los ojos  
-59-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 60  
Símbolos (continuación)  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.  
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.  
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards  
Association.  
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).  
-60-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 61  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Configuración de fresadora de palma con base fija  
FIG. 1  
ABERTURAS DE VENTILACIÓN  
CONTROL ELECTRONICO  
DE VELOCIDAD VARIABLE  
(PR20EVS MODEL)  
CORDÓN  
TAPA DE LAS  
ESCOBILLAS  
INTERRUPTOR OSCILANTE DE  
ENCENDIDO Y APAGADO  
CONFORTABLE ÁREA DE  
AGARRE DE PALMA  
INDICADOR DE  
BLOQUEO/DESBLOQUEO  
DE AJUSTE BASTO  
PALANCA CON SISTEMA  
DE ABRAZADERA RÁPIDA  
QUICK-CLAMP  
BASE ROBUSTA DE  
ALUMINIO (PR001)  
ESCALAS DE PROFUNDIDAD  
(IMPERIAL Y MÉTRICA)  
CIERRE DEL  
HUSILLO  
AJUSTE DE  
PROFUNDIDAD FINO  
FLECHA DE  
ROTACION DE LA  
BROCA  
BOLSILLOS DE SOPORTE  
CON LOS DEDOS  
MANDRIL PORTAHERRAMIENTA  
PROTECTORES  
DE LOS DEDOS  
SUBBASE  
PR10E  
Número de modelo  
Capacidad del portaherramienta  
PR20EVS  
cuerpo de 1/4"  
cuerpo de 1/4"  
Max. Cutter Diameter  
*
*
* El diámetro del cortador debe ser al menos 1/4" más pequeño que la abertura  
para la broca y el cortador.  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del  
fabricante colocada en la herramienta.  
-61-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 62  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Configuración de fresadora de palma con base de descenso vertical  
FIG. 2  
ABERTURAS DE VENTILACION  
DIAL DE CONTROL DE VELOCIDAD  
(Modelo PR20EVSP únicamente)  
CORDON  
INTERRUPTOR OSCILANTE DE  
ENCENDIDO Y APAGADO  
TAPA DE LA ESCOBILLA  
INDICADOR  
DE PROFUNDIDAD  
IN  
M
M
2
0
5
0
4
0
3
1
0
0
2
0
POMO DEL INDICADOR  
DE PROFUNDIDAD  
1
0
POMO DE  
AJUSTE FINO  
MANDRIL  
PORTAHERRAMIENTA  
TORRETA DE TOPE DE  
FLECHA DE  
ROTACION DE  
LA BROCA  
PROFUNDIDAD  
SUBBASE  
Número de modelo  
Capacidad del portaherramienta  
PR10EP  
cuerpo de 1/4"  
PR20EVSP  
cuerpo de 1/4"  
Max. Cutter Diameter  
*
*
* El diámetro del cortador debe ser al menos 1/4" más pequeño que la abertura  
para la broca y el cortador.  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del  
fabricante colocada en la herramienta.  
-62-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:38 PM Page 63  
Ensamblaje  
SELECCIÓN DE BROCAS  
CIERRE DEL  
FIG. 3  
La fresadora con agarre de palma Bosch está diseñada  
para realizar una amplia variedad de aplicaciones de  
fresado que usan brocas con vástago de 1/4". Estas  
aplicaciones incluyen aplicaciones de elaboración de la  
madera, tales como conformado de bordes, ranurado y  
realización de letreros. Esta fresadora también es ideal  
para recortar materiales laminares, materiales fenólicos  
y otros materiales que hayan sido adheridos a un  
sustrato y que típicamente sobresalgan del sustrato  
aproximadamente 1/8 de pulgada (3 mm).  
HUSILLO  
1
SUPERFICIES  
PLANAS DEL  
HUSILLO  
Hay disponible como accesorios un amplio surtido de  
brocas de fresadora con distintos perfiles. Utilice un  
cuerpo de broca de 1/2 pulgada siempre que sea  
posible, y use solamente brocas de buena calidad.  
2
Para  
evitar  
ADVERTENCIA  
personales, saque siempre el  
lesiones  
!
FIG. 4  
enchufe de la fuente de energía antes de quitar o  
instalar brocas o accesorios.  
CIERRE DEL  
HUSILLO  
Instalación de una broca de fresadora*  
1. Ponga la fresadora sobre uno de sus lados, de  
manera que el lado trasero de la base descanse en el  
banco de trabajo. La parte superior de la fresadora  
tiene un diseño plano para que la fresadora pueda  
sostenerse de pie sobre un extremo durante los  
cambios de broca, si así se prefiere.  
2. Presione el cierre del husillo para evitar la rotación  
del mandril portaherramienta. NOTA: Es posible que  
sea necesario girar la tuerca del portaherramienta  
para acoplar el cierre del husillo (Fig. 3).  
(BASE RETIRADA PARA  
MAYOR CLARIDAD)  
3. Seguidamente, use la llave de tuerca para  
portaherramienta para aflojar el conjunto de mandril  
portaherramienta en sentido contrario al de las  
agujas del reloj (visto desde la parte inferior de la  
fresadora).  
Para evitar daños  
a
la  
!
PRECAUCION  
herramienta, no apriete el  
portaherramienta si no tiene colocada una broca.  
4. Introduzca el cuerpo de la broca de fresadora en el  
conjunto del mandril portaherramienta tanto como  
se pueda y luego sáquelo parcialmente hasta que los  
cortadores estén aproximadamente a una distancia  
de 1/8 a 1/4 de pulgada de la cara de la tuerca del  
portaherramienta.  
*Como alternativa al cierre del husillo, se puede usar la  
llave de tuerca delgada de 10 mm en las superficies  
planas del husillo.  
NOTA: El cuerpo de la broca y el mandril deben estar  
limpios y no tener polvo, madera, residuos ni grasa  
antes de realizar el montaje.  
5. Con la broca de fresadora introducida y el cierre del  
husillo acoplado, utilice la llave de tuerca para  
portaherramienta para apretar firmemente el  
conjunto de mandril portaherramienta en el sentido  
de las agujas del reloj (visto desde la parte inferior  
de la fresadora) (Fig. 4).  
Remoción de la broca de fresadora*  
1. Presione el cierre del husillo para impedir la rotación  
del mandril portaherramienta y gire el conjunto de  
mandril portaherramienta en sentido contrario al de  
las agujas del reloj.  
2. Una vez que el conjunto de mandril  
portaherramienta esté suelto, siga girando dicho  
conjunto hasta que suelte el portaherramienta de su  
área cónica y entonces la broca de fresadora podrá  
quitarse.  
Para asegurarse de que la broca de fresadora quede  
agarrada apropiadamente, así como para minimizar el  
descentramiento, el cuerpo de la broca de fresadora  
debe introducirse al menos 5/8 de pulgada.  
El diámetro del cortador debe  
NOTA: El mandril portaherramienta es de extracción  
automática; NO es necesario golpear el mandril  
portaherramienta para soltar la broca de fresadora.  
!
ADVERTENCIA  
ser al menos 1/4" más pequeño  
que la abertura para la broca y el cortador.  
-63-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 64  
CUIDADO DEL MANDRIL PORTAHERRAMIENTA  
FIG. 5  
Con la broca de fresadora quitada, siga girando el  
mandril portaherramienta en sentido contrario al de las  
agujas del reloj hasta que se suelte del eje. Para  
PORTAHERRAMIENTA  
asegurarse de lograr un agarre firme, limpie  
ocasionalmente el mandril portaherramienta con aire  
comprimido y limpie el área cónica del eje del conjunto  
del inducido con un pañuelo de papel o un cepillo fino.  
El mandril portaherramienta está constituido por dos  
piezas componentes que se acoplan a presión entre sí  
(Fig. 5); asegúrese de que el portaherramienta esté  
asentado apropiadamente en la tuerca del mandril  
portaherramienta y enrosque ligeramente el mandril  
portaherramienta de vuelta en el eje del inducido.  
TUERCA  
MANDRIL  
PORTAHERRAMIENTA  
Cambie  
inmediatamente  
los  
mandriles  
portaherramienta desgastados o dañados.  
FIG. 6  
REMOCIÓN DEL MOTOR DE LA BASE  
1. Abra la palanca de fijación (Fig. 6).  
2. Gire el motor de modo que el triángulo único  
ubicado en la base se alinee con el símbolo de  
"desbloqueado " ubicado en el motor. (Asegúrese de  
que la triángulo único de la base esté alineada con la  
línea ubicada debajo del símbolo de "desbloqueado"  
situado en el motor. De lo contrario, la fresadora  
puede resultar dañada.) (Fig. 6).  
2
SIMBOLO DE  
"DESBLOQUEADO  
3
3. Tire del motor alejándolo de la base hasta que se  
detenga (Fig. 6).  
1
TRIÁNGULO  
ÚNICO  
4. Gire el motor en sentido contrario al de las agujas  
del reloj hasta que se detenga (Fig. 7).  
5. Tire del motor hasta separarlo de la base (Fig. 7).  
FIG. 7  
4
5
TRIÁNGULO  
DOBLE  
1
-64-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 65  
INSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA  
FIG. 10  
BASE FIJA PR001  
1. Abra la palanca de fijación (Fig. 8).  
2. Alinee los triángulos dobles ubicados en la base y el  
motor y luego introduzca el motor en la base hasta  
que se detenga (Fig. 8).  
FIG. 8  
5
2
6
TRIÁNGULO  
DOBLE  
1
(La tensión de la palanca de fijación se puede  
cambiar reajustando la tuerca.) (Fig. 10).  
COMPRUEBE LA UBICACIÓN DE LA SUBBASE  
Asegúrese de que la broca y su cortador estén  
centrados en la abertura de la subbase. Si es necesario,  
ajuste la ubicación de la subbase de la manera  
siguiente:  
3. Gire el motor en el sentido de las agujas del reloj  
hasta que el triángulo único se alinee con el símbolo  
de "desbloqueado ". (Asegúrese de que la indicación  
de la base esté alineada con la línea ubicada debajo  
del símbolo de "desbloqueado" situado en el motor.  
De lo contrario, la fresadora podría resultar dañada.)  
(Fig. 9).  
1. Afloje los cuatro tornillos que sujetan la subbase.  
2. Ajuste la ubicación de la subbase según sea  
necesario para que la broca y su cortador estén  
centrados en la abertura de la subbase. El dispositivo  
de centrado RA1151 opcional hace que esto sea fácil.  
4. Mueva el motor al interior de la base hasta que se  
haya alcanzado la profundidad deseada aproximada  
(Fig. 9).  
3. Apriete los cuatro tornillos que sujetan la subbase  
(Fig. 11).  
El diámetro del cortador debe  
FIG. 9  
ADVERTENCIA  
!
ser al menos 1/4" más pequeño  
que la abertura para la broca y el cortador.  
Cuando la subbase se haya centrado de esta manera,  
los bordes izquierdo y derecho de la subbase estarán  
equidistantes del cortador y cualquiera de los dos lados  
de la subbase se podrá usar como superficie de guiado  
sin preocuparse por una diferencia en la línea de corte.  
Consulte "Guiado de la fresadora" en la página 67.  
4
3
Nota: La subbase no está diseñada para utilizarse con  
guías de plantilla. Vea las accesorios PR009 y PR010  
opcionales para obtener información sobre el uso de  
guías de plantilla con la fresadora de palma.  
SIMBOLO DE  
"DESBLOQUEADO  
FIG. 11  
5. Gire el motor en el sentido de las agujas del reloj  
aproximadamente 1/4" hasta que el triángulo único  
se alinee con el símbolo de "bloqueado" (Fig. 10).  
6. Cierre la palanca de fijación. Asegúrese siempre de  
que el motor quede asentado firmemente en la base.  
-65-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 66  
Instrucciones de funcionamiento  
Las fresadoras Bosch están diseñadas para brindar  
velocidad, precisión y conveniencia en la realización de  
trabajo de armarios, fresado de estrías, realización de  
molduras convexas, corte de molduras cóncavas,  
redondeado de bordes, realización de colas de milano,  
etc. Estas fresadoras le permitirán realizar trabajo de  
incrustación, bordes decorativos y muchos tipos de  
fresado especial.  
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE  
Ajuste la profundidad de corte solamente cuando el  
motor esté apagado.  
1. Instale la broca de fresadora deseada.  
2. Coloque la fresadora sobre la pieza de trabajo.  
3. Abra la palanca de fijación. Fig. 12(A)  
B
C
FIG. 12  
TRIÁNGULO  
ÚNICO  
A
D
4. Gire el motor aproximadamente 1/4" en el sentido de  
las agujas del reloj de modo que el triángulo único  
ubicado en la base se alinee con el símbolo de  
"desbloqueado" ubicado en el motor. Fig. 12(B)  
(Asegúrese de que la indicación de la base esté  
alineada con la línea ubicada debajo del símbolo de  
"desbloqueado" situado en el motor. De lo contrario,  
la fresadora puede resultar dañada.)  
3. Gire la rueda estriada en el sentido de las agujas del  
reloj para aumentar la profundidad de fresado y en  
sentido contrario al de las agujas del reloj para  
reducir la profundidad de corte. Cada rotación  
completa del dial equivale  
(aproximadamente 3/64").  
5. Baje lentamente el motor hasta que la broca de  
fresadora toque la pieza de trabajo. Fig. 12(C)  
a
1.25 mm  
6. Anote la lectura de la escala (debajo de la palanca de  
fijación) y añada la profundidad de corte deseada a  
este valor para determinar el valor de la escala  
objetivo.  
7. Baje el motor hasta que se alcance el valor de la  
escala objetivo. Fig. 12(C)  
8. Gire el motor en el sentido de las agujas del reloj  
aproximadamente 1/4" hasta que el triangulo único  
se alinee con el símbolo de "bloqueado". Fig. 12(B)  
4. Cierre la palanca de fijación. (Fig. 12A) Asegúrese  
siempre de que el motor quede firmemente sujeto en  
la base. Si se reajusta la tuerca, se puede cambiar la  
tensión de la palanca de fijación. (Consulte "Para fijar  
el motor" que aparece más adelante.)  
5. Compruebe la profundidad de corte y haga un ajuste  
fino adicional si es necesario. (Nota: es posible que la  
profundidad del motor y de la broca cambie muy  
ligeramente al cerrar la palanca de fijación.)  
6. Haga un corte de prueba para verificar que la  
fresadora está ajustada para realizar el corte tal como  
se desea.  
9. Cierre la palanca de fijación. Asegúrese siempre de  
que el motor quede firmemente sujeto en la base.  
Fig. 12(A) (La tensión de la palanca de fijación se  
puede cambiar reajustando la tuerca.)  
PARA FIJAR EL MOTOR  
Cuando se hayan hecho los ajustes bastos y finos  
finales, fije la palanca de fijación de la base para  
asegurar los ajustes. (Si se desea una fuerza de sujeción  
adicional: utilizando una llave de tuerca de 8 mm, gire la  
tuerca de fijación en el sentido de las agujas de reloj  
LIGERAMENTE (1/8 de vuelta o menos) y luego pruebe  
la sujeción. No apriete excesivamente la tuerca.)  
10. Compruebe la profundidad de corte y haga un  
ajuste fino si es necesario. (Nota: es posible que la  
profundidad del motor y de la broca cambie muy  
ligeramente al cerrar la palanca de fijación D.)  
11. Haga un corte de prueba para verificar si la  
fresadora está ajustada para realizar el corte tal  
como se desea.  
AJUSTE DE PROFUNDIDAD FINO  
Ajuste la profundidad de corte solamente cuando el  
motor esté apagado.  
CORTES PROFUNDOS  
Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes  
progresivamente más profundos comenzando a una  
profundidad y luego haga varias pasadas subsiguientes,  
aumentado la profundidad de corte con cada pasada.  
1. Abra la palanca de fijación. Fig. 12(A)  
2. Ajuste la profundidad de corte deseada con la rueda  
estriada ubicada en la parte trasera de la base.  
Fig. 12(D)  
Para estar seguro de que los ajustes de profundidad son  
los deseados, es posible que quiera hacer cortes de  
prueba en material de desecho antes de comenzar el  
-66-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 67  
INTERRUPTOR OSCILANTE DE  
ENCENDIDO Y APAGADO  
entre los bolsillos de soporte con los dedos y el área de  
la broca (Fig. 13).  
La herramienta puede encenderse o apagarse utilizando  
el interruptor oscilante ubicado en la caja del motor. Un  
lado del interruptor está marcado con la letra "I", que  
representa encendido, y el otro lado del interruptor está  
marcado con la letra "O", que representa apagado.  
Cuando utilice los bolsillos de  
soporte con los dedos, coloque  
siempre ambos bolsillos sobre la pieza de trabajo y  
sostenga siempre la fresadora de manera que le  
permita a usted ver los dedos índice y pulgar.  
ADVERTENCIA  
!
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA: Empuje el lado  
del interruptor marcado con la letra "I".  
FIG. 13  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Empuje el lado del  
interruptor que está marcado con la letra "O".  
DISPOSITIVO DE ARRANQUE SUAVE  
El control electrónico de retroacción minimiza la  
torsión debida al par motor habitual en las fresadoras,  
al limitar la velocidad a la que el motor arranca.  
CONTROL ELECTRONICO DE VELOCIDAD VARIABLE  
(Modelo PR20EVS únicamente)  
BORDE DE  
LA PIEZA DE  
TRABAJO  
El dispositivo de control electrónico de velocidad  
permite que la velocidad del motor se haga  
corresponder con el tamaño del cortador y la dureza del  
material a fin de proporcionar un acabado mejor,  
prolongar la vida de la broca y producir un rendimiento  
mayor. Los cambios de velocidad se logran girando el  
dial de control hacia la DERECHA para aumentar la  
velocidad y hacia la IZQUIERDA par reducirla, según se  
indica en la caja protectora (Fig. 1). La velocidad se  
puede cambiar mientras la herramienta está encendida.  
Los números de referencia del dial facilitan el cambio de  
posición del control a la velocidad deseada.  
PIEZA DE TRABAJO  
Según se ve desde la parte de arriba de la fresadora, la  
broca gira en el sentido de las agujas del reloj y los  
bordes de corte de la broca están posicionados para  
realizar el mejor corte posible en la pieza de trabajo.  
Por lo tanto, el corte más eficaz se realiza haciendo  
avanzar la fresadora de manera que la broca gire hacia  
la pieza de trabajo, no alejándose de ésta. En la Figura  
14 se muestra el avance apropiado para varios cortes.  
La velocidad de avance depende de la dureza del  
material y del tamaño del corte. Para algunos  
materiales, es mejor hacer varios cortes cada vez más  
profundos.  
Si es difícil controlar la fresadora o si la fresadora se  
calienta, funciona muy lentamente o deja un corte  
imperfecto, considere estas causas:  
1. Sentido de avance incorrecto: difícil de controlar.  
2. Avance demasiado rápido: sobrecarga el motor.  
3. Broca desafilada: sobrecarga el motor.  
El cuadro de velocidades indica la relación entre las  
posiciones y la aplicación. Las posiciones exactas son  
determinadas por la experiencia y preferencia del  
operador. El fabricante de la broca también puede tener  
una recomendación de velocidades.  
POSICIÓN  
DEL DIAL  
RPM  
APLICACIÓN  
1
2
3
16000  
18000  
20000  
Brocas y cortadores de  
diámetro más grande  
}
}
Maderas blandas,  
plásticos, materiales  
laminares y brocas y  
cortadores de diámetro  
más pequeño  
4
5
6
22500  
26500  
35000  
4. El corte es demasiado grande para una pasada:  
sobrecarga el motor.  
5. Avance demasiado lento: deja quemaduras por  
fricción en la pieza de trabajo.  
Haga avanzar suave y firmemente la fresadora (no la  
fuerce). Pronto aprenderá el sonido y la sensación de la  
fresadora cuando está funcionando mejor.  
CIRCUITERÍA CONSTANT RESPONSE™  
La circuitería de respuesta constante Constant  
Response™ de la fresadora vigila y ajusta la potencia  
para mantener las RPM deseadas con el fin de lograr Sostenga siempre la fresadora de manera que esté  
un rendimiento y un control uniformes.  
separada de la pieza de trabajo cuando accione el  
interruptor para apagarla o encenderla. Ponga la  
fresadora en contacto con la pieza de trabajo después  
de que la herramienta haya alcanzado su velocidad  
plena y retírela de la pieza de trabajo antes de apagarla  
accionando el interruptor. Al utilizar la fresadora de  
esta manera, se prolongará la duración del interruptor y  
del motor y se aumentará considerablemente la calidad  
del trabajo que se realiza.  
AVANCE DE LA FRESADORA  
Además del área de agarre de palma principal ubicada  
en la parte trasera de la carcasa del motor y la base, la  
base tiene bolsillos de soporte con los dedos  
exclusivos de Bosch para proporcionar estabilidad  
adicional a la fresadora. Los bolsillos cuentan con  
protectores de los dedos para proporcionar una barrera  
-67-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 68  
VELOCIDAD DE AVANCE  
FIG. 14  
Al fresar o realizar trabajo relacionado en madera y  
plásticos, los mejores acabados se obtendrán si la  
profundidad de corte y la velocidad de avance se  
regulan para mantener el motor funcionando a alta  
velocidad. Haga avanzar la fresadora a una velocidad  
moderada. Los materiales blandos requieren una  
velocidad de avance más rápida que los materiales  
duros.  
PIEZA DE  
TRABAJO  
Es posible que la fresadora se detenga si se utiliza  
inapropiadamente o si se sobrecarga. Reduzca la  
SENTIDO DE AVANCE DE LA FRESADORA  
velocidad de avance para evitar daños posibles a la  
herramienta. Asegúrese siempre de que el mandril  
portaherramienta esté apretado firmemente antes de  
utilizar la herramienta. Utilice siempre brocas de  
fresadora con la longitud de corte más corta necesaria  
para producir el corte deseado. Esto minimizará el  
descentrado y el rechinamiento de la broca de  
fresadora.  
FIG. 15  
Puede que sea necesario hacer el corte realizando más  
de una pasada con ajustes progresivamente más  
profundos para evitar sobrecargar el motor. Si la broca  
corta libremente y el motor no pierde velocidad,  
generalmente la profundidad de corte es correcta.  
GUIADO DE LA FRESADORA  
La fresadora puede guiarse por la pieza de trabajo de  
cualquiera de varias maneras. El método que usted  
utilice depende, por supuesto, de las exigencias del  
trabajo específico y de la conveniencia.  
Para operaciones de fresado como ranurado o  
mortajado, a menudo es necesario guiar la herramienta  
en una línea paralela a un borde recto. Un método de  
obtener un corte recto es sujetar firmemente un tabla u  
otro borde recto a la superficie de la pieza de trabajo y  
guiar el borde de la subbase de la fresadora a lo largo  
de esta trayectoria (Fig. 15).  
GUÍA DE FRESADORA RECTA  
(Incluida con el modelo PR20EVSK. Disponible  
también como accesorio opcional)  
La guía de fresadora es un accesorio opcional que  
guiará la fresadora paralela a un borde recto (Fig. 16).  
FIG. 16  
La guía de fresadora se suministra en dos partes  
sujetas una a otra con un perno, una tuerca de  
mariposa y una arandela. También incluye un tornillo  
de mariposa y una arandela para sujetar la guía a la  
fresadora.  
La guía también cuenta con una escala para posicionar  
con precisión la guía de borde en relación con la broca.  
Con la guía instalada y ajustada, se debe hacer avanzar  
la fresadora normalmente, manteniendo la guía en  
contacto con el borde de la pieza de trabajo en todo  
momento.  
La guía de fresadora también se puede posicionar  
directamente debajo de la base de la fresadora para  
realizar operaciones en las que se necesite hacer un  
corte cerca del borde de la pieza de trabajo o en dicho  
borde.  
-68-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 69  
UTILIZACION DE BROCAS AUTOPILOTADAS  
FIG. 17  
Las brocas autopilotadas tienen una punta redonda o  
rodamiento de bola integral que se desplaza apoyado  
sobre la superficie de trabajo por encima o por debajo  
de los cortadores para controlar la profundidad de  
corte horizontal (Fig. 17). Al utilizar estas brocas, no  
se requiere la guía de rodillo ni la guía recta. Al guiar  
el piloto por una superficie de material laminar, utilice  
cera u otro lubricante y no ejerza una presión excesiva  
si no el extremo pilotado puede estropear la pieza de  
trabajo. Los pilotos de rodamientos se deben  
mantener limpios y libres de adhesivo u otros  
residuos. Los rodamientos de las brocas de fresadora  
están sellados y lubricados permanentemente y se  
deben cambiar cuando dejen de girar libremente para  
evitar dañar la superficie de trabajo.  
GUÍA DE RODILLO/CASQUILLO PR003  
(Incluida con el PR20EVSNK, disponible también  
como accesorio opcional)  
La guía de rodillo/casquillo PR003 opcional se  
requiere cuando se conforman bordes o se recorta  
con brocas no pilotadas o brocas sin cojinete.  
Instalación de la guía de rodillo/casquillo  
La guía de rodillo/casquillo PR003 (Fig. 18) se instala  
utilizando el tornillo de mariposa y la arandela.  
FIG. 18  
Ajuste de la guía de rodillo/casquillo  
Ajuste vertical:  
1. Afloje el tornillo de mariposa y ajústelo hacia arriba  
o hacia abajo según sea necesario para permitir  
que el rodillo/casquillo se desplace sobre la  
superficie de guiado prevista.  
2. Apriete el tornillo de mariposa.  
Ajuste horizontal:  
Tanto si se están haciendo cortes rectos como cortes  
en bisel, la anchura del material quitado se determina  
por la distancia entre la parte delantera del cortador  
de la broca de fresadora y la parte delantera del  
rodillo/casquillo. Ajuste la parte delantera del  
rodillo/casquillo de la manera siguiente:  
1. Afloje la tuerca de mariposa ubicada en la parte  
inferior.  
5. Haga un corte de prueba para comprobar el ajuste  
y realice reajustes según sea necesario.  
2. Gire la tuerca de mariposa ubicada en la parte de  
atrás de la guía para mover el rodillo/casquillo  
hacia dentro o hacia fuera, con el fin de crear la  
cantidad de exposición del cortador necesaria para  
recortar el material laminar al ras con la superficie  
de guiado o para crear el bisel deseado.  
Utilización de la guía de rodillo/casquillo  
1. Con la guía instalada y ajustada, se debe hacer  
avanzar la fresadora normalmente, manteniendo la  
guía en contacto con el borde de la pieza de trabajo  
en todo momento.  
3. Asegúrese que la broca quede al menos a 1/8" (3  
mm) de la parte superior de la guía de  
rodillo/casquillo para evitar daños.  
2. Para mantener una anchura de corte constante, se  
debe mantener un ángulo constante entre la  
fresadora y la pieza de trabajo.  
4. Apriete la tuerca de mariposa ubicada en la parte  
inferior del ensamblaje de la guía.  
-69-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 70  
SUBBASES REDONDAS PR009 Y PR010 Y USO DE LOS  
CASQUILLOS DE GUÍA DE PLANTILLA BASE FIJA PR001  
(Disponibles como accesorios opcionales)  
ANILLO TÓRICO DE GOMA  
(SI ES NECESARIO)  
FIG. 19  
Hay subbases redondas grandes opcionales disponibles  
por separado que permiten utilizar diversos casquillos de  
guía de plantilla con las fresadoras de palma.  
Los casquillos de guía de plantilla se utilizan para guiar la  
fresadora con el fin de realizar repetidamente aberturas e  
incrustaciones uniformes utilizando diversas plantillas  
(conocidas también como patrones y posicionadores).  
Hay plantillas para aplicaciones de fresado estándar  
disponibles comercialmente, tales como el juego de  
plantillas de bisagra Bosch, y las plantillas para  
aplicaciones especiales son hechas generalmente por los  
usuarios para sus necesidades específicas.  
BASE DE LA  
FRESADORA  
PR009 SUBBASE  
GUÍA DE  
PLANTILLA  
TORNILLOS DE  
CABEZA TRONCOCÓNICA  
ANILLO TÓRICO  
DE GOMA (SI ES  
NECESARIO)  
FIG. 20  
La subbase redonda PR009 acepta los adaptadores de  
guía de plantilla Bosch serie RA.*  
La subbase redonda PR010 acepta los adaptadores de  
guía de plantilla roscada.  
*Nota: El adaptador RA1100 para plantillas roscadas  
permite usar guías de plantilla roscada convencionales  
con la subbase redonda PR009.  
TOPES  
TOPES  
ANTIRROTACIÓN  
ANTIRROTACIÓN  
BASE DE LA FRESADORA  
FIG. 21  
Instalación de la guía de plantilla y subbase redonda  
PR009 (Fig. 19)  
GUÍA DE  
PLANTILLA  
1. Quite la subbase normal.  
2. Introduzca la guía de plantilla en la parte de arriba de  
la subbase redonda de manera que los topes  
antirrotación de la subbase encajen en los lugares  
correspondientes en la guía de plantilla. (Cuando  
utilice el adaptador RA1100, coloque primero el anillo  
tórico de goma entre los topes antirrotación y la  
subbase.) Fig. 20  
3. Instale flojamente la subbase redonda utilizando los  
tornillos de cabeza troncocónica que vienen con ese  
accesorio.  
4. Centre la guía de plantilla alrededor de la broca. (Se  
puede usar el dispositivo de centrado Bosch RA1150  
opcional para asegurarse de que la guía de plantilla  
esté centrada adecuadamente.)  
ANILLO GUÍA DE  
PLANTILLA  
TORNILLOS DE  
CABEZA  
SUBBASE  
REDONDA PR010  
TRONCOCÓNICA  
MANDRIL  
PORTAHERRAMIENTA  
FIG. 22  
BROCA DE  
FRESADORA  
GUÍA DE  
PLANTILLA  
SUBBASE DE LA  
FRESADORA  
5. Apriete los tornillos de cabeza troncocónica para  
sujetar la guía de plantilla y la subbase en la posición  
adecuada.  
PATRÓN DE  
PLANTILLA  
Nota: Si una guía de plantilla parece floja, repita los  
PIEZA DE  
TRABAJO  
pasos 2-5 después de añadir el anillo tórico de goma.  
COMPENSACIÓN  
Instalación de la subbase redonda de la guía de  
Creación de plantillas  
plantilla roscada PR010 (Fig. 21)  
Se pueden hacer patrones de plantilla utilizando madera  
contrachapada, tablero de madera prensada, metal e  
incuso plástico. El diseño se puede cortar con una  
fresadora, una sierra caladora u otra herramienta de  
corte adecuada. Recuerde que el patrón se tendrá que  
hacer de modo que se compense la distancia entre la  
broca de fresadora y la guía de plantilla (la  
"excentricidad"), ya que la pieza de trabajo final diferirá en  
tamaño del patrón de plantilla en esa cantidad, debido a  
la posición de la broca (Fig. 22).  
1. Quite la subbase normal.  
2. Instale flojamente la subbase redonda utilizando los  
tornillos de cabeza troncocónica que vienen con ese  
accesorio.  
3. Instale la guía de plantilla roscada poniendo la guía de  
plantilla a través de la parte inferior e instalando el  
anillo desde la parte de arriba.  
4. Centre la guía de plantilla alrededor de la broca. (Se  
puede usar el dispositivo de centrado Bosch RA1150  
opcional para asegurarse de que la guía de plantilla  
esté centrada adecuadamente.)  
5. Apriete los tornillos de cabeza troncocónica para  
sujetar la guía de plantilla y la subbase en la posición  
adecuada.  
*Consulte la página 79 para ver los tamaños de guía de  
plantilla disponibles.  
**Consulte la página 80 para obtener detalles sobre el  
centrado.  
-70-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 71  
BASE EXCÉNTRICA PR004  
(Incluida con el PR20EVSNK. Disponible también como  
accesorio opcional)  
FIG. 23  
La base excéntrica PR004 está diseñada para fresar en  
áreas confinadas, especialmente para recortar  
materiales laminares en áreas que son inaccesibles con  
la base fija estándar, especialmente en ubicaciones que  
estén cerca de superficies verticales adyacentes, tales  
como partes superiores de protectores contra  
salpicaduras de mostradores instalados (Fig. 23).  
La PR004 permite fresar sumamente cerca de la  
superficie vertical que esté delante de la herramienta, a  
una distancia de tan sólo 1/2" cuando se usa una broca  
de 3/4" (la remoción de la cubierta del husillo  
excéntrico de color negro reduce adicionalmente la  
distancia desde la broca de 3/4" hasta la superficie  
vertical a 3/8".) La abertura de la base de 1-1/16" hace  
posible usar brocas que tengan cortadores de hasta  
13/16" de ancho.  
FIG. 24  
La PR004 también se puede utilizar para marcar la  
parte trasera de un protector contra salpicaduras de  
mostrador nuevo, para que coincida de modo preciso  
con la pared contra la que descansará (Fig. 24).  
Acumulación de calor  
Para reducir el riesgo de  
lesiones, no use la base  
ADVERTENCIA  
!
excéntrica durante más de 10 minutos  
continuamente. El uso continuo y prolongado hará que  
la herramienta se ponga caliente al tacto.  
La naturaleza de un mecanismo de accionamiento por  
correa como el de la base excéntrica PR004 genera  
más calor cuando el motor se usa en sus otras bases.  
Para ayudar a minimizar la acumulación de calor, la  
PR004 ha sido diseñada con cojinetes grandes, una  
velocidad de, disipadores térmicos diseñados  
especialmente, flujo de aire dirigido cuidadosamente y  
protectores térmicos de plástico. Dependiendo de la  
aplicación, la base excéntrica PR004 se puede usar  
durante hasta aproximadamente 10 minutos  
continuamente antes de que sea necesario dejarla en  
reposo para que se pueda enfriar.  
FIG. 25  
Instalación del motor  
1. Quite el portaherramienta del motor e instale la polea  
de accionamiento dentada utilizando la llave de  
tuerca para el portaherramienta. Asegúrese de que  
el engranaje de accionamiento esté completamente  
apretado sobre el husillo del motor. (Fig. 25)  
POLEA DE ACCIONAMIENTO  
DENTADA  
FIG. 26  
2. Una vez hecho esto, instale el motor en la base de  
acuerdo con las instrucciones de la página 49.  
3. Introduzca un destornillador (no incluido) a través de  
la abertura con forma de U de la subbase para  
ajustar la correa sobre la polea de accionamiento.  
(Fig. 26)  
-71-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 72  
Instalación de la broca  
FIG. 27  
1. Introduzca la broca hasta la profundidad deseada de  
acuerdo con las instrucciones de la página 63.  
2. Oprima el botón rojo grande del cierre del husillo  
ubicado en la parte de arriba del husillo excéntrico  
(Fig 27).  
3. Apriete la tuerca del portaherramienta utilizando la  
misma llave de tuerca para el portaherramienta que  
se usa en la propia tuerca del portaherramienta del  
motor. (El portaherramienta utilizado en la PR004 es  
del mismo tipo que el portaherramienta de  
liberación automática utilizado en el propio motor  
cuando se utiliza con las otras bases.)  
FIG. 28  
4. Haga un corte de prueba para comprobar la  
profundidad y realice reajustes según sea necesario.  
TORNILLO  
Utilización de la fresadora excéntrica  
Los principios de utilización de la fresadora excéntrica  
son básicamente los mismos que para la disposición  
de la fresadora normal (el motor en el ensamblaje de la  
base fija), con las diferencias siguientes:  
1. La fresadora excéntrica se debe agarrar con una  
mano en el área de agarre del motor y la otra mano  
en la parte trasera de la carcasa de la base (Fig. 23)  
o en la parte de arriba del husillo excéntrico.  
TORNILLO  
2. Para fresar protectores contra salpicaduras y otras  
piezas de trabajo elevadas, algunos instaladores  
montan la base excéntrica en un bloque de madera  
que coincide con la altura del protector contra  
salpicaduras laminado. Esto ayuda a mantener un  
ángulo constante entre el cortador de la broca y la  
pieza de trabajo, así como a proporcionar estabilidad  
adicional.  
FIG. 29  
Guía de rodillo/casquillo de la base excéntrica  
POMO  
ESTRIADO  
UBICADO  
La guía de rodillo/casquillo de la PR004 se requiere  
cuando se conforman bordes o se recorta con brocas  
no pilotadas o brocas sin cojinete.  
TORNILLO  
Instalación de la guía de rodillo/casquillo  
La guía de rodillo/casquillo de la PR004 se instala  
crear el bisel deseado.  
utilizando dos tornillos con un destornillador Philips  
(no incluido). (Fig. 28)  
3. Asegúrese de que la broca quede al menos a 1/8" (3  
mm) de la parte superior de la guía de  
rodillo/casquillo para evitar daños.  
Ajuste de la guía de rodillo/casquillo  
Tanto si se están haciendo cortes rectos como cortes  
en bisel, la anchura del material quitado es determinada  
por la distancia entre la parte delantera del cortador de  
la broca de la fresadora y la parte delantera del  
rodillo/casquillo. Ajuste la parte delantera del  
rodillo/casquillo de la manera siguiente (Fig. 29):  
4. Apriete el tornillo utilizando la destornillador Philips.  
5. Haga un corte de prueba para comprobar el ajuste y  
realice reajustes según sea necesario.  
Utilización de la PR004 con la guía de  
rodillo/casquillo  
1. Con la guía instalada y ajustada, se debe hacer  
avanzar la fresadora normalmente, manteniendo la  
guía en contacto con el borde de la pieza de trabajo  
en todo momento.  
1. Utilizando la destornillador Philips, para realizar  
ajustes, afloje el tornillo.  
2. Gire el pomo estriado ubicado en la parte trasera de  
la guía para mover el rodillo/casquillo hacia dentro o  
hacia fuera, con el fin de crear la cantidad de  
exposición del cortador necesaria para recortar el  
material laminar al ras con la superficie de guiado o  
2. Para mantener una anchura de corte constante, se  
debe mantener un ángulo constante entre la  
fresadora y la pieza de trabajo.  
-72-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 73  
BASE INCLINABLE PR005  
FIG. 30  
(Incluida con el PR20EVSNK. Disponible también como  
accesorio opcional)  
La base inclinable PR005 (Fig. 30) se utiliza para los  
propósitos siguientes:  
• Recortar bordes laminados en el punto en que llegan  
a una superficie vertical adyacente, tal como un  
protector contra salpicaduras de un mostrador de  
cocina (Fig. 32).  
• Recortar ángulos especiales (Fig. 31)  
• Realización de cortes en bisel. Un método para obtener  
un corte en bisel uniforme es sujetar firmemente con  
abrazaderas una tabla u otra pieza de borde recto a la  
superficie de trabajo, y guiar el borde de la subbase de la  
fresadora a lo largo de esta trayectoria (Fig. 15).  
Instalación del motor  
El motor se instala de acuerdo con las instrucciones de  
la página 49.  
Ajuste del ángulo  
El intervalo de inclinación total es de 75°, desde 45°  
hacia delante hasta 30° hacia atrás.  
FIG. 31  
Para ajustar el ángulo (Fig. 32)  
1. Afloje los dos tornillos de mariposa.  
2. Ajuste el ángulo según se desee, utilizando la escala  
ubicada en el lado izquierdo de la base. Tena  
presente que hay retenes cada 7.5°. Siempre que  
sea posible, la base se debe posicionar con el motor  
inclinado hacia el extremo cerrado de la base.  
3. Apriete los tornillos de mariposa. Tenga cuidado de  
no apretarlos demasiado o la base podría dañarse.  
FIG. 32  
Ajuste de profundidad  
La profundidad se ajusta de acuerdo con las  
instrucciones de la página 66.  
TORNILLOS DE  
MARIPOSA  
Utilización de la fresadora inclinable  
Los principios de utilización de la fresadora inclinable  
son básicamente los mismos que para la disposición  
de la fresadora normal (el motor en el ensamblaje de la  
base fija), con la diferencia siguiente:  
ESCALA  
1. La PR005 se debe usar siempre con una broca  
autopilotada o con cojinete.  
2. La posición de agarre adecuada depende del ángulo  
del corte y de la herramienta. La fresadora se debe  
agarrar con una mano en el motor y la otra mano en  
cualquier otro lugar de la parte trasera de la  
herramienta.  
TORNILLOS  
DE MARIPOSA  
No agarre nunca la base  
superficie que se vaya a fresar. Si la fresadora se  
cambia de posición en el sentido de la superficie  
sobre la que se está desplazando, la parte superior  
del cortador puede penetrar considerablemente en  
la pieza de trabajo.  
ADVERTENCIA  
!
directamente por encima de la  
broca que está al descubierto ni cerca de ella.  
3. Cuando recorte bordes mientras la broca está  
inclinada hacia el sentido de avance, es sumamente  
importante mantener la base escuadrada con la  
-73-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 74  
ADITAMENTO PARA MARCAR POR DEBAJO PR006  
(Incluido con el PR20EVSNK. Disponible también como  
accesorio opcional)  
El aditamento para marcar PR006 se utiliza para crear  
uniones de ajuste con precisión entre dos hojas de  
laminado (Fig. 33), tal como construcciones de  
FIG. 33  
montante y riel y superficies muy grandes. El  
aditamento se instala en la parte inferior de la base fija  
PR001 o la base de descenso vertical PR011. Vea la  
base de descenso vertical PR011 para el uso del  
PR006 con esa base.  
Instalación (Fig. 34)  
1. Quite los tornillos traseros utilizados para sujetar la  
subbase en la base fija PR001.  
2. Instale el lado de avance de entrada de la PR006 en  
la base fija utilizando un tornillo hexagonal.*  
3. Introduzca la rueda de leva en el bolsillo ubicado en  
el lado de avance de entrada de la PR006.  
4. Instale el lado de avance de salida de la PR006 en la  
base fija utilizando un tornillo hexagonal.*  
FIG. 34  
*Cuando se utiliza con la base de con mango lateral  
PR007, se debe usar el grupo de tornillos de sujeción  
más largos.  
Instalación de la broca  
TORNILLO  
• La broca recomendada para utilizarse con el  
aditamento para marcar por debajo es la Bosch  
85213M con un diámetro de corte de 1/8".  
• Se debe instalar de acuerdo con las instrucciones de  
la página 63.  
LEVA EXCÉNTRICA  
TORNILLO  
Ajuste de la altura de la broca  
Después de instalar la broca, se debe ajustar la altura  
de la manera siguiente:  
1. Baje la broca hasta que justo entre en el entrante que  
está maquinado en la placa de aluminio para marcar  
por debajo.  
2. Una vez hecho esto, la herramienta estará lista para  
hacer un corte de prueba.  
FIG. 35  
Ajuste de delante hacia atrás  
Si es necesario, la punta de corte se puede ajustar de  
delante hacia atrás de la manera siguiente (Fig. 35):  
1. Afloje los dos tornillos que sujetan la placa de  
aluminio.  
2. Use la llave de espiga; ajuste el ajustador excéntrico  
del modo siguiente:  
LEVA  
EXCÉNTRICA  
LLAVE DE  
ESPIGA  
• Para realizar una unión más apretada, gire la leva  
excéntrica en el sentido de las agujas del reloj  
(según se ve desde debajo de la base)  
• Para realizar una unión más floja, gire la leva  
excéntrica en sentido contrario al de las agujas del  
reloj (según se ve desde debajo de la base)  
3. Reapriete los tornillos.  
4. Haga un corte de prueba.  
5. Repita los pasos 1-4 según sea necesario.  
-74-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 75  
Creación de una unión  
fresadoras de palma se están empleando en  
1. Para crear una unión de precisión, asegúrese de aplicaciones que son lo bastante anchas como para  
que la pieza de guiado del material laminar tenga  
que el pomo se asiente sobre la pieza de trabajo.  
un borde limpio y recto, porque servirá como guía Sujetar el pomo y mantenerlo presionado hacia abajo  
para el aditamento para marcar por debajo.  
sobre la pieza de trabajo ayuda a mantener invariable el  
ángulo de la fresadora respecto a la pieza de trabajo y  
es especialmente útil cuando se fresan bordes.  
Instalación del aditamento para marcar  
por debajo PR006  
El aditamento para marcar por debajo PR006 también  
se puede usar con la fresadora de palma y la subbase  
con mango lateral.  
2. Se debe aplicar pegamento al contacto al material  
del núcleo del substrato y a la pieza de guiado del  
material laminar hasta 1" de su borde de guiado.  
3. La pieza superpuesta de material laminar debe  
superponerse  
a
la pieza de guiado  
aproximadamente 1/2". (La hoja superpuesta del  
material laminar pasará entonces sobre la placa de  
aluminio y será cortada en el punto apropiado por Nota: Cuando el aditamento para marcar por debajo se  
la broca de fresadora.)  
4. Mantenga una presión firme sobre la herramienta  
utiliza con la base de soporte lateral, se debe usar el  
grupo de tornillos de sujeción más largos.  
para que el borde de guiado de la base permanezca Por favor, consulte la sección Aditamento para marcar  
en contacto con la pieza fija del material laminar por debajo PR006 para obtener instrucciones adicionales.  
durante toda la operación. Esto es especialmente  
importante al comienzo y al final de un corte.  
Capacidad de extracción y recolección de polvo  
Si usted tiene un sistema de aspiradora de taller, puede  
5. También es necesario mantener el material laminar conectarlo al aditamento de extracción de polvo de la  
presionado hacia abajo de modo apretado cerca de PR007 para quitar el polvo y los residuos generados  
la unión, para evitar que estas virutas caigan por el fresado, con el fin de aumentar la utilidad,  
debajo del material laminar. Esto es especialmente visibilidad y precisión, especialmente cuando frese a pulso.  
importante en piezas de material más grandes. La  
La capacidad de recolección de polvo de la PR007 se  
subbase con mango lateral PR007 opcional incluye  
puede usar en ambos tipos comunes de aplicaciones  
un orificio para cubierta de extracción de polvo que  
de fresadora:  
se conecta a una manguera de aspiración y ayuda a  
1. Fresado en superficies planas  
evitar que las virutas caigan debajo del material  
2. Conformado de bordes  
No ponga las manos en el área  
laminar.  
Instalación de la PR007 en la base fija PR001  
(Disponible como accesorio opcional)  
ADVERTENCIA  
!
de la broca mientras la  
fresadora esté ENCENDIDA o enchufada. Para evitar  
que las mangueras se enganchen, no use esta  
cubierta de extracción de polvo al mismo tiempo que  
cualquier otra cubierta de extracción de polvo.  
Extracción de polvo al fresar en superficies planas  
Instale el orificio para polvo en el extremo trasero de la  
subbase.  
Consulte la hoja de instrucciones PR007 para obtener  
información completa sobre este accesorio.  
El juego de subbase con mango lateral y extracción de  
polvo PR007 (Fig. 36) es un accesorio versátil que  
proporciona varias funciones útiles:  
FIG. 36  
1. Posicione el orificio para polvo en el lado trasero de  
la subbase.  
2. Sujételo utilizando dos tornillos de apriete manual  
incluidos.  
Extracción de polvo al conformar bordes  
Instale la cubierta para polvo y el orificio para polvo en  
el extremo trasero de la subbase.  
1. Posicione la cubierta en el lado trasero de la subbase.  
2. Posicione el orificio para manguera en el lado trasero  
de la cubierta para polvo.  
3. Realice la sujeción utilizando dos tornillos de apriete  
manual incluidos.  
• Un medio adicional para soportar la fresadora  
• Capacidad de extracción y recolección de polvo.  
Instalación de la PR007 en la PR011 base de  
descenso vertical  
1. Quite la subbase normal.  
Compatibilidad con mangueras de aspiración  
El orifico para polvo tiene las dimensiones adecuadas  
para aceptar mangueras de aspiración de 35 mm. La  
PR007 incluye el adaptador VAC002, que permitirá que  
el orificio para polvo se conecte a mangueras de  
aspiración de 1-1/4" y 1-1/2". También hay disponible  
por separado una adaptador para conectar la cubierta a  
mangueras de 2-1/2".  
2. Instale la subbase con mango lateral con los tornillos  
de cabeza troncocónica que se incluyen con ella.  
Medio adicional para soportar la fresadora  
El mango en forma de pomo de la subbase PR007  
proporciona un punto de agarre adicional para el  
ensamblaje de lijadora de palma y subbase con mango  
lateral. Está diseñado para utilizarse cuando las  
-75-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 76  
CUBIERTA DE LA BASE PR008  
FIG. 38  
(Incluida con la base excéntrica PR004. Disponible  
también como accesorio opcional)  
La cubierta de la base PR008 (Fig. 37) opcional está  
disponible para proporcionar aislamiento contra el  
calor generado por la herramienta en aplicaciones  
continuas y/o de gran uso. Se puede usar en la base  
fija PR001 y la base inclinable PR005 y en la base  
excéntrica PR004 (con la cual es equipo estándar).  
PALANCA DE  
FIJACION DE  
LA BASE  
Instalación de la cubierta de la base  
1. Quite la abrazadera.  
2. Deslice la cubierta sobre la parte superior de la  
base y hasta la posición adecuada.  
3. Reinstale la abrazadera. Asegúrese de que las  
arandelas queden asentadas sobre el exterior de la  
cubierta.  
FIG. 37  
RETIRE LA  
ABRAZADERA  
CUBIERTA DE  
LA BASE  
AJUSTE DE PROFUNDIDAD  
El dispositivo de penetración simplifica los ajustes de  
profundidad y permite que la broca de corte entre de  
forma fácil y precisa en la pieza de trabajo. Para bajar la  
broca, empuje hacia la izquierda la palanca de fijación  
de la profundidad de penetración, ejerza presión hacia  
abajo hasta que alcance la profundidad deseada y  
reduzca la presión sobre la palanca para fijarla (Fig. 39).  
La palanca de fijación de la profundidad de penetración  
está accionada por resorte y regresa automáticamente a  
la posición fija. Para subir la fresadora, empuje hacia la  
izquierda la palanca de fijación de la profundidad de  
penetración, reduzca la presión sobre la fresadora y ésta  
retraerá automáticamente la broca de la pieza de  
trabajo. Es aconsejable retraer la broca siempre que  
ésta no esté acoplada en la pieza de trabajo.  
BASE DE DESCENSO VERTICAL PR011  
Para instalar el motor en la base de descenso vertical:  
1. Suelte la palanca de fijación de la base.  
2. Alinee el triángulo doble ubicado en la base con el  
triángulo doble ubicado en el motor (Fig. 38).  
FIG. 39  
Para posicionar el interruptor en el lado derecho  
de la base, alinee la flecha de la base con la flecha  
de la carcasa del motor que está debajo del  
cordón.  
Para posicionar el interruptor a la izquierda, alinee  
la flecha de la base con la flecha de la carcasa del  
motor que está debajo del interruptor.  
3. Deslice el motor hacia el interior de la base hasta que  
se sienta resistencia. (El pasador de guía de la base  
estará ahora acoplado en la ranura del motor.)  
4. Gire el motor en el sentido de las agujas del reloj  
hasta que se detenga.  
5. Empuje el motor hacia el interior de la base tanto  
como se pueda.  
6. Asegure la palanca de fijación de la base.  
-76-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 77  
VARILLA DE PROFUNDIDAD Y TORRETA  
FIG. 39  
INDICADOR  
IN  
M
M
DE PROFUNDIDAD  
2
0
5
DE PROFUNDIDAD  
0
4
La varilla de profundidad y la torreta de tope de  
0
3
1
0
profundidad se utilizan para controlar la profundidad de  
0
2
POMO DEL  
corte de la manera siguiente:  
0
1
INDICADOR DE  
0
1. Con la broca instalada, baje suavemente el motor  
hasta que la punta de la broca de fresadora toque  
ligeramente la superficie nivelada sobre la que la  
fresadora está apoyada. Ésta es la posición "cero",  
desde la cual pueden hacerse de manera precisa más  
ajustes de profundidad.  
PROFUNDIDAD  
POMO DE  
AJUSTE FINO  
2. Gire la torreta de tope de profundidad hasta que el  
escalón más bajo esté alineado con la varilla de  
profundidad. Afloje el pomo del indicador de  
profundidad y baje la varilla de profundidad hasta  
que entre en contacto con el escalón más bajo de la  
torreta. Deslice el indicador de profundidad hasta que  
la línea roja indique cero en la escala de profundidad,  
indicando el punto en el que la broca justo entra en  
contacto con la pieza de trabajo (Fig 40).  
FIG. 40  
TORRETA DE TOPE  
DE PROFUNDIDAD  
Para microreducir la profundidad de descenso vertical,  
baje el tope de ajuste fino girándolo en el sentido de las  
agujas del reloj la cantidad deseada.  
3. Deslice hacia arriba la varilla de profundidad hasta  
que la línea roja del indicador de profundidad alcance  
la profundidad de corte deseada, y fije la varilla en  
esa posición apretando firmemente el pomo del  
indicador de profundidad.  
Notas  
Cuando microajuste la profundidad de descenso  
vertical, es más conveniente mover el tope de ajuste  
fino hacia arriba que hacia abajo. Antes de ajustar la  
varilla de profundidad y la torreta de profundidad,  
asegúrese de que el tope de ajuste fino se haya  
girado varias revoluciones hacia abajo desde su  
posición superior para que pueda ajustarse hacia  
arriba.  
4. Una vez hecho esto, la profundidad de corte deseada  
puede lograrse haciendo bajar la fresadora hasta que  
la varilla de profundidad entre en contacto con el  
tope seleccionado en la torreta.  
CORTES PROFUNDOS  
Para realizar cortes más profundos, haga varios cortes  
progresivamente más profundos comenzando con el  
escalón más alto de la torreta de profundidad y después  
de cada corte gire la torreta de profundidad a escalones  
progresivamente más bajos según se desee, hasta que  
se alcance la profundidad final (el escalón más bajo o  
plano).  
El tope de ajuste fino no puede utilizarse para reducir  
la profundidad de descenso vertical cuando la varilla  
de profundidad ya esté tocando la torreta de tope de  
profundidad. La fresadora debe subirse antes de que  
pueda realizarse dicho ajuste.  
La fresadora se debe elevar antes de que se pueda  
realizar dicho ajuste.  
Para asegurarse de que los ajustes de profundidad sean  
los deseados, es posible que quiera hacer cortes de  
prueba en material de desecho antes de comenzar el  
trabajo.  
RECOLECCIÓN DE POLVO DE LA FRESADORA PARA  
LA BASE DE DESCENSO VERTICAL PR012  
Esta cubierta de extracción de polvo está diseñada para  
utilizarse con la base de descenso vertical (PR011)  
cuando el fresado se realiza en el centro de la pieza de  
trabajo, como por ejemplo al crear ranuras o fresar  
patrones para incrustaciones. Si usted tiene un sistema  
de aspiración de taller, puede acoplar la cubierta de  
extracción de polvo para mejorar la visibilidad, la  
precisión y la utilidad, especialmente en el fresado a  
pulso.  
AJUSTE FINO  
La base de descenso vertical PR011 está equipada con  
un sistema de ajuste fino que le permite microajustar la  
profundidad de descenso vertical de la broca de  
fresadora para lograr una precisión superior de fresado.  
Cada revolución completa del tope de ajuste fino ajusta  
la profundidad de descenso vertical 1/32 de pulgada y  
cada una de las cuatro marcas de indicador que están  
en el pomo representa 1/128 de pulgada.  
Para acoplar la cubierta, posiciónela de la manera que  
se muestra en la ilustración y sujete firmemente el  
adaptador a la base con los tornillos de apriete manual  
suministrados (Fig. 41).  
La cubierta de extracción de polvo también puede  
instalarse con la salida para manguera orientada hacia la  
parte delantera de la herramienta.  
Para utilizar el pomo de ajuste fino, una vez que se  
hayan ajustado la varilla de profundidad y la torreta de  
profundidad, compruebe el ajuste de profundidad final y  
realice el ajuste fino de la manera siguiente:  
Para microaumentar la profundidad de descenso  
vertical, suba el tope de ajuste fino girándolo en sentido  
contrario al de las agujas del reloj la cantidad deseada.  
-77-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 78  
para realizar la instalación. Instale la cubierta de  
FIG. 41  
extracción de polvo —sobre la subbase de la  
fresadora— utilizando los tornillos suministrados con  
dicha cubierta. Apriete firmemente los tornillos  
(Figuras 42 y 43).  
FIG. 43  
PLUNGE BASE  
TORNILLOS DE  
APRIETE MANUAL  
M4 x 16mm  
CUBIERTA DE  
TORNILLOS DE  
APRIETE  
MANUAL M4  
EXTRACCIÓN DE POLVO  
GUÍA DE PLANTILLA  
(accesorio opcional)  
RECOLECCIÓN DE POLVO AL  
CONFORMAR BORDES RA1175  
No ponga las manos en el área  
SUBBASE  
ADVERTENCIA  
!
de la broca mientras la  
fresadora esté encendida o enchufada. Para evitar  
enredar las mangueras, no utilice esta cubierta de  
extracción de polvo al mismo tiempo que otra  
cubierta de extracción de polvo.  
TORNILLOS DE  
APRIETE MANUAL  
M4 x 16mm  
Esta cubierta de extracción de polvo (accesorio  
opcional) se utiliza para la recolección de polvo al  
conformar bordes (Fig. 42).  
CUBIERTA DE EXTRACCIÓN  
DE POLVO  
GUÍA DE FRESADORA DE LUJO  
(No incluida, disponible como accesorio)  
La guía de fresadora de lujo Bosch es un accesorio  
opcional que guiará la fresadora paralela a un borde  
recto o le permitirá a usted crear círculos y arcos.  
FIG. 42  
SUBBASE DE LA  
FRESADORA  
La guía de fresadora de lujo se suministra con dos  
varillas y tornillos para sujetar dicha guía (Fig. 44).  
Además, cuenta con un pomo y un indicador de  
ajuste fino para posicionar con precisión la guía de  
borde en relación con la broca. Con la guía instalada y  
ajustada, la fresadora debe hacerse avanzar  
normalmente, manteniendo la guía en contacto con el  
borde de la pieza de trabajo en todo momento. La  
guía de fresadora de lujo también puede posicionarse  
directamente debajo de la base de la fresadora para  
realizar operaciones donde se necesite un corte cerca  
del borde de la pieza de trabajo o en dicho borde.  
BORDE DE LA  
PIEZA DE  
TRABAJO  
CUBIERTA DE  
EXTRACCIÓN DE POLVO  
COLOCACIÓN DE LA CUBIERTA DE  
EXTRACCIÓN DE POLVO  
La guía de fresadora de lujo incluye una cubierta de  
extracción de polvo y el adaptador de manguera de  
aspiración VAC002.  
Usted puede colocar la cubierta para conformado de  
bordes en varios lugares de acuerdo con sus  
necesidades o preferencias. La cubierta para polvo se  
sujeta a la base de descenso vertical utilizando dos  
tornillos de apriete manual M4. Se proveen dos  
agujeros auxiliares en la base de descenso vertical  
Para obtener instrucciones completas de instalación y  
funcionamiento, sírvase consultar las instrucciones  
que se incluyen con este accesorio.  
-78-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 79  
SENTIDO  
DE AVANCE  
FIG. 44  
BASE  
TORNILLO DE  
APRIETE MANUAL M6  
INDICADOR DE  
AJUSTE FINO  
CORTE  
VARILLAS DE  
GUÍA DE LA  
FRESADORA  
ANCHURA  
DESEADA  
PIEZA DE  
TRABAJO  
POMO DE  
AJUSTE FINO  
GUÍAS DE PLANTILLA  
El base de descenso vertical también se puede utilizar  
con el sistema de guías de plantilla de cambio rápido  
CENTRADO DE LA SUBBASE  
O LAS GUÍAS DE PLANTILLA  
La fresadora cuenta con el “Diseño de centrado de  
opcional exclusivo de Bosch, el cual agarra firmemente precisión” Bosch. Su subbase se centra con precisión  
las guías con un anillo accionado por resorte. A  
en la fábrica. Esto posiciona la broca en el centro de la  
diferencia de las guías de plantilla roscadas subbase y las guías de plantilla opcionales.  
convencionales, no hay anillo roscado que se pueda  
El centrado de precisión le permite a usted utilizar el  
borde de la subbase o las guías de plantilla para seguir  
de cerca posicionadores tales como guías rectas,  
plantillas y dispositivos de cola de milano sin preocu-  
parse por desviarse de la línea de corte deseada por  
cualquier motivo, inclusive la orientación de las agarra-  
deras de la fresadora en relación con el posicionador.  
aflojar durante la operación de fresado (Fig. 45).  
ADAPTADOR DE  
GUÍAS DE PLANTILLA  
FIG. 45  
PALANCA DE  
LIBERACIÓN DE  
LA GUÍA DE  
Para recentrar con la mayor precisión la subbase o las  
guías de plantilla, instale la subbase utilizando el  
dispositivo de centrado Bosch RA1151 opcional. Siga  
los pasos 1-8 (Fig. 47).  
PLANTILLA  
1. Si se va a centrar una guía de plantilla, instale el  
adaptador de guías de plantilla y la guía de plantilla  
(aditamentos opcionales) tal y como se describe en  
otra parte de este manual.  
GUÍA DE PLANTILLA  
(accesorio opcional)  
INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE  
GUÍAS DE PLANTILLA  
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan la subbase a la  
base.  
(No incluida, disponible como accesorio)  
Coloque el adaptador de guías de plantilla sobre los  
agujeros del centro de la subbase y alinee los dos  
agujeros roscados de la parte inferior del adaptador  
con los agujeros contraavellanados de la subbase.  
Sujete el adaptador con los tornillos suministrados.  
Tenga en cuenta que el adaptador es reversible, así que  
la palanca de liberación puede posicionarse como se  
desee (Fig. 46).  
3. Prepare el dispositivo de centrado:  
• Utilice el extremo estrecho del eje de acero.  
Cuando centre la subbase o una guía de plantilla  
que tenga una abertura de más de 1/2 pulgada,  
deslice el manguito de plástico ancho sobre el eje  
de acero.  
4. Deslice el cono centrador a través de la subbase o la  
guía de plantilla y al interior del portaherramienta.  
Apriete la tuerca del portaherramienta con los dedos  
para poner un ligero agarre en el cono centrador.  
5. Presione ligeramente el cono centrador en interior de  
la subbase o de la guía de plantilla para realizar el  
centrado.  
FIG. 46  
ADAPTADOR DE  
GUIA DE PLANTILLA  
(accesorio opcional)  
TORNILLOS DE MONTAJE  
-79-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 80  
6. Apriete los tornillos de cabeza troncocónica. Retire el  
cono centrador.  
7. El centrado de precisión de la subbase o de la guía  
de plantilla ha quedado completado.  
CONO CENTRADOR: Se utiliza cuando se centra la  
propia subbase o guías de plantilla anchas.  
TAMAÑO MÁXIMO DE BROCA/CORTADOR  
PARA LAS GUÍAS DE PLANTILLA  
Cuando utilice una guía de plantilla, use únicamente una  
broca de fresadora con cortadores que midan 1/16 de  
pulgada menos que el diámetro interno de la guía de  
plantilla, tal y como se indica en la tabla que aparece a  
continuación.  
DISPOSITIVO DE  
CENTRADO  
(accesorio opcional)  
EJE DEL DISPOSITIVO  
DE CENTRADO  
(accesorio opcional)  
EJE DEL DISPOSITIVO  
DE CENTRADO  
(accesorio opcional)  
GUÍA DE PLANTILLA  
(accesorio opcional)  
FIG. 47  
BASE DE DESCENSO  
VERTICAL  
SUBBASE  
USO CON GUÍAS DE  
PLANTILLA ROSCADAS  
También se encuentra disponible como accesorio  
opcional un adaptador adicional, el RA1100, que  
permite el uso de guías de plantilla roscadas conven-  
cionales con el sistema de liberación rápida Bosch.  
Diámetro  
máximo de la  
broca/cortador  
Guía  
de plantilla  
Bosch  
Profundidad  
del casquillo  
A
Diámetro  
externo  
B
5/16”  
5/16”  
7/16”  
7/16”  
1/2”  
5/8”  
5/8”  
3/4”  
13/16”  
1”  
Diámetro  
interno  
B
1/4”  
17/64”  
3/8”  
RA1101  
RA1103  
RA1105  
RA1107  
RA1109  
RA1111  
RA1113  
RA1115  
RA1117  
RA1119  
RA1121  
3/16”  
9/64”  
9/64”  
5/16”  
7/16”  
3/16”  
1/2”  
3/16”  
3/16”  
13/64”  
5/16”  
3/8”  
5/16”  
13/32”  
17/32”  
17/32”  
21/32”  
5/8”  
11/32”  
15/32”  
15/32”  
19/32”  
9/16”  
21/32”  
1-15/64”  
31/64”  
31/64”  
7/16”  
25/32”  
1-19/64  
1-3/8”  
-80-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 81  
Mantenimiento  
RODAMIENTOS  
Servicio  
Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la  
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)  
deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el  
sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
El mantenimiento preventivo  
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
Limpieza  
Para  
evitar  
accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
Cordones de extensión  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
amperes de la  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
herramienta  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
-81-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 82  
Accesorios y aditamentos  
Base fija PR001*†$  
Guía de fresadora de lujo RA1054  
Juego de plantillas de bisagra 83038  
Brocas de fresadora  
Guía de fresadora recta PR002*†$  
Guía de rodillo PR003†  
Estuche*†$  
Base excéntrica con guía de recortar PR004†  
Base inclinable PR005†  
Adaptador para diversas mangueras de aspiración  
Mangueras de aspiración  
Aditamento para marcar por debajo PR006†  
Base con mango lateral y cubierta de extracción  
de polvo PR007  
Llave para la tuerca del portaherramienta de 17  
mm*†$  
Llave de tuerca para el eje de 10 mm*†$  
Dispositivo de centrado RA1151  
Cubierta de la base PR008  
Subbase redonda para guía de plantilla  
serie RA PR009  
Subbase redonda para guía de plantilla roscada PR010  
Base de descenso vertical PR011 $  
Cubierta de extracción de polvo PR012  
Con el modelo PR10E  
*
Con el modelo PR20EVSK  
Con el modelo PR20EVSNK  
Con el modelo PR20EVSPK  
$
Recolección de polvo al conformar bordes RA1175  
-82-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 83  
Notes:  
Remarques :  
Notas:  
-83-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610021461 06-12_BM 2610021461 06-12.qxp 6/26/12 1:39 PM Page 84  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH  
DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour  
les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona  
!2610021461!  
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610021461 06/12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Beko Washer WML15105D User Manual
Beko Washer WMS 6100W User Manual
Bionaire Humidifier BCM7307 User Manual
Blaupunkt Car Amplifier PCA 2100 User Manual
Blomberg Cooktop HMS 81120 User Manual
Broil King Food Warmer TBS 3S User Manual
Brother Sewing Machine 4000D User Manual
Bush Hog Lawn Mower CLR48 User Manual
Canon Printer Accessories IP 1500 User Manual
Canon Security Camera C1004RN User Manual